0% encontró este documento útil (0 votos)
39 vistas8 páginas

Taller de poesía: Reflexiones y emociones

Cargado por

elhombreargot
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
39 vistas8 páginas

Taller de poesía: Reflexiones y emociones

Cargado por

elhombreargot
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Mauricio Ruiz

Taller de poesía
Prof. Luis Muñoz

Ars poética (oculta)

Un poema no es más que estar desnudo en la montaña


sin frío
el pelaje de un armiño en lo bajo del vientre
la lengua de un gato recorriendo la cicatriz de tus tendones

No es más que la leche salpicada en el establo


las gotas invisibles que se beben sin abrir la boca

Ciego avanzas por el bosque del lenguaje (ebrio)


descalzo
el esqueleto de las ramas te tatúa la tinta del dolor

Alzas la cabeza y tocas el cielo el ombligo de la atmósfera


respiras nube

En tus pulmones se agitan las partículas del habla

1
La noche de Crimea

En el espacio nebuloso el granuloma vive


flota en mi pulmón
La doctora explica repite
es paciente con el paciente
Juntos miramos la galaxia de calcio y fotones
catedral con vigas de coral y hueso
la casa de un pez rojo que hoy no es rojo
This is your heart
En el monitor veo planetas en órbita
cápsulas que mecen a un viajero diminuto
sin abrir la boca miro los bronquios mis bronquios allí
donde sin sueño duermen las bacterias
I’m from Ukraine
No habrá daños vomito nausea insomnio
lágrimas color de mandarina no habrá daños
en el costado está tu hígado tócalo
siéntelo
You can’t imagine
Una tarde estuve en Yalta
me senté en un banco de mimbre rasqué olí
la corteza de un árbol enano
Me habló un obispo un soldado un perro maltés de bolsillo el tío Vanya
lo vi
con las manos detrás caminar prisionero de verbos tumores olvido jaqueca
de un silbido eterno

When will it end?


Rasgué la tierra delante de él
alce los puños y me los lamí
El viento arrancó su gabardina
torció las palabras el polvo llegaron antes a mi pecho que al oído
En tu aliento nacerán tubérculos
We are here

Las pastillas son líquidas y de color prohibido


un vino que trago sin prisa bajo las plumas de los frailecillos
cinco semanas después en el acantilado el mar me grita sordo
no hay respuesta
It is the way it is

En sueños camino por vul Kirova y me pierdo


avanzo por calles con nombres que no reconozco Insurgentes Masaryk Felix Cuevas
Leo las cifras porcentajes glóbulos antígenos el diagnóstico
recuesto a mi hermano su esposa mis padres mis sobrinos
se vuelven noche
son un cielo sin satélites

2
The Feet of Cuauhtemoc

Begin by undressing in the mouth of your father


suffocate
the fear that gurgles in the stomach of the past
Take off the coat the scarf of Aztec feathers
the curse said to me in
the quiet room of absent memory

Have the courage to accept the Talavera jar


the olive trees and mole dripping from your sins
Surrender
to Cortes and Mitla don’t forget
the shame of victory is also in you

The record’s on repeat


Why they came and burned
the temples of Coatlicue?
Complain complain your empty shield
the milk that ran and fed a thousand times the crow the buro
crat who said you're not ashamed to cry: This isn't ME( )CO

Start by looking at your skin


hands balled in fists stand and look
listen to the vaulted chamber the soft fur
of its darkness now you see
a mirror upside down

The bells the churches don’t forget


they came from Spain deep in the jagged range
sleeps the queen of pueblos mágicos my god isn’t this beautiful you sighed
in shivers down your spine a hand up to your brow
squinting
soiling the cloth of Caliban truth

Begin by looking at your skin

In Spain I walk through fields and meadows


paths where French battalions once rode horses
burned down houses here it comes
La République a slender woman flung her blouse
drenched in milky sweat a well-known song I wait no rush I wait
I want to see you kneeling

3
In humans grow the larvae
the wish to build
a colony of the self in the other
Is it ok to stop and ask how many nations
have been told time and again
be quiet and submit

These clouds have showered the backs of horses


slain by wraith-like maidens yelling Spain
your freedom was regained France
gave back the land whose father is my father’s father
Iberia free of foreign boots
rivers of joy ran proud but who today remembers the blood that cackles the fire burning
the feet of feathered warriors?

Begin by looking at your hands


draw the map of weeping mothers
the wars that live in you
and dirt will purify your gaze

A wound the taste of salt


sometimes we call it time and
tears are to flow through you
the curse said to me

4
Ruinas

En el fondo de la casa, al final del pasillo empolvado por el tiempo yacen los cuerpos, cuerpos de
antepasados que alojan sus rostros en ti. En esa casa que alguna vez fue de tus padres, abuelos y
abuelas, los padres de sus padres, y que ahora es tuya, carne y ligamentos que cargan un techo, huesos
de un pasado que se va pero nunca termina de irse. Los párpados, las uñas de los pies, las venas de tus
manos son ellos. En los pliegues de la piel buscan cobijo de los vientos que cubren de arena los
secretos de un gozo que alguna vez existió. Memorias de lo que pudo ser y no fue, culpa y
arrepentimiento crecidas con callos.

Las victorias del miedo.

En los cuerpos se talla también la memoria del placer temporal, las alegrías que se van y regresan, un
gotear continuo que alimenta las arterias de la paz. La piel es un mapa borroso del camino que tus
padres han recorrido, los rincones salinos de un espacio entre palabras, voces que se han quedado. Con
el paso del tiempo las páginas crecen, se amontonan, y letra por letra, los cuerpos aceptan su peso.

5
Nocturno

La palmera me observa
en su idioma le canto con una guitarra de marfil
toco las cuerdas como un castor sin brazos

En su vientre crece un domo que no muestra el cielo


tampoco las batallas que perdimos sin haber hablado
sin haber revuelto las sabanas del éxtasis el néctar gota a gota juntos
lo hicimos acéptalo nómbralo el néctar fue eso fue
traición

Bajo el viento la palmera se dobla


respira y no respira
en su cráneo viven los insectos
la acarician la ensordecen
van mordiendo los filetes las harinas
se acercan a la médula del hambre el placer un hombre sin boca lo van rodeando
ahí vive el dolor
abren sus alas se montan unos a otros
gritan más bien cantan
baten sus alas hacen arpeggios hacen música
la palmera llora sus raíces entiende lo que entiende
se entrega

En la noche cae azul planeta azul con filo


la palmera silba me habla en mi idioma
me silencia con silencio
no soy mujer ni soy semilla
soy el surco del olvido

6
Genus photuris, genus photinus

Del cielo con fuego en el vientre


caíste
guerrero purepecha
esposo de la noche
con tu casco oscuro me acaricias me tocas el cabello y las antenas

Junto a la cama de pasto espero hambrienta


desnuda
cuento las luces

Somo hermanos y amantes


mellizos que se buscan en la tierra y en el aire
un arroyo de espinas lucha en mi sangre muér da go
tiza en la arterias
somos tú y yo

Mi sexo pulsa y se ilumina y en sueños


crece alas de guerrera
Quiero buscarte junto al oyamel y ver la luna sin urgencia
sin ley del pasado ni futuro

El brillo se duplica y las voces del ejido gimen ¿debe ser así?
Te ofreces, te rindes
devoro tus pies pruebo la sal son
tus victorias placer esmerilado con lamento
veo tu eclipse tu armadura una última vez guerrero aún
respiras

7
The Palm Trees of Florence

I am the man who first announced and whistled


I'm here to sharpen knives
On the streets of Mexico City the alleys the houses
they bleed a river of colors of flavors they cry
this used to be a different land
I ride my bike and blow the whistle I see
you coming out carrying a pigeon

Ethiopian palm trees donning a night gown


on Florence Boulevard they stand a gift from our
brothers our sisters of Africa
in awe they watch the flight of dying birds they
breathe in hazy fumes elotes raspados tamales caño they flirt with
a present-day no one can grasp

I blow my whistle and see the smile of people


holding a set of knives a pack of folded bills
Back they trot into the living room the kitchen cut cut cut
this blood will stain our feet our face drop after drop in the pan it sputters one more day to

breathe

These trees have seen the wound


the kneecaps of buildings popping out
football fields playgrounds cascades of devastation
long chains of helping hands so many
earthquakes have upset the bowels of the hot-skinned xolo
baby rats have smelled the smoke of weed the smoke
of emptied barrels

I blow my whistle and see a boy


a scar a smile what a beautiful day
in his hand a puppet or a pebble
is this the map that we remember?

On the Zocalo square children run


they smile they beg
I glance at them but do not whistle
Where did all these knives come from?

The sky is full of colors


Full of flor de cempasuchil
who here still remembers what it feels to be shaded by the tilting torso of a cathedral
the old facade of Hospital de Jesús the ruins of the present
Yet I whistle

These are the palm trees of Florence

También podría gustarte