Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Condiciones Especiales de Seguridad 2023 (Esp)
Condiciones Especiales de Seguridad 2023 (Esp)
Energía peligrosa: Cualquier fuente de energía con el potencial de causar daños, lesiones o
pérdida de la vida a una persona, tales como, pero no limitado a: Eléctrico, mecánico, hidráulico,
neumático, energía química, térmica, gravitacional y almacenada.
Tarea de alto riesgo: Significado establecido en la Sección 3.1.
ISN: Un tercero que se utiliza para administrar y verificar que los vendedores cumplan con el
mínimo de compradores criterios de seguridad.
AST (Análisis de Seguridad del Trabajo): Análisis paso a paso de la secuencia de una actividad
que describe el componente o paso de la tarea, los peligros asociados, las medidas de control y
el nivel de riesgo.
Tarea de bajo riesgo: Significado establecido en la Sección 3.1.
Bloqueo: La colocación de un dispositivo de bloqueo en un dispositivo de aislamiento de energía,
de acuerdo con un procedimiento establecido, asegurando que el dispositivo de aislamiento de
energía y el equipo que está siendo controlado no se puede energizar ni operar hasta que se
retire el dispositivo de bloqueo.
Dispositivo de bloqueo: Un dispositivo que utiliza un medio, como un candado, para retener
una energía aislar el dispositivo en la posición segura y evitar la activación o el funcionamiento
de una máquina, equipo o proceso.
Administración de cambios (MOC): Gestión de cualquier modificación de maquinaria, equipo
herramientas y procesos de trabajo relacionados con el nuevo diseño, redespliegue,
reconstrucción, modernización, reorganización, y desmantelamiento de procesos, maquinaria,
equipo y herramientas nuevos o existentes.
Tarea de riesgo medio: Significado establecido en la Sección 3.1.
Near Miss: Un incidente que no resultó, pero que en diferentes circunstancias podría
provocar lesiones / enfermedades, daños a la propiedad o al equipo.
Candado de bloqueo personal: Un candado que se asigna a una persona específicamente para
realizar control de energía. Los candados personales asignados no deben ser utilizados por
ninguna otra persona que no sea la persona a la que están asignados.
Planes previos a la tarea (PTP): Un proceso que se lleva a cabo antes de comenzar una tarea
para evaluar y documentar un método seguro para realizar la tarea. La planificación previa a la
tarea consiste en identificar cualquier peligro potencial que puedan existir y desarrollar y
documentar instrucciones específicas para eliminar / minimizar y controlar la exposición a los
peligros. Un PTP consta de varias secciones: JSA,
AMEF de seguridad, preguntas de planeación, página de firmas y participación de los
trabajadores.
Líder senior de vendedor principal: Individuo o delegado de mayor rango del vendedor
asignado a supervisar todo el proyecto. Consulte la página de firmas del plan previo a la tarea.
Persona Calificada: Persona que, por posesión de un título profesional reconocido,
certificado, o posición profesional que, por amplios conocimientos, formación y experiencia,
Ha demostrado con éxito su capacidad para resolver problemas relacionados con la asignatura.
Ingeniero registrado (PE): Un ingeniero que ha obtenido un título universitario y debido a la
experiencia y los exámenes de competencia ha obtenido una licencia.
Vendedores residentes: Un vendedor contratado para realizar trabajos en las instalaciones del
comprador de manera permanente o de largo plazo, los ejemplos incluyen, pero no se limitan a
seguridad, servicio firmas de convenios, administradores de recursos químicos, etc.
Espacio de acceso restringido (no se requiere permiso): Es un espacio que cumple con los
tres requisitos siguientes:
1. Es lo suficientemente grande y está configurado de manera que todo el cuerpo de un
trabajador pueda ingresar al espacio y puede realizar el trabajo asignado; y
2. Tiene medios limitados o restringidos de entrada o salida (por ejemplo, tanques de
almacenamiento y sus bóvedas, silos, contenedores de almacenamiento, tolvas, bóvedas
de servicios públicos, calderas, alcantarillas, túneles, tuberías,
pozos de inspección y espacios abiertos de más de 1,2 metros (4 pies) de profundidad,
como pozos, y
3. No está diseñado para la ocupación continua de trabajadores. Estos espacios, después
de la evaluación, se ha encontrado que tienen poco potencial para la generación de
peligros (por ejemplo, atmosféricos) o que los peligros sean eliminados, sustituidos o
controlados por controles de ingeniería.
Estos espacios también pueden denominarse espacios confinados sin permiso.
Riesgo: Una combinación de la probabilidad de que ocurra un evento peligroso o exposición (es)
y la gravedad de la lesión / enfermedad que puede ser causada por el evento o la exposición.
Requisito de mitigación de riesgos: Los requisitos de seguridad del vendedor establecidos en
el artículo 5 para actividades descritas en el artículo 5.
Causa raíz: La causa (o causas) más básica que se puede identificar razonablemente que el
sitio tiene control para corregir y, cuando se arregla, evitará (o reducirá significativamente la
probabilidad de) la recurrencia del problema.
Zona segura de trabajo (SWZ): La técnica de zona segura de trabajo es un método utilizado
por el Comprador en el que una persona o equipo identifica y controla todas las energías y
movimientos peligrosos que pueda interactuar con ellos o con el equipo.
Equipo crítico para la seguridad: Equipo en el que se produce una falla, uso inadecuado o
el mantenimiento podría resultar en pérdidas significativas para personas, propiedad y / o
procesos. Ejemplos de incluyen, pero no se limitan a, respiradores autónomos, equipo móvil,
equipo usado para levantamiento e izaje, equipo personal de detención de caídas, equipo de
prueba eléctrica y equipo de espacio confinado.
AMEF de seguridad: Una matriz para evaluar el riesgo de una actividad o tarea utilizando la
siguiente fórmula: “Riesgo = Puntaje de potencial de severidad x Puntaje de probabilidad de
ocurrencia x Puntaje de frecuencia de exposición x Puntuación del número de personas
expuestas ”. El resultado determinará el nivel de detalle en la tarea previa, proceso de planeación.
Recorridos de observación de seguridad: Observaciones de tareas enfocadas en involucrar a
los empleados y al vendedor en conversaciones sobre trabajar de forma segura y sobre
comportamientos positivos / negativos y condiciones de "trabajar de forma segura"
SCS (sistema de control de seguridad): Diseños de sistemas de control que controlan y / o
eliminan de forma segura movimiento peligroso de equipo en un área designada (es decir, celda
o zona), utilizando circuitos de seguridad para establecer una condición de seguridad.
Vendedor: Definido en la sección 1.2
Líder sénior del vendedor: Persona o delegado de mayor rango del vendedor asignado a
supervisar todo el proyecto.
Supervisor del vendedor: Persona identificada en la organización del vendedor que es
responsable de supervisar una tarea. Esta persona también tiene las habilidades para escribir
planes previos a la tarea, identificar peligros dentro de la tarea y la experiencia para mitigar de
manera segura esos peligros.
Servicio y / o mantenimiento: Actividades en el lugar de trabajo como construir, instalar,
configurar, reparar, ajustar, inspeccionar, modificar, mantener y / o reparar maquinaria y equipo.
Otras actividades incluyen lubricación, limpieza, desbloqueo de máquinas o equipos y
fabricación, ajustes o cambios de herramientas.
POS (Procedimientos de Operación Segura): Una práctica de trabajo segura desarrollada para
el proceso adecuado para realizar una tarea de alto riesgo incluida en el inventario de peligros y
riesgos de los sitios.
Subcontratistas: si el Vendedor ha subcontratado servicios de conformidad con el Contrato, se
considerará como referencia este documento para el Vendedor o los empleados del Vendedor
incluye a los subcontratistas del Vendedor y empleados de subcontratistas.
Tareas de riesgo inaceptables: Actividades en las que los empleados del vendedor están
expuestos a peligros que tienen el potencial de causar lesiones graves o muertes que alteran la
vida sin controles de seguridad en lugar.
Compromiso con la seguridad del trabajador: Un proceso realizado por los trabajadores del
vendedor para realizar el trabajo en el lugar de trabajo, reconocimiento de peligros e identificar,
evaluar y controlar los peligros en el lugar de trabajo o las desviaciones del trabajo.
Zona: Un sistema que realiza secuencialmente una serie de operaciones, que consta de una o
múltiples celdas
1. Descripción General
1.1 Alcance
Estas condiciones especiales de seguridad (incluidas las
modificaciones y actualizaciones comunicados a los proveedores
de GM, las "Condiciones") son aplicables al Vendedor (como se
define a continuación) mientras realiza el trabajo en las
instalaciones del Comprador (como se define a continuación)
cuando el Comprador incorporó los Términos y Condiciones
Generales de Construcción por referencia en el contrato aplicable,
incluyendo lo que se pueda designar dentro de la orden de compra
aplicable, acuerdo de servicios, declaración de trabajo, declaración
de requisitos o cualquier otro documento que describa el alcance
de los servicios (el "Contrato"). Cuando corresponda, estas
condiciones se incorporan por referencia en el Contrato como si
estuvieran plenamente expresadas en el mismo. Nada en estas
Condiciones está destinado a reemplazar los requisitos adicionales
relacionados con la seguridad que se establecen en otra parte del
Contrato.
1.2 Objetivo
El propósito de estas Condiciones es identificar las obligaciones
específicas que deben incluirse en el proceso de seguridad del
Vendedor mientras se encuentre en las instalaciones del
Comprador. Estas obligaciones incluyen los siguientes requisitos:
Uso de una herramienta de evaluación de riesgos preaprobada,
uso de herramientas desarrolladas e Implementación de planes
escritos previos a la tarea, uso de procesos de participación del
trabajador donde se fomenta la participación de los empleados y el
uso de un programa de capacitación / verificación de que incluye
los requisitos de seguridad del Comprador descritos en este
documento. Estas Condiciones incluyen requisitos específicos que
deben seguirse para mitigar el riesgo asociado con tareas
específicas (referidos como Requisitos de Mitigación de Riesgo) en
el Artículo 5, y requisitos comunes a todos los sitios (referidos como
Requisitos Generales de Seguridad) en el Artículo 4, que deben
cumplirse. Además, este documento brinda orientación al
Vendedor al recomendar acciones que pueden ayudar al Vendedor
a cumplir con sus obligaciones. Es obligación del Vendedor exigir
el cumplimiento de este por parte de todos los subcontratistas.
1. Trabajo en alturas
2. Bloqueo y Control de Energías Peligrosas
3. Seguridad con la Electricidad
4. Espacios confinados
5. Herramientas eléctricas
6. Corte y soldadura
7. Manejo de montacargas
8. Equipo de elevación
9. Seguridad de la grúa
10. Izaje y sujeción
11. Materiales peligrosos
12. Conducción defensive
Como parte suplementaria de la enseñanza del personal de seguridad se debe
contar con el certificado de entrenamiento del sistema PROCADIST de las
siguientes normas:
1. NOM-017-STPS-2008
2. NOM-019-STPS-2011
3. NOM-030-STPS-2009
4. NOM-031-STPS-2011 (3 Partes)
Tabla de Contenido
• Nunca trabajamos en equipos eléctricos a menos que estén
entrenados/calificados y siempre usamos los equipos y
herramientas de protección adecuados.
• Nunca ingresamos a un espacio confinado sin seguir los
procedimientos de entrada apropiados.
• Nunca desactivamos, evitamos, eliminamos o inutilizamos
ningún dispositivo de seguridad sin autorización.
GENERAL
1. Zapatos - Los empleados del Proveedor deben usar zapatos
fabricados sustancialmente de piel. Si es probable que se produzcan
lesiones por aplastamiento en los pies o en los dedos de los pies,
entonces se deben usar zapatos con punta de seguridad (casquillo)
o cubiertas/protectores de seguridad. Tales situaciones incluyen el
uso de martillos neumáticos.
2. Cascos - Los empleados del Proveedor deben usar casco
protectores en todas las áreas de construcción. Los trabajadores de
oficina o visitantes de los proyectos también deben usar cascos
cuando van a los sitios de campo. Los cascos deben usarse con la
visera hacia adelante, excepto cuando un trabajador está soldando
o realizando otras actividades donde el borde puede obstruir la
vision. No se permiten cascos de metal.
3. Chaleco o ropa de alta visibilidad - Los empleados del
Proveedor que realicen actividades de construcción deben usar
ropa fluorescente de alta visibilidad o chalecos fluorescentes de
alta visibilidad. Se requieren tiras o rayas reflectantes tanto para la
ropa como para los chalecos.
4. Guantes - Los empleados del Proveedor deben usar guantes de
buena calidad apropiados para el trabajo que están realizando. No
se deben usar guantes cuando se realizan tareas en las que el uso
de guantes aumentaría la posibilidad o lesiones, como el trabajo con
equipos rotativos.
5. Protección auditiva - Los empleados del Proveedor deben usar
protección auditiva cuando los niveles de ruido se aproximan al
promedio indicado por la normatividad/legislación. Si no hay normas
establecidas por una agencia del país, los trabajadores expuestos a
85 dbA, 8 horas TWA (Tiempo Total Ponderado), deberán usar
protección auditiva
Tabla de Contenido
Requerimientos Generales
1. Los operadores deben seguir las instrucciones de operación,
mantenimiento y reparación del fabricante.
2. Los controles del operador deben estar debidamente etiquetados.
3. Los controles a nivel del suelo deben estar completamente operativos y
la llave (si corresponde) debe estar presente en el panel de control de
tierra cuando está en funcionamiento.
4. Solo operadores calificados y debidamente capacitados pueden operar
MEWP en los sitios del Comprador la prueba de capacitación debe estar
disponible a solicitud del Comprador.
5. El material de capacitación debe incluir los requisitos regionales
aplicables los registros de entrenamiento deben documentar cada marca
y modelo del equipo para el cual los operadores están capacitados y
calificados.
6. Se requieren inspecciones previas a la operación y verificaciones diarias.
Las hojas de verificación deben incluir la lista de inspección diaria
especifica del fabricante para la marca y modelo del equipo y cualquier
requisito adicional o los requisitos regionales aplicables. Las hojas de
verificación también deben incluir las inspecciones de las mangueras y la
confirmación de que todos los controles funcionan correctamente.
7. Las MEWP que se encuentren con defectos deben etiquetarse y retirarse
del servicio. Todos los problemas deben ser corregido antes de volver a
utilizarlo.
8. El registro diario de inspección previa a la operación se mantendrá en la
MEWP.
9. La trayectoria de desplazamiento de la MEWP debe comprobarse y
despejarse antes del movimiento. Buscar zanjas, desniveles, baches y
obstrucciones, escombros, rellenos de tierra no compactada,
Obstrucciones aéreas, cables eléctricos, conductos, líneas de servicio
cargadas, líneas de rociadores, transportadores y otras obstrucciones o
peligros.
10. Nunca exceda la capacidad de peso de la MEWP. El peso total incluye
trabajadores,
materiales y herramientas.
11. Solo los equipos con clasificación especifica se pueden usar en áreas
donde se utilizan herramientas que no producen chispas. El vendedor
debe verificar que se cumple con esta certificación antes de usarse en
esas condiciones.
12. El vendedor deberá tener un procedimiento para responder a los
derrames, en caso de una falla en la línea hidráulica u otras fugas de
fluidos peligrosos. Los derrames se limpiarán según los requisitos del
sitio, regulaciones locales, estatales y gubernamentales.
OPERADOR Y ACTIVIDADES
13. Los operadores deben usar el equipo de protección personal adecuado
para la tarea en cuestión, incluidos arneses de cuerpo entero con anillo
en D dorsal trasero ajustado correctamente y atado con la longitud
adecuada o el uso de cordón retráctil, asegurado al ancla designada por
el fabricante en la plataforma. Siempre se utilizará el punto de anclaje
designado por el fabricante. Cualquier cordón retráctil será autorizado por
el fabricante para su uso en una aplicación MEWP.
14. Los operadores nunca deben pisar, pararse ni estar apoyados por el riel
superior, los rieles intermedios o el rodapié estos no están diseñados
para ayudar a los operadores.
15. En caso de que sea necesario salir de la plataforma, se debe mantener la
protección continua contra caídas. El plan previo a la tarea deberá
identificar los peligros y los controles de seguridad específicos para mitigar
el riesgo. Un escrito debe estar disponible con la aprobación del fabricante
con instrucciones específicas que acompaña al manual del operador.
Protección personal contra caídas continua (100% atada) se mantendrá,
con puntos de anclaje que limitarán la distancia de caída libre según el
requerimiento 5.9-5 de este documento.
16. Los operadores deben mantener una protección continua contra caídas
incluso al instalar puntos de anclaje.
17. Las MEWP equipadas con estabilizadores deberán tenerlas debidamente
extendidas y las ruedas bloqueadas para evitar el movimiento y estabilizar
/ nivelar el equipo.
18. Las áreas de trabajo alrededor de las MEWP deben cerrarse con
barricadas antes de comenzar el trabajo, las barricadas coincidirán con el
tipo de peligro según el artículo 5.2 de este documento.
19. Solo los equipos de manipulación de materiales diseñados y aprobados
por el fabricante pueden levantar / apoyar materiales.
20. No se permite el izaje desde la plataforma o la pluma, excepto según lo
permita el fabricante. Se requiere un plan de trabajo previo detallado
cuando una MEWP está transportando objetos que se extienden más allá
de los perímetros del pasamanos de la canasta / plataforma.
21. Cuando trabaje en una pendiente o en áreas con superficies irregulares,
siga siempre las instrucciones de funcionamiento del fabricante para
trabajar en estas condiciones.
22. La canasta puede permanecer en la posición elevada al mover la MEWP
para continuar el trabajo, siempre que el equipo se desplace sobre una
superficie firme y nivelada, baja velocidad, y hay una comunicación
continua entre el operador y el personal de tierra.
23. El operador de MEWP nunca deberá mover el equipo sin una confirmación
de su persona de tierra que el camino es seguro.
24. Si el trabajo requiere que el personal esté cerca de la MEWP, no debe
estar a menos de 3 pies y la persona de tierra y el operador deben
permanecer en contacto visual continuo. El vendedor detallará los
procedimientos de seguridad apropiados en su plan previo a la tarea.
25. Se requieren personas en tierra cuando se mueven las MEWP y siempre
deben estar a la vista del operador durante el movimiento.
26. El plan previo a la tarea deberá contener las señales manuales
específicas que se utilizarán. El operador y el personal de tierra
deben estar capacitados en señales manuales aprobadas.
27. Al detectar múltiples MEWP, la persona de tierra solo puede ver el
movimiento de un solo equipo y todas las demás MEWP dejarán de
moverse.
28. Cuando necesite cruzarse con equipos móviles, personal y otros el
equipo debe detenerse, hacer contacto visual y luego esperar a que el
operador le indique que está bien pasar.
29. Los elevadores de tijera eléctricos deberán estar debidamente
clasificados para el ambiente que se utilicen. (es decir, la elevación y la
velocidad del viento podrían afectar la operación).
PERSONA DE TIERRA / ASISTENTE DE PISO / BANDERERO
30. El Vendedor dispondrá de un programa de formación específico para el
personal de tierra que incluya el uso de controles terrestres, señales
manuales autorizadas, requisitos de barricadas y planes de rescate.
31. La persona de tierra debe estar presente en el área inmediata mientras
se realiza el trabajo de una MEWP.
32. La persona de tierra evitará que personal no autorizado ingrese a la zona.
33. Las tareas realizadas por la persona de tierra se documentarán en el plan
previo a la tarea como parte del proceso de revisión. Las siguientes tareas
no son aceptables y no deben ser realizado por la persona de tierra: corte
y roscado de tuberías, recuperando material que no está en el área
delimitada, utilizando una herramienta eléctrica y cualquier tarea no
aceptada por el plan previo a la tarea.
34. La persona de tierra debe ser capaz de operar el equipo utilizando los
controles a nivel del suelo y controles auxiliares.
35. La persona de tierra puede observar más de un levantamiento solo si su
línea de visión esta sin obstáculos. Deben estar lo suficientemente cerca
para monitorear visual, audiblemente y acceder al área delimitada.
Tabla de Contenido
4. Etiquetado
a. El vendedor debe tener un sistema para etiquetar todos los
contenedores de productos químicos la etiqueta debe permanecer
siempre legible y ser reemplazado inmediatamente si se daña o de otra
manera si es ilegible.
b. Los contenedores del lugar de trabajo (también conocidos como
contenedores secundarios) deben tener en la etiqueta los siguientes
requisitos mínimos: 1) identificador del producto, y; 2) advertencias de
peligro adecuadas, que consta de palabras, imágenes o símbolos que
proporcionan información general sobre los peligros físicos y para la
salud que ocasiona el producto químico.
c. El sitio de un comprador con vendedores residentes puede exigir
requisitos de etiquetado local adicional. Se contrata a un vendedor
residente para realizar trabajos en las instalaciones del comprador de
manera permanente o de largo plazo, los ejemplos incluyen, pero no se
limitan a seguridad, servicio firmas de convenios, administradores de
recursos químicos, etc.
5. Entrenamiento
a. Como parte del plan de seguridad del lugar de trabajo del Vendedor,
todos los trabajadores del Vendedor que tengan el potencial de estar
expuesto a sustancias químicas deben estar capacitados en
comunicación de peligros.
b. Todos los trabajadores del Vendedor cuyo trabajo involucre productos
químicos deben estar capacitados sobre los peligros, uso y manipulación
de esos productos químicos antes del primer uso.
c. La verificación por parte del líder del Vendedor debe ser un proceso
continuo durante toda la vida del contrato a través de inspecciones
planificadas o recorridos de observación de seguridad.
6. Respuesta a Emergencia
a. Los trabajadores del vendedor en riesgo deben tener un simulacro de
respuesta de emergencia y / o una mesa ejercicio al menos una vez
durante el proyecto o contrato y al menos anualmente para materiales
químicos peligrosos
b. Los simulacros deben realizarse y documentarse con los trabajadores
expuestos del Vendedor a emergencias de riesgo medio / alto (como
fuga de gas LPG, material inflamable o tóxico) reforzando la necesidad
de abandonar el área y evitar regresar.
c. Se debe notificar a seguridad de inmediato en caso de emergencia,
incluido cualquier derrame o emisiones de productos químicos.
d. Cuando ocurren derrames de líquidos inflamables, todo el equipo móvil
en el área se debe detener y activar el plan de respuesta química de
emergencia.
e. La respuesta a cualquier derrame grande (más de 20 litros) debe requerir
capacitación y recursos para la contención y limpieza de derrames.
7. Inspecciones Planeadas
a. El vendedor debe tener un programa planificado de inspección u
observación de seguridad en su lugar, para validar el cumplimiento de
todos los requisitos de condiciones especiales de seguridad aplicables
relacionados al control químico, incluidos los siguientes:
- Revisión de tareas que impliquen riesgos de seguridad
significativos relacionados a químicos peligrosos
- Acceso y comprensión de las HDS.
- Procedimientos de respuesta de emergencia para derrames o
fugas de productos químicos.
b. El programa de inspecciones planeadas del vendedor debe estar
incluido en el plan de seguridad para ser revisado y aceptado por el
comprador. El propósito de esta revisión y / o aceptación es afirmar que
el Vendedor está cumpliendo con sus obligaciones contractuales para
realizar ciertas actividades y no debe tomar una determinación de la
eficacia o precisión de la planificación del programa de inspección del
Vendedor, o cualquier medida de seguridad propuesta o implementada
por el Vendedor las inspecciones deben ser documentadas por el
vendedor.
Tabla de Contenido
5.5 Requisito de mitigación de riesgos para grúas
Esta Mitigación de riesgo solo se aplica cuando el trabajo del Vendedor implica
alguna de las siguientes condiciones. Estas condiciones también deben tener
un plan de tracción de cables antes de que comience el trabajo.
Planeación
1. Estos requisitos de seguridad están destinados a proporcionar los
requisitos de seguridad para el personal al tirar del cable. Estos requisitos
están destinados a complementar los requisitos en norma de instalación
eléctrica.
2. Se debe realizar un AMEF de seguridad o una evaluación de riesgos
equivalente para determinar el nivel de riesgo presentado por el tirón del
cable. Una vez que se ha determinado el nivel de riesgo, el Vendedor
Seguirá los pasos necesarios para que se revisen sus AMEF de
seguridad y PTP. La revisión del comprador de estos documentos no
implica la aceptación de prácticas o medios laborales y métodos. La
revisión es en beneficio exclusivo del Comprador.
3. Si se van a utilizar grúas y / o izajes en la instalación del cable, el
Vendedor debe identificar como parte de su plan previo a la tarea, los
siguientes elementos:
a. La ubicación de donde se realizará el levantamiento.
b. La ubicación de los peligros cercanos, como líneas eléctricas,
servicios públicos, estructuras y equipos de proceso y tuberías.
c. Área de preparación inicial y posición final del material que
participará en el levantamiento / tracción
d. Áreas que serán barricadas durante el levantamiento / tracción.
e. Plan de elevación e izaje según los requisitos de mitigación de
riesgos,
f. Documentación de formación o certificaciones, según lo requiera
la ley, de la Grúa operadores.
g. Documentación de izajes calificados.
4. El vendedor determinará la tensión máxima del cable utilizando un factor
de seguridad (multiplicador) de 1,5. La tensión máxima del cable no debe
exceder las clasificaciones de fuerza de ningún componente del sistema
de izaje que incluye: la cuerda de tracción, el dispositivo de tracción, el
dispositivo de agarre del cable y los puntos de anclaje. La tensión del
extremo de la cabeza y las clasificaciones de presión de la pared lateral
del cable deben no se exceda. Todos los izajes utilizados deben
documentarse como adecuados para las cargas esperadas.
5. Todos los anclajes de izaje o elevación al edificio y / o componentes
deben ser revisados y aprobado por un ingeniero estructural autorizado.
Evite sujetar izajes a tirantes diagonales y las alas inferiores de las
correas del techo.
6. Incluya dibujos detallados de los puntos de unión al acero del edificio,
mostrando la total carga aplicada, ubicación del accesorio y detalles del
accesorio
7. Los puntos de anclaje diseñados deben poder soportar una carga de
4,000 libras aplicada en cualquier dirección.
8. Los vendedores deben cumplir con las disposiciones establecidas en la
Mitigación de riesgos de control de peligros de caídas que incluyen
requisitos mínimos de altura de caída y trabajo dentro de los 10 pies de
bordes desprotegidos.
9. El vendedor se asegurará de que todos los componentes de izaje /
tracción (es decir, poleas, remolcadores) inspeccionado antes de su uso
en el sitio y las inspecciones anuales están documentadas.
Etapa de Operación
Cada vez que una tarea requiera que un trabajador cruce el límite de
aproximación restringida (si hay mas de 600 voltios) un plan
documentado (suplementario) como parte del PreTask plan debe ser
presentado al experto en temas eléctricos (SME) en el sitio para su
aceptación.
5.7.1 General
Definiciones
Cable de alimentación - también conocido como cable de extensión,
extensor de corriente, cable de caída o cable de extensión, hecho de
cable flexible con un enchufe en un extremo y una herramienta o un
enchufe en el otro extremo.
Interruptores de circuito de falla a tierra (GFCI)- un disyuntor de
acción rápida diseñado para cortar la energía eléctrica en caso de una
falla a tierra
Acceso a plataformas
27. El vendedor debe utilizar una plataforma de trabajo o escaleras
protegidas para acceder ubicaciones. En ausencia de plataformas de
trabajo o escaleras protegidas, el vendedor debe incluir un plan detallado
para mitigar el peligro de caídas.
28. El vendedor debe proporcionar acceso seguro a lugares elevados para
sus trabajadores y subcontratistas. Cuando corresponda, es posible que
se solicite al Vendedor que instale un acceso seguro a ubicaciones
elevadas y escaleras fijas al principio del proyecto para garantizar que
los trabajadores y Los subcontratistas tienen acceso seguro durante la
construcción y la instalación del equipo fase.
Tabla de Contenido
Tabla de Contenido
Definiciones
Operando
1. Siga todos los límites de velocidad tanto en los edificios como en todo el
complejo.
2. Opere vehículos industriales motorizados con el debido cuidado con
respecto a las condiciones climáticas o cualquier condición existente en el
momento.
3. Al operar una pieza de vehículos industriales motorizados que no está
equipada con respaldo de alarmas, el operador debe alertar a los peatones
que el vehículo retrocederá hacer sonar la bocina antes de moverse en
reversa.
4. Las excavadoras y otros equipos pesados deben tener una alarma de
retroceso audible que exceda el nivel de ruido de fondo.
5. Los conductores de camiones pueden permanecer en la cabina del
camión durante las actividades de carga si la cabina del camión está
protegida por el dosel de la plataforma de descarga. Para vehículos
similares que no tienen un toldo en la plataforma de descarga, debe
haber un espacio libre de al menos 5 pies entre el remolque y la parte
trasera del camión. Además, la ventana trasera del camión debe estar
hecha de vidrio de seguridad. Si la ventana trasera está expuesta y no
está hecha de vidrio de seguridad, el conductor debe salir de la cabina
y colocarse en un lugar donde no esté no en el camino del cargador u
otro equipo de excavación.
6. Todos los conductores deben llevar el equipo de protección personal
adecuado para salir del vehículo.
7. El número de ocupantes nunca excederá el número total de asientos
y si el vehículo está equipado con cinturones de seguridad deben ser
usados por los operadores y ocupantes.
8. Los pasajeros no deben viajar en la caja de los camiones.
9. Cuando sea necesario, el observador debe estar siempre a la vista.
10. Mantenga los brazos y las piernas, incluidos las manos y los pies,
dentro del vehículo.
11. Los trabajadores no pueden estar a menos de 0.9 metros o 3 pies de
un vehículo industrial.
12. Al cruzar caminos con cualquier otro vehículo, ambos operadores
deben detenerse, hacer contacto visual y luego espere a que un
operador haga un gesto (señale con la mano) que está bien pasar
Tabla de Contenido
5.16 Requisito de mitigación de riesgos para andamios
Definición:
Un andamio de marco estrecho tiene un marco de extremo que mide 3 pies (1
m) o menos de ancho. Este tipo de andamio también se conoce como andamio
rodante o Baker / Perry y se usa comúnmente para pintar, instalación de
paneles de yeso, instalación de iluminación y otros trabajos donde los
trabajadores deben cambiar de posición con frecuencia. El andamio está
diseñado y calificado por el fabricante y se compra como un paquete que
contiene todos los componentes necesarios para ensamblar el andamio con
un diseño específico.
Requerimientos:
1. El vendedor debe, antes de comenzar la tarea, asegurarse de que la
ubicación esté libre de peligros, incluidos servicios públicos expuestos,
líneas de proceso, operaciones de transportadores, equipos móviles,
obstrucciones, pisos y aberturas desiguales, interferencia de otros
trabajadores, techo obstrucciones y condiciones climáticas exteriores,
Montaje / inspección de andamios
2. El vendedor debe asegurarse de que las etiquetas del andamio, incluida la
capacidad máxima de carga, estén claramente publicado y legible en el
andamio.
3. El vendedor publicará y mantendrá en el tablero de seguridad la seguridad
operativa del fabricante e instrucciones de montaje que incluyen
capacidades de carga e información de apilamiento.
4. Las inspecciones diarias deben realizarse de acuerdo con el requisito de
mitigación de riesgos para andamios.
5. Se requieren estabilizadores, barandillas y puerta de acceso interior
cuando la altura de la plataforma excede los 4 pies (1,2 m).
6. La altura del andamio no debe exceder los dos marcos, la altura de la
plataforma de 10 a 12 pies (3 a 3,7 m), a menos que sea aceptado por el
comprador.
7. El vendedor debe identificar en los planes previos a la tarea métodos
seguros y estables para pasar materiales, herramientas y equipo.
8. Los andamios de marco estrecho con ruedas solo se pueden usar para
trabajos interiores a menos que fabricado para uso exterior. El uso exterior
puede requerir ruedas más grandes, placas base o gatos de nivelación y
tener en cuenta el viento y otras condiciones climáticas.
9. El vendedor debe asegurarse de que las ruedas tengan un pasador de
bloqueo en su lugar y que las ruedas estén bloqueadas con trabas
giratorias y de rueda para evitar el movimiento del andamio mientras se
usa en una conducta.
10. Está prohibido pararse o agregar tablas a los rieles intermedios.
11. Al subir y bajar de la plataforma, siempre deben estar 3 puntos de contacto
mantenido
12. Está prohibido auto propulsarse o mover el andamio con un trabajador en
cualquier plataforma.
Tabla de Contenido
Tabla de Contenido
A. Actividades requeridas:
i. El Vendedor debe obtener la aprobación del Comprador para
realizar soldaduras, cortes o calentar un barril o tanque de metal
mientras se encuentra en las instalaciones del comprador. En su
sola discreción, el Comprador puede rechazar cualquier solicitud
para realizar soldadura, corte o calentamiento de tanque de metal.
ii. El Vendedor debe obtener la aprobación del Comprador para el
uso de acetileno en el sitio. A su entera discreción, el Comprador
puede rechazar cualquier solicitud de uso acetileno para corte,
quemado y soldadura de gas
iii. El vendedor debe obtener un permiso de trabajo y fuego (permiso
de quema) antes de comenzar a calentar trabajo.
iv. El área de trabajo debe ser monitoreada por un mínimo de 30
minutos después complete para verificar que no haya señales de
fuego. Otros métodos de post quemadura el control debe ser
revisado por el representante del Comprador para su aceptación.
v. El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se
encuentran en Peligros y Tóxicos requisitos de mitigación del
riesgo de sustancias.
REQUERIMIENTOS GENERALES
1. El vendedor debe enviar un plan al comprador para su revisión. El plan de
explosión debe incluir un mapa que documenta las ubicaciones y un
proceso para confirmar que se han descargado los explosivos.
2. El vendedor debe completar una encuesta escrita, realizada por una
persona calificada del impacto potencial en edificios y servicios públicos
adyacentes (por encima y por debajo del suelo).
3. Todos los permisos adecuados deben estar en su lugar antes de cualquier
actividad de voladura a menos que se apruebe previamente por el
representante del comprador, los únicos agentes de voladura aceptables
son:
• Aceite combustible de nitrato de amonio (ANFO).
• Otros métodos requeridos por una agencia reguladora de
control gubernamental.
4. Los métodos de voladura controlados por radio están prohibidos. El uso
de cable es el método aceptado.
5. Se deben realizar esfuerzos para evitar que se produzcan incendios o
chispas cerca de materiales explosivos. Fumar, fósforos, herramientas
accionadas con pólvora, llamas abiertas o que producen calor, los
dispositivos están prohibidos en o cerca de la zona de explosión.
6. El vendedor debe colocar cercas perimetrales, de un mínimo de 3 metros
y 50 metros de distancia del área de voladura. Se debe enviar un plan de
cercado al Comprador para revisión antes de la instalación.
7. El punto de ignición y las distancias de seguridad para cada explosión
serán determinados por un Ingeniero de demolición.
8. Solo ingenieros de voladuras experimentados con las acreditaciones
adecuadas y un mínimo de 100 actividades realizadas. Se permiten que
las voladuras lideren operaciones de voladuras en las instalaciones del
Comprador.
a. El ingeniero de voladuras debe estar certificado por las agencias
gubernamentales apropiadas y responsable de la entrega,
almacenamiento, carga y detonación de la explosión.
9. Los explosivos y dispositivos detonadores deben enviarse en camiones
separados y mantenerse en ubicaciones separadas.
10. Los materiales de voladura en las instalaciones del Comprador están
restringidos a los requeridos para los días aprobados. El vendedor tiene
prohibido almacenar materiales de voladura adicionales en el sitio del
comprador.
11. Se requiere el uso de protección de voladura en todas las ubicaciones de
los Compradores para limitar los escombros en el aire y polvo. Se deben
hacer todos los esfuerzos para limitar el polvo y los desechos en el aire
para evitar daños a las personas, la propiedad y el producto.
12. Se prohíben los explosivos o equipos de voladura que estén deteriorados
o dañados.
13. Servicios médicos de emergencia (paramédicos, técnicos de
emergencias, enfermeras) que incluyen un método transporte a
instalaciones de tratamiento médico avanzado, deben estar presentes
durante la voladura una vez que el ingeniero de explosiones ha declarado
que la zona de explosiones es segura, los servicios médicos pueden dejar
el sitio.
14. El ingeniero de voladuras debe determinar la zona segura con
consideración adicional para edificios ocupados. Los vendedores deben
usar protectores de voladura para ayudar a controlar los deslizamientos
de tierra y fragmentos en el aire.
Actividades PRE-EXPLOSIÓN
15. Todos los taladros deben ser lo suficientemente grandes para insertar
libremente los cartuchos de explosivos.
16. El apisonamiento de explosivos se debe realizar con varillas de madera
sin partes metálicas expuestas.
17. Se pueden utilizar conectores de metal que no produzcan chispas para los
postes articulados. El apisonamiento violento debe ser evitado.
i. Apisonar es el acto de usar una varilla de madera para presionar el
agente de voladura suavemente golpearlo para empujarlo por el
agujero.
18. Los cartuchos no deben manipularse.
19. La zona de voladura debe despejarse 15 minutos antes de la voladura.
20. Debe sonar una alarma continua durante 5 minutos antes de la
explosión.
21. Las banderas deben colocarse en la cerca perimetral el día de la
voladura.
22. Se debe detener todo el tráfico alrededor del área de detonación.
23. Se deben despejar las zonas seguras del edificio interior y se debe colocar
personal para evitar que las personas ingresen en la Zona durante la
voladura.
EXPLOSIÓN
Se deben realizar pruebas sísmicas o de vibración en la primera y segunda
explosión para determinar los límites de seguridad adecuados para evitar
daños a edificios, servicios públicos u otras propiedades cercanas. Si los
resultados indican una fuerte vibración, entonces se deben realizar los
cambios apropiados en el plan para prevenir daños a los edificios e
infraestructura circundantes.
GENERAL
El vendedor es responsable de lo siguiente:
1. Instalación y remoción de concreto
a) No se permite que los trabajadores viajen o trabajen debajo de un
cubo de concreto o una rampa.
b) Los cubos de concreto deben estar equipados con un dispositivo de
descarga que un empleado pueda operar sin estar expuesto a la
carga. Los cubos deben estar equipados con dispositivos para evitar
vertidos prematuros o accidentales. Los lanzamientos deben ser de
cierre automático.
c) Se deben utilizar prácticas de izaje seguras adecuadas cuando se
manipulen baldes de concreto, los empleados deben usar líneas de
etiqueta para controlar el movimiento.
d) Cubra o doble todo el acero de refuerzo que sobresalga, forme
estacas.
e) El acero de refuerzo para muros, pilares, columnas y estructuras
verticales similares debe ser apoyado para evitar vuelcos o colapsos.
f) La malla de alambre desenrollado debe asegurarse para evitar crear
peligros de tropiezo.
g) Inspeccione el área en busca de equipos energizados cercanos con
los que las manijas puedan entrar en contacto, el equipo energizado
debe bloquearse o controlarse para evitar la exposición o contacto
accidental.
h) Las paletas de cemento rotativas deben estar equipadas con un
interruptor que apaga el equipo cuando las manos del operador se
retiran de los controles. Se requiere una inspección para el correcto
funcionamiento antes de cada uso.
i) Todos los puntos de atrapamiento en el equipo giratorio deben estar
protegidos.
j) Debe emplearse corte húmedo para reducir la exposición al polvo y la
sílice. Sierras debe tener protectores de hoja superior. Los empleados
deben usar un protector facial (adjunto al casco) y lentes de seguridad
al operar la sierra.
k) Los terminadores de cemento deben considerar el uso de rodilleras o
tablas en el acabado del concreto.
l) El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se
encuentran en la sección de Peligros y Tóxicos requisitos de
mitigación del riesgo de sustancias.
2. Instalación y desmontaje, incluido todos los materiales de
refuerzo:
a) Todos los dibujos y planos para el diseño, encofrado, plataformas de
trabajo y andamios deben estar disponible en el lugar de trabajo.
b) Una persona calificada debe inspeccionar todos los apuntalamientos
antes de instalarlo y los elementos defectuosos deben etiquetarse y
eliminarse del sitio.
c) Retire y apile todos los equipos y apuntalamiento inmediatamente
después de pelarlos. Halar, cortar o doblar cualquier clavo o atadura
de alambre que sobresalga.
d) Se debe identificar la entrada y salida seguras. Cuando se colocan
andamios o pasillos incorporados en el diseño, deben ser capaces de
manejar las fuerzas horizontales, incluidos empleados, equipo, peso
de andamios, pasillos y peso de concreto y el viento.
e) Los procedimientos de entrada y rescate deben estar documentados
en el PTP para atar acero de refuerzo o ensamblaje en zanjas o
espacios confinados.
f) No se debe usar entablado abierto cruzado a menos que esté
asegurado y se tengan barandillas proporcionadas.
g) Para equipos en movimiento, proporcione pistas con puntales o patas
según sea necesario pistas debe apoyarse directamente sobre el
encofrado y no sobre el acero de refuerzo.
h) Los puntos de elevación deben diseñarse en todas las
formas que se moverán con una grúa.
i) Para excavación, zanjado y apuntalamiento, siga los requisitos
de Mitigación de riesgo de excavación.
j) El desmantelamiento del encofrado debe ser parte del plan
previo a la tarea de encofrado.
Tabla de Contenido
Requerimientos Generales
4. Todos los servicios públicos, incluidos los de electricidad, gas, agua, vapor,
alcantarillado, aire comprimido y otras líneas de servicio, deben cerrarse, taparse
o controlarse de otro modo fuera del área de trabajo. Si algún servicio público
debe permanecer en el área de trabajo afectada, debe estar marcado indicando
que no debe ser perturbado, pero debe dejarse inoperable en caso de contacto.
Se puede utilizar el uso de unidades de iluminación temporales y otros servicios
portátiles.
5. Al realizar la demolición o el desmantelamiento, se debe utilizar el proceso de
demolición de servicios públicos para ayudar a garantizar que todas las fuentes
de servicios públicos conocidas se hayan desactivado. (Consulte los requisitos de
demolición de servicios públicos ubicados en el artículo 6).
6. Durante el curso de la planificación de las actividades de demolición, el
Vendedor debe determinar si algún tipo de productos químicos peligrosos, gases,
explosivos, materiales inflamables o sustancias igualmente peligrosas que se
hayan utilizado en las tuberías, tanques u otros equipos de la propiedad se han
utilizado correctamente evacuado y purgado según sea necesario y de
conformidad con todos las leyes federales, reglamentos y ordenanzas estatales y
locales, incluidos todos los requisitos ambientales.
7. Se debe desarrollar un plan escrito detallando los planes / mecanismos de
control para la posible exposición a contaminantes liberados como plomo, asbesto
y sílice.
8. Todo el personal que se encuentre dentro de un área de demolición debe usar
el Equipo de Protección Personal apropiado como se identifica en el Plan Previo
a la Tarea.
9. Solo el personal autorizado está permitido en el área de trabajo. Todos los
demás deben ser acompañados después de asistir a una orientación.
10. El vendedor debe identificar con una marca física todos los artículos que se
van a probar (MARCADOS con VERDE), los artículos que deben permanecer en
su lugar (MARCADOS con ROJO, no quitar) y protegidos según sea necesario.
11. El vendedor debe cumplir con los requisitos aplicables que se encuentran en
los requisitos de Mitigación del riesgo de sustancias tóxicas y peligrosas.
Actividades de Demolición
Tabla de Contenido
5.23 Examen de detección de drogas y alcohol
DEFINICIONES
• Detección de drogas de 10 paneles - La prueba de detección de drogas de
cinco paneles debe incluir la prueba de Anfetaminas/metanfetaminas,
barbitúricos, benzodiacepinas, cannabinoides, cocaína.
• Nuevos empleados- La adición de un nuevo número de seguro social a la nómina
de la empresa o un trabajador que regresa a un empleador después de una
ausencia de 45 días consecutivos de empleo.
• Viajero- Un trabajador que trabaja fuera de la sede de su contrato de origen, por
lo general fuera de su estado de origen. Los trabajadores que participan en un
programa de detección de drogas y alcohol existente o un programa interno
similar, están excluidos de tener que realizar pruebas adicionales.
ELEMENTOS
26. Los diseños de sistemas de inclinación, utilizando datos tabulados, deben ser
aprobados por un ingeniero certificado.
27. Está prohibido excavar por debajo del nivel o la base de cualquier cimiento o muro
de contención, a menos que la excavación sea sobre un lecho rocoso estable o
que un ingeniero certificado haya determinado que es seguro realizar dicha
excavación
28. Al instalar sistemas de soporte de protección, siga las instrucciones del fabricante
o del ingeniero de diseño para la instalación.
29. Una vez finalizado el trabajo, los sistemas de protección deben desmantelarse y
retirarse según las instrucciones del fabricante o del ingeniero de diseño.
30. La remoción de los sistemas de protección y el relleno de la excavación deben
progresar simultáneamente. Una vez que se retira el sistema de protección, la
sección debe rellenarse inmediatamente.
31. Siga las recomendaciones del fabricante para el uso y mantenimiento de los
materiales y equipos manufacturados utilizados durante la excavación.
32. Prohibir que los empleados trabajen o pasen por debajo de las cargas del equipo
de elevación o excavación.
33. Una persona competente debe examinar todos los materiales y equipos para
determinar que estén adecuadamente mantenidos, libres de defectos y aptos para
un uso continuo.
34. Para excavaciones de más de 4 pies (1.2 metros) de profundidad, una persona
calificada debe probar la atmósfera para determinar si puede existir deficiencia de
oxígeno u otras atmósferas peligrosas.
35. Si existe deficiencia de oxígeno u otra condición atmosférica, se debe usar
protección respiratoria, ventilación adicional y equipo de rescate de emergencia y
en el sitio de excavación.
36.Los peatones y los vehículos de servicio deben permanece al menos 25 pies de
distancia del equipo mientras este en funcionamiento o ser capaz de mantener
contacto visual con el operador de la maquina en todo momento
Tabla de Contenido
Requerimientos Generales
1. El comprador, con la ayuda del equipo de helicópteros, debe identificar la zona
de aterrizaje, la zona de carga, el depósito de desperdicio, la estación de servicio
y las ubicaciones de las zonas de emergencia. Debe haber un diseño detallado
en las instalaciones de los Compradores detallando estas ubicaciones.
2. Utilizando el diseño del sitio, identifique la ruta de vuelo para cada selección.
Tenga en cuenta que las condiciones climáticas y del viento pueden afectar los
caminos reales el día del levantamiento.
3. Identifique la ruta de vuelo y la zona de seguridad donde el helicóptero estará
levantando y colocando el equipo y los pisos en el edificio debajo de la ruta de
vuelo deben ser evacuados antes del levantamiento.
4. Los pesos de todos los artículos que se levantarán deben proporcionarse a la
tripulación del helicóptero para permitir que las herramientas y los dispositivos de
elevación adecuados estén disponibles para el levantamiento.
5. Se debe realizar un repaso de la actividad del levantamiento una semana antes
del levantamiento. El piloto o su designado recorrerá las rutas para identificar qué
necesita ser corregido, asegurado, removido o cubierto.
A. Se requiere que seguridad, mantenimiento y seguridad patrimonial asistan a
este recorrido.
B. Se debe hacer una lista de todos los problemas que deben abordarse y se
debe elaborar y ejecutar un plan de acción correctiva.
6. Si los trabajadores están dentro del borde del techo, las medidas de protección
contra caídas deben incluirse en el plan de trabajo.
ELIMINACION DE PELIGROS
1. Zona de aterrizaje - Las zonas de aterrizaje y carga deben ser planas y niveladas
para permitir un acceso seguro al helicóptero sin exposición a las palas del rotor.
El área debe estar tan cerca de 200 pies x 200 pies (60 metros x 60 metros) y al
menos 120 pies (35 metros) de una carretera.
2. Trayectoria de vuelo - Se requiere una ruta de vuelo aprobada. Comuníquese
con las agencias gubernamentales de vuelos locales o nacionales. Siempre que
sea posible, deben evitarse los caminos sobre edificios ocupados o personal de
tierra. Si no es posible, se deben tomar otras precauciones para evitar que el
personal se encuentre debajo de la trayectoria de vuelo. Por ejemplo: evacuación
del edificio, barricadas en áreas directamente debajo de la ruta de vuelo y
ubicaciones de caída de material / equipo.
3. Aterrizaje de emergencia - Se debe identificar y designar un área en caso de que
surja una emergencia.
4. Líneas eléctricas - El plan de elevación debe identificar líneas eléctricas y otras
fuentes de energía. Ninguna parte del helicóptero puede acercarse a 15 pies (4.5
metros) + 6 pulgadas (15.25 centímetros) por cada KV de más de 50 KV.
5. Limpieza interna - El personal designado asignado inspeccionará la zona de
aterrizaje / carga y las áreas del techo antes del elevador. El material no
asegurado dentro de los 100 pies de la zona de lavado del rotor debe ser removido
o asegurado.
COMUINCACIÓN
1. Se llevará a cabo una sesión informativa de seguridad con la tripulación del
helicóptero y todas las personas responsables de sujetar, desacoplar y dirigir la
carga a su lugar antes de que se lleve a cabo cualquier levantamiento.
2. Todo el personal de tierra debe estar atento a las rutas de escape laterales para
escapar de las cargas que caen. Cualquier cambio en el sonido del helicóptero
debería ser una advertencia de una posible emergencia.
3. Se debe establecer un método de comunicación que incluya señales manuales
entre el personal en tierra designado por la tripulación aérea y los aparejadores.
El método determinado debe comprobarse antes de izar la carga.
1. Todo el personal de tierra debe usar cascos duros con barbiquejo y lentes de
seguridad.
2. Protección auditiva
3. El equipo de izaje debe usar guantes. El vendedor debe controlar el aislamiento
del trabajador del peligro de descarga estática.
4. El personal de tierra debe poder distinguirse fácilmente de los demás miembros
de la tripulación.
5. No se debe usar ropa holgada que pueda engancharse en la línea de izaje.
6. Los trabajadores expuestos a riesgos de caídas deben usar equipo de
protección contra caídas y utilizar puntos de anclaje aprobados.
MANEJO DE CARGAS
1. Izaje
a. Una persona competente inspeccionará todos los puntos de izaje, eslingas,
polipastos y eslingas. Las longitudes deben ser controladas por la tripulación
aérea.
b. Deben evitarse los polipastos. Se requiere aprobación antes de utilizar un
polipasto en el helicóptero. La tripulación debe validar los dispositivos a prueba de
fallas y se proporcionan topes para evitar que la cuerda / cable se salga del
tambor.
c. Si se utilizan redes de carga, deben diseñarse y probarse para el peso de la
carga, tienen un diseño de suspensión de cuatro puntos y se unen al conjunto de
gancho de carga del helicóptero mediante un solo accesorio.
D. No se levantará ninguna carga a menos que se conozcan y documenten los
pesos y medidas reales.
2. Terminación del levantamiento: Las operaciones del levantamiento se
suspenderán si se presenta alguna de las siguientes condiciones durante el
levantamiento: a. Cualquier condición que el piloto o el representante del
Comprador juzgue que afectan adversamente la ejecución del levantamiento,
como:
Tabla de Contenido
Tabla de Contenido
5.27 Requisito de mitigación de riesgos para la construcción de acero
GENERAL
1. Se requiere el plan de montaje específico del sitio del vendedor y se debe revisar
durante la reunión previa a la construcción. Esta reunión debe incluir al
constructor, el fabricante, el vendedor y otros como el ingeniero del proyecto y el
comprador.
2. El plan específico del sitio debe incluir las siguientes consideraciones:
i. Entregas de material
ii. Coordinación con otras actividades de construcción;
a. La secuencia de la actividad.
i. Patios de distribución para la preparación y el almacenamiento de
materiales según los requisitos de entrega, descarga, almacenamiento y
apilamiento de materiales de mitigación de riesgos
b. Una descripción y ubicaciones de los procedimientos de selección y
colocación de la grúa y la torre de perforación, incluidos los siguientes:
i. Camino para cargas aéreas
ii. Equipos de elevación de alto riesgo, incluidos suministros y equipos de
izaje.
c. Descripción de las actividades y procedimientos de montaje de acero,
que incluyen: i. Consideraciones de estabilidad que requieren refuerzos
temporales
ii. Puntos terminales de puente
iii. Notificaciones sobre reparación, reemplazo y modificación de varillas de
anclaje o pernos de anclaje.
iv. Columna y vigas, incluidas correas
v. Conexiones
vi. Decoración
vii. Hierro ornamental y misceláneo.
d. Descripción de los procedimientos de protección contra caídas que se
utilizarán
e. Descripción de los procedimientos para prevenir la exposición a objetos
que caen
f. Descripción de los procedimientos especiales necesarios para tareas
peligrosas no rutinarias.
g. Certificaciones de capacitación para cada empleado que realice
operaciones de montaje de acero.
h. Una lista de personas calificadas y competentes.
i. Una descripción de los procedimientos que se utilizarán en caso de rescate
o respuesta de emergencia. No se aceptará el uso exclusivo de los
servicios de emergencia locales.
j. El plan debe estar firmado y fechado por la persona o personas calificadas
responsables de su preparación y modificación.
3. El Vendedor controlador debe proporcionar una notificación por escrito al
constructor de acero que:
a. El concreto en zapatas, pilares y paredes se ha preparado al nivel que
proporcionará la resistencia adecuada para soportar cualquier fuerza
impuesta durante el montaje de acero.
b. Las reparaciones, reemplazos y modificaciones de los pernos de anclaje
se realizaron con la aprobación del Ingeniero Estructural de Registro del
Proyecto (SER).
c. El vendedor no puede montar acero sin la notificación por escrito anterior.
4. La estabilidad estructural siempre debe mantenerse durante el montaje de acero.
5. Está prohibido trepar y / o deslizarse por acero.
6. Cuando una persona competente lo considere necesario, se debe instalar equipo
adicional durante el proceso de montaje de acero para garantizar la estabilidad de
la estructura.
7. Cuando se utiliza equipo adicional, debe estar en su lugar e instalado
correctamente antes de que la estructura se cargue con material de construcción,
como cargas de viguetas, paquetes de plataformas o paquetes de material.
8. El equipo solo se puede quitar con la aprobación de una persona competente.
9. El embalaje y el flejado de paquetes no se pueden usar para izar a menos que
estén diseñados específicamente para ese propósito.
10. Los artículos sueltos, como, por ejemplo, material de relleno, tapajuntas u otros
materiales que se izan con un paquete, deben asegurarse al paquete.
11. Cuando se colocan paquetes de tarimas metálicas en las vigas, todos los
puentes deben instalarse y anclarse y todos los extremos de los cojinetes de las
viguetas deben fijarse.
12. Los paquetes de tarimas metálicas deben colocarse en las partes de la
estructura para permitir que los paquetes se utilicen sin que se desprendan de los
soportes.
13. Al final del turno o cuando las condiciones del trabajo lo requieran, la plataforma
de metal debe asegurarse para evitar el desplazamiento.
14. Al hacer puntos de conexión, las escaleras y los equipos de elevación son los
métodos preferidos para acceder a la ubicación de la conexión.
15. Se deben proporcionar medios seguros de acceso a cada nivel. Se deben
instalar escaleras equipadas con barandales a medida que se monta el acero.
16. Todas las áreas debajo del área de trabajo deben tener barricadas y las
aberturas del piso deben protegerse de acuerdo con los requisitos de mitigación
de riesgos - Barricadas.
17. No trabaje directamente sobre el personal
18. Instale protección perimetral a medida que se instale cada piso.
19. Cuando los conectores funcionan juntos, designe a una sola persona para que
dé señales.
20. Cuando los conectores funcionan en el mismo punto de conexión, se debe
conectar un extremo de la estructura antes de salir para conectar el otro extremo.
21. Los trabajadores deben permanecer en un lugar despejado cuando las eslingas
se sueltan sobre una carga de acero.
22. También se debe tener en cuenta lo siguiente al instalar estructuras de acero:
a. Siga todos los requisitos de izaje, elevación y uso de grúas móviles.
b. Nunca estar sobre las cargas.
c. Siempre se debe usar protección para los ojos.
d. No deje pernos, arandelas y pasadores de arrastre sobre ningún
elemento estructural, incluidas vigas y plataformas de andamios. No los
arroje desde el andamio.
e. Los pernos, arandelas, pasadores de goteo y herramientas deben
colocarse en cestas de pernos o contenedores aprobados para subirlos o
bajarlos con una línea manual.
f. Asegurar pernos, botes de agua y otros suministros en el acero para
evitar que se caigan.
Tabla de Contenido
GENERAL
6. Documentos relacionados
Plan de izaje
2021.xlsx
Reporte Mensual
Reporte Mensual de
Seguridad 2021.docx