Está en la página 1de 28

Pasos para realizar un trabajo exegtico-hermenutico

Pasos de la investigacin
A. Exgesis:
1. Anlisis del contexto original
1.1 Contexto histrico-cultural 1.2 Contexto literario 1.3 Contexto dentro de la Historia de la Redencin

2. Anlisis lingstico
2.1 Estudio del aparato textual 2.2 Estudio de la semntica y pragmtica
2.2.1 Semntica 2.2.2 Pragmtica

2.3 Estudio de la morfologa 2.4 Estudio de la sintaxis 2.5 Propuesta de traduccin

3. Interpretacin bblica y teolgica

B. Hermenutica:
1. Aplicacin de lo averiguado a travs de la exgesis a nuestra realidad, dentro de nuestro contexto social presente (no es la misma que la de un coreano o africano, etc.)

1. Anlisis del contexto original

1.1 Contexto histrico-cultural 1.2 Contexto literario 1.3 Contexto dentro de la Historia de la Redencin

1.1 Contexto histrico-cultural


En qu poca se escribi? Cmo se divida el mundo en aquella poca? Qu sucesos importantes ocurrieron en aquel tiempo? Cmo eran las culturas, religiones, corrientes filosficas predominantes en esa parte del mundo? Cmo era la escena fsica en la que se escribi/pronunci el texto? Quines eran los destinatarios? Explica su situacin histricocultural particular. Qu motiv al autor a escribir/decir lo que dijo/escribi ? Qu reaccin quera conseguir en sus oyentes/lectores? Etc.

1. Anlisis contextual: Contexto literario


- Busca los lmites del contexto inmediato del prrafo/versculo, etc. que quieres analizar (Dnde empieza el tema especfico? Dnde termina? Se incluye dentro de un macro-tema?) Qu aportacin hace ese texto al marco en el que se encuentra?

Ten en cuenta que cuando se escribi el NT no haba ni captulos ni versculos, por lo que cuando busques el inicio y final de un tema en un texto, no te fijes tanto en la numeracin de la cita y su contexto, sino en la coherencia textual.

Estudia los temas principales del libro en el que se encuentra el prrafo, el uso de las palabras ms importantes del texto dentro de ese libro, etc. Estudia el gnero literario del libro y el especfico del prrafo (carta, texto narrativo, discurso, etc.)

1. Anlisis contextual: Contexto en la Historia de la Redencin

Estudia el momento histrico en el que se sita el texto en el marco de la Historia de la Redencin.

2. Anlisis lingstico
2.1 Estudio del aparato textual 2.2. Estudio de la semntica y la pragmtica 2.2.1 Semntica 2.2.2 Pragmtica 2.3 Estudio de la morfologa 2.4 Estudio de la sintaxis

2.1 Estudio del aparato textual

2.1 Estudio del aparato textual

El aparato textual es el conjunto de notas que aparecen a pie de pgina de algunos Nuevos Testamentos en griego, donde se indican en qu manuscritos aparece dicho texto. El estudio del aparato textual (ej.Versin Crtica Nestl-Aland) nos ayudar a determinar cul de todas las versiones de un texto (en caso de que haya varias) es la original.

Existen ms de 5.000 copias que contienen porciones o el total del Nuevo Testamento. Normalmente, los escribas tuvieron cuidado de copiarlo bien, pero existen algunas diferencias y erratas, insignificantes en la mayora de casos, en ciertos textos.

Al estudio del aparato textual se le llama crtica textual, o baja crtica. Se le distingue de la alta crtica, que es un estudio histrico de la formacin del manuscrito original (autor, fecha, propsito, desarrollo de las distintas versiones en el proceso de composicin, etc.)

2.1 Estudio del aparato textual. Detalles

Por ejemplo, al pie de la pgina donde se encuentra Romanos1.7, se ve la siguiente nota:


{A} ejn JRwvmh p10, 26vid B C Dabs1 Y 6 33 81 104 256 263 424 436 450 1175 1241 1319 1506 1573 17391852 1881 1912 vid 1962 2127 2200 2464 [K L P] Byz Lect itar, b, d, (mon) o vg syrp, h, pal copsa, bo arm eth geo slav Origengr, lat Chrysostom Theodoret< Ambrosiaster Pelagius Augustine || omit (see 1.15) G itg Origen acc. to
1739

17

Qu significa esto? Estas notas remiten a los manuscritos que apoyan las distintas versiones. Significa que hay dos versiones del versculo 7 en los manuscritos griegos. Una versin incluye la frase ejn JRwvmh (en Roma), y la otra versin la omite. Las distintas versiones estn separadas por ||.

Probablemente el elemento ms importante del aparato textual es la letra entre { }. En el ejemplo mencionado aparece {A}. No confunda esta letra con las que representan a los manuscritos, las que tambin pueden incluir A, B, C, y D, pero que no estn entre { }. Esta letra indica el grado de certeza de la versin citada en el texto. Es una especie de calificacin por parte de los expertos. La letra A indica certeza casi absoluta, la letra B significa que existe algo de duda, la letra C apunta a una duda considerable, y la letra D indica un grado alto de incertidumbre. Si usted no ha estudiado cuidadosamente la ciencia de la crtica textual, le conviene simplemente aceptar la evaluacin de estos expertos.

De los ms de 5.000 manuscritos, existen papiros, unciales, y minsculos. Los ms antiguos son los papiros, que son representados con la letra p, seguida por un nmero que lo identifica. Fueron caligrafiados en un material que provena de la planta papiro. En el ejemplo sealado se menciona el papiro p10. Los unciales son documentos escritos solamente en letras maysculas. Son menos antiguos que los papiros y son representados por letras maysculas, como A, B, C, D, etc. Hay uno llamado el Sinatico que es representado por la letra hebrea alef, a. Otros son representados por letras griegas, como Y, D, S, F, etc. Otros menos antiguos son representados por nmeros que comienzan con 0, como 056, 058, etc. Los minsculos son manuscritos caligrafiados con letras minsculas (tal como en nuestras ediciones del Nuevo Testamento en griego), los que normalmente son representados por nmeros sin 0 al comienzo (33, 81, 88, etc.). Hay dos minsculos representados por la letra f, que son f 1 y f

Tambin hay abreviaciones que representan grupos de documentos. Por ejemplo, Byz simboliza el grupo de manuscritos llamados Bizantinos. Lect se refiere a leccionarios, que fueron manuscritos usados para ensear lecciones, y Vg simboliza a la vulgata. Finalmente, hay nombres de personajes histricos como Orgenes y Agustn, quienes utilizaron la versin citada en sus escritos.

En algunas pginas del Nuevo Testamento en griego, encontrar notas acerca de la puntuacin y las divisiones en prrafos. Estas notas nos indican lo que sugieren los expertos acerca de la versin original, porque los documentos ms antiguos no tenan puntuacin o prrafos.

Ej. a 1 P: TEV FC VP REB...

En este caso, P significa que en algunas traducciones como Todays English Version (TEV) y Revised English Bible (REB), hay un cambio de prrafo donde se encuentra la a, despus del versculo 1.

Finalmente, puede encontrar referencias a pasajes paralelos al pie de la pgina del NT en griego. Por ejemplo, en Romanos 1.1, hay una nota al pie de la pgina que indica otros pasajes (Ac. 9:15, 13:2, Ga. 1:15) donde aparece la misma frase griega (ajfwrismevnoV...qeou`, afrismnos...the, llamado...de Dios).

Versiones crticas

NESTL-ALAND. Novum Testamentum Graece (edicin 27) MEZTGER-ALAND. Greek New Testament (3edicin)

Cmo aplicamos el estudio del aparato textual a la exgesis?


Consulta el texto que ests analizando en una versin crtica. Comenta cuntas versiones hay (||) y mira la letra entre corchetes para saber su fiabilidad ({A}). Si tiene una letra {C} o {D} evala si las diferencias entre las versiones son importantes o no. Puedes comentar tambin los tipos de manuscritos en los que aparece (papiros, unciales, minsculos, grupos de textos, etc.), si algn personaje histrico (Crisstomo, Orgenes, etc.) lo us en sus escritos, etc. Tambin cabe mencionar si hay diferencias de puntuacin entre una versin y otra, etc. Si quieres un estudio del aparato textual ms completo, puedes buscar en la bibliografa que aparece en la diapositiva anterior, por ejemplo.

2.2. Estudio de la semntica y la pragmtica

2.2.1. Semntica

Busca y escribe el significado de CADA UNA de palabras del texto en diccionarios seculares:

En el caso de las palabras invariables, como adverbios, preposiciones, conjunciones, partculas, etc. no hay problema, aparecen tal cual, pero en el caso de sustantivos, adjetivos, pronombres, determinantes y verbos, tenis que ponerlos en Nominativo (sust, adj., pron., det.) o en 1 pers. Sg. Pte. Indicativo (verbos, participios, etc.). VOX: impreso u online: http://es.scribd.com/doc/23795125/Diccionario-Vox-GriegoClasico-Espanol Palladium http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/5_aps/esplap13.htm (en ste, aunque tiene menos entradas, puedes escribir la palabra con la forma en la que aparece en el versculo, y el diccionario te lo analiza)

Busca y escribe el significado de las mismas palabras en los diccionarios bblicos griego-espaol (STRONG, VINE etc.) Si no hay diferencia, anota la que ms te guste de las entradas (la bblica o la secular, mencionando la fuente) Si hay diferencias, o si te parece que cada uno aporta algo interesante al significado, incluye las entradas que te parezcan apropiadas, citando las fuentes.

Ejemplo de una palabra

en el diccionario VOX

: creer, confiar [en uno, dat.]; estar seguro de, creer, dar crdito (tiv a una cosa; tiniv a alguien; eiV qeovn, epi ton Kuvrion creer en Dios, en el Seor), tener fe|| PAS. Ser tratado con confianza [por uno uJpov con gen. ]; ser credo [por uno uJpov con gen. ]; (con inf. pisteuqeiV ajlhqeuvsein aj elegeV creyndose que t decas la verdad); recibir en depsito tener fe (en, o con respecto a, persona o cosa), i.e. crdito; por implicacin confiar (especficamente a Cristo el bienestar espiritual de uno):- encomendar, fiar, guardar, confiar, creer, creyente. pisteuo (, G4100) , confiar; o, en la voz pasiva, serle encomendado. Se traduce as en Luc_16:11 ; en 1Ti_1:11 y en Tit_1:3 se traduce con el verbo encomendar. Vanse CREER, CREYENTE, ENCOMENDAR, FIAR. Nota : El nombre pepoithesis se traduce en Flp_3:4 como verbo, de qu confiar (vha : yo tena confianza). Vase B, N 1. pisteuo (, G4100) , creer. Se traduce se fiaba en Jua_2:24 ; vase CREER, y tambin CONFIAR, ENCOMENDAR. pisteuo (, G4100) significa confiar, encomendar a (Luc_16:11 : confiar; 1Ti_1:11 : me fue encomendada); vanse CONFIAR, CREER, etc. pisteuo (, G4100) , creer, tambin ser persuadido de, y por ello fiarse de, confiar. Significa, en este sentido de la palabra, apoyarse en, no una mera creencia. Se halla con gran frecuencia en los escritos del apstol Juan, especialmente en su Evangelio. No usa el nombre (vanse pistis , en FE). En cuanto a la primera utilizacin del verbo, vase Jua_1:50. De los escritores de los Evangelios, Mateo usa el verbo en diez ocasiones, Marcos diez, Lucas nueve, Juan noventa y nueve. En Hec_5:14 se traduce el participio presente del verbo como creyentes. Vanse CONFIAR, CREYENTE, ENCOMENDAR, FIAR.

en el STRONG:

en el VINE:

En este caso no hay mucha diferencia, pero me gusta cmo lo resume el VOX con las variantes en griego y los detalles de pasajes bblicos del VINE, as que incluira las entradas de ambos diccionarios. Cada uno puede incluir las que ms le convenzan.

2.2.2 Pragmtica

Con la ayuda del E-Sword investiga el uso de las PALABRAS CLAVE del texto dentro del contexto de la Biblia, y cntrate al final en el uso de esas palabras en el contexto cercano e inmediato del versculo que ests analizando. Explica brevemente las connotaciones de esas palabras en los distintos contextos, ideas relacionadas, etc. Explica la connotacin de las palabras del texto en el versculo que ests analizando para el trabajo exegticohermenutico, segn su contexto, sin profundizar demasiado, pues eso se har en la parte teolgica.

Ejemplo con una palabra

. Busco en la versin iNA27+ la entrada G4100 y me aparece la lista de versculos. Le doy a la opcin de crear una lista de versculos y lo guardo. Me voy a una versin en espaol/ ingls o la que queris y abro la lista de versculos (entrada G4100) y me aparecen los versculos uno por uno. Luego la busco en la LXX+ (4100) y hago lo mismo (en las versiones espaolas/ inglesas con Strong me aparecer la forma correspondiente en hebreo (quiz haya varias formas para un mismo vocablo, por eso hay que revisar los versculos uno por uno).

Si sabis de otras formas para revisar los versculos en los que aparecen las palabras, clave del texto, usad la que os resulte ms cmoda.

Paso por la lista de versculos rpidamente y veo qu ideas van relacionadas con esta palabra, y las comento brevemente en el trabajo. Ej. Este verbo siempre se usa en el NT para creerle a Dios, su palabra, creer en Dios, etc. excepto si va en pasiva, que se traduce como habrsele confiado/encomendado algo a alguien. En el AT el verbo (H539: aman) es mucho ms rico en significado y uso (puedo comentarlo brevemente, con sus correspondientes citas bblicas) Si hay algo que me llame la atencin con respecto a sus matices y/o uso , lo investigo ms y tomo los apuntes correspondientes para la parte teolgica, etc. Escojo el significado ms acertado de esa palabra en el versculo que estoy analizando y la explico, teniendo en cuenta los matices que conlleva en ese contexto.

2.3 Morfologa

En este apartado, estudiaremos los rasgos morfolgicos de cada palabra del texto. Ej.
- raz- des. dat. sg. ---- Pref-voc. unin-raz-voc. tem.-des. 1 sg. pte. ind. voz media

2.4 Sintaxis

En este apartado se analizarn las relaciones sintcticas entre las distintas palabras del texto.
, CCL V V CCT Suj. V CCL Suj.

2.5 Propuesta de traduccin

Basados en el anlisis lingstico, proponed una traduccin para el versculo que estis investigando

3. Interpretacin bblica y teolgica

Basado en todos la informacin recogida en los anteriores pasos, interpreta bblica y teolgicamente el texto que ests analizando, es decir, desarrolla la idea que el autor quiso transmitir a los destinatarios de aquella poca en su contexto particular.

B1. Hermenutica

Una vez que entiendas lo que el autor quiso decir en aquel contexto a sus correspondientes destinatarios, aplcalo a nuestro contexto actual (Espaa, 2012). Es decir, qu nos ensea este pasaje hoy? cmo lo podemos aplicar a nuestra vida diaria?

También podría gustarte