Está en la página 1de 9

CRITERIOS DE INTERPRETACIÓN DE

TRATADOS SEGÚN LA CVDT DE 1969


LA INTERPRETACIÓN DE LOS
TRATADOS

• A tenor de la Comisión de Derecho Internacional (1966), la “interpretación de un documento es hasta cierto punto
un arte, no una ciencia exacta”. En esta línea, la interpretación normativa es una actividad intelectual de
atribución constructiva y productiva de un significado de un texto normativo (Rojas, 2014).
• De acuerdo a Novak (2013), la interpretación de un tratado puede ser efectuada por diversos sujetos o entidades,
con diversos efectos jurídicos:
o Auténtica: Cuando es realizada de manera conjunta por las partes del tratado.
o Por un órgano jurisdiccional internacional: Cuando las partes en litigio le reconocen competencia para
resolver la controversia.
o Unilateral: Cuando lo hacen diversos órganos del Estado.
o Por órganos de una organización internacional: Cuando estos interpretan su propio tratado constitutivo o
los que han impulsado.
o Por publicistas: Cuando ellos tratan opiniones sobre los alcances de los tratados.
OBJETIVOS DE LA INTERPRETACIÓN
DE LOS TRATADOS

• No hay un acuerdo unánime en la doctrina, aunque se han esbozado diferentes teorías:


o Teoría subjetiva: Cuando tiene como fin desentrañar la voluntad de las partes,
resultando relevantes los trabajos preparatorios.
o Teoría objetiva: Cuando tiene como fin descifrar el significado del texto, resultando
importantes los recursos hermenéuticos sobre usos y prácticas del lenguaje.
• Más allá del objetivo, la Comisión de Derecho Internacional (1982) destacó la presunción
de la de la intención de partes exteriorizada en el texto del tratado, y por tal razón, el
punto de partida de la interpretación consiste en la elucidación del sentido de los términos
empleados.
EL PRINCIPIO DE LA BUENA FE

• Como principio, la buena fe debe ser observada en el proceso general de


interpretación como una obligación material de conducta. De tal manera, los
intérpretes deben dirigirse a realizar de la mejor forma el fin y objeto del
tratado, y evitar resultados que signifiquen un mal uso del Derecho (Rojas,
2014).
CRITERIOS DE INTERPRETACIÓN DE
TRATADOS

• Hay consenso sobre ciertas reglas de interpretación de tratados con una amplia
base jurisprudencial, estas se encuentran en el artículo 31 y 32 de la
Convención de Viena Sobre el Derecho de Tratados de 1969.

• En el primer artículo, se consagran varios métodos y reglas que tienen como


punto de partida el texto mismo del acuerdo, estos conforman los criterios
principales de interpretación de los tratados.
CRITERIOS DE INTERPRETACIÓN
PRINCIPALES

• Sentido ordinario y natural de términos: Se basa en el significado regular, normal o


acostumbrado de las palabras, que podrá ser descifrado en diccionarios ordinarios, sin perjuicio
de acudir a diccionarios especializados cuando sea necesario, por ejemplo, indagar el
significado técnico o jurídico de una palabra técnica o jurídica.
• El contexto: La interpretación debe hacerse en armonía con el contexto inmediato y el
preámbulo, disposiciones del tratado, además de otros acuerdos concertados entre las mismas
partes y declaraciones interpretativas.
• La conformidad con el objeto y fin del tratado: Se fundamenta en la razón de los Estados
para redactar el texto del tratado. Este criterio se caracteriza porque su resultado prevalece
sobre aquellos de otros métodos interpretativos en caso de contradicción.
CRITERIOS DE INTERPRETACIÓN
PRINCIPALES

• La conducta ulterior de partes: Estas conductas están constituidas por


interpretaciones acordadas por las partes de manera expresa o con la aplicación
práctica del tratado practicada en común por Estados Partes.
• Toda norma de Derecho Internacional aplicable: En virtud del carácter
sistemático del ordenamiento internacional, la interpretación de los tratados no
debe ignorar las costumbres internacionales, otros tratados, principios
generales y sentencias sobre la materia.
• El efecto útil: La interpretación debe ser aquella que dé sentido, efectos
prácticos o utilidad al tratado, y deben descartarse las interpretaciones que la
conviertan estéril.
CRITERIOS DE INTERPRETACIÓN
COMPLEMENTARIAS

• En el artículo 32 de la CVDT, se enlistan mecanismos complementarios de


interpretación de tratados, los cuales podrán ser aplicado si y solo si la
interpretación conforme a criterios principales deje ambiguo u oscuro el
sentido, o conduzca a un resultado manifiestamente absurdo e irrazonable.

• Trabajos preparatorios: La interpretación debe fundarse en los antecedentes


del tratado, como actas, declaraciones, debates, correspondencia intercambiada
entre las partes, notas y cartas de registro de trabajos.
• Circunstancias de celebración: Ester criterio indaga los hechos que
coadyuvaron a las partes a celebrar el tratado, como los factores políticos,
sociales, económicos y culturales en la negociación y conclusión del tratado.
REFERENCIAS

• Comisión de Derecho Internacional. (1966). Anuario de la Comisión de


Derecho Internacional. Volumen II. Organización de las Naciones Unidas.
• Comisión de Derecho Internacional. (1982). Anuario de la Comisión de
Derecho Internacional. Volumen II. Organización de las Naciones Unidas.
• Novak, F. (2013). Los criterios para la interpretación de los tratados. THEMIS,
Revista de Derecho, (63), 71-88.
• Rojas, V. (2014). Derecho de los tratados. Editorial Tirant Lo Blanch.

También podría gustarte