Está en la página 1de 48

INSTITUTO NACIONAL DE SALUD

OBTENCIÓN DE MUESTRAS PARA EL


DIAGNÓSTICO MOLECULAR DE
SARS-CoV-2
EQUIPO DE PRUEBAS RÁPIDAS COVID-19 - INS
Abril - 2021
CORONAVIRUS
Familia: CORONAVIRIDAE
CORONAVIRUS HUMANOS ENDÉMICOS (HCOV):
Subfamilia: ORTHOCORONAVIRINAE
causan enfermedades de tipo influenza o neumonía: 4 GÉNEROS

• Alfa-coronavirus 229E (1960) y NL63 (2004).


• Beta-coronavirus OC43 (1960) y HKU1 (2005).
BETACORONAVIRUS ZOONÓTICOS :
causan enfermedades graves.
• Coronavirus del Síndrome respiratorio agudo grave
(SARS-CoV) en 2002-2003
• Coronavirus del Síndrome respiratorio de Oriente
Medio (MERS-CoV) en 2012

Razuri H, Malecki M, Tinoco Y, Ortiz E, Guezala MC, Romero C, et al. Human Coronavirus-Associated Influenza-Like Illness in the Community Setting in
Peru. Am J Trop Med Hyg. 2015;93:1038–40.
SARS-CoV-2

 Virus ARN ss de cadena positiva unimolecular, no


segmentado.
 Presenta envoltura esférica o pleomórfica.
 Genoma viral con una longitud de ~30 Kb. Microfotografía electrónica que referencia el tamaño y estructura del virus.

 El porcentaje de G-C varia de 32% a 43%.


 125nm de diámetro, con espículas de 9 – 12 nm.

 Tasa de mutación: 10-3 a 10-4 x sitio x año.


SARS-CoV-2

• 16 NSP
• 11 genes con 11 ORF.
• 4 proteínas estructurales:
o Proteína de espiga (S).
o Proteína de nucleocápside (N).
o Glicoproteína de membrana (M).
o Proteína de Envoltura (E).
• 8 proteínas accesorias

Yoshimoto, F.K. The Proteins of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus-2 (SARS CoV-2 or n-COV19), the Cause of COVID-19.  Protein J 39, 198–216 (2020). doi: 10.1007/s10930-020-09901-4
Lee CY-P, Lin RTP, Renia L and Ng LFP (2020) Serological Approaches for COVID-19: Epidemiologic Perspective on Surveillance and Control.  Front. Immunol. 11:879. doi: 10.3389/fimmu.2020.00879
CAPACIDAD DIAGNÓSTICA DE PRUEBAS PARA COVID-19
Diferentes tipos de pruebas detectan la presencia del virus SARS-CoV-2 o la respuesta del cuerpo a la infección.
La probabilidad de un resultado positivo varía con cada prueba, antes o después del inicio de síntomas.

UK Research and Innovation


FLUJOGRAMA PARA LA APLICACIÓN DE PRUEBAS DIAGNÓSTICAS
EN CASOS COVID-19

RM Nª 905-MINSA/2020/CDC DS-122-MINSA/2020/CDC: Directiva Sanitaria para la Vigilancia Epidemiológica de la Enfermedad por Coronavirus (COVID-19) en el Perú . 03-11-2020
MODO DE TRANSMISION DEL VIRUS SARS-COV-2

Por contacto directo o estrecho sin protección entre personas infectadas y susceptibles, a
través de secreciones o gotitas respiratorias y aerosoles que son expedidos al toser, cantar,
hablar, estornudar o realizar actividad física que incremente la frecuencia respiratoria.

or contacto indirecto si alguien susceptible tiene contacto con un objeto o superficie


contaminados con secreciones que contengan el virus (transmisión por fómites),
Contacto Directo Contacto Indirecto

RM Nª 905-MINSA/2020/CDC DS-122-MINSA/2020/CDC: Directiva Sanitaria para la Vigilancia Epidemiológica de la Enfermedad por Coronavirus (COVID-19) en el Perú . 03-11-2020
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

• Periodo de Incubación: Inicio de síntomas entre 5 a 6 días después de


infección, en promedio (Rango: 1 a 14 días).

• Periodo de transmisibilidad: En la mayoría de los casos sintomáticos desde 2


días antes del inicio de la enfermedad hasta 14 días de iniciada la
enfermedad. En los pacientes graves y críticos el periodo de trasmisibilidad
puede prolongarse a más de 30 días.

RM Nª 905-MINSA/2020/CDC DS-122-MINSA/2020/CDC: Directiva Sanitaria para la Vigilancia Epidemiológica de la Enfermedad por Coronavirus (COVID-19) en el Perú . 03-11-2020
TIEMPO DE VIABILIDAD DEL SARS-CoV-2 EN AEROSOLES Y SUPERFICIES

Virus viable e infeccioso :


En aerosoles: Hasta 3 horas
En superficies : Hasta 3 días
PERMANENCIA DEL SARS-CoV-2 EN AEROSOL Y FOMITES

Doremalen N van, Bushmaker T, Morris D, Holbrook M, Gamble A, Williamson B, et al. Aerosol and surface stability of HCoV-19 (SARS-CoV-2) compared to SARS-CoV-1.
medRxiv [Internet].;2020.03.09.20033217
TRANSMISIÓN AÉREA DEL SARS-CoV-2
ASPECTOS DE
BIOSEGURIDAD
USO ADECUADO DEL EPP DE ACUERDO AL TRABAJO A REALIZAR

OMS. Requerimientos para uso de equipos de protección personal (EPP) para el nuevo coronavirus (2019-nCoV) en establecimientos de salud.

RM N°456-2020-MINSA - NTS N°161-MINSA/2020/DGAIN Norma Técnica de Salud para el Uso de los Equipo s de Protección Personal por los
Trabajadores de las Instituciones Prestadoras de Servicios de Salud - 2/07/2020
EPP DE ACUERDO AL TRABAJO A REALIZAR

RM N°972-2020-MINSA Documento Técnico “Lineamientos para la vigilancia, prevención y control de la salud de los trabajadores con riesgo de exposición a SARS-CoV-2”
- 27/11/2020
EPP DE ACUERDO AL TRABAJO A REALIZAR

RM N° 947-2020-MINSA Documento Técnico: Manejo ambulatorio de personas afectadas por la COVID-19 en el Perú - 20 de noviembre de 2020
RESPIRADOR
Un respirador es un dispositivo de protección respiratoria diseñado para lograr un buen
ajuste facial y una filtración muy eficiente de partículas en el aire, incluidos los aerosoles y
las gotas de partículas pequeñas, siempre que el respirador se pruebe y se verifique el
sellado al utilizarlo.

Se recomienda un respirador que cumpla con las exigencias de la certificación del Instituto
Nacional para la Seguridad y Salud Ocupacional (NIOSH) de los Estados Unidos de América
o la norma de la Unión Europea EN 149:2001 u otras normas equivalentes. como un nivel de
protección de N95 o FFP2 o equivalente.

Respirador con un nivel de


protección: mínimo de N95
(NIOSH), de FFP2 (norma de la
Unión Europea - UE) o similar
IETSI. Reporte Breve N°18: Características Técnicas de los Respiradores Usados en COVID-19
Hermeticidad del respirador
PRUEBAS DE AJUSTE: VERIFICACIÓN DEL SELLADO:
Uso de un protocolo para evaluar el ajuste Cubra la parte frontal del respirador con ambas manos, teniendo cuidado
de no modificar la posición del respirador.
forma cualitativa o cuantitativa
Control de sellado positivo - Espire con fuerza. Presión positiva dentro
del respirador = ninguna fuga. Si hay alguna fuga, ajuste la posición y la
tensión de las cintas. - Vuelva a comprobar el sellado y repita los pasos
hasta que el sellado del respirador sea adecuado.

Control de sellado negativo - Inhale profundamente. Si no hay ninguna


fuga, la presión negativa hará que el respirador se pegue a la cara. - Una
fuga hará que se pierda la presión negativa en el respirador, debido al aire
que entra por los puntos sin sellado.*Obsérvese que la barba podría
impedir el ajuste correcto del respirador.

RM N° 248-2020-MINSA Documento Técnico: Recomendaciones para el Uso Apropiado de Mascarillas y Respiradores por el Personal de Salud en el Contexto del COVID-19 3/05/2020
Pasos para la colocación del respirador
Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5

Coloque el respirador en Coloque el respirador Tire de la cinta Ponga las yemas de los Realice la prueba del sellado,
la mano con la pieza sobre el rostro cubriendo inferior, pásela sobre dedos de ambas manos cubra la parte frontal del
nasal situada en la zona desde el tabique nasal la cabeza y colóquela en la parte superior de la respirador con ambas manos,
de las yemas de los hasta por debajo el debajo de las orejas, pieza de metal que cubre teniendo cuidado de no
dedos, dejando que las mentón, con la pieza nasal a nivel de la nuca. Las la nariz y moldéela modificar la posición del
cintas ajustables hacia arriba. tiras deben estar (USANDO DOS DEDOS DE respirador.
cuelguen a ambos lados Tire de la cinta superior, paralelas entre sí. CADA MANO) de modo Realice el Control de sellado
de la mano. pásela sobre la cabeza y que se adapte a la forma positivo.
colóquela en la zona alta de la nariz, obteniendo Realice el Control de sellado
de la parte posterior de la un sello hermético negativo
cabeza.
VERIFICACION DEL SELLADO

RM N° 248-2020-MINSA Documento Técnico: Recomendaciones para el Uso Apropiado de Mascarillas y Respiradores por el Personal de Salud en el Contexto del COVID-19 3/05/2020
Pasos para la colocación del respirador REUTILIZADO
Pasos para el retiro del respirador REUTILIZADO
RM N°456-2020-MINSA - NTS N°161-MINSA/2020/DGAIN: Norma Técnica de Salud para el Uso de los Equipo s de Protección Personal por los Trabajadores de las
Instituciones Prestadoras de Servicios de Salud - 2/07/2020
OPTIMIZACIÓN DEL USO DE RESPIRADORES EN
SITUACIONES DE ESCASEZ
Reutilización Limitada
Uso Extendido
Usar el mismo respirador para múltiples
Usar el mismo respirador para atención de atenciones con pacientes, retirándose el
varios pacientes, hasta 8 horas. Sin quitarse respirador después de cada encuentro.
el respirador entre encuentros. Higiene de manos antes y después del contacto
con el respirador
Desecharse inmediatamente si existe daño Escudo facial o mascarilla simple sobre el
visible, si no se ajusta adecuadamente o si respirador
esta visiblemente contaminada con Almacenamiento:
secreciones.
• Área designada
• Contenedores limpios, aireados e
identificados. Ejm: Bolsa de papel.

RM N° 248-2020-MINSA Documento Técnico: Recomendaciones para el Uso Apropiado de Mascarillas y Respiradores por el Personal de Salud en el
Contexto del COVID-19 3/05/2020

Fuente: WHO: https://apps.who.int/iris/bitstream/handle/10665/331498/WHO-2019-nCoV-IPCPPE_use-2020.2-eng.pdf?sequence=1&isAllowed=y


RECOMENDACIONES PARA COLOCARSE EL EPP
NOTA : Quítese todos los objetos personales (joyas,
reloj, teléfono móvil, bolígrafos, etc.) RESPIRADOR
realizar la
Debido a la HIGIENE DE 5 verificación
escasez de MANOS de sellado
materiales
muchas veces
1 Higiene de
manos
se debe utilizar exhaustiva OPCION A OPCION B
un solo
respirador
durante la
jornada, o por GORRO PROTECTOR
más de un día. 2 CUBRECALZADOS 6 DESCARTABLE 6 OCULAR
De ser el caso
colocarse el
respirador PROTECTOR GORRO
primero y HIGIENE DE FACIAL debe DESCARTABLE debe
asegurar la
desinfección
3 MANOS 7 encontrarse seco 7 cubrir completamente
para evitar el cabello, orejas y liga
de manos empañamiento del protector ocular.
inmediatament
e. GUANTES
MANDILÓN
DESCARTABLE asegurarse GUANTES DESCARTABLE los
4 de que se encuentra 8 DESCARTABLES 8 guantes internos deben ir
debajo de la manga del
correctamente cerrado mandilón y los externos
sobre el mandilón

RM N°456-2020-MINSA - NTS N°161-MINSA/2020/DGAIN Norma Técnica de Salud para el Uso de los Equipo s de Protección Personal por los Trabajadores de las Instituciones Prestadoras de Servicios de Salud - 2/07/2020
RECOMENDACIONES PARA RETIRARSE EL EPP
GORRO
HIGIENE DE DESCARTABLE
HIGIENE DE
1 MANOS 6 de atrás hacia delante
Retirarse luego el
11 MANOS
EXHAUSTIVA protector ocular, si lo está
usando

PROTECTOR FACIAL
en caso lo esté usando HIGIENE DE
2 Retirar cogiendo de los lados
y la parte posterior. No tocar
7 MANOS 12 CUBRECALZADO
la parte delantera.

HIGIENE DE MANDILON HIGIENE DE


3 MANOS 8 DESCARTABLE 13 MANOS

DESINFECTAR
DEL HIGIENE DE GUANTES
4 PROTECTOR 9 MANOS 14 INTERNOS
FACIAL

RESPIRADOR
Inmediatamente después HIGIENE DE
colocarse la mascarilla
MANOS
5 HIGIENE DE MANOS 10 quirúrgica
15 EXHAUSTIVA
Almacenar adecuadamte
si lo va a reutilizar

Fuente: MINSA. Norma Técnica de Salud para el Uso de los Equipos de Protección Personal por los Trabajadores de las Instituciones Prestadoras de Servicios de Salud
CARACTERÍSTICAS DE
BIOSEGURIDAD EN EL ÁREA
DE OBTENCIÓN DE
MUESTRAS PARA EL
DIAGNÓSTICO SARS-CoV-2
ÁREA DE OBTENCIÓN DE MUESTRA DE HISOPADO

Área para colocación de EPP Área para obtención de muestras Área para retiro de EPP

UNIDIRECCIONAL
RM 456 -2020- MINSA: Norma Técnica de Salud N° 161-MINSA/2020/DGAIN, Norma Técnica de Salud para el Uso de los Equipos de Protección Personal por los trabajadores de las
instituciones prestadoras DE SERVICIOS DE SALUD”
Ventilación, Confinamiento y Tiempo de
ÁREA DE OBTENCIÓN DE MUESTRAS DEL TRACTO RESPIRATORIO BAJO
exposición

OPS. Pruebas de laboratorio para el nuevo coronavirus de 2019 (2019-nCoV) en casos sospechosos de infección en humanos
OBTENCIÓN DE MUESTRAS DE
HISOPADO PARA PRUEBAS
MOLECULARES PARA LA DETECCIÓN
DE SARS-CoV-2
MATERIALES DE BIOSEGURIDAD PARA LA OBTENCIÓN DE LA MUESTRA

Alcohol de Protector facial (*)


70º
Guantes descartable

Cubrecalzado

Mandilòn Gafas protectoras (*)


descartable

Respirador
MATERIALES DE BIOSEGURIDAD PARA LA OBTENCIÓN DE LA MUESTRA

ALMACENAMIENTO PRIMARIO:

• Capacidad: 20% mayor al recipiente


seleccionado
• Polietileno de baja densidad sin costuras
• Espesor: 50.8 micras
• Color: Residuo biocontaminado: bolsa
roja
MATERIALES PARA LA OBTENCIÓN DE MUESTRA

Contenedor
secundario

Medio de Transporte Viral (MTV)

Alcohol de 70º Contenedor externo con


material refrigerante

Hisopos Estériles
Campo (Nasofaríngeo y
estéril orofaríngeo)

Bajalenguas
Marcador indeleble
MATERIALES PARA LA OBTENCIÓN DE LA MUESTRA

MEDIO DE TRANSPORTE VIRAL (MTV) HISOPOS


•Deben ser hisopos de fibras sintéticas: rayón,
Mínimo 2ml de medio. poliéster, dacrón o nylon
Ingredientes: •Hisopos con mango de plástico o de
Medio de cultivo celular
aluminio.
Solución salina
Infusión Triptosa-fosfato •NO se debe usar hisopos de alginato de
Caldo infusión de ternera Calcio ni algodón.
Proteína (albúmina bovina o •NO usar hisopos con mangos/palo de madera
gelatina) porque puede inhibir algunas pruebas de
Antibióticos laboratorio.
Antimicóticos

OROFARINGEO
NASOFARINGEO
Centro Nacional de Salud Pública - INS- LVR-MINSA - Perú.
Nairz, M., Bellmann-Weiler, R., Ladstätter, M. et al. Overcoming limitations in the availability of swabs systems used for SARS-CoV-2 laboratory diagnostics. Sci Rep 11, 2261 (2021).
https://doi.org/10.1038/s41598-021-81782-8
HISOPADO NASOFARÍNGEO/OROFARINGEO

El Personal que obtiene la muestra debe:


• Verificar que cuenta con todos los materiales
• Revisar la Fecha de vencimiento del tubo.
• Rotular en el tubo:
1. Nombre completo del paciente
2. Fecha de obtención de muestra
3. Nº de DNI
• Revisar que los datos del tubo coincidan con los datos de la ficha epidemiológica.
HISOPADO NASOFARÍNGEO

PROCEDIMIENTO:
1. Presentarse al paciente y verificar su identidad. Solicitar que el
paciente muestre las fosas nasales mientras se cubre la boca con
la mascarilla o un papel toalla.

2. Explicar el procedimiento al paciente y solicitar que incline la


cabeza hacia atrás (con un ángulo de entre 45° a 70°)

3. Introducir el hisopo a través de la nariz suavemente, hasta


llegar a la nasofaringe. El hisopo ingresa hacia adelante, no hacia
arriba.

4. Gire y frote el hisopo dentro de la nasofaringe.


Profundidad: Aprox 5-7 cm hasta llegar al tope
Tiempo: Aprox 5 a 10 s
Rotaciones: Aprox 5

5. Retire el hisopo, colóquelo en el tubo de MTV


Nota:
Lo importante es obtener células, no secreciones. (si es necesario
solicitar al paciente limpiarse antes de realizar el procedimiento)
Directiva Sanitaria para la Vigilancia Epidemiológica de la Enfermedad por Coronavirus (COVID-19) en el Perú
Fazio (2020). Proper Procedures for Performing Nasopharyngeal and Oropharyngeal Swabs for COVID-19
HISOPADO OROFARÍNGEO

PROCEDIMIENTO:
1. Solicitar que el paciente se
descubra la boca, luego pedir que Pared posterior
abra la boca y saque la lengua para
exponer la orofaringe.

2. Coloque el bajalenguas sobre la Pilar tonsilar


lengua de forma que permita ver la
orofaringe
3. Ingresa el hisopo hacia la
orofaringe. La muestra debe ser
colectada de la orofaringe posterior
y de los pilares tonsilares.
4. Gire y frote el hisopo dentro de la
orofaringe por 10 segundos.
Nota:
5. Retire el hisopo. No tocar la lengua, dientes, encías, úvula, paladar y mejillas con el hisopo.
Se puede utilizar un bajalengua para acceder a la orofaringe.

Directiva Sanitaria para la Vigilancia Epidemiológica de la Enfermedad por Coronavirus (COVID-19) en el Perú
Fazio (2020). Proper Procedures for Performing Nasopharyngeal and Oropharyngeal Swabs for COVID-19
HISOPADO NASOFARÍNGEO/OROFARINGEO
6. Introducir el hisopo en el tubo que contiene el medio de transporte, y romper el mango excedente de los hisopos un poco
menos de la altura de la boca del tubo para que pueda cerrarse herméticamente.

Personal que obtiene la muestra debe:


Limpiar la superficie del contenedor secundario con alcohol
de 70°.
OBTENCIÓN DE OTROS TIPOS DE MUESTRA
Muestras del tracto respiratorio inferior
• Lavados: nasal, nasofaríngeo o • Aspirados: nasal, nasofaríngeo, endotraqueal,
broncoalveolar. traqueal o alveolar, tracto respiratorio bajo.

LAVADO BRONCOALVEOLAR ASPIRADO TRAQUEAL


OPS. Pruebas de laboratorio para el nuevo coronavirus de 2019 (2019-nCoV) en casos sospechosos de infección en humanos
CONSERVACIÓN DE MUESTRAS

Hisopados nasofaríngeos y orofaríngeos:


• De 2-8 °C hasta 72 horas: evitar congelar y descongelar.
• A menos 70°C: más de 72 horas.

Directiva Sanitaria para la Vigilancia Epidemiológica de la Enfermedad por Coronavirus (COVID-19) en el Perú
OMS (2020). Pruebas de laboratorio para el nuevo coronavirus de 2019 (2019-nCoV) en casos sospechosos de infección en humanos
https://apps.who.int/iris/handle/10665/330861
EMBALAJE Y TRANSPORTE DE
MUESTRAS DE HISOPADOS PARA
PRUEBAS MOLECULARES PARA LA
DETECCIÓN DE SARS-CoV-2
TRASLADO DE MUESTRAS DESDE EL PUNTO DE OBTENCIÓN DE
MUESTRAS HASTA EL LABORATORIO

RECOMENDACIONES:
• Uso de ropa adecuada para el trabajo. NO
transportarse con los mandiles fuera del
laboratorio.
• Minimizar el tránsito por áreas comunes, esto
incluye el uso de ascensores.
• Uso de carritos de laboratorio de ser necesario.
• Si el recipiente es un tubo, debe tener cierre
hermético con tapa a rosca o a presión y se debe
colocar en gradillas de manera que conserve su
posición vertical.
• Kit de derrames (material absorbente,
desinfectante a base de cloro, contenedor
desechos, guantes).

OMS. Good Microbiological Practices. Transportation


EMBALAJE DE MUESTRAS PARA ENVÍO AL LABORATORIO DE REFERENCIA PARA
DIAGNÓSTICO MOLECULAR DEL SARS-CoV-2.

EMBALAJE DE MUESTRAS: Triple Embalaje El empaque refrigerante se


coloca
fuera del recipiente
secundario.
Monitoreo de la
temperatura.

Contenedor Control de temperatura Material


Contenedor Secundario Contenedor Externo refrigerante
Primario interno
Contenedor Primario

Contenedor Secundario

Contenedor Externo

Material refrigerante
Control de Temperatura
interno
NTS Nº153-MINSA/2019/INS: “Norma Técnica de Salud sobre Preparación, Embalaje y Documentación para el Transporte Seguro de Sustancias”
EMBALAJE DE MUESTRAS PARA ENVÍO AL LABORATORIO DE REFERENCIA PARA
DIAGNÓSTICO MOLECULAR DEL SARS-CoV-2.

MATERIAL
ABSORBENTE

CONTENEDOR SECUNDARIO

CONTENEDOR EXTERNO

CONTENEDOR SECUNDARIO

CONTENEDOR EXTERNO

ENVASE SECUNDARIO

El personal que recepciona las Revisa la integridad Envuelve los contenedores Cierra herméticamente el Coloca el embalaje
muestras verifica la del tubo primario y primarios con material contenedor secundario. secundario dentro del
concordancia de los datos de los sella las tapas del absorbente y los coloca contenedor externo
pacientes registrados en el tubo contenedor primario dentro del contenedor
primario y en la ficha F200 con parafilm. secundario.
EMBALAJE DE MUESTRAS PARA ENVÍO AL LABORATORIO DE REFERENCIA PARA
DIAGNÓSTICO MOLECULAR DEL SARS-CoV-2.

Al momento de derivar las muestras al


Coloca el material Mide la temperatura Cierra el contenedor Comprueba que el laboratorio de referencia se debe
refrigerante alrededor (2-8°C) externo y lo sella contenedor externo adjuntar la documentación necesaria
del contenedor adecuadamente. está etiquetado. para el laboratorio (oficio, listado de
secundario muestras, Ficha F200), en un sobre o
bolsa de plástico adherido al contenedor
externo.
CONTENEDOR EXTERNO: Etiquetado
1 REMITENTE 1
NOMBRE:
INSTITUCION:
DIRECCIÓN
4
TELÉFONO:
CORREO ELECTRÓNICO 2
1 2 DESTINATARIO
3 4 NOMBRE:
3
INSTITUCION:
2 DIRECCIÓN
TELÉFONO:

4
3

En los lados opuestos


del contenedor

SUSTANCIA BIOLOGICA
CATEGORIA B
Documentación necesaria para el envío de muestras al Laboratorio de
Referencia para diagnóstico molecular del sars-cov-2.

REMITENTE
NOMBRE:
INSTITUCION:
Oficio DIRECCIÓN
TELÉFONO:
CORREO ELECTRÓNICO

Listado de muestras
DESTINATARIO
NOMBRE:
INSTITUCION:
DIRECCIÓN
TELÉFONO:

Fichas de
investigación
epidemiológica : F200
CRITERIOS DE RECHAZO DE MUESTRAS

× Los datos del tubo primario no coinciden con los datos de la ficha epidemiológica
× No presentan la documentación necesaria.
× Medio de transporte viral con volumen insuficiente.
× Muestras derramadas.
× Muestras con código que no corresponde a la ficha epidemiológica (según
corresponda)
× Tubos primarios que contengan un solo hisopo. (Se acepta 1 solo hisopo en muestras
de pacientes intubados, siempre y cuando se garantice que la muestra sea
nasofaríngea)
× Muestras tomadas con hisopos de algodón y mango de madera o hisopos de alginato.
× Muestras fuera del rango de temperatura (2 a 8°).
ERRORES COMUNES
RECOMENDACIONES GENERALES
1. BIOSEGURIDAD:
• Realizar la Higiene de manos cada vez que sea necesario.
• Colocarse adecuadamente los EPP, cubriendo toda la superficie.
• Retirar los EPP en dirección céfalo caudal. (cabeza a pie).
• Los residuos biológicos deben de ser eliminados en bolsas de bioseguridad
autoclavables.
2. PRUEBAS MOLECULARES:
• Garantizar que la temperatura de almacenamiento de los MTV sean según las
indicaciones del fabricante.
• Realizar registro y control de temperatura de las muestras para pruebas moleculares.
• Garantizar el transporte de las muestras en cadena de frio (2 a 8°C por 72 horas) y
utilizando el triple empaque (NTS Nº153-MINSA/2019/INS).
• Verificar que los datos del paciente en la ficha epidemiológica coincidan con los datos
consignados en el contenedor primario
• Evitar ciclos de congelamiento y descongelamiento de las muestras.
• Recordar que las pruebas moleculares son termolábiles por lo que debemos evitar el
contacto directo de las muestras con el paquete refrigerante.
• Usar guantes sin talco e hisopos adecuados para evitar inhibición de la prueba
molecular.

También podría gustarte