Está en la página 1de 130

MANUAL DE PROPIETARIO

2023 GL1501WHD
Honda GL150 1WH

MANUAL DEL PROPIETARIO

Honda Motor Co., Ltd. 2011


INFORMACIÓN IMPORTANTE
CONDUCTOR SOLAMENTE. SIN PASAJEROS
Esta motocicleta está diseñada y construida como un modelo para llevar sólo al piloto. La
configuración del asiento no permite el transporte seguro de un pasajero. No exceda nunca la
capacidad de peso máximo.

UTILIZACIÓN EN CARRETERA
Esta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.

LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIO


Preste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual. Estos
mensajes se explican detalladamente en la sección ‘‘Mensajes de seguridad’’ que aparecen antes de la
página del Índice.

Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberá permanecer con la
motocicleta si el usuario la vende.
Honda GL150 1WH
MANUAL DEL PROPIETARIO

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto
disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el
derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ninguna
obligación.
Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
BIENVENIDO
Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducirá a
través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como no responde
ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe caja metálica que le rodee. Como en un avión, solo
una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular son esenciales para su seguridad. Su
recompensa es la libertad.

Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura, usted deberá
familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instrucciones ANTES DE CONDUCIR
LA MOTOCICLETA.

Durante la lectura de este manual encontrará información precedida del símbolo . Esta
información tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta, a otras propiedades, o al medio
ambiente.

Le deseamos una conducción agradable. Gracias por haber elegido una Honda.
En este manual el código siguiente indica el país.

MX México

Las especificaciones pueden variar según el país.


Es posible que el vehículo que se muestra en este manual del propietario no sea idéntico a su vehículo.
UNAS PALABRAS ACERCA DE LA SEGURIDAD
Su seguridad, y la de otras personas, es muy importante. Y la conducción de esta motocicleta es una
responsabilidad importante.

Para ayudarle a tomar decisiones acertadas sobre seguridad, hemos provisto una serie de
procedimientos de operación y otra información en etiquetas y en este manual. Esta información le
alerta sobre peligros potenciales que podrían herirle a usted o a otras personas.

Por supuesto, no es práctico o posible alertarle sobre todos los peligros asociados con la utilización o el
mantenimiento de la motocicleta. Usted deberá tomar decisiones utilizando el buen sentido común.

La información de seguridad importante podrá encontrarla en una variedad de formas, incluyendo:

Etiquetas de seguridad –– en la motocicleta.

Mensajes de seguridad –– precedidos de un símbolo de aviso de seguridad y de una de las tres


palabras de alerta siguientes:
PELIGRO, ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN.

Estas palabras de alerta significan:


Si no respeta las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ
LESIONES GRAVES.

Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR


LESIONES GRAVES.

PUEDE SUFRIR LESIONES si no sigue las instrucciones.

Encabezamientos de seguridad –– tales como Notas importantes de seguridad o Precauciones


importantes de seguridad.

Sección de seguridad –– tal como Seguridad en motocicleta.

Instrucciones –– cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.

Este manual está repleto de información importante de seguridad; léalo detenidamente.


OPERACIÓN
Página Página
1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA 34 COMPONENTES INDIVIDUALES
1 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE ESENCIALES
SEGURIDAD 34 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
2 EQUIPO DE PROTECCIÓN 35 CIERRE
4 LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA 36 CONTROLES DEL MANILLAR
DERECHO
9 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 37 MANDOS DEL MANILLAR
12 INSTRUMENTOS E INDICADORES IZQUIERDO

16 COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para
utilizar esta motocicleta)
16 SUSPENSIÓN
17 FRENOS
22 EMBRAGUE
24 COMBUSTIBLE
28 ACEITE DEL MOTOR
29 NEUMÁTICOS
Página Página
38 CARACTERÍSTICAS 44 OPERACIÓN
(No son necesarias para el 44 INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR
funcionamiento) 46 PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
38 BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN 50 RODAJE
39 PORTACASCOS 51 CONDUCCIÓN
40 BOLSA DE DOCUMENTOS 53 FRENADO
41 TAPA LATERAL DERECHA 55 ESTACIONAMIENTO
42 TAPA LATERAL IZQUIERDA 56 SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS
43 AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE
DEL FARO DELANTERO
MANTENIMIENTO
Página Página
57 MANTENIMIENTO 92 DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO
57 LA IMPORTANCIA DEL 93 BATERÍA
MANTENIMIENTO 95 CAMBIO DE FUSIBLE
58 SEGURIDAD EN EL 99 AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA
MANTENIMIENTO LUZ DEL FRENO
59 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 100 REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
60 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
63 JUEGO DE HERRAMIENTAS 105 LIMPIEZA
64 NÚMEROS DE SERIE
65 ETIQUETA DE COLOR 109 GUÍA DE ALMACENAMIENTO
66 FILTRO DE AIRE 109 ALMACENAMIENTO
67 ACEITE DEL MOTOR 111 PARA VOLVER A UTILIZAR LA
71 RESPIRADERO DEL CÁRTER MOTOCICLETA
72 BUJÍA
74 JUEGO DE VÁLVULAS 112 CUIDADOS PARA SITUACIONES
77 FUNCIONAMIENTO DEL INESPERADAS
ACELERADOR
78 RALENTÍ 113 ESPECIFICACIONES
79 CADENA DE TRANSMISIÓN
86 INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION
DELANTERA Y TRASERA
87 CABALLETE LATERAL
88 DESMONTAJE DE RUEDAS
SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Hágase fácil de ver en carretera
Su motocicleta puede ofrecerle muchos años de Algunos conductores no se percatan de las
servicio y placer − si se responsabiliza de su motocicletas porque no esperan encontrarlas.
propia seguridad y entiende los retos con los que Para hacerse visible, póngase ropa brillante
se puede encontrar en la carretera. reflectora, sitúese en posición donde otros
conductores puedan verlo, ponga el intermitente
Hay muchas cosas que usted puede hacer para antes de girar o cambiar de línea, y utilice la
protegerse durante la circulación. Encontrará bocina cuando sirva de ayuda para que otros se
muchas recomendaciones útiles en todo este percaten de usted.
manual. A continuación mencionaremos algunas
que consideramos ser de mayor importancia. Conduzca dentro de sus límites
Otra de las principales causas de accidentes de
Conduzca siempre con el casco puesto motocicleta es el excederse en los límites. No
Está comprobado que: los cascos reducen en conduzca nunca superando sus propias
gran medida el número y la gravedad de las habilidades ni a mayor velocidad de lo que las
heridas en la cabeza. Por lo tanto, póngase condiciones seguras lo permitan. Recuerde que el
siempre un casco homologado para circular en alcohol, las drogas, la fatiga y la falta de atención
motocicleta. Le recomendamos también que pueden reducir de forma significativa su
emplee protección de los ojos, botas duras, habilidad para tomar buenas decisiones y
guantes y otros artículos de protección (página conducir con seguridad.
2 ).

1
Mantenga la motocicleta en buenas condiciones EQUIPO DE PROTECCIÓN
Para una conducción segura, es importante Por su propia seguridad, le recomendamos
inspeccionar la motocicleta todos los días antes encarecidamente que lleve siempre un casco
de conducirla y realizar todas las tareas de homologado para motocicletas, protección en los
mantenimiento recomendadas. No exceda nunca ojos, botas, guantes, pantalones, y camisa o
los límites de carga, y utilice solamente los chaqueta de manga larga siempre que conduzca.
accesorios que hayan sido homologados por Aunque una protección completa sea algo
Honda para esta motocicleta. Consulte la página imposible, si lleva las prendas adecuadas para
4 para más detalles. conducir podrá reducir las posibilidades de
sufrir lesiones.
No beba y conduzca A continuación se ofrecen algunas sugerencias
Alcohol y conducción no son compatibles. que le ayudarán a seleccionar las prendas
Incluso solo una copa puede reducir la capacidad adecuadas.
de respuesta en los continuos cambios de
condiciones, y su tiempo en reaccionar
empeorará con cada copa adicional. Por lo tanto,
no beba y conduzca, y tampoco deje que sus
amigos beban y conduzcan. La no utilización del casco aumenta la
posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o
incluso de perder la vida en caso de
colisión.

Asegúrese de que tanto usted como el


pasajero llevan siempre puesto el casco,
prot ecc i ón pa ra lo s oj os y o tras
indumentarias de protección cuando
conduzca.

2
Cascos y protección de los ojos Equipación adicional para conducción
El casco es la pieza más importante durante la Además del casco y de la protección para los ojos,
conducción porque le ofrece la mejor protección también le recomendamos usar:
posible contra las lesiones en la cabeza. El casco Botas robustas con suela antideslizante para
se debe adaptar en su cabeza de forma ayudarle a proteger sus pies y tobillos.
confortable y segura. Un casco de color brillante Guantes de cuero para mantener sus manos
puede hacerle más destacable en el tráfico, del calientes y ayudarle a prevenir ampollas,
mismo modo que las bandas reflectoras. cortes, quemaduras y contusiones.
Un mono o chaqueta de motociclista para su
Un casco de tipo abierto puede ofrecerle cierta propia seguridad y buena protección. Las
protección, pero uno que la cubra completamente ropas de color brillante y reflectoras le
le ofrecerá aún más. Póngase siempre una ayudarán a ser más destacable en el tráfico.
protección facial o gafas de seguridad para Asegúrese de evitar las ropas holgadas que
proteger sus ojos y ayudarle a ver mejor. puedan engancharse en cualquier parte de la
motocicleta.

3
LÍMITES Y DIRECTRICES DE CARGA Carga
Esta motocicleta ha sido diseñada para una sola El peso que ponga en la motocicleta, y cómo lo
persona. Un pasajero podría restarle habilidad cargue, son factores de seguridad importantes.
para moverse alrededor para mantener el Si decide llevar carga, deberá tener en cuenta la
equilibrio y controlar la motocicleta. siguiente información.

Sin embargo, si excede el peso máximo permitido


o si transporta carga mal equilibrada la
conducción, el frenado y la estabilidad de la
motocicleta podrán verse afectados seriamente. Una carga excesiva o incorrecta puede dar
Los accesorios que no sean de Honda, las lugar a un accidente en el que podrá sufrir
modificaciones no apropiadas, y la falta de lesiones de gravedad o incluso perder la
mantenimiento también podrán reducir su vida.
margen de seguridad.
Observe siempre los límites de carga y
En las páginas siguientes se ofrece información otros consejos sobre la carga ofrecidos en
más específica sobre la carga, accesorios y este manual.
modificaciones.

4
Límites de carga Consejos sobre la carga
A continuación se muestran los límites de carga Su motocicleta ha sido pensada principalmente
para la motocicleta: para transportar al conductor.
Capacidad máxima de carga:
120 kg Si desea transportar más carga, pida consejo a su
Incluye el peso del conductor, toda la carga y concesionario, y no se olvide de leer la
todos los accesorios. información relacionada con los accesorios en la
Peso máximo de la carga del portaequipajes página 7 .
trasero:
20 kg La carga inadecuada de la motocicleta puede
afectar su estabilidad y manejo. Aunque la
motocicleta esté correctamente cargada, deberá
circular a velocidades moderadas siempre que
transporte carga.

5
Siga estos consejos cada vez que lleve carga:
Compruebe que ambos neumáticos estén
adecuadamente inflados (página 29 ).
Si cambia su carga normal, es posible que
tenga que ajustar la suspensión trasera (página
16 ).
Para evitar crear un riesgo de accidente a
causa de objetos sueltos, antes de conducir
asegúrese de que toda la carga esté atada de
forma segura.
Ponga el peso de la carga lo más cerca posible
del centro de la motocicleta.
Equilibre el peso de la carga de forma
uniforme en ambos lados.

6
Accesorios y modificaciones Accesorios
La modificación de la motocicleta o la utilización Le recomendamos encarecidamente que emplee
accesorios que no sean de Honda podrán hacer sólo accesorios genuinos de Honda que hayan
que ésta resulte poco segura. Antes de considerar sido específicamente diseñados y probados para
hacer modificaciones o utilizar accesorios que no su motocicleta. Puesto que Honda no puede
sean de Honda, asegúrese de leer la siguiente probar todos los demás accesorios, usted será el
información: responsable de la correcta selección, instalación y
utilización de los accesorios que no sean de la
marca Honda. Solicit e a sist encia a su
concesionario y siga siempre estas directrices:

Los accesorios o modificaciones no Asegúrese de que el accesorio no interfiera


apropiadas pueden dar lugar a un con ninguna luz, reduzca la distancia al suelo
accidente en el que podrá sufrir lesiones de ni el ángulo de inclinación lateral, así como que
gravedad o incluso perder la vida. no limite el recorrido de la suspensión,
movimiento de la dirección, ni altere su
Siga todas las instrucciones de este postura de conducción o interfiera con la
manual del propietario relacionadas con los operación de ninguno de los controles.
accesorios y modificaciones.
Asegúrese de que el equipo eléctrico no
exceda la capacidad del sistema eléctrico de la
motocicleta (página 116 ). Un fusible fundido
puede ocasionar una pérdida de luz o de
potencia de en el motor.
7
No enganche un remolque ni sidecar a la Modificaciones
motocicleta. Esta motocicleta no ha sido Le recomendamos encarecidamente que no quite
diseñada para llevar estos accesorios, y su uso nada del equipo original ni modifique la
puede perjudicar seriamente la conducción de motocicleta de forma alguna que pueda cambiar
la misma. su diseño o funcionamiento. Este tipo de cambios
puede perjudicar seriamente a la conducción, la
estabilidad y el frenado de la motocicleta,
haciendo que su conducción resulte poca segura.

El quitar o modificar las luces, silenciadores,


sistema de control de emisiones u otras partes
del equipamiento original también puede hacer
de ella un vehículo ilegal.

8
UBICACIÓN DE LAS PIEZAS
Interruptor de intensidad del faro
Velocímetro Tacómetro
Indicadores
Palanca del Retrovisor
Retrovisor estrangulador

Interruptor de Interruptor del faro


adelantamiento

Maneta del freno


Maneta del embrague delantero

Interruptor de señales
de dirección
Puño acelerador

Botón de arranque
Botón de la bocina

Tapa del depósito Interruptor de encendido


de combustible Cierre
9
Filtro de aire Batería
Fusible principal

Regulador de Estribera
precarga de la Tapa de relleno/varilla de
suspensión trasera medición del nivel de aceite de motor Pedal del freno trasero
10
Válvula de Otros fusibles
combustible
Portacascos

Juego de
herramientas

Caballete lateral Regulador de


Pedal de cambio Estribera precarga de la
Soporte central suspensión trasera
11
INSTRUMENTOS E INDICADORES (1) (2) (3) (4) (5) (6)
Los instrumentos están agrupados encima de la
caja del faro.
Sus funciones se descrben en la tabla de la página
siguiente.

(1) Velocímetro
(2) Cuentakilómetros
(3) Cuentakilómetros de viaje
(4) Indicador de combustible
(5) Tacómetro
(6) Zona roja del tacómetro
(7) Indicador de luz de carretera (12) (11) (10) (9) (8) (7)
(8) Indicador de punto muerto
(9) Indicador de intermitente derecho
(10) Indicador de la posición de la transmisión
(11) Indicador de intermitente izquierdo (12)
(12) Control de reposición del totalizador parcial

12
(N.° de ref.) Descripción Función
(1) Velocímetro Muestra la velocidad de conducción.
(2) Cuentakilómetros Muestra los kilómetros acumulados.
(3) Cuentakilómetros de viaje Muestra los kilómetros por viaje.
(4) Indicador de combustible Muestra aproximadamente la cantidad de combustible
disponible (página 15 ).
(5) Tacómetro Muestra las revoluciones por minuto del motor.
(6) Zona roja del tacómetro No permita nunca que la aguja del tacómetro entre en la
zona roja, incluso después de haber hecho el rodaje al
motor.

Si hace funcionar el motor más allá de la velocidad máxima


recomendada del motor (principio de la zona roja del
cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.

13
(N.° de ref.) Descripción Función
(7) Indicador de luz de carretera Se enciende cuando está encendida la luz larga del faro.
(azul)
(8) Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión está en punto muerto.
(verde)
(9) Indicador de intermitente Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.
derecho (verde)
(10) Indicador de la posición de la Muestra la posición de la transmisión.
transmisión (rojo)
(11) Indicador de intermitente Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.
izquierdo (verde)
(12) Control de reposición del Repone el totalizador a cero (0). Gire el control en la
totalizador parcial dirección mostrada.

14
Indicador de combustible
Cuando la aguja del medidor se introduce en la
banda roja ( 1 ), significa que queda poco
combustible y que deberá repostar tan pronto
como sea posible.
La cantidad de combustible que queda en el
depósito cuando la aguja entra en la banda roja
con el vehículo recto es aproximadamente de:
2,8

(1)

(1) Banda roja

15
COMPONENTES PRINCIPALES
(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)
SUSPENSIÓN
Cada amortiguador ( 1 ) tiene 5 posiciones de
ajuste para diferentes cargas o condiciones de
conducción. 1 2 3 4 5
Emplee una llave de clavija ( 2 ) para ajustar los (2)
amortiguadores traseros.
La posición del amortiguador debe ser ajustada
en secuencia (1-2-3-4-5 o 5-4-3-2-1).
El intentar ajustarla directamente de 1 a 5 o de 5
a 1 puede dañar el amortiguador.
La posición 1 es para cargas ligeras y condiciones
suaves de la carretera. Las posiciones 3 a 5
aumentan la carga previa del resorte para que la
suspensión trasera sea más dura, y pueden
utilizarse cuando la motocicleta lleve cargas muy
pe sa da s. A s e g úr e s e de a j us t a r a mb os
amortiguadores en la misma posición.
Posición normal: 2

Para ajustar el amortiguador de choques, emplee (1)


una llave de pasadores apropiada o consulte a su
concesionario.

(1) Amortiguador
(2) Llave de gancho
16
FRENOS
Freno delantero (1)
Los frenos son ítemes de seguridad personal y
deben mantenerse siempre bien ajustados.
La distancia recorrida por la palanca del freno
delantero o pedal del freno trasero antes de que
el freno empiece a frenar recibe el nombre de
juego libre.

Mida el juego libre en la punta de la palanca del


freno delantero ( 1 ). El juego libre deberá ser de:
10−20 mm

Ajuste el juego libre de la maneta del freno con la


rueda delantera orientada en el sentido de avance
en línea recta.
(1) Maneta del freno delantero

17
Ajuste: 3. Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del
1. Tire hacia atrás del guardapolvo ( 2 ). Afloje la freno delantero ( 5 ) media vuelta cada vez.
contratuerca ( 3 ) y gire el regulador ( 4 ). Asegúrese de que el corte de la tuerca de
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste. ajuste esté asentado en el pasador del brazo
2. Si se pasa de rosca el ajustador cerca de su del freno ( 6 ). Compruebe el ajuste.
límite o no puede obtenerse el juego libre
correcto empleando el ajustador del cable,
afloje la contratuerca y gire hacia adentro del
ajustador del cable por completo. Apriete la
contratuerca e instale la cubierta de goma
contra el povlo.
(3)
(B)
(A )
(2) (5)

(A ) (B)
(6)

(4)
(2) Cubierta contra el polvo de caucho (5) Tuerca de ajuste del freno delantero
(3) Contratuerca (6) Posador del brazo del freno
(4) Ajustador del cable del freno delantero (A) Disminuye el juego libre
(A) Disminuye el juego libre (B) Aumenta el juego libre
(B) Aumenta el juego libre
18
4. Accione el freno varias veces y compruebe si la Otras comprobaciones:
rueda gira libremente al soltar la maneta del Compruebe el cable del freno por si estuviese
freno. torcido o desgastado, lo que podría causar
agarrotamientos u otros fallos.
Después del ajuste, empuje el brazo del freno ( 7 ) Lubrique el cable del freno con un lubricante de
para confirmar que hay cierta holgura entre la cables de venta en el comercio especializado para
tuerca de ajuste del freno delantero ( 5 ) y el evitar que se desgaste o corroa prematuramente.
pasador del brazo del freno ( 6 ). Asegúrese que la leva del freno, muelles y
dispositivos de f ijación estén en buenas
condiciones.
(7)

(5)
(6)

(5) Tuerca de ajuste del freno delantero


(6) Posador del brazo del freno
(7) Brazo del freno
Después del ajuste, confirme la holgura de la
maneta del freno.

Si no puede obtenerse el ajuste apropiado con


este método, consulte a su concesionario.
19
Freno trasero Ajuste de los frenos:
Ajuste de la altura del pedal: 1. Apoye la motocicleta en su soporte central.
El perno de tope ( 1 ) tiene como finalidad ajustar 2. Mida la distancia recorrida por el pedal del
la altura del pedal. freno trasero ( 3 ) antes de que el freno
Para ajustar la altura del pedal, afloje la empiece a frenar.
contratuerca ( 2 ) y gire el perno de tope. Apriete El juego libre deberá ser:
la contratuerca. 20−30 mm
3. Si fuese necesario realizar ajustes, gire la
tuerca de ajuste del freno trasero ( 4 ).

(1)
(A )

(2) (3)
(B) (4)

(1) Perno de tope (4) Tuerca de ajuste del freno trasero


(2) Contratuerca (A) Disminuye el juego libre
(3) Pedal del freno trasero (B) Aumenta el juego libre

20
Realice el ajuste girando la tuerca de ajuste del Después del ajuste, empuje la leva del freno ( 6 )
freno trasero media vuelta cada vez. Asegúrese para confirmar que hay cierta holgura entre la
de que la muesca de la tuerca de ajuste esté tuerca de ajuste del freno trasero ( 4 ) y el
asentado en la base de la leva del freno ( 5 ) pasador del brazo del freno ( 5 ).
después de haber realizado el ajuste final del (6)
juego libre.

4. Accione los f renos varias veces para (4)


comprobar que la rueda gira libremente
después de soltar el pedal del freno.

Si no puede obtenerse el ajuste apropiado con


este método, consulte a su concesionario. (5)
(4) Tuerca de ajuste del freno trasero
(5) Posador del brazo del freno
(6) Brazo del freno
Después del ajuste, confirme el juego libre del
pedal del freno trasero.

Otras comprobaciones:
Asegúrese que la brazo del freno, el varilla del
(5) freno, el resorte y los dispositivos de ajuste estén
(5) Posador del brazo del freno en buenas condiciones.
21
EMBRAGUE 1. Tire hacia atrás de la cubierta contra el polvo
Es posible que sea necesario ajustar el embrague de goma ( 2 ).
si la motocicleta se cala cuando engrana la 2. Afloje la contratuerca ( 3 ) y gire el ajustador
transmisión o si tiende a avanzar trompicones, o del cable del e mbr a gue. A pr iet e la
si patina el embrague, causando un retardo de la contratuerca y compruebe el ajuste.
aceleración con respecto a la velocidad del motor. 3. Si el ajustador está desenroscado casi por
Los ajustes secundarios pueden hacerse con el completo o si no puede obtenerse el juego
ajustador del cable del embrague ( 4 ) que hay en libre correcto, afloje la contratuerca y gire
la maneta del embrague ( 1 ). completamente hacia dentro el ajustador del
El juego libre normal de la maneta del embrague cable del embrague. Apriete la contratuerca e
es: instale la cubierta contra el polvo.
10−20 mm
(3)
(B)
(1)
(4)

(2)
(A )

(2) Guardapolvos
(3) Contratuerca
(4) Ajustador del cable del embrague
(1) Maneta del embrague (A) Aumenta el juego libre
(B) Disminuye el juego libre
22
4. Afloje la contratuerca ( 5 ) en el extremo Si no puede obtenerse el ajuste apropiado o si el
inferior del cable. Gire la tuerca de ajuste ( 6 ) embrague no funciona correctamente, consulte a
para obtener el juego libre especificado. su concesionario.
Apriete la contratuerca y compruebe el ajuste.
5. Ponga en marcha el motor, tire de la maneta Otras comprobaciones:
del embrague y cambie de velocidad. Compruebe el cable del embrague por si
Asegúrese que el motor no se pare y la estuviese torcido o desgastado, lo que podría
motocicleta avance lentamente. Suelte poco a causar agarrotamientos u otros fallos. Lubrique
poco la maneta del embrague y gire el el cable del embrague con un lubricante de
acelerador. La motocicleta debe ponerse en cables de venta en el comercio especializado para
marcha suavemente y acelerar poco a poco. evitar que se desgaste o corroa prematuramente.

(A )

(5) (B)

(6)

(5) Contratuerca (A) Aumenta el juego libre


(6) Tuerca de ajuste (B) Disminuye el juego libre
23
COMBUSTIBLE Recuerde comprobar que la válvula de
Válvula de combustible combustible está en la posición ON cada vez que
La válvula de combustible de tres vías ( 1 ) está en reposte. Si deja la válvula en la posición RES,
el lado izquierdo, cerca del carburador. podrá quedarse sin el combustible de reserva.
ON
Con la válvula del combustible en la posición ON,
el combustible circulará desde el suministro ON OFF RES
principal del combustible al carburador.
OFF
Con la válvula del combustible en la posición
OFF, el combustible no podrá circular desde el
depósito al carburador. Gire la válvula a la
posición OFF siempre que no utilice la
motocicleta.
RES
Con la válvula del combustible en la posición RES,
el combustible circulará desde el suministro de
reserva del combustible al carburador. Emplee el
combustible de reserva sólo cuando se haya (1)
terminado el suministro principal. Llene el
depósito lo antes que sea posible después de
haber cambiado a RES. (1) Válvula de combustible
El suministro de reserva de combustible es:
2,0
24
Depósito de combustible
La capacidad del depósito de combustible,
incluida la reserva es de:
14,3 La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Manejando el combustible se podrá
Para abrir la tapa de rellenado de combustible quemar o lesionar gravemente.
( 1 ), inserte la llave de encendido ( 2 ) y gírela
hacia la derecha. La tapa saldrá al exterior y Pare el motor y mantenga el calor, las
podrá levantarla. chispas y las llamas alejadas.
No llene demasiado el tanque. El combustible no Reposte solamente en exteriores.
deberá llegar al cuello de llenado ( 3 ). Limpie inmediatamente el combustible
derramado.
Después de haber rellenado con combustible,
cierre la tapa de rellenado, alinee el pestillo de la (3)
tapa con la ranura del cuello del orificio de
llenado. Empuje la tapa en el cuello del orificio
de rellenado hasta que chasquee y quede
bloqueada. Extraiga la llave.

(2) (1)
(1) Tapa del depósito de combustible
(2) Llave de contacto
(3) Boca orificio de relleno
25
Emplee gasolina sin plomo con un número de
octanos de investigación de 91 o más alto. Le
recomendamos emplear gasolina sin plomo Si las ‘‘detonaciones’’ o el ‘‘golpeteo’’ se producen
porque produce menos residuos en el motor y en a una velocidad estable del motor con carga
las bujías y alarga de vida de servicio de los normal, cambie de marca de gasolina. Si las
componentes del sistema de escape. detonaciones o el golpeteo persisten, consulte a
su concesionario. Si no lo hace se considerará
como utilización incorrecta, y los daños causados
por la utilización incorrecta no quedan cubiertos
por la garantía limitada de Honda.

26
Gasolina con alcohol El empleo de gasolina con un contenido superior
Si desea emplear un combustible con contenido al 10% de etanol (o del 5% de metanol) puede:
de alcohol (gasohol), asegúrese de que su Dañar la pintura del depósito de combustible.
octanaje sea por lo menos tan alto como el Dañar los tubos de goma de la línea de
recomendado por Honda. combustible.
Causar corrosión del depósito de combustible.
Hay dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene Causar una marcha deficiente.
etanol, y otro que contiene metanol.
No emplee combustible que contenga más del Antes de adquirir combustible de una gasolinera
10 % de etanol. desconocida, compruebe si el combustible tiene
No emplee combustible que contenga metanol alcohol. Si lo tuviese, asegúrese del tipo y
(metilo o alcohol de madera) si no contiene porcentaje de alcohol utilizado. Si notase algún
cosolventes e inhibidores contra la corrosión para síntoma de funcionamiento inapropiado cuando
metanol. utiliza gasolina con alcohol, o una que usted cree
que tiene alcohol, cambie la gasolina por otra que
No emplee nunca combustible que contenga más usted sepa que no tiene alcohol.
del 5 % de metanol, aunque tenga cosolventes e
inhibidores contra la corrosión.

27
ACEITE DEL MOTOR 5. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de
Comprobación del nivel de aceite del motor medición del nivel de aceite. Compruebe si hay
Compruebe el nivel del aceite de motor cada día fugas de aceite.
antes de circular con la motocicleta.
El nivel deberá mantenerse entre las marcas de
nivel superior ( 1 ) e inferior ( 2 ) de la tapa de El funcionamiento del motor sin suficiente
relleno/varilla de medición del nivel de aceite presión de aceite podría ser causa de que éste
( 3 ). sufriese serias averías.
1. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
2. Pare el motor y sostenga la motocicleta en su
soporte central en un piso firme y nivelado.
3. Después de 2 ó 3 minutos, extraiga la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite, (3)
frótela para limpiarla y vuelva a insertarla sin
enroscarla. Extraiga la tapa de relleno/varilla
de medición del nivel de aceite. El nivel de (1)
aceite debe estar entre las marcas del nivel
superior e inferior de la tapa de relleno/varilla (2)
de medición del nivel de aceite.
4. Si fuese necesario, añada el aceite especificado (1) Marca de nivel superior
hasta alcanzar (página 67 ) la marca de nivel (2) Marca de nivel inferior
superior. No llene excesivamente. (3) Tapa de relleno/
varilla de medición del nivel de aceite
28
NEUMÁTICOS Presión de los neumáticos
Para utilizar la motocicleta de forma segura, los Unos neumáticos correctamente inf lados
neumáticos deberán ser del tipo y tamaño proporcionan la mejor combinación de manejo,
apropiados, estar en buenas condiciones con las duración de la parte de rodadura, y confort de
estrías adecuadas, y correctamente inflados. marcha. Por lo general, los neumáticos
insuficientemente inflados se desgastan sin
uniformidad, afectan adversamente el manejo, y
son más sensibles a los fallos debidos al
sobrecalent amient o. L os neumát icos
Si utiliza neumáticos excesivamente insuficientemente inflados también pueden
gastados o incorrectamente inflados podrá causar daños en las ruedas cuando se pasa por
dar lugar a un accidente en el que podrá terreno rocoso. Los neumáticos excesivamente
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder inflados hacen que la motocicleta sea dura, se
la vida. dañan con mayor facilidad en terrenos en mal
estado y se desgastan sin uniformidad.
Siga todas las instrucciones de este
manual del propietario relacionadas con el Asegúrese de que las tapas del vástago de las
inflado y el mantenimiento de los válvulas estén bien apretadas. Si es necesario,
neumáticos. instale tapas nuevas.

29
Compruebe siempre la presión de los neumáticos Inspección
en ‘‘frío’’ − cuando la motocicleta haya estado Cada vez que compruebe la presión de los
aparcada durante tres horas por lo menos. Si neumáticos, deberá examinar también el dibujo y
comprueba la presión en ‘‘caliente’’ − después de perfiles para ver si están desgastados, dañados, o
haber conducido la motocicleta aunque sólo tienen incrustados objetos extraños:
hayan sido unos cuantos kilómetros −, la lectura
será más alta que si los neumáticos hubieran Observe si hay:
estado en ‘‘frío’’. Esto es normal, y en estas Golpes o bultos en los laterales del neumático
condiciones no deberá desinflarlos hasta las o en del dibujo. Sustituya el neumático si
presiones en ‘‘frío’’ indicadas más abajo. Si lo encuentra cualquier golpe o bulto.
hace, los neumáticos estarán menos inflados de Cortes, rajas o grietas en el neumático.
lo requerido. Sustituya el neumático si puede ver la carcasa.
Desgaste excesivo del dibujo.
Las presiones en ‘‘frío’’ de los neumáticos son:
También, si pilla un bache o golpea algún objeto
duro, pare en el arcén de la forma más rápida y
Delantero 175 kPa (1,75 kgf/cm ) segura que pueda e inspecciones cuidadosamente
los neumáticos para ver si están dañados.
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm )

30
Desgaste del dibujo de los neumáticos
Cambie los neumáticos antes de que el resalto en
el centro del neumático alcance el límite
siguiente:

Profundidad mínima del resalto


Delantero: 1,5 mm
Trasero: 2,0 mm

(2)

(1)

(1) Indicador de desgaste


(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura

31
Reparación y sustitución de la cámara
Si se pincha o daña una cámara, deberá
sustituirla lo antes posibles. Una cámara reparada
podrá no proporcionar la misma fiabilidad que
una nueva, y podrá fallarle cuando esté
conduciendo.

Si necesita hacer una reparación temporal


poniendo un parche a la cámara o utilizando un
aerosol de sellado, conduzca con mucha
precaución a velocidad reducida y sustituya la
cámara antes de volver a conducir. Cada vez que
se cambie la cámara, deberá inspeccionarse
cuidadosamente el neumático como se describe
en la página 30 .

32
Cambio de la rueda L os neumáticos recomendados para su
Los neumáticos con los que salió de fábrica su motocicleta son:
motocicleta han sido diseñados según el Delantero: 80/100−18M/C 47P
rendimiento y capacidades de su motocicleta y le KENDA
ofrecen la mejor combinación de conducción, K291F
frenado, durabilidad y comodidad.
Trasero: 90/90−18M/C 51P
KENDA
K328X

La i n s t a l a c i ó n d e n e u m á t i c o s no Tipo: tejido al sesgo, cámara


apropiados en su motocicleta puede afectar
a la conducción y la estabilidad. Esto puede Siempre que sustituya un neumático, utilice uno
dar lugar a un accidente en el que podrá que sea equivalente al original y asegúrese de
sufrir lesiones de gravedad o incluso perder que la rueda esté equilibrada después de instalar
la vida. un neumático nuevo.

Utilice siempre neumáticos del tamaño y Recuerde también sustituir la cámara siempre
tipo recomendados en este manual de que sustituya el neumático. La cámara vieja
instrucciones. probablemente se haya estirado y, si la instala en
un neumático nuevo, podría fallar.

33
COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (OFF) (ON)
El interruptor de encendido ( 1 ) se encuentra
debajo del panel indicador.

(CERRADO)

(1)

(1) Interruptor de encendido

Posición de la llave Función Extracción de la llave


La dirección está bloqueada. El motor y las La llave puede
(bloqueo de la dirección) luces no se pueden utilizar. retirarse
Ni el motor ni las luces pueden utilizarze. La llave puede
(OFF) retirarse
El motor y las luces funcionan. La llave no puede
(ON) retirarse

34
CIERRE
El interruptor de encendido de esta motocicleta 〈CERRAR 〉
está provisto de un cierre. Después de haber
estacionado la motocicleta, cierre el cierre como
medida antirrobo.
Para cerrar el cierre se extrae la llave de
encendido, se alinea el saliente ( 1 ) de la llave del
cierre ( 2 ) con la ranura ( 3 ) del cierre, y se gira
la llave del cierre hacia la izquierda o se mueve la
perilla ( 4 ) a la posición SHUT. (4)
Para abrir el cierre se alinea el saliente de la llave
del cierre con la ranura del cierre, y se gira la
llave del cierre hacia la derecha.
(2) 〈ABRIR 〉

(3) (1)
(1) Projección (3) Ranura (4) Perilla
(2) Llave del cierre
35
CONTROLES DEL MANILLAR DERECHO Botón de arranque
El botón de arranque ( 2 ) está al lado del puño
Interruptor del faro del acelerador.
El interruptor del faro ( 1 ) tiene tres posiciones: Cuando se presiona el botón de arranque, el
, y OFF, marcada con un punto a la motor de arranque hace girar el motor. Consulte
derecha de . el procedimiento de arranque en la página 48 .
Faro, luz de cola, luz de posición y
luces de medidores encendidas.
Luz de posición, luz de cola y luces
de medidores encendidas.
(OFF) Faro, luz de cola, luz de posición y
luces de medidores apagadas.

(1)

(2)

(1) Interruptor del faro


(2) Botón de arranque

36
MANDOS DEL MANILLAR IZQUIERDO
(2)
Interruptor de intensidad de luz del faro ( 1) (1)
Presione el interruptor de intensidad de luz del
faro hacia la posición (HI) para seleccionar la
luz de carretera, y hacia la posición (LO)
para seleccionar la luz de cruce.

Interruptor de control de la luz de


adelantamiento ( 2)
Cuando presione este interruptor, el faro
parpadeará para avisar a los vehículos que se
aproximan o al realizar adelantamientos.

Interruptor de intermitentes ( 3)
Mueva el interruptor hacia la posición para
(3)
indicar un giro hacia la izquierda, y hacia la (4)
posición para indicar un giro hacia la
derecha. Presiónelo para apagar los intermitentes.
(1) Interruptor de intensidad de luz del faro
Botón de la bocina (4 ) (2) Interruptor de control de la luz de
Presione este botón para que suene la bocina. adelantamiento
(3) Interruptor de intermitentes
(4) Botón de la bocina
37
CARACTERÍSTICAS
(No son necesarias para el funcionamiento)
BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Para bloquear la dirección, gire el manillar
completamente hacia la izquierda o derecha, y Para bloquear
gire la llave ( 1 ) a la posición (LOCK) mientras
(A )
la empuja. Extraiga la llave.
Para desbloquear la dirección, gire la llave a la
posición (OFF). (1)
(B)
No ponga la llave en la posición (LOCK)
mientras conduce la motocicleta porque podría
perder el control del vehículo. (C)

Para desbloquear

(1) Llave de contacto


(A) Empuje hacia adentro
(B) Gire hacia la posición LOCK
(C) Gire hacia la posición OFF

38
PORTACASCOS
El soporte para casco ( 1 ) se encuentra por (3)
debajo del asiento en el lado izquierdo. El soporte
para casco está diseñado para sujetar su casco
cuando aparca.
Inserte la llave de encendido ( 2 ) y gírela hacia la
izquierda para abrir.
Cuelgue el casco en el gancho del colgador ( 3 ) y (2)
empújelo hacia dentro para cerrar. Retire la llave.

Si conduce con un casco sujetado en el


soporte para casco, el casco podrá
interferir con la rueda trasera o con la
suspensión y provocar a un accidente en el
que podrá tener lesiones de gravedad o (1)
incluso perder la vida.

Utilice el soporte para casco solamente (1) Portacascos (3) Pasador portacasco
mientras esté aparcado. No conduzca con (2) Llave de contacto
un casco sujetado en el soporte.

39
BOLSA DE DOCUMENTOS
La bolsa de documentos ( 1 ) está en el (1)
compartimiento ( 2 ) de detrás de la cubierta
lateral izquierda.
Quite la tapa izquierda (página 42 ).
Este manual del propietario y otros documentos
deberán guardarse en el compartimiento.
Cuando lave su motocicleta, tenga cuidado para
no inundar esta zona con agua.

(2)

(1) Bolsa de documentos


(2) Bolsillo del compartimiento

40
TAPA LATERAL DERECHA
Debe extraerse la cubierta lateral derecha para (4) (3)
realizar el mantenimiento de la batería y de los
fusibles principales.

Desmontaje:
1. Quite los tornillo ( 1 ).
2. Saque con cuidado la cubierta lateral ( 2 ) de
los anillos protectores ( 3 ).

Montaje:
(2)
1. Alinee los salientes ( 4 ) con los anillos
protectores de goma.
2. Empuje los salientes al interior.
3. Instale el tornillo.
(1)

(1) Tornillo
(2) Tapa lateral
(3) Arandelas de goma
(4) Salientes

41
TAPA LATERAL IZQUIERDA
Debe extraerse la cubierta lateral izquierda para (3)
realizar el mantenimiento de los fusibles, y para
acceder al juego de herramientas, a la bolsa de
documentos y a la etiqueta de colores.

Desmontaje:
1. Inserte la llave de encendido ( 1 ) y gírela hacia
la derecha.
2. Saque con cuidado la cubierta lateral ( 2 ) de
los anillos protectores ( 3 ).

Montaje:
1. Alinee los salientes ( 4 ) con los anillos
protectores. (4)
2. Empuje la cubierta lateral mientras gira hacia
la derecha la llave de encendido. (2) (1)

(1) Llave de contacto


(2) Tapa lateral
(3) Arandelas de goma
(4) Salientes
42
AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DEL FARO
DELANTERO (2)
El ajuste vertical podrá realizarse moviendo la
caja del faro ( 1 ) como sea necesario.
(A )
Para mover la caja del faro, afloje los tornillos ( 2 ).
Apriete los tornillos después del ajuste.
Respete las leyes y regulaciones locales.

(B)

(1)

(1) Caja del faro (A) Arriba


(2) Tornillos (B) Abajo

43
OPERACIÓN
INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIR Compruebe los elementos siguientes antes de
Con el fin de garantizar la seguridad, usted tiene conducir la motocicleta:
la responsabilidad de efectuar una inspección Nivel de combustible−Llene el depósito de
previa a la conducción y de asegurarse de combustible cuando sea necesario (página 25 ).
solucionar cualquier problema que pueda Acelerador: Compruebe si se abre suavemente
encontrar. La inspección previa a la conducción y si se cierra por completo en cualquier posi-
es imprescindible, no sólo por razones de ción que se ponga el manillar (página 77 ).
seguridad, sino porque cualquier avería, aunque Nivel de aceite de motor−Añada aceite de
sólo sea un neumático pinchado, puede ocasionar motor si es necesario (página 28 ). Compruebe
grandes inconvenientes. si hay fugas.
Cadena de transmisión−Compruebe el estado
y la tensión, ajuste y lubrique si es necesario
(página 79 ).
Frenos−Compruebe la operación;
Si no dispensa un mantenimiento delantero y trasero: compruebe el desgaste de
apropiado a la motocicleta o si no corrige las zapatas (página 92 ) y el juego libre, ajuste
un problema antes de conducir podrá dar si es necesario (páginas 17 − 21 ).
lugar a un accidente en el que podrá sufrir
lesiones de gravedad o incluso perder la
vida.

Realice siempre una inspección antes


conducir para corregir cualquier problema
que pueda haber.

44
Luces y bocina−Compruebe que las luces, los
indicadores y la bocina f uncionen
correctamente.
Embrague−Compruebe la operación;
ajuste el juego libre si es necesario (página
22 ).
Ruedas y neumáticos−Compruebe el estado,
la presión de aire y ajuste si es necesario
(página 29 ).

45
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Preparación
Siga siempre el procedimiento correcto de Antes de poner en marcha el motor, introduzca la
arranque descrito a continuación. llave de contacto, gírela hacia la posición ON y
confirme los puntos siguientes:
Los humos de escape de su motocicleta La transmisión está en punto muerto
contienen gas de monóxido de carbono que es (el indicador de punto muerto está encendido).
venenoso. En lugares cerrados tales como en un La válvula de combustible está abierta.
garaje se pueden acumular rápidamente altos
niveles de monóxido de carbono. No arranque el No accione el pedal de arranque mientras el
motor teniendo cerrada la puerta del garaje. Aún motor esté en marcha porque podría dañarse el
con la puerta abierta, tenga en motor en marcha motor. No aplique fuerza excesiva en el pedal de
solamente el tiempo suficiente necesario para arranque.
sacar la motocicleta del garaje. Levante el pedal de arranque para plegarlo una
vez el pedal de arranque haya vuelto al tope del
No emplee el motor de arranque eléctrico pedal.
durante más de 5 segundos seguidos. Suelte el
botón y espere unos 10 segundos antes de volver
a presionarlo.

46
Procedimiento de puesta en marcha 5. Si el ralentí no fuese estable, abra ligeramente
Para volver a poner en marcha un motor que el acelerador.
está caliente, siga el procedimiento indicado en
‘‘Temperatura alta del aire.’’

Temperatura normal del aire La utilización excesiva del estrangulador puede


10°−35°C estropear la lubricación del pistón y cilindro.
1. Si el motor está frío, tire de la palanca del
estrangulador ( 1 ) completamente hacia atrás
a la posición de abertura completa (Fully ON) (1)
(A ).
(B)
2. (Empleo del botón de arranque)
Con la mariposa de gases cerrada, presione el
botón de arranque. (A )
(Utilizando del pedal de arranque)
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta
que note resistencia.
Entonces, deje que el pedal de arranque
retorne a la posición superior de su carrera.
Con la mariposa de gases cerrada, accione el
pedal de arranque.
3. Inmediatamente después de haber arrancado
el motor, opere la palanca del estrangulador
para mantener el ralentí rápido.
4. Durante el cuarto de minuto después de (1) Palanca del estrangulador
arrancar el motor, presione la palanca del (A) Posición de apertura completa
estrangulador hacia delante totalmente hacia (B) Posición de cierre completo
la posición OFF ( B).
47
Temperatura alta del aire Temperatura baja del aire
35 °C o más 10 °C o menos
1. No utilice el estrangulador. 1. Siga los pasos 1 − 2 del apart ado
2. (Empleo del botón de arranque) ‘‘Temperatura del aire normal’’.
Con la mariposa de gases abierta de 1/8−1/4, 2. Cuando empiece a subir la velocidad del motor,
presione el botón de arranque. opere la palanca del estrangulador para
(Utilizando del pedal de arranque) mantener el ralentí rápido.
Pise ligeramente el pedal de arranque hasta 3. Continúe calentando el motor hasta que el
que note resistencia. ralentí sea suave y responda al acelerador
Entonces, el pedal de arranque retornará a la cuando la palanca del estrangulador esté
posición superior de su carrera. desactivada completamente ( B).
Con la mariposa de gases abierta de 1/8−1/4,
opere el pedal de arranque.
Empuje el pedal desde la posición superior de La utilización excesiva del estrangulador puede
la carrera hasta abajo con un movimiento estropear la lubricación del pistón y cilindro.
rápido y seguido.
No deje que el pedal de arranque vuelva
libremente contra su tope porque el cárter del
motor podría estropearse.

48
Motor ahogado
(Empleo del botón de arranque) (Utilizando del pedal de arranque)
Si el motor no arranca después de varios intentos, Si no arranca el motor después de varios intentos
es posible que esté anegado con demasiado repetidos, es posible que se haya anegado con
combustible. Para restaurar el motor cuando está demasiado combustible. Para restaurar el motor,
anegado, gire el interruptor de encendido a la desconecte el interruptor de encendido y mueva
posición (ON), y mueva la palanca del la palanca del estrangulador para cerrarlo por
estrangulador para cerrarlo por completo (Fully completo (Fully OFF) ( B). Abra por completo la
OFF) ( B). Abra por completo la mariposa de mariposa de gases y vire el motor varias veces
gases y presione el botón de arranque durante 5 con el pedal de arranque. Gire el interruptor de
segundos. Si el motor se pone en marcha, cierre encendido a la posición (ON) y abra un poco
rápidamente la mariposa de gases, y luego ábrala la mariposa de gases; arranque el motor
un poco si el ralentí es inestable. Si no arranca el empleando el pedal de arranque.
motor, espere 10 segundos, y luego siga el
Procedimiento de arranque.

49
RODAJE
Contribuya a garantizar la f iabilidad y
rendimiento futuros de su motocicleta prestando
atención especial a la forma en que conduce
durante los primeros 500 km.
Durante este período, evite las salidas a todo gas
y las aceleraciones rápidas.

50
CONDUCCIÓN 3. Suelte lentamente la maneta del embrague y,
Revise la sección Seguridad de la motocicleta al mismo tiempo, incremente gradualmente la
(páginas 1 − 8 ) antes de conducir. velocidad del motor abriendo la mariposa de
gases. La coordinación del puño del acelerador
Asegúrese de que el soporte lateral esté y de la maneta del embrague asegurará una
completamente retraído antes de circular con la puesta en marcha positiva.
motocicleta. Si el soporte está extendido, puede 4. Cuando la motocicleta alcanza una velocidad
interferir con el control durante un giro hacia la moderada, cierre puño del acelerador,
izquierda. presione la maneta del embrague y cambie a
segunda levantando la palanca de cambios.
Asegúrese de que materiales inflamables tales Esta secuencia se repite para cambiar
como hierbas u hojas secas no entren en contacto progresivamente a tercera, cuarta, y quinta
con el sistema de escape cuando conduzca la (superior).
motocicleta, la tenga al ralentí o la aparque.

1. Después de haberse calentado el motor, la


motocicleta estará preparada para circular.
2. Mientras el motor está al ralentí, presione la
maneta del embrague y presione la palanca de
cambio para cambiar al engranaje de primera
(baja).

51
5. Levante la palanca de cambios para cambiar a No cambie a velocidades inferiores cuando
una marcha más alta y presione la palanca de conduzca a una velocidad que pueda forzar al
cambios para cambiar a una marcha más baja. motor a funcionar con exceso de revoluciones
Cada carrera de la palanca de cambios engrana en la siguiente velocidad inferior. En este caso,
la marcha siguiente en secuencia. La palanca la rueda trasera podría perder tracción y usted
de cambios retorna automáticamente a la podría perder el control del vehículo.
posición horizontal cuando se suelta. No cambie velocidades sin desacoplar el
embrague y cerrar el acelerador. El motor y el
tren de transmisión podrían dañarse debido al
exceso de velocidad y al golpe.
No remolque la motocicleta ni tampoco
permita que marche por impulso propio
durante largas distancias estando el motor
apagado. La caja de cambios no se lubricará
correctamente y podrída averiarse.
No tenga en marcha el motor a altas rpm com
la transmisión en punto muerto o la palanca
del embrague presionada. Podrían ocasionarse
serios daños en el motor.

52
FRENADO Notas importantes de seguridad:
La motocicleta está provista de frenos de tambor El accionamiento de la maneta del freno o del
de accionamiento mecánico. Al operar la palanca pedal del freno solamente, reducirá la acción
del freno se aplica el freno de tambor delantero. de parada.
Al pisar el pedal del freno se aplica el freno de Si se accionan excesivamente los controles del
tambor trasero. freno, se podrá bloquear la rueda, lo cual
reducirá el control de la motocicleta.
Para un frenado normal, accione el pedal y la Cuando sea posible, reduzca la velocidad o
maneta de los frenos a la vez que cambia a una frene antes de entrar en una curva, porque si
marcha más baja acorde con la velocidad. Para un cierra el acelerador o frena a media curva la
frenado máximo, cierre el acelerador y accione rueda podrá patinar. El patinaje de la rueda
firmemente el pedal y la maneta de los frenos; reducirá el control de la motocicleta.
apriete la maneta del embrague antes de parar Cuando se conduzca bajo la lluvia o con suelo
completamente para evitar que el motor se cale. mojado, o sobre superficies deslizantes, se
reducirá la capacidad de maniobra y de parada.
En estas condiciones todas sus acciones
deberán ser suaves. Una aceleración, frenada o
giro rápido podrá causar la pérdida del control.
Por su propia seguridad, extreme las
precauciones cuando frene, acelere o gire.

53
Cuando descienda una pendiente larga, muy
pronunciada, utilice el frenado de retención del
motor cambiando a una marcha más baja, y
empleando ambos frenos intermitentemente.
Si se accionan los frenos de forma continua,
éstos podrán recalentarse y se reducirá su
eficacia.
Si conduce con el pie apoyado en el pedal del
freno o con la mano en la maneta del freno, es
posible que se active la luz del freno, dando
una indicación falsa a los otros conductores.
También pueden sobrecalentarse los frenos, lo
cual reduce su eficacia.

54
ESTACIONAMIENTO
1. Después de parar la motocicleta, ponga la El tubo de escape y el silenciador se calientan
transmisión en punto muerto, gire la válvula considerablemente durante el funcionamiento y
del combustible a la posición OFF, gire el permanecen suficientemente calientes como para
manillar completamente hacia la izquierda o la causar quemaduras si se tocan, incluso después
derecha, gire el interruptor de encendido a la de haber parado el motor.
posición (OFF) y extraiga la llave.
2. Emplee el soporte lateral o el central para Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que
apoyar la motocicleta cuando la estacione. no entren en contacto con el motor materiales
inflamables tales como hierba u hojas secas.
Estacione la motocicleta en un piso firme y
nivelado para evitar que se caiga.
Si tiene que estacionar en una superficie un poco
en pendiente, oriente la parte frontal de la
motocicleta hacia arriba para reducir la
posibilidad de vuelco o de salirse el soporte
central o lateral.

3. Bloquee la dirección para evitar robos (página


38 ).
Cierre el cierre para ayudar a evitar el robo
(página 35 ).

55
SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS NOMBRE:
1. Bloquee siempre la dirección, cierre el cierre
del interruptor de encendido y no deje nunca la DIRECCIÓN:
llave en el interruptor de encendido. Esto
suena sencillo, pero la gente tiende a olvidarlo.
2. Asegúrese de que la información de registro
de la motocicleta sea precisa y esté actualizada.
3. Estacione la motocicleta en un garaje cerrado
siempre que sea posible. N.° DE TELÉFONO:
4. Emplee un dispositivo antirrobo adicional de
buena calidad.
5. Anote su nombre, dirección, y número de
teléfono en este Manual del propietario y
consérvelo siempre en su motocicleta.
Muchas veces las motocicletas robadas pueden
identificarse por la información de sus
Manuales del propietario que todavía llevan
dentro.

56
MANTENIMIENTO
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO Si la motocicleta ha volcado o se ha visto
Para una conducción segura, económica y libre implicada en un choque, asegúrese de que su
de problemas será esencial dispensar un buen concesionario inspeccione todas las partes
mantenimiento a la motocicleta. Con ello ayudará importantes, aunque usted sea capaz de realizar
además a reducir la contaminación del aire. algunas reparaciones.

Para ayudarle a que pueda cuidar debidamente


de su motocicleta, en las paginas siguientes se
han incluido un programa de mantenimiento y un
registro de mantenimiento con los que podrá Si no dispensa un mantenimiento
realizar un mantenimiento programado regular. apropiado a la motocicleta o si no corrige
un problema antes de conducir podrá dar
Estas instrucciones se basan en la suposición de lugar a un accidente en el que podrá sufrir
que la motocicleta se utiliza exclusivamente para lesiones de gravedad o incluso perder la
su propósito original. El funcionamiento vida.
continuado a altas velocidades o en condiciones
de mucha humedad o polvo, requerirá que se Siga siempre las recomendaciones y los
realice el servicio con más frecuencia de lo que se programas de inspección y mantenimiento
especifica en el programa de mantenimiento. indicados en este manual del propietario.
Consulte a su concesionario para que le aconseje
sobre las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y uso personales.

57
SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO
Esta sección incluye instrucciones sobre algunas
tareas de mantenimiento importantes. Con las
herramientas proveidas usted podrá realizar Si no sigue debidamente las instrucciones y
algunas de estas tareas − si tiene conocimientos precauciones podría sufrir lesiones de
mecánicos básicos. gravedad o incluso perder la vida.

Las tareas que resultan más difíciles y que Siga siempre los procedimientos y
requieren de herramientas especiales es mejor precauciones indicados en este manual del
dejarlas en manos de prof esionales. El propietario.
desmontaje de las ruedas deberá ser realizado
generalmente por un técnico de Honda u otro
mecánico cualificado; las instrucciones incluidas
en este manual solamente son para asistirle en
caso de emergencia.

A continuación se ofrecen algunas de las más


importantes precauciones de seguridad. Sin
embargo, nos resulta imposible alertarle de todos
los riesgos concebibles que puedan surgir al
realizar el mantenimiento. Solamente usted podrá
decidir si deberá o no realizar una tarea.

58
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para reducir la posibilidad de provocar un
Asegúrese de que el motor esté apagado antes incendio o explosión, tenga cuidado cuando
de realizar cualquier tarea de mantenimiento o trabaje alrededor de gasolina o baterías.
reparación. Esto le ayudará a eliminar varios Utilice solamente disolventes no inflamables;
peligros potenciales: nunca petróleo, para limpiar las piezas.
De intoxicación por monóxido de carbono del Mantenga los cigarrillos, las chispas y las
escape del motor. llamas alejados de la batería y de las partes
Asegúrese de que haya una ventilación relacionadas con el combustible.
adecuada siempre que ponga en marcha el
motor. Recuerde que su concesionario Honda es quien
De quemaduras con piezas calientes. mejor conoce su motocicleta y que está
Deje que el motor y el sistema de escape se completamente equipado para su mantenimiento
enfríen antes de tocarlos. y reparación.
De heridas con piezas en movimiento.
No tenga encendido el motor a menos que Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad,
lo indiquen las instrucciones. emplee sólo piezas nuevas genuinas de Honda o
Lea las instrucciones antes de comenzar, y sus equivalentes para las reparaciones y
asegúrese de que tiene todas las herramientas reemplazos.
y conocimientos requeridos.
Para ayudar a evitar que la motocicleta pueda
volcarse, apárquela en una superficie firme y
nivelada utilizando el soporte central o un
soporte para tareas de mantenimiento para
apoyarla.

59
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Realice la inspección antes de conducir (página 44 ) al cumplirse cada uno de los períodos de mantenimiento programado.
I:INSPECCIONE Y LIMPIE, AJUSTE, LUBRIQUE O CAMBIE SI FUESE NECESARIO
C: LIMPIE R: CAMBIE A: AJUSTE L: LUBRIQUE
Los elementos siguientes requieren ciertos conocimientos de mecánica. Ciertos elementos (particularmente los que están marcados con *
y ** ) pueden requerir más información técnica y herramientas. Consulte a su concesionario.

El servicio deberá realizarlo un concesionario, a menos que el propietario disponga de las herramientas adecuadas y de los datos del
servicio y esté cualificado mecánicamente para ello. Consulte el Manual de taller oficial de Honda.
Por razones de seguridad, recomendamos que el servicio de estos elementos lo realice sólo su concesionario.

Honda recomienda que el concesionario realice siempre la prueba en carretera de la motocicleta después de haber realizado el
mantenimiento periódico.

NOTAS: (1) Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos
aquí indicados.
(2) Realice el servicio con mayor frecuencia cuando conduzca por zonas con mucho polvo o agua.
(3) Atienda más frecuentemente cuando conduzca la motocicleta con frecuencia a la máxima aceleración o bajo la lluvia.

60
COMPROBACIÓN
FRECUENCIA (NOTA 1)
PREVIA A LA ANUAL REGULAR Consulte
ITEMS NOTA CONDUCCIÓN × 1.000 km 1 4 8 12 COMPROBACIÓN REEMPLAZAR la
(página 44 ) × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 página
MANGUITO DE I I I I −
COMBUSTIBLE
NIVEL DEL COMBUSTIBLE I 15, 25
TAMIZ DEL COLADOR DE C C C −
COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO DEL I I I I I 77
ACELERADOR
OPERACIÓN DEL I I I I −
ESTRANGULADOR
FILTRO DEL AIRE (NOTA 2) Cada 16.000 km R 66
RESPIRADERO DEL (NOTA 3) C C C C 71
CÁRTER
BUJÍA I R I 72
HOLGURAS DE VÁLVULAS I I I I 74
ACEITE DE MOTOR I R R R R R 28, 67
PANTALLA DEL FILTRO C −
DE ACEITE DEL MOTOR
FILTRO CENTRÍFUGO DE C −
ACEITE DEL MOTOR
VELOCIDAD AL RALENTI I I I I I 78
DEL MOTOR

61
COMPROBACIÓN
FRECUENCIA (NOTA 1)
PREVIA A LA ANUAL REGULAR Consulte
ITEMS NOTA CONDUCCIÓN × 1.000 km 1 4 8 12 COMPROBACIÓN REEMPLAZAR la
(página 44 ) × 1.000 mi 0,6 2,5 5 7,5 página
CADENA DE TRANSMISION I Cada 500 km I, L 79
DESGASTE DE LAS I I I I I 92
ZAPATAS DE LOS FRENOS
SISTEMA DE FRENOS I I I I I I 17-21,
92
INTERRUPTOR DE LA LUZ I I I I 99
DEL FRENO
ORIENTACION DE LOS I I I I 43
FAROS
LUCES/BOCINA I −
SISTEMA DEL EMBRAGUE I I I I I I 22
CABALLETE LATERAL I I I I 87
SUSPENSION I I I I 86
TUERCAS, TORNILLOS Y I I I −
FIADORES
RUEDAS Y NEUMATICOS I I I I I I −
COJINETES DE DIRECCION I I I −

62
JUEGO DE HERRAMIENTAS
El juego de herramientas ( 1 ) está en el
compartimiento ( 2 ) detrás de la tapa izquierda.
Quite la tapa izquierda (página 42 ).
Con las herramientas de este juego podrá realizar
algunas reparaciones en carretera, ajustes
menores y cambios de piezas.
Llave fija de dos bocas de 8 × 12 mm
Llave fija de dos bocas de 10 × 14 mm
Llave de bujías
Destornillador Phillips número 2
Destornillador número 2
Bolsa de herramientas

(2) (1)

(1) Juego de herramientas


(2) Bolsillo del compartimiento

63
NÚMEROS DE SERIE
Los números de serie del bastidor y del motor El número de bastidor ( 1 ) está estampado en el
son necesarios para poder registrar su lado izquierdo del cabezal de dirección.
motocicleta. También se los puede pedir su
concesionario cuando pida piezas de recambio. El número de motor ( 2 ) está estampado en el
Anote los números para que le sirvan como lado izquierdo de cárter.
referencia.

N.° DEL BASTIDOR N.° DEL MOTOR

(1)

(2)

(1) Número del bastidor (2) Número del motor


64
Esta motocicleta tiene dos llaves de encendido ETIQUETA DE COLOR
( 1 ) y una placa del número de llave ( 2 ). La etiqueta de color ( 1 ) está puesta en el
bastidor detrás de la cubierta lateral izquierda
(página 42 ).
Sirve para pedir piezas de recambio. Anote en los
espacios de abajo el color y el código para que le
sirvan como referencia.
(1)
(2)
COLOR

CÓDIGO

(1)
(1) Llave de contacto
(2) Chapa del número de llave

Usted necesitará el número de la llave si tiene


alguna vez que cambiar la llave. Guarde la placa
en un lugar seguro.

Para hacer copias de las llaves, lleve todas las


llaves, la placa con el número de la llave y la
motocicleta a su concesionario. (1) Etiqueta de color
65
FILTRO DE AIRE Esta motocicleta está provista de un elemento del
Consulte las precauciones de seguridad de la filtro de aire del tipo viscoso.
página 59 . La limpieza soplando aire o cualquier otro tipo de
limpieza pueden degradar el rendimiento del
El filtro de aire debe atenderse a intervalos elemento viscoso y causar la entrada de polvo.
regulares (página 61 ). Atiéndalo con más No efectúe el mantenimiento.
frecuencia cuando conduzca en zonas con mucho
polvo o agua.
Para reemplazar el elemento del filtro de aire,
deberá extraer el depósito de combustible. El
servicio del filtro de aire deberá realizarlo un
concesionario, a menos que el propietario
disponga de las herramientas adecuadas y de los
datos del servicio y esté cualif icado
mecánicamente para ello. Consulte el Manual de
taller oficial de Honda.

66
ACEITE DEL MOTOR Su motocicleta no necesita aditivos en el aceite.
Consulte las precauciones de seguridad de la Emplee el aceite recomendado.
página 59 . No emplee aceites con aditivos de grafito o
molibdeno. Pueden afectar negativamente la
Recomendación del aceite operación del embrague.
No emplee aceites de clasificación API SH o
Cl a s i f i c a c i ó n SG o superior con superiores que tengan una etiqueta circular de
API excepción de los servicio API ‘‘energy conserving’’ en el recipiente.
aceit es etiquetados Podrían afectar la lubricación y el rendimiento
como de conservación del embrague.
de energía en la
etiqueta circular de
servicio API

Viscosidad SAE 10W-30

Norma MA
JASO T 903 NO SE RECOMIENDA BIEN

Aceite recomendado No utilice aceites de competición no detergentes,


vegetales o con base de aceite de risino.
Honda ‘‘4-STROKE MOTORCYCLE OIL’’
(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u
otro equivalente.

67
Viscosidad: Norma JASO T 903
El grado de viscosidad del aceite del motor debe La norma JASO T 903 es una referencia para
basarse en la temperatura atmosférica media de aceites de motor para motores de motocicletas de
la zona donde conduce. A continuación le 4 tiempos.
ofrecemos una guía para seleccionar el grado o Hay dos tipos: MA y MB.
viscosidad más adecuado del aceite que va a El aceite que satisface la norma tiene la etiqueta
utilizarse a diferentes temperaturas atmosféricas. en el recipiente de aceite. Por ejemplo, la etiqueta
siguiente muestra la clasificación MA.

(1)

(2)

(1) Código del aceite


(2) Clasificación del aceite

68
Aceite del motor Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta
La calidad del aceite de motor es el factor que instalación, solicite a su concesionario que
más directamente afecta a la vida de servicio del verifique si el montaje es correcto tan pronto
motor. Cambie el aceite del motor como se como sea posible.
especifica en el programa de mantenimiento
(página 61 ). Cambie el aceite del motor con el motor a
Cuando se conduzca en condiciones de mucho temperatura de funcionamiento normal y la
polvo, los cambios de aceite deberán realizarse a motocicleta apoyada en su soporte central para
intervalos más cortos que los especificados en el asegurar un drenaje completo y rápido.
programa de mantenimiento.

Le rogamos que elimine el aceite de motor usado


de manera respetuosa con el medio ambiente. Le
sugerimos que lo recoja en una lata cerrada y lo
lleve a un centro de reciclaje o estación de
servicio para reciclarlo. No lo tire a la basura ni lo
derrame en el suelo, ni en un sumidero.

El aceite del motor usado puede causar cáncer en


la piel si se deja en contacto con ella durante
largos períodos de tiempo. A pesar de que esto es
improbable, a menos que usted utilice aceite
diariamente, le recomendamos que se lave
perfectamente las manos con jabón y agua, tan
pronto como sea posible, después de haber
manipulado aceite usado.
69
1. Pa r a drenar el aceit e , quit e el t a pón de 2. Compruebe que la junta tórica del tapón de
llenado/varilla del nivel de aceite, el tapón de drenaje esté en buen estado e instale el tapón.
vaciado del aceite ( 1 ) y la arandela de sellado Reemplace la junta tórica cada dos veces que
( 2 ). cambie el aceite, o cada vez si es necesario.
Par de apriete del tapón de drenaje del aceite
de motor:
30 N·m (3,1 kgf·m)
3. Llene el cárter con el aceite de grado
recomendado; aproximadamente:
1,0
4. Instale la tapa de relleno/varilla de medición
del nivel de aceite.
5. Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí
durante 3 a 5 minutos.
6. 2 ó 3 minutos después de haber parado el
motor, compruebe que el nivel de aceite esté
en la marca de nivel superior de la tapa de
relleno/varilla de medición del nivel de aceite
(2) (1) con la motocicleta en posición vertical y sobre
una superficie firme y nivelada. Asegúrese de
que no haya fugas de aceite.
(1) Tapón de vaciado de aceite
(2) Arandela de sellado

70
RESPIRADERO DEL CÁRTER
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 .

1. Extraiga el tubo del respiradero del cárter ( 1 )


de la caja del filtro de aire y drene los residuos
en un recipiente adecuado.
2. Vuelva a instalar el tubo del respiradero del
cárter.

Atienda más frecuentemente cuando conduzca la


motocicleta con frecuencia a la máxima
aceleración o bajo la lluvia.

(1)

(1) Tubo del respiradero del cárter

71
BUJÍA 1. Desconecte de la bujía la pipa de la bujía ( 1 ).
Consulte las precauciones de seguridad de la 2. Limpie la suciedad que haya en torno a las
página 59 . bases de bujía. Extraiga la bujía empleando la
llave de bujías incluida en el juego de
Bujía recomendada: herramientas.
Estándar:
CPR8EA−9 (NGK)
(1)
Para largos recorridos a alta velocidad:
CPR9EA−9 (NGK)

Nunca utilice una bujía de gama térmica


inapropiada porque de lo contrario podría causar
serías averías en el motor.

(1) Capuchón de la bujía

72
3. Inspeccione los electrodos de la bujía por si 6. Estando instalada la arandela, coloque la bujía
estuviesen desgastados. El electrodo central con la mano para evitar dañar la rosca.
debe tener sus bordes en forma cuadrada y el 7. Apriete la bujía:
lateral no debe estar erosionado. Si la bujía usada está en buen estado:
Tire la bujía si el desgaste es evidente o si el 1/8 de vuelta después de haberse
aislador está agrietado o picado. asentado.
4. Compruebe la holgura entre los electrodos de Si instala una bujía nueva, apriétela en dos
la bujía ( 2 ) empleando galga. Si fuese pasos para evitar que se afloje:
necesario tener que realizar ajustes, doble con a) Primero, apriete la bujía:
cuidado el electrodo lateral ( 3 ). NGK : 1/2 de vuelta después de
El huelgo debe ser: haberse sentado.
0,80−0,90 mm b) Luego, afloje la bujía.
5. Asegúrese que la arandela de la bujía esté en c) Después, apriete de nuevo la bujía:
buenas condiciones. 1/8 de vuelta después de haberse
sentado.
(3)
(2)

Una bujía incorrectamente apretada puede causar


daños en el motor. Si la bujía está demasiado floja,
puede dañarse un pistón. Si la bujía está
demasiado apretada, pueden dañarse las roscas.

(2) Separación entre electrodos 8. Vuelva a instalar la tapa de la bujía. Tenga


(3) Electrodo lateral cuidado para evitar que algún cable o alambre
quede pellizcado.
73
JUEGO DE VÁLVULAS 1. Quite el tapón del agujero del cigüeñal ( 1 ) y el
Consulte las precauciones de seguridad de la tapón del agujero de sincronización ( 2 ).
página 59 . 2. Extraiga los pernos de la cubierta de la culata
( 3 ).
Un juego de válvulas excesivo causará ruidos y a 3. Extraiga la cubierta de la culata de cilindros
la larga se averiará el motor. Un juego pequeño o ( 4 ).
la falta total de él evitará que las válvulas se
cierren dañandose éstas y el motor esté frío, al (3)
cumplirse los intervalos especificados.

La comprobación o el ajuste del juego de


válmulas debe realizarse estando el motor frío. El
juego cambiará según aumenta la temperatura.

(4)
(2)
(1) (3) Pernos de la cubierta de la culata
(4) Cubierta de la culata de cilindros
(1) Tapa del orificio del cigüeñal
(2) Tapón del orificio de regulación del encendido
74
4. Gire hacia la izquierda el volante de motor del
generador hasta que la marca T ( 5 ) del
volante de motor se alinee con la marca de
referencia ( 6 ) del cárter. En esta posición, el
pistón puede estar en la carrera de compresión
o en la de escape.
El ajuste debe realizarse cuando el pistón esté (6)
en el punto superior de la carrera de
compresión cuando las válvulas de admisión y
de escape estén cerradas.
(5)
Esta condición puede determinarse moviendo
los balancines. Si están libres, las válvulas
estarán cerradas y el pistón estará en la
carrera de compresión. Si están prietos y las
válvulas están abiertas, gire el volante 360° y
vuelva a alinear la marca T con la marca de
referencia. (5) Marca T
(6) Marca de referencia

75
Compruebe la holgura de ambas válvulas
insertando una galga de espesor ( 7 ) entre el (8) (7)
tornillo de ajuste ( 8 ) y la cola de la válvula.
La holgura deberá ser:
Admisión: 0,08 mm
Escape: 0,12 mm
Si fuera necesario ajustar, afloje la contratuerca
( 9 ) del tornillo de ajuste y gire el tornillo de
ajuste de forma que se sienta una ligera
resistencia cuando se inserte la galga de espesor.
Una vez completado el reglaje, apriete la
contratuerca del tornillo de ajuste mientras sujeta
el tornillo de ajuste para impedir que gire.
Finalmente, vuelva a comprobar la holgura para
asegurarse de que el ajuste no ha sido perturbado.
Vuelva a instalar la cubierta de la culata de (9)
cilindros, la tapa del orificio de la marca de
distribución y la tapa del orificio del cigüeñal.
(7) Galga de espesores
5. Instale las piezas restantes en el orden inverso (8) Tornillo de ajuste
al desmontaje. (9) Contratuerca del tornillo de ajuste

76
FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 . (2)

1. Compruebe si la empuñadura del acelerador


gira suavemente desde la posición de abertura
completa a la posición de cierre completo,
girando completamente la dirección en las dos
direcciones.
2. Mida el juego libre de la empuñadura del
acelerador en la brida de la empuñadura del
acelerador.
El juego libre estándar debe ser
aproximadamente de:
2−6 mm
(1)
Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca
( 1 ) y gire el ajustador ( 2 ).

(1) Contratuerca (2) Regulador

77
RALENTÍ
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 .

El motor deberá estar a la temperatura de


funcionamiento normal para poder realizar un
ajuste preciso de la velocidad de ralentí. 10 (1)
minutos de circulación por ciudad serán
suficientes.

No intente compensar las fallas de otros sistemas


mediante el ajuste de la velocidad de ralentí.
Consulte a su concesionario para los ajustes
(A ) (B)
programados regulares del carburador.

1. Caliente el motor, cambie a punto muerto y


apoye la motocicleta en su soporte central.
2. Ajuste el ralentí con el tornillo de tope de la
mariposa de gases ( 1 ).
Ralentí (en punto moerto):
1.400 ± 100 min (rpm) (1) Tornillo de tope de la mariposa
(A) Aumentar
(B) Reduccióni Reducir

78
CADENA DE TRANSMISIÓN 3. Haga girar la rueda trasera. Pare. Compruebe
Consulte las precauciones de seguridad de la la tensión de la cadena de transmisión. Repita
página 59 . varias veces este procedimiento. La tensión de
la cadena de transmisión deberá permanecer
La duración de la cadena de transmisión constante. Si la cadena está floja sólo en
depende de una lubricación y ajuste apropiados. ciertas partes, signif ica que algunas
El mantenimiento inadecuado puede causar un articulaciones están dobladas y agarrotadas.
desgaste o daños prematuros en la cadena de El agarrotamiento y las articulaciones
transmisión y en las ruedas dentadas. Se tiene dobladas pueden eliminarse muchas veces
que comprobar y engrasar la cadena de mediante la lubricación.
transmisión como parte de la inspección antes
de montar (página 44 ). Cuando la motocicleta
esté sujeta a unas condiciones de funcionamien-
to muy severas, o cuando la utilice en zonas de El exceso de holgura de la cadena podrá hacer
mucho polvo o barro, será necesario realizar el que ésta dañe la carcasa del motor.
mantenimiento con mayor frecuencia.

Inspección: (1)
1. Apague el motor, apoye la motocicleta en su
soporte central y ponga la caja de cambios en
punto muerto.
2. Compruebe la holgura en la parte inferior de
la cadena de transmisión, en el punto medio
entre el piñón y la corona.
La holgura de la cadena de transmisión debe
ajustarse de forma que pueda moverse
verticalmente con la mano entre: (1) Cadena de transmisión
20−30 mm
79
4. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
por si estuviesen desgastados o dañados.
Cámbielas si fuese necesario.

Dientes dañados Dientes desgastados


de la corona de la corona

REEMPLACE REEMPLACE

Corona normal

BUENO

Si la cadena de transmisión o las ruedas dentadas


estuviesen excesivamente desgastadas o dañadas,
éstas deberán cambiarse. Nunca utilice una
cadena de transmisión nueva con ruedas
dentadas desgastadas porque la cadena se
desgastará rápidamente.
80
Ajuste: Si tiene que ajustarse la cadena de transmisión, el
La tensión o juego de la cadena de transmisión procedimiento es el siguiente:
debe comprobarse y ajustarse, si fuese necesario, 1. Apoye la motocicleta en su soporte central en
cada 500 km. Cuando funcione a altas velocidades una superficie firme y nivelada con la
o bajo condiciones de aceleración rápida transmisión en punto muerto y el interruptor
frecuente, la cadena quizá tenga que ajustarse de encendido en la posición OFF.
más frecuentemente. 2. Afloje la tuerca del eje trasero ( 1 ).
3. Afloje las contratuercas de la cadena de
(4) (1) transmisión ( 2 ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión ( 3 ).
4. Gire las tuercas de ajuste de la cadena de
transmisión ( 4 ) de ambos lados de los
ajustadores de la cadena de transmisión el
mismo número de vueltas para incrementar o
reducir la tensión de la cadena. Gire las
tuercas de ajuste de la cadena de transmisión
hacia la derecha para tensar la cadena, o hacia
la izquierda para destensarla.
(2) Ajuste la tensión de la cadena en un punto
(3) (5) intermedio entre la rueda dentada de
impulsión y la rueda dentada de la rueda
(1) Tuerca del eje trasero trasera. Gire la rueda trasera y vuelva a
(2) Contratuercas de la cadena de transmisión comprobar la tensión en otras partes de la
(3) Reguladores de la cadena de transmisión cadena.
(4) Tuercas de ajuste de la cadena de transmisión La tensión de la cadena deberá ser:
(5) Graduaciones de la escal 20−30 mm
81
5. Alinee el extremo de los ajustadores de la 8. Vuelva a comprobar la tensión o juego de la
cadena de transmisión con las graduaciones de cadena.
la escala correspondiente ( 5 ) que hay a ambos 9. El juego libre del pedal del freno trasero se
lados del brazo oscilante. altera al mover la rueda trasera para ajustar la
Las marcas izquierda y derecha deben flojedad de la cadena de transmisión.
coincidir. Si el eje está mal alineado, gire la Compruebe el juego libre del pedal del freno
tuerca de ajuste hacia la izquierda o derecha trasero y ajústelo si fuese necesario (página
hasta que las marcas coincidan en el borde 20 ).
trasero de los tornillos de ajuste y vuelva a
comprobar la holgura de la cadena. La parte inferior del bastidor puede dañarse si la
6. Apriete la tuerca del eje trasero a la torsión holgura de la cadena de transmisión fuese
especificada. excesiva más de:
Torsión de la tuerca del eje trasero: 50 mm
68 N·m (6,9 kgf·m)

Si no se utiliza una llave dinamométrica para esta


instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible.

7. Apriete ligeramente las tuercas de ajuste y


luego, apriete las contratuercas sujetando las
tuercas de ajuste con una llave.

82
Lubricación:
Si la cadena está seca, lubríquela cada 500 km o
antes.

Emplee aceite de engranajes SAE 80 ó 90 o


lubricant es de candena de transmisión
preparados disponibles en el comercio en lugar
de otros lubricantes o aceites de motor. Sature
cada junta de articulación de la cadena de modo
que el lubricante penetre entre las placas de la
articulación, los pasadores, bujes, y los rodillos.
Cadena:
428H−120
KMC428HDF−120L

83
Desmontaje y limpieza: 3. Inspeccione los dientes de las ruedas dentadas
Cuando se ensucie la cadena de transmisión, ésta por si estuviesen desgastados o dañados.
deberá desmontarse y limpiarse antes de Cámbielas si fuese necesario.
lubricarla.
1. E s t a n d o e l m o t o r a p a g a d o , q u i t e Nunca utilice una cadena de transmisión nueva
cuidadosamente la presilla de retención del en ruedas dentadas muy desgastadas. La cadena
eslabón maestro ( 1 ) con un par de alicates. No de transmisión y las ruedas dentadas deben estar
doble ni retuerza la presilla. Quite el eslabón en buenas condiciones ya que de lo contrario, la
maestro. Quite la cadena de transmisión de la cadena o la rueda dentada de recambio que estén
motocicleta. nuevas se desgastarán rápidamente.
2. Limpie la cadena de transmisión en disolvente
muy inflamable y deje que se seque. 4. Lubrique la cadena de transmisión (página
Inspeccione la cadena de transmisión por si 83 ).
estuviese desgastada o dañada. (1)
Cambie la cadena que tenga rodillos,
eslabones flojos o que no sirva.

Nunca utilice gasolina ni disolventes de bajo


punto de inflamación para limpiar la cadena de
transmisión. De lo contrario, podría producirse
un incendio o una explosión.

(1) Presilla de retención


84
5. Pase la cadena por encima de las ruedas
dentadas y una los extremos de la cadena con
la articulación principal. Para facilitar el
montaje, sostenga los extremos de la cadena al
lado de los dientes de la rueda dentada trasera (1)
mientras inserta la articulación principal.
La articulación principal es la parte más crítica
que afecta la seguridad de la cadena de
transmisión. Las articulaciones principales son
reutilizables si están en perfecto estado, pero
se recomienda instalar un retenedor de fijación
de la articulación principal nuevo siempre que
se monte la cadena de transmisión.
Instale el retenedor de retención de la
articulación principal de modo que el extremo
cerrado del retenedor quede orientado en la
dirección de rotación hacia adelante de la
rueda. (1) Presilla de retención
6. Ajuste la cadena de transmisión (página 81 ) y
el juego libre del pedal del freno trasero
(página 20 ).

85
INSPECCIÓN DE LA SUSPENSION DELANTERA
Y TRASERA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 .

1. Compruebe el conjunto de la horquilla


delantera aplicando el freno delantero y
moviendo la horquilla hacia arriba y hacia
abajo vigorosamente. El movimiento de
suspensión debe ser suave y no debe haber
fugas de aceite.
2. Los bujes del brazo oscilante deberán ser
comprobados empujando con fuerza contra el
costado de la rueda trasera mientras la
motocicleta está apoyada en el soporte central
y tentando a ver si los bujes están flojos.
3. Inspeccione cuidadosamente todos los
dispositivos de fijación de la suspensión
delantera y trasera para verificar si están bien
apretados.

86
CABALLETE LATERAL
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 .

Compruebe el resorte del soporte lateral ( 1 ) para


ver si está dañado y si ha perdido tensión y el
conjunto del soporte lateral para verificar que se
mueve libremente.
Si el soporte lateral produce chirridos o está duro,
limpie el área del pivote y lubrique el perno del
pivote con aceite de motor limpio.

(1)

(1) Soporte lateral


87
DESMONTAJE DE RUEDAS 3. Extraiga la tuerca de ajuste del freno
Consulte las precauciones de seguridad de la delantero ( 3 ) y extraiga el cable del freno
página 59 . delantero ( 4 ) del brazo del freno ( 5 ).
4. Extraiga la tuerca del eje delantero ( 6 ).
Desmontaje de la rueda delantera 5. Extraiga el semieje delantero ( 7 ), la rueda
1. Levante la rueda delantera del suelo poniendo delantera y los collares laterales.
un bloque de apoyo debajo del motor.
2. Extraiga el cable del velocímetro ( 1 )
extrayendo el tornillo ( 2 ).
(6)

(5)

(1)

(7)
(3) (2) (4)
(1) Cable del (4) Cable del freno (7) Eje delantero
velocímetro delantero
(2) Tornillo (5) Brazo del freno
(3) Tuerca de ajuste (6) Tuerca del eje
del freno delantero delantero
88
Instalación de la rueda delantera (1)
1. Instale el collar lateral en el cubo de la rueda.
2. Coloque la rueda entre las patas de la horquilla
e inserte el semieje delantero desde el lado
derecho, a través de la pata derecha de la
horquilla y el cubo de la rueda.
3. Asegúrese de que el apéndice ( 1 ) de la pata de
la horquilla izquierda esté situado en el panel
del freno.
4. Apriete la tuerca del eje delantero a la torsión
especificada.
Torsión de la tuerca del eje delantero:
59 N·m (6,0 kgf·m)
5. Ajuste el freno delantero (páginas 18 − 19 ).
6. Una vez instalada la rueda, aplique varias
veces los frenos y compruebe si la rueda gira
libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
el freno arrastra o si las ruedas no giran
libremente. (1) Lengüeta

Si no se utiliza una llave dinamométrica para la


instalación, solicite a su concesionario que
verifique si el montaje es correcto tan pronto
como sea posible. Un montaje incorrecto puede
ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.

89
Desmontaje de la rueda trasera 4. Afloje las contratuercas de la cadena de
1. Apoye la motocicleta en su soporte central. transmisión ( 7 ) y las tuercas de ajuste de la
2. Quite la tuerca de ajuste del freno trasero ( 1 ). cadena de transmisión ( 8 ).
Desconecte la barra del freno ( 2 ) del brazo 5. Quite la tuerca del eje trasero ( 9 ).
del freno ( 3 ). 6. Extraiga el semieje trasero ( 10 ), los
3. Desconecte el brazo ( 4 ) del tope de freno del ajustadores de la cadena de transmisión ( 11 )
panel del freno quitando el pasador de chaveta y los collares laterales, y entonces extraiga la
( 5 ), la tuerca ( 6 ) del brazo del tope, la cadena de transmisión ( 12 ) de la rueda
arandela y la arandela aislante de goma. dentada impulsada empujando la rueda
trasera hacia delante.
(7) (8) (11) (9)
7. Extraiga la rueda trasera de la motocicleta.
(11) (8)

(3)

(1) (6) (5) (4) (2)


(1) Tuerca de ajuste (5) Chaveta (10)
del freno trasero (6) Tuerca del brazo de tope (7) (12)
(2) Varilla del freno (7) Contratuercas de la (9) Tuerca del eje trasero
(3) Brazo del freno cadena de transmisión (10) Semieje trasero
(4) Brazo del tope de (8) Tuercas de ajuste de la (11) Reguladores de la cadena de transmisión
los frenos cadena de transmisión (12) Cadena de transmisión
90
Instalación de la rueda trasera 4. Una vez instalada la rueda, aplique varias
Para instalar la rueda trasera, invierta el veces los frenos y compruebe si la rueda gira
procedimiento de desmontaje. libremente. Vuelva a comprobar las ruedas si
1. Instale los casquillos laterales en el buje de la el freno arrastra o si las ruedas no giran
rueda del lado izquierdo y del derecho. libremente.
2. Apriete la tuerca del eje trasero y la tuerca del
brazo de tope del freno a las torsiones Si no se utiliza una llave dinamométrica para la
especificadas. instalación, solicite a su concesionario que
Torsión de la tuerca del eje trasero: verifique si el montaje es correcto tan pronto
68 N·m (6,9 kgf·m) como sea posible. Un montaje incorrecto puede
3. Ajuste el freno (páginas 20 − 21 ) y la cadena ocasionar la pérdida de la capacidad de frenado.
de transmisión (páginas 81 − 82 ).
Una chaveta usada puede ser incapaz de retener
con seguridad un fijador. Reemplace siempre una
chaveta usada por otra nueva.

91
DESGASTE DE ZAPATAS DE FRENO 〈FRENO DELANTERO〉
Consulte las precauciones de seguridad de la (3) (1)
página 59 .

Los frenos frontal y trasero están equipados con (4)


indicadores de desgaste de los frenos.
Cuando se aplique el freno, una flecha ( 1 ) que
está puesta en el brazo del freno ( 2 ) se desplaza
hacia una marca de referencia ( 3 ) del panel del
freno ( 4 ). Si la flecha se alinea con la marca de (2)
referencia al aplicar a fondo el freno, deberán
reemplazarse las zapatas del freno.
Para realizar este servicio, consulte a su 〈FRENO TRASERO〉
concesionario.
(3) (1)
Cuando el servicio de los frenos sea necesario,
consulte a su concesionario. Emplee sólo
repuestos originales Honda Genuine o sus
equivalentes. (4)

(2)
(1) Flecha (3) Marca de referencia
(2) Brazo del freno (4) Panel del freno
92
BATERÍA
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 .

No es necesario comprobar el nivel del electrólito La batería desprende gas de hidrógeno


de la batería ni añadir agua destilada porque la durante el uso normal.
batería es del tipo exenta de mantenimiento
(sellada). Si parece que la batería está debilitada Una chispa o llama puede hacer que la
y/o que tiene fugas de electrólito (dificultando el batería explote con fuerza suficiente como
arranque o causando otros problemas eléctricos), para causarle la muerte o lesiones graves.
póngase en contacto con su concesionario.
Póngase ropa de protección y pantalla
facial, o pida a un mecánico cualificado que
le haga el mantenimiento a la batería.
Su batería es de las del tipo que no necesitan
mantenimiento podrá dañarse de f orma
permanente si se quita la ristra de tapones.

93
Desmontaje:
1. Asegúrese de que el interruptor del encendido (3) (4)
esté en la posición OFF. (2)
2. Quite la cubierta lateral delecha (página 41 ).
3. Extraiga el portafusibles ( 1 ) del soporte de la
batería ( 2 ).
4. Desconecte primero el cable del borne
negativo (−)( 3 ) de la batería y luego el cable
del borne positivo (+)( 4 ).
5. Extraiga el soporte de la batería extrayendo
los pernos ( 5 ).
6. Saque la batería ( 6 ) de la caja de batería.

Montaje:
1. Efectúe la instalación en el orden inverso a la (5)
extracción. Asegúrese de conectar primero el (6) (1)
terminal positivo (+), y luego el terminal
negativo (−).
2. Compruebe que todos los tornillos y demás
fijadores estén bien apretados y seguros.
(1) Portafusibles
(2) Soporte de bateria
(3) Cable del borne negativo (−)
(4) Cable del borne positivo (+)
(5) Tornillos
(6) Batería
94
CAMBIO DE FUSIBLE
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 . Fusible fundido

Los fallos frecuentes de los fusibles indican


generalmente la existencia de un cortocircuito o
una sobrecarga en el sistema eléctrico. Consulte
a su concesionario para la reparación.

Nunca utilice un fusible de amperaje diferente al


especificado. De lo contrario, podría dañarse
seriamente el sistema eléctrico o producirse un
incendio, causándose una peligrosa pérdida de
iluminación o potencia del motor.

95
Portafusibles:
Los portafusibles ( 1 ) están situados detrás de la
cubierta lateral izquierda.
Los fusibles especificados son: (1) (4)
10A
1. Quite la tapa izquierda (página 42 ).
2. Extraiga el portafusibles de la cubierta del (3)
portafusibles ( 2 ).
3. Abra el portafusibles y levante el fusible viejo
( 3 ) con los retenedores ( 4 ) para sacarlo.
4. Deslice el fusible viejo para sacarlo de los (4)
retenedores y tírelo.
5. Deslice los retenedores por los extremos del
fusible de repuesto ( 5 ), vuélvalos a empujar (5)
contra el portafusibles, y cierre el portafusibles.
El fusible de repuesto está guardado en la
(2)
cubierta del portafusibles.
6. Cierre el portafusibles e instálelo en la cubierta
del portafusibles.
7. Instale la cubierta lateral izquierda.

No apalanque las presillas para abrirlas y sacar el (1) Portafusibles


fusible; podría doblarlas y al instalar un nuevo (2) Cubierta del portafusibles
fusible el contacto no sería adecuado. Un fusible (3) Fusible viejo
flojo podría causar daños en el sistema eléctrico e (4) Sujetadores
incluso podría producir un incendio. (5) Fusible de repuesto
96
Fusible principal:
El fusible principal ( 1 ) está detrás de la tapa (2)
derecho.
El fusible especificado es de:
20A (4)
1. Quite la cubierta lateral delecha (página 41 ).
2. Extraiga el portafusibles ( 2 ) del soporte de la
(1)
batería ( 3 ).
3. Abra el portafusibles y levante el fusible
principal con los retenedores ( 4 ) para sacarlo.
4. Deslice el fusible principal para sacarlo de los
retenedores y tírelo.
5. Deslice los retenedores por los extremos del
fusible principal de repuesto ( 5 ), vuélvalos a
empujar contra el portafusibles, y cierre el
portafusibles.
El fusible de repuesto está guardado en el
portafusibles.
6. Cierre el portafusibles e instálelo en el soporte (4) (5) (3)
de la batería.
7. Instale la cubierta lateral derecha.

No apalanque las presillas para abrirlas y sacar


el fusible; podría doblarlas y al instalar un nuevo (1) Fusible principal
fusible el contacto no sería adecuado. Un fusible (2) Portafusibles
flojo podría causar daños en el sistema eléctrico (3) Soporte de bateria
e incluso podría producir un incendio. (4) Sujetadores
(5) Fusible principal de recambio
97
DESMONTAJE Si no dispone de un fusible de repuesto del
amperaje correcto para el circuito, instale un de
menos amperaje.

Tirar hacia (3)


arriba Si reemplaza un fusible por otro de mayor
(2) amperaje, aumentarán las posibilidades de
(3) ocasionarse daños en el sistema eléctrico.
(1)
Si el fusible de repuesto del mismo amperaje se
Deslizar quema poco después, significa que su motocicleta
tiene posiblemente un problema eléctrico serio.
INSTALACIÓN Deje el fusible quemado en ese circuito y solicite
a su concesionario que le inspeccione la
Empuje hacia adentro motocicleta.
(1)

(3)

(1) Portafusibles (3) Sujetadores


(2) Fusible
98
AJUSTE DEL INTERRUPTOR DE LA LUZ DEL
FRENO
Consulte las precauciones de seguridad de la
página 59 .
(1)
Compruebe de vez en cuando la operación del
interruptor de la luz del freno ( 1 ) del lado
derecho de detrás del motor.
El ajuste se efectúa girando la tuerca de ajuste
( 2 ). Gire la tuerca en la dirección (A ) si el
interruptor opera con demasiado retraso, y en la
dirección ( B) si el interruptor opera demasiado
pronto. (B) (A )

(2)

(1) Interruptor de la luz del freno


(2) Tuerca de ajuste
99
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA
Consulte las precauciones de seguridad de la Asegúrese de colocar en OFF el interruptor de
página 59 . encendido cuando reemplace la bombilla.
No emplee bombillas que no sean las
La bombilla se calienta mucho mientras la luz especificadas.
está encendida, y permanece caliente durante un Después de instalar una bombilla nueva,
rato después de apagarla. Asegúrese de que se compruebe que la luz opera correctamente.
haya enfriado antes de realizar el servicio.

No deje huellas dactilares en la bombilla del faro,


porque pueden crear puntos calientes en la
bombilla y causar su ruptura.
Póngase guantes limpios para reemplazar la
bombilla.
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un paño humedecido con alcohol
para evitar que falle pronto.

100
Bombilla del faro 4. Quite la cubierta guardapolvos ( 4 ).
1. Extraiga los tornillos ( 1 ) de la caja del faro. 5. Quite la bombilla ( 5 ) a la vez que presiona
2. Tire con cuidado del extremo inferior del faro hacia abajo el pasador ( 6 ).
( 2 ) y quite el faro. 6. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
3. Desconecte el conector ( 3 ). desmontaje.
Instale la cubierta contra el polvo con su
marca ‘‘TOP’’ ( 7 ) encarada hacia arriba.

(2) (7) (4)

(5)

(3)

(1)
(6)
(1) Tornillos (3) Conector (4) Guardapolvos (6) Pasador
(2) Faro (5) Bombilla del faro (7) Marca ‘‘TOP’’

101
Bombilla del luz de posición
1. Quite la tapa del faro (página 101 ). (2) (1)
2. Saque el casquillo ( 1 ) de la luz de posición y
extráigalo.
3. Saque la bombilla ( 2 ) sin girarla.
4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.

(1) Llave
(2) Bombilla

102
Bombilla de la luz del freno
1. Extraiga la lente de la luz de cola ( 1 )
extrayendo los tornillos ( 2 ).
2. Presione ligeramente la bombilla ( 3 ) y gírela (1)
hacia la izquierda.
3. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.

(3)
(2)

(1) Vidrio de la luz de cola (3) Bombilla


(2) Tornillos

103
Bombilla de senãl de giro frontal/trasera
1. Extraiga el tornillo A ( 1 ).
2. Extraiga el receptáculo ( 2 ) y la lente de la (4)
señal de giro ( 3 ) extrayendo los tornillos B (2)
( 4 ).
3. Presione ligeramente la bombilla ( 5 ) y gírela (5)
hacia la izquierda.
4. Instale la nueva bombilla en el orden inverso al
desmontaje.
Utilice solamente la bombilla ámbar. (3)

(1)

(1) Tornillo A (4) Tornillos B


(2) Llave (5) Bombilla
(3) Lentes de la luz de giro

104
LIMPIEZA
Limpie a menudo su motocicleta para proteger Lavado de la motocicleta
las superficies acabadas e inspecciónela por si 1. Aclare bien la motocicleta con agua fría para
tuviese daños, desgaste o pérdidas de aceite. quitar la suciedad suelta.
2. Limpie la motocicleta con una esponja o paño
Evite los productos de limpieza que no hayan suave utilizando agua fría.
sido f abricados específ icamente para Evite dirigir el agua a las salidas del
motocicletas o automóviles. silenciador y a las partes eléctricas.
Estos podrán contener detergentes agresivos o 3. Limpie las partes de plástico empleando un
disolventes químicos que podrán dañar las partes paño o una esponja humedecída en una
metálicas y de plástico, y la pintura de su solución de detergente suave y agua. Frote la
motocicleta. part e sucia con cuidado, aclarándola
frecuentemente con agua limpia.
Si la motocicleta todavía está caliente desqués de Tenga cuidado mantener el líquido de frenos y
haberla usado recientemente, deje que el motor y los disolventes químicos alejados de la
el sistema de escape se enfríen. motocicleta.
Estos pueden dañar las partes de plástico y las
Le recomendamos que no use agua a alta presión superficies pintadas.
(típica de los lavadores de automóviles que
funcionan con monedas). El interior de la lente del faro puede empañarse
después de lavar la motocicleta. La condensación
de humedad en el interior de la lente del faro
desaparecera gradualmente encendiendo el faro
El agua (o el aire) a alta presión puede dañar con la luz de carretera. Tenga en marcha el
ciertas partes de la motocicleta. motor mientras el faro este encendido.

105
4. Una vez finalizada la limpieza, aclare Retoques de acabado
completamente la motocicleta con abundante Después de lavar la motocicleta, considere
agua limpia. Los residuos de detergente utilizar un limpiador de spray/abrillantador,
pueden corroer las piezas de aleación. líquido de buena calidad o cera para acabar la
5. Seque la motocicleta, ponga en marcha el limpieza. Utilice únicamente abrillantadores o
motor y déjelo en funcionamiento durante cera no abrasivos fabricados especialmente para
varios minutos. motocicletas o aut omóv iles. A plique el
6. Pruebe los frenos antes de conducir la abrillantado o la cera de acuerdo con las
motocicleta. Para restablecer el rendimiento instrucciones mostardas en el envase.
normal de los frenos será necesario aplicarlos
varias veces.
7. L u b r i q u e l a c a d e n a d e t r a n s m i s i ó n
inmediatamente después de lavar y secar la
motocicleta.

L a ef icacia de la f renada se reducirá


temporalmente inmediatamente después de lavar
la motocicleta.
Para evitar posibles accidentes, deje distancias
más largas para frenar.

106
Para retirar la sal de carretera Limpie el asiento
La sal para carreteras empleada en las carreteras Debido al diseño del revestimiento superior, la
en invierto y la sal del agua del mar causan superficie del asiento tiende a atrapar y acumular
oxidación. suciedad o polvo en su textura.
Lave la motocicleta de la forma siguiente después
de haber circulado por agua salada o por Utilizando agua en abundancia, limpie el asiento
carreteras tratadas con sal para carreteras. con una esponja y detergente poco concentrado.

1. Lave la motocicleta con agua fría (página 105 ). Después de haberlo lavado, séquelo con un paño
suave y limpio.
No utilice agua caliente.
Con ella empeorará el efecto de la sal.

2. Seque la motocicleta y asegúrese de que las


superficies metálicas estén protegidas con cera.

107
Limpie la superficie pintada de acabado mate Mantenimiento del tubo de escape y silenciador
Utilizando agua en abundancia, limpie la Cuando el tubo de escape y el silenciador están
superficie pintada de acabado mate con un paño pintados, no emplee un detergente abrasivo de
suave o una esponja. Séquela con un paño suave y cocina de venta en los establecimientos del ramo.
limpio. Para la limpieza de la superficie pintada del tubo
de escape y del silenciador emplee un detergente
Para la limpieza de la superficie pintada de neutro. Si no está seguro de si el tubo de escape y
acabado mate emplee detergente neutro. el silenciador están pintados, póngase en
contacto con su concesionario.
No emplee ceras que contengan compuestos.

108
GUÍA DE ALMACENAMIENTO
Cuando guarde la motocicleta durante largos
períodos de tiempo, durante el invierno por
ejemplo, tendrá que tomar ciertas medidas para
reducir los efectos del deterioro causado al no La gasolina es muy inflamable y explosiva.
utilizarla. Además, las reparaciones necesarias Manejando el combustible se podrá quemar
deberá realizarlas ANTES de guardar la o lesionar gravemente.
motocicleta. De lo contrario, podría olvidarse de
realizar estas reparaciones cuando vuelva a Pare el motor y mantenga el calor, las
utilizar la motocicleta. chispas y las llamas alejadas.
Reposte solamente en exteriores.
ALMACENAMIENTO Limpie inmediatamente el combustible
1. Cambie el aceite del motor. derramado.
2. Lubrique la cadena de transmisión (página
83 ).
3. Drene el depósito de combustible en un
recipiente de gasolina homologado. Rocíe el
interior del depósito con un aceite en aerosol
que sirva para inhibir la oxidación.
Vuelva a instalar el tapón del depósito de
combustible.

Para asegurar el rendimiento adecuado después


de un tiempo de almacenaje de más de un mes, es
importante drenar el carburador.

109
4. Para evitar que se oxide el cilindro, realice lo 5. Quite la batería. Guárdela en un lugar que no
siguiente: esté expuesto a temperaturas de congelación
Quite el capuchón de la bujía. Utilizando una ni tampoco a los rayos directos del sol.
cinta o cordón, sujete el capuchón en Cargue la batería lentamente una vez al mes.
cualquier parte de plástico de la motocicleta 6. Lave y seque la motocicleta. Encere todas las
que resulte conveniente para dejarlo superficies pintadas. Cubra las superficies
retirado de la bujía. cromadas con aceite contra la oxidación.
Quite la bujía del motor y guárdela en un 7. Inf le los neumáticos a las presiones
lugar seguro. No conecte la bujía al recomendadas. Ponga la motocicleta sobre
capuchón de la bujía. bloques para levantar ambas ruedas del suelo.
Vierta una cuchara sopera (15−20 cm ) de 8. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otros
aceite de motor dentro del cilindro y cubra materiales revestidos) y guárdela en un lugar
el orificio de instalación de la bujía con un al que no llegue calor, que no tenga humedad
trozo de trapo. y cuyos cambios de temperatura diarios sean
Haga girar el motor varias veces para mínimos. No guarde la motocicleta bajo los
distribuir el aceite. rayos directos del sol.
Vuelva a instalar la bujía y el capuchón de la
bujía.

110
PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA
1. Destape y limpie la motocicleta.
2. Cambie el aceite del motor si han pasado más
de 4 meses desde que guardó la motocicleta.
3. Cargue la batería según sea necesario. Instale
la batería.
4. Drene el exceso de aceite para inhibir la
oxidación del depósito de combustible. Llene
el depósito de combustible con gasolina nueva.
5. Realice todas las comprobaciones de la
inspección antes de conducir (página 44 ).
Haga una prueba conduciendo la motocicleta a
poca velocidad en un lugar seguro alejado del
tráfico.

111
CUIDADOS PARA SITUACIONES INESPERADAS
SI USTED TIENE UN ACCIDENTE
La seguridad personal es lo primero después de Si hay algún daño secundario, o si no está seguro
un accidente. Si usted o alguna otra persona han de los posibles daños, conduzca a baja velocidad y
resultado heridos, juzgue con serenidad la con mucho cuidado. A veces los daños debidos a
gravedad de las heridas y decida si es seguro colisiones están ocultos o no pueden verse
seguir conduciendo. Solicite asistencia de inmediatamente, por lo que deberá solicitar a un
emergencia si es necesario. Siga también las taller de servicio cualificado que le revise por
leyes y regulaciones aplicables si alguna otra completo la motocicleta tan pronto como sea
persona u otro vehículo se han visto involucrados posible. A segúrese también de que su
en el accidente. concesionario compruebe el bastidor y la
suspensión después de cualquier choque fuerte.
Si usted decide que puede circular con seguridad,
evalúe primero el estado de su motocicleta. Si el
motor todavía está en marcha, párelo y revíselo
con cuidado; inspeccione si hay fugas de líquidos,
compruebe el apriete de las tuercas y tornillos
importantes, e inspeccione las partes como
puedan ser el manillar, los mandos de control, los
frenos, y las ruedas.

112
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES
Longitud total 2.037 mm
Anchura total 778 mm
Altura total 1.068 mm
Distancia entre ejes 1.306 mm

CAPACIDADES
Aceite de motor Después del drenaje 1,0
Después del desmontaje 1,2
Depósito de combustible 14,3
Reserva de combustible 2,0
Capacidad de pasajeros Sólo el piloto, sin pasajero
Capacidad de peso máximo 120 kg

113
MOTOR
Calibre y carrera 57,3 × 57,8 mm
Relación de compresión 9,1 : 1
Cilindrada 149,2 cm
Bujía
Estándar CPR8EA−9 (NGK)

Para circular prolongadamente a


altas velocidades CPR9EA−9 (NGK)

Huelgo de bujía 0,80−0,90 mm


Velocidad de ralentí 1.400 ± 100 min (rpm)

Holgura de válvulas Admisión 0,08 mm


Escape 0,12 mm

114
CHASIS Y SUSPENSIÓN
Inclinación del eje 26°31’
Rodadura 99,0 mm
Tamaño del neumático, delantero 80/100−18M/C 47P
KENDA
K291F
Tamaño del neumático, trasero 90/90−18M/C 51P
KENDA
K328X
Tipo de neumático tejido al sesgo, cámara

TRANSMISIÓN DE POTENCIA
Reducción primaria 3,350
Relación de engranajes, Primera 3,076
Segunda 1,789
Tercera 1,304
Cuarta 1,076
Quinta 0,928
Reducción final 2,866

115
SISTEMA ELÉCTRICO
Batería YTX7L−BS
12V−6Ah (10HR)
Generador 0,19kW/5.000 min (rpm)

LUCES
Faro 12V−35/35W
Luz del freno/cola 12V−21/5W
Luz de la señal de giro Delantera 12V−10W × 2
Trasera 12V−10W × 2
Luz de posición 12V−5W
Luz de instrumentos LED
Indicador de punto muerto 12V−1,7W
Indicador de la señal de giro 12V−3,4W × 2
Indicador de la luz de carretera del faro 12V−1,7W
Indicador de la posición de la transmisión LED

FUSIBLE
Fusible principal 20A
Otros fusibles 10A

116
35KYAC010 HDM XXX.2022.07
00X35-KYA-C010 IMPRESO EN MÉXICO

También podría gustarte