Está en la página 1de 138

DOC027.61.00791.

MRZ07

DR 2800
DR 2800 eco
DOC027.61.00791.MRZ07

DR 2800
DR 2800 eco
Manual del Usuario
03/2007 edición 1

©Hach Lange GmbH, 2007. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania.
sd/ck Edición 1 03/07
2
Índice
Sección 1 Especificaciones técnicas ................................................................................................................... 7
Sección 2 Información general ............................................................................................................................. 9
2.1 Información de seguridad .................................................................................................................................. 9
2.1.1 Uso de avisos de peligro ........................................................................................................................... 9
2.1.2 Rótulos de seguridad ................................................................................................................................ 9
2.1.3 LASER de Clase 1 .................................................................................................................................. 10
2.1.4 Información general ................................................................................................................................ 10
2.2 Uso correcto ..................................................................................................................................................... 10
2.3 Campos de aplicación ...................................................................................................................................... 11
2.4 Información importante acerca del manual ...................................................................................................... 11
2.4.1 Protección contra incendios .................................................................................................................... 11
2.4.2 Seguridad química y biológica ................................................................................................................ 12
2.4.3 Seguridad de la fuente de luz ................................................................................................................. 12
2.5 Breve descripción del instrumento y su funcionamiento .................................................................................. 13
2.6 Eliminación conforme a la directiva europea 2002/96/CE ............................................................................... 13
Sección 3 Instalación ........................................................................................................................................... 15
3.1 Desembalar el instrumento .............................................................................................................................. 15
3.1.1 Lista de contenidos ................................................................................................................................. 15
3.2 Entorno de trabajo ........................................................................................................................................... 16
3.3 Conexión/Encendido ........................................................................................................................................ 16
3.4 Vista anterior y posterior .................................................................................................................................. 17
3.5 Pantalla ............................................................................................................................................................ 18
3.6 Interfaces ......................................................................................................................................................... 19
3.7 Cell compartments, adaptador de cubetas, Protective Cover (cubierta protectora) y Light Shield (paraluz) ... 20
3.7.1 Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800) .................................................................. 23
3.7.2 Instalación del Light Shield (paraluz) ...................................................................................................... 24
3.8 Uso portátil del DR 2800 para el análisis in situ (solamente DR 2800) ........................................................... 25
3.8.1 Colocación de la Protective Cover (cubierta protectora; solamente DR 2800) ....................................... 26
3.9 Camino óptico .................................................................................................................................................. 27
Sección 4 Puesta en marcha ............................................................................................................................... 29
4.1 Encendido y apagado del instrumento ............................................................................................................. 29
4.2 Selección del idioma ........................................................................................................................................ 29
4.3 Autocomprobación ........................................................................................................................................... 30
Sección 5 Operaciones normales ...................................................................................................................... 31
5.1 Empezando a trabajar ...................................................................................................................................... 31
5.1.1 Consejos para el uso de la pantalla táctil ............................................................................................... 31
5.1.2 Utilización del teclado alfanumérico ........................................................................................................ 31
5.1.3 Menú principal ......................................................................................................................................... 32
5.2 Modo "Configuración del instrumento" ............................................................................................................. 33
5.2.1 ID del usuario .......................................................................................................................................... 34
5.2.2 ID de la muestra ...................................................................................................................................... 35
5.2.3 Fecha y Hora .......................................................................................................................................... 36
5.2.4 Preferencias de Pantalla y Sonido .......................................................................................................... 36
5.2.5 Gestión de energía (solamente DR 2800) .............................................................................................. 37
5.2.6 PC e Impresora ....................................................................................................................................... 38
5.2.6.1 Configuración de la impresora .................................................................................................... 38
5.2.6.2 Impresión de datos ..................................................................................................................... 40
5.2.7 Contraseña ............................................................................................................................................. 40
5.2.7.1 Desactivación de la contraseña .................................................................................................. 42

3
Índice

5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos .................................................................................. 43


5.3.1 Registro de datos .................................................................................................................................... 43
5.3.1.1 Memorización de datos automática/manual ............................................................................... 43
5.3.1.2 Recuperación de datos memorizados en el Registro de datos .................................................. 43
5.3.1.3 Envío de datos del Registro de datos ......................................................................................... 45
5.3.1.4 Borrado de datos memorizados en el Registro de datos ............................................................ 45
5.3.2 Datos de análisis de "Lapso de tiempo" (solamente DR 2800) .............................................................. 46
5.3.2.1 Memorización de datos de "Lapso de tiempo" ........................................................................... 46
5.3.2.2 Recuperación de datos memorizados en "Lapso de tiempo" ..................................................... 46
5.3.2.3 Envío de datos de "Lapso de tiempo" ......................................................................................... 47
5.3.2.4 Borrado de datos memorizados en "Lapso de tiempo" .............................................................. 48
5.4 Programas almacenados (solamente DR 2800) .............................................................................................. 49
5.4.1 Selección de un test/método memorizado; introducción de datos básicos específicos del usuario ....... 49
5.4.2 Uso de los temporizadores de los programas ........................................................................................ 51
5.4.3 Ajuste del factor de dilución .................................................................................................................... 52
5.4.4 Realización de un ajuste del patrón ........................................................................................................ 53
5.4.5 Ajuste de la fórmula química ................................................................................................................... 54
5.4.5.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química" ................................................................. 54
5.4.6 Blanco de reactivo .................................................................................................................................. 55
5.4.7 Análisis de muestras ............................................................................................................................... 56
5.4.8 Actualización/edición de tests de LANGE ............................................................................................... 56
5.4.8.1 Actualización manual de los datos de un test ............................................................................. 56
5.4.8.2 Programación de una nueva cubeta-test de LANGE .................................................................. 57
5.4.9 Agregar programas almacenados a la lista de "Programas favoritos" .................................................... 58
5.5 Programas de códigos de barras ..................................................................................................................... 59
5.5.1 Medida de una cubeta-test de códigos de barras de LANGE ................................................................. 60
5.5.2 Selección del rango de medida ............................................................................................................... 60
5.5.3 Selección de la forma de evaluación química ......................................................................................... 61
5.5.3.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química" ................................................................. 61
5.5.4 Ajustes básicos de datos específicos del test y específicos de la muestra ............................................ 62
5.5.5 Blanco de la muestra .............................................................................................................................. 63
5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras de LANGE ................................................ 64
5.5.6.1 Manual update ............................................................................................................................ 64
5.5.6.2 Consejos generales concernientes a la programación o la actualización de los datos de
un programa ............................................................................................................................... 64
5.5.6.3 Actualización de una cubeta-test de código de barras existente ................................................ 67
5.5.6.4 Una LANGE cubeta-test de código de barras nueva (solamente DR 2800) .............................. 68
5.5.7 Actualización vía Internet ........................................................................................................................ 69
5.5.8 Programación de aplicaciones de usuario de medida mediante código de barras,
con LCW 906 (solamente DR 2800) ....................................................................................................... 69
5.5.8.1 Evaluación de aplicaciones de medida mediante código de barras con LCW 906 .................... 70
5.5.8.2 Edición/borrado de aplicaciones de medida mediante código de barras ................................... 70

4
Índice

Sección 6 Operaciones avanzadas .................................................................................................................... 73


6.1 Programas del usuario (solamente DR 2800) .................................................................................................. 73
6.1.1 Programación de un método del usuario ................................................................................................ 74
6.1.2 Programas "Longitud de onda única" y "Longitud de onda múltiple" ...................................................... 75
6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" .................................................................................................. 83
6.1.3.1 Proceso de medida ..................................................................................................................... 83
6.1.3.2 Introducción de un nuevo elemento de una secuencia de medición .......................................... 84
6.1.3.3 Fórmula de la calibración (fórmula de evaluación) ..................................................................... 86
6.1.3.4 Variables ..................................................................................................................................... 89
6.1.3.5 Guardar el Programa del usuario libremente programado ......................................................... 89
6.1.4 Selección de un Programa del usuario ................................................................................................... 90
6.1.5 Agregar Programas del usuario a la lista de Programas favoritos, editar y borrar
Programas del usuario ............................................................................................................................ 90
6.1.5.1 Agregar a Favoritos .................................................................................................................... 91
6.1.5.2 Edición ........................................................................................................................................ 91
6.1.5.3 Borrar .......................................................................................................................................... 91
6.2 Adición de soluciones patrón – comprobación/control de los resultados (solamente DR 2800) ..................... 92
6.2.1 Realización de una adición de solución patrón ....................................................................................... 93
6.3 Longitud de onda única (medidas de absorbancia, de concentración y
de transmitancia; solamente DR 2800) .................................................................................................................. 97
6.3.1 Configuración del modo "Longitud de onda única" ................................................................................. 97
6.3.2 Realización de mediciones con una sola longitud de onda .................................................................... 99
6.4 Modo "Longitud de onda múltiple” – mediciones en más de una longitud de onda (solamente DR 2800) .... 100
6.4.1 Configuración de los parámetros .......................................................................................................... 100
6.4.2 Realización de medidas en el modo "Longitud de onda múltiple" ........................................................ 103
6.5 "Lapso de tiempo", desarrollo temporal de la absorbancia/ transmitancia (solamente DR 2800) ................. 104
6.5.1 Configuración de los parámetros de escaneado en función del tiempo ............................................... 104
6.5.2 Medición en el modo "Lapso de tiempo" ............................................................................................... 105
6.5.3 Análisis de los datos cinéticos .............................................................................................................. 106
6.5.3.1 Desplazamiento por el gráfico de un escaneado en función del tiempo o un análisis de
escaneado en función del tiempo ............................................................................................. 106
6.6 Verificación del sistema ................................................................................................................................. 108
6.6.1 Información acerca del instrumento ...................................................................................................... 108
6.6.2 Actualización del software del instrumento ........................................................................................... 109
6.6.3 Pruebas ópticas .................................................................................................................................... 109
6.6.4 Pruebas de salida ................................................................................................................................. 110
6.6.5 Historia de las lámparas ....................................................................................................................... 110
6.6.5.1 Asistencia técnica de fábrica .................................................................................................... 110
6.7 Programas favoritos (solamente DR 2800) .................................................................................................... 111
6.7.1 Recuperación de un programa favorito ................................................................................................. 111
6.7.2 Eliminación de un programa favorito .................................................................................................... 111
Sección 7 Mantenimiento .................................................................................................................................. 113
7.1 Limpieza del instrumento y las cubetas ......................................................................................................... 113
7.1.1 Espectrofotómetro ................................................................................................................................. 113
7.1.2 Pantalla ................................................................................................................................................. 113
7.1.3 Cubetas (solamente DR 2800) ............................................................................................................. 113
7.1.3.1 Cubeta de vidrio ........................................................................................................................ 113
7.1.3.2 Cubeta "Pour-Thru Cell" ........................................................................................................... 114

5
Índice

7.2 Colocación o cambio de la batería (solamente DR 2800) .............................................................................. 115


7.2.1 Información acerca del uso de la batería .............................................................................................. 116
7.2.1.1 Reciclaje de la batería de litio ................................................................................................... 116
7.2.1.2 Óptimo funcionamiento de la batería ........................................................................................ 117
7.2.1.3 Duración de la batería .............................................................................................................. 117
7.2.1.4 Carga de la batería/Tiempo de funcionamiento ........................................................................ 118
7.3 Cambio de la lámpara de (filamento de) tungsteno ....................................................................................... 119
Sección 8 Localización y resolución de fallos ................................................................................................ 121
Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios .................................................................................................... 123
9.1 Piezas de repuesto (DR 2800) ....................................................................................................................... 123
9.2 Piezas de repuesto (DR 2800 eco) ................................................................................................................ 123
9.3 Accesorios (DR 2800) .................................................................................................................................... 124
9.4 Accesorios (DR 2800 eco) ............................................................................................................................. 124
Sección 10 Cómo cursar pedidos .................................................................................................................... 125
Sección 11 Garantía, responsabilidad y reclamaciones ................................................................................ 127
Apéndice A Kit de cubeta "Pour-Thru Cell"
(solamente DR 2800) .......................................................................................................................................... 129
A.1 Características técnicas del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" .................................................................. 129
A.1.1 Desembalar el módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" .............................................................................. 130
A.2 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" ............................................................................................ 130
A.3 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" ............................................................................................ 133
A.4 Uso de la cubeta "Pour-Thru Cell" ................................................................................................................. 133
Apéndice B Programas de códigos de barras: DR 2800 eco ......................................................................... 135

6
Sección 1 Especificaciones técnicas
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Especificaciones de funcionamiento

Modo operativo Transmitancia (%), absorbancia y concentración

Fuente de luz Lámpara de (filamento de) tungsteno en atmósfera gaseosa (visible)

Rango de longitud de onda 340–900 nm

Precisión de longitud de onda ± 1,5 nm

Reproducibilidad de longitud de onda < 0,1 nm

Resolución de longitud de onda 1 nm

Calibración de longitud de onda Automática

Selección de longitud de onda Automática, mediante selección de un método

Ancho de banda espectral < 8 nm

Rango de medida fotométrico ± 3,0 Abs en el rango de longitud de onda 340–900 nm


5 mAbs a 0,0–0,5 Abs
Precisión fotométrica
1% a 0,50–2,0 Abs
< 0,5%–2 Abs
Linealidad fotométrica < = 1% a > 2 Abs
con vidrio neutro a 546 nm
< 0.2% T @ 340 nm con KV450/3
Luz difusa
< 0.1% T @ 340 nm con NaNO2
DR 2800: 500 valores medidos (resultado, fecha, hora, ID de la muestra,
ID del usuario)
Almacenamiento de datos
DR 2800 eco: 200 valores medidos (resultado, fecha, hora, ID de la muestra,
ID del usuario)
Programas del usuario 50 (solamente DR 2800)

Especificaciones físicas y ambientales

Anchura 220 mm (8,6 pulgadas)

Altura 135 mm (5,3 pulgadas)

Profundidad 330 mm (12,9 pulgadas)


4,06 kg (8,95 Ibs) sin batería
Peso
4,38 kg (9,66 Ibs) con batería
Condiciones de funcionamiento 10–40 °C (50–104 °F), 80% humedad relativa máxima (sin condensación)

Condiciones de almacenamiento -40–60 °C (-40–140 °F), 80% humedad relativa máxima (sin condensación)

7
Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas adicionales


DR 2800: 15 V- / 30VA
Conexión a la red
Cargador: (100–240 V/50–60 Hz)
Utilice únicamente cable blindado de una longitud máx. de 3 m.
1 x USB para PC’s solamente
Interfaces
1 x USB para impresora, dispositivo de lectura USB para tarjetas de memoria y
teclado
IP 41 con la tapa cerrada
Estanco al agua según
IP 42 con la cubierta protectora colocada en su sitio
Clase de protección Clase de protección II

8
Sección 2 Información general

2.1 Información de seguridad


Le rogamos se sirva leer todo el manual antes de desembalar, de
instalar o de trabajar con este instrumento. Preste especial
atención a todas las indicaciones de peligro y advertencia, pues el
no hacerlo puede provocar lesiones graves al usuario o averiar el
equipo.
Para asegurar que no se deteriora la protección que ofrece este
equipo, no use o instale el mismo de manera diferente a la
especificada en este manual.
Además de las instrucciones proporcionadas en este manual, el
usuario debe cumplir las normas generales de seguridad y
prevención de accidentes del país donde se utiliza el instrumento.

2.1.1 Uso de avisos de peligro

PELIGRO
Indica una situación inminente o potencialmente peligrosa
que, de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.

ATENCIÓN
Señala una situación potencialmente peligrosa que puede
provocar lesiones leves o menos graves.

Nota importante: Información que el usuario debe tener en cuenta


al manejar el instrumento.

Nota: Información adicional para el usuario sobre el manejo del


instrumento.

2.1.2 Rótulos de seguridad


Lea todas las etiquetas y rótulos que lleva el instrumento. Si no se
cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse
lesiones personales o averías del instrumento.

Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para información de seguridad
y/o funcionamiento.

9
Información general

2.1.3 LASER de Clase 1


En este instrumento hay instalado un LASER de Clase 1.
Los LASER de Clase 1 son productos en los que el flujo radiante
del haz de LASER accesible (la emisión accesible) está siempre
por debajo del valor de Máxima Exposición Admisible. Por ello, en
los LASER de Clase 1, la potencia de salida es inferior al nivel en
que se considera que puedan producirse daños a los ojos. La
exposición al haz de un LASER de Clase 1 no causará lesiones
oculares. Por lo tanto, los LASER de Clase 1 pueden ser
considerados seguros. Sin embargo, los productos con LASER de
Clase 1 pueden contener sistemas LASER de Clase superior,
aunque existen medidas de control técnico adecuadas para
garantizar que el acceso al haz sea razonablemente improbable.
Entre este tipo de productos se encuentran, por ejemplo, las
impresoras LASER y los lectores de discos compactos.
Datos: 0.3 mW; λ = 650 nm

2.1.4 Información general


El espectrofotómetro ha sido diseñado de acuerdo con el estado
actual de la tecnología y las reglamentaciones de seguridad
reconocidas.
El fabricante certifica que este instrumento ha pasado exhaustivos
ensayos e inspecciones en los que se ha comprobado su
conformidad con las especificaciones del mismo publicadas en la
fecha de su despacho desde fábrica.
No obstante, en ciertas circunstancias, el usuario puede estar
expuesto al riesgo o puede que el instrumento no funcione
correctamente.

2.2 Uso correcto


El espectrofotómetro tiene como única finalidad la realización de
medidas puntuales o de series de mediciones para la analítica de
laboratorio y la analítica in situ.
El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por posibles
daños causados a personas o bienes como consecuencia de
utilizar el instrumento para otros fines que no sean los definidos en
este manual.

10
Información general

2.3 Campos de aplicación


El espectrofotómetro se emplea en los siguientes sectores:

DR 2800
• Agua potable y agua residual
• Tratamiento de aguas
• Agua de refrigeración y agua de calderas
• Industria de la alimentación y la bebida
• Industria química
• Aplicaciones de fotometría en general

DR 2800 eco
• Agua residual

2.4 Información importante acerca del manual


El manual contiene toda la información necesaria para que el
instrumento pueda ser utilizado sin ningún problema a lo largo de
su vida útil.
El cumplimiento de estas instrucciones también tendrá como efecto
un menor número de fallos y menores gastos de reparación y
aumentará la vida útil del instrumento.

Derechos de autor
Los derechos de autor de este Manual del usuario permanecen en
propiedad de HACH LANGE GmbH.
El manual contiene instrucciones, notas y dibujos de carácter
técnico que no pueden ser, ni total ni parcialmente,
• reproducidos
• difundidos
• utilizados sin autorización con fines de competencia ni
comunicados de ningún otro modo.

2.4.1 Protección contra incendios


Algunos circuitos eléctricos de este equipo están protegidos contra
sobreintensidades mediante fusibles. Para asegurar una
protección constante contra el riesgo de incendio, cambie siempre
los fusibles por otros del mismo tipo y características.

11
Información general

2.4.2 Seguridad química y biológica

PELIGRO
La manipulación de muestras químicas, patrones y reactivos
puede ser peligrosa. A los usuarios de este instrumento se les
recomienda que se familiaricen con los procedimientos de
seguridad y el uso correcto de productos químicos y que lean
detenidamente todas las Fichas de datos de seguridad de
materiales pertinentes.

Para que este instrumento funcione normalmente puede ser


necesario utilizar productos químicos peligrosos o muestras
biológicamente nocivas.
• El usuario debe leer detenidamente toda la información de
seguridad impresa en los recipientes de las soluciones
originales y en las hojas de seguridad del producto, antes de
utilizarlos.
• Todas las soluciones usadas deben ser eliminadas de acuerdo
con las normativas nacionales y locales.
• Se seleccionará el tipo de equipo de protección en función de
la concentración y cantidad de sustancia peligrosa en el puesto
de trabajo correspondiente.

2.4.3 Seguridad de la fuente de luz


La lámpara funciona a altas temperaturas.
• Para evitar posibles descargas eléctricas, desenchufe el
instrumento de la red antes de realizar el mantenimiento de las
lámparas. Cerciórese de que el instrumento no se puede volver
a encender por descuido.
Nota importante: Para evitar los riesgos de quemadura, deje
enfriar la lámpara durante 30 minutos por lo menos antes de su
manipulación.

12
Información general

2.5 Breve descripción del instrumento y su funcionamiento


DR 2800/DR 2800 eco
El espectrofotómetro DR 2800 es un espectrofotómetro VIS con un
rango de longitud de onda de 340 a 900 nm.
Se suministra con un juego completo de programas de aplicación y
un soporte en múltiples idiomas.
El espectrofotómetro DR 2800 suministra lecturas digitales en
unidades directas de concentración, absorbancia o porcentaje de
transmitancia.
Cuando se selecciona un método creado o programado por el
usuario, los menús y mensajes que aparecen en pantalla guían al
usuario por el análisis en cuestión.
Este sistema de menús también se puede emplear para crear
informes, para evaluaciones estadísticas de las curvas de
calibración creadas (solamente DR 2800) y para informar de las
pruebas de diagnóstico del instrumento.

DR 2800
El espectrofotómetro DR 2800 contiene los modos de aplicación
siguientes: "Programas almacenados" (tests HACH y LANGE
pre-instalados), "Programas de códigos de barras", "Programas del
usuario", "Programas favoritos", "Longitud de onda única",
"Longitud de onda múltiple" y "Lapso de tiempo".

DR 2800/DR 2800 eco


Se suministra con un juego completo de programas de códigos de
barras, véase Apéndice B Programas de códigos de barras:
DR 2800 eco en la página 135 y un soporte en múltiples idiomas.

2.6 Eliminación conforme a la directiva europea 2002/96/CE

En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva europea


2002/96/CE), el fabricante se encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos.
Nota: A partir del 13 de agosto de 2005, no podrá realizarse la eliminación [de dichos
instrumentos] utilizando los medios de recogida públicos. Si tiene dudas acerca de la
eliminación de sus instrumentos, sírvase llamar al fabricante o a un representante.

Cómo preparar un instrumento eléctrico para su eliminación:


• Retire las cubetas que todavía pueden quedar en el
instrumento.
• Retire la batería que todavía pueda quedar en el instrumento.

13
Información general

14
Sección 3 Instalación
ATENCIÓN
El manual está previsto para ser utilizado por el personal que
trabaja con el instrumento. El funcionamiento sin problema y
sin accidentes del instrumento sólo puede garantizarse
siempre que se sigan escrupulosamente las instrucciones
proporcionadas en este manual.

3.1 Desembalar el instrumento


1. Saque el espectrofotómetro DR 2800/DR 2800 eco y los
accesorios de la caja de transporte.

2. No ponga objetos debajo del instrumento, pues ello podría


afectar a la estabilidad del mismo.

3. Inspeccione cada elemento para ver si han sufrido daños


durante el transporte.

4. Compruebe que están incluidos todos los elementos


relacionados en la Lista de contenidos. Si falta algún elemento,
o alguno está dañado, contacte con su fabricante o a un
representante.

5. No devuelva el instrumento sin haberlo acordado previamente


con su fabricante.

3.1.1 Lista de contenidos


Alcance del suministro del espectrofotómetro:

DR 2800
• Espectrofotómetro DR 2800
• Cargador, incluyendo adaptador para UE, GB, EE.UU., China
• Funda guardapolvo
• 3 diferentes adaptadores de cubetas (A, B y C)
• El Light Shield (paraluz) pertenece a la configuración estándar
del DR 2800
• Protective Cover (cubierta protectora)
• Manual del usuario del DR 2800/DR 2800 eco
• CD/ROM: Contiene el Manual de metódicas HACH,
las metódicas y los manuales de usuario de LANGE
• Guía de inicio rápido

15
Instalación

DR 2800 eco
• Espectrofotómetro DR 2800 eco
• Cargador, incluyendo adaptador para UE, GB, EE.UU., China
• El Light Shield (paraluz) pertenece a la configuración estándar
del DR 2800 eco
• Manual del usuario del DR 2800/DR 2800 eco
• Guía de inicio rápido
Nota: Guarde cuidadosamente el embalaje original. Si se ha de enviar el
espectrofotómetro para una certificación o mantenimiento posteriores, se
deberá utilizar el embalaje original para protegerlo contra posibles daños
durante el transporte.

3.2 Entorno de trabajo


Para asegurar el funcionamiento correcto del instrumento y una
larga vida útil del mismo es necesario cumplir las siguientes
condiciones.
• Mantener una temperatura ambiente de 10 a 40°C (de 50 a
104°F) para que el instrumento funcione debidamente.
• La humedad relativa deberá ser menor que el 80%; la
humedad no deberá condensarse sobre el instrumento.
• Se debe dejar un espacio libre de por lo menos 15 cm (6
pulgadas) en la parte superior y alrededor del instrumento para
permitir la circulación del aire y evitar el sobrecalentamiento de
las piezas eléctricas.
Nota importante: Protéjase el instrumento de las condiciones
extremas de temperatura, incluyendo calefacción, exposición
directa a los rayos del sol y otras fuentes de calor.

3.3 Conexión/Encendido
Enchufe el cable de alimentación eléctrica suministrado en el
conector situado en la parte trasera del instrumento y en una toma
de corriente (100–240 V~ / 50–60 Hz).

16
Instalación

3.4 Vista anterior y posterior

Figura 1 Vista anterior y posterior

17
Instalación

3.5 Pantalla
En la pantalla gráfica se muestran todas las opciones de
introducción y selección actuales, los resultados de los análisis y
las curvas de calibración.
La pantalla cambia en función de los diferentes modos operativos
seleccionados.

La pantalla "Menú principal” muestra todos los programas del


DR 2800.

La pantalla "Menú principal” muestra todos los programas del


DR 2800 eco.

18
Instalación

3.6 Interfaces
Como funcionalidad estándar, el DR 2800/DR 2800 eco tiene dos
interfaces USB que se encuentran en su parte posterior y con los
cuales los datos y los gráficos se pueden actualizar (véase 6.6.2
Actualización del software del instrumento en la página 109) y
transmitir a una impresora y un PC.
Nota: Los datos solamente se pueden transferir a un PC mediante el
software Hach Data Trans opcional (Ref. de pedido: LZY274).

Figura 2 Interfaces
1 Interruptor de encendido/apagado 3 Cargador
2 USB para PC (USB tipo B) 4 USB para impresora, teclado, memoria USB
(USB tipo A)

19
Instalación

3.7 Cell compartments, adaptador de cubetas, Protective Cover (cubierta


protectora) y Light Shield (paraluz)

Figura 3 Compartimentos
1 DR 2800/DR 2800 eco 2 DR 2800
El compartimento (1) para las cubetas de código de Compartimento (2) para cubetas rectangulares de
barras de 13 mm solamente 50 mm/cubetas rectangulares de 1 pulgada (2,54 cm)
Adaptador de cubetas para compartimento (2):
cubetas rectangulares de 10 mm, cubetas circulares de
1 pulgada (2,54 cm) y cubeta "Pour-Thru Cell”

DR 2800/DR 2800 eco


El compartimento (1) está previsto solamente para las cubetas de
código de barras de 13 mm.

DR 2800
El espectrofotómetro DR 2800 viene equipado con tres
adaptadores de cubetas.
En los diferentes adaptadores de cubetas y en el compartimento
(2) pueden utilizarse los siguientes tipos de cubetas:
• Cubetas rectangulares de 10 mm (Adaptador A)
• Cubetas circulares de 1 pulgada (2,54 cm) (Adaptador C)
• Cubeta "Pour-Thru Cell” (Adaptador B)
Para una medición sólo se puede utilizar un tipo de cubeta cada
vez.
Las cubetas de 50 mm y las cubetas rectangulares de 1 pulgada
(2,54 cm) también se pueden introducir directamente en el
compartimento (2), sin necesidad de adaptador.

20
Instalación

1 2 3

Figura 4 Adaptadores de cubetas (solamente DR 2800)


1 Adaptador para cubetas rectangulares de 10 mm (A) 3 Adaptador para cubetas circulares de 1 pulgada
(Ref.de pedido: LZV583) (2,54 cm) (C) (Ref.de pedido: LZV584)
2 Adaptador para cubetas "Pour-Thru Cell” de 1 pulgada
(2,54 cm) (B) (Ref.de pedido: LZV585)

1 2 3

Figura 5 Protective Cover (cubierta protectora; solamente DR 2800)


1 Protective Cover (Ref. de pedido: LZV642) 3 Protective Cover con el adaptador de cubetas A
2 Protective Cover (vista interior) colocado en la posición A.
El interior de la cubierta sirve para alojar los adaptadores
de cubetas. Los huecos previstos para sujetar los
adaptadores están marcados con las letras
correspondientes.

21
Instalación

Figura 6 Light Shield (paraluz)


1 Light Shield (Ref. de pedido: LZV646)

22
Instalación

3.7.1 Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800)

Figura 7 Instalación de un adaptador de cubetas

1. Abra el compartimento de cubetas.

2. Seleccione el adaptador de cubetas apropiado para el tipo de


cubeta que va a utilizar.

23
Instalación

3. Introduzca el adaptador de forma que la flecha que lleva quede


orientada hacia la izquierda y pueda leerse la marca impresa
del tipo de cubeta en el portacubetas.

Nota: La flecha que lleva el adaptador indica la dirección del camino


óptico.

3.7.2 Instalación del Light Shield (paraluz)


Note: El DR 2800/DR 2800 eco se suministra con el Light Shield colocado
en su sitio. Se deberán retirar los posibles materiales de protección
utilizados para el transporte (espuma de plástico o cinta adhesiva).

El Light Shield se debe instalar de la forma que se indica en 3.7.1


Instalación del adaptador de cubetas (solamente DR 2800) en la
página 23.

Figura 8 DR 2800/DR 2800 eco con el Light Shield colocado en su sitio

24
Instalación

3.8 Uso portátil del DR 2800 para el análisis in situ (solamente DR 2800)
Si el espectrofotómetro DR 2800 se utiliza para llevar a cabo
análisis in situ, puede ser preciso realizar varias medidas para
compensar las condiciones variables de la luz ambiente.
Si después de realizar una medición la pantalla indica el mensaje
(Error: ¡Demasiada luz ambiente! ¡Ponga el equipo a la sombra
o cierre la tapa!), deberá llevar a cabo las medidas que se
describen a continuación.
Medida general:
Proteja el instrumento contra el sol, colocándose de forma que su
sombra caiga sobre el mismo y vuelva a realizar la medición. Si el
mensaje de error aparece de nuevo, tome las siguientes medidas.
Medidas:
Mediciones en cubeta circular de 10 mL, en cubeta rectangular
o en ampollas AccuVac
Cierre la tapa del compartimento de cubetas y realice la medición.
Mediciones en cubeta circular de 13 mm o en cubeta
rectangular o circular de 25 mL
Para obtener condiciones de medida uniformes en todas las
condiciones atmosféricas, colóquese la cubierta protectora sobre el
compartimento de cubetas abierto (véase la Figura 9 Colocación
de la Protective Cover en la página 26) y realícese la medición.
Nota importante: Cuando realice mediciones en cubetas
rectangulares o circulares de 25 mL, asegúrese de que no hay
ningún adaptador en la cubierta protectora.

La clase de protección de la carcasa del fotómetro aumenta de IP


41 a IP 42 cuando la cubierta protectora está colocada en su sitio.

25
Instalación

3.8.1 Colocación de la Protective Cover (cubierta protectora; solamente DR 2800)

Figura 9 Colocación de la Protective Cover

1. Tras introducir la cubeta de solución cero o la cubeta de


análisis, coloque la cubierta protectora sobre el compartimento
de cubetas abierto. La inscripción "Protective Cover” debe
poder leerse cuando se mira desde el lado de la pantalla del
instrumento.

2. Presionando ligeramente, introduzca la cubierta protectora en


su posición correcta hasta que el compartimento de cubetas
esté totalmente cerrado y la cubierta no pueda deslizarse.

3. Realice la medición.

Nota: La cubierta protectora puede utilizarse al mismo tiempo para alojar


los diferentes adaptadores de cubetas. Los huecos para adaptadores
existentes en la cubierta están marcados con las correspondientes letras y
flechas del adaptador en cuestión. Las flechas existentes en la cubierta y
en los adaptadores indican la dirección en la que se han de insertar.

26
Instalación

3.9 Camino óptico


El siguiente esquema muestra el camino óptico del
espectrofotómetro DR 2800/DR 2800 eco:

3
2

5
6
7

14 8

13 10

11
12

Figura 10 Camino óptico


1 Lámpara de (filamento de) tungsteno 8 Rueda de filtro
2 Ranura de entrada 9 Espejo divisor
3 Vidrio de protección contra el calor 10 Elemento de referencia
4 Retícula 11 Compartimento de cubetas
5 Diodo LED 12 Lente
6 Ranura de salida 13 Elemento de medición
7 Lente 14 Compartimento de cubetas circulares

27
Instalación

28
Sección 4 Puesta en marcha

4.1 Encendido y apagado del instrumento


1. Enchufe el instrumento a la red (análisis de laboratorio) o
introduzca la batería (análisis in situ).

2. El pulsador situado en la parte posterior del instrumento sirve


para encender (presionar durante aprox. 1 segundo) y apagar
(presionar durante unos 3–5 segundos) el mismo. Una señal
acústica confirma que se ha apagado el instrumento.

Nota: No apague y vuelva a encender el instrumento rápidamente; espere


siempre 20 segundos antes de encenderlo de nuevo; de lo contrario se
pueden estropear los sistemas electrónico y mecánico.

4.2 Selección del idioma

El software del espectrofotómetro DR 2800/DR 2800 eco incluye


varias opciones de idiomas.

1. Cuando se enciende el instrumento por primera vez, aparece la


pantalla de selección del idioma.

2. Seleccione el idioma que desee.

3. Pulse OK para confirmar la selección; la autocomprobación se


iniciará automáticamente.

Cambio del ajuste del idioma


El instrumento funciona en el idioma seleccionado hasta que se
cambia la opción de idioma.

1. Mientras enciende el instrumento pulse cualquier punto de la


pantalla hasta que aparezca la lista de selección de idiomas
(unos 30 segundos).

2. Seleccione el idioma que desea y confirme pulsando OK; el


programa de comprobación se iniciará automáticamente.

29
Puesta en marcha

4.3 Autocomprobación

Cada vez que se enciende el instrumento, se ejecuta


automáticamente una serie de pruebas de autodiagnóstico para
asegurar el correcto funcionamiento de los principales
componentes del sistema.
Este procedimiento, que dura unos dos minutos, comprueba el
sistema, la lámpara, el ajuste de los filtros, la calibración de las
longitudes de onda y la tensión eléctrica. Cada elemento que
funciona correctamente es confirmado con una marca de
verificación.
Una vez completados los diagnósticos de puesta en marcha,
aparece el "Menú principal".

Si el instrumento detecta una desviación respecto de la última


calibración, se le recomendará que lleve a cabo una comprobación
del sistema.

1. Saque la cubeta de su alojamiento y cierre el compartimento


de cubetas.

2. Pulse Inicio.

Tiene lugar la comprobación del sistema (duración aproximada:


6 minutos).

Nota: Más mensajes de error durante la autocomprobación: Véase la


Sección 8 Localización y resolución de fallos en la página 121.

30
Sección 5 Operaciones normales

5.1 Empezando a trabajar


5.1.1 Consejos para el uso de la pantalla táctil
La pantalla es del tipo táctil (se activa por contacto).

1. Tómese tiempo para pulsar suavemente los distintos campos


de la pantalla para familiarizarse con sus funciones.

2. Para realizar una selección, pulse la pantalla con la uña, la


yema del dedo, la goma de un lápiz o la punta de un "stylus"
[lápiz óptico para introducir información].

Nota: ¡Téngase en cuenta que un "stylus" garantiza el uso eficaz y preciso


de la pantalla táctil!

Nota: ¡No toque la pantalla con un objeto puntiagudo como, por ejemplo, la
punta de un bolígrafo! ¡No coloque nada encima de la pantalla, pues se
podría rayar!

Notas adicionales:
• Para seleccionar teclas, palabras o iconos pulse los mismos en
la pantalla.
• Utilice las barras de desplazamiento para moverse
rápidamente hacia arriba y hacia abajo por las listas grandes.
Pulse y mantenga pulsada la barra de desplazamiento y
después mueva la punta del dedo hacia arriba o hacia abajo
para moverse por la lista.
• Para seleccionar un elemento en una lista, pulse ese elemento
una vez. Cuando lo haya seleccionado correctamente, se
visualizará en vídeo inverso (texto claro sobre fondo oscuro).

5.1.2 Utilización del teclado alfanumérico

Este teclado alfanumérico se emplea para introducir letras,


números y símbolos. Las opciones no disponibles están
desactivadas.
Los iconos de la parte izquierda de la pantalla permiten varios
modos de introducción (véase tabla 1).
El teclado central cambia para reflejar el modo de introducción
elegido. Tiene que pulsar repetidamente una tecla hasta que el
carácter que desee aparezca en la pantalla. Para introducir un
espacio utilice el subrayado de la tecla YZ_.

31
Operaciones normales

Tabla 1 Teclado alfanumérico


Símbolo Descripción Función
Al introducir caracteres alfabéticos (p.ej. unidades introducidas por el usuario),
ABC/abc Alfabético esta tecla permite cambiar entre letras mayúsculas y minúsculas. En algunas
pantallas está inactiva.
Pulsando esta tecla se pueden introducir signos de puntuación, símbolos y
#% Símbolos
subíndices y superíndices numéricos.
123 Numérico Para introducir números normales.

Tecla CE Borrar Borrar introducción


Retroceder una posición. Con esta tecla se borra el carácter anteriormente
Flecha izquierda Retroceder
introducido, en la nueva posición.
Esta tecla se puede emplear para avanzar al espacio siguiente de una
Flecha derecha Avanzar
introducción cuando en la misma tecla existen dos caracteres adyacentes.

5.1.3 Menú principal

En el "Menú principal" pueden seleccionarse diversos modos


operativos. Esta Tabla ofrece una breve descripción de cada
opción del menú.

Tabla 2 Opciones de ”Menú principal“ DR 2800


Opción Función

Programas
Los Programas almacenados son métodos pre-programados que utilizan reactivos de HACH y
almacenados /
cubetas-test y pipetas-test de LANGE.
Programas de códigos
de barras El Manual de metódicas del DR 2800 contiene metódicas ilustradas, descritas
(Programas de pormenorizadamente paso a paso para la realización de análisis con programas de HACH. Las
HACH LANGE) metódicas para los tests de LANGE se encuentran en sus correspondientes paquetes.

Los Programas del usuario facilitan los análisis personalizados:


- El usuario puede programar métodos que él mismo ha desarrollado
Programas del usuario
- Los métodos HACH y LANGE existentes se pueden guardar como programas de usuario. Los
tests de LANGE se pueden modificar para adaptarlos a los requisitos del usuario
Programas Favoritos Lista de métodos/tests creada por el usuario según sus necesidades.
Las medidas de una sola longitud de onda son:
Medidas de absorbancia: La luz absorbida por la muestra se mide en unidades de
absorbancia. Medidas de transmitancia (%): Se mide el porcentaje de la luz que atraviesa la
Longitud de onda única
muestra y llega al detector.
Medidas de concentración: Introduciendo un factor de concentración se pueden convertir los
valores medidos de absorbancia en valores de concentración.

32
Operaciones normales

Tabla 2 Opciones de ”Menú principal“ (continuado)DR 2800


Opción Función
En el modo "Longitud de onda múltiple" se miden la absorbancia (Abs) o el porcentaje de
transmitancia (%T) en hasta 4 longitudes de onda y se calculan las diferencias de absorbancia y
Long. de onda múltiple
las relaciones de absorbancia. También pueden llevarse a cabo conversiones simples a
concentraciones.
El modo "Medida (de absorbancia/transmitancia) en función del tiempo" ["time scan" ] registra la
Lapso de tiempo
absorbancia o el % de transmitancia en una longitud de onda durante un tiempo especificado.
Verificaciones del Este menú ofrece varias opciones, entre las que se incluyen pruebas ópticas, pruebas de salida,
sistema historia de las lámparas y actualización del instrumento.

Recuperar datos En este menú se pueden recuperar, filtrar, trasmitir y borrar los datos memorizados.
En este modo, pueden introducirse ajustes específicos del usuario o específicos del método: "ID
Configuración del
del usuario", "ID de la muestra", "Fecha y Hora", "Pantalla y Sonido", "Gestión de energia", "PC e
instrumento
Impresora" y "Contraseña".

Tabla 3 Opciones de ”Menú principal“ DR 2800 eco


Opción Función

Programas de códigos
Los Programas de códigos de barras pre-programados que utilizan cubetas-test y pipetas-test
de barras
de LANGE. Las metódicas para los tests de LANGE se encuentran en sus correspondientes
(Programas de
paquetes.
HACH LANGE)

Verificaciones del Este menú ofrece varias opciones, entre las que se incluyen pruebas ópticas, pruebas de salida,
sistema historia de las lámparas y actualización del instrumento.

Recuperar datos En este menú se pueden recuperar, filtrar, trasmitir y borrar los datos memorizados.
En este modo, pueden introducirse ajustes específicos del usuario o específicos del método: "ID
Configuración del
del usuario", "ID de la muestra", "Fecha y Hora", "Pantalla y Sonido", "PC e Impresora" y
instrumento
"Contraseña".

5.2 Modo "Configuración del instrumento"

1. En el "Menú principal" seleccione


Configuración del instrumento.

Se visualizará una serie de funciones para ejecutar las


prestaciones básicas del instrumento.

33
Operaciones normales

5.2.1 ID del usuario


Utilice esta opción para introducir hasta 30 conjuntos de iniciales
de usuarios (de hasta 5 caracteres cada una) en el instrumento. El
ID [número identificador] del usuario se puede asignar a una
medición desde la pantalla de medición o desde el menú "ID del
usuario". Esta opción ayuda a registrar qué usuario midió cada
muestra.

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse ID del


usuario.

2. Pulse Nuevo para introducir un nuevo "ID del usuario".

3. Con el teclado alfanumérico introduzca un nuevo ID de


usuario.

Nota: En esta función no se pueden emplear espacios; en su lugar,


utilice símbolos de subrayado (en la tecla YZ_).

4. Confirme pulsando OK.

5. En pantalla aparecerá el ID de usuario que ha elegido.

6. Pulse OK; el instrumento volverá entonces a la pantalla


"Configuración del instrumento" y mostrará el identificador de
usuario que Usted ha seleccionado.

Nota: Para suprimir un ID de usuario de la lista, pulse Borrar.

Nota: Por otra parte, se puede introducir o cambiar un ID de usuario en el


modo Medición. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y, a
continuación, Configuración del instrumento o, si ya hay asignado un ID
de usuario, seleccione el icono de "ID del usuario” directamente en la
pantalla de resultados.

34
Operaciones normales

5.2.2 ID de la muestra
Utilice esta opción para introducir en el instrumento hasta 30 fichas
de identificación (ID) de la muestra (de hasta 30 caracteres cada
una). Quizás desee utilizar esta funcionalidad para especificar la
muestra.

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse


ID de la muestra.

2. Pulse Nuevo para introducir un nuevo "ID de la muestra".

3. Con el teclado alfanumérico introduzca un nuevo ID de la


muestra.

Nota: Utilice el teclado alfanumérico para introducir un nuevo ID de la


muestra. En esta función no se pueden emplear espacios; en su lugar,
utilice símbolos de subrayado (en la tecla y YZ_).

4. Pulse OK para confirmar.

5. Si desea numerar los Identificadores (ID) de las muestras


secuencialmente (p.ej. Entrada planta (01..., etc.)), active
Agregar número.

• Utilice las teclas flecha para especificar el primer número


de la secuencia.
• Utilice la tecla existente entre las teclas flecha para
introducir el primer número de la secuencia directamente
con el teclado alfanumérico.

6. Pulse OK; el instrumento volverá a la pantalla "Configuración


del instrumento".

35
Operaciones normales

7. El ID de la muestra está activado. Cada ID de muestras es


numerado automáticamente en orden ascendente después de
una medición. El número aparece entre paréntesis detrás del
ID de la muestra.

Nota: Para suprimir un "ID de la muestra" de la lista, pulse Borrar.

Nota: Por otra parte, se puede introducir o cambiar un ID de la muestra en


el modo Medición. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y, a
continuación, Configuración del instrumento o, si ya hay asignado un ID
de la muestra, seleccione el icono de "ID de la muestra” directamente en la
pantalla de resultados.

5.2.3 Fecha y Hora

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse Fecha y


Hora.

2. La fecha y la hora están subdivididas en varias casillas. Pulse


la casilla correspondiente y cambie el valor con las teclas
flecha.

3. Pulse OK para confirmar; el instrumento volverá a la pantalla


"Configuración del instrumento".

5.2.4 Preferencias de Pantalla y Sonido

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse


Pantalla y Sonido.

Aparecerán cuatro opciones:


• Contraste de la pant.—Para ajustar el contraste de la
pantalla para adaptarse a las condiciones de iluminación y
al ángulo de visión.
• Pulsar pantalla—El ajuste por defecto del instrumento es
desactivado. Para que se emita una señal acústica corta
cada vez que se pulsa la pantalla, seleccione la opción
"Pulsar pantalla".
• Medida completada—Por defecto, el instrumento está
prefijado para emitir una señal acústica corta cada vez que
se termina una medición. Para desactivar el sonido de
Medida completada, desactive la opción Medida
completada.
• Tempori—Para cambiar la duración del sonido del
temporizador, pulse Corto o Largo. Para los entornos
ruidosos son preferibles los "pitidos" largos.

2. Pulse OK para confirmar; el instrumento volverá a la pantalla


"Configuración del instrumento".

36
Operaciones normales

5.2.5 Gestión de energía (solamente DR 2800)


El DR 2800 puede funcionar mediante conexión a la red o con
batería.
Nota: La batería no es parte del alcance del suministro estándar.

1. Seleccione "Gestión de energía” en el menú "Configuración del


instrumento”.

El símbolo de la batería indica el estado de carga de la batería


en %.

Nota: Los ajustes de Temporizador, en el menú "Gestión de energía”,


sólo están activos cuando el instrumento está funcionando a baterías.

2. Seleccione una de las opciones que ofrece Modo Standby


para fijar el periodo de reposo que ha de transcurrir antes de
que el instrumento cambie al modo Standby.

Nota: En el modo "Standby” la retroiluminación de la pantalla está


apagada. Si se toca la pantalla, la iluminación se activa de nuevo.

3. Seleccione una de las opciones que ofrece Apagar automát.


para fijar el periodo de reposo que ha de transcurrir antes de
que el instrumento se apague automáticamente.

Nota: Cuando el instrumento se apaga automáticamente, el usuario


tiene que presionar el pulsador situado en la parte posterior para
volver a ponerlo en marcha.

37
Operaciones normales

5.2.6 PC e Impresora
El DR 2800/DR 2800 eco cuenta de serie con 2 interfaces USB,
que se encuentran en la parte posterior del instrumento, véase
Figura 2 Interfaces en la página 19. Estos interfaces pueden
utilizarse para la transmisión de datos y gráficos a una impresora,
para actualizar los datos y para transmitir los datos a un ordenador
personal (PC).
Para actualizar los datos se emplea una tarjeta de memoria
(Memory Stick) USB, véase 6.6.2 Actualización del software del
instrumento en la página 109.
Nota importante: ¡La longitud de un cable USB no debe ser
superior a 3 m!

Tabla 4 Conector USB


Conector USB Descripción

USB (tipo B) Este puerto USB se puede utilizar para conectar un PC al DR 2800/DR 2800 eco.
Estos dos puertos USB se pueden emplear para conectar una impresora y un dispositivo de
USB (tipo A) lectura USB para tarjetas de memoria y teclado. Estos dispositivos adicionales son controlados
desde el espectrofotómetro.

1. Pulse PC e Impresora en el menú "Configuración del


instrumento".

En pantalla aparecerá una lista con información acerca de las


conexiones.

5.2.6.1 Configuración de la impresora

Nota: Por razones de compatibilidad, el lenguaje de la impresora debe ser


HP PCL 3.

2. Pulse Impresora.

3. Pulse Config. para visualizar la pantalla Configuración


impresora.

38
Operaciones normales

Configuración de la impresora:
• Resolución: Calidad de impresión
• Papel: Tamaño del papel

4. Pulse Resolución para seleccionar la calidad de impresión

Puede elegir entre

• 100 dpi
• 150 dpi
• 300 dpi

5. Pulse OK para confirmar.

Nota: Pulse otra vez OK para volver al menú ”Configuración del


instrumento“.

6. Pulse Papel para seleccionar el tamaño del papel.

Puede elegir entre

• Letter
• Legal
• Ledger
• Executive y
• A4

7. Pulse OK para confirmar.

Nota: Pulse otra vez OK para volver al menú ”Configuración del


instrumento“.

39
Operaciones normales

5.2.6.2 Impresión de datos

1. En el Menú principal pulse Recuperar datos.

2. Seleccione la fuente de datos donde se encuentran los datos


que se van a imprimir.

3. Aparecerá una lista; seleccione el registro (de datos) a


imprimir.

4. Pulse el icono de la Impresora para transmitir inmediatamente


los datos (tabla, curva) a la impresora.

5. Seleccione Un solo punto, Datos filtrados o Todos los datos


y confirme con OK.

La pantalla muestra el mensaje Enviando datos... hasta que se


han impreso los datos.

5.2.7 Contraseña
En el menú "Contraseña" encontrará diversos ajustes de
parámetros de seguridad. La lista de seguridad permite controlar la
accesibilidad de varias funciones. Así, por ejemplo, Usted puede
impedir que personas no autorizadas cambien o supriman
diferentes programas o funciones memorizados.

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse Contraseña.

2. Para activar la Lista seguridad se debe asignar una


contraseña. Pulse Fijar contraseña.

40
Operaciones normales

3. Con el teclado alfanumérico introduzca una nueva contraseña


(de hasta 10 caracteres) y confirme con OK.

El acceso a la lista de seguridad está ahora activado.

4. Pulse Lista seguridad para bloquear diversas funciones para


los usuarios no autorizados.

5. Seleccione las funciones que desea controlar.

6. Pulse OK para confirmar la Lista seguridad; entonces volverá


al menú "Contraseña".

7. Pulse Encendido para activar las nuevas funciones de la lista


de seguridad.

8. Vuelva a introducir la nueva contraseña para confirmar.

9. Pulse OK para volver a "Configuración del instrumento".

Nota: Cuando un usuario intenta acceder a una función bloqueada, el


sistema le pide la contraseña y se visualiza el teclado alfanumérico para
introducirla.

41
Operaciones normales

5.2.7.1 Desactivación de la contraseña

1. En el menú "Configuración del instrumento" pulse Contraseña.

2. Con el teclado alfanumérico introduzca la contraseña antigua y


confirme con OK.

3. Pulse Fijar contraseña.

4. Pulse OK para desactivar la contraseña antigua y volver al


menú "Contraseña".

Nota: Utilice esta función para borrar la contraseña antigua o para


introducir una nueva.

42
Operaciones normales

5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos


5.3.1 Registro de datos

DR 2800
El Registro de datos memorizará hasta 500 lecturas obtenidas en
los modos: "Programas almacenados", "Programas de códigos de
barras", "Programas del usuario", "Programas favoritos", "Longitud
de onda única" y "Longitud de onda múltiple".

DR 2800 eco
El Registro de datos memorizará hasta 200 lecturas obtenidas en
los modos: "Programas de códigos de barras"

DR 2800/DR 2800 eco


Se memoriza un conjunto de datos completo del análisis,
incluyendo fecha, hora, resultados, ID de la muestra e ID del
usuario.

5.3.1.1 Memorización de datos automática/manual


Ajustando el parámetro como corresponda, los datos se pueden
memorizar de forma automática o manual (en cuyo caso el usuario
tiene que decidir qué datos se han de memorizar).

1. En el programa de medida pulse Opciones y, a continuaciòn


Memorizar: Apagado/Encendido.

• Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de


medición se memorizan automáticamente.
• Con Memorizar: Apagado no se memoriza dato alguno.
No obstante, este ajuste se puede cambiar a Memorizar:
Encendido en la pantalla de resultados por medio de
"Opciones"; entonces se almacenará la lectura
actualmente visualizada en pantalla.
Nota: Cuando la memoria del instrumento (Registro de datos) está llena,
los datos más antiguos se borran automáticamente permitiendo memorizar
nuevos datos.

5.3.1.2 Recuperación de datos memorizados en el Registro de datos

1. En el "Menú principal" pulse Recuperar datos.

2. Pulse Mem.regis.datos.

Entonces aparecerá la lista de los datos memorizados.

3. Pulse Filtro: Apagado/Encendido para buscar unos


elementos específicos.

43
Operaciones normales

4. La función "Ajustes de los filtros" se emplea para buscar


elementos específicos.

5. Seleccione Encendido para activar los filtros. Para seleccionar


datos por:

• ID de la muestra
• ID del usuario
• Fecha de inicio
• Parámetro

o cualquier combinación de los cuatro elementos


mencionados.

6. Pulse OK; aparecerá una relación de los elementos


seleccionados.

7. Para obtener más información pulse Ver detalles.

44
Operaciones normales

5.3.1.3 Envío de datos del Registro de datos


Envío de datos a una tarjeta de memoria (Memory Stick) USB (USB
tipo A).

1. En el menú "Recuperar datos" pulse Mem.regis.datos,


Opciones y, a continuación, el icono de PC e Impresora.

2. Seleccione los datos que desea enviar a la tarjeta de memoria


y pulse OK.

Los archivos se transmitirán automáticamente a la tarjeta de


memoria USB como archivos CSV (archivos de texto simples
con separadores) a un archivo "DATALOG".

El nombre del archivo se indicará como:


"DLAño_Mes_Día_Hora_Minuto_Segundo.CSV"

Para un procesamiento posterior, utilice un programa de


cálculo de tablas.

Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total


de datos que fueron asignados a esta selección.

Envío de datos de medición a una impresora: Véase 5.2.6.2


Impresión de datos en la página 40.

5.3.1.4 Borrado de datos memorizados en el Registro de datos

1. En el "Menú principal" pulse Recuperar datos.

2. Pulse Mem.regis.datos, Opciones y, a continuación, Borrar.

3. Seleccione Un solo punto, Datos filtrados o Todos los datos


y confirme con OK.

Nota: El número que aparece entre paréntesis indica el número total


de datos que fueron asignados a esta selección.

45
Operaciones normales

5.3.2 Datos de análisis de "Lapso de tiempo" (solamente DR 2800)


El instrumento puede memorizar datos de 20 análisis de "Lapso de
tiempo". Los datos se pueden memorizar de forma manual, según
lo desee el usuario después de ver los mismos.

5.3.2.1 Memorización de datos de "Lapso de tiempo"

1. Después de realizar una medición pulse el icono de


Memorizar en el menú "Opción" de los modos "Lapso de
tiempo".

Se abrirá la lista Memorizar datos.

2. Pulse Memorizar para guardar el escaneado actual en la línea


numerada seleccionada.

5.3.2.2 Recuperación de datos memorizados en "Lapso de tiempo"

1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal".

a. Pulse Lapso de tiempo para recuperar los datos que


desea.

b. Si ya está trabajando en este programa, pulse Opciones,


Más... y, a continuación, Recuperar datos.

46
Operaciones normales

2. Pulse Gráfico para examinar detalles.

Nota: Pulse Ver resumen para volver a la lista Recuperar datos.

3. Pulse Tabla para examinar detalles.

Nota: Pulse Ver resumen para volver a la lista Recuperar datos.

5.3.2.3 Envío de datos de "Lapso de tiempo"

Opción 1:

1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal" y a continuación


Lapso de tiempo o, en el menú "Opciones", Más... y Enviar
datos para enviar los datos a una tarjeta de memoria USB o a
una impresora.

Los archivos se transmitirán automáticamente a la tarjeta de


memoria USB como archivos CSV (archivos de texto simples
con separadores) a un archivo "TCData" (Datos de Lapso de
tiempo).

El nombre del archivo se indicará como:


"TCData_X.csv" (Datos de Lapso de tiempo)
X = número de escaneados (1 – 20).

Para un procesamiento posterior, utilice un programa de cálculo de


tablas.

47
Operaciones normales

Opción 2:

1. Pulse Lapso de tiempo y a continuación Opciones, Más... y


Enviar datos para enviar los datos a una tarjeta de memoria
USB o a una impresora.

Los archivos se transmitirán automáticamente a la tarjeta de


memoria USB como archivos CSV (archivos de texto simples
con separadores) a un archivo "TCData" (Datos de Lapso de
tiempo).

El nombre del archivo se indicará como:


"TCAño_Mes_Día_Hora_Minuto_Secundo.CSV“ (Datos de
Lapso de tiempo)

Para un procesamiento posterior, utilice un programa de cálculo de


tablas.

5.3.2.4 Borrado de datos memorizados en "Lapso de tiempo"

1. Pulse Recuperar datos en el "Menú principal" y, a


continuación, Lapso de tiempo, o bien pulse Más...,
Recuperar datos en el menú "Opción".

Entonces aparecerá la lista de los datos memorizados.

2. Seleccione los datos que desea eliminar.

3. Pulse Borrar en el menú "Opciones" y confirme con OK.

48
Operaciones normales

5.4 Programas almacenados (solamente DR 2800)


El espectrofotómetro DR 2800 contiene más de 200 metódicas
programadas a las que el usuario puede acceder a través del menú
"Programas almacenados".

5.4.1 Selección de un test/método memorizado; introducción de datos básicos


específicos del usuario

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados.

Aparecerá una lista ordenada alfabéticamente de los


programas almacenados con los números de los programas.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente


por la lista.

Nota: Si ya conoce el número del test o del método, pulse


Seleccionar por número. Introduzca con el teclado alfanumérico el
número del test y confirme pulsando OK.

3. Pulse Inicio para ejecutar el programa.

Nota: Tras seleccionar el programa, aparecerá la pantalla


correspondiente al parámetro en cuestión. No es necesario
seleccionar la longitud de onda.

4. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 5 Opciones de ”Programas almacenados“

Figura 11 Opciones
Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente.
Apagado/Encendido Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de % de transmitancia, concentración o absorbancia.

49
Operaciones normales

Tabla 5 Opciones de ”Programas almacenados“ (continuado)

Figura 11 Opciones
Opción Descripción
Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory Stick)
Icono de Enviar datos
(tipo A)
Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis
se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden
Icono del Temporizador
especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal
acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.
Para tomar en cuenta determinadas propiedades se puede introducir un factor de dilución
corrector.
El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se
Factor de dilución multiplicará por el resultado, para compensar el ajuste. Por ejemplo, si la muestra se ha diluido
por un factor de 2, introduzca 2. El ajuste por defecto del factor de dilución es 1, que
corresponde a ‘ninguna dilución’.
Nota: Cuando hay una dilución en curso, la pantalla muestra el icono de Dilución.
Esta opción sirve para comprobar la precisión de las medidas. La metódica de un parámetro de
Adiciones de patrones
ensayo contiene una descripción detallada de cómo se usa esta función.
En la metódica de un parámetro de ensayo se indica si se requiere un ajuste del patrón y, si es
Ajuste del patrón
así, el modo de proceder.
En algunos de los tests/métodos almacenados el usuario tiene la posibilidad de elegir entre
Fórmula química
diversas fórmulas químicas [representaciones químicas] y rangos de medida.
Algunos de los tests/métodos almacenados incluyen la función "Blanco de reactivo", que permite
añadir o restar el valor del blanco de reactivo a las mediciones posteriores. El valor del blanco de
reactivo desplaza la curva de calibración a lo largo del eje de las y [eje vertical], sin modificar la
Blanco de reactivo
forma o el gradiente de la curva. Es un efecto que corresponde a una intersección de la (línea)
recta de calibración con el eje de las y. Esto se puede ilustrar con la siguiente ecuación:
Concentración = [(Factor de conc.) * Abs] – (valor del blanco de reactivo).
Guardar como programa
Para memorizar los parámetros seleccionados como Programa del usuario.
del usuario
Recuperación de Datos de medición, Escaneados de longitudes de onda o Lapsos de tiempo
Recuperar datos
guardados, véase 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.
Configuración del
Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.
instrumento

50
Operaciones normales

5.4.2 Uso de los temporizadores de los programas


Para algunas metódicas no se necesita utilizar temporizadores;
para otras, se necesitan varios. Estos temporizadores están
preprogramados en cada Programa almacenado, junto con una
descripción de la actividad a llevar a cabo durante el periodo
prefijado.

1. Pulse en la pantalla el icono del Temporizador.

2. Seleccione el temporizador [tiempo] oportuno en la pantalla


Temporizadores y pulse OK. El temporizador emitirá una señal
acústica cuando se haya alcanzado el tiempo prefijado.

Nota: El temporizador realizará una cuenta atrás en la pantalla.

Nota: Si desea ver la pantalla Programa mientras el temporizador está


en marcha, pulse Cerrar. En la parte inferior izquierda aparecerá el
tiempo, en lugar de la fecha.

Nota: De ser necesario, también se puede cancelar el temporizador a


mitad de camino de la cuenta atrás; para ello pulse Cancelar.

Muchos programas disponen también de un temporizador para


propósitos generales. Siempre que vea el icono del temporizador,
puede pulsar el mismo y seleccionar Temporizador general.
Entonces aparecerá una nueva pantalla donde podrá introducir la
duración del intervalo temporizado.
Pulse OK para iniciar el temporizador. El temporizador emitirá una
señal acústica cuando se haya alcanzado el tiempo prefijado.

51
Operaciones normales

5.4.3 Ajuste del factor de dilución


Se puede utilizar un factor de dilución para ajustar diversas
propiedades, como pueden ser peso específico y peso de la
muestra.
El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando
el factor de dilución se multiplicará por el resultado, para
compensar el ajuste. Por ejemplo, si la muestra se ha diluido por
un factor de 2, introduzca 2. El ajuste por defecto del factor de
dilución es 1, que corresponde a "ninguna dilución".

1. Pulse Opciones, Más… y, a continuación Factor de dilución.

Pulse Encendido para activar la función "Factor de dilución".

Pulse la tecla de Factor e introduzca el valore mediante el


teclado alfanumérico.

2. Pulse OK para confirmar. Vuelva a pulsar OK.

Nota: Cuando hay una dilución en curso, la pantalla muestra el icono de


Dilución.

Nota: Si utiliza muestras sin diluir, vuelva a fijar el factor de dilución en 1.

52
Operaciones normales

5.4.4 Realización de un ajuste del patrón


Antes de fijar la opción "Ajuste del patrón" en Encendido hay que
analizar un patrón.

1. Realice la metódica completa, utilizando un patrón conocido


para la muestra en cuestión.

2. Tras medir la concentración, pulse Opciones, Más... y, a


continuación, Ajuste del patrón.

3. Si "Ajuste del patrón" está prefijado en Apagado, fíjelo en


Encendido.

En "Lectura actual" aparecerá la concentración. La casilla de la


derecha mostrará el valor por defecto del patrón para el test,
según se menciona en la metódica.

4. Pulse la casilla de la derecha e introduzca un valor diferente


para el patrón. Pulse OK para confirmar.

5. Pulse Ajuste para activar el Ajuste del patrón.

Aparecerá el icono de Ajuste del patrón.

Nota: El ajuste debe estar dentro de ciertos límites, los cuales varían
con cada programa.

53
Operaciones normales

5.4.5 Ajuste de la fórmula química


Algunos métodos permiten seleccionar entre diversas fórmulas
químicas.
Pulse la unidad (p.ej. mg/L) o la representación química de la forma
de evaluación (p.ej. Al3+); en pantalla aparecerá una lista de las
formas de evaluación disponibles. Seleccione la que desee
pulsando la correspondiente entrada en la lista.
Nota: La forma de evaluación seleccionada aparece en pantalla pero no
pasa a ser la forma de evaluación por defecto.

Otra posibilidad de cambiar el ajuste estándar:

1. Pulse Opciones, Más... y, a continuación Fórmula química.

Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes.

2. Seleccione la fórmula química que desee y pulse OK para


confirmar.

Nota: La conversión estequiométrica del resultado de la medición


tiene lugar automáticamente.

Nota: La fórmula química seleccionada aparecerá en la pantalla.

5.4.5.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química"

1. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función de la


metódica) en el compartimento de cubeta.

2. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y Fórmula


química.

3. Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes.


Seleccione la que desee para el nuevo ajuste por defecto y
pulse OK para confirmar.

4. Pulse Edición y, a continuación, Guardar.

El resultado actual y todas las mediciones posteriores se


visualizarán con la nueva fórmula [representación] química.

54
Operaciones normales

5.4.6 Blanco de reactivo


Algunos de los tests/métodos almacenados cuentan con la función
"Blanco de reactivo", que permite medir el valor del blanco de
reactivo y tenerlo después en cuenta para el cálculo del resultado
de la medición.

Medida/análisis de un blanco de reactivo:

1. Prepare el test/método de acuerdo con la metódica. Para


determinar el valor de blanco de reactivo utilice agua destilada
en lugar de la muestra.

2. Seleccione el test. Si lo requiere la metódica, coloque la cubeta


con la solución cero en el compartimento de cubeta y pulse
Cero.

3. Coloque la cubeta preparada en el compartimento de cubeta.


Pulse Medición y el resultado aparecerá en pantalla.

4. Pulse Opciones, Más... y, a continuación, Blanco de reactivo.

5. Pulse Encendido para activar la función "Blanco de reactivo".

6. La concentración que aparece en la tecla es el valor medido. Si


desea utilizar este valor para más análisis de este parámetro,
pulse OK.

7. Si no desea guardar el valor medido pulse la tecla y, con el


teclado alfanumérico, introduzca un valor de blanco de reactivo
teórico.

8. Pulse OK.

Nota: La función "Blanco de reactivo" se desactiva cuando el usuario sale


del programa de medición.

Nota: Los resultados calculados con el valor de blanco de reactivo deben


caer dentro de los límites del rango de medida del test/método.

Nota: El icono del Blanco de reactivo aparece en la pantalla de resultados


(véase flecha).

55
Operaciones normales

5.4.7 Análisis de muestras

1. Pulse Programas almacenados y seleccione un programa.

2. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta.

3. Pulse Cero.

4. Retire la cubeta blanco e coloque la cubeta de análisis en el


compartimento de cubeta.

5. Para la memorización de datos, véase 5.1.3 Menú principal en


la página 32.

5.4.8 Actualización/edición de tests de LANGE


Para consejos generales concernientes, respectivamente, a la
programación o la actualización de los datos de un programa.
Nota: La modificación de un test requiere en muy pocos casos una
actualización de las especificaciones del mismo.

Para la actualización y edición de las cubetas-test de código de


barras, véase la Sección 5.5.6 Actualización/edición de
cubetas-test de códigos de barras de LANGE en la página 64.

5.4.8.1 Actualización manual de los datos de un test


Al seleccionar un test, el instrumento fija automáticamente la
longitud de onda y los factores para el análisis.
Los test de LANGE son sometidos a un desarrollo continuo para su
adaptación a los requisitos legales actuales o para simplificar la
manipulación. Esta circunstancia puede llevar a introducir cambios
en la metódica o a modificar los factores. Si en el envase del test
se indica una modificación de este tipo, le rogamos se sirva
actualizar los datos del instrumento de acuerdo con la información
proporcionada en la metódica en el interior del envase del test.
Para la actualización vía Internet, véase la Sección
5.5.7 Actualización vía Internet en la página 69.

56
Operaciones normales

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados y


seleccione un programa.

2. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Edición.

3. En pantalla aparecerá una lista con los datos del test en


cuestión.

La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE


contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores,
Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula
[representación] química, etc.).

4. Seleccione la línea pertinente en el resumen de los datos y


pulse Edición.

5. Pulse OK y, a continuación, Memorizar cuando haya


completado la edición del test.

5.4.8.2 Programación de una nueva cubeta-test de LANGE

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados.

2. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Nuevo.

3. Con el teclado alfanumérico, introduzca el Número de


programa que se indica en la metódica.

En pantalla aparecerá un resumen de datos que deberá


comprender las especificaciones del test a programar.

La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE


contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores,
Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula
[representación] química, etc.).

4. Seleccione la línea que contiene la especificación del test a


programar, pulse Edición e introduzca los datos en las
correspondientes líneas del programa.

5. Pulse OK y, a continuación, Memorizar cuando haya


completado la edición del test.

57
Operaciones normales

5.4.9 Agregar programas almacenados a la lista de "Programas favoritos"


Creación de una lista de selección de los tests y métodos más
utilizados de los Programas almacenados y Programas del
usuario. El menú "Favoritos” simplifica la selección de tests y
métodos.

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados.

Aparecerá la lista de los programas almacenados.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente


por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que


desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número
del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme
pulsando OK.

3. Pulse Program Opciones, Agregar a Favoritos y confirme


con OK.

58
Operaciones normales

5.5 Programas de códigos de barras


DR 2800/DR 2800 eco
Un lector de códigos de barras especial, en el compartimento de
cubetas, lee automáticamente la información codificada de cada
cubeta circular de LANGE mientras ésta gira una vez.
DR 2800 eco, véase Apéndice B Programas de códigos de barras:
DR 2800 eco en la página 135.

DR 2800
Además, durante este giro tienen lugar varias mediciones en
diversos puntos de la cubeta. Se reconocen y eliminan las lecturas
erróneas y se calcula la media de las lecturas restantes. Con este
método se aumenta la precisión de los resultados de medida y se
eliminan los posibles errores originados por el ensuciamiento de la
cubeta.

Figura 12 El compartimento (1) para las cubetas de código de barras de 13 mm

59
Operaciones normales

5.5.1 Medida de una cubeta-test de códigos de barras de LANGE


Nota importante: Para poder realizar análisis con cubetas de
código de barras de LANGE primero se ha de introducir el
Light Shield (paraluz) en el compartimento de cubetas (2).

1. Introduzca el Light Shield.

2. Prepare la cubeta-test de códigos de barras de LANGE con la


metódica oportuna.

a. Al colocar una cubeta circular codificada de LANGE


(cubeta circular con etiqueta de código de barras) en el
compartimento de cubeta circulares (1), en el "Menú
principal" se activa el programa de medida
correspondiente.

b. En el "Menú principal" pulse Programas de códigos de


barre.

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (dependiendo de la


metódica) en el compartimento de cubeta.

El proceso de medida y el resultado aparecen inmediatamente en


pantalla.
Para evaluar otras cubetas-test y otros parámetros, coloque la
cubeta preparada en el compartimento de cubeta y lea el resultado.

5.5.2 Selección del rango de medida

lgunas cubetas-test de LANGE pueden emplearse para diferentes


rangos de medida. Al introducir la cubeta de análisis, la pantalla
muestra una lista de los distintos rangos de medida.
Seleccione el rango que desee pulsando la línea pertinente.
Si este rango de medida se va a aplicar a todas las mediciones
posteriores, pulse Iniciar Permanente.
La próxima vez que se mida este parámetro la pantalla mostrará,
sin ningún comando previo, el rango de medida que se seleccionó
como ajuste estándar.

60
Operaciones normales

Cambio del ajuste estándar:


En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más...,
Permanente: Encendido; entonces la tecla cambiará a
Permanente: Apagado.

5.5.3 Selección de la forma de evaluación química


La forma de la evaluación química de algunos parámetros de
ensayo de LANGE se puede seleccionar individualmente.

1. En la pantalla de resultados pulse la unidad (p.ej. mg/L) o la


representación química de la forma de evaluación (e.g.
PO43--P); aparecerá una lista de las formas de evaluación
[fórmulas] posibles, donde podrá seleccionar la forma que
desee. Pulse OK para confirmar.

Este es otro modo de cambiar el ajuste estándar:

1. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más..., y


Fórmula química.

Aparecerá una lista de las formas de evaluación existentes.

2. Pulse la fórmula química que desee.

Nota: La forma de evaluación seleccionada aparece en pantalla pero


no pasa a ser la forma de evaluación por defecto.

5.5.3.1 Cambio del ajuste por defecto de "Fórmula química"

1. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función de la


metódica) en el compartimento de cubeta.

2. En la pantalla de resultados pulse Opciones, Más... y Fórmula


química.

3. Aparecerá una lista con las formas de evaluación existentes.


Seleccione la que desee para el nuevo ajuste por defecto y
pulse OK para confirmar.

4. Pulse Edición y, a continuación, Guardar.

El resultado actual y todas las mediciones posteriores se


visualizarán con la nueva fórmula [representación] química.

61
Operaciones normales

5.5.4 Ajustes básicos de datos específicos del test y específicos de la muestra

1. Si desea cambiar los ajustes específicos del test o los


específicos de la muestra, pulse Opciones.

Tabla 6 Opciones de ”Programas de códigos de barras“

Figura 13 Opciones
Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente.
Apagado/Encendido Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de % de transmitancia, concentración o absorbancia.


Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory Stick)
Icono de Enviar datos
(tipo A)
Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis
se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden
Icono del Temporizador
especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal
acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.
Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory stick)
Enviar datos
(tipo A)
Para tomar en cuenta determinadas propiedades se puede introducir un factor de dilución
corrector.
El número que se ha introducido al aparecer el mensaje solicitando el factor de dilución se
multiplicará por el resultado, para compensar el ajuste. Por ejemplo, si la muestra se ha diluido
Factor de dilución por un factor de 2, introduzca 2. El ajuste por defecto del factor de dilución es 1, que
corresponde a ‘ninguna dilución’.
Nota: Cuando hay una dilución en curso, la pantalla muestra el icono de Dilución.

Nota: Si utiliza muestras sin diluir, vuelva a fijar el factor de dilución en 1.


En algunos de los tests/métodos almacenados el usuario tiene la posibilidad de elegir entre
Fórmula química
diversas fórmulas químicas [representaciones químicas] y rangos de medida.
Edición Para modificar un programa existente, pulse Edición.

Guardar como programa Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados 6.1 Programas del usuario
del usuario (solamente DR 2800) en la página 73.
Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización,
Recuperar datos
recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.

62
Operaciones normales

Tabla 6 Opciones de ”Programas de códigos de barras“ (continuado)

Figura 13 Opciones
Opción Descripción

Configuración del
Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.
instrumento

5.5.5 Blanco de la muestra

En un análisis fotométrico, la turbidez y el color de la matriz de la


muestra pueden falsear los resultados. Los factores interferentes
proceden de la muestra o bien son creados por la reacción con los
reactivos.
La influencia de la turbidez y/o el color se puede eliminar o reducir
mediante la determinación de un blanco de la muestra.
En el modo "Código de barras", después de medir la muestra, se
coloca una cubeta especial (LCW 919) con el blanco de la muestra
en el alojamiento de cubetas circulares y se mide
automáticamente. Después, la lectura de la muestra se corrige
añadiendo o restando el valor blanco y el resultado final aparece en
pantalla junto con el mensaje "Tras corrección valor blanco".
Para algunos tests de códigos de barras no es necesario
determinar un valor blanco de la muestra dado que la turbidez y el
color ya son registrados durante el procedimiento de ensayo.

63
Operaciones normales

5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras de LANGE

5.5.6.1 Manual update

Con los datos existentes en el código de barras, el instrumento fija


automáticamente la longitud de onda y los factores necesarios para
la medición. Si se detecta una diferencia entre los datos del código
de barras y los datos memorizados, o se identifica un nuevo test,
será preciso actualizar el instrumento.

5.5.6.2 Consejos generales concernientes a la programación o la actualización de los datos de


un programa

Tabla 7 Definiciones de los puntos del programa


Punto del programa Descripción

Nombre P.ej. el nombre del parámetro a analizar

Versión Aquí se introduce una abreviatura asignada por el usuario o el número de la versión, etc
Definición exacta del test: el número de longitudes de onda en las que se realizan las
Proceso de medida mediciones, el número de medidas de absorbancia requeridas, las teclas a utilizar, todo posible
periodo de espera entre mediciones, etc.
Formula Definición de las fórmulas de evaluación con las que se calcula el resultado del análisis
El número de variables que aparece en pantalla depende de la definición del proceso de medida
Variables y de las fórmulas. Introducción de los valores numéricos de las longitudes de onda, factores,
constantes, etc.
Temporizador
[Tiempo] 1, Esta función se puede emplear para introducir abreviaturas y tiempos definidos para hasta
Temporizador cuatro temporizadores. Seleccione la línea correspondiente y pulse Edición.
[Tiempo] 2, Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado
Temporizador izquierdo de la pantalla. En la columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista, nombres
[Tiempo] 3, que describen el procedimiento en cuestión. En la tercera columna se introducen los tiempos
Temporizador correspondientes a cada temporizador activo.
[Tiempo] 4

64
Operaciones normales

Introducir el Nombre
Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto
hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea del Nombre y pulse Edición. Utilice el


teclado alfanumérico para introducir el nombre que se indica en
la metódica.

2. Pulse OK para confirmar.

Introducir la Versión

1. Seleccione la línea de la Versión y pulse Edición. Con el


teclado alfanumérico introduzca la versión que se indica en la
metódica.

2. Pulse OK para confirmar.

Introducir el Proceso de medida


Para información detallada sobre la introducción del proceso de
medida, véase 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la
página 83.
Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto
hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea Proceso de medida y pulse Edición.

2. Pulse Edición, seleccione la secuencia a editar y pulse Borrar.

3. Pulse Nuevo y, con el teclado alfanumérico, introduzca el


proceso que se indica en la metódica.

65
Operaciones normales

Introducir la Fórmula, las Unidades de concentración, la


Denominación, los Rangos de medida
Para información detallada sobre la introducción de la fórmula,
véase 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la
página 83.
Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto
hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea Fórmula y pulse Edición.

2. Elija la fórmula a editar, pulse Edición y, con el teclado


alfanumérico, introduzca los datos especificados en la
metódica (para C1=, C2=, Unidades, Nombre, Límites de los
rangos de medida, etc.).

Introducir las Variables (Factores, Longitud de onda y


Factores de conversión)
Para información detallada sobre la introducción de las variables,
véase 6.1.3 Tipo de programa "Programación libre" en la
página 83.
Compruebe previamente la metódica para determinar si en efecto
hace falta cambiar este punto.

1. Seleccione la línea Variables y pulse Edición.

2. Elija la variable a cambiar, pulse Edición y, con el teclado


alfanumérico, introduzca los datos especificados en la
metódica (para F1, F2, λ1, U1, etc.). Confirme cada
introducción pulsando OK.

Abreviaturas de las Variables:


F1: Factor 1
F2: Factor 2
λ1: Longitud de onda 1
U1:Factor de conversión 1 para la primera fórmula química
U2: Factor de conversión 2 para la siguiente fórmula química y así
sucesivamente.

66
Operaciones normales

Temporizador [Tiempo] 1, Temporizador [Tiempo] 2,


Temporizador [Tiempo] 3, Temporizador [Tiempo] 4:
Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de
verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la
columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista, nombres
que describen el procedimiento en cuestión. En la tercera columna
se introducen los tiempos correspondientes a cada temporizador
activo.

5.5.6.3 Actualización de una cubeta-test de código de barras existente


Nota: La modificación de un test requiere en muy pocos casos una
actualización de las especificaciones del mismo.

Opción 1 Actualización manual de los datos de un test

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe estar en el "Menú Principal" o pulse


Programas de códigos de barre en el "Menú principal".

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (dependiendo de la


metódica) en el compartimento de cubeta.

4. Tras el mensaje "¿Nº de control del cód. barras?", en pantalla


aparecerá un resumen de las especificaciones del test a
modificar.

Nota: La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE


contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores, Rangos de
medida, Factor de conversión para la fórmula [representación]
química, etc.).

5. Seleccione la línea pertinente en el resumen de datos y pulse


Edición.

6. Cuando haya terminado la programación pulse Memorizar y, a


continuación, Cancelar para volver al menú ”Menú principal“.

7. Pulse Inicio para iniciar la cubeta-test con los nuevos datos.

67
Operaciones normales

Opción 2 Comprobación/modificación manual de los datos de


un test
Si durante la actualización de los datos se introdujo algún dato
inexacto (p.ej., un rango de medido incorrecto) y éste no es
reconocido mediante el código de barras de la cubeta, existe otra
posibilidad para comprobar los datos del test y, si fuera necesario,
modificarlos.

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe estar en el "Menú Principal" o pulse


Programas de códigos de barre en el "Menú principal".

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (en función de la


metódica) en el compartimento de cubeta.

4. Pulse Opciones, Más... y, a continuación, Edición.

5. En pantalla aparecerá un resumen de las especificaciones del


test que se ha de modificar. Compare los datos visualizados
con los datos indicados en la metódica y cámbielos de acuerdo
con la información proporcionada en la metódica.

5.5.6.4 Una LANGE cubeta-test de código de barras nueva (solamente DR 2800)

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe estar en el "Menú Principal" o pulse


Programas de códigos de barre en el "Menú principal".

3. Coloque la cubeta de análisis o el blanco (dependiendo de la


metódica) en el compartimento de cubeta.

4. Tras el mensaje "Programa no disponible", en pantalla


aparecerá un resumen de las especificaciones del test que se
va a modificar.

La metódica de la correspondiente cubeta-test de LANGE


contiene los nuevos datos (Longitud de onda, Factores,
Rangos de medida, Factor de conversión para la fórmula
[representación] química, etc.).

5. Seleccione las líneas que contienen las especificaciones del


test a programar y pulse Edición.

6. Cuando haya terminado la programación pulse Memorizar y, a


continuación, Cancelar para volver al menú ”Menú principal“.

68
Operaciones normales

7. Pulse Inicio para iniciar la cubeta-test con los nuevos datos.

5.5.7 Actualización vía Internet


En la siguiente dirección de Internet puede conseguir el software
para la actualización:

www.hach-lange.com > International > Download > Software

1. Introduzca DR 2800/DR 2800 eco en la casilla situada debajo


de ”Search for documents“.

2. Guarde el archivo de actualización en una tarjeta de memoria


USB (Ref. de pedido: LZV568).

3. Pulse Actualización instrumento.

4. Conecte la tarjeta de memoria USB a la interfaz USB (tipo A)


del DR 2800/DR 2800 eco véase 3.6 Interfaces en la
página 19.

5. Pulse OK.

6. El vínculo se establece automáticamente y el programa se


actualiza.

7. Pulse OK para volver al menú "Verificaciones del sistema".

5.5.8 Programación de aplicaciones de usuario de medida mediante código de barras,


con LCW 906 (solamente DR 2800)
Las cubetas LCW 906 de Lange vacías pueden utilizarse para
programar aplicaciones de usuario de medida mediante código de
barras.
A este número de programa se pueden asignar varias aplicaciones
de usuario.
Nota: Una clara clasificación de las aplicaciones de medida mediante
código de barras con LCW 906 sólo se puede conseguir utilizando los
nombres de programa.

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados; a


continuación, pulse Opciones del programa y Nuevo.

2. Introduzca el Número de programa 906 con el teclado


alfanumérico.

3. En pantalla aparecerá un resumen de datos con las


especificaciones del test a modificar.

4. Seleccione la línea correspondiente y pulse Edición.

Para consejos generales concernientes a la programación o la


actualización de los datos de un programa, véase
5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras
de LANGE en la página 64 y 6.1.3 Tipo de programa
"Programación libre" en la página 83.

69
Operaciones normales

5.5.8.1 Evaluación de aplicaciones de medida mediante código de barras con LCW 906

1. Introduzca el Light Shield.

2. El instrumento debe encontrarse en el menú "Programas de


códigos de barras".

3. Introduzca la cubeta LCW 906 en el compartimento de cubeta.

4. Si ha programado más de una aplicación de usuario con el


número 906, seleccione la aplicación que desee en la lista
visualizada en pantalla y pulse Inicio.

Nota: Si esta aplicación 906 se ha de aplicar a todas las mediciones


posteriores, pulse Iniciar Permanente. Para desactivar la función
Iniciar Permanente: Introduzca la cubeta LCW 906 en el
compartimento de cubeta. Pulse Opciones, Más... y Permanente
Encendido.

5.5.8.2 Edición/borrado de aplicaciones de medida mediante código de barras

Edición:

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados y


seleccione un programa.

a. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Edición.

b. Introduzca la cubeta LCW 906, pulse Opciones, Más... y,


a continuación, Edición.

2. En pantalla aparecerá la lista de datos de la aplicación


pertinente.

3. Seleccione la línea que corresponda y pulse Edición.

Para consejos generales concernientes a la programación o la


actualización de los datos de un programa, véase
5.5.6 Actualización/edición de cubetas-test de códigos de barras
de LANGE en la página 64 y 6.1.3 Tipo de programa
"Programación libre" en la página 83.

70
Operaciones normales

Borrar:

1. En el "Menú principal" pulse Programas almacenados y


seleccione un programa.

2. Pulse Opciones del programa y, a continuación, Borrar.

3. Pulse OK.

71
Operaciones normales

72
Sección 6 Operaciones avanzadas

6.1 Programas del usuario (solamente DR 2800)


Los Programas del usuario ofrecen la posibilidad de realizar
análisis personalizados.
La base de datos "Programas del usuario" está vacía en el
momento de la expedición del instrumento de fábrica y se utiliza
para alojar los programas creados por el usuario según sus propias
necesidades. Estos son ejemplos de algunas posibilidades de
introducción:
• Programación de metódicas propias del usuario. Para poder
programar la metódica de análisis, primero hay que
desarrollarla; es decir, el usuario debe definir o determinar las
secuencias del programa, las fórmulas de cálculo, las
longitudes de onda de medición, los factores, los límites de los
rangos de medida, etc.
• Tests de LANGE específicamente modificados.
• Asignación de Programas del usuario al menú "Programas
favoritos", que contiene todos los tests actualmente utilizados.
• Creación de una selección específica de métodos y pruebas.

1. En el "Menú principal" pulse Programas del usuario y, a


continuación, Opciones del programa.

El menú Opciones del programa contiene las siguientes opciones


de introducción y edición:

73
Operaciones avanzadas

Tabla 8 Opciones de los puntos del programa ”Programas del usuario“


Opciones del programa Descripción
Seleccione Nuevo cuando desee programar un nuevo Programa del usuario.
Nota: Cuando se selecciona Opciones del programa por primera vez, sólo está disponible la
Nuevo
opción Nuevo. Las demás opciones permanecen inactivas (aparecen en gris) hasta que se ha
creado el primer programa.
Pulse Agregar a Favoritos para añadir un Programa del usuario a la lista de Programas
Agregar a Favoritos
favoritos.
Edición Pulse Edición para modificar un programa existente.
Pulse Borrar para eliminar un programa de la lista de Programas del usuario.
Borrar Nota: Si este programa está asimismo en la lista de Programas favoritos, también se suprimirá
de esa lista.

6.1.1 Programación de un método del usuario

1. Seleccione Nuevo en el menú Opciones del programa.

A continuación se describe el significado y las opciones de todos


los pasos de las introducciones.

Número del programa:


Número específico del test, con el que el programa puede ser
recuperado posteriormente de la lista de selección en el menú
Programas del usuario o en el menú Programas favoritos.

2. Con el teclado alfanumérico introduzca un número de


programa entre 950 y 999; en pantalla aparecerá
automáticamente el número más bajo disponible.

3. Pulse OK.

Nota: Si el número de programa ya está asignado a otro programa de


usuario, la pantalla mostrará un mensaje preguntando si el programa
existente deber ser sustituido. Si pulsa OK, se sobrescribirá el
programa existente.

Nombre del programa:

4. Con el teclado alfanumérico introduzca un nombre de


programa. La longitud máxima del nombre deberá ser 28
caracteres.

5. Pulse Atrás para volver al punto anterior del programa o


Siguiente para continuar con la introducción de los datos del
programa.

74
Operaciones avanzadas

Tipo de programa:

6. Seleccione la opción que desee y pulse Siguiente.

Tabla 9 Descriptiones del programa


Tipo de programa Descripción

Longitud de onda única Mediciones en una longitud de onda definida.


En este modo los valores de absorbancia se pueden medir en hasta cuatro longitudes de onda y
Longitud de onda
los resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener sumas, diferencias y
múltiple
relaciones.
Se trata de una forma ampliada de la programación de tests o métodos. Debido al alto grado de
Programación libre
flexibilidad existen posibilidades individuales para la creación de un programa de usuario.

6.1.2 Programas "Longitud de onda única" y "Longitud de onda múltiple"


Cuando se selecciona el modo "Longitud de onda única" o el modo
"Longitud de onda múltiple", se pueden definir los siguientes
parámetros:

Unidad:

7. Seleccione en la lista la unidad que desee y pulse Siguiente.

Nota: En el programa de edición, en Opciones del programa,


Edición, es posible agregar una unidad específica del usuario que no
está incluida en esta lista.

75
Operaciones avanzadas

Longitud de onda (Tipo de programa "Longitud de onda


única"):
Utilice el teclado alfanumérico para introducir la longitud de onda
de medición. La longitud de onda introducida debe estar en el
rango que abarca de 340–900 nm.
Pulse Siguiente para pasar al siguiente menú de introducción.

Fórmula de absorbancia (Tipo de programa "Longitud de onda


múltiple"):
El menú "Fórmula de absorbancia" se emplea para definir las
longitudes de onda y los coeficientes utilizados en la fórmula. Pulse
la tecla pertinente para editar la introducción.

Fórmula de cálculo:
La fórmula de la absorbancia define el cálculo para la medida de
longitud de onda múltiple.
Pulse la tecla de la fórmula.
En la lista visualizada en pantalla seleccione la fórmula aplicable a
su programa y confirme la selección pulsando OK.

Lista de las fórmulas de cálculo disponibles


A1 es la absorbancia en la longitud de onda 1,
A2 es la absorbancia en la longitud de onda 2 y así sucesivamente
K1 es el factor en la longitud de onda 1,
K2 es el factor en la longitud de onda 2 y así sucesivamente
En el caso de que se tenga que realizar una resta, los factores se
pueden introducir con el signo "menos".

76
Operaciones avanzadas

Longitud de onda λx:


Pulse una tecla λ1 y, con el teclado alfanumérico, introduzca una
longitud de onda. Pulse otra tecla λ1 e introduzca la longitud de
onda siguiente. Si fuera necesario, repita esta operación hasta que
haya introducido todas las longitudes de onda requeridas para la
fórmula. Las longitudes de onda deben estar en el rango
340–900 nm.
Pulse OK.

Factor de concentración Kx:


Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia
en valores de concentración.
Pulse una tecla de factor e introduzca un factor con el teclado
alfanumérico. Si la fórmula contiene más de un factor, pulse otra
tecla de factor e introduzca otro; repita esta operación hasta que
haya introducido todos los factores.
Nota: Pueden introducirse hasta cinco dígitos, con un máximo de 4
posiciones decimales.

Pulse OK.
Cuando haya introducido los datos oportunos, pulse Siguiente.

Resolución de la concentración (número de posiciones


decimales)
En la lista que muestra la pantalla seleccione el número necesario
de posiciones decimales y pulse Siguiente.

Fórmula química:
Representación química del parámetro a analizar, en la pantalla de
resultados.
Con el teclado alfanumérico introduzca la fórmula [representación]
química y pulse Siguiente.

77
Operaciones avanzadas

Calibración
Para calibrar un método se determinan los valores de absorbancia
de varias soluciones patrón de concentración conocida.
Hay varias maneras de obtener una curva de calibración:

Tabla 10 Opciones de calibración


Opción Descripción
Se crea una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración y los valores de
absorbancia de la solución patrón correspondiente. En un diagrama se representan
Introducir valores
gráficamente los valores de absorbancia en función de las concentraciones de las soluciones
patrón. La curva de calibración se visualiza como gráfico.
Se crea una tabla de calibración introduciendo los valores de concentración de las soluciones
patrón y determinando después los valores de absorbancia correspondientes mediante medición
Medir patrones de las soluciones. En un diagrama se representan gráficamente los valores de absorbancia en
función de las concentraciones de las soluciones patrón. La curva de calibración se visualiza
como gráfico.
Si la curva de calibración se puede determinar a partir de la relación matemática entre
concentración y absorbancia mediante regresión lineal o si algún otro ajuste de la curva es
Introducir fórmula
posible, se puede seleccionar en una lista la fórmula correspondiente (lineal, polinómica de
segundo o tercer orden) e introducir los factores oportunos.

Tras seleccionar el modo Calibración, pulse Siguiente.

Valores de calibración (Introducir valores):


Introducción de la concentración/absorbancia

1. Seleccione Introducir valores y, a continuación, pulse


Siguiente.

2. Para introducir las concentraciones del patrón y los


correspondientes valores de absorbancia en la tabla
visualizada, pulse el símbolo "+". Utilice el teclado alfanumérico
para introducir los valores.

Pulse OK e introduzca el valor de absorbancia


correspondiente. Pulse OK.

Los datos introducidos aparecerán en la tabla. Repita la


secuencia para cada punto de datos que necesite introducir.

3. Si desea cambiar un valor de la tabla, active la línea pertinente,


pulse la tecla de la Unidad (p.ej. mg/L) o la tecla Abs e
introduzca el valor cambiado, con el teclado alfanumérico.

78
Operaciones avanzadas

4. Cuando haya introducido todos los datos, podrá visualizar la


curva resultante de la representación gráfica de los datos
introducidos; para ello pulse Gráfico.

Nota: El coeficiente de correlación (r2) se indica a la izquierda, debajo


del sistema de ejes.

5. La curva lineal corresponde al ajuste estándar. Si pulsa Curva


siguiente se visualizará la curva polinómica de segundo orden
y si vuelve a pulsar Curva siguiente, se visualizará la curva
polinómica de tercer orden.

6. Pulse Forz. 0: para cambiar el ajuste de Apagado a


Encendido; entonces la curva atraviesa el origen del sistema
de coordenadas.

Nota: Esto puede afectar negativamente al coeficiente de correlación


(r2).

7. Pulse Tabla para visualizar otra vez la tabla.

8. Una vez haya completado la tabla y seleccionado el tipo de


curva, pulse Hecho.

Medida de la absorbancia de la solución patrón:

1. Seleccione Medir patrones y pulse Siguiente.

2. Para introducir las concentraciones de los patrones en la tabla


visualizada, pulse el símbolo "+". Introduzca la concentración
mediante el teclado alfanumérico y pulse OK.

79
Operaciones avanzadas

3. Pulse otra vez el símbolo "+" (véase flecha) e introduzca la


concentración del siguiente patrón. Repita esta secuencia
hasta que haya medido todas las soluciones patrón (24
soluciones como máximo) have been entered.

Seleccione la línea que contiene la concentración apropiada e


introduzca la cubeta con la solución patrón correspondiente.

4. Coloque la solución cero en el compartimento de cubeta y


pulse Cero.

5. Coloque la primera solución patrón en el compartimento de


cubeta. Pulse Medición.

Coloque la segunda solución patrón en el compartimento de


cubeta. Pulse Medición.

Repita esta secuencia hasta que haya medido todas las


soluciones patrón (24 soluciones como máximo).

Los datos introducidos y medidos aparecerán en la tabla.


Nota: Si desea borrar la concentración de un patrón, seleccione la línea
pertinente y pulse el icono de Borrar.

6. El icono del temporizador representado en la pantalla ayuda a


asegurar, cuando sea necesario, que los tiempos de los pasos
de un análisis se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de
reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden especificar
con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado,
suena una señal acústica. El uso del temporizador no afecta al
programa de medida.

7. Cuando haya introducido todos los datos y realizado todas las


mediciones, podrá visualizar la curva resultante de la
representación gráfica de los datos introducidos; para ello
pulse Gráfico.

8. La curva lineal corresponde al ajuste estándar. Si pulsa Curva


siguiente se visualizará la curva polinómica de segundo orden
y si vuelve a pulsar Curva siguiente, se visualizará la curva
polinómica de tercer orden.

9. Pulse Forz. 0: para cambiar el ajuste de Apagado a


Encendido; entonces la curva atraviesa el origen del sistema
de coordenadas.

Nota: Esto puede afectar negativamente al coeficiente de correlación


(r2).

10. Pulse Tabla para volver a visualizar la tabla.

11. Cuando haya completado la tabla y seleccionado el tipo de


curva, pulse Hecho.

80
Operaciones avanzadas

Introducción de una fórmula:

1. Seleccione Introducir fórmula y pulse Siguiente.

2. Pulse la tecla de la fórmula; en pantalla aparecerá la lista de las


fórmulas disponibles (lineal y polinómica de segundo y tercer
orden). Dependiendo de la fórmula seleccionada pueden
introducirse hasta 4 coeficientes. Pulse la fórmula que desee.

3. Se visualizarán los coeficientes (a, b, c...) necesarios para la


fórmula seleccionada. Pulse las teclas de los coeficientes e
introduzca los valores correspondientes mediante el teclado
alfanumérico. Después de cada introducción, pulse OK para
confirmar.

Nota: Los coeficientes pueden ser de 5 dígitos y tener signo positivo o


negativo.

Ha finalizado la introducción de los datos básicos.


La pantalla muestra un resumen de los datos variables del
programa.

4. Seleccione Memorizar para guardar los datos.

5. Si necesita introducir más especificaciones o cambiar las


existentes, seleccione la línea correspondiente y pulse
Edición.

Además de los datos básicos anteriormente definidos, este


resumen contiene parámetros/funciones adicionales para la
especificación del programa del usuario. Estos datos adicionales
del programa son para la ejecución de un programa del usuario.

81
Operaciones avanzadas

Límites superior e inferior del rango de medida


Existe la posibilidad de introducir un valor de medida máximo
(superior) y un valor de medida mínimo (inferior). Si la lectura está
por encima del límite superior o por debajo del límite inferior, la
pantalla muestra un mensaje de error.

6. Seleccione la línea correspondiente en el resumen de datos


del programa y pulse Edición.

7. Seleccione Encendido y pulse la tecla 0,000 para introducir el


límite del rango de medida; confirme la introducción pulsando
OK.

Temporizador [Tiempo] 1 / Temporizador [Tiempo] 2 /


Temporizador [Tiempo] 3 / Temporizador [Tiempo] 4:
Esta función se puede emplear para introducir abreviaturas para
los pasos de trabajo correspondientes e intervalos de tiempo
definidos para hasta cuatro temporizadores.

8. Seleccione la línea correspondiente en el resumen de datos


del programa y pulse Edición.

9. Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de


verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla. En la
columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista,
nombres que describen el procedimiento correspondiente. En
la tercera columna se introducen los tiempos correspondientes
a cada temporizador.

Fórmula química 2 / Fórmula química 3 / Fórmula química 4:

10. Si se definió una Fórmula química 1, aquí pueden introducirse


hasta 3 fórmulas [representaciones] alternativas.

11. Seleccione la línea correspondiente en el resumen de datos


del programa y pulse Edición.

12. Las fórmulas químicas se activan o desactivan con las casillas


de verificación situadas en el lado izquierdo de la pantalla.

13. Pulse la tecla de la izquierda para introducir otra fórmula


[representación] química mediante el teclado alfanumérico y
confirme la introducción pulsando OK. Pulse la tecla de la
derecha para introducir el factor de conversión para esta
fórmula [representación] química adicional; confirme la
introducción con OK.

82
Operaciones avanzadas

6.1.3 Tipo de programa "Programación libre"


La pantalla muestra un resumen de las especificaciones del test
programado. A continuación se describen las opciones de
introducción posibles.

Seleccione la línea que contiene el punto del programa a editar o


definir y pulse Edición.

Tabla 11 Definiciones de los puntos del programa


Punto del programa Descripción

Nombre P.ej., el nombre del parámetro a analizar.

Versión Aquí se introduce una abreviatura asignada por el usuario, o el número de la versión, etc.
Definición exacta del test a programar: el número de longitudes de onda en las que se realizan
Proceso de medida las mediciones, el número de medidas de absorbancia requeridas, las teclas a utilizar, todo
posible periodo de espera entre mediciones, etc.
Definición de las fórmulas de evaluación con las que se calcula el resultado del
Fórmula
análisis.
El número de variables que aparece en pantalla depende de la definición del proceso de medida
Variables y de las fórmulas. Introducción de los valores numéricos de las longitudes de onda, factores,
constantes, etc.
Temporizador
[Tiempo] 1, Esta función se puede emplear para introducir abreviaturas y tiempos definidos para hasta
Temporizador cuatro temporizadores. Seleccione la línea correspondiente y pulse Edición.
[Tiempo] 2, Los temporizadores se activan o desactivan con las casillas de verificación situadas en el lado
Temporizador izquierdo de la pantalla. En la columna siguiente se pueden seleccionar, en una lista, nombres
[Tiempo] 3, que describen el procedimiento en cuestión. En la tercera columna se introducen los tiempos
Temporizador correspondientes a cada temporizador activo.
[Tiempo] 4

6.1.3.1 Proceso de medida


El proceso de medida define exactamente la manipulación y las
mediciones del test a programar:
• ¿En qué longitudes de onda y en cuántas longitudes de onda
se deben realizar mediciones?
• ¿Cuántas mediciones de absorbancia se deben llevar a cabo?
• ¿Cuándo se deben realizar la medida del cero y la medida de
la muestra?
• ¿Se requieren tiempos de espera entre las mediciones?
• ¿Deben repetirse secuencias individuales del programa?

83
Operaciones avanzadas

Los elementos de una secuencia de medición, como pueden ser la


medida del cero, la medida de la muestra y el temporizador o
temporizadores (tiempos de reacción, tiempos de espera, etc.) se
definen individualmente.

6.1.3.2 Introducción de un nuevo elemento de una secuencia de medición

1. Seleccione la línea Proceso de medida en el resumen de los


datos y pulse Edición.

2. Vuelva a pulsar Edición y, a continuación, Nuevo.

Contenido y definición de las teclas

Tecla [Z] / Ajust.cero...

1. Si desea programar una medida del cero pulse la tecla [Z];


confirme pulsando OK.

2. Pulse Nuevo y, a continuación, Ajust.cero... con el teclado


alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se ha de
llevar a cabo la medida del cero y pulse OK; confirme la
introducción pulsando de nuevo OK.

3. Si se han de realizar medidas del cero en varias longitudes de


onda, repita los dos pasos anteriores para cada una de ellas.

Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.

Tecla Temporizador

1. Pulse Temporizador para introducir, si fuera necesario, los


tiempos de espera, de reacción o de manipulación que se han
de tener en cuenta. Para introducir el tiempo utilice el teclado
alfanumérico. Pulse OK y confirme la introducción pulsando
OK otra vez.

Nota: Este tiempo se integra en el proceso de medida.

Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.

84
Operaciones avanzadas

Tecla [R] / Midiendo

1. Si desea programar una medida de la sustancia que se va a


analizar pulse la tecla [R]; confirme pulsando OK.

2. Pulse Nuevo y, a continuación, Midiendo... y, con el teclado


alfanumérico, introduzca la longitud de onda en la que se ha de
llevar a cabo la medición. Pulse OK y confirme la introducción
pulsando OK otra vez.

3. Si se han de realizar mediciones en varias longitudes de onda,


repita los dos pasos anteriores para cada una de ellas.

Nota: La secuencia de medición introducida aparece en pantalla.

Teclas { y }
Los elementos de la secuencia de medición que se han de repetir
se sitúan entre corchetes.
El corchete de apertura, "{", marca el inicio de la secuencia a
repetir y el de cierre, "}", el final.
Nota: La tecla que muestra el corchete de cierre (}) permanece inactiva
hasta que se ha introducido un corchete de apertura ({).

1. Pulse {.

2. Pulse la tecla que define la secuencia a repetir: [Z] o [R].


Pulse OK para confirmar.

3. Pulse Nuevo y, a continuación, Ajust.cero. o Midiendo... y,


con el teclado alfanumérico, introduzca la longitud de onda en
la que se ha de llevar a cabo la medición. Pulse OK y confirme
la introducción pulsando OK otra vez.

4. Pulse } para finalizar la secuencia.

Nota: Si una acción, como puede ser la medida del cero, se repite en
diferentes fases de una secuencia de medición, la serie de acciones
se numera secuencialmente (p.ej. Z1, Z2, etc.).

Eliminar un elemento de una secuencia de medición


Seleccione la línea correspondiente y pulse Borrar; el elemento se
ha borrado.

Incluir un elemento en una secuencia de medición


Seleccione en la secuencia de medición la línea donde se va a
incluir el elemento y pulse Nuevo.
En la posición seleccionada se puede introducir un nuevo
elemento.

85
Operaciones avanzadas

Una vez finalizadas las operaciones de introducción, pulse OK en


la pantalla "Proceso de medida"; entonces se visualizará el
resumen de los datos.

6.1.3.3 Fórmula de la calibración (fórmula de evaluación)


La fórmula de la calibración (fórmula de evaluación) define el
cálculo y la visualización de los resultados intermedios y finales.
Los elementos de la secuencia de medición previamente definidos
son la base para el cálculo de las concentraciones.

Introducción de la fórmula de calibración C1

1. Seleccione la línea Fórmula en el resumen de los datos y


pulse Edición.

2. Seleccione la línea C1: Apagado y pulse Edición.

3. Vuelva a seleccionar C1: Apagado y pulse Edición; la pantalla


cambiará a C1: Encendido.

4. Seleccione la línea siguiente, C1 =, para definir la fórmula, y


pulse Edición.

Nota: La fórmula de evaluación se va formando sucesivamente en la


pantalla de acuerdo con los datos introducidos por el usuario.

Nota: Con la tecla flecha se borra el último elemento de la fórmula


que se ha introducido.

Contenido y uso de las teclas:

86
Operaciones avanzadas

Tecla Abs/Variables

1. Pulse Abs/Variables para seleccionar, en la lista visualizada,


el elemento que desee de la secuencia de medición definida y
con ello la longitud de onda correspondiente, para que esta
pueda ser tenida en cuenta en la fórmula o para utilizar
variables.

Tecla Nuevo número

1. Pulse Nuevo número para introducir un nuevo factor o


constante.

Tecla +-/*

1. Pulse +-/* para introducir una operación matemática.


Seleccione la operación que desee y confirme pulsando OK.

Las opciones de operaciones matemáticas disponibles


dependen de la fórmula definida.

Esto significa que funciones tales como "( )" o "ln" /"log", etc.
sólo están activas si en la fórmula definida es
matemáticamente admisible un término entre paréntesis o el
cálculo de un logaritmo (esto sirve también para todas las
demás operaciones matemáticas básicas).

Operaciones matemáticas básicas disponibles:


• + (Suma)
• - (Resta)
• / (División)
• * (Multiplicación)
• ^ (Exponenciación)
• Ln (Logaritmo natural)
• Log (Logaritmo común)

87
Operaciones avanzadas

Tecla >=<

1. Pulse >=< para incluir sentencias lógicas/vínculos/condiciones


en la fórmula.

Funciones disponibles:
• = (Igual que)
• < (Menor que)
• > (Mayor que)
• <= (Menor o igual que)
• >= (Mayor o igual que)
• IF
• THEN
• ELSE

2. Cuando haya completado la introducción de la fórmula de


evaluación C1, pulse OK para confirmar. Pulse otra vez OK
para volver a la pantalla "Fórmula".

Una vez introducida y confirmada la fórmula C1, pueden


introducirse otras especificaciones en el resumen visualizado de la
fórmula.
• Nombre del parámetro
• Límites superior e inferior del rango de medida
• Visualizar resultado Sí/No

Introducción de la siguiente fórmula de calibración, C2 o Cn

1. Seleccione C2: Apagado y pulse Edición.

2. Seleccione otra vez C2: Apagado y pulse Edición; la pantalla


cambiará a C2: Encendido.

3. Seleccione la línea siguiente, C2 =, para definir la fórmula, y


pulse Edición.

88
Operaciones avanzadas

Además de las teclas ya descritas, sólo hay disponible otra función:

Tecla Selec. Conc.


Si una fórmula ya definida, en este caso C1, ha de ser tenida en
cuenta en la fórmula para C2, pulse Selec. Conc.
Introduzca el número de la fórmula (p.ej. 1 para C1) y confirme
pulsando OK.
Cn se puede vincular ahora a una operación matemática.
Nota: Las concentraciones Cn a calcular se numeran secuencialmente:
C1, C2, C3, etc.

Nota: Cuando se ha definido la primera fórmula Cn, la lista Fórmula se


amplía automáticamente en Cn+1.

6.1.3.4 Variables

1. Seleccione la línea Variables y pulse Edición.

2. Elija la variable a cambiar, pulse Edición y, con el teclado


alfanumérico, introduzca los datos especificados en la
metódica (para F1, F2, λ1, U1, etc.). Confirme cada
introducción pulsando OK.

Abreviaturas de las Variables:


F1: Factor 1
F2: Factor 2
λ1: Longitud de onda 1
U1:Factor de conversión 1 para la primera fórmula química
U2: Factor de conversión 2 para la siguiente fórmula química y así
sucesivamente.

6.1.3.5 Guardar el Programa del usuario libremente programado

1. Para guardar los datos introducidos pulse Memorizar.

Nota: Los datos se pueden guardar bajo cualquier punto de datos


(Proceso de medida, Fórmula, Temporizador, etc.).

89
Operaciones avanzadas

6.1.4 Selección de un Programa del usuario

1. En el "Menú principal" pulse Programas del usuario para ver


una lista ordenada alfabéticamente de los programas del
usuario con los números de los mismos.

Aparecerá la lista de los programas del usuario.

Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente


por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que


desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número
del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme
pulsando OK.

2. Pulse Inicio para ejecutar el programa.

6.1.5 Agregar Programas del usuario a la lista de Programas favoritos, editar y borrar
Programas del usuario
Los tests/métodos más utilizados del menú "Programas del
usuario" también se pueden agregar a la lista de Favoritos para
simplificar su selección.

1. En el "Menú principal" pulse Programas del usuario.

Aparecerá la lista de los programas del usuario.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente


por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que


desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número
del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme
pulsando OK.

3. Pulse Opciones del programa.

4. Pulse Agregar a Favoritos, Edición o Borrar y confirme con


OK.

90
Operaciones avanzadas

6.1.5.1 Agregar a Favoritos

1. Pulse Agregar a Favoritos y confirme con OK.

El programa es agregado a la lista de Favoritos.

6.1.5.2 Edición

1. Pulse Edición y confirme con OK.

La pantalla muestra un resumen de las especificaciones del


test programado. En la Sección 6.1.3 Tipo de programa
"Programación libre" en la página 83, encontrará más
información acerca de las opciones de introducción.

6.1.5.3 Borrar

1. Pulse Borrar y confirme con OK.

El programa será suprimido de la lista de Programas del


usuario.

Nota: Si el usuario borra el programa almacenado en Programas del


usuario, también se borrará automáticamente de Programas
favoritos.

91
Operaciones avanzadas

6.2 Adición de soluciones patrón – comprobación/control de los


resultados (solamente DR 2800)
Utilizando el método de adiciones de soluciones patrón se puede
determinar o mejorar la exactitud de los valores medidos (su
correspondencia con la concentración actual del parámetro
presente en la muestra) y su precisión (correspondencia de los
resultados de la medición obtenidos de varias muestras que
contienen la misma concentración que el parámetro de ensayo).
Este método sirve para detectar factores interferentes específicos
de la muestra como, p.ej., sustancias presentes en la muestra que
falsean el análisis (efecto de la matriz de la muestra), un
instrumento de medida defectuoso o reactivos contaminados.

Método:
A la muestra se le agrega una cantidad definida (concentración) de
una solución patrón de la sustancia a analizar. La tasa de detección
(concentración de la solución patrón añadida) deberá ser casi el
100%.
Este procedimiento se puede emplear con todos los métodos de
HACH cuya metódica incluye la acción correspondiente.

Tasa de
Conclusión
detección
Alta probabilidad de que los resultados de medición
100%
sean correctos.
Supuesto: El análisis fue falseado por las
sustancias presentes en la muestra (efecto de la
matriz de la muestra).
< 100% Comprobación de la posible existencia de un
efecto de la matriz de la muestra:
Utilice agua destilada en lugar de la muestra. Añada
solución patrón de la forma descrita en la metódica.
Tasa de detección Conclusión
Los iones presentes en
la muestra interfieren en
100% el análisis provocando la
obtención de resultados
falsos.
No existe interferencia
≠ 100%
por iones.

Maßnahmen zur Feststellung von anderen Störeinflüssen:

Lista de control:

1. Compruebe si llevó a cabo la metódica correctamente:

a. ¿Utilizó los reactivos correctos en el orden correcto?

b. ¿Cumplió exactamente los tiempos de reacción


especificados?

c. ¿Utilizó los elementos de vidrio de laboratorio correctos?

d. ¿Estaban limpios los elementos de vidrio de laboratorio?

92
Operaciones avanzadas

e. ¿Exige el test que la muestra tenga una temperatura


determinada?

f. ¿Estaba el pH de la muestra dentro del rango correcto?

g. ¿Es correcto el volumen de la pipeta?

2. Compruebe los reactivos que utilizó; para ello repita el


procedimiento de adición de soluciones patrón con reactivos
recién preparados..

Tasa de
Conclusión
detección
Los reactivos que se utilizaron al principio eran
defectuosos.
100% Comprobación de la solución patrón:
Repita el procedimiento de adición de soluciones
patrón con una solución patrón recién preparada.
Tasa de detección Conclusión
La solución patrón que
100% se utilizó al principio era
defectuosa.

Si con ninguna de las medidas reseñadas se resuelve el problema,


le rogamos se ponga en contacto con el fabricante o con un
representante.

6.2.1 Realización de una adición de solución patrón


Lleve a cabo la adición de solución patrón de acuerdo con la
correspondiente metódica de HACH.
Existen dos posibilidades:

Volumen máximo:
A una muestra ya analizada se agregan paso a paso unos
volúmenes definidos de una solución patrón. La muestra se vuelve
a analizar después de cada adición.

Volumen de la muestra:
Al volumen de muestra especificado en la metódica se agrega un
volumen definido de una solución patrón de concentración
conocida y se mide la muestra después de cada adición. En la
mayoría de los casos se preparan tres soluciones patrón diferentes
y se repite el procedimiento para cada una de ellas.
Nota: Para las soluciones patrón se emplean las unidades y fórmulas
[representaciones] químicas utilizadas para la muestra. Cerciórese de que
utiliza las unidades correctas en las introducciones posteriores.

93
Operaciones avanzadas

Métodos "Volumen máximo" /"Volumen de la muestra"

1. En el "Menú principal" seleccione Programas almacenados;


elija el programa que desee.

2. Pulse Inicio.

3. Analice una muestra "sin adicionar" siguiendo las instrucciones


del Manual de metódicas. Una vez finalizada la medición deje
la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta.

4. Pulse Opciones, Más... y Adición de patrones.

La pantalla mostrará un resumen de los datos del procedimiento de


adición de soluciones patrón.

5. Pulse OK para aceptar los valores estándar para concentración


del patrón, volumen (total) de la muestra y volumen de adición
de solución patrón. Si quiere cambiar alguno de estos valores
pulse Edición.

94
Operaciones avanzadas

6. Pulse la tecla del valor que desea cambiar y, para cambiar los
datos, utilice el teclado alfanumérico. Confirme la introducción
pulsando OK.

7. Pulse las teclas para introducir los volúmenes de las adiciones


de soluciones patrón. Utilice el teclado alfanumérico para
introducir los nuevos datos. Confirme la introducción pulsando
OK.

Descripción de la tabla de lecturas


La primera columna muestra el volumen de adición de solución
patrón. 0 ml corresponde a la muestra "sin adicionar".
La segunda columna muestra la lectura de las muestras "sin
adicionar" y las muestras "adicionadas".
La tercera columna muestra la tasa de detección de la solución
patrón añadida.
Nota: La línea seleccionada en negro está activa.

8. El resultado de la medición de la muestra "sin adicionar" que


todavía se encuentra en el instrumento se indica
automáticamente bajo 0 ml.

9. Prepare la solución de adición según lo descrito en la


metódica.

10. Con las teclas flecha seleccione el primer volumen de adición


de solución patrón de la tabla y coloque la cubeta con el
correspondiente volumen de patrón añadido en el
compartimento de cubeta. Pulse Medición.

Repita la metódica desde el punto 8 con todas las demás


soluciones de adición.

95
Operaciones avanzadas

11. Una vez haya medido todas las soluciones de adición, pulse
Gráfico.

12. Se visualizará la línea de regresión a través de los puntos de


datos de las adiciones de solución patrón. El coeficiente de
correlaciónt r2 indica el grado de proximidad de los puntos de
datos a la línea.
Si el coeficiente de correlación es = 1, la curva es lineal

El dato de concentración que se indica encima de la curva es la


concentración estimada de la muestra sin añadir el patrón.

Nota: En el menú "Curva", el nombre de la tecla Curva cambia a


Tabla. Pulse Tabla para volver a visualizar todos los datos de la Tabla.

13. Pulse Línea ideal para visualizar la relación entre las


soluciones patrón añadidas y la línea ideal (tasa de detección
del 100%).

96
Operaciones avanzadas

6.3 Longitud de onda única (medidas de absorbancia, de concentración y


de transmitancia; solamente DR 2800)
El modo "Longitud de onda única" se puede utilizar de tres
maneras. Si Usted conoce la longitud de onda de un parámetro,
puede prefijar el instrumento para medir la absorbancia, el % de
transmitancia o la concentración del analito.
La absorbancia mide la cantidad de luz absorbida por la muestra,
en unidades de Absorbancia.
El % de transmitancia mide el porcentaje de luz original que
atraviesa la muestra y llega al detector.
Si se activa el factor de concentración, el usuario puede
seleccionar un multiplicador específico para convertir las lecturas
de absorbancia a concentración. En un gráfico que representa la
concentración en función de la absorbancia, el factor de
concentración es la pendiente de la línea.

6.3.1 Configuración del modo "Longitud de onda única"

1. En el "Menú principal" pulse Longitud de onda única.

2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 12 Opciones de ”Longitud de onda única“

Figura 14 Opciones
Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente.
Apagado/Encendido Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de absorbancia, de % de transmitancia o concentración


Para introducir la longitud de onda de medición; para ello utilice el teclado alfanumérico. La
λ
longitud de onda introducida debe estar en el rango que abarca de 340–900 nm.
Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis
se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden
Icono del Temporizador
especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal
acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.
Factor de concentración Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración.

97
Operaciones avanzadas

Tabla 12 Opciones de ”Longitud de onda única“ (continuado)

Figura 14 Opciones
Opción Descripción

Resolución de la
Para seleccionar la posición de la coma decimal en las lecturas de concentración calculadas.
concentración

Guardar como programa Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados 6.1 Programas del usuario
del usuario (solamente DR 2800) en la página 73.
Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización,
Recuperar datos
recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.
Configuración del
Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.
instrumento

Factor de concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Factor de concentración:


Apagado. Seleccione Encendido para activar esta opción.

2. Pulse la tecla "Factor" para introducir el factor por el que se


han de multiplicar los valores de absorbancia. Pulse la tecla
"Unidad" para seleccionar las unidades para las medidas de
concentración o para crear una nueva unidad.

3. Confirme con OK.

98
Operaciones avanzadas

Resolución de la concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Resolución de la


concentración.

2. Seleccione la opción que desee y confirme con OK.

6.3.2 Realización de mediciones con una sola longitud de onda

1. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta.


Pulse Cero.

Nota: La tecla Medición sólo se activará cuando se haya realizado la


medida del cero.

2. Coloque la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta.


Pulse Medición.

3. Para la memorización de datos, véase


5.3.1 Registro de datos en la página 43.

99
Operaciones avanzadas

6.4 Modo "Longitud de onda múltiple” – mediciones en más de una


longitud de onda (solamente DR 2800)
Si se han de realizar mediciones en más de una longitud de onda,
se pueden seleccionar de dos a cuatro longitudes de onda
diferentes. El número de longitudes de onda depende de la fórmula
de absorbancia seleccionada.
En el modo "Longitud de onda múltiple" los valores de absorbancia
se pueden medir en hasta cuatro longitudes de onda y los
resultados se pueden procesar matemáticamente para obtener
sumas, restas y relaciones.
Con este programa de medida pueden llevarse a cabo las
siguientes evaluaciones:
La absorbancia mide la cantidad de luz absorbida por la muestra,
en unidades de Absorbancia.
El % de transmitancia mide el porcentaje de luz original que
atraviesa la muestra y llega al detector.
Si se activa el factor de concentración, el usuario puede
seleccionar un multiplicador específico para convertir las lecturas
de absorbancia a concentración. En un gráfico que representa la
concentración en función de la absorbancia, el factor de
concentración es la pendiente de la línea. La concentración se
calcula empleando un único factor para cada longitud de onda, que
es introducido por el usuario.

6.4.1 Configuración de los parámetros

1. En el "Menú principal" pulse Long. de onda múltiple.

2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 13 Opciones de "Longitud de onda múltiple"

Figura 15 Opciones
Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Memorizar Con el ajuste Memorizar: Encendido, los datos de medición se memorizan automáticamente.
Apagado/Encendido Con Memorizar: Apagado, no se memoriza dato alguno.

100
Operaciones avanzadas

Tabla 13 Opciones de "Longitud de onda múltiple" (continuado)

Figura 15 Opciones
Opción Descripción

% Trans/Abs Para cambiar a lecturas de absorbancia, de % de transmitancia o concentración


Para introducir la longitud de onda de medición; para ello utilice el teclado alfanumérico. La
λ
longitud de onda introducida debe estar en el rango que abarca de 340–900 nm.
Funciona a modo de cronómetro. Ayuda a asegurar que los tiempos de los pasos de un análisis
se cumplen correctamente (p.ej. los tiempos de reacción, los tiempos de espera, etc. se pueden
Icono del Temporizador
especificar con exactitud). Cuando ha transcurrido el tiempo especificado suena una señal
acústica. El uso del temporizador no afecta al programa de medida.
Factor de concentración Factor de multiplicación para convertir los valores de absorbancia en valores de concentración.

Resolución de la
Para seleccionar la posición de la coma decimal en las lecturas de concentración calculadas.
concentración

Fórmula de absorbancia Base del cálculo para evaluar las muestras

Guardar como programa Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados 6.1 Programas del usuario
del usuario (solamente DR 2800) en la página 73.
Recuperación de Datos de medición o Lapsos de tiempo guardados, véase 5.3 Memorización,
Recuperar datos
recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.
Configuración del
Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.
instrumento

λ / Fórmula de absorbancia:

1. Pulse Fórmula de absorbancia.

2. La fórmula seleccionada en la tecla superior determina el


número de teclas de longitud de onda y coeficiente que
aparecerán debajo. Para cambiar la fórmula de absorbancia
pulse la tecla superior, seleccione una fórmula de la lista que
se abrirá y pulse OK. Cuando se ha seleccionado una nueva
fórmula, el número de variables que aparecen debajo cambia
para coincidir con la misma.

101
Operaciones avanzadas

Están disponibles las fórmulas siguientes:

K1A1+K2A2
K1A1+K2A2+K3A3
K1A1+K2A2+K3A3+K4A4
K1A1/K2A2
(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / K 3 A 3
(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / (K 3 A 3 + K 4 A 4 )

A1 se refiere a la absorbancia en la longitud de onda 1,

A2 se refiere a la absorbancia en la longitud de onda 2, etc.

K1 se refiere al coeficiente en la longitud de onda 1,

K2 se refiere al coeficiente en la longitud de onda 2, etc.

Los coeficientes se pueden prefijar como negativos cuando se


requiere realizar una resta.

3. Para cambiar una longitud de onda pulse una de las teclas


"λx".
Introduzca con el teclado numérico la longitud de onda que
desee y pulse OK.

4. Para cambiar un coeficiente pulse una de las teclas "KX".


Introduzca con el teclado numérico el coeficiente de longitud
de onda que desee y pulse OK.

Nota: El instrumento permite introducir hasta 5 dígitos significativos,


con un máximo de 4 dígitos significativos después de la coma
decimal.

Factor de concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Factor de concentración:


Apagado. Pulse Encendido para activar esta opción.

2. Pulse la tecla Factor para introducir el factor por el que se han


de multiplicar los valores de absorbancia. Pulse Unidad para
seleccionar las unidades para las medidas de concentración o
para crear una nueva unidad.

3. Confirme con OK.

102
Operaciones avanzadas

Resolución de la concentración:

1. En el menú "Opciones" pulse Resolución de la


concentración.

2. Seleccione la opción que desee y confirme con OK.

6.4.2 Realización de medidas en el modo "Longitud de onda múltiple"

1. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta.


Pulse Cero.

Nota: La tecla Medición sólo se activará cuando se haya realizado la


medida del cero.

2. Coloque la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta.


Pulse Medición.

3. Para la memorización de datos, véase


5.3.1 Registro de datos en la página 43.

103
Operaciones avanzadas

6.5 "Lapso de tiempo", desarrollo temporal de la absorbancia/


transmitancia (solamente DR 2800)
El modo "Lapso de tiempo" se utiliza para recoger datos, bien en
absorbancia o bien en transmitancia, durante un periodo de tiempo
prefijado por el usuario. Una vez recogidos los datos, se pueden
visualizar en formato de gráfico o en formato de tabla.

6.5.1 Configuración de los parámetros de escaneado en función del tiempo

1. En el "Menú principal" pulse Lapso de tiempo.

2. Pulse Opciones para configurar los parámetros.

Tabla 14 Opciones de "Lapso de tiempo"

Figura 16 Opciones
Opción Descripción

Más... Para obtener más opciones.

Icono de Memorización Para memorizar los datos de escaneado.


Para introducir el tiempo total para la recogida de datos y el intervalo de tiempo entre la recogida
Tiempo e Intervalo
de datos.
λ Para introducir los ajustes de la longitud de onda.
Para visualizar las lecturas en valores de absorbancia, transmitancia o concentración. Esta
Ver tabla
opción se puede cambiar una vez se han recogido los datos de muestreo.
Escala: En el modo ‘escalamiento automático’, el eje de las y se ajusta automáticamente de
modo que se pueda visualizar el escaneado completo. El modo ‘escalamiento manual’ permite
Escala y Unidades
visualizar secciones determinadas del escaneado.
Unidades: Opción de selección de las unidades Absorbancia o Transmitancia.
Para enviar datos a una impresora, a un ordenador o a una tarjeta de memoria (Memory stick)
Enviar datos
(tipo A)
Recuperación de Datos de medición, Escaneados de longitudes de onda o Lapsos de tiempo
Recuperar datos
guardados, véase 5.3 Memorización, recuperación, envío y borrado de datos en la página 43.
Configuración del
Datos básicos del instrumento, véase 5.2 Modo "Configuración del instrumento" en la página 33.
instrumento

104
Operaciones avanzadas

Tiempo e Intervalo:

1. En el menú "Opciones" pulse Tiempo e Intervalo.

2. Introduzca el tiempo total y el tiempo de medición y confirme


con OK.

Nota: En total, hay disponibles 500 intervalos de medición. Si ha


seleccionado un tiempo total y un intervalo de tiempo que hacen que
se rebase este número de mediciones, el intervalo de tiempo se
definirá automáticamente y la tecla OK quedará inactiva.

Escala y Unidades:

1. Pulse Escala y Unidades.

2. Seleccione las unidades que desee, Abs o %T.

3. Seleccione escalamiento Auto o Manual en el eje de las y [eje


vertical] del gráfico.

Nota: Si selecciona ‘escalamiento manual’, puede utilizar el teclado


alfanumérico para establecer los límites ymín. y ymáx. El gráfico se
ajustará para mostrar solamente los valores de escaneado en el rango
que se ha seleccionado. Si selecciona ‘escalamiento automático’, el
instrumento fija automáticamente los límites de modo que se pueda
mostrar el rango total de escaneado.

4. Pulse OK para confirmar.

5. Pulse Volver para volver al modo de escaneado.

6.5.2 Medición en el modo "Lapso de tiempo"

Cuando ya se han seleccionado los parámetros se ha de llevar a


cabo la lectura del blanco en el instrumento; a continuación, puede
analizarse la muestra.

1. En el "Menú principal" pulse Lapso de tiempo.

2. Coloque la cubeta blanco en el compartimento de cubeta.


Pulse Cero; en pantalla se visualiza la lectura del blanco.

3. Coloque la cubeta de análisis en el compartimento de cubeta.


Pulse Medición. Inicie la recogida de datos cinéticos.

Nota: Durante la medición, las teclas Cero y Medición cambian a


Marcar e Interrumpir.

105
Operaciones avanzadas

• Marcar: Para marcar el siguiente punto de datos recogido. El


instrumento no utiliza esta marca pero está disponible para el
usuario y puede indicar un evento significativo, como puede
ser la adición de una muestra u otro reactivo. La marca
también aparece en la tabla.
• Interrumpir: Para interrumpir la toma de lecturas de la
muestra.

6.5.3 Análisis de los datos cinéticos


Una vez se han recogido los datos, en los datos del gráfico se
pueden realizar las siguientes operaciones:

El programa Lapso de tiempo se ha completado cuando:


• se activa el sonido, el instrumento emite señales acústicas
cuando se han realizado las mediciones
• el gráfico aparece en su tamaño normal
• el escalamiento del eje de las x [eje horizontal] se ajusta
automáticamente (configuración automática de la escala
de longitud de onda)
• las funciones del Cursor en la barra de desplazamiento
vertical están activadas

6.5.3.1 Desplazamiento por el gráfico de un escaneado en función del tiempo o un análisis de


escaneado en función del tiempo
Tras llevar a cabo un escaneado en función del tiempo, el tiempo y
los datos de absorbancia/transmitancia se muestran en pantalla en
forma de curva.
En el punto de la curva donde está situado el cursor, se indican el
tiempo transcurrido hasta este punto y la absorbancia
correspondiente.

Tabla 15 Desplazamiento dentro de la curva de "Medida en función del tiempo”


Función Cursor/
Descripción
Función Zoom
Modo Delta: Se activa un segundo cursor. La posición del cursor fijo se definió previamente en
el Modo Cursor Individual. El usuario puede utilizar el cursor activo para seleccionar cualquier
punto de la curva de medición. La diferencia respecto al cursor fijo se muestra en la curva. Los
Icono de la Curva valores delta se indican y visualizan en los ejes x y y.
(Opciones del Modo
El gradiente de la curva y el coeficiente de correlación (r2) entre dos puntos de medida en el
Cursor) modo Delta se muestran debajo de la curva
Cursor Mode Single: El cursor se desplaza a cada punto de medida seleccionado del
escaneado.

106
Operaciones avanzadas

Tabla 15 Desplazamiento dentro de la curva de "Medida en función del tiempo” (continuado)


Función Cursor/
Descripción
Función Zoom
Las teclas flecha (derecha/izquierda) se emplean para mover el cursor (en función del modo
seleccionado) al siguiente punto de datos. Los datos del punto de datos (longitud de onda/valor
Teclas flecha de absorbancia o transmitancia) se destacan en los ejes x y y.
Nota: El usuario también puede pulsar cualquier punto de la curva para visualizar los datos
pertinentes.
Pulse este icono para ampliar la sección de la curva próxima al cursor. Pulsando otra vez este
Icono del Zoom
icono se vuelve al tamaño original de la curva.

107
Operaciones avanzadas

6.6 Verificación del sistema

1. En el "Menú principal" pulse Verificaciones del sistema.

El menú "Verificaciones del sistema" contiene información acerca


del instrumento y diversas pruebas de funcionamiento.

6.6.1 Información acerca del instrumento

1. Pulse Información del instrumento.

2. La pantalla mostrará el modelo, el número de serie y la versión


del software.

108
Operaciones avanzadas

6.6.2 Actualización del software del instrumento


En la siguiente dirección de Internet puede conseguir el software
para la actualización:

www.hach-lange.com > International > Download > Software

1. Introduzca DR 2800/DR 2800 eco en la casilla situada debajo


de ”Search for documents“.

2. Guarde el archivo de actualización en una tarjeta de memoria


USB (Ref. de pedido: LZV568).

3. Pulse Actualización instrumento.

4. Conecte la tarjeta de memoria USB a la interfaz USB (tipo A)


del DR 2800/DR 2800 eco véase 3.6 Interfaces en la página
19.

5. Pulse OK.

6. El vínculo se establece automáticamente y el programa se


actualiza.

7. Pulse OK para volver al menú "Verificaciones del sistema".

Nota: Una vez actualizado el software del instrumento, se le pedirá que


vuelva a arrancar el instrumento.

6.6.3 Pruebas ópticas

1. En el menú "Verificaciones del sistema" pulse Pruebas


ópticas.

El menú "Pruebas ópticas" contiene programas para comprobar la


precisión de la longitud de onda, la luz difusa y la precisión
fotométrica.
Para realizar las comprobaciones hacen falta los medios de prueba
y cubetas de análisis apropiados.
Como accesorio opcional existe disponible, como elemento auxiliar
de prueba para realizar comprobaciones internas exhaustivas, un
set de filtros de prueba certificado (DR 2800: LZV537;
DR 2800/DR 2800 eco: LZV537 y LZV583) con 6 filtros de vidrio de
precisión, valores objetivo y una descripción detallada.

109
Operaciones avanzadas

6.6.4 Pruebas de salida


Si hay conectada una impresora se producirá una impresión de
prueba de la pantalla actual.

6.6.5 Historia de las lámparas


El menú "Historia de la lámpara" proporciona la siguiente
información:
• La cantidad de tiempo que la lámpara ha permanecido
encendida (Horas).

Tras cambiar una lámpara, la indicación del tiempo total de


funcionamiento es reseteada a 0.

1. En el menú "Pruebas ópticas“ pulse Historia de la lámpara.

2. Pulse Restablecer VIS y se restituirá la lámpara visible.

Se lleva a cabo una comprobación del sistema, que dura


6 minutos.

3. Pulse OK para volver al menú "Verificaciones del sistema".

6.6.5.1 Asistencia técnica de fábrica

Para la Asistencia técnica de fábrica se ha de introducir un código.


Nota: Estas pruebas no deben ser utilizadas por el cliente.

110
Operaciones avanzadas

6.7 Programas favoritos (solamente DR 2800)


Los tests/métodos más utilizados de los menús Programas
almacenados y Programas del usuario también se pueden
agregar a la lista de Favoritos para simplificar su selección véase
6.1.5 Agregar Programas del usuario a la lista de Programas
favoritos, editar y borrar Programas del usuario en la página 90.

6.7.1 Recuperación de un programa favorito

1. En el "Menú principal" pulse Programas favoritos.

Aparecerá la lista de programas favoritos.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente


por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que


desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número
del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme
pulsando OK.

3. Pulse Inicio.

6.7.2 Eliminación de un programa favorito

1. En el "Menú principal" pulse Programas favoritos.

Aparecerá la lista de programas favoritos.

2. Seleccione el elemento que desee, pulsando el mismo.

Nota: Utilice la barra de desplazamiento para moverse rápidamente


por la lista.

Nota: Si Usted ya conoce el número del programa de análisis que


desea utilizar, pulse Seleccionar por número. Introduzca el número
del test (número del programa) con el teclado alfanumérico y confirme
pulsando OK.

3. Pulse Eliminar programa y confirme con OK.

Nota: Si elimina un Programa favorito, el mismo no se borrará de


Programas del usuario o de Programas almacenados.

Nota: Si el usuario borra el programa almacenado en Programas del


usuario, también se borrará automáticamente de Programas
favoritos.

111
Operaciones avanzadas

112
Sección 7 Mantenimiento

7.1 Limpieza del instrumento y las cubetas


7.1.1 Espectrofotómetro
• No exponga el instrumento a condiciones extremas de
temperatura (calefacción, exposición directa a los rayos del sol,
otras fuentes de calor).
• Debe garantizarse en todo momento una ventilación libre de
todas las partes del instrumento.
• El instrumento no se debe utilizar ni guardar en lugares con
altos niveles de polvo o humedad.
• La superficie del instrumento, los compartimentos de cubetas y
los accesorios se deben mantener siempre limpios y secos.
Las salpicaduras y los derrames sobre el instrumento o al
interior del mismo se deben limpiar inmediatamente (primero
apague y desenchufe el instrumento).
• Una vez apagado y desenchufado el instrumento, limpie la
caja, los compartimentos de cubetas y los accesorios con un
paño suave húmedo. También puede utilizarse una solución
jabonosa suave. En vista de la sensibilidad de los
componentes mecánicos, se debe proceder con el máximo
cuidado al limpiar el compartimento de cubetas circulares.
• Las partes limpiadas se deben secar cuidadosamente con un
paño de algodón suave.
Nota importante: Bajo ningún concepto se limpiará el instrumento,
la pantalla o los accesorios con disolventes, como pueden ser
trementina artificial ("white spirit"), acetona, etc.

7.1.2 Pantalla
• Tenga cuidado de no rayar la pantalla. No pulse la pantalla con
bolígrafos, lápices u objetos puntiagudos similares.
• Limpie la pantalla con un trapo de algodón suave, sin pelusa ni
grasa. También puede utilizarse líquido limpiacristales diluido.

7.1.3 Cubetas (solamente DR 2800)

7.1.3.1 Cubeta de vidrio


• Limpie las cubetas de vidrio con productos de limpieza y agua.
• Después, enjuague las cubetas varias veces con agua del grifo
y, luego, concienzudamente, con agua desionizada.
Nota importante: Las cubetas de vidrio que han sido utilizadas
para disolventes orgánicos (como cloroformo, benceno, tolueno,
etc.) se deben lavar con acetona antes de ser tratadas con
productos de limpieza. Además, como fase final del tratamiento
antes de secar las cubetas es necesario volver a lavarlas con
acetona.

113
Mantenimiento

7.1.3.2 Cubeta "Pour-Thru Cell"


Nota importante: Para limpiar la cubeta "Pour-Thru Cell" no utilice
disolventes (p.ej., acetona); puede emplear una solución ácida
diluida. Enjuague concienzudamente con agua desionizada.

Si las lentes están empañadas o sucias o si se forman burbujas,


vierta 50 ml de una solución de detergente en la cubeta y deje que
haga efecto durante unos minutos. A continuación proceda a
purgar la cubeta concienzudamente con agua destilada. Si fuera
necesario, la cubeta "Pour-Thru Cell" se puede desmontar para
limpiarla. Para limpiar las lentes de la cubeta utilice sólo un paño
suave; las toallas de papel y otros productos de papel pueden rayar
el vidrio.

114
Mantenimiento

7.2 Colocación o cambio de la batería (solamente DR 2800)

1. Saque la cubeta de su alojamiento.

2. Apague el instrumento.

3. Desenchufe el cable de alimentación.

4. Déle la vuelta al instrumento cuidadosamente y colóquelo


sobre una superficie suave.

5. Con un destornillador o una moneda, retire el tornillo de la tapa.

6. Retire la tapa y póngala a un lado.

ATENCIÓN
Por motivos de calidad y seguridad, para este instrumento
sólo se deben utilizar las baterías de litio (LZV551) del
fabricante. El uso de tipos de baterías no específicos del
instrumento puede deteriorar el funcionamiento del
instrumento y/o averiar su sistema electrónico, al
sobrecargarlo o, dependiendo de los tipos de baterías, puede
incluso provocar fuego o explosión.

7. Con cuidado, introduzca la batería en el compartimento de


cubeta, deslizándola de derecha a izquierda, con la parte que
lleva la etiqueta hacia arriba.

115
Mantenimiento

8. Introduzca la batería de modo que los contactos del


instrumento se puedan conectar en la toma de la batería.

Nota importante: Cuide de que los contactos de la batería estén


siempre limpios. Unos contactos sucios pueden llevar al
calentamiento de los mismos y a una caída de tensión, afectando
al correcto funcionamiento del espectrofotómetro.

9. Con un destornillador o una moneda, vuelva a colocar el


tornillo que sujeta la tapa.

10. Coloque el instrumento derecho con cuidado.

11. Vuelva a enchufar el cable; el instrumento está de nuevo listo


para su uso. La batería se carga.

7.2.1 Información acerca del uso de la batería

7.2.1.1 Reciclaje de la batería de litio


Una batería de litio permite utilizar el DR 2800 como instrumento
portátil.

Eliminación:Al finalizar su vida útil, las baterías pueden


devolverse al fabricante para asegurarse de que se eliminan
correctamente.
HACH LANGE GMBH
Environment Center
Willstätterstr. 11
D-40549 Düsseldorf
Germany

Sírvase devolver las baterías individualmente, en una bolsa de


plástico o en su envase original, al fabricante (en el menú
"Configuración del instrumento”, en 5.2.5 Gestión de energía
(solamente DR 2800) en la página 37, encontrará información
acerca del estado de carga de la batería.

116
Mantenimiento

ATENCIÓN
Preste especial atención a la siguiente información acerca del
bloque de baterías de litio:

• No poner en cortocircuito los contactos.


• Manténgase la batería alejada del fuego.
• No someter la batería a temperaturas superiores a 60°C (estas
temperaturas pueden alcanzarse, por ejemplo, en un coche
que se ha dejado al sol o en el caso de exposición directa a los
rayos del sol).
• Cuide de que la batería no se humedezca.
• Tenga cuidado de no someter la batería a choques, golpes, etc.
No la deje caer. No la pise por descuido.
• No desmontar la batería ni modificarla en forma alguna.
• La capacidad de la batería se reduce con la temperatura.

7.2.1.2 Óptimo funcionamiento de la batería


La batería se carga automáticamente cuando el cargador
suministrado está conectado en la parte posterior del instrumento y
enchufado en una toma de corriente (100–240 V/50–60 Hz).

ATENCIÓN
Para accionar el instrumento y para cargar el bloque de
baterías de litio interno, utilice únicamente la alimentación
eléctrica externa especificada por el fabricante. La
alimentación eléctrica externa especificada y la forma del
enchufe, su tensión límite (12 V, 2 A) y sus características
electromagnéticas son esenciales para poder asegurar el
funcionamiento del DR 2800 y la seguridad del usuario.

Nota importante: Recomendamos cargar la batería a una


temperatura ambiente entre 10°C y 30°C, pues esta es la gama en
la que se puede cargar al 100% con la máxima efectividad.

7.2.1.3 Duración de la batería


La batería tiene una duración limitada. Cuanto más se utiliza, más
se reduce su capacidad. Si con una batería totalmente cargada el
instrumento sólo se puede utilizar durante un tiempo relativamente
corto, proceda a cambiar la batería.
La duración de la batería depende de las condiciones de
almacenamiento, de funcionamiento y de las condiciones
ambiente.
Nota: No hace falta descargar totalmente la batería antes de recargarla.
¡Si se recarga la batería cuando todavía queda cierta carga residual, no se
reduce su capacidad!

117
Mantenimiento

7.2.1.4 Carga de la batería/Tiempo de funcionamiento


Para cargar una batería recién instalada se necesitan unas
3,5 horas.

Tiempo de funcionamiento de una batería totalmente cargada:


Carga: Si una batería está cargada al 100% de su capacidad y el
usuario lleva a cabo 10 mediciones al día y el instrumento
permanece encendido, después de cada medición, durante los
15 minutos anteriores a su autoapagado, la batería se podrá utilizar
durante 6 a 7 días antes de que sea necesario volver a cargarla.

118
Mantenimiento

7.3 Cambio de la lámpara de (filamento de) tungsteno

1. Saque la cubeta de su alojamiento.

2. Apague el instrumento.

3. Desenchufe el cable de alimentación.

ATENCIÓN
Si el instrumento ha estado funcionando, espere a que la
lámpara se haya enfriado. El contacto con la lámpara caliente
puede provocar quemaduras.

4. Déle la vuelta al instrumento cuidadosamente y colóquelo


sobre una superficie suave.

5. Con un destornillador o una moneda, retire el tornillo de la tapa.

6. Retire la tapa y póngala a un lado.

7. Si hay una batería en el instrumento, sáquela y póngala


también a un lado.

8. Con un destornillador (de boca plana o Phillips) retire los


tornillos del portalámparas.

119
Mantenimiento

ATENCIÓN
Espere a que la lámpara se haya enfriado. El contacto con la
lámpara caliente puede provocar quemaduras.

9. Levante con cuidado el portalámparas.

10. Retire con cuidado los dos tornillos de cabeza moleteada y


póngalos aparte.

11. Retire la lámpara halógena, completa, incluida la placa de


enchufe.

12. Con cuidado, desenchufe la lámpara de la placa de enchufe.

Nota importante: Coja la lámpara sólo por el portalámparas. Evite


tocar el vidrio, ya que las sustancias presentes en la piel se pueden
quemar sobre la ampolla de vidrio y con ello acelerar el proceso de
envejecimiento de la lámpara.

13. Vuelva a enchufar la nueva lámpara halógena (Ref. de pedido


LZV565) a la placa.

14. Vuelva a colocar la lámpara halógena con la parte redondeada


hacia abajo.

15. Fíjela firmemente con los dos tornillos de cabeza moleteada.

16. Coloque de nuevo el portalámparas con cuidado.

17. Con un destornillador (de boca plana o Phillips) coloque de


nuevo los tornillos que sujetan el portalámparas.

18. Vuelva a poner la batería en su sitio (véase 7.2 Colocación o


cambio de la batería (solamente DR 2800) en la página 115.

19. Con un destornillador o una moneda vuelva a colocar el tornillo


que sujeta la tapa.

20. Coloque el instrumento derecho con cuidado.

21. Vuelva a enchufar el cable; el instrumento está de nuevo listo


para su uso.

22. Restablezca la opción "Historia de la lámpara"; véase 6.6.5


Historia de las lámparas en la página 110.

120
Sección 8 Localización y resolución de fallos

Problema /Indicación en pantalla Causa probable Medida a tomar


La absorbancia medida es superior a
¡Absorbancia > 3.5! Diluya la muestra y repita la medida.
3,5.
La concentración calculada es mayor
¡Concentrac. demasiado alta! Diluya la muestra y repita la medida.
que 999999.
Error
Desviación respecto de los datos
¿N° de control del cód. barras? Actualice los datos
memorizados.
¡Actualice datos del programa!

Error Actualice los datos


Programa no disponible. Falta la cubeta-test de código de barras
¡Actualice datos del programa!

Error La cubeta está sucia o contiene Limpie la cubeta; deje que las partículas
¡Limpie la cubeta! partículas sin disolver. se sedimenten.

Error
La prueba de autocomprobación se Saque la cubeta.
Autocomprobac. interrumpida.
interrumpe al arrancar el instrumento. Pulse OK.
Retire la cubeta, por favor
Sírvase contactar con su fabricante o
Error de hardware. Fallo electrónico
con su representante.
Compruebe la concentración de la
¡Resultado negativo! El resultado calculado es negativo.
muestra.
Compruebe la programación
Error en la base de datos de tests / Base
¡No existe evaluación! Sírvase contactar con su fabricante o
de datos usuario
con su representante.
La absorbancia medida está por encima
¡Por encima del rango medida! Diluya la muestra y repita la medida.
del rango de calibración del test.
La potencia de la lámpara es demasiado Compruebe la lámpara y, si fuera
Sírvase comprobar la lámpara.
baja. necesario, cámbiela.
Si fuera posible, seleccione un test con
La absorbancia medida está por debajo un rango de medida más bajo o utilice
¡Por debajo del rango medida!
del rango de calibración del test. una cubeta que tenga un camino óptico
mayor.
Retire la cubeta.
Se recomienda realizar Cierre la tapa.
una verificación del sistema. El instrumento requiere una nueva
Pulse Inicio.
Retire la cubeta, por favor. verificación del sistema.
Sírvase cerrar la tapa. Se lleva a cabo una comprobación del
sistema, que dura 6 minutos.
Error Compruebe la lámpara y, si fuera
Autocomprobac. interrumpida. La prueba de autocomprobación se necesario, cámbiela.
Sírvase comprobar la lámpara. interrumpe al arrancar el instrumento. Cierre la tapa.
Sírvase cerrar la tapa. Pulse Volver a empezar.
¡Demasiada luz ambiente! Reduzca la luz ambiente. (Evite la luz
Los sensores del instrumento detectan
¡Ponga el equipo a la sombra o cierre solar directa.)
demasiada luz ambiente.
la tapa! Cierre la tapa.
Cierre la tapa o coloque la Protective
¡Condiciones de iluminación Condiciones de iluminación variables
Cover (cubierta protectora) sobre el
inestables! durante la medición
compartimento de cubetas (2)

121
Localización y resolución de fallos

122
Sección 9 Piezas de repuesto y accesorios

9.1 Piezas de repuesto (DR 2800)

Descripción Unidad Ref.


Batería [acumulador] de litio recargable LZV551
Lámpara de (filamento de) tungsteno LZV565
Adaptador de cubetas (10 mm) (A) LZV583
Adaptador de cubetas [(1 pulgada (2,54 cm)] (C) LZV584
Light Shield (paraluz) LZV646
Adaptador de cubetas para cubeta "Pour-Thru Cell” (B) LZV585
Set de adaptadores de cubetas (adaptadores de cubetas A, B y C) LZV647
Cargador de pared LZV610
Protective Cover (cubierta protectora) y soporte de adaptador LZV642
Funda guardapolvo HYH019

9.2 Piezas de repuesto (DR 2800 eco)

Descripción Unidad Ref.


Lámpara de (filamento de) tungsteno LZV565
Light Shield (paraluz) LZV646
Cargador de pared LZV610

123
Piezas de repuesto y accesorios

9.3 Accesorios (DR 2800)

Descripción Unidad Ref.


Tarjeta de memoria USB LZV568
Cable de interfaz USB (1 m) LZV567
Teclado USB (distribución de teclado: US) LZV582
Escáner de códigos de barras USB (escáner portátil) LZV566
Kit de cubeta "Pour-Thru Cell” 5940400
Set de cubetas [cubetas rectangulares de 1 pulgada (2,54 cm), emparejadas,
2495402
categoría OS (10 ml)]
Hach Data Trans (software de PC para transmisión de datos) LZY274
Set de filtros de prueba para autocomprobaciones
LZV537
(6 filtros de vidrio de precisión con valores objetivo)

9.4 Accesorios (DR 2800 eco)

Descripción Unidad Ref.


Adaptador de cubetas (10 mm) (A) LZV583
Tarjeta de memoria USB LZV568
Cable de interfaz USB (1 m) LZV567
Hach Data Trans (software de PC para transmisión de datos) LZY274
Set de filtros de prueba para autocomprobaciones
LZV537
(6 filtros de vidrio de precisión con valores objetivo)
Funda guardapolvo HYH019

124
Sección 10 Cómo cursar pedidos

Pedidos/Servicio de reparaciones
Sírvase contactar con su representante:

HACH LANGE S.L.U.


Edif. Arteaga Centrum
C/Larrauri, 1C- 2ª Pl.
E-48160 Derio/Vizcaya
Tel. +34 94 657 33 88
Fax +34 94 657 33 97
info@hach-lange.es
www.hach-lange.es

Información necesaria:
• Número de cuenta de Hach (si se dispone del mismo)
• Breve descripción o número de modelo
• Dirección para la facturación
• Referencia
• Dirección para el envío
• Número de pedido
• Su nombre y número de teléfono
• Cantidad

125
Cómo cursar pedidos

126
Sección 11 Garantía, responsabilidad y reclamaciones
El fabricante garantiza que el producto suministrado se encuentra
libre de fallas de material y de fabricación y se obliga a reparar o
bien reemplazar gratuitamente las piezas defectuosas.
El plazo prescriptivo para reclamos de falla en estos equipos es de
24 meses. Al suscribir un contrato de inspección dentro de los
primeros 6 meses después de la fecha de adquisición, se prolonga
el plazo prescriptivo a 60 meses.
Para los defectos a los cuales pertenece también la ausencia de
las características aseguradas, el proveedor asume la garantía del
siguiente modo, bajo exclusión de mayores responsabilidades: A
opción del proveedor se han de reparar o suministrar nuevamente
sin coste alguno todas aquellas piezas que se han vuelto
inutilizables o cuya utilizabilidad se ha perjudicado
considerablemente y en forma comprobada a causa de una
circunstancia previa al traspaso de riesgo, particularmente a causa
de una falla de construcción, mala calidad del material de
construcción o bien un diseño defectuoso, dentro del período de
garantía y a partir del momento de traspaso de riesgo. La
determinación de tales defectos debe notificarse por escrito en
forma inmediata al proveedor, a más tardar dentro de 7 días
posteriores a la detección del defecto. En caso que el cliente no
proceda con este aviso, se considera la prestación de servicio
como autorizada, sin considerar el defecto. No se aplica una
responsabilidad que supere los daños directos e indirectos.
En caso que el fabricante prescribiera dentro del período de
garantía la ejecución de trabajos de mentenimiento o inspección
(mantenimiento) específicos del dispositivo por parte del cliente o
bien trabajos de inspección por parte de técnicos de fabricante
(inspección) y no se cumplieran estas prescripciones, se termina la
pretensión de garantía para daños derivados por la no observación
de las prescripciones.
No pueden reclamarse mayores pretensiones, particularmente por
daños consecutivos.
De esta regulación se consideran excluidas las piezas de desgaste
y los daños causados por un manejo inapropiado, un montaje
inseguro o bien una aplicación fuera del uso previsto.

127
Garantía, responsabilidad y reclamaciones

128
Apéndice A Kit de cubeta "Pour-Thru Cell"
(solamente DR 2800)
ATENCIÓN
No utilice la cubeta "Pour-Thru Cell" en los tests que requieren
el uso de disolventes orgánicos como pueden ser tolueno,
cloroformo, tricloroetano o ciclohexanona. Estos disolventes
pueden no ser compatibles con los componentes plásticos de
la cubeta "Pour-Thru Cell" y producir posibles daños al equipo
o crear condiciones de exposición química para el analista.

El módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" es un accesorio opcional


para el espectrofotómetro DR 2800. Al trabajar con el módulo se
mejora la precisión de medida debido a que tanto el ajuste del cero
como las medidas y las comparaciones de medidas de diferentes
muestras se llevan a cabo bajo las mismas condiciones ópticas.
Dado que las muestras fluyen a través de la misma cubeta, quedan
excluidos los errores atribuibles a las diferentes características
ópticas de las distintas cubetas. El diseño del módulo permite
introducir la muestra en la cubeta sin tener que manipular ésta de
forma alguna.
El módulo de cubeta "Pour-Thru Cell" está disponible en dos
caminos ópticos:
• cubeta de 1 pulgada (2,54 cm)
• cubeta de 1 cm
Estos dos tipos de cubetas pueden utilizarse en todo el espectro de
longitudes de onda.

A.1 Características técnicas del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"


(Salvo modificación, sin previo aviso)

Camino óptico:
1 pulgada (2,54 cm)
1 cm (0,394 pulgadas)

Rango de longitud de onda:


340–900 nm

Spülvolumen:
mind. 20 mL für 1 inch Schichtdicke
mind. 10 mL für 1 cm Schichtdicke

Volumen (de líquido) de lavado:


Por lo menos 20 ml para camino óptico de 1 pulgada (2,54 cm)
Por lo menos 10 ml para camino óptico de 1 cm

129
A.1.1 Desembalar el módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"
Saque el módulo de la caja de transporte y compruebe si ha sufrido
daños. El equipo del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"
comprende los siguientes elementos Figura 17 Kit de cubeta
"Pour-Thru Cell" en la página 131 y Figura 18 "Pour-Thru Cell" con
los tubos colocados en sitio en la página 132):
• Cubeta "Pour-Thru Cell"
• Soporte, con accesorios de fijación para embudo de vidrio y
tubo vertical
• Tubo de plástico: Diámetro interior 1/8" para la entrada y la
salida de la cubeta
• Tubo vertical
• Tubo de caucho: Diámetro interior 1/4" (tubo de drenaje para
tubo vertical)
• Embudo de vidrio
Si falta algún elemento, o alguno está dañado, sírvase contactar
con el fabricante o con un representante. No devuelva el módulo
sin haberlo acordado previamente.

A.2 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"


Instalación del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"

1. Abra el compartimento de cubetas.

2. Introduzca el adaptador para cubetas "Pour-Thru Cell” en el


compartimento (2) de manera que la flecha que lleva el
adaptador quede orientada hacia la izquierda, hacia el
compartimento (1) para cubetas circulares y pueda leerse la
marca impresa del tipo de cubeta (véase 3.7.1 Instalación del
adaptador de cubetas (solamente DR 2800) en la página 23).

3. Limpie la cubeta "Pour-Thru Cell" con un paño que no deje


pelusa e introdúzcala en el portacubetas de forma que sus
lentes coincidan con las lentes del portacubetas.

4. Conecte los tubos de entrada y de salida de la cubeta a la


"Pour-Thru Cell".

Nota: ¡Tenga cuidado de no doblar (torcer) los tubos pues, de lo contrario,


se podría deteriorar su funcionamiento!

Instalación de la estructura entrada de muestra y salida de


muestra

1. Conecte el tubo de entrada de la cubeta a la pieza de unión


situada en la parte inferior del embudo de vidrio y fije el
embudo al soporte (véase Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los
tubos colocados en sitio en la página 132).

2. Conecte el tubo de salida de la cubeta a la pieza de unión


superior del tubo vertical.

130
3. Conecte el tubo de drenaje (tubo de caucho negro) a la pieza
de unión existente en la parte inferior del tubo vertical y fije éste
al soporte (Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados
en sitio en la página 132). El extremo libre del tubo de caucho
se deberá conectar a un recipiente de residuos apropiado.

Los tubos se pueden acortar en caso de necesidad.

Figura 17 Kit de cubeta "Pour-Thru Cell"


1 Tubo de drenaje 4 Distancia entre el tubo de entrada en la cubeta y el tubo
de salida de la cubeta en el tubo vertical = 5 cm
2 Tubo vertical 5 Tubos de plástico para la entrada y la salida de la cubeta
3 Embudo de vidrio 6 Soporte para montaje

131
Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados en sitio
1 Compartimento (1) para cubetas circulares de 13 mm 6 Tubo vertical para líquido de salida
con código de barras
2 Adaptador para cubeta "Pour-Thru Cell” en el 7 Embudo de vidrio
compartimento de cubeta (2)
3 Cubeta "Pour-Thru Cell" 8 Soporte, con accesorios de fijación para embudo de
vidrio y tubo vertical
4 Tubo de salida de la cubeta (de plástico) 9 Tubo de entrada de la cubeta
5 Tubo de drenaje (tubo de caucho)

132
A.3 Montaje del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"
Instalación del módulo de cubeta "Pour-Thru Cell"

1. Abra el compartimento de cubetas.

2. Introduzca el adaptador para cubetas "Pour-Thru Cell” en el


compartimento (2) de manera que la flecha que lleva el
adaptador quede orientada hacia la izquierda, hacia el
compartimento (1) para cubetas circulares y pueda leerse la
marca impresa del tipo de cubeta (véase 3.7.1 Instalación del
adaptador de cubetas (solamente DR 2800) en la página 23).

3. Limpie la cubeta "Pour-Thru Cell" con un paño que no deje


pelusa e introdúzcala en el portacubetas de forma que sus
lentes coincidan con las lentes del portacubetas.

4. Conecte los tubos de entrada y de salida de la cubeta a la


"Pour-Thru Cell".

Nota: ¡Tenga cuidado de no doblar (torcer) los tubos pues, de lo contrario,


se podría deteriorar su funcionamiento!

Instalación de la estructura entrada de muestra y salida de


muestra

1. Conecte el tubo de entrada de la cubeta a la pieza de unión


situada en la parte inferior del embudo de vidrio y fije el
embudo al soporte (véase Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los
tubos colocados en sitio en la página 132).

2. Conecte el tubo de salida de la cubeta a la pieza de unión


superior del tubo vertical.

3. Conecte el tubo de drenaje (tubo de caucho negro) a la pieza


de unión existente en la parte inferior del tubo vertical y fije éste
al soporte (Figura 18 "Pour-Thru Cell" con los tubos colocados
en sitio en la página 132). El extremo libre del tubo de caucho
se deberá conectar a un recipiente de residuos apropiado.

Los tubos se pueden acortar en caso de necesidad.

A.4 Uso de la cubeta "Pour-Thru Cell"


La mayoría de los métodos de HACH establecen el uso de cubetas
circulares.
Cuando se utiliza una cubeta "Pour-Thru Cell", los resultados de
medición de estos métodos de HACH deben ser multiplicados por
un factor de dilución de 0,95 o revisados mediante un ajuste del
patrón (véase 6.2 Adición de soluciones patrón –
comprobación/control de los resultados (solamente DR 2800) en la
página 92). El método debidamente revisado puede guardarse
como programa de usuario. Si en un método de HACH se prescribe
el uso de una cubeta "Pour-Thru Cell", no es necesario realizar el
ajuste.

133
Puede utilizarse una cubeta "Pour-Thru Cell" para un método de
HACH si el volumen de muestra exigido es 25 ml.
Aún cuando para los métodos HACH relacionados a continuación
puede emplearse la cubeta "Pour-Thru Cell", ésta debe ser
sometida a una concienzuda purga con agua destilada entre las
distintas muestras.

Métodos de HACH para los que se requiere una purga


adicional de la cubeta "Pour-Thru Cell"

Aluminio, Aluminón Dióxido de cloro, RB Cobalto, PAN


Cobre, Porfirina Dureza, Calmagita Manganeso, RB, PAN
Níquel, PAN Nitrato, RM Nitrato, RA

La cubeta "Pour-Thru Cell" también se puede emplear para


analizar nitrógeno, amoníaco, método Nessler y TKN. Limpie la
cubeta vertiendo en ella unos cuantos cristales de sodio tiosulfato
pentahidrato. Enjuague los cristales con agua desionizada.
Nota importante: Por regla general, la cubeta "Pour-Thru Cell" no
se puede usar con los métodos de HACH siguientes:

Aluminio ECR Arsénico Bario Boro, Carmín


Ácido cianúrico Fluoruro Formaldehido Plomo, LeadTrak
Mercurio Níquel, Heptoxima Nitrito, RA PCB
Fenoles Potasio Selenio Plata
Sólidos en suspensión Sulfato TPH Ácidos volátiles
Zinc Tensoactivos, Aniónicos (Detergentes)

134
Apéndice B Programas de códigos de barras: DR 2800 eco

Programas de códigos de barras: DR 2800 eco


Capacidad ácida: LCK362
Ammonio nitrógeno: LCK302, LCK303, LCK304, LCK305
DBO5: LCK554, LCK555

Cloruro: LCK311

DQO: LCK014, LCK114, LCK214, LCK314, LCK414, LCK514, LCK614, LCK914, LCI400, LCI500

LATON: LCK138, LCK238, LCK338

Nitrato: LCK339, LCK340

Nitrito: LCK341, LCK342

Ácidos organicos: LCK365

Fosfato: LCK049, LCK348, LCK349, LCK350

COT: LCK380, LCK381, LCK385, LCK386, LCK387

135
136

También podría gustarte