Está en la página 1de 63

MANUAL TRABAJOS EN ALTURA

PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE


RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 1 de 63

MANUAL TRABAJOS EN ALTURA

ELABORADO PREV, DE RIESGOS REVISADO JEFE DE TERRENO APROBADO GERENTE GENERAL


Nombre F. MUÑOZ L. ACEVEDO M. ACEVEDO
Firma

Fecha
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 2 de 63

INDICE

1. INTRODUCCIÓN
2. OBJETIVO
3. CONTENIDO
3.1. Accesos y Superficies de Trabajo
3.1.1. Escalas
3.1.2. Pasadizos y Plataformas
3.1.3. Escaleras de Plataforma
3.1.4. Pasamanos
3.1.5. Baranda
3.1.6. Andamios y plataformas provisorias
3.1.7. Plataformas elevadoras de Trabajo
3.1.8. Jaulas de Trabajo
3.1.9. Protección en bordes abiertos
3.1.10. Protección contra Caídas del Borde en Mina, Pilas, Tranque y Piscinas
3.1.11. Correas Transportadoras
3.1.12. Hoyos y Aperturas
3.1.13. Protección de Aperturas en Superficie
3.1.14. Barreras de Advertencia
3.1.15. Acceso a Equipos Móviles
3.1.16. Puntos de Anclaje
3.1.17. Uso e Inspección
3.2. Clasificaciones de Sistemas Industriales de Protección para Trabajos en Altura
3.2.1. Sistema de restricción contra caídas
3.2.2. Sistemas de detención de caídas
3.2.3. Distancia Caída Libre
3.2.4. Sistemas de Protección contra Caídas de acuerdo a Requerimientos Industriales
Específicos:
3.2.5. Requisitos para los Sistemas y Equipos de Protección contra Caídas
3.2.6. Líneas de Vida Horizontales
3.2.7. Líneas de Vidas Verticales
3.2.8. Líneas de Vida Retractiles o Sistemas de Carrete de Inercia
3.2.9. Sistemas de Posicionamiento de Trabajo
3.2.10. Líneas de Vida Auto Retractiles
3.2.11. Sistemas de frenos de Cuerda
3.2.12. Líneas de Vida
3.2.13. Líneas de Sujeción o Estrobos
3.3. Sistemas o equipos Industriales de Protección contra caídas
3.3.1. Aplicaciones de productos:
3.3.2. Requerimientos de Fortaleza de Anclaje
3.4. Inspección de Equipos para Trabajos en Altura
3.4.1. Líneas y los Absorvedores de Energía
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 3 de 63

3.4.2. Arneses
3.4.3. Cuerdas o Sogas
3.4.4. Mosquetones, ganchos de seguridad y conexiones tipo tornillo
3.4.5. Líneas de Vida Auto-retráctil
3.4.6. Escaleras y Sistemas de Escalamiento en Escaleras
3.4.7. Inspección, Certificación y Re-Certificación de Anclajes:
3.4.8. Líneas de Vida Horizontales
3.5. Uso de Torres de entrenamiento para trabajos en altura
3.5.1. Equipos y Materiales:
3.5.2. Actividades relacionadas con el uso de la torre:
3.5.3. Memoria de cálculo Torres de Entrenamiento:

4. ANEXOS 41

Anexo A - Listas de Verificación Escalera Portátiles


Anexo A - Listas de Verificación Escalera Fijas
Anexo A - Listas de Verificación Andamios
Anexo B - Tabla para puntos de anclaje temporales en Perfiles Estructurales
Anexo C - Lista de chequeo de elementos de protección Contra Caídas
Anexo D - Pauta para la selección y uso seguro de Anclajes
Anexo E - Formulario entrega y recepción de accesorios Torre de entrenamiento para Altura

Anexo F - Memoria de cálculo torre de entrenamiento

5. GLOSARIO

6. REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA

6.1. Referencia Legal


6.2. Referencia de consulta

CONTROL DE CAMBIOS

Número de Fecha Párrafo


Breve Descripción de la Modificación Firma
Revisión Modificación Modificado
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 4 de 63

1. INTRODUCCIÓN

El propósito de este documento técnico es servir como guía de consulta al personal de


CONSTRUCTORA SIAN SPA, y empresas contratistas, subcontratistas y proveedores que presten
servicios a CONSTRUCTORA SIAN SPA y que realicen trabajos en altura.
El presente documento técnico define y clasifica los Sistemas, plantas y equipos de protección personal
para trabajos en altura con riesgo de caída, define las condiciones de acceso y uso de plataformas
provisorias que se utilicen para la protección y seguridad de los trabajadores, contra riesgos de caídas
en trabajos en altura.

2. OBJETIVO

Este programa tiene por objetivo clasificar los Sistemas, plantas y equipos de protección personal para
trabajos en altura con riesgo de caída, define las condiciones de acceso y uso de plataformas
provisorias que se utilicen para la protección y seguridad de los trabajadores, contra riesgos de caídas
en trabajos en altura.
Además su aplicación cubre todas las instalaciones y recintos en los cuales CONSTRUCTORA SIAN,
tenga operaciones, incluyendo las áreas destinadas eventualmente a empresas contratistas,
subcontratistas y proveedores que presten servicios y que estén en la categoría de empresas
controladas, así como también aquellas personas que visiten las faenas de trabajo

Este manual complementa lo indicado en el Estándar de Trabajo en Altura y es aplicable en lugares


donde exista el potencial que una persona pueda caer de 1,8 [m] o más, o tenga acceso a menos de
2,0 [m] de un borde abierto, donde hay el potencial de caer de 1,8 [m] o más, esto incluye las labores
en varias formas de plataformas de trabajo elevadas portátiles y móviles, jaulas, escaleras, andamios y
donde objetos podrían caer y causar lesiones.
Si la evaluación de riesgos del trabajo específico a realizar, identifica riesgos significativos potenciales
de caída cuando se trabaja en alturas menores a los 1,8 [m], el presente estándar será aplicado.

3. CONTENIDO

Todos los equipos para trabajos en alturas deben cumplir y se deben usar de acuerdo a los estándares
de diseños relevantes aprobados y según las especificaciones del fabricante.

3.1. Accesos y Superficies de Trabajo

Donde los operadores requieran con regularidad tener acceso a lugares en altura en Instalaciones
grandes y maquinaria móvil (por Ej., a limpia parabrisas o a filtros), se les debe proporcionar los medios
de acceso adecuados. Idealmente, este tipo de accesos deben tener pasamanos. Donde los
pasamanos no pueden ser instalados, entonces se deberán considerar equipos de detención de caídas
o de restricción de caída, esto en función del resultado de una evaluación de riesgo para cada
situación.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 5 de 63

Los medios más comunes de ingreso y salida incluyen:

- Plataformas permanentes, rampas, escaleras fijas y portátiles.


- Vías de acceso temporales y sistemas de escalas temporales.

3.1.1. Escalas

Son estructuras de madera, metálicas o fibra, construidas por dos piezas longitudinales o largueros
unidos a intervalos o distancias iguales por peldaños, por los cuales una persona puede ascender o
descender entre dos puntos situados a distintos niveles. Existen dos clases de escalas: Móviles o
Portátiles y Fijas. Para verificación de escalas Móviles o Portátiles y Fijas (Ver Anexo A).

3.1.1.1. Escalas Móviles o Portátiles

Se requieren escalas en todas las área para ascender o descender entre pisos, plataformas, andamios
o lugares de trabajos ubicados en diferentes niveles, distantes entre sí a más de 0,3 [m] de altura. Se
exceptúan aquellos lugares donde existan rampas, pasadizos o andamios colgantes o suspendidos.

Nota: El uso de escalas móviles o portátiles es desaconsejado cuando no sea factible proporcionar un
área firme de trabajo.

1) Se prohíbe el uso de escalas fabricadas en terreno o hechizas. Sólo se autoriza el uso de escalas de
madera o metálicas de fábrica y certificadas por organismos competentes y reconocidos por el Instituto
Nacional de Normalización INN. Para trabajos relacionados con energía eléctrica sólo se autoriza el
uso de escalas de fibra certificadas.

2) Cada escala móvil o portátil debe tener su identificación propia para efectos de registro,
mantenimiento, inspección y el responsable del elemento debe asegurar que se efectúen inspecciones
cada mes dejando el registro junto con la documentación del presente documento técnico.

3) El Supervisor Minera Escondida. o Contratista debe asegurarse que las escalas sean usadas
correctamente y que los empleados sean entrenados apropiadamente.

4) Las escalas que no estén en uso y sin amarras y que se encuentren en posición vertical en terreno,
deben almacenarse horizontalmente.

5) El almacenamiento debe contar con soportes de seguridad (no usar fierro de construcción) y a una
distancia no inferior a 0,5 [m] sobre el nivel del piso y en áreas demarcadas de acuerdo a código de
colores.

6) Las escalas portátiles en uso deben estar sujetas o aseguradas para prevenir que se resbalen
mediante el uso de soga, y colocadas en un ángulo de 4 a 1. Además deberán tener bases (zapatas)
antideslizantes en cualquiera de sus tipos tales como: zapatas universales, de caucho, claveteadas o
dentadas.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 6 de 63

7) En su parte superior las escalas deberán sobresalir 1,0 [m]. Con la finalidad de evitar accidentes de
caída durante el ascenso o descenso los usuarios deberán utilizar un sistema de protección contra
caídas como por Ej., líneas retractiles o líneas de vida verticales temporales.

8) Las escalas de tijera, deben ser abiertas completamente y colocadas sobre superficies planas. La
persona debe trabajar enfrentando la escala y con ambos pies en los peldaños, para subir y bajar se
debe proceder del mismo modo. Esta estrictamente prohibido usar una escala de tijera como una
escala recta.

9) Será requisito el uso de bolsos resistentes (lona o cuero) para subir y bajar herramientas, las cuales
además deben ser amarradas mediante soga a la mano del trabajador cuando las utilice.

10) Para el uso de escalas rectas y de tramos corredizos, se debe verificar que los pestillos o retenes
de seguridad estén enganchados y que la soga de extensión este amarrada a un peldaño en el
larguero base interior de la escala. Las escalas de tramo corredizo deben tener un mínimo de 3
peldaños de traslapo.

11) Las escalas rectas no tendrán más de 6,0 [m] de longitud.

12) Las escalas de tramos corredizos (extensión) no tendrán más de 9 [m] de longitud cuando estén en
su extensión máxima. Está prohibido el uso de escalas portátiles o móviles para tareas en alturas
por encima de 9 [m].

13) Las escalas portátiles no deben ser pintadas, a menos que sean números de identificación

3.1.1.2. Escalas Fijas

Las escalas fijas están formadas por largueros en inclinación vertical y se utilizan para ascender y
descender de un piso a otro. Son utilizadas también en edificios, instalaciones o equipos, proveyendo
el único medio de acceso a fosos, cámaras, torres, silos, chimeneas, estanques, tanques, bodegas de
almacenamiento y otras zonas de acceso limitado o de emergencia.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 7 de 63

En lo posible, los diseños deben evitar la implementación de escalas verticales (“gato”) y de no ser
posible se debe realizar un análisis de riesgos el que deberá ser aprobado por el Gerente del Proyecto
y por el Gerente del área usuaria.

Cuando no sea posible remplazarla por otro tipo de escala, éstas deben terminar en su parte superior
con una altura de 1,1 [m] medidos desde el borde superior y estar dotadas con un sistema de
restricción de caída automático, como puerta batiente de cierre automático.

Nota: Cuando no sea posible remplazar una escala fija por otro tipo de escala, éstas deben
terminar en su parte superior con una altura de 1,1 [m] medidos desde el borde superior y estar
dotadas con un sistema de restricción de caída automático, como puerta batiente de cierre
automático.

1) El encargado del elemento es responsable de identificarlas e inspeccionarlas anualmente.

2) El Supervisor Minera Escondida. o Contratista, según corresponda, debe asegurar que las escalas
sean usadas correctamente y que los empleados sean entrenados apropiadamente.

3) Para escalas verticales fijas de mano (de gato) autorizadas de más de seis 6,0 [m] de longitud deben
instalarse plataformas de descanso cada tres 3,0 [m] con barandas, rodapié y barras de seguridad y
estar dotadas con un sistema de restricción de caída, como puerta batiente de cierre automático,
además para ascender o descender debe contar con línea de vida con carro tipo alpino o línea retráctil.

4) La plataforma de descanso tendrá una superficie de 50 [cm] de ancho por 75 [cm] de largo, provistas
de barandas de 1,1 [m] de alto en su parte superior y 50 [cm] en su parte media y rodapiés de 0,15 [m].

5) Las escalas de mano fijas deben construirse e instalarse de acuerdo a normas de construcción y
calidad. El responsable deberá presentar planos y memorias de cálculo.

6) Sin perjuicio de que se deben evitar este tipo de escalas, toda escala fija vertical de gato que exceda
de 5,0 [m] de largo y se encuentre adosada a una estructura vertical con una inclinación al nivel
horizontal de 75° o más, deberá estar dotada y protegida con un sistema de canastillo de seguridad o
jaula de protección desde 2,5 [m] de altura. Excepto aquellas ubicadas en pozos que se tratarán en
cada caso con un análisis de riesgos si corresponde o no la protección.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 8 de 63

7) Toda escala de gato debe estar provista de una tapa giratoria de modo que impida el acceso a
personal no autorizado. Esta protección debe permitir la instalación de candado, exceptuándose
aquellas que con una evaluación del resigo se determine que por motivos de seguridad no corresponda
su instalación.

8) La jaula debe proporcionar un soporte firme a lo largo de su longitud total para la espalda de la
persona que suba por la escala, cuyo propósito es que ninguna parte de la jaula deberá estar a más de
70 [cm] apartada de los peldaños.

9) La distancia entre la escala y el muro que la sustenta u otra interferencia debe ser como mínimo de
20 [cm] y suficiente para dar cabida al pie de la persona que la usa.

Nota: el uso de escaleras portátiles para áreas que requieren acceso frecuente debe ser evitado en lo
posible. La preferencia debe ser escaleras de plataforma.

Cualquier persona que use una escalera como medio de acceso debe mantener siempre tres puntos de
contacto.

Las escalas móviles o portátiles no son superficies de trabajo, excepto las escalas de tijera, y para ello,
se deben realizar una evaluación de riesgos y demostrar que con otro método de trabajo no es práctico
realizarlo.

Una persona no debe realizar trabajos en una escalera de tijera en los últimos tres peldaños
(incluyendo plataforma superior). Las escaleras de caballete deben ser usadas solamente para trabajos
ligeros y el mínimo del ancho de la plataforma de trabajo no debe ser menor a 450 [mm]. No se deben
realizar trabajos en una escalera sobre los 2,0 [m] de altura, a menos que cuente con protección de
borde incorporada.

Clasificación de las Superficies de Trabajo de acuerdo al Angulo que forman con la Horizontal, las
superficies de trabajo se clasifican de acuerdo a la inclinación que tengan, según el ángulo que éstas
formen con la horizontal, variando entre 0º y 90º.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 9 de 63

3.1.2. Pasadizos y Plataformas

Los pasadizos o plataformas permanentes de trabajo son estructuras fijas que permiten el acceso a un
área de trabajo en cualquier momento. Para el acceso del personal se debe proporcionar el adecuado
espacio libre (por lo menos 800 [mm] en una sola vía y de 1.200 [mm]. en doble tránsito) entre equipos,
para el acceso al personal. Los pasadizos y vías de acceso deben estar claramente marcados y las
vías principales de acceso deben tener el ancho suficiente para permitir el flujo de tránsito esperado,
incluyendo el caso de una evacuación de emergencia.
Las plataformas deben estar nominalmente horizontales. Los pasadizos podrían tener una inclinación
de hasta 20°.
Las plataformas, pasadizos y escaleras deben tener baranda superior, intermedia (guarda-cuerpo) y
rodapiés.
En algunos casos, si la evaluación de riesgos lo determina, no será necesario el rodapié en los
elementos estructurales (“limones”) que sustentan los peldaños de las escaleras.

En todos los pasadizos y escaleras se deben mantener libres de obstrucciones y de cualquier riesgo de
tropiezo.

Se deben mantener todas las plataformas, pasadizos, escalera libres de aceite, grasa y de otros
materiales que puedan producir resbalamiento.

Los pasadizos deben estar construidos de materiales apropiados para el ambiente operativo.

Empleados calificados deben realizar un levantamiento inicial de los pasadizos, seguido por
inspecciones regulares y programas de mantenimiento.

Las personas que trabajan en plataformas fijas y pasadizos:

- No deben pararse sobre la estructura del pasamano.


- No deben sobre-extenderse sobre el pasamano, comprometiendo su posición segura de trabajo.
- Donde haya una compuerta o barrera, deben asegurarse que quede cerrada después de ingresar al
área de la plataforma.
- No se deben colocar escaleras o plataformas cerca de un borde ya que los trabajadores pueden
quedar a mayor altura que el pasamano.

3.1.3. Escaleras de Plataforma

Se deben proporcionar escaleras con descansos en todos los puntos de acceso y con descansos
intermedios, según sea requerido. El largo y ancho de los descansos no debe ser menor que el ancho
de la escalera. Se deben instalar barandas en los lados abiertos de toda escalera. Se deben instalar
pasamanos en uno de los lados de la escalera cerrada. Las escaleras con ancho mayor a 1,0 [m]
deben tener pasamanos o barandas en ambos lados.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 10 de 63

- Toda escalera y plataforma de trabajo provisoria o permanente debe contar con la aprobación de un
profesional competente.
- Las escaleras que tengan más de cuatro peldaños deben estar provistas de barandas con apoyo de
manos.
- Los primeros y últimos peldaños y pisos de las escaleras deben pintarse en color base amarillo (RAL
1006) en la parte frontal y superior del peldaño, la excepción la constituyen las escaleras de oficinas,
complejo deportivo y campamento.
- El Dueño del Área y la Supervisión de cada empresa son responsables de asegurar que las escaleras
y pasillos se mantengan limpios y en buen estado. Las inspecciones deben hacerse a lo menos
anualmente

3.1.4. Pasamanos

En el lado abierto de escaleras, rampas y otros medios similares de acceso, se deben instalar
pasamanos adecuados. Estos sirven tanto como una barrera física como medio de soporte para un
trabajador que sube o baja por la vía de acceso.

Los pasamanos al igual que las barandas se deben diseñar con una baranda superior, baranda
intermedia y rodapié donde haya trabajadores que puedan estar trabajando en niveles inferiores.

Todas las escaleras deben tener un pasamano de entre 0,8 [m] y 1,1 [m] medidos desde el extremo de
cualquier peldaño. Las escaleras con ancho mayor a 1,0 [m] deben tener pasamano en ambos lados.

Para facilitar la adecuada utilización de las barandas especialmente por personas de estatura reducida,
es muy importante que la altura de los pasamanos sea la correcta y en especial en zona de pendientes.

3.1.5. Baranda

En general, una baranda es un sistema estructural permanente o portátil que consiste de un pasamano
superior, un pasamano intermedio y rodapié asegurados en postes verticales y, con el propósito de
prevenir que un trabajador salga inadvertidamente del nivel del trabajo y caiga a un nivel inferior.

Las barandas constan de un pasamano superior a una altura de 1,1 [m] de la superficie de trabajo, con
un pasamano intermedio entre el pasamano superior y el nivel inferior (0,5 [m] del suelo). La baranda
debe ser poder resistir una carga estática de 900 [N] (100 [kg] aprox. de fuerza) en cualquier punto en
los pasamanos.

La distancia entre barandas debe tener una abertura de 2” como máximo evitando que una persona
pueda traspasarla por la abertura.

Hay muchas variaciones de barandas, incluyendo tablas de madera, soga de alambre, estructura
metálica, cerca de seguridad, tubos y abrazaderas, mallas perimetrales y otros. Cualquiera de estas
variaciones es aceptable, siempre y cuando el sistema cumpla con las características básicas de
diseño.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 11 de 63

Las barandas deben ser pintadas en color base amarillo (RAL 1006). Esto permite una mejor
visualización en zonas de poca iluminación especialmente en trabajos de obras civiles o turnos de
noche, además deben indicar claramente la capacidad de carga máxima y señalética relacionada con
el uso obligatorio de ambas manos como apoyo de parte del usuario.

Para el caso de pasarelas de madera en trabajos de construcción u obras civiles, las barandas deben
estar libres de clavos, tornillos, salientes o astillas que puedan lesionar las manos.

Requisitos para Barandas:

Barandas Metálicas: Deben estar construidas por cañería de 2” de diámetro como mínimo, libres de
rebabas, salientes, escorias o cualquier saliente que pueda lesionar las manos de los trabajadores. El
rodapié debe ser de a lo menos 100 [mm], 6,0 [mm] de espesor y se debe evitar tanto en su diseño o
construcción que se flexione.
• Las barandas deben tener una altura de 1,1 [m] en su parte superior y guarda cuerpo de 0,5 [m] como
mínimo en su parte media tomada desde el piso, y los guarda cuerpos pueden ser más de uno.
• El rodapié debe ser de a lo menos 100 [mm], 6,0 [mm] de espesor y no debe quedar a una altura
mayor a 10 [mm] desde la superficie de tránsito.
• Se debe evitar tanto en su diseño o construcción que se flexione creando una separación que permita
la caída de materiales, una alternativa es que en su parte superior lleve un doblez.

Barandas de Maderas: Deben estar construidas en madera cepillada de 2” x 3”, libre de clavos,
salientes o astillas, pintadas.
• Altura 1,1 [m] en su parte superior y 0,5 [m] en su parte media como mínimo y los guarda cuerpos
pueden ser más de uno

3.1.6. Andamios y plataformas provisorias

Todas las formas de plataformas de trabajo portátiles y móviles, así como las jaulas de trabajo
suspendidas, deben cumplir con los estándares de diseño aprobados pertinentes.

Las personas en el canasto de la plataforma de trabajo tendrán puesto un arnés correctamente


instalado y fijado mediante una línea a un punto de anclaje apropiado en el canasto.

Cuando se realiza trabajos desde un andamio, los trabajadores deben saber:

a. Qué cargas puede resistir con seguridad el andamio (Ej., cuantas personas, materiales, equipos y
herramientas por sección).
b. Que no se deben realizar alteraciones no autorizadas al andamio (como remover pasamanos,
tablones, amarras, rodapiés y abrazaderas).
c. Que la plataforma de trabajo se debe mantener libre de escombros y obstrucciones en toda su
longitud.
d. Que nunca se debe acceder ni trabajar en un andamio incompleto o defectuoso.
e. Donde andamios móviles están en uso, los trabajadores deben saber que el andamio debe quedar
nivelado y vertical en todo momento.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 12 de 63

f. Se debe mantener alejado de tendidos eléctricos, bordes abiertos de pisos y excavaciones.


g. Nunca se debe acceder hasta que no se fijen todas las ruedas para prevenir movimiento.
h. Nunca se debe acceder por la parte externa, usar solamente las escaleras internas.
i. Nunca se deben mover mientras haya alguien arriba de ellos o armados con más de dos cuerpos.

Los requisitos de seguridad y otras consideraciones para andamios incluyen:

1) El andamio debe Indicaríamos que los andamios deben cumplir con la NCH 2501 de andamios
metálicos modulares pre-fabricados.
2) Todo andamio debe ser armado, utilizado y desarmado por una persona competente.
3) No se debe alterar un andamio sin la autorización de la persona competente.
4) Las plataformas de los andamios deben tener un ancho mínimo de 45 [cm].
5) Andamios modulares deben ser del mismo tipo, sin componentes mezclados, quedando
estrictamente prohibido mezclar sistemas de andamios de distintos fabricantes, ya que no todos los
fabricantes manejan las mismas medidas de piezas de andamios y las capacidades de carga son
distintas para piezas similares (varían según el proveedor).
6) Nunca se debe exceder la capacidad máxima de carga de un andamio.
7) Los andamios incompletos que se dejan de usar deben tener puesta en un lugar visible la tarjeta de
“No Usar” para prevenir su uso, y sus accesos deben estar bloqueados.
8) Todos los andamios instalados por largo tiempo, sin importar la altura, deben ser revisados por una
persona competente con regularidad para verificar su integridad estructural.
9) Los andamios que exceden a 4,0 [m] de altura deben ser inspeccionados y etiquetados por una
persona competente antes del uso, después de cualquier alteración o reparación y, a intervalos no
mayores a 30 días.
10) Una persona competente debe realizar inspecciones adicionales luego de una ocurrencia, como,
por Ej., luego de una tormenta severa o terremoto.
11) Se debe proporcionar al andamio accesos y salidas seguros.
12) Se deben proporcionar protección de borde (barandas y rodapiés) en cada borde abierto de una
plataforma de trabajo de un andamio. Se puede instalar mallas sobre los puntos de acceso y salida.
13) Se debe instalar una tarjeta de color verde que indique que el andamio es seguro para su uso e
indicar el nombre de la persona competente que lo aprobó.
14) Andamios no pueden ser usados si están contaminados con solución ácida

3.1.6.1. Uso e Inspecciones

El Supervisor o Capataz a cargo del trabajo deberá asegurar que:

a. Los andamios levantados deben inspeccionarse completamente de acuerdo a lista de chequeo de la


presente guía (ver Anexo A). Cuando el andamiaje se levante y/o esté en uso por períodos largos, se
deben realizar inspecciones en forma mensual.

b. Los andamios o plataformas provisorias deben estar aprobados o reprobados mediante el uso de
tarjetas de colores que personalmente se hayan puesto.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 13 de 63

c. Se deberá colocar en el andamio una tarjeta de advertencia de color verde, con la leyenda
“ANDAMIO OPERATIVO”, instalada a 1,5 [m] de altura en el acceso principal del andamio o de color
roja en el mismo lugar para aquellos que hayan sido rechazados con la leyenda “PELIGRO, NO USAR
ANDAMIO”.

d. Los andamios de construcción deben disponer cajas de escalas interiores, estas escalas deberán
ser uniformes al diseño del andamio. Se prohíbe el uso de estructuras confeccionadas en terreno,
maderas u otros elementos que se utilicen como escalas interiores.

3.1.6.2. Cálculo estructural de Andamios

Todos los andamios deben proyectarse según cálculo estructural de acuerdo con la Norma Chilena
NCh 2501 (Andamios Metálicos Modulares Prefabricados).

En los andamios prefabricados, el fabricante deberá indicar claramente, para cada modelo de andamio,
su clasificación de acuerdo con la sobrecarga, según la Norma Chilena, las cargas eventuales
admisibles y la máxima altura total permitida, de acuerdo con el cálculo estructural correspondiente.

El número de unidades de andamios a colocar en forma vertical y ascendente (torre de andamios),


deberá ser respaldado por una memoria de cálculo que certifique que la estructura es auto soportante y
que no representa riesgos de volcamiento.

3.1.6.3. Andamios tubulares con abrazaderas fijas y giratorias

Cuando se requiera una superficie de trabajo construida por andamios, éste debe ser metálicos
tubulares con sistema de abrazaderas fijas y giratorias, con bandejas metálicas apropiadas para este
tipo de andamios. Andamios de otro material al descrito en el estándar, deberá ser autorizado por el
Gerente General de CONSTRUCTORA SIAN, y visado por un Asesor Obras Civiles de Construcción.

Estos andamios deberán cumplir con los requisitos indicados a continuación:

• Responsable de elevación.
• Memorias de cálculo cuando corresponda.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 14 de 63

• Sistemas de escalas interiores incorporadas.


• Sistemas de fijación y bases.
• Uso de equipos de protección personal.

La aprobación o rechazo de este tipo de andamio debe considerar los requisitos indicados en el
presente documento técnico.

3.1.6.4. Montaje y desmontaje de Andamios / Plataformas de trabajo

1) Todo trabajo en andamios/plataformas provisorias deben contar con a lo menos dos personas para
trabajar en altura y un supervisor directo a cargo de los trabajos. En casos especiales en que no sea
posible contar con un supervisor directo, se deberá contar con un trabajador ubicado en la parte inferior
del andamio/plataforma provisoria como “loro vivo”, el que estará atento al desempeño de la persona
que trabaja en altura y pueda asistirlo en caso de emergencias.
2) Solo se permite el uso de andamios metálicos con tablones metálicos y escalas interiores
incorporadas según corresponda.
3) En el levantamiento de andamios no debe mezclarse componentes de distintos tipos de andamios o
materiales de distinta naturaleza como maderas, hierros u otros.
4) El montaje y desmontaje debe realizarse por personal competente, capacitado y entrenado según lo
dispuesto en la presente guía.
5) El montaje y desmontaje debe realizarse por etapas. Cada etapa se deberá efectuar cuando esté
terminada la etapa anterior.
6) Los andamios metálicos / plataformas de trabajo deberán ser montados sobre una base preparada
adecuadamente para evitar una pérdida de verticalidad o su colapso.
7) Las personas que trabajen en el montaje y desmontaje deben usar arneses para el cuerpo completo
afianzado preferentemente a la estructura existente más cercana al andamio, independiente de éste.
8) Los andamios deben ser amarrados a estructuras estables o estabilizados con soportes, cuando
tengan una altura mayor que tres veces la dimensión más corta de su base.
9) Los andamios deben ser fijados horizontalmente a estructuras estables cada 9,0 [m] de altura.
10) Está estrictamente prohibido trepar y/o trabajar parado sobre el pasamanos, la baranda intermedia
o el arrostramiento del andamio.
11) Todo andamio deberá tener pasamanos a una altura de 1,0 [m] fijos mediante sistemas de
abrazaderas y/o pernos, barandas intermedias a una altura de 0,5 [m]. Además deberá contar con
rodapié de 0,15 [m] de altura.
12) El montaje que exceda los 3,0 [m] de alto, debe ser levantado con las especificaciones del
fabricante, afianzado a una estructura colindante permanente y aprobado por la persona competente.
13) Se prohíbe almacenar materiales sobrantes, pudiendo colocarse sólo material y elementos en uso
hasta con un máximo de 50 [kg/m2].
14) El área de instalación de andamios deberá ser identificada, señalizada y restringida mediante
letreros de advertencia de trabajos en altura, barandas fijas y cintas de advertencia cuando
corresponda.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 15 de 63

15) Si los andamios quedan armados en zonas de tránsito vehicular durante la noche, deberán
señalizarse con cintas reflectantes, o con balizas de color amarillo destellantes y mientras permanezca
en el sitio con una protección dura para en su base para evitar el contacto vehículo - andamio.
16) Al trabajar en un andamio situado cerca de las líneas o equipos de fuerza eléctrica, los trabajadores
deben asegurarse de que ninguna parte del andamio o de sus cuerpos pueden entrar en contacto con
esas líneas o equipos de fuerza eléctrica.
17) Si se debe instalar andamios cercanos a líneas eléctricas, se deben mantener las siguientes
distancias:
18) 3 [m] por línea con tensiones de hasta 5.000 [V].
19) En caso de no poder mantener estas distancias, se deberán interponer elementos aislantes entre
los andamios y las líneas, de tal forma que impidan el contacto de las personas y sus elementos de
trabajo.
20) Los elementos aislantes deberán ser instalados por personal eléctrico calificado y autorizado.
21) Para los casos del uso de bandejas metálicas como plataforma de trabajo, éstas deben cumplir con
los mismos requisitos de los componentes metálicos del andamio.
22) Los andamios se cambian de posición o desplazan horizontalmente sólo cuando no estén siendo
usados o con presencia de trabajadores o cargados con materiales y/o herramientas.
23) Los andamios con ruedas deben contar con sistemas de frenos y seguros que impidan mover el
andamio.
24) Los andamios deben tener indicada su carga máxima, mediante letreros confeccionados según
código de colores y ubicados en la parte frontal superior del andamio /plataforma provisoria.
25) No se realizarán trabajos de soldaduras, cortes o trabajo alguno donde se utilice fuego abierto
sobre andamios suspendidos por cuerdas de fibra sintética.
26) Para izar o bajar herramientas desde andamios en altura o plataformas provisorias, se deben
utilizar bolsos de lona amarrados fuertemente por soga. Los usuarios deben considerar la capacidad y
resistencia del bolso ante la carga.
27) Para trabajos en plataformas provisorias ubicadas a 1,49 [m] o menos, se deberá evaluar en
terreno la incorporación de sistemas de protección de pasamanos o barandas.
28) Mientras se realicen trabajos en altura, el personal deberá usar en todo momento el arnés de
seguridad con línea de vida sujeta a una estructura certificada de la misma plataforma o en lugar
independiente a esta. El casco para trabajos en atura y las herramientas manuales deben estar
almacenadas en contenedores, y durante su uso deben estar amarradas a la plataforma, estructura o
usar muñequeras porta herramientas a fin de evitar su caída.

3.1.6.5. Sistemas de Tarjetas

Todo andamio o plataforma de trabajo tendrá la tarjeta de seguridad que corresponda, según las
condiciones operacionales.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 16 de 63

Tarjeta de trabajo - Verde

Esta tarjeta será llenada por el Capataz o Supervisor competente a cargo del andamio o plataforma de
trabajo, cuando el andamio o la plataforma de trabajo esté listo para su uso bajo las normas del
procedimiento establecido, sin riesgo de originar un accidente.

Tarjeta de trabajo – Roja

Esta tarjeta será llenada e instalada por el Supervisor o Capataz competente a cargo del andamio o
plataforma de trabajo.

• Cuando el andamio o la plataforma provisoria esté siendo construida.


• Cuando el andamio a la plataforma provisoria esté incompleto.
• Cuando el uso del andamio o plataforma provisora pueda originar un accidente.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 17 de 63

3.1.7. Plataformas elevadoras de Trabajo

Las plataformas de trabajo elevadas están disponibles en una gran variedad de tipos y tamaños.
Incluyen elevadores de tijeras, de pluma, grúa con canasto y torres móviles. Hay los que funcionan con
baterías y con motores de combustión interna. Las adiciones diseñadas para equipos móviles como
canastos para Herramientas Integradas (Integrated Tool - IT) también están incluidas.

Se deben usar las plataformas elevadoras de trabajo solamente en una superficie sólida y nivelada, o
en una superficie con una inclinación menor al límite especificado por el fabricante.

La superficie también debe poder resistir tanto a la plataforma elevadora de trabajo como a su carga de
trabajo seguro. El límite seguro de carga de trabajo o capacidad máxima especificada debe estar
indicado claramente en la plataforma elevadora de trabajo.

Las plataformas elevadoras de trabajo diseñadas como unidades “todo terreno o para terreno difícil” se
podrán usar sobre otras superficies, de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

Los requisitos de seguridad para las Plataformas Elevadoras de Trabajo incluyen:

1) Los trabajadores que operan las plataformas deben estar capacitados e instruidos en los
procedimientos de operación segura para la marca y tipo de equipo específico.
2) Una plataforma elevadora de trabajo debe ser usada solamente como plataforma de trabajo.
Solamente cuando no hay opciones seguras se puede usar la plataforma elevadora de trabajo como
medio de acceso y salida de un área de trabajo.
3) A menos que estén diseñadas para terreno difícil, las plataformas deben ser usadas solamente
sobre superficies sólidas y niveladas.
4) Se deben revisar las condiciones de la superficie, a fin de asegurar que no haya excavaciones ni
obstrucciones que podrían resultar en un movimiento descontrolado o en el volcamiento de la
plataforma.
5) Cuando están diseñadas como plataformas de terreno difícil, se deben consultar las instrucciones
del fabricante para sobre la operación segura.
6) Las personas que trabajan en elevadores con canastos y otras plataformas elevadoras de trabajo
tipo pluma donde se requiera, deberán usar arnés de seguridad anclado y una línea que incluya un
amortiguador de energía, aún si se está usando un método de restricción de caídas, esto como
precaución ante una posible falla mecánica del canasto, colisión con otra plataforma elevadora
hundimiento del suelo, etc. La línea o cuerda debe ser lo más corta posible.
7) Las plataformas elevadoras de trabajo no se deben mover mientras están en posición elevada.
8) Los elevadores de tijera no se deben usar cerca de arrostramientos temporales en proyectos de
construcción.
9) Todos los operadores de equipos alza-hombre deben contar la autorización vigente.
10) El entrenamiento proporcionado a los operadores debe incluir procedimientos de rescate de
emergencia.
11) No se deben usar las plataformas elevadoras de trabajo en condiciones de vientos fuertes ni dentro
de la zona de peligro en cercanías de un tendido eléctrico.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 18 de 63

12) Las plataformas elevadoras deben tener la inspección pre-operacional que incluya los componentes
críticos de seguridad y pruebas de funcionalidad realizadas por el operador.

3.1.8. Jaulas de Trabajo

Una caja o jaula de trabajo es un dispositivo de transporte de personal diseñado para estar suspendido
desde una grúa con el propósito de proporcionar un área de trabajo para que las personas en posición
elevada puedan trabajar desde la jaula. Constan de una plataforma, rodeada por un sistema de
protección de bordes.

Las otras plataformas de trabajo deben ser usadas preferentemente en lugar de las jaulas, allí donde
sea factible de hacerlo.

El empleo de canastillo con grúa corresponde a operaciones justificadas cuando no es posible realizar
la operación con otro tipo de medios. Para lo cual la empresa ejecutante deberá obtener los permisos
correspondientes para empleo de grúa con canastillo.

Los requisitos y consideraciones de seguridad incluyen:

1) Que la jaula de trabajo esté diseñada de acuerdo a los estándares y certificada.


2) Que la jaula de trabajo no debe estar suspendida sobre personas.
3) Que se use una jaula de trabajo adecuada, diseñada para el propósito, y firmemente conectada a la
grúa. Una persona competente debe revisar la jaula de trabajo, los accesorios de levante y los registros
antes de proceder con el uso.
4) Que la jaula de trabajo tenga incluido un anclaje apropiado, capaz de soportar la fuerza de una
caída. Los trabajadores deben estar conectados al anclaje por una línea y arnés.
5) Que los trabajadores no deben ingresar ni salir de la jaula cuando se encuentre en posición elevada,
a menos que se realice una evaluación de riesgos (excepto en una emergencia).
6) Que la grúa cuente con los medios para bajarla con seguridad en el caso de una emergencia o corte
de energía.
7) Que haya un medio eficaz de comunicaciones entre la persona en la jaula y el operador.
8) Que la grúa tenga un gancho de seguridad y que esté asegurado correctamente.
9) Que haya un mínimo de dos personas usando la jaula en cualquier momento. Una de ellas debe ser
un señalero certificado.
10) Que el operador de la grúa esté certificado y autorizado y que permanezca en los controles de la
grúa en todo momento.
11) Que la jaula de trabajo esté claramente rotulada con el peso de tara y la carga segura de trabajo.
12) El canastillo será fabricado en acero, con una superficie mínima de 1,2 [m2] y su altura debe ser
suficiente para mantener al trabajador de pie. La soldadura a emplear debe ser calculada con un factor
de seguridad 5.
13) El canastillo estará provisto de 2 pasamanos interiores ubicados a una altura de 1,1 [m]. Los
costados y puerta serán de malla metálica con aberturas no superiores a 1,5 [cm]. La puerta siempre
deberá abrirse hacia adentro y estará provista de cerradura o un sistema que impida abrirse en forma
accidental, el cual será aprobado por el especialista HSE de Minera Escondida.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 19 de 63

14) El canastillo debe contar con un techo de protección en caso que existan riesgos de caída de
materiales. En la puerta del canastillo será instalado un letrero informativo con las siguientes
indicaciones:
15) Peso del canastillo.
16) Número máximo de trabajadores.
17) Capacidad máxima de carga [kg].
18) Toda soldadura será realizada por un soldador calificado, siguiendo indicaciones de diseño.
19) Previo al montaje del canastillo con la grúa, se deberá conectar el canastillo mediante cables de
acero, los cuales deberán estar unidos mediante grillete o argolla y ésta será insertada al gancho.
20) Todos los cables y accesorios deberán cumplir con las especificaciones de fábrica, según lo
indicado por el INN. El diámetro y tipo de cable a usar deberá haber sido calculado utilizando un factor
de seguridad 5, como mínimo.

21) El cable de seguridad será colocado uniendo la parte superior del canastillo con el cable de la grúa
que sostiene el gancho. El canastillo deberá tener conexiones para vientos.
22) Todo canastillo deberá ser inspeccionado por personal calificado y deberá contar con una prueba,
la cual consistirá en colocar un peso igual al 200 % de la carga real y luego desplazar el canastillo con
la carga al punto de trabajo.
23) Se deberá mantener una lista de verificación diaria de los equipos alza hombre en terreno.
24) Cuando se realicen maniobras con el alza-hombres (“manlift”) se debe considerar un equipo
mínimo necesario para permitir que el trabajador evacue una canasta aérea que sufra una falla, por Ej.,
escalera sintética, sistema de evacuación manual, faja conectora para grúa.

3.1.9. Protección en bordes abiertos

se debe restringir y controlar


el acceso a través de una evaluación de riesgos, por Ej.; los chutes de alimentador de pilas, frentes de
excavación, bancos o taludes, cercanía al agua, muelles, etc.

rotegidas donde puedan caer de dos o más


metros, a través de la implementación de protecciones de bordes o la prevención de caídas, a fin de
reducir el riesgo de que una persona caiga de un nivel a otro.

Cada área debe evaluar primero cada superficie de camino / trabajo a fin de determinar si existe un
riesgo de caída y luego decidir cuál sistema de protección contra caída se debe usar, si es que los
empleados van a estar expuestos al riesgo de una caída. Al determinar si los empleados quedarán
expuestos al riesgo de caída, hay una variedad de factores que se deben considerar, siendo uno de
ellos la distancia desde el borde desprotegido. Hay muchos factores que podrían afectar aquella
distancia. ¿La superficie para caminar/trabajar está inclinada, irregular o resbaladiza o tiene riesgos de
tropiezo? ¿Hay viento u otras condiciones climáticas como hielo, nieve o lluvia? ¿El trabajo involucra
actividades que podrían causar que el trabajador pierda su equilibrio, como tirar, empujar o portar
materiales? ¿El trabajador podría tropezar y caer por el borde?.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 20 de 63

esto no se puede lograr, entonces, se debe proporcionar uno o más sistemas de protección contra
caídas.

3.1.10. Protección contra Caídas del Borde en Mina, Pilas, Tranque y Piscinas

superficie, el terreno con frecuencia es muy disparejo y podría tener depresiones, rocas quebradas,
bordes de bancos, taludes, lagunas, vacíos y grietas cercanos a los bordes de las superficies usadas
para caminar/trabajar.

tienen sus riesgos, por Ej., los


topógrafos y perforadores podrían sufrir lesiones graves si caen desde altura.

no hay necesidad para que alguien esté tan cerca del borde del banco como para poder caer. Sin
embargo, una persona que camine dentro de los 2,0 [m] del borde estará en riesgo de caer si tropieza o
resbala accidentalmente mientras realiza sus labores y se podría considerar de alto riesgo.

medidas de control para este tipo de riesgo se deben señalar mediante un análisis de riesgos
específico del trabajo del área involucrada.

3.1.11. Correas Transportadoras

s a lo largo de
las correas transportadoras. El lado abierto de las pasarelas y plataformas debe contar con un
pasamano adecuado, con barra inferior y rodapiés para prevenir que una persona caiga
inadvertidamente. Se debe además, verificar la condición del piso de los pasillos.

3.1.12. Hoyos y Aperturas

menos 30 [cm] en su dimensión más pequeña y, a través de la cual una persona pueda caer. Ej., de
aperturas de pisos son: escotillas, aperturas para escaleras, tajos, compuertas grandes.

menos 3,0 [cm] pero que sea menor 30 [cm] en su dimensión más pequeña y, a través de la cual
podrían caer materiales y herramientas (pero no personas), por Ej., de agujeros en el piso son agujeros
en correas, aperturas en tuberías o en ranuras.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 21 de 63

a) Instalar barreras en las aperturas de escaleras, aperturas temporales de piso y hoyos en el piso:
Proteger todas las aperturas de piso con una baranda. La baranda debe proteger todos los lados
abiertos menos el lado de entrada de la escalera.

b) Proteger las aperturas temporales de los pisos con una baranda o con una persona que
constantemente atienda la apertura.

c) Proteger los hoyos expuestos en el piso en los cuales una persona pueda caminar accidentalmente
con:
- Una baranda con rodapié en todos los lados abiertos.
- Una tapa de hoyo de piso con resistencia y construcción estándar, que se pueda instalar con una
bisagra. Cuando una tapa de hoyo no está en su lugar, el hoyo debe ser protegido con una baranda
removible o constantemente atendido por una persona.

d) Proporcionar tapas a las aperturas de los pisos. Las tapas de aperturas de piso pueden ser de
cualquier material que tenga un factor de seguridad de cuatro o que sea suficientemente resistente
para sostener cuatro veces el peso planeado. Las tapas que no se proyecten más de una pulgada
sobre el nivel del piso se pueden usar siempre y cuando todos los bordes estén biselados para prevenir
tropiezos. Todas las bisagras, manillas, pernos u otras piezas de una tapa deben estar instalados a ras
del piso o de la superficie de la tapa.

e) Las aperturas de superficie en los pisos y otras superficies a las cuales los trabajadores tienen
acceso se deben proteger con barandas o tapas seguras de madera o metal. Las tapas deben poder
resistir todas las cargas a las cuales podrían estar sujetas. La tapa debe estar identificada para indicar
que hay una apertura abajo.

3.1.13. Protección de Aperturas en Superficie

desde las cuales una caída de más de 1,8 [m] es posible. Las barandas, incluyendo un pasamano
intermedio y rodapiés son la opción preferida.

el área de riesgo.

rca de aperturas no protegidas desde las cuales podría caer un


trabajador a 1,8 [m] o más, se debe restringir el acceso solamente para trabajadores que tengan puesto
arnés de cuerpo entero y líneas de vida conectadas a un anclaje certificado. Tan pronto se completen
los trabajos necesarios, se debe proteger la apertura con una baranda o tapa adecuada.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 22 de 63

3.1.14. Barreras de Advertencia

de trabajo riesgosa, en la cual existe el potencial de caída. Se usa la barrera de advertencia donde no
sea razonablemente práctico proporcionar una barrera fija, o donde una baranda ha sido retirada del
área en forma temporal.

resistencia y no ofrece ninguna protección para un trabajador que debe acercarse al borde del área de
trabajo.

de caída. No se deben amarrar las líneas de seguridad en el sistema de advertencia o barricada.

ándar de Estándar Cierre de Área y Restricción de Accesos con elementos de


Seguridad.

3.1.15. Acceso a Equipos Móviles

móviles deben contar con los medios para que el operador y pasajeros puedan subir y realizar labores
rutinarias de inspección/mantenimiento en forma segura y sin riesgo de caída.

aislar, cargar combustible, revisar niveles de fluidos, etc.) se debe contar con la provisión para la
protección del trabajo en altura. En algunos casos, la caída potencial es menor al estándar de los 1,8
[m], pero el riesgo de una caída, sigue siendo alto.

stas exposiciones requieren de una evaluación de riesgos a fin de determinar el nivel de control.

instalar un dispositivo pasivo de protección contra caídas, como una plataforma temporal de trabajo, o
baranda.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 23 de 63

Algunos vehículos tienen una cabina con altura superior a 1,8 [m] sobre el nivel del piso. Se debe
contar con la instalación de peldaños y pasamanos adecuados. Los peldaños deben ser antideslizantes
y tener una profundidad suficiente como para proporcionar una plataforma de acceso estable. Los
pasamanos deben ser lo suficientemente bajos como para poder tomarlos con comodidad y
suficientemente largos para dar un agarre continuo por todo el tramo de peldaños. Los operadores
siempre deben estar mirando hacia la cabina cuando salen y no debe haber un espacio para que salten
al piso.

3.1.16. Puntos de Anclaje

Los puntos de anclaje para una sola persona deben ser capaces de soportar 2.250 [kg]. Donde no sea
factible instalar puntos de anclaje dedicados (es decir, en el caso de trabajos “ad hoc”), se deben
identificar los puntos de anclaje capaces de resistir 2.250 [kg] mediante un proceso de evaluación de
riesgos y ser aprobados por una persona competente antes del comienzo del trabajo.

La selección y tipo de anclaje dependerá de la naturaleza y ubicación de la tarea y el tipo de


construcción o estructura de soporte.

Los tipos de anclajes (ver Anexo D), pauta para la selección y uso seguro de anclajes) considerados
bajo la definición incluyen a:

a. Un dispositivo que se haya resueltamente fabricado e instalado como anclaje para soportar un
sistema de protección contra caídas.

b. Una estructura significativa, tal como una viga, puntales, o porción similar de la estructura,
seleccionada como punto de anclaje donde no hay un anclaje exclusivo disponible.

c. Estos puntos de anclaje generalmente requieren aparejos adicionales como eslingas que deben
protegerse contra los cantos de la estructura, para permitir que el conector de anclaje de un sistema
personal de protección contra caídas se conecte. En estos casos es de gran ayuda la “Tabla para
puntos de anclaje temporales en perfiles estructurales” (ver Anexo B).

d. La resistencia real de un punto de anclaje depende de:

• El diseño del punto de anclaje.


• La orientación del anclaje en relación con la dirección de carga.
• La condición del punto de anclaje.
• La conexión del punto de anclaje a la estructura de soporte.
• La capacidad de la estructura para resistir las cargas impuestas.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 24 de 63

Un punto de anclaje temporal debe ser removido luego de completarse la tarea para la cual se instaló.

e. El punto de anclaje debe estar colocado de tal manera que minimice el movimiento de péndulo del
trabajador que pueda ocurrir durante una caída. Si existe cualquier obstrucción en la trayectoria de la
caída de péndulo, la fuerza generada por semejante caída es igual a la fuerza de una caída vertical.

f. Se debe asegurar que los peldaños de las escaleras, componentes de pasamanos y bandejas de
cables no sean usados como puntos de anclaje, ya que sus límites de carga no resistirán una caída.

3.1.17. Uso e Inspección

• Todos los sistemas o equipos de protección contra riesgos de caídas en altura y sus componentes
deberán ser sometidos a inspecciones visuales antes de cada uso, para detectar signos de daño
deterioro o defectos.
• Toda línea o arnés de seguridad que sea utilizado debe de acuerdo a ley ser certificado por Norma
Chilena Nch 1258.
• Bajo ningún aspecto deberá utilizarse arneses o líneas no certificados por esta norma.
• El supervisor directo es responsable de la persona designada que debe realizar una inspección
mensual de todos los arneses en su sección y anotar los resultados en la hoja de registro de chequeo
de arnés. El supervisor de terreno y responsable de la inspección deberá dar de baja aquellos
elementos en mal estado.
• Las líneas de sujeción, estrobos o tirantes de seguridad deberán ser inspeccionadas semanalmente
por el supervisor directo. Todas las inspecciones deberán quedar registradas en las respectivas hojas
de inspección.
• Cada arnés deberá contar con un número de serie único que permita realizar un historial de la vida útil
del mismo y registrarlo en su hoja de vida. En ningún caso se aceptará el uso de arneses marcados
(rayados) en las cintas ni menos una placa metálica de identificación.
• Los sistemas o equipos se deben mantener y guardar conforme a las instrucciones del fabricante,
alejado del calor, luz, humedad, aceites, productos químicos y otras condiciones dañinas, fuera de
contacto de herramientas y equipos. Los arneses se almacenarán colgados en percheros, protegidos
con bolsas plásticas.
• Todo equipo dañado deberá ser destruido y registrado en su lista de chequeo.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 25 de 63

3.2. Clasificaciones de Sistemas Industriales de Protección para Trabajos en Altura.

• Sistema de Protección contra caídas es un conjunto de elementos interrelacionados con dos


objetivos:
- Reducir el riesgo de caída
- Si sucede una caída, las lesiones y daños deben ser los mínimos.
• Los elementos a considerar son: puntos de anclaje, línea de seguridad, arnés de seguridad,
capacitación y planificación del rescate.
• Se deberá disponer de un plan de emergencia verificado por Minera Escondida Ltda. y conocido por
los trabajadores involucrados en la tarea si aplica para el trabajo conforme a un análisis de riesgos.

3.2.1. Sistema de restricción contra caídas

• Donde se requiera que el personal trabaje dentro de 2,0 [m] de una apertura o borde donde podría
caer, se debe usar equipos personales de restricción de caídas, como cuerda fija y arnés como mínimo,
lo que prevendrá caer por el borde.
• Las barreras físicas (como barandas) son el tipo preferido de sistemas de prevención de caídas. Si las
barandas no son practicables, cada trabajador puede usar un arnés de cuerpo completo conectado a
una cuerda o línea de seguridad firmemente anclada. La cuerda o línea de seguridad se debe
configurar o ajustar en su longitud a fin de limitar la posibilidad de desplazamiento del trabajador. Al
limitar la distancia en que el trabajador se puede mover, el sistema previene que el trabajador se
acerque demasiado a un borde sin protecciones.
• Los equipos de restricción son más deseables que un sistema de detención de caída, porque
previenen una caída.
• La protección por restricción consiste de una línea o cuerda de longitud fija o ajustable conectada a un
punto de anclaje o línea estática de restricción de caídas. El uso de un amortiguador de energía no es
requerido, ya que tratándose de un sistema de restricción de caídas correctamente diseñado, no hay
posibilidad de una caída.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 26 de 63

• Cuando se usa una línea ajustable, el trabajador debe asegurarse que el largo de la línea no se
pueda extender hasta permitir que ingrese en un área donde existe la posibilidad de una caída. Los
puntos típicos de anclaje para sistemas de restricción de caídas no se diseñan para el impacto de las
cargas aplicadas en el caso de una caída.

• La protección de restricción se debe configurar de manera que solo permita el movimiento de los
empleados hasta los bordes de las superficies de trabajo o de tránsito.

• Usos típicos incluyen a:

La restricción de caída mientras inspeccionan el borde de un talud.

abajan en un techo de poca inclinación (no mayor a 5°) o dentro de 2,0 [m] de un
borde abierto o apertura.

0 [m] de un borde
donde la caída desde altura podría resultar en una lesión.

- Haber sido capacitadas y evaluadas como competentes en el uso del equipo.


- Realizar una inspección visual del equipo de restricción de caídas antes de usarlo.
- Asegurar que se haya inspeccionado completamente y etiquetados dentro del último mes.
- Realizar una inspección visual de la línea para detectar cualquier corte, abrasiones o daños por calor,
y si se encuentra alguna falla, etiquetarla con “Fuera de Servicio” y organizar una inspección para que
una persona competente realice una inspección formal.
- Realizar una inspección visual y certificar el punto de anclaje.
- Conectarse al punto de anclaje antes de realizar cualquier trabajo.
- Asegurarse que el diámetro del gancho “D” excede a la profundidad de garganta del gancho de
conexión de la cuerda para prevenir "deslizamiento".
- Usar una línea retráctil solamente donde su largo máximo no permita que la persona llegue a una
posición en la cual es posible una caída. Como alternativa, usar una cuerda o soga flexible con un
gancho automático de freno de cuerda y mosquetón.
- Asegurarse que todos los componentes del sistema de restricción de caídas sean compatibles

3.2.2. Sistemas de detención de caídas

• Donde exista el potencial de caer más de 1,8 [m], el personal debe usar equipos adecuados de
detención de caídas. En tales circunstancias, un arnés de cuerpo entero, incluyendo una línea con
amortiguador de energía o carrete de inercia, es obligatorio.
• El uso de cinturones de cuerpo para la detención de caídas está prohibido, excepto para tareas
especializadas como cinturones para escalar postes como los usados por los trabajadores eléctricos
especialmente capacitados.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 27 de 63

3.2.3. Distancia Caída Libre

• Una caída desde altura nunca es una propuesta segura. Aparte del impacto con el piso o superficies
mayores, también hay un riesgo de impacto con objetos sobresalientes y proyecciones. Por esto, no se
debe subestimar la distancia libre hacia el piso (o un objeto sólido).
• En la evaluación del riesgo se debe incluir un análisis de la distancia desde la superficie del trabajo
desde la cual el trabajador tiene el potencial de caer. A esta distancia de caída se debe agregar un
margen de seguridad para sacar la "distancia total de caída" que se requiere para la seguridad de que
el trabajador no va a impactar con el piso o un objeto sólido.

A1. Al calcular la distancia de caída, se deben considerar los siguientes factores:


- Desviación del anclaje, la cual normalmente es pequeña, pero podría ser hasta 1,1 [m] para una línea
de vida horizontal de un largo menor de 30 [m] como está establecido en AS/NZS 1891.2.
- La longitud estática de la línea, el cual normalmente no excede los 2,0 [m], pero que puede ser menor
si se adecua para el sitio de trabajo.
- La extensión del absorbedor personal de energía, la cual podrá alcanzar hasta 1,75 [m], según lo
considerado en AS/NZS 1891.1.
- La altura del trabajador.
- Una asignación residual de 1,0 [m] para el margen de seguridad da la distancia total de caída
requerida.

En el caso más sencillo, se requiere una distancia de caída de unos 6,5 [m]. Con una línea de
vida horizontal, esta aumentará a unos 7,5 [m].

• Si hay una cuerda o soga en el sistema de detención de caída, se debe considerar la extensión de la
soga, en alrededor de 10 % del largo, y también se debe considerar el deslizamiento del freno de
cuerda en 1,0 [m]. Para una línea retráctil, se debe considerar 1,4 [m] para su movimiento.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 28 de 63

• El sistema de detención de caída es un ensamblaje de componentes y subsistemas, incluyendo los


conectores necesarios, usados para detener al usuario en el evento de una caída desde altura de
trabajo y suspender al usuario hasta que se pueda realizar el rescate. Un sistema de detención de
caída siempre debe incluir el arnés y medios de conexión entre el arnés, un anclaje o conector de
anclaje. Los medios de conexión pueden consistir en una línea o cuerda, amortiguador de energía,
elemento de detención de caída (freno de cuerda), línea de vida, línea auto retráctil o una combinación
apropiada de estos.

• Un sistema de detención de caída no va a prevenir que ocurra la caída, pero va a detener la caída del
trabajador en una distancia corta, impidiendo que golpee la superficie inferior.

• La función de un sistema de detención de caídas es detener la caída de la persona y minimizar la


distancia y gravedad de la caída. Debido a la alta probabilidad de lesiones, se debe seleccionar la
detención de caídas, solamente, después de haber considerado y no haber encontrado prácticos otro
tipo de sistemas. Se requiere de un procedimiento de emergencia de rescate para las personas que
usan la detención de caídas como sistema de protección si lo ha definido en la evaluación de riesgos.

• Los sistemas de detención de caídas se deben diseñar de tal manera que una persona equipada con
un arnés de seguridad no pueda caer libremente más de 1,8 [m].

• Normalmente el amortiguador personal de energía está incluido en la línea o cuerda y la combinación


del amortiguador con la línea se llama el ensamblaje de línea, y normalmente tiene un largo total de
dos metros. En el caso más sencillo, un sistema de detención de caída consiste en solamente un arnés
de detención de caída y el ensamblaje de línea conectado a un anclaje adecuado.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 29 de 63

A2. Un sistema de detención de caídas debe ser usado en lugar de un sistema de restricción en el caso
de que cualquiera de las siguientes situaciones se presente:
- El usuario puede alcanzar una posición donde una caída es posible.
- Hay riesgo de que el usuario pueda caer a través de la superficie (Ej., techo).
- La pendiente es mayor a 15°.
- Hay cualquier otro mal uso, razonablemente probable, del sistema que podría resultar en una caída
libre.

3.2.4. Sistemas de Protección contra Caídas de acuerdo a Requerimientos Industriales


Específicos:

3.2.5. Requisitos para los Sistemas y Equipos de Protección contra Caídas:

Los requisitos para los sistemas y equipos de protección contra caídas pueden verificarse mediante
“Lista de chequeo de elementos de protección contra caídas”, (ver Anexo C).

3.2.5.1. Arnés de Detención de Caídas

Un sistema de detención de caídas requiere de un arnés de detención de caídas. Un arnés de cuerpo


entero consiste de correas que pasan sobre los hombros, por el pecho y alrededor de las piernas. En
una caída, un arnés de cuerpo completo protege más que un cinturón de seguridad, porque distribuye
la fuerza de impacto sobre una mayor área del cuerpo.

El arnés debe ser del tamaño correcto y se debe ajustar firmemente. Se deben seguir las instrucciones
del arnés cuidadosamente para asegurar el uso correcto del arnés.

Donde haya un punto de conexión frontal, este debe ser usado de preferencia al punto dorsal porque:

• Normalmente es más fácil para el trabajador pueda se pueda recuperar con una conexión frontal
• El trabajador puede controlar mejor al efecto de péndulo usando esta configuración.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 30 de 63

a) Tipos de Arnés Cuerpo Completo autorizados por CONSTRUCTORA SIAN

Arnés de cuerpo completo con bandas Arnés de cuerpo completo con banda de
cruzadas en pecho y espalda, con ajuste en pecho horizontal con costuras
distribución de 4 anillos tipo “D” en: pecho reforzadas hacia el cuerpo del arnés, que evite
central independiente de la banda de ajuste, el movimiento vertical y banda cruzada en
espalda central, cintura (ambos lados). espalda, con distribución de anillos tipo “D” en:
pecho central con ubicación del anillo
independiente de la banda de ajuste, espalda
central, cintura (ambos lados).

Características Características
1. Fabricación certificada por entidad 1. Fabricación certificada por entidad
reconocida por ISP. reconocida por ISP.
2. Cuatro anillos tipo D.: Pecho, espalda, 2. Cuatro anillos tipo D.: Pecho, espalda,
cintura ambos lados. cintura ambos lados.
3. Anillo tipo D en pecho y espalda central. 3. Anillo tipo D de pecho independiente de
4. Anillo de pecho independiente de ajuste de banda de ajuste horizontal de pecho.
bandas. 4. Anillo tipo D de espalda en banda cruzada.
5. Banda de ajuste horizontal con costuras
reforzadas al cuerpo de arnés
6. No se omite el uso de faja como parte del
diseño del arnés.

b) Para determinados trabajos debe considerarse arneses adecuados a dichas actividades, por Ej.,
para soldadura, “torchado” (arco/carbón/aire), esmerilado, el arnés deberá ser ignífugo. Para el caso
del personal que realice trabajos en altura con riesgo de arco eléctrico, el sistema personal de
detención de caídas deberá cumplir con los requisitos de la NFPA 70E. Para el personal que trabaje en
ambientes corrosivos, se deberá solicitar al fabricante un ensayo para determinar el desgaste que tiene
el arnés en esas áreas

NOTA: Según el plan de respuesta de emergencias, en la probabilidad que el trabajador


sufra una caída y quede suspendido por más de 5 [min], el arnés debe estar dotado
además de tirantes o correas de apoyo para los pies (dispositivo anti-trauma), o de alguna
manera transferir el peso sobre las piernas.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 31 de 63

c) El arnés de cuerpo completo debe ser utilizado por personas que deban trabajar, al menos, en las
siguientes condiciones generales:

• Estructuras permanentes incompletas.

• Techos inclinados, cualquiera sea el ángulo de inclinación.

• A 2,0 [m] de la orilla de una abertura donde pueda caer a más de 1,8 [m].

• Al remover tablones de un techo desde un piso provisorio elevado.

• Mientras se efectúan trabajos en una plataforma de elevación con accionamiento eléctrico o


mecánico.

• En bordes de un envigado.

• Al efectuar trabajo sobre un andamio, siempre y cuando no se disponga las barandas completas y
estandarizadas.

• Cuando la persona se debe trasladar o moverse de un lado a otro en alturas superiores a 1,8 [m].

• Al efectuar trabajos suspendidos en canastillos colgantes aprobados.

• Antes de retirar parrillas de piso (graiting).

3.2.5.2. Conectores

Es importante que el ensamblaje de la línea y el arnés permanezcan unidos. Con frecuencia se conecta
a través de un gancho de cierre automático de doble bloqueo, sin embargo, algunos de los ganchos de
cierre automáticos disponibles en el mercado se pueden desconectar del arnés con facilidad, girando la
puerta del gancho contra el anillo “D” del arnés, mientras que se aplica una presión suave al seguro, así
puede causar el "deslizamiento" del gancho de cierre automático desde el anillo D.

Los ganchos de cierre automáticos deben bloquearse automáticamente para prevenir el deslizamiento
accidental. El deslizamiento puede ocurrir cuando pequeños anillos D, u otros accesorios de conexión,
causen que el seguro del gancho se abra en una acción de torsión, separando los dos componentes.

a. Conectores mosquetones y ganchos con autocierre y autobloqueo y anillos D, deben soportar 2.250
[kg]. Los conectores deben ser compatibles con los otros componentes del sistema.
b. El uso de los elementos de enganche, para aplicaciones de protección contra caídas, conecte el
anillo D, o el elemento de enganche a su espalda entre los omóplatos. Los anillo D de los costados, son
para aplicaciones de posicionamiento o restricción.
c. Los anillos D de hombro son solamente para aplicaciones de rescate o recuperación. Los anillos D
del frente son para subir escaleras o para posicionamiento.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 32 de 63

3.2.6. Líneas de Vida Horizontales

3.2.6.1. Líneas Estáticas

• Una línea estática es una línea hecha de tejido trenzado o cuerda (cable o fibra sintética), la cual se
conecta a dos anclajes, en forma vertical u horizontal. El conectar la línea estática crea un anclaje
móvil, permitiendo al usuario un grado de libertad tanto en modo de restricción, de posicionamiento o
de detención de caída.

• Solamente un aparejador certificado y competente con la autoridad de hacerlo puede instalar líneas
estáticas en los lugares de trabajo. Sin embargo, es importante entender que muy fácilmente se puede
sobrecargar una línea estática por sobre tensión o sobre carga.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 33 de 63

• Cuando se trabaja con línea estáticas, los operadores deben mantener siempre una conexión positiva
con la línea estática. En líneas estáticas donde hay anclajes intermedios, los operadores deben tener
que usar líneas de vida tipo “Y”.

• La cuerda que se usa para conectar el arnés al dispositivo de detención de caída de línea estática
debe incorporar un amortiguador de energía.
• La línea estática a usar debe ubicarse lo más alto que sea posible. Es peligroso trabajar por encima
de la línea estática, ya que una persona podría caer más de 2.4 [m].

• Los sistemas de líneas estáticas verticales incorporan un dispositivo, que se moverá libremente
mientras que se asciende, pero se bloquea si ocurre una caída. Debido a que esta caída debe ser
menos a 600 [mm].

3.2.6.2. Líneas de vida

Para todo trabajo en altura, sea estructural, sobre techos, obras civiles y otras labores, se debe instalar
líneas de vida o cables de acero horizontales de (13 [mm]) de diámetro con sus extremos fijos a la
instalación existente, con el propósito que los trabajadores puedan fijar y enganchar sus líneas de
sujeción o estrobo de su arnés y permitir un desplazamiento seguro.
La línea de vida estará sujeta de sus extremos a la instalación que se deberá conectar entre dos
puntos de anclaje mediante grapas de fijación con la tensión suficiente para que en caso de ocurrir una
caída el desplazamiento vertical sea mínimo.
La línea de vida deberá ser tensada con un elemento tensador de línea a no menos de 200 [kg].
Se prohíbe el uso de cordeles de fibras u otros elementos de sujeción en trabajos de altura para
reemplazar cables de acero.
Las líneas de vida no deberán ser utilizadas para ningún otro propósito sino el de otorgar un sistema de
seguridad contra caídas, permitiendo el desplazamiento del trabajador y deberá estar instalada en
forma independiente a la superficie de trabajo o accesos.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 34 de 63

• La distancia máxima de una línea de vida será de 15 [m] entre extremos.


• El extremo libre de las líneas de vida se deberá someter a una terminación que evite el deshilachado.

Las líneas de vida deberán ser inspeccionadas semanalmente por el supervisor directo a cargo de los
trabajos.
Todo sistema de línea de vida, tensores de ojal, dispositivos absorbedores de energía, ganchos de
carabina, anillos de sujeción para líneas de sujeción o estrobos, etc., que hayan sido dañados y/o
presenten fallas por desgaste, corrosión, roturas u otras condiciones sub-estándares, deberán ser
retirados de servicio y destruidos.
Las líneas de vida deberán ser diseñadas, instaladas y usadas como parte de un equipo o sistema
completo de detención de caídas, manteniéndose un factor de seguridad mínimo de dos.
Las líneas de vida deberán ser fijadas a un anclaje que deberán resistir un mínimo de 2.250 [kg] por
cada persona asegurada o sistema de acoplado.

Las líneas de vida horizontales deberán ser usadas como máximo por dos personas entre soporte a la
vez, y dichos soportes tendrán una separación máxima de 5,0 [m].
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 35 de 63

3.2.6.3. Instalación:

Todas las líneas de vida o cables acero horizontales instaladas en anclajes como estructuras de acero
tipo esqueleto (Ej., rack de tuberías) deberán ser de cables de acero que resista la carga de 2.250 [kg]
de 13 [mm] de diámetro como mínimo y deberán ser aseguradas a cada extremo.

Cuando el cable o línea de vida esté en contacto directo con los ejes de las vigas, deberán instalarse
elementos que eviten el daño o deterioro del cable con las partes angulosas o agudas de las vigas.
Si la línea de vida horizontal no cuenta con amortiguador de impacto en uno de sus extremos, la línea
debe contar con catenarias entre puntos intermedios, a la vez, deberá calcularse el espacio libre
necesario para la caída.
Las líneas de vida deberán ser instaladas de tal manera que permitan un adecuado movimiento en
todas las áreas de las estructuras, mientras se mantenga un sistema de protección contra caídas para
las personas.
El personal que deba instalar las líneas de vida, deberá protegerse de las caídas en todo momento
usando líneas de sujeción adecuadas según las condiciones del entorno.
Las líneas de vida horizontales deberán estar certificadas de acuerdo a las normas de protección
contra caídas, como por Ej.: ANSI A10.32, de manera que se incluya el absorbedor de impacto y
asegurar una catenaria adecuada para el trabajo.

3.2.6.4. Accesorios o Piezas Metálicas de Líneas de Vida:

Los accesorios o piezas metálicas deben ser de un acabado resistente a la corrosión y resistir un
mínimo de 50 [hr] el ensayo de niebla salina descrito en la NCh-904. Se deberá disponer de un
adecuado sistema de línea de vida para el personal que trabaje o transite por sobre el envigado, con el
propósito de que esté afianzado en ella en todo momento.
Una persona asignada por escrito como competente en las prácticas de trabajos estructurales en
altura, será el responsable por la instalación y mantenimiento de estas líneas.
No se deberá asegurar su línea de sujeción a bandejas de cables, conductores y sistemas de
entubados eléctricos.
Previamente y durante la instalación de líneas de vida horizontales, el personal de estructuras deberá
moverse a horcajadas, asegurados con líneas de sujeción o estrobos alrededor de la viga por la cual se
desplaza.
Las líneas de sujeción retractiles aseguradas sobre el punto de la operación, pueden ser utilizadas
como protección contra riesgos de caídas, previo al uso de líneas de vida horizontales.

3.2.7. Líneas de Vidas Verticales

Las líneas de vidas verticales, como parte de un sistema o equipo completo de detención de caídas, se
utilizarán como un sistema /equipo de protección contra caídas durante el desplazamiento vertical del
personal que debe ascender por escalas fijas verticales, postes, torres de acero para líneas de
transmisión, antenas transmisoras, minas, trabajos de ingeniería civil y otras estructuras ubicadas en
altura.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 36 de 63

Las líneas de vida verticales podrán estar construidas de cuerda de poliéster trenzada, nylon o
polipropileno, (fibras sintéticas) o de acero inoxidable, las cuales deberán ser dotadas con abrazaderas
o carretillas deslizables o sujetadores de caída aprobados.

Las líneas de vida verticales deberán ser usadas por una persona a la vez y por dos personas como
máximo, entre soporte a la vez.

Las líneas verticales con abrazaderas o carretillas deslizables deberán ser usadas por el personal que
está trabajando en superficies de trabajo individuales (sillas colgantes, autopropulsadas y suspendidas
en un solo punto y andamios suspendidos en dos puntos). Este tipo de protección contra caídas podrá
ser usado también contra riesgo de caídas en operaciones como la construcción de andamios y
montajes de estructuras de acero donde los puntos de amarre o fijación están limitados y se requiera
un movimiento vertical.

Las líneas de vida verticales deberán tener un diámetro de 8 [mm] (5/16”) mínimo para cables de acero
inoxidables o galvanizados y de 13 [mm] (1/2”) en caso de líneas de vida de cuerda de poliéster
trenzado, o correa de nylon.
Las líneas de vida que se usen con deslizadores (abrazaderas o carretillas) u otros dispositivos con
mecanismos de trabado similares, deberán satisfacer los requisitos que se especifican en el estándar.

3.2.8. Líneas de Vida Retractiles o Sistemas de Carrete de Inercia

Una Línea de seguridad retráctil es un tipo específico de línea de vida que funciona como el cinturón de
seguridad de un auto.

La cuerda de seguridad está enrollada dentro de un alojamiento protector.


MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 37 de 63

A medida que una persona se mueve hacia arriba o hacia abajo, la cuerda de seguridad se extiende
o se retrae. La cuerda está bajo tensión constante y nunca está suelta.
En el momento que la persona cae, la línea de vida se bloquea y luego detiene la caída en una
distancia corta. Muchas líneas de vida retractiles tienen indicadores de caída en sus alojamientos
protectores. No se debe usar una línea de vida si el indicador señala que ha ocurrido una caída.
Luego de una caída, el fabricante debe reajustar la línea de vida.

3.2.9. Sistemas de Posicionamiento de Trabajo

Se usa un sistema de posicionamiento de trabajo cuando se suspende un trabajador desde una


cuerda.
Se puede mencionar los siguientes ejemplos:
a. Un sistema de acceso por cuerda (en el cual el trabajador baja por el costado de un edificio a
rappel).
b. Trabajos en un techo inclinado.
c. Trabajos en postes realizados por trabajadores eléctricos.
d. Trabajos en torres de transmisión de comunicaciones y de energía eléctrica, en las que el trabajador
queda suspendido en la estructura.
e. Poda de árboles.

Se considera que los sistemas de posicionamiento están ubicados en una escala más alta en la
jerarquía de control que los sistemas de detención de caídas, porque evitan los riesgos de una caída,
con sus consecuencias inciertas, ya que el trabajador ya estaría colgado en suspensión parcial o total.
Un sistema de posicionamiento de trabajo puede estar justificado, solamente, si cualquier caída que
pudiese ocurrir sea una caída libre limitada, es decir que no sea mayor a 600 [mm]. Un arnés de
posicionamiento de trabajo puede tener puntos de conexión similares a los de un arnés de detención
de caída, o un punto de conexión en la parte delantera de la cintura, o un par de puntos de conexión en
las caderas para la conexión a una correa de postes, como usan los trabajadores eléctricos.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 38 de 63

3.2.10. Líneas de Vida Auto Retractiles Las líneas de vida auto retractiles, están diseñadas para ser
componentes de los sistemas personales de interrupción de caídas. Estos pueden ser usados en la
mayoría de situaciones donde se requiere una combinación de movilidad del trabajador y protección
contra caídas, construcción en general, trabajo de mantenimiento, producción, espacios confinados,
etc. Cuando esté debidamente conectado a su línea de vida auto retráctil, la línea de vida funcionará y
se retraerá conforme el trabajador se mueva a velocidad normal dentro del área recomendada.

Limitaciones:

• Peligros por electricidad: para modelos de malla y cuerda sintéticos existe la posibilidad de que la
línea de vida absorba humedad, lo que ocasionaría que está pueda conducir corriente eléctrica,
resultando en un choque eléctrico. Sea precavido cuando la línea de vida pueda tomar contacto con las
líneas de alto voltaje. Para el caso de los modelos de cuerda de alambre existe la posibilidad de que la
corriente eléctrica fluya por la línea de vida.

• Capacidad: la línea es para ser utilizado por personas cuyo peso combinado (peso corporal, ropa,
herramientas, etc.) de 34 [kg], mínimo a 140 [kg] máximo. No se puede conectar más de una persona a
la línea para aplicaciones de interrupciones de caída.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 39 de 63

• Velocidad para Asegurar: Se deben evitar las situaciones en que existan obstrucciones en la vía de
una caída. Trabajar en espacios confinados o estrechos pueden no propiciar una suficiente velocidad
para que la línea se asegure. Trabajar sobre materiales que se desplazan lentamente como arena
puede evitar que la línea se asegure con la velocidad requerida. Una situación similar puede ocurrir en
techos con declive suave donde el trabajador puede resbalar en vez de caer.

3.2.11. Sistemas de frenos de Cuerda


Los interruptores de caídas con frenos de cuerda, han sido concebidos como parte del sistema
personal de interrupción o de restricción de caídas. Las aplicaciones para este tipo de producto
incluyen trabajos de inspección, construcción y demolición, lavado de ventanas y otras actividades
donde existe la necesidad de interrupción o restricción de caídas. Se recomienda que el diámetro de la
línea de vida esté dentro del rango de 1/32“del tamaño especificado en el manual de instrucciones del
freno de cuerda.
• Interrupción de caída: el freno de cuerda es utilizado como parte de un sistema completo de
interrupción de caída. Tales sistemas generalmente incluyen una línea de vida, el freno de cuerda y un
arnés de cuerpo entero. Las aplicaciones incluyen: protección de un trabajador en andamios,
plataformas eléctricas o transporte en sillas.

• Restricción: el freno de cuerda es utilizado en combinación con una línea de vida o conector y
soporte del cuerpo para no permitir que el usuario llegue a un lugar peligroso (trabajos en techos
inclinados o en bordes del techo).

FRENOS DE CUERDA

• Uso: Tense la línea de vida para asegurar un movimiento suave del freno de cuerda en la línea de
vida.
Para tensar la línea de vida extienda 15 - 22 [m] de línea de vida por debajo del freno de cuerda;
también puede asegurar el extremo de la línea de vida a nivel del sitio de trabajo o del suelo, o utilice
un contrapeso de 2,7 - 4,5 [kg].
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 40 de 63

Asegure que el conector que se está usando (mosquetón de gancho con resorte de doble seguridad)
esté completamente enganchado y asegurado al punto de conexión, verifique que las conexiones sean
compatibles en tamaño, forma y fuerza.

Limitaciones
• Capacidad: el freno de cuerda es para uso de personas con un peso combinado de máximo 100 [kg]
(persona, ropa, herramientas). No puede conectarse más de una persona a la línea en aplicaciones de
interrupción de caídas.

• Superficies inestables: el freno de cuerda no es adecuado para uso de materiales inestables o de


desplazamiento lento tal como la arena.

• Caída Libre: el sistema de restricción de caída debe ser armado en tal forma que no exista la
posibilidad de una caída libre.

3.2.12. Líneas de Vida


Para usos generales, tal como interrupción de caída, conecte la línea de vida al anillo D de la espalda
entre los hombros en un arnés de cuerpo entero. Para aplicaciones de posicionamiento conecte la línea
de vida a los anillos D laterales o anillo D frontal en un arnés de cuerpo entero. Algunos arneses de
cuerpo entero incorporan anillos D de hombro. Una línea de vida en “Y” puede ser conectada a los
anteriores para aplicaciones de rescate y suspensión. El usuario debe asegurar que las conexiones
sean compatibles en tamaño, forma y resistencia.

Limitaciones:
• Capacidad: este equipo es para ser usado por personas con un peso combinado (persona,
herramienta, ropa, etc.) de no más de 100 [kg].

• Caída libre: sistemas personales de interrupción de caídas deben ser armados en tal forma que la
caída libre probable no sea nunca mayor de 1,8 [m].

Evite trabajar por encima del nivel de su anclaje para evitar un aumento en la distancia de caída libre.
Use sólo líneas de vida con amortiguador para aplicaciones de interrupción de caídas. Use sólo líneas
de vida de posicionamiento para trabajo en aplicaciones donde la posible caída libre es de 0,6 [m] o
menos.
Espacio libre en la caída: de ocurrir una caída, debe haber espacio libre en el área de caída para
interrumpirla antes de chocar contra el suelo u otro objeto. Las líneas de vida amortiguadoras pueden
extenderse hasta 1,05 [m].

3.2.13. Líneas de Sujeción o Estrobos


Las líneas de sujeción o estrobos estarán construidas por una correa de nylon tejido de cuerda de
nylon trenzado o por una línea o estrobo de cable de acero galvanizado.
Los extremos libres de las líneas de sujeción o estrobos se deben someter a una terminación que evite
el deshilachado.
Las líneas de sujeción o estrobos deben estar construidos con un material que permita que el producto
terminado soporte sin sufrir daños, los ensayos de impacto y fuerza de detención descritos para cada
tipo en NCh-1258/2.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 41 de 63

Nunca se deberá alargar una línea de sujeción uniendo dos de ellas mediante ganchos de resortes o
ganchos para escalera. Solo se deberán usar líneas de sujeción o estrobos de la longitud o largo
requerido.
Cada trabajador deberá contar, cuando en el análisis de riesgos lo indique, con dos líneas de sujeción.
Los soldadores y “oxigenistas” deberán contar con dos líneas de sujeción de acero galvanizado o
material ignífugo.
En actividades de altura, en las cuales bajo las plataformas de trabajo existan tuberías y estructuras
metálicas, se deberá considerar el uso de ajustes para disminuir la extensión de la línea de sujeción de
cada trabajador.

3.3. Sistemas o equipos Industriales de Protección contra caídas.

3.3.1. Aplicaciones de productos:


a) Detención o Interrupción de Caídas: el equipo para interrupción de caída actúa para interrumpir la
caída del usuario cuando ésta ya se ha iniciado. La caída libre máxima es de 1,8 [m]. Los sistemas
siempre incluyen un arnés de cuerpo entero y algún tipo de subsistema conector tal como una línea de
vida auto retráctil.

b) Limitación o Restricción de caída: los sistemas de restricción evitan que el usuario llegue a un
sitio de peligro. Todos incluyen un arnés de cuerpo entero o un cinturón y una línea de vida o línea de
restricción. No existe la posibilidad de caída libre.

Nota: Prefiera la utilización de sistemas de restricción de caídas a sistemas de detención de caídas.

c) Rescate: los sistemas de rescate son utilizados para recuperar a la víctima. Los sistemas incluyen
un arnés de cuerpo entero y algún tipo de subsistema conector tal como una línea de vida en “Y”.

d) Posicionamiento para Trabajo: los sistemas de posicionamiento colocan o sostienen al usuario en


posición para trabajar. Estos sistemas incluyen un arnés de cuerpo entero y una línea de vida. La caída
máxima permitida con esté sistema es de 60 [cm].

e) Transporte para Personal: los sistemas de transporte de personal suspenden o transportan al


usuario de manera vertical. Estos sistemas incluyen un arnés de cuerpo entero, silla de trabajo, línea
de suspensión y un subsistema conector de respaldo de interrupción de caídas tal como una línea de
vida auto retráctil.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 42 de 63

f) Escalar: los sistemas para escalar aseguran al usuario a un cable o estructura rígida mientras trepa.
Estos sistemas incluyen un arnés de cuerpo entero, un carrito para escalar y cable o una línea de vida
con ganchos para escalar. La distancia máxima desde el anillo D del arnés hasta el cable o la
estructura rígida es de 23 [cm].

Limitaciones:

estándar de DBI/SALA están diseñados para una persona con un peso combinado que incluye ropa,
herramientas y equipo de 159 [kg].
Los winches, trípodes y artefactos de posicionamiento para rescate están diseñados para soportar
159 [kg].

directamente sobre la cabeza. La fuerza al golpear un objeto en una caída con efecto péndulo puede
causar lesiones graves y aún inclusive la muerte.

g) Caída con efecto péndulo


MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 43 de 63

h) Espacio Libre: debe existir 3PQOALH67M: suficiente espacio libre bajo el trabajador para
interrumpir una caída antes de que éste se golpee contra un nivel inferior o contra una obstrucción. El
espacio libre depende de los siguientes factores:
Altura y localización del anclaje.
Distancia de caída libre.
Altura del subsistema conector.
Estatura del trabajador.
Distancia de desaceleración.
Movimiento del elemento conector del arnés.
Movimiento del elemento conector del arnés.
Posición de la persona (de pies, cuclillas, arrodillado, etc.).

i) Corrosión: no se debe exponer los sistemas de protección contra caídas en ambientes donde pueda
ocurrir corrosión de las partes metálicas a causa de vapores de materiales orgánicos; por Ej., las
alcantarillas y las plantas de fertilizantes tiene altas concentraciones de amoniaco.
Si se usa este equipo cerca del mar u otros ambientes corrosivos se debe inspeccionar y mantenerlo
con más frecuencia para asegurar que la corrosión no afecte el rendimiento del sistema.

j) Químicos Peligrosos: las soluciones que contengan químicos ácidos, alcalinos o cáusticos,
especialmente con temperaturas altas, pueden causar daño al equipo.
k) Calor: se debe proteger el equipo cuando se lo usa cerca de soldaduras corte de metal o actividades
similares.

l) Riesgos relacionados con Electricidad: debido a que la corriente eléctrica puede fluir a través del
equipo de protección contra caídas o sus conectores, mantenga distancias de seguridad indicadas para
trabajo cercano a líneas de alto voltaje.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 44 de 63

m) Bordes Cortantes: se debe evitar trabajar donde el subsistema conector puede estar en contacto
con bordes cortantes, para lo cual estos deben ser protegidos mediante almohadillas u otros elementos
que eviten el contacto directo entre el punto cortante y el accesorio.

3.3.2. Requerimientos de Fortaleza de Anclaje

a) Interrupción de Caídas: la estructura a la cual está enganchado el sistema de interrupción de


caídas debe soportar las cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de
interrupción de caídas de 2.250 [kg] certificado.

Para conocer la definición de la certificación cuando más de un sistema personal de interrupción de


caídas está asegurado a un mismo anclaje, las fuerzas indicadas anteriormente deben ser
Multiplicadas por el número de sistemas personales de interrupción de caídas que fueren enganchados
al anclaje. Los anclajes utilizados para asegurar un sistema personal de interrupción de caídas deben
ser independientes de todo anclaje utilizado para soportar plataformas suspendidas, instaladas y
utilizadas como parte de un sistema personal completo de interrupción decaída que debe mantener un
factor de seguridad de por lo menos dos y que sea supervisado por una persona calificada.
b) Restricción: la estructura a la cual esté asegurado el sistema de restricción debe soportar cargas
estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de restricción de por lo menos 1.363
[kg]. Cuando más de un sistema de restricción es enganchado a un mismo anclaje, el peso indicado
anteriormente debe ser multiplicado por el número de sistemas de restricción enganchada al mismo
anclaje.

c) Posicionamiento para Trabajo: La estructura a la cual se engancha el sistema de posicionamiento


para trabajo debe sostener cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de
posicionamiento para trabajo de por lo menos 2.250 [kg] o el doble de la carga potencial. Cuando más
de un sistema de posicionamiento es enganchado al mismo anclaje, el peso indicado anteriormente
debe ser multiplicado por el número de sistemas de posicionamiento esté enganchado al mismo
anclaje.

d) Transporte de Personal: La estructura a la cual está enganchada el sistema de transporte de


personal debe sustentar cargas estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de por
lo menos 2.250 [kg]. Cuando más de un sistema de transporte de personal es enganchado a un mismo
anclaje, el peso indicado anteriormente debe ser multiplicado por el número de sistemas de transporte
de personal enganchadas al mismo anclaje.

e) Rescate: La estructura a la cual está enganchado el sistema de rescate debe soportar cargas
estáticas aplicadas en las direcciones permitidas por el sistema de por lo menos 2.250 [kg]. Cuando
más de un sistema de rescate es enganchado al anclaje, el peso anterior debe ser multiplicado por el
número de sistemas de rescate enganchados al mismo anclaje.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 45 de 63

3.4. Inspección de Equipos para Trabajos en Altura

3.4.1. Líneas y los Absorbedores de Energía

• Se deben almacenar fuera de la luz solar y en un lugar fresco. Se deben almacenar los artículos
metálicos en un lugar seco. Se debe mantener todos los equipos lo más limpio posible.
• Inspeccionar la línea antes de cada uso. Revisar la soga o tejido, ganchos de seguridad y la etiqueta
del fabricante para mayor información al usuario.
• Inspeccionar las líneas que sufren con regularidad un esfuerzo leve.
• Inspeccionar todos los componentes en busca de rasguños, decoloración, grietas y costuras rotas.
• Lavar las líneas y absorbedores de energía con regularidad a fin de remover la suciedad y tierra que
podría desgastar las fibras.
• Las líneas y absorbedores de energía deben tener una etiqueta permanente que indique el nombre de
fabricante, número de serie/lote, fecha de fabricación, elongación máxima, fuerza máxima de
detención, caída libre máxima, y capacidad.
• Usar y revisar la bitácora del fabricante proporcionada con los equipos para determinar la antigüedad
de la línea y absorbedor de energía. Se deben inspeccionar las líneas y absorbedores de energía antes
de cada uso, y por una persona competente que no sea el usuario, por lo menos dos veces al año.
• El uso máximo de una línea no debe superar los cinco años, una vez que entre en servicio
presumiendo que la línea esta nueva y sin uso, se almacena en un lugar con clima controlado, [o sea,
en una bolsa de plástico no expuesta a vapores y en un lugar fresco, protegido de la luz directa solar].
• Se debe retirar de servicio a una línea en los siguientes casos:
- Después de una caída firme.
- Cuando el amortiguador de energía incluso ha sufrido un impacto muy leve.
- Si se ha ocupado la línea para cualquier propósito que no sea protección contra caídas.
- Si el equipo muestra desgaste excesivo, daños químicos, quemaduras y/o deterioro ultravioleta.
• Se deben dar de baja a las líneas de fibra trenzada si tienen cortes u hoyos, o si la costura que
soporta la carga está dañada.
• Si hay alguna indicación de deterioro, quemaduras o trenzas cortadas o dañadas, o si se sospecha de
la línea, no la use.

3.4.2. Arneses

Arneses y otros equipos de fibra trenzada deben ser inspeccionados para evaluar el desgaste y daños
en los tejidos y costuras, distorsión o corrosión de los accesorios, y funcionamiento correcto de las
hebillas.
• Inspeccionar diariamente o antes de cada uso parar detectar deshilachados, cortes, rajaduras o
conexiones sueltas. Inspeccionar las hebillas, trenzado, los anillos D y la etiqueta del fabricante para
información adicional del usuario.
• Buscar tejidos deshilachados, agrietados, cortados, quemados o dañados, y costuras sueltas o rotas.
• Buscar anillos doblados, agrietados, picados o cortados.
• Si el arnés se encuentra dañado o gastado, no lo use.
• Inspeccionar completamente las áreas de costuras.
• Buscar perforaciones de quemaduras de soldaduras y otras fuentes de calor.
• Asegurar que los arneses no estén pintados ni marcados.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 46 de 63

• Almacenar los arneses en un ambiente fresco, seco y seguro, idealmente en un área de almacenaje
con llave.
• Una persona competente que no sea el usuario debe inspeccionar el arnés periódicamente, o por lo
menos una vez al año.
• Lavar el arnés con jabón neutro y enjuagar varias veces para remover cualquier residuo de jabón y
secar fuera de la luz solar directa en un ambiente fresco y seco.
• Mantener una bitácora que indique la fecha de inicio de servicio y la naturaleza del trabajo realizado,
lavado del arnés y otros detalles relevantes.
• Retirar el arnés de servicio después de cinco años desde la fecha de inicio del servicio, presumiendo
que el nuevo arnés se almacenó en un ambiente de clima controlado (es decir, en una bolsa de plástico
no expuesta a vapores, y en un lugar fresco, alejado de la luz solar directa)). El arnés de soporte
corporal debe tener una etiqueta permanente que indique el nombre del fabricante, número de serie /
lote, fecha de fabricación y capacidad.

3.4.3. Cuerdas o Sogas

Se deben inspeccionar en busca de cortes y daños por rasguño. La cuerda debe sentirse uniforme en
todo su largo.
• Inspeccionar la soga periódicamente por fibras cortadas, áreas severamente gastadas, o cambios en
la consistencia de su alma; hacer la inspección bajo una leve tensión e inspeccionar por áreas blandas,
abultamiento o rigidez excesiva.
• Evitar exponer la soga a sustancias químicas peligrosas, humedad, ácidos o aceites.
• No usar la cuerda después de que sufra un impacto o daño.
• Lavar la cuerda con regularidad para remover suciedad y tierra con agua tibia y un detergente suave;
enjuagar varias veces para remover el residuo de detergente y tender en un área seca, fresca y oscura.
• Almacenar la cuerda en una bolsa prueba de las inclemencias del clima. La cuerda siempre debe
estar seca antes de almacenarla.
• La soga debe tener una etiqueta permanente que indique el nombre de fabricante, número de serie /
lote, fecha de fabricación y capacidad.
• Retirar la cuerda luego de cinco años de servicio. Si se encuentra dañada, impactada o expuesta a
sustancias químicas, removerla de servicio inmediatamente.

3.4.4. Mosquetones, ganchos de seguridad y conexiones tipo tornillo

Se deben inspeccionar con regularidad y antes de cada uso. Si los seguros con resortes no se cierran
correctamente, se deben limpiar y lubricar cuidadosamente. Se deben retirar del servicio si no se puede
resolver el problema. Los mosquetones de triple seguro son especialmente propensos a la falla del
sistema de cierre.
• Retirar los ganchos de seguridad, mosquetones y todos los componentes integrales si se detecta
alguna decoloración, deformación, grietas o rasguños.
• Retirar inmediatamente el servicio si se ha sufrido alguna caída, o si el freno de resorte y seguro
están doblados, o si el seguro ya no se engancha bien en la ranura.
• Los ganchos de seguridad y mosquetones dañados deben ser marcados con una tarjeta. Se debe
retirarlos del servicio y de la lista de inventario.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 47 de 63

• Los ganchos de seguridad y mosquetones sucios se deben limpiar con kerosén, WD-40, o disolvente
similar, para luego sumergirlos en agua hervida por 30 segundos a fin de remover el agente de
limpieza; secar con un paño suave para asegurar que cierra y el seguro funciona correctamente.
• No se deben cargar los mosquetones por el lado del seguro. Inspeccionar su mosquetón antes de
cada uso. Asegurarse que está libre de daños, deformidades o desgaste excesivo.
• No se deben cargar los ganchos de seguridad lateralmente.
• Asegurarse que se usan solamente compuertas de doble seguro.

3.4.5. Líneas de Vida Auto-retráctil


• Se deben inspeccionar antes de cada uso de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
• Deben ser inspeccionadas por una persona competente una vez cada seis meses, y anualmente por
el fabricante.
• Se deben devolver las líneas de vida auto-retráctil (SRL) al fabricante para mantenimiento y re-
certificación una vez al año.
• Si el alojamiento de la SRL se vuelve amarillo, acumula condensación, o el indicado se ha
enganchado, se le debe retirar inmediatamente del servicio y devolverla al fabricante para reparación y
re-certificación.

3.4.6. Escaleras y Sistemas de Escalamiento en Escaleras


• Inspeccionar con regularidad y de acuerdo a los requerimientos del fabricante a intervalos regulares
determinados por las condiciones locales de operación.
• Lo más pronto posible y antes de mayor uso, luego de una ocurrencia que podría haber afectado la
estabilidad o idoneidad de la escala Ej. Incendio, colisión, sobrecarga.
• Antes de usar luego de reparaciones o modificaciones
• El deslizador debe moverse libremente sin operación ni orientación manual.
• Inspeccionar el cable y rieles para detectar rasguños, desgaste, soltura y rajaduras.
• Antes de escalar, revisar la integridad del cable, sistemas y el nivel del piso.

3.4.7. Inspección, Certificación y Re-Certificación de Anclajes:


• El usuario debe inspeccionar los puntos de anclaje antes de cada uso.
• La certificación se deberá realzar cada dos años pruebas de control (Proof Testing), y/o de acuerdo a
las instrucciones del fabricante o del certificador. Para anclajes permanentes en ambientes
subterráneos y ambientes de superficie agresivos cada 1 año. La Gerencia respectiva, deberá
implementar programas de inspecciones y certificaciones de los puntos de anclajes permanentes.
• Los trabajadores no están calificados para inspeccionar los puntos de anclaje; sin embargo, se les
podría capacitar para poner atención especial en las grietas que podrían aparecer alrededor de los
puntos de anclaje o si los puntos de anclaje se encuentran inestables o sueltos. Los usuarios finales no
se fijarán a anclajes inseguros y deben pedir apoyo de la persona competente si existe semejante
situación.
• Certificación y Re-Certificación de los anclajes: Un ingeniero profesional registrado o persona
calificada puede certificar la integridad estructural de los puntos de anclaje. Dependiendo del diseño,
tipo, ubicación y tamaño del elemento estructural al cual está conectado el anclaje, el ambiente y
condiciones climáticas dictan la frecuencia con la cual los anclajes deben ser inspeccionados y re-
certificados por una persona calificada.
• Inspeccionar todos los componentes de los sistemas de anclaje.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 48 de 63

• Observar las abrasiones, puntos de desgaste, hilos dañados o cortes en el material de la eslinga
antes de su uso. Para eslingas sintéticas y tirantes de anclaje, inspeccionar todas las costuras y lazos
por desgaste, daños químicos, daños por quemaduras, y/o deterioro ultravioleta.

• Ver las tarjetas conectadas al anclaje para determinar si se debe dar de baja a la eslinga e
Inspeccionar eslingas de cables por daños excesivos en las fibras de acero.
• Certificar el sistema de anclaje expuesto al clima o condiciones corrosivas.

3.4.8. Líneas de Vida Horizontales


El mantenimiento de las líneas estáticas dependerá de la frecuencia de uso y donde se usa, sin
embargo:
• Para líneas estáticas permanentes, el mantenimiento mínimo incorporará la revisión de la integridad
del cable y pruebas de control (proof testing) de los anclajes cada seis meses. La frecuencia de
inspecciones debe ser mayor si las condiciones ambientales son agresivas.
• Para líneas estáticas temporales, se deben revisar todos los componentes antes de su uso, poniendo
atención especial en cualquier deshilachado, agrietamiento o cortes en la cuerda. Se revisarán los
accesorios por distorsión, grietas o bordes filosos donde ocurre contacto con la soga.
• El usuario de esta línea debe conectar la línea solamente por la extremidad del absorbedor de
energía.

• Al usar esta línea, siempre asegurarse que por lo menos una de las líneas esté conectada a la
estructura.
• Se debe tener cuidado al escalar con una línea doble para no “sobrepasar” la línea a tal grado que el
usuario quede expuesto a una caída libre superior a 1,8 [m].
• Al escalar o trabajar con una línea doble, es aceptable tener ambas cuerdas conectadas a la
estructura, siempre y cuando el ángulo incluido entre las extremidades de la línea no exceda los 120°.
• Al escalar o trabajar con una línea doble, no debe conectar la línea sin usar a su arnés. Esto puede
producir una situación en la cual, en el evento de una caída, la cuerda “estacionada” interferirá con la
operación del absorbedor de energía, resultando en lesiones graves o la muerte.
En vez de enganchar la línea sin usar en uno mismo:
• Se la debe enganchar directamente a otro punto de anclaje.
• Conectar ambos ganchos en el mismo anclaje pero tener precaución contra la desconexión
inadvertida por deslizamiento.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 49 de 63

• La capacitación requerida para la capacitación de un operador de EWP debe cubrir a lo menos:


a) Velocidad Operativa: El operador debe ser instruido en que debe operar la EWP dentro de las
velocidades para las cuales fue diseñada originalmente. Bajo ninguna circunstancia, se deben modificar
los engranajes para aumentar la velocidad de operación.

b) Procedimiento Correcto de Mantenimiento: Se debe mostrar al operador la presión hidráulica,


sistemas neumáticos y sistemas eléctricos e indicarle que solamente una persona competente debe
ajustar estos sistemas.
EL operador debe recibir instrucciones que solamente una persona calificada puede ajustar los
dispositivos de seguridad, como válvulas de alivio de presión.
Se debe instruir al operador que si se detecta cualquier problema con los controles de la EWP se
deben detener las operaciones, informar sobre la falla y colocar una tarjeta de fuera de servicio en la
EWP hasta poder atender la falla detectada.

c) Estabilidad de la Máquina: Se debe instruir al operador que siempre debe tener precaución cuando
opera cerca de desagües abiertos o terreno desnivelado, porque un cambio brusco en el centro de
gravedad de la EWP podría resultar en que la máquina se vuelque, causando lesiones graves.

Se debe instruir al operador que no se debe sobre cargar el área de la plataforma de trabajo porque
cambiará el centro de gravedad de la máquina y podría resultar en el volcamiento de ésta, causando
lesiones.
Se debe instruir al operador que tenga precaución al operar la EWP en condiciones con viento,
especialmente si se han adicionado mallas, refugios o letreros a la máquina.
Las cargas aumentadas por el viento pueden cambiar el centro de gravedad de la máquina y podría
causar su volcamiento, causando lesiones.
Se debe instruir al operador que si se usa la EWP en situaciones en que aumenta la altura sobre el
terreno, se incrementa el riesgo de que la máquina se vuelque causando lesiones graves.
Se debe instruir al operador que no debe exceder el límite seguro de trabajo (SWL) o capacidad
máxima especificada de la EWP.
Se debe instruir al operador que se debe operar la EWP con el lastre correcto (por Ej., llenar un
porcentaje de los neumáticos con agua).
Se debe instruir el operador que no debe operar la EWP si se han removido los contrapesos desde sus
alojamientos.
d) Líneas Eléctricas Aéreas: Se deben instruir a los operadores de tener extrema precaución al
operar en las cercanías de las líneas eléctricas y mantener una distancia mínima de 6 [m] desde el
tendido eléctrico, a menos que haya consultado con la persona a cargo del lugar de trabajo que es
seguro de hacerlo.
e) Restricción del Operador: El operador de una EWP tipo pluma debe ser instruido de que siempre
debe usar un arnés de seguridad aprobado, a menos que la EWP tenga instalada una compuerta
secundaria de restricción para la jaula, como una cadena de seguridad.
f) Seguridad dentro del patio: Se debe instruir el operador que debe tener extrema precaución al
operar la EWP cerca de otras personas en el patio.

Se debe instruir el operador que no debe operar la EWP sin autorización.


MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 50 de 63

3.5. Uso de Torres de entrenamiento para trabajos en altura

3.5.1. Equipos y Materiales:

Los equipos necesarios a considerar en


la entrega para el uso en los cursos de - 01 Conector Ajustable Beam Grip -
trabajo en altura son los siguientes: Mod. 01 Anclaje para Cable Metálico
- 01 Rescatador de Emergencia (en placa 10003210 Serie 002985
de metal) - Serie V083640 - 01 Beam Glide Trolley MSA - Serie
- 01 Cable de Acero Galvanizado + T745381
Mosquetón MSA 35Kn - Mod. FPLS - 01 Correa de Anclaje Amarilla - P/N
353050 / SRCC 643 620902
- 01 Huinche Manual (emergency drive) - - 01 CD de Capacitación - P/N 10007825
Serie Dh7187a - 01 Trípode de Rescate Espacios
- 01 Descendedor retráctil Automático - Confinados Kit 3 - P/N 10023968
Serie T10837b - 01 Cuerda para Arnés Blanca - P/N
- 01 Dyna Lock con Cable de Acero (en 415865
placa de metal) - Serie L01193n - 01 Soporte Carro Tractor Mayor - P/N
- 02 Estrobos Amortiguador de Impacto 620942
(eslinga Amarilla) - Serie 5mbs - 01 Carro Tractor Menor + 2 poleas
- 03 Anchorage Connector strap (eslinga simples - P/N 506473
corta Amarilla) - Serie 07kdu - 01 Pluma - P/N 10016722
- 02 Large Hook y Strap Anchorage - 01 Bolso MSA - P/N 507405
Connector (tenazas+ cinta roja) - Serie - 01 Conector Remoto (combination tool)
In327 - P/N 506508
- 01 Amortiguador de Impacto Corto - 01 Conector Remoto (Strap tool) - P/N
(eslinga negra) - Serie A034 506509
- 08 Mosquetones 28Kn - Serie S-2011 - 01 Eslinga Strap naranja - P/N 505314
- 02 Short Stop - Mod. 10004277 - 01 Vhs (en interior bolso) - P/N
- 01 Aptura lt12 (tipo tecle) - Mod. 10007824
10002490 - 01 Pértiga Telescópica - P/N 506507

3.5.2. Actividades relacionadas con el uso de la torre:


Para el uso de la torre de entrenamiento de trabajo en altura se deben considerar los siguientes pasos
a seguir:
• Inicialmente se debe coordinar la realización del curso con la empresa de capacitación que determine
la empresa colaboradora, y ésta debe estar reconocida por Minera Escondida Ltda., en el caso de las
áreas de Minera Escondida Ltda., deben realizarlo, a través, del área de capacitación de la compañía.
• Una vez que se encuentre coordinado el curso, las áreas de Minera Escondida Ltda. o empresa
colaboradora, deberá solicitar la hora para el uso de la torre en el curso, a la Unidad de emergencia,
quien llevará un registro de horas reservadas en toda la compañía, la solicitud se deberá efectuar al
menos un mes antes de la realización del curso.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 51 de 63

• Una vez que se encuentre la hora aprobada por la Unidad de Emergencia, nadie podrá suspender el
derecho de uso en las horas y días indicados, solo si el solicitante la suspende por razones propias.
• El día que el área o la empresa, va realizar el curso ya coordinado, se deberá tener designado un
responsable del retiro y entrega de los elementos del punto 5.4.1, efectuando su retiro de las
instalaciones del cuartel de emergencias u oficina de Asesor HSEC en Coloso una hora antes del
curso, al igual que su entrega a lo menos una hora finalizado el mismo.
• La persona que entregue y retire los accesorios de las instalaciones del Cuartel de Emergencias u
oficina de Asesor HSEC en Coloso, deberá llenar el formulario (ver Anexo E), teniendo que firmar
ambos en la entrega y recepción para el uso y posteriormente, firmar para la recepción y entrega para
bodega.
• La Unidad de Emergencia y Asesor HSEC de Coloso, mantendrán en archivo el formulario (ver Anexo
E) de todos los usos y un libro de reserva de horas para los cursos solicitados, tanto en la Mina como
en Coloso.
• En el caso de que se detecte el extravío o daño, en algunos de los accesorios entregados y
recepcionados luego de un curso, el área o la empresa que utilizó la torre de entrenamiento en dicho
curso, tendrá la obligación de reponer el elemento en forma inmediata, teniendo que ser informado el
hecho por parte de la Unidad de Emergencia, al área de HSEC.

3.5.3. Memoria de cálculo Torres de Entrenamiento:


Se describe la capacidad soportable de una estructura de acero diseñada para capacitación y
entrenamiento en el uso de elementos de seguridad (ver Anexo F).

4. ANEXOS
Los requerimientos específicos junto con sus respectivos Anexos, los cuales forman parte del presente
estándar, se adjuntan en documento “Anexos Trabajo en Altura”.
• Anexo A - Listas de Verificación (Escaleras Portátiles, Escaleras Fijas y Andamios).
• Anexo B - Tabla para puntos de anclaje temporales en Perfiles Estructurales.
• Anexo C - Lista de chequeo de elementos de protección Contra Caídas.
• Anexo D - Pauta para la selección y uso seguro de Anclajes.
• Anexo E - Formulario entrega y recepción de accesorios Torre de entrenamiento para Altura.
• Anexo F - Memoria de cálculo torre de entrenamiento
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 52 de 63
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 53 de 63
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 54 de 63
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 55 de 63
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 56 de 63
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 57 de 63

Anexo D - Pauta para la selección y uso seguro de Anclajes.

1. Los anclajes deben estar diseñados e instalados antes de usarlos por una persona competente con
experiencia en el diseño de sistema de protección contra caídas; u otra persona calificada con la
educación y experiencia correspondiente debe diseñar el punto de anclaje a instalar. Si existe la
necesidad de considerar un punto de anclaje con estructuras existentes como vigas o cáncamos, se
debe usar una persona calificada para evaluar estos anclajes.

2. Una persona calificada debe ser capaz de calcular las fuerzas generadas en la detención de una
caída, la carga total, el impacto en los elementos estructurales en los cuales está conectada la línea o
cuerda y determinar la ubicación óptima y segura, así como el método para conectarse.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 58 de 63

3. La resistencia de un sistema personal de detención de caída depende de sus subsistemas y


componentes además de los puntos de anclaje, y de que tan firmemente el sistema está conectado con
el punto de anclaje. Tal conexión no debería reducir significativamente la resistencia del sistema, lo que
incluye a los elementos estructurales como vigas, columna o cualquier estructura rígida.

4. Todos los componentes y sub-componentes del sistema de detención de caídas seleccionado deben
ser compatibles entre sí.

5. Al amarrarse en una viga o columna, no se debe fijar la conexión del anclaje a un hoyo en la viga a
menos que una persona calificada lo evalúe, porque las fuerzas generadas por una caída debilitarán la
estructura de la viga. No se debe perforar ningún hoyo para fijarse. Esa conexión debilitaría la viga.

6. No amarrar un nudo en la conexión de anclaje.

7. La ubicación más favorable para fijarse en una viga es el tramo central de ésta. Esta acción
distribuirá la fuerza uniformemente en los soportes. Mientras más cerca está el punto de fijación al
soporte de la viga, mayor será la fuerza originada por una caída.

8. Seleccionar el punto de anclaje por encima de la cabeza de la persona, lo más alto posible. Esto
minimizará la distancia de caída libre y distancia total de caída, y prevendrá cualquier contacto con
obstrucciones o piso de abajo.

9. Se debe considerar el impacto de fuerzas cortantes y el momento de desviación en los soportes y


también la distribución de las fuerzas más allá de los soportes a otros miembros estructurales.

10. Se ubicará el punto de anclaje de tal manera que minimice el movimiento de péndulo, que pudiera
ocurrir durante la caída de un trabajador.

11. vitar el uso de soldaduras para soldar la conexión del anclaje al anclaje mismo. Anualmente se
requiere certificación de soldaduras.

12. Especificar siempre la cantidad de usuarios autorizados que pueden conectarse a un punto
específico de anclaje.

13. Al planificar y seleccionar la ubicación de un punto de anclaje, considerar la accesibilidad y facilidad


de conectarse.

14. Los puntos de anclaje de detención de caídas que permanezcan puestos por un periodo superior a
un mes, deben ser identificados y rotulados con letreros de acuerdo a los requerimientos de los
estándares relevantes.

15. Se deben revisar todos los anclajes visualmente antes de usarlos.

16. Se deben identificar todos los puntos de anclaje, y, cuando se encuentren en condiciones
inseguras. se debe remover / reparar / reemplazar lo más pronto posible.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 59 de 63

17. Si se selecciona un cáncamo como punto de anclaje, debe estar especificado por el largo de su eje.
La resistencia de un cáncamo se reduce en gran parte si se aplica la fuerza en un ángulo al eje del
cáncamo.

18. Los peldaños de escaleras, componentes de pasamanos y bandejas de cables no se deben usar
como puntos de anclaje.

19. Cuando se use un vehículo como anclaje, no conectar a las defensas, ganchos de remolque ni
parrillas. Se debe conectarse entre medio de las cuatro ruedas, lo más bajo posible. En términos de
aprobación del lugar apropiado, se debe cumplir además, con los requisitos establecidos en los
protocolos de fatalidad de vehículos respectivo, debiéndose contar además con dispositivo de
aislamiento y bloqueo del móvil.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 60 de 63

Anexo F - Memoria de cálculo torre de entrenamiento


MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 61 de 63

6. GLOSARIO

6.1. Andamio: estructura o armazón provisoria o temporal (instalada a una altura superior a 1,5 [m]),
que consiste en un marco y una plataforma de trabajo elevada para sostener hombres y materiales.
Debe estar diseñado para soportar por lo menos 4 veces el peso de trabajadores y material que
estarán sobre el andamio.
6.2. Andamio Metálico de Cañería de Acero: estructura provisoria que permite sustentar y mantener
plataformas de trabajo elevadas a más de 1,5 [m]. Se usa para sostener personas, herramientas y
materiales durante cualquier faena de construcción, ya sea de obra gruesa como de terminación,
transformación, mantención, limpieza de fachada y demolición de obras de construcción.
6.3. Andamio Metálico Modular: es un andamio metálico compuesto básicamente de dos cabezales o
marcos pre-armados, diagonales o tirantes y elementos accesorios de unión de apoyo y protección
(barandas, soportes y rodapiés).
6.4. Andamios Metálicos de Apoyo Simple Fijo: andamios que se apoyan completamente en el suelo o
piso mediante pies derechos.
6.5. Baranda Protectora: elemento longitudinal y/o transversal fijado a las caras interiores de los pies
derechos o mediante soportes y tendidos a los costados expuestos de las plataformas de trabajo, para
evitar la caída de los trabajadores. Para este caso deberá tener una altura mínima de 1,1 [m].
6.6. Control Administrativo: sistema de trabajo o un método de trabajo seguro que ayuda a reducir la
exposición de un trabajador a un riesgo de caída. Con frecuencia se usan los controles administrativos
como soporte para otras medidas de prevención de caídas.
6.7. Cortina de Protección: accesorio adosado a la parte externa de un andamio para evitar la
proyección de partículas hacia zonas de circulación o de trabajo externos o inferiores
6.8. Fuerza: en términos técnicos es medida en Newton [N]. El peso de algún objeto en Newton (N) se
calcula multiplicando su masa en kilogramos [kg] por el valor de gravedad, el cual es 9,81 [m/s2]. Un
kilogramo [Kg] es una unidad de masa (es decir, el peso de un objeto estático).
6.9. Fuerza = Masa x Aceleración. Para el propósito de cálculos prácticos: 1.000 [N] = 1 [kN] = 100
[Kg].
6.10. Rodapiés, Guardapiés o Protector de pie: barrera protectora a nivel del piso de la plataforma que
prevendrá la caída de materiales, herramientas y equipos hacia niveles inferiores.
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 62 de 63

6.11. Plataforma de Trabajo: cualquier superficie temporal para trabajos que sea capaz de resistir 4
veces el peso de los trabajadores y materiales.
6.12. Tablones Metálicos: los tablones metálicos son estructuras que unidas constituyen la superficie o
plataforma de trabajo antideslizante de un andamio el sistema de anclaje con seguros (chavetas
partidas “cotton pins”).
6.13. Solera: pieza longitudinal destinada a repartir la carga de 2 o más pies derechos al terreno.
6.14. Placa Base: placa de madera o metálica destinada a repartir la carga de un pie derecho al
terreno.
6.15. Pie Derecho: elemento soportante vertical que transmite las cargas al terreno en que se apoya
directamente mediante placas bases, soleras, ruedas o polines.
6.16. Travesaño: pieza transversal horizontal que une dos pies derechos y sirve de apoyo a la
plataforma de trabajo.
6.17. Plataforma de Trabajo: superficie horizontal que soporta directamente la carga admisible,
considerando las personas, herramientas y materiales de trabajo.
6.18. Rodapié: elemento longitudinal fijado a las caras interiores de los pies derechos o en soportes de
barandas y apoyado de canto, directamente en los costados expuestos de las plataformas de trabajo,
para evitar la caída de materiales y herramientas, de 0,1 [m], y la separación entre el rodapié y la
plataforma debe ser de 0,01 [m].

6.19. Torre de Entrenamiento de Trabajo en Altura: Estructura tubular, diseñada y fabricada por una
empresa con competencias certificadas para el entrenamiento de trabajos en altura.
6.20. Viento, Amarra: elemento metálico para estabilizar un andamio y evitar la pérdida de verticalidad.
6.21. Ver Manual de Términos y Definiciones HSEC/ MN-ME1-195-P-5, en el siguiente
link:http://anfesc-docapp:8080/webtop/drl/objectId/090106ab803c04ef.

7. REFERENCIA BIBLIOGRÁFICA
7.1. Referencia Legal
- Decreto Supremo N°594 “Reglamento Sobre Condiciones Sanitarias y Ambientales Básica en los
Lugares de Trabajo”.
- NCh 1258/1-Of2004 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 1: Arneses para el Cuerpo
Completo.
- NCh 1258/2-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 2: Sistemas personales
para Detención de Caídas - Parte 2: Estrobos y amortiguadores de impacto.
- NCh 1258/3-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 3: Líneas de vida
autorretráctiles.
- NCh 1258/4-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 4: Rieles verticales y
líneas de vida verticales que incorporan un dispositivo para detención tipo deslizante.
- NCh 1258/5-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 5: Conectores con puerta
de trabado automático y de cierre automático.
- NCh 1258/6-Of2005 Sistemas Personales para Detención de Caídas: Parte 6: Ensayos de
comportamiento de sistema.
- NCh 1258/6–Of 2005: Conectores con puerta de trabado automático y de cierre automático.
- Ensayos de comportamiento de sistema. Normas ANSI (Americanas): Z359.1 – A10.14
- NCh 998 Of. 78. NCh Requisitos Generales de Seguridad para Andamios
- NCh 351 Of. 56. NCh Requisitos de Fabricación de Escalas
MANUAL TRABAJOS EN ALTURA
PLAN DE GESTION PROGRAMA PREVENCION DE
RIESGOS N° Rev: 1 COD: NOS-002 OCT 17
Pág. 63 de 63

- NCh 203. Requisitos sobre acero para uso estructural y sus requisitos
- Nch Andamios: 2501/1.Of2000; 2501/2.Of2000; 997.Of1999; 998.Of1999; 999.Of1999.

7.2. Referencia de consulta

NOTA: Sin perjuicio del cumplimiento de las normas chilenas de la presente guía de consulta, los
siguientes Estándares Internacionales se pueden considerar como referencia para los trabajos en
altura:

Ocupacional. http://www.osha.gov/
rican National Institute of Standards (USA) Instituto Nacional Americano de Estándares.
http://www.ansi.org/default.aspx

) Institución de Estándares de Gran Bretaña. http://www.bsi-


global.com

http://www.csa.ca

http://www.sabs.co.za/

También podría gustarte