Está en la página 1de 10

néstor luis cordero

Aristócrito (siglo V d.C.)


Fr. 5.
Léxico Suidas (siglo X d.C.)
Fr. 122. aPéndiCe ii
Etymologicum Magnum (siglo XII d.C.)
Fr. 48. fRaGmentOs ReCuPeRadOs deL
LibRO PeRdidO de HeRáCLitO
Teodoro Pródromo (siglo XII d.C.)
Fr. 49. Nuestra traducción de las citas recuperadas (=“fragmentos”)
Hisdoso (siglo XII d.C.) de Heráclito se basa en la edición clásica de Hermann Diels (Die
Fr. 67a. Fragmente der Vorsokratiker, tomo 1, Berlín, 1903). Señalaremos en
notas las raras ocasiones en que nos apartamos de la misma. Nues-
Tzetzes (siglo XII d.C.) tra preferencia por la versión de Diels se explica porque la misma,
Fr. 125a, 126. a juicio nuestro, resistió el acoso de los importantes (y meritorios)
estudios consagrados con posterioridad a Heráclito pero que, en la
Alberto Magno (siglo XIII d.C.) mayor parte de los casos, con severidad hipercrítica, fueron cerce-
Fr. 4. nando o directamente suprimiendo algunas citas por considerarlas
parte del corpus del comentador. Dado el carácter introductorio
de nuestro trabajo hemos evitado, en general, apasionantes pero
a veces innecesarias disquisiciones filológicas. Además, hemos
decidido transcribir sólo las palabras consideradas como cita lite-
ral, sin agregar los términos del comentador que preceden y que
siguen a la cita (Sólo en dos o tres ocasiones violamos esta regla).
Ello se debe a que, según nuestros prejuicios enunciados en las
“Cuestiones preliminares”, el citador suele utilizar el fragmento de
Heráclito para apoyar o criticar algún punto de su propia teoría,
lo cual añade una dosis de oscuridad a un texto ya de por sí difícil
de comprender.
Tres detalles más: (a) hemos sólo transliterado y no traducido los
términos lógos y phúsis; la no-traducción de lógos es comprensible,
ya que toda traducción supondría ya una interpretación, y hemos
preferido acercarnos lo más posible a una deseada “objetividad”;
si el lector lo cree conveniente (lo cual no es evidente) elegirá él
mismo un término adecuado para reproducir en sentido (y no
traducir) lógos en cada contexto. Respecto de phúsis, la traducción
literal sería “el brotamiento”, pero, por razones obvias, es inaplicable
(ya evitar traducir phúsis por “naturaleza” es un buen comienzo).
(b) Hemos agregado entre paréntesis algunos términos en grie-
go, especialmente aquéllos a los cuales nos referimos en nuestro
trabajo.

198 199

Heráclito_I_(27-08-18).indd 198-199 27/08/2018 16:33:26


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

Y, finalmente, (c) hemos puesto entre corchetes la página aecio (siglos i-ii d.C.)
de este libro en la que mencionamos o comentamos la cita. Un II.21.4 (Doxographi Graeci 41 351.52):
asterisco, [*], en cambio, significa que no hemos mencionado 3 El sol tiene el tamaño de un pie [138]
la cita.
Al lector interesado en ir más allá de nuestra introducción le
recomendamos especialmente tres obras fundamentales, cita- alberto magno (siglo Xiii d.C.)
das en la Bibliografía: los trabajos de G.S. Kirk, M. Marcovich De vegetabilibus VI.401:
y F. Fronterotta, además, evidentemente de los veinte tomos 4 Los bueyes son felices cuando encuentran arvejas para comer
programados (hasta hoy sólo se publicaron diecinueve) de S. [Texto original en latín] [134].
Mouraviev.
Finalmente, y como instrumento de gran utilidad en lo que aristócrito (siglo V d.C.)
concierne a las “interpretaciones” de Heráclito, así como a tex-
tos paralelos en otros autores, desde la Antigüedad (Homero, e Theosophia 68:
incluso Buda) hasta C. Castoriadis, no dudamos en recomendar 5 Manchados de sangre, con sangre se purifican, como si quien
la lectura del excelente trabajo de J.L. Gallero y C.E. López, está enterrado en el barro se lavara con barro. Para quien lo obser-
Heráclito: fragmentos e interpretaciones (Madrid, Árdora, 2009) (si vara actuar así, parecería estar loco. Rezan a estas estatuas, como
bien las referencias bibliográficas que utilizan son imprecisas: los si estuviesen hablando con edificios, sin conocer (γινώσκων) en
autores se limitan a citar el año de la fuente, pero no la página absoluto quiénes son los dioses y los héroes [143, 144].
de la obra en cuestión).
aristóteles (siglo iV a.C.)
textos citados por:
Meteorológica B.2.355a13:
sexto empírico (siglo ii d.C.): 6 El sol es nuevo cada día [62].
Adversus Mathematicos VII. 132: Del sentido 5.443a23:
1 Si bien este lógos existe siempre (ἀεὶ), los hombres devienen 7 Si todo se tornara humo, la nariz lo discerniría (διαγιγνώσκω)
siempre ignorantes (ἀξύνετοι), tanto antes de haberlo escuchado, [18, 140, 145].
como después de haberlo escuchado por primera vez. No obstante, Ética a Nicómaco Θ.2.1155b4:
si bien todo se produce según este lógos, [los hombres] parecen 8 Lo adverso (ἀντίξουν) concuerda (συμφέρον) [...] De las cosas
inexpertos cuando experimentan palabras y acciones tales como discordantes (διαφερόντων) surge la más hermosa armonía, y todo
las que yo expongo cuando explico cada cosa según la phúsis y surge según la lucha (ἔριν) [71, 84]
digo cómo es (ὅκως ἔχει). En lo que concierne a los otros hombres,
a ellos se les oculta cuanto hacen despiertos, así como olvidan Id. K.5.1176a7:
cuanto hacen dormidos [20, 57, 58, 131, 139]. 9 Los asnos preferirían el forraje al oro [133].
Id. VII.133:
2 Es necesario (δεῖ) seguir (ἕπεσθαι) a lo <común, es decir lo>
compartido, pues lo común es lo compartido; pero, aunque el lógos
es común, la mayoría (οἱ πολλοί) vive como si tuviera una inteli-
gencia particular [66, 75]
41
En su obra Doxographi Graeci (1879) H. Diels reconstruyó parte del tratado perdido
de Aecio.

200 201

Heráclito_I_(27-08-18).indd 200-201 27/08/2018 16:33:26


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

Pseudo-aristóteles (siglo i a.C. a siglo i d.C.) Stromateis II.8.1:


De Mundo 5.396b20: 17 La mayoría (πολλοί) no comprende (φρονέουσι), las cosas
10 Uniones (συλλάψιες)42: totalidades y no totalidades (ὅλα καὶ tal como las encuentra, ni siquiera una vez que aprendieron a co-
οὐχ ὅλα), concordante diferente (συμφερόμενον διαφερόμενον), nocerlas; sólo les parecen (δοκέουσι) a ellos [44, 65, 135].
consonante disonante, a partir de todos (ἐκ πάντων), uno (ἕν), y Id., II.17.4:
a partir de uno (ἐξ ἑνός), todos (πάντα) [71, 95] 18 Si no se espera lo inesperable, no se lo alcanzará, pues es
Id. 6.401a11: inalcanzable y problemático [142, 147].
11 Todo cuanto se arrastra (πᾶν ἐρπετόν) se reparte (νέμεται) Id., II.24.4:
la tierra (τῆν γῆν43) [67] 19 Al no saber escuchar, tampoco saben hablar [132, 137].
ario dídimo (siglo i a.C.) Id., III.14.1
20 Una vez nacidos, quieren vivir y alcanzar su destino, y detrás
Citador de Cleantes (s. I-II a.C.), según Eusebio de Ce- de ellos dejan hijos, que [también] alcanzan sus destinos [135]
sárea (s. IV d.C.) en Praeparatio Evangelica XV.20:
12 Sobre quienes entran en los mismos ríos (ποταμοῖσι τοῖσιν Id., III.21.1:
αὐτοῖσιν) fluyen aguas diferentes y diferentes; y las almas se exhalan 21 Muerte es lo que vemos despiertos, sueño es [lo que vemos]
de las cosas húmedas [122, 169]. dormidos [106]
Id., IV.4.2:
Clemente de alejandría (siglo ii d.C.) 22 Los que buscan oro cavan mucha tierra y encuentran poco [133].
Stromateis I.2.2: Id., IV.10.1:
13 Los cerdos disfrutan más en el barro que en el agua pura [144]. 23 No conocerían el nombre de la justicia (δίκης) si estas cosas
Protréptico 22.2: (ταῦτα) no existieran [93].
14 En lo que se considera misterios por los hombres, [ellos] se Id.,. IV.16.1:
inician [de manera] impía [147]. 24 Los dioses y los hombres honran a quienes murieron a causa
Id., 334.5: de Ares [116, 144].
15 Si no fuese por Diónisos, los himnos que componen odas Id., IV.49.3:
(ᾆσμα) a los órganos sexuales (αἰδοίοσιν) producirían las cosas 25 Las mayores muertes violentas (μόροι) alcanzan los mayores
más vergonzosas (ἀναιδέστατα); pero Hades y Dionisos, por el que destinos (μοίρας) [116]
deliran y hacen bacanales, son lo mismo [145].
Id., IV.141.2:
Pedagogo II.99: 26 En el placer (εὐφροσύνῃ)44 [el / un] hombre se pone en con-
16 ¿Puede alguien ocultarse de lo que nunca se oculta? [138]. tacto (ἅπτεται) con una luz, para sí mismo. [Cuando] está muerto,
su vista está apagada. [Cuando] está vivo, al dormir, con la vista apa-
gada, se pone en contacto (ἅπτεται) con el muerto. [Cuando] está
despierto, se pone en contacto (ἅπτεται) con el que duerme [104]
42
Συλλάψιες, manuscrito L; Diels: συνάψιες (mismo significado: “uniones”), manus-
crito A.. 44
Εὐφροσύνη, conjetura de Migne y Sylburg; εὐφρόνῃ, “noche”, versión de los manus-
43
Γῇ, manuscritos; Diels, πληγῇ, “golpe”, traducción armenia. critos, preferida por Diels.

202 203

Heráclito_I_(27-08-18).indd 202-203 27/08/2018 16:33:26


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

Id., IV.144.3: Id., VI.17.2:


27 A los hombres, una vez muertos, les aguarda lo que no espe- 36 Para las almas es muerte devenir agua, para el agua es muerte
ran ni se imaginan [147]. devenir tierra, pero de la tierra surge el agua, y, del agua, el alma
[169].
Id., V.1.9.3:
28 El más renombrado (δοκιμώτατος) conoce [y] protege las Columela ( siglo i d.C.)
opiniones (δοκέοντα). La Justicia atrapará a los autores y testigos
de mentiras (ψεuδῶν) [44, 94, 134, 166]. Sobre la agricultura VIII.4.4:
37 Los cerdos se lavan en el lodazal y las aves de corral en el
Id. V.59.5 polvo o la ceniza [144, nota].
29 Los mejores prefieren una sola cosa en vez de cualquier otra,
la gloria eterna (κλέος ἀέναος) entre los mortales; la mayoría (οἱ
πολλοί), en cambio, está saciada como el ganado [134]. diógenes Laercio (siglo iii d.C.)

Id., V.104.2: I.23:


30 Este orden, el mismo para todos, no lo hizo (ἐποίησεν) 38 [Tales] fue el primer astrólogo [33, nota]
ninguno de los hombres ni de los dioses, sino que siempre existió I.88:
(ἦν), existe (ἔστιν) y existirá (ἔσται); [es] un fuego siempre vivo 39 En Priene vivía Bías, hijo de Teutameo, cuyo lógos era mayor
(ἀείζωον) que se enciende mesuradamente (μέτρα) y se apaga que el de los otros [54].
mesuradamente (μέτρα) [156].
IX.1:
Id., V.104.3: 40 El exceso de conocimientos (πολυμαθία) no educa (διδάσκει)
31 Cambios del fuego: en primer lugar, mar; una mitad del mar, el pensamiento (νόον). Pues, de otro modo, hubiese educado
tierra; la otra mitad, tempestad (πρηστήρ) [...] La tierra se disuelve (ἐδίδαξε) a Hesíodo, y Pitágoras, así como a Jenófanes y Hecateo.
en mar y se mide en la misma proporción (λόγος) que tenía antes [33].
de devenir tierra [73, 160, 161].
Id.:
Id., V.115.1: 41 Lo sabio (τὸ σοφόν) es una sola cosa (ἕν): conocer la noción
32 Lo sabio, que es sólo una cosa (ἕν), quiere y no quiere ser (γνώμη) según la cual todo es conducido (κυβερνῆσαι) a través
llamado Zeus [41, 106, 143]. de todo [39, 40].
Id., V.115.2: Id. :
33 La ley consiste en obedecer al consejo de uno solo [16, 39, 42 Homero merece ser expulsado de los concursos [poéticos], y
76]. molido a palos, y también Arquíloco [33].
Id., V.115.3: IX.2:
34 Los carentes de inteligencia (ἀξύνετοι), aunque escuchen 43 La desmesura debe ser extinguida más que un incendio [64,
parecen ciegos. El dicho lo atestigua: presentes, están ausentes 91].
[137, 138].
Id. :
Id., V.140.5: 44 Es necesario que el pueblo (δῆμον) luche por la ley (νόμου)
35 Es necesario que los hombres filósofos sean buscadores como por las murallas [76].
(ἵστορας) de muchas cosas [37].

204 205

Heráclito_I_(27-08-18).indd 204-205 27/08/2018 16:33:26


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

IX.7 : Id. id. :


45 No encontrarás los límites (πείρατα) del alma aunque reco- 52 El tiempo de la vida (αἰών) es un niño que juega a con pie-
rras todo el camino (ὁδόν): tan profundo es su lógos [72, 167, 168, dritas. El reino es del niño [159].
170].
Id. id. :
Id. : 53 El combate (πόλεμος) es padre de todas las cosas, rey de to-
46 La opinión es una enfermedad sagrada [136]. dos, y a unos designa como dioses, a otros como hombres, a unos
hace libres, a otros esclavos [86, 115]
IX.73 :
47 No conjeturemos al azar (εἰκῇ) sobre [las cosas] más impor- Id. id. :
tantes [141] 54 La armonía no manifiesta, más fuerte que la manifiesta
[79]
Etymologicum magnum (siglo Xii d.C.)
Id. id. :
Palabra “βίος”: 55 Aquello de lo cual hay visión, oído e instrucción (μάθησις),
48 Para un arco, el nombre [es] vida (βίος), pero la obra [es] tiene mi preferencia [132].
muerte (θάνατος) [119]
Id. id. :
56 Los hombres se dejan engañar respecto del conocimiento
teodoro Pródromo (siglo Xii d.C.) (γνῶσιν) de las cosas manifiestas (φανερῶν), de modo semejante
Epitalamio 20: a Homero, que llegó a ser el más sabio de todos los griegos, y, sin
49 Uno es para mí diez mil, si es el mejor [34, 39, 76]. embargo, unos chicos que mataban piojos lo engañaron diciéndole:
“Los que vimos y atrapamos, los abandonamos; los que ni vimos ni
Heráclito (comentador de Homero) (siglo i d.C.) atrapamos, los llevamos” [136].

Cuestiones homéricas 24: Id. IX.10:


49a En los mismos ríos (ποταμοῖς τοῖς αὐτοῖς) entramos 57 Hesíodo es el maestro de muchísimos, y éstos consideran que
(ἐμβαίνομεν) y no entramos; él posee muchos conocimientos, precisamente él, que no conoce
existimos y no existimos (εἶμεν τε καί οὐκ εἶμεν) [122] al día y a la noche, que son sólo uno [87, 111]
Id. id. :
Hipólito de Roma (siglo ii d.C.) 58 Los médicos, que operan, cauterizan y torturan de todas las
formas posibles, se quejan porque no perciben un pago conveniente
Refutación de todas las herejías, IX.9 : de parte de los enfermos para hacer estas cosas [119].
50 Escuchando no a mí, sino al lógos, es sabio (σοφόν) ponerse
de acuerdo (ὁμολογεῖν) para saber (εἰδέναι)que uno [es] todo Id. id.
[48, 68] 59 El camino de los cardadores (γναφέων) es recto y curvo: es
uno (μία) y el mismo (αὐτή)” [98]
Id. id. :
51 No entienden (οὐ ξυνιᾶσιν) de qué manera lo diferente Id. id. :
(διαφερόμενον) concuerda (ὁμολογέει) consigo mismo. [Hay] una 60 El camino (ὁδός) hacia arriba y hacia abajo es uno (μία) y
armonía (ἁρμονία) de tensión opuesta (παλίντονος), como en el el mismo (ὡυτή) [96]
arco y en la lira [71, 81, 85]

206 207

Heráclito_I_(27-08-18).indd 206-207 27/08/2018 16:33:26


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

Id. id. : Jámblico (siglos iii-iV d.C.)


61 El mar, el agua más pura y más impura; salvadora y potable Los misterios de Egipto I.11 :
para los peces, imbebible y destructora para los hombres [115] 68 Cuando contemplamos o escuchamos ritos obscenos, nos liberamos
Id. id. : del daño que ellos producen sobre nuestros actos [...] Probablemente por
62 Inmortales mortales mortales inmortales, viviendo la muerte esto, Heráclito los denominó “remedios” (ἄκεα), pues apaciguan de las
de aquéllos, muriendo la vida de aquéllos [103, 163]. cosas malas y conducen el alma a liberarse de las desdichas congénitas.
[Fragmento dudoso] [146].
Id. id. :
63 [Es necesario] sublevarse contra lo que está ahí, y llegar a ser Id. V.15:
guardianes vigilantes de los vivos y de los muertos [*] 69 Yo considero que hay dos tipos de sacrificios: por un lado, aquéllos
de los hombres completamente purificados, raramente realizados, como
Id. id. : dice Heráclito, o sólo por algunos, y, por el otro lado....[Fragmento
64 El rayo dirige todo [41]. dudoso] [*].
Id. id. : De anima (citado por Estobeo, Eclogae II.1.6):
65 Heráclito llama al fuego cósmico “carencia y hartura” [163]. 70 Las opiniones (τὰ δοξάσματα) son juguetes de niños [44,
136].
Id. id. :
66 El fuego, cuando llegue, juzgará y atrapará todas las cosas
[166, 167]. marco aurelio (siglo ii d.C)

Id. id. : IV.46:


67 El dios: día noche, invierno verano, guerra paz, saciedad 71 Hay que acordarse de quien olvida por donde conduce el
hambre; se cambia como cuando <algo>45 se mezcla con aromas camino [*].
y es nombrado según como a cada uno le place (ἡδονή) [104, Id. id. :
107, 111] 72 Aquello con lo cual se relacionan en mayor grado, de eso se
separan, y lo que encuentran cotidianamente se les muestra como
Hisdoso (siglo Xii d.C.) extraño (o “extranjero”) [67].
Sobre la interpretación de Calcidio del “Timeo” de Platón : Id. id. :
67a Así como la araña, cuando se encuentra en el medio de la 73 No se debe ni actuar ni hablar como durmientes [43, 139].
tela, advierte de inmediato cuando una mosca rompe uno de sus
hilos y corre inmediatamente hasta allí, como si le doliese la rotura Id; id. :
del hilo, del mismo modo el alma del hombre, cuando una parte 74 No hay que [hablar ni actuar] como hijos de los padres [*]
del cuerpo es herida, se precipita hacia allí como si no soportara Id. VI.42 :
el daño del cuerpo, al cual está unida (iuncta) sólida y proporcio- 75 Los que duermen son obreros y colaboradores de lo que su-
nalmente [Original en latín] [170]. cede en el mundo [139].
Id. IV.46 :
76a La muerte de la tierra es devenir agua, y muerte del agua
es devenir aire, y, la del
aire, fuego, y así nuevamente [161, 162]
45
Diels conjetura <πῦρ>, “el fuego”.

208 209

Heráclito_I_(27-08-18).indd 208-209 27/08/2018 16:33:27


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

máximo de tiro (siglo ii d.C.) Id. 289b:


XII.4 : 83 El más sabio de los hombres, frente a dios, parecerá un
76b El fuego vive la muerte de la tierra, y el aire vive la muerte mono, tanto en sabiduría, como en belleza como en otras cosas
del fuego; el agua vive la muerte del aire, y la tierra la del agua [162] [114]

Plutarco (siglos i-ii d.C.) Plotino (siglo iii d.C.)

De E apud Delphos : Enéada IV.8.1 :


76c La muerte del fuego engendra el aire, y la muerte del aire 84a Cambiando, permanece (ἀναπαύεται) [96, 121]
engendra el agua [162]. Id. id. :
84b Es penoso soportar y estar gobernado por los mismos (τοῖς
numenio (siglo ii d.C.), citado por Porfirio (siglo iii d.C.) αὐτοῖς) [124]
Fr. 35:
77 Para las almas, devenir húmedas es regocijo o muerte [171]. Plutarco (siglos i-ii d.C.)
Coriolano 22:
Orígenes (siglos ii-iii d.C.) 85 Es difícil combatir contra la voluntad que desea (θυμός), pues
el precio a pagar es el alma [168].
Contra Celso VI.12 :
78 El carácter (ἦθος) humano no tiene criterio (γνώμη); el Id. 38:
divino (θείον), sí [110]. 86 La desconfianza (ἀπιστία46) huye para no ser conocida
[141].
Id. id. :
79 El hombre se oye llamar “pueril” por el dios (δαίμων), así De cómo el joven debe escuchar 7:
como el niño por el adulto [110] 87 El hombre imbécil tiende a extasiarse ante cualquier lógos
[54].
Id. VI.42 :
80 El combate (πόλεμον) es común, la justicia es lucha (ἔριν), Consolación de Apolonio 10:
y todo se produce según la lucha y lo necesario (χρεώμενα) [86, 88 Lo mismo está (ἔνι) en [lo] vivo y [lo] muerto, el despierto
115]. y el dormido, [lo] joven y [lo] viejo, pues éstos, cambiando, son
aquéllos, y aquéllos, a su vez, [son] nuevamente éstos [101, 146].
filodemo (siglo i a.C.) citado por diógenes de babilonia (siglo
iii d.C.) De la superstición 3 :
89 Para los despiertos existe un universo (κόσμον) único y
Retórica I : común, mientras que cada uno de los dormidos regresa el suyo
81 Pitágoras es el iniciador (ἀρχηγός) de los embusteros” propio [39, 139, 157]
(κοπίδων) [36].
De E apud Delphos 8 :
90 Todas las cosas se cambian por el fuego, y el fuego por todas,
Platón (siglos V-iV a.C.)
como el oro por los bienes, y los bienes, por el oro [163].
Hippias Mayor 289a:
82 El mono más hermoso, es feo [114].
46
Diels, ἀπιστίῃ, dativo (conjetura de Henri Estienne).

210 211

Heráclito_I_(27-08-18).indd 210-211 27/08/2018 16:33:27


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

Id. 18 : Polibio (siglo ii a.C.)


91 No es posible entrar (ἐμβῆναι) dos veces en el mismo río XII.27 :
(τῷ αὐτῷ ποταμῷ). Del mismo modo, no es posible tocar dos veces nada 101a Los ojos, en efecto, son testigos más certeros que los oídos
mortal porque [como dice Heráclito] “Se dispersa y se reúne de nuevo, [132, nota]
se acerca y se aleja” [122, 124]
Sobre los oráculos de la Pitia 6 : Porfirio (siglo iii d.C.)
92 La sibila, con su boca delirante (μαινομένῳ), pronuncia [di-
chos] tristes, desaliñados (ἀκαλλώπιστα), sin perfume (ἀμύριστα), Cuestiones homéricas IV.4:
con una voz que viene desde hace mil años, a causa del dios [148, 102 Para el dios todas las cosas son bellas, buenas y justas, pero
149]. los hombres conciben que unas son justas y otras injustas [113]

Id. 21 : Id. XIV.200:


93 El señor (ὁ ἅναξ), cuyo oráculo (τό μαντεῖον) está en Delfos, 103 En la periferia del círculo es común el principio y el fin
ni dice ni oculta, sino que ofrece signos (σημαίνει) [148, 149]. [114, 153]

Del exilio 11 : Proclo (siglo V d.C.)


94 El Sol no sobrepasará (ὑπερβήσεται) las medidas (μέτρα);
en caso contrario, las Erinias (Ἐρινύες), auxiliares de la Justicia, Comentario al “Alcibíades” de Platón :
lo descubrirán [91] 104 ¿Qué pensamiento (νόος) o inteligencia (φρῆν) tienen
ellos? Se dejan persuadir por los cantores populares (δήμων)
Symposium III,1, 644f: y se valen de la masa (ὁμίλῳ) como maestro (διδασκάλῳ), sin
95 A la ignorancia (ἀμαθία) es mejor esconderla y no colocarla ver que “los muchos (οἱ πόλλοι) son malos, y los pocos, buenos”
en medio [de todos] [43, 140]. [15, 135].
Id. IV.4.3 669a :
Comentarios a la ilíada (s. V d.C.)
96 Los cadáveres son más desechables que el estiércol [144].
XVIII.251:
Sobre si los ancianos deben participar del gobierno 7:
105 Heráclito había dicho que “Homero era astrólogo” [*].
97 Sólo los perros ladran a lo que no se conoce [141].
Sobre las fases de la luna 28: Plutarco (siglos i-ii d.C.)
98 Las almas husmean en lo de Hades [145, 168].
Camilo 19:
Sobre la fortuna 7: 106 No saben que la phúsis de cada día es una [61].
99 Si el sol no existiera, habría solo noche [92]
sexto empírico (fines del siglo ii d.C.):
Cestiones platónicas 8:
100 El sol es quien preside y controla los cambios y “a las estaciones, Adversus Mathematicos VII.126 :
que todo aportan” [*]. 107 Malos testigos para los hombres [son] los ojos y los oídos de
quienes tienen almas bárbaras [132]
Contra Colotes 20:
101 Me investigué (ἐδιζησάμην) a mi mismo [33, 140].

212 213

Heráclito_I_(27-08-18).indd 212-213 27/08/2018 16:33:27


néstor luis cordero a Péndice ii: fragmentos recuPerados del libro Perdido de Heráclito

estobeo (siglo V d.C.) Id. V.7 :


Florilegium I.174: 117 Cuando un hombre adulto está borracho se deja conducir
108 De cuantos escuché discursos (logoi), ninguno se percató de por un joven impúber, tambaleándose, sin saber adónde va, pues
que lo sabio está separado de todo [40, 54]. tiene el alma húmeda [170].

Id. I.175 Id. V.8 :


109 = 95 118 El alma seca, la más sabia y la mejor [170].

Id. I.176 Id. IV.40 :


110 Es mejor para los hombres que no ocurra lo que desean 119 El dios (δαίμων) es el carácter (ἦθος) para el hombre
[101] [110]

Id. I.177: estrabón (siglos i a.C. a i d.C.)


111 La enfermedad hace (ἐποιήσεν) placentera y buena a la
salud; al hambre, la saciedad; al cansancio, el reposo [100, 103] Geografía I.6 :
120 Límites últimos del alba y de la tarde: la Osa; y, frente a ella,
Id. I.178: el límite último del luminoso Zeus [*].
112 Pensar como se debe (σωφρονεῖν) es la perfección supre-
ma, y la sabiduría (σοφία) [consiste en] decir cosas verdaderas Id. XIV.25 :
(ἀληθέα) y en actuar según la phúsis, escuchando [41, nota; 43, 121 Sería meritorio que todos los efesios adultos muriesen y que
63, 137]. abandonaran la ciudad a los jóvenes imberbes, puesto que ellos
expulsaron a Hermodoro, el hombre más honesto de entre ellos,
Id. I.179: diciendo: “Que, entre nosotros, ninguno sea el más honesto; si, hay
113 Comprender (φρονέειν) es común (ξυνόν) a todos (πᾶσι) alguien así, que lo sea entre otros” [16, 159]
[130].
Léxico suidas (siglo X d.C.)
Id. id. :
114 Es necesario que quienes hablan con inteligencia (ξύν νόῳ) Palabra ἀγχιβατεῖν·
se refuercen en lo que es común a todos (τό ξυνον), como la ciudad 122 Heráclito dice: “aproximación” (ἀγχιβασίην) [*].
en la ley (νόμος), y más fuertemente, pues todas las leyes (νόμοι)
humanas se alimentan de una sola, la divina (τοῦ θείου), ya que filón de alejandría (siglos i a.C. a i d.C.)
ésta gobierna (κρατεῖ) tanto como quiere, basta para todas, y sobra
[64, 75] Quaestiones IV.1 :
123 La phúsis tiende (φιλεῖ) a estar oculta [55, 62, 64].
Id. I.180a :
115 El lógos del alma se acrecienta a sí mismo [73, 168]. teofrasto (siglo iV a.C.)
Id. V.6 : Metafísica 17.7a10 :
116 A todos los hombres les es inherente conocerse a sí mismos 124 El más bello de los órdenes (κόσμος) son cosas arrojadas
y ser sensatos (σωφρονεῖν) [140]. al azar [157]
Sobre el vértigo 9-10 :
125 El ciceón se desune si no se agita [121, 184].

214 215

Heráclito_I_(27-08-18).indd 214-215 27/08/2018 16:33:27


néstor luis cordero

tzetzes (siglo Xii d.C.)


Comentario al “Pluto” de Aristófanes :
125a Que no os abandone la riqueza, gente de Éfeso, para que
no se manifieste vuestra mezquindad [*]. bibLiOGRafía
Escolio a “Exégesis de la Ilíada” 126 :
126 Las cosas frías se calientan, las calientes se enfrían, las hú- ÁLVAREZ SALAS, O.-HÜLSZ PICCONE, E. (2015) El libro de He-
medas se secan, las secas se mojan [117] ráclito 2500 años después, Supplementum Nova Tellus, México,
Universidad Autónoma.
*** BETEGH, G. (2009) “The limits of the soul: Heraclitus B 45 DK;
its text and interpretation”, en Nuevos ensayos sobre Heráclito. Actas
Después del fr. 126 la edición de Diels, que hemos tomado como del segundo symposium Heracliteum, ed. E.Hülsz Piccone, México,
referencia, agrega dieciséis pasajes que se consideran apócrifos o Facultad de Filosofía y Letras.
imitaciones. Hemos retenido solo uno, en función del prestigio BOLLACK, J.-WISMANN, H. (1972) Héraclite, ou La séparation,
del citador y porque de él nos ocupamos en varias ocasionasen París, Ed. de Minuit.
nuestro libro: BRIANT, P. (1995), Le monde grec aux temps classiques, tome 1, “Le
Ve siècle”, éd. P.Briant, P.Lévêque y al., París, PUF.
diógenes Laercio (siglo iii d.C.) BURGER, A. (1925) Les mots de la famille “phúo” en grec ancien, París,
Champion.
VIII.6 :
129 Pitágoras, hijo de Mnesarco, puso en práctica (ἤσκησεν) la BURNET, J. (1930) Early greek Philosophy, Londres, 3a edición.
búsqueda (ἱστορία) más que todos los hombres y, habiendo hecho CALENDA, G. (2015) “The use of indirect tradition in Mouraviev’s
una colección de estos escritos, se forjó una sabiduría (σοφία) pro- reconstruction of Heraclitus’d book”, en Álvarez Salas-Hülsz
pia; la erudición (πολυμαθία) es una mala técnica (κακοτεχνία) Piccone (ver).
[33] CONCHE, M. (1986) Héraclite. Fragments, Paris, PUF.
CORDERO, N.L. (2005) Siendo, se es. La tesis de Parménides, Buenos
Aires, Biblos.
CORDERO, N.L. (2008) La invención de la filosofía. Una introducción
a la filosofía antigua, Buenos Aires, Biblos.
CORDERO, N.L. (2014) Cuando la realidad palpitaba. La concepción
dinámica del ser en la filosofía griega, Buenos Aires, Biblos.
CORDERO, N.L. (2017) El descubrimiento de la realidad en la filosofía
griega. El origen y las transfiguraciones de la noción de lógos, Buenos
Aires, Colihue.
COULOUBARITSIS, L. (1984) “Transfigurations du Logos”,
Philosophies non chrétiennes et christianisme, Université Libre de
Bruxelles.
COULOUBARITSIS, L. (2000) Aux origines de la philosophie euro-
péenne. De la pensée archaïque au Néoplatonisme, Bruselas, De Boek
Université.
216 217

Heráclito_I_(27-08-18).indd 216-217 27/08/2018 16:33:27

También podría gustarte