Está en la página 1de 1626

Bioseguridad – INS

El monitoreo activo se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que
realiza el Centro o Establecimiento de Salud para determinar la presencia de síntomas. (PDF 240)
VERDADERO
Monitoreo activo: se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que realiza el Centro o
Establecimiento de Salud para determinar la presencia de síntomas.
En aquellos casos donde la categorización de riesgo es alta o moderada, se recomienda que la comunicación se dé al menos una
vez al día. El Servicio o la instancia encargada determina el medio de comunicación que se utilizará con el personal de salud bajo
monitoreo.

El autocontrol se refiere al control personal de signos y síntomas que podrían aparecer luego de la
exposición de riesgo al paciente, a sus secreciones y/o fluidos corporales potencial o eventualmente
contaminados. Las medidas de autocontrol incluyen. Excepto: (PDF 237)
a. Aparición de anosmia
b. Aparición de disnea
c. Aparición de alteración de la percepción de los sabores
d. Aparición de tos
e. Aparición de dolor de garganta
f. Control de temperatura cada 6 a 8 horas
Las medidas de autocontrol incluyen: el control de temperatura dos veces al día y que deberá ser registrada; la aparición de
síntomas citados en la definición de caso. Ante la aparición de estos síntomas, sin motivo aparente, debe comunicarse con su Jefe
Superior Inmediato vía telefónica, quien deberá indicarle el contacto con la instancia designada por el Servicio.
- Tos - Congestión nasal - Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C) - Dolor de garganta - Dificultad respiratoria
-Anosmia/disgeusia

Los aspectos éticos son fundamentales en el tratamiento de todo paciente, y los afectados por SARS-
CoV2 no escapan a ello. Señale la respuesta que considere incorrecta: Seleccione una: (PDF 16)
a. No se difundirán ningún material en formato de video del paciente sin su expresa aprobación y de la
institución
b. No se difundirán fotos ni audios del paciente sin su expresa aprobación y de la institución
c. Toda la información debe ser manejada en forma absolutamente confidencial
d. Ninguno procedimiento puede ser realizado sin la firma de consentimiento informado por parte del paciente
o familiar
Principios éticos:
- Toda la información debe ser manejada de forma confidencial con el máximo respeto a la individualidad del paciente.
- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del paciente.
- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del paciente, sus familiares o su entorno podrán
ser registradas y difundidas sin autorización del paciente y la institución.

La fórmula para la preparación de la solución de hipoclorito de sodio para la limpieza es: (usando de
base hipoclorito de sodio al 8%). Seleccione una: (PDF 18)
a. Hipoclorito de sodio (ml): Litros de solución (ml) x concentración comercial (%)/Concentración requerida
b. Hipoclorito de sodio (ml): Volumen soluto (ml) x volumen solvente (%)/Concentración comercial
c. Concentración requerida (%): Litros de solución (ml) x volumen necesario (%)/Concentración comercial
d. Hipoclorito de sodio (ml): Litros de solución (ml) x concentración requerida (%)/Concentración comercial

Para el correcto llenado del formulario autopsia verbal se han identificado dos actores el Entrevistador
y el Médico Certificador...(PDF 177)
R: no necesariamente debe ser un profesional... (si debe ser)

Mecanismo de acción que se seguirá en caso de desencadenarse una emergencia, para minimizar
riesgo a la salud e impactos ambientales negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El
mismo debe comprender procedimientos con responsabilidades bien definidas. La anterior definición
se ajusta. Seleccione una. (PDF 120)
a) Reducción de residuos.
b) Plan de contingencia del manejo integral de residuos.
c) Gestión óptima de desecho.
d) Plan de disposición final de desecho.

La mascarilla con reservorio con 10-15l/ml de oxígeno otorga un fio2 de 80 a 100%. Seleccione una:
(PDF 494)
Verdadero
Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %), Mascarilla simple 6-10 l/min (FiO2 60%), Mascarilla con reservorio 10-15l/min
(Fi O2 80-100 %), o Mascarilla Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %), Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).

Acude a su servicio asistencial un psicólogo que cumple funciones en el Hospital Neuropsiquiátrico,


solicitando un certificado de vulnerabilidad para no acudir a su sitio laboral, usted escribe el puntaje
asignado en el certificado otorgado, lo firma y sella y deja una copia con el puntaje en el expediente
médico. (certificado médico x expediente médico. Seleccione una: (PDF 494) ????????? confuso
Verdadero.
Uso:
La aplicación de esta tabla es de uso médico exclusivamente
• En el expediente médico: se recomienda registrar su uso dejando una copia.
• En el certificado médico: dejar constancia solamente del puntaje y hacer referencia al uso de esta tabla.

Considerando el riesgo diferencial por paciente de infecciones nosocomiales a un paciente con


inmunodeficiencia grave (<500 leucocitos/ ml); traumatismo múltiple, quemaduras graves, trasplante
de órganos, se lo considera como: (PDF 383)
a. Riesgo alto
b. Riesgo extremo
c. Riesgo bajo
d. Riesgo medio

Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las actividades habituales de Manejo Integral,
Recolección, Transporte, Tratamiento y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un
riesgo. Lo anterior define a: Seleccione una: (PDF 118)
a. Manejo integral
b. Tratamiento integral
c. Procesado de urgencia
d. Contingencia
Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la generación, separación o clasificación en origen,
recolección, almacenamiento, reciclaje, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos generados en los
Establecimientos de Salud y Afines.

Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las actividades habituales de Manejo Integral,
Recolección, Transporte, Tratamiento y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un
riesgo es la definición asignada al término contingencia.
Verdadero

Al Nivel de protección 2 pertenecen (pueden haber más de 2 respuestas correctas) (PDF 289)
a. Vacunatorio
b. Consultorio de ginecología
c. RAC
d. Recepción del hospital
e. Sector de cocina del hospital

En lo referente a bioseguridad, los niveles de protección se corresponden con distintos accesorios de


protección individual ¿A partir de qué nivel de atención recomendaría el uso de gafas de protección o
máscara facial? Seleccione una: (PDF 290 y 256 cuadro)
a. Nivel 2
b. Nivel 1
c. Nivel 4
d. Nivel 3
Niveles de protección em los servicios de salud
Estando usted realizando el internado rotatorio en el servicio de Urgencias del Hospital Regional, le
asignan que acompañe el traslado de un paciente no intubado en ambulancia. ¿Cuál de las siguientes
prendas NO es necesaria? Puede existir más de una respuesta correcta. Seleccione una: (PDF 256)
O puede estar:
Si le asignan que acompañe el traslado de un paciente no intubado en ambulancia, ¿cuál de las
siguientes prendas no es necesaria? Puede existir más de una respuesta correcta.
a. Gafas
b. Máscara N95
c. Bata impermeable
d. Guantes de nitrilo
e. Protector facial

Para acompañar el traslado en ambulancia de un paciente no intubado, son imprescindibles las


siguientes medidas, excepto:
Seleccione una:
a. Mascarilla quirúrgica cuando no se producen aerosoles
b. Gafas
c. Guantes de látex o nitrilo impermeables estériles
d. Bata impermeable
¿En cuál de las siguientes circunstancias NO se recomienda el uso de FFP2 (o N95)? Seleccione una:
(PDF 296)
a. Atención al parto
b. Atención en RAC
c. Procedimiento quirúrgico
d. Necropsia
Procedimientos que generan aerosoles (PGA)
- Inspección de garganta y fosas nasales
- Broncoscopia
- Procedimientos odontológicos
- Reanimación cardiopulmonar
- Intubación y extubación endotraqueal
- Ventilación invasiva
- Ventilación manual
- Aspiración e hisopado nasal o faríngeo
- Transporte del paciente intubado
- Parto
- Atención al recién nacido
- Cirugía
- Necropsia.

No es necesario el cambio de la bata impermeable o el mameluco cuando el personal de salud presta


servicio en: Seleccione una: (PDF 305)
a. Asignación a transporte en ambulancia de pacientes intubados
b. Unidad de cuidado intensivo con ventilación con presión positiva
c. Paciente en cohorte
d. Trabajadores de toma de muestra de secreciones respiratorias con hisopado
e. Área de Urgencias de respiratorios
La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo en aquellos pacientes en cohorte y sólo
si la bata no tiene contacto directo con un paciente.

El látex y el ioduro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para la fabricación de
guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud ocupacional debe tener normas
para evaluar y tratar el problema: (PDF 385)
Falso
El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para la fabricación de guantes. Puede ocurrir
sensibilidad al látex, y el programa de salud ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.

La limpieza regular del entorno hospitalario es necesaria para asegurarse de que el ambiente del
hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad. Señale las opiniones correctas con respecto
a la zona B: (PDF 386)
a. Aseamiento doméstico normal
b. El uso de detergente mejora la calidad de la limpieza
c. Limpieza con barrido seco
d. Uso de doble valde, uno con detergente y otro con desinfectante
Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar levantar polvo. Se debe desinfectar
cualquier zona con contaminación visible con sangre o humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente
mejora la calidad de la limpieza.

Las precauciones de transmisión aérea fueron diseñadas para reducir el riesgo de transmisión aérea
de los agentes infecciosos. Se produce por la diseminación de aerosoles (partículas de tamaño
menores a 5 micras), o de partículas de polvo que contiene al agente infeccioso. Algunas
enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución: M. tuberculosis, virus varicela-
zóster, virus del sarampión y SARS. La anterior premisa, usted considera que es: (PDF 393)
Verdadero

Si usted posee un paciente de sexo masculino de 56 años de edad, con antecedente de hipertensión
arterial y enfermedad pulmonar obstructiva crónica, con las siguientes características clínicas: IMC:
37kg/m2, PA:150/100 Fatiga ++, Dificultad para respirar ++, Frecuencia respiratoria 28RPM, Saturación
O2 93% en aire ambiente. ¿Cuáles de las siguientes medidas son necesarias aplicar? (PDF 497)
a. Evaluación laboratorial inicial
b. Heparina de bajo peso molecular, a dosis de profilaxis.
c. Pronación para mejorar oxigenación
d. Mantener saturación entre 92 y 95% mediante el suministro de oxígeno suplementario
e. Uso de corticoides

Señale las respuestas incorrectas en lo que se refiere al manejo del paciente con COVID 19 leve:
Seleccione una o más de una. (PDF 497)
a. Utilizar suplementos de zinc, vitamina D y vitamina C
b. Ante la enfermedad leve, se sugiere prevenir sobreinfecciones bacterianas con el uso de azitromicina si no
hay alergia a la misma.
c. A los hipertensos que reciben ARA 2, se les recomienda que continúen con la misma medicación
d. Se recomienda iniciar nebulizaciones con budesonide
e. Se sugiere alimentación saludable

¿A cuáles de las siguientes condiciones le corresponde el suministro de un certificado de


vulnerabilidad con puntaje de 5 (cinco)?
Seleccione una o más de una:
Mal control ambulatorio de la hipertensión arterial con uso de tres fármacos
HIV/SIDA con recuento de CD4 < 200 cel/mm3 y/o sin tratamiento antirretroviral
Arritmias severas
Retinopatía diabética

Se consideran pacientes asintomáticos a los que no manifiestan signos ni síntomas de infección por
SARS-CoV2 luego del contacto con un paciente que había dado positivo o es sospechoso y que posee
test específico positivo o se encuentra a la espera del mismo. Entre las medidas de tratamiento en
este grupo NO se encuentran: Seleccione una o más. (PDF 497)
a. Mantenerse conectado a distancia con familiares y amigos
b. Buena hidratación
c. Consumir suplementos de vitamina D, vitamina C y Zinc
d. Uso de mascarilla dentro de la casa
e. Tener pensamientos positivos
f. Consumir suplementos de zinc, magnesio, vitamina C

Los estudios laboratoriales iniciales a ser solicitados a un paciente con enfermedad moderada por
SARS-CoV2 son: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero D, LDH, CPK, PCR, hepatograma,
perfil renal. Considerar la solicitud de interleucina 6 de existir comorbilidades. El anterior postulado
usted lo considera: (PDF 497)
Verdadero

Señale los componentes do tratamiento clínico recomendado para un adulto con COVID – 19 grave.
Seleccione una o más de una: (PDF 497)
a. Terapia antinflamatoria
b. Anticoagulación
c. Terapia inmunomoduladora
d. Mascarilla
e. Budesonide inhalado

Los directores regionales de los servicios de salud del Ministerio de Salud deben establecer junto con
los ediles municipales las medidas administrativas tendientes a la habilitación de horarios inhábiles
en los campos santos (cementerios), de tal manera a facilitar el entierro inmediato de los fallecidos,
evitando en lo posible la demora o el tener que establecer centros de acopio y reserva de cadáveres.
Lo anterior, usted considera que es: (PDF 37)
Verdadero

Para la definición de síndrome inflamatorio multisistémico (SIM) asociado a COVID 19 en niños, los
parámetros laboratoriales a ser considerados son: (PDF 496)
a. Linfopenia
b. Aumento de fibrinógeno
c. Neutrofilia
d. Disminución de globulinas plasmáticas
e. Disminución de procalcitonina

Lea cuidadosamente el siguiente enunciado y responda según considera falso o verdadero:


Se considera la presencia de Síndrome Inflamatorio multisistémico asociado a COVID-19 en niños con
fiebre sin un diagnóstico diferencial que lo justifique y presenta signos y síntomas de Enfermedad de
Kawasaki.
Verdadero
El prelavado es el proceso de remover la materia orgánica residual inmediatamente luego del uso de
los productos de uso médico. Los objetivos del mencionado procedimiento son. Seleccione una o
más de una: (PDF 415)
a. Evitar el deterioro de los mismos
b. Brindar protección al personal que los manipulará
c. Que la esterilización sea más efectiva
d. Que la desinfección sea más efectiva
El prelavado es el proceso de remover la materia orgánica residual inmediatamente luego del uso de los productos de uso médico,
con el objeto de brindar protección al personal que los manipulará, y evitar el deterioro de los mismos.

Para el lavado de los materiales utilizados en los actos médicos, el personal asignado debe contar con
indumentaria adecuada, entre las que no se encuentra: Seleccione una: (PDF 416)
a. Camisolín impermeable
b. Protectores oculares
c. Barbijo
d. Guantes de nitrilo (guantes resistentes)

Se considera caso confirmado de covid-19 a toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de
neumonía y con imágenes radiológicos o tomográficas con afectación parenquimatosa pulmonar
bilateral.
Falso (Caso sospechoso y no confirmado)

Si en la sala de internación se encuentra un paciente con diagnóstico clínico de neumonía y en las


imágenes tomográfica se presenta infiltrado bilateral se considera al mismo como caso sospechoso
de COVID-19. Selecciona una: (Definiciones de caso – link)
Verdadero.

Lo designan para realizar las compras de insumos para su institución de salud, ¿cuál de los
siguientes elementos compraría? (puede haber más de una respuesta correcta). Seleccione una o más
de una. (PDF 71)
a) Paños húmedos con hipoclorito de sodio.
b) Hipoclorito de sodio al 1% 8%.
c) Detergente no biodegradable líquido.
d) Agua oxigenada de vol. 20. (peróxido de hidrogenio…10vol)
e) Paños húmedos con peróxido de hidrógeno.
INSUMOS PARA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Establecimientos de salud / Albergues / Hoteles / Comunidad
▪ Productos convalidados y disponibles en LIME
▪ Hipoclorito de sodio 8%
▪ Alcohol líquido y en gel 70%
▪ Peróxido de hidrógeno vol. 10
▪ Demostrada eficacia y opcional de acuerdo a disponibilidad
▪ Paños húmedos con peróxido de hidrógeno
▪ Paños húmedos con hipoclorito
▪ Detergente biodegradable líquido

Entre los insumos para limpieza y desinfección de Establecimientos de salud, Albergues, Hoteles y la
Comunidad, NO se encuentran el alcohol líquido o gel al 70% y al peróxido de hidrógeno 10
volúmenes. Seleccione una: (PDF 71)
Falso

Entre los insumos requeridos para limpieza y desinfección de albergues, establecimientos de salud,
hoteles y comunidad se encuentran hipoclorito de sodio al 8%, peróxido de hidrogeno de 10
volúmenes, alcohol al 70%, detergente biodegradable, paños humedecidos con peróxido de hidrógeno
y otros humedecidos con hipoclorito de sodio. Seleccione una: (PDF 71)
Verdadero.

Lea cuidadosamente el siguiente enunciado: El primer caso notificado o del que tomo conocimiento la
autoridad sanitaria. Según la enfermedad que se trate puede determinar el inicio de las
investigaciones de control y de la investigación epidemiológica. Usted considera que el mismo define
a: Seleccione una: (PDF 238 SERÍA CASO ÍNDICE )
a) Case confirmado.
b) Caso control.
c) No existe entre las opciones una que le corresponda.
d) Caso sospechoso.
e) Caso inicial.

La limpieza concurrente, diaria y rutinaria se realiza en: Seleccione una o más de una. (PDF 130 )
a) Consultorios ambulatorios.
b) Albergues.
c) Dependencia de cirugía tanto mayor como menor. ?????
d) Estabelecimiento de salud.

Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición controlada a agentes
biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros microorganismo o toxinas asociadas, que
puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas, reacciones alérgicas e intoxicaciones. La
anterior premisa, usted la considera. (PDF 121)
Verdadero

¿En cuales grupos de pacientes con SARS-CoV2 se indica la realización de estudios de


imágenes? Seleccione una o más de una: (PDF 499)
a. En todos los pacientes al tener una PCR o un test de antígeno positivo para referencia inicial
b. Cuadros severos
c. Cuadros leves
d. Cuadros moderados

Con respecto a las recomendaciones para la gestión integral de residuos, señale la o las respuestas
correctas: (PDF 311)
a. Contenedores para punzocortantes
b. Deben existir bolsas blancas, rojas y amarillas según clasificación y disposición habitual
c. Contenedores a manivela para los servicios
d. Recolección de residuos generados en el establecimiento
Recomendaciones para la gestión integral de residuos: Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas, blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto Nº 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes.
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.

Los residuos generados por pacientes portadores de infección por SARS-CoV2 en áreas críticas,
deben ser colocados en bolsa roja. El anterior postulado acerca de la bioseguridad en situación de
pandemia actual, usted la considera: Seleccione una: (PDF 59)
Verdadero.

Señala cuál de las siguientes NO es una medida de protección standard: (PDF 276)
a. Asepsia de manos
b. Esterilización/ desinfección de equipos médicos
c. Uso de EPI
d. Practica de inyección segura
Medidas de protección estándar:
1.Antisepsia de manos: - Lavado de manos con agua y jabón. - Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.
2. Uso de equipo de protección individual (EPI) según nivel de atención.
3. Higiene respiratoria o etiqueta de la tos.
4. Prácticas de inyección segura.
5. Esterilización/ desinfección de equipos médicos.
6. Limpieza e higiene hospitalaria.

Dentro de las precauciones standard en el marco de la pandemia por SARS-CoV2 se encuentran:


Seleccione una:
a. Limitar el traslado de los pacientes afectados al mínimo posible
b. Lavado de manos y uso de solución hidroalcohólica
c. Uso apropiado de equipo de protección individual
d. Prácticas de inyección seguras
e. Limpieza del ambiente

Las batas de utilizan, además de los guantes con las siguientes consideraciones excepto:
Seleccione una:
La bata debe cambiarse luego de ver a cada paciente en sala de cohorte

En el marco de la pandemia por SARS-CoV2 a un paciente asmático que utiliza salbutamol, fenoterol e
ipratropio independientemente de índice de Masa corporal que posea.
Seleccione una:
Falso

Indique en cuál de las siguientes situaciones NO es necesario lavarse las manos: (puede existir más
de una respuesta correcta) (PDF 284)
a. Antes y después de cada procedimiento limpio o aséptico
b. Antes y después de colocarse la mascarilla y el equipo de protección individual por nivel de atención
c. Antes de preparar la comida
d. Después del contacto con el entorno del paciente
e. Antes del riesgo de exposición a fluidos corporales
Cuando lavarse las manos:
1- Al ingresar al servicio de salud.
2- Antes y después de colocarse la mascarilla y el equipo de protección individual por nivel de atención.
3- Antes de entrar en contacto con un paciente.
4- Después de revisar al paciente.
5- Antes y después de cada procedimiento limpio o aséptico.
6- Después de riesgo de exposición a fluidos corporales.
7- Después del contacto con el entorno del paciente.
8- Después de utilizar el baño.
9- Después de sonarse o limpiarse la nariz.
10- Antes de comer.
11- Antes de preparar la comida.

El personal de limpieza debe usar zapatos cerrados con suela antideslizante, exclusiva para el trabajo
y bata impermeable, además de guantes descartable de material resistente. (PDF 230)
b. Falso (falta mascarilla) ?
Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado, impermeable,
con suela antideslizante idealmente, mascarilla quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles) o mascarilla N95 o similar (en
sitios donde se generan aerosoles), guantes de goma resistentes y desechables, cuando existe riesgo de salpicaduras de material
orgánico o químico utilizar bata impermeable, protector ocular.

El riesgo de infección para pacientes varía según el ámbito de atención de salud donde se atienden,
por lo que se debe establecer prioridades por medio de un análisis de la institución que incluyan: los
tipos de pacientes que atiende, los procedimientos e intervenciones médicas clave que se realizan, los
tipos de infección para los cuales el riesgo es moderado: La anterior premisa usted la considera:
Seleccione una: (PDF 382)
Falso
Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la atención en salud se aplican en todos los casos, sin importar
el tipo de paciente o lugar de atención.
• Algunas poblaciones específicas requieren estrategias adicionales.

Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes microbianos patógenos, con el fin
de reducir los riesgos de transmisión de enfermedades: (PDF 118)
a. Limpieza intensiva
b. Descontaminación
c. Limpieza selectiva
d. Desinfección
e. Purificación de ambientes
Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos patógenos de objetos para que puedan ser usados,
manipulados o descartados con seguridad.
El siguiente enunciado: Es un procedimiento que reduce microorganismos patógenos de objetos para
que puedan ser usados, manipulados o descartados con seguridad. ¿A cuál de los siguientes
términos se ajusta?
Seleccione una:
a. Esterilización
b. Antisepsia
c. Asepsia
d. Desinfección
e. Descontaminación

El proceso por el que se elimina la mayoría de los microorganismos en objetos inanimados se


denomina: Seleccione una: (PDF 396)
a. Limpieza concurrente
b. Desinfección
c. Desinfestación
d. Esterilización por gases
e. Esterilización
Desinfección: es la eliminación de agentes infecciosos que se encuentran en objetos inanimados por medio de la aplicación
directa de agentes químicos.

Según la definición la Vigilancia consiste en variados aspectos entre los cuales se encuentran: (existe
más de una respuesta correcta) (PDF 338)
a. El análisis de los factores de riesgo de padecimiento de una enfermedad escapa a su incumbencia
b. Interpretar datos sanitarios obtenidos
c. Procesar y analizar datos sanitarios
d. Presentar y difundir de manera intermitente y según solicitud los datos sanitarios
e. Recoger datos sanitarios
Definición de Vigilancia: La vigilancia consiste en recoger, procesar, analizar, interpretar, presentar y difundir de manera
sistemática y continua los datos sanitarios, incluidos los estudios epidemiológicos relativos a las categorías de enfermedades
transmisibles, en particular los relativos a la forma de propagación temporal y espacial de estas enfermedades y el análisis de los
factores de riesgo de contraerlas, con objeto de poder tomar las medidas de prevención y control.

Señale cuál de las siguientes NO es uno de los tipos principales de la infección asociada a atención de
salud, relacionada con procedimientos: (PDF 332)
a. Sepsis clínica
b. Infección del tracto urinario asociada a catéter urinario permanente
c. Diálisis peritoneal
d. Infección del sitio quirúrgico
e. Neumonía asociado al uso de ventilador
Principales sitios de IAAS (infección asociada a la atención sanitaria)
Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos. Ellos son:
1. Infección de tracto urinario asociada al uso de Catéter Urinario Permanente (ITU-CUP)
2. Neumonía asociada al uso de ventilador (NEU- VM)
3. Infección de Sitio Quirúrgico (ISQ)
4. Infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Catéter Venoso Central (ITS-CVC)
5. Sepsis Clínica

Con respecto al equipo de prevención y control de infecciones hospitalarias, señale la opción


correcta: (puede existir una o varias respuestas correctas) (PDF 328)
a. Los miembros del equipo deben ser instruidos en bacteriología
b. Se requiere un enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas de hospital
c. El personal de enfermería asignado debe ser capacitado en microbiología
d. El médico del equipo debe tener una dedicación mínima de 10 horas
• Los miembros deben ser competentes en epidemiología clínica, incluidos los aspectos clínicos, microbiológicos y de prevención
de las IAAS.
• Su composición debe contar como mínimo con: un médico con dedicación mínima de 10 horas semanales, dependiendo de la
complejidad del hospital; un equipo de personal de enfermería de control de infecciones de dedicación a tiempo completo; se
requiere, como mínimo, una enfermera o enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas de hospitalización. El personal de
enfermería deberá tener formación específica en control de infecciones y un microbiólogo sobre todo en caso de no contar con un
comité asesor.
• Pueden además ser parte de EPCI otros profesionales que no sean médicos o enfermeras como ejemplo Bioquímicos que tienen
la especialidad en Prevención y Control de Infecciones.
• El personal de Enfermería es fundamental que dependa del Servicio o Departamento de Control de Infecciones y debe tener la
categoría de una Enfermera supervisora o Coordinadora según cada Institución.

La desinfección y esterilización es un área que compete al programa de prevención y control de


infecciones. La anterior premisa usted la considera: Seleccione una: (PDF 327)
Verdadero
Áreas de competencia del programa de prevención y control de infecciones son las siguientes:
1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)

5. La misma bata impermeable puede utilizar el personal de salud cuando presta servicio en:
Seleccione una: (PDF 305)
a. Área de urgencias de respiratorios
b. Asignación a transporte en ambulancia de pacientes intubados
c. Pacientes en cohorte
d. Unidad de cuidado intensivo
La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo en aquellos pacientes en cohorte y sólo
si la bata no tiene contacto directo con un paciente.

En el pre-triage el uso de las medidas de protección y equipos de protección individual de uso


obligatorio son: (PDF 289)
a. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo, mascarilla quirúrgica
b. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo
c. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado de calle con cubre calzado, mascarilla quirúrgica
d. Guantes de Látex, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo, mascarilla quirúrgica

La higiene de manos que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de
preferencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente, se denomina:
Seleccione una:
a. Simple completa
b. Quirúrgica
c. Antiséptica
d. Entre las mencionadas no existe respuesta correcta
e. Simple

Al usar mamelucos de protección se puede obviar el uso de cubre zapatos dado que ya lo tienen
incorporado. (PDF 309)
Falso

La trasmisión de una enfermedad por vía aérea ocurre por diseminación ya sea por núcleos en el aire
(partículas pequeñas de tamaño <5um) que se origina en gotitas evaporadas cuyos microorganismos
permanecen en suspensión aérea por largos periodos de tiempo. Usted opina que el anterior
enunciado es: (PDF 337 - Definición de transmisión aérea)
Verdadero

Considerando la pandemia de covid-19, personas Sin síntomas con resultado confirmatorio positivo,
el aislamiento asignado será: (PDF Cuarentena y aislamiento – link)
a. Por 10 días completos desde la fecha de realización del hisopado a los cuales podría agregarse 7 días más
dependiendo de la situación laboral (exposición por ej. Trabajadores gastronómicos
b. Por 14 días completos, desde la fecha de realización del hisopado
c. Por 10 días completos, desde la fecha de realización del hisopado
d. Por 10 días desde la fecha de realización del primer hisopado hasta obtener un RT – PCR negativo

Todo caso sospechoso que presente un resultado negativo de hisopado nasofaríngeo por RT – PCR
para sars-cov2, con muestra tomada en tiempo adecuado se denomina: (PDF 219 actualizó para Definiciones
de casos – link)
a. Caso persistente sospechoso
b. Caso índice
c. Caso recuperado
d. Caso descartado
Caso Recuperado
Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del inicio de síntomas y se encuentre asintomático al menos en
los últimos 3 días.
Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán recuperados 7 días después del egreso hospitalario.
En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten, la persona puede ser sometida a otro test. Dos pruebas
negativas separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y se deberá buscar otras etiologías.

A un paciente de 54 años de edad, sexo masculino, con índice de masa corporal de 25 kg/m2,
conocido hipertenso con tratamiento con losartan 100mg/d y carvedilol 12,5 mg/día manteniendo
cifras tensionales de 150/90, ¿Le corresponda acreedo de certificado de vulnerabilidad que lo exima
de acudir a su sitio laboral?
a. Si
b. Es necesaria más información para poder expedirse en este caso
c. No

Señale la o las respuestas que considere correctas con respecto a la cuarentena y aislamiento.
Seleccione una o más de una: (cuarentena y aislamiento – link)
a. El aislamiento debe ser domiciliario o en un albergue u hotel salud
b. La cuarentena y aislamiento son necesarias para disminuir la diseminación del virus
c. La cuarentena la hacen las personas tuvieron contacto con caso confirmado
d. El aislamiento lo realizan las personas que tienen muy alta sospecha de padecer la enfermedad
e. La cuarentena limita la interrelación de personas, no así el aislamiento
La cuarentena y el aislamiento son necesarios para reducir la diseminación del virus.
Ambos limitan la interrelación de personas y de esta manera se controla el contagio.
La cuarentena la hacen las personas que estuvieron en contacto con un caso confirmado o tienen alta sospecha de tener una
enfermedad contagiosa y el aislamiento es cuando uno ya está con la enfermedad confirmada.
Tanto la cuarentena como el aislamiento deben ser domiciliarios.
Existen albergues y hoteles salud en todos los departamentos del país, disponibles para personas cuyos hogares no cumplan con
las condiciones socioambientales necesarias para proteger su familia y a la comunidad de posibles contagios de coronavirus.

Con referencia a la cuarentena y aislamiento, deberán guardar cuarentena obligatoria de 10 días


personas con síntomas leves que no requirieron de internación con resultado confirmatorio positivo, a
contar desde el resultado del hisopado nasofaríngeo para SARS-CoV2: Seleccione una: (cuarentena y
aislamiento – link)
Falso.
Deberán guardar cuarentena obligatoria de 10 días
Todas las personas que ingresan al país y no presentan resultado de RT-PCR negativo (nacionales, residentes en el extranjero y
extranjeros).
Personas CON SÍNTOMAS LEVES que no requirieron internación: el aislamiento será de 10 días completos desde el inicio de
síntomas.
Personas SIN SÍNTOMAS con resultado confirmatorio positivo: el aislamiento será por 10 días completos desde la fecha de
realización del hisopado.
Personas con diagnóstico de COVID-19 sin criterios de internación y/o los CONTACTOS ESTRECHOS de casos confirmados.

Se considera caso recuperado de infección por SARS-CoV2 a: (PDF 219 actualizó para Definiciones de casos –
link)
a. Casos confirmados luego de 14 días del inicio de los síntomas y se encuentre asintomático al menos en los
últimos 3 días
b. En los casos asintomáticos se considera luego de 14 días a partir del retorno del resultado laboratorial
c. Caso confirmados luego de 10 días del inicio de los síntomas y se encuentre asintomático al menos en los
últimos 3 días
d. En los casos asintomáticos se considera luego de 14 días a partir de la fecha de toma de muestra para el
diagnostico
Caso Recuperado
Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del inicio de síntomas y se encuentre asintomático al menos en
los últimos 3 días.
Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán recuperados 7 días después del egreso hospitalario.
En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten, la persona puede ser sometida a otro test. Dos pruebas
negativas separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y se deberá buscar otras etiologías.

Se considera caso confirmado de infección por SARS-COV2 a los pacientes con las siguientes
características. Definiciones de casos – link)
a. Radiografía de tórax o tomografía sugestivas
b. Todas las alternativas mencionadas sirven para confirmación de infección por SARS-COV2
c. Prueba de RT-PCR positiva
d. Prueba de detección de antígenos positiva
e. Serología de IgG e Ig total positiva

Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aun superado los 15 días desde el inicio de
síntomas o de la última exposición, se considera caso activo. (Definiciones de casos – link)
Falso
Caso Activo: Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los 10 días desde el inicio de síntomas o
de la última exposición.

En niños y adolescentes se puede presentar un síndrome inflamatorio multisistémico asociado a


SARS-COV2, se considera sospechoso al paciente que presenta fiebre con duración igual o mayor a 3
días, y: (puede haber más de una respuesta correcta) (Definiciones de casos – link)
a. Hipotensión, shock, disfunción miocárdica
b. Manifestaciones mucocutáneas
c. TP elevado
d. Procalcitonina Elevado
e. Dímero D bajo
Síndrome Inflamatorio Multisistémico asociado a COVID-19
Caso Sospechoso: Niños y adolescentes de 0 a 19 años con fiebre graduada, cuya duración sea mayor o igual a 3 días y dos o
más de los siguientes:
a) Manifestaciones mucocutáneas: Rash, conjuntivitis bilateral no purulenta o signos de inflamación mucocutánea (oral, manos o
pies).
b) Manifestaciones cardiovasculares: Hipotensión o shock, Características de disfunción miocárdica, pericarditis, valvulitis o
anormalidades coronarias (incluyendo hallazgos de Ecocardiografía o elevación de Troponina y de péptido natriurético -proBNP-)
c) Manifestaciones hematológicas: Evidencia de coagulopatía (a partir del TP, TPT, o de valores Dímeros D elevados).
d) Manifestaciones gastrointestinales: diarrea, vómitos o dolor abdominal.
Y marcadores de inflamación como VSG, PCR o procalcitonina Y en los que no exista evidencia de una causa microbiana evidente
de inflamación como la sepsis bacteriana o los síndromes de choque toxico estreptocócico o estafilocócico.

El síndrome multisistémico asociado a COVID-19 puede definirse como sospechoso en niños y


adolescentes entre 0 y 19 años con fiebre mayor a 3 días y manifestaciones mucocutáneas,
manifestaciones cardiovasculares y/o manifestaciones hematológicas. Seleccione una: (Definiciones de
casos – link)
Verdadero.

Con respecto a la definición de caso, señale la o las respuestas correctas. Seleccione una o más: (PDF
360)
a) Debe incluir criterios de infestación e infección y diferenciarlos.
b) Debe incluir criterios biológicos específicos.
c) Debe incluir una unidad de tempo y lugar.
d) Debe incluir criterios epidemiológicos.
e) Debe incluir criterios de inclusión y exclusión.
Definición de caso
Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar y criterios biológicos y/o clínicos
específicos.
Se debe identificar precisamente cuáles son los criterios de inclusión y exclusión del caso.
A menudo, una definición gradual (definitiva, probable o posible) resulta útil.
La definición debe diferenciar entre infección y colonización.

Al utilizar una máscara tipo N95, es necesario luego de realizar la correcta colocación, proceder a una
prueba de cierre negativa, la misma se realiza: Seleccione una (PDF 26)
a. Inhalando profundamente, la presión hará que se adhiera a la cara
b. Exhalación bruscamente causando una presión negativa dentro del respirador
c. Solo existen pruebas de cierre positivas
d. Exhalando bruscamente causando una presión positiva dentro del respirador
Prueba de cierre negativa: Inhale profundamente. Si no hay pérdidas, la presión negativa hará al respirador adherirse a su cara.

En pacientes con asistencia respiratoria mecánica se debe utilizar un mecanismo de succión cerrado,
los circuitos del ventilador no deben romperse. En casos excepcionales en que se deba ropera el
circuito, los ventiladores deben colocarse en modo SIMV, al realizar el aspirado. (PDF 8)
Falso
En pacientes con Asistencia Respiratoria Mecánica se debe utilizar un sistema de succión cerrado, los circuitos del ventilador no
deben romperse. En casos excepcionales que se deba romper el circuito, los ventiladores deben colocarse en modo de espera al
realizar el aspirado, se recuerda que se generarían aerosoles y es necesaria la utilización de mascarilla de alta eficacia N95. Se
debe evitar la humidificación del agua y utilizar un intercambiador de calor y humedad.

Una de las técnicas de limpieza es el barrido húmedo, con respecto al mismo señale la o las
respuestas correctas: Seleccione una o más de una: (PDF 118)
a. Utilizar baldes con agua
b. Se remueve el polvo con mopas
c. Se puede utilizar repasado con desinfectante tipo hipoclorito de sodio, previo barrido
d. Utilizar baldes con agua e hipoclorito de sodio
e. Utilizar baldes con agua y amonio cuaternario
f. Se puede utilizar para remover polvo trapos húmedos
Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo, utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser
recogidos con una pala previa a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
La mascarilla de tela, en el contexto del personal de salud, sirve como barrera de protección contra el
SARS-CoV2 solo si cubre correctamente la boca y nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si
lo va a hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla. Lavarse las manos de forma frecuente antes y
después de cada acción. Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla: Seleccione una: (PDF 293)
Falso
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y nariz, no se debe
retirar la mascarilla para hablar, si lo va a hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla. Lavarse las manos de forma frecuente
antes y después de cada acción. Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.

Al igual que existe un procedimiento para aislar los equipos de protección individual en forma segura
en el manejo de la ropa de cama de pacientes infectados por SARS-COV2 se consideran unos
principios de manejo seguro y apropiado, con respecto a lo anterior señale la o las acciones
inapropiadas: (PDF 390)
a. Lavar las ropas de cama usadas (frazadas y sabanas) con agua caliente 90°C, enjuagar y secar
preferentemente con secadora
b. Colocar ropas de cama sucias con fluidos corporales dentro de bolsas impermeables y cerrar las bolsas en
formar segura para su transporte a incineradores
c. Colocar las ropas de cama usadas en bolsas en el sitio en donde se usó hasta su destino final
d. Seleccionar las ropas de cama a utilizar en las áreas de internación de los pacientes, llevando en carros
especialmente destinados para el efecto desde la lavandería o similar
e. Colchones y almohadas con cubierta plástica deben ser lavados con detergentes neutros
Manejo apropiado de ropa sucia de cama: Principios
• Colocar ropas de cama usadas en bolsas en el sitio en donde se usó hasta su destino final.
• Colocar ropas de cama sucias con sustancias corporales u otros fluidos dentro de bolsas impermeables y cerrar las bolsas en
forma segura para su transporte evitando goteos de sangre, o fluidos corporales de las bolsas.
• No sacudir o seleccionar las ropas de cama en las áreas de pacientes (hacerlo en lugares apropiados).
• Manejar las ropas de cama con una agitación mínima para evitar la aerolización de los microorganismos patógenos.
• Separar las ropas de cama limpias de las sucias y transportar y almacenar separadamente.
• Lavar ropas de cama usadas (sábanas, frazadas) en agua caliente (70 - 80 ºC) y detergentes, enjuagar y secar preferentemente
en un secador.
• Esterilizar por autoclave las ropas de cirugía.
Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron contaminados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire seco si fueron contaminados con fluidos
corporales.

El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con productos de alto
riesgo biológico. Entre los materiales necesario para la limpieza NO se encuentran: (PDF 392)
a. Delantal plástico
b. Papel absorbente
c. Bolsas de material resistente
d. Derivados del amonio cuaternario
e. Mopa
Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.

En el contexto del estudio RECOVERY se demostró la disminución de la mortalidad en pacientes


hipóxicos con necesidad de oxígeno o asistencia respiratoria mecánica, con la administración de
12mg/cada 24hs de dexametasona EV por 10 días. La anterior premisa, usted considera: (PDF 494)
Falsa
Dexametasona 6mg IV una vez al día, o VO, inicialmente por 10 días, o hasta el alta, según criterio clínico y evaluación diaria.

El estudio RECOVERY demostró la disminución de la mortalidad en pacientes hipóxico con


necesidades de oxígeno o asistencia respiratoria mecánica, con la administración de 6mg/cada 24
horas de Dexametasona EV por 10 días. Otras alternativas a la Dexametasona son: Seleccione una o
más de una: (PDF 494)
a) Hidrocortisona 50 mg cada 8 horas por 10 días.
b) Dexametasona 12 mg VO cada 24 por 10 días.
c) Metilprednisolona 30 mg EV por día, por 5 a 10 días.
d) Prednisona 40 mg EV por 10 días.
Otros Corticoides si Dexametasona no disponible
- Prednisona 1mg/kp una vez al día VO
- Metilprednisolona: 0,8 mg/kp una vez al día EV
- Hidrocortisona 0,5 mg/kp cada 12 horas X 7 días luego 0,5 mg/kp una vez al día durante 3 días EV.

La tomografía de tórax en el contexto de SARS CoV2 no se solicita de rutina, señale cual o cuales de
las siguientes opciones es indicación de solicitud: (PDF 494)
a. Pacientes leves con radiografía de tórax anormal y RT-PCR no concluyente
b. Pacientes graves con radiografía de tórax normal y RT-PCR no concluyente
c. Pacientes que requerirán procedimientos de alta complejidad (cateterismo, cirugía de urgencia, etc)
d. Pacientes graves que requerirán ingreso a Unidad de terapia intensiva para decidir si van a polivalente o
respiratorio
TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:
• Caso de discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y
dificultad para obtener PCR o con PCR negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI
de aislamiento (infectados por COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una
decisión terapéutica inmediata y por tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionistas, etc.) o sospecha de
complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.

En pacientes con infección respiratoria por SARS-CoV2, no es de rutina la realización de tomografía


axial computada de tórax, señale cuál de las siguientes situaciones NO es indicación de la
mencionada solicitud: (PDF 494)
a) Paciente con alta sospecha clínica, laboratorio muy sugestivo, radiografía de tórax normal y PCR no
concluyente.
b) Paciente con alta probabilidad/sospecha clínica, radiografía de tórax normal y PCR positiva.
c) Paciente con alta sospecha clínica y laboratorial, radiografía de tórax normal y dificultad para realizarse
hisopad para PCR.
d) Pacientes graves con sospecha clínica para decidir el traslado a UTI respiratorio (de aislamiento) o UTI
polivalente (convencional).

Si se decide la incorporación de corticoides al tratamiento de pacientes con COVID 19, se debe tener
precaución con la siguiente: (PDF 494) ?
a. Eclampsia
b. Dislipidemia severa
c. Hipertensión arterial descompensada
d. Glaucoma
Precaución: Diabetes, HTA persistente, epilepsia, glaucoma, sangrado gastrointestinal, infección fúngica invasiva.

Si se decide la incorporación de corticoides al tratamiento de pacientes con COVID 19, se debe tener
precaución con las siguientes preexistencias, señale la opción incorrecta: Seleccione una: (PDF 494)
a) Hipertensión arterial descompensada.
b) Glaucoma.
c) Eclampsia.
d) Dislipidemia Severa.

Ante la indicación de / o Le piden aplicar enoxaparina a un paciente ambulatorio con COVID 19. Señale
cuales son las contraindicaciones: (PDF 494)
a. Cirugía hace más de 12 meses
b. Plaquetas <25000/m3
c. Sangrado activo
d. Clearence de creatinina >30
Anticoagulación: En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina >30mg/dl y ausencia de sangrado
activo y con diagnóstico de trombosis venosa profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa: Dosis de tratamiento: <2
meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs.
El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este momento.

Se recomienda el decúbito prono en pacientes afectados por COVID 19 en las siguientes


circunstancias: Seleccione una o más de una: (PDF 494)
a. Se puede utilizar la pronación del decúbito si el paciente tolera
b. Si a pesar de recibir oxigeno con mascara de alto flujo a 6 litros/min permanece la saturación menor a 92%
c. Si la saturación del paciente permanece menor 92% a pesar de utilizar el dispositivo adecuado de
suministro de oxigeno
d. Si la saturación de oxígeno del paciente respirando aire ambiente es menor de 90%
e. Si la saturación de oxígeno respirando aire ambiente es menor a 92%
1. Si SpO2 es menor a 92% en aire ambiente iniciar oxigenoterapia con el objetivo una SpO2 92-96 %. El dispositivo depende de la
respuesta del paciente
2. Decúbito prono si los objetivos de oxigenoterapia no se alcanzan y según colaboración y tolerancia del paciente

¿Cuál de las siguientes NO son características o recomendaciones del personal de limpieza de un


centro asistencial? Seleccione una o más de una: (PDF. 67-68 y 398 Material INS (de 503pg)
a. No utilizar aros ornamentales en las orejas
b. Terminada la jornada aplicar crema para el cuidado de las manos
c. Baño diario, pelo recogido
d. No utilizar el celular durante sus labores
e. Varones con rasurado minucioso
f. Contar con vacuna antitetánica, antineumocócica, antigripal anual
El personal deberá:
▪ Usar vestimenta adecuada
▪ Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben ser convenientemente limpiados, descontaminados y
almacenados
▪ Usar bata o delantal impermeables y gafas protectoras o protector facial
▪ Descartar la ropa usada de acuerdo a normas si es de un solo uso
▪ Estar vacunado con la Antitetánica, contra el virus de la Hepatitis B y el virus de la Influenza estacional
▪ Utilizar el uniforme correspondiente dentro del establecimiento (chomba, pantalón, gorro, calzado cerrado de goma impermeable
con suela antideslizante, guantes domésticos y delantal impermeable cuando sea necesario)
▪ No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para realizar la higiene
▪ Si el cabello es largo, debe estar recogido. No usar joyas, pulseras, etc. Usar uñas cortas, limpias y sin esmaltes. Los varones
deben tener la barba corta
▪ Mantener el uniforme visiblemente limpio
▪ Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un procedimiento, al retirarse los guantes, antes de tomar sus
alimentos y después de ir al baño.
▪ No debe atender el teléfono con manos enguantadas, ni en el momento que se encuentre realizando su labor
▪ Cerrar y sellar los recipientes resistentes que contienen objetos corto-punzantes antes de que
sobresalgan del contenedor. (previa capacitación de la DIGESA)

Como personal de blanco somos responsables de nuestra seguridad y la de los demás. Con respecto
al personal de limpieza, señale la opción incorrecta. Seleccione una: (PDF. 67-68)
a. Utilizar el uniforme correspondiente dentro del establecimiento
b. No usar el teléfono celular mientras tenga calzados los guantes
c. Deben contar con vacuna antiifluenza estacional, antitetánica y antihepatitis B
d. Utilizar gafas protectoras o protector facial, guantes de nitrilo
e. Utilizar delantales impermeables

Todo el personal de limpieza de los hospitales debe contar con vacuna anti hepatitis B, anti influenza
y anti tetánica e idealmente con dosaje de AcsVHB.
Seleccione una:
Verdadero
- Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B, idealmente realizar dosaje de anticuerpo
HBsAc, vacuna antitetánica y vacuna antigripal anual.

¿En cuál de las siguientes situaciones se recomienda autocontrol con reporte diario? Seleccione una:
(PDF. 243 Material INS (de 503pg)
a. Personal de salud con EPI, sin protector facial, paciente sin mascarilla
b. Personal de salud con EPI, sin guantes o bata con contacto breve, paciente con mascarilla
c. Personal de salud con EPI, sin protección ocular y paciente con mascarilla
d. Personal de salud sin EPI, paciente con mascarilla

En la categorización de riesgo de acuerdo al grado de exposición del personal de salud, se evalúa: la


situación del paciente, la categoría de riesgo, tipo de esquema de monitoreo, y las indicaciones para el
trabajo. No se indica excluir del trabajo por 14 días a partir de la última exposición a: puede existir una
o más respuestas consideradas correctas. Seleccione una o más de una: (PDF 243)
a. Personal de salud sin EPI, paciente sin mascarilla
b. Personal de salud con EPI completo, protector facial, sin mascarilla en contacto con otros fluidos del
paciente
c. Personal de salud con EPI, sin guantes o bata en contacto <2min, paciente con mascarilla
d. Personal de salud sin EPI, sin protector facial o mascarilla N95 y paciente sin mascarilla
e. Personal de salud con EPI, sin bata en contacto <2min, paciente con mascarilla
Definiciones de las categorías de riesgo:
1. Riesgo alto: aquel personal de salud que haya estado en un lugar donde se hayan realizado procedimientos generadores de
aerosoles, manipulación de muestras respiratorias en laboratorio, o contacto con fluidos corporales, sin EPI adecuado para el Nivel
indicado. Se considera permanencia en el lugar donde se generan aerosoles por más que no sea atención directa al paciente. No
importa la duración del contacto. Si el personal de salud no cumple con el correcto retiro del EPI es considerado riesgo alto, por lo
que se debe insistir en el control paralelo por otro personal de salud, realizando la lista de chequeo que se anexa, además de
colocar señalética indicando los pasos. Ejemplo: aspiración endotraqueal de un paciente intubado o intubación de un paciente sin
mascarilla de alta eficacia o sin bata impermeable. Otro criterio de Riesgo alto es aquel personal de salud, contacto estrecho de
caso confirmado, ya sea en entorno asistencial o comunitario.
2. Riesgo moderado: contacto estrecho del personal de salud sin EPI adecuado para el Nivel de Atención, en un lugar donde NO
se realizan procedimientos que generan aerosoles. Exposición a fluidos corporales sin la protección de bata impermeable. No se
considera riesgo moderado la no utilización de protector facial u ocular en caso que el paciente y el personal de salud porten
mascarillas quirúrgicas, en ambientes donde no se realicen PGA. Ejemplo: paciente que ingresa con vómitos y personal de salud
sin bata impermeable.
3. Riesgo bajo: contacto estrecho del personal de salud con EPI adecuado para el Nivel de atención indicado. Ejemplo: paciente y
personal de salud con mascarilla en ambiente donde no se realizó PGA.
4. Sin riesgo: Contacto casual con caso índice.

Recomendaciones para el monitoreo de los personales de salud según categoría de riesgo.


Todo personal de salud que ha sido evaluado por su exposición debe cumplir con las recomendaciones de monitoreo para disminuir
la transmisión del virus en su entorno laboral.
1. Categorías de riesgo alto y moderado: se debe activar el monitoreo activo, además debe guardar cuidado domiciliario, sin
acudir a su lugar de trabajo, sea en la institución donde estuvo expuesto y en otro lugar donde preste servicio.
2. Categoría de riesgo bajo: debe hacer autocontrol y reporte diario de signos y síntomas durante 14 días después de su última
exposición. Los pacientes asintomáticos pueden acudir a sus lugares de trabajo. Todos los días antes de salir de casa debe estar
seguro que esté afebril y sin síntomas.
3. Personal de salud que siguió todas las recomendaciones, y se adhirió a las medidas de prevención y control de
infecciones, la categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda autocontrol y reporte diario al equipo designado por
la institución porque el personal sigue siendo vulnerable a exposición en su lugar de trabajo.

Se realiza limpieza y desinfección profunda en los centros prestadores de salud en las siguientes
circunstancias, excepto: Seleccione una: (PDF. 396-397 Material INS (de 503pg)
a. Limpieza y desinfección terminal
b. Superficies de contacto directo e indirecto del paciente
c. Incluye cambio de cortinas si están visiblemente sucias
d. Limpieza de áreas clínicas como el puesto de enfermería (Pq es Limpieza y desinfección concurrente)
Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa del paciente.
• Al egreso del paciente (alta, traslado, fallecimiento).
• Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero además en contact indirecto (ej.: closets, ruedas de cama).
• Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (ej.: frazadas).
• Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes con precauciones adicionales.
• Limpieza de paredes y techo de rutina es controversial

Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto directo o indirecto con el paciente.
• Con el paciente presente.
• De rutina prestablecida, al menos dos veces al día y SOS.
• Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.
• De otras áreas clínicas (clínicas de enfermería, estación de enfermería, áreas sucias, etc.).

Los procedimientos de desinfección del equipo empleado en el cuidado del paciente deben cumplir
con criterios establecidos para la eliminación del microorganismo. Señale la respuesta o respuestas
que considere correctas: Seleccione una o más de una: (PDF. 387 Material INS (de 503pg)
a. La desinfección es independiente de la presencia de jabón
b. No deben ser volátiles
c. Considerar el grado de dureza del agua
d. Libre de aromas desagradables
e. Tener un efecto detergente
DESINFECCIÓN DEL EQUIPO EMPLEADO EN EL CUIDADO DEL PACIENTE
La desinfección elimina la mayoría de los microorganismos sin llegar a la esterilización.
Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la eliminación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.

La ventilación mecánica es un dispositivo para ayudar o controlar la respiración de un paciente


continuamente. Se considera Neumonía asociada a ventilación mecánica a la adquirida en las
siguientes circunstancias, excepto: Seleccione una: (PDF 465)
a. Intubación nasotraqueal
b. Pacientes con traqueotomía
c. Máscara nasobucal
c. Intubación orotraqueal
Pacientes que tuvieron o tienen un dispositivo invasivo para ayudar o controlar la respiración de forma continua mediante
traqueotomía o intubación invasiva (tubo endotraqueal o nasotraqueal)

No se considera riesgo biológico al ocasionado por: Seleccione una: (PDF. 120-121 Material INS (de 503pg)
a. Toxinas asociadas a microorganismos
b. Toxinas que puedan desencadenar reacciones alérgicas
c. Bacterias
d. Protozoarios
e. Ratas
f. Virus
g. Hongos
Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a agentes biológicos: bacterias, virus,
hongos, protozoarios u otros microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.

Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el nacimiento
prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.
Verdadero

Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección, identificación y


envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.
Verdadero

Se considera Generador de residuos: Persona física o jurídica de un servicio público que, como
resultado de sus actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
La anterior premisa, usted la considera:
Seleccione una:
Falso

Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene previa al
ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
Falsa
La higiene de manos que se realiza con soluciones tópicas especialmente formuladas para el efecto,
se aplica para las situaciones de deambulación dentro del centro asistencial, cuando no habrá una
estrecha interacción con los pacientes. (PDF 437)
El anterior enunciado, usted lo considera:
Falso
Higiene DE MANOS SECO
Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica para la inspección de paciente y,
entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica,
sin olvidar la higiene previa al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.

En la utilización de la máscara N95 se refiere como uso prolongado, al uso por más de: Seleccione
una: (PDF 299)
a. Tiene una duración total de 30 horas distribuidas en varias jornadas laborales siempre que no esté
visiblemente sucia o rota
b. 6 horas
c. 3 horas
d. 8 horas
El uso prolongado de la mascarilla N95 se refiere al uso de la misma mascarilla sin quitársela, durante un
máximo de ocho horas, para atender a un grupo de varios pacientes con COVID-19

Con respecto al manejo de cadáveres de personas fallecidas durante la pandemia de COVID 19, señale
la opción incorrecta: Seleccione una: (PDF 35)
a. Se debe desinfectar el exterior de la bolsa
b. Se coloca al paciente en bolsa mortuoria envuelto en la sábana donde estaba apoyado
c. Se pueden retirar los marcapasos y otros dispositivos eléctricos insertos en el fallecido, por la
contaminación que podría ocasionar a la batería (nada debe ser retirado)
d. Se cubren los orificios naturales con algodón impregnado con solución desinfectante

Con respecto al monitoreo activo, señale la o las respuestas correctas: Seleccione una o más de una:
a. Es la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto
b. Es obligatorio en todo el personal con fiebre
c. Es obligatorio en todo personal con fiebre, tos seca, anosmia y ageusia
d. En las categorías altas o moderadas la comunicación debe ser por lo menos una vez al día
e. Será realizado por el equipo de epidemiología del centro asistencial
f. El medio de comunicación debe ser telefónico (texto, WhatsApp o llamadas)
Monitoreo activo: se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que realiza el Centro o
Establecimiento de Salud para determinar la presencia de síntomas.
En aquellos casos donde la categorización de riesgo es alta o moderada, se recomienda que la comunicación se dé al menos una
vez al día. El Servicio o la instancia encargada determina el medio de comunicación que se utilizará con el personal de salud bajo
monitoreo.

El personal de salud que siguió todas las recomendaciones y se adhirió a las medidas de prevención y
control de infecciones, la categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda monitoreo
activo, porque sigue siendo vulnerable a la exposición en su lugar de trabajo. Seleccione una: (PDF 245)
Falso
Personal de salud que siguió todas las recomendaciones, y se adhirió a las medidas de prevención y control de infecciones, la
categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda autocontrol y reporte diario al equipo designado por la institución
porque el personal sigue siendo vulnerable a exposición en su lugar de trabajo.

El monitoreo activo se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que
realiza el centro o estabelecimiento de salud para determinar la presencia de fiebre o síntomas
respiratorios. El equipo de salud laboral junto con el personal de epidemiologia y bajo la coordinación
directa de la dirección del centro o estabelecimiento se encarga de realizar esta labor. Seleccione una:
(PDF 240)
Falso.

Los guantes de nitrilo o látex estériles son parte irremplazable en el equipamiento de nivel 3.
Seleccione una: (PDF 290 y 256 cuadro)?
Falso
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el requerimiento).
El Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social posee un organigrama, dentro del mismo, la
dependencia que otorga la habilitación para manejo de residuos a nivel sanitario es: Seleccione una:
(PDF 268)
a) Servicio Nacional de Saneamiento Ambiental.
b) Servicio General de Limpieza y Desinfección.
c) División General de Sanitación Ambiental.
d) Dirección General de Salud Ambiental.
e) Servicio Nacional de Erradicación de Infecciones.
f) Dirección General de Sanitación de Ambientes.
Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud Ambiental DIGESA para el
ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

Para el control de sellado positivo de la FFP2 se debe: (puede existir más de una respuesta correcta)
Seleccione una: (PDF 297 y 26)
a. Inhalar abruptamente
b. Apagar una llama de fuego
c. Corroborar si se perciben olores
d. Verificar adherencia alrededor del borde de contacto de la máscara con el rosto
Para el control del sellado positivo, inhale abruptamente, si no hay filtración, la mascarilla se adherirá a su rostro. Si esto no ocurre,
repita los pasos hasta que no haya filtración
Prueba de cierre positivo: Exhale bruscamente causando una presión positiva dentro del respirador. Si hay pérdida, ajuste la
posición y/o cintas de tensión. Repita la prueba.
Prueba de cierre negativa: Inhale profundamente. Si no hay pérdidas, la presión negativa hará al respirador adherirse a su cara.
Repita los pasos s hasta que este é correcto.

Entre los objetivos del Programa Nacional de IAAS se encuentra: (puede existir más de una respuesta
correcta). Seleccione una o más de una: (PDF 325)
a. Supervisar, evaluar y establecer medidas preventivas ante la falta de cumplimiento de planes locales
b. Establecer las tasas de epidemia basales de IASS
c. Proporcionar información para establecer medidas eficientes de contraloría a nivel central
d. Evaluar el cumplimiento de planes locales???????
e. Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS
f. Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas
• Proporcionar información para establecer medidas eficaces de prevención y control de IAAS a nivel país.
• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS.
• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS.
• Supervisar y evaluar el cumplimiento de los planes locales.
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas.

Dentro de la definición de infecciones Asociadas a la Atención en Salud ¿Cuál de los siguientes


aspectos NO está contemplado en la misma? Seleccione una: (PDF 332)
a. Pueden ser consideradas infecciones manifestadas luego del alta hospitalaria
b. Infecciones en el hospital, manifestadas en cualquier momento de la internación
c. Paciente internado que no encontraba en periodo de incubación al momento de la internación
d. Infecciones ocupacionales del personal del establecimiento
Una IAAS se define como
“una infección contraída por un paciente durante su proceso de atención en un servicio de salud, infección que no estaba presente
o incubándose al momento del ingreso de dicho paciente. Esto incluye aquellas infecciones contraídas en el centro de atención en
salud pero que solo se manifiestan con posterioridad al alta, así como las infecciones ocupacionales entre el equipo del centro de
atención en salud”

Se considera o consideran áreas de competencia del programa de prevención y control de infecciones


a la o las siguientes: Seleccione una o más de una: (PDF 327)
a. Vigilancia epidemiológica
b. Aislamiento de pacientes
c. Saneamiento ambiental intensivo hospitalario
d. Desinfección y esterilización
e. Provisión de antimicrobianos
Áreas de competencia del programa de prevención y control de infecciones son las siguientes:
1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)

Señale cuál o cuáles de los siguientes procedimientos NO generan aerosoles. Seleccione una o más
de una: (PDF 5, 12, 230, 296)
a. Extubación orotraqueal
b. Necropsias
c. Atención al parto no complicado
d. Inspección óptica o médica
e. Hisopado faríngeo
f. Transporte de pacientes en ambulancias
(PGA): Lavado bronco-alveolar, aspirado traqueal.
Inspección de garganta y fosas nasales,
broncoscopia,
procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar,
intubación y extubación endotraqueal,
ventilación invasiva,
ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo,
transporte del paciente intubado,
parto,
atención al recién nacido,
cirugía,
necropsia.

¿Cuál de los siguientes procedimientos no generan aerosoles?


Exhumación de cadáveres

En la preparación del cadáver de caso sospecho o confirmado de COVID 19 se debe tapa las
cavidades naturales con solución desinfectante impregnando un algodón, no se retiran los catéteres,
entubación endotraqueal, solo puede retirarse el marcapasos cardiaco. Seleccione una: (PDF. 35 Material
INS (de 503pg)
Falso
Preparación del cadáver
El personal del Servicio de salud autorizado para la manipulación del cadáver deberá contar con los EPP y deberá realizar los
siguientes pasos para el alistamiento del cadáver:
Cubrir todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución desinfectante. El cadáver se deberá envolver en su
totalidad sin retirar catéteres, sondas o tubos que puedan contener los fluidos del cadáver, en tela antifluido o sabana.
Pasar el cadáver a la bolsa mortuoria (ANEXO 3) para traslado, con la sabana o tela antifluido que cubre la cama donde fue
atendido el paciente.
Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre de esta se debe desinfectar el exterior.
Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos.

Ante derrames de sangre o fluidos, luego de absorber los líquidos con papel absorbente, se procede a
la desinfección con hipoclorito de sodio al 1%. Seleccione una: (PDF. 147 Material INS (de 503pg)
Verdadero
Las estrategias para el tratamiento de los derrames de sangre y otros fluidos corporales difieren según la cantidad de material
derramado y las áreas donde los mismos ocurren. En las áreas de internación de pacientes, los trabajadores de la salud pueden
manejar pequeños derrames de sangre mediante limpieza y luego desinfección con cualquier germicida de nivel intermedio. Para los
derrames con gran cantidad de materia orgánica corporal (incluyendo sangre), primero se debe absorber el material derramado con
toallas de papel descartables y luego limpiar y desinfectar las áreas afectadas con hipoclorito de sodio al 1 %.

En una tabla de vulnerabilidad, donde se postulan 5 puntos como el más alto riesgo. Señale cuáles de
las siguientes opciones cuenta con 5 puntos: Seleccione una o más de una: (PDF. 259 Material INS (de
503pg)
a. Paciente con cardio desfibrilador implantado (3)
b. Accidente cerebro vascular con secuelas
c. Cáncer con tratamiento en inmunoterapia sin inmunosupresión (2)
d. Obesidad
e. Cirugía cardiaca menos de 1 año de realizado
f. VIH con CD4 > 200 cel/mm3 (2)
g. Fibrosis quística moderada a severa

A un paciente de sexo masculino de 65 años de edad, con índice de masa corporal de 24kg/ m2,
portador de cardiopatía isquémica le corresponde de acuerdo a la tabla de criterios de vulnerabilidad:
Seleccione una:
a. 3
b. 2
c. 5
d. 4
e. 6

La dosis de enoxaparina a ser utilizada en pacientes sintomáticos respiratorios moderados:


Seleccione una: (PDF 494 y 501 (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día????))
a. 60mg c/ 24h
b. 40mg SC cada 24h
c. 60mg SC c/ 12h
d. 40mg SC cada 12h

El oxígeno por cánula nasal a 6 litros por minuto otorga un FiO2 de: Seleccione una: (PDF. 494 Material INS
(de 503pg)
a. 60%
b. 75%
c. 20%
d. 40%
Si existen Hipoxia e infiltrados pulmonares en un paciente sintomático respiratorio moderado debe
iniciarse dexametasona. Señale la opción correcta: Seleccione una: (PDF. 494 Material INS (de 503pg)
a. Se indica por 14 días
b. No se utiliza en sintomáticos moderados, solo en los graves
c. Dosis 6mg EV cada 24h
d. Utilizar con SpO2 <92%

Las precauciones de aislamiento por gotas incluyen las precauciones estándar más: Seleccione una o
más de una: (PDF. 4 Material INS (de 503pg)
a. La utilización de batas
b. Colocar al paciente en una habitación de cohorte
c. Colocar al paciente en una habitación solo
d. La utilización de guantes
e. Utilizar mascarilla quirúrgica cuando se encuentre en un rango de un metro del paciente
Las fosas comunes deben estar cavadas entre 2 y 4 metros de profundidad. Seleccione una: (PDF.39 y
40 Material INS (de 503pg)
Falso
 deben estar entre 1,5 y 3 m de profundidad;
 las fosas con menos de cinco cadáveres deben conservar una distancia, por lo menos, de 1,2 m entre su base y el nivel freático
(1,5 m si se encuentran en la arena) o el nivel superior que alcancen las corrientes subterráneas;
 las fosas comunes deben conservar una distancia mínima de 2 m entre su base y el nivel superior de las aguas subterráneas;
 es posible que se necesite incrementar estas distancias según sean las condiciones del terreno.

La distancia sugerida entre el lugar de sepultura de 5 a 60 cadáveres y los pozos de agua de consumo
es de por lo menos 250 metros considerando que probablemente se necesite incrementar las
distancias según la topografía local y las condiciones del suelo lo cual debe ser considerado en todos
los casos. Seleccione una: (PDF 34
a) Verdadero.

La realización de la sepultura del ataúd sellado se considera de bajo riesgo por lo que no requiere
equipo de protección personal especial más que ropas exclusivas de trabajo y mascarilla quirúrgica:
Seleccione una: (PDF 34)
Falso.
Señale las maniobras apropiadas durante el traslado de cadáveres en el contexto de la pandemia por
SARS-CoV2. Seleccione una o más de una:
a) El transporte, se efectuará en el menor tiempo posible.
b) Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos.
c) Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se pueda realizar fuera del horario
hábil, el cadáver debe quedar en bolsa mortuorio y cajón sellado o en triple bolsa mortuoria, realizándose la
disposición final en el horario más próximo.
d) Realizar desinfección de bolsas con desinfectantes de uso hospitalario previo al traslado.
e) Colocar el cadáver en una bolsa mortuoria específica de 220 mm con cremallera y resistente a la filtración
de líquidos.
Cuidados durante el traslado
Colocar el cadáver en bolsa mortuoria con cremallera específica para cadáveres de 150 micras o más de espesor y resistentes a la
filtración de líquidos. Realizar desinfección de bolsas con desinfectante de uso hospitalario, previo al traslado (ANEXO 2).
Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos.
El transporte, se efectuará en el menor tiempo posible, con el fin prevenir la exposición de los trabajadores y comunidad general al
virus COVID-19.
Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se pudiera realizar fuera del horario hábil,el cadáver debe
quedar en bolsa mortuoria y cajón sellado o en doble bolsa mortuoria, realizándose la disposición final en el horario hábil más
próximo.
Además, la doble bolsa mortuoria deberá ser utilizada en escenario de muerte masiva.

Señale la respuesta incorrecta con respecto al manejo del traslado del cadáver: Seleccione una: (PDF.
36 Material INS (de 503pg)
a) Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se pudiera realizar fuera del
horario hábil, el cadáver debe quedar en bolsa mortuoria y cajón sellado.
b) Colocar el cadáver en bolsa mortuoria con cremallera específica para cadáveres de 150 micras o más de
espesor y resistentes a la filtración de líquidos.
c) La doble bolsa mortuoria deberá ser utilizada en escenario de muerte masiva.
d) Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón de clorhexidina después de la manipulación de
los cuerpos.
En el contexto del manejo de cadáveres en la situación de la pandemia por SARS-CoV2 se entiende
por disposición final: Seleccione una: (PDF 31)
a) Al protocolo de sepelio.
b) Al destino final que se da al cuerpo de la persona fallecida pudiendo ser el mismo la inhumación la
colocación en bóveda o panteón o la cremación.
c) Al procedimiento de colocar el cadáver en bolsa sellada para su entrega a la institución funeraria.
d) A la preparación realizada en el centro asistencial del cuerpo luego del fallecimiento.

Dentro de la definición de epidemiologia encontramos diversos aspectos señale la o las repostas


correctas: (Pg.19 cap.II - Manual IAAS)
a. Su estudio se basa en poblaciones específicas
b. estudio de la dinámica de ocurrencia, determinación y determinantes de eventos asociados a la salud
c. define la relación de una enfermedad con la población general
d. Involucra solo la determinación de las tasas halladas que son remitidas para interpretación a nivel central
Epidemiología: la epidemiología es el estudio de la dinámica de ocurrencia, distribución y determinantes de eventos asociados a la
salud, en poblaciones específicas.
Esta disciplina define la relación de una enfermedad con la población en riesgo e involucra la determinación, análisis e
interpretación de tasas.

Señale en cuál o cuáles de los siguientes ambientes se recomienda realizar las pruebas
bacteriológicas del medioambiente. Seleccione una o más de una: (Pg 73 –74 – Manual IAAS)
a. Vigilancia del agua de diálisis para determinar recuento de bacteria
b. Al detectarse casos seriados de profesionales de salud con la misma patología infecciosa
c. Control de calidad a cambiar prácticas de limpieza
d. En forma habitual para determinar eficacia de productos de limpieza
e. Investigación de una epidemia con presunto foco de infección ambiental
No se recomiendan pruebas bacteriológicas del medioambiente, excepto en determinadas circunstancias, como las siguientes:
• Investigación de una epidemia, con presunto foco de infección ambiental.
• Vigilancia del agua de diálisis para determinar recuento de bacterias, según normas establecidas.
• Control de calidad al cambiar prácticas de limpieza.

Un paciente infectado o con factores de riesgo (edad patología oncológica) al que se le realizara un
procedimiento no quirúrgico invasivo, se considera que tiene un riesgo de infección nosocomial: (Pg
70 – Manual IAAS)
a. Despreciable
b. Alto
c. Bajo
d. Medio

La vigilancia posee diversos elementos, un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona


el medio para establecer la línea de base o punto de comparación y puede ayudar en la detección de
brotes en los hospitales al señalar desviaciones significativas con respecto a la tasa basal. Lo anterior
Define: (Pg – Manual IAAS 27)
a. Evaluación de los procedimientos preventivos
b. Detección y monitorización
c. identificación de los factores de riesgo relacionados con infecciones
d. utilización de la información para la acción
ELEMENTOS DE LA VIGILANCIA
1-Detección y monitorización: Un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona el medio (los datos) para establecer
la línea base o punto de comparación, y puede ayudar en la detección de brotes en los hospitales al señalar desviaciones
significativas con respecto a la tasa basal (endémica).
2. Identificación de los factores de riesgo de infecciones asociadas a la atención de la salud.: Los datos recopilados de
vigilancia pueden usarse para identificar a los pacientes en alto riesgo de contraer infecciones intrahospitalarias asociadas a
determinadas prácticas asistenciales, también se puede usar la vigilancia para detectar prácticas ineficaces.
3. Evaluación de los procedimientos preventivos.: Los datos del sistema de vigilancia pueden usarse para investigar y
determinar si las medidas fueron eficaces en relación con el control de las infecciones.
4. Utilización de la información para la acción (educar y reforzar buenas prácticas).: El uso de los datos de vigilancia del
propio hospital resulta muy útil para la planificación de estrategias de prevención y evaluación de intervenciones preventivas.

El personal de farmacia, en su lugar habitual de trabajo sin contacto directo con pacientes, debe usar
los siguientes elementos de bioseguridad: Seleccione una: (PDF 256)
a. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo, mascarilla quirúrgica
b. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado de calle con cubre calzado, mascarilla quirúrgica
c. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo
d. Guantes de látex, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo, mascarilla quirúrgica

Entre los métodos de esterilización físicos, NO se encuentran. Seleccione una o más de una: (PDF 408)
a. Hipoclorito de sodio
b. Calor Seco
c. Calor húmedo
d. Óxido de etileno
 Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
 Métodos químicos:
Esterilización con óxido de etileno.
 Métodos físico-químico
Esterilización con vapora baja temperatura-formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.

Con respecto a la esterilización por calor húmedo, señale las respuestas correctas según su
consideración. Seleccione una o más de una: (PDF 425)
a. Actúa a nivel superficial y profundo
b. Es útil para todos materiales de contenido metálico
c. La temperatura debe ser de no mínimo 102ºF
d. El tiempo de exposición es de como mínimo quince minutos
e. Se utiliza vapor saturado

Los métodos de esterilización que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan
por medio de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de
espectro total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura se denominan: Seleccione una:
a. Métodos alcalinizantes
b. Métodos físicos ampliados
c. Métodos químicos y físico-químicos
d. Métodos físicos

En la esterilización por calor húmedo, la muerte bacteriana se produce por desnaturalización de las
proteínas producidas por la acción de la temperatura y el vapor saturado. El anterior enunciado usted
lo considera: (PDF 425)
Verdadero?
Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la temperatura y el vapor saturado.
Los métodos de esterilización químicos más utilizados incluyen óxido de etileno y vapor de baja
temperatura. Los mismos son efectivos para suprimir todos los seres vivo contenidos en un objeto o
sustancia. El anterior enunciado con respecto a las infecciones asociadas a la atención en salud,
usted la considera:
Falso

¿Cuáles de los siguientes elementos no es considerado un eslabón en la infección? Seleccione una:


(PDF 335)
a. Huésped susceptible
b. Puerta de entrada
c. Reservorio
d. Todas son parte de la cadena
e. Puerta de salida
La cadena de infección consta de los siguientes eslabones: agente infeccioso, reservorio, puerta de salida, modo de transmisión,
puerta de entrada y huésped susceptible

Existen tres tipos de reservorio humano de las enfermedades, señale cuál de las siguientes no
pertenece: Seleccione una: (PDF 335)
a. Portadores
b. Personas colonizadas
c. Personas enfermas
d. Personas infestadas
Hay tres tipos de reservorios humanos:
1. Personas enfermas (con signos y síntomas de la enfermedad)
2. Personas colonizadas (albergan un agente infeccioso, pero no presentan la infección)
3. Portadores (están infectados, pero no muestran signos o síntomas; pueden transmitir la infección a otros).

Algunos reservorios comunes en centros de atención en salud son personas con enfermedades
infecciosas y vehículos contaminados.
El anterior postulado, usted lo considera:
Verdadero
Reservorio: lugar en el que el agente infeccioso puede sobrevivir, conservando o no la capacidad de multiplicarse.
Algunos reservorios comunes en centros de atención en salud son personas con enfermedades infecciosas y dispositivos o
equipamientos médicos contaminados (usualmente llamados vehículos).

Con respecto al almacenamiento de residuos, señale la opción u opciones que considere correctas:
Seleccione una o más de una: (PDF 159)
a) Debe encontrarse próximo a los laboratorios y quirófanos, por el volumen de desecho que producen.
b) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de fácil acceso para los carritos
recolectores internos y para el vehículo de transporte recolector externo.
c) Permanecer cerrado con seguro fuera del horario de depósito de residuos. (depósito y retirada)
d) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito.
e) Debe contar con boca de incendios en la proximidad. (extintores)
f) Debe tener una capacidad mínima de dos veces superior al volumen del promedio de residuos generados
en media jornada (¿considerando el tiempo de epidemia o pandemia?).
g) Debe contar con señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de
Establecimientos de Salud”.
Las características constructivas específicas del área para almacenamiento temporal de residuos en los Establecimientos
de Salud y Afines de los niveles II y III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y alejado de las siguientes áreas: atención a
pacientes, internación, cocina, comedor, instalaciones sanitarias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima, de dos veces superior al volumen del promedio de residuos generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de fácil acceso para los carritos recolectores internos y
para el vehículo de transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Establecimientos de Salud”.
f) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlo debe contar con malla de protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito (sistema previo de tratamiento).
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente para depositar y retirar los residuos.
En la actualidad existen criterios y razones sumamente convincentes que justifican la creación y/o
implementación de un sector específico, cuya responsabilidad sea la preparación y esterilización de
todo el equipamiento (Instrumental, ropa quirúrgica, material hidrófilo, etc.) del hospital. Este sector
es la Central de Esterilización. Con respecto a la misma, señale la o las respuestas que considera
correctas: Seleccione una o más de una: (PDF 409 - 410)
a) Instalada con facilidad de acceso a los servicios de mantenimiento del equipamiento propio del área.
b) En las consideraciones del diseño se deberá tener en cuenta las necesidades de un sector que facilite los
procesos, minimice la contaminación ambiental y facilite el mantenimiento de la desinfección del material o
insumo ya procesados.
c) Ubicada próxima a los principales servicios que consumen material esterilizado.
d) El equipamiento de esterilización hospitalaria es de sencilla implementación y uso, por lo que debe
alentarse su instalación en todos los centros. (tarea compleja)
Para definir el lugar correcto de ubicación de la Central de Esterilización es importante tener en cuenta los siguientes puntos.
Deberá estar:
- Situada en un área de circulación restringida.
- Instalada con facilidad de acceso a los servicios de mantenimiento del equipamiento propio del área.
- Ubicada próxima a los principales servicios que consumen material esterilizado.
- Instalada adecuadamente con respecto al sistema de extracción de aire, para evitar largos tramos de conductos.
- Alejada de lugares que presenten riesgo de inflamación.

En las consideraciones del diseño de la Central de Esterilización se deberán tener en cuenta las necesidades de un sector que
efectiva y específicamente: facilite los procesos, minimice la contaminación ambiental y facilite el mantenimiento de la esterilidad
del material o insumo ya procesados.

Para las personas fallecidas que no cuenten con familiares o cuenten con familiares que no
respondan al llamado el día del fallecimiento o no puedan acudir, o no cuente con medios para acudir,
o no se hagan responsables del familiar fallecido, el Municipio en concordancia con lo establecido en
la Ley Nº 3966/2010 Orgánica Municipal en el Articulo 12, inc. 2, punto f, se encuentra obligado a la
prestación de servicios funerarios y de cementerio. La anterior es considerada: (PDF 38)
Verdadero

Al área de almacenamiento de textiles, materiales de embalaje y demás productos limpios que puede
estar localizada en la central de esterilización o fuera de ella, se la denomina: Seleccione una: (PDF 411)
a) Área de almacenamiento.
b) No existe una respuesta totalmente adecuada. ?
c) Área de preparación de textil.
d) Área de depósito. (de materia prima)
e) Área de esterilización.
Área de almacenamiento de materiales esterilizados: Área donde los materiales ya esterilizados son estacionados previamente a
su distribución.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgica), y los diferentes materiales
hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y empaquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa
la inspección de materiales de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno, estufa de calor seco, y todo otro
equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de hidrógeno, incluido el espacio para carga y descarga de carro. En este
caso, de existir una máquina por óxido de etileno, deberá estar en área separada del resto del equipamiento.
Área de depósito de materia prima: área de almacenamiento de textiles, materiales de embalaje
y demás productos limpios, puede estar localizada en la central de esterilización o fuera de ella.

Para evaluar los niveles de transmisión comunitaria a subnivel nacional se considera la tasa de
incidencia de casos COVID-19 por semana y la tasa de mortalidad, promediado durante las últimas
dos semanas (14 días). Seleccione una: (Mapas de riesgo – link)
Verdadero

No es necesario el resultado de un teste de RT-PCR negativo para levantar el aislamiento o cuarentena


ni un certificado médico que lo avale al cumplirse los días prescriptos por la normativa vigente. El
anterior postulado usted lo considera: Seleccione una: (Cuarentena y aislamiento – link)
Verdadero

En la clasificación de áreas de limpieza, los ascensores se consideran como: Seleccione una. (PDF 86)
a) No crítica.
b) Crítica.
c) Semicrítica.

Cuál de las siguientes es considerada área semicrítica dentro del ámbito asistencial?
Seleccione una:
a. Lactario
b. Ascensores
c. Unidad de quemados
d. Oficinas administrativas
e. Servicio de imágenes

Según publicación de la Revista The Lance de mayo de 2020, el SARS-CoV2 persiste en el cobre 6 a 8
horas. Seleccione una. (PDF 85)
Falso

Existen consideraciones para la implementación de medidas sociales y de salud pública por nivel
situacional, en nivel 3 se encuentra una transmisión comunitaria muy elevada. Seleccione una.
Falso. (Nivel 4) Mapas de riesgo – link)
Nivel 0 Sin transmisión conocida del SARSCoV- 2 en los últimos 28 días
 Detectar e investigar rápidamente los casos sospechosos y adoptar medidas de salud pública como el aislamiento,
cuarentena y rastreo de los contactos, respectivamente.
 Viajes fuera del área permitidos según la política nacional.

NIVEL 1 Transmisión Comunitaria - Incidencia baja


 Evitar espacios cerrados, lugares concurridos y entornos con contacto estrecho.
 Actividades y servicios diarios, como entornos educativos, negocios y ocio/turismo pueden permanecer abiertos con las
medidas de seguridad establecidas para limitar el riesgo de propagación.

NIVEL 2 Transmisión Comunitaria - Incidencia moderada


 Limitar el número de reuniones sociales en la comunidad, asegurando al mismo tiempo que los servicios puedan
permanecer abiertos con la implementación de medidas de seguridad.
 Entornos educativos permanecen abiertos con medidas de prevención y control de infecciones implementadas.
 Empresas permanecen abiertas, con medidas de seguridad establecidas e implementación de cuadrillas. Se fomenta el
teletrabajo tanto como sea posible.

NIVEL 3 Transmisión Comunitaria - Incidencia alta


 Intensificar control de medidas sanitarias dispuestas y cumplimiento de ley tapabocas.
 Se recomienda la limitación al 50% del personal que se dedica de las actividades laborales no esenciales o introducción
tanto como sea posible del trabajo a distancia.
 Recomendar trabajo a distancia al personal de vulnerable (más de 65 años o con enfermedades crónicas) en el entorno
laboral.
 Los servicios de guardería y las escuelas primaria deben ser priorizados y puede permanecer abiertos con la adopción de
medidas adecuadas cumpliendo los protocolos de seguridad, limitación de personas y vigilancia.
 Limitar y reducir la enseñanza secundaria y universitaria presencial, dejando solo para actividades prácticas esenciales
impostergables, según protocolos de protección e introducir la educación a distancia.
 Actos deportivos y similares deben someterse a normas de seguridad estrictas acorde a protocolos establecidos, como
celebrarse sin espectadores.
 Evitar actos y eventos masivos. Limitar frecuencia y tamaño de las reuniones sociales.

NIVEL 4 Transmisión Comunitaria - Incidencia muy alta


 Población debe permanecer en sus hogares y limitar contactos fuera del hogar.
 Intensificar control de medidas sanitarias dispuestas y cumplimiento de ley tapabocas.
 Actividades esenciales pueden continuar exclusivamente con protocolos vigentes, implementando medidas de seguridad
de manera estricta, sistema de cuadrillas obligatorio.
 Cierre de las actividades comerciales no esenciales o introducción tanto como sea posible del trabajo a distancia.
 Cancelar actos y eventos masivos. Reducir tamaño de las reuniones sociales.
 Instituciones educativas deben incluir estrategias de enseñanza a distancia, que reduzcan estrictamente el número de
personas físicamente en un lugar junto con otras indicaciones sanitarias.
 Las instituciones residenciales y otros centros de atención de larga estancia deben adoptar medidas estrictas para reducir
el riesgo de infección, como la prohibición de las visitas presenciales (ej. penitenciarias, hogares de ancianos, etc.)
 Uso correcto de equipo de protección personal indicado para protección de las personas clínicamente más vulnerables.
 Se recomienda la restricción de horarios de circulación.

El prelavado es el proceso de remover la materia orgánica residual inmediatamente luego del uso de
los productos de uso médico, con el objeto de brindar protección al personal que los manipulará, y
evitar el deterioro de los mismos. Con respecto a la anterior premisa, señala la respuesta o respuestas
que considerar incorrectas. Seleccione una. (PDF 415)
a) Sumergir los materiales en la solución limpiadora recientemente preparada.
b) Descartar el líquido utilizado.
c) Dejar actuar el tiempo indicado por el fabricante del producto de limpieza.
d) Se debe utilizar detergentes enzimáticos formulados para uso industrial. (médico)
La técnica de prelavado consiste en:
- Sumergir los materiales en la solución limpiadora recientemente preparada. La solución debe contactar con toda la superficie del
material (interna y externa).
- Se debe utilizar detergentes enzimáticos formulados para uso médico.
- Dejar actuar el tiempo indicado por el fabricante del producto de limpieza.
- Descartar el líquido utilizado.

Se considera flora residente de las manos a los gérmenes permanentes residentes de la piel y que no
son rápidamente removidos por la fricción mecánica. Del siguiente listado cuáles son considerados
como tales: Seleccione una o más de las opciones: (PDF 436)
a) Estafilococo coagulasa negativo.
b) Ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
c) Enterococo faecalis.
d) Estafilococo Aureus.
e) Algunas especies de Acinetobacter.
Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están presentes en las manos hasta la
eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.
Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente removidos por la fricción mecánica.
Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, especies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de
enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA COLONIZANTE).

Existen distintas maneras de prevención de infección por el SARS CoV2, para prevenir el contagio a
través de contacto con superficies no contaminadas, señale cuáles de las siguientes medidas no son
necesarias. Seleccione una o más de una. (PDF 263)
a) Pelo corto o recogido, uñas cortas, evitar uñas postizas o implantes.
b) Distanciamiento social.
c) Ropas exclusivas de trabajo.
d) Circuito diferenciado.
e) Etiqueta de la tos.

La desinfección de nivel intermedio elimina bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.


Seleccione una. (PDF 422)
Verdadero
Niveles de desinfección:
De alto nivel: tienen por objeto la eliminación de todo microrganismo vegetativo, incluyendo todo tipo de virus y mycobacterias.
De nivel intermedio: eliminan bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.
De bajo nivel: eliminan bacterias vegetativas, algunos virus y hongos.

Las esporas se caracterizan por su muy difícil eliminación, esto se podría lograr con: (PDF 119)
a. Desinfección de nivel intermedio
b. Desinfección de nivel bajo
c. Desinfección de nivel standard
d. No se eliminan con desinfección
e. Desinfección de alto nivel

Abrir la llave del agua con la mano derecha y mojar vigorosamente las manos (Lo recomendable
es que sean accionados a codo, pedal o electrónico). Con respecto al anterior procedimiento para el
lavado de manos, usted lo considera. (PDF 436)
Falso
Abrir la llave del agua con la mano dominante y mojar vigorosamente las manos (Lo recomendable es que sean accionados a codo,
pedal o electrónico).
Con referencia a la desinfección de alto nivel, señale las respuestas correctas. Seleccione una o más
de una: (PDF: 422)
a. Incluye la eliminación de todo tipo de virus y mycobacterias , además de todo microorganismo vegetativo
b. Se debe controlar la fecha de expiración de la solución
c. Se aplica en sitios donde se realizan procedimientos de alta complejidad como neurocirugía y cardiología
d. Los desinfectantes utilizados para productos de uso médico con formaldehido, glutaraldehído, ácido acético
y fórmico
e. Se deben registrar los controles físicos, químicos y biológicos
La Dirección General de Salud Ambiental DIGESA se encarga de: Seleccione una. (PDF: 268)
a) Habilitación para manejo de residuos.
b) Realizar la evaluación de impacto ambiental.
c) Se encarga de la disposición final de los residuos clase III.
d) Recolecta los residuos contaminados.
Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud Ambiental DIGESA para el
ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

Señale la o las respuestas incorrectas con respecto al Centro de esterilización considerando que el
mismo debe ser un sitio bioseguro e higiénico. Seleccione una o más de una: (PDF: 433)
a. Evitar el uso de medios húmedos de arrastre
b. Se deben usar pastillas individuales de jabón para el lavado de manos
c. No es aconsejable el uso de esmalte de uñas
d. Desinfestar la zona
e. Comer y beber solo en sitios habilitados para el efecto

Personas infectadas con SARS-CoV2 y que manifiestan SÍNTOMAS LEVES, que no requirieron
internación, deberán guardar aislamiento por:
Seleccione una. (Cuarentena y aislamiento – link)
a) 10 días desde el inicio de los síntomas.
b) 14 días desde el resultado positivo del teste de RT-PCR.
c) 14 días desde el inicio de los síntomas.
d) 10 días desde el resultado positivo del teste de RT-PCR.
Deberán guardar cuarentena obligatoria de 10 días
Todas las personas que ingresan al país y no presentan resultado de RT-PCR negativo (nacionales, residentes en el extranjero y
extranjeros).
Personas CON SÍNTOMAS LEVES que no requirieron internación: el aislamiento será de 10 días completos desde el inicio
de síntomas.
Personas SIN SÍNTOMAS con resultado confirmatorio positivo: el aislamiento será por 10 días completos desde la fecha de
realización del hisopado.
Personas con diagnóstico de COVID-19 sin criterios de internación y/o los CONTACTOS ESTRECHOS de casos confirmados

El SARS – CoV2 se transmite por diferentes mecanismos, para prevenir el contagio en procedimientos
generadores de aerosoles no es necesario: Seleccione una. (PDF 263)
a) Circuito diferenciado.
b) Pelo corto o recogido, barba corta.
c) Lavado y antisepsia de manos.
d) Disposición correcta de residuos.
e) Uso de mascarilla.

Señale cuál de las siguientes condiciones NO se consideran de vulnerabilidad para COVID 19 en un


niño de 3 meses. Selecciones una o más de una. (PDF 494)
a) Síndrome de Wernicke Kosarkov. (desnutrición).
b) Todas las condiciones mencionadas incluyen vulnerabilidad.
c) Síndrome de Di George. (inmunodepresión por ausencia de timo).
d) Síndrome X o de Reaven. (Sx. Metabólica – mayor riesgo enfermedad cardiovascular y DM).
e) Síndrome de Down.
CONDICIONES DE VULNERABILIDAD PARA COVID 19 Edad menor a 1 año
- enfermedad oncológica
- desnutrición
- obesidad
- cardiopatias
- prematurez
- diabetes mellitus
- enfermedades crónicas (pulmonar, renal)
- hiper/ hipotirodismo descompensado
- depresión inmunológica inducida por tratamiento o genética (sx.de down o enfermedad de di george)
- transplante
- tuberculosis
- vih/sida
- hipertensión arterial
- enfermedad neuromuscular
- condiciones sociales (vive lejos de un establecimiento de salud sin medio de transporte confiable)

Los escenarios de transmisión para describir la dinámica de la epidemia NO incluyen a: Seleccione


una. (Mapas de riesgo – link)
a) Transmisión comunitaria.
b) Casos del exterior.
c) Casos esporádicos.
d) Conglomerados de casos.
El escenario de transmisión para describir la dinámica de la epidemia incluye: Sin casos activos (incluyendo tanto la transmisión
cero como la ausencia de detección y casos notificados), casos esporádicos, conglomerados de casos y transmisión comunitaria.
La clasificación de transmisión comunitaria (TC) dividida a su vez en cuatro niveles, de baja incidencia (TC1) a muy alta incidencia
(TC4)

A un niño de 14 kilos con síndrome de distrés respiratorio por SARS – CoV2, que presenta una
saturación de 92%, usted ve la indicación de que reciba esteroides, la indicación de prednisona es:
Seleccione una. (PDF 494)
a) 14 mg VO cada 12 h.
b) Si se van utilizar esteroides en el paciente mencionado es preferible utilizar hidrocortisona.
c) 14 mg VO en dosis única diaria o dividida en dos dosis.
d) 14 mg VO cada 24 horas. (- Prednisona 1mg/kg una vez al día VO)

No se considera caso sospechoso de padecer infección por SARS CoV2 a los siguientes escenarios:
Seleccione una o más de una.
a) Vómitos y deposiciones diarreicas.
b) Anosmia y disgeusia.
c) Inicio agudo de fiebre y tos.
d) Toda persona que sea contacto estrecho de un caso positivo.
e) Dificultad respiratoria y tos.
Señale a cuál o cuáles de los siguientes escenarios clínicos se considera caso sospechoso de
infección por SARS- CoV2. Seleccione una o más de una: (Definiciones de caso – link)
a) Inicio insidioso de fiebre y tos.
b) Diarrea, Fiebre, Anorexia.
c) Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con imagen radiográfica o tomográfica
de infiltrado difuso unilateral.
d) Fiebre ( >37,5°C ), tos, congestión nasal.
e) Cefalea, Anorexia, Náuseas o Vómito, Fatiga.

La definición de caso sospechoso es dinámica y va variando de acuerdo al momento epidemiológico


que atraviesa el país. En el escenario epidemiológico actual se contemplan para fines de vigilancia,
tres situaciones para la sospecha de estar infectado por el SARS CoV2, dentro de los contemplado en
estas situaciones NO se encuentra o encuentran: Seleccione una o más de una: (Definición de caso – link)
a) Paciente con anosmia.
b) Paciente con hallazgos pulmonares sugestivos en radiografía de tórax o en tomografía axial computada.
c) Dentro de los criterios clínicos temperatura > 38°C.
d) Viajero nacional en cuarentena sea asintomático o no que se encuentre dentro de los 14 días de último
contacto con casos confirmado.
e) Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía.
f) Tres o más criterios clínicos
g) Paciente con disgeusia

Señale cuáles de las siguientes situaciones amerita la expedición de un certificado de vulnerabilidad.


Seleccione una o más de una. (PDF 295)
a) Gestante con patología inducida por el embarazo. (5)
b) Antecedente de accidente cerebro vascular con secuelas. (5)
c) Asma moderada a severa. (3)
d) Hipotiroidismo descompensado. (2)
e) Cardiopatía isquémica. (3)
Señale cuales de las siguientes situaciones clínicas se enmarca dentro de paciente vulnerable dentro
del contexto del COVID-19. Seleccione una o más de una:
a) Índice de masa corporal de 34 kl/m2.
b) Hipertiroidismo descompensado.
c) Paciente portador de cardiodesfibrilador implantado.
d) Paciente recibiendo terapia biológica.
e) Accidente cerebro vascular Secuelar.

La vigilancia epidemiológica estrecha define a la comunicación regular con el personal


potencialmente expuesto que realiza el centro o establecimiento de salud para determinar la presencia
de fiebre o síntomas respiratorios. Seleccione una. (PDF 295)
Falso (es monitoreo activo)

Lo llama a consulta un amigo que se encuentra con fiebre de 37,7°C desde hace 5 días, odinofagia, tos
seca intensa y rinorrea acuosa, recibe en la fecha el resultado del RT-PCR para SARS CoV2 que es
positivo, usted le da recomendaciones telefónicas. ¿Cuáles de las siguientes son incorrectas?
Seleccione una o más de una. (PDF 497)
a) Tomar paracetamol 750 mg cada 6 horas. (500 mg)
b) Solicitar hemograma, ferritina sérica, Dosaje de Dímero D. (Internado con hipoxia e infiltrados)
c) Evitar uso de prednisona.
d) Munirse de un oxímetro de pulso portátil.
e) Ingesta de líquidos, jugo de frutas.

Existen varios dispositivos para suministrar oxígeno a un paciente con COVID-19, con máscara facial
sin reservorio puede proveerse oxígeno entre 6 y 10 litros por minuto lo que se corresponde a una
FiO2 de 60%. Seleccione una. (PDF 494)
Verdadero.
Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %),
Mascarilla simple 6-10 l/min (FiO2 60%),
Mascarilla con reservorio 10-15l/min (Fi O2 80-100 %),
o Mascarilla Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %),
Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).

Descontaminación: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes microbianos
patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de enfermedades. La anterior premisa
usted la considera: (PDF 118)
Falso (es desinfección)

Para considerar en riesgo alto al personal de salud, se toma en cuenta que haya estado un tiempo
prolongado sin equipo de protección y realizando procedimientos generadores de aerosoles, el
personal de apoyo que no estuvo en contacto cercano con el paciente en esa misma sala se considera
moderado riesgo al no utilizar equipo de protección individual apropiado. Seleccione una: (PDF 243)
Falso.
Riesgo alto: aquel personal de salud que haya estado en un lugar donde se hayan realizado procedimientos generadores de
aerosoles, manipulación de muestras respiratorias en laboratorio, o contacto con fluidos corporales, sin EPI adecuado para el Nivel
indicado.
Se considera permanencia en el lugar donde se generan aerosoles por más que no sea atención directa al paciente. No importa la
duración del contacto.
Si el personal de salud no cumple con el correcto retiro del EPI es considerado riesgo alto, por lo que se debe insistir en el control
paralelo por otro personal de salud, realizando la lista de chequeo que se anexa, además de colocar señalética indicando los
pasos.

Estando usted de guardia en la Urgencia ocurre el deceso de un paciente que había sido traído luego
de un accidente de tránsito 90 minutos antes y se le solicito retirar los efectos personales del mismo,
para el procedimiento usted requiere la utilización de: Seleccione una o más de una: (PDF 34)
a) Guantes de goma resistentes.
b) Delantal de plástico.
c) Bata impermeable desechable.
d) Mascarilla N95.
e) Protección ocular y/o facial.
f) Ropa exclusiva de trabajo.
g) Calzado que se pueda desinfectar después de su uso.
En los casos en los que el cadáver es traído en ambulancia (muerte en tránsito) o traído por los
familiares al establecimiento de salud, el personal sanitario encargado de la expedición del certificado
de defunción procede a verificar la muerte, previa colocación del equipo de protección personal que
para este caso consta de: (puede existir más de una respuesta correcta)
Seleccione una o más de una:
a. Batas quirúrgicos desechables
b. Gorro y cubre calzados
c. Protector ocular o facial
d. Guantes de látex o nitrilo
e. Tapabocas N95 o similar

Para la limpieza de las instituciones de salud existe un orden a seguir. Se finaliza con: Seleccione una:
(PDF 87)
a) Las zonas más bajas.
b) Las áreas menos sucias.
c) Superficies horizontales.
d) Las ventanas.
e) Las zonas más altas.
f) Los pisos.
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LIMPIEZA – ORDEN A SEGUIR
▪ Zonas menos sucias, progresando a las más sucias
▪ Desde zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño embebido con la solución para no dispersar polvo
▪ Limpiar las paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma regular y además cuando estén manchadas
▪ Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas, repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un
paño embebido en la solución
▪ Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se manchen
▪ Limpiar los baños una vez por día
▪ Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para evitar la contaminación del aire
▪ Embolsar la ropa sucia de cama y del paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza
▪ Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al
0.1% y se dejará secar. (en áreas seleccionadas y normatizadas en la institución)
▪ Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica del doble balde

La transmisión de una enfermedad por vía aérea ocurre por diseminación ya sea por núcleos en el aire
(Partículas pequeñas de tamaño <5um) que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos
permanecen en suspensión aéreos por largos periodos de tiempo. Usted opina que el anterior
enunciado es: Seleccione una: (PDF 337)
Verdadero.

El nuevo protocolo de manejo clínico de la infección por SARS CoV2 del Ministerio de Salud Pública y
Bienestar Social contraindica la utilización de ivermectina en el tratamiento de pacientes leves con
COVID 19, así como en la profilaxis para todos los grupos de edad. Seleccione una:
Verdadero.

Como profesionales de la salud debemos velar por el cumplimiento estricto de las medidas de higiene
ya que de eso depende frenar la propagación de las enfermedades dentro de los servicios
asistenciales. Entre las normas de higiene generales NO se encuentra: Selecciona una: (PDF 64)
a) No fumigar ni usar sprays, incluyendo los desodorantes ambientales. ?
b) Los trapos de piso deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.
c) Todas las respuestas existentes se enmarcan dentro de las medidas generales de higiene.
d) No meter el carro de limpieza en la habitación de los pacientes.
e) No se debe mezclar detergente con hipoclorito de los pacientes. ?
f) Los materiales de limpieza se deben limpiar y luego desinfectar con hipoclorito de sodio al 5%.
NORMAS GENERALES
▪ Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto de detergentes como de desinfectantes.
▪ Se recomienda no fumigar ni utilizar sprays.
▪ No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de los pacientes.
▪ El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio, desinfectado y bien escurrido en cada turno.
▪ No se debe mezclar detergente con hipoclorito de sodio.
▪ La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una habitación y otra, tantas veces como sea necesario.
▪ Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y en buen estado, de lo contrario deben descartarse.
▪ Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.
▪ Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se colocarán boca abajo
▪ Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con hipoclorito de sodio al 0,5%

El ambiente de los servicios de salud está contaminado por microorganismos de diferente tipo, los
sitios que se manipulan o son tocados con mayor frecuencia tienen más posibilidades de
contaminación. El tiempo de estación sobre las superficies es variable, se considera la permanencia
del SARS-CoV 2 sobre el cobre de: Seleccione una: (PDF 85)
a) No puede ser determinado en este material.
b) 24 horas.
c) 72 horas.
d) 48 horas.
e) 4 horas.

Existen criterios bien establecidos para determinar el reintegro al trabajo del personal de salud
expuesto.
Personal sintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-CoV2 si han transcurrido 72 horas
desde la recuperación del cuadro, resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para bajar la
fiebre y la mejoría de los síntomas respiratorios y han transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de
los síntomas. Si el personal no presenta mejoría luego de transcurridos los 14 días se debe investigar
otra etiología.
Con respecto a lo anterior usted considera que la misma es:
Seleccione una: (PDF 251)
a) Verdadero.

Muerte No Violenta Extrahospitalaria: se entiende por la misma a la muerte producida por factores
internos (enfermedad preexistente, o patología reciente) que no presenta características de violencia
externa (muerte de causa externa) la cual acontece fuera del recinto hospitalario. Para los casos de
muertes extrahospitalarias no violentas el Ministerio de Salud Pública implementará el protocolo de
autopsia verbal a ser aplicado por: (puede existir más de una respuesta considerada correcta).
Seleccione una o más de una: (PDF 33)
a) Médicos de especialidades quirúrgicas. ?
b) Paramédicos con entrenamiento específico.
c) Médicos de especialidades clínicas. ?
d) Licenciado en obstetricia.
e) Licenciado o auxiliar en enfermería.
f) Médico de cualquier especialidad.
Para los casos de muertes extrahospitalarias no violentas el Ministerio de Salud Pública implementará el protocolo de autopsia
verbal a ser aplicado por el profesional de salud (médico, licenciado de enfermería u obstetricia o auxiliar de enfermería).

Muerte extra hospitalaria es la muerte acaecida fuera de recinto de salud, sin asistencia médica o de
personal de salud al momento del deceso. Seleccione una: (PDF 31)
Verdadero.

La higiene de los servicios hospitalarios no se realiza en forma aleatoria, sino que sigue un orden
prestablecido con pasos estandarizados para su correcta realización. Existen principios básicos a ser
seguidos al igual que un orden de realización entre los principios no se encuentran: Seleccione una o
más de una: (PDF 56)
a) Limpiar los baños diariamente.
b) Al terminar se realiza la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies una solución
hipoclorito de sodio de 1,0% y se deja secar. (0,1%)
c) Limpiar las superficies verticales incluyendo las repisas y lo que esté adherido a las paredes.
d) Los pisos se limpian con la técnica de mopa y balde.
e) Se inicia limpiando las zonas menos sucias progresando hacia las más sucias.
f) Embolsar la ropa sucia de cama y la del paciente ya dentro de la habitación y no sacudirla.
g) Se higieniza de abajo hacia arriba, con un paño embebido con la solución, no con un paño seco para no
dispersar el polvo.
h) Limpiar las cortinas regularmente y cambiarlas cuando se manchen.
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LIMPIEZA – ORDEN A SEGUIR
▪ Zonas menos sucias, progresando a las más sucias
▪ Desde zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño embebido con la solución para no dispersar polvo
▪ Limpiar las paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma regular y además cuando estén manchadas
▪ Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas, repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un
paño embebido en la solución
▪ Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se manchen
▪ Limpiar los baños una vez por día
▪ Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para evitar la contaminación del aire
▪ Embolsar la ropa sucia de cama y del paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza
▪ Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al
0.1% y se dejará secar. (en áreas seleccionadas y normatizadas en la institución)
▪ Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica del doble balde

En los albergues el manejo del grupo de personas puestas en cuarentena se realiza por cohortes.
Seleccione una: (PDF 222)
Verdadero.

Además de las precauciones stándares para reducir el riesgo de la transmisión aérea de los agentes
infecciosos que pueden producirse por la diseminación de aerosoles o de partículas de polvo que
pueden contener los microorganismos se podría utilizar habitaciones individuales con presión
negativa, además de la utilización de máscaras N95 o similar. Seleccione una: (PDF 393)
Verdadero.
Las precauciones de la transmisión por contacto se realizan ante la presencia o sospecha de:
Seleccione una o más de una: (PDF 394)
a) SARS CoV2.
b) Herpes Simples.
c) Impétigo.
d) Bordetella Pertussis.
e) Streptococo Neumonie.
Precauciones de contacto: Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bacterias multirresistentes, agentes
etiológicos de diarrea, herpes simplex, impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.
Precauciones de transmisión por gotas: Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución: “infecciones
invasivas por Haemophilus influenzae b y Neisseria meningitidis, Corynebacterium diphteriae, Streptococcus pneumoniae,
Bordetella pertussis; faringitis estreptocóccica, escarlatina, adenovirus, influenza, paperas, parvovirus b19, rubéola”.

En la definición de caso para la vigilancia de neumonía se requiere la presencia de en la radiografía de


infiltrado nuevo o progresivo y persistente, cavitación y consolidación más: (PDF 350)
Seleccione una:
a) Tos Seca.
b) PAFI2 <240.
c) Leucocitos <5000/mm3.
d) Súbita o progresiva alteración del estado de conciencia en el paciente internado.
e) Rales Crepitantes.
Las defunciones se investigará en el municipio:
R: FALSO

16) Las medidas de protección


R: HIGIENE DE MANOS... ... MASCARILLA N95

18)La medida de protección que se agrega a nivel 1...


R: GAFAS O PROTECTOR FACIAL

Señale cual o cuales de las siguientes medidas se utiliza en un paciente con infección por SARS-COV2
que presenta tos seca no emetizante de moderada intensidad, temperatura axilar de 37,8ºC, saturación
por oxímetro de pulso de 94% luego de efectuada la prueba de los 6 minutos:
Seleccione una o más de una: (PDF 499)
a. Paracetamol 500mg cada 6 a 8 h
b. Realizar respiraciones profundas
c. Alimentación saludable
d. Budesonide en aerosol
e. Si la tos se vuelve húmeda agregar azitromicina

19) En un paciente asintomático que lo consulta por RT - PCR positivo:


R: PROMOVER ACTIVIDADES FÍSICA, PARACETAMOL 500 MG CADA 6 A 8

20) La indicación para el inicio de corticoides en pacientes con COVID19 está dada por:
R: INFILTRADOS PULMONARES BILATERALES

Señale los signos de alarma para un niño de 8 meses de edad:


Seleccione una o más de una:
a. Dificultad para alimentación
b. Frecuencia respiratoria de 40 respiraciones por minuto
c. Deshidratación
d. Tiraje intercostal
e. Todas las opciones mencionadas se encuentran comprendidas entre los signos de alarma.
Signos de alarma en niños (consultar de inmediato)
▪ Dificultad respiratoria - disnea. Dificultad para alimentarse
▪ Signos de deshidratación, vómitos
▪ Dolor u opresión persistente en el pecho.
▪ Coloración azulada en labios o rostro- cianosis.
Taquipnea: < 2 meses ≥60 rpm; ≥ 2–11 meses 50 rpm; 1–4 años ≥40 rpm; > 5 años ≥30 rpm (sin llanto o fiebre).
Retracciones tiraje supraesternal, supraclavicular, inter o subcostal, aleteo nasal, roncus o sibilantes audibles sin estetoscopio,
cianosis
El nivel de bioseguridad laboratorial (BSL) aplicable para agentes patógenos relacionados con infecciones
humanas y para la que existen medidas preventivas y terapéuticas corresponde al nivel:
a. 3
b. 1
c. 2
d. 4

En caso de fallecimientos masivos, 4 o menos cuerpos pueden ser sepultados a 300 metros de la
fuente de agua de consumo. Seleccione una: (PDF 39)
Falso

En caso de fallecimientos masivos, 5 a 60 cuerpos debe ser sepultados como mínimo a 250 metros de
la fuente de agua de consumo. Seleccione una: (PDF 39)
Verdadero.

Un niño de 7 años que dio positivo para el SARS cov2 por test rápido hace 24 horas y que ahora está con
temperatura de 38ºc
R: 15 mg/kp/dosis

Señale cuál de los siguientes fármacos se encuentra incluido en el protocolo de manejo clínico de
pacientes graves COVID 19. Seleccione una: (PDF 494)
a. Hidrocloroquina
b. Azitromicina
c. Remdesivir
d. Ivermectina
e. Heparina no fraccionada

El certificado de vulnerabilidad puede ser redactado por personal de blanco autorizado y entrenado y
debe hacer constar el puntaje registrado y hacer referencia al uso de la tabla emitida ore I ministerio
de salud pública y bienestar social. Una copia debe quedar para el registro de institución sanitaria.
Seleccione una:
Verdadero.

Para la atención al recién nacido por parto cesárea no se requiere: Seleccione una:
a) Ropa y calzado cerrado y lavable.
b) Mascarilla quirúrgica.
c) Bata impermeable u overol.
d) Gafas o protector facial.
Entre las medidas de prevención de contagio en el contexto de la pandemia SARS-CoV2 existen varios
niveles, la disposición correcta de residuos se encuentra considerada dentro de:
Seleccione una
a. Precauciones de contacto
b. Precauciones de aislamiento por gotas
c. Precauciones de transmisión aérea
d. Precauciones finales
e. Ninguna de las opciones expresadas puede ser considerada correcta

La neumonía debida a aspiración de contenido gástrico se considera nosocomial si satisface los


criterios mencionados y no estaba presente o incubándose en el momento del ingreso del paciente al
hospital. (PDF 466)
Verdadero

Entre las medidas de prevención existen varios niveles y varias clasificaciones, la disposición de
residuos, se encuentra contemplada en:
a- Precaución de contacto
b- Precaución de aislamiento por gotas
c- No existe entre las mencionadas una respuesta que pueda ser considerada correcta
d- Precaución de destino
e- Precaución de transmisión aérea
En el contexto de prevenir y controlar la diseminación de microorganismos con resistencia múltiple a los...
Falso

La infección asociada a la atención de la salud (iaas)...


Falso

En el contexto de la categorización de riesgo, se considera de riesgo al personal de salud con


protección inapropiada que haya realizado los siguientes procedimientos, excepto: (PDF 244)
a. Que haya estado en contacto breve con el paciente infectado con SARS-CoV2
b. Contacto con orina o heces del paciente
c. Ayudar a la movilización del paciente en cama
d. Personal con protección inadecuada y paciente sin mascarilla quirúrgica

Al estar realizando su práctica hospitalaria en el servicio de medicina interna/ginecoobstetricia, luego


de haber estado usted en una sala con pacientes de diversas patologías crónicas, su jefe comenta que
un paciente arrojó el resultado de PCR para SARS-CoV2 positivo y le pregunta si existió un contacto
estrecho, este se define por las siguientes condiciones excepto (puede existir más de una respuesta)
Seleccione una o más de una: (PDF 241)
a. Uso de máscara facial por parte del paciente durante las visitas a la sala
b. Presencia de ageusia y anosmia implican mayor riesgo
c. Duración de la exposición
d. Haber realizado una vía subclavia

En una ambulancia donde se realiza el traslado de una paciente intubada...


R- ROPA EXCLUSIVA DE TRABAJO, CALZADONCERRADO Y EXCLUSIVO DE TRABAJO, MASCARILLA
N95 O SIMILAS, GAFAS O PROTECTOR FACIAL, BATA IMPERMEABLE Y GUANTES DE LATEX O
NITRITO IMPERMEABLE

Si se solicita que administre oxígeno a 5 litros por minuto a un paciente con COVID-19. ¿Cuál o cuáles
de los siguientes dispositivos utilizaría? (PDF 494)
a. Máscara sin reservorio
b. Cánula nasal
c. Máscara de Venturi
d. Máscara con reservorio
Dispositivos para administrar Oxígeno
Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %),
Mascarilla simple 6-10 l/min (FiO2 60%),
Mascarilla con reservorio 10-15 l/min (Fi O2 80-100 %), o
Mascarilla Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %),
Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).
Señale cuáles de las siguientes medidas asépticas no son apropiadas para el riesgo de infección
medio. Seleccione una o más de una:
Lavado quirúrgico o desinfección quirúrgica...
Lavado simple o desinfección por fricción

Existen varias premisas a ser seguidas por todo personal de salud tanto de blanco como
administrativo...incorrectas:
R: desinfectar con frecuencia con solución 50%/
Toda persona mayor a 2 anos de edad /
Usar a todo momento los equipos de protección individual

Marque las premisas a ser seguidas por todo personal de salud tanto de blanco como administrativo
que trabaje en un establecimiento de salud:
a. Mantener las uñas cortas y sin uñas postizas y usar el cabello recogido o cabello corto.
b. Si se usa barba, debe ser corta para permitir el correcto ajuste de la mascarilla N95.
c. Destinar ropa y calzado cerrado de uso exclusivo para el servicio. Nunca salir del servicio con ropa de
trabajo puesta.
d. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o procedimiento,
incluso en el comedor y en el estar médico, o en la sala de enfermería.
e. Todas son correctas.

La antisepsia de manos es muy necesaria a todos los que trabajan en los servicios de salud para lo
cual es necesario cumplirla escrupulosamente. Señale la opción u opciones que considera correcta:
Seleccione una o más de una: (PDF 276)
a) Si hay sensibilidad en la piel utilizar guantes para evitar el lavado frecuente.
b) Uso de alcohol al 70%.
c) El procedimiento de lavado de manos debe durar entre 60 y 120 segundos. (20)
d) Lavado con agua y jabón antibacteriales.
1.Antisepsia de manos: - Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.

Con respecto a la clasificación de productos médico...


R: aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con los tejidos o cavidades habitualmente
estériles y torrente sanguíneo del paciente

Brindar protección al personal que los manipulara


Evitar el deterioro de los mismos

Entre los procedimientos de prevención de transmisión de SARS-CoV2 no se encuentran:


Seleccione una o más de una:
a. Limpiar o desinfectar los elementos utilizados de acuerdo a la normativa
b. Limitar el trasporte del paciente
c. Habitación individual con presión positiva en lo posible o de cohorte (pacientes con la misma patología)
d. Uso de mascarillas quirúrgicas de triple hoja al entrar a la habitación del paciente
e. Lavado de manos antes y después de examinar al paciente

Se necesita implementar precauciones de transmisión…


R: verdadero

Se considera taquipnea en un niño….


R: igual o mayor 50 rpm

Tiene en la urgencia un niño de 2 años:


R: mascarilla simple

Las fosas comunes deben estar cavadas entre 2 y 4 metros de profundidad:


R falso

En la preparación del cadáver de caso sospechoso o confirmado de COVID-19 se deben cubrir los
todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución desinfectante, sin retirar catéteres,
sondas o tubos que puedan contener los fluidos del cadáver, solo retirar el marcapasos cardiaco.
Falso

En el contexto de categorización de riesgo del personal de salud...


Verdadero

¿Para la atención de pacientes en el interior del consultorio sea cual sea la especialidad, qué elemento
NO es necesario? Seleccione una:
a. Toallas desechables de papel
b. Bolsas blancas para residuos con material biológico
c. Termómetro infrarrojo
d. Sábanas de papel
e. Reservorio para material punzocortante

Acude a consulta una paciente solicitando un certificado de vulnerabilidad a propósito de la


exposición a SARS-CoV2, usted le realiza una cuidadosa historia clínica y encuentra que la misma se
encuentra amamantando un bebé de 6 meses de edad, y posee una HbA1c de 6%. ¿Le expide el
certificado?
Seleccione una:
b. No

Considerando la siguiente definición: Al control personal de signos y síntomas que podrían aparecer
luego de la exposición de riesgo al paciente o sus secreciones, fluidos y/o líquidos corporales
potenciales contaminados.
Autocontrol

El siguiente enunciado: La comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que realiza
el Centro o Establecimiento de Salud para determinar la presencia de fiebre o síntomas respiratorios,
por ejemplo: tos, dificultad respiratoria, dolor de garganta.
Se corresponde al concepto de:
Seleccione una:
Monitoreo activo
Los factores que se deben de tener en cuenta al evaluar el contacto estrecho son: Seleccione una o
más de una:
a. Síntomas clínicos como rinorrea
b. Uso de equipo de protección personal por parte del personal sanitario
c. La realización de procedimientos como curaciones
d. Duración de la exposición
e. Si el paciente usaba mascarilla

La actitud correcta según protocolo, en el contexto del siguiente escenario de exposición sería:
Personal de salud que asiste a un paciente que usa mascarilla, el profesional de salud utiliza equipo
de protección individual sin protección ocular. (PDF 242)
Seleccione una:
a. Se debe realizar hisopado nasofaríngeo para PCR para SARS – CoV2 al día 7 y de acuerdo a eso definir el
momento de vuelta al trabajo
b. No existe restricción laboral debido a que el riesgo fue bajo
c. Se debe excluir al profesional del trabajo por 14 días
d. Se debe excluir al profesional del trabajo por 10 días
e. Se debe excluir al profesional del trabajo por 5 días esperando la manifestación de síntomas

Señala cúal o cúales de los siguientes factores NO es tenido en cuenta al evaluar un contacto
estrecho: Seleccione una o más de una:
a- Distancia
b- Tiempo
c- Medicación utilizada por el paciente
d- Síntomas y signos
e- Comorbilidades del contacto (personal de salud)
Factores que se deben tomar en cuenta al evaluar el contacto estrecho: Se consideran diversos factores:
- La duración de la exposición: a mayor tiempo de exposición es probable que el riesgo sea mayor.
- Los síntomas clínicos en el caso índice: si se presenta con tos, es probablecque el riesgo sea mayor.
- Si el caso índice usaba mascarilla: el uso de mascarilla permite el bloqueo eficaz de la posibilidad de contaminación a través de
sus secreciones respiratorias.
- Uso de equipo de protección individual (EPI) por el personal de salud acorde al Nivel de Atención a pacientes.
- La realización de algún procedimiento generador de aerosoles (PGA).
- Las exposiciones muy breves se consideran con menor probabilidad de transmisión. Sin embargo, se debe categorizar la
presencia de síntomas en el caso índice y el tipo de interacción que haya tenido con el personal de salud (por ejemplo, si el
paciente tosió cerca de él sin mascarilla).

Señale cuál de las siguientes posee 5 puntos


R: insuficiencia cardíaca
Diabetes tipo 2
5 meses después de haber...

En personas con síntomas que requieren internación por covid-19. ¿De cuantos días será el
aislamiento después del alta hospitalaria? Seleccione una:
R: 7 días

Existen normas generales de limpieza...


R: los aerosoles a ser utilizados deben tener como base agua no alcohol
Se puede transvasar los detergentes a frascos
No deben ser abandonados em los pasillos los carros de limpieza

En clasificación de áreas de limpieza los ascensores:


R: Semicritica

La permanencia del sars-cov2 en el papel se considera de: Seleccione una:


a) 12 horas.
b) 3 horas.
c) 24 horas.
d) 36 horas.
Con respecto a la efectividad de los elementos de la limpieza y los equipos de protección de
infecciones asociadas a la atención en salud, señale la opción u opiniones correctas:
Seleccione una o más de una:
a. Los guantes de nitrilo o cloruro de polivinilo otorgan mayor protección y deben utilizarse en pacientes
sépticos
b. Para realizar una broncoscopía se recomienda una mascarilla de alto rendimiento
c. Ni el jabón ni los detergentes tienen acción antimicrobiana
d. Los pacientes con infecciones transmitidas por aire deben utilizar mascarillas de alto rendimiento al estar
fuera de su lugar de aislamiento

Señale cuál de las siguientes no se constituye en elemento


R: Institución de programas de vacunación

Señale cuál de las siguientes no se considera criterio..


R: fiebre de más de 39º c

La asepsia de manos consiste en lavado de manos...


R: falso

Acude a su servicio asistencial:


R: FALSO

La ponderación de vulnerabilidad es necesario sumar a otros factores como la función que


cumple la persona y condiciones del entorno laboral para la toma de su lugar de trabajo para
protección del mismo. Seleccione una:
Verdadero.
Tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como por ejemplo función que cumple la persona,
condiciones del entorno laboral y otros, determinarán la toma de decisiones por parte de los responsables en cada
ámbito.

El lavado de manos se constituye en un importante elemento para el control de las


infecciones asociadas a la atención en salud. Señale cuales son los objetivos específicos del
lavado de manos en el ámbito asistencial:
Seleccione una o más de una:
a. Disminuir la contaminación de las superficies de contacto
b. Disminuir la resistencia bacteriana
c. Evitar la diseminación de gérmenes patógenos.
d. Descontaminar las manos del personal.
e. Disminuir las infecciones cruzadas
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
• Descontaminar las manos del personal.
• Evitar la diseminación de gérmenes patógenos.
• Disminuir las infecciones cruzadas

Paciente de 27 años de edad, gestante de 28 semanas, primigesta, a pesar de sus


recomendaciones no ha abandonado el hábito tabáquico, le corresponde atenerse a la
protección por vulnerabilidad, según los criterios publicados por el Ministerio de Salud
pública. Seleccione una:
FALSO

4)Se necesita implementar precauciones de transmision por gotas...


R: VERDADEIRO

5)Para el diagnóstico de bacteriemia


R: FALSO

7)Entre los dispositivos para el suministro de oxígeno a pacientes portadores de covid 19 y con alto
requerimiento de oxígeno...
R: VERDADERO

La administración de azitromicina, lopinavir-ritonavir en el contexto:


R: VERDADERO

Para la atención de pacientes en el interior del consultorio…


R: TOALLAS DESECHABLES DE PAPEL

Si existen Hipoxia e infiltrados pulmonares en


R: DOSIS 6MG EV CADA 24H

Se considera caso indeterminado a: Seleccione una:


a. El que tiene un resultado positivo y luego negativo
b. la muestra insuficiente
c. No existe ninguna opción que se ajuste a la definición
d. El resultado no concluyente
e. El que posee un resultado negativo y luego positivo

La medida de la asociación entre una enfermedad o condición y un factor de bajo estudio define a:
Seleccione una: (PDF 360)
a. Riesgo relativo
b. Brote
c. Prevalencia
d. Incidencia

En un paciente con enfermedad por SARS-CoV2 moderado, sin criterios de gravedad, la dosis de
dexametazona vía oral o endovenosa diaria sugerida es de: Seleccione una:
R: 6 mg

Es de común observación tanto en centros asistenciales como centros privados y de distinta índole la
presencia de dispensadores de jabón. Con referencia a los productos y dispensadores para el lavado
de manos, señale la opción incorrecta:
Seleccione una:
a. Los dispensadores no descartables deben ser lavados antes del rellenado
b. Los productos para el lavado de manos pueden contaminarse
c. No se deben rellenar los dispensadores donde exista aún un remanente
d. Las soluciones antisépticas no se contaminan
1. Los productos para el lavado de manos pueden contaminarse. Los jabones líquidos, antisépticos o no, deben contenerse en
recipientes cerrados y descartables.
2. Si no es descartable, el recipiente debe permitir lavarse profundamente y secarse antes de su nuevo llenado.
3. Nunca debe rellenarse un frasco que contenga un remanente.
4. Se debe tener presente que las soluciones antisépticas no se auto desinfectan; por el contrario, se pueden contaminar.
5. Los dispensadores pueden ser accionados a codo, pie o mano, pero siempre cerrados

La epidemiología es el estudio de la dinámica de ocurrencia, distribución y determinantes de eventos


asociados a la salud, en poblaciones específicas. La epidemiologia de las IAAS no tiene injerencia en:
(puede existir más de una respuesta correcta) Seleccione una: (PDF 332)
a. Identificar los patógenos causantes de las IAAS
b. Conocer la distribución de las IAAS por tipo de paciente
c. Identificar la unidad diagnostica de las IAAS
d. Explicar la ocurrencia de infecciones entre pacientes que concurren a un centro asistencial
La epidemiología de IAAS explica la ocurrencia de infecciones entre pacientes que concurren
a un centro de atención en salud, y la magnitud del problema en su contexto. Incluye datos
acerca de la distribución de IAAS por tipo de paciente, patógeno causante, unidad de tratamiento y período de tiempo.

En el servicio al cual se encuentra asignado, le piden organice la farmacia interna, usted encuentra
varios blisters de antigripales, tiras de amoxicilina y de dipirona vencidas, usted decide desecharlas y
para hacerlo en forma apropiada deberá disponer los mismos en: Seleccione una: (PDF 154)
a. Recipientes rígidos resistentes a la carga y con el Símbolo Universal de riesgo químico.
b. Bolsas negras de 60 micrones
c. Bolsas rojas de 80 micrones
d. Bolsas blancas de 80 micrones

Los residuos de centros hospitalarios de tipo III, deben ser en:


Seleccione una:
a. Bolsas plásticas de 60 micrones de color negro
b. Bolsas plásticas de 80 micrones de color blanco
c. Recipientes rígidos descartables
d. Bolsas plásticas de 80 micrones de color rojo
Son considerados residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines los siguientes:
Residuos Comunes; TIPO I: Son aquellos residuos resultantes de las tareas de administración o limpieza en general, preparación
de alimentos, embalajes, ampollas vacías de medicamentos, yesos (no contaminados), pañales y toallas higiénicas (excepto los
provenientes de áreas infecciosas), envases vacíos de suero y residuos de los sistemas de tratamiento.
Envase: Bolsa de plástico de color Negro de 60 micrones.
Observación: Las ampollas vacías de medicamentos deben ser desechadas en contenedores rígidos y luego envasados en bolsas
negras.

Residuos Anatómicos; TIPO II: Son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o animal que se remueven durante las
necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica. Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de
clínicas veterinarias, centros de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Envase: Bolsa de plástico cerrada con precinto inviolable, color Rojo de 80 micrones, con el Símbolo Universal de Riesgo Biológico
en ambas caras de las bolsas, Nombre y Número de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto con seres humanos o
animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pastear,
agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de Riesgo Biológico en ambas caras del envase,
Nombre y Número de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos No anatómicos; TIPO IV: Equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos o animales. Los equipos
y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de muestras biológicas, productos derivados de la sangre;
incluyendo plasma, suero y paquete globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenadas de agentes infecciosos generados en los procedimientos de diagnóstico e investigación, así
como los generados en la producción de medicamentos biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos.
Los instrumentos y aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos corporales
resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos biológicos y los envases que los contuvieron que
no sean de vidrio.

Envase: Sólidos: Bolsas de plástico cerrados con precinto inviolable; Líquidos: Recipientes rígidos cerrado, color Blanco de 80
micrones, con el Símbolo Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las bolsas, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos; TIPO V: Son compuestos químicos como: reactivos y
sustancias de laboratorios, producción de agentes biológicos y medicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo,
medicamentos vencidos, reactivos vencidos, envases que contuvieron sustancias y productos químicos, placas radiográficas,
líquido fijador, termómetros rotos y amalgamas.
Envase: Sólidos: Caja de cartón-Resistente a la carga a soportar;
Líquidos: Recipientes rígidos, herméticamente cerrados, color no aplica, Símbolo Universal de riesgo químico correspondiente

Los residuos de TIPO II: Son los constituidos por órganos y partes del cuerpo humano o animal que
se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica. También
incluyen los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias o
centros de zoonosis. El anterior enunciado usted lo considera: (PDF 154)
Verdadero

Existen tres grupos de factores epidemiológicos relacionados a IAAS, los asociados al huésped, al
patógeno y al ambiente. Dentro de los factores inanimados se consideran distintos procedimientos
que favorecen la infección, los cuales no se encuentra (puede existir más de una respuesta)
Seleccione una:
a. Catéter urinario
b. Los que requieren insertar un cuerpo extraño
c. Diálisis
d. Drogas antimicrobianas, analgésicos, quimioterapia, nutrición enteral total
e. Catéteres intravenosos
El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies ambientales. Otros factores de riesgo
asociados al ambiente de atención en salud son las condiciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y
circulación del aire, así como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.
1. aquellos que requieren intervenir tejidos contaminados o infectados o insertar un cuerpo extraño;
2. catéteres permanentes, especialmente intravenosos y urinarios;
3. traqueotomía o intubación traqueal, ventilación respiratoria asistida, anestesia;
4. diálisis;
5. transfusión;
6. drogas inmunosupresoras, antimicrobianas, nutrición parenteral total; y
7. terapia de radiación.

Los tipos de vigilancia de infecciones pueden ser (existe más de una respuesta correcta) Seleccione
una o más de una: (PDF 340)
a. Activa
b. Focalizada
c. Expectante
d. Selectiva
TIPO DE VIGILANCIA
La vigilancia es ACTIVA, SELECTIVA y FOCALIZADA.
Es ACTIVA porque la búsqueda de casos es realizada por personal profesional capacitado en la metodología de la vigilancia
Es SELECTIVA porque la vigilancia está dirigida a dispositivos (catéter urinario permanente, catéter venoso central, ventilador
mecánico) o procedimientos (operaciones quirúrgicas, parto vaginal) que representan factores de riesgo extrínsecos para el
desarrollo de las principales infecciones intrahospitalarias.
Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición a los factores de riesgo
seleccionados.
Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales que cuenten con los recursos humanos
suficientes.

La vigilancia de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud consiste en recoger, procesar,


analizar, interpretar, presentar y difundir de manera sistemática y continua los datos sanitarios. La
vigilancia se clasifica en:
Seleccione una o más de una:
a. Selectiva
b. Aleatorizada
c. Pasiva
d. Focalizada
e. Activa
Existen varios tipos de vigilancia de infecciones, señale dentro del siguiente listado cuáles están
incluidos: Seleccione una o más de una: (PDF 340)
a) Selectiva.
b) Focalizada.
c) Expectante.
d) Activa.

El concepto de contacto estrecho implica lo siguiente excepto: Seleccione una o más de una:
a. Haber tenido contacto directo con secreciones del paciente sin protección
b. Haber estado por dos minutos o más en contacto con una persona sospechosa o confirmada portadora de
SARS-CoV 2
c. Haber tocado con guantes de látex no estériles los pañuelos de un paciente confirmado con COVID19
d. Estar a una distancia de dos metros o menos de una persona con sospecha o confirmación de COVID19
Contacto Estrecho
Toda persona que ha experimentado un contacto cara a cara (sin mascarilla) con un caso confirmado a menos de 2 metros y
durante al más de 15 minutos durante los 2 días anteriores y los 10 días posteriores a la aparición de síntomas del caso
confirmado.
O
Para casos asintomáticos confirmados por laboratorio, el periodo de contacto se mide desde 2 días antes hasta 10 días después de
la fecha en la que se tomó la muestra que dio lugar a la confirmación.

Los signos y síntomas ampliados en el personal de salud expuesto, a vigilar hacen referencia a varios
síntomas y signos, entre los cuales NO se encuentra: Seleccione una:
a. Fiebre
b. Náuseas y vómitos
c. Dolor de garganta
d. Dolor muscular
e. Diarrea

Señale las características que debe cumplir el personal de recolección de residuos hospitalarios:
Seleccione una o más de una: (PDF 129)
a. Utilización de guantes de cuero
b. Utilización de botas a media pierna de goma gruesas
c. Debe verificar “in situ” que los residuos estén clasificados, identificados y envases herméticamente
cerrados.
d. La recolección interna se realiza en carros de transporte diferenciados para residuos II, III, IV, y V.
Características que debe cumplir el Personal de recolección de residuos.
- El personal de recolección debe contar con equipos de protección individual (EPI), apropiados para las tareas que realizan y
recibir adiestramiento constante para accionar correctamente en caso de eventuales accidentes.
- El Uniforme debe ser pantalón largo, chaqueta con manga larga, gorra, guantes de cuero para recolección y transporte, calzados
de cuero cerrados, mascarillas para recolección y transporte.
- El personal que maneja los residuos debe estar debidamente capacitado, debe conocer los riesgos al cual se encuentra expuesto.
- El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte interno de los residuos debe verificar “in situ” que
todos los residuos provenientes del almacenamiento inicial estén debidamente clasificados, identificados y en envases
herméticamente cerrados. Caso contrario, el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad.
- Los carros utilizados para la recolección interna de los residuos no deben rebasar su capacidad de carga durante su uso.
- La recolección interna se deberá realizar con carros de transporte interno diferenciados de uso exclusivo para residuos de tipo II,
III, IV y V.
- No se deben transvasar los residuos, pues generan aerosoles que van al ambiente.
- Queda prohibido al personal encargado de la recolección, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos, fumar y
consumir cualquier alimento o bebida, mientras realice dichas actividades.

El entorno hospitalario está dividido en zonas para dirimir que tipo de limpieza requerirá, la limpieza
con balde, uno con desinfectante y otro con detergente se utiliza en las zonas: Seleccione una o más
de una: (PDF 386)
a. C
b. A
c. D
d. E
e. B
Limpieza del entorno hospitalario:
Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de administración).
Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar levantar polvo. Se debe desinfectar
cualquier zona con contaminación visible con sangre o humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente
mejora la calidad de la limpieza.
Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble balde, uno con solución de detergente
y otro con desinfectante, con equipo específico para dicha área.
Zona D: área de cuidado de pacientes vulnerables (aislamiento protector) o zonas protegidas (quirófano, sala de partos, unidad de
cuidados intensivos, sala de prematuros, urgencias y unidad de hemodiálisis), limpieza con doble balde, uno con solución de
detergente y otro con desinfectante.
Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a diario.

¿Para la atención de pacientes en el interior del consultorio sea cual sea la especialidad, que elemento
no es necesario? Seleccione una:
a. Toallas desechables de papel
b. Bolsas blancas para residuos con material biológico
c. Termómetro infrarrojo
d. Sábanas de papel
e. Reservorio para material punzocortante

La ciencia y el arte del “reconocimiento” “evaluación” y “control” de aquellos factores de


contaminación que se presentan en los lugares de trabajo, cuales pueden traer enfermedades a los
trabajadores, el desmejoramiento de su salud, el bienestar o la eficiencia de la misma. Lo anterior
define a: Seleccione una: (PDF 120)
a. Sanidad
b. Higiene
c. Promoción
d. Prevención

Son infecciones objeto de vigilancia en pacientes en unidad de cuidados críticos, (puede existir una o
varias respuestas correctas). Seleccione una o más de una: (PDF 475)
a. Neumonía asociada a ventilación mecánica
b. Infecciones del torrente sanguíneo asociados a catéter subclavia
c. Infección urinaria asintomática en pacientes con sondaje vesical permanente
d. Meningitis asociada a procedimiento de punción lumbar
e. Neumonía por aspiración en pacientes de cuidados intensivos
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a catéter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por laboratorio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento

Estando usted en recorrida hospitalaria escucha que un paciente infectado con SARS-CoV 2 ha
desarrollado un cuadro de neumonía intrahospitalaria, ¿cuál de los siguientes NO se constituye en un
elemento diagnóstico de la misma? Seleccione una: (PDF 345)
a. Dos o más radiografías con cavitación nueva
b. El diagnóstico clínico médico
c. Leucopenia < 4.000/mm3
d. Leucocitosis > 12.000/mm3
e. Estado mental alterado en adultos mayores a 70 años

Ha habido reportes de detección prolongada de RNA viral por RT-PCR, incluso más ala de la semana 6
después de la primera prueba positiva. Algunos casos también se han reportado positivos después de
2 pruebas de PCR negativas consecutivas realizadas por 24 horas de diferencia, lo cual no se pudo
correlacionar con el crecimiento en cultivos virales. Por lo tanto, un resultado PCR “positivo” refleja
únicamente la detección de ARN viral e indica necesariamente la presencia de virus viables.
Seleccione una: (PDF 216)
Falso.
Además, ha habido reportes de detección prolongada de RNA viral por RT-PCR, incluso más allá de la semana 6 después de la
primera prueba positiva. Algunos casos también se han reportado positivos después de 2 pruebas de PCR negativas consecutivas
realizadas con 24 horas de diferencia, lo cual no se pudo correlacionar con el crecimiento en cultivos virales. Por tanto, un resultado
de PCR "positivo" refleja únicamente la detección de ARN viral y no indica necesariamente la presencia de virus viables.
Existe innumerables enfermedades transmitidas por virus, ¿cuál de los siguientes virus requiere el
nivel más alto de equipamiento en bioseguridad? Seleccione una:
a) MERS CoV.
b) Nipah Virus.
c) SARS-CoV2.
d) Chikungunya.

La evaluación visual de la limpieza no es confiable ya que está abierta a la predisposición individual y


al subjetivismo. Los marcadores fluorescentes y el adenosin trifosfato se utilizan para el control de la
limpieza hospitalaria.
Seleccione una: (PDF 129)?
Verdadera
Monitoreo de la limpieza: La evaluación visual de la limpieza no es confiable, ya que está abierta a la interpretación individual. Si
se lleva a cabo, el proceso debe ser validado mediante una evaluación independiente. Los marcadores fluorescentes y el ATP
adenosin trifosfato se utilizan para el control de la limpieza hospitalaria.

Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia
hospitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de
prevalencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.
Seleccione una:
Falso
Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hospitalaria, es decir, el número de
infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densidad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del
riesgo.
10
A GISUNTOS
Os se encue
ntrol nc de 1ye o AÑ Um 0 0 0 ndÑ
a Y |
MU ll yÑ lll "Ú
o me oe 0AJasp
l A A

ill
mí 10 Ñ mm
E E a Mall ll | il ll Ñ dl ,I !
; tur Z Ca de laGa ' 8he E ras y ! ii Ú ! m |

j | ll l í il

.
,

SN UN
sl rie =

i mi ! N
ll 0 0¡
csi UA Ñ úlA AMAN
pa dol nep M0
a 4q mE
úl A|
ión €den nan A am a Sah
dl
ll ll "

E l
E
ci RRA) 0 El ON
SS O SE NEO
ta An me | 0
o Ea l
A NAA1h DioA ' a !kl
CN me nm”
di 104 b"oWiralesci siempre que
deso rsA
EE La [Para ll

00.! al
tene una duración total de .

A
==
. ñ un '
' 1

Ja " Ñ il i |
0
al IA

===>
| . ] Mí
A ÓN
dt
E
ld
'
AN
Mil
a
$
MN Mi
IR
LA h| e '
pl

===>

E
Sl LeaPO
y E Mira
ll 2 . A
9 a.institución de programas de vacunación
=01 b. Utilización de la información para la acción
E

a e! aci ” de la si
=O € identificación de los factores der riesgo de ARECnón ssocadasa la

E popecaón. y mención
a . UNIR

|A
LL
AL

tores
de
id 'ea donde'se.
A Ú A MyÚ ml 0 pi A
0 / JN
0 inp A l
á l Il lAs , Pi
l
ALAN ll
7) ee ve |A " ycilom lci Ml 1
MM

A
|
| LNA
iaAUps Ylat Ut 1 de ALA Me Aa
UN
! ll
MENE
E
—_—__
€__——
AA
===
=
=>
,
=
HK—
==>
-
== =>
==
==
|

A=> A
55 AAA== =
=>==> >> >
>
=== == AAA A
=
: ¿A
1. SEGURO Cual de los siguientes profesionales de la salud no puede indicar el
aislamiento de un paciente que posee riesgo de transmisión de infecciones?
a) El personal de epidemiología.
b) El medico se sala que recibe los resultados laboratoriales.
c) El personal de enfermeria de contro de infecciones
d) Medico que recibe al paciente.
e) Personal de enfermería.

2. Los procedimietos de desinfección del equipo empleado en el cuidado del


paciente deben cumplir con criterios establecidos para la eliminación del
microorganismo.
a) No deben ser volátiles
b) La desinfección es independiente de la presencia de de jabón.
c) Debe tener un efecto detergente.
d) Considerar el grado de dureza del agua.
e) Libre de aromas desagradables.
3. Al igual que existen procedimientos para aislar los equipos de protección
individual en forma segura en el manejo de la ropa de cama de pacientes
infectados por SARS-Cov2 se consideran unos pricipios de manejo seguro y
apropiado, con respecto a lo anterior señale la o las acciones inapropiadas.
a) Lavar las ropas de cama usadas (frazadas y sábanas ) con agua caliente
90°,enjuagar y secar preferentemente con secadora.
b) Colocar las ropas de cama con fluidos corporales dentro de bolsas
impermeables y cerrar las bolsas en forma segura para su transporte a
incineradores.
c) Seleccionar las ropas de cama a utilizar en las áreas de internación de los
pacientes, llevando en carroes especialmente destinados para el efectp desde la
lavanderia.
d) Colocar las ropas de cama usadas en bolsas en donde de usó su estino final
4. Entre los objetivos del programa nacional de infecciones asociadas a la atención
en salud, se encuentra: ( puede existir más de una respuesta correcta.
a) Establecer las tasas de epidemia basales de IAAS
b) Evaluar el impacto de las acciones denprevención y control realizadas
c) Supervisar, evaluar y establecer medidas punitivas ante la falta de cumpliento
de planes locales.
d) Determinar el comportamiento epistemológico de las IASS
e) Evaluar el cumplimietno de planes locales
f) Proporcionar porcionar información para establecer eficientes la contraloría a
nivel central.
5. Se considera o consideran áreas de competencia del programa de prevención y
control de infecciones a la o las siguientes
a) Vigiliamncia epidemiológica
b) Provisión de antimicrobianos
c) Saenamiento ambiental intensivo hospitalario
d) Desinfección y esterilización
e) Aislamiento de pacientes
6. Existen tres grupos de factores epidemiológicos relacionados IAAS, los asociados
al huesped, al patógeno y al ambiente dentro de los factores inanimados se
consideran distintos procedimientos que favorecen la infección, entre los cuales
no se encuentre ( puede existir más de una respuesta ).
a) Drogras antimicrobianas, analgésicas, quimioterapia, nutrición enteral total
b) Los que requieren insertar un cuerpo extraño
c) Cateter urinario
d) Cateteres intravenosos
e) Dialisis
7. Con respecto a la efectividad de los elementos de limpieza y los quipos de
protección de infecciones asociadas a la inteción en salud, señale opción u
opciones correctas:
a) Los pacientes con ifecciones trasnmitidas por aire deben utilizar mascarillas de
alto rendimiento al estar fuera de su lugar de aislamiento.
b) Para realizar un broncoscopia se recomienda una mascarillas de alto
rendimiento
c) Los guantes de nitrilo o cloruro de polivino otorgan mayor protección y deben
utilizarse en pacientes sépticos.
d) Ni el jabón ni los detergentes tienen acción antimicrobiana.
8. Señale cual de los siguientes no se considera criterio diagnóstico de
endometritis puerperal.
a) FIEBRE MAYOR A 39° ( solom fiebre mayor a 38° )
b) Dolor abdominal
c) Sensiblidad uterina
d) Suspención uterina
9. Los residuos de centros hospitalarios de tipo III, deben ser en:
a) Recipientes rígidos descartables
b) Bolsas pásticas de 60 micrones de color negro
c) Bolsas plásticas de 80 micrones de color blanco
d) Bolsas plásticas de 80 micrones de color rojo
10. Con referencia a los productos y dispensadores para el lavado de manos, señale
la opción incorrecta:
a) No se deben rellenar los dispensadores donde aún exista remanente.
b) Los dispensadores no descartables deben ser lavados para su posterior
rellenado
c) Los productos de lavado de manos puede contaminarse
d) Las soluciuones antisépticas no se contaminan.
11. Ante la imposibilidad absoluta de contar un profesional de salud para constatar
la muerte se podrá implementar lo establecido en la Ley de registro civil en el
personal policial una vez verificada la ausencia de muerte violenta con dos
testigos del lugar solicitar la orden de expedición de certificado de defunsión
ente el juez de Paz de la zona.
VERDADERO
12. Dentro de la definición de epidemiología diversos aspectos, señale la o las
respuestas.
a) Define la relación de una enfermedad con la población en general.
b) Su estudio se basa en poblaciones específicas
c) Estudio de dinámica de ocurrencia, determinación y determinación de eventos
asociados a la salud
d) Involucra solo la determinación de las tasas halladas que son remitidas para
interpretación a nivel central.
13. Los residuos generados en los establecimientos de salud y afines, se clasifican en
tipos, relazionándose la clasifiación en el lugar en el se generan, los
punzocortantes son de tipo:
a) I
b) II
c) III
d) IV
e) V
14. Las esporas se caracterizan por su muy difícil eliminación, esto se prodria lograr
con:
a) Las esporas no se eliminan con desinfección.
b) Desinfección a nivel bajo
c) Desifencción a nivel intermedio
d) Desinfección de alto nivel
e) Desinfección a nivel standart
Equipos de protección
individual – parte 3

CÓDIGO IRA
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 1
• Pre triage.
Áreas de atención • Admisión.
Servicios • Agentes comunitarios.
RR.HH. • Promotores indígenas.
• Personal de apoyo.
• Personal de farmacia.

• Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección • Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de
Individual trabajo.
• Mascarilla quirúrgica.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 2

 RAC.
Áreas de atención
 Vacunatorio.
Servicios
 Área de atención en consultorios de urgencias y consultorios
RR.HH.
donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.

 Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección  Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Individual  Mascarilla quirúrgica.
 Gafas o protector facial.

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 3
 Área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos
Áreas de atención
que generan aerosoles. (PGA)*
Servicios
 Transporte en ambulancia de pacientes no intubados.
RR.HH.
 Sala de imagen.
 Laboratorio de muestras no respiratorias.
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
 Bata impermeable.
Medidas y Equipos de Protección
 Mascarilla quirúrgica cuando no se producen aerosoles.
Individual
 Gafas o protector facial.
 Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o
estéril según el requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 4
 Atención en Unidad de Cuidados Intensivos.
Áreas de atención  Laboratorio de muestras respiratorias.
Servicios  Área de atención en urgencias, cirugía incluyendo las odontológicas, consultorios e
RR.HH. internación de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan
aerosoles. (PGA)*
 Trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Medidas y Equipos  Bata impermeable u overol (mameluco impermeable, de acuerdo a disponibilidad).
de Protección  N 95, FFP3 o superior.
Individual  Gafas o protector facial.
 Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el
requerimiento).

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud

Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye:


- Ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado, impermeable, con suela antideslizante idealmente.
- Guantes de goma resistentes y desechables..
- Mascarilla quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles).
- Mascarilla N95 o similar (en sitios donde se generan aerosoles)
- Bata impermeable, protector ocular solo cuando existe riesgo de salpicaduras de material orgánico
o químico.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Deben ser utilizadas por todo el personal del


establecimiento de salud que no realice procedimientos
que generan aerosoles o que no deba permanecer en
espacios donde se realicen este tipo de procedimientos.

IMPORTANTE
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección
contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y
nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si lo va a
hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla.
Lavarse las manos de forma frecuente antes y después de
cada acción.
Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Pasos a seguir para colocarse:


• Lavado de manos previo a la colocación de mascarilla.
• Verificar que la mascarilla no esté rota o agujereada.
• Identificar el borde rígido de la mascarilla, considerando
los distintos modelos de mascarilla quirúrgica y apoyar
sobre la nariz, verificando que la parte coloreada
(celeste o verde agua) de al frente.
• Cubrir la nariz y boca con la mascarilla, colocar las
gomas de cada lado atrás de cada oreja o detrás de la
cabeza según el lugar de apoyo de la goma, ajustando
para que no queden aberturas a los lados y sin tocar el
frente de la mascarilla.
Ver video en español Ver video en guaraní
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Pasos a seguir para retirarse:

• Tomar la goma y retirarse desde atrás de las orejas hacia


adelante o detrás de la cabeza, según sea el sitio de apoyo de
la goma o de las tiras, según el modelo de la mascarilla.
• No tocar la tela de la mascarilla y mantenerla alejada del
cuerpo apenas se retire.
• Desechar la mascarilla inmediatamente luego de su uso en el
recipiente correspondiente.
• Lavarse las manos con agua y jabón o higiene con alcohol al
70% una vez retirada la mascarilla y depositada en el
basurero.

IMPORTANTE
No reutilizar las mascarillas quirúrgicas.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

*Procedimientos que generan aerosoles


(PGA)
- Inspección de garganta y fosas nasales
- Broncoscopia
- Procedimientos odontológicos
- Reanimación cardiopulmonar
- Intubación y extubación endotraqueal
- Ventilación invasiva
- Ventilación manual
- Aspiración e hisopado nasal o faríngeo
- Transporte del paciente intubado
Deben ser utilizadas únicamente por el - Parto
personal que realice procedimientos que - Atención al recién nacido
generan aerosoles o que deba ejercer - Cirugía
funciones en espacios donde se realicen - Necropsia.
este tipo de procedimientos.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Pasos a seguir para colocarse:
• Lavado de manos previo a la colocación de mascarilla.
• Verificar que la mascarilla no esté rota o agujereada.
• Coloque la mascarilla sobre el mentón con la pieza nasal hacia arriba.
• Cubrir la nariz y boca con la mascarilla, colocar la goma detrás de la
cabeza en la parte alta y la goma más baja coloque a la altura del cuello o
coloque detrás de las orejas según el modelo de mascarilla y el lugar de
apoyo de la goma.
• Coloque un dedo de cada mano sobre la pieza de metal, y moldee a la
forma de su nariz.
• Coloque las manos cubriendo el frente del respirador sin tocarlo, para
control de sellado positivo exhale abruptamente y verifique si no hay
filtración. Si hay filtración repita los pasos hasta que no haya filtración.
• Para el control del sellado positivo, inhale abruptamente, si no hay filtración,
la mascarilla se adherirá a su rostro. Si esto no ocurre, repita los pasos
hasta que no haya filtración.
• Lavarse las manos luego de la colocación de la mascarilla.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

Se debe desechar la mascarilla y reemplazarla por otra si:


• Si la mascarilla se moja, mancha o deteriora, o si se hace
difícil respirar a través de ella.
• Si la mascarilla recibe salpicaduras de productos químicos,
sustancias infecciosas o líquidos corporales.
• Si se desplaza la mascarilla de la cara por cualquier motivo.
• Si la persona usuaria toca la parte frontal de la mascarilla para
reajustarla.

Fuentes:
WHO. Recomendaciones de uso de mascarillas y respiradores durante brotes de gripe A (H1N1)
CDC. Estrategias para optimizar el suministro de respiradores N95. Junio, 2020
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

El uso prolongado de la mascarilla N95 se refiere al uso


de la misma mascarilla sin quitársela, durante un
máximo de ocho horas, para atender a un grupo de
varios pacientes con COVID-19

La mascarilla N95 o similar podría ser reutilizada, en


situaciones excepcionales y bajo condiciones
especiales, siempre y cuando no esté visiblemente
sucia, rota y mientras siga asegurándose el sellado
completo.
Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

Pasos a seguir para retirarse:


• Tomar la goma y retirarse desde atrás de las
orejas hacia adelante o detrás de la cabeza hacia
adelante, según sea el sitio de apoyo de la goma.
• No tocar la parte de la mascarilla que estuvo en
contacto con la cara y mantenerla alejada del
cuerpo apenas se retire.
• Disponer la mascarilla inmediatamente luego de
su uso en el recipiente correspondiente o, si la va
a reutilizar en una bolsa de papel debidamente
identificada, cerrar la bolsa y guardarla en un
lugar seguro.
• Lavarse las manos con agua y jabón o higienizar
las manos con alcohol al 70% una vez retirada la
mascarilla.

Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
¿Dónde utilizar guantes?

Áreas de atención/ Servicios / RR.HH. Tipo de guantes


Área de atención en urgencias, consultorios e internación de pacientes Guantes de procedimientos
respiratorios donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles
Transporte en ambulancia de pacientes no intubados y de pacientes intubados Guantes de procedimientos

Sala de imagen Guantes de procedimientos


Laboratorio de muestras no respiratorias Guantes de procedimientos
Laboratorio de muestras respiratorias Guantes de procedimientos de mango
largo
Atención sin procedimientos invasivos en Unidad de Cuidados Intensivos Guantes de procedimientos
Área de atención en urgencias, consultorios e internación de pacientes
respiratorios donde se realizan procedimientos no invasivos que generan
aerosoles
Cirugía, broncoscopia, intubación y extubación endotraqueal, atención del Guantes estériles
parto y del recién nacido y en todo procedimiento invasivo
Limpieza Guantes de goma resistentes y
descartables
Uso correcto de guantes

Los guantes no cumplen su función protectora para la transmisión por contacto si no se


utilizan correctamente. Lo principal es:
1) Higienizarse las manos antes de colocarlos.

2) No tocar la cara con los guantes puestos.

3) Después de terminar el procedimiento o la atención, retirarlos de forma adecuada, y


descartarlos en un recipiente destinado para el efecto.

4) Higiene de manos.
Procedimiento de colocación de guantes
Cómo colocarse los guantes
1) Higiene de manos antes de calzar los guantes..

2) Retirar el guante dándolo vuelta, cuidando de no romperlo.

3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.

4) Quitar el otro guante insertando los dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.

5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Procedimiento de retiro de guantes
Cómo retirar los guantes
1) Con el pulgar e índice de una mano tomar el guante opuesto a la altura de la muñeca,
asegurándose de no tocar la piel.

2) Retirar el guante dándolo vuelta, cuidando de no romperlo.

3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.

4) Quitar el otro guante insertando tus dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.

5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Uso correcto de bata impermeable

Las batas deben ser impermeables y se utilizan si hay riesgo de salpicaduras de fluidos
corporales en el cuerpo del trabajador sanitario.

 Se utilizan en Nivel 3 : área de atención en urgencias, consultorios e internación de


pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.
(PGA)*, transporte en ambulancia de pacientes no intubados, sala de imagen y
laboratorio de muestras no respiratorias.
 También se utilizan en Nivel 4: atención en unidad de cuidados intensivos, laboratorio de
muestras respiratorias; en área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan aerosoles.(PGA)*
y en el trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *

La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo
en aquellos pacientes en cohorte y sólo si la bata no tiene contacto directo con un paciente.
Procedimiento para uso de bata
impermeable
Pasos a seguir para colocarse la bata
Paso 1. Identificar peligros y gestionar riesgos.
Buscar el EPI necesario.
Ver dónde se colocarse y retirarse el EPI.
Pedir ayuda a un colega o colocarse delante de un espejo.
Quitarse todos los efectos personales (joyas, reloj, teléfono móvil, bolígrafos, etc.).
Paso 2. Higiene de manos y vestir la bata.
Paso 3. Higiene de manos y colocar la mascarilla quirúrgica o la N95 y el protector
ocular o facial según corresponda.
Paso 4. Higiene de manos y calzar los guantes hasta cubrir incluso por encima de la
muñeca.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Procedimiento para retirarse la bata
impermeable
Pasos a seguir para sacarse la bata
1. Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos
en una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
2. Quítese la bata sin tocarse la piel de la cara o del cuello. Primero desatar el nudo y después
tirar de atrás hacia adelante, enrollándola de adentro hacia afuera, y deséchela de una
manera segura.
3. Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
4. Retirarse el protector de cara o el protector ocular de atrás hacia adelante, sin tocarse la cara
o el cuello y disponerlos en el recipiente correspondiente, ya que puede reutilizarse previo
proceso descontaminante.
5. Quitarse la mascarilla quirúrgica de atrás hacia adelante sin tocarse la cara o el cuello y
disponerla inmediatamente en el recipiente correspondiente.
6. Lavarse las manos con agua y jabón e higienizarlas con alcohol al 70%.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Uso correcto de mameluco

• En el nivel 4 se puede agregar el “overall” o “mameluco”, (traje completo de protección


individual).

• El personal de salud que atienda en unidad de cuidados intensivos, laboratorio de


muestras respiratorias; y en el área de atención en urgencias, consultorios e internación
de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan aerosoles,
además quienes se encarguen del trasporte en ambulancia de pacientes intubados.

• El uso correcto es clave, para prevenir contagio, desde el momento de vestirse hasta el
momento de retirarse el mameluco.
Uso correcto de mameluco
Procedimiento para colocarse el mameluco

• Antes de comenzar el procedimiento, la persona (vestida con un equipo descartable) deberá


hidratarse, retirarse las alhajas, tener las uñas bien cortas y controlarse los signos vitales
(temperatura, etc.)
• Higienizarse las manos.
• Verificar que el mameluco sea de su talla, para que no sufra roturas o le incomode el
desplazamiento. Vestirlo.
• Luego se colocará los cubre zapatos por fuera del mameluco.
• Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
• Colocarse el protector respiratorio verificando que no tenga movimiento; las gafas o protectores
oculares; se subirá la capucha y se colocará el protector de la cara.
• A continuación volver a higienizarse las manos con alcohol en gel y colocarse los guantes según
corresponda.
Procedimiento para retirarse el mameluco
Para quitarse el equipo debe haber un espacio para desvestirse y de preferencia que la persona
pueda observar frente a un espejo paso a paso lo que hace evitando contaminarse en el proceso
de desvestirse.
• Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos en
una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
• Retirar las botas y descartarlas en la misma bolsa.
• Higienizarse las manos para seguir.
• Retirarse el protector de cara u ocular y disponer en el recipiente correspondiente, ya que
puede reutilizarse previo proceso descontaminante, y procederá a sacarse el mameluco (que
también se descarta), sin tocarse la piel de la cara o del cuello.
• En este punto la persona volverá a higienizarse las manos antes de retirarse la máscara, sin
tocar la cara ni el cuello. Disponer la mascarilla inmediatamente.
• Se vuelven a higienizar las manos, ducharse, hidratarse y volver a controlarse los signos
vitales.
Recomendaciones
gestión integral de residuos
Establecimientos de salud

1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y
Decreto Nº 6.538/11.

2. Contenedores para punzocortantes.

3. Contenedores a pedal para los servicios.

4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.


• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados de COVID-19 y los
EPI.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen de los residuos.

Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19, serán clasificados como
residuos bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de
color rojo de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
finales
Antes de salir del establecimiento:
1- Lavarse las manos con agua y jabón.
2- Cambiarse la ropa y el calzado de trabajo y disponga todo en una bolsa cerrada para transportarla
a su casa.
3- Lavarse nuevamente las manos, retirar la mascarilla y disponerla según corresponda.
4- Lavarse nuevamente la mano y colocarse una mascarilla para ir a su casa.

Al llegar a la casa:
1- Mantener la distancia de 2 metros evitando el contacto físico al llegar hasta estar limpio y con ropa
y calzados limpios.
2- Lavarse las manos, sacarse la mascarilla, lavarse las manos.
3- Ducharse. Lavar la ropa de trabajo aparte de las ropas de las demás personas. Lavarse las manos
luego de manipular la ropa de trabajo.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – Parte 2

CÓDIGO IRA
Medidas de protección estándar

1. Antisepsia de manos:
- Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.

2. Uso de equipo de protección individual (EPI)l según nivel de


atención.

3. Higiene respiratoria o etiqueta de la tos.

4. Prácticas de inyección segura.

5. Esterilización/ desinfección de equipos médicos.

6. Limpieza e higiene hospitalaria.


Premisas de procedimiento del servicio a ser
seguidas por todo personal de salud tanto de
blanco como administrativo
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.

1. Mantener las uñas cortas y sin uñas postizas.


2. Usar el cabello recogido o cabello corto.
3. Si se usa barba, debe ser corta para permitir el correcto ajuste de la mascarilla N95.
4. Destinar ropa y calzado cerrado de uso exclusivo para el servicio.
Nunca salir del servicio con ropa de trabajo puesta.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo

7. Desinfectar con frecuencia con solución hidroalcohólica al 70% la pantalla del celular y de
superficies pequeñas o desinfectar con solución de hipoclorito de sodio al 0,5% las superficies y
equipamientos de su área de trabajo antes del contacto con cada paciente.
8. Lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón, tomando en cuanta los 5 momentos de
lavado de manos: antes de tocar al paciente, antes de realizar una tarea limpia/aséptica, después
del riesgo de exposición a líquidos corporales, después de tocar al paciente y después del
contacto con el entorno del paciente.
9. Evitar la presencia de materiales u objetos que no se utilizan en la atención.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo

10. Como medida higiénica, no compartir tereré ni mate ni cubiertos o utensilios de cocina.
11. Usar correctamente los equipos de protección individual (EPI) según nivel de atención y
normas vigentes.
12. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o
procedimiento. Respetar el distanciamiento en todo el establecimiento, incluso en el comedor
y en el estar médico, o en la sala de enfermería, por ejemplo.
13. Toda persona mayor a 3 años de edad que acuda al servicio debe ingresar con mascarilla de
tela o quirúrgica. Si no tiene mascarilla se le proporciona antes de ingresar al servicio.
Antisepsia de manos

1- Las manos son la principal vía de transmisión de microrganismos durante la


atención sanitaria.

2- La antisepsia de las manos es la medida más importante para evitar la transmisión


de gérmenes perjudiciales y evitar las infecciones asociadas a la atención sanitaria.

3- Contempla el lavado con agua y jabón y la higiene con alcohol al 70%.

4- Toda persona que trabaje en el establecimiento de salud debe practicar la higiene


de manos de forma frecuente para protegerse, a las personas usuarias de los
servicios y a sus familias.

El uso de guantes no suplanta la necesidad de realizar la higiene de manos.


Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos

Procedimiento para el lavado de manos.


• Dejar correr el agua.

• Enjabonarse con jabón.

• Friccionarse.

Para ver el video hacer click aquí


Fuente: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos. 2010

Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Pasos en el lavado de manos
Paso 1.
Mojar las manos y las muñecas.
Aplicar jabón y frotarse las manos.
Paso 2.
Pasar la mano derecha sobre la izquierda.
Luego la izquierda sobre la derecha.
Paso 3. Palma contra palma con los dedos entrelazados.
Paso 4. La punta de los dedos de una mano contra la punta de los dedos de la opuesta e interbloquedos.
Paso 5. Rotar el dedo gordo de la mano derecha con ayuda del puño cerrado de la mano izquierda y luego
proceder a la inversa.
Paso 6
Con la punta de los dedos de la mano derecha frotar rotacionalmente la palma de la mano izquierda. Luego
proceder a la inversa.
Secado de manos.
Para ver el video hacer click aquí
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos

Secado de manos

1- Secarse las manos con una toalla de papel absorbente desechable.


2- Utilice la toalla para cerrar el grifo en caso según el tipo de lavamanos que disponga.

Es muy importante el secado rápido de las manos después del lavado debido a que:
• Las manos húmedas recogen microorganismos.
• Las manos húmedas potencialmente pueden dispersar microorganismos.
• Las manos húmedas pueden ser colonizadas con microorganismos potencialmente infecciosos.
• Esta es la razón por la que se debe proceder al secado rápido de las manos.
• El secado ayuda además a prevenir el daño de la piel.

Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Cuándo lavarse las manos
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.

1- Al ingresar al servicio de salud.


2- Antes y después de colocarse la mascarilla y el equipo de protección individual por nivel de atención.
3- Antes de entrar en contacto con un paciente.
4- Después de revisar al paciente.
5- Antes y después de cada procedimiento limpio o aséptico.
6- Después de riesgo de exposición a fluidos corporales.
7- Después del contacto con el entorno del paciente.
8- Después de utilizar el baño.
9- Después de sonarse o limpiarse la nariz.
10- Antes de comer.
11- Antes de preparar la comida.
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y WHO. Sus cinco momentos de lavado de manos.
2010
El uso de guantes no suplanta el lavado de manos.
Higiene de manos
Si las manos están visiblemente sucias, lavarse con agua y jabón antes de la aplicación
del alcohol al 70%.
Duración del procedimiento 20 segundos.
1- Colocarse en la palma de una mano una dosis de en gel o solución al 70 % suficiente para cubrir
ambas manos.
2- Frotarse las palmas de las manos entre sí.
3- Frotarse la palma de la mano izquierda con el dorso de la mano derecha y viceversa.
4- Frotarse las palmas de las manos entre sí entrelazando los dedos.
5- Frotarse el dorso de los dedos de una mano con la palma de la otra mano.
6- Frotar con movimientos circulares cada pulgar con la mano opuesta agarrándolo.
7- Frotarse las puntas de los dedos contra la palma de la mano opuesta. Repetir el proceso con la otra
mano.
8- Dejar que las manos se sequen solas, sin interposición de otro material. Una vez secas las manos,
son seguras. Para ver el video haga click aquí
Fuente: OMS. ¿Cómo desinfectarse las manos? 2010
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual

CÓDIGO IRA
Objetivos

• Promover la generación de conocimiento sobre las medidas y


procedimientos de seguridad y protección del personal de salud.
• Contribuir a la seguridad y calidad de la atención de pacientes.
• Incitar el uso correcto de los equipos de protección individual (EPI) y a la
adopción de medidas de higiene y bioseguridad en el personal de salud.
Mecanismo de transmisión COVID-19
Gotas producidas al toser, Aérea (Procedimientos que Contacto con superficies
Medidas de prevención

hablar, o estornudar generan aerosoles) contaminadas por gotas

Precauciones de Precauciones de Precauciones de contacto


aislamiento por gotas transmisión aérea
Medidas estándar para antisepsia de manos
Uso de ropa y calzado exclusivos de trabajo
Pelo corto o recogido, barba corta, uñas cortas, limpias y sin uñas postizas o implantes.
Uso de Equipo de Protección Individual acorde a nivel de atención
Distanciamiento físico Circuito diferenciado/ aislamiento en sala única o en cohorte.
Etiqueta de la tos Higiene y limpieza
Uso de mascarilla Disposición correcta de residuos
Uso de guantes acorde a nivel
Definiciones IAAS Generales

- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado de


tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo, utilizando
paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa a la
limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento y
Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
Definiciones IAAS Generales

- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos patógenos de


objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados con seguridad.
- Desinfección: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes
microbianos patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de enfermedades.
- Desinfectantes: Los desinfectantes son productos que se usan para la destrucción de los
microorganismos que habitan sobre una superficie inanimada, con excepción de las esporas
bacterianas.
- Detergentes: Son sustancias que tienen la propiedad fisicoquímica de dispersar finamente
en el agua u otro líquido, un sólido, como, por ejemplo, la suciedad o impurezas de un objeto
sin necesidad de restregar o frotar. Ayudan a remover partículas y reducen el tiempo de
limpieza y el consumo de agua.
Definiciones IAAS Generales

- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que prestan
servicios de atención a la Salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento,
rehabilitación, estudio, docencia, investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos, Centros Médicos, Puestos
de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios, Comunidades terapéuticas, Centros de
Rehabilitación, Centros de Estética, Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios,
Laboratorios clínicos, Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos farmacéuticos y
biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o similares y Clínicas veterinarias.
Definiciones IAAS Generales

- Esterilización: es la eliminación o destrucción completa de todas las formas de vida microbiana


incluyendo las esporas bacterianas. Se puede llevar a cabo mediante procesos físicos o químicos, como
son calor húmedo, vapor a presión, óxido de etileno, gas y líquidos químicos.

- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como resultado de sus
actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
Definiciones IAAS Generales

• Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud
Ambiental DIGESA para el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos
generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

• Higiene: es la ciencia y el arte del “reconocimiento” “evaluación” y “control” de aquellos factores de


contaminación que se presentan en los lugares de trabajo, cuales puedan traer enfermedades a los
trabajadores, el desmejoramiento de su salud, el bienestar o la eficiencia de la misma.
Definiciones IAAS Generales

• Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS): son infecciones contraídas por un


paciente durante su tratamiento en un hospital u otro centro sanitario y que dicho paciente no tenía ni
estaba incubando en el momento de su ingreso.
• Limpieza: consiste en la remoción de la suciedad mediante la aplicación de energía química,
mecánica o térmica en un determinado período de tiempo.
Definiciones IAAS Generales
- Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la generación,
separación o clasificación en origen, recolección, almacenamiento, reciclaje, transporte, tratamiento y
disposición final de los residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

- Materia orgánica: conjunto de células animales y vegetales descompuestas total o parcialmente, se


presenta en forma de sangre, pus, heces, tejidos y demás fluidos corporales; puede proteger los
microorganismos del ataque del agente esterilizante, pues actúa como barrera física.

- Microorganismos: son bacterias, virus, hongos, protozoarios y algas. Cuando hablamos de


microorganismos en el Hospital nos referimos especialmente a bacterias y virus.
Definiciones IAAS Generales
- Minimización: Es el procedimiento tendiente a reducir la cantidad de residuos generados, ya sea por la
aplicación de medidas de orden en el Manejo de los Residuos o en la disminución en la utilización de
insumos.

- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que se seguirá en caso
de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a la salud e impactos ambientales
negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con
responsabilidades bien definidas.
Definiciones IAAS Generales

- Recolección: Acción de recoger los residuos de su punto de generación o sitio de almacenamiento


intermedio o temporal.

- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a
agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.
Definiciones IAAS Generales

- Servicio de Limpieza y Desinfección de Superficies en Servicios de Salud: ejecuta acciones de


limpieza/desinfección preventiva y de emergencia en el ambiente de los Establecimientos de Salud
para la eliminación de los restos orgánicos como inorgánicos de una superficie.

- Suciedad: materia orgánica y/o inorgánica potencialmente portadora de microorganismos y que


llegan a las superficies.

- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando contrata a otra
firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser brindado por ella misma.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Módulo 3
Higiene de establecimientos
hospitalarios y servicios
médicos afines

Código IRA
Objetivos del módulo 3

• Fortalecer la correcta organización, limpieza y desinfección de los


servicios de salud del Sistema Nacional de Salud para prevención de las
IRA de los diferentes niveles.
• Contribuir a la seguridad y protección del personal de salud y de
pacientes en el nuevo modo COVID de vivir en los diferentes niveles.
• Instar a la optimización de equipos de protección personal y adopción de
medidas de higiene para la prevención de IRA en el personal de salud.
Contenido del módulo 3

• Limpieza de establecimientos de salud.

• Desinfección.

• Manejo de residuos.

Las medidas que se citan a continuación, son las acciones


mínimas a tener en cuenta para la prevención de
infecciones intrahospitalarias, en particular del COVID-19,
tanto parra proteger al personal de salud, como a las
personas usuarias de los establecimientos de salud..
Definiciones

• Limpieza: Consiste en la remoción de polvo, manchas visibles de una


superficie de un objeto por medio de la acción mecánica fricción.
• Desinfección: Es el proceso por el cual se elimina la mayoría de los
microorganismos en objetos inanimados.
• Unidad Del Paciente: Es el lugar donde el paciente está durante su
estancia en el establecimiento de salud.
• Limpieza y desinfección concurrente: Limpieza y desinfección de
objetos en contacto directo o indirecto con el paciente, estando el
paciente presente, de rutina prestablecida, inmediatamente si existen
fluidos corporales del paciente.
• Limpieza y desinfección terminal: Limpieza y desinfección de la
unidad completa del paciente al egreso del mismo.
Tipos de limpieza
A. En Establecimientos de salud
• Concurrente/rutinaria/diaria: Se realizará en forma diaria.
• Terminal: Se realizará al egreso del paciente, en forma minuciosa
(por ejemplo: colchón, incubadoras, cunas, accesorios del paciente
y mobiliario).

B. En Consultorios ambulatorios
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/rutinaria/diaria.

C. En Albergues (hoteles, destacamentos militares y policiales,


casas de retiro, posadas, etc.)
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/ rutinaria/diaria.
Lo que sabemos

• El ambiente de los servicios de salud puede estar contaminado


con microorganismos.
• Los sitios que se tocan o manipulan con mayor frecuencia tienen
mas posibilidad de contaminación. Ej. Unidad de paciente, posa
brazos de las sillas, celulares.
• Los patógenos pueden permanecer en estas superficies por
tiempo prolongado.
Importante
permanencia del SARS-COV-2
en superficies
Tiempo de
Superficie Referencia
supervivencia

Papel 3 horas
SARS-COV-2
Cobre The Lancet.microbe Vol 1,
4 horas
Mayo 2020
Cartón Hasta 24 horas
Van Doreleman y col.
Acero inoxidable 48 – 72 horas NEJM, Abril 2020.
Plástico Hasta 72 horas

Paño y papel Hasta 12 horas INFLUENZA A/B Y Virus


Sincitial Respiratorio
(VSR)
Bean y col. Journal of
Manos 5 a 30 minutos
Infectious Disease, Vol
146-1982

Colaboración revisión bibliográfica: Red de internos voluntarios del Paraguay


Clasificación de las áreas de limpieza

Crítica Semicrítica No crítica

- Oficinas
- Quirófanos - Salas de gerenciales.
- Laboratorio internados de - Áreas dentro de
- Banco de sangre pacientes sin los
- Hospitalización infecciones. establecimientos
- Urgencias - Áreas comunes. de salud no
- Cuidados críticos - Enfermerías. ocupados por
- Albergues y - Consultorios pacientes y
sala de ambulatorios. donde no se
internaciones - Baños. realizan
con pacientes - Ascensores. procedimientos
COVID-19 - Pasillos. generadores de
positivo - Vestidores. aerosoles.
- Estar médico. - Oficinas
administrativas.
Principios básicos de limpieza
Orden a seguir
1. Desde las zonas menos sucias, progresando a las más sucias y desde
zonas más altas progresando a las más bajas  utilizar paño
embebido con la solución para no dispersar polvo.
2. Limpiar paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma
regular y además cuando estén manchadas con un paño embebido en
la solución.
3. Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas,
repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un paño
embebido en la solución.
4. Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se
manchen.
5. Limpiar los baños una vez por día.
6. Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para
evitar la contaminación del aire. Embolsar la ropa sucia de cama y del
paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza.
7. Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando
sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se
dejará secar. (En áreas seleccionadas y normatizadas en la
institución).
8. Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica anteriormente
descripta.
Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
A. Técnica del doble balde
• Superficies de menor contacto como pisos, paredes, ventanas en la
limpieza concurrente/rutinaria/diaria
• Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente.
• Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca.
• Luego se realiza la desinfección.

PRIMER BALDE
Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma.

SEGUNDO BALDE
Enjuague.
Desinfección.

Importante: cambiar el agua a medida que la misma esté sucia.


Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
B. Superficies de mayor contacto después de cada
actividad/procedimiento
• Barandas de camas.
• Dispensadores de pared.
• Mesas de apoyo.
• Picaportes.
• Interruptores.
• Piletas y lavamanos.
• Canillas.
• Teclados de computadoras (de uso de más de una persona).

1. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas


las superficies, mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana.
2.Enjuagar.
3. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1%
todas las superficies previamente limpiadas.
Áreas críticas
Procedimiento
Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
1. Recoger residuos de acuerdo a la clasificación de la Ley Nº 3361 / De
Residuos Generados en los Establecimientos De Salud Y Afines (En
pacientes COVID-19 positivo usar bolsa roja).
2. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas
las superficies mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana. Realizar la limpieza de las zonas más
altas a las más bajas y desde los lugares más limpios hacia los más
sucios.
3. Enjuagar.
4. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1%
todas las superficies previamente limpiadas.
5. Fregar artefactos sanitarios y azulejos del baño. Lavado con
detergente, enjuague y finalmente desinfección con hipoclorito al
0,1%.
6. Barrido Húmedo de piso -Técnica de Doble balde.
Limpieza de fluidos derramados

Si en alguna de estas áreas se presenta un derrame de fluidos


corporales, la limpieza y desinfección debe ser de alto nivel.

Procedimiento en derames

1. Delimitar área afectada, con PAPEL ABSORBENTE.

2. Colocar en bolsa de residuos patológicos.

3. Finalmente se realizará la limpieza y posterior desinfección con


hipoclorito de sodio al 1%.
Áreas semicríticas
Procedimiento
1. Verificar y preparar los materiales necesarios (ver lista de insumos).
2. Recoger residuos de acuerdo a la clasificación.
3. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas
las superficies mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana.
4. Enjuagar.
5. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1 %
todas las superficies previamente limpiadas.
6. Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde.
7. Utilizar solución desinfectante como el hipoclorito de sodio 0,1%.

Este procedimiento lo realizará el profesional que se encuentre en


atención directa al paciente.
La limpieza concurrente (diaria) se realiza con trapeador húmedo con una
frecuencia de 2 veces por día.
Consultorios ambulatorios

Se realizará la limpieza después de la atención de cada paciente


en las áreas de alto contacto. (Escritorios, picaporte de las puertas
en caso que se encuentren cerradas, camillas de exploración,
estetoscopio, esfigmomanómetro, etc.)
Áreas no-críticas
Procedimiento
• Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos).
• Recoger residuos de acuerdo a la clasificación.
• Fregar con un paño embebido en solución de agua y detergente los
mobiliarios de bajo contacto.
• Enjuagar.
• Fregar con un paño embebido en solución de hipoclorito de sodio
0,1% los mobiliarios previamente limpiados.
• Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde: Lavado con
detergente, enjuague y secado.
Normas generales

• Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto


de detergentes como de desinfectantes.
• No fumigar ni utilizar sprays.
• No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de pacientes.
• La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una
habitación y otra, tantas veces como sea necesario.
• El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio,
desinfectado y bien escurrido en cada turno. No se debe mezclar
detergente con hipoclorito de sodio.
Normas generales

• Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y


en buen estado, de lo contrario deben descartarse.
• Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con
hipoclorito de sodio al 0,5%.
• Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el
próximo uso.
• Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se
colocarán boca abajo.
Limpieza terminal
Orden a seguir
1. Sacar de la habitación todo material que no es propio de la misma.
2. Abrir cajones y armarios para verificar si hay objetos personales
del paciente.
3. Toda la ropa de la unidad se guarda en bolsas en la habitación,
para ser enviadas a lavandería.
4. Limpiar cajones y estantes del armario con paño húmedo.
5. Limpiar superficies horizontales ( mesitas de luz, sillas objetos que
se encuentran encima de las mesitas) utilizar paño embebido en
la solución con detergente, luego enjuagar y proceder a pasar el
paño con solución desinfectante
6. Limpiar la cama a) Limpiar la cubierta y lados del colchón.
b) Limpiar la cabecera, las patas y ruedas de la
cama, verificar el funcionamiento de las mismas.
Cómo usar los paños de
limpieza
• La técnica de los 8 pliegues brinda mejor rendimiento.
• Se utiliza cada pliegue en un área para no contaminar con el área
posterior.

1 2 5 6
FRENTE REVERSO

3 4 7 8
Precauciones para el
personal de limpieza
El personal deberá

• Usar vestimenta adecuada. Utilizar el uniforme correspondiente dentro


del establecimiento (chomba; pantalón; gorro; calzado cerrado de
goma, impermeable, con suela antideslizante; guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario).

• Cabello corto o recogido y barba corta.

• Uñas cortas, limpias y sin esmalte.

• No usar joyas.
Precauciones para el
personal de limpieza
• Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben
ser convenientemente limpiados, descontaminados y almacenados.

• Usar bata o delantal impermeables y gafas protectoras o protector


facial.

• No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para


realizar la higiene.

• Descartar la ropa usada desacuerdo a normas si es de un solo uso.


• No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para
realizar la higiene.
• Estar vacunado o vacunada contra la Hepatitis B, Influenza estacional,
Antitetánica.
Precauciones para el
personal de limpieza

• Mantener el uniforme visiblemente limpio.


• Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un
procedimiento, al retirarse los guantes, antes de tomar sus alimentos y
después de ir al baño.
• No debe atender el teléfono con manos enguantadas, ni en el momento
que se encuentre realizando su labor.
• Cerrar y sellar los recipientes resistentes que contienen corto-
punzantes antes de que sobresalgan del contenedor. (previa
capacitación DIGESA).
Para recordar
El personal de limpieza NO debe:
• Tocar el picaporte de la puerta de la unidad del paciente o salas de
enfermería en el momento de la limpieza, con manos enguantadas.

• Nunca debe mezclar compuestos químicos sin especificaciones del


fabricante.

• Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en lugares de mucho


tránsito de personas.

• Nunca debe presionar con las manos envoltorios aparentemente


vacíos (puede haber elementos corto-punzantes y causar accidentes).

• El personal de limpieza no debe ir de una habitación a otra con los


guantes colocados.
Insumos para limpieza
1. Carros de limpieza.
2. Guantes de uso Doméstico.
3. Cepillos de mango largo.
4. Trapo rejilla de microfibra para uso de mobiliarios.
5. Trapo rejilla de microfibra para uso exclusivo en baños.
6. Trapo rejillas para sectores administrativos.
7. Cartel de señalización.
8. Escurridor.
9. Mopa barredora.
10.Doble Balde o dos baldes con sistema de escurrir.
11.Bolsas para residuos.
12. Contenedores rígidos.
13.Detergente biodegradables - desinfectante.
14.Materiales para reposición (papel higiénico, bolsas de residuos,
jabones, papel seca manos).
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
1.- Establecimientos de salud

Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional


disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con
• Alcohol líquido y en gel 70%. peróxido de hidrógeno.
• Clorhexidina 4% solución y • Paños húmedos con
jabón. hipoclorito.
• Iodopovidona solución y jabón • Detergente biodegradable
7.5. líquido.
• Agua destilada (dilución de
medicamentos).
• Peróxido de hidrógeno vol. 10.

https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
2.- Albergues y Comunidad
Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional
disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con peróxido
• Alcohol líquido y en gel 70%. de hidrógeno.
• Agua destilada (dilución de • Paños húmedos con
medicamentos). hipoclorito.
• Peróxido de hidrógeno vol. 10. • Detergente biodegradable
líquido.

No usar clorhexidina 4%.


No usar Iodopovidona.
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Soluciones cloradas para
desinfección
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de
derrames, previa limpieza.
Hipoclorito de Sodio al Agua Resultado solución
8% al 1%
125cc 875cc 1 litro de solución
625cc 4375cc 5 litros de solución
1250cc 8750cc 10 litros

Solución clorada al 0,1%. Desinfección de áreas críticas.

Hipoclorito de sodio al Agua Resultado al 0.1%


8%
12.5cc 987cc 1 litro de solución
62.5cc 4937cc 5 litros de solución
125cc 9875cc 10 litros de solución
Soluciones cloradas para
desinfección

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de


materiales, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio al 8% Agua Resultado solución al


0,5%
62,5 mL 937,5 mL 1 litro de solución
312,5 mL 4687,5 mL 5 litros de solución

Preparar las diluciones una vez al día o una vez por turno y utilizar los
siguientes elementos
Recomendaciones
gestión integral de residuos

Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición
habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.
• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o
confirmados de COVID-19.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen
de los residuos
• Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-
19, serán clasificados como residuos bioinfecciosos, dispuestos en
contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de color rojo
de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en
ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recipientes utilizados en los
servicios

Contenedor a pedal Bolsa roja con precinta Contenedor rígido


con bolsa roja de seguridad para punzocortante

Contenedor para recolección Contenedor con bolsa


interna o temporal negra Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
clasificación y disposición de
residuos

Albergues (Destacamentos militares y policiales, hoteles,


posadas, casas de retiro, etc).

• Provisión de acuerdo a dependencia (MSPyBS provee


recolección) Bolsas negras y rojas.

• Contenedores para Almacenamiento temporal.

• Servicio de recolección.
Responsabilidades del
personal de limpieza
• Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios
dentro del establecimiento.

• Realizar la limpieza y desinfección de la unidad de pacientes


(camas, mesitas, porta sueros, balanzas).

• Proveer los contenedores para cortopunzantes, frascos y ampollas.

• Sellar los contenedores de cortopunzantes, frascos y ampollas que


se encuentren llenos y colocarlos para su retiro por personal de
limpieza.

Los monitores y bombas de infusión serán limpiados y desinfectados


por el personal en atención directa al paciente. En casos puntuales de
servicios que tengan organizado que lo realice el personal de
limpieza, deberá ser supervisado por el personal médico o de
enfermería en atención directa al paciente.
Para recordar

• La basura nunca debe ser depositada en pasillos ni en lugares


de mucho tránsito de personas.

• Nunca presionar con ambas manos envoltorios aparentemente


vacíos (puede haber sorpresas)= riesgo de accidente
cortopunzante.
Aspectos finales

• El compromiso de las Instituciones debe ser continuo.

• Se debe fortalecer la cultura de seguridad en la atención.

• El cumplimiento de la limpieza y desinfección reduce la


contaminación y por ende la trasmisión dentro de un
establecimiento.
Bibliografía

• Higiene de Establecimiento de Salud y Afines, Ministerio de


Salud Publica Y Bienestar social- DGVS, Dirección de
Vigilancia de Enfermedades Transmisibles.

• Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11. Residuos Generados en los


Establecimiento de Salud y Afines.

• Higiene hospitalaria.
MAPA DE RIESGO NACIONAL, REGIONAL Y MUNICIPAL
Mapa de Riego de incidencia de casos durante los últimos 14 días
En este link se observan los mapas de riesgo de casos de COVID-
19 confirmados durante los ultimos 14 días.

Presenta los siguientes apartados:

a) Incidencia País. Donde se observa la Incidenica para cada una de las


Regiones Sanitarias

b) Incidenica Distritos. Donde se observan la incidenica según Distritos o


Municipios.

c) Mayor incidencia. Se señalan los Municipios de todo el país con una


incidencia superior a 150 casos por 100 mil habitantes.

PARA MAPAS DE RIESGO HAGA CLICK


AQUI
Escenarios de Transmisión
A continuación se presenta los indicadores según la propuesta de la
Organización Mundial de Salud (OMS)[1], en el que se incluye 7 categorías,
estratificando la transmisión comunitaria en 4 niveles de intensidad, de
manera a proporcionar mayor precisión para ayudar al nivel subnacional
(distrital o municipal) para la toma de decisiones, y definir las estrategias de
participación comunitaria basadas en la comunidad.
El escenario de transmisión para describir la dinámica de la epidemia
incluye: Sin casos activos (incluyendo tanto la transmisión cero como la
ausencia de detección y casos notificados), casos
esporádicos, conglomerados de casos y transmisión comunitaria. La
clasificación de transmisión comunitaria (TC) dividida a su vez en cuatro
niveles, de baja incidencia (TC1) a muy alta incidencia (TC4) (Tabla 1)

La clasificación del nivel de transmisión para un área geográfica es dinámica y


cambiará (mejorará o empeorará) con el tiempo. Las diferentes las áreas
geográficas dentro de un país probablemente experimentarán diferentes
niveles de transmisión al mismo tiempo.
[1] Fuente: Organización Mundial de la Salud. (2020). Consideraciones para aplicar y ajustar
medidas de salud pública y sociales en el contexto de la COVID-19: orientaciones provisionales, 4
de noviembre de 2020. Organización Mundial de la
Salud https://apps.who.int/iris/handle/10665/336990 License: CC BY-NC-SA 3.0 IGO

Indicadores de Transmisión
A nivel país el Paraguay, se encuentra en el nivel de trasmisión comunitaria
sostenida desde inicio de julio del 2020 (SE 28/2020), evidenciándose
actualmente diferencias de intensidad según departamentos y distritos de
procedencias.

Para evaluar los niveles de transmisión comunitaria a subnivel nacional se


considera la tasa de incidencia de casos COVID-19 por semana y la tasa de
mortalidad, promediado durante las últimas dos semanas (14 días) con los
rangos y colores según la tabla más abajo. Si los dos indicadores sugieren
niveles diferentes, se deben elegir las acciones correspondientes al nivel
superior.

Indicador Descripción
Transmisión
comunitaria 1
Transmisión
comunitaria 2
Transmisión Transmisión
comunitaria 3 comunitaria 4
Evalua
Número de nuevos casos ción
confirmados por 100.000
Incidencia de
casos
habitantes por semana, <20 20 - <50 50 - <150 150+ para
promedio durante un período
de dos semanas distrit
Número de muertes atribuidas
a COVID19 por 100.000
os con
Mortalidad habitantes por semana,
promediado durante un
<1 1 - <2 2 - <5 5+
menos
periodo de dos semanas de
10.000 habitantes
Para la valoración de municipios o distritos de menos de 10.000 habitantes,
debe hacerse siempre de forma muy local y basada en el contexto y la
situación de cada lugar. En este sentido, más que establecer niveles de
riesgo, se deben adoptar medidas adaptadas y dirigidas a las características
de la situación epidemiológica y de riesgo de cada territorio.

En estos casos de territorios pequeños, además de los indicadores generales


expuestos más arriba, se tendrán en cuenta los siguientes y los que la
comunidad considere necesario para una mejor evaluación:

 Cambio porcentual en casos nuevos por 100.000 habitantes durante los


últimos 7 días en comparación con los 7 días anteriores (los valores
negativos indican tendencias de mejora, un aumento hasta el 10% se
considera como TC 3 y superior al 10% como TC 4).
 La proporción de casos nuevos asociados a brotes.
 Evaluar si los brotes están controlados (características, situación de
control, afectación de residencias socio sanitarias o poblaciones
especialmente vulnerables).

RECOMENDACIONES
Las recomendaciones incluyen consideraciones para la implementación de
medidas sociales y de salud pública por nivel situacional consistentes en
acciones generales para todos los niveles y acciones específicas según los
niveles de situación indicados en la siguiente Tabla 2.

Para todos los niveles


 En todos los niveles, las personas deben cumplir las medidas
básicas de precaución personal y de comportamiento como: lavado
de manos, cubrirse con la flexura del brazo al toser y estornudar,
permanecer en casa en caso de encontrarse con malestar o síntomas
respiratorios, usar mascarilla cuando sea apropiado y mantener el
distanciamiento físico.
 Contactar al 154 ante dudas, consultas, síntomas, etc.
 Impulsar la detección, investigación, seguimiento con rastreo de casos y
conglomerados de contactos.

Tabla 2. Consideraciones para la implementación de medidas sociales y de


salud pública por nivel situacional.
 Detectar e investigar rápidamente los casos
Nivel 0 sospechosos y adoptar medidas de salud pública como
el aislamiento, cuarentena y rastreo de los contactos,
Sin transmisión conocida del SARS- respectivamente.
CoV-2 en los últimos 28 días  Viajes fuera del área permitidos según la política
nacional.

 Evitar espacios cerrados, lugares concurridos y entornos


NIVEL 1 con contacto estrecho.
 Actividades y servicios diarios, como entornos
Transmisión Comunitaria - educativos, negocios y ocio/turismo pueden
Incidencia baja permanecer abiertos con las medidas de seguridad
establecidas para limitar el riesgo de propagación.

 Limitar el número de reuniones sociales en la


NIVEL 2 comunidad, asegurando al mismo tiempo que los
servicios puedan permanecer abiertos con la
Transmisión Comunitaria - implementación de medidas de seguridad.
Incidencia moderada  Entornos educativos permanecen abiertos con medidas
de prevención y control de infecciones implementadas.
 Empresas permanecen abiertas, con medidas de
seguridad establecidas e implementación de cuadrillas.
Se fomenta el teletrabajo tanto como sea posible.

 Intensificar control de medidas sanitarias dispuestas y


NIVEL 3 cumplimiento de ley tapabocas.
 Se recomienda la limitación al 50% del personal que se
Transmisión Comunitaria - dedica de las actividades laborales no esenciales o
Incidencia alta introducción tanto como sea posible del trabajo a
distancia.
 Recomendar trabajo a distancia al personal de
vulnerable (más de 65 años o con enfermedades
crónicas) en el entorno laboral.
 Los servicios de guardería y las escuelas primaria deben
ser priorizados y puede permanecer abiertos con la
adopción de medidas adecuadas cumpliendo los
protocolos de seguridad, limitación de personas y
vigilancia.
 Limitar y reducir la enseñanza secundaria y universitaria
presencial, dejando solo para actividades prácticas
esenciales impostergables, según protocolos de
protección e introducir la educación a distancia.
 Actos deportivos y similares deben someterse a normas
de seguridad estrictas acorde a protocolos establecidos,
como celebrarse sin espectadores.
 Evitar actos y eventos masivos. Limitar frecuencia y
tamaño de las reuniones sociales.

 Población debe permanecer en sus hogares y limitar


NIVEL 4 contactos fuera del hogar.
 Intensificar control de medidas sanitarias dispuestas y
Transmisión Comunitaria - cumplimiento de ley tapabocas.
Incidencia muy alta  Actividades esenciales pueden continuar
exclusivamente con protocolos vigentes,
implementando medidas de seguridad de manera
estricta, sistema de cuadrillas obligatorio.

 Cierre de las actividades comerciales no esenciales o


introducción tanto como sea posible del trabajo a
distancia.
 Cancelar actos y eventos masivos. Reducir tamaño de
las reuniones sociales.

 Instituciones educativas deben incluir estrategias de


enseñanza a distancia, que reduzcan estrictamente el
número de personas físicamente en un lugar junto con
otras indicaciones sanitarias.
 Las instituciones residenciales y otros centros de
atención de larga estancia deben adoptar medidas
estrictas para reducir el riesgo de infección, como la
prohibición de las visitas presenciales (ej. penitenciarias,
hogares de ancianos, etc.)
 Uso correcto de equipo de protección personal indicado
para protección de las personas clínicamente más
vulnerables.
 Se recomienda la restricción de horarios de circulación.

Definiciones de Casos

Caso Sospechoso
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según la
situación epidemiológica que atraviesa el país. En consonancia con
las directrices internacionales y según el escenario epidemiológico actual, se
contemplan para fines de vigilancia las siguientes 3 situaciones para la
sospecha de COVID-19:

1) Toda persona que:

a) Presente inicio agudo de Fiebre Y Tos,


O
b) Presente DOS o más de los siguientes signos/síntomas:
• Fiebre (37,5 °C o más)
• Tos
• Congestión nasal
• Dolor de garganta
• Dificultad respiratoria
• Cefalea (dolor de cabeza)
• Anorexia, nauseas o vómitos
• Anosmia (pérdida del olfato) /disgeusia (pérdida del gusto)
• Fatiga o cansancio extremo
• Diarrea
O
2) Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con
imágenes radiológicas o tomográficas con afectación bilateral.

3) Pérdida abrupta del gusto o del olfato, en ausencia de una causa


identificada.

Caso Confirmado
1) Por Laboratorio: persona que presente una prueba RT-PCR positiva o una
prueba de detección de antígenos positiva para el SARS-COV-2.

2) Por criterio clínico-epidemiológico:

En territorios con circulación comunitaria* será considerado caso confirmado


el contacto estrecho de un caso confirmado por laboratorio que presente
síntomas.

*Los territorios con criterios de circulación comunitaria serán


actualizados periódicamente por la DGVS.

*Las pruebas de serología o anticuerpos IgM/IgG no son confirmatorias


de infección activa.

Contacto Estrecho
Toda persona que ha experimentado un contacto cara a cara (sin mascarilla)
con un caso confirmado a menos de 2 metros y durante al más de 15 minutos
durante los 2 días anteriores y los 10 días posteriores a la aparición de
síntomas del caso confirmado.

Para casos asintomáticos confirmados por laboratorio, el periodo de contacto


se mide desde 2 dias antes hasta 10 días despues de la fecha en la que se
tomo la muestra que dio lugar a la confirmación.

Caso Recuperado
 Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del
inicio de síntomas y se encuentre asintomático al menos en los últimos 3
días.
 Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán
recuperados 7 días después del egreso hospitalario.
 En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la
fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
 No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
 Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten,
la persona puede ser sometida a otro test. Dos pruebas negativas
separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y se
deberá buscar otras etiologías.

Caso Descartado
Todo caso sospechoso sintomático que presente un resultado negativo por
RT-PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo.

*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una


segunda muestra del tracto respiratorio si el cuadro clínico presenta una mala
evolución clínica o deterioro de imágenes radiológicas o tomográficas.

Caso Activo
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
10 días desde el inicio de síntomas o de la última exposición.

Caso fallecido debido a COVID-19


Definición de muerte por COVID-19

Una muerte por COVID - 19 se define para fines de vigilancia como una
muerte resultante de una enfermedad clínicamente compatible en un caso de
COVID - 19 confirmado, a menos que exista una causa alternativa clara de
muerte que no pueda relacionarse con la enfermedad COVID (p. Ej. trauma).

Síndrome Inflamatorio Multisistémico asociado a COVID-19


Caso Sospechoso: Niños y adolescentes de 0 a 19 años con fiebre
graduada, cuya duración sea mayor o igual a 3 días y dos o más de los
siguientes:
a) Manifestaciones mucocutáneas: Rash, conjuntivitis bilateral no purulenta
o signos de inflamación mucocutánea (oral, manos o pies).
b) Manifestaciones cardiovasculares: Hipotensión o shock, Características
de disfunción miocárdica, pericarditis, valvulitis o anormalidades coronarias
(incluyendo hallazgos de Ecocardiografía o elevación de Troponina y de
péptido natriurético -proBNP-)
c) Manifestaciones hematológicas: Evidencia de coagulopatía (a partir del
TP, TPT, o de valores Dímeros D elevados).
d) Manifestaciones gastrointestinales: diarrea, vómitos o dolor abdominal.
Y marcadores de inflamación como VSG, PCR o procalcitonina Y en los que
no exista evidencia de una causa microbiana evidente de inflamación como la
sepsis bacteriana o los síndromes de choque toxico estreptocócico o
estafilocócico.
Caso Probable: Caso sospechoso que provenga de zonas donde existe
circulación viral comunitaria intensa, SIN laboratorio específico para COVID-
19.
Caso Confirmado: caso sospechoso más evidencia de COVID-19 o; contacto
estrecho con personas con evidencia de COVID-19 (RCP-TR, prueba de
antígeno o serología positiva) en las últimas 4 semanas

INSTRUCTIVO PARA EL LLENADO DE FICHA


FICHA EPIDEMIOLOGICA

Momentos para Toma de Muestra


Casos sospechosos sintomáticos

La muestra para la detección de SARS-CoV-2 en tracto respiratorio superior se sugiere sea tomada por
hisopado nasofaríngeo, inmediatamente ante la ocurrencia de los síntomas e idealmente dentro de las primeras
72 horas.

Lo ideal es antes del día 6 desde el inicio de síntomas.

Se podrá tomar el hisopado más allá de los 10 días de inicio de sintomas solo si el paciente presenta síntomas
persistentes.

Toma de Muestra en los Contactos Estrechos

Al contacto estrecho de un caso confrimado deberá tomarse una muestra en las siguientes
situaciones:

 Al momento de ser identificado como contacto estrecho, cuando el caso confirmado del cual es
contacto es de relacionamiento diario (por ejemplo: entorno familiar o laboral diario).
 En el sexto día de la última exposición con el caso confirmado, cuando el contacto con caso
confirmado fue un contacto casual (un encuentro, reunión, etc.)
 Al momento de desarrollar síntomas posterior al contacto estrecho.

Independientemente del resultado del test, la persona que tiene el criterio de contacto estrecho, deberá estar en
cuarentena hasta completar los 10 días post-exposición.

Cuarentena y aislamiento
Introducción

La cuarentena y el aislamiento son necesarios para reducir la diseminación del virus. Ambos limitan la
interrelación de personas y de esta manera se controla el contagio.

La cuarentena la hacen las personas que estuvieron en contacto con un caso confirmado o tienen alta
sospecha de tener una enfermedad contagiosa y el aislamiento es cuando uno ya está con la enfermeda
confirmada.

Tanto la cuarentena como el aislamiento deben ser domiciliarios.

Existen albergues y hoteles salud en todos los departamentos del país, disponibles para personas cuyos
hogares no cumplan con las condiciones socioambientales necesarias para proteger su familia y a la comunidad
de posibles contagios de coronavirus.

Deberán guardar cuarentena obligatoria de 10 días

 Todas las personas que ingresan al país y no presentan resultado de RT-PCR negativo (nacionales,
residentes en el extranjero y extranjeros).
 Personas CON SÍNTOMAS LEVES que no requirieron internación: el aislamiento será de 10 días
completos desde el inicio de síntomas.
 Personas SIN SÍNTOMAS con resultado confirmatorio positivo: el aislamiento será por 10 días
completos desde la fecha de realización del hisopado.
 Personas con diagnóstico de COVID-19 sin criterios de internación y/o los CONTACTOS
ESTRECHOS de casos confirmados.

Se añadirá 7 días más de aislamiento

En personas con síntomas que requirieron internación por COVID-19: el aislamiento será de 7 días después del
alta hospitalaria.

Implicancia del aislamiento

El aislamiento implica limitar todo contacto con otra persona sana durante el período de mayor probabilidad de
contagio de la enfermedad.

Todas deberán cumplir con las medidas sanitarias dispuestas por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar
Social: distanciamiento físico, uso de mascarilla, lavado de manos frecuente, ventilación de ambientes cerrados
y otras medidas que le Ministerio disponga.

Lugares públicos y gratuitos para guardar cuarentena

Para las personas que prefieran guardar cuarentena en otros lugares, están disponibles albergues y hoteles
salud en todos los departamentos del país, puestos a disposición por el Gobierno Nacional.

 Para acceder a los albergues deberán contactar con el Centro de Coordinación Interinstitucional (CCI) –
CODENA vía correo electrónico escribiendo a la siguiente dirección: codenapy6@outlook.com; o
llamando a los números telefónicos: (021) 212 099, (021) 202 131 y (021) 213 034 al donde podrán
obtener la información sobre los procedimientos a seguir.

¿Qué hago al finalizar mi cuarentena o aislamiento?

No es necesario un test para levantar el aislamiento ni la cuarentena. Tampoco es necesario un certificado que
lo avale.

Al levantar el aislamiento, debe mantenerse estrictamente el uso de mascarilla en todo momento, siempre que
se encuentre con otras personas. Continúan, además, las otras medidas de higiene y distanciamiento físico de
2 metros.

Condiciones que debe reunir la vivienda para posibilitar la cuarentena domiciliaria

La vivienda propuesta para albergue domiciliario debe reunir todos los requisitos detallados a continuación:

 Tener una habitación exclusiva para la persona o habitación con camas separadas a dos metros de
distancia, para núcleo familiar.
 La habitación debe contar con ventanas que puedan ser abiertas y, en lo posible, amplias, con pisos y
paredes lavables y sin alfombras, y poseer un baño para uso exclusivo de la/s personas en cuarentena.
 Espacio que posibilite realizar el lavado de cubiertos de forma separada a las demás personas de la
vivienda.
 Espacio que posibilite el lavado de ropas de uso personal y de ropas de cama de forma separada de las
ropas de las demás personas convivientes.
 Contar con una persona o servicio para entrega de alimentos y/o medicamentos.
 Espacio de alimentación exclusivo para la persona en cuarentena dentro de la habitación.
 Lugar exclusivo de depósito de residuos de la persona en cuarentena (restos de comida, papel
sanitario, mascarilla y otros).
 Contar con una línea telefónica que facilite el posterior seguimiento y monitoreo por parte del equipo de
salud.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

ASINTOMÁTICOS ENFERMEDAD LEVE ENFERMEDAD MODERADA ENFERMEDAD GRAVE


• Contacto con caso sospechoso, Antígeno o PCR • No tiene dificultad respiratoria • Fatiga ++ • Fatiga +++
negativo, o aún sin resultado. • Frecuencia respiratoria < 24/min • Dificultad para respirar ++ • Dificultad para respirar +++
• Saturación O2: • Frecuencia respiratoria • Frecuencia respiratoria ≥ 30
• Detección accidental (Antígeno o PCR positiva) ≥ 94% al aire ambiente ≥ pero < 30/min • Saturación O2 < 90% en aire ambiente
• Test de Resistencia (caminata 6 minutos) Ver • Saturación O2 90-93% • Si hay otros síntomas, revisar la guía abajo
cuadro 1 en aire ambiente (Tabla 1)
• Si hay otros síntomas, revisar la guía abajo • Si hay otros síntomas,
revisar la guía abajo (Tabla 1)

Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Ingreso hospitalario Ingreso hospitalario

Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento

• No se necesita tratamiento específico para • Promover conductas seguras (mascarillas, • Oxigenoterapia para mantener Sat O2 entre 92- • Iniciar inmediatamente oxigenoterapia 5
COVID-19 higiene de manos, distanciamiento físico). 95% en pacientes sin EPOC. litros/minuto, para llegar a Sat O2 ≥ 90% en
Continuar con tratamiento de base si toma • Recomendar dieta balanceada y saludable, e • Pacientes EPOC, objetivo mantener Sat O2 adultos. En mujeres embarazadas Sat O2 objetivo:
alguno hidratación apropiada. entre 88-92%. 92-96%.
• Promover teleconsultas • Continuar con tratamiento de base si toma • Control de patologías de base, en especial • Considerar ventilación no invasiva (VNI)
Promover conductas seguras (mascarillas, higiene alguno. Diabetes. • Si el paciente no mejora iniciar VNI con
de manos, distanciamiento físico). • Recomendar a los pacientes y familiares a • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides. mascarilla de alto flujo.
• Recomendar dieta balanceada y saludable, e permanecer conectados, tener pensamientos (Ver más abajo guía de tratamiento) Tabla 2 y • Si aún no mejora, intubación orotraqueal y
hidratación apropiada. positivos, a través de llamadas y/o videollamadas Cuadro 2. ventilación mecánica.
• Recomendar a los pacientes y familiares a • Autocontrol, atención a la aparición de fiebre, • Pronación, para mejorar oxigenación pulmonar. • Iniciar corticoides. Ver más abajo guía de
permanecer conectados, tener pensamientos fatiga • Evaluación laboratorial inicial. tratamiento. Tabla 2 y Cuadro 2
positivos, a través de llamadas y/o videollamadas • Tratamiento sintomático: antipiréticos y • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a • Control de patologías de base, en especial
• Evaluar Internación hospitalización temprana antitusivos según necesidad. resultados de laboratorio inicial. Diabetes.
con el Test de Resistencia (caminata 6 minutos) • Evaluar riesgo beneficio de iniciar Budesonida* • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides.
Ver cuadro 1
inhalada con aerocámara (800 mcg c/12 hs) por 5 profilaxis. Cuadro 2. (Ver más abajo guía de tratamiento). Tabla 2 y
No suelen ser necesarias días en pacientes con tos persistente. • No se recomienda el uso de antibióticos de Cuadro 2
otras exploraciones • No administrar antibióticos de forma forma preventiva. Sólo utilizarlos en caso de • Evaluación laboratorial inicial.
preventiva. Sólo utilizarlos en caso de sospecha sospecha de sobreinfección bacteriana. Referirse • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a
de sobreinfección bacteriana. a la guía de tratamiento antibiótico empírica de resultados de laboratorio inicial.
No suelen ser necesarias
otras exploraciones infecciones más comunes adquiridas en la • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de
comunidad. profilaxis.
• Para uso de Remdesivir, referirse al documento • Anticoagulación dosis completa debe ser
específico ** evaluada de acuerdo a evaluación clínica.
• Manejo de las comorbilidades en sala # • Precaución en iniciar tratamiento antibiótico***
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Estudios complementarios
• Evaluación inicial de laboratorio: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero
• D, LDH, CPK, PCR, hepatograma, perfil renal. Repetir según el siguiente esquema:
* Indicar enjuague bucal con agua, tras uso de corticoides inhalados
• PCR y Dímero D c/48 – 72 hs, Hemograma, perfil hepático y perfil renal c/ 24 – 48
** Accesible en https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/24b842-20210604PROTOCOLODEUSODEREMDESIVIR.pdf
hs, Rx de tórax considerar c/48 hs *** En pacientes críticos individualizar el inicio de terapéutica antibiótica. Valorar riesgo beneficio, iniciar ante signos precoces de sepsis.
• TAC tórax, solo si empeoramiento de los síntomas. Ver más adelante Cuadro 3. Siempre que fuera posible, tomar muestras de cultivos previo al inicio de tratamiento antibiótico.
# Fllujograma del MSPyBS del Manejo de la Hiperglucemia en Pacientes con COVID-19 internados en sala común.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Tabla 1. Síntomas principales asociados a COVID-19

Síntomas principales de COVID-19

Síntomas Asintomáticos Leve Moderado Grave


Fiebre X + ++ +++
Tos X + + ++
Dolor o irritación de la garganta X + +/- +/-
Cefalea/Dolor de cuerpo X + + ++
Debilidad, cansancio X + + ++
Diarrea, disconfort abdominal X + + +
Anorexia, Nauseas y Vómitos X +/- +/- +/-
Pérdida del olfato y/o gusto X +/- +/- +/-
Fatiga, falta de aire X X ++ +++
Frecuencia respiratoria 12-16 <24 24-30 ≥ 30/min
Sat O2 con aire ambiente ≥ 95 ≥ 94 90-93% < 90

Tabla 2. Tratamiento para COVID-19

Tratamiento esquemático para COVID-19

Qué hacer Asintomáticos Leve Moderado Grave


Usar mascarilla Sí Sí Sí Sí
Distanciamiento físico Sí Sí Sí Sí
Higiene de manos Sí Sí Sí Sí
Etiqueta de la tos Sí Sí Sí Sí
Uso de antipiréticos No Sí Sí Sí
Uso de Antitusivos No Sí Sí Sí
Budesonida inhalada No Sí** No No
Oxígeno suplementario * No Sí Sí Sí
Terapia No No Sí Sí
antiinflamatoria/inmunomoduladora
Anticoagulación * No No Sí Sí
Exámenes complementarios (Rx de No No Sí Sí
tórax, TAC de tórax, laboratorios) *#
* A realizarse en pacientes hospitalizados, según indicaciones del médico tratante. ** Evaluar riesgo beneficio de iniciar # Revisar recomendaciones para realizar TAC
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 1. Test de Resistencia

Como hacer un test de Resistencia (caminata de 6 minutos)

- Es un test clínico muy simple para establecer la tolerancia cardiovascular al ejercicio. Se puede utilizar para evidenciar hipoxia.
- El paciente con un oxímetro (saturómetro) en el dedo índice camina en su habitación por 6 minutos sin parar.
- Cualquier disminución de la saturación por debajo de 94% o una caída global entre 3 – 5%, así como malestar general (cefalea, o mareo y falta de aire),
mientras está realizando el test, o al final de los 6 minutos son hallazgos significativos. Estos pacientes son etiquetados como “Test de caminata de 6
minutos positivos”

- Los pacientes con un test positivo pueden progresar a hipoxia, por lo que la hospitalización temprana para monitoreo y terapia con oxígeno suplementario
está recomendada.

- Este test puede hacerse cada 6 a 8 horas en los pacientes ambulatorios


- No está recomendado en pacientes mayores de 70 años, o las personas asmáticas en crisis ni en las mujeres embarazadas.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 2. Manejo de COVID-19. Recomendaciones para el uso de corticoides y anticoagulantes


Recomendaciones para el uso de corticoides

- Los corticoides no están indicados y pueden ser perjudiciales en los casos leves y asintomáticos de COVID-19

- Los corticoides están indicados solo en los casos de pacientes hospitalizados con cuadros moderados y graves de COVID-19

- Los corticoides deben ser usados, en el tiempo correcto, la dosis correcta y la duración correcta.

- En ningún caso está recomendada la automedicación con corticoides.

Dosis recomendadas

- Dexametasona 6mg IV una vez al día, o VO, inicialmente por 10 días, o hasta el alta, según criterio clínico y evaluación diaria.

- Dosis equivalente de glucocorticoide, puede sustituirse por metilprednisolona 32 mg VO o 40 mg IV; o 50 mg de hidrocortisona IV cada 8 horas o Prednisona 40 mg VO.

- Monitorizar glicemia, ya que puede elevarse en estos pacientes.

- Se debe recordar que los corticoides pueden prolongar el tiempo de excreción viral, por lo que su uso debe ser evaluado adecuadamente.

- No debe iniciarse antes del día 5 de inicio de síntomas.

Recomendaciones para uso de anticoagulantes

- Casos moderados

* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)

- Casos graves

* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)

* Dosis anticoagulante a ser usada únicamente ante evidencia de tromboembolismo


PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 3. Manejo de COVID-19. Uso racional de Tomografía computarizada


Si bien, la tomografía de tórax computarizada provee una mayor visualización de la naturaleza y la extensión del compromiso pulmonar en los pacientes con COVID-19, no
aportan verdaderamente nada adicional para las decisiones terapéuticas a ser tomadas de cara al tratamiento de los pacientes.

Las decisiones de tratamiento, actualmente se basan casi en su totalidad a la evolución clínica. Por lo que se recomienda a los médicos tratantes a seleccionar
cuidadosamente a los pacientes a quienes solicitará una TAC de tórax.

¿Por qué no se recomiendan TACs de Tórax de rutina?


- Cerca de 2/3 de los pacientes con COVID-19 asintomático presentan alteraciones en la TAC de tórax que resultan ser inespecíficas. La mayoría de ellas no progresa
clínicamente.

- Las TACs realizadas en la primera semana de enfermedad, con frecuencia puede subestimar la extensión del compromiso pulmonar, dando una falsa sensación de
seguridad.

- La correlación entre la extensión del compromiso pulmonar y el grado de hipoxia es imperfecta. En ocasiones, pacientes jóvenes con gran compromiso pulmonar no
desarrollan hipoxia, sin embargo, pacientes de edad avanzada con mínima o menor afectación pulmonar si la desarrollan.

- La exposición a la radiación debida a las repetidas tomografías puede asociarse a riesgo de desarrollo de cáncer más adelante.

Situaciones en las que no deberían realizarse tomografías computarizadas de tórax


- No debe hacerse con el propósito de diagnóstico o cribado de COVID-19. El diagnóstico solo debe hacerse mediante pruebas de laboratorio aprobadas por el Laboratorio
Central de Salud Pública.

- No está indicado en casos leves o asintomáticos de COVID-19.

- No se necesita antes de iniciar tratamiento en pacientes con hipoxia y que ya cuentan con Rx de tórax donde se evidencia infiltrados.

- No se necesita para evaluar respuesta al tratamiento. Muchas veces, las lesiones pulmonares muestran progresión, incluso si hay mejoría clínica.

Situaciones en las que es apropiado realizar TAC de tórax en pacientes con COVID-19
- Casos sospechosos o confirmados en estadio moderado, que persisten con deterioro clínico incluso tras inicio de tratamiento. Especial atención en aquellos con riesgo alto
de infección fúngica invasiva.

- Según criterio del médico tratante, de acuerdo a evolución clínica del paciente.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Bibliografía consultada:
1. Directorate General of Health Services, MoHFW, GOI
https://dghs.gov.in/WriteReadData/News/202105270436027770348ComprehensiveGuidelinesforManagementofCOVID-1927May2021DteGHS.pdf

2. COVID-19 Clinical Managment Living Guidance 25 January 2021.World Health Organization. WHO reference number: WHO/2019-
nCoV/clinical/2021.1
3. Interim Clinical Guidance for Management of Patients with Confirmed Coronavirus Disease (COVID-19). https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
4. COVID-19 Treatment Guidelines Panel. Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Treatment Guidelines. National Institutes of Health. Available at
https://www.covid19treatmentguidelines.nih.gov/. Accessed 21 de junio 2021
FLUJOGRAMA DE MANEJO COVID-19 NIÑOS ASINTOMÁTICOS, SINTOMÁTICOS LEVES y MODERADOS
En ningún caso posponer el inicio del manejo clínico en espera de resultado PCR del SARS COV-2
NO HIPOXIA NI INFILTRADOS HIPOXIA e INFILTRADOS
Paciente asintomático Paciente sintomático moderado
RT-PCR positivo, sin signos ni síntomas Con signos clínicos de neumonía (fiebre, tos, disnea, taquipnea), incluida una SpO2 =
Paciente sintomático leve o < 94% respirando aire ambiental, signos de deshidratación leve – moderada,
Con dos o más signos y síntomas: Tos, Congestión nasal, Fiebre (> rechazo alimentario – vómitos, expectoración con sangre, dolor de pecho.
37,5 °C) Dolor de garganta, Anosmia/disgeusia y que no presenta Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1.
signos de neumonía viral ni de hipoxia.
Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1 INTERNACIÓN - Oxígeno - Decúbito prono - Anticoagulación- Corticoides.

1.Manejo ambulatorio. 1. Si SpO2 es menor a 92 % en aire ambiente iniciar oxigenoterapia con el objetivo
2.Recomendaciones de aislamiento domiciliario. una SpO2 92-96 % . El dispositivo depende de la respuesta del paciente 3
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/b7ced 2. Decúbito prono si los objetivos de oxigenoterapia no se alcanzan y según
3. En presencia de condiciones de vulnerabilidad el profesional de colaboración y tolerancia del paciente
la salud valorará la necesidad de internación en cada caso 3. Rx. de tórax al ingreso. TAC de Tórax sólo en casos especiales. 4
4. Pecho materno a libre demanda. Alimentación según las guías 4. Laboratorio al ingreso: Hemograma con fórmula diferencial (especialmente
alimentarias del INAN recuento total de linfocitos), glicemia, urea, creatinina, PCR, crasis sanguínea.
5. Hidratación adecuada (ofrecer líquidos en forma constante y 5. Mantener balance neutro o negativo. Evitar sobrecarga de fluidos.
controlar la diuresis) 6. Paracetamol: 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas ante fiebre o dolor.
6. Paracetamol 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas en caso de FIEBRE 7. Dexametasona5 EV/VO )0,1 mg/kp dosis durante 10 días (máx. 6 mg/dìa), solo si
7. Si es posible uso de oxímetro de pulso portátil. SpO2 <94 % .
8.Evite corticoides si no están hipóxicos y no tienen infiltrados. 8. Enoxaparina si no tiene contraindicaciones dosis de mantenimiento :1
9.Evite antibióticos profilácticos (Azitromicina). mgr/kp/dosis cada 24 horas .
10.Seguimiento en forma diaria por la Unidad de Salud de la
Familia o médico tratante.
1 Condiciones de vulnerabilidad para Covid-19

CONDICIONES DE VULNERABILIDAD PARA COVID 19


Edad menor a 1 año - enfermedad oncológica -desnutrición -
obesidad – cardiopatias- prematurez 3 Dispositivos para administrar Oxígeno
diabetes mellitus - enfermedades crónicas (pulmonar, renal) - Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %), Mascarilla simple 6-10 l/min
hiper/ hipotirodismo descompensado - depresión inmunológica (FiO2 60%), Mascarilla con reservorio 10-15 l/min (Fi O2 80-100 %), o Mascarilla
inducida por tratamiento o genética (sx.de down o enfermedad Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %), Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).
de di george) - transplante - tuberculosis - vih/sida - hipertensión 5Otros Corticoides si Dexametasona no disponible
arterial - enfermedad neuromuscular - condiciones sociales (vive - Prednisona 1mg/kp una vez al día VO
lejos de un establecimiento de salud sin medio de transporte - Metilprednisolona: 0,8 mg/kp una vez al día EV
confiable) - Prematurez - Hidrocortisona 0,5 mg/kp cada 12 horas X 7 días luego 0,5 mg/kp una vez al día
2 Signos de alarma en niños (consultar de inmediato) durante 3 días EV. Precaución: Diabetes, HTA persistente, epilepsia, glaucoma,
▪ Dificultad respiratoria- disnea. Dificultad para alimentarse sangrado gastrointestinal, infección fúngica invasiva.
▪ Signos de deshidratación, vomitos 6 Anticoagulación

▪ Dolor u opresión persistente en el pecho. En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina>
▪ Coloración azulada en labios o rostro- cianosis. 30mg/dl y ausencia de sangrado activo y con diagnóstico de trombosis venosa
Taquipnea: < 2 meses ≥60 rpm; ≥ 2–11 meses 50 rpm; 1–4 años ≥ profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa : Dosis de tratamiento : <
40 rpm; > 5 años ≥30 rpm (sin llanto o fiebre). 2 meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs
Retracciones tiraje supraesternal, supraclavicular, inter o El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este
subcostal, aleteo nasal, roncus o sibilantes audibles sin momento.
estetoscopio, cianosis
4 TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:

•▪ SpO2de
Caso <94 % en aire ambiental.
discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y dificultad para obtener PCR o con PCR
negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI de aislamiento (infectados por
COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una decisión terapéutica inmediata y por
tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionista, etc.) o sospecha de complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.

IMPORTANTE
• No se recomienda la prescripción de AINES, ni hidroxicloroquina, ni lopinavir/ritonavir (excepto como tratamiento compasivo, bajo consentimiento de
los padres ), ni azitromicina, ni ivermectina (efectividad demostrada in vitro) para el tratamiento de la COVID-19.
• Evitar nebulizaciones. Si se requiere medicación inhalada se utilizará aerocámara.
• Ante la sospecha clínica de Influenza, oseltamivir DOSIS OSELTAMIVIR (5)< de 1 año 3mg/kp/dosis dos veces al día,> o = 1 año la dosis varía según el peso
15 Kg o menos 30mg dos veces al día mayor de 15 kg a 23 kg 45 mg dos veces al día ,mayor de 23 kg a 40 kg 60 mg dos veces al día
mayor de 40 Kg 75 mg dos veces al día
• Administrar antibióticos si se sospecha infección bacteriana.
• El plasma convaleciente hiperinmune, indicado en el contexto de un ensayo clínico, los beneficios se evidencian cuando administrado dentro de los
primeros 7 a 10 días de la infección.

Explicar a los padres o responsables lo siguiente: si el paciente presenta dificultad para respirar, apnea, dolor de pecho, esputo con sangre, dificultad para
alimentarse, confusión, irritabilidad o somnolencia, coloración azulada en labios "DEBE REGRESAR URGENTEMENTE AL ESTABLECIMIENTO DE SALUD
AUNQUE NO HAYAN PASADA LOS 24 HORAS PARA SU CONTROL"
CASOS COVID-19 NIÑOS SINTOMÁTICOS GRAVES
Enfermedad Grave (presencia de insuficiencia respiratoria o shock o sepsis o shock séptico)

Sociedad Paraguaya de Medicina Crítica y Cuidados Intensivos).

-Quejido espiratorio, retracción generalizada, cianosis MANEJO DEL CHOQUE


central, aleteo nasal, cabeceo -Instalar vía central o doble vía periférica
-Incapacidad de mantener una Sat O2 < 92%, -Hidratación parenteral de mantenimiento + expansión con
cristaloides (SF 0.9%) a 20ml kp. Hasta 3 veces . Valorar signos
- FiO2>60%
de choque y de sobrecarga para repetir expansiones
- PaO2/FiO2 < 300.
-Iniciar adrenalina a dosis inotrópicas 0,1 a 0,3 gamma o si
- FC aumentada o disminuida
- llenado capilar mayor a 2 segundos, persiste la hipotensión noradrenalina.
- pulsos débiles, miembros fríos, -Uso de bicarbonato encaso de pH Menor o igual a 7.20
- deterioro del sensorio, cianosis, -Controlar y corregir disturbios del medio interno, como
hipocalcemia, hipoglicemia, hipopotasemia.
- disminución de la diuresis, hipotensión
-Otras medidas igual que en los casos moderados

Este documento fue finalizado en agosto de 2020 por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS, en base a la última evidencia
disponible DGPS, Dirección de Salud integral de Niñez y Adolescencia, DGVS, Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles, Dirección de
Enfermedades Crónicas no Transmisibles; DGDSyRS, Dirección de Coordinación de Regiones; Asesoría médica de Gabinete,Sociedad Paraguaya de
pediatría y estará en permanente revisión.

BIBLIOGRAFIA
1. Worl Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected
https://www.who.int/publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected
2. CDC Website: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
3. FDA Website https://www.fda.gov/emergency-preparedness-and-response/mcm-issues/coronavirus-disease-2019-covid-19
4. Tim Smith and Tony Prosser. COVID-19 Drug Therapy – Potential Options. Elsevier ©, 2020
https://www.elsevier.com/__data/assets/pdf_file/0007/988648/COVID-19-Drug-Therapy_Mar-2020.pdf
5. Vademecum per la curad elle persone con mattia da COVI-19. Società Italiana di Malattie Infecttive e Tropicali. Sezione Regione Lombardia.
Exdiozione 2.0, 13 marzo 2020.
6. Massachusetts General Hospital. COVID-19 Treatment Guidance. Vesion 6.0 24/06/2020.
7. Zhonghua Jie He He Hu Xi Za Zhi. Expert consensus on chloroquine phosphate for the treatment of novel coronavirus pneumonia. 2020 Feb
20;43(0):E019. https://www.ncbi.nlm.gov./pubmed/32075365
8. Fei Zhou, Ting Yu, Ronghui Du et al. Clinical course and risk factors for mortality of adult inpatients with COVID-19 in Wuhan, China: a
retrospective cohort study. The Lancet, 2020 DOI: 10.1016/S0140-6736(20)30566-3
9. Guan W-J, Ni Z-Y, Hu Y et al. Clinical characteristics of coronavirus disease 2019 in China. N Engl J Med. 2020; (published online Feb
28.)DOI:10.1056/NEJMoa2002032
10. Chen N, Zhou M, Dong X et al. Epidemiological and clinical characteristics of 99 cases of 2019 novel coronavirus pneumonia in Wuhan, China: a
descriptive study. Lancet. 2020; 395: 507-513
11. Penn Medicine Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 (COVID-19). Treatment of adult patients with laboratory-confirmed SARS-CoV (COVID-
19)infection.
12. UW Medicine Interim Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 Infection/COVID-19. UW Medicine ID Division. 3/19/2020, V 2.0
13. ACR recommendations for the use of chest radiography and computed tomography (CT) for suspected COVID-19 infection. American College of
Radiology. March 11, 2020 https://www.acr.org/Advocacy-and-Economics/ACR-Position-Statements/Recommendations-for-Chest-Radiography-
and-CT-for-Suspected-COVID19-Infection
14. Hope M, Raptis C, Shah A et al. A role for CT in COVID-19? What data really tell us so far. 2020: 395;1189-1190.
https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)30728-5/fulltext
15. L. Caly, J.D. Druce, M.G. Catton, D.A. Jans, K.M. Wagstaff, The FDA-approved Drug Ivermectin inhibits the replication of SARS-CoV-2 in vitro.,
Antiviral Res. (2020) 104787. https://doi.org/10.1016/j.antiviral.2020.104787
16. Sanders J, Monogue M, Jodlowski T et al. Pharmacologic Treatments for Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) A Review. JAMA.
doi:10.1001/jama.2020.6019 Published online April 13, 2020.
17. Ferretti, Luca; Chris Wymant; Michelle Kendall; Lele Zhao; Anel Nurtay; Lucie Abeler-Dörner; Michael Parker; David Bonsall and Christophe Fraser.
2020. “Quantifying SARS-CoV-2 Transmission Suggests Epidemic Control with Digital Contact Tracing.” Science, forthcoming.
18. Zhen-Dong Guo1, Zhong-Yi Wang1, Shou-Feng Zhang. Aerosol and Surface Distribution of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 in
Hospital Wards, Wuhan, China, 2020. Emerg Infect Dis. 2020 Apr 10;26(7). doi: 10.3201/eid2607.200885. http://serau.org/wp-
content/uploads/2020/03/Indicaciones-de-pruebas-de-imagen-urgentes-en-COVID-19.pdf
19. Horby P. Et al; Effect of Dexamethasone in Hospitalized Patients with COVID-19 – Preliminary Report; RECOVERY Collaborative Group.
20. Prevention, Diagnosis, and Treatment of VTE in Patients With Coronavirus Disease 2019. CHEST Guideline and Expert Panel Report. Lisa K. Moores,
MD, FCCP. DOI:https://doi.org/10.1016/j.chest.2020.05.559
21. Drug treatments for covid-19: living systematic review and network meta-analysis. BMJ 2020;370:m2980.
doi: https://doi.org/10.1136/bmj.m2980 (Published 30 July 2020).
Algoritmo de evaluación de niños con sospecha de Síndrome Inflamatorio Sistémico Modificado de
Hennon et al (1) y Kavirayani y cols (6).

• Bibliografía

• Hennon TR, Penque MD, Abdul-Aziz R, Alibrahim OS, McGreevy MB, Prout AJ, et al. COVID-19 associated Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) guidelines; a Western New York approach. Prog
Pediatr Cardiol. 2020 May 23 : 101232. doi: 10.1016/j.ppedcard.2020.101232 [Epub ahead of print]

• https://www.rcpch.ac.uk/resources/guidance-paediatric-multisystem-inflammatory-syndrome-temporally-associated-covid-19

• CDC. Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) associated with coronavirus disease 2019 (COVID-19).https://emergency.cdc.gov/han/2020/han00432.asp

• Grimaud M, Starck J, Levy M, Marais C, Chareyre J, Khraiche D, et al. Acute myocarditis and multisystem inflammatory emerging disease following SARS-CoV-2 infection in critically ill children. Ann Intensive Care. 2020
Jun 1;10(1):69. doi: 10.1186/s13613-020-00690-8. PMID: 32488505; PMCID: PMC7266128.

• Viner RM, Whittaker E. Kawasaki-like disease: emerging complication during the COVID-19 pandemic. Lancet. 2020 May 13 doi: 10.1016/S0140-6736(20)31129-6 [Epub ahead of print]

• Kavirayani A, Adwani S, Weitz J, Segal S. Suspected Paediatric Multisystem Inflammatory Syndrome / PIMS-TS. OUH clinical guideline. Oxford University Hospitals NHS Trust, May 2020.

• Riphagen S, Gomez X, Gonzalez-Martinez C, Wilkinson N, Theocharis P. Hyperinflammatory Shock in Children During COVID-19 Pandemic. Lancet 2020;395(10237):1607-1608. doi: 10.1016/S0140-6736(20)31094-1.
Epub 2020 May 7.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud

525 Twenty-third Street, N.W.,


Washington, D.C. 20037,
United States of America
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
Diciembre de 2010
Agradecimientos

Este proyecto fue posible


gracias a contribución de
Se publica también en inglés con el título:
Epidemiological Surveillance of Healthcare-Associated Infections

Biblioteca Sede OPS – Catalogación en la fuente:


Organización Panamericana de la Salud
la Agencia Canadiense de
“Vigilancia Epidemiológica de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud”
Washington, D.C.: OPS, © 2010
Desarrollo Internacional,
ISBN: 978-92-75-33147-7
según lo acordado por
el subsidio 026140 –
I. Título
1. VIGILANCIA EPIDEMIOLOGICA – estadísticas y datos numéricos
2. VIGILACIA SANITARIA DE SERVICIOS DE SALUD
3. INFECCIONES HOSPITALARIAS – prevención y control
4. ESTUDIOS EPIDEMOLÓGICOS
RESPUESTA INMEDIATA A
5. CONTROL DE INFECCIONES – normas
6. EVALUACION DE PROGRAMAS Y PROYECTOS DE SALUD - normas
INFLUENZA H1N1.
7. CALIDAD DE LA ATENCION DE SALUD
8. AMÉRICA LATINA

NLM WC 195.DA15
La Organización Panamericana de la Salud dará consideración muy favorable a las solicitudes de autorización
para reproducir o traducir, íntegramente o en parte, alguna de sus publicaciones. Las solicitudes y las
peticiones de información deberán dirigirse a Servicios Editoriales, Área de Gestión de Conocimiento y
Comunicación (KMC), Organización Panamericana de la Salud, Washington, D.C., Estados Unidos de
América, que tendrá sumo gusto en proporcionar la información más reciente sobre cambios introducidos en
la obra, planes de reedición, y reimpresiones y traducciones ya disponibles.

©Organización Panamericana de la Salud, 2010

Las publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud están acogidas a la protección prevista por
las disposiciones sobre reproducción de originales del Protocolo 2 de la Convención Universal sobre Derecho
de Autor. Reservados todos los derechos.

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno
sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del
trazado de sus fronteras o límites.

La mención de determinadas sociedades mercantiles o de nombres comerciales de ciertos productos no


implica que la Organización Panamericana de la Salud los apruebe o recomiende con preferencia a otros
análogos. Salvo error u omisión, las denominaciones de productos patentados llevan en las publicaciones de
la OPS letra inicial mayúscula.

Módulo I 3
Índice

I. I N T R O D U C C I Ó N Y J U S T I F I C A C I Ó N página 7 V. A N Á L I S I S D E L O S D AT O S Y S I S T E M A S
D E I N F O R M A C I Ó N página 41
1 Evaluación de los programas de prevención
y control de infecciones asociadas a la atención
V I . R E F E R E N C I A S página 44
de la salud en América Latina página 7
2 Componentes esenciales de los programas de ANEXOS
prevención y control de infecciones asociadas
Anexo 1. Formulario de Seguimiento de Infección
a la atención de la salud página 8
por Dispositivo página 46
3 Carga de enfermedad y propuesta página 10
Anexo 2. Denominadores página 48

I I . M E T O D O L O G Í A D E L A V I G I L A N C I A página 13 Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones


asociadas a la atención de salud - Hospital página 50
1 Capacidad mínima de los hospitales
participantes página 14 Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas
a la atención en salud - Ministerio de Salud página 52
2 Infección hospitalaria asociada a dispositivo página 16
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización
I I I . I N F E C C I O N E S O B J E T O D E V I G I L A N C I A página 19 Panamericana de la Salud página 54

1 Neumonía (NEU) página 19 Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la


atención de la salud y perfil de sensibilidad a los
2 Infección de tracto urinario (ITU) página 29
antimicrobianos página 56
3 Infección de torrente sanguíneo (ITS) página 33
Anexo 7. Toma de Muestras página 58

I V. I N D I C A D O R E S página 39

4 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 5
Introducción y justificación

I
1 / Evaluación de los programas de prevención y
control de infecciones asociadas a la atención
Abreviaturas

de la salud en América Latina

Con el propósito de mejorar la capacidad de los países de detectar


y responder bien y rápidamente a las enfermedades infecciosas,
la Organización Panamericana de la Salud (OPS) ha trabajado
en la Región de las Américas para perfeccionar los sistemas de
vigilancia epidemiológica, tanto de los servicios de salud como
de los laboratorios.
Entre 2006 y 2007, la OPS, con la colaboración de expertos
BAC bacteriemia asociada a catéter - infección de torrente nacionales de cada país, realizó un diagnóstico de la situación
sanguíneo confirmada por laboratorio de los programas de prevención y control de las infecciones
cc centímetros cúbicos asociadas a la atención de la salud en 67 hospitales de siete países
CUP catéter urinario permanente de la Región (1). Como resultado de esa evaluación, los países
CVC catéter venoso central o via central tomaron medidas para mejorar sus programas. Por su parte, la
FiO2 fracción inspiratoria de oxígeno OPS está abordando el tema desde un punto de vista Regional.
g gramo Entre los aspectos que requerían fortalecimiento estaban
IAAS Infecciones Associadas a la Atención de la Salud la vigilancia epidemiológica y el diagnóstico de las infecciones
IIH infección hospitalaria asociadas a la atención de la salud (IAAS), que afectaban
IPPB dispositivo de respiración intermitente de presión positiva principalmente las medidas de control, que se tomaban con base
ml mililitro en datos erróneos. El análisis del conjunto de indicadores de
OPS Organización Panamericana de la Salud vigilancia obtenidos en las evaluaciones demostró que en más
PaO2 tensión arterial de oxígeno de la mitad de las instituciones estas funciones deben mejorarse.
UCI unidad de cuidados intensivos
UFC/ml unidades formadoras de colonia/mililitro
VM ventilación mecánica
VSR virus sincitial respiratorio

Módulo I 7
La vigilancia epidemiológica en el hospital genera las guías técnicas, los recursos humanos capacitados, la vigilancia
información sobre los principales problemas de etiología de las infecciones intrahospitalarias (IIH), la evaluación de la
infecciosa presentes en el establecimiento y los principales adhesión a las recomendaciones internacionales, el apoyo de los
procedimientos invasivos asociados a infecciones, detecta laboratorios de microbiología, el medio ambiente, la evaluación
brotes y epidemias, y sirve para medir el impacto de las de los programas y el trabajo conjunto con salud pública o con
medidas de prevención y control. otros servicios. Después de la reunión, el tema de la vigilancia
De los resultados de las evaluaciones mencionadas de las infecciones asociadas a la atención de la salud retomó
anteriormente, no se puede saber si las limitaciones de los importancia desde el punto de vista internacional.
hospitales evaluados existen en otros establecimientos del país, Para la vigilancia, los expertos recomendaron que las
ya que no se tomó una muestra representativa de hospitales en autoridades nacionales de salud deberían: recoger y documentar
ninguno de los países participantes. Por otra parte, los hospitales los datos disponibles sobre las infecciones; definir los objetivos
evaluados, que fueron seleccionados por los ministerios de salud nacionales de la vigilancia; establecer las prioridades de la
o los sistemas de seguridad social en cada país, eran los más vigilancia de las infecciones y los agentes patógenos; determinar
importantes de la capital o de una región geográfica determinada. qué datos y en qué forma deben proporcionarse a la autoridad
sanitaria; suministrar informes de cumplimiento a las partes
interesadas en la situación nacional de la infección nosocomial
2 / Componentes esenciales de los programas y durante eventos de enfermedad especiales. También le corres­
de prevención y control de infecciones asociadas pondería estandarizar las definiciones de casos y los métodos de
a la atención de la salud* la vigilancia, así como promover la evaluación de las prácticas de
prevención de las infecciones y otros procesos pertinentes.
En 2008 la Organización Mundial de la Salud (OMS) convocó
una reunión de un grupo de expertos en control de infecciones, Por otra parte, las funciones principales de los servicios
para determinar cuáles deberían ser los componentes esenciales de salud son: documentar la situación de las infecciones y
de los programas nacionales de prevención y control de los procesos relacionados con su prevención y control; definir
infecciones asociadas a la atención sanitaria y de esos mismos los objetivos institucionales de la vigilancia, que deben ser
programas en los servicios de salud (2). La conclusión del grupo coherentes con los objetivos nacionales; establecer prioridades de
fue que los componentes fundamentales eran: la organización, vigilancia según el alcance de la atención en el servicio; determinar
qué datos será necesario recoger; aplicar las definiciones y los
métodos nacionales establecidos; en caso de detectarse un brote,
coordinar su control; promover prácticas de prevención y
* Toda mención de infección o infecciones de control de infecciones asociadas a la atención sanitaria y otros
aquí en adelante en este documento se refiere procesos pertinentes a la cultura institucional, sin penalizaciones;
a las asociadas a la atención sanitaria.

8 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 9
generar y difundir información sobre las infecciones asociadas a de casos e instrumentos para su vigilancia activa. Se ofrecerán
la atención de la salud a las partes interesadas locales, a las instrumentos para evaluar sistemáticamente la prevención y el
autoridades de salud y durante eventos relevantes. control de la infección, con miras a detectar brotes y responder
La vigilancia así sistematizada y documentada proporcionará a ellos con prontitud. Se propone usar las definiciones y criterios
a los servicios de salud y a las autoridades una forma de detección de los Centros para Control y la Prevención de Enfermedades
temprana de los brotes para responder a ellos oportunamente, y de los Estados Unidos (CDC),* modificados y adaptados a la
permitirá documentar con datos la situación de las infecciones Región, dado que ya se conocen en su mayor parte y tienen una
asociadas a la atención sanitaria y tomar medidas para prevenirlas. larga trayectoria de utilización.
Para garantizar la aplicabilidad y utilidad de esta propuesta,
la OPS contó con la colaboración de diversos expertos en
3 / Carga de enfermedad y propuesta
prevención y control de infecciones asociadas a la atención
En las Américas se desconoce la carga de enfermedad de las de la salud de la Región de las Américas.
infecciones asociadas a la atención sanitaria. Los datos de que se
dispone provienen de trabajos puntuales que reflejan situaciones
específicas de los servicios de salud o, como máximo, de algunos
países. La experiencia en la Región muestra una realidad variada
en este tema: algunos países tienen muy buena vigilancia de
infecciones asociadas a la atención en los servicios de salud, pero
no tiene datos nacionales; otros tienen datos de los servicios
de salud y datos nacionales; y otros no tienen una vigilancia
estructurada ni en los servicios de salud ni en el nivel nacional.
Esta diversidad de situaciones no permite evaluar el impacto de
las acciones en la Región.
Por ello, y con el fin de fortalecer la capacidad de los servicios
de salud y de los gobiernos locales y nacionales de identificar
brotes y de conocer la carga de enfermedad que generan las
infecciones asociadas a la atención sanitaria, se proponen un * Disponibles en http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/nnis/
sistema de vigilancia de esas infecciones y los métodos para su NosInfDefinitions.pdf
instauración. El sistema será suficientemente flexible para que Horan TC, Andrus M and Dudeck MA. CDC/NHSN surveillance
cada país determine sus prioridades en cuanto a qué infecciones definition of health care–associated infection and criteria for
specific types of infections in the acute care setting. Am J Infect
y qué agentes patógenos va a vigilar y provea definiciones
Control 2008;36:309-32.

10 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 11
Metodología de la vigilancia

II
Lugar: Toda la información notificada en este sistema de
vigilancia corresponderá a las unidades de cuidados intensivos.
Capacidad del país: Para participar, los países deben tener la
capacidad de recolectar y analizar datos. Para ello, es fundamental
que cuenten con profesionales dedicados a la tarea de recolección
y análisis de los datos enviados por los hospitales y que puedan
tomar decisiones sobre los problemas detectados. Se solicita a los
países que ya tienen un sistema de vigilancia con definiciones
y sistemas de información propios que envíen sus definiciones
nacionales a la OPS.
Infecciones asociadas a la atención sanitaria: Se considera una
infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está
presente ni incubándose en el momento de la admisión, pero que
se observa durante la estadía hospitalaria o al alta del paciente.
Infecciones asociadas a la atención en unidades de cuidados
intensivos (UCI): Esta es una infección que no está presente
ni incubándose en el momento de la admisión a la unidad de
cuidados intensivos y que puede estar relacionada con el período
de internación en la UCI e incluso detectarse después del alta de
la unidad.
Infecciones asociadas a la atención en UCI y asociadas a
procedimientos invasivos: Esta es una infección asociada a la
atención que no está presente ni incubándose en el momento
de la admisión a la UCI y que puede relacionarse con el período

Módulo I 13
de internación en esa unidad y con procedimientos invasivos aunque según cuál sea la organización del servicio u hospital
realizados al paciente durante su estancia en ella. y del sistema de vigilancia, puede participar otro profesional
Los datos microbiológicos deben analizarse por unidad de clínico capacitado en el tema. A continuación se especifican
internación donde se identificó la infección. en más detalle las funciones del personal de vigilancia y control
de infecciones.
1. Revisar las historias clínicas de pacientes con factores de ex-
1 / Capacidad mínima de los hospitales participantes
posición para detectar infecciones.
Unidad de cuidados intensivos: Los hospitales que van a
2. En caso de sospecha de infección, aplicar los criterios de de-
participar en los sistemas de notificación tienen que tener al
finición de caso y clasificarlo como tal si corresponde.
menos una unidad de cuidados intensivos. Para esta finalidad,
cuidados intensivos se define como la unidad hospitalaria donde 3. Para todos los casos, completar los datos en la ficha epi-
están las camas destinadas a la atención de pacientes graves, demiológica para obtener numeradores: identificación del
cuya vida está en peligro, y que requieren atención médica y paciente, nombre, identificación hospitalaria, cama, enfer-
de enfermería especializada 24 horas al día, además de equipos medad de base principal (CIE 9 o CIE 10) (optativo), sexo,
especializados para mantener la vida (3). No incluye unidades edad, fecha de ingreso a la UCI, fecha de salida de la UCI,
de cuidados intermedios (sin asistencia respiratoria mecánica). motivo de la salida y tiempo de exposición a: ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso cen-
Programa de prevención de infecciones asociadas a la
tral. Estos datos se deben conservar para su consolidación.
atención de la salud: Los hospitales deben contar con un
programa de prevención y control de estas infecciones que tenga 4. Para todos los casos confirmados (numeradores), llenar los
la responsabilidad de establecer las políticas, los objetivos, las datos de la infección: neumonía, infección del tracto uri-
estrategias y las bases legales y científicas para la prevención y nario o infección del torrente sanguíneo (fechas y agentes
control de las infecciones hospitalarias. También será responsable etiológicos).
de llevar a cabo la vigilancia de esas infecciones. El hospital debe El profesional a cargo de la vigilancia debe contar con el tiempo
tener personal dedicado y calificado, con responsabilidades y necesario para realizar las tareas y recibir capacitación. El tiempo
funciones definidas, y contar con recursos financieros para llevar que requieren las actividades de vigilancia depende del número
a cabo las actividades previstas en los planes de trabajo (2). de pacientes y de la calidad de los registros del servicio u hospital,
Personal local capacitado: sus funciones incluyen detectar así como de la frecuencia de las rondas de vigilancia por las
casos (numeradores) e identificar a las personas expuestas unidades de cuidados intensivos. No hay una razón precisa de
(denominadores), llevar los registros, consolidar los datos minutos por paciente que sea universal y, en general, es una
y analizarlos. En general estas funciones son realizadas por decisión local. De la experiencia se desprende que posiblemente
el personal de enfermería dedicado al control de infecciones, se requieran entre 15 y 20 minutos por paciente internado por

14 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 15
semana en por lo menos dos rondas semanales. Es decir, para deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de
una UCI de 10 camas, se requieren posiblemente entre 150 y diagnóstico de una infección sean determinados exclusivamente
200 minutos semanales de dedicación. por datos de laboratorio.
Para todos los casos confirmados (numeradores), habrá que
completar los datos correspondientes a la infección: neumonía,
2 / Infección hospitalaria asociada a dispositivo
infección del tracto urinario o infección del torrente sanguíneo
Metodología: Se propone una vigilancia de infecciones asociadas (fechas y agentes etiológicos) en el Anexo 1 Formulario
a dispositivos invasivos en unidades de cuidados intensivos, de seguimiento de infección por dispositivo - vigilancia de
activa, selectiva y prospectiva, centrada en el paciente. infecciones asociadas a la atención sanitaria.
Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de Denominador: El profesional de prevención y control de
infecciones debidamente capacitado identificará a los pacientes infec­ciones registrará el número de pacientes con dispositivo
sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y por día. Contando el número de pacientes en ventilación
recogerá los datos correspondientes al denominador. mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.
Numerador: El profesional de prevención y control de Esta información se registra en el Anexo 2 - Denominadores y se
infecciones usará distintas fuentes para detectar las infecciones conserva para su consolidación posterior.
sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros Dispositivos insertados fuera de la unidad bajo vigilancia:
de temperatura, de uso de antibióticos, de cultivos y de evolución Las infecciones que aparecen dentro de las primeras 48 horas de
del paciente; indicaciones médicas y de enfermería y registro de llegada del paciente y se relacionan con dispositivos insertados
la sospecha de infección por el personal clínico a cargo de la fuera de la unidad de cuidados intensivos NO integrarán el
atención del paciente. numerador.
No existe la obligación de vigilar las infecciones después de que Los exámenes retrospectivos de las fichas clínicas deben usarse
el paciente es dado de alta de la UCI. sólo cuando los pacientes hayan sido dados de alta antes de
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de haberse obtenido toda la información necesaria. Los datos se
infección asociada a dispositivo, el profesional de prevención y registran en el formulario del anexo 1.
control de infecciones confirmará dicha infección, con base en los Frecuencia de la vigilancia: se sugiere que en las unidades de
criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros cuidados intensivos la vigilancia se realice, por lo menos, dos
del laboratorio, farmacia, admisión, egreso y transferencia del veces por semana. Los datos deben agruparse mensualmente para
paciente y radiología (imágenes); bases de datos de anatomía uso del propio hospital y para enviarlos al ministerio de salud una
patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, vez analizados. El ministerio de salud debe hacer el seguimiento
las notas de exploración física y las notas del personal médico y para garantizar que todos los hospitales que proporcionan datos
de enfermería (4). Los datos de la vigilancia del laboratorio no lo hagan de manera uniforme y con regularidad.

16 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 17
Infecciones objeto
de vigilancia

III
1 / Neumonía (NEU)

La neumonía se diagnostica por medio de una combinación de


criterios radiológicos, clínicos y de laboratorio. En los párrafos
siguientes se describen los diversos criterios de evalua­­ción que
pueden usarse para satisfacer la definición de vigilancia de
neumonía nosocomial. Para las neumonías asociadas a ventilación
mecánica, se considera que el paciente ha de estar intubado y
ventilado en el momento de la aparición de los síntomas o estuvo
ventilado en un plazo de hasta 48 horas antes de la aparición de
la infección.
NOTA: No hay un período mínimo en que deba haber estado colocado
el ventilador mecánico para que la neumonía se considere asociada a
la ventilación mecánica. Los casos de infección se analizarán
individualmente. La ventilación mecánica puede asociarse a la infección
aún cuando se la haya instalado más de 48 horas antes de la aparición
de la infección.

Entorno: La vigilancia de la neumonía se hará en la UCI. No


existe la obligación de vigilar la neumonía asociada a ventilación
después de que el paciente es dado de alta de la UCI.
Requisitos: Debe haber vigilancia de neumonía asociada
a ventilación en al menos una UCI en el establecimiento,
idealmente de manera continua durante el año, pero si se
programa en períodos específicos, la duración mínima de la
vigilancia ha de ser de un mes calendario.

Módulo I 19
Definiciones Criterios de definición de neumonía nosocomial

Ventilador mecánico: Es un dispositivo para ayudar al paciente Observaciones generales


a respirar o controlar la respiración continuamente mediante una
1. El diagnóstico médico de la neumonía por sí solo no es un crite-
traqueotomía o intubación endotraqueal o nasotraqueal, incluso
rio aceptable de clasificación de neumonía nosocomial.
durante el período de transición en que se retira el dispositivo.
2. Si bien hay criterios específicos para lactantes y niños, los pa-
NOTA: Los dispositivos de expansión de los pulmones, como los de
ventilación intermitente con presión positiva, los de presión positiva cientes pediátricos están incluidos y pueden reunir cualquiera de
final de espiración y los de presión positiva continua en vías aéreas los otros criterios específicos de neumonía.
(dispositivo de respiración intermitente de presión positiva, presión
positiva final de espiración, dispositivo de presión positiva de la vía 3. La neumonía asociada con ventilación mecánica debe designar-
aérea) no se consideran ventiladores mecánicos, a menos que el aire se así cuando se notifican los datos.
se entregue por traqueotomía o intubación endotraqueal (por ejemplo,
dispositivo de presión positiva de la vía aérea endotraqueal). 4. Cuando se evalúa a un paciente para determinar la presencia de
neumonía, es importante distinguir los cambios del estado clíni-
Los casos en ventilación mecánica corresponden a
co debido a otras afecciones, como: infarto de miocardio, em-
pacientes que tuvieron o tienen un dispositivo invasivo
bolia pulmonar, síndrome de dificultad respiratoria, atelectasia,
para ayudar o controlar la respiración de forma continua
neoplasia maligna, enfermedad pulmonar obstructiva crónica,
mediante traqueotomía o intubación invasiva (tubo
enfermedades de la membrana hialina, displasia broncopulmo-
endotraqueal o nasotraqueal) o no invasiva (con
nar y otras. Además, habrá que tener cuidado cuando se evalúa
máscara nasal, nasobucal o facial total). La neumonía
a los pacientes intubados para distinguir entre la colonización
de paciente que recibe ventilación no invasiva NO se
traqueal, las rinofaringitis (por ejemplo, traqueobronquitis) y la
considera asociada a ventilación mecánica y no integra
neumonía de aparición temprana. Por último, debe reconocerse
el numerador ni el denominador.
que puede ser difícil identificar la neumonía nosocomial en los
ancianos, lactantes y pacientes inmunosuprimidos, ya que en
ellos pueden quedar ocultos los signos y síntomas característi-
cos que se asocian con la neumonía.

5. La neumonía nosocomial puede ser de aparición temprana o tar-


día. La de aparición temprana se presenta durante los primeros
cuatro días de hospitalización y a menudo es causada por cepas
de Moraxella catarrhalis, Haemophilus influenzae y Streptococ-
cus pneumoniae. Los agentes causales de la neumonía de apa-
rición tardía son con frecuencia bacilos gramnegativos o cepas

20 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 21
de Staphylcoccus aureus, incluidas las de S. aureus resistentes
a meticilina. Los virus (por ejemplo, virus de la influenza tipos A y

(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes [por ejemplo, síndrome de dificultad respirato-

Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
ria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica], una radiografía de tórax definitiva
B o virus sincitial respiratorio) pueden causar neumonía nosoco-
mial de aparición temprana y tardía. Los hongos levaduriformes
y filariformes y los de la especie P. jirovecii, además de las bacte-
rias del género Legionella son generalmente agentes patógenos

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes signos (1, 2):
de la neumonía de aparición tardía.

Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000/mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
6. La tinción de Gram para bacterias y las preparaciones con hi-

Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
dróxido de potasio (KOH) para fibras de levadura e hifas fúngi-
cas en muestras de esputo obtenidas correctamente son indi-
cios importantes de la etiología de la infección. No obstante, las
muestras de esputo con frecuencia se encuentran contaminadas
por bacterias colonizadoras de las vías respiratorias y, por con-
siguiente, su detección debe interpretarse cautelosamente. En
particular, las levaduras tipo Candida que se ven en la tinción
rara vez son causa de neumonía nosocomial.

Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea (5)


7. La neumonía debida a aspiración de contenido gástrico se con-
sidera nosocomial si satisface los criterios mencionados y no
estaba presente o incubándose en el momento del ingreso del

oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)


paciente al hospital.

Definición de caso para la vigilancia de neumonía


8. En casos de pacientes con estancias hospitalarias largas pueden

Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa


b) Al menos uno del signos o síntomas siguientes:
presentarse episodios múltiples de neumonía nosocomial. Para

Infiltrado nuevo o progresivo y persistente

Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida


determinar si se trata de un nuevo episodio se debe confirmar

o mayor requerimiento de aspiración


la resolución de la infección inicial. La detección de un nuevo
agente patógeno NO es de por sí indicativo de un nuevo episo-

c) Al menos dos de los siguientes:


dio de neumonía. Para definirlo como nuevo episodio se requiere
una combinación de nuevos signos y síntomas, además de una
nueva confirmación radiográfica u otra prueba de diagnóstico.

Cavitación, más
Consolidación

es aceptable [1])
Criterio 1:

-
-
-

-
-
-

-
-
-
22 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 23
24
Criterio 2:
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes (1,2).
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo, síndrome de dificultad
respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica), una radiografía del
tórax definitiva es aceptable (1), más

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:
- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000 /mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
c) Al menos uno de los siguientes:
- Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea (5)
- Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico), más

d) Al menos uno de los siguientes datos de laboratorio:


- Crecimiento positivo en hemocultivo (8) no relacionados con otra fuente de infección
- Crecimiento positivo en cultivo de líquido pleural
- Cultivo cuantitativo positivo de muestra mínimamente contaminada de tracto respiratorio inferior (por ejemplo, lavado bron-
coalveolar, muestra protegida de cepillado y mini-lavado broncoalveolar).
- ≥ 5% las células obtenidas por lavado broncoalveolar contienen bacterias intracelulares en el examen microscópico directo
(por ejemplo, tinción de Gram)
- Examen histopatológico tiene al menos uno de los siguientes datos probatorios de neumonía:
. Formación de abscesos o focos de consolidación con acumulación intensa de polimorfonucleares en bronquiolos
y alvéolos
. Cultivo cuantitativo positivo del parénquima del pulmón
. Datos probatorios de invasión de parénquima del pulmón por hifas fúngicas o pseudohifas

Módulo I
25
NOTAS: 6. Los estertores pueden describirse como “estertores crepitantes”.
1. El diagnóstico de neumonía nosocomial de pacientes no ventilados, 7. Esta medida de oxigenación arterial se define como la razón entre la
ocasionalmente, puede ser muy claro sobre la base de los sínto- tensión arterial (PaO2) y la fracción inspiratoria de oxígeno (FiO2).
mas, signos y una única radiografía de tórax con imagen invasiva
8. Hay que tener cuidado al determinar la etiología de la neumonía en
concluyente. Sin embargo, en el caso de pacientes con enferme-
un paciente con hemocultivos positivos y datos radiográficos con-
dades pulmonares o cardíacas (por ejemplo, enfermedad intersticial
firmatorios de neumonía, especialmente si el paciente tiene dispo-
del pulmón o insuficiencia cardíaca congestiva), el diagnóstico de
sitivos invasivos implantados en vías intravasculares o un catéter
neumonía puede ser particularmente difícil. Otras afecciones no in-
urinario. En casos de pacientes inmunocompetentes, el hecho de
fecciosas (por ejemplo, edema pulmonar de una insuficiencia car-
que haya hemocultivos positivos a cepas de estafilococos coagula-
díaca congestiva descompensada) pueden simular la presentación
sa negativos (contaminantes comunes de la piel) y levaduras, por lo
de la neumonía. En estos casos más difíciles, hay que examinar las
general, no significa que estos microorganismos sean agentes cau-
radiografías de tórax seriadas para ayudar a distinguir los procesos
sales de la neumonía.
pulmonares infecciosos de los no infecciosos. Para apoyar su con-
firmación, puede ser útil examinar las radiografías el día del diag- 9. Una vez se hayan confirmado por laboratorio casos de neumonía
nóstico, 3 días antes del diagnóstico y en los días 2 y 7 después del debidos a virus sincitial respiratorio (VSR), adenovirus o gripe en un
diagnóstico. La neumonía puede iniciarse y progresar rápidamente, hospital, el diagnóstico clínico presuntivo de estos agentes patóge-
pero no se resuelve rápidamente. Los cambios radiográficos de la nos en casos posteriores con signos y síntomas clínicos similares es
neumonía persisten durante varias semanas. Como resultado, la re- un criterio aceptable de presencia de infección hospitalaria.
solución radiográfica rápida indica que el paciente no tiene neumo- 10. Generalmente, el esputo escaso o acuoso observado en adultos
nía, sino un proceso no infeccioso, como atelectasia o insuficiencia con neumonía señala causas debidas a virus y Micoplasma, aun-
cardíaca congestiva. que a veces el esputo puede ser mucopurulento. En los lactantes,
2. Hay muchas maneras de describir la aparición radiográfica de la la neumonía debida a virus sincitial respiratorio o gripe produce
neumonía. Los ejemplos incluyen, aunque no exclusivamente, en- esputo copioso. Los pacientes (excepto los lactantes prematuros)
fermedad de espacio aéreo, opacidad focal y áreas irregulares de con neumonía vírica o micoplasma pueden presentar pocos signos
mayor densidad. A pesar de que el radiólogo no lo haya delineado o síntomas, aun cuando el examen radiográfico presente infiltrados
específicamente como neumonía, en el entorno clínico apropiado, significativos.
estos hallazgos descriptivos deben considerarse seriamente como 11. Se pueden ver pocas bacterias en manchas de secreciones respi-
resultados potencialmente positivos. ratorias de pacientes con neumonía debida a Legionella spp., mico-
3. Una muestra adecuada para cultivo en un paciente inmunocompe- plasma o virus.
tente es la que en la tinción de Gram o de Giemsa tiene más de 25 12. Los pacientes inmunosuprimidos comprenden aquellos con neutro-
leucocitos polimorfonucleares y menos de 10 células epiteliales es- penia (recuento absoluto de neutrófilos < 500/mm3), leucemia, linfo-
camosas por campo (bajo aumento 100 X). ma, infección por VIH con recuento de CD4 < 200 o esplenectomía;
4. Una única anotación de esputo purulento o cambio de las caracte- los que han tenido un trasplante reciente, están en quimioterapia
rísticas del esputo no es significativo. Las anotaciones repetidas en citotóxica o en dosis diarias de esteroides por más de dos semanas
un período de 24 horas serían un mejor indicador del inicio de un (por ejemplo, > 20 mg de prednisona o su equivalente).
proceso infeccioso. El cambio de las características del esputo se 13. La muestra de sangre y las muestras de esputo deben tomarse en un
refiere al color, la uniformidad, el olor y la cantidad. plazo de 48 horas una de la otra.
5. La taquipnea se define como > 25 respiraciones por minuto en los 14. Los cultivos semicuantitativos o no cuantitativos del esputo obteni-
adultos. En los niños, la taquipnea se define como > 75 respiraciones do de tos profunda, inducción, aspiración o lavado son aceptables.
por minuto en los lactantes prematuros nacidos con < 37 semanas Si los resultados de cultivo cuantitativo están disponibles, refiérase
de gestación y hasta la 40ª semana; > 60 respiraciones por minuto a los algoritmos que incluyen tales datos específicos de laboratorio.
en pacientes < 2 meses de edad; > 50 respiraciones por minuto en
los pacientes de 2 a 12 meses de edad; y > 30 respiraciones por
minuto en los niños > 1 año de edad.

26 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 27
Técnica de obtención de la muestra* de cultivo para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
diagnóstico de neumonía y valores de base metodología de la vigilancia.)
Tipo de muestra Valor de base Análisis de datos: La tasa de neumonía asociada a ventilador
Parénquima de pulmones (muestras de ≥104 UFC/g por 1.000 días-ventilador mecánico se calcula dividiendo el
biopsia de pulmón abierto y muestras post tejido
número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mórtem inmediatas obtenidas por biopsia
transtorácica o transbronquial) mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos
Aspirado endotraqueal 105 o 106 UFC se realizarán por separado para cada UCI.
Muestras obtenidas por broncoscopia
- Lavado broncoalveolar ≥104 UFC/ml 2 / Infección de tracto urinario (ITU)
- Lavado broncoalveolar protegido ≥104 UFC/ml
- Muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml La infección del tracto urinario se diagnostica por una
No broncoscópicas obtenido (ciego) combi­n ación de criterios clínicos y de laboratorio.
- Lavado broncoalveolar o mini-lavado ≥104 UFC/ml Solamente se contarán las ITU de pacientes con presencia
broncoalveolar de catéter urinario permanente o cuya infección tenga
- muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml relación con el uso de esos dispositivos; o sea, el caso
* Para las técnicas de toma de muestra, véase el anexo 7. corresponde al paciente con catéter urinario instalado en
el momento de la aparición de la infección o en los siete
días anteriores a ella.
NOTA: No hay un período mínimo en que el catéter tenga que estar
Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para
en su sitio para que la ITU se considere asociada a catéter.
recoger los datos e informar sobre cada neumonía asociada a
ventilador que se identifique durante el mes seleccionado para Para efectos de los sistemas de vigilancia de la infección
la vigilancia. El formulario incluye información demográfica hospi­talaria, las definiciones de caso de infecciones de
del paciente e información sobre el uso de ventilación mecánica. tracto urinario, en general, se dividen en sintomáticas y
También se registra si el paciente falleció y los microorganismos asintomáticas. En esta propuesta solo se recopilarán datos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos. de las infecciones de tracto urinario sintomáticas.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.) Entorno: La vigilancia se hará en las unidades de cuidados
Datos del denominador: El número de pacientes que tuvieron intensivos. No es obligación vigilar a los pacientes después de su
instalado un dispositivo de ventilación se recoge en el Anexo alta de la UCI.
2. Se obtiene el número diario de pacientes. Estos recuentos Requisitos: Debe haber vigilancia de infección de tracto urinario
diarios se suman para obtener el número mensual total, que es el en al menos una UCI. Idealmente la vigilancia se hará de manera
que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para continua durante el año, pero si se programa en períodos

28 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 29
específicos, la duración mínima ha de ser de un mes calendario.

Definiciones

Catéter urinario permanente (CUP): Tubo de drenaje que se


inserta en la vejiga urinaria a través de la uretra, queda implantado
y está conectado a un circuito cerrado de colección de orina;
también se llama sonda de Foley; no incluye dispositivos para

breve que sea. Estos circuitos se mantienen cerrados incluso al vaciar la orina u obtener muestras.
cateterismo de descarga.
Circuito cerrado de colección de orina: Circuito cerrado que

Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra la causa conocida:
no admite ningún tipo de desconexión (bolsa-sonda) por más

Definición de caso para la vigilancia de infección de tracto urinario

disuria o sensibilidad suprapúbica, más


aumento de la frecuencia urinaria
urgencia urinaria
fiebre (> 38 °C)
Criterio 1:

-
-
-
-
30 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 31
NOTA:

Un cultivo positivo de la punta del catéter urinario no es suficiente para


diagnosticar una infección de tracto urinario. Los urocultivos deben ob-
tenerse usando la técnica apropiada, como la obtención de una mues-
tra limpia o por cateterismo (véase el anexo 7)

Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para

≤ 105 colonias/ml de un agente uropatógeno único (bacterias gramnegativas o S. saprophyticus) en paciente en


piuria (muestra de orina con recuento de leucocitos > 10/mm3 ó > 3 leucocitos/campo de alta potencia en la
recopilar la información e informar sobre cada caso de infección
de tracto urinario que se identifica durante el mes seleccionado
para la vigilancia. El formulario de ITU incluye información
urocultivo positivo (> 105 microorganismos/cm3 de orina con ≤ 2 especies de microorganismos).

demográfica del paciente y sobre la presencia de catéter urinario.


También se registra si el paciente falleció, los microorganismos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.)
Datos del denominador: El número de pacientes con catéter
urinario permanente se registra en el anexo 2. Estos recuentos
a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:

se ven microorganismos en la tinción de Gram de orina sin centrifugar

tratamiento para infección de tracto urinario indicado por un médico


diarios se suman para obtener el número mensual total, que es
tratamiento antimicrobiano eficaz para infección de las vías urinarias. el que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
metodología de la vigilancia.)
tira reactiva positiva para esterasa leucocitaria o nitratos

Análisis de datos: La tasa de infección de tracto urinario por


diagnóstico médico de infección de tracto urinario

1.000 días-catéter se calcula dividiendo el número de infecciones


por el número de días-catéter multiplicados por 1.000. El cálculo
se realiza por separado para cada unidad de cuidados intensivos.
disuria o sensibilidad suprapúbica,
aumento de la frecuencia urinaria
b) El siguiente criterio de laboratorio:

3 / Infección de torrente sanguíneo (ITS)


b) Al menos uno de lo siguientes:

orina sin centrifugación)

La infección de torrente sanguíneo se clasifica según los


criterios clínicos y de laboratorio como bacteriemia
urgencia urinaria
fiebre (> 38 °C),

confirmada por laboratorio (BAC) o septicemia clínica


(SCLIN). Las infecciones de torrente sanguíneo pueden ser
primarias o secundarias, según haya o no una infección en
Criterio 2:

-
-
-
-
-

-
-
-
-

-
-
más

32 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 33
otro sitio que sea la causa de la ITS. Para la vigilancia solo se cava superior, vena cava inferior, venas braquiocefálicas, venas
tomará en cuenta la bacteriemia primaria, confirmada por yugulares internas, venas subclavias, venas ilíacas externas y
laboratorio y asociada a catéter intravascular. venas femorales comunes.
Entorno: La vigilancia se lleva cabo en las unidades de cuidados Vía central temporal: Catéter no tunelizado.
intensivos. No es obligación vigilar las infecciones de torrente Vía central permanente: Catéteres tunelizados, incluidos los de
sanguíneo después del alta del paciente de la UCI. diálisis o catéteres implantados (incluidos los port-a-cath).
Requisitos: Debe haber vigilancia de infecciones del torrente NOTA:
sanguíneo en al menos una UCI del establecimiento. Idealmente, 1. Un introductor no se considera un catéter intravascular.
esta debe ser continua durante el año, pero si se programa en 2. No puede usarse ni la ubicación del sitio de la inserción ni el tipo
períodos específicos, la duración mínima de la vigilancia ha de de dispositivo para determinar si una vía satisface los requisitos
ser de un mes calendario. Se notifican solamente las infecciones de vía central. El dispositivo debe terminar en uno de los grandes
vasos o en el corazón o cerca de él para satisfacer los requisitos
de torrente sanguíneo primarias asociadas a vía central. de vía central.

3. Los alambres de marcapasos y otros dispositivos que no tengan


lumen insertados en los vasos sanguíneos centrales o el corazón
Definiciones no se consideran vías centrales, porque no se usan para infundir,
empujar o retirar líquidos.
ITS primaria: Es la que no guarda relación con otro sitio de
infección.
ITS asociada a vía central: Es la ITS primaria en paciente
portador de una vía o catéter central en el momento de la detección
o durante las 48 horas anteriores a la aparición de la infección.
NOTA: No se requiere un período mínimo en que la vía central deba
estar instalada para que la infección se considere asociada a vía
central.

Vía central (CVC): Catéter intravascular que termina en el


corazón o cerca de él o en uno de los grandes vasos, que se usa para
infusión, sacar sangre o control hemodinámico. Los siguientes se
consideran grandes vasos para efectos de notificar infecciones y
contar los días de vía central: aorta, arteria pulmonar, vena

34 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 35
Datos de numerador: El formulario del anexo 1 incluye infor­
mación demográfica del paciente e información sobre la vía
central. En él también se registra si el paciente falleció, los
microorganismos aislados de los hemocultivos y su sensibilidad

a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para microorganismos contaminantes co-
puede incluir venoclisis, como en el caso de líquidos nutricionales o medicamentos, o infusiones intermitentes,
Infusión: Introducción de una solución a través de un vaso sanguíneo por medio de una luz del catéter. Esto

como enjuagues o administración intravenosa de antimicrobianos o sangre, en el caso de transfusión o hemodiálisis.


a los antimicrobianos. (Véase la sección II. Metodología de la
vigilancia.)
Datos del denominador: Los datos del denominador se
recopilan en el formulario del anexo 2.
• Si un paciente tiene más de una vía central temporal en un
mismo día, se cuenta como un solo día de vía central.

b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de otro(s) sitio(s)

con infección en otra localización, y


Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:

• Si un paciente tiene tanto una vía central temporal como

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
una vía central permanente en un mismo día, se cuenta
como un día de vía central temporal.
• Si un paciente tiene solo una vía central permanente, se in-
cluye en el recuento diario de vía central permanente, empe-
zando en el día del primer acceso y durante toda la estadía.
Análisis de datos: La tasa de infección del torrente sanguíneo
por 1.000 días-vía central se calcula dividiendo el número de esas

relacionan
infecciones por el número de días-catéter central multiplicados
7.
munes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y

seanexo por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada
unidad de cuidados intensivos.
no el
véase
Criterios de definición de bacteriemia*

muestras,que
de toma de positivos
de laboratorio
fiebre (> 38 °C)

hipotensión, y
escalofríos

Para la técnica
*b) Resultados
Criterio 1:

Criterio 2:

-
-
-

36 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 37
Indicadores

IV
Indicadores para el cálculo de tasas de infección
hospitalaria en unidades de cuidados intensivos

Infección y nombre Descripción Cálculo


del indicador
Neumonía asociada a Incidencia de neu- Número de neumo-
ventilación mecánica monía asociada a nías en pacientes con
ventilación mecánica ventilación mecánica/
Número de días de
ventilación mecánica
x 1.000
Infección de tracto Incidencia de Número de infec-
urinario asociada a infección de tracto ciones urinarias en
cateterismo urinario urinario asociada pacientes con catéter
permanente a catéter urinario urinario permanente/
permanente Número días de caté-
ter urinario perma-
nente x 1.000
Bacteriemia asociada Incidencia de bac- Número de bacte-
a catéter venoso teriemia asociada riemias en pacientes
central a catéter venoso con catéter venoso
central central/Número de
días con catéter ve-
noso central x 1.000

Módulo I 39
Análisis de los datos y
sistemas de información

V
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a caté-
ter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por labora-
torio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento
Datos: Solamente se recogerán datos de las unidades de cuidados
intensivos durante la permanencia del paciente; no se tomarán
en cuenta las infecciones que se presenten después de la salida
del paciente de la UCI, aun cuando estén relacionadas con
su estancia en la unidad de cuidados intensivos. Los datos de
microbiología deben desglosarse según unidad de internación
donde surgió la infección.
Numerador: Los numeradores serán recolectados en la unidad
de cuidados intensivos por lo menos dos (2) veces por semana
por medio de vigilancia activa bajo la responsabilidad del equipo
de prevención y control de infecciones.
Se deberá llenar la siguiente información para todos los casos
confirmados (numerador): neumonía (fecha y agente etiológico),
infección del tracto urinario (fecha y agente etiológico), infección
del torrente sanguíneo (fecha y agente etiológico). Estos datos se
ingresan en el formulario del anexo 1.

Módulo I 41
Denominador: Los datos para los denominadores utilizados Autoridad de salud. La autoridad de salud recibirá la información
para el cálculo de las tasas serán: días de ventilación mecánica; agregada de cada uno de los hospitales en el formulario del
días de uso de catéter urinario permanente; días de uso de catéter anexo 3. La información corresponderá a la suma de los datos
venoso central y total de días de pacientes por mes y por unidad de todas las unidades de cuidados intensivos del hospital en un
de cuidados intensivos. período de tiempo dado. La autoridad de salud debe determinar
Sistema de información: El sistema de información consta de la frecuencia de envío de datos desde el hospital. Se recomienda,
tres niveles: el primero es el local, que corresponde al hospital; como máximo, una periodicidad trimestral.
el segundo, a la autoridad sanitaria nacional, y el tercero, a la La autoridad de salud recibirá datos de identificación y demo­
Organización Panamericana de la Salud. gráficos del hospital y:
Hospital: el hospital es responsable de recopilar los datos • Densidad de incidencia de las infecciones urinarias asocia-
(numeradores y denominadores), de su análisis y de generar das al uso de catéter urinario permanente
los indicadores. Se sugiere que el análisis sea por unidad de • Densidad de incidencia de las infecciones de la torrente san-
vigilancia o por unidad de cuidados intensivos, de preferencia, guíneo asociadas al uso de catéter venoso central
de forma mensual. El hospital deberá enviar a la autoridad
• Densidad de incidencia de las neumonías asociadas a la ven-
sanitaria los datos agregados de neumonía asociada a ventilación
tilación mecánica
mecánica, infección del tracto urinario asociada a catéter urinario
permanente e infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Con esta información, la autoridad de salud podrá calcular
catéter venoso central. En el hospital se llenará el formulario del los percentiles 10, 25, 50, 75 y 90 para cada una de las tasas
anexo 1, 2 y 3. de infección bajo vigilancia (anexo 4). Se recomienda que este
Debe hacerse el seguimiento del paciente hasta su salida de análisis se realice mensualmente y que se prepare además un
la unidad de cuidados intensivos. Los datos del formulario serán informe consolidado anual.
introducidos en el programa de computación para generar los Organización Panamericana de la Salud: La Organización
informes (Anexo 3). solicita a la autoridad de salud nacional que envíe los datos
El hospital enviará a la autoridad de salud los datos de la Tabla anuales por medio del formulario que figura en el anexo 5
de Envío de Datos a las Autoridades de Salud (Anexo 3). La (Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana
frecuencia de envío de los datos debe ser establecida por la de la Salud). Conjuntamente con los datos, deben proporcionarse
autoridad sanitaria nacional. las definiciones de infección hospitalaria en uso en el país y la
información demográfica solicitada en el mismo anexo 4.

42 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 43
Referencias

1. Grupo Panamericano de Evaluación de la Infección Hospitalaria.


Evaluación de la infección hospitalaria en siete países latinoame-
ricanos. Rev Panam Infectol 2008;10 (4 Supl 1):S112-122.
2. Fernando Otaíza, Carmem Pessoa-Silva Ed. Core components
for infection prevention and control programmes Infection Pre-
vention and Control in Health Care Informal Network Report of
the Second Meeting, 26–27 June 2008, Geneva, Switzerland.
World Health Organization 2009.
3. Preparación de los establecimientos de salud ante caso inusita-
do o imprevisto o conglomerado de infección respiratoria aguda
grave – IRAG. Versión abril/2009. Organización Panamericana
de la Salud.
4. BRASIL. Ministério da Saúde. Padronização da Nomenclatura
no Censo Hospitalar. Portaria Nº 312 de maio de 2002.
5. Horan, Andrus, and Dudeck. CDC/NHSN Surveillance Definition
of Healthcare-Associated Infection and Criteria for Specific Ty-
pes of Infections in the Acute Care Setting. Am J Infect Control
Anexos
2008,36:309-32.
6. Manual de orientações e critérios diagnósticos sistema de vigi-
lância epidemiológica das infecções hospitalares do estado de
São Paulo. Março 2009. Secretaria de estado da saúde de São
Paulo. Coordenadoria de Controle de Doenças – CCD. Centro
de vigilância epidemiológica “prof. Alexandre Vranjac”. Divisão
de Infecção Hospitalar.
7. Guía de evaluación rápida de programas de infecciones in-
trahospitalarias. Washington, D.C. Julio de 2005. Área de pre-
vención y control de enfermedades unidad de enfermedades
transmisibles. Organización Panamericana de la Salud.
8. Zurita y colaboradores. Guía de toma de muestras para microbio-
logía. Organización Panamericana de la Salud 2010. En prensa.

44 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
46
Anexo 1. Formulario de seguimiento de infección por dispositivo

Registro de numeradores
Hoja de infeccion 1 Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Identificación del paciente Fecha de salida UCI (dd/mm/aaaa)
Nombre: Sexo: (F) o (M)
Identificación hospitalario: Motivo de la salida: alta transferencia hospi-
talaria (1), alta de la UCI (2), defunción (3).

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edad: años Enfermedad de ingreso:
Cama:

Neumonía (NEU)
¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva? ¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva?
SI(1)/NO (0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa)
total días VM total días VM
¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0) ¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0)
Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa) Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: (dd/mm/aaaa) Agente etiologico

Infección del tracto urinario (ITU)


¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? ¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)?
SI(1)/NO(0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa) Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? ¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)?
SI(1)/NO(0) SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa) Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: Agente etiológico:

Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)


¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta ¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta
permanencia? SI(1)/NO(0) permanencia? SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa) Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0) ¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa) Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Módulo I

Agente etiológico: Agente etiológico:


47
48
Anexo 2. Denominadores

Hospital
UCI
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
1

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Total
Módulo I
49
50
Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Hospital

Mes
Unidad de Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
cuidados asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
intensivos ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central

Total

Tasas de densi- DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP
dad de incidencia

Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
51
52
Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Ministerio de salud

Mes
Hospitales Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central

Total hospi-
tales de país

Hospitales DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP

Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
53
54
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana de la Salud

Informe de país (frecuencia anual)


País: Población total: Año:

Número total de hospitales que notifican: Número de UCI:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Dependencia administrativa:
Número de hospitales estatales:
Número de hospitales privados:
Número de hospitales universitarios:
Número de otro:
No total de camas: Número de UCI:

Camas de unidad de cuidados intensivos (UCI): Número de aislamientos/año:


Número de camas de UCI/adultos: Número de antibiogramas/año:
Número de camas de UCI/pediatría:
Número de camas de UCI/neonatología:
Infecciones asociadas a la atención en UCI Año

Densidad de incidencia (por 1.000 días de dispositivos) Percentil


Infecciones 10 25 50 75 90
objetos de la
vigilancia
Neumonía
asociada a
ventilación
mecánica

Infección del
tracto urinario
asociada a ca-
téter urinario
permanente

Infección
del torrente
sanguíneo
asociada a ca-
téter venoso
central
Módulo I
55
56
Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la atención de la salud y
perfil de sensibilidad a los antimicrobianos
Código del Microorganismo y Número de aislamientos
microorganismo perfil de resistencia Neumonía Bacteriemia Infección del
tracto urinario

1 Acinetobacter baumanii resistente a

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
imipenem

10 Candida albicans

11 Candida no albicans

12 Candida sp (llenar solo cuando el


laboratorio no identifique la especie)

32a Escherichia coli resistente a cefalosporina


de tercera generación

32b Escherichia coli resistente a carbapenemes

31 Enterococcus sp resistente a vancomicina

40a Klebsiella pneumoniae resistente a


cefalosporina de tercera generación

40b Klebsiella pneumoniae resistente a


carbapenemes

54 Pseudomonas sp resistente a imipenem

64 Staphylococcus aureus resistente


a oxacilina

65/66 S. epidermidis y otros estafilococos


coagulasa negativos resistentes a oxacilina
Módulo I
57
58
Anexo 7. Toma de muestras

NEUMONÍA ASOCIADA AL VENTILADOR

Para diagnosticar neumonía se dispone de métodos no invasivos convencionales, como la recolección de una muestra de esputo o
de aspirado traqueal (tubo traqueal o traqueotomía) a través de una trampa de Delee y otros métodos más agresivos que requieren
un abordaje invasivo. Las muestras obtenidas por métodos invasivos son:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
• Esputo
• Lavado bronquial
• Lavado broncoalveolar
• Cepillado protegido
• Mini-lavado broncoalveolar
• Biopsia pulmonar

El aspirado endotraqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido, en ese orden, van de mayor a menor sensibilidad, pero
de menor a mayor especificidad. El cultivo cuantitativo del aspirado endotraqueal es muy útil ante la falta de medios invasivos que
requieren de la disponibilidad de un broncoscopio y de personal entrenado en su manejo.

Aspirado endotraqueal:
Es una técnica que se realiza en las siguientes situaciones: cuando el paciente no puede expectorar, cuando no está claro el agente
patógeno potencial o cuando hay una mala respuesta al tratamiento. Es el método más sencillo para obtener muestras de secreción
traqueal del paciente con asistencia ventilatoria mecánica.

El aspirado endotraqueal requiere que se obtenga una muestra de esputo de las vías respiratorias, mediante el uso de una sonda
de succión insertada en la parte más distal que sea posible de la tráquea, para lo cual se puede utilizar la trampa de DeLee. Esta
trampa, que contiene la muestra, es la que se envía al laboratorio. No se debe instilar solución salina al enfermo, ya que diluirá las
secreciones y alterará el recuento bacteriano. La muestra también puede tomarse por traqueotomía. Si no se dispone de trampa
de DeLee, se puede utilizar una sonda de succión y enviar al laboratorio la secreción obtenida en un recipiente estéril. No debe
enviarse al laboratorio la sonda de succión.

En la solicitud del examen debe indicarse el diagnóstico sospechado y los antimicrobianos que está recibiendo el paciente. La
muestra debe rotularse y, sin refrigerar, transportarse inmediatamente al laboratorio.

Todos los aspirados endotraqueales deben procesarse para obtener un recuento bacteriano, que debe ser parte del informe del
laboratorio.

Lavado broncoalveolar:
Para obtener una muestra mediante lavado broncoalveolar se requiere un método invasivo, por lo que se justifica realizar una
búsqueda exhaustiva de microorganismos, independientemente de la calidad de la muestra (1). Esta muestra la obtiene un espe-
cialista. La técnica se utiliza para lavar células de las vías áreas que el broncoscopio no alcanza. El objetivo es lavar el lóbulo com-
prometido, aunque el lavado bilateral incrementa la recuperación de ciertos patógenos. Además de ser particularmente útil para el
diagnóstico de neumonía asociada a ventilación en pacientes con ventilación mecánica, también lo es para pacientes con VIH o
sida, y en menor proporción, para pacientes con neumonía (2,3,4). Para realizar el lavado broncoalveolar se requiere:
1. Un broncoscopio de doble-luz telescopio con doble catéter y un tapón distal de polietilenglicol con el cual se recoge el lavado.
El área involucrada del pulmón debe ser accesible.
2. Lidocaína (2%) para anestesia, administrada en forma local a través del lumen del fibroscopio.

Continúa
Módulo I
59
60
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

3. Para el lavado se puede emplear lactato Ringer o solución salina.


4. Una trampa de Lukens para colocar la muestra.
5. Posiblemente un sedante intravenoso para mejorar la tolerancia al procedimiento.

Para realizar el lavado broncoalveolar, coloque al paciente en la posición semi-Fowler. Lubrique el broncoscopio con 2% de gel de
xilocaína evitando topar el extremo distal. Introduzca el broncoscopio transnasalmente. Adhiera la trampa de Lukens al broncoscopio.

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si se trata de un adulto, instile fuertemente 100 ml de solución salina estéril a través del canal, en alícuotas de 20 ml. En pacientes
pediátricos, se debe instilar solamente de 1 a 2 ml/kg de peso. En los niños generalmente se recuperan menos de 10 ml. (Si se
obtienen más de 10 ml, la centrifugación de la muestra mejora la recuperación en el cultivo y la visualización en las tinciones).

Si se considera conveniente, después de la tercera o cuarta instilación se remplaza la trampa de 70 ml por una de 40 ml. Se envían
al laboratorio las dos trampas (rotule trampa de 70 ml y trampa de 40 ml). La primera que se recupera es la más contaminada con
las secreciones purulentas proximales y es muy útil para detectar hongos, micobacterias y P. jiroveci; la segunda trampa es útil
para cultivos cuantitativos y la investigación de bacterias. Por lo tanto, para diagnóstico de neumonía asociada a ventilación, solo
se requiere la segunda trampa. Si se quiere evitar enviar las trampas, se retiran asépticamente 10 ml de líquido de cada trampa
que se colocan en dos tubos estériles. Estos se envían al laboratorio rotulados tubo 1 y 2 y se procede igual que con lo descrito
para las trampas.

Las muestras no se refrigeran. Se envían inmediatamente al laboratorio y deben procesarse en un plazo de 2 horas a partir de la
recolección.

Mini-lavado broncoalveolar:
Se introduce un catéter telescópico en el árbol bronquial y se hace avanzar hasta encontrar resistencia. Seguidamente se hace
avanzar el catéter interno y se instilan con una jeringa unos 25 ml de suero fisiológico estéril. El líquido recuperado y la punta del
catéter interno se emplean para los estudios microbiológicos. La ventaja de la técnica es que no requiere el empleo de un fibrobron-
coscopio, y se plantea como una opción a las otras técnicas para el diagnóstico de neumonía asociada a ventilación. De acuerdo
al estudio de Rouby (5), en el cual se evaluó la función del mini-lavado broncoalveolar en el diagnóstico de neumonía asociada a
ventilador, se concluyó que es bajo pues la LR+ fue de 2,2 y la LR- fue de 0,43 y no logra tener confiabilidad del aspirado endo-
traqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido.

Cepillado bronquial protegido:


La muestra se toma de la misma manera que para el lavado broncoalveolar, con la diferencia de que la introducción del broncosco-
pio se realiza a través de la luz de un catéter con un globo final que previamente se ha introducido e inflado con el fin de proteger
la muestra de una posible contaminación por la flora de las vías respiratorias altas (6,7).

• Inserte el cepillo citológico en el canal abierto del broncoscopio y avance a través de él.
• Libere el tapón que tiene en la punta e introduzca el catéter en la zona infectada. Tome la muestra y retire el catéter.
• Coloque toda la unidad del cepillado en un medio de transporte, puede ser solución salina o lactato Ringer (1 ml)
• Envíe al laboratorio
• Con los pacientes pediátricos se procede igual que con los adultos.

Biopsia pulmonar:
Los estudios histopatológicos del pulmón han sido considerados patrón de referencia en la mayoría de los estudios que han
evaluado el rendimiento de diversas técnicas diagnósticas para neumonía asociada a ventilación mecánica (2). No obstante, esta
Continúa
Módulo I
61
62
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

técnica ha sido cuestionada en su reproducibilidad debido a la discordancia entre los informes histopatológicos del mismo op-
erador o entre diferentes operadores (8). La biopsia pulmonar puede realizarse mediante una punción o una biopsia de pulmón a
cielo abierto. En el primer caso, se puede utilizar una tomografía computarizada o una radiografía torácica con el fin de identificar
el punto preciso de la biopsia. En el segundo caso se realiza en el quirófano con anestesia general.

Biopsia pulmonar por punción:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si la biopsia se realiza utilizando tomografía computarizada, el enfermo debe permanecer acostado durante el examen. También se
puede practicar una biopsia pulmonar por punción durante una broncoscopia o una mediastinoscopia.

Se limpia la piel y se inyecta el anestésico local. Se solicita al paciente que permanezca quieto y sin toser durante la biopsia. Se
realiza una pequeña incisión (de aproximadamente 3 mm) en la piel y se inserta la aguja de biopsia en el tejido pulmonar.

Se extrae una pequeña muestra de tejido con la aguja y se envía a un laboratorio para su análisis: un fragmento del tejido pulmonar
en formol al 10% para estudio histopatológico y otro fragmento en suero salino para microbiología.

Se aplica presión en el sitio y, una vez que el sangrado se haya detenido, se coloca un vendaje. Se toma una radiografía del tórax
inmediatamente después de la biopsia.

Normalmente, este procedimiento toma de 30 a 60 minutos y el análisis de laboratorio tarda por lo general unos pocos días.

Biopsia de pulmón a cielo abierto:


Se coloca al enfermo una sonda a través de la boca hasta las vías respiratorias. Después de limpiar la piel, el cirujano hace una

incisión en el área del tórax, extrae una pequeña porción de tejido pulmonar y finalmente cierra la herida con puntos de sutura. En
el área se puede dejar puesta una sonda pleural por 1 ó 2 días para evitar una atelectasia pulmonar. Existe el riesgo potencial de
infección o de filtración de aire al tórax, que depende de que el paciente tenga ya o no enfermedad pulmonar.

Transporte y conservación de muestras respiratorias:


Las muestras de aspirado endotraqueal deben enviarse en la trampa de DeLee, el lavado broncoalveolar en la trampa de Lukens, el
mini-lavado broncoalveolar en un frasco estéril y el cepillado bronquial protegido en 1 ml de suero salino o lactato Ringer estéril. Si
no dispone de trampas, pueden enviarse al laboratorio en frascos estériles, bien cerrados, con tapa a rosca y en un plazo máximo
de 2 horas de haberlos obtenido. Las piezas de biopsias deben dividirse en dos partes; una se introduce en un frasco con formol
al 10% provisto por anatomía patológica y se envía a ese servicio, y otro, en tubo o frasco estéril con 1 ml de suero fisiológico para
el laboratorio de microbiología (8).

INFECCIÓN DEL TRACTO URINARIO

Pacientes con sonda vesical:


En pacientes con sonda permanente, la orina se tomará con aguja y jeringa estéril. La sonda y el sistema cerrado se deben vaciar y
después pinzarse durante 5 minutos desinfectando posteriormente con alcohol la parte propia para pinchar. En esa zona se pincha
con aguja y jeringa y se extraen unos 10 ml de orina. La orina debe obtenerse por medio de aspiración con una aguja a través de
un punto desinfectado de la conexión, y no de la bolsa de recogida, o desconectando el catéter del tubo de recogida. De no haber
zona de pinchar en la extensión, se pincha la sonda en su parte más blanda, con aguja y jeringa, y se extraen 10 ml de orina. En
caso de utilizarse la sonda, no envíe la punta de la sonda Foley para cultivo (10).
Módulo I

Continúa
63
64
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

Si los síntomas y signos de infección urinaria se producen hasta 48 horas después de retirar la sonda vesical, se sospecha la
presencia de infección asociada a la atención de salud; la toma de muestra de orina se realizará como se indica a continuación.

Es preferible obtener la muestra de la primera micción de la mañana. En ese momento los recuentos bacterianos serán más eleva-
dos debido a la posibilidad que tienen las bacterias de multiplicarse durante la incubación nocturna (cada 20 minutos). En caso

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
contrario se esperarán 4 horas después de la última micción antes de recoger la muestra. No se debe forzar la micción con líquidos
y, si esto sucede, debe constar en la hoja del pedido. La orina recogida sin precaución de limpieza previa de los genitales puede
suministrar resultados falsos positivos. Para los pacientes adultos, las formas posibles de toma de muestras son:

Micción espontánea:
Este método se puede utilizar con adultos y niños que ya pueden controlar esfínteres. Para mujeres adultas el método idóneo para
obtener la muestra de orina es como sigue:

1. El personal que toma la muestra se lavará las manos.


2. Se lavan los genitales externos de la paciente suavemente empleando compresas o gasas humedecidas con agua y jabón; no
se debe utilizar antisépticos, pues pueden mezclarse con la orina y dar resultados falsos negativos. El lavado debe hacerse
manteniendo las piernas de la paciente separadas y abriendo a la vez los labios mayores con una mano mientras que con la
otra se lava suavemente desde adelante hacia atrás la zona, con una compresa por vez.
3. Después del lavado hay que aclarar con agua y secar con una toalla usando el mismo movimiento que en el punto 2, anterior.

4. Con los labios aún separados se iniciará la micción desechando el primer chorro de orina que, por arrastre mecánico, limpia
el canal uretral. Se recogerá la segunda parte de la micción (chorro medio) (11) en un recipiente estéril de boca ancha, que
inmediatamente se cerrará y se entregará al laboratorio para su procesamiento.

En el caso de los hombres, la toma de muestra de orina es más sencilla. Hay que instruir al paciente no circuncidado para que
retraiga la piel del prepucio. Una vez realizada la limpieza, se seca con la gasa o compresa. Se recogerá igualmente la orina a mitad
de la micción, descartando la primera parte de la misma.

Caterización:
La cateterización uretral se recomienda como método de rutina para la toma de muestras para cultivo de orina.

1. El personal que toma la muestra se lavará las manos;


2. Se lavan los genitales externos suavemente empleando compresas o gasas humedecidas con agua y jabón;
3. Después del lavado hay que aclarar con agua y secar con una gasa estéril;
4. Se introduce la sonda con técnica aséptica.

Transporte de la muestra:
Una vez obtenida la muestra de orina, debe procesarse inmediatamente; de no ser esto posible, la muestra se conservará en la
refrigeradora a 4 °C por un plazo máximo de 24 horas. La refrigeración evita la multiplicación bacteriana. Existen en el comercio
envases para recolectar orina que ya contienen conservantes incorporados en forma de pastilla. Si no se dispone de este método
comercial, se puede preservar la muestra en ácido bórico. Podrá usarse cualquiera de estos métodos cuando sea inevitable que la
muestra permanezca unas horas a temperatura ambiente antes de enviarla al laboratorio. Así se puede preservar el microorganismo
sin facilitar el crecimiento de contaminantes que puedan haberse introducido en la muestra.

Continúa
Módulo I
65
66
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

INFECCIón del torrente sanguíneo

La toma de la muestra de sangre para hemocultivo se realiza por venopunción, previa limpieza adecuada de la zona de la piel donde
se hará la punción.

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
El material necesario para la extracción debe tenerse preparado en una bandeja de trabajo y debe incluir:
• Alcohol al 70%,
• Solución antiséptica
• Jeringas de 10 o 20 ml o sistema Vacutainer®
• Agujas para venopunción
• Gasas o torundas de algodón
• Guantes de manejo
• Esparadrapo
• Venditas
• Frascos de hemocultivo para aerobios y anaerobios previamente rotulados con el nombre del paciente, el número de cama, la
sala, la hora de la extracción y el número de la historia clínica. Si se están utilizando frascos de un método automatizado, evite
escribir y pegar adhesivos sobre el código de barras.

Cada muestra de sangre se obtendrá de una venopunción diferente, cuyos puntos se seleccionarán previamente. Las venas del
antebrazo son las que se utilizan generalmente para este fin.

La extracción rutinaria de la sangre no debe realizarse a través de catéter, salvo en los casos de sospecha de sepsis asociada
al catéter. En estos casos es importante obtener simultáneamente muestras de sangre periférica. Para la extracción de la sangre
proceda de la siguiente manera:
1. Siempre que sea posible informe al paciente sobre el procedimiento.
2. Lávese las manos y séquese correctamente.
3. Limpie rigurosamente el punto elegido de la piel con alcohol isopropílico o etílico al 70%.
4. Sobre el mismo punto, extienda un agente antiséptico (tintura de yodo al 1 ó 2% o povidona yodada o clorhexidina al 2%). La
limpieza se realiza en forma excéntrica, de adentro hacia afuera, sin volver al centro. Es importante esperar que el compuesto
antiséptico se seque para que ejerza su acción, por lo tanto, no lo limpie mientras este húmedo.
5. Decontamine el tapón de goma de la botella con alcohol u otro antiséptico antes de puncionar la botella y espere
que se seque.
6. Colóquese los guantes.
7. No palpe con los dedos el lugar de la venopunción y no hable ni tosa mientras se realiza la extracción. A veces es inevitable
palpar la vena; es ese caso, es indispensable que el dedo del operador se someta al mismo procedimiento de limpieza y
desinfección o que se utilicen guantes estériles para realizar el procedimiento.
8. Inserte la aguja en la vena elegida para extraer el volumen de sangre determinado.
9. Extraída la sangre, inocúlela en la botella inmediatamente para evitar la coagulación de la sangre en la jeringa; atraviese con la
aguja en posición vertical. Inocule lentamente para evitar hemolisis. Si está utilizando un sistema de extracción al vacío, puede
inocular directamente la sangre en las botellas del sistema automatizado. El vacío que incorpora este tipo de frascos succiona
rápidamente el contenido de la jeringa; una vez que ya no sale más sangre, se retira la aguja.
10. No es indispensable cambiar la aguja antes de inocular la sangre en el frasco (12).
11. Colocar la torunda en el sitio de la punción, mantenerla bajo presión por unos minutos y colocar una vendita adhesiva.

Continúa
Módulo I
67
68
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

La sangre para hemocultivo se enviará inmediatamente al laboratorio de microbiología. Si esto no es posible, se incubará en estufa
entre 35 ºC y 37 ºC. Si no se dispone de estufa, se dejará a temperatura ambiente (no refrigerar) hasta su traslado al laboratorio.
Las muestras se transportan a temperatura ambiente.

Actualmente, la cantidad de sangre se considera una de las variables más decisivas del aumento de la positividad de los hemocul-

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
tivos (13,14,15). Se sabe que la mayoría de las bacteriemias son de baja magnitud (< 1 a 10 ufc/ml). Por lo tanto, mientras mayor
sea el volumen de la muestra, mayor es la sensibilidad del hemocultivo. Se sabe también que por cada mililitro adicional de muestra
que se inocule en la botella, aumenta la positividad entre 2% y 5%. Mermel y Maki (16), demostraron una disminución significativa
(p < 0,001) de la positividad de los hemocultivos cuando se obtenían en promedio 2,7 ml (69%) en comparación con 8,7 ml (92%).
La importancia del volumen de sangre se mantiene aun cuando se utilice equipo automatizado (15,17,18).

En general, se admite que el volumen de sangre que se debe cultivar es de 10 ml por extracción. En casos de bebés recién nacidos
y prematuros, 1 ml; lactantes, de 2 a 3 ml; preescolares y escolares, 3 a 5 ml, y adolescentes, 10 ml (12).

Si el paciente está recibiendo antimicrobianos, se utilizarán los frascos de hemocultivo que contengan resinas (sistemas automa-
tizados) que neutralizan los fármacos administrados al paciente.

Se recomienda realizar dos hemocultivos en 24 horas, con un intervalo de 30 a 90 minutos entre ellos (19,20). En casos de men-
ingitis o shock séptico, se pueden tomar dos muestras para hemocultivo con intervalo de 30 minutos o menos. Si el paciente va a
requerir que se inicie el tratamiento antimicrobiano de inmediato, se pueden obtener dos muestras para hemocultivos simultánea-
mente, pero de diferentes sitios de punción.

9.
8.
5.
4.

6.
3.

7.
2.
1.

1998;26:742–748.
Referencias

tern Med. 1986;102:742-752.

tions. Chest. 1982;81:556-582.

pathologists. Chest 1997; 112: 458-465.


nia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 152: 231-240.

acute admission units. J Hosp Infect 2008;69:307–309


bacterial culture. Am Rev Respir Dis.1979;119:337- 342.

nosocomial pneumonia. Anesthesiology 1989; 71: 679-685.

in ventilated patients. Am Rev Respir Dis 1984; 130:924–929.

10. Madeo M, Barlow G. Reducing blood-culture contamination


the diagnosis of lower respiratory tract infections. Clin Infect Dis

rates by the use of a 2% chlorhexidine solution applicator in


Reimer LG, Carroll KC: Role of the microbiology laboratory in
Corley D E, Kirtland S H, Winterbauer R H et al. Reproducibility
of the histologic diagnosis of pneumonia among a panel of four
protected catheter brush for the diagnosis of pulmonary infec-
infections in the acquired immunodeficiency syndrome. Am In-
technique to obtain uncontaminated lower airway secretions for
Wimberly N. Faling LJ, Bartlett JG. A fiberoptic bronchoscopy

Wilmberly NW, Bass JB, Boyd BW, et al. Use of bronchoscopic


Chastre J, Viau F, Brun P, et al. Prospective evaluation of the pro-
study of protected broncho-alveolar lavage in the diagnosis of
Rouby J J, Rossignon M D, Nicolás M H et al. A prospective
vage and thransbronchial biopsy for the diagnosis of pulmonary
Broaddus C, Dake MD, Stulburg MS, et al. Bronchoalveolar la-
quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.

tected specimen brush for the diagnosis of pulmonary infections


Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
choscopic techniques for the diagnosis of nosocomial pneumo-
Chastre J, Fagon J Y, Bornet-Lesco M et al. Evaluation of bron-

Módulo I
69
11. Clarridge JE, Pezzlo MT, Vosti KL. Laboratory diagnosis of urinary
tract infections. In Weissfeld AS, coordinating editor. 1987 Cumi-
tech 2A. American Society for Microbiology, Washington,D.C.
Bibliografía
12. Spitalnic SJ, Woolard RH, Mermel LA. The significance of chang-
ing needles when inoculating blood culture: a meta-analysis.
Clin. Infect. Dis. 1995;21:1103-1106.
13. Hall, M. M., D. M. Ilstrup, and J. A. Washington II. Effect of vol-
ume of blood cultured on detection of bacteremia. J. Clin. Micro- 1. Marquette C H, Copin M C, Wallet F et al. Diagnostic test for
biol.1976; 3:643–645. pneumonia in ventilated patients: Prospective evaluation of di-
14. Ilstrup, D. M., and J. A. Washington II. The importance of volume agnostic accuracy using histology as a diagnostic gold standard.
of blood cultured in the detection of bacteremia and fungemia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 151: 1878-1888.
Diagn. Microbiol. Infect. Dis. 1983;1:107–110. 2. Jourdain B, Novara A, Joly-Guillou M L, Dombret M C, Calvat
15. Li, J., J. J. Plorde, and L. G. Carlson. Effects of volume and peri- S, Trouillet J L et al. Role of quantitative cultures of endotra-
odicity on blood cultures. J. Clin. Microbiol. 1994; 32:2829–2831 cheal aspirates in the diagnosis of nosocomial pneumonia. Am J
Respir Crit Care Med 1995; 152: 241-246.
16. Mermel LA, Maki DG. Detection of bacteremia in adults: conse-
quences of culturing an inadequate volume of blood. Ann. In- 3. Marquette C H, Georges H, Wallet F et al. Diagnostic efficiency of
tern. Med. 1993;119:270-272. endotracheal aspirates with quantitative bacterial cultures in intu-
bated patients with suspected pneumonia. Comparison with the
17. Mensa, J., M. Almela, C. Casals, J. A. Martínez, F. Marco, R.
protected specimen brush. Am Rev Respir 1993; 148: 138-144.
Tomás, F. Vidal, E. Soriano, and T. Jiménez de Anta. Yield of
blood cultures in relation to the cultured blood volume in Bactec 4. El-Ebiary M, Torres A, González J et al. Quantitative cultures of
6A bottles. Med. Clin. (Barcelona) 1997; 108:521–523. endotracheal aspirates for the diagnosis of ventilator-associated
pneumonia. Am Rev Respir Dis 1993; 148: 1552-1557.
18. Plorde, J. J., F. C. Tenover, and L. G. Carlson. Specimen volume
versus yield in the BACTEC blood culture system. J. Clin. Micro- 5. Rumbak MJ, Bass RL. Tracheal aspirate correlates with protect-
biol. 1985;22:292–295. ed specimen brush in long term ventilated patients who have
clinical pneumonia. Chest 1994: 106(2) 531-534
19. Weinstein MP; Reller LB; Murphy JR Lichtenstein KA. The clini-
cal significance of positive blood culture: A comprehensive anal- 6. Jourdain B, Joly-Guillou ML, Dombret MC, et al. Usefulness
ysis of 500 episodes of bacteremia and fungemia in adults. Rev. of quantitative cultures of BAL fluid for diagnosing nosocomial
Infect. Dis. 1983;5:35-53. pneumonia in ventilated patients. Chest. 1997;111:411-418

20. Weinstein MP; Joho KL; Quartey SM. Assessment of the third 7. Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
blood culture bottle: Does it increase detection of bacteremia? quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.
94thGeneral Meeting of the American Society for Microbiolgy. 8. Gross PA, Harkavy LM, Barden GE, et al. The fallacy of cultures of
Las Vegas Mayo 23-28, 1994. the tips of Foley catheters. Surg Gynecol Obstet. 1974;139:597
9. Kunin CM. Detection, Prevention and management of urinary
tract infections. 1987. 4th ed. Lea and Febiger.. Philadelphia.
10. Lipsky BA, Ireton RC, Fihn SD et al. Diagnosis of bacteriuria in
men: specimen collection and culture interpretation. 1987 J. In-
fect Dis 155:847

70 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 71
11. Weinstein MP. Evaluation of liquid and lyophilized preservatives
for urine culture. J. Clin Microbiol 1983;18: 912.
12. Aronson, M. D., and D. H. Bor.. Blood cultures. Ann. Intern. Med.
1987;106:246–253.
13. Dunne, J., F. Nolte, and M. Wilson.. Blood cultures III. In J.
Hindler (ed.), Cumitech 1B. 1997. American Society for Microbi-
ology, Washington, DC.
14. Gibb AP Hill B, Chorel B et al. Reduction in blood culture con-
tamination rate by feedback to phlebotomists. Arch. Pathol. Lab.
Med .1997; 121:503-507.
15. 6. Raad I, Costerton W, et al. Ultraestructural analysis of in-
dwelling vascular catheters: a quantitative relationship between
luminal colonization and duration of placement. J Infec Dis
1993;168:400-407.
16. Arpi M, Bentzon MW, Jensen J, Frederiksen W. Importance
of blood volume cultured in the detectión of bacteriemia. Fur. J.
Clin. Microbiol. Infect. Dis. 1989; 8:838-842.

72 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edición: Pilar Ramon-Pardo; Valeska de Andrade Stempliuk (Organización Panamericana de la

Salud. Washington EUA)

Edición técnica: Maria-Roxane Salvatierra, Texas, EUA

Colaboradores: Beatriz Tejerina, Santa Cruz, Bolívia; Denise Brandão, São Paulo, Brasil; Fer-

nando Otaíza O’Ryan, Santiago, Chile; Greta Miño León, Guayaquil, Ecuador; Héctor Manuel

Ramos, San Salvador, El Salvador; Jeannete Zurita, Quito, Ecuador; Jorge Matheu, Washington,

EUA; Juan Alonso Echanove, Puerto Rico; Juan Carlos Aragon, Quito, Ecuador, Liliana Clara,

Buenos Aires, Argentina; Margarita Villafañe Britos, Asunción, Paraguay, Maria Monica Silves-

tre, Cuidad de Guatemala, Guatemala; Maria Enilda Vega Bogado, Asunción, Paraguay; Nancy

Holt de Ortíz, Asunción, Paraguay; Patricio Nercelles, Valparaiso, Chile; Pola Brenner, Santiago,

Chile; Raúl Villanueva, La Paz, Bolivia; Silvia I. Acosta-Gnass, California, USA; Tereza Pi-Sunyer,

Barcelona, España.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud

525 Twenty-third Street, N.W.,


Washington, D.C. 20037,
United States of America
MANUAL DE
PREVENCIóN Y
CONTROL DE INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIóN
DE LA SALUD Paraguay 2017

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 1 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 2 09/05/18 16:41
AUTORIDADES NACIONALES

Dr. Antonio Barrios


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

Dra. María Teresa Barán


Vice Ministra de Salud Pública y Bienestar Social

Dra. Águeda Cabello


Directora General de Vigilancia de la Salud

Dra. Estela Quiñónez de Meza


Directora de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles

Lic. Nancy Holt de Ortiz


Jefa Programa Nacional de Control
de Infecciones Intrahospitalarias

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 3 09/05/18 16:41


REVISORES

Dra. AGUIRRE SARITA PNT


Lic. BERNAL CÉSPEDES CORNELIA HNI
Ing. ESCOBAR GISELLA DIGESA
Lic. HOLT NANCY DGVS-DIVET
Dra. LESMO VIDALIA DGVS-DIVET
Lic. MOREL NILZA NOELIA IPS
Lic. MUÑOZ MARA DGVS-DIVET
Lic. OVELAR ROSA DGVS-DIVET
Quím. PATIÑO LUCILA DIGESA
Lic. PAIVA IRLANDO DGVS-DIVET
Lic. PITA NORA HMI-CLÍNICAS
Dra. QUIÑÓNEZ ESTELA DGVS-DIVET
Lic. RODRÍGUEZ MARÍA M. HGPA
Lic. RIQUELME IRMA GLADYS HMI-CLÍNICAS
Lic. SEGOVIA CINTHYA PNT
Lic. SOSA ANA IMT
Lic. SOSA MARÍA TEREZA IPS
Dra. VEGA MARÍA ENILDA HNI-IPS

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 4 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

ÍNDICE

Introducción 9

Capítulo I: PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE LAS INFECCIONES


ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE LA SALUD - GENERALIDADES
Programa Nacional de IAAS 11
Red de vigilancia de las IAAS 13
A. Equipo de Prevención y Control de Infecciones Hospitalarias (Epci) 14
B. Comité de Control de Iaas (CCIAAS) 18

Capítulo II: EPIDEMIOLOGÍA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
Infecciones asociadas a la atención sanitaria 19
Factores epidemiológicos relacionados a IAAS 20
Cadena de Infección 22
Modos de transmisión de una IAAS 23

Capítulo III: Vigilancia de LAS IAAS


Definición de Vigilancia 25
Tipos de vigilancia 26
Elementos de la vigilancia 27
Procesos 27
Definición de los factores de riesgo a vigilar 31

Capítulo IV: VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD EN NEONATOLOGÍA
Infecciones asociadas a la atención de salud en neonatología:
una prioridad para la salud pública 36
Definiciones de infecciones objeto de vigilancia 37
Cálculos de tasas 42

Capítulo V: VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD EN EL PUERPERIO
Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención
de la salud en el puerperio 44
Infecciones objeto de la vigilancia 45
Criterios de definición de caso de las infecciones de sitio quirúrgico 45
Brote 47
Definiciones 47

Capítulo VI: PATÓGENOS RELEVANTES EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN


Y CONTROL DE INFECCIONES
Staphylococcus Aureus Resistente a Meticilina (Sarm) 51
Staphylococcus Aureus Resistente a Vancomicina (Sarv) 52
Enterococcus Resistente a Vancomicina (Erv) 52
Infección por Clostridium difficile 53
Enterobacteriáceas (Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae) 54
Prevención y control de diseminación de gérmenes multirresistentes 58

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 5 09/05/18 16:41


Capítulo VII: VIGILANCIA DE EXPOSICIÓN LABORAL
Primeros auxilios 63
Notificación 64
Evaluación del riesgo 64
Evaluación y gestión de la exposición al vhb 64
Seguimiento de la exposición al vhb 65
Notificación del accidente: según flujograma establecido en cada institución 68

Capítulo VIII: PREVENCIÓN DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS A LA


ATENCIÓN DE LA SALUD
Prevención de las infecciones intrahospitalarias 69
Estratificación del riesgo 70
Reducción de la transmisión de persona a persona 71
Desinfección del equipo empleado en el cuidado del paciente 74
Precauciones de prevención 75
Conclusiones 82

Capítulo IX: HIGIENE HOSPITALARIA


Productos químicos a utilizar 84
Conceptos generales 84
Técnica de higiene 86
Elementos para la higiene 86
Área restringida 87

Capítulo X: MANEJO DE RESIDUOS HOSPITALARIOS


Clasificación de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines 88
Acondicionamiento y clasificación en el punto de origen 89
Recolección interna 91
Almacenamiento temporal 91

Capítulo XI: NORMAS DEPROCEDIMIENTOS, MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN


Y DESINFECCIÓN
Introducción 96

Capítulo XII: HIGIENE DE MANOS


Tipos de higiene de manos 123
Técnica de higiene de manos 123
Almacenamiento de productos y dispensadores para el lavado de manos 124

Capítulo XIII: SERVICIO DE LAVANDERÍA


Medidas para la manipulación de ropas 127
Señalización 128
Planta física 128
Uniforme del personal 129

Capítulo XIV: PLANILLAS DE REPORTE – ANEXOS


Registro de numeradores 130
Hoja de infección 2 (Neonatología) 133
Hoja de infección 3 (Puérperas) 134
Bibliografía 135

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 6 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

ACRÓNIMOS

ARM Asistencia Respiratoria Mecánica


BLEE Betalactamasas de espectro extendido
CDC Centro de Control de Enfermedades
CVC Catéter venoso central
CCI Comité de Control de Infecciones
CUP Catéter urinario permanente
EPI Equipo de Protección Individual
ECI Equipo Control de Infecciones
EVR Enteroco resistente a vancomicina
IIH Infecciones intrahospitalaria
IAAS Infecciones asociadas a la atención de la salud
ITU Infección del tracto urinario
ITS Infección del torrente sanguíneo
ISQ Infección de sitio quirúrgico
ICD Infección por C. difficile
KPC Klebsiella pneumoniae productora de carbapenemasa
LCR Líquido cefalorraquídeo
MGNM Microorganismos Gram-negativos multirresistentes
MMR Microorganismos multirresistentes
NAV Neumonía asociada a ventilador
OPS Organización Panamericana de la Salud
OMS Organización Mundial de la Salud
PPCI Programa de Prevención y Control de Infecciones
PCI Programa de Control de Infecciones
PPE Profilaxis pos-exposición
PCI Programa de Control de Infecciones
SARM Staphylococcus aureus resistente a meticilina
SARV Staphylococcus aureus resistente a vancomicina
UCI Unidad de Cuidados Intensivos
VM Ventilador mecánico
VIH Virus de Inmunodeficiencia Humana
VHB Virus de la Hepatitis B
VHC Virus de la Hepatitis C

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 7 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 8 09/05/18 16:41
INTRODUCCIÓN

La infección asociada a la atención de la salud (IAAS); es aquella que se presenta en un paciente


internado en un hospital o en otro establecimiento de atención de salud en quien la infección
no se había manifestado ni estaba en período de incubación en el momento de la internación.
Comprende además las infecciones en el hospital, pero manifiestas después del alta hospitala-
ria, y también las infecciones ocupacionales del personal del establecimiento.

La importancia de las IAAS fue instituida por médicos ilustres antes de lograr el primer aisla-
miento de la bacteria. Durante los primeros años de la era antibiótica, se llegó a pensar que po-
drían ser totalmente erradicadas; sin embargo fueron en aumento y experimentaron cambios
etiológicos sustanciales, de forma gradual pero ininterrumpida hasta la actualidad.

A pesar del progreso alcanzado en la atención hospitalaria y de salud pública, siguen manifes-
tándose infecciones en pacientes hospitalizados, no hospitalizados, y personal de servicios de
salud. Muchos factores influyen en la aparición de estas infecciones: la mayor variedad de pro-
cedimientos médicos y técnicas invasivas crean posibles vías de infección, alteraciones de la in-
munidad de los pacientes, incremento y transmisión de microorganismos farmaco-resistentes,
las prácticas deficientes de control de infecciones pueden facilitar la transmisión.

Algunos países latinoamericanos cuentan con programas de vigilancia de las infecciones in-
trahospitalarias desde hace varios años; el Paraguay se sumó hace dieciséis años con esfuerzos
orientados a la vigilancia, prevención y control.

En este contexto el presente documento presenta las políticas y procedimientos de vigilancia


y control de las IAAS. Describe actividades para establecer un programa de vigilancia a nivel
nacional. El programa propuesto es dinámico y puede ser complementado para adaptarse a
la realidad de cada establecimiento. Contiene elementos teóricos y prácticos, a ser utilizado
como material de referencia.

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 9 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 10 09/05/18 16:41
CAPÍTULO I

PROGRAMA DE PREVENCIÓN
Y CONTROL DE LAS INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE
LA SALUD - GENERALIDADES

Programa Nacional de IAAS

La autoridad Nacional en materia de salud pública, en su esfuerzo por disminuir el riesgo de


infección asociadas a la atención de la salud, ha desarrollado un programa nacional de preven-
ción y control de infecciones que se ha ido perfeccionando a lo largo de los años para apoyar
a los centros de atención médica. El mayor esfuerzo preventivo en materia de IAAS debe cen-
trarse en evitar la transferencia microbiana durante la atención en todos los niveles de estable-
cimientos de salud; la prevención de riesgos para pacientes, personal de salud y la comunidad
atañe al sistema de salud en su conjunto y debe contar con el apoyo de los estamentos admi-
nistrativos y gerenciales de primera línea.

El programa Nacional es responsable de establecer las directrices que orienten el desarrollo de


las intervenciones destinadas a prevenir y controlar las infecciones asociadas a la atención de
la salud.

En última instancia, el gerente o director médico de cada institución es responsable de la segu-


ridad y calidad del servicio que entrega, y garantizar que sean tomadas las medidas necesarias
para lograr una buena gestión en Prevención y Control de Infecciones.

Existe una Resolución de obligatoriedad de contar con un Comité de Control de Infecciones


(CCI) y profesional técnico de Control de Infecciones.

Finalidad

Contribuir a la disminución de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud (IAAS), en los


establecimientos de salud, a través del cumplimiento de directrices en vigilancia, prevención y
control de estos eventos.

11

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 11 09/05/18 16:41


Objetivos

Proporcionar un marco de referencia para el desarrollo de las actividades de vigilancia, preven-


ción y control de infecciones en los establecimientos de atención en salud.

Proveer un documento técnico normativo actualizado que permita estandarizar los criterios y
actividades del subsistema de vigilancia de las infecciones asociadas a la atención en las insti-
tuciones de salud.

Objetivos específicos:

• Proporcionar información para establecer medidas eficaces de prevención y control de


IAAS a nivel país.
• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS.
• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS.
• Supervisar y evaluar el cumplimiento de los planes locales.
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas.

Alcance

El programa es normativo para todos los servicios del país y este material es de aplicación a
nivel nacional, de cumplimiento obligatorio en todos los establecimientos de salud públicos y
privados.

Marco legal

Resolución SG Nº 1216 (año 2004). Por la cual se crea el Programa de Control de las Infeccio-
nes Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles,
de la Dirección General de Vigilancia de la Salud.

Resolución SG Nº 530 (año 2005). Por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia y Control de
infecciones intrahospitalarias, y se dispone su implementación y aplicación en todos los hospi-
tales y centros de salud dependientes del MSP y BS.

Resolución SG Nº 776 (año 2006). Por la cual se dispone la conformación de comités de Vigi-
lancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVCIIH) en los servicios de salud del MSP y
BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los datos al programa nacional de control de las
infecciones nosocomiales (PNCIN).

Resolución SG Nº 492 (año 2009). Por la cual se prohíbe la práctica de reutilización de jeringas
con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la mantención de remanentes de drogas
en las mismas.

Ley Nº 4659: Que implementa procedimientos de seguridad y mecanismos de prevención de


riesgos para los profesionales de la salud y pacientes.

12

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 12 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Ley Nº 4982: Que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control de Infecciones
Hospitalarias.

Ley 3361/07: “De residuos generados en los establecimientos de salud y afines” y su Decreto
Reglamentario N° 6538/11.

Red de vigilancia de las IAAS

La Red del Sistema de Vigilancia Epidemiológica de las IAAS, consta de dos niveles:

Nivel Central: es el órgano normativo de la vigilancia de las IAAS, encargado de:


• Desarrollar y mantener permanentemente actualizada la normativa que regule la vigilan-
cia epidemiológica, prevención y práctica.
• Desarrollar un sistema nacional para monitorear y evaluar la efectividad de las interven-
ciones.
• Coordinar la capacitación inicial y los programas de seguimiento para profesionales de la
salud.
• Apoyar a los centros de atención médica en su esfuerzo por disminuir el riesgo de infeccio-
nes asociadas a la atención en salud (IAAS).
• Consolidar, analizar y difundir la información del subsistema de vigilancia de IAAS a nivel
nacional.
• Supervisar, monitorear y evaluar la operatividad del subsistema de vigilancia de las IAAS en
los diferentes niveles de atención.
• Realizar investigaciones epidemiológicas en el ámbito nacional en base a la información
suministrada por las redes.
• Cooperar científica y técnicamente con los distintos niveles sobre la adopción de medidas
de control de IAAS.

Nivel Local: Centros Asistenciales de Salud

Las funciones que se desempeñan en este nivel son:


• Recolectar y consolidar datos de IAAS de la institución
• Analizar y difundir información de IAAS a diferentes niveles de la institución
• Elaborar informe
• Remitir reportes de la vigilancia al nivel inmediato superior
• Proponer y supervisar medidas de prevención y control

13

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 13 09/05/18 16:41


Planificación y puesta en marcha de un programa de prevención y control de
infecciones

Áreas de competencia del programa de prevención y control de infecciones son las


siguientes:

1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)

Otros aspectos que tienen relación con las actividades del programa de control de infecciones
son, prevención y contención de la resistencia a los antimicrobianos; tuberculosis, VIH y otros
programas de salud pública; bioseguridad en el laboratorio; calidad de la atención; seguridad
del paciente; manejo de desechos: todas en coordinación con los servicios correspondientes

Recursos humanos

El primer paso de la planificación de un programa de prevención y control de infecciones es la


asignación de los recursos humanos imprescindibles para la función.

Por lo general, se distinguen dos estructuras: el comité de infección hospitalaria y el equipo de


prevención y control de infecciones hospitalarias (EPCI).

A. Equipo de prevención y control de infecciones


hospitalarias (EPCI):

Debe constituirse como Unidad, Servicio o Departamento dependiente del más alto nivel
jerárquico de la Institución a la que corresponde, al cual asesora en materia de IAAS.

• Es la estructura principal en el programa


• EPCI es responsable de la normatizacion (en caso de que no exista el Comité de IAAS o
CIAAS) planificación, implementación, definición de prioridades y solicitar la asignación de
recursos para todas las materias relativas a PCI. La estructura óptima variará según el tipo,
requerimientos y recursos de cada institución.

14

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 14 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Los miembros deben ser competentes en epidemiología clínica, incluidos los aspectos clí-
nicos, microbiológicos y de prevención de las IAAS.
• Su composición debe contar como mínimo con: un médico con dedicación mínima de
10 horas semanales, dependiendo de la complejidad del hospital; un equipo de personal
de enfermería de control de infecciones de dedicación a tiempo completo; se requiere,
como mínimo, una enfermera o enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas
de hospitalización. El personal de enfermería deberá tener formación específica en control
de infecciones y un microbiólogo sobre todo en caso de no contar con un comité asesor.
• Pueden además ser parte de EPCI otros profesionales que no sean médicos o enfermeras
como ejemplo Bioquímicos que tienen la especialidad en Prevención y Control de Infec-
ciones.
• El personal de Enfermería es fundamental que dependa del Servicio o Departamento de
Control de Infecciones y debe tener la categoría de una Enfermera supervisora o Coordina-
dora según cada Institución.

Funciones de EPCI

Las acciones del EPCI están relacionadas con las infecciones que afectan a los pacientes, perso-
nal sanitario y visitas, son:

1. Vigilancia de las infecciones asociadas a la atención sanitaria.


2. Supervisión de técnicas asépticas eficientes en las prácticas de atención sanitaria.
3. Elaboración de normas relacionadas a prevención de infecciones y estandarización de prác-
ticas preventivas eficaces de esterilización y desinfección del material clínico, precauciones
de aislamiento, uso racional de antimicrobianos y manejo de brotes.
4. Capacitación continua del personal de salud.
5. Evaluación del cumplimiento de las prácticas de prevención y control de infecciones.
6. Velar por la adquisición de suministros suficientes y de calidad.
El equipo debe reunirse periódicamente para discutir y proponer soluciones.

El Rol del Equipo de Control de Infecciones (EPCI) puede resumirse en los


siguientes términos:

• Preparar un plan de acción para la implementación del programa de PCI con objetivos cla-
ramente definidos, con aprobación de la Dirección o del Comité de Infecciones si existiese.
• Desarrollar políticas y procedimientos por escrito, incluida evaluación y actualizaciones pe-
riódicas.
• Monitorear y evaluar las prácticas cotidianas de cuidado del paciente, asociadas con la pre-
vención de infecciones.
• Identificar problemas en la implementación de actividades de PCI, que requieren que el
Director o Comité se involucre o dirima.
• Organizar la vigilancia epidemiológica de IAAS, especialmente en áreas de alto riesgo, a fin
de detectar brotes precozmente.

15

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 15 09/05/18 16:41


• Investigar eventuales brotes y proveer información y asesoría; con el objetivo de conside-
rar cambios en las prácticas o la reasignación de recursos.
• Desarrollar un programa anual de capacitación para trabajadores de la salud e implemen-
tar actividades de capacitación en PCI, prácticas y procedimientos relevantes para sus res-
pectivas áreas.
• Proveer asesoría cotidiana a los distintos estamentos del personal, en todos los aspectos
de PCI.
• Ejercer un rol de asesoría científica y técnica al momento de comprar y monitorear el uso
de equipos y suministros, así como en la evaluación de la eficiencia de las medidas de es-
terilización y desinfección.
• Colaborar con los comités de farmacia y antibióticos en la elaboración de un programa
para supervisar el uso de antibióticos.
• Apoyar y participar en los programas de investigación y evaluación.
• Participar en actividades de fiscalización.
• Obtener aprobación de su programa de la Dirección Médica del cual debe depender o del
CCI si existiese.
• Enviar un informe mensual de sus actividades a la Dirección Médica o al CCI.

Coordinador o Jefe de EPCI: deberes y responsabilidades

El coordinador de control de infecciones debe ser un ejecutivo de alta jerarquía, con formación
médica y que tenga interés o dedique la mayor parte de su tiempo a PCI. Puede ser un micro-
biólogo médico, infectólogo, un epidemiólogo con especialización en prevención y control de
IAAS. En instituciones donde no existen los especialistas nombrados, el encargado debe ser la
Enfermera de Control de Infecciones (ECI).

El encargado de control de infecciones debe reunir especialización, interés, conocimiento y


experiencia en diversos aspectos de PCI.

Rol y responsabilidades del coordinador de control de infecciones

• Oficia como consultor especialista y asume un rol de liderazgo en el funcionamiento eficaz


del EPCI.
• Debe ser un miembro activo del EPCI.
• Asesora al profesional de CI en la revisión anual de planes, políticas y programas de largo
plazo para la prevención y control de infecciones.
• Asesora directamente a la gerencia del establecimiento acerca de todos los aspectos re-
lativos a la Prevención y Control de Infecciones (PCI), así como en la implementación de
políticas y procedimientos.
• Participa en la preparación de documentos oficiales para apoyar las funciones de los dis-
tintos servicios.
• Debe involucrarse en la definición de estándares de calidad, vigilancia y fiscalización, en lo
referente a prevención de infecciones.
• Organizar o coordinar el estudio de prevalencias para la evaluación de la eficiencia del sis-
tema de vigilancia epidemiológica.

16

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 16 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Funciones del personal de Enfermería de Control de IAAS (ECI)

Es un personal esencial para el control de infecciones por el trabajo que realiza de Vigilancia
Epidemiológica, entrenamiento y supervisión de la ejecución de normativas.

Debe tener dedicación exclusiva a la actividad del control de infecciones.

Debe ser licenciada o licenciado en Enfermería o con Curso Post-Básico en Vigilancia Epidemio-
lógica, con experiencia de trabajo en servicios de riesgo y conocimientos en Epidemiología,
Estadística, Microbiología, así como capacitación en aspectos específicos de prevención y con-
trol de infecciones intrahospitalarias, técnicas de supervisión y destreza para realizar adiestra-
miento estructurado e incidental.

Funciones principales:

1. Realizar actividades de vigilancia epidemiológica: captación de casos de IAAS según las


vigilancias propuestas por el programa, con definiciones estandarizadas; tiene la responsa-
bilidad de notificar el caso en los registros oficiales, participa en la consolidación y análisis
de los datos de infecciones, tasas, frecuencia de infecciones por servicios, localizaciones,
microorganismos aislados, e informa los resultados.
2. Participar en los estudios planificados para la identificación de los factores de riesgo, mane-
jo de brotes epidémicos, investigar epidemias de infección y adoptar las medidas necesa-
rias que tengan como objetivo el control y resolución del mismo.
3. Participar en la adecuación del programa de IAAS, de las normas, procedimientos, progra-
mas de capacitación y orientación en materia de infecciones además supervisa su cumpli-
miento.
4. Asesorar a los miembros del equipo de salud en materia de infecciones intrahospitalarias.
5. Supervisar del cumplimiento de las normativas y procedimientos con grillas y evaluación de
medidas de prevención y control de infección.
6. Indicar medidas de prevención con pacientes infectados o portadores de microorganismos
resistentes a antibioticoterapia.
7. Elaborar rutinas necesarias para prevenir infecciones y actualizarlas periódicamente.
8. Supervisar y orientar métodos de procesamiento de materiales y equipos a esterilizar, bien
como control de la calidad o como validación del proceso.
9. Participar en los proyectos de investigación y trabajos científicos.
10. Participar en la supervisión de proyectos de arquitectura en obras y construcciones para
mejorar la adecuación del ambiente en la prevención y control de las infecciones nosoco-
miales.
11. Participar en las reuniones de trabajo con la coordinación de enfermería informando los
problemas y dificultades relacionadas con el control de infecciones.
12. Participar en los comités de control de infección, y otros comités relacionados al tema.

17

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 17 09/05/18 16:41


B. Comité de Control de IAAS (CCIAAS)
Esta estructura es optativa, para cada institución, en este caso es un organismo asesor de
la Dirección de la institución al cual corresponde.

Su constitución depende de las características propias del hospital. En general, este comité
debería estar integrado por profesionales del EPCI (la coordinadora, o jefe de unidad, de
servicio o departamento, la/el ECI, la/el microbióloga/o, que serían los miembros permanentes)
y representantes de administración del hospital, enfermería, epidemiologia, medicina interna,
infectología, UCI. En casos necesarios se invitará a representantes de los servicios del hospital,
tales como limpieza y mantenimiento, esterilización etc.; estos participantes deben ser personal
que pueda ser consultado por miembros del comité de infecciones para solucionar problemas
o proponer medidas preventivas.

Funciones

• El CCIAAS, en caso de existir, debe ser asesor de la Dirección de la institución a fin de pro-
mover la visibilidad y eficacia del programa. El comité debe ejercer labores de enlace en-
tre los departamentos encargados del cuidado del paciente y los servicios de apoyo (por
ejemplo, farmacia y mantenimiento).
• Revisar y aprobar el plan anual de PCI.
• Elaborar las normativas relacionadas a IAAS, siendo la Coordinadora de dicho Comité la
que elaborará y consensuará con todos los miembros.
• Apoyar al EPCI y asignar recursos para lidiar con situaciones, según se requiera.
• Garantizar la disponibilidad de suministros adecuados para prevención y control de IH.
• Revisar los datos presentados por la EPCI en reuniones, derivados de la vigilancia epide-
miológica e identificar áreas que requieren intervención.
• Cada miembro del comité debe evaluar y promover mejores prácticas en el área corres-
pondiente.
• Asegurar la adecuada capacitación del personal en EPCI.
• Evaluar los riesgos de infección asociados a nuevas tecnologías y monitorear los riesgos
derivados del uso de nuevos sistemas y productos, previo a su aprobación.
• Revisar y aportar información a la investigación de un eventual brote de envergadura, pre-
sentado por el EPCI.
• Revisar y aprobar proyectos de construcción o renovación, en lo relativo a prevención de
infecciones.
• Mantener líneas de comunicación y cooperación con otros comités con intereses comunes,
como el comité de antibióticos y Salud ocupacional.

18

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 18 09/05/18 16:41


CAPÍTULO II

EPIDEMIOLOGÍA DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD

Infecciones asociadas a la atención sanitaria

Se considera una infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está presente ni in-
cubándose en el momento de la admisión, pero que se observa durante la estadía hospitalaria
o al alta del paciente.

Las infecciones contraídas por el personal o por visitantes al hospital o a otro establecimiento
de esa índole también pueden considerarse infecciones nosocomiales.

Epidemiología: la epidemiología es el estudio de la dinámica de ocurrencia, distribución y


determinantes de eventos asociados a la salud, en poblaciones específicas.

Esta disciplina define la relación de una enfermedad con la población en riesgo e involucra la
determinación, análisis e interpretación de tasas.

La epidemiología de IAAS explica la ocurrencia de infecciones entre pacientes que concurren


a un centro de atención en salud, y la magnitud del problema en su contexto. Incluye datos
acerca de la distribución de IAAS por tipo de paciente, patógeno causante, unidad de trata-
miento y período de tiempo. Estos datos ayudan a comprender la problemática de IAAS en un
determinado establecimiento y resultan muy útiles para definir estrategias preventivas.

Una IAAS se define como

“una infección contraída por un paciente durante su proceso de aten-


ción en un servicio de salud, infección que no estaba presente o in-
cubándose al momento del ingreso de dicho paciente. Esto incluye
aquellas infecciones contraídas en el centro de atención en salud pero
que solo se manifiestan con posterioridad al alta, así como las infec-
ciones ocupacionales entre el equipo del centro de atención en salud”

19

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 19 09/05/18 16:41


Magnitud e impacto

Las IAAS se presentan tanto en países desarrollados como en desarrollo.

Las morbilidades más altas se dan entre pacientes hospitalizados en Unidades de Cuidado In-
tensivo (UCI). La neumonía e infecciones del torrente sanguíneo presentan el mayor número
de muertes asociadas a IAAS. Las infecciones contraídas en los establecimientos de atención
de salud están entre las principales causas de defunción y de aumento de la morbilidad en
pacientes hospitalizados. Son una pesada carga para el paciente y para el sistema de salud pú-
blica. Los costos económicos son enormes, una estadía prolongada de los pacientes infectados
es el mayor factor contribuyente al costo debido a mayor uso de medicamentos, la necesidad
de aislamiento y el uso de más estudios laboratoriales y otros con fines diagnósticos. Las infec-
ciones nosocomiales agravan el desequilibrio existente entre la asignación de recursos para
atención primaria y secundaria al desviar escasos fondos hacia el tratamiento de afecciones
potencialmente prevenibles.

Principales sitios de IAAS

Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos.
Ellos son:

1. Infección de tracto urinario asociada al uso de Catéter Urinario Permanente (ITU-CUP)


2. Neumonía asociada al uso de ventilador (NEU- VM)
3. Infección de Sitio Quirúrgico (ISQ)
4. Infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Catéter Venoso Central (ITS-CVC)
5. Sepsis Clínica

Factores epidemiológicos relacionados a IAAS

Existen tres grupos de factores de riesgo para IAAS


• Factor huésped
• Factores agente y
• Factores ambientales.

Factores huésped

Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el naci-
miento prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.

Otros factores huésped asociados con un mayor riesgo de IAAS incluyen tumores malignos,
infección con el virus de inmunodeficiencia humana, quemaduras graves y ciertas enferme-
dades de la piel, desnutrición severa, coma, diabetes mellitus, enfermedad broncopulmonar,
problemas circulatorios, heridas abiertas y traumas.

20

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 20 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Entre los factores extrínsecos se encuentran los procedimientos médicos o quirúrgicos invasi-
vos, duración de terapia antimicrobiana y hospitalización y el personal sanitario.

Factores agente

Un agente infeccioso puede ser una bacteria, virus, hongo o parásito muy rara vez, las principa-
les bacterias que causan IAAS: Staphylococcus aureus y S. epidermidis y bacilos Gram-negativos
(Por ejemplo, Acinetobacter, Pseudomonas, Enterobacter y Klebsiella entre otros).

La posibilidad de exposición conducente a una infección depende de las características del


microrganismo, como la resistencia antimicrobiana, la virulencia intrínseca, la infectividad y la
cantidad de material infeccioso.

Factores ambientales

Los factores ambientales relativos a IAAS incluyen el ambiente animado e inanimado que ro-
dea al paciente.

El ambiente animado se refiere al personal de atención en salud, otros pacientes en la misma


unidad, familia y visitas.

El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies
ambientales. Otros factores de riesgo asociados al ambiente de atención en salud son las con-
diciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y circulación del aire, así
como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.

El diagnóstico y los procedimientos terapéuticos pueden aumentar el riesgo de adquirir una


IAAS, particularmente

1. aquellos que requieren intervenir tejidos contaminados o infectados o insertar un cuerpo


extraño;
2. catéteres permanentes, especialmente intravenosos y urinarios;
3. traqueotomía o intubación traqueal, ventilación respiratoria asistida, anestesia;
4. diálisis;
5. transfusión;
6. drogas inmunosupresoras, antimicrobianas, nutrición parenteral total; y
7. terapia de radiación.

Los dispositivos para procedimientos invasivos, como las utilizadas para intubación, catéte-
res, drenajes quirúrgicos y sondas de traqueotomía, todos sortean los mecanismos de defen-
sa naturales del paciente y constituyen una puerta de entrada para una infección. Mientras
mayor sea el tiempo que el paciente permanezca con el dispositivo, mayor será el riesgo de
infección.

21

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 21 09/05/18 16:41


Cadena de infección

Una infección resulta de la interacción entre un agente infeccioso y un huésped susceptible. El


ambiente ejerce influencia sobre esta interacción, que ocurre cuando el agente y el huésped
entran en contacto. Generalmente, la manera de prevenir una IAAS es cortar la cadena de infec-
ción mediante la interrupción de la transmisión. La cadena de infección consta de los siguien-
tes eslabones: agente infeccioso, reservorio, puerta de salida, modo de transmisión, puerta de
entrada y huésped susceptible (Ver ilustración)

AGENTE
INFECCIOSO

HUÉSPED RESERVORIO
SUSCEPTIBLE

PUERTA DE PUERTA DE
ENTRADA SALIDA

MODO DE
TRANSMISIÓN

El agente infeccioso es un patógeno que causa una infección. Su capacidad de desencadenar


una infección depende de su virulencia, patogenicidad, dosis infecciosa e infectividad (el inóculo).

Reservorio: lugar en el que el agente infeccioso puede sobrevivir, conservando o no la capa-


cidad de multiplicarse. Algunos reservorios comunes en centros de atención en salud son per-
sonas con enfermedades infecciosas y dispositivos o equipamientos médicos contaminados
(usualmente llamados vehículos).

Hay tres tipos de reservorios humanos:

1. Personas enfermas (con signos y síntomas de la enfermedad)


2. Personas colonizadas (albergan un agente infeccioso, pero no presentan la infección)
3. Portadores (están infectados, pero no muestran signos o síntomas; pueden transmitir la in-
fección a otros).

22

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 22 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

La puerta de salida es la vía por la que un agente infeccioso deja el reservorio.

Algunos ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o
membrana mucosa, sangre o la transmisión de una enfermedad de la madre a su hijo(a) duran-
te el embarazo (transplacentaria).

El modo de transmisión es el movimiento de los patógenos desde el reservorio al huésped.

La puerta de entrada es la vía por la que un agente infeccioso ingresa al huésped. Algunos
ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o mem-
brana mucosa, parenteral o transplacentaria.

Un huésped susceptible es una persona carente de defensas efectivas contra un patógeno en


particular. En centros de atención en salud, muchos pacientes son susceptibles a infecciones
por el solo hecho de estar gravemente enfermos.

Modos de transmisión de una IAAS

Un patógeno puede viajar por una vía única o varias.

Los modos de transmisión de una IAAS son los siguientes:

Transmisión por contacto

El contacto es el modo de transmisión de IAAS más importante y frecuente; se divide en tres


subgrupos: contacto directo, contacto indirecto y transmisión por gotitas.

La transmisión por contacto directo, como su nombre lo indica, implica contacto directo entre
superficie corporal y superficie corporal, así como la transferencia física de microorganismos
entre un huésped susceptible y una persona infectada o colonizada. Por ejemplo, algunas ins-
tancias en que se produce contacto directo son cuando un enfermero(a) voltea un paciente,
da un baño a un paciente o realiza otras actividades de cuidado del paciente que requieren
contacto personal directo. También puede darse transmisión por contacto directo entre dos
pacientes.

La transmisión por contacto indirecto involucra el contacto entre un huésped susceptible y


un objeto intermedio, habitualmente inanimado, como es el caso de instrumental contamina-
do, agujas, apósitos o guantes contaminados, que no se cambian entre pacientes.

La transmisión por gotitas ocurre cuando un reservorio humano genera gotitas. Principalmen-
te al toser, estornudar o hablar, o durante la realización de ciertos procedimientos como una
broncoscopía. La transmisión ocurre cuando la persona infectada expele gotitas con patóge-
nos a través del aire y estas se depositan en el cuerpo del huésped, a menos de 1 metro de
distancia.

23

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 23 09/05/18 16:42


Transmisión aérea

La transmisión aérea ocurre por diseminación ya sea de núcleos en el aire (partículas pequeñas,
de tamaño <5 μm), que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos permane-
cen en suspensión aérea por largos períodos de tiempo, o partículas de polvo que contienen
el agente infeccioso. Las corrientes de aire transportan núcleos de gotitas, partículas de polvo
o descamaciones cutáneas, los que pueden ser inhalados por pacientes en la misma sala o
incluso a distancias mayores del paciente emisor, dependiendo de factores ambientales. Para
prevenir la transmisión aérea se utilizan sistemas especiales de ventilación. Algunos de los mi-
croorganismos que se transmiten de esta manera son: Mycobacterium tuberculosis, y los virus
de la rubéola y varicela.

Transmisión por vehículo

La transmisión por vehículo se aplica a microorganismos que se transmiten vía objetos conta-
minados, como alimentos, agua, medicamentos, dispositivos y equipamientos médicos, jugue-
tes y productos biológicos como sangre, tejidos u órganos.

Transmisión por vector

La transmisión por vectores ocurre cuando vectores como mosquitos, moscas, ratas y otras ali-
mañas transmiten microorganismos. La transmisión puede darse a través de la contaminación
simple vía vectores animales o artrópodos, o su penetración bajo la piel o membrana mucosa.
Esta vía juega un rol menor en la transmisión de IAAS.

24

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 24 09/05/18 16:42


CAPÍTULO III

VIGILANCIA
DE LAS IAAS

Definición de vigilancia

La vigilancia consiste en recoger, procesar, analizar, interpretar, presentar y difundir de manera


sistemática y continua los datos sanitarios, incluidos los estudios epidemiológicos relativos a
las categorías de enfermedades transmisibles, en particular los relativos a la forma de propa-
gación temporal y espacial de estas enfermedades y el análisis de los factores de riesgo de
contraerlas, con objeto de poder tomar las medidas de prevención y control.

La vigilancia en IAAS es la observación sistemática, activa y permanente de la ocurrencia y dis-


tribución de IAAS, y de los eventos o condiciones que aumentan el riesgo de que se produzca
en un lugar y tiempo determinado. Esta información permite a los centros de atención en salud
centrar sus esfuerzos en los problemas y riesgos más serios de IAAS, obtener el apoyo del per-
sonal y entregar retroalimentación acerca del resultado de cambios preventivos.

La información aportada por la vigilancia epidemiológica puede usarse para elaborar tasas de
infección endémicas de línea de base, identificar epidemias, aportar datos acerca de la ocu-
rrencia de IAAS, evaluar la eficacia de las medidas de control, reforzar prácticas adecuadas de
prevención y cuidado del paciente, como argumento de defensa en casos legales, para estu-
dios comparativos, resolución de problemas, investigación, y para planificar y medir el impacto
de la implementación de las recomendaciones.

Objetivos generales

Prevenir la aparición de infecciones entre pacientes, personal sanitario, visitas y otras personas
asociadas a los establecimientos de salud.

25

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 25 09/05/18 16:42


Obtener información estandarizada y actualizada referida a incidencia, localización, repercusión
y cuantificación de las infecciones asociadas a la atención de la salud de mayor impacto, para
implementar acciones de control y prevención oportuna en todos los centros asistenciales.

Objetivos específicos

• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS


• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS
• Detectar brotes epidémicos de IAAS en forma precoz y oportuna
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas

PUNTOS CLAVES
La vigilancia debe

• Detectar la aparición de cambios en los patrones de infecciones asociadas a la


atención en salud y/o en los procesos de prevención y control de enfermedades,
que indican un problema de infección.
• Incluir la recolección de información para contribuir a la detección de patrones de
infección (datos acerca de sitio infeccioso, patógeno y sala) y/o a la formulación
de los más relevantes procesos de prevención y control de infecciones (higiene de
manos, uso y resistencia a antibióticos y profilaxis con antibióticos).
• Ser utilizada para evaluar la eficiencia de los centros que proveen atención en sa-
lud.
• No es sinónimo de investigación, por lo que los datos recolectados deben limitarse
a lo que es inmediatamente útil para decidir dónde focalizar los recursos destina-
dos a prevención y control de infecciones.
• Es útil únicamente si la información se entrega de manera oportuna a quienes la
necesitan, a fin de mejorar la calidad de la atención que proveen.

TIPO DE VIGILANCIA

La vigilancia es ACTIVA, SELECTIVA y FOCALIZADA.

Es ACTIVA porque la búsqueda de casos es realizada por personal profesional capacitado en la


metodología de la vigilancia

Es SELECTIVA porque la vigilancia está dirigida a dispositivos (catéter urinario permanente,


catéter venoso central, ventilador mecánico) o procedimientos (operaciones quirúrgicas, parto
vaginal) que representan factores de riesgo extrínsecos para el desarrollo de las principales
infecciones intrahospitalarias.

26

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 26 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición
a los factores de riesgo seleccionados.

Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales
que cuenten con los recursos humanos suficientes.

Elementos de la vigilancia

1-Detección y monitorización

Un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona el medio (los datos) para esta-
blecer la línea base o punto de comparación, y puede ayudar en la detección de brotes en los
hospitales al señalar desviaciones significativas con respecto a la tasa basal (endémica).

2. Identificación de los factores de riesgo de infecciones asociadas a la atención


de la salud.

Los datos recopilados de vigilancia pueden usarse para identificar a los pacientes en alto ries-
go de contraer infecciones intrahospitalarias asociadas a determinadas prácticas asistenciales,
también se puede usar la vigilancia para detectar prácticas ineficaces.

3. Evaluación de los procedimientos preventivos.

Los datos del sistema de vigilancia pueden usarse para investigar y determinar si las medidas
fueron eficaces en relación con el control de las infecciones.

4. Utilización de la información para la acción (educar y reforzar buenas prácticas).

El uso de los datos de vigilancia del propio hospital resulta muy útil para la planificación de
estrategias de prevención y evaluación de intervenciones preventivas.

Procesos

Los pasos generales del proceso que se requiere para poner en marcha un programa de vigi-
lancia son:

1. Seleccionar la población que se va a vigilar. ¿A quién se va a vigilar?


2. Seleccionar los criterios de vigilancia. ¿Qué se va a medir y con qué frecuencia?
3. Establecer definiciones de casos de las infecciones que se van a vigilar.
4. Recopilar los datos de vigilancia.
5. Calcular y analizar las tasas dadas por la vigilancia.

27

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 27 09/05/18 16:42


6. Aplicar métodos de estratificación del riesgo.
7. Interpretar las tasas de infección asociadas a la atención sanitaria.
8. Comunicar y usar la información para mejorar las prácticas.
9. Evaluar el sistema de vigilancia.

Paso I: Seleccionar la población que se va a vigilar

Los riesgos de infección para los pacientes varían según el ámbito de atención de salud donde
se atienden, por lo que se deben establecer prioridades por medio de un análisis de la institu-
ción que incluyan: los tipos de pacientes que atiende, las intervenciones y los procedimientos
médicos claves que se realizan y los tipos de infección para las cuales el riesgo es alto, de tal
manera que los recursos disponibles para vigilancia puedan utilizarse con la población que
tiene el riesgo más alto, para las infecciones más graves o frecuentes y para las áreas del esta-
blecimiento que presentan mayor riesgo.

Paso II: Seleccionar qué vigilar

La selección de las infecciones que se quiere o requiere vigilar puede estar determinada por
diferentes factores, como:

a) La necesidad de vigilar infecciones específicas;


b) La mayor frecuencia de un tipo particular de infección;
c) La posibilidad de que se trate de un agente patógeno de alta transmisibilidad;
d Las infecciones que producen altas tasas de letalidad, aumentan la estancia hospitalaria
media o los costos terapéuticos.
La vigilancia integral en el hospital consume mucho tiempo y recursos de personal; asimismo
puede llegar a detectar muchas infecciones que no pueden prevenirse, por lo que habitual-
mente no se recomienda abarcar todas las infecciones que podrían detectarse en el hospital.

Paso III: Establecer definiciones de casos de las infecciones a ser vigiladas

En cualquier sistema de vigilancia es necesario definir claramente todos los datos que se
espera recolectar. Se recomienda utilizar las definiciones de casos de la Organización Pana-
mericana de la Salud (OPS), de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos o de cualquier otra institución reconocida internacionalmente, con el
fin de poder comparar los datos de la vigilancia de un hospital con otros similares. Ver más
adelante.

Paso IV: Recopilar datos de vigilancia

La información sobre las infecciones asociadas a la atención de la salud se expresa en tasas,


es decir, el número de casos por número de personas en riesgo durante un período determi-
nado.

28

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 28 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

1. Fuentes de datos

Para obtener datos para la vigilancia será necesario examinar las fuentes de información al
alcance de cada hospital, los resultados de exámenes de laboratorio de microbiología y otros,
y seleccionar los métodos de búsqueda de casos que suministrarán la información necesaria al
sistema de vigilancia.

2. Evaluación de la sensibilidad y especificidad de las fuentes de datos de la vigilancia

Idealmente, el método de búsqueda de casos debe tener sensibilidad y especificidad alta, es


decir, debe poder detectar un porcentaje alto de infecciones, pero al mismo tiempo, detectar
solo los casos con infección real.

Paso V: Calcular y analizar las tasas obtenidas mediante la vigilancia

Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hos-
pitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densi-
dad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.

Práctica recomendada: Para ajustar las tasas de infección relacionadas con la atención sani-
taria durante la estancia hospitalaria, se recomienda usar el número de días pacientes como
denominador en lugar del número de ingresos o número de camas.

Las tasas se obtienen dividiendo un numerador (número de infecciones o de pacientes infec-


tados observados) por un denominador (población expuesta a riesgo o número de días de
riesgo-paciente). La frecuencia de infección puede estimarse por los indicadores de prevalen-
cia e incidencia.

Paso VI: Aplicar métodos de estratificación del riesgo

Los factores de riesgo tanto extrínsecos (relacionados con los tratamientos y procedimien-
tos) como intrínsecos (relacionados con el paciente, como enfermedades subyacentes o edad
avanzada) de las infecciones que se encuentran en ámbitos diferentes de atención pueden ser
distintos. Si estos factores no se ajustan, las comparaciones dentro del mismo hospital o con
otros hospitales pueden ser inválidas o engañosas.

La estratificación del riesgo es un proceso para controlar las diferencias entre factores de riesgo
individuales y se aplica, en general, a las infecciones de herida quirúrgica y, ocasionalmente, a
otros tipos de infección, por ejemplo, las infecciones neonatales estratificadas por peso al nacer.

Paso VII: Interpretar las tasas de infección asociadas a la atención sanitaria

1. La interpretación de los datos debe realizarla el equipo de control de infecciones


2. ¿Se observan desviaciones importantes en relación con datos anteriores? ¿Tienen sentido
las tasas?
3. Comparación de tasas

29

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 29 09/05/18 16:42


Para interpretar el significado de una tasa de infección se requiere conocer en la práctica y
de manera cercana el funcionamiento del sistema de vigilancia y los riesgos cambiantes de
la infección en el hospital. Si una tasa se desvía sustancialmente de la informada en períodos
anteriores, debe fundamentarse estadísticamente la diferencia por medio del cálculo de la des-
viación estándar.

Práctica recomendada: Explorar la posibilidad de que la evolución de las tasas de infección en


el hospital sea consecuencia de prácticas institucionales o de prácticas de vigilancia.

Paso VIII: Comunicar y usar información del sistema de vigilancia


para mejorar las prácticas

Si los datos que aporta el sistema de vigilancia no se usan para lograr cambios en las prácticas
de prevención y control de la infección, el sistema de vigilancia servirá solo para despilfarrar
recursos.

Para ser eficiente, la retroalimentación debe ser pronta, ser pertinente para el grupo destina-
tario, es decir, para la gente que participa directamente en la atención del paciente y tener
posibilidades de influir al máximo en la prevención de la infección.

Paso IX: Evaluar el sistema de vigilancia

Los sistemas de vigilancia incluyen un método para evaluar la calidad de los datos desde su di-
seño. El propósito principal de la evaluación y el monitoreo es dar continuamente información
sobre la marcha del programa.

Metodología propuesta para las vigilancias de las IAAS asociadas a usos de dispositivos

Metodología: Se propone realizar la vigilancia de infecciones asociadas a dispositivos invasi-


vos en unidades de cuidados intensivos, que sea activo, selectivo y prospectivo y centrado
en el paciente.

Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de infecciones debidamente capa-


citado identificará a los pacientes sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y
recogerá los datos correspondientes al denominador.

Numerador: El profesional de prevención y control de infecciones usará distintas fuentes para


detectar las infecciones sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros de
temperatura, uso de antibióticos, cultivos y evolución del paciente;

Indicaciones médicas y de enfermería y registro de la sospecha de infección por el personal


clínico a cargo de la atención del paciente. No existe la obligación de vigilar las infecciones
después de que el paciente es dado de alta de la UCI.

Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de infección asociada a dispo-
sitivo, el profesional de prevención y control de infecciones confirmará dicha infección con
base en los criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros del laboratorio,
farmacia, admisión, egreso y transferencia del paciente y radiología (imágenes); bases de datos

30

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 30 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

de anatomía patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, las notas de ex-
ploración física y las notas del personal médico y de enfermería. Los datos de la vigilancia del
laboratorio no deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de diagnóstico
de una infección sean determinados exclusivamente por datos de laboratorio.

Denominador: El profesional de prevención y control de infecciones registrará el número de


pacientes con dispositivo por día, para lo cual contará el número de pacientes en ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.

Fuente: OPS /OMS Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en sa-
lud. Módulo I. Washington DC, 2010.

DEFINICIÓN DE LOS FACTORES DE RIESGO A VIGILAR


(dispositivos y procedimientos)

Factor de riesgo

Es un atributo o característica que se asocia con una probabilidad mayor de desarrollar un re-
sultado específico, tal como la ocurrencia de una infección asociada a la atención de la salud.
Este atributo no necesariamente constituye un factor causal. Se define también como la condi-
ción o situación a la cual se expone un huésped, capaz de alterar su estado de salud.

• Dispositivos: Catéter Venoso Central (CVC), Ventilador Mecánico (VM), Catéter Urinario
Permanente (CUP)
• Procedimientos: Operaciones quirúrgicas (hernioplastia, colecistectomía, histerectomía,
cesárea y by pass aortocoronario) y partos vaginales.

31

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 31 09/05/18 16:42


Definición de caso para vigilancia de NEUMONÍA

Criterio 1

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación, más
NOTA: para los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejem-
plo, síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o en-
fermedad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía de tórax definitiva.

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra
causa conocida, más

c) Al menos dos de los siguientes:


- Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
- Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[CAIDA PaO2//FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico)

32

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 32 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterio 2

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes.
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo,
síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enferme-
dad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía del tórax definitiva, más

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000/mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa
conocida, más

c) Al menos uno de los siguientes:


- Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del esputo
o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[CAIDA PaO2//FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico), más

d) Al menos uno de los siguientes datos de laboratorio:


- Crecimiento positivo en hemocultivo no relacionado con otra fuente de infección
- Crecimiento positivo en cultivo de líquido pleural
- Cultivo cuantitativo positivo de muestra mínimamente contaminada de tracto
respiratorio inferior (por ejemplo, lavado broncoalveolar, muestra protegida de
cepillado y minilavado broncoalveolar).
- ≥ 5% de las células obtenidas por lavado broncoalveolar contienen bacterias
intracelulares en el examen microscópico directo (por ejemplo, tinción de Gram)
- Examen histopatológico tiene al menos uno de los siguientes datos probatorios
de neumonía:
- Formación de abscesos o focos de consolidación con acumulación intensa de
polimorfonucleares en bronquiolos y alvéolos
- Cultivo cuantitativo positivo del parénquima del pulmón
- Datos probatorios de invasión de parénquima del pulmón por hifas fúngicas o
seudohifas.

Observación: Las infecciones objeto de vigilancia para NAV deben considerarse posterior a las 48 hs. de intubación.

33

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 33 09/05/18 16:42


Definición de caso para vigilancia de infección del TRACTO URINARIO

Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:

Criterio 1:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más

b) El siguiente criterio de laboratorio:


- urocultivo positivo (> 105 microorganismos/cm3 de orina con ≤ 2 especies de
microorganismos)

Criterio 2

a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más

b) Al menos uno de los siguientes:


- tira reactiva positiva para estearasa leucocitaria o nitratos
- piuria (muestra de orina con recuento de leucocitos > 10/mm3 o > 3 leucoci-
tos/campo de alta potencia en la orina sin centrifugar)
- se ven microorganismos en la tinción de Gram de orina sin centrifugar
- ≤ 105 colonias/ml de un agente uropatógeno único (bacterias gramnegativas
o Staphylococcus saprophyticus) en paciente en tratamiento antimicrobiano
eficaz para infección de las vías urinarias.
- diagnóstico médico de infección de tracto urinario
- tratamiento para infección de tracto urinario indicado por un médico.

34

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 34 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Definición de caso para vigilancia de BACTEREMIA

Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:

Criterio 1:

a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para
microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y

b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de


otro(s) sitio(s).

Criterio 2:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
-fiebre (> 38 °C)
-escalofríos
-hipotensión, y
-Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra
localización, y

b) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la


piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S.epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.

Reproducido de: OPS /OMS. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en salud.
Módulo I. Washington DC, 2010

Observación: las planillas de registro ver en anexo.

35

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 35 09/05/18 16:42


CAPÍTULO IV

VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN NEONATOLOGÍA

Infecciones asociadas a la atención de salud en


Neonatología: una prioridad para la salud pública

Los recién nacidos, sobre todo los prematuros, que requieren hospitalizaciones prolongadas
en unidades de cuidados críticos son más vulnerables a adquirir IAAS, tienen una piel inmadu-
ra y sensible que no proporciona una barrera fuerte frente a los microorganismos ambientales
y su sistema inmune tiene una capacidad limitada para responder a la infección y generalmen-
te requieren procedimientos más invasivos.

Las infecciones asociadas a la atención de salud (IAAS) contribuyen a la mortalidad de los re-
cién nacidos.

Existen grandes diferencias en la incidencia de IAAS en las Unidades de Cuidados Intensivos


Neonatal (UCI NEO).

Los datos mundiales de mortalidad infantil muestran que el 40% de los óbitos en niños ocurre
en la fase neonatal, y en la región de las Américas este número asciende al 48% de los óbitos, con
un número aproximado de 136.000 muertes de bebés menores que 27 días en el año de 2010.

Como indicadores mínimos, se sugiere vigilar:


• neumonías asociadas a ventilación mecánica,
• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al
uso de catéter venoso central.

Como indicadores secundarios, se sugiere vigilar:


• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al
uso de catéter umbilical.

36

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 36 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al


uso nutrición parenteral total.
Además se pueden agregar a la vigilancia las siguientes enfermedades específicas o de mayor
relevancia en recién nacidos:

• onfalitis,
• meningitis,
• conjuntivitis y
• enterocolitis necrotizante.

Definiciones de infecciones objeto de vigilancia

Definición de caso para vigilancia de NEUMONÍA

Una neumonía debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

a) datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
- Neumatocele, más
NOTA: En los recién nacidos sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por
ejemplo, síndrome de distrés respiratorio, edema pulmonar, displasia bronco pulmonar, as-
piración de meconio), una radiografía de tórax definitiva es aceptable.

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000 /mm3), más
c) Al menos dos de los siguientes:
- Aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea (nota 1)
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[razón PaO2/FiO2 < 240], mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico

37

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 37 09/05/18 16:42


Criterio 2

Criterio alternativo para niños menores de 1 año de edad:

Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
-Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
-Consolidación
-Cavitación
-Neumatoceles para los menores de 1 año de edad
Y
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [razón PaO2/
FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)

Y
Por lo menos 3 de los siguientes criterios
-Inestabilidad en la temperatura sin otra causa reconocida
-Leucopenia (recuento de leucocitos < 5.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 25.000 /mm3 al nacimiento o 30.000 entre 12 y 24 horas o >21.000
después de 48 horas) y desvío a la izquierda (>10% fórmulas de banda)
-Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
-Apnea, taquipnea, aleteo nasal con retracción de la pared torácica y gruñidos
-Sibilancias, estertores o roncus
-Tos
-Bradicardia (<100 lpm) o taquicardia (>170 lpm)

Criterio de definición de BACTERIEMIA

Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe cumplir al menos uno de los siguien-
tes criterios

Criterio 1

a) En uno o más hemocultivos del recién nacido se aisló un agente patógeno, excepto
para microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más ade-
lante), y
b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de
otro(s) sitio(s).

38

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 38 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterio 2

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-fiebre (> 38 °C)
-hipotermia
-apnea
-bradicardia
Y
b) Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra loca-
lización,

Y
c) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la
piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S. epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.

Criterios de definición de Sepsis Clínica

Una sepsis clínica debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

Paciente < 1 año de edad que tiene por lo menos uno de los siguientes signos o sínto-
mas clínicos sin otra causa reconocida:
-Fiebre (>38 °C)
-Hipotermia
-Apnea
-Bradicardia

y hemocultivo sin crecimiento o no realizados


y sin infección aparente en otro sitio
y el médico instituye tratamiento para sepsis.

39

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 39 09/05/18 16:42


Criterios de definición de Enterocolitis Necrotizante

Una enterocolitis necrotizante debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

Presencia de uno o, más signos o síntomas sin otra causa reconocida:


-Vómitos
-Distensión abdominal
-Aspirado de bilis
-Sangre (microscópica o macroscópica) persistente en las materias fecales

Y al menos una de las siguientes anormalidades radiológicas abdominales:


-Neumoperitoneo
-Neumatosis intestinal
-Gas en la vena porta

Criterio 2

Enterocolitis necrotizante de diagnóstico quirúrgico


-Evidencia quirúrgica de la necrosis intestinal extensa (más de 2 cm de intesti-
no afectados)
o

-Evidencia quirúrgica de la neumatosis intestinal con o sin perforación intestinal

40

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 40 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterios de definición de una meningitis

Una meningitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños< de 1
año

Criterio 1

Presencia de uno o más signos o síntomas sin otra causa reconocida


-Fiebre >38°C (rectal)
-Hipotermia <37°C (rectal)
-Apnea
-Bradicardia
-Rigidez de nuca
-Signos meníngeos
-Signos de afectación de pares craneal

Y al menos uno de los siguientes:


-El examen del LCR muestra aumento de glóbulos blancos, proteínas elevadas
o disminución de la glucosa
-Tinción de Gram con hallazgo de microorganismos en el LCR
-Hemocultivos positivos
-Prueba de antígeno positivo en LCR, sangre u orina: Diagnóstico hecho por el
título de un único anticuerpo (IgM) o aumento de 4 veces en sueros pareados
(IgG) para el patógenos y
-Si el diagnóstico se hace antes de la muerte, el médico instituye terapia anti-
microbiana apropiada

Criterios de definición de Onfalitis

Una onfalitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños menores
que 28 días

Criterio 1:

-Presencia de uno o más signos o síntomas


-El paciente tiene eritema o drenaje seroso desde el ombligo

y al menos uno de los siguientes:


-En el cultivo de drenaje o de aspirado con aguja de la secreción del ombligo
se aíslan microorganismos
-Hemocultivo positivo

Criterio 2:

-El paciente tiene tanto eritema como purulencia en el ombligo

41

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 41 09/05/18 16:42


Criterios de definición de Conjuntivitis

Una conjuntivitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños me-
nores de 28 días:

1. Se realiza un cultivo a partir de exudado purulento obtenido a partir de los tejidos


conjuntiva o contiguos, como el párpado, la córnea, las glándulas de Meibomio, o de las
glándulas lagrimales del paciente.
2. El paciente tiene dolor o enrojecimiento de la conjuntiva o alrededor de los ojos
y
se observa al menos uno de los siguientes parámetros:
- Se identifican glóbulos blancos o microorganismos en la tinción de Gram del
exudado
- Exudado ocular purulento
- Prueba de antígeno positivo (por ejemplo, ELISA para Chlamydia trachomatis,
virus del herpes simple, adenovirus) en exudado o raspado conjuntival
- Células gigantes multinucleadas identificadas en el examen microscópico de
exudado conjuntival o raspado
- Cultivo viral positivo del exudado conjuntival o raspado
- Título de anticuerpo de diagnóstico único (IgM) o 4 veces mayor en sueros
pareados (IgG) para el patógeno

Cálculos de tasas

1. Neumonía

Cálculo de la tasa: La tasa de neumonía asociada a ventilador por 1.000 días-ventilador mecá-
nico se calcula dividiendo el número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para
cada grupo de neonatos, según peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y
1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

Nota: Por ejemplo, en recién nacidos entre 1.001 g y 1.499 g, si se detectaron 4 neumonías en
1.500 días-ventilador mecánico, la tasa de neumonía asociada a ventilación mecánica es 2,7.

2. ITS

Cálculo de la tasa: La tasa de infección del torrente sanguíneo por 1.000 días-vía central se
calcula dividiendo el número de esas infecciones por el número de días-catéter central multi-
plicado por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de peso al nacer ≤
750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g. También

42

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 42 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

cuando el hospital decida estratificar los denominadores por factores de riesgo deberá tam-
bién estratificarlos por peso al nacer.

3. Enterocolitis Necrotizante

Cálculo de la tasa: La tasa de enterocolitis necrotizante por 1.000 pacientes-día se calcula divi-
diendo el número de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000.
Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de recién nacidos, según el peso al
nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

4. Onfalitis

Cálculo de la tasa: La tasa onfalitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el número
de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos se
realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre
1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

5. Conjuntivitis

Cálculo de la tasa: La tasa conjuntivitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el núme-
ro de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos
se realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g,
entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

Cálculo de tasa: Se calcula dividiendo el número de infección de cualquier localización sobre


el número de días de exposición del factor de riesgo correspondiente (ARM-CVC- CUP) multi-
plicado por mil días.

Tasa de prevalencia (%) = Número de casos nuevos y previos de una IAAS específica durante
el periodo del estudio / Número total de pacientes estudiados para verificar si presentan la
IAAS específica durante el período del estudio (multiplicado por 100).

Densidad de incidencia = número de IAAS específicas nuevas surgidas durante el periodo de


vigilancia / medida de tiempo-persona de pacientes susceptibles que se encuentren en riesgo
durante el periodo de vigilancia (multiplicado por 1.000).

Incidencia acumulada = número de infecciones (ITU-ITS-NAR) dividido entre sumatoria de


días de exposición (CUT- CVC-ARM) multiplicado por 1.000. La densidad de incidencia puede
expresarse de la siguiente manera (usando “días-catéter” o “días-paciente”). Observación: Pla-
nilla de reporte en anexo.

43

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 43 09/05/18 16:42


CAPÍTULO V

VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN EL PUERPERIO

Vigilancia epidemiológica de las infecciones


asociadas a la atención de la salud
en el puerperio

Infecciones asociadas a la atención de la salud materna: se considera una infección asocia-


da a la atención de la salud a aquella que se presenta en los 30 días siguientes al parto (vaginal
o por operación cesárea).

Infecciones puerperales asociadas a procedimientos realizados como parte de la aten-


ción de la salud: se considera infección puerperal asociada a procedimientos aquella que sur-
ge después del parto vaginal u operación cesárea.

Criterio de inclusión en la vigilancia: puérperas cuyos partos tuvieron lugar en el hospital


donde se realiza la vigilancia.

Criterio de exclusión del numerador: infecciones en puérperas cuyos partos tuvieron lugar
en el domicilio o en otra institución. Las infecciones de puérperas cuyos partos fueron en otras
instituciones deben notificarse al servicio de origen.

Frecuencia de la vigilancia y envío de datos: se sugiere que en las unidades de obstetricia la


vigilancia se realice todos los días, ya que, en general, las puérperas no permanecen más de 72
horas en el hospital. La vigilancia posterior al alta debe realizarse mediante el seguimiento de
la puérpera por 30 días después del parto.

44

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 44 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Infecciones objeto de la vigilancia

Definiciones

Criterios de definición de endometritis puerperal

La endometritis puerperal debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

1. la paciente tiene microorganismos cultivados a partir de líquido o tejido endometrial


obtenidos durante el procedimiento quirúrgico mediante aspiración con aguja o biopsia
con cepillo
o
2. la paciente tiene dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-- fiebre (> 38 °C)
-- dolor abdominal
-- sensibilidad uterina
-- supuración del útero

Criterios de definición de caso de las infecciones


de sitio quirúrgico

Criterios de definición de infección superficial de sitio quirúrgico

Una infección superficial de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes

Criterios:

-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes al procedimiento qui-


rúrgico y
-- abarca solo la piel y el tejido subcutáneo de la incisión y al menos uno de los
siguientes:
-- drenaje purulento de la incisión superficial,
-- microorganismos aislados a partir de un cultivo de líquido o tejido de la inci-
sión superficial obtenido asépticamente
y
-- por lo menos uno de los siguientes signos o síntomas de infección:
-- dolor o sensibilidad,
-- hinchazón localizada,
-- enrojecimiento o calor y
-- la incisión superficial es abierta deliberadamente por el cirujano y el cultivo
es positivo o no hay cultivo (un hallazgo con cultivo negativo no cumple con
este criterio),
-- Diagnóstico de infección superficial de sitio quirúrgico realizada por un cirujano
-- o médico tratante.

45

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 45 09/05/18 16:42


Criterios de infección profunda de sitio quirúrgico

Una infección profunda de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes criterios:
-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes a la intervención
quirúrgica y
-- afecta tejidos blandos profundos de la incisión (por ejemplo, la fascia y las
capas musculares)
y
al menos uno de los siguientes:
-- supuración de la incisión profunda, pero no del componente órgano / es-
pacio del sitio quirúrgico (útero; véase la definición de endometritis),
-- dehiscencia espontánea de los planos profundos o apertura deliberada de
la incisión por un cirujano; se obtiene cultivo positivo o no hay cultivo (un
hallazgo con cultivo negativo no cumple con este criterio)
y
al menos uno de los siguientes signos o síntomas:
-- fiebre (> 38 °C), dolor localizado o sensibilidad,
-- absceso u otra prueba de infección que abarca la parte profunda de la in-
cisión, que se detecta en examen directo, durante la re intervención o por
examen histopatológico o
-- radiológico,
-- diagnóstico de infección profunda de una incisión por un cirujano o médi-
co de cabecera

Criterio de definición de infección de episiotomía

Las infecciones de episiotomía deben cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
-- supuración de la episiotomía después del parto vaginal
-- absceso de la episiotomía después del parto vaginal

Hojas de reporte en ANEXO

46

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 46 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

BROTE

Debido a su importancia en términos de morbilidad, costo, efecto en la atención al paciente y


daño a la institución, es imperativo definir con claridad, identificar e investigar prontamente la
ocurrencia de un brote infeccioso.

La investigación de un posible brote requiere que se den los pasos adecuados y se usen técni-
cas efectivas. La identificación temprana de un brote es importante porque limita su disemi-
nación.

Para prevenir nuevos brotes, es necesario formular recomendaciones claras para identificar la
fuente del brote y justificar las medidas de control.

Definiciones

Brote o epidemia: un exceso por sobre el nivel esperado (habitual) de una enfermedad en un
área geográfica definida; sin embargo, un solo caso de una enfermedad inusual (por ejemplo,
infección postoperatoria con Streptococcus pyogenes/Grupo A) puede constituir en sí mismo
una epidemia.

Pandemia: una epidemia que se disemina por varios países, lo que usualmente afecta a mu-
chas personas.

Endémico(a): el nivel usual de una enfermedad dentro de un área geográfica determinada


(por ejemplo, un hospital); estas infecciones esporádicas (incidencia de línea de base) repre-
sentan la mayor parte de las infecciones asociadas a la atención en salud, que son preveni-
bles.

Riesgo relativo: el riesgo relativo (RR) es una medida de la asociación entre una enfermedad
o condición y un factor bajo estudio. Se calcula al dividir la tasa de incidencia de los sujetos
expuestos al factor por la tasa de incidencia de los que no se vieron expuestos. Si el RR = 1, la
incidencia en el grupo expuesto es la misma que en el grupo no expuesto; por lo tanto, no hay
asociación entre exposición y enfermedad. Si el RR > 1, eso denota una mayor incidencia en
el grupo expuesto, en comparación al no expuesto; por lo tanto, se indica que la exposición
incrementa la probabilidad de adquirir la enfermedad. Un RR < 1 denota una incidencia menor
en el grupo expuesto versus el no expuesto; por lo tanto apunta a que la exposición disminuye
la probabilidad de desarrollar la enfermedad.

Definición de caso

Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar
y criterios biológicos y/o clínicos específicos. Se debe identificar precisamente cuáles son los
criterios de inclusión y exclusión del caso. A menudo, una definición gradual (definitiva, proba-
ble o posible) resulta útil. La definición debe diferenciar entre infección y colonización.

47

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 47 09/05/18 16:42


Por qué ocurren los brotes

Los brotes responden a múltiples causas, aquí citaremos las más comunes relacionadas a las
IAAS, cuando la susceptibilidad y la respuesta del huésped son modificadas por un estado de
inmunosupresión, ya sea natural o inducido por medicamentos (por ejemplo, tratamientos on-
cológicos, malnutrición o enfermedades como síndrome de inmunodeficiencia adquirida).

En centros de atención en salud, los brotes típicamente se relacionan con contaminación am-
biental o de manos, dispositivos invasivos o procedimientos.

Investigación de un brote

El objetivo de una investigación epidémica o de un brote es prevenir la diseminación o que se


produzcan nuevos brotes de la enfermedad.

Los tres objetivos principales son:


1. Identificar el agente causal;
2. Encontrar la fuente de infección mediante el estudio de la ocurrencia de la enfermedad
entre personas, lugares o tiempos, así como determinar las tasas de ataque específicas; y
3. Formular recomendaciones para impedir una mayor diseminación.

Tareas propias de una investigación de brote

El comité de control de infecciones debe tomar los siguientes pasos para investigar la sospecha
de un brote de una enfermedad transmisible. Estos pasos constituyen una pauta y pueden no
darse de manera secuencial.

1-Verificar la existencia real de un brote

Compare el número actual de casos con la incidencia de base habitual (de meses o años an-
teriores). Si no hay información local disponible, compare con la información del sistema na-
cional de vigilancia o con la literatura (sin embargo, considere que estos datos pudieran no ser
aplicables a la situación local).

2-Determine si hubo cambios en el hallazgo o diagnóstico de casos

La implementación de nuevas técnicas o pruebas de laboratorio puede contribuir a aumentar


la identificación donde históricamente algunos casos hubieran pasado desapercibidos; lo an-
terior provee una nueva “línea de base” para la enfermedad.

3-Establezca el diagnóstico de los casos reportados (identifique el agente)

Clasifique los casos según los siguientes factores en común:

1. Factores de riesgo en la población (por ejemplo, edad, raza, sexo, estatus socioeconómico).

48

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 48 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

2. Datos clínicos (por ejemplo), aparición de los signos y síntomas, frecuencia y duración de
características clínicas asociadas al brote, tratamientos y dispositivos).
3. Resultados de laboratorio.

4-Busque otros casos que pudieron ocurrir retrospectiva o paralelamente

Recabe información crítica y datos de espécimen a partir de:


1. Informes de laboratorio
2. Registros médicos
3. Fichas clínicas
4. Testimonio de médicos y enfermero(a) s
5. Datos de salud pública

5-Caracterice los casos

1. Reúna y organice la información disponible (en términos de tiempo, lugar y persona o suje-
tos afectados), para su análisis.

a. Tiempo
1) Período exacto del brote
2) Tiempo probable de exposición
3) Fecha de aparición de la enfermedad para los casos; dibuje una curva epidémica
4) ¿Se trata de un brote de fuente común (se origina en una fuente puntual) o propa-
gada (Transmisión continua)?
b. Lugar
1) Servicio, sala, pabellón.
2) Agrupación de los casos.

c. Sujeto(s) afectado(s)
1) Características del paciente (edad, sexo, enfermedad subyacente).
2) Posibles exposiciones (operación, personal médico y de enfermería, pacientes in-
fectados).
3) Terapia (procedimientos invasivos, medicamentos, antibióticos).

6-Calcule tasas

a. Tasa de incidencia: El número de casos nuevos que ocurrieron en la población durante un


período específico de tiempo /número de personas expuestas al riesgo de desarrollar la enfer-
medad durante el mismo período.

b. Tasa de ataque: La tasa de incidencia de infección acumulada en un grupo, sobre un perío-


do determinado de la epidemia.

Tasa de ataque = Número de personas en riesgo que resultaron infectadas / Número total
de personas en riesgo.

49

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 49 09/05/18 16:42


La tasa de ataque también es susceptible de estratificación por características relevantes como
sexo, edad, ubicación o exposición específica (por ejemplo, ventilación, cateterización, pabe-
llones y exposición ocupacional).

7- Formule una hipótesis sobre el brote, a partir de los datos epidemiológicos y


clínicos

8- Establezca medidas de control y seguimiento

Medidas de control inmediatas para manejo de brotes

Tipo de transmisión
Medidas sugeridas
bajo sospecha

Contaminación cruzada por


Aislamiento del paciente y precauciones de barrera
contacto (transmisión entre
según cuál/es sea/n el/los agente(s) infeccioso/s.
individuos)

Transmisión manual por Mejorar la higiene de manos (por ejemplo, lavado,


contacto desinfección, uso de guantes).

Aislamiento del paciente con manejo de circulación


Transmisión aérea
de aire (recambio por hora).

Revisión del suministro de agua y de todos los con-


Transmisión a través de agua
tenedores de líquidos.

Transmisión a través de
Eliminación de los alimentos en riesgo.
alimentos

9- Escriba y difunda un informe final

Hoja de reporte en Anexo.

50

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 50 09/05/18 16:42


CAPÍTULO VI

PATÓGENOS RELEVANTES
EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN
Y CONTROL DE INFECCIONES

En este capítulo se enfocan los microorganismos multirresistentes a antibióticos principalmen-


te Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM), Enterococo resistente a vancomicina
(ERV), Clostridium difficile y bacilos Gram-negativos multirresistentes, y las enterobacterias re-
sistentes a carbapenemasas.

Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM)

Antecedentes
El Staphylococcus aureus es un coco Gram positivo y uno de los principales agentes infecciosos.
Hasta un 30% de la población se encuentra colonizada en la nariz, faringe o perineo, y puede
colonizarse transitoriamente en las manos. La colonización, especialmente de piel sana, es in-
ofensiva. Sin embargo, aumenta el riesgo de infección y los portadores pueden transmitir la
infección a otros.

Epidemiología
La cantidad de enfermedades causadas por SARM asociado a la atención en salud y, más re-
cientemente, adquirido en la comunidad, está en alza. Debido a las hospitalizaciones más lar-
gas, costos, morbilidad y mortalidad, esta situación ocasiona un verdadero problema a la aten-
ción sanitaria. El SARM es el patógeno resistente a antibióticos más común en los hospitales.

SARM asociado a la comunidad


Hasta hace poco, se consideraba que el SARM era principalmente un problema limitado a la
atención en salud (SARM-AAS), sin embargo, en el último tiempo el SARM asociado a la comu-

51

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 51 09/05/18 16:42


nidad (SARM-AC) ha ido ganando terreno en todo el mundo. A diferencia del SARM-AAS, el
SARMAC afecta a individuos sanos. Su transmisión se asocia a hacinamiento, lesiones a la piel,
objetos o superficies contaminadas y falta de limpieza.

La introducción de cepas de SARM-AC en centros de atención en salud es una causa de gran


preocupación.

Staphylococcus aureus resistente a vancomicina (SARV)

La vancomicina es la droga más utilizada para el tratamiento de SARM. Resulta preocupante


la aparición de S. aureus con una reducida susceptibilidad a la vancomicina (conocido como
SARV); se trata de SARM que presenta el gen resistente Van-A o Van-B. Potencialmente, la dise-
minación de estas cepas podría implicar consecuencias importantes para la salud pública. El
SARV apareció en Japón en 1996, luego en el Reino Unido, Asia, Brasil, Estados Unidos y Francia.
Los pacientes que portan estos microorganismos demandan una observancia estricta de las
precauciones de contacto y la aplicación de medidas adicionales

Enterococcus resistente a vancomicina (ERV)

Antecedentes

El Enterococcus es un coco anaerobio facultativo Gram-positivo que es parte de la flora intesti-


nal normal, pero que además puede presentarse en el área orofaríngea, vagina o piel. Los En-
terococco también se encuentran en superficies ambientales. Estas bacterias pueden ocasionar
infecciones serias como septicemia, endocarditis, infecciones de tracto urinario e infecciones
de heridas, especialmente en pacientes con compromiso inmune.

Las infecciones por Enterococcus son tratadas con glucopéptidos como la vancomicina, que
bloquean la síntesis de la pared celular microbiana.

ERV es un Enterococcus resistente a la vancomicina. Hay dos tipos de resistencia: la resistencia


intrínseca, demostrada para E. gallinarum y E. casseliflavis, es una resistencia de bajo nivel que
ocurre naturalmente. Es menos frecuente que estos microorganismos provoquen infecciones
serias y no se los asocia a brotes. El segundo tipo es la resistencia adquirida y ocurre en E. fae-
cium y E. faecalis. Estos son los agentes más comunes de infecciones serias por ERV y portan
genes resistentes, los más importantes de los cuales desde un punto de vista clínico son Van-A
y Van-B.

Importancia clínica

La infección por ERV es difícil de tratar y se asocia a tasas altas de mortalidad en pacientes,
hospitalizaciones prolongadas y costos de tratamiento más altos.

52

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 52 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Adquisición y transmisión

Los pacientes colonizados portan el ERV como parte de su flora intestinal y no desarrollan sín-
tomas. Sin embargo, actúan como reservorio para la transmisión. Un paciente puede perma-
necer colonizado por periodos variables de tiempo. El ERV se transmite por contacto directo a
través de las manos de trabajadores de la salud o indirectamente a través de materiales o equi-
pos contaminados. El medio ambiente juega un rol fundamental en su diseminación, debido a
que el ERV puede sobrevivir por semanas en objetos inanimados. Una limpieza y desinfección
adecuadas de superficies y equipamientos compartidos son extremadamente importantes a
los efectos de prevenir la transmisión. En el caso de equipamientos que normalmente pueden
compartirse entre pacientes, como termómetros y mangas para toma de presión sanguínea,
es necesario destinarlos exclusiva e individualmente a cada paciente con ERV, de ser posible.

Infección por Clostridium difficile

Antecedentes

La infección por Clostridium difficile (ICD) ocurre principalmente en pacientes expuestos a an-
tibióticos en centros de atención en salud. Puede causar diarrea sin mayores complicaciones,
colitis seudomembranosa y, en raras ocasiones, íleo o megacolon tóxico.

Patología

El Clostridium difficile es un bacilo anaerobio Gram-positivo que forma esporas; su distribución


en el medioambiente es amplia. Su forma vegetativa es el estado activo, cuando el microorga-
nismo produce toxinas y puede ser eliminado con antibióticos. La espora es el estado latente
y no produce toxinas. Las esporas son resistentes a muchos tipos de desinfectantes, calor y
sequedad, y pueden permanecer en el ambiente por meses en las barandas de las camas, ino-
doros portátiles, termómetros electrónicos, estetoscopios y pliegues de la piel.

Algunas cepas de Clostridium difficile producen dos citotoxinas (toxina A y toxina B), las que se
unen a los receptores en las células del epitelio intestinal y causan inflamación y diarrea. Ambas
toxinas parecen ser citotóxicas y patógenos relevantes en el ámbito de la prevención y control
de infecciones enteropáticas. La exposición a antibióticos tales como clindamicina, penicilinas,
cefalosporinas y fluoroquinolonas altera la flora intestinal y pareciera ser un factor de riesgo
importante para ICD. La forma suave de la enfermedad se caracteriza por diarrea no sanguino-
lenta, que a menudo es mucosa y de mal olor, calambres, náuseas, deshidratación, fiebre baja
y leucocitosis. La forma severa puede incluir colitis, diarrea acuosa, dolor abdominal, fiebre,
náuseas, distensión abdominal y seudomembranas en el intestino.

Nueva cepa

A partir del 2000 ha habido un aumento en la incidencia de la cepa BI/NAP1/027 de C. difficile.


Esta cepa causa un estado severo, es más resistente a terapias estándares, es más factible de
ocasionar recaídas y se la asocia a una mortalidad más alta. Debido a su eliminación parcial de
un gen, esta cepa produce aproximadamente 16 veces la cantidad de toxina A y 23 veces de
toxina B, que las cepas normales.

53

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 53 09/05/18 16:42


Colonización

Aproximadamente 3 a 5 % de los adultos sanos y 20 a 40 % de los pacientes hospitalizados


pueden estar colonizados con esporas de C. difficile. Los pacientes colonizados generalmente
son asintomáticos; sin embargo, sí constituyen un reservorio potencial para la transmisión. La
evidencia sugiere que las esporas en la piel de pacientes asintomáticos pueden contaminar
las manos del personal de atención en salud. No existen recomendaciones para tratar a los
portadores.

Medidas de control (ver cuadro)

Otras medidas incluyen la descontinuación de todos los antibióticos apenas se sospeche una
ICD y la implementación de una política de antibióticos que abarque a toda la organización. La
pronta notificación de pacientes con diarrea al personal de PCI puede ayudar a focalizar las in-
tervenciones, los limpiadores de manos a base de alcohol pueden ser menos eficientes contra
las esporas de C. difficile que el simple uso de agua y jabón.

Es importante mantener una observación estricta de los procedimientos de limpieza ambien-


tal. Se deben usar agentes esporicidas para limpiar, particularmente en medio de un brote;
estos incluyen varias formulaciones de peróxido de hidrógeno y productos a base de cloro,
como el cloro de uso doméstico. No se recomienda la identificación rutinaria de portadores
asintomáticos o la realización de pruebas de control después del tratamiento.

Microorganismos Gram-negativos multirresistentes

Microorganismos de cuidado

Enterobacteriáceas
(Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae)

Las enterobacteriáceas constituyen un gran grupo de bacilos fermentativos que son parte nor-
mal de la flora intestinal. Se encuentran entre los aislados más habituales en pacientes hospi-
talizados. La causa más común de resistencia es la producción de betalactamasas, una enzima
que destruye algunos de los antibióticos basados en penicilina y cefalosporina. Las especies
Serratia y Enterobacter también pueden ser multirresistentes.

Especies de Acinetobacter

La Acinetobacter es una bacteria no fermentativa que, en la naturaleza, se encuentra en am-


bientes acuáticos. Se trata de un patógeno oportunista para los seres humanos y puede causar
infecciones asociadas a la atención en salud (IAAS), particularmente neumonía asociada a ven-
tilador (NAV), bacteriemia e infecciones del tracto urinario (ITU).

54

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 54 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Pseudomonas aeruginosa

La P. aeruginosa es una bacteria no fermentativa que, en la naturaleza, es ubicua en ambientes


acuáticos; es resistente a muchos antibióticos. Puede ser un patógeno oportunista para los se-
res humanos y es un importante agente de IAAS. La P. aeruginosa es responsable de una amplia
gama de infecciones severas; entre ellas, NAV, bacteriemia e ITU.

Mecanismos de resistencia y epidemiología

Existen muchos mecanismos de resistencia asociados a bacterias Gram-negativas y estos mi-


croorganismos a menudo utilizan varios de ellos contra el mismo antibiótico. Las bacterias
Gram-negativas son eficientes al momento de adquirir genes que las vuelven resistentes a anti-
bióticos, especialmente enfrentadas a una situación de presión antibiótica.

Las especies E. coli y Klebsiella pueden presentar betalactamasas de amplio espectro (también
conocidas como betalactamasas de espectro extendido, BLEE), enzimas que son mediadas por
plásmidos (los plásmidos son pequeños trozos independientes de material genético que pue-
den transferirse entre bacterias), de modo que los genes codificadores de estas enzimas se
transmiten fácilmente entre distintas bacterias.

Las enzimas BLEE causan resistencia a la mayoría de los antibióticos betalactámicos: penicili-
nas, cefalosporinas, cefamicinas, carbapenémicos y monobactámicos. Las BLEEs generalmente
se ubican en grandes plásmidos que son resistentes a otros tipos de agentes antimicrobianos
como aminoglucósidos y fluoroquinolonas.

La prevalencia de cepas productoras de BLEE varía según ubicación geográfica, tipo de esta-
blecimiento y edad del paciente.

Los antibióticos carbapenémicos son el tratamiento más frecuente para las infecciones serias
asociadas a microorganismos productores de BLEE. Sin embargo, y desafortunadamente, ya
se ha informado acerca de aislados resistentes a los carbapenémicos. Asimismo, se han iden-
tificado enterobacteriáceas resistentes a carbapenémicos (ERC) en varias partes del mundo;
algunos brotes ya han sido documentados. La Klebsiella pneumoniae carbapenemase (KPC)
es un problema de consideración en varios países, incluido el nuestro.

También se ha identificado la presencia de VIM Metalocarbapenemasas asociada a K. pneumo-


niae en Grecia. Recientemente se ha descubierto una nueva carbapenemasa en pacientes de
India y Pakistán, la metalo-beta-lactamasa 1 de Nueva Delhi (NDM-1)

Importancia clínica

Los pacientes con infecciones Gram-negativas multirresistentes necesitarán hospitalizaciones


más largas y su atención en salud implica costos más elevados. La terapia antimicrobiana inicial
a menudo es menos eficaz, lo que lleva a tasas más altas de morbilidad y mortalidad.

55

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 55 09/05/18 16:42


Manejo de los principales patógenos de cuidado en centros de atención en salud

SARM ERV MGNM ICD

Paciente Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti-
en riesgo bióticos. bióticos. bióticos. bióticos.
Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya-
cente severa. cente severa. cente severa. cente severa.
Hospitalización Hospitalización Hospitalización Hospitalización
prolongada. prolongada. prolongada. prolongada.
Contacto previo con Contacto previo con Contacto previo con Edad avanzada.
centros médicos. centros médicos. centros médicos. Cirugía o manipu-
Uso de tratamientos Uso de tratamientos Contacto con un lación gastrointes-
invasivos. invasivos. centro en el que se tinal.
Cercanía física a un Cercanía física a un produjeron brotes Historial de colon
paciente coloniza- paciente colonizado de MGNM. irritable.
do o infectado con o infectado. Pacientes medica-
SARM. dos coninhibidores
de la bomba de
protones.

Chequeo Sí, basado en los Sí, basados en los Basados en la epide- No


previo a factores de riesgo factores de riesgo miología local y los
admisión del paciente. del paciente. factores de riesgo
Sitios Frotis de fosas nasa- Frotis rectal. del paciente
les, rectal, heridas, Frotis rectal.
sitios de salida.

Ruta de Contacto (y goti- Contacto Contacto (y goti- Contacto


Transmi- tas para pacientes tas para pacientes
sión sintomáticos con sintomáticos con
neumonía). neumonía).

Medidas Sí Sí Si Si
de aisla-
miento

Alojamien- De preferencia, ha- De preferencia, ha- De preferencia, ha- De preferencia, ha-


to bitación individual. bitación individual. bitación individual. bitación individual.
Baño separado. Baño separado. Baño separado.

Documen- Puede ser útil implementar un sistema para rotular pacientes que se sabe están colo-
tación nizados o infectados con microorganismos resistentes a antibióticos, para efectos de
Rotula- notificación temprana o readmisión.
ción del
paciente

56

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 56 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Limpieza Aseo de rutina Aseo de rutina Aseo de rutina Aseo de rutina


ambiental con énfasis en las con énfasis en las con énfasis en las con énfasis en las
superficies de alto superficies de alto superficies de alto superficies de alto
contacto. contacto. contacto. contacto y uso de
En situaciones de un agente espori-
brote, considere rea- cida.
lizar un aseo doble.

Descon- Este es un tema aún en discusión. Algunas instituciones usan Ausencia de diarrea
tinuación los siguientes criterios: resultados negativos en todos los sitios durante al menos 48
de precau- corporales colonizados o infectados, y tres cultivos consecuti- horas.
ciones vos tomados con al menos una semana de intervalo, sin terapia
antibiótica.
Nota:
Se recomienda monitoreo continuo, la recolonización es una
posibilidad documentada. En caso de brote, considere mantener
las precauciones de aislamiento.

Segui- Dos conjuntos de muestras tomadas en Basado en epide- No


mientos a diferentes días, una de las cuales debe miología local y
contactos procurarse al menos 7 días después de la factores de riesgo
última exposición, especialmente en situa- del paciente.
ción de brote.

Preva- En situación de brote: No


lencia Realice cultivos puntuales de prevalencia periódicos (por ejem-
puntual plo, semanales) específicos por unidad y que se focalicen en el
microorganismo resistente en cuestión, para determinar si la
transmisión ha aumentado, disminuido o se interrumpió.
Hasta que la transmisión haya disminuido o cesado, considere
chequear a los pacientes que salen de alta y/o son transferidos.

Medidas Limpieza estricta de equipamientos de uso múltiple entre los pacientes.


adiciona- Equipamientos exclusivos para pacientes positivos.
les en caso Capacitación del personal, pacientes y visitas.
de brote
Auditoría a la unidad o área en que se produjo el brote. Debe incluir higiene de manos,
prácticas de aislamiento preventivo y limpieza ambiental.

SARM Staphylococcus aureus resistente a meticilina;


ERV = Enterococco resistente a vancomicina;
MGNM = Microorganismos Gram-negativos multirresistentes;
ICD = Infección por C. difficile

57

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 57 09/05/18 16:42


Prevención y Control de Diseminación
de Gérmenes Multirresistentes

OBJETIVOS: Prevenir y controlar la diseminación de microorganismos con resistencia múlti-


ple a los antimicrobianos.

A. Vigilancia epidemiológica: a cargo del personal capacitado en prevención y Control de in-


fecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS) y nombrado por la Dirección de cada ins-
titución y el personal de laboratorio de bacteriología representante ante el Comité de IAAS.
B. Notificación inmediata desde el laboratorio de bacteriología, al médico responsable del
paciente y al EPCI ante el aislamiento de microorganismos multirresistentes (MMR).
C. Precauciones con el paciente
Se inicia ante la sospecha de identificación de la primera cepa de MMR, ya sea en coloniza-
ción o infección.

Las precauciones son las siguientes:

1. Atención al paciente:

• Los pacientes deberán hospitalizarse en habitación individual, con baño exclusivo o


en cohorte (ubicar en una misma habitación 2 o más pacientes con infección o colo-
nización por el mismo germen, mismo personal de Enfermería), incluso en una Unidad
de Pacientes Críticos.
• Duración del aislamiento: dependerá de la característica del microrganismo; en caso
de bacterias productoras de carbapenemasa la duración del aislamiento debe ser hasta
el alta del paciente.
• El personal será exclusivo para asistir a los pacientes de la cohorte y no se compartirán
funciones fuera de ella en ningún caso.
• La sala en que se identifica el primer caso se cerrará a nuevos ingresos. Solo ingresarán
nuevos casos infectados o colonizados con el mismo MMR.
• Realizar cultivos de vigilancia a todos los pacientes internados en el área donde se
diagnosticó el caso índice si lo amerita. (En coordinación con el personal de EPCI y de
bacteriología).
• En las áreas donde los MMR son endémicas se deben implementar medidas agresivas
para disminuir drásticamente su incidencia y diseminación. (Fundamentalmente los
gérmenes productores de KPC, por la elevada mortalidad que producen). Minimizar el
uso de Carbapenemes a los casos estrictamente necesarios.
• Implementar cualquier otra estrategia específica de cada institución para disminuir la
diseminación y la aparición de nuevos casos. Como ejemplo: reuniones periódicas para
evaluar la situación, frecuencia de aparición de nuevos casos, necesidad de reforzar las
mismas con mayor periodicidad, incrementar la educación, etc.

El personal de salud asignado estará capacitado para el cumplimiento de prácticas.

Contar con el número suficiente de personal de salud a fin de asegurar la atención de


paciente con MMR (evitando las infecciones cruzadas).

58

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 58 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Implementar precauciones de contacto además de las estándares:

• Utilizar guantes para ingresar a la habitación si se prevé que habrá contacto con el pa-
ciente o su entorno inmediato o si el paciente es incontinente, esté cursando un cuadro
diarreico, tiene una ostomía o secreciones que no pueden ser contenidas por los apósitos.
• Cambiar los guantes entre pacientes o para la atención del mismo paciente si se han con-
taminado. Los elementos utilizados deben ser descartados en bolsas plásticas en la habi-
tación del paciente. (No salir de la habitación del paciente colonizado o infectado con los
guantes y el camisolín con que se está atendiendo al paciente), higienizarse las manos con
alcohol gel o con agua más jabón antiséptico después de sacarse los guantes. Lavado de
manos antes y después de tocar al paciente y su entorno. Cumplir con los 5 momentos
siempre. Asegurarse de no volver tocar al paciente, artículos o superficies potencialmente
contaminadas una vez retirados los guantes e higienizadas las manos. Higiene de manos
con alcohol gel está indicada en todas las situaciones, excepto: manos visiblemente sucias,
contaminadas por fluidos corporales, infección o colonización por Clostridium difficile.
• No trasladar elementos, insumos o cualquier otro dispositivo de la habitación del paciente
colonizado o infectado a otra habitación de un paciente no afectado. Todo lo que el paciente
necesita, debe estar en cantidad suficiente dentro de la habitación y reponer lo que se usa
todas las veces que fuere necesario para evitar salir de la habitación a buscar el insumo.
-- Traslados a otro servicio, sala u hospital, re-ingresos: el traslado de pacientes coloniza-
dos o infectados con MMR o re-ingresos incluirá la información de esta condición y la
fecha del último cultivo positivo. Los mismos deben ingresar con todas las medidas de
precauciones de contacto hasta que se descarte la portación del GMR.
-- Los traslados de pacientes con MMR deberán limitarse a lo mínimo, siendo necesaria
la utilización de barreras de protección (guantes y batas limpias, no las utilizadas en
sala) por el personal de salud para el traslado del mismo.
-- Restricción de visitas: responsabilidad de todo personal de salud del servicio afectado
(jefes médicos y de enfermería, médicos residentes, enfermeras asistenciales, ECI).
2. Informar a la familia: de las medidas adoptadas para los pacientes colonizados o infecta-
dos por GMR.

3. Capacitación al personal de salud: en forma conjunta con los responsables de docencia


de la Institución según la organización de cada Servicio de Salud.

4. Búsqueda de colonización rectal: por GMR en pacientes hospitalizados, coordinado por


la Unidad de Control de IIH, junto con el Laboratorio de microbiología.

5. Manejo del ambiente hospitalario: la limpieza de la habitación (paredes, pisos, cama,


puertas) se realizará según normas de higiene hospitalaria: agua más detergente, (repetir
este paso), enjuague, finalizando con hipoclorito de sodio al 0,05%, bajo supervisión del
personal de enfermería. Sala de operaciones y salas de estudios auxiliares como Rx, tomo-
grafía, ecografía proceder aplicar misma rutina de limpieza.

• Limpieza terminal: al alta o si fallece el paciente colonizado o infectado, todos los insumos
descartables que quedaron dentro de la habitación y no fueron usados, aunque no se
hayan abierto, deben ser descartados. Los reutilizables deben ser adecuadamente descon-
taminados, esterilizados, y toda la habitación: paredes, pisos, cama, puertas, monitores,
respirador, bombas de infusión, ventanas, etc. deben ser profundamente limpiados y des-
contaminados.
59

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 59 09/05/18 16:43


• Los artículos no críticos (esfigmomanómetros, termómetros u otros) serán, de preferen-
cia, de uso individual para cada paciente. Si esta situación no es posible, deberán lavarse
y desinfectarse entre pacientes. Para la desinfección de las superficies de estos artículos
puede utilizarse alcohol al 70 %.
• Las camillas, silla de ruedas, uso de la ambulancia en el traslado de los pacientes con
GMR; deben lavarse y desinfectarse siempre luego de su uso.
• Supervisar las medidas recomendadas.
• Trabajar en equipo con el Sub-comité de política hospitalaria de antibióticos o el médico
Infectólogo para la normatización del uso adecuado de antimicrobianos en la Institución.
• Determinar los cultivos a ser realizados en casos especiales (personal, ambiente pacientes,
etc.) en coordinación con el profesional del área de bacteriología.

Laboratorio de Microbiología

• Realizar pruebas de sensibilidad a fin de detectar los microorganismos multirresistentes.


• Estas pruebas deberán estar respaldadas por controles de calidad, tanto internos como
externos.
• El laboratorio deberá contar con todos los insumos necesarios para la detección de meca-
nismos de resistencias inusuales por métodos fenotípicos.

Cualquier aislamiento de MMR

• Deberá ser comunicado inmediatamente al EPCI y al servicio de donde provino la mues-


tra para su manejo adecuado en forma inmediata.
• Los aislamientos de MMR a partir de muestras clínicas deberán ser remitidos al Laborato-
rio de Referencia Nacional (Laboratorio Central de Salud Pública) para su confirmación
genotípica (métodos moleculares).
• El perfil de resistencia de los gérmenes aislados en el hospital, principalmente el de los
servicios críticos, deberá ser reportado al EPCI.
• Los expedientes clínicos deben mantenerse fuera de la habitación del paciente.
• Cultivo de ambiente: No es necesario realizar, solo en estudios programados por el EPCI.
• Ropas: Manipular las ropas sucias en su punto de uso, con un mínimo de agitación para
evitar la contaminación; colocar en bolsa de plástico para su traslado al lavadero.

Responsabilidades ante la presencia de pacientes con


microorganismos multirresistentes en la institución

Gestión Administrativa
• Apoyo institucional a todas las recomendaciones del Comité de IAAS/Personal de EPCI.
• Contar con recursos humanos y materiales e insumos para la prevención de las Infecciones.
• Infraestructura edilicia para el cumplimiento del aislamiento de pacientes.

60

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 60 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Unidad de Prevención y Control de IIH o IAAS


• Determinar las medidas de aislamiento.
• Educar a los trabajadores de Salud en medidas de prevención de IAAS.
• Mantener una base de datos de pacientes colonizados e infectados por GMR.
• Normar todo lo referente a la prevención y control de diseminación de GMR (enterobacte-
rias productoras de betalactamasa de espectro extendido).
• Trabajar en forma coordinada con la EPCI para la realización de cultivos necesarios ante la
presencia de brotes.
• Trabajar en equipo con la EPCI para la realización de cultivos necesarios ante la presencia
de brotes.

Trabajadores de la Salud
• Implementar las medidas de aislamiento.
• Cumplir las Normas de Prevención de Infecciones.
• Obtener muestras para estudios microbiológicos.
• Tratar al paciente infectado.
• Educar al paciente y a la familia.

Bibliografía
1. Recommendations for preventing the Spread of Vancomycin Resistance Recomendations of de Hospital Infec-
tions Control Practices Advisory. Comité (HICPAC) MMWR 44 (RR12); 1-13. Publication date: 09/22/1995.
2. Vigilancia, Prevención y control de IIH por enterococos resistentes a Vancomicina.
Circ. 4 Ministerio de Salud de Chile, div. Salud de las personas. Dep. Salud de las personas e Infecciones Intrahospi-
talarias. 2000. Vigente.
3. Informe resistencia bacteriana RELAVRA. 2010.
4. Normas de prevención y control de las Infecciones por Gérmenes multirresistentes.
Servicio de Epidemiologia y Control de IIH. Hospital Nacional. Itaugua. 2010. Vigente
5. Guías para el Control de infecciones por enterobacterias resistentes a carbapenems o productoras de carbap-
enemasas. Adaptadas de las Guías del Centre for Desease Control and Prevention (CDC) y del Healthcare Infection
Control Practices Advisory Committee (HICPAC). 2009.
6. Control of a multi-hospital outbreak of KPC-producing Klebsiella pneumoniae type 2 in France, September to
October 2009.
7. Containment of a Country-wide Outbreak of Carbapenem-Resistant Klebsiella pneumoniae in Israeli Hospitals via
a Nationally Implemented Intervention CID 2011:52 (1 April) d Schwaber et al. National Center for Infection Control,
Israel Ministry of Health, Tel Aviv, and 2Israel Ministry of Health, Jerusalem, Israel.
8. Controlling the spread of carbapenemase-producing Gram-negatives: therapeutic approach and infection con-
trol. 1469-0691.2009 Clin Microbiol Infect 2010; 16: 102–111.
9. Bloodstream infections caused by metallo-β-lactamase/Klebsiella pneumoniae Carbapenemase-producing K.
pneumoniae among intensive care unit patients in Greece: risk factors for infection and impact of type of resistance
on outcomes. Infect Control Hosp Epidemiol. 2010 Dec; 31(12):1250-6. Epub 2010 Oct 25.
10. Normas de ADECI 2008
11. Consenso para el abordaje de algunos microorganismos problemas en infecciones asociadas al cuidado de la
salud. Taller de consenso INE-SADI. Mar del Plata, Argentina.

61

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 61 09/05/18 16:43


CAPÍTULO VII

VIGILANCIA DE
EXPOSICIÓN LABORAL

Para tener en cuenta

Los trabajadores de la salud están expuestos a riesgos biológicos, químicos, físicos ergo-
nómicos y sicológicos.

• Los virus de la hepatitis B, hepatitis C, inmunodeficiencia humana y el Micobacterium


tuberculosis representan los riesgos de infección más importantes para los trabaja-
dores de la salud.
• La infección con el virus de la hepatitis B puede prevenirse a través de la inmuniza-
ción; todos los trabajadores de la salud deben vacunarse contra la hepatitis B.
• Cada centro debe contar con procedimientos escritos acerca de cómo manejar ex-
posiciones con agujas u otros objetos punzantes, y difundirlos entre su personal.

En este capítulo se trata de la gestión, de la exposición laboral a la sangre y otros materiales


potencialmente infecciosos. La exposición puede producirse a través de un pinchazo de aguja,
heridas punzocortantes y salpicaduras contaminadas con sangre o líquidos corporales. La ges-
tión incluye la prestación de primeros auxilios, la evaluación del riesgo, la notificación y la pre-
paración de un informe sobre la exposición al VHB, VHC o VIH, y la provisión de PPE. La profilaxis
debe administrarse lo antes posible después de la exposición; incluye una evaluación médica,
prevención y asistencia tras la exposición y es específica del agente etiológico involucrado.

Se ha estimado que los riesgos de transmisión de la infección de un paciente infectado a un


profesional sanitario como resultado de un pinchazo de aguja son:

• En el caso de la hepatitis B: de entre el 3 y el 10 % (hasta el 30 %)


• En el caso de la hepatitis C: de entre el 0,8 y el 3 %
• En el caso del VIH: del 0,3 % (el riesgo de exposición a través de una membrana mucosa es
del 0,1 %).

62

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 62 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Entre los factores que pueden aumentar el riesgo de transmisión del VIH figuran las heridas
profundas, la sangre visiblemente derramada sobre el dispositivo en cuestión, una aguja hueca
llena de sangre, el uso del dispositivo para acceder a una arteria o vena y un estado de elevada
viremia del paciente. El conjunto de estos factores puede aumentar hasta el 5% el riesgo de
transmisión del VIH a partir de un objeto punzocortante contaminado.

Medidas necesarias en caso de exposición laboral

1. Proporcione primeros auxilios si procede.


2. Notifique al superior. El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servi-
cios médicos y buscar asesoramiento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y VHB.
3. Efectúe una evaluación médica de inmediato, acompañada de una evaluación de ries-
go y de la prestación de asistencia tras la exposición (Ej., asesoramiento y PPE) si co-
rresponde.
4. Complete un formulario detallando el incidente y comunique la exposición al sistema
de vigilancia.

1-Primeros Auxilios

Los primeros auxilios que se proporcionan dependen del tipo de exposición (p. ej., salpicadu-
ras, pinchazos de aguja u otras lesiones) y del medio por el que tuvo lugar la exposición (p. ej.,
piel ilesa, piel dañada). En la tabla se indican los primeros auxilios que deben suministrarse en
las distintas situaciones.

Lesión o Exposición Tratamiento

Pinchazo de aguja u otra Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
herida punzocortante Deje que la herida sangre profusamente.
Salpicadura de sangre o
líquido corporal sobre la 1. Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
piel dañada 2. NO use un desinfectante en la piel.
3. NO refriegue ni frote la zona.

Limpie la zona con delicadeza, pero a fondo, con agua corriente


o solución fisiológica, al menos durante 15 minutos, mantenien-
Salpicadura de sangre o lí- do el ojo abierto.
quido corporal en el ojo
Mantenga el párpado ligeramente invertido de su posición nor-
mal.
1. Escupa la sangre o el líquido corporal de inmediato y enjuá-
Salpicadura de sangre o guese la boca repetidas veces con agua.
líquido corporal sobre la 2. Suénese la nariz y limpie la zona afectada con agua o solución
boca o la nariz fisiológica.
3. NO use un desinfectante.
Salpicadura de sangre o Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
líquido corporal sobre la
piel ilesa No frote la zona.

63

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 63 09/05/18 16:43


2-Notificación

El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servicios médicos y buscar asesora-
miento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y el VHB.

3-Evaluación del riesgo

En la gestión de la exposición, primero se ha de llevar a cabo una evaluación médica inmediata,


lo cual incluye una evaluación del riesgo

Para evaluar el riesgo de transmisión como resultado de la exposición:

• determine el riesgo asociado a la exposición teniendo en cuenta:


-- el tipo de líquido (p. ej., sangre, líquido visiblemente sanguinolento, otro líquido o
tejido potencialmente infeccioso o virus concentrado) y
-- el tipo de exposición (p. ej., lesión percutánea, exposición a través de una membrana
mucosa o la piel dañada y mordeduras o picaduras que resulten en una exposición
sanguínea).
• evalúe el riesgo asociado a la fuente de exposición a través de:
-- una evaluación del riesgo de infección por todos los posibles patógenos de trans-
misión hemática valiéndose de la información disponible (p. ej., entrevista, historias
clínicas), y
-- la realización de pruebas en la fuente humana tras la obtención del consentimiento
informado, pero NO analice las agujas o jeringas desechadas para averiguar si están
contaminadas de virus.
• combine los resultados para evaluar el riesgo de la persona expuesta.

Asegúrese de que solo una persona adecuadamente capacitada realice la evaluación médica,
la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE.

Si por motivos organizativos u otra causa (no se dispone de medios analíticos) resulta difícil
evaluar el estado inmunitario de la persona expuesta, puede resultar útil extraer y conservar
una muestra de sangre para obtener información de referencia. No obstante, ello debe hacerse
solamente si la persona ha dado su consentimiento informado.

Ofrezca profilaxis posterior a la exposición, incluso si todavía no dispone de los resultados analíticos.

4-Evaluación y gestión de la exposición al VHB

a. Riesgo de transmisión de VHB

El riesgo de transmisión de VHB es mayor que el riesgo de transmisión de VHC o VIH. Entre los
profesionales sanitarios sensibles, el riesgo de infección por el VHB como resultado de un pin-
chazo de aguja que estuvo en contacto con una fuente VHB-positiva es de 23-62 %.

64

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 64 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Gestión de la exposición al VHB

La PPE contra el VHB puede resultar extremadamente eficaz para prevenir la transmisión del
virus después de la exposición. Dicha PPE se basa en la administración de la vacuna contra la
hepatitis B, ya sea sola o asociada con inmunoglobulinas contra la hepatitis B (IgHB).

• Para que la PPE sea eficaz, la dosis inicial de la vacuna debe administrarse inmediatamente
después de la exposición; cuanto más tiempo transcurra entre la exposición y la adminis-
tración de la vacuna, tanto menor será la eficacia de la PPE.
• El tiempo indicado para la PPE, es dentro de las 72 hs.

Las medidas que hay que tomar después de una exposición al VHB son:
• La evaluación de la persona expuesta al VHB: determine el estado de inmunización de la
persona con respecto a la hepatitis B (p. ej., averiguando su historial de vacunación contra
la hepatitis B) y
• La administración de PPE contra el VHB si la exposición entraña un riesgo de transmisión
de la infección.

Profilaxis posterior a la exposición al VHB y seguimiento de la inmunización en los entor-


nos laborales

Medida según el estado vacunal

Vacunada o parcialmente
Fuente de exposición Vacunada (3 dosis o más)
vacunada (< 3 dosis)

Desconocida o positiva con Inicie y complete la vacu- No se administra la PPE


respecto a la hepatitis B nación

Administre inmunoglobu-
linas contra la hepatitis B

Inicie y complete la vacu-


Negativa nación
No se administra la PPE

Seguimiento de la exposición al VHB

Realice pruebas de seguimiento para detectar los anticuerpos contra la hepatitis B en las per-
sonas que han recibido la vacuna contra la hepatitis B en respuesta a una exposición. Se reco-
mienda realizar las pruebas de detección 1 o 2 meses después de la última dosis de vacuna.
No obstante, si la persona recibió inmunoglobulinas contra la hepatitis B en los 3 o 4 meses
previos, no es posible utilizar la prueba de detección de anticuerpos contra la hepatitis B para
valorar la respuesta a la vacuna.

65

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 65 09/05/18 16:43


a. Evaluación y gestión de la exposición al VHC

Riesgo de transmisión de VHC

El riesgo de transmisión del VHC es relativamente bajo. La tasa de seroconversión tras una ex-
posición percutánea accidental a una fuente VHC-positiva es del 1,8 % (variación: 0-7 %) y un
estudio indicó que la transmisión ocurre solamente por contacto con agujas huecas. Muy raras
veces el VHC se transmite por exposición de una membranas mucosa o la piel dañada a la san-
gre infectada.

Gestión de la exposición al VHC

No se dispone de PPE contra el VHC. Las inmunoglobulinas y los antivíricos no se recomiendan


como profilácticos después de la exposición y no se dispone de una vacuna contra el VHC.

Seguimiento de la exposición al VHC

Realice pruebas de seguimiento en las personas que han estado potencialmente expuestas al VHC.
• Determine los anticuerpos contra el VHC y la cifra de ALAT 4-6 meses después de la expo-
sición.
• Determine el ácido ribonucleico (ARN) del VHC al cabo de 4-6 semanas si se desea un diag-
nóstico preliminar de la infección por el VHC.
• Confirme repetidamente los resultados positivos mediante un enzimoinmunoanálisis (EIA)
anti-VHC, acompañado de pruebas complementarias.

b. Gestión de la exposición al VIH

Riesgo de transmisión de VIH

El riesgo de contraer una infección por el VIH como resultado de una exposición a través de la
piel (es decir, percutánea) a sangre comprobadamente infectada por el VIH es del 0,3 % aproxi-
madamente. Esta cifra deriva de estudios realizados en países con recursos suficientes y una
prevalencia general baja de VIH. El riesgo puede ser mayor en los países con prevalencia más
elevada o en los entornos de escasos recursos, donde la reutilización de suministros y materia-
les médicos es mayor y las normas generales de seguridad son menos estrictas

Gestión de la exposición al VIH

Remita a la persona expuesta al riesgo de transmisión a un profesional capacitado para que


proceda a la evaluación médica, la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE. La decisión
de administrar o no la PPE deben basarse en las recomendaciones que figuran en el cuadro
más abajo.

66

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 66 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

INICIO DE PPE

Las consideraciones para iniciar la profilaxis post-exposición deben tener en cuenta:

• El tiempo ideal para iniciar la profilaxis con ARV es en las primeras 2 hs. y dentro de las 36
hs. e inclusive se puede instaurar hasta 72 hs. de ocurrido el hecho.
• La administración de la medicación debe ser decidida en forma consensuada entre el mé-
dico y el paciente.
• Se debe iniciar la terapia con tres fármacos antirretrovirales para exposiciones ocupaciona-
les al VIH de alto riesgo.
• Una vez iniciada la PPE y si a las 72 horas se confirma que la fuente es VIH negativo se debe
suspender la PPE.
• Si una recomendación de iniciar PPE es rechazada por la persona que sufrió la exposición,
la decisión debe ser documentada en el expediente médico.

Recomendaciones para inicio de PPE según tipo de exposición

Fuente
Tipo de exposición Profilaxis con ARV
Conocido Desconocido

Herida percutánea SI PPE, esquema


Test VIH + o no conocido
Con aguja hueca, ampliado
lesión profunda,
sin guantes Test VIH - NO PPE

SI PPE, esquema
Herida percutánea Test VIH + o no conocido
básico
con aguja sólida, lesión
superficial, con
guantes Test VIH - NO PPE

SI PPE, esquema
Contacto con piel o muco- Test VIH + o no conocido
sa lesionada básico
Con pequeño
volumen de sangre Test VIH - NO PPE

Contacto con SI PPE, esquema


Test VIH + o no conocido
piel o mucosa básico
lesionada
Con gran volumen SI PPE, esquema
Test VIH -
de sangre o fluido ampliado

OBSERVACIÓN: Deben ser administrados por 28 días


Esquemas sugeridos para la profilaxis en los accidentes ocupacionales

67

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 67 09/05/18 16:43


ESQUEMA BÁSICO DE De primera elección: AZT1 +3TC
ARV De alternativa: FTC/TDF2
2 ITIAN TDF + 3TC

ESQUEMA AMPLIADO De primera elección:


2 ITIAN + 1 IP reforzado AZT/3TC + LPV/r3
O De alternativa: AZT/3TC + EFV4
2 ITIAN + 1 ITINN FTC/TDF + LPV/r o
3 ITIAN TDF2 + 3TC + LPV/r
FTC/TDF + AZT5
AZT/3TC + TDF5

Notificación del accidente: según flujograma


establecido en cada institución

SALUD DEL PERSONAL

a) Evaluación de salud al ingreso en la Institución: Por profesional designados por el hospital


Educación en las normas existentes en su área de trabajo y Bioseguridad.
b) Accidentes laborales: se manejará según normas estandarizadas de cada institución
-- Notificar por escrito al servicio de epidemiología y/o comité dentro de las 24 – 48 hs.
-- El seguimiento será realizado en el servicio de epidemiología o comité de cada insti-
tución.
-- Si se requieren análisis laboratoriales y vacunas deben ser gerenciadas por el servicio.
-- Profilaxis post- exposición
c) Restricción de actividades por causa de enfermedades infecciosas a cargo de infectólogos
y/o médicos designados por la Dirección de cada Hospital. Con normas estandarizadas, ela-
boradas por el comité de esa Institución, estas medidas pueden variar desde el uso de mas-
carillas, realizar ciertos procedimientos o ser separados de su trabajo en forma transitoria o
permanente, según cada caso en particular.
d) Inmunización:
-- Hepatitis B: todo el personal del hospital debe ser vacunado, priorizando el personal
de alto riesgo.
-- Influenza: todo el personal del hospital debe ser vacunado. Priorizando el personal de
alto riesgo.
-- Tétanos / Difteria con esquema de vacunación regular.

Observación: para mayor información acceder a “Profilaxis post exposición ocupacional y no


ocupacional al VIH, Virus de la hepatitis B y C, y normas de bioseguridad “(PRONASIDA)
http://www.pronasida.gov.py/images/documentos/guias_tratamientos/ops_profilaxis2013.pdf

68

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 68 09/05/18 16:43


CAPÍTULO VIII

PREVENCIÓN DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD

• Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la


atención en salud se aplican en todos los casos, sin importar el tipo
de paciente o lugar de atención.

• Algunas poblaciones específicas requieren estrategias adicionales.

Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la atención en salud (IAAS) se


aplican en todos los casos, sin importar el tipo de paciente o lugar de atención. Estas estrate-
gias incluyen higiene de manos, precauciones estándar, precauciones de aislamiento, capaci-
tación al personal, técnica aséptica y vacunación; algunos pacientes o localizaciones requieren
prácticas adicionales.

PREVENCIÓN DE LAS INFECCIONES INTRAHOSPITALARIAS

La prevención de las infecciones intrahospitalarias exige un programa integrado y vigilado,


que incluya los siguientes elementos clave:

• Limitar la transmisión de microorganismos entre los pacientes que reciben atención direc-
ta por medio de prácticas apropiadas de lavado de las manos, uso de guantes y asepsia,
estrategias de aislamiento, esterilización, desinfección y lavado de ropas.
• Controlar los riesgos ambientales de infección.
• Proteger a los pacientes con el uso apropiado de antimicrobianos profilácticos, nutrición y
vacunación.

69

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 69 09/05/18 16:43


• Limitar el riesgo de infecciones endógenas reduciendo al mínimo los procedimientos in-
vasivos.
• Vigilar las infecciones e identificar y controlar brotes.
• Prevenir la infección de los miembros del personal.
• Mejorar las prácticas de atención de pacientes seguidas por el personal y continuar la edu-
cación de este último.
El control de infecciones es una responsabilidad de todo el personal sanitario.

ESTRATIFICACIÓN DEL RIESGO

La posibilidad de contraer una infección nosocomial está determinada por factores referen-
tes al paciente, como el grado de inmunodeficiencia, y las intervenciones que intensifican el
riesgo. El nivel de la práctica de atención de los pacientes puede diferir en distintos grupos
expuestos a un riesgo distinto de contraer una infección. Convendrá realizar una evaluación
del riesgo para clasificar a los pacientes y planear intervenciones de control de las infecciones.

Cuadro I. RIESGO DIFERENCIAL DE INFECCIÓN NOSOCOMIAL POR PACIENTE E


INTERVENCIÓN

Riesgo de infección Tipo de pacientes Tipo de procedimiento

No invasivo
Sin inmunodeficiencia;
Bajo sin enfermedad subya-
Sin exposición a fluidos biológi-
cente grave
cos*

Exposición a fluidos biológicos o


Pacientes infectados o
Procedimiento no quirúrgico in-
Medio con algunos factores de
vasivo (por ejemplo, venoclisis,
riesgo (edad, neoplasia)
instalación de sonda urinaria)

Con inmunodeficiencia Intervención quirúrgica o

Grave (< 500 leucocitos/ Procedimientos invasivos de


Alto
ml) ; traumatismo múlti- alto riesgo (por ejemplo, catete-
ple, quemaduras graves, rización venosa central, intuba-
trasplante de órganos ción endotraqueal)

* Los fluidos biológicos comprenden sangre, orina, heces, líquido cefalorraquídeo y otros líquidos de las cavidades cor-
porales.

70

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 70 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Cuadro II. MEDIDAS ASÉPTICAS APROPIADAS PARA DIFERENTES NIVELES DE


RIESGO DE INFECCIÓN

Riesgo de
Asepsia Antisépticos Manos Ropa Dispositivos*
infección

Lavado simple Limpieza o des-


Bajo Limpio Ninguno o desinfección Ropa de calle infección de nivel
por fricción intermedio o bajo

Protección
Lavado higié- contra la
Productos
Práctica nico o desin- sangre y los Desinfección y/o
Medio antisépticos
aséptica fección por fluidos bioló- esterilización
normales
fricción gicos, según
proceda

Lavado qui- Ropa quirúr-


Práctica
rúrgico o gica: bata, Esterilización o
aséptica Productos
Alto desinfección mascarilla, go- Desinfección de
para específicos
quirúrgica por rro y guantes alto nivel
cirugía
fricción estériles

Todos los dispositivos introducidos en las cavidades estériles del cuerpo deben estar esterilizados

REDUCCIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PERSONA A PERSONA

Descontaminación de las manos

La importancia de las manos en la transmisión de las infecciones intrahospitalarias está bien


demostrada y pueden reducirse al mínimo con medidas apropiadas de higiene. Sin embargo,
el cumplimiento con la práctica de lavado de las manos a menudo es subóptima.

Eso se debe a varias razones, tales como la falta de equipo apropiado, una alta razón trabaja-
dor de salud-paciente, alergia a los productos empleados para el lavado de las manos, falta de
conocimientos del personal sobre riesgos y procedimientos, recomendación de un periodo de
lavado demasiado largo y el tiempo requerido. (Ver anexo)

Higiene personal

Todo el personal debe mantener una buena higiene personal. Debe tener las uñas limpias y
cortas y abstenerse de usar uñas postizas. Debe llevar el pelo corto o recogido, y tener la barba
y el bigote cortos y limpios.

71

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 71 09/05/18 16:43


Ropa protectora

Ropa de trabajo: el personal puede usar normalmente un uniforme particular o ropa de calle
cubierta con una bata blanca. En lugares especiales, como la unidad de atención de quemados
o de cuidados intensivos, los mismos deben contar con uniforme de uso exclusivo en esa uni-
dad (chomba y pantalón).

El uniforme de trabajo debe fabricarse de material fácil de lavar y descontaminar. En lo posible,


se debe usar un uniforme limpio todos los días. Hay que cambiarse de uniforme después de la
exposición a la sangre o cuando se moje por sudor excesivo o por exposición a otros líquidos.
El uniforme debe ser exclusivo para cada institución.

Zapatos: en las unidades asépticas y el quirófano, el personal debe usar zapatos especiales,
fáciles de limpiar.

Gorros: en las unidades asépticas y el quirófano o durante la realización de ciertos procedi-


mientos invasivos, el personal debe usar gorros o capuchas que cubran totalmente el pelo.

Mascarillas: las mascarillas de algodón, gasa o papel son ineficaces. Las de papel con material
sintético para filtración son una barrera eficaz contra los microorganismos.

• Protección de los pacientes: el personal usa mascarillas para trabajar en el quirófano, cui-
dar a los pacientes con inmunodeficiencia y perforar diversas cavidades del cuerpo. Basta
con una mascarilla quirúrgica.
• Protección del personal: el personal debe usar mascarillas al cuidar a los pacientes con
infecciones transmitidas por el aire o realizar una broncoscopía o un examen similar. Se
recomienda una mascarilla de alto rendimiento.
• Los pacientes con infecciones transmitidas por el aire deben usar mascarillas quirúrgicas
cuando estén fuera de su habitación de aislamiento.
Guantes: los guantes se usan para:

• Protección de los pacientes: el personal debe usar guantes estériles para una interven-
ción quirúrgica, cuidado de pacientes con inmunodeficiencia y procedimientos invasivos.
Usar guantes no estériles al contacto con todos los pacientes en el que existe posibilidad de
contaminación de las manos o el contacto con cualquier membrana mucosa.
• Protección del personal: usar guantes sin esterilizar para cuidar a los pacientes con enfer-
medades transmitidas por contacto.
-- Lavarse las manos al quitarse o cambiarse los guantes.
-- No se deben reutilizar los guantes desechables.
-- El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para
la fabricación de guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud
ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.
Prácticas inocuas de inyección: para evitar la transmisión de infecciones de un paciente a otro
por medio de inyecciones:

72

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 72 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

-- Elimine las inyecciones innecesarias.


-- Use agujas y jeringas estériles.
-- Use agujas y jeringas desechables.
-- Evite la contaminación de los medicamentos.
-- Siga las prácticas seguras de desecho de objetos cortantes y punzantes.

Prevención de la transmisión por el medio ambiente: para reducir al mínimo la transmisión


de microorganismos por el equipo y el medioambiente, es preciso establecer métodos ade-
cuados de limpieza, desinfección y esterilización. En cada establecimiento se necesita tener
normas y procedimientos por escrito, actualizados a intervalos regulares.

Limpieza del entorno hospitalario: la limpieza regular es necesaria para asegurarse de que el
ambiente del hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad.

• En total, 99 % de los microorganismos se encuentran en un ambiente donde hay “suciedad


visible” y la finalidad de la limpieza regular es eliminar esa suciedad. Ni el jabón ni los de-
tergentes tienen actividad antimicrobiana y el proceso de limpieza depende fundamental-
mente de la acción mecánica.
• Debe haber normas que especifiquen la frecuencia de la limpieza y los agentes empleados
para las paredes, los pisos, ventanas, camas, cortinas, rejas, instalaciones fijas, muebles, ba-
ños y sanitarios y todos los dispositivos médicos reutilizados.
• Los métodos deben ser apropiados ante la posibilidad de contaminación y ofrecer el nivel
necesario de asepsia. Esto puede lograrse con una clasificación de los distintos locales en
cuatro zonas hospitalarias:

Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de ad-
ministración).

Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar
levantar polvo. Se debe desinfectar cualquier zona con contaminación visible con sangre o
humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente mejora la calidad de la
limpieza.

Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble
balde, uno con solución de detergente y otro con desinfectante, con equipo específico para
dicha área.

Zona D: área de cuidado de pacientes vulnerables (aislamiento protector) o zonas protegidas


(quirófano, sala de partos, unidad de cuidados intensivos, sala de prematuros, urgencias y uni-
dad de hemodiálisis), limpieza con doble balde, uno con solución de detergente y otro con
desinfectante.

Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a
diario.

No se recomiendan pruebas bacteriológicas del medioambiente, excepto en determinadas cir-


cunstancias, como las siguientes:

73

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 73 09/05/18 16:43


• Investigación de una epidemia, con presunto foco de infección ambiental.
• Vigilancia del agua de diálisis para determinar recuento de bacterias, según normas esta-
blecidas.
• Control de calidad al cambiar prácticas de limpieza.

DESINFECCIÓN DEL EQUIPO EMPLEADO


EN EL CUIDADO DEL PACIENTE

La desinfección elimina la mayoría de los microorganismos sin llegar a la esterilización.

Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la elimi-
nación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.

Al usar un desinfectante, seguir las recomendaciones del fabricante; existen distintos


niveles de desinfección según productos utilizados.

Niveles de desinfección

Desinfección de alto nivel (para materiales críticos): destrucción de todos los microorganis-
mos presentes en superficies inertes, con excepción de esporas.

Desinfección de nivel intermedio (para materiales semicríticos): se inactivan Mycobacterium


tuberculosis, bacterias vegetativas y casi todos los virus y hongos, no se eliminan las esporas.

Desinfección de bajo nivel (para material no crítico): permite eliminar la mayoría de las bacte-
rias, algunos virus y hongos, pero no elimina microorganismos resistentes y esporas.

Esterilización

La esterilización es el proceso de eliminación de todas las formas de vida microbiana con una
reducción de la carga microbiana en proporción de 10-6. La esterilización puede lograrse por
medios físicos o químicos (Ver Capítulo de Esterilización).

74

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 74 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

PRECAUCIONES DE PREVENCIÓN

OBJETIVOS

Primero: demostrar que la aplicación de las precauciones estándares y adicionales previene la


adquisición de infecciones intrahospitalarias.

Segundo: conocer microbios epidemiológicamente significativos y asignar tipos de precaucio-


nes a implementar para cada uno de estos.

Tercero: enumerar los principios y pasos a seguir en la higiene del ambiente hospitalario mini-
mizando la transferencia microbiana, ocurrencia de infecciones y el costo.

INTRODUCCIÓN

Las prácticas de control de infecciones pueden ser agrupadas en dos categorías:


A-Precauciones estándares
B-Precauciones adicionales
La transmisión de infecciones en las instituciones de salud puede ser prevenida y controlada
con la aplicación de estas precauciones básicas.

A. PRECAUCIONES ESTÁNDARES

Definición: las precauciones estándares son conjuntos de medidas tomadas para proveer un
alto nivel de protección a los pacientes, personal de salud, visitantes y para minimizar el riesgo
de la transmisión de cualquier tipo de microorganismo.

Estas precauciones deben ser usadas con todos los pacientes, en todo tiempo sin importar el
diagnóstico, o el estado de la infección.

Las precauciones estándares implican:


1. Higiene de manos
2. Uso de equipo de protección individual (EPI)
3. Manejo apropiado de equipos utilizados en atención de pacientes y ropas sucias de camas
4. Prevención de accidentes con objetos corto-punzantes
5. Limpieza del ambiente y manejo de derrames
6. Manejo apropiado de residuos hospitalarios

1- Higiene o lavado de manos:

Lavado de manos simples, antisépticas, quirúrgicas y secas (alcohol gel) (ver anexo)

75

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 75 09/05/18 16:43


2- Uso de Equipo de Protección Individual (EPI):

• El uso del EPI provee una barrera física entre los microorganismos y las personas que utili-
zan el equipo; ofrece protección ayudando a prevenir la transmisión de microorganismos
-- De fuente (manos contaminadas, ojos, ropas, pelos y zapatos)
-- A huésped animado e inanimado.

¿Quiénes deben usar el EPI?


El EPI debe ser utilizado por:

• Personal de salud: cuando brinda atención directa a pacientes y en situaciones de riesgo


(contacto con sangre, sustancias corporales, excreciones y secreciones)
• Personal de apoyo: con riesgo de contacto con sangre, fluidos corporales, secreciones y
excreciones (asistentes, limpiadores, personal de lavandería, servicios generales y técnicos
de mantenimiento de equipo)
• Personal de laboratorio: para manipulación de materiales biológicos.
• Familiares: que están en contacto directo con paciente y predispone al contacto con san-
gre, fluidos corporales, secreciones y excreciones.

Principios para el uso del EPI


• El personal de salud evalúa el riesgo de exposición y escoge el tipo de EPI
• Evitar cualquier contacto del EPI contaminado con las superficies, ropas o personas fuera
del área de atención de los pacientes.
• Colocar el EPI utilizado en bolsas apropiadas y descartar según norma hospitalaria.
• No compartir EPI
• El EPI debe eliminarse completamente en la atención entre paciente y paciente.

Es importante usar el EPI correctamente y en todo momento cuando


haya riesgo de contacto con la sangre del paciente, fluidos corporales,
excreciones o secreciones.

¿Que incluye el EPI?


El EPI incluye:

-- Guantes
-- Lentes o escudos faciales
-- Mascarillas
-- Delantales
-- Chalecos
-- Gorros o cubiertas para cabello

76

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 76 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

EPI: Guantes
Uso de guante estéril
En procedimientos invasivos. El uso de guante no invalida el lavado de manos.

Uso de guante no estéril (guantes de procedimiento)


-- En procedimientos no invasivos y abordaje de vía periférica.
-- En caso de lesiones de manos, (cubrir con una banda adhesiva impermeable y luego
colocarse el guante).
-- En contacto con sangre o líquidos corporales.

EPI: Mascarilla
Uso de mascarilla quirúrgica
-- Procedimientos con riesgo de transmisión por gotas.
-- En cirugías.
-- Procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.
-- Aislamiento respiratorio por gotas (partículas mayor a cinco micras).

Uso de respirador N95


-- Aislamiento respiratorio aéreo (partícula menor a cinco micras).
-- Procedimientos que impliquen exposición a aerosoles (ej. broncoscopías).

EPI: Chalecos y delantales:


-- Usar para prevenir contaminación de la piel con sangre, fluidos corporales.
-- De preferencia usar atuendos impermeables.

EPI: Lentes y protectores faciales


-- Utilizar en procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras. Debe cubrir toda
la superficie ocular y adyacencias).
-- Se puede reutilizar previa limpieza y desinfección.

EPI: Gorros o cubiertas para cabello


-- Usar para prevenir que el cabello contamine el campo estéril durante un procedimiento.
-- Utilizar en procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.

3- Manejo apropiado de equipos utilizados en la atención de pacientes

• Las infecciones que ocurren como consecuencia de la desinfección incorrecta del equipo
médico son frecuentes y prevenibles. No todos los equipos médicos necesitan esterilización.
• El nivel de desinfección requerido depende del instrumento y del uso que se le vaya a dar.
-- Instrumentos críticos: en contacto con tejidos estériles libres de cualquier microrga-
nismo.

77

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 77 09/05/18 16:43


-- Instrumentos semicríticos: membranas mucosas o piel no intacta.
-- Instrumentos no críticos: en contacto con la piel intacta

Manejo apropiado de ropa sucia de cama: Principios


• Colocar ropas de cama usadas en bolsas en el sitio en donde se usó hasta su destino final.
• Colocar ropas de cama sucias con sustancias corporales u otros fluidos dentro de bolsas
impermeables y cerrar las bolsas en forma segura para su transporte evitando goteos de
sangre, o fluidos corporales de las bolsas.
• No sacudir o seleccionar las ropas de cama en las áreas de pacientes (hacerlo en lugares
apropiados).
• Manejar las ropas de cama con una agitación mínima para evitar la aerolización de los mi-
croorganismos patógenos.
• Separar las ropas de cama limpias de las sucias y transportar y almacenar separadamente.
• Lavar ropas de cama usadas (sábanas, frazadas) en agua caliente (70 - 80 ºC) y detergentes,
enjuagar y secar preferentemente en un secador.
• Esterilizar por autoclave las ropas de cirugía.

Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes
neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron conta-
minados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire
seco si fueron contaminados con fluidos corporales.

4- Prevención de accidentes por objetos punzantes y cortantes

• Las agujas u otros instrumentos cortantes deben manipularse con cuidado.


• Nunca se deben doblar, pinzar o re-encapuchar.
• Descartar en recipientes resistentes a pinchazos (que no sean de vidrio).
• No llenar más de ¾ de la capacidad del contenedor, sellar y manejar como material peli-
groso.
• El material debe ser incinerado.

5- Manejo de derrames y limpieza

El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y los visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con produc-
tos de alto riesgo biológico.

78

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 78 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.

TÉCNICA DEL MANEJO


• Cubrir el derrame (fluido) con papel absorbente, evaluar la absorción.
• Retirar con la ayuda de una palita y colocar inmediatamente en el contenedor correspon-
diente según clasificación de residuos.
• Proceder al lavado con agua + detergente, enjuagar con agua, desinfectar con lavandina
al 0,05 %, secar.
La técnica de la higiene hospitalaria debe hacerse con doble balde, doble trapo (mopa), cam-
bio frecuente de agua y carros exclusivos en las áreas críticas (salas de aislamientos, quirófanos,
salas de partos y UCI).

Los trabajadores de salud con lesiones abiertas, dermatitis, etc., deben evitar la atención direc-
ta de pacientes y la manipulación de material contaminado.

6- Manejo apropiado de Residuos (Ver Capítulo - X - Residuos)

NOTA- LA PRECAUCIÓN ESTÁNDAR SE APLICA A TODOS LOS PACIENTES HOSPITALIZADOS,


INDEPENDIENTEMENTE DE SU DIAGNÓSTICO O CONDICIÓN INFECCIOSA

LAVADO DE MANOS: SIEMPRE ANTES Y DESPUÉS DE LA ATENCIÓN DIRECTA DE PACIENTES.

GUANTES: SÓLO SI SE MANIPULA ALGÚN FLUIDO CORPORAL, DEBEN RETIRARSE DESPUÉS


DE LA ATENCIÓN DE CADA PACIENTE, LAVARSE LAS MANOS DESPUÉS DE RETIRARSE LOS
GUANTES.

MASCARILLA – LENTES: CUANDO SE SOSPECHE QUE HABRÁ SALPICADURAS DE SANGRE


U OTROS FLUIDOS.

CHALECO O BATA: LIMPIO, NO ESTÉRIL, REMOVER EL CHALECO LO ANTES POSIBLE, AL TER-


MINAR EL PROCEDIMIENTO Y LAVARSE LAS MANOS.

EQUIPOS Y DISPOSITIVOS: NO USAR EL EQUIPO PARA EL CUIDADO DE OTROS PACIEN-


TES HASTA QUE LOS MISMOS HAYAN SIDO APROPIADAMENTE LIMPIADOS Y PROCESADOS.
DESCARTAR LOS EQUIPOS QUE SON DESECHABLES Y PARA UN SOLO USO. DESECHAR
TODO MATERIAL CORTO-PUNZANTE EN RECIPIENTES RESISTENTES, ADECUADOS
PARA EL EFECTO.

79

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 79 09/05/18 16:43


HABITACIÓN INDIVIDUAL: SÓLO SI LOS REQUERIMIENTOS DE AISLAMIENTO NO SE PO-
DRÁN CUMPLIR POR LAS CONDICIONES DEL PACIENTE, DEL TIPO DE INFECCIÓN O DE LAS
FACILIDADES LOCALES.

LAS BARRERAS UTILIZADAS (GUANTES, BATAS, ETC.) CON EL PACIENTE, DEBEN SER
DESECHADAS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE, EN BOLSAS, PREVIO A SU DISPOSI-
CIÓN FINAL.

B- Precauciones Adicionales

Definición:
Son las medidas tomadas para prevenir la transmisión de microorganismos y dependen de la
vía de transmisión del patógeno.

Estas precauciones se deben considerar además de las precauciones estándares.

Tipos:
1. Precaución respiratoria: por transmisión aérea y por gotas.
2. Precaución de contacto.

1. A-Precauciones de transmisión aérea


Diseñadas para reducir el riesgo de transmisión aérea de los agentes infecciosos. Se produce
por la diseminación de aerosoles (partículas de tamaño menores a 5 micras), o de partículas de
polvo que contiene al agente infeccioso.

“Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución:


M. tuberculosis, virus varicela-zóster, virus del sarampión y SARS.

Procedimientos

Habitación individual: en lo posible y con presión negativa, o cohorte (paciente con la misma
patología, mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Protección respiratoria: usar respiradores (n95) o equivalentes al entrar en la habitación de
un paciente (las personas inmunes al sarampión y varicela no necesitan usar protección).
Guantes: limpios, de procedimiento, si habrá contacto con secreciones. Lavarse las manos an-
tes y después de calzarse el guante.
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor. El paciente debe usar mascarillas de uso quirúrgico.
Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa. (Alcohol 70 %)

80

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 80 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

1. B- Precauciones de transmisión por gotas


Diseñadas para reducir el riesgo de transmisión por gotas de agentes infecciosos, por contacto
de la conjuntiva, mucosas de la nariz y boca de una persona susceptible con partículas y gotas
de tamaño mayores de 5 micras. Este tipo de transmisión requiere un contacto estrecho entre
la fuente y el paciente receptor ya que estas gotas no permanecen suspendidas en el aire y solo
viajan distancias de un metro o menos, se producen cuando la fuente habla, estornuda, tose y
durante el desarrollo de procedimientos como aspirado y broncoscopia.

Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución: “in-


fecciones invasivas por Haemophilus influenzae b y Neisseria meningiti-
dis, Corynebacterium diphteriae, Streptococcus pneumoniae, Bordete-
lla pertussis; faringitis estreptocóccica, escarlatina, adenovirus, influenza,
paperas, parvovirus b19, rubéola”.

Procedimientos

Habitación individual: si se dispone o aislarlo en cohorte (pacientes con la misma patología,


mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Guantes: limpios, de procedimiento, tanto en la atención del paciente como al manipular cual-
quier elemento que haya utilizado. Lavarse las manos antes y después de calzarse el guante.
Mascarilla: utilizar cuando se esté a menos de un metro de distancia del paciente.

Transporte del paciente: limitar a lo indispensable y con mascarilla.


Uso de lentes: si hay riesgo de estornudos o tos en la proximidad del paciente y en procedi-
mientos generadores de aerosoles.

Precauciones de contacto

Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bac-
terias multirresistentes, agentes etiológicos de diarrea, herpes simplex,
impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.

Habitación individual: si se dispone o aislarlo en cohorte (pacientes con la misma patología,


mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención de pacientes.
Guantes: limpios, de procedimiento, tanto en la atención como al manipular cualquier ele-
mento que haya sido utilizado. Lavarse las manos antes y después de la atención directa al
paciente.
Bata: si existiera riesgo de contaminación al realizar un procedimiento con el paciente o con
los elementos que haya utilizado previamente.

81

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 81 09/05/18 16:43


Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa (alcohol 70%).
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor.

Transporte, manipulación y ubicación de los pacientes para prevenir la transmisión de infec-


ciones

• Trasladar al paciente lo menos posible, pero si amerita el caso debe utilizarse EPI.
• Realizar limpieza terminal al alta del paciente.
• Alertar al personal que va a recibir al paciente sobre las precauciones a mantener.
• Informar al paciente sobre las precauciones a tomar.
• Espacios entre las camas: el espacio óptimo entre las camas debe ser 1-2 metros,
para evitar la contaminación cruzada de un contacto directo o indirecto o a través de gotas.
• Habitación individual: estas salas disminuyen el riesgo de la transmisión de las infecciones
de un paciente a otro. El cuarto debe tener como mínimo: un sitio para higiene de manos;
un baño y una antesala.
• Antesalas: la habitación individual usada para aislamiento debe incluir una antesala y con-
tar con el EPI.
• Cohorte: pacientes infectado o colonizado por el mismo organismo pueden compartir la sala.

¿Quiénes deben indicar los aislamientos?

• El médico que recibe al paciente, quien conoce el diagnóstico.


• El médico de sala en cuanto reciba los resultados laboratoriales.
• La enfermera de control de infecciones (ECI).
• El médico infectólogo.
• El epidemiólogo.

CONCLUSIONES

El cumplimiento de las precauciones estándares y adicionales ayuda a:

1.- Prevenir las infecciones entre pacientes, personal y visitas.


2.- Disminuir las estancias hospitalarias.
3.- Evitar secuelas en los pacientes.
4.- Optimizar la utilización de los recursos materiales y humanos.
5.- Evitar el ausentismo laboral en el personal de la salud por infecciones adquiridas du-
rante la atención del paciente.
6.- Disminuir los registros de morbi-mortalidad por Infecciones Intrahospitalarias.

82

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 82 09/05/18 16:43


CAPÍTULO IX

HIGIENE
HOSPITALARIA

OBJETIVO. Disminuir la contaminación del medio ambiente.

En el medioambiente hospitalario existen numerosos gérmenes potencialmente patógenos;


bacterianos, virales y micóticos. La transmisión de agentes infecciosos relacionados al ambien-
te es posible a partir de elementos o equipos próximos al paciente, que son vehiculizados a
través de las manos del personal, así como las superficies húmedas, sucias y contaminadas con
restos orgánicos, las cuales se comportan como reservorios y fuentes de infección.

En el mercado se ofrecen una variedad de soluciones detergentes y desinfectantes. Sin embar-


go, se considera más importante y efectiva la remoción de la suciedad por mecanismos físicos
que sumado a la efectiva remoción de la suciedad por medios mecánicos puede dar como
resultado un ambiente óptimo. Es importante utilizar métodos húmedos para la limpieza hos-
pitalaria.

Limpieza: es la eliminación mecánica por arrastre de agentes infecciosos y sustancias orgáni-


cas de las superficies en las cuales los microorganismos pueden encontrar condiciones favora-
bles para sobrevivir.

Desinfección: es la eliminación de agentes infecciosos que se encuentran en objetos inanima-


dos por medio de la aplicación directa de agentes químicos.

Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto directo


o indirecto con el paciente.

• Con el paciente presente.


• De rutina prestablecida, al menos dos veces al día y SOS.
• Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.
• De otras áreas clínicas (clínicas de enfermería, estación de enfermería, áreas sucias, etc.).

83

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 83 09/05/18 16:43


Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa del paciente.

• Al egreso del paciente (alta, traslado, fallecimiento).


• Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero además en contacto
indirecto (ej.: closets, ruedas de cama).
• Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (ej.: frazadas).
• Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes con precauciones
adicionales.
• Limpieza de paredes y techo de rutina es controversial.

PRODUCTOS QUÍMICOS A UTILIZAR

Detergente: es una sustancia química que tiene la propiedad de disolver la suciedad o las
impurezas de un objeto sin corroerlo.

Detergente (amonio cuaternario): los compuestos de amonio cuaternario representan una


familia de compuestos antimicrobianos, considerados como agentes activos catiónicos poten-
tes en cuanto a su actividad desinfectante, ya que son activos para eliminar bacterias gram
positivas y gram negativas, aunque estas últimas en menor grado. Son bactericidas, fungicidas
y virucidas.

Cloro: (Nivel Intermedio)tienen amplio espectro microbicida, se inactivan con materia orgáni-
ca y corroen el material metálico. Los hipocloritos son los desinfectantes clorados más utiliza-
dos. Actúan inhibiendo algunas reacciones enzimáticas, o desnaturalizando proteínas o inacti-
vando los ácidos nucleicos de los microorganismos.

EN LA LIMPIEZA SE DEBEN CONSIDERAR LOS SIGUIENTES PASOS:

1. Lavado de las superficies con agua y detergente.


2. Enjuague con agua limpia.
3. De ser necesaria la desinfección, se utilizarán soluciones cloradas con 100 a 500
ppm. de cloro (100 cc/10 litros de agua). No se aplicará sobre superficies metálicas.

CONCEPTOS GENERALES

• La higiene con un detergente desinfectante; ej. amonio cuaternario, es una alternativa y


sólo necesita de aplicación y enjuague, sin el agregado de otro desinfectante.
• No mezclar detergentes con desinfectantes, especialmente los clorados.
• Usar soluciones nuevas (detergente y desinfectante) para la limpieza de cada habitación.
• Los paños deben estar limpios para cada habitación.

84

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 84 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Comenzar a limpiar por las áreas limpias como la unidad del paciente (camas, mesas, equi-
pos) y finalizar por el baño, que es área sucia.
• La unidad del paciente es lo más importante en la limpieza y la desinfección.
• Guardar limpios y secos los elementos de limpieza en un lugar ventilado.
• Mantener colgados los trapos usados en la limpieza.
• Los recipientes deben ser colocados boca abajo sobre rejillas para favorecer el secado.

DEL PERSONAL DE LIMPIEZA (MUCAMA):

• El personal de limpieza debe usar vestimenta adecuada (chomba, pantalón, gorro, calza-
do cerrado de goma, guantes domésticos y delantal impermeable cuando sea necesario);
mantener el uniforme visiblemente limpio.
• Usar barbijo y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de alto riesgo o aisla-
miento según corresponda.
• Lavarse las manos antes y después de realizar las tareas y antes y después del uso de guantes.
• Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B.
• Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las manos.
• En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el contacto con el
agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese periodo).

FRECUENCIA DE LIMPIEZA EN ÁREAS ESPECIALES:

• Quirófanos, luego de cada cirugía.


• Unidades de cuidados intensivos, mínimo una vez por turno y cada vez que se observe sucio.
• Sala de pacientes inmunocomprometidos- aislamiento, mínimo una vez por turno y cada
vez que se observe sucio.
• Ante el derrame de cualquier tipo de materia orgánica se debe proceder a la limpieza y des-
infección en forma inmediata, para ello colóquese guantes, cubra la mancha con papel ab-
sorbente, retire el papel, limpie y desinfecte según los pasos 1, 2 y 3 indicados más arriba.

En las Instituciones de Salud deben estar clasificadas las áreas según las actividades que
se realizan y deben estar bien delimitadas para la limpieza:

1. ÁREA NO RESTRINGIDA: área administrativa (pasillos y oficinas).


2. ÁREA SEMI RESTRINGIDA: salas de internación, enfermería,(área de hospitalización).
3. ÁREA RESTRINGIDA: quirófano, UCIA, UCIP, esterilización, salas de aislamientos, ur-
gencias, hemodinamia.

85

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 85 09/05/18 16:43


Técnica DE HIGIENE

Iniciar con la limpieza de superficies con una franela o rejilla única siempre limpia, luego seguir
con la técnica de doble balde.

Primer balde: lavado con agua más detergente, higiene del piso cercano al paciente, termi-
nando con la limpieza del baño, el cual se iniciará por el lavatorio, seguido por mesada, bañera,
inodoro y por último el piso.

Segundo balde: enjuague con agua (sólo si está indicado se hará la desinfección con lavandi-
na al 0,5 %) y secar.

ES IMPORTANTE EL CAMBIO DE AGUA POR HABITACIÓN

Barrido húmedo/ trapeado (lavado y secado)


Pasos para la realización de la limpieza:
1. Con el uniforme correspondiente proceder a preparar el carro.
2. Lavado de manos, calzado de guantes (tipo doméstico).
3. Retirar la basura de la sala (habitación y baño).
4. Limpiar la superficie del cuarto del paciente.
5. Barrido húmedo (“Mechudeada”), trapear/repasar (lavado, enjuague y secado).
6. Limpieza del baño (sanitario): iniciar por el lavatorio y superficies, luego bañera, tina,
cortinas y por último el inodoro o “wáter”, terminando en el piso cercano al mismo.

NOTA:
-- Es responsabilidad de la enfermera la eliminación de orina y
heces, así como de los fluidos corporales aspirados.
-- Es responsabilidad de la limpiadora la limpieza del trono (sani-
tario móvil).

ELEMENTOS PARA LA HIGIENE

1. Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el perso-
nal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma manual. No se
deberá utilizar el escurrimiento manual; los carritos con sistema de doble balde con color
diferenciado para evitar la confusión de los productos químicos utilizados, son los más indi-
cados.
Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad del per-
sonal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y desinfectar.
Descripción: conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal. 2 baldes de 10 litros en ade-
lante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de plásticos de dos colores
y carro de plástico con ruedas.

86

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 86 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

2. Mopa: la utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy
importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes deben ser
tamaño, contenido y construcción.
Características: una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el adecuado
manejo, tanto la medida de la persona que lo va a usar como para el herraje en que será
usado; el tamaño de la mopa deberá corresponder con el tamaño físico de la persona que
lo va a usar para prevenir fatiga y poca productividad. Una medida que resulta cómoda para
todo tipo de personas es la siguiente: mopa unida de rayón punta doblada de 340 g.

ÁREA RESTRINGIDA
-- No se hará la desinfección inicial de rutina, salvo indicación precisa (derrames, aisla-
mientos, etc.).
-- Se utilizará la misma técnica.
-- La frecuencia una vez por turno y según necesidad.
-- Tendrán carros de limpieza exclusiva.

Fórmula para cálculo de dilución de hipoclorito de sodio de


acuerdo a la concentración deseada

Fórmula: Cc = Litros de agua x ppm (de cloro libre)


Concentración comercial

Cc: centimetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra: 5,5 %, 8 %, 10 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa linpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.

87

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 87 09/05/18 16:43


CAPÍTULO X

MANEJO DE
RESIDUOS HOSPITALARIOS

CLASIFICACIóN DE LOS RESIDUOS GENERADOS


EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES

Elaborado por la Dirección General de Salud Ambiental – MSP y BS


Ing. Forestal Luis Leguizamón Ovelar - Director General
Ing. Agr. Gisella Escobar Coronel - Encargada de Dirección de Residuos Sólidos
Qca. Lucila Patiño Carballo - Jefa de Dpto. de Residuos Urbanos

En el marco de la Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE


SALUD Y AFINES” y su Decreto Reglamentario N° 6538/11, que regula la gestión integral de los
residuos generados en los establecimientos de salud y afines, que provengan de la atención
de la salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación,
estudio, docencia, investigación o producción de elementos o medicamentos biológicos, far-
macéuticos y químicos. La clasificación de los residuos en el punto de origen, se constituye en
el fundamento para lograr un manejo adecuado de los mismos, dirigido al mejoramiento de las
condiciones ambientales y sanitarias de los establecimientos de atención a la salud. El genera-
dor es el responsable de la clasificación de los residuos en el punto de origen.

Actualmente un porcentaje significativo de los residuos generados en los servicios de salud y


afines, especialmente en las salas de atención de enfermedades infectocontagiosas, salas de
urgencias, laboratorios clínicos, bancos de sangre, salas de maternidad, cirugía, morgues, ra-
diología, entre otros, son peligrosos por su carácter infeccioso, reactivo, radiactivo e inflamable.
Debido a que presenta características infecciosas su inadecuado manejo contamina, incremen-
tando las cantidades de residuos generados y por ende los costos de tratamiento, los impactos
y los riesgos sanitarios y ambientales.

Los residuos hospitalarios; pueden ser agentes causantes de enfermedades virales como la
hepatitis B o C, entre otras, generan riesgo para los trabajadores de la salud y para quienes
manejan los residuos dentro del establecimiento generador.

88

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 88 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Acondicionamiento y clasificación en el punto de origen:

Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección, identificación y


envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.

La selección y clasificación inicial debe hacerse en los lugares de generación, mediante la se-
paración específica de los residuos por el personal que los genera. Estos residuos serán acondi-
cionados para el efecto, de acuerdo con la reglamentación prevista para cada tipo de residuos.

Son considerados residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines los siguientes:

TIPO I: Residuos Comunes: son aquellos residuos resultantes de las tareas de administración
o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes, yesos (no contaminados), envases
vacíos de suero y residuos de los sistemas de tratamiento.

Los residuos del Tipo I deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 60 micrones, de color negro,
etiquetadas y herméticamente cerradas antes de su recolección.

TIPO II: Residuos Anatómicos: son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o ani-
mal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica.
Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias, centros
de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Los residuos del Tipo II deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color rojo,
con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y her-
méticamente cerradas antes de su recolección.

TIPO III: Punzocortantes: son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto
con seres humanos o animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento,
incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pasteur, agujas hipodérmicas, agujas de sutura,
puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería entera
o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Los residuos del Tipo III deben ser dispuestos en recipientes rígidos descartables, resistentes
a punzaciones y cortaduras, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras del
envase, etiquetados y herméticamente cerrados antes de su recolección.

TIPO IV: No anatómicos: equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos
o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de
muestras biológicas, productos derivados de la sangre; incluyendo plasma, suero y paquete
globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenados de agentes infecciosos generados en los procedimientos
de diagnóstico e investigación, así como los generados en la producción de medicamentos
biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos. Los instrumentos y
aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos
corporales resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos
biológicos y los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.
Los residuos del Tipo IV deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color blan-
co, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y
herméticamente cerradas antes de su recolección.

89

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 89 09/05/18 16:43


TIPO V: Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos: son compuestos
químicos como: reactivos y sustancias de laboratorios, producción de agentes biológicos y me-
dicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo, medicamentos vencidos, reactivos
vencidos, envases que contuvieron sustancias y productos químicos, placas radiográficas, líquido
fijador, termómetros rotos y amalgamas.
La separación de los residuos será realizada en su lugar de origen; en forma selectiva en en-
vases o recipientes adecuados, dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características
físicas, químicas y biológicas; es la base fundamental de la adecuada gestión de residuos y con-
siste en la separación selectiva inicial de los residuos procedentes de cada una de las fuentes
determinadas, dándose inicio a una cadena de actividades y procesos cuya eficacia depende
de la adecuada clasificación inicial de los residuos.
Los residuos del Tipo V deben ser dispuestos en recipientes rígidos, resistentes a la carga a
soportar, con el símbolo universal de riesgo químico en ambas caras del envase, etiquetados y
herméticamente cerrados antes de su recolección.
Para la correcta segregación de los residuos se ubicarán los recipientes en cada una de las áreas
y servicios de la institución, en las cantidades necesarias de acuerdo con el tipo y cantidad de
residuos generados. Los recipientes y contenedores utilizados deben cumplir con las especifi-
caciones descriptas en el siguiente cuadro:

Contenedores autorizados según etapa del almacenamiento


ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO
PARÁMETROS
INICIAL TEMPORAL
Variable de acuerdo al área
Contenedores o recipientes
Capacidad de generación. No mayor a
no mayores de 160 litros.
70 litros.
Rígido, impermeable y de fá- Rígido, impermeable y de fá-
Material
cil limpieza cil limpieza,
Espesor No menor a 2 mm. No menor a 3 mm.
Forma Variable. Variable.
Con tapa, de fácil lavado,
Con tapas, resistentes a las
esquinas redondeadas, re-
perforaciones y filtraciones,
sistentes a las perforaciones,
material liso, opaco, sin po-
Requerimientos filtraciones y sustancias co-
ros, ni grietas, fácilmente la-
rrosivas, material liso, opaco,
vable y esquinas redondea-
sin poros, ni grietas. Altura
das.
no mayor a 1,10 m.
TIPO III TIPO V

TIPO II
TIPO IV DES
ESP ECHOS
ECIA
TIPO I LES

El recipiente debe sólo llenarse hasta sus 3/4 partes, se cierra herméticamente y luego se lleva
al almacenamiento temporal para la recolección externa.

90

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 90 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Recolección interna:

Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y herméticamente


cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio o temporal, según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una frecuencia que
impida la acumulación que rebase la capacidad de los contenedores de los servicios.
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de residuos, de-
ben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección selectiva de los residuos que
se generen en sus instalaciones.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el mínimo posi-
ble, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos; la frecuencia de recolección
interna depende de la capacidad de almacenamiento y la clase de residuo.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de pacientes, em-
pleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de forma segura, sin ocasionar
derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de cirugía y sala de partos, deben ser transportados direc-
tamente al almacenamiento temporal.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los residuos debe
ser lo más corto posible.

Almacenamiento temporal:

Es el sitio de la institución generadora donde se depositan temporalmente los residuos hospi-


talarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora del servicio de recolección,
transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada dentro del pre-
dio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás servicios. Se deberá, asimismo,
implementar medidas de seguridad de forma tal que esté a resguardo de personas extrañas y
animales; evitando también la implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
Los residuos deben permanecer en estos sitios durante el menor tiempo posible, dependiendo
de la capacidad de recolección y almacenamiento que tenga cada generador.
Estos sitios deben reunir ciertas condiciones para facilitar el almacenamiento seguro y estar
dotados con recipientes conforme la clasificación de residuos.

Estas características son:

Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud y Afines del
nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor con tapa y de
fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud.”

91

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 91 09/05/18 16:43


Las características constructivas específicas del área para almacenamiento temporal de resi-
duos en los Establecimientos de Salud y Afines de los niveles II y III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y alejado de las
siguientes áreas: atención a pacientes, internación, cocina, comedor, instalaciones sanita-
rias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima de dos veces superior al volumen del promedio de residuos
generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de fácil acceso para
los carritos recolectores internos y para el vehículo de transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud”.
f ) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlos debe contar con malla de
protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito.
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente para deposi-
tar y retirar los residuos.

MALLA
MALLA RESIDUOS RESIDUOS
DE PROTECCIÓN
DE PROTECCIÓN SÓLIDOS BIOINFEC-
CONTRA INSECTOS
CONTRA INSECTOS COMUNES CIOSOS

TIPO I

El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará sujeto al nivel del
Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes tiempos máximos:
-- Nivel I: hasta 7 (siete días)
-- Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
-- Nivel III: hasta 2 (dos días)

Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración, manteniéndolos a una
temperatura no superior a 4 ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el movimiento diario
de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento temporal.

92

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 92 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III deben designar un funcionario
responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera continua, para la recepción de
los diferentes tipos de residuos, así como para su entrega al operador externo. El funcionario
designado debe:

• Establecer y coordinar un programa de capacitación sobre la gestión integral de residuos


dirigido a todo el personal del establecimiento de salud.
• Solicitar los insumos necesarios para un adecuado manejo de los residuos hospitalarios
(contenedores, bolsas, descartex, equipos básicos de protección individual, otros), en tiem-
po y forma.
• Controlar diariamente la clasificación en el punto de origen de los residuos y registrar en
planillas de verificación (check list).
• Verificar la implementación del etiquetado y cierre de las bolsas y descartex que salen de
los servicios y registrar en planillas de verificación (check list).
• Controlar el registro diario del peso y estado de las bolsas y/o contenedores de los residuos
que se generan por áreas y la bioseguridad del personal que lo transporta, así como tam-
bién de la entrega al recolector externo.
• Rechazar las bolsas y/o contenedores que no cumplan con las especificaciones ya mencio-
nadas y establecidas en el Decreto Nº 6.538/11.
• Supervisar la limpieza, desinfección diaria y el mantenimiento de los carros de transporte
interno, además la limpieza y desinfección del sitio de almacenamiento temporal, confor-
me al Decreto Nº 6538/11.
• Controlar que la caseta de almacenamiento temporal se encuentre siempre cerrada con
llave y que sean abiertas solo en el momento de ingresar o retirar los residuos.
• Enviar un informe mensual de las actividades realizadas al superior inmediato indicando
cualquier irregularidad observada.
• Implementar las medidas correctivas a los incumplimientos detectados en cualquiera de
las diferentes etapas de la gestión de los residuos.
• Notificar inmediatamente a su superior y a quien realice el servicio, en caso del incumpli-
miento de la frecuencia de recolección externa y cualquier irregularidad que se detecte en
cualquiera de las etapas de la gestión integral de los residuos.

Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPOS II, III y IV, en forma se-
parada de los residuos TIPO I y del TIPO V.

BIBLIOGRAFÍA
Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Decreto N° 6538/11 “POR EL CUAL SE REGLAMENTA LA LEY N° 3361 DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECI-
MIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Paraguay Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Dirección General de Salud Ambiental – DIGESA – Manual
de procedimientos para la gestión integral de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines. - -
Asunción: OPS, 2011, 32 P.
ISBN 978-99967-26-02-6

93

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 93 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XI

NORMAS DE PROCEDIMIENTOS,
MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN
Y DESINFECCIÓN

Capítulo I
1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
2. DISEÑO DE LA C.E.
3. DEFINICIÓN DE ÁREA
a) Área de recepción y limpieza.
b) Área de apoyo.
c) Área de preparación empaque. Área de preparación de textiles.
d) Área de esterilización.
e) Área de almacenamiento de materiales esterilizados.
f) Área de depósito de materia prima.
g) Area administrativa.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
Requerimientos de espacio.
Sistemas mecánicos.
8. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR
Pisos y paredes, techos y ventilación.
Temperatura y humedad.
9. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA
Área de limpieza.
Área de preparación.
Área de procedimiento.
Área de depósito de materiales esterilizados.
9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL

94

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 94 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
CLASIFICACIÓN DE PRODUCTOS DE USO MÉDICO
2. PRELAVADO
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
4. LAVADO
5. ENJUAGUE FINAL
6. SECADO
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL MÉTODO
10. ARMADO Y ACONDICIONADO
11. ENVASADO
12. ENVOLTORIOS
13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS
14. ALMACENADO
15. DISPENSACIÓN

Capítulo III
1. MÉTODOS DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
Desinfección.
Alto nivel.
Lineamientos generales.
Desinfección manual.
Desinfección automática.
Esterilización.
Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
Métodos químicos y físicos:
Esterilización con óxido de etileno.
Esterilización con vapor formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.
Modo de cargar un esterilizador

Capítulo IV
1. CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN
Control de procesos y de equipamiento.
Controles físicos.
Controles químicos. Controles biológicos.

Capítulo V
1. HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA
Medidas de higiene y sanitación.
Medidas de seguridad.

95

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 95 09/05/18 16:44


INTRODUCCIÓN

La descripción de estas normas tiene por objetivo, poner al alcance de los servicios del país,
información actualizada sobre esterilización y desinfección hospitalaria.

La descripción de las mismas, contiene elementos teóricos y prácticos, según las normas inter-
nacionales vigentes para el procesamiento de materiales, productos e instrumentales de uso
médico en los Servicios de Esterilización.

La disponibilidad de este documento permitirá adecuar los servicios en relación a equipamien-


to y recursos humanos, de manera a brindar seguridad a los usuarios de las prestaciones qui-
rúrgicas que ofrece cada institución, como también cumplir con los requisitos para la acredita-
ción hospitalaria, en el área de desinfección y esterilización.

Estos lineamientos son dinámicos y pueden ser complementados para adaptarse a la realidad
de cada establecimiento, los cuales deben estar en revisión continua a fin de actualizarse acorde
a las modificaciones de las normas internacionales, conforme al estado de los conocimientos.

La higiene de manos con relevancia preponderante en la atención de la salud y eficacia com-


probada en términos de calidad de atención, previniendo la transmisión cruzada o transferen-
cia de microorganismos entre usuarios o superficies en el ambiente hospitalario, razón por la
cual hoy día existe una alianza mundial para la seguridad en la atención al usuario, impulsando
el uso del alcohol gel, facilitando la práctica en sitios sin infraestructura adecuada para el efec-
to.

Capítulo I

1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN

En la actualidad existen criterios y razones sumamente convincentes que justifican la creación


y/o implementación de un sector específico, cuya responsabilidad sea la preparación y este-
rilización de todo el equipamiento (instrumental, ropa quirúrgica, material hidrófilo, etc.) del
hospital. Este sector es la Central de Esterilización (C.E.).

La central de esterilización debe ser el servicio hospitalario que recepciona, acondiciona, pro-
cesa, controla y distribuye textiles (ropa, gasas, apósitos, etc.), instrumental y equipamiento
biomédico a todos los sectores del hospital con el objetivo final de obtener un insumo seguro
a ser utilizado con el paciente.

Para definir el lugar correcto de ubicación de la Central de Esterilización es importante tener en


cuenta los siguientes puntos.

Deberá estar:

-- Situada en un área de circulación restringida.


-- Instalada con facilidad de acceso a los servicios de mantenimiento del equipamiento
propio del área.

96

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 96 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

-- Ubicada próxima a los principales servicios que consumen material esterilizado.


-- Instalada adecuadamente con respecto al sistema de extracción de aire, para evitar
largos tramos de conductos.
-- Alejada de lugares que presenten riesgo de inflamación.

La ubicación definitiva surgirá de una evaluación cuidadosa de estos puntos, adaptados luego
a la realidad del hospital en cuestión.

2. DISEÑO DE LA Central de Esterilización

En las consideraciones del diseño de la Central de Esterilización se deberán tener en cuenta


las necesidades de un sector que efectiva y específicamente: facilite los procesos, minimice la
contaminación ambiental y facilite el mantenimiento de la esterilidad del material o insumo ya
procesados.
La centralización de los procesos, aunque posible, es una tarea compleja.
La esterilización hospitalaria requiere equipamiento sofisticado, espacio adecuado y personal
calificado que mantenga un programa de entrenamiento y una continua evaluación de la cali-
dad. Considerando la seguridad y la disminución de estos, la esterilización de todos los proce-
sos es lo más recomendado, pero a veces existen circunstancias particulares que imposibilitan
esta centralización. En este caso, deben seguirse políticas firmes de trabajo a fin de mantener
el objetivo final que es la obtención de un insumo estéril para ser usado en forma confiable con
los pacientes.

3. DEFINICIÓN DEL ÁREA

Área de recepción y limpieza: área donde los elementos reutilizable (instrumentales, equi-
pos, etc.), son recibidos, registrados y sometidos a un proceso de limpieza terminal.
Área de apoyo: área de baño, ducha, oficina, y demás facilidades para el personal.
Área de preparación y empaque: área donde los elementos limpios y secos son inspecciona-
dos y colocados en set, caja, envueltos o empaquetados adecuadamente para el proceso de
esterilización. Puede ser un área única o dividida en dos: uno para instrumentales convencio-
nales y otro para los diferentes dispositivos biomédicos, circuitos de anestesia, de respiradores,
materiales termolábiles en general.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgi-
ca), y los diferentes materiales hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y em-
paquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa la inspección de materiales
de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Este sector debe estar dentro la C.E., o en un sector separado de las otras áreas.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno,
estufa de calor seco, y todo otro equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de

97

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 97 09/05/18 16:44


hidrógeno, incluido el espacio para carga y descarga de carro. En este caso, de existir una má-
quina por óxido de etileno, deberá estar en área separada del resto del equipamiento.

Área de almacenamiento de materiales esterilizados: Área donde los materiales ya esterili-


zados son estacionados previamente a su distribución.

Área de depósito de materia prima: área de almacenamiento de textiles, materiales de embalaje


y demás productos limpios, puede estar localizada en la central de esterilización o fuera de ella.

Área administrativa: oficina para el o la jefa del área de personal, de supervisión donde se
concentra la información de la C.E., de biblioteca y material de consulta.

4. CRITERIOS DE DISEÑO

Previamente al diseño de las áreas de trabajo de la central de esterilización se deben definir


operaciones básicas.

Estas son algunas de las definiciones específicas que deben ser tomadas:

-- Si la limpieza del instrumental se hará de forma centralizada o descentralizada. En el


caso de ser centralizada, si puede ser realizada con máquinas lavadoras o manualmen-
te.
-- Si la preparación o empaque de material hidrófilo se hará en forma centralizada o no.
-- Decidir dónde se realizará el armado de cajas: centro quirúrgico, centro obstétrico o
en central de esterilización.
-- ¿Dónde se hará el prelavado? Primer paso del proceso de descontaminación de los
materiales reutilizables del paciente.
-- ¿Qué elementos de anestesia y de terapia inhalatoria serán descartados?,
-- ¿Cuál será reutilizado, cómo y dónde serán procesados y almacenados?
-- ¿Qué nivel de stock debe mantenerse en el depósito de materiales estériles?
-- Si los insumos descartables estériles van a estar almacenados o no en la central de
esterilización Ej.: gasas que ya se compren estériles, ropa descartable estéril, campos
descartables estériles.
-- ¿Qué tipo de sistema de distribución se utilizará? Horizontal, vertical y si está proyec-
tado a un aumento en las tareas.
-- ¿Qué cantidad de equipamiento será necesaria? Debe estar de acuerdo con el volu-
men de la demanda.
-- Si se necesitará o no la creación de un área para la preparación de paquetes.

Considerando que la validación del proceso de esterilización comprende la validación de todos


y cada uno de los pasos involucrados en el proceso, todos los factores mencionados anterior-
mente deben ser considerados en el diseño del área de trabajo con el fin de facilitar las tareas
que en dicha área se desarrollen.

98

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 98 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

5. MODELO DE CIRCULACIÓN

La central de esterilización debe estar diseñada de manera tal que se vea claramente la separa-
ción de áreas: un insumo prelavado es “recibido” en un sector para su limpieza, luego acondi-
cionado (sector de preparación) y esterilizado para ser por último almacenado. Todo esto con
un sentido de circulación único y sin retroceso.

El diseño del área de trabajo debe permitir un buen espacio para que todo funcione adecuada-
mente minimizando las distancias entre áreas. Así se limita la posible contaminación ambien-
tal, y por lo tanto la contaminación de insumos.

El tránsito en el área de la central de esterilización debe ser exclusivo para su personal. El su-
pervisor definirá con criterio estricto, quienes y con qué vestimenta podrán circular por el sec-
tor. Estos cuidados deben tomarse porque tanto el personal como los visitantes son portadores
potenciales de microorganismos, y aumentan así el riesgo de contaminación sobre el insumo
estéril.

Es importante también proteger al personal de los gérmenes presentes en el área sucia, proce-
dentes del insumo que deben ser lavados.

Consecuentemente, buenas prácticas en el control del tránsito y en el uso de barreras de pro-


tección personal son esenciales.

6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA

a. Requerimientos de espacio: varían significativamente según los procesos que realizará la


C.E. y son siempre estimados durante la planificación de la misma. La recomendación gene-
ral será de un metro cuadrado por cada cama de internación (0,50 a 0,80 m x n° de cama).
b. Sistemas mecánicos: además de los requisitos mecánicos, electricidad, agua y vapor, los
procesos de esterilización habitualmente requerirán sistemas presurizados como aire com-
primido, nitrógeno y sistema de vacío. Se recomienda un sistema de destilado o desmine-
ralizado del agua a ser usada, tanto en la limpieza de instrumental como en el autoclave de
vapor (generación de vapor).

7. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR

• Pisos y paredes: deberán ser construidos con materiales lavables, que no desprendan fi-
bras, ni partículas. No deben ser afectados por los agentes químicos utilizados habitual-
mente en la limpieza.
• Techos: deberán ser construidos de manera tal que no dejen ángulos y presenten una
superficie única (ángulos sanitarios) para evitar la condensación de humedad, la acumula-
ción de polvos y otras posibles causas de contaminación.
• Ventilación: los sistemas de ventilación deben ser diseñados de manera tal que el aire fluya de
las áreas limpias a las sucias y luego se libere al exterior, o a un sistema de circulación por filtro.
No deberá haber menos de 10 recambios de aire, por hora. No están permitidos en la cen-
tral de esterilización los ventiladores, pues generan gran turbulencia en el aire reciclando
polvo y microorganismos desde el piso a las mesas de trabajo.

99

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 99 09/05/18 16:44


• Temperatura y humedad: es deseable que este entre los 18° y 22° y a una humedad entre
el 35 y el 70 %. A mayor temperatura y humedad se favorece el crecimiento microbiano y a
menor temperatura y humedad se pueden afectar ciertos parámetros de la esterilización,
como por ejemplo: la penetración del agente esterilizante en el proceso de esterilización
por óxido de etileno.

8. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA

• Área de limpieza (área sucia): deberá estar físicamente separadas de todas las otras áreas
(preparación, procesamiento, depósito) y ser fácilmente accesible desde un corredor exte-
rior. La importancia de la separación física se basa en la necesidad de evitar que aerosoles,
microgotas y partículas de polvo sean transportados desde el área sucia a la limpia, por las
corrientes de aire, dado que en este sector, por el tipo de trabajo que se desarrolla ( cepilla-
do, ultrasonido) se generan una gran cantidad de aerosoles.
Los pisos, paredes, techos y superficies de trabajo deberán estar construidos con materia-
les no porosos que soporten la limpieza frecuente (mínimo por turno) y las condiciones de
humedad.
• Área de preparación: es ideal que este sector posea sistema de aireación con presión po-
sitiva (no excluyente).
• Área de procedimiento: si existe un esterilizador de óxido de etileno según especificacio-
nes técnicas del fabricante, en este sector se deberá prestar especial atención a los siste-
mas de extracción de gas al exterior, además de estar separado del resto del equipamiento.
• Área de depósito de materiales esterilizados: deberá estar contigua al área de procesa-
miento y con acceso limitado.

El sistema de depósito (estantes abiertos o cerrados) deberá ser seleccionado sobre la base de
la rotación de materiales y al tipo de materiales de embalaje usado. Los materiales procesados
por calor húmedo y calor seco deben depositarse sobre estantes perforados (rejillas) para evi-
tar la condensación y contaminación de los mismos.

El sistema de ventilación será diseñado (vía presión positiva) para que el aire fluya hacia fuera
del área de depósito.

Mantener la esterilidad del insumo es esencial: como la mayoría de los empaques no pro-
veen una barrera microbiana absoluta, es importante que la contaminación ambiental sea mi-
nimizada a fin de no comprometer la esterilidad del insumo durante el almacenamiento.

9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN

Al menos una vez por turno se deberán limpiar pisos y superficies horizontales de trabajo.
Otras superficies (estantes, techos, vidrios, paredes) se limpiarán periódicamente según un
programa regular dado por el supervisor.

El personal de limpieza debe tener mucho cuidado para evitar alterar la integridad de los enva-
ses de los materiales ya procesados durante el procedimiento de limpieza.

100

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 100 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

La limpieza se hará siempre desde áreas “limpias” hacia áreas “sucias”, a fin de evitar la transfe-
rencia de contaminantes con los mismos productos usados en la limpieza hospitalaria.

Es ideal contar con implementos de limpieza (trapo, franelas, esponjas), diferenciados por
áreas: sucia y limpia.

10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL

El plantel básico consta de un profesional idóneo, que podrá ser licenciado o licenciada en
enfermería, químico farmacéutico u otro (con capacitación específica en el tema) y personal de
procedimientos (técnico de esterilización, auxiliar técnico y personal de limpieza).

Toda la preparación y procedimiento de materiales incluidos los pasos de descontaminación,


limpieza, empaque, esterilización, almacenamiento y distribución deben estar bajo la respon-
sabilidad y supervisión del profesional responsable de la C.E. El mismo deberá mantener pro-
gramas de entrenamiento continuo y de actualización, así como también participar en los co-
mités de control de infecciones

Será también de su competencia la capacitación y evaluación del personal que a su cargo de-
sempeñará tareas en el área, técnicas, auxiliares y personales de limpieza.

Estos operadores demostrarán una adecuada comprensión sobre los procesos específicos de
esterilización usados en el área de salud, así como también en todos los aspectos relacionados
con dichos procedimientos (limpieza, empaque y circulación).

Capítulo II

1. PROCEDIMIENTO GENERALES

CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE USO MÉDICO

Los distintos productos de uso médico utilizados en la atención del paciente se pueden agru-
par en las siguientes tres categorías, de acuerdo al riesgo de infección que implica su uso:

MATERIALES CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con los tejidos o cavidades
habitualmente estériles y torrente sanguíneo del paciente, los mismos se deben esterilizar.
EJEMPLOS: Instrumental, gasa quirúrgica, etc.
Estos materiales deben ser esterilizados en todos los casos, excepto aquellos equipos o instru-
mental de diagnóstico, y/o tratamiento, que por sus características y de acuerdo a normas y es-
tadísticas internacionales admiten como estándar mínimo de reprocesamiento la desinfección
de alto nivel como proceso terminal mientras no haya evidencia clínica de contraindicación

101

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 101 09/05/18 16:44


MATERIALES SEMI CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con las mucosas intactas
del paciente. Se deben esterilizar o realizar desinfección de alto nivel.
Ejemplos: Equipos para reanimación, circuitos para anestesia, etc.
Para estos materiales se recomienda como método de primera elección la esterilización, admi-
tiéndose como mínimo la desinfección de alto nivel.

MATERIALES NO CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con la piel intacta.
Ejemplos: Piletas, camas, etc.
Estos materiales deben ser sometidos a una desinfección de bajo nivel o nivel intermedio como
proceso terminal.

2. PRELAVADO

El prelavado es el proceso de remover la materia orgánica residual inmediatamente luego del


uso de los productos de uso médico, con el objeto de brindar protección al personal que los
manipulará, y evitar el deterioro de los mismos.

Para efectuar el prelavado el personal debe usar guantes resistentes, camisolín impermeable,
protectores oculares y barbijo.

El prelavado se debe efectuar en las áreas de lavado correspondiente al sector que usa el mate-
rial. Sólo en el caso de no contar con dichas áreas de lavado, el producto de uso médico se tras-
ladará a la Central de Esterilización inmediatamente luego de su uso, sumergido en la solución
de prelavado y en contenedores cerrados. No corresponde efectuar el prelavado en el ámbito
de la Central de Esterilización.

Dicho proceso se realiza en recipientes rígidos con tapa, preparados para tal fin o la propia caja
contenedora del instrumental, evitando que se choquen o golpeen entre sí.

La técnica de prelavado consiste en:

-- Sumergir los materiales en la solución limpiadora recientemente preparada. La solu-


ción debe contactar con toda la superficie del material (interna y externa).
-- Se debe utilizar detergentes enzimáticos formulados para uso médico.
-- Dejar actuar el tiempo indicado por el fabricante del producto de limpieza.
-- Descartar el líquido utilizado.

102

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 102 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

NOTA:
Para esta etapa no se deben utilizar otras sustancias como por ejemplo
lavandina, solución de iodopovidona jabonosa etc.
Sólo usar agentes de limpieza reconocidos por la autoridad sanitaria.

Transportar los materiales en contenedores rígidos con tapa o en bolsas impermeables a la


Central de Esterilización.

3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN

Todo producto de uso médico que ingresa a la Central de Esterilización debe ser contado y
controlado. Se debe registrar su ingreso ya sea manualmente (cuadernos y/o planillas) o por
medio de sistemas computarizados.
En este proceso habrá que diferenciar:
Material prelavado.
Material limpio.

Material prelavado:

Ingresa a la Central de Esterilización luego de haber sido sometido a la técnica del prelavado
mencionada anteriormente.
Durante la recepción el personal utilizará guantes evitando caídas o derrames.

Material limpio:

Es aquel que fue lavado en otras áreas, por ejemplo: ropa, o bien aquel que se procesará a partir
del punto final de su fabricación, por ejemplo: gasa, algodón, envoltorio, etc.
No se deben utilizar los mismos mostradores que para la recepción de los materiales prelavados.
La ropa proveniente de la lavandería, debe ser transportada en carros cerrados, higiénicos des-
tinados para ese fin, y/o envasada en envoltorios impermeables. En este punto se debe realizar
la transferencia de la ropa a carros propios de la Central cuando los carros de lavandería posibi-
liten alguna contaminación alterando las condiciones propias del área.
El personal de Esterilización que recibe la ropa de la lavandería lo hará con las manos recien-
temente lavadas y cuidando de no apoyarla sobre su cuerpo o sobre superficies no higiénicas.

4. LAVADO

Para efectuar el proceso de lavado y enjuague, el personal debe usar guantes resistentes, cami-
solín impermeable, protectores oculares y barbijo.

103

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 103 09/05/18 16:44


El lavado podrá efectuarse:
- manualmente.
- mecánicamente.
- u otros existentes en el mercado.

El lavado se hará utilizando detergentes enzimáticos formulados para uso médico, cepillo de
cerdas blandas, agua a temperatura entre 40-45°C, todo perfectamente compatible con el ele-
mento, el cual se debe sumergir de modo que contacten sus superficies internas y externas en
forma total con la solución limpiadora.

No se deben utilizar productos que alteren la superficie de los mismos.

La lavadora mecánica realiza el proceso completo (lavado, enjuague y secado) en el interior de


la cámara del equipo. El proceso puede considerarse más seguro ya que evita cortes y lastima-
duras del personal, salpicaduras de agua en el área del lavado, etc.

En el caso de utilizar las máquinas lavadoras (mecánica) se deben seguir estrictamente las indi-
caciones del fabricante respecto de su instalación y uso.

En caso que la Central de Esterilización no disponga del lugar, equipamiento y recurso humano
adecuado, el lavado se podrá realizar en las áreas de uso de los productos de uso médico, las
que deben cumplir con los requisitos arriba mencionados, siendo supervisado dicho proceso
por personal de la Central de Esterilización.

ALGUNAS RECOMENDACIONES:

• No poner en contacto el instrumental con soluciones salinas.


• Si durante el procedimiento quirúrgico, el instrumental se pone en contacto con sustan-
cias cáusticas, debe eliminarse dicha sustancia inmediatamente, antes del prelavado.
• El agua utilizada en el prelavado, lavado y enjuague debe tener calidad potable, pre-
ferentemente desmineralizada, pH neutro. En caso de usar agua que no sea de red, se
debe filtrar utilizando filtros químicos y biológicos.
• Desmontar totalmente cada instrumento para su profunda limpieza, enjuague y pos-
terior secado.
• Asegurar la correcta limpieza del instrumental con lúmenes.
• No utilizar ningún tipo de agente ni elemento corrosivo durante la limpieza.
• La lavadora debe encontrarse para su uso, en perfecto estado de higiene para lo cual
se aplicarán las normas de limpieza de la institución para cada equipo, pues estas
máquinas muchas veces actúan como vectores de contaminación (biofilm) de los ele-
mentos a lavar.
• Todo el instrumental contenido en la unidad quirúrgica se debe lavar al mismo tiempo.
• También se debe lavar muy bien el contenedor o caja.

104

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 104 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

5. ENJUAGUE FINAL

Realizar enjuague final con agua potable a chorro abundante (no contenida en recipientes), a
fin de asegurar la eliminación de la solución de limpieza.

6. SECADO

Realizarlo inmediatamente luego del enjuague para evitar la contaminación posterior y dete-
rioro del material, sobre todo aquellos con lúmenes, ensambles, y espacio de los instrumentos
que acumulen agua

Tipos de secado

-- Secado manual: realizar con paños limpios de tela absorbente o de fibra celulosa,
únicamente destinados para este fin.
-- Secado por aire filtrado: se realiza con aire comprimido.
-- Secado automático.
-- Secado con máquinas secadoras o estufas secadoras.

7. LUBRICADO

Se realiza sólo en caso que lo indique el fabricante del instrumental quirúrgico.


La solución lubricante debe ser compatible con el agente esterilizante y haber sido específica-
mente elaborada para esterilización.

8. INSPECCIÓN FINAL

Tener en cuenta:
-- Limpieza.
-- Secado.
-- Funcionamiento de los cierres.
-- Presencia de roturas (para el material de vidrio, ropa no zurcida).
-- Presencia de pelusas, hilachas.
-- Correspondencia de partes (camisa, émbolo: cuerpo, tapa).

9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL METODO DE ESTERILIZACIÓN

Los elementos se clasifican o agrupan de acuerdo a:


-- Sector a que pertenece.
-- Tipo de material.
-- Otros.

105

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 105 09/05/18 16:44


La selección del método a aplicar se realiza de acuerdo al material de uso médico a ser procesado.

Pueden ser:
-- Método físico.
-- Método químico.
-- Método físico-químico.

10. ARMADO Y ACONDICIONADO

El armado y acondicionado del contenido de un paquete y/o caja debe responder a la:
-- Necesidad de uso.
-- Facilidad de uso.
-- Seguridad de procedimiento.

Un paquete debe reunir las siguientes características:


1. Contener la cantidad necesaria de material para un solo procedimiento o prestación.
2. Diseñado para permitir el fácil uso de su contenido, relativo a su tamaño, ordenamiento
interno, apertura aséptica, etc.
3. El procedimiento de armado debe ser seguro permitiendo la libre circulación del agente es-
terilizante en todo su contenido (no estar sobrecargado, no comprimir, no exceder el peso y
dimensiones establecidas, etc.).

11. ENVASADO

OBJETIVO:
-- Guardar y mantener estéril el material.
-- Garantizar su uso estéril.
Estas dos condiciones son independientes del método de esterilización aplicado, pero tienen
que ver con el tipo de envoltorio utilizado.

12. ENVOLTORIOS

Requisitos de los envoltorios


Cumplir con las normas nacionales y/o internacionales u otra normativa vigente a la fecha.

Modelos de envoltorio
Tipo sobre: para elementos pequeños y livianos. La apertura se hace sobre la mano del operador.

Rectangular: para elementos grandes y pesados. La apertura se hace sobre la mesa. También
se utilizan bolsas de papel, pouches (papel - film) etc.

106

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 106 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Condiciones mínimas que debe reunir un material utilizado como envoltorio:


-- Ser barrera biológica.
-- Permeable al agente esterilizante.
-- No ser tóxico, ni desprender pelusas, fibras u otro tipo de sustancias.
-- No desprender olor.
-- Resistente a la rotura y a la humedad.
-- Repelente al agua.
-- No combinarse con el agente esterilizante.
-- Fácil de adquirir.
-- Costo - beneficio positivo.

Se debe desterrar el uso de:


-- Tambores metálicos.
-- Papel de diario.
-- Envoltorios de material reciclado como tejido de algodón (tela).

NOTA:
La doble envoltura se recomienda en los casos en que la práctica es-
pecífica lo requiera; ej. procedimientos quirúrgicos cuyo material debe
ser colocado sobre la mesa quirúrgica en perfecto estado de asepsia y
envuelto.

13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS

Debe ser seguro y evitar todo tipo de apertura accidental de los mismos.

Permitir una apertura fácil y aséptica para evitar caídas, roturas del material y/o contaminación
del mismo.

NO UTILIZAR para el sellado:


-- Ganchos.
-- Alfileres.
-- Otros elementos cortantes.

ROTULADO

El rotulado debe ser claro, fácil de interpretar y conocido por los usuarios.
Puede ser:
-- Manual.
-- Mecánico.

107

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 107 09/05/18 16:44


El rotulado mecánico se hace con máquinas o plantillas destinadas a este fin.
El rotulado manual se debe hacer sobre etiquetas autoadhesivas o sobre el doblado o pestaña
del envoltorio cuidando no perforar el mismo y que las tintas de escritura no manchen el pro-
ducto de uso médico.
El producto de uso médico debe estar identificado con los siguientes datos:
-- Nombre del material
-- Destino (en caso que hiciera falta)
-- Fecha de elaboración y/o esterilización
-- Código del responsable
-- Número de lote
-- Y cualquier otra aclaración considerada necesaria

14. ALMACENADO

El producto terminado y esterilizado se debe colocar en canastos o contenedores que se pue-


dan apilar, identificados externamente.
Estos contenedores se colocan dentro de armarios cerrados, higiénicos, frescos, y secos.
Evitar la manipulación innecesaria de todos los productos de uso médico procesados.
La vida en anaquel o estante es el tiempo máximo que un paquete estéril puede estar almacenado.
Fecha de vencimiento: depende de la calidad del envoltorio, condiciones de almacenamien-
to, transporte y manipulación.

DURACIÓN DE LA ESTERILIDAD

TIPO DE ENVOLTORIO EN ARMARIO CERRADO EN ARMARIO ABIERTO

Tela simple 1 semana 2 días

Tela doble 7 semanas 3 semanas

Papel simple 8 semanas 3 semanas

Papel crepé simple 10 semanas

Sobre tela simple

Bolsa plástica termo sellada Mínimo un año

Observación: el producto pierde su esterilidad si el envoltorio está abierto, dañado o húmedo.

108

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 108 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

15. DISPENSACIÓN

El producto de uso médico esterilizado se dispensa procurando evitar caídas y manipulación


innecesaria.
El egreso de los mismos se debe documentar en el registro implementado para este fin.
Se utilizan bolsas o contenedores limpios para disponer el producto de uso médico esterilizado
que se dispensa a los distintos sectores de la institución. Una vez concretada la dispensación,
se implementan los mecanismos necesarios para la rápida reposición del stock.

Capítulo III
MÉTODO DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN

DESINFECCIÓN

Es el conjunto de operaciones destinadas a matar o eliminar todos o casi todos los microorga-
nismos vegetativos contenidos en un objeto inanimado, a excepción de las esporas. Se realiza
por métodos químicos o físicos.

Niveles de desinfección:

De alto nivel: tienen por objeto la eliminación de todo microrganismo vegetativo, incluyendo
todo tipo de virus y mycobacterias.
De nivel intermedio: eliminan bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.
De bajo nivel: eliminan bacterias vegetativas, algunos virus y hongos.

Desinfección de alto nivel

Campo de aplicación

La desinfección de alto nivel se debe realizar en la Central de Esterilización (servicios de Endos-


copía, Odontología y áreas quirúrgicas),

Se deben registrar los controles químicos (control de concentración con tiras químicas reac-
tivas) y controles físicos (temperatura y tiempo de exposición) efectuados sobre la solución
desinfectante. Se debe controlar la fecha de validez de la solución.

Lineamientos generales para efectuar la desinfección de alto nivel

Los desinfectantes utilizados para desinfección de alto nivel deben contar con la autorización
para su comercialización. Los desinfectantes usados actualmente para productos de uso médi-
co son: glutaraldehído, ortoftalaldehído formaldehído y ácido peracético.

109

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 109 09/05/18 16:44


Es fundamental verificar la compatibilidad física y funcional del instrumento con el producto
desinfectante de acuerdo a indicaciones de los fabricantes.

Se deben respetar las condiciones de ventilación requeridas en el área de trabajo para evitar
exposición del personal a vapores en concentraciones superiores a los límites establecidos por
los organismos de salud ocupacional.

El área destinada a la desinfección debe estar provista de ventilación forzada, mesadas amplias
y dos piletas para el lavado y la eliminación del desinfectante de los instrumentos mediante el
enjuague.

Etapas
-- Lavado.
-- Enjuague.
-- Secado.
-- Desinfección propiamente dicha.
-- Enjuague aséptico del agente desinfectante.
-- Secado aséptico.

LAVADO
Preparar en un recipiente de lavado solución de detergente enzimático en agua potable, respe-
tando la proporción y la temperatura del agua indicada por el fabricante del producto.
Sumergir completamente el material a desinfectar en la solución (para los modelos no sumer-
gibles se exceptúa la inmersión del cabezal).
Hacer circular la dilución de detergente enzimático por los lúmenes de los materiales hasta
eliminación completa de los restos orgánicos.
Dejar en contacto el instrumento sumergido y los lúmenes llenos de solución el tiempo indica-
do por el fabricante del producto de limpieza.
En los modelos no sumergibles, el cabezal debe limpiarse con un paño impregnado con solu-
ción de detergente enzimático.
Descartar la solución de detergente enzimático.
Enjuagar el recipiente utilizado con agua potable.

ENJUAGUE
Colocar el recipiente en la pileta de lavado.
Hacer circular abundante cantidad de agua por los lúmenes del material o equipo. Proceder al
enjuague del exterior del instrumento.
Verificar que el enjuague tanto exterior como interior haya eliminado por completo los restos
del producto.
Descartar el agua en el lavabo luego de cada enjuague.

110

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 110 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

SECADO
Realizar un enjuague final de los lúmenes y superficies externas del material o equipo
con alcohol al 70 %.
Realizar secado por escurrimiento, con paño limpio descartable, cubierto con una
funda estéril y/o con aire comprimido filtrado a baja presión (menos de 12 libras por
pulgada cuadrada).

DESINFECCIÓN PROPIAMENTE DICHA


El agente desinfectante debe estar contenido en un recipiente de desinfección con tapa, sobre
el cual debe indicarse de manera clara y legible la fecha de preparación, vencimiento y validez
de la solución.
En caso de requerirlo el producto en la preparación de la solución se debe haber activado pre-
viamente el agente desinfectante por el agregado de solución activadora.
El recipiente debe ser opaco en caso de ser fotosensible el producto utilizado. Verificar la con-
centración del agente desinfectante con tiras reactivas específicas para el producto utilizado al
comienzo del día o cada 10 inmersiones o procedimientos
Tapar y dejar en contacto el instrumento y los canales con solución el tiempo mínimo de des-
infección especificado en el procedimiento interno de la institución.
Retirar el instrumentoo de la solución.
Tapar el recipiente de desinfección hasta el uso posterior, sin descartar la solución desinfectante.

DESINFECCIÓN AUTOMÁTICA
El uso de equipos automatizados para el lavado y desinfección de alto nivel permite disminuir
la variabilidad y errores de procedimientos. Existen en la actualidad equipos apropiados para
muchos de los productos comerciales disponibles.

ESTERILIZACIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a eliminar o matar todas las formas de los seres vi-
vientes, contenidas en un objeto o sustancia.

METODOS DE ESTERILIZACIÓN

MÉTODOS FÍSICOS:
-- Calor húmedo.
-- Calor seco.

MÉTODO QUÍMICO:
-- Óxido de Etileno.

111

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 111 09/05/18 16:44


MÉTODO FÍSICO-QUÍMICO:
-- Vapor a baja temperatura- Formaldehído
-- Gas plasma peróxido de hidrógeno

ESTERILIZACIÓN CON CALOR HÚMEDO

La esterilización se realiza utilizando vapor saturado a presión durante por lo menos 15 minu-
tos a una temperatura de 121ºC en un equipo de presión regulada.

Este método se debe considerar de elección toda vez que los materiales lo permitan.

MECANISMO DE ACCIÓN

Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la tem-
peratura y el vapor saturado.

El vapor de agua saturado es un agente esterilizante de superficie, razón por la cual los materia-
les deben disponerse de tal manera que se asegure el íntimo contacto de todas sus partes con
el vapor; ej.: pinzas abiertas, textiles adecuadamente acondicionados.

Presión TEMPERATURA TIEMPO


(Atmósfera) (ºC) (Minutos)

7/10 115 30
1 121 20
1½ 126 10
2 134 5

CONDICIONES DEL PROCESO

Las condiciones a tener en cuenta son temperatura y tiempo de exposición que serán estable-
cidos según la validación de los equipos y los procesos.
Para el vapor de agua saturado existe una equivalencia entre temperatura y presión.
Se debe asegurar el traslado posterior del material en condiciones asépticas hasta el lugar de uso.
EQUIPO: autoclaves para vapor.

PRÁCTICA DEL MÉTODO

El ciclo de esterilización debe programarse teniendo en cuenta el tipo de carga. Para cada tipo
de carga deben efectuarse las verificaciones correspondientes a fin de lograr y poder docu-
mentar resultados fehacientes, provenientes de la utilización de indicadores de proceso.

112

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 112 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: es considerado el método más económico, rápido y sin efectos adversos por no
dejar residuos del agente esterilizante.
DESVENTAJAS: no es apto para aplicar en materiales que no soporten las condiciones del
proceso.

ESTERILIZACIÓN CON CALOR SECO

Sólo se podrá aplicar cuando los materiales no soporten la acción del calor húmedo.
AGENTE ESTERILIZANTE: aire caliente.

MECANISMO DE ACCIÓN

La muerte microbiana se produce como consecuencia de mecanismos de transferencia de


energía y oxidación.

CONDICIONES DEL PROCESO

Los Manuales de Procedimiento de la Institución establecerán las condiciones de trabajo se-


gún la carga, volumen, peso, resistencia térmica del material. Es imprescindible respetar los
parámetros obtenidos en la validación del procedimiento.

CORRECTA CARGA DE UN ESTERILIZADOR

Debe tenerse en cuenta:


-- La cámara debe estar limpia.
-- La distribución de la carga debe permitir la libre circulación del agente esterilizante
en la cámara.
-- Cada paquete debe quedar separado de otros, no estar en contacto con las paredes,
piso y techo del esterilizador.
-- La carga no debe superar el 80 % de la capacidad total de la cámara.

La temperatura de esterilización por Calor Seco debe permanecer entre 160 °C - 170 °C.
El tiempo total de exposición del material se determina mediante la correspondiente valida-
ción del ciclo.

TEMPERATURA TIEMPO DE ESTERILIZACIÓN

160º 2 HORAS

170º 1 HORA

180º 30 MINUTOS

EQUIPOS: Estufas esterilizadoras


113

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 113 09/05/18 16:44


PRÁCTICA DEL MÉTODO

El acondicionamiento y la disposición de la carga se realiza teniendo en cuenta que el calor


seco es un agente esterilizante de masa.
Durante el ciclo de esterilización no debe abrirse la puerta del esterilizador.

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: permite esterilizar vaselinas, grasas y polvos resistentes al calor, que no pueden ser
procesados por calor húmedo.
DESVENTAJAS: requiere largos períodos de exposición, es un proceso dificultoso de certificar
o validar, acelera el proceso de destrucción del instrumental.

MÉTODOS QUÍMICOS Y FÍSICO-QUÍMICOS

Son aquellos que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan por medio
de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de espectro
total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura.

Estos métodos se utilizan solamente en los casos en que los materiales no soporten el calor y
su naturaleza lo permita.

ESTERILIZACIÓN CON ÓXIDO DE ETILENO

AGENTE ESTERILIZANTE: óxido de etileno (éter 1-2 epoxi-etano).

PROPIEDADES FÍSICAS:

Solubilidad en agua muy soluble

Solubilidad en solventes orgánicos soluble en casi todos

Punto de ebullición 10,4 °C a 760 mm de Hg

Olor del gas Perceptible por encima de 700 ppm

PROPIEDADES QUÍMICAS:

El óxido de etileno es una sustancia altamente reactiva:


-- Reacciona con el agua para formar etilenglicol.
-- Reacciona con iones cloruro para formar etilenclorhidrina.
-- Tiene propiedades alquilantes, combinándose con distintos grupos químicos como
sulfhidrilo, amino, carbonilo, etc.

114

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 114 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

MECANISMO DE ACCIÓN

Actúa como agente alquilante de grupos funcionales de proteínas estructurales, enzimas y de


bases nitrogenadas de ácidos nucleicos.

CONDICIONES DEL PROCESO

Los valores de concentración del gas, temperatura, humedad, tiempo de exposición y airea-
ción, serán las que resulten de la correspondiente validación del ciclo. A modo orientativo se
presenta el siguiente cuadro:

Concentración del gas 300-600 mg / l

Temperatura 37-55 °C

Humedad Relativa 35 -70 %

Tiempo de esterilización 2 a 6 hs.

La presión de la cámara debe ser subatmósferica en todo el ciclo cuando se utiliza óxido de
etileno puro, en el caso de mezclas autorizadas, la presión será a valores superiores a la normal.
En la validación del proceso debe incluirse la etapa de aireación, para garantizar que los mate-
riales esterilizados no contengan óxido de etileno residual en concentraciones superiores a las
recomendadas.
Para los materiales que más fijan óxido de etileno (PVC, látex), los tiempos de aireación reco-
mendados son entre 12 y 16 hs. según sea la temperatura de trabajo.
Equipos: Esterilizadores para óxido de etileno

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: el óxido de etileno es una sustancia con gran poder de difusión y penetración, lo
que permite una amplia versatilidad en la esterilización de materiales sensibles al calor.

DESVENTAJAS: es altamente tóxico para los seres vivos, pudiendo provocar reacciones locales
sobre piel y mucosas y efectos tóxicos sistémicos con manifestaciones clínicas como disnea, cia-
nosis, trastornos gastrointestinales, hemólisis, necrosis; y riesgos mutagénicos o cancerígenos.

• Es explosivo;
• Costoso y;
• Requiere de tiempo prolongado para el proceso de esterilización y aireación. Debido a
los efectos adversos es considerada una sustancia de gran peligrosidad, por lo cual su uso
debe estar restringido a personal debidamente capacitado.
Es un proceso lento, requiere control ambiental y control residual en los materiales.

115

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 115 09/05/18 16:44


NIVEL MÁXIMO AMBIENTAL PERMITIDO: 1 ppm para una jornada de trabajo de 8 (ocho)
horas (según Resolución 444/91- Ministerio de Trabajo).
NIVEL MÁXIMO PERMITIDO PARA DISPOSITIVOS MÉDICOS: 5 ppm
(Según resolución 255/94- Ministerio de Salud y Acción Social).

MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA EL PERSONAL

El personal debe someterse al control médico semestral. En cuanto al empleador, el mismo tie-
ne la obligación de hacer conocer al trabajador los riesgos de la utilización de óxido de etileno,
debiendo documentar las instrucciones correspondientes; la nómina de los operarios expues-
tos; el consumo anual del gas; así como también el resultado de las mediciones semestrales del
óxido de etileno ambiental.
Dicha documentación debe constar además en el Libro de Inspección del Organismo de Higie-
ne y Seguridad en el Trabajo.
Se prohíbe el trabajo con óxido de etileno a toda persona con discrasias sanguíneas o embarazo.
El personal debe disponer de máscara con filtro específico para gas ETO o vapores orgánicos,
bata y guantes protectores (neoprene, caucho-nitrilo o material similar) cada vez que interven-
ga en el proceso de esterilización con óxido de etileno.
El ambiente de trabajo se debe controlar periódicamente y cada vez que haya sospecha de
fuga de gas.
Medición de óxido de etileno ambiental: se realizará según dicta la Ley de Higiene y Seguridad
en el Trabajo vigente.

IMPORTANTE:

Se debe descartar totalmente el uso de ampollas de vidrio conteniendo


óxido de etileno puro.
Los envases conteniendo ETO se deben guardar en depósitos alejados
del área de procesamiento, en ambientes que reúnan las condiciones
de depósito de material inflamable.

ESTERILIZACIÓN CON VAPOR-FORMALDEHÍDO

AGENTE ESTERILIZANTE: formaldehído al 2 % con vapor de agua a baja temperatura.

MECANISMO DE ACCIÓN

Alquilación de grupos funcionales de proteínas estructurales, enzimas y bases nitrogenadas de


ácidos nucleicos en sinergismo con la acción letal del vapor de agua a baja temperatura.

116

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 116 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

CONDICIONES DEL PROCESO


Los parámetros del proceso son:

Concentración: 2%

Temperatura: 50-60 °C

Humedad relativa: 100 %

Tiempo de exposición: 1 - 2 hs.

Presión: subatmosférica durante todo el ciclo

EQUIPOS: esterilizadores autoclaves para formaldehído con vapor de agua .

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO


VENTAJAS: rapidez, ausencia de residuos tóxicos, fácil instalación.
DESVENTAJAS: incompatible con materiales sensibles a la humedad.

ESTERILIZACIÓN CON GAS PLASMA DE PERÓXIDO DE HIDRÓGENO

AGENTE ESTERILIZANTE: peróxido de hidrógeno vaporizado en solución acuosa al 58 % al


estado plasma.

MECANISMO DE ACCIÓN: sinergismo entre la acción oxidante del peróxido de hidrógeno en


estado vapor y la actividad alquilante de los radicales libres.

CONDICIONES DEL PROCESO

Temperatura: < 50 °C

Concentración: 6 ppm

Tiempo total del ciclo: 45 a 74 minutos

Presión: Todo el ciclo transcurre a presión subatmósferica.

EQUIPOS: esterilizadores para gas plasma de peróxido de hidrógeno


VENTAJAS: ausencia de residuos tóxicos, fácil instalación, rapidez del proceso. Compatible con
materiales sensibles a la humedad.
DESVENTAJAS: tiene poco poder de penetración, no se pueden esterilizar materiales deriva-
dos de la celulosa, requiere empaques especiales sin celulosa en su composición.
En el país pocas instituciones cuentan con este equipo.

117

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 117 09/05/18 16:44


Capítulo IV

CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN

CONTROL DE LOS PROCESOS Y EQUIPAMIENTO

El control se lleva a cabo verificando el cumplimiento de la norma del servicio, controlar y re-
gistrar el proceso en cada etapa.
En el control de proceso se incluyen los insumos utilizados, la materia prima (gasa, papel, algo-
dón, cápsulas de óxido de etileno, etc.), monitores biológicos, indicadores químicos, etc.
Los equipos esterilizadores se validan a cámara vacía y con carga, por lo menos una vez al año
y cada vez que se realice la reparación de los mismos.
Dichas reparaciones deben ser realizadas por personal capacitado, es recomendable contar
con un plan de mantenimiento correctivo y preventivo.
Se deben conservar en la Central los manuales del usuario (en castellano) de cada uno de los
equipos existentes.
El instrumental de lectura debe ser exacto, para esto es necesario calibrarlo periódicamente.
Los filtros de aire, el agua del lavado, las medidas de bioseguridad, la planta física, la vestimenta
del personal, la calidad del vapor, etc., también integran el control de calidad.
El test de Bowie Dick (indicador específico) se realiza antes del primer ciclo de esterilización del
día y para cada autoclave de vapor con:
Un paquete estándar según normas prefijadas.
Un paquete comercial de un solo uso ajustado a las características del ciclo. Un paquete de
elaboración propia que se ajuste a los requerimientos del test.

CONTROLES FÍSICOS

Periodicidad: en cada ciclo de esterilización, se deben controlar los valores de:


Temperatura: por medio de sensores de temperatura propios del aparato y otros externos
(termocuplas, etc.). Se registran temperaturas de cámara y del interior de los paquetes.
Presión: por medio de manómetros, manovacuómetros o sensores de presión que deben ser
calibrados periódicamente.
Tiempo: según reloj propio del equipo calibrado periódicamente.
Al finalizar el ciclo, verificar con los registros impresos emitidos por el equipo, el cumplimiento
de los parámetros con los valores requeridos para el ciclo total de esterilización.
Dichos registros deben ser archivados con el resto de la documentación del proceso.

118

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 118 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

CONTROLES BIOLÓGICOS

PERIODICIDAD

Calor húmedo Uno por semana

Óxido de etileno Uno en cada carga

Vapor-formaldehído Uno en cada carga

Gas plasma peróxido de hidrógeno Uno en cada carga

Uno por semana o de acuerdo a la


Calor seco
periodicidad de su uso

Además:
Cada vez que el equipo haya sido reparado; y/o se utilice para la esterilización de prótesis o
implantes.

Cada indicador biológico debe especificar:


-- Cantidad de esporas.
-- Nº de lote
-- Fecha de vencimiento
-- Valor D
Los controles biológicos deben cumplir con normas nacionales y/o internacionales vigentes.

Ubicación de los controles:


Para control de la cámara: disponerlos en los lugares más inaccesibles al agente esterilizante,
dentro de una jeringa y con doble envoltura.
Para control de los paquetes: disponer el control en el centro de un paquete que se colocará en
el lugar más inaccesible al agente esterilizante

REFERENTES BIOLÓGICOS

Calor húmedo Geobacillus stearothermophilus

Calor seco: Bacillus atrophaeus

Óxido de etileno: Bacillus atrophaeus

Vapor-formaldehído Geobacillus stearothermophilus

Gas plasma peróxido de hidrógeno: Geobacillus stearothermophilus

119

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 119 09/05/18 16:44


CONTROLES QUÍMICOS

Periodicidad: En cada ciclo y/o paquete.


Los indicadores químicos utilizados para cada proceso, deben reunir las siguientes condiciones:
-- impresos con cintas no tóxicas.
-- estables a través del tiempo.
-- de fácil lectura e interpretación.
-- que permitan la reproducibilidad del proceso.

CLASIFICACIÓN DE LOS INDICADORES QUÍMICOS


(Según Norma ISO 11140-1)

Distinguen entre unidades procesadas de las


CLASE 1: Indicadores de proceso
no procesadas.
CLASE 2: Indicadores para usar en
Test de Bowie Dick.
pruebas específicas

CLASE 3: Indicadores de un parámetro Responden a un parámetro ej.: temperatura.

CLASE 4: Indicadores de múltiples Responden a más de un parámetro crítico


parámetros como temperatura y tiempo.
Responden a todos los parámetros críticos y
CLASE 5: Indicadores integradores ajustados a la respuesta de los indicadores
biológicos.
Responden a todos los parámetros críticos y
CLASE 6: Indicadores emuladores
ajustados a los de un ciclo conocido.

Capítulo V

HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA

MEDIDAS DE HIGIENE Y SANITIZACIÓN

La Central de Esterilización debe constituir un lugar higiénico y bioseguro.


• Se deben tomar las medidas correspondientes para evitar o minimizar la generación de
gotas o aerosoles.
• Se recomienda el uso de jabones líquidos para evitar contaminación y taponamiento de
las cañerías.
• Proceder a la higiene de manos antes y después de cada procedimiento.
• Depositar materiales en lugares perfectamente secos.

120

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 120 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Evitar corrientes o movimientos de aire dentro de las áreas de la central de esterilización.


• Cumplir con el programa de desinfestación de la Institución.
• Evitar en el área todo tipo de construcción o reforma no programada.
• El personal debe usar su uniforme completo provisto por la Institución (chomba, pantalon,
gorro, etc.) de uso exclusivo del área Central de Esterilización.
• Se prohíbe el uso de esmaltes de uñas, cosméticos y joyas.
• La limpieza de la Central se debe hacer con métodos húmedos por arrastre.
• Está prohibido el uso de plumeros y escobas.
• Comer o beber sólo en el área destinada a tal fin.
• Evitar la manipulación innecesaria de los productos de uso médico procesados.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Deben ajustarse en todos los casos a la Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo y de seguridad
eléctrica vigente.

A continuación se citan algunos ejemplos que sin estar mencionados en dicha ley respetan su
espíritu.
• Los carros de transporte deberán tener ruedas de goma.
• El personal debe usar calzado con suela de goma o antideslizante.
• Se contará con dispositivos contra incendios en perfecto estado de uso.
• El personal que trabaja con los esterilizadores a vapor o estufas debe usar guantes o mano-
plas antitérmicas. (En ningún caso de amianto).
• Se contará con aparatos disyuntores de corriente eléctrica.
• Las máquinas cortadoras de gasa deberán tener reparo frontal de seguridad.
• El personal que trabaja con máquinas cortadoras de material textil debe usar guantes me-
tálicos protectores.
• La Central de Esterilización debe contar con salidas para emergencias, de fácil acceso.
• Se debe disponer de ducha y/o baño de agua para los casos de derrames de óxido de eti-
leno u otras sustancias químicas.

121

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 121 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XII

HIGIENE
DE MANOS

higiene DE MANOS

INTRODUCCIÓN

La higiene de manos es el método más efectivo para prevenir la transferencia de microorganis-


mos entre el personal y pacientes dentro del hospital.

Los microorganismos patógenos son transportados por las manos del personal desde los re-
servorios (animados o inanimados), pacientes colonizados o infectados, y presentan un impor-
tante modo de transmisión de gérmenes y de propagación de infecciones.

Esta situación se observó claramente en estudios que evaluaron la flora normal del tracto res-
piratorio y gastrointestinal en los pacientes internados en una unidad de cuidados intensivos,
la cual rápidamente es remplazada por patógenos circulantes en la unidad.

Se calcula que las concentraciones de microorganismos resistentes crecen en billones por mi-
lilitro en secreciones respiratorias o en la materia fecal en pocos días.

OBJETIVO GENERAL

- Reducir las IAAS producidas por la contaminación de las manos del personal.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

• Descontaminar las manos del personal.


• Evitar la diseminación de gérmenes patógenos.
• Disminuir las infecciones cruzadas.

122

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 122 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

DEFINICIÓN DE TÉRMINOS

Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están
presentes en las manos hasta la eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.

Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente
removidos por la fricción mecánica. Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, es-
pecies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA CO-
LONIZANTE).

TIPOS DE higiene DE MANOS

a) Higiene de manos simple (social).


b) Higiene de manos antiséptica.
c) Higiene de manos quirúrgica.
d) Higiene de manos seco.

Técnica DE higiene DE MANOS

1. Retirar anillos, relojes, pulseras.


2. Abrir la llave del agua con la mano dominante y mojar vigorosamente las manos (Lo reco-
mendable es que sean accionados a codo, pedal o electrónico).
3. Aplicar jabón (según tipo de lavado).
4. Friccionar toda la superficie de las manos durante 10 a 15 segundos en siguiente orden:
-Palma.
-Dorso.
-Espacios interdigitales.
-Pulgar.
-Uñas y dedos.
-Puños.
5. Enjuagar vigorosamente.
6. Secar las manos con toallas de papel descartables.
7. Cerrar la llave si no cierra sola con la toalla descartable.

higiEne DE MANO SOCIAL

Se realiza con un buen chorro de agua, jabón, fricción y arrastre, remueve la mayoría de los mi-
croorganismos presentes en las manos, se realiza antes y después de actividades no invasivas.

123

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 123 09/05/18 16:44


higiene DE MANOS ANTISÉPTICA

Es la que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de prefe-
rencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente. Está indicada antes de realizar
procedimientos invasivos y preparación de medicamentos o fórmulas lácteas y de NPT. El uso
de guantes no invalida el lavado antes ni después.

higiene DE MANOS QUIRÚRGICA

Es la que se realiza antes de todo acto quirúrgico, con el objeto de remover y eliminar la flora
transitoria y disminuir los microorganismos residentes, para prevenir el riesgo de contamina-
ción de la herida cuando los guantes sufren o tienen alguna perforación o daños. Los agentes
utilizados son los mismos que los utilizados para el lavado antiséptico.

higiene DE MANOS SECO

Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene pre-
via al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.

RECOMENDACIONES

• Las manos deben estar limpias.


• La solución alcohólica debe tomar contacto con toda la superficie de la mano.
• Las manos deben friccionarse hasta que la solución se haya evaporado y las manos queden
secas. (40 a 60 segundos).

ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS Y DISPENSADORES


PARA EL LAVADO DE MANOS

1. Los productos para el lavado de manos pueden contaminarse.


Los jabones líquidos, antisépticos o no, deben contenerse en recipientes cerrados y des-
cartables.
2. Si no es descartable, el recipiente debe permitir lavarse profundamente y secarse antes de
su nuevo llenado.
3. Nunca debe rellenarse un frasco que contenga un remanente.
4. Se debe tener presente que las soluciones antisépticas no se auto desinfectan; por el con-
trario, se pueden contaminar.
5. Los dispensadores pueden ser accionados a codo, pie o mano, pero siempre cerrados

124

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 124 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

LOS 5 MOMENTOS PARA EL LAVADO DE MANOS

Antes de realizar una


tarea limpia / aséptica.

2
1
Antes de tocar
4
Después de tocar
al paciente. al paciente.

3 Después del riesgo


de exposición a
líquidos corporales.

5 Después
del contacto
con el entorno
del paciente.

CONCLUSIÓN

La estricta adherencia a la técnica de lavado de manos no elimina totalmente el riesgo de la


ocurrencia de las IAAS. Sin embargo la adecuada aplicación de un programa de lavado de ma-
nos reduce significativamente las tasas de IAAS.

En todos los aspectos del cuidado de la salud, el personal debe aprender y adherirse a las nor-
mas de higiene manos.

125

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 125 09/05/18 16:44


¿COMO LAVARSE LAS MANOS?

¡Lavarse las manos solo cuando estén visiblemente sucias! Si no, utilice la solución alcohólica.

Duración de todo el procedimiento: 40-60 segundos.

0 1 2

Mójese las manos con agua. Deposite en la palma de la mano una Frótese las palmas
cantidad de jabón suficiente para cubrir de las manos entre sí.
todas las superficies de las manos.

3 4 5

Frótese la palma de la mano derecha Frótese las palmas de las manos Frótese el dorso de los dedos de una
con el dorso de la mano izquierda con los dedos entrelazados entre sí. mano con la palma de la mano opuesta,
entrelazando los dedos y viceversa. agarrándose de los dedos.

6 7 8

Frótese con un movimiento de rotación Frótese la punta de los dedos de la mano Enjuáguese las manos
el pulgar izquierdo, atrapándolo con la derecha contra la palma de la mano con agua.
palma de la mano derecha y viceversa. izquierda, haciendo un movimiento de
rotación y viceversa.

9 10 11

Séquese con una toalla desechable. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo. Sus manos son seguras.

Tomado de OMS. Disponible en: http://www.who.int/gpsc/information­_centre/gpsc_lavarse_manos_poster_es.ped?ua=1

126

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 126 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XIII

SERVICIO
DE LAVANDERÍA

INTRODUCCIÓN

La lavandería es el área donde se eliminan la suciedad y contaminación de la ropa hospitalaria.

CONSIDERACIONES

Para eliminar la suciedad y la contaminación microbiana de las ropas hospitalarias es necesario


el buen lavado y desinfección a través del uso de lavarropas, detergentes y desinfectantes efec-
tivos además de temperatura y tiempo adecuados. (Agua a 71°C durante 25 minutos).

La adición del blanqueador u otros tratamientos químicos pueden proporcionar una reducción
posterior en la contaminación microbiana después de los efectos del agua caliente. El secado
y planchado adecuado de la ropa reducirán sustancialmente los niveles de contaminación mi-
crobiana.

Las felpas y alfombras deben lavarse aparte del resto de la ropa hospitalaria. Es necesario reali-
zar la separación de la ropa limpia y sucia (contaminada y no contaminada).

El aire de ventilación debe fluir desde la zona más limpia a la más sucia. Deben adoptarse me-
didas de bioseguridad (dotación, educación, normatización y supervisión).

MEDIDAS PARA LA MANIPULACIÓN DE ROPAS

OBJETIVO. Establecer un adecuado manejo de la ropa limpia, sucia y contaminada, a fin de


evitar la diseminación de gérmenes a través de ellas.

127

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 127 09/05/18 16:45


ROPA LIMPIA
• Debe ser transportada en bolsas limpias y cerradas.
• El almacenamiento debe ser en lugares secos y limpios. Este lugar no debe ser compartido
con ropa sucia, elementos sucios o residuos.
• No apoyarla sobre la ropa de trabajo o sobre superficies contaminadas.

ROPA SUCIA
• Colocarla dentro de una bolsa plástica inmediatamente luego de retirarla del lugar de uso.
• No apoyarla en el piso o sobre otras superficies.
• Almacenarlas en espacios bien ventilados alejados del área de pacientes.
• No sacudir para el conteo dentro del área de internación.

SEÑALIZACIÓN

Utilizar para resaltar aquellas condiciones seguras e inseguras que pueden salvaguardar en
primer lugar o mediar la integridad del trabajador.
Se manejan señales de prevención, prohibición, acción de mando, información y motivación.
Se sugieren las siguientes:
-- Prohibido fumar.
-- Área de poca circulación.
-- ¡Cuidado!
-- Prohibido el paso a personas ajenas al área.
-- Utilice las medidas de seguridad.
-- O todas aquellas señales que el Comité de Infecciones disponga.

PLANTA FÍSICA

El servicio de lavandería debe contar con las siguientes áreas:


1. Área contaminada
-- Área de recepción.
-- Área de clasificación.
-- Área de máquina.
2. Área intermedia
-- Área de lavado.
-- Área de secado.
3. Área limpia
-- Área de planchado y doblado.
-- Área de clasificación.
-- Área de almacenamiento y distribución.

128

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 128 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

4. Descripción de actividades por área


• ÁREA CONTAMINADA: llega la ropa sucia de las diferentes dependencias de la institución
(cirugía, medicina interna, pediatría, etc.). Una vez que entran a esta área, son clasificadas,
según color, suciedad, mancha y/o contaminación. Esto orienta a darle el tratamiento apro-
piado.
• ÁREA INTERMEDIA: se manipula la ropa lavada y se coloca en máquinas secadoras por
tiempo y temperatura establecidos según el tipo de máquina. Los equipos modernos están
provistos de una puerta de entrada para la ropa sucia y otra de salida para ropa limpia.
• ÁREA LIMPIA: llega la ropa seca donde es clasificada nuevamente según las características
físicas y estado en que se halla: buena, en mal estado, rota, para reparar o desechar. En este
sitio, la ropa recibe planchado, por el sistema de calandra, al vapor o por plancha, según
las características institucionales es doblada y clasificada según el tipo: Ej. Ropa de cirugía,
consultorio o ropa de cama, etc; luego se coloca en estantes para su respectivo almacena-
miento. No deben permanecer por más de 5 días en el estante, caso contrario estas deben
ser protegidas en bolsas de plástico y selladas.

CIRCUITO DE RECOGIDA Y ENTREGA

-- Carro exclusivo para cada uno.


-- Horario establecido, no superpuesto el cruce de ropa sucia con ropa limpia.

EL PERSONAL QUE TRABAJA EN LA LAVANDERÍA DEBE CUMPLIR CON


LOS SIGUIENTES REQUISITOS:

-- Estar capacitado.
-- Aprobar exámenes de ingreso elaborados por el Comité de Salud Ocupacional de la
institución según la norma del Ministerio de Salud o la institución competente.
-- Contar con el uniforme.
-- Contar con el esquema de vacunación obligatoria.
-- Cumplir con las medidas de bioseguridad.

UNIFORME DEL PERSONAL

-- Overol de mangas largas con puño.


-- Botas de lluvia.
-- Mascarilla de protección.
-- Gorro.
-- Delantal de plástico.
-- Guantes de uso doméstico de caño largo.

129

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 129 09/05/18 16:45


CAPÍTULO XIV

PLANILLAS DE REPORTE
ANEXOS
Registro de Numeradores
Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 1
Identificación del paciente Fecha de salida UCI: (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Sexo: ( M ) ( F )

Identificación hospitalario: Motivo de salida: alta transferencia hospitalaria


(1), alta de la UCI (2), defunción (3).
Edad: Enfermedad de ingreso:

Cama:
Neumonía (NEU)
Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva: SI (1) NO(0)
Fecha de inicio de VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término de VM:(dd/mm/aaaa)
Total de días de VM
¿Tiene Neumonía?: SI (1) NO (0)
Fecha de la Neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infección del tracto urinario (ITU)
¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? SI(1) / NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)
¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta permanencia SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:

130

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 130 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Región Sanitaria: Mes:

Hospital: Año:

Servicio: Fecha de remisión: ……/……/……….

Responsable:

1-Vigilancia de Infecciones del Torrente Sanguíneo asociadas a CVC (Sepsis/Bacteriemia)


ITS en pediatría
Indicador ITS en adultos (ITSa) ITS en recién nacidos (ITSc)
(ITSb)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición a CVC

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa días catéter (A/B) x 1000

Tasa por paciente (A/B) x 100

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

2- Vigilancia de Neumonías asociadas a Ventilación Mecánica


NEU en adultos NEU en pediatría
Indicador NEU en recién nacidos (NEU c)
(NEUa) (NEUb)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición a VM

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa por días VM (A/B) x 1000

Tasa por paciente (A/B) x 100

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

3- Vigilancia de Infecciones Urinarias


Infección Urinaria Infección Urinaria Infección Urinaria recién nacidos
Indicador
Adultos (ITUa) Pediátricos (ITUb) (ITUc)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición al CUP

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa días catéter (A/B) x 1000

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

131

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 131 09/05/18 16:45


Infección del torrente sanguíneo asociado a CVC

A = Nº de Sepsis
B = Nº de días catéter venoso central (CVC) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

Infecciones Numerador Denominador

ITSa Nº de Sepsis por CVC en adultos Nº de días CVC en el servicio de Adultos

ITSb Nº de Sepsis por CVC en pacientes pediátricos Nº de días CVC en el servicio de Pediatría

ITSc Nº de Sepsis por CVC en Recién Nacidos Nº de días CVC en el servicio de Recién Nacidos

Neumonías asociadas a Ventilación Mecánica

A = Nº de Neumonías
B = Nº de días de ventilación mecánica (VM) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

NEUa Nº de Neumonías en pacientes adultos en UCIA Nº de días VM en el servicio de Adultos

NEUb Nº de Neumonías por VM en pacientes pediátricos Nº de días VM en el servicio de Pediatría

NEUc Nº de Neumonías por VM en Recién Nacidos Nº de días VM en el servicio de Recién Nacidos

Vigilancia de Infecciones Urinarias

A = Nº de infecciones
B = Nº de días catéter urinario en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

ITUa Nº de Infecciones urinarias por CUP en adultos Nº de días catéter en el servicio de Adultos

Nº de Infecciones urinarias por CUP en pacientes


ITUb Nº de días catéter en el servicio de Pediatría
pediátricos

Nº de Infecciones urinarias por CUP en Recién


ITUc Nº de días catéter en el servicio de Recién Nacidos
Nacidos

132

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 132 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Fecha de ingreso UCIN: (dd/mm/aaaa)


Hoja de Infección 2 (Neonatología)

Identificación del paciente Fecha de salida UCIN: (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Sexo: ( M ) ( F )

Identificación hospitalario: Motivo de salida: alta transferencia hospitalaria


(1), alta de la UCIN (2), defunción (3).

Edad: Enfermedad de ingreso:

Cama: Peso al nacer:

Enterocolitis Necrotizante (ETN)

¿Tiene enterocolitis necrotizante? SI (1) NO (0)

Fecha de la infección: ( dd/mm/aaaa)

Evidencia quirúrgica SI (1) NO (0)

Meningitis

¿Tiene derivación ventriculoperitoneal?

Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)

Fecha de término: (dd/mm/aaaa)

Total días DVP

¿Tipo de DPV?

¿Tiene bacteriemia secundaria? SI (1) NO (0)

¿Tiene sepsis clínica secundaria? SI (1) NO (0)

Fecha de meningitis: (dd/mm/aaaa)

Agente etiológico

Conjuntivitis

Fecha de la conjuntivitis: (dd/mm/aaaa)

¿Tiene bacteriemia secundaria? : SI (1) NO (0)

¿Tiene sepsis clínica secundaria?: SI (1) NO (0)

¿Tiene meningitis secundaria?: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

133

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 133 09/05/18 16:45


Fecha de parto: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 3 (Puérperas)

Identificación del paciente Fecha de salida : (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Tipo de parto : cesárea (0) vaginal (1)

Identificación hospitalario: Cirujano:

Motivo de salida: alta (0) transferencia hospitalaria


(1) Defunción (2).

Edad:

Cama:

Endometritis puerperal

¿Tiene endometritis? SI (1) NO (0)

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivo realizado: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

Infección del sitio quirúrgico de cesárea

Tipo de infección del sitio quirúrgico: Superficial (S) o profundo (P)

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivo realizado: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

Infección de episiotomía

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivos realizados: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

134

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 134 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Definiciones operativas

Tasa de incidencia (%) = Número de pacientes diagnosticados con una IAAS específica cuya
manifestación comienza durante el período de vigilancia / Número de pacientes en riesgo de
contraer la IAAS específica durante el período de vigilancia (multiplicado por 100)

La densidad de incidencia puede expresarse de la siguiente manera (usando”días-catéter” o


“días-paciente”):

Densidad de incidencia = número de IAAS específicas nuevas surgidas durante el período de


vigilancia / medida de tiempo-persona de pacientes susceptibles que se encuentren en riesgo
durante el período de vigilancia (multiplicado por 1.000)

Tasa de infección de tracto urinario asociada a uso de catéter (ITU-CA) = Número de ITU-
CA / Sumatoria de días-catéter (multiplicado por 1.000)

Tasa de infección de torrente sanguíneo asociada a uso de catéter central = Número de


infecciones por bacteriemia asociadas al uso de catéter central / Sumatoria de días catéter cen-
tral (multiplicado por 1.000)

PACIENTE- DÍA
Es una unidad de medida de hospitalización, establece los días en que las camas de un servicio
determinado se encuentran ocupadas por los pacientes hospitalizados, una cama genera un
paciente-día. Si bien un paciente-día se registra como cada lapso de 24 horas en el que una
cama se encuentra ocupada, en la práctica, cuando un paciente ingresa y egresa el mismo día,
se debe contar como una unidad paciente-día, siempre que ocupe una cama y se prepare una
historia clínica; mientras que para pacientes hospitalizados por más de un día y otro período
menor de 24 horas, no debe registrarse este último como unidad paciente-día adicional.

DISPOSITIVO-DÍA
Es la unidad de medida del tiempo de exposición de un paciente a un dispositivo, tal como
CUP, Ventilador mecánico y CVC-CU.

Es la sumatoria de los días de exposición al invasivo de cada paciente en el periodo de


vigilancia

BIBLIOGRAFÍA

1. Conceptos básicos de control de infecciones de IFIC -2da edición – Revisada en 2014.


2. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud en el puerperio. Módulo V.
Washington, DC: OPS, 2014.
3. Manual de control de infecciones y epidemiología hospitalaria Silvia I. Acosta-Gnass. Washington, D. C.: OPS,
© 2011.
4. Normas de Prevención y Control de Gérmenes Multirresistentes en Centros Asistenciales del País – Año 2012-
MSP y BS –Asunción-Paraguay.
5. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud. Módulo III: a. Información para
gerentes y personal directivo. Washington, DC: OPS, 2012.

135

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 135 09/05/18 16:45


6. “Guía de evaluación rápida de programas hospitalarios en prevención y control de las infecciones asociadas a
la atención de salud”. Washington, D. C.: OPS, © 2011.
7. “Vigilancia Epidemiológica de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud.” Washington, D.C.: OPS, © 2010.
8. Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la Atención de la Salud en neonatología. Módulo IV.
Washington, DC: OPS, 2013.
9. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud. Módulo III.
10. información para gerentes y personal directivo. Washington, DC: OPS , 2012.
11. Lineamientos para la implementación del control de infecciones de tuberculosis en las Américas. Washington,
DC: OPS, 2014.
12. “Manual de esterilización para centros de salud. “Washington, D.C.: OPS, © 2008.
13. Recomendaciones básicas: profilaxis post-exposición ocupacional al VIH, Virus de la hepatitis B y C y normas
de bioseguridad. – 4ª ed.-- Asunción: OPS, 2013 Paraguay. Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Pro-
grama Nacional de Control de VIH/ITS (PRONASIDA).
14. Favero M S and Bond WW Chemical Desinfection of Medical and surgical Materials. In S, Block (Ed) Sterilization
and Preservation (4 Ed) Philadelphia Lea y Febiger, 1991 Pag. 617-641.
15. Perkins J Principles and Methods of Sterilization in Health Sciences Charles C Thomas 1983, page 56-74.
16. Rutala W an APIC guideline for selection and use of disinfectants. Am. J. Infect Control 1990: 18:99.
17. Rutala W a Gergen M F Weber D J Sporicidal activity of chemical sterilants used in hospitals. Infect Control
Hosp. Epidemiology. 1993; 15: 36-39.
18. Spaulding, E H. Chemical sterilization of medical and surgical materials. In: C A Block, S (Eds) Disinfection, Ster-
ilization and Preservation. Philadelphia: Lea y Febiger, 1968: (517-531).
19. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) Technical Information Report. Designing,
Testing and Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities: A Guide for Device
Manufacturers. AAMI- TIR N*12 Arlington, V AN AAMI 1994.
20. American Society for Testing and Materials (ASTM) Standard Practice for Cleaning and Disinfection of Flexible
Fobroptic and Video ENDOSCOPES Used in the Examination of the Halluw Viscera .ASTM F1518 -94 Philadel-
phia Pa: ASTM 1994.
21. Martin MA, Reichalderfer M APIC guideline for infection prevention and control in flexible endoscopy, 1994.
Am J Infect Control 1994; 22:19-38
22. Rutala W A, Gergen M F, Jones J F, Weber D J. Levels of microbial contamination on surgical instruments. Am J
Infect Control 1997; 25: 185.
23. Rutala W A, Weber D J. FDA labeling requirements for disinfection of endoscopes: a counter point. Infect Con-
trol Hospital Epidemiol.1995; 16:231-235.
24. Alfa M J., PhD De Cagne, RT; N.Olson, BSc; T.Puchalski, BA.Comparison of lon Plasma, Vaporized Hydrogen
Peroxide, and 100% Ethylene Oxide Sterilizers to the 12/88 Ethylene oxide gas Sterilizer. Infrct.Control and
Hospital Epidemiol. 1996; 17:92-100.
25. Food and Drug Administration (FDA) Guidance on Premarket Notification (510 K) Submissions for Sterilizers
Intended for Use in Health Care Facilities. Infection Control Devices Branch Division of general and Restorative
Devices. - Rockville D: March 1993.
26. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI), Good Hospital Practice: Handling and
Biological Decontamination of Reusable Medical Devices.
27. Association of Operating Room Nurses, AORN, 1996 Standards Recommended Practices; Instruments, Scopes,
and Powered Surgical Instruments, Care of: 197- 204.
28. Standards Recommended Practices. ASSOCIATON OF Operating Room Nurses, Inc. 1996.
29. Ethylene Oxide use in Hospital. A Manual of Health Care Personnel. Second Edition. Chap Achieving Effective-
ness and Safety.
30. Tratamiento de instrumentos, método correcto. 5* Ed. 1993. Grupo de trabajo Dr. H G Sonntag. Institute Hy-
giene de la Universidad Heidelberg.
31. Norma Din 58948 (1998) sobre esterilización por formaldehído. E N 866-5 (1998) Norma europea sobre indica-
dores para probar eficacia de esterilizadores de Formaldehído.
32. 3M Salud: Seminario 1990-1991, Visión general de la Esterilización con Óxido de Etileno.
33. Association for the Advancement of Medical Instrumentation. AAMI Recommended practice Good Hospital
Practice: ETO gas. Ventilation Recommending and Safe. Use American National Standard AAMI ST 43 - 1993.

136

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 136 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Adlington V an AAMI 1993 (Note Currently Revision and will be combined with the ANSI / AAMI ST 41 199
Document.
34. Ethylene Oxide. National Occupational Health and Safety Commission. Work safe Australia, 1992.
35. EO Validations. ANSI/AAMI/ISO 11135-1994.
36. Richard P. Wenzel, Williams, Baltimore. Third Edition 1997. Prevention and Control of Nosocomial Infections.
37. Low Temperature Sterilization alternatives in the 1990s. Philip M. Schneider. Tappi Journal, Vol. 77, Nº1, Janu-
ary 1994.
38. Seymour S. Block. Disinfection, Sterilization and Preservation. Fifth Edition. Williams & Wilkins 2000.
39. Norma ISO 11140-1 Indicadores Químicos.
40. CEN documento 867-1 define gama de Indicadores.
41. The Medical Devices Act and European Standards for Sterilization DIN end 285, 554 y 556.
42. European Standard EN 866 Biological Systems for testing satirizers and sterilization processes- Part. 2: Particu-
lar systems for use in ethylene oxide sterilizers
43. Favero M. Disinfection practices for endoscopes and other semi critical items. Infect Control Hosp Epidemiol
1991; 12 Nº5.
44. Ayliffe G. Nosocomial infections associated with endoscopy. Cap 47 end Mayhall
45. G. Hospital Epidemiology and Infection Control. Williams & Wilkins 1995.
46. Rutala W. Disinfection and sterilization of patient-care items. Infect Control Hosp Epidemiol 1996; 17:377-384
47. Rutala W, Weber D. Disinfection of endoscopes: review of new chemical sterilants used for high level disinfec-
tion. Infect Control Hosp Epidemiol 1999; 20:69-76
48. Rutala W. Changing practices in disinfection and sterilization. Lecture in APIC Conference Baltimore 1999.
49. Rutala W. Disinfection, Sterilization and Antisepsis in Health Care. APIC New Orleans 1997.
50. Disinfection, Sterilization and Waste Disposal. Cap 27 page 563-564 end Wenzel R. Prevention and Control of
Nosocomial Infection. Williams and Wilkins 1997.
51. ADECI Asociación Argentina de Enfermeros de Control de Infecciones. Maimone.
52. Y col. Norma para el lavado de manos. Vision vol 2 N° 4 5 –18 Febrero 1998.

137

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 137 09/05/18 16:45


138

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 138 09/05/18 16:45


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 139 09/05/18 16:45
MANUAL DE
PREVENCIÓN Y CONTROL DE
INFECCIONES ASOCIADAS A
LA ATENCIÓN DE LA SALUD

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 140 09/05/18 16:45


Tabla de criterios de vulnerabilidad para COVID-19
Alcance
La persona vulnerable y su entorno deben adoptar las medidas de prevención en su vida diaria
y controlar su condición crónica de salud, para disminuir el riesgo de adquirir la forma grave de
COVID-19.
Tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como por ejemplo función que
cumple la persona, condiciones del entorno laboral y otros, determinarán la toma de decisiones
por parte de los responsables en cada ámbito.
Uso
La aplicación de esta tabla es de uso médico exclusivamente
• En el expediente médico: se recomienda registrar su uso dejando una copia.
• En el certificado médico: dejar constancia solamente del puntaje y hacer referencia al
uso de esta tabla.
Interpretación de la tabla
• Evaluar los criterios expuestos en la tabla sumando las ponderaciones, acordes a los
hallazgos en la consulta médica
• Un paciente con ponderación de 5 puntos (o la sumatoria de 5 puntos o más) se
interpretará como paciente vulnerable.
Área Criterio Puntaje
obstétrica

Gestante CON patología inducida por el embarazo 5


Gineco

Gestante SIN patología inducida por el embarazo 2


Lactancia (hasta los 6 meses del lactante) 2
Asma moderada a severa (necesidad de dos más medicamentos para su control) 3
Respiratoria

EPOC (exacerbación en últimos 12 meses/tos productiva/disnea requiriendo medicación) 5


Fibrosis quística moderada a severa 5
Tuberculosis activa 5
Tuberculosis con tratamiento culminado satisfactoriamente 2
Tabaquismo 1
Cáncer en tratamiento* y hasta 6 meses después de finalizado el protocolo terapéutico 5
Hemato-
onco

Hemoglobinopatías (Ej: Talasemia) 5


Cáncer CON tratamiento de hormonoterapia SIN inmunosupresión 2
Cáncer en remisión o en control (de cualquier localización) 2
Cardiopatía isquémica 3
Antecedente de accidente cerebrovascular (ACV) con secuelas 5
Cardiovascular

Insuficiencia cardíaca descompensada 5


Arritmias severas 5
Cirugía cardiaca, menor de 1 año de realizada 5
Portador de marcapasos o cardiodesfibrilador 3
Hipertensión arterial con MAL control, tratada con dos o más medicamentos 3
Cirugía cardiaca, más de 1 año de realizada 2
Hipertensión arterial con BUEN control 1
Obesidad (índice de masa corporal ≥ 35) 5
Metabólica

Diabetes con MAL control metabólico y/o con complicaciones 5


Diabetes con BUEN control metabólico 2
Obesidad (índice de masa corporal de 30 a 34,9) 2
Hipertiroidismo o Hipotiroidismo descompensado 2
Síndrome de Cushing descompensado o Enfermedad de Addison 2
Enfermedad reumatológica en tratamiento inmunosupresor o con terapia biológica 5
Inmunológica

Otras enfermedades crónicas en tratamiento inmunosupresor o con terapia biológica 5


Trasplantados 5
VIH/SIDA (CD4 menor a 200 cel/mm3) y/o sin tratamiento antirretroviral 5
VIH, con CD4 mayor a 200 cel/mm3 2
Edad ≥ a 65 años 5
Otras

IRC requiriendo diálisis 5


Insuficiencia Hepática moderada a severa 2
Insuficiencia Renal Crónica (IRC) SIN diálisis 2
TOTAL
*Tratamientos: quimioterapia, radioterapia o inmunoterapia
Considerar vulnerable con 5 o más puntos
Tabla de criterios de vulnerabilidad para la COVID-19
Fuente: Este documento fue elaborado por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS,
en base a la última evidencia disponible:

Dirección General de Vigilancia de la Salud (DGVS),


Dirección de Enfermedades Crónicas no Transmisibles (DVENT),
Programa de Prevención Cardiovascular, Programa Nacional de Diabetes,
Programa de Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Programa Nacional de Lucha contra el SIDA (PRONASIDA),
Programa Nacional de Tuberculosis,
Dirección General de Programas de Salud;
Programa Nacional de Control del Cáncer (PRONAC)
Dirección de Coordinación de Regiones (DGDSyRS)
Asesoría Médica de Gabinete.

Bibliografía
- Organización Mundial de la Salud. Nota informativa COVID-19 y ENT. 28 de Marzo de
2020. https://www.who.int/docs/default-source/inaugural-who-partners-forum/spanish-covid-19-and-
ncds--published-(23-march-2020)-sp.pdf
- Rogado, J., Obispo, B., Pangua, C. et al. Covid-19 transmission, outcome and associated risk factors
in cancer patients at the first month of the pandemic in a Spanish hospital in Madrid. Clin Transl
Oncol (2020). https://doi.org/10.1007/s12094-020-02381-z
- Public Health England . Disparities in the risk and outcomes of COVID-19, 2020.
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/fil
e/892085/disparities_review.pdf
- David A Kass, Priya Duggal, Oscar Cingolani. Obesity could shift severe COVID-19 disease to
younger ages. Publicado 4 de mayo, 2020.
https://www.thelancet.com/action/showPdf?pii=S01406736%2820%2931024-2
- Jianbo Tian, PhD *Prof Xianglin Yuan, MD *Jun Xiao, MD *Prof Qiang Zhong, MD *Chunguang Yang,
MD *Bo Liu, MD *et al. Clinical characteristics and risk factors associated with COVID-19 disease
severity in patients with cancer in Wuhan, China: a multicentre, retrospective, cohort study. Lancet
Oncol 2020. Published OnlineMay 29, 2020 https://doi.org/10.1016/S1470-2045(20)30309-0
- Micaela Fredi, MD, Ilaria Cavazzana, MD, Liala Moschetti, MD, Laura Andreoli, MD, Franco
Franceschini, MD on behalf of the Brescia Rheumatology COVID-19 Study Group. COVID-19 in
patients with rheumatic diseases in northern Italy: a single-centre observational and case–control
study. Lancet Rheumatol 2020. Published OnlineJune 18, 2020. https://doi.org/10.1016/S2665-
9913(20)30169-7
- European centre for disease prevention and control. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) in the
EU/EEA and the UK – tenth. Actualizado el 11 de Junio 2020.
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/RRA-COVID19-update10-2020-06-11.pdf
- CDC. People of Any Age with Underlying Medical Conditions. Actualizado el 25 de junio de
2020. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/need-extra-precautions/people-with-
medicalconditions.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2Fcoronavirus%2F
2019ncov%2Fneed-extra-precautions%2Fgroups-at-higher-risk.html#hemoglobin-disorders
- CDC. Evidence used to update the list of underlying medical conditions that increase a person’s risk
of severe illness from COVID-19. Actualizado el 25 de junio de 2020.
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019ncov/need-extra-precautions/evidence-table.html
- Daniel J. Jackson, MD,a William W. Busse, MD,a Leonard B. Bacharier, MD,b Meyer Kattan, MD,c
George T. O’Connor, MD,d Robert A. Wood, MD,e Cynthia M. Visness, PhD,f Stephen R. Durham,
MD,g David Larson, PhD,h Stephane Esnault, PhD,a Carole Ober, PhD,i Peter J. Gergen, MD,j Patrice
Becker, MD,j Alkis Togias, MD,j James E. Gern, MD,a and Mathew C. Altman, MDk,l. Association of
respiratory allergy, asthma, and expression of the SARS-CoV-2 receptor ACE2 J Allergy Clin
Immunol. 2020 Apr 22. https://doi.org/10.1016/j.jaci.2020.04.009
- Simonnet A, Chetboun M, Poissy J, et al. High Prevalence of Obesity in Severe Acute Respiratory
Syndrome Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) Requiring Invasive Mechanical Ventilation. Obesity (Silver
Spring). 2020;28(7):1195-1199. https://doi.org/10.1002/oby.22831
- Vardavas CI, Nikitara K. COVID-19 and smoking: A systematic review of the evidence. Tob Induc Dis.
2020;18:20. Published 2020 Mar 20. https://doi.org/10.18332/tid/119324
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para
SARS-COV-2
C
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2

Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud


expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2

Consideraciones generales:
Esta guía puede ser modificada de acuerdo al dinamismo de la situación
epidemiológica. Este documento debe leerse en conjunto con los documentos
oficiales de la Dirección General de Vigilancia de la Salud referentes a la
infección por COVID-19, que se encuentran en el siguiente link:

https://www.mspbs.gov.py/covid-19.php
Objetivo:
- Establecer la categorización de riesgo y los niveles de monitoreo
pertinentes a cada caso.

- Orientar las decisiones a ser tomadas en caso de personal de salud con


exposición al virus SARS-COV-2.

- Notificar a los casos sospechosos de COVID-19 que puedan presentarse en


personal de salud.
Introducción:
Es trascendental que las Autoridades Institucionales y el Personal de
salud auditen constantemente los tres componentes principales de las
medidas de bioseguridad: a) ambientales (evitar espacios cerrados y asegurar
ventilación), especial énfasis en las áreas comunes y descanso del personal b)
administrativos (aislamientos de casos sospechosos y/o confirmados) y c)
personales: uso de equipos acorde a niveles de exposición.

El personal de salud es vulnerable debido al contacto estrecho y extenso


con cualquier tipo de paciente o sus secreciones, fluidos y/o líquidos
corporales potenciales contaminados en los centros asistenciales.
Se alienta a mantener una vigilancia de signos y síntomas que puedan
aparecer en el personal de salud, que tuvo una exposición a COVID-19. De
manera a identificar rápidamente signos y síntomas precoces y, limitar la
transmisión y dispersión del virus.
Se adopta un listado de signos y síntomas que pudieran manifestarse en el
personal de salud, de manera a captar oportunamente a aquellos que presenten
síntomas y que hayan sido expuestos.
A la fecha de 15 de Julio de 2020, tenemos el reporte de 3415 Personales
de salud, 115 casos COVID-19 confirmados, que corresponde al 4% del total de
los casos confirmados del país. De los casos confirmados, el 31% permanecieron
asintomáticos. En cuanto a la categoría del contagio: 58% en entorno
asistencial, 25% sin nexo, 13% contacto con caso positivo fuera del entorno
asistencial y 3% viajeros. En el entorno asistencial, el 45% contacto con otro
personal de salud positivo, 36% atención de pacientes positivos, 13% asistencia
en albergues y 6% asistencia en penitenciaría.
Organización y Flujograma en el Servicio

Designar un Departamento o una persona encargada de la


implementación de las directrices de este documento. Pudiera corresponder al
Equipo de Prevención y Control de Infecciones del Establecimiento de Salud, en caso
de no contar con éste, se debe designar personas encargadas que deben ser
reconocidas por las autoridades, indicar que debe ser un equipo reforzado en cuanto
a número de integrantes ante las necesidades actuales. La persona o el equipo tendrá
por funciones: 1) implementación de las directrices de este documento, 2) llenado de
las fichas de monitoreo del personal de salud, 3) monitoreo del personal evaluado
y 4) reporte al Programa Nacional de Infecciones Asociadas a la Atención de la
Salud (PNIAAS) al correo electrónico: personalsaludcovid19@gmail.com.
La categorización de riesgo debe realizar indefectiblemente el Servicio
o Establecimiento de Salud donde se produjo la exposición del Personal. En
caso que exista personal de salud con síntomas, sin exposición a un caso
sospechoso o positivo COVID-19, el Servicio debe iniciar igualmente el
monitoreo del mismo.
En caso de dudas, comunicarse de inmediato al Celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764. En ningún caso, se aceptarán fichas de notificación
vía mensajería instantánea (WhatsApp).

Definiciones
- Personal de salud: incluye personal de servicios médicos de
emergencia, enfermeras, asistentes de enfermería, médicos, técnicos,
terapeutas, farmacéuticos, estudiantes, bioquímicos en atención en
Establecimientos de Salud y en laboratorios, personal contractual no

empleado por el Establecimiento de Salud y personas que no están

directamente involucradas en la atención al paciente, pero podrían estar


expuestas a agentes infecciosos que pueden transmitirse en el entorno de la

atención médica (p. ej., servicios administrativos, dietéticos, ambientales,

lavandería, seguridad, ingeniería y gestión de instalaciones, personal

administrativo, de facturación, voluntario).


- Caso sospechoso: La definición de caso sospechoso de COVID-19
es dinámica y varía según la situación epidemiológica que atraviesa el país. En
el escenario epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:
Criterios clínicos
1. Casos Ambulatorios y Hospitalizados: Toda persona que presente dos o más
de los siguientes signos/síntomas:
- Tos
- Congestión nasal
- Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C)
- Dolor de garganta
- Dificultad respiratoria
- Anosmia/disgeusia
2. Casos Hospitalizados: Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de
neumonía y con imágenes radiológicas o tomográficas con afectación
bilateral.
Criterios epidemiológicos
3. Viajeros y Contactos de casos confirmados: Toda persona que sea contacto
de caso confirmado o que sea viajero internacional en cuarentena,
asintomática o no, que se encuentre dentro de los 14 días de la última
exposición con el caso confirmado o la posible fuente.
- Caso confirmado: Toda persona que presente una prueba RT-PCR
positiva para el SARS-COV2.
- Caso recuperado: Todo caso confirmado que luego de 14 días del
inicio de signos/síntomas, se encuentre asintomático, por al menos 3 días. En
los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días a partir
de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico. Excepto en situaciones
raras, ya no se recomienda una estrategia basada en pruebas (se refiere a las
dos pruebas negativas separadas por 24hs) para determinar cuándo un
personal de salud puede regresar al trabajo, por ejemplo ante la persistencia
de síntomas compatibles con COVID-19 superando los 14 días, dos pruebas
negativas separadas por 24 hs pueden indicar que el caso es recuperado y se
deberán buscar otras etiologías.
- Caso Descartado: Todo caso sospechoso que presente un resultado
negativo por RT-PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo
adecuado según protocolo.
- Caso índice: Es el primero notificado o sea el primero que toma
conocimiento la autoridad sanitaria. Según la enfermedad que se trate puede
determinar el inicio de las acciones de control y de la
investigación epidemiológica.
- Autocontrol: se refiere al control personal de signos y síntomas que
podrían aparecer luego de la exposición a riesgo al paciente o sus
secreciones, fluidos y/o líquidos corporales potenciales contaminados. Las
medidas de autocontrol incluyen: el control de temperatura dos veces al día
y que deberá ser registrada; la aparición de síntomas citados en la definición
de caso. Ante la aparición de estos síntomas, sin motivo aparente, debe
comunicarse con su Jefe Superior Inmediato vía telefónica, quien deberá
indicarle el contacto con la instancia designada por el Servicio.
- Monitoreo activo: se refiere a la comunicación regular con el
personal potencialmente expuesto que realiza el Centro o Establecimiento
de Salud para determinar la presencia de síntomas. En aquellos casos
donde la categorización de riesgo es alta o moderada, se recomienda que
la comunicación se dé al menos una vez al día. El Servicio o la instancia
encargada determina el medio de comunicación que se utilizará con el personal
de salud bajo monitoreo.
- Reporte diario: se refiere al reporte que hace el personal de salud que
se encuentra en el esquema de autocontrol o bajo monitoreo activo.
Diariamente, el personal de salud comunicará a la instancia designada, la
presencia o ausencia de síntomas.
- Contacto estrecho relacionado a la atención de la Salud: se refiere a
toda exposición a secreciones, fluidos y/o líquidos corporales del paciente en
Centros asistenciales, además tener en cuenta que el caso índice pudiera
tratarse además de otro personal de salud. Se considera que un contacto
estrecho implica:
a. Estar a una distancia aproximada de 2 metros o menor de una
persona con confirmación de COVID-19, por 15 minutos o más ya sea en el
cuidado, visita y/o traslado, trabajo.
b. Haber tenido contacto directo con secreciones del paciente sin
protección, el contacto directo incluye, por ejemplo: que el paciente haya
tosido y el personal de salud haya tocado el pañuelo o entorno del paciente
sin guantes y no haya realizado higiene de manos posteriormente.
c. Permanecer en un lugar donde se generan aerosoles sin el Equipo de
Protección individual adecuado. Ver anexo 1.
d. Compartir espacios o salas sin ventilación adecuada con caso índice
COVID-19 positivo.
Factores que se deben tomar en cuenta al evaluar el contacto estrecho:
Se consideran diversos factores:
- La duración de la exposición: a mayor tiempo de exposición es probable
que el riesgo sea mayor.

- Los síntomas clínicos en el caso índice: si se presenta con tos, es probable


que el riesgo sea mayor.
- Si el caso índice usaba mascarilla: el uso de mascarilla permite el bloqueo
eficaz de la posibilidad de contaminación a través de sus secreciones
respiratorias.
- Uso de equipo de protección individual (EPI) por el personal de salud acorde al
Nivel de Atención a pacientes.

- La realización de algún procedimiento generador de aerosoles(PGA).


- Las exposiciones muy breves se consideran con menor probabilidad de
transmisión. Sin embargo, se debe categorizar la presencia de síntomas en el
caso índice y el tipo de interacción que haya tenido con el personal de salud
(por ejemplo, si el paciente tosió cerca de él sin mascarilla).

Rastreo de contactos:

- En la situación que el caso índice sea un paciente, el o los Jefe/s de Servicio


deben realizar una lista con nombres y número de celular de aquellas personas
que estuvieron en contacto y facilitar dicha lista al Equipo designado por la
Institución para la realización de la categorización de riesgo.

- En la situación que el caso índice se trate de otro personal de salud se debe


solicitar al mismo realice la lista con nombres y número de celular de las
personas con las que estuvo en contacto y facilitar dicha lista al Equipo
designado por la Institución para la realización de la categorización de riesgo.
- Para personas sintomáticas con COVID-19 confirmada: desde 2 días antes del
inicio de los síntomas hasta el último día del contacto.

- Para personas asintomáticas con COVID-19 confirmada: en este escenario, la


identificación de la fuente y el momento de exposición, deben ser tomados en
cuenta para calcular aproximadamente el riesgo de trasmisión que
representan estos casos. Si la fuente de exposición no puede ser identificada,
se considera razonable utilizar como referencia la fecha de toma de muestra,
y rastrear los contactos desde dos días hasta cumplir los 14 días antes.

Definiciones de las categorías de riesgo:


El SARS-CoV-2 se transmite por secreciones respiratorias (gotículas y
aerosoles) y por contacto indirecto (cuando el personal de salud contamina sus
manos con el entorno del paciente y posteriormente pone sus manos en
contacto con sus mucosas respiratorias). Aunque existen controversias sobre
otros tipos de fluidos y su potencial de contagio (sangre, heces, orina y
vómitos), se debería asumir que el agente también podría transmitirse por
estas vías. Además, la evaluación de la situación que se relaciona con la
transmisión debe incorporar los factores mencionados anteriormente: tiempo,
duración de la exposición y uso de medidas de barrera o EPI.
1. Riesgo alto: aquel personal de salud que haya estado en un lugar
donde se hayan realizado procedimientos generadores de aerosoles,
manipulación de muestras respiratorias en laboratorio, o contacto con fluidos
corporales, sin EPI adecuado para el Nivel indicado. Se considera permanencia
en el lugar donde se generan aerosoles por más que no sea atención directa
al paciente. No importa la duración del contacto. Si el personal de salud no
cumple con el correcto retiro del EPI es considerado riesgo alto, por lo que se
debe insistir en el control paralelo por otro personal de salud, realizando la
lista de chequeo que se anexa, además de colocar señalética indicando los
pasos. Ver anexo 2. Ejemplo: aspiración endotraqueal de un paciente
intubado o intubación de un paciente sin mascarilla de alta eficacia o sin bata
impermeable.
Otro criterio de Riesgo alto es aquel personal de salud, contacto estrecho
de caso confirmado, ya sea en entorno asistencial o comunitario.
2. Riesgo moderado: contacto estrecho del personal de salud sin EPI
adecuado para el Nivel de Atención, en un lugar donde NO se realizan
procedimientos que generan aerosoles. Exposición a fluidos corporales sin la
protección de bata impermeable. No se considera riesgo moderado la no
utilización de protector facial u ocular en caso que el paciente y el personal de
salud porten mascarillas quirúrgicas, en ambientes donde no se realicen PGA.
Ejemplo: paciente que ingresa con vómitos y personal de salud sin bata
impermeable.
3. Riesgo bajo: contacto estrecho del personal de salud con EPI adecuado para
el Nivel de atención indicado. Ejemplo: paciente y personal de salud con mascarilla en
ambiente donde no se realizó PGA.
4. Sin riesgo: Contacto casual con caso índice.
Ver Anexo 3.
Recomendaciones para el monitoreo de los personales de salud según
categoría de riesgo.
Todo personal de salud que ha sido evaluado por su exposición debe
cumplir con las recomendaciones de monitoreo para disminuir la transmisión
del virus en su entorno laboral.
1. Categorías de riesgo alto y moderado: se debe activar el monitoreo
activo, además debe guardar cuidado domiciliario, sin acudir a su lugar de
trabajo, sea en la institución donde estuvo expuesto y en otro lugar donde
preste servicio.
2. Categoría de riesgo bajo: debe hacer autocontrol y reporte diario de
signos y síntomas durante 14 días después de su última exposición. Los
pacientes asintomáticos pueden acudir a sus lugares de trabajo. Todos los días
antes de salir de casa debe estar seguro que esté afebril y sin síntomas.
3. Personal de salud que siguió todas las recomendaciones, y se
adhirió a las medidas de prevención y control de infecciones, la
categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda autocontrol y
reporte diario al equipo designado por la institución porque el personal sigue
siendo vulnerable a exposición en su lugar de trabajo.
4. Personal de salud sin riesgo. No requiere ningún tipo de monitoreo
ni restricción para acudir al trabajo. Se recomienda las medidas de precaución
habituales para evitar la infección COVID-19: distanciamiento social en su
hogar, esto significa, evitar compartir habitaciones no ventiladas con otros
miembros de la casa. No compartir utensilios de cocina, ni compartir cubiertos,
vasos, tereré omate.
5. Personal de salud con síntomas. Cualquier personal de salud que
desarrolle signos o síntomas compatibles con COVID-19, deberá comunicar al
responsable de su institución (el equipo encargado de su monitoreo designado
por la institución) y no acudir a su lugar de trabajo. Levantar ficha de monitoreo
de personal de salud y ficha de Sospecha COVID-19, notificar y posteriormente
programar con el Servicio la toma de muestra, que se debe realizar al día 1 de
la fecha de inicio de síntomas, hasta el día 10, idealmente antes del día 6.
6. Profesional de salud expuesto a un caso positivo FUERA del entorno
laboral: deberá comunicar al responsable de su institución (el equipo
encargado de su monitoreo designado por la institución), y no acudir a su lugar
de trabajo. Levantar ficha de monitoreo de personal de salud, aclarar que el
contacto no es del entorno laboral, notificar y posteriormente programar con
el Servicio la toma de muestra, que se debe realizar al día 7 de la última
exposición si se encuentra asintomático o si es sintomático se debe realizar al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta el día 10, idealmente antes del
día 6.
Otras recomendaciones:
Una vez que la transmisión comunitaria está establecida, el personal de
salud está expuesto tanto en el centro asistencial como en la comunidad. Al
ser el principal grupo de riesgo con alto potencial de transmisibilidad, se indica
a mantener el monitoreo del personal. Insistir al personal de salud en control de
temperatura dos veces al día, estar alerta a la aparición de cualquier signo o
síntoma citado anteriormente, y reportar de forma inmediata al equipo
designado en su institución.
Recordar que actualmente se encuentra aprobada la Tabla de Criterios
de Vulnerabilidad para COVID-19, en el marco de la Emergencia Sanitaria
declarada ante la Pandemia del Coronavirus (COVID-19), Resolución S.G. Nº
309, tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como
por ejemplo función que cumple la persona, condiciones del entorno laboral
y otros, determinarán la toma de decisiones por parte de los responsables en
cada ámbito. Se recomienda adoptar medidas a las Autoridades con respecto
a las personas vulnerables, evitar o reducir la exposición en el entorno laboral
y recordar a estas personas redoblar las medidas preventivas a adoptar para
evitar el contagio.

Signos y síntomas ampliados a vigilar en el personal de salud expuesto


Los signos y síntomas ampliados a vigilar en el personal de salud hacen
referencia a: la tos, la dificultad respiratoria y el dolor de garganta. Además,
dolor muscular, náuseas y vómitos, diarrea, dolor abdominal, cefalea,
rinorrea, fatiga y sensación febril.
Todos éstos deben ser tomados en el personal de salud expuesto ante
la ausencia de la fiebre, ya que ésta puede no estar presente en todos los
casos. Recordar que deben ser dos o más síntomas.
Tabla 1. Indicaciones para el trabajo de acuerdo al grado de exposición en
Personal asintomático y para el Personal sintomático.

Tipo de esquema de
Indicaciones para el trabajo
Categoría de monitoreo
riesgo recomendado

- Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,


valorar luego según retorno de prueba
Monitoreo activo laboratorial.
Alto
- Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra PCR para SARS-Cov-2 al 7mo
día de la última exposición al caso
confirmado.

- Inicialmente excluir del trabajo por 10 días,


valorar luego según retorno de prueba
Moderado Monitoreo activo laboratorial.
- Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
7mo día de la última exposición al caso
confirmado.
- Personal continúa trabajando con protección
adecuada.
Bajo Autocontrol - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud.
Personal - Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,
sintomático sin valorar luego según retorno de prueba
exposición laboratorial y evolución clínica.
conocida - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud y ficha sospecha COVID-19, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta
el día 10, idealmente antes del día 6.
Personal - Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,
sintomático con valorar luego según retorno de prueba
exposición laboratorial y evolución clínica.*
conocida - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud y ficha sospecha COVID-19, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta
el día 10, idealmente antes del día 6.
*En caso que el personal con exposición inicie posteriormente síntomas se debe considerar la
toma de muestra y días de aislamiento desde la fecha de inicio de síntomas.
Criterios para el regreso al trabajo del Personal de salud.

- Personal sintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-COV-2: Han


transcurrido al menos 3 días (72 horas) desde la recuperación del cuadro,
resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para reducir la fiebre y la
mejoría de los síntomas respiratorios (p. Ej., Tos, dificultad respiratoria) y han
transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de síntomas. Si el personal no
presenta mejoría del cuadro clínico luego de 14 días se debe investigar otra
etiología.
- Personal asintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-COV-2: si
es categorización de riesgo alta han pasado 14 días desde la última fecha de
exposición con caso confirmado, en caso de categorización de riesgo
moderada han pasado 10 días desde la última fecha de exposición de caso
confirmado.
- Personal asintomático con resultado de RT-PCR positivo para SARS-COV-2: Han
pasado 14 días desde la fecha de toma de muestra del resultado positivo,
suponiendo que no hayan desarrollado síntomas posteriormente desde su
prueba positiva. Si desarrollan síntomas, debe aplicarse los criterios para el
personal de salud sintomático.
- Personal sintomático con resultado de RT-PCR positivo para SARS-COV-2: Han
transcurrido al menos 3 días (72 horas) desde la recuperación del cuadro,
resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para reducir la fiebre y la
mejoría de los síntomas respiratorios (p. Ej., Tos, dificultad respiratoria) y han
transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de síntomas. Si el personal no
presenta mejoría del cuadro clínico luego de los 14 días, dos pruebas negativas
separadas por 24 hs pueden indicar que el caso es recuperado y se deberán
buscar otras etiologías. En caso que persista con cuadro clínico y con resultados
positivos o sea un personal de salud con inmunosupresión grave consultar con
especialista.
Constancias de aislamiento emitidas por el Ministerio de Salud Pública y
Bienestar Social.

Las constancias son emitidas luego de 48 horas del ingreso de las fichas al
correo electrónico citado anteriormente, las mismas se encontrarán
disponibles en el siguiente link:
https://callcenter.mspbs.gov.py/constancia.php. Si los datos de las fichas
no están completos (datos de filiación, categorización de riesgo si
corresponde, fecha de última exposición y/o fecha de inicio de síntomas,
indicaciones para el trabajo, al menos el inicio del monitoreo de signos y
síntomas, fecha de toma de muestra si la hubiere) no se podrán emitir las
mismas. Favor enviar con letra legible. En caso de que no se emitan las
constancias en el tiempo determinado favor consultar al celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764 o al correo electrónico
personalsaludcovid19@gmail.com.

IMPORTANTE: Se aclara que el Call Center 154 no emite constancias al


Personal de salud definido anteriormente en este documento, por lo que se
insiste en la Capacitación del personal en base a este documento para así
tener conocimiento de los pasos a seguir en los casos citados anteriormente.
Las constancias emitidas por el Call Center 154 NO TIENEN VALIDEZ PARA
PERSONAL DE SALUD QUE CUMPLA FUNCIONES EN SERVICIOS DE SALUD.
Anexo 1. PROCEDIMIENTOS QUE GENERAN AEROSOLES.
Anexo 2. LISTA DE CHEQUEO DEL RETIRO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

La retirada del EPI se realizará en la zona delimitada como sucia. Disponer en


una mesa solución hidroalcohólica. Visualizar el cubo de residuos con bolsa
de color rojo. Se recomienda un observador situado a 2 metros para el
seguimiento correcto de la lista de chequeo de retirada.

1. Retiro de guantes.
2. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
3. Retiro de bata impermeable u overol según el Nivel de atención.
4. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
5. Retiro de protector facial u ocular.
6. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
7. Retiro de mascarilla quirúrgica o N95 según el Nivel de atención.
8. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
9. Colocación de nueva mascarilla quirúrgica para la salida.
Anexo 3. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4

 Área de atención en
 Pre triage.  Atención en Unidad de
 RAC. urgencias, consultorios e
Cuidados Intensivos.
internación de
 Admisión.
 Vacunatorio. pacientes respiratorios
 Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen muestrasrespiratorias.
atención  Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
 Agentes  Área de atención en
Servicios comunitarios. urgencias y aerosoles. (PGA)* urgencias, consultorios e
consultorios donde no se internación de pacientes
 Promotores realicen  Transporte en
RR.HH. respiratorios donde se
indígenas. procedimientos que ambulancia de
producen aerosoles.
generen aerosoles. pacientes nointubados.
(PGA)*
 Personal de
apoyo.  Sala de imagen.  Trasporte en
ambulancia de
 Personal de  Laboratorio de
pacientes intubados.
farmacia. muestras no
(PGA) *
respiratorias.

 Higiene de manos.
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado
cerrado y lavable,
 Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
 Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
 Bata impermeable u
 Higiene de manos. overol (mameluco
 Ropa y calzado  Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y  Ropa y calzado
cerrado y lavable,
 Mascarilla quirúrgica acuerdo a
Equipos cerrado y lavable,
exclusivos de trabajo.
cuando no se producen disponibilidad).
de exclusivos de trabajo.
 Mascarilla aerosoles.
Protección quirúrgica.  N 95 o similar.
Individual  Mascarilla
quirúrgica.  Gafas o protector
 Gafas o protector facial.  Gafas o protector
facial. facial.
 Guantes de látex o
 Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según elrequerimiento).
según el
requerimiento).
Bibliografía
1. Protocolo de Viqilancia Epidemiolóqica v Maneio del aislamiento
preventivo. Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Julio 2020.
Paraguay. Disponible en:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/d2bb
92-
ResolucinN300Protocolodevigilanciaepidemiolgicaymanejodeai
slamientopreventivo.pdf
2. Fundamentos Generales y Recomendaciones para Medidas de
Protección Respiratoria durante la Pandemia de la COVID-19.
Sociedad Paraguaya de Neumología Y Programa Nacional de
Control del Tabaquismo y Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Junio 2020. Disponible en:
http://www.neumoparaguay.org/?p=2173.
3. Algoritmo De Actuación Para Manejo Del Personal De Salud Con
Exposición De Riesgo A Covid-19 En El Ámbito Sanitario. Cátedra
de Enfermedades Infecciosas. Universidad de la República,
Facultad de Medicina. Uruguay. 30 de Junio 2020. Disponible en:
file:///C:/Users/HP%204540s/Downloads/Algoritmo_Personal_
Salud.pdf
4. Guía provisoria sobre la realización de pruebas para el
diagnóstico de COVID-19. Sociedad Paraguaya de Infectología. 03
de Julio 2020. Disponible en: http://www.spi.org.py/guia-
provisoria-sobre-la-realizacion-de-pruebas-para-el-diagnostico-
de-covid-19/
5. Atención al trabajador de salud expuesto al nuevo coronavirus
(COVID-19) en establecimientos de salud. Organización
Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud. 13
de Abril 2020. Disponible en:
https://iris.paho.org/handle/10665.2/52033
6. Guía provisional de EE. UU. Para la evaluación de riesgos y las
restricciones laborales para el personal de atención médica con
exposición potencial al COVID-19. Centers for Disease Control
and Prevention. 18 de Junio 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-
risk-assesment-hcp.html
7. Criterios para el regreso al trabajo del personal de atención
médica con COVID-19 sospechoso o confirmado (Orientación
provisional). Centers for Disease Control and Prevention. 5 de
Mayo 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-
work.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2F
coronavirus%2F2019-ncov%2Fhealthcare-facilities%2Fhcp-
return-work.html
8. Infectious Diseases Society of America Guidelines on the
Diagnosis of COVID-19. 6 de Mayo 2020. Disponible en:
https://www.idsociety.org/practice-guideline/covid-19-
guideline-diagnostics/
NIVELES DE PROTECCIÓN EN LOS
SERVICIOS DE SALUD
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4

• Área de atención en
• Pre triage. • Atención en Unidad
• RAC. urgencias, consultorios
de Cuidados Intensivos.
e internación de
• Admisión. • Vacunatorio. pacientes respiratorios
• Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen
muestras respiratorias.
atención • Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
• Agentes aerosoles. (PGA)* • Área de atención en
Servicios urgencias y urgencias, consultorios
comunitarios. consultorios donde no e internación de
se realicen • Transporte en
RR.HH. • Promotores pacientes respiratorios
procedimientos que ambulancia de
indígenas. donde se producen
generen aerosoles. pacientes no intubados.
aerosoles. (PGA)*
• Personal de • Sala de imagen.
apoyo. • Trasporte en
ambulancia de
• Laboratorio de
• Personal de pacientes intubados.
muestras no
farmacia. (PGA) *
respiratorias.

• Higiene de manos.
• Higiene de manos.
• Ropa y calzado
cerrado y lavable,
• Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
• Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
• Bata impermeable
• Higiene de manos. y/o overol (mameluco
• Ropa y calzado • Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y • Ropa y calzado
cerrado y lavable,
acuerdo a
Equipos
exclusivos de trabajo. • Mascarilla quirúrgica
cerrado y lavable, disponibilidad).
cuando no se producen
de exclusivos de trabajo.
• Mascarilla aerosoles.
Protección • N 95 o similar.
quirúrgica.
• Mascarilla
Individual • Gafas o protector
quirúrgica. • Gafas o protector
• Gafas o protector facial.
facial.
facial.
• Guantes de látex o
• Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según el requerimiento).
según el
requerimiento).

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual, aspiración e hisopado nasal o
faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.

Todos los pacientes deberán


Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye ropa exclusiva de utilizar mascarillas.
trabajo, calzado cerrado, impermeable, con suela antideslizante idealmente, mascarilla
quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles) o mascarilla N95 o similar (en sitios
donde se generan aerosoles), guantes de goma resistentes y desechables, cuando existe
riesgo de salpicaduras de material orgánico o químico utilizar bata impermeable, protector
ocular.
NIVELES DE PROTECCIÓN EN LOS
SERVICIOS DE SALUD

Bibliografía
1. OMS: Advice-on-the-use-of-masks-the-community-during-home-care-and-in-health-care-settings-in-the-
context-of-the-novel-coronavirus-(2019-ncov)-outbreak.
2. OMS: Infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected-20200125
3. OMS: Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory infections in health
care [Internet]. WHO Guidelines. Geneva; 2014.
4. Ministerio de salud de Chile: Protocolo de referencia para correcto uso de EPP en pacientes sospechosos
o confirmados COVID-19. 2020
5. Ministerio de salud de Chile: Precauciones estándares para el control de infecciones en la atención en salud.
2013
6. Ministerio de Salud de Chile: Racionalización del uso del EPP en el contexto de la atención de pacientes
durante la pandemia de COVID-19. 2020.
7. Orientaciones para el uso adecuado de los elementos de protección personal por parte de los trabajadores
de la salud expuestos a COVID-19 en el trabajo y en su domicilio. Ministerio de Salud y Protección Social
Bogotá, Colombia. Abril 2020.

Elaboración, compilación y edición


-Dra. Rebeca Guerin
-Dra. Viviana de Egea.
Programa Nacional de Infecciones asociadas a la Atención de la Salud/ Dirección de Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles/ Dirección General de Vigilancia de la Salud (DGVS).

Revisión
-Sociedad Paraguaya de Profesionales en Prevención de Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud “SPPIAAS”.
-Dra. Margarita Villafañe. DGVS
Vigilancia Epidemiológica y Manejo del
Aislamiento Preventivo
Vigilancia Epidemiológica y Manejo del Aislamiento Preventivo

Protocolo de Vigilancia Epidemiológica y


Manejo del aislamiento preventivo

1. Definiciones de casos

2. Momento para toma de muestra

3. Criterios y flujogramas para el alta de aislamiento y cuarentena

4. El presente documento se actualizará según la dinámica de la


evidencia

5. Última actualización: 14 julio 2020

CONSIDERACIONES GENERALES

Este documento aborda las necesidades y consideraciones específicas


requeridas en el marco de las definiciones operativas de casos de COVID-
19.

Este protocolo se estructura en torno a tres bloques centrales:

Definiciones de casos, momento para toma de muestra, manejo y


flujogramas del aislamiento preventivo.
JUSTIFICACION
La evolución de la Pandemia COVID-19, con manifestaciones diferentes
en los países en cuanto a magnitud, supeditadas a las medidas de control
implementadas y; el esfuerzo de la comunidad científica globalmente,
aportando información, la cual se traduce en la generación de nuevas
evidencias, obligan a la actualización de los Protocolos de actuación para
el Sistema de Vigilancia Epidemiológica del país.

Escenario Actual: El país se encuentra transitando el inicio de la


Cuarentena Inteligente, con restricciones aún en la movilidad de las
personas y de ciertas actividades comerciales y de esparcimiento. Sin
embargo, se calcula, que en esta fase se ha restablecido más del 90% de
las actividades en el país.
Si bien se han identificado focos de trasmisión comunitaria, atravesamos
un escenario epidemiológico con evidencia de circulación viral aún de baja
intensidad.

Los indicadores de impacto en el Sistema de Salud persisten en niveles


muy bajos al compararlos con datos de años anteriores para la misma
época del año.

Riesgo incrementado: La situación regional y en especial, de los países


vecinos; sumado a la geografía del país, con la gran extensión de frontera
seca, ubica a nuestro país con un riesgo incrementado de introducción de
personas provenientes de zonas de circulación viral intensa, con
probabilidad de desencadenar brotes en sus comunidades y donde la
capacidad de detección y respuesta son frágiles y vulnerables.

Información actualizada: La generación de nuevas evidencias en cuanto


a la interpretación de las pruebas moleculares, sustentan la optimización
de los recursos y medidas de aislamiento propuestas en el nuevo
documento. (1)
Se han documentado que el periodo infectivo de los casos confirmados,
evidenciados por la medición de la carga viral, se concentra en los
primeros 10 días desde el inicio de los síntomas, para prácticamente
desaparecer posteriormente. Si bien se ha detectado el virus más allá del
día 10, la carga viral fue del orden de 100 a 1000 veces menor, lo cual
significa una baja capacidad de trasmisión. (2-3-4)
Además, ha habido reportes de detección prolongada de RNA viral por RT-
PCR, incluso más allá de la semana 6 después de la primera prueba
positiva. Algunos casos también se han reportado positivos después de 2
pruebas de PCR negativas consecutivas realizadas con 24 horas de
diferencia, lo cual no se pudo correlacionar con el crecimiento en cultivos
virales. Por tanto, un resultado de PCR "positivo" refleja únicamente la
detección de ARN viral y no indica necesariamente la presencia de virus
viables. (5)
Debido a esto y de acuerdo a la evidencia existente, se concluye que la
trasmisión de la enfermedad se produciría fundamentalmente en los
primeros 7 días y desde 24 a 48 hs antes del inicio de los síntomas. (6-7)
Esta es en parte la razón por la que la "estrategia basada en síntomas" de
los CDC indica que los trabajadores de la salud pueden volver al trabajo.
(8)
Para individuos confirmados COVID-19 asintomáticos, determinar el
periodo infectivo es todo un desafío, por tanto, en este escenario, la
identificación de la fuente y el momento de exposición, deben ser tomados
en cuenta para calcular aproximadamente el riesgo de trasmisión que
representan estos casos. Si la fuente de exposición no puede ser
identificada, se considera razonable utilizar como referencia la fecha del
diagnóstico, calculando el periodo de trasmisibilidad desde dos días antes
hasta cumplir los 14 días del periodo de incubación máximo. (8)

Objetivo General
Limitar la transmisión de persona a persona, incluida la reducción de
infecciones secundarias entre contactos cercanos y, la prevención de
eventos de amplificación de transmisión.

Objetivos Específicos
1. Orientar a la red de Vigilancia y prestadores de salud del país para la
detección y notificación de casos sospechosos de COVID-19, así como en
el manejo del aislamiento preventivo, basados en la evidencia generada
con información actualizada.
2. Optimizar la utilización de los recursos y la movilidad de las personas
en los dispositivos de asilamiento preventivo.
3. Monitorear el comportamiento de la COVID-19 en el país.
4. Consolidar la aplicación de criterios y procedimientos homogéneos para
la vigilancia epidemiológica en todas las instituciones del Sistema Nacional
de Salud.
5. Fortalecer la capacidad de identificar la presencia de focos de trasmisión
comunitaria.
6. Sistematizar la información para que sea útil en la toma de decisiones.

Ámbito de Aplicación

El presente documento es de aplicación nacional, abarcando toda la red


de vigilancia y prestación de salud del Sistema Nacional de Salud.
1- PROCEDIMIENTOS

2- 1.- Definiciones epidemiológicas

Caso sospechoso:
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según
la situación epidemiológica que atraviesa el país. En el escenario
epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:

1.- Casos Ambulatorios y Hospitalizados:

Toda persona que presente dos o más de los siguientes signos/síntomas:


- Tos
- Congestión nasal
- Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C)
- Dolor de garganta
- Dificultad respiratoria
- Anosmia/disgeusia

2.- Casos Hospitalizados:


Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con
imágenes radiológicas o tomográficas con afectación bilateral.

3.- Viajeros y Contactos de casos confirmados:


Toda persona que sea contacto de caso confirmado o que sea viajero
internacional en cuarentena, asintomática o no, que se encuentre dentro
de los 14 días de la última exposición con el caso confirmado o la posible
fuente.
Caso confirmado:
Toda persona que presente una prueba RT-PCR positiva para el SARS-
COV-2.

Caso recuperado:
Todo caso confirmado que luego de 14 días del inicio de signos/síntomas,
se encuentre asintomático, por al menos 3 días.
En los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días
a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
Ante la persistencia de síntomas compatibles con COVID-19 superando
los 14 días, dos pruebas negativas separadas por 24 hs pueden indicar
que el caso es recuperado y se deberán buscar otras etiologías.

Caso Descartado:
Todo caso sospechoso que presente 1 (uno) resultado negativo por RT-
PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo. *
*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una
segunda muestra del tracto respiratorio inferior solamente si el cuadro
clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes
radiológicas o tomográficas.

Caso Activo:
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
14 días desde: el inicio de síntomas; o de la última exposición; o (en el
caso de los asintomáticos) desde la toma del test que dio positivo; o que
aún se encuentre con síntomas compatibles con COVI-19.

Contacto:
Persona expuesta a un caso confirmado de COVID-19, a menos de dos
metros de distancia, por más de quince minutos, sin haber utilizado
equipos de protección individual (EPIs) de manera apropiada y/o no haber
respetado otras normas de bioseguridad. (1)
2.- Pruebas de Tamizaje: Momentos para la toma de muestra
El término tamizaje se refiere a las pruebas realizadas de forma
estandarizada a todos los miembros de un determinado grupo poblacional
con el fin de conocer el estado en el que se encuentra, en torno a una
situación médica o una enfermedad.
Se tomarán las muestras a:
1- Casos sospechosos sintomáticos: en el primer contacto con el
servicio de salud y hasta el día 10 desde la fecha de inicio de
síntomas. Idealmente antes del día 6.
En caso de que la captación se realiza más allá de los 10 días desde
el inicio de síntomas, pero, el paciente persiste con síntomas, se
tomará igualmente una muestra de hisopado nasofaríngeo.

2- Contactos:
a. Al momento de ser identificado como contacto, cuando el caso
es de relacionamiento diario (entorno familiar o laboral diario).
b. En el séptimo día de la última exposición con el caso
confirmado* cuando el caso fue un contacto casual (un
encuentro, reunión, cirugía, etc.).

- Sí el resultado es positivo, se deriva al circuito de casos


confirmados de COVID-19.
- Sí el resultado es negativo la persona expuesta debe estar en
cuarentena, en una habitación individual, hasta completar los 14
días post-exposición. Si presenta síntomas durante este periodo, se
toma una muestra al momento del inicio de síntomas y se maneja
según el resultado.

*El aislamiento se indica desde el momento de su identificación


como contacto de un caso confirmado.

3.- Criterios para Alta de aislamiento preventivo:


Aislamiento preventivo: Separación de una persona o grupo de
personas que se sabe o se cree que están infectadas con una enfermedad
transmisible y potencialmente infecciosa de aquellos que no están
infectados, para prevenir la propagación de la misma.

Aislamiento en cohorte: Indica la presencia de múltiples pacientes


portando el mismo tipo de infección y un mismo agente; conduce a la
generación de este tipo de aislamiento para optimizar recursos y
concentrar esfuerzos de trabajo en un área específica con mayor costo-
efectividad de las intervenciones.
Cuarentena: Significa la separación de una persona o grupo de personas
que razonablemente se cree que han estado expuestas a una enfermedad
contagiosa. Para COVID-19 son 14 días desde el inicio de síntomas.

3.a) Aislamiento preventivo de casos confirmados:


El alta del aislamiento preventivo en los casos confirmados de COVID-19
se indicará a los 14 días de la fecha de inicio de síntomas y con al menos
tres días libres de signos y síntomas de COVID-19.

Se considerará apto para levantar el aislamiento, manteniendo


estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas. Se mantienen, además, las otras
medidas de higiene y distanciamiento físico de 2 metros.

3.b) Aislamiento Domiciliario:


Este distanciamiento en el domicilio debe cumplirse en habitaciones
individuales y la persona debe contar con una prueba de tamizaje que
identifique el estado de la persona. El aislamiento domiciliario está
contemplado en la Resolución S.G. N°228 como criterios de vulnerabilidad
y exceptuados para el aislamiento en Hoteles o Albergues.

Para casos sospechosos asintomáticos (Viajeros):


Si la prueba de tamizaje resultó negativa (Día 7 del ingreso al país) y; el
caso continúa asintomático, se levanta el aislamiento preventivo a los 14
días desde la última exposición de riesgo.
Para contactos de casos confirmados:
- Si se encuentra asintomático, con una prueba de tamizaje
negativa: Se cumplen los 14 días desde la última exposición y se
levanta el aislamiento. NO es necesario una prueba de control a los
14 días.
- Si resultara positiva, pasará ser manejado como un caso
confirmado, tal como se describe en el apartado 3.a.
3.c) Aislamiento en Albergues u Hoteles:
La utilización de la estrategia de Tamizaje, en medicina, es la acción de
examinar un grupo de personas para separar aquellos sanos de los que
tienen una condición patológica oculta o alto riesgo de padecerla,
generalmente mediante el uso de pruebas diagnósticas o criterios clínicos.
Esta estrategia es el fundamento de la implementación de Albergues u
Hoteles Salud.
Esta cuarentena preventiva en “Albergues o en Hoteles Salud”, es
adoptada por el país para disminuir el riesgo de expansión comunitaria a
través de connacionales o extranjeros procedentes de zonas o países con
alta circulación viral.
La definición de cuarentena implica el distanciamiento social de personas
potencialmente expuestas a la transmisión de SARS-COV-2, durante
catorce días, contados a partir de la última fecha de exposición de riesgo.
Idealmente este distanciamiento debe cumplirse en habitaciones
individuales y la persona debe contar con una prueba de tamizaje al
ingreso. Sí la prueba de tamizaje al ingreso resulta positiva al SARS-COV-
2, la persona debe considerarse un caso y ser trasladada al dispositivo de
aislamiento estricto pertinente según la valoración clínica.
Entiéndase por riesgo social aquellas situaciones en que las personas
expuestas o las consideradas “casos” no tengan condiciones en su
domicilio para cuarentena o aislamiento estricto (hacinamiento, persona
conviviente con factores de riesgo para enfermedad grave).
El distanciamiento social en dispositivos no domiciliarios tiene sentido
siempre y cuando no exista transmisión comunitaria sostenida en la
comunidad dónde reside la persona.
Por tanto, se definen en este documento protocolos de tamizaje y criterios
de alta del aislamiento diferenciados, de acuerdo a que, la cuarentena se
haya llevado a cabo en Albergues u Hoteles Salud.

3.c.1) Aislamiento en Albergues:


En el caso de los Albergues, el manejo del grupo de personas puestas en
cuarentena se realiza por cohortes, debido a que no se cuentan con las
condiciones estructurales para asegurar un manejo individual de las
mismas, ya que los Albergues cuentan con áreas comunes a la población
albergada.
En este caso, las pruebas de Tamizaje se realizarán en dos tiempos: al
ingreso al mismo y al día 7 del ingreso. Esto con la finalidad de identificar
precozmente el grupo de personas que ingresan al país ya infectadas con
el SARS-CoV-2 y que se encuentren en periodo de trasmisibilidad,
separándolas así, de la cohorte que resultara negativa.
La prueba en el día 7 tiene la finalidad de poder captar aquellos casos que
pudieran ya estar infectados, pero que se encontraban en el periodo
ventana para la detección del virus por las pruebas de tamizaje al ingreso.
En el Flujograma 1 se plantea el manejo de que en ambos momentos la
prueba de Tamizaje de toda la cohorte resultara negativa. En este
escenario, cumplidos los 14 días de cuarentena y sin que hayan
presentado síntomas, se indicará el Alta del aislamiento.
Si en el trascurso del mismo, alguno presentara síntomas, deberá ser
separado de la cohorte y ser sometido de nuevo a una prueba diagnóstica.
Si la RT-PCR resulta negativa, se mantiene el aislamiento ya separado del
grupo hasta completar los 14 días, siendo dado de alta si se encuentra ya
sin síntomas.
Flujograma 1

En el Flujograma 2 se plantea el escenario, en el que, en la cohorte, se


presentara un resultado positivo, en la prueba de tamizaje al ingreso.
En este escenario, la persona que resulte positiva en la prueba de tamizaje,
deberá ser separada del resto de la cohorte negativa y, pasará a ser un caso
confirmado de COVID-19, siendo manejado tal como se menciona en el apartado
3.a.
A la cohorte con resultados negativos, se les tomará una segunda muestra en el
día 7 del ingreso. - Si se presenta un resultado positivo, se procederá a separar
al caso confirmado del resto y, la cohorte negativa, pasará automáticamente a
cumplir la cuarentena hasta completar 21 días desde el ingreso al Albergue. Esto
con la finalidad de cumplir un periodo de incubación máximo y adicionarle un
periodo promedio de incubación de seguridad por la exposición a casos
confirmados.

Se indicará el alta del aislamiento, habiendo cumplido los 21 días y sin síntomas.
Además, se indicará continuar el aislamiento en el domicilio por 7 días más,
manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario y, las
otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros.

Previo al alta, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica Regional


correspondiente al domicilio del albergado y, a la USF o establecimiento de salud
correspondiente para la realización del monitoreo del aislamiento domiciliario y
control de síntomas por una semana más posterior a la salida del Albergue.

- Si en la toma de muestra en el día 7, toda la cohorte presenta resultado


negativo, se indicará el alta del aislamiento tras cumplir los 14 días desde el
ingreso al Albergue, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo
momento que se encuentre con otras personas, además de las medidas de
higiene y distanciamiento físico de 2 metros.
Flujograma 2

Día 7
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR

Negativo Positivo SARS-CoV-2


Asintomático Separarlo del grupo y
Continua en albergue, y completa 14 días de Se aplica protocolo de caso confirmado
aislamiento.

Toda la cohorte negativa


DOS pruebas negativas y continua en albergue, y
asintomáticos completa 21 días de
Completan 14 días y ALTA aislamiento.

Se comunica a la UER y USF correspondiente al


domicilio para Monitoreo y aislamiento
domiciliario y control de síntomas por 7 días (a
partir de la fecha de salida del Albergue
3.c.2) Aislamiento en Hoteles Salud:

Este aislamiento se cumple de forma individual en los Hoteles Salud habilitados


por la Autoridad Sanitaria del país. Se ubican en habitaciones individuales y
manteniendo el distanciamiento físico con otras personas durante el tiempo que
dure el aislamiento preventivo.
Para las personas que guarden aislamiento en Hoteles se plantea la realización
de la prueba de tamizaje en el día 7 del ingreso, ya que, en este caso, las
personas se encuentran en habitaciones individuales y sin contacto con núcleos
diferentes de personas.
Contempla dos escenarios, que se desglosan en los flujogramas 3 y 4.
En el Flujograma 3 se plantea, un resultado negativo en la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso. En este caso, se mantiene el aislamiento hasta
completar los 14 días y es dado de alta habiéndose cumplido este tiempo.

Flujograma 3 HOTEL
Viajero internacional en aislamiento
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR al
día 7 del ingreso

Negativo

Control de síntomas: Monitoreo


de T° y Autorreporte

Asintomáticos y 14 días
de aislamiento
ALTA.
En el Flujograma 4 se plantea el escenario, en el que la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso, resultara positiva. Pasará entonces a ser un
caso confirmado y cumplirá los 14 días de aislamiento en el Hotel, permitiendo
la salida del mismo cumplido este tiempo, para continuar aislamiento en el
domicilio, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento
que se encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario
y, las otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros. El Alta del aislamiento
se manejará tal como se describe en el apartado 3.a, para casos confirmados.
Previo a la salida del Hotel, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica
Regional correspondiente al domicilio del caso para la realización del monitoreo
del aislamiento domiciliario y control de síntomas.

Flujograma 4

HOTEL
Viajero Internacional en aislamiento
Test al día 7 del ingreso

Positivo para SARS CoV-2

Completa 14 días de aislamiento


posterior a su positivo.

Se comunica al establecimiento de salud más cercano al domicilio


del albergado para Monitoreo durante los posteriores 7 días del
alta.
Referencias
3- Clincal management of COVID-19, Interim guidance, 27 May 2020, WHO
4- Zou L, Ruan F, Huang M, Liang L et al. SARS-CoV-2 Viral Load in Upper
Respiratory Specimens of infected patients. N Engl J Med.19 de febrero de
2020.
5- Pan Y, Zhang D, Yang P, Poon LLM, Wang Q. Viral Load of SARS-CoV-2
in clinical simples. Lancet Infect Dis. 24 de febrero de 2020

6- Temporal profiles of viral load in posterior oropharyngeal saliva simples and


serum antibody responses during infection by SARS-CoV-2: an
observational cohort study – The Lancet Infec Dis [Internet] Disponible en:
https://www.thelancet.com/journals/laninf/article/PIIS1473-3099(20)30196-
1/fulltext
7- Wölfel R, Corman VM , Guggemos W, et al. Virological assessment of
hospitalized patients with COVID-2019. Nature. 2020. Published online
April 1, 2020. doi:10.1038/s41586-020-2196-x
8- Xing Y, Mo P, Xiao Y, Zhao O, Zhang Y, Wang F. Post-discharge
surveillance and positive virus detection in two medical staff recovered from
coronavirus disease 2019, China, January to February 2020.
Eurosurveillance [Internet] Disponible en:
https://www.eurosurveillance.org/content/10.2807/1560-
7917.ES.2020.25.10.2000191
9- Positive RT-PCR Test Results in patients recovered from COVID-19. Global
Health. JAMA. JAMA Network [Internet]. [citado 25 de marzo de 2020]
Disponible en: https://jamanetwork.com/journals/jama/fullarticle/2762452
10- CDC. Return-to-work criteria for healthcare workers. Updated April 30,
2020. Accessed May 3, 2020.
11- https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-work.html
12- https://www.cdc.go.kr/board/board.es?mid=a30402000000&bid=0030&act
=view&list_no=367267&nPage=1
13- https://www.nature.com/articles/s41586-020-2196-
x?fbclid=IwAR1voT8K7fAlVq39RPINfrT-qTc_N4XI01fRp09-
agM1v5tfXrC6NOy8-0c
14- https://www.nhs.uk/conditions/coronavirus-covid-19/self-isolation-and-
treatment/how-long-to-self-isolate/
15- https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7147278/
16- https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7151379/
17- https://www.nature.com/articles/s41591-020-0869-5
República del Paraguay

Ministerio de Salud Pública y Bienestar


Social
- MSPyBS -

Dirección General de Información


Estratégica en Salud
- DIGIES -

Instructivo para el llenado del Formulario

AUTOPSIA
VERBAL

Asunción – Paraguay
2020
AUTORIDADES

DR. JULIO DANIEL MAZZOLENI INSFRÁN


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

DR. JULIO ROLÓN VICIOSO


Vice Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

LIC. JUAN EDGAR TULLO GÓMEZ


Director General
Dirección General de Información Estratégica en Salud

DRA. MARÍA GRACIELA GAMARRA DE CÁCERES


Directora
Dirección de Estadísticas en Salud
CONTENIDO
PRESENTACIÓN.........................................................................................................................1
INTRODUCCIÓN.........................................................................................................................2
ANTECEDENTES........................................................................................................................3
Instrucciones para el llenado del Formulario Autopsia Verbal:.................................................4
Responsables del llenado del Formulario Autopsia Verbal:......................................................5
El Entrevistador.....................................................................................................................5
Orientaciones para el entrevistador.......................................................................................6
El Médico Certificador..........................................................................................................8
Orientaciones para el médico certificador.............................................................................9
LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL.........................................................10
Identificación del caso y del Establecimiento de Salud..........................................................10
Datos de la persona fallecida...................................................................................................11
Identificación de la Madre...................................................................................................14
Entrevista.................................................................................................................................15
Identificación del Entrevistado............................................................................................16
Defunción debida a Causa Externa......................................................................................17
Factores de riesgo asociados del fallecido/a........................................................................17
Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte................................................18
Mujer en Edad Fértil............................................................................................................26
Embarazo, parto, aborto y puerperio...................................................................................28
Condiciones del Nacimiento................................................................................................31
Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia................................................................33
Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte..................................................................................................................................34
Notas Complementarias..........................................................................................................35
Conclusiones de la Autopsia Verbal........................................................................................37
TABLAS COMPLEMENTARIAS..............................................................................................38
1 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

PRESENTACIÓN

El Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social (MSPyBS) presenta este “INSTRUCTIVO


PARA EL LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL”, estructurado en el marco
de la Implementación del Sub-Sistema de Información de las Estadísticas Vitales (SSIEV),
uno de los componentes del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS).

El Formulario Autopsia Verbal y este documento es el resultado del trabajo realizado por la
Dirección General de Información Estratégica en Salud (DIGIES) y profesionales de diferentes
disciplinas para el rediseño, adaptación y ajuste del instrumento a los estándares utilizados
por MSPyBS. El instrumento utilizado como base fue inicialmente adaptado del Manual del
Ministerio de Salud del Brasil, que a su vez utilizó como referencia el documento original
preparado por expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS).

El instrumento de la Autopsia Verbal provee al médico de los medios y el respaldo necesarios


para expedir un certificado de defunción en los casos de muerte domiciliaria y de muerte sin
asistencia médica, además de colaborar en la investigación de las defunciones con causas
mal definidas.

Este instructivo está dirigido al profesional actuante en todos los Servicios tanto Públicos
como Privados y al personal operativo, de conformidad con la estructura de funcionamiento
del Sistema de Salud en el Paraguay.

La aplicación y uso de este instructivo tiene como objetivo mejorar la calidad de los datos, de
tal forma que sirva al Sistema Nacional de Salud del país, para la toma de decisiones
basadas en la evidencia.

DR. JULIO MAZZOLENI


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


2 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

INTRODUCCIÓN

El Formulario Autopsia Verbal es un documento que contiene el conjunto de datos obtenidos a


través del interrogatorio realizado a los familiares y/o personas que cuidaban al fallecido/a
para indagar sobre las circunstancias, signos y síntomas de la enfermedad que llevaron la
muerte. Este instrumento se utiliza en diversos países para obtener información sobre las
defunciones en áreas con información deficiente sobre las causas que originaron la
muerte, a fin de conocer la estructura de la mortalidad en esas áreas.

La propuesta consiste en incorporar la autopsia verbal como instrumento normalizado de


investigación no solo en las causas mal definidas de los Certificados de Defunción, sino
también en las defunciones domiciliarias y aquellas sin asistencia médica conocida, en
todo el territorio nacional.

Es importante reconocer que la Autopsia Verbal tal vez no baste para identificar todas las
causas de muerte, pero si será útil para orientar el diagnóstico de una patología.

Los formularios tienen como objetivo obtener información sobre las causas de muerte. Su
análisis permitirá al médico identificar la secuencia de eventos que llevó a la defunción,
dato necesario para comprender la situación de la salud pública, a efectos de
planificación y monitoreo.

El instrumento fue elaborado por especialistas del país que revisaron y validaron el
mismo, a partir de formularios de otros países para distintos grupos etarios, sobre la base
de las causas de muerte más comunes en cada uno de esos grupos.

Tras dos Talleres de adaptación, de siete instrumentos de recolección de datos, se redujo


considerablemente los formularios llegando a un formulario de Autopsia Verbal único,
indicando claramente los saltos según grupos de edad.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


3 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

ANTECEDENTES

Para la elaboración del contenido del Formulario Autopsia Verbal se han considerado distintos
precedentes:
 Diagnósticos del Sistema de Información en Salud (SIS), dirigido a responsables de
Direcciones Generales y Regionales dependientes del Ministerio de Salud.
 Diagnóstico del SIS, mediante formularios estandarizados de la Red Métrica de Salud.
 Diseño del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS) y definición de Sub-
Sistemas de Información.
 Recomendaciones y conclusiones de talleres de discusión sobre Estadísticas Vitales.
 Resultados de Pruebas Piloto realizadas en Instituciones de Salud de distintos niveles
de complejidad e Instituciones prestadoras de atención.
 Antecedentes internacionales referidos de Sistemas de Información de algunos países
seleccionados.

El proyecto de mejorar la cobertura y calidad de los registros de mortalidad propiamente dicho


se inició en el año 2010 a partir del modelo diseñado en el marco del Plan Regional para el
fortalecimiento de las Estadísticas Vitales y de Salud (PEVS), y consistió en la realización de
una prueba piloto del instrumento elaborado para el efecto.

El proyecto OPS/USAID apoyó el diagnóstico y formulación del PEVS de Paraguay por ser
uno de los países, de dos, que estaban en condiciones de hacer la Prueba Piloto.

La implementación de la Prueba Piloto: “Investigación de la causa de muerte y análisis de


cobertura del Sistema de Información de Mortalidad”, se llevó a cabo en la semana del 19 al
23 de abril del 2010 en el distrito de Luque, dependiente del Departamento Central en la
República del Paraguay. Y la Prueba Piloto con el formulario Autopsia Verbal único, se
desarrolló del 24 al 30 de junio del 2011 en ocho instituciones de salud del MSPyBS, de los
cuales cuatro fueron USF.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


4 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

Instrucciones para el llenado del Formulario Autopsia


Verbal:

 Las anotaciones deben ser legibles.


 No se deben utilizar ABREVIATURAS ni SIGLAS cuando se refiere a Apellidos y Nombres,
Localidades, Motivo de Consulta o Diagnósticos, etc. Se podrán utilizar en casilleros que
no permitan la descripción total de los datos.
 Las anotaciones deben elaborarse con bolígrafo de tinta azul.
 Es indispensable que el Formulario Autopsia Verbal esté completamente llenada.

Estará a cargo del Director del Establecimiento de Salud, Director Médico, Encargado del
Área y Estadígrafo/a velar por el cumplimiento de las normas y el control del adecuado
llenado del Formulario Autopsia Verbal.

El Formulario Autopsia Verbal está dividido en cuatro partes:

I. La primera parte (preguntas 1 al 23), está destinada a registrar el Número de caso, Datos
Generales del Establecimiento de Salud, Datos de la persona fallecida e Identificación de la
madre del mismo.

II. La segunda parte (preguntas 24 al 124), corresponde a los datos recogidos durante la
Entrevista a la persona que proporciona la información, preferentemente alguien que cuidaba
al fallecido, ya sea un familiar, la persona que estuvo presente en el momento de la muerte o
que vivía en el mismo domicilio del fallecido. Esta parte está dividida en secciones en las que
se Identifica el Lugar de la entrevista y al Entrevistado, la Causa de la Muerte, los Factores de
riesgo asociados al fallecido, los Signos y Síntomas de la enfermedad que llevó a la muerte.
En caso de Mujer en Edad Fértil, los Antecedentes gineco – obstétricos, datos referentes al
Embarazo, parto, aborto y puerperio, en caso de fallecido en Menor de 1 año las Condiciones
del Nacimiento. Especificar lesiones y como, cuando y donde sucedieron o si sufrió
mordeduras o picaduras en caso de Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia y los
Servicios de Salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte.

III. La tercera parte (preguntas 125 al 130), corresponde a Notas Complementarias, realizadas
por el Entrevistador, referentes a resultados de exámenes realizados, resumen de datos del
alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la muerte, vacunación y observaciones sobre
condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la calidad de la entrevista y
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
5 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
cualquier circunstancia que considere relevante. En esta sección el Entrevistador y los
testigos del acto completan sus datos de identificación y firman el documento.

IV. La cuarta parte (preguntas 131 al 133), se refiere a la Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante. Al terminar de completar el documento el médico certificador completa
sus datos de identificación y firma el documento

Responsables del llenado del Formulario Autopsia Verbal:

Para el llenado del formulario Autopsia Verbal se han identificado dos actores, el Entrevistador
y el Médico Certificador.

El Entrevistador

Es importante que el entrevistador sea un personal de salud designado por el director del
establecimiento. Su función no es encontrar la causa de la muerte que está investigando,
sino obtener, de la forma más independiente posible, la información necesaria para que
un médico certificador, tras evaluar el cuestionario, pueda determinar la secuencia de las
causas que llevaron a la muerte de la persona. Con ese fin, debe llenar los formularios
adecuadamente y proporcionar al médico las aclaraciones que haya obtenido del caso.
Comprender la importancia de su participación en el proceso de clasificación de las
defunciones es fundamental para obtener el mejor desempeño posible.

Su capacitación debe ser rigurosa. El método exige claridad y un distanciamiento


profesional del caso que se está investigando. La lectura y el uso constantes de este
manual facilitarán su tarea.

Desde el punto de vista de la formación profesional necesaria, el entrevistador que


realiza la autopsia verbal, no se limita necesariamente a un profesional de la salud con
título. Lo más importante es que tenga la capacidad para ceñirse a las normas
establecidas por el método y usar el cuestionario sin emitir juicio alguno, con
responsabilidad, confidencialidad y honestidad.

Es esencial mantener el carácter confidencial de la información. El entrevistador no debe


hacer comentarios sobre el caso investigado y sí debe cerciorarse de que el formulario

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


6 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
lleno esté guardado en un lugar seguro. Su trabajo no es fácil: algunas preguntas son
difíciles de hacer. No puede tomar atajos para concluirlo. Las anotaciones deberán
corresponder con exactitud a la información proporcionada por el entrevistado. Todo eso
lleva tiempo y requiere autocontrol.

La elección del entrevistador depende del procedimiento que se emplee en el Servicio, de


la forma en que se esté realizando la investigación sistemática de las defunciones y de la
capacidad de operacionalización. En muchos casos es un técnico de enfermería o incluso
un auxiliar. Ciertamente, este profesional debe conocer su área de actuación, su
comunidad. En el caso de áreas atendidas por la Unidad de Salud de la Familia (USF), la
persona fallecida era un habitante de su territorio social, por lo que el equipo USF debe
conocer los detalles, y por lo tanto, podrá realizar la AV en óptimas condiciones.

Orientaciones para el entrevistador

a) Consideraciones sobre la Entrevista

Las defunciones se investigarán en el municipio donde vivía la persona fallecida, lo cual


ofrece mayores oportunidades para encontrar a los familiares o las personas encargadas
de su cuidado, a fin de entrevistarlos.

Se investigan las defunciones ocurridas hasta tres meses antes, con la esperanza de
reducir los sesgos de la memoria y de que los familiares aún tengan en su poder
resúmenes del alta, exámenes, recetas médicas, etc., que puedan ayudar a responder a
las preguntas referentes a los Servicios de Salud utilizados durante la enfermedad que
causó la muerte.

Los profesionales de la USF deben participar en esta tarea desde la capacitación del
entrevistador hasta el examen de la causa de la defunción. Su participación como
interlocutores se justifica, pues ellos son reconocidos por la comunidad y pueden hacer
que la presencia del entrevistador resulte menos invasiva. También pueden aportar lo que
sepan sobre las personas y sobre las características y la cultura del lugar.

Durante la entrevista, la familia rememora los últimos momentos de la persona fallecida


en el marco de su percepción de los signos y síntomas que presentaba. No se debe
olvidar que la defunción se produjo hace poco tiempo, que se está invadiendo un terreno
emocional y que la entrevista puede ser difícil para la familia. Sin embargo, es necesario
mantener un distanciamiento. El entrevistador debe dejar de lado sus propios valores e

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


7 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
ideas al tomar nota de lo relatado y hacer anotaciones de la forma más independiente
posible.

Todos los entrevistadores deben recibir capacitación y leer atentamente el formulario y el


manual antes de las entrevistas. La capacitación contribuye a uniformar el uso del
formulario y la observancia de las normas. La lectura atenta y las consultas frecuentes
del manual ayudan a reducir al mínimo los errores. Estas precauciones son necesarias
porque el papel del entrevistador es de suma importancia y la calidad de su actuación
influye directamente en los resultados del trabajo.

Al llegar al domicilio, el entrevistador se debe presentar, explicar el propósito de la visita y


a continuación averiguar, entre los presentes, quiénes estuvieron con la persona fallecida
durante la enfermedad que causó la muerte. Entre esas personas, el entrevistador debe
seleccionar a quien entrevistar. Es necesario que la persona seleccionada sea mayor de
15 años y esté en condiciones de relatar los hechos con claridad. Sin embargo, la
información puede ser complementada por otras personas presentes, inclusive por
menores de 15 años.

Se recomienda que el entrevistador, al comparecer en el domicilio, diga algo parecido a lo


que sigue:

Me llamo (nombre del entrevistador) y trabajo (lugar donde trabaja). Estoy aquí porque
el Ministerio de Salud necesita saber lo que está ocurriendo con la salud de las
personas con el fin de mejorar la situación sanitaria del país. Por eso se creó este
proyecto. Le pedimos su colaboración para llenar un formulario sobre (nombre de la
persona fallecida). Se mantendrá el carácter confidencial de la información y no será
posible identificar a la persona que haya respondido. ¿Puedo comenzar? Indicar el
tiempo aproximado que demorara la entrevista y presentar un carnet de identificación.

El tono de voz es muy importante, así como la postura corporal del entrevistador. Para
realizar la entrevista se necesita establecer una relación de confianza. El entrevistador
debe ser honesto y abocarse plenamente a su tarea. No debe emitir ningún juicio de valor
en relación con el entrevistado, hacer comentarios sobre la vivienda ni dar a entender
que haya habido problemas con el manejo del caso por los profesionales que hayan
atendido al fallecido/a. Tampoco debe hacer comentarios sobre otras entrevistas que
haya realizado. El entrevistador debe dejar al entrevistado cómodo y, al despedirse, debe
agradecer su colaboración y ponerse a su disposición para cualquier aclaración que
necesite.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


8 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Tras la entrevista, el entrevistador debe entregar el formulario al profesional médico y
aclarar todas las preguntas que éste le haga. A continuación, el profesional médico debe
analizar los datos obtenidos en la entrevista y llenar la sección “CONCLUSIÓN DE LA
INVESTIGACIÓN”.

b) Consideraciones generales sobre el instrumento de investigación

Todas las preguntas deben leerse tal como están escritas. Si el entrevistado no
comprendió la pregunta, el entrevistador debe volver a leerla y, si es necesario, dar una
explicación clara, usando palabras conocidas o en guaraní.

Algunas preguntas admiten varias respuestas. Su lectura debe ser pausada, de acuerdo
con el grado de comprensión y participación del entrevistado. No puede quedar ninguna
pregunta sin responder.

El entrevistador debe anotar las respuestas durante la entrevista, en vez de confiar en la


memoria. Al final, todavía en presencia del entrevistado, debe revisar rápidamente el
formulario para comprobar que no haya quedado nada pendiente.

Los instrumentos para la investigación se presentan en el cuadro siguiente:

Instrumentos para la recopilación


Objetivos
y el análisis de datos
Copia del Certificado de Defunción Determinar la defunción y orientar los procedimientos y
las fuentes de información para la investigación.
Copia del Certificado de Nacido Complementar la identificación del caso y proporcionar
Vivo orientación con respecto a las fuentes de información
para la investigación de la defunción.
Formularios – AV: Todos los grupos Recopilar información verbalmente, de la persona olas
de edad (incluido Mujer en Edad personas encargadas de cuidar a la persona fallecida
Fértil) (madre o familiares) acerca de la historia de su vida y su
salud, la asistencia recibida en servicios de salud y las
circunstancias en que se produjo la enfermedad que
causó la muerte.

El Médico Certificador

El Médico Certificador es el profesional médico que examina el formulario de autopsia


verbal y llena la sección “CONCLUSIÓN DE LA INVESTIGACIÓN”. Este profesional, así
como todo el equipo que interviene en la investigación, debe actuar con responsabilidad,
confidencialidad y honestidad en la realización de este trabajo.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


9 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Se considera que un médico generalista, especialmente si es de la USF, reunirá todos los
requisitos para esta tarea. Si lo prefiere, puede examinar el caso con otro médico: un
especialista.

Este instrumento da al médico los medios y el respaldo necesarios para expedir un


certificado de defunción en los casos de muerte domiciliaria y de muerte sin asistencia
médica, además de colaborar en la investigación de las defunciones con causa mal
definida. Las preguntas, ordenadas de forma semejante a una anamnesis, favorecen el
razonamiento clínico y una mejor definición del diagnóstico. El formulario debe adjuntarse
al certificado de defunción una vez concluida la investigación.

Orientaciones para el médico certificador

a) Procedimiento de certificación de la causa de la muerte

Al recibir un formulario de autopsia verbal, el médico certificador debe leerlo con


atención, remitiéndose a las preguntas si es necesario. La estructura del formulario sigue
el modelo de una anamnesis. El médico debe tratar de determinar la causa de la muerte
de la forma más específica posible. Si lo considera necesario, podrá pedir aclaraciones al
profesional que realizó la entrevista.

Durante su trabajo, debe tener en mente que lo que busca es una causa bien definida,
que se encuadre al menos en de uno de los capítulos de la CIE-10 (excepto, por
supuesto, el capítulo XVIII). Su análisis podrá conducir a otra investigación en el hospital
u otro establecimiento de salud, Registro Civil, Funerarias, Policía Nacional, etc.

Idealmente, cada formulario debe ser analizado y llenado por dos médicos de forma
independiente. Luego esos dos médicos se reúnen para examinar sus conclusiones y
buscar un consenso. Si no hay acuerdo, un tercer médico hará un nuevo análisis y
llegará así a un desempate.

Al llenar la sección “CONCLUSIÓN DE LA INVESTIGACIÓN”, el médico certificador


debe:
escribir de forma legible;
no usar abreviaturas; y
hacer una lista de todos los trastornos en orden causal

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


10 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL

El formulario Autopsia Verbal se debe utilizar en todos los casos de defunción,


independientemente de la edad de los fallecidos, incluso Mujeres en Edad Fértil y niños
menores de 1 año.

Identificación del caso y del Establecimiento de Salud

En ésta sección, las preguntas 1 al 5, se trata de identificar el número de caso de AV


realizado por el Establecimiento de salud de manera a conocer con exactitud la cantidad de
AV realizadas, es un numero correlativo. Además de identificar al Establecimiento de Salud y
su ubicación.

1. Número de caso
Anote el número de caso correspondiente, según sus registros.

2. Establecimiento de Salud
Anote el nombre del Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Hospital General de Barrio Obrero ó HG Barrio Obrero; Hospital Regional de Ciudad
del Este ó HR Ciudad del Este; Centro de Salud de Tobati ó CS Tobatí.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.

3. Región Sanitaria
Escriba en números romanos la Región Sanitaria, seguido del nombre donde se encuentre
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: XVIII R.S Capital; X RS Alto Paraná; I RS Concepción; VII RS Itapúa.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
11 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
4. Distrito
Escriba el nombre del Distrito correspondiente a la Región Sanitaria donde se encuentra
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Capital; Ciudad del Este; Horqueta; Fram.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.

5. Fecha de la Investigación (dd/mm/aaaa)


Escriba la fecha día (dos dígitos), mes (dos dígitos) y año (cuatro dígitos) en que se realiza la
investigación.

Datos de la persona fallecida

En esta sección, las preguntas 6 a 19 tratan de la identificación de la persona fallecida


sobre la base de los documentos expedidos tras el nacimiento (certificado de nacido vivo)
y la muerte (certificado de defunción). Además, se pregunta sobre la etnia, el estado civil
y el nivel de instrucción.

6. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la
persona fallecida con el documento a la vista. Si la persona fallecida no tenía Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


12 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
El Número de Cédula de Identidad de la persona fallecida se utilizará como Número
Identificador de la Autopsia Verbal. El Documento de Identificación valido, será la Cédula de
Identidad para los ciudadanos paraguayos/extranjeros o Pasaporte, la misma será una
exigencia para la confección del formulario Autopsia Verbal, tenga a vista el documento de
identidad.

En caso de que la persona fallecida no tenga el documento de identificación:

En caso de que la persona fallecida no cuente con Documento de Identidad en el momento de


realizar la investigación, se le asignará un código alfanumérico. Dicho código se construirá de
la siguiente manera:
1. Inicial de nombre(s) (primero y segundo si tiene)
2. Inicial de apellido(s) (primero y segundo si tiene)
3. Fecha de nacimiento (dd)
4. Mes de Nacimiento (mm)
5. Año de nacimiento (aa)
Ejemplo: Juan Francisco Giménez, 27 de agosto de 2020: JFG250820
Los formularios Autopsia Verbal habilitados con el código alfanumérico, serán almacenados
en un lugar específico y apartado, dentro del área de la Sección Archivo.

7. Apellido(s) y Nombre(s)
Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la persona fallecida sin usar abreviaturas, con letra
legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.

8. Fecha de Nacimiento
Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
documento de Identificación.

9. Lugar de Nacimiento
Anote el lugar donde nació la persona fallecida. Si es extranjero/a complete solamente el dato
País. Si es paraguayo/a anote además el nombre del Departamento y el Distrito.

10. Fecha de Defunción


Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
Certificado de Defunción.

11. Lugar de Defunción


Anote el lugar donde la persona falleció, detallando el nombre del Departamento y el Distrito.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


13 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
12. Sexo
Marque con X el sexo de la persona fallecida. 1. Masculino 2. Femenino. Marque con X en
3. Indeterminado sólo en aquellos casos especiales en quienes, por alguna razón, no ha sido
posible la determinación del sexo. Ejemplo: malformaciones congénitas, etc.

13. Edad
Escriba la edad en números, en uno de los casilleros.
1. En horas (00-23), cuando es menor de un día. Ej: 0 7

2. En días cumplidos (01 – 29), cuando es menor de un mes. Ej: 1 5


3. En meses (01 – 11), cuando es menor de un año. Ej: 0 8

4. A partir de 1 año o más anote la edad en años cumplidos. Ej: 2 5

14. Pueblo Indígena


1. Marque con X el casillero “No Aplica”, si la persona fallecida no pertenece a ningún
Pueblo Indígena.
2. Si la persona fallecida pertenece a algún pueblo indígena, complete con X la opción
“Aplica”, pregunte y especifique el Pueblo Indígena al cual pertenece. Ejemplo: Aché, Avá
Guaraní, Ayoreo, Mbyá, Maká, otros. (Véase Tabla Complementaria: N° 1 Listado de Etnias)

15. Estado Civil


Marque con X, el estado civil de la persona fallecida, sea soltero/a, casado/a, viudo/a, unido/a,
separado/a, divorciado/a.
7. “No Aplica”. Marque esta opción con X, en el caso de recién nacidos o menores de edad.
8. “Desconoce”. Marque esta opción con X, cuando no se pudo obtener el dato por alguna
circunstancia.

16. Nivel Educativo


Marque con X sólo una de las opciones del nivel educativo según sea completo o incompleto.
En caso de ser incompleto, anote dentro del paréntesis el último año cursado.
Los niveles son los siguientes:
1. Ninguno: cuando no asistió a ningún nivel.
2. Educación Inicial: corresponde a la asistencia de la persona fallecida a las tres primeras
etapas de un nivel educativo (maternal, pre-jardín y jardín). Especifique la última etapa a la
cual concurrió.
3. Primaria: comprende los primeros grados de instrucción básica, desde el preescolar al
sexto grado.
4. Secundaria: comprende los cursos del bachillerato, desde el primero al sexto curso.
5. Escolar Básica: formación de preescolar al noveno grado (Reforma Educativa Paraguaya).
6. Escolar Media: comprende desde el primer al tercer curso (Reforma Educativa
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
14 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Paraguaya).
7. Universitario: comprende los estudios que imparten los establecimientos de enseñanza
superior que culminan con la obtención de un título universitario de nivel profesional o
tecnológico. Incluye las siguientes modalidades: Licenciaturas, Técnica Superior, Tecnológica,
Universitaria, Avanzada o Postgrado.
8. Superior no Universitario: se incluye en esta categoría: Formación Docente, Profesor/a
Parvulario/a, etc.
9. No Aplica: cuando la persona fallecida es un recién nacido o menor de edad que no asistió
a las tres primeras etapas de un nivel educativo (maternal, pre-jardín y jardín).
10. Ignorado: cuando no se pudo obtener el dato por situaciones especiales de la persona
fallecida. (paciente con trastornos mentales, pérdida de conciencia, u otros)

17. Se emitió el Certificado de Nacido Vivo: Esta pregunta (17) solo en menor de 10 años
Marque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Nacido Vivo si se emitió.

18. Se emitió el Certificado de Defunción:


Maque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Defunción si se emitió. A
continuación, antes de iniciar la entrevista, hay que llenar, completar o corregir los campos de
las copias del certificado de defunción adjunta al formulario.

19. ¿Tiene Certificado del Acta de Defunción (Emitido por el Registro Civil)?
Señalar si se emitió el certificado del Acta de Defunción, por el Registro Civil.

Identificación de la Madre

Solo se investiga en caso de que la persona fallecida sea menor de 18 años. Las
preguntas 20 al 23 tratan de la identificación de la madre de la persona fallecida y de su
nivel de educación.

Marque con X según Aplica o No Aplica esta sección.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


15 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
20. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la madre
de la persona fallecida con el documento a la vista. Si la madre de la persona fallecida no
tiene Documento de Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No
Tiene”. No debe utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición
vencida. Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 6 en caso de que la
madre de la persona fallecida no tenga documento de identificación personal.

21. Apellido(s) y Nombre(s)


Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la madre de la persona fallecida sin usar
abreviaturas, con letra legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo
el apellido de soltera.

22. Nivel Educativo


Marque con X sólo una de las opciones del nivel educativo según sea completo o incompleto.
En caso de ser incompleto, anote dentro del paréntesis el último año cursado.
Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 16.

23. Edad
Escriba en el casillero la edad en números.

Entrevista

En esta sección, la pregunta 24, se procura obtener de la forma más correcta y completa
posible el lugar de la entrevista, dirección de la persona fallecida.

24. Lugar de la Entrevista


Anotar de la forma más correcta y completa posible el lugar de la entrevista, detallando el
departamento, distrito y la dirección del lugar de la entrevista con su número
correspondiente si lo tuviera, y señalar si la vivienda está en una zona urbana o rural.
Referencia: anotar algún punto de referencia si la dirección no es suficiente para localizar
la vivienda. Para viviendas situadas en zonas rurales, poner el nombre de la hacienda o
el sitio, el nombre del propietario o alguna otra referencia cercana (puente, rio, cruce,

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


16 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
poste de la red de energía eléctrica, distancia en kilómetros respecto de la vía de acceso,
etc.).

Identificación del Entrevistado

En esta sección, preguntas 25 al 27, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible al entrevistado.

El entrevistado es la persona que proporciona la información, es la clave para una


investigación fructífera. El entrevistado con el método de la AV debe haber convivido con
la persona fallecida durante las circunstancias o la enfermedad que causaron la muerte.
Preferentemente, debe ser quien cuidaba a la persona fallecida, ya sea un familiar, la
persona que estuvo presente en el momento de la muerte ó que vivía en el mismo
domicilio de la persona fallecida. Además, debe ser capaz de proporcionar la información
solicitada con claridad. Por lo general, el entrevistado será la madre si se trata de un
niño(a), o el cónyuge, hijo/a, hermano/a, si se trata de un adulto.
En las investigaciones domiciliarias frecuentemente participa más de un familiar en la
entrevista. En este caso, una persona mayor de 15 años debe ser la responsable de la
información proporcionada, pero nada impide que otras personas, inclusive menores
colaboren en el proceso.

25. Documento de Identificación


Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte del
Entrevistado con el documento a la vista. Si el Entrevistado no tiene Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.
Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 6 en caso de que el
Entrevistado no tenga documento de identificación personal.

26. Apellido(s) y Nombre(s)


Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) del Entrevistado sin usar abreviaturas, con letra legible,
sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


17 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
27. Su relación con el fallecido
Señalar con una X una de las opciones mencionadas por el entrevistado.
Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. En la opción “Otro”, anotar lo que diga el
entrevistado que no se encuadre en las opciones presentadas en la pregunta.

Defunción debida a Causa Externa

En esta sección, preguntas 28 al 29, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible la causa de la defunción.

28. ¿Sufrió alguna herida, accidente o un acto de violencia?


1. Si, cuál: _________________________________________________________________ 2. No 3. No sabe

En caso que marque con una X la opción 1. Si, cuál. Especificar el tipo de acto de violencia
que sufrió.

29. ¿La persona falleció debido a lesiones, un accidente o actos de violencia?


1. Si, pase a la pregunta 119 2. No 3. No sabe

Esta pregunta orienta al entrevistador para que pase a la pregunta 119 en caso de marcar con
una X la opción 1. Si. Si la defunción se debió a lesiones, un accidente o actos de violencia,
las preguntas del 119 en adelante son más adecuados en ese caso. De lo contrario, el
entrevistador debe seguir la secuencia completa de preguntas del formulario.

Factores de riesgo asociados del fallecido/a

En esta sección, preguntas 30 al 34, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible los Factores de riesgo que pueden, al ir sumándose unos a otros, aumentar
el efecto aislado de cada uno de ellos produciendo un fenómeno de interacción.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


18 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
30. Biológico - genético
Marque con una X las opciones, puede marcarse más de una.

31. Tóxico y/o dependencias


En caso de consumo de algún tóxico y/o dependencia marcar con una X la opción
correspondiente.

32. Tiempo de uso


Registrar el tiempo de uso en meses, años marcando la opción correspondiente.

33. Frecuencia
Registrar la frecuencia de consumo (cuántas veces por día, semana, mes o año).

34. Medicamentos de uso continuo


Anotar el nombre del medicamento, la dosis y el tiempo durante el cual se usó si es posible.

Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte

En esta sección, con las preguntas 35 a 70 se trata de investigar de forma sistemática los
signos y los síntomas específicos de la enfermedad que causó la muerte, siguiendo el
mismo esquema de una anamnesis. Por lo tanto, durante la lectura de algunas de las
preguntas de esta sección, el entrevistador debe iniciar la pregunta con la frase: “Durante
la enfermedad que causó la muerte, la persona fallecida...”.

Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte


35. ¿Cuánto tiempo estuvo enfermo antes de morir?
1. Horas 2. Días 3. Meses 4. Años 5. No Sabe Especificar cuanto tiempo: ________________________

Anote cuánto tiempo estuvo enfermo en el cuadro correspondiente a la categoría más


adecuada: Horas, Días, Meses o Años. Si es en años y meses, sumar en meses y llenar la
casilla de meses.

36. ¿Tuvo fiebre? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 37)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la persona tuvo fiebre durante la enfermedad que causó la muerte, hay que completar por
cuanto tiempo tuvo fiebre. Especificar si se trata de días, horas o minutos.
Regla general número 2: preguntas con subitems.
 Si la respuesta a la pregunta inicial es afirmativa, continuar la entrevista
pasando por todos lo subitems de la pregunta.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
19 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
 Si la respuesta a la pregunta inicial es negativa (No o No sabe), continuar la
entrevista sin leerle los subitems al entrevistado. Pasar a la pregunta siguiente.
36.1. ¿La fiebre fue constatada por termómetro? 1. Si 2. No 3. No Sabe

36.2. La fiebre era: 1. Alta (más de 39°) 2. Continua 3. Discontinua 4. No Sabe

36.3. ¿Tuvo fiebre solamente por la: 1. Tarde 2. Noche 3. No Sabe

36.4. ¿Tuvo escalofríos (chucho)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

37. ¿Bajó de peso durante la enfermedad? 1. Si. En cuanto tiempo? ___. No . No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, pregunte cuántos kilos aproximadamente bajó el enfermo.

38. ¿Tuvo dolores de cabeza? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 39)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la persona tuvo dolores de cabeza durante la enfermedad que causó la muerte, hay que
completar por cuanto tiempo tuvo los dolores de cabeza. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems.
38.1. El dolor era: 1. Fuerte 2. Continuo 3. Pulsátil 4. No Sabe

38.2. ¿Vomitaba cuando tenía dolores de cabeza? 1. Si 2. No 3. No Sabe

39. ¿Tuvo confusión mental? 1. Si. Por cuanto tiempo? ____________ 2. No 3. No Sabe

El propósito de la pregunta es verificar si la persona entendía lo que se le decía o no


tenía sentido lo que el/ella decía, si tenía el razonamiento alterado, si se perdía y no
hallaba el camino de vuelta a casa, por ejemplo. Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
 Anotar el número de días, horas o minutos. Especificar si se trata de días,
horas o minutos.

40. ¿Tuvo convulsiones (ataques? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
_____ Veces por día _____ Veces por semana _____ Veces por mes

Si la respuesta es afirmativa, anotar cuántas veces por hora, día, semana o mes. Es posible
que el entrevistado no sepa lo que quiere decir la palabra “convulsiones”. En algunos lugares
se conoce como la enfermedad del niño que patalea mucho, temblando y poniendo los ojos
en blanco. Otros lo entienden como un “ataque”, ó la expresión “se quedó duro o babeando” o
“le dio un ataque”. ó tembló y quedó después desmayado. Aplicar Regla general número 3:
si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

41. ¿Llegó a quedar inconsciente (desmayado)?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa (se desmayó, perdió el conocimiento), anotar por cuento


tiempo estuvo inconsciente. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si,

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


20 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
¿Por cuanto tiempo?

42. ¿Se le puso el cuello curvado hacia atrás?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo su cuello en esa posición. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

43. ¿Se le puso el cuello rígido? 1. Si. Por cuanto tiempo? _____________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo el cuello rígido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

44. ¿Tuvo rigidez en todo el cuerpo? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo rígido el cuerpo. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

45. ¿Presentó parálisis? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 46)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo paralizado y registrar el lugar
señalado por la persona entrevistada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con
subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
45.1. ¿Donde? _____________________________________________________________________________________________

Las preguntas 46 y 47, realizar solo en fallecido de 1 AÑO Y MAS.

46. ¿Presentó dificultades al caminar?


1. Arrastra el pié 2. Rengueo 3. Otro, Especificar ______________________ 4. No Sabe

Marcar con X la opción correspondiente, en caso de seleccionar Otro aplicar la Regla general
Nº 1: Si la respuesta es “otro”.

47. ¿Se caía al caminar? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marcar con X la opción correspondiente.

48. ¿Tuvo los ojos hundidos? 1. Si. Por cuanto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo los ojos hundidos. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

49. ¿Estuvo pálido o descolorido? 1. Si. Por cuanto tiempo? ___________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo pálido o descolorido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


21 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
50. ¿Tuvo dificultades o dolor al tragar?
1. Líquidos 2. Sólidos 3. Líquidos y sólidos 4. No Sabe

Marcar con una X la opción correspondiente.

51. ¿Tuvo tos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 52)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo tos. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51.1. La tos
1. Era frecuente 2. Se presentaba cuando estaba acostado
3. Era con catarro (Si la respuesta es “Si” pase a preg 51.2) 4. No Sabe

51.2. ¿Cuál era el color o aspecto del catarro?


1. Amarillo 2. Sangre 3. Blanco 4. Verde 5. Otro, Especificar _______________ 6. No Sabe

51.3. Sudaba por la: 1. Mañana 2. Tarde 3. Noche 4. No Sabe

52. ¿Vomitaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 53)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo vomitando la persona fallecida.
El vómito exige un esfuerzo para expeler el contenido del estómago y puede que no esté
directamente relacionado con la alimentación. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
52.1. ¿Cuántas veces por día? 1. ____________ Veces 2. No Sabe

52.2. ¿Vomitó parásitos? 1. Si 2. No 3. No Sabe

52.3. ¿Cuál era el color o aspecto del vómito?


1. Sangre 2. Verde 3. Marrón 4. Contenido alimentario 5. Otros, especificar ______ 6. No Sabe
Éste número (52.4) preguntar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO.

52.4. ¿Cuánto tiempo después del nacimiento comenzó a vomitar?


1. Horas 2. Días 3. Meses 4. No Sabe

53. ¿Tuvo dolor de oído? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 54)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
53.1. ¿Tuvo secreción en el oído? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 54)

1. Si 2. No 3. No Sabe

53.2. ¿Cuál era el color de la secreción?


1. Líquido claro 2. Con sangre 3. Con pus 4. No Sabe

54. ¿Respiraba más rápido de lo normal?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
22 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida estuvo respirando
más rápido de lo normal. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

55. ¿Tuvo dificultades para respirar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 56)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para respirar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuánto tiempo?
55.1. ¿Hacía ruido al respirar?
1. Si, roncus (ronquidos) 2. Si, sibilancias (chillidos) 3. No 4. No Sabe

El entrevistador debe saber cómo suenan los “ronquidos” o las “sibilancias” e imitar la
respiración ruidosa que producen. Pida al entrevistado que imite el sonido de la
respiración de la persona fallecida.
55.2. Cada vez que respiraba, ¿presentaba tiraje (se le contraía la barriga cerca de
las costillas)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

56. ¿Se puso cianótico (morado) alguna vez?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 57) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta


es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
56.1. Tuvo cianosis:
1. Alrededor de la boca 2. En las manos y pies 3. En todo el cuerpo
4. Otro, especificar ___________________ 5. No Sabe

57. ¿Tuvo dolor en el pecho? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 58)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
57.1. ¿Cuánto tiempo duraba?
1. Menos de 5 minutos 2. Menos de media hora 3. De media hora a 24 horas
4. Más de 24 horas 5. No Sabe

57.2. ¿Donde se localizaba el dolor?


1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _____________________ 2. No Sabe

57.3. El dolor:
1. Era continuo 2. Era discontinuo 3. Empeoraba cuando tosía o respiraba
4. Empeoraba cuando hacía esfuerzo 5. No Sabe

57.4. ¿Sentía el corazón acelerado al mismo tiempo? 1. Si 2. No 3. No Sabe

57.5. ¿Se ponía pálido o sudaba? 1. Si 2. No 3. No Sabe

58. ¿Tuvo diarrea? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 59)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
23 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo diarrea.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
58.1. La diarrea era: 1. Frecuente 2. Espaciada 3. No Sabe

58.2. ¿Cuantas veces iba de cuerpo por día? 1. _________________ Veces 2. No Sabe

58.3. ¿Cual era el color o aspecto de la deposición?


1. Líquido 2. Con sangre 3. Con flema
4. Fétida (olor muy fuerte) 5. Negra 6. Otro, especificar ______________________ 7. No Sabe

59. ¿Tuvo dolores de barriga o cólicos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 60)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dolores de
barriga o cólicos. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
59.1. El dolor o los cólicos eran: 1. Fuertes 2. Frecuentes 3. Espaciados 4. No Sabe

60. ¿Tuvo la barriga hinchada? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 61)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo la barriga
hinchada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
60.1. ¿Con cuánta rapidez se le hinchó?
1. Rápidamente (días) 2. Lentamente (meses) 3. No Sabe

60.2. ¿Estuvo sin defecar (ir de cuerpo)? 1. Sí, por __________ días 2. No 3. No Sabe

61. ¿Tuvo un tumor (bola o bulto duro) en la barriga?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 62)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo un tumor en
la barriga. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
61.1. ¿Donde se localizaba el tumor?
1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _______________________ 2. No Sabe

62. ¿Tuvo dificultades para orinar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 63)

1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para orinar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
62.1. ¿Orinaba gota a gota? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
24 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
62.2. ¿Tuvo dolor al orinar? 1. Sí 2. No 3. No Sabe

63. ¿Hubo algún cambio en el color de la orina?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 64)

1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambio de
color de la orina. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla
general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la
respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
63.1. ¿Cuál era el color o aspecto de la orina?
1. Clara 2. Concentrada 3. Amarronada 4. Con sangre
5. Con pus 6. Otro, especificar _____________________________ 7. No Sabe

64. ¿Hubo algún cambio en la cantidad de orina por día?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 65)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambios en la
cantidad de orina por día. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
64.1. ¿Cuál? 1. Aumentó 2. Disminuyó 3. Dejó de orinar 4. No sabe

65. ¿Tuvo lesiones (manchas, ampollas, pápulas, heridas) en la piel?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 66)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo lesiones en la
piel.

 Manchas: modificaciones en la coloración de la piel, sin alteraciones a la


palpación, sin bultos debajo de la piel.
 Pápulas: elevaciones circunscritas de la piel más o menos uniformes, sin
acumulación de líquido.
 Ampolla: abultamientos en la piel llenos de líquido. Pueden ser :
◦ vesículas (con contenido seroso).
◦ pústulas (con contenido purulento).
 Herida o úlcera: solución de continuidad de piel o mucosa acompañada de
proceso inflamatorio, con pérdida de sustancia. Corresponde a las heridas
abiertas en la piel o en las mucosas.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
65.1. ¿Donde?
1. Rostro 2. Boca 3. Brazos y piernas 4. Tronco 5. Otro, especificar ____________ 6. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


25 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
65.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus

4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar __________ 9. No Sabe

66. ¿Tuvo prurito (picazón)?


1. Si. Por cuanto tiempo? ________________ Localización ________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo prurito y
donde se localizaba. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

67. ¿Tuvo algún sangrado durante la enfermedad que llevó a la muerte?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 68)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo sangrado
durante la enfermedad que llevó a la muerte. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta
es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
67.1. ¿Donde?
1. Nariz 2. Boca 3. Ano 4. Genitales 5. Otro,especificar ____________________ 6. No Sabe

68. ¿Tuvo edema (hinchazón)? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 69)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo edema.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
68.1. ¿Donde? 1. En las piernas 2. En las manos 3. En el rostro 4. En todo el cuerpo

5. En las articulaciones 6. Otro, especificar ___________________ 6. No Sabe

69. ¿Tuvo ganglios? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 70)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ganglios.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
69.1. ¿Donde? 1. Cuello 2. Axila 3. Ingle 4. Otro, especificar ______________ 5. No Sabe

70. ¿Tuvo ictericia(coloración amarillenta)?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 71)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


26 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ictericia. En
bebés de piel más oscura, el entrevistado puede haber notado la coloración amarillenta,
propia de la ictericia, en las palmas de las manos o de los pies. En algunos casos, la piel
puede ser anaranjada. Marcar la opción correcta. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
70.1. ¿Donde? 1. Ojos 2. Palma de manos 3. Planta de pies 4. Piel 5. Todo el cuerpo

6. Otro, especificar ___________________ 7. No Sabe


Las preguntas 70.2 y 70.3, realizar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO.

70.2. ¿Cuánto tiempo después del nacimiento comenzó la ictericia?


1. Horas 2. Días 3. No Sabe

70.3. ¿Cuando el bebe murió, ¿Todavía tenía ictericia? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Mujer en Edad Fértil

En esta sección, con las preguntas 71 a 102 (preguntar solo en caso de mujeres en edad
fértil: 10 a 54 años), se recopila información de la mujer fallecida, referente a los antecedentes
gineco - obstétricos, la asistencia prenatal, la atención al parto y postparto. Las preguntas 78
al 102 preguntar solo en caso de mujeres en edad fértil que estuvo embarazada en los últimos
12 meses y en el caso de madres de fallecidos menores de 1 año, que cumpla con este
criterio. Marque con una X para señalar si Aplica o No Aplica, En caso de no aplicar esta
sección pasar a la pregunta 103 o 119.

Preguntar solo en caso de Mujer en Edad Fértil (10 a 54 años) Aplica No Aplica
En caso de “No Aplica” pase a la pregunta 103 o 119 -

Antecedentes gineco - obstétricos

Sección de preguntas desde el 71 al 77.

Antecedentes gineco - obstétricos


71. Menarca _________________________ (Edad en años de la primera menstruación) No Sabe

FUM ______/ ______/ ___________ (Fecha de la última menstruación) No Sabe

FUP ______/ ______/ ___________ (Fecha de último parto) No Sabe

FUC ______/ ______/ ___________ (Fecha de última cesárea) No Sabe

FUA ______/ ______/ ___________ (Fecha de último aborto) No Sabe

Menopausia ____________________ (Fecha en años de la última menstruación) No Sabe

Terapia anticonceptiva
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 72) 1. Sí 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


27 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
¿Qué método? _________________________________________________ No Sabe

¿Desde cuándo? _________________________________ No Sabe

Escriba la información solicitada, en letras, números y fechas donde corresponda.

72. Partos 1. Vaginales (PV) 2. Cesáreas (C) 3. Abortos (A)

4. Embarazo Ectópicos (EE) 5. Embarazo molar (EM)

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

73. Nacidos 1. Vivos 2. Muertos


Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

74. Número de embarazos


(El número de embarazos: suma de PV + C + A + EE + EM. También es suma de NV
y NM)
Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

75. ¿Tuvo flujo vaginal? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 76)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo flujo vaginal.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

75.1. ¿Cómo era el flujo?


1. Olía mal 2. Amarillento 3. Verdoso 4. Sanguinolento 5. Amarronado
6. Otro, especificar ___________________ 7. No Sabe

76. ¿La mujer menstruaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 77)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
76.1. ¿Sangraba mucho durante la menstruación?
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

76.2. ¿Sangraba entre los periodos menstruales?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

77. ¿Tuvo alguna alteración en la mama?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 78)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
28 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo alteración en
la mama. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
77.1. ¿Que tipo de alteración?
1. Lesión 2. Bola / bulto / nódulo 3. Hinchazón 4. Infección 5. No Sabe

Embarazo, parto, aborto y puerperio

Sección de preguntas desde el 78 al 102.

Embarazo, parto, aborto y puerperio.


Preguntar del 78 al 102 también en Madres de fallecidos MENOR DE 1 AÑO

78. ¿Estuvo embarazada en los últimos 12 meses?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 121)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 121.

79. Patologías
Pre - existentes:
1. Hipertensión Crónica 2. Diabetes Mellitus 3. Cardiopatías 4. Nefropatías 5. Epilepsia
6. Psiquiátricas 7. Inmunológicas 8. Otro, especificar ___________________
9. Ninguno 10. No Sabe
Durante el embarazo
1. Pre eclampsia 2. Eclampsia 3. Amenaza de parto prematuro 4. Diabetes Gestacional
5. Hemorragia: __ antes del trabajo de parto; __ durante el trabajo de parto; __ después del trabajo de parto.
6. Infección, especificar ______________ 7 Otro, especificar ______________ 8. Ninguno 9. No Sabe

Seleccione con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

80. Ingesta de Medicamentos 1. Si. Especificar _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar los medicamentos siendo ingeridos.

81. Corticoides en el prenatal 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

82. Nº de Partos 1. Vaginales 2. Cesáreas 3. Abortos

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

83. ¿El embarazo fue considerado de riesgo? 1. Si 2. No 3. No Sabe


Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
29 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Seleccione con una X la opción correspondiente.

84. Si fue de riesgo ¿Acudió al hospital para su mejor atención?


1. Si 2. No 3. No Sabe

Seleccione con una X la opción correspondiente.

85. ¿Fue internada durante el embarazo?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 86) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 86. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.

85.1. ¿Cuántas veces? 1. __________________ Veces 2. No Sabe

85.2. ¿Por cuanto tiempo? 1. ________________________ 2. No Sabe

85.3. ¿Por qué motivo? 1. __________________________________________________ Veces 2. No Sabe

85.4. ¿Con cuantas semanas o meses de embarazo?


1. _____________ Semanas o meses; subrayar 2. No Sabe

86. Nº de Controles Prenatales del embarazo del niño fallecido 1. 2. No sabe

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

87. Primera Consulta Prenatal 1. (en semanas o meses: subrayar) 2. No sabe

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

88. Grupo Sanguíneo 1. ______ RH _______ 2. No Sabe

Escriba el Grupo sanguíneo y el factor.

89. ¿Recibió la madre vacuna contra e tétanos en este embarazo? Solicitar carnet
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 90) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2:


preguntas con subitems.
89.1. ¿Cuántas dosis? 1. Primera dosis 2. Segunda dosis 3. Refuerzo ____________ 4. No sabe

90. Lugar de parto 1. Institucional 2. Domiciliario 3. Otro ________________ 4. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

91. Tipo de nacimiento 1. Único 2. Múltiple 3. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


30 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
92. Tipo de parto
1. Vaginal 1.1. Instrumental _____________ 2. Cesárea 2.1. Motivo ____________ 3. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente y complete espacios.

93. Asistido por 1. Médico (especialidad) ______________________ 2. Obstetra 3. Enfermero/a


4. Auxiliar 5. Otro _________________________________ 6. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

94. El día del parto, la madre tuvo: 1. Presión alta 2. Fiebre 3. Confusión mental
4. Convulsiones Mucho sangrado 6. Ninguno 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

95. ¿Cuál era el estado de salud de la madre cuando nació el bebé?


1. Bueno 2. Estaba enferma 3. Falleció durante el parto 4. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

96. ¿Cuánto tiempo duró el trabajo de parto?


1. Menos de 12 horas 2. De 12 a 24 horas 3. 24 horas o más 4. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

97. Operación efectuada:


1. Curetaje 2. Cesárea 3. Fórceps 4. Histerectomía 5. Salpinguectomía
6. Revisión de la cavidad uterina 7. Otro, especificar ______________________________ 8. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

98. En el post parto o aborto presentó:


1. Sangrado vaginal 2. Dolor de barriga 3. Flujo vaginal con mal olor
4. Fiebre 5. Dificultades para orinar o defecar 6. Falta de apetito o nauseas
7. Mareos / Desmayos 8. Tristeza o depresión
9. Otro, especificar ____________________________ 10. Ningún problema 11. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

99. ¿Fue dada de alta después del parto o aborto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

100. ¿Fue hospitalizada nuevamente? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

101. Control Perinatal (Solicitar carnet)


1. Bueno 2. Malo 3. Sin control 4. No porta 5. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


31 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Marque con una X la opción correspondiente.

102. Infecciones perinatales Laboratorio Fecha Resultados Tratamiento Fecha

Sífilis Si No Completo Incompleto

VIH

Toxoplasmosis

Citomegalovirus

Hepatitis (Especificar)

Chagas

Rubéola

Dengue

Tuberculosis

Otros, especificar

Complete los datos solicitados

Condiciones del Nacimiento

En esta sección, preguntas del 103 al 118, se indaga sobre los detalles del nacimiento del
bebé fallecido y su estado después del nacimiento, así como cualquier antecedente que
ayude a explicar la defunción.

Condiciones del Nacimiento (Preguntar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO)


103. ¿Qué parte del bebé salió primero?
1. Cabeza 2. Brazo / Mano 3. Pié 4. Nalgas 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

104. ¿El cordón umbilical salió antes que el bebé naciera? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

105. ¿El bebé nació con circular del cordón (enlazado)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

106. ¿El bebé aspiró liquido durante el parto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

107. ¿Necesitó ayuda para respirar? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


32 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
108. ¿Tardó en llorar? 1. Si. Cuanto tiempo __________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar cuanto tiempo el bebé fallecido tardó en llorar. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

109. ¿Qué peso tuvo el bebé al nacer? 1. _______ Gramos (Especificar el peso) 2. No Sabe

Anotar el peso del bebé al nacer, en gramos.

110. ¿Tuvo huesos fracturados como consecuencia del parto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

111. ¿Qué color tuvo la piel del bebé cuando nació?


1. Normal 2. Rojizo 3. Azulado 4. Pálido 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

112. ¿Tuvo alguna malformación? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 113)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
112.1. ¿Donde? 1. Manos o pies 2. Espalda (Chichón u hoyo) 3. Corazón
4. Cabeza (muy grande) 5. Cabeza (muy pequeña) 6. Labio o paladar
7. Otro, especificar ________________________ 8. No Sabe

113. ¿Tuvo lesiones en la piel cuando nació? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la
pregunta 114)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
113.1. ¿Donde? 1. Rostro 2. Brazos y piernas 3. Tronco 4. Otro, especificar _____ 5. No Sabe

113.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar ________________________ 9. No Sabe

114. ¿Llegó a alimentarse? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 115)
1. Si. Lactancia materna 2. Si. Lactancia materna y otros 3. Si. Con biberón
4. Si. Por sonda 5. Si. Otro, especificar _____________________________ 6. No 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Especificar el número de horas. Anotar cuanto
tiempo antes de morir dejó de alimentarse el niño. Aplicar Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
114.1. ¿Cuánto tiempo después de nacer comenzó a alimentarse?
1. Horas _________________ 2. No Sabe

114.2. ¿El bebé dejó de alimentarse antes de morir?


1. Si. Por cuánto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


33 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
115. ¿El ombligo era? 1. Normal 2. Rojo 3. Con secesión 4. Con sangrado 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

116. ¿Se usó algo para curar el ombligo? 1. Si. Cuál? ______________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, especificar la medicación o substancia que se aplicó al cordón


umbilical para cuidarlo o limpiarlo.

117. ¿El bebé crecía normalmente? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

118. ¿Tuvo la fontanela?


1. Abombada. Por cuanto tiempo? ________________ 2. Hundida. Por cuanto tiempo? ________________
3. No 4. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente y complete por cuanto tiempo.

Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia

En esta sección, con las preguntas 119 y 120, se procura determinar con claridad la
presencia de una causa externa de muerte. Probablemente, el entrevistado ya haya
hecho referencia al hecho. Aun así se deben hacer las preguntas y se deben anotar las
respuestas como forma de verificación. A esta altura de la entrevista, el entrevistado se
puede acordar de algún otro detalle. Es importante tener en mente que la lesión, el
accidente o el acto de violencia puede haberse producido días antes de la muerte y que
sus consecuencias pueden haber provocado la defunción, siendo en ese caso la causa
de la muerte.

Antecedentes de lesiones, accidentes o violencia


119. Especificar la lesión, accidente o un acto de violencia antes de morir:
1. Accidente de tránsito 2. Herida 3. Ahogamiento 4. Envenenamiento o intoxicación 5. Asfixia

6. Quemaduras 7. Caída 8. Golpe 9. Otro, especificar ___________________________ 10. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Con esta pregunta se trata de aclarar mejor el
tipo de accidente (“accidente de tránsito”, “envenenamiento” o “caída”) sufrido por la persona
fallecida. Aplicar Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems.
119.1. ¿Cómo, cuándo y donde sucedió?
Hacer un relato claro del hecho. Puede ser que ya lo haya relatado. Aun así, hay que
preguntar para verificar la veracidad del relato. En este punto se puede detectar una causa
externa más antigua cuya secuela se presenta ahora como causa de la muerte.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


34 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
120. ¿Sufrió una mordedura o picadura de algún animal o insecto?
1. Si. Cuál? ___________________ Localización ___________________ Tiempo transcurrido ___________________
2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, especifique el animal o insecto que lo haya mordido o picado, la


localización de la picadura o mordedura y el tiempo transcurrido entre la agresión y la muerte.

Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad


que llevó a la muerte

En esta sección, que consiste en las preguntas 121 al 124, se verifica el acceso a los servicios de
salud, su capacidad para resolver el problema y la percepción del entrevistado en cuanto a la calidad
de la atención recibida.

Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a


la muerte
121. ¿Fue internado durante la enfermedad que llevó a la muerte?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 122)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de Salud y el distrito donde
se hizo la última internación, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
|121.1. ¿Donde y cuando fue la última internación?
1. Lugar _____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe

121.2. ¿Algún profesional de salud informó sobre la enfermedad?


1. Si 2. No 3. No Sabe

121.3. ¿Qué dijo? 1. ___________________________________________________________ 2. No Sabe

121.4. ¿Cuál fue el tratamiento indicado? 1. __________________________________ 2. No Sabe

122. ¿Fue atendido en otro establecimiento de salud durante la enfermedad que llevó
a la muerte (USF, PS, Consultorio)?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 123) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de salud y el municipio


donde tuvo la última consulta, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
122.1. ¿Dónde y cuando recibió atención por última vez?
1. Lugar ____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe

122.2. ¿Algún profesional de salud informó sobre la enfermedad?


1. Si 2. No 3. No Sabe

122.3. ¿Qué dijo? 1. ___________________________________________________________ 2. No Sabe

122.4. ¿Cuál fue el tratamiento indicado? 1. ___________________________________ 2. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


35 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
123. ¿Fue operado a causa de la enfermedad?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 124)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
123.1. ¿Cuánto tiempo antes de morir fue operado? 1. ________________________ 2. No Sabe

123.2. ¿Qué parte del cuerpo se operó? 1. ____________________________________ 2. No Sabe

123.3. ¿En qué establecimiento de salud se operó? 1. ________________________ 2. No Sabe

Si la respuesta al 121, 122 o 123 es afirmativa, contactar con el Centro Asistencial a posteriori, para confirmar
diagnóstico.

124. Si no recibió tratamiento en un servicio de salud, ¿Cuál fue el motivo?


1. No creía que necesitaba atención 2. No llegó a tiempo al centro de atención
3. Llegó al lugar pero no le atendieron 4. No quiso / no aceptó 5. Lo encontró muerto
6. Otro, especificar ____________________________________________ 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

Notas Complementarias

Esta sección, que abarca las preguntas 125 al 130, permite agregar información que
consta en documentos presentados por el entrevistado y las observaciones del
entrevistador sobre el caso. Es importante destacar que toda la información se refiere a la
enfermedad que causó la muerte, tanto los resultados de exámenes como el resumen del
alta.

III PARTE: NOTAS COMPLEMENTARIAS


125. Resultados de los exámenes más importantes relacionados con la enfermedad que llevó
a la muerte, si los hubiera.
Registrar los resultados de exámenes realizados y toda la información al respecto que
considere necesario, si la hubiera.

126. Información más importante del resumen de alta del hospital sobre la enfermedad que
llevó a la muerte, si lo hubiera.
Registrar el resumen de datos del alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la
muerte y toda la información al respecto que considere necesario, si la hubiera.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


36 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
127. ¿Fue vacunado/a? Pida el carnet de vacunación del fallecido/a.
(Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 128)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Solicitar el carnet de vacunación. Si tiene el carnet, señalar los nombres de las vacunas que
recibió. Si no tiene, anotar lo que diga el entrevistado. Para algunas vacunas se necesita un
refuerzo cada 10 años, como las vacunas contra la fiebre amarilla y el tétanos. La vacuna
contra la gripe se recomienda anualmente para menores de 3 años y mayores de 60.

127.1. ¿Qué vacunas recibió? 1a dosis 2a dosis 3a dosis

1. BCG

2. OPV (Sabín) y PENTAVALENTE

3. DPT

4. SRP (Sarampión, Rubéola y Papera)

5. ROTAVIRUS

6. ANTI INFLUENZA

7. AA (Fiebre Amarilla)

8. Otra (especificar) ________________________

9. No sabe

Complete el cuadro según la información recibida.

128. Observaciones del Entrevistador

Registre sus observaciones sobre condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la


calidad de la entrevista y cualquier circunstancia que considere relevante.

129. Testigos:

Al terminar el acto, los testigos completan sus datos de identificación y firman el documento.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
37 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
130. Entrevistador:

Al terminar el acto el Entrevistador debe registrar la fecha de la entrevista, sus datos de


identificación y firmar el documento.

Conclusiones de la Autopsia Verbal

En esta sección, preguntas 131 al 133, se registran las Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante.

131. Observaciones del Médico certificador


Sólo para ser completado por el Médico certificador, debe agregar las observaciones que
considere necesarias.

132. Causas de la muerte después de la entrevista


Se reproduce la sección del certificado de defunción titulada “Condiciones y causas de la
defunción”, en la cual el médico que analiza la entrevista debe anotar las probables causas de
muerte tras la investigación. El médico puede pedir al entrevistador aclaraciones sobre la
entrevista que faciliten su análisis.

133. Médico Certificador:


Al terminar la investigación el Médico Certificador registra la fecha del análisis, sus datos de
identificación y firma el documento.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


38 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

TABLAS COMPLEMENTARIAS

TABLA Nº 1: LISTADO DE ETNIAS

Familia Lingüística Guaraní 56. Etnia Guaná


41. Etnia Aché 57. Etnia Toba Maskoy
42. Etnia Avá Guaraní Familia Lingüística Mataco Mataguayo
43. Etnia Mbyá 61. Etnia Nivaclé
44. Etnia Páî Tavyterâ 62. Etnia Maká
45. Etnia Guaraní Occidental 63. Etnia Manjui
46. Etnia Guaraní Ñandeva Familia Lingüística Zamuco
Familia Lingüística Lengua Maskoy 71. Etnia Ayoreo
51. Etnia Enlhet Norte 72. Etnia Yvytoso
52. Etnia Enxet Sur 73. Etnia Tomárâho
53. Etnia Sanapaná Familia Lingüística Guaicuru
54. Etnia Toba 81. Etnia Toba-Qom
55. Etnia Angaité

Fuente: Atlas de las Comunidad Indígenas en el Paraguay. Censo Nacional de Población y Viviendas
2002. DGEEC.

TABLA 2: Escala de Glasgow

Respuesta Espontánea 4
Ocular A la voz 3
Al dolor 2
Ninguna 1
Respuesta Orientado 5
Verbal Confuso 4
Palabras inapropiadas 3
Sonidos incomprensibles 2
Ninguna 1
Respuesta Obedece órdenes 6
Motora Localiza el dolor 5
Retira al dolor 4
Flexión al dolor 3
Extensión al dolor 2
Ninguna 1
TOTAL 3- 15

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


39 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
TABLA3: Clasificación del Estado Nutricional según Índice de Masa Corporal.

Mujeres de 10 a 18 años

Edad Bajo Peso Normal Sobrepeso Obesidad


(años) Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2
10 ≤ 14.6 14.7-19.8 19.9-22.8 ≥ 22.9
11 ≤ 14.9 15.0-20.7 20.8-24.0 ≥ 24.1
12 ≤ 15.4 15.5-21.7 21.8-25.1 ≥ 25.2
13 ≤ 15.9 16.0-22.4 22.5-26.2 ≥ 26.3
14 ≤ 16.4 16.5-23.2 23.3-27.2 ≥ 27.3
15 ≤ 16.9 17.0-23.9 24.0-28.0 ≥ 28.1
16 ≤ 17.4 17.5-24.6 24.7-28.8 ≥ 28.9
17 ≤ 17.8 17.9-25.1 25.2-29.5 ≥ 29.6
18 ≤ 18.2 18.3-25.5 25.2-30.2 ≥ 30.3

Varones de 10 a 18 años

Edad Bajo Peso Normal Sobrepeso Obesidad


(años) Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2
10 ≤ 14.6 14.7-19.3 19.4-22.0 ≥ 22.1
11 ≤ 15.0 15.1-20.1 20.2-23.1 ≥ 23.2
12 ≤ 15.4 15.5-20.9 21.0-24.1 ≥ 24.2
13 ≤ 16.0 16.1-21.7 21.8-25.0 ≥ 25.1
14 ≤ 16.5 16.6-22.5 22.6-25.9 ≥ 26.0
15 ≤ 17.2 17.3-23.3 23.4-26.7 ≥ 26.8
16 ≤ 17.7 17.6-24.1 24.2-27.4 ≥ 27.5
17 ≤ 18.3 18.4-24.8 24.9-28.1 ≥ 28.2
18 ≤ 18.9 19.0-25.1 25.6-28.9 ≥ 29.0

Fuente: Libreta de Salud del Niño/a. Pág. 16-17. Dirección Gral. de Programas de Salud.
MSPyBS

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


40 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


MINISTERIO DE
SALUD PÚBLICA Y
BIENESTAR SOCIAL

DIRECCIÓN GENERAL DE
VIGILANCIA DE LA SALUD

DIRECCIÓN DE VIGILANCIA DE
ENFERMEDADES
TRANSMISIBLES

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
AUTORIDADES
JULIO MAZZOLENNI INSFRAN
MINISTRO DE SALUD PÚBLICA Y BIENESTAR SOCIAL

JULIO ROLÓN VICIOSO


VICEMINISTRO DE SALUD PÚBLICA Y BIENESTAR SOCIAL

VÍCTOR GUILLERMO SEQUERA BUZARQUIS


DIRECTOR GENERAL VIGILANCIA DE LA SALUD

NATALIA MEZA
DIRECTORA CALIDAD

REVISORES
Hernán Rodríguez
Irlando Paiva
Jennifer Marecos
Lucila Patiño
Margarita Villafañe
María Enilda Vega Bogado
Natalia Meza
Nilza Morel
Osmar Caballero
Rebeca Guerin
Rosana Aquino
Viviana de Egea
Zulma Armoa

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES

AMPLIACIÓN DEL CAPITULO IX DE HIGIENE HOSPITALARIA DEL MANUAL


DE VIGILANCIA, PREVENCIÓN Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD.

Tabla de Contenido
Marco Legal- Político

Resolución SG N° 1216 (año 2004): por la cual se crea el Programa de Control


de las Infecciones Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de
Enfermedades Transmisibles, de la Dirección de Vigilancia de la Salud.

Resolución SG N° 530 (año 2005): por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia


y Control de Infecciones Intrahospitalarias, y se dispone su implementación y
aplicación en todos los hospitales y centros de salud dependientes del MSP y BS.

Resolución SG N° 776 (año 2006): por la cual se dispone la conformación de


comités de Vigilancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVIIH) en los
servicios de salud del MSP y BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los
datos al Programa Nacional de Control de las Infecciones Nosocomiales (PNCIN)

Resolución SG N° 492 (año 2009): por la cual se prohíbe la práctica de


reutilización de jeringas con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la
mantención de remanentes de drogas en las mismas.

Ley N° 4659: que implementa procedimientos de seguridad y mecanismos de


prevención de riesgos para los profesionales de la salud y pacientes.

Ley N° 4982: que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control


de Infecciones Hospitalarias.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Ley 3361 (año 2007): de residuos generados en los establecimientos de salud y
afines, y su decreto reglamentario N° 6538/11

Resolución SG N° 234 (año 2017): por la cual se aprueba la Tercera Versión del
Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones Asociadas a la
Atención de la Salud, que reemplaza a versiones anteriores, y se dispone su
implementación y aplicación en todos los servicios de salud dependientes del
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y en las demás instituciones que
forman parte del Sistema Nacional de Salud.

Resolución SG N° 781 (año 2015): por la cual se aprueba la Guía de


procedimiento para providenciar las medicinas e insumos vencidos y/o
deteriorados, en los Establecimientos de Salud dependientes del Ministerio de
Salud Pública y Bienestar Social.

Glosario de términos
- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado
de tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo,
utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa
a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento
y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos
patógenos de objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados
con seguridad.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Desinfección: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes
microbianos patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de
enfermedades.
- Desinfectantes: Los desinfectantes son productos que se usan para la
destrucción de los microorganismos que habitan sobre una superficie inanimada,
con excepción de las esporas bacterianas.
- Detergentes: Son sustancias que tienen la propiedad fisicoquímica de dispersar
finamente en el agua u otro líquido, un sólido, como, por ejemplo, la suciedad o
impurezas de un objeto sin necesidad de restregar o frotar. Ayudan a remover
partículas y reducen el tiempo de limpieza y el consumo de agua.
- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o
privadas, que prestan servicios de atención a la Salud humana y animal, con
fines de prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación, estudio, docencia,
investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos,
Centros Médicos, Puestos de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios,
Comunidades terapéuticas, Centros de Rehabilitación, Centros de Estética,
Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios, Laboratorios clínicos,
Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos
farmacéuticos y biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o
similares y Clínicas veterinarias.
- Esterilización: es la eliminación o destrucción completa de todas las formas de
vida microbiana incluyendo las esporas bacterianas. Se puede llevar a cabo
mediante procesos físicos o químicos, como son calor húmedo, vapor a presión,
óxido de etileno, gas y líquidos químicos.
- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como
resultado de sus actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera
residuos.
- Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por DIGESA para
el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos generados
en los Establecimientos de Salud y Afines.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Higiene: es la ciencia y el arte del “reconocimiento” “evaluación” y “control” de
aquellos factores de contaminación que se presentan en los lugares de trabajo,
cuales puedan traer enfermedades a los trabajadores, el desmejoramiento de su
salud, el bienestar o la eficiencia de la misma.
- Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS): son infecciones
contraídas por un paciente durante su tratamiento en un hospital u otro centro
sanitario y que dicho paciente no tenía ni estaba incubando en el momento de su
ingreso.
- Limpieza: consiste en la remoción de la suciedad mediante la aplicación de
energía química, mecánica o térmica en un determinado período de tiempo.
- Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la
generación, separación o clasificación en origen, recolección, almacenamiento,
reciclaje, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos generados en
los Establecimientos de Salud y Afines.
- Materia orgánica: conjunto de células animales y vegetales descompuestas total
o parcialmente, se presenta en forma de sangre, pus, heces, tejidos y demás
fluidos corporales; puede proteger los microorganismos del ataque del agente
esterilizante, pues actúa como barrera física.
- Microorganismos: son bacterias, virus, hongos, protozoarios y algas. Cuando
hablamos de microorganismos en el Hospital nos referimos especialmente a
bacterias y virus.
- Minimización: Es el procedimiento tendiente a reducir la cantidad de residuos
generados, ya sea por la aplicación de medidas de orden en el Manejo de los
Residuos o en la disminución en la utilización de insumos.
- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que
se seguirá en caso de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a
la salud e impactos ambientales negativos por causas naturales, inducidas o
imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con responsabilidades
bien definidas.
- Recolección: Acción de recoger los residuos de su punto de generación o sitio
de almacenamiento intermedio o temporal.
- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no
controlada a agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades
infectocontagiosas, reacciones alérgicas e intoxicaciones.
- Servicio de Limpieza y Desinfección de Superficies en Servicios de Salud:
ejecuta acciones de limpieza/desinfección preventiva y de emergencia en el
ambiente de los Establecimientos de Salud para la eliminación de los restos
orgánicos como inorgánicos de una superficie.
- Suciedad: materia orgánica y/o inorgánica potencialmente portadora de
microorganismos y que llegan a las superficies.
- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando
contrata a otra firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser
brindado por ella misma.

Conflicto de intereses

Los autores y los revisores declaran no tener conflictos de interés en la


elaboración/revisión de este protocolo.

Introducción

Las infecciones asociadas a la atención a la salud (IAAS) son una importante


causa de morbilidad y mortalidad, ocasionan un extra costo económico para la
salud pública y reducen los ingresos de hogares de todo el mundo. Entre el 5% y
el 30% de los pacientes hospitalizados pueden adquirir una o más infecciones
durante su estancia en centros asistenciales, muchas veces fácilmente
prevenibles. En situaciones de crisis o de precariedad, el número de infecciones
es todavía mayor, ya que los establecimientos sanitarios sufren cortes de agua y
de electricidad o falta de suministros

El mayor esfuerzo preventivo en materia de IAAS debe centrarse en evitar la


transferencia de microorganismos durante la atención en todos los niveles de
establecimientos de salud; la prevención de riesgos para pacientes, personal de
salud y la comunidad relacionada con el sistema de salud en su conjunto, y debe
contar con el apoyo de los estamentos administrativos y gerenciales de primera
línea.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Actualmente, el ambiente de los Establecimientos de salud es foco de especial
atención para minimizar la diseminación de microorganismos, pues puede actuar
como fuente de recuperación de patógenos potencialmente causantes de
infecciones relacionadas a la atención de la salud, como los microorganismos
multirresistentes. Las superficies tienen riesgo mínimo de trasmisión directa de
infección, pero pueden contribuir a la contaminación cruzada secundaria, por
medio de las manos de los profesionales de la salud y de los instrumentos o
productos que podrían ser contaminados o entrar en contacto con esas
superficies y posteriormente, contaminar a los pacientes u otras superficies Así, la
higiene de las manos de los profesionales de la salud y la limpieza y desinfección
de superficies son fundamentales para la prevención y reducción de las
infecciones asociadas a la atención de la Salud.

El Programa Nacional es responsable de establecer las directrices que orienten el


desarrollo de las intervenciones destinadas a prevenir y controlar las IAAS. Pero,
en última instancia es el gerente o director médico de cada institución el
responsable de la seguridad y calidad del servicio que entrega, y debe garantizar
que sean tomadas las medidas necesarias para lograr una buena gestión en
prevención y control de infecciones.

La falta de higiene en los establecimientos de salud puede ocasionar un aumento


de la incidencia de algunas enfermedades. Por ejemplo, los objetos
punzocortantes que se desechan, que, si bien son escasos en volumen, son una
fuente importante de infecciones. Las agujas hipodérmicas, de sutura, bisturís,
jeringas y otros residuos de tipo III constituyen residuos especialmente peligrosos
generados en un Establecimiento de Salud, si son manejados de manera
inadecuada. Si no se realiza la clasificación correcta de estos residuos en el
punto de generación, disponiéndolos en los envases correspondientes se expone
a riesgo de contraer infecciones al personal sanitario, al personal que maneja
estos residuos, al paciente que asiste al Establecimiento de Salud, como a la
población en general.

El problema de las enfermedades relacionadas con la falta de higiene en los


establecimientos sanitarios es cada vez más grave. La prestación de servicios
sanitarios está aumentando en todo el mundo, tanto en cantidad como en

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
complejidad. Por otro lado, cada vez hay más individuos inmunodeprimidos que
corren un riesgo mayor de contraer infecciones relacionadas con la atención
sanitaria. Si no se adoptan medidas eficaces, es probable que la situación
empeore.

Se debe utilizar métodos húmedos para la limpieza hospitalaria. Un


medioambiente hospitalario limpio inspira confianza en los servicios ofrecidos en
dicho lugar. La Higiene hospitalaria también ayuda a mantener un ambiente
sanitario seguro.

Objetivos General del documento


- Fortalecer en los Establecimientos de Salud una política de trabajo en un
ambiente limpio.

Objetivos específicos
- Estandarizar la técnica de limpieza y desinfección.
- Optimizar los recursos institucionales existentes en limpieza y desinfección,
preservando los principios de costo – eficiencia en la atención.
- Disponer de un documento de consulta permanente para todo el personal y
autoridades de los Establecimientos, especialmente para el personal encargado
de la limpieza y desinfección hospitalaria.

Ámbito de aplicación
El material es de aplicación a Nivel Nacional de cumplimiento obligatorio en
todas las áreas de los Establecimientos de Salud de la Red de Servicios de Salud
del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y el Sistema Nacional de Salud.

Documentos relacionados
Capítulo IX del Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones
Asociadas a la Atención de la Salud del año 2017.
Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de los Residuos Generados
en los Establecimientos de Salud y Afines del año 2011.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Población objetivo

Estas orientaciones están destinadas a responsables de la planificación y la


gestión sanitaria y ambiental, arquitectos, urbanistas, especialistas en agua y
saneamiento, personal médico y de enfermería, cuidadores y demás personal
sanitario, así como a promotores de salud.

Definiciones generales:

Limpieza: eliminación mecánica por arrastre de suciedad, presencia de polvo o


materia orgánica. Puede ser:
Química – acción de productos de limpieza con la finalidad de limpiar por
medio de propiedades de disolución, dispersión y suspensión de la suciedad.
Mecánica – acción física aplicada sobre una superficie para remover la
suciedad resistente a la acción de los productos químicos (resistente a la acción
del producto químico (fregar, friccionar, cepillar).
Térmica – acción del calor que reduce la viscosidad de la grasa, facilitando
la remoción por la acción química.
Desinfección: es la eliminación de agentes infecciosos que se encuentran en
objetos inanimados por medio de la aplicación directa de agentes químicos.

Limpieza y desinfección concurrente o de superficies de alto contacto: limpieza y


desinfección de objetos en contacto directo o indirecto con el paciente.

- Superficies horizontales que se encuentran en contacto con el paciente.

- De rutina prestablecida, con una frecuencia mínima de dos veces por día.

- Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.

- De otras áreas clínicas (estación de enfermería, áreas sucias, etc.)

Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa


del paciente.

- Limpieza y desinfección terminal (al egreso del paciente: alta, traslado,


fallecimiento).

- Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero,


además, en contacto indirecto (armarios, muebles, ruedas de la cama).

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (incluso edredones o
frazadas, colchones de aires) el procesamiento debe realizarse en el área de
lavandería.

- Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes


con precauciones adicionales. Con un periodo no mayor a 14 días. De
preferencia deben ser de material lavable, evitando las de tela.
- Limpieza de paredes y techo de rutina al menos una vez al mes.

Objetivos de Higiene de Establecimientos de Salud y afines


- Disminuir la mayor cantidad de microorganismos contaminantes y suciedad de
las superficies del medio ambiente.
- Evitar la transmisión cruzada de microorganismos desde los reservorios
ambientales al paciente aplicando adecuadamente las técnicas de limpieza y
desinfección. Es importante resaltar, que la transmisión cruzada no siempre se
traduce en infecciones, también se debe tener en cuenta que las superficies
contaminadas favorecen la colonización de los pacientes.

Personal que interviene y funciones respectivas

Personal Sanitario: personas que llevan a cabo tareas que tienen como principal
finalidad promover la salud. Llevan a cabo las actividades de prevención de las
enfermedades que les correspondan (como limpiar, tratar y eliminar los residuos
sanitarios, lavarse las manos y mantener la asepsia en la atención sanitaria) de
forma correcta y constante. Cuidar y mantener las instalaciones de agua y
saneamiento. Alentar a los pacientes y sus cuidadores a adoptar conductas
adecuadas. Ayudar a conseguir y mantener las metas establecidas.
Personal de limpieza: Personal encargado de la limpieza hospitalaria, excepto las
áreas cercanas al paciente (barandas de camas, cabeceras, peceras, monitores,
paneles de oxígeno etc.).
Técnico habilitado para gestión de residuos: Profesional técnico habilitado por
DIGESA como responsable de la implementación y control del Plan de Manejo
Integral de los residuos.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Directores de Establecimientos de Salud: Profesional encargado de planificar y
ejecutar programas para establecer y alcanzar los objetivos establecidos, hacer
un seguimiento y garantizar que se mantiene el nivel conseguido. Establecer
condiciones que motiven al personal a alcanzar y mantener los objetivos.

Autoridades sanitarias: personas encargadas de ofrecer recursos y dirigir el


establecimiento, el logro y el mantenimiento de objetivos.

Requisitos técnicos para la implementación

Para el funcionamiento adecuado de los Establecimientos de Salud y afines se


deben dar varias condiciones, entre ellas: abastecimiento de agua (en cuanto a
calidad, cantidad y acceso), el sistema de evacuación de efluentes líquidos, el
drenaje, la gestión de residuos sanitarios, la limpieza y la lavandería, la
preparación y conservación de alimentos, la lucha contra las enfermedades
transmitidas por vectores, el diseño de edificios (incluida su ventilación), la
construcción y el mantenimiento de edificios, y la promoción de la higiene.

Servicio de Higiene Hospitalaria

Dependencia estructural: Administración.

Dependencia normativa: Comité de Prevención y Control de Infecciones.

Supervisión: Enfermería y Profesional técnico responsable del control de gestión


integral de residuos.

Perfil del personal:

- Técnico especialista en gestión integral de residuos: Profesional


Universitario de Salud (Médico, Enfermero, Odontólogo, Químico,
Ingeniero Ambiental,) acreditado por DIGESA.
Ubicación y dependencia: Departamento de Enfermería.
Normativa: Comité de Prevención y Control de Infecciones
Operacional: Dirección General
Cargo superior: Dirección General

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Responsable de limpieza del área hospitalaria interna:

- Supervisor de limpieza: Enfermería

- Operarios de limpieza: Educación Escolar Básica (EEB) del 1er, 2do y/o
3er. Ciclo no concluido o concluido.

Características generales

Características que debe cumplir el Personal del área de limpieza

Las características que deberá cumplir el Personal de Limpieza de forma diaria


serán las siguientes:

- Higiene personal (baño diario, cabello recogido).


- Sin uso de joyas, pulseras de tela ni tejidas.
- Uñas cortas y limpias (sin esmalte).
- Varones pelo corto o recogido y barba corta.
- Debe usar vestimenta adecuada (chomba; pantalón; gorro; calzado cerrado
de goma, impermeable, con suela antideslizante; guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario).
- Mantener el uniforme visiblemente limpio, se sugiere elegir un color de
uniforme igual para todo operario de limpieza y distinto al resto del personal
que presta atención directa al paciente.
- Usar mascarilla y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de
alto riesgo o aislamiento según corresponda.
- Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un
procedimiento, al retirarse los guantes, antes de tomar sus alimentos y
después de ir al baño.
- No debe atender el teléfono con manos enguantadas sucias.
- Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la
hepatitis B, idealmente realizar dosaje de anticuerpo HBsAc, vacuna
antitetánica y vacuna antigripal anual.
- Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las
manos.
- En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
contacto con el agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese
periodo).
- Portar con carnet de identificación.

El personal de limpieza NO debe:

- Tocar el picaporte de la puerta de la unidad del paciente o salas de


enfermería en el momento de la limpieza, con manos enguantadas.
- Queda prohibido fumar y consumir cualquier alimento o bebida, mientras
realice las actividades laborales.
- Nunca debe mezclar compuestos químicos sin especificaciones del
fabricante.
- Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en lugares de mucho tránsito
de personas.
- Nunca debe presionar con ambas manos envoltorios aparentemente vacíos
(puede haber elementos corto-punzantes y causar accidentes).
- No debe salir con el uniforme a la vía pública, es uso exclusivo del
Establecimiento de Salud.

Características que debe cumplir el Personal de recolección de residuos.

- El personal de recolección debe contar con equipos de protección individual


(EPI), apropiados para las tareas que realizan y recibir adiestramiento
constante para accionar correctamente en caso de eventuales accidentes.
- El Uniforme debe ser pantalón largo, chaqueta con manga larga, gorra,
guantes de cuero para recolección y transporte, calzados de cuero cerrados,
mascarillas para recolección y transporte.
- El personal que maneja los residuos debe estar debidamente capacitado,
debe conocer los riesgos al cual se encuentra expuesto.
- El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y
transporte interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los
residuos provenientes del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso
contrario, el personal encargado de la recolección deberá informar la

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
irregularidad.
- Los carros utilizados para la recolección interna de los residuos no deben
rebasar su capacidad de carga durante su uso.
- La recolección interna se deberá realizar con carros de transporte interno
diferenciados de uso exclusivo para residuos de tipo II, III, IV y V.
- No se deben transvasar los residuos, pues generan aerosoles que van al
ambiente.
- Queda prohibido al personal encargado de la recolección, transporte,
tratamiento y disposición final de los residuos, fumar y consumir cualquier
alimento o bebida, mientras realice dichas actividades.

Los estándares de Limpieza incluyen o abarcan:

- Áreas a ser limpiadas

- La frecuencia de limpieza rutinaria

- Técnicas de limpieza

- Materiales y equipamiento de limpieza, suministros, sustancias químicas, a


ser usadas en el proceso de limpieza

- Responsabilidades en la limpieza.

Monitoreo de la limpieza: La evaluación visual de la limpieza no es confiable, ya


que está abierta a la interpretación individual. Si se lleva a cabo, el proceso debe
ser validado mediante una evaluación independiente. Los marcadores
fluorescentes y el ATP adenosin trifosfato se utilizan para el control de la limpieza
hospitalaria.

Áreas a ser limpiadas

Las áreas de los servicios de salud son clasificadas en relación al riesgo de


trasmisión de infecciones en base a las actividades realizadas en cada lugar. El
objetivo de la clasificación de las áreas de los servicios de salud es el de orientar
sobre la complejidad, la minuciosidad y el detalle de los servicios a ser ejecutados
en estos sectores, de modo que el proceso de limpieza y desinfección de
superficies, se adecue al riesgo. Por tanto, la definición de las áreas de los
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
servicios de salud se realizó considerando el riesgo potencial en la trasmisión de
infecciones siendo clasificadas en áreas críticas, semi-críticas y no-críticas.

- Áreas críticas: son los ambientes donde existe riesgo aumentado de


trasmisión de infecciones, donde se realizan procedimientos de riesgo, con o
sin pacientes o donde se encuentren pacientes inmunodeprimidos.
Urgencias, Servicios de Quirófano, Unidad de Terapia Intensiva, Unidad de
Diálisis, Laboratorio de análisis clínicos y microbiología, Banco de sangre,
Servicio de Hemodinamia, Unidad de Trasplante, Oncohematología, Unidad
de Quemados, Unidades de aislamiento, Central de materiales y
esterilización, Lactario, Banco de leche, Servicio de nutrición y dietética,
Farmacia y Área de lavandería, Depósito de almacenamiento temporal de
residuos, Servicio de Imágenes, Ambulancias, Unidad de traslado de
pacientes.
- Áreas semicríticas: son todas las salas ocupadas por pacientes con
enfermedades infecciosas de baja transmisibilidad y enfermedades no
infecciosas. Enfermerías, Consultorios ambulatorios, elevador y corredores.
- Áreas no críticas: son todos los demás compartimientos de los
establecimientos de salud no ocupados por pacientes y donde no se realizan
procedimientos de riesgo. Vestuario, oficinas, áreas administrativas,
almacenes, secretaría, patio.
Observación: existen zonas que tienen áreas críticas y no críticas.

Procesos de Limpieza

Limpieza concurrente o de superficie de alto contacto. Es el procedimiento de


limpieza realizado diariamente, en todas las unidades de los establecimientos de
salud con la finalidad de limpiar y organizar el ambiente, reponer los materiales
de consumo diario (por ejemplo, jabón líquido, papel higiénico, papel toalla y
otros) y recoger los residuos, de acuerdo con su clasificación. En este
procedimiento está incluida la limpieza de todas las superficies horizontales, de
mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana y
la limpieza del piso e instalaciones sanitarias. La distribución de tareas de
limpieza en el área próxima al paciente se distribuye de la siguiente forma, la
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
unidad paciente corresponde la responsabilidad a enfermería y el entorno (piso,
ventanas, habitación) corresponde a servicio de limpieza.

Limpieza profunda o terminal. Se trata de una limpieza más completa, incluyendo


todas las superficies horizontales y verticales, internas y externas. Es realizada
en la unidad del paciente después del alta hospitalaria, transferencias,
fallecimientos o en internaciones de larga duración (programada). El
procedimiento incluye la limpieza de paredes, pisos, techos, panel de gases y de
aspiración, equipamientos, todos los mobiliarios como camas, colchones, sillones,
mesas, mesas de comer, armarios, mostradores, ventanas, puertas, marcos,
lámparas, vidrios, filtros y rejillas del aire acondicionado, porta sueros, ventilador
de techo. La limpieza terminal debería ser realizada por personal de limpieza
exclusivamente, unidad del paciente más entorno, ya que el personal de
Enfermería deberá realizar posteriormente otros procedimientos con técnica
aséptica, bajo supervisión de Enfermería.

Frecuencia de limpieza

Limpieza concurrente o de superficies de alto contacto

- Áreas Críticas: 3 veces por día, día y horario preestablecidos y cuando se


encuentren visiblemente sucios, fundamentalmente cuando haya sangre, pus
o secreciones.
- Áreas No Criticas: 1 vez por día, día y horario preestablecidos y siempre que
sea necesario, cuando se encuentren visiblemente sucios.
- Áreas Semicríticas: 2 veces por día, día y horario preestablecidos y siempre
que sea necesario, cuando se encuentren visiblemente sucios.
Observación: En consultorios se debe utilizar cubrecamillas descartables por
paciente.

Limpieza terminal programada

- Áreas Críticas: Semanal (día, horario, día de la semana preestablecido)


- Áreas No Criticas: Mensual (día, horario, día de la semana preestablecido)
- Áreas Semi-críticas: Quincenal (día, horario, día de la semana

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
preestablecido)

Frecuencia de limpieza en áreas críticas:

- Áreas tocoquirúrgicas, luego de cada cirugía, además durante el


procedimiento, áreas por fuera del campo operatorio tan pronto se ensucien
y la limpieza de todas las superficies. Paredes si se necesita deben
realizarse una sola vez al día, luego de la última cirugía, en las programadas.
- Unidades de cuidados intensivos, mínimo una vez por turno y cada vez que
se observe sucio.
- Sala de pacientes inmunocomprometidos- aislamiento, mínimo una vez por
turno y cada vez que se observe sucio.
- Ante el derrame de cualquier tipo de materia orgánica se debe proceder a la
limpieza y desinfección en forma inmediata, para ello colocarse guantes,
cubrir la mancha con papel absorbente, retirar el papel, limpiar y desinfectar.

Técnica de limpieza según área

Recomendaciones generales al realizar la limpieza:

- Siempre las precauciones estándares, deben estar presentes. Cuando se


debe aplicar aislamiento basado en la transmisión, tener en cuenta la
protección del personal que realiza la tarea.
- Realizar higiene de manos al comienzo del turno (independientemente del
uso de guantes), después de manipular residuos, antes de ingerir alimentos,
después de utilizar el sanitario, al finalizar la limpieza y antes de retirarse al
domicilio.
- La ropa manchada debe ser manipulada usando precauciones estándar, no
debe ser agitada para evitar la contaminación del aire. Debe ser embolsada
en la habitación, rotulada si está contaminada y luego transportada para su
limpieza.
- La higiene hospitalaria debe realizarse siempre con método húmedo, no
utilizar la limpieza en seco (escobas, plumeros, escobillones), porque levanta
polvillo.
- La limpieza y desinfección debe ser ordenada, sistemática, requiriendo el
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
tiempo suficiente para cumplir los tres pasos fundamentales: limpieza con
detergente, enjuague y luego desinfección. Si no está limpio es inútil realizar
desinfección, el desinfectante no actuaría, por lo tanto seguiría contaminado.
- No está recomendado el baldeo o limpieza bajo presión de agua.
- Para los carros de transporte interno y contenedores de residuos
- La técnica de limpieza es igual en todos los servicios o sectores del hospital,
lo que varía es la desinfección terminal, la programación según los horarios
adecuados a cada servicio debido a la diferencia de actividades o calidad de
pacientes internados y características de la suciedad presente.
- Las soluciones detergentes y desinfectantes deberán estar recién
preparadas y correctamente dosificadas. No deberán mezclarse productos
distintos (por ejemplo, lavandina con detergente), porque producen gases
tóxicos y se neutralizan entre sí. Nunca almacenar o transportar los
productos en botellas de bebidas (gaseosas, agua o envases que
correspondiera a medicamentos) para evitar errores o accidentes.
- Los envases con los productos, deberán estar perfectamente rotulados, con
su correspondiente tapa, estar protegidos de la luz y calor.
- La limpieza deberá hacerse por el método del doble balde y doble trapo en
todas las dependencias, se comenzará de las zonas más altas a las más
bajas y desde los lugares más limpios hacia los más sucios.
- Los trapos de piso y demás accesorios deberán estar limpios, secos y no
rotos ya que disminuyen la superficie a limpiar. El agua de los baldes deberá
ser cambiada cada vez que se observe agua turbia y de una habitación a
otra.
- Los trapos de piso y rejillas para la limpieza de baños serán exclusivos para
ese lugar; nunca los mismos que los usados en habitaciones, salas,
consultorios, oficinas, áreas de alimentación y estar de enfermería. Los
trapos de piso, mopas y rejilla se usarán en diferentes baldes.
- El material y los elementos usados, incluyendo cepillos, secadores, baldes y
trapos de piso, deberán ser lavados con una solución de Hipoclorito de sodio
al 0,5% al terminar el trabajo, dejando los baldes colocados boca abajo para
que escurran, con los trapos extendidos por encima.
- No se utilizarán las bachas de higiene de manos para el lavado de los

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
elementos de limpieza, ni para cargar el agua del lavado. Desecho del agua
posterior a la limpieza y desinfección: serán desechadas en la UCI,
quirófano, laboratorio y bacteriología en inodoro destinado para desechos de
fluidos corporales, en las demás dependencias serán desechadas en el baño
del paciente y luego se realizará la limpieza y desinfección del mismo con
hipoclorito al 0.5%. No desechar el agua sucia en las bachas destinadas para
higiene de manos.
- Verificar que el contenido de los contenedores de residuos no excedan las
tres cuartas partes de su capacidad y que tengan el color de bolsa que
corresponda. Estos contenedores ubicados en las áreas de internación
deben permanecer tapados con sistemas que faciliten el descarte de
residuos sin manipular las tapas (tipo vaivén o pedal), para evitar la
proliferación de roedores
- Debe realizarse limpieza terminal al alta de los pacientes, especialmente de
aquellos que han estado cumpliendo alguna precaución de aislamiento,
incluyendo limpieza de paredes y techo.
- Durante la realización de la limpieza es posible la detección de materiales y
equipamiento roto, comunicar y así las autoridades encargadas realizarán
solicitud de pedidos y las reparaciones necesarias. Los colchones deben
estar siempre con cubiertas íntegras impermeables, si no lo están,
comunicar.
- La dilución de las soluciones de limpieza deberá efectuarse en forma diaria y
según los requerimientos de uso de cada institución. Los sobrantes diarios
deberán ser descartados.

Método de limpieza y desinfección

Barrido Húmedo. Tiene el objetivo de remover el polvo y los residuos sueltos en


el suelo, utilizando un paño húmedo y mopa (lampazo). Estos residuos no
pueden ser llevados hasta la puerta de entrada, debiendo ser recogidos del
ambiente con ayuda de una pala. Se debe iniciar la limpieza por las esquinas y
de forma profesional y educada, para que quién esté en el lugar pueda percibir y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
colaborar, liberando el espacio. En esta etapa los dos baldes contienen solo
agua.

Enjabonado. Es la acción de friccionar con jabón o detergente sobre la superficie


con la finalidad de remover toda la suciedad. En esta etapa, uno de los baldes
contiene agua y el otro jabón detergente.

Enjuague y Secado. Tiene la finalidad de remover el jabón o detergente. En esta


etapa, los dos baldes contienen solo agua.

Pasos a seguir:

1. Colocar el material necesario en el carro. Estacionarlo en el corredor, al


lado de la puerta de entrada de habitación/enfermería/ Unidad (nunca
obstruir el pasaje de los transeúntes).
2. Saludar al paciente y explicar lo que se llevará a cabo.
3. Con el uniforme correspondiente proceder a preparar el carro.
4. Recoger los residuos, de acuerdo con su clasificación.
5. Llenar un balde con agua tibia y escasa cantidad de detergente (cantidad
suficiente como para producir espuma).
6. Fregar con esta preparación con el primer trapo rejilla todas las superficies
(mesa de luz, cama, repisas individuales, mesa de comer, etc.), excepto el
piso, artefactos sanitarios y azulejos del baño.
7. Si se ha usado un detergente de uso doméstico, enjuagar utilizando el
segundo trapo rejilla, usando otro balde con agua corriente limpia. Con la
misma rejilla embebida en hipoclorito de sodio al 0.1% (en caso de Sala de
aislamiento por Clostridium difficile utilizar hipoclorito de sodio al 0,5%),
practicar un repaso final de todas las superficies limpiadas. Este paso final
es denominado desinfección de la unidad del paciente. Este paso no será
necesario si se utilizan productos que limpian y desinfectan en forma
simultánea, como amonio cuaternario de 5ta generación, peróxido de
hidrógeno acelerado.
8. Fregar el piso de la habitación, artefactos sanitarios y azulejos del baño
(trapo de piso o “mopa” o lampazo) con solución jabonosa (agua y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
detergente en cantidad suficiente como para hacer espuma). Con la misma
solución pero con el segundo trapo rejilla, fregar los azulejos y sanitarios.
9. Enjuagar utilizando el otro balde con agua limpia.
10. Reponer los materiales de consumo diario (por ejemplo, jabón líquido,
papel higiénico, papel toalla y otros).
11. Al terminar la limpieza de cada habitación, enjuagar y escurrir baldes y
trapos utilizados.
12. El supervisor del área o personal a cargo debe cotejar que los pasos se
hayan cumplido. Según tipo de supervisión: Visual, con ATP o
bioluminiscencia.
13. Avisar al paciente o acompañante al término de la limpieza.
14. Si es necesario, reabastecer el carro con los materiales necesarios.
15. Recoger el material utilizado en el lugar organizando el ambiente.
16. Finalizada la limpieza de todos los sectores, los elementos empleados
(trapos de pisos “mopas” o lampazos especiales, rejillas, paños etc.) se
deben tratar de la siguiente forma: lavar con detergente, enjuagar con
agua corriente, escurrir, sumergir en hipoclorito de sodio 0.1% durante
cinco minutos, enjuagar nuevamente con agua corriente, escurrir y tender
extendidos para que sequen. Los baldes y/o cubetas utilizadas, se lavan,
enjuagan y se colocan hacia abajo para que escurran.
OBSERVACIÓN: Áreas que deben contar con elementos propios de
limpieza (exclusivos de dicha áreas) son: Quirófano, Esterilización, Salas
de Oncología, Salas de Aislamientos, Lactario, Lavandería, Bacteriología y
Laboratorio Clínico, Unidades de Cuidados Críticos.
17. Las “mopas” o lampazos especiales que se adquieran para uso
hospitalario no deberán desprender pelusas, por lo que es importante
asegurar su buena calidad. Los trapos de pisos deben ser de microfibra de
algodón.
18. Debido a que el escurrido o retorcido de trapos de piso con las manos es
una actividad que frecuentemente realiza el personal de limpieza, ha
producido muchos casos de enfermedades “profesionales” como
afecciones periarticulares (Síndrome del pronador), se recomienda el uso
de carros especiales en los cuales los lampazos, trapos de piso o “mopas”

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
son escurridos mecánicamente. Estos carros cuentan con dos cubetas,
una para colocar la solución jabonosa y otra para colocar agua limpia.

Descripción de procedimientos de limpieza y desinfección en zonas de


atención de pacientes.

Pisos

Deberán limpiar una vez por turno y cada vez que se encuentren visiblemente
sucios. Si presenta manchas de sangre, estas deberán absorberse con toallas de
papel, que luego se descartarán como residuo patológico en bolsas de plástico
rojo y se debe realizar limpieza, luego desinfección con hipoclorito de sodio al 1%
(desinfección de derrames).

No se recomienda la desinfección de pisos, ya que este producto no posee


acción residual, aumenta los costos de las tareas de limpieza y requiere un mayor
esfuerzo del personal sin beneficios agregados. Los pacientes no están
normalmente en contacto con el piso, y el uso de hipoclorito de sodio u otros
productos desinfectantes, no modifica el grado de contaminación al que los pisos
se ven expuestos debido al tránsito de personal, pacientes y equipos, excepto en
caso de derrame de fluidos.

Paredes y techos

Un pequeño número de bacterias puede ser aislado de los techos y paredes. Es


muy importante que éstos se encuentren en buen estado (superficies lisas, sin
solución de continuidad) para prevenir la acumulación de suciedad. Este hecho
cobra importancia en los quirófanos, servicio de esterilización, unidades de
cuidados intensivos y salas donde se realizan procedimientos invasivos.

Las paredes, hasta aproximadamente 1,60 metros del piso, deberán repasarse
en forma diaria y cada vez que estén visiblemente sucias. Los techos y
superficies altas de las paredes, deben verse limpios y su limpieza debe
realizarse por lo menos cada seis meses, no requieren desinfección, excepto en
casos de pacientes con precaución de aislamiento.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Se debe tener especial cuidado con la limpieza de aires acondicionados y filtros,
realizarlo en forma periódica en coordinación con el personal de mantenimiento y
debe ser registrada la fecha y la firma de quien lo realizó.

Baños en habitaciones de pacientes

Deberán limpiarse y desinfectarse por lo menos una vez por día y siempre que
haya necesidad de ello.

Esta limpieza debe ser aún más exhaustiva al egreso del paciente, en ese caso
deben retirarse todos los elementos presentes en el cuarto del baño y recién ahí
se inicia el proceso de limpieza comenzando con el lavado de las paredes, el
lavamanos, la jabonera, las perillas de la ducha y la puerta con una esponja
impregnada de una solución desinfectante, recomendado hipoclorito de sodio al
0.1%.

Para el lavado del sanitario se recomienda vaciar el agua del tanque al menos
una vez y posteriormente esparcir la solución desinfectante por todas las
superficies del sanitario, iniciando por la parte exterior, la base, el área de atrás,
las tuberías y las bisagras.

Deberán limpiarse las ranuras de las losas del baño, las válvulas y el tapón,
seguido del interior de la taza y el área debajo de la taza.

Al finalizar soltar nuevamente el tanque y secar la parte exterior de la taza.

El piso se lava y desinfecta al final con hipoclorito de sodio al 0.1%.

El proceso de limpieza y desinfección culmina dotando al baño con las toallas,


papel higiénico y colocando nueva bolsa de residuo.

Entorno del paciente

Está compuesta por la cama del paciente, mesa de luz, pie de suero, paredes
laterales, mesas adicionales, mesas de comer, aparatos, equipos, monitores, etc.
Estas superficies, tan cercanas al paciente, suelen contaminarse con
microorganismos propios del paciente. El entorno del paciente deberá limpiarse y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
desinfectarse en forma diaria, pues sus superficies ofrecen riesgos potenciales de
infección tanto para el propio paciente internado como para el personal de salud y
el medio ambiente hospitalario en general. Los esfuerzos de limpieza y
desinfección deben estar especialmente dirigidos hacia los elementos que
componen el entorno del paciente.

Camas

Las camas de los pacientes exigen una limpieza y desinfección cuidadosa,


debido a que en ellas pueden acumularse mugre y fluidos corporales. Antes de
iniciar la limpieza se retira la ropa de la cama envolviéndola hacia el centro para
evitar producir aerosoles. Se debe verificar siempre que no haya ningún elemento
envuelto en la ropa. La limpieza se realiza con un trapo impregnado de solución
desinfectante. En la limpieza rutinaria se usa hipoclorito de sodio al 0.1%. En
caso que la cama presente suciedad de fluidos biológicos, se recomienda
desinfección con hipoclorito de sodio a 1%.

El forro del colchón se limpia con detergente y luego desinfección con una
solución de hipoclorito de sodio a 0.1% (en caso de Clostridium difficile con
hipoclorito de sodio al 0,5%). Se deja actuar durante 10 minutos. Posteriormente
se procede a limpiar el forro del colchón con un trapo limpio. La limpieza se hace
con trapos bien escurridos para evitar daños causados por la humedad y la caída
inadvertida de agua. Luego que las superficies estén secas se procede a tender
la cama.

Limpieza de persianas

Antes de iniciar la limpieza, ajuste la ventana, baje la persiana y ponga sus hojas
en posición horizontal. Luego se cierran las tablillas y se sacuden pasando un
trapo húmedo uniformemente de arriba hacia abajo. Lavar el trapo y escurrirlo
muy bien para secar las tablillas. Cuando se haya sacudido un lado, se da vuelta
a las tablillas para realizar el mismo procedimiento al otro lado. Para la parte alta
colocar la escalera, teniendo cuidado de no abarcar zonas grandes que puedan

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
ocasionar accidentes. Lavar el trapo cada vez que se necesite. Incluir en la
limpieza el armazón de la ventana y los cordones de la persiana.

Limpieza de ventanas y vidrios

El sitio por donde ingresa más suciedad a los hospitales es a través de las
ventanas; si se conservan limpios los vidrios y los marcos de las ventanas, el
lapso de limpieza en el interior del hospital disminuye. Se coloca un trapo entre el
balde y el piso, para evitar que se forme anillo de agua. Primero se sacude la
hoja de vidrio y el marco. Posteriormente con una esponja impregnada de una
solución desinfectante se inicia su limpieza comenzando por la parte superior,
con movimientos horizontales, hasta llegar a la parte inferior. Luego se remueve
la suciedad con un trapo húmedo logrando una total transparencia en la hoja de
vidrio. No olvidar secar los marcos de las ventanas; éstos se oxidan con el
exceso de agua. Para las partes altas se utiliza una escalera. Las personas que
realizan este oficio deben usar los elementos de protección personal requeridos.
No conviene limpiar las ventanas cuando el sol se refleja directamente sobre
ellas; se secan con excesiva rapidez y los vidrios quedan manchados.

Limpieza de muebles y sillas

Para el aseo de los muebles y sillas se sacude con un trapo seco la superficie y
la parte inferior donde se marca el roce de los zapatos. Lavar y fregar manchas
pegajosas causadas por las manos, los medicamentos, etc., mediante el uso de
un trapo húmedo. Luego pasar un trapo seco para evitar el deterioro del material
de las sillas y los muebles. Al finalizar volver a ubicar los muebles en su lugar.

Limpieza en unidades con aislamiento de pacientes

Si el paciente ha sido atendido bajo precauciones de aislamiento de cualquier


tipo, el personal que realiza las tareas de limpieza y desinfección, deberá
continuar usando los mismos elementos de protección personal indicados para
cuando el paciente ocupaba la habitación tales como gorro, mascarilla (si

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
corresponde), colocación de bata, y guantes, según lo establecido en las
precauciones estándar o generales más lo determinado en las Precauciones
específicas (basadas en la vía de transmisión).

Limpieza en habitación con aislamiento ocupada

- El personal de enfermería será el responsable de avisar al personal de


limpieza que ingresará paciente con precaución de aislamiento.
- Preparar el material de limpieza nuevo, el cual se colocará en el cubículo
asignado al paciente. Los útiles de limpieza serán exclusivos de cada
habitación y permanecerán en el baño hasta el alta del paciente.
- En las zonas de aislamiento las puertas se mantendrán cerradas y se entrará
siguiendo las normas que en cada caso dicte o avale el Comité de
Prevención y Control de Infecciones o referente médico especialista.
- El personal de limpieza deberá colocarse gorro, mascarilla (si corresponde),
guantes y bata respetando la indicación de cartel de tarjeta de aislamiento
que debería estar colgado en la puerta o indicación especial de referentes
médicos del área o Comité de Prevención y Control de Infecciones.
- Realizar la limpieza, aplicando los principios básicos comenzando por las
superficies, pisos y al final el baño.
- Se retirará la basura cerca de la puerta, amarrando la bolsa y colocar una
etiqueta con el nombre del servicio de turno y la leyenda de “aislamiento”.
- Al terminar dejar el material limpio y lo más seco posible.
- Retirarse la bata, colocarla en bolsa blanca.
- Lavarse las manos.

Limpieza al egreso del paciente con aislamiento

- El personal de enfermería avisará al personal de limpieza el egreso del


paciente.
- El personal de limpieza se colocará gorro, mascarilla (si corresponde),
guantes.
- Solicitará a enfermería una bata descartable de manga larga.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Se realizará una limpieza y desinfección profunda, aplicando los principios
básicos.
- Llevando adecuadamente las técnicas de limpieza.
- Limpieza y desinfección de paredes, superficies, cama, pisos y al final el
baño.
- Se retirará la ropa de la cama depositándola en bolsa roja.
- La basura se retira cerca de la puerta, amarrando las bolsas y se colocará un
membrete con el nombre del servicio por turno y la leyenda de
“contaminado”.
- Al terminar el material utilizado para la limpieza se desinfectará.
- Retirarse la bata, colocarla en bolsa roja.
- Lavarse las manos.

Descripción de procedimientos de limpieza en las áreas de circulación

Las áreas de circulación en los hospitales son lugares donde la mayor parte del
tiempo hay flujo de personas, por esto necesitan mayor atención por parte de las
personas responsables de la limpieza. Se incluyen dentro de estas áreas los
baños públicos, los pasillos, las escaleras, las salas de espera, las oficinas y los
patios. Los cuidados de conservación y limpieza de estas áreas dependen de:

- La identificación de un horario que no interfiera con las actividades; se


sugiere que sea en las horas de menor tráfico, para facilitar la labor.
- La cantidad de objetos que se deben limpiar.
- Mientras se hace el aseo en las zonas en donde se tiene el piso húmedo se
recomienda poner un aviso portátil llamativo “transite con precaución, piso
húmedo”, que alerte a las personas sobre el riesgo de resbalarse

Baños públicos

El objetivo es conservar el sitio higiénico, desinfectado y agradable. La limpieza


se realiza cada vez que las necesidades lo exijan. Estos sitios requieren una
revisión constante durante el día. Dentro del aseo se incluyen el sanitario, el

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
migritorio, el lavamanos, el espejo, el piso, las paredes, los techos y los
dispensadores de jabón.

Se recomienda lavar las paredes, los migritorios y el inodoro con una solución de
hipoclorito de sodio al 0.05%, o con un amonio cuaternario, luego secarlas con un
trapo bien escurrido y no dejar marcas visibles. Recoger las bolsas de los
recipientes contenedores de la basura y desecharlas como residuos ordinarios.
Lavar y secar los basureros y colocarles nuevamente en la bolsa indicada.
Trapear el piso con solución de hipoclorito de sodio al 0.05%, incluyendo el área
de ubicación del sanitario. Instalar papel higiénico en caso de ser necesario y
revisar el dispensador de jabón.

Escaleras

Es responsabilidad del personal que realiza la limpieza conservar las escaleras


libres de obstáculos y en perfecto estado de limpieza para lograr la seguridad de
todos. Se deben sacudir con un trapo húmedo los pasamanos y barrotes.
Desprender las manchas que se observen en las paredes, alrededor de los
interruptores y en los zócalos, donde se acumula suciedad. Hay que estar
verificando estos espacios con frecuencia. Para evitar accidentes no usar
demasiada agua y secar bien las escaleras. La suciedad resistente al trapeador
debe removerse con el cepillo de mango largo, usando una solución detergente.
En escaleras amplias, limpiar sólo la mitad del escalón y dejar espacio libre para
el paso de las personas. Es conveniente en cada tramo poner avisos de
precauciones de piso húmedo para evitar accidentes. Si hay posibilidad de evitar
el paso de personas por ese tramo, se ajusta la puerta y se pone un aviso en
donde se le sugiera a las personas el uso de otra vía. Se ajusta sólo la puerta del
tramo que se está limpiando.

Salas de espera

Es un espacio que permite a los pacientes y acompañantes tener una estadía


agradable mientras se les prestan los servicios requeridos. Deben ser espacios
amoblados y decorados armónicamente con muebles, cuadros, carteleras,
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
avisos, plantas, etc. Estos brindan parte de la imagen de la institución. Durante la
limpieza se recogen los recipientes con desechos, se llevan a los cuartos de aseo
para la disposición de los residuos teniendo en cuenta sus características, se
lavan y se colocan bolsas nuevas. Posteriormente se colocan de nuevo en su
lugar. Las marquesinas de las ventanas, los muebles, los soportes de revistas y
los objetos colgados en las paredes se sacuden con un trapo húmedo o seco, de
acuerdo con el material. Se deben correr las sillas y remover las manchas que se
ubican alrededor de estas. Con el trapeador húmedo barrer el piso detrás de las
sillas, volver a colocar las sillas en su lugar armónicamente y proseguir hacia el
centro de la sala.

Oficinas generales

Procurar realizar esta limpieza a primera hora de la mañana. En estos lugares se


requiere de un ambiente agradable y muy limpio. Se deben sacudir con trapo
húmedo los muebles, los cuadros, las bibliotecas, las puertas, las sillas, las
persianas, las ventanas, etc. y luego con un trapo seco. Descartar bolsas con
desechos en los recipientes ubicados en los depósitos intermedios. Lavar los
recipientes, instalar las bolsas de acuerdo con el color del recipiente y disponerlo
de nuevo en su lugar. Trapear el piso con la escoba húmeda.

Pasillos

Son espacios muy transitados, tanto por personas como por camillas, carros
transportadores de alimentos, ropa y medicamentos, carros de aseo, etc. Es
importante procurar el menor ruido en ellos, puesto que están ubicados contiguo
a las habitaciones y áreas de trabajo. Los materiales necesarios para la limpieza
se deben mantener muy organizados en los carros de limpieza. Estos carros
deben estar dispuestos en sitios que no obstaculicen el paso de personas y
equipos. La limpieza de los pasillos incluye revisión de techos y remoción de las
telarañas. Llevar los residuos a los depósitos intermedios y puntos ecológicos y
depositarlos en los recipientes indicados según el tipo de residuo. Lavar los
recipientes, instalarles las bolsas que corresponden a su color ponerlos de nuevo

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
en su lugar. Sacudir puertas de entrada e interruptores eléctricos. Limpiar el piso
con trapeador húmedo bien escurrido. No usar ningún tipo de detergente, sólo
agua limpia. Si el pasillo es muy amplio se puede dividir en dos, realizando el
trapeado en un solo lado para no obstaculizar el paso de personas y equipos.
Usar el aviso de precaución de piso húmedo para evitar accidentes.

Descripción de procedimientos de higiene y desinfección de superficies y


elementos del medio ambiente hospitalario especiales

Limpieza de Quirófanos

La limpieza del área quirúrgica debe ser sistemática y estricta. Es igual a la


técnica de limpieza al alta del paciente, no obstante, se deberán tener en cuenta
los siguientes aspectos:

- El personal deberá utilizar ropa exclusiva para el área quirúrgica.


- La frecuencia de limpieza de las superficies horizontales (camilla, mesadas,
dispensadores de soluciones antisépticas, lámparas, etc.) es entre cada
cirugía.
- Las bolsas de los recipientes de residuos se cambian entre cada cirugía.
- Las paredes se limpian si están visiblemente sucias. Se podría realizar una
limpieza semanal.
- Los techos se limpiarán una vez por mes o cuando estén visiblemente
sucios.
- La limpieza comenzará por las superficies verticales, siguiendo por camillas,
pisos, se continuará por los pasillos de acceso y por último el lugar de las
duchas.
- Las cialíticas se limpiarán una vez al día, al final del acto quirúrgico.
- Los estantes de almacenamiento, luego de ser retirado el material, se
limpiarán cada 15 días, si hay estantes abiertos deben limpiarse a diario.
- El personal de limpieza no debe limpiar elementos de atención directa al
paciente, sin previa capacitación y supervisión por personal del área.
- Los equipos técnicos se limpiarán diariamente, siguiendo las
recomendaciones del fabricante.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Los materiales son de uso exclusivo y deben permanecer en un área fuera
de riesgos de aerolización producida en el área séptica.
- Los lavamanos deben estar en perfectas condiciones de limpieza y uso. La
frecuencia de limpieza es cada vez que se observen visiblemente sucios.
- Los quirófanos requieren una técnica de limpieza especial cuando se tratan
de pacientes con Tuberculosis pulmonar, se dejará airear o realizar 12
recambios de aire.
- Deben limpiarse los soportes de las camillas, mesas de cirugía y carros de
anestesia entre cada procedimiento quirúrgico.

Limpieza de áreas de internación de huéspedes inmunocomprometidos

Las estrategias de limpieza para las áreas de internación de huéspedes


inmunocomprometidos (HIC) incluyen:

- Limpieza de las superficies horizontales (retiro del polvo) con paños


húmedos embebidos en la solución de limpieza y desinfección simultánea
(con toallitas de amonio cuaternario o peróxido de hidrógeno acelerado) o
bien aplicar una solución jabonosa, enjuagar y repasar con hipoclorito de
sodio 0.1%.
- Con la solución y sistema elegido, tratar con trapo húmedo las superficies de
equipos y las cercanas al paciente, evitando siempre que el paciente tenga
contacto con las soluciones usadas.
- Se recomienda no usar elementos de limpieza que produzcan nieblas o
aerosoles.
- En caso de usarse aspiradoras, deberán estar provistas con filtros tipo HEPA
(Filtros de alta eficiencia).
- Cambiar las soluciones de limpieza y desinfección por cada habitación. Usar
trapos rejilla o paños de limpieza exclusivos para cada habitación.
- Lavar y desinfectar los trapos o cabezales de mopas durante las tareas de
limpieza y al finalizar las mismas, escurriéndolos y dejándolos secar antes de
ser nuevamente usados.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Limpieza y desinfección frente a derrames con sangre y otros fluidos corporales

El proceso de limpieza de la superficie se realiza para disminuir la contaminación


por materia orgánica (sangre, vómitos, materia fecal, orina, secreciones). Ante
derrame de material orgánico se debe colocar guantes descartables de látex o
similar, observar primeramente si hay elementos cortopunzantes, colocar papel
absorbente, dejar que se impregne, retirar el papel y arrojar en la bolsa roja junto
con los guantes, luego colocarse guantes de uso doméstico y proceder a limpiar y
desinfectar en forma habitual. Las estrategias para el tratamiento de los derrames
de sangre y otros fluidos corporales difieren según la cantidad de material
derramado y las áreas donde los mismos ocurren. En las áreas de internación de
pacientes, los trabajadores de la salud pueden manejar pequeños derrames de
sangre mediante limpieza y luego desinfección con cualquier germicida de nivel
intermedio. Para los derrames con gran cantidad de materia orgánica corporal
(incluyendo sangre), primero se debe absorber el material derramado con toallas
de papel descartables y luego limpiar y desinfectar las áreas afectadas con
hipoclorito de sodio al 1 %.

Flores y plantas

Se recomienda tomar las siguientes precauciones respecto a flores frescas,


secas y plantas de maceta en las áreas donde se brinde atención a pacientes:

- Deberán excluirse las plantas y flores frescas o secas de las áreas críticas.
- En las demás áreas limitar el contacto de los trabajadores de la salud con
flores y plantas. Si existen deben ser cuidadas y tocadas por personal no
asistencial.
- Si esto no fuera posible, deberán manejarlas y tocarlas con guantes. Luego
removerlos y lavarse las manos.
- No se debe utilizar agua en los floreros.

Peluches, cuadros, imágenes


No se recomiendan en las áreas críticas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Cortinas

No hay ninguna recomendación específica para que no se usen.


La frecuencia del lavado y desinfección al menos cada 14 días. La premisa
fundamental es que no tengan suciedad visible.
Material lavable, evitando las de tela.

Materiales de Limpieza

Balde doble

Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el
personal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma
manual. No se deberá utilizar el escurrimiento manual, los carritos con sistema de
doble balde con color diferenciado para evitar la confusión de los productos
químicos utilizados

Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad


del personal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y
desinfectar.

Descripción: Conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal 2 baldes de 10


litros en adelante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de
plásticos dos colores de y carro de plástico con ruedas

Mopa

La utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy


importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes
deben ser tamaño, contenido y construcción.

Características: Una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el


adecuado manejo, tanto la medida de la persona que lo va usar como para el
herraje en que será usado, el tamaño de la mopa deberá corresponder con el
tamaño físico de la persona que lo va usar para prevenir fatiga y poca
productividad.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Descripción: Mopa unida de rayón punta doblada de 340 g

Mopa Barredora

Deberá ser utilizada para evitar levantar polvo en el momento del barrido.

Descripción: Mopa de algodón - punta doblada.

Escurridor que se utilizara para limpieza de vidrios.

Paños de algodón de color blanco que facilita el control de la limpieza del paño,
para el sacudido del mobiliario

Equipamiento de Limpieza

Máquinas lavadoras y extractoras


Las máquinas lavadoras y extractoras pueden economizar tiempo, movimiento y
energía.
Las máquinas de última generación permiten el lavado tanto de pequeñas como
de grandes áreas, por la simple sustitución de escobas de diferentes tamaños,
dependiendo de la extensión del área a ser lavada.
Las máquinas lavadoras extractoras friegan, limpian, succionan la solución del
piso y secan en una única operación, no interfiere en el tráfico local, permitiendo
el lavado de pequeñas y grandes áreas.

Máquinas lavadoras con inyección automática de solución


La solución es inyectada automáticamente en el piso, promoviendo la remoción
de suciedades impregnadas en las superficies con un disco propio.
Para este tipo de equipamiento, es necesaria la posterior succión del agua de la
superficie por medio de aspiradores de agua o retirado manual. Se adapta con
facilidad a áreas pequeñas y medianas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Aspiradoras de polvo y líquidos
Las necesidades del servicio son las que determinarán los tipos a ser adquiridos,
así como sus capacidades.
Es importante recordar que quien utiliza el aspirador de polvo y líquido para las
dos funciones, debe siempre cambiar el filtro con el polvo que fue aspirado antes
de utilizarlo como aspirador de líquidos, así como debe ser debidamente secado
después de aspirar líquidos, antes de utilizarlo como aspirador de polvo.
Lo ideal es que el servicio tenga los dos tipos de aspiradoras, evitando su uso
incorrecto. El uso del aspirador de polvo debe ser restringido a áreas
administrativas, pues puede desencadenar brotes de aspergilosis en pacientes.

Enceradoras de baja rotación


Son utilizadas para realizar la remoción de suciedades (cuando son utilizadas con
productos químicos).

Enceradoras de alta rotación


Son específicas para dar brillo en resinas acrílicas especiales, generando una
película más resistente.

Cartel de señalización
Presentan dibujos o inscripciones que permiten a los transeúntes identificar la
situación del área delimitada (piso resbaladizo, área suspendida para reforma y
otros).

Selección del producto de limpieza y desinfección

Una amplia variedad de productos detergentes y desinfectantes, para la limpieza


y desinfección de superficies están disponibles actualmente en el mercado. Sin
embargo, la falta de conocimientos adecuados puede llevar a la confusión en la
selección de los mismos.

Las siguientes características deben ser consideradas en un detergente


desinfectante:
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Capacidad de limpieza
- Espectro de desinfección
- Seguridad y mínima toxicidad para los humanos
- Aroma aceptable
- Fácil de usar
- Costo del producto
- Aroma neutro

Detergente biodegradable

Se utilizará para limpieza de pisos y azulejados, superficies lisas.

Características: los componentes de este tipo de detergentes son fácilmente


transformados por la naturaleza, su fórmula no contiene fosfatos que producen un
desequilibrio en el ecosistema. Por lo tanto son mucho más "saludables" para el
planeta.

Detergentes desinfectantes

- Estos productos usan una combinación de detergente y un desinfectante


químico. No todos los detergentes y desinfectantes son compatibles. Varias
presentaciones comerciales están disponibles actualmente: detergentes
alcalinos formulados con compuestos que liberan cloro, detergentes alcalinos
formulados con amonios cuaternarios o surfactantes no iónicos, y
detergentes ácidos formulados con iodóforos. Se podrá utilizar productos que
contengan la mezcla de detergentes con desinfectantes que se encuentran
en el mercado. Hipoclorito de sodio al 8%, Amonio cuaternario de 5ta
generación,Peróxido de hidrógeno acelerado (Toallitas impregnadas,
solución para pulverizar y vapor).

Hipoclorito de sodio

El hipoclorito de sodio o hipoclorito sódico (conocido popularmente como agua


lavandina, cloro, lejía, agua de Javel o agua Jane) es un compuesto químico,

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
además de un fuerte oxidante químico cuya fórmula es NaOCl. De rápida acción
utilizada a gran escala para la desinfección de superficies, desinfección de ropa
hospitalaria y desechos, descontaminar salpicaduras de sangre, desinfección de
equipos y mesas de trabajo resistentes a la oxidación, eliminación de olores y
desinfección del agua. El hipoclorito es letal para varios microorganismos, virus y
bacterias vegetativas, pero es menos efectivo contra esporas bacterianas,
hongos y protozoarios. La actividad del hipoclorito se ve reducida en presencia de
iones metálicos, biocapas, materiales orgánicos, bajo pH o luz UV.

Fórmula para cálculo de dilución de hipoclorito de sodio de


acuerdo a la concentración deseada. ANEXO N° 1.

Fórmula: cc = Litros de agua x ppm (de cloro libre)


Concentración comercial

cc: centímetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de


agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra en Paraguay: 8 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa limpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.

Los detergentes a emplear deben ser biodegradables.

Podrán utilizarse soluciones comerciales que limpian y desinfectan al mismo


tiempo.

Los productos de limpieza seleccionados, además de cumplir con el propósito


deseado, no deberán resultar tóxicos para los pacientes u operadores y no
deberán deteriorar las superficies a limpiar.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Manejo Integral de los residuos

Responsabilidad
El generador es el responsable del manejo integral de los residuos (generados)
en su Establecimiento de Salud y Afines. En caso de que el generador tercerice
alguna etapa o la totalidad del Manejo Integral de los residuos, la empresa
prestadora del servicio tercerizado conlleva la responsabilidad del mismo.
Todos los generadores de residuos de los Establecimientos de Salud y afines,
están obligados a inscribirse en el Registro Nacional de Generadores.
Se cuenta con un Programa de Capacitación con respecto al Manejo Integral de
los Residuos.

Clasificación y envasado
Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección,
identificación y envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.
La separación de los residuos debe ser realizada en su lugar de origen y en el
momento de generación; en forma selectiva en envases o recipientes adecuados,
dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características físicas y
biológicas.

Son considerados residuos generados en Establecimientos de Salud y


Afines los siguientes:
Residuos Comunes; TIPO I: Son aquellos residuos resultantes de las tareas de
administración o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes,
ampollas vacías de medicamentos, yesos (no contaminados), pañales y toallas
higiénicas (excepto los provenientes de áreas infecciosas), envases vacíos de
suero y residuos de los sistemas de tratamiento.
Envase: Bolsa de plástico de color Negro de 60 micrones.
Observación: Las ampollas vacías de medicamentos deben ser desechadas en
contenedores rígidos y luego envasados en bolsas negras.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Residuos Anatómicos; TIPO II: Son todos aquellos órganos y partes del cuerpo
humano o animal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro
tipo de intervención clínica. Los cadáveres de pequeñas especies de animales
provenientes de clínicas veterinarias, centros de zoonosis, centros antirrábicos o
los utilizados en los centros de investigación.
Envase: Bolsa de plástico cerrada con precinto inviolable, color Rojo de 80
micrones, con el Símbolo Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las
bolsas, Nombre y Número de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3
cm.

Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que
han estado en contacto con seres humanos o animales, o sus muestras
biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas,
jeringas, pipetas Pastear, agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de
equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de
Riesgo Biológico en ambas caras del envase, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos No anatómicos; TIPO IV: Equipos, material y objetos utilizados durante la


atención a humanos o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados
para la exploración y toma de muestras biológicas, productos derivados de la
sangre; incluyendo plasma, suero y paquete globular, los materiales con sangre o
sus derivados, así como los recipientes que los contienen o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenadas de agentes infecciosos generados en los
procedimientos de diagnóstico e investigación, así como los generados en la
producción de medicamentos biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores
de insumos médicos. Los instrumentos y aparatos para transferir, inocular y
mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos corporales resultantes
del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos biológicos y
los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Envase: Sólidos: Bolsas de plástico cerrados con precinto inviolable; Líquidos:
Recipientes rígidos cerrado, color Blanco de 80 micrones, con el Símbolo
Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las bolsas, Nombre y Número
de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos; TIPO V: Son


compuestos químicos como: reactivos y sustancias de laboratorios, producción de
agentes biológicos y medicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo,
medicamentos vencidos, reactivos vencidos, envases que contuvieron sustancias y
productos químicos, placas radiográficas, líquido fijador, termómetros rotos y
amalgamas. Envase: Sólidos: Caja de cartón-Resistente a la carga a soportar;
Líquidos: Recipientes rígidos, herméticamente cerrados , color no aplica, Símbolo
Universal de riesgo químico correspondiente.

Manipulación de residuos

El personal debe utilizar el equipo de protección personal ya indicado


anteriormente.

Recipientes
Deben ser lavables, funcionales, con tapa accionada a pedal

Especificaciones técnicas para el acondicionamiento de los residuos en los


recipientes y/o contenedores

Contenedores:

PARÁMETROS ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO


INICIAL TEMPORAL
Capacidad Variable de acuerdo al Contenedores o
área de generación. No recipientes no mayores
mayor a 70 litros. de 160 litros.
Material Rígido, impermeable y Rígido, impermeable y de
de fácil limpieza fácil limpieza,
Espesor No menor a 2mm. No menor a 3 mm.
Forma Variable. Variable.
Requerimientos Con tapas, resistentes a Con tapa, de fácil lavado,
las perforaciones y esquinas redondeadas,

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
filtraciones, material liso, resistentes a las
opaco, sin poros, ni perforaciones, filtraciones
grietas, fácilmente y sustancias corrosivas,
lavable y esquina material liso, opaco, sin
redondeadas. poros, ni grietas. Altura
no mayor a 1,10 m.

Recipientes rígidos para los residuos punzocortantes:

PARÁMETRO ESPECIFICACIONES
Capacidad Rango: Variable – Límite de llenado no mayor al 80
% de su capacidad nominal.
Material Cartones rígidos, Polietileno de alta densidad,
impermeable, resistente a perforaciones por material
punzocortante.
Forma Variable, esquinas redondeadas, con asas para
facilitar su manipulación.
Etiquetado Con la inscripción de “Residuo Punzocortante”,
Símbolo universal de riesgo biológico.
Requerimientos Tapas con cierre hermético.

Recolección interna:
Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y
herméticamente cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio
o temporal (cuarto séptico), según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una
frecuencia que impida la acumulación que rebase la capacidad de los
contenedores de los servicios.
El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte
interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los residuos provenientes
del punto de origen y/o del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso contrario,
el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad al
responsable técnico.
El Personal de Servicio de recolección interna de residuos puede negarse a
recibir los mismos si no se han cumplido los requerimientos establecidos en el
Reglamento Técnico establecido por el Decreto Nº 6.538/11, Instrumento para la
gestión integral de los residuos hospitalarios.
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de
residuos, deben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección
selectiva de los residuos que se generen en sus instalaciones. Esta información
debe ser de conocimiento de todo el personal del Establecimiento, establecida e
implementada en el Plan de Manejo Interno.
Las rutas deben cubrir la totalidad de la Institución. Se elaborará un diagrama del
flujo de residuos sobre el esquema de distribución de planta, identificando las
rutas internas de transporte y en cada punto de generación: el número, color y
capacidad de los recipientes a utilizar, así como la clase de residuo generado.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el
mínimo posible, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos,
la frecuencia de recolección interna depende de la capacidad de almacenamiento
y la clase de residuo; no obstante, se recomienda dos veces al día en
Establecimiento de Salud del Nivel II y III y una vez al día en Establecimientos de
Salud del Nivel I.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de
pacientes, empleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de
forma segura, sin ocasionar derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de Cirugía y Sala de Partos, deben ser
transportados directamente al almacenamiento temporal.
En eventuales casos de que ocurriera un derrame de residuos peligrosos, se
efectuará de inmediato la limpieza y desinfección del área, conforme a los
protocolos de bioseguridad que deben quedar establecidos en el Plan de Gestión
Integral de Residuos Hospitalarios.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los
residuos debe ser lo más corto posible. En las instituciones prestadoras de
servicios de salud queda prohibido el uso e instalación de ductos con el propósito
de evacuar por ellos los residuos sólidos.
Los vehículos utilizados para la recolección interna de residuos serán de tipo
carros con rueda, en material rígido, de bordes redondeados, lavables e
impermeables, que faciliten un manejo seguro de los residuos sin generar
derrames. Los utilizados para residuos peligrosos serán identificados y de uso
exclusivo para tal fin.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Las Instituciones prestadoras de servicios de salud, deberán disponer de un lugar
adecuado para el almacenamiento, lavado, limpieza y desinfección de los
recipientes, vehículos de recolección y demás implementos utilizados. Todos los
servicios deberán disponer de áreas independientes o unidades para lavado de
implementos utilizados en el manejo interno de los residuos (contenedores,
carros, otros) con sistema de evacuación de líquidos y espacio suficiente para
colocación de escobas, traperos, jabones, detergentes y otros implementos
usados con el mismo propósito.
El generador garantizará la integridad y presentación de los residuos
hospitalarios y similares hasta el momento de recolección externa.

Almacenamiento temporal:
Es el sitio de la Institución generadora donde se depositan temporalmente los
residuos hospitalarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora
del servicio de recolección, transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada
dentro del predio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás
servicios. Se deberá, asimismo, implementar medidas de seguridad de forma tal
que esté a resguardo de personas extrañas y animales; evitando también la
implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
El almacenamiento de residuos dentro de un Establecimiento de Salud y Afines
puede realizarse en: almacenamiento inicial, intermedio y temporal de acuerdo a
los niveles I, II y III respectivamente.
El establecimiento de salud puede contar con dos sitios de uso exclusivo; uno
intermedio y otro almacenamiento temporal. Los intermedios se justifican cuando
la institución o establecimiento presenta áreas grandes de servicios o éstos se
ubican en diferentes pisos de la edificación. Los generadores del nivel I y II
pueden obviar el almacenamiento intermedio y llevar los residuos desde los
puntos de generación directamente al almacenamiento temporal.
Los almacenamientos intermedios (cuarto séptico) son los sitios ubicados en
diferentes lugares del Establecimiento generador, los cuales están destinados a
realizar el depósito temporal de los residuos, antes de la recolección interna.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Los residuos deben permanecer en estos sitios durante el menor tiempo posible,
dependiendo de la capacidad de recolección y almacenamiento que tenga cada
generador.
Estos sitios deben reunir ciertas condiciones para facilitar el almacenamiento
seguro y estar dotados con recipientes conforme la clasificación de residuos.

Estas características son:


Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud
y Afines del nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor
con tapa y de fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique
“Residuos de Establecimientos de Salud.”

Las características constructivas específicas del área para almacenamiento


temporal de residuos en los Establecimientos de Salud y Afines de los niveles II y
III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y
alejado de las siguientes áreas: atención a pacientes, internación, cocina,
comedor, instalaciones sanitarias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima, de dos veces superior al volumen del promedio
de residuos generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de
fácil acceso para los carritos recolectores internos y para el vehículo de
transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique
“Residuos de Establecimientos de Salud”.
f) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlo debe contar
con malla de protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito
(sistema previo de tratamiento).

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente
para depositar y retirar los residuos.
El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará
sujeto al nivel del Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes
tiempos máximos:
Nivel I: hasta 7 (siete días)
Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
Nivel III: hasta 2 ( dos días)

Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración,


manteniéndolos a una temperatura no superior a 4ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el
movimiento diario de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento
temporal.

Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III, deben designar un


funcionario responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera
continua, para la recepción de los diferentes tipos de residuos, así como para su
entrega al operador externo. El funcionario designado debe:
a) Llevar un registro diario del peso y estado de las bolsas y/o contenedores de
los residuos que se generan por áreas y la bioseguridad del personal que lo
transporta, así como también de la entrega al recolector externo.
b) Rechazar las bolsas y/o contenedores que no cumplan con las
especificaciones ya mencionadas y establecidas en el Decreto Nº 6538/11.
c) Supervisar la limpieza, desinfección diaria y el mantenimiento de los carros de
transporte interno, además la limpieza y desinfección del sitio de
almacenamiento temporal, conforme al Decreto Nº 6538/11.
d) Enviar un informe mensual de las actividades realizadas al superior inmediato
indicando cualquier irregularidad observada.
e) Notificar inmediatamente a su superior y a quien realice el servicio, en caso
del incumplimiento de la frecuencia de recolección externa.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPO II, III y
IV, en forma separada de los residuos TIPO I y del TIPO V.

Recolección externa:
Los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines, podrán ser
tercerizados (a cuyo efecto) el contratado debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por la DIGESA.
El transportista asume la responsabilidad técnica y jurídica del Manejo de los
Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines, desde el
momento que los retira del lugar establecido para el efecto. En caso que el
mismo compruebe que la clasificación, envasado y/o etiquetado de los residuos
no cumplen los requisitos establecidos, debe comunicar de la situación por
escrito, tanto al generador como a la DIGESA, a los efectos de que se tomen las
medidas correspondientes.
El transportista debe coordinar con los responsables de los Establecimientos de
Salud y Afines; las frecuencias, los días y los horarios de recolección de los
residuos.
El responsable de la operación de la recolección, debe hacer firmar el manifiesto,
con el detalle de los residuos recolectados (cantidad, tipo, hora, fecha y otras
observaciones requeridas) al responsable del almacenamiento temporal de los
Establecimientos de Salud y Afínes.
Los generadores, transportistas y operadores de sistemas de tratamiento de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines están obligados a la
elaboración del manifiesto.
El manifiesto debe ser conservado por el generador, el transportista y el
Operador del sistema de tratamiento por 5 años. Sin perjuicio de otras
disposiciones que determine la Autoridad de Aplicación, el manifiesto debe ser
numerado y en triplicado y contendrá cuanto menos:
a) Datos identificatorios del generador, el transportista y el operador del sistema
de tratamiento de residuos.
b) Nombre, dirección y número de inscripción en el registro respectivo.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
c) Denominación de los residuos generados a ser transportados, acorde con lo
declarado en el Registro.
d) Cantidad en unidades de peso de los residuos generados y a ser
transportados.
e) Identificación y matrícula del vehículo transportador.
f) Firmas del generador, del transportista y del responsable de la planta de
tratamiento.
g) Fecha y hora de retiro de los residuos del establecimiento de salud.
El Manifiesto debe estar disponible en el momento que DIGESA lo requiera.
Los residuos comunes generados en las diferentes áreas del Centro asistencial
de salud son retirados por el servicio de recolección y transporte de residuos del
sistema de recolección municipal para ser dispuestos en rellenos sanitarios de la
Municipalidad local.

Plan de contingencia:
1. En el caso de realizar una clasificación incorrecta, cuando se dispone por
error un residuo en la bolsa equivocada, debe cerrarse la bolsa y
depositarla en la bolsa o envase correspondiente.
2. En el caso de rotura de las bolsas de residuos bioinfecciosos se procede a
aislar el área, el personal del servicio de limpieza dotado del equipo de
protección individual procede a recoger los residuos con una pala y escoba
plástica que luego del uso deben ser dispuestos como residuos bio
infecciosos.
Se procede a limpiar el piso con agua y producto de limpieza y luego con
un desinfectante.
3. En los casos de eventuales accidentes imprevistos que ocurra en la etapa
de recolección y transporte interno como ser el derrame de residuos se
procede a aislar inmediatamente el área, en el caso de líquidos se procede
a adsorber con algún tipo de material adsorbente (papel, aserrín), el
material adsorbente utilizado se dispone en bolsas para residuos
bioinfecciosos, limpieza y desinfección del área afectada, el accidente se
debe comunicar al responsable técnico de la gestión, realizar los registros
correspondientes e implementar las medidas correctivas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
4. En caso de accidentes con punzocortantes o contaminación producidas
durante el trabajo, se procede a realizar la denuncia correspondiente, se
deja asentado en el registro de accidentes laborales y se efectúan las
medidas médicas preventivas según indicación del médico, limpieza de la
herida, desinfección, rutina de laboratorio, chequeo de enfermedades
infectocontagiosas, estos chequeos de laboratorio se repiten
semestralmente durante un año.
5. Para la recolección externa, se cuenta con el contrato de una empresa
tercerizada para el servicio de recolección, transporte, tratamiento y
disposición final, que conlleva la responsabilidad y cuenta con un Plan de
Contingencia (mantenimiento, desperfectos técnico operativos del equipo).
Monitoreo de calidad y cumplimiento de protocolos
El monitoreo del cumplimiento de las prácticas de limpieza ambientales
recomendadas es un componente importante para el éxito en las prácticas de
limpieza, y requiere un buen mantenimiento de registros, que es inspeccionado
regularmente por el equipo de Prevención y Control de Infecciones,
preferiblemente utilizando listas de verificación.

Las inspecciones visuales de la limpieza tienen un valor limitado para evaluar el


riesgo de contaminación ambiental, ya que una superficie visualmente limpia no
está necesariamente libre de microorganismos. Están disponibles herramientas
adicionales para hacer tal evaluación. Se pueden utilizar marcadores de
superficie reflectantes, el análisis de trifosfato de adenosina y el análisis
microbiológico para determinar el proceso o el resultado de la
descontaminación. ANEXO N° 2.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
ANEXOS.

Anexo N° 1

Preparación de la Solución de Hipoclorito de Sodio a partir de una solución


concentrada al 8% (Fórmula).

Solución clorada al 1%.

Hipoclorito de Sodio Agua Resultado solución al


8% 1%

125 cc 875 cc 1 Litro de solución

625 cc 4375 cc 5 Litros de solución

1250 cc 8750 cc 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,5%

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,5%

62,5 ml 937,5 ml 1 Litro de solución

312,5 ml 4687,5 ml 5 Litros de solución

625 ml 9375 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,1%.

Hipoclorito de Sodio Agua Resultado solución al


8% 0,1%

12,5 cc 987,5 cc 1 Litro de solución

62,5 cc 4937,5 cc 5 Litros de solución

125 cc 9875 cc 10 Litros de solución

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Anexo N° 2

Checklist o Pauto de cotejo para evaluación de la limpieza diaria del entorno


del paciente y sanitarios de la habitación y pisos en general.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Anexos N° 3.
DISPONER DE LOS
AREA NO CRÍTICA MATERIALES
AREAS
ADMINISTRATIVAS, NECESARIOS PARA
PASILLOS, SALAS DE REALIZAR
ESPERA DE LA LIMPIEZA
PACEINTES, SERVICIOS (CARRO DE
GENERALES LIMPIEZA)

REALIZAR LA REMOVER EL EXCESO DE POLVO O


SUCIEDAD CON BARRIDO HÚMEDO
RECOLECCIÓN DE
DILUCIÓN DEL
DESINFECTANTE DE RESIDUOS
ACUERDO A LA (etiquetados) Y
CONCENTRACIÓN REPOSICIÓN DE
DESEADA ENVASES

TRANSPORTE
LAVAR LA SUPERFICIE
INTERNO (RUTAS Y
CON DETERGENTE, HORARIOS
,DESINFECTANTE O ESTABLECIDOS)
JABÓN

UTILIZAR
TÉCNICA DE
DOBLE BALDE

ENJUAGAR SUPERFICIE CON


AGUA

MOVILIARIOS REALIZAR EL SECADO DEL ÁREA PISOS Y


PAREDES

RETIRAR LOS MATERIALES DE ALMACENAMIENTO


TRABAJO (CARRO DE LIMPIEZA) TEMPORAL DE RESIDUOS,
PREVIA CLASIFICACIÓN

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Bibliografía

1. Normas básicas de higiene del entorno en la atención sanitaria.


Organización Mundial de la Salud. Adams J., Bartram J., Chartier Y. Año
2016.
2. Curso virtual de Higiene Hospitalaria. Gestión en Control de Infecciones.
Evimed. 2017.
3. Seguridad del Paciente en Servicios de Salud. Limpieza y desinfección de
superficies hospitalarias. Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria. Brasil.
Año 2010.
4. Manual de Prevención y Control de Infecciones asociadas a la Atención de
la Salud. Programa Nacional de Infecciones a la Atención de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Paraguay. Año 2017.
5. Normas de Higiene Hospitalaria. Consejo de Directores de Hospitales.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Paraguay. Año 2009.
6. Normas de Higiene Hospitalaria. Hospital Central, Instituto de Previsión
Social. Año 2018.
7. Guía N° 3: Manual Integral de Procedimientos de Higiene Hospitalaria.
Comité de Prevención y Control de Infecciones de adquisición Hospitalaria
Hospital Zonal Trelew. Chubut, Argentina. Año 2017. Disponible en:
http://www.afam.org.ar/textos/13_08/manual_de_limpieza_y_desinfeccion_
hospitalaria_hospital_trelew.pdf
8. Methar S. Áreas de Pacientes y Limpieza Ambiental. A Guide to Infection
Control in the Hospital. 5th Edition. Bearman, Edmond, Steven, Wenzel
(Eds). ISID. Capitulo 8. 2018; 1-20
9. Aucamp N. Housekeeping and Linen Management. IFIC Book: Basic
Concepts of Infection Control. 3rd edition. Friedman (Ed). Chap 23.2016; 1-
14
10. Bearman G. Limpieza en el Entorno Hospitalario. A Guide to Infection
Control in the Hospital. 5th Edition. Bearman, Edmond, Steven, Wenzel
(Eds). ISID. Chap 10. 2018; 1-8
11. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and Health Care
Infections Control Practices Advisory Committee (HICPAC). Guidelines for

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
environmental infection control in Health Care Facilities. MMWR 2003; 52
(RR-10) 1-48.
12. Rutala W, Weber V, and the Health Care Infections Control Practices
Advisory committee (HICPAC). Guidelines for Disinfection and Sterilization
in Health Care Facilities (2008)
13. Rutala W, Weber V., Anderson D. The role of the surface environment in
healthcare associated Infections. Curr Opin Infect Dis 2013; 26: 338-344.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social
Paraguay

COVID-19
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS HOSPITALARIOS
Y SERVICIOS MÉDICOS AFINES
El presente documento se encuentra en permanente
revisión

Última actualización: 31 de mayo de 2020


DEFINICIONES
Limpieza: consiste en la remoción de polvo, manchas visibles de una superficie de un
objeto por medio de la acción mecánica - fricción
Desinfección: es el proceso por el cual se elimina la mayoría de los microorganismos en
objetos inanimados
Unidad del Paciente: es el lugar donde el paciente está durante su estancia en el
establecimiento de salud
Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto
directo o indirecto con el paciente, estando el mismo presente, de rutina prestablecida,
inmediatamente si existen sus fluidos corporales
Limpieza y desinfección terminal: limpieza y desinfección de la unidad completa del
paciente al egreso del mismo
TIPOS DE LIMPIEZA

ESTABLECIMIENTOS DE SALUD

Concurrente - rutinaria - diaria: Se realizará en forma diaria


Terminal: Se realizará al egreso del paciente, en forma minuciosa (por
ejemplo: colchón, incubadoras, cunas, accesorios del paciente y mobiliario)

Consultorios ambulatorios
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente/rutinaria/diaria
Albergues-Hoteles
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente
Lo que sabemos

El ambiente de los servicios de salud puede estar


contaminado con microorganismos

Los sitios que se tocan o manipulan con mayor


frecuencia tienen más posibilidad de contaminación.
Ej. Unidad de paciente, posabrazos de las sillas,
teléfonos celulares

Los patógenos pueden permanecer en estas superficies


por tiempo prolongado
PERMANENCIA DEL SARS-CoV-2 EN SUPERFICIES

Colaboración revisión bibliográfica: Red voluntaria de internos del Paraguay


CLASIFICACION DE LAS ÁREAS DE LIMPIEZA
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LIMPIEZA – ORDEN A SEGUIR
▪ Zonas menos sucias, progresando a las más sucias
▪ Desde zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño embebido con la solución para no
dispersar polvo
▪ Limpiar las paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma regular y además cuando
estén manchadas
▪ Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas, repisas u otras instalaciones
adheridas a la pared con un paño embebido en la solución
▪ Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se manchen
▪ Limpiar los baños una vez por día
▪ Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para evitar la contaminación del
aire
▪ Embolsar la ropa sucia de cama y del paciente en la habitación y luego transportarla para su
limpieza
▪ Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies
solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se dejará secar. (en áreas seleccionadas y
normatizadas en la institución)
▪ Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica del doble balde
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE SUPERFICIES EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD
TÉCNICA DEL DOBLE BALDE
▪ Superficies de menor contacto como:
▪ Pisos, paredes, ventanas en la limpieza concurrente/rutinaria/diaria
▪ Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente
▪ Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca
▪ Luego se realiza la desinfección
PRIMER BALDE
▪ Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma
SEGUNDO BALDE
▪ Enjuague
▪ Desinfección
Importante: Se deberá ir cambiando el agua a medida que la misma esté sucia
Superficies de mayor contacto después de cada actividad/procedimiento:
▪ Barandas de camas
▪ Dispensadores de pared
▪ Mesas de apoyo
▪ Picaportes
▪ Piletas, lavamanos
▪ Canillas
▪ Teclados de computadoras (de uso de más de una persona)
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies, mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1% todas las superficies
previamente limpiadas
ÁREAS CRÍTICAS
PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación de la ley de residuos (En pacientes con COVID-19 se
utilizará bolsa roja )
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1% todas las superficies previamente
limpiadas
▪ Fregar artefactos sanitarios y azulejos del baño
▪ Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde. Realizar la limpieza de las zonas más altas a las
más bajas y desde los lugares más limpios hacia los más sucios
▪ Lavado con detergente, enjuague y finalmente desinfección con hipoclorito al 0.1%
LIMPIEZA DE FLUIDOS ▪ Delimitar el Área afectada, con papel
DERRAMADOS absorbente
▪ Colocar en bolsa de residuos patológicos
▪ Finalmente se realizará la limpieza y
posterior desinfección con hipoclorito de
sodio al 1%.
Si en alguna de estas áreas se
presenta un derrame de
fluidos corporales, la limpieza
y desinfección debe ser de
alto nivel
ÁREAS SEMICRÍTICAS
PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1 % todas las superficies previamente
limpiadas
▪ Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde
▪ La limpieza concurrente (diaria) se realiza con trapeador húmedo con una frecuencia de 2 veces por
día
CONSULTORIOS AMBULATORIOS
Se realizará la limpieza después de la atención de
cada paciente en las áreas de alto contacto
(escritorios, picaporte de las puertas en caso que
se encuentren cerradas, camillas de exploración,
etc. )
ÁREAS NO-CRÍTICAS
▪ PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación
▪ Fregar con un paño embebido en solución de agua y detergente los mobiliarios de bajo contacto
▪ Enjuagar
▪ Fregar con un paño embebido en solución de hipoclorito de sodio 0,1% los mobiliarios previamente
limpiados
▪ Barrido Húmedo de pisos - Técnica de Doble balde
▪ Lavado con detergente, enjuague y secado
NORMAS GENERALES
▪ Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto de detergentes como de
desinfectantes.
▪ Se recomienda no fumigar ni utilizar sprays.
▪ No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de los pacientes.
▪ El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio, desinfectado y bien escurrido en cada
turno. No se debe mezclar detergente con hipoclorito de sodio.
▪ La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una habitación y otra, tantas veces
como sea necesario.
▪ Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y en buen estado, de lo
contrario deben descartarse.
▪ Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.
▪ Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se colocarán boca abajo
▪ Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con hipoclorito de sodio al 0,5%
LIMPIEZA TERMINAL
ORDEN A SEGUIR
▪ Sacar de la habitación todo material que no es propio de la misma
▪ Abrir cajones y armarios para verificar si hay objetos personales del paciente
▪ Toda la ropa de la unidad se guarda en bolsas en la habitación, para ser enviadas a
lavandería
▪ Limpiar cajones y estantes del armario con paño húmedo
▪ Limpiar superficies horizontales (mesitas de luz, sillas, objetos que se encuentran
encima de las mesitas) utilizar paño embebido en la solución con detergente, luego
enjuagar y proceder a pasar el paño con solución desinfectante
▪ Limpiar la cama
▪ Limpiar la cabecera, las patas y ruedas de la cama
▪ Limpiar la cubierta y lados del colchón
▪ Verificar el funcionamiento de las mismas
COMO USAR LOS PAÑOS DE LIMPIEZA
La técnica de los 8 pliegues brinda mejor rendimiento

Se utiliza cada pliegue en un área para no contaminar con el


área posterior
PRECAUCIONES PARA EL PERSONAL DE LIMPIEZA
El personal deberá :
▪ Usar vestimenta adecuada
▪ Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben ser convenientemente
limpiados, descontaminados y almacenados
▪ Usar bata o delantal impermeables y gafas protectoras o protector facial
▪ Descartar la ropa usada de acuerdo a normas si es de un solo uso
▪ Estar vacunado con la Antitetánica, contra el virus de la Hepatitis B
y el virus de la Influenza estacional
▪ Utilizar el uniforme correspondiente dentro del establecimiento (chomba, pantalón, gorro,
calzado cerrado de goma impermeable con suela antideslizante, guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario)
▪ No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para realizar la higiene
▪ Si el cabello es largo, debe estar recogido. No usar joyas, pulseras, etc. Usar uñas cortas,
limpias y sin esmaltes. Los varones deben tener la barba corta
▪ Mantener el uniforme visiblemente limpio
▪ Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un procedimiento, al retirarse
los guantes, antes de tomar sus alimentos y después de ir al baño.
▪ No debe atender el teléfono con manos enguantadas, ni en el momento que se encuentre
realizando su labor
▪ Cerrar y sellar los recipientes resistentes que contienen objetos corto-punzantes antes de que
sobresalgan del contenedor. (previa capacitación de la DIGESA)
PARA RECORDAR El personal de limpieza…

▪ No debe tocar el picaporte de la puerta de la


unidad del paciente o salas de enfermería en el
momento de la limpieza, con manos enguantadas
▪ Nunca debe mezclar compuestos químicos sin
especificaciones del fabricante
▪ Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en
lugares de mucho tránsito de personas
▪ Nunca debe presionar con las manos envoltorios
aparentemente vacíos (puede haber elementos
corto-punzantes y causar accidentes)
▪ No debe ir de una habitación a otra con los
guantes colocados
INSUMOS PARA LIMPIEZA
▪ Carros de limpieza
▪ Guantes de uso doméstico
▪ Cepillos de mango largo
▪ Trapo rejilla de microfibra para uso de mobiliarios
▪ Trapo rejilla de microfibra para uso exclusivo en baños
▪ Trapo rejilla para sectores administrativos
▪ Cartel de señalización
▪ Escurridor
▪ Mopa barredora
▪ Dobles Baldes o dos baldes con sistema de escurrir
▪ Bolsas para residuos
▪ Contenedores rígidos
▪ Detergente biodegradable - desinfectante
▪ Materiales para reposición (papel higiénico, bolsas de residuos, jabones, papel secamanos)
INSUMOS PARA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Establecimientos de salud / Albergues / Hoteles / Comunidad


▪ Productos convalidados y disponibles en LIME
▪ Hipoclorito de sodio 8%
▪ Alcohol líquido y en gel 70%
▪ Peróxido de hidrógeno vol. 10
▪ Demostrada eficacia y opcional de acuerdo a disponibilidad
▪ Paños húmedos con peróxido de hidrógeno
▪ Paños húmedos con hipoclorito
▪ Detergente biodegradable líquido

https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-Pathogens-AND-
Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-05182020.pdf
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza

Hipoclorito de Sodio al 8% Agua Resultado solución al 1%


125cc 875cc 1 litro de solución
625cc 4375cc 5 litros de solución
1250cc 8750cc 10 litros

Solución clorada al 0,1%. Desinfección de áreas críticas

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de materiales, previa limpieza


RECOMENDACIONES - GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

Establecimientos de salud
▪ Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11
▪ Contenedores para punzocortantes
▪ Contenedores a pedal para los servicios
▪ Recolección de Residuos Generados en el Establecimiento
▪ Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados con COVID-19
▪ Acondicionamiento, Clasificación y Disposición en el punto de origen de los residuos
▪ Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19 serán clasificados como residuos
bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas, provisto en su interior de bolsas de color rojo de 80
micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa
RECIPIENTES UTILIZADOS EN LOS SERVICIOS

Contenedor para recolección


Contenedor a pedal Bolsa roja con precinta Contenedor rígido Contenedor con bolsa interna o temporal
con bolsa roja de seguridad para punzocortante negra
RECOMENDACIONES - GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

Albergues y hoteles
▪ Provisión de acuerdo a dependencia (MSPBS provee recolección)
Bolsas negras y rojas
▪ Contenedores para Almacenamiento temporal.
▪ Servicio de recolección
RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE LIMPIEZA

▪ Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios dentro del establecimiento
▪ Limpieza y desinfección de unidad de pacientes (camas, mesitas, porta sueros, balanzas)
▪ Los monitores, bombas de infusión, serán limpiados y desinfectados por el personal en
atención directa al paciente. En casos puntuales donde los servicios estén organizados de
tal forma que lo realice el personal de limpieza, deberá ser supervisado por el personal
médico o de enfermería en atención directa al paciente
▪ Provisión de contenedores para cortopunzantes y frasco-ampollas
▪ Sellar los contenedores de cortopunzantes y frasco-ampollas que se encuentren llenos y
colocarlos para su retiro por personal de limpieza
ASPECTOS FINALES
▪ El compromiso de las Instituciones debe ser continuo

▪ Se debe fortalecer la cultura de seguridad en la atención

▪ El cumplimiento de la limpieza y desinfección reduce la


contaminación y por ende la transmisión dentro de un
establecimiento
BIBLIOGRAFÍA

▪ Higiene de Establecimiento de ▪ L e y 3 . 3 6 1 / 0 7 y D e c r e t o
Salud y Afines, Ministerio de 6.538/11. Residuos Generados
Salud Pública Y Bienestar en los Establecimiento de
Social- DGVS, Dirección de Salud y Afines
Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

GUÍA TÉCNICA DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE INFECCIONES DURANTE LA


ATENCIÓN SANITARIA DE CASOS SOSPECHOSOS O CONFIRMADOS DE COVID-19

INTRODUCCIÓN
Se presenta la versión 3 de las orientaciones estratégicas de aplicación para la Prevención y
Control de Infecciones en casos sospechosos o confirmados de COVID-19. El presente
documento ha sido adaptado de documentos de la OMS/OPS y consensuado con expertos
nacionales.
Antecedentes
El 7 de enero las autoridades chinas identifican un nuevo coronavirus, denominado SARS-CoV-
2 como el virus causante de los cuadros notificados. La enfermedad producida por el SARS-
CoV-2 se ha denominado COVID-19.
A raíz del aumento súbito de casos registrados y de países afectados por COVID-19, el 30 de
enero de 2020 la Organización Mundial de la Salud declaró una Emergencia de Salud Pública
de Importancia Internacional (ESPII).
Al 11 de marzo, a nivel Mundial se han registrado 126.093 casos confirmados de COVID-19,
4630 fallecidos.
El 7 de marzo se confirma el primer caso de COVID-19 en nuestro país.
El 11 de marzo, la Organización Mundial de la Salud declara Pandemia.

Personal que interviene


- Personal de Salud
- Gestores de Atención Sanitaria
- Equipo de Prevención y Control de Infecciones a Nivel Nacional.
- Unidades Epidemiológicas Regionales, Epidemiólogos Hospitalarios y Referentes de
Control de Infecciones.

Objetivos
Lograr el máximo nivel de eficacia en la respuesta a la atención sanitaria de casos sospechosos
o confirmados de COVID-19, mediante las estrategias y prácticas recomendadas en este
documento.
Establecer los lineamientos adecuados para la prevención y control de la infección
protegiendo al personal de salud y los usuarios de los Servicios de Salud.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 1


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Para el logro del cumplimiento de las acciones será imprescindible contar con un equipo
especial y formado, o al menos un punto focal en control de infecciones que aplique un
Programa de Prevención y Control de Infecciones y que reciba el apoyo del personal
directivo del nivel de atención y a nivel nacional para el desarrollo de sus actividades.

Conceptos operativos
Agente causal: Los coronavirus corresponden a una gran familia de virus que causan
enfermedades respiratorias, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como
el Síndrome respiratorio por Coronavirus. Puerta de entrada al organismo por vías
respiratorias, mucosa bucal y conjuntiva ocular. Puerta de salida por secreciones respiratorias.

Mecanismo de Trasmisión: La transmisión de COVID-19 de persona a persona fue


documentada. Los coronavirus se transmiten principalmente por las gotas respiratorias de
más de 5 micras y por el contacto directo con las secreciones infectadas. También pueden
transmitirse por aerosoles en procedimientos terapéuticos que los produzcan; debido a ello,
las precauciones para el manejo de los pacientes en investigación, probables o confirmados
por el COVID-19 deben incluir las precauciones estándar, precauciones de contacto y
precauciones de transmisión por gotas y, si se van a realizar procedimientos que generan
aerosoles deben tomarse precauciones de transmisión aérea.
Diversos estudios han demostrado que el virus puede ser recuperado de tracto orofaríngeo,
incluido saliva, orina y heces, sin estar demostrada como vía de transmisión. La transmisión
por leche materna aún no está demostrada2-4.

ACCIONES EN LOS SERVICIOS DE SALUD

1. Medidas de Prevención y Control de Infecciones en el manejo del


paciente
Las precauciones adecuadas para el manejo de los pacientes sospechosos en investigación o
confirmados de infección por COVID-19 incluyen las precauciones estándar (Figura 1),
precauciones de contacto (Figura 2) y precauciones de transmisión por gotas (Figura 3).

Versión 3. 11 de Marzo 2020 2


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

1.1 Todo personal de salud que identifique un paciente con signos y síntomas de infección
por COVID-19, debe aplicar las medidas de precaución estándar.
Las precauciones estándar son un conjunto de prácticas que son aplicadas al cuidado del
paciente, independiente al estatus infeccioso (sospechoso o confirmado), en cualquier sitio
donde se prestan los Servicios de Salud.

Figura 1. PRECAUCIONES ESTÁNDAR.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.2 Casos sospechosos en investigación y confirmados que requieran ingreso hospitalario se


implementarán precauciones de aislamiento por gotas y contacto. (Figura 2 y 3)

Versión 3. 11 de Marzo 2020 3


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Figura 2. PRECAUCIONES DE AISLAMIENTO POR GOTAS:


Incluyen las medidas de precaución estándar más:

- Utilizar una mascarilla quirúrgica cuando


se encuentre dentro de un rango de un
metro del paciente.
- Colocar al paciente en una sola habitación
o en una habitación que contenga otros
pacientes con el mismo diagnóstico, o con
factores de riesgo similares, y asegurar
que cada paciente se encuentre separado
por más de un metro.
- Asegurar que el transporte de un paciente
a áreas fuera de la habitación designada se
mantenga al mínimo.
- Realizar Higiene de manos
inmediatamente después de retirar la
mascarilla quirúrgica.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Observación: El material de la máscara o mascarilla debe ser impermeable. No se recomiendan las mascarillas de tela porque
no cumplen con los requisitos de impermeabilidad.

Figura 3. PRECAUCIONES DE CONTACTO.


Incluyen las medidas estándar más:

- Las batas se utilizan, además de los


guantes, si hay riesgo de salpicaduras de
fluidos corporales en el cuerpo del
trabajador sanitario.
- La misma bata se puede utilizar cuando se
presta atención a más de un paciente,
pero sólo en aquellos pacientes en cohorte
y sólo si la bata no tiene contacto directo
con un paciente.
- Los delantales de plástico deben utilizarse
además de las batas si el material de la
bata no es repelente a los líquidos y la
tarea a realizar puede dar lugar a Observación: Se considera fluidos también a todas las
salpicaduras en el cuerpo del trabajador secreciones respiratorias del paciente infectado que pudieran
de salud.
haber contaminado la piel del paciente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 4


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.3 Casos sospechosos en investigación y confirmados que requieran ingreso hospitalario


se implementarán precauciones de aislamiento por gotas y contacto (Figura 2 y 3), en caso
que se realice procedimientos que producen aerosoles (Figura 4) utilizar además
precauciones aéreas (Figura 5).

Figura 4. PROCEDIMIENTOS QUE GENERAN AEROSOLES.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Figura 5. PRECAUCIÓN DE TRANSMISIÓN AÉREA.


Incluye Uso de Batas más:

Versión 3. 11 de Marzo 2020 5


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

- Las mascarillas de alta eficacia


N95 y la protección ocular, como
gafas y protectores faciales,
también son piezas importantes
de los EPP y se utilizan para
proteger los ojos, la nariz o la
mucosa bucal del trabajador
sanitario de cualquier riesgo de
contacto con las secreciones
respiratorias o salpicaduras de
sangre, fluidos corporales o
secreciones de un paciente.

- Utilizar una mascarilla de alta


eficacia N95 siempre que se
brinde atención dentro de las
instalaciones de aislamiento del
paciente asegurándose que el
sello de la mascarilla de alta
eficacia se revise antes de cada
uso.
- Realizar higiene de manos
inmediatamente después de
retirar la mascarilla.
- No se recomienda la reutilización
de esta mascarilla (debe ser un
solo uso)

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.4. Precauciones en el Proceso de asistencia a pacientes.


Reconocimiento temprano de signos y síntomas de enfermedad respiratoria aguda de
etiología desconocida y control de la posible fuente de infección en los Establecimientos de
salud.

1.4.1. Ingreso al Establecimiento y Recepción, acogida y clasificación (RAC) del paciente con
síntomas o signos respiratorios:

Versión 3. 11 de Marzo 2020 6


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- En el primer contacto con el Establecimiento de Salud todos los pacientes identificados
con signos o síntomas respiratorios deben ser provistos inmediatamente de mascarilla
quirúrgica si aún no cuentan con ella.
- Se recomienda que el RAC de pacientes con síntomas o signos sea realizada en un área, a
la entrada del Establecimiento de Salud o espacio físico con condiciones optimizadas para
prevención y control de infecciones.
- Esta área debe estar correctamente identificada, y señalizada para que los pacientes con
síntomas puedan avisar al personal de salud.
- El personal que estará en esta área debe estar entrenado en el reconocimiento precoz de
los pacientes.
- El personal de salud encargado de esta tarea deberá utilizar mascarilla quirúrgica (debe
cubrir boca y nariz).
- El personal y los pacientes deben contar con insumos para higiene de manos accesibles.
- El personal que ha evaluado y conducido al paciente hasta la sala de atención específica,
además de contar con mascarilla quirúrgica, deberá inmediatamente realizar higiene de
manos.

1.4.2. Sala de atención específica de pacientes con sospecha de COVID-19


- El paciente, ya usando mascarilla quirúrgica, será evaluado por el personal de salud
designado para esta sala, que deberá aplicar precaución según evaluación de riesgo (Anexo
1).
- Debe haber fácil acceso a soluciones alcohólicas (alcohol gel), así como lavamanos,
desinfectantes y papel secamanos (inter hojas en lo posible).
- En ningún caso se recomienda mantener en la misma sala a pacientes con síntomas
respiratorios y pacientes con otras patologías.
- Al finalizar la atención de un paciente el personal de salud deberá desechar el equipo de
protección, realizará higiene de manos y se colocará un nuevo equipo para atender al
siguiente paciente.
- Todo el equipamiento médico será exclusivo de esta área. Si el equipo tiene que utilizarse
con varios pacientes (tensiómetro o estetoscopio) debe ser limpiado y desinfectado con
alcohol al 70% luego de la atención de cada paciente.
- En los pacientes con sospecha de COVID-19, limitar la exploración de garganta y fosas
nasales. En caso estrictamente necesario que se deba explorar, ya que podría definir cambio
de conducta terapéutica, se indica uso de mascarilla de alta eficacia N95 al personal de salud.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 7


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- El personal de salud permanecerá en esta área durante todo su turno, no pudiendo circular
por otras áreas del hospital, ni asistir a otros pacientes durante ese turno.
- Al terminar su turno debe desechar su equipo de protección según el protocolo de DIGESA
indicado en este documento en el punto 5.
- La ropa de trabajo que el personal de salud utiliza bajo el equipo de protección, deberá ser
procesada en la institución, de preferencia.
- Ningún equipamiento médico debe salir de esta área sin antes ser desinfectado.

Se alienta a los Equipos de Prevención y Control de Infecciones a realizar capacitaciones


continuas al personal de admisión, urgencias, y triaje en la rápida identificación de los
pacientes con síntomas respiratorios.

El personal de salud deberá evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos (con o sin
guantes)

1.4.3. Paciente sospechoso o confirmado por COVID 19 que ingresa a Hospitalización.


- Se ubicará a los pacientes en habitaciones individuales, si no se dispone de habitaciones
individuales, deberá ponerse juntos a los pacientes presuntamente infectados por COVID
19, con ventilación adecuada, ésto significa puertas hacia los pasillos deben mantenerse
cerradas y ventanas hacia el exterior abiertas.
- Todas las camas deberán estar separadas un metro o más de distancia entre sí.
- Con el fin de reducir el riesgo de transmisión de COVID 19, se designará a un equipo de
trabajadores para la atención exclusiva de estos pacientes (médicos, enfermera, personal
de limpieza).
- Asegurar una adecuada relación paciente/personal.
- Ningún personal que no forma parte del equipo de atención asignado podrá ingresar a la
sala de atención al paciente (estudiantes, prensa).
- Los procedimientos adecuados para colocarse y retirarse el equipo de protección
requeridos en este nivel de atención deben ser cumplidos estrictamente, siguiendo la
secuencia graficada en los Anexos 6 y 7.
- En pacientes con Asistencia Respiratoria Mecánica se debe utilizar un sistema de succión
cerrado, los circuitos del ventilador no deben romperse. En casos excepcionales que se
deba romper el circuito, los ventiladores deben colocarse en modo de espera al realizar el
aspirado, se recuerda que se generarían aerosoles y es necesaria la utilización de

Versión 3. 11 de Marzo 2020 8


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
mascarilla de alta eficacia N95. Se debe evitar la humidificación del agua y utilizar un
intercambiador de calor y humedad.
- Evitar el movimiento y transporte del paciente fuera de su habitación, a menos que sea
necesario por razones médicas.
- Utilizar equipos de radiología y diagnóstico especiales de preferencia portátiles que
deberán ser desinfectados con hipoclorito de sodio al 0,5% (Anexo 2). Verificar siempre
indicaciones del fabricante.
- En caso de ser necesario el transporte deben utilizarse vías que minimicen la exposición
del personal y de los demás pacientes. El paciente debe portar mascarilla quirúrgica.
- El personal que transporta al paciente debe utilizar equipo de protección adecuado (Anexo
1). Además de cumplir con los “5 momentos del lavado de manos” (Anexo 3).
- Informar al servicio que recibirá al paciente de las precauciones necesarias antes de la
llegada del paciente.
- Limpiar y desinfectar todas las superficies que han estado en contacto con el paciente, al
menos una vez por turno y cada vez que estén visiblemente sucias.
- Al finalizar la atención de un paciente el personal de salud deberá desechar el equipo de
protección, realizará higiene de manos y se colocará un nuevo equipo para atender al
siguiente paciente.
- Todo el equipamiento médico será exclusivo de esta área. Si el equipo tiene que utilizarse
con varios pacientes (tensiómetro o estetoscopio) debe ser limpiado y desinfectado con
alcohol al 70% luego de la atención a cada paciente.
- El personal de salud permanecerá en esta área durante todo su turno, no pudiendo circular
por otras áreas del hospital, ni asistir a otros pacientes durante ese turno.
- Al terminar su turno debe desechar su equipo de protección según el protocolo de DIGESA
indicado en este documento en el punto 5.
- La ropa de trabajo que el personal de salud utiliza bajo el equipo de protección, deberá
ser procesada en la institución, de preferencia.
- Ningún equipamiento médico debe salir de esta área sin antes ser desinfectado.
- Llevar un registro de todas las personas que entran a la habitación del paciente.
- Las fichas clínicas y todos los expedientes deben tener un lugar designado fuera de la
habitación de cuidado del paciente, y no deberán ser trasladadas fuera de dicha área.
- Las recorridas médicas o pase de guardia deberán realizarse fuera de la habitación del
paciente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 9


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Todo personal de salud que deba ingresar por motivos médicos a la habitación del paciente
deberá utilizar el equipo de protección según categoría de riesgo (Anexo 1), y realizar
higiene de manos de acuerdo a los “5 momentos de higiene de manos”. (Anexo 3).
- Se restringirán las visitas de familiares a estas salas.
- Colocar en la puerta de la habitación, hacia el pasillo, un letrero que advierta la presencia
de un aislamiento, con imágenes y texto de fácil lectura y comprensión.

PRECAUCIONES DEL PACIENTE Y PERSONAL DE SALUD DURANTE LA ASISTENCIA DE


PACIENTES SOSPECHOSOS CON COVID-19

Versión 3. 11 de Marzo 2020 10


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: Dirección de Calidad. MSPyBS.

1.5. Procedimientos que generan aerosoles (PGA)

- El personal de salud debe usar las medidas de precaución de acuerdo a categorización de


riesgo (Anexo 1, Figura 4).

- La realización de procedimientos médicos que generen aerosoles, que incluyen: ventilación


no invasiva, intubación traqueal, el lavado bronco-alveolar, aspirado traqueal o la ventilación

Versión 3. 11 de Marzo 2020 11


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
manual. El personal que realiza este procedimiento debe utilizar una mascarilla de alta eficacia
(N95) con registro y habilitación de la autoridad competente (DNVS/MSPyBS) además del
equipo de protección personal para procedimientos que generan aerosoles (Figura 5).

- Se debe reducir al mínimo el número de personas en la habitación (máximo 2 personas al


mismo tiempo).

- EVITAR EL USO DE NEBULIZADORES.

1.6. Recogida y manipulación de muestras clínicas

- Todas las muestras clínicas de los pacientes sospechosos o confirmados, deben


considerarse potencialmente infecciosas.
- Los trabajadores de la salud que recogen, manipulan o transportan estas muestras deben
llevar el Equipo de Protección Individual adecuado (Anexo 1).
- Consultar la Guía de Vigilancia Epidemiológica y de Laboratorio de la Enfermedad por
COVID-19 en el siguiente link:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/5231da-
Guiadevigilanciaepidemiologica.pdf

1.7. Traslado Externo

Cuando sea necesario realizar el traslado del paciente fuera de la institución:

- Se realizará en una ambulancia, de preferencia con la cabina del conductor físicamente


separada del área de transporte del paciente. En caso de no contar con cabina separada
el conductor también deberá utilizar equipo de protección individual adecuado (Anexo 1).
- Favor realizar Lista de verificación de alistamiento para la respuesta al COVID-19 en
Servicios de Emergencias Médicas Prehospitalarias disponible en el siguiente link:
https://www.paho.org/hq/index.php?option=com_docman&view=download&alias=518
02-instructivo-de-la-lista-de-verificacion-de-alistamiento-para-la-respuesta-al-covid-19-
en-sem-prehospitalarias&category_slug=materiales-cientificos-tecnicos-
7992&Itemid=270&lang=es
- El personal que intervenga en el transporte deberá ser informado previamente y deberá
utilizar equipo de protección individual adecuado (Anexo 1).
- Durante el traslado se restringe el acompañamiento familiar.
- Una vez finalizado el transporte se procederá a la limpieza y desinfección del vehículo
(hipoclorito de sodio 0,5%), así como aparatos y equipos médicos y a la gestión de los
Versión 3. 11 de Marzo 2020 12
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
residuos producidos de acuerdo al protocolo de DIGESA indicado en este documento en
el punto 5.

2. Vigilancia del Personal de Salud


- Establecer un proceso de vigilancia de síntomas respiratorio para detectar posibles
infectados en el personal de salud, especialmente a los asignados a la atención de los
pacientes sospechosos, en investigación o confirmados por COVID 19.
- Reportar inmediatamente a un responsable de la institución (Salud ocupacional, o jefe
inmediato) sobre la aparición de síntomas, y comunicar a Control de Infecciones y Salud
Ocupacional.

3. Higiene Hospitalaria.
- Se debe realizar la limpieza y desinfección de las superficies con las que ha estado en
contacto el paciente, con una solución de hipoclorito sódico al 0,1 % (Anexo 2).

- La solución de hipoclorito de sodio deberá conservarse en todo momento en recipientes


opacos y en la oscuridad, en especial en su forma concentrada.

- Las diluciones deben prepararse sólo lo que será utilizado durante el día y deberán estar
rotulados. La misma debe ser realizada por personal entrenada.

- Estos virus se inactivan tras un minuto de contacto con desinfectantes normales como el
hipoclorito de sodio.

- El personal de limpieza utilizará equipo de protección individual adecuado según el Anexo 1.


Siempre que exista riesgo de crear aerosoles, se usará el Equipo de protección y la mascarilla
N95.

- Deberá llevarse a cabo en tres pasos, limpieza con detergente, enjuague con agua limpia y
desinfección con la solución desinfectante.

- No se recomienda la pulverización de desinfectantes.

4. Manejo de ropa de cama y vestimenta del paciente.


- Se recomienda que toda la ropa de cama sea de uso único (de preferencia descartable).

Versión 3. 11 de Marzo 2020 13


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Si esto no fuera posible, cada vez que sea cambiada se pondrá en una bolsa etiquetada
correctamente, que irá a un contenedor para el efecto con cierre hermético, y será
procesada de forma separada a la del resto de los demás pacientes.
- Maneje la ropa sucia con una agitación mínima para evitar contaminación.
- El personal que manipulará este material, deberá usar medidas de protección adecuadas
(Anexo 1), además de guantes de uso doméstico.
- El procedimiento de lavado de ropas según normas hospitalarias.

5. Disposición y manejo de residuos


- Ver Protocolo de Manejo de residuos generados de la atención a casos de Infección por el
nuevo Coronavirus (COVID-19) proporcionado por DIGESA en el siguiente link:
https://drive.google.com/file/d/1xKTZAJ-uDYXPE9EMLwA_sLw4q-ifPq7L/view

6. Manejo de cadáveres.
- El cadáver debe ser trasladado lo antes posible de la sala donde se encuentre a la morgue

- Antes de proceder al traslado del cadáver, debe permitirse el acceso de los familiares y
amigos para una despedida sin establecer contacto físico a una distancia de por los menos 2
metros.

- Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la bolsa
mortuoria deberán estar provistas con los equipos de protección individual aplicando
precauciones según categorización de riesgo, considerando al mismo como paciente
sospechoso o confirmado con infección por COVID-19. Con Procedimientos Generadores de
Aerosoles.

- El cadáver debe introducirse en una bolsa mortuoria antes de introducir al ataúd.

- El destino final podrá ser entierro o la cremación.

- Se recomienda no realizar autopsias, salvo indicaciones específicas.

- Se puede ofrecer servicio de velatorio para el fallecido, pero éste será con el ataúd cerrado,
conteniendo el cadáver introducido en la bolsa mortuoria con las precauciones detalladas
anteriormente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 14


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

7. Recomendaciones preliminares para los Bancos de Sangre frente al potencial


impacto de diseminación de la infección COVID-19 en la disponibilidad y
seguridad de la sangre y los componentes sanguíneos.
Favor acceder al siguiente Link: https://www.paho.org/es/documentos/recomendaciones-
preliminares-para-servicios-sangre-frente-al-potencial-impacto

8. Recomendaciones generales para el Personal de Salud


- Capacitación y entrenamiento del personal de salud en el uso del EPP considerando las
precauciones adicionales según mecanismo de transmisión específica. [D1]

- Se recomienda aplicación anual de Vacuna contra la Influenza y esquema de vacunación


completa de Hepatitis B, excepto aquellos que presenten alguna contraindicación.

- El vello facial puede interferir en la efectividad de las mascarillas, el vello no debe pasar por
debajo de la superficie de sellado de las mascarillas, se anexa los estilos de vello facial
recomendados para el correcto uso. (ANEXO 10).

- El Personal de Salud con comorbilidades se recomienda que su lugar de trabajo se encuentre


alejado de los sitios de atención a pacientes con síntomas o signos respiratorios.

- Prohibir uso de equipos informáticos personales, teléfonos celulares, consumo de alimentos,


mate, tereré en las salas de atención a pacientes con sospecha o confirmados de COVID-19.

- SE INSISTE EN APLICACIÓN DE PRECAUCIONES ESTÁNDAR DURANTE LA ATENCIÓN A


TODOS LOS PACIENTES QUE INGRESAN AL SERVICIO DE SALUD, PARA REDUCIR EL RIESGO
DE TRANSMISIÓN DE MICROORGANISMOS, BASADAS EN LA CONSIDERACIÓN QUE TODO
PACIENTE ES POTENCIALMENTE INFECCIOSO.

9. Principios éticos

Versión 3. 11 de Marzo 2020 15


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Toda la información debe ser manejada de forma confidencial con el máximo respeto a la
individualidad del paciente.

- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del
paciente.

- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del
paciente, sus familiares o su entorno podrán ser registradas y difundidas sin autorización del
paciente y la institución.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 16


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 1. CATEGORIZACIÓN DE RIESGO DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.


Nivel de Higiene Bata Mascarilla Mascarilla Protector Guantes
atención de manos quirúrgica N95 ocular o
facial
Ingreso y RAC X X
Consultorio
de atención X X *
específica
Toma de
muestras X X X X X
respiratorias
Toma de
muestras no X X X X X
respiratorias
Paciente
sospechoso o
confirmado
con infección
X X X X X
por COVID-
19, ingresado
en sala. Sin
PGA.
Paciente
sospechoso o
confirmado
con infección
X X X X X
por COVID-
19, ingresado
en sala. Con
PGA
PGA: Procedimientos que generan aerosoles

Versión 3. 11 de Marzo 2020 17


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
* En los pacientes con sospecha de COVID-19, limitar la exploración de garganta y fosas nasales. En caso
estrictamente necesario que se deba explorar, ya que podría definir cambio de conducta terapéutica, se indica
uso de mascarilla de alta eficacia N95 al personal de salud.

Anexo 2. PREPARACIÓN DE LA SOLUCIÓN DE HIPOCLORITO DE SODIO A PARTIR DE UNA


SOLUCIÓN CONCENTRADA AL 8%.

Fórmula para calcular:

Hipoclorito de sodio (ml) = Litros de solución final (ml) x Concentración requerida (%)
Concentración comercial (en nuestro país 8%)

Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 1%

125 ml 875 ml 1 Litro de solución

625 ml 4375 ml 5 Litros de solución

1250 ml 8750 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de materiales, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,5%

62,5 ml 937,5 ml 1 Litro de solución

312,5 ml 4687,5 ml 5 Litros de solución

625 ml 9375 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,1%. Concentración para desinfección de áreas críticas.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,1%

Versión 3. 11 de Marzo 2020 18


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
12,5 ml 987,5 ml 1 Litro de solución

62,5 ml 4937,5 ml 5 Litros de solución

125 ml 9875 ml 10 Litros de solución

Anexo 3. LOS 5 MOMENTOS DE LA HIGIENE DE MANOS.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 19


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 4. HIGIENE DE MANOS CON AGUA Y JABÓN.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 20


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 21


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
Anexo 5. HIGIENE DE MANOS CON SOLUCIÓN ALCOHÓLICA.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 22


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 6. COLOCACIÓN DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 23


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 7. RETIRO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 24


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 8. PASOS PARA LA COLOCACIÓN CORRECTA DE LA MASCARILLA N95.

Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4

Sostenga el Coloque el Tire la correa inferior Coloque los dos


respirador en la respirador en su sobre su cabeza y dedos de cada mano
palma de la mano, barbilla, con la coloque detrás de su para ajustar a la
permita que las tiras pieza nasal cabeza. Tire la correa nariz. Pellizcar la
cuelguen libremente. hacia arriba. superior sobre su pieza con una sola
cabeza. mano es menos
eficaz para un ajuste
adecuado.

Paso 5

Versión 3. 11 de Marzo 2020 25


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
Prueba de cierre positivo
Exhale bruscamente causando una presión positiva
dentro del respirador.
Si hay pérdida, ajuste la posición y/o cintas de tensión.
Repita la prueba.

Prueba de cierre negativa


Cubra el frente
Inhale profundamente. Si no hay pérdidas, la presión
del respirador con
negativa hará al respirador adherirse a su cara.
ambas manos
procurando no Repita los pasos hasta que esté correcto.
alterar su
posición.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 26


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 9. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Y ESPECIFICACIONES DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN


PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 27


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 10. ESTILOS DE VELLO FACIAL PARA USO CORRECTO DE MASCARILLAS.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 28


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Referencias
1. Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud.
Actualización Epidemiológica: Nuevo coronavirus (COVID-19). 28 de febrero de 2020,
Washington, D.C.: OPS/OMS; 2020.
2. Clin Infect Dis. 2020 Feb 12. pii: ciaa149. doi: 10.1093/cid/ciaa149. [Epub ahead of
print]. Consistent detection of 2019 novel coronavirus in saliva.
3. Int J Infect Dis. 2020 Feb 27. pii: S1201-9712(20)30108-9. doi:
10.1016/j.ijid.2020.02.050. [Epub ahead of print]. Comparison of different samples for
2019 novel coronavirus detection by nucleic acid amplification tests.
4. Chin Med J (Engl). 2020 Feb 28. doi: 10.1097/CM9.0000000000000774. [Epub ahead
of print] Persistence and clearance of viral RNA in 2019 novel coronavirus disease
rehabilitation patients.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 29


8/7/2021 COVID 19

+595 21 222012 mspdgvs@mspbs.gov.py

COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Cuarentena y aislamiento
19

Definiciones de Casos Introducción

Momentos para Toma de


La cuarentena y el aislamiento son necesarios para reducir la diseminación del virus. Ambos limitan la
Muestra
interrelación de personas y de esta manera se controla el contagio.
Cuarentena y aislamiento
La cuarentena la hacen las personas que estuvieron en contacto con un caso confirmado o tienen alta
Reportes COVID-19 sospecha de tener una enfermedad contagiosa y el aislamiento es cuando uno ya está con la enfermeda
confirmada.
Proyecciones
Tanto la cuarentena como el aislamiento deben ser domiciliarios.
Documentos útiles
Existen albergues y hoteles salud en todos los departamentos del país, disponibles para personas cuyos
hogares no cumplan con las condiciones socioambientales necesarias para proteger su familia y a la
comunidad de posibles contagios de coronavirus.

Deberán guardar cuarentena obligatoria de 10 días

Todas las personas que ingresan al país y no presentan resultado de RT-PCR negativo (nacionales,
residentes en el extranjero y extranjeros).
Personas CON SÍNTOMAS LEVES que no requirieron internación: el aislamiento será de 10 días
completos desde el inicio de síntomas.
Personas SIN SÍNTOMAS con resultado confirmatorio positivo: el aislamiento será por 10 días
completos desde la fecha de realización del hisopado.
Personas con diagnóstico de COVID-19 sin criterios de internación y/o los CONTACTOS
ESTRECHOS de casos confirmados.

Se añadirá 7 días más de aislamiento

En personas con síntomas que requirieron internación por COVID-19: el aislamiento será de 7 días después
del alta hospitalaria.

Implicancia del aislamiento

El aislamiento implica limitar todo contacto con otra persona sana durante el período de mayor probabilidad de
contagio de la enfermedad.

Todas deberán cumplir con las medidas sanitarias dispuestas por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar
Social: distanciamiento físico, uso de mascarilla, lavado de manos frecuente, ventilación de ambientes
cerrados y otras medidas que le Ministerio disponga.

Lugares públicos y gratuitos para guardar cuarentena

Para las personas que prefieran guardar cuarentena en otros lugares, están disponibles albergues y hoteles
salud en todos los departamentos del país, puestos a disposición por el Gobierno Nacional.

Para acceder a los albergues deberán contactar con el Centro de Coordinación Interinstitucional (CCI) –
CODENA vía correo electrónico escribiendo a la siguiente dirección: codenapy6@outlook.com; o
llamando a los números telefónicos: (021) 212 099, (021) 202 131 y (021) 213 034 al donde podrán
obtener la información sobre los procedimientos a seguir.

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/2
8/7/2021 COVID 19

¿Qué hago al finalizar mi cuarentena o aislamiento?

No es necesario un test para levantar el aislamiento ni la cuarentena. Tampoco es necesario un certificado


que lo avale.

Al levantar el aislamiento, debe mantenerse estrictamente el uso de mascarilla en todo momento, siempre que
se encuentre con otras personas. Continúan, además, las otras medidas de higiene y distanciamiento físico
de 2 metros.

Condiciones que debe reunir la vivienda para posibilitar la cuarentena domiciliaria

La vivienda propuesta para albergue domiciliario debe reunir todos los requisitos detallados a continuación:

Tener una habitación exclusiva para la persona o habitación con camas separadas a dos metros de
distancia, para núcleo familiar.
La habitación debe contar con ventanas que puedan ser abiertas y, en lo posible, amplias, con pisos y
paredes lavables y sin alfombras, y poseer un baño para uso exclusivo de la/s personas en cuarentena.
Espacio que posibilite realizar el lavado de cubiertos de forma separada a las demás personas de la
vivienda.
Espacio que posibilite el lavado de ropas de uso personal y de ropas de cama de forma separada de las
ropas de las demás personas convivientes.
Contar con una persona o servicio para entrega de alimentos y/o medicamentos.
Espacio de alimentación exclusivo para la persona en cuarentena dentro de la habitación.
Lugar exclusivo de depósito de residuos de la persona en cuarentena (restos de comida, papel
sanitario, mascarilla y otros).
Contar con una línea telefónica que facilite el posterior seguimiento y monitoreo por parte del equipo de
salud.

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 2/2
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

GUÍA TÉCNICA DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE INFECCIONES DURANTE LA


ATENCIÓN SANITARIA DE CASOS SOSPECHOSOS O CONFIRMADOS DE COVID-19

INTRODUCCIÓN
Se presenta la versión 3 de las orientaciones estratégicas de aplicación para la Prevención y
Control de Infecciones en casos sospechosos o confirmados de COVID-19. El presente
documento ha sido adaptado de documentos de la OMS/OPS y consensuado con expertos
nacionales.
Antecedentes
El 7 de enero las autoridades chinas identifican un nuevo coronavirus, denominado SARS-CoV-
2 como el virus causante de los cuadros notificados. La enfermedad producida por el SARS-
CoV-2 se ha denominado COVID-19.
A raíz del aumento súbito de casos registrados y de países afectados por COVID-19, el 30 de
enero de 2020 la Organización Mundial de la Salud declaró una Emergencia de Salud Pública
de Importancia Internacional (ESPII).
Al 11 de marzo, a nivel Mundial se han registrado 126.093 casos confirmados de COVID-19,
4630 fallecidos.
El 7 de marzo se confirma el primer caso de COVID-19 en nuestro país.
El 11 de marzo, la Organización Mundial de la Salud declara Pandemia.

Personal que interviene


- Personal de Salud
- Gestores de Atención Sanitaria
- Equipo de Prevención y Control de Infecciones a Nivel Nacional.
- Unidades Epidemiológicas Regionales, Epidemiólogos Hospitalarios y Referentes de
Control de Infecciones.

Objetivos
Lograr el máximo nivel de eficacia en la respuesta a la atención sanitaria de casos sospechosos
o confirmados de COVID-19, mediante las estrategias y prácticas recomendadas en este
documento.
Establecer los lineamientos adecuados para la prevención y control de la infección
protegiendo al personal de salud y los usuarios de los Servicios de Salud.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 1


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Para el logro del cumplimiento de las acciones será imprescindible contar con un equipo
especial y formado, o al menos un punto focal en control de infecciones que aplique un
Programa de Prevención y Control de Infecciones y que reciba el apoyo del personal
directivo del nivel de atención y a nivel nacional para el desarrollo de sus actividades.

Conceptos operativos
Agente causal: Los coronavirus corresponden a una gran familia de virus que causan
enfermedades respiratorias, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como
el Síndrome respiratorio por Coronavirus. Puerta de entrada al organismo por vías
respiratorias, mucosa bucal y conjuntiva ocular. Puerta de salida por secreciones respiratorias.

Mecanismo de Trasmisión: La transmisión de COVID-19 de persona a persona fue


documentada. Los coronavirus se transmiten principalmente por las gotas respiratorias de
más de 5 micras y por el contacto directo con las secreciones infectadas. También pueden
transmitirse por aerosoles en procedimientos terapéuticos que los produzcan; debido a ello,
las precauciones para el manejo de los pacientes en investigación, probables o confirmados
por el COVID-19 deben incluir las precauciones estándar, precauciones de contacto y
precauciones de transmisión por gotas y, si se van a realizar procedimientos que generan
aerosoles deben tomarse precauciones de transmisión aérea.
Diversos estudios han demostrado que el virus puede ser recuperado de tracto orofaríngeo,
incluido saliva, orina y heces, sin estar demostrada como vía de transmisión. La transmisión
por leche materna aún no está demostrada2-4.

ACCIONES EN LOS SERVICIOS DE SALUD

1. Medidas de Prevención y Control de Infecciones en el manejo del


paciente
Las precauciones adecuadas para el manejo de los pacientes sospechosos en investigación o
confirmados de infección por COVID-19 incluyen las precauciones estándar (Figura 1),
precauciones de contacto (Figura 2) y precauciones de transmisión por gotas (Figura 3).

Versión 3. 11 de Marzo 2020 2


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

1.1 Todo personal de salud que identifique un paciente con signos y síntomas de infección
por COVID-19, debe aplicar las medidas de precaución estándar.
Las precauciones estándar son un conjunto de prácticas que son aplicadas al cuidado del
paciente, independiente al estatus infeccioso (sospechoso o confirmado), en cualquier sitio
donde se prestan los Servicios de Salud.

Figura 1. PRECAUCIONES ESTÁNDAR.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.2 Casos sospechosos en investigación y confirmados que requieran ingreso hospitalario se


implementarán precauciones de aislamiento por gotas y contacto. (Figura 2 y 3)

Versión 3. 11 de Marzo 2020 3


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Figura 2. PRECAUCIONES DE AISLAMIENTO POR GOTAS:


Incluyen las medidas de precaución estándar más:

- Utilizar una mascarilla quirúrgica cuando


se encuentre dentro de un rango de un
metro del paciente.
- Colocar al paciente en una sola habitación
o en una habitación que contenga otros
pacientes con el mismo diagnóstico, o con
factores de riesgo similares, y asegurar
que cada paciente se encuentre separado
por más de un metro.
- Asegurar que el transporte de un paciente
a áreas fuera de la habitación designada se
mantenga al mínimo.
- Realizar Higiene de manos
inmediatamente después de retirar la
mascarilla quirúrgica.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Observación: El material de la máscara o mascarilla debe ser impermeable. No se recomiendan las mascarillas de tela porque
no cumplen con los requisitos de impermeabilidad.

Figura 3. PRECAUCIONES DE CONTACTO.


Incluyen las medidas estándar más:

- Las batas se utilizan, además de los


guantes, si hay riesgo de salpicaduras de
fluidos corporales en el cuerpo del
trabajador sanitario.
- La misma bata se puede utilizar cuando se
presta atención a más de un paciente,
pero sólo en aquellos pacientes en cohorte
y sólo si la bata no tiene contacto directo
con un paciente.
- Los delantales de plástico deben utilizarse
además de las batas si el material de la
bata no es repelente a los líquidos y la
tarea a realizar puede dar lugar a Observación: Se considera fluidos también a todas las
salpicaduras en el cuerpo del trabajador secreciones respiratorias del paciente infectado que pudieran
de salud.
haber contaminado la piel del paciente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 4


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.3 Casos sospechosos en investigación y confirmados que requieran ingreso hospitalario


se implementarán precauciones de aislamiento por gotas y contacto (Figura 2 y 3), en caso
que se realice procedimientos que producen aerosoles (Figura 4) utilizar además
precauciones aéreas (Figura 5).

Figura 4. PROCEDIMIENTOS QUE GENERAN AEROSOLES.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Figura 5. PRECAUCIÓN DE TRANSMISIÓN AÉREA.


Incluye Uso de Batas más:

Versión 3. 11 de Marzo 2020 5


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

- Las mascarillas de alta eficacia


N95 y la protección ocular, como
gafas y protectores faciales,
también son piezas importantes
de los EPP y se utilizan para
proteger los ojos, la nariz o la
mucosa bucal del trabajador
sanitario de cualquier riesgo de
contacto con las secreciones
respiratorias o salpicaduras de
sangre, fluidos corporales o
secreciones de un paciente.

- Utilizar una mascarilla de alta


eficacia N95 siempre que se
brinde atención dentro de las
instalaciones de aislamiento del
paciente asegurándose que el
sello de la mascarilla de alta
eficacia se revise antes de cada
uso.
- Realizar higiene de manos
inmediatamente después de
retirar la mascarilla.
- No se recomienda la reutilización
de esta mascarilla (debe ser un
solo uso)

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.4. Precauciones en el Proceso de asistencia a pacientes.


Reconocimiento temprano de signos y síntomas de enfermedad respiratoria aguda de
etiología desconocida y control de la posible fuente de infección en los Establecimientos de
salud.

1.4.1. Ingreso al Establecimiento y Recepción, acogida y clasificación (RAC) del paciente con
síntomas o signos respiratorios:

Versión 3. 11 de Marzo 2020 6


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- En el primer contacto con el Establecimiento de Salud todos los pacientes identificados
con signos o síntomas respiratorios deben ser provistos inmediatamente de mascarilla
quirúrgica si aún no cuentan con ella.
- Se recomienda que el RAC de pacientes con síntomas o signos sea realizada en un área, a
la entrada del Establecimiento de Salud o espacio físico con condiciones optimizadas para
prevención y control de infecciones.
- Esta área debe estar correctamente identificada, y señalizada para que los pacientes con
síntomas puedan avisar al personal de salud.
- El personal que estará en esta área debe estar entrenado en el reconocimiento precoz de
los pacientes.
- El personal de salud encargado de esta tarea deberá utilizar mascarilla quirúrgica (debe
cubrir boca y nariz).
- El personal y los pacientes deben contar con insumos para higiene de manos accesibles.
- El personal que ha evaluado y conducido al paciente hasta la sala de atención específica,
además de contar con mascarilla quirúrgica, deberá inmediatamente realizar higiene de
manos.

1.4.2. Sala de atención específica de pacientes con sospecha de COVID-19


- El paciente, ya usando mascarilla quirúrgica, será evaluado por el personal de salud
designado para esta sala, que deberá aplicar precaución según evaluación de riesgo (Anexo
1).
- Debe haber fácil acceso a soluciones alcohólicas (alcohol gel), así como lavamanos,
desinfectantes y papel secamanos (inter hojas en lo posible).
- En ningún caso se recomienda mantener en la misma sala a pacientes con síntomas
respiratorios y pacientes con otras patologías.
- Al finalizar la atención de un paciente el personal de salud deberá desechar el equipo de
protección, realizará higiene de manos y se colocará un nuevo equipo para atender al
siguiente paciente.
- Todo el equipamiento médico será exclusivo de esta área. Si el equipo tiene que utilizarse
con varios pacientes (tensiómetro o estetoscopio) debe ser limpiado y desinfectado con
alcohol al 70% luego de la atención de cada paciente.
- En los pacientes con sospecha de COVID-19, limitar la exploración de garganta y fosas
nasales. En caso estrictamente necesario que se deba explorar, ya que podría definir cambio
de conducta terapéutica, se indica uso de mascarilla de alta eficacia N95 al personal de salud.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 7


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- El personal de salud permanecerá en esta área durante todo su turno, no pudiendo circular
por otras áreas del hospital, ni asistir a otros pacientes durante ese turno.
- Al terminar su turno debe desechar su equipo de protección según el protocolo de DIGESA
indicado en este documento en el punto 5.
- La ropa de trabajo que el personal de salud utiliza bajo el equipo de protección, deberá ser
procesada en la institución, de preferencia.
- Ningún equipamiento médico debe salir de esta área sin antes ser desinfectado.

Se alienta a los Equipos de Prevención y Control de Infecciones a realizar capacitaciones


continuas al personal de admisión, urgencias, y triaje en la rápida identificación de los
pacientes con síntomas respiratorios.

El personal de salud deberá evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos (con o sin
guantes)

1.4.3. Paciente sospechoso o confirmado por COVID 19 que ingresa a Hospitalización.


- Se ubicará a los pacientes en habitaciones individuales, si no se dispone de habitaciones
individuales, deberá ponerse juntos a los pacientes presuntamente infectados por COVID
19, con ventilación adecuada, ésto significa puertas hacia los pasillos deben mantenerse
cerradas y ventanas hacia el exterior abiertas.
- Todas las camas deberán estar separadas un metro o más de distancia entre sí.
- Con el fin de reducir el riesgo de transmisión de COVID 19, se designará a un equipo de
trabajadores para la atención exclusiva de estos pacientes (médicos, enfermera, personal
de limpieza).
- Asegurar una adecuada relación paciente/personal.
- Ningún personal que no forma parte del equipo de atención asignado podrá ingresar a la
sala de atención al paciente (estudiantes, prensa).
- Los procedimientos adecuados para colocarse y retirarse el equipo de protección
requeridos en este nivel de atención deben ser cumplidos estrictamente, siguiendo la
secuencia graficada en los Anexos 6 y 7.
- En pacientes con Asistencia Respiratoria Mecánica se debe utilizar un sistema de succión
cerrado, los circuitos del ventilador no deben romperse. En casos excepcionales que se
deba romper el circuito, los ventiladores deben colocarse en modo de espera al realizar el
aspirado, se recuerda que se generarían aerosoles y es necesaria la utilización de

Versión 3. 11 de Marzo 2020 8


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
mascarilla de alta eficacia N95. Se debe evitar la humidificación del agua y utilizar un
intercambiador de calor y humedad.
- Evitar el movimiento y transporte del paciente fuera de su habitación, a menos que sea
necesario por razones médicas.
- Utilizar equipos de radiología y diagnóstico especiales de preferencia portátiles que
deberán ser desinfectados con hipoclorito de sodio al 0,5% (Anexo 2). Verificar siempre
indicaciones del fabricante.
- En caso de ser necesario el transporte deben utilizarse vías que minimicen la exposición
del personal y de los demás pacientes. El paciente debe portar mascarilla quirúrgica.
- El personal que transporta al paciente debe utilizar equipo de protección adecuado (Anexo
1). Además de cumplir con los “5 momentos del lavado de manos” (Anexo 3).
- Informar al servicio que recibirá al paciente de las precauciones necesarias antes de la
llegada del paciente.
- Limpiar y desinfectar todas las superficies que han estado en contacto con el paciente, al
menos una vez por turno y cada vez que estén visiblemente sucias.
- Al finalizar la atención de un paciente el personal de salud deberá desechar el equipo de
protección, realizará higiene de manos y se colocará un nuevo equipo para atender al
siguiente paciente.
- Todo el equipamiento médico será exclusivo de esta área. Si el equipo tiene que utilizarse
con varios pacientes (tensiómetro o estetoscopio) debe ser limpiado y desinfectado con
alcohol al 70% luego de la atención a cada paciente.
- El personal de salud permanecerá en esta área durante todo su turno, no pudiendo circular
por otras áreas del hospital, ni asistir a otros pacientes durante ese turno.
- Al terminar su turno debe desechar su equipo de protección según el protocolo de DIGESA
indicado en este documento en el punto 5.
- La ropa de trabajo que el personal de salud utiliza bajo el equipo de protección, deberá
ser procesada en la institución, de preferencia.
- Ningún equipamiento médico debe salir de esta área sin antes ser desinfectado.
- Llevar un registro de todas las personas que entran a la habitación del paciente.
- Las fichas clínicas y todos los expedientes deben tener un lugar designado fuera de la
habitación de cuidado del paciente, y no deberán ser trasladadas fuera de dicha área.
- Las recorridas médicas o pase de guardia deberán realizarse fuera de la habitación del
paciente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 9


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Todo personal de salud que deba ingresar por motivos médicos a la habitación del paciente
deberá utilizar el equipo de protección según categoría de riesgo (Anexo 1), y realizar
higiene de manos de acuerdo a los “5 momentos de higiene de manos”. (Anexo 3).
- Se restringirán las visitas de familiares a estas salas.
- Colocar en la puerta de la habitación, hacia el pasillo, un letrero que advierta la presencia
de un aislamiento, con imágenes y texto de fácil lectura y comprensión.

PRECAUCIONES DEL PACIENTE Y PERSONAL DE SALUD DURANTE LA ASISTENCIA DE


PACIENTES SOSPECHOSOS CON COVID-19

Versión 3. 11 de Marzo 2020 10


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: Dirección de Calidad. MSPyBS.

1.5. Procedimientos que generan aerosoles (PGA)

- El personal de salud debe usar las medidas de precaución de acuerdo a categorización de


riesgo (Anexo 1, Figura 4).

- La realización de procedimientos médicos que generen aerosoles, que incluyen: ventilación


no invasiva, intubación traqueal, el lavado bronco-alveolar, aspirado traqueal o la ventilación

Versión 3. 11 de Marzo 2020 11


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
manual. El personal que realiza este procedimiento debe utilizar una mascarilla de alta eficacia
(N95) con registro y habilitación de la autoridad competente (DNVS/MSPyBS) además del
equipo de protección personal para procedimientos que generan aerosoles (Figura 5).

- Se debe reducir al mínimo el número de personas en la habitación (máximo 2 personas al


mismo tiempo).

- EVITAR EL USO DE NEBULIZADORES.

1.6. Recogida y manipulación de muestras clínicas

- Todas las muestras clínicas de los pacientes sospechosos o confirmados, deben


considerarse potencialmente infecciosas.
- Los trabajadores de la salud que recogen, manipulan o transportan estas muestras deben
llevar el Equipo de Protección Individual adecuado (Anexo 1).
- Consultar la Guía de Vigilancia Epidemiológica y de Laboratorio de la Enfermedad por
COVID-19 en el siguiente link:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/5231da-
Guiadevigilanciaepidemiologica.pdf

1.7. Traslado Externo

Cuando sea necesario realizar el traslado del paciente fuera de la institución:

- Se realizará en una ambulancia, de preferencia con la cabina del conductor físicamente


separada del área de transporte del paciente. En caso de no contar con cabina separada
el conductor también deberá utilizar equipo de protección individual adecuado (Anexo 1).
- Favor realizar Lista de verificación de alistamiento para la respuesta al COVID-19 en
Servicios de Emergencias Médicas Prehospitalarias disponible en el siguiente link:
https://www.paho.org/hq/index.php?option=com_docman&view=download&alias=518
02-instructivo-de-la-lista-de-verificacion-de-alistamiento-para-la-respuesta-al-covid-19-
en-sem-prehospitalarias&category_slug=materiales-cientificos-tecnicos-
7992&Itemid=270&lang=es
- El personal que intervenga en el transporte deberá ser informado previamente y deberá
utilizar equipo de protección individual adecuado (Anexo 1).
- Durante el traslado se restringe el acompañamiento familiar.
- Una vez finalizado el transporte se procederá a la limpieza y desinfección del vehículo
(hipoclorito de sodio 0,5%), así como aparatos y equipos médicos y a la gestión de los
Versión 3. 11 de Marzo 2020 12
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
residuos producidos de acuerdo al protocolo de DIGESA indicado en este documento en
el punto 5.

2. Vigilancia del Personal de Salud


- Establecer un proceso de vigilancia de síntomas respiratorio para detectar posibles
infectados en el personal de salud, especialmente a los asignados a la atención de los
pacientes sospechosos, en investigación o confirmados por COVID 19.
- Reportar inmediatamente a un responsable de la institución (Salud ocupacional, o jefe
inmediato) sobre la aparición de síntomas, y comunicar a Control de Infecciones y Salud
Ocupacional.

3. Higiene Hospitalaria.
- Se debe realizar la limpieza y desinfección de las superficies con las que ha estado en
contacto el paciente, con una solución de hipoclorito sódico al 0,1 % (Anexo 2).

- La solución de hipoclorito de sodio deberá conservarse en todo momento en recipientes


opacos y en la oscuridad, en especial en su forma concentrada.

- Las diluciones deben prepararse sólo lo que será utilizado durante el día y deberán estar
rotulados. La misma debe ser realizada por personal entrenada.

- Estos virus se inactivan tras un minuto de contacto con desinfectantes normales como el
hipoclorito de sodio.

- El personal de limpieza utilizará equipo de protección individual adecuado según el Anexo 1.


Siempre que exista riesgo de crear aerosoles, se usará el Equipo de protección y la mascarilla
N95.

- Deberá llevarse a cabo en tres pasos, limpieza con detergente, enjuague con agua limpia y
desinfección con la solución desinfectante.

- No se recomienda la pulverización de desinfectantes.

4. Manejo de ropa de cama y vestimenta del paciente.


- Se recomienda que toda la ropa de cama sea de uso único (de preferencia descartable).

Versión 3. 11 de Marzo 2020 13


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Si esto no fuera posible, cada vez que sea cambiada se pondrá en una bolsa etiquetada
correctamente, que irá a un contenedor para el efecto con cierre hermético, y será
procesada de forma separada a la del resto de los demás pacientes.
- Maneje la ropa sucia con una agitación mínima para evitar contaminación.
- El personal que manipulará este material, deberá usar medidas de protección adecuadas
(Anexo 1), además de guantes de uso doméstico.
- El procedimiento de lavado de ropas según normas hospitalarias.

5. Disposición y manejo de residuos


- Ver Protocolo de Manejo de residuos generados de la atención a casos de Infección por el
nuevo Coronavirus (COVID-19) proporcionado por DIGESA en el siguiente link:
https://drive.google.com/file/d/1xKTZAJ-uDYXPE9EMLwA_sLw4q-ifPq7L/view

6. Manejo de cadáveres.
- El cadáver debe ser trasladado lo antes posible de la sala donde se encuentre a la morgue

- Antes de proceder al traslado del cadáver, debe permitirse el acceso de los familiares y
amigos para una despedida sin establecer contacto físico a una distancia de por los menos 2
metros.

- Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la bolsa
mortuoria deberán estar provistas con los equipos de protección individual aplicando
precauciones según categorización de riesgo, considerando al mismo como paciente
sospechoso o confirmado con infección por COVID-19. Con Procedimientos Generadores de
Aerosoles.

- El cadáver debe introducirse en una bolsa mortuoria antes de introducir al ataúd.

- El destino final podrá ser entierro o la cremación.

- Se recomienda no realizar autopsias, salvo indicaciones específicas.

- Se puede ofrecer servicio de velatorio para el fallecido, pero éste será con el ataúd cerrado,
conteniendo el cadáver introducido en la bolsa mortuoria con las precauciones detalladas
anteriormente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 14


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

7. Recomendaciones preliminares para los Bancos de Sangre frente al potencial


impacto de diseminación de la infección COVID-19 en la disponibilidad y
seguridad de la sangre y los componentes sanguíneos.
Favor acceder al siguiente Link: https://www.paho.org/es/documentos/recomendaciones-
preliminares-para-servicios-sangre-frente-al-potencial-impacto

8. Recomendaciones generales para el Personal de Salud


- Capacitación y entrenamiento del personal de salud en el uso del EPP considerando las
precauciones adicionales según mecanismo de transmisión específica. [D1]

- Se recomienda aplicación anual de Vacuna contra la Influenza y esquema de vacunación


completa de Hepatitis B, excepto aquellos que presenten alguna contraindicación.

- El vello facial puede interferir en la efectividad de las mascarillas, el vello no debe pasar por
debajo de la superficie de sellado de las mascarillas, se anexa los estilos de vello facial
recomendados para el correcto uso. (ANEXO 10).

- El Personal de Salud con comorbilidades se recomienda que su lugar de trabajo se encuentre


alejado de los sitios de atención a pacientes con síntomas o signos respiratorios.

- Prohibir uso de equipos informáticos personales, teléfonos celulares, consumo de alimentos,


mate, tereré en las salas de atención a pacientes con sospecha o confirmados de COVID-19.

- SE INSISTE EN APLICACIÓN DE PRECAUCIONES ESTÁNDAR DURANTE LA ATENCIÓN A


TODOS LOS PACIENTES QUE INGRESAN AL SERVICIO DE SALUD, PARA REDUCIR EL RIESGO
DE TRANSMISIÓN DE MICROORGANISMOS, BASADAS EN LA CONSIDERACIÓN QUE TODO
PACIENTE ES POTENCIALMENTE INFECCIOSO.

9. Principios éticos

Versión 3. 11 de Marzo 2020 15


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Toda la información debe ser manejada de forma confidencial con el máximo respeto a la
individualidad del paciente.

- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del
paciente.

- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del
paciente, sus familiares o su entorno podrán ser registradas y difundidas sin autorización del
paciente y la institución.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 16


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 1. CATEGORIZACIÓN DE RIESGO DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.


Nivel de Higiene Bata Mascarilla Mascarilla Protector Guantes
atención de manos quirúrgica N95 ocular o
facial
Ingreso y RAC X X
Consultorio
de atención X X *
específica
Toma de
muestras X X X X X
respiratorias
Toma de
muestras no X X X X X
respiratorias
Paciente
sospechoso o
confirmado
con infección
X X X X X
por COVID-
19, ingresado
en sala. Sin
PGA.
Paciente
sospechoso o
confirmado
con infección
X X X X X
por COVID-
19, ingresado
en sala. Con
PGA
PGA: Procedimientos que generan aerosoles

Versión 3. 11 de Marzo 2020 17


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
* En los pacientes con sospecha de COVID-19, limitar la exploración de garganta y fosas nasales. En caso
estrictamente necesario que se deba explorar, ya que podría definir cambio de conducta terapéutica, se indica
uso de mascarilla de alta eficacia N95 al personal de salud.

Anexo 2. PREPARACIÓN DE LA SOLUCIÓN DE HIPOCLORITO DE SODIO A PARTIR DE UNA


SOLUCIÓN CONCENTRADA AL 8%.

Fórmula para calcular:

Hipoclorito de sodio (ml) = Litros de solución final (ml) x Concentración requerida (%)
Concentración comercial (en nuestro país 8%)

Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 1%

125 ml 875 ml 1 Litro de solución

625 ml 4375 ml 5 Litros de solución

1250 ml 8750 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de materiales, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,5%

62,5 ml 937,5 ml 1 Litro de solución

312,5 ml 4687,5 ml 5 Litros de solución

625 ml 9375 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,1%. Concentración para desinfección de áreas críticas.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,1%

Versión 3. 11 de Marzo 2020 18


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
12,5 ml 987,5 ml 1 Litro de solución

62,5 ml 4937,5 ml 5 Litros de solución

125 ml 9875 ml 10 Litros de solución

Anexo 3. LOS 5 MOMENTOS DE LA HIGIENE DE MANOS.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 19


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 4. HIGIENE DE MANOS CON AGUA Y JABÓN.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 20


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 21


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
Anexo 5. HIGIENE DE MANOS CON SOLUCIÓN ALCOHÓLICA.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 22


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 6. COLOCACIÓN DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 23


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 7. RETIRO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 24


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 8. PASOS PARA LA COLOCACIÓN CORRECTA DE LA MASCARILLA N95.

Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4

Sostenga el Coloque el Tire la correa inferior Coloque los dos


respirador en la respirador en su sobre su cabeza y dedos de cada mano
palma de la mano, barbilla, con la coloque detrás de su para ajustar a la
permita que las tiras pieza nasal cabeza. Tire la correa nariz. Pellizcar la
cuelguen libremente. hacia arriba. superior sobre su pieza con una sola
cabeza. mano es menos
eficaz para un ajuste
adecuado.

Paso 5

Versión 3. 11 de Marzo 2020 25


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
Prueba de cierre positivo
Exhale bruscamente causando una presión positiva
dentro del respirador.
Si hay pérdida, ajuste la posición y/o cintas de tensión.
Repita la prueba.

Prueba de cierre negativa


Cubra el frente
Inhale profundamente. Si no hay pérdidas, la presión
del respirador con
negativa hará al respirador adherirse a su cara.
ambas manos
procurando no Repita los pasos hasta que esté correcto.
alterar su
posición.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 26


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 9. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Y ESPECIFICACIONES DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN


PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 27


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 10. ESTILOS DE VELLO FACIAL PARA USO CORRECTO DE MASCARILLAS.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 28


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Referencias
1. Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud.
Actualización Epidemiológica: Nuevo coronavirus (COVID-19). 28 de febrero de 2020,
Washington, D.C.: OPS/OMS; 2020.
2. Clin Infect Dis. 2020 Feb 12. pii: ciaa149. doi: 10.1093/cid/ciaa149. [Epub ahead of
print]. Consistent detection of 2019 novel coronavirus in saliva.
3. Int J Infect Dis. 2020 Feb 27. pii: S1201-9712(20)30108-9. doi:
10.1016/j.ijid.2020.02.050. [Epub ahead of print]. Comparison of different samples for
2019 novel coronavirus detection by nucleic acid amplification tests.
4. Chin Med J (Engl). 2020 Feb 28. doi: 10.1097/CM9.0000000000000774. [Epub ahead
of print] Persistence and clearance of viral RNA in 2019 novel coronavirus disease
rehabilitation patients.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 29


Manejo de Cadáveres en el marco de la Pandemia
COVID-19
(Actualizado el 17/06/2020)
Manejo de Cadáveres en el marco de la PandemiaCOVID-19

Este protocolo es un consolidado actualizado de los documentos anteriores por


lo que remplaza las versiones anteriores.

I. OBJETIVO
El presente protocolo tiene por objeto, reglar el manejo de cadáveres en
general durante la Pandemia del SARS Cov-2, en fallecimientos sean o no
portadores del mismo. Entendiendo por manejo de cadáveres, todo el proceso
que se da desde la certificación de la muerte hasta la disposición final de los
cuerpos.

II. DEFINICIONES

Certificación de la muerte: Proceso médico y administrativo que implica


corroborar la causa de la muerte ya sea por la inspección del cuerpo o la
aplicación de técnicas como la autopsia verbal y la expedición posterior del
formulario de certificado de defunción.
Muerte Intrahospitalaria: La que ocurre dentro del recinto de salud, ya sea
este un hospital o no (USF, Puesto de Salud, Sanatorio, Clínica, Policlínica,
etc.)
Muerte extrahospitalaria: Muerte acaecida fuera de recinto de salud, ya sea
con o sin asistencia médica al momento de la muerte.
Disposición final: Se entiende como tal al destino final que se da al cuerpo de
la persona fallecida, pudiendo ser el mismo, la inhumación, la colocación en
bóveda o panteón, o la cremación.
Preparación del Cadáver: Procedimientos que se efectúan con el fin de
preparar el cuerpo antes de la disposición final.
Bolsas: Para los efectos de este protocolo se entiende que se tratan de las
bolsas mortuorias, que deben tener las características técnicas señaladas por
la normativa vigente.
III. ÁMBITO DE APLICACIÓN

La presente normativa es de aplicación nacional, para entidades públicas y


privadas.

IV. PROCEDIMIENTOS

Certificación de la muerte

El conocimiento de las causas de muerte natural no violenta es de interés de


Salud Pública ya que brinda información estadística relevante para la toma de
decisiones y para configurar las características de la enfermedad y la
demografía de una zona, región y país.

Dentro de la certificación de la muerte se presentan diversos casos o


escenarios los cuales pueden distinguirse en dos grandes grupos:

a. Muerte Intrahospitalaria
La muerte intrahospitalaria es la que acaece dentro de la institución de salud,
una vez que el paciente haya llegado con vida y/o haya recibido atención
médica en la institución. En este contexto el médico tratante de la urgencia o de
la sala o servicio será el encargado de la certificación de la muerte.

b. Muerte Extrahospitalaria
En este caso podemos tener tres grandes grupos

1. Muerte Violenta o Sospechosa de criminalidad: Este campo de trabajo


es preferente del médico forense ya que presenta interés la
investigación penal, debe ser comunicado a la fiscalía y a la policía y
proceder según el protocolo de actuación de medicina legal del
ministerio público.

2. Muerte en vía pública: por su característica se catalogará como dudosa


e implicará la presencia de policía, fiscal y médico forense.

3. Muerte No Violenta Extrahospitalaria: se entiende por la misma a la


muerte producida por factores internos (enfermedad preexistente, o
patología reciente) que no presenta características de violencia externa
(muerte de causa externa) la cual acontece fuera del recinto hospitalario.

Para los casos de muertes extrahospitalarias no violentas el Ministerio de Salud


Pública implementará el protocolo de autopsia verbal (Anexo 4) a ser aplicado
por el profesional de salud (médico, licenciado de enfermería u obstetricia o
auxiliar de enfermería).

En los casos en los que el cadáver es traído en ambulancia (muerte en


tránsito) o traído por los familiares al establecimiento de salud, el personal
sanitario encargado de la expedición del certificado de defunción procede a
verificar la muerte, previa colocación del equipo de protección personal que
para este caso consta de: Tapabocas quirúrgico, guantes, batas quirúrgicas
desechables, protector ocular y facial, gorro y cubre calzados.

Posteriormente procede a interrogar ya en otro sitio alejado del fallecido, a los


testigos o familiares, para lo cual lo hará con medida de protección: tapabocas,
y cumplimentando el protocolo de autopsia verbal, una vez llegada a la
conclusión de la causa de muerte, procederá a emitir el llenado correctodel
certificado de defunción.

En caso de muerte domiciliaria sin identificación de médico tratante, médico


de la funeraria o personal de salud de la zona (médico, licenciada en
enfermería u obstetricia o auxiliar de enfermería), deberá participar el personal
policial de la jurisdicción.

El personal policial labrará acta para que el familiar y dos testigos soliciten en el
servicio de salud cercano la confección del certificado de defunción. En el
servicio de salud, el profesional de salud de salud con dos testigos y el acta
policial, aplicará el protocolo de autopsia verbal para la confección del
certificado de defunción.

En caso excepcional,ante la imposibilidad absoluta de contar con un


profesional de salud para constatar la muerte se podrá implementar lo
establecido en la Ley del Registro Civil en donde el personal policial una vez
verificada la ausencia de muerte violenta con dos testigos del lugar deberá
solicitar la orden de expedición de certificado de defunción ante el Juez de Paz
de la zona.
Manejo de Cadáveres

Las medidas que se citan a continuación son las indicaciones mínimas a tener
en cuenta para la prevención de infecciones en el personal de salud, ante la
manipulación de un caso sospechoso o confirmado de COVID-19, desde el
momento de la muerte hasta su disposición final.

Tabla 1: Equipo de protección personal (PPE) para el cuidado de fallecidos


durante la pandemia de COVID-19.

Procedimientos de bajo Procedimientos de riesgo Procedimientos de alto


riesgo medio riesgo
 Levantamiento de
 Admisiónde Cadáver.  Autopsia y otros
fallecidos.  Manejomanual procedimientos
significativo invasivos
 Liberación de (embolsar o retirar
fallecidos. efectos personales).
 Sepulturero
Guantes Si doble o guantes de goma
No Si doble (látex y nitrilo)
desechables resistentes.
Delantal de plástico No No Si
Bata impermeable
No Si Si
desechable
Mascarilla
Si Si No
quirúrgica
Mascarilla N95 o
No No Si
similar.
Protección ocular
No Si Si (ambas)
y/o facial
Ropa exclusiva de
Si Si Si
trabajo
Calzado de
protección (por
ejemplo, botas de
No No Si
goma que se
pueden desinfectar
después de su uso)

Gorro y cubre
No Si Si
calzado
Tabla adaptada de la guía desarrollada por el Departamento de Salud y Atención Social,
PublicHealthWales, PublicHealth Agency (PHA) NorthernIreland, HealthProtection Scotland y
PublicHealthEngland. Y validada por la Dirección de Vigilancia Sanitaria – MSP y BS.

En cuanto al manejo de cadáveres, se dan dos situaciones diferentes. Una es


la muerte del paciente sospechoso o confirmado con COVID-19 en el ámbito
hospitalario y otra cuando ocurre en el ámbito extrahospitalario.

En el ámbito hospitalario

El alistamiento del cadáver será realizado en el mismo sitio del deceso en el


ámbito hospitalario.
Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la
bolsa mortuoria deberán estar provistas con los Equipos de Protección
Personal EPP, aplicando las precauciones establecidas (ver tabla 1).

Preparación del cadáver


El personal del Servicio de salud autorizado para la manipulación del cadáver
deberá contar con los EPP y deberá realizar los siguientes pasos para el
alistamiento del cadáver:

Cubrir todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución


desinfectante. El cadáver se deberá envolver en su totalidad sin retirar
catéteres, sondas o tubos que puedan contener los fluidos del cadáver, en tela
antifluido o sabana.

Pasar el cadáver a la bolsa mortuoria (ANEXO 3) para traslado, con la sabana


o tela antifluido que cubre la cama donde fue atendido el paciente.

Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.

Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.

En el ámbito extrahospitalario

El personal del Servicio Funerario es el autorizado para la manipulación del


cadáver y deberá contar con los EPP y realizará los siguientes pasos para el
alistamiento del cadáver.

Cubrir todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución


desinfectante. El cadáver se deberá envolver en su totalidad, en tela antifluido
o sabana.
Pasar el cadáver a la bolsa mortuoria para traslado, con la sabana o tela
antifluido que cubre la cama donde fue atendido el paciente.

Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.

Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.

Cuidados durante el traslado

Colocar el cadáver en bolsa mortuoria con cremallera específica para


cadáveres de 150 micras o más de espesor y resistentes a la filtración de
líquidos. Realizar desinfección de bolsas con desinfectante de uso hospitalario,
previo al traslado (ANEXO 2).

Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la


manipulación de los cuerpos.

El transporte, se efectuará en el menor tiempo posible, con el fin prevenir la


exposición de los trabajadores y comunidad general al virus COVID-19.

Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se


pudiera realizar fuera del horario hábil,el cadáver debe quedar en bolsa
mortuoria y cajón sellado o en doble bolsa mortuoria, realizándose la
disposición final en el horario hábil más próximo.

Además, la doble bolsa mortuoria deberá ser utilizada en escenario de muerte


masiva.

Algoritmo de uso de bolsas durante la pandemia

Caso no sospechoso de Covid-19 sin bolsa, cajón sellado.

1 Bolsa y cajón sellado.


Caso sospechoso o
confirmado de Covid-19
Doble bolsa cuando no se dispone de cajón
sellado o escenario de muerte masiva.

Desinfección del lugar donde ocurrió el deceso

En el área donde ocurrió el deceso, se debe realizar la limpieza y desinfección


de toda la zona y elementos utilizados (cama, cabecera, colchonetas, puertas,
cerraduras, ventanas, baño, etc.), y se debe descartar todos los Elementos de
Protección Personal (EPP) descartables que fueron utilizados.

Se debe garantizar el manejo y la eliminación segura de los residuos


generados en el proceso y manejo del cadáver.

Destino final del cadáver

El destino final puede ser entierro o incineración. Para el destino final, el


cadáver debe ser trasladado a la morgue o depósito de cadáveres, allí debe
estar presente el personal del servicio funerario para depositar el cadáver en
ataúd con chapa interna sellado en caso de inhumación o contenedor de
cremación y proceder a introducir el cuerpo dentro del mismo.

Reglas Generales en la manipulación de cuerpos durante la


pandemia COVID-19

a. Por principio de precaución y teniendo en cuenta que actualmente este


es un evento de interés en salud pública de importancia internacional,
queda restringida la realización de autopsias, necropsias sanitarias,
viscerotomías o similares, prácticas de embalsamamiento y tanatopraxia
en casos que ya se encuentren con diagnostico presuntivo o
confirmados de infección por COVID-19.
b. Durante este periodo todos los cajones que se usen para enterramientos
ya sea inhumación o bóveda, columbario o panteón, deberán estar
constituidos por madera y chapa metálica la cual deberá estar sellada (a
esto se entiende como cajón sellado).
c. Durante este periodo están prohibidos los ritos funerarios (velatorios,
extremaunción, santos oleos, etc.) ya sea se trate o no de un caso
sospechoso o confirmado de covid-19.
d. Durante este periodo los intendentes deben establecer las medidas
administrativas tendientes a la habilitación de horarios inhábiles en los
campos santos (cementerios), de tal manera a facilitar el entierro
inmediato de los fallecidos, evitando en lo posible la demora o el tener
que establecer centros de acopio y reserva de cadáveres.
e. De efectuarse la disposición final de un cadáver para una bóveda,
columbario o panteón el mismo deberá estar construido como para
albergar el cajón en un nicho cerrado el cuál a su vez deberá estar
tapiado con una pared de 15 cm de ancho y revocada.
f. En el caso que se plantee por el profesional a cargo de la muerte
extrahospitalaria la toma de muestras cadavéricas ante la sospecha de
COVID-19: El Coordinador de la Red en comunicación con la UER
(Unidad Epidemiológica Regional) definirá la posibilidad de toma de
muestra.
g. Del mismo modo, los efectos personales del fallecido también pueden
seguir representando un peligro de contaminación cruzada. Si se van a
devolver a sus familiares, se debe considerar cuidadosamente un medio
de descontaminación apropiado para garantizar que la salud de quienes
reciben estos artículos no esté en peligro. Para ello utilizar alcohol al
70% o lavandina 0,5%.
h. En el caso de personas fallecidas que no cuenten con familiares o
cuenten con familiares que no respondan al llamado el día del
fallecimiento o no puedanacudir, o no cuenten con medios para acudir, o
no se hagan responsables del familiar fallecido; el Municipio en
concordancia con lo establecido en la Ley Nª 3966/2010 Orgánica
Municipal en el Artículo 12, inc.2, punto f, se encuentra obligado a la
prestación de servicios funerarios y de cementerios.

Manejo de Muertes Masivas

En todo evento que pueda generar muertes masivas se debe establecer el


“punto de quiebre” en donde esto se entiende como el punto donde ya la
logística, infraestructura o capacidad de respuesta normal del sistema se ve
rebasada. En tal sentido es el Centro Operativo de Emergencia (COE) Regional
quien debe determinar el punto de quiebre de cada zona, es decir cuando se
deberán establecer medidas especiales de respuesta para el manejo de
cadáveres.

Este capítulo demarcará las directrices a seguir tanto en la preparación y


planificación de las acciones a tomar para el manejo masivo de cadáveres, así
como las actividades y responsabilidades durante la respuesta en sí.

Este proceso está liderado por un grupo especial del COE Regional, que
deberá estar integrado por el/la directora/a de la Región Sanitaria, los
intendentes, el/la Gobernador y el/la Médico Forense Encargado Regional.

Este grupo definirán el punto de quiebre de cada zona o región. Para lo cual
contemplarán sus estadísticas de defunción, diaria, semanal y mensual normal,
y tendrán en cuenta características propias de la región como: capacidad de
sus campos santos o cementerios, tanto municipales como privados, cantidad
de funerarias, capacidad adquisitiva de sus moradores 8en cuanto a si pueden
o no pagar servicios fúnebres privados, etc.).

Ante la eventualidad de tener que recurrir a entierros masivos, es decir


establecer fosas comunes (lo que se denomina cementerios humanitarios) el
sitio deberá tener ciertas características que deben ser contempladas de
manera estricta por los administradores naturales de los campos santos
(Autoridad local: Intendencia).

Localización del sitio de sepultura

 Se debe decidir cuidadosamente la localización del sitio de sepultura.


 Se deben considerar las condiciones del suelo, el nivel freático más alto y el
espacio disponible.
 El lugar debe estar lo suficientemente cerca de la comunidad afectada para
que lo pueda visitar.
 El lugar de entierro debe estar claramente demarcado y estar rodeado de
una zona de transición, por lo menos, de 10 m de ancho que permita la
plantación de vegetación de raíces profundas y con el objeto de aislarlo de
las áreas habitadas.
 La decisión del sitio de sepultura y su administración son responsabilidad de
la autoridad administrativa local (intendente).

Distancia de las fuentes de agua

♦ Las sepulturas deben estar, por lo menos, a 200 m de las fuentes de agua
como arroyos, ríos, lagos, manantiales, cascadas, playas y riberas.
♦ La distancia sugerida entre el lugar de las sepulturas y los pozos de agua de
consumo se muestra en la siguiente tabla. Es posible que se necesite
incrementar las distancias según la topografía local y las condiciones del suelo.

Características de las fosas

♦ Si es posible, los cadáveres deben enterrarse en fosas individuales


claramente marcadas.
♦ Ante eventos de muertes masivas, es posible que no se pueda evitar el uso
de fosas comunes.
♦ Las fosas comunes deben constar de una zanja que contenga una fila única
de cuerpos, cada uno colocado paralelo al otro y con una separación de 0,4 m
entre ellos.
♦ Cada cuerpo debe enterrarse con su número único de referencia o
identificación establecida por nombre, cedula de identidad, fecha de nacimiento
y fecha de defunción, consignado en una etiqueta resistente a la humedad.
Dicho número o identificación, debe estar duplicado, quedando una etiqueta
sujeta mediante cintillo plástico al dedo gordo del pie derecho y otra
asegurando el doble cierre de la bolsa mortuoria.

Aunque no existen recomendaciones estándar sobre la profundidad que deben


tener las sepulturas, se sugiere lo siguiente:
 deben estar entre 1,5 y 3 m de profundidad;
 las fosas con menos de cinco cadáveres deben conservar una distancia,
por lo menos, de 1,2 m entre su base y el nivel freático (1,5 m si se
encuentran en la arena) o el nivel superior que alcancen las corrientes
subterráneas;
 las fosas comunes deben conservar una distancia mínima de 2 m entre
su base y el nivel superior de las aguas subterráneas;
 es posible que se necesite incrementar estas distancias según sean las
condiciones del terreno.

Es responsabilidad de la autoridad local (intendencia) a través de sus


organismos, establecer un registro planimétrico (topográfico) y en planilla de la
localización e identificación del sitio en que se encuentra cada cuerpo, con el
fin de permitir el acceso futuro por parte de las familias a la localización del
fallecido.

♦ Todos los cuerpos identificados deben entregarse a los familiares a través de


sus servicios funerarios contratados para la inhumación o cremación pertinente.

♦ El almacenamiento a largo plazo se requiere para los cuerpos no


identificados o no reclamados o ante la eventualidad de fatalidades masivas.

Método de disposición/almacenamiento a largo plazo

 El entierro es el método más práctico ya que preserva las evidencias


para futuras investigaciones forenses, si alguna vez se requirieren (no
identificados) y permiten ante el eventual reclamo posterior de los casos
identificados, el reintegro de los cuerpos a los deudos.
 Se debe evitar la cremación de cuerpos no identificados.
 En caso de muertes masivas (sobrepasado el punto de quiebre) se
recurrirá al ejército para el rescate de los cuerpos en los sitios de
defunción y su trasporte a las zonas de almacenamiento temporal y
posterior disposición final en las fosas comunes.

Consideraciones especiales para áreas de espera temporales

El propósito del área de retención temporal es servir como un lugar donde los
cuerpos recuperados y los restos humanos infectados con COVID-19 puedan
almacenarse de manera segura hasta que se puedan hacer los arreglos para
su entierro o cremación.

Cuando los cuerpos recuperados y los restos humanos continúan presentando


un riesgo de contaminación cruzada, el personal que trabaja en el área de
retención temporal (incluidos los involucrados en la identificación y el proceso
post mortem) debe usar siempre el EPP apropiado. Se debe prestar atención al
control de la contaminación dentro del área de retención temporal.
Dependiendo del tipo y la persistencia del agente al que se hayan expuesto los
restos, puede ser necesario realizar algunos o todos los siguientes pasos:
- Desinfección de bolsas para cadáveres al llegar al área de espera
temporal.
- Colocación de una bolsa para el cuerpo original que contiene los restos
dentro de una segunda bolsa.
- Desinfección de la bolsa exterior tras la identificación o el procedimiento
post mortem.

El uso de dos capas de guantes (el par exterior son guantes de nitrilo) o de
guantes de goma resistentes desechables por todo el personal al manipular
bolsas para cadáveres o restos para reducir la contaminación cruzada.

Si el caso ha dado positivo a COVID 19, la bolsa para cadáveres debe estar
clara y permanentemente etiquetada, como, por ejemplo: "COVID-19:
manipular con cuidado"

Se deben mantener registros de todos los movimientos de restos humanos


dentro del área de retención temporal y se debe garantizar el cumplimiento
estricto de los protocolos de salud y seguridad en todo momento. También
debe haber un medio continuo de comunicación entre el área de espera
temporal y el equipo que coordina el proceso general.

Consideraciones especiales para la disposición final de restos /


entrega a familiares

Si la eliminación final se realiza fuera del sitio (es decir la funeraria no ha traído
el cajón correspondiente o bien no se usará cajón para la inhumación), los
restos humanos deben colocarse en una segunda bolsa para el cuerpo exterior.
(Si los restos humanos ya se han embolsado dos veces, la bolsa externa debe
retirarse y reemplazarse por una nueva bolsa externa). Esta bolsa exterior debe
desinfectarse completamente antes de liberarla del sitio.

Si en el sitio se encuentra la empresa funeraria a cargo; se procederá a


introducir el cadáver con su bolsa individual dentro del cajón y a sellar la
estructura metálica interna.

Se debe evitar la cremación de restos humanos no identificados, y el entierro


en tumbas individuales es el método preferido de eliminación, pero se debe
tener cuidado para garantizar que la escorrentía de los restos humanos en
descomposición se gestione para no contaminar el agua subterránea. Los
cuerpos deben enterrarse en sus respectivas bolsas para cadáveres,
independientemente del uso de ataúdes.

Los ataúdes siempre deben estar sellados en cuanto a su estructura metálica


interna. Esto ayudará en su futura recuperación y examen si es necesario (por
ejemplo, identificación), así como en la eliminación de las bolsas para
cadáveres.
Las pertenencias personales de los fallecidos infectados con COVID-19 pueden
presentar un riesgo de contaminación cruzada. Se debe considerar la
descontaminación de tales posesiones antes de entregarlas a los familiares
para evitar la propagación de la contaminación y los riesgos asociados para la
salud.

Cuando no sea posible descontaminar las posesiones, se debe considerar


cuidadosamente si es apropiado entregar tales posesiones a los familiares o si
se deben almacenar para su posterior liberación segura. Si se toma la decisión
de deshacerse de tales objetos como desechos contaminados, deben
documentarse debidamente, junto con una justificación para este
procedimiento.

Consideraciones para los procedimientos de


descontaminación

Los procedimientos de descontaminación se pueden dividir en aquellos para el


personal que realiza la gestión de los procedimientos muertos (junto con su
equipo) y la descontaminación de los restos humanos. Los objetivos son
garantizar la salud y la seguridad de quienes realizan el manejo de los muertos
y evitar la propagación innecesaria de contaminación.

El enfoque de descontaminación debe considerarse como parte del proceso de


planificación con el fin de garantizar que se adopte el método más efectivo,
incluidos los procesos para la gestión de los desechos generados durante el
proceso.

El método exacto elegido para la descontaminación de las bolsas para


cadáveres debe seguir los procedimientos estándar para COVID-19 y el uso de
desinfectantes recomendados.

La descontaminación del personal se realizará según el método definido para el


EPP usado.

Al finalizar el proceso, antes de retirar cualquier equipo del área de retención


temporal, se debe tener cuidado para garantizar que no presente un riesgo de
contaminación cruzada. Esto implicará monitorear cada pieza del equipo para
detectar contaminación y descontaminación del equipo según se considere
necesario.

Cualquier equipo que no pueda desinfectarse con COVID-19 debe eliminarse


como desecho infectado, siguiendo los procedimientos estándar de
bioseguridad. Esto generalmente requiere su almacenamiento controlado,
transporte e incineración
V. FLUJOGRAMA

En el caso de personas fallecidas que no cuenten con familiares o cuenten con familiares que no respondan al
llamado el día del fallecimiento o no puedan acudir, o no cuenten con medios para acudir, o no se hagan
responsables del familiar fallecido; el Municipio en concordancia con lo establecido en la Ley Nª 3966/2010
Orgánica Municipal en el Artículo 12, inc.2, punto f, se encuentra obligado a la prestación de servicios funerarios y
de cementerios.
Anexos
ANEXO 1

Condiciones sanitarias y de seguridad del vehículo fúnebre para el transporte


de cadáveres

Los vehículos habilitados para el efecto deberán contar con:


 Cabina de conductor y compartimiento de carga de cadáveres
separados y aislados entre sí.
 El piso, las paredes y el techo del compartimiento de carga, deberá ser
de un material higiénico sanitario liso, no poroso, no absorbente y sin
fisuras, de tal manera que permita su fácil limpieza y desinfección.
 Contar con un sistema de anclaje que sujete el cadáver e impida su
movimiento durante el traslado.
 El compartimiento de carga deberá contar con iluminación suficiente
para el desarrollo de la actividad y en caso de emergencia.
 Contar con un kit anti-derrames, en caso de que ocurra un derrame a
causa del traslado inicial de cadáveres.
 Se debe contar con camilla porta-cadáveres.
 Contar con recipiente de material impermeable, liviano, resistente, de
fácil limpieza y desinfección, dotado de bolsa plástica para el depósito
de residuos biológico-infecciosos que se puedan generar a causa del
traslado del cadáver.
 A fin de disminuir algún tipo de contaminación, se recomienda recubrir
por dentro el vehículo trasportador con plástico, en polietileno calibre 4.

ANEXO 2

Limpieza y desinfección ante derrames con sangre y otros fluidos


corporales.

El proceso de limpieza de las superficies se realiza para disminuir la


contaminación por materia orgánica (sangre, vómitos, materia fecal, orina,
secreciones en general). En caso de derrame de material orgánico se deben
utilizar guantes descartables de látex o similar, colocar papel absorbente, dejar
que se impregne, retirar el papel y arrojar en la bolsa roja junto con los guantes.
Luego colocarse guantes de uso doméstico y proceder a limpiar y desinfectar
las áreas afectadas con hipoclorito de sodio al 1 %.
Limpieza y desinfección sin ocurrencia de derrames
Solución clorada al 0,1%
Concentración para desinfección de áreas críticas
ANEXO 3

Especificaciones técnicas para la bolsa mortuoria


Descripción
Hecha con forzado lineal, con cremallera en forma de U y 2 tiradores de
cremallera con tirantes. Tamaño adulto: 200 0 210 x 90 o 100 cm.
Especificaciones de la bolsa protectora:
- 6 asas, material impermeable, LLDPE, LDPE, EVA, PEVA reforzados
linealmente (evitar el PVC)
- Espesor mínimo de 400 micras
- Debería ser capaz de contener 100 a 125 kilos
- No debe contener cloruros, ya que la quema de cloruros contamina el medio
ambiente y puede dañar la cámara de cremación
- Las bolsas para cadáveres no deben ser cancerígenas para la salud de los
trabajadores de la funeraria, cuando se usan para cremaciones.
- Para la manipulación segura de la bolsa para cadáveres, ésta debe tener al
menos 6 asas incluidas en sellado al calor, ya que asegura una resistencia y
seguridad superior
- Punto de fisuración: 25 a 32 °C bajo cero
- Vida útil: mínimo 10 años
- Color: las bolsas y las alas deben ser de color blanco.

ANEXO 4
PROTOCOLO DE AUTOPSIA VERBAL
VI. BIBLIOGRAFÍA

 Orientaciones para el manejo, traslado y disposición final de cadáveres


generados ante la eventual introducción del virus COVID -19 a Paraguay.
Dirección de Medicina legal y Ciencias Forenses – Ministerio Público. Marzo,
2020.
 Occupational Safety and Health Administration. Health and Safety
Recommendations for Workers Who Handle Human Remains, disponibleen:
https://www.osha.gov/OshDoc/data_Hurricane_Facts/mortuary.pdf
 Occupational Safety and Health Administration. Control and Prevención COVID
19, disponible en https://www.osha.gov/SLTC/covid-
19/controlprevention.html#deathcare.
 Gobierno de España, Ministerio de Sanidad, Dirección general de Salud
pública, calidad e Innovación, Procedimiento de actuación frente a casos de
infección por el nuevo coronavirus (2019-nCoV) disponible en:
file:///C:/Users/scorredor/Downloads/Procedimiento_2019-nCoV%20(2).pdf.
 Organización Mundial de la Salud. Coronavirus causante del Síndrome
respiratorio de Oriente Medio (MERS-CoV). Disponible en:
https://www.who.int/features/qa/mers-cov/es/.
 Organización Mundial de la Salud. Infection prevention and control during
health care when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected Interim
guidance 25 January 2020 WHO/2019-nCoV/IPC/v2020.2. Disponible en:
https://www.who.int/publications-detail/infection-prevention-and-control-during-
health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected-20200125.
 República de Argentina, Ministerio de Salud, Manejo Seguro De Cadáveres
Desastres, Cólera Y Otras Infecciones, 2017.
 Gobierno de Colombia, Ministerio de la Protección Social, Protocolo de
atención y manejo de casos de infección por virus pandémico AH1N1/09 y sus
contactos, 2009, disponible en:
https://www.minsalud.gov.co/Documentos%20y%20Publicaciones/PROTOCOL
O%20DE%20ATENCI%C3%93N%20Y%20MANEJO%20DE%20CASOS%20A
H1N1.pdf
 Orientaciones para el manejo, traslado y disposición final de cadáveres
generados ante la eventual introducción del virus COVID -19 a Colombia.
Ministerio de Salud y Protección Social. Bogotá, febrero del 2020.
 Procedimientos para el manejo de cadáveres de casos de COVID -19.
Documento Técnico de la Sociedad Española de Anatomía Patológica.
Ministerio de Sanidad. Madrid, marzo del 2020
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social
Paraguay

COVID-19
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS HOSPITALARIOS
Y SERVICIOS MÉDICOS AFINES
El presente documento se encuentra en permanente
revisión

Última actualización: 31 de mayo de 2020


DEFINICIONES
Limpieza: consiste en la remoción de polvo, manchas visibles de una superficie de un
objeto por medio de la acción mecánica - fricción
Desinfección: es el proceso por el cual se elimina la mayoría de los microorganismos en
objetos inanimados
Unidad del Paciente: es el lugar donde el paciente está durante su estancia en el
establecimiento de salud
Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto
directo o indirecto con el paciente, estando el mismo presente, de rutina prestablecida,
inmediatamente si existen sus fluidos corporales
Limpieza y desinfección terminal: limpieza y desinfección de la unidad completa del
paciente al egreso del mismo
TIPOS DE LIMPIEZA

ESTABLECIMIENTOS DE SALUD

Concurrente - rutinaria - diaria: Se realizará en forma diaria


Terminal: Se realizará al egreso del paciente, en forma minuciosa (por
ejemplo: colchón, incubadoras, cunas, accesorios del paciente y mobiliario)

Consultorios ambulatorios
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente/rutinaria/diaria
Albergues-Hoteles
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente
Lo que sabemos

El ambiente de los servicios de salud puede estar


contaminado con microorganismos

Los sitios que se tocan o manipulan con mayor


frecuencia tienen más posibilidad de contaminación.
Ej. Unidad de paciente, posabrazos de las sillas,
teléfonos celulares

Los patógenos pueden permanecer en estas superficies


por tiempo prolongado
PERMANENCIA DEL SARS-CoV-2 EN SUPERFICIES

Colaboración revisión bibliográfica: Red voluntaria de internos del Paraguay


CLASIFICACION DE LAS ÁREAS DE LIMPIEZA
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LIMPIEZA – ORDEN A SEGUIR
▪ Zonas menos sucias, progresando a las más sucias
▪ Desde zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño embebido con la solución para no
dispersar polvo
▪ Limpiar las paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma regular y además cuando
estén manchadas
▪ Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas, repisas u otras instalaciones
adheridas a la pared con un paño embebido en la solución
▪ Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se manchen
▪ Limpiar los baños una vez por día
▪ Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para evitar la contaminación del
aire
▪ Embolsar la ropa sucia de cama y del paciente en la habitación y luego transportarla para su
limpieza
▪ Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies
solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se dejará secar. (en áreas seleccionadas y
normatizadas en la institución)
▪ Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica del doble balde
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE SUPERFICIES EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD
TÉCNICA DEL DOBLE BALDE
▪ Superficies de menor contacto como:
▪ Pisos, paredes, ventanas en la limpieza concurrente/rutinaria/diaria
▪ Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente
▪ Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca
▪ Luego se realiza la desinfección
PRIMER BALDE
▪ Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma
SEGUNDO BALDE
▪ Enjuague
▪ Desinfección
Importante: Se deberá ir cambiando el agua a medida que la misma esté sucia
Superficies de mayor contacto después de cada actividad/procedimiento:
▪ Barandas de camas
▪ Dispensadores de pared
▪ Mesas de apoyo
▪ Picaportes
▪ Piletas, lavamanos
▪ Canillas
▪ Teclados de computadoras (de uso de más de una persona)
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies, mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1% todas las superficies
previamente limpiadas
ÁREAS CRÍTICAS
PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación de la ley de residuos (En pacientes con COVID-19 se
utilizará bolsa roja )
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1% todas las superficies previamente
limpiadas
▪ Fregar artefactos sanitarios y azulejos del baño
▪ Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde. Realizar la limpieza de las zonas más altas a las
más bajas y desde los lugares más limpios hacia los más sucios
▪ Lavado con detergente, enjuague y finalmente desinfección con hipoclorito al 0.1%
LIMPIEZA DE FLUIDOS ▪ Delimitar el Área afectada, con papel
DERRAMADOS absorbente
▪ Colocar en bolsa de residuos patológicos
▪ Finalmente se realizará la limpieza y
posterior desinfección con hipoclorito de
sodio al 1%.
Si en alguna de estas áreas se
presenta un derrame de
fluidos corporales, la limpieza
y desinfección debe ser de
alto nivel
ÁREAS SEMICRÍTICAS
PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1 % todas las superficies previamente
limpiadas
▪ Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde
▪ La limpieza concurrente (diaria) se realiza con trapeador húmedo con una frecuencia de 2 veces por
día
CONSULTORIOS AMBULATORIOS
Se realizará la limpieza después de la atención de
cada paciente en las áreas de alto contacto
(escritorios, picaporte de las puertas en caso que
se encuentren cerradas, camillas de exploración,
etc. )
ÁREAS NO-CRÍTICAS
▪ PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación
▪ Fregar con un paño embebido en solución de agua y detergente los mobiliarios de bajo contacto
▪ Enjuagar
▪ Fregar con un paño embebido en solución de hipoclorito de sodio 0,1% los mobiliarios previamente
limpiados
▪ Barrido Húmedo de pisos - Técnica de Doble balde
▪ Lavado con detergente, enjuague y secado
NORMAS GENERALES
▪ Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto de detergentes como de
desinfectantes.
▪ Se recomienda no fumigar ni utilizar sprays.
▪ No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de los pacientes.
▪ El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio, desinfectado y bien escurrido en cada
turno. No se debe mezclar detergente con hipoclorito de sodio.
▪ La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una habitación y otra, tantas veces
como sea necesario.
▪ Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y en buen estado, de lo
contrario deben descartarse.
▪ Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.
▪ Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se colocarán boca abajo
▪ Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con hipoclorito de sodio al 0,5%
LIMPIEZA TERMINAL
ORDEN A SEGUIR
▪ Sacar de la habitación todo material que no es propio de la misma
▪ Abrir cajones y armarios para verificar si hay objetos personales del paciente
▪ Toda la ropa de la unidad se guarda en bolsas en la habitación, para ser enviadas a
lavandería
▪ Limpiar cajones y estantes del armario con paño húmedo
▪ Limpiar superficies horizontales (mesitas de luz, sillas, objetos que se encuentran
encima de las mesitas) utilizar paño embebido en la solución con detergente, luego
enjuagar y proceder a pasar el paño con solución desinfectante
▪ Limpiar la cama
▪ Limpiar la cabecera, las patas y ruedas de la cama
▪ Limpiar la cubierta y lados del colchón
▪ Verificar el funcionamiento de las mismas
COMO USAR LOS PAÑOS DE LIMPIEZA
La técnica de los 8 pliegues brinda mejor rendimiento

Se utiliza cada pliegue en un área para no contaminar con el


área posterior
PRECAUCIONES PARA EL PERSONAL DE LIMPIEZA
El personal deberá :
▪ Usar vestimenta adecuada
▪ Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben ser convenientemente
limpiados, descontaminados y almacenados
▪ Usar bata o delantal impermeables y gafas protectoras o protector facial
▪ Descartar la ropa usada de acuerdo a normas si es de un solo uso
▪ Estar vacunado con la Antitetánica, contra el virus de la Hepatitis B
y el virus de la Influenza estacional
▪ Utilizar el uniforme correspondiente dentro del establecimiento (chomba, pantalón, gorro,
calzado cerrado de goma impermeable con suela antideslizante, guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario)
▪ No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para realizar la higiene
▪ Si el cabello es largo, debe estar recogido. No usar joyas, pulseras, etc. Usar uñas cortas,
limpias y sin esmaltes. Los varones deben tener la barba corta
▪ Mantener el uniforme visiblemente limpio
▪ Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un procedimiento, al retirarse
los guantes, antes de tomar sus alimentos y después de ir al baño.
▪ No debe atender el teléfono con manos enguantadas, ni en el momento que se encuentre
realizando su labor
▪ Cerrar y sellar los recipientes resistentes que contienen objetos corto-punzantes antes de que
sobresalgan del contenedor. (previa capacitación de la DIGESA)
PARA RECORDAR El personal de limpieza…

▪ No debe tocar el picaporte de la puerta de la


unidad del paciente o salas de enfermería en el
momento de la limpieza, con manos enguantadas
▪ Nunca debe mezclar compuestos químicos sin
especificaciones del fabricante
▪ Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en
lugares de mucho tránsito de personas
▪ Nunca debe presionar con las manos envoltorios
aparentemente vacíos (puede haber elementos
corto-punzantes y causar accidentes)
▪ No debe ir de una habitación a otra con los
guantes colocados
INSUMOS PARA LIMPIEZA
▪ Carros de limpieza
▪ Guantes de uso doméstico
▪ Cepillos de mango largo
▪ Trapo rejilla de microfibra para uso de mobiliarios
▪ Trapo rejilla de microfibra para uso exclusivo en baños
▪ Trapo rejilla para sectores administrativos
▪ Cartel de señalización
▪ Escurridor
▪ Mopa barredora
▪ Dobles Baldes o dos baldes con sistema de escurrir
▪ Bolsas para residuos
▪ Contenedores rígidos
▪ Detergente biodegradable - desinfectante
▪ Materiales para reposición (papel higiénico, bolsas de residuos, jabones, papel secamanos)
INSUMOS PARA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Establecimientos de salud / Albergues / Hoteles / Comunidad


▪ Productos convalidados y disponibles en LIME
▪ Hipoclorito de sodio 8%
▪ Alcohol líquido y en gel 70%
▪ Peróxido de hidrógeno vol. 10
▪ Demostrada eficacia y opcional de acuerdo a disponibilidad
▪ Paños húmedos con peróxido de hidrógeno
▪ Paños húmedos con hipoclorito
▪ Detergente biodegradable líquido

https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-Pathogens-AND-
Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-05182020.pdf
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza

Hipoclorito de Sodio al 8% Agua Resultado solución al 1%


125cc 875cc 1 litro de solución
625cc 4375cc 5 litros de solución
1250cc 8750cc 10 litros

Solución clorada al 0,1%. Desinfección de áreas críticas

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de materiales, previa limpieza


RECOMENDACIONES - GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

Establecimientos de salud
▪ Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11
▪ Contenedores para punzocortantes
▪ Contenedores a pedal para los servicios
▪ Recolección de Residuos Generados en el Establecimiento
▪ Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados con COVID-19
▪ Acondicionamiento, Clasificación y Disposición en el punto de origen de los residuos
▪ Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19 serán clasificados como residuos
bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas, provisto en su interior de bolsas de color rojo de 80
micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa
RECIPIENTES UTILIZADOS EN LOS SERVICIOS

Contenedor para recolección


Contenedor a pedal Bolsa roja con precinta Contenedor rígido Contenedor con bolsa interna o temporal
con bolsa roja de seguridad para punzocortante negra
RECOMENDACIONES - GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

Albergues y hoteles
▪ Provisión de acuerdo a dependencia (MSPBS provee recolección)
Bolsas negras y rojas
▪ Contenedores para Almacenamiento temporal.
▪ Servicio de recolección
RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE LIMPIEZA

▪ Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios dentro del establecimiento
▪ Limpieza y desinfección de unidad de pacientes (camas, mesitas, porta sueros, balanzas)
▪ Los monitores, bombas de infusión, serán limpiados y desinfectados por el personal en
atención directa al paciente. En casos puntuales donde los servicios estén organizados de
tal forma que lo realice el personal de limpieza, deberá ser supervisado por el personal
médico o de enfermería en atención directa al paciente
▪ Provisión de contenedores para cortopunzantes y frasco-ampollas
▪ Sellar los contenedores de cortopunzantes y frasco-ampollas que se encuentren llenos y
colocarlos para su retiro por personal de limpieza
ASPECTOS FINALES
▪ El compromiso de las Instituciones debe ser continuo

▪ Se debe fortalecer la cultura de seguridad en la atención

▪ El cumplimiento de la limpieza y desinfección reduce la


contaminación y por ende la transmisión dentro de un
establecimiento
BIBLIOGRAFÍA

▪ Higiene de Establecimiento de ▪ L e y 3 . 3 6 1 / 0 7 y D e c r e t o
Salud y Afines, Ministerio de 6.538/11. Residuos Generados
Salud Pública Y Bienestar en los Establecimiento de
Social- DGVS, Dirección de Salud y Afines
Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles
Módulo 3
Higiene de establecimientos
hospitalarios y servicios
médicos afines

Código IRA
Objetivos del módulo 3

• Fortalecer la correcta organización, limpieza y desinfección de los


servicios de salud del Sistema Nacional de Salud para prevención de las
IRA de los diferentes niveles.
• Contribuir a la seguridad y protección del personal de salud y de
pacientes en el nuevo modo COVID de vivir en los diferentes niveles.
• Instar a la optimización de equipos de protección personal y adopción de
medidas de higiene para la prevención de IRA en el personal de salud.
Contenido del módulo 3

• Limpieza de establecimientos de salud.

• Desinfección.

• Manejo de residuos.

Las medidas que se citan a continuación, son las acciones


mínimas a tener en cuenta para la prevención de
infecciones intrahospitalarias, en particular del COVID-19,
tanto parra proteger al personal de salud, como a las
personas usuarias de los establecimientos de salud..
Definiciones

• Limpieza: Consiste en la remoción de polvo, manchas visibles de una


superficie de un objeto por medio de la acción mecánica fricción.
• Desinfección: Es el proceso por el cual se elimina la mayoría de los
microorganismos en objetos inanimados.
• Unidad Del Paciente: Es el lugar donde el paciente está durante su
estancia en el establecimiento de salud.
• Limpieza y desinfección concurrente: Limpieza y desinfección de
objetos en contacto directo o indirecto con el paciente, estando el
paciente presente, de rutina prestablecida, inmediatamente si existen
fluidos corporales del paciente.
• Limpieza y desinfección terminal: Limpieza y desinfección de la
unidad completa del paciente al egreso del mismo.
Tipos de limpieza
A. En Establecimientos de salud
• Concurrente/rutinaria/diaria: Se realizará en forma diaria.
• Terminal: Se realizará al egreso del paciente, en forma minuciosa
(por ejemplo: colchón, incubadoras, cunas, accesorios del paciente
y mobiliario).

B. En Consultorios ambulatorios
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/rutinaria/diaria.

C. En Albergues (hoteles, destacamentos militares y policiales,


casas de retiro, posadas, etc.)
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/ rutinaria/diaria.
Lo que sabemos

• El ambiente de los servicios de salud puede estar contaminado


con microorganismos.
• Los sitios que se tocan o manipulan con mayor frecuencia tienen
mas posibilidad de contaminación. Ej. Unidad de paciente, posa
brazos de las sillas, celulares.
• Los patógenos pueden permanecer en estas superficies por
tiempo prolongado.
Importante
permanencia del SARS-COV-2
en superficies
Tiempo de
Superficie Referencia
supervivencia

Papel 3 horas
SARS-COV-2
Cobre The Lancet.microbe Vol 1,
4 horas
Mayo 2020
Cartón Hasta 24 horas
Van Doreleman y col.
Acero inoxidable 48 – 72 horas NEJM, Abril 2020.
Plástico Hasta 72 horas

Paño y papel Hasta 12 horas INFLUENZA A/B Y Virus


Sincitial Respiratorio
(VSR)
Bean y col. Journal of
Manos 5 a 30 minutos
Infectious Disease, Vol
146-1982

Colaboración revisión bibliográfica: Red de internos voluntarios del Paraguay


Clasificación de las áreas de limpieza

Crítica Semicrítica No crítica

- Oficinas
- Quirófanos - Salas de gerenciales.
- Laboratorio internados de - Áreas dentro de
- Banco de sangre pacientes sin los
- Hospitalización infecciones. establecimientos
- Urgencias - Áreas comunes. de salud no
- Cuidados críticos - Enfermerías. ocupados por
- Albergues y - Consultorios pacientes y
sala de ambulatorios. donde no se
internaciones - Baños. realizan
con pacientes - Ascensores. procedimientos
COVID-19 - Pasillos. generadores de
positivo - Vestidores. aerosoles.
- Estar médico. - Oficinas
administrativas.
Principios básicos de limpieza
Orden a seguir
1. Desde las zonas menos sucias, progresando a las más sucias y desde
zonas más altas progresando a las más bajas  utilizar paño
embebido con la solución para no dispersar polvo.
2. Limpiar paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma
regular y además cuando estén manchadas con un paño embebido en
la solución.
3. Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas,
repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un paño
embebido en la solución.
4. Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se
manchen.
5. Limpiar los baños una vez por día.
6. Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para
evitar la contaminación del aire. Embolsar la ropa sucia de cama y del
paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza.
7. Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando
sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se
dejará secar. (En áreas seleccionadas y normatizadas en la
institución).
8. Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica anteriormente
descripta.
Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
A. Técnica del doble balde
• Superficies de menor contacto como pisos, paredes, ventanas en la
limpieza concurrente/rutinaria/diaria
• Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente.
• Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca.
• Luego se realiza la desinfección.

PRIMER BALDE
Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma.

SEGUNDO BALDE
Enjuague.
Desinfección.

Importante: cambiar el agua a medida que la misma esté sucia.


Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
B. Superficies de mayor contacto después de cada
actividad/procedimiento
• Barandas de camas.
• Dispensadores de pared.
• Mesas de apoyo.
• Picaportes.
• Interruptores.
• Piletas y lavamanos.
• Canillas.
• Teclados de computadoras (de uso de más de una persona).

1. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas


las superficies, mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana.
2.Enjuagar.
3. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1%
todas las superficies previamente limpiadas.
Áreas críticas
Procedimiento
Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
1. Recoger residuos de acuerdo a la clasificación de la Ley Nº 3361 / De
Residuos Generados en los Establecimientos De Salud Y Afines (En
pacientes COVID-19 positivo usar bolsa roja).
2. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas
las superficies mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana. Realizar la limpieza de las zonas más
altas a las más bajas y desde los lugares más limpios hacia los más
sucios.
3. Enjuagar.
4. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1%
todas las superficies previamente limpiadas.
5. Fregar artefactos sanitarios y azulejos del baño. Lavado con
detergente, enjuague y finalmente desinfección con hipoclorito al
0,1%.
6. Barrido Húmedo de piso -Técnica de Doble balde.
Limpieza de fluidos derramados

Si en alguna de estas áreas se presenta un derrame de fluidos


corporales, la limpieza y desinfección debe ser de alto nivel.

Procedimiento en derames

1. Delimitar área afectada, con PAPEL ABSORBENTE.

2. Colocar en bolsa de residuos patológicos.

3. Finalmente se realizará la limpieza y posterior desinfección con


hipoclorito de sodio al 1%.
Áreas semicríticas
Procedimiento
1. Verificar y preparar los materiales necesarios (ver lista de insumos).
2. Recoger residuos de acuerdo a la clasificación.
3. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas
las superficies mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana.
4. Enjuagar.
5. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1 %
todas las superficies previamente limpiadas.
6. Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde.
7. Utilizar solución desinfectante como el hipoclorito de sodio 0,1%.

Este procedimiento lo realizará el profesional que se encuentre en


atención directa al paciente.
La limpieza concurrente (diaria) se realiza con trapeador húmedo con una
frecuencia de 2 veces por día.
Consultorios ambulatorios

Se realizará la limpieza después de la atención de cada paciente


en las áreas de alto contacto. (Escritorios, picaporte de las puertas
en caso que se encuentren cerradas, camillas de exploración,
estetoscopio, esfigmomanómetro, etc.)
Áreas no-críticas
Procedimiento
• Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos).
• Recoger residuos de acuerdo a la clasificación.
• Fregar con un paño embebido en solución de agua y detergente los
mobiliarios de bajo contacto.
• Enjuagar.
• Fregar con un paño embebido en solución de hipoclorito de sodio
0,1% los mobiliarios previamente limpiados.
• Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde: Lavado con
detergente, enjuague y secado.
Normas generales

• Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto


de detergentes como de desinfectantes.
• No fumigar ni utilizar sprays.
• No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de pacientes.
• La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una
habitación y otra, tantas veces como sea necesario.
• El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio,
desinfectado y bien escurrido en cada turno. No se debe mezclar
detergente con hipoclorito de sodio.
Normas generales

• Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y


en buen estado, de lo contrario deben descartarse.
• Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con
hipoclorito de sodio al 0,5%.
• Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el
próximo uso.
• Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se
colocarán boca abajo.
Limpieza terminal
Orden a seguir
1. Sacar de la habitación todo material que no es propio de la misma.
2. Abrir cajones y armarios para verificar si hay objetos personales
del paciente.
3. Toda la ropa de la unidad se guarda en bolsas en la habitación,
para ser enviadas a lavandería.
4. Limpiar cajones y estantes del armario con paño húmedo.
5. Limpiar superficies horizontales ( mesitas de luz, sillas objetos que
se encuentran encima de las mesitas) utilizar paño embebido en
la solución con detergente, luego enjuagar y proceder a pasar el
paño con solución desinfectante
6. Limpiar la cama a) Limpiar la cubierta y lados del colchón.
b) Limpiar la cabecera, las patas y ruedas de la
cama, verificar el funcionamiento de las mismas.
Cómo usar los paños de
limpieza
• La técnica de los 8 pliegues brinda mejor rendimiento.
• Se utiliza cada pliegue en un área para no contaminar con el área
posterior.

1 2 5 6
FRENTE REVERSO

3 4 7 8
Precauciones para el
personal de limpieza
El personal deberá

• Usar vestimenta adecuada. Utilizar el uniforme correspondiente dentro


del establecimiento (chomba; pantalón; gorro; calzado cerrado de
goma, impermeable, con suela antideslizante; guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario).

• Cabello corto o recogido y barba corta.

• Uñas cortas, limpias y sin esmalte.

• No usar joyas.
Precauciones para el
personal de limpieza
• Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben
ser convenientemente limpiados, descontaminados y almacenados.

• Usar bata o delantal impermeables y gafas protectoras o protector


facial.

• No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para


realizar la higiene.

• Descartar la ropa usada desacuerdo a normas si es de un solo uso.


• No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para
realizar la higiene.
• Estar vacunado o vacunada contra la Hepatitis B, Influenza estacional,
Antitetánica.
Precauciones para el
personal de limpieza

• Mantener el uniforme visiblemente limpio.


• Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un
procedimiento, al retirarse los guantes, antes de tomar sus alimentos y
después de ir al baño.
• No debe atender el teléfono con manos enguantadas, ni en el momento
que se encuentre realizando su labor.
• Cerrar y sellar los recipientes resistentes que contienen corto-
punzantes antes de que sobresalgan del contenedor. (previa
capacitación DIGESA).
Para recordar
El personal de limpieza NO debe:
• Tocar el picaporte de la puerta de la unidad del paciente o salas de
enfermería en el momento de la limpieza, con manos enguantadas.

• Nunca debe mezclar compuestos químicos sin especificaciones del


fabricante.

• Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en lugares de mucho


tránsito de personas.

• Nunca debe presionar con las manos envoltorios aparentemente


vacíos (puede haber elementos corto-punzantes y causar accidentes).

• El personal de limpieza no debe ir de una habitación a otra con los


guantes colocados.
Insumos para limpieza
1. Carros de limpieza.
2. Guantes de uso Doméstico.
3. Cepillos de mango largo.
4. Trapo rejilla de microfibra para uso de mobiliarios.
5. Trapo rejilla de microfibra para uso exclusivo en baños.
6. Trapo rejillas para sectores administrativos.
7. Cartel de señalización.
8. Escurridor.
9. Mopa barredora.
10.Doble Balde o dos baldes con sistema de escurrir.
11.Bolsas para residuos.
12. Contenedores rígidos.
13.Detergente biodegradables - desinfectante.
14.Materiales para reposición (papel higiénico, bolsas de residuos,
jabones, papel seca manos).
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
1.- Establecimientos de salud

Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional


disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con
• Alcohol líquido y en gel 70%. peróxido de hidrógeno.
• Clorhexidina 4% solución y • Paños húmedos con
jabón. hipoclorito.
• Iodopovidona solución y jabón • Detergente biodegradable
7.5. líquido.
• Agua destilada (dilución de
medicamentos).
• Peróxido de hidrógeno vol. 10.

https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
2.- Albergues y Comunidad
Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional
disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con peróxido
• Alcohol líquido y en gel 70%. de hidrógeno.
• Agua destilada (dilución de • Paños húmedos con
medicamentos). hipoclorito.
• Peróxido de hidrógeno vol. 10. • Detergente biodegradable
líquido.

No usar clorhexidina 4%.


No usar Iodopovidona.
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Soluciones cloradas para
desinfección
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de
derrames, previa limpieza.
Hipoclorito de Sodio al Agua Resultado solución
8% al 1%
125cc 875cc 1 litro de solución
625cc 4375cc 5 litros de solución
1250cc 8750cc 10 litros

Solución clorada al 0,1%. Desinfección de áreas críticas.

Hipoclorito de sodio al Agua Resultado al 0.1%


8%
12.5cc 987cc 1 litro de solución
62.5cc 4937cc 5 litros de solución
125cc 9875cc 10 litros de solución
Soluciones cloradas para
desinfección

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de


materiales, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio al 8% Agua Resultado solución al


0,5%
62,5 mL 937,5 mL 1 litro de solución
312,5 mL 4687,5 mL 5 litros de solución

Preparar las diluciones una vez al día o una vez por turno y utilizar los
siguientes elementos
Recomendaciones
gestión integral de residuos

Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición
habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.
• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o
confirmados de COVID-19.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen
de los residuos
• Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-
19, serán clasificados como residuos bioinfecciosos, dispuestos en
contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de color rojo
de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en
ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recipientes utilizados en los
servicios

Contenedor a pedal Bolsa roja con precinta Contenedor rígido


con bolsa roja de seguridad para punzocortante

Contenedor para recolección Contenedor con bolsa


interna o temporal negra Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
clasificación y disposición de
residuos

Albergues (Destacamentos militares y policiales, hoteles,


posadas, casas de retiro, etc).

• Provisión de acuerdo a dependencia (MSPyBS provee


recolección) Bolsas negras y rojas.

• Contenedores para Almacenamiento temporal.

• Servicio de recolección.
Responsabilidades del
personal de limpieza
• Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios
dentro del establecimiento.

• Realizar la limpieza y desinfección de la unidad de pacientes


(camas, mesitas, porta sueros, balanzas).

• Proveer los contenedores para cortopunzantes, frascos y ampollas.

• Sellar los contenedores de cortopunzantes, frascos y ampollas que


se encuentren llenos y colocarlos para su retiro por personal de
limpieza.

Los monitores y bombas de infusión serán limpiados y desinfectados


por el personal en atención directa al paciente. En casos puntuales de
servicios que tengan organizado que lo realice el personal de
limpieza, deberá ser supervisado por el personal médico o de
enfermería en atención directa al paciente.
Para recordar

• La basura nunca debe ser depositada en pasillos ni en lugares


de mucho tránsito de personas.

• Nunca presionar con ambas manos envoltorios aparentemente


vacíos (puede haber sorpresas)= riesgo de accidente
cortopunzante.
Aspectos finales

• El compromiso de las Instituciones debe ser continuo.

• Se debe fortalecer la cultura de seguridad en la atención.

• El cumplimiento de la limpieza y desinfección reduce la


contaminación y por ende la trasmisión dentro de un
establecimiento.
Bibliografía

• Higiene de Establecimiento de Salud y Afines, Ministerio de


Salud Publica Y Bienestar social- DGVS, Dirección de
Vigilancia de Enfermedades Transmisibles.

• Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11. Residuos Generados en los


Establecimiento de Salud y Afines.

• Higiene hospitalaria.
MINISTERIO DE
SALUD PÚBLICA Y
BIENESTAR SOCIAL

DIRECCIÓN GENERAL DE
VIGILANCIA DE LA SALUD

DIRECCIÓN DE VIGILANCIA DE
ENFERMEDADES
TRANSMISIBLES

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
AUTORIDADES
JULIO MAZZOLENNI INSFRAN
MINISTRO DE SALUD PÚBLICA Y BIENESTAR SOCIAL

JULIO ROLÓN VICIOSO


VICEMINISTRO DE SALUD PÚBLICA Y BIENESTAR SOCIAL

VÍCTOR GUILLERMO SEQUERA BUZARQUIS


DIRECTOR GENERAL VIGILANCIA DE LA SALUD

NATALIA MEZA
DIRECTORA CALIDAD

REVISORES
Hernán Rodríguez
Irlando Paiva
Jennifer Marecos
Lucila Patiño
Margarita Villafañe
María Enilda Vega Bogado
Natalia Meza
Nilza Morel
Osmar Caballero
Rebeca Guerin
Rosana Aquino
Viviana de Egea
Zulma Armoa

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES

AMPLIACIÓN DEL CAPITULO IX DE HIGIENE HOSPITALARIA DEL MANUAL


DE VIGILANCIA, PREVENCIÓN Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD.

Tabla de Contenido
Marco Legal- Político

Resolución SG N° 1216 (año 2004): por la cual se crea el Programa de Control


de las Infecciones Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de
Enfermedades Transmisibles, de la Dirección de Vigilancia de la Salud.

Resolución SG N° 530 (año 2005): por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia


y Control de Infecciones Intrahospitalarias, y se dispone su implementación y
aplicación en todos los hospitales y centros de salud dependientes del MSP y BS.

Resolución SG N° 776 (año 2006): por la cual se dispone la conformación de


comités de Vigilancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVIIH) en los
servicios de salud del MSP y BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los
datos al Programa Nacional de Control de las Infecciones Nosocomiales (PNCIN)

Resolución SG N° 492 (año 2009): por la cual se prohíbe la práctica de


reutilización de jeringas con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la
mantención de remanentes de drogas en las mismas.

Ley N° 4659: que implementa procedimientos de seguridad y mecanismos de


prevención de riesgos para los profesionales de la salud y pacientes.

Ley N° 4982: que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control


de Infecciones Hospitalarias.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Ley 3361 (año 2007): de residuos generados en los establecimientos de salud y
afines, y su decreto reglamentario N° 6538/11

Resolución SG N° 234 (año 2017): por la cual se aprueba la Tercera Versión del
Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones Asociadas a la
Atención de la Salud, que reemplaza a versiones anteriores, y se dispone su
implementación y aplicación en todos los servicios de salud dependientes del
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y en las demás instituciones que
forman parte del Sistema Nacional de Salud.

Resolución SG N° 781 (año 2015): por la cual se aprueba la Guía de


procedimiento para providenciar las medicinas e insumos vencidos y/o
deteriorados, en los Establecimientos de Salud dependientes del Ministerio de
Salud Pública y Bienestar Social.

Glosario de términos
- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado
de tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo,
utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa
a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento
y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos
patógenos de objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados
con seguridad.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Desinfección: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes
microbianos patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de
enfermedades.
- Desinfectantes: Los desinfectantes son productos que se usan para la
destrucción de los microorganismos que habitan sobre una superficie inanimada,
con excepción de las esporas bacterianas.
- Detergentes: Son sustancias que tienen la propiedad fisicoquímica de dispersar
finamente en el agua u otro líquido, un sólido, como, por ejemplo, la suciedad o
impurezas de un objeto sin necesidad de restregar o frotar. Ayudan a remover
partículas y reducen el tiempo de limpieza y el consumo de agua.
- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o
privadas, que prestan servicios de atención a la Salud humana y animal, con
fines de prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación, estudio, docencia,
investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos,
Centros Médicos, Puestos de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios,
Comunidades terapéuticas, Centros de Rehabilitación, Centros de Estética,
Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios, Laboratorios clínicos,
Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos
farmacéuticos y biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o
similares y Clínicas veterinarias.
- Esterilización: es la eliminación o destrucción completa de todas las formas de
vida microbiana incluyendo las esporas bacterianas. Se puede llevar a cabo
mediante procesos físicos o químicos, como son calor húmedo, vapor a presión,
óxido de etileno, gas y líquidos químicos.
- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como
resultado de sus actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera
residuos.
- Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por DIGESA para
el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos generados
en los Establecimientos de Salud y Afines.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Higiene: es la ciencia y el arte del “reconocimiento” “evaluación” y “control” de
aquellos factores de contaminación que se presentan en los lugares de trabajo,
cuales puedan traer enfermedades a los trabajadores, el desmejoramiento de su
salud, el bienestar o la eficiencia de la misma.
- Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS): son infecciones
contraídas por un paciente durante su tratamiento en un hospital u otro centro
sanitario y que dicho paciente no tenía ni estaba incubando en el momento de su
ingreso.
- Limpieza: consiste en la remoción de la suciedad mediante la aplicación de
energía química, mecánica o térmica en un determinado período de tiempo.
- Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la
generación, separación o clasificación en origen, recolección, almacenamiento,
reciclaje, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos generados en
los Establecimientos de Salud y Afines.
- Materia orgánica: conjunto de células animales y vegetales descompuestas total
o parcialmente, se presenta en forma de sangre, pus, heces, tejidos y demás
fluidos corporales; puede proteger los microorganismos del ataque del agente
esterilizante, pues actúa como barrera física.
- Microorganismos: son bacterias, virus, hongos, protozoarios y algas. Cuando
hablamos de microorganismos en el Hospital nos referimos especialmente a
bacterias y virus.
- Minimización: Es el procedimiento tendiente a reducir la cantidad de residuos
generados, ya sea por la aplicación de medidas de orden en el Manejo de los
Residuos o en la disminución en la utilización de insumos.
- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que
se seguirá en caso de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a
la salud e impactos ambientales negativos por causas naturales, inducidas o
imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con responsabilidades
bien definidas.
- Recolección: Acción de recoger los residuos de su punto de generación o sitio
de almacenamiento intermedio o temporal.
- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no
controlada a agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades
infectocontagiosas, reacciones alérgicas e intoxicaciones.
- Servicio de Limpieza y Desinfección de Superficies en Servicios de Salud:
ejecuta acciones de limpieza/desinfección preventiva y de emergencia en el
ambiente de los Establecimientos de Salud para la eliminación de los restos
orgánicos como inorgánicos de una superficie.
- Suciedad: materia orgánica y/o inorgánica potencialmente portadora de
microorganismos y que llegan a las superficies.
- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando
contrata a otra firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser
brindado por ella misma.

Conflicto de intereses

Los autores y los revisores declaran no tener conflictos de interés en la


elaboración/revisión de este protocolo.

Introducción

Las infecciones asociadas a la atención a la salud (IAAS) son una importante


causa de morbilidad y mortalidad, ocasionan un extra costo económico para la
salud pública y reducen los ingresos de hogares de todo el mundo. Entre el 5% y
el 30% de los pacientes hospitalizados pueden adquirir una o más infecciones
durante su estancia en centros asistenciales, muchas veces fácilmente
prevenibles. En situaciones de crisis o de precariedad, el número de infecciones
es todavía mayor, ya que los establecimientos sanitarios sufren cortes de agua y
de electricidad o falta de suministros

El mayor esfuerzo preventivo en materia de IAAS debe centrarse en evitar la


transferencia de microorganismos durante la atención en todos los niveles de
establecimientos de salud; la prevención de riesgos para pacientes, personal de
salud y la comunidad relacionada con el sistema de salud en su conjunto, y debe
contar con el apoyo de los estamentos administrativos y gerenciales de primera
línea.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Actualmente, el ambiente de los Establecimientos de salud es foco de especial
atención para minimizar la diseminación de microorganismos, pues puede actuar
como fuente de recuperación de patógenos potencialmente causantes de
infecciones relacionadas a la atención de la salud, como los microorganismos
multirresistentes. Las superficies tienen riesgo mínimo de trasmisión directa de
infección, pero pueden contribuir a la contaminación cruzada secundaria, por
medio de las manos de los profesionales de la salud y de los instrumentos o
productos que podrían ser contaminados o entrar en contacto con esas
superficies y posteriormente, contaminar a los pacientes u otras superficies Así, la
higiene de las manos de los profesionales de la salud y la limpieza y desinfección
de superficies son fundamentales para la prevención y reducción de las
infecciones asociadas a la atención de la Salud.

El Programa Nacional es responsable de establecer las directrices que orienten el


desarrollo de las intervenciones destinadas a prevenir y controlar las IAAS. Pero,
en última instancia es el gerente o director médico de cada institución el
responsable de la seguridad y calidad del servicio que entrega, y debe garantizar
que sean tomadas las medidas necesarias para lograr una buena gestión en
prevención y control de infecciones.

La falta de higiene en los establecimientos de salud puede ocasionar un aumento


de la incidencia de algunas enfermedades. Por ejemplo, los objetos
punzocortantes que se desechan, que, si bien son escasos en volumen, son una
fuente importante de infecciones. Las agujas hipodérmicas, de sutura, bisturís,
jeringas y otros residuos de tipo III constituyen residuos especialmente peligrosos
generados en un Establecimiento de Salud, si son manejados de manera
inadecuada. Si no se realiza la clasificación correcta de estos residuos en el
punto de generación, disponiéndolos en los envases correspondientes se expone
a riesgo de contraer infecciones al personal sanitario, al personal que maneja
estos residuos, al paciente que asiste al Establecimiento de Salud, como a la
población en general.

El problema de las enfermedades relacionadas con la falta de higiene en los


establecimientos sanitarios es cada vez más grave. La prestación de servicios
sanitarios está aumentando en todo el mundo, tanto en cantidad como en

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
complejidad. Por otro lado, cada vez hay más individuos inmunodeprimidos que
corren un riesgo mayor de contraer infecciones relacionadas con la atención
sanitaria. Si no se adoptan medidas eficaces, es probable que la situación
empeore.

Se debe utilizar métodos húmedos para la limpieza hospitalaria. Un


medioambiente hospitalario limpio inspira confianza en los servicios ofrecidos en
dicho lugar. La Higiene hospitalaria también ayuda a mantener un ambiente
sanitario seguro.

Objetivos General del documento


- Fortalecer en los Establecimientos de Salud una política de trabajo en un
ambiente limpio.

Objetivos específicos
- Estandarizar la técnica de limpieza y desinfección.
- Optimizar los recursos institucionales existentes en limpieza y desinfección,
preservando los principios de costo – eficiencia en la atención.
- Disponer de un documento de consulta permanente para todo el personal y
autoridades de los Establecimientos, especialmente para el personal encargado
de la limpieza y desinfección hospitalaria.

Ámbito de aplicación
El material es de aplicación a Nivel Nacional de cumplimiento obligatorio en
todas las áreas de los Establecimientos de Salud de la Red de Servicios de Salud
del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y el Sistema Nacional de Salud.

Documentos relacionados
Capítulo IX del Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones
Asociadas a la Atención de la Salud del año 2017.
Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de los Residuos Generados
en los Establecimientos de Salud y Afines del año 2011.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Población objetivo

Estas orientaciones están destinadas a responsables de la planificación y la


gestión sanitaria y ambiental, arquitectos, urbanistas, especialistas en agua y
saneamiento, personal médico y de enfermería, cuidadores y demás personal
sanitario, así como a promotores de salud.

Definiciones generales:

Limpieza: eliminación mecánica por arrastre de suciedad, presencia de polvo o


materia orgánica. Puede ser:
Química – acción de productos de limpieza con la finalidad de limpiar por
medio de propiedades de disolución, dispersión y suspensión de la suciedad.
Mecánica – acción física aplicada sobre una superficie para remover la
suciedad resistente a la acción de los productos químicos (resistente a la acción
del producto químico (fregar, friccionar, cepillar).
Térmica – acción del calor que reduce la viscosidad de la grasa, facilitando
la remoción por la acción química.
Desinfección: es la eliminación de agentes infecciosos que se encuentran en
objetos inanimados por medio de la aplicación directa de agentes químicos.

Limpieza y desinfección concurrente o de superficies de alto contacto: limpieza y


desinfección de objetos en contacto directo o indirecto con el paciente.

- Superficies horizontales que se encuentran en contacto con el paciente.

- De rutina prestablecida, con una frecuencia mínima de dos veces por día.

- Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.

- De otras áreas clínicas (estación de enfermería, áreas sucias, etc.)

Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa


del paciente.

- Limpieza y desinfección terminal (al egreso del paciente: alta, traslado,


fallecimiento).

- Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero,


además, en contacto indirecto (armarios, muebles, ruedas de la cama).

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (incluso edredones o
frazadas, colchones de aires) el procesamiento debe realizarse en el área de
lavandería.

- Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes


con precauciones adicionales. Con un periodo no mayor a 14 días. De
preferencia deben ser de material lavable, evitando las de tela.
- Limpieza de paredes y techo de rutina al menos una vez al mes.

Objetivos de Higiene de Establecimientos de Salud y afines


- Disminuir la mayor cantidad de microorganismos contaminantes y suciedad de
las superficies del medio ambiente.
- Evitar la transmisión cruzada de microorganismos desde los reservorios
ambientales al paciente aplicando adecuadamente las técnicas de limpieza y
desinfección. Es importante resaltar, que la transmisión cruzada no siempre se
traduce en infecciones, también se debe tener en cuenta que las superficies
contaminadas favorecen la colonización de los pacientes.

Personal que interviene y funciones respectivas

Personal Sanitario: personas que llevan a cabo tareas que tienen como principal
finalidad promover la salud. Llevan a cabo las actividades de prevención de las
enfermedades que les correspondan (como limpiar, tratar y eliminar los residuos
sanitarios, lavarse las manos y mantener la asepsia en la atención sanitaria) de
forma correcta y constante. Cuidar y mantener las instalaciones de agua y
saneamiento. Alentar a los pacientes y sus cuidadores a adoptar conductas
adecuadas. Ayudar a conseguir y mantener las metas establecidas.
Personal de limpieza: Personal encargado de la limpieza hospitalaria, excepto las
áreas cercanas al paciente (barandas de camas, cabeceras, peceras, monitores,
paneles de oxígeno etc.).
Técnico habilitado para gestión de residuos: Profesional técnico habilitado por
DIGESA como responsable de la implementación y control del Plan de Manejo
Integral de los residuos.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Directores de Establecimientos de Salud: Profesional encargado de planificar y
ejecutar programas para establecer y alcanzar los objetivos establecidos, hacer
un seguimiento y garantizar que se mantiene el nivel conseguido. Establecer
condiciones que motiven al personal a alcanzar y mantener los objetivos.

Autoridades sanitarias: personas encargadas de ofrecer recursos y dirigir el


establecimiento, el logro y el mantenimiento de objetivos.

Requisitos técnicos para la implementación

Para el funcionamiento adecuado de los Establecimientos de Salud y afines se


deben dar varias condiciones, entre ellas: abastecimiento de agua (en cuanto a
calidad, cantidad y acceso), el sistema de evacuación de efluentes líquidos, el
drenaje, la gestión de residuos sanitarios, la limpieza y la lavandería, la
preparación y conservación de alimentos, la lucha contra las enfermedades
transmitidas por vectores, el diseño de edificios (incluida su ventilación), la
construcción y el mantenimiento de edificios, y la promoción de la higiene.

Servicio de Higiene Hospitalaria

Dependencia estructural: Administración.

Dependencia normativa: Comité de Prevención y Control de Infecciones.

Supervisión: Enfermería y Profesional técnico responsable del control de gestión


integral de residuos.

Perfil del personal:

- Técnico especialista en gestión integral de residuos: Profesional


Universitario de Salud (Médico, Enfermero, Odontólogo, Químico,
Ingeniero Ambiental,) acreditado por DIGESA.
Ubicación y dependencia: Departamento de Enfermería.
Normativa: Comité de Prevención y Control de Infecciones
Operacional: Dirección General
Cargo superior: Dirección General

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Responsable de limpieza del área hospitalaria interna:

- Supervisor de limpieza: Enfermería

- Operarios de limpieza: Educación Escolar Básica (EEB) del 1er, 2do y/o
3er. Ciclo no concluido o concluido.

Características generales

Características que debe cumplir el Personal del área de limpieza

Las características que deberá cumplir el Personal de Limpieza de forma diaria


serán las siguientes:

- Higiene personal (baño diario, cabello recogido).


- Sin uso de joyas, pulseras de tela ni tejidas.
- Uñas cortas y limpias (sin esmalte).
- Varones pelo corto o recogido y barba corta.
- Debe usar vestimenta adecuada (chomba; pantalón; gorro; calzado cerrado
de goma, impermeable, con suela antideslizante; guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario).
- Mantener el uniforme visiblemente limpio, se sugiere elegir un color de
uniforme igual para todo operario de limpieza y distinto al resto del personal
que presta atención directa al paciente.
- Usar mascarilla y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de
alto riesgo o aislamiento según corresponda.
- Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un
procedimiento, al retirarse los guantes, antes de tomar sus alimentos y
después de ir al baño.
- No debe atender el teléfono con manos enguantadas sucias.
- Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la
hepatitis B, idealmente realizar dosaje de anticuerpo HBsAc, vacuna
antitetánica y vacuna antigripal anual.
- Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las
manos.
- En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
contacto con el agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese
periodo).
- Portar con carnet de identificación.

El personal de limpieza NO debe:

- Tocar el picaporte de la puerta de la unidad del paciente o salas de


enfermería en el momento de la limpieza, con manos enguantadas.
- Queda prohibido fumar y consumir cualquier alimento o bebida, mientras
realice las actividades laborales.
- Nunca debe mezclar compuestos químicos sin especificaciones del
fabricante.
- Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en lugares de mucho tránsito
de personas.
- Nunca debe presionar con ambas manos envoltorios aparentemente vacíos
(puede haber elementos corto-punzantes y causar accidentes).
- No debe salir con el uniforme a la vía pública, es uso exclusivo del
Establecimiento de Salud.

Características que debe cumplir el Personal de recolección de residuos.

- El personal de recolección debe contar con equipos de protección individual


(EPI), apropiados para las tareas que realizan y recibir adiestramiento
constante para accionar correctamente en caso de eventuales accidentes.
- El Uniforme debe ser pantalón largo, chaqueta con manga larga, gorra,
guantes de cuero para recolección y transporte, calzados de cuero cerrados,
mascarillas para recolección y transporte.
- El personal que maneja los residuos debe estar debidamente capacitado,
debe conocer los riesgos al cual se encuentra expuesto.
- El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y
transporte interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los
residuos provenientes del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso
contrario, el personal encargado de la recolección deberá informar la

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
irregularidad.
- Los carros utilizados para la recolección interna de los residuos no deben
rebasar su capacidad de carga durante su uso.
- La recolección interna se deberá realizar con carros de transporte interno
diferenciados de uso exclusivo para residuos de tipo II, III, IV y V.
- No se deben transvasar los residuos, pues generan aerosoles que van al
ambiente.
- Queda prohibido al personal encargado de la recolección, transporte,
tratamiento y disposición final de los residuos, fumar y consumir cualquier
alimento o bebida, mientras realice dichas actividades.

Los estándares de Limpieza incluyen o abarcan:

- Áreas a ser limpiadas

- La frecuencia de limpieza rutinaria

- Técnicas de limpieza

- Materiales y equipamiento de limpieza, suministros, sustancias químicas, a


ser usadas en el proceso de limpieza

- Responsabilidades en la limpieza.

Monitoreo de la limpieza: La evaluación visual de la limpieza no es confiable, ya


que está abierta a la interpretación individual. Si se lleva a cabo, el proceso debe
ser validado mediante una evaluación independiente. Los marcadores
fluorescentes y el ATP adenosin trifosfato se utilizan para el control de la limpieza
hospitalaria.

Áreas a ser limpiadas

Las áreas de los servicios de salud son clasificadas en relación al riesgo de


trasmisión de infecciones en base a las actividades realizadas en cada lugar. El
objetivo de la clasificación de las áreas de los servicios de salud es el de orientar
sobre la complejidad, la minuciosidad y el detalle de los servicios a ser ejecutados
en estos sectores, de modo que el proceso de limpieza y desinfección de
superficies, se adecue al riesgo. Por tanto, la definición de las áreas de los
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
servicios de salud se realizó considerando el riesgo potencial en la trasmisión de
infecciones siendo clasificadas en áreas críticas, semi-críticas y no-críticas.

- Áreas críticas: son los ambientes donde existe riesgo aumentado de


trasmisión de infecciones, donde se realizan procedimientos de riesgo, con o
sin pacientes o donde se encuentren pacientes inmunodeprimidos.
Urgencias, Servicios de Quirófano, Unidad de Terapia Intensiva, Unidad de
Diálisis, Laboratorio de análisis clínicos y microbiología, Banco de sangre,
Servicio de Hemodinamia, Unidad de Trasplante, Oncohematología, Unidad
de Quemados, Unidades de aislamiento, Central de materiales y
esterilización, Lactario, Banco de leche, Servicio de nutrición y dietética,
Farmacia y Área de lavandería, Depósito de almacenamiento temporal de
residuos, Servicio de Imágenes, Ambulancias, Unidad de traslado de
pacientes.
- Áreas semicríticas: son todas las salas ocupadas por pacientes con
enfermedades infecciosas de baja transmisibilidad y enfermedades no
infecciosas. Enfermerías, Consultorios ambulatorios, elevador y corredores.
- Áreas no críticas: son todos los demás compartimientos de los
establecimientos de salud no ocupados por pacientes y donde no se realizan
procedimientos de riesgo. Vestuario, oficinas, áreas administrativas,
almacenes, secretaría, patio.
Observación: existen zonas que tienen áreas críticas y no críticas.

Procesos de Limpieza

Limpieza concurrente o de superficie de alto contacto. Es el procedimiento de


limpieza realizado diariamente, en todas las unidades de los establecimientos de
salud con la finalidad de limpiar y organizar el ambiente, reponer los materiales
de consumo diario (por ejemplo, jabón líquido, papel higiénico, papel toalla y
otros) y recoger los residuos, de acuerdo con su clasificación. En este
procedimiento está incluida la limpieza de todas las superficies horizontales, de
mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana y
la limpieza del piso e instalaciones sanitarias. La distribución de tareas de
limpieza en el área próxima al paciente se distribuye de la siguiente forma, la
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
unidad paciente corresponde la responsabilidad a enfermería y el entorno (piso,
ventanas, habitación) corresponde a servicio de limpieza.

Limpieza profunda o terminal. Se trata de una limpieza más completa, incluyendo


todas las superficies horizontales y verticales, internas y externas. Es realizada
en la unidad del paciente después del alta hospitalaria, transferencias,
fallecimientos o en internaciones de larga duración (programada). El
procedimiento incluye la limpieza de paredes, pisos, techos, panel de gases y de
aspiración, equipamientos, todos los mobiliarios como camas, colchones, sillones,
mesas, mesas de comer, armarios, mostradores, ventanas, puertas, marcos,
lámparas, vidrios, filtros y rejillas del aire acondicionado, porta sueros, ventilador
de techo. La limpieza terminal debería ser realizada por personal de limpieza
exclusivamente, unidad del paciente más entorno, ya que el personal de
Enfermería deberá realizar posteriormente otros procedimientos con técnica
aséptica, bajo supervisión de Enfermería.

Frecuencia de limpieza

Limpieza concurrente o de superficies de alto contacto

- Áreas Críticas: 3 veces por día, día y horario preestablecidos y cuando se


encuentren visiblemente sucios, fundamentalmente cuando haya sangre, pus
o secreciones.
- Áreas No Criticas: 1 vez por día, día y horario preestablecidos y siempre que
sea necesario, cuando se encuentren visiblemente sucios.
- Áreas Semicríticas: 2 veces por día, día y horario preestablecidos y siempre
que sea necesario, cuando se encuentren visiblemente sucios.
Observación: En consultorios se debe utilizar cubrecamillas descartables por
paciente.

Limpieza terminal programada

- Áreas Críticas: Semanal (día, horario, día de la semana preestablecido)


- Áreas No Criticas: Mensual (día, horario, día de la semana preestablecido)
- Áreas Semi-críticas: Quincenal (día, horario, día de la semana

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
preestablecido)

Frecuencia de limpieza en áreas críticas:

- Áreas tocoquirúrgicas, luego de cada cirugía, además durante el


procedimiento, áreas por fuera del campo operatorio tan pronto se ensucien
y la limpieza de todas las superficies. Paredes si se necesita deben
realizarse una sola vez al día, luego de la última cirugía, en las programadas.
- Unidades de cuidados intensivos, mínimo una vez por turno y cada vez que
se observe sucio.
- Sala de pacientes inmunocomprometidos- aislamiento, mínimo una vez por
turno y cada vez que se observe sucio.
- Ante el derrame de cualquier tipo de materia orgánica se debe proceder a la
limpieza y desinfección en forma inmediata, para ello colocarse guantes,
cubrir la mancha con papel absorbente, retirar el papel, limpiar y desinfectar.

Técnica de limpieza según área

Recomendaciones generales al realizar la limpieza:

- Siempre las precauciones estándares, deben estar presentes. Cuando se


debe aplicar aislamiento basado en la transmisión, tener en cuenta la
protección del personal que realiza la tarea.
- Realizar higiene de manos al comienzo del turno (independientemente del
uso de guantes), después de manipular residuos, antes de ingerir alimentos,
después de utilizar el sanitario, al finalizar la limpieza y antes de retirarse al
domicilio.
- La ropa manchada debe ser manipulada usando precauciones estándar, no
debe ser agitada para evitar la contaminación del aire. Debe ser embolsada
en la habitación, rotulada si está contaminada y luego transportada para su
limpieza.
- La higiene hospitalaria debe realizarse siempre con método húmedo, no
utilizar la limpieza en seco (escobas, plumeros, escobillones), porque levanta
polvillo.
- La limpieza y desinfección debe ser ordenada, sistemática, requiriendo el
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
tiempo suficiente para cumplir los tres pasos fundamentales: limpieza con
detergente, enjuague y luego desinfección. Si no está limpio es inútil realizar
desinfección, el desinfectante no actuaría, por lo tanto seguiría contaminado.
- No está recomendado el baldeo o limpieza bajo presión de agua.
- Para los carros de transporte interno y contenedores de residuos
- La técnica de limpieza es igual en todos los servicios o sectores del hospital,
lo que varía es la desinfección terminal, la programación según los horarios
adecuados a cada servicio debido a la diferencia de actividades o calidad de
pacientes internados y características de la suciedad presente.
- Las soluciones detergentes y desinfectantes deberán estar recién
preparadas y correctamente dosificadas. No deberán mezclarse productos
distintos (por ejemplo, lavandina con detergente), porque producen gases
tóxicos y se neutralizan entre sí. Nunca almacenar o transportar los
productos en botellas de bebidas (gaseosas, agua o envases que
correspondiera a medicamentos) para evitar errores o accidentes.
- Los envases con los productos, deberán estar perfectamente rotulados, con
su correspondiente tapa, estar protegidos de la luz y calor.
- La limpieza deberá hacerse por el método del doble balde y doble trapo en
todas las dependencias, se comenzará de las zonas más altas a las más
bajas y desde los lugares más limpios hacia los más sucios.
- Los trapos de piso y demás accesorios deberán estar limpios, secos y no
rotos ya que disminuyen la superficie a limpiar. El agua de los baldes deberá
ser cambiada cada vez que se observe agua turbia y de una habitación a
otra.
- Los trapos de piso y rejillas para la limpieza de baños serán exclusivos para
ese lugar; nunca los mismos que los usados en habitaciones, salas,
consultorios, oficinas, áreas de alimentación y estar de enfermería. Los
trapos de piso, mopas y rejilla se usarán en diferentes baldes.
- El material y los elementos usados, incluyendo cepillos, secadores, baldes y
trapos de piso, deberán ser lavados con una solución de Hipoclorito de sodio
al 0,5% al terminar el trabajo, dejando los baldes colocados boca abajo para
que escurran, con los trapos extendidos por encima.
- No se utilizarán las bachas de higiene de manos para el lavado de los

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
elementos de limpieza, ni para cargar el agua del lavado. Desecho del agua
posterior a la limpieza y desinfección: serán desechadas en la UCI,
quirófano, laboratorio y bacteriología en inodoro destinado para desechos de
fluidos corporales, en las demás dependencias serán desechadas en el baño
del paciente y luego se realizará la limpieza y desinfección del mismo con
hipoclorito al 0.5%. No desechar el agua sucia en las bachas destinadas para
higiene de manos.
- Verificar que el contenido de los contenedores de residuos no excedan las
tres cuartas partes de su capacidad y que tengan el color de bolsa que
corresponda. Estos contenedores ubicados en las áreas de internación
deben permanecer tapados con sistemas que faciliten el descarte de
residuos sin manipular las tapas (tipo vaivén o pedal), para evitar la
proliferación de roedores
- Debe realizarse limpieza terminal al alta de los pacientes, especialmente de
aquellos que han estado cumpliendo alguna precaución de aislamiento,
incluyendo limpieza de paredes y techo.
- Durante la realización de la limpieza es posible la detección de materiales y
equipamiento roto, comunicar y así las autoridades encargadas realizarán
solicitud de pedidos y las reparaciones necesarias. Los colchones deben
estar siempre con cubiertas íntegras impermeables, si no lo están,
comunicar.
- La dilución de las soluciones de limpieza deberá efectuarse en forma diaria y
según los requerimientos de uso de cada institución. Los sobrantes diarios
deberán ser descartados.

Método de limpieza y desinfección

Barrido Húmedo. Tiene el objetivo de remover el polvo y los residuos sueltos en


el suelo, utilizando un paño húmedo y mopa (lampazo). Estos residuos no
pueden ser llevados hasta la puerta de entrada, debiendo ser recogidos del
ambiente con ayuda de una pala. Se debe iniciar la limpieza por las esquinas y
de forma profesional y educada, para que quién esté en el lugar pueda percibir y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
colaborar, liberando el espacio. En esta etapa los dos baldes contienen solo
agua.

Enjabonado. Es la acción de friccionar con jabón o detergente sobre la superficie


con la finalidad de remover toda la suciedad. En esta etapa, uno de los baldes
contiene agua y el otro jabón detergente.

Enjuague y Secado. Tiene la finalidad de remover el jabón o detergente. En esta


etapa, los dos baldes contienen solo agua.

Pasos a seguir:

1. Colocar el material necesario en el carro. Estacionarlo en el corredor, al


lado de la puerta de entrada de habitación/enfermería/ Unidad (nunca
obstruir el pasaje de los transeúntes).
2. Saludar al paciente y explicar lo que se llevará a cabo.
3. Con el uniforme correspondiente proceder a preparar el carro.
4. Recoger los residuos, de acuerdo con su clasificación.
5. Llenar un balde con agua tibia y escasa cantidad de detergente (cantidad
suficiente como para producir espuma).
6. Fregar con esta preparación con el primer trapo rejilla todas las superficies
(mesa de luz, cama, repisas individuales, mesa de comer, etc.), excepto el
piso, artefactos sanitarios y azulejos del baño.
7. Si se ha usado un detergente de uso doméstico, enjuagar utilizando el
segundo trapo rejilla, usando otro balde con agua corriente limpia. Con la
misma rejilla embebida en hipoclorito de sodio al 0.1% (en caso de Sala de
aislamiento por Clostridium difficile utilizar hipoclorito de sodio al 0,5%),
practicar un repaso final de todas las superficies limpiadas. Este paso final
es denominado desinfección de la unidad del paciente. Este paso no será
necesario si se utilizan productos que limpian y desinfectan en forma
simultánea, como amonio cuaternario de 5ta generación, peróxido de
hidrógeno acelerado.
8. Fregar el piso de la habitación, artefactos sanitarios y azulejos del baño
(trapo de piso o “mopa” o lampazo) con solución jabonosa (agua y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
detergente en cantidad suficiente como para hacer espuma). Con la misma
solución pero con el segundo trapo rejilla, fregar los azulejos y sanitarios.
9. Enjuagar utilizando el otro balde con agua limpia.
10. Reponer los materiales de consumo diario (por ejemplo, jabón líquido,
papel higiénico, papel toalla y otros).
11. Al terminar la limpieza de cada habitación, enjuagar y escurrir baldes y
trapos utilizados.
12. El supervisor del área o personal a cargo debe cotejar que los pasos se
hayan cumplido. Según tipo de supervisión: Visual, con ATP o
bioluminiscencia.
13. Avisar al paciente o acompañante al término de la limpieza.
14. Si es necesario, reabastecer el carro con los materiales necesarios.
15. Recoger el material utilizado en el lugar organizando el ambiente.
16. Finalizada la limpieza de todos los sectores, los elementos empleados
(trapos de pisos “mopas” o lampazos especiales, rejillas, paños etc.) se
deben tratar de la siguiente forma: lavar con detergente, enjuagar con
agua corriente, escurrir, sumergir en hipoclorito de sodio 0.1% durante
cinco minutos, enjuagar nuevamente con agua corriente, escurrir y tender
extendidos para que sequen. Los baldes y/o cubetas utilizadas, se lavan,
enjuagan y se colocan hacia abajo para que escurran.
OBSERVACIÓN: Áreas que deben contar con elementos propios de
limpieza (exclusivos de dicha áreas) son: Quirófano, Esterilización, Salas
de Oncología, Salas de Aislamientos, Lactario, Lavandería, Bacteriología y
Laboratorio Clínico, Unidades de Cuidados Críticos.
17. Las “mopas” o lampazos especiales que se adquieran para uso
hospitalario no deberán desprender pelusas, por lo que es importante
asegurar su buena calidad. Los trapos de pisos deben ser de microfibra de
algodón.
18. Debido a que el escurrido o retorcido de trapos de piso con las manos es
una actividad que frecuentemente realiza el personal de limpieza, ha
producido muchos casos de enfermedades “profesionales” como
afecciones periarticulares (Síndrome del pronador), se recomienda el uso
de carros especiales en los cuales los lampazos, trapos de piso o “mopas”

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
son escurridos mecánicamente. Estos carros cuentan con dos cubetas,
una para colocar la solución jabonosa y otra para colocar agua limpia.

Descripción de procedimientos de limpieza y desinfección en zonas de


atención de pacientes.

Pisos

Deberán limpiar una vez por turno y cada vez que se encuentren visiblemente
sucios. Si presenta manchas de sangre, estas deberán absorberse con toallas de
papel, que luego se descartarán como residuo patológico en bolsas de plástico
rojo y se debe realizar limpieza, luego desinfección con hipoclorito de sodio al 1%
(desinfección de derrames).

No se recomienda la desinfección de pisos, ya que este producto no posee


acción residual, aumenta los costos de las tareas de limpieza y requiere un mayor
esfuerzo del personal sin beneficios agregados. Los pacientes no están
normalmente en contacto con el piso, y el uso de hipoclorito de sodio u otros
productos desinfectantes, no modifica el grado de contaminación al que los pisos
se ven expuestos debido al tránsito de personal, pacientes y equipos, excepto en
caso de derrame de fluidos.

Paredes y techos

Un pequeño número de bacterias puede ser aislado de los techos y paredes. Es


muy importante que éstos se encuentren en buen estado (superficies lisas, sin
solución de continuidad) para prevenir la acumulación de suciedad. Este hecho
cobra importancia en los quirófanos, servicio de esterilización, unidades de
cuidados intensivos y salas donde se realizan procedimientos invasivos.

Las paredes, hasta aproximadamente 1,60 metros del piso, deberán repasarse
en forma diaria y cada vez que estén visiblemente sucias. Los techos y
superficies altas de las paredes, deben verse limpios y su limpieza debe
realizarse por lo menos cada seis meses, no requieren desinfección, excepto en
casos de pacientes con precaución de aislamiento.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Se debe tener especial cuidado con la limpieza de aires acondicionados y filtros,
realizarlo en forma periódica en coordinación con el personal de mantenimiento y
debe ser registrada la fecha y la firma de quien lo realizó.

Baños en habitaciones de pacientes

Deberán limpiarse y desinfectarse por lo menos una vez por día y siempre que
haya necesidad de ello.

Esta limpieza debe ser aún más exhaustiva al egreso del paciente, en ese caso
deben retirarse todos los elementos presentes en el cuarto del baño y recién ahí
se inicia el proceso de limpieza comenzando con el lavado de las paredes, el
lavamanos, la jabonera, las perillas de la ducha y la puerta con una esponja
impregnada de una solución desinfectante, recomendado hipoclorito de sodio al
0.1%.

Para el lavado del sanitario se recomienda vaciar el agua del tanque al menos
una vez y posteriormente esparcir la solución desinfectante por todas las
superficies del sanitario, iniciando por la parte exterior, la base, el área de atrás,
las tuberías y las bisagras.

Deberán limpiarse las ranuras de las losas del baño, las válvulas y el tapón,
seguido del interior de la taza y el área debajo de la taza.

Al finalizar soltar nuevamente el tanque y secar la parte exterior de la taza.

El piso se lava y desinfecta al final con hipoclorito de sodio al 0.1%.

El proceso de limpieza y desinfección culmina dotando al baño con las toallas,


papel higiénico y colocando nueva bolsa de residuo.

Entorno del paciente

Está compuesta por la cama del paciente, mesa de luz, pie de suero, paredes
laterales, mesas adicionales, mesas de comer, aparatos, equipos, monitores, etc.
Estas superficies, tan cercanas al paciente, suelen contaminarse con
microorganismos propios del paciente. El entorno del paciente deberá limpiarse y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
desinfectarse en forma diaria, pues sus superficies ofrecen riesgos potenciales de
infección tanto para el propio paciente internado como para el personal de salud y
el medio ambiente hospitalario en general. Los esfuerzos de limpieza y
desinfección deben estar especialmente dirigidos hacia los elementos que
componen el entorno del paciente.

Camas

Las camas de los pacientes exigen una limpieza y desinfección cuidadosa,


debido a que en ellas pueden acumularse mugre y fluidos corporales. Antes de
iniciar la limpieza se retira la ropa de la cama envolviéndola hacia el centro para
evitar producir aerosoles. Se debe verificar siempre que no haya ningún elemento
envuelto en la ropa. La limpieza se realiza con un trapo impregnado de solución
desinfectante. En la limpieza rutinaria se usa hipoclorito de sodio al 0.1%. En
caso que la cama presente suciedad de fluidos biológicos, se recomienda
desinfección con hipoclorito de sodio a 1%.

El forro del colchón se limpia con detergente y luego desinfección con una
solución de hipoclorito de sodio a 0.1% (en caso de Clostridium difficile con
hipoclorito de sodio al 0,5%). Se deja actuar durante 10 minutos. Posteriormente
se procede a limpiar el forro del colchón con un trapo limpio. La limpieza se hace
con trapos bien escurridos para evitar daños causados por la humedad y la caída
inadvertida de agua. Luego que las superficies estén secas se procede a tender
la cama.

Limpieza de persianas

Antes de iniciar la limpieza, ajuste la ventana, baje la persiana y ponga sus hojas
en posición horizontal. Luego se cierran las tablillas y se sacuden pasando un
trapo húmedo uniformemente de arriba hacia abajo. Lavar el trapo y escurrirlo
muy bien para secar las tablillas. Cuando se haya sacudido un lado, se da vuelta
a las tablillas para realizar el mismo procedimiento al otro lado. Para la parte alta
colocar la escalera, teniendo cuidado de no abarcar zonas grandes que puedan

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
ocasionar accidentes. Lavar el trapo cada vez que se necesite. Incluir en la
limpieza el armazón de la ventana y los cordones de la persiana.

Limpieza de ventanas y vidrios

El sitio por donde ingresa más suciedad a los hospitales es a través de las
ventanas; si se conservan limpios los vidrios y los marcos de las ventanas, el
lapso de limpieza en el interior del hospital disminuye. Se coloca un trapo entre el
balde y el piso, para evitar que se forme anillo de agua. Primero se sacude la
hoja de vidrio y el marco. Posteriormente con una esponja impregnada de una
solución desinfectante se inicia su limpieza comenzando por la parte superior,
con movimientos horizontales, hasta llegar a la parte inferior. Luego se remueve
la suciedad con un trapo húmedo logrando una total transparencia en la hoja de
vidrio. No olvidar secar los marcos de las ventanas; éstos se oxidan con el
exceso de agua. Para las partes altas se utiliza una escalera. Las personas que
realizan este oficio deben usar los elementos de protección personal requeridos.
No conviene limpiar las ventanas cuando el sol se refleja directamente sobre
ellas; se secan con excesiva rapidez y los vidrios quedan manchados.

Limpieza de muebles y sillas

Para el aseo de los muebles y sillas se sacude con un trapo seco la superficie y
la parte inferior donde se marca el roce de los zapatos. Lavar y fregar manchas
pegajosas causadas por las manos, los medicamentos, etc., mediante el uso de
un trapo húmedo. Luego pasar un trapo seco para evitar el deterioro del material
de las sillas y los muebles. Al finalizar volver a ubicar los muebles en su lugar.

Limpieza en unidades con aislamiento de pacientes

Si el paciente ha sido atendido bajo precauciones de aislamiento de cualquier


tipo, el personal que realiza las tareas de limpieza y desinfección, deberá
continuar usando los mismos elementos de protección personal indicados para
cuando el paciente ocupaba la habitación tales como gorro, mascarilla (si

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
corresponde), colocación de bata, y guantes, según lo establecido en las
precauciones estándar o generales más lo determinado en las Precauciones
específicas (basadas en la vía de transmisión).

Limpieza en habitación con aislamiento ocupada

- El personal de enfermería será el responsable de avisar al personal de


limpieza que ingresará paciente con precaución de aislamiento.
- Preparar el material de limpieza nuevo, el cual se colocará en el cubículo
asignado al paciente. Los útiles de limpieza serán exclusivos de cada
habitación y permanecerán en el baño hasta el alta del paciente.
- En las zonas de aislamiento las puertas se mantendrán cerradas y se entrará
siguiendo las normas que en cada caso dicte o avale el Comité de
Prevención y Control de Infecciones o referente médico especialista.
- El personal de limpieza deberá colocarse gorro, mascarilla (si corresponde),
guantes y bata respetando la indicación de cartel de tarjeta de aislamiento
que debería estar colgado en la puerta o indicación especial de referentes
médicos del área o Comité de Prevención y Control de Infecciones.
- Realizar la limpieza, aplicando los principios básicos comenzando por las
superficies, pisos y al final el baño.
- Se retirará la basura cerca de la puerta, amarrando la bolsa y colocar una
etiqueta con el nombre del servicio de turno y la leyenda de “aislamiento”.
- Al terminar dejar el material limpio y lo más seco posible.
- Retirarse la bata, colocarla en bolsa blanca.
- Lavarse las manos.

Limpieza al egreso del paciente con aislamiento

- El personal de enfermería avisará al personal de limpieza el egreso del


paciente.
- El personal de limpieza se colocará gorro, mascarilla (si corresponde),
guantes.
- Solicitará a enfermería una bata descartable de manga larga.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Se realizará una limpieza y desinfección profunda, aplicando los principios
básicos.
- Llevando adecuadamente las técnicas de limpieza.
- Limpieza y desinfección de paredes, superficies, cama, pisos y al final el
baño.
- Se retirará la ropa de la cama depositándola en bolsa roja.
- La basura se retira cerca de la puerta, amarrando las bolsas y se colocará un
membrete con el nombre del servicio por turno y la leyenda de
“contaminado”.
- Al terminar el material utilizado para la limpieza se desinfectará.
- Retirarse la bata, colocarla en bolsa roja.
- Lavarse las manos.

Descripción de procedimientos de limpieza en las áreas de circulación

Las áreas de circulación en los hospitales son lugares donde la mayor parte del
tiempo hay flujo de personas, por esto necesitan mayor atención por parte de las
personas responsables de la limpieza. Se incluyen dentro de estas áreas los
baños públicos, los pasillos, las escaleras, las salas de espera, las oficinas y los
patios. Los cuidados de conservación y limpieza de estas áreas dependen de:

- La identificación de un horario que no interfiera con las actividades; se


sugiere que sea en las horas de menor tráfico, para facilitar la labor.
- La cantidad de objetos que se deben limpiar.
- Mientras se hace el aseo en las zonas en donde se tiene el piso húmedo se
recomienda poner un aviso portátil llamativo “transite con precaución, piso
húmedo”, que alerte a las personas sobre el riesgo de resbalarse

Baños públicos

El objetivo es conservar el sitio higiénico, desinfectado y agradable. La limpieza


se realiza cada vez que las necesidades lo exijan. Estos sitios requieren una
revisión constante durante el día. Dentro del aseo se incluyen el sanitario, el

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
migritorio, el lavamanos, el espejo, el piso, las paredes, los techos y los
dispensadores de jabón.

Se recomienda lavar las paredes, los migritorios y el inodoro con una solución de
hipoclorito de sodio al 0.05%, o con un amonio cuaternario, luego secarlas con un
trapo bien escurrido y no dejar marcas visibles. Recoger las bolsas de los
recipientes contenedores de la basura y desecharlas como residuos ordinarios.
Lavar y secar los basureros y colocarles nuevamente en la bolsa indicada.
Trapear el piso con solución de hipoclorito de sodio al 0.05%, incluyendo el área
de ubicación del sanitario. Instalar papel higiénico en caso de ser necesario y
revisar el dispensador de jabón.

Escaleras

Es responsabilidad del personal que realiza la limpieza conservar las escaleras


libres de obstáculos y en perfecto estado de limpieza para lograr la seguridad de
todos. Se deben sacudir con un trapo húmedo los pasamanos y barrotes.
Desprender las manchas que se observen en las paredes, alrededor de los
interruptores y en los zócalos, donde se acumula suciedad. Hay que estar
verificando estos espacios con frecuencia. Para evitar accidentes no usar
demasiada agua y secar bien las escaleras. La suciedad resistente al trapeador
debe removerse con el cepillo de mango largo, usando una solución detergente.
En escaleras amplias, limpiar sólo la mitad del escalón y dejar espacio libre para
el paso de las personas. Es conveniente en cada tramo poner avisos de
precauciones de piso húmedo para evitar accidentes. Si hay posibilidad de evitar
el paso de personas por ese tramo, se ajusta la puerta y se pone un aviso en
donde se le sugiera a las personas el uso de otra vía. Se ajusta sólo la puerta del
tramo que se está limpiando.

Salas de espera

Es un espacio que permite a los pacientes y acompañantes tener una estadía


agradable mientras se les prestan los servicios requeridos. Deben ser espacios
amoblados y decorados armónicamente con muebles, cuadros, carteleras,
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
avisos, plantas, etc. Estos brindan parte de la imagen de la institución. Durante la
limpieza se recogen los recipientes con desechos, se llevan a los cuartos de aseo
para la disposición de los residuos teniendo en cuenta sus características, se
lavan y se colocan bolsas nuevas. Posteriormente se colocan de nuevo en su
lugar. Las marquesinas de las ventanas, los muebles, los soportes de revistas y
los objetos colgados en las paredes se sacuden con un trapo húmedo o seco, de
acuerdo con el material. Se deben correr las sillas y remover las manchas que se
ubican alrededor de estas. Con el trapeador húmedo barrer el piso detrás de las
sillas, volver a colocar las sillas en su lugar armónicamente y proseguir hacia el
centro de la sala.

Oficinas generales

Procurar realizar esta limpieza a primera hora de la mañana. En estos lugares se


requiere de un ambiente agradable y muy limpio. Se deben sacudir con trapo
húmedo los muebles, los cuadros, las bibliotecas, las puertas, las sillas, las
persianas, las ventanas, etc. y luego con un trapo seco. Descartar bolsas con
desechos en los recipientes ubicados en los depósitos intermedios. Lavar los
recipientes, instalar las bolsas de acuerdo con el color del recipiente y disponerlo
de nuevo en su lugar. Trapear el piso con la escoba húmeda.

Pasillos

Son espacios muy transitados, tanto por personas como por camillas, carros
transportadores de alimentos, ropa y medicamentos, carros de aseo, etc. Es
importante procurar el menor ruido en ellos, puesto que están ubicados contiguo
a las habitaciones y áreas de trabajo. Los materiales necesarios para la limpieza
se deben mantener muy organizados en los carros de limpieza. Estos carros
deben estar dispuestos en sitios que no obstaculicen el paso de personas y
equipos. La limpieza de los pasillos incluye revisión de techos y remoción de las
telarañas. Llevar los residuos a los depósitos intermedios y puntos ecológicos y
depositarlos en los recipientes indicados según el tipo de residuo. Lavar los
recipientes, instalarles las bolsas que corresponden a su color ponerlos de nuevo

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
en su lugar. Sacudir puertas de entrada e interruptores eléctricos. Limpiar el piso
con trapeador húmedo bien escurrido. No usar ningún tipo de detergente, sólo
agua limpia. Si el pasillo es muy amplio se puede dividir en dos, realizando el
trapeado en un solo lado para no obstaculizar el paso de personas y equipos.
Usar el aviso de precaución de piso húmedo para evitar accidentes.

Descripción de procedimientos de higiene y desinfección de superficies y


elementos del medio ambiente hospitalario especiales

Limpieza de Quirófanos

La limpieza del área quirúrgica debe ser sistemática y estricta. Es igual a la


técnica de limpieza al alta del paciente, no obstante, se deberán tener en cuenta
los siguientes aspectos:

- El personal deberá utilizar ropa exclusiva para el área quirúrgica.


- La frecuencia de limpieza de las superficies horizontales (camilla, mesadas,
dispensadores de soluciones antisépticas, lámparas, etc.) es entre cada
cirugía.
- Las bolsas de los recipientes de residuos se cambian entre cada cirugía.
- Las paredes se limpian si están visiblemente sucias. Se podría realizar una
limpieza semanal.
- Los techos se limpiarán una vez por mes o cuando estén visiblemente
sucios.
- La limpieza comenzará por las superficies verticales, siguiendo por camillas,
pisos, se continuará por los pasillos de acceso y por último el lugar de las
duchas.
- Las cialíticas se limpiarán una vez al día, al final del acto quirúrgico.
- Los estantes de almacenamiento, luego de ser retirado el material, se
limpiarán cada 15 días, si hay estantes abiertos deben limpiarse a diario.
- El personal de limpieza no debe limpiar elementos de atención directa al
paciente, sin previa capacitación y supervisión por personal del área.
- Los equipos técnicos se limpiarán diariamente, siguiendo las
recomendaciones del fabricante.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Los materiales son de uso exclusivo y deben permanecer en un área fuera
de riesgos de aerolización producida en el área séptica.
- Los lavamanos deben estar en perfectas condiciones de limpieza y uso. La
frecuencia de limpieza es cada vez que se observen visiblemente sucios.
- Los quirófanos requieren una técnica de limpieza especial cuando se tratan
de pacientes con Tuberculosis pulmonar, se dejará airear o realizar 12
recambios de aire.
- Deben limpiarse los soportes de las camillas, mesas de cirugía y carros de
anestesia entre cada procedimiento quirúrgico.

Limpieza de áreas de internación de huéspedes inmunocomprometidos

Las estrategias de limpieza para las áreas de internación de huéspedes


inmunocomprometidos (HIC) incluyen:

- Limpieza de las superficies horizontales (retiro del polvo) con paños


húmedos embebidos en la solución de limpieza y desinfección simultánea
(con toallitas de amonio cuaternario o peróxido de hidrógeno acelerado) o
bien aplicar una solución jabonosa, enjuagar y repasar con hipoclorito de
sodio 0.1%.
- Con la solución y sistema elegido, tratar con trapo húmedo las superficies de
equipos y las cercanas al paciente, evitando siempre que el paciente tenga
contacto con las soluciones usadas.
- Se recomienda no usar elementos de limpieza que produzcan nieblas o
aerosoles.
- En caso de usarse aspiradoras, deberán estar provistas con filtros tipo HEPA
(Filtros de alta eficiencia).
- Cambiar las soluciones de limpieza y desinfección por cada habitación. Usar
trapos rejilla o paños de limpieza exclusivos para cada habitación.
- Lavar y desinfectar los trapos o cabezales de mopas durante las tareas de
limpieza y al finalizar las mismas, escurriéndolos y dejándolos secar antes de
ser nuevamente usados.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Limpieza y desinfección frente a derrames con sangre y otros fluidos corporales

El proceso de limpieza de la superficie se realiza para disminuir la contaminación


por materia orgánica (sangre, vómitos, materia fecal, orina, secreciones). Ante
derrame de material orgánico se debe colocar guantes descartables de látex o
similar, observar primeramente si hay elementos cortopunzantes, colocar papel
absorbente, dejar que se impregne, retirar el papel y arrojar en la bolsa roja junto
con los guantes, luego colocarse guantes de uso doméstico y proceder a limpiar y
desinfectar en forma habitual. Las estrategias para el tratamiento de los derrames
de sangre y otros fluidos corporales difieren según la cantidad de material
derramado y las áreas donde los mismos ocurren. En las áreas de internación de
pacientes, los trabajadores de la salud pueden manejar pequeños derrames de
sangre mediante limpieza y luego desinfección con cualquier germicida de nivel
intermedio. Para los derrames con gran cantidad de materia orgánica corporal
(incluyendo sangre), primero se debe absorber el material derramado con toallas
de papel descartables y luego limpiar y desinfectar las áreas afectadas con
hipoclorito de sodio al 1 %.

Flores y plantas

Se recomienda tomar las siguientes precauciones respecto a flores frescas,


secas y plantas de maceta en las áreas donde se brinde atención a pacientes:

- Deberán excluirse las plantas y flores frescas o secas de las áreas críticas.
- En las demás áreas limitar el contacto de los trabajadores de la salud con
flores y plantas. Si existen deben ser cuidadas y tocadas por personal no
asistencial.
- Si esto no fuera posible, deberán manejarlas y tocarlas con guantes. Luego
removerlos y lavarse las manos.
- No se debe utilizar agua en los floreros.

Peluches, cuadros, imágenes


No se recomiendan en las áreas críticas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Cortinas

No hay ninguna recomendación específica para que no se usen.


La frecuencia del lavado y desinfección al menos cada 14 días. La premisa
fundamental es que no tengan suciedad visible.
Material lavable, evitando las de tela.

Materiales de Limpieza

Balde doble

Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el
personal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma
manual. No se deberá utilizar el escurrimiento manual, los carritos con sistema de
doble balde con color diferenciado para evitar la confusión de los productos
químicos utilizados

Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad


del personal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y
desinfectar.

Descripción: Conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal 2 baldes de 10


litros en adelante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de
plásticos dos colores de y carro de plástico con ruedas

Mopa

La utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy


importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes
deben ser tamaño, contenido y construcción.

Características: Una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el


adecuado manejo, tanto la medida de la persona que lo va usar como para el
herraje en que será usado, el tamaño de la mopa deberá corresponder con el
tamaño físico de la persona que lo va usar para prevenir fatiga y poca
productividad.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Descripción: Mopa unida de rayón punta doblada de 340 g

Mopa Barredora

Deberá ser utilizada para evitar levantar polvo en el momento del barrido.

Descripción: Mopa de algodón - punta doblada.

Escurridor que se utilizara para limpieza de vidrios.

Paños de algodón de color blanco que facilita el control de la limpieza del paño,
para el sacudido del mobiliario

Equipamiento de Limpieza

Máquinas lavadoras y extractoras


Las máquinas lavadoras y extractoras pueden economizar tiempo, movimiento y
energía.
Las máquinas de última generación permiten el lavado tanto de pequeñas como
de grandes áreas, por la simple sustitución de escobas de diferentes tamaños,
dependiendo de la extensión del área a ser lavada.
Las máquinas lavadoras extractoras friegan, limpian, succionan la solución del
piso y secan en una única operación, no interfiere en el tráfico local, permitiendo
el lavado de pequeñas y grandes áreas.

Máquinas lavadoras con inyección automática de solución


La solución es inyectada automáticamente en el piso, promoviendo la remoción
de suciedades impregnadas en las superficies con un disco propio.
Para este tipo de equipamiento, es necesaria la posterior succión del agua de la
superficie por medio de aspiradores de agua o retirado manual. Se adapta con
facilidad a áreas pequeñas y medianas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Aspiradoras de polvo y líquidos
Las necesidades del servicio son las que determinarán los tipos a ser adquiridos,
así como sus capacidades.
Es importante recordar que quien utiliza el aspirador de polvo y líquido para las
dos funciones, debe siempre cambiar el filtro con el polvo que fue aspirado antes
de utilizarlo como aspirador de líquidos, así como debe ser debidamente secado
después de aspirar líquidos, antes de utilizarlo como aspirador de polvo.
Lo ideal es que el servicio tenga los dos tipos de aspiradoras, evitando su uso
incorrecto. El uso del aspirador de polvo debe ser restringido a áreas
administrativas, pues puede desencadenar brotes de aspergilosis en pacientes.

Enceradoras de baja rotación


Son utilizadas para realizar la remoción de suciedades (cuando son utilizadas con
productos químicos).

Enceradoras de alta rotación


Son específicas para dar brillo en resinas acrílicas especiales, generando una
película más resistente.

Cartel de señalización
Presentan dibujos o inscripciones que permiten a los transeúntes identificar la
situación del área delimitada (piso resbaladizo, área suspendida para reforma y
otros).

Selección del producto de limpieza y desinfección

Una amplia variedad de productos detergentes y desinfectantes, para la limpieza


y desinfección de superficies están disponibles actualmente en el mercado. Sin
embargo, la falta de conocimientos adecuados puede llevar a la confusión en la
selección de los mismos.

Las siguientes características deben ser consideradas en un detergente


desinfectante:
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Capacidad de limpieza
- Espectro de desinfección
- Seguridad y mínima toxicidad para los humanos
- Aroma aceptable
- Fácil de usar
- Costo del producto
- Aroma neutro

Detergente biodegradable

Se utilizará para limpieza de pisos y azulejados, superficies lisas.

Características: los componentes de este tipo de detergentes son fácilmente


transformados por la naturaleza, su fórmula no contiene fosfatos que producen un
desequilibrio en el ecosistema. Por lo tanto son mucho más "saludables" para el
planeta.

Detergentes desinfectantes

- Estos productos usan una combinación de detergente y un desinfectante


químico. No todos los detergentes y desinfectantes son compatibles. Varias
presentaciones comerciales están disponibles actualmente: detergentes
alcalinos formulados con compuestos que liberan cloro, detergentes alcalinos
formulados con amonios cuaternarios o surfactantes no iónicos, y
detergentes ácidos formulados con iodóforos. Se podrá utilizar productos que
contengan la mezcla de detergentes con desinfectantes que se encuentran
en el mercado. Hipoclorito de sodio al 8%, Amonio cuaternario de 5ta
generación,Peróxido de hidrógeno acelerado (Toallitas impregnadas,
solución para pulverizar y vapor).

Hipoclorito de sodio

El hipoclorito de sodio o hipoclorito sódico (conocido popularmente como agua


lavandina, cloro, lejía, agua de Javel o agua Jane) es un compuesto químico,

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
además de un fuerte oxidante químico cuya fórmula es NaOCl. De rápida acción
utilizada a gran escala para la desinfección de superficies, desinfección de ropa
hospitalaria y desechos, descontaminar salpicaduras de sangre, desinfección de
equipos y mesas de trabajo resistentes a la oxidación, eliminación de olores y
desinfección del agua. El hipoclorito es letal para varios microorganismos, virus y
bacterias vegetativas, pero es menos efectivo contra esporas bacterianas,
hongos y protozoarios. La actividad del hipoclorito se ve reducida en presencia de
iones metálicos, biocapas, materiales orgánicos, bajo pH o luz UV.

Fórmula para cálculo de dilución de hipoclorito de sodio de


acuerdo a la concentración deseada. ANEXO N° 1.

Fórmula: cc = Litros de agua x ppm (de cloro libre)


Concentración comercial

cc: centímetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de


agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra en Paraguay: 8 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa limpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.

Los detergentes a emplear deben ser biodegradables.

Podrán utilizarse soluciones comerciales que limpian y desinfectan al mismo


tiempo.

Los productos de limpieza seleccionados, además de cumplir con el propósito


deseado, no deberán resultar tóxicos para los pacientes u operadores y no
deberán deteriorar las superficies a limpiar.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Manejo Integral de los residuos

Responsabilidad
El generador es el responsable del manejo integral de los residuos (generados)
en su Establecimiento de Salud y Afines. En caso de que el generador tercerice
alguna etapa o la totalidad del Manejo Integral de los residuos, la empresa
prestadora del servicio tercerizado conlleva la responsabilidad del mismo.
Todos los generadores de residuos de los Establecimientos de Salud y afines,
están obligados a inscribirse en el Registro Nacional de Generadores.
Se cuenta con un Programa de Capacitación con respecto al Manejo Integral de
los Residuos.

Clasificación y envasado
Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección,
identificación y envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.
La separación de los residuos debe ser realizada en su lugar de origen y en el
momento de generación; en forma selectiva en envases o recipientes adecuados,
dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características físicas y
biológicas.

Son considerados residuos generados en Establecimientos de Salud y


Afines los siguientes:
Residuos Comunes; TIPO I: Son aquellos residuos resultantes de las tareas de
administración o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes,
ampollas vacías de medicamentos, yesos (no contaminados), pañales y toallas
higiénicas (excepto los provenientes de áreas infecciosas), envases vacíos de
suero y residuos de los sistemas de tratamiento.
Envase: Bolsa de plástico de color Negro de 60 micrones.
Observación: Las ampollas vacías de medicamentos deben ser desechadas en
contenedores rígidos y luego envasados en bolsas negras.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Residuos Anatómicos; TIPO II: Son todos aquellos órganos y partes del cuerpo
humano o animal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro
tipo de intervención clínica. Los cadáveres de pequeñas especies de animales
provenientes de clínicas veterinarias, centros de zoonosis, centros antirrábicos o
los utilizados en los centros de investigación.
Envase: Bolsa de plástico cerrada con precinto inviolable, color Rojo de 80
micrones, con el Símbolo Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las
bolsas, Nombre y Número de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3
cm.

Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que
han estado en contacto con seres humanos o animales, o sus muestras
biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas,
jeringas, pipetas Pastear, agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de
equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de
Riesgo Biológico en ambas caras del envase, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos No anatómicos; TIPO IV: Equipos, material y objetos utilizados durante la


atención a humanos o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados
para la exploración y toma de muestras biológicas, productos derivados de la
sangre; incluyendo plasma, suero y paquete globular, los materiales con sangre o
sus derivados, así como los recipientes que los contienen o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenadas de agentes infecciosos generados en los
procedimientos de diagnóstico e investigación, así como los generados en la
producción de medicamentos biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores
de insumos médicos. Los instrumentos y aparatos para transferir, inocular y
mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos corporales resultantes
del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos biológicos y
los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Envase: Sólidos: Bolsas de plástico cerrados con precinto inviolable; Líquidos:
Recipientes rígidos cerrado, color Blanco de 80 micrones, con el Símbolo
Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las bolsas, Nombre y Número
de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos; TIPO V: Son


compuestos químicos como: reactivos y sustancias de laboratorios, producción de
agentes biológicos y medicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo,
medicamentos vencidos, reactivos vencidos, envases que contuvieron sustancias y
productos químicos, placas radiográficas, líquido fijador, termómetros rotos y
amalgamas. Envase: Sólidos: Caja de cartón-Resistente a la carga a soportar;
Líquidos: Recipientes rígidos, herméticamente cerrados , color no aplica, Símbolo
Universal de riesgo químico correspondiente.

Manipulación de residuos

El personal debe utilizar el equipo de protección personal ya indicado


anteriormente.

Recipientes
Deben ser lavables, funcionales, con tapa accionada a pedal

Especificaciones técnicas para el acondicionamiento de los residuos en los


recipientes y/o contenedores

Contenedores:

PARÁMETROS ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO


INICIAL TEMPORAL
Capacidad Variable de acuerdo al Contenedores o
área de generación. No recipientes no mayores
mayor a 70 litros. de 160 litros.
Material Rígido, impermeable y Rígido, impermeable y de
de fácil limpieza fácil limpieza,
Espesor No menor a 2mm. No menor a 3 mm.
Forma Variable. Variable.
Requerimientos Con tapas, resistentes a Con tapa, de fácil lavado,
las perforaciones y esquinas redondeadas,

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
filtraciones, material liso, resistentes a las
opaco, sin poros, ni perforaciones, filtraciones
grietas, fácilmente y sustancias corrosivas,
lavable y esquina material liso, opaco, sin
redondeadas. poros, ni grietas. Altura
no mayor a 1,10 m.

Recipientes rígidos para los residuos punzocortantes:

PARÁMETRO ESPECIFICACIONES
Capacidad Rango: Variable – Límite de llenado no mayor al 80
% de su capacidad nominal.
Material Cartones rígidos, Polietileno de alta densidad,
impermeable, resistente a perforaciones por material
punzocortante.
Forma Variable, esquinas redondeadas, con asas para
facilitar su manipulación.
Etiquetado Con la inscripción de “Residuo Punzocortante”,
Símbolo universal de riesgo biológico.
Requerimientos Tapas con cierre hermético.

Recolección interna:
Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y
herméticamente cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio
o temporal (cuarto séptico), según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una
frecuencia que impida la acumulación que rebase la capacidad de los
contenedores de los servicios.
El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte
interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los residuos provenientes
del punto de origen y/o del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso contrario,
el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad al
responsable técnico.
El Personal de Servicio de recolección interna de residuos puede negarse a
recibir los mismos si no se han cumplido los requerimientos establecidos en el
Reglamento Técnico establecido por el Decreto Nº 6.538/11, Instrumento para la
gestión integral de los residuos hospitalarios.
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de
residuos, deben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección
selectiva de los residuos que se generen en sus instalaciones. Esta información
debe ser de conocimiento de todo el personal del Establecimiento, establecida e
implementada en el Plan de Manejo Interno.
Las rutas deben cubrir la totalidad de la Institución. Se elaborará un diagrama del
flujo de residuos sobre el esquema de distribución de planta, identificando las
rutas internas de transporte y en cada punto de generación: el número, color y
capacidad de los recipientes a utilizar, así como la clase de residuo generado.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el
mínimo posible, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos,
la frecuencia de recolección interna depende de la capacidad de almacenamiento
y la clase de residuo; no obstante, se recomienda dos veces al día en
Establecimiento de Salud del Nivel II y III y una vez al día en Establecimientos de
Salud del Nivel I.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de
pacientes, empleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de
forma segura, sin ocasionar derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de Cirugía y Sala de Partos, deben ser
transportados directamente al almacenamiento temporal.
En eventuales casos de que ocurriera un derrame de residuos peligrosos, se
efectuará de inmediato la limpieza y desinfección del área, conforme a los
protocolos de bioseguridad que deben quedar establecidos en el Plan de Gestión
Integral de Residuos Hospitalarios.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los
residuos debe ser lo más corto posible. En las instituciones prestadoras de
servicios de salud queda prohibido el uso e instalación de ductos con el propósito
de evacuar por ellos los residuos sólidos.
Los vehículos utilizados para la recolección interna de residuos serán de tipo
carros con rueda, en material rígido, de bordes redondeados, lavables e
impermeables, que faciliten un manejo seguro de los residuos sin generar
derrames. Los utilizados para residuos peligrosos serán identificados y de uso
exclusivo para tal fin.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Las Instituciones prestadoras de servicios de salud, deberán disponer de un lugar
adecuado para el almacenamiento, lavado, limpieza y desinfección de los
recipientes, vehículos de recolección y demás implementos utilizados. Todos los
servicios deberán disponer de áreas independientes o unidades para lavado de
implementos utilizados en el manejo interno de los residuos (contenedores,
carros, otros) con sistema de evacuación de líquidos y espacio suficiente para
colocación de escobas, traperos, jabones, detergentes y otros implementos
usados con el mismo propósito.
El generador garantizará la integridad y presentación de los residuos
hospitalarios y similares hasta el momento de recolección externa.

Almacenamiento temporal:
Es el sitio de la Institución generadora donde se depositan temporalmente los
residuos hospitalarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora
del servicio de recolección, transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada
dentro del predio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás
servicios. Se deberá, asimismo, implementar medidas de seguridad de forma tal
que esté a resguardo de personas extrañas y animales; evitando también la
implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
El almacenamiento de residuos dentro de un Establecimiento de Salud y Afines
puede realizarse en: almacenamiento inicial, intermedio y temporal de acuerdo a
los niveles I, II y III respectivamente.
El establecimiento de salud puede contar con dos sitios de uso exclusivo; uno
intermedio y otro almacenamiento temporal. Los intermedios se justifican cuando
la institución o establecimiento presenta áreas grandes de servicios o éstos se
ubican en diferentes pisos de la edificación. Los generadores del nivel I y II
pueden obviar el almacenamiento intermedio y llevar los residuos desde los
puntos de generación directamente al almacenamiento temporal.
Los almacenamientos intermedios (cuarto séptico) son los sitios ubicados en
diferentes lugares del Establecimiento generador, los cuales están destinados a
realizar el depósito temporal de los residuos, antes de la recolección interna.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Los residuos deben permanecer en estos sitios durante el menor tiempo posible,
dependiendo de la capacidad de recolección y almacenamiento que tenga cada
generador.
Estos sitios deben reunir ciertas condiciones para facilitar el almacenamiento
seguro y estar dotados con recipientes conforme la clasificación de residuos.

Estas características son:


Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud
y Afines del nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor
con tapa y de fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique
“Residuos de Establecimientos de Salud.”

Las características constructivas específicas del área para almacenamiento


temporal de residuos en los Establecimientos de Salud y Afines de los niveles II y
III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y
alejado de las siguientes áreas: atención a pacientes, internación, cocina,
comedor, instalaciones sanitarias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima, de dos veces superior al volumen del promedio
de residuos generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de
fácil acceso para los carritos recolectores internos y para el vehículo de
transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique
“Residuos de Establecimientos de Salud”.
f) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlo debe contar
con malla de protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito
(sistema previo de tratamiento).

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente
para depositar y retirar los residuos.
El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará
sujeto al nivel del Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes
tiempos máximos:
Nivel I: hasta 7 (siete días)
Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
Nivel III: hasta 2 ( dos días)

Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración,


manteniéndolos a una temperatura no superior a 4ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el
movimiento diario de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento
temporal.

Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III, deben designar un


funcionario responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera
continua, para la recepción de los diferentes tipos de residuos, así como para su
entrega al operador externo. El funcionario designado debe:
a) Llevar un registro diario del peso y estado de las bolsas y/o contenedores de
los residuos que se generan por áreas y la bioseguridad del personal que lo
transporta, así como también de la entrega al recolector externo.
b) Rechazar las bolsas y/o contenedores que no cumplan con las
especificaciones ya mencionadas y establecidas en el Decreto Nº 6538/11.
c) Supervisar la limpieza, desinfección diaria y el mantenimiento de los carros de
transporte interno, además la limpieza y desinfección del sitio de
almacenamiento temporal, conforme al Decreto Nº 6538/11.
d) Enviar un informe mensual de las actividades realizadas al superior inmediato
indicando cualquier irregularidad observada.
e) Notificar inmediatamente a su superior y a quien realice el servicio, en caso
del incumplimiento de la frecuencia de recolección externa.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPO II, III y
IV, en forma separada de los residuos TIPO I y del TIPO V.

Recolección externa:
Los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines, podrán ser
tercerizados (a cuyo efecto) el contratado debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por la DIGESA.
El transportista asume la responsabilidad técnica y jurídica del Manejo de los
Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines, desde el
momento que los retira del lugar establecido para el efecto. En caso que el
mismo compruebe que la clasificación, envasado y/o etiquetado de los residuos
no cumplen los requisitos establecidos, debe comunicar de la situación por
escrito, tanto al generador como a la DIGESA, a los efectos de que se tomen las
medidas correspondientes.
El transportista debe coordinar con los responsables de los Establecimientos de
Salud y Afines; las frecuencias, los días y los horarios de recolección de los
residuos.
El responsable de la operación de la recolección, debe hacer firmar el manifiesto,
con el detalle de los residuos recolectados (cantidad, tipo, hora, fecha y otras
observaciones requeridas) al responsable del almacenamiento temporal de los
Establecimientos de Salud y Afínes.
Los generadores, transportistas y operadores de sistemas de tratamiento de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines están obligados a la
elaboración del manifiesto.
El manifiesto debe ser conservado por el generador, el transportista y el
Operador del sistema de tratamiento por 5 años. Sin perjuicio de otras
disposiciones que determine la Autoridad de Aplicación, el manifiesto debe ser
numerado y en triplicado y contendrá cuanto menos:
a) Datos identificatorios del generador, el transportista y el operador del sistema
de tratamiento de residuos.
b) Nombre, dirección y número de inscripción en el registro respectivo.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
c) Denominación de los residuos generados a ser transportados, acorde con lo
declarado en el Registro.
d) Cantidad en unidades de peso de los residuos generados y a ser
transportados.
e) Identificación y matrícula del vehículo transportador.
f) Firmas del generador, del transportista y del responsable de la planta de
tratamiento.
g) Fecha y hora de retiro de los residuos del establecimiento de salud.
El Manifiesto debe estar disponible en el momento que DIGESA lo requiera.
Los residuos comunes generados en las diferentes áreas del Centro asistencial
de salud son retirados por el servicio de recolección y transporte de residuos del
sistema de recolección municipal para ser dispuestos en rellenos sanitarios de la
Municipalidad local.

Plan de contingencia:
1. En el caso de realizar una clasificación incorrecta, cuando se dispone por
error un residuo en la bolsa equivocada, debe cerrarse la bolsa y
depositarla en la bolsa o envase correspondiente.
2. En el caso de rotura de las bolsas de residuos bioinfecciosos se procede a
aislar el área, el personal del servicio de limpieza dotado del equipo de
protección individual procede a recoger los residuos con una pala y escoba
plástica que luego del uso deben ser dispuestos como residuos bio
infecciosos.
Se procede a limpiar el piso con agua y producto de limpieza y luego con
un desinfectante.
3. En los casos de eventuales accidentes imprevistos que ocurra en la etapa
de recolección y transporte interno como ser el derrame de residuos se
procede a aislar inmediatamente el área, en el caso de líquidos se procede
a adsorber con algún tipo de material adsorbente (papel, aserrín), el
material adsorbente utilizado se dispone en bolsas para residuos
bioinfecciosos, limpieza y desinfección del área afectada, el accidente se
debe comunicar al responsable técnico de la gestión, realizar los registros
correspondientes e implementar las medidas correctivas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
4. En caso de accidentes con punzocortantes o contaminación producidas
durante el trabajo, se procede a realizar la denuncia correspondiente, se
deja asentado en el registro de accidentes laborales y se efectúan las
medidas médicas preventivas según indicación del médico, limpieza de la
herida, desinfección, rutina de laboratorio, chequeo de enfermedades
infectocontagiosas, estos chequeos de laboratorio se repiten
semestralmente durante un año.
5. Para la recolección externa, se cuenta con el contrato de una empresa
tercerizada para el servicio de recolección, transporte, tratamiento y
disposición final, que conlleva la responsabilidad y cuenta con un Plan de
Contingencia (mantenimiento, desperfectos técnico operativos del equipo).
Monitoreo de calidad y cumplimiento de protocolos
El monitoreo del cumplimiento de las prácticas de limpieza ambientales
recomendadas es un componente importante para el éxito en las prácticas de
limpieza, y requiere un buen mantenimiento de registros, que es inspeccionado
regularmente por el equipo de Prevención y Control de Infecciones,
preferiblemente utilizando listas de verificación.

Las inspecciones visuales de la limpieza tienen un valor limitado para evaluar el


riesgo de contaminación ambiental, ya que una superficie visualmente limpia no
está necesariamente libre de microorganismos. Están disponibles herramientas
adicionales para hacer tal evaluación. Se pueden utilizar marcadores de
superficie reflectantes, el análisis de trifosfato de adenosina y el análisis
microbiológico para determinar el proceso o el resultado de la
descontaminación. ANEXO N° 2.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
ANEXOS.

Anexo N° 1

Preparación de la Solución de Hipoclorito de Sodio a partir de una solución


concentrada al 8% (Fórmula).

Solución clorada al 1%.

Hipoclorito de Sodio Agua Resultado solución al


8% 1%

125 cc 875 cc 1 Litro de solución

625 cc 4375 cc 5 Litros de solución

1250 cc 8750 cc 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,5%

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,5%

62,5 ml 937,5 ml 1 Litro de solución

312,5 ml 4687,5 ml 5 Litros de solución

625 ml 9375 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,1%.

Hipoclorito de Sodio Agua Resultado solución al


8% 0,1%

12,5 cc 987,5 cc 1 Litro de solución

62,5 cc 4937,5 cc 5 Litros de solución

125 cc 9875 cc 10 Litros de solución

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Anexo N° 2

Checklist o Pauto de cotejo para evaluación de la limpieza diaria del entorno


del paciente y sanitarios de la habitación y pisos en general.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Anexos N° 3.
DISPONER DE LOS
AREA NO CRÍTICA MATERIALES
AREAS
ADMINISTRATIVAS, NECESARIOS PARA
PASILLOS, SALAS DE REALIZAR
ESPERA DE LA LIMPIEZA
PACEINTES, SERVICIOS (CARRO DE
GENERALES LIMPIEZA)

REALIZAR LA REMOVER EL EXCESO DE POLVO O


SUCIEDAD CON BARRIDO HÚMEDO
RECOLECCIÓN DE
DILUCIÓN DEL
DESINFECTANTE DE RESIDUOS
ACUERDO A LA (etiquetados) Y
CONCENTRACIÓN REPOSICIÓN DE
DESEADA ENVASES

TRANSPORTE
LAVAR LA SUPERFICIE
INTERNO (RUTAS Y
CON DETERGENTE, HORARIOS
,DESINFECTANTE O ESTABLECIDOS)
JABÓN

UTILIZAR
TÉCNICA DE
DOBLE BALDE

ENJUAGAR SUPERFICIE CON


AGUA

MOVILIARIOS REALIZAR EL SECADO DEL ÁREA PISOS Y


PAREDES

RETIRAR LOS MATERIALES DE ALMACENAMIENTO


TRABAJO (CARRO DE LIMPIEZA) TEMPORAL DE RESIDUOS,
PREVIA CLASIFICACIÓN

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Bibliografía

1. Normas básicas de higiene del entorno en la atención sanitaria.


Organización Mundial de la Salud. Adams J., Bartram J., Chartier Y. Año
2016.
2. Curso virtual de Higiene Hospitalaria. Gestión en Control de Infecciones.
Evimed. 2017.
3. Seguridad del Paciente en Servicios de Salud. Limpieza y desinfección de
superficies hospitalarias. Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria. Brasil.
Año 2010.
4. Manual de Prevención y Control de Infecciones asociadas a la Atención de
la Salud. Programa Nacional de Infecciones a la Atención de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Paraguay. Año 2017.
5. Normas de Higiene Hospitalaria. Consejo de Directores de Hospitales.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Paraguay. Año 2009.
6. Normas de Higiene Hospitalaria. Hospital Central, Instituto de Previsión
Social. Año 2018.
7. Guía N° 3: Manual Integral de Procedimientos de Higiene Hospitalaria.
Comité de Prevención y Control de Infecciones de adquisición Hospitalaria
Hospital Zonal Trelew. Chubut, Argentina. Año 2017. Disponible en:
http://www.afam.org.ar/textos/13_08/manual_de_limpieza_y_desinfeccion_
hospitalaria_hospital_trelew.pdf
8. Methar S. Áreas de Pacientes y Limpieza Ambiental. A Guide to Infection
Control in the Hospital. 5th Edition. Bearman, Edmond, Steven, Wenzel
(Eds). ISID. Capitulo 8. 2018; 1-20
9. Aucamp N. Housekeeping and Linen Management. IFIC Book: Basic
Concepts of Infection Control. 3rd edition. Friedman (Ed). Chap 23.2016; 1-
14
10. Bearman G. Limpieza en el Entorno Hospitalario. A Guide to Infection
Control in the Hospital. 5th Edition. Bearman, Edmond, Steven, Wenzel
(Eds). ISID. Chap 10. 2018; 1-8
11. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and Health Care
Infections Control Practices Advisory Committee (HICPAC). Guidelines for

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
environmental infection control in Health Care Facilities. MMWR 2003; 52
(RR-10) 1-48.
12. Rutala W, Weber V, and the Health Care Infections Control Practices
Advisory committee (HICPAC). Guidelines for Disinfection and Sterilization
in Health Care Facilities (2008)
13. Rutala W, Weber V., Anderson D. The role of the surface environment in
healthcare associated Infections. Curr Opin Infect Dis 2013; 26: 338-344.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
República del Paraguay

Ministerio de Salud Pública y Bienestar


Social
- MSPyBS -

Dirección General de Información


Estratégica en Salud
- DIGIES -

Instructivo para el llenado del Formulario

AUTOPSIA
VERBAL

Asunción – Paraguay
2020
AUTORIDADES

DR. JULIO DANIEL MAZZOLENI INSFRÁN


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

DR. JULIO ROLÓN VICIOSO


Vice Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

LIC. JUAN EDGAR TULLO GÓMEZ


Director General
Dirección General de Información Estratégica en Salud

DRA. MARÍA GRACIELA GAMARRA DE CÁCERES


Directora
Dirección de Estadísticas en Salud
CONTENIDO
PRESENTACIÓN.........................................................................................................................1
INTRODUCCIÓN.........................................................................................................................2
ANTECEDENTES........................................................................................................................3
Instrucciones para el llenado del Formulario Autopsia Verbal:.................................................4
Responsables del llenado del Formulario Autopsia Verbal:......................................................5
El Entrevistador.....................................................................................................................5
Orientaciones para el entrevistador.......................................................................................6
El Médico Certificador..........................................................................................................8
Orientaciones para el médico certificador.............................................................................9
LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL.........................................................10
Identificación del caso y del Establecimiento de Salud..........................................................10
Datos de la persona fallecida...................................................................................................11
Identificación de la Madre...................................................................................................14
Entrevista.................................................................................................................................15
Identificación del Entrevistado............................................................................................16
Defunción debida a Causa Externa......................................................................................17
Factores de riesgo asociados del fallecido/a........................................................................17
Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte................................................18
Mujer en Edad Fértil............................................................................................................26
Embarazo, parto, aborto y puerperio...................................................................................28
Condiciones del Nacimiento................................................................................................31
Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia................................................................33
Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte..................................................................................................................................34
Notas Complementarias..........................................................................................................35
Conclusiones de la Autopsia Verbal........................................................................................37
TABLAS COMPLEMENTARIAS..............................................................................................38
1 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

PRESENTACIÓN

El Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social (MSPyBS) presenta este “INSTRUCTIVO


PARA EL LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL”, estructurado en el marco
de la Implementación del Sub-Sistema de Información de las Estadísticas Vitales (SSIEV),
uno de los componentes del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS).

El Formulario Autopsia Verbal y este documento es el resultado del trabajo realizado por la
Dirección General de Información Estratégica en Salud (DIGIES) y profesionales de diferentes
disciplinas para el rediseño, adaptación y ajuste del instrumento a los estándares utilizados
por MSPyBS. El instrumento utilizado como base fue inicialmente adaptado del Manual del
Ministerio de Salud del Brasil, que a su vez utilizó como referencia el documento original
preparado por expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS).

El instrumento de la Autopsia Verbal provee al médico de los medios y el respaldo necesarios


para expedir un certificado de defunción en los casos de muerte domiciliaria y de muerte sin
asistencia médica, además de colaborar en la investigación de las defunciones con causas
mal definidas.

Este instructivo está dirigido al profesional actuante en todos los Servicios tanto Públicos
como Privados y al personal operativo, de conformidad con la estructura de funcionamiento
del Sistema de Salud en el Paraguay.

La aplicación y uso de este instructivo tiene como objetivo mejorar la calidad de los datos, de
tal forma que sirva al Sistema Nacional de Salud del país, para la toma de decisiones
basadas en la evidencia.

DR. JULIO MAZZOLENI


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


2 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

INTRODUCCIÓN

El Formulario Autopsia Verbal es un documento que contiene el conjunto de datos obtenidos a


través del interrogatorio realizado a los familiares y/o personas que cuidaban al fallecido/a
para indagar sobre las circunstancias, signos y síntomas de la enfermedad que llevaron la
muerte. Este instrumento se utiliza en diversos países para obtener información sobre las
defunciones en áreas con información deficiente sobre las causas que originaron la
muerte, a fin de conocer la estructura de la mortalidad en esas áreas.

La propuesta consiste en incorporar la autopsia verbal como instrumento normalizado de


investigación no solo en las causas mal definidas de los Certificados de Defunción, sino
también en las defunciones domiciliarias y aquellas sin asistencia médica conocida, en
todo el territorio nacional.

Es importante reconocer que la Autopsia Verbal tal vez no baste para identificar todas las
causas de muerte, pero si será útil para orientar el diagnóstico de una patología.

Los formularios tienen como objetivo obtener información sobre las causas de muerte. Su
análisis permitirá al médico identificar la secuencia de eventos que llevó a la defunción,
dato necesario para comprender la situación de la salud pública, a efectos de
planificación y monitoreo.

El instrumento fue elaborado por especialistas del país que revisaron y validaron el
mismo, a partir de formularios de otros países para distintos grupos etarios, sobre la base
de las causas de muerte más comunes en cada uno de esos grupos.

Tras dos Talleres de adaptación, de siete instrumentos de recolección de datos, se redujo


considerablemente los formularios llegando a un formulario de Autopsia Verbal único,
indicando claramente los saltos según grupos de edad.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


3 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

ANTECEDENTES

Para la elaboración del contenido del Formulario Autopsia Verbal se han considerado distintos
precedentes:
 Diagnósticos del Sistema de Información en Salud (SIS), dirigido a responsables de
Direcciones Generales y Regionales dependientes del Ministerio de Salud.
 Diagnóstico del SIS, mediante formularios estandarizados de la Red Métrica de Salud.
 Diseño del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS) y definición de Sub-
Sistemas de Información.
 Recomendaciones y conclusiones de talleres de discusión sobre Estadísticas Vitales.
 Resultados de Pruebas Piloto realizadas en Instituciones de Salud de distintos niveles
de complejidad e Instituciones prestadoras de atención.
 Antecedentes internacionales referidos de Sistemas de Información de algunos países
seleccionados.

El proyecto de mejorar la cobertura y calidad de los registros de mortalidad propiamente dicho


se inició en el año 2010 a partir del modelo diseñado en el marco del Plan Regional para el
fortalecimiento de las Estadísticas Vitales y de Salud (PEVS), y consistió en la realización de
una prueba piloto del instrumento elaborado para el efecto.

El proyecto OPS/USAID apoyó el diagnóstico y formulación del PEVS de Paraguay por ser
uno de los países, de dos, que estaban en condiciones de hacer la Prueba Piloto.

La implementación de la Prueba Piloto: “Investigación de la causa de muerte y análisis de


cobertura del Sistema de Información de Mortalidad”, se llevó a cabo en la semana del 19 al
23 de abril del 2010 en el distrito de Luque, dependiente del Departamento Central en la
República del Paraguay. Y la Prueba Piloto con el formulario Autopsia Verbal único, se
desarrolló del 24 al 30 de junio del 2011 en ocho instituciones de salud del MSPyBS, de los
cuales cuatro fueron USF.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


4 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

Instrucciones para el llenado del Formulario Autopsia


Verbal:

 Las anotaciones deben ser legibles.


 No se deben utilizar ABREVIATURAS ni SIGLAS cuando se refiere a Apellidos y Nombres,
Localidades, Motivo de Consulta o Diagnósticos, etc. Se podrán utilizar en casilleros que
no permitan la descripción total de los datos.
 Las anotaciones deben elaborarse con bolígrafo de tinta azul.
 Es indispensable que el Formulario Autopsia Verbal esté completamente llenada.

Estará a cargo del Director del Establecimiento de Salud, Director Médico, Encargado del
Área y Estadígrafo/a velar por el cumplimiento de las normas y el control del adecuado
llenado del Formulario Autopsia Verbal.

El Formulario Autopsia Verbal está dividido en cuatro partes:

I. La primera parte (preguntas 1 al 23), está destinada a registrar el Número de caso, Datos
Generales del Establecimiento de Salud, Datos de la persona fallecida e Identificación de la
madre del mismo.

II. La segunda parte (preguntas 24 al 124), corresponde a los datos recogidos durante la
Entrevista a la persona que proporciona la información, preferentemente alguien que cuidaba
al fallecido, ya sea un familiar, la persona que estuvo presente en el momento de la muerte o
que vivía en el mismo domicilio del fallecido. Esta parte está dividida en secciones en las que
se Identifica el Lugar de la entrevista y al Entrevistado, la Causa de la Muerte, los Factores de
riesgo asociados al fallecido, los Signos y Síntomas de la enfermedad que llevó a la muerte.
En caso de Mujer en Edad Fértil, los Antecedentes gineco – obstétricos, datos referentes al
Embarazo, parto, aborto y puerperio, en caso de fallecido en Menor de 1 año las Condiciones
del Nacimiento. Especificar lesiones y como, cuando y donde sucedieron o si sufrió
mordeduras o picaduras en caso de Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia y los
Servicios de Salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte.

III. La tercera parte (preguntas 125 al 130), corresponde a Notas Complementarias, realizadas
por el Entrevistador, referentes a resultados de exámenes realizados, resumen de datos del
alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la muerte, vacunación y observaciones sobre
condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la calidad de la entrevista y
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
5 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
cualquier circunstancia que considere relevante. En esta sección el Entrevistador y los
testigos del acto completan sus datos de identificación y firman el documento.

IV. La cuarta parte (preguntas 131 al 133), se refiere a la Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante. Al terminar de completar el documento el médico certificador completa
sus datos de identificación y firma el documento

Responsables del llenado del Formulario Autopsia Verbal:

Para el llenado del formulario Autopsia Verbal se han identificado dos actores, el Entrevistador
y el Médico Certificador.

El Entrevistador

Es importante que el entrevistador sea un personal de salud designado por el director del
establecimiento. Su función no es encontrar la causa de la muerte que está investigando,
sino obtener, de la forma más independiente posible, la información necesaria para que
un médico certificador, tras evaluar el cuestionario, pueda determinar la secuencia de las
causas que llevaron a la muerte de la persona. Con ese fin, debe llenar los formularios
adecuadamente y proporcionar al médico las aclaraciones que haya obtenido del caso.
Comprender la importancia de su participación en el proceso de clasificación de las
defunciones es fundamental para obtener el mejor desempeño posible.

Su capacitación debe ser rigurosa. El método exige claridad y un distanciamiento


profesional del caso que se está investigando. La lectura y el uso constantes de este
manual facilitarán su tarea.

Desde el punto de vista de la formación profesional necesaria, el entrevistador que


realiza la autopsia verbal, no se limita necesariamente a un profesional de la salud con
título. Lo más importante es que tenga la capacidad para ceñirse a las normas
establecidas por el método y usar el cuestionario sin emitir juicio alguno, con
responsabilidad, confidencialidad y honestidad.

Es esencial mantener el carácter confidencial de la información. El entrevistador no debe


hacer comentarios sobre el caso investigado y sí debe cerciorarse de que el formulario

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


6 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
lleno esté guardado en un lugar seguro. Su trabajo no es fácil: algunas preguntas son
difíciles de hacer. No puede tomar atajos para concluirlo. Las anotaciones deberán
corresponder con exactitud a la información proporcionada por el entrevistado. Todo eso
lleva tiempo y requiere autocontrol.

La elección del entrevistador depende del procedimiento que se emplee en el Servicio, de


la forma en que se esté realizando la investigación sistemática de las defunciones y de la
capacidad de operacionalización. En muchos casos es un técnico de enfermería o incluso
un auxiliar. Ciertamente, este profesional debe conocer su área de actuación, su
comunidad. En el caso de áreas atendidas por la Unidad de Salud de la Familia (USF), la
persona fallecida era un habitante de su territorio social, por lo que el equipo USF debe
conocer los detalles, y por lo tanto, podrá realizar la AV en óptimas condiciones.

Orientaciones para el entrevistador

a) Consideraciones sobre la Entrevista

Las defunciones se investigarán en el municipio donde vivía la persona fallecida, lo cual


ofrece mayores oportunidades para encontrar a los familiares o las personas encargadas
de su cuidado, a fin de entrevistarlos.

Se investigan las defunciones ocurridas hasta tres meses antes, con la esperanza de
reducir los sesgos de la memoria y de que los familiares aún tengan en su poder
resúmenes del alta, exámenes, recetas médicas, etc., que puedan ayudar a responder a
las preguntas referentes a los Servicios de Salud utilizados durante la enfermedad que
causó la muerte.

Los profesionales de la USF deben participar en esta tarea desde la capacitación del
entrevistador hasta el examen de la causa de la defunción. Su participación como
interlocutores se justifica, pues ellos son reconocidos por la comunidad y pueden hacer
que la presencia del entrevistador resulte menos invasiva. También pueden aportar lo que
sepan sobre las personas y sobre las características y la cultura del lugar.

Durante la entrevista, la familia rememora los últimos momentos de la persona fallecida


en el marco de su percepción de los signos y síntomas que presentaba. No se debe
olvidar que la defunción se produjo hace poco tiempo, que se está invadiendo un terreno
emocional y que la entrevista puede ser difícil para la familia. Sin embargo, es necesario
mantener un distanciamiento. El entrevistador debe dejar de lado sus propios valores e

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


7 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
ideas al tomar nota de lo relatado y hacer anotaciones de la forma más independiente
posible.

Todos los entrevistadores deben recibir capacitación y leer atentamente el formulario y el


manual antes de las entrevistas. La capacitación contribuye a uniformar el uso del
formulario y la observancia de las normas. La lectura atenta y las consultas frecuentes
del manual ayudan a reducir al mínimo los errores. Estas precauciones son necesarias
porque el papel del entrevistador es de suma importancia y la calidad de su actuación
influye directamente en los resultados del trabajo.

Al llegar al domicilio, el entrevistador se debe presentar, explicar el propósito de la visita y


a continuación averiguar, entre los presentes, quiénes estuvieron con la persona fallecida
durante la enfermedad que causó la muerte. Entre esas personas, el entrevistador debe
seleccionar a quien entrevistar. Es necesario que la persona seleccionada sea mayor de
15 años y esté en condiciones de relatar los hechos con claridad. Sin embargo, la
información puede ser complementada por otras personas presentes, inclusive por
menores de 15 años.

Se recomienda que el entrevistador, al comparecer en el domicilio, diga algo parecido a lo


que sigue:

Me llamo (nombre del entrevistador) y trabajo (lugar donde trabaja). Estoy aquí porque
el Ministerio de Salud necesita saber lo que está ocurriendo con la salud de las
personas con el fin de mejorar la situación sanitaria del país. Por eso se creó este
proyecto. Le pedimos su colaboración para llenar un formulario sobre (nombre de la
persona fallecida). Se mantendrá el carácter confidencial de la información y no será
posible identificar a la persona que haya respondido. ¿Puedo comenzar? Indicar el
tiempo aproximado que demorara la entrevista y presentar un carnet de identificación.

El tono de voz es muy importante, así como la postura corporal del entrevistador. Para
realizar la entrevista se necesita establecer una relación de confianza. El entrevistador
debe ser honesto y abocarse plenamente a su tarea. No debe emitir ningún juicio de valor
en relación con el entrevistado, hacer comentarios sobre la vivienda ni dar a entender
que haya habido problemas con el manejo del caso por los profesionales que hayan
atendido al fallecido/a. Tampoco debe hacer comentarios sobre otras entrevistas que
haya realizado. El entrevistador debe dejar al entrevistado cómodo y, al despedirse, debe
agradecer su colaboración y ponerse a su disposición para cualquier aclaración que
necesite.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


8 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Tras la entrevista, el entrevistador debe entregar el formulario al profesional médico y
aclarar todas las preguntas que éste le haga. A continuación, el profesional médico debe
analizar los datos obtenidos en la entrevista y llenar la sección “CONCLUSIÓN DE LA
INVESTIGACIÓN”.

b) Consideraciones generales sobre el instrumento de investigación

Todas las preguntas deben leerse tal como están escritas. Si el entrevistado no
comprendió la pregunta, el entrevistador debe volver a leerla y, si es necesario, dar una
explicación clara, usando palabras conocidas o en guaraní.

Algunas preguntas admiten varias respuestas. Su lectura debe ser pausada, de acuerdo
con el grado de comprensión y participación del entrevistado. No puede quedar ninguna
pregunta sin responder.

El entrevistador debe anotar las respuestas durante la entrevista, en vez de confiar en la


memoria. Al final, todavía en presencia del entrevistado, debe revisar rápidamente el
formulario para comprobar que no haya quedado nada pendiente.

Los instrumentos para la investigación se presentan en el cuadro siguiente:

Instrumentos para la recopilación


Objetivos
y el análisis de datos
Copia del Certificado de Defunción Determinar la defunción y orientar los procedimientos y
las fuentes de información para la investigación.
Copia del Certificado de Nacido Complementar la identificación del caso y proporcionar
Vivo orientación con respecto a las fuentes de información
para la investigación de la defunción.
Formularios – AV: Todos los grupos Recopilar información verbalmente, de la persona olas
de edad (incluido Mujer en Edad personas encargadas de cuidar a la persona fallecida
Fértil) (madre o familiares) acerca de la historia de su vida y su
salud, la asistencia recibida en servicios de salud y las
circunstancias en que se produjo la enfermedad que
causó la muerte.

El Médico Certificador

El Médico Certificador es el profesional médico que examina el formulario de autopsia


verbal y llena la sección “CONCLUSIÓN DE LA INVESTIGACIÓN”. Este profesional, así
como todo el equipo que interviene en la investigación, debe actuar con responsabilidad,
confidencialidad y honestidad en la realización de este trabajo.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


9 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Se considera que un médico generalista, especialmente si es de la USF, reunirá todos los
requisitos para esta tarea. Si lo prefiere, puede examinar el caso con otro médico: un
especialista.

Este instrumento da al médico los medios y el respaldo necesarios para expedir un


certificado de defunción en los casos de muerte domiciliaria y de muerte sin asistencia
médica, además de colaborar en la investigación de las defunciones con causa mal
definida. Las preguntas, ordenadas de forma semejante a una anamnesis, favorecen el
razonamiento clínico y una mejor definición del diagnóstico. El formulario debe adjuntarse
al certificado de defunción una vez concluida la investigación.

Orientaciones para el médico certificador

a) Procedimiento de certificación de la causa de la muerte

Al recibir un formulario de autopsia verbal, el médico certificador debe leerlo con


atención, remitiéndose a las preguntas si es necesario. La estructura del formulario sigue
el modelo de una anamnesis. El médico debe tratar de determinar la causa de la muerte
de la forma más específica posible. Si lo considera necesario, podrá pedir aclaraciones al
profesional que realizó la entrevista.

Durante su trabajo, debe tener en mente que lo que busca es una causa bien definida,
que se encuadre al menos en de uno de los capítulos de la CIE-10 (excepto, por
supuesto, el capítulo XVIII). Su análisis podrá conducir a otra investigación en el hospital
u otro establecimiento de salud, Registro Civil, Funerarias, Policía Nacional, etc.

Idealmente, cada formulario debe ser analizado y llenado por dos médicos de forma
independiente. Luego esos dos médicos se reúnen para examinar sus conclusiones y
buscar un consenso. Si no hay acuerdo, un tercer médico hará un nuevo análisis y
llegará así a un desempate.

Al llenar la sección “CONCLUSIÓN DE LA INVESTIGACIÓN”, el médico certificador


debe:
escribir de forma legible;
no usar abreviaturas; y
hacer una lista de todos los trastornos en orden causal

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


10 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL

El formulario Autopsia Verbal se debe utilizar en todos los casos de defunción,


independientemente de la edad de los fallecidos, incluso Mujeres en Edad Fértil y niños
menores de 1 año.

Identificación del caso y del Establecimiento de Salud

En ésta sección, las preguntas 1 al 5, se trata de identificar el número de caso de AV


realizado por el Establecimiento de salud de manera a conocer con exactitud la cantidad de
AV realizadas, es un numero correlativo. Además de identificar al Establecimiento de Salud y
su ubicación.

1. Número de caso
Anote el número de caso correspondiente, según sus registros.

2. Establecimiento de Salud
Anote el nombre del Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Hospital General de Barrio Obrero ó HG Barrio Obrero; Hospital Regional de Ciudad
del Este ó HR Ciudad del Este; Centro de Salud de Tobati ó CS Tobatí.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.

3. Región Sanitaria
Escriba en números romanos la Región Sanitaria, seguido del nombre donde se encuentre
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: XVIII R.S Capital; X RS Alto Paraná; I RS Concepción; VII RS Itapúa.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
11 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
4. Distrito
Escriba el nombre del Distrito correspondiente a la Región Sanitaria donde se encuentra
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Capital; Ciudad del Este; Horqueta; Fram.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.

5. Fecha de la Investigación (dd/mm/aaaa)


Escriba la fecha día (dos dígitos), mes (dos dígitos) y año (cuatro dígitos) en que se realiza la
investigación.

Datos de la persona fallecida

En esta sección, las preguntas 6 a 19 tratan de la identificación de la persona fallecida


sobre la base de los documentos expedidos tras el nacimiento (certificado de nacido vivo)
y la muerte (certificado de defunción). Además, se pregunta sobre la etnia, el estado civil
y el nivel de instrucción.

6. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la
persona fallecida con el documento a la vista. Si la persona fallecida no tenía Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


12 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
El Número de Cédula de Identidad de la persona fallecida se utilizará como Número
Identificador de la Autopsia Verbal. El Documento de Identificación valido, será la Cédula de
Identidad para los ciudadanos paraguayos/extranjeros o Pasaporte, la misma será una
exigencia para la confección del formulario Autopsia Verbal, tenga a vista el documento de
identidad.

En caso de que la persona fallecida no tenga el documento de identificación:

En caso de que la persona fallecida no cuente con Documento de Identidad en el momento de


realizar la investigación, se le asignará un código alfanumérico. Dicho código se construirá de
la siguiente manera:
1. Inicial de nombre(s) (primero y segundo si tiene)
2. Inicial de apellido(s) (primero y segundo si tiene)
3. Fecha de nacimiento (dd)
4. Mes de Nacimiento (mm)
5. Año de nacimiento (aa)
Ejemplo: Juan Francisco Giménez, 27 de agosto de 2020: JFG250820
Los formularios Autopsia Verbal habilitados con el código alfanumérico, serán almacenados
en un lugar específico y apartado, dentro del área de la Sección Archivo.

7. Apellido(s) y Nombre(s)
Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la persona fallecida sin usar abreviaturas, con letra
legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.

8. Fecha de Nacimiento
Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
documento de Identificación.

9. Lugar de Nacimiento
Anote el lugar donde nació la persona fallecida. Si es extranjero/a complete solamente el dato
País. Si es paraguayo/a anote además el nombre del Departamento y el Distrito.

10. Fecha de Defunción


Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
Certificado de Defunción.

11. Lugar de Defunción


Anote el lugar donde la persona falleció, detallando el nombre del Departamento y el Distrito.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


13 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
12. Sexo
Marque con X el sexo de la persona fallecida. 1. Masculino 2. Femenino. Marque con X en
3. Indeterminado sólo en aquellos casos especiales en quienes, por alguna razón, no ha sido
posible la determinación del sexo. Ejemplo: malformaciones congénitas, etc.

13. Edad
Escriba la edad en números, en uno de los casilleros.
1. En horas (00-23), cuando es menor de un día. Ej: 0 7

2. En días cumplidos (01 – 29), cuando es menor de un mes. Ej: 1 5


3. En meses (01 – 11), cuando es menor de un año. Ej: 0 8

4. A partir de 1 año o más anote la edad en años cumplidos. Ej: 2 5

14. Pueblo Indígena


1. Marque con X el casillero “No Aplica”, si la persona fallecida no pertenece a ningún
Pueblo Indígena.
2. Si la persona fallecida pertenece a algún pueblo indígena, complete con X la opción
“Aplica”, pregunte y especifique el Pueblo Indígena al cual pertenece. Ejemplo: Aché, Avá
Guaraní, Ayoreo, Mbyá, Maká, otros. (Véase Tabla Complementaria: N° 1 Listado de Etnias)

15. Estado Civil


Marque con X, el estado civil de la persona fallecida, sea soltero/a, casado/a, viudo/a, unido/a,
separado/a, divorciado/a.
7. “No Aplica”. Marque esta opción con X, en el caso de recién nacidos o menores de edad.
8. “Desconoce”. Marque esta opción con X, cuando no se pudo obtener el dato por alguna
circunstancia.

16. Nivel Educativo


Marque con X sólo una de las opciones del nivel educativo según sea completo o incompleto.
En caso de ser incompleto, anote dentro del paréntesis el último año cursado.
Los niveles son los siguientes:
1. Ninguno: cuando no asistió a ningún nivel.
2. Educación Inicial: corresponde a la asistencia de la persona fallecida a las tres primeras
etapas de un nivel educativo (maternal, pre-jardín y jardín). Especifique la última etapa a la
cual concurrió.
3. Primaria: comprende los primeros grados de instrucción básica, desde el preescolar al
sexto grado.
4. Secundaria: comprende los cursos del bachillerato, desde el primero al sexto curso.
5. Escolar Básica: formación de preescolar al noveno grado (Reforma Educativa Paraguaya).
6. Escolar Media: comprende desde el primer al tercer curso (Reforma Educativa
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
14 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Paraguaya).
7. Universitario: comprende los estudios que imparten los establecimientos de enseñanza
superior que culminan con la obtención de un título universitario de nivel profesional o
tecnológico. Incluye las siguientes modalidades: Licenciaturas, Técnica Superior, Tecnológica,
Universitaria, Avanzada o Postgrado.
8. Superior no Universitario: se incluye en esta categoría: Formación Docente, Profesor/a
Parvulario/a, etc.
9. No Aplica: cuando la persona fallecida es un recién nacido o menor de edad que no asistió
a las tres primeras etapas de un nivel educativo (maternal, pre-jardín y jardín).
10. Ignorado: cuando no se pudo obtener el dato por situaciones especiales de la persona
fallecida. (paciente con trastornos mentales, pérdida de conciencia, u otros)

17. Se emitió el Certificado de Nacido Vivo: Esta pregunta (17) solo en menor de 10 años
Marque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Nacido Vivo si se emitió.

18. Se emitió el Certificado de Defunción:


Maque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Defunción si se emitió. A
continuación, antes de iniciar la entrevista, hay que llenar, completar o corregir los campos de
las copias del certificado de defunción adjunta al formulario.

19. ¿Tiene Certificado del Acta de Defunción (Emitido por el Registro Civil)?
Señalar si se emitió el certificado del Acta de Defunción, por el Registro Civil.

Identificación de la Madre

Solo se investiga en caso de que la persona fallecida sea menor de 18 años. Las
preguntas 20 al 23 tratan de la identificación de la madre de la persona fallecida y de su
nivel de educación.

Marque con X según Aplica o No Aplica esta sección.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


15 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
20. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la madre
de la persona fallecida con el documento a la vista. Si la madre de la persona fallecida no
tiene Documento de Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No
Tiene”. No debe utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición
vencida. Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 6 en caso de que la
madre de la persona fallecida no tenga documento de identificación personal.

21. Apellido(s) y Nombre(s)


Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la madre de la persona fallecida sin usar
abreviaturas, con letra legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo
el apellido de soltera.

22. Nivel Educativo


Marque con X sólo una de las opciones del nivel educativo según sea completo o incompleto.
En caso de ser incompleto, anote dentro del paréntesis el último año cursado.
Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 16.

23. Edad
Escriba en el casillero la edad en números.

Entrevista

En esta sección, la pregunta 24, se procura obtener de la forma más correcta y completa
posible el lugar de la entrevista, dirección de la persona fallecida.

24. Lugar de la Entrevista


Anotar de la forma más correcta y completa posible el lugar de la entrevista, detallando el
departamento, distrito y la dirección del lugar de la entrevista con su número
correspondiente si lo tuviera, y señalar si la vivienda está en una zona urbana o rural.
Referencia: anotar algún punto de referencia si la dirección no es suficiente para localizar
la vivienda. Para viviendas situadas en zonas rurales, poner el nombre de la hacienda o
el sitio, el nombre del propietario o alguna otra referencia cercana (puente, rio, cruce,

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


16 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
poste de la red de energía eléctrica, distancia en kilómetros respecto de la vía de acceso,
etc.).

Identificación del Entrevistado

En esta sección, preguntas 25 al 27, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible al entrevistado.

El entrevistado es la persona que proporciona la información, es la clave para una


investigación fructífera. El entrevistado con el método de la AV debe haber convivido con
la persona fallecida durante las circunstancias o la enfermedad que causaron la muerte.
Preferentemente, debe ser quien cuidaba a la persona fallecida, ya sea un familiar, la
persona que estuvo presente en el momento de la muerte ó que vivía en el mismo
domicilio de la persona fallecida. Además, debe ser capaz de proporcionar la información
solicitada con claridad. Por lo general, el entrevistado será la madre si se trata de un
niño(a), o el cónyuge, hijo/a, hermano/a, si se trata de un adulto.
En las investigaciones domiciliarias frecuentemente participa más de un familiar en la
entrevista. En este caso, una persona mayor de 15 años debe ser la responsable de la
información proporcionada, pero nada impide que otras personas, inclusive menores
colaboren en el proceso.

25. Documento de Identificación


Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte del
Entrevistado con el documento a la vista. Si el Entrevistado no tiene Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.
Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 6 en caso de que el
Entrevistado no tenga documento de identificación personal.

26. Apellido(s) y Nombre(s)


Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) del Entrevistado sin usar abreviaturas, con letra legible,
sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


17 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
27. Su relación con el fallecido
Señalar con una X una de las opciones mencionadas por el entrevistado.
Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. En la opción “Otro”, anotar lo que diga el
entrevistado que no se encuadre en las opciones presentadas en la pregunta.

Defunción debida a Causa Externa

En esta sección, preguntas 28 al 29, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible la causa de la defunción.

28. ¿Sufrió alguna herida, accidente o un acto de violencia?


1. Si, cuál: _________________________________________________________________ 2. No 3. No sabe

En caso que marque con una X la opción 1. Si, cuál. Especificar el tipo de acto de violencia
que sufrió.

29. ¿La persona falleció debido a lesiones, un accidente o actos de violencia?


1. Si, pase a la pregunta 119 2. No 3. No sabe

Esta pregunta orienta al entrevistador para que pase a la pregunta 119 en caso de marcar con
una X la opción 1. Si. Si la defunción se debió a lesiones, un accidente o actos de violencia,
las preguntas del 119 en adelante son más adecuados en ese caso. De lo contrario, el
entrevistador debe seguir la secuencia completa de preguntas del formulario.

Factores de riesgo asociados del fallecido/a

En esta sección, preguntas 30 al 34, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible los Factores de riesgo que pueden, al ir sumándose unos a otros, aumentar
el efecto aislado de cada uno de ellos produciendo un fenómeno de interacción.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


18 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
30. Biológico - genético
Marque con una X las opciones, puede marcarse más de una.

31. Tóxico y/o dependencias


En caso de consumo de algún tóxico y/o dependencia marcar con una X la opción
correspondiente.

32. Tiempo de uso


Registrar el tiempo de uso en meses, años marcando la opción correspondiente.

33. Frecuencia
Registrar la frecuencia de consumo (cuántas veces por día, semana, mes o año).

34. Medicamentos de uso continuo


Anotar el nombre del medicamento, la dosis y el tiempo durante el cual se usó si es posible.

Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte

En esta sección, con las preguntas 35 a 70 se trata de investigar de forma sistemática los
signos y los síntomas específicos de la enfermedad que causó la muerte, siguiendo el
mismo esquema de una anamnesis. Por lo tanto, durante la lectura de algunas de las
preguntas de esta sección, el entrevistador debe iniciar la pregunta con la frase: “Durante
la enfermedad que causó la muerte, la persona fallecida...”.

Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte


35. ¿Cuánto tiempo estuvo enfermo antes de morir?
1. Horas 2. Días 3. Meses 4. Años 5. No Sabe Especificar cuanto tiempo: ________________________

Anote cuánto tiempo estuvo enfermo en el cuadro correspondiente a la categoría más


adecuada: Horas, Días, Meses o Años. Si es en años y meses, sumar en meses y llenar la
casilla de meses.

36. ¿Tuvo fiebre? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 37)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la persona tuvo fiebre durante la enfermedad que causó la muerte, hay que completar por
cuanto tiempo tuvo fiebre. Especificar si se trata de días, horas o minutos.
Regla general número 2: preguntas con subitems.
 Si la respuesta a la pregunta inicial es afirmativa, continuar la entrevista
pasando por todos lo subitems de la pregunta.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
19 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
 Si la respuesta a la pregunta inicial es negativa (No o No sabe), continuar la
entrevista sin leerle los subitems al entrevistado. Pasar a la pregunta siguiente.
36.1. ¿La fiebre fue constatada por termómetro? 1. Si 2. No 3. No Sabe

36.2. La fiebre era: 1. Alta (más de 39°) 2. Continua 3. Discontinua 4. No Sabe

36.3. ¿Tuvo fiebre solamente por la: 1. Tarde 2. Noche 3. No Sabe

36.4. ¿Tuvo escalofríos (chucho)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

37. ¿Bajó de peso durante la enfermedad? 1. Si. En cuanto tiempo? ___. No . No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, pregunte cuántos kilos aproximadamente bajó el enfermo.

38. ¿Tuvo dolores de cabeza? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 39)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la persona tuvo dolores de cabeza durante la enfermedad que causó la muerte, hay que
completar por cuanto tiempo tuvo los dolores de cabeza. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems.
38.1. El dolor era: 1. Fuerte 2. Continuo 3. Pulsátil 4. No Sabe

38.2. ¿Vomitaba cuando tenía dolores de cabeza? 1. Si 2. No 3. No Sabe

39. ¿Tuvo confusión mental? 1. Si. Por cuanto tiempo? ____________ 2. No 3. No Sabe

El propósito de la pregunta es verificar si la persona entendía lo que se le decía o no


tenía sentido lo que el/ella decía, si tenía el razonamiento alterado, si se perdía y no
hallaba el camino de vuelta a casa, por ejemplo. Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
 Anotar el número de días, horas o minutos. Especificar si se trata de días,
horas o minutos.

40. ¿Tuvo convulsiones (ataques? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
_____ Veces por día _____ Veces por semana _____ Veces por mes

Si la respuesta es afirmativa, anotar cuántas veces por hora, día, semana o mes. Es posible
que el entrevistado no sepa lo que quiere decir la palabra “convulsiones”. En algunos lugares
se conoce como la enfermedad del niño que patalea mucho, temblando y poniendo los ojos
en blanco. Otros lo entienden como un “ataque”, ó la expresión “se quedó duro o babeando” o
“le dio un ataque”. ó tembló y quedó después desmayado. Aplicar Regla general número 3:
si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

41. ¿Llegó a quedar inconsciente (desmayado)?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa (se desmayó, perdió el conocimiento), anotar por cuento


tiempo estuvo inconsciente. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si,

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


20 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
¿Por cuanto tiempo?

42. ¿Se le puso el cuello curvado hacia atrás?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo su cuello en esa posición. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

43. ¿Se le puso el cuello rígido? 1. Si. Por cuanto tiempo? _____________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo el cuello rígido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

44. ¿Tuvo rigidez en todo el cuerpo? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo rígido el cuerpo. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

45. ¿Presentó parálisis? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 46)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo paralizado y registrar el lugar
señalado por la persona entrevistada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con
subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
45.1. ¿Donde? _____________________________________________________________________________________________

Las preguntas 46 y 47, realizar solo en fallecido de 1 AÑO Y MAS.

46. ¿Presentó dificultades al caminar?


1. Arrastra el pié 2. Rengueo 3. Otro, Especificar ______________________ 4. No Sabe

Marcar con X la opción correspondiente, en caso de seleccionar Otro aplicar la Regla general
Nº 1: Si la respuesta es “otro”.

47. ¿Se caía al caminar? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marcar con X la opción correspondiente.

48. ¿Tuvo los ojos hundidos? 1. Si. Por cuanto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo los ojos hundidos. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

49. ¿Estuvo pálido o descolorido? 1. Si. Por cuanto tiempo? ___________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo pálido o descolorido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


21 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
50. ¿Tuvo dificultades o dolor al tragar?
1. Líquidos 2. Sólidos 3. Líquidos y sólidos 4. No Sabe

Marcar con una X la opción correspondiente.

51. ¿Tuvo tos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 52)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo tos. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51.1. La tos
1. Era frecuente 2. Se presentaba cuando estaba acostado
3. Era con catarro (Si la respuesta es “Si” pase a preg 51.2) 4. No Sabe

51.2. ¿Cuál era el color o aspecto del catarro?


1. Amarillo 2. Sangre 3. Blanco 4. Verde 5. Otro, Especificar _______________ 6. No Sabe

51.3. Sudaba por la: 1. Mañana 2. Tarde 3. Noche 4. No Sabe

52. ¿Vomitaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 53)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo vomitando la persona fallecida.
El vómito exige un esfuerzo para expeler el contenido del estómago y puede que no esté
directamente relacionado con la alimentación. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
52.1. ¿Cuántas veces por día? 1. ____________ Veces 2. No Sabe

52.2. ¿Vomitó parásitos? 1. Si 2. No 3. No Sabe

52.3. ¿Cuál era el color o aspecto del vómito?


1. Sangre 2. Verde 3. Marrón 4. Contenido alimentario 5. Otros, especificar ______ 6. No Sabe
Éste número (52.4) preguntar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO.

52.4. ¿Cuánto tiempo después del nacimiento comenzó a vomitar?


1. Horas 2. Días 3. Meses 4. No Sabe

53. ¿Tuvo dolor de oído? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 54)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
53.1. ¿Tuvo secreción en el oído? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 54)

1. Si 2. No 3. No Sabe

53.2. ¿Cuál era el color de la secreción?


1. Líquido claro 2. Con sangre 3. Con pus 4. No Sabe

54. ¿Respiraba más rápido de lo normal?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
22 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida estuvo respirando
más rápido de lo normal. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

55. ¿Tuvo dificultades para respirar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 56)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para respirar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuánto tiempo?
55.1. ¿Hacía ruido al respirar?
1. Si, roncus (ronquidos) 2. Si, sibilancias (chillidos) 3. No 4. No Sabe

El entrevistador debe saber cómo suenan los “ronquidos” o las “sibilancias” e imitar la
respiración ruidosa que producen. Pida al entrevistado que imite el sonido de la
respiración de la persona fallecida.
55.2. Cada vez que respiraba, ¿presentaba tiraje (se le contraía la barriga cerca de
las costillas)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

56. ¿Se puso cianótico (morado) alguna vez?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 57) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta


es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
56.1. Tuvo cianosis:
1. Alrededor de la boca 2. En las manos y pies 3. En todo el cuerpo
4. Otro, especificar ___________________ 5. No Sabe

57. ¿Tuvo dolor en el pecho? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 58)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
57.1. ¿Cuánto tiempo duraba?
1. Menos de 5 minutos 2. Menos de media hora 3. De media hora a 24 horas
4. Más de 24 horas 5. No Sabe

57.2. ¿Donde se localizaba el dolor?


1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _____________________ 2. No Sabe

57.3. El dolor:
1. Era continuo 2. Era discontinuo 3. Empeoraba cuando tosía o respiraba
4. Empeoraba cuando hacía esfuerzo 5. No Sabe

57.4. ¿Sentía el corazón acelerado al mismo tiempo? 1. Si 2. No 3. No Sabe

57.5. ¿Se ponía pálido o sudaba? 1. Si 2. No 3. No Sabe

58. ¿Tuvo diarrea? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 59)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
23 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo diarrea.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
58.1. La diarrea era: 1. Frecuente 2. Espaciada 3. No Sabe

58.2. ¿Cuantas veces iba de cuerpo por día? 1. _________________ Veces 2. No Sabe

58.3. ¿Cual era el color o aspecto de la deposición?


1. Líquido 2. Con sangre 3. Con flema
4. Fétida (olor muy fuerte) 5. Negra 6. Otro, especificar ______________________ 7. No Sabe

59. ¿Tuvo dolores de barriga o cólicos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 60)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dolores de
barriga o cólicos. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
59.1. El dolor o los cólicos eran: 1. Fuertes 2. Frecuentes 3. Espaciados 4. No Sabe

60. ¿Tuvo la barriga hinchada? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 61)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo la barriga
hinchada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
60.1. ¿Con cuánta rapidez se le hinchó?
1. Rápidamente (días) 2. Lentamente (meses) 3. No Sabe

60.2. ¿Estuvo sin defecar (ir de cuerpo)? 1. Sí, por __________ días 2. No 3. No Sabe

61. ¿Tuvo un tumor (bola o bulto duro) en la barriga?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 62)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo un tumor en
la barriga. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
61.1. ¿Donde se localizaba el tumor?
1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _______________________ 2. No Sabe

62. ¿Tuvo dificultades para orinar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 63)

1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para orinar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
62.1. ¿Orinaba gota a gota? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
24 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
62.2. ¿Tuvo dolor al orinar? 1. Sí 2. No 3. No Sabe

63. ¿Hubo algún cambio en el color de la orina?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 64)

1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambio de
color de la orina. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla
general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la
respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
63.1. ¿Cuál era el color o aspecto de la orina?
1. Clara 2. Concentrada 3. Amarronada 4. Con sangre
5. Con pus 6. Otro, especificar _____________________________ 7. No Sabe

64. ¿Hubo algún cambio en la cantidad de orina por día?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 65)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambios en la
cantidad de orina por día. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
64.1. ¿Cuál? 1. Aumentó 2. Disminuyó 3. Dejó de orinar 4. No sabe

65. ¿Tuvo lesiones (manchas, ampollas, pápulas, heridas) en la piel?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 66)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo lesiones en la
piel.

 Manchas: modificaciones en la coloración de la piel, sin alteraciones a la


palpación, sin bultos debajo de la piel.
 Pápulas: elevaciones circunscritas de la piel más o menos uniformes, sin
acumulación de líquido.
 Ampolla: abultamientos en la piel llenos de líquido. Pueden ser :
◦ vesículas (con contenido seroso).
◦ pústulas (con contenido purulento).
 Herida o úlcera: solución de continuidad de piel o mucosa acompañada de
proceso inflamatorio, con pérdida de sustancia. Corresponde a las heridas
abiertas en la piel o en las mucosas.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
65.1. ¿Donde?
1. Rostro 2. Boca 3. Brazos y piernas 4. Tronco 5. Otro, especificar ____________ 6. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


25 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
65.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus

4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar __________ 9. No Sabe

66. ¿Tuvo prurito (picazón)?


1. Si. Por cuanto tiempo? ________________ Localización ________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo prurito y
donde se localizaba. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

67. ¿Tuvo algún sangrado durante la enfermedad que llevó a la muerte?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 68)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo sangrado
durante la enfermedad que llevó a la muerte. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta
es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
67.1. ¿Donde?
1. Nariz 2. Boca 3. Ano 4. Genitales 5. Otro,especificar ____________________ 6. No Sabe

68. ¿Tuvo edema (hinchazón)? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 69)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo edema.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
68.1. ¿Donde? 1. En las piernas 2. En las manos 3. En el rostro 4. En todo el cuerpo

5. En las articulaciones 6. Otro, especificar ___________________ 6. No Sabe

69. ¿Tuvo ganglios? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 70)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ganglios.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
69.1. ¿Donde? 1. Cuello 2. Axila 3. Ingle 4. Otro, especificar ______________ 5. No Sabe

70. ¿Tuvo ictericia(coloración amarillenta)?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 71)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


26 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ictericia. En
bebés de piel más oscura, el entrevistado puede haber notado la coloración amarillenta,
propia de la ictericia, en las palmas de las manos o de los pies. En algunos casos, la piel
puede ser anaranjada. Marcar la opción correcta. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
70.1. ¿Donde? 1. Ojos 2. Palma de manos 3. Planta de pies 4. Piel 5. Todo el cuerpo

6. Otro, especificar ___________________ 7. No Sabe


Las preguntas 70.2 y 70.3, realizar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO.

70.2. ¿Cuánto tiempo después del nacimiento comenzó la ictericia?


1. Horas 2. Días 3. No Sabe

70.3. ¿Cuando el bebe murió, ¿Todavía tenía ictericia? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Mujer en Edad Fértil

En esta sección, con las preguntas 71 a 102 (preguntar solo en caso de mujeres en edad
fértil: 10 a 54 años), se recopila información de la mujer fallecida, referente a los antecedentes
gineco - obstétricos, la asistencia prenatal, la atención al parto y postparto. Las preguntas 78
al 102 preguntar solo en caso de mujeres en edad fértil que estuvo embarazada en los últimos
12 meses y en el caso de madres de fallecidos menores de 1 año, que cumpla con este
criterio. Marque con una X para señalar si Aplica o No Aplica, En caso de no aplicar esta
sección pasar a la pregunta 103 o 119.

Preguntar solo en caso de Mujer en Edad Fértil (10 a 54 años) Aplica No Aplica
En caso de “No Aplica” pase a la pregunta 103 o 119 -

Antecedentes gineco - obstétricos

Sección de preguntas desde el 71 al 77.

Antecedentes gineco - obstétricos


71. Menarca _________________________ (Edad en años de la primera menstruación) No Sabe

FUM ______/ ______/ ___________ (Fecha de la última menstruación) No Sabe

FUP ______/ ______/ ___________ (Fecha de último parto) No Sabe

FUC ______/ ______/ ___________ (Fecha de última cesárea) No Sabe

FUA ______/ ______/ ___________ (Fecha de último aborto) No Sabe

Menopausia ____________________ (Fecha en años de la última menstruación) No Sabe

Terapia anticonceptiva
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 72) 1. Sí 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


27 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
¿Qué método? _________________________________________________ No Sabe

¿Desde cuándo? _________________________________ No Sabe

Escriba la información solicitada, en letras, números y fechas donde corresponda.

72. Partos 1. Vaginales (PV) 2. Cesáreas (C) 3. Abortos (A)

4. Embarazo Ectópicos (EE) 5. Embarazo molar (EM)

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

73. Nacidos 1. Vivos 2. Muertos


Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

74. Número de embarazos


(El número de embarazos: suma de PV + C + A + EE + EM. También es suma de NV
y NM)
Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

75. ¿Tuvo flujo vaginal? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 76)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo flujo vaginal.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

75.1. ¿Cómo era el flujo?


1. Olía mal 2. Amarillento 3. Verdoso 4. Sanguinolento 5. Amarronado
6. Otro, especificar ___________________ 7. No Sabe

76. ¿La mujer menstruaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 77)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
76.1. ¿Sangraba mucho durante la menstruación?
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

76.2. ¿Sangraba entre los periodos menstruales?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

77. ¿Tuvo alguna alteración en la mama?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 78)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
28 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo alteración en
la mama. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
77.1. ¿Que tipo de alteración?
1. Lesión 2. Bola / bulto / nódulo 3. Hinchazón 4. Infección 5. No Sabe

Embarazo, parto, aborto y puerperio

Sección de preguntas desde el 78 al 102.

Embarazo, parto, aborto y puerperio.


Preguntar del 78 al 102 también en Madres de fallecidos MENOR DE 1 AÑO

78. ¿Estuvo embarazada en los últimos 12 meses?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 121)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 121.

79. Patologías
Pre - existentes:
1. Hipertensión Crónica 2. Diabetes Mellitus 3. Cardiopatías 4. Nefropatías 5. Epilepsia
6. Psiquiátricas 7. Inmunológicas 8. Otro, especificar ___________________
9. Ninguno 10. No Sabe
Durante el embarazo
1. Pre eclampsia 2. Eclampsia 3. Amenaza de parto prematuro 4. Diabetes Gestacional
5. Hemorragia: __ antes del trabajo de parto; __ durante el trabajo de parto; __ después del trabajo de parto.
6. Infección, especificar ______________ 7 Otro, especificar ______________ 8. Ninguno 9. No Sabe

Seleccione con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

80. Ingesta de Medicamentos 1. Si. Especificar _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar los medicamentos siendo ingeridos.

81. Corticoides en el prenatal 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

82. Nº de Partos 1. Vaginales 2. Cesáreas 3. Abortos

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

83. ¿El embarazo fue considerado de riesgo? 1. Si 2. No 3. No Sabe


Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
29 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Seleccione con una X la opción correspondiente.

84. Si fue de riesgo ¿Acudió al hospital para su mejor atención?


1. Si 2. No 3. No Sabe

Seleccione con una X la opción correspondiente.

85. ¿Fue internada durante el embarazo?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 86) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 86. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.

85.1. ¿Cuántas veces? 1. __________________ Veces 2. No Sabe

85.2. ¿Por cuanto tiempo? 1. ________________________ 2. No Sabe

85.3. ¿Por qué motivo? 1. __________________________________________________ Veces 2. No Sabe

85.4. ¿Con cuantas semanas o meses de embarazo?


1. _____________ Semanas o meses; subrayar 2. No Sabe

86. Nº de Controles Prenatales del embarazo del niño fallecido 1. 2. No sabe

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

87. Primera Consulta Prenatal 1. (en semanas o meses: subrayar) 2. No sabe

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

88. Grupo Sanguíneo 1. ______ RH _______ 2. No Sabe

Escriba el Grupo sanguíneo y el factor.

89. ¿Recibió la madre vacuna contra e tétanos en este embarazo? Solicitar carnet
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 90) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2:


preguntas con subitems.
89.1. ¿Cuántas dosis? 1. Primera dosis 2. Segunda dosis 3. Refuerzo ____________ 4. No sabe

90. Lugar de parto 1. Institucional 2. Domiciliario 3. Otro ________________ 4. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

91. Tipo de nacimiento 1. Único 2. Múltiple 3. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


30 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
92. Tipo de parto
1. Vaginal 1.1. Instrumental _____________ 2. Cesárea 2.1. Motivo ____________ 3. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente y complete espacios.

93. Asistido por 1. Médico (especialidad) ______________________ 2. Obstetra 3. Enfermero/a


4. Auxiliar 5. Otro _________________________________ 6. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

94. El día del parto, la madre tuvo: 1. Presión alta 2. Fiebre 3. Confusión mental
4. Convulsiones Mucho sangrado 6. Ninguno 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

95. ¿Cuál era el estado de salud de la madre cuando nació el bebé?


1. Bueno 2. Estaba enferma 3. Falleció durante el parto 4. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

96. ¿Cuánto tiempo duró el trabajo de parto?


1. Menos de 12 horas 2. De 12 a 24 horas 3. 24 horas o más 4. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

97. Operación efectuada:


1. Curetaje 2. Cesárea 3. Fórceps 4. Histerectomía 5. Salpinguectomía
6. Revisión de la cavidad uterina 7. Otro, especificar ______________________________ 8. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

98. En el post parto o aborto presentó:


1. Sangrado vaginal 2. Dolor de barriga 3. Flujo vaginal con mal olor
4. Fiebre 5. Dificultades para orinar o defecar 6. Falta de apetito o nauseas
7. Mareos / Desmayos 8. Tristeza o depresión
9. Otro, especificar ____________________________ 10. Ningún problema 11. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

99. ¿Fue dada de alta después del parto o aborto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

100. ¿Fue hospitalizada nuevamente? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

101. Control Perinatal (Solicitar carnet)


1. Bueno 2. Malo 3. Sin control 4. No porta 5. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


31 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Marque con una X la opción correspondiente.

102. Infecciones perinatales Laboratorio Fecha Resultados Tratamiento Fecha

Sífilis Si No Completo Incompleto

VIH

Toxoplasmosis

Citomegalovirus

Hepatitis (Especificar)

Chagas

Rubéola

Dengue

Tuberculosis

Otros, especificar

Complete los datos solicitados

Condiciones del Nacimiento

En esta sección, preguntas del 103 al 118, se indaga sobre los detalles del nacimiento del
bebé fallecido y su estado después del nacimiento, así como cualquier antecedente que
ayude a explicar la defunción.

Condiciones del Nacimiento (Preguntar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO)


103. ¿Qué parte del bebé salió primero?
1. Cabeza 2. Brazo / Mano 3. Pié 4. Nalgas 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

104. ¿El cordón umbilical salió antes que el bebé naciera? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

105. ¿El bebé nació con circular del cordón (enlazado)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

106. ¿El bebé aspiró liquido durante el parto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

107. ¿Necesitó ayuda para respirar? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


32 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
108. ¿Tardó en llorar? 1. Si. Cuanto tiempo __________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar cuanto tiempo el bebé fallecido tardó en llorar. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

109. ¿Qué peso tuvo el bebé al nacer? 1. _______ Gramos (Especificar el peso) 2. No Sabe

Anotar el peso del bebé al nacer, en gramos.

110. ¿Tuvo huesos fracturados como consecuencia del parto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

111. ¿Qué color tuvo la piel del bebé cuando nació?


1. Normal 2. Rojizo 3. Azulado 4. Pálido 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

112. ¿Tuvo alguna malformación? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 113)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
112.1. ¿Donde? 1. Manos o pies 2. Espalda (Chichón u hoyo) 3. Corazón
4. Cabeza (muy grande) 5. Cabeza (muy pequeña) 6. Labio o paladar
7. Otro, especificar ________________________ 8. No Sabe

113. ¿Tuvo lesiones en la piel cuando nació? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la
pregunta 114)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
113.1. ¿Donde? 1. Rostro 2. Brazos y piernas 3. Tronco 4. Otro, especificar _____ 5. No Sabe

113.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar ________________________ 9. No Sabe

114. ¿Llegó a alimentarse? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 115)
1. Si. Lactancia materna 2. Si. Lactancia materna y otros 3. Si. Con biberón
4. Si. Por sonda 5. Si. Otro, especificar _____________________________ 6. No 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Especificar el número de horas. Anotar cuanto
tiempo antes de morir dejó de alimentarse el niño. Aplicar Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
114.1. ¿Cuánto tiempo después de nacer comenzó a alimentarse?
1. Horas _________________ 2. No Sabe

114.2. ¿El bebé dejó de alimentarse antes de morir?


1. Si. Por cuánto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


33 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
115. ¿El ombligo era? 1. Normal 2. Rojo 3. Con secesión 4. Con sangrado 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

116. ¿Se usó algo para curar el ombligo? 1. Si. Cuál? ______________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, especificar la medicación o substancia que se aplicó al cordón


umbilical para cuidarlo o limpiarlo.

117. ¿El bebé crecía normalmente? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

118. ¿Tuvo la fontanela?


1. Abombada. Por cuanto tiempo? ________________ 2. Hundida. Por cuanto tiempo? ________________
3. No 4. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente y complete por cuanto tiempo.

Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia

En esta sección, con las preguntas 119 y 120, se procura determinar con claridad la
presencia de una causa externa de muerte. Probablemente, el entrevistado ya haya
hecho referencia al hecho. Aun así se deben hacer las preguntas y se deben anotar las
respuestas como forma de verificación. A esta altura de la entrevista, el entrevistado se
puede acordar de algún otro detalle. Es importante tener en mente que la lesión, el
accidente o el acto de violencia puede haberse producido días antes de la muerte y que
sus consecuencias pueden haber provocado la defunción, siendo en ese caso la causa
de la muerte.

Antecedentes de lesiones, accidentes o violencia


119. Especificar la lesión, accidente o un acto de violencia antes de morir:
1. Accidente de tránsito 2. Herida 3. Ahogamiento 4. Envenenamiento o intoxicación 5. Asfixia

6. Quemaduras 7. Caída 8. Golpe 9. Otro, especificar ___________________________ 10. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Con esta pregunta se trata de aclarar mejor el
tipo de accidente (“accidente de tránsito”, “envenenamiento” o “caída”) sufrido por la persona
fallecida. Aplicar Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems.
119.1. ¿Cómo, cuándo y donde sucedió?
Hacer un relato claro del hecho. Puede ser que ya lo haya relatado. Aun así, hay que
preguntar para verificar la veracidad del relato. En este punto se puede detectar una causa
externa más antigua cuya secuela se presenta ahora como causa de la muerte.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


34 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
120. ¿Sufrió una mordedura o picadura de algún animal o insecto?
1. Si. Cuál? ___________________ Localización ___________________ Tiempo transcurrido ___________________
2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, especifique el animal o insecto que lo haya mordido o picado, la


localización de la picadura o mordedura y el tiempo transcurrido entre la agresión y la muerte.

Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad


que llevó a la muerte

En esta sección, que consiste en las preguntas 121 al 124, se verifica el acceso a los servicios de
salud, su capacidad para resolver el problema y la percepción del entrevistado en cuanto a la calidad
de la atención recibida.

Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a


la muerte
121. ¿Fue internado durante la enfermedad que llevó a la muerte?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 122)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de Salud y el distrito donde
se hizo la última internación, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
|121.1. ¿Donde y cuando fue la última internación?
1. Lugar _____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe

121.2. ¿Algún profesional de salud informó sobre la enfermedad?


1. Si 2. No 3. No Sabe

121.3. ¿Qué dijo? 1. ___________________________________________________________ 2. No Sabe

121.4. ¿Cuál fue el tratamiento indicado? 1. __________________________________ 2. No Sabe

122. ¿Fue atendido en otro establecimiento de salud durante la enfermedad que llevó
a la muerte (USF, PS, Consultorio)?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 123) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de salud y el municipio


donde tuvo la última consulta, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
122.1. ¿Dónde y cuando recibió atención por última vez?
1. Lugar ____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe

122.2. ¿Algún profesional de salud informó sobre la enfermedad?


1. Si 2. No 3. No Sabe

122.3. ¿Qué dijo? 1. ___________________________________________________________ 2. No Sabe

122.4. ¿Cuál fue el tratamiento indicado? 1. ___________________________________ 2. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


35 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
123. ¿Fue operado a causa de la enfermedad?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 124)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
123.1. ¿Cuánto tiempo antes de morir fue operado? 1. ________________________ 2. No Sabe

123.2. ¿Qué parte del cuerpo se operó? 1. ____________________________________ 2. No Sabe

123.3. ¿En qué establecimiento de salud se operó? 1. ________________________ 2. No Sabe

Si la respuesta al 121, 122 o 123 es afirmativa, contactar con el Centro Asistencial a posteriori, para confirmar
diagnóstico.

124. Si no recibió tratamiento en un servicio de salud, ¿Cuál fue el motivo?


1. No creía que necesitaba atención 2. No llegó a tiempo al centro de atención
3. Llegó al lugar pero no le atendieron 4. No quiso / no aceptó 5. Lo encontró muerto
6. Otro, especificar ____________________________________________ 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

Notas Complementarias

Esta sección, que abarca las preguntas 125 al 130, permite agregar información que
consta en documentos presentados por el entrevistado y las observaciones del
entrevistador sobre el caso. Es importante destacar que toda la información se refiere a la
enfermedad que causó la muerte, tanto los resultados de exámenes como el resumen del
alta.

III PARTE: NOTAS COMPLEMENTARIAS


125. Resultados de los exámenes más importantes relacionados con la enfermedad que llevó
a la muerte, si los hubiera.
Registrar los resultados de exámenes realizados y toda la información al respecto que
considere necesario, si la hubiera.

126. Información más importante del resumen de alta del hospital sobre la enfermedad que
llevó a la muerte, si lo hubiera.
Registrar el resumen de datos del alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la
muerte y toda la información al respecto que considere necesario, si la hubiera.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


36 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
127. ¿Fue vacunado/a? Pida el carnet de vacunación del fallecido/a.
(Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 128)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Solicitar el carnet de vacunación. Si tiene el carnet, señalar los nombres de las vacunas que
recibió. Si no tiene, anotar lo que diga el entrevistado. Para algunas vacunas se necesita un
refuerzo cada 10 años, como las vacunas contra la fiebre amarilla y el tétanos. La vacuna
contra la gripe se recomienda anualmente para menores de 3 años y mayores de 60.

127.1. ¿Qué vacunas recibió? 1a dosis 2a dosis 3a dosis

1. BCG

2. OPV (Sabín) y PENTAVALENTE

3. DPT

4. SRP (Sarampión, Rubéola y Papera)

5. ROTAVIRUS

6. ANTI INFLUENZA

7. AA (Fiebre Amarilla)

8. Otra (especificar) ________________________

9. No sabe

Complete el cuadro según la información recibida.

128. Observaciones del Entrevistador

Registre sus observaciones sobre condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la


calidad de la entrevista y cualquier circunstancia que considere relevante.

129. Testigos:

Al terminar el acto, los testigos completan sus datos de identificación y firman el documento.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
37 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
130. Entrevistador:

Al terminar el acto el Entrevistador debe registrar la fecha de la entrevista, sus datos de


identificación y firmar el documento.

Conclusiones de la Autopsia Verbal

En esta sección, preguntas 131 al 133, se registran las Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante.

131. Observaciones del Médico certificador


Sólo para ser completado por el Médico certificador, debe agregar las observaciones que
considere necesarias.

132. Causas de la muerte después de la entrevista


Se reproduce la sección del certificado de defunción titulada “Condiciones y causas de la
defunción”, en la cual el médico que analiza la entrevista debe anotar las probables causas de
muerte tras la investigación. El médico puede pedir al entrevistador aclaraciones sobre la
entrevista que faciliten su análisis.

133. Médico Certificador:


Al terminar la investigación el Médico Certificador registra la fecha del análisis, sus datos de
identificación y firma el documento.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


38 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

TABLAS COMPLEMENTARIAS

TABLA Nº 1: LISTADO DE ETNIAS

Familia Lingüística Guaraní 56. Etnia Guaná


41. Etnia Aché 57. Etnia Toba Maskoy
42. Etnia Avá Guaraní Familia Lingüística Mataco Mataguayo
43. Etnia Mbyá 61. Etnia Nivaclé
44. Etnia Páî Tavyterâ 62. Etnia Maká
45. Etnia Guaraní Occidental 63. Etnia Manjui
46. Etnia Guaraní Ñandeva Familia Lingüística Zamuco
Familia Lingüística Lengua Maskoy 71. Etnia Ayoreo
51. Etnia Enlhet Norte 72. Etnia Yvytoso
52. Etnia Enxet Sur 73. Etnia Tomárâho
53. Etnia Sanapaná Familia Lingüística Guaicuru
54. Etnia Toba 81. Etnia Toba-Qom
55. Etnia Angaité

Fuente: Atlas de las Comunidad Indígenas en el Paraguay. Censo Nacional de Población y Viviendas
2002. DGEEC.

TABLA 2: Escala de Glasgow

Respuesta Espontánea 4
Ocular A la voz 3
Al dolor 2
Ninguna 1
Respuesta Orientado 5
Verbal Confuso 4
Palabras inapropiadas 3
Sonidos incomprensibles 2
Ninguna 1
Respuesta Obedece órdenes 6
Motora Localiza el dolor 5
Retira al dolor 4
Flexión al dolor 3
Extensión al dolor 2
Ninguna 1
TOTAL 3- 15

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


39 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
TABLA3: Clasificación del Estado Nutricional según Índice de Masa Corporal.

Mujeres de 10 a 18 años

Edad Bajo Peso Normal Sobrepeso Obesidad


(años) Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2
10 ≤ 14.6 14.7-19.8 19.9-22.8 ≥ 22.9
11 ≤ 14.9 15.0-20.7 20.8-24.0 ≥ 24.1
12 ≤ 15.4 15.5-21.7 21.8-25.1 ≥ 25.2
13 ≤ 15.9 16.0-22.4 22.5-26.2 ≥ 26.3
14 ≤ 16.4 16.5-23.2 23.3-27.2 ≥ 27.3
15 ≤ 16.9 17.0-23.9 24.0-28.0 ≥ 28.1
16 ≤ 17.4 17.5-24.6 24.7-28.8 ≥ 28.9
17 ≤ 17.8 17.9-25.1 25.2-29.5 ≥ 29.6
18 ≤ 18.2 18.3-25.5 25.2-30.2 ≥ 30.3

Varones de 10 a 18 años

Edad Bajo Peso Normal Sobrepeso Obesidad


(años) Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2
10 ≤ 14.6 14.7-19.3 19.4-22.0 ≥ 22.1
11 ≤ 15.0 15.1-20.1 20.2-23.1 ≥ 23.2
12 ≤ 15.4 15.5-20.9 21.0-24.1 ≥ 24.2
13 ≤ 16.0 16.1-21.7 21.8-25.0 ≥ 25.1
14 ≤ 16.5 16.6-22.5 22.6-25.9 ≥ 26.0
15 ≤ 17.2 17.3-23.3 23.4-26.7 ≥ 26.8
16 ≤ 17.7 17.6-24.1 24.2-27.4 ≥ 27.5
17 ≤ 18.3 18.4-24.8 24.9-28.1 ≥ 28.2
18 ≤ 18.9 19.0-25.1 25.6-28.9 ≥ 29.0

Fuente: Libreta de Salud del Niño/a. Pág. 16-17. Dirección Gral. de Programas de Salud.
MSPyBS

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


40 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


Vigilancia Epidemiológica y Manejo del
Aislamiento Preventivo
Vigilancia Epidemiológica y Manejo del Aislamiento Preventivo

Protocolo de Vigilancia Epidemiológica y


Manejo del aislamiento preventivo

1. Definiciones de casos

2. Momento para toma de muestra

3. Criterios y flujogramas para el alta de aislamiento y cuarentena

4. El presente documento se actualizará según la dinámica de la


evidencia

5. Última actualización: 14 julio 2020

CONSIDERACIONES GENERALES

Este documento aborda las necesidades y consideraciones específicas


requeridas en el marco de las definiciones operativas de casos de COVID-
19.

Este protocolo se estructura en torno a tres bloques centrales:

Definiciones de casos, momento para toma de muestra, manejo y


flujogramas del aislamiento preventivo.
JUSTIFICACION
La evolución de la Pandemia COVID-19, con manifestaciones diferentes
en los países en cuanto a magnitud, supeditadas a las medidas de control
implementadas y; el esfuerzo de la comunidad científica globalmente,
aportando información, la cual se traduce en la generación de nuevas
evidencias, obligan a la actualización de los Protocolos de actuación para
el Sistema de Vigilancia Epidemiológica del país.

Escenario Actual: El país se encuentra transitando el inicio de la


Cuarentena Inteligente, con restricciones aún en la movilidad de las
personas y de ciertas actividades comerciales y de esparcimiento. Sin
embargo, se calcula, que en esta fase se ha restablecido más del 90% de
las actividades en el país.
Si bien se han identificado focos de trasmisión comunitaria, atravesamos
un escenario epidemiológico con evidencia de circulación viral aún de baja
intensidad.

Los indicadores de impacto en el Sistema de Salud persisten en niveles


muy bajos al compararlos con datos de años anteriores para la misma
época del año.

Riesgo incrementado: La situación regional y en especial, de los países


vecinos; sumado a la geografía del país, con la gran extensión de frontera
seca, ubica a nuestro país con un riesgo incrementado de introducción de
personas provenientes de zonas de circulación viral intensa, con
probabilidad de desencadenar brotes en sus comunidades y donde la
capacidad de detección y respuesta son frágiles y vulnerables.

Información actualizada: La generación de nuevas evidencias en cuanto


a la interpretación de las pruebas moleculares, sustentan la optimización
de los recursos y medidas de aislamiento propuestas en el nuevo
documento. (1)
Se han documentado que el periodo infectivo de los casos confirmados,
evidenciados por la medición de la carga viral, se concentra en los
primeros 10 días desde el inicio de los síntomas, para prácticamente
desaparecer posteriormente. Si bien se ha detectado el virus más allá del
día 10, la carga viral fue del orden de 100 a 1000 veces menor, lo cual
significa una baja capacidad de trasmisión. (2-3-4)
Además, ha habido reportes de detección prolongada de RNA viral por RT-
PCR, incluso más allá de la semana 6 después de la primera prueba
positiva. Algunos casos también se han reportado positivos después de 2
pruebas de PCR negativas consecutivas realizadas con 24 horas de
diferencia, lo cual no se pudo correlacionar con el crecimiento en cultivos
virales. Por tanto, un resultado de PCR "positivo" refleja únicamente la
detección de ARN viral y no indica necesariamente la presencia de virus
viables. (5)
Debido a esto y de acuerdo a la evidencia existente, se concluye que la
trasmisión de la enfermedad se produciría fundamentalmente en los
primeros 7 días y desde 24 a 48 hs antes del inicio de los síntomas. (6-7)
Esta es en parte la razón por la que la "estrategia basada en síntomas" de
los CDC indica que los trabajadores de la salud pueden volver al trabajo.
(8)
Para individuos confirmados COVID-19 asintomáticos, determinar el
periodo infectivo es todo un desafío, por tanto, en este escenario, la
identificación de la fuente y el momento de exposición, deben ser tomados
en cuenta para calcular aproximadamente el riesgo de trasmisión que
representan estos casos. Si la fuente de exposición no puede ser
identificada, se considera razonable utilizar como referencia la fecha del
diagnóstico, calculando el periodo de trasmisibilidad desde dos días antes
hasta cumplir los 14 días del periodo de incubación máximo. (8)

Objetivo General
Limitar la transmisión de persona a persona, incluida la reducción de
infecciones secundarias entre contactos cercanos y, la prevención de
eventos de amplificación de transmisión.

Objetivos Específicos
1. Orientar a la red de Vigilancia y prestadores de salud del país para la
detección y notificación de casos sospechosos de COVID-19, así como en
el manejo del aislamiento preventivo, basados en la evidencia generada
con información actualizada.
2. Optimizar la utilización de los recursos y la movilidad de las personas
en los dispositivos de asilamiento preventivo.
3. Monitorear el comportamiento de la COVID-19 en el país.
4. Consolidar la aplicación de criterios y procedimientos homogéneos para
la vigilancia epidemiológica en todas las instituciones del Sistema Nacional
de Salud.
5. Fortalecer la capacidad de identificar la presencia de focos de trasmisión
comunitaria.
6. Sistematizar la información para que sea útil en la toma de decisiones.

Ámbito de Aplicación

El presente documento es de aplicación nacional, abarcando toda la red


de vigilancia y prestación de salud del Sistema Nacional de Salud.
1- PROCEDIMIENTOS

2- 1.- Definiciones epidemiológicas

Caso sospechoso:
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según
la situación epidemiológica que atraviesa el país. En el escenario
epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:

1.- Casos Ambulatorios y Hospitalizados:

Toda persona que presente dos o más de los siguientes signos/síntomas:


- Tos
- Congestión nasal
- Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C)
- Dolor de garganta
- Dificultad respiratoria
- Anosmia/disgeusia

2.- Casos Hospitalizados:


Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con
imágenes radiológicas o tomográficas con afectación bilateral.

3.- Viajeros y Contactos de casos confirmados:


Toda persona que sea contacto de caso confirmado o que sea viajero
internacional en cuarentena, asintomática o no, que se encuentre dentro
de los 14 días de la última exposición con el caso confirmado o la posible
fuente.
Caso confirmado:
Toda persona que presente una prueba RT-PCR positiva para el SARS-
COV-2.

Caso recuperado:
Todo caso confirmado que luego de 14 días del inicio de signos/síntomas,
se encuentre asintomático, por al menos 3 días.
En los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días
a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
Ante la persistencia de síntomas compatibles con COVID-19 superando
los 14 días, dos pruebas negativas separadas por 24 hs pueden indicar
que el caso es recuperado y se deberán buscar otras etiologías.

Caso Descartado:
Todo caso sospechoso que presente 1 (uno) resultado negativo por RT-
PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo. *
*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una
segunda muestra del tracto respiratorio inferior solamente si el cuadro
clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes
radiológicas o tomográficas.

Caso Activo:
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
14 días desde: el inicio de síntomas; o de la última exposición; o (en el
caso de los asintomáticos) desde la toma del test que dio positivo; o que
aún se encuentre con síntomas compatibles con COVI-19.

Contacto:
Persona expuesta a un caso confirmado de COVID-19, a menos de dos
metros de distancia, por más de quince minutos, sin haber utilizado
equipos de protección individual (EPIs) de manera apropiada y/o no haber
respetado otras normas de bioseguridad. (1)
2.- Pruebas de Tamizaje: Momentos para la toma de muestra
El término tamizaje se refiere a las pruebas realizadas de forma
estandarizada a todos los miembros de un determinado grupo poblacional
con el fin de conocer el estado en el que se encuentra, en torno a una
situación médica o una enfermedad.
Se tomarán las muestras a:
1- Casos sospechosos sintomáticos: en el primer contacto con el
servicio de salud y hasta el día 10 desde la fecha de inicio de
síntomas. Idealmente antes del día 6.
En caso de que la captación se realiza más allá de los 10 días desde
el inicio de síntomas, pero, el paciente persiste con síntomas, se
tomará igualmente una muestra de hisopado nasofaríngeo.

2- Contactos:
a. Al momento de ser identificado como contacto, cuando el caso
es de relacionamiento diario (entorno familiar o laboral diario).
b. En el séptimo día de la última exposición con el caso
confirmado* cuando el caso fue un contacto casual (un
encuentro, reunión, cirugía, etc.).

- Sí el resultado es positivo, se deriva al circuito de casos


confirmados de COVID-19.
- Sí el resultado es negativo la persona expuesta debe estar en
cuarentena, en una habitación individual, hasta completar los 14
días post-exposición. Si presenta síntomas durante este periodo, se
toma una muestra al momento del inicio de síntomas y se maneja
según el resultado.

*El aislamiento se indica desde el momento de su identificación


como contacto de un caso confirmado.

3.- Criterios para Alta de aislamiento preventivo:


Aislamiento preventivo: Separación de una persona o grupo de
personas que se sabe o se cree que están infectadas con una enfermedad
transmisible y potencialmente infecciosa de aquellos que no están
infectados, para prevenir la propagación de la misma.

Aislamiento en cohorte: Indica la presencia de múltiples pacientes


portando el mismo tipo de infección y un mismo agente; conduce a la
generación de este tipo de aislamiento para optimizar recursos y
concentrar esfuerzos de trabajo en un área específica con mayor costo-
efectividad de las intervenciones.
Cuarentena: Significa la separación de una persona o grupo de personas
que razonablemente se cree que han estado expuestas a una enfermedad
contagiosa. Para COVID-19 son 14 días desde el inicio de síntomas.

3.a) Aislamiento preventivo de casos confirmados:


El alta del aislamiento preventivo en los casos confirmados de COVID-19
se indicará a los 14 días de la fecha de inicio de síntomas y con al menos
tres días libres de signos y síntomas de COVID-19.

Se considerará apto para levantar el aislamiento, manteniendo


estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas. Se mantienen, además, las otras
medidas de higiene y distanciamiento físico de 2 metros.

3.b) Aislamiento Domiciliario:


Este distanciamiento en el domicilio debe cumplirse en habitaciones
individuales y la persona debe contar con una prueba de tamizaje que
identifique el estado de la persona. El aislamiento domiciliario está
contemplado en la Resolución S.G. N°228 como criterios de vulnerabilidad
y exceptuados para el aislamiento en Hoteles o Albergues.

Para casos sospechosos asintomáticos (Viajeros):


Si la prueba de tamizaje resultó negativa (Día 7 del ingreso al país) y; el
caso continúa asintomático, se levanta el aislamiento preventivo a los 14
días desde la última exposición de riesgo.
Para contactos de casos confirmados:
- Si se encuentra asintomático, con una prueba de tamizaje
negativa: Se cumplen los 14 días desde la última exposición y se
levanta el aislamiento. NO es necesario una prueba de control a los
14 días.
- Si resultara positiva, pasará ser manejado como un caso
confirmado, tal como se describe en el apartado 3.a.
3.c) Aislamiento en Albergues u Hoteles:
La utilización de la estrategia de Tamizaje, en medicina, es la acción de
examinar un grupo de personas para separar aquellos sanos de los que
tienen una condición patológica oculta o alto riesgo de padecerla,
generalmente mediante el uso de pruebas diagnósticas o criterios clínicos.
Esta estrategia es el fundamento de la implementación de Albergues u
Hoteles Salud.
Esta cuarentena preventiva en “Albergues o en Hoteles Salud”, es
adoptada por el país para disminuir el riesgo de expansión comunitaria a
través de connacionales o extranjeros procedentes de zonas o países con
alta circulación viral.
La definición de cuarentena implica el distanciamiento social de personas
potencialmente expuestas a la transmisión de SARS-COV-2, durante
catorce días, contados a partir de la última fecha de exposición de riesgo.
Idealmente este distanciamiento debe cumplirse en habitaciones
individuales y la persona debe contar con una prueba de tamizaje al
ingreso. Sí la prueba de tamizaje al ingreso resulta positiva al SARS-COV-
2, la persona debe considerarse un caso y ser trasladada al dispositivo de
aislamiento estricto pertinente según la valoración clínica.
Entiéndase por riesgo social aquellas situaciones en que las personas
expuestas o las consideradas “casos” no tengan condiciones en su
domicilio para cuarentena o aislamiento estricto (hacinamiento, persona
conviviente con factores de riesgo para enfermedad grave).
El distanciamiento social en dispositivos no domiciliarios tiene sentido
siempre y cuando no exista transmisión comunitaria sostenida en la
comunidad dónde reside la persona.
Por tanto, se definen en este documento protocolos de tamizaje y criterios
de alta del aislamiento diferenciados, de acuerdo a que, la cuarentena se
haya llevado a cabo en Albergues u Hoteles Salud.

3.c.1) Aislamiento en Albergues:


En el caso de los Albergues, el manejo del grupo de personas puestas en
cuarentena se realiza por cohortes, debido a que no se cuentan con las
condiciones estructurales para asegurar un manejo individual de las
mismas, ya que los Albergues cuentan con áreas comunes a la población
albergada.
En este caso, las pruebas de Tamizaje se realizarán en dos tiempos: al
ingreso al mismo y al día 7 del ingreso. Esto con la finalidad de identificar
precozmente el grupo de personas que ingresan al país ya infectadas con
el SARS-CoV-2 y que se encuentren en periodo de trasmisibilidad,
separándolas así, de la cohorte que resultara negativa.
La prueba en el día 7 tiene la finalidad de poder captar aquellos casos que
pudieran ya estar infectados, pero que se encontraban en el periodo
ventana para la detección del virus por las pruebas de tamizaje al ingreso.
En el Flujograma 1 se plantea el manejo de que en ambos momentos la
prueba de Tamizaje de toda la cohorte resultara negativa. En este
escenario, cumplidos los 14 días de cuarentena y sin que hayan
presentado síntomas, se indicará el Alta del aislamiento.
Si en el trascurso del mismo, alguno presentara síntomas, deberá ser
separado de la cohorte y ser sometido de nuevo a una prueba diagnóstica.
Si la RT-PCR resulta negativa, se mantiene el aislamiento ya separado del
grupo hasta completar los 14 días, siendo dado de alta si se encuentra ya
sin síntomas.
Flujograma 1

En el Flujograma 2 se plantea el escenario, en el que, en la cohorte, se


presentara un resultado positivo, en la prueba de tamizaje al ingreso.
En este escenario, la persona que resulte positiva en la prueba de tamizaje,
deberá ser separada del resto de la cohorte negativa y, pasará a ser un caso
confirmado de COVID-19, siendo manejado tal como se menciona en el apartado
3.a.
A la cohorte con resultados negativos, se les tomará una segunda muestra en el
día 7 del ingreso. - Si se presenta un resultado positivo, se procederá a separar
al caso confirmado del resto y, la cohorte negativa, pasará automáticamente a
cumplir la cuarentena hasta completar 21 días desde el ingreso al Albergue. Esto
con la finalidad de cumplir un periodo de incubación máximo y adicionarle un
periodo promedio de incubación de seguridad por la exposición a casos
confirmados.

Se indicará el alta del aislamiento, habiendo cumplido los 21 días y sin síntomas.
Además, se indicará continuar el aislamiento en el domicilio por 7 días más,
manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario y, las
otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros.

Previo al alta, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica Regional


correspondiente al domicilio del albergado y, a la USF o establecimiento de salud
correspondiente para la realización del monitoreo del aislamiento domiciliario y
control de síntomas por una semana más posterior a la salida del Albergue.

- Si en la toma de muestra en el día 7, toda la cohorte presenta resultado


negativo, se indicará el alta del aislamiento tras cumplir los 14 días desde el
ingreso al Albergue, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo
momento que se encuentre con otras personas, además de las medidas de
higiene y distanciamiento físico de 2 metros.
Flujograma 2

Día 7
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR

Negativo Positivo SARS-CoV-2


Asintomático Separarlo del grupo y
Continua en albergue, y completa 14 días de Se aplica protocolo de caso confirmado
aislamiento.

Toda la cohorte negativa


DOS pruebas negativas y continua en albergue, y
asintomáticos completa 21 días de
Completan 14 días y ALTA aislamiento.

Se comunica a la UER y USF correspondiente al


domicilio para Monitoreo y aislamiento
domiciliario y control de síntomas por 7 días (a
partir de la fecha de salida del Albergue
3.c.2) Aislamiento en Hoteles Salud:

Este aislamiento se cumple de forma individual en los Hoteles Salud habilitados


por la Autoridad Sanitaria del país. Se ubican en habitaciones individuales y
manteniendo el distanciamiento físico con otras personas durante el tiempo que
dure el aislamiento preventivo.
Para las personas que guarden aislamiento en Hoteles se plantea la realización
de la prueba de tamizaje en el día 7 del ingreso, ya que, en este caso, las
personas se encuentran en habitaciones individuales y sin contacto con núcleos
diferentes de personas.
Contempla dos escenarios, que se desglosan en los flujogramas 3 y 4.
En el Flujograma 3 se plantea, un resultado negativo en la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso. En este caso, se mantiene el aislamiento hasta
completar los 14 días y es dado de alta habiéndose cumplido este tiempo.

Flujograma 3 HOTEL
Viajero internacional en aislamiento
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR al
día 7 del ingreso

Negativo

Control de síntomas: Monitoreo


de T° y Autorreporte

Asintomáticos y 14 días
de aislamiento
ALTA.
En el Flujograma 4 se plantea el escenario, en el que la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso, resultara positiva. Pasará entonces a ser un
caso confirmado y cumplirá los 14 días de aislamiento en el Hotel, permitiendo
la salida del mismo cumplido este tiempo, para continuar aislamiento en el
domicilio, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento
que se encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario
y, las otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros. El Alta del aislamiento
se manejará tal como se describe en el apartado 3.a, para casos confirmados.
Previo a la salida del Hotel, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica
Regional correspondiente al domicilio del caso para la realización del monitoreo
del aislamiento domiciliario y control de síntomas.

Flujograma 4

HOTEL
Viajero Internacional en aislamiento
Test al día 7 del ingreso

Positivo para SARS CoV-2

Completa 14 días de aislamiento


posterior a su positivo.

Se comunica al establecimiento de salud más cercano al domicilio


del albergado para Monitoreo durante los posteriores 7 días del
alta.
Referencias
3- Clincal management of COVID-19, Interim guidance, 27 May 2020, WHO
4- Zou L, Ruan F, Huang M, Liang L et al. SARS-CoV-2 Viral Load in Upper
Respiratory Specimens of infected patients. N Engl J Med.19 de febrero de
2020.
5- Pan Y, Zhang D, Yang P, Poon LLM, Wang Q. Viral Load of SARS-CoV-2
in clinical simples. Lancet Infect Dis. 24 de febrero de 2020

6- Temporal profiles of viral load in posterior oropharyngeal saliva simples and


serum antibody responses during infection by SARS-CoV-2: an
observational cohort study – The Lancet Infec Dis [Internet] Disponible en:
https://www.thelancet.com/journals/laninf/article/PIIS1473-3099(20)30196-
1/fulltext
7- Wölfel R, Corman VM , Guggemos W, et al. Virological assessment of
hospitalized patients with COVID-2019. Nature. 2020. Published online
April 1, 2020. doi:10.1038/s41586-020-2196-x
8- Xing Y, Mo P, Xiao Y, Zhao O, Zhang Y, Wang F. Post-discharge
surveillance and positive virus detection in two medical staff recovered from
coronavirus disease 2019, China, January to February 2020.
Eurosurveillance [Internet] Disponible en:
https://www.eurosurveillance.org/content/10.2807/1560-
7917.ES.2020.25.10.2000191
9- Positive RT-PCR Test Results in patients recovered from COVID-19. Global
Health. JAMA. JAMA Network [Internet]. [citado 25 de marzo de 2020]
Disponible en: https://jamanetwork.com/journals/jama/fullarticle/2762452
10- CDC. Return-to-work criteria for healthcare workers. Updated April 30,
2020. Accessed May 3, 2020.
11- https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-work.html
12- https://www.cdc.go.kr/board/board.es?mid=a30402000000&bid=0030&act
=view&list_no=367267&nPage=1
13- https://www.nature.com/articles/s41586-020-2196-
x?fbclid=IwAR1voT8K7fAlVq39RPINfrT-qTc_N4XI01fRp09-
agM1v5tfXrC6NOy8-0c
14- https://www.nhs.uk/conditions/coronavirus-covid-19/self-isolation-and-
treatment/how-long-to-self-isolate/
15- https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7147278/
16- https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7151379/
17- https://www.nature.com/articles/s41591-020-0869-5
NIVELES DE PROTECCIÓN EN LOS
SERVICIOS DE SALUD
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4

• Área de atención en
• Pre triage. • Atención en Unidad
• RAC. urgencias, consultorios
de Cuidados Intensivos.
e internación de
• Admisión. • Vacunatorio. pacientes respiratorios
• Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen
muestras respiratorias.
atención • Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
• Agentes aerosoles. (PGA)* • Área de atención en
Servicios urgencias y urgencias, consultorios
comunitarios. consultorios donde no e internación de
se realicen • Transporte en
RR.HH. • Promotores pacientes respiratorios
procedimientos que ambulancia de
indígenas. donde se producen
generen aerosoles. pacientes no intubados.
aerosoles. (PGA)*
• Personal de • Sala de imagen.
apoyo. • Trasporte en
ambulancia de
• Laboratorio de
• Personal de pacientes intubados.
muestras no
farmacia. (PGA) *
respiratorias.

• Higiene de manos.
• Higiene de manos.
• Ropa y calzado
cerrado y lavable,
• Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
• Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
• Bata impermeable
• Higiene de manos. y/o overol (mameluco
• Ropa y calzado • Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y • Ropa y calzado
cerrado y lavable,
acuerdo a
Equipos
exclusivos de trabajo. • Mascarilla quirúrgica
cerrado y lavable, disponibilidad).
cuando no se producen
de exclusivos de trabajo.
• Mascarilla aerosoles.
Protección • N 95 o similar.
quirúrgica.
• Mascarilla
Individual • Gafas o protector
quirúrgica. • Gafas o protector
• Gafas o protector facial.
facial.
facial.
• Guantes de látex o
• Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según el requerimiento).
según el
requerimiento).

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual, aspiración e hisopado nasal o
faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.

Todos los pacientes deberán


Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye ropa exclusiva de utilizar mascarillas.
trabajo, calzado cerrado, impermeable, con suela antideslizante idealmente, mascarilla
quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles) o mascarilla N95 o similar (en sitios
donde se generan aerosoles), guantes de goma resistentes y desechables, cuando existe
riesgo de salpicaduras de material orgánico o químico utilizar bata impermeable, protector
ocular.
NIVELES DE PROTECCIÓN EN LOS
SERVICIOS DE SALUD

Bibliografía
1. OMS: Advice-on-the-use-of-masks-the-community-during-home-care-and-in-health-care-settings-in-the-
context-of-the-novel-coronavirus-(2019-ncov)-outbreak.
2. OMS: Infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected-20200125
3. OMS: Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory infections in health
care [Internet]. WHO Guidelines. Geneva; 2014.
4. Ministerio de salud de Chile: Protocolo de referencia para correcto uso de EPP en pacientes sospechosos
o confirmados COVID-19. 2020
5. Ministerio de salud de Chile: Precauciones estándares para el control de infecciones en la atención en salud.
2013
6. Ministerio de Salud de Chile: Racionalización del uso del EPP en el contexto de la atención de pacientes
durante la pandemia de COVID-19. 2020.
7. Orientaciones para el uso adecuado de los elementos de protección personal por parte de los trabajadores
de la salud expuestos a COVID-19 en el trabajo y en su domicilio. Ministerio de Salud y Protección Social
Bogotá, Colombia. Abril 2020.

Elaboración, compilación y edición


-Dra. Rebeca Guerin
-Dra. Viviana de Egea.
Programa Nacional de Infecciones asociadas a la Atención de la Salud/ Dirección de Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles/ Dirección General de Vigilancia de la Salud (DGVS).

Revisión
-Sociedad Paraguaya de Profesionales en Prevención de Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud “SPPIAAS”.
-Dra. Margarita Villafañe. DGVS
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para
SARS-COV-2
C
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2

Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud


expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2

Consideraciones generales:
Esta guía puede ser modificada de acuerdo al dinamismo de la situación
epidemiológica. Este documento debe leerse en conjunto con los documentos
oficiales de la Dirección General de Vigilancia de la Salud referentes a la
infección por COVID-19, que se encuentran en el siguiente link:

https://www.mspbs.gov.py/covid-19.php
Objetivo:
- Establecer la categorización de riesgo y los niveles de monitoreo
pertinentes a cada caso.

- Orientar las decisiones a ser tomadas en caso de personal de salud con


exposición al virus SARS-COV-2.

- Notificar a los casos sospechosos de COVID-19 que puedan presentarse en


personal de salud.
Introducción:
Es trascendental que las Autoridades Institucionales y el Personal de
salud auditen constantemente los tres componentes principales de las
medidas de bioseguridad: a) ambientales (evitar espacios cerrados y asegurar
ventilación), especial énfasis en las áreas comunes y descanso del personal b)
administrativos (aislamientos de casos sospechosos y/o confirmados) y c)
personales: uso de equipos acorde a niveles de exposición.

El personal de salud es vulnerable debido al contacto estrecho y extenso


con cualquier tipo de paciente o sus secreciones, fluidos y/o líquidos
corporales potenciales contaminados en los centros asistenciales.
Se alienta a mantener una vigilancia de signos y síntomas que puedan
aparecer en el personal de salud, que tuvo una exposición a COVID-19. De
manera a identificar rápidamente signos y síntomas precoces y, limitar la
transmisión y dispersión del virus.
Se adopta un listado de signos y síntomas que pudieran manifestarse en el
personal de salud, de manera a captar oportunamente a aquellos que presenten
síntomas y que hayan sido expuestos.
A la fecha de 15 de Julio de 2020, tenemos el reporte de 3415 Personales
de salud, 115 casos COVID-19 confirmados, que corresponde al 4% del total de
los casos confirmados del país. De los casos confirmados, el 31% permanecieron
asintomáticos. En cuanto a la categoría del contagio: 58% en entorno
asistencial, 25% sin nexo, 13% contacto con caso positivo fuera del entorno
asistencial y 3% viajeros. En el entorno asistencial, el 45% contacto con otro
personal de salud positivo, 36% atención de pacientes positivos, 13% asistencia
en albergues y 6% asistencia en penitenciaría.
Organización y Flujograma en el Servicio

Designar un Departamento o una persona encargada de la


implementación de las directrices de este documento. Pudiera corresponder al
Equipo de Prevención y Control de Infecciones del Establecimiento de Salud, en caso
de no contar con éste, se debe designar personas encargadas que deben ser
reconocidas por las autoridades, indicar que debe ser un equipo reforzado en cuanto
a número de integrantes ante las necesidades actuales. La persona o el equipo tendrá
por funciones: 1) implementación de las directrices de este documento, 2) llenado de
las fichas de monitoreo del personal de salud, 3) monitoreo del personal evaluado
y 4) reporte al Programa Nacional de Infecciones Asociadas a la Atención de la
Salud (PNIAAS) al correo electrónico: personalsaludcovid19@gmail.com.
La categorización de riesgo debe realizar indefectiblemente el Servicio
o Establecimiento de Salud donde se produjo la exposición del Personal. En
caso que exista personal de salud con síntomas, sin exposición a un caso
sospechoso o positivo COVID-19, el Servicio debe iniciar igualmente el
monitoreo del mismo.
En caso de dudas, comunicarse de inmediato al Celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764. En ningún caso, se aceptarán fichas de notificación
vía mensajería instantánea (WhatsApp).

Definiciones
- Personal de salud: incluye personal de servicios médicos de
emergencia, enfermeras, asistentes de enfermería, médicos, técnicos,
terapeutas, farmacéuticos, estudiantes, bioquímicos en atención en
Establecimientos de Salud y en laboratorios, personal contractual no

empleado por el Establecimiento de Salud y personas que no están

directamente involucradas en la atención al paciente, pero podrían estar


expuestas a agentes infecciosos que pueden transmitirse en el entorno de la

atención médica (p. ej., servicios administrativos, dietéticos, ambientales,

lavandería, seguridad, ingeniería y gestión de instalaciones, personal

administrativo, de facturación, voluntario).


- Caso sospechoso: La definición de caso sospechoso de COVID-19
es dinámica y varía según la situación epidemiológica que atraviesa el país. En
el escenario epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:
Criterios clínicos
1. Casos Ambulatorios y Hospitalizados: Toda persona que presente dos o más
de los siguientes signos/síntomas:
- Tos
- Congestión nasal
- Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C)
- Dolor de garganta
- Dificultad respiratoria
- Anosmia/disgeusia
2. Casos Hospitalizados: Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de
neumonía y con imágenes radiológicas o tomográficas con afectación
bilateral.
Criterios epidemiológicos
3. Viajeros y Contactos de casos confirmados: Toda persona que sea contacto
de caso confirmado o que sea viajero internacional en cuarentena,
asintomática o no, que se encuentre dentro de los 14 días de la última
exposición con el caso confirmado o la posible fuente.
- Caso confirmado: Toda persona que presente una prueba RT-PCR
positiva para el SARS-COV2.
- Caso recuperado: Todo caso confirmado que luego de 14 días del
inicio de signos/síntomas, se encuentre asintomático, por al menos 3 días. En
los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días a partir
de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico. Excepto en situaciones
raras, ya no se recomienda una estrategia basada en pruebas (se refiere a las
dos pruebas negativas separadas por 24hs) para determinar cuándo un
personal de salud puede regresar al trabajo, por ejemplo ante la persistencia
de síntomas compatibles con COVID-19 superando los 14 días, dos pruebas
negativas separadas por 24 hs pueden indicar que el caso es recuperado y se
deberán buscar otras etiologías.
- Caso Descartado: Todo caso sospechoso que presente un resultado
negativo por RT-PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo
adecuado según protocolo.
- Caso índice: Es el primero notificado o sea el primero que toma
conocimiento la autoridad sanitaria. Según la enfermedad que se trate puede
determinar el inicio de las acciones de control y de la
investigación epidemiológica.
- Autocontrol: se refiere al control personal de signos y síntomas que
podrían aparecer luego de la exposición a riesgo al paciente o sus
secreciones, fluidos y/o líquidos corporales potenciales contaminados. Las
medidas de autocontrol incluyen: el control de temperatura dos veces al día
y que deberá ser registrada; la aparición de síntomas citados en la definición
de caso. Ante la aparición de estos síntomas, sin motivo aparente, debe
comunicarse con su Jefe Superior Inmediato vía telefónica, quien deberá
indicarle el contacto con la instancia designada por el Servicio.
- Monitoreo activo: se refiere a la comunicación regular con el
personal potencialmente expuesto que realiza el Centro o Establecimiento
de Salud para determinar la presencia de síntomas. En aquellos casos
donde la categorización de riesgo es alta o moderada, se recomienda que
la comunicación se dé al menos una vez al día. El Servicio o la instancia
encargada determina el medio de comunicación que se utilizará con el personal
de salud bajo monitoreo.
- Reporte diario: se refiere al reporte que hace el personal de salud que
se encuentra en el esquema de autocontrol o bajo monitoreo activo.
Diariamente, el personal de salud comunicará a la instancia designada, la
presencia o ausencia de síntomas.
- Contacto estrecho relacionado a la atención de la Salud: se refiere a
toda exposición a secreciones, fluidos y/o líquidos corporales del paciente en
Centros asistenciales, además tener en cuenta que el caso índice pudiera
tratarse además de otro personal de salud. Se considera que un contacto
estrecho implica:
a. Estar a una distancia aproximada de 2 metros o menor de una
persona con confirmación de COVID-19, por 15 minutos o más ya sea en el
cuidado, visita y/o traslado, trabajo.
b. Haber tenido contacto directo con secreciones del paciente sin
protección, el contacto directo incluye, por ejemplo: que el paciente haya
tosido y el personal de salud haya tocado el pañuelo o entorno del paciente
sin guantes y no haya realizado higiene de manos posteriormente.
c. Permanecer en un lugar donde se generan aerosoles sin el Equipo de
Protección individual adecuado. Ver anexo 1.
d. Compartir espacios o salas sin ventilación adecuada con caso índice
COVID-19 positivo.
Factores que se deben tomar en cuenta al evaluar el contacto estrecho:
Se consideran diversos factores:
- La duración de la exposición: a mayor tiempo de exposición es probable
que el riesgo sea mayor.

- Los síntomas clínicos en el caso índice: si se presenta con tos, es probable


que el riesgo sea mayor.
- Si el caso índice usaba mascarilla: el uso de mascarilla permite el bloqueo
eficaz de la posibilidad de contaminación a través de sus secreciones
respiratorias.
- Uso de equipo de protección individual (EPI) por el personal de salud acorde al
Nivel de Atención a pacientes.

- La realización de algún procedimiento generador de aerosoles(PGA).


- Las exposiciones muy breves se consideran con menor probabilidad de
transmisión. Sin embargo, se debe categorizar la presencia de síntomas en el
caso índice y el tipo de interacción que haya tenido con el personal de salud
(por ejemplo, si el paciente tosió cerca de él sin mascarilla).

Rastreo de contactos:

- En la situación que el caso índice sea un paciente, el o los Jefe/s de Servicio


deben realizar una lista con nombres y número de celular de aquellas personas
que estuvieron en contacto y facilitar dicha lista al Equipo designado por la
Institución para la realización de la categorización de riesgo.

- En la situación que el caso índice se trate de otro personal de salud se debe


solicitar al mismo realice la lista con nombres y número de celular de las
personas con las que estuvo en contacto y facilitar dicha lista al Equipo
designado por la Institución para la realización de la categorización de riesgo.
- Para personas sintomáticas con COVID-19 confirmada: desde 2 días antes del
inicio de los síntomas hasta el último día del contacto.

- Para personas asintomáticas con COVID-19 confirmada: en este escenario, la


identificación de la fuente y el momento de exposición, deben ser tomados en
cuenta para calcular aproximadamente el riesgo de trasmisión que
representan estos casos. Si la fuente de exposición no puede ser identificada,
se considera razonable utilizar como referencia la fecha de toma de muestra,
y rastrear los contactos desde dos días hasta cumplir los 14 días antes.

Definiciones de las categorías de riesgo:


El SARS-CoV-2 se transmite por secreciones respiratorias (gotículas y
aerosoles) y por contacto indirecto (cuando el personal de salud contamina sus
manos con el entorno del paciente y posteriormente pone sus manos en
contacto con sus mucosas respiratorias). Aunque existen controversias sobre
otros tipos de fluidos y su potencial de contagio (sangre, heces, orina y
vómitos), se debería asumir que el agente también podría transmitirse por
estas vías. Además, la evaluación de la situación que se relaciona con la
transmisión debe incorporar los factores mencionados anteriormente: tiempo,
duración de la exposición y uso de medidas de barrera o EPI.
1. Riesgo alto: aquel personal de salud que haya estado en un lugar
donde se hayan realizado procedimientos generadores de aerosoles,
manipulación de muestras respiratorias en laboratorio, o contacto con fluidos
corporales, sin EPI adecuado para el Nivel indicado. Se considera permanencia
en el lugar donde se generan aerosoles por más que no sea atención directa
al paciente. No importa la duración del contacto. Si el personal de salud no
cumple con el correcto retiro del EPI es considerado riesgo alto, por lo que se
debe insistir en el control paralelo por otro personal de salud, realizando la
lista de chequeo que se anexa, además de colocar señalética indicando los
pasos. Ver anexo 2. Ejemplo: aspiración endotraqueal de un paciente
intubado o intubación de un paciente sin mascarilla de alta eficacia o sin bata
impermeable.
Otro criterio de Riesgo alto es aquel personal de salud, contacto estrecho
de caso confirmado, ya sea en entorno asistencial o comunitario.
2. Riesgo moderado: contacto estrecho del personal de salud sin EPI
adecuado para el Nivel de Atención, en un lugar donde NO se realizan
procedimientos que generan aerosoles. Exposición a fluidos corporales sin la
protección de bata impermeable. No se considera riesgo moderado la no
utilización de protector facial u ocular en caso que el paciente y el personal de
salud porten mascarillas quirúrgicas, en ambientes donde no se realicen PGA.
Ejemplo: paciente que ingresa con vómitos y personal de salud sin bata
impermeable.
3. Riesgo bajo: contacto estrecho del personal de salud con EPI adecuado para
el Nivel de atención indicado. Ejemplo: paciente y personal de salud con mascarilla en
ambiente donde no se realizó PGA.
4. Sin riesgo: Contacto casual con caso índice.
Ver Anexo 3.
Recomendaciones para el monitoreo de los personales de salud según
categoría de riesgo.
Todo personal de salud que ha sido evaluado por su exposición debe
cumplir con las recomendaciones de monitoreo para disminuir la transmisión
del virus en su entorno laboral.
1. Categorías de riesgo alto y moderado: se debe activar el monitoreo
activo, además debe guardar cuidado domiciliario, sin acudir a su lugar de
trabajo, sea en la institución donde estuvo expuesto y en otro lugar donde
preste servicio.
2. Categoría de riesgo bajo: debe hacer autocontrol y reporte diario de
signos y síntomas durante 14 días después de su última exposición. Los
pacientes asintomáticos pueden acudir a sus lugares de trabajo. Todos los días
antes de salir de casa debe estar seguro que esté afebril y sin síntomas.
3. Personal de salud que siguió todas las recomendaciones, y se
adhirió a las medidas de prevención y control de infecciones, la
categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda autocontrol y
reporte diario al equipo designado por la institución porque el personal sigue
siendo vulnerable a exposición en su lugar de trabajo.
4. Personal de salud sin riesgo. No requiere ningún tipo de monitoreo
ni restricción para acudir al trabajo. Se recomienda las medidas de precaución
habituales para evitar la infección COVID-19: distanciamiento social en su
hogar, esto significa, evitar compartir habitaciones no ventiladas con otros
miembros de la casa. No compartir utensilios de cocina, ni compartir cubiertos,
vasos, tereré omate.
5. Personal de salud con síntomas. Cualquier personal de salud que
desarrolle signos o síntomas compatibles con COVID-19, deberá comunicar al
responsable de su institución (el equipo encargado de su monitoreo designado
por la institución) y no acudir a su lugar de trabajo. Levantar ficha de monitoreo
de personal de salud y ficha de Sospecha COVID-19, notificar y posteriormente
programar con el Servicio la toma de muestra, que se debe realizar al día 1 de
la fecha de inicio de síntomas, hasta el día 10, idealmente antes del día 6.
6. Profesional de salud expuesto a un caso positivo FUERA del entorno
laboral: deberá comunicar al responsable de su institución (el equipo
encargado de su monitoreo designado por la institución), y no acudir a su lugar
de trabajo. Levantar ficha de monitoreo de personal de salud, aclarar que el
contacto no es del entorno laboral, notificar y posteriormente programar con
el Servicio la toma de muestra, que se debe realizar al día 7 de la última
exposición si se encuentra asintomático o si es sintomático se debe realizar al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta el día 10, idealmente antes del
día 6.
Otras recomendaciones:
Una vez que la transmisión comunitaria está establecida, el personal de
salud está expuesto tanto en el centro asistencial como en la comunidad. Al
ser el principal grupo de riesgo con alto potencial de transmisibilidad, se indica
a mantener el monitoreo del personal. Insistir al personal de salud en control de
temperatura dos veces al día, estar alerta a la aparición de cualquier signo o
síntoma citado anteriormente, y reportar de forma inmediata al equipo
designado en su institución.
Recordar que actualmente se encuentra aprobada la Tabla de Criterios
de Vulnerabilidad para COVID-19, en el marco de la Emergencia Sanitaria
declarada ante la Pandemia del Coronavirus (COVID-19), Resolución S.G. Nº
309, tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como
por ejemplo función que cumple la persona, condiciones del entorno laboral
y otros, determinarán la toma de decisiones por parte de los responsables en
cada ámbito. Se recomienda adoptar medidas a las Autoridades con respecto
a las personas vulnerables, evitar o reducir la exposición en el entorno laboral
y recordar a estas personas redoblar las medidas preventivas a adoptar para
evitar el contagio.

Signos y síntomas ampliados a vigilar en el personal de salud expuesto


Los signos y síntomas ampliados a vigilar en el personal de salud hacen
referencia a: la tos, la dificultad respiratoria y el dolor de garganta. Además,
dolor muscular, náuseas y vómitos, diarrea, dolor abdominal, cefalea,
rinorrea, fatiga y sensación febril.
Todos éstos deben ser tomados en el personal de salud expuesto ante
la ausencia de la fiebre, ya que ésta puede no estar presente en todos los
casos. Recordar que deben ser dos o más síntomas.
Tabla 1. Indicaciones para el trabajo de acuerdo al grado de exposición en
Personal asintomático y para el Personal sintomático.

Tipo de esquema de
Indicaciones para el trabajo
Categoría de monitoreo
riesgo recomendado

- Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,


valorar luego según retorno de prueba
Monitoreo activo laboratorial.
Alto
- Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra PCR para SARS-Cov-2 al 7mo
día de la última exposición al caso
confirmado.

- Inicialmente excluir del trabajo por 10 días,


valorar luego según retorno de prueba
Moderado Monitoreo activo laboratorial.
- Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
7mo día de la última exposición al caso
confirmado.
- Personal continúa trabajando con protección
adecuada.
Bajo Autocontrol - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud.
Personal - Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,
sintomático sin valorar luego según retorno de prueba
exposición laboratorial y evolución clínica.
conocida - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud y ficha sospecha COVID-19, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta
el día 10, idealmente antes del día 6.
Personal - Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,
sintomático con valorar luego según retorno de prueba
exposición laboratorial y evolución clínica.*
conocida - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud y ficha sospecha COVID-19, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta
el día 10, idealmente antes del día 6.
*En caso que el personal con exposición inicie posteriormente síntomas se debe considerar la
toma de muestra y días de aislamiento desde la fecha de inicio de síntomas.
Criterios para el regreso al trabajo del Personal de salud.

- Personal sintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-COV-2: Han


transcurrido al menos 3 días (72 horas) desde la recuperación del cuadro,
resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para reducir la fiebre y la
mejoría de los síntomas respiratorios (p. Ej., Tos, dificultad respiratoria) y han
transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de síntomas. Si el personal no
presenta mejoría del cuadro clínico luego de 14 días se debe investigar otra
etiología.
- Personal asintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-COV-2: si
es categorización de riesgo alta han pasado 14 días desde la última fecha de
exposición con caso confirmado, en caso de categorización de riesgo
moderada han pasado 10 días desde la última fecha de exposición de caso
confirmado.
- Personal asintomático con resultado de RT-PCR positivo para SARS-COV-2: Han
pasado 14 días desde la fecha de toma de muestra del resultado positivo,
suponiendo que no hayan desarrollado síntomas posteriormente desde su
prueba positiva. Si desarrollan síntomas, debe aplicarse los criterios para el
personal de salud sintomático.
- Personal sintomático con resultado de RT-PCR positivo para SARS-COV-2: Han
transcurrido al menos 3 días (72 horas) desde la recuperación del cuadro,
resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para reducir la fiebre y la
mejoría de los síntomas respiratorios (p. Ej., Tos, dificultad respiratoria) y han
transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de síntomas. Si el personal no
presenta mejoría del cuadro clínico luego de los 14 días, dos pruebas negativas
separadas por 24 hs pueden indicar que el caso es recuperado y se deberán
buscar otras etiologías. En caso que persista con cuadro clínico y con resultados
positivos o sea un personal de salud con inmunosupresión grave consultar con
especialista.
Constancias de aislamiento emitidas por el Ministerio de Salud Pública y
Bienestar Social.

Las constancias son emitidas luego de 48 horas del ingreso de las fichas al
correo electrónico citado anteriormente, las mismas se encontrarán
disponibles en el siguiente link:
https://callcenter.mspbs.gov.py/constancia.php. Si los datos de las fichas
no están completos (datos de filiación, categorización de riesgo si
corresponde, fecha de última exposición y/o fecha de inicio de síntomas,
indicaciones para el trabajo, al menos el inicio del monitoreo de signos y
síntomas, fecha de toma de muestra si la hubiere) no se podrán emitir las
mismas. Favor enviar con letra legible. En caso de que no se emitan las
constancias en el tiempo determinado favor consultar al celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764 o al correo electrónico
personalsaludcovid19@gmail.com.

IMPORTANTE: Se aclara que el Call Center 154 no emite constancias al


Personal de salud definido anteriormente en este documento, por lo que se
insiste en la Capacitación del personal en base a este documento para así
tener conocimiento de los pasos a seguir en los casos citados anteriormente.
Las constancias emitidas por el Call Center 154 NO TIENEN VALIDEZ PARA
PERSONAL DE SALUD QUE CUMPLA FUNCIONES EN SERVICIOS DE SALUD.
Anexo 1. PROCEDIMIENTOS QUE GENERAN AEROSOLES.
Anexo 2. LISTA DE CHEQUEO DEL RETIRO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

La retirada del EPI se realizará en la zona delimitada como sucia. Disponer en


una mesa solución hidroalcohólica. Visualizar el cubo de residuos con bolsa
de color rojo. Se recomienda un observador situado a 2 metros para el
seguimiento correcto de la lista de chequeo de retirada.

1. Retiro de guantes.
2. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
3. Retiro de bata impermeable u overol según el Nivel de atención.
4. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
5. Retiro de protector facial u ocular.
6. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
7. Retiro de mascarilla quirúrgica o N95 según el Nivel de atención.
8. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
9. Colocación de nueva mascarilla quirúrgica para la salida.
Anexo 3. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4

 Área de atención en
 Pre triage.  Atención en Unidad de
 RAC. urgencias, consultorios e
Cuidados Intensivos.
internación de
 Admisión.
 Vacunatorio. pacientes respiratorios
 Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen muestrasrespiratorias.
atención  Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
 Agentes  Área de atención en
Servicios comunitarios. urgencias y aerosoles. (PGA)* urgencias, consultorios e
consultorios donde no se internación de pacientes
 Promotores realicen  Transporte en
RR.HH. respiratorios donde se
indígenas. procedimientos que ambulancia de
producen aerosoles.
generen aerosoles. pacientes nointubados.
(PGA)*
 Personal de
apoyo.  Sala de imagen.  Trasporte en
ambulancia de
 Personal de  Laboratorio de
pacientes intubados.
farmacia. muestras no
(PGA) *
respiratorias.

 Higiene de manos.
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado
cerrado y lavable,
 Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
 Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
 Bata impermeable u
 Higiene de manos. overol (mameluco
 Ropa y calzado  Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y  Ropa y calzado
cerrado y lavable,
 Mascarilla quirúrgica acuerdo a
Equipos cerrado y lavable,
exclusivos de trabajo.
cuando no se producen disponibilidad).
de exclusivos de trabajo.
 Mascarilla aerosoles.
Protección quirúrgica.  N 95 o similar.
Individual  Mascarilla
quirúrgica.  Gafas o protector
 Gafas o protector facial.  Gafas o protector
facial. facial.
 Guantes de látex o
 Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según elrequerimiento).
según el
requerimiento).
Bibliografía
1. Protocolo de Viqilancia Epidemiolóqica v Maneio del aislamiento
preventivo. Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Julio 2020.
Paraguay. Disponible en:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/d2bb
92-
ResolucinN300Protocolodevigilanciaepidemiolgicaymanejodeai
slamientopreventivo.pdf
2. Fundamentos Generales y Recomendaciones para Medidas de
Protección Respiratoria durante la Pandemia de la COVID-19.
Sociedad Paraguaya de Neumología Y Programa Nacional de
Control del Tabaquismo y Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Junio 2020. Disponible en:
http://www.neumoparaguay.org/?p=2173.
3. Algoritmo De Actuación Para Manejo Del Personal De Salud Con
Exposición De Riesgo A Covid-19 En El Ámbito Sanitario. Cátedra
de Enfermedades Infecciosas. Universidad de la República,
Facultad de Medicina. Uruguay. 30 de Junio 2020. Disponible en:
file:///C:/Users/HP%204540s/Downloads/Algoritmo_Personal_
Salud.pdf
4. Guía provisoria sobre la realización de pruebas para el
diagnóstico de COVID-19. Sociedad Paraguaya de Infectología. 03
de Julio 2020. Disponible en: http://www.spi.org.py/guia-
provisoria-sobre-la-realizacion-de-pruebas-para-el-diagnostico-
de-covid-19/
5. Atención al trabajador de salud expuesto al nuevo coronavirus
(COVID-19) en establecimientos de salud. Organización
Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud. 13
de Abril 2020. Disponible en:
https://iris.paho.org/handle/10665.2/52033
6. Guía provisional de EE. UU. Para la evaluación de riesgos y las
restricciones laborales para el personal de atención médica con
exposición potencial al COVID-19. Centers for Disease Control
and Prevention. 18 de Junio 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-
risk-assesment-hcp.html
7. Criterios para el regreso al trabajo del personal de atención
médica con COVID-19 sospechoso o confirmado (Orientación
provisional). Centers for Disease Control and Prevention. 5 de
Mayo 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-
work.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2F
coronavirus%2F2019-ncov%2Fhealthcare-facilities%2Fhcp-
return-work.html
8. Infectious Diseases Society of America Guidelines on the
Diagnosis of COVID-19. 6 de Mayo 2020. Disponible en:
https://www.idsociety.org/practice-guideline/covid-19-
guideline-diagnostics/
Tabla de criterios de vulnerabilidad para COVID-19
Alcance
La persona vulnerable y su entorno deben adoptar las medidas de prevención en su vida diaria
y controlar su condición crónica de salud, para disminuir el riesgo de adquirir la forma grave de
COVID-19.
Tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como por ejemplo función que
cumple la persona, condiciones del entorno laboral y otros, determinarán la toma de decisiones
por parte de los responsables en cada ámbito.
Uso
La aplicación de esta tabla es de uso médico exclusivamente
• En el expediente médico: se recomienda registrar su uso dejando una copia.
• En el certificado médico: dejar constancia solamente del puntaje y hacer referencia al
uso de esta tabla.
Interpretación de la tabla
• Evaluar los criterios expuestos en la tabla sumando las ponderaciones, acordes a los
hallazgos en la consulta médica
• Un paciente con ponderación de 5 puntos (o la sumatoria de 5 puntos o más) se
interpretará como paciente vulnerable.
Área Criterio Puntaje
obstétrica

Gestante CON patología inducida por el embarazo 5


Gineco

Gestante SIN patología inducida por el embarazo 2


Lactancia (hasta los 6 meses del lactante) 2
Asma moderada a severa (necesidad de dos más medicamentos para su control) 3
Respiratoria

EPOC (exacerbación en últimos 12 meses/tos productiva/disnea requiriendo medicación) 5


Fibrosis quística moderada a severa 5
Tuberculosis activa 5
Tuberculosis con tratamiento culminado satisfactoriamente 2
Tabaquismo 1
Cáncer en tratamiento* y hasta 6 meses después de finalizado el protocolo terapéutico 5
Hemato-
onco

Hemoglobinopatías (Ej: Talasemia) 5


Cáncer CON tratamiento de hormonoterapia SIN inmunosupresión 2
Cáncer en remisión o en control (de cualquier localización) 2
Cardiopatía isquémica 3
Antecedente de accidente cerebrovascular (ACV) con secuelas 5
Cardiovascular

Insuficiencia cardíaca descompensada 5


Arritmias severas 5
Cirugía cardiaca, menor de 1 año de realizada 5
Portador de marcapasos o cardiodesfibrilador 3
Hipertensión arterial con MAL control, tratada con dos o más medicamentos 3
Cirugía cardiaca, más de 1 año de realizada 2
Hipertensión arterial con BUEN control 1
Obesidad (índice de masa corporal ≥ 35) 5
Metabólica

Diabetes con MAL control metabólico y/o con complicaciones 5


Diabetes con BUEN control metabólico 2
Obesidad (índice de masa corporal de 30 a 34,9) 2
Hipertiroidismo o Hipotiroidismo descompensado 2
Síndrome de Cushing descompensado o Enfermedad de Addison 2
Enfermedad reumatológica en tratamiento inmunosupresor o con terapia biológica 5
Inmunológica

Otras enfermedades crónicas en tratamiento inmunosupresor o con terapia biológica 5


Trasplantados 5
VIH/SIDA (CD4 menor a 200 cel/mm3) y/o sin tratamiento antirretroviral 5
VIH, con CD4 mayor a 200 cel/mm3 2
Edad ≥ a 65 años 5
Otras

IRC requiriendo diálisis 5


Insuficiencia Hepática moderada a severa 2
Insuficiencia Renal Crónica (IRC) SIN diálisis 2
TOTAL
*Tratamientos: quimioterapia, radioterapia o inmunoterapia
Considerar vulnerable con 5 o más puntos
Tabla de criterios de vulnerabilidad para la COVID-19
Fuente: Este documento fue elaborado por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS,
en base a la última evidencia disponible:

Dirección General de Vigilancia de la Salud (DGVS),


Dirección de Enfermedades Crónicas no Transmisibles (DVENT),
Programa de Prevención Cardiovascular, Programa Nacional de Diabetes,
Programa de Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Programa Nacional de Lucha contra el SIDA (PRONASIDA),
Programa Nacional de Tuberculosis,
Dirección General de Programas de Salud;
Programa Nacional de Control del Cáncer (PRONAC)
Dirección de Coordinación de Regiones (DGDSyRS)
Asesoría Médica de Gabinete.

Bibliografía
- Organización Mundial de la Salud. Nota informativa COVID-19 y ENT. 28 de Marzo de
2020. https://www.who.int/docs/default-source/inaugural-who-partners-forum/spanish-covid-19-and-
ncds--published-(23-march-2020)-sp.pdf
- Rogado, J., Obispo, B., Pangua, C. et al. Covid-19 transmission, outcome and associated risk factors
in cancer patients at the first month of the pandemic in a Spanish hospital in Madrid. Clin Transl
Oncol (2020). https://doi.org/10.1007/s12094-020-02381-z
- Public Health England . Disparities in the risk and outcomes of COVID-19, 2020.
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/fil
e/892085/disparities_review.pdf
- David A Kass, Priya Duggal, Oscar Cingolani. Obesity could shift severe COVID-19 disease to
younger ages. Publicado 4 de mayo, 2020.
https://www.thelancet.com/action/showPdf?pii=S01406736%2820%2931024-2
- Jianbo Tian, PhD *Prof Xianglin Yuan, MD *Jun Xiao, MD *Prof Qiang Zhong, MD *Chunguang Yang,
MD *Bo Liu, MD *et al. Clinical characteristics and risk factors associated with COVID-19 disease
severity in patients with cancer in Wuhan, China: a multicentre, retrospective, cohort study. Lancet
Oncol 2020. Published OnlineMay 29, 2020 https://doi.org/10.1016/S1470-2045(20)30309-0
- Micaela Fredi, MD, Ilaria Cavazzana, MD, Liala Moschetti, MD, Laura Andreoli, MD, Franco
Franceschini, MD on behalf of the Brescia Rheumatology COVID-19 Study Group. COVID-19 in
patients with rheumatic diseases in northern Italy: a single-centre observational and case–control
study. Lancet Rheumatol 2020. Published OnlineJune 18, 2020. https://doi.org/10.1016/S2665-
9913(20)30169-7
- European centre for disease prevention and control. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) in the
EU/EEA and the UK – tenth. Actualizado el 11 de Junio 2020.
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/RRA-COVID19-update10-2020-06-11.pdf
- CDC. People of Any Age with Underlying Medical Conditions. Actualizado el 25 de junio de
2020. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/need-extra-precautions/people-with-
medicalconditions.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2Fcoronavirus%2F
2019ncov%2Fneed-extra-precautions%2Fgroups-at-higher-risk.html#hemoglobin-disorders
- CDC. Evidence used to update the list of underlying medical conditions that increase a person’s risk
of severe illness from COVID-19. Actualizado el 25 de junio de 2020.
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019ncov/need-extra-precautions/evidence-table.html
- Daniel J. Jackson, MD,a William W. Busse, MD,a Leonard B. Bacharier, MD,b Meyer Kattan, MD,c
George T. O’Connor, MD,d Robert A. Wood, MD,e Cynthia M. Visness, PhD,f Stephen R. Durham,
MD,g David Larson, PhD,h Stephane Esnault, PhD,a Carole Ober, PhD,i Peter J. Gergen, MD,j Patrice
Becker, MD,j Alkis Togias, MD,j James E. Gern, MD,a and Mathew C. Altman, MDk,l. Association of
respiratory allergy, asthma, and expression of the SARS-CoV-2 receptor ACE2 J Allergy Clin
Immunol. 2020 Apr 22. https://doi.org/10.1016/j.jaci.2020.04.009
- Simonnet A, Chetboun M, Poissy J, et al. High Prevalence of Obesity in Severe Acute Respiratory
Syndrome Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) Requiring Invasive Mechanical Ventilation. Obesity (Silver
Spring). 2020;28(7):1195-1199. https://doi.org/10.1002/oby.22831
- Vardavas CI, Nikitara K. COVID-19 and smoking: A systematic review of the evidence. Tob Induc Dis.
2020;18:20. Published 2020 Mar 20. https://doi.org/10.18332/tid/119324
Equipos de protección
individual

CÓDIGO IRA
Objetivos

• Promover la generación de conocimiento sobre las medidas y


procedimientos de seguridad y protección del personal de salud.
• Contribuir a la seguridad y calidad de la atención de pacientes.
• Incitar el uso correcto de los equipos de protección individual (EPI) y a la
adopción de medidas de higiene y bioseguridad en el personal de salud.
Mecanismo de transmisión COVID-19
Gotas producidas al toser, Aérea (Procedimientos que Contacto con superficies
Medidas de prevención

hablar, o estornudar generan aerosoles) contaminadas por gotas

Precauciones de Precauciones de Precauciones de contacto


aislamiento por gotas transmisión aérea
Medidas estándar para antisepsia de manos
Uso de ropa y calzado exclusivos de trabajo
Pelo corto o recogido, barba corta, uñas cortas, limpias y sin uñas postizas o implantes.
Uso de Equipo de Protección Individual acorde a nivel de atención
Distanciamiento físico Circuito diferenciado/ aislamiento en sala única o en cohorte.
Etiqueta de la tos Higiene y limpieza
Uso de mascarilla Disposición correcta de residuos
Uso de guantes acorde a nivel
Definiciones IAAS Generales

- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado de


tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo, utilizando
paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa a la
limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento y
Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
Definiciones IAAS Generales

- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos patógenos de


objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados con seguridad.
- Desinfección: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes
microbianos patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de enfermedades.
- Desinfectantes: Los desinfectantes son productos que se usan para la destrucción de los
microorganismos que habitan sobre una superficie inanimada, con excepción de las esporas
bacterianas.
- Detergentes: Son sustancias que tienen la propiedad fisicoquímica de dispersar finamente
en el agua u otro líquido, un sólido, como, por ejemplo, la suciedad o impurezas de un objeto
sin necesidad de restregar o frotar. Ayudan a remover partículas y reducen el tiempo de
limpieza y el consumo de agua.
Definiciones IAAS Generales

- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que prestan
servicios de atención a la Salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento,
rehabilitación, estudio, docencia, investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos, Centros Médicos, Puestos
de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios, Comunidades terapéuticas, Centros de
Rehabilitación, Centros de Estética, Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios,
Laboratorios clínicos, Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos farmacéuticos y
biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o similares y Clínicas veterinarias.
Definiciones IAAS Generales

- Esterilización: es la eliminación o destrucción completa de todas las formas de vida microbiana


incluyendo las esporas bacterianas. Se puede llevar a cabo mediante procesos físicos o químicos, como
son calor húmedo, vapor a presión, óxido de etileno, gas y líquidos químicos.

- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como resultado de sus
actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
Definiciones IAAS Generales

• Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud
Ambiental DIGESA para el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos
generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

• Higiene: es la ciencia y el arte del “reconocimiento” “evaluación” y “control” de aquellos factores de


contaminación que se presentan en los lugares de trabajo, cuales puedan traer enfermedades a los
trabajadores, el desmejoramiento de su salud, el bienestar o la eficiencia de la misma.
Definiciones IAAS Generales

• Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS): son infecciones contraídas por un


paciente durante su tratamiento en un hospital u otro centro sanitario y que dicho paciente no tenía ni
estaba incubando en el momento de su ingreso.
• Limpieza: consiste en la remoción de la suciedad mediante la aplicación de energía química,
mecánica o térmica en un determinado período de tiempo.
Definiciones IAAS Generales
- Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la generación,
separación o clasificación en origen, recolección, almacenamiento, reciclaje, transporte, tratamiento y
disposición final de los residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

- Materia orgánica: conjunto de células animales y vegetales descompuestas total o parcialmente, se


presenta en forma de sangre, pus, heces, tejidos y demás fluidos corporales; puede proteger los
microorganismos del ataque del agente esterilizante, pues actúa como barrera física.

- Microorganismos: son bacterias, virus, hongos, protozoarios y algas. Cuando hablamos de


microorganismos en el Hospital nos referimos especialmente a bacterias y virus.
Definiciones IAAS Generales
- Minimización: Es el procedimiento tendiente a reducir la cantidad de residuos generados, ya sea por la
aplicación de medidas de orden en el Manejo de los Residuos o en la disminución en la utilización de
insumos.

- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que se seguirá en caso
de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a la salud e impactos ambientales
negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con
responsabilidades bien definidas.
Definiciones IAAS Generales

- Recolección: Acción de recoger los residuos de su punto de generación o sitio de almacenamiento


intermedio o temporal.

- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a
agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.
Definiciones IAAS Generales

- Servicio de Limpieza y Desinfección de Superficies en Servicios de Salud: ejecuta acciones de


limpieza/desinfección preventiva y de emergencia en el ambiente de los Establecimientos de Salud
para la eliminación de los restos orgánicos como inorgánicos de una superficie.

- Suciedad: materia orgánica y/o inorgánica potencialmente portadora de microorganismos y que


llegan a las superficies.

- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando contrata a otra
firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser brindado por ella misma.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – Parte 2

CÓDIGO IRA
Medidas de protección estándar

1. Antisepsia de manos:
- Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.

2. Uso de equipo de protección individual (EPI)l según nivel de


atención.

3. Higiene respiratoria o etiqueta de la tos.

4. Prácticas de inyección segura.

5. Esterilización/ desinfección de equipos médicos.

6. Limpieza e higiene hospitalaria.


Premisas de procedimiento del servicio a ser
seguidas por todo personal de salud tanto de
blanco como administrativo
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.

1. Mantener las uñas cortas y sin uñas postizas.


2. Usar el cabello recogido o cabello corto.
3. Si se usa barba, debe ser corta para permitir el correcto ajuste de la mascarilla N95.
4. Destinar ropa y calzado cerrado de uso exclusivo para el servicio.
Nunca salir del servicio con ropa de trabajo puesta.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo

7. Desinfectar con frecuencia con solución hidroalcohólica al 70% la pantalla del celular y de
superficies pequeñas o desinfectar con solución de hipoclorito de sodio al 0,5% las superficies y
equipamientos de su área de trabajo antes del contacto con cada paciente.
8. Lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón, tomando en cuanta los 5 momentos de
lavado de manos: antes de tocar al paciente, antes de realizar una tarea limpia/aséptica, después
del riesgo de exposición a líquidos corporales, después de tocar al paciente y después del
contacto con el entorno del paciente.
9. Evitar la presencia de materiales u objetos que no se utilizan en la atención.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo

10. Como medida higiénica, no compartir tereré ni mate ni cubiertos o utensilios de cocina.
11. Usar correctamente los equipos de protección individual (EPI) según nivel de atención y
normas vigentes.
12. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o
procedimiento. Respetar el distanciamiento en todo el establecimiento, incluso en el comedor
y en el estar médico, o en la sala de enfermería, por ejemplo.
13. Toda persona mayor a 3 años de edad que acuda al servicio debe ingresar con mascarilla de
tela o quirúrgica. Si no tiene mascarilla se le proporciona antes de ingresar al servicio.
Antisepsia de manos

1- Las manos son la principal vía de transmisión de microrganismos durante la


atención sanitaria.

2- La antisepsia de las manos es la medida más importante para evitar la transmisión


de gérmenes perjudiciales y evitar las infecciones asociadas a la atención sanitaria.

3- Contempla el lavado con agua y jabón y la higiene con alcohol al 70%.

4- Toda persona que trabaje en el establecimiento de salud debe practicar la higiene


de manos de forma frecuente para protegerse, a las personas usuarias de los
servicios y a sus familias.

El uso de guantes no suplanta la necesidad de realizar la higiene de manos.


Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos

Procedimiento para el lavado de manos.


• Dejar correr el agua.

• Enjabonarse con jabón.

• Friccionarse.

Para ver el video hacer click aquí


Fuente: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos. 2010

Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Pasos en el lavado de manos
Paso 1.
Mojar las manos y las muñecas.
Aplicar jabón y frotarse las manos.
Paso 2.
Pasar la mano derecha sobre la izquierda.
Luego la izquierda sobre la derecha.
Paso 3. Palma contra palma con los dedos entrelazados.
Paso 4. La punta de los dedos de una mano contra la punta de los dedos de la opuesta e interbloquedos.
Paso 5. Rotar el dedo gordo de la mano derecha con ayuda del puño cerrado de la mano izquierda y luego
proceder a la inversa.
Paso 6
Con la punta de los dedos de la mano derecha frotar rotacionalmente la palma de la mano izquierda. Luego
proceder a la inversa.
Secado de manos.
Para ver el video hacer click aquí
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos

Secado de manos

1- Secarse las manos con una toalla de papel absorbente desechable.


2- Utilice la toalla para cerrar el grifo en caso según el tipo de lavamanos que disponga.

Es muy importante el secado rápido de las manos después del lavado debido a que:
• Las manos húmedas recogen microorganismos.
• Las manos húmedas potencialmente pueden dispersar microorganismos.
• Las manos húmedas pueden ser colonizadas con microorganismos potencialmente infecciosos.
• Esta es la razón por la que se debe proceder al secado rápido de las manos.
• El secado ayuda además a prevenir el daño de la piel.

Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Cuándo lavarse las manos
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.

1- Al ingresar al servicio de salud.


2- Antes y después de colocarse la mascarilla y el equipo de protección individual por nivel de atención.
3- Antes de entrar en contacto con un paciente.
4- Después de revisar al paciente.
5- Antes y después de cada procedimiento limpio o aséptico.
6- Después de riesgo de exposición a fluidos corporales.
7- Después del contacto con el entorno del paciente.
8- Después de utilizar el baño.
9- Después de sonarse o limpiarse la nariz.
10- Antes de comer.
11- Antes de preparar la comida.
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y WHO. Sus cinco momentos de lavado de manos.
2010
El uso de guantes no suplanta el lavado de manos.
Higiene de manos
Si las manos están visiblemente sucias, lavarse con agua y jabón antes de la aplicación
del alcohol al 70%.
Duración del procedimiento 20 segundos.
1- Colocarse en la palma de una mano una dosis de en gel o solución al 70 % suficiente para cubrir
ambas manos.
2- Frotarse las palmas de las manos entre sí.
3- Frotarse la palma de la mano izquierda con el dorso de la mano derecha y viceversa.
4- Frotarse las palmas de las manos entre sí entrelazando los dedos.
5- Frotarse el dorso de los dedos de una mano con la palma de la otra mano.
6- Frotar con movimientos circulares cada pulgar con la mano opuesta agarrándolo.
7- Frotarse las puntas de los dedos contra la palma de la mano opuesta. Repetir el proceso con la otra
mano.
8- Dejar que las manos se sequen solas, sin interposición de otro material. Una vez secas las manos,
son seguras. Para ver el video haga click aquí
Fuente: OMS. ¿Cómo desinfectarse las manos? 2010
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – parte 3

CÓDIGO IRA
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 1
• Pre triage.
Áreas de atención • Admisión.
Servicios • Agentes comunitarios.
RR.HH. • Promotores indígenas.
• Personal de apoyo.
• Personal de farmacia.

• Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección • Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de
Individual trabajo.
• Mascarilla quirúrgica.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 2

 RAC.
Áreas de atención
 Vacunatorio.
Servicios
 Área de atención en consultorios de urgencias y consultorios
RR.HH.
donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.

 Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección  Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Individual  Mascarilla quirúrgica.
 Gafas o protector facial.

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 3
 Área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos
Áreas de atención
que generan aerosoles. (PGA)*
Servicios
 Transporte en ambulancia de pacientes no intubados.
RR.HH.
 Sala de imagen.
 Laboratorio de muestras no respiratorias.
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
 Bata impermeable.
Medidas y Equipos de Protección
 Mascarilla quirúrgica cuando no se producen aerosoles.
Individual
 Gafas o protector facial.
 Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o
estéril según el requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 4
 Atención en Unidad de Cuidados Intensivos.
Áreas de atención  Laboratorio de muestras respiratorias.
Servicios  Área de atención en urgencias, cirugía incluyendo las odontológicas, consultorios e
RR.HH. internación de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan
aerosoles. (PGA)*
 Trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Medidas y Equipos  Bata impermeable u overol (mameluco impermeable, de acuerdo a disponibilidad).
de Protección  N 95, FFP3 o superior.
Individual  Gafas o protector facial.
 Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el
requerimiento).

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud

Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye:


- Ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado, impermeable, con suela antideslizante idealmente.
- Guantes de goma resistentes y desechables..
- Mascarilla quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles).
- Mascarilla N95 o similar (en sitios donde se generan aerosoles)
- Bata impermeable, protector ocular solo cuando existe riesgo de salpicaduras de material orgánico
o químico.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Deben ser utilizadas por todo el personal del


establecimiento de salud que no realice procedimientos
que generan aerosoles o que no deba permanecer en
espacios donde se realicen este tipo de procedimientos.

IMPORTANTE
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección
contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y
nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si lo va a
hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla.
Lavarse las manos de forma frecuente antes y después de
cada acción.
Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Pasos a seguir para colocarse:


• Lavado de manos previo a la colocación de mascarilla.
• Verificar que la mascarilla no esté rota o agujereada.
• Identificar el borde rígido de la mascarilla, considerando
los distintos modelos de mascarilla quirúrgica y apoyar
sobre la nariz, verificando que la parte coloreada
(celeste o verde agua) de al frente.
• Cubrir la nariz y boca con la mascarilla, colocar las
gomas de cada lado atrás de cada oreja o detrás de la
cabeza según el lugar de apoyo de la goma, ajustando
para que no queden aberturas a los lados y sin tocar el
frente de la mascarilla.
Ver video en español Ver video en guaraní
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Pasos a seguir para retirarse:

• Tomar la goma y retirarse desde atrás de las orejas hacia


adelante o detrás de la cabeza, según sea el sitio de apoyo de
la goma o de las tiras, según el modelo de la mascarilla.
• No tocar la tela de la mascarilla y mantenerla alejada del
cuerpo apenas se retire.
• Desechar la mascarilla inmediatamente luego de su uso en el
recipiente correspondiente.
• Lavarse las manos con agua y jabón o higiene con alcohol al
70% una vez retirada la mascarilla y depositada en el
basurero.

IMPORTANTE
No reutilizar las mascarillas quirúrgicas.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

*Procedimientos que generan aerosoles


(PGA)
- Inspección de garganta y fosas nasales
- Broncoscopia
- Procedimientos odontológicos
- Reanimación cardiopulmonar
- Intubación y extubación endotraqueal
- Ventilación invasiva
- Ventilación manual
- Aspiración e hisopado nasal o faríngeo
- Transporte del paciente intubado
Deben ser utilizadas únicamente por el - Parto
personal que realice procedimientos que - Atención al recién nacido
generan aerosoles o que deba ejercer - Cirugía
funciones en espacios donde se realicen - Necropsia.
este tipo de procedimientos.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Pasos a seguir para colocarse:
• Lavado de manos previo a la colocación de mascarilla.
• Verificar que la mascarilla no esté rota o agujereada.
• Coloque la mascarilla sobre el mentón con la pieza nasal hacia arriba.
• Cubrir la nariz y boca con la mascarilla, colocar la goma detrás de la
cabeza en la parte alta y la goma más baja coloque a la altura del cuello o
coloque detrás de las orejas según el modelo de mascarilla y el lugar de
apoyo de la goma.
• Coloque un dedo de cada mano sobre la pieza de metal, y moldee a la
forma de su nariz.
• Coloque las manos cubriendo el frente del respirador sin tocarlo, para
control de sellado positivo exhale abruptamente y verifique si no hay
filtración. Si hay filtración repita los pasos hasta que no haya filtración.
• Para el control del sellado positivo, inhale abruptamente, si no hay filtración,
la mascarilla se adherirá a su rostro. Si esto no ocurre, repita los pasos
hasta que no haya filtración.
• Lavarse las manos luego de la colocación de la mascarilla.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

Se debe desechar la mascarilla y reemplazarla por otra si:


• Si la mascarilla se moja, mancha o deteriora, o si se hace
difícil respirar a través de ella.
• Si la mascarilla recibe salpicaduras de productos químicos,
sustancias infecciosas o líquidos corporales.
• Si se desplaza la mascarilla de la cara por cualquier motivo.
• Si la persona usuaria toca la parte frontal de la mascarilla para
reajustarla.

Fuentes:
WHO. Recomendaciones de uso de mascarillas y respiradores durante brotes de gripe A (H1N1)
CDC. Estrategias para optimizar el suministro de respiradores N95. Junio, 2020
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

El uso prolongado de la mascarilla N95 se refiere al uso


de la misma mascarilla sin quitársela, durante un
máximo de ocho horas, para atender a un grupo de
varios pacientes con COVID-19

La mascarilla N95 o similar podría ser reutilizada, en


situaciones excepcionales y bajo condiciones
especiales, siempre y cuando no esté visiblemente
sucia, rota y mientras siga asegurándose el sellado
completo.
Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

Pasos a seguir para retirarse:


• Tomar la goma y retirarse desde atrás de las
orejas hacia adelante o detrás de la cabeza hacia
adelante, según sea el sitio de apoyo de la goma.
• No tocar la parte de la mascarilla que estuvo en
contacto con la cara y mantenerla alejada del
cuerpo apenas se retire.
• Disponer la mascarilla inmediatamente luego de
su uso en el recipiente correspondiente o, si la va
a reutilizar en una bolsa de papel debidamente
identificada, cerrar la bolsa y guardarla en un
lugar seguro.
• Lavarse las manos con agua y jabón o higienizar
las manos con alcohol al 70% una vez retirada la
mascarilla.

Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
¿Dónde utilizar guantes?

Áreas de atención/ Servicios / RR.HH. Tipo de guantes


Área de atención en urgencias, consultorios e internación de pacientes Guantes de procedimientos
respiratorios donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles
Transporte en ambulancia de pacientes no intubados y de pacientes intubados Guantes de procedimientos

Sala de imagen Guantes de procedimientos


Laboratorio de muestras no respiratorias Guantes de procedimientos
Laboratorio de muestras respiratorias Guantes de procedimientos de mango
largo
Atención sin procedimientos invasivos en Unidad de Cuidados Intensivos Guantes de procedimientos
Área de atención en urgencias, consultorios e internación de pacientes
respiratorios donde se realizan procedimientos no invasivos que generan
aerosoles
Cirugía, broncoscopia, intubación y extubación endotraqueal, atención del Guantes estériles
parto y del recién nacido y en todo procedimiento invasivo
Limpieza Guantes de goma resistentes y
descartables
Uso correcto de guantes

Los guantes no cumplen su función protectora para la transmisión por contacto si no se


utilizan correctamente. Lo principal es:
1) Higienizarse las manos antes de colocarlos.

2) No tocar la cara con los guantes puestos.

3) Después de terminar el procedimiento o la atención, retirarlos de forma adecuada, y


descartarlos en un recipiente destinado para el efecto.

4) Higiene de manos.
Procedimiento de colocación de guantes
Cómo colocarse los guantes
1) Higiene de manos antes de calzar los guantes..

2) Retirar el guante dándolo vuelta, cuidando de no romperlo.

3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.

4) Quitar el otro guante insertando los dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.

5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Procedimiento de retiro de guantes
Cómo retirar los guantes
1) Con el pulgar e índice de una mano tomar el guante opuesto a la altura de la muñeca,
asegurándose de no tocar la piel.

2) Retirar el guante dándolo vuelta, cuidando de no romperlo.

3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.

4) Quitar el otro guante insertando tus dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.

5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Uso correcto de bata impermeable

Las batas deben ser impermeables y se utilizan si hay riesgo de salpicaduras de fluidos
corporales en el cuerpo del trabajador sanitario.

 Se utilizan en Nivel 3 : área de atención en urgencias, consultorios e internación de


pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.
(PGA)*, transporte en ambulancia de pacientes no intubados, sala de imagen y
laboratorio de muestras no respiratorias.
 También se utilizan en Nivel 4: atención en unidad de cuidados intensivos, laboratorio de
muestras respiratorias; en área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan aerosoles.(PGA)*
y en el trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *

La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo
en aquellos pacientes en cohorte y sólo si la bata no tiene contacto directo con un paciente.
Procedimiento para uso de bata
impermeable
Pasos a seguir para colocarse la bata
Paso 1. Identificar peligros y gestionar riesgos.
Buscar el EPI necesario.
Ver dónde se colocarse y retirarse el EPI.
Pedir ayuda a un colega o colocarse delante de un espejo.
Quitarse todos los efectos personales (joyas, reloj, teléfono móvil, bolígrafos, etc.).
Paso 2. Higiene de manos y vestir la bata.
Paso 3. Higiene de manos y colocar la mascarilla quirúrgica o la N95 y el protector
ocular o facial según corresponda.
Paso 4. Higiene de manos y calzar los guantes hasta cubrir incluso por encima de la
muñeca.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Procedimiento para retirarse la bata
impermeable
Pasos a seguir para sacarse la bata
1. Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos
en una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
2. Quítese la bata sin tocarse la piel de la cara o del cuello. Primero desatar el nudo y después
tirar de atrás hacia adelante, enrollándola de adentro hacia afuera, y deséchela de una
manera segura.
3. Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
4. Retirarse el protector de cara o el protector ocular de atrás hacia adelante, sin tocarse la cara
o el cuello y disponerlos en el recipiente correspondiente, ya que puede reutilizarse previo
proceso descontaminante.
5. Quitarse la mascarilla quirúrgica de atrás hacia adelante sin tocarse la cara o el cuello y
disponerla inmediatamente en el recipiente correspondiente.
6. Lavarse las manos con agua y jabón e higienizarlas con alcohol al 70%.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Uso correcto de mameluco

• En el nivel 4 se puede agregar el “overall” o “mameluco”, (traje completo de protección


individual).

• El personal de salud que atienda en unidad de cuidados intensivos, laboratorio de


muestras respiratorias; y en el área de atención en urgencias, consultorios e internación
de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan aerosoles,
además quienes se encarguen del trasporte en ambulancia de pacientes intubados.

• El uso correcto es clave, para prevenir contagio, desde el momento de vestirse hasta el
momento de retirarse el mameluco.
Uso correcto de mameluco
Procedimiento para colocarse el mameluco

• Antes de comenzar el procedimiento, la persona (vestida con un equipo descartable) deberá


hidratarse, retirarse las alhajas, tener las uñas bien cortas y controlarse los signos vitales
(temperatura, etc.)
• Higienizarse las manos.
• Verificar que el mameluco sea de su talla, para que no sufra roturas o le incomode el
desplazamiento. Vestirlo.
• Luego se colocará los cubre zapatos por fuera del mameluco.
• Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
• Colocarse el protector respiratorio verificando que no tenga movimiento; las gafas o protectores
oculares; se subirá la capucha y se colocará el protector de la cara.
• A continuación volver a higienizarse las manos con alcohol en gel y colocarse los guantes según
corresponda.
Procedimiento para retirarse el mameluco
Para quitarse el equipo debe haber un espacio para desvestirse y de preferencia que la persona
pueda observar frente a un espejo paso a paso lo que hace evitando contaminarse en el proceso
de desvestirse.
• Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos en
una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
• Retirar las botas y descartarlas en la misma bolsa.
• Higienizarse las manos para seguir.
• Retirarse el protector de cara u ocular y disponer en el recipiente correspondiente, ya que
puede reutilizarse previo proceso descontaminante, y procederá a sacarse el mameluco (que
también se descarta), sin tocarse la piel de la cara o del cuello.
• En este punto la persona volverá a higienizarse las manos antes de retirarse la máscara, sin
tocar la cara ni el cuello. Disponer la mascarilla inmediatamente.
• Se vuelven a higienizar las manos, ducharse, hidratarse y volver a controlarse los signos
vitales.
Recomendaciones
gestión integral de residuos
Establecimientos de salud

1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y
Decreto Nº 6.538/11.

2. Contenedores para punzocortantes.

3. Contenedores a pedal para los servicios.

4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.


• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados de COVID-19 y los
EPI.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen de los residuos.

Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19, serán clasificados como
residuos bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de
color rojo de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
finales
Antes de salir del establecimiento:
1- Lavarse las manos con agua y jabón.
2- Cambiarse la ropa y el calzado de trabajo y disponga todo en una bolsa cerrada para transportarla
a su casa.
3- Lavarse nuevamente las manos, retirar la mascarilla y disponerla según corresponda.
4- Lavarse nuevamente la mano y colocarse una mascarilla para ir a su casa.

Al llegar a la casa:
1- Mantener la distancia de 2 metros evitando el contacto físico al llegar hasta estar limpio y con ropa
y calzados limpios.
2- Lavarse las manos, sacarse la mascarilla, lavarse las manos.
3- Ducharse. Lavar la ropa de trabajo aparte de las ropas de las demás personas. Lavarse las manos
luego de manipular la ropa de trabajo.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
MANUAL DE
PREVENCIóN Y
CONTROL DE INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIóN
DE LA SALUD Paraguay 2017

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 1 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 2 09/05/18 16:41
AUTORIDADES NACIONALES

Dr. Antonio Barrios


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

Dra. María Teresa Barán


Vice Ministra de Salud Pública y Bienestar Social

Dra. Águeda Cabello


Directora General de Vigilancia de la Salud

Dra. Estela Quiñónez de Meza


Directora de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles

Lic. Nancy Holt de Ortiz


Jefa Programa Nacional de Control
de Infecciones Intrahospitalarias

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 3 09/05/18 16:41


REVISORES

Dra. AGUIRRE SARITA PNT


Lic. BERNAL CÉSPEDES CORNELIA HNI
Ing. ESCOBAR GISELLA DIGESA
Lic. HOLT NANCY DGVS-DIVET
Dra. LESMO VIDALIA DGVS-DIVET
Lic. MOREL NILZA NOELIA IPS
Lic. MUÑOZ MARA DGVS-DIVET
Lic. OVELAR ROSA DGVS-DIVET
Quím. PATIÑO LUCILA DIGESA
Lic. PAIVA IRLANDO DGVS-DIVET
Lic. PITA NORA HMI-CLÍNICAS
Dra. QUIÑÓNEZ ESTELA DGVS-DIVET
Lic. RODRÍGUEZ MARÍA M. HGPA
Lic. RIQUELME IRMA GLADYS HMI-CLÍNICAS
Lic. SEGOVIA CINTHYA PNT
Lic. SOSA ANA IMT
Lic. SOSA MARÍA TEREZA IPS
Dra. VEGA MARÍA ENILDA HNI-IPS

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 4 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

ÍNDICE

Introducción 9

Capítulo I: PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE LAS INFECCIONES


ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE LA SALUD - GENERALIDADES
Programa Nacional de IAAS 11
Red de vigilancia de las IAAS 13
A. Equipo de Prevención y Control de Infecciones Hospitalarias (Epci) 14
B. Comité de Control de Iaas (CCIAAS) 18

Capítulo II: EPIDEMIOLOGÍA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
Infecciones asociadas a la atención sanitaria 19
Factores epidemiológicos relacionados a IAAS 20
Cadena de Infección 22
Modos de transmisión de una IAAS 23

Capítulo III: Vigilancia de LAS IAAS


Definición de Vigilancia 25
Tipos de vigilancia 26
Elementos de la vigilancia 27
Procesos 27
Definición de los factores de riesgo a vigilar 31

Capítulo IV: VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD EN NEONATOLOGÍA
Infecciones asociadas a la atención de salud en neonatología:
una prioridad para la salud pública 36
Definiciones de infecciones objeto de vigilancia 37
Cálculos de tasas 42

Capítulo V: VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD EN EL PUERPERIO
Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención
de la salud en el puerperio 44
Infecciones objeto de la vigilancia 45
Criterios de definición de caso de las infecciones de sitio quirúrgico 45
Brote 47
Definiciones 47

Capítulo VI: PATÓGENOS RELEVANTES EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN


Y CONTROL DE INFECCIONES
Staphylococcus Aureus Resistente a Meticilina (Sarm) 51
Staphylococcus Aureus Resistente a Vancomicina (Sarv) 52
Enterococcus Resistente a Vancomicina (Erv) 52
Infección por Clostridium difficile 53
Enterobacteriáceas (Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae) 54
Prevención y control de diseminación de gérmenes multirresistentes 58

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 5 09/05/18 16:41


Capítulo VII: VIGILANCIA DE EXPOSICIÓN LABORAL
Primeros auxilios 63
Notificación 64
Evaluación del riesgo 64
Evaluación y gestión de la exposición al vhb 64
Seguimiento de la exposición al vhb 65
Notificación del accidente: según flujograma establecido en cada institución 68

Capítulo VIII: PREVENCIÓN DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS A LA


ATENCIÓN DE LA SALUD
Prevención de las infecciones intrahospitalarias 69
Estratificación del riesgo 70
Reducción de la transmisión de persona a persona 71
Desinfección del equipo empleado en el cuidado del paciente 74
Precauciones de prevención 75
Conclusiones 82

Capítulo IX: HIGIENE HOSPITALARIA


Productos químicos a utilizar 84
Conceptos generales 84
Técnica de higiene 86
Elementos para la higiene 86
Área restringida 87

Capítulo X: MANEJO DE RESIDUOS HOSPITALARIOS


Clasificación de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines 88
Acondicionamiento y clasificación en el punto de origen 89
Recolección interna 91
Almacenamiento temporal 91

Capítulo XI: NORMAS DEPROCEDIMIENTOS, MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN


Y DESINFECCIÓN
Introducción 96

Capítulo XII: HIGIENE DE MANOS


Tipos de higiene de manos 123
Técnica de higiene de manos 123
Almacenamiento de productos y dispensadores para el lavado de manos 124

Capítulo XIII: SERVICIO DE LAVANDERÍA


Medidas para la manipulación de ropas 127
Señalización 128
Planta física 128
Uniforme del personal 129

Capítulo XIV: PLANILLAS DE REPORTE – ANEXOS


Registro de numeradores 130
Hoja de infección 2 (Neonatología) 133
Hoja de infección 3 (Puérperas) 134
Bibliografía 135

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 6 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

ACRÓNIMOS

ARM Asistencia Respiratoria Mecánica


BLEE Betalactamasas de espectro extendido
CDC Centro de Control de Enfermedades
CVC Catéter venoso central
CCI Comité de Control de Infecciones
CUP Catéter urinario permanente
EPI Equipo de Protección Individual
ECI Equipo Control de Infecciones
EVR Enteroco resistente a vancomicina
IIH Infecciones intrahospitalaria
IAAS Infecciones asociadas a la atención de la salud
ITU Infección del tracto urinario
ITS Infección del torrente sanguíneo
ISQ Infección de sitio quirúrgico
ICD Infección por C. difficile
KPC Klebsiella pneumoniae productora de carbapenemasa
LCR Líquido cefalorraquídeo
MGNM Microorganismos Gram-negativos multirresistentes
MMR Microorganismos multirresistentes
NAV Neumonía asociada a ventilador
OPS Organización Panamericana de la Salud
OMS Organización Mundial de la Salud
PPCI Programa de Prevención y Control de Infecciones
PCI Programa de Control de Infecciones
PPE Profilaxis pos-exposición
PCI Programa de Control de Infecciones
SARM Staphylococcus aureus resistente a meticilina
SARV Staphylococcus aureus resistente a vancomicina
UCI Unidad de Cuidados Intensivos
VM Ventilador mecánico
VIH Virus de Inmunodeficiencia Humana
VHB Virus de la Hepatitis B
VHC Virus de la Hepatitis C

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 7 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 8 09/05/18 16:41
INTRODUCCIÓN

La infección asociada a la atención de la salud (IAAS); es aquella que se presenta en un paciente


internado en un hospital o en otro establecimiento de atención de salud en quien la infección
no se había manifestado ni estaba en período de incubación en el momento de la internación.
Comprende además las infecciones en el hospital, pero manifiestas después del alta hospitala-
ria, y también las infecciones ocupacionales del personal del establecimiento.

La importancia de las IAAS fue instituida por médicos ilustres antes de lograr el primer aisla-
miento de la bacteria. Durante los primeros años de la era antibiótica, se llegó a pensar que po-
drían ser totalmente erradicadas; sin embargo fueron en aumento y experimentaron cambios
etiológicos sustanciales, de forma gradual pero ininterrumpida hasta la actualidad.

A pesar del progreso alcanzado en la atención hospitalaria y de salud pública, siguen manifes-
tándose infecciones en pacientes hospitalizados, no hospitalizados, y personal de servicios de
salud. Muchos factores influyen en la aparición de estas infecciones: la mayor variedad de pro-
cedimientos médicos y técnicas invasivas crean posibles vías de infección, alteraciones de la in-
munidad de los pacientes, incremento y transmisión de microorganismos farmaco-resistentes,
las prácticas deficientes de control de infecciones pueden facilitar la transmisión.

Algunos países latinoamericanos cuentan con programas de vigilancia de las infecciones in-
trahospitalarias desde hace varios años; el Paraguay se sumó hace dieciséis años con esfuerzos
orientados a la vigilancia, prevención y control.

En este contexto el presente documento presenta las políticas y procedimientos de vigilancia


y control de las IAAS. Describe actividades para establecer un programa de vigilancia a nivel
nacional. El programa propuesto es dinámico y puede ser complementado para adaptarse a
la realidad de cada establecimiento. Contiene elementos teóricos y prácticos, a ser utilizado
como material de referencia.

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 9 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 10 09/05/18 16:41
CAPÍTULO I

PROGRAMA DE PREVENCIÓN
Y CONTROL DE LAS INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE
LA SALUD - GENERALIDADES

Programa Nacional de IAAS

La autoridad Nacional en materia de salud pública, en su esfuerzo por disminuir el riesgo de


infección asociadas a la atención de la salud, ha desarrollado un programa nacional de preven-
ción y control de infecciones que se ha ido perfeccionando a lo largo de los años para apoyar
a los centros de atención médica. El mayor esfuerzo preventivo en materia de IAAS debe cen-
trarse en evitar la transferencia microbiana durante la atención en todos los niveles de estable-
cimientos de salud; la prevención de riesgos para pacientes, personal de salud y la comunidad
atañe al sistema de salud en su conjunto y debe contar con el apoyo de los estamentos admi-
nistrativos y gerenciales de primera línea.

El programa Nacional es responsable de establecer las directrices que orienten el desarrollo de


las intervenciones destinadas a prevenir y controlar las infecciones asociadas a la atención de
la salud.

En última instancia, el gerente o director médico de cada institución es responsable de la segu-


ridad y calidad del servicio que entrega, y garantizar que sean tomadas las medidas necesarias
para lograr una buena gestión en Prevención y Control de Infecciones.

Existe una Resolución de obligatoriedad de contar con un Comité de Control de Infecciones


(CCI) y profesional técnico de Control de Infecciones.

Finalidad

Contribuir a la disminución de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud (IAAS), en los


establecimientos de salud, a través del cumplimiento de directrices en vigilancia, prevención y
control de estos eventos.

11

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 11 09/05/18 16:41


Objetivos

Proporcionar un marco de referencia para el desarrollo de las actividades de vigilancia, preven-


ción y control de infecciones en los establecimientos de atención en salud.

Proveer un documento técnico normativo actualizado que permita estandarizar los criterios y
actividades del subsistema de vigilancia de las infecciones asociadas a la atención en las insti-
tuciones de salud.

Objetivos específicos:

• Proporcionar información para establecer medidas eficaces de prevención y control de


IAAS a nivel país.
• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS.
• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS.
• Supervisar y evaluar el cumplimiento de los planes locales.
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas.

Alcance

El programa es normativo para todos los servicios del país y este material es de aplicación a
nivel nacional, de cumplimiento obligatorio en todos los establecimientos de salud públicos y
privados.

Marco legal

Resolución SG Nº 1216 (año 2004). Por la cual se crea el Programa de Control de las Infeccio-
nes Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles,
de la Dirección General de Vigilancia de la Salud.

Resolución SG Nº 530 (año 2005). Por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia y Control de
infecciones intrahospitalarias, y se dispone su implementación y aplicación en todos los hospi-
tales y centros de salud dependientes del MSP y BS.

Resolución SG Nº 776 (año 2006). Por la cual se dispone la conformación de comités de Vigi-
lancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVCIIH) en los servicios de salud del MSP y
BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los datos al programa nacional de control de las
infecciones nosocomiales (PNCIN).

Resolución SG Nº 492 (año 2009). Por la cual se prohíbe la práctica de reutilización de jeringas
con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la mantención de remanentes de drogas
en las mismas.

Ley Nº 4659: Que implementa procedimientos de seguridad y mecanismos de prevención de


riesgos para los profesionales de la salud y pacientes.

12

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 12 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Ley Nº 4982: Que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control de Infecciones
Hospitalarias.

Ley 3361/07: “De residuos generados en los establecimientos de salud y afines” y su Decreto
Reglamentario N° 6538/11.

Red de vigilancia de las IAAS

La Red del Sistema de Vigilancia Epidemiológica de las IAAS, consta de dos niveles:

Nivel Central: es el órgano normativo de la vigilancia de las IAAS, encargado de:


• Desarrollar y mantener permanentemente actualizada la normativa que regule la vigilan-
cia epidemiológica, prevención y práctica.
• Desarrollar un sistema nacional para monitorear y evaluar la efectividad de las interven-
ciones.
• Coordinar la capacitación inicial y los programas de seguimiento para profesionales de la
salud.
• Apoyar a los centros de atención médica en su esfuerzo por disminuir el riesgo de infeccio-
nes asociadas a la atención en salud (IAAS).
• Consolidar, analizar y difundir la información del subsistema de vigilancia de IAAS a nivel
nacional.
• Supervisar, monitorear y evaluar la operatividad del subsistema de vigilancia de las IAAS en
los diferentes niveles de atención.
• Realizar investigaciones epidemiológicas en el ámbito nacional en base a la información
suministrada por las redes.
• Cooperar científica y técnicamente con los distintos niveles sobre la adopción de medidas
de control de IAAS.

Nivel Local: Centros Asistenciales de Salud

Las funciones que se desempeñan en este nivel son:


• Recolectar y consolidar datos de IAAS de la institución
• Analizar y difundir información de IAAS a diferentes niveles de la institución
• Elaborar informe
• Remitir reportes de la vigilancia al nivel inmediato superior
• Proponer y supervisar medidas de prevención y control

13

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 13 09/05/18 16:41


Planificación y puesta en marcha de un programa de prevención y control de
infecciones

Áreas de competencia del programa de prevención y control de infecciones son las


siguientes:

1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)

Otros aspectos que tienen relación con las actividades del programa de control de infecciones
son, prevención y contención de la resistencia a los antimicrobianos; tuberculosis, VIH y otros
programas de salud pública; bioseguridad en el laboratorio; calidad de la atención; seguridad
del paciente; manejo de desechos: todas en coordinación con los servicios correspondientes

Recursos humanos

El primer paso de la planificación de un programa de prevención y control de infecciones es la


asignación de los recursos humanos imprescindibles para la función.

Por lo general, se distinguen dos estructuras: el comité de infección hospitalaria y el equipo de


prevención y control de infecciones hospitalarias (EPCI).

A. Equipo de prevención y control de infecciones


hospitalarias (EPCI):

Debe constituirse como Unidad, Servicio o Departamento dependiente del más alto nivel
jerárquico de la Institución a la que corresponde, al cual asesora en materia de IAAS.

• Es la estructura principal en el programa


• EPCI es responsable de la normatizacion (en caso de que no exista el Comité de IAAS o
CIAAS) planificación, implementación, definición de prioridades y solicitar la asignación de
recursos para todas las materias relativas a PCI. La estructura óptima variará según el tipo,
requerimientos y recursos de cada institución.

14

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 14 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Los miembros deben ser competentes en epidemiología clínica, incluidos los aspectos clí-
nicos, microbiológicos y de prevención de las IAAS.
• Su composición debe contar como mínimo con: un médico con dedicación mínima de
10 horas semanales, dependiendo de la complejidad del hospital; un equipo de personal
de enfermería de control de infecciones de dedicación a tiempo completo; se requiere,
como mínimo, una enfermera o enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas
de hospitalización. El personal de enfermería deberá tener formación específica en control
de infecciones y un microbiólogo sobre todo en caso de no contar con un comité asesor.
• Pueden además ser parte de EPCI otros profesionales que no sean médicos o enfermeras
como ejemplo Bioquímicos que tienen la especialidad en Prevención y Control de Infec-
ciones.
• El personal de Enfermería es fundamental que dependa del Servicio o Departamento de
Control de Infecciones y debe tener la categoría de una Enfermera supervisora o Coordina-
dora según cada Institución.

Funciones de EPCI

Las acciones del EPCI están relacionadas con las infecciones que afectan a los pacientes, perso-
nal sanitario y visitas, son:

1. Vigilancia de las infecciones asociadas a la atención sanitaria.


2. Supervisión de técnicas asépticas eficientes en las prácticas de atención sanitaria.
3. Elaboración de normas relacionadas a prevención de infecciones y estandarización de prác-
ticas preventivas eficaces de esterilización y desinfección del material clínico, precauciones
de aislamiento, uso racional de antimicrobianos y manejo de brotes.
4. Capacitación continua del personal de salud.
5. Evaluación del cumplimiento de las prácticas de prevención y control de infecciones.
6. Velar por la adquisición de suministros suficientes y de calidad.
El equipo debe reunirse periódicamente para discutir y proponer soluciones.

El Rol del Equipo de Control de Infecciones (EPCI) puede resumirse en los


siguientes términos:

• Preparar un plan de acción para la implementación del programa de PCI con objetivos cla-
ramente definidos, con aprobación de la Dirección o del Comité de Infecciones si existiese.
• Desarrollar políticas y procedimientos por escrito, incluida evaluación y actualizaciones pe-
riódicas.
• Monitorear y evaluar las prácticas cotidianas de cuidado del paciente, asociadas con la pre-
vención de infecciones.
• Identificar problemas en la implementación de actividades de PCI, que requieren que el
Director o Comité se involucre o dirima.
• Organizar la vigilancia epidemiológica de IAAS, especialmente en áreas de alto riesgo, a fin
de detectar brotes precozmente.

15

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 15 09/05/18 16:41


• Investigar eventuales brotes y proveer información y asesoría; con el objetivo de conside-
rar cambios en las prácticas o la reasignación de recursos.
• Desarrollar un programa anual de capacitación para trabajadores de la salud e implemen-
tar actividades de capacitación en PCI, prácticas y procedimientos relevantes para sus res-
pectivas áreas.
• Proveer asesoría cotidiana a los distintos estamentos del personal, en todos los aspectos
de PCI.
• Ejercer un rol de asesoría científica y técnica al momento de comprar y monitorear el uso
de equipos y suministros, así como en la evaluación de la eficiencia de las medidas de es-
terilización y desinfección.
• Colaborar con los comités de farmacia y antibióticos en la elaboración de un programa
para supervisar el uso de antibióticos.
• Apoyar y participar en los programas de investigación y evaluación.
• Participar en actividades de fiscalización.
• Obtener aprobación de su programa de la Dirección Médica del cual debe depender o del
CCI si existiese.
• Enviar un informe mensual de sus actividades a la Dirección Médica o al CCI.

Coordinador o Jefe de EPCI: deberes y responsabilidades

El coordinador de control de infecciones debe ser un ejecutivo de alta jerarquía, con formación
médica y que tenga interés o dedique la mayor parte de su tiempo a PCI. Puede ser un micro-
biólogo médico, infectólogo, un epidemiólogo con especialización en prevención y control de
IAAS. En instituciones donde no existen los especialistas nombrados, el encargado debe ser la
Enfermera de Control de Infecciones (ECI).

El encargado de control de infecciones debe reunir especialización, interés, conocimiento y


experiencia en diversos aspectos de PCI.

Rol y responsabilidades del coordinador de control de infecciones

• Oficia como consultor especialista y asume un rol de liderazgo en el funcionamiento eficaz


del EPCI.
• Debe ser un miembro activo del EPCI.
• Asesora al profesional de CI en la revisión anual de planes, políticas y programas de largo
plazo para la prevención y control de infecciones.
• Asesora directamente a la gerencia del establecimiento acerca de todos los aspectos re-
lativos a la Prevención y Control de Infecciones (PCI), así como en la implementación de
políticas y procedimientos.
• Participa en la preparación de documentos oficiales para apoyar las funciones de los dis-
tintos servicios.
• Debe involucrarse en la definición de estándares de calidad, vigilancia y fiscalización, en lo
referente a prevención de infecciones.
• Organizar o coordinar el estudio de prevalencias para la evaluación de la eficiencia del sis-
tema de vigilancia epidemiológica.

16

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 16 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Funciones del personal de Enfermería de Control de IAAS (ECI)

Es un personal esencial para el control de infecciones por el trabajo que realiza de Vigilancia
Epidemiológica, entrenamiento y supervisión de la ejecución de normativas.

Debe tener dedicación exclusiva a la actividad del control de infecciones.

Debe ser licenciada o licenciado en Enfermería o con Curso Post-Básico en Vigilancia Epidemio-
lógica, con experiencia de trabajo en servicios de riesgo y conocimientos en Epidemiología,
Estadística, Microbiología, así como capacitación en aspectos específicos de prevención y con-
trol de infecciones intrahospitalarias, técnicas de supervisión y destreza para realizar adiestra-
miento estructurado e incidental.

Funciones principales:

1. Realizar actividades de vigilancia epidemiológica: captación de casos de IAAS según las


vigilancias propuestas por el programa, con definiciones estandarizadas; tiene la responsa-
bilidad de notificar el caso en los registros oficiales, participa en la consolidación y análisis
de los datos de infecciones, tasas, frecuencia de infecciones por servicios, localizaciones,
microorganismos aislados, e informa los resultados.
2. Participar en los estudios planificados para la identificación de los factores de riesgo, mane-
jo de brotes epidémicos, investigar epidemias de infección y adoptar las medidas necesa-
rias que tengan como objetivo el control y resolución del mismo.
3. Participar en la adecuación del programa de IAAS, de las normas, procedimientos, progra-
mas de capacitación y orientación en materia de infecciones además supervisa su cumpli-
miento.
4. Asesorar a los miembros del equipo de salud en materia de infecciones intrahospitalarias.
5. Supervisar del cumplimiento de las normativas y procedimientos con grillas y evaluación de
medidas de prevención y control de infección.
6. Indicar medidas de prevención con pacientes infectados o portadores de microorganismos
resistentes a antibioticoterapia.
7. Elaborar rutinas necesarias para prevenir infecciones y actualizarlas periódicamente.
8. Supervisar y orientar métodos de procesamiento de materiales y equipos a esterilizar, bien
como control de la calidad o como validación del proceso.
9. Participar en los proyectos de investigación y trabajos científicos.
10. Participar en la supervisión de proyectos de arquitectura en obras y construcciones para
mejorar la adecuación del ambiente en la prevención y control de las infecciones nosoco-
miales.
11. Participar en las reuniones de trabajo con la coordinación de enfermería informando los
problemas y dificultades relacionadas con el control de infecciones.
12. Participar en los comités de control de infección, y otros comités relacionados al tema.

17

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 17 09/05/18 16:41


B. Comité de Control de IAAS (CCIAAS)
Esta estructura es optativa, para cada institución, en este caso es un organismo asesor de
la Dirección de la institución al cual corresponde.

Su constitución depende de las características propias del hospital. En general, este comité
debería estar integrado por profesionales del EPCI (la coordinadora, o jefe de unidad, de
servicio o departamento, la/el ECI, la/el microbióloga/o, que serían los miembros permanentes)
y representantes de administración del hospital, enfermería, epidemiologia, medicina interna,
infectología, UCI. En casos necesarios se invitará a representantes de los servicios del hospital,
tales como limpieza y mantenimiento, esterilización etc.; estos participantes deben ser personal
que pueda ser consultado por miembros del comité de infecciones para solucionar problemas
o proponer medidas preventivas.

Funciones

• El CCIAAS, en caso de existir, debe ser asesor de la Dirección de la institución a fin de pro-
mover la visibilidad y eficacia del programa. El comité debe ejercer labores de enlace en-
tre los departamentos encargados del cuidado del paciente y los servicios de apoyo (por
ejemplo, farmacia y mantenimiento).
• Revisar y aprobar el plan anual de PCI.
• Elaborar las normativas relacionadas a IAAS, siendo la Coordinadora de dicho Comité la
que elaborará y consensuará con todos los miembros.
• Apoyar al EPCI y asignar recursos para lidiar con situaciones, según se requiera.
• Garantizar la disponibilidad de suministros adecuados para prevención y control de IH.
• Revisar los datos presentados por la EPCI en reuniones, derivados de la vigilancia epide-
miológica e identificar áreas que requieren intervención.
• Cada miembro del comité debe evaluar y promover mejores prácticas en el área corres-
pondiente.
• Asegurar la adecuada capacitación del personal en EPCI.
• Evaluar los riesgos de infección asociados a nuevas tecnologías y monitorear los riesgos
derivados del uso de nuevos sistemas y productos, previo a su aprobación.
• Revisar y aportar información a la investigación de un eventual brote de envergadura, pre-
sentado por el EPCI.
• Revisar y aprobar proyectos de construcción o renovación, en lo relativo a prevención de
infecciones.
• Mantener líneas de comunicación y cooperación con otros comités con intereses comunes,
como el comité de antibióticos y Salud ocupacional.

18

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 18 09/05/18 16:41


CAPÍTULO II

EPIDEMIOLOGÍA DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD

Infecciones asociadas a la atención sanitaria

Se considera una infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está presente ni in-
cubándose en el momento de la admisión, pero que se observa durante la estadía hospitalaria
o al alta del paciente.

Las infecciones contraídas por el personal o por visitantes al hospital o a otro establecimiento
de esa índole también pueden considerarse infecciones nosocomiales.

Epidemiología: la epidemiología es el estudio de la dinámica de ocurrencia, distribución y


determinantes de eventos asociados a la salud, en poblaciones específicas.

Esta disciplina define la relación de una enfermedad con la población en riesgo e involucra la
determinación, análisis e interpretación de tasas.

La epidemiología de IAAS explica la ocurrencia de infecciones entre pacientes que concurren


a un centro de atención en salud, y la magnitud del problema en su contexto. Incluye datos
acerca de la distribución de IAAS por tipo de paciente, patógeno causante, unidad de trata-
miento y período de tiempo. Estos datos ayudan a comprender la problemática de IAAS en un
determinado establecimiento y resultan muy útiles para definir estrategias preventivas.

Una IAAS se define como

“una infección contraída por un paciente durante su proceso de aten-


ción en un servicio de salud, infección que no estaba presente o in-
cubándose al momento del ingreso de dicho paciente. Esto incluye
aquellas infecciones contraídas en el centro de atención en salud pero
que solo se manifiestan con posterioridad al alta, así como las infec-
ciones ocupacionales entre el equipo del centro de atención en salud”

19

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 19 09/05/18 16:41


Magnitud e impacto

Las IAAS se presentan tanto en países desarrollados como en desarrollo.

Las morbilidades más altas se dan entre pacientes hospitalizados en Unidades de Cuidado In-
tensivo (UCI). La neumonía e infecciones del torrente sanguíneo presentan el mayor número
de muertes asociadas a IAAS. Las infecciones contraídas en los establecimientos de atención
de salud están entre las principales causas de defunción y de aumento de la morbilidad en
pacientes hospitalizados. Son una pesada carga para el paciente y para el sistema de salud pú-
blica. Los costos económicos son enormes, una estadía prolongada de los pacientes infectados
es el mayor factor contribuyente al costo debido a mayor uso de medicamentos, la necesidad
de aislamiento y el uso de más estudios laboratoriales y otros con fines diagnósticos. Las infec-
ciones nosocomiales agravan el desequilibrio existente entre la asignación de recursos para
atención primaria y secundaria al desviar escasos fondos hacia el tratamiento de afecciones
potencialmente prevenibles.

Principales sitios de IAAS

Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos.
Ellos son:

1. Infección de tracto urinario asociada al uso de Catéter Urinario Permanente (ITU-CUP)


2. Neumonía asociada al uso de ventilador (NEU- VM)
3. Infección de Sitio Quirúrgico (ISQ)
4. Infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Catéter Venoso Central (ITS-CVC)
5. Sepsis Clínica

Factores epidemiológicos relacionados a IAAS

Existen tres grupos de factores de riesgo para IAAS


• Factor huésped
• Factores agente y
• Factores ambientales.

Factores huésped

Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el naci-
miento prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.

Otros factores huésped asociados con un mayor riesgo de IAAS incluyen tumores malignos,
infección con el virus de inmunodeficiencia humana, quemaduras graves y ciertas enferme-
dades de la piel, desnutrición severa, coma, diabetes mellitus, enfermedad broncopulmonar,
problemas circulatorios, heridas abiertas y traumas.

20

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 20 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Entre los factores extrínsecos se encuentran los procedimientos médicos o quirúrgicos invasi-
vos, duración de terapia antimicrobiana y hospitalización y el personal sanitario.

Factores agente

Un agente infeccioso puede ser una bacteria, virus, hongo o parásito muy rara vez, las principa-
les bacterias que causan IAAS: Staphylococcus aureus y S. epidermidis y bacilos Gram-negativos
(Por ejemplo, Acinetobacter, Pseudomonas, Enterobacter y Klebsiella entre otros).

La posibilidad de exposición conducente a una infección depende de las características del


microrganismo, como la resistencia antimicrobiana, la virulencia intrínseca, la infectividad y la
cantidad de material infeccioso.

Factores ambientales

Los factores ambientales relativos a IAAS incluyen el ambiente animado e inanimado que ro-
dea al paciente.

El ambiente animado se refiere al personal de atención en salud, otros pacientes en la misma


unidad, familia y visitas.

El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies
ambientales. Otros factores de riesgo asociados al ambiente de atención en salud son las con-
diciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y circulación del aire, así
como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.

El diagnóstico y los procedimientos terapéuticos pueden aumentar el riesgo de adquirir una


IAAS, particularmente

1. aquellos que requieren intervenir tejidos contaminados o infectados o insertar un cuerpo


extraño;
2. catéteres permanentes, especialmente intravenosos y urinarios;
3. traqueotomía o intubación traqueal, ventilación respiratoria asistida, anestesia;
4. diálisis;
5. transfusión;
6. drogas inmunosupresoras, antimicrobianas, nutrición parenteral total; y
7. terapia de radiación.

Los dispositivos para procedimientos invasivos, como las utilizadas para intubación, catéte-
res, drenajes quirúrgicos y sondas de traqueotomía, todos sortean los mecanismos de defen-
sa naturales del paciente y constituyen una puerta de entrada para una infección. Mientras
mayor sea el tiempo que el paciente permanezca con el dispositivo, mayor será el riesgo de
infección.

21

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 21 09/05/18 16:41


Cadena de infección

Una infección resulta de la interacción entre un agente infeccioso y un huésped susceptible. El


ambiente ejerce influencia sobre esta interacción, que ocurre cuando el agente y el huésped
entran en contacto. Generalmente, la manera de prevenir una IAAS es cortar la cadena de infec-
ción mediante la interrupción de la transmisión. La cadena de infección consta de los siguien-
tes eslabones: agente infeccioso, reservorio, puerta de salida, modo de transmisión, puerta de
entrada y huésped susceptible (Ver ilustración)

AGENTE
INFECCIOSO

HUÉSPED RESERVORIO
SUSCEPTIBLE

PUERTA DE PUERTA DE
ENTRADA SALIDA

MODO DE
TRANSMISIÓN

El agente infeccioso es un patógeno que causa una infección. Su capacidad de desencadenar


una infección depende de su virulencia, patogenicidad, dosis infecciosa e infectividad (el inóculo).

Reservorio: lugar en el que el agente infeccioso puede sobrevivir, conservando o no la capa-


cidad de multiplicarse. Algunos reservorios comunes en centros de atención en salud son per-
sonas con enfermedades infecciosas y dispositivos o equipamientos médicos contaminados
(usualmente llamados vehículos).

Hay tres tipos de reservorios humanos:

1. Personas enfermas (con signos y síntomas de la enfermedad)


2. Personas colonizadas (albergan un agente infeccioso, pero no presentan la infección)
3. Portadores (están infectados, pero no muestran signos o síntomas; pueden transmitir la in-
fección a otros).

22

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 22 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

La puerta de salida es la vía por la que un agente infeccioso deja el reservorio.

Algunos ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o
membrana mucosa, sangre o la transmisión de una enfermedad de la madre a su hijo(a) duran-
te el embarazo (transplacentaria).

El modo de transmisión es el movimiento de los patógenos desde el reservorio al huésped.

La puerta de entrada es la vía por la que un agente infeccioso ingresa al huésped. Algunos
ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o mem-
brana mucosa, parenteral o transplacentaria.

Un huésped susceptible es una persona carente de defensas efectivas contra un patógeno en


particular. En centros de atención en salud, muchos pacientes son susceptibles a infecciones
por el solo hecho de estar gravemente enfermos.

Modos de transmisión de una IAAS

Un patógeno puede viajar por una vía única o varias.

Los modos de transmisión de una IAAS son los siguientes:

Transmisión por contacto

El contacto es el modo de transmisión de IAAS más importante y frecuente; se divide en tres


subgrupos: contacto directo, contacto indirecto y transmisión por gotitas.

La transmisión por contacto directo, como su nombre lo indica, implica contacto directo entre
superficie corporal y superficie corporal, así como la transferencia física de microorganismos
entre un huésped susceptible y una persona infectada o colonizada. Por ejemplo, algunas ins-
tancias en que se produce contacto directo son cuando un enfermero(a) voltea un paciente,
da un baño a un paciente o realiza otras actividades de cuidado del paciente que requieren
contacto personal directo. También puede darse transmisión por contacto directo entre dos
pacientes.

La transmisión por contacto indirecto involucra el contacto entre un huésped susceptible y


un objeto intermedio, habitualmente inanimado, como es el caso de instrumental contamina-
do, agujas, apósitos o guantes contaminados, que no se cambian entre pacientes.

La transmisión por gotitas ocurre cuando un reservorio humano genera gotitas. Principalmen-
te al toser, estornudar o hablar, o durante la realización de ciertos procedimientos como una
broncoscopía. La transmisión ocurre cuando la persona infectada expele gotitas con patóge-
nos a través del aire y estas se depositan en el cuerpo del huésped, a menos de 1 metro de
distancia.

23

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 23 09/05/18 16:42


Transmisión aérea

La transmisión aérea ocurre por diseminación ya sea de núcleos en el aire (partículas pequeñas,
de tamaño <5 μm), que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos permane-
cen en suspensión aérea por largos períodos de tiempo, o partículas de polvo que contienen
el agente infeccioso. Las corrientes de aire transportan núcleos de gotitas, partículas de polvo
o descamaciones cutáneas, los que pueden ser inhalados por pacientes en la misma sala o
incluso a distancias mayores del paciente emisor, dependiendo de factores ambientales. Para
prevenir la transmisión aérea se utilizan sistemas especiales de ventilación. Algunos de los mi-
croorganismos que se transmiten de esta manera son: Mycobacterium tuberculosis, y los virus
de la rubéola y varicela.

Transmisión por vehículo

La transmisión por vehículo se aplica a microorganismos que se transmiten vía objetos conta-
minados, como alimentos, agua, medicamentos, dispositivos y equipamientos médicos, jugue-
tes y productos biológicos como sangre, tejidos u órganos.

Transmisión por vector

La transmisión por vectores ocurre cuando vectores como mosquitos, moscas, ratas y otras ali-
mañas transmiten microorganismos. La transmisión puede darse a través de la contaminación
simple vía vectores animales o artrópodos, o su penetración bajo la piel o membrana mucosa.
Esta vía juega un rol menor en la transmisión de IAAS.

24

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 24 09/05/18 16:42


CAPÍTULO III

VIGILANCIA
DE LAS IAAS

Definición de vigilancia

La vigilancia consiste en recoger, procesar, analizar, interpretar, presentar y difundir de manera


sistemática y continua los datos sanitarios, incluidos los estudios epidemiológicos relativos a
las categorías de enfermedades transmisibles, en particular los relativos a la forma de propa-
gación temporal y espacial de estas enfermedades y el análisis de los factores de riesgo de
contraerlas, con objeto de poder tomar las medidas de prevención y control.

La vigilancia en IAAS es la observación sistemática, activa y permanente de la ocurrencia y dis-


tribución de IAAS, y de los eventos o condiciones que aumentan el riesgo de que se produzca
en un lugar y tiempo determinado. Esta información permite a los centros de atención en salud
centrar sus esfuerzos en los problemas y riesgos más serios de IAAS, obtener el apoyo del per-
sonal y entregar retroalimentación acerca del resultado de cambios preventivos.

La información aportada por la vigilancia epidemiológica puede usarse para elaborar tasas de
infección endémicas de línea de base, identificar epidemias, aportar datos acerca de la ocu-
rrencia de IAAS, evaluar la eficacia de las medidas de control, reforzar prácticas adecuadas de
prevención y cuidado del paciente, como argumento de defensa en casos legales, para estu-
dios comparativos, resolución de problemas, investigación, y para planificar y medir el impacto
de la implementación de las recomendaciones.

Objetivos generales

Prevenir la aparición de infecciones entre pacientes, personal sanitario, visitas y otras personas
asociadas a los establecimientos de salud.

25

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 25 09/05/18 16:42


Obtener información estandarizada y actualizada referida a incidencia, localización, repercusión
y cuantificación de las infecciones asociadas a la atención de la salud de mayor impacto, para
implementar acciones de control y prevención oportuna en todos los centros asistenciales.

Objetivos específicos

• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS


• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS
• Detectar brotes epidémicos de IAAS en forma precoz y oportuna
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas

PUNTOS CLAVES
La vigilancia debe

• Detectar la aparición de cambios en los patrones de infecciones asociadas a la


atención en salud y/o en los procesos de prevención y control de enfermedades,
que indican un problema de infección.
• Incluir la recolección de información para contribuir a la detección de patrones de
infección (datos acerca de sitio infeccioso, patógeno y sala) y/o a la formulación
de los más relevantes procesos de prevención y control de infecciones (higiene de
manos, uso y resistencia a antibióticos y profilaxis con antibióticos).
• Ser utilizada para evaluar la eficiencia de los centros que proveen atención en sa-
lud.
• No es sinónimo de investigación, por lo que los datos recolectados deben limitarse
a lo que es inmediatamente útil para decidir dónde focalizar los recursos destina-
dos a prevención y control de infecciones.
• Es útil únicamente si la información se entrega de manera oportuna a quienes la
necesitan, a fin de mejorar la calidad de la atención que proveen.

TIPO DE VIGILANCIA

La vigilancia es ACTIVA, SELECTIVA y FOCALIZADA.

Es ACTIVA porque la búsqueda de casos es realizada por personal profesional capacitado en la


metodología de la vigilancia

Es SELECTIVA porque la vigilancia está dirigida a dispositivos (catéter urinario permanente,


catéter venoso central, ventilador mecánico) o procedimientos (operaciones quirúrgicas, parto
vaginal) que representan factores de riesgo extrínsecos para el desarrollo de las principales
infecciones intrahospitalarias.

26

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 26 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición
a los factores de riesgo seleccionados.

Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales
que cuenten con los recursos humanos suficientes.

Elementos de la vigilancia

1-Detección y monitorización

Un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona el medio (los datos) para esta-
blecer la línea base o punto de comparación, y puede ayudar en la detección de brotes en los
hospitales al señalar desviaciones significativas con respecto a la tasa basal (endémica).

2. Identificación de los factores de riesgo de infecciones asociadas a la atención


de la salud.

Los datos recopilados de vigilancia pueden usarse para identificar a los pacientes en alto ries-
go de contraer infecciones intrahospitalarias asociadas a determinadas prácticas asistenciales,
también se puede usar la vigilancia para detectar prácticas ineficaces.

3. Evaluación de los procedimientos preventivos.

Los datos del sistema de vigilancia pueden usarse para investigar y determinar si las medidas
fueron eficaces en relación con el control de las infecciones.

4. Utilización de la información para la acción (educar y reforzar buenas prácticas).

El uso de los datos de vigilancia del propio hospital resulta muy útil para la planificación de
estrategias de prevención y evaluación de intervenciones preventivas.

Procesos

Los pasos generales del proceso que se requiere para poner en marcha un programa de vigi-
lancia son:

1. Seleccionar la población que se va a vigilar. ¿A quién se va a vigilar?


2. Seleccionar los criterios de vigilancia. ¿Qué se va a medir y con qué frecuencia?
3. Establecer definiciones de casos de las infecciones que se van a vigilar.
4. Recopilar los datos de vigilancia.
5. Calcular y analizar las tasas dadas por la vigilancia.

27

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 27 09/05/18 16:42


6. Aplicar métodos de estratificación del riesgo.
7. Interpretar las tasas de infección asociadas a la atención sanitaria.
8. Comunicar y usar la información para mejorar las prácticas.
9. Evaluar el sistema de vigilancia.

Paso I: Seleccionar la población que se va a vigilar

Los riesgos de infección para los pacientes varían según el ámbito de atención de salud donde
se atienden, por lo que se deben establecer prioridades por medio de un análisis de la institu-
ción que incluyan: los tipos de pacientes que atiende, las intervenciones y los procedimientos
médicos claves que se realizan y los tipos de infección para las cuales el riesgo es alto, de tal
manera que los recursos disponibles para vigilancia puedan utilizarse con la población que
tiene el riesgo más alto, para las infecciones más graves o frecuentes y para las áreas del esta-
blecimiento que presentan mayor riesgo.

Paso II: Seleccionar qué vigilar

La selección de las infecciones que se quiere o requiere vigilar puede estar determinada por
diferentes factores, como:

a) La necesidad de vigilar infecciones específicas;


b) La mayor frecuencia de un tipo particular de infección;
c) La posibilidad de que se trate de un agente patógeno de alta transmisibilidad;
d Las infecciones que producen altas tasas de letalidad, aumentan la estancia hospitalaria
media o los costos terapéuticos.
La vigilancia integral en el hospital consume mucho tiempo y recursos de personal; asimismo
puede llegar a detectar muchas infecciones que no pueden prevenirse, por lo que habitual-
mente no se recomienda abarcar todas las infecciones que podrían detectarse en el hospital.

Paso III: Establecer definiciones de casos de las infecciones a ser vigiladas

En cualquier sistema de vigilancia es necesario definir claramente todos los datos que se
espera recolectar. Se recomienda utilizar las definiciones de casos de la Organización Pana-
mericana de la Salud (OPS), de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos o de cualquier otra institución reconocida internacionalmente, con el
fin de poder comparar los datos de la vigilancia de un hospital con otros similares. Ver más
adelante.

Paso IV: Recopilar datos de vigilancia

La información sobre las infecciones asociadas a la atención de la salud se expresa en tasas,


es decir, el número de casos por número de personas en riesgo durante un período determi-
nado.

28

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 28 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

1. Fuentes de datos

Para obtener datos para la vigilancia será necesario examinar las fuentes de información al
alcance de cada hospital, los resultados de exámenes de laboratorio de microbiología y otros,
y seleccionar los métodos de búsqueda de casos que suministrarán la información necesaria al
sistema de vigilancia.

2. Evaluación de la sensibilidad y especificidad de las fuentes de datos de la vigilancia

Idealmente, el método de búsqueda de casos debe tener sensibilidad y especificidad alta, es


decir, debe poder detectar un porcentaje alto de infecciones, pero al mismo tiempo, detectar
solo los casos con infección real.

Paso V: Calcular y analizar las tasas obtenidas mediante la vigilancia

Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hos-
pitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densi-
dad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.

Práctica recomendada: Para ajustar las tasas de infección relacionadas con la atención sani-
taria durante la estancia hospitalaria, se recomienda usar el número de días pacientes como
denominador en lugar del número de ingresos o número de camas.

Las tasas se obtienen dividiendo un numerador (número de infecciones o de pacientes infec-


tados observados) por un denominador (población expuesta a riesgo o número de días de
riesgo-paciente). La frecuencia de infección puede estimarse por los indicadores de prevalen-
cia e incidencia.

Paso VI: Aplicar métodos de estratificación del riesgo

Los factores de riesgo tanto extrínsecos (relacionados con los tratamientos y procedimien-
tos) como intrínsecos (relacionados con el paciente, como enfermedades subyacentes o edad
avanzada) de las infecciones que se encuentran en ámbitos diferentes de atención pueden ser
distintos. Si estos factores no se ajustan, las comparaciones dentro del mismo hospital o con
otros hospitales pueden ser inválidas o engañosas.

La estratificación del riesgo es un proceso para controlar las diferencias entre factores de riesgo
individuales y se aplica, en general, a las infecciones de herida quirúrgica y, ocasionalmente, a
otros tipos de infección, por ejemplo, las infecciones neonatales estratificadas por peso al nacer.

Paso VII: Interpretar las tasas de infección asociadas a la atención sanitaria

1. La interpretación de los datos debe realizarla el equipo de control de infecciones


2. ¿Se observan desviaciones importantes en relación con datos anteriores? ¿Tienen sentido
las tasas?
3. Comparación de tasas

29

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 29 09/05/18 16:42


Para interpretar el significado de una tasa de infección se requiere conocer en la práctica y
de manera cercana el funcionamiento del sistema de vigilancia y los riesgos cambiantes de
la infección en el hospital. Si una tasa se desvía sustancialmente de la informada en períodos
anteriores, debe fundamentarse estadísticamente la diferencia por medio del cálculo de la des-
viación estándar.

Práctica recomendada: Explorar la posibilidad de que la evolución de las tasas de infección en


el hospital sea consecuencia de prácticas institucionales o de prácticas de vigilancia.

Paso VIII: Comunicar y usar información del sistema de vigilancia


para mejorar las prácticas

Si los datos que aporta el sistema de vigilancia no se usan para lograr cambios en las prácticas
de prevención y control de la infección, el sistema de vigilancia servirá solo para despilfarrar
recursos.

Para ser eficiente, la retroalimentación debe ser pronta, ser pertinente para el grupo destina-
tario, es decir, para la gente que participa directamente en la atención del paciente y tener
posibilidades de influir al máximo en la prevención de la infección.

Paso IX: Evaluar el sistema de vigilancia

Los sistemas de vigilancia incluyen un método para evaluar la calidad de los datos desde su di-
seño. El propósito principal de la evaluación y el monitoreo es dar continuamente información
sobre la marcha del programa.

Metodología propuesta para las vigilancias de las IAAS asociadas a usos de dispositivos

Metodología: Se propone realizar la vigilancia de infecciones asociadas a dispositivos invasi-


vos en unidades de cuidados intensivos, que sea activo, selectivo y prospectivo y centrado
en el paciente.

Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de infecciones debidamente capa-


citado identificará a los pacientes sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y
recogerá los datos correspondientes al denominador.

Numerador: El profesional de prevención y control de infecciones usará distintas fuentes para


detectar las infecciones sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros de
temperatura, uso de antibióticos, cultivos y evolución del paciente;

Indicaciones médicas y de enfermería y registro de la sospecha de infección por el personal


clínico a cargo de la atención del paciente. No existe la obligación de vigilar las infecciones
después de que el paciente es dado de alta de la UCI.

Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de infección asociada a dispo-
sitivo, el profesional de prevención y control de infecciones confirmará dicha infección con
base en los criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros del laboratorio,
farmacia, admisión, egreso y transferencia del paciente y radiología (imágenes); bases de datos

30

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 30 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

de anatomía patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, las notas de ex-
ploración física y las notas del personal médico y de enfermería. Los datos de la vigilancia del
laboratorio no deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de diagnóstico
de una infección sean determinados exclusivamente por datos de laboratorio.

Denominador: El profesional de prevención y control de infecciones registrará el número de


pacientes con dispositivo por día, para lo cual contará el número de pacientes en ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.

Fuente: OPS /OMS Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en sa-
lud. Módulo I. Washington DC, 2010.

DEFINICIÓN DE LOS FACTORES DE RIESGO A VIGILAR


(dispositivos y procedimientos)

Factor de riesgo

Es un atributo o característica que se asocia con una probabilidad mayor de desarrollar un re-
sultado específico, tal como la ocurrencia de una infección asociada a la atención de la salud.
Este atributo no necesariamente constituye un factor causal. Se define también como la condi-
ción o situación a la cual se expone un huésped, capaz de alterar su estado de salud.

• Dispositivos: Catéter Venoso Central (CVC), Ventilador Mecánico (VM), Catéter Urinario
Permanente (CUP)
• Procedimientos: Operaciones quirúrgicas (hernioplastia, colecistectomía, histerectomía,
cesárea y by pass aortocoronario) y partos vaginales.

31

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 31 09/05/18 16:42


Definición de caso para vigilancia de NEUMONÍA

Criterio 1

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación, más
NOTA: para los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejem-
plo, síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o en-
fermedad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía de tórax definitiva.

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra
causa conocida, más

c) Al menos dos de los siguientes:


- Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
- Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[CAIDA PaO2//FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico)

32

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 32 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterio 2

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes.
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo,
síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enferme-
dad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía del tórax definitiva, más

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000/mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa
conocida, más

c) Al menos uno de los siguientes:


- Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del esputo
o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[CAIDA PaO2//FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico), más

d) Al menos uno de los siguientes datos de laboratorio:


- Crecimiento positivo en hemocultivo no relacionado con otra fuente de infección
- Crecimiento positivo en cultivo de líquido pleural
- Cultivo cuantitativo positivo de muestra mínimamente contaminada de tracto
respiratorio inferior (por ejemplo, lavado broncoalveolar, muestra protegida de
cepillado y minilavado broncoalveolar).
- ≥ 5% de las células obtenidas por lavado broncoalveolar contienen bacterias
intracelulares en el examen microscópico directo (por ejemplo, tinción de Gram)
- Examen histopatológico tiene al menos uno de los siguientes datos probatorios
de neumonía:
- Formación de abscesos o focos de consolidación con acumulación intensa de
polimorfonucleares en bronquiolos y alvéolos
- Cultivo cuantitativo positivo del parénquima del pulmón
- Datos probatorios de invasión de parénquima del pulmón por hifas fúngicas o
seudohifas.

Observación: Las infecciones objeto de vigilancia para NAV deben considerarse posterior a las 48 hs. de intubación.

33

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 33 09/05/18 16:42


Definición de caso para vigilancia de infección del TRACTO URINARIO

Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:

Criterio 1:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más

b) El siguiente criterio de laboratorio:


- urocultivo positivo (> 105 microorganismos/cm3 de orina con ≤ 2 especies de
microorganismos)

Criterio 2

a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más

b) Al menos uno de los siguientes:


- tira reactiva positiva para estearasa leucocitaria o nitratos
- piuria (muestra de orina con recuento de leucocitos > 10/mm3 o > 3 leucoci-
tos/campo de alta potencia en la orina sin centrifugar)
- se ven microorganismos en la tinción de Gram de orina sin centrifugar
- ≤ 105 colonias/ml de un agente uropatógeno único (bacterias gramnegativas
o Staphylococcus saprophyticus) en paciente en tratamiento antimicrobiano
eficaz para infección de las vías urinarias.
- diagnóstico médico de infección de tracto urinario
- tratamiento para infección de tracto urinario indicado por un médico.

34

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 34 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Definición de caso para vigilancia de BACTEREMIA

Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:

Criterio 1:

a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para
microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y

b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de


otro(s) sitio(s).

Criterio 2:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
-fiebre (> 38 °C)
-escalofríos
-hipotensión, y
-Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra
localización, y

b) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la


piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S.epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.

Reproducido de: OPS /OMS. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en salud.
Módulo I. Washington DC, 2010

Observación: las planillas de registro ver en anexo.

35

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 35 09/05/18 16:42


CAPÍTULO IV

VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN NEONATOLOGÍA

Infecciones asociadas a la atención de salud en


Neonatología: una prioridad para la salud pública

Los recién nacidos, sobre todo los prematuros, que requieren hospitalizaciones prolongadas
en unidades de cuidados críticos son más vulnerables a adquirir IAAS, tienen una piel inmadu-
ra y sensible que no proporciona una barrera fuerte frente a los microorganismos ambientales
y su sistema inmune tiene una capacidad limitada para responder a la infección y generalmen-
te requieren procedimientos más invasivos.

Las infecciones asociadas a la atención de salud (IAAS) contribuyen a la mortalidad de los re-
cién nacidos.

Existen grandes diferencias en la incidencia de IAAS en las Unidades de Cuidados Intensivos


Neonatal (UCI NEO).

Los datos mundiales de mortalidad infantil muestran que el 40% de los óbitos en niños ocurre
en la fase neonatal, y en la región de las Américas este número asciende al 48% de los óbitos, con
un número aproximado de 136.000 muertes de bebés menores que 27 días en el año de 2010.

Como indicadores mínimos, se sugiere vigilar:


• neumonías asociadas a ventilación mecánica,
• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al
uso de catéter venoso central.

Como indicadores secundarios, se sugiere vigilar:


• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al
uso de catéter umbilical.

36

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 36 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al


uso nutrición parenteral total.
Además se pueden agregar a la vigilancia las siguientes enfermedades específicas o de mayor
relevancia en recién nacidos:

• onfalitis,
• meningitis,
• conjuntivitis y
• enterocolitis necrotizante.

Definiciones de infecciones objeto de vigilancia

Definición de caso para vigilancia de NEUMONÍA

Una neumonía debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

a) datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
- Neumatocele, más
NOTA: En los recién nacidos sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por
ejemplo, síndrome de distrés respiratorio, edema pulmonar, displasia bronco pulmonar, as-
piración de meconio), una radiografía de tórax definitiva es aceptable.

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000 /mm3), más
c) Al menos dos de los siguientes:
- Aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea (nota 1)
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[razón PaO2/FiO2 < 240], mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico

37

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 37 09/05/18 16:42


Criterio 2

Criterio alternativo para niños menores de 1 año de edad:

Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
-Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
-Consolidación
-Cavitación
-Neumatoceles para los menores de 1 año de edad
Y
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [razón PaO2/
FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)

Y
Por lo menos 3 de los siguientes criterios
-Inestabilidad en la temperatura sin otra causa reconocida
-Leucopenia (recuento de leucocitos < 5.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 25.000 /mm3 al nacimiento o 30.000 entre 12 y 24 horas o >21.000
después de 48 horas) y desvío a la izquierda (>10% fórmulas de banda)
-Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
-Apnea, taquipnea, aleteo nasal con retracción de la pared torácica y gruñidos
-Sibilancias, estertores o roncus
-Tos
-Bradicardia (<100 lpm) o taquicardia (>170 lpm)

Criterio de definición de BACTERIEMIA

Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe cumplir al menos uno de los siguien-
tes criterios

Criterio 1

a) En uno o más hemocultivos del recién nacido se aisló un agente patógeno, excepto
para microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más ade-
lante), y
b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de
otro(s) sitio(s).

38

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 38 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterio 2

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-fiebre (> 38 °C)
-hipotermia
-apnea
-bradicardia
Y
b) Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra loca-
lización,

Y
c) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la
piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S. epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.

Criterios de definición de Sepsis Clínica

Una sepsis clínica debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

Paciente < 1 año de edad que tiene por lo menos uno de los siguientes signos o sínto-
mas clínicos sin otra causa reconocida:
-Fiebre (>38 °C)
-Hipotermia
-Apnea
-Bradicardia

y hemocultivo sin crecimiento o no realizados


y sin infección aparente en otro sitio
y el médico instituye tratamiento para sepsis.

39

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 39 09/05/18 16:42


Criterios de definición de Enterocolitis Necrotizante

Una enterocolitis necrotizante debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

Presencia de uno o, más signos o síntomas sin otra causa reconocida:


-Vómitos
-Distensión abdominal
-Aspirado de bilis
-Sangre (microscópica o macroscópica) persistente en las materias fecales

Y al menos una de las siguientes anormalidades radiológicas abdominales:


-Neumoperitoneo
-Neumatosis intestinal
-Gas en la vena porta

Criterio 2

Enterocolitis necrotizante de diagnóstico quirúrgico


-Evidencia quirúrgica de la necrosis intestinal extensa (más de 2 cm de intesti-
no afectados)
o

-Evidencia quirúrgica de la neumatosis intestinal con o sin perforación intestinal

40

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 40 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterios de definición de una meningitis

Una meningitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños< de 1
año

Criterio 1

Presencia de uno o más signos o síntomas sin otra causa reconocida


-Fiebre >38°C (rectal)
-Hipotermia <37°C (rectal)
-Apnea
-Bradicardia
-Rigidez de nuca
-Signos meníngeos
-Signos de afectación de pares craneal

Y al menos uno de los siguientes:


-El examen del LCR muestra aumento de glóbulos blancos, proteínas elevadas
o disminución de la glucosa
-Tinción de Gram con hallazgo de microorganismos en el LCR
-Hemocultivos positivos
-Prueba de antígeno positivo en LCR, sangre u orina: Diagnóstico hecho por el
título de un único anticuerpo (IgM) o aumento de 4 veces en sueros pareados
(IgG) para el patógenos y
-Si el diagnóstico se hace antes de la muerte, el médico instituye terapia anti-
microbiana apropiada

Criterios de definición de Onfalitis

Una onfalitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños menores
que 28 días

Criterio 1:

-Presencia de uno o más signos o síntomas


-El paciente tiene eritema o drenaje seroso desde el ombligo

y al menos uno de los siguientes:


-En el cultivo de drenaje o de aspirado con aguja de la secreción del ombligo
se aíslan microorganismos
-Hemocultivo positivo

Criterio 2:

-El paciente tiene tanto eritema como purulencia en el ombligo

41

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 41 09/05/18 16:42


Criterios de definición de Conjuntivitis

Una conjuntivitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños me-
nores de 28 días:

1. Se realiza un cultivo a partir de exudado purulento obtenido a partir de los tejidos


conjuntiva o contiguos, como el párpado, la córnea, las glándulas de Meibomio, o de las
glándulas lagrimales del paciente.
2. El paciente tiene dolor o enrojecimiento de la conjuntiva o alrededor de los ojos
y
se observa al menos uno de los siguientes parámetros:
- Se identifican glóbulos blancos o microorganismos en la tinción de Gram del
exudado
- Exudado ocular purulento
- Prueba de antígeno positivo (por ejemplo, ELISA para Chlamydia trachomatis,
virus del herpes simple, adenovirus) en exudado o raspado conjuntival
- Células gigantes multinucleadas identificadas en el examen microscópico de
exudado conjuntival o raspado
- Cultivo viral positivo del exudado conjuntival o raspado
- Título de anticuerpo de diagnóstico único (IgM) o 4 veces mayor en sueros
pareados (IgG) para el patógeno

Cálculos de tasas

1. Neumonía

Cálculo de la tasa: La tasa de neumonía asociada a ventilador por 1.000 días-ventilador mecá-
nico se calcula dividiendo el número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para
cada grupo de neonatos, según peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y
1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

Nota: Por ejemplo, en recién nacidos entre 1.001 g y 1.499 g, si se detectaron 4 neumonías en
1.500 días-ventilador mecánico, la tasa de neumonía asociada a ventilación mecánica es 2,7.

2. ITS

Cálculo de la tasa: La tasa de infección del torrente sanguíneo por 1.000 días-vía central se
calcula dividiendo el número de esas infecciones por el número de días-catéter central multi-
plicado por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de peso al nacer ≤
750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g. También

42

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 42 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

cuando el hospital decida estratificar los denominadores por factores de riesgo deberá tam-
bién estratificarlos por peso al nacer.

3. Enterocolitis Necrotizante

Cálculo de la tasa: La tasa de enterocolitis necrotizante por 1.000 pacientes-día se calcula divi-
diendo el número de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000.
Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de recién nacidos, según el peso al
nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

4. Onfalitis

Cálculo de la tasa: La tasa onfalitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el número
de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos se
realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre
1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

5. Conjuntivitis

Cálculo de la tasa: La tasa conjuntivitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el núme-
ro de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos
se realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g,
entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

Cálculo de tasa: Se calcula dividiendo el número de infección de cualquier localización sobre


el número de días de exposición del factor de riesgo correspondiente (ARM-CVC- CUP) multi-
plicado por mil días.

Tasa de prevalencia (%) = Número de casos nuevos y previos de una IAAS específica durante
el periodo del estudio / Número total de pacientes estudiados para verificar si presentan la
IAAS específica durante el período del estudio (multiplicado por 100).

Densidad de incidencia = número de IAAS específicas nuevas surgidas durante el periodo de


vigilancia / medida de tiempo-persona de pacientes susceptibles que se encuentren en riesgo
durante el periodo de vigilancia (multiplicado por 1.000).

Incidencia acumulada = número de infecciones (ITU-ITS-NAR) dividido entre sumatoria de


días de exposición (CUT- CVC-ARM) multiplicado por 1.000. La densidad de incidencia puede
expresarse de la siguiente manera (usando “días-catéter” o “días-paciente”). Observación: Pla-
nilla de reporte en anexo.

43

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 43 09/05/18 16:42


CAPÍTULO V

VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN EL PUERPERIO

Vigilancia epidemiológica de las infecciones


asociadas a la atención de la salud
en el puerperio

Infecciones asociadas a la atención de la salud materna: se considera una infección asocia-


da a la atención de la salud a aquella que se presenta en los 30 días siguientes al parto (vaginal
o por operación cesárea).

Infecciones puerperales asociadas a procedimientos realizados como parte de la aten-


ción de la salud: se considera infección puerperal asociada a procedimientos aquella que sur-
ge después del parto vaginal u operación cesárea.

Criterio de inclusión en la vigilancia: puérperas cuyos partos tuvieron lugar en el hospital


donde se realiza la vigilancia.

Criterio de exclusión del numerador: infecciones en puérperas cuyos partos tuvieron lugar
en el domicilio o en otra institución. Las infecciones de puérperas cuyos partos fueron en otras
instituciones deben notificarse al servicio de origen.

Frecuencia de la vigilancia y envío de datos: se sugiere que en las unidades de obstetricia la


vigilancia se realice todos los días, ya que, en general, las puérperas no permanecen más de 72
horas en el hospital. La vigilancia posterior al alta debe realizarse mediante el seguimiento de
la puérpera por 30 días después del parto.

44

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 44 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Infecciones objeto de la vigilancia

Definiciones

Criterios de definición de endometritis puerperal

La endometritis puerperal debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

1. la paciente tiene microorganismos cultivados a partir de líquido o tejido endometrial


obtenidos durante el procedimiento quirúrgico mediante aspiración con aguja o biopsia
con cepillo
o
2. la paciente tiene dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-- fiebre (> 38 °C)
-- dolor abdominal
-- sensibilidad uterina
-- supuración del útero

Criterios de definición de caso de las infecciones


de sitio quirúrgico

Criterios de definición de infección superficial de sitio quirúrgico

Una infección superficial de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes

Criterios:

-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes al procedimiento qui-


rúrgico y
-- abarca solo la piel y el tejido subcutáneo de la incisión y al menos uno de los
siguientes:
-- drenaje purulento de la incisión superficial,
-- microorganismos aislados a partir de un cultivo de líquido o tejido de la inci-
sión superficial obtenido asépticamente
y
-- por lo menos uno de los siguientes signos o síntomas de infección:
-- dolor o sensibilidad,
-- hinchazón localizada,
-- enrojecimiento o calor y
-- la incisión superficial es abierta deliberadamente por el cirujano y el cultivo
es positivo o no hay cultivo (un hallazgo con cultivo negativo no cumple con
este criterio),
-- Diagnóstico de infección superficial de sitio quirúrgico realizada por un cirujano
-- o médico tratante.

45

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 45 09/05/18 16:42


Criterios de infección profunda de sitio quirúrgico

Una infección profunda de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes criterios:
-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes a la intervención
quirúrgica y
-- afecta tejidos blandos profundos de la incisión (por ejemplo, la fascia y las
capas musculares)
y
al menos uno de los siguientes:
-- supuración de la incisión profunda, pero no del componente órgano / es-
pacio del sitio quirúrgico (útero; véase la definición de endometritis),
-- dehiscencia espontánea de los planos profundos o apertura deliberada de
la incisión por un cirujano; se obtiene cultivo positivo o no hay cultivo (un
hallazgo con cultivo negativo no cumple con este criterio)
y
al menos uno de los siguientes signos o síntomas:
-- fiebre (> 38 °C), dolor localizado o sensibilidad,
-- absceso u otra prueba de infección que abarca la parte profunda de la in-
cisión, que se detecta en examen directo, durante la re intervención o por
examen histopatológico o
-- radiológico,
-- diagnóstico de infección profunda de una incisión por un cirujano o médi-
co de cabecera

Criterio de definición de infección de episiotomía

Las infecciones de episiotomía deben cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
-- supuración de la episiotomía después del parto vaginal
-- absceso de la episiotomía después del parto vaginal

Hojas de reporte en ANEXO

46

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 46 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

BROTE

Debido a su importancia en términos de morbilidad, costo, efecto en la atención al paciente y


daño a la institución, es imperativo definir con claridad, identificar e investigar prontamente la
ocurrencia de un brote infeccioso.

La investigación de un posible brote requiere que se den los pasos adecuados y se usen técni-
cas efectivas. La identificación temprana de un brote es importante porque limita su disemi-
nación.

Para prevenir nuevos brotes, es necesario formular recomendaciones claras para identificar la
fuente del brote y justificar las medidas de control.

Definiciones

Brote o epidemia: un exceso por sobre el nivel esperado (habitual) de una enfermedad en un
área geográfica definida; sin embargo, un solo caso de una enfermedad inusual (por ejemplo,
infección postoperatoria con Streptococcus pyogenes/Grupo A) puede constituir en sí mismo
una epidemia.

Pandemia: una epidemia que se disemina por varios países, lo que usualmente afecta a mu-
chas personas.

Endémico(a): el nivel usual de una enfermedad dentro de un área geográfica determinada


(por ejemplo, un hospital); estas infecciones esporádicas (incidencia de línea de base) repre-
sentan la mayor parte de las infecciones asociadas a la atención en salud, que son preveni-
bles.

Riesgo relativo: el riesgo relativo (RR) es una medida de la asociación entre una enfermedad
o condición y un factor bajo estudio. Se calcula al dividir la tasa de incidencia de los sujetos
expuestos al factor por la tasa de incidencia de los que no se vieron expuestos. Si el RR = 1, la
incidencia en el grupo expuesto es la misma que en el grupo no expuesto; por lo tanto, no hay
asociación entre exposición y enfermedad. Si el RR > 1, eso denota una mayor incidencia en
el grupo expuesto, en comparación al no expuesto; por lo tanto, se indica que la exposición
incrementa la probabilidad de adquirir la enfermedad. Un RR < 1 denota una incidencia menor
en el grupo expuesto versus el no expuesto; por lo tanto apunta a que la exposición disminuye
la probabilidad de desarrollar la enfermedad.

Definición de caso

Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar
y criterios biológicos y/o clínicos específicos. Se debe identificar precisamente cuáles son los
criterios de inclusión y exclusión del caso. A menudo, una definición gradual (definitiva, proba-
ble o posible) resulta útil. La definición debe diferenciar entre infección y colonización.

47

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 47 09/05/18 16:42


Por qué ocurren los brotes

Los brotes responden a múltiples causas, aquí citaremos las más comunes relacionadas a las
IAAS, cuando la susceptibilidad y la respuesta del huésped son modificadas por un estado de
inmunosupresión, ya sea natural o inducido por medicamentos (por ejemplo, tratamientos on-
cológicos, malnutrición o enfermedades como síndrome de inmunodeficiencia adquirida).

En centros de atención en salud, los brotes típicamente se relacionan con contaminación am-
biental o de manos, dispositivos invasivos o procedimientos.

Investigación de un brote

El objetivo de una investigación epidémica o de un brote es prevenir la diseminación o que se


produzcan nuevos brotes de la enfermedad.

Los tres objetivos principales son:


1. Identificar el agente causal;
2. Encontrar la fuente de infección mediante el estudio de la ocurrencia de la enfermedad
entre personas, lugares o tiempos, así como determinar las tasas de ataque específicas; y
3. Formular recomendaciones para impedir una mayor diseminación.

Tareas propias de una investigación de brote

El comité de control de infecciones debe tomar los siguientes pasos para investigar la sospecha
de un brote de una enfermedad transmisible. Estos pasos constituyen una pauta y pueden no
darse de manera secuencial.

1-Verificar la existencia real de un brote

Compare el número actual de casos con la incidencia de base habitual (de meses o años an-
teriores). Si no hay información local disponible, compare con la información del sistema na-
cional de vigilancia o con la literatura (sin embargo, considere que estos datos pudieran no ser
aplicables a la situación local).

2-Determine si hubo cambios en el hallazgo o diagnóstico de casos

La implementación de nuevas técnicas o pruebas de laboratorio puede contribuir a aumentar


la identificación donde históricamente algunos casos hubieran pasado desapercibidos; lo an-
terior provee una nueva “línea de base” para la enfermedad.

3-Establezca el diagnóstico de los casos reportados (identifique el agente)

Clasifique los casos según los siguientes factores en común:

1. Factores de riesgo en la población (por ejemplo, edad, raza, sexo, estatus socioeconómico).

48

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 48 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

2. Datos clínicos (por ejemplo), aparición de los signos y síntomas, frecuencia y duración de
características clínicas asociadas al brote, tratamientos y dispositivos).
3. Resultados de laboratorio.

4-Busque otros casos que pudieron ocurrir retrospectiva o paralelamente

Recabe información crítica y datos de espécimen a partir de:


1. Informes de laboratorio
2. Registros médicos
3. Fichas clínicas
4. Testimonio de médicos y enfermero(a) s
5. Datos de salud pública

5-Caracterice los casos

1. Reúna y organice la información disponible (en términos de tiempo, lugar y persona o suje-
tos afectados), para su análisis.

a. Tiempo
1) Período exacto del brote
2) Tiempo probable de exposición
3) Fecha de aparición de la enfermedad para los casos; dibuje una curva epidémica
4) ¿Se trata de un brote de fuente común (se origina en una fuente puntual) o propa-
gada (Transmisión continua)?
b. Lugar
1) Servicio, sala, pabellón.
2) Agrupación de los casos.

c. Sujeto(s) afectado(s)
1) Características del paciente (edad, sexo, enfermedad subyacente).
2) Posibles exposiciones (operación, personal médico y de enfermería, pacientes in-
fectados).
3) Terapia (procedimientos invasivos, medicamentos, antibióticos).

6-Calcule tasas

a. Tasa de incidencia: El número de casos nuevos que ocurrieron en la población durante un


período específico de tiempo /número de personas expuestas al riesgo de desarrollar la enfer-
medad durante el mismo período.

b. Tasa de ataque: La tasa de incidencia de infección acumulada en un grupo, sobre un perío-


do determinado de la epidemia.

Tasa de ataque = Número de personas en riesgo que resultaron infectadas / Número total
de personas en riesgo.

49

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 49 09/05/18 16:42


La tasa de ataque también es susceptible de estratificación por características relevantes como
sexo, edad, ubicación o exposición específica (por ejemplo, ventilación, cateterización, pabe-
llones y exposición ocupacional).

7- Formule una hipótesis sobre el brote, a partir de los datos epidemiológicos y


clínicos

8- Establezca medidas de control y seguimiento

Medidas de control inmediatas para manejo de brotes

Tipo de transmisión
Medidas sugeridas
bajo sospecha

Contaminación cruzada por


Aislamiento del paciente y precauciones de barrera
contacto (transmisión entre
según cuál/es sea/n el/los agente(s) infeccioso/s.
individuos)

Transmisión manual por Mejorar la higiene de manos (por ejemplo, lavado,


contacto desinfección, uso de guantes).

Aislamiento del paciente con manejo de circulación


Transmisión aérea
de aire (recambio por hora).

Revisión del suministro de agua y de todos los con-


Transmisión a través de agua
tenedores de líquidos.

Transmisión a través de
Eliminación de los alimentos en riesgo.
alimentos

9- Escriba y difunda un informe final

Hoja de reporte en Anexo.

50

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 50 09/05/18 16:42


CAPÍTULO VI

PATÓGENOS RELEVANTES
EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN
Y CONTROL DE INFECCIONES

En este capítulo se enfocan los microorganismos multirresistentes a antibióticos principalmen-


te Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM), Enterococo resistente a vancomicina
(ERV), Clostridium difficile y bacilos Gram-negativos multirresistentes, y las enterobacterias re-
sistentes a carbapenemasas.

Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM)

Antecedentes
El Staphylococcus aureus es un coco Gram positivo y uno de los principales agentes infecciosos.
Hasta un 30% de la población se encuentra colonizada en la nariz, faringe o perineo, y puede
colonizarse transitoriamente en las manos. La colonización, especialmente de piel sana, es in-
ofensiva. Sin embargo, aumenta el riesgo de infección y los portadores pueden transmitir la
infección a otros.

Epidemiología
La cantidad de enfermedades causadas por SARM asociado a la atención en salud y, más re-
cientemente, adquirido en la comunidad, está en alza. Debido a las hospitalizaciones más lar-
gas, costos, morbilidad y mortalidad, esta situación ocasiona un verdadero problema a la aten-
ción sanitaria. El SARM es el patógeno resistente a antibióticos más común en los hospitales.

SARM asociado a la comunidad


Hasta hace poco, se consideraba que el SARM era principalmente un problema limitado a la
atención en salud (SARM-AAS), sin embargo, en el último tiempo el SARM asociado a la comu-

51

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 51 09/05/18 16:42


nidad (SARM-AC) ha ido ganando terreno en todo el mundo. A diferencia del SARM-AAS, el
SARMAC afecta a individuos sanos. Su transmisión se asocia a hacinamiento, lesiones a la piel,
objetos o superficies contaminadas y falta de limpieza.

La introducción de cepas de SARM-AC en centros de atención en salud es una causa de gran


preocupación.

Staphylococcus aureus resistente a vancomicina (SARV)

La vancomicina es la droga más utilizada para el tratamiento de SARM. Resulta preocupante


la aparición de S. aureus con una reducida susceptibilidad a la vancomicina (conocido como
SARV); se trata de SARM que presenta el gen resistente Van-A o Van-B. Potencialmente, la dise-
minación de estas cepas podría implicar consecuencias importantes para la salud pública. El
SARV apareció en Japón en 1996, luego en el Reino Unido, Asia, Brasil, Estados Unidos y Francia.
Los pacientes que portan estos microorganismos demandan una observancia estricta de las
precauciones de contacto y la aplicación de medidas adicionales

Enterococcus resistente a vancomicina (ERV)

Antecedentes

El Enterococcus es un coco anaerobio facultativo Gram-positivo que es parte de la flora intesti-


nal normal, pero que además puede presentarse en el área orofaríngea, vagina o piel. Los En-
terococco también se encuentran en superficies ambientales. Estas bacterias pueden ocasionar
infecciones serias como septicemia, endocarditis, infecciones de tracto urinario e infecciones
de heridas, especialmente en pacientes con compromiso inmune.

Las infecciones por Enterococcus son tratadas con glucopéptidos como la vancomicina, que
bloquean la síntesis de la pared celular microbiana.

ERV es un Enterococcus resistente a la vancomicina. Hay dos tipos de resistencia: la resistencia


intrínseca, demostrada para E. gallinarum y E. casseliflavis, es una resistencia de bajo nivel que
ocurre naturalmente. Es menos frecuente que estos microorganismos provoquen infecciones
serias y no se los asocia a brotes. El segundo tipo es la resistencia adquirida y ocurre en E. fae-
cium y E. faecalis. Estos son los agentes más comunes de infecciones serias por ERV y portan
genes resistentes, los más importantes de los cuales desde un punto de vista clínico son Van-A
y Van-B.

Importancia clínica

La infección por ERV es difícil de tratar y se asocia a tasas altas de mortalidad en pacientes,
hospitalizaciones prolongadas y costos de tratamiento más altos.

52

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 52 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Adquisición y transmisión

Los pacientes colonizados portan el ERV como parte de su flora intestinal y no desarrollan sín-
tomas. Sin embargo, actúan como reservorio para la transmisión. Un paciente puede perma-
necer colonizado por periodos variables de tiempo. El ERV se transmite por contacto directo a
través de las manos de trabajadores de la salud o indirectamente a través de materiales o equi-
pos contaminados. El medio ambiente juega un rol fundamental en su diseminación, debido a
que el ERV puede sobrevivir por semanas en objetos inanimados. Una limpieza y desinfección
adecuadas de superficies y equipamientos compartidos son extremadamente importantes a
los efectos de prevenir la transmisión. En el caso de equipamientos que normalmente pueden
compartirse entre pacientes, como termómetros y mangas para toma de presión sanguínea,
es necesario destinarlos exclusiva e individualmente a cada paciente con ERV, de ser posible.

Infección por Clostridium difficile

Antecedentes

La infección por Clostridium difficile (ICD) ocurre principalmente en pacientes expuestos a an-
tibióticos en centros de atención en salud. Puede causar diarrea sin mayores complicaciones,
colitis seudomembranosa y, en raras ocasiones, íleo o megacolon tóxico.

Patología

El Clostridium difficile es un bacilo anaerobio Gram-positivo que forma esporas; su distribución


en el medioambiente es amplia. Su forma vegetativa es el estado activo, cuando el microorga-
nismo produce toxinas y puede ser eliminado con antibióticos. La espora es el estado latente
y no produce toxinas. Las esporas son resistentes a muchos tipos de desinfectantes, calor y
sequedad, y pueden permanecer en el ambiente por meses en las barandas de las camas, ino-
doros portátiles, termómetros electrónicos, estetoscopios y pliegues de la piel.

Algunas cepas de Clostridium difficile producen dos citotoxinas (toxina A y toxina B), las que se
unen a los receptores en las células del epitelio intestinal y causan inflamación y diarrea. Ambas
toxinas parecen ser citotóxicas y patógenos relevantes en el ámbito de la prevención y control
de infecciones enteropáticas. La exposición a antibióticos tales como clindamicina, penicilinas,
cefalosporinas y fluoroquinolonas altera la flora intestinal y pareciera ser un factor de riesgo
importante para ICD. La forma suave de la enfermedad se caracteriza por diarrea no sanguino-
lenta, que a menudo es mucosa y de mal olor, calambres, náuseas, deshidratación, fiebre baja
y leucocitosis. La forma severa puede incluir colitis, diarrea acuosa, dolor abdominal, fiebre,
náuseas, distensión abdominal y seudomembranas en el intestino.

Nueva cepa

A partir del 2000 ha habido un aumento en la incidencia de la cepa BI/NAP1/027 de C. difficile.


Esta cepa causa un estado severo, es más resistente a terapias estándares, es más factible de
ocasionar recaídas y se la asocia a una mortalidad más alta. Debido a su eliminación parcial de
un gen, esta cepa produce aproximadamente 16 veces la cantidad de toxina A y 23 veces de
toxina B, que las cepas normales.

53

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 53 09/05/18 16:42


Colonización

Aproximadamente 3 a 5 % de los adultos sanos y 20 a 40 % de los pacientes hospitalizados


pueden estar colonizados con esporas de C. difficile. Los pacientes colonizados generalmente
son asintomáticos; sin embargo, sí constituyen un reservorio potencial para la transmisión. La
evidencia sugiere que las esporas en la piel de pacientes asintomáticos pueden contaminar
las manos del personal de atención en salud. No existen recomendaciones para tratar a los
portadores.

Medidas de control (ver cuadro)

Otras medidas incluyen la descontinuación de todos los antibióticos apenas se sospeche una
ICD y la implementación de una política de antibióticos que abarque a toda la organización. La
pronta notificación de pacientes con diarrea al personal de PCI puede ayudar a focalizar las in-
tervenciones, los limpiadores de manos a base de alcohol pueden ser menos eficientes contra
las esporas de C. difficile que el simple uso de agua y jabón.

Es importante mantener una observación estricta de los procedimientos de limpieza ambien-


tal. Se deben usar agentes esporicidas para limpiar, particularmente en medio de un brote;
estos incluyen varias formulaciones de peróxido de hidrógeno y productos a base de cloro,
como el cloro de uso doméstico. No se recomienda la identificación rutinaria de portadores
asintomáticos o la realización de pruebas de control después del tratamiento.

Microorganismos Gram-negativos multirresistentes

Microorganismos de cuidado

Enterobacteriáceas
(Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae)

Las enterobacteriáceas constituyen un gran grupo de bacilos fermentativos que son parte nor-
mal de la flora intestinal. Se encuentran entre los aislados más habituales en pacientes hospi-
talizados. La causa más común de resistencia es la producción de betalactamasas, una enzima
que destruye algunos de los antibióticos basados en penicilina y cefalosporina. Las especies
Serratia y Enterobacter también pueden ser multirresistentes.

Especies de Acinetobacter

La Acinetobacter es una bacteria no fermentativa que, en la naturaleza, se encuentra en am-


bientes acuáticos. Se trata de un patógeno oportunista para los seres humanos y puede causar
infecciones asociadas a la atención en salud (IAAS), particularmente neumonía asociada a ven-
tilador (NAV), bacteriemia e infecciones del tracto urinario (ITU).

54

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 54 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Pseudomonas aeruginosa

La P. aeruginosa es una bacteria no fermentativa que, en la naturaleza, es ubicua en ambientes


acuáticos; es resistente a muchos antibióticos. Puede ser un patógeno oportunista para los se-
res humanos y es un importante agente de IAAS. La P. aeruginosa es responsable de una amplia
gama de infecciones severas; entre ellas, NAV, bacteriemia e ITU.

Mecanismos de resistencia y epidemiología

Existen muchos mecanismos de resistencia asociados a bacterias Gram-negativas y estos mi-


croorganismos a menudo utilizan varios de ellos contra el mismo antibiótico. Las bacterias
Gram-negativas son eficientes al momento de adquirir genes que las vuelven resistentes a anti-
bióticos, especialmente enfrentadas a una situación de presión antibiótica.

Las especies E. coli y Klebsiella pueden presentar betalactamasas de amplio espectro (también
conocidas como betalactamasas de espectro extendido, BLEE), enzimas que son mediadas por
plásmidos (los plásmidos son pequeños trozos independientes de material genético que pue-
den transferirse entre bacterias), de modo que los genes codificadores de estas enzimas se
transmiten fácilmente entre distintas bacterias.

Las enzimas BLEE causan resistencia a la mayoría de los antibióticos betalactámicos: penicili-
nas, cefalosporinas, cefamicinas, carbapenémicos y monobactámicos. Las BLEEs generalmente
se ubican en grandes plásmidos que son resistentes a otros tipos de agentes antimicrobianos
como aminoglucósidos y fluoroquinolonas.

La prevalencia de cepas productoras de BLEE varía según ubicación geográfica, tipo de esta-
blecimiento y edad del paciente.

Los antibióticos carbapenémicos son el tratamiento más frecuente para las infecciones serias
asociadas a microorganismos productores de BLEE. Sin embargo, y desafortunadamente, ya
se ha informado acerca de aislados resistentes a los carbapenémicos. Asimismo, se han iden-
tificado enterobacteriáceas resistentes a carbapenémicos (ERC) en varias partes del mundo;
algunos brotes ya han sido documentados. La Klebsiella pneumoniae carbapenemase (KPC)
es un problema de consideración en varios países, incluido el nuestro.

También se ha identificado la presencia de VIM Metalocarbapenemasas asociada a K. pneumo-


niae en Grecia. Recientemente se ha descubierto una nueva carbapenemasa en pacientes de
India y Pakistán, la metalo-beta-lactamasa 1 de Nueva Delhi (NDM-1)

Importancia clínica

Los pacientes con infecciones Gram-negativas multirresistentes necesitarán hospitalizaciones


más largas y su atención en salud implica costos más elevados. La terapia antimicrobiana inicial
a menudo es menos eficaz, lo que lleva a tasas más altas de morbilidad y mortalidad.

55

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 55 09/05/18 16:42


Manejo de los principales patógenos de cuidado en centros de atención en salud

SARM ERV MGNM ICD

Paciente Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti-
en riesgo bióticos. bióticos. bióticos. bióticos.
Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya-
cente severa. cente severa. cente severa. cente severa.
Hospitalización Hospitalización Hospitalización Hospitalización
prolongada. prolongada. prolongada. prolongada.
Contacto previo con Contacto previo con Contacto previo con Edad avanzada.
centros médicos. centros médicos. centros médicos. Cirugía o manipu-
Uso de tratamientos Uso de tratamientos Contacto con un lación gastrointes-
invasivos. invasivos. centro en el que se tinal.
Cercanía física a un Cercanía física a un produjeron brotes Historial de colon
paciente coloniza- paciente colonizado de MGNM. irritable.
do o infectado con o infectado. Pacientes medica-
SARM. dos coninhibidores
de la bomba de
protones.

Chequeo Sí, basado en los Sí, basados en los Basados en la epide- No


previo a factores de riesgo factores de riesgo miología local y los
admisión del paciente. del paciente. factores de riesgo
Sitios Frotis de fosas nasa- Frotis rectal. del paciente
les, rectal, heridas, Frotis rectal.
sitios de salida.

Ruta de Contacto (y goti- Contacto Contacto (y goti- Contacto


Transmi- tas para pacientes tas para pacientes
sión sintomáticos con sintomáticos con
neumonía). neumonía).

Medidas Sí Sí Si Si
de aisla-
miento

Alojamien- De preferencia, ha- De preferencia, ha- De preferencia, ha- De preferencia, ha-


to bitación individual. bitación individual. bitación individual. bitación individual.
Baño separado. Baño separado. Baño separado.

Documen- Puede ser útil implementar un sistema para rotular pacientes que se sabe están colo-
tación nizados o infectados con microorganismos resistentes a antibióticos, para efectos de
Rotula- notificación temprana o readmisión.
ción del
paciente

56

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 56 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Limpieza Aseo de rutina Aseo de rutina Aseo de rutina Aseo de rutina


ambiental con énfasis en las con énfasis en las con énfasis en las con énfasis en las
superficies de alto superficies de alto superficies de alto superficies de alto
contacto. contacto. contacto. contacto y uso de
En situaciones de un agente espori-
brote, considere rea- cida.
lizar un aseo doble.

Descon- Este es un tema aún en discusión. Algunas instituciones usan Ausencia de diarrea
tinuación los siguientes criterios: resultados negativos en todos los sitios durante al menos 48
de precau- corporales colonizados o infectados, y tres cultivos consecuti- horas.
ciones vos tomados con al menos una semana de intervalo, sin terapia
antibiótica.
Nota:
Se recomienda monitoreo continuo, la recolonización es una
posibilidad documentada. En caso de brote, considere mantener
las precauciones de aislamiento.

Segui- Dos conjuntos de muestras tomadas en Basado en epide- No


mientos a diferentes días, una de las cuales debe miología local y
contactos procurarse al menos 7 días después de la factores de riesgo
última exposición, especialmente en situa- del paciente.
ción de brote.

Preva- En situación de brote: No


lencia Realice cultivos puntuales de prevalencia periódicos (por ejem-
puntual plo, semanales) específicos por unidad y que se focalicen en el
microorganismo resistente en cuestión, para determinar si la
transmisión ha aumentado, disminuido o se interrumpió.
Hasta que la transmisión haya disminuido o cesado, considere
chequear a los pacientes que salen de alta y/o son transferidos.

Medidas Limpieza estricta de equipamientos de uso múltiple entre los pacientes.


adiciona- Equipamientos exclusivos para pacientes positivos.
les en caso Capacitación del personal, pacientes y visitas.
de brote
Auditoría a la unidad o área en que se produjo el brote. Debe incluir higiene de manos,
prácticas de aislamiento preventivo y limpieza ambiental.

SARM Staphylococcus aureus resistente a meticilina;


ERV = Enterococco resistente a vancomicina;
MGNM = Microorganismos Gram-negativos multirresistentes;
ICD = Infección por C. difficile

57

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 57 09/05/18 16:42


Prevención y Control de Diseminación
de Gérmenes Multirresistentes

OBJETIVOS: Prevenir y controlar la diseminación de microorganismos con resistencia múlti-


ple a los antimicrobianos.

A. Vigilancia epidemiológica: a cargo del personal capacitado en prevención y Control de in-


fecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS) y nombrado por la Dirección de cada ins-
titución y el personal de laboratorio de bacteriología representante ante el Comité de IAAS.
B. Notificación inmediata desde el laboratorio de bacteriología, al médico responsable del
paciente y al EPCI ante el aislamiento de microorganismos multirresistentes (MMR).
C. Precauciones con el paciente
Se inicia ante la sospecha de identificación de la primera cepa de MMR, ya sea en coloniza-
ción o infección.

Las precauciones son las siguientes:

1. Atención al paciente:

• Los pacientes deberán hospitalizarse en habitación individual, con baño exclusivo o


en cohorte (ubicar en una misma habitación 2 o más pacientes con infección o colo-
nización por el mismo germen, mismo personal de Enfermería), incluso en una Unidad
de Pacientes Críticos.
• Duración del aislamiento: dependerá de la característica del microrganismo; en caso
de bacterias productoras de carbapenemasa la duración del aislamiento debe ser hasta
el alta del paciente.
• El personal será exclusivo para asistir a los pacientes de la cohorte y no se compartirán
funciones fuera de ella en ningún caso.
• La sala en que se identifica el primer caso se cerrará a nuevos ingresos. Solo ingresarán
nuevos casos infectados o colonizados con el mismo MMR.
• Realizar cultivos de vigilancia a todos los pacientes internados en el área donde se
diagnosticó el caso índice si lo amerita. (En coordinación con el personal de EPCI y de
bacteriología).
• En las áreas donde los MMR son endémicas se deben implementar medidas agresivas
para disminuir drásticamente su incidencia y diseminación. (Fundamentalmente los
gérmenes productores de KPC, por la elevada mortalidad que producen). Minimizar el
uso de Carbapenemes a los casos estrictamente necesarios.
• Implementar cualquier otra estrategia específica de cada institución para disminuir la
diseminación y la aparición de nuevos casos. Como ejemplo: reuniones periódicas para
evaluar la situación, frecuencia de aparición de nuevos casos, necesidad de reforzar las
mismas con mayor periodicidad, incrementar la educación, etc.

El personal de salud asignado estará capacitado para el cumplimiento de prácticas.

Contar con el número suficiente de personal de salud a fin de asegurar la atención de


paciente con MMR (evitando las infecciones cruzadas).

58

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 58 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Implementar precauciones de contacto además de las estándares:

• Utilizar guantes para ingresar a la habitación si se prevé que habrá contacto con el pa-
ciente o su entorno inmediato o si el paciente es incontinente, esté cursando un cuadro
diarreico, tiene una ostomía o secreciones que no pueden ser contenidas por los apósitos.
• Cambiar los guantes entre pacientes o para la atención del mismo paciente si se han con-
taminado. Los elementos utilizados deben ser descartados en bolsas plásticas en la habi-
tación del paciente. (No salir de la habitación del paciente colonizado o infectado con los
guantes y el camisolín con que se está atendiendo al paciente), higienizarse las manos con
alcohol gel o con agua más jabón antiséptico después de sacarse los guantes. Lavado de
manos antes y después de tocar al paciente y su entorno. Cumplir con los 5 momentos
siempre. Asegurarse de no volver tocar al paciente, artículos o superficies potencialmente
contaminadas una vez retirados los guantes e higienizadas las manos. Higiene de manos
con alcohol gel está indicada en todas las situaciones, excepto: manos visiblemente sucias,
contaminadas por fluidos corporales, infección o colonización por Clostridium difficile.
• No trasladar elementos, insumos o cualquier otro dispositivo de la habitación del paciente
colonizado o infectado a otra habitación de un paciente no afectado. Todo lo que el paciente
necesita, debe estar en cantidad suficiente dentro de la habitación y reponer lo que se usa
todas las veces que fuere necesario para evitar salir de la habitación a buscar el insumo.
-- Traslados a otro servicio, sala u hospital, re-ingresos: el traslado de pacientes coloniza-
dos o infectados con MMR o re-ingresos incluirá la información de esta condición y la
fecha del último cultivo positivo. Los mismos deben ingresar con todas las medidas de
precauciones de contacto hasta que se descarte la portación del GMR.
-- Los traslados de pacientes con MMR deberán limitarse a lo mínimo, siendo necesaria
la utilización de barreras de protección (guantes y batas limpias, no las utilizadas en
sala) por el personal de salud para el traslado del mismo.
-- Restricción de visitas: responsabilidad de todo personal de salud del servicio afectado
(jefes médicos y de enfermería, médicos residentes, enfermeras asistenciales, ECI).
2. Informar a la familia: de las medidas adoptadas para los pacientes colonizados o infecta-
dos por GMR.

3. Capacitación al personal de salud: en forma conjunta con los responsables de docencia


de la Institución según la organización de cada Servicio de Salud.

4. Búsqueda de colonización rectal: por GMR en pacientes hospitalizados, coordinado por


la Unidad de Control de IIH, junto con el Laboratorio de microbiología.

5. Manejo del ambiente hospitalario: la limpieza de la habitación (paredes, pisos, cama,


puertas) se realizará según normas de higiene hospitalaria: agua más detergente, (repetir
este paso), enjuague, finalizando con hipoclorito de sodio al 0,05%, bajo supervisión del
personal de enfermería. Sala de operaciones y salas de estudios auxiliares como Rx, tomo-
grafía, ecografía proceder aplicar misma rutina de limpieza.

• Limpieza terminal: al alta o si fallece el paciente colonizado o infectado, todos los insumos
descartables que quedaron dentro de la habitación y no fueron usados, aunque no se
hayan abierto, deben ser descartados. Los reutilizables deben ser adecuadamente descon-
taminados, esterilizados, y toda la habitación: paredes, pisos, cama, puertas, monitores,
respirador, bombas de infusión, ventanas, etc. deben ser profundamente limpiados y des-
contaminados.
59

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 59 09/05/18 16:43


• Los artículos no críticos (esfigmomanómetros, termómetros u otros) serán, de preferen-
cia, de uso individual para cada paciente. Si esta situación no es posible, deberán lavarse
y desinfectarse entre pacientes. Para la desinfección de las superficies de estos artículos
puede utilizarse alcohol al 70 %.
• Las camillas, silla de ruedas, uso de la ambulancia en el traslado de los pacientes con
GMR; deben lavarse y desinfectarse siempre luego de su uso.
• Supervisar las medidas recomendadas.
• Trabajar en equipo con el Sub-comité de política hospitalaria de antibióticos o el médico
Infectólogo para la normatización del uso adecuado de antimicrobianos en la Institución.
• Determinar los cultivos a ser realizados en casos especiales (personal, ambiente pacientes,
etc.) en coordinación con el profesional del área de bacteriología.

Laboratorio de Microbiología

• Realizar pruebas de sensibilidad a fin de detectar los microorganismos multirresistentes.


• Estas pruebas deberán estar respaldadas por controles de calidad, tanto internos como
externos.
• El laboratorio deberá contar con todos los insumos necesarios para la detección de meca-
nismos de resistencias inusuales por métodos fenotípicos.

Cualquier aislamiento de MMR

• Deberá ser comunicado inmediatamente al EPCI y al servicio de donde provino la mues-


tra para su manejo adecuado en forma inmediata.
• Los aislamientos de MMR a partir de muestras clínicas deberán ser remitidos al Laborato-
rio de Referencia Nacional (Laboratorio Central de Salud Pública) para su confirmación
genotípica (métodos moleculares).
• El perfil de resistencia de los gérmenes aislados en el hospital, principalmente el de los
servicios críticos, deberá ser reportado al EPCI.
• Los expedientes clínicos deben mantenerse fuera de la habitación del paciente.
• Cultivo de ambiente: No es necesario realizar, solo en estudios programados por el EPCI.
• Ropas: Manipular las ropas sucias en su punto de uso, con un mínimo de agitación para
evitar la contaminación; colocar en bolsa de plástico para su traslado al lavadero.

Responsabilidades ante la presencia de pacientes con


microorganismos multirresistentes en la institución

Gestión Administrativa
• Apoyo institucional a todas las recomendaciones del Comité de IAAS/Personal de EPCI.
• Contar con recursos humanos y materiales e insumos para la prevención de las Infecciones.
• Infraestructura edilicia para el cumplimiento del aislamiento de pacientes.

60

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 60 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Unidad de Prevención y Control de IIH o IAAS


• Determinar las medidas de aislamiento.
• Educar a los trabajadores de Salud en medidas de prevención de IAAS.
• Mantener una base de datos de pacientes colonizados e infectados por GMR.
• Normar todo lo referente a la prevención y control de diseminación de GMR (enterobacte-
rias productoras de betalactamasa de espectro extendido).
• Trabajar en forma coordinada con la EPCI para la realización de cultivos necesarios ante la
presencia de brotes.
• Trabajar en equipo con la EPCI para la realización de cultivos necesarios ante la presencia
de brotes.

Trabajadores de la Salud
• Implementar las medidas de aislamiento.
• Cumplir las Normas de Prevención de Infecciones.
• Obtener muestras para estudios microbiológicos.
• Tratar al paciente infectado.
• Educar al paciente y a la familia.

Bibliografía
1. Recommendations for preventing the Spread of Vancomycin Resistance Recomendations of de Hospital Infec-
tions Control Practices Advisory. Comité (HICPAC) MMWR 44 (RR12); 1-13. Publication date: 09/22/1995.
2. Vigilancia, Prevención y control de IIH por enterococos resistentes a Vancomicina.
Circ. 4 Ministerio de Salud de Chile, div. Salud de las personas. Dep. Salud de las personas e Infecciones Intrahospi-
talarias. 2000. Vigente.
3. Informe resistencia bacteriana RELAVRA. 2010.
4. Normas de prevención y control de las Infecciones por Gérmenes multirresistentes.
Servicio de Epidemiologia y Control de IIH. Hospital Nacional. Itaugua. 2010. Vigente
5. Guías para el Control de infecciones por enterobacterias resistentes a carbapenems o productoras de carbap-
enemasas. Adaptadas de las Guías del Centre for Desease Control and Prevention (CDC) y del Healthcare Infection
Control Practices Advisory Committee (HICPAC). 2009.
6. Control of a multi-hospital outbreak of KPC-producing Klebsiella pneumoniae type 2 in France, September to
October 2009.
7. Containment of a Country-wide Outbreak of Carbapenem-Resistant Klebsiella pneumoniae in Israeli Hospitals via
a Nationally Implemented Intervention CID 2011:52 (1 April) d Schwaber et al. National Center for Infection Control,
Israel Ministry of Health, Tel Aviv, and 2Israel Ministry of Health, Jerusalem, Israel.
8. Controlling the spread of carbapenemase-producing Gram-negatives: therapeutic approach and infection con-
trol. 1469-0691.2009 Clin Microbiol Infect 2010; 16: 102–111.
9. Bloodstream infections caused by metallo-β-lactamase/Klebsiella pneumoniae Carbapenemase-producing K.
pneumoniae among intensive care unit patients in Greece: risk factors for infection and impact of type of resistance
on outcomes. Infect Control Hosp Epidemiol. 2010 Dec; 31(12):1250-6. Epub 2010 Oct 25.
10. Normas de ADECI 2008
11. Consenso para el abordaje de algunos microorganismos problemas en infecciones asociadas al cuidado de la
salud. Taller de consenso INE-SADI. Mar del Plata, Argentina.

61

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 61 09/05/18 16:43


CAPÍTULO VII

VIGILANCIA DE
EXPOSICIÓN LABORAL

Para tener en cuenta

Los trabajadores de la salud están expuestos a riesgos biológicos, químicos, físicos ergo-
nómicos y sicológicos.

• Los virus de la hepatitis B, hepatitis C, inmunodeficiencia humana y el Micobacterium


tuberculosis representan los riesgos de infección más importantes para los trabaja-
dores de la salud.
• La infección con el virus de la hepatitis B puede prevenirse a través de la inmuniza-
ción; todos los trabajadores de la salud deben vacunarse contra la hepatitis B.
• Cada centro debe contar con procedimientos escritos acerca de cómo manejar ex-
posiciones con agujas u otros objetos punzantes, y difundirlos entre su personal.

En este capítulo se trata de la gestión, de la exposición laboral a la sangre y otros materiales


potencialmente infecciosos. La exposición puede producirse a través de un pinchazo de aguja,
heridas punzocortantes y salpicaduras contaminadas con sangre o líquidos corporales. La ges-
tión incluye la prestación de primeros auxilios, la evaluación del riesgo, la notificación y la pre-
paración de un informe sobre la exposición al VHB, VHC o VIH, y la provisión de PPE. La profilaxis
debe administrarse lo antes posible después de la exposición; incluye una evaluación médica,
prevención y asistencia tras la exposición y es específica del agente etiológico involucrado.

Se ha estimado que los riesgos de transmisión de la infección de un paciente infectado a un


profesional sanitario como resultado de un pinchazo de aguja son:

• En el caso de la hepatitis B: de entre el 3 y el 10 % (hasta el 30 %)


• En el caso de la hepatitis C: de entre el 0,8 y el 3 %
• En el caso del VIH: del 0,3 % (el riesgo de exposición a través de una membrana mucosa es
del 0,1 %).

62

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 62 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Entre los factores que pueden aumentar el riesgo de transmisión del VIH figuran las heridas
profundas, la sangre visiblemente derramada sobre el dispositivo en cuestión, una aguja hueca
llena de sangre, el uso del dispositivo para acceder a una arteria o vena y un estado de elevada
viremia del paciente. El conjunto de estos factores puede aumentar hasta el 5% el riesgo de
transmisión del VIH a partir de un objeto punzocortante contaminado.

Medidas necesarias en caso de exposición laboral

1. Proporcione primeros auxilios si procede.


2. Notifique al superior. El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servi-
cios médicos y buscar asesoramiento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y VHB.
3. Efectúe una evaluación médica de inmediato, acompañada de una evaluación de ries-
go y de la prestación de asistencia tras la exposición (Ej., asesoramiento y PPE) si co-
rresponde.
4. Complete un formulario detallando el incidente y comunique la exposición al sistema
de vigilancia.

1-Primeros Auxilios

Los primeros auxilios que se proporcionan dependen del tipo de exposición (p. ej., salpicadu-
ras, pinchazos de aguja u otras lesiones) y del medio por el que tuvo lugar la exposición (p. ej.,
piel ilesa, piel dañada). En la tabla se indican los primeros auxilios que deben suministrarse en
las distintas situaciones.

Lesión o Exposición Tratamiento

Pinchazo de aguja u otra Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
herida punzocortante Deje que la herida sangre profusamente.
Salpicadura de sangre o
líquido corporal sobre la 1. Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
piel dañada 2. NO use un desinfectante en la piel.
3. NO refriegue ni frote la zona.

Limpie la zona con delicadeza, pero a fondo, con agua corriente


o solución fisiológica, al menos durante 15 minutos, mantenien-
Salpicadura de sangre o lí- do el ojo abierto.
quido corporal en el ojo
Mantenga el párpado ligeramente invertido de su posición nor-
mal.
1. Escupa la sangre o el líquido corporal de inmediato y enjuá-
Salpicadura de sangre o guese la boca repetidas veces con agua.
líquido corporal sobre la 2. Suénese la nariz y limpie la zona afectada con agua o solución
boca o la nariz fisiológica.
3. NO use un desinfectante.
Salpicadura de sangre o Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
líquido corporal sobre la
piel ilesa No frote la zona.

63

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 63 09/05/18 16:43


2-Notificación

El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servicios médicos y buscar asesora-
miento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y el VHB.

3-Evaluación del riesgo

En la gestión de la exposición, primero se ha de llevar a cabo una evaluación médica inmediata,


lo cual incluye una evaluación del riesgo

Para evaluar el riesgo de transmisión como resultado de la exposición:

• determine el riesgo asociado a la exposición teniendo en cuenta:


-- el tipo de líquido (p. ej., sangre, líquido visiblemente sanguinolento, otro líquido o
tejido potencialmente infeccioso o virus concentrado) y
-- el tipo de exposición (p. ej., lesión percutánea, exposición a través de una membrana
mucosa o la piel dañada y mordeduras o picaduras que resulten en una exposición
sanguínea).
• evalúe el riesgo asociado a la fuente de exposición a través de:
-- una evaluación del riesgo de infección por todos los posibles patógenos de trans-
misión hemática valiéndose de la información disponible (p. ej., entrevista, historias
clínicas), y
-- la realización de pruebas en la fuente humana tras la obtención del consentimiento
informado, pero NO analice las agujas o jeringas desechadas para averiguar si están
contaminadas de virus.
• combine los resultados para evaluar el riesgo de la persona expuesta.

Asegúrese de que solo una persona adecuadamente capacitada realice la evaluación médica,
la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE.

Si por motivos organizativos u otra causa (no se dispone de medios analíticos) resulta difícil
evaluar el estado inmunitario de la persona expuesta, puede resultar útil extraer y conservar
una muestra de sangre para obtener información de referencia. No obstante, ello debe hacerse
solamente si la persona ha dado su consentimiento informado.

Ofrezca profilaxis posterior a la exposición, incluso si todavía no dispone de los resultados analíticos.

4-Evaluación y gestión de la exposición al VHB

a. Riesgo de transmisión de VHB

El riesgo de transmisión de VHB es mayor que el riesgo de transmisión de VHC o VIH. Entre los
profesionales sanitarios sensibles, el riesgo de infección por el VHB como resultado de un pin-
chazo de aguja que estuvo en contacto con una fuente VHB-positiva es de 23-62 %.

64

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 64 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Gestión de la exposición al VHB

La PPE contra el VHB puede resultar extremadamente eficaz para prevenir la transmisión del
virus después de la exposición. Dicha PPE se basa en la administración de la vacuna contra la
hepatitis B, ya sea sola o asociada con inmunoglobulinas contra la hepatitis B (IgHB).

• Para que la PPE sea eficaz, la dosis inicial de la vacuna debe administrarse inmediatamente
después de la exposición; cuanto más tiempo transcurra entre la exposición y la adminis-
tración de la vacuna, tanto menor será la eficacia de la PPE.
• El tiempo indicado para la PPE, es dentro de las 72 hs.

Las medidas que hay que tomar después de una exposición al VHB son:
• La evaluación de la persona expuesta al VHB: determine el estado de inmunización de la
persona con respecto a la hepatitis B (p. ej., averiguando su historial de vacunación contra
la hepatitis B) y
• La administración de PPE contra el VHB si la exposición entraña un riesgo de transmisión
de la infección.

Profilaxis posterior a la exposición al VHB y seguimiento de la inmunización en los entor-


nos laborales

Medida según el estado vacunal

Vacunada o parcialmente
Fuente de exposición Vacunada (3 dosis o más)
vacunada (< 3 dosis)

Desconocida o positiva con Inicie y complete la vacu- No se administra la PPE


respecto a la hepatitis B nación

Administre inmunoglobu-
linas contra la hepatitis B

Inicie y complete la vacu-


Negativa nación
No se administra la PPE

Seguimiento de la exposición al VHB

Realice pruebas de seguimiento para detectar los anticuerpos contra la hepatitis B en las per-
sonas que han recibido la vacuna contra la hepatitis B en respuesta a una exposición. Se reco-
mienda realizar las pruebas de detección 1 o 2 meses después de la última dosis de vacuna.
No obstante, si la persona recibió inmunoglobulinas contra la hepatitis B en los 3 o 4 meses
previos, no es posible utilizar la prueba de detección de anticuerpos contra la hepatitis B para
valorar la respuesta a la vacuna.

65

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 65 09/05/18 16:43


a. Evaluación y gestión de la exposición al VHC

Riesgo de transmisión de VHC

El riesgo de transmisión del VHC es relativamente bajo. La tasa de seroconversión tras una ex-
posición percutánea accidental a una fuente VHC-positiva es del 1,8 % (variación: 0-7 %) y un
estudio indicó que la transmisión ocurre solamente por contacto con agujas huecas. Muy raras
veces el VHC se transmite por exposición de una membranas mucosa o la piel dañada a la san-
gre infectada.

Gestión de la exposición al VHC

No se dispone de PPE contra el VHC. Las inmunoglobulinas y los antivíricos no se recomiendan


como profilácticos después de la exposición y no se dispone de una vacuna contra el VHC.

Seguimiento de la exposición al VHC

Realice pruebas de seguimiento en las personas que han estado potencialmente expuestas al VHC.
• Determine los anticuerpos contra el VHC y la cifra de ALAT 4-6 meses después de la expo-
sición.
• Determine el ácido ribonucleico (ARN) del VHC al cabo de 4-6 semanas si se desea un diag-
nóstico preliminar de la infección por el VHC.
• Confirme repetidamente los resultados positivos mediante un enzimoinmunoanálisis (EIA)
anti-VHC, acompañado de pruebas complementarias.

b. Gestión de la exposición al VIH

Riesgo de transmisión de VIH

El riesgo de contraer una infección por el VIH como resultado de una exposición a través de la
piel (es decir, percutánea) a sangre comprobadamente infectada por el VIH es del 0,3 % aproxi-
madamente. Esta cifra deriva de estudios realizados en países con recursos suficientes y una
prevalencia general baja de VIH. El riesgo puede ser mayor en los países con prevalencia más
elevada o en los entornos de escasos recursos, donde la reutilización de suministros y materia-
les médicos es mayor y las normas generales de seguridad son menos estrictas

Gestión de la exposición al VIH

Remita a la persona expuesta al riesgo de transmisión a un profesional capacitado para que


proceda a la evaluación médica, la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE. La decisión
de administrar o no la PPE deben basarse en las recomendaciones que figuran en el cuadro
más abajo.

66

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 66 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

INICIO DE PPE

Las consideraciones para iniciar la profilaxis post-exposición deben tener en cuenta:

• El tiempo ideal para iniciar la profilaxis con ARV es en las primeras 2 hs. y dentro de las 36
hs. e inclusive se puede instaurar hasta 72 hs. de ocurrido el hecho.
• La administración de la medicación debe ser decidida en forma consensuada entre el mé-
dico y el paciente.
• Se debe iniciar la terapia con tres fármacos antirretrovirales para exposiciones ocupaciona-
les al VIH de alto riesgo.
• Una vez iniciada la PPE y si a las 72 horas se confirma que la fuente es VIH negativo se debe
suspender la PPE.
• Si una recomendación de iniciar PPE es rechazada por la persona que sufrió la exposición,
la decisión debe ser documentada en el expediente médico.

Recomendaciones para inicio de PPE según tipo de exposición

Fuente
Tipo de exposición Profilaxis con ARV
Conocido Desconocido

Herida percutánea SI PPE, esquema


Test VIH + o no conocido
Con aguja hueca, ampliado
lesión profunda,
sin guantes Test VIH - NO PPE

SI PPE, esquema
Herida percutánea Test VIH + o no conocido
básico
con aguja sólida, lesión
superficial, con
guantes Test VIH - NO PPE

SI PPE, esquema
Contacto con piel o muco- Test VIH + o no conocido
sa lesionada básico
Con pequeño
volumen de sangre Test VIH - NO PPE

Contacto con SI PPE, esquema


Test VIH + o no conocido
piel o mucosa básico
lesionada
Con gran volumen SI PPE, esquema
Test VIH -
de sangre o fluido ampliado

OBSERVACIÓN: Deben ser administrados por 28 días


Esquemas sugeridos para la profilaxis en los accidentes ocupacionales

67

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 67 09/05/18 16:43


ESQUEMA BÁSICO DE De primera elección: AZT1 +3TC
ARV De alternativa: FTC/TDF2
2 ITIAN TDF + 3TC

ESQUEMA AMPLIADO De primera elección:


2 ITIAN + 1 IP reforzado AZT/3TC + LPV/r3
O De alternativa: AZT/3TC + EFV4
2 ITIAN + 1 ITINN FTC/TDF + LPV/r o
3 ITIAN TDF2 + 3TC + LPV/r
FTC/TDF + AZT5
AZT/3TC + TDF5

Notificación del accidente: según flujograma


establecido en cada institución

SALUD DEL PERSONAL

a) Evaluación de salud al ingreso en la Institución: Por profesional designados por el hospital


Educación en las normas existentes en su área de trabajo y Bioseguridad.
b) Accidentes laborales: se manejará según normas estandarizadas de cada institución
-- Notificar por escrito al servicio de epidemiología y/o comité dentro de las 24 – 48 hs.
-- El seguimiento será realizado en el servicio de epidemiología o comité de cada insti-
tución.
-- Si se requieren análisis laboratoriales y vacunas deben ser gerenciadas por el servicio.
-- Profilaxis post- exposición
c) Restricción de actividades por causa de enfermedades infecciosas a cargo de infectólogos
y/o médicos designados por la Dirección de cada Hospital. Con normas estandarizadas, ela-
boradas por el comité de esa Institución, estas medidas pueden variar desde el uso de mas-
carillas, realizar ciertos procedimientos o ser separados de su trabajo en forma transitoria o
permanente, según cada caso en particular.
d) Inmunización:
-- Hepatitis B: todo el personal del hospital debe ser vacunado, priorizando el personal
de alto riesgo.
-- Influenza: todo el personal del hospital debe ser vacunado. Priorizando el personal de
alto riesgo.
-- Tétanos / Difteria con esquema de vacunación regular.

Observación: para mayor información acceder a “Profilaxis post exposición ocupacional y no


ocupacional al VIH, Virus de la hepatitis B y C, y normas de bioseguridad “(PRONASIDA)
http://www.pronasida.gov.py/images/documentos/guias_tratamientos/ops_profilaxis2013.pdf

68

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 68 09/05/18 16:43


CAPÍTULO VIII

PREVENCIÓN DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD

• Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la


atención en salud se aplican en todos los casos, sin importar el tipo
de paciente o lugar de atención.

• Algunas poblaciones específicas requieren estrategias adicionales.

Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la atención en salud (IAAS) se


aplican en todos los casos, sin importar el tipo de paciente o lugar de atención. Estas estrate-
gias incluyen higiene de manos, precauciones estándar, precauciones de aislamiento, capaci-
tación al personal, técnica aséptica y vacunación; algunos pacientes o localizaciones requieren
prácticas adicionales.

PREVENCIÓN DE LAS INFECCIONES INTRAHOSPITALARIAS

La prevención de las infecciones intrahospitalarias exige un programa integrado y vigilado,


que incluya los siguientes elementos clave:

• Limitar la transmisión de microorganismos entre los pacientes que reciben atención direc-
ta por medio de prácticas apropiadas de lavado de las manos, uso de guantes y asepsia,
estrategias de aislamiento, esterilización, desinfección y lavado de ropas.
• Controlar los riesgos ambientales de infección.
• Proteger a los pacientes con el uso apropiado de antimicrobianos profilácticos, nutrición y
vacunación.

69

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 69 09/05/18 16:43


• Limitar el riesgo de infecciones endógenas reduciendo al mínimo los procedimientos in-
vasivos.
• Vigilar las infecciones e identificar y controlar brotes.
• Prevenir la infección de los miembros del personal.
• Mejorar las prácticas de atención de pacientes seguidas por el personal y continuar la edu-
cación de este último.
El control de infecciones es una responsabilidad de todo el personal sanitario.

ESTRATIFICACIÓN DEL RIESGO

La posibilidad de contraer una infección nosocomial está determinada por factores referen-
tes al paciente, como el grado de inmunodeficiencia, y las intervenciones que intensifican el
riesgo. El nivel de la práctica de atención de los pacientes puede diferir en distintos grupos
expuestos a un riesgo distinto de contraer una infección. Convendrá realizar una evaluación
del riesgo para clasificar a los pacientes y planear intervenciones de control de las infecciones.

Cuadro I. RIESGO DIFERENCIAL DE INFECCIÓN NOSOCOMIAL POR PACIENTE E


INTERVENCIÓN

Riesgo de infección Tipo de pacientes Tipo de procedimiento

No invasivo
Sin inmunodeficiencia;
Bajo sin enfermedad subya-
Sin exposición a fluidos biológi-
cente grave
cos*

Exposición a fluidos biológicos o


Pacientes infectados o
Procedimiento no quirúrgico in-
Medio con algunos factores de
vasivo (por ejemplo, venoclisis,
riesgo (edad, neoplasia)
instalación de sonda urinaria)

Con inmunodeficiencia Intervención quirúrgica o

Grave (< 500 leucocitos/ Procedimientos invasivos de


Alto
ml) ; traumatismo múlti- alto riesgo (por ejemplo, catete-
ple, quemaduras graves, rización venosa central, intuba-
trasplante de órganos ción endotraqueal)

* Los fluidos biológicos comprenden sangre, orina, heces, líquido cefalorraquídeo y otros líquidos de las cavidades cor-
porales.

70

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 70 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Cuadro II. MEDIDAS ASÉPTICAS APROPIADAS PARA DIFERENTES NIVELES DE


RIESGO DE INFECCIÓN

Riesgo de
Asepsia Antisépticos Manos Ropa Dispositivos*
infección

Lavado simple Limpieza o des-


Bajo Limpio Ninguno o desinfección Ropa de calle infección de nivel
por fricción intermedio o bajo

Protección
Lavado higié- contra la
Productos
Práctica nico o desin- sangre y los Desinfección y/o
Medio antisépticos
aséptica fección por fluidos bioló- esterilización
normales
fricción gicos, según
proceda

Lavado qui- Ropa quirúr-


Práctica
rúrgico o gica: bata, Esterilización o
aséptica Productos
Alto desinfección mascarilla, go- Desinfección de
para específicos
quirúrgica por rro y guantes alto nivel
cirugía
fricción estériles

Todos los dispositivos introducidos en las cavidades estériles del cuerpo deben estar esterilizados

REDUCCIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PERSONA A PERSONA

Descontaminación de las manos

La importancia de las manos en la transmisión de las infecciones intrahospitalarias está bien


demostrada y pueden reducirse al mínimo con medidas apropiadas de higiene. Sin embargo,
el cumplimiento con la práctica de lavado de las manos a menudo es subóptima.

Eso se debe a varias razones, tales como la falta de equipo apropiado, una alta razón trabaja-
dor de salud-paciente, alergia a los productos empleados para el lavado de las manos, falta de
conocimientos del personal sobre riesgos y procedimientos, recomendación de un periodo de
lavado demasiado largo y el tiempo requerido. (Ver anexo)

Higiene personal

Todo el personal debe mantener una buena higiene personal. Debe tener las uñas limpias y
cortas y abstenerse de usar uñas postizas. Debe llevar el pelo corto o recogido, y tener la barba
y el bigote cortos y limpios.

71

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 71 09/05/18 16:43


Ropa protectora

Ropa de trabajo: el personal puede usar normalmente un uniforme particular o ropa de calle
cubierta con una bata blanca. En lugares especiales, como la unidad de atención de quemados
o de cuidados intensivos, los mismos deben contar con uniforme de uso exclusivo en esa uni-
dad (chomba y pantalón).

El uniforme de trabajo debe fabricarse de material fácil de lavar y descontaminar. En lo posible,


se debe usar un uniforme limpio todos los días. Hay que cambiarse de uniforme después de la
exposición a la sangre o cuando se moje por sudor excesivo o por exposición a otros líquidos.
El uniforme debe ser exclusivo para cada institución.

Zapatos: en las unidades asépticas y el quirófano, el personal debe usar zapatos especiales,
fáciles de limpiar.

Gorros: en las unidades asépticas y el quirófano o durante la realización de ciertos procedi-


mientos invasivos, el personal debe usar gorros o capuchas que cubran totalmente el pelo.

Mascarillas: las mascarillas de algodón, gasa o papel son ineficaces. Las de papel con material
sintético para filtración son una barrera eficaz contra los microorganismos.

• Protección de los pacientes: el personal usa mascarillas para trabajar en el quirófano, cui-
dar a los pacientes con inmunodeficiencia y perforar diversas cavidades del cuerpo. Basta
con una mascarilla quirúrgica.
• Protección del personal: el personal debe usar mascarillas al cuidar a los pacientes con
infecciones transmitidas por el aire o realizar una broncoscopía o un examen similar. Se
recomienda una mascarilla de alto rendimiento.
• Los pacientes con infecciones transmitidas por el aire deben usar mascarillas quirúrgicas
cuando estén fuera de su habitación de aislamiento.
Guantes: los guantes se usan para:

• Protección de los pacientes: el personal debe usar guantes estériles para una interven-
ción quirúrgica, cuidado de pacientes con inmunodeficiencia y procedimientos invasivos.
Usar guantes no estériles al contacto con todos los pacientes en el que existe posibilidad de
contaminación de las manos o el contacto con cualquier membrana mucosa.
• Protección del personal: usar guantes sin esterilizar para cuidar a los pacientes con enfer-
medades transmitidas por contacto.
-- Lavarse las manos al quitarse o cambiarse los guantes.
-- No se deben reutilizar los guantes desechables.
-- El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para
la fabricación de guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud
ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.
Prácticas inocuas de inyección: para evitar la transmisión de infecciones de un paciente a otro
por medio de inyecciones:

72

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 72 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

-- Elimine las inyecciones innecesarias.


-- Use agujas y jeringas estériles.
-- Use agujas y jeringas desechables.
-- Evite la contaminación de los medicamentos.
-- Siga las prácticas seguras de desecho de objetos cortantes y punzantes.

Prevención de la transmisión por el medio ambiente: para reducir al mínimo la transmisión


de microorganismos por el equipo y el medioambiente, es preciso establecer métodos ade-
cuados de limpieza, desinfección y esterilización. En cada establecimiento se necesita tener
normas y procedimientos por escrito, actualizados a intervalos regulares.

Limpieza del entorno hospitalario: la limpieza regular es necesaria para asegurarse de que el
ambiente del hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad.

• En total, 99 % de los microorganismos se encuentran en un ambiente donde hay “suciedad


visible” y la finalidad de la limpieza regular es eliminar esa suciedad. Ni el jabón ni los de-
tergentes tienen actividad antimicrobiana y el proceso de limpieza depende fundamental-
mente de la acción mecánica.
• Debe haber normas que especifiquen la frecuencia de la limpieza y los agentes empleados
para las paredes, los pisos, ventanas, camas, cortinas, rejas, instalaciones fijas, muebles, ba-
ños y sanitarios y todos los dispositivos médicos reutilizados.
• Los métodos deben ser apropiados ante la posibilidad de contaminación y ofrecer el nivel
necesario de asepsia. Esto puede lograrse con una clasificación de los distintos locales en
cuatro zonas hospitalarias:

Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de ad-
ministración).

Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar
levantar polvo. Se debe desinfectar cualquier zona con contaminación visible con sangre o
humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente mejora la calidad de la
limpieza.

Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble
balde, uno con solución de detergente y otro con desinfectante, con equipo específico para
dicha área.

Zona D: área de cuidado de pacientes vulnerables (aislamiento protector) o zonas protegidas


(quirófano, sala de partos, unidad de cuidados intensivos, sala de prematuros, urgencias y uni-
dad de hemodiálisis), limpieza con doble balde, uno con solución de detergente y otro con
desinfectante.

Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a
diario.

No se recomiendan pruebas bacteriológicas del medioambiente, excepto en determinadas cir-


cunstancias, como las siguientes:

73

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 73 09/05/18 16:43


• Investigación de una epidemia, con presunto foco de infección ambiental.
• Vigilancia del agua de diálisis para determinar recuento de bacterias, según normas esta-
blecidas.
• Control de calidad al cambiar prácticas de limpieza.

DESINFECCIÓN DEL EQUIPO EMPLEADO


EN EL CUIDADO DEL PACIENTE

La desinfección elimina la mayoría de los microorganismos sin llegar a la esterilización.

Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la elimi-
nación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.

Al usar un desinfectante, seguir las recomendaciones del fabricante; existen distintos


niveles de desinfección según productos utilizados.

Niveles de desinfección

Desinfección de alto nivel (para materiales críticos): destrucción de todos los microorganis-
mos presentes en superficies inertes, con excepción de esporas.

Desinfección de nivel intermedio (para materiales semicríticos): se inactivan Mycobacterium


tuberculosis, bacterias vegetativas y casi todos los virus y hongos, no se eliminan las esporas.

Desinfección de bajo nivel (para material no crítico): permite eliminar la mayoría de las bacte-
rias, algunos virus y hongos, pero no elimina microorganismos resistentes y esporas.

Esterilización

La esterilización es el proceso de eliminación de todas las formas de vida microbiana con una
reducción de la carga microbiana en proporción de 10-6. La esterilización puede lograrse por
medios físicos o químicos (Ver Capítulo de Esterilización).

74

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 74 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

PRECAUCIONES DE PREVENCIÓN

OBJETIVOS

Primero: demostrar que la aplicación de las precauciones estándares y adicionales previene la


adquisición de infecciones intrahospitalarias.

Segundo: conocer microbios epidemiológicamente significativos y asignar tipos de precaucio-


nes a implementar para cada uno de estos.

Tercero: enumerar los principios y pasos a seguir en la higiene del ambiente hospitalario mini-
mizando la transferencia microbiana, ocurrencia de infecciones y el costo.

INTRODUCCIÓN

Las prácticas de control de infecciones pueden ser agrupadas en dos categorías:


A-Precauciones estándares
B-Precauciones adicionales
La transmisión de infecciones en las instituciones de salud puede ser prevenida y controlada
con la aplicación de estas precauciones básicas.

A. PRECAUCIONES ESTÁNDARES

Definición: las precauciones estándares son conjuntos de medidas tomadas para proveer un
alto nivel de protección a los pacientes, personal de salud, visitantes y para minimizar el riesgo
de la transmisión de cualquier tipo de microorganismo.

Estas precauciones deben ser usadas con todos los pacientes, en todo tiempo sin importar el
diagnóstico, o el estado de la infección.

Las precauciones estándares implican:


1. Higiene de manos
2. Uso de equipo de protección individual (EPI)
3. Manejo apropiado de equipos utilizados en atención de pacientes y ropas sucias de camas
4. Prevención de accidentes con objetos corto-punzantes
5. Limpieza del ambiente y manejo de derrames
6. Manejo apropiado de residuos hospitalarios

1- Higiene o lavado de manos:

Lavado de manos simples, antisépticas, quirúrgicas y secas (alcohol gel) (ver anexo)

75

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 75 09/05/18 16:43


2- Uso de Equipo de Protección Individual (EPI):

• El uso del EPI provee una barrera física entre los microorganismos y las personas que utili-
zan el equipo; ofrece protección ayudando a prevenir la transmisión de microorganismos
-- De fuente (manos contaminadas, ojos, ropas, pelos y zapatos)
-- A huésped animado e inanimado.

¿Quiénes deben usar el EPI?


El EPI debe ser utilizado por:

• Personal de salud: cuando brinda atención directa a pacientes y en situaciones de riesgo


(contacto con sangre, sustancias corporales, excreciones y secreciones)
• Personal de apoyo: con riesgo de contacto con sangre, fluidos corporales, secreciones y
excreciones (asistentes, limpiadores, personal de lavandería, servicios generales y técnicos
de mantenimiento de equipo)
• Personal de laboratorio: para manipulación de materiales biológicos.
• Familiares: que están en contacto directo con paciente y predispone al contacto con san-
gre, fluidos corporales, secreciones y excreciones.

Principios para el uso del EPI


• El personal de salud evalúa el riesgo de exposición y escoge el tipo de EPI
• Evitar cualquier contacto del EPI contaminado con las superficies, ropas o personas fuera
del área de atención de los pacientes.
• Colocar el EPI utilizado en bolsas apropiadas y descartar según norma hospitalaria.
• No compartir EPI
• El EPI debe eliminarse completamente en la atención entre paciente y paciente.

Es importante usar el EPI correctamente y en todo momento cuando


haya riesgo de contacto con la sangre del paciente, fluidos corporales,
excreciones o secreciones.

¿Que incluye el EPI?


El EPI incluye:

-- Guantes
-- Lentes o escudos faciales
-- Mascarillas
-- Delantales
-- Chalecos
-- Gorros o cubiertas para cabello

76

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 76 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

EPI: Guantes
Uso de guante estéril
En procedimientos invasivos. El uso de guante no invalida el lavado de manos.

Uso de guante no estéril (guantes de procedimiento)


-- En procedimientos no invasivos y abordaje de vía periférica.
-- En caso de lesiones de manos, (cubrir con una banda adhesiva impermeable y luego
colocarse el guante).
-- En contacto con sangre o líquidos corporales.

EPI: Mascarilla
Uso de mascarilla quirúrgica
-- Procedimientos con riesgo de transmisión por gotas.
-- En cirugías.
-- Procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.
-- Aislamiento respiratorio por gotas (partículas mayor a cinco micras).

Uso de respirador N95


-- Aislamiento respiratorio aéreo (partícula menor a cinco micras).
-- Procedimientos que impliquen exposición a aerosoles (ej. broncoscopías).

EPI: Chalecos y delantales:


-- Usar para prevenir contaminación de la piel con sangre, fluidos corporales.
-- De preferencia usar atuendos impermeables.

EPI: Lentes y protectores faciales


-- Utilizar en procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras. Debe cubrir toda
la superficie ocular y adyacencias).
-- Se puede reutilizar previa limpieza y desinfección.

EPI: Gorros o cubiertas para cabello


-- Usar para prevenir que el cabello contamine el campo estéril durante un procedimiento.
-- Utilizar en procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.

3- Manejo apropiado de equipos utilizados en la atención de pacientes

• Las infecciones que ocurren como consecuencia de la desinfección incorrecta del equipo
médico son frecuentes y prevenibles. No todos los equipos médicos necesitan esterilización.
• El nivel de desinfección requerido depende del instrumento y del uso que se le vaya a dar.
-- Instrumentos críticos: en contacto con tejidos estériles libres de cualquier microrga-
nismo.

77

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 77 09/05/18 16:43


-- Instrumentos semicríticos: membranas mucosas o piel no intacta.
-- Instrumentos no críticos: en contacto con la piel intacta

Manejo apropiado de ropa sucia de cama: Principios


• Colocar ropas de cama usadas en bolsas en el sitio en donde se usó hasta su destino final.
• Colocar ropas de cama sucias con sustancias corporales u otros fluidos dentro de bolsas
impermeables y cerrar las bolsas en forma segura para su transporte evitando goteos de
sangre, o fluidos corporales de las bolsas.
• No sacudir o seleccionar las ropas de cama en las áreas de pacientes (hacerlo en lugares
apropiados).
• Manejar las ropas de cama con una agitación mínima para evitar la aerolización de los mi-
croorganismos patógenos.
• Separar las ropas de cama limpias de las sucias y transportar y almacenar separadamente.
• Lavar ropas de cama usadas (sábanas, frazadas) en agua caliente (70 - 80 ºC) y detergentes,
enjuagar y secar preferentemente en un secador.
• Esterilizar por autoclave las ropas de cirugía.

Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes
neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron conta-
minados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire
seco si fueron contaminados con fluidos corporales.

4- Prevención de accidentes por objetos punzantes y cortantes

• Las agujas u otros instrumentos cortantes deben manipularse con cuidado.


• Nunca se deben doblar, pinzar o re-encapuchar.
• Descartar en recipientes resistentes a pinchazos (que no sean de vidrio).
• No llenar más de ¾ de la capacidad del contenedor, sellar y manejar como material peli-
groso.
• El material debe ser incinerado.

5- Manejo de derrames y limpieza

El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y los visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con produc-
tos de alto riesgo biológico.

78

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 78 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.

TÉCNICA DEL MANEJO


• Cubrir el derrame (fluido) con papel absorbente, evaluar la absorción.
• Retirar con la ayuda de una palita y colocar inmediatamente en el contenedor correspon-
diente según clasificación de residuos.
• Proceder al lavado con agua + detergente, enjuagar con agua, desinfectar con lavandina
al 0,05 %, secar.
La técnica de la higiene hospitalaria debe hacerse con doble balde, doble trapo (mopa), cam-
bio frecuente de agua y carros exclusivos en las áreas críticas (salas de aislamientos, quirófanos,
salas de partos y UCI).

Los trabajadores de salud con lesiones abiertas, dermatitis, etc., deben evitar la atención direc-
ta de pacientes y la manipulación de material contaminado.

6- Manejo apropiado de Residuos (Ver Capítulo - X - Residuos)

NOTA- LA PRECAUCIÓN ESTÁNDAR SE APLICA A TODOS LOS PACIENTES HOSPITALIZADOS,


INDEPENDIENTEMENTE DE SU DIAGNÓSTICO O CONDICIÓN INFECCIOSA

LAVADO DE MANOS: SIEMPRE ANTES Y DESPUÉS DE LA ATENCIÓN DIRECTA DE PACIENTES.

GUANTES: SÓLO SI SE MANIPULA ALGÚN FLUIDO CORPORAL, DEBEN RETIRARSE DESPUÉS


DE LA ATENCIÓN DE CADA PACIENTE, LAVARSE LAS MANOS DESPUÉS DE RETIRARSE LOS
GUANTES.

MASCARILLA – LENTES: CUANDO SE SOSPECHE QUE HABRÁ SALPICADURAS DE SANGRE


U OTROS FLUIDOS.

CHALECO O BATA: LIMPIO, NO ESTÉRIL, REMOVER EL CHALECO LO ANTES POSIBLE, AL TER-


MINAR EL PROCEDIMIENTO Y LAVARSE LAS MANOS.

EQUIPOS Y DISPOSITIVOS: NO USAR EL EQUIPO PARA EL CUIDADO DE OTROS PACIEN-


TES HASTA QUE LOS MISMOS HAYAN SIDO APROPIADAMENTE LIMPIADOS Y PROCESADOS.
DESCARTAR LOS EQUIPOS QUE SON DESECHABLES Y PARA UN SOLO USO. DESECHAR
TODO MATERIAL CORTO-PUNZANTE EN RECIPIENTES RESISTENTES, ADECUADOS
PARA EL EFECTO.

79

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 79 09/05/18 16:43


HABITACIÓN INDIVIDUAL: SÓLO SI LOS REQUERIMIENTOS DE AISLAMIENTO NO SE PO-
DRÁN CUMPLIR POR LAS CONDICIONES DEL PACIENTE, DEL TIPO DE INFECCIÓN O DE LAS
FACILIDADES LOCALES.

LAS BARRERAS UTILIZADAS (GUANTES, BATAS, ETC.) CON EL PACIENTE, DEBEN SER
DESECHADAS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE, EN BOLSAS, PREVIO A SU DISPOSI-
CIÓN FINAL.

B- Precauciones Adicionales

Definición:
Son las medidas tomadas para prevenir la transmisión de microorganismos y dependen de la
vía de transmisión del patógeno.

Estas precauciones se deben considerar además de las precauciones estándares.

Tipos:
1. Precaución respiratoria: por transmisión aérea y por gotas.
2. Precaución de contacto.

1. A-Precauciones de transmisión aérea


Diseñadas para reducir el riesgo de transmisión aérea de los agentes infecciosos. Se produce
por la diseminación de aerosoles (partículas de tamaño menores a 5 micras), o de partículas de
polvo que contiene al agente infeccioso.

“Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución:


M. tuberculosis, virus varicela-zóster, virus del sarampión y SARS.

Procedimientos

Habitación individual: en lo posible y con presión negativa, o cohorte (paciente con la misma
patología, mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Protección respiratoria: usar respiradores (n95) o equivalentes al entrar en la habitación de
un paciente (las personas inmunes al sarampión y varicela no necesitan usar protección).
Guantes: limpios, de procedimiento, si habrá contacto con secreciones. Lavarse las manos an-
tes y después de calzarse el guante.
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor. El paciente debe usar mascarillas de uso quirúrgico.
Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa. (Alcohol 70 %)

80

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 80 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

1. B- Precauciones de transmisión por gotas


Diseñadas para reducir el riesgo de transmisión por gotas de agentes infecciosos, por contacto
de la conjuntiva, mucosas de la nariz y boca de una persona susceptible con partículas y gotas
de tamaño mayores de 5 micras. Este tipo de transmisión requiere un contacto estrecho entre
la fuente y el paciente receptor ya que estas gotas no permanecen suspendidas en el aire y solo
viajan distancias de un metro o menos, se producen cuando la fuente habla, estornuda, tose y
durante el desarrollo de procedimientos como aspirado y broncoscopia.

Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución: “in-


fecciones invasivas por Haemophilus influenzae b y Neisseria meningiti-
dis, Corynebacterium diphteriae, Streptococcus pneumoniae, Bordete-
lla pertussis; faringitis estreptocóccica, escarlatina, adenovirus, influenza,
paperas, parvovirus b19, rubéola”.

Procedimientos

Habitación individual: si se dispone o aislarlo en cohorte (pacientes con la misma patología,


mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Guantes: limpios, de procedimiento, tanto en la atención del paciente como al manipular cual-
quier elemento que haya utilizado. Lavarse las manos antes y después de calzarse el guante.
Mascarilla: utilizar cuando se esté a menos de un metro de distancia del paciente.

Transporte del paciente: limitar a lo indispensable y con mascarilla.


Uso de lentes: si hay riesgo de estornudos o tos en la proximidad del paciente y en procedi-
mientos generadores de aerosoles.

Precauciones de contacto

Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bac-
terias multirresistentes, agentes etiológicos de diarrea, herpes simplex,
impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.

Habitación individual: si se dispone o aislarlo en cohorte (pacientes con la misma patología,


mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención de pacientes.
Guantes: limpios, de procedimiento, tanto en la atención como al manipular cualquier ele-
mento que haya sido utilizado. Lavarse las manos antes y después de la atención directa al
paciente.
Bata: si existiera riesgo de contaminación al realizar un procedimiento con el paciente o con
los elementos que haya utilizado previamente.

81

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 81 09/05/18 16:43


Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa (alcohol 70%).
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor.

Transporte, manipulación y ubicación de los pacientes para prevenir la transmisión de infec-


ciones

• Trasladar al paciente lo menos posible, pero si amerita el caso debe utilizarse EPI.
• Realizar limpieza terminal al alta del paciente.
• Alertar al personal que va a recibir al paciente sobre las precauciones a mantener.
• Informar al paciente sobre las precauciones a tomar.
• Espacios entre las camas: el espacio óptimo entre las camas debe ser 1-2 metros,
para evitar la contaminación cruzada de un contacto directo o indirecto o a través de gotas.
• Habitación individual: estas salas disminuyen el riesgo de la transmisión de las infecciones
de un paciente a otro. El cuarto debe tener como mínimo: un sitio para higiene de manos;
un baño y una antesala.
• Antesalas: la habitación individual usada para aislamiento debe incluir una antesala y con-
tar con el EPI.
• Cohorte: pacientes infectado o colonizado por el mismo organismo pueden compartir la sala.

¿Quiénes deben indicar los aislamientos?

• El médico que recibe al paciente, quien conoce el diagnóstico.


• El médico de sala en cuanto reciba los resultados laboratoriales.
• La enfermera de control de infecciones (ECI).
• El médico infectólogo.
• El epidemiólogo.

CONCLUSIONES

El cumplimiento de las precauciones estándares y adicionales ayuda a:

1.- Prevenir las infecciones entre pacientes, personal y visitas.


2.- Disminuir las estancias hospitalarias.
3.- Evitar secuelas en los pacientes.
4.- Optimizar la utilización de los recursos materiales y humanos.
5.- Evitar el ausentismo laboral en el personal de la salud por infecciones adquiridas du-
rante la atención del paciente.
6.- Disminuir los registros de morbi-mortalidad por Infecciones Intrahospitalarias.

82

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 82 09/05/18 16:43


CAPÍTULO IX

HIGIENE
HOSPITALARIA

OBJETIVO. Disminuir la contaminación del medio ambiente.

En el medioambiente hospitalario existen numerosos gérmenes potencialmente patógenos;


bacterianos, virales y micóticos. La transmisión de agentes infecciosos relacionados al ambien-
te es posible a partir de elementos o equipos próximos al paciente, que son vehiculizados a
través de las manos del personal, así como las superficies húmedas, sucias y contaminadas con
restos orgánicos, las cuales se comportan como reservorios y fuentes de infección.

En el mercado se ofrecen una variedad de soluciones detergentes y desinfectantes. Sin embar-


go, se considera más importante y efectiva la remoción de la suciedad por mecanismos físicos
que sumado a la efectiva remoción de la suciedad por medios mecánicos puede dar como
resultado un ambiente óptimo. Es importante utilizar métodos húmedos para la limpieza hos-
pitalaria.

Limpieza: es la eliminación mecánica por arrastre de agentes infecciosos y sustancias orgáni-


cas de las superficies en las cuales los microorganismos pueden encontrar condiciones favora-
bles para sobrevivir.

Desinfección: es la eliminación de agentes infecciosos que se encuentran en objetos inanima-


dos por medio de la aplicación directa de agentes químicos.

Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto directo


o indirecto con el paciente.

• Con el paciente presente.


• De rutina prestablecida, al menos dos veces al día y SOS.
• Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.
• De otras áreas clínicas (clínicas de enfermería, estación de enfermería, áreas sucias, etc.).

83

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 83 09/05/18 16:43


Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa del paciente.

• Al egreso del paciente (alta, traslado, fallecimiento).


• Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero además en contacto
indirecto (ej.: closets, ruedas de cama).
• Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (ej.: frazadas).
• Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes con precauciones
adicionales.
• Limpieza de paredes y techo de rutina es controversial.

PRODUCTOS QUÍMICOS A UTILIZAR

Detergente: es una sustancia química que tiene la propiedad de disolver la suciedad o las
impurezas de un objeto sin corroerlo.

Detergente (amonio cuaternario): los compuestos de amonio cuaternario representan una


familia de compuestos antimicrobianos, considerados como agentes activos catiónicos poten-
tes en cuanto a su actividad desinfectante, ya que son activos para eliminar bacterias gram
positivas y gram negativas, aunque estas últimas en menor grado. Son bactericidas, fungicidas
y virucidas.

Cloro: (Nivel Intermedio)tienen amplio espectro microbicida, se inactivan con materia orgáni-
ca y corroen el material metálico. Los hipocloritos son los desinfectantes clorados más utiliza-
dos. Actúan inhibiendo algunas reacciones enzimáticas, o desnaturalizando proteínas o inacti-
vando los ácidos nucleicos de los microorganismos.

EN LA LIMPIEZA SE DEBEN CONSIDERAR LOS SIGUIENTES PASOS:

1. Lavado de las superficies con agua y detergente.


2. Enjuague con agua limpia.
3. De ser necesaria la desinfección, se utilizarán soluciones cloradas con 100 a 500
ppm. de cloro (100 cc/10 litros de agua). No se aplicará sobre superficies metálicas.

CONCEPTOS GENERALES

• La higiene con un detergente desinfectante; ej. amonio cuaternario, es una alternativa y


sólo necesita de aplicación y enjuague, sin el agregado de otro desinfectante.
• No mezclar detergentes con desinfectantes, especialmente los clorados.
• Usar soluciones nuevas (detergente y desinfectante) para la limpieza de cada habitación.
• Los paños deben estar limpios para cada habitación.

84

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 84 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Comenzar a limpiar por las áreas limpias como la unidad del paciente (camas, mesas, equi-
pos) y finalizar por el baño, que es área sucia.
• La unidad del paciente es lo más importante en la limpieza y la desinfección.
• Guardar limpios y secos los elementos de limpieza en un lugar ventilado.
• Mantener colgados los trapos usados en la limpieza.
• Los recipientes deben ser colocados boca abajo sobre rejillas para favorecer el secado.

DEL PERSONAL DE LIMPIEZA (MUCAMA):

• El personal de limpieza debe usar vestimenta adecuada (chomba, pantalón, gorro, calza-
do cerrado de goma, guantes domésticos y delantal impermeable cuando sea necesario);
mantener el uniforme visiblemente limpio.
• Usar barbijo y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de alto riesgo o aisla-
miento según corresponda.
• Lavarse las manos antes y después de realizar las tareas y antes y después del uso de guantes.
• Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B.
• Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las manos.
• En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el contacto con el
agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese periodo).

FRECUENCIA DE LIMPIEZA EN ÁREAS ESPECIALES:

• Quirófanos, luego de cada cirugía.


• Unidades de cuidados intensivos, mínimo una vez por turno y cada vez que se observe sucio.
• Sala de pacientes inmunocomprometidos- aislamiento, mínimo una vez por turno y cada
vez que se observe sucio.
• Ante el derrame de cualquier tipo de materia orgánica se debe proceder a la limpieza y des-
infección en forma inmediata, para ello colóquese guantes, cubra la mancha con papel ab-
sorbente, retire el papel, limpie y desinfecte según los pasos 1, 2 y 3 indicados más arriba.

En las Instituciones de Salud deben estar clasificadas las áreas según las actividades que
se realizan y deben estar bien delimitadas para la limpieza:

1. ÁREA NO RESTRINGIDA: área administrativa (pasillos y oficinas).


2. ÁREA SEMI RESTRINGIDA: salas de internación, enfermería,(área de hospitalización).
3. ÁREA RESTRINGIDA: quirófano, UCIA, UCIP, esterilización, salas de aislamientos, ur-
gencias, hemodinamia.

85

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 85 09/05/18 16:43


Técnica DE HIGIENE

Iniciar con la limpieza de superficies con una franela o rejilla única siempre limpia, luego seguir
con la técnica de doble balde.

Primer balde: lavado con agua más detergente, higiene del piso cercano al paciente, termi-
nando con la limpieza del baño, el cual se iniciará por el lavatorio, seguido por mesada, bañera,
inodoro y por último el piso.

Segundo balde: enjuague con agua (sólo si está indicado se hará la desinfección con lavandi-
na al 0,5 %) y secar.

ES IMPORTANTE EL CAMBIO DE AGUA POR HABITACIÓN

Barrido húmedo/ trapeado (lavado y secado)


Pasos para la realización de la limpieza:
1. Con el uniforme correspondiente proceder a preparar el carro.
2. Lavado de manos, calzado de guantes (tipo doméstico).
3. Retirar la basura de la sala (habitación y baño).
4. Limpiar la superficie del cuarto del paciente.
5. Barrido húmedo (“Mechudeada”), trapear/repasar (lavado, enjuague y secado).
6. Limpieza del baño (sanitario): iniciar por el lavatorio y superficies, luego bañera, tina,
cortinas y por último el inodoro o “wáter”, terminando en el piso cercano al mismo.

NOTA:
-- Es responsabilidad de la enfermera la eliminación de orina y
heces, así como de los fluidos corporales aspirados.
-- Es responsabilidad de la limpiadora la limpieza del trono (sani-
tario móvil).

ELEMENTOS PARA LA HIGIENE

1. Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el perso-
nal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma manual. No se
deberá utilizar el escurrimiento manual; los carritos con sistema de doble balde con color
diferenciado para evitar la confusión de los productos químicos utilizados, son los más indi-
cados.
Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad del per-
sonal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y desinfectar.
Descripción: conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal. 2 baldes de 10 litros en ade-
lante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de plásticos de dos colores
y carro de plástico con ruedas.

86

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 86 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

2. Mopa: la utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy
importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes deben ser
tamaño, contenido y construcción.
Características: una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el adecuado
manejo, tanto la medida de la persona que lo va a usar como para el herraje en que será
usado; el tamaño de la mopa deberá corresponder con el tamaño físico de la persona que
lo va a usar para prevenir fatiga y poca productividad. Una medida que resulta cómoda para
todo tipo de personas es la siguiente: mopa unida de rayón punta doblada de 340 g.

ÁREA RESTRINGIDA
-- No se hará la desinfección inicial de rutina, salvo indicación precisa (derrames, aisla-
mientos, etc.).
-- Se utilizará la misma técnica.
-- La frecuencia una vez por turno y según necesidad.
-- Tendrán carros de limpieza exclusiva.

Fórmula para cálculo de dilución de hipoclorito de sodio de


acuerdo a la concentración deseada

Fórmula: Cc = Litros de agua x ppm (de cloro libre)


Concentración comercial

Cc: centimetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra: 5,5 %, 8 %, 10 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa linpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.

87

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 87 09/05/18 16:43


CAPÍTULO X

MANEJO DE
RESIDUOS HOSPITALARIOS

CLASIFICACIóN DE LOS RESIDUOS GENERADOS


EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES

Elaborado por la Dirección General de Salud Ambiental – MSP y BS


Ing. Forestal Luis Leguizamón Ovelar - Director General
Ing. Agr. Gisella Escobar Coronel - Encargada de Dirección de Residuos Sólidos
Qca. Lucila Patiño Carballo - Jefa de Dpto. de Residuos Urbanos

En el marco de la Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE


SALUD Y AFINES” y su Decreto Reglamentario N° 6538/11, que regula la gestión integral de los
residuos generados en los establecimientos de salud y afines, que provengan de la atención
de la salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación,
estudio, docencia, investigación o producción de elementos o medicamentos biológicos, far-
macéuticos y químicos. La clasificación de los residuos en el punto de origen, se constituye en
el fundamento para lograr un manejo adecuado de los mismos, dirigido al mejoramiento de las
condiciones ambientales y sanitarias de los establecimientos de atención a la salud. El genera-
dor es el responsable de la clasificación de los residuos en el punto de origen.

Actualmente un porcentaje significativo de los residuos generados en los servicios de salud y


afines, especialmente en las salas de atención de enfermedades infectocontagiosas, salas de
urgencias, laboratorios clínicos, bancos de sangre, salas de maternidad, cirugía, morgues, ra-
diología, entre otros, son peligrosos por su carácter infeccioso, reactivo, radiactivo e inflamable.
Debido a que presenta características infecciosas su inadecuado manejo contamina, incremen-
tando las cantidades de residuos generados y por ende los costos de tratamiento, los impactos
y los riesgos sanitarios y ambientales.

Los residuos hospitalarios; pueden ser agentes causantes de enfermedades virales como la
hepatitis B o C, entre otras, generan riesgo para los trabajadores de la salud y para quienes
manejan los residuos dentro del establecimiento generador.

88

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 88 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Acondicionamiento y clasificación en el punto de origen:

Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección, identificación y


envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.

La selección y clasificación inicial debe hacerse en los lugares de generación, mediante la se-
paración específica de los residuos por el personal que los genera. Estos residuos serán acondi-
cionados para el efecto, de acuerdo con la reglamentación prevista para cada tipo de residuos.

Son considerados residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines los siguientes:

TIPO I: Residuos Comunes: son aquellos residuos resultantes de las tareas de administración
o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes, yesos (no contaminados), envases
vacíos de suero y residuos de los sistemas de tratamiento.

Los residuos del Tipo I deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 60 micrones, de color negro,
etiquetadas y herméticamente cerradas antes de su recolección.

TIPO II: Residuos Anatómicos: son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o ani-
mal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica.
Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias, centros
de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Los residuos del Tipo II deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color rojo,
con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y her-
méticamente cerradas antes de su recolección.

TIPO III: Punzocortantes: son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto
con seres humanos o animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento,
incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pasteur, agujas hipodérmicas, agujas de sutura,
puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería entera
o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Los residuos del Tipo III deben ser dispuestos en recipientes rígidos descartables, resistentes
a punzaciones y cortaduras, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras del
envase, etiquetados y herméticamente cerrados antes de su recolección.

TIPO IV: No anatómicos: equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos
o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de
muestras biológicas, productos derivados de la sangre; incluyendo plasma, suero y paquete
globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenados de agentes infecciosos generados en los procedimientos
de diagnóstico e investigación, así como los generados en la producción de medicamentos
biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos. Los instrumentos y
aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos
corporales resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos
biológicos y los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.
Los residuos del Tipo IV deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color blan-
co, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y
herméticamente cerradas antes de su recolección.

89

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 89 09/05/18 16:43


TIPO V: Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos: son compuestos
químicos como: reactivos y sustancias de laboratorios, producción de agentes biológicos y me-
dicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo, medicamentos vencidos, reactivos
vencidos, envases que contuvieron sustancias y productos químicos, placas radiográficas, líquido
fijador, termómetros rotos y amalgamas.
La separación de los residuos será realizada en su lugar de origen; en forma selectiva en en-
vases o recipientes adecuados, dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características
físicas, químicas y biológicas; es la base fundamental de la adecuada gestión de residuos y con-
siste en la separación selectiva inicial de los residuos procedentes de cada una de las fuentes
determinadas, dándose inicio a una cadena de actividades y procesos cuya eficacia depende
de la adecuada clasificación inicial de los residuos.
Los residuos del Tipo V deben ser dispuestos en recipientes rígidos, resistentes a la carga a
soportar, con el símbolo universal de riesgo químico en ambas caras del envase, etiquetados y
herméticamente cerrados antes de su recolección.
Para la correcta segregación de los residuos se ubicarán los recipientes en cada una de las áreas
y servicios de la institución, en las cantidades necesarias de acuerdo con el tipo y cantidad de
residuos generados. Los recipientes y contenedores utilizados deben cumplir con las especifi-
caciones descriptas en el siguiente cuadro:

Contenedores autorizados según etapa del almacenamiento


ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO
PARÁMETROS
INICIAL TEMPORAL
Variable de acuerdo al área
Contenedores o recipientes
Capacidad de generación. No mayor a
no mayores de 160 litros.
70 litros.
Rígido, impermeable y de fá- Rígido, impermeable y de fá-
Material
cil limpieza cil limpieza,
Espesor No menor a 2 mm. No menor a 3 mm.
Forma Variable. Variable.
Con tapa, de fácil lavado,
Con tapas, resistentes a las
esquinas redondeadas, re-
perforaciones y filtraciones,
sistentes a las perforaciones,
material liso, opaco, sin po-
Requerimientos filtraciones y sustancias co-
ros, ni grietas, fácilmente la-
rrosivas, material liso, opaco,
vable y esquinas redondea-
sin poros, ni grietas. Altura
das.
no mayor a 1,10 m.
TIPO III TIPO V

TIPO II
TIPO IV DES
ESP ECHOS
ECIA
TIPO I LES

El recipiente debe sólo llenarse hasta sus 3/4 partes, se cierra herméticamente y luego se lleva
al almacenamiento temporal para la recolección externa.

90

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 90 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Recolección interna:

Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y herméticamente


cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio o temporal, según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una frecuencia que
impida la acumulación que rebase la capacidad de los contenedores de los servicios.
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de residuos, de-
ben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección selectiva de los residuos que
se generen en sus instalaciones.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el mínimo posi-
ble, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos; la frecuencia de recolección
interna depende de la capacidad de almacenamiento y la clase de residuo.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de pacientes, em-
pleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de forma segura, sin ocasionar
derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de cirugía y sala de partos, deben ser transportados direc-
tamente al almacenamiento temporal.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los residuos debe
ser lo más corto posible.

Almacenamiento temporal:

Es el sitio de la institución generadora donde se depositan temporalmente los residuos hospi-


talarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora del servicio de recolección,
transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada dentro del pre-
dio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás servicios. Se deberá, asimismo,
implementar medidas de seguridad de forma tal que esté a resguardo de personas extrañas y
animales; evitando también la implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
Los residuos deben permanecer en estos sitios durante el menor tiempo posible, dependiendo
de la capacidad de recolección y almacenamiento que tenga cada generador.
Estos sitios deben reunir ciertas condiciones para facilitar el almacenamiento seguro y estar
dotados con recipientes conforme la clasificación de residuos.

Estas características son:

Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud y Afines del
nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor con tapa y de
fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud.”

91

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 91 09/05/18 16:43


Las características constructivas específicas del área para almacenamiento temporal de resi-
duos en los Establecimientos de Salud y Afines de los niveles II y III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y alejado de las
siguientes áreas: atención a pacientes, internación, cocina, comedor, instalaciones sanita-
rias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima de dos veces superior al volumen del promedio de residuos
generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de fácil acceso para
los carritos recolectores internos y para el vehículo de transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud”.
f ) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlos debe contar con malla de
protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito.
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente para deposi-
tar y retirar los residuos.

MALLA
MALLA RESIDUOS RESIDUOS
DE PROTECCIÓN
DE PROTECCIÓN SÓLIDOS BIOINFEC-
CONTRA INSECTOS
CONTRA INSECTOS COMUNES CIOSOS

TIPO I

El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará sujeto al nivel del
Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes tiempos máximos:
-- Nivel I: hasta 7 (siete días)
-- Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
-- Nivel III: hasta 2 (dos días)

Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración, manteniéndolos a una
temperatura no superior a 4 ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el movimiento diario
de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento temporal.

92

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 92 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III deben designar un funcionario
responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera continua, para la recepción de
los diferentes tipos de residuos, así como para su entrega al operador externo. El funcionario
designado debe:

• Establecer y coordinar un programa de capacitación sobre la gestión integral de residuos


dirigido a todo el personal del establecimiento de salud.
• Solicitar los insumos necesarios para un adecuado manejo de los residuos hospitalarios
(contenedores, bolsas, descartex, equipos básicos de protección individual, otros), en tiem-
po y forma.
• Controlar diariamente la clasificación en el punto de origen de los residuos y registrar en
planillas de verificación (check list).
• Verificar la implementación del etiquetado y cierre de las bolsas y descartex que salen de
los servicios y registrar en planillas de verificación (check list).
• Controlar el registro diario del peso y estado de las bolsas y/o contenedores de los residuos
que se generan por áreas y la bioseguridad del personal que lo transporta, así como tam-
bién de la entrega al recolector externo.
• Rechazar las bolsas y/o contenedores que no cumplan con las especificaciones ya mencio-
nadas y establecidas en el Decreto Nº 6.538/11.
• Supervisar la limpieza, desinfección diaria y el mantenimiento de los carros de transporte
interno, además la limpieza y desinfección del sitio de almacenamiento temporal, confor-
me al Decreto Nº 6538/11.
• Controlar que la caseta de almacenamiento temporal se encuentre siempre cerrada con
llave y que sean abiertas solo en el momento de ingresar o retirar los residuos.
• Enviar un informe mensual de las actividades realizadas al superior inmediato indicando
cualquier irregularidad observada.
• Implementar las medidas correctivas a los incumplimientos detectados en cualquiera de
las diferentes etapas de la gestión de los residuos.
• Notificar inmediatamente a su superior y a quien realice el servicio, en caso del incumpli-
miento de la frecuencia de recolección externa y cualquier irregularidad que se detecte en
cualquiera de las etapas de la gestión integral de los residuos.

Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPOS II, III y IV, en forma se-
parada de los residuos TIPO I y del TIPO V.

BIBLIOGRAFÍA
Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Decreto N° 6538/11 “POR EL CUAL SE REGLAMENTA LA LEY N° 3361 DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECI-
MIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Paraguay Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Dirección General de Salud Ambiental – DIGESA – Manual
de procedimientos para la gestión integral de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines. - -
Asunción: OPS, 2011, 32 P.
ISBN 978-99967-26-02-6

93

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 93 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XI

NORMAS DE PROCEDIMIENTOS,
MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN
Y DESINFECCIÓN

Capítulo I
1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
2. DISEÑO DE LA C.E.
3. DEFINICIÓN DE ÁREA
a) Área de recepción y limpieza.
b) Área de apoyo.
c) Área de preparación empaque. Área de preparación de textiles.
d) Área de esterilización.
e) Área de almacenamiento de materiales esterilizados.
f) Área de depósito de materia prima.
g) Area administrativa.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
Requerimientos de espacio.
Sistemas mecánicos.
8. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR
Pisos y paredes, techos y ventilación.
Temperatura y humedad.
9. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA
Área de limpieza.
Área de preparación.
Área de procedimiento.
Área de depósito de materiales esterilizados.
9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL

94

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 94 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
CLASIFICACIÓN DE PRODUCTOS DE USO MÉDICO
2. PRELAVADO
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
4. LAVADO
5. ENJUAGUE FINAL
6. SECADO
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL MÉTODO
10. ARMADO Y ACONDICIONADO
11. ENVASADO
12. ENVOLTORIOS
13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS
14. ALMACENADO
15. DISPENSACIÓN

Capítulo III
1. MÉTODOS DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
Desinfección.
Alto nivel.
Lineamientos generales.
Desinfección manual.
Desinfección automática.
Esterilización.
Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
Métodos químicos y físicos:
Esterilización con óxido de etileno.
Esterilización con vapor formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.
Modo de cargar un esterilizador

Capítulo IV
1. CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN
Control de procesos y de equipamiento.
Controles físicos.
Controles químicos. Controles biológicos.

Capítulo V
1. HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA
Medidas de higiene y sanitación.
Medidas de seguridad.

95

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 95 09/05/18 16:44


INTRODUCCIÓN

La descripción de estas normas tiene por objetivo, poner al alcance de los servicios del país,
información actualizada sobre esterilización y desinfección hospitalaria.

La descripción de las mismas, contiene elementos teóricos y prácticos, según las normas inter-
nacionales vigentes para el procesamiento de materiales, productos e instrumentales de uso
médico en los Servicios de Esterilización.

La disponibilidad de este documento permitirá adecuar los servicios en relación a equipamien-


to y recursos humanos, de manera a brindar seguridad a los usuarios de las prestaciones qui-
rúrgicas que ofrece cada institución, como también cumplir con los requisitos para la acredita-
ción hospitalaria, en el área de desinfección y esterilización.

Estos lineamientos son dinámicos y pueden ser complementados para adaptarse a la realidad
de cada establecimiento, los cuales deben estar en revisión continua a fin de actualizarse acorde
a las modificaciones de las normas internacionales, conforme al estado de los conocimientos.

La higiene de manos con relevancia preponderante en la atención de la salud y eficacia com-


probada en términos de calidad de atención, previniendo la transmisión cruzada o transferen-
cia de microorganismos entre usuarios o superficies en el ambiente hospitalario, razón por la
cual hoy día existe una alianza mundial para la seguridad en la atención al usuario, impulsando
el uso del alcohol gel, facilitando la práctica en sitios sin infraestructura adecuada para el efec-
to.

Capítulo I

1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN

En la actualidad existen criterios y razones sumamente convincentes que justifican la creación


y/o implementación de un sector específico, cuya responsabilidad sea la preparación y este-
rilización de todo el equipamiento (instrumental, ropa quirúrgica, material hidrófilo, etc.) del
hospital. Este sector es la Central de Esterilización (C.E.).

La central de esterilización debe ser el servicio hospitalario que recepciona, acondiciona, pro-
cesa, controla y distribuye textiles (ropa, gasas, apósitos, etc.), instrumental y equipamiento
biomédico a todos los sectores del hospital con el objetivo final de obtener un insumo seguro
a ser utilizado con el paciente.

Para definir el lugar correcto de ubicación de la Central de Esterilización es importante tener en


cuenta los siguientes puntos.

Deberá estar:

-- Situada en un área de circulación restringida.


-- Instalada con facilidad de acceso a los servicios de mantenimiento del equipamiento
propio del área.

96

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 96 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

-- Ubicada próxima a los principales servicios que consumen material esterilizado.


-- Instalada adecuadamente con respecto al sistema de extracción de aire, para evitar
largos tramos de conductos.
-- Alejada de lugares que presenten riesgo de inflamación.

La ubicación definitiva surgirá de una evaluación cuidadosa de estos puntos, adaptados luego
a la realidad del hospital en cuestión.

2. DISEÑO DE LA Central de Esterilización

En las consideraciones del diseño de la Central de Esterilización se deberán tener en cuenta


las necesidades de un sector que efectiva y específicamente: facilite los procesos, minimice la
contaminación ambiental y facilite el mantenimiento de la esterilidad del material o insumo ya
procesados.
La centralización de los procesos, aunque posible, es una tarea compleja.
La esterilización hospitalaria requiere equipamiento sofisticado, espacio adecuado y personal
calificado que mantenga un programa de entrenamiento y una continua evaluación de la cali-
dad. Considerando la seguridad y la disminución de estos, la esterilización de todos los proce-
sos es lo más recomendado, pero a veces existen circunstancias particulares que imposibilitan
esta centralización. En este caso, deben seguirse políticas firmes de trabajo a fin de mantener
el objetivo final que es la obtención de un insumo estéril para ser usado en forma confiable con
los pacientes.

3. DEFINICIÓN DEL ÁREA

Área de recepción y limpieza: área donde los elementos reutilizable (instrumentales, equi-
pos, etc.), son recibidos, registrados y sometidos a un proceso de limpieza terminal.
Área de apoyo: área de baño, ducha, oficina, y demás facilidades para el personal.
Área de preparación y empaque: área donde los elementos limpios y secos son inspecciona-
dos y colocados en set, caja, envueltos o empaquetados adecuadamente para el proceso de
esterilización. Puede ser un área única o dividida en dos: uno para instrumentales convencio-
nales y otro para los diferentes dispositivos biomédicos, circuitos de anestesia, de respiradores,
materiales termolábiles en general.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgi-
ca), y los diferentes materiales hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y em-
paquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa la inspección de materiales
de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Este sector debe estar dentro la C.E., o en un sector separado de las otras áreas.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno,
estufa de calor seco, y todo otro equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de

97

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 97 09/05/18 16:44


hidrógeno, incluido el espacio para carga y descarga de carro. En este caso, de existir una má-
quina por óxido de etileno, deberá estar en área separada del resto del equipamiento.

Área de almacenamiento de materiales esterilizados: Área donde los materiales ya esterili-


zados son estacionados previamente a su distribución.

Área de depósito de materia prima: área de almacenamiento de textiles, materiales de embalaje


y demás productos limpios, puede estar localizada en la central de esterilización o fuera de ella.

Área administrativa: oficina para el o la jefa del área de personal, de supervisión donde se
concentra la información de la C.E., de biblioteca y material de consulta.

4. CRITERIOS DE DISEÑO

Previamente al diseño de las áreas de trabajo de la central de esterilización se deben definir


operaciones básicas.

Estas son algunas de las definiciones específicas que deben ser tomadas:

-- Si la limpieza del instrumental se hará de forma centralizada o descentralizada. En el


caso de ser centralizada, si puede ser realizada con máquinas lavadoras o manualmen-
te.
-- Si la preparación o empaque de material hidrófilo se hará en forma centralizada o no.
-- Decidir dónde se realizará el armado de cajas: centro quirúrgico, centro obstétrico o
en central de esterilización.
-- ¿Dónde se hará el prelavado? Primer paso del proceso de descontaminación de los
materiales reutilizables del paciente.
-- ¿Qué elementos de anestesia y de terapia inhalatoria serán descartados?,
-- ¿Cuál será reutilizado, cómo y dónde serán procesados y almacenados?
-- ¿Qué nivel de stock debe mantenerse en el depósito de materiales estériles?
-- Si los insumos descartables estériles van a estar almacenados o no en la central de
esterilización Ej.: gasas que ya se compren estériles, ropa descartable estéril, campos
descartables estériles.
-- ¿Qué tipo de sistema de distribución se utilizará? Horizontal, vertical y si está proyec-
tado a un aumento en las tareas.
-- ¿Qué cantidad de equipamiento será necesaria? Debe estar de acuerdo con el volu-
men de la demanda.
-- Si se necesitará o no la creación de un área para la preparación de paquetes.

Considerando que la validación del proceso de esterilización comprende la validación de todos


y cada uno de los pasos involucrados en el proceso, todos los factores mencionados anterior-
mente deben ser considerados en el diseño del área de trabajo con el fin de facilitar las tareas
que en dicha área se desarrollen.

98

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 98 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

5. MODELO DE CIRCULACIÓN

La central de esterilización debe estar diseñada de manera tal que se vea claramente la separa-
ción de áreas: un insumo prelavado es “recibido” en un sector para su limpieza, luego acondi-
cionado (sector de preparación) y esterilizado para ser por último almacenado. Todo esto con
un sentido de circulación único y sin retroceso.

El diseño del área de trabajo debe permitir un buen espacio para que todo funcione adecuada-
mente minimizando las distancias entre áreas. Así se limita la posible contaminación ambien-
tal, y por lo tanto la contaminación de insumos.

El tránsito en el área de la central de esterilización debe ser exclusivo para su personal. El su-
pervisor definirá con criterio estricto, quienes y con qué vestimenta podrán circular por el sec-
tor. Estos cuidados deben tomarse porque tanto el personal como los visitantes son portadores
potenciales de microorganismos, y aumentan así el riesgo de contaminación sobre el insumo
estéril.

Es importante también proteger al personal de los gérmenes presentes en el área sucia, proce-
dentes del insumo que deben ser lavados.

Consecuentemente, buenas prácticas en el control del tránsito y en el uso de barreras de pro-


tección personal son esenciales.

6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA

a. Requerimientos de espacio: varían significativamente según los procesos que realizará la


C.E. y son siempre estimados durante la planificación de la misma. La recomendación gene-
ral será de un metro cuadrado por cada cama de internación (0,50 a 0,80 m x n° de cama).
b. Sistemas mecánicos: además de los requisitos mecánicos, electricidad, agua y vapor, los
procesos de esterilización habitualmente requerirán sistemas presurizados como aire com-
primido, nitrógeno y sistema de vacío. Se recomienda un sistema de destilado o desmine-
ralizado del agua a ser usada, tanto en la limpieza de instrumental como en el autoclave de
vapor (generación de vapor).

7. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR

• Pisos y paredes: deberán ser construidos con materiales lavables, que no desprendan fi-
bras, ni partículas. No deben ser afectados por los agentes químicos utilizados habitual-
mente en la limpieza.
• Techos: deberán ser construidos de manera tal que no dejen ángulos y presenten una
superficie única (ángulos sanitarios) para evitar la condensación de humedad, la acumula-
ción de polvos y otras posibles causas de contaminación.
• Ventilación: los sistemas de ventilación deben ser diseñados de manera tal que el aire fluya de
las áreas limpias a las sucias y luego se libere al exterior, o a un sistema de circulación por filtro.
No deberá haber menos de 10 recambios de aire, por hora. No están permitidos en la cen-
tral de esterilización los ventiladores, pues generan gran turbulencia en el aire reciclando
polvo y microorganismos desde el piso a las mesas de trabajo.

99

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 99 09/05/18 16:44


• Temperatura y humedad: es deseable que este entre los 18° y 22° y a una humedad entre
el 35 y el 70 %. A mayor temperatura y humedad se favorece el crecimiento microbiano y a
menor temperatura y humedad se pueden afectar ciertos parámetros de la esterilización,
como por ejemplo: la penetración del agente esterilizante en el proceso de esterilización
por óxido de etileno.

8. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA

• Área de limpieza (área sucia): deberá estar físicamente separadas de todas las otras áreas
(preparación, procesamiento, depósito) y ser fácilmente accesible desde un corredor exte-
rior. La importancia de la separación física se basa en la necesidad de evitar que aerosoles,
microgotas y partículas de polvo sean transportados desde el área sucia a la limpia, por las
corrientes de aire, dado que en este sector, por el tipo de trabajo que se desarrolla ( cepilla-
do, ultrasonido) se generan una gran cantidad de aerosoles.
Los pisos, paredes, techos y superficies de trabajo deberán estar construidos con materia-
les no porosos que soporten la limpieza frecuente (mínimo por turno) y las condiciones de
humedad.
• Área de preparación: es ideal que este sector posea sistema de aireación con presión po-
sitiva (no excluyente).
• Área de procedimiento: si existe un esterilizador de óxido de etileno según especificacio-
nes técnicas del fabricante, en este sector se deberá prestar especial atención a los siste-
mas de extracción de gas al exterior, además de estar separado del resto del equipamiento.
• Área de depósito de materiales esterilizados: deberá estar contigua al área de procesa-
miento y con acceso limitado.

El sistema de depósito (estantes abiertos o cerrados) deberá ser seleccionado sobre la base de
la rotación de materiales y al tipo de materiales de embalaje usado. Los materiales procesados
por calor húmedo y calor seco deben depositarse sobre estantes perforados (rejillas) para evi-
tar la condensación y contaminación de los mismos.

El sistema de ventilación será diseñado (vía presión positiva) para que el aire fluya hacia fuera
del área de depósito.

Mantener la esterilidad del insumo es esencial: como la mayoría de los empaques no pro-
veen una barrera microbiana absoluta, es importante que la contaminación ambiental sea mi-
nimizada a fin de no comprometer la esterilidad del insumo durante el almacenamiento.

9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN

Al menos una vez por turno se deberán limpiar pisos y superficies horizontales de trabajo.
Otras superficies (estantes, techos, vidrios, paredes) se limpiarán periódicamente según un
programa regular dado por el supervisor.

El personal de limpieza debe tener mucho cuidado para evitar alterar la integridad de los enva-
ses de los materiales ya procesados durante el procedimiento de limpieza.

100

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 100 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

La limpieza se hará siempre desde áreas “limpias” hacia áreas “sucias”, a fin de evitar la transfe-
rencia de contaminantes con los mismos productos usados en la limpieza hospitalaria.

Es ideal contar con implementos de limpieza (trapo, franelas, esponjas), diferenciados por
áreas: sucia y limpia.

10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL

El plantel básico consta de un profesional idóneo, que podrá ser licenciado o licenciada en
enfermería, químico farmacéutico u otro (con capacitación específica en el tema) y personal de
procedimientos (técnico de esterilización, auxiliar técnico y personal de limpieza).

Toda la preparación y procedimiento de materiales incluidos los pasos de descontaminación,


limpieza, empaque, esterilización, almacenamiento y distribución deben estar bajo la respon-
sabilidad y supervisión del profesional responsable de la C.E. El mismo deberá mantener pro-
gramas de entrenamiento continuo y de actualización, así como también participar en los co-
mités de control de infecciones

Será también de su competencia la capacitación y evaluación del personal que a su cargo de-
sempeñará tareas en el área, técnicas, auxiliares y personales de limpieza.

Estos operadores demostrarán una adecuada comprensión sobre los procesos específicos de
esterilización usados en el área de salud, así como también en todos los aspectos relacionados
con dichos procedimientos (limpieza, empaque y circulación).

Capítulo II

1. PROCEDIMIENTO GENERALES

CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE USO MÉDICO

Los distintos productos de uso médico utilizados en la atención del paciente se pueden agru-
par en las siguientes tres categorías, de acuerdo al riesgo de infección que implica su uso:

MATERIALES CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con los tejidos o cavidades
habitualmente estériles y torrente sanguíneo del paciente, los mismos se deben esterilizar.
EJEMPLOS: Instrumental, gasa quirúrgica, etc.
Estos materiales deben ser esterilizados en todos los casos, excepto aquellos equipos o instru-
mental de diagnóstico, y/o tratamiento, que por sus características y de acuerdo a normas y es-
tadísticas internacionales admiten como estándar mínimo de reprocesamiento la desinfección
de alto nivel como proceso terminal mientras no haya evidencia clínica de contraindicación

101

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 101 09/05/18 16:44


MATERIALES SEMI CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con las mucosas intactas
del paciente. Se deben esterilizar o realizar desinfección de alto nivel.
Ejemplos: Equipos para reanimación, circuitos para anestesia, etc.
Para estos materiales se recomienda como método de primera elección la esterilización, admi-
tiéndose como mínimo la desinfección de alto nivel.

MATERIALES NO CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con la piel intacta.
Ejemplos: Piletas, camas, etc.
Estos materiales deben ser sometidos a una desinfección de bajo nivel o nivel intermedio como
proceso terminal.

2. PRELAVADO

El prelavado es el proceso de remover la materia orgánica residual inmediatamente luego del


uso de los productos de uso médico, con el objeto de brindar protección al personal que los
manipulará, y evitar el deterioro de los mismos.

Para efectuar el prelavado el personal debe usar guantes resistentes, camisolín impermeable,
protectores oculares y barbijo.

El prelavado se debe efectuar en las áreas de lavado correspondiente al sector que usa el mate-
rial. Sólo en el caso de no contar con dichas áreas de lavado, el producto de uso médico se tras-
ladará a la Central de Esterilización inmediatamente luego de su uso, sumergido en la solución
de prelavado y en contenedores cerrados. No corresponde efectuar el prelavado en el ámbito
de la Central de Esterilización.

Dicho proceso se realiza en recipientes rígidos con tapa, preparados para tal fin o la propia caja
contenedora del instrumental, evitando que se choquen o golpeen entre sí.

La técnica de prelavado consiste en:

-- Sumergir los materiales en la solución limpiadora recientemente preparada. La solu-


ción debe contactar con toda la superficie del material (interna y externa).
-- Se debe utilizar detergentes enzimáticos formulados para uso médico.
-- Dejar actuar el tiempo indicado por el fabricante del producto de limpieza.
-- Descartar el líquido utilizado.

102

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 102 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

NOTA:
Para esta etapa no se deben utilizar otras sustancias como por ejemplo
lavandina, solución de iodopovidona jabonosa etc.
Sólo usar agentes de limpieza reconocidos por la autoridad sanitaria.

Transportar los materiales en contenedores rígidos con tapa o en bolsas impermeables a la


Central de Esterilización.

3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN

Todo producto de uso médico que ingresa a la Central de Esterilización debe ser contado y
controlado. Se debe registrar su ingreso ya sea manualmente (cuadernos y/o planillas) o por
medio de sistemas computarizados.
En este proceso habrá que diferenciar:
Material prelavado.
Material limpio.

Material prelavado:

Ingresa a la Central de Esterilización luego de haber sido sometido a la técnica del prelavado
mencionada anteriormente.
Durante la recepción el personal utilizará guantes evitando caídas o derrames.

Material limpio:

Es aquel que fue lavado en otras áreas, por ejemplo: ropa, o bien aquel que se procesará a partir
del punto final de su fabricación, por ejemplo: gasa, algodón, envoltorio, etc.
No se deben utilizar los mismos mostradores que para la recepción de los materiales prelavados.
La ropa proveniente de la lavandería, debe ser transportada en carros cerrados, higiénicos des-
tinados para ese fin, y/o envasada en envoltorios impermeables. En este punto se debe realizar
la transferencia de la ropa a carros propios de la Central cuando los carros de lavandería posibi-
liten alguna contaminación alterando las condiciones propias del área.
El personal de Esterilización que recibe la ropa de la lavandería lo hará con las manos recien-
temente lavadas y cuidando de no apoyarla sobre su cuerpo o sobre superficies no higiénicas.

4. LAVADO

Para efectuar el proceso de lavado y enjuague, el personal debe usar guantes resistentes, cami-
solín impermeable, protectores oculares y barbijo.

103

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 103 09/05/18 16:44


El lavado podrá efectuarse:
- manualmente.
- mecánicamente.
- u otros existentes en el mercado.

El lavado se hará utilizando detergentes enzimáticos formulados para uso médico, cepillo de
cerdas blandas, agua a temperatura entre 40-45°C, todo perfectamente compatible con el ele-
mento, el cual se debe sumergir de modo que contacten sus superficies internas y externas en
forma total con la solución limpiadora.

No se deben utilizar productos que alteren la superficie de los mismos.

La lavadora mecánica realiza el proceso completo (lavado, enjuague y secado) en el interior de


la cámara del equipo. El proceso puede considerarse más seguro ya que evita cortes y lastima-
duras del personal, salpicaduras de agua en el área del lavado, etc.

En el caso de utilizar las máquinas lavadoras (mecánica) se deben seguir estrictamente las indi-
caciones del fabricante respecto de su instalación y uso.

En caso que la Central de Esterilización no disponga del lugar, equipamiento y recurso humano
adecuado, el lavado se podrá realizar en las áreas de uso de los productos de uso médico, las
que deben cumplir con los requisitos arriba mencionados, siendo supervisado dicho proceso
por personal de la Central de Esterilización.

ALGUNAS RECOMENDACIONES:

• No poner en contacto el instrumental con soluciones salinas.


• Si durante el procedimiento quirúrgico, el instrumental se pone en contacto con sustan-
cias cáusticas, debe eliminarse dicha sustancia inmediatamente, antes del prelavado.
• El agua utilizada en el prelavado, lavado y enjuague debe tener calidad potable, pre-
ferentemente desmineralizada, pH neutro. En caso de usar agua que no sea de red, se
debe filtrar utilizando filtros químicos y biológicos.
• Desmontar totalmente cada instrumento para su profunda limpieza, enjuague y pos-
terior secado.
• Asegurar la correcta limpieza del instrumental con lúmenes.
• No utilizar ningún tipo de agente ni elemento corrosivo durante la limpieza.
• La lavadora debe encontrarse para su uso, en perfecto estado de higiene para lo cual
se aplicarán las normas de limpieza de la institución para cada equipo, pues estas
máquinas muchas veces actúan como vectores de contaminación (biofilm) de los ele-
mentos a lavar.
• Todo el instrumental contenido en la unidad quirúrgica se debe lavar al mismo tiempo.
• También se debe lavar muy bien el contenedor o caja.

104

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 104 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

5. ENJUAGUE FINAL

Realizar enjuague final con agua potable a chorro abundante (no contenida en recipientes), a
fin de asegurar la eliminación de la solución de limpieza.

6. SECADO

Realizarlo inmediatamente luego del enjuague para evitar la contaminación posterior y dete-
rioro del material, sobre todo aquellos con lúmenes, ensambles, y espacio de los instrumentos
que acumulen agua

Tipos de secado

-- Secado manual: realizar con paños limpios de tela absorbente o de fibra celulosa,
únicamente destinados para este fin.
-- Secado por aire filtrado: se realiza con aire comprimido.
-- Secado automático.
-- Secado con máquinas secadoras o estufas secadoras.

7. LUBRICADO

Se realiza sólo en caso que lo indique el fabricante del instrumental quirúrgico.


La solución lubricante debe ser compatible con el agente esterilizante y haber sido específica-
mente elaborada para esterilización.

8. INSPECCIÓN FINAL

Tener en cuenta:
-- Limpieza.
-- Secado.
-- Funcionamiento de los cierres.
-- Presencia de roturas (para el material de vidrio, ropa no zurcida).
-- Presencia de pelusas, hilachas.
-- Correspondencia de partes (camisa, émbolo: cuerpo, tapa).

9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL METODO DE ESTERILIZACIÓN

Los elementos se clasifican o agrupan de acuerdo a:


-- Sector a que pertenece.
-- Tipo de material.
-- Otros.

105

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 105 09/05/18 16:44


La selección del método a aplicar se realiza de acuerdo al material de uso médico a ser procesado.

Pueden ser:
-- Método físico.
-- Método químico.
-- Método físico-químico.

10. ARMADO Y ACONDICIONADO

El armado y acondicionado del contenido de un paquete y/o caja debe responder a la:
-- Necesidad de uso.
-- Facilidad de uso.
-- Seguridad de procedimiento.

Un paquete debe reunir las siguientes características:


1. Contener la cantidad necesaria de material para un solo procedimiento o prestación.
2. Diseñado para permitir el fácil uso de su contenido, relativo a su tamaño, ordenamiento
interno, apertura aséptica, etc.
3. El procedimiento de armado debe ser seguro permitiendo la libre circulación del agente es-
terilizante en todo su contenido (no estar sobrecargado, no comprimir, no exceder el peso y
dimensiones establecidas, etc.).

11. ENVASADO

OBJETIVO:
-- Guardar y mantener estéril el material.
-- Garantizar su uso estéril.
Estas dos condiciones son independientes del método de esterilización aplicado, pero tienen
que ver con el tipo de envoltorio utilizado.

12. ENVOLTORIOS

Requisitos de los envoltorios


Cumplir con las normas nacionales y/o internacionales u otra normativa vigente a la fecha.

Modelos de envoltorio
Tipo sobre: para elementos pequeños y livianos. La apertura se hace sobre la mano del operador.

Rectangular: para elementos grandes y pesados. La apertura se hace sobre la mesa. También
se utilizan bolsas de papel, pouches (papel - film) etc.

106

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 106 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Condiciones mínimas que debe reunir un material utilizado como envoltorio:


-- Ser barrera biológica.
-- Permeable al agente esterilizante.
-- No ser tóxico, ni desprender pelusas, fibras u otro tipo de sustancias.
-- No desprender olor.
-- Resistente a la rotura y a la humedad.
-- Repelente al agua.
-- No combinarse con el agente esterilizante.
-- Fácil de adquirir.
-- Costo - beneficio positivo.

Se debe desterrar el uso de:


-- Tambores metálicos.
-- Papel de diario.
-- Envoltorios de material reciclado como tejido de algodón (tela).

NOTA:
La doble envoltura se recomienda en los casos en que la práctica es-
pecífica lo requiera; ej. procedimientos quirúrgicos cuyo material debe
ser colocado sobre la mesa quirúrgica en perfecto estado de asepsia y
envuelto.

13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS

Debe ser seguro y evitar todo tipo de apertura accidental de los mismos.

Permitir una apertura fácil y aséptica para evitar caídas, roturas del material y/o contaminación
del mismo.

NO UTILIZAR para el sellado:


-- Ganchos.
-- Alfileres.
-- Otros elementos cortantes.

ROTULADO

El rotulado debe ser claro, fácil de interpretar y conocido por los usuarios.
Puede ser:
-- Manual.
-- Mecánico.

107

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 107 09/05/18 16:44


El rotulado mecánico se hace con máquinas o plantillas destinadas a este fin.
El rotulado manual se debe hacer sobre etiquetas autoadhesivas o sobre el doblado o pestaña
del envoltorio cuidando no perforar el mismo y que las tintas de escritura no manchen el pro-
ducto de uso médico.
El producto de uso médico debe estar identificado con los siguientes datos:
-- Nombre del material
-- Destino (en caso que hiciera falta)
-- Fecha de elaboración y/o esterilización
-- Código del responsable
-- Número de lote
-- Y cualquier otra aclaración considerada necesaria

14. ALMACENADO

El producto terminado y esterilizado se debe colocar en canastos o contenedores que se pue-


dan apilar, identificados externamente.
Estos contenedores se colocan dentro de armarios cerrados, higiénicos, frescos, y secos.
Evitar la manipulación innecesaria de todos los productos de uso médico procesados.
La vida en anaquel o estante es el tiempo máximo que un paquete estéril puede estar almacenado.
Fecha de vencimiento: depende de la calidad del envoltorio, condiciones de almacenamien-
to, transporte y manipulación.

DURACIÓN DE LA ESTERILIDAD

TIPO DE ENVOLTORIO EN ARMARIO CERRADO EN ARMARIO ABIERTO

Tela simple 1 semana 2 días

Tela doble 7 semanas 3 semanas

Papel simple 8 semanas 3 semanas

Papel crepé simple 10 semanas

Sobre tela simple

Bolsa plástica termo sellada Mínimo un año

Observación: el producto pierde su esterilidad si el envoltorio está abierto, dañado o húmedo.

108

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 108 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

15. DISPENSACIÓN

El producto de uso médico esterilizado se dispensa procurando evitar caídas y manipulación


innecesaria.
El egreso de los mismos se debe documentar en el registro implementado para este fin.
Se utilizan bolsas o contenedores limpios para disponer el producto de uso médico esterilizado
que se dispensa a los distintos sectores de la institución. Una vez concretada la dispensación,
se implementan los mecanismos necesarios para la rápida reposición del stock.

Capítulo III
MÉTODO DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN

DESINFECCIÓN

Es el conjunto de operaciones destinadas a matar o eliminar todos o casi todos los microorga-
nismos vegetativos contenidos en un objeto inanimado, a excepción de las esporas. Se realiza
por métodos químicos o físicos.

Niveles de desinfección:

De alto nivel: tienen por objeto la eliminación de todo microrganismo vegetativo, incluyendo
todo tipo de virus y mycobacterias.
De nivel intermedio: eliminan bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.
De bajo nivel: eliminan bacterias vegetativas, algunos virus y hongos.

Desinfección de alto nivel

Campo de aplicación

La desinfección de alto nivel se debe realizar en la Central de Esterilización (servicios de Endos-


copía, Odontología y áreas quirúrgicas),

Se deben registrar los controles químicos (control de concentración con tiras químicas reac-
tivas) y controles físicos (temperatura y tiempo de exposición) efectuados sobre la solución
desinfectante. Se debe controlar la fecha de validez de la solución.

Lineamientos generales para efectuar la desinfección de alto nivel

Los desinfectantes utilizados para desinfección de alto nivel deben contar con la autorización
para su comercialización. Los desinfectantes usados actualmente para productos de uso médi-
co son: glutaraldehído, ortoftalaldehído formaldehído y ácido peracético.

109

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 109 09/05/18 16:44


Es fundamental verificar la compatibilidad física y funcional del instrumento con el producto
desinfectante de acuerdo a indicaciones de los fabricantes.

Se deben respetar las condiciones de ventilación requeridas en el área de trabajo para evitar
exposición del personal a vapores en concentraciones superiores a los límites establecidos por
los organismos de salud ocupacional.

El área destinada a la desinfección debe estar provista de ventilación forzada, mesadas amplias
y dos piletas para el lavado y la eliminación del desinfectante de los instrumentos mediante el
enjuague.

Etapas
-- Lavado.
-- Enjuague.
-- Secado.
-- Desinfección propiamente dicha.
-- Enjuague aséptico del agente desinfectante.
-- Secado aséptico.

LAVADO
Preparar en un recipiente de lavado solución de detergente enzimático en agua potable, respe-
tando la proporción y la temperatura del agua indicada por el fabricante del producto.
Sumergir completamente el material a desinfectar en la solución (para los modelos no sumer-
gibles se exceptúa la inmersión del cabezal).
Hacer circular la dilución de detergente enzimático por los lúmenes de los materiales hasta
eliminación completa de los restos orgánicos.
Dejar en contacto el instrumento sumergido y los lúmenes llenos de solución el tiempo indica-
do por el fabricante del producto de limpieza.
En los modelos no sumergibles, el cabezal debe limpiarse con un paño impregnado con solu-
ción de detergente enzimático.
Descartar la solución de detergente enzimático.
Enjuagar el recipiente utilizado con agua potable.

ENJUAGUE
Colocar el recipiente en la pileta de lavado.
Hacer circular abundante cantidad de agua por los lúmenes del material o equipo. Proceder al
enjuague del exterior del instrumento.
Verificar que el enjuague tanto exterior como interior haya eliminado por completo los restos
del producto.
Descartar el agua en el lavabo luego de cada enjuague.

110

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 110 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

SECADO
Realizar un enjuague final de los lúmenes y superficies externas del material o equipo
con alcohol al 70 %.
Realizar secado por escurrimiento, con paño limpio descartable, cubierto con una
funda estéril y/o con aire comprimido filtrado a baja presión (menos de 12 libras por
pulgada cuadrada).

DESINFECCIÓN PROPIAMENTE DICHA


El agente desinfectante debe estar contenido en un recipiente de desinfección con tapa, sobre
el cual debe indicarse de manera clara y legible la fecha de preparación, vencimiento y validez
de la solución.
En caso de requerirlo el producto en la preparación de la solución se debe haber activado pre-
viamente el agente desinfectante por el agregado de solución activadora.
El recipiente debe ser opaco en caso de ser fotosensible el producto utilizado. Verificar la con-
centración del agente desinfectante con tiras reactivas específicas para el producto utilizado al
comienzo del día o cada 10 inmersiones o procedimientos
Tapar y dejar en contacto el instrumento y los canales con solución el tiempo mínimo de des-
infección especificado en el procedimiento interno de la institución.
Retirar el instrumentoo de la solución.
Tapar el recipiente de desinfección hasta el uso posterior, sin descartar la solución desinfectante.

DESINFECCIÓN AUTOMÁTICA
El uso de equipos automatizados para el lavado y desinfección de alto nivel permite disminuir
la variabilidad y errores de procedimientos. Existen en la actualidad equipos apropiados para
muchos de los productos comerciales disponibles.

ESTERILIZACIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a eliminar o matar todas las formas de los seres vi-
vientes, contenidas en un objeto o sustancia.

METODOS DE ESTERILIZACIÓN

MÉTODOS FÍSICOS:
-- Calor húmedo.
-- Calor seco.

MÉTODO QUÍMICO:
-- Óxido de Etileno.

111

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 111 09/05/18 16:44


MÉTODO FÍSICO-QUÍMICO:
-- Vapor a baja temperatura- Formaldehído
-- Gas plasma peróxido de hidrógeno

ESTERILIZACIÓN CON CALOR HÚMEDO

La esterilización se realiza utilizando vapor saturado a presión durante por lo menos 15 minu-
tos a una temperatura de 121ºC en un equipo de presión regulada.

Este método se debe considerar de elección toda vez que los materiales lo permitan.

MECANISMO DE ACCIÓN

Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la tem-
peratura y el vapor saturado.

El vapor de agua saturado es un agente esterilizante de superficie, razón por la cual los materia-
les deben disponerse de tal manera que se asegure el íntimo contacto de todas sus partes con
el vapor; ej.: pinzas abiertas, textiles adecuadamente acondicionados.

Presión TEMPERATURA TIEMPO


(Atmósfera) (ºC) (Minutos)

7/10 115 30
1 121 20
1½ 126 10
2 134 5

CONDICIONES DEL PROCESO

Las condiciones a tener en cuenta son temperatura y tiempo de exposición que serán estable-
cidos según la validación de los equipos y los procesos.
Para el vapor de agua saturado existe una equivalencia entre temperatura y presión.
Se debe asegurar el traslado posterior del material en condiciones asépticas hasta el lugar de uso.
EQUIPO: autoclaves para vapor.

PRÁCTICA DEL MÉTODO

El ciclo de esterilización debe programarse teniendo en cuenta el tipo de carga. Para cada tipo
de carga deben efectuarse las verificaciones correspondientes a fin de lograr y poder docu-
mentar resultados fehacientes, provenientes de la utilización de indicadores de proceso.

112

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 112 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: es considerado el método más económico, rápido y sin efectos adversos por no
dejar residuos del agente esterilizante.
DESVENTAJAS: no es apto para aplicar en materiales que no soporten las condiciones del
proceso.

ESTERILIZACIÓN CON CALOR SECO

Sólo se podrá aplicar cuando los materiales no soporten la acción del calor húmedo.
AGENTE ESTERILIZANTE: aire caliente.

MECANISMO DE ACCIÓN

La muerte microbiana se produce como consecuencia de mecanismos de transferencia de


energía y oxidación.

CONDICIONES DEL PROCESO

Los Manuales de Procedimiento de la Institución establecerán las condiciones de trabajo se-


gún la carga, volumen, peso, resistencia térmica del material. Es imprescindible respetar los
parámetros obtenidos en la validación del procedimiento.

CORRECTA CARGA DE UN ESTERILIZADOR

Debe tenerse en cuenta:


-- La cámara debe estar limpia.
-- La distribución de la carga debe permitir la libre circulación del agente esterilizante
en la cámara.
-- Cada paquete debe quedar separado de otros, no estar en contacto con las paredes,
piso y techo del esterilizador.
-- La carga no debe superar el 80 % de la capacidad total de la cámara.

La temperatura de esterilización por Calor Seco debe permanecer entre 160 °C - 170 °C.
El tiempo total de exposición del material se determina mediante la correspondiente valida-
ción del ciclo.

TEMPERATURA TIEMPO DE ESTERILIZACIÓN

160º 2 HORAS

170º 1 HORA

180º 30 MINUTOS

EQUIPOS: Estufas esterilizadoras


113

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 113 09/05/18 16:44


PRÁCTICA DEL MÉTODO

El acondicionamiento y la disposición de la carga se realiza teniendo en cuenta que el calor


seco es un agente esterilizante de masa.
Durante el ciclo de esterilización no debe abrirse la puerta del esterilizador.

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: permite esterilizar vaselinas, grasas y polvos resistentes al calor, que no pueden ser
procesados por calor húmedo.
DESVENTAJAS: requiere largos períodos de exposición, es un proceso dificultoso de certificar
o validar, acelera el proceso de destrucción del instrumental.

MÉTODOS QUÍMICOS Y FÍSICO-QUÍMICOS

Son aquellos que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan por medio
de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de espectro
total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura.

Estos métodos se utilizan solamente en los casos en que los materiales no soporten el calor y
su naturaleza lo permita.

ESTERILIZACIÓN CON ÓXIDO DE ETILENO

AGENTE ESTERILIZANTE: óxido de etileno (éter 1-2 epoxi-etano).

PROPIEDADES FÍSICAS:

Solubilidad en agua muy soluble

Solubilidad en solventes orgánicos soluble en casi todos

Punto de ebullición 10,4 °C a 760 mm de Hg

Olor del gas Perceptible por encima de 700 ppm

PROPIEDADES QUÍMICAS:

El óxido de etileno es una sustancia altamente reactiva:


-- Reacciona con el agua para formar etilenglicol.
-- Reacciona con iones cloruro para formar etilenclorhidrina.
-- Tiene propiedades alquilantes, combinándose con distintos grupos químicos como
sulfhidrilo, amino, carbonilo, etc.

114

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 114 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

MECANISMO DE ACCIÓN

Actúa como agente alquilante de grupos funcionales de proteínas estructurales, enzimas y de


bases nitrogenadas de ácidos nucleicos.

CONDICIONES DEL PROCESO

Los valores de concentración del gas, temperatura, humedad, tiempo de exposición y airea-
ción, serán las que resulten de la correspondiente validación del ciclo. A modo orientativo se
presenta el siguiente cuadro:

Concentración del gas 300-600 mg / l

Temperatura 37-55 °C

Humedad Relativa 35 -70 %

Tiempo de esterilización 2 a 6 hs.

La presión de la cámara debe ser subatmósferica en todo el ciclo cuando se utiliza óxido de
etileno puro, en el caso de mezclas autorizadas, la presión será a valores superiores a la normal.
En la validación del proceso debe incluirse la etapa de aireación, para garantizar que los mate-
riales esterilizados no contengan óxido de etileno residual en concentraciones superiores a las
recomendadas.
Para los materiales que más fijan óxido de etileno (PVC, látex), los tiempos de aireación reco-
mendados son entre 12 y 16 hs. según sea la temperatura de trabajo.
Equipos: Esterilizadores para óxido de etileno

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: el óxido de etileno es una sustancia con gran poder de difusión y penetración, lo
que permite una amplia versatilidad en la esterilización de materiales sensibles al calor.

DESVENTAJAS: es altamente tóxico para los seres vivos, pudiendo provocar reacciones locales
sobre piel y mucosas y efectos tóxicos sistémicos con manifestaciones clínicas como disnea, cia-
nosis, trastornos gastrointestinales, hemólisis, necrosis; y riesgos mutagénicos o cancerígenos.

• Es explosivo;
• Costoso y;
• Requiere de tiempo prolongado para el proceso de esterilización y aireación. Debido a
los efectos adversos es considerada una sustancia de gran peligrosidad, por lo cual su uso
debe estar restringido a personal debidamente capacitado.
Es un proceso lento, requiere control ambiental y control residual en los materiales.

115

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 115 09/05/18 16:44


NIVEL MÁXIMO AMBIENTAL PERMITIDO: 1 ppm para una jornada de trabajo de 8 (ocho)
horas (según Resolución 444/91- Ministerio de Trabajo).
NIVEL MÁXIMO PERMITIDO PARA DISPOSITIVOS MÉDICOS: 5 ppm
(Según resolución 255/94- Ministerio de Salud y Acción Social).

MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA EL PERSONAL

El personal debe someterse al control médico semestral. En cuanto al empleador, el mismo tie-
ne la obligación de hacer conocer al trabajador los riesgos de la utilización de óxido de etileno,
debiendo documentar las instrucciones correspondientes; la nómina de los operarios expues-
tos; el consumo anual del gas; así como también el resultado de las mediciones semestrales del
óxido de etileno ambiental.
Dicha documentación debe constar además en el Libro de Inspección del Organismo de Higie-
ne y Seguridad en el Trabajo.
Se prohíbe el trabajo con óxido de etileno a toda persona con discrasias sanguíneas o embarazo.
El personal debe disponer de máscara con filtro específico para gas ETO o vapores orgánicos,
bata y guantes protectores (neoprene, caucho-nitrilo o material similar) cada vez que interven-
ga en el proceso de esterilización con óxido de etileno.
El ambiente de trabajo se debe controlar periódicamente y cada vez que haya sospecha de
fuga de gas.
Medición de óxido de etileno ambiental: se realizará según dicta la Ley de Higiene y Seguridad
en el Trabajo vigente.

IMPORTANTE:

Se debe descartar totalmente el uso de ampollas de vidrio conteniendo


óxido de etileno puro.
Los envases conteniendo ETO se deben guardar en depósitos alejados
del área de procesamiento, en ambientes que reúnan las condiciones
de depósito de material inflamable.

ESTERILIZACIÓN CON VAPOR-FORMALDEHÍDO

AGENTE ESTERILIZANTE: formaldehído al 2 % con vapor de agua a baja temperatura.

MECANISMO DE ACCIÓN

Alquilación de grupos funcionales de proteínas estructurales, enzimas y bases nitrogenadas de


ácidos nucleicos en sinergismo con la acción letal del vapor de agua a baja temperatura.

116

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 116 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

CONDICIONES DEL PROCESO


Los parámetros del proceso son:

Concentración: 2%

Temperatura: 50-60 °C

Humedad relativa: 100 %

Tiempo de exposición: 1 - 2 hs.

Presión: subatmosférica durante todo el ciclo

EQUIPOS: esterilizadores autoclaves para formaldehído con vapor de agua .

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO


VENTAJAS: rapidez, ausencia de residuos tóxicos, fácil instalación.
DESVENTAJAS: incompatible con materiales sensibles a la humedad.

ESTERILIZACIÓN CON GAS PLASMA DE PERÓXIDO DE HIDRÓGENO

AGENTE ESTERILIZANTE: peróxido de hidrógeno vaporizado en solución acuosa al 58 % al


estado plasma.

MECANISMO DE ACCIÓN: sinergismo entre la acción oxidante del peróxido de hidrógeno en


estado vapor y la actividad alquilante de los radicales libres.

CONDICIONES DEL PROCESO

Temperatura: < 50 °C

Concentración: 6 ppm

Tiempo total del ciclo: 45 a 74 minutos

Presión: Todo el ciclo transcurre a presión subatmósferica.

EQUIPOS: esterilizadores para gas plasma de peróxido de hidrógeno


VENTAJAS: ausencia de residuos tóxicos, fácil instalación, rapidez del proceso. Compatible con
materiales sensibles a la humedad.
DESVENTAJAS: tiene poco poder de penetración, no se pueden esterilizar materiales deriva-
dos de la celulosa, requiere empaques especiales sin celulosa en su composición.
En el país pocas instituciones cuentan con este equipo.

117

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 117 09/05/18 16:44


Capítulo IV

CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN

CONTROL DE LOS PROCESOS Y EQUIPAMIENTO

El control se lleva a cabo verificando el cumplimiento de la norma del servicio, controlar y re-
gistrar el proceso en cada etapa.
En el control de proceso se incluyen los insumos utilizados, la materia prima (gasa, papel, algo-
dón, cápsulas de óxido de etileno, etc.), monitores biológicos, indicadores químicos, etc.
Los equipos esterilizadores se validan a cámara vacía y con carga, por lo menos una vez al año
y cada vez que se realice la reparación de los mismos.
Dichas reparaciones deben ser realizadas por personal capacitado, es recomendable contar
con un plan de mantenimiento correctivo y preventivo.
Se deben conservar en la Central los manuales del usuario (en castellano) de cada uno de los
equipos existentes.
El instrumental de lectura debe ser exacto, para esto es necesario calibrarlo periódicamente.
Los filtros de aire, el agua del lavado, las medidas de bioseguridad, la planta física, la vestimenta
del personal, la calidad del vapor, etc., también integran el control de calidad.
El test de Bowie Dick (indicador específico) se realiza antes del primer ciclo de esterilización del
día y para cada autoclave de vapor con:
Un paquete estándar según normas prefijadas.
Un paquete comercial de un solo uso ajustado a las características del ciclo. Un paquete de
elaboración propia que se ajuste a los requerimientos del test.

CONTROLES FÍSICOS

Periodicidad: en cada ciclo de esterilización, se deben controlar los valores de:


Temperatura: por medio de sensores de temperatura propios del aparato y otros externos
(termocuplas, etc.). Se registran temperaturas de cámara y del interior de los paquetes.
Presión: por medio de manómetros, manovacuómetros o sensores de presión que deben ser
calibrados periódicamente.
Tiempo: según reloj propio del equipo calibrado periódicamente.
Al finalizar el ciclo, verificar con los registros impresos emitidos por el equipo, el cumplimiento
de los parámetros con los valores requeridos para el ciclo total de esterilización.
Dichos registros deben ser archivados con el resto de la documentación del proceso.

118

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 118 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

CONTROLES BIOLÓGICOS

PERIODICIDAD

Calor húmedo Uno por semana

Óxido de etileno Uno en cada carga

Vapor-formaldehído Uno en cada carga

Gas plasma peróxido de hidrógeno Uno en cada carga

Uno por semana o de acuerdo a la


Calor seco
periodicidad de su uso

Además:
Cada vez que el equipo haya sido reparado; y/o se utilice para la esterilización de prótesis o
implantes.

Cada indicador biológico debe especificar:


-- Cantidad de esporas.
-- Nº de lote
-- Fecha de vencimiento
-- Valor D
Los controles biológicos deben cumplir con normas nacionales y/o internacionales vigentes.

Ubicación de los controles:


Para control de la cámara: disponerlos en los lugares más inaccesibles al agente esterilizante,
dentro de una jeringa y con doble envoltura.
Para control de los paquetes: disponer el control en el centro de un paquete que se colocará en
el lugar más inaccesible al agente esterilizante

REFERENTES BIOLÓGICOS

Calor húmedo Geobacillus stearothermophilus

Calor seco: Bacillus atrophaeus

Óxido de etileno: Bacillus atrophaeus

Vapor-formaldehído Geobacillus stearothermophilus

Gas plasma peróxido de hidrógeno: Geobacillus stearothermophilus

119

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 119 09/05/18 16:44


CONTROLES QUÍMICOS

Periodicidad: En cada ciclo y/o paquete.


Los indicadores químicos utilizados para cada proceso, deben reunir las siguientes condiciones:
-- impresos con cintas no tóxicas.
-- estables a través del tiempo.
-- de fácil lectura e interpretación.
-- que permitan la reproducibilidad del proceso.

CLASIFICACIÓN DE LOS INDICADORES QUÍMICOS


(Según Norma ISO 11140-1)

Distinguen entre unidades procesadas de las


CLASE 1: Indicadores de proceso
no procesadas.
CLASE 2: Indicadores para usar en
Test de Bowie Dick.
pruebas específicas

CLASE 3: Indicadores de un parámetro Responden a un parámetro ej.: temperatura.

CLASE 4: Indicadores de múltiples Responden a más de un parámetro crítico


parámetros como temperatura y tiempo.
Responden a todos los parámetros críticos y
CLASE 5: Indicadores integradores ajustados a la respuesta de los indicadores
biológicos.
Responden a todos los parámetros críticos y
CLASE 6: Indicadores emuladores
ajustados a los de un ciclo conocido.

Capítulo V

HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA

MEDIDAS DE HIGIENE Y SANITIZACIÓN

La Central de Esterilización debe constituir un lugar higiénico y bioseguro.


• Se deben tomar las medidas correspondientes para evitar o minimizar la generación de
gotas o aerosoles.
• Se recomienda el uso de jabones líquidos para evitar contaminación y taponamiento de
las cañerías.
• Proceder a la higiene de manos antes y después de cada procedimiento.
• Depositar materiales en lugares perfectamente secos.

120

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 120 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Evitar corrientes o movimientos de aire dentro de las áreas de la central de esterilización.


• Cumplir con el programa de desinfestación de la Institución.
• Evitar en el área todo tipo de construcción o reforma no programada.
• El personal debe usar su uniforme completo provisto por la Institución (chomba, pantalon,
gorro, etc.) de uso exclusivo del área Central de Esterilización.
• Se prohíbe el uso de esmaltes de uñas, cosméticos y joyas.
• La limpieza de la Central se debe hacer con métodos húmedos por arrastre.
• Está prohibido el uso de plumeros y escobas.
• Comer o beber sólo en el área destinada a tal fin.
• Evitar la manipulación innecesaria de los productos de uso médico procesados.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Deben ajustarse en todos los casos a la Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo y de seguridad
eléctrica vigente.

A continuación se citan algunos ejemplos que sin estar mencionados en dicha ley respetan su
espíritu.
• Los carros de transporte deberán tener ruedas de goma.
• El personal debe usar calzado con suela de goma o antideslizante.
• Se contará con dispositivos contra incendios en perfecto estado de uso.
• El personal que trabaja con los esterilizadores a vapor o estufas debe usar guantes o mano-
plas antitérmicas. (En ningún caso de amianto).
• Se contará con aparatos disyuntores de corriente eléctrica.
• Las máquinas cortadoras de gasa deberán tener reparo frontal de seguridad.
• El personal que trabaja con máquinas cortadoras de material textil debe usar guantes me-
tálicos protectores.
• La Central de Esterilización debe contar con salidas para emergencias, de fácil acceso.
• Se debe disponer de ducha y/o baño de agua para los casos de derrames de óxido de eti-
leno u otras sustancias químicas.

121

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 121 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XII

HIGIENE
DE MANOS

higiene DE MANOS

INTRODUCCIÓN

La higiene de manos es el método más efectivo para prevenir la transferencia de microorganis-


mos entre el personal y pacientes dentro del hospital.

Los microorganismos patógenos son transportados por las manos del personal desde los re-
servorios (animados o inanimados), pacientes colonizados o infectados, y presentan un impor-
tante modo de transmisión de gérmenes y de propagación de infecciones.

Esta situación se observó claramente en estudios que evaluaron la flora normal del tracto res-
piratorio y gastrointestinal en los pacientes internados en una unidad de cuidados intensivos,
la cual rápidamente es remplazada por patógenos circulantes en la unidad.

Se calcula que las concentraciones de microorganismos resistentes crecen en billones por mi-
lilitro en secreciones respiratorias o en la materia fecal en pocos días.

OBJETIVO GENERAL

- Reducir las IAAS producidas por la contaminación de las manos del personal.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

• Descontaminar las manos del personal.


• Evitar la diseminación de gérmenes patógenos.
• Disminuir las infecciones cruzadas.

122

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 122 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

DEFINICIÓN DE TÉRMINOS

Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están
presentes en las manos hasta la eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.

Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente
removidos por la fricción mecánica. Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, es-
pecies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA CO-
LONIZANTE).

TIPOS DE higiene DE MANOS

a) Higiene de manos simple (social).


b) Higiene de manos antiséptica.
c) Higiene de manos quirúrgica.
d) Higiene de manos seco.

Técnica DE higiene DE MANOS

1. Retirar anillos, relojes, pulseras.


2. Abrir la llave del agua con la mano dominante y mojar vigorosamente las manos (Lo reco-
mendable es que sean accionados a codo, pedal o electrónico).
3. Aplicar jabón (según tipo de lavado).
4. Friccionar toda la superficie de las manos durante 10 a 15 segundos en siguiente orden:
-Palma.
-Dorso.
-Espacios interdigitales.
-Pulgar.
-Uñas y dedos.
-Puños.
5. Enjuagar vigorosamente.
6. Secar las manos con toallas de papel descartables.
7. Cerrar la llave si no cierra sola con la toalla descartable.

higiEne DE MANO SOCIAL

Se realiza con un buen chorro de agua, jabón, fricción y arrastre, remueve la mayoría de los mi-
croorganismos presentes en las manos, se realiza antes y después de actividades no invasivas.

123

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 123 09/05/18 16:44


higiene DE MANOS ANTISÉPTICA

Es la que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de prefe-
rencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente. Está indicada antes de realizar
procedimientos invasivos y preparación de medicamentos o fórmulas lácteas y de NPT. El uso
de guantes no invalida el lavado antes ni después.

higiene DE MANOS QUIRÚRGICA

Es la que se realiza antes de todo acto quirúrgico, con el objeto de remover y eliminar la flora
transitoria y disminuir los microorganismos residentes, para prevenir el riesgo de contamina-
ción de la herida cuando los guantes sufren o tienen alguna perforación o daños. Los agentes
utilizados son los mismos que los utilizados para el lavado antiséptico.

higiene DE MANOS SECO

Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene pre-
via al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.

RECOMENDACIONES

• Las manos deben estar limpias.


• La solución alcohólica debe tomar contacto con toda la superficie de la mano.
• Las manos deben friccionarse hasta que la solución se haya evaporado y las manos queden
secas. (40 a 60 segundos).

ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS Y DISPENSADORES


PARA EL LAVADO DE MANOS

1. Los productos para el lavado de manos pueden contaminarse.


Los jabones líquidos, antisépticos o no, deben contenerse en recipientes cerrados y des-
cartables.
2. Si no es descartable, el recipiente debe permitir lavarse profundamente y secarse antes de
su nuevo llenado.
3. Nunca debe rellenarse un frasco que contenga un remanente.
4. Se debe tener presente que las soluciones antisépticas no se auto desinfectan; por el con-
trario, se pueden contaminar.
5. Los dispensadores pueden ser accionados a codo, pie o mano, pero siempre cerrados

124

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 124 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

LOS 5 MOMENTOS PARA EL LAVADO DE MANOS

Antes de realizar una


tarea limpia / aséptica.

2
1
Antes de tocar
4
Después de tocar
al paciente. al paciente.

3 Después del riesgo


de exposición a
líquidos corporales.

5 Después
del contacto
con el entorno
del paciente.

CONCLUSIÓN

La estricta adherencia a la técnica de lavado de manos no elimina totalmente el riesgo de la


ocurrencia de las IAAS. Sin embargo la adecuada aplicación de un programa de lavado de ma-
nos reduce significativamente las tasas de IAAS.

En todos los aspectos del cuidado de la salud, el personal debe aprender y adherirse a las nor-
mas de higiene manos.

125

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 125 09/05/18 16:44


¿COMO LAVARSE LAS MANOS?

¡Lavarse las manos solo cuando estén visiblemente sucias! Si no, utilice la solución alcohólica.

Duración de todo el procedimiento: 40-60 segundos.

0 1 2

Mójese las manos con agua. Deposite en la palma de la mano una Frótese las palmas
cantidad de jabón suficiente para cubrir de las manos entre sí.
todas las superficies de las manos.

3 4 5

Frótese la palma de la mano derecha Frótese las palmas de las manos Frótese el dorso de los dedos de una
con el dorso de la mano izquierda con los dedos entrelazados entre sí. mano con la palma de la mano opuesta,
entrelazando los dedos y viceversa. agarrándose de los dedos.

6 7 8

Frótese con un movimiento de rotación Frótese la punta de los dedos de la mano Enjuáguese las manos
el pulgar izquierdo, atrapándolo con la derecha contra la palma de la mano con agua.
palma de la mano derecha y viceversa. izquierda, haciendo un movimiento de
rotación y viceversa.

9 10 11

Séquese con una toalla desechable. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo. Sus manos son seguras.

Tomado de OMS. Disponible en: http://www.who.int/gpsc/information­_centre/gpsc_lavarse_manos_poster_es.ped?ua=1

126

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 126 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XIII

SERVICIO
DE LAVANDERÍA

INTRODUCCIÓN

La lavandería es el área donde se eliminan la suciedad y contaminación de la ropa hospitalaria.

CONSIDERACIONES

Para eliminar la suciedad y la contaminación microbiana de las ropas hospitalarias es necesario


el buen lavado y desinfección a través del uso de lavarropas, detergentes y desinfectantes efec-
tivos además de temperatura y tiempo adecuados. (Agua a 71°C durante 25 minutos).

La adición del blanqueador u otros tratamientos químicos pueden proporcionar una reducción
posterior en la contaminación microbiana después de los efectos del agua caliente. El secado
y planchado adecuado de la ropa reducirán sustancialmente los niveles de contaminación mi-
crobiana.

Las felpas y alfombras deben lavarse aparte del resto de la ropa hospitalaria. Es necesario reali-
zar la separación de la ropa limpia y sucia (contaminada y no contaminada).

El aire de ventilación debe fluir desde la zona más limpia a la más sucia. Deben adoptarse me-
didas de bioseguridad (dotación, educación, normatización y supervisión).

MEDIDAS PARA LA MANIPULACIÓN DE ROPAS

OBJETIVO. Establecer un adecuado manejo de la ropa limpia, sucia y contaminada, a fin de


evitar la diseminación de gérmenes a través de ellas.

127

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 127 09/05/18 16:45


ROPA LIMPIA
• Debe ser transportada en bolsas limpias y cerradas.
• El almacenamiento debe ser en lugares secos y limpios. Este lugar no debe ser compartido
con ropa sucia, elementos sucios o residuos.
• No apoyarla sobre la ropa de trabajo o sobre superficies contaminadas.

ROPA SUCIA
• Colocarla dentro de una bolsa plástica inmediatamente luego de retirarla del lugar de uso.
• No apoyarla en el piso o sobre otras superficies.
• Almacenarlas en espacios bien ventilados alejados del área de pacientes.
• No sacudir para el conteo dentro del área de internación.

SEÑALIZACIÓN

Utilizar para resaltar aquellas condiciones seguras e inseguras que pueden salvaguardar en
primer lugar o mediar la integridad del trabajador.
Se manejan señales de prevención, prohibición, acción de mando, información y motivación.
Se sugieren las siguientes:
-- Prohibido fumar.
-- Área de poca circulación.
-- ¡Cuidado!
-- Prohibido el paso a personas ajenas al área.
-- Utilice las medidas de seguridad.
-- O todas aquellas señales que el Comité de Infecciones disponga.

PLANTA FÍSICA

El servicio de lavandería debe contar con las siguientes áreas:


1. Área contaminada
-- Área de recepción.
-- Área de clasificación.
-- Área de máquina.
2. Área intermedia
-- Área de lavado.
-- Área de secado.
3. Área limpia
-- Área de planchado y doblado.
-- Área de clasificación.
-- Área de almacenamiento y distribución.

128

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 128 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

4. Descripción de actividades por área


• ÁREA CONTAMINADA: llega la ropa sucia de las diferentes dependencias de la institución
(cirugía, medicina interna, pediatría, etc.). Una vez que entran a esta área, son clasificadas,
según color, suciedad, mancha y/o contaminación. Esto orienta a darle el tratamiento apro-
piado.
• ÁREA INTERMEDIA: se manipula la ropa lavada y se coloca en máquinas secadoras por
tiempo y temperatura establecidos según el tipo de máquina. Los equipos modernos están
provistos de una puerta de entrada para la ropa sucia y otra de salida para ropa limpia.
• ÁREA LIMPIA: llega la ropa seca donde es clasificada nuevamente según las características
físicas y estado en que se halla: buena, en mal estado, rota, para reparar o desechar. En este
sitio, la ropa recibe planchado, por el sistema de calandra, al vapor o por plancha, según
las características institucionales es doblada y clasificada según el tipo: Ej. Ropa de cirugía,
consultorio o ropa de cama, etc; luego se coloca en estantes para su respectivo almacena-
miento. No deben permanecer por más de 5 días en el estante, caso contrario estas deben
ser protegidas en bolsas de plástico y selladas.

CIRCUITO DE RECOGIDA Y ENTREGA

-- Carro exclusivo para cada uno.


-- Horario establecido, no superpuesto el cruce de ropa sucia con ropa limpia.

EL PERSONAL QUE TRABAJA EN LA LAVANDERÍA DEBE CUMPLIR CON


LOS SIGUIENTES REQUISITOS:

-- Estar capacitado.
-- Aprobar exámenes de ingreso elaborados por el Comité de Salud Ocupacional de la
institución según la norma del Ministerio de Salud o la institución competente.
-- Contar con el uniforme.
-- Contar con el esquema de vacunación obligatoria.
-- Cumplir con las medidas de bioseguridad.

UNIFORME DEL PERSONAL

-- Overol de mangas largas con puño.


-- Botas de lluvia.
-- Mascarilla de protección.
-- Gorro.
-- Delantal de plástico.
-- Guantes de uso doméstico de caño largo.

129

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 129 09/05/18 16:45


CAPÍTULO XIV

PLANILLAS DE REPORTE
ANEXOS
Registro de Numeradores
Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 1
Identificación del paciente Fecha de salida UCI: (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Sexo: ( M ) ( F )

Identificación hospitalario: Motivo de salida: alta transferencia hospitalaria


(1), alta de la UCI (2), defunción (3).
Edad: Enfermedad de ingreso:

Cama:
Neumonía (NEU)
Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva: SI (1) NO(0)
Fecha de inicio de VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término de VM:(dd/mm/aaaa)
Total de días de VM
¿Tiene Neumonía?: SI (1) NO (0)
Fecha de la Neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infección del tracto urinario (ITU)
¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? SI(1) / NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)
¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta permanencia SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:

130

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 130 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Región Sanitaria: Mes:

Hospital: Año:

Servicio: Fecha de remisión: ……/……/……….

Responsable:

1-Vigilancia de Infecciones del Torrente Sanguíneo asociadas a CVC (Sepsis/Bacteriemia)


ITS en pediatría
Indicador ITS en adultos (ITSa) ITS en recién nacidos (ITSc)
(ITSb)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición a CVC

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa días catéter (A/B) x 1000

Tasa por paciente (A/B) x 100

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

2- Vigilancia de Neumonías asociadas a Ventilación Mecánica


NEU en adultos NEU en pediatría
Indicador NEU en recién nacidos (NEU c)
(NEUa) (NEUb)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición a VM

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa por días VM (A/B) x 1000

Tasa por paciente (A/B) x 100

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

3- Vigilancia de Infecciones Urinarias


Infección Urinaria Infección Urinaria Infección Urinaria recién nacidos
Indicador
Adultos (ITUa) Pediátricos (ITUb) (ITUc)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición al CUP

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa días catéter (A/B) x 1000

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

131

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 131 09/05/18 16:45


Infección del torrente sanguíneo asociado a CVC

A = Nº de Sepsis
B = Nº de días catéter venoso central (CVC) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

Infecciones Numerador Denominador

ITSa Nº de Sepsis por CVC en adultos Nº de días CVC en el servicio de Adultos

ITSb Nº de Sepsis por CVC en pacientes pediátricos Nº de días CVC en el servicio de Pediatría

ITSc Nº de Sepsis por CVC en Recién Nacidos Nº de días CVC en el servicio de Recién Nacidos

Neumonías asociadas a Ventilación Mecánica

A = Nº de Neumonías
B = Nº de días de ventilación mecánica (VM) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

NEUa Nº de Neumonías en pacientes adultos en UCIA Nº de días VM en el servicio de Adultos

NEUb Nº de Neumonías por VM en pacientes pediátricos Nº de días VM en el servicio de Pediatría

NEUc Nº de Neumonías por VM en Recién Nacidos Nº de días VM en el servicio de Recién Nacidos

Vigilancia de Infecciones Urinarias

A = Nº de infecciones
B = Nº de días catéter urinario en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

ITUa Nº de Infecciones urinarias por CUP en adultos Nº de días catéter en el servicio de Adultos

Nº de Infecciones urinarias por CUP en pacientes


ITUb Nº de días catéter en el servicio de Pediatría
pediátricos

Nº de Infecciones urinarias por CUP en Recién


ITUc Nº de días catéter en el servicio de Recién Nacidos
Nacidos

132

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 132 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Fecha de ingreso UCIN: (dd/mm/aaaa)


Hoja de Infección 2 (Neonatología)

Identificación del paciente Fecha de salida UCIN: (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Sexo: ( M ) ( F )

Identificación hospitalario: Motivo de salida: alta transferencia hospitalaria


(1), alta de la UCIN (2), defunción (3).

Edad: Enfermedad de ingreso:

Cama: Peso al nacer:

Enterocolitis Necrotizante (ETN)

¿Tiene enterocolitis necrotizante? SI (1) NO (0)

Fecha de la infección: ( dd/mm/aaaa)

Evidencia quirúrgica SI (1) NO (0)

Meningitis

¿Tiene derivación ventriculoperitoneal?

Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)

Fecha de término: (dd/mm/aaaa)

Total días DVP

¿Tipo de DPV?

¿Tiene bacteriemia secundaria? SI (1) NO (0)

¿Tiene sepsis clínica secundaria? SI (1) NO (0)

Fecha de meningitis: (dd/mm/aaaa)

Agente etiológico

Conjuntivitis

Fecha de la conjuntivitis: (dd/mm/aaaa)

¿Tiene bacteriemia secundaria? : SI (1) NO (0)

¿Tiene sepsis clínica secundaria?: SI (1) NO (0)

¿Tiene meningitis secundaria?: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

133

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 133 09/05/18 16:45


Fecha de parto: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 3 (Puérperas)

Identificación del paciente Fecha de salida : (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Tipo de parto : cesárea (0) vaginal (1)

Identificación hospitalario: Cirujano:

Motivo de salida: alta (0) transferencia hospitalaria


(1) Defunción (2).

Edad:

Cama:

Endometritis puerperal

¿Tiene endometritis? SI (1) NO (0)

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivo realizado: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

Infección del sitio quirúrgico de cesárea

Tipo de infección del sitio quirúrgico: Superficial (S) o profundo (P)

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivo realizado: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

Infección de episiotomía

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivos realizados: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

134

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 134 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Definiciones operativas

Tasa de incidencia (%) = Número de pacientes diagnosticados con una IAAS específica cuya
manifestación comienza durante el período de vigilancia / Número de pacientes en riesgo de
contraer la IAAS específica durante el período de vigilancia (multiplicado por 100)

La densidad de incidencia puede expresarse de la siguiente manera (usando”días-catéter” o


“días-paciente”):

Densidad de incidencia = número de IAAS específicas nuevas surgidas durante el período de


vigilancia / medida de tiempo-persona de pacientes susceptibles que se encuentren en riesgo
durante el período de vigilancia (multiplicado por 1.000)

Tasa de infección de tracto urinario asociada a uso de catéter (ITU-CA) = Número de ITU-
CA / Sumatoria de días-catéter (multiplicado por 1.000)

Tasa de infección de torrente sanguíneo asociada a uso de catéter central = Número de


infecciones por bacteriemia asociadas al uso de catéter central / Sumatoria de días catéter cen-
tral (multiplicado por 1.000)

PACIENTE- DÍA
Es una unidad de medida de hospitalización, establece los días en que las camas de un servicio
determinado se encuentran ocupadas por los pacientes hospitalizados, una cama genera un
paciente-día. Si bien un paciente-día se registra como cada lapso de 24 horas en el que una
cama se encuentra ocupada, en la práctica, cuando un paciente ingresa y egresa el mismo día,
se debe contar como una unidad paciente-día, siempre que ocupe una cama y se prepare una
historia clínica; mientras que para pacientes hospitalizados por más de un día y otro período
menor de 24 horas, no debe registrarse este último como unidad paciente-día adicional.

DISPOSITIVO-DÍA
Es la unidad de medida del tiempo de exposición de un paciente a un dispositivo, tal como
CUP, Ventilador mecánico y CVC-CU.

Es la sumatoria de los días de exposición al invasivo de cada paciente en el periodo de


vigilancia

BIBLIOGRAFÍA

1. Conceptos básicos de control de infecciones de IFIC -2da edición – Revisada en 2014.


2. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud en el puerperio. Módulo V.
Washington, DC: OPS, 2014.
3. Manual de control de infecciones y epidemiología hospitalaria Silvia I. Acosta-Gnass. Washington, D. C.: OPS,
© 2011.
4. Normas de Prevención y Control de Gérmenes Multirresistentes en Centros Asistenciales del País – Año 2012-
MSP y BS –Asunción-Paraguay.
5. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud. Módulo III: a. Información para
gerentes y personal directivo. Washington, DC: OPS, 2012.

135

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 135 09/05/18 16:45


6. “Guía de evaluación rápida de programas hospitalarios en prevención y control de las infecciones asociadas a
la atención de salud”. Washington, D. C.: OPS, © 2011.
7. “Vigilancia Epidemiológica de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud.” Washington, D.C.: OPS, © 2010.
8. Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la Atención de la Salud en neonatología. Módulo IV.
Washington, DC: OPS, 2013.
9. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud. Módulo III.
10. información para gerentes y personal directivo. Washington, DC: OPS , 2012.
11. Lineamientos para la implementación del control de infecciones de tuberculosis en las Américas. Washington,
DC: OPS, 2014.
12. “Manual de esterilización para centros de salud. “Washington, D.C.: OPS, © 2008.
13. Recomendaciones básicas: profilaxis post-exposición ocupacional al VIH, Virus de la hepatitis B y C y normas
de bioseguridad. – 4ª ed.-- Asunción: OPS, 2013 Paraguay. Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Pro-
grama Nacional de Control de VIH/ITS (PRONASIDA).
14. Favero M S and Bond WW Chemical Desinfection of Medical and surgical Materials. In S, Block (Ed) Sterilization
and Preservation (4 Ed) Philadelphia Lea y Febiger, 1991 Pag. 617-641.
15. Perkins J Principles and Methods of Sterilization in Health Sciences Charles C Thomas 1983, page 56-74.
16. Rutala W an APIC guideline for selection and use of disinfectants. Am. J. Infect Control 1990: 18:99.
17. Rutala W a Gergen M F Weber D J Sporicidal activity of chemical sterilants used in hospitals. Infect Control
Hosp. Epidemiology. 1993; 15: 36-39.
18. Spaulding, E H. Chemical sterilization of medical and surgical materials. In: C A Block, S (Eds) Disinfection, Ster-
ilization and Preservation. Philadelphia: Lea y Febiger, 1968: (517-531).
19. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) Technical Information Report. Designing,
Testing and Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities: A Guide for Device
Manufacturers. AAMI- TIR N*12 Arlington, V AN AAMI 1994.
20. American Society for Testing and Materials (ASTM) Standard Practice for Cleaning and Disinfection of Flexible
Fobroptic and Video ENDOSCOPES Used in the Examination of the Halluw Viscera .ASTM F1518 -94 Philadel-
phia Pa: ASTM 1994.
21. Martin MA, Reichalderfer M APIC guideline for infection prevention and control in flexible endoscopy, 1994.
Am J Infect Control 1994; 22:19-38
22. Rutala W A, Gergen M F, Jones J F, Weber D J. Levels of microbial contamination on surgical instruments. Am J
Infect Control 1997; 25: 185.
23. Rutala W A, Weber D J. FDA labeling requirements for disinfection of endoscopes: a counter point. Infect Con-
trol Hospital Epidemiol.1995; 16:231-235.
24. Alfa M J., PhD De Cagne, RT; N.Olson, BSc; T.Puchalski, BA.Comparison of lon Plasma, Vaporized Hydrogen
Peroxide, and 100% Ethylene Oxide Sterilizers to the 12/88 Ethylene oxide gas Sterilizer. Infrct.Control and
Hospital Epidemiol. 1996; 17:92-100.
25. Food and Drug Administration (FDA) Guidance on Premarket Notification (510 K) Submissions for Sterilizers
Intended for Use in Health Care Facilities. Infection Control Devices Branch Division of general and Restorative
Devices. - Rockville D: March 1993.
26. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI), Good Hospital Practice: Handling and
Biological Decontamination of Reusable Medical Devices.
27. Association of Operating Room Nurses, AORN, 1996 Standards Recommended Practices; Instruments, Scopes,
and Powered Surgical Instruments, Care of: 197- 204.
28. Standards Recommended Practices. ASSOCIATON OF Operating Room Nurses, Inc. 1996.
29. Ethylene Oxide use in Hospital. A Manual of Health Care Personnel. Second Edition. Chap Achieving Effective-
ness and Safety.
30. Tratamiento de instrumentos, método correcto. 5* Ed. 1993. Grupo de trabajo Dr. H G Sonntag. Institute Hy-
giene de la Universidad Heidelberg.
31. Norma Din 58948 (1998) sobre esterilización por formaldehído. E N 866-5 (1998) Norma europea sobre indica-
dores para probar eficacia de esterilizadores de Formaldehído.
32. 3M Salud: Seminario 1990-1991, Visión general de la Esterilización con Óxido de Etileno.
33. Association for the Advancement of Medical Instrumentation. AAMI Recommended practice Good Hospital
Practice: ETO gas. Ventilation Recommending and Safe. Use American National Standard AAMI ST 43 - 1993.

136

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 136 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Adlington V an AAMI 1993 (Note Currently Revision and will be combined with the ANSI / AAMI ST 41 199
Document.
34. Ethylene Oxide. National Occupational Health and Safety Commission. Work safe Australia, 1992.
35. EO Validations. ANSI/AAMI/ISO 11135-1994.
36. Richard P. Wenzel, Williams, Baltimore. Third Edition 1997. Prevention and Control of Nosocomial Infections.
37. Low Temperature Sterilization alternatives in the 1990s. Philip M. Schneider. Tappi Journal, Vol. 77, Nº1, Janu-
ary 1994.
38. Seymour S. Block. Disinfection, Sterilization and Preservation. Fifth Edition. Williams & Wilkins 2000.
39. Norma ISO 11140-1 Indicadores Químicos.
40. CEN documento 867-1 define gama de Indicadores.
41. The Medical Devices Act and European Standards for Sterilization DIN end 285, 554 y 556.
42. European Standard EN 866 Biological Systems for testing satirizers and sterilization processes- Part. 2: Particu-
lar systems for use in ethylene oxide sterilizers
43. Favero M. Disinfection practices for endoscopes and other semi critical items. Infect Control Hosp Epidemiol
1991; 12 Nº5.
44. Ayliffe G. Nosocomial infections associated with endoscopy. Cap 47 end Mayhall
45. G. Hospital Epidemiology and Infection Control. Williams & Wilkins 1995.
46. Rutala W. Disinfection and sterilization of patient-care items. Infect Control Hosp Epidemiol 1996; 17:377-384
47. Rutala W, Weber D. Disinfection of endoscopes: review of new chemical sterilants used for high level disinfec-
tion. Infect Control Hosp Epidemiol 1999; 20:69-76
48. Rutala W. Changing practices in disinfection and sterilization. Lecture in APIC Conference Baltimore 1999.
49. Rutala W. Disinfection, Sterilization and Antisepsis in Health Care. APIC New Orleans 1997.
50. Disinfection, Sterilization and Waste Disposal. Cap 27 page 563-564 end Wenzel R. Prevention and Control of
Nosocomial Infection. Williams and Wilkins 1997.
51. ADECI Asociación Argentina de Enfermeros de Control de Infecciones. Maimone.
52. Y col. Norma para el lavado de manos. Vision vol 2 N° 4 5 –18 Febrero 1998.

137

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 137 09/05/18 16:45


138

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 138 09/05/18 16:45


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 139 09/05/18 16:45
MANUAL DE
PREVENCIÓN Y CONTROL DE
INFECCIONES ASOCIADAS A
LA ATENCIÓN DE LA SALUD

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 140 09/05/18 16:45


Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud

525 Twenty-third Street, N.W.,


Washington, D.C. 20037,
United States of America
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
Diciembre de 2010
Agradecimientos

Este proyecto fue posible


gracias a contribución de
Se publica también en inglés con el título:
Epidemiological Surveillance of Healthcare-Associated Infections

Biblioteca Sede OPS – Catalogación en la fuente:


Organización Panamericana de la Salud
la Agencia Canadiense de
“Vigilancia Epidemiológica de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud”
Washington, D.C.: OPS, © 2010
Desarrollo Internacional,
ISBN: 978-92-75-33147-7
según lo acordado por
el subsidio 026140 –
I. Título
1. VIGILANCIA EPIDEMIOLOGICA – estadísticas y datos numéricos
2. VIGILACIA SANITARIA DE SERVICIOS DE SALUD
3. INFECCIONES HOSPITALARIAS – prevención y control
4. ESTUDIOS EPIDEMOLÓGICOS
RESPUESTA INMEDIATA A
5. CONTROL DE INFECCIONES – normas
6. EVALUACION DE PROGRAMAS Y PROYECTOS DE SALUD - normas
INFLUENZA H1N1.
7. CALIDAD DE LA ATENCION DE SALUD
8. AMÉRICA LATINA

NLM WC 195.DA15
La Organización Panamericana de la Salud dará consideración muy favorable a las solicitudes de autorización
para reproducir o traducir, íntegramente o en parte, alguna de sus publicaciones. Las solicitudes y las
peticiones de información deberán dirigirse a Servicios Editoriales, Área de Gestión de Conocimiento y
Comunicación (KMC), Organización Panamericana de la Salud, Washington, D.C., Estados Unidos de
América, que tendrá sumo gusto en proporcionar la información más reciente sobre cambios introducidos en
la obra, planes de reedición, y reimpresiones y traducciones ya disponibles.

©Organización Panamericana de la Salud, 2010

Las publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud están acogidas a la protección prevista por
las disposiciones sobre reproducción de originales del Protocolo 2 de la Convención Universal sobre Derecho
de Autor. Reservados todos los derechos.

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno
sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del
trazado de sus fronteras o límites.

La mención de determinadas sociedades mercantiles o de nombres comerciales de ciertos productos no


implica que la Organización Panamericana de la Salud los apruebe o recomiende con preferencia a otros
análogos. Salvo error u omisión, las denominaciones de productos patentados llevan en las publicaciones de
la OPS letra inicial mayúscula.

Módulo I 3
Índice

I. I N T R O D U C C I Ó N Y J U S T I F I C A C I Ó N página 7 V. A N Á L I S I S D E L O S D AT O S Y S I S T E M A S
D E I N F O R M A C I Ó N página 41
1 Evaluación de los programas de prevención
y control de infecciones asociadas a la atención
V I . R E F E R E N C I A S página 44
de la salud en América Latina página 7
2 Componentes esenciales de los programas de ANEXOS
prevención y control de infecciones asociadas
Anexo 1. Formulario de Seguimiento de Infección
a la atención de la salud página 8
por Dispositivo página 46
3 Carga de enfermedad y propuesta página 10
Anexo 2. Denominadores página 48

I I . M E T O D O L O G Í A D E L A V I G I L A N C I A página 13 Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones


asociadas a la atención de salud - Hospital página 50
1 Capacidad mínima de los hospitales
participantes página 14 Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas
a la atención en salud - Ministerio de Salud página 52
2 Infección hospitalaria asociada a dispositivo página 16
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización
I I I . I N F E C C I O N E S O B J E T O D E V I G I L A N C I A página 19 Panamericana de la Salud página 54

1 Neumonía (NEU) página 19 Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la


atención de la salud y perfil de sensibilidad a los
2 Infección de tracto urinario (ITU) página 29
antimicrobianos página 56
3 Infección de torrente sanguíneo (ITS) página 33
Anexo 7. Toma de Muestras página 58

I V. I N D I C A D O R E S página 39

4 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 5
Introducción y justificación

I
1 / Evaluación de los programas de prevención y
control de infecciones asociadas a la atención
Abreviaturas

de la salud en América Latina

Con el propósito de mejorar la capacidad de los países de detectar


y responder bien y rápidamente a las enfermedades infecciosas,
la Organización Panamericana de la Salud (OPS) ha trabajado
en la Región de las Américas para perfeccionar los sistemas de
vigilancia epidemiológica, tanto de los servicios de salud como
de los laboratorios.
Entre 2006 y 2007, la OPS, con la colaboración de expertos
BAC bacteriemia asociada a catéter - infección de torrente nacionales de cada país, realizó un diagnóstico de la situación
sanguíneo confirmada por laboratorio de los programas de prevención y control de las infecciones
cc centímetros cúbicos asociadas a la atención de la salud en 67 hospitales de siete países
CUP catéter urinario permanente de la Región (1). Como resultado de esa evaluación, los países
CVC catéter venoso central o via central tomaron medidas para mejorar sus programas. Por su parte, la
FiO2 fracción inspiratoria de oxígeno OPS está abordando el tema desde un punto de vista Regional.
g gramo Entre los aspectos que requerían fortalecimiento estaban
IAAS Infecciones Associadas a la Atención de la Salud la vigilancia epidemiológica y el diagnóstico de las infecciones
IIH infección hospitalaria asociadas a la atención de la salud (IAAS), que afectaban
IPPB dispositivo de respiración intermitente de presión positiva principalmente las medidas de control, que se tomaban con base
ml mililitro en datos erróneos. El análisis del conjunto de indicadores de
OPS Organización Panamericana de la Salud vigilancia obtenidos en las evaluaciones demostró que en más
PaO2 tensión arterial de oxígeno de la mitad de las instituciones estas funciones deben mejorarse.
UCI unidad de cuidados intensivos
UFC/ml unidades formadoras de colonia/mililitro
VM ventilación mecánica
VSR virus sincitial respiratorio

Módulo I 7
La vigilancia epidemiológica en el hospital genera las guías técnicas, los recursos humanos capacitados, la vigilancia
información sobre los principales problemas de etiología de las infecciones intrahospitalarias (IIH), la evaluación de la
infecciosa presentes en el establecimiento y los principales adhesión a las recomendaciones internacionales, el apoyo de los
procedimientos invasivos asociados a infecciones, detecta laboratorios de microbiología, el medio ambiente, la evaluación
brotes y epidemias, y sirve para medir el impacto de las de los programas y el trabajo conjunto con salud pública o con
medidas de prevención y control. otros servicios. Después de la reunión, el tema de la vigilancia
De los resultados de las evaluaciones mencionadas de las infecciones asociadas a la atención de la salud retomó
anteriormente, no se puede saber si las limitaciones de los importancia desde el punto de vista internacional.
hospitales evaluados existen en otros establecimientos del país, Para la vigilancia, los expertos recomendaron que las
ya que no se tomó una muestra representativa de hospitales en autoridades nacionales de salud deberían: recoger y documentar
ninguno de los países participantes. Por otra parte, los hospitales los datos disponibles sobre las infecciones; definir los objetivos
evaluados, que fueron seleccionados por los ministerios de salud nacionales de la vigilancia; establecer las prioridades de la
o los sistemas de seguridad social en cada país, eran los más vigilancia de las infecciones y los agentes patógenos; determinar
importantes de la capital o de una región geográfica determinada. qué datos y en qué forma deben proporcionarse a la autoridad
sanitaria; suministrar informes de cumplimiento a las partes
interesadas en la situación nacional de la infección nosocomial
2 / Componentes esenciales de los programas y durante eventos de enfermedad especiales. También le corres­
de prevención y control de infecciones asociadas pondería estandarizar las definiciones de casos y los métodos de
a la atención de la salud* la vigilancia, así como promover la evaluación de las prácticas de
prevención de las infecciones y otros procesos pertinentes.
En 2008 la Organización Mundial de la Salud (OMS) convocó
una reunión de un grupo de expertos en control de infecciones, Por otra parte, las funciones principales de los servicios
para determinar cuáles deberían ser los componentes esenciales de salud son: documentar la situación de las infecciones y
de los programas nacionales de prevención y control de los procesos relacionados con su prevención y control; definir
infecciones asociadas a la atención sanitaria y de esos mismos los objetivos institucionales de la vigilancia, que deben ser
programas en los servicios de salud (2). La conclusión del grupo coherentes con los objetivos nacionales; establecer prioridades de
fue que los componentes fundamentales eran: la organización, vigilancia según el alcance de la atención en el servicio; determinar
qué datos será necesario recoger; aplicar las definiciones y los
métodos nacionales establecidos; en caso de detectarse un brote,
coordinar su control; promover prácticas de prevención y
* Toda mención de infección o infecciones de control de infecciones asociadas a la atención sanitaria y otros
aquí en adelante en este documento se refiere procesos pertinentes a la cultura institucional, sin penalizaciones;
a las asociadas a la atención sanitaria.

8 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 9
generar y difundir información sobre las infecciones asociadas a de casos e instrumentos para su vigilancia activa. Se ofrecerán
la atención de la salud a las partes interesadas locales, a las instrumentos para evaluar sistemáticamente la prevención y el
autoridades de salud y durante eventos relevantes. control de la infección, con miras a detectar brotes y responder
La vigilancia así sistematizada y documentada proporcionará a ellos con prontitud. Se propone usar las definiciones y criterios
a los servicios de salud y a las autoridades una forma de detección de los Centros para Control y la Prevención de Enfermedades
temprana de los brotes para responder a ellos oportunamente, y de los Estados Unidos (CDC),* modificados y adaptados a la
permitirá documentar con datos la situación de las infecciones Región, dado que ya se conocen en su mayor parte y tienen una
asociadas a la atención sanitaria y tomar medidas para prevenirlas. larga trayectoria de utilización.
Para garantizar la aplicabilidad y utilidad de esta propuesta,
la OPS contó con la colaboración de diversos expertos en
3 / Carga de enfermedad y propuesta
prevención y control de infecciones asociadas a la atención
En las Américas se desconoce la carga de enfermedad de las de la salud de la Región de las Américas.
infecciones asociadas a la atención sanitaria. Los datos de que se
dispone provienen de trabajos puntuales que reflejan situaciones
específicas de los servicios de salud o, como máximo, de algunos
países. La experiencia en la Región muestra una realidad variada
en este tema: algunos países tienen muy buena vigilancia de
infecciones asociadas a la atención en los servicios de salud, pero
no tiene datos nacionales; otros tienen datos de los servicios
de salud y datos nacionales; y otros no tienen una vigilancia
estructurada ni en los servicios de salud ni en el nivel nacional.
Esta diversidad de situaciones no permite evaluar el impacto de
las acciones en la Región.
Por ello, y con el fin de fortalecer la capacidad de los servicios
de salud y de los gobiernos locales y nacionales de identificar
brotes y de conocer la carga de enfermedad que generan las
infecciones asociadas a la atención sanitaria, se proponen un * Disponibles en http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/nnis/
sistema de vigilancia de esas infecciones y los métodos para su NosInfDefinitions.pdf
instauración. El sistema será suficientemente flexible para que Horan TC, Andrus M and Dudeck MA. CDC/NHSN surveillance
cada país determine sus prioridades en cuanto a qué infecciones definition of health care–associated infection and criteria for
specific types of infections in the acute care setting. Am J Infect
y qué agentes patógenos va a vigilar y provea definiciones
Control 2008;36:309-32.

10 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 11
Metodología de la vigilancia

II
Lugar: Toda la información notificada en este sistema de
vigilancia corresponderá a las unidades de cuidados intensivos.
Capacidad del país: Para participar, los países deben tener la
capacidad de recolectar y analizar datos. Para ello, es fundamental
que cuenten con profesionales dedicados a la tarea de recolección
y análisis de los datos enviados por los hospitales y que puedan
tomar decisiones sobre los problemas detectados. Se solicita a los
países que ya tienen un sistema de vigilancia con definiciones
y sistemas de información propios que envíen sus definiciones
nacionales a la OPS.
Infecciones asociadas a la atención sanitaria: Se considera una
infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está
presente ni incubándose en el momento de la admisión, pero que
se observa durante la estadía hospitalaria o al alta del paciente.
Infecciones asociadas a la atención en unidades de cuidados
intensivos (UCI): Esta es una infección que no está presente
ni incubándose en el momento de la admisión a la unidad de
cuidados intensivos y que puede estar relacionada con el período
de internación en la UCI e incluso detectarse después del alta de
la unidad.
Infecciones asociadas a la atención en UCI y asociadas a
procedimientos invasivos: Esta es una infección asociada a la
atención que no está presente ni incubándose en el momento
de la admisión a la UCI y que puede relacionarse con el período

Módulo I 13
de internación en esa unidad y con procedimientos invasivos aunque según cuál sea la organización del servicio u hospital
realizados al paciente durante su estancia en ella. y del sistema de vigilancia, puede participar otro profesional
Los datos microbiológicos deben analizarse por unidad de clínico capacitado en el tema. A continuación se especifican
internación donde se identificó la infección. en más detalle las funciones del personal de vigilancia y control
de infecciones.
1. Revisar las historias clínicas de pacientes con factores de ex-
1 / Capacidad mínima de los hospitales participantes
posición para detectar infecciones.
Unidad de cuidados intensivos: Los hospitales que van a
2. En caso de sospecha de infección, aplicar los criterios de de-
participar en los sistemas de notificación tienen que tener al
finición de caso y clasificarlo como tal si corresponde.
menos una unidad de cuidados intensivos. Para esta finalidad,
cuidados intensivos se define como la unidad hospitalaria donde 3. Para todos los casos, completar los datos en la ficha epi-
están las camas destinadas a la atención de pacientes graves, demiológica para obtener numeradores: identificación del
cuya vida está en peligro, y que requieren atención médica y paciente, nombre, identificación hospitalaria, cama, enfer-
de enfermería especializada 24 horas al día, además de equipos medad de base principal (CIE 9 o CIE 10) (optativo), sexo,
especializados para mantener la vida (3). No incluye unidades edad, fecha de ingreso a la UCI, fecha de salida de la UCI,
de cuidados intermedios (sin asistencia respiratoria mecánica). motivo de la salida y tiempo de exposición a: ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso cen-
Programa de prevención de infecciones asociadas a la
tral. Estos datos se deben conservar para su consolidación.
atención de la salud: Los hospitales deben contar con un
programa de prevención y control de estas infecciones que tenga 4. Para todos los casos confirmados (numeradores), llenar los
la responsabilidad de establecer las políticas, los objetivos, las datos de la infección: neumonía, infección del tracto uri-
estrategias y las bases legales y científicas para la prevención y nario o infección del torrente sanguíneo (fechas y agentes
control de las infecciones hospitalarias. También será responsable etiológicos).
de llevar a cabo la vigilancia de esas infecciones. El hospital debe El profesional a cargo de la vigilancia debe contar con el tiempo
tener personal dedicado y calificado, con responsabilidades y necesario para realizar las tareas y recibir capacitación. El tiempo
funciones definidas, y contar con recursos financieros para llevar que requieren las actividades de vigilancia depende del número
a cabo las actividades previstas en los planes de trabajo (2). de pacientes y de la calidad de los registros del servicio u hospital,
Personal local capacitado: sus funciones incluyen detectar así como de la frecuencia de las rondas de vigilancia por las
casos (numeradores) e identificar a las personas expuestas unidades de cuidados intensivos. No hay una razón precisa de
(denominadores), llevar los registros, consolidar los datos minutos por paciente que sea universal y, en general, es una
y analizarlos. En general estas funciones son realizadas por decisión local. De la experiencia se desprende que posiblemente
el personal de enfermería dedicado al control de infecciones, se requieran entre 15 y 20 minutos por paciente internado por

14 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 15
semana en por lo menos dos rondas semanales. Es decir, para deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de
una UCI de 10 camas, se requieren posiblemente entre 150 y diagnóstico de una infección sean determinados exclusivamente
200 minutos semanales de dedicación. por datos de laboratorio.
Para todos los casos confirmados (numeradores), habrá que
completar los datos correspondientes a la infección: neumonía,
2 / Infección hospitalaria asociada a dispositivo
infección del tracto urinario o infección del torrente sanguíneo
Metodología: Se propone una vigilancia de infecciones asociadas (fechas y agentes etiológicos) en el Anexo 1 Formulario
a dispositivos invasivos en unidades de cuidados intensivos, de seguimiento de infección por dispositivo - vigilancia de
activa, selectiva y prospectiva, centrada en el paciente. infecciones asociadas a la atención sanitaria.
Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de Denominador: El profesional de prevención y control de
infecciones debidamente capacitado identificará a los pacientes infec­ciones registrará el número de pacientes con dispositivo
sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y por día. Contando el número de pacientes en ventilación
recogerá los datos correspondientes al denominador. mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.
Numerador: El profesional de prevención y control de Esta información se registra en el Anexo 2 - Denominadores y se
infecciones usará distintas fuentes para detectar las infecciones conserva para su consolidación posterior.
sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros Dispositivos insertados fuera de la unidad bajo vigilancia:
de temperatura, de uso de antibióticos, de cultivos y de evolución Las infecciones que aparecen dentro de las primeras 48 horas de
del paciente; indicaciones médicas y de enfermería y registro de llegada del paciente y se relacionan con dispositivos insertados
la sospecha de infección por el personal clínico a cargo de la fuera de la unidad de cuidados intensivos NO integrarán el
atención del paciente. numerador.
No existe la obligación de vigilar las infecciones después de que Los exámenes retrospectivos de las fichas clínicas deben usarse
el paciente es dado de alta de la UCI. sólo cuando los pacientes hayan sido dados de alta antes de
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de haberse obtenido toda la información necesaria. Los datos se
infección asociada a dispositivo, el profesional de prevención y registran en el formulario del anexo 1.
control de infecciones confirmará dicha infección, con base en los Frecuencia de la vigilancia: se sugiere que en las unidades de
criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros cuidados intensivos la vigilancia se realice, por lo menos, dos
del laboratorio, farmacia, admisión, egreso y transferencia del veces por semana. Los datos deben agruparse mensualmente para
paciente y radiología (imágenes); bases de datos de anatomía uso del propio hospital y para enviarlos al ministerio de salud una
patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, vez analizados. El ministerio de salud debe hacer el seguimiento
las notas de exploración física y las notas del personal médico y para garantizar que todos los hospitales que proporcionan datos
de enfermería (4). Los datos de la vigilancia del laboratorio no lo hagan de manera uniforme y con regularidad.

16 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 17
Infecciones objeto
de vigilancia

III
1 / Neumonía (NEU)

La neumonía se diagnostica por medio de una combinación de


criterios radiológicos, clínicos y de laboratorio. En los párrafos
siguientes se describen los diversos criterios de evalua­­ción que
pueden usarse para satisfacer la definición de vigilancia de
neumonía nosocomial. Para las neumonías asociadas a ventilación
mecánica, se considera que el paciente ha de estar intubado y
ventilado en el momento de la aparición de los síntomas o estuvo
ventilado en un plazo de hasta 48 horas antes de la aparición de
la infección.
NOTA: No hay un período mínimo en que deba haber estado colocado
el ventilador mecánico para que la neumonía se considere asociada a
la ventilación mecánica. Los casos de infección se analizarán
individualmente. La ventilación mecánica puede asociarse a la infección
aún cuando se la haya instalado más de 48 horas antes de la aparición
de la infección.

Entorno: La vigilancia de la neumonía se hará en la UCI. No


existe la obligación de vigilar la neumonía asociada a ventilación
después de que el paciente es dado de alta de la UCI.
Requisitos: Debe haber vigilancia de neumonía asociada
a ventilación en al menos una UCI en el establecimiento,
idealmente de manera continua durante el año, pero si se
programa en períodos específicos, la duración mínima de la
vigilancia ha de ser de un mes calendario.

Módulo I 19
Definiciones Criterios de definición de neumonía nosocomial

Ventilador mecánico: Es un dispositivo para ayudar al paciente Observaciones generales


a respirar o controlar la respiración continuamente mediante una
1. El diagnóstico médico de la neumonía por sí solo no es un crite-
traqueotomía o intubación endotraqueal o nasotraqueal, incluso
rio aceptable de clasificación de neumonía nosocomial.
durante el período de transición en que se retira el dispositivo.
2. Si bien hay criterios específicos para lactantes y niños, los pa-
NOTA: Los dispositivos de expansión de los pulmones, como los de
ventilación intermitente con presión positiva, los de presión positiva cientes pediátricos están incluidos y pueden reunir cualquiera de
final de espiración y los de presión positiva continua en vías aéreas los otros criterios específicos de neumonía.
(dispositivo de respiración intermitente de presión positiva, presión
positiva final de espiración, dispositivo de presión positiva de la vía 3. La neumonía asociada con ventilación mecánica debe designar-
aérea) no se consideran ventiladores mecánicos, a menos que el aire se así cuando se notifican los datos.
se entregue por traqueotomía o intubación endotraqueal (por ejemplo,
dispositivo de presión positiva de la vía aérea endotraqueal). 4. Cuando se evalúa a un paciente para determinar la presencia de
neumonía, es importante distinguir los cambios del estado clíni-
Los casos en ventilación mecánica corresponden a
co debido a otras afecciones, como: infarto de miocardio, em-
pacientes que tuvieron o tienen un dispositivo invasivo
bolia pulmonar, síndrome de dificultad respiratoria, atelectasia,
para ayudar o controlar la respiración de forma continua
neoplasia maligna, enfermedad pulmonar obstructiva crónica,
mediante traqueotomía o intubación invasiva (tubo
enfermedades de la membrana hialina, displasia broncopulmo-
endotraqueal o nasotraqueal) o no invasiva (con
nar y otras. Además, habrá que tener cuidado cuando se evalúa
máscara nasal, nasobucal o facial total). La neumonía
a los pacientes intubados para distinguir entre la colonización
de paciente que recibe ventilación no invasiva NO se
traqueal, las rinofaringitis (por ejemplo, traqueobronquitis) y la
considera asociada a ventilación mecánica y no integra
neumonía de aparición temprana. Por último, debe reconocerse
el numerador ni el denominador.
que puede ser difícil identificar la neumonía nosocomial en los
ancianos, lactantes y pacientes inmunosuprimidos, ya que en
ellos pueden quedar ocultos los signos y síntomas característi-
cos que se asocian con la neumonía.

5. La neumonía nosocomial puede ser de aparición temprana o tar-


día. La de aparición temprana se presenta durante los primeros
cuatro días de hospitalización y a menudo es causada por cepas
de Moraxella catarrhalis, Haemophilus influenzae y Streptococ-
cus pneumoniae. Los agentes causales de la neumonía de apa-
rición tardía son con frecuencia bacilos gramnegativos o cepas

20 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 21
de Staphylcoccus aureus, incluidas las de S. aureus resistentes
a meticilina. Los virus (por ejemplo, virus de la influenza tipos A y

(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes [por ejemplo, síndrome de dificultad respirato-

Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
ria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica], una radiografía de tórax definitiva
B o virus sincitial respiratorio) pueden causar neumonía nosoco-
mial de aparición temprana y tardía. Los hongos levaduriformes
y filariformes y los de la especie P. jirovecii, además de las bacte-
rias del género Legionella son generalmente agentes patógenos

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes signos (1, 2):
de la neumonía de aparición tardía.

Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000/mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
6. La tinción de Gram para bacterias y las preparaciones con hi-

Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
dróxido de potasio (KOH) para fibras de levadura e hifas fúngi-
cas en muestras de esputo obtenidas correctamente son indi-
cios importantes de la etiología de la infección. No obstante, las
muestras de esputo con frecuencia se encuentran contaminadas
por bacterias colonizadoras de las vías respiratorias y, por con-
siguiente, su detección debe interpretarse cautelosamente. En
particular, las levaduras tipo Candida que se ven en la tinción
rara vez son causa de neumonía nosocomial.

Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea (5)


7. La neumonía debida a aspiración de contenido gástrico se con-
sidera nosocomial si satisface los criterios mencionados y no
estaba presente o incubándose en el momento del ingreso del

oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)


paciente al hospital.

Definición de caso para la vigilancia de neumonía


8. En casos de pacientes con estancias hospitalarias largas pueden

Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa


b) Al menos uno del signos o síntomas siguientes:
presentarse episodios múltiples de neumonía nosocomial. Para

Infiltrado nuevo o progresivo y persistente

Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida


determinar si se trata de un nuevo episodio se debe confirmar

o mayor requerimiento de aspiración


la resolución de la infección inicial. La detección de un nuevo
agente patógeno NO es de por sí indicativo de un nuevo episo-

c) Al menos dos de los siguientes:


dio de neumonía. Para definirlo como nuevo episodio se requiere
una combinación de nuevos signos y síntomas, además de una
nueva confirmación radiográfica u otra prueba de diagnóstico.

Cavitación, más
Consolidación

es aceptable [1])
Criterio 1:

-
-
-

-
-
-

-
-
-
22 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 23
24
Criterio 2:
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes (1,2).
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo, síndrome de dificultad
respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica), una radiografía del
tórax definitiva es aceptable (1), más

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:
- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000 /mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
c) Al menos uno de los siguientes:
- Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea (5)
- Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico), más

d) Al menos uno de los siguientes datos de laboratorio:


- Crecimiento positivo en hemocultivo (8) no relacionados con otra fuente de infección
- Crecimiento positivo en cultivo de líquido pleural
- Cultivo cuantitativo positivo de muestra mínimamente contaminada de tracto respiratorio inferior (por ejemplo, lavado bron-
coalveolar, muestra protegida de cepillado y mini-lavado broncoalveolar).
- ≥ 5% las células obtenidas por lavado broncoalveolar contienen bacterias intracelulares en el examen microscópico directo
(por ejemplo, tinción de Gram)
- Examen histopatológico tiene al menos uno de los siguientes datos probatorios de neumonía:
. Formación de abscesos o focos de consolidación con acumulación intensa de polimorfonucleares en bronquiolos
y alvéolos
. Cultivo cuantitativo positivo del parénquima del pulmón
. Datos probatorios de invasión de parénquima del pulmón por hifas fúngicas o pseudohifas

Módulo I
25
NOTAS: 6. Los estertores pueden describirse como “estertores crepitantes”.
1. El diagnóstico de neumonía nosocomial de pacientes no ventilados, 7. Esta medida de oxigenación arterial se define como la razón entre la
ocasionalmente, puede ser muy claro sobre la base de los sínto- tensión arterial (PaO2) y la fracción inspiratoria de oxígeno (FiO2).
mas, signos y una única radiografía de tórax con imagen invasiva
8. Hay que tener cuidado al determinar la etiología de la neumonía en
concluyente. Sin embargo, en el caso de pacientes con enferme-
un paciente con hemocultivos positivos y datos radiográficos con-
dades pulmonares o cardíacas (por ejemplo, enfermedad intersticial
firmatorios de neumonía, especialmente si el paciente tiene dispo-
del pulmón o insuficiencia cardíaca congestiva), el diagnóstico de
sitivos invasivos implantados en vías intravasculares o un catéter
neumonía puede ser particularmente difícil. Otras afecciones no in-
urinario. En casos de pacientes inmunocompetentes, el hecho de
fecciosas (por ejemplo, edema pulmonar de una insuficiencia car-
que haya hemocultivos positivos a cepas de estafilococos coagula-
díaca congestiva descompensada) pueden simular la presentación
sa negativos (contaminantes comunes de la piel) y levaduras, por lo
de la neumonía. En estos casos más difíciles, hay que examinar las
general, no significa que estos microorganismos sean agentes cau-
radiografías de tórax seriadas para ayudar a distinguir los procesos
sales de la neumonía.
pulmonares infecciosos de los no infecciosos. Para apoyar su con-
firmación, puede ser útil examinar las radiografías el día del diag- 9. Una vez se hayan confirmado por laboratorio casos de neumonía
nóstico, 3 días antes del diagnóstico y en los días 2 y 7 después del debidos a virus sincitial respiratorio (VSR), adenovirus o gripe en un
diagnóstico. La neumonía puede iniciarse y progresar rápidamente, hospital, el diagnóstico clínico presuntivo de estos agentes patóge-
pero no se resuelve rápidamente. Los cambios radiográficos de la nos en casos posteriores con signos y síntomas clínicos similares es
neumonía persisten durante varias semanas. Como resultado, la re- un criterio aceptable de presencia de infección hospitalaria.
solución radiográfica rápida indica que el paciente no tiene neumo- 10. Generalmente, el esputo escaso o acuoso observado en adultos
nía, sino un proceso no infeccioso, como atelectasia o insuficiencia con neumonía señala causas debidas a virus y Micoplasma, aun-
cardíaca congestiva. que a veces el esputo puede ser mucopurulento. En los lactantes,
2. Hay muchas maneras de describir la aparición radiográfica de la la neumonía debida a virus sincitial respiratorio o gripe produce
neumonía. Los ejemplos incluyen, aunque no exclusivamente, en- esputo copioso. Los pacientes (excepto los lactantes prematuros)
fermedad de espacio aéreo, opacidad focal y áreas irregulares de con neumonía vírica o micoplasma pueden presentar pocos signos
mayor densidad. A pesar de que el radiólogo no lo haya delineado o síntomas, aun cuando el examen radiográfico presente infiltrados
específicamente como neumonía, en el entorno clínico apropiado, significativos.
estos hallazgos descriptivos deben considerarse seriamente como 11. Se pueden ver pocas bacterias en manchas de secreciones respi-
resultados potencialmente positivos. ratorias de pacientes con neumonía debida a Legionella spp., mico-
3. Una muestra adecuada para cultivo en un paciente inmunocompe- plasma o virus.
tente es la que en la tinción de Gram o de Giemsa tiene más de 25 12. Los pacientes inmunosuprimidos comprenden aquellos con neutro-
leucocitos polimorfonucleares y menos de 10 células epiteliales es- penia (recuento absoluto de neutrófilos < 500/mm3), leucemia, linfo-
camosas por campo (bajo aumento 100 X). ma, infección por VIH con recuento de CD4 < 200 o esplenectomía;
4. Una única anotación de esputo purulento o cambio de las caracte- los que han tenido un trasplante reciente, están en quimioterapia
rísticas del esputo no es significativo. Las anotaciones repetidas en citotóxica o en dosis diarias de esteroides por más de dos semanas
un período de 24 horas serían un mejor indicador del inicio de un (por ejemplo, > 20 mg de prednisona o su equivalente).
proceso infeccioso. El cambio de las características del esputo se 13. La muestra de sangre y las muestras de esputo deben tomarse en un
refiere al color, la uniformidad, el olor y la cantidad. plazo de 48 horas una de la otra.
5. La taquipnea se define como > 25 respiraciones por minuto en los 14. Los cultivos semicuantitativos o no cuantitativos del esputo obteni-
adultos. En los niños, la taquipnea se define como > 75 respiraciones do de tos profunda, inducción, aspiración o lavado son aceptables.
por minuto en los lactantes prematuros nacidos con < 37 semanas Si los resultados de cultivo cuantitativo están disponibles, refiérase
de gestación y hasta la 40ª semana; > 60 respiraciones por minuto a los algoritmos que incluyen tales datos específicos de laboratorio.
en pacientes < 2 meses de edad; > 50 respiraciones por minuto en
los pacientes de 2 a 12 meses de edad; y > 30 respiraciones por
minuto en los niños > 1 año de edad.

26 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 27
Técnica de obtención de la muestra* de cultivo para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
diagnóstico de neumonía y valores de base metodología de la vigilancia.)
Tipo de muestra Valor de base Análisis de datos: La tasa de neumonía asociada a ventilador
Parénquima de pulmones (muestras de ≥104 UFC/g por 1.000 días-ventilador mecánico se calcula dividiendo el
biopsia de pulmón abierto y muestras post tejido
número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mórtem inmediatas obtenidas por biopsia
transtorácica o transbronquial) mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos
Aspirado endotraqueal 105 o 106 UFC se realizarán por separado para cada UCI.
Muestras obtenidas por broncoscopia
- Lavado broncoalveolar ≥104 UFC/ml 2 / Infección de tracto urinario (ITU)
- Lavado broncoalveolar protegido ≥104 UFC/ml
- Muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml La infección del tracto urinario se diagnostica por una
No broncoscópicas obtenido (ciego) combi­n ación de criterios clínicos y de laboratorio.
- Lavado broncoalveolar o mini-lavado ≥104 UFC/ml Solamente se contarán las ITU de pacientes con presencia
broncoalveolar de catéter urinario permanente o cuya infección tenga
- muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml relación con el uso de esos dispositivos; o sea, el caso
* Para las técnicas de toma de muestra, véase el anexo 7. corresponde al paciente con catéter urinario instalado en
el momento de la aparición de la infección o en los siete
días anteriores a ella.
NOTA: No hay un período mínimo en que el catéter tenga que estar
Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para
en su sitio para que la ITU se considere asociada a catéter.
recoger los datos e informar sobre cada neumonía asociada a
ventilador que se identifique durante el mes seleccionado para Para efectos de los sistemas de vigilancia de la infección
la vigilancia. El formulario incluye información demográfica hospi­talaria, las definiciones de caso de infecciones de
del paciente e información sobre el uso de ventilación mecánica. tracto urinario, en general, se dividen en sintomáticas y
También se registra si el paciente falleció y los microorganismos asintomáticas. En esta propuesta solo se recopilarán datos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos. de las infecciones de tracto urinario sintomáticas.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.) Entorno: La vigilancia se hará en las unidades de cuidados
Datos del denominador: El número de pacientes que tuvieron intensivos. No es obligación vigilar a los pacientes después de su
instalado un dispositivo de ventilación se recoge en el Anexo alta de la UCI.
2. Se obtiene el número diario de pacientes. Estos recuentos Requisitos: Debe haber vigilancia de infección de tracto urinario
diarios se suman para obtener el número mensual total, que es el en al menos una UCI. Idealmente la vigilancia se hará de manera
que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para continua durante el año, pero si se programa en períodos

28 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 29
específicos, la duración mínima ha de ser de un mes calendario.

Definiciones

Catéter urinario permanente (CUP): Tubo de drenaje que se


inserta en la vejiga urinaria a través de la uretra, queda implantado
y está conectado a un circuito cerrado de colección de orina;
también se llama sonda de Foley; no incluye dispositivos para

breve que sea. Estos circuitos se mantienen cerrados incluso al vaciar la orina u obtener muestras.
cateterismo de descarga.
Circuito cerrado de colección de orina: Circuito cerrado que

Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra la causa conocida:
no admite ningún tipo de desconexión (bolsa-sonda) por más

Definición de caso para la vigilancia de infección de tracto urinario

disuria o sensibilidad suprapúbica, más


aumento de la frecuencia urinaria
urgencia urinaria
fiebre (> 38 °C)
Criterio 1:

-
-
-
-
30 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 31
NOTA:

Un cultivo positivo de la punta del catéter urinario no es suficiente para


diagnosticar una infección de tracto urinario. Los urocultivos deben ob-
tenerse usando la técnica apropiada, como la obtención de una mues-
tra limpia o por cateterismo (véase el anexo 7)

Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para

≤ 105 colonias/ml de un agente uropatógeno único (bacterias gramnegativas o S. saprophyticus) en paciente en


piuria (muestra de orina con recuento de leucocitos > 10/mm3 ó > 3 leucocitos/campo de alta potencia en la
recopilar la información e informar sobre cada caso de infección
de tracto urinario que se identifica durante el mes seleccionado
para la vigilancia. El formulario de ITU incluye información
urocultivo positivo (> 105 microorganismos/cm3 de orina con ≤ 2 especies de microorganismos).

demográfica del paciente y sobre la presencia de catéter urinario.


También se registra si el paciente falleció, los microorganismos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.)
Datos del denominador: El número de pacientes con catéter
urinario permanente se registra en el anexo 2. Estos recuentos
a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:

se ven microorganismos en la tinción de Gram de orina sin centrifugar

tratamiento para infección de tracto urinario indicado por un médico


diarios se suman para obtener el número mensual total, que es
tratamiento antimicrobiano eficaz para infección de las vías urinarias. el que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
metodología de la vigilancia.)
tira reactiva positiva para esterasa leucocitaria o nitratos

Análisis de datos: La tasa de infección de tracto urinario por


diagnóstico médico de infección de tracto urinario

1.000 días-catéter se calcula dividiendo el número de infecciones


por el número de días-catéter multiplicados por 1.000. El cálculo
se realiza por separado para cada unidad de cuidados intensivos.
disuria o sensibilidad suprapúbica,
aumento de la frecuencia urinaria
b) El siguiente criterio de laboratorio:

3 / Infección de torrente sanguíneo (ITS)


b) Al menos uno de lo siguientes:

orina sin centrifugación)

La infección de torrente sanguíneo se clasifica según los


criterios clínicos y de laboratorio como bacteriemia
urgencia urinaria
fiebre (> 38 °C),

confirmada por laboratorio (BAC) o septicemia clínica


(SCLIN). Las infecciones de torrente sanguíneo pueden ser
primarias o secundarias, según haya o no una infección en
Criterio 2:

-
-
-
-
-

-
-
-
-

-
-
más

32 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 33
otro sitio que sea la causa de la ITS. Para la vigilancia solo se cava superior, vena cava inferior, venas braquiocefálicas, venas
tomará en cuenta la bacteriemia primaria, confirmada por yugulares internas, venas subclavias, venas ilíacas externas y
laboratorio y asociada a catéter intravascular. venas femorales comunes.
Entorno: La vigilancia se lleva cabo en las unidades de cuidados Vía central temporal: Catéter no tunelizado.
intensivos. No es obligación vigilar las infecciones de torrente Vía central permanente: Catéteres tunelizados, incluidos los de
sanguíneo después del alta del paciente de la UCI. diálisis o catéteres implantados (incluidos los port-a-cath).
Requisitos: Debe haber vigilancia de infecciones del torrente NOTA:
sanguíneo en al menos una UCI del establecimiento. Idealmente, 1. Un introductor no se considera un catéter intravascular.
esta debe ser continua durante el año, pero si se programa en 2. No puede usarse ni la ubicación del sitio de la inserción ni el tipo
períodos específicos, la duración mínima de la vigilancia ha de de dispositivo para determinar si una vía satisface los requisitos
ser de un mes calendario. Se notifican solamente las infecciones de vía central. El dispositivo debe terminar en uno de los grandes
vasos o en el corazón o cerca de él para satisfacer los requisitos
de torrente sanguíneo primarias asociadas a vía central. de vía central.

3. Los alambres de marcapasos y otros dispositivos que no tengan


lumen insertados en los vasos sanguíneos centrales o el corazón
Definiciones no se consideran vías centrales, porque no se usan para infundir,
empujar o retirar líquidos.
ITS primaria: Es la que no guarda relación con otro sitio de
infección.
ITS asociada a vía central: Es la ITS primaria en paciente
portador de una vía o catéter central en el momento de la detección
o durante las 48 horas anteriores a la aparición de la infección.
NOTA: No se requiere un período mínimo en que la vía central deba
estar instalada para que la infección se considere asociada a vía
central.

Vía central (CVC): Catéter intravascular que termina en el


corazón o cerca de él o en uno de los grandes vasos, que se usa para
infusión, sacar sangre o control hemodinámico. Los siguientes se
consideran grandes vasos para efectos de notificar infecciones y
contar los días de vía central: aorta, arteria pulmonar, vena

34 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 35
Datos de numerador: El formulario del anexo 1 incluye infor­
mación demográfica del paciente e información sobre la vía
central. En él también se registra si el paciente falleció, los
microorganismos aislados de los hemocultivos y su sensibilidad

a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para microorganismos contaminantes co-
puede incluir venoclisis, como en el caso de líquidos nutricionales o medicamentos, o infusiones intermitentes,
Infusión: Introducción de una solución a través de un vaso sanguíneo por medio de una luz del catéter. Esto

como enjuagues o administración intravenosa de antimicrobianos o sangre, en el caso de transfusión o hemodiálisis.


a los antimicrobianos. (Véase la sección II. Metodología de la
vigilancia.)
Datos del denominador: Los datos del denominador se
recopilan en el formulario del anexo 2.
• Si un paciente tiene más de una vía central temporal en un
mismo día, se cuenta como un solo día de vía central.

b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de otro(s) sitio(s)

con infección en otra localización, y


Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:

• Si un paciente tiene tanto una vía central temporal como

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
una vía central permanente en un mismo día, se cuenta
como un día de vía central temporal.
• Si un paciente tiene solo una vía central permanente, se in-
cluye en el recuento diario de vía central permanente, empe-
zando en el día del primer acceso y durante toda la estadía.
Análisis de datos: La tasa de infección del torrente sanguíneo
por 1.000 días-vía central se calcula dividiendo el número de esas

relacionan
infecciones por el número de días-catéter central multiplicados
7.
munes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y

seanexo por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada
unidad de cuidados intensivos.
no el
véase
Criterios de definición de bacteriemia*

muestras,que
de toma de positivos
de laboratorio
fiebre (> 38 °C)

hipotensión, y
escalofríos

Para la técnica
*b) Resultados
Criterio 1:

Criterio 2:

-
-
-

36 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 37
Indicadores

IV
Indicadores para el cálculo de tasas de infección
hospitalaria en unidades de cuidados intensivos

Infección y nombre Descripción Cálculo


del indicador
Neumonía asociada a Incidencia de neu- Número de neumo-
ventilación mecánica monía asociada a nías en pacientes con
ventilación mecánica ventilación mecánica/
Número de días de
ventilación mecánica
x 1.000
Infección de tracto Incidencia de Número de infec-
urinario asociada a infección de tracto ciones urinarias en
cateterismo urinario urinario asociada pacientes con catéter
permanente a catéter urinario urinario permanente/
permanente Número días de caté-
ter urinario perma-
nente x 1.000
Bacteriemia asociada Incidencia de bac- Número de bacte-
a catéter venoso teriemia asociada riemias en pacientes
central a catéter venoso con catéter venoso
central central/Número de
días con catéter ve-
noso central x 1.000

Módulo I 39
Análisis de los datos y
sistemas de información

V
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a caté-
ter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por labora-
torio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento
Datos: Solamente se recogerán datos de las unidades de cuidados
intensivos durante la permanencia del paciente; no se tomarán
en cuenta las infecciones que se presenten después de la salida
del paciente de la UCI, aun cuando estén relacionadas con
su estancia en la unidad de cuidados intensivos. Los datos de
microbiología deben desglosarse según unidad de internación
donde surgió la infección.
Numerador: Los numeradores serán recolectados en la unidad
de cuidados intensivos por lo menos dos (2) veces por semana
por medio de vigilancia activa bajo la responsabilidad del equipo
de prevención y control de infecciones.
Se deberá llenar la siguiente información para todos los casos
confirmados (numerador): neumonía (fecha y agente etiológico),
infección del tracto urinario (fecha y agente etiológico), infección
del torrente sanguíneo (fecha y agente etiológico). Estos datos se
ingresan en el formulario del anexo 1.

Módulo I 41
Denominador: Los datos para los denominadores utilizados Autoridad de salud. La autoridad de salud recibirá la información
para el cálculo de las tasas serán: días de ventilación mecánica; agregada de cada uno de los hospitales en el formulario del
días de uso de catéter urinario permanente; días de uso de catéter anexo 3. La información corresponderá a la suma de los datos
venoso central y total de días de pacientes por mes y por unidad de todas las unidades de cuidados intensivos del hospital en un
de cuidados intensivos. período de tiempo dado. La autoridad de salud debe determinar
Sistema de información: El sistema de información consta de la frecuencia de envío de datos desde el hospital. Se recomienda,
tres niveles: el primero es el local, que corresponde al hospital; como máximo, una periodicidad trimestral.
el segundo, a la autoridad sanitaria nacional, y el tercero, a la La autoridad de salud recibirá datos de identificación y demo­
Organización Panamericana de la Salud. gráficos del hospital y:
Hospital: el hospital es responsable de recopilar los datos • Densidad de incidencia de las infecciones urinarias asocia-
(numeradores y denominadores), de su análisis y de generar das al uso de catéter urinario permanente
los indicadores. Se sugiere que el análisis sea por unidad de • Densidad de incidencia de las infecciones de la torrente san-
vigilancia o por unidad de cuidados intensivos, de preferencia, guíneo asociadas al uso de catéter venoso central
de forma mensual. El hospital deberá enviar a la autoridad
• Densidad de incidencia de las neumonías asociadas a la ven-
sanitaria los datos agregados de neumonía asociada a ventilación
tilación mecánica
mecánica, infección del tracto urinario asociada a catéter urinario
permanente e infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Con esta información, la autoridad de salud podrá calcular
catéter venoso central. En el hospital se llenará el formulario del los percentiles 10, 25, 50, 75 y 90 para cada una de las tasas
anexo 1, 2 y 3. de infección bajo vigilancia (anexo 4). Se recomienda que este
Debe hacerse el seguimiento del paciente hasta su salida de análisis se realice mensualmente y que se prepare además un
la unidad de cuidados intensivos. Los datos del formulario serán informe consolidado anual.
introducidos en el programa de computación para generar los Organización Panamericana de la Salud: La Organización
informes (Anexo 3). solicita a la autoridad de salud nacional que envíe los datos
El hospital enviará a la autoridad de salud los datos de la Tabla anuales por medio del formulario que figura en el anexo 5
de Envío de Datos a las Autoridades de Salud (Anexo 3). La (Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana
frecuencia de envío de los datos debe ser establecida por la de la Salud). Conjuntamente con los datos, deben proporcionarse
autoridad sanitaria nacional. las definiciones de infección hospitalaria en uso en el país y la
información demográfica solicitada en el mismo anexo 4.

42 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 43
Referencias

1. Grupo Panamericano de Evaluación de la Infección Hospitalaria.


Evaluación de la infección hospitalaria en siete países latinoame-
ricanos. Rev Panam Infectol 2008;10 (4 Supl 1):S112-122.
2. Fernando Otaíza, Carmem Pessoa-Silva Ed. Core components
for infection prevention and control programmes Infection Pre-
vention and Control in Health Care Informal Network Report of
the Second Meeting, 26–27 June 2008, Geneva, Switzerland.
World Health Organization 2009.
3. Preparación de los establecimientos de salud ante caso inusita-
do o imprevisto o conglomerado de infección respiratoria aguda
grave – IRAG. Versión abril/2009. Organización Panamericana
de la Salud.
4. BRASIL. Ministério da Saúde. Padronização da Nomenclatura
no Censo Hospitalar. Portaria Nº 312 de maio de 2002.
5. Horan, Andrus, and Dudeck. CDC/NHSN Surveillance Definition
of Healthcare-Associated Infection and Criteria for Specific Ty-
pes of Infections in the Acute Care Setting. Am J Infect Control
Anexos
2008,36:309-32.
6. Manual de orientações e critérios diagnósticos sistema de vigi-
lância epidemiológica das infecções hospitalares do estado de
São Paulo. Março 2009. Secretaria de estado da saúde de São
Paulo. Coordenadoria de Controle de Doenças – CCD. Centro
de vigilância epidemiológica “prof. Alexandre Vranjac”. Divisão
de Infecção Hospitalar.
7. Guía de evaluación rápida de programas de infecciones in-
trahospitalarias. Washington, D.C. Julio de 2005. Área de pre-
vención y control de enfermedades unidad de enfermedades
transmisibles. Organización Panamericana de la Salud.
8. Zurita y colaboradores. Guía de toma de muestras para microbio-
logía. Organización Panamericana de la Salud 2010. En prensa.

44 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
46
Anexo 1. Formulario de seguimiento de infección por dispositivo

Registro de numeradores
Hoja de infeccion 1 Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Identificación del paciente Fecha de salida UCI (dd/mm/aaaa)
Nombre: Sexo: (F) o (M)
Identificación hospitalario: Motivo de la salida: alta transferencia hospi-
talaria (1), alta de la UCI (2), defunción (3).

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edad: años Enfermedad de ingreso:
Cama:

Neumonía (NEU)
¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva? ¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva?
SI(1)/NO (0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa)
total días VM total días VM
¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0) ¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0)
Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa) Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: (dd/mm/aaaa) Agente etiologico

Infección del tracto urinario (ITU)


¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? ¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)?
SI(1)/NO(0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa) Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? ¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)?
SI(1)/NO(0) SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa) Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: Agente etiológico:

Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)


¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta ¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta
permanencia? SI(1)/NO(0) permanencia? SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa) Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0) ¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa) Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Módulo I

Agente etiológico: Agente etiológico:


47
48
Anexo 2. Denominadores

Hospital
UCI
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
1

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Total
Módulo I
49
50
Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Hospital

Mes
Unidad de Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
cuidados asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
intensivos ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central

Total

Tasas de densi- DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP
dad de incidencia

Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
51
52
Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Ministerio de salud

Mes
Hospitales Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central

Total hospi-
tales de país

Hospitales DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP

Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
53
54
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana de la Salud

Informe de país (frecuencia anual)


País: Población total: Año:

Número total de hospitales que notifican: Número de UCI:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Dependencia administrativa:
Número de hospitales estatales:
Número de hospitales privados:
Número de hospitales universitarios:
Número de otro:
No total de camas: Número de UCI:

Camas de unidad de cuidados intensivos (UCI): Número de aislamientos/año:


Número de camas de UCI/adultos: Número de antibiogramas/año:
Número de camas de UCI/pediatría:
Número de camas de UCI/neonatología:
Infecciones asociadas a la atención en UCI Año

Densidad de incidencia (por 1.000 días de dispositivos) Percentil


Infecciones 10 25 50 75 90
objetos de la
vigilancia
Neumonía
asociada a
ventilación
mecánica

Infección del
tracto urinario
asociada a ca-
téter urinario
permanente

Infección
del torrente
sanguíneo
asociada a ca-
téter venoso
central
Módulo I
55
56
Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la atención de la salud y
perfil de sensibilidad a los antimicrobianos
Código del Microorganismo y Número de aislamientos
microorganismo perfil de resistencia Neumonía Bacteriemia Infección del
tracto urinario

1 Acinetobacter baumanii resistente a

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
imipenem

10 Candida albicans

11 Candida no albicans

12 Candida sp (llenar solo cuando el


laboratorio no identifique la especie)

32a Escherichia coli resistente a cefalosporina


de tercera generación

32b Escherichia coli resistente a carbapenemes

31 Enterococcus sp resistente a vancomicina

40a Klebsiella pneumoniae resistente a


cefalosporina de tercera generación

40b Klebsiella pneumoniae resistente a


carbapenemes

54 Pseudomonas sp resistente a imipenem

64 Staphylococcus aureus resistente


a oxacilina

65/66 S. epidermidis y otros estafilococos


coagulasa negativos resistentes a oxacilina
Módulo I
57
58
Anexo 7. Toma de muestras

NEUMONÍA ASOCIADA AL VENTILADOR

Para diagnosticar neumonía se dispone de métodos no invasivos convencionales, como la recolección de una muestra de esputo o
de aspirado traqueal (tubo traqueal o traqueotomía) a través de una trampa de Delee y otros métodos más agresivos que requieren
un abordaje invasivo. Las muestras obtenidas por métodos invasivos son:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
• Esputo
• Lavado bronquial
• Lavado broncoalveolar
• Cepillado protegido
• Mini-lavado broncoalveolar
• Biopsia pulmonar

El aspirado endotraqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido, en ese orden, van de mayor a menor sensibilidad, pero
de menor a mayor especificidad. El cultivo cuantitativo del aspirado endotraqueal es muy útil ante la falta de medios invasivos que
requieren de la disponibilidad de un broncoscopio y de personal entrenado en su manejo.

Aspirado endotraqueal:
Es una técnica que se realiza en las siguientes situaciones: cuando el paciente no puede expectorar, cuando no está claro el agente
patógeno potencial o cuando hay una mala respuesta al tratamiento. Es el método más sencillo para obtener muestras de secreción
traqueal del paciente con asistencia ventilatoria mecánica.

El aspirado endotraqueal requiere que se obtenga una muestra de esputo de las vías respiratorias, mediante el uso de una sonda
de succión insertada en la parte más distal que sea posible de la tráquea, para lo cual se puede utilizar la trampa de DeLee. Esta
trampa, que contiene la muestra, es la que se envía al laboratorio. No se debe instilar solución salina al enfermo, ya que diluirá las
secreciones y alterará el recuento bacteriano. La muestra también puede tomarse por traqueotomía. Si no se dispone de trampa
de DeLee, se puede utilizar una sonda de succión y enviar al laboratorio la secreción obtenida en un recipiente estéril. No debe
enviarse al laboratorio la sonda de succión.

En la solicitud del examen debe indicarse el diagnóstico sospechado y los antimicrobianos que está recibiendo el paciente. La
muestra debe rotularse y, sin refrigerar, transportarse inmediatamente al laboratorio.

Todos los aspirados endotraqueales deben procesarse para obtener un recuento bacteriano, que debe ser parte del informe del
laboratorio.

Lavado broncoalveolar:
Para obtener una muestra mediante lavado broncoalveolar se requiere un método invasivo, por lo que se justifica realizar una
búsqueda exhaustiva de microorganismos, independientemente de la calidad de la muestra (1). Esta muestra la obtiene un espe-
cialista. La técnica se utiliza para lavar células de las vías áreas que el broncoscopio no alcanza. El objetivo es lavar el lóbulo com-
prometido, aunque el lavado bilateral incrementa la recuperación de ciertos patógenos. Además de ser particularmente útil para el
diagnóstico de neumonía asociada a ventilación en pacientes con ventilación mecánica, también lo es para pacientes con VIH o
sida, y en menor proporción, para pacientes con neumonía (2,3,4). Para realizar el lavado broncoalveolar se requiere:
1. Un broncoscopio de doble-luz telescopio con doble catéter y un tapón distal de polietilenglicol con el cual se recoge el lavado.
El área involucrada del pulmón debe ser accesible.
2. Lidocaína (2%) para anestesia, administrada en forma local a través del lumen del fibroscopio.

Continúa
Módulo I
59
60
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

3. Para el lavado se puede emplear lactato Ringer o solución salina.


4. Una trampa de Lukens para colocar la muestra.
5. Posiblemente un sedante intravenoso para mejorar la tolerancia al procedimiento.

Para realizar el lavado broncoalveolar, coloque al paciente en la posición semi-Fowler. Lubrique el broncoscopio con 2% de gel de
xilocaína evitando topar el extremo distal. Introduzca el broncoscopio transnasalmente. Adhiera la trampa de Lukens al broncoscopio.

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si se trata de un adulto, instile fuertemente 100 ml de solución salina estéril a través del canal, en alícuotas de 20 ml. En pacientes
pediátricos, se debe instilar solamente de 1 a 2 ml/kg de peso. En los niños generalmente se recuperan menos de 10 ml. (Si se
obtienen más de 10 ml, la centrifugación de la muestra mejora la recuperación en el cultivo y la visualización en las tinciones).

Si se considera conveniente, después de la tercera o cuarta instilación se remplaza la trampa de 70 ml por una de 40 ml. Se envían
al laboratorio las dos trampas (rotule trampa de 70 ml y trampa de 40 ml). La primera que se recupera es la más contaminada con
las secreciones purulentas proximales y es muy útil para detectar hongos, micobacterias y P. jiroveci; la segunda trampa es útil
para cultivos cuantitativos y la investigación de bacterias. Por lo tanto, para diagnóstico de neumonía asociada a ventilación, solo
se requiere la segunda trampa. Si se quiere evitar enviar las trampas, se retiran asépticamente 10 ml de líquido de cada trampa
que se colocan en dos tubos estériles. Estos se envían al laboratorio rotulados tubo 1 y 2 y se procede igual que con lo descrito
para las trampas.

Las muestras no se refrigeran. Se envían inmediatamente al laboratorio y deben procesarse en un plazo de 2 horas a partir de la
recolección.

Mini-lavado broncoalveolar:
Se introduce un catéter telescópico en el árbol bronquial y se hace avanzar hasta encontrar resistencia. Seguidamente se hace
avanzar el catéter interno y se instilan con una jeringa unos 25 ml de suero fisiológico estéril. El líquido recuperado y la punta del
catéter interno se emplean para los estudios microbiológicos. La ventaja de la técnica es que no requiere el empleo de un fibrobron-
coscopio, y se plantea como una opción a las otras técnicas para el diagnóstico de neumonía asociada a ventilación. De acuerdo
al estudio de Rouby (5), en el cual se evaluó la función del mini-lavado broncoalveolar en el diagnóstico de neumonía asociada a
ventilador, se concluyó que es bajo pues la LR+ fue de 2,2 y la LR- fue de 0,43 y no logra tener confiabilidad del aspirado endo-
traqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido.

Cepillado bronquial protegido:


La muestra se toma de la misma manera que para el lavado broncoalveolar, con la diferencia de que la introducción del broncosco-
pio se realiza a través de la luz de un catéter con un globo final que previamente se ha introducido e inflado con el fin de proteger
la muestra de una posible contaminación por la flora de las vías respiratorias altas (6,7).

• Inserte el cepillo citológico en el canal abierto del broncoscopio y avance a través de él.
• Libere el tapón que tiene en la punta e introduzca el catéter en la zona infectada. Tome la muestra y retire el catéter.
• Coloque toda la unidad del cepillado en un medio de transporte, puede ser solución salina o lactato Ringer (1 ml)
• Envíe al laboratorio
• Con los pacientes pediátricos se procede igual que con los adultos.

Biopsia pulmonar:
Los estudios histopatológicos del pulmón han sido considerados patrón de referencia en la mayoría de los estudios que han
evaluado el rendimiento de diversas técnicas diagnósticas para neumonía asociada a ventilación mecánica (2). No obstante, esta
Continúa
Módulo I
61
62
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

técnica ha sido cuestionada en su reproducibilidad debido a la discordancia entre los informes histopatológicos del mismo op-
erador o entre diferentes operadores (8). La biopsia pulmonar puede realizarse mediante una punción o una biopsia de pulmón a
cielo abierto. En el primer caso, se puede utilizar una tomografía computarizada o una radiografía torácica con el fin de identificar
el punto preciso de la biopsia. En el segundo caso se realiza en el quirófano con anestesia general.

Biopsia pulmonar por punción:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si la biopsia se realiza utilizando tomografía computarizada, el enfermo debe permanecer acostado durante el examen. También se
puede practicar una biopsia pulmonar por punción durante una broncoscopia o una mediastinoscopia.

Se limpia la piel y se inyecta el anestésico local. Se solicita al paciente que permanezca quieto y sin toser durante la biopsia. Se
realiza una pequeña incisión (de aproximadamente 3 mm) en la piel y se inserta la aguja de biopsia en el tejido pulmonar.

Se extrae una pequeña muestra de tejido con la aguja y se envía a un laboratorio para su análisis: un fragmento del tejido pulmonar
en formol al 10% para estudio histopatológico y otro fragmento en suero salino para microbiología.

Se aplica presión en el sitio y, una vez que el sangrado se haya detenido, se coloca un vendaje. Se toma una radiografía del tórax
inmediatamente después de la biopsia.

Normalmente, este procedimiento toma de 30 a 60 minutos y el análisis de laboratorio tarda por lo general unos pocos días.

Biopsia de pulmón a cielo abierto:


Se coloca al enfermo una sonda a través de la boca hasta las vías respiratorias. Después de limpiar la piel, el cirujano hace una

incisión en el área del tórax, extrae una pequeña porción de tejido pulmonar y finalmente cierra la herida con puntos de sutura. En
el área se puede dejar puesta una sonda pleural por 1 ó 2 días para evitar una atelectasia pulmonar. Existe el riesgo potencial de
infección o de filtración de aire al tórax, que depende de que el paciente tenga ya o no enfermedad pulmonar.

Transporte y conservación de muestras respiratorias:


Las muestras de aspirado endotraqueal deben enviarse en la trampa de DeLee, el lavado broncoalveolar en la trampa de Lukens, el
mini-lavado broncoalveolar en un frasco estéril y el cepillado bronquial protegido en 1 ml de suero salino o lactato Ringer estéril. Si
no dispone de trampas, pueden enviarse al laboratorio en frascos estériles, bien cerrados, con tapa a rosca y en un plazo máximo
de 2 horas de haberlos obtenido. Las piezas de biopsias deben dividirse en dos partes; una se introduce en un frasco con formol
al 10% provisto por anatomía patológica y se envía a ese servicio, y otro, en tubo o frasco estéril con 1 ml de suero fisiológico para
el laboratorio de microbiología (8).

INFECCIÓN DEL TRACTO URINARIO

Pacientes con sonda vesical:


En pacientes con sonda permanente, la orina se tomará con aguja y jeringa estéril. La sonda y el sistema cerrado se deben vaciar y
después pinzarse durante 5 minutos desinfectando posteriormente con alcohol la parte propia para pinchar. En esa zona se pincha
con aguja y jeringa y se extraen unos 10 ml de orina. La orina debe obtenerse por medio de aspiración con una aguja a través de
un punto desinfectado de la conexión, y no de la bolsa de recogida, o desconectando el catéter del tubo de recogida. De no haber
zona de pinchar en la extensión, se pincha la sonda en su parte más blanda, con aguja y jeringa, y se extraen 10 ml de orina. En
caso de utilizarse la sonda, no envíe la punta de la sonda Foley para cultivo (10).
Módulo I

Continúa
63
64
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

Si los síntomas y signos de infección urinaria se producen hasta 48 horas después de retirar la sonda vesical, se sospecha la
presencia de infección asociada a la atención de salud; la toma de muestra de orina se realizará como se indica a continuación.

Es preferible obtener la muestra de la primera micción de la mañana. En ese momento los recuentos bacterianos serán más eleva-
dos debido a la posibilidad que tienen las bacterias de multiplicarse durante la incubación nocturna (cada 20 minutos). En caso

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
contrario se esperarán 4 horas después de la última micción antes de recoger la muestra. No se debe forzar la micción con líquidos
y, si esto sucede, debe constar en la hoja del pedido. La orina recogida sin precaución de limpieza previa de los genitales puede
suministrar resultados falsos positivos. Para los pacientes adultos, las formas posibles de toma de muestras son:

Micción espontánea:
Este método se puede utilizar con adultos y niños que ya pueden controlar esfínteres. Para mujeres adultas el método idóneo para
obtener la muestra de orina es como sigue:

1. El personal que toma la muestra se lavará las manos.


2. Se lavan los genitales externos de la paciente suavemente empleando compresas o gasas humedecidas con agua y jabón; no
se debe utilizar antisépticos, pues pueden mezclarse con la orina y dar resultados falsos negativos. El lavado debe hacerse
manteniendo las piernas de la paciente separadas y abriendo a la vez los labios mayores con una mano mientras que con la
otra se lava suavemente desde adelante hacia atrás la zona, con una compresa por vez.
3. Después del lavado hay que aclarar con agua y secar con una toalla usando el mismo movimiento que en el punto 2, anterior.

4. Con los labios aún separados se iniciará la micción desechando el primer chorro de orina que, por arrastre mecánico, limpia
el canal uretral. Se recogerá la segunda parte de la micción (chorro medio) (11) en un recipiente estéril de boca ancha, que
inmediatamente se cerrará y se entregará al laboratorio para su procesamiento.

En el caso de los hombres, la toma de muestra de orina es más sencilla. Hay que instruir al paciente no circuncidado para que
retraiga la piel del prepucio. Una vez realizada la limpieza, se seca con la gasa o compresa. Se recogerá igualmente la orina a mitad
de la micción, descartando la primera parte de la misma.

Caterización:
La cateterización uretral se recomienda como método de rutina para la toma de muestras para cultivo de orina.

1. El personal que toma la muestra se lavará las manos;


2. Se lavan los genitales externos suavemente empleando compresas o gasas humedecidas con agua y jabón;
3. Después del lavado hay que aclarar con agua y secar con una gasa estéril;
4. Se introduce la sonda con técnica aséptica.

Transporte de la muestra:
Una vez obtenida la muestra de orina, debe procesarse inmediatamente; de no ser esto posible, la muestra se conservará en la
refrigeradora a 4 °C por un plazo máximo de 24 horas. La refrigeración evita la multiplicación bacteriana. Existen en el comercio
envases para recolectar orina que ya contienen conservantes incorporados en forma de pastilla. Si no se dispone de este método
comercial, se puede preservar la muestra en ácido bórico. Podrá usarse cualquiera de estos métodos cuando sea inevitable que la
muestra permanezca unas horas a temperatura ambiente antes de enviarla al laboratorio. Así se puede preservar el microorganismo
sin facilitar el crecimiento de contaminantes que puedan haberse introducido en la muestra.

Continúa
Módulo I
65
66
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

INFECCIón del torrente sanguíneo

La toma de la muestra de sangre para hemocultivo se realiza por venopunción, previa limpieza adecuada de la zona de la piel donde
se hará la punción.

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
El material necesario para la extracción debe tenerse preparado en una bandeja de trabajo y debe incluir:
• Alcohol al 70%,
• Solución antiséptica
• Jeringas de 10 o 20 ml o sistema Vacutainer®
• Agujas para venopunción
• Gasas o torundas de algodón
• Guantes de manejo
• Esparadrapo
• Venditas
• Frascos de hemocultivo para aerobios y anaerobios previamente rotulados con el nombre del paciente, el número de cama, la
sala, la hora de la extracción y el número de la historia clínica. Si se están utilizando frascos de un método automatizado, evite
escribir y pegar adhesivos sobre el código de barras.

Cada muestra de sangre se obtendrá de una venopunción diferente, cuyos puntos se seleccionarán previamente. Las venas del
antebrazo son las que se utilizan generalmente para este fin.

La extracción rutinaria de la sangre no debe realizarse a través de catéter, salvo en los casos de sospecha de sepsis asociada
al catéter. En estos casos es importante obtener simultáneamente muestras de sangre periférica. Para la extracción de la sangre
proceda de la siguiente manera:
1. Siempre que sea posible informe al paciente sobre el procedimiento.
2. Lávese las manos y séquese correctamente.
3. Limpie rigurosamente el punto elegido de la piel con alcohol isopropílico o etílico al 70%.
4. Sobre el mismo punto, extienda un agente antiséptico (tintura de yodo al 1 ó 2% o povidona yodada o clorhexidina al 2%). La
limpieza se realiza en forma excéntrica, de adentro hacia afuera, sin volver al centro. Es importante esperar que el compuesto
antiséptico se seque para que ejerza su acción, por lo tanto, no lo limpie mientras este húmedo.
5. Decontamine el tapón de goma de la botella con alcohol u otro antiséptico antes de puncionar la botella y espere
que se seque.
6. Colóquese los guantes.
7. No palpe con los dedos el lugar de la venopunción y no hable ni tosa mientras se realiza la extracción. A veces es inevitable
palpar la vena; es ese caso, es indispensable que el dedo del operador se someta al mismo procedimiento de limpieza y
desinfección o que se utilicen guantes estériles para realizar el procedimiento.
8. Inserte la aguja en la vena elegida para extraer el volumen de sangre determinado.
9. Extraída la sangre, inocúlela en la botella inmediatamente para evitar la coagulación de la sangre en la jeringa; atraviese con la
aguja en posición vertical. Inocule lentamente para evitar hemolisis. Si está utilizando un sistema de extracción al vacío, puede
inocular directamente la sangre en las botellas del sistema automatizado. El vacío que incorpora este tipo de frascos succiona
rápidamente el contenido de la jeringa; una vez que ya no sale más sangre, se retira la aguja.
10. No es indispensable cambiar la aguja antes de inocular la sangre en el frasco (12).
11. Colocar la torunda en el sitio de la punción, mantenerla bajo presión por unos minutos y colocar una vendita adhesiva.

Continúa
Módulo I
67
68
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

La sangre para hemocultivo se enviará inmediatamente al laboratorio de microbiología. Si esto no es posible, se incubará en estufa
entre 35 ºC y 37 ºC. Si no se dispone de estufa, se dejará a temperatura ambiente (no refrigerar) hasta su traslado al laboratorio.
Las muestras se transportan a temperatura ambiente.

Actualmente, la cantidad de sangre se considera una de las variables más decisivas del aumento de la positividad de los hemocul-

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
tivos (13,14,15). Se sabe que la mayoría de las bacteriemias son de baja magnitud (< 1 a 10 ufc/ml). Por lo tanto, mientras mayor
sea el volumen de la muestra, mayor es la sensibilidad del hemocultivo. Se sabe también que por cada mililitro adicional de muestra
que se inocule en la botella, aumenta la positividad entre 2% y 5%. Mermel y Maki (16), demostraron una disminución significativa
(p < 0,001) de la positividad de los hemocultivos cuando se obtenían en promedio 2,7 ml (69%) en comparación con 8,7 ml (92%).
La importancia del volumen de sangre se mantiene aun cuando se utilice equipo automatizado (15,17,18).

En general, se admite que el volumen de sangre que se debe cultivar es de 10 ml por extracción. En casos de bebés recién nacidos
y prematuros, 1 ml; lactantes, de 2 a 3 ml; preescolares y escolares, 3 a 5 ml, y adolescentes, 10 ml (12).

Si el paciente está recibiendo antimicrobianos, se utilizarán los frascos de hemocultivo que contengan resinas (sistemas automa-
tizados) que neutralizan los fármacos administrados al paciente.

Se recomienda realizar dos hemocultivos en 24 horas, con un intervalo de 30 a 90 minutos entre ellos (19,20). En casos de men-
ingitis o shock séptico, se pueden tomar dos muestras para hemocultivo con intervalo de 30 minutos o menos. Si el paciente va a
requerir que se inicie el tratamiento antimicrobiano de inmediato, se pueden obtener dos muestras para hemocultivos simultánea-
mente, pero de diferentes sitios de punción.

9.
8.
5.
4.

6.
3.

7.
2.
1.

1998;26:742–748.
Referencias

tern Med. 1986;102:742-752.

tions. Chest. 1982;81:556-582.

pathologists. Chest 1997; 112: 458-465.


nia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 152: 231-240.

acute admission units. J Hosp Infect 2008;69:307–309


bacterial culture. Am Rev Respir Dis.1979;119:337- 342.

nosocomial pneumonia. Anesthesiology 1989; 71: 679-685.

in ventilated patients. Am Rev Respir Dis 1984; 130:924–929.

10. Madeo M, Barlow G. Reducing blood-culture contamination


the diagnosis of lower respiratory tract infections. Clin Infect Dis

rates by the use of a 2% chlorhexidine solution applicator in


Reimer LG, Carroll KC: Role of the microbiology laboratory in
Corley D E, Kirtland S H, Winterbauer R H et al. Reproducibility
of the histologic diagnosis of pneumonia among a panel of four
protected catheter brush for the diagnosis of pulmonary infec-
infections in the acquired immunodeficiency syndrome. Am In-
technique to obtain uncontaminated lower airway secretions for
Wimberly N. Faling LJ, Bartlett JG. A fiberoptic bronchoscopy

Wilmberly NW, Bass JB, Boyd BW, et al. Use of bronchoscopic


Chastre J, Viau F, Brun P, et al. Prospective evaluation of the pro-
study of protected broncho-alveolar lavage in the diagnosis of
Rouby J J, Rossignon M D, Nicolás M H et al. A prospective
vage and thransbronchial biopsy for the diagnosis of pulmonary
Broaddus C, Dake MD, Stulburg MS, et al. Bronchoalveolar la-
quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.

tected specimen brush for the diagnosis of pulmonary infections


Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
choscopic techniques for the diagnosis of nosocomial pneumo-
Chastre J, Fagon J Y, Bornet-Lesco M et al. Evaluation of bron-

Módulo I
69
11. Clarridge JE, Pezzlo MT, Vosti KL. Laboratory diagnosis of urinary
tract infections. In Weissfeld AS, coordinating editor. 1987 Cumi-
tech 2A. American Society for Microbiology, Washington,D.C.
Bibliografía
12. Spitalnic SJ, Woolard RH, Mermel LA. The significance of chang-
ing needles when inoculating blood culture: a meta-analysis.
Clin. Infect. Dis. 1995;21:1103-1106.
13. Hall, M. M., D. M. Ilstrup, and J. A. Washington II. Effect of vol-
ume of blood cultured on detection of bacteremia. J. Clin. Micro- 1. Marquette C H, Copin M C, Wallet F et al. Diagnostic test for
biol.1976; 3:643–645. pneumonia in ventilated patients: Prospective evaluation of di-
14. Ilstrup, D. M., and J. A. Washington II. The importance of volume agnostic accuracy using histology as a diagnostic gold standard.
of blood cultured in the detection of bacteremia and fungemia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 151: 1878-1888.
Diagn. Microbiol. Infect. Dis. 1983;1:107–110. 2. Jourdain B, Novara A, Joly-Guillou M L, Dombret M C, Calvat
15. Li, J., J. J. Plorde, and L. G. Carlson. Effects of volume and peri- S, Trouillet J L et al. Role of quantitative cultures of endotra-
odicity on blood cultures. J. Clin. Microbiol. 1994; 32:2829–2831 cheal aspirates in the diagnosis of nosocomial pneumonia. Am J
Respir Crit Care Med 1995; 152: 241-246.
16. Mermel LA, Maki DG. Detection of bacteremia in adults: conse-
quences of culturing an inadequate volume of blood. Ann. In- 3. Marquette C H, Georges H, Wallet F et al. Diagnostic efficiency of
tern. Med. 1993;119:270-272. endotracheal aspirates with quantitative bacterial cultures in intu-
bated patients with suspected pneumonia. Comparison with the
17. Mensa, J., M. Almela, C. Casals, J. A. Martínez, F. Marco, R.
protected specimen brush. Am Rev Respir 1993; 148: 138-144.
Tomás, F. Vidal, E. Soriano, and T. Jiménez de Anta. Yield of
blood cultures in relation to the cultured blood volume in Bactec 4. El-Ebiary M, Torres A, González J et al. Quantitative cultures of
6A bottles. Med. Clin. (Barcelona) 1997; 108:521–523. endotracheal aspirates for the diagnosis of ventilator-associated
pneumonia. Am Rev Respir Dis 1993; 148: 1552-1557.
18. Plorde, J. J., F. C. Tenover, and L. G. Carlson. Specimen volume
versus yield in the BACTEC blood culture system. J. Clin. Micro- 5. Rumbak MJ, Bass RL. Tracheal aspirate correlates with protect-
biol. 1985;22:292–295. ed specimen brush in long term ventilated patients who have
clinical pneumonia. Chest 1994: 106(2) 531-534
19. Weinstein MP; Reller LB; Murphy JR Lichtenstein KA. The clini-
cal significance of positive blood culture: A comprehensive anal- 6. Jourdain B, Joly-Guillou ML, Dombret MC, et al. Usefulness
ysis of 500 episodes of bacteremia and fungemia in adults. Rev. of quantitative cultures of BAL fluid for diagnosing nosocomial
Infect. Dis. 1983;5:35-53. pneumonia in ventilated patients. Chest. 1997;111:411-418

20. Weinstein MP; Joho KL; Quartey SM. Assessment of the third 7. Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
blood culture bottle: Does it increase detection of bacteremia? quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.
94thGeneral Meeting of the American Society for Microbiolgy. 8. Gross PA, Harkavy LM, Barden GE, et al. The fallacy of cultures of
Las Vegas Mayo 23-28, 1994. the tips of Foley catheters. Surg Gynecol Obstet. 1974;139:597
9. Kunin CM. Detection, Prevention and management of urinary
tract infections. 1987. 4th ed. Lea and Febiger.. Philadelphia.
10. Lipsky BA, Ireton RC, Fihn SD et al. Diagnosis of bacteriuria in
men: specimen collection and culture interpretation. 1987 J. In-
fect Dis 155:847

70 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 71
11. Weinstein MP. Evaluation of liquid and lyophilized preservatives
for urine culture. J. Clin Microbiol 1983;18: 912.
12. Aronson, M. D., and D. H. Bor.. Blood cultures. Ann. Intern. Med.
1987;106:246–253.
13. Dunne, J., F. Nolte, and M. Wilson.. Blood cultures III. In J.
Hindler (ed.), Cumitech 1B. 1997. American Society for Microbi-
ology, Washington, DC.
14. Gibb AP Hill B, Chorel B et al. Reduction in blood culture con-
tamination rate by feedback to phlebotomists. Arch. Pathol. Lab.
Med .1997; 121:503-507.
15. 6. Raad I, Costerton W, et al. Ultraestructural analysis of in-
dwelling vascular catheters: a quantitative relationship between
luminal colonization and duration of placement. J Infec Dis
1993;168:400-407.
16. Arpi M, Bentzon MW, Jensen J, Frederiksen W. Importance
of blood volume cultured in the detectión of bacteriemia. Fur. J.
Clin. Microbiol. Infect. Dis. 1989; 8:838-842.

72 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edición: Pilar Ramon-Pardo; Valeska de Andrade Stempliuk (Organización Panamericana de la

Salud. Washington EUA)

Edición técnica: Maria-Roxane Salvatierra, Texas, EUA

Colaboradores: Beatriz Tejerina, Santa Cruz, Bolívia; Denise Brandão, São Paulo, Brasil; Fer-

nando Otaíza O’Ryan, Santiago, Chile; Greta Miño León, Guayaquil, Ecuador; Héctor Manuel

Ramos, San Salvador, El Salvador; Jeannete Zurita, Quito, Ecuador; Jorge Matheu, Washington,

EUA; Juan Alonso Echanove, Puerto Rico; Juan Carlos Aragon, Quito, Ecuador, Liliana Clara,

Buenos Aires, Argentina; Margarita Villafañe Britos, Asunción, Paraguay, Maria Monica Silves-

tre, Cuidad de Guatemala, Guatemala; Maria Enilda Vega Bogado, Asunción, Paraguay; Nancy

Holt de Ortíz, Asunción, Paraguay; Patricio Nercelles, Valparaiso, Chile; Pola Brenner, Santiago,

Chile; Raúl Villanueva, La Paz, Bolivia; Silvia I. Acosta-Gnass, California, USA; Tereza Pi-Sunyer,

Barcelona, España.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud

525 Twenty-third Street, N.W.,


Washington, D.C. 20037,
United States of America
FLUJOGRAMA DE MANEJO COVID-19 NIÑOS ASINTOMÁTICOS, SINTOMÁTICOS LEVES y MODERADOS
En ningún caso posponer el inicio del manejo clínico en espera de resultado PCR del SARS COV-2
NO HIPOXIA NI INFILTRADOS HIPOXIA e INFILTRADOS
Paciente asintomático Paciente sintomático moderado
RT-PCR positivo, sin signos ni síntomas Con signos clínicos de neumonía (fiebre, tos, disnea, taquipnea), incluida una SpO2 =
Paciente sintomático leve o < 94% respirando aire ambiental, signos de deshidratación leve – moderada,
Con dos o más signos y síntomas: Tos, Congestión nasal, Fiebre (> rechazo alimentario – vómitos, expectoración con sangre, dolor de pecho.
37,5 °C) Dolor de garganta, Anosmia/disgeusia y que no presenta Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1.
signos de neumonía viral ni de hipoxia.
Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1 INTERNACIÓN - Oxígeno - Decúbito prono - Anticoagulación- Corticoides.

1.Manejo ambulatorio. 1. Si SpO2 es menor a 92 % en aire ambiente iniciar oxigenoterapia con el objetivo
2.Recomendaciones de aislamiento domiciliario. una SpO2 92-96 % . El dispositivo depende de la respuesta del paciente 3
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/b7ced 2. Decúbito prono si los objetivos de oxigenoterapia no se alcanzan y según
3. En presencia de condiciones de vulnerabilidad el profesional de colaboración y tolerancia del paciente
la salud valorará la necesidad de internación en cada caso 3. Rx. de tórax al ingreso. TAC de Tórax sólo en casos especiales. 4
4. Pecho materno a libre demanda. Alimentación según las guías 4. Laboratorio al ingreso: Hemograma con fórmula diferencial (especialmente
alimentarias del INAN recuento total de linfocitos), glicemia, urea, creatinina, PCR, crasis sanguínea.
5. Hidratación adecuada (ofrecer líquidos en forma constante y 5. Mantener balance neutro o negativo. Evitar sobrecarga de fluidos.
controlar la diuresis) 6. Paracetamol: 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas ante fiebre o dolor.
6. Paracetamol 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas en caso de FIEBRE 7. Dexametasona5 EV/VO )0,1 mg/kp dosis durante 10 días (máx. 6 mg/dìa), solo si
7. Si es posible uso de oxímetro de pulso portátil. SpO2 <94 % .
8.Evite corticoides si no están hipóxicos y no tienen infiltrados. 8. Enoxaparina si no tiene contraindicaciones dosis de mantenimiento :1
9.Evite antibióticos profilácticos (Azitromicina). mgr/kp/dosis cada 24 horas .
10.Seguimiento en forma diaria por la Unidad de Salud de la
Familia o médico tratante.
1 Condiciones de vulnerabilidad para Covid-19

CONDICIONES DE VULNERABILIDAD PARA COVID 19


Edad menor a 1 año - enfermedad oncológica -desnutrición -
obesidad – cardiopatias- prematurez 3 Dispositivos para administrar Oxígeno
diabetes mellitus - enfermedades crónicas (pulmonar, renal) - Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %), Mascarilla simple 6-10 l/min
hiper/ hipotirodismo descompensado - depresión inmunológica (FiO2 60%), Mascarilla con reservorio 10-15 l/min (Fi O2 80-100 %), o Mascarilla
inducida por tratamiento o genética (sx.de down o enfermedad Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %), Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).
de di george) - transplante - tuberculosis - vih/sida - hipertensión 5Otros Corticoides si Dexametasona no disponible
arterial - enfermedad neuromuscular - condiciones sociales (vive - Prednisona 1mg/kp una vez al día VO
lejos de un establecimiento de salud sin medio de transporte - Metilprednisolona: 0,8 mg/kp una vez al día EV
confiable) - Prematurez - Hidrocortisona 0,5 mg/kp cada 12 horas X 7 días luego 0,5 mg/kp una vez al día
2 Signos de alarma en niños (consultar de inmediato) durante 3 días EV. Precaución: Diabetes, HTA persistente, epilepsia, glaucoma,
▪ Dificultad respiratoria- disnea. Dificultad para alimentarse sangrado gastrointestinal, infección fúngica invasiva.
▪ Signos de deshidratación, vomitos 6 Anticoagulación

▪ Dolor u opresión persistente en el pecho. En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina>
▪ Coloración azulada en labios o rostro- cianosis. 30mg/dl y ausencia de sangrado activo y con diagnóstico de trombosis venosa
Taquipnea: < 2 meses ≥60 rpm; ≥ 2–11 meses 50 rpm; 1–4 años ≥ profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa : Dosis de tratamiento : <
40 rpm; > 5 años ≥30 rpm (sin llanto o fiebre). 2 meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs
Retracciones tiraje supraesternal, supraclavicular, inter o El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este
subcostal, aleteo nasal, roncus o sibilantes audibles sin momento.
estetoscopio, cianosis
4 TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:

•▪ SpO2de
Caso <94 % en aire ambiental.
discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y dificultad para obtener PCR o con PCR
negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI de aislamiento (infectados por
COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una decisión terapéutica inmediata y por
tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionista, etc.) o sospecha de complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.

IMPORTANTE
• No se recomienda la prescripción de AINES, ni hidroxicloroquina, ni lopinavir/ritonavir (excepto como tratamiento compasivo, bajo consentimiento de
los padres ), ni azitromicina, ni ivermectina (efectividad demostrada in vitro) para el tratamiento de la COVID-19.
• Evitar nebulizaciones. Si se requiere medicación inhalada se utilizará aerocámara.
• Ante la sospecha clínica de Influenza, oseltamivir DOSIS OSELTAMIVIR (5)< de 1 año 3mg/kp/dosis dos veces al día,> o = 1 año la dosis varía según el peso
15 Kg o menos 30mg dos veces al día mayor de 15 kg a 23 kg 45 mg dos veces al día ,mayor de 23 kg a 40 kg 60 mg dos veces al día
mayor de 40 Kg 75 mg dos veces al día
• Administrar antibióticos si se sospecha infección bacteriana.
• El plasma convaleciente hiperinmune, indicado en el contexto de un ensayo clínico, los beneficios se evidencian cuando administrado dentro de los
primeros 7 a 10 días de la infección.

Explicar a los padres o responsables lo siguiente: si el paciente presenta dificultad para respirar, apnea, dolor de pecho, esputo con sangre, dificultad para
alimentarse, confusión, irritabilidad o somnolencia, coloración azulada en labios "DEBE REGRESAR URGENTEMENTE AL ESTABLECIMIENTO DE SALUD
AUNQUE NO HAYAN PASADA LOS 24 HORAS PARA SU CONTROL"
CASOS COVID-19 NIÑOS SINTOMÁTICOS GRAVES
Enfermedad Grave (presencia de insuficiencia respiratoria o shock o sepsis o shock séptico)

Sociedad Paraguaya de Medicina Crítica y Cuidados Intensivos).

-Quejido espiratorio, retracción generalizada, cianosis MANEJO DEL CHOQUE


central, aleteo nasal, cabeceo -Instalar vía central o doble vía periférica
-Incapacidad de mantener una Sat O2 < 92%, -Hidratación parenteral de mantenimiento + expansión con
cristaloides (SF 0.9%) a 20ml kp. Hasta 3 veces . Valorar signos
- FiO2>60%
de choque y de sobrecarga para repetir expansiones
- PaO2/FiO2 < 300.
-Iniciar adrenalina a dosis inotrópicas 0,1 a 0,3 gamma o si
- FC aumentada o disminuida
- llenado capilar mayor a 2 segundos, persiste la hipotensión noradrenalina.
- pulsos débiles, miembros fríos, -Uso de bicarbonato encaso de pH Menor o igual a 7.20
- deterioro del sensorio, cianosis, -Controlar y corregir disturbios del medio interno, como
hipocalcemia, hipoglicemia, hipopotasemia.
- disminución de la diuresis, hipotensión
-Otras medidas igual que en los casos moderados

Este documento fue finalizado en agosto de 2020 por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS, en base a la última evidencia
disponible DGPS, Dirección de Salud integral de Niñez y Adolescencia, DGVS, Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles, Dirección de
Enfermedades Crónicas no Transmisibles; DGDSyRS, Dirección de Coordinación de Regiones; Asesoría médica de Gabinete,Sociedad Paraguaya de
pediatría y estará en permanente revisión.

BIBLIOGRAFIA
1. Worl Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected
https://www.who.int/publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected
2. CDC Website: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
3. FDA Website https://www.fda.gov/emergency-preparedness-and-response/mcm-issues/coronavirus-disease-2019-covid-19
4. Tim Smith and Tony Prosser. COVID-19 Drug Therapy – Potential Options. Elsevier ©, 2020
https://www.elsevier.com/__data/assets/pdf_file/0007/988648/COVID-19-Drug-Therapy_Mar-2020.pdf
5. Vademecum per la curad elle persone con mattia da COVI-19. Società Italiana di Malattie Infecttive e Tropicali. Sezione Regione Lombardia.
Exdiozione 2.0, 13 marzo 2020.
6. Massachusetts General Hospital. COVID-19 Treatment Guidance. Vesion 6.0 24/06/2020.
7. Zhonghua Jie He He Hu Xi Za Zhi. Expert consensus on chloroquine phosphate for the treatment of novel coronavirus pneumonia. 2020 Feb
20;43(0):E019. https://www.ncbi.nlm.gov./pubmed/32075365
8. Fei Zhou, Ting Yu, Ronghui Du et al. Clinical course and risk factors for mortality of adult inpatients with COVID-19 in Wuhan, China: a
retrospective cohort study. The Lancet, 2020 DOI: 10.1016/S0140-6736(20)30566-3
9. Guan W-J, Ni Z-Y, Hu Y et al. Clinical characteristics of coronavirus disease 2019 in China. N Engl J Med. 2020; (published online Feb
28.)DOI:10.1056/NEJMoa2002032
10. Chen N, Zhou M, Dong X et al. Epidemiological and clinical characteristics of 99 cases of 2019 novel coronavirus pneumonia in Wuhan, China: a
descriptive study. Lancet. 2020; 395: 507-513
11. Penn Medicine Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 (COVID-19). Treatment of adult patients with laboratory-confirmed SARS-CoV (COVID-
19)infection.
12. UW Medicine Interim Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 Infection/COVID-19. UW Medicine ID Division. 3/19/2020, V 2.0
13. ACR recommendations for the use of chest radiography and computed tomography (CT) for suspected COVID-19 infection. American College of
Radiology. March 11, 2020 https://www.acr.org/Advocacy-and-Economics/ACR-Position-Statements/Recommendations-for-Chest-Radiography-
and-CT-for-Suspected-COVID19-Infection
14. Hope M, Raptis C, Shah A et al. A role for CT in COVID-19? What data really tell us so far. 2020: 395;1189-1190.
https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)30728-5/fulltext
15. L. Caly, J.D. Druce, M.G. Catton, D.A. Jans, K.M. Wagstaff, The FDA-approved Drug Ivermectin inhibits the replication of SARS-CoV-2 in vitro.,
Antiviral Res. (2020) 104787. https://doi.org/10.1016/j.antiviral.2020.104787
16. Sanders J, Monogue M, Jodlowski T et al. Pharmacologic Treatments for Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) A Review. JAMA.
doi:10.1001/jama.2020.6019 Published online April 13, 2020.
17. Ferretti, Luca; Chris Wymant; Michelle Kendall; Lele Zhao; Anel Nurtay; Lucie Abeler-Dörner; Michael Parker; David Bonsall and Christophe Fraser.
2020. “Quantifying SARS-CoV-2 Transmission Suggests Epidemic Control with Digital Contact Tracing.” Science, forthcoming.
18. Zhen-Dong Guo1, Zhong-Yi Wang1, Shou-Feng Zhang. Aerosol and Surface Distribution of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 in
Hospital Wards, Wuhan, China, 2020. Emerg Infect Dis. 2020 Apr 10;26(7). doi: 10.3201/eid2607.200885. http://serau.org/wp-
content/uploads/2020/03/Indicaciones-de-pruebas-de-imagen-urgentes-en-COVID-19.pdf
19. Horby P. Et al; Effect of Dexamethasone in Hospitalized Patients with COVID-19 – Preliminary Report; RECOVERY Collaborative Group.
20. Prevention, Diagnosis, and Treatment of VTE in Patients With Coronavirus Disease 2019. CHEST Guideline and Expert Panel Report. Lisa K. Moores,
MD, FCCP. DOI:https://doi.org/10.1016/j.chest.2020.05.559
21. Drug treatments for covid-19: living systematic review and network meta-analysis. BMJ 2020;370:m2980.
doi: https://doi.org/10.1136/bmj.m2980 (Published 30 July 2020).
Algoritmo de evaluación de niños con sospecha de Síndrome Inflamatorio Sistémico Modificado de
Hennon et al (1) y Kavirayani y cols (6).

• Bibliografía

• Hennon TR, Penque MD, Abdul-Aziz R, Alibrahim OS, McGreevy MB, Prout AJ, et al. COVID-19 associated Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) guidelines; a Western New York approach. Prog
Pediatr Cardiol. 2020 May 23 : 101232. doi: 10.1016/j.ppedcard.2020.101232 [Epub ahead of print]

• https://www.rcpch.ac.uk/resources/guidance-paediatric-multisystem-inflammatory-syndrome-temporally-associated-covid-19

• CDC. Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) associated with coronavirus disease 2019 (COVID-19).https://emergency.cdc.gov/han/2020/han00432.asp

• Grimaud M, Starck J, Levy M, Marais C, Chareyre J, Khraiche D, et al. Acute myocarditis and multisystem inflammatory emerging disease following SARS-CoV-2 infection in critically ill children. Ann Intensive Care. 2020
Jun 1;10(1):69. doi: 10.1186/s13613-020-00690-8. PMID: 32488505; PMCID: PMC7266128.

• Viner RM, Whittaker E. Kawasaki-like disease: emerging complication during the COVID-19 pandemic. Lancet. 2020 May 13 doi: 10.1016/S0140-6736(20)31129-6 [Epub ahead of print]

• Kavirayani A, Adwani S, Weitz J, Segal S. Suspected Paediatric Multisystem Inflammatory Syndrome / PIMS-TS. OUH clinical guideline. Oxford University Hospitals NHS Trust, May 2020.

• Riphagen S, Gomez X, Gonzalez-Martinez C, Wilkinson N, Theocharis P. Hyperinflammatory Shock in Children During COVID-19 Pandemic. Lancet 2020;395(10237):1607-1608. doi: 10.1016/S0140-6736(20)31094-1.
Epub 2020 May 7.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

ASINTOMÁTICOS ENFERMEDAD LEVE ENFERMEDAD MODERADA ENFERMEDAD GRAVE


• Contacto con caso sospechoso, Antígeno o PCR • No tiene dificultad respiratoria • Fatiga ++ • Fatiga +++
negativo, o aún sin resultado. • Frecuencia respiratoria < 24/min • Dificultad para respirar ++ • Dificultad para respirar +++
• Saturación O2: • Frecuencia respiratoria • Frecuencia respiratoria ≥ 30
• Detección accidental (Antígeno o PCR positiva) ≥ 94% al aire ambiente ≥ pero < 30/min • Saturación O2 < 90% en aire ambiente
• Test de Resistencia (caminata 6 minutos) Ver • Saturación O2 90-93% • Si hay otros síntomas, revisar la guía abajo
cuadro 1 en aire ambiente (Tabla 1)
• Si hay otros síntomas, revisar la guía abajo • Si hay otros síntomas,
revisar la guía abajo (Tabla 1)

Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Ingreso hospitalario Ingreso hospitalario

Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento

• No se necesita tratamiento específico para • Promover conductas seguras (mascarillas, • Oxigenoterapia para mantener Sat O2 entre 92- • Iniciar inmediatamente oxigenoterapia 5
COVID-19 higiene de manos, distanciamiento físico). 95% en pacientes sin EPOC. litros/minuto, para llegar a Sat O2 ≥ 90% en
Continuar con tratamiento de base si toma • Recomendar dieta balanceada y saludable, e • Pacientes EPOC, objetivo mantener Sat O2 adultos. En mujeres embarazadas Sat O2 objetivo:
alguno hidratación apropiada. entre 88-92%. 92-96%.
• Promover teleconsultas • Continuar con tratamiento de base si toma • Control de patologías de base, en especial • Considerar ventilación no invasiva (VNI)
Promover conductas seguras (mascarillas, higiene alguno. Diabetes. • Si el paciente no mejora iniciar VNI con
de manos, distanciamiento físico). • Recomendar a los pacientes y familiares a • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides. mascarilla de alto flujo.
• Recomendar dieta balanceada y saludable, e permanecer conectados, tener pensamientos (Ver más abajo guía de tratamiento) Tabla 2 y • Si aún no mejora, intubación orotraqueal y
hidratación apropiada. positivos, a través de llamadas y/o videollamadas Cuadro 2. ventilación mecánica.
• Recomendar a los pacientes y familiares a • Autocontrol, atención a la aparición de fiebre, • Pronación, para mejorar oxigenación pulmonar. • Iniciar corticoides. Ver más abajo guía de
permanecer conectados, tener pensamientos fatiga • Evaluación laboratorial inicial. tratamiento. Tabla 2 y Cuadro 2
positivos, a través de llamadas y/o videollamadas • Tratamiento sintomático: antipiréticos y • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a • Control de patologías de base, en especial
• Evaluar Internación hospitalización temprana antitusivos según necesidad. resultados de laboratorio inicial. Diabetes.
con el Test de Resistencia (caminata 6 minutos) • Evaluar riesgo beneficio de iniciar Budesonida* • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides.
Ver cuadro 1
inhalada con aerocámara (800 mcg c/12 hs) por 5 profilaxis. Cuadro 2. (Ver más abajo guía de tratamiento). Tabla 2 y
No suelen ser necesarias días en pacientes con tos persistente. • No se recomienda el uso de antibióticos de Cuadro 2
otras exploraciones • No administrar antibióticos de forma forma preventiva. Sólo utilizarlos en caso de • Evaluación laboratorial inicial.
preventiva. Sólo utilizarlos en caso de sospecha sospecha de sobreinfección bacteriana. Referirse • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a
de sobreinfección bacteriana. a la guía de tratamiento antibiótico empírica de resultados de laboratorio inicial.
No suelen ser necesarias
otras exploraciones infecciones más comunes adquiridas en la • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de
comunidad. profilaxis.
• Para uso de Remdesivir, referirse al documento • Anticoagulación dosis completa debe ser
específico ** evaluada de acuerdo a evaluación clínica.
• Manejo de las comorbilidades en sala # • Precaución en iniciar tratamiento antibiótico***
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Estudios complementarios
• Evaluación inicial de laboratorio: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero
• D, LDH, CPK, PCR, hepatograma, perfil renal. Repetir según el siguiente esquema:
* Indicar enjuague bucal con agua, tras uso de corticoides inhalados
• PCR y Dímero D c/48 – 72 hs, Hemograma, perfil hepático y perfil renal c/ 24 – 48
** Accesible en https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/24b842-20210604PROTOCOLODEUSODEREMDESIVIR.pdf
hs, Rx de tórax considerar c/48 hs *** En pacientes críticos individualizar el inicio de terapéutica antibiótica. Valorar riesgo beneficio, iniciar ante signos precoces de sepsis.
• TAC tórax, solo si empeoramiento de los síntomas. Ver más adelante Cuadro 3. Siempre que fuera posible, tomar muestras de cultivos previo al inicio de tratamiento antibiótico.
# Fllujograma del MSPyBS del Manejo de la Hiperglucemia en Pacientes con COVID-19 internados en sala común.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Tabla 1. Síntomas principales asociados a COVID-19

Síntomas principales de COVID-19

Síntomas Asintomáticos Leve Moderado Grave


Fiebre X + ++ +++
Tos X + + ++
Dolor o irritación de la garganta X + +/- +/-
Cefalea/Dolor de cuerpo X + + ++
Debilidad, cansancio X + + ++
Diarrea, disconfort abdominal X + + +
Anorexia, Nauseas y Vómitos X +/- +/- +/-
Pérdida del olfato y/o gusto X +/- +/- +/-
Fatiga, falta de aire X X ++ +++
Frecuencia respiratoria 12-16 <24 24-30 ≥ 30/min
Sat O2 con aire ambiente ≥ 95 ≥ 94 90-93% < 90

Tabla 2. Tratamiento para COVID-19

Tratamiento esquemático para COVID-19

Qué hacer Asintomáticos Leve Moderado Grave


Usar mascarilla Sí Sí Sí Sí
Distanciamiento físico Sí Sí Sí Sí
Higiene de manos Sí Sí Sí Sí
Etiqueta de la tos Sí Sí Sí Sí
Uso de antipiréticos No Sí Sí Sí
Uso de Antitusivos No Sí Sí Sí
Budesonida inhalada No Sí** No No
Oxígeno suplementario * No Sí Sí Sí
Terapia No No Sí Sí
antiinflamatoria/inmunomoduladora
Anticoagulación * No No Sí Sí
Exámenes complementarios (Rx de No No Sí Sí
tórax, TAC de tórax, laboratorios) *#
* A realizarse en pacientes hospitalizados, según indicaciones del médico tratante. ** Evaluar riesgo beneficio de iniciar # Revisar recomendaciones para realizar TAC
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 1. Test de Resistencia

Como hacer un test de Resistencia (caminata de 6 minutos)

- Es un test clínico muy simple para establecer la tolerancia cardiovascular al ejercicio. Se puede utilizar para evidenciar hipoxia.
- El paciente con un oxímetro (saturómetro) en el dedo índice camina en su habitación por 6 minutos sin parar.
- Cualquier disminución de la saturación por debajo de 94% o una caída global entre 3 – 5%, así como malestar general (cefalea, o mareo y falta de aire),
mientras está realizando el test, o al final de los 6 minutos son hallazgos significativos. Estos pacientes son etiquetados como “Test de caminata de 6
minutos positivos”

- Los pacientes con un test positivo pueden progresar a hipoxia, por lo que la hospitalización temprana para monitoreo y terapia con oxígeno suplementario
está recomendada.

- Este test puede hacerse cada 6 a 8 horas en los pacientes ambulatorios


- No está recomendado en pacientes mayores de 70 años, o las personas asmáticas en crisis ni en las mujeres embarazadas.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 2. Manejo de COVID-19. Recomendaciones para el uso de corticoides y anticoagulantes


Recomendaciones para el uso de corticoides

- Los corticoides no están indicados y pueden ser perjudiciales en los casos leves y asintomáticos de COVID-19

- Los corticoides están indicados solo en los casos de pacientes hospitalizados con cuadros moderados y graves de COVID-19

- Los corticoides deben ser usados, en el tiempo correcto, la dosis correcta y la duración correcta.

- En ningún caso está recomendada la automedicación con corticoides.

Dosis recomendadas

- Dexametasona 6mg IV una vez al día, o VO, inicialmente por 10 días, o hasta el alta, según criterio clínico y evaluación diaria.

- Dosis equivalente de glucocorticoide, puede sustituirse por metilprednisolona 32 mg VO o 40 mg IV; o 50 mg de hidrocortisona IV cada 8 horas o Prednisona 40 mg VO.

- Monitorizar glicemia, ya que puede elevarse en estos pacientes.

- Se debe recordar que los corticoides pueden prolongar el tiempo de excreción viral, por lo que su uso debe ser evaluado adecuadamente.

- No debe iniciarse antes del día 5 de inicio de síntomas.

Recomendaciones para uso de anticoagulantes

- Casos moderados

* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)

- Casos graves

* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)

* Dosis anticoagulante a ser usada únicamente ante evidencia de tromboembolismo


PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 3. Manejo de COVID-19. Uso racional de Tomografía computarizada


Si bien, la tomografía de tórax computarizada provee una mayor visualización de la naturaleza y la extensión del compromiso pulmonar en los pacientes con COVID-19, no
aportan verdaderamente nada adicional para las decisiones terapéuticas a ser tomadas de cara al tratamiento de los pacientes.

Las decisiones de tratamiento, actualmente se basan casi en su totalidad a la evolución clínica. Por lo que se recomienda a los médicos tratantes a seleccionar
cuidadosamente a los pacientes a quienes solicitará una TAC de tórax.

¿Por qué no se recomiendan TACs de Tórax de rutina?


- Cerca de 2/3 de los pacientes con COVID-19 asintomático presentan alteraciones en la TAC de tórax que resultan ser inespecíficas. La mayoría de ellas no progresa
clínicamente.

- Las TACs realizadas en la primera semana de enfermedad, con frecuencia puede subestimar la extensión del compromiso pulmonar, dando una falsa sensación de
seguridad.

- La correlación entre la extensión del compromiso pulmonar y el grado de hipoxia es imperfecta. En ocasiones, pacientes jóvenes con gran compromiso pulmonar no
desarrollan hipoxia, sin embargo, pacientes de edad avanzada con mínima o menor afectación pulmonar si la desarrollan.

- La exposición a la radiación debida a las repetidas tomografías puede asociarse a riesgo de desarrollo de cáncer más adelante.

Situaciones en las que no deberían realizarse tomografías computarizadas de tórax


- No debe hacerse con el propósito de diagnóstico o cribado de COVID-19. El diagnóstico solo debe hacerse mediante pruebas de laboratorio aprobadas por el Laboratorio
Central de Salud Pública.

- No está indicado en casos leves o asintomáticos de COVID-19.

- No se necesita antes de iniciar tratamiento en pacientes con hipoxia y que ya cuentan con Rx de tórax donde se evidencia infiltrados.

- No se necesita para evaluar respuesta al tratamiento. Muchas veces, las lesiones pulmonares muestran progresión, incluso si hay mejoría clínica.

Situaciones en las que es apropiado realizar TAC de tórax en pacientes con COVID-19
- Casos sospechosos o confirmados en estadio moderado, que persisten con deterioro clínico incluso tras inicio de tratamiento. Especial atención en aquellos con riesgo alto
de infección fúngica invasiva.

- Según criterio del médico tratante, de acuerdo a evolución clínica del paciente.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Bibliografía consultada:
1. Directorate General of Health Services, MoHFW, GOI
https://dghs.gov.in/WriteReadData/News/202105270436027770348ComprehensiveGuidelinesforManagementofCOVID-1927May2021DteGHS.pdf

2. COVID-19 Clinical Managment Living Guidance 25 January 2021.World Health Organization. WHO reference number: WHO/2019-
nCoV/clinical/2021.1
3. Interim Clinical Guidance for Management of Patients with Confirmed Coronavirus Disease (COVID-19). https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
4. COVID-19 Treatment Guidelines Panel. Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Treatment Guidelines. National Institutes of Health. Available at
https://www.covid19treatmentguidelines.nih.gov/. Accessed 21 de junio 2021
8/7/2021 COVID 19

+595 21 222012 mspdgvs@mspbs.gov.py

COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Mapas de Riesgo
19

Definiciones de Casos MAPA DE RIESGO NACIONAL, REGIONAL Y MUNICIPAL

Momentos para Toma de


Muestra Mapa de Riego de incidencia de casos durante los últimos 14 días

Cuarentena y aislamiento
En este link se observan los mapas de riesgo de casos de COVID-19 confirmados durante los ultimos 14
Reportes COVID-19 días.

Proyecciones Presenta los siguientes apartados:

Documentos útiles a) Incidencia País. Donde se observa la Incidenica para cada una de las Regiones Sanitarias

b) Incidenica Distritos. Donde se observan la incidenica según Distritos o Municipios.

c) Mayor incidencia. Se señalan los Municipios de todo el país con una incidencia superior a 150 casos por
100 mil habitantes.

PARA MAPAS DE RIESGO HAGA CLICK AQUI

Escenarios de Transmisión

A continuación se presenta los indicadores según la propuesta de la Organización Mundial de Salud (OMS)[1],
en el que se incluye 7 categorías, estratificando la transmisión comunitaria en 4 niveles de intensidad, de
manera a proporcionar mayor precisión para ayudar al nivel subnacional (distrital o municipal) para la toma de
decisiones, y definir las estrategias de participación comunitaria basadas en la comunidad.

El escenario de transmisión para describir la dinámica de la epidemia incluye: Sin casos activos (incluyendo
tanto la transmisión cero como la ausencia de detección y casos notificados), casos esporádicos,
conglomerados de casos y transmisión comunitaria. La clasificación de transmisión comunitaria (TC)
dividida a su vez en cuatro niveles, de baja incidencia (TC1) a muy alta incidencia (TC4) (Tabla 1)

La clasificación del nivel de transmisión para un área geográfica es dinámica y cambiará (mejorará o
empeorará) con el tiempo. Las diferentes las áreas geográficas dentro de un país probablemente
experimentarán diferentes niveles de transmisión al mismo tiempo.

[1] Fuente: Organización Mundial de la Salud. (‎2020). Consideraciones para aplicar y ajustar medidas de salud pública y sociales en el

contexto de la COVID-19: orientaciones provisionales, 4 de noviembre de 2020. Organización Mundial de la Salud

https://apps.who.int/iris/handle/10665/336990 License: CC BY-NC-SA 3.0 IGO

Indicadores de Transmisión

A nivel país el Paraguay, se encuentra en el nivel de trasmisión comunitaria sostenida desde inicio de julio del
2020 (SE 28/2020), evidenciándose actualmente diferencias de intensidad según departamentos y distritos de
procedencias.

Para evaluar los niveles de transmisión comunitaria a subnivel nacional se considera la tasa de incidencia de
casos COVID-19 por semana y la tasa de mortalidad, promediado durante las últimas dos semanas (14 días)
con los rangos y colores según la tabla más abajo. Si los dos indicadores sugieren niveles diferentes, se
deben elegir las acciones correspondientes al nivel superior.

Transmisión Transmisión Transmisión Transmisión


Indicador Descripción
comunitaria 1 comunitaria 2 comunitaria 3 comunitaria 4

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/4
8/7/2021 COVID 19

Número de nuevos casos


confirmados por 100.000
Incidencia de
habitantes por semana, <20 20 - <50 50 - <150 150+
casos
promedio durante un período
de dos semanas

Número de muertes atribuidas


a COVID19 por 100.000
Mortalidad habitantes por semana, <1 1 - <2 2 - <5 5+
promediado durante un
periodo de dos semanas

Evaluación para distritos con menos de 10.000 habitantes

Para la valoración de municipios o distritos de menos de 10.000 habitantes, debe hacerse siempre de forma
muy local y basada en el contexto y la situación de cada lugar. En este sentido, más que establecer niveles de
riesgo, se deben adoptar medidas adaptadas y dirigidas a las características de la situación epidemiológica y
de riesgo de cada territorio.

En estos casos de territorios pequeños, además de los indicadores generales expuestos más arriba, se
tendrán en cuenta los siguientes y los que la comunidad considere necesario para una mejor evaluación:

Cambio porcentual en casos nuevos por 100.000 habitantes durante los últimos 7 días en comparación
con los 7 días anteriores (los valores negativos indican tendencias de mejora, un aumento hasta el 10%
se considera como TC 3 y superior al 10% como TC 4).
La proporción de casos nuevos asociados a brotes.
Evaluar si los brotes están controlados (características, situación de control, afectación de residencias
socio sanitarias o poblaciones especialmente vulnerables).

RECOMENDACIONES

Las recomendaciones incluyen consideraciones para la implementación de medidas sociales y de salud


pública por nivel situacional consistentes en acciones generales para todos los niveles y acciones específicas
según los niveles de situación indicados en la siguiente Tabla 2.

Para todos los niveles

En todos los niveles, las personas deben cumplir las medidas básicas de precaución personal y
de comportamiento como: lavado de manos, cubrirse con la flexura del brazo al toser y estornudar,
permanecer en casa en caso de encontrarse con malestar o síntomas respiratorios, usar mascarilla
cuando sea apropiado y mantener el distanciamiento físico.
Contactar al 154 ante dudas, consultas, síntomas, etc.
Impulsar la detección, investigación, seguimiento con rastreo de casos y conglomerados de contactos.

Tabla 2. Consideraciones para la implementación de medidas sociales y de salud pública por nivel situacional.

Nivel 0 Detectar e investigar rápidamente los casos sospechosos y


adoptar medidas de salud pública como el aislamiento,

Sin transmisión conocida del SARS- cuarentena y rastreo de los contactos, respectivamente.

CoV-2 en los últimos 28 días Viajes fuera del área permitidos según la política nacional.

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 2/4
8/7/2021 COVID 19

NIVEL 1 Evitar espacios cerrados, lugares concurridos y entornos


con contacto estrecho.

Transmisión Comunitaria - Actividades y servicios diarios, como entornos educativos,

Incidencia baja negocios y ocio/turismo pueden permanecer abiertos con


las medidas de seguridad establecidas para limitar el
riesgo de propagación.

NIVEL 2 Limitar el número de reuniones sociales en la comunidad,


asegurando al mismo tiempo que los servicios puedan

Transmisión Comunitaria - permanecer abiertos con la implementación de medidas

Incidencia moderada de seguridad.


Entornos educativos permanecen abiertos con medidas
de prevención y control de infecciones implementadas.
Empresas permanecen abiertas, con medidas de
seguridad establecidas e implementación de cuadrillas. Se
fomenta el teletrabajo tanto como sea posible.

NIVEL 3 Intensificar control de medidas sanitarias dispuestas y


cumplimiento de ley tapabocas.

Transmisión Comunitaria - Se recomienda la limitación al 50% del personal que se

Incidencia alta dedica de las actividades laborales no esenciales o


introducción tanto como sea posible del trabajo a
distancia.
Recomendar trabajo a distancia al personal de vulnerable
(más de 65 años o con enfermedades crónicas) en el
entorno laboral.
Los servicios de guardería y las escuelas primaria deben
ser priorizados y puede permanecer abiertos con la
adopción de medidas adecuadas cumpliendo los
protocolos de seguridad, limitación de personas y
vigilancia.
Limitar y reducir la enseñanza secundaria y universitaria
presencial, dejando solo para actividades prácticas
esenciales impostergables, según protocolos de
protección e introducir la educación a distancia.
Actos deportivos y similares deben someterse a normas
de seguridad estrictas acorde a protocolos establecidos,
como celebrarse sin espectadores.
Evitar actos y eventos masivos. Limitar frecuencia y
tamaño de las reuniones sociales.

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 3/4
8/7/2021 COVID 19

NIVEL 4 Población debe permanecer en sus hogares y limitar


contactos fuera del hogar.

Transmisión Comunitaria - Intensificar control de medidas sanitarias dispuestas y

Incidencia muy alta cumplimiento de ley tapabocas.


Actividades esenciales pueden continuar exclusivamente
con protocolos vigentes, implementando medidas de
seguridad de manera estricta, sistema de cuadrillas
obligatorio.

Cierre de las actividades comerciales no esenciales o


introducción tanto como sea posible del trabajo a
distancia.
Cancelar actos y eventos masivos. Reducir tamaño de las
reuniones sociales.

Instituciones educativas deben incluir estrategias de


enseñanza a distancia, que reduzcan estrictamente el
número de personas físicamente en un lugar junto con
otras indicaciones sanitarias.
Las instituciones residenciales y otros centros de atención
de larga estancia deben adoptar medidas estrictas para
reducir el riesgo de infección, como la prohibición de las
visitas presenciales (ej. penitenciarias, hogares de
ancianos, etc.)
Uso correcto de equipo de protección personal indicado
para protección de las personas clínicamente más
vulnerables.
Se recomienda la restricción de horarios de circulación.

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 4/4
8/7/2021 COVID 19

+595 21 222012 mspdgvs@mspbs.gov.py

COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Definiciones de Casos
19

Definiciones de Casos Caso Sospechoso

Momentos para Toma de


La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según la situación epidemiológica que
Muestra
atraviesa el país. En consonancia con las directrices internacionales y según el escenario epidemiológico
Cuarentena y aislamiento actual, se contemplan para fines de vigilancia las siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:

Reportes COVID-19
1) Toda persona que:

Proyecciones
a) Presente inicio agudo de Fiebre Y Tos,

Documentos útiles O
b) Presente DOS o más de los siguientes signos/síntomas:
• Fiebre (37,5 °C o más)
• Tos
• Congestión nasal
• Dolor de garganta
• Dificultad respiratoria
• Cefalea (dolor de cabeza)
• Anorexia, nauseas o vómitos
• Anosmia (pérdida del olfato) /disgeusia (pérdida del gusto)
• Fatiga o cansancio extremo
• Diarrea
O
2) Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con imágenes radiológicas o
tomográficas con afectación bilateral.

3) Pérdida abrupta del gusto o del olfato, en ausencia de una causa identificada.

Caso Confirmado

1) Por Laboratorio: persona que presente una prueba RT-PCR positiva o una prueba de detección de
antígenos positiva para el SARS-COV-2.

2) Por criterio clínico-epidemiológico:

En territorios con circulación comunitaria* será considerado caso confirmado el contacto estrecho de un caso
confirmado por laboratorio que presente síntomas.

*Los territorios con criterios de circulación comunitaria serán actualizados periódicamente por la
DGVS.

*Las pruebas de serología o anticuerpos IgM/IgG no son confirmatorias de infección activa.

Contacto Estrecho

Toda persona que ha experimentado un contacto cara a cara (sin mascarilla) con un caso confirmado a menos
de 2 metros y durante al más de 15 minutos durante los 2 días anteriores y los 10 días posteriores a la
aparición de síntomas del caso confirmado.

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/3
8/7/2021 COVID 19

Para casos asintomáticos confirmados por laboratorio, el periodo de contacto se mide desde 2 dias antes
hasta 10 días despues de la fecha en la que se tomo la muestra que dio lugar a la confirmación.

Caso Recuperado

Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del inicio de síntomas y se encuentre
asintomático al menos en los últimos 3 días.
Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán recuperados 7 días después del
egreso hospitalario.
En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la fecha de toma de muestra para
el diagnóstico.
No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten, la persona puede ser sometida
a otro test. Dos pruebas negativas separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y
se deberá buscar otras etiologías.

Caso Descartado

Todo caso sospechoso sintomático que presente un resultado negativo por RT-PCR para SARS-CoV-2, con
muestra tomada en tiempo adecuado según protocolo.

*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una segunda muestra del tracto
respiratorio si el cuadro clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes radiológicas o
tomográficas.

Caso Activo

Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los 10 días desde el inicio de síntomas o
de la última exposición.

Caso fallecido debido a COVID-19

Definición de muerte por COVID-19

Una muerte por COVID - 19 se define para fines de vigilancia como una muerte resultante de una enfermedad
clínicamente compatible en un caso de COVID - 19 confirmado, a menos que exista una causa alternativa
clara de muerte que no pueda relacionarse con la enfermedad COVID (p. Ej. trauma).

Síndrome Inflamatorio Multisistémico asociado a COVID-19

Caso Sospechoso: Niños y adolescentes de 0 a 19 años con fiebre graduada, cuya duración sea mayor o
igual a 3 días y dos o más de los siguientes:
a) Manifestaciones mucocutáneas: Rash, conjuntivitis bilateral no purulenta o signos de inflamación
mucocutánea (oral, manos o pies).
b) Manifestaciones cardiovasculares: Hipotensión o shock, Características de disfunción miocárdica,
pericarditis, valvulitis o anormalidades coronarias (incluyendo hallazgos de Ecocardiografía o elevación de
Troponina y de péptido natriurético -proBNP-)
c) Manifestaciones hematológicas: Evidencia de coagulopatía (a partir del TP, TPT, o de valores Dímeros D
elevados).
d) Manifestaciones gastrointestinales: diarrea, vómitos o dolor abdominal.
Y marcadores de inflamación como VSG, PCR o procalcitonina Y en los que no exista evidencia de una causa
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 2/3
8/7/2021 COVID 19
Y marcadores de inflamación como VSG, PCR o procalcitonina Y en los que no exista evidencia de una causa
microbiana evidente de inflamación como la sepsis bacteriana o los síndromes de choque toxico

estreptocócico o estafilocócico.
Caso Probable: Caso sospechoso que provenga de zonas donde existe circulación viral comunitaria intensa,
SIN laboratorio específico para COVID-19.
Caso Confirmado: caso sospechoso más evidencia de COVID-19 o; contacto estrecho con personas con
evidencia de COVID-19 (RCP-TR, prueba de antígeno o serología positiva) en las últimas 4 semanas

INSTRUCTIVO PARA EL LLENADO DE FICHA FICHA EPIDEMIOLOGICA

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 3/3
8/7/2021 COVID 19

+595 21 222012 mspdgvs@mspbs.gov.py

COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Momentos para Toma de Muestra
19

Definiciones de Casos Casos sospechosos sintomáticos

Momentos para Toma de


La muestra para la detección de SARS-CoV-2 en tracto respiratorio superior se sugiere sea tomada por
Muestra
hisopado nasofaríngeo, inmediatamente ante la ocurrencia de los síntomas e idealmente dentro de las
Cuarentena y aislamiento primeras 72 horas.

Reportes COVID-19 Lo ideal es antes del día 6 desde el inicio de síntomas.

Proyecciones Se podrá tomar el hisopado más allá de los 10 días de inicio de sintomas solo si el paciente presenta
síntomas persistentes.
Documentos útiles

Toma de Muestra en los Contactos Estrechos

Al contacto estrecho de un caso confrimado deberá tomarse una muestra en las siguientes
situaciones:

Al momento de ser identificado como contacto estrecho, cuando el caso confirmado del cual es
contacto es de relacionamiento diario (por ejemplo: entorno familiar o laboral diario).
En el sexto día de la última exposición con el caso confirmado, cuando el contacto con caso
confirmado fue un contacto casual (un encuentro, reunión, etc.)
Al momento de desarrollar síntomas posterior al contacto estrecho.

Independientemente del resultado del test, la persona que tiene el criterio de contacto estrecho, deberá estar
en cuarentena hasta completar los 10 días post-exposición.

dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/1
FLUJOGRAMA DE MANEJO COVID-19 NIÑOS ASINTOMÁTICOS, SINTOMÁTICOS LEVES y MODERADOS
En ningún caso posponer el inicio del manejo clínico en espera de resultado PCR del SARS COV-2
NO HIPOXIA NI INFILTRADOS HIPOXIA e INFILTRADOS
Paciente asintomático Paciente sintomático moderado
RT-PCR positivo, sin signos ni síntomas Con signos clínicos de neumonía (fiebre, tos, disnea, taquipnea), incluida una SpO2 =
Paciente sintomático leve o < 94% respirando aire ambiental, signos de deshidratación leve – moderada,
Con dos o más signos y síntomas: Tos, Congestión nasal, Fiebre (> rechazo alimentario – vómitos, expectoración con sangre, dolor de pecho.
37,5 °C) Dolor de garganta, Anosmia/disgeusia y que no presenta Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1.
signos de neumonía viral ni de hipoxia.
Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1 INTERNACIÓN - Oxígeno - Decúbito prono - Anticoagulación- Corticoides.

1.Manejo ambulatorio. 1. Si SpO2 es menor a 92 % en aire ambiente iniciar oxigenoterapia con el objetivo
2.Recomendaciones de aislamiento domiciliario. una SpO2 92-96 % . El dispositivo depende de la respuesta del paciente 3
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/b7ced 2. Decúbito prono si los objetivos de oxigenoterapia no se alcanzan y según
3. En presencia de condiciones de vulnerabilidad el profesional de colaboración y tolerancia del paciente
la salud valorará la necesidad de internación en cada caso 3. Rx. de tórax al ingreso. TAC de Tórax sólo en casos especiales. 4
4. Pecho materno a libre demanda. Alimentación según las guías 4. Laboratorio al ingreso: Hemograma con fórmula diferencial (especialmente
alimentarias del INAN recuento total de linfocitos), glicemia, urea, creatinina, PCR, crasis sanguínea.
5. Hidratación adecuada (ofrecer líquidos en forma constante y 5. Mantener balance neutro o negativo. Evitar sobrecarga de fluidos.
controlar la diuresis) 6. Paracetamol: 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas ante fiebre o dolor.
6. Paracetamol 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas en caso de FIEBRE 7. Dexametasona5 EV/VO )0,1 mg/kp dosis durante 10 días (máx. 6 mg/dìa), solo si
7. Si es posible uso de oxímetro de pulso portátil. SpO2 <94 % .
8.Evite corticoides si no están hipóxicos y no tienen infiltrados. 8. Enoxaparina si no tiene contraindicaciones dosis de mantenimiento :1
9.Evite antibióticos profilácticos (Azitromicina). mgr/kp/dosis cada 24 horas .
10.Seguimiento en forma diaria por la Unidad de Salud de la
Familia o médico tratante.
1 Condiciones de vulnerabilidad para Covid-19

CONDICIONES DE VULNERABILIDAD PARA COVID 19


Edad menor a 1 año - enfermedad oncológica -desnutrición -
obesidad – cardiopatias- prematurez 3 Dispositivos para administrar Oxígeno
diabetes mellitus - enfermedades crónicas (pulmonar, renal) - Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %), Mascarilla simple 6-10 l/min
hiper/ hipotirodismo descompensado - depresión inmunológica (FiO2 60%), Mascarilla con reservorio 10-15 l/min (Fi O2 80-100 %), o Mascarilla
inducida por tratamiento o genética (sx.de down o enfermedad Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %), Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).
de di george) - transplante - tuberculosis - vih/sida - hipertensión 5Otros Corticoides si Dexametasona no disponible
arterial - enfermedad neuromuscular - condiciones sociales (vive - Prednisona 1mg/kp una vez al día VO
lejos de un establecimiento de salud sin medio de transporte - Metilprednisolona: 0,8 mg/kp una vez al día EV
confiable) - Prematurez - Hidrocortisona 0,5 mg/kp cada 12 horas X 7 días luego 0,5 mg/kp una vez al día
2 Signos de alarma en niños (consultar de inmediato) durante 3 días EV. Precaución: Diabetes, HTA persistente, epilepsia, glaucoma,
▪ Dificultad respiratoria- disnea. Dificultad para alimentarse sangrado gastrointestinal, infección fúngica invasiva.
▪ Signos de deshidratación, vomitos 6 Anticoagulación

▪ Dolor u opresión persistente en el pecho. En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina>
▪ Coloración azulada en labios o rostro- cianosis. 30mg/dl y ausencia de sangrado activo y con diagnóstico de trombosis venosa
Taquipnea: < 2 meses ≥60 rpm; ≥ 2–11 meses 50 rpm; 1–4 años ≥ profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa : Dosis de tratamiento : <
40 rpm; > 5 años ≥30 rpm (sin llanto o fiebre). 2 meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs
Retracciones tiraje supraesternal, supraclavicular, inter o El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este
subcostal, aleteo nasal, roncus o sibilantes audibles sin momento.
estetoscopio, cianosis
4 TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:

•▪ SpO2de
Caso <94 % en aire ambiental.
discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y dificultad para obtener PCR o con PCR
negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI de aislamiento (infectados por
COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una decisión terapéutica inmediata y por
tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionista, etc.) o sospecha de complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.

IMPORTANTE
• No se recomienda la prescripción de AINES, ni hidroxicloroquina, ni lopinavir/ritonavir (excepto como tratamiento compasivo, bajo consentimiento de
los padres ), ni azitromicina, ni ivermectina (efectividad demostrada in vitro) para el tratamiento de la COVID-19.
• Evitar nebulizaciones. Si se requiere medicación inhalada se utilizará aerocámara.
• Ante la sospecha clínica de Influenza, oseltamivir DOSIS OSELTAMIVIR (5)< de 1 año 3mg/kp/dosis dos veces al día,> o = 1 año la dosis varía según el peso
15 Kg o menos 30mg dos veces al día mayor de 15 kg a 23 kg 45 mg dos veces al día ,mayor de 23 kg a 40 kg 60 mg dos veces al día
mayor de 40 Kg 75 mg dos veces al día
• Administrar antibióticos si se sospecha infección bacteriana.
• El plasma convaleciente hiperinmune, indicado en el contexto de un ensayo clínico, los beneficios se evidencian cuando administrado dentro de los
primeros 7 a 10 días de la infección.

Explicar a los padres o responsables lo siguiente: si el paciente presenta dificultad para respirar, apnea, dolor de pecho, esputo con sangre, dificultad para
alimentarse, confusión, irritabilidad o somnolencia, coloración azulada en labios "DEBE REGRESAR URGENTEMENTE AL ESTABLECIMIENTO DE SALUD
AUNQUE NO HAYAN PASADA LOS 24 HORAS PARA SU CONTROL"
CASOS COVID-19 NIÑOS SINTOMÁTICOS GRAVES
Enfermedad Grave (presencia de insuficiencia respiratoria o shock o sepsis o shock séptico)

Sociedad Paraguaya de Medicina Crítica y Cuidados Intensivos).

-Quejido espiratorio, retracción generalizada, cianosis MANEJO DEL CHOQUE


central, aleteo nasal, cabeceo -Instalar vía central o doble vía periférica
-Incapacidad de mantener una Sat O2 < 92%, -Hidratación parenteral de mantenimiento + expansión con
cristaloides (SF 0.9%) a 20ml kp. Hasta 3 veces . Valorar signos
- FiO2>60%
de choque y de sobrecarga para repetir expansiones
- PaO2/FiO2 < 300.
-Iniciar adrenalina a dosis inotrópicas 0,1 a 0,3 gamma o si
- FC aumentada o disminuida
- llenado capilar mayor a 2 segundos, persiste la hipotensión noradrenalina.
- pulsos débiles, miembros fríos, -Uso de bicarbonato encaso de pH Menor o igual a 7.20
- deterioro del sensorio, cianosis, -Controlar y corregir disturbios del medio interno, como
hipocalcemia, hipoglicemia, hipopotasemia.
- disminución de la diuresis, hipotensión
-Otras medidas igual que en los casos moderados

Este documento fue finalizado en agosto de 2020 por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS, en base a la última evidencia
disponible DGPS, Dirección de Salud integral de Niñez y Adolescencia, DGVS, Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles, Dirección de
Enfermedades Crónicas no Transmisibles; DGDSyRS, Dirección de Coordinación de Regiones; Asesoría médica de Gabinete,Sociedad Paraguaya de
pediatría y estará en permanente revisión.

BIBLIOGRAFIA
1. Worl Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected
https://www.who.int/publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected
2. CDC Website: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
3. FDA Website https://www.fda.gov/emergency-preparedness-and-response/mcm-issues/coronavirus-disease-2019-covid-19
4. Tim Smith and Tony Prosser. COVID-19 Drug Therapy – Potential Options. Elsevier ©, 2020
https://www.elsevier.com/__data/assets/pdf_file/0007/988648/COVID-19-Drug-Therapy_Mar-2020.pdf
5. Vademecum per la curad elle persone con mattia da COVI-19. Società Italiana di Malattie Infecttive e Tropicali. Sezione Regione Lombardia.
Exdiozione 2.0, 13 marzo 2020.
6. Massachusetts General Hospital. COVID-19 Treatment Guidance. Vesion 6.0 24/06/2020.
7. Zhonghua Jie He He Hu Xi Za Zhi. Expert consensus on chloroquine phosphate for the treatment of novel coronavirus pneumonia. 2020 Feb
20;43(0):E019. https://www.ncbi.nlm.gov./pubmed/32075365
8. Fei Zhou, Ting Yu, Ronghui Du et al. Clinical course and risk factors for mortality of adult inpatients with COVID-19 in Wuhan, China: a
retrospective cohort study. The Lancet, 2020 DOI: 10.1016/S0140-6736(20)30566-3
9. Guan W-J, Ni Z-Y, Hu Y et al. Clinical characteristics of coronavirus disease 2019 in China. N Engl J Med. 2020; (published online Feb
28.)DOI:10.1056/NEJMoa2002032
10. Chen N, Zhou M, Dong X et al. Epidemiological and clinical characteristics of 99 cases of 2019 novel coronavirus pneumonia in Wuhan, China: a
descriptive study. Lancet. 2020; 395: 507-513
11. Penn Medicine Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 (COVID-19). Treatment of adult patients with laboratory-confirmed SARS-CoV (COVID-
19)infection.
12. UW Medicine Interim Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 Infection/COVID-19. UW Medicine ID Division. 3/19/2020, V 2.0
13. ACR recommendations for the use of chest radiography and computed tomography (CT) for suspected COVID-19 infection. American College of
Radiology. March 11, 2020 https://www.acr.org/Advocacy-and-Economics/ACR-Position-Statements/Recommendations-for-Chest-Radiography-
and-CT-for-Suspected-COVID19-Infection
14. Hope M, Raptis C, Shah A et al. A role for CT in COVID-19? What data really tell us so far. 2020: 395;1189-1190.
https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)30728-5/fulltext
15. L. Caly, J.D. Druce, M.G. Catton, D.A. Jans, K.M. Wagstaff, The FDA-approved Drug Ivermectin inhibits the replication of SARS-CoV-2 in vitro.,
Antiviral Res. (2020) 104787. https://doi.org/10.1016/j.antiviral.2020.104787
16. Sanders J, Monogue M, Jodlowski T et al. Pharmacologic Treatments for Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) A Review. JAMA.
doi:10.1001/jama.2020.6019 Published online April 13, 2020.
17. Ferretti, Luca; Chris Wymant; Michelle Kendall; Lele Zhao; Anel Nurtay; Lucie Abeler-Dörner; Michael Parker; David Bonsall and Christophe Fraser.
2020. “Quantifying SARS-CoV-2 Transmission Suggests Epidemic Control with Digital Contact Tracing.” Science, forthcoming.
18. Zhen-Dong Guo1, Zhong-Yi Wang1, Shou-Feng Zhang. Aerosol and Surface Distribution of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 in
Hospital Wards, Wuhan, China, 2020. Emerg Infect Dis. 2020 Apr 10;26(7). doi: 10.3201/eid2607.200885. http://serau.org/wp-
content/uploads/2020/03/Indicaciones-de-pruebas-de-imagen-urgentes-en-COVID-19.pdf
19. Horby P. Et al; Effect of Dexamethasone in Hospitalized Patients with COVID-19 – Preliminary Report; RECOVERY Collaborative Group.
20. Prevention, Diagnosis, and Treatment of VTE in Patients With Coronavirus Disease 2019. CHEST Guideline and Expert Panel Report. Lisa K. Moores,
MD, FCCP. DOI:https://doi.org/10.1016/j.chest.2020.05.559
21. Drug treatments for covid-19: living systematic review and network meta-analysis. BMJ 2020;370:m2980.
doi: https://doi.org/10.1136/bmj.m2980 (Published 30 July 2020).
Algoritmo de evaluación de niños con sospecha de Síndrome Inflamatorio Sistémico Modificado de
Hennon et al (1) y Kavirayani y cols (6).

• Bibliografía

• Hennon TR, Penque MD, Abdul-Aziz R, Alibrahim OS, McGreevy MB, Prout AJ, et al. COVID-19 associated Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) guidelines; a Western New York approach. Prog
Pediatr Cardiol. 2020 May 23 : 101232. doi: 10.1016/j.ppedcard.2020.101232 [Epub ahead of print]

• https://www.rcpch.ac.uk/resources/guidance-paediatric-multisystem-inflammatory-syndrome-temporally-associated-covid-19

• CDC. Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) associated with coronavirus disease 2019 (COVID-19).https://emergency.cdc.gov/han/2020/han00432.asp

• Grimaud M, Starck J, Levy M, Marais C, Chareyre J, Khraiche D, et al. Acute myocarditis and multisystem inflammatory emerging disease following SARS-CoV-2 infection in critically ill children. Ann Intensive Care. 2020
Jun 1;10(1):69. doi: 10.1186/s13613-020-00690-8. PMID: 32488505; PMCID: PMC7266128.

• Viner RM, Whittaker E. Kawasaki-like disease: emerging complication during the COVID-19 pandemic. Lancet. 2020 May 13 doi: 10.1016/S0140-6736(20)31129-6 [Epub ahead of print]

• Kavirayani A, Adwani S, Weitz J, Segal S. Suspected Paediatric Multisystem Inflammatory Syndrome / PIMS-TS. OUH clinical guideline. Oxford University Hospitals NHS Trust, May 2020.

• Riphagen S, Gomez X, Gonzalez-Martinez C, Wilkinson N, Theocharis P. Hyperinflammatory Shock in Children During COVID-19 Pandemic. Lancet 2020;395(10237):1607-1608. doi: 10.1016/S0140-6736(20)31094-1.
Epub 2020 May 7.
MANUAL DE
PREVENCIóN Y
CONTROL DE INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIóN
DE LA SALUD Paraguay 2017

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 1 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 2 09/05/18 16:41
AUTORIDADES NACIONALES

Dr. Antonio Barrios


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

Dra. María Teresa Barán


Vice Ministra de Salud Pública y Bienestar Social

Dra. Águeda Cabello


Directora General de Vigilancia de la Salud

Dra. Estela Quiñónez de Meza


Directora de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles

Lic. Nancy Holt de Ortiz


Jefa Programa Nacional de Control
de Infecciones Intrahospitalarias

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 3 09/05/18 16:41


REVISORES

Dra. AGUIRRE SARITA PNT


Lic. BERNAL CÉSPEDES CORNELIA HNI
Ing. ESCOBAR GISELLA DIGESA
Lic. HOLT NANCY DGVS-DIVET
Dra. LESMO VIDALIA DGVS-DIVET
Lic. MOREL NILZA NOELIA IPS
Lic. MUÑOZ MARA DGVS-DIVET
Lic. OVELAR ROSA DGVS-DIVET
Quím. PATIÑO LUCILA DIGESA
Lic. PAIVA IRLANDO DGVS-DIVET
Lic. PITA NORA HMI-CLÍNICAS
Dra. QUIÑÓNEZ ESTELA DGVS-DIVET
Lic. RODRÍGUEZ MARÍA M. HGPA
Lic. RIQUELME IRMA GLADYS HMI-CLÍNICAS
Lic. SEGOVIA CINTHYA PNT
Lic. SOSA ANA IMT
Lic. SOSA MARÍA TEREZA IPS
Dra. VEGA MARÍA ENILDA HNI-IPS

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 4 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

ÍNDICE

Introducción 9

Capítulo I: PROGRAMA DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE LAS INFECCIONES


ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE LA SALUD - GENERALIDADES
Programa Nacional de IAAS 11
Red de vigilancia de las IAAS 13
A. Equipo de Prevención y Control de Infecciones Hospitalarias (Epci) 14
B. Comité de Control de Iaas (CCIAAS) 18

Capítulo II: EPIDEMIOLOGÍA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
Infecciones asociadas a la atención sanitaria 19
Factores epidemiológicos relacionados a IAAS 20
Cadena de Infección 22
Modos de transmisión de una IAAS 23

Capítulo III: Vigilancia de LAS IAAS


Definición de Vigilancia 25
Tipos de vigilancia 26
Elementos de la vigilancia 27
Procesos 27
Definición de los factores de riesgo a vigilar 31

Capítulo IV: VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD EN NEONATOLOGÍA
Infecciones asociadas a la atención de salud en neonatología:
una prioridad para la salud pública 36
Definiciones de infecciones objeto de vigilancia 37
Cálculos de tasas 42

Capítulo V: VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS


A LA ATENCIÓN DE LA SALUD EN EL PUERPERIO
Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención
de la salud en el puerperio 44
Infecciones objeto de la vigilancia 45
Criterios de definición de caso de las infecciones de sitio quirúrgico 45
Brote 47
Definiciones 47

Capítulo VI: PATÓGENOS RELEVANTES EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN


Y CONTROL DE INFECCIONES
Staphylococcus Aureus Resistente a Meticilina (Sarm) 51
Staphylococcus Aureus Resistente a Vancomicina (Sarv) 52
Enterococcus Resistente a Vancomicina (Erv) 52
Infección por Clostridium difficile 53
Enterobacteriáceas (Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae) 54
Prevención y control de diseminación de gérmenes multirresistentes 58

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 5 09/05/18 16:41


Capítulo VII: VIGILANCIA DE EXPOSICIÓN LABORAL
Primeros auxilios 63
Notificación 64
Evaluación del riesgo 64
Evaluación y gestión de la exposición al vhb 64
Seguimiento de la exposición al vhb 65
Notificación del accidente: según flujograma establecido en cada institución 68

Capítulo VIII: PREVENCIÓN DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS A LA


ATENCIÓN DE LA SALUD
Prevención de las infecciones intrahospitalarias 69
Estratificación del riesgo 70
Reducción de la transmisión de persona a persona 71
Desinfección del equipo empleado en el cuidado del paciente 74
Precauciones de prevención 75
Conclusiones 82

Capítulo IX: HIGIENE HOSPITALARIA


Productos químicos a utilizar 84
Conceptos generales 84
Técnica de higiene 86
Elementos para la higiene 86
Área restringida 87

Capítulo X: MANEJO DE RESIDUOS HOSPITALARIOS


Clasificación de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines 88
Acondicionamiento y clasificación en el punto de origen 89
Recolección interna 91
Almacenamiento temporal 91

Capítulo XI: NORMAS DEPROCEDIMIENTOS, MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN


Y DESINFECCIÓN
Introducción 96

Capítulo XII: HIGIENE DE MANOS


Tipos de higiene de manos 123
Técnica de higiene de manos 123
Almacenamiento de productos y dispensadores para el lavado de manos 124

Capítulo XIII: SERVICIO DE LAVANDERÍA


Medidas para la manipulación de ropas 127
Señalización 128
Planta física 128
Uniforme del personal 129

Capítulo XIV: PLANILLAS DE REPORTE – ANEXOS


Registro de numeradores 130
Hoja de infección 2 (Neonatología) 133
Hoja de infección 3 (Puérperas) 134
Bibliografía 135

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 6 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

ACRÓNIMOS

ARM Asistencia Respiratoria Mecánica


BLEE Betalactamasas de espectro extendido
CDC Centro de Control de Enfermedades
CVC Catéter venoso central
CCI Comité de Control de Infecciones
CUP Catéter urinario permanente
EPI Equipo de Protección Individual
ECI Equipo Control de Infecciones
EVR Enteroco resistente a vancomicina
IIH Infecciones intrahospitalaria
IAAS Infecciones asociadas a la atención de la salud
ITU Infección del tracto urinario
ITS Infección del torrente sanguíneo
ISQ Infección de sitio quirúrgico
ICD Infección por C. difficile
KPC Klebsiella pneumoniae productora de carbapenemasa
LCR Líquido cefalorraquídeo
MGNM Microorganismos Gram-negativos multirresistentes
MMR Microorganismos multirresistentes
NAV Neumonía asociada a ventilador
OPS Organización Panamericana de la Salud
OMS Organización Mundial de la Salud
PPCI Programa de Prevención y Control de Infecciones
PCI Programa de Control de Infecciones
PPE Profilaxis pos-exposición
PCI Programa de Control de Infecciones
SARM Staphylococcus aureus resistente a meticilina
SARV Staphylococcus aureus resistente a vancomicina
UCI Unidad de Cuidados Intensivos
VM Ventilador mecánico
VIH Virus de Inmunodeficiencia Humana
VHB Virus de la Hepatitis B
VHC Virus de la Hepatitis C

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 7 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 8 09/05/18 16:41
INTRODUCCIÓN

La infección asociada a la atención de la salud (IAAS); es aquella que se presenta en un paciente


internado en un hospital o en otro establecimiento de atención de salud en quien la infección
no se había manifestado ni estaba en período de incubación en el momento de la internación.
Comprende además las infecciones en el hospital, pero manifiestas después del alta hospitala-
ria, y también las infecciones ocupacionales del personal del establecimiento.

La importancia de las IAAS fue instituida por médicos ilustres antes de lograr el primer aisla-
miento de la bacteria. Durante los primeros años de la era antibiótica, se llegó a pensar que po-
drían ser totalmente erradicadas; sin embargo fueron en aumento y experimentaron cambios
etiológicos sustanciales, de forma gradual pero ininterrumpida hasta la actualidad.

A pesar del progreso alcanzado en la atención hospitalaria y de salud pública, siguen manifes-
tándose infecciones en pacientes hospitalizados, no hospitalizados, y personal de servicios de
salud. Muchos factores influyen en la aparición de estas infecciones: la mayor variedad de pro-
cedimientos médicos y técnicas invasivas crean posibles vías de infección, alteraciones de la in-
munidad de los pacientes, incremento y transmisión de microorganismos farmaco-resistentes,
las prácticas deficientes de control de infecciones pueden facilitar la transmisión.

Algunos países latinoamericanos cuentan con programas de vigilancia de las infecciones in-
trahospitalarias desde hace varios años; el Paraguay se sumó hace dieciséis años con esfuerzos
orientados a la vigilancia, prevención y control.

En este contexto el presente documento presenta las políticas y procedimientos de vigilancia


y control de las IAAS. Describe actividades para establecer un programa de vigilancia a nivel
nacional. El programa propuesto es dinámico y puede ser complementado para adaptarse a
la realidad de cada establecimiento. Contiene elementos teóricos y prácticos, a ser utilizado
como material de referencia.

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 9 09/05/18 16:41


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 10 09/05/18 16:41
CAPÍTULO I

PROGRAMA DE PREVENCIÓN
Y CONTROL DE LAS INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE
LA SALUD - GENERALIDADES

Programa Nacional de IAAS

La autoridad Nacional en materia de salud pública, en su esfuerzo por disminuir el riesgo de


infección asociadas a la atención de la salud, ha desarrollado un programa nacional de preven-
ción y control de infecciones que se ha ido perfeccionando a lo largo de los años para apoyar
a los centros de atención médica. El mayor esfuerzo preventivo en materia de IAAS debe cen-
trarse en evitar la transferencia microbiana durante la atención en todos los niveles de estable-
cimientos de salud; la prevención de riesgos para pacientes, personal de salud y la comunidad
atañe al sistema de salud en su conjunto y debe contar con el apoyo de los estamentos admi-
nistrativos y gerenciales de primera línea.

El programa Nacional es responsable de establecer las directrices que orienten el desarrollo de


las intervenciones destinadas a prevenir y controlar las infecciones asociadas a la atención de
la salud.

En última instancia, el gerente o director médico de cada institución es responsable de la segu-


ridad y calidad del servicio que entrega, y garantizar que sean tomadas las medidas necesarias
para lograr una buena gestión en Prevención y Control de Infecciones.

Existe una Resolución de obligatoriedad de contar con un Comité de Control de Infecciones


(CCI) y profesional técnico de Control de Infecciones.

Finalidad

Contribuir a la disminución de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud (IAAS), en los


establecimientos de salud, a través del cumplimiento de directrices en vigilancia, prevención y
control de estos eventos.

11

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 11 09/05/18 16:41


Objetivos

Proporcionar un marco de referencia para el desarrollo de las actividades de vigilancia, preven-


ción y control de infecciones en los establecimientos de atención en salud.

Proveer un documento técnico normativo actualizado que permita estandarizar los criterios y
actividades del subsistema de vigilancia de las infecciones asociadas a la atención en las insti-
tuciones de salud.

Objetivos específicos:

• Proporcionar información para establecer medidas eficaces de prevención y control de


IAAS a nivel país.
• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS.
• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS.
• Supervisar y evaluar el cumplimiento de los planes locales.
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas.

Alcance

El programa es normativo para todos los servicios del país y este material es de aplicación a
nivel nacional, de cumplimiento obligatorio en todos los establecimientos de salud públicos y
privados.

Marco legal

Resolución SG Nº 1216 (año 2004). Por la cual se crea el Programa de Control de las Infeccio-
nes Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles,
de la Dirección General de Vigilancia de la Salud.

Resolución SG Nº 530 (año 2005). Por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia y Control de
infecciones intrahospitalarias, y se dispone su implementación y aplicación en todos los hospi-
tales y centros de salud dependientes del MSP y BS.

Resolución SG Nº 776 (año 2006). Por la cual se dispone la conformación de comités de Vigi-
lancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVCIIH) en los servicios de salud del MSP y
BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los datos al programa nacional de control de las
infecciones nosocomiales (PNCIN).

Resolución SG Nº 492 (año 2009). Por la cual se prohíbe la práctica de reutilización de jeringas
con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la mantención de remanentes de drogas
en las mismas.

Ley Nº 4659: Que implementa procedimientos de seguridad y mecanismos de prevención de


riesgos para los profesionales de la salud y pacientes.

12

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 12 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Ley Nº 4982: Que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control de Infecciones
Hospitalarias.

Ley 3361/07: “De residuos generados en los establecimientos de salud y afines” y su Decreto
Reglamentario N° 6538/11.

Red de vigilancia de las IAAS

La Red del Sistema de Vigilancia Epidemiológica de las IAAS, consta de dos niveles:

Nivel Central: es el órgano normativo de la vigilancia de las IAAS, encargado de:


• Desarrollar y mantener permanentemente actualizada la normativa que regule la vigilan-
cia epidemiológica, prevención y práctica.
• Desarrollar un sistema nacional para monitorear y evaluar la efectividad de las interven-
ciones.
• Coordinar la capacitación inicial y los programas de seguimiento para profesionales de la
salud.
• Apoyar a los centros de atención médica en su esfuerzo por disminuir el riesgo de infeccio-
nes asociadas a la atención en salud (IAAS).
• Consolidar, analizar y difundir la información del subsistema de vigilancia de IAAS a nivel
nacional.
• Supervisar, monitorear y evaluar la operatividad del subsistema de vigilancia de las IAAS en
los diferentes niveles de atención.
• Realizar investigaciones epidemiológicas en el ámbito nacional en base a la información
suministrada por las redes.
• Cooperar científica y técnicamente con los distintos niveles sobre la adopción de medidas
de control de IAAS.

Nivel Local: Centros Asistenciales de Salud

Las funciones que se desempeñan en este nivel son:


• Recolectar y consolidar datos de IAAS de la institución
• Analizar y difundir información de IAAS a diferentes niveles de la institución
• Elaborar informe
• Remitir reportes de la vigilancia al nivel inmediato superior
• Proponer y supervisar medidas de prevención y control

13

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 13 09/05/18 16:41


Planificación y puesta en marcha de un programa de prevención y control de
infecciones

Áreas de competencia del programa de prevención y control de infecciones son las


siguientes:

1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)

Otros aspectos que tienen relación con las actividades del programa de control de infecciones
son, prevención y contención de la resistencia a los antimicrobianos; tuberculosis, VIH y otros
programas de salud pública; bioseguridad en el laboratorio; calidad de la atención; seguridad
del paciente; manejo de desechos: todas en coordinación con los servicios correspondientes

Recursos humanos

El primer paso de la planificación de un programa de prevención y control de infecciones es la


asignación de los recursos humanos imprescindibles para la función.

Por lo general, se distinguen dos estructuras: el comité de infección hospitalaria y el equipo de


prevención y control de infecciones hospitalarias (EPCI).

A. Equipo de prevención y control de infecciones


hospitalarias (EPCI):

Debe constituirse como Unidad, Servicio o Departamento dependiente del más alto nivel
jerárquico de la Institución a la que corresponde, al cual asesora en materia de IAAS.

• Es la estructura principal en el programa


• EPCI es responsable de la normatizacion (en caso de que no exista el Comité de IAAS o
CIAAS) planificación, implementación, definición de prioridades y solicitar la asignación de
recursos para todas las materias relativas a PCI. La estructura óptima variará según el tipo,
requerimientos y recursos de cada institución.

14

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 14 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Los miembros deben ser competentes en epidemiología clínica, incluidos los aspectos clí-
nicos, microbiológicos y de prevención de las IAAS.
• Su composición debe contar como mínimo con: un médico con dedicación mínima de
10 horas semanales, dependiendo de la complejidad del hospital; un equipo de personal
de enfermería de control de infecciones de dedicación a tiempo completo; se requiere,
como mínimo, una enfermera o enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas
de hospitalización. El personal de enfermería deberá tener formación específica en control
de infecciones y un microbiólogo sobre todo en caso de no contar con un comité asesor.
• Pueden además ser parte de EPCI otros profesionales que no sean médicos o enfermeras
como ejemplo Bioquímicos que tienen la especialidad en Prevención y Control de Infec-
ciones.
• El personal de Enfermería es fundamental que dependa del Servicio o Departamento de
Control de Infecciones y debe tener la categoría de una Enfermera supervisora o Coordina-
dora según cada Institución.

Funciones de EPCI

Las acciones del EPCI están relacionadas con las infecciones que afectan a los pacientes, perso-
nal sanitario y visitas, son:

1. Vigilancia de las infecciones asociadas a la atención sanitaria.


2. Supervisión de técnicas asépticas eficientes en las prácticas de atención sanitaria.
3. Elaboración de normas relacionadas a prevención de infecciones y estandarización de prác-
ticas preventivas eficaces de esterilización y desinfección del material clínico, precauciones
de aislamiento, uso racional de antimicrobianos y manejo de brotes.
4. Capacitación continua del personal de salud.
5. Evaluación del cumplimiento de las prácticas de prevención y control de infecciones.
6. Velar por la adquisición de suministros suficientes y de calidad.
El equipo debe reunirse periódicamente para discutir y proponer soluciones.

El Rol del Equipo de Control de Infecciones (EPCI) puede resumirse en los


siguientes términos:

• Preparar un plan de acción para la implementación del programa de PCI con objetivos cla-
ramente definidos, con aprobación de la Dirección o del Comité de Infecciones si existiese.
• Desarrollar políticas y procedimientos por escrito, incluida evaluación y actualizaciones pe-
riódicas.
• Monitorear y evaluar las prácticas cotidianas de cuidado del paciente, asociadas con la pre-
vención de infecciones.
• Identificar problemas en la implementación de actividades de PCI, que requieren que el
Director o Comité se involucre o dirima.
• Organizar la vigilancia epidemiológica de IAAS, especialmente en áreas de alto riesgo, a fin
de detectar brotes precozmente.

15

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 15 09/05/18 16:41


• Investigar eventuales brotes y proveer información y asesoría; con el objetivo de conside-
rar cambios en las prácticas o la reasignación de recursos.
• Desarrollar un programa anual de capacitación para trabajadores de la salud e implemen-
tar actividades de capacitación en PCI, prácticas y procedimientos relevantes para sus res-
pectivas áreas.
• Proveer asesoría cotidiana a los distintos estamentos del personal, en todos los aspectos
de PCI.
• Ejercer un rol de asesoría científica y técnica al momento de comprar y monitorear el uso
de equipos y suministros, así como en la evaluación de la eficiencia de las medidas de es-
terilización y desinfección.
• Colaborar con los comités de farmacia y antibióticos en la elaboración de un programa
para supervisar el uso de antibióticos.
• Apoyar y participar en los programas de investigación y evaluación.
• Participar en actividades de fiscalización.
• Obtener aprobación de su programa de la Dirección Médica del cual debe depender o del
CCI si existiese.
• Enviar un informe mensual de sus actividades a la Dirección Médica o al CCI.

Coordinador o Jefe de EPCI: deberes y responsabilidades

El coordinador de control de infecciones debe ser un ejecutivo de alta jerarquía, con formación
médica y que tenga interés o dedique la mayor parte de su tiempo a PCI. Puede ser un micro-
biólogo médico, infectólogo, un epidemiólogo con especialización en prevención y control de
IAAS. En instituciones donde no existen los especialistas nombrados, el encargado debe ser la
Enfermera de Control de Infecciones (ECI).

El encargado de control de infecciones debe reunir especialización, interés, conocimiento y


experiencia en diversos aspectos de PCI.

Rol y responsabilidades del coordinador de control de infecciones

• Oficia como consultor especialista y asume un rol de liderazgo en el funcionamiento eficaz


del EPCI.
• Debe ser un miembro activo del EPCI.
• Asesora al profesional de CI en la revisión anual de planes, políticas y programas de largo
plazo para la prevención y control de infecciones.
• Asesora directamente a la gerencia del establecimiento acerca de todos los aspectos re-
lativos a la Prevención y Control de Infecciones (PCI), así como en la implementación de
políticas y procedimientos.
• Participa en la preparación de documentos oficiales para apoyar las funciones de los dis-
tintos servicios.
• Debe involucrarse en la definición de estándares de calidad, vigilancia y fiscalización, en lo
referente a prevención de infecciones.
• Organizar o coordinar el estudio de prevalencias para la evaluación de la eficiencia del sis-
tema de vigilancia epidemiológica.

16

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 16 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Funciones del personal de Enfermería de Control de IAAS (ECI)

Es un personal esencial para el control de infecciones por el trabajo que realiza de Vigilancia
Epidemiológica, entrenamiento y supervisión de la ejecución de normativas.

Debe tener dedicación exclusiva a la actividad del control de infecciones.

Debe ser licenciada o licenciado en Enfermería o con Curso Post-Básico en Vigilancia Epidemio-
lógica, con experiencia de trabajo en servicios de riesgo y conocimientos en Epidemiología,
Estadística, Microbiología, así como capacitación en aspectos específicos de prevención y con-
trol de infecciones intrahospitalarias, técnicas de supervisión y destreza para realizar adiestra-
miento estructurado e incidental.

Funciones principales:

1. Realizar actividades de vigilancia epidemiológica: captación de casos de IAAS según las


vigilancias propuestas por el programa, con definiciones estandarizadas; tiene la responsa-
bilidad de notificar el caso en los registros oficiales, participa en la consolidación y análisis
de los datos de infecciones, tasas, frecuencia de infecciones por servicios, localizaciones,
microorganismos aislados, e informa los resultados.
2. Participar en los estudios planificados para la identificación de los factores de riesgo, mane-
jo de brotes epidémicos, investigar epidemias de infección y adoptar las medidas necesa-
rias que tengan como objetivo el control y resolución del mismo.
3. Participar en la adecuación del programa de IAAS, de las normas, procedimientos, progra-
mas de capacitación y orientación en materia de infecciones además supervisa su cumpli-
miento.
4. Asesorar a los miembros del equipo de salud en materia de infecciones intrahospitalarias.
5. Supervisar del cumplimiento de las normativas y procedimientos con grillas y evaluación de
medidas de prevención y control de infección.
6. Indicar medidas de prevención con pacientes infectados o portadores de microorganismos
resistentes a antibioticoterapia.
7. Elaborar rutinas necesarias para prevenir infecciones y actualizarlas periódicamente.
8. Supervisar y orientar métodos de procesamiento de materiales y equipos a esterilizar, bien
como control de la calidad o como validación del proceso.
9. Participar en los proyectos de investigación y trabajos científicos.
10. Participar en la supervisión de proyectos de arquitectura en obras y construcciones para
mejorar la adecuación del ambiente en la prevención y control de las infecciones nosoco-
miales.
11. Participar en las reuniones de trabajo con la coordinación de enfermería informando los
problemas y dificultades relacionadas con el control de infecciones.
12. Participar en los comités de control de infección, y otros comités relacionados al tema.

17

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 17 09/05/18 16:41


B. Comité de Control de IAAS (CCIAAS)
Esta estructura es optativa, para cada institución, en este caso es un organismo asesor de
la Dirección de la institución al cual corresponde.

Su constitución depende de las características propias del hospital. En general, este comité
debería estar integrado por profesionales del EPCI (la coordinadora, o jefe de unidad, de
servicio o departamento, la/el ECI, la/el microbióloga/o, que serían los miembros permanentes)
y representantes de administración del hospital, enfermería, epidemiologia, medicina interna,
infectología, UCI. En casos necesarios se invitará a representantes de los servicios del hospital,
tales como limpieza y mantenimiento, esterilización etc.; estos participantes deben ser personal
que pueda ser consultado por miembros del comité de infecciones para solucionar problemas
o proponer medidas preventivas.

Funciones

• El CCIAAS, en caso de existir, debe ser asesor de la Dirección de la institución a fin de pro-
mover la visibilidad y eficacia del programa. El comité debe ejercer labores de enlace en-
tre los departamentos encargados del cuidado del paciente y los servicios de apoyo (por
ejemplo, farmacia y mantenimiento).
• Revisar y aprobar el plan anual de PCI.
• Elaborar las normativas relacionadas a IAAS, siendo la Coordinadora de dicho Comité la
que elaborará y consensuará con todos los miembros.
• Apoyar al EPCI y asignar recursos para lidiar con situaciones, según se requiera.
• Garantizar la disponibilidad de suministros adecuados para prevención y control de IH.
• Revisar los datos presentados por la EPCI en reuniones, derivados de la vigilancia epide-
miológica e identificar áreas que requieren intervención.
• Cada miembro del comité debe evaluar y promover mejores prácticas en el área corres-
pondiente.
• Asegurar la adecuada capacitación del personal en EPCI.
• Evaluar los riesgos de infección asociados a nuevas tecnologías y monitorear los riesgos
derivados del uso de nuevos sistemas y productos, previo a su aprobación.
• Revisar y aportar información a la investigación de un eventual brote de envergadura, pre-
sentado por el EPCI.
• Revisar y aprobar proyectos de construcción o renovación, en lo relativo a prevención de
infecciones.
• Mantener líneas de comunicación y cooperación con otros comités con intereses comunes,
como el comité de antibióticos y Salud ocupacional.

18

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 18 09/05/18 16:41


CAPÍTULO II

EPIDEMIOLOGÍA DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD

Infecciones asociadas a la atención sanitaria

Se considera una infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está presente ni in-
cubándose en el momento de la admisión, pero que se observa durante la estadía hospitalaria
o al alta del paciente.

Las infecciones contraídas por el personal o por visitantes al hospital o a otro establecimiento
de esa índole también pueden considerarse infecciones nosocomiales.

Epidemiología: la epidemiología es el estudio de la dinámica de ocurrencia, distribución y


determinantes de eventos asociados a la salud, en poblaciones específicas.

Esta disciplina define la relación de una enfermedad con la población en riesgo e involucra la
determinación, análisis e interpretación de tasas.

La epidemiología de IAAS explica la ocurrencia de infecciones entre pacientes que concurren


a un centro de atención en salud, y la magnitud del problema en su contexto. Incluye datos
acerca de la distribución de IAAS por tipo de paciente, patógeno causante, unidad de trata-
miento y período de tiempo. Estos datos ayudan a comprender la problemática de IAAS en un
determinado establecimiento y resultan muy útiles para definir estrategias preventivas.

Una IAAS se define como

“una infección contraída por un paciente durante su proceso de aten-


ción en un servicio de salud, infección que no estaba presente o in-
cubándose al momento del ingreso de dicho paciente. Esto incluye
aquellas infecciones contraídas en el centro de atención en salud pero
que solo se manifiestan con posterioridad al alta, así como las infec-
ciones ocupacionales entre el equipo del centro de atención en salud”

19

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 19 09/05/18 16:41


Magnitud e impacto

Las IAAS se presentan tanto en países desarrollados como en desarrollo.

Las morbilidades más altas se dan entre pacientes hospitalizados en Unidades de Cuidado In-
tensivo (UCI). La neumonía e infecciones del torrente sanguíneo presentan el mayor número
de muertes asociadas a IAAS. Las infecciones contraídas en los establecimientos de atención
de salud están entre las principales causas de defunción y de aumento de la morbilidad en
pacientes hospitalizados. Son una pesada carga para el paciente y para el sistema de salud pú-
blica. Los costos económicos son enormes, una estadía prolongada de los pacientes infectados
es el mayor factor contribuyente al costo debido a mayor uso de medicamentos, la necesidad
de aislamiento y el uso de más estudios laboratoriales y otros con fines diagnósticos. Las infec-
ciones nosocomiales agravan el desequilibrio existente entre la asignación de recursos para
atención primaria y secundaria al desviar escasos fondos hacia el tratamiento de afecciones
potencialmente prevenibles.

Principales sitios de IAAS

Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos.
Ellos son:

1. Infección de tracto urinario asociada al uso de Catéter Urinario Permanente (ITU-CUP)


2. Neumonía asociada al uso de ventilador (NEU- VM)
3. Infección de Sitio Quirúrgico (ISQ)
4. Infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Catéter Venoso Central (ITS-CVC)
5. Sepsis Clínica

Factores epidemiológicos relacionados a IAAS

Existen tres grupos de factores de riesgo para IAAS


• Factor huésped
• Factores agente y
• Factores ambientales.

Factores huésped

Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el naci-
miento prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.

Otros factores huésped asociados con un mayor riesgo de IAAS incluyen tumores malignos,
infección con el virus de inmunodeficiencia humana, quemaduras graves y ciertas enferme-
dades de la piel, desnutrición severa, coma, diabetes mellitus, enfermedad broncopulmonar,
problemas circulatorios, heridas abiertas y traumas.

20

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 20 09/05/18 16:41


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Entre los factores extrínsecos se encuentran los procedimientos médicos o quirúrgicos invasi-
vos, duración de terapia antimicrobiana y hospitalización y el personal sanitario.

Factores agente

Un agente infeccioso puede ser una bacteria, virus, hongo o parásito muy rara vez, las principa-
les bacterias que causan IAAS: Staphylococcus aureus y S. epidermidis y bacilos Gram-negativos
(Por ejemplo, Acinetobacter, Pseudomonas, Enterobacter y Klebsiella entre otros).

La posibilidad de exposición conducente a una infección depende de las características del


microrganismo, como la resistencia antimicrobiana, la virulencia intrínseca, la infectividad y la
cantidad de material infeccioso.

Factores ambientales

Los factores ambientales relativos a IAAS incluyen el ambiente animado e inanimado que ro-
dea al paciente.

El ambiente animado se refiere al personal de atención en salud, otros pacientes en la misma


unidad, familia y visitas.

El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies
ambientales. Otros factores de riesgo asociados al ambiente de atención en salud son las con-
diciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y circulación del aire, así
como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.

El diagnóstico y los procedimientos terapéuticos pueden aumentar el riesgo de adquirir una


IAAS, particularmente

1. aquellos que requieren intervenir tejidos contaminados o infectados o insertar un cuerpo


extraño;
2. catéteres permanentes, especialmente intravenosos y urinarios;
3. traqueotomía o intubación traqueal, ventilación respiratoria asistida, anestesia;
4. diálisis;
5. transfusión;
6. drogas inmunosupresoras, antimicrobianas, nutrición parenteral total; y
7. terapia de radiación.

Los dispositivos para procedimientos invasivos, como las utilizadas para intubación, catéte-
res, drenajes quirúrgicos y sondas de traqueotomía, todos sortean los mecanismos de defen-
sa naturales del paciente y constituyen una puerta de entrada para una infección. Mientras
mayor sea el tiempo que el paciente permanezca con el dispositivo, mayor será el riesgo de
infección.

21

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 21 09/05/18 16:41


Cadena de infección

Una infección resulta de la interacción entre un agente infeccioso y un huésped susceptible. El


ambiente ejerce influencia sobre esta interacción, que ocurre cuando el agente y el huésped
entran en contacto. Generalmente, la manera de prevenir una IAAS es cortar la cadena de infec-
ción mediante la interrupción de la transmisión. La cadena de infección consta de los siguien-
tes eslabones: agente infeccioso, reservorio, puerta de salida, modo de transmisión, puerta de
entrada y huésped susceptible (Ver ilustración)

AGENTE
INFECCIOSO

HUÉSPED RESERVORIO
SUSCEPTIBLE

PUERTA DE PUERTA DE
ENTRADA SALIDA

MODO DE
TRANSMISIÓN

El agente infeccioso es un patógeno que causa una infección. Su capacidad de desencadenar


una infección depende de su virulencia, patogenicidad, dosis infecciosa e infectividad (el inóculo).

Reservorio: lugar en el que el agente infeccioso puede sobrevivir, conservando o no la capa-


cidad de multiplicarse. Algunos reservorios comunes en centros de atención en salud son per-
sonas con enfermedades infecciosas y dispositivos o equipamientos médicos contaminados
(usualmente llamados vehículos).

Hay tres tipos de reservorios humanos:

1. Personas enfermas (con signos y síntomas de la enfermedad)


2. Personas colonizadas (albergan un agente infeccioso, pero no presentan la infección)
3. Portadores (están infectados, pero no muestran signos o síntomas; pueden transmitir la in-
fección a otros).

22

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 22 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

La puerta de salida es la vía por la que un agente infeccioso deja el reservorio.

Algunos ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o
membrana mucosa, sangre o la transmisión de una enfermedad de la madre a su hijo(a) duran-
te el embarazo (transplacentaria).

El modo de transmisión es el movimiento de los patógenos desde el reservorio al huésped.

La puerta de entrada es la vía por la que un agente infeccioso ingresa al huésped. Algunos
ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o mem-
brana mucosa, parenteral o transplacentaria.

Un huésped susceptible es una persona carente de defensas efectivas contra un patógeno en


particular. En centros de atención en salud, muchos pacientes son susceptibles a infecciones
por el solo hecho de estar gravemente enfermos.

Modos de transmisión de una IAAS

Un patógeno puede viajar por una vía única o varias.

Los modos de transmisión de una IAAS son los siguientes:

Transmisión por contacto

El contacto es el modo de transmisión de IAAS más importante y frecuente; se divide en tres


subgrupos: contacto directo, contacto indirecto y transmisión por gotitas.

La transmisión por contacto directo, como su nombre lo indica, implica contacto directo entre
superficie corporal y superficie corporal, así como la transferencia física de microorganismos
entre un huésped susceptible y una persona infectada o colonizada. Por ejemplo, algunas ins-
tancias en que se produce contacto directo son cuando un enfermero(a) voltea un paciente,
da un baño a un paciente o realiza otras actividades de cuidado del paciente que requieren
contacto personal directo. También puede darse transmisión por contacto directo entre dos
pacientes.

La transmisión por contacto indirecto involucra el contacto entre un huésped susceptible y


un objeto intermedio, habitualmente inanimado, como es el caso de instrumental contamina-
do, agujas, apósitos o guantes contaminados, que no se cambian entre pacientes.

La transmisión por gotitas ocurre cuando un reservorio humano genera gotitas. Principalmen-
te al toser, estornudar o hablar, o durante la realización de ciertos procedimientos como una
broncoscopía. La transmisión ocurre cuando la persona infectada expele gotitas con patóge-
nos a través del aire y estas se depositan en el cuerpo del huésped, a menos de 1 metro de
distancia.

23

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 23 09/05/18 16:42


Transmisión aérea

La transmisión aérea ocurre por diseminación ya sea de núcleos en el aire (partículas pequeñas,
de tamaño <5 μm), que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos permane-
cen en suspensión aérea por largos períodos de tiempo, o partículas de polvo que contienen
el agente infeccioso. Las corrientes de aire transportan núcleos de gotitas, partículas de polvo
o descamaciones cutáneas, los que pueden ser inhalados por pacientes en la misma sala o
incluso a distancias mayores del paciente emisor, dependiendo de factores ambientales. Para
prevenir la transmisión aérea se utilizan sistemas especiales de ventilación. Algunos de los mi-
croorganismos que se transmiten de esta manera son: Mycobacterium tuberculosis, y los virus
de la rubéola y varicela.

Transmisión por vehículo

La transmisión por vehículo se aplica a microorganismos que se transmiten vía objetos conta-
minados, como alimentos, agua, medicamentos, dispositivos y equipamientos médicos, jugue-
tes y productos biológicos como sangre, tejidos u órganos.

Transmisión por vector

La transmisión por vectores ocurre cuando vectores como mosquitos, moscas, ratas y otras ali-
mañas transmiten microorganismos. La transmisión puede darse a través de la contaminación
simple vía vectores animales o artrópodos, o su penetración bajo la piel o membrana mucosa.
Esta vía juega un rol menor en la transmisión de IAAS.

24

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 24 09/05/18 16:42


CAPÍTULO III

VIGILANCIA
DE LAS IAAS

Definición de vigilancia

La vigilancia consiste en recoger, procesar, analizar, interpretar, presentar y difundir de manera


sistemática y continua los datos sanitarios, incluidos los estudios epidemiológicos relativos a
las categorías de enfermedades transmisibles, en particular los relativos a la forma de propa-
gación temporal y espacial de estas enfermedades y el análisis de los factores de riesgo de
contraerlas, con objeto de poder tomar las medidas de prevención y control.

La vigilancia en IAAS es la observación sistemática, activa y permanente de la ocurrencia y dis-


tribución de IAAS, y de los eventos o condiciones que aumentan el riesgo de que se produzca
en un lugar y tiempo determinado. Esta información permite a los centros de atención en salud
centrar sus esfuerzos en los problemas y riesgos más serios de IAAS, obtener el apoyo del per-
sonal y entregar retroalimentación acerca del resultado de cambios preventivos.

La información aportada por la vigilancia epidemiológica puede usarse para elaborar tasas de
infección endémicas de línea de base, identificar epidemias, aportar datos acerca de la ocu-
rrencia de IAAS, evaluar la eficacia de las medidas de control, reforzar prácticas adecuadas de
prevención y cuidado del paciente, como argumento de defensa en casos legales, para estu-
dios comparativos, resolución de problemas, investigación, y para planificar y medir el impacto
de la implementación de las recomendaciones.

Objetivos generales

Prevenir la aparición de infecciones entre pacientes, personal sanitario, visitas y otras personas
asociadas a los establecimientos de salud.

25

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 25 09/05/18 16:42


Obtener información estandarizada y actualizada referida a incidencia, localización, repercusión
y cuantificación de las infecciones asociadas a la atención de la salud de mayor impacto, para
implementar acciones de control y prevención oportuna en todos los centros asistenciales.

Objetivos específicos

• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS


• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS
• Detectar brotes epidémicos de IAAS en forma precoz y oportuna
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas

PUNTOS CLAVES
La vigilancia debe

• Detectar la aparición de cambios en los patrones de infecciones asociadas a la


atención en salud y/o en los procesos de prevención y control de enfermedades,
que indican un problema de infección.
• Incluir la recolección de información para contribuir a la detección de patrones de
infección (datos acerca de sitio infeccioso, patógeno y sala) y/o a la formulación
de los más relevantes procesos de prevención y control de infecciones (higiene de
manos, uso y resistencia a antibióticos y profilaxis con antibióticos).
• Ser utilizada para evaluar la eficiencia de los centros que proveen atención en sa-
lud.
• No es sinónimo de investigación, por lo que los datos recolectados deben limitarse
a lo que es inmediatamente útil para decidir dónde focalizar los recursos destina-
dos a prevención y control de infecciones.
• Es útil únicamente si la información se entrega de manera oportuna a quienes la
necesitan, a fin de mejorar la calidad de la atención que proveen.

TIPO DE VIGILANCIA

La vigilancia es ACTIVA, SELECTIVA y FOCALIZADA.

Es ACTIVA porque la búsqueda de casos es realizada por personal profesional capacitado en la


metodología de la vigilancia

Es SELECTIVA porque la vigilancia está dirigida a dispositivos (catéter urinario permanente,


catéter venoso central, ventilador mecánico) o procedimientos (operaciones quirúrgicas, parto
vaginal) que representan factores de riesgo extrínsecos para el desarrollo de las principales
infecciones intrahospitalarias.

26

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 26 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición
a los factores de riesgo seleccionados.

Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales
que cuenten con los recursos humanos suficientes.

Elementos de la vigilancia

1-Detección y monitorización

Un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona el medio (los datos) para esta-
blecer la línea base o punto de comparación, y puede ayudar en la detección de brotes en los
hospitales al señalar desviaciones significativas con respecto a la tasa basal (endémica).

2. Identificación de los factores de riesgo de infecciones asociadas a la atención


de la salud.

Los datos recopilados de vigilancia pueden usarse para identificar a los pacientes en alto ries-
go de contraer infecciones intrahospitalarias asociadas a determinadas prácticas asistenciales,
también se puede usar la vigilancia para detectar prácticas ineficaces.

3. Evaluación de los procedimientos preventivos.

Los datos del sistema de vigilancia pueden usarse para investigar y determinar si las medidas
fueron eficaces en relación con el control de las infecciones.

4. Utilización de la información para la acción (educar y reforzar buenas prácticas).

El uso de los datos de vigilancia del propio hospital resulta muy útil para la planificación de
estrategias de prevención y evaluación de intervenciones preventivas.

Procesos

Los pasos generales del proceso que se requiere para poner en marcha un programa de vigi-
lancia son:

1. Seleccionar la población que se va a vigilar. ¿A quién se va a vigilar?


2. Seleccionar los criterios de vigilancia. ¿Qué se va a medir y con qué frecuencia?
3. Establecer definiciones de casos de las infecciones que se van a vigilar.
4. Recopilar los datos de vigilancia.
5. Calcular y analizar las tasas dadas por la vigilancia.

27

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 27 09/05/18 16:42


6. Aplicar métodos de estratificación del riesgo.
7. Interpretar las tasas de infección asociadas a la atención sanitaria.
8. Comunicar y usar la información para mejorar las prácticas.
9. Evaluar el sistema de vigilancia.

Paso I: Seleccionar la población que se va a vigilar

Los riesgos de infección para los pacientes varían según el ámbito de atención de salud donde
se atienden, por lo que se deben establecer prioridades por medio de un análisis de la institu-
ción que incluyan: los tipos de pacientes que atiende, las intervenciones y los procedimientos
médicos claves que se realizan y los tipos de infección para las cuales el riesgo es alto, de tal
manera que los recursos disponibles para vigilancia puedan utilizarse con la población que
tiene el riesgo más alto, para las infecciones más graves o frecuentes y para las áreas del esta-
blecimiento que presentan mayor riesgo.

Paso II: Seleccionar qué vigilar

La selección de las infecciones que se quiere o requiere vigilar puede estar determinada por
diferentes factores, como:

a) La necesidad de vigilar infecciones específicas;


b) La mayor frecuencia de un tipo particular de infección;
c) La posibilidad de que se trate de un agente patógeno de alta transmisibilidad;
d Las infecciones que producen altas tasas de letalidad, aumentan la estancia hospitalaria
media o los costos terapéuticos.
La vigilancia integral en el hospital consume mucho tiempo y recursos de personal; asimismo
puede llegar a detectar muchas infecciones que no pueden prevenirse, por lo que habitual-
mente no se recomienda abarcar todas las infecciones que podrían detectarse en el hospital.

Paso III: Establecer definiciones de casos de las infecciones a ser vigiladas

En cualquier sistema de vigilancia es necesario definir claramente todos los datos que se
espera recolectar. Se recomienda utilizar las definiciones de casos de la Organización Pana-
mericana de la Salud (OPS), de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos o de cualquier otra institución reconocida internacionalmente, con el
fin de poder comparar los datos de la vigilancia de un hospital con otros similares. Ver más
adelante.

Paso IV: Recopilar datos de vigilancia

La información sobre las infecciones asociadas a la atención de la salud se expresa en tasas,


es decir, el número de casos por número de personas en riesgo durante un período determi-
nado.

28

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 28 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

1. Fuentes de datos

Para obtener datos para la vigilancia será necesario examinar las fuentes de información al
alcance de cada hospital, los resultados de exámenes de laboratorio de microbiología y otros,
y seleccionar los métodos de búsqueda de casos que suministrarán la información necesaria al
sistema de vigilancia.

2. Evaluación de la sensibilidad y especificidad de las fuentes de datos de la vigilancia

Idealmente, el método de búsqueda de casos debe tener sensibilidad y especificidad alta, es


decir, debe poder detectar un porcentaje alto de infecciones, pero al mismo tiempo, detectar
solo los casos con infección real.

Paso V: Calcular y analizar las tasas obtenidas mediante la vigilancia

Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hos-
pitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densi-
dad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.

Práctica recomendada: Para ajustar las tasas de infección relacionadas con la atención sani-
taria durante la estancia hospitalaria, se recomienda usar el número de días pacientes como
denominador en lugar del número de ingresos o número de camas.

Las tasas se obtienen dividiendo un numerador (número de infecciones o de pacientes infec-


tados observados) por un denominador (población expuesta a riesgo o número de días de
riesgo-paciente). La frecuencia de infección puede estimarse por los indicadores de prevalen-
cia e incidencia.

Paso VI: Aplicar métodos de estratificación del riesgo

Los factores de riesgo tanto extrínsecos (relacionados con los tratamientos y procedimien-
tos) como intrínsecos (relacionados con el paciente, como enfermedades subyacentes o edad
avanzada) de las infecciones que se encuentran en ámbitos diferentes de atención pueden ser
distintos. Si estos factores no se ajustan, las comparaciones dentro del mismo hospital o con
otros hospitales pueden ser inválidas o engañosas.

La estratificación del riesgo es un proceso para controlar las diferencias entre factores de riesgo
individuales y se aplica, en general, a las infecciones de herida quirúrgica y, ocasionalmente, a
otros tipos de infección, por ejemplo, las infecciones neonatales estratificadas por peso al nacer.

Paso VII: Interpretar las tasas de infección asociadas a la atención sanitaria

1. La interpretación de los datos debe realizarla el equipo de control de infecciones


2. ¿Se observan desviaciones importantes en relación con datos anteriores? ¿Tienen sentido
las tasas?
3. Comparación de tasas

29

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 29 09/05/18 16:42


Para interpretar el significado de una tasa de infección se requiere conocer en la práctica y
de manera cercana el funcionamiento del sistema de vigilancia y los riesgos cambiantes de
la infección en el hospital. Si una tasa se desvía sustancialmente de la informada en períodos
anteriores, debe fundamentarse estadísticamente la diferencia por medio del cálculo de la des-
viación estándar.

Práctica recomendada: Explorar la posibilidad de que la evolución de las tasas de infección en


el hospital sea consecuencia de prácticas institucionales o de prácticas de vigilancia.

Paso VIII: Comunicar y usar información del sistema de vigilancia


para mejorar las prácticas

Si los datos que aporta el sistema de vigilancia no se usan para lograr cambios en las prácticas
de prevención y control de la infección, el sistema de vigilancia servirá solo para despilfarrar
recursos.

Para ser eficiente, la retroalimentación debe ser pronta, ser pertinente para el grupo destina-
tario, es decir, para la gente que participa directamente en la atención del paciente y tener
posibilidades de influir al máximo en la prevención de la infección.

Paso IX: Evaluar el sistema de vigilancia

Los sistemas de vigilancia incluyen un método para evaluar la calidad de los datos desde su di-
seño. El propósito principal de la evaluación y el monitoreo es dar continuamente información
sobre la marcha del programa.

Metodología propuesta para las vigilancias de las IAAS asociadas a usos de dispositivos

Metodología: Se propone realizar la vigilancia de infecciones asociadas a dispositivos invasi-


vos en unidades de cuidados intensivos, que sea activo, selectivo y prospectivo y centrado
en el paciente.

Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de infecciones debidamente capa-


citado identificará a los pacientes sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y
recogerá los datos correspondientes al denominador.

Numerador: El profesional de prevención y control de infecciones usará distintas fuentes para


detectar las infecciones sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros de
temperatura, uso de antibióticos, cultivos y evolución del paciente;

Indicaciones médicas y de enfermería y registro de la sospecha de infección por el personal


clínico a cargo de la atención del paciente. No existe la obligación de vigilar las infecciones
después de que el paciente es dado de alta de la UCI.

Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de infección asociada a dispo-
sitivo, el profesional de prevención y control de infecciones confirmará dicha infección con
base en los criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros del laboratorio,
farmacia, admisión, egreso y transferencia del paciente y radiología (imágenes); bases de datos

30

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 30 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

de anatomía patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, las notas de ex-
ploración física y las notas del personal médico y de enfermería. Los datos de la vigilancia del
laboratorio no deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de diagnóstico
de una infección sean determinados exclusivamente por datos de laboratorio.

Denominador: El profesional de prevención y control de infecciones registrará el número de


pacientes con dispositivo por día, para lo cual contará el número de pacientes en ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.

Fuente: OPS /OMS Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en sa-
lud. Módulo I. Washington DC, 2010.

DEFINICIÓN DE LOS FACTORES DE RIESGO A VIGILAR


(dispositivos y procedimientos)

Factor de riesgo

Es un atributo o característica que se asocia con una probabilidad mayor de desarrollar un re-
sultado específico, tal como la ocurrencia de una infección asociada a la atención de la salud.
Este atributo no necesariamente constituye un factor causal. Se define también como la condi-
ción o situación a la cual se expone un huésped, capaz de alterar su estado de salud.

• Dispositivos: Catéter Venoso Central (CVC), Ventilador Mecánico (VM), Catéter Urinario
Permanente (CUP)
• Procedimientos: Operaciones quirúrgicas (hernioplastia, colecistectomía, histerectomía,
cesárea y by pass aortocoronario) y partos vaginales.

31

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 31 09/05/18 16:42


Definición de caso para vigilancia de NEUMONÍA

Criterio 1

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación, más
NOTA: para los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejem-
plo, síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o en-
fermedad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía de tórax definitiva.

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra
causa conocida, más

c) Al menos dos de los siguientes:


- Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
- Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[CAIDA PaO2//FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico)

32

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 32 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterio 2

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes.
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo,
síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enferme-
dad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía del tórax definitiva, más

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000/mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa
conocida, más

c) Al menos uno de los siguientes:


- Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del esputo
o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[CAIDA PaO2//FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico), más

d) Al menos uno de los siguientes datos de laboratorio:


- Crecimiento positivo en hemocultivo no relacionado con otra fuente de infección
- Crecimiento positivo en cultivo de líquido pleural
- Cultivo cuantitativo positivo de muestra mínimamente contaminada de tracto
respiratorio inferior (por ejemplo, lavado broncoalveolar, muestra protegida de
cepillado y minilavado broncoalveolar).
- ≥ 5% de las células obtenidas por lavado broncoalveolar contienen bacterias
intracelulares en el examen microscópico directo (por ejemplo, tinción de Gram)
- Examen histopatológico tiene al menos uno de los siguientes datos probatorios
de neumonía:
- Formación de abscesos o focos de consolidación con acumulación intensa de
polimorfonucleares en bronquiolos y alvéolos
- Cultivo cuantitativo positivo del parénquima del pulmón
- Datos probatorios de invasión de parénquima del pulmón por hifas fúngicas o
seudohifas.

Observación: Las infecciones objeto de vigilancia para NAV deben considerarse posterior a las 48 hs. de intubación.

33

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 33 09/05/18 16:42


Definición de caso para vigilancia de infección del TRACTO URINARIO

Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:

Criterio 1:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más

b) El siguiente criterio de laboratorio:


- urocultivo positivo (> 105 microorganismos/cm3 de orina con ≤ 2 especies de
microorganismos)

Criterio 2

a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más

b) Al menos uno de los siguientes:


- tira reactiva positiva para estearasa leucocitaria o nitratos
- piuria (muestra de orina con recuento de leucocitos > 10/mm3 o > 3 leucoci-
tos/campo de alta potencia en la orina sin centrifugar)
- se ven microorganismos en la tinción de Gram de orina sin centrifugar
- ≤ 105 colonias/ml de un agente uropatógeno único (bacterias gramnegativas
o Staphylococcus saprophyticus) en paciente en tratamiento antimicrobiano
eficaz para infección de las vías urinarias.
- diagnóstico médico de infección de tracto urinario
- tratamiento para infección de tracto urinario indicado por un médico.

34

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 34 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Definición de caso para vigilancia de BACTEREMIA

Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:

Criterio 1:

a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para
microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y

b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de


otro(s) sitio(s).

Criterio 2:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
-fiebre (> 38 °C)
-escalofríos
-hipotensión, y
-Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra
localización, y

b) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la


piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S.epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.

Reproducido de: OPS /OMS. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en salud.
Módulo I. Washington DC, 2010

Observación: las planillas de registro ver en anexo.

35

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 35 09/05/18 16:42


CAPÍTULO IV

VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN NEONATOLOGÍA

Infecciones asociadas a la atención de salud en


Neonatología: una prioridad para la salud pública

Los recién nacidos, sobre todo los prematuros, que requieren hospitalizaciones prolongadas
en unidades de cuidados críticos son más vulnerables a adquirir IAAS, tienen una piel inmadu-
ra y sensible que no proporciona una barrera fuerte frente a los microorganismos ambientales
y su sistema inmune tiene una capacidad limitada para responder a la infección y generalmen-
te requieren procedimientos más invasivos.

Las infecciones asociadas a la atención de salud (IAAS) contribuyen a la mortalidad de los re-
cién nacidos.

Existen grandes diferencias en la incidencia de IAAS en las Unidades de Cuidados Intensivos


Neonatal (UCI NEO).

Los datos mundiales de mortalidad infantil muestran que el 40% de los óbitos en niños ocurre
en la fase neonatal, y en la región de las Américas este número asciende al 48% de los óbitos, con
un número aproximado de 136.000 muertes de bebés menores que 27 días en el año de 2010.

Como indicadores mínimos, se sugiere vigilar:


• neumonías asociadas a ventilación mecánica,
• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al
uso de catéter venoso central.

Como indicadores secundarios, se sugiere vigilar:


• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al
uso de catéter umbilical.

36

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 36 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• infecciones del torrente sanguíneo, bacteriemias primarias o sepsis clínicas y asociadas al


uso nutrición parenteral total.
Además se pueden agregar a la vigilancia las siguientes enfermedades específicas o de mayor
relevancia en recién nacidos:

• onfalitis,
• meningitis,
• conjuntivitis y
• enterocolitis necrotizante.

Definiciones de infecciones objeto de vigilancia

Definición de caso para vigilancia de NEUMONÍA

Una neumonía debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

a) datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
- Neumatocele, más
NOTA: En los recién nacidos sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por
ejemplo, síndrome de distrés respiratorio, edema pulmonar, displasia bronco pulmonar, as-
piración de meconio), una radiografía de tórax definitiva es aceptable.

b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:


- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 12.000 /mm3), más
c) Al menos dos de los siguientes:
- Aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea (nota 1)
- Estertores o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2
[razón PaO2/FiO2 < 240], mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del
ventilador mecánico

37

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 37 09/05/18 16:42


Criterio 2

Criterio alternativo para niños menores de 1 año de edad:

Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
-Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
-Consolidación
-Cavitación
-Neumatoceles para los menores de 1 año de edad
Y
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [razón PaO2/
FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)

Y
Por lo menos 3 de los siguientes criterios
-Inestabilidad en la temperatura sin otra causa reconocida
-Leucopenia (recuento de leucocitos < 5.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 25.000 /mm3 al nacimiento o 30.000 entre 12 y 24 horas o >21.000
después de 48 horas) y desvío a la izquierda (>10% fórmulas de banda)
-Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
-Apnea, taquipnea, aleteo nasal con retracción de la pared torácica y gruñidos
-Sibilancias, estertores o roncus
-Tos
-Bradicardia (<100 lpm) o taquicardia (>170 lpm)

Criterio de definición de BACTERIEMIA

Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe cumplir al menos uno de los siguien-
tes criterios

Criterio 1

a) En uno o más hemocultivos del recién nacido se aisló un agente patógeno, excepto
para microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más ade-
lante), y
b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de
otro(s) sitio(s).

38

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 38 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterio 2

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-fiebre (> 38 °C)
-hipotermia
-apnea
-bradicardia
Y
b) Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra loca-
lización,

Y
c) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la
piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S. epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.

Criterios de definición de Sepsis Clínica

Una sepsis clínica debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

Paciente < 1 año de edad que tiene por lo menos uno de los siguientes signos o sínto-
mas clínicos sin otra causa reconocida:
-Fiebre (>38 °C)
-Hipotermia
-Apnea
-Bradicardia

y hemocultivo sin crecimiento o no realizados


y sin infección aparente en otro sitio
y el médico instituye tratamiento para sepsis.

39

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 39 09/05/18 16:42


Criterios de definición de Enterocolitis Necrotizante

Una enterocolitis necrotizante debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

Criterio 1

Presencia de uno o, más signos o síntomas sin otra causa reconocida:


-Vómitos
-Distensión abdominal
-Aspirado de bilis
-Sangre (microscópica o macroscópica) persistente en las materias fecales

Y al menos una de las siguientes anormalidades radiológicas abdominales:


-Neumoperitoneo
-Neumatosis intestinal
-Gas en la vena porta

Criterio 2

Enterocolitis necrotizante de diagnóstico quirúrgico


-Evidencia quirúrgica de la necrosis intestinal extensa (más de 2 cm de intesti-
no afectados)
o

-Evidencia quirúrgica de la neumatosis intestinal con o sin perforación intestinal

40

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 40 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Criterios de definición de una meningitis

Una meningitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños< de 1
año

Criterio 1

Presencia de uno o más signos o síntomas sin otra causa reconocida


-Fiebre >38°C (rectal)
-Hipotermia <37°C (rectal)
-Apnea
-Bradicardia
-Rigidez de nuca
-Signos meníngeos
-Signos de afectación de pares craneal

Y al menos uno de los siguientes:


-El examen del LCR muestra aumento de glóbulos blancos, proteínas elevadas
o disminución de la glucosa
-Tinción de Gram con hallazgo de microorganismos en el LCR
-Hemocultivos positivos
-Prueba de antígeno positivo en LCR, sangre u orina: Diagnóstico hecho por el
título de un único anticuerpo (IgM) o aumento de 4 veces en sueros pareados
(IgG) para el patógenos y
-Si el diagnóstico se hace antes de la muerte, el médico instituye terapia anti-
microbiana apropiada

Criterios de definición de Onfalitis

Una onfalitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños menores
que 28 días

Criterio 1:

-Presencia de uno o más signos o síntomas


-El paciente tiene eritema o drenaje seroso desde el ombligo

y al menos uno de los siguientes:


-En el cultivo de drenaje o de aspirado con aguja de la secreción del ombligo
se aíslan microorganismos
-Hemocultivo positivo

Criterio 2:

-El paciente tiene tanto eritema como purulencia en el ombligo

41

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 41 09/05/18 16:42


Criterios de definición de Conjuntivitis

Una conjuntivitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños me-
nores de 28 días:

1. Se realiza un cultivo a partir de exudado purulento obtenido a partir de los tejidos


conjuntiva o contiguos, como el párpado, la córnea, las glándulas de Meibomio, o de las
glándulas lagrimales del paciente.
2. El paciente tiene dolor o enrojecimiento de la conjuntiva o alrededor de los ojos
y
se observa al menos uno de los siguientes parámetros:
- Se identifican glóbulos blancos o microorganismos en la tinción de Gram del
exudado
- Exudado ocular purulento
- Prueba de antígeno positivo (por ejemplo, ELISA para Chlamydia trachomatis,
virus del herpes simple, adenovirus) en exudado o raspado conjuntival
- Células gigantes multinucleadas identificadas en el examen microscópico de
exudado conjuntival o raspado
- Cultivo viral positivo del exudado conjuntival o raspado
- Título de anticuerpo de diagnóstico único (IgM) o 4 veces mayor en sueros
pareados (IgG) para el patógeno

Cálculos de tasas

1. Neumonía

Cálculo de la tasa: La tasa de neumonía asociada a ventilador por 1.000 días-ventilador mecá-
nico se calcula dividiendo el número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para
cada grupo de neonatos, según peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y
1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

Nota: Por ejemplo, en recién nacidos entre 1.001 g y 1.499 g, si se detectaron 4 neumonías en
1.500 días-ventilador mecánico, la tasa de neumonía asociada a ventilación mecánica es 2,7.

2. ITS

Cálculo de la tasa: La tasa de infección del torrente sanguíneo por 1.000 días-vía central se
calcula dividiendo el número de esas infecciones por el número de días-catéter central multi-
plicado por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de peso al nacer ≤
750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g. También

42

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 42 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

cuando el hospital decida estratificar los denominadores por factores de riesgo deberá tam-
bién estratificarlos por peso al nacer.

3. Enterocolitis Necrotizante

Cálculo de la tasa: La tasa de enterocolitis necrotizante por 1.000 pacientes-día se calcula divi-
diendo el número de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000.
Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de recién nacidos, según el peso al
nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

4. Onfalitis

Cálculo de la tasa: La tasa onfalitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el número
de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos se
realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre
1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

5. Conjuntivitis

Cálculo de la tasa: La tasa conjuntivitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el núme-
ro de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos
se realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g,
entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.

Cálculo de tasa: Se calcula dividiendo el número de infección de cualquier localización sobre


el número de días de exposición del factor de riesgo correspondiente (ARM-CVC- CUP) multi-
plicado por mil días.

Tasa de prevalencia (%) = Número de casos nuevos y previos de una IAAS específica durante
el periodo del estudio / Número total de pacientes estudiados para verificar si presentan la
IAAS específica durante el período del estudio (multiplicado por 100).

Densidad de incidencia = número de IAAS específicas nuevas surgidas durante el periodo de


vigilancia / medida de tiempo-persona de pacientes susceptibles que se encuentren en riesgo
durante el periodo de vigilancia (multiplicado por 1.000).

Incidencia acumulada = número de infecciones (ITU-ITS-NAR) dividido entre sumatoria de


días de exposición (CUT- CVC-ARM) multiplicado por 1.000. La densidad de incidencia puede
expresarse de la siguiente manera (usando “días-catéter” o “días-paciente”). Observación: Pla-
nilla de reporte en anexo.

43

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 43 09/05/18 16:42


CAPÍTULO V

VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN EL PUERPERIO

Vigilancia epidemiológica de las infecciones


asociadas a la atención de la salud
en el puerperio

Infecciones asociadas a la atención de la salud materna: se considera una infección asocia-


da a la atención de la salud a aquella que se presenta en los 30 días siguientes al parto (vaginal
o por operación cesárea).

Infecciones puerperales asociadas a procedimientos realizados como parte de la aten-


ción de la salud: se considera infección puerperal asociada a procedimientos aquella que sur-
ge después del parto vaginal u operación cesárea.

Criterio de inclusión en la vigilancia: puérperas cuyos partos tuvieron lugar en el hospital


donde se realiza la vigilancia.

Criterio de exclusión del numerador: infecciones en puérperas cuyos partos tuvieron lugar
en el domicilio o en otra institución. Las infecciones de puérperas cuyos partos fueron en otras
instituciones deben notificarse al servicio de origen.

Frecuencia de la vigilancia y envío de datos: se sugiere que en las unidades de obstetricia la


vigilancia se realice todos los días, ya que, en general, las puérperas no permanecen más de 72
horas en el hospital. La vigilancia posterior al alta debe realizarse mediante el seguimiento de
la puérpera por 30 días después del parto.

44

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 44 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Infecciones objeto de la vigilancia

Definiciones

Criterios de definición de endometritis puerperal

La endometritis puerperal debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:

1. la paciente tiene microorganismos cultivados a partir de líquido o tejido endometrial


obtenidos durante el procedimiento quirúrgico mediante aspiración con aguja o biopsia
con cepillo
o
2. la paciente tiene dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-- fiebre (> 38 °C)
-- dolor abdominal
-- sensibilidad uterina
-- supuración del útero

Criterios de definición de caso de las infecciones


de sitio quirúrgico

Criterios de definición de infección superficial de sitio quirúrgico

Una infección superficial de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes

Criterios:

-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes al procedimiento qui-


rúrgico y
-- abarca solo la piel y el tejido subcutáneo de la incisión y al menos uno de los
siguientes:
-- drenaje purulento de la incisión superficial,
-- microorganismos aislados a partir de un cultivo de líquido o tejido de la inci-
sión superficial obtenido asépticamente
y
-- por lo menos uno de los siguientes signos o síntomas de infección:
-- dolor o sensibilidad,
-- hinchazón localizada,
-- enrojecimiento o calor y
-- la incisión superficial es abierta deliberadamente por el cirujano y el cultivo
es positivo o no hay cultivo (un hallazgo con cultivo negativo no cumple con
este criterio),
-- Diagnóstico de infección superficial de sitio quirúrgico realizada por un cirujano
-- o médico tratante.

45

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 45 09/05/18 16:42


Criterios de infección profunda de sitio quirúrgico

Una infección profunda de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes criterios:
-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes a la intervención
quirúrgica y
-- afecta tejidos blandos profundos de la incisión (por ejemplo, la fascia y las
capas musculares)
y
al menos uno de los siguientes:
-- supuración de la incisión profunda, pero no del componente órgano / es-
pacio del sitio quirúrgico (útero; véase la definición de endometritis),
-- dehiscencia espontánea de los planos profundos o apertura deliberada de
la incisión por un cirujano; se obtiene cultivo positivo o no hay cultivo (un
hallazgo con cultivo negativo no cumple con este criterio)
y
al menos uno de los siguientes signos o síntomas:
-- fiebre (> 38 °C), dolor localizado o sensibilidad,
-- absceso u otra prueba de infección que abarca la parte profunda de la in-
cisión, que se detecta en examen directo, durante la re intervención o por
examen histopatológico o
-- radiológico,
-- diagnóstico de infección profunda de una incisión por un cirujano o médi-
co de cabecera

Criterio de definición de infección de episiotomía

Las infecciones de episiotomía deben cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
-- supuración de la episiotomía después del parto vaginal
-- absceso de la episiotomía después del parto vaginal

Hojas de reporte en ANEXO

46

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 46 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

BROTE

Debido a su importancia en términos de morbilidad, costo, efecto en la atención al paciente y


daño a la institución, es imperativo definir con claridad, identificar e investigar prontamente la
ocurrencia de un brote infeccioso.

La investigación de un posible brote requiere que se den los pasos adecuados y se usen técni-
cas efectivas. La identificación temprana de un brote es importante porque limita su disemi-
nación.

Para prevenir nuevos brotes, es necesario formular recomendaciones claras para identificar la
fuente del brote y justificar las medidas de control.

Definiciones

Brote o epidemia: un exceso por sobre el nivel esperado (habitual) de una enfermedad en un
área geográfica definida; sin embargo, un solo caso de una enfermedad inusual (por ejemplo,
infección postoperatoria con Streptococcus pyogenes/Grupo A) puede constituir en sí mismo
una epidemia.

Pandemia: una epidemia que se disemina por varios países, lo que usualmente afecta a mu-
chas personas.

Endémico(a): el nivel usual de una enfermedad dentro de un área geográfica determinada


(por ejemplo, un hospital); estas infecciones esporádicas (incidencia de línea de base) repre-
sentan la mayor parte de las infecciones asociadas a la atención en salud, que son preveni-
bles.

Riesgo relativo: el riesgo relativo (RR) es una medida de la asociación entre una enfermedad
o condición y un factor bajo estudio. Se calcula al dividir la tasa de incidencia de los sujetos
expuestos al factor por la tasa de incidencia de los que no se vieron expuestos. Si el RR = 1, la
incidencia en el grupo expuesto es la misma que en el grupo no expuesto; por lo tanto, no hay
asociación entre exposición y enfermedad. Si el RR > 1, eso denota una mayor incidencia en
el grupo expuesto, en comparación al no expuesto; por lo tanto, se indica que la exposición
incrementa la probabilidad de adquirir la enfermedad. Un RR < 1 denota una incidencia menor
en el grupo expuesto versus el no expuesto; por lo tanto apunta a que la exposición disminuye
la probabilidad de desarrollar la enfermedad.

Definición de caso

Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar
y criterios biológicos y/o clínicos específicos. Se debe identificar precisamente cuáles son los
criterios de inclusión y exclusión del caso. A menudo, una definición gradual (definitiva, proba-
ble o posible) resulta útil. La definición debe diferenciar entre infección y colonización.

47

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 47 09/05/18 16:42


Por qué ocurren los brotes

Los brotes responden a múltiples causas, aquí citaremos las más comunes relacionadas a las
IAAS, cuando la susceptibilidad y la respuesta del huésped son modificadas por un estado de
inmunosupresión, ya sea natural o inducido por medicamentos (por ejemplo, tratamientos on-
cológicos, malnutrición o enfermedades como síndrome de inmunodeficiencia adquirida).

En centros de atención en salud, los brotes típicamente se relacionan con contaminación am-
biental o de manos, dispositivos invasivos o procedimientos.

Investigación de un brote

El objetivo de una investigación epidémica o de un brote es prevenir la diseminación o que se


produzcan nuevos brotes de la enfermedad.

Los tres objetivos principales son:


1. Identificar el agente causal;
2. Encontrar la fuente de infección mediante el estudio de la ocurrencia de la enfermedad
entre personas, lugares o tiempos, así como determinar las tasas de ataque específicas; y
3. Formular recomendaciones para impedir una mayor diseminación.

Tareas propias de una investigación de brote

El comité de control de infecciones debe tomar los siguientes pasos para investigar la sospecha
de un brote de una enfermedad transmisible. Estos pasos constituyen una pauta y pueden no
darse de manera secuencial.

1-Verificar la existencia real de un brote

Compare el número actual de casos con la incidencia de base habitual (de meses o años an-
teriores). Si no hay información local disponible, compare con la información del sistema na-
cional de vigilancia o con la literatura (sin embargo, considere que estos datos pudieran no ser
aplicables a la situación local).

2-Determine si hubo cambios en el hallazgo o diagnóstico de casos

La implementación de nuevas técnicas o pruebas de laboratorio puede contribuir a aumentar


la identificación donde históricamente algunos casos hubieran pasado desapercibidos; lo an-
terior provee una nueva “línea de base” para la enfermedad.

3-Establezca el diagnóstico de los casos reportados (identifique el agente)

Clasifique los casos según los siguientes factores en común:

1. Factores de riesgo en la población (por ejemplo, edad, raza, sexo, estatus socioeconómico).

48

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 48 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

2. Datos clínicos (por ejemplo), aparición de los signos y síntomas, frecuencia y duración de
características clínicas asociadas al brote, tratamientos y dispositivos).
3. Resultados de laboratorio.

4-Busque otros casos que pudieron ocurrir retrospectiva o paralelamente

Recabe información crítica y datos de espécimen a partir de:


1. Informes de laboratorio
2. Registros médicos
3. Fichas clínicas
4. Testimonio de médicos y enfermero(a) s
5. Datos de salud pública

5-Caracterice los casos

1. Reúna y organice la información disponible (en términos de tiempo, lugar y persona o suje-
tos afectados), para su análisis.

a. Tiempo
1) Período exacto del brote
2) Tiempo probable de exposición
3) Fecha de aparición de la enfermedad para los casos; dibuje una curva epidémica
4) ¿Se trata de un brote de fuente común (se origina en una fuente puntual) o propa-
gada (Transmisión continua)?
b. Lugar
1) Servicio, sala, pabellón.
2) Agrupación de los casos.

c. Sujeto(s) afectado(s)
1) Características del paciente (edad, sexo, enfermedad subyacente).
2) Posibles exposiciones (operación, personal médico y de enfermería, pacientes in-
fectados).
3) Terapia (procedimientos invasivos, medicamentos, antibióticos).

6-Calcule tasas

a. Tasa de incidencia: El número de casos nuevos que ocurrieron en la población durante un


período específico de tiempo /número de personas expuestas al riesgo de desarrollar la enfer-
medad durante el mismo período.

b. Tasa de ataque: La tasa de incidencia de infección acumulada en un grupo, sobre un perío-


do determinado de la epidemia.

Tasa de ataque = Número de personas en riesgo que resultaron infectadas / Número total
de personas en riesgo.

49

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 49 09/05/18 16:42


La tasa de ataque también es susceptible de estratificación por características relevantes como
sexo, edad, ubicación o exposición específica (por ejemplo, ventilación, cateterización, pabe-
llones y exposición ocupacional).

7- Formule una hipótesis sobre el brote, a partir de los datos epidemiológicos y


clínicos

8- Establezca medidas de control y seguimiento

Medidas de control inmediatas para manejo de brotes

Tipo de transmisión
Medidas sugeridas
bajo sospecha

Contaminación cruzada por


Aislamiento del paciente y precauciones de barrera
contacto (transmisión entre
según cuál/es sea/n el/los agente(s) infeccioso/s.
individuos)

Transmisión manual por Mejorar la higiene de manos (por ejemplo, lavado,


contacto desinfección, uso de guantes).

Aislamiento del paciente con manejo de circulación


Transmisión aérea
de aire (recambio por hora).

Revisión del suministro de agua y de todos los con-


Transmisión a través de agua
tenedores de líquidos.

Transmisión a través de
Eliminación de los alimentos en riesgo.
alimentos

9- Escriba y difunda un informe final

Hoja de reporte en Anexo.

50

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 50 09/05/18 16:42


CAPÍTULO VI

PATÓGENOS RELEVANTES
EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN
Y CONTROL DE INFECCIONES

En este capítulo se enfocan los microorganismos multirresistentes a antibióticos principalmen-


te Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM), Enterococo resistente a vancomicina
(ERV), Clostridium difficile y bacilos Gram-negativos multirresistentes, y las enterobacterias re-
sistentes a carbapenemasas.

Staphylococcus aureus resistente a meticilina (SARM)

Antecedentes
El Staphylococcus aureus es un coco Gram positivo y uno de los principales agentes infecciosos.
Hasta un 30% de la población se encuentra colonizada en la nariz, faringe o perineo, y puede
colonizarse transitoriamente en las manos. La colonización, especialmente de piel sana, es in-
ofensiva. Sin embargo, aumenta el riesgo de infección y los portadores pueden transmitir la
infección a otros.

Epidemiología
La cantidad de enfermedades causadas por SARM asociado a la atención en salud y, más re-
cientemente, adquirido en la comunidad, está en alza. Debido a las hospitalizaciones más lar-
gas, costos, morbilidad y mortalidad, esta situación ocasiona un verdadero problema a la aten-
ción sanitaria. El SARM es el patógeno resistente a antibióticos más común en los hospitales.

SARM asociado a la comunidad


Hasta hace poco, se consideraba que el SARM era principalmente un problema limitado a la
atención en salud (SARM-AAS), sin embargo, en el último tiempo el SARM asociado a la comu-

51

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 51 09/05/18 16:42


nidad (SARM-AC) ha ido ganando terreno en todo el mundo. A diferencia del SARM-AAS, el
SARMAC afecta a individuos sanos. Su transmisión se asocia a hacinamiento, lesiones a la piel,
objetos o superficies contaminadas y falta de limpieza.

La introducción de cepas de SARM-AC en centros de atención en salud es una causa de gran


preocupación.

Staphylococcus aureus resistente a vancomicina (SARV)

La vancomicina es la droga más utilizada para el tratamiento de SARM. Resulta preocupante


la aparición de S. aureus con una reducida susceptibilidad a la vancomicina (conocido como
SARV); se trata de SARM que presenta el gen resistente Van-A o Van-B. Potencialmente, la dise-
minación de estas cepas podría implicar consecuencias importantes para la salud pública. El
SARV apareció en Japón en 1996, luego en el Reino Unido, Asia, Brasil, Estados Unidos y Francia.
Los pacientes que portan estos microorganismos demandan una observancia estricta de las
precauciones de contacto y la aplicación de medidas adicionales

Enterococcus resistente a vancomicina (ERV)

Antecedentes

El Enterococcus es un coco anaerobio facultativo Gram-positivo que es parte de la flora intesti-


nal normal, pero que además puede presentarse en el área orofaríngea, vagina o piel. Los En-
terococco también se encuentran en superficies ambientales. Estas bacterias pueden ocasionar
infecciones serias como septicemia, endocarditis, infecciones de tracto urinario e infecciones
de heridas, especialmente en pacientes con compromiso inmune.

Las infecciones por Enterococcus son tratadas con glucopéptidos como la vancomicina, que
bloquean la síntesis de la pared celular microbiana.

ERV es un Enterococcus resistente a la vancomicina. Hay dos tipos de resistencia: la resistencia


intrínseca, demostrada para E. gallinarum y E. casseliflavis, es una resistencia de bajo nivel que
ocurre naturalmente. Es menos frecuente que estos microorganismos provoquen infecciones
serias y no se los asocia a brotes. El segundo tipo es la resistencia adquirida y ocurre en E. fae-
cium y E. faecalis. Estos son los agentes más comunes de infecciones serias por ERV y portan
genes resistentes, los más importantes de los cuales desde un punto de vista clínico son Van-A
y Van-B.

Importancia clínica

La infección por ERV es difícil de tratar y se asocia a tasas altas de mortalidad en pacientes,
hospitalizaciones prolongadas y costos de tratamiento más altos.

52

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 52 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Adquisición y transmisión

Los pacientes colonizados portan el ERV como parte de su flora intestinal y no desarrollan sín-
tomas. Sin embargo, actúan como reservorio para la transmisión. Un paciente puede perma-
necer colonizado por periodos variables de tiempo. El ERV se transmite por contacto directo a
través de las manos de trabajadores de la salud o indirectamente a través de materiales o equi-
pos contaminados. El medio ambiente juega un rol fundamental en su diseminación, debido a
que el ERV puede sobrevivir por semanas en objetos inanimados. Una limpieza y desinfección
adecuadas de superficies y equipamientos compartidos son extremadamente importantes a
los efectos de prevenir la transmisión. En el caso de equipamientos que normalmente pueden
compartirse entre pacientes, como termómetros y mangas para toma de presión sanguínea,
es necesario destinarlos exclusiva e individualmente a cada paciente con ERV, de ser posible.

Infección por Clostridium difficile

Antecedentes

La infección por Clostridium difficile (ICD) ocurre principalmente en pacientes expuestos a an-
tibióticos en centros de atención en salud. Puede causar diarrea sin mayores complicaciones,
colitis seudomembranosa y, en raras ocasiones, íleo o megacolon tóxico.

Patología

El Clostridium difficile es un bacilo anaerobio Gram-positivo que forma esporas; su distribución


en el medioambiente es amplia. Su forma vegetativa es el estado activo, cuando el microorga-
nismo produce toxinas y puede ser eliminado con antibióticos. La espora es el estado latente
y no produce toxinas. Las esporas son resistentes a muchos tipos de desinfectantes, calor y
sequedad, y pueden permanecer en el ambiente por meses en las barandas de las camas, ino-
doros portátiles, termómetros electrónicos, estetoscopios y pliegues de la piel.

Algunas cepas de Clostridium difficile producen dos citotoxinas (toxina A y toxina B), las que se
unen a los receptores en las células del epitelio intestinal y causan inflamación y diarrea. Ambas
toxinas parecen ser citotóxicas y patógenos relevantes en el ámbito de la prevención y control
de infecciones enteropáticas. La exposición a antibióticos tales como clindamicina, penicilinas,
cefalosporinas y fluoroquinolonas altera la flora intestinal y pareciera ser un factor de riesgo
importante para ICD. La forma suave de la enfermedad se caracteriza por diarrea no sanguino-
lenta, que a menudo es mucosa y de mal olor, calambres, náuseas, deshidratación, fiebre baja
y leucocitosis. La forma severa puede incluir colitis, diarrea acuosa, dolor abdominal, fiebre,
náuseas, distensión abdominal y seudomembranas en el intestino.

Nueva cepa

A partir del 2000 ha habido un aumento en la incidencia de la cepa BI/NAP1/027 de C. difficile.


Esta cepa causa un estado severo, es más resistente a terapias estándares, es más factible de
ocasionar recaídas y se la asocia a una mortalidad más alta. Debido a su eliminación parcial de
un gen, esta cepa produce aproximadamente 16 veces la cantidad de toxina A y 23 veces de
toxina B, que las cepas normales.

53

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 53 09/05/18 16:42


Colonización

Aproximadamente 3 a 5 % de los adultos sanos y 20 a 40 % de los pacientes hospitalizados


pueden estar colonizados con esporas de C. difficile. Los pacientes colonizados generalmente
son asintomáticos; sin embargo, sí constituyen un reservorio potencial para la transmisión. La
evidencia sugiere que las esporas en la piel de pacientes asintomáticos pueden contaminar
las manos del personal de atención en salud. No existen recomendaciones para tratar a los
portadores.

Medidas de control (ver cuadro)

Otras medidas incluyen la descontinuación de todos los antibióticos apenas se sospeche una
ICD y la implementación de una política de antibióticos que abarque a toda la organización. La
pronta notificación de pacientes con diarrea al personal de PCI puede ayudar a focalizar las in-
tervenciones, los limpiadores de manos a base de alcohol pueden ser menos eficientes contra
las esporas de C. difficile que el simple uso de agua y jabón.

Es importante mantener una observación estricta de los procedimientos de limpieza ambien-


tal. Se deben usar agentes esporicidas para limpiar, particularmente en medio de un brote;
estos incluyen varias formulaciones de peróxido de hidrógeno y productos a base de cloro,
como el cloro de uso doméstico. No se recomienda la identificación rutinaria de portadores
asintomáticos o la realización de pruebas de control después del tratamiento.

Microorganismos Gram-negativos multirresistentes

Microorganismos de cuidado

Enterobacteriáceas
(Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae)

Las enterobacteriáceas constituyen un gran grupo de bacilos fermentativos que son parte nor-
mal de la flora intestinal. Se encuentran entre los aislados más habituales en pacientes hospi-
talizados. La causa más común de resistencia es la producción de betalactamasas, una enzima
que destruye algunos de los antibióticos basados en penicilina y cefalosporina. Las especies
Serratia y Enterobacter también pueden ser multirresistentes.

Especies de Acinetobacter

La Acinetobacter es una bacteria no fermentativa que, en la naturaleza, se encuentra en am-


bientes acuáticos. Se trata de un patógeno oportunista para los seres humanos y puede causar
infecciones asociadas a la atención en salud (IAAS), particularmente neumonía asociada a ven-
tilador (NAV), bacteriemia e infecciones del tracto urinario (ITU).

54

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 54 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Pseudomonas aeruginosa

La P. aeruginosa es una bacteria no fermentativa que, en la naturaleza, es ubicua en ambientes


acuáticos; es resistente a muchos antibióticos. Puede ser un patógeno oportunista para los se-
res humanos y es un importante agente de IAAS. La P. aeruginosa es responsable de una amplia
gama de infecciones severas; entre ellas, NAV, bacteriemia e ITU.

Mecanismos de resistencia y epidemiología

Existen muchos mecanismos de resistencia asociados a bacterias Gram-negativas y estos mi-


croorganismos a menudo utilizan varios de ellos contra el mismo antibiótico. Las bacterias
Gram-negativas son eficientes al momento de adquirir genes que las vuelven resistentes a anti-
bióticos, especialmente enfrentadas a una situación de presión antibiótica.

Las especies E. coli y Klebsiella pueden presentar betalactamasas de amplio espectro (también
conocidas como betalactamasas de espectro extendido, BLEE), enzimas que son mediadas por
plásmidos (los plásmidos son pequeños trozos independientes de material genético que pue-
den transferirse entre bacterias), de modo que los genes codificadores de estas enzimas se
transmiten fácilmente entre distintas bacterias.

Las enzimas BLEE causan resistencia a la mayoría de los antibióticos betalactámicos: penicili-
nas, cefalosporinas, cefamicinas, carbapenémicos y monobactámicos. Las BLEEs generalmente
se ubican en grandes plásmidos que son resistentes a otros tipos de agentes antimicrobianos
como aminoglucósidos y fluoroquinolonas.

La prevalencia de cepas productoras de BLEE varía según ubicación geográfica, tipo de esta-
blecimiento y edad del paciente.

Los antibióticos carbapenémicos son el tratamiento más frecuente para las infecciones serias
asociadas a microorganismos productores de BLEE. Sin embargo, y desafortunadamente, ya
se ha informado acerca de aislados resistentes a los carbapenémicos. Asimismo, se han iden-
tificado enterobacteriáceas resistentes a carbapenémicos (ERC) en varias partes del mundo;
algunos brotes ya han sido documentados. La Klebsiella pneumoniae carbapenemase (KPC)
es un problema de consideración en varios países, incluido el nuestro.

También se ha identificado la presencia de VIM Metalocarbapenemasas asociada a K. pneumo-


niae en Grecia. Recientemente se ha descubierto una nueva carbapenemasa en pacientes de
India y Pakistán, la metalo-beta-lactamasa 1 de Nueva Delhi (NDM-1)

Importancia clínica

Los pacientes con infecciones Gram-negativas multirresistentes necesitarán hospitalizaciones


más largas y su atención en salud implica costos más elevados. La terapia antimicrobiana inicial
a menudo es menos eficaz, lo que lleva a tasas más altas de morbilidad y mortalidad.

55

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 55 09/05/18 16:42


Manejo de los principales patógenos de cuidado en centros de atención en salud

SARM ERV MGNM ICD

Paciente Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti-
en riesgo bióticos. bióticos. bióticos. bióticos.
Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya-
cente severa. cente severa. cente severa. cente severa.
Hospitalización Hospitalización Hospitalización Hospitalización
prolongada. prolongada. prolongada. prolongada.
Contacto previo con Contacto previo con Contacto previo con Edad avanzada.
centros médicos. centros médicos. centros médicos. Cirugía o manipu-
Uso de tratamientos Uso de tratamientos Contacto con un lación gastrointes-
invasivos. invasivos. centro en el que se tinal.
Cercanía física a un Cercanía física a un produjeron brotes Historial de colon
paciente coloniza- paciente colonizado de MGNM. irritable.
do o infectado con o infectado. Pacientes medica-
SARM. dos coninhibidores
de la bomba de
protones.

Chequeo Sí, basado en los Sí, basados en los Basados en la epide- No


previo a factores de riesgo factores de riesgo miología local y los
admisión del paciente. del paciente. factores de riesgo
Sitios Frotis de fosas nasa- Frotis rectal. del paciente
les, rectal, heridas, Frotis rectal.
sitios de salida.

Ruta de Contacto (y goti- Contacto Contacto (y goti- Contacto


Transmi- tas para pacientes tas para pacientes
sión sintomáticos con sintomáticos con
neumonía). neumonía).

Medidas Sí Sí Si Si
de aisla-
miento

Alojamien- De preferencia, ha- De preferencia, ha- De preferencia, ha- De preferencia, ha-


to bitación individual. bitación individual. bitación individual. bitación individual.
Baño separado. Baño separado. Baño separado.

Documen- Puede ser útil implementar un sistema para rotular pacientes que se sabe están colo-
tación nizados o infectados con microorganismos resistentes a antibióticos, para efectos de
Rotula- notificación temprana o readmisión.
ción del
paciente

56

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 56 09/05/18 16:42


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Limpieza Aseo de rutina Aseo de rutina Aseo de rutina Aseo de rutina


ambiental con énfasis en las con énfasis en las con énfasis en las con énfasis en las
superficies de alto superficies de alto superficies de alto superficies de alto
contacto. contacto. contacto. contacto y uso de
En situaciones de un agente espori-
brote, considere rea- cida.
lizar un aseo doble.

Descon- Este es un tema aún en discusión. Algunas instituciones usan Ausencia de diarrea
tinuación los siguientes criterios: resultados negativos en todos los sitios durante al menos 48
de precau- corporales colonizados o infectados, y tres cultivos consecuti- horas.
ciones vos tomados con al menos una semana de intervalo, sin terapia
antibiótica.
Nota:
Se recomienda monitoreo continuo, la recolonización es una
posibilidad documentada. En caso de brote, considere mantener
las precauciones de aislamiento.

Segui- Dos conjuntos de muestras tomadas en Basado en epide- No


mientos a diferentes días, una de las cuales debe miología local y
contactos procurarse al menos 7 días después de la factores de riesgo
última exposición, especialmente en situa- del paciente.
ción de brote.

Preva- En situación de brote: No


lencia Realice cultivos puntuales de prevalencia periódicos (por ejem-
puntual plo, semanales) específicos por unidad y que se focalicen en el
microorganismo resistente en cuestión, para determinar si la
transmisión ha aumentado, disminuido o se interrumpió.
Hasta que la transmisión haya disminuido o cesado, considere
chequear a los pacientes que salen de alta y/o son transferidos.

Medidas Limpieza estricta de equipamientos de uso múltiple entre los pacientes.


adiciona- Equipamientos exclusivos para pacientes positivos.
les en caso Capacitación del personal, pacientes y visitas.
de brote
Auditoría a la unidad o área en que se produjo el brote. Debe incluir higiene de manos,
prácticas de aislamiento preventivo y limpieza ambiental.

SARM Staphylococcus aureus resistente a meticilina;


ERV = Enterococco resistente a vancomicina;
MGNM = Microorganismos Gram-negativos multirresistentes;
ICD = Infección por C. difficile

57

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 57 09/05/18 16:42


Prevención y Control de Diseminación
de Gérmenes Multirresistentes

OBJETIVOS: Prevenir y controlar la diseminación de microorganismos con resistencia múlti-


ple a los antimicrobianos.

A. Vigilancia epidemiológica: a cargo del personal capacitado en prevención y Control de in-


fecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS) y nombrado por la Dirección de cada ins-
titución y el personal de laboratorio de bacteriología representante ante el Comité de IAAS.
B. Notificación inmediata desde el laboratorio de bacteriología, al médico responsable del
paciente y al EPCI ante el aislamiento de microorganismos multirresistentes (MMR).
C. Precauciones con el paciente
Se inicia ante la sospecha de identificación de la primera cepa de MMR, ya sea en coloniza-
ción o infección.

Las precauciones son las siguientes:

1. Atención al paciente:

• Los pacientes deberán hospitalizarse en habitación individual, con baño exclusivo o


en cohorte (ubicar en una misma habitación 2 o más pacientes con infección o colo-
nización por el mismo germen, mismo personal de Enfermería), incluso en una Unidad
de Pacientes Críticos.
• Duración del aislamiento: dependerá de la característica del microrganismo; en caso
de bacterias productoras de carbapenemasa la duración del aislamiento debe ser hasta
el alta del paciente.
• El personal será exclusivo para asistir a los pacientes de la cohorte y no se compartirán
funciones fuera de ella en ningún caso.
• La sala en que se identifica el primer caso se cerrará a nuevos ingresos. Solo ingresarán
nuevos casos infectados o colonizados con el mismo MMR.
• Realizar cultivos de vigilancia a todos los pacientes internados en el área donde se
diagnosticó el caso índice si lo amerita. (En coordinación con el personal de EPCI y de
bacteriología).
• En las áreas donde los MMR son endémicas se deben implementar medidas agresivas
para disminuir drásticamente su incidencia y diseminación. (Fundamentalmente los
gérmenes productores de KPC, por la elevada mortalidad que producen). Minimizar el
uso de Carbapenemes a los casos estrictamente necesarios.
• Implementar cualquier otra estrategia específica de cada institución para disminuir la
diseminación y la aparición de nuevos casos. Como ejemplo: reuniones periódicas para
evaluar la situación, frecuencia de aparición de nuevos casos, necesidad de reforzar las
mismas con mayor periodicidad, incrementar la educación, etc.

El personal de salud asignado estará capacitado para el cumplimiento de prácticas.

Contar con el número suficiente de personal de salud a fin de asegurar la atención de


paciente con MMR (evitando las infecciones cruzadas).

58

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 58 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Implementar precauciones de contacto además de las estándares:

• Utilizar guantes para ingresar a la habitación si se prevé que habrá contacto con el pa-
ciente o su entorno inmediato o si el paciente es incontinente, esté cursando un cuadro
diarreico, tiene una ostomía o secreciones que no pueden ser contenidas por los apósitos.
• Cambiar los guantes entre pacientes o para la atención del mismo paciente si se han con-
taminado. Los elementos utilizados deben ser descartados en bolsas plásticas en la habi-
tación del paciente. (No salir de la habitación del paciente colonizado o infectado con los
guantes y el camisolín con que se está atendiendo al paciente), higienizarse las manos con
alcohol gel o con agua más jabón antiséptico después de sacarse los guantes. Lavado de
manos antes y después de tocar al paciente y su entorno. Cumplir con los 5 momentos
siempre. Asegurarse de no volver tocar al paciente, artículos o superficies potencialmente
contaminadas una vez retirados los guantes e higienizadas las manos. Higiene de manos
con alcohol gel está indicada en todas las situaciones, excepto: manos visiblemente sucias,
contaminadas por fluidos corporales, infección o colonización por Clostridium difficile.
• No trasladar elementos, insumos o cualquier otro dispositivo de la habitación del paciente
colonizado o infectado a otra habitación de un paciente no afectado. Todo lo que el paciente
necesita, debe estar en cantidad suficiente dentro de la habitación y reponer lo que se usa
todas las veces que fuere necesario para evitar salir de la habitación a buscar el insumo.
-- Traslados a otro servicio, sala u hospital, re-ingresos: el traslado de pacientes coloniza-
dos o infectados con MMR o re-ingresos incluirá la información de esta condición y la
fecha del último cultivo positivo. Los mismos deben ingresar con todas las medidas de
precauciones de contacto hasta que se descarte la portación del GMR.
-- Los traslados de pacientes con MMR deberán limitarse a lo mínimo, siendo necesaria
la utilización de barreras de protección (guantes y batas limpias, no las utilizadas en
sala) por el personal de salud para el traslado del mismo.
-- Restricción de visitas: responsabilidad de todo personal de salud del servicio afectado
(jefes médicos y de enfermería, médicos residentes, enfermeras asistenciales, ECI).
2. Informar a la familia: de las medidas adoptadas para los pacientes colonizados o infecta-
dos por GMR.

3. Capacitación al personal de salud: en forma conjunta con los responsables de docencia


de la Institución según la organización de cada Servicio de Salud.

4. Búsqueda de colonización rectal: por GMR en pacientes hospitalizados, coordinado por


la Unidad de Control de IIH, junto con el Laboratorio de microbiología.

5. Manejo del ambiente hospitalario: la limpieza de la habitación (paredes, pisos, cama,


puertas) se realizará según normas de higiene hospitalaria: agua más detergente, (repetir
este paso), enjuague, finalizando con hipoclorito de sodio al 0,05%, bajo supervisión del
personal de enfermería. Sala de operaciones y salas de estudios auxiliares como Rx, tomo-
grafía, ecografía proceder aplicar misma rutina de limpieza.

• Limpieza terminal: al alta o si fallece el paciente colonizado o infectado, todos los insumos
descartables que quedaron dentro de la habitación y no fueron usados, aunque no se
hayan abierto, deben ser descartados. Los reutilizables deben ser adecuadamente descon-
taminados, esterilizados, y toda la habitación: paredes, pisos, cama, puertas, monitores,
respirador, bombas de infusión, ventanas, etc. deben ser profundamente limpiados y des-
contaminados.
59

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 59 09/05/18 16:43


• Los artículos no críticos (esfigmomanómetros, termómetros u otros) serán, de preferen-
cia, de uso individual para cada paciente. Si esta situación no es posible, deberán lavarse
y desinfectarse entre pacientes. Para la desinfección de las superficies de estos artículos
puede utilizarse alcohol al 70 %.
• Las camillas, silla de ruedas, uso de la ambulancia en el traslado de los pacientes con
GMR; deben lavarse y desinfectarse siempre luego de su uso.
• Supervisar las medidas recomendadas.
• Trabajar en equipo con el Sub-comité de política hospitalaria de antibióticos o el médico
Infectólogo para la normatización del uso adecuado de antimicrobianos en la Institución.
• Determinar los cultivos a ser realizados en casos especiales (personal, ambiente pacientes,
etc.) en coordinación con el profesional del área de bacteriología.

Laboratorio de Microbiología

• Realizar pruebas de sensibilidad a fin de detectar los microorganismos multirresistentes.


• Estas pruebas deberán estar respaldadas por controles de calidad, tanto internos como
externos.
• El laboratorio deberá contar con todos los insumos necesarios para la detección de meca-
nismos de resistencias inusuales por métodos fenotípicos.

Cualquier aislamiento de MMR

• Deberá ser comunicado inmediatamente al EPCI y al servicio de donde provino la mues-


tra para su manejo adecuado en forma inmediata.
• Los aislamientos de MMR a partir de muestras clínicas deberán ser remitidos al Laborato-
rio de Referencia Nacional (Laboratorio Central de Salud Pública) para su confirmación
genotípica (métodos moleculares).
• El perfil de resistencia de los gérmenes aislados en el hospital, principalmente el de los
servicios críticos, deberá ser reportado al EPCI.
• Los expedientes clínicos deben mantenerse fuera de la habitación del paciente.
• Cultivo de ambiente: No es necesario realizar, solo en estudios programados por el EPCI.
• Ropas: Manipular las ropas sucias en su punto de uso, con un mínimo de agitación para
evitar la contaminación; colocar en bolsa de plástico para su traslado al lavadero.

Responsabilidades ante la presencia de pacientes con


microorganismos multirresistentes en la institución

Gestión Administrativa
• Apoyo institucional a todas las recomendaciones del Comité de IAAS/Personal de EPCI.
• Contar con recursos humanos y materiales e insumos para la prevención de las Infecciones.
• Infraestructura edilicia para el cumplimiento del aislamiento de pacientes.

60

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 60 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Unidad de Prevención y Control de IIH o IAAS


• Determinar las medidas de aislamiento.
• Educar a los trabajadores de Salud en medidas de prevención de IAAS.
• Mantener una base de datos de pacientes colonizados e infectados por GMR.
• Normar todo lo referente a la prevención y control de diseminación de GMR (enterobacte-
rias productoras de betalactamasa de espectro extendido).
• Trabajar en forma coordinada con la EPCI para la realización de cultivos necesarios ante la
presencia de brotes.
• Trabajar en equipo con la EPCI para la realización de cultivos necesarios ante la presencia
de brotes.

Trabajadores de la Salud
• Implementar las medidas de aislamiento.
• Cumplir las Normas de Prevención de Infecciones.
• Obtener muestras para estudios microbiológicos.
• Tratar al paciente infectado.
• Educar al paciente y a la familia.

Bibliografía
1. Recommendations for preventing the Spread of Vancomycin Resistance Recomendations of de Hospital Infec-
tions Control Practices Advisory. Comité (HICPAC) MMWR 44 (RR12); 1-13. Publication date: 09/22/1995.
2. Vigilancia, Prevención y control de IIH por enterococos resistentes a Vancomicina.
Circ. 4 Ministerio de Salud de Chile, div. Salud de las personas. Dep. Salud de las personas e Infecciones Intrahospi-
talarias. 2000. Vigente.
3. Informe resistencia bacteriana RELAVRA. 2010.
4. Normas de prevención y control de las Infecciones por Gérmenes multirresistentes.
Servicio de Epidemiologia y Control de IIH. Hospital Nacional. Itaugua. 2010. Vigente
5. Guías para el Control de infecciones por enterobacterias resistentes a carbapenems o productoras de carbap-
enemasas. Adaptadas de las Guías del Centre for Desease Control and Prevention (CDC) y del Healthcare Infection
Control Practices Advisory Committee (HICPAC). 2009.
6. Control of a multi-hospital outbreak of KPC-producing Klebsiella pneumoniae type 2 in France, September to
October 2009.
7. Containment of a Country-wide Outbreak of Carbapenem-Resistant Klebsiella pneumoniae in Israeli Hospitals via
a Nationally Implemented Intervention CID 2011:52 (1 April) d Schwaber et al. National Center for Infection Control,
Israel Ministry of Health, Tel Aviv, and 2Israel Ministry of Health, Jerusalem, Israel.
8. Controlling the spread of carbapenemase-producing Gram-negatives: therapeutic approach and infection con-
trol. 1469-0691.2009 Clin Microbiol Infect 2010; 16: 102–111.
9. Bloodstream infections caused by metallo-β-lactamase/Klebsiella pneumoniae Carbapenemase-producing K.
pneumoniae among intensive care unit patients in Greece: risk factors for infection and impact of type of resistance
on outcomes. Infect Control Hosp Epidemiol. 2010 Dec; 31(12):1250-6. Epub 2010 Oct 25.
10. Normas de ADECI 2008
11. Consenso para el abordaje de algunos microorganismos problemas en infecciones asociadas al cuidado de la
salud. Taller de consenso INE-SADI. Mar del Plata, Argentina.

61

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 61 09/05/18 16:43


CAPÍTULO VII

VIGILANCIA DE
EXPOSICIÓN LABORAL

Para tener en cuenta

Los trabajadores de la salud están expuestos a riesgos biológicos, químicos, físicos ergo-
nómicos y sicológicos.

• Los virus de la hepatitis B, hepatitis C, inmunodeficiencia humana y el Micobacterium


tuberculosis representan los riesgos de infección más importantes para los trabaja-
dores de la salud.
• La infección con el virus de la hepatitis B puede prevenirse a través de la inmuniza-
ción; todos los trabajadores de la salud deben vacunarse contra la hepatitis B.
• Cada centro debe contar con procedimientos escritos acerca de cómo manejar ex-
posiciones con agujas u otros objetos punzantes, y difundirlos entre su personal.

En este capítulo se trata de la gestión, de la exposición laboral a la sangre y otros materiales


potencialmente infecciosos. La exposición puede producirse a través de un pinchazo de aguja,
heridas punzocortantes y salpicaduras contaminadas con sangre o líquidos corporales. La ges-
tión incluye la prestación de primeros auxilios, la evaluación del riesgo, la notificación y la pre-
paración de un informe sobre la exposición al VHB, VHC o VIH, y la provisión de PPE. La profilaxis
debe administrarse lo antes posible después de la exposición; incluye una evaluación médica,
prevención y asistencia tras la exposición y es específica del agente etiológico involucrado.

Se ha estimado que los riesgos de transmisión de la infección de un paciente infectado a un


profesional sanitario como resultado de un pinchazo de aguja son:

• En el caso de la hepatitis B: de entre el 3 y el 10 % (hasta el 30 %)


• En el caso de la hepatitis C: de entre el 0,8 y el 3 %
• En el caso del VIH: del 0,3 % (el riesgo de exposición a través de una membrana mucosa es
del 0,1 %).

62

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 62 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Entre los factores que pueden aumentar el riesgo de transmisión del VIH figuran las heridas
profundas, la sangre visiblemente derramada sobre el dispositivo en cuestión, una aguja hueca
llena de sangre, el uso del dispositivo para acceder a una arteria o vena y un estado de elevada
viremia del paciente. El conjunto de estos factores puede aumentar hasta el 5% el riesgo de
transmisión del VIH a partir de un objeto punzocortante contaminado.

Medidas necesarias en caso de exposición laboral

1. Proporcione primeros auxilios si procede.


2. Notifique al superior. El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servi-
cios médicos y buscar asesoramiento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y VHB.
3. Efectúe una evaluación médica de inmediato, acompañada de una evaluación de ries-
go y de la prestación de asistencia tras la exposición (Ej., asesoramiento y PPE) si co-
rresponde.
4. Complete un formulario detallando el incidente y comunique la exposición al sistema
de vigilancia.

1-Primeros Auxilios

Los primeros auxilios que se proporcionan dependen del tipo de exposición (p. ej., salpicadu-
ras, pinchazos de aguja u otras lesiones) y del medio por el que tuvo lugar la exposición (p. ej.,
piel ilesa, piel dañada). En la tabla se indican los primeros auxilios que deben suministrarse en
las distintas situaciones.

Lesión o Exposición Tratamiento

Pinchazo de aguja u otra Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
herida punzocortante Deje que la herida sangre profusamente.
Salpicadura de sangre o
líquido corporal sobre la 1. Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
piel dañada 2. NO use un desinfectante en la piel.
3. NO refriegue ni frote la zona.

Limpie la zona con delicadeza, pero a fondo, con agua corriente


o solución fisiológica, al menos durante 15 minutos, mantenien-
Salpicadura de sangre o lí- do el ojo abierto.
quido corporal en el ojo
Mantenga el párpado ligeramente invertido de su posición nor-
mal.
1. Escupa la sangre o el líquido corporal de inmediato y enjuá-
Salpicadura de sangre o guese la boca repetidas veces con agua.
líquido corporal sobre la 2. Suénese la nariz y limpie la zona afectada con agua o solución
boca o la nariz fisiológica.
3. NO use un desinfectante.
Salpicadura de sangre o Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
líquido corporal sobre la
piel ilesa No frote la zona.

63

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 63 09/05/18 16:43


2-Notificación

El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servicios médicos y buscar asesora-
miento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y el VHB.

3-Evaluación del riesgo

En la gestión de la exposición, primero se ha de llevar a cabo una evaluación médica inmediata,


lo cual incluye una evaluación del riesgo

Para evaluar el riesgo de transmisión como resultado de la exposición:

• determine el riesgo asociado a la exposición teniendo en cuenta:


-- el tipo de líquido (p. ej., sangre, líquido visiblemente sanguinolento, otro líquido o
tejido potencialmente infeccioso o virus concentrado) y
-- el tipo de exposición (p. ej., lesión percutánea, exposición a través de una membrana
mucosa o la piel dañada y mordeduras o picaduras que resulten en una exposición
sanguínea).
• evalúe el riesgo asociado a la fuente de exposición a través de:
-- una evaluación del riesgo de infección por todos los posibles patógenos de trans-
misión hemática valiéndose de la información disponible (p. ej., entrevista, historias
clínicas), y
-- la realización de pruebas en la fuente humana tras la obtención del consentimiento
informado, pero NO analice las agujas o jeringas desechadas para averiguar si están
contaminadas de virus.
• combine los resultados para evaluar el riesgo de la persona expuesta.

Asegúrese de que solo una persona adecuadamente capacitada realice la evaluación médica,
la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE.

Si por motivos organizativos u otra causa (no se dispone de medios analíticos) resulta difícil
evaluar el estado inmunitario de la persona expuesta, puede resultar útil extraer y conservar
una muestra de sangre para obtener información de referencia. No obstante, ello debe hacerse
solamente si la persona ha dado su consentimiento informado.

Ofrezca profilaxis posterior a la exposición, incluso si todavía no dispone de los resultados analíticos.

4-Evaluación y gestión de la exposición al VHB

a. Riesgo de transmisión de VHB

El riesgo de transmisión de VHB es mayor que el riesgo de transmisión de VHC o VIH. Entre los
profesionales sanitarios sensibles, el riesgo de infección por el VHB como resultado de un pin-
chazo de aguja que estuvo en contacto con una fuente VHB-positiva es de 23-62 %.

64

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 64 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Gestión de la exposición al VHB

La PPE contra el VHB puede resultar extremadamente eficaz para prevenir la transmisión del
virus después de la exposición. Dicha PPE se basa en la administración de la vacuna contra la
hepatitis B, ya sea sola o asociada con inmunoglobulinas contra la hepatitis B (IgHB).

• Para que la PPE sea eficaz, la dosis inicial de la vacuna debe administrarse inmediatamente
después de la exposición; cuanto más tiempo transcurra entre la exposición y la adminis-
tración de la vacuna, tanto menor será la eficacia de la PPE.
• El tiempo indicado para la PPE, es dentro de las 72 hs.

Las medidas que hay que tomar después de una exposición al VHB son:
• La evaluación de la persona expuesta al VHB: determine el estado de inmunización de la
persona con respecto a la hepatitis B (p. ej., averiguando su historial de vacunación contra
la hepatitis B) y
• La administración de PPE contra el VHB si la exposición entraña un riesgo de transmisión
de la infección.

Profilaxis posterior a la exposición al VHB y seguimiento de la inmunización en los entor-


nos laborales

Medida según el estado vacunal

Vacunada o parcialmente
Fuente de exposición Vacunada (3 dosis o más)
vacunada (< 3 dosis)

Desconocida o positiva con Inicie y complete la vacu- No se administra la PPE


respecto a la hepatitis B nación

Administre inmunoglobu-
linas contra la hepatitis B

Inicie y complete la vacu-


Negativa nación
No se administra la PPE

Seguimiento de la exposición al VHB

Realice pruebas de seguimiento para detectar los anticuerpos contra la hepatitis B en las per-
sonas que han recibido la vacuna contra la hepatitis B en respuesta a una exposición. Se reco-
mienda realizar las pruebas de detección 1 o 2 meses después de la última dosis de vacuna.
No obstante, si la persona recibió inmunoglobulinas contra la hepatitis B en los 3 o 4 meses
previos, no es posible utilizar la prueba de detección de anticuerpos contra la hepatitis B para
valorar la respuesta a la vacuna.

65

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 65 09/05/18 16:43


a. Evaluación y gestión de la exposición al VHC

Riesgo de transmisión de VHC

El riesgo de transmisión del VHC es relativamente bajo. La tasa de seroconversión tras una ex-
posición percutánea accidental a una fuente VHC-positiva es del 1,8 % (variación: 0-7 %) y un
estudio indicó que la transmisión ocurre solamente por contacto con agujas huecas. Muy raras
veces el VHC se transmite por exposición de una membranas mucosa o la piel dañada a la san-
gre infectada.

Gestión de la exposición al VHC

No se dispone de PPE contra el VHC. Las inmunoglobulinas y los antivíricos no se recomiendan


como profilácticos después de la exposición y no se dispone de una vacuna contra el VHC.

Seguimiento de la exposición al VHC

Realice pruebas de seguimiento en las personas que han estado potencialmente expuestas al VHC.
• Determine los anticuerpos contra el VHC y la cifra de ALAT 4-6 meses después de la expo-
sición.
• Determine el ácido ribonucleico (ARN) del VHC al cabo de 4-6 semanas si se desea un diag-
nóstico preliminar de la infección por el VHC.
• Confirme repetidamente los resultados positivos mediante un enzimoinmunoanálisis (EIA)
anti-VHC, acompañado de pruebas complementarias.

b. Gestión de la exposición al VIH

Riesgo de transmisión de VIH

El riesgo de contraer una infección por el VIH como resultado de una exposición a través de la
piel (es decir, percutánea) a sangre comprobadamente infectada por el VIH es del 0,3 % aproxi-
madamente. Esta cifra deriva de estudios realizados en países con recursos suficientes y una
prevalencia general baja de VIH. El riesgo puede ser mayor en los países con prevalencia más
elevada o en los entornos de escasos recursos, donde la reutilización de suministros y materia-
les médicos es mayor y las normas generales de seguridad son menos estrictas

Gestión de la exposición al VIH

Remita a la persona expuesta al riesgo de transmisión a un profesional capacitado para que


proceda a la evaluación médica, la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE. La decisión
de administrar o no la PPE deben basarse en las recomendaciones que figuran en el cuadro
más abajo.

66

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 66 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

INICIO DE PPE

Las consideraciones para iniciar la profilaxis post-exposición deben tener en cuenta:

• El tiempo ideal para iniciar la profilaxis con ARV es en las primeras 2 hs. y dentro de las 36
hs. e inclusive se puede instaurar hasta 72 hs. de ocurrido el hecho.
• La administración de la medicación debe ser decidida en forma consensuada entre el mé-
dico y el paciente.
• Se debe iniciar la terapia con tres fármacos antirretrovirales para exposiciones ocupaciona-
les al VIH de alto riesgo.
• Una vez iniciada la PPE y si a las 72 horas se confirma que la fuente es VIH negativo se debe
suspender la PPE.
• Si una recomendación de iniciar PPE es rechazada por la persona que sufrió la exposición,
la decisión debe ser documentada en el expediente médico.

Recomendaciones para inicio de PPE según tipo de exposición

Fuente
Tipo de exposición Profilaxis con ARV
Conocido Desconocido

Herida percutánea SI PPE, esquema


Test VIH + o no conocido
Con aguja hueca, ampliado
lesión profunda,
sin guantes Test VIH - NO PPE

SI PPE, esquema
Herida percutánea Test VIH + o no conocido
básico
con aguja sólida, lesión
superficial, con
guantes Test VIH - NO PPE

SI PPE, esquema
Contacto con piel o muco- Test VIH + o no conocido
sa lesionada básico
Con pequeño
volumen de sangre Test VIH - NO PPE

Contacto con SI PPE, esquema


Test VIH + o no conocido
piel o mucosa básico
lesionada
Con gran volumen SI PPE, esquema
Test VIH -
de sangre o fluido ampliado

OBSERVACIÓN: Deben ser administrados por 28 días


Esquemas sugeridos para la profilaxis en los accidentes ocupacionales

67

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 67 09/05/18 16:43


ESQUEMA BÁSICO DE De primera elección: AZT1 +3TC
ARV De alternativa: FTC/TDF2
2 ITIAN TDF + 3TC

ESQUEMA AMPLIADO De primera elección:


2 ITIAN + 1 IP reforzado AZT/3TC + LPV/r3
O De alternativa: AZT/3TC + EFV4
2 ITIAN + 1 ITINN FTC/TDF + LPV/r o
3 ITIAN TDF2 + 3TC + LPV/r
FTC/TDF + AZT5
AZT/3TC + TDF5

Notificación del accidente: según flujograma


establecido en cada institución

SALUD DEL PERSONAL

a) Evaluación de salud al ingreso en la Institución: Por profesional designados por el hospital


Educación en las normas existentes en su área de trabajo y Bioseguridad.
b) Accidentes laborales: se manejará según normas estandarizadas de cada institución
-- Notificar por escrito al servicio de epidemiología y/o comité dentro de las 24 – 48 hs.
-- El seguimiento será realizado en el servicio de epidemiología o comité de cada insti-
tución.
-- Si se requieren análisis laboratoriales y vacunas deben ser gerenciadas por el servicio.
-- Profilaxis post- exposición
c) Restricción de actividades por causa de enfermedades infecciosas a cargo de infectólogos
y/o médicos designados por la Dirección de cada Hospital. Con normas estandarizadas, ela-
boradas por el comité de esa Institución, estas medidas pueden variar desde el uso de mas-
carillas, realizar ciertos procedimientos o ser separados de su trabajo en forma transitoria o
permanente, según cada caso en particular.
d) Inmunización:
-- Hepatitis B: todo el personal del hospital debe ser vacunado, priorizando el personal
de alto riesgo.
-- Influenza: todo el personal del hospital debe ser vacunado. Priorizando el personal de
alto riesgo.
-- Tétanos / Difteria con esquema de vacunación regular.

Observación: para mayor información acceder a “Profilaxis post exposición ocupacional y no


ocupacional al VIH, Virus de la hepatitis B y C, y normas de bioseguridad “(PRONASIDA)
http://www.pronasida.gov.py/images/documentos/guias_tratamientos/ops_profilaxis2013.pdf

68

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 68 09/05/18 16:43


CAPÍTULO VIII

PREVENCIÓN DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD

• Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la


atención en salud se aplican en todos los casos, sin importar el tipo
de paciente o lugar de atención.

• Algunas poblaciones específicas requieren estrategias adicionales.

Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la atención en salud (IAAS) se


aplican en todos los casos, sin importar el tipo de paciente o lugar de atención. Estas estrate-
gias incluyen higiene de manos, precauciones estándar, precauciones de aislamiento, capaci-
tación al personal, técnica aséptica y vacunación; algunos pacientes o localizaciones requieren
prácticas adicionales.

PREVENCIÓN DE LAS INFECCIONES INTRAHOSPITALARIAS

La prevención de las infecciones intrahospitalarias exige un programa integrado y vigilado,


que incluya los siguientes elementos clave:

• Limitar la transmisión de microorganismos entre los pacientes que reciben atención direc-
ta por medio de prácticas apropiadas de lavado de las manos, uso de guantes y asepsia,
estrategias de aislamiento, esterilización, desinfección y lavado de ropas.
• Controlar los riesgos ambientales de infección.
• Proteger a los pacientes con el uso apropiado de antimicrobianos profilácticos, nutrición y
vacunación.

69

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 69 09/05/18 16:43


• Limitar el riesgo de infecciones endógenas reduciendo al mínimo los procedimientos in-
vasivos.
• Vigilar las infecciones e identificar y controlar brotes.
• Prevenir la infección de los miembros del personal.
• Mejorar las prácticas de atención de pacientes seguidas por el personal y continuar la edu-
cación de este último.
El control de infecciones es una responsabilidad de todo el personal sanitario.

ESTRATIFICACIÓN DEL RIESGO

La posibilidad de contraer una infección nosocomial está determinada por factores referen-
tes al paciente, como el grado de inmunodeficiencia, y las intervenciones que intensifican el
riesgo. El nivel de la práctica de atención de los pacientes puede diferir en distintos grupos
expuestos a un riesgo distinto de contraer una infección. Convendrá realizar una evaluación
del riesgo para clasificar a los pacientes y planear intervenciones de control de las infecciones.

Cuadro I. RIESGO DIFERENCIAL DE INFECCIÓN NOSOCOMIAL POR PACIENTE E


INTERVENCIÓN

Riesgo de infección Tipo de pacientes Tipo de procedimiento

No invasivo
Sin inmunodeficiencia;
Bajo sin enfermedad subya-
Sin exposición a fluidos biológi-
cente grave
cos*

Exposición a fluidos biológicos o


Pacientes infectados o
Procedimiento no quirúrgico in-
Medio con algunos factores de
vasivo (por ejemplo, venoclisis,
riesgo (edad, neoplasia)
instalación de sonda urinaria)

Con inmunodeficiencia Intervención quirúrgica o

Grave (< 500 leucocitos/ Procedimientos invasivos de


Alto
ml) ; traumatismo múlti- alto riesgo (por ejemplo, catete-
ple, quemaduras graves, rización venosa central, intuba-
trasplante de órganos ción endotraqueal)

* Los fluidos biológicos comprenden sangre, orina, heces, líquido cefalorraquídeo y otros líquidos de las cavidades cor-
porales.

70

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 70 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Cuadro II. MEDIDAS ASÉPTICAS APROPIADAS PARA DIFERENTES NIVELES DE


RIESGO DE INFECCIÓN

Riesgo de
Asepsia Antisépticos Manos Ropa Dispositivos*
infección

Lavado simple Limpieza o des-


Bajo Limpio Ninguno o desinfección Ropa de calle infección de nivel
por fricción intermedio o bajo

Protección
Lavado higié- contra la
Productos
Práctica nico o desin- sangre y los Desinfección y/o
Medio antisépticos
aséptica fección por fluidos bioló- esterilización
normales
fricción gicos, según
proceda

Lavado qui- Ropa quirúr-


Práctica
rúrgico o gica: bata, Esterilización o
aséptica Productos
Alto desinfección mascarilla, go- Desinfección de
para específicos
quirúrgica por rro y guantes alto nivel
cirugía
fricción estériles

Todos los dispositivos introducidos en las cavidades estériles del cuerpo deben estar esterilizados

REDUCCIÓN DE LA TRANSMISIÓN DE PERSONA A PERSONA

Descontaminación de las manos

La importancia de las manos en la transmisión de las infecciones intrahospitalarias está bien


demostrada y pueden reducirse al mínimo con medidas apropiadas de higiene. Sin embargo,
el cumplimiento con la práctica de lavado de las manos a menudo es subóptima.

Eso se debe a varias razones, tales como la falta de equipo apropiado, una alta razón trabaja-
dor de salud-paciente, alergia a los productos empleados para el lavado de las manos, falta de
conocimientos del personal sobre riesgos y procedimientos, recomendación de un periodo de
lavado demasiado largo y el tiempo requerido. (Ver anexo)

Higiene personal

Todo el personal debe mantener una buena higiene personal. Debe tener las uñas limpias y
cortas y abstenerse de usar uñas postizas. Debe llevar el pelo corto o recogido, y tener la barba
y el bigote cortos y limpios.

71

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 71 09/05/18 16:43


Ropa protectora

Ropa de trabajo: el personal puede usar normalmente un uniforme particular o ropa de calle
cubierta con una bata blanca. En lugares especiales, como la unidad de atención de quemados
o de cuidados intensivos, los mismos deben contar con uniforme de uso exclusivo en esa uni-
dad (chomba y pantalón).

El uniforme de trabajo debe fabricarse de material fácil de lavar y descontaminar. En lo posible,


se debe usar un uniforme limpio todos los días. Hay que cambiarse de uniforme después de la
exposición a la sangre o cuando se moje por sudor excesivo o por exposición a otros líquidos.
El uniforme debe ser exclusivo para cada institución.

Zapatos: en las unidades asépticas y el quirófano, el personal debe usar zapatos especiales,
fáciles de limpiar.

Gorros: en las unidades asépticas y el quirófano o durante la realización de ciertos procedi-


mientos invasivos, el personal debe usar gorros o capuchas que cubran totalmente el pelo.

Mascarillas: las mascarillas de algodón, gasa o papel son ineficaces. Las de papel con material
sintético para filtración son una barrera eficaz contra los microorganismos.

• Protección de los pacientes: el personal usa mascarillas para trabajar en el quirófano, cui-
dar a los pacientes con inmunodeficiencia y perforar diversas cavidades del cuerpo. Basta
con una mascarilla quirúrgica.
• Protección del personal: el personal debe usar mascarillas al cuidar a los pacientes con
infecciones transmitidas por el aire o realizar una broncoscopía o un examen similar. Se
recomienda una mascarilla de alto rendimiento.
• Los pacientes con infecciones transmitidas por el aire deben usar mascarillas quirúrgicas
cuando estén fuera de su habitación de aislamiento.
Guantes: los guantes se usan para:

• Protección de los pacientes: el personal debe usar guantes estériles para una interven-
ción quirúrgica, cuidado de pacientes con inmunodeficiencia y procedimientos invasivos.
Usar guantes no estériles al contacto con todos los pacientes en el que existe posibilidad de
contaminación de las manos o el contacto con cualquier membrana mucosa.
• Protección del personal: usar guantes sin esterilizar para cuidar a los pacientes con enfer-
medades transmitidas por contacto.
-- Lavarse las manos al quitarse o cambiarse los guantes.
-- No se deben reutilizar los guantes desechables.
-- El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para
la fabricación de guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud
ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.
Prácticas inocuas de inyección: para evitar la transmisión de infecciones de un paciente a otro
por medio de inyecciones:

72

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 72 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

-- Elimine las inyecciones innecesarias.


-- Use agujas y jeringas estériles.
-- Use agujas y jeringas desechables.
-- Evite la contaminación de los medicamentos.
-- Siga las prácticas seguras de desecho de objetos cortantes y punzantes.

Prevención de la transmisión por el medio ambiente: para reducir al mínimo la transmisión


de microorganismos por el equipo y el medioambiente, es preciso establecer métodos ade-
cuados de limpieza, desinfección y esterilización. En cada establecimiento se necesita tener
normas y procedimientos por escrito, actualizados a intervalos regulares.

Limpieza del entorno hospitalario: la limpieza regular es necesaria para asegurarse de que el
ambiente del hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad.

• En total, 99 % de los microorganismos se encuentran en un ambiente donde hay “suciedad


visible” y la finalidad de la limpieza regular es eliminar esa suciedad. Ni el jabón ni los de-
tergentes tienen actividad antimicrobiana y el proceso de limpieza depende fundamental-
mente de la acción mecánica.
• Debe haber normas que especifiquen la frecuencia de la limpieza y los agentes empleados
para las paredes, los pisos, ventanas, camas, cortinas, rejas, instalaciones fijas, muebles, ba-
ños y sanitarios y todos los dispositivos médicos reutilizados.
• Los métodos deben ser apropiados ante la posibilidad de contaminación y ofrecer el nivel
necesario de asepsia. Esto puede lograrse con una clasificación de los distintos locales en
cuatro zonas hospitalarias:

Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de ad-
ministración).

Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar
levantar polvo. Se debe desinfectar cualquier zona con contaminación visible con sangre o
humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente mejora la calidad de la
limpieza.

Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble
balde, uno con solución de detergente y otro con desinfectante, con equipo específico para
dicha área.

Zona D: área de cuidado de pacientes vulnerables (aislamiento protector) o zonas protegidas


(quirófano, sala de partos, unidad de cuidados intensivos, sala de prematuros, urgencias y uni-
dad de hemodiálisis), limpieza con doble balde, uno con solución de detergente y otro con
desinfectante.

Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a
diario.

No se recomiendan pruebas bacteriológicas del medioambiente, excepto en determinadas cir-


cunstancias, como las siguientes:

73

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 73 09/05/18 16:43


• Investigación de una epidemia, con presunto foco de infección ambiental.
• Vigilancia del agua de diálisis para determinar recuento de bacterias, según normas esta-
blecidas.
• Control de calidad al cambiar prácticas de limpieza.

DESINFECCIÓN DEL EQUIPO EMPLEADO


EN EL CUIDADO DEL PACIENTE

La desinfección elimina la mayoría de los microorganismos sin llegar a la esterilización.

Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la elimi-
nación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.

Al usar un desinfectante, seguir las recomendaciones del fabricante; existen distintos


niveles de desinfección según productos utilizados.

Niveles de desinfección

Desinfección de alto nivel (para materiales críticos): destrucción de todos los microorganis-
mos presentes en superficies inertes, con excepción de esporas.

Desinfección de nivel intermedio (para materiales semicríticos): se inactivan Mycobacterium


tuberculosis, bacterias vegetativas y casi todos los virus y hongos, no se eliminan las esporas.

Desinfección de bajo nivel (para material no crítico): permite eliminar la mayoría de las bacte-
rias, algunos virus y hongos, pero no elimina microorganismos resistentes y esporas.

Esterilización

La esterilización es el proceso de eliminación de todas las formas de vida microbiana con una
reducción de la carga microbiana en proporción de 10-6. La esterilización puede lograrse por
medios físicos o químicos (Ver Capítulo de Esterilización).

74

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 74 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

PRECAUCIONES DE PREVENCIÓN

OBJETIVOS

Primero: demostrar que la aplicación de las precauciones estándares y adicionales previene la


adquisición de infecciones intrahospitalarias.

Segundo: conocer microbios epidemiológicamente significativos y asignar tipos de precaucio-


nes a implementar para cada uno de estos.

Tercero: enumerar los principios y pasos a seguir en la higiene del ambiente hospitalario mini-
mizando la transferencia microbiana, ocurrencia de infecciones y el costo.

INTRODUCCIÓN

Las prácticas de control de infecciones pueden ser agrupadas en dos categorías:


A-Precauciones estándares
B-Precauciones adicionales
La transmisión de infecciones en las instituciones de salud puede ser prevenida y controlada
con la aplicación de estas precauciones básicas.

A. PRECAUCIONES ESTÁNDARES

Definición: las precauciones estándares son conjuntos de medidas tomadas para proveer un
alto nivel de protección a los pacientes, personal de salud, visitantes y para minimizar el riesgo
de la transmisión de cualquier tipo de microorganismo.

Estas precauciones deben ser usadas con todos los pacientes, en todo tiempo sin importar el
diagnóstico, o el estado de la infección.

Las precauciones estándares implican:


1. Higiene de manos
2. Uso de equipo de protección individual (EPI)
3. Manejo apropiado de equipos utilizados en atención de pacientes y ropas sucias de camas
4. Prevención de accidentes con objetos corto-punzantes
5. Limpieza del ambiente y manejo de derrames
6. Manejo apropiado de residuos hospitalarios

1- Higiene o lavado de manos:

Lavado de manos simples, antisépticas, quirúrgicas y secas (alcohol gel) (ver anexo)

75

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 75 09/05/18 16:43


2- Uso de Equipo de Protección Individual (EPI):

• El uso del EPI provee una barrera física entre los microorganismos y las personas que utili-
zan el equipo; ofrece protección ayudando a prevenir la transmisión de microorganismos
-- De fuente (manos contaminadas, ojos, ropas, pelos y zapatos)
-- A huésped animado e inanimado.

¿Quiénes deben usar el EPI?


El EPI debe ser utilizado por:

• Personal de salud: cuando brinda atención directa a pacientes y en situaciones de riesgo


(contacto con sangre, sustancias corporales, excreciones y secreciones)
• Personal de apoyo: con riesgo de contacto con sangre, fluidos corporales, secreciones y
excreciones (asistentes, limpiadores, personal de lavandería, servicios generales y técnicos
de mantenimiento de equipo)
• Personal de laboratorio: para manipulación de materiales biológicos.
• Familiares: que están en contacto directo con paciente y predispone al contacto con san-
gre, fluidos corporales, secreciones y excreciones.

Principios para el uso del EPI


• El personal de salud evalúa el riesgo de exposición y escoge el tipo de EPI
• Evitar cualquier contacto del EPI contaminado con las superficies, ropas o personas fuera
del área de atención de los pacientes.
• Colocar el EPI utilizado en bolsas apropiadas y descartar según norma hospitalaria.
• No compartir EPI
• El EPI debe eliminarse completamente en la atención entre paciente y paciente.

Es importante usar el EPI correctamente y en todo momento cuando


haya riesgo de contacto con la sangre del paciente, fluidos corporales,
excreciones o secreciones.

¿Que incluye el EPI?


El EPI incluye:

-- Guantes
-- Lentes o escudos faciales
-- Mascarillas
-- Delantales
-- Chalecos
-- Gorros o cubiertas para cabello

76

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 76 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

EPI: Guantes
Uso de guante estéril
En procedimientos invasivos. El uso de guante no invalida el lavado de manos.

Uso de guante no estéril (guantes de procedimiento)


-- En procedimientos no invasivos y abordaje de vía periférica.
-- En caso de lesiones de manos, (cubrir con una banda adhesiva impermeable y luego
colocarse el guante).
-- En contacto con sangre o líquidos corporales.

EPI: Mascarilla
Uso de mascarilla quirúrgica
-- Procedimientos con riesgo de transmisión por gotas.
-- En cirugías.
-- Procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.
-- Aislamiento respiratorio por gotas (partículas mayor a cinco micras).

Uso de respirador N95


-- Aislamiento respiratorio aéreo (partícula menor a cinco micras).
-- Procedimientos que impliquen exposición a aerosoles (ej. broncoscopías).

EPI: Chalecos y delantales:


-- Usar para prevenir contaminación de la piel con sangre, fluidos corporales.
-- De preferencia usar atuendos impermeables.

EPI: Lentes y protectores faciales


-- Utilizar en procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras. Debe cubrir toda
la superficie ocular y adyacencias).
-- Se puede reutilizar previa limpieza y desinfección.

EPI: Gorros o cubiertas para cabello


-- Usar para prevenir que el cabello contamine el campo estéril durante un procedimiento.
-- Utilizar en procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.

3- Manejo apropiado de equipos utilizados en la atención de pacientes

• Las infecciones que ocurren como consecuencia de la desinfección incorrecta del equipo
médico son frecuentes y prevenibles. No todos los equipos médicos necesitan esterilización.
• El nivel de desinfección requerido depende del instrumento y del uso que se le vaya a dar.
-- Instrumentos críticos: en contacto con tejidos estériles libres de cualquier microrga-
nismo.

77

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 77 09/05/18 16:43


-- Instrumentos semicríticos: membranas mucosas o piel no intacta.
-- Instrumentos no críticos: en contacto con la piel intacta

Manejo apropiado de ropa sucia de cama: Principios


• Colocar ropas de cama usadas en bolsas en el sitio en donde se usó hasta su destino final.
• Colocar ropas de cama sucias con sustancias corporales u otros fluidos dentro de bolsas
impermeables y cerrar las bolsas en forma segura para su transporte evitando goteos de
sangre, o fluidos corporales de las bolsas.
• No sacudir o seleccionar las ropas de cama en las áreas de pacientes (hacerlo en lugares
apropiados).
• Manejar las ropas de cama con una agitación mínima para evitar la aerolización de los mi-
croorganismos patógenos.
• Separar las ropas de cama limpias de las sucias y transportar y almacenar separadamente.
• Lavar ropas de cama usadas (sábanas, frazadas) en agua caliente (70 - 80 ºC) y detergentes,
enjuagar y secar preferentemente en un secador.
• Esterilizar por autoclave las ropas de cirugía.

Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes
neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron conta-
minados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire
seco si fueron contaminados con fluidos corporales.

4- Prevención de accidentes por objetos punzantes y cortantes

• Las agujas u otros instrumentos cortantes deben manipularse con cuidado.


• Nunca se deben doblar, pinzar o re-encapuchar.
• Descartar en recipientes resistentes a pinchazos (que no sean de vidrio).
• No llenar más de ¾ de la capacidad del contenedor, sellar y manejar como material peli-
groso.
• El material debe ser incinerado.

5- Manejo de derrames y limpieza

El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y los visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con produc-
tos de alto riesgo biológico.

78

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 78 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.

TÉCNICA DEL MANEJO


• Cubrir el derrame (fluido) con papel absorbente, evaluar la absorción.
• Retirar con la ayuda de una palita y colocar inmediatamente en el contenedor correspon-
diente según clasificación de residuos.
• Proceder al lavado con agua + detergente, enjuagar con agua, desinfectar con lavandina
al 0,05 %, secar.
La técnica de la higiene hospitalaria debe hacerse con doble balde, doble trapo (mopa), cam-
bio frecuente de agua y carros exclusivos en las áreas críticas (salas de aislamientos, quirófanos,
salas de partos y UCI).

Los trabajadores de salud con lesiones abiertas, dermatitis, etc., deben evitar la atención direc-
ta de pacientes y la manipulación de material contaminado.

6- Manejo apropiado de Residuos (Ver Capítulo - X - Residuos)

NOTA- LA PRECAUCIÓN ESTÁNDAR SE APLICA A TODOS LOS PACIENTES HOSPITALIZADOS,


INDEPENDIENTEMENTE DE SU DIAGNÓSTICO O CONDICIÓN INFECCIOSA

LAVADO DE MANOS: SIEMPRE ANTES Y DESPUÉS DE LA ATENCIÓN DIRECTA DE PACIENTES.

GUANTES: SÓLO SI SE MANIPULA ALGÚN FLUIDO CORPORAL, DEBEN RETIRARSE DESPUÉS


DE LA ATENCIÓN DE CADA PACIENTE, LAVARSE LAS MANOS DESPUÉS DE RETIRARSE LOS
GUANTES.

MASCARILLA – LENTES: CUANDO SE SOSPECHE QUE HABRÁ SALPICADURAS DE SANGRE


U OTROS FLUIDOS.

CHALECO O BATA: LIMPIO, NO ESTÉRIL, REMOVER EL CHALECO LO ANTES POSIBLE, AL TER-


MINAR EL PROCEDIMIENTO Y LAVARSE LAS MANOS.

EQUIPOS Y DISPOSITIVOS: NO USAR EL EQUIPO PARA EL CUIDADO DE OTROS PACIEN-


TES HASTA QUE LOS MISMOS HAYAN SIDO APROPIADAMENTE LIMPIADOS Y PROCESADOS.
DESCARTAR LOS EQUIPOS QUE SON DESECHABLES Y PARA UN SOLO USO. DESECHAR
TODO MATERIAL CORTO-PUNZANTE EN RECIPIENTES RESISTENTES, ADECUADOS
PARA EL EFECTO.

79

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 79 09/05/18 16:43


HABITACIÓN INDIVIDUAL: SÓLO SI LOS REQUERIMIENTOS DE AISLAMIENTO NO SE PO-
DRÁN CUMPLIR POR LAS CONDICIONES DEL PACIENTE, DEL TIPO DE INFECCIÓN O DE LAS
FACILIDADES LOCALES.

LAS BARRERAS UTILIZADAS (GUANTES, BATAS, ETC.) CON EL PACIENTE, DEBEN SER
DESECHADAS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE, EN BOLSAS, PREVIO A SU DISPOSI-
CIÓN FINAL.

B- Precauciones Adicionales

Definición:
Son las medidas tomadas para prevenir la transmisión de microorganismos y dependen de la
vía de transmisión del patógeno.

Estas precauciones se deben considerar además de las precauciones estándares.

Tipos:
1. Precaución respiratoria: por transmisión aérea y por gotas.
2. Precaución de contacto.

1. A-Precauciones de transmisión aérea


Diseñadas para reducir el riesgo de transmisión aérea de los agentes infecciosos. Se produce
por la diseminación de aerosoles (partículas de tamaño menores a 5 micras), o de partículas de
polvo que contiene al agente infeccioso.

“Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución:


M. tuberculosis, virus varicela-zóster, virus del sarampión y SARS.

Procedimientos

Habitación individual: en lo posible y con presión negativa, o cohorte (paciente con la misma
patología, mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Protección respiratoria: usar respiradores (n95) o equivalentes al entrar en la habitación de
un paciente (las personas inmunes al sarampión y varicela no necesitan usar protección).
Guantes: limpios, de procedimiento, si habrá contacto con secreciones. Lavarse las manos an-
tes y después de calzarse el guante.
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor. El paciente debe usar mascarillas de uso quirúrgico.
Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa. (Alcohol 70 %)

80

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 80 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

1. B- Precauciones de transmisión por gotas


Diseñadas para reducir el riesgo de transmisión por gotas de agentes infecciosos, por contacto
de la conjuntiva, mucosas de la nariz y boca de una persona susceptible con partículas y gotas
de tamaño mayores de 5 micras. Este tipo de transmisión requiere un contacto estrecho entre
la fuente y el paciente receptor ya que estas gotas no permanecen suspendidas en el aire y solo
viajan distancias de un metro o menos, se producen cuando la fuente habla, estornuda, tose y
durante el desarrollo de procedimientos como aspirado y broncoscopia.

Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución: “in-


fecciones invasivas por Haemophilus influenzae b y Neisseria meningiti-
dis, Corynebacterium diphteriae, Streptococcus pneumoniae, Bordete-
lla pertussis; faringitis estreptocóccica, escarlatina, adenovirus, influenza,
paperas, parvovirus b19, rubéola”.

Procedimientos

Habitación individual: si se dispone o aislarlo en cohorte (pacientes con la misma patología,


mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Guantes: limpios, de procedimiento, tanto en la atención del paciente como al manipular cual-
quier elemento que haya utilizado. Lavarse las manos antes y después de calzarse el guante.
Mascarilla: utilizar cuando se esté a menos de un metro de distancia del paciente.

Transporte del paciente: limitar a lo indispensable y con mascarilla.


Uso de lentes: si hay riesgo de estornudos o tos en la proximidad del paciente y en procedi-
mientos generadores de aerosoles.

Precauciones de contacto

Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bac-
terias multirresistentes, agentes etiológicos de diarrea, herpes simplex,
impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.

Habitación individual: si se dispone o aislarlo en cohorte (pacientes con la misma patología,


mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención de pacientes.
Guantes: limpios, de procedimiento, tanto en la atención como al manipular cualquier ele-
mento que haya sido utilizado. Lavarse las manos antes y después de la atención directa al
paciente.
Bata: si existiera riesgo de contaminación al realizar un procedimiento con el paciente o con
los elementos que haya utilizado previamente.

81

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 81 09/05/18 16:43


Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa (alcohol 70%).
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor.

Transporte, manipulación y ubicación de los pacientes para prevenir la transmisión de infec-


ciones

• Trasladar al paciente lo menos posible, pero si amerita el caso debe utilizarse EPI.
• Realizar limpieza terminal al alta del paciente.
• Alertar al personal que va a recibir al paciente sobre las precauciones a mantener.
• Informar al paciente sobre las precauciones a tomar.
• Espacios entre las camas: el espacio óptimo entre las camas debe ser 1-2 metros,
para evitar la contaminación cruzada de un contacto directo o indirecto o a través de gotas.
• Habitación individual: estas salas disminuyen el riesgo de la transmisión de las infecciones
de un paciente a otro. El cuarto debe tener como mínimo: un sitio para higiene de manos;
un baño y una antesala.
• Antesalas: la habitación individual usada para aislamiento debe incluir una antesala y con-
tar con el EPI.
• Cohorte: pacientes infectado o colonizado por el mismo organismo pueden compartir la sala.

¿Quiénes deben indicar los aislamientos?

• El médico que recibe al paciente, quien conoce el diagnóstico.


• El médico de sala en cuanto reciba los resultados laboratoriales.
• La enfermera de control de infecciones (ECI).
• El médico infectólogo.
• El epidemiólogo.

CONCLUSIONES

El cumplimiento de las precauciones estándares y adicionales ayuda a:

1.- Prevenir las infecciones entre pacientes, personal y visitas.


2.- Disminuir las estancias hospitalarias.
3.- Evitar secuelas en los pacientes.
4.- Optimizar la utilización de los recursos materiales y humanos.
5.- Evitar el ausentismo laboral en el personal de la salud por infecciones adquiridas du-
rante la atención del paciente.
6.- Disminuir los registros de morbi-mortalidad por Infecciones Intrahospitalarias.

82

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 82 09/05/18 16:43


CAPÍTULO IX

HIGIENE
HOSPITALARIA

OBJETIVO. Disminuir la contaminación del medio ambiente.

En el medioambiente hospitalario existen numerosos gérmenes potencialmente patógenos;


bacterianos, virales y micóticos. La transmisión de agentes infecciosos relacionados al ambien-
te es posible a partir de elementos o equipos próximos al paciente, que son vehiculizados a
través de las manos del personal, así como las superficies húmedas, sucias y contaminadas con
restos orgánicos, las cuales se comportan como reservorios y fuentes de infección.

En el mercado se ofrecen una variedad de soluciones detergentes y desinfectantes. Sin embar-


go, se considera más importante y efectiva la remoción de la suciedad por mecanismos físicos
que sumado a la efectiva remoción de la suciedad por medios mecánicos puede dar como
resultado un ambiente óptimo. Es importante utilizar métodos húmedos para la limpieza hos-
pitalaria.

Limpieza: es la eliminación mecánica por arrastre de agentes infecciosos y sustancias orgáni-


cas de las superficies en las cuales los microorganismos pueden encontrar condiciones favora-
bles para sobrevivir.

Desinfección: es la eliminación de agentes infecciosos que se encuentran en objetos inanima-


dos por medio de la aplicación directa de agentes químicos.

Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto directo


o indirecto con el paciente.

• Con el paciente presente.


• De rutina prestablecida, al menos dos veces al día y SOS.
• Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.
• De otras áreas clínicas (clínicas de enfermería, estación de enfermería, áreas sucias, etc.).

83

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 83 09/05/18 16:43


Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa del paciente.

• Al egreso del paciente (alta, traslado, fallecimiento).


• Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero además en contacto
indirecto (ej.: closets, ruedas de cama).
• Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (ej.: frazadas).
• Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes con precauciones
adicionales.
• Limpieza de paredes y techo de rutina es controversial.

PRODUCTOS QUÍMICOS A UTILIZAR

Detergente: es una sustancia química que tiene la propiedad de disolver la suciedad o las
impurezas de un objeto sin corroerlo.

Detergente (amonio cuaternario): los compuestos de amonio cuaternario representan una


familia de compuestos antimicrobianos, considerados como agentes activos catiónicos poten-
tes en cuanto a su actividad desinfectante, ya que son activos para eliminar bacterias gram
positivas y gram negativas, aunque estas últimas en menor grado. Son bactericidas, fungicidas
y virucidas.

Cloro: (Nivel Intermedio)tienen amplio espectro microbicida, se inactivan con materia orgáni-
ca y corroen el material metálico. Los hipocloritos son los desinfectantes clorados más utiliza-
dos. Actúan inhibiendo algunas reacciones enzimáticas, o desnaturalizando proteínas o inacti-
vando los ácidos nucleicos de los microorganismos.

EN LA LIMPIEZA SE DEBEN CONSIDERAR LOS SIGUIENTES PASOS:

1. Lavado de las superficies con agua y detergente.


2. Enjuague con agua limpia.
3. De ser necesaria la desinfección, se utilizarán soluciones cloradas con 100 a 500
ppm. de cloro (100 cc/10 litros de agua). No se aplicará sobre superficies metálicas.

CONCEPTOS GENERALES

• La higiene con un detergente desinfectante; ej. amonio cuaternario, es una alternativa y


sólo necesita de aplicación y enjuague, sin el agregado de otro desinfectante.
• No mezclar detergentes con desinfectantes, especialmente los clorados.
• Usar soluciones nuevas (detergente y desinfectante) para la limpieza de cada habitación.
• Los paños deben estar limpios para cada habitación.

84

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 84 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Comenzar a limpiar por las áreas limpias como la unidad del paciente (camas, mesas, equi-
pos) y finalizar por el baño, que es área sucia.
• La unidad del paciente es lo más importante en la limpieza y la desinfección.
• Guardar limpios y secos los elementos de limpieza en un lugar ventilado.
• Mantener colgados los trapos usados en la limpieza.
• Los recipientes deben ser colocados boca abajo sobre rejillas para favorecer el secado.

DEL PERSONAL DE LIMPIEZA (MUCAMA):

• El personal de limpieza debe usar vestimenta adecuada (chomba, pantalón, gorro, calza-
do cerrado de goma, guantes domésticos y delantal impermeable cuando sea necesario);
mantener el uniforme visiblemente limpio.
• Usar barbijo y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de alto riesgo o aisla-
miento según corresponda.
• Lavarse las manos antes y después de realizar las tareas y antes y después del uso de guantes.
• Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B.
• Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las manos.
• En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el contacto con el
agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese periodo).

FRECUENCIA DE LIMPIEZA EN ÁREAS ESPECIALES:

• Quirófanos, luego de cada cirugía.


• Unidades de cuidados intensivos, mínimo una vez por turno y cada vez que se observe sucio.
• Sala de pacientes inmunocomprometidos- aislamiento, mínimo una vez por turno y cada
vez que se observe sucio.
• Ante el derrame de cualquier tipo de materia orgánica se debe proceder a la limpieza y des-
infección en forma inmediata, para ello colóquese guantes, cubra la mancha con papel ab-
sorbente, retire el papel, limpie y desinfecte según los pasos 1, 2 y 3 indicados más arriba.

En las Instituciones de Salud deben estar clasificadas las áreas según las actividades que
se realizan y deben estar bien delimitadas para la limpieza:

1. ÁREA NO RESTRINGIDA: área administrativa (pasillos y oficinas).


2. ÁREA SEMI RESTRINGIDA: salas de internación, enfermería,(área de hospitalización).
3. ÁREA RESTRINGIDA: quirófano, UCIA, UCIP, esterilización, salas de aislamientos, ur-
gencias, hemodinamia.

85

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 85 09/05/18 16:43


Técnica DE HIGIENE

Iniciar con la limpieza de superficies con una franela o rejilla única siempre limpia, luego seguir
con la técnica de doble balde.

Primer balde: lavado con agua más detergente, higiene del piso cercano al paciente, termi-
nando con la limpieza del baño, el cual se iniciará por el lavatorio, seguido por mesada, bañera,
inodoro y por último el piso.

Segundo balde: enjuague con agua (sólo si está indicado se hará la desinfección con lavandi-
na al 0,5 %) y secar.

ES IMPORTANTE EL CAMBIO DE AGUA POR HABITACIÓN

Barrido húmedo/ trapeado (lavado y secado)


Pasos para la realización de la limpieza:
1. Con el uniforme correspondiente proceder a preparar el carro.
2. Lavado de manos, calzado de guantes (tipo doméstico).
3. Retirar la basura de la sala (habitación y baño).
4. Limpiar la superficie del cuarto del paciente.
5. Barrido húmedo (“Mechudeada”), trapear/repasar (lavado, enjuague y secado).
6. Limpieza del baño (sanitario): iniciar por el lavatorio y superficies, luego bañera, tina,
cortinas y por último el inodoro o “wáter”, terminando en el piso cercano al mismo.

NOTA:
-- Es responsabilidad de la enfermera la eliminación de orina y
heces, así como de los fluidos corporales aspirados.
-- Es responsabilidad de la limpiadora la limpieza del trono (sani-
tario móvil).

ELEMENTOS PARA LA HIGIENE

1. Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el perso-
nal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma manual. No se
deberá utilizar el escurrimiento manual; los carritos con sistema de doble balde con color
diferenciado para evitar la confusión de los productos químicos utilizados, son los más indi-
cados.
Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad del per-
sonal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y desinfectar.
Descripción: conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal. 2 baldes de 10 litros en ade-
lante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de plásticos de dos colores
y carro de plástico con ruedas.

86

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 86 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

2. Mopa: la utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy
importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes deben ser
tamaño, contenido y construcción.
Características: una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el adecuado
manejo, tanto la medida de la persona que lo va a usar como para el herraje en que será
usado; el tamaño de la mopa deberá corresponder con el tamaño físico de la persona que
lo va a usar para prevenir fatiga y poca productividad. Una medida que resulta cómoda para
todo tipo de personas es la siguiente: mopa unida de rayón punta doblada de 340 g.

ÁREA RESTRINGIDA
-- No se hará la desinfección inicial de rutina, salvo indicación precisa (derrames, aisla-
mientos, etc.).
-- Se utilizará la misma técnica.
-- La frecuencia una vez por turno y según necesidad.
-- Tendrán carros de limpieza exclusiva.

Fórmula para cálculo de dilución de hipoclorito de sodio de


acuerdo a la concentración deseada

Fórmula: Cc = Litros de agua x ppm (de cloro libre)


Concentración comercial

Cc: centimetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra: 5,5 %, 8 %, 10 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa linpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.

87

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 87 09/05/18 16:43


CAPÍTULO X

MANEJO DE
RESIDUOS HOSPITALARIOS

CLASIFICACIóN DE LOS RESIDUOS GENERADOS


EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES

Elaborado por la Dirección General de Salud Ambiental – MSP y BS


Ing. Forestal Luis Leguizamón Ovelar - Director General
Ing. Agr. Gisella Escobar Coronel - Encargada de Dirección de Residuos Sólidos
Qca. Lucila Patiño Carballo - Jefa de Dpto. de Residuos Urbanos

En el marco de la Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECIMIENTOS DE


SALUD Y AFINES” y su Decreto Reglamentario N° 6538/11, que regula la gestión integral de los
residuos generados en los establecimientos de salud y afines, que provengan de la atención
de la salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación,
estudio, docencia, investigación o producción de elementos o medicamentos biológicos, far-
macéuticos y químicos. La clasificación de los residuos en el punto de origen, se constituye en
el fundamento para lograr un manejo adecuado de los mismos, dirigido al mejoramiento de las
condiciones ambientales y sanitarias de los establecimientos de atención a la salud. El genera-
dor es el responsable de la clasificación de los residuos en el punto de origen.

Actualmente un porcentaje significativo de los residuos generados en los servicios de salud y


afines, especialmente en las salas de atención de enfermedades infectocontagiosas, salas de
urgencias, laboratorios clínicos, bancos de sangre, salas de maternidad, cirugía, morgues, ra-
diología, entre otros, son peligrosos por su carácter infeccioso, reactivo, radiactivo e inflamable.
Debido a que presenta características infecciosas su inadecuado manejo contamina, incremen-
tando las cantidades de residuos generados y por ende los costos de tratamiento, los impactos
y los riesgos sanitarios y ambientales.

Los residuos hospitalarios; pueden ser agentes causantes de enfermedades virales como la
hepatitis B o C, entre otras, generan riesgo para los trabajadores de la salud y para quienes
manejan los residuos dentro del establecimiento generador.

88

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 88 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Acondicionamiento y clasificación en el punto de origen:

Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección, identificación y


envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.

La selección y clasificación inicial debe hacerse en los lugares de generación, mediante la se-
paración específica de los residuos por el personal que los genera. Estos residuos serán acondi-
cionados para el efecto, de acuerdo con la reglamentación prevista para cada tipo de residuos.

Son considerados residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines los siguientes:

TIPO I: Residuos Comunes: son aquellos residuos resultantes de las tareas de administración
o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes, yesos (no contaminados), envases
vacíos de suero y residuos de los sistemas de tratamiento.

Los residuos del Tipo I deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 60 micrones, de color negro,
etiquetadas y herméticamente cerradas antes de su recolección.

TIPO II: Residuos Anatómicos: son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o ani-
mal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica.
Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias, centros
de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Los residuos del Tipo II deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color rojo,
con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y her-
méticamente cerradas antes de su recolección.

TIPO III: Punzocortantes: son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto
con seres humanos o animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento,
incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pasteur, agujas hipodérmicas, agujas de sutura,
puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería entera
o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Los residuos del Tipo III deben ser dispuestos en recipientes rígidos descartables, resistentes
a punzaciones y cortaduras, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras del
envase, etiquetados y herméticamente cerrados antes de su recolección.

TIPO IV: No anatómicos: equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos
o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de
muestras biológicas, productos derivados de la sangre; incluyendo plasma, suero y paquete
globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenados de agentes infecciosos generados en los procedimientos
de diagnóstico e investigación, así como los generados en la producción de medicamentos
biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos. Los instrumentos y
aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos
corporales resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos
biológicos y los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.
Los residuos del Tipo IV deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color blan-
co, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y
herméticamente cerradas antes de su recolección.

89

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 89 09/05/18 16:43


TIPO V: Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos: son compuestos
químicos como: reactivos y sustancias de laboratorios, producción de agentes biológicos y me-
dicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo, medicamentos vencidos, reactivos
vencidos, envases que contuvieron sustancias y productos químicos, placas radiográficas, líquido
fijador, termómetros rotos y amalgamas.
La separación de los residuos será realizada en su lugar de origen; en forma selectiva en en-
vases o recipientes adecuados, dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características
físicas, químicas y biológicas; es la base fundamental de la adecuada gestión de residuos y con-
siste en la separación selectiva inicial de los residuos procedentes de cada una de las fuentes
determinadas, dándose inicio a una cadena de actividades y procesos cuya eficacia depende
de la adecuada clasificación inicial de los residuos.
Los residuos del Tipo V deben ser dispuestos en recipientes rígidos, resistentes a la carga a
soportar, con el símbolo universal de riesgo químico en ambas caras del envase, etiquetados y
herméticamente cerrados antes de su recolección.
Para la correcta segregación de los residuos se ubicarán los recipientes en cada una de las áreas
y servicios de la institución, en las cantidades necesarias de acuerdo con el tipo y cantidad de
residuos generados. Los recipientes y contenedores utilizados deben cumplir con las especifi-
caciones descriptas en el siguiente cuadro:

Contenedores autorizados según etapa del almacenamiento


ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO
PARÁMETROS
INICIAL TEMPORAL
Variable de acuerdo al área
Contenedores o recipientes
Capacidad de generación. No mayor a
no mayores de 160 litros.
70 litros.
Rígido, impermeable y de fá- Rígido, impermeable y de fá-
Material
cil limpieza cil limpieza,
Espesor No menor a 2 mm. No menor a 3 mm.
Forma Variable. Variable.
Con tapa, de fácil lavado,
Con tapas, resistentes a las
esquinas redondeadas, re-
perforaciones y filtraciones,
sistentes a las perforaciones,
material liso, opaco, sin po-
Requerimientos filtraciones y sustancias co-
ros, ni grietas, fácilmente la-
rrosivas, material liso, opaco,
vable y esquinas redondea-
sin poros, ni grietas. Altura
das.
no mayor a 1,10 m.
TIPO III TIPO V

TIPO II
TIPO IV DES
ESP ECHOS
ECIA
TIPO I LES

El recipiente debe sólo llenarse hasta sus 3/4 partes, se cierra herméticamente y luego se lleva
al almacenamiento temporal para la recolección externa.

90

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 90 09/05/18 16:43


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Recolección interna:

Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y herméticamente


cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio o temporal, según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una frecuencia que
impida la acumulación que rebase la capacidad de los contenedores de los servicios.
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de residuos, de-
ben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección selectiva de los residuos que
se generen en sus instalaciones.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el mínimo posi-
ble, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos; la frecuencia de recolección
interna depende de la capacidad de almacenamiento y la clase de residuo.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de pacientes, em-
pleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de forma segura, sin ocasionar
derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de cirugía y sala de partos, deben ser transportados direc-
tamente al almacenamiento temporal.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los residuos debe
ser lo más corto posible.

Almacenamiento temporal:

Es el sitio de la institución generadora donde se depositan temporalmente los residuos hospi-


talarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora del servicio de recolección,
transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada dentro del pre-
dio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás servicios. Se deberá, asimismo,
implementar medidas de seguridad de forma tal que esté a resguardo de personas extrañas y
animales; evitando también la implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
Los residuos deben permanecer en estos sitios durante el menor tiempo posible, dependiendo
de la capacidad de recolección y almacenamiento que tenga cada generador.
Estos sitios deben reunir ciertas condiciones para facilitar el almacenamiento seguro y estar
dotados con recipientes conforme la clasificación de residuos.

Estas características son:

Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud y Afines del
nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor con tapa y de
fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud.”

91

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 91 09/05/18 16:43


Las características constructivas específicas del área para almacenamiento temporal de resi-
duos en los Establecimientos de Salud y Afines de los niveles II y III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y alejado de las
siguientes áreas: atención a pacientes, internación, cocina, comedor, instalaciones sanita-
rias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima de dos veces superior al volumen del promedio de residuos
generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de fácil acceso para
los carritos recolectores internos y para el vehículo de transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud”.
f ) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlos debe contar con malla de
protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito.
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente para deposi-
tar y retirar los residuos.

MALLA
MALLA RESIDUOS RESIDUOS
DE PROTECCIÓN
DE PROTECCIÓN SÓLIDOS BIOINFEC-
CONTRA INSECTOS
CONTRA INSECTOS COMUNES CIOSOS

TIPO I

El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará sujeto al nivel del
Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes tiempos máximos:
-- Nivel I: hasta 7 (siete días)
-- Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
-- Nivel III: hasta 2 (dos días)

Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración, manteniéndolos a una
temperatura no superior a 4 ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el movimiento diario
de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento temporal.

92

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 92 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III deben designar un funcionario
responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera continua, para la recepción de
los diferentes tipos de residuos, así como para su entrega al operador externo. El funcionario
designado debe:

• Establecer y coordinar un programa de capacitación sobre la gestión integral de residuos


dirigido a todo el personal del establecimiento de salud.
• Solicitar los insumos necesarios para un adecuado manejo de los residuos hospitalarios
(contenedores, bolsas, descartex, equipos básicos de protección individual, otros), en tiem-
po y forma.
• Controlar diariamente la clasificación en el punto de origen de los residuos y registrar en
planillas de verificación (check list).
• Verificar la implementación del etiquetado y cierre de las bolsas y descartex que salen de
los servicios y registrar en planillas de verificación (check list).
• Controlar el registro diario del peso y estado de las bolsas y/o contenedores de los residuos
que se generan por áreas y la bioseguridad del personal que lo transporta, así como tam-
bién de la entrega al recolector externo.
• Rechazar las bolsas y/o contenedores que no cumplan con las especificaciones ya mencio-
nadas y establecidas en el Decreto Nº 6.538/11.
• Supervisar la limpieza, desinfección diaria y el mantenimiento de los carros de transporte
interno, además la limpieza y desinfección del sitio de almacenamiento temporal, confor-
me al Decreto Nº 6538/11.
• Controlar que la caseta de almacenamiento temporal se encuentre siempre cerrada con
llave y que sean abiertas solo en el momento de ingresar o retirar los residuos.
• Enviar un informe mensual de las actividades realizadas al superior inmediato indicando
cualquier irregularidad observada.
• Implementar las medidas correctivas a los incumplimientos detectados en cualquiera de
las diferentes etapas de la gestión de los residuos.
• Notificar inmediatamente a su superior y a quien realice el servicio, en caso del incumpli-
miento de la frecuencia de recolección externa y cualquier irregularidad que se detecte en
cualquiera de las etapas de la gestión integral de los residuos.

Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPOS II, III y IV, en forma se-
parada de los residuos TIPO I y del TIPO V.

BIBLIOGRAFÍA
Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Decreto N° 6538/11 “POR EL CUAL SE REGLAMENTA LA LEY N° 3361 DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECI-
MIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Paraguay Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Dirección General de Salud Ambiental – DIGESA – Manual
de procedimientos para la gestión integral de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines. - -
Asunción: OPS, 2011, 32 P.
ISBN 978-99967-26-02-6

93

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 93 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XI

NORMAS DE PROCEDIMIENTOS,
MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN
Y DESINFECCIÓN

Capítulo I
1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
2. DISEÑO DE LA C.E.
3. DEFINICIÓN DE ÁREA
a) Área de recepción y limpieza.
b) Área de apoyo.
c) Área de preparación empaque. Área de preparación de textiles.
d) Área de esterilización.
e) Área de almacenamiento de materiales esterilizados.
f) Área de depósito de materia prima.
g) Area administrativa.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
Requerimientos de espacio.
Sistemas mecánicos.
8. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR
Pisos y paredes, techos y ventilación.
Temperatura y humedad.
9. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA
Área de limpieza.
Área de preparación.
Área de procedimiento.
Área de depósito de materiales esterilizados.
9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL

94

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 94 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
CLASIFICACIÓN DE PRODUCTOS DE USO MÉDICO
2. PRELAVADO
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
4. LAVADO
5. ENJUAGUE FINAL
6. SECADO
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL MÉTODO
10. ARMADO Y ACONDICIONADO
11. ENVASADO
12. ENVOLTORIOS
13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS
14. ALMACENADO
15. DISPENSACIÓN

Capítulo III
1. MÉTODOS DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
Desinfección.
Alto nivel.
Lineamientos generales.
Desinfección manual.
Desinfección automática.
Esterilización.
Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
Métodos químicos y físicos:
Esterilización con óxido de etileno.
Esterilización con vapor formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.
Modo de cargar un esterilizador

Capítulo IV
1. CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN
Control de procesos y de equipamiento.
Controles físicos.
Controles químicos. Controles biológicos.

Capítulo V
1. HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA
Medidas de higiene y sanitación.
Medidas de seguridad.

95

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 95 09/05/18 16:44


INTRODUCCIÓN

La descripción de estas normas tiene por objetivo, poner al alcance de los servicios del país,
información actualizada sobre esterilización y desinfección hospitalaria.

La descripción de las mismas, contiene elementos teóricos y prácticos, según las normas inter-
nacionales vigentes para el procesamiento de materiales, productos e instrumentales de uso
médico en los Servicios de Esterilización.

La disponibilidad de este documento permitirá adecuar los servicios en relación a equipamien-


to y recursos humanos, de manera a brindar seguridad a los usuarios de las prestaciones qui-
rúrgicas que ofrece cada institución, como también cumplir con los requisitos para la acredita-
ción hospitalaria, en el área de desinfección y esterilización.

Estos lineamientos son dinámicos y pueden ser complementados para adaptarse a la realidad
de cada establecimiento, los cuales deben estar en revisión continua a fin de actualizarse acorde
a las modificaciones de las normas internacionales, conforme al estado de los conocimientos.

La higiene de manos con relevancia preponderante en la atención de la salud y eficacia com-


probada en términos de calidad de atención, previniendo la transmisión cruzada o transferen-
cia de microorganismos entre usuarios o superficies en el ambiente hospitalario, razón por la
cual hoy día existe una alianza mundial para la seguridad en la atención al usuario, impulsando
el uso del alcohol gel, facilitando la práctica en sitios sin infraestructura adecuada para el efec-
to.

Capítulo I

1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN

En la actualidad existen criterios y razones sumamente convincentes que justifican la creación


y/o implementación de un sector específico, cuya responsabilidad sea la preparación y este-
rilización de todo el equipamiento (instrumental, ropa quirúrgica, material hidrófilo, etc.) del
hospital. Este sector es la Central de Esterilización (C.E.).

La central de esterilización debe ser el servicio hospitalario que recepciona, acondiciona, pro-
cesa, controla y distribuye textiles (ropa, gasas, apósitos, etc.), instrumental y equipamiento
biomédico a todos los sectores del hospital con el objetivo final de obtener un insumo seguro
a ser utilizado con el paciente.

Para definir el lugar correcto de ubicación de la Central de Esterilización es importante tener en


cuenta los siguientes puntos.

Deberá estar:

-- Situada en un área de circulación restringida.


-- Instalada con facilidad de acceso a los servicios de mantenimiento del equipamiento
propio del área.

96

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 96 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

-- Ubicada próxima a los principales servicios que consumen material esterilizado.


-- Instalada adecuadamente con respecto al sistema de extracción de aire, para evitar
largos tramos de conductos.
-- Alejada de lugares que presenten riesgo de inflamación.

La ubicación definitiva surgirá de una evaluación cuidadosa de estos puntos, adaptados luego
a la realidad del hospital en cuestión.

2. DISEÑO DE LA Central de Esterilización

En las consideraciones del diseño de la Central de Esterilización se deberán tener en cuenta


las necesidades de un sector que efectiva y específicamente: facilite los procesos, minimice la
contaminación ambiental y facilite el mantenimiento de la esterilidad del material o insumo ya
procesados.
La centralización de los procesos, aunque posible, es una tarea compleja.
La esterilización hospitalaria requiere equipamiento sofisticado, espacio adecuado y personal
calificado que mantenga un programa de entrenamiento y una continua evaluación de la cali-
dad. Considerando la seguridad y la disminución de estos, la esterilización de todos los proce-
sos es lo más recomendado, pero a veces existen circunstancias particulares que imposibilitan
esta centralización. En este caso, deben seguirse políticas firmes de trabajo a fin de mantener
el objetivo final que es la obtención de un insumo estéril para ser usado en forma confiable con
los pacientes.

3. DEFINICIÓN DEL ÁREA

Área de recepción y limpieza: área donde los elementos reutilizable (instrumentales, equi-
pos, etc.), son recibidos, registrados y sometidos a un proceso de limpieza terminal.
Área de apoyo: área de baño, ducha, oficina, y demás facilidades para el personal.
Área de preparación y empaque: área donde los elementos limpios y secos son inspecciona-
dos y colocados en set, caja, envueltos o empaquetados adecuadamente para el proceso de
esterilización. Puede ser un área única o dividida en dos: uno para instrumentales convencio-
nales y otro para los diferentes dispositivos biomédicos, circuitos de anestesia, de respiradores,
materiales termolábiles en general.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgi-
ca), y los diferentes materiales hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y em-
paquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa la inspección de materiales
de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Este sector debe estar dentro la C.E., o en un sector separado de las otras áreas.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno,
estufa de calor seco, y todo otro equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de

97

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 97 09/05/18 16:44


hidrógeno, incluido el espacio para carga y descarga de carro. En este caso, de existir una má-
quina por óxido de etileno, deberá estar en área separada del resto del equipamiento.

Área de almacenamiento de materiales esterilizados: Área donde los materiales ya esterili-


zados son estacionados previamente a su distribución.

Área de depósito de materia prima: área de almacenamiento de textiles, materiales de embalaje


y demás productos limpios, puede estar localizada en la central de esterilización o fuera de ella.

Área administrativa: oficina para el o la jefa del área de personal, de supervisión donde se
concentra la información de la C.E., de biblioteca y material de consulta.

4. CRITERIOS DE DISEÑO

Previamente al diseño de las áreas de trabajo de la central de esterilización se deben definir


operaciones básicas.

Estas son algunas de las definiciones específicas que deben ser tomadas:

-- Si la limpieza del instrumental se hará de forma centralizada o descentralizada. En el


caso de ser centralizada, si puede ser realizada con máquinas lavadoras o manualmen-
te.
-- Si la preparación o empaque de material hidrófilo se hará en forma centralizada o no.
-- Decidir dónde se realizará el armado de cajas: centro quirúrgico, centro obstétrico o
en central de esterilización.
-- ¿Dónde se hará el prelavado? Primer paso del proceso de descontaminación de los
materiales reutilizables del paciente.
-- ¿Qué elementos de anestesia y de terapia inhalatoria serán descartados?,
-- ¿Cuál será reutilizado, cómo y dónde serán procesados y almacenados?
-- ¿Qué nivel de stock debe mantenerse en el depósito de materiales estériles?
-- Si los insumos descartables estériles van a estar almacenados o no en la central de
esterilización Ej.: gasas que ya se compren estériles, ropa descartable estéril, campos
descartables estériles.
-- ¿Qué tipo de sistema de distribución se utilizará? Horizontal, vertical y si está proyec-
tado a un aumento en las tareas.
-- ¿Qué cantidad de equipamiento será necesaria? Debe estar de acuerdo con el volu-
men de la demanda.
-- Si se necesitará o no la creación de un área para la preparación de paquetes.

Considerando que la validación del proceso de esterilización comprende la validación de todos


y cada uno de los pasos involucrados en el proceso, todos los factores mencionados anterior-
mente deben ser considerados en el diseño del área de trabajo con el fin de facilitar las tareas
que en dicha área se desarrollen.

98

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 98 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

5. MODELO DE CIRCULACIÓN

La central de esterilización debe estar diseñada de manera tal que se vea claramente la separa-
ción de áreas: un insumo prelavado es “recibido” en un sector para su limpieza, luego acondi-
cionado (sector de preparación) y esterilizado para ser por último almacenado. Todo esto con
un sentido de circulación único y sin retroceso.

El diseño del área de trabajo debe permitir un buen espacio para que todo funcione adecuada-
mente minimizando las distancias entre áreas. Así se limita la posible contaminación ambien-
tal, y por lo tanto la contaminación de insumos.

El tránsito en el área de la central de esterilización debe ser exclusivo para su personal. El su-
pervisor definirá con criterio estricto, quienes y con qué vestimenta podrán circular por el sec-
tor. Estos cuidados deben tomarse porque tanto el personal como los visitantes son portadores
potenciales de microorganismos, y aumentan así el riesgo de contaminación sobre el insumo
estéril.

Es importante también proteger al personal de los gérmenes presentes en el área sucia, proce-
dentes del insumo que deben ser lavados.

Consecuentemente, buenas prácticas en el control del tránsito y en el uso de barreras de pro-


tección personal son esenciales.

6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA

a. Requerimientos de espacio: varían significativamente según los procesos que realizará la


C.E. y son siempre estimados durante la planificación de la misma. La recomendación gene-
ral será de un metro cuadrado por cada cama de internación (0,50 a 0,80 m x n° de cama).
b. Sistemas mecánicos: además de los requisitos mecánicos, electricidad, agua y vapor, los
procesos de esterilización habitualmente requerirán sistemas presurizados como aire com-
primido, nitrógeno y sistema de vacío. Se recomienda un sistema de destilado o desmine-
ralizado del agua a ser usada, tanto en la limpieza de instrumental como en el autoclave de
vapor (generación de vapor).

7. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR

• Pisos y paredes: deberán ser construidos con materiales lavables, que no desprendan fi-
bras, ni partículas. No deben ser afectados por los agentes químicos utilizados habitual-
mente en la limpieza.
• Techos: deberán ser construidos de manera tal que no dejen ángulos y presenten una
superficie única (ángulos sanitarios) para evitar la condensación de humedad, la acumula-
ción de polvos y otras posibles causas de contaminación.
• Ventilación: los sistemas de ventilación deben ser diseñados de manera tal que el aire fluya de
las áreas limpias a las sucias y luego se libere al exterior, o a un sistema de circulación por filtro.
No deberá haber menos de 10 recambios de aire, por hora. No están permitidos en la cen-
tral de esterilización los ventiladores, pues generan gran turbulencia en el aire reciclando
polvo y microorganismos desde el piso a las mesas de trabajo.

99

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 99 09/05/18 16:44


• Temperatura y humedad: es deseable que este entre los 18° y 22° y a una humedad entre
el 35 y el 70 %. A mayor temperatura y humedad se favorece el crecimiento microbiano y a
menor temperatura y humedad se pueden afectar ciertos parámetros de la esterilización,
como por ejemplo: la penetración del agente esterilizante en el proceso de esterilización
por óxido de etileno.

8. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA

• Área de limpieza (área sucia): deberá estar físicamente separadas de todas las otras áreas
(preparación, procesamiento, depósito) y ser fácilmente accesible desde un corredor exte-
rior. La importancia de la separación física se basa en la necesidad de evitar que aerosoles,
microgotas y partículas de polvo sean transportados desde el área sucia a la limpia, por las
corrientes de aire, dado que en este sector, por el tipo de trabajo que se desarrolla ( cepilla-
do, ultrasonido) se generan una gran cantidad de aerosoles.
Los pisos, paredes, techos y superficies de trabajo deberán estar construidos con materia-
les no porosos que soporten la limpieza frecuente (mínimo por turno) y las condiciones de
humedad.
• Área de preparación: es ideal que este sector posea sistema de aireación con presión po-
sitiva (no excluyente).
• Área de procedimiento: si existe un esterilizador de óxido de etileno según especificacio-
nes técnicas del fabricante, en este sector se deberá prestar especial atención a los siste-
mas de extracción de gas al exterior, además de estar separado del resto del equipamiento.
• Área de depósito de materiales esterilizados: deberá estar contigua al área de procesa-
miento y con acceso limitado.

El sistema de depósito (estantes abiertos o cerrados) deberá ser seleccionado sobre la base de
la rotación de materiales y al tipo de materiales de embalaje usado. Los materiales procesados
por calor húmedo y calor seco deben depositarse sobre estantes perforados (rejillas) para evi-
tar la condensación y contaminación de los mismos.

El sistema de ventilación será diseñado (vía presión positiva) para que el aire fluya hacia fuera
del área de depósito.

Mantener la esterilidad del insumo es esencial: como la mayoría de los empaques no pro-
veen una barrera microbiana absoluta, es importante que la contaminación ambiental sea mi-
nimizada a fin de no comprometer la esterilidad del insumo durante el almacenamiento.

9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN

Al menos una vez por turno se deberán limpiar pisos y superficies horizontales de trabajo.
Otras superficies (estantes, techos, vidrios, paredes) se limpiarán periódicamente según un
programa regular dado por el supervisor.

El personal de limpieza debe tener mucho cuidado para evitar alterar la integridad de los enva-
ses de los materiales ya procesados durante el procedimiento de limpieza.

100

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 100 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

La limpieza se hará siempre desde áreas “limpias” hacia áreas “sucias”, a fin de evitar la transfe-
rencia de contaminantes con los mismos productos usados en la limpieza hospitalaria.

Es ideal contar con implementos de limpieza (trapo, franelas, esponjas), diferenciados por
áreas: sucia y limpia.

10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL

El plantel básico consta de un profesional idóneo, que podrá ser licenciado o licenciada en
enfermería, químico farmacéutico u otro (con capacitación específica en el tema) y personal de
procedimientos (técnico de esterilización, auxiliar técnico y personal de limpieza).

Toda la preparación y procedimiento de materiales incluidos los pasos de descontaminación,


limpieza, empaque, esterilización, almacenamiento y distribución deben estar bajo la respon-
sabilidad y supervisión del profesional responsable de la C.E. El mismo deberá mantener pro-
gramas de entrenamiento continuo y de actualización, así como también participar en los co-
mités de control de infecciones

Será también de su competencia la capacitación y evaluación del personal que a su cargo de-
sempeñará tareas en el área, técnicas, auxiliares y personales de limpieza.

Estos operadores demostrarán una adecuada comprensión sobre los procesos específicos de
esterilización usados en el área de salud, así como también en todos los aspectos relacionados
con dichos procedimientos (limpieza, empaque y circulación).

Capítulo II

1. PROCEDIMIENTO GENERALES

CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS DE USO MÉDICO

Los distintos productos de uso médico utilizados en la atención del paciente se pueden agru-
par en las siguientes tres categorías, de acuerdo al riesgo de infección que implica su uso:

MATERIALES CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con los tejidos o cavidades
habitualmente estériles y torrente sanguíneo del paciente, los mismos se deben esterilizar.
EJEMPLOS: Instrumental, gasa quirúrgica, etc.
Estos materiales deben ser esterilizados en todos los casos, excepto aquellos equipos o instru-
mental de diagnóstico, y/o tratamiento, que por sus características y de acuerdo a normas y es-
tadísticas internacionales admiten como estándar mínimo de reprocesamiento la desinfección
de alto nivel como proceso terminal mientras no haya evidencia clínica de contraindicación

101

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 101 09/05/18 16:44


MATERIALES SEMI CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con las mucosas intactas
del paciente. Se deben esterilizar o realizar desinfección de alto nivel.
Ejemplos: Equipos para reanimación, circuitos para anestesia, etc.
Para estos materiales se recomienda como método de primera elección la esterilización, admi-
tiéndose como mínimo la desinfección de alto nivel.

MATERIALES NO CRÍTICOS

Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con la piel intacta.
Ejemplos: Piletas, camas, etc.
Estos materiales deben ser sometidos a una desinfección de bajo nivel o nivel intermedio como
proceso terminal.

2. PRELAVADO

El prelavado es el proceso de remover la materia orgánica residual inmediatamente luego del


uso de los productos de uso médico, con el objeto de brindar protección al personal que los
manipulará, y evitar el deterioro de los mismos.

Para efectuar el prelavado el personal debe usar guantes resistentes, camisolín impermeable,
protectores oculares y barbijo.

El prelavado se debe efectuar en las áreas de lavado correspondiente al sector que usa el mate-
rial. Sólo en el caso de no contar con dichas áreas de lavado, el producto de uso médico se tras-
ladará a la Central de Esterilización inmediatamente luego de su uso, sumergido en la solución
de prelavado y en contenedores cerrados. No corresponde efectuar el prelavado en el ámbito
de la Central de Esterilización.

Dicho proceso se realiza en recipientes rígidos con tapa, preparados para tal fin o la propia caja
contenedora del instrumental, evitando que se choquen o golpeen entre sí.

La técnica de prelavado consiste en:

-- Sumergir los materiales en la solución limpiadora recientemente preparada. La solu-


ción debe contactar con toda la superficie del material (interna y externa).
-- Se debe utilizar detergentes enzimáticos formulados para uso médico.
-- Dejar actuar el tiempo indicado por el fabricante del producto de limpieza.
-- Descartar el líquido utilizado.

102

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 102 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

NOTA:
Para esta etapa no se deben utilizar otras sustancias como por ejemplo
lavandina, solución de iodopovidona jabonosa etc.
Sólo usar agentes de limpieza reconocidos por la autoridad sanitaria.

Transportar los materiales en contenedores rígidos con tapa o en bolsas impermeables a la


Central de Esterilización.

3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN

Todo producto de uso médico que ingresa a la Central de Esterilización debe ser contado y
controlado. Se debe registrar su ingreso ya sea manualmente (cuadernos y/o planillas) o por
medio de sistemas computarizados.
En este proceso habrá que diferenciar:
Material prelavado.
Material limpio.

Material prelavado:

Ingresa a la Central de Esterilización luego de haber sido sometido a la técnica del prelavado
mencionada anteriormente.
Durante la recepción el personal utilizará guantes evitando caídas o derrames.

Material limpio:

Es aquel que fue lavado en otras áreas, por ejemplo: ropa, o bien aquel que se procesará a partir
del punto final de su fabricación, por ejemplo: gasa, algodón, envoltorio, etc.
No se deben utilizar los mismos mostradores que para la recepción de los materiales prelavados.
La ropa proveniente de la lavandería, debe ser transportada en carros cerrados, higiénicos des-
tinados para ese fin, y/o envasada en envoltorios impermeables. En este punto se debe realizar
la transferencia de la ropa a carros propios de la Central cuando los carros de lavandería posibi-
liten alguna contaminación alterando las condiciones propias del área.
El personal de Esterilización que recibe la ropa de la lavandería lo hará con las manos recien-
temente lavadas y cuidando de no apoyarla sobre su cuerpo o sobre superficies no higiénicas.

4. LAVADO

Para efectuar el proceso de lavado y enjuague, el personal debe usar guantes resistentes, cami-
solín impermeable, protectores oculares y barbijo.

103

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 103 09/05/18 16:44


El lavado podrá efectuarse:
- manualmente.
- mecánicamente.
- u otros existentes en el mercado.

El lavado se hará utilizando detergentes enzimáticos formulados para uso médico, cepillo de
cerdas blandas, agua a temperatura entre 40-45°C, todo perfectamente compatible con el ele-
mento, el cual se debe sumergir de modo que contacten sus superficies internas y externas en
forma total con la solución limpiadora.

No se deben utilizar productos que alteren la superficie de los mismos.

La lavadora mecánica realiza el proceso completo (lavado, enjuague y secado) en el interior de


la cámara del equipo. El proceso puede considerarse más seguro ya que evita cortes y lastima-
duras del personal, salpicaduras de agua en el área del lavado, etc.

En el caso de utilizar las máquinas lavadoras (mecánica) se deben seguir estrictamente las indi-
caciones del fabricante respecto de su instalación y uso.

En caso que la Central de Esterilización no disponga del lugar, equipamiento y recurso humano
adecuado, el lavado se podrá realizar en las áreas de uso de los productos de uso médico, las
que deben cumplir con los requisitos arriba mencionados, siendo supervisado dicho proceso
por personal de la Central de Esterilización.

ALGUNAS RECOMENDACIONES:

• No poner en contacto el instrumental con soluciones salinas.


• Si durante el procedimiento quirúrgico, el instrumental se pone en contacto con sustan-
cias cáusticas, debe eliminarse dicha sustancia inmediatamente, antes del prelavado.
• El agua utilizada en el prelavado, lavado y enjuague debe tener calidad potable, pre-
ferentemente desmineralizada, pH neutro. En caso de usar agua que no sea de red, se
debe filtrar utilizando filtros químicos y biológicos.
• Desmontar totalmente cada instrumento para su profunda limpieza, enjuague y pos-
terior secado.
• Asegurar la correcta limpieza del instrumental con lúmenes.
• No utilizar ningún tipo de agente ni elemento corrosivo durante la limpieza.
• La lavadora debe encontrarse para su uso, en perfecto estado de higiene para lo cual
se aplicarán las normas de limpieza de la institución para cada equipo, pues estas
máquinas muchas veces actúan como vectores de contaminación (biofilm) de los ele-
mentos a lavar.
• Todo el instrumental contenido en la unidad quirúrgica se debe lavar al mismo tiempo.
• También se debe lavar muy bien el contenedor o caja.

104

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 104 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

5. ENJUAGUE FINAL

Realizar enjuague final con agua potable a chorro abundante (no contenida en recipientes), a
fin de asegurar la eliminación de la solución de limpieza.

6. SECADO

Realizarlo inmediatamente luego del enjuague para evitar la contaminación posterior y dete-
rioro del material, sobre todo aquellos con lúmenes, ensambles, y espacio de los instrumentos
que acumulen agua

Tipos de secado

-- Secado manual: realizar con paños limpios de tela absorbente o de fibra celulosa,
únicamente destinados para este fin.
-- Secado por aire filtrado: se realiza con aire comprimido.
-- Secado automático.
-- Secado con máquinas secadoras o estufas secadoras.

7. LUBRICADO

Se realiza sólo en caso que lo indique el fabricante del instrumental quirúrgico.


La solución lubricante debe ser compatible con el agente esterilizante y haber sido específica-
mente elaborada para esterilización.

8. INSPECCIÓN FINAL

Tener en cuenta:
-- Limpieza.
-- Secado.
-- Funcionamiento de los cierres.
-- Presencia de roturas (para el material de vidrio, ropa no zurcida).
-- Presencia de pelusas, hilachas.
-- Correspondencia de partes (camisa, émbolo: cuerpo, tapa).

9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL METODO DE ESTERILIZACIÓN

Los elementos se clasifican o agrupan de acuerdo a:


-- Sector a que pertenece.
-- Tipo de material.
-- Otros.

105

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 105 09/05/18 16:44


La selección del método a aplicar se realiza de acuerdo al material de uso médico a ser procesado.

Pueden ser:
-- Método físico.
-- Método químico.
-- Método físico-químico.

10. ARMADO Y ACONDICIONADO

El armado y acondicionado del contenido de un paquete y/o caja debe responder a la:
-- Necesidad de uso.
-- Facilidad de uso.
-- Seguridad de procedimiento.

Un paquete debe reunir las siguientes características:


1. Contener la cantidad necesaria de material para un solo procedimiento o prestación.
2. Diseñado para permitir el fácil uso de su contenido, relativo a su tamaño, ordenamiento
interno, apertura aséptica, etc.
3. El procedimiento de armado debe ser seguro permitiendo la libre circulación del agente es-
terilizante en todo su contenido (no estar sobrecargado, no comprimir, no exceder el peso y
dimensiones establecidas, etc.).

11. ENVASADO

OBJETIVO:
-- Guardar y mantener estéril el material.
-- Garantizar su uso estéril.
Estas dos condiciones son independientes del método de esterilización aplicado, pero tienen
que ver con el tipo de envoltorio utilizado.

12. ENVOLTORIOS

Requisitos de los envoltorios


Cumplir con las normas nacionales y/o internacionales u otra normativa vigente a la fecha.

Modelos de envoltorio
Tipo sobre: para elementos pequeños y livianos. La apertura se hace sobre la mano del operador.

Rectangular: para elementos grandes y pesados. La apertura se hace sobre la mesa. También
se utilizan bolsas de papel, pouches (papel - film) etc.

106

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 106 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Condiciones mínimas que debe reunir un material utilizado como envoltorio:


-- Ser barrera biológica.
-- Permeable al agente esterilizante.
-- No ser tóxico, ni desprender pelusas, fibras u otro tipo de sustancias.
-- No desprender olor.
-- Resistente a la rotura y a la humedad.
-- Repelente al agua.
-- No combinarse con el agente esterilizante.
-- Fácil de adquirir.
-- Costo - beneficio positivo.

Se debe desterrar el uso de:


-- Tambores metálicos.
-- Papel de diario.
-- Envoltorios de material reciclado como tejido de algodón (tela).

NOTA:
La doble envoltura se recomienda en los casos en que la práctica es-
pecífica lo requiera; ej. procedimientos quirúrgicos cuyo material debe
ser colocado sobre la mesa quirúrgica en perfecto estado de asepsia y
envuelto.

13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS

Debe ser seguro y evitar todo tipo de apertura accidental de los mismos.

Permitir una apertura fácil y aséptica para evitar caídas, roturas del material y/o contaminación
del mismo.

NO UTILIZAR para el sellado:


-- Ganchos.
-- Alfileres.
-- Otros elementos cortantes.

ROTULADO

El rotulado debe ser claro, fácil de interpretar y conocido por los usuarios.
Puede ser:
-- Manual.
-- Mecánico.

107

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 107 09/05/18 16:44


El rotulado mecánico se hace con máquinas o plantillas destinadas a este fin.
El rotulado manual se debe hacer sobre etiquetas autoadhesivas o sobre el doblado o pestaña
del envoltorio cuidando no perforar el mismo y que las tintas de escritura no manchen el pro-
ducto de uso médico.
El producto de uso médico debe estar identificado con los siguientes datos:
-- Nombre del material
-- Destino (en caso que hiciera falta)
-- Fecha de elaboración y/o esterilización
-- Código del responsable
-- Número de lote
-- Y cualquier otra aclaración considerada necesaria

14. ALMACENADO

El producto terminado y esterilizado se debe colocar en canastos o contenedores que se pue-


dan apilar, identificados externamente.
Estos contenedores se colocan dentro de armarios cerrados, higiénicos, frescos, y secos.
Evitar la manipulación innecesaria de todos los productos de uso médico procesados.
La vida en anaquel o estante es el tiempo máximo que un paquete estéril puede estar almacenado.
Fecha de vencimiento: depende de la calidad del envoltorio, condiciones de almacenamien-
to, transporte y manipulación.

DURACIÓN DE LA ESTERILIDAD

TIPO DE ENVOLTORIO EN ARMARIO CERRADO EN ARMARIO ABIERTO

Tela simple 1 semana 2 días

Tela doble 7 semanas 3 semanas

Papel simple 8 semanas 3 semanas

Papel crepé simple 10 semanas

Sobre tela simple

Bolsa plástica termo sellada Mínimo un año

Observación: el producto pierde su esterilidad si el envoltorio está abierto, dañado o húmedo.

108

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 108 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

15. DISPENSACIÓN

El producto de uso médico esterilizado se dispensa procurando evitar caídas y manipulación


innecesaria.
El egreso de los mismos se debe documentar en el registro implementado para este fin.
Se utilizan bolsas o contenedores limpios para disponer el producto de uso médico esterilizado
que se dispensa a los distintos sectores de la institución. Una vez concretada la dispensación,
se implementan los mecanismos necesarios para la rápida reposición del stock.

Capítulo III
MÉTODO DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN

DESINFECCIÓN

Es el conjunto de operaciones destinadas a matar o eliminar todos o casi todos los microorga-
nismos vegetativos contenidos en un objeto inanimado, a excepción de las esporas. Se realiza
por métodos químicos o físicos.

Niveles de desinfección:

De alto nivel: tienen por objeto la eliminación de todo microrganismo vegetativo, incluyendo
todo tipo de virus y mycobacterias.
De nivel intermedio: eliminan bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.
De bajo nivel: eliminan bacterias vegetativas, algunos virus y hongos.

Desinfección de alto nivel

Campo de aplicación

La desinfección de alto nivel se debe realizar en la Central de Esterilización (servicios de Endos-


copía, Odontología y áreas quirúrgicas),

Se deben registrar los controles químicos (control de concentración con tiras químicas reac-
tivas) y controles físicos (temperatura y tiempo de exposición) efectuados sobre la solución
desinfectante. Se debe controlar la fecha de validez de la solución.

Lineamientos generales para efectuar la desinfección de alto nivel

Los desinfectantes utilizados para desinfección de alto nivel deben contar con la autorización
para su comercialización. Los desinfectantes usados actualmente para productos de uso médi-
co son: glutaraldehído, ortoftalaldehído formaldehído y ácido peracético.

109

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 109 09/05/18 16:44


Es fundamental verificar la compatibilidad física y funcional del instrumento con el producto
desinfectante de acuerdo a indicaciones de los fabricantes.

Se deben respetar las condiciones de ventilación requeridas en el área de trabajo para evitar
exposición del personal a vapores en concentraciones superiores a los límites establecidos por
los organismos de salud ocupacional.

El área destinada a la desinfección debe estar provista de ventilación forzada, mesadas amplias
y dos piletas para el lavado y la eliminación del desinfectante de los instrumentos mediante el
enjuague.

Etapas
-- Lavado.
-- Enjuague.
-- Secado.
-- Desinfección propiamente dicha.
-- Enjuague aséptico del agente desinfectante.
-- Secado aséptico.

LAVADO
Preparar en un recipiente de lavado solución de detergente enzimático en agua potable, respe-
tando la proporción y la temperatura del agua indicada por el fabricante del producto.
Sumergir completamente el material a desinfectar en la solución (para los modelos no sumer-
gibles se exceptúa la inmersión del cabezal).
Hacer circular la dilución de detergente enzimático por los lúmenes de los materiales hasta
eliminación completa de los restos orgánicos.
Dejar en contacto el instrumento sumergido y los lúmenes llenos de solución el tiempo indica-
do por el fabricante del producto de limpieza.
En los modelos no sumergibles, el cabezal debe limpiarse con un paño impregnado con solu-
ción de detergente enzimático.
Descartar la solución de detergente enzimático.
Enjuagar el recipiente utilizado con agua potable.

ENJUAGUE
Colocar el recipiente en la pileta de lavado.
Hacer circular abundante cantidad de agua por los lúmenes del material o equipo. Proceder al
enjuague del exterior del instrumento.
Verificar que el enjuague tanto exterior como interior haya eliminado por completo los restos
del producto.
Descartar el agua en el lavabo luego de cada enjuague.

110

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 110 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

SECADO
Realizar un enjuague final de los lúmenes y superficies externas del material o equipo
con alcohol al 70 %.
Realizar secado por escurrimiento, con paño limpio descartable, cubierto con una
funda estéril y/o con aire comprimido filtrado a baja presión (menos de 12 libras por
pulgada cuadrada).

DESINFECCIÓN PROPIAMENTE DICHA


El agente desinfectante debe estar contenido en un recipiente de desinfección con tapa, sobre
el cual debe indicarse de manera clara y legible la fecha de preparación, vencimiento y validez
de la solución.
En caso de requerirlo el producto en la preparación de la solución se debe haber activado pre-
viamente el agente desinfectante por el agregado de solución activadora.
El recipiente debe ser opaco en caso de ser fotosensible el producto utilizado. Verificar la con-
centración del agente desinfectante con tiras reactivas específicas para el producto utilizado al
comienzo del día o cada 10 inmersiones o procedimientos
Tapar y dejar en contacto el instrumento y los canales con solución el tiempo mínimo de des-
infección especificado en el procedimiento interno de la institución.
Retirar el instrumentoo de la solución.
Tapar el recipiente de desinfección hasta el uso posterior, sin descartar la solución desinfectante.

DESINFECCIÓN AUTOMÁTICA
El uso de equipos automatizados para el lavado y desinfección de alto nivel permite disminuir
la variabilidad y errores de procedimientos. Existen en la actualidad equipos apropiados para
muchos de los productos comerciales disponibles.

ESTERILIZACIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a eliminar o matar todas las formas de los seres vi-
vientes, contenidas en un objeto o sustancia.

METODOS DE ESTERILIZACIÓN

MÉTODOS FÍSICOS:
-- Calor húmedo.
-- Calor seco.

MÉTODO QUÍMICO:
-- Óxido de Etileno.

111

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 111 09/05/18 16:44


MÉTODO FÍSICO-QUÍMICO:
-- Vapor a baja temperatura- Formaldehído
-- Gas plasma peróxido de hidrógeno

ESTERILIZACIÓN CON CALOR HÚMEDO

La esterilización se realiza utilizando vapor saturado a presión durante por lo menos 15 minu-
tos a una temperatura de 121ºC en un equipo de presión regulada.

Este método se debe considerar de elección toda vez que los materiales lo permitan.

MECANISMO DE ACCIÓN

Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la tem-
peratura y el vapor saturado.

El vapor de agua saturado es un agente esterilizante de superficie, razón por la cual los materia-
les deben disponerse de tal manera que se asegure el íntimo contacto de todas sus partes con
el vapor; ej.: pinzas abiertas, textiles adecuadamente acondicionados.

Presión TEMPERATURA TIEMPO


(Atmósfera) (ºC) (Minutos)

7/10 115 30
1 121 20
1½ 126 10
2 134 5

CONDICIONES DEL PROCESO

Las condiciones a tener en cuenta son temperatura y tiempo de exposición que serán estable-
cidos según la validación de los equipos y los procesos.
Para el vapor de agua saturado existe una equivalencia entre temperatura y presión.
Se debe asegurar el traslado posterior del material en condiciones asépticas hasta el lugar de uso.
EQUIPO: autoclaves para vapor.

PRÁCTICA DEL MÉTODO

El ciclo de esterilización debe programarse teniendo en cuenta el tipo de carga. Para cada tipo
de carga deben efectuarse las verificaciones correspondientes a fin de lograr y poder docu-
mentar resultados fehacientes, provenientes de la utilización de indicadores de proceso.

112

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 112 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: es considerado el método más económico, rápido y sin efectos adversos por no
dejar residuos del agente esterilizante.
DESVENTAJAS: no es apto para aplicar en materiales que no soporten las condiciones del
proceso.

ESTERILIZACIÓN CON CALOR SECO

Sólo se podrá aplicar cuando los materiales no soporten la acción del calor húmedo.
AGENTE ESTERILIZANTE: aire caliente.

MECANISMO DE ACCIÓN

La muerte microbiana se produce como consecuencia de mecanismos de transferencia de


energía y oxidación.

CONDICIONES DEL PROCESO

Los Manuales de Procedimiento de la Institución establecerán las condiciones de trabajo se-


gún la carga, volumen, peso, resistencia térmica del material. Es imprescindible respetar los
parámetros obtenidos en la validación del procedimiento.

CORRECTA CARGA DE UN ESTERILIZADOR

Debe tenerse en cuenta:


-- La cámara debe estar limpia.
-- La distribución de la carga debe permitir la libre circulación del agente esterilizante
en la cámara.
-- Cada paquete debe quedar separado de otros, no estar en contacto con las paredes,
piso y techo del esterilizador.
-- La carga no debe superar el 80 % de la capacidad total de la cámara.

La temperatura de esterilización por Calor Seco debe permanecer entre 160 °C - 170 °C.
El tiempo total de exposición del material se determina mediante la correspondiente valida-
ción del ciclo.

TEMPERATURA TIEMPO DE ESTERILIZACIÓN

160º 2 HORAS

170º 1 HORA

180º 30 MINUTOS

EQUIPOS: Estufas esterilizadoras


113

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 113 09/05/18 16:44


PRÁCTICA DEL MÉTODO

El acondicionamiento y la disposición de la carga se realiza teniendo en cuenta que el calor


seco es un agente esterilizante de masa.
Durante el ciclo de esterilización no debe abrirse la puerta del esterilizador.

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: permite esterilizar vaselinas, grasas y polvos resistentes al calor, que no pueden ser
procesados por calor húmedo.
DESVENTAJAS: requiere largos períodos de exposición, es un proceso dificultoso de certificar
o validar, acelera el proceso de destrucción del instrumental.

MÉTODOS QUÍMICOS Y FÍSICO-QUÍMICOS

Son aquellos que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan por medio
de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de espectro
total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura.

Estos métodos se utilizan solamente en los casos en que los materiales no soporten el calor y
su naturaleza lo permita.

ESTERILIZACIÓN CON ÓXIDO DE ETILENO

AGENTE ESTERILIZANTE: óxido de etileno (éter 1-2 epoxi-etano).

PROPIEDADES FÍSICAS:

Solubilidad en agua muy soluble

Solubilidad en solventes orgánicos soluble en casi todos

Punto de ebullición 10,4 °C a 760 mm de Hg

Olor del gas Perceptible por encima de 700 ppm

PROPIEDADES QUÍMICAS:

El óxido de etileno es una sustancia altamente reactiva:


-- Reacciona con el agua para formar etilenglicol.
-- Reacciona con iones cloruro para formar etilenclorhidrina.
-- Tiene propiedades alquilantes, combinándose con distintos grupos químicos como
sulfhidrilo, amino, carbonilo, etc.

114

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 114 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

MECANISMO DE ACCIÓN

Actúa como agente alquilante de grupos funcionales de proteínas estructurales, enzimas y de


bases nitrogenadas de ácidos nucleicos.

CONDICIONES DEL PROCESO

Los valores de concentración del gas, temperatura, humedad, tiempo de exposición y airea-
ción, serán las que resulten de la correspondiente validación del ciclo. A modo orientativo se
presenta el siguiente cuadro:

Concentración del gas 300-600 mg / l

Temperatura 37-55 °C

Humedad Relativa 35 -70 %

Tiempo de esterilización 2 a 6 hs.

La presión de la cámara debe ser subatmósferica en todo el ciclo cuando se utiliza óxido de
etileno puro, en el caso de mezclas autorizadas, la presión será a valores superiores a la normal.
En la validación del proceso debe incluirse la etapa de aireación, para garantizar que los mate-
riales esterilizados no contengan óxido de etileno residual en concentraciones superiores a las
recomendadas.
Para los materiales que más fijan óxido de etileno (PVC, látex), los tiempos de aireación reco-
mendados son entre 12 y 16 hs. según sea la temperatura de trabajo.
Equipos: Esterilizadores para óxido de etileno

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO

VENTAJAS: el óxido de etileno es una sustancia con gran poder de difusión y penetración, lo
que permite una amplia versatilidad en la esterilización de materiales sensibles al calor.

DESVENTAJAS: es altamente tóxico para los seres vivos, pudiendo provocar reacciones locales
sobre piel y mucosas y efectos tóxicos sistémicos con manifestaciones clínicas como disnea, cia-
nosis, trastornos gastrointestinales, hemólisis, necrosis; y riesgos mutagénicos o cancerígenos.

• Es explosivo;
• Costoso y;
• Requiere de tiempo prolongado para el proceso de esterilización y aireación. Debido a
los efectos adversos es considerada una sustancia de gran peligrosidad, por lo cual su uso
debe estar restringido a personal debidamente capacitado.
Es un proceso lento, requiere control ambiental y control residual en los materiales.

115

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 115 09/05/18 16:44


NIVEL MÁXIMO AMBIENTAL PERMITIDO: 1 ppm para una jornada de trabajo de 8 (ocho)
horas (según Resolución 444/91- Ministerio de Trabajo).
NIVEL MÁXIMO PERMITIDO PARA DISPOSITIVOS MÉDICOS: 5 ppm
(Según resolución 255/94- Ministerio de Salud y Acción Social).

MEDIDAS DE PROTECCIÓN PARA EL PERSONAL

El personal debe someterse al control médico semestral. En cuanto al empleador, el mismo tie-
ne la obligación de hacer conocer al trabajador los riesgos de la utilización de óxido de etileno,
debiendo documentar las instrucciones correspondientes; la nómina de los operarios expues-
tos; el consumo anual del gas; así como también el resultado de las mediciones semestrales del
óxido de etileno ambiental.
Dicha documentación debe constar además en el Libro de Inspección del Organismo de Higie-
ne y Seguridad en el Trabajo.
Se prohíbe el trabajo con óxido de etileno a toda persona con discrasias sanguíneas o embarazo.
El personal debe disponer de máscara con filtro específico para gas ETO o vapores orgánicos,
bata y guantes protectores (neoprene, caucho-nitrilo o material similar) cada vez que interven-
ga en el proceso de esterilización con óxido de etileno.
El ambiente de trabajo se debe controlar periódicamente y cada vez que haya sospecha de
fuga de gas.
Medición de óxido de etileno ambiental: se realizará según dicta la Ley de Higiene y Seguridad
en el Trabajo vigente.

IMPORTANTE:

Se debe descartar totalmente el uso de ampollas de vidrio conteniendo


óxido de etileno puro.
Los envases conteniendo ETO se deben guardar en depósitos alejados
del área de procesamiento, en ambientes que reúnan las condiciones
de depósito de material inflamable.

ESTERILIZACIÓN CON VAPOR-FORMALDEHÍDO

AGENTE ESTERILIZANTE: formaldehído al 2 % con vapor de agua a baja temperatura.

MECANISMO DE ACCIÓN

Alquilación de grupos funcionales de proteínas estructurales, enzimas y bases nitrogenadas de


ácidos nucleicos en sinergismo con la acción letal del vapor de agua a baja temperatura.

116

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 116 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

CONDICIONES DEL PROCESO


Los parámetros del proceso son:

Concentración: 2%

Temperatura: 50-60 °C

Humedad relativa: 100 %

Tiempo de exposición: 1 - 2 hs.

Presión: subatmosférica durante todo el ciclo

EQUIPOS: esterilizadores autoclaves para formaldehído con vapor de agua .

VENTAJAS Y DESVENTAJAS DEL MÉTODO


VENTAJAS: rapidez, ausencia de residuos tóxicos, fácil instalación.
DESVENTAJAS: incompatible con materiales sensibles a la humedad.

ESTERILIZACIÓN CON GAS PLASMA DE PERÓXIDO DE HIDRÓGENO

AGENTE ESTERILIZANTE: peróxido de hidrógeno vaporizado en solución acuosa al 58 % al


estado plasma.

MECANISMO DE ACCIÓN: sinergismo entre la acción oxidante del peróxido de hidrógeno en


estado vapor y la actividad alquilante de los radicales libres.

CONDICIONES DEL PROCESO

Temperatura: < 50 °C

Concentración: 6 ppm

Tiempo total del ciclo: 45 a 74 minutos

Presión: Todo el ciclo transcurre a presión subatmósferica.

EQUIPOS: esterilizadores para gas plasma de peróxido de hidrógeno


VENTAJAS: ausencia de residuos tóxicos, fácil instalación, rapidez del proceso. Compatible con
materiales sensibles a la humedad.
DESVENTAJAS: tiene poco poder de penetración, no se pueden esterilizar materiales deriva-
dos de la celulosa, requiere empaques especiales sin celulosa en su composición.
En el país pocas instituciones cuentan con este equipo.

117

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 117 09/05/18 16:44


Capítulo IV

CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN

CONTROL DE LOS PROCESOS Y EQUIPAMIENTO

El control se lleva a cabo verificando el cumplimiento de la norma del servicio, controlar y re-
gistrar el proceso en cada etapa.
En el control de proceso se incluyen los insumos utilizados, la materia prima (gasa, papel, algo-
dón, cápsulas de óxido de etileno, etc.), monitores biológicos, indicadores químicos, etc.
Los equipos esterilizadores se validan a cámara vacía y con carga, por lo menos una vez al año
y cada vez que se realice la reparación de los mismos.
Dichas reparaciones deben ser realizadas por personal capacitado, es recomendable contar
con un plan de mantenimiento correctivo y preventivo.
Se deben conservar en la Central los manuales del usuario (en castellano) de cada uno de los
equipos existentes.
El instrumental de lectura debe ser exacto, para esto es necesario calibrarlo periódicamente.
Los filtros de aire, el agua del lavado, las medidas de bioseguridad, la planta física, la vestimenta
del personal, la calidad del vapor, etc., también integran el control de calidad.
El test de Bowie Dick (indicador específico) se realiza antes del primer ciclo de esterilización del
día y para cada autoclave de vapor con:
Un paquete estándar según normas prefijadas.
Un paquete comercial de un solo uso ajustado a las características del ciclo. Un paquete de
elaboración propia que se ajuste a los requerimientos del test.

CONTROLES FÍSICOS

Periodicidad: en cada ciclo de esterilización, se deben controlar los valores de:


Temperatura: por medio de sensores de temperatura propios del aparato y otros externos
(termocuplas, etc.). Se registran temperaturas de cámara y del interior de los paquetes.
Presión: por medio de manómetros, manovacuómetros o sensores de presión que deben ser
calibrados periódicamente.
Tiempo: según reloj propio del equipo calibrado periódicamente.
Al finalizar el ciclo, verificar con los registros impresos emitidos por el equipo, el cumplimiento
de los parámetros con los valores requeridos para el ciclo total de esterilización.
Dichos registros deben ser archivados con el resto de la documentación del proceso.

118

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 118 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

CONTROLES BIOLÓGICOS

PERIODICIDAD

Calor húmedo Uno por semana

Óxido de etileno Uno en cada carga

Vapor-formaldehído Uno en cada carga

Gas plasma peróxido de hidrógeno Uno en cada carga

Uno por semana o de acuerdo a la


Calor seco
periodicidad de su uso

Además:
Cada vez que el equipo haya sido reparado; y/o se utilice para la esterilización de prótesis o
implantes.

Cada indicador biológico debe especificar:


-- Cantidad de esporas.
-- Nº de lote
-- Fecha de vencimiento
-- Valor D
Los controles biológicos deben cumplir con normas nacionales y/o internacionales vigentes.

Ubicación de los controles:


Para control de la cámara: disponerlos en los lugares más inaccesibles al agente esterilizante,
dentro de una jeringa y con doble envoltura.
Para control de los paquetes: disponer el control en el centro de un paquete que se colocará en
el lugar más inaccesible al agente esterilizante

REFERENTES BIOLÓGICOS

Calor húmedo Geobacillus stearothermophilus

Calor seco: Bacillus atrophaeus

Óxido de etileno: Bacillus atrophaeus

Vapor-formaldehído Geobacillus stearothermophilus

Gas plasma peróxido de hidrógeno: Geobacillus stearothermophilus

119

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 119 09/05/18 16:44


CONTROLES QUÍMICOS

Periodicidad: En cada ciclo y/o paquete.


Los indicadores químicos utilizados para cada proceso, deben reunir las siguientes condiciones:
-- impresos con cintas no tóxicas.
-- estables a través del tiempo.
-- de fácil lectura e interpretación.
-- que permitan la reproducibilidad del proceso.

CLASIFICACIÓN DE LOS INDICADORES QUÍMICOS


(Según Norma ISO 11140-1)

Distinguen entre unidades procesadas de las


CLASE 1: Indicadores de proceso
no procesadas.
CLASE 2: Indicadores para usar en
Test de Bowie Dick.
pruebas específicas

CLASE 3: Indicadores de un parámetro Responden a un parámetro ej.: temperatura.

CLASE 4: Indicadores de múltiples Responden a más de un parámetro crítico


parámetros como temperatura y tiempo.
Responden a todos los parámetros críticos y
CLASE 5: Indicadores integradores ajustados a la respuesta de los indicadores
biológicos.
Responden a todos los parámetros críticos y
CLASE 6: Indicadores emuladores
ajustados a los de un ciclo conocido.

Capítulo V

HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA

MEDIDAS DE HIGIENE Y SANITIZACIÓN

La Central de Esterilización debe constituir un lugar higiénico y bioseguro.


• Se deben tomar las medidas correspondientes para evitar o minimizar la generación de
gotas o aerosoles.
• Se recomienda el uso de jabones líquidos para evitar contaminación y taponamiento de
las cañerías.
• Proceder a la higiene de manos antes y después de cada procedimiento.
• Depositar materiales en lugares perfectamente secos.

120

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 120 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

• Evitar corrientes o movimientos de aire dentro de las áreas de la central de esterilización.


• Cumplir con el programa de desinfestación de la Institución.
• Evitar en el área todo tipo de construcción o reforma no programada.
• El personal debe usar su uniforme completo provisto por la Institución (chomba, pantalon,
gorro, etc.) de uso exclusivo del área Central de Esterilización.
• Se prohíbe el uso de esmaltes de uñas, cosméticos y joyas.
• La limpieza de la Central se debe hacer con métodos húmedos por arrastre.
• Está prohibido el uso de plumeros y escobas.
• Comer o beber sólo en el área destinada a tal fin.
• Evitar la manipulación innecesaria de los productos de uso médico procesados.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Deben ajustarse en todos los casos a la Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo y de seguridad
eléctrica vigente.

A continuación se citan algunos ejemplos que sin estar mencionados en dicha ley respetan su
espíritu.
• Los carros de transporte deberán tener ruedas de goma.
• El personal debe usar calzado con suela de goma o antideslizante.
• Se contará con dispositivos contra incendios en perfecto estado de uso.
• El personal que trabaja con los esterilizadores a vapor o estufas debe usar guantes o mano-
plas antitérmicas. (En ningún caso de amianto).
• Se contará con aparatos disyuntores de corriente eléctrica.
• Las máquinas cortadoras de gasa deberán tener reparo frontal de seguridad.
• El personal que trabaja con máquinas cortadoras de material textil debe usar guantes me-
tálicos protectores.
• La Central de Esterilización debe contar con salidas para emergencias, de fácil acceso.
• Se debe disponer de ducha y/o baño de agua para los casos de derrames de óxido de eti-
leno u otras sustancias químicas.

121

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 121 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XII

HIGIENE
DE MANOS

higiene DE MANOS

INTRODUCCIÓN

La higiene de manos es el método más efectivo para prevenir la transferencia de microorganis-


mos entre el personal y pacientes dentro del hospital.

Los microorganismos patógenos son transportados por las manos del personal desde los re-
servorios (animados o inanimados), pacientes colonizados o infectados, y presentan un impor-
tante modo de transmisión de gérmenes y de propagación de infecciones.

Esta situación se observó claramente en estudios que evaluaron la flora normal del tracto res-
piratorio y gastrointestinal en los pacientes internados en una unidad de cuidados intensivos,
la cual rápidamente es remplazada por patógenos circulantes en la unidad.

Se calcula que las concentraciones de microorganismos resistentes crecen en billones por mi-
lilitro en secreciones respiratorias o en la materia fecal en pocos días.

OBJETIVO GENERAL

- Reducir las IAAS producidas por la contaminación de las manos del personal.

OBJETIVOS ESPECÍFICOS

• Descontaminar las manos del personal.


• Evitar la diseminación de gérmenes patógenos.
• Disminuir las infecciones cruzadas.

122

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 122 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

DEFINICIÓN DE TÉRMINOS

Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están
presentes en las manos hasta la eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.

Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente
removidos por la fricción mecánica. Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, es-
pecies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA CO-
LONIZANTE).

TIPOS DE higiene DE MANOS

a) Higiene de manos simple (social).


b) Higiene de manos antiséptica.
c) Higiene de manos quirúrgica.
d) Higiene de manos seco.

Técnica DE higiene DE MANOS

1. Retirar anillos, relojes, pulseras.


2. Abrir la llave del agua con la mano dominante y mojar vigorosamente las manos (Lo reco-
mendable es que sean accionados a codo, pedal o electrónico).
3. Aplicar jabón (según tipo de lavado).
4. Friccionar toda la superficie de las manos durante 10 a 15 segundos en siguiente orden:
-Palma.
-Dorso.
-Espacios interdigitales.
-Pulgar.
-Uñas y dedos.
-Puños.
5. Enjuagar vigorosamente.
6. Secar las manos con toallas de papel descartables.
7. Cerrar la llave si no cierra sola con la toalla descartable.

higiEne DE MANO SOCIAL

Se realiza con un buen chorro de agua, jabón, fricción y arrastre, remueve la mayoría de los mi-
croorganismos presentes en las manos, se realiza antes y después de actividades no invasivas.

123

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 123 09/05/18 16:44


higiene DE MANOS ANTISÉPTICA

Es la que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de prefe-
rencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente. Está indicada antes de realizar
procedimientos invasivos y preparación de medicamentos o fórmulas lácteas y de NPT. El uso
de guantes no invalida el lavado antes ni después.

higiene DE MANOS QUIRÚRGICA

Es la que se realiza antes de todo acto quirúrgico, con el objeto de remover y eliminar la flora
transitoria y disminuir los microorganismos residentes, para prevenir el riesgo de contamina-
ción de la herida cuando los guantes sufren o tienen alguna perforación o daños. Los agentes
utilizados son los mismos que los utilizados para el lavado antiséptico.

higiene DE MANOS SECO

Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene pre-
via al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.

RECOMENDACIONES

• Las manos deben estar limpias.


• La solución alcohólica debe tomar contacto con toda la superficie de la mano.
• Las manos deben friccionarse hasta que la solución se haya evaporado y las manos queden
secas. (40 a 60 segundos).

ALMACENAMIENTO DE PRODUCTOS Y DISPENSADORES


PARA EL LAVADO DE MANOS

1. Los productos para el lavado de manos pueden contaminarse.


Los jabones líquidos, antisépticos o no, deben contenerse en recipientes cerrados y des-
cartables.
2. Si no es descartable, el recipiente debe permitir lavarse profundamente y secarse antes de
su nuevo llenado.
3. Nunca debe rellenarse un frasco que contenga un remanente.
4. Se debe tener presente que las soluciones antisépticas no se auto desinfectan; por el con-
trario, se pueden contaminar.
5. Los dispensadores pueden ser accionados a codo, pie o mano, pero siempre cerrados

124

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 124 09/05/18 16:44


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

LOS 5 MOMENTOS PARA EL LAVADO DE MANOS

Antes de realizar una


tarea limpia / aséptica.

2
1
Antes de tocar
4
Después de tocar
al paciente. al paciente.

3 Después del riesgo


de exposición a
líquidos corporales.

5 Después
del contacto
con el entorno
del paciente.

CONCLUSIÓN

La estricta adherencia a la técnica de lavado de manos no elimina totalmente el riesgo de la


ocurrencia de las IAAS. Sin embargo la adecuada aplicación de un programa de lavado de ma-
nos reduce significativamente las tasas de IAAS.

En todos los aspectos del cuidado de la salud, el personal debe aprender y adherirse a las nor-
mas de higiene manos.

125

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 125 09/05/18 16:44


¿COMO LAVARSE LAS MANOS?

¡Lavarse las manos solo cuando estén visiblemente sucias! Si no, utilice la solución alcohólica.

Duración de todo el procedimiento: 40-60 segundos.

0 1 2

Mójese las manos con agua. Deposite en la palma de la mano una Frótese las palmas
cantidad de jabón suficiente para cubrir de las manos entre sí.
todas las superficies de las manos.

3 4 5

Frótese la palma de la mano derecha Frótese las palmas de las manos Frótese el dorso de los dedos de una
con el dorso de la mano izquierda con los dedos entrelazados entre sí. mano con la palma de la mano opuesta,
entrelazando los dedos y viceversa. agarrándose de los dedos.

6 7 8

Frótese con un movimiento de rotación Frótese la punta de los dedos de la mano Enjuáguese las manos
el pulgar izquierdo, atrapándolo con la derecha contra la palma de la mano con agua.
palma de la mano derecha y viceversa. izquierda, haciendo un movimiento de
rotación y viceversa.

9 10 11

Séquese con una toalla desechable. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo. Sus manos son seguras.

Tomado de OMS. Disponible en: http://www.who.int/gpsc/information­_centre/gpsc_lavarse_manos_poster_es.ped?ua=1

126

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 126 09/05/18 16:44


CAPÍTULO XIII

SERVICIO
DE LAVANDERÍA

INTRODUCCIÓN

La lavandería es el área donde se eliminan la suciedad y contaminación de la ropa hospitalaria.

CONSIDERACIONES

Para eliminar la suciedad y la contaminación microbiana de las ropas hospitalarias es necesario


el buen lavado y desinfección a través del uso de lavarropas, detergentes y desinfectantes efec-
tivos además de temperatura y tiempo adecuados. (Agua a 71°C durante 25 minutos).

La adición del blanqueador u otros tratamientos químicos pueden proporcionar una reducción
posterior en la contaminación microbiana después de los efectos del agua caliente. El secado
y planchado adecuado de la ropa reducirán sustancialmente los niveles de contaminación mi-
crobiana.

Las felpas y alfombras deben lavarse aparte del resto de la ropa hospitalaria. Es necesario reali-
zar la separación de la ropa limpia y sucia (contaminada y no contaminada).

El aire de ventilación debe fluir desde la zona más limpia a la más sucia. Deben adoptarse me-
didas de bioseguridad (dotación, educación, normatización y supervisión).

MEDIDAS PARA LA MANIPULACIÓN DE ROPAS

OBJETIVO. Establecer un adecuado manejo de la ropa limpia, sucia y contaminada, a fin de


evitar la diseminación de gérmenes a través de ellas.

127

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 127 09/05/18 16:45


ROPA LIMPIA
• Debe ser transportada en bolsas limpias y cerradas.
• El almacenamiento debe ser en lugares secos y limpios. Este lugar no debe ser compartido
con ropa sucia, elementos sucios o residuos.
• No apoyarla sobre la ropa de trabajo o sobre superficies contaminadas.

ROPA SUCIA
• Colocarla dentro de una bolsa plástica inmediatamente luego de retirarla del lugar de uso.
• No apoyarla en el piso o sobre otras superficies.
• Almacenarlas en espacios bien ventilados alejados del área de pacientes.
• No sacudir para el conteo dentro del área de internación.

SEÑALIZACIÓN

Utilizar para resaltar aquellas condiciones seguras e inseguras que pueden salvaguardar en
primer lugar o mediar la integridad del trabajador.
Se manejan señales de prevención, prohibición, acción de mando, información y motivación.
Se sugieren las siguientes:
-- Prohibido fumar.
-- Área de poca circulación.
-- ¡Cuidado!
-- Prohibido el paso a personas ajenas al área.
-- Utilice las medidas de seguridad.
-- O todas aquellas señales que el Comité de Infecciones disponga.

PLANTA FÍSICA

El servicio de lavandería debe contar con las siguientes áreas:


1. Área contaminada
-- Área de recepción.
-- Área de clasificación.
-- Área de máquina.
2. Área intermedia
-- Área de lavado.
-- Área de secado.
3. Área limpia
-- Área de planchado y doblado.
-- Área de clasificación.
-- Área de almacenamiento y distribución.

128

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 128 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

4. Descripción de actividades por área


• ÁREA CONTAMINADA: llega la ropa sucia de las diferentes dependencias de la institución
(cirugía, medicina interna, pediatría, etc.). Una vez que entran a esta área, son clasificadas,
según color, suciedad, mancha y/o contaminación. Esto orienta a darle el tratamiento apro-
piado.
• ÁREA INTERMEDIA: se manipula la ropa lavada y se coloca en máquinas secadoras por
tiempo y temperatura establecidos según el tipo de máquina. Los equipos modernos están
provistos de una puerta de entrada para la ropa sucia y otra de salida para ropa limpia.
• ÁREA LIMPIA: llega la ropa seca donde es clasificada nuevamente según las características
físicas y estado en que se halla: buena, en mal estado, rota, para reparar o desechar. En este
sitio, la ropa recibe planchado, por el sistema de calandra, al vapor o por plancha, según
las características institucionales es doblada y clasificada según el tipo: Ej. Ropa de cirugía,
consultorio o ropa de cama, etc; luego se coloca en estantes para su respectivo almacena-
miento. No deben permanecer por más de 5 días en el estante, caso contrario estas deben
ser protegidas en bolsas de plástico y selladas.

CIRCUITO DE RECOGIDA Y ENTREGA

-- Carro exclusivo para cada uno.


-- Horario establecido, no superpuesto el cruce de ropa sucia con ropa limpia.

EL PERSONAL QUE TRABAJA EN LA LAVANDERÍA DEBE CUMPLIR CON


LOS SIGUIENTES REQUISITOS:

-- Estar capacitado.
-- Aprobar exámenes de ingreso elaborados por el Comité de Salud Ocupacional de la
institución según la norma del Ministerio de Salud o la institución competente.
-- Contar con el uniforme.
-- Contar con el esquema de vacunación obligatoria.
-- Cumplir con las medidas de bioseguridad.

UNIFORME DEL PERSONAL

-- Overol de mangas largas con puño.


-- Botas de lluvia.
-- Mascarilla de protección.
-- Gorro.
-- Delantal de plástico.
-- Guantes de uso doméstico de caño largo.

129

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 129 09/05/18 16:45


CAPÍTULO XIV

PLANILLAS DE REPORTE
ANEXOS
Registro de Numeradores
Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 1
Identificación del paciente Fecha de salida UCI: (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Sexo: ( M ) ( F )

Identificación hospitalario: Motivo de salida: alta transferencia hospitalaria


(1), alta de la UCI (2), defunción (3).
Edad: Enfermedad de ingreso:

Cama:
Neumonía (NEU)
Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva: SI (1) NO(0)
Fecha de inicio de VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término de VM:(dd/mm/aaaa)
Total de días de VM
¿Tiene Neumonía?: SI (1) NO (0)
Fecha de la Neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infección del tracto urinario (ITU)
¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? SI(1) / NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)
¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta permanencia SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:

130

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 130 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Región Sanitaria: Mes:

Hospital: Año:

Servicio: Fecha de remisión: ……/……/……….

Responsable:

1-Vigilancia de Infecciones del Torrente Sanguíneo asociadas a CVC (Sepsis/Bacteriemia)


ITS en pediatría
Indicador ITS en adultos (ITSa) ITS en recién nacidos (ITSc)
(ITSb)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición a CVC

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa días catéter (A/B) x 1000

Tasa por paciente (A/B) x 100

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

2- Vigilancia de Neumonías asociadas a Ventilación Mecánica


NEU en adultos NEU en pediatría
Indicador NEU en recién nacidos (NEU c)
(NEUa) (NEUb)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición a VM

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa por días VM (A/B) x 1000

Tasa por paciente (A/B) x 100

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

3- Vigilancia de Infecciones Urinarias


Infección Urinaria Infección Urinaria Infección Urinaria recién nacidos
Indicador
Adultos (ITUa) Pediátricos (ITUb) (ITUc)

A) Nº de infecciones

B) Nº de días de exposición al CUP

C) Nº de pacientes vigilados

Tasa días catéter (A/B) x 1000

Cultivos Positivos

Cultivos Negativos

Sin Cultivo

Microorganismo

131

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 131 09/05/18 16:45


Infección del torrente sanguíneo asociado a CVC

A = Nº de Sepsis
B = Nº de días catéter venoso central (CVC) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

Infecciones Numerador Denominador

ITSa Nº de Sepsis por CVC en adultos Nº de días CVC en el servicio de Adultos

ITSb Nº de Sepsis por CVC en pacientes pediátricos Nº de días CVC en el servicio de Pediatría

ITSc Nº de Sepsis por CVC en Recién Nacidos Nº de días CVC en el servicio de Recién Nacidos

Neumonías asociadas a Ventilación Mecánica

A = Nº de Neumonías
B = Nº de días de ventilación mecánica (VM) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

NEUa Nº de Neumonías en pacientes adultos en UCIA Nº de días VM en el servicio de Adultos

NEUb Nº de Neumonías por VM en pacientes pediátricos Nº de días VM en el servicio de Pediatría

NEUc Nº de Neumonías por VM en Recién Nacidos Nº de días VM en el servicio de Recién Nacidos

Vigilancia de Infecciones Urinarias

A = Nº de infecciones
B = Nº de días catéter urinario en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo

ITUa Nº de Infecciones urinarias por CUP en adultos Nº de días catéter en el servicio de Adultos

Nº de Infecciones urinarias por CUP en pacientes


ITUb Nº de días catéter en el servicio de Pediatría
pediátricos

Nº de Infecciones urinarias por CUP en Recién


ITUc Nº de días catéter en el servicio de Recién Nacidos
Nacidos

132

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 132 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Fecha de ingreso UCIN: (dd/mm/aaaa)


Hoja de Infección 2 (Neonatología)

Identificación del paciente Fecha de salida UCIN: (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Sexo: ( M ) ( F )

Identificación hospitalario: Motivo de salida: alta transferencia hospitalaria


(1), alta de la UCIN (2), defunción (3).

Edad: Enfermedad de ingreso:

Cama: Peso al nacer:

Enterocolitis Necrotizante (ETN)

¿Tiene enterocolitis necrotizante? SI (1) NO (0)

Fecha de la infección: ( dd/mm/aaaa)

Evidencia quirúrgica SI (1) NO (0)

Meningitis

¿Tiene derivación ventriculoperitoneal?

Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)

Fecha de término: (dd/mm/aaaa)

Total días DVP

¿Tipo de DPV?

¿Tiene bacteriemia secundaria? SI (1) NO (0)

¿Tiene sepsis clínica secundaria? SI (1) NO (0)

Fecha de meningitis: (dd/mm/aaaa)

Agente etiológico

Conjuntivitis

Fecha de la conjuntivitis: (dd/mm/aaaa)

¿Tiene bacteriemia secundaria? : SI (1) NO (0)

¿Tiene sepsis clínica secundaria?: SI (1) NO (0)

¿Tiene meningitis secundaria?: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

133

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 133 09/05/18 16:45


Fecha de parto: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 3 (Puérperas)

Identificación del paciente Fecha de salida : (dd/mm/aaaa)

Nombre y Apellido: Tipo de parto : cesárea (0) vaginal (1)

Identificación hospitalario: Cirujano:

Motivo de salida: alta (0) transferencia hospitalaria


(1) Defunción (2).

Edad:

Cama:

Endometritis puerperal

¿Tiene endometritis? SI (1) NO (0)

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivo realizado: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

Infección del sitio quirúrgico de cesárea

Tipo de infección del sitio quirúrgico: Superficial (S) o profundo (P)

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivo realizado: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

Infección de episiotomía

Fecha de la infección: (dd/mm/aaaa)

Cultivos realizados: SI (1) NO (0)

Agente etiológico

134

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 134 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Definiciones operativas

Tasa de incidencia (%) = Número de pacientes diagnosticados con una IAAS específica cuya
manifestación comienza durante el período de vigilancia / Número de pacientes en riesgo de
contraer la IAAS específica durante el período de vigilancia (multiplicado por 100)

La densidad de incidencia puede expresarse de la siguiente manera (usando”días-catéter” o


“días-paciente”):

Densidad de incidencia = número de IAAS específicas nuevas surgidas durante el período de


vigilancia / medida de tiempo-persona de pacientes susceptibles que se encuentren en riesgo
durante el período de vigilancia (multiplicado por 1.000)

Tasa de infección de tracto urinario asociada a uso de catéter (ITU-CA) = Número de ITU-
CA / Sumatoria de días-catéter (multiplicado por 1.000)

Tasa de infección de torrente sanguíneo asociada a uso de catéter central = Número de


infecciones por bacteriemia asociadas al uso de catéter central / Sumatoria de días catéter cen-
tral (multiplicado por 1.000)

PACIENTE- DÍA
Es una unidad de medida de hospitalización, establece los días en que las camas de un servicio
determinado se encuentran ocupadas por los pacientes hospitalizados, una cama genera un
paciente-día. Si bien un paciente-día se registra como cada lapso de 24 horas en el que una
cama se encuentra ocupada, en la práctica, cuando un paciente ingresa y egresa el mismo día,
se debe contar como una unidad paciente-día, siempre que ocupe una cama y se prepare una
historia clínica; mientras que para pacientes hospitalizados por más de un día y otro período
menor de 24 horas, no debe registrarse este último como unidad paciente-día adicional.

DISPOSITIVO-DÍA
Es la unidad de medida del tiempo de exposición de un paciente a un dispositivo, tal como
CUP, Ventilador mecánico y CVC-CU.

Es la sumatoria de los días de exposición al invasivo de cada paciente en el periodo de


vigilancia

BIBLIOGRAFÍA

1. Conceptos básicos de control de infecciones de IFIC -2da edición – Revisada en 2014.


2. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud en el puerperio. Módulo V.
Washington, DC: OPS, 2014.
3. Manual de control de infecciones y epidemiología hospitalaria Silvia I. Acosta-Gnass. Washington, D. C.: OPS,
© 2011.
4. Normas de Prevención y Control de Gérmenes Multirresistentes en Centros Asistenciales del País – Año 2012-
MSP y BS –Asunción-Paraguay.
5. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud. Módulo III: a. Información para
gerentes y personal directivo. Washington, DC: OPS, 2012.

135

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 135 09/05/18 16:45


6. “Guía de evaluación rápida de programas hospitalarios en prevención y control de las infecciones asociadas a
la atención de salud”. Washington, D. C.: OPS, © 2011.
7. “Vigilancia Epidemiológica de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud.” Washington, D.C.: OPS, © 2010.
8. Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la Atención de la Salud en neonatología. Módulo IV.
Washington, DC: OPS, 2013.
9. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención de la salud. Módulo III.
10. información para gerentes y personal directivo. Washington, DC: OPS , 2012.
11. Lineamientos para la implementación del control de infecciones de tuberculosis en las Américas. Washington,
DC: OPS, 2014.
12. “Manual de esterilización para centros de salud. “Washington, D.C.: OPS, © 2008.
13. Recomendaciones básicas: profilaxis post-exposición ocupacional al VIH, Virus de la hepatitis B y C y normas
de bioseguridad. – 4ª ed.-- Asunción: OPS, 2013 Paraguay. Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Pro-
grama Nacional de Control de VIH/ITS (PRONASIDA).
14. Favero M S and Bond WW Chemical Desinfection of Medical and surgical Materials. In S, Block (Ed) Sterilization
and Preservation (4 Ed) Philadelphia Lea y Febiger, 1991 Pag. 617-641.
15. Perkins J Principles and Methods of Sterilization in Health Sciences Charles C Thomas 1983, page 56-74.
16. Rutala W an APIC guideline for selection and use of disinfectants. Am. J. Infect Control 1990: 18:99.
17. Rutala W a Gergen M F Weber D J Sporicidal activity of chemical sterilants used in hospitals. Infect Control
Hosp. Epidemiology. 1993; 15: 36-39.
18. Spaulding, E H. Chemical sterilization of medical and surgical materials. In: C A Block, S (Eds) Disinfection, Ster-
ilization and Preservation. Philadelphia: Lea y Febiger, 1968: (517-531).
19. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) Technical Information Report. Designing,
Testing and Labeling Reusable Medical Devices for Reprocessing in Health Care Facilities: A Guide for Device
Manufacturers. AAMI- TIR N*12 Arlington, V AN AAMI 1994.
20. American Society for Testing and Materials (ASTM) Standard Practice for Cleaning and Disinfection of Flexible
Fobroptic and Video ENDOSCOPES Used in the Examination of the Halluw Viscera .ASTM F1518 -94 Philadel-
phia Pa: ASTM 1994.
21. Martin MA, Reichalderfer M APIC guideline for infection prevention and control in flexible endoscopy, 1994.
Am J Infect Control 1994; 22:19-38
22. Rutala W A, Gergen M F, Jones J F, Weber D J. Levels of microbial contamination on surgical instruments. Am J
Infect Control 1997; 25: 185.
23. Rutala W A, Weber D J. FDA labeling requirements for disinfection of endoscopes: a counter point. Infect Con-
trol Hospital Epidemiol.1995; 16:231-235.
24. Alfa M J., PhD De Cagne, RT; N.Olson, BSc; T.Puchalski, BA.Comparison of lon Plasma, Vaporized Hydrogen
Peroxide, and 100% Ethylene Oxide Sterilizers to the 12/88 Ethylene oxide gas Sterilizer. Infrct.Control and
Hospital Epidemiol. 1996; 17:92-100.
25. Food and Drug Administration (FDA) Guidance on Premarket Notification (510 K) Submissions for Sterilizers
Intended for Use in Health Care Facilities. Infection Control Devices Branch Division of general and Restorative
Devices. - Rockville D: March 1993.
26. Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI), Good Hospital Practice: Handling and
Biological Decontamination of Reusable Medical Devices.
27. Association of Operating Room Nurses, AORN, 1996 Standards Recommended Practices; Instruments, Scopes,
and Powered Surgical Instruments, Care of: 197- 204.
28. Standards Recommended Practices. ASSOCIATON OF Operating Room Nurses, Inc. 1996.
29. Ethylene Oxide use in Hospital. A Manual of Health Care Personnel. Second Edition. Chap Achieving Effective-
ness and Safety.
30. Tratamiento de instrumentos, método correcto. 5* Ed. 1993. Grupo de trabajo Dr. H G Sonntag. Institute Hy-
giene de la Universidad Heidelberg.
31. Norma Din 58948 (1998) sobre esterilización por formaldehído. E N 866-5 (1998) Norma europea sobre indica-
dores para probar eficacia de esterilizadores de Formaldehído.
32. 3M Salud: Seminario 1990-1991, Visión general de la Esterilización con Óxido de Etileno.
33. Association for the Advancement of Medical Instrumentation. AAMI Recommended practice Good Hospital
Practice: ETO gas. Ventilation Recommending and Safe. Use American National Standard AAMI ST 43 - 1993.

136

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 136 09/05/18 16:45


MANUAL DE PREVENCION Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS A LA ATENCION DE LA SALUD

Adlington V an AAMI 1993 (Note Currently Revision and will be combined with the ANSI / AAMI ST 41 199
Document.
34. Ethylene Oxide. National Occupational Health and Safety Commission. Work safe Australia, 1992.
35. EO Validations. ANSI/AAMI/ISO 11135-1994.
36. Richard P. Wenzel, Williams, Baltimore. Third Edition 1997. Prevention and Control of Nosocomial Infections.
37. Low Temperature Sterilization alternatives in the 1990s. Philip M. Schneider. Tappi Journal, Vol. 77, Nº1, Janu-
ary 1994.
38. Seymour S. Block. Disinfection, Sterilization and Preservation. Fifth Edition. Williams & Wilkins 2000.
39. Norma ISO 11140-1 Indicadores Químicos.
40. CEN documento 867-1 define gama de Indicadores.
41. The Medical Devices Act and European Standards for Sterilization DIN end 285, 554 y 556.
42. European Standard EN 866 Biological Systems for testing satirizers and sterilization processes- Part. 2: Particu-
lar systems for use in ethylene oxide sterilizers
43. Favero M. Disinfection practices for endoscopes and other semi critical items. Infect Control Hosp Epidemiol
1991; 12 Nº5.
44. Ayliffe G. Nosocomial infections associated with endoscopy. Cap 47 end Mayhall
45. G. Hospital Epidemiology and Infection Control. Williams & Wilkins 1995.
46. Rutala W. Disinfection and sterilization of patient-care items. Infect Control Hosp Epidemiol 1996; 17:377-384
47. Rutala W, Weber D. Disinfection of endoscopes: review of new chemical sterilants used for high level disinfec-
tion. Infect Control Hosp Epidemiol 1999; 20:69-76
48. Rutala W. Changing practices in disinfection and sterilization. Lecture in APIC Conference Baltimore 1999.
49. Rutala W. Disinfection, Sterilization and Antisepsis in Health Care. APIC New Orleans 1997.
50. Disinfection, Sterilization and Waste Disposal. Cap 27 page 563-564 end Wenzel R. Prevention and Control of
Nosocomial Infection. Williams and Wilkins 1997.
51. ADECI Asociación Argentina de Enfermeros de Control de Infecciones. Maimone.
52. Y col. Norma para el lavado de manos. Vision vol 2 N° 4 5 –18 Febrero 1998.

137

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 137 09/05/18 16:45


138

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 138 09/05/18 16:45


Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 139 09/05/18 16:45
MANUAL DE
PREVENCIÓN Y CONTROL DE
INFECCIONES ASOCIADAS A
LA ATENCIÓN DE LA SALUD

Manual IAAS_FINAL_CS4.indd 140 09/05/18 16:45


Equipos de protección
individual

CÓDIGO IRA
Objetivos

• Promover la generación de conocimiento sobre las medidas y


procedimientos de seguridad y protección del personal de salud.
• Contribuir a la seguridad y calidad de la atención de pacientes.
• Incitar el uso correcto de los equipos de protección individual (EPI) y a la
adopción de medidas de higiene y bioseguridad en el personal de salud.
Mecanismo de transmisión COVID-19
Gotas producidas al toser, Aérea (Procedimientos que Contacto con superficies
Medidas de prevención

hablar, o estornudar generan aerosoles) contaminadas por gotas

Precauciones de Precauciones de Precauciones de contacto


aislamiento por gotas transmisión aérea
Medidas estándar para antisepsia de manos
Uso de ropa y calzado exclusivos de trabajo
Pelo corto o recogido, barba corta, uñas cortas, limpias y sin uñas postizas o implantes.
Uso de Equipo de Protección Individual acorde a nivel de atención
Distanciamiento físico Circuito diferenciado/ aislamiento en sala única o en cohorte.
Etiqueta de la tos Higiene y limpieza
Uso de mascarilla Disposición correcta de residuos
Uso de guantes acorde a nivel
Definiciones IAAS Generales

- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado de


tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo, utilizando
paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa a la
limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento y
Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
Definiciones IAAS Generales

- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos patógenos de


objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados con seguridad.
- Desinfección: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes
microbianos patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de enfermedades.
- Desinfectantes: Los desinfectantes son productos que se usan para la destrucción de los
microorganismos que habitan sobre una superficie inanimada, con excepción de las esporas
bacterianas.
- Detergentes: Son sustancias que tienen la propiedad fisicoquímica de dispersar finamente
en el agua u otro líquido, un sólido, como, por ejemplo, la suciedad o impurezas de un objeto
sin necesidad de restregar o frotar. Ayudan a remover partículas y reducen el tiempo de
limpieza y el consumo de agua.
Definiciones IAAS Generales

- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que prestan
servicios de atención a la Salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento,
rehabilitación, estudio, docencia, investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos, Centros Médicos, Puestos
de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios, Comunidades terapéuticas, Centros de
Rehabilitación, Centros de Estética, Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios,
Laboratorios clínicos, Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos farmacéuticos y
biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o similares y Clínicas veterinarias.
Definiciones IAAS Generales

- Esterilización: es la eliminación o destrucción completa de todas las formas de vida microbiana


incluyendo las esporas bacterianas. Se puede llevar a cabo mediante procesos físicos o químicos, como
son calor húmedo, vapor a presión, óxido de etileno, gas y líquidos químicos.

- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como resultado de sus
actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
Definiciones IAAS Generales

• Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud
Ambiental DIGESA para el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos
generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

• Higiene: es la ciencia y el arte del “reconocimiento” “evaluación” y “control” de aquellos factores de


contaminación que se presentan en los lugares de trabajo, cuales puedan traer enfermedades a los
trabajadores, el desmejoramiento de su salud, el bienestar o la eficiencia de la misma.
Definiciones IAAS Generales

• Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS): son infecciones contraídas por un


paciente durante su tratamiento en un hospital u otro centro sanitario y que dicho paciente no tenía ni
estaba incubando en el momento de su ingreso.
• Limpieza: consiste en la remoción de la suciedad mediante la aplicación de energía química,
mecánica o térmica en un determinado período de tiempo.
Definiciones IAAS Generales
- Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la generación,
separación o clasificación en origen, recolección, almacenamiento, reciclaje, transporte, tratamiento y
disposición final de los residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines.

- Materia orgánica: conjunto de células animales y vegetales descompuestas total o parcialmente, se


presenta en forma de sangre, pus, heces, tejidos y demás fluidos corporales; puede proteger los
microorganismos del ataque del agente esterilizante, pues actúa como barrera física.

- Microorganismos: son bacterias, virus, hongos, protozoarios y algas. Cuando hablamos de


microorganismos en el Hospital nos referimos especialmente a bacterias y virus.
Definiciones IAAS Generales
- Minimización: Es el procedimiento tendiente a reducir la cantidad de residuos generados, ya sea por la
aplicación de medidas de orden en el Manejo de los Residuos o en la disminución en la utilización de
insumos.

- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que se seguirá en caso
de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a la salud e impactos ambientales
negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con
responsabilidades bien definidas.
Definiciones IAAS Generales

- Recolección: Acción de recoger los residuos de su punto de generación o sitio de almacenamiento


intermedio o temporal.

- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a
agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.
Definiciones IAAS Generales

- Servicio de Limpieza y Desinfección de Superficies en Servicios de Salud: ejecuta acciones de


limpieza/desinfección preventiva y de emergencia en el ambiente de los Establecimientos de Salud
para la eliminación de los restos orgánicos como inorgánicos de una superficie.

- Suciedad: materia orgánica y/o inorgánica potencialmente portadora de microorganismos y que


llegan a las superficies.

- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando contrata a otra
firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser brindado por ella misma.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – Parte 2

CÓDIGO IRA
Medidas de protección estándar

1. Antisepsia de manos:
- Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.

2. Uso de equipo de protección individual (EPI)l según nivel de


atención.

3. Higiene respiratoria o etiqueta de la tos.

4. Prácticas de inyección segura.

5. Esterilización/ desinfección de equipos médicos.

6. Limpieza e higiene hospitalaria.


Premisas de procedimiento del servicio a ser
seguidas por todo personal de salud tanto de
blanco como administrativo
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.

1. Mantener las uñas cortas y sin uñas postizas.


2. Usar el cabello recogido o cabello corto.
3. Si se usa barba, debe ser corta para permitir el correcto ajuste de la mascarilla N95.
4. Destinar ropa y calzado cerrado de uso exclusivo para el servicio.
Nunca salir del servicio con ropa de trabajo puesta.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo

7. Desinfectar con frecuencia con solución hidroalcohólica al 70% la pantalla del celular y de
superficies pequeñas o desinfectar con solución de hipoclorito de sodio al 0,5% las superficies y
equipamientos de su área de trabajo antes del contacto con cada paciente.
8. Lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón, tomando en cuanta los 5 momentos de
lavado de manos: antes de tocar al paciente, antes de realizar una tarea limpia/aséptica, después
del riesgo de exposición a líquidos corporales, después de tocar al paciente y después del
contacto con el entorno del paciente.
9. Evitar la presencia de materiales u objetos que no se utilizan en la atención.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo

10. Como medida higiénica, no compartir tereré ni mate ni cubiertos o utensilios de cocina.
11. Usar correctamente los equipos de protección individual (EPI) según nivel de atención y
normas vigentes.
12. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o
procedimiento. Respetar el distanciamiento en todo el establecimiento, incluso en el comedor
y en el estar médico, o en la sala de enfermería, por ejemplo.
13. Toda persona mayor a 3 años de edad que acuda al servicio debe ingresar con mascarilla de
tela o quirúrgica. Si no tiene mascarilla se le proporciona antes de ingresar al servicio.
Antisepsia de manos

1- Las manos son la principal vía de transmisión de microrganismos durante la


atención sanitaria.

2- La antisepsia de las manos es la medida más importante para evitar la transmisión


de gérmenes perjudiciales y evitar las infecciones asociadas a la atención sanitaria.

3- Contempla el lavado con agua y jabón y la higiene con alcohol al 70%.

4- Toda persona que trabaje en el establecimiento de salud debe practicar la higiene


de manos de forma frecuente para protegerse, a las personas usuarias de los
servicios y a sus familias.

El uso de guantes no suplanta la necesidad de realizar la higiene de manos.


Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos

Procedimiento para el lavado de manos.


• Dejar correr el agua.

• Enjabonarse con jabón.

• Friccionarse.

Para ver el video hacer click aquí


Fuente: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos. 2010

Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Pasos en el lavado de manos
Paso 1.
Mojar las manos y las muñecas.
Aplicar jabón y frotarse las manos.
Paso 2.
Pasar la mano derecha sobre la izquierda.
Luego la izquierda sobre la derecha.
Paso 3. Palma contra palma con los dedos entrelazados.
Paso 4. La punta de los dedos de una mano contra la punta de los dedos de la opuesta e interbloquedos.
Paso 5. Rotar el dedo gordo de la mano derecha con ayuda del puño cerrado de la mano izquierda y luego
proceder a la inversa.
Paso 6
Con la punta de los dedos de la mano derecha frotar rotacionalmente la palma de la mano izquierda. Luego
proceder a la inversa.
Secado de manos.
Para ver el video hacer click aquí
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos

Secado de manos

1- Secarse las manos con una toalla de papel absorbente desechable.


2- Utilice la toalla para cerrar el grifo en caso según el tipo de lavamanos que disponga.

Es muy importante el secado rápido de las manos después del lavado debido a que:
• Las manos húmedas recogen microorganismos.
• Las manos húmedas potencialmente pueden dispersar microorganismos.
• Las manos húmedas pueden ser colonizadas con microorganismos potencialmente infecciosos.
• Esta es la razón por la que se debe proceder al secado rápido de las manos.
• El secado ayuda además a prevenir el daño de la piel.

Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Cuándo lavarse las manos
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.

1- Al ingresar al servicio de salud.


2- Antes y después de colocarse la mascarilla y el equipo de protección individual por nivel de atención.
3- Antes de entrar en contacto con un paciente.
4- Después de revisar al paciente.
5- Antes y después de cada procedimiento limpio o aséptico.
6- Después de riesgo de exposición a fluidos corporales.
7- Después del contacto con el entorno del paciente.
8- Después de utilizar el baño.
9- Después de sonarse o limpiarse la nariz.
10- Antes de comer.
11- Antes de preparar la comida.
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y WHO. Sus cinco momentos de lavado de manos.
2010
El uso de guantes no suplanta el lavado de manos.
Higiene de manos
Si las manos están visiblemente sucias, lavarse con agua y jabón antes de la aplicación
del alcohol al 70%.
Duración del procedimiento 20 segundos.
1- Colocarse en la palma de una mano una dosis de en gel o solución al 70 % suficiente para cubrir
ambas manos.
2- Frotarse las palmas de las manos entre sí.
3- Frotarse la palma de la mano izquierda con el dorso de la mano derecha y viceversa.
4- Frotarse las palmas de las manos entre sí entrelazando los dedos.
5- Frotarse el dorso de los dedos de una mano con la palma de la otra mano.
6- Frotar con movimientos circulares cada pulgar con la mano opuesta agarrándolo.
7- Frotarse las puntas de los dedos contra la palma de la mano opuesta. Repetir el proceso con la otra
mano.
8- Dejar que las manos se sequen solas, sin interposición de otro material. Una vez secas las manos,
son seguras. Para ver el video haga click aquí
Fuente: OMS. ¿Cómo desinfectarse las manos? 2010
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – parte 3

CÓDIGO IRA
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 1
• Pre triage.
Áreas de atención • Admisión.
Servicios • Agentes comunitarios.
RR.HH. • Promotores indígenas.
• Personal de apoyo.
• Personal de farmacia.

• Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección • Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de
Individual trabajo.
• Mascarilla quirúrgica.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 2

 RAC.
Áreas de atención
 Vacunatorio.
Servicios
 Área de atención en consultorios de urgencias y consultorios
RR.HH.
donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.

 Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección  Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Individual  Mascarilla quirúrgica.
 Gafas o protector facial.

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 3
 Área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos
Áreas de atención
que generan aerosoles. (PGA)*
Servicios
 Transporte en ambulancia de pacientes no intubados.
RR.HH.
 Sala de imagen.
 Laboratorio de muestras no respiratorias.
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
 Bata impermeable.
Medidas y Equipos de Protección
 Mascarilla quirúrgica cuando no se producen aerosoles.
Individual
 Gafas o protector facial.
 Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o
estéril según el requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 4
 Atención en Unidad de Cuidados Intensivos.
Áreas de atención  Laboratorio de muestras respiratorias.
Servicios  Área de atención en urgencias, cirugía incluyendo las odontológicas, consultorios e
RR.HH. internación de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan
aerosoles. (PGA)*
 Trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Medidas y Equipos  Bata impermeable u overol (mameluco impermeable, de acuerdo a disponibilidad).
de Protección  N 95, FFP3 o superior.
Individual  Gafas o protector facial.
 Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el
requerimiento).

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud

Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye:


- Ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado, impermeable, con suela antideslizante idealmente.
- Guantes de goma resistentes y desechables..
- Mascarilla quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles).
- Mascarilla N95 o similar (en sitios donde se generan aerosoles)
- Bata impermeable, protector ocular solo cuando existe riesgo de salpicaduras de material orgánico
o químico.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Deben ser utilizadas por todo el personal del


establecimiento de salud que no realice procedimientos
que generan aerosoles o que no deba permanecer en
espacios donde se realicen este tipo de procedimientos.

IMPORTANTE
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección
contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y
nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si lo va a
hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla.
Lavarse las manos de forma frecuente antes y después de
cada acción.
Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Pasos a seguir para colocarse:


• Lavado de manos previo a la colocación de mascarilla.
• Verificar que la mascarilla no esté rota o agujereada.
• Identificar el borde rígido de la mascarilla, considerando
los distintos modelos de mascarilla quirúrgica y apoyar
sobre la nariz, verificando que la parte coloreada
(celeste o verde agua) de al frente.
• Cubrir la nariz y boca con la mascarilla, colocar las
gomas de cada lado atrás de cada oreja o detrás de la
cabeza según el lugar de apoyo de la goma, ajustando
para que no queden aberturas a los lados y sin tocar el
frente de la mascarilla.
Ver video en español Ver video en guaraní
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas

Pasos a seguir para retirarse:

• Tomar la goma y retirarse desde atrás de las orejas hacia


adelante o detrás de la cabeza, según sea el sitio de apoyo de
la goma o de las tiras, según el modelo de la mascarilla.
• No tocar la tela de la mascarilla y mantenerla alejada del
cuerpo apenas se retire.
• Desechar la mascarilla inmediatamente luego de su uso en el
recipiente correspondiente.
• Lavarse las manos con agua y jabón o higiene con alcohol al
70% una vez retirada la mascarilla y depositada en el
basurero.

IMPORTANTE
No reutilizar las mascarillas quirúrgicas.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

*Procedimientos que generan aerosoles


(PGA)
- Inspección de garganta y fosas nasales
- Broncoscopia
- Procedimientos odontológicos
- Reanimación cardiopulmonar
- Intubación y extubación endotraqueal
- Ventilación invasiva
- Ventilación manual
- Aspiración e hisopado nasal o faríngeo
- Transporte del paciente intubado
Deben ser utilizadas únicamente por el - Parto
personal que realice procedimientos que - Atención al recién nacido
generan aerosoles o que deba ejercer - Cirugía
funciones en espacios donde se realicen - Necropsia.
este tipo de procedimientos.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Pasos a seguir para colocarse:
• Lavado de manos previo a la colocación de mascarilla.
• Verificar que la mascarilla no esté rota o agujereada.
• Coloque la mascarilla sobre el mentón con la pieza nasal hacia arriba.
• Cubrir la nariz y boca con la mascarilla, colocar la goma detrás de la
cabeza en la parte alta y la goma más baja coloque a la altura del cuello o
coloque detrás de las orejas según el modelo de mascarilla y el lugar de
apoyo de la goma.
• Coloque un dedo de cada mano sobre la pieza de metal, y moldee a la
forma de su nariz.
• Coloque las manos cubriendo el frente del respirador sin tocarlo, para
control de sellado positivo exhale abruptamente y verifique si no hay
filtración. Si hay filtración repita los pasos hasta que no haya filtración.
• Para el control del sellado positivo, inhale abruptamente, si no hay filtración,
la mascarilla se adherirá a su rostro. Si esto no ocurre, repita los pasos
hasta que no haya filtración.
• Lavarse las manos luego de la colocación de la mascarilla.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

Se debe desechar la mascarilla y reemplazarla por otra si:


• Si la mascarilla se moja, mancha o deteriora, o si se hace
difícil respirar a través de ella.
• Si la mascarilla recibe salpicaduras de productos químicos,
sustancias infecciosas o líquidos corporales.
• Si se desplaza la mascarilla de la cara por cualquier motivo.
• Si la persona usuaria toca la parte frontal de la mascarilla para
reajustarla.

Fuentes:
WHO. Recomendaciones de uso de mascarillas y respiradores durante brotes de gripe A (H1N1)
CDC. Estrategias para optimizar el suministro de respiradores N95. Junio, 2020
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

El uso prolongado de la mascarilla N95 se refiere al uso


de la misma mascarilla sin quitársela, durante un
máximo de ocho horas, para atender a un grupo de
varios pacientes con COVID-19

La mascarilla N95 o similar podría ser reutilizada, en


situaciones excepcionales y bajo condiciones
especiales, siempre y cuando no esté visiblemente
sucia, rota y mientras siga asegurándose el sellado
completo.
Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2

Pasos a seguir para retirarse:


• Tomar la goma y retirarse desde atrás de las
orejas hacia adelante o detrás de la cabeza hacia
adelante, según sea el sitio de apoyo de la goma.
• No tocar la parte de la mascarilla que estuvo en
contacto con la cara y mantenerla alejada del
cuerpo apenas se retire.
• Disponer la mascarilla inmediatamente luego de
su uso en el recipiente correspondiente o, si la va
a reutilizar en una bolsa de papel debidamente
identificada, cerrar la bolsa y guardarla en un
lugar seguro.
• Lavarse las manos con agua y jabón o higienizar
las manos con alcohol al 70% una vez retirada la
mascarilla.

Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
¿Dónde utilizar guantes?

Áreas de atención/ Servicios / RR.HH. Tipo de guantes


Área de atención en urgencias, consultorios e internación de pacientes Guantes de procedimientos
respiratorios donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles
Transporte en ambulancia de pacientes no intubados y de pacientes intubados Guantes de procedimientos

Sala de imagen Guantes de procedimientos


Laboratorio de muestras no respiratorias Guantes de procedimientos
Laboratorio de muestras respiratorias Guantes de procedimientos de mango
largo
Atención sin procedimientos invasivos en Unidad de Cuidados Intensivos Guantes de procedimientos
Área de atención en urgencias, consultorios e internación de pacientes
respiratorios donde se realizan procedimientos no invasivos que generan
aerosoles
Cirugía, broncoscopia, intubación y extubación endotraqueal, atención del Guantes estériles
parto y del recién nacido y en todo procedimiento invasivo
Limpieza Guantes de goma resistentes y
descartables
Uso correcto de guantes

Los guantes no cumplen su función protectora para la transmisión por contacto si no se


utilizan correctamente. Lo principal es:
1) Higienizarse las manos antes de colocarlos.

2) No tocar la cara con los guantes puestos.

3) Después de terminar el procedimiento o la atención, retirarlos de forma adecuada, y


descartarlos en un recipiente destinado para el efecto.

4) Higiene de manos.
Procedimiento de colocación de guantes
Cómo colocarse los guantes
1) Higiene de manos antes de calzar los guantes..

2) Retirar el guante dándolo vuelta, cuidando de no romperlo.

3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.

4) Quitar el otro guante insertando los dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.

5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Procedimiento de retiro de guantes
Cómo retirar los guantes
1) Con el pulgar e índice de una mano tomar el guante opuesto a la altura de la muñeca,
asegurándose de no tocar la piel.

2) Retirar el guante dándolo vuelta, cuidando de no romperlo.

3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.

4) Quitar el otro guante insertando tus dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.

5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Uso correcto de bata impermeable

Las batas deben ser impermeables y se utilizan si hay riesgo de salpicaduras de fluidos
corporales en el cuerpo del trabajador sanitario.

 Se utilizan en Nivel 3 : área de atención en urgencias, consultorios e internación de


pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.
(PGA)*, transporte en ambulancia de pacientes no intubados, sala de imagen y
laboratorio de muestras no respiratorias.
 También se utilizan en Nivel 4: atención en unidad de cuidados intensivos, laboratorio de
muestras respiratorias; en área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan aerosoles.(PGA)*
y en el trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *

La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo
en aquellos pacientes en cohorte y sólo si la bata no tiene contacto directo con un paciente.
Procedimiento para uso de bata
impermeable
Pasos a seguir para colocarse la bata
Paso 1. Identificar peligros y gestionar riesgos.
Buscar el EPI necesario.
Ver dónde se colocarse y retirarse el EPI.
Pedir ayuda a un colega o colocarse delante de un espejo.
Quitarse todos los efectos personales (joyas, reloj, teléfono móvil, bolígrafos, etc.).
Paso 2. Higiene de manos y vestir la bata.
Paso 3. Higiene de manos y colocar la mascarilla quirúrgica o la N95 y el protector
ocular o facial según corresponda.
Paso 4. Higiene de manos y calzar los guantes hasta cubrir incluso por encima de la
muñeca.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Procedimiento para retirarse la bata
impermeable
Pasos a seguir para sacarse la bata
1. Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos
en una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
2. Quítese la bata sin tocarse la piel de la cara o del cuello. Primero desatar el nudo y después
tirar de atrás hacia adelante, enrollándola de adentro hacia afuera, y deséchela de una
manera segura.
3. Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
4. Retirarse el protector de cara o el protector ocular de atrás hacia adelante, sin tocarse la cara
o el cuello y disponerlos en el recipiente correspondiente, ya que puede reutilizarse previo
proceso descontaminante.
5. Quitarse la mascarilla quirúrgica de atrás hacia adelante sin tocarse la cara o el cuello y
disponerla inmediatamente en el recipiente correspondiente.
6. Lavarse las manos con agua y jabón e higienizarlas con alcohol al 70%.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Uso correcto de mameluco

• En el nivel 4 se puede agregar el “overall” o “mameluco”, (traje completo de protección


individual).

• El personal de salud que atienda en unidad de cuidados intensivos, laboratorio de


muestras respiratorias; y en el área de atención en urgencias, consultorios e internación
de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan aerosoles,
además quienes se encarguen del trasporte en ambulancia de pacientes intubados.

• El uso correcto es clave, para prevenir contagio, desde el momento de vestirse hasta el
momento de retirarse el mameluco.
Uso correcto de mameluco
Procedimiento para colocarse el mameluco

• Antes de comenzar el procedimiento, la persona (vestida con un equipo descartable) deberá


hidratarse, retirarse las alhajas, tener las uñas bien cortas y controlarse los signos vitales
(temperatura, etc.)
• Higienizarse las manos.
• Verificar que el mameluco sea de su talla, para que no sufra roturas o le incomode el
desplazamiento. Vestirlo.
• Luego se colocará los cubre zapatos por fuera del mameluco.
• Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
• Colocarse el protector respiratorio verificando que no tenga movimiento; las gafas o protectores
oculares; se subirá la capucha y se colocará el protector de la cara.
• A continuación volver a higienizarse las manos con alcohol en gel y colocarse los guantes según
corresponda.
Procedimiento para retirarse el mameluco
Para quitarse el equipo debe haber un espacio para desvestirse y de preferencia que la persona
pueda observar frente a un espejo paso a paso lo que hace evitando contaminarse en el proceso
de desvestirse.
• Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos en
una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
• Retirar las botas y descartarlas en la misma bolsa.
• Higienizarse las manos para seguir.
• Retirarse el protector de cara u ocular y disponer en el recipiente correspondiente, ya que
puede reutilizarse previo proceso descontaminante, y procederá a sacarse el mameluco (que
también se descarta), sin tocarse la piel de la cara o del cuello.
• En este punto la persona volverá a higienizarse las manos antes de retirarse la máscara, sin
tocar la cara ni el cuello. Disponer la mascarilla inmediatamente.
• Se vuelven a higienizar las manos, ducharse, hidratarse y volver a controlarse los signos
vitales.
Recomendaciones
gestión integral de residuos
Establecimientos de salud

1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y
Decreto Nº 6.538/11.

2. Contenedores para punzocortantes.

3. Contenedores a pedal para los servicios.

4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.


• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados de COVID-19 y los
EPI.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen de los residuos.

Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19, serán clasificados como
residuos bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de
color rojo de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
finales
Antes de salir del establecimiento:
1- Lavarse las manos con agua y jabón.
2- Cambiarse la ropa y el calzado de trabajo y disponga todo en una bolsa cerrada para transportarla
a su casa.
3- Lavarse nuevamente las manos, retirar la mascarilla y disponerla según corresponda.
4- Lavarse nuevamente la mano y colocarse una mascarilla para ir a su casa.

Al llegar a la casa:
1- Mantener la distancia de 2 metros evitando el contacto físico al llegar hasta estar limpio y con ropa
y calzados limpios.
2- Lavarse las manos, sacarse la mascarilla, lavarse las manos.
3- Ducharse. Lavar la ropa de trabajo aparte de las ropas de las demás personas. Lavarse las manos
luego de manipular la ropa de trabajo.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

ASINTOMÁTICOS ENFERMEDAD LEVE ENFERMEDAD MODERADA ENFERMEDAD GRAVE


• Contacto con caso sospechoso, Antígeno o PCR • No tiene dificultad respiratoria • Fatiga ++ • Fatiga +++
negativo, o aún sin resultado. • Frecuencia respiratoria < 24/min • Dificultad para respirar ++ • Dificultad para respirar +++
• Saturación O2: • Frecuencia respiratoria • Frecuencia respiratoria ≥ 30
• Detección accidental (Antígeno o PCR positiva) ≥ 94% al aire ambiente ≥ pero < 30/min • Saturación O2 < 90% en aire ambiente
• Test de Resistencia (caminata 6 minutos) Ver • Saturación O2 90-93% • Si hay otros síntomas, revisar la guía abajo
cuadro 1 en aire ambiente (Tabla 1)
• Si hay otros síntomas, revisar la guía abajo • Si hay otros síntomas,
revisar la guía abajo (Tabla 1)

Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Ingreso hospitalario Ingreso hospitalario

Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento Tratamiento de mantenimiento

• No se necesita tratamiento específico para • Promover conductas seguras (mascarillas, • Oxigenoterapia para mantener Sat O2 entre 92- • Iniciar inmediatamente oxigenoterapia 5
COVID-19 higiene de manos, distanciamiento físico). 95% en pacientes sin EPOC. litros/minuto, para llegar a Sat O2 ≥ 90% en
Continuar con tratamiento de base si toma • Recomendar dieta balanceada y saludable, e • Pacientes EPOC, objetivo mantener Sat O2 adultos. En mujeres embarazadas Sat O2 objetivo:
alguno hidratación apropiada. entre 88-92%. 92-96%.
• Promover teleconsultas • Continuar con tratamiento de base si toma • Control de patologías de base, en especial • Considerar ventilación no invasiva (VNI)
Promover conductas seguras (mascarillas, higiene alguno. Diabetes. • Si el paciente no mejora iniciar VNI con
de manos, distanciamiento físico). • Recomendar a los pacientes y familiares a • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides. mascarilla de alto flujo.
• Recomendar dieta balanceada y saludable, e permanecer conectados, tener pensamientos (Ver más abajo guía de tratamiento) Tabla 2 y • Si aún no mejora, intubación orotraqueal y
hidratación apropiada. positivos, a través de llamadas y/o videollamadas Cuadro 2. ventilación mecánica.
• Recomendar a los pacientes y familiares a • Autocontrol, atención a la aparición de fiebre, • Pronación, para mejorar oxigenación pulmonar. • Iniciar corticoides. Ver más abajo guía de
permanecer conectados, tener pensamientos fatiga • Evaluación laboratorial inicial. tratamiento. Tabla 2 y Cuadro 2
positivos, a través de llamadas y/o videollamadas • Tratamiento sintomático: antipiréticos y • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a • Control de patologías de base, en especial
• Evaluar Internación hospitalización temprana antitusivos según necesidad. resultados de laboratorio inicial. Diabetes.
con el Test de Resistencia (caminata 6 minutos) • Evaluar riesgo beneficio de iniciar Budesonida* • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides.
Ver cuadro 1
inhalada con aerocámara (800 mcg c/12 hs) por 5 profilaxis. Cuadro 2. (Ver más abajo guía de tratamiento). Tabla 2 y
No suelen ser necesarias días en pacientes con tos persistente. • No se recomienda el uso de antibióticos de Cuadro 2
otras exploraciones • No administrar antibióticos de forma forma preventiva. Sólo utilizarlos en caso de • Evaluación laboratorial inicial.
preventiva. Sólo utilizarlos en caso de sospecha sospecha de sobreinfección bacteriana. Referirse • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a
de sobreinfección bacteriana. a la guía de tratamiento antibiótico empírica de resultados de laboratorio inicial.
No suelen ser necesarias
otras exploraciones infecciones más comunes adquiridas en la • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de
comunidad. profilaxis.
• Para uso de Remdesivir, referirse al documento • Anticoagulación dosis completa debe ser
específico ** evaluada de acuerdo a evaluación clínica.
• Manejo de las comorbilidades en sala # • Precaución en iniciar tratamiento antibiótico***
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Estudios complementarios
• Evaluación inicial de laboratorio: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero
• D, LDH, CPK, PCR, hepatograma, perfil renal. Repetir según el siguiente esquema:
* Indicar enjuague bucal con agua, tras uso de corticoides inhalados
• PCR y Dímero D c/48 – 72 hs, Hemograma, perfil hepático y perfil renal c/ 24 – 48
** Accesible en https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/24b842-20210604PROTOCOLODEUSODEREMDESIVIR.pdf
hs, Rx de tórax considerar c/48 hs *** En pacientes críticos individualizar el inicio de terapéutica antibiótica. Valorar riesgo beneficio, iniciar ante signos precoces de sepsis.
• TAC tórax, solo si empeoramiento de los síntomas. Ver más adelante Cuadro 3. Siempre que fuera posible, tomar muestras de cultivos previo al inicio de tratamiento antibiótico.
# Fllujograma del MSPyBS del Manejo de la Hiperglucemia en Pacientes con COVID-19 internados en sala común.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Tabla 1. Síntomas principales asociados a COVID-19

Síntomas principales de COVID-19

Síntomas Asintomáticos Leve Moderado Grave


Fiebre X + ++ +++
Tos X + + ++
Dolor o irritación de la garganta X + +/- +/-
Cefalea/Dolor de cuerpo X + + ++
Debilidad, cansancio X + + ++
Diarrea, disconfort abdominal X + + +
Anorexia, Nauseas y Vómitos X +/- +/- +/-
Pérdida del olfato y/o gusto X +/- +/- +/-
Fatiga, falta de aire X X ++ +++
Frecuencia respiratoria 12-16 <24 24-30 ≥ 30/min
Sat O2 con aire ambiente ≥ 95 ≥ 94 90-93% < 90

Tabla 2. Tratamiento para COVID-19

Tratamiento esquemático para COVID-19

Qué hacer Asintomáticos Leve Moderado Grave


Usar mascarilla Sí Sí Sí Sí
Distanciamiento físico Sí Sí Sí Sí
Higiene de manos Sí Sí Sí Sí
Etiqueta de la tos Sí Sí Sí Sí
Uso de antipiréticos No Sí Sí Sí
Uso de Antitusivos No Sí Sí Sí
Budesonida inhalada No Sí** No No
Oxígeno suplementario * No Sí Sí Sí
Terapia No No Sí Sí
antiinflamatoria/inmunomoduladora
Anticoagulación * No No Sí Sí
Exámenes complementarios (Rx de No No Sí Sí
tórax, TAC de tórax, laboratorios) *#
* A realizarse en pacientes hospitalizados, según indicaciones del médico tratante. ** Evaluar riesgo beneficio de iniciar # Revisar recomendaciones para realizar TAC
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 1. Test de Resistencia

Como hacer un test de Resistencia (caminata de 6 minutos)

- Es un test clínico muy simple para establecer la tolerancia cardiovascular al ejercicio. Se puede utilizar para evidenciar hipoxia.
- El paciente con un oxímetro (saturómetro) en el dedo índice camina en su habitación por 6 minutos sin parar.
- Cualquier disminución de la saturación por debajo de 94% o una caída global entre 3 – 5%, así como malestar general (cefalea, o mareo y falta de aire),
mientras está realizando el test, o al final de los 6 minutos son hallazgos significativos. Estos pacientes son etiquetados como “Test de caminata de 6
minutos positivos”

- Los pacientes con un test positivo pueden progresar a hipoxia, por lo que la hospitalización temprana para monitoreo y terapia con oxígeno suplementario
está recomendada.

- Este test puede hacerse cada 6 a 8 horas en los pacientes ambulatorios


- No está recomendado en pacientes mayores de 70 años, o las personas asmáticas en crisis ni en las mujeres embarazadas.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 2. Manejo de COVID-19. Recomendaciones para el uso de corticoides y anticoagulantes


Recomendaciones para el uso de corticoides

- Los corticoides no están indicados y pueden ser perjudiciales en los casos leves y asintomáticos de COVID-19

- Los corticoides están indicados solo en los casos de pacientes hospitalizados con cuadros moderados y graves de COVID-19

- Los corticoides deben ser usados, en el tiempo correcto, la dosis correcta y la duración correcta.

- En ningún caso está recomendada la automedicación con corticoides.

Dosis recomendadas

- Dexametasona 6mg IV una vez al día, o VO, inicialmente por 10 días, o hasta el alta, según criterio clínico y evaluación diaria.

- Dosis equivalente de glucocorticoide, puede sustituirse por metilprednisolona 32 mg VO o 40 mg IV; o 50 mg de hidrocortisona IV cada 8 horas o Prednisona 40 mg VO.

- Monitorizar glicemia, ya que puede elevarse en estos pacientes.

- Se debe recordar que los corticoides pueden prolongar el tiempo de excreción viral, por lo que su uso debe ser evaluado adecuadamente.

- No debe iniciarse antes del día 5 de inicio de síntomas.

Recomendaciones para uso de anticoagulantes

- Casos moderados

* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)

- Casos graves

* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)

* Dosis anticoagulante a ser usada únicamente ante evidencia de tromboembolismo


PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Cuadro 3. Manejo de COVID-19. Uso racional de Tomografía computarizada


Si bien, la tomografía de tórax computarizada provee una mayor visualización de la naturaleza y la extensión del compromiso pulmonar en los pacientes con COVID-19, no
aportan verdaderamente nada adicional para las decisiones terapéuticas a ser tomadas de cara al tratamiento de los pacientes.

Las decisiones de tratamiento, actualmente se basan casi en su totalidad a la evolución clínica. Por lo que se recomienda a los médicos tratantes a seleccionar
cuidadosamente a los pacientes a quienes solicitará una TAC de tórax.

¿Por qué no se recomiendan TACs de Tórax de rutina?


- Cerca de 2/3 de los pacientes con COVID-19 asintomático presentan alteraciones en la TAC de tórax que resultan ser inespecíficas. La mayoría de ellas no progresa
clínicamente.

- Las TACs realizadas en la primera semana de enfermedad, con frecuencia puede subestimar la extensión del compromiso pulmonar, dando una falsa sensación de
seguridad.

- La correlación entre la extensión del compromiso pulmonar y el grado de hipoxia es imperfecta. En ocasiones, pacientes jóvenes con gran compromiso pulmonar no
desarrollan hipoxia, sin embargo, pacientes de edad avanzada con mínima o menor afectación pulmonar si la desarrollan.

- La exposición a la radiación debida a las repetidas tomografías puede asociarse a riesgo de desarrollo de cáncer más adelante.

Situaciones en las que no deberían realizarse tomografías computarizadas de tórax


- No debe hacerse con el propósito de diagnóstico o cribado de COVID-19. El diagnóstico solo debe hacerse mediante pruebas de laboratorio aprobadas por el Laboratorio
Central de Salud Pública.

- No está indicado en casos leves o asintomáticos de COVID-19.

- No se necesita antes de iniciar tratamiento en pacientes con hipoxia y que ya cuentan con Rx de tórax donde se evidencia infiltrados.

- No se necesita para evaluar respuesta al tratamiento. Muchas veces, las lesiones pulmonares muestran progresión, incluso si hay mejoría clínica.

Situaciones en las que es apropiado realizar TAC de tórax en pacientes con COVID-19
- Casos sospechosos o confirmados en estadio moderado, que persisten con deterioro clínico incluso tras inicio de tratamiento. Especial atención en aquellos con riesgo alto
de infección fúngica invasiva.

- Según criterio del médico tratante, de acuerdo a evolución clínica del paciente.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)

Bibliografía consultada:
1. Directorate General of Health Services, MoHFW, GOI
https://dghs.gov.in/WriteReadData/News/202105270436027770348ComprehensiveGuidelinesforManagementofCOVID-1927May2021DteGHS.pdf

2. COVID-19 Clinical Managment Living Guidance 25 January 2021.World Health Organization. WHO reference number: WHO/2019-
nCoV/clinical/2021.1
3. Interim Clinical Guidance for Management of Patients with Confirmed Coronavirus Disease (COVID-19). https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
4. COVID-19 Treatment Guidelines Panel. Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Treatment Guidelines. National Institutes of Health. Available at
https://www.covid19treatmentguidelines.nih.gov/. Accessed 21 de junio 2021
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud

525 Twenty-third Street, N.W.,


Washington, D.C. 20037,
United States of America
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
Diciembre de 2010
Agradecimientos

Este proyecto fue posible


gracias a contribución de
Se publica también en inglés con el título:
Epidemiological Surveillance of Healthcare-Associated Infections

Biblioteca Sede OPS – Catalogación en la fuente:


Organización Panamericana de la Salud
la Agencia Canadiense de
“Vigilancia Epidemiológica de las Infecciones Asociadas a la Atención de Salud”
Washington, D.C.: OPS, © 2010
Desarrollo Internacional,
ISBN: 978-92-75-33147-7
según lo acordado por
el subsidio 026140 –
I. Título
1. VIGILANCIA EPIDEMIOLOGICA – estadísticas y datos numéricos
2. VIGILACIA SANITARIA DE SERVICIOS DE SALUD
3. INFECCIONES HOSPITALARIAS – prevención y control
4. ESTUDIOS EPIDEMOLÓGICOS
RESPUESTA INMEDIATA A
5. CONTROL DE INFECCIONES – normas
6. EVALUACION DE PROGRAMAS Y PROYECTOS DE SALUD - normas
INFLUENZA H1N1.
7. CALIDAD DE LA ATENCION DE SALUD
8. AMÉRICA LATINA

NLM WC 195.DA15
La Organización Panamericana de la Salud dará consideración muy favorable a las solicitudes de autorización
para reproducir o traducir, íntegramente o en parte, alguna de sus publicaciones. Las solicitudes y las
peticiones de información deberán dirigirse a Servicios Editoriales, Área de Gestión de Conocimiento y
Comunicación (KMC), Organización Panamericana de la Salud, Washington, D.C., Estados Unidos de
América, que tendrá sumo gusto en proporcionar la información más reciente sobre cambios introducidos en
la obra, planes de reedición, y reimpresiones y traducciones ya disponibles.

©Organización Panamericana de la Salud, 2010

Las publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud están acogidas a la protección prevista por
las disposiciones sobre reproducción de originales del Protocolo 2 de la Convención Universal sobre Derecho
de Autor. Reservados todos los derechos.

Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno
sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del
trazado de sus fronteras o límites.

La mención de determinadas sociedades mercantiles o de nombres comerciales de ciertos productos no


implica que la Organización Panamericana de la Salud los apruebe o recomiende con preferencia a otros
análogos. Salvo error u omisión, las denominaciones de productos patentados llevan en las publicaciones de
la OPS letra inicial mayúscula.

Módulo I 3
Índice

I. I N T R O D U C C I Ó N Y J U S T I F I C A C I Ó N página 7 V. A N Á L I S I S D E L O S D AT O S Y S I S T E M A S
D E I N F O R M A C I Ó N página 41
1 Evaluación de los programas de prevención
y control de infecciones asociadas a la atención
V I . R E F E R E N C I A S página 44
de la salud en América Latina página 7
2 Componentes esenciales de los programas de ANEXOS
prevención y control de infecciones asociadas
Anexo 1. Formulario de Seguimiento de Infección
a la atención de la salud página 8
por Dispositivo página 46
3 Carga de enfermedad y propuesta página 10
Anexo 2. Denominadores página 48

I I . M E T O D O L O G Í A D E L A V I G I L A N C I A página 13 Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones


asociadas a la atención de salud - Hospital página 50
1 Capacidad mínima de los hospitales
participantes página 14 Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas
a la atención en salud - Ministerio de Salud página 52
2 Infección hospitalaria asociada a dispositivo página 16
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización
I I I . I N F E C C I O N E S O B J E T O D E V I G I L A N C I A página 19 Panamericana de la Salud página 54

1 Neumonía (NEU) página 19 Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la


atención de la salud y perfil de sensibilidad a los
2 Infección de tracto urinario (ITU) página 29
antimicrobianos página 56
3 Infección de torrente sanguíneo (ITS) página 33
Anexo 7. Toma de Muestras página 58

I V. I N D I C A D O R E S página 39

4 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 5
Introducción y justificación

I
1 / Evaluación de los programas de prevención y
control de infecciones asociadas a la atención
Abreviaturas

de la salud en América Latina

Con el propósito de mejorar la capacidad de los países de detectar


y responder bien y rápidamente a las enfermedades infecciosas,
la Organización Panamericana de la Salud (OPS) ha trabajado
en la Región de las Américas para perfeccionar los sistemas de
vigilancia epidemiológica, tanto de los servicios de salud como
de los laboratorios.
Entre 2006 y 2007, la OPS, con la colaboración de expertos
BAC bacteriemia asociada a catéter - infección de torrente nacionales de cada país, realizó un diagnóstico de la situación
sanguíneo confirmada por laboratorio de los programas de prevención y control de las infecciones
cc centímetros cúbicos asociadas a la atención de la salud en 67 hospitales de siete países
CUP catéter urinario permanente de la Región (1). Como resultado de esa evaluación, los países
CVC catéter venoso central o via central tomaron medidas para mejorar sus programas. Por su parte, la
FiO2 fracción inspiratoria de oxígeno OPS está abordando el tema desde un punto de vista Regional.
g gramo Entre los aspectos que requerían fortalecimiento estaban
IAAS Infecciones Associadas a la Atención de la Salud la vigilancia epidemiológica y el diagnóstico de las infecciones
IIH infección hospitalaria asociadas a la atención de la salud (IAAS), que afectaban
IPPB dispositivo de respiración intermitente de presión positiva principalmente las medidas de control, que se tomaban con base
ml mililitro en datos erróneos. El análisis del conjunto de indicadores de
OPS Organización Panamericana de la Salud vigilancia obtenidos en las evaluaciones demostró que en más
PaO2 tensión arterial de oxígeno de la mitad de las instituciones estas funciones deben mejorarse.
UCI unidad de cuidados intensivos
UFC/ml unidades formadoras de colonia/mililitro
VM ventilación mecánica
VSR virus sincitial respiratorio

Módulo I 7
La vigilancia epidemiológica en el hospital genera las guías técnicas, los recursos humanos capacitados, la vigilancia
información sobre los principales problemas de etiología de las infecciones intrahospitalarias (IIH), la evaluación de la
infecciosa presentes en el establecimiento y los principales adhesión a las recomendaciones internacionales, el apoyo de los
procedimientos invasivos asociados a infecciones, detecta laboratorios de microbiología, el medio ambiente, la evaluación
brotes y epidemias, y sirve para medir el impacto de las de los programas y el trabajo conjunto con salud pública o con
medidas de prevención y control. otros servicios. Después de la reunión, el tema de la vigilancia
De los resultados de las evaluaciones mencionadas de las infecciones asociadas a la atención de la salud retomó
anteriormente, no se puede saber si las limitaciones de los importancia desde el punto de vista internacional.
hospitales evaluados existen en otros establecimientos del país, Para la vigilancia, los expertos recomendaron que las
ya que no se tomó una muestra representativa de hospitales en autoridades nacionales de salud deberían: recoger y documentar
ninguno de los países participantes. Por otra parte, los hospitales los datos disponibles sobre las infecciones; definir los objetivos
evaluados, que fueron seleccionados por los ministerios de salud nacionales de la vigilancia; establecer las prioridades de la
o los sistemas de seguridad social en cada país, eran los más vigilancia de las infecciones y los agentes patógenos; determinar
importantes de la capital o de una región geográfica determinada. qué datos y en qué forma deben proporcionarse a la autoridad
sanitaria; suministrar informes de cumplimiento a las partes
interesadas en la situación nacional de la infección nosocomial
2 / Componentes esenciales de los programas y durante eventos de enfermedad especiales. También le corres­
de prevención y control de infecciones asociadas pondería estandarizar las definiciones de casos y los métodos de
a la atención de la salud* la vigilancia, así como promover la evaluación de las prácticas de
prevención de las infecciones y otros procesos pertinentes.
En 2008 la Organización Mundial de la Salud (OMS) convocó
una reunión de un grupo de expertos en control de infecciones, Por otra parte, las funciones principales de los servicios
para determinar cuáles deberían ser los componentes esenciales de salud son: documentar la situación de las infecciones y
de los programas nacionales de prevención y control de los procesos relacionados con su prevención y control; definir
infecciones asociadas a la atención sanitaria y de esos mismos los objetivos institucionales de la vigilancia, que deben ser
programas en los servicios de salud (2). La conclusión del grupo coherentes con los objetivos nacionales; establecer prioridades de
fue que los componentes fundamentales eran: la organización, vigilancia según el alcance de la atención en el servicio; determinar
qué datos será necesario recoger; aplicar las definiciones y los
métodos nacionales establecidos; en caso de detectarse un brote,
coordinar su control; promover prácticas de prevención y
* Toda mención de infección o infecciones de control de infecciones asociadas a la atención sanitaria y otros
aquí en adelante en este documento se refiere procesos pertinentes a la cultura institucional, sin penalizaciones;
a las asociadas a la atención sanitaria.

8 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 9
generar y difundir información sobre las infecciones asociadas a de casos e instrumentos para su vigilancia activa. Se ofrecerán
la atención de la salud a las partes interesadas locales, a las instrumentos para evaluar sistemáticamente la prevención y el
autoridades de salud y durante eventos relevantes. control de la infección, con miras a detectar brotes y responder
La vigilancia así sistematizada y documentada proporcionará a ellos con prontitud. Se propone usar las definiciones y criterios
a los servicios de salud y a las autoridades una forma de detección de los Centros para Control y la Prevención de Enfermedades
temprana de los brotes para responder a ellos oportunamente, y de los Estados Unidos (CDC),* modificados y adaptados a la
permitirá documentar con datos la situación de las infecciones Región, dado que ya se conocen en su mayor parte y tienen una
asociadas a la atención sanitaria y tomar medidas para prevenirlas. larga trayectoria de utilización.
Para garantizar la aplicabilidad y utilidad de esta propuesta,
la OPS contó con la colaboración de diversos expertos en
3 / Carga de enfermedad y propuesta
prevención y control de infecciones asociadas a la atención
En las Américas se desconoce la carga de enfermedad de las de la salud de la Región de las Américas.
infecciones asociadas a la atención sanitaria. Los datos de que se
dispone provienen de trabajos puntuales que reflejan situaciones
específicas de los servicios de salud o, como máximo, de algunos
países. La experiencia en la Región muestra una realidad variada
en este tema: algunos países tienen muy buena vigilancia de
infecciones asociadas a la atención en los servicios de salud, pero
no tiene datos nacionales; otros tienen datos de los servicios
de salud y datos nacionales; y otros no tienen una vigilancia
estructurada ni en los servicios de salud ni en el nivel nacional.
Esta diversidad de situaciones no permite evaluar el impacto de
las acciones en la Región.
Por ello, y con el fin de fortalecer la capacidad de los servicios
de salud y de los gobiernos locales y nacionales de identificar
brotes y de conocer la carga de enfermedad que generan las
infecciones asociadas a la atención sanitaria, se proponen un * Disponibles en http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/nnis/
sistema de vigilancia de esas infecciones y los métodos para su NosInfDefinitions.pdf
instauración. El sistema será suficientemente flexible para que Horan TC, Andrus M and Dudeck MA. CDC/NHSN surveillance
cada país determine sus prioridades en cuanto a qué infecciones definition of health care–associated infection and criteria for
specific types of infections in the acute care setting. Am J Infect
y qué agentes patógenos va a vigilar y provea definiciones
Control 2008;36:309-32.

10 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 11
Metodología de la vigilancia

II
Lugar: Toda la información notificada en este sistema de
vigilancia corresponderá a las unidades de cuidados intensivos.
Capacidad del país: Para participar, los países deben tener la
capacidad de recolectar y analizar datos. Para ello, es fundamental
que cuenten con profesionales dedicados a la tarea de recolección
y análisis de los datos enviados por los hospitales y que puedan
tomar decisiones sobre los problemas detectados. Se solicita a los
países que ya tienen un sistema de vigilancia con definiciones
y sistemas de información propios que envíen sus definiciones
nacionales a la OPS.
Infecciones asociadas a la atención sanitaria: Se considera una
infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está
presente ni incubándose en el momento de la admisión, pero que
se observa durante la estadía hospitalaria o al alta del paciente.
Infecciones asociadas a la atención en unidades de cuidados
intensivos (UCI): Esta es una infección que no está presente
ni incubándose en el momento de la admisión a la unidad de
cuidados intensivos y que puede estar relacionada con el período
de internación en la UCI e incluso detectarse después del alta de
la unidad.
Infecciones asociadas a la atención en UCI y asociadas a
procedimientos invasivos: Esta es una infección asociada a la
atención que no está presente ni incubándose en el momento
de la admisión a la UCI y que puede relacionarse con el período

Módulo I 13
de internación en esa unidad y con procedimientos invasivos aunque según cuál sea la organización del servicio u hospital
realizados al paciente durante su estancia en ella. y del sistema de vigilancia, puede participar otro profesional
Los datos microbiológicos deben analizarse por unidad de clínico capacitado en el tema. A continuación se especifican
internación donde se identificó la infección. en más detalle las funciones del personal de vigilancia y control
de infecciones.
1. Revisar las historias clínicas de pacientes con factores de ex-
1 / Capacidad mínima de los hospitales participantes
posición para detectar infecciones.
Unidad de cuidados intensivos: Los hospitales que van a
2. En caso de sospecha de infección, aplicar los criterios de de-
participar en los sistemas de notificación tienen que tener al
finición de caso y clasificarlo como tal si corresponde.
menos una unidad de cuidados intensivos. Para esta finalidad,
cuidados intensivos se define como la unidad hospitalaria donde 3. Para todos los casos, completar los datos en la ficha epi-
están las camas destinadas a la atención de pacientes graves, demiológica para obtener numeradores: identificación del
cuya vida está en peligro, y que requieren atención médica y paciente, nombre, identificación hospitalaria, cama, enfer-
de enfermería especializada 24 horas al día, además de equipos medad de base principal (CIE 9 o CIE 10) (optativo), sexo,
especializados para mantener la vida (3). No incluye unidades edad, fecha de ingreso a la UCI, fecha de salida de la UCI,
de cuidados intermedios (sin asistencia respiratoria mecánica). motivo de la salida y tiempo de exposición a: ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso cen-
Programa de prevención de infecciones asociadas a la
tral. Estos datos se deben conservar para su consolidación.
atención de la salud: Los hospitales deben contar con un
programa de prevención y control de estas infecciones que tenga 4. Para todos los casos confirmados (numeradores), llenar los
la responsabilidad de establecer las políticas, los objetivos, las datos de la infección: neumonía, infección del tracto uri-
estrategias y las bases legales y científicas para la prevención y nario o infección del torrente sanguíneo (fechas y agentes
control de las infecciones hospitalarias. También será responsable etiológicos).
de llevar a cabo la vigilancia de esas infecciones. El hospital debe El profesional a cargo de la vigilancia debe contar con el tiempo
tener personal dedicado y calificado, con responsabilidades y necesario para realizar las tareas y recibir capacitación. El tiempo
funciones definidas, y contar con recursos financieros para llevar que requieren las actividades de vigilancia depende del número
a cabo las actividades previstas en los planes de trabajo (2). de pacientes y de la calidad de los registros del servicio u hospital,
Personal local capacitado: sus funciones incluyen detectar así como de la frecuencia de las rondas de vigilancia por las
casos (numeradores) e identificar a las personas expuestas unidades de cuidados intensivos. No hay una razón precisa de
(denominadores), llevar los registros, consolidar los datos minutos por paciente que sea universal y, en general, es una
y analizarlos. En general estas funciones son realizadas por decisión local. De la experiencia se desprende que posiblemente
el personal de enfermería dedicado al control de infecciones, se requieran entre 15 y 20 minutos por paciente internado por

14 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 15
semana en por lo menos dos rondas semanales. Es decir, para deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de
una UCI de 10 camas, se requieren posiblemente entre 150 y diagnóstico de una infección sean determinados exclusivamente
200 minutos semanales de dedicación. por datos de laboratorio.
Para todos los casos confirmados (numeradores), habrá que
completar los datos correspondientes a la infección: neumonía,
2 / Infección hospitalaria asociada a dispositivo
infección del tracto urinario o infección del torrente sanguíneo
Metodología: Se propone una vigilancia de infecciones asociadas (fechas y agentes etiológicos) en el Anexo 1 Formulario
a dispositivos invasivos en unidades de cuidados intensivos, de seguimiento de infección por dispositivo - vigilancia de
activa, selectiva y prospectiva, centrada en el paciente. infecciones asociadas a la atención sanitaria.
Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de Denominador: El profesional de prevención y control de
infecciones debidamente capacitado identificará a los pacientes infec­ciones registrará el número de pacientes con dispositivo
sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y por día. Contando el número de pacientes en ventilación
recogerá los datos correspondientes al denominador. mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.
Numerador: El profesional de prevención y control de Esta información se registra en el Anexo 2 - Denominadores y se
infecciones usará distintas fuentes para detectar las infecciones conserva para su consolidación posterior.
sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros Dispositivos insertados fuera de la unidad bajo vigilancia:
de temperatura, de uso de antibióticos, de cultivos y de evolución Las infecciones que aparecen dentro de las primeras 48 horas de
del paciente; indicaciones médicas y de enfermería y registro de llegada del paciente y se relacionan con dispositivos insertados
la sospecha de infección por el personal clínico a cargo de la fuera de la unidad de cuidados intensivos NO integrarán el
atención del paciente. numerador.
No existe la obligación de vigilar las infecciones después de que Los exámenes retrospectivos de las fichas clínicas deben usarse
el paciente es dado de alta de la UCI. sólo cuando los pacientes hayan sido dados de alta antes de
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de haberse obtenido toda la información necesaria. Los datos se
infección asociada a dispositivo, el profesional de prevención y registran en el formulario del anexo 1.
control de infecciones confirmará dicha infección, con base en los Frecuencia de la vigilancia: se sugiere que en las unidades de
criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros cuidados intensivos la vigilancia se realice, por lo menos, dos
del laboratorio, farmacia, admisión, egreso y transferencia del veces por semana. Los datos deben agruparse mensualmente para
paciente y radiología (imágenes); bases de datos de anatomía uso del propio hospital y para enviarlos al ministerio de salud una
patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, vez analizados. El ministerio de salud debe hacer el seguimiento
las notas de exploración física y las notas del personal médico y para garantizar que todos los hospitales que proporcionan datos
de enfermería (4). Los datos de la vigilancia del laboratorio no lo hagan de manera uniforme y con regularidad.

16 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 17
Infecciones objeto
de vigilancia

III
1 / Neumonía (NEU)

La neumonía se diagnostica por medio de una combinación de


criterios radiológicos, clínicos y de laboratorio. En los párrafos
siguientes se describen los diversos criterios de evalua­­ción que
pueden usarse para satisfacer la definición de vigilancia de
neumonía nosocomial. Para las neumonías asociadas a ventilación
mecánica, se considera que el paciente ha de estar intubado y
ventilado en el momento de la aparición de los síntomas o estuvo
ventilado en un plazo de hasta 48 horas antes de la aparición de
la infección.
NOTA: No hay un período mínimo en que deba haber estado colocado
el ventilador mecánico para que la neumonía se considere asociada a
la ventilación mecánica. Los casos de infección se analizarán
individualmente. La ventilación mecánica puede asociarse a la infección
aún cuando se la haya instalado más de 48 horas antes de la aparición
de la infección.

Entorno: La vigilancia de la neumonía se hará en la UCI. No


existe la obligación de vigilar la neumonía asociada a ventilación
después de que el paciente es dado de alta de la UCI.
Requisitos: Debe haber vigilancia de neumonía asociada
a ventilación en al menos una UCI en el establecimiento,
idealmente de manera continua durante el año, pero si se
programa en períodos específicos, la duración mínima de la
vigilancia ha de ser de un mes calendario.

Módulo I 19
Definiciones Criterios de definición de neumonía nosocomial

Ventilador mecánico: Es un dispositivo para ayudar al paciente Observaciones generales


a respirar o controlar la respiración continuamente mediante una
1. El diagnóstico médico de la neumonía por sí solo no es un crite-
traqueotomía o intubación endotraqueal o nasotraqueal, incluso
rio aceptable de clasificación de neumonía nosocomial.
durante el período de transición en que se retira el dispositivo.
2. Si bien hay criterios específicos para lactantes y niños, los pa-
NOTA: Los dispositivos de expansión de los pulmones, como los de
ventilación intermitente con presión positiva, los de presión positiva cientes pediátricos están incluidos y pueden reunir cualquiera de
final de espiración y los de presión positiva continua en vías aéreas los otros criterios específicos de neumonía.
(dispositivo de respiración intermitente de presión positiva, presión
positiva final de espiración, dispositivo de presión positiva de la vía 3. La neumonía asociada con ventilación mecánica debe designar-
aérea) no se consideran ventiladores mecánicos, a menos que el aire se así cuando se notifican los datos.
se entregue por traqueotomía o intubación endotraqueal (por ejemplo,
dispositivo de presión positiva de la vía aérea endotraqueal). 4. Cuando se evalúa a un paciente para determinar la presencia de
neumonía, es importante distinguir los cambios del estado clíni-
Los casos en ventilación mecánica corresponden a
co debido a otras afecciones, como: infarto de miocardio, em-
pacientes que tuvieron o tienen un dispositivo invasivo
bolia pulmonar, síndrome de dificultad respiratoria, atelectasia,
para ayudar o controlar la respiración de forma continua
neoplasia maligna, enfermedad pulmonar obstructiva crónica,
mediante traqueotomía o intubación invasiva (tubo
enfermedades de la membrana hialina, displasia broncopulmo-
endotraqueal o nasotraqueal) o no invasiva (con
nar y otras. Además, habrá que tener cuidado cuando se evalúa
máscara nasal, nasobucal o facial total). La neumonía
a los pacientes intubados para distinguir entre la colonización
de paciente que recibe ventilación no invasiva NO se
traqueal, las rinofaringitis (por ejemplo, traqueobronquitis) y la
considera asociada a ventilación mecánica y no integra
neumonía de aparición temprana. Por último, debe reconocerse
el numerador ni el denominador.
que puede ser difícil identificar la neumonía nosocomial en los
ancianos, lactantes y pacientes inmunosuprimidos, ya que en
ellos pueden quedar ocultos los signos y síntomas característi-
cos que se asocian con la neumonía.

5. La neumonía nosocomial puede ser de aparición temprana o tar-


día. La de aparición temprana se presenta durante los primeros
cuatro días de hospitalización y a menudo es causada por cepas
de Moraxella catarrhalis, Haemophilus influenzae y Streptococ-
cus pneumoniae. Los agentes causales de la neumonía de apa-
rición tardía son con frecuencia bacilos gramnegativos o cepas

20 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 21
de Staphylcoccus aureus, incluidas las de S. aureus resistentes
a meticilina. Los virus (por ejemplo, virus de la influenza tipos A y

(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes [por ejemplo, síndrome de dificultad respirato-

Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
ria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica], una radiografía de tórax definitiva
B o virus sincitial respiratorio) pueden causar neumonía nosoco-
mial de aparición temprana y tardía. Los hongos levaduriformes
y filariformes y los de la especie P. jirovecii, además de las bacte-
rias del género Legionella son generalmente agentes patógenos

a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes signos (1, 2):
de la neumonía de aparición tardía.

Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000/mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
6. La tinción de Gram para bacterias y las preparaciones con hi-

Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
dróxido de potasio (KOH) para fibras de levadura e hifas fúngi-
cas en muestras de esputo obtenidas correctamente son indi-
cios importantes de la etiología de la infección. No obstante, las
muestras de esputo con frecuencia se encuentran contaminadas
por bacterias colonizadoras de las vías respiratorias y, por con-
siguiente, su detección debe interpretarse cautelosamente. En
particular, las levaduras tipo Candida que se ven en la tinción
rara vez son causa de neumonía nosocomial.

Nueva aparición o empeoramiento de tos, disnea o taquipnea (5)


7. La neumonía debida a aspiración de contenido gástrico se con-
sidera nosocomial si satisface los criterios mencionados y no
estaba presente o incubándose en el momento del ingreso del

oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)


paciente al hospital.

Definición de caso para la vigilancia de neumonía


8. En casos de pacientes con estancias hospitalarias largas pueden

Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa


b) Al menos uno del signos o síntomas siguientes:
presentarse episodios múltiples de neumonía nosocomial. Para

Infiltrado nuevo o progresivo y persistente

Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida


determinar si se trata de un nuevo episodio se debe confirmar

o mayor requerimiento de aspiración


la resolución de la infección inicial. La detección de un nuevo
agente patógeno NO es de por sí indicativo de un nuevo episo-

c) Al menos dos de los siguientes:


dio de neumonía. Para definirlo como nuevo episodio se requiere
una combinación de nuevos signos y síntomas, además de una
nueva confirmación radiográfica u otra prueba de diagnóstico.

Cavitación, más
Consolidación

es aceptable [1])
Criterio 1:

-
-
-

-
-
-

-
-
-
22 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 23
24
Criterio 2:
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes (1,2).
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo, síndrome de dificultad
respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica), una radiografía del
tórax definitiva es aceptable (1), más

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:
- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000 /mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
c) Al menos uno de los siguientes:
- Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea (5)
- Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico), más

d) Al menos uno de los siguientes datos de laboratorio:


- Crecimiento positivo en hemocultivo (8) no relacionados con otra fuente de infección
- Crecimiento positivo en cultivo de líquido pleural
- Cultivo cuantitativo positivo de muestra mínimamente contaminada de tracto respiratorio inferior (por ejemplo, lavado bron-
coalveolar, muestra protegida de cepillado y mini-lavado broncoalveolar).
- ≥ 5% las células obtenidas por lavado broncoalveolar contienen bacterias intracelulares en el examen microscópico directo
(por ejemplo, tinción de Gram)
- Examen histopatológico tiene al menos uno de los siguientes datos probatorios de neumonía:
. Formación de abscesos o focos de consolidación con acumulación intensa de polimorfonucleares en bronquiolos
y alvéolos
. Cultivo cuantitativo positivo del parénquima del pulmón
. Datos probatorios de invasión de parénquima del pulmón por hifas fúngicas o pseudohifas

Módulo I
25
NOTAS: 6. Los estertores pueden describirse como “estertores crepitantes”.
1. El diagnóstico de neumonía nosocomial de pacientes no ventilados, 7. Esta medida de oxigenación arterial se define como la razón entre la
ocasionalmente, puede ser muy claro sobre la base de los sínto- tensión arterial (PaO2) y la fracción inspiratoria de oxígeno (FiO2).
mas, signos y una única radiografía de tórax con imagen invasiva
8. Hay que tener cuidado al determinar la etiología de la neumonía en
concluyente. Sin embargo, en el caso de pacientes con enferme-
un paciente con hemocultivos positivos y datos radiográficos con-
dades pulmonares o cardíacas (por ejemplo, enfermedad intersticial
firmatorios de neumonía, especialmente si el paciente tiene dispo-
del pulmón o insuficiencia cardíaca congestiva), el diagnóstico de
sitivos invasivos implantados en vías intravasculares o un catéter
neumonía puede ser particularmente difícil. Otras afecciones no in-
urinario. En casos de pacientes inmunocompetentes, el hecho de
fecciosas (por ejemplo, edema pulmonar de una insuficiencia car-
que haya hemocultivos positivos a cepas de estafilococos coagula-
díaca congestiva descompensada) pueden simular la presentación
sa negativos (contaminantes comunes de la piel) y levaduras, por lo
de la neumonía. En estos casos más difíciles, hay que examinar las
general, no significa que estos microorganismos sean agentes cau-
radiografías de tórax seriadas para ayudar a distinguir los procesos
sales de la neumonía.
pulmonares infecciosos de los no infecciosos. Para apoyar su con-
firmación, puede ser útil examinar las radiografías el día del diag- 9. Una vez se hayan confirmado por laboratorio casos de neumonía
nóstico, 3 días antes del diagnóstico y en los días 2 y 7 después del debidos a virus sincitial respiratorio (VSR), adenovirus o gripe en un
diagnóstico. La neumonía puede iniciarse y progresar rápidamente, hospital, el diagnóstico clínico presuntivo de estos agentes patóge-
pero no se resuelve rápidamente. Los cambios radiográficos de la nos en casos posteriores con signos y síntomas clínicos similares es
neumonía persisten durante varias semanas. Como resultado, la re- un criterio aceptable de presencia de infección hospitalaria.
solución radiográfica rápida indica que el paciente no tiene neumo- 10. Generalmente, el esputo escaso o acuoso observado en adultos
nía, sino un proceso no infeccioso, como atelectasia o insuficiencia con neumonía señala causas debidas a virus y Micoplasma, aun-
cardíaca congestiva. que a veces el esputo puede ser mucopurulento. En los lactantes,
2. Hay muchas maneras de describir la aparición radiográfica de la la neumonía debida a virus sincitial respiratorio o gripe produce
neumonía. Los ejemplos incluyen, aunque no exclusivamente, en- esputo copioso. Los pacientes (excepto los lactantes prematuros)
fermedad de espacio aéreo, opacidad focal y áreas irregulares de con neumonía vírica o micoplasma pueden presentar pocos signos
mayor densidad. A pesar de que el radiólogo no lo haya delineado o síntomas, aun cuando el examen radiográfico presente infiltrados
específicamente como neumonía, en el entorno clínico apropiado, significativos.
estos hallazgos descriptivos deben considerarse seriamente como 11. Se pueden ver pocas bacterias en manchas de secreciones respi-
resultados potencialmente positivos. ratorias de pacientes con neumonía debida a Legionella spp., mico-
3. Una muestra adecuada para cultivo en un paciente inmunocompe- plasma o virus.
tente es la que en la tinción de Gram o de Giemsa tiene más de 25 12. Los pacientes inmunosuprimidos comprenden aquellos con neutro-
leucocitos polimorfonucleares y menos de 10 células epiteliales es- penia (recuento absoluto de neutrófilos < 500/mm3), leucemia, linfo-
camosas por campo (bajo aumento 100 X). ma, infección por VIH con recuento de CD4 < 200 o esplenectomía;
4. Una única anotación de esputo purulento o cambio de las caracte- los que han tenido un trasplante reciente, están en quimioterapia
rísticas del esputo no es significativo. Las anotaciones repetidas en citotóxica o en dosis diarias de esteroides por más de dos semanas
un período de 24 horas serían un mejor indicador del inicio de un (por ejemplo, > 20 mg de prednisona o su equivalente).
proceso infeccioso. El cambio de las características del esputo se 13. La muestra de sangre y las muestras de esputo deben tomarse en un
refiere al color, la uniformidad, el olor y la cantidad. plazo de 48 horas una de la otra.
5. La taquipnea se define como > 25 respiraciones por minuto en los 14. Los cultivos semicuantitativos o no cuantitativos del esputo obteni-
adultos. En los niños, la taquipnea se define como > 75 respiraciones do de tos profunda, inducción, aspiración o lavado son aceptables.
por minuto en los lactantes prematuros nacidos con < 37 semanas Si los resultados de cultivo cuantitativo están disponibles, refiérase
de gestación y hasta la 40ª semana; > 60 respiraciones por minuto a los algoritmos que incluyen tales datos específicos de laboratorio.
en pacientes < 2 meses de edad; > 50 respiraciones por minuto en
los pacientes de 2 a 12 meses de edad; y > 30 respiraciones por
minuto en los niños > 1 año de edad.

26 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 27
Técnica de obtención de la muestra* de cultivo para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
diagnóstico de neumonía y valores de base metodología de la vigilancia.)
Tipo de muestra Valor de base Análisis de datos: La tasa de neumonía asociada a ventilador
Parénquima de pulmones (muestras de ≥104 UFC/g por 1.000 días-ventilador mecánico se calcula dividiendo el
biopsia de pulmón abierto y muestras post tejido
número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mórtem inmediatas obtenidas por biopsia
transtorácica o transbronquial) mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos
Aspirado endotraqueal 105 o 106 UFC se realizarán por separado para cada UCI.
Muestras obtenidas por broncoscopia
- Lavado broncoalveolar ≥104 UFC/ml 2 / Infección de tracto urinario (ITU)
- Lavado broncoalveolar protegido ≥104 UFC/ml
- Muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml La infección del tracto urinario se diagnostica por una
No broncoscópicas obtenido (ciego) combi­n ación de criterios clínicos y de laboratorio.
- Lavado broncoalveolar o mini-lavado ≥104 UFC/ml Solamente se contarán las ITU de pacientes con presencia
broncoalveolar de catéter urinario permanente o cuya infección tenga
- muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml relación con el uso de esos dispositivos; o sea, el caso
* Para las técnicas de toma de muestra, véase el anexo 7. corresponde al paciente con catéter urinario instalado en
el momento de la aparición de la infección o en los siete
días anteriores a ella.
NOTA: No hay un período mínimo en que el catéter tenga que estar
Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para
en su sitio para que la ITU se considere asociada a catéter.
recoger los datos e informar sobre cada neumonía asociada a
ventilador que se identifique durante el mes seleccionado para Para efectos de los sistemas de vigilancia de la infección
la vigilancia. El formulario incluye información demográfica hospi­talaria, las definiciones de caso de infecciones de
del paciente e información sobre el uso de ventilación mecánica. tracto urinario, en general, se dividen en sintomáticas y
También se registra si el paciente falleció y los microorganismos asintomáticas. En esta propuesta solo se recopilarán datos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos. de las infecciones de tracto urinario sintomáticas.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.) Entorno: La vigilancia se hará en las unidades de cuidados
Datos del denominador: El número de pacientes que tuvieron intensivos. No es obligación vigilar a los pacientes después de su
instalado un dispositivo de ventilación se recoge en el Anexo alta de la UCI.
2. Se obtiene el número diario de pacientes. Estos recuentos Requisitos: Debe haber vigilancia de infección de tracto urinario
diarios se suman para obtener el número mensual total, que es el en al menos una UCI. Idealmente la vigilancia se hará de manera
que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para continua durante el año, pero si se programa en períodos

28 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 29
específicos, la duración mínima ha de ser de un mes calendario.

Definiciones

Catéter urinario permanente (CUP): Tubo de drenaje que se


inserta en la vejiga urinaria a través de la uretra, queda implantado
y está conectado a un circuito cerrado de colección de orina;
también se llama sonda de Foley; no incluye dispositivos para

breve que sea. Estos circuitos se mantienen cerrados incluso al vaciar la orina u obtener muestras.
cateterismo de descarga.
Circuito cerrado de colección de orina: Circuito cerrado que

Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra la causa conocida:
no admite ningún tipo de desconexión (bolsa-sonda) por más

Definición de caso para la vigilancia de infección de tracto urinario

disuria o sensibilidad suprapúbica, más


aumento de la frecuencia urinaria
urgencia urinaria
fiebre (> 38 °C)
Criterio 1:

-
-
-
-
30 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 31
NOTA:

Un cultivo positivo de la punta del catéter urinario no es suficiente para


diagnosticar una infección de tracto urinario. Los urocultivos deben ob-
tenerse usando la técnica apropiada, como la obtención de una mues-
tra limpia o por cateterismo (véase el anexo 7)

Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para

≤ 105 colonias/ml de un agente uropatógeno único (bacterias gramnegativas o S. saprophyticus) en paciente en


piuria (muestra de orina con recuento de leucocitos > 10/mm3 ó > 3 leucocitos/campo de alta potencia en la
recopilar la información e informar sobre cada caso de infección
de tracto urinario que se identifica durante el mes seleccionado
para la vigilancia. El formulario de ITU incluye información
urocultivo positivo (> 105 microorganismos/cm3 de orina con ≤ 2 especies de microorganismos).

demográfica del paciente y sobre la presencia de catéter urinario.


También se registra si el paciente falleció, los microorganismos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.)
Datos del denominador: El número de pacientes con catéter
urinario permanente se registra en el anexo 2. Estos recuentos
a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:

se ven microorganismos en la tinción de Gram de orina sin centrifugar

tratamiento para infección de tracto urinario indicado por un médico


diarios se suman para obtener el número mensual total, que es
tratamiento antimicrobiano eficaz para infección de las vías urinarias. el que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
metodología de la vigilancia.)
tira reactiva positiva para esterasa leucocitaria o nitratos

Análisis de datos: La tasa de infección de tracto urinario por


diagnóstico médico de infección de tracto urinario

1.000 días-catéter se calcula dividiendo el número de infecciones


por el número de días-catéter multiplicados por 1.000. El cálculo
se realiza por separado para cada unidad de cuidados intensivos.
disuria o sensibilidad suprapúbica,
aumento de la frecuencia urinaria
b) El siguiente criterio de laboratorio:

3 / Infección de torrente sanguíneo (ITS)


b) Al menos uno de lo siguientes:

orina sin centrifugación)

La infección de torrente sanguíneo se clasifica según los


criterios clínicos y de laboratorio como bacteriemia
urgencia urinaria
fiebre (> 38 °C),

confirmada por laboratorio (BAC) o septicemia clínica


(SCLIN). Las infecciones de torrente sanguíneo pueden ser
primarias o secundarias, según haya o no una infección en
Criterio 2:

-
-
-
-
-

-
-
-
-

-
-
más

32 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 33
otro sitio que sea la causa de la ITS. Para la vigilancia solo se cava superior, vena cava inferior, venas braquiocefálicas, venas
tomará en cuenta la bacteriemia primaria, confirmada por yugulares internas, venas subclavias, venas ilíacas externas y
laboratorio y asociada a catéter intravascular. venas femorales comunes.
Entorno: La vigilancia se lleva cabo en las unidades de cuidados Vía central temporal: Catéter no tunelizado.
intensivos. No es obligación vigilar las infecciones de torrente Vía central permanente: Catéteres tunelizados, incluidos los de
sanguíneo después del alta del paciente de la UCI. diálisis o catéteres implantados (incluidos los port-a-cath).
Requisitos: Debe haber vigilancia de infecciones del torrente NOTA:
sanguíneo en al menos una UCI del establecimiento. Idealmente, 1. Un introductor no se considera un catéter intravascular.
esta debe ser continua durante el año, pero si se programa en 2. No puede usarse ni la ubicación del sitio de la inserción ni el tipo
períodos específicos, la duración mínima de la vigilancia ha de de dispositivo para determinar si una vía satisface los requisitos
ser de un mes calendario. Se notifican solamente las infecciones de vía central. El dispositivo debe terminar en uno de los grandes
vasos o en el corazón o cerca de él para satisfacer los requisitos
de torrente sanguíneo primarias asociadas a vía central. de vía central.

3. Los alambres de marcapasos y otros dispositivos que no tengan


lumen insertados en los vasos sanguíneos centrales o el corazón
Definiciones no se consideran vías centrales, porque no se usan para infundir,
empujar o retirar líquidos.
ITS primaria: Es la que no guarda relación con otro sitio de
infección.
ITS asociada a vía central: Es la ITS primaria en paciente
portador de una vía o catéter central en el momento de la detección
o durante las 48 horas anteriores a la aparición de la infección.
NOTA: No se requiere un período mínimo en que la vía central deba
estar instalada para que la infección se considere asociada a vía
central.

Vía central (CVC): Catéter intravascular que termina en el


corazón o cerca de él o en uno de los grandes vasos, que se usa para
infusión, sacar sangre o control hemodinámico. Los siguientes se
consideran grandes vasos para efectos de notificar infecciones y
contar los días de vía central: aorta, arteria pulmonar, vena

34 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 35
Datos de numerador: El formulario del anexo 1 incluye infor­
mación demográfica del paciente e información sobre la vía
central. En él también se registra si el paciente falleció, los
microorganismos aislados de los hemocultivos y su sensibilidad

a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para microorganismos contaminantes co-
puede incluir venoclisis, como en el caso de líquidos nutricionales o medicamentos, o infusiones intermitentes,
Infusión: Introducción de una solución a través de un vaso sanguíneo por medio de una luz del catéter. Esto

como enjuagues o administración intravenosa de antimicrobianos o sangre, en el caso de transfusión o hemodiálisis.


a los antimicrobianos. (Véase la sección II. Metodología de la
vigilancia.)
Datos del denominador: Los datos del denominador se
recopilan en el formulario del anexo 2.
• Si un paciente tiene más de una vía central temporal en un
mismo día, se cuenta como un solo día de vía central.

b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de otro(s) sitio(s)

con infección en otra localización, y


Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:

• Si un paciente tiene tanto una vía central temporal como

a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
una vía central permanente en un mismo día, se cuenta
como un día de vía central temporal.
• Si un paciente tiene solo una vía central permanente, se in-
cluye en el recuento diario de vía central permanente, empe-
zando en el día del primer acceso y durante toda la estadía.
Análisis de datos: La tasa de infección del torrente sanguíneo
por 1.000 días-vía central se calcula dividiendo el número de esas

relacionan
infecciones por el número de días-catéter central multiplicados
7.
munes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y

seanexo por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada
unidad de cuidados intensivos.
no el
véase
Criterios de definición de bacteriemia*

muestras,que
de toma de positivos
de laboratorio
fiebre (> 38 °C)

hipotensión, y
escalofríos

Para la técnica
*b) Resultados
Criterio 1:

Criterio 2:

-
-
-

36 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 37
Indicadores

IV
Indicadores para el cálculo de tasas de infección
hospitalaria en unidades de cuidados intensivos

Infección y nombre Descripción Cálculo


del indicador
Neumonía asociada a Incidencia de neu- Número de neumo-
ventilación mecánica monía asociada a nías en pacientes con
ventilación mecánica ventilación mecánica/
Número de días de
ventilación mecánica
x 1.000
Infección de tracto Incidencia de Número de infec-
urinario asociada a infección de tracto ciones urinarias en
cateterismo urinario urinario asociada pacientes con catéter
permanente a catéter urinario urinario permanente/
permanente Número días de caté-
ter urinario perma-
nente x 1.000
Bacteriemia asociada Incidencia de bac- Número de bacte-
a catéter venoso teriemia asociada riemias en pacientes
central a catéter venoso con catéter venoso
central central/Número de
días con catéter ve-
noso central x 1.000

Módulo I 39
Análisis de los datos y
sistemas de información

V
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a caté-
ter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por labora-
torio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento
Datos: Solamente se recogerán datos de las unidades de cuidados
intensivos durante la permanencia del paciente; no se tomarán
en cuenta las infecciones que se presenten después de la salida
del paciente de la UCI, aun cuando estén relacionadas con
su estancia en la unidad de cuidados intensivos. Los datos de
microbiología deben desglosarse según unidad de internación
donde surgió la infección.
Numerador: Los numeradores serán recolectados en la unidad
de cuidados intensivos por lo menos dos (2) veces por semana
por medio de vigilancia activa bajo la responsabilidad del equipo
de prevención y control de infecciones.
Se deberá llenar la siguiente información para todos los casos
confirmados (numerador): neumonía (fecha y agente etiológico),
infección del tracto urinario (fecha y agente etiológico), infección
del torrente sanguíneo (fecha y agente etiológico). Estos datos se
ingresan en el formulario del anexo 1.

Módulo I 41
Denominador: Los datos para los denominadores utilizados Autoridad de salud. La autoridad de salud recibirá la información
para el cálculo de las tasas serán: días de ventilación mecánica; agregada de cada uno de los hospitales en el formulario del
días de uso de catéter urinario permanente; días de uso de catéter anexo 3. La información corresponderá a la suma de los datos
venoso central y total de días de pacientes por mes y por unidad de todas las unidades de cuidados intensivos del hospital en un
de cuidados intensivos. período de tiempo dado. La autoridad de salud debe determinar
Sistema de información: El sistema de información consta de la frecuencia de envío de datos desde el hospital. Se recomienda,
tres niveles: el primero es el local, que corresponde al hospital; como máximo, una periodicidad trimestral.
el segundo, a la autoridad sanitaria nacional, y el tercero, a la La autoridad de salud recibirá datos de identificación y demo­
Organización Panamericana de la Salud. gráficos del hospital y:
Hospital: el hospital es responsable de recopilar los datos • Densidad de incidencia de las infecciones urinarias asocia-
(numeradores y denominadores), de su análisis y de generar das al uso de catéter urinario permanente
los indicadores. Se sugiere que el análisis sea por unidad de • Densidad de incidencia de las infecciones de la torrente san-
vigilancia o por unidad de cuidados intensivos, de preferencia, guíneo asociadas al uso de catéter venoso central
de forma mensual. El hospital deberá enviar a la autoridad
• Densidad de incidencia de las neumonías asociadas a la ven-
sanitaria los datos agregados de neumonía asociada a ventilación
tilación mecánica
mecánica, infección del tracto urinario asociada a catéter urinario
permanente e infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Con esta información, la autoridad de salud podrá calcular
catéter venoso central. En el hospital se llenará el formulario del los percentiles 10, 25, 50, 75 y 90 para cada una de las tasas
anexo 1, 2 y 3. de infección bajo vigilancia (anexo 4). Se recomienda que este
Debe hacerse el seguimiento del paciente hasta su salida de análisis se realice mensualmente y que se prepare además un
la unidad de cuidados intensivos. Los datos del formulario serán informe consolidado anual.
introducidos en el programa de computación para generar los Organización Panamericana de la Salud: La Organización
informes (Anexo 3). solicita a la autoridad de salud nacional que envíe los datos
El hospital enviará a la autoridad de salud los datos de la Tabla anuales por medio del formulario que figura en el anexo 5
de Envío de Datos a las Autoridades de Salud (Anexo 3). La (Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana
frecuencia de envío de los datos debe ser establecida por la de la Salud). Conjuntamente con los datos, deben proporcionarse
autoridad sanitaria nacional. las definiciones de infección hospitalaria en uso en el país y la
información demográfica solicitada en el mismo anexo 4.

42 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 43
Referencias

1. Grupo Panamericano de Evaluación de la Infección Hospitalaria.


Evaluación de la infección hospitalaria en siete países latinoame-
ricanos. Rev Panam Infectol 2008;10 (4 Supl 1):S112-122.
2. Fernando Otaíza, Carmem Pessoa-Silva Ed. Core components
for infection prevention and control programmes Infection Pre-
vention and Control in Health Care Informal Network Report of
the Second Meeting, 26–27 June 2008, Geneva, Switzerland.
World Health Organization 2009.
3. Preparación de los establecimientos de salud ante caso inusita-
do o imprevisto o conglomerado de infección respiratoria aguda
grave – IRAG. Versión abril/2009. Organización Panamericana
de la Salud.
4. BRASIL. Ministério da Saúde. Padronização da Nomenclatura
no Censo Hospitalar. Portaria Nº 312 de maio de 2002.
5. Horan, Andrus, and Dudeck. CDC/NHSN Surveillance Definition
of Healthcare-Associated Infection and Criteria for Specific Ty-
pes of Infections in the Acute Care Setting. Am J Infect Control
Anexos
2008,36:309-32.
6. Manual de orientações e critérios diagnósticos sistema de vigi-
lância epidemiológica das infecções hospitalares do estado de
São Paulo. Março 2009. Secretaria de estado da saúde de São
Paulo. Coordenadoria de Controle de Doenças – CCD. Centro
de vigilância epidemiológica “prof. Alexandre Vranjac”. Divisão
de Infecção Hospitalar.
7. Guía de evaluación rápida de programas de infecciones in-
trahospitalarias. Washington, D.C. Julio de 2005. Área de pre-
vención y control de enfermedades unidad de enfermedades
transmisibles. Organización Panamericana de la Salud.
8. Zurita y colaboradores. Guía de toma de muestras para microbio-
logía. Organización Panamericana de la Salud 2010. En prensa.

44 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
46
Anexo 1. Formulario de seguimiento de infección por dispositivo

Registro de numeradores
Hoja de infeccion 1 Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Identificación del paciente Fecha de salida UCI (dd/mm/aaaa)
Nombre: Sexo: (F) o (M)
Identificación hospitalario: Motivo de la salida: alta transferencia hospi-
talaria (1), alta de la UCI (2), defunción (3).

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edad: años Enfermedad de ingreso:
Cama:

Neumonía (NEU)
¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva? ¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva?
SI(1)/NO (0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa)
total días VM total días VM
¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0) ¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0)
Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa) Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: (dd/mm/aaaa) Agente etiologico

Infección del tracto urinario (ITU)


¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? ¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)?
SI(1)/NO(0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa) Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? ¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)?
SI(1)/NO(0) SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa) Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: Agente etiológico:

Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)


¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta ¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta
permanencia? SI(1)/NO(0) permanencia? SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa) Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0) ¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa) Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Módulo I

Agente etiológico: Agente etiológico:


47
48
Anexo 2. Denominadores

Hospital
UCI
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
1

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Total
Módulo I
49
50
Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Hospital

Mes
Unidad de Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
cuidados asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
intensivos ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central

Total

Tasas de densi- DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP
dad de incidencia

Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
51
52
Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Ministerio de salud

Mes
Hospitales Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central

Total hospi-
tales de país

Hospitales DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP

Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
53
54
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana de la Salud

Informe de país (frecuencia anual)


País: Población total: Año:

Número total de hospitales que notifican: Número de UCI:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Dependencia administrativa:
Número de hospitales estatales:
Número de hospitales privados:
Número de hospitales universitarios:
Número de otro:
No total de camas: Número de UCI:

Camas de unidad de cuidados intensivos (UCI): Número de aislamientos/año:


Número de camas de UCI/adultos: Número de antibiogramas/año:
Número de camas de UCI/pediatría:
Número de camas de UCI/neonatología:
Infecciones asociadas a la atención en UCI Año

Densidad de incidencia (por 1.000 días de dispositivos) Percentil


Infecciones 10 25 50 75 90
objetos de la
vigilancia
Neumonía
asociada a
ventilación
mecánica

Infección del
tracto urinario
asociada a ca-
téter urinario
permanente

Infección
del torrente
sanguíneo
asociada a ca-
téter venoso
central
Módulo I
55
56
Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la atención de la salud y
perfil de sensibilidad a los antimicrobianos
Código del Microorganismo y Número de aislamientos
microorganismo perfil de resistencia Neumonía Bacteriemia Infección del
tracto urinario

1 Acinetobacter baumanii resistente a

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
imipenem

10 Candida albicans

11 Candida no albicans

12 Candida sp (llenar solo cuando el


laboratorio no identifique la especie)

32a Escherichia coli resistente a cefalosporina


de tercera generación

32b Escherichia coli resistente a carbapenemes

31 Enterococcus sp resistente a vancomicina

40a Klebsiella pneumoniae resistente a


cefalosporina de tercera generación

40b Klebsiella pneumoniae resistente a


carbapenemes

54 Pseudomonas sp resistente a imipenem

64 Staphylococcus aureus resistente


a oxacilina

65/66 S. epidermidis y otros estafilococos


coagulasa negativos resistentes a oxacilina
Módulo I
57
58
Anexo 7. Toma de muestras

NEUMONÍA ASOCIADA AL VENTILADOR

Para diagnosticar neumonía se dispone de métodos no invasivos convencionales, como la recolección de una muestra de esputo o
de aspirado traqueal (tubo traqueal o traqueotomía) a través de una trampa de Delee y otros métodos más agresivos que requieren
un abordaje invasivo. Las muestras obtenidas por métodos invasivos son:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
• Esputo
• Lavado bronquial
• Lavado broncoalveolar
• Cepillado protegido
• Mini-lavado broncoalveolar
• Biopsia pulmonar

El aspirado endotraqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido, en ese orden, van de mayor a menor sensibilidad, pero
de menor a mayor especificidad. El cultivo cuantitativo del aspirado endotraqueal es muy útil ante la falta de medios invasivos que
requieren de la disponibilidad de un broncoscopio y de personal entrenado en su manejo.

Aspirado endotraqueal:
Es una técnica que se realiza en las siguientes situaciones: cuando el paciente no puede expectorar, cuando no está claro el agente
patógeno potencial o cuando hay una mala respuesta al tratamiento. Es el método más sencillo para obtener muestras de secreción
traqueal del paciente con asistencia ventilatoria mecánica.

El aspirado endotraqueal requiere que se obtenga una muestra de esputo de las vías respiratorias, mediante el uso de una sonda
de succión insertada en la parte más distal que sea posible de la tráquea, para lo cual se puede utilizar la trampa de DeLee. Esta
trampa, que contiene la muestra, es la que se envía al laboratorio. No se debe instilar solución salina al enfermo, ya que diluirá las
secreciones y alterará el recuento bacteriano. La muestra también puede tomarse por traqueotomía. Si no se dispone de trampa
de DeLee, se puede utilizar una sonda de succión y enviar al laboratorio la secreción obtenida en un recipiente estéril. No debe
enviarse al laboratorio la sonda de succión.

En la solicitud del examen debe indicarse el diagnóstico sospechado y los antimicrobianos que está recibiendo el paciente. La
muestra debe rotularse y, sin refrigerar, transportarse inmediatamente al laboratorio.

Todos los aspirados endotraqueales deben procesarse para obtener un recuento bacteriano, que debe ser parte del informe del
laboratorio.

Lavado broncoalveolar:
Para obtener una muestra mediante lavado broncoalveolar se requiere un método invasivo, por lo que se justifica realizar una
búsqueda exhaustiva de microorganismos, independientemente de la calidad de la muestra (1). Esta muestra la obtiene un espe-
cialista. La técnica se utiliza para lavar células de las vías áreas que el broncoscopio no alcanza. El objetivo es lavar el lóbulo com-
prometido, aunque el lavado bilateral incrementa la recuperación de ciertos patógenos. Además de ser particularmente útil para el
diagnóstico de neumonía asociada a ventilación en pacientes con ventilación mecánica, también lo es para pacientes con VIH o
sida, y en menor proporción, para pacientes con neumonía (2,3,4). Para realizar el lavado broncoalveolar se requiere:
1. Un broncoscopio de doble-luz telescopio con doble catéter y un tapón distal de polietilenglicol con el cual se recoge el lavado.
El área involucrada del pulmón debe ser accesible.
2. Lidocaína (2%) para anestesia, administrada en forma local a través del lumen del fibroscopio.

Continúa
Módulo I
59
60
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

3. Para el lavado se puede emplear lactato Ringer o solución salina.


4. Una trampa de Lukens para colocar la muestra.
5. Posiblemente un sedante intravenoso para mejorar la tolerancia al procedimiento.

Para realizar el lavado broncoalveolar, coloque al paciente en la posición semi-Fowler. Lubrique el broncoscopio con 2% de gel de
xilocaína evitando topar el extremo distal. Introduzca el broncoscopio transnasalmente. Adhiera la trampa de Lukens al broncoscopio.

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si se trata de un adulto, instile fuertemente 100 ml de solución salina estéril a través del canal, en alícuotas de 20 ml. En pacientes
pediátricos, se debe instilar solamente de 1 a 2 ml/kg de peso. En los niños generalmente se recuperan menos de 10 ml. (Si se
obtienen más de 10 ml, la centrifugación de la muestra mejora la recuperación en el cultivo y la visualización en las tinciones).

Si se considera conveniente, después de la tercera o cuarta instilación se remplaza la trampa de 70 ml por una de 40 ml. Se envían
al laboratorio las dos trampas (rotule trampa de 70 ml y trampa de 40 ml). La primera que se recupera es la más contaminada con
las secreciones purulentas proximales y es muy útil para detectar hongos, micobacterias y P. jiroveci; la segunda trampa es útil
para cultivos cuantitativos y la investigación de bacterias. Por lo tanto, para diagnóstico de neumonía asociada a ventilación, solo
se requiere la segunda trampa. Si se quiere evitar enviar las trampas, se retiran asépticamente 10 ml de líquido de cada trampa
que se colocan en dos tubos estériles. Estos se envían al laboratorio rotulados tubo 1 y 2 y se procede igual que con lo descrito
para las trampas.

Las muestras no se refrigeran. Se envían inmediatamente al laboratorio y deben procesarse en un plazo de 2 horas a partir de la
recolección.

Mini-lavado broncoalveolar:
Se introduce un catéter telescópico en el árbol bronquial y se hace avanzar hasta encontrar resistencia. Seguidamente se hace
avanzar el catéter interno y se instilan con una jeringa unos 25 ml de suero fisiológico estéril. El líquido recuperado y la punta del
catéter interno se emplean para los estudios microbiológicos. La ventaja de la técnica es que no requiere el empleo de un fibrobron-
coscopio, y se plantea como una opción a las otras técnicas para el diagnóstico de neumonía asociada a ventilación. De acuerdo
al estudio de Rouby (5), en el cual se evaluó la función del mini-lavado broncoalveolar en el diagnóstico de neumonía asociada a
ventilador, se concluyó que es bajo pues la LR+ fue de 2,2 y la LR- fue de 0,43 y no logra tener confiabilidad del aspirado endo-
traqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido.

Cepillado bronquial protegido:


La muestra se toma de la misma manera que para el lavado broncoalveolar, con la diferencia de que la introducción del broncosco-
pio se realiza a través de la luz de un catéter con un globo final que previamente se ha introducido e inflado con el fin de proteger
la muestra de una posible contaminación por la flora de las vías respiratorias altas (6,7).

• Inserte el cepillo citológico en el canal abierto del broncoscopio y avance a través de él.
• Libere el tapón que tiene en la punta e introduzca el catéter en la zona infectada. Tome la muestra y retire el catéter.
• Coloque toda la unidad del cepillado en un medio de transporte, puede ser solución salina o lactato Ringer (1 ml)
• Envíe al laboratorio
• Con los pacientes pediátricos se procede igual que con los adultos.

Biopsia pulmonar:
Los estudios histopatológicos del pulmón han sido considerados patrón de referencia en la mayoría de los estudios que han
evaluado el rendimiento de diversas técnicas diagnósticas para neumonía asociada a ventilación mecánica (2). No obstante, esta
Continúa
Módulo I
61
62
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

técnica ha sido cuestionada en su reproducibilidad debido a la discordancia entre los informes histopatológicos del mismo op-
erador o entre diferentes operadores (8). La biopsia pulmonar puede realizarse mediante una punción o una biopsia de pulmón a
cielo abierto. En el primer caso, se puede utilizar una tomografía computarizada o una radiografía torácica con el fin de identificar
el punto preciso de la biopsia. En el segundo caso se realiza en el quirófano con anestesia general.

Biopsia pulmonar por punción:

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si la biopsia se realiza utilizando tomografía computarizada, el enfermo debe permanecer acostado durante el examen. También se
puede practicar una biopsia pulmonar por punción durante una broncoscopia o una mediastinoscopia.

Se limpia la piel y se inyecta el anestésico local. Se solicita al paciente que permanezca quieto y sin toser durante la biopsia. Se
realiza una pequeña incisión (de aproximadamente 3 mm) en la piel y se inserta la aguja de biopsia en el tejido pulmonar.

Se extrae una pequeña muestra de tejido con la aguja y se envía a un laboratorio para su análisis: un fragmento del tejido pulmonar
en formol al 10% para estudio histopatológico y otro fragmento en suero salino para microbiología.

Se aplica presión en el sitio y, una vez que el sangrado se haya detenido, se coloca un vendaje. Se toma una radiografía del tórax
inmediatamente después de la biopsia.

Normalmente, este procedimiento toma de 30 a 60 minutos y el análisis de laboratorio tarda por lo general unos pocos días.

Biopsia de pulmón a cielo abierto:


Se coloca al enfermo una sonda a través de la boca hasta las vías respiratorias. Después de limpiar la piel, el cirujano hace una

incisión en el área del tórax, extrae una pequeña porción de tejido pulmonar y finalmente cierra la herida con puntos de sutura. En
el área se puede dejar puesta una sonda pleural por 1 ó 2 días para evitar una atelectasia pulmonar. Existe el riesgo potencial de
infección o de filtración de aire al tórax, que depende de que el paciente tenga ya o no enfermedad pulmonar.

Transporte y conservación de muestras respiratorias:


Las muestras de aspirado endotraqueal deben enviarse en la trampa de DeLee, el lavado broncoalveolar en la trampa de Lukens, el
mini-lavado broncoalveolar en un frasco estéril y el cepillado bronquial protegido en 1 ml de suero salino o lactato Ringer estéril. Si
no dispone de trampas, pueden enviarse al laboratorio en frascos estériles, bien cerrados, con tapa a rosca y en un plazo máximo
de 2 horas de haberlos obtenido. Las piezas de biopsias deben dividirse en dos partes; una se introduce en un frasco con formol
al 10% provisto por anatomía patológica y se envía a ese servicio, y otro, en tubo o frasco estéril con 1 ml de suero fisiológico para
el laboratorio de microbiología (8).

INFECCIÓN DEL TRACTO URINARIO

Pacientes con sonda vesical:


En pacientes con sonda permanente, la orina se tomará con aguja y jeringa estéril. La sonda y el sistema cerrado se deben vaciar y
después pinzarse durante 5 minutos desinfectando posteriormente con alcohol la parte propia para pinchar. En esa zona se pincha
con aguja y jeringa y se extraen unos 10 ml de orina. La orina debe obtenerse por medio de aspiración con una aguja a través de
un punto desinfectado de la conexión, y no de la bolsa de recogida, o desconectando el catéter del tubo de recogida. De no haber
zona de pinchar en la extensión, se pincha la sonda en su parte más blanda, con aguja y jeringa, y se extraen 10 ml de orina. En
caso de utilizarse la sonda, no envíe la punta de la sonda Foley para cultivo (10).
Módulo I

Continúa
63
64
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

Si los síntomas y signos de infección urinaria se producen hasta 48 horas después de retirar la sonda vesical, se sospecha la
presencia de infección asociada a la atención de salud; la toma de muestra de orina se realizará como se indica a continuación.

Es preferible obtener la muestra de la primera micción de la mañana. En ese momento los recuentos bacterianos serán más eleva-
dos debido a la posibilidad que tienen las bacterias de multiplicarse durante la incubación nocturna (cada 20 minutos). En caso

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
contrario se esperarán 4 horas después de la última micción antes de recoger la muestra. No se debe forzar la micción con líquidos
y, si esto sucede, debe constar en la hoja del pedido. La orina recogida sin precaución de limpieza previa de los genitales puede
suministrar resultados falsos positivos. Para los pacientes adultos, las formas posibles de toma de muestras son:

Micción espontánea:
Este método se puede utilizar con adultos y niños que ya pueden controlar esfínteres. Para mujeres adultas el método idóneo para
obtener la muestra de orina es como sigue:

1. El personal que toma la muestra se lavará las manos.


2. Se lavan los genitales externos de la paciente suavemente empleando compresas o gasas humedecidas con agua y jabón; no
se debe utilizar antisépticos, pues pueden mezclarse con la orina y dar resultados falsos negativos. El lavado debe hacerse
manteniendo las piernas de la paciente separadas y abriendo a la vez los labios mayores con una mano mientras que con la
otra se lava suavemente desde adelante hacia atrás la zona, con una compresa por vez.
3. Después del lavado hay que aclarar con agua y secar con una toalla usando el mismo movimiento que en el punto 2, anterior.

4. Con los labios aún separados se iniciará la micción desechando el primer chorro de orina que, por arrastre mecánico, limpia
el canal uretral. Se recogerá la segunda parte de la micción (chorro medio) (11) en un recipiente estéril de boca ancha, que
inmediatamente se cerrará y se entregará al laboratorio para su procesamiento.

En el caso de los hombres, la toma de muestra de orina es más sencilla. Hay que instruir al paciente no circuncidado para que
retraiga la piel del prepucio. Una vez realizada la limpieza, se seca con la gasa o compresa. Se recogerá igualmente la orina a mitad
de la micción, descartando la primera parte de la misma.

Caterización:
La cateterización uretral se recomienda como método de rutina para la toma de muestras para cultivo de orina.

1. El personal que toma la muestra se lavará las manos;


2. Se lavan los genitales externos suavemente empleando compresas o gasas humedecidas con agua y jabón;
3. Después del lavado hay que aclarar con agua y secar con una gasa estéril;
4. Se introduce la sonda con técnica aséptica.

Transporte de la muestra:
Una vez obtenida la muestra de orina, debe procesarse inmediatamente; de no ser esto posible, la muestra se conservará en la
refrigeradora a 4 °C por un plazo máximo de 24 horas. La refrigeración evita la multiplicación bacteriana. Existen en el comercio
envases para recolectar orina que ya contienen conservantes incorporados en forma de pastilla. Si no se dispone de este método
comercial, se puede preservar la muestra en ácido bórico. Podrá usarse cualquiera de estos métodos cuando sea inevitable que la
muestra permanezca unas horas a temperatura ambiente antes de enviarla al laboratorio. Así se puede preservar el microorganismo
sin facilitar el crecimiento de contaminantes que puedan haberse introducido en la muestra.

Continúa
Módulo I
65
66
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

INFECCIón del torrente sanguíneo

La toma de la muestra de sangre para hemocultivo se realiza por venopunción, previa limpieza adecuada de la zona de la piel donde
se hará la punción.

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
El material necesario para la extracción debe tenerse preparado en una bandeja de trabajo y debe incluir:
• Alcohol al 70%,
• Solución antiséptica
• Jeringas de 10 o 20 ml o sistema Vacutainer®
• Agujas para venopunción
• Gasas o torundas de algodón
• Guantes de manejo
• Esparadrapo
• Venditas
• Frascos de hemocultivo para aerobios y anaerobios previamente rotulados con el nombre del paciente, el número de cama, la
sala, la hora de la extracción y el número de la historia clínica. Si se están utilizando frascos de un método automatizado, evite
escribir y pegar adhesivos sobre el código de barras.

Cada muestra de sangre se obtendrá de una venopunción diferente, cuyos puntos se seleccionarán previamente. Las venas del
antebrazo son las que se utilizan generalmente para este fin.

La extracción rutinaria de la sangre no debe realizarse a través de catéter, salvo en los casos de sospecha de sepsis asociada
al catéter. En estos casos es importante obtener simultáneamente muestras de sangre periférica. Para la extracción de la sangre
proceda de la siguiente manera:
1. Siempre que sea posible informe al paciente sobre el procedimiento.
2. Lávese las manos y séquese correctamente.
3. Limpie rigurosamente el punto elegido de la piel con alcohol isopropílico o etílico al 70%.
4. Sobre el mismo punto, extienda un agente antiséptico (tintura de yodo al 1 ó 2% o povidona yodada o clorhexidina al 2%). La
limpieza se realiza en forma excéntrica, de adentro hacia afuera, sin volver al centro. Es importante esperar que el compuesto
antiséptico se seque para que ejerza su acción, por lo tanto, no lo limpie mientras este húmedo.
5. Decontamine el tapón de goma de la botella con alcohol u otro antiséptico antes de puncionar la botella y espere
que se seque.
6. Colóquese los guantes.
7. No palpe con los dedos el lugar de la venopunción y no hable ni tosa mientras se realiza la extracción. A veces es inevitable
palpar la vena; es ese caso, es indispensable que el dedo del operador se someta al mismo procedimiento de limpieza y
desinfección o que se utilicen guantes estériles para realizar el procedimiento.
8. Inserte la aguja en la vena elegida para extraer el volumen de sangre determinado.
9. Extraída la sangre, inocúlela en la botella inmediatamente para evitar la coagulación de la sangre en la jeringa; atraviese con la
aguja en posición vertical. Inocule lentamente para evitar hemolisis. Si está utilizando un sistema de extracción al vacío, puede
inocular directamente la sangre en las botellas del sistema automatizado. El vacío que incorpora este tipo de frascos succiona
rápidamente el contenido de la jeringa; una vez que ya no sale más sangre, se retira la aguja.
10. No es indispensable cambiar la aguja antes de inocular la sangre en el frasco (12).
11. Colocar la torunda en el sitio de la punción, mantenerla bajo presión por unos minutos y colocar una vendita adhesiva.

Continúa
Módulo I
67
68
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)

La sangre para hemocultivo se enviará inmediatamente al laboratorio de microbiología. Si esto no es posible, se incubará en estufa
entre 35 ºC y 37 ºC. Si no se dispone de estufa, se dejará a temperatura ambiente (no refrigerar) hasta su traslado al laboratorio.
Las muestras se transportan a temperatura ambiente.

Actualmente, la cantidad de sangre se considera una de las variables más decisivas del aumento de la positividad de los hemocul-

V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
tivos (13,14,15). Se sabe que la mayoría de las bacteriemias son de baja magnitud (< 1 a 10 ufc/ml). Por lo tanto, mientras mayor
sea el volumen de la muestra, mayor es la sensibilidad del hemocultivo. Se sabe también que por cada mililitro adicional de muestra
que se inocule en la botella, aumenta la positividad entre 2% y 5%. Mermel y Maki (16), demostraron una disminución significativa
(p < 0,001) de la positividad de los hemocultivos cuando se obtenían en promedio 2,7 ml (69%) en comparación con 8,7 ml (92%).
La importancia del volumen de sangre se mantiene aun cuando se utilice equipo automatizado (15,17,18).

En general, se admite que el volumen de sangre que se debe cultivar es de 10 ml por extracción. En casos de bebés recién nacidos
y prematuros, 1 ml; lactantes, de 2 a 3 ml; preescolares y escolares, 3 a 5 ml, y adolescentes, 10 ml (12).

Si el paciente está recibiendo antimicrobianos, se utilizarán los frascos de hemocultivo que contengan resinas (sistemas automa-
tizados) que neutralizan los fármacos administrados al paciente.

Se recomienda realizar dos hemocultivos en 24 horas, con un intervalo de 30 a 90 minutos entre ellos (19,20). En casos de men-
ingitis o shock séptico, se pueden tomar dos muestras para hemocultivo con intervalo de 30 minutos o menos. Si el paciente va a
requerir que se inicie el tratamiento antimicrobiano de inmediato, se pueden obtener dos muestras para hemocultivos simultánea-
mente, pero de diferentes sitios de punción.

9.
8.
5.
4.

6.
3.

7.
2.
1.

1998;26:742–748.
Referencias

tern Med. 1986;102:742-752.

tions. Chest. 1982;81:556-582.

pathologists. Chest 1997; 112: 458-465.


nia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 152: 231-240.

acute admission units. J Hosp Infect 2008;69:307–309


bacterial culture. Am Rev Respir Dis.1979;119:337- 342.

nosocomial pneumonia. Anesthesiology 1989; 71: 679-685.

in ventilated patients. Am Rev Respir Dis 1984; 130:924–929.

10. Madeo M, Barlow G. Reducing blood-culture contamination


the diagnosis of lower respiratory tract infections. Clin Infect Dis

rates by the use of a 2% chlorhexidine solution applicator in


Reimer LG, Carroll KC: Role of the microbiology laboratory in
Corley D E, Kirtland S H, Winterbauer R H et al. Reproducibility
of the histologic diagnosis of pneumonia among a panel of four
protected catheter brush for the diagnosis of pulmonary infec-
infections in the acquired immunodeficiency syndrome. Am In-
technique to obtain uncontaminated lower airway secretions for
Wimberly N. Faling LJ, Bartlett JG. A fiberoptic bronchoscopy

Wilmberly NW, Bass JB, Boyd BW, et al. Use of bronchoscopic


Chastre J, Viau F, Brun P, et al. Prospective evaluation of the pro-
study of protected broncho-alveolar lavage in the diagnosis of
Rouby J J, Rossignon M D, Nicolás M H et al. A prospective
vage and thransbronchial biopsy for the diagnosis of pulmonary
Broaddus C, Dake MD, Stulburg MS, et al. Bronchoalveolar la-
quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.

tected specimen brush for the diagnosis of pulmonary infections


Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
choscopic techniques for the diagnosis of nosocomial pneumo-
Chastre J, Fagon J Y, Bornet-Lesco M et al. Evaluation of bron-

Módulo I
69
11. Clarridge JE, Pezzlo MT, Vosti KL. Laboratory diagnosis of urinary
tract infections. In Weissfeld AS, coordinating editor. 1987 Cumi-
tech 2A. American Society for Microbiology, Washington,D.C.
Bibliografía
12. Spitalnic SJ, Woolard RH, Mermel LA. The significance of chang-
ing needles when inoculating blood culture: a meta-analysis.
Clin. Infect. Dis. 1995;21:1103-1106.
13. Hall, M. M., D. M. Ilstrup, and J. A. Washington II. Effect of vol-
ume of blood cultured on detection of bacteremia. J. Clin. Micro- 1. Marquette C H, Copin M C, Wallet F et al. Diagnostic test for
biol.1976; 3:643–645. pneumonia in ventilated patients: Prospective evaluation of di-
14. Ilstrup, D. M., and J. A. Washington II. The importance of volume agnostic accuracy using histology as a diagnostic gold standard.
of blood cultured in the detection of bacteremia and fungemia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 151: 1878-1888.
Diagn. Microbiol. Infect. Dis. 1983;1:107–110. 2. Jourdain B, Novara A, Joly-Guillou M L, Dombret M C, Calvat
15. Li, J., J. J. Plorde, and L. G. Carlson. Effects of volume and peri- S, Trouillet J L et al. Role of quantitative cultures of endotra-
odicity on blood cultures. J. Clin. Microbiol. 1994; 32:2829–2831 cheal aspirates in the diagnosis of nosocomial pneumonia. Am J
Respir Crit Care Med 1995; 152: 241-246.
16. Mermel LA, Maki DG. Detection of bacteremia in adults: conse-
quences of culturing an inadequate volume of blood. Ann. In- 3. Marquette C H, Georges H, Wallet F et al. Diagnostic efficiency of
tern. Med. 1993;119:270-272. endotracheal aspirates with quantitative bacterial cultures in intu-
bated patients with suspected pneumonia. Comparison with the
17. Mensa, J., M. Almela, C. Casals, J. A. Martínez, F. Marco, R.
protected specimen brush. Am Rev Respir 1993; 148: 138-144.
Tomás, F. Vidal, E. Soriano, and T. Jiménez de Anta. Yield of
blood cultures in relation to the cultured blood volume in Bactec 4. El-Ebiary M, Torres A, González J et al. Quantitative cultures of
6A bottles. Med. Clin. (Barcelona) 1997; 108:521–523. endotracheal aspirates for the diagnosis of ventilator-associated
pneumonia. Am Rev Respir Dis 1993; 148: 1552-1557.
18. Plorde, J. J., F. C. Tenover, and L. G. Carlson. Specimen volume
versus yield in the BACTEC blood culture system. J. Clin. Micro- 5. Rumbak MJ, Bass RL. Tracheal aspirate correlates with protect-
biol. 1985;22:292–295. ed specimen brush in long term ventilated patients who have
clinical pneumonia. Chest 1994: 106(2) 531-534
19. Weinstein MP; Reller LB; Murphy JR Lichtenstein KA. The clini-
cal significance of positive blood culture: A comprehensive anal- 6. Jourdain B, Joly-Guillou ML, Dombret MC, et al. Usefulness
ysis of 500 episodes of bacteremia and fungemia in adults. Rev. of quantitative cultures of BAL fluid for diagnosing nosocomial
Infect. Dis. 1983;5:35-53. pneumonia in ventilated patients. Chest. 1997;111:411-418

20. Weinstein MP; Joho KL; Quartey SM. Assessment of the third 7. Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
blood culture bottle: Does it increase detection of bacteremia? quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.
94thGeneral Meeting of the American Society for Microbiolgy. 8. Gross PA, Harkavy LM, Barden GE, et al. The fallacy of cultures of
Las Vegas Mayo 23-28, 1994. the tips of Foley catheters. Surg Gynecol Obstet. 1974;139:597
9. Kunin CM. Detection, Prevention and management of urinary
tract infections. 1987. 4th ed. Lea and Febiger.. Philadelphia.
10. Lipsky BA, Ireton RC, Fihn SD et al. Diagnosis of bacteriuria in
men: specimen collection and culture interpretation. 1987 J. In-
fect Dis 155:847

70 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 71
11. Weinstein MP. Evaluation of liquid and lyophilized preservatives
for urine culture. J. Clin Microbiol 1983;18: 912.
12. Aronson, M. D., and D. H. Bor.. Blood cultures. Ann. Intern. Med.
1987;106:246–253.
13. Dunne, J., F. Nolte, and M. Wilson.. Blood cultures III. In J.
Hindler (ed.), Cumitech 1B. 1997. American Society for Microbi-
ology, Washington, DC.
14. Gibb AP Hill B, Chorel B et al. Reduction in blood culture con-
tamination rate by feedback to phlebotomists. Arch. Pathol. Lab.
Med .1997; 121:503-507.
15. 6. Raad I, Costerton W, et al. Ultraestructural analysis of in-
dwelling vascular catheters: a quantitative relationship between
luminal colonization and duration of placement. J Infec Dis
1993;168:400-407.
16. Arpi M, Bentzon MW, Jensen J, Frederiksen W. Importance
of blood volume cultured in the detectión of bacteriemia. Fur. J.
Clin. Microbiol. Infect. Dis. 1989; 8:838-842.

72 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edición: Pilar Ramon-Pardo; Valeska de Andrade Stempliuk (Organización Panamericana de la

Salud. Washington EUA)

Edición técnica: Maria-Roxane Salvatierra, Texas, EUA

Colaboradores: Beatriz Tejerina, Santa Cruz, Bolívia; Denise Brandão, São Paulo, Brasil; Fer-

nando Otaíza O’Ryan, Santiago, Chile; Greta Miño León, Guayaquil, Ecuador; Héctor Manuel

Ramos, San Salvador, El Salvador; Jeannete Zurita, Quito, Ecuador; Jorge Matheu, Washington,

EUA; Juan Alonso Echanove, Puerto Rico; Juan Carlos Aragon, Quito, Ecuador, Liliana Clara,

Buenos Aires, Argentina; Margarita Villafañe Britos, Asunción, Paraguay, Maria Monica Silves-

tre, Cuidad de Guatemala, Guatemala; Maria Enilda Vega Bogado, Asunción, Paraguay; Nancy

Holt de Ortíz, Asunción, Paraguay; Patricio Nercelles, Valparaiso, Chile; Pola Brenner, Santiago,

Chile; Raúl Villanueva, La Paz, Bolivia; Silvia I. Acosta-Gnass, California, USA; Tereza Pi-Sunyer,

Barcelona, España.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud

525 Twenty-third Street, N.W.,


Washington, D.C. 20037,
United States of America
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social
Paraguay

COVID-19
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS HOSPITALARIOS
Y SERVICIOS MÉDICOS AFINES
El presente documento se encuentra en permanente
revisión

Última actualización: 31 de mayo de 2020


DEFINICIONES
Limpieza: consiste en la remoción de polvo, manchas visibles de una superficie de un
objeto por medio de la acción mecánica - fricción
Desinfección: es el proceso por el cual se elimina la mayoría de los microorganismos en
objetos inanimados
Unidad del Paciente: es el lugar donde el paciente está durante su estancia en el
establecimiento de salud
Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto
directo o indirecto con el paciente, estando el mismo presente, de rutina prestablecida,
inmediatamente si existen sus fluidos corporales
Limpieza y desinfección terminal: limpieza y desinfección de la unidad completa del
paciente al egreso del mismo
TIPOS DE LIMPIEZA

ESTABLECIMIENTOS DE SALUD

Concurrente - rutinaria - diaria: Se realizará en forma diaria


Terminal: Se realizará al egreso del paciente, en forma minuciosa (por
ejemplo: colchón, incubadoras, cunas, accesorios del paciente y mobiliario)

Consultorios ambulatorios
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente/rutinaria/diaria
Albergues-Hoteles
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente
Lo que sabemos

El ambiente de los servicios de salud puede estar


contaminado con microorganismos

Los sitios que se tocan o manipulan con mayor


frecuencia tienen más posibilidad de contaminación.
Ej. Unidad de paciente, posabrazos de las sillas,
teléfonos celulares

Los patógenos pueden permanecer en estas superficies


por tiempo prolongado
PERMANENCIA DEL SARS-CoV-2 EN SUPERFICIES

Colaboración revisión bibliográfica: Red voluntaria de internos del Paraguay


CLASIFICACION DE LAS ÁREAS DE LIMPIEZA
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LIMPIEZA – ORDEN A SEGUIR
▪ Zonas menos sucias, progresando a las más sucias
▪ Desde zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño embebido con la solución para no
dispersar polvo
▪ Limpiar las paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma regular y además cuando
estén manchadas
▪ Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas, repisas u otras instalaciones
adheridas a la pared con un paño embebido en la solución
▪ Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se manchen
▪ Limpiar los baños una vez por día
▪ Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para evitar la contaminación del
aire
▪ Embolsar la ropa sucia de cama y del paciente en la habitación y luego transportarla para su
limpieza
▪ Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies
solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se dejará secar. (en áreas seleccionadas y
normatizadas en la institución)
▪ Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica del doble balde
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN DE SUPERFICIES EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD
TÉCNICA DEL DOBLE BALDE
▪ Superficies de menor contacto como:
▪ Pisos, paredes, ventanas en la limpieza concurrente/rutinaria/diaria
▪ Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente
▪ Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca
▪ Luego se realiza la desinfección
PRIMER BALDE
▪ Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma
SEGUNDO BALDE
▪ Enjuague
▪ Desinfección
Importante: Se deberá ir cambiando el agua a medida que la misma esté sucia
Superficies de mayor contacto después de cada actividad/procedimiento:
▪ Barandas de camas
▪ Dispensadores de pared
▪ Mesas de apoyo
▪ Picaportes
▪ Piletas, lavamanos
▪ Canillas
▪ Teclados de computadoras (de uso de más de una persona)
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies, mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1% todas las superficies
previamente limpiadas
ÁREAS CRÍTICAS
PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación de la ley de residuos (En pacientes con COVID-19 se
utilizará bolsa roja )
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1% todas las superficies previamente
limpiadas
▪ Fregar artefactos sanitarios y azulejos del baño
▪ Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde. Realizar la limpieza de las zonas más altas a las
más bajas y desde los lugares más limpios hacia los más sucios
▪ Lavado con detergente, enjuague y finalmente desinfección con hipoclorito al 0.1%
LIMPIEZA DE FLUIDOS ▪ Delimitar el Área afectada, con papel
DERRAMADOS absorbente
▪ Colocar en bolsa de residuos patológicos
▪ Finalmente se realizará la limpieza y
posterior desinfección con hipoclorito de
sodio al 1%.
Si en alguna de estas áreas se
presenta un derrame de
fluidos corporales, la limpieza
y desinfección debe ser de
alto nivel
ÁREAS SEMICRÍTICAS
PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación
▪ Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas las superficies mobiliarios y
equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana
▪ Enjuagar
▪ Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1 % todas las superficies previamente
limpiadas
▪ Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde
▪ La limpieza concurrente (diaria) se realiza con trapeador húmedo con una frecuencia de 2 veces por
día
CONSULTORIOS AMBULATORIOS
Se realizará la limpieza después de la atención de
cada paciente en las áreas de alto contacto
(escritorios, picaporte de las puertas en caso que
se encuentren cerradas, camillas de exploración,
etc. )
ÁREAS NO-CRÍTICAS
▪ PROCEDIMIENTO
▪ Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
▪ Recoger residuos de acuerdo a la clasificación
▪ Fregar con un paño embebido en solución de agua y detergente los mobiliarios de bajo contacto
▪ Enjuagar
▪ Fregar con un paño embebido en solución de hipoclorito de sodio 0,1% los mobiliarios previamente
limpiados
▪ Barrido Húmedo de pisos - Técnica de Doble balde
▪ Lavado con detergente, enjuague y secado
NORMAS GENERALES
▪ Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto de detergentes como de
desinfectantes.
▪ Se recomienda no fumigar ni utilizar sprays.
▪ No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de los pacientes.
▪ El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio, desinfectado y bien escurrido en cada
turno. No se debe mezclar detergente con hipoclorito de sodio.
▪ La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una habitación y otra, tantas veces
como sea necesario.
▪ Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y en buen estado, de lo
contrario deben descartarse.
▪ Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.
▪ Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se colocarán boca abajo
▪ Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con hipoclorito de sodio al 0,5%
LIMPIEZA TERMINAL
ORDEN A SEGUIR
▪ Sacar de la habitación todo material que no es propio de la misma
▪ Abrir cajones y armarios para verificar si hay objetos personales del paciente
▪ Toda la ropa de la unidad se guarda en bolsas en la habitación, para ser enviadas a
lavandería
▪ Limpiar cajones y estantes del armario con paño húmedo
▪ Limpiar superficies horizontales (mesitas de luz, sillas, objetos que se encuentran
encima de las mesitas) utilizar paño embebido en la solución con detergente, luego
enjuagar y proceder a pasar el paño con solución desinfectante
▪ Limpiar la cama
▪ Limpiar la cabecera, las patas y ruedas de la cama
▪ Limpiar la cubierta y lados del colchón
▪ Verificar el funcionamiento de las mismas
COMO USAR LOS PAÑOS DE LIMPIEZA
La técnica de los 8 pliegues brinda mejor rendimiento

Se utiliza cada pliegue en un área para no contaminar con el


área posterior
PRECAUCIONES PARA EL PERSONAL DE LIMPIEZA
El personal deberá :
▪ Usar vestimenta adecuada
▪ Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben ser convenientemente
limpiados, descontaminados y almacenados
▪ Usar bata o delantal impermeables y gafas protectoras o protector facial
▪ Descartar la ropa usada de acuerdo a normas si es de un solo uso
▪ Estar vacunado con la Antitetánica, contra el virus de la Hepatitis B
y el virus de la Influenza estacional
▪ Utilizar el uniforme correspondiente dentro del establecimiento (chomba, pantalón, gorro,
calzado cerrado de goma impermeable con suela antideslizante, guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario)
▪ No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para realizar la higiene
▪ Si el cabello es largo, debe estar recogido. No usar joyas, pulseras, etc. Usar uñas cortas,
limpias y sin esmaltes. Los varones deben tener la barba corta
▪ Mantener el uniforme visiblemente limpio
▪ Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un procedimiento, al retirarse
los guantes, antes de tomar sus alimentos y después de ir al baño.
▪ No debe atender el teléfono con manos enguantadas, ni en el momento que se encuentre
realizando su labor
▪ Cerrar y sellar los recipientes resistentes que contienen objetos corto-punzantes antes de que
sobresalgan del contenedor. (previa capacitación de la DIGESA)
PARA RECORDAR El personal de limpieza…

▪ No debe tocar el picaporte de la puerta de la


unidad del paciente o salas de enfermería en el
momento de la limpieza, con manos enguantadas
▪ Nunca debe mezclar compuestos químicos sin
especificaciones del fabricante
▪ Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en
lugares de mucho tránsito de personas
▪ Nunca debe presionar con las manos envoltorios
aparentemente vacíos (puede haber elementos
corto-punzantes y causar accidentes)
▪ No debe ir de una habitación a otra con los
guantes colocados
INSUMOS PARA LIMPIEZA
▪ Carros de limpieza
▪ Guantes de uso doméstico
▪ Cepillos de mango largo
▪ Trapo rejilla de microfibra para uso de mobiliarios
▪ Trapo rejilla de microfibra para uso exclusivo en baños
▪ Trapo rejilla para sectores administrativos
▪ Cartel de señalización
▪ Escurridor
▪ Mopa barredora
▪ Dobles Baldes o dos baldes con sistema de escurrir
▪ Bolsas para residuos
▪ Contenedores rígidos
▪ Detergente biodegradable - desinfectante
▪ Materiales para reposición (papel higiénico, bolsas de residuos, jabones, papel secamanos)
INSUMOS PARA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

Establecimientos de salud / Albergues / Hoteles / Comunidad


▪ Productos convalidados y disponibles en LIME
▪ Hipoclorito de sodio 8%
▪ Alcohol líquido y en gel 70%
▪ Peróxido de hidrógeno vol. 10
▪ Demostrada eficacia y opcional de acuerdo a disponibilidad
▪ Paños húmedos con peróxido de hidrógeno
▪ Paños húmedos con hipoclorito
▪ Detergente biodegradable líquido

https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-Pathogens-AND-
Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-05182020.pdf
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza

Hipoclorito de Sodio al 8% Agua Resultado solución al 1%


125cc 875cc 1 litro de solución
625cc 4375cc 5 litros de solución
1250cc 8750cc 10 litros

Solución clorada al 0,1%. Desinfección de áreas críticas

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de materiales, previa limpieza


RECOMENDACIONES - GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

Establecimientos de salud
▪ Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11
▪ Contenedores para punzocortantes
▪ Contenedores a pedal para los servicios
▪ Recolección de Residuos Generados en el Establecimiento
▪ Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados con COVID-19
▪ Acondicionamiento, Clasificación y Disposición en el punto de origen de los residuos
▪ Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19 serán clasificados como residuos
bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas, provisto en su interior de bolsas de color rojo de 80
micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa
RECIPIENTES UTILIZADOS EN LOS SERVICIOS

Contenedor para recolección


Contenedor a pedal Bolsa roja con precinta Contenedor rígido Contenedor con bolsa interna o temporal
con bolsa roja de seguridad para punzocortante negra
RECOMENDACIONES - GESTIÓN INTEGRAL DE RESIDUOS

Albergues y hoteles
▪ Provisión de acuerdo a dependencia (MSPBS provee recolección)
Bolsas negras y rojas
▪ Contenedores para Almacenamiento temporal.
▪ Servicio de recolección
RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE LIMPIEZA

▪ Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios dentro del establecimiento
▪ Limpieza y desinfección de unidad de pacientes (camas, mesitas, porta sueros, balanzas)
▪ Los monitores, bombas de infusión, serán limpiados y desinfectados por el personal en
atención directa al paciente. En casos puntuales donde los servicios estén organizados de
tal forma que lo realice el personal de limpieza, deberá ser supervisado por el personal
médico o de enfermería en atención directa al paciente
▪ Provisión de contenedores para cortopunzantes y frasco-ampollas
▪ Sellar los contenedores de cortopunzantes y frasco-ampollas que se encuentren llenos y
colocarlos para su retiro por personal de limpieza
ASPECTOS FINALES
▪ El compromiso de las Instituciones debe ser continuo

▪ Se debe fortalecer la cultura de seguridad en la atención

▪ El cumplimiento de la limpieza y desinfección reduce la


contaminación y por ende la transmisión dentro de un
establecimiento
BIBLIOGRAFÍA

▪ Higiene de Establecimiento de ▪ L e y 3 . 3 6 1 / 0 7 y D e c r e t o
Salud y Afines, Ministerio de 6.538/11. Residuos Generados
Salud Pública Y Bienestar en los Establecimiento de
Social- DGVS, Dirección de Salud y Afines
Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles
Tabla de criterios de vulnerabilidad para COVID-19
Alcance
La persona vulnerable y su entorno deben adoptar las medidas de prevención en su vida diaria
y controlar su condición crónica de salud, para disminuir el riesgo de adquirir la forma grave de
COVID-19.
Tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como por ejemplo función que
cumple la persona, condiciones del entorno laboral y otros, determinarán la toma de decisiones
por parte de los responsables en cada ámbito.
Uso
La aplicación de esta tabla es de uso médico exclusivamente
• En el expediente médico: se recomienda registrar su uso dejando una copia.
• En el certificado médico: dejar constancia solamente del puntaje y hacer referencia al
uso de esta tabla.
Interpretación de la tabla
• Evaluar los criterios expuestos en la tabla sumando las ponderaciones, acordes a los
hallazgos en la consulta médica
• Un paciente con ponderación de 5 puntos (o la sumatoria de 5 puntos o más) se
interpretará como paciente vulnerable.
Área Criterio Puntaje
obstétrica

Gestante CON patología inducida por el embarazo 5


Gineco

Gestante SIN patología inducida por el embarazo 2


Lactancia (hasta los 6 meses del lactante) 2
Asma moderada a severa (necesidad de dos más medicamentos para su control) 3
Respiratoria

EPOC (exacerbación en últimos 12 meses/tos productiva/disnea requiriendo medicación) 5


Fibrosis quística moderada a severa 5
Tuberculosis activa 5
Tuberculosis con tratamiento culminado satisfactoriamente 2
Tabaquismo 1
Cáncer en tratamiento* y hasta 6 meses después de finalizado el protocolo terapéutico 5
Hemato-
onco

Hemoglobinopatías (Ej: Talasemia) 5


Cáncer CON tratamiento de hormonoterapia SIN inmunosupresión 2
Cáncer en remisión o en control (de cualquier localización) 2
Cardiopatía isquémica 3
Antecedente de accidente cerebrovascular (ACV) con secuelas 5
Cardiovascular

Insuficiencia cardíaca descompensada 5


Arritmias severas 5
Cirugía cardiaca, menor de 1 año de realizada 5
Portador de marcapasos o cardiodesfibrilador 3
Hipertensión arterial con MAL control, tratada con dos o más medicamentos 3
Cirugía cardiaca, más de 1 año de realizada 2
Hipertensión arterial con BUEN control 1
Obesidad (índice de masa corporal ≥ 35) 5
Metabólica

Diabetes con MAL control metabólico y/o con complicaciones 5


Diabetes con BUEN control metabólico 2
Obesidad (índice de masa corporal de 30 a 34,9) 2
Hipertiroidismo o Hipotiroidismo descompensado 2
Síndrome de Cushing descompensado o Enfermedad de Addison 2
Enfermedad reumatológica en tratamiento inmunosupresor o con terapia biológica 5
Inmunológica

Otras enfermedades crónicas en tratamiento inmunosupresor o con terapia biológica 5


Trasplantados 5
VIH/SIDA (CD4 menor a 200 cel/mm3) y/o sin tratamiento antirretroviral 5
VIH, con CD4 mayor a 200 cel/mm3 2
Edad ≥ a 65 años 5
Otras

IRC requiriendo diálisis 5


Insuficiencia Hepática moderada a severa 2
Insuficiencia Renal Crónica (IRC) SIN diálisis 2
TOTAL
*Tratamientos: quimioterapia, radioterapia o inmunoterapia
Considerar vulnerable con 5 o más puntos
Tabla de criterios de vulnerabilidad para la COVID-19
Fuente: Este documento fue elaborado por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS,
en base a la última evidencia disponible:

Dirección General de Vigilancia de la Salud (DGVS),


Dirección de Enfermedades Crónicas no Transmisibles (DVENT),
Programa de Prevención Cardiovascular, Programa Nacional de Diabetes,
Programa de Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Programa Nacional de Lucha contra el SIDA (PRONASIDA),
Programa Nacional de Tuberculosis,
Dirección General de Programas de Salud;
Programa Nacional de Control del Cáncer (PRONAC)
Dirección de Coordinación de Regiones (DGDSyRS)
Asesoría Médica de Gabinete.

Bibliografía
- Organización Mundial de la Salud. Nota informativa COVID-19 y ENT. 28 de Marzo de
2020. https://www.who.int/docs/default-source/inaugural-who-partners-forum/spanish-covid-19-and-
ncds--published-(23-march-2020)-sp.pdf
- Rogado, J., Obispo, B., Pangua, C. et al. Covid-19 transmission, outcome and associated risk factors
in cancer patients at the first month of the pandemic in a Spanish hospital in Madrid. Clin Transl
Oncol (2020). https://doi.org/10.1007/s12094-020-02381-z
- Public Health England . Disparities in the risk and outcomes of COVID-19, 2020.
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/fil
e/892085/disparities_review.pdf
- David A Kass, Priya Duggal, Oscar Cingolani. Obesity could shift severe COVID-19 disease to
younger ages. Publicado 4 de mayo, 2020.
https://www.thelancet.com/action/showPdf?pii=S01406736%2820%2931024-2
- Jianbo Tian, PhD *Prof Xianglin Yuan, MD *Jun Xiao, MD *Prof Qiang Zhong, MD *Chunguang Yang,
MD *Bo Liu, MD *et al. Clinical characteristics and risk factors associated with COVID-19 disease
severity in patients with cancer in Wuhan, China: a multicentre, retrospective, cohort study. Lancet
Oncol 2020. Published OnlineMay 29, 2020 https://doi.org/10.1016/S1470-2045(20)30309-0
- Micaela Fredi, MD, Ilaria Cavazzana, MD, Liala Moschetti, MD, Laura Andreoli, MD, Franco
Franceschini, MD on behalf of the Brescia Rheumatology COVID-19 Study Group. COVID-19 in
patients with rheumatic diseases in northern Italy: a single-centre observational and case–control
study. Lancet Rheumatol 2020. Published OnlineJune 18, 2020. https://doi.org/10.1016/S2665-
9913(20)30169-7
- European centre for disease prevention and control. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) in the
EU/EEA and the UK – tenth. Actualizado el 11 de Junio 2020.
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/RRA-COVID19-update10-2020-06-11.pdf
- CDC. People of Any Age with Underlying Medical Conditions. Actualizado el 25 de junio de
2020. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/need-extra-precautions/people-with-
medicalconditions.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2Fcoronavirus%2F
2019ncov%2Fneed-extra-precautions%2Fgroups-at-higher-risk.html#hemoglobin-disorders
- CDC. Evidence used to update the list of underlying medical conditions that increase a person’s risk
of severe illness from COVID-19. Actualizado el 25 de junio de 2020.
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019ncov/need-extra-precautions/evidence-table.html
- Daniel J. Jackson, MD,a William W. Busse, MD,a Leonard B. Bacharier, MD,b Meyer Kattan, MD,c
George T. O’Connor, MD,d Robert A. Wood, MD,e Cynthia M. Visness, PhD,f Stephen R. Durham,
MD,g David Larson, PhD,h Stephane Esnault, PhD,a Carole Ober, PhD,i Peter J. Gergen, MD,j Patrice
Becker, MD,j Alkis Togias, MD,j James E. Gern, MD,a and Mathew C. Altman, MDk,l. Association of
respiratory allergy, asthma, and expression of the SARS-CoV-2 receptor ACE2 J Allergy Clin
Immunol. 2020 Apr 22. https://doi.org/10.1016/j.jaci.2020.04.009
- Simonnet A, Chetboun M, Poissy J, et al. High Prevalence of Obesity in Severe Acute Respiratory
Syndrome Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) Requiring Invasive Mechanical Ventilation. Obesity (Silver
Spring). 2020;28(7):1195-1199. https://doi.org/10.1002/oby.22831
- Vardavas CI, Nikitara K. COVID-19 and smoking: A systematic review of the evidence. Tob Induc Dis.
2020;18:20. Published 2020 Mar 20. https://doi.org/10.18332/tid/119324
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para
SARS-COV-2
C
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2

Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud


expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2

Consideraciones generales:
Esta guía puede ser modificada de acuerdo al dinamismo de la situación
epidemiológica. Este documento debe leerse en conjunto con los documentos
oficiales de la Dirección General de Vigilancia de la Salud referentes a la
infección por COVID-19, que se encuentran en el siguiente link:

https://www.mspbs.gov.py/covid-19.php
Objetivo:
- Establecer la categorización de riesgo y los niveles de monitoreo
pertinentes a cada caso.

- Orientar las decisiones a ser tomadas en caso de personal de salud con


exposición al virus SARS-COV-2.

- Notificar a los casos sospechosos de COVID-19 que puedan presentarse en


personal de salud.
Introducción:
Es trascendental que las Autoridades Institucionales y el Personal de
salud auditen constantemente los tres componentes principales de las
medidas de bioseguridad: a) ambientales (evitar espacios cerrados y asegurar
ventilación), especial énfasis en las áreas comunes y descanso del personal b)
administrativos (aislamientos de casos sospechosos y/o confirmados) y c)
personales: uso de equipos acorde a niveles de exposición.

El personal de salud es vulnerable debido al contacto estrecho y extenso


con cualquier tipo de paciente o sus secreciones, fluidos y/o líquidos
corporales potenciales contaminados en los centros asistenciales.
Se alienta a mantener una vigilancia de signos y síntomas que puedan
aparecer en el personal de salud, que tuvo una exposición a COVID-19. De
manera a identificar rápidamente signos y síntomas precoces y, limitar la
transmisión y dispersión del virus.
Se adopta un listado de signos y síntomas que pudieran manifestarse en el
personal de salud, de manera a captar oportunamente a aquellos que presenten
síntomas y que hayan sido expuestos.
A la fecha de 15 de Julio de 2020, tenemos el reporte de 3415 Personales
de salud, 115 casos COVID-19 confirmados, que corresponde al 4% del total de
los casos confirmados del país. De los casos confirmados, el 31% permanecieron
asintomáticos. En cuanto a la categoría del contagio: 58% en entorno
asistencial, 25% sin nexo, 13% contacto con caso positivo fuera del entorno
asistencial y 3% viajeros. En el entorno asistencial, el 45% contacto con otro
personal de salud positivo, 36% atención de pacientes positivos, 13% asistencia
en albergues y 6% asistencia en penitenciaría.
Organización y Flujograma en el Servicio

Designar un Departamento o una persona encargada de la


implementación de las directrices de este documento. Pudiera corresponder al
Equipo de Prevención y Control de Infecciones del Establecimiento de Salud, en caso
de no contar con éste, se debe designar personas encargadas que deben ser
reconocidas por las autoridades, indicar que debe ser un equipo reforzado en cuanto
a número de integrantes ante las necesidades actuales. La persona o el equipo tendrá
por funciones: 1) implementación de las directrices de este documento, 2) llenado de
las fichas de monitoreo del personal de salud, 3) monitoreo del personal evaluado
y 4) reporte al Programa Nacional de Infecciones Asociadas a la Atención de la
Salud (PNIAAS) al correo electrónico: personalsaludcovid19@gmail.com.
La categorización de riesgo debe realizar indefectiblemente el Servicio
o Establecimiento de Salud donde se produjo la exposición del Personal. En
caso que exista personal de salud con síntomas, sin exposición a un caso
sospechoso o positivo COVID-19, el Servicio debe iniciar igualmente el
monitoreo del mismo.
En caso de dudas, comunicarse de inmediato al Celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764. En ningún caso, se aceptarán fichas de notificación
vía mensajería instantánea (WhatsApp).

Definiciones
- Personal de salud: incluye personal de servicios médicos de
emergencia, enfermeras, asistentes de enfermería, médicos, técnicos,
terapeutas, farmacéuticos, estudiantes, bioquímicos en atención en
Establecimientos de Salud y en laboratorios, personal contractual no

empleado por el Establecimiento de Salud y personas que no están

directamente involucradas en la atención al paciente, pero podrían estar


expuestas a agentes infecciosos que pueden transmitirse en el entorno de la

atención médica (p. ej., servicios administrativos, dietéticos, ambientales,

lavandería, seguridad, ingeniería y gestión de instalaciones, personal

administrativo, de facturación, voluntario).


- Caso sospechoso: La definición de caso sospechoso de COVID-19
es dinámica y varía según la situación epidemiológica que atraviesa el país. En
el escenario epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:
Criterios clínicos
1. Casos Ambulatorios y Hospitalizados: Toda persona que presente dos o más
de los siguientes signos/síntomas:
- Tos
- Congestión nasal
- Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C)
- Dolor de garganta
- Dificultad respiratoria
- Anosmia/disgeusia
2. Casos Hospitalizados: Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de
neumonía y con imágenes radiológicas o tomográficas con afectación
bilateral.
Criterios epidemiológicos
3. Viajeros y Contactos de casos confirmados: Toda persona que sea contacto
de caso confirmado o que sea viajero internacional en cuarentena,
asintomática o no, que se encuentre dentro de los 14 días de la última
exposición con el caso confirmado o la posible fuente.
- Caso confirmado: Toda persona que presente una prueba RT-PCR
positiva para el SARS-COV2.
- Caso recuperado: Todo caso confirmado que luego de 14 días del
inicio de signos/síntomas, se encuentre asintomático, por al menos 3 días. En
los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días a partir
de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico. Excepto en situaciones
raras, ya no se recomienda una estrategia basada en pruebas (se refiere a las
dos pruebas negativas separadas por 24hs) para determinar cuándo un
personal de salud puede regresar al trabajo, por ejemplo ante la persistencia
de síntomas compatibles con COVID-19 superando los 14 días, dos pruebas
negativas separadas por 24 hs pueden indicar que el caso es recuperado y se
deberán buscar otras etiologías.
- Caso Descartado: Todo caso sospechoso que presente un resultado
negativo por RT-PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo
adecuado según protocolo.
- Caso índice: Es el primero notificado o sea el primero que toma
conocimiento la autoridad sanitaria. Según la enfermedad que se trate puede
determinar el inicio de las acciones de control y de la
investigación epidemiológica.
- Autocontrol: se refiere al control personal de signos y síntomas que
podrían aparecer luego de la exposición a riesgo al paciente o sus
secreciones, fluidos y/o líquidos corporales potenciales contaminados. Las
medidas de autocontrol incluyen: el control de temperatura dos veces al día
y que deberá ser registrada; la aparición de síntomas citados en la definición
de caso. Ante la aparición de estos síntomas, sin motivo aparente, debe
comunicarse con su Jefe Superior Inmediato vía telefónica, quien deberá
indicarle el contacto con la instancia designada por el Servicio.
- Monitoreo activo: se refiere a la comunicación regular con el
personal potencialmente expuesto que realiza el Centro o Establecimiento
de Salud para determinar la presencia de síntomas. En aquellos casos
donde la categorización de riesgo es alta o moderada, se recomienda que
la comunicación se dé al menos una vez al día. El Servicio o la instancia
encargada determina el medio de comunicación que se utilizará con el personal
de salud bajo monitoreo.
- Reporte diario: se refiere al reporte que hace el personal de salud que
se encuentra en el esquema de autocontrol o bajo monitoreo activo.
Diariamente, el personal de salud comunicará a la instancia designada, la
presencia o ausencia de síntomas.
- Contacto estrecho relacionado a la atención de la Salud: se refiere a
toda exposición a secreciones, fluidos y/o líquidos corporales del paciente en
Centros asistenciales, además tener en cuenta que el caso índice pudiera
tratarse además de otro personal de salud. Se considera que un contacto
estrecho implica:
a. Estar a una distancia aproximada de 2 metros o menor de una
persona con confirmación de COVID-19, por 15 minutos o más ya sea en el
cuidado, visita y/o traslado, trabajo.
b. Haber tenido contacto directo con secreciones del paciente sin
protección, el contacto directo incluye, por ejemplo: que el paciente haya
tosido y el personal de salud haya tocado el pañuelo o entorno del paciente
sin guantes y no haya realizado higiene de manos posteriormente.
c. Permanecer en un lugar donde se generan aerosoles sin el Equipo de
Protección individual adecuado. Ver anexo 1.
d. Compartir espacios o salas sin ventilación adecuada con caso índice
COVID-19 positivo.
Factores que se deben tomar en cuenta al evaluar el contacto estrecho:
Se consideran diversos factores:
- La duración de la exposición: a mayor tiempo de exposición es probable
que el riesgo sea mayor.

- Los síntomas clínicos en el caso índice: si se presenta con tos, es probable


que el riesgo sea mayor.
- Si el caso índice usaba mascarilla: el uso de mascarilla permite el bloqueo
eficaz de la posibilidad de contaminación a través de sus secreciones
respiratorias.
- Uso de equipo de protección individual (EPI) por el personal de salud acorde al
Nivel de Atención a pacientes.

- La realización de algún procedimiento generador de aerosoles(PGA).


- Las exposiciones muy breves se consideran con menor probabilidad de
transmisión. Sin embargo, se debe categorizar la presencia de síntomas en el
caso índice y el tipo de interacción que haya tenido con el personal de salud
(por ejemplo, si el paciente tosió cerca de él sin mascarilla).

Rastreo de contactos:

- En la situación que el caso índice sea un paciente, el o los Jefe/s de Servicio


deben realizar una lista con nombres y número de celular de aquellas personas
que estuvieron en contacto y facilitar dicha lista al Equipo designado por la
Institución para la realización de la categorización de riesgo.

- En la situación que el caso índice se trate de otro personal de salud se debe


solicitar al mismo realice la lista con nombres y número de celular de las
personas con las que estuvo en contacto y facilitar dicha lista al Equipo
designado por la Institución para la realización de la categorización de riesgo.
- Para personas sintomáticas con COVID-19 confirmada: desde 2 días antes del
inicio de los síntomas hasta el último día del contacto.

- Para personas asintomáticas con COVID-19 confirmada: en este escenario, la


identificación de la fuente y el momento de exposición, deben ser tomados en
cuenta para calcular aproximadamente el riesgo de trasmisión que
representan estos casos. Si la fuente de exposición no puede ser identificada,
se considera razonable utilizar como referencia la fecha de toma de muestra,
y rastrear los contactos desde dos días hasta cumplir los 14 días antes.

Definiciones de las categorías de riesgo:


El SARS-CoV-2 se transmite por secreciones respiratorias (gotículas y
aerosoles) y por contacto indirecto (cuando el personal de salud contamina sus
manos con el entorno del paciente y posteriormente pone sus manos en
contacto con sus mucosas respiratorias). Aunque existen controversias sobre
otros tipos de fluidos y su potencial de contagio (sangre, heces, orina y
vómitos), se debería asumir que el agente también podría transmitirse por
estas vías. Además, la evaluación de la situación que se relaciona con la
transmisión debe incorporar los factores mencionados anteriormente: tiempo,
duración de la exposición y uso de medidas de barrera o EPI.
1. Riesgo alto: aquel personal de salud que haya estado en un lugar
donde se hayan realizado procedimientos generadores de aerosoles,
manipulación de muestras respiratorias en laboratorio, o contacto con fluidos
corporales, sin EPI adecuado para el Nivel indicado. Se considera permanencia
en el lugar donde se generan aerosoles por más que no sea atención directa
al paciente. No importa la duración del contacto. Si el personal de salud no
cumple con el correcto retiro del EPI es considerado riesgo alto, por lo que se
debe insistir en el control paralelo por otro personal de salud, realizando la
lista de chequeo que se anexa, además de colocar señalética indicando los
pasos. Ver anexo 2. Ejemplo: aspiración endotraqueal de un paciente
intubado o intubación de un paciente sin mascarilla de alta eficacia o sin bata
impermeable.
Otro criterio de Riesgo alto es aquel personal de salud, contacto estrecho
de caso confirmado, ya sea en entorno asistencial o comunitario.
2. Riesgo moderado: contacto estrecho del personal de salud sin EPI
adecuado para el Nivel de Atención, en un lugar donde NO se realizan
procedimientos que generan aerosoles. Exposición a fluidos corporales sin la
protección de bata impermeable. No se considera riesgo moderado la no
utilización de protector facial u ocular en caso que el paciente y el personal de
salud porten mascarillas quirúrgicas, en ambientes donde no se realicen PGA.
Ejemplo: paciente que ingresa con vómitos y personal de salud sin bata
impermeable.
3. Riesgo bajo: contacto estrecho del personal de salud con EPI adecuado para
el Nivel de atención indicado. Ejemplo: paciente y personal de salud con mascarilla en
ambiente donde no se realizó PGA.
4. Sin riesgo: Contacto casual con caso índice.
Ver Anexo 3.
Recomendaciones para el monitoreo de los personales de salud según
categoría de riesgo.
Todo personal de salud que ha sido evaluado por su exposición debe
cumplir con las recomendaciones de monitoreo para disminuir la transmisión
del virus en su entorno laboral.
1. Categorías de riesgo alto y moderado: se debe activar el monitoreo
activo, además debe guardar cuidado domiciliario, sin acudir a su lugar de
trabajo, sea en la institución donde estuvo expuesto y en otro lugar donde
preste servicio.
2. Categoría de riesgo bajo: debe hacer autocontrol y reporte diario de
signos y síntomas durante 14 días después de su última exposición. Los
pacientes asintomáticos pueden acudir a sus lugares de trabajo. Todos los días
antes de salir de casa debe estar seguro que esté afebril y sin síntomas.
3. Personal de salud que siguió todas las recomendaciones, y se
adhirió a las medidas de prevención y control de infecciones, la
categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda autocontrol y
reporte diario al equipo designado por la institución porque el personal sigue
siendo vulnerable a exposición en su lugar de trabajo.
4. Personal de salud sin riesgo. No requiere ningún tipo de monitoreo
ni restricción para acudir al trabajo. Se recomienda las medidas de precaución
habituales para evitar la infección COVID-19: distanciamiento social en su
hogar, esto significa, evitar compartir habitaciones no ventiladas con otros
miembros de la casa. No compartir utensilios de cocina, ni compartir cubiertos,
vasos, tereré omate.
5. Personal de salud con síntomas. Cualquier personal de salud que
desarrolle signos o síntomas compatibles con COVID-19, deberá comunicar al
responsable de su institución (el equipo encargado de su monitoreo designado
por la institución) y no acudir a su lugar de trabajo. Levantar ficha de monitoreo
de personal de salud y ficha de Sospecha COVID-19, notificar y posteriormente
programar con el Servicio la toma de muestra, que se debe realizar al día 1 de
la fecha de inicio de síntomas, hasta el día 10, idealmente antes del día 6.
6. Profesional de salud expuesto a un caso positivo FUERA del entorno
laboral: deberá comunicar al responsable de su institución (el equipo
encargado de su monitoreo designado por la institución), y no acudir a su lugar
de trabajo. Levantar ficha de monitoreo de personal de salud, aclarar que el
contacto no es del entorno laboral, notificar y posteriormente programar con
el Servicio la toma de muestra, que se debe realizar al día 7 de la última
exposición si se encuentra asintomático o si es sintomático se debe realizar al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta el día 10, idealmente antes del
día 6.
Otras recomendaciones:
Una vez que la transmisión comunitaria está establecida, el personal de
salud está expuesto tanto en el centro asistencial como en la comunidad. Al
ser el principal grupo de riesgo con alto potencial de transmisibilidad, se indica
a mantener el monitoreo del personal. Insistir al personal de salud en control de
temperatura dos veces al día, estar alerta a la aparición de cualquier signo o
síntoma citado anteriormente, y reportar de forma inmediata al equipo
designado en su institución.
Recordar que actualmente se encuentra aprobada la Tabla de Criterios
de Vulnerabilidad para COVID-19, en el marco de la Emergencia Sanitaria
declarada ante la Pandemia del Coronavirus (COVID-19), Resolución S.G. Nº
309, tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como
por ejemplo función que cumple la persona, condiciones del entorno laboral
y otros, determinarán la toma de decisiones por parte de los responsables en
cada ámbito. Se recomienda adoptar medidas a las Autoridades con respecto
a las personas vulnerables, evitar o reducir la exposición en el entorno laboral
y recordar a estas personas redoblar las medidas preventivas a adoptar para
evitar el contagio.

Signos y síntomas ampliados a vigilar en el personal de salud expuesto


Los signos y síntomas ampliados a vigilar en el personal de salud hacen
referencia a: la tos, la dificultad respiratoria y el dolor de garganta. Además,
dolor muscular, náuseas y vómitos, diarrea, dolor abdominal, cefalea,
rinorrea, fatiga y sensación febril.
Todos éstos deben ser tomados en el personal de salud expuesto ante
la ausencia de la fiebre, ya que ésta puede no estar presente en todos los
casos. Recordar que deben ser dos o más síntomas.
Tabla 1. Indicaciones para el trabajo de acuerdo al grado de exposición en
Personal asintomático y para el Personal sintomático.

Tipo de esquema de
Indicaciones para el trabajo
Categoría de monitoreo
riesgo recomendado

- Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,


valorar luego según retorno de prueba
Monitoreo activo laboratorial.
Alto
- Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra PCR para SARS-Cov-2 al 7mo
día de la última exposición al caso
confirmado.

- Inicialmente excluir del trabajo por 10 días,


valorar luego según retorno de prueba
Moderado Monitoreo activo laboratorial.
- Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
7mo día de la última exposición al caso
confirmado.
- Personal continúa trabajando con protección
adecuada.
Bajo Autocontrol - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud.
Personal - Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,
sintomático sin valorar luego según retorno de prueba
exposición laboratorial y evolución clínica.
conocida - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud y ficha sospecha COVID-19, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta
el día 10, idealmente antes del día 6.
Personal - Inicialmente excluir del trabajo por 14 días,
sintomático con valorar luego según retorno de prueba
exposición laboratorial y evolución clínica.*
conocida - Levantar ficha de monitoreo de personal de
salud y ficha sospecha COVID-19, enviar a
personalsaludcovid19@gmail.com
- Toma de muestra por PCR para SARS-CoV-2 al
día 1 de la fecha de inicio de síntomas, hasta
el día 10, idealmente antes del día 6.
*En caso que el personal con exposición inicie posteriormente síntomas se debe considerar la
toma de muestra y días de aislamiento desde la fecha de inicio de síntomas.
Criterios para el regreso al trabajo del Personal de salud.

- Personal sintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-COV-2: Han


transcurrido al menos 3 días (72 horas) desde la recuperación del cuadro,
resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para reducir la fiebre y la
mejoría de los síntomas respiratorios (p. Ej., Tos, dificultad respiratoria) y han
transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de síntomas. Si el personal no
presenta mejoría del cuadro clínico luego de 14 días se debe investigar otra
etiología.
- Personal asintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-COV-2: si
es categorización de riesgo alta han pasado 14 días desde la última fecha de
exposición con caso confirmado, en caso de categorización de riesgo
moderada han pasado 10 días desde la última fecha de exposición de caso
confirmado.
- Personal asintomático con resultado de RT-PCR positivo para SARS-COV-2: Han
pasado 14 días desde la fecha de toma de muestra del resultado positivo,
suponiendo que no hayan desarrollado síntomas posteriormente desde su
prueba positiva. Si desarrollan síntomas, debe aplicarse los criterios para el
personal de salud sintomático.
- Personal sintomático con resultado de RT-PCR positivo para SARS-COV-2: Han
transcurrido al menos 3 días (72 horas) desde la recuperación del cuadro,
resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para reducir la fiebre y la
mejoría de los síntomas respiratorios (p. Ej., Tos, dificultad respiratoria) y han
transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de síntomas. Si el personal no
presenta mejoría del cuadro clínico luego de los 14 días, dos pruebas negativas
separadas por 24 hs pueden indicar que el caso es recuperado y se deberán
buscar otras etiologías. En caso que persista con cuadro clínico y con resultados
positivos o sea un personal de salud con inmunosupresión grave consultar con
especialista.
Constancias de aislamiento emitidas por el Ministerio de Salud Pública y
Bienestar Social.

Las constancias son emitidas luego de 48 horas del ingreso de las fichas al
correo electrónico citado anteriormente, las mismas se encontrarán
disponibles en el siguiente link:
https://callcenter.mspbs.gov.py/constancia.php. Si los datos de las fichas
no están completos (datos de filiación, categorización de riesgo si
corresponde, fecha de última exposición y/o fecha de inicio de síntomas,
indicaciones para el trabajo, al menos el inicio del monitoreo de signos y
síntomas, fecha de toma de muestra si la hubiere) no se podrán emitir las
mismas. Favor enviar con letra legible. En caso de que no se emitan las
constancias en el tiempo determinado favor consultar al celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764 o al correo electrónico
personalsaludcovid19@gmail.com.

IMPORTANTE: Se aclara que el Call Center 154 no emite constancias al


Personal de salud definido anteriormente en este documento, por lo que se
insiste en la Capacitación del personal en base a este documento para así
tener conocimiento de los pasos a seguir en los casos citados anteriormente.
Las constancias emitidas por el Call Center 154 NO TIENEN VALIDEZ PARA
PERSONAL DE SALUD QUE CUMPLA FUNCIONES EN SERVICIOS DE SALUD.
Anexo 1. PROCEDIMIENTOS QUE GENERAN AEROSOLES.
Anexo 2. LISTA DE CHEQUEO DEL RETIRO DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL.

La retirada del EPI se realizará en la zona delimitada como sucia. Disponer en


una mesa solución hidroalcohólica. Visualizar el cubo de residuos con bolsa
de color rojo. Se recomienda un observador situado a 2 metros para el
seguimiento correcto de la lista de chequeo de retirada.

1. Retiro de guantes.
2. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
3. Retiro de bata impermeable u overol según el Nivel de atención.
4. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
5. Retiro de protector facial u ocular.
6. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
7. Retiro de mascarilla quirúrgica o N95 según el Nivel de atención.
8. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
9. Colocación de nueva mascarilla quirúrgica para la salida.
Anexo 3. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4

 Área de atención en
 Pre triage.  Atención en Unidad de
 RAC. urgencias, consultorios e
Cuidados Intensivos.
internación de
 Admisión.
 Vacunatorio. pacientes respiratorios
 Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen muestrasrespiratorias.
atención  Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
 Agentes  Área de atención en
Servicios comunitarios. urgencias y aerosoles. (PGA)* urgencias, consultorios e
consultorios donde no se internación de pacientes
 Promotores realicen  Transporte en
RR.HH. respiratorios donde se
indígenas. procedimientos que ambulancia de
producen aerosoles.
generen aerosoles. pacientes nointubados.
(PGA)*
 Personal de
apoyo.  Sala de imagen.  Trasporte en
ambulancia de
 Personal de  Laboratorio de
pacientes intubados.
farmacia. muestras no
(PGA) *
respiratorias.

 Higiene de manos.
 Higiene de manos.
 Ropa y calzado
cerrado y lavable,
 Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
 Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
 Bata impermeable u
 Higiene de manos. overol (mameluco
 Ropa y calzado  Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y  Ropa y calzado
cerrado y lavable,
 Mascarilla quirúrgica acuerdo a
Equipos cerrado y lavable,
exclusivos de trabajo.
cuando no se producen disponibilidad).
de exclusivos de trabajo.
 Mascarilla aerosoles.
Protección quirúrgica.  N 95 o similar.
Individual  Mascarilla
quirúrgica.  Gafas o protector
 Gafas o protector facial.  Gafas o protector
facial. facial.
 Guantes de látex o
 Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según elrequerimiento).
según el
requerimiento).
Bibliografía
1. Protocolo de Viqilancia Epidemiolóqica v Maneio del aislamiento
preventivo. Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Julio 2020.
Paraguay. Disponible en:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/d2bb
92-
ResolucinN300Protocolodevigilanciaepidemiolgicaymanejodeai
slamientopreventivo.pdf
2. Fundamentos Generales y Recomendaciones para Medidas de
Protección Respiratoria durante la Pandemia de la COVID-19.
Sociedad Paraguaya de Neumología Y Programa Nacional de
Control del Tabaquismo y Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Junio 2020. Disponible en:
http://www.neumoparaguay.org/?p=2173.
3. Algoritmo De Actuación Para Manejo Del Personal De Salud Con
Exposición De Riesgo A Covid-19 En El Ámbito Sanitario. Cátedra
de Enfermedades Infecciosas. Universidad de la República,
Facultad de Medicina. Uruguay. 30 de Junio 2020. Disponible en:
file:///C:/Users/HP%204540s/Downloads/Algoritmo_Personal_
Salud.pdf
4. Guía provisoria sobre la realización de pruebas para el
diagnóstico de COVID-19. Sociedad Paraguaya de Infectología. 03
de Julio 2020. Disponible en: http://www.spi.org.py/guia-
provisoria-sobre-la-realizacion-de-pruebas-para-el-diagnostico-
de-covid-19/
5. Atención al trabajador de salud expuesto al nuevo coronavirus
(COVID-19) en establecimientos de salud. Organización
Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud. 13
de Abril 2020. Disponible en:
https://iris.paho.org/handle/10665.2/52033
6. Guía provisional de EE. UU. Para la evaluación de riesgos y las
restricciones laborales para el personal de atención médica con
exposición potencial al COVID-19. Centers for Disease Control
and Prevention. 18 de Junio 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-
risk-assesment-hcp.html
7. Criterios para el regreso al trabajo del personal de atención
médica con COVID-19 sospechoso o confirmado (Orientación
provisional). Centers for Disease Control and Prevention. 5 de
Mayo 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-
work.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2F
coronavirus%2F2019-ncov%2Fhealthcare-facilities%2Fhcp-
return-work.html
8. Infectious Diseases Society of America Guidelines on the
Diagnosis of COVID-19. 6 de Mayo 2020. Disponible en:
https://www.idsociety.org/practice-guideline/covid-19-
guideline-diagnostics/
MINISTERIO DE
SALUD PÚBLICA Y
BIENESTAR SOCIAL

DIRECCIÓN GENERAL DE
VIGILANCIA DE LA SALUD

DIRECCIÓN DE VIGILANCIA DE
ENFERMEDADES
TRANSMISIBLES

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
AUTORIDADES
JULIO MAZZOLENNI INSFRAN
MINISTRO DE SALUD PÚBLICA Y BIENESTAR SOCIAL

JULIO ROLÓN VICIOSO


VICEMINISTRO DE SALUD PÚBLICA Y BIENESTAR SOCIAL

VÍCTOR GUILLERMO SEQUERA BUZARQUIS


DIRECTOR GENERAL VIGILANCIA DE LA SALUD

NATALIA MEZA
DIRECTORA CALIDAD

REVISORES
Hernán Rodríguez
Irlando Paiva
Jennifer Marecos
Lucila Patiño
Margarita Villafañe
María Enilda Vega Bogado
Natalia Meza
Nilza Morel
Osmar Caballero
Rebeca Guerin
Rosana Aquino
Viviana de Egea
Zulma Armoa

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES

AMPLIACIÓN DEL CAPITULO IX DE HIGIENE HOSPITALARIA DEL MANUAL


DE VIGILANCIA, PREVENCIÓN Y CONTROL DE INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD.

Tabla de Contenido
Marco Legal- Político

Resolución SG N° 1216 (año 2004): por la cual se crea el Programa de Control


de las Infecciones Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de
Enfermedades Transmisibles, de la Dirección de Vigilancia de la Salud.

Resolución SG N° 530 (año 2005): por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia


y Control de Infecciones Intrahospitalarias, y se dispone su implementación y
aplicación en todos los hospitales y centros de salud dependientes del MSP y BS.

Resolución SG N° 776 (año 2006): por la cual se dispone la conformación de


comités de Vigilancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVIIH) en los
servicios de salud del MSP y BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los
datos al Programa Nacional de Control de las Infecciones Nosocomiales (PNCIN)

Resolución SG N° 492 (año 2009): por la cual se prohíbe la práctica de


reutilización de jeringas con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la
mantención de remanentes de drogas en las mismas.

Ley N° 4659: que implementa procedimientos de seguridad y mecanismos de


prevención de riesgos para los profesionales de la salud y pacientes.

Ley N° 4982: que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control


de Infecciones Hospitalarias.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Ley 3361 (año 2007): de residuos generados en los establecimientos de salud y
afines, y su decreto reglamentario N° 6538/11

Resolución SG N° 234 (año 2017): por la cual se aprueba la Tercera Versión del
Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones Asociadas a la
Atención de la Salud, que reemplaza a versiones anteriores, y se dispone su
implementación y aplicación en todos los servicios de salud dependientes del
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y en las demás instituciones que
forman parte del Sistema Nacional de Salud.

Resolución SG N° 781 (año 2015): por la cual se aprueba la Guía de


procedimiento para providenciar las medicinas e insumos vencidos y/o
deteriorados, en los Establecimientos de Salud dependientes del Ministerio de
Salud Pública y Bienestar Social.

Glosario de términos
- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado
de tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo,
utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa
a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento
y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos
patógenos de objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados
con seguridad.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Desinfección: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes
microbianos patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de
enfermedades.
- Desinfectantes: Los desinfectantes son productos que se usan para la
destrucción de los microorganismos que habitan sobre una superficie inanimada,
con excepción de las esporas bacterianas.
- Detergentes: Son sustancias que tienen la propiedad fisicoquímica de dispersar
finamente en el agua u otro líquido, un sólido, como, por ejemplo, la suciedad o
impurezas de un objeto sin necesidad de restregar o frotar. Ayudan a remover
partículas y reducen el tiempo de limpieza y el consumo de agua.
- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o
privadas, que prestan servicios de atención a la Salud humana y animal, con
fines de prevención, diagnóstico, tratamiento, rehabilitación, estudio, docencia,
investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos,
Centros Médicos, Puestos de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios,
Comunidades terapéuticas, Centros de Rehabilitación, Centros de Estética,
Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios, Laboratorios clínicos,
Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos
farmacéuticos y biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o
similares y Clínicas veterinarias.
- Esterilización: es la eliminación o destrucción completa de todas las formas de
vida microbiana incluyendo las esporas bacterianas. Se puede llevar a cabo
mediante procesos físicos o químicos, como son calor húmedo, vapor a presión,
óxido de etileno, gas y líquidos químicos.
- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como
resultado de sus actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera
residuos.
- Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por DIGESA para
el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos generados
en los Establecimientos de Salud y Afines.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Higiene: es la ciencia y el arte del “reconocimiento” “evaluación” y “control” de
aquellos factores de contaminación que se presentan en los lugares de trabajo,
cuales puedan traer enfermedades a los trabajadores, el desmejoramiento de su
salud, el bienestar o la eficiencia de la misma.
- Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud (IAAS): son infecciones
contraídas por un paciente durante su tratamiento en un hospital u otro centro
sanitario y que dicho paciente no tenía ni estaba incubando en el momento de su
ingreso.
- Limpieza: consiste en la remoción de la suciedad mediante la aplicación de
energía química, mecánica o térmica en un determinado período de tiempo.
- Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la
generación, separación o clasificación en origen, recolección, almacenamiento,
reciclaje, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos generados en
los Establecimientos de Salud y Afines.
- Materia orgánica: conjunto de células animales y vegetales descompuestas total
o parcialmente, se presenta en forma de sangre, pus, heces, tejidos y demás
fluidos corporales; puede proteger los microorganismos del ataque del agente
esterilizante, pues actúa como barrera física.
- Microorganismos: son bacterias, virus, hongos, protozoarios y algas. Cuando
hablamos de microorganismos en el Hospital nos referimos especialmente a
bacterias y virus.
- Minimización: Es el procedimiento tendiente a reducir la cantidad de residuos
generados, ya sea por la aplicación de medidas de orden en el Manejo de los
Residuos o en la disminución en la utilización de insumos.
- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que
se seguirá en caso de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a
la salud e impactos ambientales negativos por causas naturales, inducidas o
imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con responsabilidades
bien definidas.
- Recolección: Acción de recoger los residuos de su punto de generación o sitio
de almacenamiento intermedio o temporal.
- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no
controlada a agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades
infectocontagiosas, reacciones alérgicas e intoxicaciones.
- Servicio de Limpieza y Desinfección de Superficies en Servicios de Salud:
ejecuta acciones de limpieza/desinfección preventiva y de emergencia en el
ambiente de los Establecimientos de Salud para la eliminación de los restos
orgánicos como inorgánicos de una superficie.
- Suciedad: materia orgánica y/o inorgánica potencialmente portadora de
microorganismos y que llegan a las superficies.
- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando
contrata a otra firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser
brindado por ella misma.

Conflicto de intereses

Los autores y los revisores declaran no tener conflictos de interés en la


elaboración/revisión de este protocolo.

Introducción

Las infecciones asociadas a la atención a la salud (IAAS) son una importante


causa de morbilidad y mortalidad, ocasionan un extra costo económico para la
salud pública y reducen los ingresos de hogares de todo el mundo. Entre el 5% y
el 30% de los pacientes hospitalizados pueden adquirir una o más infecciones
durante su estancia en centros asistenciales, muchas veces fácilmente
prevenibles. En situaciones de crisis o de precariedad, el número de infecciones
es todavía mayor, ya que los establecimientos sanitarios sufren cortes de agua y
de electricidad o falta de suministros

El mayor esfuerzo preventivo en materia de IAAS debe centrarse en evitar la


transferencia de microorganismos durante la atención en todos los niveles de
establecimientos de salud; la prevención de riesgos para pacientes, personal de
salud y la comunidad relacionada con el sistema de salud en su conjunto, y debe
contar con el apoyo de los estamentos administrativos y gerenciales de primera
línea.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Actualmente, el ambiente de los Establecimientos de salud es foco de especial
atención para minimizar la diseminación de microorganismos, pues puede actuar
como fuente de recuperación de patógenos potencialmente causantes de
infecciones relacionadas a la atención de la salud, como los microorganismos
multirresistentes. Las superficies tienen riesgo mínimo de trasmisión directa de
infección, pero pueden contribuir a la contaminación cruzada secundaria, por
medio de las manos de los profesionales de la salud y de los instrumentos o
productos que podrían ser contaminados o entrar en contacto con esas
superficies y posteriormente, contaminar a los pacientes u otras superficies Así, la
higiene de las manos de los profesionales de la salud y la limpieza y desinfección
de superficies son fundamentales para la prevención y reducción de las
infecciones asociadas a la atención de la Salud.

El Programa Nacional es responsable de establecer las directrices que orienten el


desarrollo de las intervenciones destinadas a prevenir y controlar las IAAS. Pero,
en última instancia es el gerente o director médico de cada institución el
responsable de la seguridad y calidad del servicio que entrega, y debe garantizar
que sean tomadas las medidas necesarias para lograr una buena gestión en
prevención y control de infecciones.

La falta de higiene en los establecimientos de salud puede ocasionar un aumento


de la incidencia de algunas enfermedades. Por ejemplo, los objetos
punzocortantes que se desechan, que, si bien son escasos en volumen, son una
fuente importante de infecciones. Las agujas hipodérmicas, de sutura, bisturís,
jeringas y otros residuos de tipo III constituyen residuos especialmente peligrosos
generados en un Establecimiento de Salud, si son manejados de manera
inadecuada. Si no se realiza la clasificación correcta de estos residuos en el
punto de generación, disponiéndolos en los envases correspondientes se expone
a riesgo de contraer infecciones al personal sanitario, al personal que maneja
estos residuos, al paciente que asiste al Establecimiento de Salud, como a la
población en general.

El problema de las enfermedades relacionadas con la falta de higiene en los


establecimientos sanitarios es cada vez más grave. La prestación de servicios
sanitarios está aumentando en todo el mundo, tanto en cantidad como en

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
complejidad. Por otro lado, cada vez hay más individuos inmunodeprimidos que
corren un riesgo mayor de contraer infecciones relacionadas con la atención
sanitaria. Si no se adoptan medidas eficaces, es probable que la situación
empeore.

Se debe utilizar métodos húmedos para la limpieza hospitalaria. Un


medioambiente hospitalario limpio inspira confianza en los servicios ofrecidos en
dicho lugar. La Higiene hospitalaria también ayuda a mantener un ambiente
sanitario seguro.

Objetivos General del documento


- Fortalecer en los Establecimientos de Salud una política de trabajo en un
ambiente limpio.

Objetivos específicos
- Estandarizar la técnica de limpieza y desinfección.
- Optimizar los recursos institucionales existentes en limpieza y desinfección,
preservando los principios de costo – eficiencia en la atención.
- Disponer de un documento de consulta permanente para todo el personal y
autoridades de los Establecimientos, especialmente para el personal encargado
de la limpieza y desinfección hospitalaria.

Ámbito de aplicación
El material es de aplicación a Nivel Nacional de cumplimiento obligatorio en
todas las áreas de los Establecimientos de Salud de la Red de Servicios de Salud
del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y el Sistema Nacional de Salud.

Documentos relacionados
Capítulo IX del Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones
Asociadas a la Atención de la Salud del año 2017.
Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de los Residuos Generados
en los Establecimientos de Salud y Afines del año 2011.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Población objetivo

Estas orientaciones están destinadas a responsables de la planificación y la


gestión sanitaria y ambiental, arquitectos, urbanistas, especialistas en agua y
saneamiento, personal médico y de enfermería, cuidadores y demás personal
sanitario, así como a promotores de salud.

Definiciones generales:

Limpieza: eliminación mecánica por arrastre de suciedad, presencia de polvo o


materia orgánica. Puede ser:
Química – acción de productos de limpieza con la finalidad de limpiar por
medio de propiedades de disolución, dispersión y suspensión de la suciedad.
Mecánica – acción física aplicada sobre una superficie para remover la
suciedad resistente a la acción de los productos químicos (resistente a la acción
del producto químico (fregar, friccionar, cepillar).
Térmica – acción del calor que reduce la viscosidad de la grasa, facilitando
la remoción por la acción química.
Desinfección: es la eliminación de agentes infecciosos que se encuentran en
objetos inanimados por medio de la aplicación directa de agentes químicos.

Limpieza y desinfección concurrente o de superficies de alto contacto: limpieza y


desinfección de objetos en contacto directo o indirecto con el paciente.

- Superficies horizontales que se encuentran en contacto con el paciente.

- De rutina prestablecida, con una frecuencia mínima de dos veces por día.

- Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.

- De otras áreas clínicas (estación de enfermería, áreas sucias, etc.)

Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa


del paciente.

- Limpieza y desinfección terminal (al egreso del paciente: alta, traslado,


fallecimiento).

- Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero,


además, en contacto indirecto (armarios, muebles, ruedas de la cama).

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (incluso edredones o
frazadas, colchones de aires) el procesamiento debe realizarse en el área de
lavandería.

- Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes


con precauciones adicionales. Con un periodo no mayor a 14 días. De
preferencia deben ser de material lavable, evitando las de tela.
- Limpieza de paredes y techo de rutina al menos una vez al mes.

Objetivos de Higiene de Establecimientos de Salud y afines


- Disminuir la mayor cantidad de microorganismos contaminantes y suciedad de
las superficies del medio ambiente.
- Evitar la transmisión cruzada de microorganismos desde los reservorios
ambientales al paciente aplicando adecuadamente las técnicas de limpieza y
desinfección. Es importante resaltar, que la transmisión cruzada no siempre se
traduce en infecciones, también se debe tener en cuenta que las superficies
contaminadas favorecen la colonización de los pacientes.

Personal que interviene y funciones respectivas

Personal Sanitario: personas que llevan a cabo tareas que tienen como principal
finalidad promover la salud. Llevan a cabo las actividades de prevención de las
enfermedades que les correspondan (como limpiar, tratar y eliminar los residuos
sanitarios, lavarse las manos y mantener la asepsia en la atención sanitaria) de
forma correcta y constante. Cuidar y mantener las instalaciones de agua y
saneamiento. Alentar a los pacientes y sus cuidadores a adoptar conductas
adecuadas. Ayudar a conseguir y mantener las metas establecidas.
Personal de limpieza: Personal encargado de la limpieza hospitalaria, excepto las
áreas cercanas al paciente (barandas de camas, cabeceras, peceras, monitores,
paneles de oxígeno etc.).
Técnico habilitado para gestión de residuos: Profesional técnico habilitado por
DIGESA como responsable de la implementación y control del Plan de Manejo
Integral de los residuos.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Directores de Establecimientos de Salud: Profesional encargado de planificar y
ejecutar programas para establecer y alcanzar los objetivos establecidos, hacer
un seguimiento y garantizar que se mantiene el nivel conseguido. Establecer
condiciones que motiven al personal a alcanzar y mantener los objetivos.

Autoridades sanitarias: personas encargadas de ofrecer recursos y dirigir el


establecimiento, el logro y el mantenimiento de objetivos.

Requisitos técnicos para la implementación

Para el funcionamiento adecuado de los Establecimientos de Salud y afines se


deben dar varias condiciones, entre ellas: abastecimiento de agua (en cuanto a
calidad, cantidad y acceso), el sistema de evacuación de efluentes líquidos, el
drenaje, la gestión de residuos sanitarios, la limpieza y la lavandería, la
preparación y conservación de alimentos, la lucha contra las enfermedades
transmitidas por vectores, el diseño de edificios (incluida su ventilación), la
construcción y el mantenimiento de edificios, y la promoción de la higiene.

Servicio de Higiene Hospitalaria

Dependencia estructural: Administración.

Dependencia normativa: Comité de Prevención y Control de Infecciones.

Supervisión: Enfermería y Profesional técnico responsable del control de gestión


integral de residuos.

Perfil del personal:

- Técnico especialista en gestión integral de residuos: Profesional


Universitario de Salud (Médico, Enfermero, Odontólogo, Químico,
Ingeniero Ambiental,) acreditado por DIGESA.
Ubicación y dependencia: Departamento de Enfermería.
Normativa: Comité de Prevención y Control de Infecciones
Operacional: Dirección General
Cargo superior: Dirección General

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Responsable de limpieza del área hospitalaria interna:

- Supervisor de limpieza: Enfermería

- Operarios de limpieza: Educación Escolar Básica (EEB) del 1er, 2do y/o
3er. Ciclo no concluido o concluido.

Características generales

Características que debe cumplir el Personal del área de limpieza

Las características que deberá cumplir el Personal de Limpieza de forma diaria


serán las siguientes:

- Higiene personal (baño diario, cabello recogido).


- Sin uso de joyas, pulseras de tela ni tejidas.
- Uñas cortas y limpias (sin esmalte).
- Varones pelo corto o recogido y barba corta.
- Debe usar vestimenta adecuada (chomba; pantalón; gorro; calzado cerrado
de goma, impermeable, con suela antideslizante; guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario).
- Mantener el uniforme visiblemente limpio, se sugiere elegir un color de
uniforme igual para todo operario de limpieza y distinto al resto del personal
que presta atención directa al paciente.
- Usar mascarilla y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de
alto riesgo o aislamiento según corresponda.
- Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un
procedimiento, al retirarse los guantes, antes de tomar sus alimentos y
después de ir al baño.
- No debe atender el teléfono con manos enguantadas sucias.
- Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la
hepatitis B, idealmente realizar dosaje de anticuerpo HBsAc, vacuna
antitetánica y vacuna antigripal anual.
- Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las
manos.
- En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
contacto con el agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese
periodo).
- Portar con carnet de identificación.

El personal de limpieza NO debe:

- Tocar el picaporte de la puerta de la unidad del paciente o salas de


enfermería en el momento de la limpieza, con manos enguantadas.
- Queda prohibido fumar y consumir cualquier alimento o bebida, mientras
realice las actividades laborales.
- Nunca debe mezclar compuestos químicos sin especificaciones del
fabricante.
- Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en lugares de mucho tránsito
de personas.
- Nunca debe presionar con ambas manos envoltorios aparentemente vacíos
(puede haber elementos corto-punzantes y causar accidentes).
- No debe salir con el uniforme a la vía pública, es uso exclusivo del
Establecimiento de Salud.

Características que debe cumplir el Personal de recolección de residuos.

- El personal de recolección debe contar con equipos de protección individual


(EPI), apropiados para las tareas que realizan y recibir adiestramiento
constante para accionar correctamente en caso de eventuales accidentes.
- El Uniforme debe ser pantalón largo, chaqueta con manga larga, gorra,
guantes de cuero para recolección y transporte, calzados de cuero cerrados,
mascarillas para recolección y transporte.
- El personal que maneja los residuos debe estar debidamente capacitado,
debe conocer los riesgos al cual se encuentra expuesto.
- El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y
transporte interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los
residuos provenientes del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso
contrario, el personal encargado de la recolección deberá informar la

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
irregularidad.
- Los carros utilizados para la recolección interna de los residuos no deben
rebasar su capacidad de carga durante su uso.
- La recolección interna se deberá realizar con carros de transporte interno
diferenciados de uso exclusivo para residuos de tipo II, III, IV y V.
- No se deben transvasar los residuos, pues generan aerosoles que van al
ambiente.
- Queda prohibido al personal encargado de la recolección, transporte,
tratamiento y disposición final de los residuos, fumar y consumir cualquier
alimento o bebida, mientras realice dichas actividades.

Los estándares de Limpieza incluyen o abarcan:

- Áreas a ser limpiadas

- La frecuencia de limpieza rutinaria

- Técnicas de limpieza

- Materiales y equipamiento de limpieza, suministros, sustancias químicas, a


ser usadas en el proceso de limpieza

- Responsabilidades en la limpieza.

Monitoreo de la limpieza: La evaluación visual de la limpieza no es confiable, ya


que está abierta a la interpretación individual. Si se lleva a cabo, el proceso debe
ser validado mediante una evaluación independiente. Los marcadores
fluorescentes y el ATP adenosin trifosfato se utilizan para el control de la limpieza
hospitalaria.

Áreas a ser limpiadas

Las áreas de los servicios de salud son clasificadas en relación al riesgo de


trasmisión de infecciones en base a las actividades realizadas en cada lugar. El
objetivo de la clasificación de las áreas de los servicios de salud es el de orientar
sobre la complejidad, la minuciosidad y el detalle de los servicios a ser ejecutados
en estos sectores, de modo que el proceso de limpieza y desinfección de
superficies, se adecue al riesgo. Por tanto, la definición de las áreas de los
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
servicios de salud se realizó considerando el riesgo potencial en la trasmisión de
infecciones siendo clasificadas en áreas críticas, semi-críticas y no-críticas.

- Áreas críticas: son los ambientes donde existe riesgo aumentado de


trasmisión de infecciones, donde se realizan procedimientos de riesgo, con o
sin pacientes o donde se encuentren pacientes inmunodeprimidos.
Urgencias, Servicios de Quirófano, Unidad de Terapia Intensiva, Unidad de
Diálisis, Laboratorio de análisis clínicos y microbiología, Banco de sangre,
Servicio de Hemodinamia, Unidad de Trasplante, Oncohematología, Unidad
de Quemados, Unidades de aislamiento, Central de materiales y
esterilización, Lactario, Banco de leche, Servicio de nutrición y dietética,
Farmacia y Área de lavandería, Depósito de almacenamiento temporal de
residuos, Servicio de Imágenes, Ambulancias, Unidad de traslado de
pacientes.
- Áreas semicríticas: son todas las salas ocupadas por pacientes con
enfermedades infecciosas de baja transmisibilidad y enfermedades no
infecciosas. Enfermerías, Consultorios ambulatorios, elevador y corredores.
- Áreas no críticas: son todos los demás compartimientos de los
establecimientos de salud no ocupados por pacientes y donde no se realizan
procedimientos de riesgo. Vestuario, oficinas, áreas administrativas,
almacenes, secretaría, patio.
Observación: existen zonas que tienen áreas críticas y no críticas.

Procesos de Limpieza

Limpieza concurrente o de superficie de alto contacto. Es el procedimiento de


limpieza realizado diariamente, en todas las unidades de los establecimientos de
salud con la finalidad de limpiar y organizar el ambiente, reponer los materiales
de consumo diario (por ejemplo, jabón líquido, papel higiénico, papel toalla y
otros) y recoger los residuos, de acuerdo con su clasificación. En este
procedimiento está incluida la limpieza de todas las superficies horizontales, de
mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de puertas, marcos de ventana y
la limpieza del piso e instalaciones sanitarias. La distribución de tareas de
limpieza en el área próxima al paciente se distribuye de la siguiente forma, la
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
unidad paciente corresponde la responsabilidad a enfermería y el entorno (piso,
ventanas, habitación) corresponde a servicio de limpieza.

Limpieza profunda o terminal. Se trata de una limpieza más completa, incluyendo


todas las superficies horizontales y verticales, internas y externas. Es realizada
en la unidad del paciente después del alta hospitalaria, transferencias,
fallecimientos o en internaciones de larga duración (programada). El
procedimiento incluye la limpieza de paredes, pisos, techos, panel de gases y de
aspiración, equipamientos, todos los mobiliarios como camas, colchones, sillones,
mesas, mesas de comer, armarios, mostradores, ventanas, puertas, marcos,
lámparas, vidrios, filtros y rejillas del aire acondicionado, porta sueros, ventilador
de techo. La limpieza terminal debería ser realizada por personal de limpieza
exclusivamente, unidad del paciente más entorno, ya que el personal de
Enfermería deberá realizar posteriormente otros procedimientos con técnica
aséptica, bajo supervisión de Enfermería.

Frecuencia de limpieza

Limpieza concurrente o de superficies de alto contacto

- Áreas Críticas: 3 veces por día, día y horario preestablecidos y cuando se


encuentren visiblemente sucios, fundamentalmente cuando haya sangre, pus
o secreciones.
- Áreas No Criticas: 1 vez por día, día y horario preestablecidos y siempre que
sea necesario, cuando se encuentren visiblemente sucios.
- Áreas Semicríticas: 2 veces por día, día y horario preestablecidos y siempre
que sea necesario, cuando se encuentren visiblemente sucios.
Observación: En consultorios se debe utilizar cubrecamillas descartables por
paciente.

Limpieza terminal programada

- Áreas Críticas: Semanal (día, horario, día de la semana preestablecido)


- Áreas No Criticas: Mensual (día, horario, día de la semana preestablecido)
- Áreas Semi-críticas: Quincenal (día, horario, día de la semana

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
preestablecido)

Frecuencia de limpieza en áreas críticas:

- Áreas tocoquirúrgicas, luego de cada cirugía, además durante el


procedimiento, áreas por fuera del campo operatorio tan pronto se ensucien
y la limpieza de todas las superficies. Paredes si se necesita deben
realizarse una sola vez al día, luego de la última cirugía, en las programadas.
- Unidades de cuidados intensivos, mínimo una vez por turno y cada vez que
se observe sucio.
- Sala de pacientes inmunocomprometidos- aislamiento, mínimo una vez por
turno y cada vez que se observe sucio.
- Ante el derrame de cualquier tipo de materia orgánica se debe proceder a la
limpieza y desinfección en forma inmediata, para ello colocarse guantes,
cubrir la mancha con papel absorbente, retirar el papel, limpiar y desinfectar.

Técnica de limpieza según área

Recomendaciones generales al realizar la limpieza:

- Siempre las precauciones estándares, deben estar presentes. Cuando se


debe aplicar aislamiento basado en la transmisión, tener en cuenta la
protección del personal que realiza la tarea.
- Realizar higiene de manos al comienzo del turno (independientemente del
uso de guantes), después de manipular residuos, antes de ingerir alimentos,
después de utilizar el sanitario, al finalizar la limpieza y antes de retirarse al
domicilio.
- La ropa manchada debe ser manipulada usando precauciones estándar, no
debe ser agitada para evitar la contaminación del aire. Debe ser embolsada
en la habitación, rotulada si está contaminada y luego transportada para su
limpieza.
- La higiene hospitalaria debe realizarse siempre con método húmedo, no
utilizar la limpieza en seco (escobas, plumeros, escobillones), porque levanta
polvillo.
- La limpieza y desinfección debe ser ordenada, sistemática, requiriendo el
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
tiempo suficiente para cumplir los tres pasos fundamentales: limpieza con
detergente, enjuague y luego desinfección. Si no está limpio es inútil realizar
desinfección, el desinfectante no actuaría, por lo tanto seguiría contaminado.
- No está recomendado el baldeo o limpieza bajo presión de agua.
- Para los carros de transporte interno y contenedores de residuos
- La técnica de limpieza es igual en todos los servicios o sectores del hospital,
lo que varía es la desinfección terminal, la programación según los horarios
adecuados a cada servicio debido a la diferencia de actividades o calidad de
pacientes internados y características de la suciedad presente.
- Las soluciones detergentes y desinfectantes deberán estar recién
preparadas y correctamente dosificadas. No deberán mezclarse productos
distintos (por ejemplo, lavandina con detergente), porque producen gases
tóxicos y se neutralizan entre sí. Nunca almacenar o transportar los
productos en botellas de bebidas (gaseosas, agua o envases que
correspondiera a medicamentos) para evitar errores o accidentes.
- Los envases con los productos, deberán estar perfectamente rotulados, con
su correspondiente tapa, estar protegidos de la luz y calor.
- La limpieza deberá hacerse por el método del doble balde y doble trapo en
todas las dependencias, se comenzará de las zonas más altas a las más
bajas y desde los lugares más limpios hacia los más sucios.
- Los trapos de piso y demás accesorios deberán estar limpios, secos y no
rotos ya que disminuyen la superficie a limpiar. El agua de los baldes deberá
ser cambiada cada vez que se observe agua turbia y de una habitación a
otra.
- Los trapos de piso y rejillas para la limpieza de baños serán exclusivos para
ese lugar; nunca los mismos que los usados en habitaciones, salas,
consultorios, oficinas, áreas de alimentación y estar de enfermería. Los
trapos de piso, mopas y rejilla se usarán en diferentes baldes.
- El material y los elementos usados, incluyendo cepillos, secadores, baldes y
trapos de piso, deberán ser lavados con una solución de Hipoclorito de sodio
al 0,5% al terminar el trabajo, dejando los baldes colocados boca abajo para
que escurran, con los trapos extendidos por encima.
- No se utilizarán las bachas de higiene de manos para el lavado de los

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
elementos de limpieza, ni para cargar el agua del lavado. Desecho del agua
posterior a la limpieza y desinfección: serán desechadas en la UCI,
quirófano, laboratorio y bacteriología en inodoro destinado para desechos de
fluidos corporales, en las demás dependencias serán desechadas en el baño
del paciente y luego se realizará la limpieza y desinfección del mismo con
hipoclorito al 0.5%. No desechar el agua sucia en las bachas destinadas para
higiene de manos.
- Verificar que el contenido de los contenedores de residuos no excedan las
tres cuartas partes de su capacidad y que tengan el color de bolsa que
corresponda. Estos contenedores ubicados en las áreas de internación
deben permanecer tapados con sistemas que faciliten el descarte de
residuos sin manipular las tapas (tipo vaivén o pedal), para evitar la
proliferación de roedores
- Debe realizarse limpieza terminal al alta de los pacientes, especialmente de
aquellos que han estado cumpliendo alguna precaución de aislamiento,
incluyendo limpieza de paredes y techo.
- Durante la realización de la limpieza es posible la detección de materiales y
equipamiento roto, comunicar y así las autoridades encargadas realizarán
solicitud de pedidos y las reparaciones necesarias. Los colchones deben
estar siempre con cubiertas íntegras impermeables, si no lo están,
comunicar.
- La dilución de las soluciones de limpieza deberá efectuarse en forma diaria y
según los requerimientos de uso de cada institución. Los sobrantes diarios
deberán ser descartados.

Método de limpieza y desinfección

Barrido Húmedo. Tiene el objetivo de remover el polvo y los residuos sueltos en


el suelo, utilizando un paño húmedo y mopa (lampazo). Estos residuos no
pueden ser llevados hasta la puerta de entrada, debiendo ser recogidos del
ambiente con ayuda de una pala. Se debe iniciar la limpieza por las esquinas y
de forma profesional y educada, para que quién esté en el lugar pueda percibir y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
colaborar, liberando el espacio. En esta etapa los dos baldes contienen solo
agua.

Enjabonado. Es la acción de friccionar con jabón o detergente sobre la superficie


con la finalidad de remover toda la suciedad. En esta etapa, uno de los baldes
contiene agua y el otro jabón detergente.

Enjuague y Secado. Tiene la finalidad de remover el jabón o detergente. En esta


etapa, los dos baldes contienen solo agua.

Pasos a seguir:

1. Colocar el material necesario en el carro. Estacionarlo en el corredor, al


lado de la puerta de entrada de habitación/enfermería/ Unidad (nunca
obstruir el pasaje de los transeúntes).
2. Saludar al paciente y explicar lo que se llevará a cabo.
3. Con el uniforme correspondiente proceder a preparar el carro.
4. Recoger los residuos, de acuerdo con su clasificación.
5. Llenar un balde con agua tibia y escasa cantidad de detergente (cantidad
suficiente como para producir espuma).
6. Fregar con esta preparación con el primer trapo rejilla todas las superficies
(mesa de luz, cama, repisas individuales, mesa de comer, etc.), excepto el
piso, artefactos sanitarios y azulejos del baño.
7. Si se ha usado un detergente de uso doméstico, enjuagar utilizando el
segundo trapo rejilla, usando otro balde con agua corriente limpia. Con la
misma rejilla embebida en hipoclorito de sodio al 0.1% (en caso de Sala de
aislamiento por Clostridium difficile utilizar hipoclorito de sodio al 0,5%),
practicar un repaso final de todas las superficies limpiadas. Este paso final
es denominado desinfección de la unidad del paciente. Este paso no será
necesario si se utilizan productos que limpian y desinfectan en forma
simultánea, como amonio cuaternario de 5ta generación, peróxido de
hidrógeno acelerado.
8. Fregar el piso de la habitación, artefactos sanitarios y azulejos del baño
(trapo de piso o “mopa” o lampazo) con solución jabonosa (agua y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
detergente en cantidad suficiente como para hacer espuma). Con la misma
solución pero con el segundo trapo rejilla, fregar los azulejos y sanitarios.
9. Enjuagar utilizando el otro balde con agua limpia.
10. Reponer los materiales de consumo diario (por ejemplo, jabón líquido,
papel higiénico, papel toalla y otros).
11. Al terminar la limpieza de cada habitación, enjuagar y escurrir baldes y
trapos utilizados.
12. El supervisor del área o personal a cargo debe cotejar que los pasos se
hayan cumplido. Según tipo de supervisión: Visual, con ATP o
bioluminiscencia.
13. Avisar al paciente o acompañante al término de la limpieza.
14. Si es necesario, reabastecer el carro con los materiales necesarios.
15. Recoger el material utilizado en el lugar organizando el ambiente.
16. Finalizada la limpieza de todos los sectores, los elementos empleados
(trapos de pisos “mopas” o lampazos especiales, rejillas, paños etc.) se
deben tratar de la siguiente forma: lavar con detergente, enjuagar con
agua corriente, escurrir, sumergir en hipoclorito de sodio 0.1% durante
cinco minutos, enjuagar nuevamente con agua corriente, escurrir y tender
extendidos para que sequen. Los baldes y/o cubetas utilizadas, se lavan,
enjuagan y se colocan hacia abajo para que escurran.
OBSERVACIÓN: Áreas que deben contar con elementos propios de
limpieza (exclusivos de dicha áreas) son: Quirófano, Esterilización, Salas
de Oncología, Salas de Aislamientos, Lactario, Lavandería, Bacteriología y
Laboratorio Clínico, Unidades de Cuidados Críticos.
17. Las “mopas” o lampazos especiales que se adquieran para uso
hospitalario no deberán desprender pelusas, por lo que es importante
asegurar su buena calidad. Los trapos de pisos deben ser de microfibra de
algodón.
18. Debido a que el escurrido o retorcido de trapos de piso con las manos es
una actividad que frecuentemente realiza el personal de limpieza, ha
producido muchos casos de enfermedades “profesionales” como
afecciones periarticulares (Síndrome del pronador), se recomienda el uso
de carros especiales en los cuales los lampazos, trapos de piso o “mopas”

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
son escurridos mecánicamente. Estos carros cuentan con dos cubetas,
una para colocar la solución jabonosa y otra para colocar agua limpia.

Descripción de procedimientos de limpieza y desinfección en zonas de


atención de pacientes.

Pisos

Deberán limpiar una vez por turno y cada vez que se encuentren visiblemente
sucios. Si presenta manchas de sangre, estas deberán absorberse con toallas de
papel, que luego se descartarán como residuo patológico en bolsas de plástico
rojo y se debe realizar limpieza, luego desinfección con hipoclorito de sodio al 1%
(desinfección de derrames).

No se recomienda la desinfección de pisos, ya que este producto no posee


acción residual, aumenta los costos de las tareas de limpieza y requiere un mayor
esfuerzo del personal sin beneficios agregados. Los pacientes no están
normalmente en contacto con el piso, y el uso de hipoclorito de sodio u otros
productos desinfectantes, no modifica el grado de contaminación al que los pisos
se ven expuestos debido al tránsito de personal, pacientes y equipos, excepto en
caso de derrame de fluidos.

Paredes y techos

Un pequeño número de bacterias puede ser aislado de los techos y paredes. Es


muy importante que éstos se encuentren en buen estado (superficies lisas, sin
solución de continuidad) para prevenir la acumulación de suciedad. Este hecho
cobra importancia en los quirófanos, servicio de esterilización, unidades de
cuidados intensivos y salas donde se realizan procedimientos invasivos.

Las paredes, hasta aproximadamente 1,60 metros del piso, deberán repasarse
en forma diaria y cada vez que estén visiblemente sucias. Los techos y
superficies altas de las paredes, deben verse limpios y su limpieza debe
realizarse por lo menos cada seis meses, no requieren desinfección, excepto en
casos de pacientes con precaución de aislamiento.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Se debe tener especial cuidado con la limpieza de aires acondicionados y filtros,
realizarlo en forma periódica en coordinación con el personal de mantenimiento y
debe ser registrada la fecha y la firma de quien lo realizó.

Baños en habitaciones de pacientes

Deberán limpiarse y desinfectarse por lo menos una vez por día y siempre que
haya necesidad de ello.

Esta limpieza debe ser aún más exhaustiva al egreso del paciente, en ese caso
deben retirarse todos los elementos presentes en el cuarto del baño y recién ahí
se inicia el proceso de limpieza comenzando con el lavado de las paredes, el
lavamanos, la jabonera, las perillas de la ducha y la puerta con una esponja
impregnada de una solución desinfectante, recomendado hipoclorito de sodio al
0.1%.

Para el lavado del sanitario se recomienda vaciar el agua del tanque al menos
una vez y posteriormente esparcir la solución desinfectante por todas las
superficies del sanitario, iniciando por la parte exterior, la base, el área de atrás,
las tuberías y las bisagras.

Deberán limpiarse las ranuras de las losas del baño, las válvulas y el tapón,
seguido del interior de la taza y el área debajo de la taza.

Al finalizar soltar nuevamente el tanque y secar la parte exterior de la taza.

El piso se lava y desinfecta al final con hipoclorito de sodio al 0.1%.

El proceso de limpieza y desinfección culmina dotando al baño con las toallas,


papel higiénico y colocando nueva bolsa de residuo.

Entorno del paciente

Está compuesta por la cama del paciente, mesa de luz, pie de suero, paredes
laterales, mesas adicionales, mesas de comer, aparatos, equipos, monitores, etc.
Estas superficies, tan cercanas al paciente, suelen contaminarse con
microorganismos propios del paciente. El entorno del paciente deberá limpiarse y

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
desinfectarse en forma diaria, pues sus superficies ofrecen riesgos potenciales de
infección tanto para el propio paciente internado como para el personal de salud y
el medio ambiente hospitalario en general. Los esfuerzos de limpieza y
desinfección deben estar especialmente dirigidos hacia los elementos que
componen el entorno del paciente.

Camas

Las camas de los pacientes exigen una limpieza y desinfección cuidadosa,


debido a que en ellas pueden acumularse mugre y fluidos corporales. Antes de
iniciar la limpieza se retira la ropa de la cama envolviéndola hacia el centro para
evitar producir aerosoles. Se debe verificar siempre que no haya ningún elemento
envuelto en la ropa. La limpieza se realiza con un trapo impregnado de solución
desinfectante. En la limpieza rutinaria se usa hipoclorito de sodio al 0.1%. En
caso que la cama presente suciedad de fluidos biológicos, se recomienda
desinfección con hipoclorito de sodio a 1%.

El forro del colchón se limpia con detergente y luego desinfección con una
solución de hipoclorito de sodio a 0.1% (en caso de Clostridium difficile con
hipoclorito de sodio al 0,5%). Se deja actuar durante 10 minutos. Posteriormente
se procede a limpiar el forro del colchón con un trapo limpio. La limpieza se hace
con trapos bien escurridos para evitar daños causados por la humedad y la caída
inadvertida de agua. Luego que las superficies estén secas se procede a tender
la cama.

Limpieza de persianas

Antes de iniciar la limpieza, ajuste la ventana, baje la persiana y ponga sus hojas
en posición horizontal. Luego se cierran las tablillas y se sacuden pasando un
trapo húmedo uniformemente de arriba hacia abajo. Lavar el trapo y escurrirlo
muy bien para secar las tablillas. Cuando se haya sacudido un lado, se da vuelta
a las tablillas para realizar el mismo procedimiento al otro lado. Para la parte alta
colocar la escalera, teniendo cuidado de no abarcar zonas grandes que puedan

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
ocasionar accidentes. Lavar el trapo cada vez que se necesite. Incluir en la
limpieza el armazón de la ventana y los cordones de la persiana.

Limpieza de ventanas y vidrios

El sitio por donde ingresa más suciedad a los hospitales es a través de las
ventanas; si se conservan limpios los vidrios y los marcos de las ventanas, el
lapso de limpieza en el interior del hospital disminuye. Se coloca un trapo entre el
balde y el piso, para evitar que se forme anillo de agua. Primero se sacude la
hoja de vidrio y el marco. Posteriormente con una esponja impregnada de una
solución desinfectante se inicia su limpieza comenzando por la parte superior,
con movimientos horizontales, hasta llegar a la parte inferior. Luego se remueve
la suciedad con un trapo húmedo logrando una total transparencia en la hoja de
vidrio. No olvidar secar los marcos de las ventanas; éstos se oxidan con el
exceso de agua. Para las partes altas se utiliza una escalera. Las personas que
realizan este oficio deben usar los elementos de protección personal requeridos.
No conviene limpiar las ventanas cuando el sol se refleja directamente sobre
ellas; se secan con excesiva rapidez y los vidrios quedan manchados.

Limpieza de muebles y sillas

Para el aseo de los muebles y sillas se sacude con un trapo seco la superficie y
la parte inferior donde se marca el roce de los zapatos. Lavar y fregar manchas
pegajosas causadas por las manos, los medicamentos, etc., mediante el uso de
un trapo húmedo. Luego pasar un trapo seco para evitar el deterioro del material
de las sillas y los muebles. Al finalizar volver a ubicar los muebles en su lugar.

Limpieza en unidades con aislamiento de pacientes

Si el paciente ha sido atendido bajo precauciones de aislamiento de cualquier


tipo, el personal que realiza las tareas de limpieza y desinfección, deberá
continuar usando los mismos elementos de protección personal indicados para
cuando el paciente ocupaba la habitación tales como gorro, mascarilla (si

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
corresponde), colocación de bata, y guantes, según lo establecido en las
precauciones estándar o generales más lo determinado en las Precauciones
específicas (basadas en la vía de transmisión).

Limpieza en habitación con aislamiento ocupada

- El personal de enfermería será el responsable de avisar al personal de


limpieza que ingresará paciente con precaución de aislamiento.
- Preparar el material de limpieza nuevo, el cual se colocará en el cubículo
asignado al paciente. Los útiles de limpieza serán exclusivos de cada
habitación y permanecerán en el baño hasta el alta del paciente.
- En las zonas de aislamiento las puertas se mantendrán cerradas y se entrará
siguiendo las normas que en cada caso dicte o avale el Comité de
Prevención y Control de Infecciones o referente médico especialista.
- El personal de limpieza deberá colocarse gorro, mascarilla (si corresponde),
guantes y bata respetando la indicación de cartel de tarjeta de aislamiento
que debería estar colgado en la puerta o indicación especial de referentes
médicos del área o Comité de Prevención y Control de Infecciones.
- Realizar la limpieza, aplicando los principios básicos comenzando por las
superficies, pisos y al final el baño.
- Se retirará la basura cerca de la puerta, amarrando la bolsa y colocar una
etiqueta con el nombre del servicio de turno y la leyenda de “aislamiento”.
- Al terminar dejar el material limpio y lo más seco posible.
- Retirarse la bata, colocarla en bolsa blanca.
- Lavarse las manos.

Limpieza al egreso del paciente con aislamiento

- El personal de enfermería avisará al personal de limpieza el egreso del


paciente.
- El personal de limpieza se colocará gorro, mascarilla (si corresponde),
guantes.
- Solicitará a enfermería una bata descartable de manga larga.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Se realizará una limpieza y desinfección profunda, aplicando los principios
básicos.
- Llevando adecuadamente las técnicas de limpieza.
- Limpieza y desinfección de paredes, superficies, cama, pisos y al final el
baño.
- Se retirará la ropa de la cama depositándola en bolsa roja.
- La basura se retira cerca de la puerta, amarrando las bolsas y se colocará un
membrete con el nombre del servicio por turno y la leyenda de
“contaminado”.
- Al terminar el material utilizado para la limpieza se desinfectará.
- Retirarse la bata, colocarla en bolsa roja.
- Lavarse las manos.

Descripción de procedimientos de limpieza en las áreas de circulación

Las áreas de circulación en los hospitales son lugares donde la mayor parte del
tiempo hay flujo de personas, por esto necesitan mayor atención por parte de las
personas responsables de la limpieza. Se incluyen dentro de estas áreas los
baños públicos, los pasillos, las escaleras, las salas de espera, las oficinas y los
patios. Los cuidados de conservación y limpieza de estas áreas dependen de:

- La identificación de un horario que no interfiera con las actividades; se


sugiere que sea en las horas de menor tráfico, para facilitar la labor.
- La cantidad de objetos que se deben limpiar.
- Mientras se hace el aseo en las zonas en donde se tiene el piso húmedo se
recomienda poner un aviso portátil llamativo “transite con precaución, piso
húmedo”, que alerte a las personas sobre el riesgo de resbalarse

Baños públicos

El objetivo es conservar el sitio higiénico, desinfectado y agradable. La limpieza


se realiza cada vez que las necesidades lo exijan. Estos sitios requieren una
revisión constante durante el día. Dentro del aseo se incluyen el sanitario, el

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
migritorio, el lavamanos, el espejo, el piso, las paredes, los techos y los
dispensadores de jabón.

Se recomienda lavar las paredes, los migritorios y el inodoro con una solución de
hipoclorito de sodio al 0.05%, o con un amonio cuaternario, luego secarlas con un
trapo bien escurrido y no dejar marcas visibles. Recoger las bolsas de los
recipientes contenedores de la basura y desecharlas como residuos ordinarios.
Lavar y secar los basureros y colocarles nuevamente en la bolsa indicada.
Trapear el piso con solución de hipoclorito de sodio al 0.05%, incluyendo el área
de ubicación del sanitario. Instalar papel higiénico en caso de ser necesario y
revisar el dispensador de jabón.

Escaleras

Es responsabilidad del personal que realiza la limpieza conservar las escaleras


libres de obstáculos y en perfecto estado de limpieza para lograr la seguridad de
todos. Se deben sacudir con un trapo húmedo los pasamanos y barrotes.
Desprender las manchas que se observen en las paredes, alrededor de los
interruptores y en los zócalos, donde se acumula suciedad. Hay que estar
verificando estos espacios con frecuencia. Para evitar accidentes no usar
demasiada agua y secar bien las escaleras. La suciedad resistente al trapeador
debe removerse con el cepillo de mango largo, usando una solución detergente.
En escaleras amplias, limpiar sólo la mitad del escalón y dejar espacio libre para
el paso de las personas. Es conveniente en cada tramo poner avisos de
precauciones de piso húmedo para evitar accidentes. Si hay posibilidad de evitar
el paso de personas por ese tramo, se ajusta la puerta y se pone un aviso en
donde se le sugiera a las personas el uso de otra vía. Se ajusta sólo la puerta del
tramo que se está limpiando.

Salas de espera

Es un espacio que permite a los pacientes y acompañantes tener una estadía


agradable mientras se les prestan los servicios requeridos. Deben ser espacios
amoblados y decorados armónicamente con muebles, cuadros, carteleras,
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
avisos, plantas, etc. Estos brindan parte de la imagen de la institución. Durante la
limpieza se recogen los recipientes con desechos, se llevan a los cuartos de aseo
para la disposición de los residuos teniendo en cuenta sus características, se
lavan y se colocan bolsas nuevas. Posteriormente se colocan de nuevo en su
lugar. Las marquesinas de las ventanas, los muebles, los soportes de revistas y
los objetos colgados en las paredes se sacuden con un trapo húmedo o seco, de
acuerdo con el material. Se deben correr las sillas y remover las manchas que se
ubican alrededor de estas. Con el trapeador húmedo barrer el piso detrás de las
sillas, volver a colocar las sillas en su lugar armónicamente y proseguir hacia el
centro de la sala.

Oficinas generales

Procurar realizar esta limpieza a primera hora de la mañana. En estos lugares se


requiere de un ambiente agradable y muy limpio. Se deben sacudir con trapo
húmedo los muebles, los cuadros, las bibliotecas, las puertas, las sillas, las
persianas, las ventanas, etc. y luego con un trapo seco. Descartar bolsas con
desechos en los recipientes ubicados en los depósitos intermedios. Lavar los
recipientes, instalar las bolsas de acuerdo con el color del recipiente y disponerlo
de nuevo en su lugar. Trapear el piso con la escoba húmeda.

Pasillos

Son espacios muy transitados, tanto por personas como por camillas, carros
transportadores de alimentos, ropa y medicamentos, carros de aseo, etc. Es
importante procurar el menor ruido en ellos, puesto que están ubicados contiguo
a las habitaciones y áreas de trabajo. Los materiales necesarios para la limpieza
se deben mantener muy organizados en los carros de limpieza. Estos carros
deben estar dispuestos en sitios que no obstaculicen el paso de personas y
equipos. La limpieza de los pasillos incluye revisión de techos y remoción de las
telarañas. Llevar los residuos a los depósitos intermedios y puntos ecológicos y
depositarlos en los recipientes indicados según el tipo de residuo. Lavar los
recipientes, instalarles las bolsas que corresponden a su color ponerlos de nuevo

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
en su lugar. Sacudir puertas de entrada e interruptores eléctricos. Limpiar el piso
con trapeador húmedo bien escurrido. No usar ningún tipo de detergente, sólo
agua limpia. Si el pasillo es muy amplio se puede dividir en dos, realizando el
trapeado en un solo lado para no obstaculizar el paso de personas y equipos.
Usar el aviso de precaución de piso húmedo para evitar accidentes.

Descripción de procedimientos de higiene y desinfección de superficies y


elementos del medio ambiente hospitalario especiales

Limpieza de Quirófanos

La limpieza del área quirúrgica debe ser sistemática y estricta. Es igual a la


técnica de limpieza al alta del paciente, no obstante, se deberán tener en cuenta
los siguientes aspectos:

- El personal deberá utilizar ropa exclusiva para el área quirúrgica.


- La frecuencia de limpieza de las superficies horizontales (camilla, mesadas,
dispensadores de soluciones antisépticas, lámparas, etc.) es entre cada
cirugía.
- Las bolsas de los recipientes de residuos se cambian entre cada cirugía.
- Las paredes se limpian si están visiblemente sucias. Se podría realizar una
limpieza semanal.
- Los techos se limpiarán una vez por mes o cuando estén visiblemente
sucios.
- La limpieza comenzará por las superficies verticales, siguiendo por camillas,
pisos, se continuará por los pasillos de acceso y por último el lugar de las
duchas.
- Las cialíticas se limpiarán una vez al día, al final del acto quirúrgico.
- Los estantes de almacenamiento, luego de ser retirado el material, se
limpiarán cada 15 días, si hay estantes abiertos deben limpiarse a diario.
- El personal de limpieza no debe limpiar elementos de atención directa al
paciente, sin previa capacitación y supervisión por personal del área.
- Los equipos técnicos se limpiarán diariamente, siguiendo las
recomendaciones del fabricante.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Los materiales son de uso exclusivo y deben permanecer en un área fuera
de riesgos de aerolización producida en el área séptica.
- Los lavamanos deben estar en perfectas condiciones de limpieza y uso. La
frecuencia de limpieza es cada vez que se observen visiblemente sucios.
- Los quirófanos requieren una técnica de limpieza especial cuando se tratan
de pacientes con Tuberculosis pulmonar, se dejará airear o realizar 12
recambios de aire.
- Deben limpiarse los soportes de las camillas, mesas de cirugía y carros de
anestesia entre cada procedimiento quirúrgico.

Limpieza de áreas de internación de huéspedes inmunocomprometidos

Las estrategias de limpieza para las áreas de internación de huéspedes


inmunocomprometidos (HIC) incluyen:

- Limpieza de las superficies horizontales (retiro del polvo) con paños


húmedos embebidos en la solución de limpieza y desinfección simultánea
(con toallitas de amonio cuaternario o peróxido de hidrógeno acelerado) o
bien aplicar una solución jabonosa, enjuagar y repasar con hipoclorito de
sodio 0.1%.
- Con la solución y sistema elegido, tratar con trapo húmedo las superficies de
equipos y las cercanas al paciente, evitando siempre que el paciente tenga
contacto con las soluciones usadas.
- Se recomienda no usar elementos de limpieza que produzcan nieblas o
aerosoles.
- En caso de usarse aspiradoras, deberán estar provistas con filtros tipo HEPA
(Filtros de alta eficiencia).
- Cambiar las soluciones de limpieza y desinfección por cada habitación. Usar
trapos rejilla o paños de limpieza exclusivos para cada habitación.
- Lavar y desinfectar los trapos o cabezales de mopas durante las tareas de
limpieza y al finalizar las mismas, escurriéndolos y dejándolos secar antes de
ser nuevamente usados.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Limpieza y desinfección frente a derrames con sangre y otros fluidos corporales

El proceso de limpieza de la superficie se realiza para disminuir la contaminación


por materia orgánica (sangre, vómitos, materia fecal, orina, secreciones). Ante
derrame de material orgánico se debe colocar guantes descartables de látex o
similar, observar primeramente si hay elementos cortopunzantes, colocar papel
absorbente, dejar que se impregne, retirar el papel y arrojar en la bolsa roja junto
con los guantes, luego colocarse guantes de uso doméstico y proceder a limpiar y
desinfectar en forma habitual. Las estrategias para el tratamiento de los derrames
de sangre y otros fluidos corporales difieren según la cantidad de material
derramado y las áreas donde los mismos ocurren. En las áreas de internación de
pacientes, los trabajadores de la salud pueden manejar pequeños derrames de
sangre mediante limpieza y luego desinfección con cualquier germicida de nivel
intermedio. Para los derrames con gran cantidad de materia orgánica corporal
(incluyendo sangre), primero se debe absorber el material derramado con toallas
de papel descartables y luego limpiar y desinfectar las áreas afectadas con
hipoclorito de sodio al 1 %.

Flores y plantas

Se recomienda tomar las siguientes precauciones respecto a flores frescas,


secas y plantas de maceta en las áreas donde se brinde atención a pacientes:

- Deberán excluirse las plantas y flores frescas o secas de las áreas críticas.
- En las demás áreas limitar el contacto de los trabajadores de la salud con
flores y plantas. Si existen deben ser cuidadas y tocadas por personal no
asistencial.
- Si esto no fuera posible, deberán manejarlas y tocarlas con guantes. Luego
removerlos y lavarse las manos.
- No se debe utilizar agua en los floreros.

Peluches, cuadros, imágenes


No se recomiendan en las áreas críticas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Cortinas

No hay ninguna recomendación específica para que no se usen.


La frecuencia del lavado y desinfección al menos cada 14 días. La premisa
fundamental es que no tengan suciedad visible.
Material lavable, evitando las de tela.

Materiales de Limpieza

Balde doble

Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el
personal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma
manual. No se deberá utilizar el escurrimiento manual, los carritos con sistema de
doble balde con color diferenciado para evitar la confusión de los productos
químicos utilizados

Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad


del personal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y
desinfectar.

Descripción: Conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal 2 baldes de 10


litros en adelante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de
plásticos dos colores de y carro de plástico con ruedas

Mopa

La utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy


importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes
deben ser tamaño, contenido y construcción.

Características: Una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el


adecuado manejo, tanto la medida de la persona que lo va usar como para el
herraje en que será usado, el tamaño de la mopa deberá corresponder con el
tamaño físico de la persona que lo va usar para prevenir fatiga y poca
productividad.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Descripción: Mopa unida de rayón punta doblada de 340 g

Mopa Barredora

Deberá ser utilizada para evitar levantar polvo en el momento del barrido.

Descripción: Mopa de algodón - punta doblada.

Escurridor que se utilizara para limpieza de vidrios.

Paños de algodón de color blanco que facilita el control de la limpieza del paño,
para el sacudido del mobiliario

Equipamiento de Limpieza

Máquinas lavadoras y extractoras


Las máquinas lavadoras y extractoras pueden economizar tiempo, movimiento y
energía.
Las máquinas de última generación permiten el lavado tanto de pequeñas como
de grandes áreas, por la simple sustitución de escobas de diferentes tamaños,
dependiendo de la extensión del área a ser lavada.
Las máquinas lavadoras extractoras friegan, limpian, succionan la solución del
piso y secan en una única operación, no interfiere en el tráfico local, permitiendo
el lavado de pequeñas y grandes áreas.

Máquinas lavadoras con inyección automática de solución


La solución es inyectada automáticamente en el piso, promoviendo la remoción
de suciedades impregnadas en las superficies con un disco propio.
Para este tipo de equipamiento, es necesaria la posterior succión del agua de la
superficie por medio de aspiradores de agua o retirado manual. Se adapta con
facilidad a áreas pequeñas y medianas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Aspiradoras de polvo y líquidos
Las necesidades del servicio son las que determinarán los tipos a ser adquiridos,
así como sus capacidades.
Es importante recordar que quien utiliza el aspirador de polvo y líquido para las
dos funciones, debe siempre cambiar el filtro con el polvo que fue aspirado antes
de utilizarlo como aspirador de líquidos, así como debe ser debidamente secado
después de aspirar líquidos, antes de utilizarlo como aspirador de polvo.
Lo ideal es que el servicio tenga los dos tipos de aspiradoras, evitando su uso
incorrecto. El uso del aspirador de polvo debe ser restringido a áreas
administrativas, pues puede desencadenar brotes de aspergilosis en pacientes.

Enceradoras de baja rotación


Son utilizadas para realizar la remoción de suciedades (cuando son utilizadas con
productos químicos).

Enceradoras de alta rotación


Son específicas para dar brillo en resinas acrílicas especiales, generando una
película más resistente.

Cartel de señalización
Presentan dibujos o inscripciones que permiten a los transeúntes identificar la
situación del área delimitada (piso resbaladizo, área suspendida para reforma y
otros).

Selección del producto de limpieza y desinfección

Una amplia variedad de productos detergentes y desinfectantes, para la limpieza


y desinfección de superficies están disponibles actualmente en el mercado. Sin
embargo, la falta de conocimientos adecuados puede llevar a la confusión en la
selección de los mismos.

Las siguientes características deben ser consideradas en un detergente


desinfectante:
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
- Capacidad de limpieza
- Espectro de desinfección
- Seguridad y mínima toxicidad para los humanos
- Aroma aceptable
- Fácil de usar
- Costo del producto
- Aroma neutro

Detergente biodegradable

Se utilizará para limpieza de pisos y azulejados, superficies lisas.

Características: los componentes de este tipo de detergentes son fácilmente


transformados por la naturaleza, su fórmula no contiene fosfatos que producen un
desequilibrio en el ecosistema. Por lo tanto son mucho más "saludables" para el
planeta.

Detergentes desinfectantes

- Estos productos usan una combinación de detergente y un desinfectante


químico. No todos los detergentes y desinfectantes son compatibles. Varias
presentaciones comerciales están disponibles actualmente: detergentes
alcalinos formulados con compuestos que liberan cloro, detergentes alcalinos
formulados con amonios cuaternarios o surfactantes no iónicos, y
detergentes ácidos formulados con iodóforos. Se podrá utilizar productos que
contengan la mezcla de detergentes con desinfectantes que se encuentran
en el mercado. Hipoclorito de sodio al 8%, Amonio cuaternario de 5ta
generación,Peróxido de hidrógeno acelerado (Toallitas impregnadas,
solución para pulverizar y vapor).

Hipoclorito de sodio

El hipoclorito de sodio o hipoclorito sódico (conocido popularmente como agua


lavandina, cloro, lejía, agua de Javel o agua Jane) es un compuesto químico,

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
además de un fuerte oxidante químico cuya fórmula es NaOCl. De rápida acción
utilizada a gran escala para la desinfección de superficies, desinfección de ropa
hospitalaria y desechos, descontaminar salpicaduras de sangre, desinfección de
equipos y mesas de trabajo resistentes a la oxidación, eliminación de olores y
desinfección del agua. El hipoclorito es letal para varios microorganismos, virus y
bacterias vegetativas, pero es menos efectivo contra esporas bacterianas,
hongos y protozoarios. La actividad del hipoclorito se ve reducida en presencia de
iones metálicos, biocapas, materiales orgánicos, bajo pH o luz UV.

Fórmula para cálculo de dilución de hipoclorito de sodio de


acuerdo a la concentración deseada. ANEXO N° 1.

Fórmula: cc = Litros de agua x ppm (de cloro libre)


Concentración comercial

cc: centímetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de


agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra en Paraguay: 8 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa limpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.

Los detergentes a emplear deben ser biodegradables.

Podrán utilizarse soluciones comerciales que limpian y desinfectan al mismo


tiempo.

Los productos de limpieza seleccionados, además de cumplir con el propósito


deseado, no deberán resultar tóxicos para los pacientes u operadores y no
deberán deteriorar las superficies a limpiar.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Manejo Integral de los residuos

Responsabilidad
El generador es el responsable del manejo integral de los residuos (generados)
en su Establecimiento de Salud y Afines. En caso de que el generador tercerice
alguna etapa o la totalidad del Manejo Integral de los residuos, la empresa
prestadora del servicio tercerizado conlleva la responsabilidad del mismo.
Todos los generadores de residuos de los Establecimientos de Salud y afines,
están obligados a inscribirse en el Registro Nacional de Generadores.
Se cuenta con un Programa de Capacitación con respecto al Manejo Integral de
los Residuos.

Clasificación y envasado
Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección,
identificación y envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.
La separación de los residuos debe ser realizada en su lugar de origen y en el
momento de generación; en forma selectiva en envases o recipientes adecuados,
dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características físicas y
biológicas.

Son considerados residuos generados en Establecimientos de Salud y


Afines los siguientes:
Residuos Comunes; TIPO I: Son aquellos residuos resultantes de las tareas de
administración o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes,
ampollas vacías de medicamentos, yesos (no contaminados), pañales y toallas
higiénicas (excepto los provenientes de áreas infecciosas), envases vacíos de
suero y residuos de los sistemas de tratamiento.
Envase: Bolsa de plástico de color Negro de 60 micrones.
Observación: Las ampollas vacías de medicamentos deben ser desechadas en
contenedores rígidos y luego envasados en bolsas negras.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Residuos Anatómicos; TIPO II: Son todos aquellos órganos y partes del cuerpo
humano o animal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro
tipo de intervención clínica. Los cadáveres de pequeñas especies de animales
provenientes de clínicas veterinarias, centros de zoonosis, centros antirrábicos o
los utilizados en los centros de investigación.
Envase: Bolsa de plástico cerrada con precinto inviolable, color Rojo de 80
micrones, con el Símbolo Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las
bolsas, Nombre y Número de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3
cm.

Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que
han estado en contacto con seres humanos o animales, o sus muestras
biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas,
jeringas, pipetas Pastear, agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de
equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de
Riesgo Biológico en ambas caras del envase, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos No anatómicos; TIPO IV: Equipos, material y objetos utilizados durante la


atención a humanos o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados
para la exploración y toma de muestras biológicas, productos derivados de la
sangre; incluyendo plasma, suero y paquete globular, los materiales con sangre o
sus derivados, así como los recipientes que los contienen o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenadas de agentes infecciosos generados en los
procedimientos de diagnóstico e investigación, así como los generados en la
producción de medicamentos biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores
de insumos médicos. Los instrumentos y aparatos para transferir, inocular y
mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos corporales resultantes
del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos biológicos y
los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Envase: Sólidos: Bolsas de plástico cerrados con precinto inviolable; Líquidos:
Recipientes rígidos cerrado, color Blanco de 80 micrones, con el Símbolo
Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las bolsas, Nombre y Número
de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3 cm.

Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos; TIPO V: Son


compuestos químicos como: reactivos y sustancias de laboratorios, producción de
agentes biológicos y medicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo,
medicamentos vencidos, reactivos vencidos, envases que contuvieron sustancias y
productos químicos, placas radiográficas, líquido fijador, termómetros rotos y
amalgamas. Envase: Sólidos: Caja de cartón-Resistente a la carga a soportar;
Líquidos: Recipientes rígidos, herméticamente cerrados , color no aplica, Símbolo
Universal de riesgo químico correspondiente.

Manipulación de residuos

El personal debe utilizar el equipo de protección personal ya indicado


anteriormente.

Recipientes
Deben ser lavables, funcionales, con tapa accionada a pedal

Especificaciones técnicas para el acondicionamiento de los residuos en los


recipientes y/o contenedores

Contenedores:

PARÁMETROS ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO


INICIAL TEMPORAL
Capacidad Variable de acuerdo al Contenedores o
área de generación. No recipientes no mayores
mayor a 70 litros. de 160 litros.
Material Rígido, impermeable y Rígido, impermeable y de
de fácil limpieza fácil limpieza,
Espesor No menor a 2mm. No menor a 3 mm.
Forma Variable. Variable.
Requerimientos Con tapas, resistentes a Con tapa, de fácil lavado,
las perforaciones y esquinas redondeadas,

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
filtraciones, material liso, resistentes a las
opaco, sin poros, ni perforaciones, filtraciones
grietas, fácilmente y sustancias corrosivas,
lavable y esquina material liso, opaco, sin
redondeadas. poros, ni grietas. Altura
no mayor a 1,10 m.

Recipientes rígidos para los residuos punzocortantes:

PARÁMETRO ESPECIFICACIONES
Capacidad Rango: Variable – Límite de llenado no mayor al 80
% de su capacidad nominal.
Material Cartones rígidos, Polietileno de alta densidad,
impermeable, resistente a perforaciones por material
punzocortante.
Forma Variable, esquinas redondeadas, con asas para
facilitar su manipulación.
Etiquetado Con la inscripción de “Residuo Punzocortante”,
Símbolo universal de riesgo biológico.
Requerimientos Tapas con cierre hermético.

Recolección interna:
Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y
herméticamente cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio
o temporal (cuarto séptico), según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una
frecuencia que impida la acumulación que rebase la capacidad de los
contenedores de los servicios.
El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte
interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los residuos provenientes
del punto de origen y/o del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso contrario,
el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad al
responsable técnico.
El Personal de Servicio de recolección interna de residuos puede negarse a
recibir los mismos si no se han cumplido los requerimientos establecidos en el
Reglamento Técnico establecido por el Decreto Nº 6.538/11, Instrumento para la
gestión integral de los residuos hospitalarios.
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de
residuos, deben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección
selectiva de los residuos que se generen en sus instalaciones. Esta información
debe ser de conocimiento de todo el personal del Establecimiento, establecida e
implementada en el Plan de Manejo Interno.
Las rutas deben cubrir la totalidad de la Institución. Se elaborará un diagrama del
flujo de residuos sobre el esquema de distribución de planta, identificando las
rutas internas de transporte y en cada punto de generación: el número, color y
capacidad de los recipientes a utilizar, así como la clase de residuo generado.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el
mínimo posible, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos,
la frecuencia de recolección interna depende de la capacidad de almacenamiento
y la clase de residuo; no obstante, se recomienda dos veces al día en
Establecimiento de Salud del Nivel II y III y una vez al día en Establecimientos de
Salud del Nivel I.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de
pacientes, empleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de
forma segura, sin ocasionar derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de Cirugía y Sala de Partos, deben ser
transportados directamente al almacenamiento temporal.
En eventuales casos de que ocurriera un derrame de residuos peligrosos, se
efectuará de inmediato la limpieza y desinfección del área, conforme a los
protocolos de bioseguridad que deben quedar establecidos en el Plan de Gestión
Integral de Residuos Hospitalarios.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los
residuos debe ser lo más corto posible. En las instituciones prestadoras de
servicios de salud queda prohibido el uso e instalación de ductos con el propósito
de evacuar por ellos los residuos sólidos.
Los vehículos utilizados para la recolección interna de residuos serán de tipo
carros con rueda, en material rígido, de bordes redondeados, lavables e
impermeables, que faciliten un manejo seguro de los residuos sin generar
derrames. Los utilizados para residuos peligrosos serán identificados y de uso
exclusivo para tal fin.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Las Instituciones prestadoras de servicios de salud, deberán disponer de un lugar
adecuado para el almacenamiento, lavado, limpieza y desinfección de los
recipientes, vehículos de recolección y demás implementos utilizados. Todos los
servicios deberán disponer de áreas independientes o unidades para lavado de
implementos utilizados en el manejo interno de los residuos (contenedores,
carros, otros) con sistema de evacuación de líquidos y espacio suficiente para
colocación de escobas, traperos, jabones, detergentes y otros implementos
usados con el mismo propósito.
El generador garantizará la integridad y presentación de los residuos
hospitalarios y similares hasta el momento de recolección externa.

Almacenamiento temporal:
Es el sitio de la Institución generadora donde se depositan temporalmente los
residuos hospitalarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora
del servicio de recolección, transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada
dentro del predio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás
servicios. Se deberá, asimismo, implementar medidas de seguridad de forma tal
que esté a resguardo de personas extrañas y animales; evitando también la
implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
El almacenamiento de residuos dentro de un Establecimiento de Salud y Afines
puede realizarse en: almacenamiento inicial, intermedio y temporal de acuerdo a
los niveles I, II y III respectivamente.
El establecimiento de salud puede contar con dos sitios de uso exclusivo; uno
intermedio y otro almacenamiento temporal. Los intermedios se justifican cuando
la institución o establecimiento presenta áreas grandes de servicios o éstos se
ubican en diferentes pisos de la edificación. Los generadores del nivel I y II
pueden obviar el almacenamiento intermedio y llevar los residuos desde los
puntos de generación directamente al almacenamiento temporal.
Los almacenamientos intermedios (cuarto séptico) son los sitios ubicados en
diferentes lugares del Establecimiento generador, los cuales están destinados a
realizar el depósito temporal de los residuos, antes de la recolección interna.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Los residuos deben permanecer en estos sitios durante el menor tiempo posible,
dependiendo de la capacidad de recolección y almacenamiento que tenga cada
generador.
Estos sitios deben reunir ciertas condiciones para facilitar el almacenamiento
seguro y estar dotados con recipientes conforme la clasificación de residuos.

Estas características son:


Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud
y Afines del nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor
con tapa y de fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique
“Residuos de Establecimientos de Salud.”

Las características constructivas específicas del área para almacenamiento


temporal de residuos en los Establecimientos de Salud y Afines de los niveles II y
III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y
alejado de las siguientes áreas: atención a pacientes, internación, cocina,
comedor, instalaciones sanitarias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima, de dos veces superior al volumen del promedio
de residuos generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de
fácil acceso para los carritos recolectores internos y para el vehículo de
transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique
“Residuos de Establecimientos de Salud”.
f) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlo debe contar
con malla de protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito
(sistema previo de tratamiento).

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente
para depositar y retirar los residuos.
El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará
sujeto al nivel del Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes
tiempos máximos:
Nivel I: hasta 7 (siete días)
Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
Nivel III: hasta 2 ( dos días)

Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración,


manteniéndolos a una temperatura no superior a 4ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el
movimiento diario de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento
temporal.

Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III, deben designar un


funcionario responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera
continua, para la recepción de los diferentes tipos de residuos, así como para su
entrega al operador externo. El funcionario designado debe:
a) Llevar un registro diario del peso y estado de las bolsas y/o contenedores de
los residuos que se generan por áreas y la bioseguridad del personal que lo
transporta, así como también de la entrega al recolector externo.
b) Rechazar las bolsas y/o contenedores que no cumplan con las
especificaciones ya mencionadas y establecidas en el Decreto Nº 6538/11.
c) Supervisar la limpieza, desinfección diaria y el mantenimiento de los carros de
transporte interno, además la limpieza y desinfección del sitio de
almacenamiento temporal, conforme al Decreto Nº 6538/11.
d) Enviar un informe mensual de las actividades realizadas al superior inmediato
indicando cualquier irregularidad observada.
e) Notificar inmediatamente a su superior y a quien realice el servicio, en caso
del incumplimiento de la frecuencia de recolección externa.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPO II, III y
IV, en forma separada de los residuos TIPO I y del TIPO V.

Recolección externa:
Los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines, podrán ser
tercerizados (a cuyo efecto) el contratado debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por la DIGESA.
El transportista asume la responsabilidad técnica y jurídica del Manejo de los
Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines, desde el
momento que los retira del lugar establecido para el efecto. En caso que el
mismo compruebe que la clasificación, envasado y/o etiquetado de los residuos
no cumplen los requisitos establecidos, debe comunicar de la situación por
escrito, tanto al generador como a la DIGESA, a los efectos de que se tomen las
medidas correspondientes.
El transportista debe coordinar con los responsables de los Establecimientos de
Salud y Afines; las frecuencias, los días y los horarios de recolección de los
residuos.
El responsable de la operación de la recolección, debe hacer firmar el manifiesto,
con el detalle de los residuos recolectados (cantidad, tipo, hora, fecha y otras
observaciones requeridas) al responsable del almacenamiento temporal de los
Establecimientos de Salud y Afínes.
Los generadores, transportistas y operadores de sistemas de tratamiento de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines están obligados a la
elaboración del manifiesto.
El manifiesto debe ser conservado por el generador, el transportista y el
Operador del sistema de tratamiento por 5 años. Sin perjuicio de otras
disposiciones que determine la Autoridad de Aplicación, el manifiesto debe ser
numerado y en triplicado y contendrá cuanto menos:
a) Datos identificatorios del generador, el transportista y el operador del sistema
de tratamiento de residuos.
b) Nombre, dirección y número de inscripción en el registro respectivo.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
c) Denominación de los residuos generados a ser transportados, acorde con lo
declarado en el Registro.
d) Cantidad en unidades de peso de los residuos generados y a ser
transportados.
e) Identificación y matrícula del vehículo transportador.
f) Firmas del generador, del transportista y del responsable de la planta de
tratamiento.
g) Fecha y hora de retiro de los residuos del establecimiento de salud.
El Manifiesto debe estar disponible en el momento que DIGESA lo requiera.
Los residuos comunes generados en las diferentes áreas del Centro asistencial
de salud son retirados por el servicio de recolección y transporte de residuos del
sistema de recolección municipal para ser dispuestos en rellenos sanitarios de la
Municipalidad local.

Plan de contingencia:
1. En el caso de realizar una clasificación incorrecta, cuando se dispone por
error un residuo en la bolsa equivocada, debe cerrarse la bolsa y
depositarla en la bolsa o envase correspondiente.
2. En el caso de rotura de las bolsas de residuos bioinfecciosos se procede a
aislar el área, el personal del servicio de limpieza dotado del equipo de
protección individual procede a recoger los residuos con una pala y escoba
plástica que luego del uso deben ser dispuestos como residuos bio
infecciosos.
Se procede a limpiar el piso con agua y producto de limpieza y luego con
un desinfectante.
3. En los casos de eventuales accidentes imprevistos que ocurra en la etapa
de recolección y transporte interno como ser el derrame de residuos se
procede a aislar inmediatamente el área, en el caso de líquidos se procede
a adsorber con algún tipo de material adsorbente (papel, aserrín), el
material adsorbente utilizado se dispone en bolsas para residuos
bioinfecciosos, limpieza y desinfección del área afectada, el accidente se
debe comunicar al responsable técnico de la gestión, realizar los registros
correspondientes e implementar las medidas correctivas.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
4. En caso de accidentes con punzocortantes o contaminación producidas
durante el trabajo, se procede a realizar la denuncia correspondiente, se
deja asentado en el registro de accidentes laborales y se efectúan las
medidas médicas preventivas según indicación del médico, limpieza de la
herida, desinfección, rutina de laboratorio, chequeo de enfermedades
infectocontagiosas, estos chequeos de laboratorio se repiten
semestralmente durante un año.
5. Para la recolección externa, se cuenta con el contrato de una empresa
tercerizada para el servicio de recolección, transporte, tratamiento y
disposición final, que conlleva la responsabilidad y cuenta con un Plan de
Contingencia (mantenimiento, desperfectos técnico operativos del equipo).
Monitoreo de calidad y cumplimiento de protocolos
El monitoreo del cumplimiento de las prácticas de limpieza ambientales
recomendadas es un componente importante para el éxito en las prácticas de
limpieza, y requiere un buen mantenimiento de registros, que es inspeccionado
regularmente por el equipo de Prevención y Control de Infecciones,
preferiblemente utilizando listas de verificación.

Las inspecciones visuales de la limpieza tienen un valor limitado para evaluar el


riesgo de contaminación ambiental, ya que una superficie visualmente limpia no
está necesariamente libre de microorganismos. Están disponibles herramientas
adicionales para hacer tal evaluación. Se pueden utilizar marcadores de
superficie reflectantes, el análisis de trifosfato de adenosina y el análisis
microbiológico para determinar el proceso o el resultado de la
descontaminación. ANEXO N° 2.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
ANEXOS.

Anexo N° 1

Preparación de la Solución de Hipoclorito de Sodio a partir de una solución


concentrada al 8% (Fórmula).

Solución clorada al 1%.

Hipoclorito de Sodio Agua Resultado solución al


8% 1%

125 cc 875 cc 1 Litro de solución

625 cc 4375 cc 5 Litros de solución

1250 cc 8750 cc 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,5%

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,5%

62,5 ml 937,5 ml 1 Litro de solución

312,5 ml 4687,5 ml 5 Litros de solución

625 ml 9375 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,1%.

Hipoclorito de Sodio Agua Resultado solución al


8% 0,1%

12,5 cc 987,5 cc 1 Litro de solución

62,5 cc 4937,5 cc 5 Litros de solución

125 cc 9875 cc 10 Litros de solución

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Anexo N° 2

Checklist o Pauto de cotejo para evaluación de la limpieza diaria del entorno


del paciente y sanitarios de la habitación y pisos en general.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Anexos N° 3.
DISPONER DE LOS
AREA NO CRÍTICA MATERIALES
AREAS
ADMINISTRATIVAS, NECESARIOS PARA
PASILLOS, SALAS DE REALIZAR
ESPERA DE LA LIMPIEZA
PACEINTES, SERVICIOS (CARRO DE
GENERALES LIMPIEZA)

REALIZAR LA REMOVER EL EXCESO DE POLVO O


SUCIEDAD CON BARRIDO HÚMEDO
RECOLECCIÓN DE
DILUCIÓN DEL
DESINFECTANTE DE RESIDUOS
ACUERDO A LA (etiquetados) Y
CONCENTRACIÓN REPOSICIÓN DE
DESEADA ENVASES

TRANSPORTE
LAVAR LA SUPERFICIE
INTERNO (RUTAS Y
CON DETERGENTE, HORARIOS
,DESINFECTANTE O ESTABLECIDOS)
JABÓN

UTILIZAR
TÉCNICA DE
DOBLE BALDE

ENJUAGAR SUPERFICIE CON


AGUA

MOVILIARIOS REALIZAR EL SECADO DEL ÁREA PISOS Y


PAREDES

RETIRAR LOS MATERIALES DE ALMACENAMIENTO


TRABAJO (CARRO DE LIMPIEZA) TEMPORAL DE RESIDUOS,
PREVIA CLASIFICACIÓN

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Bibliografía

1. Normas básicas de higiene del entorno en la atención sanitaria.


Organización Mundial de la Salud. Adams J., Bartram J., Chartier Y. Año
2016.
2. Curso virtual de Higiene Hospitalaria. Gestión en Control de Infecciones.
Evimed. 2017.
3. Seguridad del Paciente en Servicios de Salud. Limpieza y desinfección de
superficies hospitalarias. Agencia Nacional de Vigilancia Sanitaria. Brasil.
Año 2010.
4. Manual de Prevención y Control de Infecciones asociadas a la Atención de
la Salud. Programa Nacional de Infecciones a la Atención de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Paraguay. Año 2017.
5. Normas de Higiene Hospitalaria. Consejo de Directores de Hospitales.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Paraguay. Año 2009.
6. Normas de Higiene Hospitalaria. Hospital Central, Instituto de Previsión
Social. Año 2018.
7. Guía N° 3: Manual Integral de Procedimientos de Higiene Hospitalaria.
Comité de Prevención y Control de Infecciones de adquisición Hospitalaria
Hospital Zonal Trelew. Chubut, Argentina. Año 2017. Disponible en:
http://www.afam.org.ar/textos/13_08/manual_de_limpieza_y_desinfeccion_
hospitalaria_hospital_trelew.pdf
8. Methar S. Áreas de Pacientes y Limpieza Ambiental. A Guide to Infection
Control in the Hospital. 5th Edition. Bearman, Edmond, Steven, Wenzel
(Eds). ISID. Capitulo 8. 2018; 1-20
9. Aucamp N. Housekeeping and Linen Management. IFIC Book: Basic
Concepts of Infection Control. 3rd edition. Friedman (Ed). Chap 23.2016; 1-
14
10. Bearman G. Limpieza en el Entorno Hospitalario. A Guide to Infection
Control in the Hospital. 5th Edition. Bearman, Edmond, Steven, Wenzel
(Eds). ISID. Chap 10. 2018; 1-8
11. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) and Health Care
Infections Control Practices Advisory Committee (HICPAC). Guidelines for

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
environmental infection control in Health Care Facilities. MMWR 2003; 52
(RR-10) 1-48.
12. Rutala W, Weber V, and the Health Care Infections Control Practices
Advisory committee (HICPAC). Guidelines for Disinfection and Sterilization
in Health Care Facilities (2008)
13. Rutala W, Weber V., Anderson D. The role of the surface environment in
healthcare associated Infections. Curr Opin Infect Dis 2013; 26: 338-344.

Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743


Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

GUÍA TÉCNICA DE PREVENCIÓN Y CONTROL DE INFECCIONES DURANTE LA


ATENCIÓN SANITARIA DE CASOS SOSPECHOSOS O CONFIRMADOS DE COVID-19

INTRODUCCIÓN
Se presenta la versión 3 de las orientaciones estratégicas de aplicación para la Prevención y
Control de Infecciones en casos sospechosos o confirmados de COVID-19. El presente
documento ha sido adaptado de documentos de la OMS/OPS y consensuado con expertos
nacionales.
Antecedentes
El 7 de enero las autoridades chinas identifican un nuevo coronavirus, denominado SARS-CoV-
2 como el virus causante de los cuadros notificados. La enfermedad producida por el SARS-
CoV-2 se ha denominado COVID-19.
A raíz del aumento súbito de casos registrados y de países afectados por COVID-19, el 30 de
enero de 2020 la Organización Mundial de la Salud declaró una Emergencia de Salud Pública
de Importancia Internacional (ESPII).
Al 11 de marzo, a nivel Mundial se han registrado 126.093 casos confirmados de COVID-19,
4630 fallecidos.
El 7 de marzo se confirma el primer caso de COVID-19 en nuestro país.
El 11 de marzo, la Organización Mundial de la Salud declara Pandemia.

Personal que interviene


- Personal de Salud
- Gestores de Atención Sanitaria
- Equipo de Prevención y Control de Infecciones a Nivel Nacional.
- Unidades Epidemiológicas Regionales, Epidemiólogos Hospitalarios y Referentes de
Control de Infecciones.

Objetivos
Lograr el máximo nivel de eficacia en la respuesta a la atención sanitaria de casos sospechosos
o confirmados de COVID-19, mediante las estrategias y prácticas recomendadas en este
documento.
Establecer los lineamientos adecuados para la prevención y control de la infección
protegiendo al personal de salud y los usuarios de los Servicios de Salud.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 1


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Para el logro del cumplimiento de las acciones será imprescindible contar con un equipo
especial y formado, o al menos un punto focal en control de infecciones que aplique un
Programa de Prevención y Control de Infecciones y que reciba el apoyo del personal
directivo del nivel de atención y a nivel nacional para el desarrollo de sus actividades.

Conceptos operativos
Agente causal: Los coronavirus corresponden a una gran familia de virus que causan
enfermedades respiratorias, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como
el Síndrome respiratorio por Coronavirus. Puerta de entrada al organismo por vías
respiratorias, mucosa bucal y conjuntiva ocular. Puerta de salida por secreciones respiratorias.

Mecanismo de Trasmisión: La transmisión de COVID-19 de persona a persona fue


documentada. Los coronavirus se transmiten principalmente por las gotas respiratorias de
más de 5 micras y por el contacto directo con las secreciones infectadas. También pueden
transmitirse por aerosoles en procedimientos terapéuticos que los produzcan; debido a ello,
las precauciones para el manejo de los pacientes en investigación, probables o confirmados
por el COVID-19 deben incluir las precauciones estándar, precauciones de contacto y
precauciones de transmisión por gotas y, si se van a realizar procedimientos que generan
aerosoles deben tomarse precauciones de transmisión aérea.
Diversos estudios han demostrado que el virus puede ser recuperado de tracto orofaríngeo,
incluido saliva, orina y heces, sin estar demostrada como vía de transmisión. La transmisión
por leche materna aún no está demostrada2-4.

ACCIONES EN LOS SERVICIOS DE SALUD

1. Medidas de Prevención y Control de Infecciones en el manejo del


paciente
Las precauciones adecuadas para el manejo de los pacientes sospechosos en investigación o
confirmados de infección por COVID-19 incluyen las precauciones estándar (Figura 1),
precauciones de contacto (Figura 2) y precauciones de transmisión por gotas (Figura 3).

Versión 3. 11 de Marzo 2020 2


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

1.1 Todo personal de salud que identifique un paciente con signos y síntomas de infección
por COVID-19, debe aplicar las medidas de precaución estándar.
Las precauciones estándar son un conjunto de prácticas que son aplicadas al cuidado del
paciente, independiente al estatus infeccioso (sospechoso o confirmado), en cualquier sitio
donde se prestan los Servicios de Salud.

Figura 1. PRECAUCIONES ESTÁNDAR.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.2 Casos sospechosos en investigación y confirmados que requieran ingreso hospitalario se


implementarán precauciones de aislamiento por gotas y contacto. (Figura 2 y 3)

Versión 3. 11 de Marzo 2020 3


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Figura 2. PRECAUCIONES DE AISLAMIENTO POR GOTAS:


Incluyen las medidas de precaución estándar más:

- Utilizar una mascarilla quirúrgica cuando


se encuentre dentro de un rango de un
metro del paciente.
- Colocar al paciente en una sola habitación
o en una habitación que contenga otros
pacientes con el mismo diagnóstico, o con
factores de riesgo similares, y asegurar
que cada paciente se encuentre separado
por más de un metro.
- Asegurar que el transporte de un paciente
a áreas fuera de la habitación designada se
mantenga al mínimo.
- Realizar Higiene de manos
inmediatamente después de retirar la
mascarilla quirúrgica.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Observación: El material de la máscara o mascarilla debe ser impermeable. No se recomiendan las mascarillas de tela porque
no cumplen con los requisitos de impermeabilidad.

Figura 3. PRECAUCIONES DE CONTACTO.


Incluyen las medidas estándar más:

- Las batas se utilizan, además de los


guantes, si hay riesgo de salpicaduras de
fluidos corporales en el cuerpo del
trabajador sanitario.
- La misma bata se puede utilizar cuando se
presta atención a más de un paciente,
pero sólo en aquellos pacientes en cohorte
y sólo si la bata no tiene contacto directo
con un paciente.
- Los delantales de plástico deben utilizarse
además de las batas si el material de la
bata no es repelente a los líquidos y la
tarea a realizar puede dar lugar a Observación: Se considera fluidos también a todas las
salpicaduras en el cuerpo del trabajador secreciones respiratorias del paciente infectado que pudieran
de salud.
haber contaminado la piel del paciente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 4


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.3 Casos sospechosos en investigación y confirmados que requieran ingreso hospitalario


se implementarán precauciones de aislamiento por gotas y contacto (Figura 2 y 3), en caso
que se realice procedimientos que producen aerosoles (Figura 4) utilizar además
precauciones aéreas (Figura 5).

Figura 4. PROCEDIMIENTOS QUE GENERAN AEROSOLES.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Figura 5. PRECAUCIÓN DE TRANSMISIÓN AÉREA.


Incluye Uso de Batas más:

Versión 3. 11 de Marzo 2020 5


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

- Las mascarillas de alta eficacia


N95 y la protección ocular, como
gafas y protectores faciales,
también son piezas importantes
de los EPP y se utilizan para
proteger los ojos, la nariz o la
mucosa bucal del trabajador
sanitario de cualquier riesgo de
contacto con las secreciones
respiratorias o salpicaduras de
sangre, fluidos corporales o
secreciones de un paciente.

- Utilizar una mascarilla de alta


eficacia N95 siempre que se
brinde atención dentro de las
instalaciones de aislamiento del
paciente asegurándose que el
sello de la mascarilla de alta
eficacia se revise antes de cada
uso.
- Realizar higiene de manos
inmediatamente después de
retirar la mascarilla.
- No se recomienda la reutilización
de esta mascarilla (debe ser un
solo uso)

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

1.4. Precauciones en el Proceso de asistencia a pacientes.


Reconocimiento temprano de signos y síntomas de enfermedad respiratoria aguda de
etiología desconocida y control de la posible fuente de infección en los Establecimientos de
salud.

1.4.1. Ingreso al Establecimiento y Recepción, acogida y clasificación (RAC) del paciente con
síntomas o signos respiratorios:

Versión 3. 11 de Marzo 2020 6


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- En el primer contacto con el Establecimiento de Salud todos los pacientes identificados
con signos o síntomas respiratorios deben ser provistos inmediatamente de mascarilla
quirúrgica si aún no cuentan con ella.
- Se recomienda que el RAC de pacientes con síntomas o signos sea realizada en un área, a
la entrada del Establecimiento de Salud o espacio físico con condiciones optimizadas para
prevención y control de infecciones.
- Esta área debe estar correctamente identificada, y señalizada para que los pacientes con
síntomas puedan avisar al personal de salud.
- El personal que estará en esta área debe estar entrenado en el reconocimiento precoz de
los pacientes.
- El personal de salud encargado de esta tarea deberá utilizar mascarilla quirúrgica (debe
cubrir boca y nariz).
- El personal y los pacientes deben contar con insumos para higiene de manos accesibles.
- El personal que ha evaluado y conducido al paciente hasta la sala de atención específica,
además de contar con mascarilla quirúrgica, deberá inmediatamente realizar higiene de
manos.

1.4.2. Sala de atención específica de pacientes con sospecha de COVID-19


- El paciente, ya usando mascarilla quirúrgica, será evaluado por el personal de salud
designado para esta sala, que deberá aplicar precaución según evaluación de riesgo (Anexo
1).
- Debe haber fácil acceso a soluciones alcohólicas (alcohol gel), así como lavamanos,
desinfectantes y papel secamanos (inter hojas en lo posible).
- En ningún caso se recomienda mantener en la misma sala a pacientes con síntomas
respiratorios y pacientes con otras patologías.
- Al finalizar la atención de un paciente el personal de salud deberá desechar el equipo de
protección, realizará higiene de manos y se colocará un nuevo equipo para atender al
siguiente paciente.
- Todo el equipamiento médico será exclusivo de esta área. Si el equipo tiene que utilizarse
con varios pacientes (tensiómetro o estetoscopio) debe ser limpiado y desinfectado con
alcohol al 70% luego de la atención de cada paciente.
- En los pacientes con sospecha de COVID-19, limitar la exploración de garganta y fosas
nasales. En caso estrictamente necesario que se deba explorar, ya que podría definir cambio
de conducta terapéutica, se indica uso de mascarilla de alta eficacia N95 al personal de salud.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 7


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- El personal de salud permanecerá en esta área durante todo su turno, no pudiendo circular
por otras áreas del hospital, ni asistir a otros pacientes durante ese turno.
- Al terminar su turno debe desechar su equipo de protección según el protocolo de DIGESA
indicado en este documento en el punto 5.
- La ropa de trabajo que el personal de salud utiliza bajo el equipo de protección, deberá ser
procesada en la institución, de preferencia.
- Ningún equipamiento médico debe salir de esta área sin antes ser desinfectado.

Se alienta a los Equipos de Prevención y Control de Infecciones a realizar capacitaciones


continuas al personal de admisión, urgencias, y triaje en la rápida identificación de los
pacientes con síntomas respiratorios.

El personal de salud deberá evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos (con o sin
guantes)

1.4.3. Paciente sospechoso o confirmado por COVID 19 que ingresa a Hospitalización.


- Se ubicará a los pacientes en habitaciones individuales, si no se dispone de habitaciones
individuales, deberá ponerse juntos a los pacientes presuntamente infectados por COVID
19, con ventilación adecuada, ésto significa puertas hacia los pasillos deben mantenerse
cerradas y ventanas hacia el exterior abiertas.
- Todas las camas deberán estar separadas un metro o más de distancia entre sí.
- Con el fin de reducir el riesgo de transmisión de COVID 19, se designará a un equipo de
trabajadores para la atención exclusiva de estos pacientes (médicos, enfermera, personal
de limpieza).
- Asegurar una adecuada relación paciente/personal.
- Ningún personal que no forma parte del equipo de atención asignado podrá ingresar a la
sala de atención al paciente (estudiantes, prensa).
- Los procedimientos adecuados para colocarse y retirarse el equipo de protección
requeridos en este nivel de atención deben ser cumplidos estrictamente, siguiendo la
secuencia graficada en los Anexos 6 y 7.
- En pacientes con Asistencia Respiratoria Mecánica se debe utilizar un sistema de succión
cerrado, los circuitos del ventilador no deben romperse. En casos excepcionales que se
deba romper el circuito, los ventiladores deben colocarse en modo de espera al realizar el
aspirado, se recuerda que se generarían aerosoles y es necesaria la utilización de

Versión 3. 11 de Marzo 2020 8


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
mascarilla de alta eficacia N95. Se debe evitar la humidificación del agua y utilizar un
intercambiador de calor y humedad.
- Evitar el movimiento y transporte del paciente fuera de su habitación, a menos que sea
necesario por razones médicas.
- Utilizar equipos de radiología y diagnóstico especiales de preferencia portátiles que
deberán ser desinfectados con hipoclorito de sodio al 0,5% (Anexo 2). Verificar siempre
indicaciones del fabricante.
- En caso de ser necesario el transporte deben utilizarse vías que minimicen la exposición
del personal y de los demás pacientes. El paciente debe portar mascarilla quirúrgica.
- El personal que transporta al paciente debe utilizar equipo de protección adecuado (Anexo
1). Además de cumplir con los “5 momentos del lavado de manos” (Anexo 3).
- Informar al servicio que recibirá al paciente de las precauciones necesarias antes de la
llegada del paciente.
- Limpiar y desinfectar todas las superficies que han estado en contacto con el paciente, al
menos una vez por turno y cada vez que estén visiblemente sucias.
- Al finalizar la atención de un paciente el personal de salud deberá desechar el equipo de
protección, realizará higiene de manos y se colocará un nuevo equipo para atender al
siguiente paciente.
- Todo el equipamiento médico será exclusivo de esta área. Si el equipo tiene que utilizarse
con varios pacientes (tensiómetro o estetoscopio) debe ser limpiado y desinfectado con
alcohol al 70% luego de la atención a cada paciente.
- El personal de salud permanecerá en esta área durante todo su turno, no pudiendo circular
por otras áreas del hospital, ni asistir a otros pacientes durante ese turno.
- Al terminar su turno debe desechar su equipo de protección según el protocolo de DIGESA
indicado en este documento en el punto 5.
- La ropa de trabajo que el personal de salud utiliza bajo el equipo de protección, deberá
ser procesada en la institución, de preferencia.
- Ningún equipamiento médico debe salir de esta área sin antes ser desinfectado.
- Llevar un registro de todas las personas que entran a la habitación del paciente.
- Las fichas clínicas y todos los expedientes deben tener un lugar designado fuera de la
habitación de cuidado del paciente, y no deberán ser trasladadas fuera de dicha área.
- Las recorridas médicas o pase de guardia deberán realizarse fuera de la habitación del
paciente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 9


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Todo personal de salud que deba ingresar por motivos médicos a la habitación del paciente
deberá utilizar el equipo de protección según categoría de riesgo (Anexo 1), y realizar
higiene de manos de acuerdo a los “5 momentos de higiene de manos”. (Anexo 3).
- Se restringirán las visitas de familiares a estas salas.
- Colocar en la puerta de la habitación, hacia el pasillo, un letrero que advierta la presencia
de un aislamiento, con imágenes y texto de fácil lectura y comprensión.

PRECAUCIONES DEL PACIENTE Y PERSONAL DE SALUD DURANTE LA ASISTENCIA DE


PACIENTES SOSPECHOSOS CON COVID-19

Versión 3. 11 de Marzo 2020 10


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: Dirección de Calidad. MSPyBS.

1.5. Procedimientos que generan aerosoles (PGA)

- El personal de salud debe usar las medidas de precaución de acuerdo a categorización de


riesgo (Anexo 1, Figura 4).

- La realización de procedimientos médicos que generen aerosoles, que incluyen: ventilación


no invasiva, intubación traqueal, el lavado bronco-alveolar, aspirado traqueal o la ventilación

Versión 3. 11 de Marzo 2020 11


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
manual. El personal que realiza este procedimiento debe utilizar una mascarilla de alta eficacia
(N95) con registro y habilitación de la autoridad competente (DNVS/MSPyBS) además del
equipo de protección personal para procedimientos que generan aerosoles (Figura 5).

- Se debe reducir al mínimo el número de personas en la habitación (máximo 2 personas al


mismo tiempo).

- EVITAR EL USO DE NEBULIZADORES.

1.6. Recogida y manipulación de muestras clínicas

- Todas las muestras clínicas de los pacientes sospechosos o confirmados, deben


considerarse potencialmente infecciosas.
- Los trabajadores de la salud que recogen, manipulan o transportan estas muestras deben
llevar el Equipo de Protección Individual adecuado (Anexo 1).
- Consultar la Guía de Vigilancia Epidemiológica y de Laboratorio de la Enfermedad por
COVID-19 en el siguiente link:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/5231da-
Guiadevigilanciaepidemiologica.pdf

1.7. Traslado Externo

Cuando sea necesario realizar el traslado del paciente fuera de la institución:

- Se realizará en una ambulancia, de preferencia con la cabina del conductor físicamente


separada del área de transporte del paciente. En caso de no contar con cabina separada
el conductor también deberá utilizar equipo de protección individual adecuado (Anexo 1).
- Favor realizar Lista de verificación de alistamiento para la respuesta al COVID-19 en
Servicios de Emergencias Médicas Prehospitalarias disponible en el siguiente link:
https://www.paho.org/hq/index.php?option=com_docman&view=download&alias=518
02-instructivo-de-la-lista-de-verificacion-de-alistamiento-para-la-respuesta-al-covid-19-
en-sem-prehospitalarias&category_slug=materiales-cientificos-tecnicos-
7992&Itemid=270&lang=es
- El personal que intervenga en el transporte deberá ser informado previamente y deberá
utilizar equipo de protección individual adecuado (Anexo 1).
- Durante el traslado se restringe el acompañamiento familiar.
- Una vez finalizado el transporte se procederá a la limpieza y desinfección del vehículo
(hipoclorito de sodio 0,5%), así como aparatos y equipos médicos y a la gestión de los
Versión 3. 11 de Marzo 2020 12
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
residuos producidos de acuerdo al protocolo de DIGESA indicado en este documento en
el punto 5.

2. Vigilancia del Personal de Salud


- Establecer un proceso de vigilancia de síntomas respiratorio para detectar posibles
infectados en el personal de salud, especialmente a los asignados a la atención de los
pacientes sospechosos, en investigación o confirmados por COVID 19.
- Reportar inmediatamente a un responsable de la institución (Salud ocupacional, o jefe
inmediato) sobre la aparición de síntomas, y comunicar a Control de Infecciones y Salud
Ocupacional.

3. Higiene Hospitalaria.
- Se debe realizar la limpieza y desinfección de las superficies con las que ha estado en
contacto el paciente, con una solución de hipoclorito sódico al 0,1 % (Anexo 2).

- La solución de hipoclorito de sodio deberá conservarse en todo momento en recipientes


opacos y en la oscuridad, en especial en su forma concentrada.

- Las diluciones deben prepararse sólo lo que será utilizado durante el día y deberán estar
rotulados. La misma debe ser realizada por personal entrenada.

- Estos virus se inactivan tras un minuto de contacto con desinfectantes normales como el
hipoclorito de sodio.

- El personal de limpieza utilizará equipo de protección individual adecuado según el Anexo 1.


Siempre que exista riesgo de crear aerosoles, se usará el Equipo de protección y la mascarilla
N95.

- Deberá llevarse a cabo en tres pasos, limpieza con detergente, enjuague con agua limpia y
desinfección con la solución desinfectante.

- No se recomienda la pulverización de desinfectantes.

4. Manejo de ropa de cama y vestimenta del paciente.


- Se recomienda que toda la ropa de cama sea de uso único (de preferencia descartable).

Versión 3. 11 de Marzo 2020 13


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Si esto no fuera posible, cada vez que sea cambiada se pondrá en una bolsa etiquetada
correctamente, que irá a un contenedor para el efecto con cierre hermético, y será
procesada de forma separada a la del resto de los demás pacientes.
- Maneje la ropa sucia con una agitación mínima para evitar contaminación.
- El personal que manipulará este material, deberá usar medidas de protección adecuadas
(Anexo 1), además de guantes de uso doméstico.
- El procedimiento de lavado de ropas según normas hospitalarias.

5. Disposición y manejo de residuos


- Ver Protocolo de Manejo de residuos generados de la atención a casos de Infección por el
nuevo Coronavirus (COVID-19) proporcionado por DIGESA en el siguiente link:
https://drive.google.com/file/d/1xKTZAJ-uDYXPE9EMLwA_sLw4q-ifPq7L/view

6. Manejo de cadáveres.
- El cadáver debe ser trasladado lo antes posible de la sala donde se encuentre a la morgue

- Antes de proceder al traslado del cadáver, debe permitirse el acceso de los familiares y
amigos para una despedida sin establecer contacto físico a una distancia de por los menos 2
metros.

- Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la bolsa
mortuoria deberán estar provistas con los equipos de protección individual aplicando
precauciones según categorización de riesgo, considerando al mismo como paciente
sospechoso o confirmado con infección por COVID-19. Con Procedimientos Generadores de
Aerosoles.

- El cadáver debe introducirse en una bolsa mortuoria antes de introducir al ataúd.

- El destino final podrá ser entierro o la cremación.

- Se recomienda no realizar autopsias, salvo indicaciones específicas.

- Se puede ofrecer servicio de velatorio para el fallecido, pero éste será con el ataúd cerrado,
conteniendo el cadáver introducido en la bolsa mortuoria con las precauciones detalladas
anteriormente.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 14


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

7. Recomendaciones preliminares para los Bancos de Sangre frente al potencial


impacto de diseminación de la infección COVID-19 en la disponibilidad y
seguridad de la sangre y los componentes sanguíneos.
Favor acceder al siguiente Link: https://www.paho.org/es/documentos/recomendaciones-
preliminares-para-servicios-sangre-frente-al-potencial-impacto

8. Recomendaciones generales para el Personal de Salud


- Capacitación y entrenamiento del personal de salud en el uso del EPP considerando las
precauciones adicionales según mecanismo de transmisión específica. [D1]

- Se recomienda aplicación anual de Vacuna contra la Influenza y esquema de vacunación


completa de Hepatitis B, excepto aquellos que presenten alguna contraindicación.

- El vello facial puede interferir en la efectividad de las mascarillas, el vello no debe pasar por
debajo de la superficie de sellado de las mascarillas, se anexa los estilos de vello facial
recomendados para el correcto uso. (ANEXO 10).

- El Personal de Salud con comorbilidades se recomienda que su lugar de trabajo se encuentre


alejado de los sitios de atención a pacientes con síntomas o signos respiratorios.

- Prohibir uso de equipos informáticos personales, teléfonos celulares, consumo de alimentos,


mate, tereré en las salas de atención a pacientes con sospecha o confirmados de COVID-19.

- SE INSISTE EN APLICACIÓN DE PRECAUCIONES ESTÁNDAR DURANTE LA ATENCIÓN A


TODOS LOS PACIENTES QUE INGRESAN AL SERVICIO DE SALUD, PARA REDUCIR EL RIESGO
DE TRANSMISIÓN DE MICROORGANISMOS, BASADAS EN LA CONSIDERACIÓN QUE TODO
PACIENTE ES POTENCIALMENTE INFECCIOSO.

9. Principios éticos

Versión 3. 11 de Marzo 2020 15


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
- Toda la información debe ser manejada de forma confidencial con el máximo respeto a la
individualidad del paciente.

- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del
paciente.

- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del
paciente, sus familiares o su entorno podrán ser registradas y difundidas sin autorización del
paciente y la institución.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 16


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 1. CATEGORIZACIÓN DE RIESGO DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.


Nivel de Higiene Bata Mascarilla Mascarilla Protector Guantes
atención de manos quirúrgica N95 ocular o
facial
Ingreso y RAC X X
Consultorio
de atención X X *
específica
Toma de
muestras X X X X X
respiratorias
Toma de
muestras no X X X X X
respiratorias
Paciente
sospechoso o
confirmado
con infección
X X X X X
por COVID-
19, ingresado
en sala. Sin
PGA.
Paciente
sospechoso o
confirmado
con infección
X X X X X
por COVID-
19, ingresado
en sala. Con
PGA
PGA: Procedimientos que generan aerosoles

Versión 3. 11 de Marzo 2020 17


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
* En los pacientes con sospecha de COVID-19, limitar la exploración de garganta y fosas nasales. En caso
estrictamente necesario que se deba explorar, ya que podría definir cambio de conducta terapéutica, se indica
uso de mascarilla de alta eficacia N95 al personal de salud.

Anexo 2. PREPARACIÓN DE LA SOLUCIÓN DE HIPOCLORITO DE SODIO A PARTIR DE UNA


SOLUCIÓN CONCENTRADA AL 8%.

Fórmula para calcular:

Hipoclorito de sodio (ml) = Litros de solución final (ml) x Concentración requerida (%)
Concentración comercial (en nuestro país 8%)

Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 1%

125 ml 875 ml 1 Litro de solución

625 ml 4375 ml 5 Litros de solución

1250 ml 8750 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de materiales, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,5%

62,5 ml 937,5 ml 1 Litro de solución

312,5 ml 4687,5 ml 5 Litros de solución

625 ml 9375 ml 10 Litros de solución

Solución clorada al 0,1%. Concentración para desinfección de áreas críticas.

Hipoclorito de Sodio 8% Agua Resultado solución al 0,1%

Versión 3. 11 de Marzo 2020 18


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
12,5 ml 987,5 ml 1 Litro de solución

62,5 ml 4937,5 ml 5 Litros de solución

125 ml 9875 ml 10 Litros de solución

Anexo 3. LOS 5 MOMENTOS DE LA HIGIENE DE MANOS.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 19


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 4. HIGIENE DE MANOS CON AGUA Y JABÓN.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 20


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 21


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
Anexo 5. HIGIENE DE MANOS CON SOLUCIÓN ALCOHÓLICA.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 22


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 6. COLOCACIÓN DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 23


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 7. RETIRO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 24


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 8. PASOS PARA LA COLOCACIÓN CORRECTA DE LA MASCARILLA N95.

Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4

Sostenga el Coloque el Tire la correa inferior Coloque los dos


respirador en la respirador en su sobre su cabeza y dedos de cada mano
palma de la mano, barbilla, con la coloque detrás de su para ajustar a la
permita que las tiras pieza nasal cabeza. Tire la correa nariz. Pellizcar la
cuelguen libremente. hacia arriba. superior sobre su pieza con una sola
cabeza. mano es menos
eficaz para un ajuste
adecuado.

Paso 5

Versión 3. 11 de Marzo 2020 25


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
Prueba de cierre positivo
Exhale bruscamente causando una presión positiva
dentro del respirador.
Si hay pérdida, ajuste la posición y/o cintas de tensión.
Repita la prueba.

Prueba de cierre negativa


Cubra el frente
Inhale profundamente. Si no hay pérdidas, la presión
del respirador con
negativa hará al respirador adherirse a su cara.
ambas manos
procurando no Repita los pasos hasta que esté correcto.
alterar su
posición.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 26


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 9. DESCRIPCIÓN TÉCNICA Y ESPECIFICACIONES DE LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN


PERSONAL.

Fuente: PAHO. Prevention and Control of Healthcare associated infections.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 27


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Anexo 10. ESTILOS DE VELLO FACIAL PARA USO CORRECTO DE MASCARILLAS.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 28


Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud

Referencias
1. Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud.
Actualización Epidemiológica: Nuevo coronavirus (COVID-19). 28 de febrero de 2020,
Washington, D.C.: OPS/OMS; 2020.
2. Clin Infect Dis. 2020 Feb 12. pii: ciaa149. doi: 10.1093/cid/ciaa149. [Epub ahead of
print]. Consistent detection of 2019 novel coronavirus in saliva.
3. Int J Infect Dis. 2020 Feb 27. pii: S1201-9712(20)30108-9. doi:
10.1016/j.ijid.2020.02.050. [Epub ahead of print]. Comparison of different samples for
2019 novel coronavirus detection by nucleic acid amplification tests.
4. Chin Med J (Engl). 2020 Feb 28. doi: 10.1097/CM9.0000000000000774. [Epub ahead
of print] Persistence and clearance of viral RNA in 2019 novel coronavirus disease
rehabilitation patients.

Versión 3. 11 de Marzo 2020 29


Módulo 3
Higiene de establecimientos
hospitalarios y servicios
médicos afines

Código IRA
Objetivos del módulo 3

• Fortalecer la correcta organización, limpieza y desinfección de los


servicios de salud del Sistema Nacional de Salud para prevención de las
IRA de los diferentes niveles.
• Contribuir a la seguridad y protección del personal de salud y de
pacientes en el nuevo modo COVID de vivir en los diferentes niveles.
• Instar a la optimización de equipos de protección personal y adopción de
medidas de higiene para la prevención de IRA en el personal de salud.
Contenido del módulo 3

• Limpieza de establecimientos de salud.

• Desinfección.

• Manejo de residuos.

Las medidas que se citan a continuación, son las acciones


mínimas a tener en cuenta para la prevención de
infecciones intrahospitalarias, en particular del COVID-19,
tanto parra proteger al personal de salud, como a las
personas usuarias de los establecimientos de salud..
Definiciones

• Limpieza: Consiste en la remoción de polvo, manchas visibles de una


superficie de un objeto por medio de la acción mecánica fricción.
• Desinfección: Es el proceso por el cual se elimina la mayoría de los
microorganismos en objetos inanimados.
• Unidad Del Paciente: Es el lugar donde el paciente está durante su
estancia en el establecimiento de salud.
• Limpieza y desinfección concurrente: Limpieza y desinfección de
objetos en contacto directo o indirecto con el paciente, estando el
paciente presente, de rutina prestablecida, inmediatamente si existen
fluidos corporales del paciente.
• Limpieza y desinfección terminal: Limpieza y desinfección de la
unidad completa del paciente al egreso del mismo.
Tipos de limpieza
A. En Establecimientos de salud
• Concurrente/rutinaria/diaria: Se realizará en forma diaria.
• Terminal: Se realizará al egreso del paciente, en forma minuciosa
(por ejemplo: colchón, incubadoras, cunas, accesorios del paciente
y mobiliario).

B. En Consultorios ambulatorios
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/rutinaria/diaria.

C. En Albergues (hoteles, destacamentos militares y policiales,


casas de retiro, posadas, etc.)
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/ rutinaria/diaria.
Lo que sabemos

• El ambiente de los servicios de salud puede estar contaminado


con microorganismos.
• Los sitios que se tocan o manipulan con mayor frecuencia tienen
mas posibilidad de contaminación. Ej. Unidad de paciente, posa
brazos de las sillas, celulares.
• Los patógenos pueden permanecer en estas superficies por
tiempo prolongado.
Importante
permanencia del SARS-COV-2
en superficies
Tiempo de
Superficie Referencia
supervivencia

Papel 3 horas
SARS-COV-2
Cobre The Lancet.microbe Vol 1,
4 horas
Mayo 2020
Cartón Hasta 24 horas
Van Doreleman y col.
Acero inoxidable 48 – 72 horas NEJM, Abril 2020.
Plástico Hasta 72 horas

Paño y papel Hasta 12 horas INFLUENZA A/B Y Virus


Sincitial Respiratorio
(VSR)
Bean y col. Journal of
Manos 5 a 30 minutos
Infectious Disease, Vol
146-1982

Colaboración revisión bibliográfica: Red de internos voluntarios del Paraguay


Clasificación de las áreas de limpieza

Crítica Semicrítica No crítica

- Oficinas
- Quirófanos - Salas de gerenciales.
- Laboratorio internados de - Áreas dentro de
- Banco de sangre pacientes sin los
- Hospitalización infecciones. establecimientos
- Urgencias - Áreas comunes. de salud no
- Cuidados críticos - Enfermerías. ocupados por
- Albergues y - Consultorios pacientes y
sala de ambulatorios. donde no se
internaciones - Baños. realizan
con pacientes - Ascensores. procedimientos
COVID-19 - Pasillos. generadores de
positivo - Vestidores. aerosoles.
- Estar médico. - Oficinas
administrativas.
Principios básicos de limpieza
Orden a seguir
1. Desde las zonas menos sucias, progresando a las más sucias y desde
zonas más altas progresando a las más bajas  utilizar paño
embebido con la solución para no dispersar polvo.
2. Limpiar paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma
regular y además cuando estén manchadas con un paño embebido en
la solución.
3. Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas,
repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un paño
embebido en la solución.
4. Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se
manchen.
5. Limpiar los baños una vez por día.
6. Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para
evitar la contaminación del aire. Embolsar la ropa sucia de cama y del
paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza.
7. Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando
sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se
dejará secar. (En áreas seleccionadas y normatizadas en la
institución).
8. Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica anteriormente
descripta.
Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
A. Técnica del doble balde
• Superficies de menor contacto como pisos, paredes, ventanas en la
limpieza concurrente/rutinaria/diaria
• Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente.
• Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca.
• Luego se realiza la desinfección.

PRIMER BALDE
Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma.

SEGUNDO BALDE
Enjuague.
Desinfección.

Importante: cambiar el agua a medida que la misma esté sucia.


Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
B. Superficies de mayor contacto después de cada
actividad/procedimiento
• Barandas de camas.
• Dispensadores de pared.
• Mesas de apoyo.
• Picaportes.
• Interruptores.
• Piletas y lavamanos.
• Canillas.
• Teclados de computadoras (de uso de más de una persona).

1. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas


las superficies, mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana.
2.Enjuagar.
3. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1%
todas las superficies previamente limpiadas.
Áreas críticas
Procedimiento
Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos)
1. Recoger residuos de acuerdo a la clasificación de la Ley Nº 3361 / De
Residuos Generados en los Establecimientos De Salud Y Afines (En
pacientes COVID-19 positivo usar bolsa roja).
2. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas
las superficies mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana. Realizar la limpieza de las zonas más
altas a las más bajas y desde los lugares más limpios hacia los más
sucios.
3. Enjuagar.
4. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1%
todas las superficies previamente limpiadas.
5. Fregar artefactos sanitarios y azulejos del baño. Lavado con
detergente, enjuague y finalmente desinfección con hipoclorito al
0,1%.
6. Barrido Húmedo de piso -Técnica de Doble balde.
Limpieza de fluidos derramados

Si en alguna de estas áreas se presenta un derrame de fluidos


corporales, la limpieza y desinfección debe ser de alto nivel.

Procedimiento en derames

1. Delimitar área afectada, con PAPEL ABSORBENTE.

2. Colocar en bolsa de residuos patológicos.

3. Finalmente se realizará la limpieza y posterior desinfección con


hipoclorito de sodio al 1%.
Áreas semicríticas
Procedimiento
1. Verificar y preparar los materiales necesarios (ver lista de insumos).
2. Recoger residuos de acuerdo a la clasificación.
3. Fregar con paño embebido en solución con agua y detergente todas
las superficies mobiliarios y equipamientos, puertas y manijas de
puertas, marcos de ventana.
4. Enjuagar.
5. Fregar con paño embebido en solución con hipoclorito de sodio 0,1 %
todas las superficies previamente limpiadas.
6. Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde.
7. Utilizar solución desinfectante como el hipoclorito de sodio 0,1%.

Este procedimiento lo realizará el profesional que se encuentre en


atención directa al paciente.
La limpieza concurrente (diaria) se realiza con trapeador húmedo con una
frecuencia de 2 veces por día.
Consultorios ambulatorios

Se realizará la limpieza después de la atención de cada paciente


en las áreas de alto contacto. (Escritorios, picaporte de las puertas
en caso que se encuentren cerradas, camillas de exploración,
estetoscopio, esfigmomanómetro, etc.)
Áreas no-críticas
Procedimiento
• Contar con los materiales necesarios (ver lista de insumos).
• Recoger residuos de acuerdo a la clasificación.
• Fregar con un paño embebido en solución de agua y detergente los
mobiliarios de bajo contacto.
• Enjuagar.
• Fregar con un paño embebido en solución de hipoclorito de sodio
0,1% los mobiliarios previamente limpiados.
• Barrido Húmedo de pisos -Técnica de Doble balde: Lavado con
detergente, enjuague y secado.
Normas generales

• Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto


de detergentes como de desinfectantes.
• No fumigar ni utilizar sprays.
• No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de pacientes.
• La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una
habitación y otra, tantas veces como sea necesario.
• El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio,
desinfectado y bien escurrido en cada turno. No se debe mezclar
detergente con hipoclorito de sodio.
Normas generales

• Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y


en buen estado, de lo contrario deben descartarse.
• Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con
hipoclorito de sodio al 0,5%.
• Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el
próximo uso.
• Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se
colocarán boca abajo.
Limpieza terminal
Orden a seguir
1. Sacar de la habitación todo material que no es propio de la misma.
2. Abrir cajones y armarios para verificar si hay objetos personales
del paciente.
3. Toda la ropa de la unidad se guarda en bolsas en la habitación,
para ser enviadas a lavandería.
4. Limpiar cajones y estantes del armario con paño húmedo.
5. Limpiar superficies horizontales ( mesitas de luz, sillas objetos que
se encuentran encima de las mesitas) utilizar paño embebido en
la solución con detergente, luego enjuagar y proceder a pasar el
paño con solución desinfectante
6. Limpiar la cama a) Limpiar la cubierta y lados del colchón.
b) Limpiar la cabecera, las patas y ruedas de la
cama, verificar el funcionamiento de las mismas.
Cómo usar los paños de
limpieza
• La técnica de los 8 pliegues brinda mejor rendimiento.
• Se utiliza cada pliegue en un área para no contaminar con el área
posterior.

1 2 5 6
FRENTE REVERSO

3 4 7 8
Precauciones para el
personal de limpieza
El personal deberá

• Usar vestimenta adecuada. Utilizar el uniforme correspondiente dentro


del establecimiento (chomba; pantalón; gorro; calzado cerrado de
goma, impermeable, con suela antideslizante; guantes domésticos y
delantal impermeable cuando sea necesario).

• Cabello corto o recogido y barba corta.

• Uñas cortas, limpias y sin esmalte.

• No usar joyas.
Precauciones para el
personal de limpieza
• Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben
ser convenientemente limpiados, descontaminados y almacenados.

• Usar bata o delantal impermeables y gafas protectoras o protector


facial.

• No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para


realizar la higiene.

• Descartar la ropa usada desacuerdo a normas si es de un solo uso.


• No podrá salir del establecimiento con el uniforme que utiliza para
realizar la higiene.
• Estar vacunado o vacunada contra la Hepatitis B, Influenza estacional,
Antitetánica.
Precauciones para el
personal de limpieza

• Mantener el uniforme visiblemente limpio.


• Antes del inicio de sus labores lavarse las manos, al término de un
procedimiento, al retirarse los guantes, antes de tomar sus alimentos y
después de ir al baño.
• No debe atender el teléfono con manos enguantadas, ni en el momento
que se encuentre realizando su labor.
• Cerrar y sellar los recipientes resistentes que contienen corto-
punzantes antes de que sobresalgan del contenedor. (previa
capacitación DIGESA).
Para recordar
El personal de limpieza NO debe:
• Tocar el picaporte de la puerta de la unidad del paciente o salas de
enfermería en el momento de la limpieza, con manos enguantadas.

• Nunca debe mezclar compuestos químicos sin especificaciones del


fabricante.

• Nunca debe depositar la basura en pasillos ni en lugares de mucho


tránsito de personas.

• Nunca debe presionar con las manos envoltorios aparentemente


vacíos (puede haber elementos corto-punzantes y causar accidentes).

• El personal de limpieza no debe ir de una habitación a otra con los


guantes colocados.
Insumos para limpieza
1. Carros de limpieza.
2. Guantes de uso Doméstico.
3. Cepillos de mango largo.
4. Trapo rejilla de microfibra para uso de mobiliarios.
5. Trapo rejilla de microfibra para uso exclusivo en baños.
6. Trapo rejillas para sectores administrativos.
7. Cartel de señalización.
8. Escurridor.
9. Mopa barredora.
10.Doble Balde o dos baldes con sistema de escurrir.
11.Bolsas para residuos.
12. Contenedores rígidos.
13.Detergente biodegradables - desinfectante.
14.Materiales para reposición (papel higiénico, bolsas de residuos,
jabones, papel seca manos).
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
1.- Establecimientos de salud

Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional


disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con
• Alcohol líquido y en gel 70%. peróxido de hidrógeno.
• Clorhexidina 4% solución y • Paños húmedos con
jabón. hipoclorito.
• Iodopovidona solución y jabón • Detergente biodegradable
7.5. líquido.
• Agua destilada (dilución de
medicamentos).
• Peróxido de hidrógeno vol. 10.

https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
2.- Albergues y Comunidad
Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional
disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con peróxido
• Alcohol líquido y en gel 70%. de hidrógeno.
• Agua destilada (dilución de • Paños húmedos con
medicamentos). hipoclorito.
• Peróxido de hidrógeno vol. 10. • Detergente biodegradable
líquido.

No usar clorhexidina 4%.


No usar Iodopovidona.
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Soluciones cloradas para
desinfección
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de
derrames, previa limpieza.
Hipoclorito de Sodio al Agua Resultado solución
8% al 1%
125cc 875cc 1 litro de solución
625cc 4375cc 5 litros de solución
1250cc 8750cc 10 litros

Solución clorada al 0,1%. Desinfección de áreas críticas.

Hipoclorito de sodio al Agua Resultado al 0.1%


8%
12.5cc 987cc 1 litro de solución
62.5cc 4937cc 5 litros de solución
125cc 9875cc 10 litros de solución
Soluciones cloradas para
desinfección

Solución clorada al 0,5%. Concentración para desinfección de


materiales, previa limpieza.

Hipoclorito de Sodio al 8% Agua Resultado solución al


0,5%
62,5 mL 937,5 mL 1 litro de solución
312,5 mL 4687,5 mL 5 litros de solución

Preparar las diluciones una vez al día o una vez por turno y utilizar los
siguientes elementos
Recomendaciones
gestión integral de residuos

Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición
habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.
• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o
confirmados de COVID-19.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen
de los residuos
• Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-
19, serán clasificados como residuos bioinfecciosos, dispuestos en
contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de color rojo
de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en
ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recipientes utilizados en los
servicios

Contenedor a pedal Bolsa roja con precinta Contenedor rígido


con bolsa roja de seguridad para punzocortante

Contenedor para recolección Contenedor con bolsa


interna o temporal negra Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
clasificación y disposición de
residuos

Albergues (Destacamentos militares y policiales, hoteles,


posadas, casas de retiro, etc).

• Provisión de acuerdo a dependencia (MSPyBS provee


recolección) Bolsas negras y rojas.

• Contenedores para Almacenamiento temporal.

• Servicio de recolección.
Responsabilidades del
personal de limpieza
• Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios
dentro del establecimiento.

• Realizar la limpieza y desinfección de la unidad de pacientes


(camas, mesitas, porta sueros, balanzas).

• Proveer los contenedores para cortopunzantes, frascos y ampollas.

• Sellar los contenedores de cortopunzantes, frascos y ampollas que


se encuentren llenos y colocarlos para su retiro por personal de
limpieza.

Los monitores y bombas de infusión serán limpiados y desinfectados


por el personal en atención directa al paciente. En casos puntuales de
servicios que tengan organizado que lo realice el personal de
limpieza, deberá ser supervisado por el personal médico o de
enfermería en atención directa al paciente.
Para recordar

• La basura nunca debe ser depositada en pasillos ni en lugares


de mucho tránsito de personas.

• Nunca presionar con ambas manos envoltorios aparentemente


vacíos (puede haber sorpresas)= riesgo de accidente
cortopunzante.
Aspectos finales

• El compromiso de las Instituciones debe ser continuo.

• Se debe fortalecer la cultura de seguridad en la atención.

• El cumplimiento de la limpieza y desinfección reduce la


contaminación y por ende la trasmisión dentro de un
establecimiento.
Bibliografía

• Higiene de Establecimiento de Salud y Afines, Ministerio de


Salud Publica Y Bienestar social- DGVS, Dirección de
Vigilancia de Enfermedades Transmisibles.

• Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11. Residuos Generados en los


Establecimiento de Salud y Afines.

• Higiene hospitalaria.
República del Paraguay

Ministerio de Salud Pública y Bienestar


Social
- MSPyBS -

Dirección General de Información


Estratégica en Salud
- DIGIES -

Instructivo para el llenado del Formulario

AUTOPSIA
VERBAL

Asunción – Paraguay
2020
AUTORIDADES

DR. JULIO DANIEL MAZZOLENI INSFRÁN


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

DR. JULIO ROLÓN VICIOSO


Vice Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

LIC. JUAN EDGAR TULLO GÓMEZ


Director General
Dirección General de Información Estratégica en Salud

DRA. MARÍA GRACIELA GAMARRA DE CÁCERES


Directora
Dirección de Estadísticas en Salud
CONTENIDO
PRESENTACIÓN.........................................................................................................................1
INTRODUCCIÓN.........................................................................................................................2
ANTECEDENTES........................................................................................................................3
Instrucciones para el llenado del Formulario Autopsia Verbal:.................................................4
Responsables del llenado del Formulario Autopsia Verbal:......................................................5
El Entrevistador.....................................................................................................................5
Orientaciones para el entrevistador.......................................................................................6
El Médico Certificador..........................................................................................................8
Orientaciones para el médico certificador.............................................................................9
LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL.........................................................10
Identificación del caso y del Establecimiento de Salud..........................................................10
Datos de la persona fallecida...................................................................................................11
Identificación de la Madre...................................................................................................14
Entrevista.................................................................................................................................15
Identificación del Entrevistado............................................................................................16
Defunción debida a Causa Externa......................................................................................17
Factores de riesgo asociados del fallecido/a........................................................................17
Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte................................................18
Mujer en Edad Fértil............................................................................................................26
Embarazo, parto, aborto y puerperio...................................................................................28
Condiciones del Nacimiento................................................................................................31
Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia................................................................33
Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte..................................................................................................................................34
Notas Complementarias..........................................................................................................35
Conclusiones de la Autopsia Verbal........................................................................................37
TABLAS COMPLEMENTARIAS..............................................................................................38
1 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

PRESENTACIÓN

El Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social (MSPyBS) presenta este “INSTRUCTIVO


PARA EL LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL”, estructurado en el marco
de la Implementación del Sub-Sistema de Información de las Estadísticas Vitales (SSIEV),
uno de los componentes del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS).

El Formulario Autopsia Verbal y este documento es el resultado del trabajo realizado por la
Dirección General de Información Estratégica en Salud (DIGIES) y profesionales de diferentes
disciplinas para el rediseño, adaptación y ajuste del instrumento a los estándares utilizados
por MSPyBS. El instrumento utilizado como base fue inicialmente adaptado del Manual del
Ministerio de Salud del Brasil, que a su vez utilizó como referencia el documento original
preparado por expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS).

El instrumento de la Autopsia Verbal provee al médico de los medios y el respaldo necesarios


para expedir un certificado de defunción en los casos de muerte domiciliaria y de muerte sin
asistencia médica, además de colaborar en la investigación de las defunciones con causas
mal definidas.

Este instructivo está dirigido al profesional actuante en todos los Servicios tanto Públicos
como Privados y al personal operativo, de conformidad con la estructura de funcionamiento
del Sistema de Salud en el Paraguay.

La aplicación y uso de este instructivo tiene como objetivo mejorar la calidad de los datos, de
tal forma que sirva al Sistema Nacional de Salud del país, para la toma de decisiones
basadas en la evidencia.

DR. JULIO MAZZOLENI


Ministro de Salud Pública y Bienestar Social

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


2 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

INTRODUCCIÓN

El Formulario Autopsia Verbal es un documento que contiene el conjunto de datos obtenidos a


través del interrogatorio realizado a los familiares y/o personas que cuidaban al fallecido/a
para indagar sobre las circunstancias, signos y síntomas de la enfermedad que llevaron la
muerte. Este instrumento se utiliza en diversos países para obtener información sobre las
defunciones en áreas con información deficiente sobre las causas que originaron la
muerte, a fin de conocer la estructura de la mortalidad en esas áreas.

La propuesta consiste en incorporar la autopsia verbal como instrumento normalizado de


investigación no solo en las causas mal definidas de los Certificados de Defunción, sino
también en las defunciones domiciliarias y aquellas sin asistencia médica conocida, en
todo el territorio nacional.

Es importante reconocer que la Autopsia Verbal tal vez no baste para identificar todas las
causas de muerte, pero si será útil para orientar el diagnóstico de una patología.

Los formularios tienen como objetivo obtener información sobre las causas de muerte. Su
análisis permitirá al médico identificar la secuencia de eventos que llevó a la defunción,
dato necesario para comprender la situación de la salud pública, a efectos de
planificación y monitoreo.

El instrumento fue elaborado por especialistas del país que revisaron y validaron el
mismo, a partir de formularios de otros países para distintos grupos etarios, sobre la base
de las causas de muerte más comunes en cada uno de esos grupos.

Tras dos Talleres de adaptación, de siete instrumentos de recolección de datos, se redujo


considerablemente los formularios llegando a un formulario de Autopsia Verbal único,
indicando claramente los saltos según grupos de edad.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


3 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

ANTECEDENTES

Para la elaboración del contenido del Formulario Autopsia Verbal se han considerado distintos
precedentes:
 Diagnósticos del Sistema de Información en Salud (SIS), dirigido a responsables de
Direcciones Generales y Regionales dependientes del Ministerio de Salud.
 Diagnóstico del SIS, mediante formularios estandarizados de la Red Métrica de Salud.
 Diseño del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS) y definición de Sub-
Sistemas de Información.
 Recomendaciones y conclusiones de talleres de discusión sobre Estadísticas Vitales.
 Resultados de Pruebas Piloto realizadas en Instituciones de Salud de distintos niveles
de complejidad e Instituciones prestadoras de atención.
 Antecedentes internacionales referidos de Sistemas de Información de algunos países
seleccionados.

El proyecto de mejorar la cobertura y calidad de los registros de mortalidad propiamente dicho


se inició en el año 2010 a partir del modelo diseñado en el marco del Plan Regional para el
fortalecimiento de las Estadísticas Vitales y de Salud (PEVS), y consistió en la realización de
una prueba piloto del instrumento elaborado para el efecto.

El proyecto OPS/USAID apoyó el diagnóstico y formulación del PEVS de Paraguay por ser
uno de los países, de dos, que estaban en condiciones de hacer la Prueba Piloto.

La implementación de la Prueba Piloto: “Investigación de la causa de muerte y análisis de


cobertura del Sistema de Información de Mortalidad”, se llevó a cabo en la semana del 19 al
23 de abril del 2010 en el distrito de Luque, dependiente del Departamento Central en la
República del Paraguay. Y la Prueba Piloto con el formulario Autopsia Verbal único, se
desarrolló del 24 al 30 de junio del 2011 en ocho instituciones de salud del MSPyBS, de los
cuales cuatro fueron USF.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


4 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

Instrucciones para el llenado del Formulario Autopsia


Verbal:

 Las anotaciones deben ser legibles.


 No se deben utilizar ABREVIATURAS ni SIGLAS cuando se refiere a Apellidos y Nombres,
Localidades, Motivo de Consulta o Diagnósticos, etc. Se podrán utilizar en casilleros que
no permitan la descripción total de los datos.
 Las anotaciones deben elaborarse con bolígrafo de tinta azul.
 Es indispensable que el Formulario Autopsia Verbal esté completamente llenada.

Estará a cargo del Director del Establecimiento de Salud, Director Médico, Encargado del
Área y Estadígrafo/a velar por el cumplimiento de las normas y el control del adecuado
llenado del Formulario Autopsia Verbal.

El Formulario Autopsia Verbal está dividido en cuatro partes:

I. La primera parte (preguntas 1 al 23), está destinada a registrar el Número de caso, Datos
Generales del Establecimiento de Salud, Datos de la persona fallecida e Identificación de la
madre del mismo.

II. La segunda parte (preguntas 24 al 124), corresponde a los datos recogidos durante la
Entrevista a la persona que proporciona la información, preferentemente alguien que cuidaba
al fallecido, ya sea un familiar, la persona que estuvo presente en el momento de la muerte o
que vivía en el mismo domicilio del fallecido. Esta parte está dividida en secciones en las que
se Identifica el Lugar de la entrevista y al Entrevistado, la Causa de la Muerte, los Factores de
riesgo asociados al fallecido, los Signos y Síntomas de la enfermedad que llevó a la muerte.
En caso de Mujer en Edad Fértil, los Antecedentes gineco – obstétricos, datos referentes al
Embarazo, parto, aborto y puerperio, en caso de fallecido en Menor de 1 año las Condiciones
del Nacimiento. Especificar lesiones y como, cuando y donde sucedieron o si sufrió
mordeduras o picaduras en caso de Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia y los
Servicios de Salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte.

III. La tercera parte (preguntas 125 al 130), corresponde a Notas Complementarias, realizadas
por el Entrevistador, referentes a resultados de exámenes realizados, resumen de datos del
alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la muerte, vacunación y observaciones sobre
condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la calidad de la entrevista y
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
5 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
cualquier circunstancia que considere relevante. En esta sección el Entrevistador y los
testigos del acto completan sus datos de identificación y firman el documento.

IV. La cuarta parte (preguntas 131 al 133), se refiere a la Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante. Al terminar de completar el documento el médico certificador completa
sus datos de identificación y firma el documento

Responsables del llenado del Formulario Autopsia Verbal:

Para el llenado del formulario Autopsia Verbal se han identificado dos actores, el Entrevistador
y el Médico Certificador.

El Entrevistador

Es importante que el entrevistador sea un personal de salud designado por el director del
establecimiento. Su función no es encontrar la causa de la muerte que está investigando,
sino obtener, de la forma más independiente posible, la información necesaria para que
un médico certificador, tras evaluar el cuestionario, pueda determinar la secuencia de las
causas que llevaron a la muerte de la persona. Con ese fin, debe llenar los formularios
adecuadamente y proporcionar al médico las aclaraciones que haya obtenido del caso.
Comprender la importancia de su participación en el proceso de clasificación de las
defunciones es fundamental para obtener el mejor desempeño posible.

Su capacitación debe ser rigurosa. El método exige claridad y un distanciamiento


profesional del caso que se está investigando. La lectura y el uso constantes de este
manual facilitarán su tarea.

Desde el punto de vista de la formación profesional necesaria, el entrevistador que


realiza la autopsia verbal, no se limita necesariamente a un profesional de la salud con
título. Lo más importante es que tenga la capacidad para ceñirse a las normas
establecidas por el método y usar el cuestionario sin emitir juicio alguno, con
responsabilidad, confidencialidad y honestidad.

Es esencial mantener el carácter confidencial de la información. El entrevistador no debe


hacer comentarios sobre el caso investigado y sí debe cerciorarse de que el formulario

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


6 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
lleno esté guardado en un lugar seguro. Su trabajo no es fácil: algunas preguntas son
difíciles de hacer. No puede tomar atajos para concluirlo. Las anotaciones deberán
corresponder con exactitud a la información proporcionada por el entrevistado. Todo eso
lleva tiempo y requiere autocontrol.

La elección del entrevistador depende del procedimiento que se emplee en el Servicio, de


la forma en que se esté realizando la investigación sistemática de las defunciones y de la
capacidad de operacionalización. En muchos casos es un técnico de enfermería o incluso
un auxiliar. Ciertamente, este profesional debe conocer su área de actuación, su
comunidad. En el caso de áreas atendidas por la Unidad de Salud de la Familia (USF), la
persona fallecida era un habitante de su territorio social, por lo que el equipo USF debe
conocer los detalles, y por lo tanto, podrá realizar la AV en óptimas condiciones.

Orientaciones para el entrevistador

a) Consideraciones sobre la Entrevista

Las defunciones se investigarán en el municipio donde vivía la persona fallecida, lo cual


ofrece mayores oportunidades para encontrar a los familiares o las personas encargadas
de su cuidado, a fin de entrevistarlos.

Se investigan las defunciones ocurridas hasta tres meses antes, con la esperanza de
reducir los sesgos de la memoria y de que los familiares aún tengan en su poder
resúmenes del alta, exámenes, recetas médicas, etc., que puedan ayudar a responder a
las preguntas referentes a los Servicios de Salud utilizados durante la enfermedad que
causó la muerte.

Los profesionales de la USF deben participar en esta tarea desde la capacitación del
entrevistador hasta el examen de la causa de la defunción. Su participación como
interlocutores se justifica, pues ellos son reconocidos por la comunidad y pueden hacer
que la presencia del entrevistador resulte menos invasiva. También pueden aportar lo que
sepan sobre las personas y sobre las características y la cultura del lugar.

Durante la entrevista, la familia rememora los últimos momentos de la persona fallecida


en el marco de su percepción de los signos y síntomas que presentaba. No se debe
olvidar que la defunción se produjo hace poco tiempo, que se está invadiendo un terreno
emocional y que la entrevista puede ser difícil para la familia. Sin embargo, es necesario
mantener un distanciamiento. El entrevistador debe dejar de lado sus propios valores e

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


7 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
ideas al tomar nota de lo relatado y hacer anotaciones de la forma más independiente
posible.

Todos los entrevistadores deben recibir capacitación y leer atentamente el formulario y el


manual antes de las entrevistas. La capacitación contribuye a uniformar el uso del
formulario y la observancia de las normas. La lectura atenta y las consultas frecuentes
del manual ayudan a reducir al mínimo los errores. Estas precauciones son necesarias
porque el papel del entrevistador es de suma importancia y la calidad de su actuación
influye directamente en los resultados del trabajo.

Al llegar al domicilio, el entrevistador se debe presentar, explicar el propósito de la visita y


a continuación averiguar, entre los presentes, quiénes estuvieron con la persona fallecida
durante la enfermedad que causó la muerte. Entre esas personas, el entrevistador debe
seleccionar a quien entrevistar. Es necesario que la persona seleccionada sea mayor de
15 años y esté en condiciones de relatar los hechos con claridad. Sin embargo, la
información puede ser complementada por otras personas presentes, inclusive por
menores de 15 años.

Se recomienda que el entrevistador, al comparecer en el domicilio, diga algo parecido a lo


que sigue:

Me llamo (nombre del entrevistador) y trabajo (lugar donde trabaja). Estoy aquí porque
el Ministerio de Salud necesita saber lo que está ocurriendo con la salud de las
personas con el fin de mejorar la situación sanitaria del país. Por eso se creó este
proyecto. Le pedimos su colaboración para llenar un formulario sobre (nombre de la
persona fallecida). Se mantendrá el carácter confidencial de la información y no será
posible identificar a la persona que haya respondido. ¿Puedo comenzar? Indicar el
tiempo aproximado que demorara la entrevista y presentar un carnet de identificación.

El tono de voz es muy importante, así como la postura corporal del entrevistador. Para
realizar la entrevista se necesita establecer una relación de confianza. El entrevistador
debe ser honesto y abocarse plenamente a su tarea. No debe emitir ningún juicio de valor
en relación con el entrevistado, hacer comentarios sobre la vivienda ni dar a entender
que haya habido problemas con el manejo del caso por los profesionales que hayan
atendido al fallecido/a. Tampoco debe hacer comentarios sobre otras entrevistas que
haya realizado. El entrevistador debe dejar al entrevistado cómodo y, al despedirse, debe
agradecer su colaboración y ponerse a su disposición para cualquier aclaración que
necesite.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


8 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Tras la entrevista, el entrevistador debe entregar el formulario al profesional médico y
aclarar todas las preguntas que éste le haga. A continuación, el profesional médico debe
analizar los datos obtenidos en la entrevista y llenar la sección “CONCLUSIÓN DE LA
INVESTIGACIÓN”.

b) Consideraciones generales sobre el instrumento de investigación

Todas las preguntas deben leerse tal como están escritas. Si el entrevistado no
comprendió la pregunta, el entrevistador debe volver a leerla y, si es necesario, dar una
explicación clara, usando palabras conocidas o en guaraní.

Algunas preguntas admiten varias respuestas. Su lectura debe ser pausada, de acuerdo
con el grado de comprensión y participación del entrevistado. No puede quedar ninguna
pregunta sin responder.

El entrevistador debe anotar las respuestas durante la entrevista, en vez de confiar en la


memoria. Al final, todavía en presencia del entrevistado, debe revisar rápidamente el
formulario para comprobar que no haya quedado nada pendiente.

Los instrumentos para la investigación se presentan en el cuadro siguiente:

Instrumentos para la recopilación


Objetivos
y el análisis de datos
Copia del Certificado de Defunción Determinar la defunción y orientar los procedimientos y
las fuentes de información para la investigación.
Copia del Certificado de Nacido Complementar la identificación del caso y proporcionar
Vivo orientación con respecto a las fuentes de información
para la investigación de la defunción.
Formularios – AV: Todos los grupos Recopilar información verbalmente, de la persona olas
de edad (incluido Mujer en Edad personas encargadas de cuidar a la persona fallecida
Fértil) (madre o familiares) acerca de la historia de su vida y su
salud, la asistencia recibida en servicios de salud y las
circunstancias en que se produjo la enfermedad que
causó la muerte.

El Médico Certificador

El Médico Certificador es el profesional médico que examina el formulario de autopsia


verbal y llena la sección “CONCLUSIÓN DE LA INVESTIGACIÓN”. Este profesional, así
como todo el equipo que interviene en la investigación, debe actuar con responsabilidad,
confidencialidad y honestidad en la realización de este trabajo.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


9 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Se considera que un médico generalista, especialmente si es de la USF, reunirá todos los
requisitos para esta tarea. Si lo prefiere, puede examinar el caso con otro médico: un
especialista.

Este instrumento da al médico los medios y el respaldo necesarios para expedir un


certificado de defunción en los casos de muerte domiciliaria y de muerte sin asistencia
médica, además de colaborar en la investigación de las defunciones con causa mal
definida. Las preguntas, ordenadas de forma semejante a una anamnesis, favorecen el
razonamiento clínico y una mejor definición del diagnóstico. El formulario debe adjuntarse
al certificado de defunción una vez concluida la investigación.

Orientaciones para el médico certificador

a) Procedimiento de certificación de la causa de la muerte

Al recibir un formulario de autopsia verbal, el médico certificador debe leerlo con


atención, remitiéndose a las preguntas si es necesario. La estructura del formulario sigue
el modelo de una anamnesis. El médico debe tratar de determinar la causa de la muerte
de la forma más específica posible. Si lo considera necesario, podrá pedir aclaraciones al
profesional que realizó la entrevista.

Durante su trabajo, debe tener en mente que lo que busca es una causa bien definida,
que se encuadre al menos en de uno de los capítulos de la CIE-10 (excepto, por
supuesto, el capítulo XVIII). Su análisis podrá conducir a otra investigación en el hospital
u otro establecimiento de salud, Registro Civil, Funerarias, Policía Nacional, etc.

Idealmente, cada formulario debe ser analizado y llenado por dos médicos de forma
independiente. Luego esos dos médicos se reúnen para examinar sus conclusiones y
buscar un consenso. Si no hay acuerdo, un tercer médico hará un nuevo análisis y
llegará así a un desempate.

Al llenar la sección “CONCLUSIÓN DE LA INVESTIGACIÓN”, el médico certificador


debe:
escribir de forma legible;
no usar abreviaturas; y
hacer una lista de todos los trastornos en orden causal

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


10 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

LLENADO DEL FORMULARIO AUTOPSIA VERBAL

El formulario Autopsia Verbal se debe utilizar en todos los casos de defunción,


independientemente de la edad de los fallecidos, incluso Mujeres en Edad Fértil y niños
menores de 1 año.

Identificación del caso y del Establecimiento de Salud

En ésta sección, las preguntas 1 al 5, se trata de identificar el número de caso de AV


realizado por el Establecimiento de salud de manera a conocer con exactitud la cantidad de
AV realizadas, es un numero correlativo. Además de identificar al Establecimiento de Salud y
su ubicación.

1. Número de caso
Anote el número de caso correspondiente, según sus registros.

2. Establecimiento de Salud
Anote el nombre del Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Hospital General de Barrio Obrero ó HG Barrio Obrero; Hospital Regional de Ciudad
del Este ó HR Ciudad del Este; Centro de Salud de Tobati ó CS Tobatí.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.

3. Región Sanitaria
Escriba en números romanos la Región Sanitaria, seguido del nombre donde se encuentre
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: XVIII R.S Capital; X RS Alto Paraná; I RS Concepción; VII RS Itapúa.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
11 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
4. Distrito
Escriba el nombre del Distrito correspondiente a la Región Sanitaria donde se encuentra
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Capital; Ciudad del Este; Horqueta; Fram.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.

5. Fecha de la Investigación (dd/mm/aaaa)


Escriba la fecha día (dos dígitos), mes (dos dígitos) y año (cuatro dígitos) en que se realiza la
investigación.

Datos de la persona fallecida

En esta sección, las preguntas 6 a 19 tratan de la identificación de la persona fallecida


sobre la base de los documentos expedidos tras el nacimiento (certificado de nacido vivo)
y la muerte (certificado de defunción). Además, se pregunta sobre la etnia, el estado civil
y el nivel de instrucción.

6. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la
persona fallecida con el documento a la vista. Si la persona fallecida no tenía Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


12 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
El Número de Cédula de Identidad de la persona fallecida se utilizará como Número
Identificador de la Autopsia Verbal. El Documento de Identificación valido, será la Cédula de
Identidad para los ciudadanos paraguayos/extranjeros o Pasaporte, la misma será una
exigencia para la confección del formulario Autopsia Verbal, tenga a vista el documento de
identidad.

En caso de que la persona fallecida no tenga el documento de identificación:

En caso de que la persona fallecida no cuente con Documento de Identidad en el momento de


realizar la investigación, se le asignará un código alfanumérico. Dicho código se construirá de
la siguiente manera:
1. Inicial de nombre(s) (primero y segundo si tiene)
2. Inicial de apellido(s) (primero y segundo si tiene)
3. Fecha de nacimiento (dd)
4. Mes de Nacimiento (mm)
5. Año de nacimiento (aa)
Ejemplo: Juan Francisco Giménez, 27 de agosto de 2020: JFG250820
Los formularios Autopsia Verbal habilitados con el código alfanumérico, serán almacenados
en un lugar específico y apartado, dentro del área de la Sección Archivo.

7. Apellido(s) y Nombre(s)
Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la persona fallecida sin usar abreviaturas, con letra
legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.

8. Fecha de Nacimiento
Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
documento de Identificación.

9. Lugar de Nacimiento
Anote el lugar donde nació la persona fallecida. Si es extranjero/a complete solamente el dato
País. Si es paraguayo/a anote además el nombre del Departamento y el Distrito.

10. Fecha de Defunción


Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
Certificado de Defunción.

11. Lugar de Defunción


Anote el lugar donde la persona falleció, detallando el nombre del Departamento y el Distrito.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


13 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
12. Sexo
Marque con X el sexo de la persona fallecida. 1. Masculino 2. Femenino. Marque con X en
3. Indeterminado sólo en aquellos casos especiales en quienes, por alguna razón, no ha sido
posible la determinación del sexo. Ejemplo: malformaciones congénitas, etc.

13. Edad
Escriba la edad en números, en uno de los casilleros.
1. En horas (00-23), cuando es menor de un día. Ej: 0 7

2. En días cumplidos (01 – 29), cuando es menor de un mes. Ej: 1 5


3. En meses (01 – 11), cuando es menor de un año. Ej: 0 8

4. A partir de 1 año o más anote la edad en años cumplidos. Ej: 2 5

14. Pueblo Indígena


1. Marque con X el casillero “No Aplica”, si la persona fallecida no pertenece a ningún
Pueblo Indígena.
2. Si la persona fallecida pertenece a algún pueblo indígena, complete con X la opción
“Aplica”, pregunte y especifique el Pueblo Indígena al cual pertenece. Ejemplo: Aché, Avá
Guaraní, Ayoreo, Mbyá, Maká, otros. (Véase Tabla Complementaria: N° 1 Listado de Etnias)

15. Estado Civil


Marque con X, el estado civil de la persona fallecida, sea soltero/a, casado/a, viudo/a, unido/a,
separado/a, divorciado/a.
7. “No Aplica”. Marque esta opción con X, en el caso de recién nacidos o menores de edad.
8. “Desconoce”. Marque esta opción con X, cuando no se pudo obtener el dato por alguna
circunstancia.

16. Nivel Educativo


Marque con X sólo una de las opciones del nivel educativo según sea completo o incompleto.
En caso de ser incompleto, anote dentro del paréntesis el último año cursado.
Los niveles son los siguientes:
1. Ninguno: cuando no asistió a ningún nivel.
2. Educación Inicial: corresponde a la asistencia de la persona fallecida a las tres primeras
etapas de un nivel educativo (maternal, pre-jardín y jardín). Especifique la última etapa a la
cual concurrió.
3. Primaria: comprende los primeros grados de instrucción básica, desde el preescolar al
sexto grado.
4. Secundaria: comprende los cursos del bachillerato, desde el primero al sexto curso.
5. Escolar Básica: formación de preescolar al noveno grado (Reforma Educativa Paraguaya).
6. Escolar Media: comprende desde el primer al tercer curso (Reforma Educativa
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
14 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Paraguaya).
7. Universitario: comprende los estudios que imparten los establecimientos de enseñanza
superior que culminan con la obtención de un título universitario de nivel profesional o
tecnológico. Incluye las siguientes modalidades: Licenciaturas, Técnica Superior, Tecnológica,
Universitaria, Avanzada o Postgrado.
8. Superior no Universitario: se incluye en esta categoría: Formación Docente, Profesor/a
Parvulario/a, etc.
9. No Aplica: cuando la persona fallecida es un recién nacido o menor de edad que no asistió
a las tres primeras etapas de un nivel educativo (maternal, pre-jardín y jardín).
10. Ignorado: cuando no se pudo obtener el dato por situaciones especiales de la persona
fallecida. (paciente con trastornos mentales, pérdida de conciencia, u otros)

17. Se emitió el Certificado de Nacido Vivo: Esta pregunta (17) solo en menor de 10 años
Marque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Nacido Vivo si se emitió.

18. Se emitió el Certificado de Defunción:


Maque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Defunción si se emitió. A
continuación, antes de iniciar la entrevista, hay que llenar, completar o corregir los campos de
las copias del certificado de defunción adjunta al formulario.

19. ¿Tiene Certificado del Acta de Defunción (Emitido por el Registro Civil)?
Señalar si se emitió el certificado del Acta de Defunción, por el Registro Civil.

Identificación de la Madre

Solo se investiga en caso de que la persona fallecida sea menor de 18 años. Las
preguntas 20 al 23 tratan de la identificación de la madre de la persona fallecida y de su
nivel de educación.

Marque con X según Aplica o No Aplica esta sección.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


15 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
20. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la madre
de la persona fallecida con el documento a la vista. Si la madre de la persona fallecida no
tiene Documento de Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No
Tiene”. No debe utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición
vencida. Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 6 en caso de que la
madre de la persona fallecida no tenga documento de identificación personal.

21. Apellido(s) y Nombre(s)


Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la madre de la persona fallecida sin usar
abreviaturas, con letra legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo
el apellido de soltera.

22. Nivel Educativo


Marque con X sólo una de las opciones del nivel educativo según sea completo o incompleto.
En caso de ser incompleto, anote dentro del paréntesis el último año cursado.
Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 16.

23. Edad
Escriba en el casillero la edad en números.

Entrevista

En esta sección, la pregunta 24, se procura obtener de la forma más correcta y completa
posible el lugar de la entrevista, dirección de la persona fallecida.

24. Lugar de la Entrevista


Anotar de la forma más correcta y completa posible el lugar de la entrevista, detallando el
departamento, distrito y la dirección del lugar de la entrevista con su número
correspondiente si lo tuviera, y señalar si la vivienda está en una zona urbana o rural.
Referencia: anotar algún punto de referencia si la dirección no es suficiente para localizar
la vivienda. Para viviendas situadas en zonas rurales, poner el nombre de la hacienda o
el sitio, el nombre del propietario o alguna otra referencia cercana (puente, rio, cruce,

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


16 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
poste de la red de energía eléctrica, distancia en kilómetros respecto de la vía de acceso,
etc.).

Identificación del Entrevistado

En esta sección, preguntas 25 al 27, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible al entrevistado.

El entrevistado es la persona que proporciona la información, es la clave para una


investigación fructífera. El entrevistado con el método de la AV debe haber convivido con
la persona fallecida durante las circunstancias o la enfermedad que causaron la muerte.
Preferentemente, debe ser quien cuidaba a la persona fallecida, ya sea un familiar, la
persona que estuvo presente en el momento de la muerte ó que vivía en el mismo
domicilio de la persona fallecida. Además, debe ser capaz de proporcionar la información
solicitada con claridad. Por lo general, el entrevistado será la madre si se trata de un
niño(a), o el cónyuge, hijo/a, hermano/a, si se trata de un adulto.
En las investigaciones domiciliarias frecuentemente participa más de un familiar en la
entrevista. En este caso, una persona mayor de 15 años debe ser la responsable de la
información proporcionada, pero nada impide que otras personas, inclusive menores
colaboren en el proceso.

25. Documento de Identificación


Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte del
Entrevistado con el documento a la vista. Si el Entrevistado no tiene Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.
Se aplica el procedimiento definido en el ítem de pregunta Nº 6 en caso de que el
Entrevistado no tenga documento de identificación personal.

26. Apellido(s) y Nombre(s)


Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) del Entrevistado sin usar abreviaturas, con letra legible,
sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


17 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
27. Su relación con el fallecido
Señalar con una X una de las opciones mencionadas por el entrevistado.
Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. En la opción “Otro”, anotar lo que diga el
entrevistado que no se encuadre en las opciones presentadas en la pregunta.

Defunción debida a Causa Externa

En esta sección, preguntas 28 al 29, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible la causa de la defunción.

28. ¿Sufrió alguna herida, accidente o un acto de violencia?


1. Si, cuál: _________________________________________________________________ 2. No 3. No sabe

En caso que marque con una X la opción 1. Si, cuál. Especificar el tipo de acto de violencia
que sufrió.

29. ¿La persona falleció debido a lesiones, un accidente o actos de violencia?


1. Si, pase a la pregunta 119 2. No 3. No sabe

Esta pregunta orienta al entrevistador para que pase a la pregunta 119 en caso de marcar con
una X la opción 1. Si. Si la defunción se debió a lesiones, un accidente o actos de violencia,
las preguntas del 119 en adelante son más adecuados en ese caso. De lo contrario, el
entrevistador debe seguir la secuencia completa de preguntas del formulario.

Factores de riesgo asociados del fallecido/a

En esta sección, preguntas 30 al 34, se procura identificar de la forma más correcta y


completa posible los Factores de riesgo que pueden, al ir sumándose unos a otros, aumentar
el efecto aislado de cada uno de ellos produciendo un fenómeno de interacción.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


18 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
30. Biológico - genético
Marque con una X las opciones, puede marcarse más de una.

31. Tóxico y/o dependencias


En caso de consumo de algún tóxico y/o dependencia marcar con una X la opción
correspondiente.

32. Tiempo de uso


Registrar el tiempo de uso en meses, años marcando la opción correspondiente.

33. Frecuencia
Registrar la frecuencia de consumo (cuántas veces por día, semana, mes o año).

34. Medicamentos de uso continuo


Anotar el nombre del medicamento, la dosis y el tiempo durante el cual se usó si es posible.

Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte

En esta sección, con las preguntas 35 a 70 se trata de investigar de forma sistemática los
signos y los síntomas específicos de la enfermedad que causó la muerte, siguiendo el
mismo esquema de una anamnesis. Por lo tanto, durante la lectura de algunas de las
preguntas de esta sección, el entrevistador debe iniciar la pregunta con la frase: “Durante
la enfermedad que causó la muerte, la persona fallecida...”.

Signos y Síntomas de la Enfermedad que llevó a la muerte


35. ¿Cuánto tiempo estuvo enfermo antes de morir?
1. Horas 2. Días 3. Meses 4. Años 5. No Sabe Especificar cuanto tiempo: ________________________

Anote cuánto tiempo estuvo enfermo en el cuadro correspondiente a la categoría más


adecuada: Horas, Días, Meses o Años. Si es en años y meses, sumar en meses y llenar la
casilla de meses.

36. ¿Tuvo fiebre? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 37)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la persona tuvo fiebre durante la enfermedad que causó la muerte, hay que completar por
cuanto tiempo tuvo fiebre. Especificar si se trata de días, horas o minutos.
Regla general número 2: preguntas con subitems.
 Si la respuesta a la pregunta inicial es afirmativa, continuar la entrevista
pasando por todos lo subitems de la pregunta.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
19 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
 Si la respuesta a la pregunta inicial es negativa (No o No sabe), continuar la
entrevista sin leerle los subitems al entrevistado. Pasar a la pregunta siguiente.
36.1. ¿La fiebre fue constatada por termómetro? 1. Si 2. No 3. No Sabe

36.2. La fiebre era: 1. Alta (más de 39°) 2. Continua 3. Discontinua 4. No Sabe

36.3. ¿Tuvo fiebre solamente por la: 1. Tarde 2. Noche 3. No Sabe

36.4. ¿Tuvo escalofríos (chucho)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

37. ¿Bajó de peso durante la enfermedad? 1. Si. En cuanto tiempo? ___. No . No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, pregunte cuántos kilos aproximadamente bajó el enfermo.

38. ¿Tuvo dolores de cabeza? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 39)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la persona tuvo dolores de cabeza durante la enfermedad que causó la muerte, hay que
completar por cuanto tiempo tuvo los dolores de cabeza. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems.
38.1. El dolor era: 1. Fuerte 2. Continuo 3. Pulsátil 4. No Sabe

38.2. ¿Vomitaba cuando tenía dolores de cabeza? 1. Si 2. No 3. No Sabe

39. ¿Tuvo confusión mental? 1. Si. Por cuanto tiempo? ____________ 2. No 3. No Sabe

El propósito de la pregunta es verificar si la persona entendía lo que se le decía o no


tenía sentido lo que el/ella decía, si tenía el razonamiento alterado, si se perdía y no
hallaba el camino de vuelta a casa, por ejemplo. Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
 Anotar el número de días, horas o minutos. Especificar si se trata de días,
horas o minutos.

40. ¿Tuvo convulsiones (ataques? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
_____ Veces por día _____ Veces por semana _____ Veces por mes

Si la respuesta es afirmativa, anotar cuántas veces por hora, día, semana o mes. Es posible
que el entrevistado no sepa lo que quiere decir la palabra “convulsiones”. En algunos lugares
se conoce como la enfermedad del niño que patalea mucho, temblando y poniendo los ojos
en blanco. Otros lo entienden como un “ataque”, ó la expresión “se quedó duro o babeando” o
“le dio un ataque”. ó tembló y quedó después desmayado. Aplicar Regla general número 3:
si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

41. ¿Llegó a quedar inconsciente (desmayado)?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa (se desmayó, perdió el conocimiento), anotar por cuento


tiempo estuvo inconsciente. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si,

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


20 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
¿Por cuanto tiempo?

42. ¿Se le puso el cuello curvado hacia atrás?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo su cuello en esa posición. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

43. ¿Se le puso el cuello rígido? 1. Si. Por cuanto tiempo? _____________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo el cuello rígido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

44. ¿Tuvo rigidez en todo el cuerpo? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo rígido el cuerpo. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

45. ¿Presentó parálisis? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 46)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo paralizado y registrar el lugar
señalado por la persona entrevistada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con
subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
45.1. ¿Donde? _____________________________________________________________________________________________

Las preguntas 46 y 47, realizar solo en fallecido de 1 AÑO Y MAS.

46. ¿Presentó dificultades al caminar?


1. Arrastra el pié 2. Rengueo 3. Otro, Especificar ______________________ 4. No Sabe

Marcar con X la opción correspondiente, en caso de seleccionar Otro aplicar la Regla general
Nº 1: Si la respuesta es “otro”.

47. ¿Se caía al caminar? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marcar con X la opción correspondiente.

48. ¿Tuvo los ojos hundidos? 1. Si. Por cuanto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo los ojos hundidos. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

49. ¿Estuvo pálido o descolorido? 1. Si. Por cuanto tiempo? ___________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo pálido o descolorido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


21 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
50. ¿Tuvo dificultades o dolor al tragar?
1. Líquidos 2. Sólidos 3. Líquidos y sólidos 4. No Sabe

Marcar con una X la opción correspondiente.

51. ¿Tuvo tos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 52)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo tos. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51.1. La tos
1. Era frecuente 2. Se presentaba cuando estaba acostado
3. Era con catarro (Si la respuesta es “Si” pase a preg 51.2) 4. No Sabe

51.2. ¿Cuál era el color o aspecto del catarro?


1. Amarillo 2. Sangre 3. Blanco 4. Verde 5. Otro, Especificar _______________ 6. No Sabe

51.3. Sudaba por la: 1. Mañana 2. Tarde 3. Noche 4. No Sabe

52. ¿Vomitaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 53)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo vomitando la persona fallecida.
El vómito exige un esfuerzo para expeler el contenido del estómago y puede que no esté
directamente relacionado con la alimentación. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
52.1. ¿Cuántas veces por día? 1. ____________ Veces 2. No Sabe

52.2. ¿Vomitó parásitos? 1. Si 2. No 3. No Sabe

52.3. ¿Cuál era el color o aspecto del vómito?


1. Sangre 2. Verde 3. Marrón 4. Contenido alimentario 5. Otros, especificar ______ 6. No Sabe
Éste número (52.4) preguntar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO.

52.4. ¿Cuánto tiempo después del nacimiento comenzó a vomitar?


1. Horas 2. Días 3. Meses 4. No Sabe

53. ¿Tuvo dolor de oído? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 54)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
53.1. ¿Tuvo secreción en el oído? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 54)

1. Si 2. No 3. No Sabe

53.2. ¿Cuál era el color de la secreción?


1. Líquido claro 2. Con sangre 3. Con pus 4. No Sabe

54. ¿Respiraba más rápido de lo normal?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
22 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida estuvo respirando
más rápido de lo normal. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

55. ¿Tuvo dificultades para respirar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 56)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para respirar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuánto tiempo?
55.1. ¿Hacía ruido al respirar?
1. Si, roncus (ronquidos) 2. Si, sibilancias (chillidos) 3. No 4. No Sabe

El entrevistador debe saber cómo suenan los “ronquidos” o las “sibilancias” e imitar la
respiración ruidosa que producen. Pida al entrevistado que imite el sonido de la
respiración de la persona fallecida.
55.2. Cada vez que respiraba, ¿presentaba tiraje (se le contraía la barriga cerca de
las costillas)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

56. ¿Se puso cianótico (morado) alguna vez?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 57) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta


es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
56.1. Tuvo cianosis:
1. Alrededor de la boca 2. En las manos y pies 3. En todo el cuerpo
4. Otro, especificar ___________________ 5. No Sabe

57. ¿Tuvo dolor en el pecho? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 58)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
57.1. ¿Cuánto tiempo duraba?
1. Menos de 5 minutos 2. Menos de media hora 3. De media hora a 24 horas
4. Más de 24 horas 5. No Sabe

57.2. ¿Donde se localizaba el dolor?


1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _____________________ 2. No Sabe

57.3. El dolor:
1. Era continuo 2. Era discontinuo 3. Empeoraba cuando tosía o respiraba
4. Empeoraba cuando hacía esfuerzo 5. No Sabe

57.4. ¿Sentía el corazón acelerado al mismo tiempo? 1. Si 2. No 3. No Sabe

57.5. ¿Se ponía pálido o sudaba? 1. Si 2. No 3. No Sabe

58. ¿Tuvo diarrea? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 59)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
23 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo diarrea.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
58.1. La diarrea era: 1. Frecuente 2. Espaciada 3. No Sabe

58.2. ¿Cuantas veces iba de cuerpo por día? 1. _________________ Veces 2. No Sabe

58.3. ¿Cual era el color o aspecto de la deposición?


1. Líquido 2. Con sangre 3. Con flema
4. Fétida (olor muy fuerte) 5. Negra 6. Otro, especificar ______________________ 7. No Sabe

59. ¿Tuvo dolores de barriga o cólicos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 60)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dolores de
barriga o cólicos. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
59.1. El dolor o los cólicos eran: 1. Fuertes 2. Frecuentes 3. Espaciados 4. No Sabe

60. ¿Tuvo la barriga hinchada? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 61)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo la barriga
hinchada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
60.1. ¿Con cuánta rapidez se le hinchó?
1. Rápidamente (días) 2. Lentamente (meses) 3. No Sabe

60.2. ¿Estuvo sin defecar (ir de cuerpo)? 1. Sí, por __________ días 2. No 3. No Sabe

61. ¿Tuvo un tumor (bola o bulto duro) en la barriga?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 62)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo un tumor en
la barriga. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
61.1. ¿Donde se localizaba el tumor?
1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _______________________ 2. No Sabe

62. ¿Tuvo dificultades para orinar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 63)

1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para orinar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
62.1. ¿Orinaba gota a gota? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
24 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
62.2. ¿Tuvo dolor al orinar? 1. Sí 2. No 3. No Sabe

63. ¿Hubo algún cambio en el color de la orina?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 64)

1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambio de
color de la orina. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla
general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la
respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
63.1. ¿Cuál era el color o aspecto de la orina?
1. Clara 2. Concentrada 3. Amarronada 4. Con sangre
5. Con pus 6. Otro, especificar _____________________________ 7. No Sabe

64. ¿Hubo algún cambio en la cantidad de orina por día?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 65)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambios en la
cantidad de orina por día. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
64.1. ¿Cuál? 1. Aumentó 2. Disminuyó 3. Dejó de orinar 4. No sabe

65. ¿Tuvo lesiones (manchas, ampollas, pápulas, heridas) en la piel?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 66)
1. Sí, por cuanto tiempo? _________________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo lesiones en la
piel.

 Manchas: modificaciones en la coloración de la piel, sin alteraciones a la


palpación, sin bultos debajo de la piel.
 Pápulas: elevaciones circunscritas de la piel más o menos uniformes, sin
acumulación de líquido.
 Ampolla: abultamientos en la piel llenos de líquido. Pueden ser :
◦ vesículas (con contenido seroso).
◦ pústulas (con contenido purulento).
 Herida o úlcera: solución de continuidad de piel o mucosa acompañada de
proceso inflamatorio, con pérdida de sustancia. Corresponde a las heridas
abiertas en la piel o en las mucosas.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
65.1. ¿Donde?
1. Rostro 2. Boca 3. Brazos y piernas 4. Tronco 5. Otro, especificar ____________ 6. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


25 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
65.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus

4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar __________ 9. No Sabe

66. ¿Tuvo prurito (picazón)?


1. Si. Por cuanto tiempo? ________________ Localización ________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo prurito y
donde se localizaba. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

67. ¿Tuvo algún sangrado durante la enfermedad que llevó a la muerte?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 68)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo sangrado
durante la enfermedad que llevó a la muerte. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta
es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
67.1. ¿Donde?
1. Nariz 2. Boca 3. Ano 4. Genitales 5. Otro,especificar ____________________ 6. No Sabe

68. ¿Tuvo edema (hinchazón)? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 69)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo edema.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
68.1. ¿Donde? 1. En las piernas 2. En las manos 3. En el rostro 4. En todo el cuerpo

5. En las articulaciones 6. Otro, especificar ___________________ 6. No Sabe

69. ¿Tuvo ganglios? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 70)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ganglios.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
69.1. ¿Donde? 1. Cuello 2. Axila 3. Ingle 4. Otro, especificar ______________ 5. No Sabe

70. ¿Tuvo ictericia(coloración amarillenta)?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 71)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


26 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ictericia. En
bebés de piel más oscura, el entrevistado puede haber notado la coloración amarillenta,
propia de la ictericia, en las palmas de las manos o de los pies. En algunos casos, la piel
puede ser anaranjada. Marcar la opción correcta. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
70.1. ¿Donde? 1. Ojos 2. Palma de manos 3. Planta de pies 4. Piel 5. Todo el cuerpo

6. Otro, especificar ___________________ 7. No Sabe


Las preguntas 70.2 y 70.3, realizar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO.

70.2. ¿Cuánto tiempo después del nacimiento comenzó la ictericia?


1. Horas 2. Días 3. No Sabe

70.3. ¿Cuando el bebe murió, ¿Todavía tenía ictericia? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Mujer en Edad Fértil

En esta sección, con las preguntas 71 a 102 (preguntar solo en caso de mujeres en edad
fértil: 10 a 54 años), se recopila información de la mujer fallecida, referente a los antecedentes
gineco - obstétricos, la asistencia prenatal, la atención al parto y postparto. Las preguntas 78
al 102 preguntar solo en caso de mujeres en edad fértil que estuvo embarazada en los últimos
12 meses y en el caso de madres de fallecidos menores de 1 año, que cumpla con este
criterio. Marque con una X para señalar si Aplica o No Aplica, En caso de no aplicar esta
sección pasar a la pregunta 103 o 119.

Preguntar solo en caso de Mujer en Edad Fértil (10 a 54 años) Aplica No Aplica
En caso de “No Aplica” pase a la pregunta 103 o 119 -

Antecedentes gineco - obstétricos

Sección de preguntas desde el 71 al 77.

Antecedentes gineco - obstétricos


71. Menarca _________________________ (Edad en años de la primera menstruación) No Sabe

FUM ______/ ______/ ___________ (Fecha de la última menstruación) No Sabe

FUP ______/ ______/ ___________ (Fecha de último parto) No Sabe

FUC ______/ ______/ ___________ (Fecha de última cesárea) No Sabe

FUA ______/ ______/ ___________ (Fecha de último aborto) No Sabe

Menopausia ____________________ (Fecha en años de la última menstruación) No Sabe

Terapia anticonceptiva
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 72) 1. Sí 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


27 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
¿Qué método? _________________________________________________ No Sabe

¿Desde cuándo? _________________________________ No Sabe

Escriba la información solicitada, en letras, números y fechas donde corresponda.

72. Partos 1. Vaginales (PV) 2. Cesáreas (C) 3. Abortos (A)

4. Embarazo Ectópicos (EE) 5. Embarazo molar (EM)

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

73. Nacidos 1. Vivos 2. Muertos


Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

74. Número de embarazos


(El número de embarazos: suma de PV + C + A + EE + EM. También es suma de NV
y NM)
Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

75. ¿Tuvo flujo vaginal? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 76)

1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo flujo vaginal.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?

75.1. ¿Cómo era el flujo?


1. Olía mal 2. Amarillento 3. Verdoso 4. Sanguinolento 5. Amarronado
6. Otro, especificar ___________________ 7. No Sabe

76. ¿La mujer menstruaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 77)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
76.1. ¿Sangraba mucho durante la menstruación?
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

76.2. ¿Sangraba entre los periodos menstruales?


1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe

77. ¿Tuvo alguna alteración en la mama?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 78)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
28 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo alteración en
la mama. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
77.1. ¿Que tipo de alteración?
1. Lesión 2. Bola / bulto / nódulo 3. Hinchazón 4. Infección 5. No Sabe

Embarazo, parto, aborto y puerperio

Sección de preguntas desde el 78 al 102.

Embarazo, parto, aborto y puerperio.


Preguntar del 78 al 102 también en Madres de fallecidos MENOR DE 1 AÑO

78. ¿Estuvo embarazada en los últimos 12 meses?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 121)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 121.

79. Patologías
Pre - existentes:
1. Hipertensión Crónica 2. Diabetes Mellitus 3. Cardiopatías 4. Nefropatías 5. Epilepsia
6. Psiquiátricas 7. Inmunológicas 8. Otro, especificar ___________________
9. Ninguno 10. No Sabe
Durante el embarazo
1. Pre eclampsia 2. Eclampsia 3. Amenaza de parto prematuro 4. Diabetes Gestacional
5. Hemorragia: __ antes del trabajo de parto; __ durante el trabajo de parto; __ después del trabajo de parto.
6. Infección, especificar ______________ 7 Otro, especificar ______________ 8. Ninguno 9. No Sabe

Seleccione con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

80. Ingesta de Medicamentos 1. Si. Especificar _______________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar los medicamentos siendo ingeridos.

81. Corticoides en el prenatal 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

82. Nº de Partos 1. Vaginales 2. Cesáreas 3. Abortos

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

83. ¿El embarazo fue considerado de riesgo? 1. Si 2. No 3. No Sabe


Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
29 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Seleccione con una X la opción correspondiente.

84. Si fue de riesgo ¿Acudió al hospital para su mejor atención?


1. Si 2. No 3. No Sabe

Seleccione con una X la opción correspondiente.

85. ¿Fue internada durante el embarazo?


(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 86) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 86. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.

85.1. ¿Cuántas veces? 1. __________________ Veces 2. No Sabe

85.2. ¿Por cuanto tiempo? 1. ________________________ 2. No Sabe

85.3. ¿Por qué motivo? 1. __________________________________________________ Veces 2. No Sabe

85.4. ¿Con cuantas semanas o meses de embarazo?


1. _____________ Semanas o meses; subrayar 2. No Sabe

86. Nº de Controles Prenatales del embarazo del niño fallecido 1. 2. No sabe

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

87. Primera Consulta Prenatal 1. (en semanas o meses: subrayar) 2. No sabe

Escriba los números correspondientes, dentro de las casillas.

88. Grupo Sanguíneo 1. ______ RH _______ 2. No Sabe

Escriba el Grupo sanguíneo y el factor.

89. ¿Recibió la madre vacuna contra e tétanos en este embarazo? Solicitar carnet
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 90) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2:


preguntas con subitems.
89.1. ¿Cuántas dosis? 1. Primera dosis 2. Segunda dosis 3. Refuerzo ____________ 4. No sabe

90. Lugar de parto 1. Institucional 2. Domiciliario 3. Otro ________________ 4. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

91. Tipo de nacimiento 1. Único 2. Múltiple 3. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


30 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
92. Tipo de parto
1. Vaginal 1.1. Instrumental _____________ 2. Cesárea 2.1. Motivo ____________ 3. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente y complete espacios.

93. Asistido por 1. Médico (especialidad) ______________________ 2. Obstetra 3. Enfermero/a


4. Auxiliar 5. Otro _________________________________ 6. No sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

94. El día del parto, la madre tuvo: 1. Presión alta 2. Fiebre 3. Confusión mental
4. Convulsiones Mucho sangrado 6. Ninguno 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

95. ¿Cuál era el estado de salud de la madre cuando nació el bebé?


1. Bueno 2. Estaba enferma 3. Falleció durante el parto 4. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

96. ¿Cuánto tiempo duró el trabajo de parto?


1. Menos de 12 horas 2. De 12 a 24 horas 3. 24 horas o más 4. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

97. Operación efectuada:


1. Curetaje 2. Cesárea 3. Fórceps 4. Histerectomía 5. Salpinguectomía
6. Revisión de la cavidad uterina 7. Otro, especificar ______________________________ 8. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

98. En el post parto o aborto presentó:


1. Sangrado vaginal 2. Dolor de barriga 3. Flujo vaginal con mal olor
4. Fiebre 5. Dificultades para orinar o defecar 6. Falta de apetito o nauseas
7. Mareos / Desmayos 8. Tristeza o depresión
9. Otro, especificar ____________________________ 10. Ningún problema 11. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

99. ¿Fue dada de alta después del parto o aborto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

100. ¿Fue hospitalizada nuevamente? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

101. Control Perinatal (Solicitar carnet)


1. Bueno 2. Malo 3. Sin control 4. No porta 5. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


31 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Marque con una X la opción correspondiente.

102. Infecciones perinatales Laboratorio Fecha Resultados Tratamiento Fecha

Sífilis Si No Completo Incompleto

VIH

Toxoplasmosis

Citomegalovirus

Hepatitis (Especificar)

Chagas

Rubéola

Dengue

Tuberculosis

Otros, especificar

Complete los datos solicitados

Condiciones del Nacimiento

En esta sección, preguntas del 103 al 118, se indaga sobre los detalles del nacimiento del
bebé fallecido y su estado después del nacimiento, así como cualquier antecedente que
ayude a explicar la defunción.

Condiciones del Nacimiento (Preguntar solo en fallecido MENOR DE 1 AÑO)


103. ¿Qué parte del bebé salió primero?
1. Cabeza 2. Brazo / Mano 3. Pié 4. Nalgas 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

104. ¿El cordón umbilical salió antes que el bebé naciera? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

105. ¿El bebé nació con circular del cordón (enlazado)? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

106. ¿El bebé aspiró liquido durante el parto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

107. ¿Necesitó ayuda para respirar? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


32 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
108. ¿Tardó en llorar? 1. Si. Cuanto tiempo __________________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, anotar cuanto tiempo el bebé fallecido tardó en llorar. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?

109. ¿Qué peso tuvo el bebé al nacer? 1. _______ Gramos (Especificar el peso) 2. No Sabe

Anotar el peso del bebé al nacer, en gramos.

110. ¿Tuvo huesos fracturados como consecuencia del parto? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

111. ¿Qué color tuvo la piel del bebé cuando nació?


1. Normal 2. Rojizo 3. Azulado 4. Pálido 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

112. ¿Tuvo alguna malformación? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 113)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
112.1. ¿Donde? 1. Manos o pies 2. Espalda (Chichón u hoyo) 3. Corazón
4. Cabeza (muy grande) 5. Cabeza (muy pequeña) 6. Labio o paladar
7. Otro, especificar ________________________ 8. No Sabe

113. ¿Tuvo lesiones en la piel cuando nació? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la
pregunta 114)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
113.1. ¿Donde? 1. Rostro 2. Brazos y piernas 3. Tronco 4. Otro, especificar _____ 5. No Sabe

113.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar ________________________ 9. No Sabe

114. ¿Llegó a alimentarse? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 115)
1. Si. Lactancia materna 2. Si. Lactancia materna y otros 3. Si. Con biberón
4. Si. Por sonda 5. Si. Otro, especificar _____________________________ 6. No 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Especificar el número de horas. Anotar cuanto
tiempo antes de morir dejó de alimentarse el niño. Aplicar Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
114.1. ¿Cuánto tiempo después de nacer comenzó a alimentarse?
1. Horas _________________ 2. No Sabe

114.2. ¿El bebé dejó de alimentarse antes de morir?


1. Si. Por cuánto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


33 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
115. ¿El ombligo era? 1. Normal 2. Rojo 3. Con secesión 4. Con sangrado 5. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

116. ¿Se usó algo para curar el ombligo? 1. Si. Cuál? ______________ 2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, especificar la medicación o substancia que se aplicó al cordón


umbilical para cuidarlo o limpiarlo.

117. ¿El bebé crecía normalmente? 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente.

118. ¿Tuvo la fontanela?


1. Abombada. Por cuanto tiempo? ________________ 2. Hundida. Por cuanto tiempo? ________________
3. No 4. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente y complete por cuanto tiempo.

Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia

En esta sección, con las preguntas 119 y 120, se procura determinar con claridad la
presencia de una causa externa de muerte. Probablemente, el entrevistado ya haya
hecho referencia al hecho. Aun así se deben hacer las preguntas y se deben anotar las
respuestas como forma de verificación. A esta altura de la entrevista, el entrevistado se
puede acordar de algún otro detalle. Es importante tener en mente que la lesión, el
accidente o el acto de violencia puede haberse producido días antes de la muerte y que
sus consecuencias pueden haber provocado la defunción, siendo en ese caso la causa
de la muerte.

Antecedentes de lesiones, accidentes o violencia


119. Especificar la lesión, accidente o un acto de violencia antes de morir:
1. Accidente de tránsito 2. Herida 3. Ahogamiento 4. Envenenamiento o intoxicación 5. Asfixia

6. Quemaduras 7. Caída 8. Golpe 9. Otro, especificar ___________________________ 10. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Con esta pregunta se trata de aclarar mejor el
tipo de accidente (“accidente de tránsito”, “envenenamiento” o “caída”) sufrido por la persona
fallecida. Aplicar Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems.
119.1. ¿Cómo, cuándo y donde sucedió?
Hacer un relato claro del hecho. Puede ser que ya lo haya relatado. Aun así, hay que
preguntar para verificar la veracidad del relato. En este punto se puede detectar una causa
externa más antigua cuya secuela se presenta ahora como causa de la muerte.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


34 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
120. ¿Sufrió una mordedura o picadura de algún animal o insecto?
1. Si. Cuál? ___________________ Localización ___________________ Tiempo transcurrido ___________________
2. No 3. No Sabe

Si la respuesta es afirmativa, especifique el animal o insecto que lo haya mordido o picado, la


localización de la picadura o mordedura y el tiempo transcurrido entre la agresión y la muerte.

Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad


que llevó a la muerte

En esta sección, que consiste en las preguntas 121 al 124, se verifica el acceso a los servicios de
salud, su capacidad para resolver el problema y la percepción del entrevistado en cuanto a la calidad
de la atención recibida.

Servicios de salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a


la muerte
121. ¿Fue internado durante la enfermedad que llevó a la muerte?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 122)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de Salud y el distrito donde
se hizo la última internación, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
|121.1. ¿Donde y cuando fue la última internación?
1. Lugar _____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe

121.2. ¿Algún profesional de salud informó sobre la enfermedad?


1. Si 2. No 3. No Sabe

121.3. ¿Qué dijo? 1. ___________________________________________________________ 2. No Sabe

121.4. ¿Cuál fue el tratamiento indicado? 1. __________________________________ 2. No Sabe

122. ¿Fue atendido en otro establecimiento de salud durante la enfermedad que llevó
a la muerte (USF, PS, Consultorio)?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 123) 1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de salud y el municipio


donde tuvo la última consulta, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
122.1. ¿Dónde y cuando recibió atención por última vez?
1. Lugar ____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe

122.2. ¿Algún profesional de salud informó sobre la enfermedad?


1. Si 2. No 3. No Sabe

122.3. ¿Qué dijo? 1. ___________________________________________________________ 2. No Sabe

122.4. ¿Cuál fue el tratamiento indicado? 1. ___________________________________ 2. No Sabe

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


35 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
123. ¿Fue operado a causa de la enfermedad?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 124)
1. Si 2. No 3. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
123.1. ¿Cuánto tiempo antes de morir fue operado? 1. ________________________ 2. No Sabe

123.2. ¿Qué parte del cuerpo se operó? 1. ____________________________________ 2. No Sabe

123.3. ¿En qué establecimiento de salud se operó? 1. ________________________ 2. No Sabe

Si la respuesta al 121, 122 o 123 es afirmativa, contactar con el Centro Asistencial a posteriori, para confirmar
diagnóstico.

124. Si no recibió tratamiento en un servicio de salud, ¿Cuál fue el motivo?


1. No creía que necesitaba atención 2. No llegó a tiempo al centro de atención
3. Llegó al lugar pero no le atendieron 4. No quiso / no aceptó 5. Lo encontró muerto
6. Otro, especificar ____________________________________________ 7. No Sabe

Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general Nº 1: Si la


respuesta es “otro”.

Notas Complementarias

Esta sección, que abarca las preguntas 125 al 130, permite agregar información que
consta en documentos presentados por el entrevistado y las observaciones del
entrevistador sobre el caso. Es importante destacar que toda la información se refiere a la
enfermedad que causó la muerte, tanto los resultados de exámenes como el resumen del
alta.

III PARTE: NOTAS COMPLEMENTARIAS


125. Resultados de los exámenes más importantes relacionados con la enfermedad que llevó
a la muerte, si los hubiera.
Registrar los resultados de exámenes realizados y toda la información al respecto que
considere necesario, si la hubiera.

126. Información más importante del resumen de alta del hospital sobre la enfermedad que
llevó a la muerte, si lo hubiera.
Registrar el resumen de datos del alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la
muerte y toda la información al respecto que considere necesario, si la hubiera.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


36 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
127. ¿Fue vacunado/a? Pida el carnet de vacunación del fallecido/a.
(Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 128)

1. Si 2. No 3. No Sabe

Solicitar el carnet de vacunación. Si tiene el carnet, señalar los nombres de las vacunas que
recibió. Si no tiene, anotar lo que diga el entrevistado. Para algunas vacunas se necesita un
refuerzo cada 10 años, como las vacunas contra la fiebre amarilla y el tétanos. La vacuna
contra la gripe se recomienda anualmente para menores de 3 años y mayores de 60.

127.1. ¿Qué vacunas recibió? 1a dosis 2a dosis 3a dosis

1. BCG

2. OPV (Sabín) y PENTAVALENTE

3. DPT

4. SRP (Sarampión, Rubéola y Papera)

5. ROTAVIRUS

6. ANTI INFLUENZA

7. AA (Fiebre Amarilla)

8. Otra (especificar) ________________________

9. No sabe

Complete el cuadro según la información recibida.

128. Observaciones del Entrevistador

Registre sus observaciones sobre condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la


calidad de la entrevista y cualquier circunstancia que considere relevante.

129. Testigos:

Al terminar el acto, los testigos completan sus datos de identificación y firman el documento.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
37 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
130. Entrevistador:

Al terminar el acto el Entrevistador debe registrar la fecha de la entrevista, sus datos de


identificación y firmar el documento.

Conclusiones de la Autopsia Verbal

En esta sección, preguntas 131 al 133, se registran las Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante.

131. Observaciones del Médico certificador


Sólo para ser completado por el Médico certificador, debe agregar las observaciones que
considere necesarias.

132. Causas de la muerte después de la entrevista


Se reproduce la sección del certificado de defunción titulada “Condiciones y causas de la
defunción”, en la cual el médico que analiza la entrevista debe anotar las probables causas de
muerte tras la investigación. El médico puede pedir al entrevistador aclaraciones sobre la
entrevista que faciliten su análisis.

133. Médico Certificador:


Al terminar la investigación el Médico Certificador registra la fecha del análisis, sus datos de
identificación y firma el documento.

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


38 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

TABLAS COMPLEMENTARIAS

TABLA Nº 1: LISTADO DE ETNIAS

Familia Lingüística Guaraní 56. Etnia Guaná


41. Etnia Aché 57. Etnia Toba Maskoy
42. Etnia Avá Guaraní Familia Lingüística Mataco Mataguayo
43. Etnia Mbyá 61. Etnia Nivaclé
44. Etnia Páî Tavyterâ 62. Etnia Maká
45. Etnia Guaraní Occidental 63. Etnia Manjui
46. Etnia Guaraní Ñandeva Familia Lingüística Zamuco
Familia Lingüística Lengua Maskoy 71. Etnia Ayoreo
51. Etnia Enlhet Norte 72. Etnia Yvytoso
52. Etnia Enxet Sur 73. Etnia Tomárâho
53. Etnia Sanapaná Familia Lingüística Guaicuru
54. Etnia Toba 81. Etnia Toba-Qom
55. Etnia Angaité

Fuente: Atlas de las Comunidad Indígenas en el Paraguay. Censo Nacional de Población y Viviendas
2002. DGEEC.

TABLA 2: Escala de Glasgow

Respuesta Espontánea 4
Ocular A la voz 3
Al dolor 2
Ninguna 1
Respuesta Orientado 5
Verbal Confuso 4
Palabras inapropiadas 3
Sonidos incomprensibles 2
Ninguna 1
Respuesta Obedece órdenes 6
Motora Localiza el dolor 5
Retira al dolor 4
Flexión al dolor 3
Extensión al dolor 2
Ninguna 1
TOTAL 3- 15

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


39 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
TABLA3: Clasificación del Estado Nutricional según Índice de Masa Corporal.

Mujeres de 10 a 18 años

Edad Bajo Peso Normal Sobrepeso Obesidad


(años) Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2
10 ≤ 14.6 14.7-19.8 19.9-22.8 ≥ 22.9
11 ≤ 14.9 15.0-20.7 20.8-24.0 ≥ 24.1
12 ≤ 15.4 15.5-21.7 21.8-25.1 ≥ 25.2
13 ≤ 15.9 16.0-22.4 22.5-26.2 ≥ 26.3
14 ≤ 16.4 16.5-23.2 23.3-27.2 ≥ 27.3
15 ≤ 16.9 17.0-23.9 24.0-28.0 ≥ 28.1
16 ≤ 17.4 17.5-24.6 24.7-28.8 ≥ 28.9
17 ≤ 17.8 17.9-25.1 25.2-29.5 ≥ 29.6
18 ≤ 18.2 18.3-25.5 25.2-30.2 ≥ 30.3

Varones de 10 a 18 años

Edad Bajo Peso Normal Sobrepeso Obesidad


(años) Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2 Kg/m2
10 ≤ 14.6 14.7-19.3 19.4-22.0 ≥ 22.1
11 ≤ 15.0 15.1-20.1 20.2-23.1 ≥ 23.2
12 ≤ 15.4 15.5-20.9 21.0-24.1 ≥ 24.2
13 ≤ 16.0 16.1-21.7 21.8-25.0 ≥ 25.1
14 ≤ 16.5 16.6-22.5 22.6-25.9 ≥ 26.0
15 ≤ 17.2 17.3-23.3 23.4-26.7 ≥ 26.8
16 ≤ 17.7 17.6-24.1 24.2-27.4 ≥ 27.5
17 ≤ 18.3 18.4-24.8 24.9-28.1 ≥ 28.2
18 ≤ 18.9 19.0-25.1 25.6-28.9 ≥ 29.0

Fuente: Libreta de Salud del Niño/a. Pág. 16-17. Dirección Gral. de Programas de Salud.
MSPyBS

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


40 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal

Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES


NIVELES DE PROTECCIÓN EN LOS
SERVICIOS DE SALUD
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4

• Área de atención en
• Pre triage. • Atención en Unidad
• RAC. urgencias, consultorios
de Cuidados Intensivos.
e internación de
• Admisión. • Vacunatorio. pacientes respiratorios
• Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen
muestras respiratorias.
atención • Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
• Agentes aerosoles. (PGA)* • Área de atención en
Servicios urgencias y urgencias, consultorios
comunitarios. consultorios donde no e internación de
se realicen • Transporte en
RR.HH. • Promotores pacientes respiratorios
procedimientos que ambulancia de
indígenas. donde se producen
generen aerosoles. pacientes no intubados.
aerosoles. (PGA)*
• Personal de • Sala de imagen.
apoyo. • Trasporte en
ambulancia de
• Laboratorio de
• Personal de pacientes intubados.
muestras no
farmacia. (PGA) *
respiratorias.

• Higiene de manos.
• Higiene de manos.
• Ropa y calzado
cerrado y lavable,
• Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
• Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
• Bata impermeable
• Higiene de manos. y/o overol (mameluco
• Ropa y calzado • Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y • Ropa y calzado
cerrado y lavable,
acuerdo a
Equipos
exclusivos de trabajo. • Mascarilla quirúrgica
cerrado y lavable, disponibilidad).
cuando no se producen
de exclusivos de trabajo.
• Mascarilla aerosoles.
Protección • N 95 o similar.
quirúrgica.
• Mascarilla
Individual • Gafas o protector
quirúrgica. • Gafas o protector
• Gafas o protector facial.
facial.
facial.
• Guantes de látex o
• Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según el requerimiento).
según el
requerimiento).

*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual, aspiración e hisopado nasal o
faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.

Todos los pacientes deberán


Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye ropa exclusiva de utilizar mascarillas.
trabajo, calzado cerrado, impermeable, con suela antideslizante idealmente, mascarilla
quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles) o mascarilla N95 o similar (en sitios
donde se generan aerosoles), guantes de goma resistentes y desechables, cuando existe
riesgo de salpicaduras de material orgánico o químico utilizar bata impermeable, protector
ocular.
NIVELES DE PROTECCIÓN EN LOS
SERVICIOS DE SALUD

Bibliografía
1. OMS: Advice-on-the-use-of-masks-the-community-during-home-care-and-in-health-care-settings-in-the-
context-of-the-novel-coronavirus-(2019-ncov)-outbreak.
2. OMS: Infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected-20200125
3. OMS: Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory infections in health
care [Internet]. WHO Guidelines. Geneva; 2014.
4. Ministerio de salud de Chile: Protocolo de referencia para correcto uso de EPP en pacientes sospechosos
o confirmados COVID-19. 2020
5. Ministerio de salud de Chile: Precauciones estándares para el control de infecciones en la atención en salud.
2013
6. Ministerio de Salud de Chile: Racionalización del uso del EPP en el contexto de la atención de pacientes
durante la pandemia de COVID-19. 2020.
7. Orientaciones para el uso adecuado de los elementos de protección personal por parte de los trabajadores
de la salud expuestos a COVID-19 en el trabajo y en su domicilio. Ministerio de Salud y Protección Social
Bogotá, Colombia. Abril 2020.

Elaboración, compilación y edición


-Dra. Rebeca Guerin
-Dra. Viviana de Egea.
Programa Nacional de Infecciones asociadas a la Atención de la Salud/ Dirección de Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles/ Dirección General de Vigilancia de la Salud (DGVS).

Revisión
-Sociedad Paraguaya de Profesionales en Prevención de Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud “SPPIAAS”.
-Dra. Margarita Villafañe. DGVS
Manejo de Cadáveres en el marco de la Pandemia
COVID-19
(Actualizado el 17/06/2020)
Manejo de Cadáveres en el marco de la PandemiaCOVID-19

Este protocolo es un consolidado actualizado de los documentos anteriores por


lo que remplaza las versiones anteriores.

I. OBJETIVO
El presente protocolo tiene por objeto, reglar el manejo de cadáveres en
general durante la Pandemia del SARS Cov-2, en fallecimientos sean o no
portadores del mismo. Entendiendo por manejo de cadáveres, todo el proceso
que se da desde la certificación de la muerte hasta la disposición final de los
cuerpos.

II. DEFINICIONES

Certificación de la muerte: Proceso médico y administrativo que implica


corroborar la causa de la muerte ya sea por la inspección del cuerpo o la
aplicación de técnicas como la autopsia verbal y la expedición posterior del
formulario de certificado de defunción.
Muerte Intrahospitalaria: La que ocurre dentro del recinto de salud, ya sea
este un hospital o no (USF, Puesto de Salud, Sanatorio, Clínica, Policlínica,
etc.)
Muerte extrahospitalaria: Muerte acaecida fuera de recinto de salud, ya sea
con o sin asistencia médica al momento de la muerte.
Disposición final: Se entiende como tal al destino final que se da al cuerpo de
la persona fallecida, pudiendo ser el mismo, la inhumación, la colocación en
bóveda o panteón, o la cremación.
Preparación del Cadáver: Procedimientos que se efectúan con el fin de
preparar el cuerpo antes de la disposición final.
Bolsas: Para los efectos de este protocolo se entiende que se tratan de las
bolsas mortuorias, que deben tener las características técnicas señaladas por
la normativa vigente.
III. ÁMBITO DE APLICACIÓN

La presente normativa es de aplicación nacional, para entidades públicas y


privadas.

IV. PROCEDIMIENTOS

Certificación de la muerte

El conocimiento de las causas de muerte natural no violenta es de interés de


Salud Pública ya que brinda información estadística relevante para la toma de
decisiones y para configurar las características de la enfermedad y la
demografía de una zona, región y país.

Dentro de la certificación de la muerte se presentan diversos casos o


escenarios los cuales pueden distinguirse en dos grandes grupos:

a. Muerte Intrahospitalaria
La muerte intrahospitalaria es la que acaece dentro de la institución de salud,
una vez que el paciente haya llegado con vida y/o haya recibido atención
médica en la institución. En este contexto el médico tratante de la urgencia o de
la sala o servicio será el encargado de la certificación de la muerte.

b. Muerte Extrahospitalaria
En este caso podemos tener tres grandes grupos

1. Muerte Violenta o Sospechosa de criminalidad: Este campo de trabajo


es preferente del médico forense ya que presenta interés la
investigación penal, debe ser comunicado a la fiscalía y a la policía y
proceder según el protocolo de actuación de medicina legal del
ministerio público.

2. Muerte en vía pública: por su característica se catalogará como dudosa


e implicará la presencia de policía, fiscal y médico forense.

3. Muerte No Violenta Extrahospitalaria: se entiende por la misma a la


muerte producida por factores internos (enfermedad preexistente, o
patología reciente) que no presenta características de violencia externa
(muerte de causa externa) la cual acontece fuera del recinto hospitalario.

Para los casos de muertes extrahospitalarias no violentas el Ministerio de Salud


Pública implementará el protocolo de autopsia verbal (Anexo 4) a ser aplicado
por el profesional de salud (médico, licenciado de enfermería u obstetricia o
auxiliar de enfermería).

En los casos en los que el cadáver es traído en ambulancia (muerte en


tránsito) o traído por los familiares al establecimiento de salud, el personal
sanitario encargado de la expedición del certificado de defunción procede a
verificar la muerte, previa colocación del equipo de protección personal que
para este caso consta de: Tapabocas quirúrgico, guantes, batas quirúrgicas
desechables, protector ocular y facial, gorro y cubre calzados.

Posteriormente procede a interrogar ya en otro sitio alejado del fallecido, a los


testigos o familiares, para lo cual lo hará con medida de protección: tapabocas,
y cumplimentando el protocolo de autopsia verbal, una vez llegada a la
conclusión de la causa de muerte, procederá a emitir el llenado correctodel
certificado de defunción.

En caso de muerte domiciliaria sin identificación de médico tratante, médico


de la funeraria o personal de salud de la zona (médico, licenciada en
enfermería u obstetricia o auxiliar de enfermería), deberá participar el personal
policial de la jurisdicción.

El personal policial labrará acta para que el familiar y dos testigos soliciten en el
servicio de salud cercano la confección del certificado de defunción. En el
servicio de salud, el profesional de salud de salud con dos testigos y el acta
policial, aplicará el protocolo de autopsia verbal para la confección del
certificado de defunción.

En caso excepcional,ante la imposibilidad absoluta de contar con un


profesional de salud para constatar la muerte se podrá implementar lo
establecido en la Ley del Registro Civil en donde el personal policial una vez
verificada la ausencia de muerte violenta con dos testigos del lugar deberá
solicitar la orden de expedición de certificado de defunción ante el Juez de Paz
de la zona.
Manejo de Cadáveres

Las medidas que se citan a continuación son las indicaciones mínimas a tener
en cuenta para la prevención de infecciones en el personal de salud, ante la
manipulación de un caso sospechoso o confirmado de COVID-19, desde el
momento de la muerte hasta su disposición final.

Tabla 1: Equipo de protección personal (PPE) para el cuidado de fallecidos


durante la pandemia de COVID-19.

Procedimientos de bajo Procedimientos de riesgo Procedimientos de alto


riesgo medio riesgo
 Levantamiento de
 Admisiónde Cadáver.  Autopsia y otros
fallecidos.  Manejomanual procedimientos
significativo invasivos
 Liberación de (embolsar o retirar
fallecidos. efectos personales).
 Sepulturero
Guantes Si doble o guantes de goma
No Si doble (látex y nitrilo)
desechables resistentes.
Delantal de plástico No No Si
Bata impermeable
No Si Si
desechable
Mascarilla
Si Si No
quirúrgica
Mascarilla N95 o
No No Si
similar.
Protección ocular
No Si Si (ambas)
y/o facial
Ropa exclusiva de
Si Si Si
trabajo
Calzado de
protección (por
ejemplo, botas de
No No Si
goma que se
pueden desinfectar
después de su uso)

Gorro y cubre
No Si Si
calzado
Tabla adaptada de la guía desarrollada por el Departamento de Salud y Atención Social,
PublicHealthWales, PublicHealth Agency (PHA) NorthernIreland, HealthProtection Scotland y
PublicHealthEngland. Y validada por la Dirección de Vigilancia Sanitaria – MSP y BS.

En cuanto al manejo de cadáveres, se dan dos situaciones diferentes. Una es


la muerte del paciente sospechoso o confirmado con COVID-19 en el ámbito
hospitalario y otra cuando ocurre en el ámbito extrahospitalario.

En el ámbito hospitalario

El alistamiento del cadáver será realizado en el mismo sitio del deceso en el


ámbito hospitalario.
Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la
bolsa mortuoria deberán estar provistas con los Equipos de Protección
Personal EPP, aplicando las precauciones establecidas (ver tabla 1).

Preparación del cadáver


El personal del Servicio de salud autorizado para la manipulación del cadáver
deberá contar con los EPP y deberá realizar los siguientes pasos para el
alistamiento del cadáver:

Cubrir todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución


desinfectante. El cadáver se deberá envolver en su totalidad sin retirar
catéteres, sondas o tubos que puedan contener los fluidos del cadáver, en tela
antifluido o sabana.

Pasar el cadáver a la bolsa mortuoria (ANEXO 3) para traslado, con la sabana


o tela antifluido que cubre la cama donde fue atendido el paciente.

Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.

Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.

En el ámbito extrahospitalario

El personal del Servicio Funerario es el autorizado para la manipulación del


cadáver y deberá contar con los EPP y realizará los siguientes pasos para el
alistamiento del cadáver.

Cubrir todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución


desinfectante. El cadáver se deberá envolver en su totalidad, en tela antifluido
o sabana.
Pasar el cadáver a la bolsa mortuoria para traslado, con la sabana o tela
antifluido que cubre la cama donde fue atendido el paciente.

Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.

Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.

Cuidados durante el traslado

Colocar el cadáver en bolsa mortuoria con cremallera específica para


cadáveres de 150 micras o más de espesor y resistentes a la filtración de
líquidos. Realizar desinfección de bolsas con desinfectante de uso hospitalario,
previo al traslado (ANEXO 2).

Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la


manipulación de los cuerpos.

El transporte, se efectuará en el menor tiempo posible, con el fin prevenir la


exposición de los trabajadores y comunidad general al virus COVID-19.

Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se


pudiera realizar fuera del horario hábil,el cadáver debe quedar en bolsa
mortuoria y cajón sellado o en doble bolsa mortuoria, realizándose la
disposición final en el horario hábil más próximo.

Además, la doble bolsa mortuoria deberá ser utilizada en escenario de muerte


masiva.

Algoritmo de uso de bolsas durante la pandemia

Caso no sospechoso de Covid-19 sin bolsa, cajón sellado.

1 Bolsa y cajón sellado.


Caso sospechoso o
confirmado de Covid-19
Doble bolsa cuando no se dispone de cajón
sellado o escenario de muerte masiva.

Desinfección del lugar donde ocurrió el deceso

En el área donde ocurrió el deceso, se debe realizar la limpieza y desinfección


de toda la zona y elementos utilizados (cama, cabecera, colchonetas, puertas,
cerraduras, ventanas, baño, etc.), y se debe descartar todos los Elementos de
Protección Personal (EPP) descartables que fueron utilizados.

Se debe garantizar el manejo y la eliminación segura de los residuos


generados en el proceso y manejo del cadáver.

Destino final del cadáver

El destino final puede ser entierro o incineración. Para el destino final, el


cadáver debe ser trasladado a la morgue o depósito de cadáveres, allí debe
estar presente el personal del servicio funerario para depositar el cadáver en
ataúd con chapa interna sellado en caso de inhumación o contenedor de
cremación y proceder a introducir el cuerpo dentro del mismo.

Reglas Generales en la manipulación de cuerpos durante la


pandemia COVID-19

a. Por principio de precaución y teniendo en cuenta que actualmente este


es un evento de interés en salud pública de importancia internacional,
queda restringida la realización de autopsias, necropsias sanitarias,
viscerotomías o similares, prácticas de embalsamamiento y tanatopraxia
en casos que ya se encuentren con diagnostico presuntivo o
confirmados de infección por COVID-19.
b. Durante este periodo todos los cajones que se usen para enterramientos
ya sea inhumación o bóveda, columbario o panteón, deberán estar
constituidos por madera y chapa metálica la cual deberá estar sellada (a
esto se entiende como cajón sellado).
c. Durante este periodo están prohibidos los ritos funerarios (velatorios,
extremaunción, santos oleos, etc.) ya sea se trate o no de un caso
sospechoso o confirmado de covid-19.
d. Durante este periodo los intendentes deben establecer las medidas
administrativas tendientes a la habilitación de horarios inhábiles en los
campos santos (cementerios), de tal manera a facilitar el entierro
inmediato de los fallecidos, evitando en lo posible la demora o el tener
que establecer centros de acopio y reserva de cadáveres.
e. De efectuarse la disposición final de un cadáver para una bóveda,
columbario o panteón el mismo deberá estar construido como para
albergar el cajón en un nicho cerrado el cuál a su vez deberá estar
tapiado con una pared de 15 cm de ancho y revocada.
f. En el caso que se plantee por el profesional a cargo de la muerte
extrahospitalaria la toma de muestras cadavéricas ante la sospecha de
COVID-19: El Coordinador de la Red en comunicación con la UER
(Unidad Epidemiológica Regional) definirá la posibilidad de toma de
muestra.
g. Del mismo modo, los efectos personales del fallecido también pueden
seguir representando un peligro de contaminación cruzada. Si se van a
devolver a sus familiares, se debe considerar cuidadosamente un medio
de descontaminación apropiado para garantizar que la salud de quienes
reciben estos artículos no esté en peligro. Para ello utilizar alcohol al
70% o lavandina 0,5%.
h. En el caso de personas fallecidas que no cuenten con familiares o
cuenten con familiares que no respondan al llamado el día del
fallecimiento o no puedanacudir, o no cuenten con medios para acudir, o
no se hagan responsables del familiar fallecido; el Municipio en
concordancia con lo establecido en la Ley Nª 3966/2010 Orgánica
Municipal en el Artículo 12, inc.2, punto f, se encuentra obligado a la
prestación de servicios funerarios y de cementerios.

Manejo de Muertes Masivas

En todo evento que pueda generar muertes masivas se debe establecer el


“punto de quiebre” en donde esto se entiende como el punto donde ya la
logística, infraestructura o capacidad de respuesta normal del sistema se ve
rebasada. En tal sentido es el Centro Operativo de Emergencia (COE) Regional
quien debe determinar el punto de quiebre de cada zona, es decir cuando se
deberán establecer medidas especiales de respuesta para el manejo de
cadáveres.

Este capítulo demarcará las directrices a seguir tanto en la preparación y


planificación de las acciones a tomar para el manejo masivo de cadáveres, así
como las actividades y responsabilidades durante la respuesta en sí.

Este proceso está liderado por un grupo especial del COE Regional, que
deberá estar integrado por el/la directora/a de la Región Sanitaria, los
intendentes, el/la Gobernador y el/la Médico Forense Encargado Regional.

Este grupo definirán el punto de quiebre de cada zona o región. Para lo cual
contemplarán sus estadísticas de defunción, diaria, semanal y mensual normal,
y tendrán en cuenta características propias de la región como: capacidad de
sus campos santos o cementerios, tanto municipales como privados, cantidad
de funerarias, capacidad adquisitiva de sus moradores 8en cuanto a si pueden
o no pagar servicios fúnebres privados, etc.).

Ante la eventualidad de tener que recurrir a entierros masivos, es decir


establecer fosas comunes (lo que se denomina cementerios humanitarios) el
sitio deberá tener ciertas características que deben ser contempladas de
manera estricta por los administradores naturales de los campos santos
(Autoridad local: Intendencia).

Localización del sitio de sepultura

 Se debe decidir cuidadosamente la localización del sitio de sepultura.


 Se deben considerar las condiciones del suelo, el nivel freático más alto y el
espacio disponible.
 El lugar debe estar lo suficientemente cerca de la comunidad afectada para
que lo pueda visitar.
 El lugar de entierro debe estar claramente demarcado y estar rodeado de
una zona de transición, por lo menos, de 10 m de ancho que permita la
plantación de vegetación de raíces profundas y con el objeto de aislarlo de
las áreas habitadas.
 La decisión del sitio de sepultura y su administración son responsabilidad de
la autoridad administrativa local (intendente).

Distancia de las fuentes de agua

♦ Las sepulturas deben estar, por lo menos, a 200 m de las fuentes de agua
como arroyos, ríos, lagos, manantiales, cascadas, playas y riberas.
♦ La distancia sugerida entre el lugar de las sepulturas y los pozos de agua de
consumo se muestra en la siguiente tabla. Es posible que se necesite
incrementar las distancias según la topografía local y las condiciones del suelo.

Características de las fosas

♦ Si es posible, los cadáveres deben enterrarse en fosas individuales


claramente marcadas.
♦ Ante eventos de muertes masivas, es posible que no se pueda evitar el uso
de fosas comunes.
♦ Las fosas comunes deben constar de una zanja que contenga una fila única
de cuerpos, cada uno colocado paralelo al otro y con una separación de 0,4 m
entre ellos.
♦ Cada cuerpo debe enterrarse con su número único de referencia o
identificación establecida por nombre, cedula de identidad, fecha de nacimiento
y fecha de defunción, consignado en una etiqueta resistente a la humedad.
Dicho número o identificación, debe estar duplicado, quedando una etiqueta
sujeta mediante cintillo plástico al dedo gordo del pie derecho y otra
asegurando el doble cierre de la bolsa mortuoria.

Aunque no existen recomendaciones estándar sobre la profundidad que deben


tener las sepulturas, se sugiere lo siguiente:
 deben estar entre 1,5 y 3 m de profundidad;
 las fosas con menos de cinco cadáveres deben conservar una distancia,
por lo menos, de 1,2 m entre su base y el nivel freático (1,5 m si se
encuentran en la arena) o el nivel superior que alcancen las corrientes
subterráneas;
 las fosas comunes deben conservar una distancia mínima de 2 m entre
su base y el nivel superior de las aguas subterráneas;
 es posible que se necesite incrementar estas distancias según sean las
condiciones del terreno.

Es responsabilidad de la autoridad local (intendencia) a través de sus


organismos, establecer un registro planimétrico (topográfico) y en planilla de la
localización e identificación del sitio en que se encuentra cada cuerpo, con el
fin de permitir el acceso futuro por parte de las familias a la localización del
fallecido.

♦ Todos los cuerpos identificados deben entregarse a los familiares a través de


sus servicios funerarios contratados para la inhumación o cremación pertinente.

♦ El almacenamiento a largo plazo se requiere para los cuerpos no


identificados o no reclamados o ante la eventualidad de fatalidades masivas.

Método de disposición/almacenamiento a largo plazo

 El entierro es el método más práctico ya que preserva las evidencias


para futuras investigaciones forenses, si alguna vez se requirieren (no
identificados) y permiten ante el eventual reclamo posterior de los casos
identificados, el reintegro de los cuerpos a los deudos.
 Se debe evitar la cremación de cuerpos no identificados.
 En caso de muertes masivas (sobrepasado el punto de quiebre) se
recurrirá al ejército para el rescate de los cuerpos en los sitios de
defunción y su trasporte a las zonas de almacenamiento temporal y
posterior disposición final en las fosas comunes.

Consideraciones especiales para áreas de espera temporales

El propósito del área de retención temporal es servir como un lugar donde los
cuerpos recuperados y los restos humanos infectados con COVID-19 puedan
almacenarse de manera segura hasta que se puedan hacer los arreglos para
su entierro o cremación.

Cuando los cuerpos recuperados y los restos humanos continúan presentando


un riesgo de contaminación cruzada, el personal que trabaja en el área de
retención temporal (incluidos los involucrados en la identificación y el proceso
post mortem) debe usar siempre el EPP apropiado. Se debe prestar atención al
control de la contaminación dentro del área de retención temporal.
Dependiendo del tipo y la persistencia del agente al que se hayan expuesto los
restos, puede ser necesario realizar algunos o todos los siguientes pasos:
- Desinfección de bolsas para cadáveres al llegar al área de espera
temporal.
- Colocación de una bolsa para el cuerpo original que contiene los restos
dentro de una segunda bolsa.
- Desinfección de la bolsa exterior tras la identificación o el procedimiento
post mortem.

El uso de dos capas de guantes (el par exterior son guantes de nitrilo) o de
guantes de goma resistentes desechables por todo el personal al manipular
bolsas para cadáveres o restos para reducir la contaminación cruzada.

Si el caso ha dado positivo a COVID 19, la bolsa para cadáveres debe estar
clara y permanentemente etiquetada, como, por ejemplo: "COVID-19:
manipular con cuidado"

Se deben mantener registros de todos los movimientos de restos humanos


dentro del área de retención temporal y se debe garantizar el cumplimiento
estricto de los protocolos de salud y seguridad en todo momento. También
debe haber un medio continuo de comunicación entre el área de espera
temporal y el equipo que coordina el proceso general.

Consideraciones especiales para la disposición final de restos /


entrega a familiares

Si la eliminación final se realiza fuera del sitio (es decir la funeraria no ha traído
el cajón correspondiente o bien no se usará cajón para la inhumación), los
restos humanos deben colocarse en una segunda bolsa para el cuerpo exterior.
(Si los restos humanos ya se han embolsado dos veces, la bolsa externa debe
retirarse y reemplazarse por una nueva bolsa externa). Esta bolsa exterior debe
desinfectarse completamente antes de liberarla del sitio.

Si en el sitio se encuentra la empresa funeraria a cargo; se procederá a


introducir el cadáver con su bolsa individual dentro del cajón y a sellar la
estructura metálica interna.

Se debe evitar la cremación de restos humanos no identificados, y el entierro


en tumbas individuales es el método preferido de eliminación, pero se debe
tener cuidado para garantizar que la escorrentía de los restos humanos en
descomposición se gestione para no contaminar el agua subterránea. Los
cuerpos deben enterrarse en sus respectivas bolsas para cadáveres,
independientemente del uso de ataúdes.

Los ataúdes siempre deben estar sellados en cuanto a su estructura metálica


interna. Esto ayudará en su futura recuperación y examen si es necesario (por
ejemplo, identificación), así como en la eliminación de las bolsas para
cadáveres.
Las pertenencias personales de los fallecidos infectados con COVID-19 pueden
presentar un riesgo de contaminación cruzada. Se debe considerar la
descontaminación de tales posesiones antes de entregarlas a los familiares
para evitar la propagación de la contaminación y los riesgos asociados para la
salud.

Cuando no sea posible descontaminar las posesiones, se debe considerar


cuidadosamente si es apropiado entregar tales posesiones a los familiares o si
se deben almacenar para su posterior liberación segura. Si se toma la decisión
de deshacerse de tales objetos como desechos contaminados, deben
documentarse debidamente, junto con una justificación para este
procedimiento.

Consideraciones para los procedimientos de


descontaminación

Los procedimientos de descontaminación se pueden dividir en aquellos para el


personal que realiza la gestión de los procedimientos muertos (junto con su
equipo) y la descontaminación de los restos humanos. Los objetivos son
garantizar la salud y la seguridad de quienes realizan el manejo de los muertos
y evitar la propagación innecesaria de contaminación.

El enfoque de descontaminación debe considerarse como parte del proceso de


planificación con el fin de garantizar que se adopte el método más efectivo,
incluidos los procesos para la gestión de los desechos generados durante el
proceso.

El método exacto elegido para la descontaminación de las bolsas para


cadáveres debe seguir los procedimientos estándar para COVID-19 y el uso de
desinfectantes recomendados.

La descontaminación del personal se realizará según el método definido para el


EPP usado.

Al finalizar el proceso, antes de retirar cualquier equipo del área de retención


temporal, se debe tener cuidado para garantizar que no presente un riesgo de
contaminación cruzada. Esto implicará monitorear cada pieza del equipo para
detectar contaminación y descontaminación del equipo según se considere
necesario.

Cualquier equipo que no pueda desinfectarse con COVID-19 debe eliminarse


como desecho infectado, siguiendo los procedimientos estándar de
bioseguridad. Esto generalmente requiere su almacenamiento controlado,
transporte e incineración
V. FLUJOGRAMA

En el caso de personas fallecidas que no cuenten con familiares o cuenten con familiares que no respondan al
llamado el día del fallecimiento o no puedan acudir, o no cuenten con medios para acudir, o no se hagan
responsables del familiar fallecido; el Municipio en concordancia con lo establecido en la Ley Nª 3966/2010
Orgánica Municipal en el Artículo 12, inc.2, punto f, se encuentra obligado a la prestación de servicios funerarios y
de cementerios.
Anexos
ANEXO 1

Condiciones sanitarias y de seguridad del vehículo fúnebre para el transporte


de cadáveres

Los vehículos habilitados para el efecto deberán contar con:


 Cabina de conductor y compartimiento de carga de cadáveres
separados y aislados entre sí.
 El piso, las paredes y el techo del compartimiento de carga, deberá ser
de un material higiénico sanitario liso, no poroso, no absorbente y sin
fisuras, de tal manera que permita su fácil limpieza y desinfección.
 Contar con un sistema de anclaje que sujete el cadáver e impida su
movimiento durante el traslado.
 El compartimiento de carga deberá contar con iluminación suficiente
para el desarrollo de la actividad y en caso de emergencia.
 Contar con un kit anti-derrames, en caso de que ocurra un derrame a
causa del traslado inicial de cadáveres.
 Se debe contar con camilla porta-cadáveres.
 Contar con recipiente de material impermeable, liviano, resistente, de
fácil limpieza y desinfección, dotado de bolsa plástica para el depósito
de residuos biológico-infecciosos que se puedan generar a causa del
traslado del cadáver.
 A fin de disminuir algún tipo de contaminación, se recomienda recubrir
por dentro el vehículo trasportador con plástico, en polietileno calibre 4.

ANEXO 2

Limpieza y desinfección ante derrames con sangre y otros fluidos


corporales.

El proceso de limpieza de las superficies se realiza para disminuir la


contaminación por materia orgánica (sangre, vómitos, materia fecal, orina,
secreciones en general). En caso de derrame de material orgánico se deben
utilizar guantes descartables de látex o similar, colocar papel absorbente, dejar
que se impregne, retirar el papel y arrojar en la bolsa roja junto con los guantes.
Luego colocarse guantes de uso doméstico y proceder a limpiar y desinfectar
las áreas afectadas con hipoclorito de sodio al 1 %.
Limpieza y desinfección sin ocurrencia de derrames
Solución clorada al 0,1%
Concentración para desinfección de áreas críticas
ANEXO 3

Especificaciones técnicas para la bolsa mortuoria


Descripción
Hecha con forzado lineal, con cremallera en forma de U y 2 tiradores de
cremallera con tirantes. Tamaño adulto: 200 0 210 x 90 o 100 cm.
Especificaciones de la bolsa protectora:
- 6 asas, material impermeable, LLDPE, LDPE, EVA, PEVA reforzados
linealmente (evitar el PVC)
- Espesor mínimo de 400 micras
- Debería ser capaz de contener 100 a 125 kilos
- No debe contener cloruros, ya que la quema de cloruros contamina el medio
ambiente y puede dañar la cámara de cremación
- Las bolsas para cadáveres no deben ser cancerígenas para la salud de los
trabajadores de la funeraria, cuando se usan para cremaciones.
- Para la manipulación segura de la bolsa para cadáveres, ésta debe tener al
menos 6 asas incluidas en sellado al calor, ya que asegura una resistencia y
seguridad superior
- Punto de fisuración: 25 a 32 °C bajo cero
- Vida útil: mínimo 10 años
- Color: las bolsas y las alas deben ser de color blanco.

ANEXO 4
PROTOCOLO DE AUTOPSIA VERBAL
VI. BIBLIOGRAFÍA

 Orientaciones para el manejo, traslado y disposición final de cadáveres


generados ante la eventual introducción del virus COVID -19 a Paraguay.
Dirección de Medicina legal y Ciencias Forenses – Ministerio Público. Marzo,
2020.
 Occupational Safety and Health Administration. Health and Safety
Recommendations for Workers Who Handle Human Remains, disponibleen:
https://www.osha.gov/OshDoc/data_Hurricane_Facts/mortuary.pdf
 Occupational Safety and Health Administration. Control and Prevención COVID
19, disponible en https://www.osha.gov/SLTC/covid-
19/controlprevention.html#deathcare.
 Gobierno de España, Ministerio de Sanidad, Dirección general de Salud
pública, calidad e Innovación, Procedimiento de actuación frente a casos de
infección por el nuevo coronavirus (2019-nCoV) disponible en:
file:///C:/Users/scorredor/Downloads/Procedimiento_2019-nCoV%20(2).pdf.
 Organización Mundial de la Salud. Coronavirus causante del Síndrome
respiratorio de Oriente Medio (MERS-CoV). Disponible en:
https://www.who.int/features/qa/mers-cov/es/.
 Organización Mundial de la Salud. Infection prevention and control during
health care when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected Interim
guidance 25 January 2020 WHO/2019-nCoV/IPC/v2020.2. Disponible en:
https://www.who.int/publications-detail/infection-prevention-and-control-during-
health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-suspected-20200125.
 República de Argentina, Ministerio de Salud, Manejo Seguro De Cadáveres
Desastres, Cólera Y Otras Infecciones, 2017.
 Gobierno de Colombia, Ministerio de la Protección Social, Protocolo de
atención y manejo de casos de infección por virus pandémico AH1N1/09 y sus
contactos, 2009, disponible en:
https://www.minsalud.gov.co/Documentos%20y%20Publicaciones/PROTOCOL
O%20DE%20ATENCI%C3%93N%20Y%20MANEJO%20DE%20CASOS%20A
H1N1.pdf
 Orientaciones para el manejo, traslado y disposición final de cadáveres
generados ante la eventual introducción del virus COVID -19 a Colombia.
Ministerio de Salud y Protección Social. Bogotá, febrero del 2020.
 Procedimientos para el manejo de cadáveres de casos de COVID -19.
Documento Técnico de la Sociedad Española de Anatomía Patológica.
Ministerio de Sanidad. Madrid, marzo del 2020
Vigilancia Epidemiológica y Manejo del
Aislamiento Preventivo
Vigilancia Epidemiológica y Manejo del Aislamiento Preventivo

Protocolo de Vigilancia Epidemiológica y


Manejo del aislamiento preventivo

1. Definiciones de casos

2. Momento para toma de muestra

3. Criterios y flujogramas para el alta de aislamiento y cuarentena

4. El presente documento se actualizará según la dinámica de la


evidencia

5. Última actualización: 14 julio 2020

CONSIDERACIONES GENERALES

Este documento aborda las necesidades y consideraciones específicas


requeridas en el marco de las definiciones operativas de casos de COVID-
19.

Este protocolo se estructura en torno a tres bloques centrales:

Definiciones de casos, momento para toma de muestra, manejo y


flujogramas del aislamiento preventivo.
JUSTIFICACION
La evolución de la Pandemia COVID-19, con manifestaciones diferentes
en los países en cuanto a magnitud, supeditadas a las medidas de control
implementadas y; el esfuerzo de la comunidad científica globalmente,
aportando información, la cual se traduce en la generación de nuevas
evidencias, obligan a la actualización de los Protocolos de actuación para
el Sistema de Vigilancia Epidemiológica del país.

Escenario Actual: El país se encuentra transitando el inicio de la


Cuarentena Inteligente, con restricciones aún en la movilidad de las
personas y de ciertas actividades comerciales y de esparcimiento. Sin
embargo, se calcula, que en esta fase se ha restablecido más del 90% de
las actividades en el país.
Si bien se han identificado focos de trasmisión comunitaria, atravesamos
un escenario epidemiológico con evidencia de circulación viral aún de baja
intensidad.

Los indicadores de impacto en el Sistema de Salud persisten en niveles


muy bajos al compararlos con datos de años anteriores para la misma
época del año.

Riesgo incrementado: La situación regional y en especial, de los países


vecinos; sumado a la geografía del país, con la gran extensión de frontera
seca, ubica a nuestro país con un riesgo incrementado de introducción de
personas provenientes de zonas de circulación viral intensa, con
probabilidad de desencadenar brotes en sus comunidades y donde la
capacidad de detección y respuesta son frágiles y vulnerables.

Información actualizada: La generación de nuevas evidencias en cuanto


a la interpretación de las pruebas moleculares, sustentan la optimización
de los recursos y medidas de aislamiento propuestas en el nuevo
documento. (1)
Se han documentado que el periodo infectivo de los casos confirmados,
evidenciados por la medición de la carga viral, se concentra en los
primeros 10 días desde el inicio de los síntomas, para prácticamente
desaparecer posteriormente. Si bien se ha detectado el virus más allá del
día 10, la carga viral fue del orden de 100 a 1000 veces menor, lo cual
significa una baja capacidad de trasmisión. (2-3-4)
Además, ha habido reportes de detección prolongada de RNA viral por RT-
PCR, incluso más allá de la semana 6 después de la primera prueba
positiva. Algunos casos también se han reportado positivos después de 2
pruebas de PCR negativas consecutivas realizadas con 24 horas de
diferencia, lo cual no se pudo correlacionar con el crecimiento en cultivos
virales. Por tanto, un resultado de PCR "positivo" refleja únicamente la
detección de ARN viral y no indica necesariamente la presencia de virus
viables. (5)
Debido a esto y de acuerdo a la evidencia existente, se concluye que la
trasmisión de la enfermedad se produciría fundamentalmente en los
primeros 7 días y desde 24 a 48 hs antes del inicio de los síntomas. (6-7)
Esta es en parte la razón por la que la "estrategia basada en síntomas" de
los CDC indica que los trabajadores de la salud pueden volver al trabajo.
(8)
Para individuos confirmados COVID-19 asintomáticos, determinar el
periodo infectivo es todo un desafío, por tanto, en este escenario, la
identificación de la fuente y el momento de exposición, deben ser tomados
en cuenta para calcular aproximadamente el riesgo de trasmisión que
representan estos casos. Si la fuente de exposición no puede ser
identificada, se considera razonable utilizar como referencia la fecha del
diagnóstico, calculando el periodo de trasmisibilidad desde dos días antes
hasta cumplir los 14 días del periodo de incubación máximo. (8)

Objetivo General
Limitar la transmisión de persona a persona, incluida la reducción de
infecciones secundarias entre contactos cercanos y, la prevención de
eventos de amplificación de transmisión.

Objetivos Específicos
1. Orientar a la red de Vigilancia y prestadores de salud del país para la
detección y notificación de casos sospechosos de COVID-19, así como en
el manejo del aislamiento preventivo, basados en la evidencia generada
con información actualizada.
2. Optimizar la utilización de los recursos y la movilidad de las personas
en los dispositivos de asilamiento preventivo.
3. Monitorear el comportamiento de la COVID-19 en el país.
4. Consolidar la aplicación de criterios y procedimientos homogéneos para
la vigilancia epidemiológica en todas las instituciones del Sistema Nacional
de Salud.
5. Fortalecer la capacidad de identificar la presencia de focos de trasmisión
comunitaria.
6. Sistematizar la información para que sea útil en la toma de decisiones.

Ámbito de Aplicación

El presente documento es de aplicación nacional, abarcando toda la red


de vigilancia y prestación de salud del Sistema Nacional de Salud.
1- PROCEDIMIENTOS

2- 1.- Definiciones epidemiológicas

Caso sospechoso:
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según
la situación epidemiológica que atraviesa el país. En el escenario
epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:

1.- Casos Ambulatorios y Hospitalizados:

Toda persona que presente dos o más de los siguientes signos/síntomas:


- Tos
- Congestión nasal
- Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C)
- Dolor de garganta
- Dificultad respiratoria
- Anosmia/disgeusia

2.- Casos Hospitalizados:


Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con
imágenes radiológicas o tomográficas con afectación bilateral.

3.- Viajeros y Contactos de casos confirmados:


Toda persona que sea contacto de caso confirmado o que sea viajero
internacional en cuarentena, asintomática o no, que se encuentre dentro
de los 14 días de la última exposición con el caso confirmado o la posible
fuente.
Caso confirmado:
Toda persona que presente una prueba RT-PCR positiva para el SARS-
COV-2.

Caso recuperado:
Todo caso confirmado que luego de 14 días del inicio de signos/síntomas,
se encuentre asintomático, por al menos 3 días.
En los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días
a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
Ante la persistencia de síntomas compatibles con COVID-19 superando
los 14 días, dos pruebas negativas separadas por 24 hs pueden indicar
que el caso es recuperado y se deberán buscar otras etiologías.

Caso Descartado:
Todo caso sospechoso que presente 1 (uno) resultado negativo por RT-
PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo. *
*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una
segunda muestra del tracto respiratorio inferior solamente si el cuadro
clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes
radiológicas o tomográficas.

Caso Activo:
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
14 días desde: el inicio de síntomas; o de la última exposición; o (en el
caso de los asintomáticos) desde la toma del test que dio positivo; o que
aún se encuentre con síntomas compatibles con COVI-19.

Contacto:
Persona expuesta a un caso confirmado de COVID-19, a menos de dos
metros de distancia, por más de quince minutos, sin haber utilizado
equipos de protección individual (EPIs) de manera apropiada y/o no haber
respetado otras normas de bioseguridad. (1)
2.- Pruebas de Tamizaje: Momentos para la toma de muestra
El término tamizaje se refiere a las pruebas realizadas de forma
estandarizada a todos los miembros de un determinado grupo poblacional
con el fin de conocer el estado en el que se encuentra, en torno a una
situación médica o una enfermedad.
Se tomarán las muestras a:
1- Casos sospechosos sintomáticos: en el primer contacto con el
servicio de salud y hasta el día 10 desde la fecha de inicio de
síntomas. Idealmente antes del día 6.
En caso de que la captación se realiza más allá de los 10 días desde
el inicio de síntomas, pero, el paciente persiste con síntomas, se
tomará igualmente una muestra de hisopado nasofaríngeo.

2- Contactos:
a. Al momento de ser identificado como contacto, cuando el caso
es de relacionamiento diario (entorno familiar o laboral diario).
b. En el séptimo día de la última exposición con el caso
confirmado* cuando el caso fue un contacto casual (un
encuentro, reunión, cirugía, etc.).

- Sí el resultado es positivo, se deriva al circuito de casos


confirmados de COVID-19.
- Sí el resultado es negativo la persona expuesta debe estar en
cuarentena, en una habitación individual, hasta completar los 14
días post-exposición. Si presenta síntomas durante este periodo, se
toma una muestra al momento del inicio de síntomas y se maneja
según el resultado.

*El aislamiento se indica desde el momento de su identificación


como contacto de un caso confirmado.

3.- Criterios para Alta de aislamiento preventivo:


Aislamiento preventivo: Separación de una persona o grupo de
personas que se sabe o se cree que están infectadas con una enfermedad
transmisible y potencialmente infecciosa de aquellos que no están
infectados, para prevenir la propagación de la misma.

Aislamiento en cohorte: Indica la presencia de múltiples pacientes


portando el mismo tipo de infección y un mismo agente; conduce a la
generación de este tipo de aislamiento para optimizar recursos y
concentrar esfuerzos de trabajo en un área específica con mayor costo-
efectividad de las intervenciones.
Cuarentena: Significa la separación de una persona o grupo de personas
que razonablemente se cree que han estado expuestas a una enfermedad
contagiosa. Para COVID-19 son 14 días desde el inicio de síntomas.

3.a) Aislamiento preventivo de casos confirmados:


El alta del aislamiento preventivo en los casos confirmados de COVID-19
se indicará a los 14 días de la fecha de inicio de síntomas y con al menos
tres días libres de signos y síntomas de COVID-19.

Se considerará apto para levantar el aislamiento, manteniendo


estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas. Se mantienen, además, las otras
medidas de higiene y distanciamiento físico de 2 metros.

3.b) Aislamiento Domiciliario:


Este distanciamiento en el domicilio debe cumplirse en habitaciones
individuales y la persona debe contar con una prueba de tamizaje que
identifique el estado de la persona. El aislamiento domiciliario está
contemplado en la Resolución S.G. N°228 como criterios de vulnerabilidad
y exceptuados para el aislamiento en Hoteles o Albergues.

Para casos sospechosos asintomáticos (Viajeros):


Si la prueba de tamizaje resultó negativa (Día 7 del ingreso al país) y; el
caso continúa asintomático, se levanta el aislamiento preventivo a los 14
días desde la última exposición de riesgo.
Para contactos de casos confirmados:
- Si se encuentra asintomático, con una prueba de tamizaje
negativa: Se cumplen los 14 días desde la última exposición y se
levanta el aislamiento. NO es necesario una prueba de control a los
14 días.
- Si resultara positiva, pasará ser manejado como un caso
confirmado, tal como se describe en el apartado 3.a.
3.c) Aislamiento en Albergues u Hoteles:
La utilización de la estrategia de Tamizaje, en medicina, es la acción de
examinar un grupo de personas para separar aquellos sanos de los que
tienen una condición patológica oculta o alto riesgo de padecerla,
generalmente mediante el uso de pruebas diagnósticas o criterios clínicos.
Esta estrategia es el fundamento de la implementación de Albergues u
Hoteles Salud.
Esta cuarentena preventiva en “Albergues o en Hoteles Salud”, es
adoptada por el país para disminuir el riesgo de expansión comunitaria a
través de connacionales o extranjeros procedentes de zonas o países con
alta circulación viral.
La definición de cuarentena implica el distanciamiento social de personas
potencialmente expuestas a la transmisión de SARS-COV-2, durante
catorce días, contados a partir de la última fecha de exposición de riesgo.
Idealmente este distanciamiento debe cumplirse en habitaciones
individuales y la persona debe contar con una prueba de tamizaje al
ingreso. Sí la prueba de tamizaje al ingreso resulta positiva al SARS-COV-
2, la persona debe considerarse un caso y ser trasladada al dispositivo de
aislamiento estricto pertinente según la valoración clínica.
Entiéndase por riesgo social aquellas situaciones en que las personas
expuestas o las consideradas “casos” no tengan condiciones en su
domicilio para cuarentena o aislamiento estricto (hacinamiento, persona
conviviente con factores de riesgo para enfermedad grave).
El distanciamiento social en dispositivos no domiciliarios tiene sentido
siempre y cuando no exista transmisión comunitaria sostenida en la
comunidad dónde reside la persona.
Por tanto, se definen en este documento protocolos de tamizaje y criterios
de alta del aislamiento diferenciados, de acuerdo a que, la cuarentena se
haya llevado a cabo en Albergues u Hoteles Salud.

3.c.1) Aislamiento en Albergues:


En el caso de los Albergues, el manejo del grupo de personas puestas en
cuarentena se realiza por cohortes, debido a que no se cuentan con las
condiciones estructurales para asegurar un manejo individual de las
mismas, ya que los Albergues cuentan con áreas comunes a la población
albergada.
En este caso, las pruebas de Tamizaje se realizarán en dos tiempos: al
ingreso al mismo y al día 7 del ingreso. Esto con la finalidad de identificar
precozmente el grupo de personas que ingresan al país ya infectadas con
el SARS-CoV-2 y que se encuentren en periodo de trasmisibilidad,
separándolas así, de la cohorte que resultara negativa.
La prueba en el día 7 tiene la finalidad de poder captar aquellos casos que
pudieran ya estar infectados, pero que se encontraban en el periodo
ventana para la detección del virus por las pruebas de tamizaje al ingreso.
En el Flujograma 1 se plantea el manejo de que en ambos momentos la
prueba de Tamizaje de toda la cohorte resultara negativa. En este
escenario, cumplidos los 14 días de cuarentena y sin que hayan
presentado síntomas, se indicará el Alta del aislamiento.
Si en el trascurso del mismo, alguno presentara síntomas, deberá ser
separado de la cohorte y ser sometido de nuevo a una prueba diagnóstica.
Si la RT-PCR resulta negativa, se mantiene el aislamiento ya separado del
grupo hasta completar los 14 días, siendo dado de alta si se encuentra ya
sin síntomas.
Flujograma 1

En el Flujograma 2 se plantea el escenario, en el que, en la cohorte, se


presentara un resultado positivo, en la prueba de tamizaje al ingreso.
En este escenario, la persona que resulte positiva en la prueba de tamizaje,
deberá ser separada del resto de la cohorte negativa y, pasará a ser un caso
confirmado de COVID-19, siendo manejado tal como se menciona en el apartado
3.a.
A la cohorte con resultados negativos, se les tomará una segunda muestra en el
día 7 del ingreso. - Si se presenta un resultado positivo, se procederá a separar
al caso confirmado del resto y, la cohorte negativa, pasará automáticamente a
cumplir la cuarentena hasta completar 21 días desde el ingreso al Albergue. Esto
con la finalidad de cumplir un periodo de incubación máximo y adicionarle un
periodo promedio de incubación de seguridad por la exposición a casos
confirmados.

Se indicará el alta del aislamiento, habiendo cumplido los 21 días y sin síntomas.
Además, se indicará continuar el aislamiento en el domicilio por 7 días más,
manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario y, las
otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros.

Previo al alta, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica Regional


correspondiente al domicilio del albergado y, a la USF o establecimiento de salud
correspondiente para la realización del monitoreo del aislamiento domiciliario y
control de síntomas por una semana más posterior a la salida del Albergue.

- Si en la toma de muestra en el día 7, toda la cohorte presenta resultado


negativo, se indicará el alta del aislamiento tras cumplir los 14 días desde el
ingreso al Albergue, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo
momento que se encuentre con otras personas, además de las medidas de
higiene y distanciamiento físico de 2 metros.
Flujograma 2

Día 7
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR

Negativo Positivo SARS-CoV-2


Asintomático Separarlo del grupo y
Continua en albergue, y completa 14 días de Se aplica protocolo de caso confirmado
aislamiento.

Toda la cohorte negativa


DOS pruebas negativas y continua en albergue, y
asintomáticos completa 21 días de
Completan 14 días y ALTA aislamiento.

Se comunica a la UER y USF correspondiente al


domicilio para Monitoreo y aislamiento
domiciliario y control de síntomas por 7 días (a
partir de la fecha de salida del Albergue
3.c.2) Aislamiento en Hoteles Salud:

Este aislamiento se cumple de forma individual en los Hoteles Salud habilitados


por la Autoridad Sanitaria del país. Se ubican en habitaciones individuales y
manteniendo el distanciamiento físico con otras personas durante el tiempo que
dure el aislamiento preventivo.
Para las personas que guarden aislamiento en Hoteles se plantea la realización
de la prueba de tamizaje en el día 7 del ingreso, ya que, en este caso, las
personas se encuentran en habitaciones individuales y sin contacto con núcleos
diferentes de personas.
Contempla dos escenarios, que se desglosan en los flujogramas 3 y 4.
En el Flujograma 3 se plantea, un resultado negativo en la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso. En este caso, se mantiene el aislamiento hasta
completar los 14 días y es dado de alta habiéndose cumplido este tiempo.

Flujograma 3 HOTEL
Viajero internacional en aislamiento
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR al
día 7 del ingreso

Negativo

Control de síntomas: Monitoreo


de T° y Autorreporte

Asintomáticos y 14 días
de aislamiento
ALTA.
En el Flujograma 4 se plantea el escenario, en el que la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso, resultara positiva. Pasará entonces a ser un
caso confirmado y cumplirá los 14 días de aislamiento en el Hotel, permitiendo
la salida del mismo cumplido este tiempo, para continuar aislamiento en el
domicilio, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento
que se encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario
y, las otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros. El Alta del aislamiento
se manejará tal como se describe en el apartado 3.a, para casos confirmados.
Previo a la salida del Hotel, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica
Regional correspondiente al domicilio del caso para la realización del monitoreo
del aislamiento domiciliario y control de síntomas.

Flujograma 4

HOTEL
Viajero Internacional en aislamiento
Test al día 7 del ingreso

Positivo para SARS CoV-2

Completa 14 días de aislamiento


posterior a su positivo.

Se comunica al establecimiento de salud más cercano al domicilio


del albergado para Monitoreo durante los posteriores 7 días del
alta.
Referencias
3- Clincal management of COVID-19, Interim guidance, 27 May 2020, WHO
4- Zou L, Ruan F, Huang M, Liang L et al. SARS-CoV-2 Viral Load in Upper
Respiratory Specimens of infected patients. N Engl J Med.19 de febrero de
2020.
5- Pan Y, Zhang D, Yang P, Poon LLM, Wang Q. Viral Load of SARS-CoV-2
in clinical simples. Lancet Infect Dis. 24 de febrero de 2020

6- Temporal profiles of viral load in posterior oropharyngeal saliva simples and


serum antibody responses during infection by SARS-CoV-2: an
observational cohort study – The Lancet Infec Dis [Internet] Disponible en:
https://www.thelancet.com/journals/laninf/article/PIIS1473-3099(20)30196-
1/fulltext
7- Wölfel R, Corman VM , Guggemos W, et al. Virological assessment of
hospitalized patients with COVID-2019. Nature. 2020. Published online
April 1, 2020. doi:10.1038/s41586-020-2196-x
8- Xing Y, Mo P, Xiao Y, Zhao O, Zhang Y, Wang F. Post-discharge
surveillance and positive virus detection in two medical staff recovered from
coronavirus disease 2019, China, January to February 2020.
Eurosurveillance [Internet] Disponible en:
https://www.eurosurveillance.org/content/10.2807/1560-
7917.ES.2020.25.10.2000191
9- Positive RT-PCR Test Results in patients recovered from COVID-19. Global
Health. JAMA. JAMA Network [Internet]. [citado 25 de marzo de 2020]
Disponible en: https://jamanetwork.com/journals/jama/fullarticle/2762452
10- CDC. Return-to-work criteria for healthcare workers. Updated April 30,
2020. Accessed May 3, 2020.
11- https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-work.html
12- https://www.cdc.go.kr/board/board.es?mid=a30402000000&bid=0030&act
=view&list_no=367267&nPage=1
13- https://www.nature.com/articles/s41586-020-2196-
x?fbclid=IwAR1voT8K7fAlVq39RPINfrT-qTc_N4XI01fRp09-
agM1v5tfXrC6NOy8-0c
14- https://www.nhs.uk/conditions/coronavirus-covid-19/self-isolation-and-
treatment/how-long-to-self-isolate/
15- https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7147278/
16- https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7151379/
17- https://www.nature.com/articles/s41591-020-0869-5

También podría gustarte