Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
with
The All New
with
Características Clave
• Nuevos Graficos
• Logo de Caballo 3D
• Versiones de
Carburador y EFI
• Embrague Deslizante
• A-RT
Colores Disponibles
Apache 200
¿QUÉ ES A-RT Slipper Clutch?
A-RT Anti-Reversa
Este embrague deslizante acentúa el rendimiento de la motocicleta, con una reducción del 22% en la fuerza del embrague para cambios
hacia arriba más rápidos, lo que permite al piloto lograr mejores tiempos de vuelta.
Esta tecnología garantiza la seguridad del conductor en los cambios descendentes de alta velocidad, evita el salto de las ruedas en las
curvas y mejora la estabilidad del vehículo con el efecto de limitador de par de balanceo. Con el embrague de la zapatilla, los cambios
descendentes en superficies fangosas, polvorientas, con nieve y húmedas son seguros.
Con el emocionante rendimiento de las carreras, la introducción del Slipper Clutch en TVS Apache RTR 200 4V Race Edition 2.0
promete cambios de marcha nítidos y precisos con un mínimo esfuerzo.
POR QUÉ A-RT Slipper
Clutch?
un embrague normal es mitigar (reducir) los efectos del Frenado del Motor cuando los
usuarios desaceleran cuando entran en las curvas y bajan los cambios de marcha.
vibración.
A-RT Slipper Clutch O
Embrague Antideslizante
Palanca
de
Fuerza
Embrague Operati-
Ensamblado va
Plato de
Presion
Plato de
Las placas del Discos Canasta
embrague se Porta
separan –No hay Discos
movimiento relativo
Plato de entre el disco y el Las placas de
Discos embrague del cubo embrague se
Embrag separan:
ue Plato
de movimiento relativo
Disco entre el disco y el
Porta
s Sprine embrague central.
Disco
s s
Vista de un Convencional clutch y un A-RT SLIPPER CLUTCH
Sección de
corte de
placa de
presión
Entrada Canas
ta de
lateral
Palanca de Centr
del o de
Fuerza Operativa motor Embr
ague
Entrada
desde el
lado de la
rueda.
How A-RT slipper clutch works
El conjunto de embrague deslizante A-RT consta de dos discos circulares con rampas en ángulo (levas).
Uno se llama como leva central de embrague otra leva de placa de presión, que facilitan el deslizamiento
en las ranuras angulares creadaen dos secciones separadas.
Cámar
a de
asisten
-cia
Torque del Torque del
lado del lado de la
Motor Rueda
Función de deslizamiento
Función de asistencia • Durante la desaceleración con un cambio repentino de
marcha, la velocidad del motor aumenta y las
• Durante la aceleración del motor, la ranura en ángulo
tensiones en los componentes del motor son altas.
dirige el lado del motor del disco circular para empujar • Discos circulares en el lado de la placa de presión del
y bloquear firmemente las placas de presión. embrague para subir y placas de embrague para
• El viaje sin esfuerzo hace que el rendimiento sea agradable en un paseo por la ciudad.
Ventaja 2: Rendimiento sin Esfuerzo - Menor Fuerza de
Cambio de Marcha
Mejora la sensación de cambio de marcha
La función de deslizador en la máquina de carreras RTR 200 ayuda a una sensación
de cambio de marchas más suave gracias a su leva deslizante para desacoplar las
placas de embrague durante cada desaceleración. Este cambio de marchas fácil
aumenta la emoción de las carreras.
La función de la
zapatilla ayuda a
desacoplar
completamente las
placas del embrague,
lo que facilita el cambio
de marcha.
Mejora la durabilidad.
El tren de transmisión no experimenta pares de torsión hacia atrás desde la rueda trasera, ya que
la acción de deslizamiento del embrague del deslizador A-RT evita el par de torsión hacia el
motor.
La caja de engranajes y sus elementos de cojinete experimentan una carga de choque mínima de
la rueda trasera, por lo que la durabilidad de las piezas del motor mejoró
Apache A&S
200 Clutch
MONTAJE
A-RT Slipper Clutch – COMO ENSAMBLAR
Espacio Espacio
Menor Mayor
La refrigeración por aceite es usada únicamente para enfriar el aceite dentro cárter, es comúnmente visto en motores de
motocicletas de 2 ruedas (Oil cooler is used only for cooling the oil in the sump in all commonly used two wheeler motorcycle engines)
La refrigeración por agua o liquido refrigerante es usada para enfriar la cámara de combustión. (Liquid cooled engines use coolant
to cool the combustion area).
En N112 el sistema de refrigeración es diseñado de tal manera que el aceite sea usado para enfriar la cámara de combustión
(Cilindro) que a su vez es enfriado por un radiador externo. (In N112 the cooling system is designed such a way that oil used for
cooling the combustion area ( Cylinder head ) which in turn cooled by a external oil cooler).
De todo esto se obtuvo un desempeño mucho mejor que la refrigeración por aceite y muy cerca de la refrigeración por agua o
liquido refrigerante. (Hence we get performance much better than a normal oil cooled and very close to liquid cooled engine).
Tecnología de refrigeración por aceite (Oil cooler
technology)
Transferencia de calor (Heat
transfer to upstream air
La temperatura del aceite en el motor se reduce por medio del enfriador del aceite. El cual viene instalado al
frente del motor para asegurar el funcionamiento correcto. Todo esto facilita el enfriamiento del motor sin
comprometer la eficiencia y además reduciendo el ruido del motor.(Engine oil temperature is reduced by means of
oil cooler, which is mounted in front of the engine to improve the durability, This facilitates better heat management
without any compromise on the performance and less noise from engine)
Analisis de las fuentes causantes de sonido (Noise Source
contribution analysis)
Ducto ubicado
en el tanque
para ventilación
(Cooling duct in
tank design).
Beneficio (Benefit) :
• 20% de mejor desempeño que el motor de 2 válvulas
(20% better performance than 2 valve engines).
Beneficios (Benefits)
• El recubrimiento de Nano FriKS es perfectamente compatible con las nano partículas, lubricante y binders (Nano FriKS coating is a well
matched combination of Nano particles, binder, solid lubricant and additives).
• Las nano particulas disminuyen el desgaste , por lo tanto minimiza la fricción y el desgaste por encima de recubrimiento D10 (Nano particle
embedment improves wear resistance hence minimizing friction and wear over and above D10 coating)
Bujía con electrodo tipo gancho (Hook Type Spark Plug).
Nótese que en la imagen el electrodo cuenta con una
forma tipo gancho (Notice the Sheared and tapered
ground electrode which is curved like a hook).
Perfil de bujía (Spark
La bujía recomendada es la Bosch UR4KE (Plug Plug Profile).
recommended is Bosch UR4KE).
0.8 a 0.9 mm
Reciprocating
mass
Vista en explosion
Montaje del eje balanceador (Exploded view). Vista en perspectiva
(Balancer shaft arrangement) (Perspective view)
• El eje balanceador reduce las vibraciones (Balancer shaft provided to reduce vibration arising due to
imbalance of Crankshaft offset mass).
• Los resortes ubicados en el engranaje hacen una reducción en la fuerza de torsión y en el ruido
cuando la motocicleta se encuentra en aceleración (Torsional springs provides Torsional dampening and
noise during acceleration
Eje Balanceador (Balancer shaft)
CAT1
Speed reached Vs time taken data Distance traveled Vs Time- N112 and benchmark
Time Pulsar Pulsar N112-200-
90
(sec) RTR180 220 200NS O3C
1 18.59 15.56 14.83 18.29 80
2 34.21 33.51 30.22 36.48
70
3 45.46 46.18 45.40 50.14
Distance travelled in m
4 54.51 57.05 56.60 60.67 60
5 62.16 64.79 65.93 69.89
50
6 68.40 71.29 74.28 76.64
7 73.73 78.00 80.36 82.35 40
RTR180
8 78.48 83.55 87.26 87.22
30 Pulsar 220
9 82.19 87.92 91.22 92.31
10 85.96 91.69 96.40 96.47 20 Pulsar200NS
11 89.45 95.12 99.26 99.41 N112- 200cc 4V
10
12 92.02 98.02 100.90 102.02
13 94.31 100.84 102.44 104.34 0
14 96.26 103.17 105.42 106.61 0 1 2 3 4 5 6 7
Time in Sec
15 97.77 105.26 107.20 108.80
N112 200cc vehicle is 4.6kph faster than Pulsar200 NS within 3 sec of stand-start
Diseño Aerodinámico – Confianza al manejar (Design for
Dynamics: Joy to ride).
Ref 3
Ref 3 RTR 200
Doble válvula de
amortiguación en la
suspensión delantera.
(Double check valve DU bush
front fork).
Mono amortiguador de
pistón flotante (Mono tube
Floating Piston (MFP) shox).
La compresión y la expansion de la
suspension es precisamente
modificada con el fin de brindar un
balance entra la estabilidad y el
comfort al manejar.(The compression and
rebound damping in the Suspension is precision tuned
get the perfect balance between stability & comfort
Características (Feature).
• Tenedores de alta precesión (Precision Tuned Forks from KYB).
• Double DU Bush
Beneficio (Benefit).
Características (Feature).
Beneficios (Benefits):
• Se obtiene una conducción suave en carreteras de
mal estado, sin afectar el rendimiento en las pistas
de carreras (You get smooth riding on bad roads & non-stop
performance on race tracks.
Slalom
Postura Deportiva sin afectar la espalda (Sporty stance but doesn't strain the back).
Double cradle Split Synchro Stiff Frame (DSSSF)
Beneficios (Benefits):
• Estabilidad a altas velocidad y maniobrabilidad en
ciudad – Lo mejor en ambos sentidos (Best of both worlds -
Rigidez estructural – Cambio en Stability at high speeds. Maneuverability in city).
Comfort en cortas y largas horas de uso (short & long drive comfort).
Aerodinámica (Aerodynamic Styling)
Beneficios (Benefits):
• Menor Resistencia al aire (Minimal wind resistance (Drag))
Simulación de impacto del aire hacia • Mejor manejo a altas velocidades (Solid Handling at higher speeds)
• Refrigeración de motor mejorada (Enhanced engine cooling)
el motociclista (Accumulative drag force • Reducción del impacto del aire hacia el motociclista (Reduced
Wind blast to the rider)
• Se incrementa la velocidad final y la aceleración (Increases top
Speed & Acceleration)
Indicador de
Reloj (Clock)
revoluciones (Pulse
digital tachometer)
Indicador de
servicio (Service
reminder) • Medidor de Vueltas (Lap Timer)
• Contador de viaje 1 (Trip 1
• Contador de viaje 2 (Trip 2
Indicador de • Velocidad Maxima (Top Speed
batería baja (Low • Shortest Time
• Km recorrido con el tanque (Trip
battery indicator) Fuel)
Pantalla inteligente con mensajes
Medidor de gasolina
indicando en que estado esta la (Fuel level indicator)
motocicleta, o que fallas pueden
Presentación del
existir ) (Alpha numeric message display
Start up message and system health check messages
Velocímetro (Click for
Speedometer PPT
Unidad TCI (TCI unit)
rotación de piezas, además existe la MANTENIMIENTO (No rotating parts, no wear & tear & no dust
accumulation, Zero maintenance.
posibilidad de acumulación de polvo (Rotating
Ubicado en la carcaza central izq. (Located on LH crankcase).
parts inside sensor, Wear & tear, dust accumulation
possibilities)
Sensor de Position de Cambio (Gear Position sensor)
El cable cuenta con solo un terminal de salida en vez de 6 terminales de salida (Convencional) (Single wire outpu
instead of conventional 6 wires output)
Basado en el cambio, la resistencia varia y el velocímetro detecta esto, mostrando en la pantalla el cambio e
el cual se encuentra la motocicleta (Based on gear, resistance varies and speedometer detects the resistance & displays
the gear (Similar to conventional fuel level sensor))
World class suppliers
GARANTÍA (WARRANTY)
RTR 200
Garantía (Warranty)
RTR 200
Especificaciones Técnicas (Dimensiones y Peso) (Technical Specifications : DIMENSIONS AND WEIGHT)
2014
9 Peso bruto del vehículo (Gross vehicle weight 278 kg 267 Kg
1105 mm
800 mm
180 mm
95.5 mm 1353 mm
2050 mm 790 mm
Especificaciones Técnicas (Motor) (Technical Specifications : ENGINE)
S.no Motor (ENGINE) Apache 200 Apache 180
4 válvulas, refrigerado por aceite, cilindro 4 válvulas, refrigerado por aire, cilindro
1 Tipo (Type) OHC (4 stroke, Oil cooled, single cylinder OHC (4 stroke, Oil cooled, single cylinder
OHC) OHC)
9 Sistema de Lubricación (Lubrication system) Forced wet sump Forced wet sump
11 Potencia Maxima en KW (Maximum power in Kw) 15.09 (20.5 Ps) @ 8500 rpm 12.52 ( 17 bhp) @ 8500 rpm
12 Par Maximo (Maximum torque) 18.1 Nm @ 7000 rpm 15.5 @ 6500 rpm
1 Embrague (Clutch system) Multidisco (Wet - multiplate type) Multidisco (Wet - multiplate type)
2 Sistema de Cambios (Gear shift pattern) 1 Abajo y 4 Arriba (1 down and 4 up) 1 Abajo y 4 Arriba (1 down and 4 up)
3 Transmisión primaria (Primary transmission) Engranajes (Helical gears) Engranajes (Helical gears)
1 Tipo de Chasis (Frame type Double Cradle Split SynchroSTIFF (DCSSS) Double cradle Synchro STIFF
Tipo de Suspension frontal (Front
2 Telescópica Hidráulica (Telescopic oil damped Telescópica Hidráulica (Telescopic oil damped
suspension)
Doble amortiguador monotubo invertido con gas,
Mono amortiguador con gas, ajustables con brazo basculante
Tipo de Suspension trasera (Rear ajustables con brazo basculante rectangular
3 rectangular (Gas charged Mono shock absorber, 5 step adjustable
suspension) (Monotube inverted gas filled 5 step adjustable
with rectangular swing arm
shocks with rectangular swing arm)
4 (Steering angle) 34° 41° (old model) 36° (new model)
12 (Solo Front) 1.75 kg/cm² (25 PSI) 1.75 kg/ cm² (25 PSI)
13 (Rear) 2.00 kg/cm² (28 PSI) 2.00 kg/ cm² (28 PSI)
14 (Dual Front) 1.75 kg/cm² (25 PSI) 1.75 kg/cm² (25 PSI)
2 (Ignition system) IDI - Engine load based digital ignition IDI - Dual mode digital ignition
6 (Generator) Fly wheel magneto 12V 200W Fly wheel magneto 12V 90W
9 Luz Trasera (Tail lamp / Brake lamp) LED indicators (1W max / 2.5W max) LED indicators (0.5W / 3.5W)
15 Regular de Voltaje (Voltage Regulator) 3 Phase Full DC Series type RR unit Single phase AC Shunt, DC series type RR
Especificaciones Técnicas (Capacidad) (Technical Specifications : CAPACITY
S.no CAPACITIES Apache 200 Apache 180
2 Reserva (Reserve) 2.5 Litros (2.5 litres) 2.5 Litros (2.5 litres)
RTR 200
PMS - Engine Oil Replacement
Remover la tapa usando llave (Remove the Filler Cap (Remove the Drain Cap Assembly (Remove the Strainer assly,
Using Nose plier) Using 8mm T Spanner drain the Oil) Using Phillips Screw driver Clean & refit)
Remover la tapa del aceite usando la llave T de 8mm Reemplazar el filtro de aceite, y sellar de Introducir el nuevo aceite y por ultimo sellar de
(Remove the Oil filter Cap nuevo (Replace the Oil Filter Assembly nuevo (Refill engine oil and Fit back the Oil filler
Using 8mm T Spanner) And close the filter cap) cap
Mantenimiento del Sistema Refrigeración por aceite (PMS – Oil Cooler Maintenance)
PHOTOS
Se debe revisar el sistema de refrigeración con el fin de (Inspect the Oil cooler every service for the following) :
1) Evitar que exista una fuga o exista alguna anomalía de este (For any leaks from the fins or pipe joints).
2) Revisar que la rejilla esta en buen estado, ya que pequeños agentes externos pueden introducirse en esta afectando el correcto
funcionamiento, para esto se debe remover la rejilla y con agua comprimida lavarlo de adentro hacia afuera(For any foreign objects like
debris & tiny stones stuck inbetween the guard and the fins and remove them using compressed air/ Water flush in reverse direction of
the fins).
3) (If fins are found to be bent, using a connector bend the fins to original shape).