Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
El monitoreo activo se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que
realiza el Centro o Establecimiento de Salud para determinar la presencia de síntomas. (PDF 240)
VERDADERO
Monitoreo activo: se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que realiza el Centro o
Establecimiento de Salud para determinar la presencia de síntomas.
En aquellos casos donde la categorización de riesgo es alta o moderada, se recomienda que la comunicación se dé al menos una
vez al día. El Servicio o la instancia encargada determina el medio de comunicación que se utilizará con el personal de salud bajo
monitoreo.
El autocontrol se refiere al control personal de signos y síntomas que podrían aparecer luego de la
exposición de riesgo al paciente, a sus secreciones y/o fluidos corporales potencial o eventualmente
contaminados. Las medidas de autocontrol incluyen. Excepto: (PDF 237)
a. Aparición de anosmia
b. Aparición de disnea
c. Aparición de alteración de la percepción de los sabores
d. Aparición de tos
e. Aparición de dolor de garganta
f. Control de temperatura cada 6 a 8 horas
Las medidas de autocontrol incluyen: el control de temperatura dos veces al día y que deberá ser registrada; la aparición de
síntomas citados en la definición de caso. Ante la aparición de estos síntomas, sin motivo aparente, debe comunicarse con su Jefe
Superior Inmediato vía telefónica, quien deberá indicarle el contacto con la instancia designada por el Servicio.
- Tos - Congestión nasal - Fiebre (temperatura igual o mayor a 37,5 °C) - Dolor de garganta - Dificultad respiratoria
-Anosmia/disgeusia
Los aspectos éticos son fundamentales en el tratamiento de todo paciente, y los afectados por SARS-
CoV2 no escapan a ello. Señale la respuesta que considere incorrecta: Seleccione una: (PDF 16)
a. No se difundirán ningún material en formato de video del paciente sin su expresa aprobación y de la
institución
b. No se difundirán fotos ni audios del paciente sin su expresa aprobación y de la institución
c. Toda la información debe ser manejada en forma absolutamente confidencial
d. Ninguno procedimiento puede ser realizado sin la firma de consentimiento informado por parte del paciente
o familiar
Principios éticos:
- Toda la información debe ser manejada de forma confidencial con el máximo respeto a la individualidad del paciente.
- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del paciente.
- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del paciente, sus familiares o su entorno podrán
ser registradas y difundidas sin autorización del paciente y la institución.
La fórmula para la preparación de la solución de hipoclorito de sodio para la limpieza es: (usando de
base hipoclorito de sodio al 8%). Seleccione una: (PDF 18)
a. Hipoclorito de sodio (ml): Litros de solución (ml) x concentración comercial (%)/Concentración requerida
b. Hipoclorito de sodio (ml): Volumen soluto (ml) x volumen solvente (%)/Concentración comercial
c. Concentración requerida (%): Litros de solución (ml) x volumen necesario (%)/Concentración comercial
d. Hipoclorito de sodio (ml): Litros de solución (ml) x concentración requerida (%)/Concentración comercial
Para el correcto llenado del formulario autopsia verbal se han identificado dos actores el Entrevistador
y el Médico Certificador...(PDF 177)
R: no necesariamente debe ser un profesional... (si debe ser)
Mecanismo de acción que se seguirá en caso de desencadenarse una emergencia, para minimizar
riesgo a la salud e impactos ambientales negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El
mismo debe comprender procedimientos con responsabilidades bien definidas. La anterior definición
se ajusta. Seleccione una. (PDF 120)
a) Reducción de residuos.
b) Plan de contingencia del manejo integral de residuos.
c) Gestión óptima de desecho.
d) Plan de disposición final de desecho.
La mascarilla con reservorio con 10-15l/ml de oxígeno otorga un fio2 de 80 a 100%. Seleccione una:
(PDF 494)
Verdadero
Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %), Mascarilla simple 6-10 l/min (FiO2 60%), Mascarilla con reservorio 10-15l/min
(Fi O2 80-100 %), o Mascarilla Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %), Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).
Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las actividades habituales de Manejo Integral,
Recolección, Transporte, Tratamiento y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un
riesgo. Lo anterior define a: Seleccione una: (PDF 118)
a. Manejo integral
b. Tratamiento integral
c. Procesado de urgencia
d. Contingencia
Manejo Integral de los residuos: Es el conjunto de acciones relacionadas con la generación, separación o clasificación en origen,
recolección, almacenamiento, reciclaje, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos generados en los
Establecimientos de Salud y Afines.
Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las actividades habituales de Manejo Integral,
Recolección, Transporte, Tratamiento y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un
riesgo es la definición asignada al término contingencia.
Verdadero
Al Nivel de protección 2 pertenecen (pueden haber más de 2 respuestas correctas) (PDF 289)
a. Vacunatorio
b. Consultorio de ginecología
c. RAC
d. Recepción del hospital
e. Sector de cocina del hospital
El látex y el ioduro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para la fabricación de
guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud ocupacional debe tener normas
para evaluar y tratar el problema: (PDF 385)
Falso
El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para la fabricación de guantes. Puede ocurrir
sensibilidad al látex, y el programa de salud ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.
La limpieza regular del entorno hospitalario es necesaria para asegurarse de que el ambiente del
hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad. Señale las opiniones correctas con respecto
a la zona B: (PDF 386)
a. Aseamiento doméstico normal
b. El uso de detergente mejora la calidad de la limpieza
c. Limpieza con barrido seco
d. Uso de doble valde, uno con detergente y otro con desinfectante
Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar levantar polvo. Se debe desinfectar
cualquier zona con contaminación visible con sangre o humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente
mejora la calidad de la limpieza.
Las precauciones de transmisión aérea fueron diseñadas para reducir el riesgo de transmisión aérea
de los agentes infecciosos. Se produce por la diseminación de aerosoles (partículas de tamaño
menores a 5 micras), o de partículas de polvo que contiene al agente infeccioso. Algunas
enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución: M. tuberculosis, virus varicela-
zóster, virus del sarampión y SARS. La anterior premisa, usted considera que es: (PDF 393)
Verdadero
Si usted posee un paciente de sexo masculino de 56 años de edad, con antecedente de hipertensión
arterial y enfermedad pulmonar obstructiva crónica, con las siguientes características clínicas: IMC:
37kg/m2, PA:150/100 Fatiga ++, Dificultad para respirar ++, Frecuencia respiratoria 28RPM, Saturación
O2 93% en aire ambiente. ¿Cuáles de las siguientes medidas son necesarias aplicar? (PDF 497)
a. Evaluación laboratorial inicial
b. Heparina de bajo peso molecular, a dosis de profilaxis.
c. Pronación para mejorar oxigenación
d. Mantener saturación entre 92 y 95% mediante el suministro de oxígeno suplementario
e. Uso de corticoides
Señale las respuestas incorrectas en lo que se refiere al manejo del paciente con COVID 19 leve:
Seleccione una o más de una. (PDF 497)
a. Utilizar suplementos de zinc, vitamina D y vitamina C
b. Ante la enfermedad leve, se sugiere prevenir sobreinfecciones bacterianas con el uso de azitromicina si no
hay alergia a la misma.
c. A los hipertensos que reciben ARA 2, se les recomienda que continúen con la misma medicación
d. Se recomienda iniciar nebulizaciones con budesonide
e. Se sugiere alimentación saludable
Se consideran pacientes asintomáticos a los que no manifiestan signos ni síntomas de infección por
SARS-CoV2 luego del contacto con un paciente que había dado positivo o es sospechoso y que posee
test específico positivo o se encuentra a la espera del mismo. Entre las medidas de tratamiento en
este grupo NO se encuentran: Seleccione una o más. (PDF 497)
a. Mantenerse conectado a distancia con familiares y amigos
b. Buena hidratación
c. Consumir suplementos de vitamina D, vitamina C y Zinc
d. Uso de mascarilla dentro de la casa
e. Tener pensamientos positivos
f. Consumir suplementos de zinc, magnesio, vitamina C
Los estudios laboratoriales iniciales a ser solicitados a un paciente con enfermedad moderada por
SARS-CoV2 son: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero D, LDH, CPK, PCR, hepatograma,
perfil renal. Considerar la solicitud de interleucina 6 de existir comorbilidades. El anterior postulado
usted lo considera: (PDF 497)
Verdadero
Señale los componentes do tratamiento clínico recomendado para un adulto con COVID – 19 grave.
Seleccione una o más de una: (PDF 497)
a. Terapia antinflamatoria
b. Anticoagulación
c. Terapia inmunomoduladora
d. Mascarilla
e. Budesonide inhalado
Los directores regionales de los servicios de salud del Ministerio de Salud deben establecer junto con
los ediles municipales las medidas administrativas tendientes a la habilitación de horarios inhábiles
en los campos santos (cementerios), de tal manera a facilitar el entierro inmediato de los fallecidos,
evitando en lo posible la demora o el tener que establecer centros de acopio y reserva de cadáveres.
Lo anterior, usted considera que es: (PDF 37)
Verdadero
Para la definición de síndrome inflamatorio multisistémico (SIM) asociado a COVID 19 en niños, los
parámetros laboratoriales a ser considerados son: (PDF 496)
a. Linfopenia
b. Aumento de fibrinógeno
c. Neutrofilia
d. Disminución de globulinas plasmáticas
e. Disminución de procalcitonina
Para el lavado de los materiales utilizados en los actos médicos, el personal asignado debe contar con
indumentaria adecuada, entre las que no se encuentra: Seleccione una: (PDF 416)
a. Camisolín impermeable
b. Protectores oculares
c. Barbijo
d. Guantes de nitrilo (guantes resistentes)
Se considera caso confirmado de covid-19 a toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de
neumonía y con imágenes radiológicos o tomográficas con afectación parenquimatosa pulmonar
bilateral.
Falso (Caso sospechoso y no confirmado)
Lo designan para realizar las compras de insumos para su institución de salud, ¿cuál de los
siguientes elementos compraría? (puede haber más de una respuesta correcta). Seleccione una o más
de una. (PDF 71)
a) Paños húmedos con hipoclorito de sodio.
b) Hipoclorito de sodio al 1% 8%.
c) Detergente no biodegradable líquido.
d) Agua oxigenada de vol. 20. (peróxido de hidrogenio…10vol)
e) Paños húmedos con peróxido de hidrógeno.
INSUMOS PARA LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
Establecimientos de salud / Albergues / Hoteles / Comunidad
▪ Productos convalidados y disponibles en LIME
▪ Hipoclorito de sodio 8%
▪ Alcohol líquido y en gel 70%
▪ Peróxido de hidrógeno vol. 10
▪ Demostrada eficacia y opcional de acuerdo a disponibilidad
▪ Paños húmedos con peróxido de hidrógeno
▪ Paños húmedos con hipoclorito
▪ Detergente biodegradable líquido
Entre los insumos para limpieza y desinfección de Establecimientos de salud, Albergues, Hoteles y la
Comunidad, NO se encuentran el alcohol líquido o gel al 70% y al peróxido de hidrógeno 10
volúmenes. Seleccione una: (PDF 71)
Falso
Entre los insumos requeridos para limpieza y desinfección de albergues, establecimientos de salud,
hoteles y comunidad se encuentran hipoclorito de sodio al 8%, peróxido de hidrogeno de 10
volúmenes, alcohol al 70%, detergente biodegradable, paños humedecidos con peróxido de hidrógeno
y otros humedecidos con hipoclorito de sodio. Seleccione una: (PDF 71)
Verdadero.
Lea cuidadosamente el siguiente enunciado: El primer caso notificado o del que tomo conocimiento la
autoridad sanitaria. Según la enfermedad que se trate puede determinar el inicio de las
investigaciones de control y de la investigación epidemiológica. Usted considera que el mismo define
a: Seleccione una: (PDF 238 SERÍA CASO ÍNDICE )
a) Case confirmado.
b) Caso control.
c) No existe entre las opciones una que le corresponda.
d) Caso sospechoso.
e) Caso inicial.
La limpieza concurrente, diaria y rutinaria se realiza en: Seleccione una o más de una. (PDF 130 )
a) Consultorios ambulatorios.
b) Albergues.
c) Dependencia de cirugía tanto mayor como menor. ?????
d) Estabelecimiento de salud.
Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición controlada a agentes
biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros microorganismo o toxinas asociadas, que
puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas, reacciones alérgicas e intoxicaciones. La
anterior premisa, usted la considera. (PDF 121)
Verdadero
Con respecto a las recomendaciones para la gestión integral de residuos, señale la o las respuestas
correctas: (PDF 311)
a. Contenedores para punzocortantes
b. Deben existir bolsas blancas, rojas y amarillas según clasificación y disposición habitual
c. Contenedores a manivela para los servicios
d. Recolección de residuos generados en el establecimiento
Recomendaciones para la gestión integral de residuos: Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas, blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto Nº 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes.
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.
Los residuos generados por pacientes portadores de infección por SARS-CoV2 en áreas críticas,
deben ser colocados en bolsa roja. El anterior postulado acerca de la bioseguridad en situación de
pandemia actual, usted la considera: Seleccione una: (PDF 59)
Verdadero.
Señala cuál de las siguientes NO es una medida de protección standard: (PDF 276)
a. Asepsia de manos
b. Esterilización/ desinfección de equipos médicos
c. Uso de EPI
d. Practica de inyección segura
Medidas de protección estándar:
1.Antisepsia de manos: - Lavado de manos con agua y jabón. - Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.
2. Uso de equipo de protección individual (EPI) según nivel de atención.
3. Higiene respiratoria o etiqueta de la tos.
4. Prácticas de inyección segura.
5. Esterilización/ desinfección de equipos médicos.
6. Limpieza e higiene hospitalaria.
Las batas de utilizan, además de los guantes con las siguientes consideraciones excepto:
Seleccione una:
La bata debe cambiarse luego de ver a cada paciente en sala de cohorte
En el marco de la pandemia por SARS-CoV2 a un paciente asmático que utiliza salbutamol, fenoterol e
ipratropio independientemente de índice de Masa corporal que posea.
Seleccione una:
Falso
Indique en cuál de las siguientes situaciones NO es necesario lavarse las manos: (puede existir más
de una respuesta correcta) (PDF 284)
a. Antes y después de cada procedimiento limpio o aséptico
b. Antes y después de colocarse la mascarilla y el equipo de protección individual por nivel de atención
c. Antes de preparar la comida
d. Después del contacto con el entorno del paciente
e. Antes del riesgo de exposición a fluidos corporales
Cuando lavarse las manos:
1- Al ingresar al servicio de salud.
2- Antes y después de colocarse la mascarilla y el equipo de protección individual por nivel de atención.
3- Antes de entrar en contacto con un paciente.
4- Después de revisar al paciente.
5- Antes y después de cada procedimiento limpio o aséptico.
6- Después de riesgo de exposición a fluidos corporales.
7- Después del contacto con el entorno del paciente.
8- Después de utilizar el baño.
9- Después de sonarse o limpiarse la nariz.
10- Antes de comer.
11- Antes de preparar la comida.
El personal de limpieza debe usar zapatos cerrados con suela antideslizante, exclusiva para el trabajo
y bata impermeable, además de guantes descartable de material resistente. (PDF 230)
b. Falso (falta mascarilla) ?
Personal de Limpieza: debe utilizar la vestimenta adecuada que incluye ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado, impermeable,
con suela antideslizante idealmente, mascarilla quirúrgica (en sitios donde no se generan aerosoles) o mascarilla N95 o similar (en
sitios donde se generan aerosoles), guantes de goma resistentes y desechables, cuando existe riesgo de salpicaduras de material
orgánico o químico utilizar bata impermeable, protector ocular.
El riesgo de infección para pacientes varía según el ámbito de atención de salud donde se atienden,
por lo que se debe establecer prioridades por medio de un análisis de la institución que incluyan: los
tipos de pacientes que atiende, los procedimientos e intervenciones médicas clave que se realizan, los
tipos de infección para los cuales el riesgo es moderado: La anterior premisa usted la considera:
Seleccione una: (PDF 382)
Falso
Las estrategias básicas de prevención de infecciones asociadas a la atención en salud se aplican en todos los casos, sin importar
el tipo de paciente o lugar de atención.
• Algunas poblaciones específicas requieren estrategias adicionales.
Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes microbianos patógenos, con el fin
de reducir los riesgos de transmisión de enfermedades: (PDF 118)
a. Limpieza intensiva
b. Descontaminación
c. Limpieza selectiva
d. Desinfección
e. Purificación de ambientes
Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos patógenos de objetos para que puedan ser usados,
manipulados o descartados con seguridad.
El siguiente enunciado: Es un procedimiento que reduce microorganismos patógenos de objetos para
que puedan ser usados, manipulados o descartados con seguridad. ¿A cuál de los siguientes
términos se ajusta?
Seleccione una:
a. Esterilización
b. Antisepsia
c. Asepsia
d. Desinfección
e. Descontaminación
Según la definición la Vigilancia consiste en variados aspectos entre los cuales se encuentran: (existe
más de una respuesta correcta) (PDF 338)
a. El análisis de los factores de riesgo de padecimiento de una enfermedad escapa a su incumbencia
b. Interpretar datos sanitarios obtenidos
c. Procesar y analizar datos sanitarios
d. Presentar y difundir de manera intermitente y según solicitud los datos sanitarios
e. Recoger datos sanitarios
Definición de Vigilancia: La vigilancia consiste en recoger, procesar, analizar, interpretar, presentar y difundir de manera
sistemática y continua los datos sanitarios, incluidos los estudios epidemiológicos relativos a las categorías de enfermedades
transmisibles, en particular los relativos a la forma de propagación temporal y espacial de estas enfermedades y el análisis de los
factores de riesgo de contraerlas, con objeto de poder tomar las medidas de prevención y control.
Señale cuál de las siguientes NO es uno de los tipos principales de la infección asociada a atención de
salud, relacionada con procedimientos: (PDF 332)
a. Sepsis clínica
b. Infección del tracto urinario asociada a catéter urinario permanente
c. Diálisis peritoneal
d. Infección del sitio quirúrgico
e. Neumonía asociado al uso de ventilador
Principales sitios de IAAS (infección asociada a la atención sanitaria)
Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos. Ellos son:
1. Infección de tracto urinario asociada al uso de Catéter Urinario Permanente (ITU-CUP)
2. Neumonía asociada al uso de ventilador (NEU- VM)
3. Infección de Sitio Quirúrgico (ISQ)
4. Infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Catéter Venoso Central (ITS-CVC)
5. Sepsis Clínica
5. La misma bata impermeable puede utilizar el personal de salud cuando presta servicio en:
Seleccione una: (PDF 305)
a. Área de urgencias de respiratorios
b. Asignación a transporte en ambulancia de pacientes intubados
c. Pacientes en cohorte
d. Unidad de cuidado intensivo
La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo en aquellos pacientes en cohorte y sólo
si la bata no tiene contacto directo con un paciente.
La higiene de manos que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de
preferencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente, se denomina:
Seleccione una:
a. Simple completa
b. Quirúrgica
c. Antiséptica
d. Entre las mencionadas no existe respuesta correcta
e. Simple
Al usar mamelucos de protección se puede obviar el uso de cubre zapatos dado que ya lo tienen
incorporado. (PDF 309)
Falso
La trasmisión de una enfermedad por vía aérea ocurre por diseminación ya sea por núcleos en el aire
(partículas pequeñas de tamaño <5um) que se origina en gotitas evaporadas cuyos microorganismos
permanecen en suspensión aérea por largos periodos de tiempo. Usted opina que el anterior
enunciado es: (PDF 337 - Definición de transmisión aérea)
Verdadero
Considerando la pandemia de covid-19, personas Sin síntomas con resultado confirmatorio positivo,
el aislamiento asignado será: (PDF Cuarentena y aislamiento – link)
a. Por 10 días completos desde la fecha de realización del hisopado a los cuales podría agregarse 7 días más
dependiendo de la situación laboral (exposición por ej. Trabajadores gastronómicos
b. Por 14 días completos, desde la fecha de realización del hisopado
c. Por 10 días completos, desde la fecha de realización del hisopado
d. Por 10 días desde la fecha de realización del primer hisopado hasta obtener un RT – PCR negativo
Todo caso sospechoso que presente un resultado negativo de hisopado nasofaríngeo por RT – PCR
para sars-cov2, con muestra tomada en tiempo adecuado se denomina: (PDF 219 actualizó para Definiciones
de casos – link)
a. Caso persistente sospechoso
b. Caso índice
c. Caso recuperado
d. Caso descartado
Caso Recuperado
Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del inicio de síntomas y se encuentre asintomático al menos en
los últimos 3 días.
Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán recuperados 7 días después del egreso hospitalario.
En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten, la persona puede ser sometida a otro test. Dos pruebas
negativas separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y se deberá buscar otras etiologías.
A un paciente de 54 años de edad, sexo masculino, con índice de masa corporal de 25 kg/m2,
conocido hipertenso con tratamiento con losartan 100mg/d y carvedilol 12,5 mg/día manteniendo
cifras tensionales de 150/90, ¿Le corresponda acreedo de certificado de vulnerabilidad que lo exima
de acudir a su sitio laboral?
a. Si
b. Es necesaria más información para poder expedirse en este caso
c. No
Señale la o las respuestas que considere correctas con respecto a la cuarentena y aislamiento.
Seleccione una o más de una: (cuarentena y aislamiento – link)
a. El aislamiento debe ser domiciliario o en un albergue u hotel salud
b. La cuarentena y aislamiento son necesarias para disminuir la diseminación del virus
c. La cuarentena la hacen las personas tuvieron contacto con caso confirmado
d. El aislamiento lo realizan las personas que tienen muy alta sospecha de padecer la enfermedad
e. La cuarentena limita la interrelación de personas, no así el aislamiento
La cuarentena y el aislamiento son necesarios para reducir la diseminación del virus.
Ambos limitan la interrelación de personas y de esta manera se controla el contagio.
La cuarentena la hacen las personas que estuvieron en contacto con un caso confirmado o tienen alta sospecha de tener una
enfermedad contagiosa y el aislamiento es cuando uno ya está con la enfermedad confirmada.
Tanto la cuarentena como el aislamiento deben ser domiciliarios.
Existen albergues y hoteles salud en todos los departamentos del país, disponibles para personas cuyos hogares no cumplan con
las condiciones socioambientales necesarias para proteger su familia y a la comunidad de posibles contagios de coronavirus.
Se considera caso recuperado de infección por SARS-CoV2 a: (PDF 219 actualizó para Definiciones de casos –
link)
a. Casos confirmados luego de 14 días del inicio de los síntomas y se encuentre asintomático al menos en los
últimos 3 días
b. En los casos asintomáticos se considera luego de 14 días a partir del retorno del resultado laboratorial
c. Caso confirmados luego de 10 días del inicio de los síntomas y se encuentre asintomático al menos en los
últimos 3 días
d. En los casos asintomáticos se considera luego de 14 días a partir de la fecha de toma de muestra para el
diagnostico
Caso Recuperado
Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del inicio de síntomas y se encuentre asintomático al menos en
los últimos 3 días.
Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán recuperados 7 días después del egreso hospitalario.
En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten, la persona puede ser sometida a otro test. Dos pruebas
negativas separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y se deberá buscar otras etiologías.
Se considera caso confirmado de infección por SARS-COV2 a los pacientes con las siguientes
características. Definiciones de casos – link)
a. Radiografía de tórax o tomografía sugestivas
b. Todas las alternativas mencionadas sirven para confirmación de infección por SARS-COV2
c. Prueba de RT-PCR positiva
d. Prueba de detección de antígenos positiva
e. Serología de IgG e Ig total positiva
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aun superado los 15 días desde el inicio de
síntomas o de la última exposición, se considera caso activo. (Definiciones de casos – link)
Falso
Caso Activo: Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los 10 días desde el inicio de síntomas o
de la última exposición.
Con respecto a la definición de caso, señale la o las respuestas correctas. Seleccione una o más: (PDF
360)
a) Debe incluir criterios de infestación e infección y diferenciarlos.
b) Debe incluir criterios biológicos específicos.
c) Debe incluir una unidad de tempo y lugar.
d) Debe incluir criterios epidemiológicos.
e) Debe incluir criterios de inclusión y exclusión.
Definición de caso
Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar y criterios biológicos y/o clínicos
específicos.
Se debe identificar precisamente cuáles son los criterios de inclusión y exclusión del caso.
A menudo, una definición gradual (definitiva, probable o posible) resulta útil.
La definición debe diferenciar entre infección y colonización.
Al utilizar una máscara tipo N95, es necesario luego de realizar la correcta colocación, proceder a una
prueba de cierre negativa, la misma se realiza: Seleccione una (PDF 26)
a. Inhalando profundamente, la presión hará que se adhiera a la cara
b. Exhalación bruscamente causando una presión negativa dentro del respirador
c. Solo existen pruebas de cierre positivas
d. Exhalando bruscamente causando una presión positiva dentro del respirador
Prueba de cierre negativa: Inhale profundamente. Si no hay pérdidas, la presión negativa hará al respirador adherirse a su cara.
En pacientes con asistencia respiratoria mecánica se debe utilizar un mecanismo de succión cerrado,
los circuitos del ventilador no deben romperse. En casos excepcionales en que se deba ropera el
circuito, los ventiladores deben colocarse en modo SIMV, al realizar el aspirado. (PDF 8)
Falso
En pacientes con Asistencia Respiratoria Mecánica se debe utilizar un sistema de succión cerrado, los circuitos del ventilador no
deben romperse. En casos excepcionales que se deba romper el circuito, los ventiladores deben colocarse en modo de espera al
realizar el aspirado, se recuerda que se generarían aerosoles y es necesaria la utilización de mascarilla de alta eficacia N95. Se
debe evitar la humidificación del agua y utilizar un intercambiador de calor y humedad.
Una de las técnicas de limpieza es el barrido húmedo, con respecto al mismo señale la o las
respuestas correctas: Seleccione una o más de una: (PDF 118)
a. Utilizar baldes con agua
b. Se remueve el polvo con mopas
c. Se puede utilizar repasado con desinfectante tipo hipoclorito de sodio, previo barrido
d. Utilizar baldes con agua e hipoclorito de sodio
e. Utilizar baldes con agua y amonio cuaternario
f. Se puede utilizar para remover polvo trapos húmedos
Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo, utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser
recogidos con una pala previa a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
La mascarilla de tela, en el contexto del personal de salud, sirve como barrera de protección contra el
SARS-CoV2 solo si cubre correctamente la boca y nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si
lo va a hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla. Lavarse las manos de forma frecuente antes y
después de cada acción. Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla: Seleccione una: (PDF 293)
Falso
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y nariz, no se debe
retirar la mascarilla para hablar, si lo va a hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla. Lavarse las manos de forma frecuente
antes y después de cada acción. Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.
Al igual que existe un procedimiento para aislar los equipos de protección individual en forma segura
en el manejo de la ropa de cama de pacientes infectados por SARS-COV2 se consideran unos
principios de manejo seguro y apropiado, con respecto a lo anterior señale la o las acciones
inapropiadas: (PDF 390)
a. Lavar las ropas de cama usadas (frazadas y sabanas) con agua caliente 90°C, enjuagar y secar
preferentemente con secadora
b. Colocar ropas de cama sucias con fluidos corporales dentro de bolsas impermeables y cerrar las bolsas en
formar segura para su transporte a incineradores
c. Colocar las ropas de cama usadas en bolsas en el sitio en donde se usó hasta su destino final
d. Seleccionar las ropas de cama a utilizar en las áreas de internación de los pacientes, llevando en carros
especialmente destinados para el efecto desde la lavandería o similar
e. Colchones y almohadas con cubierta plástica deben ser lavados con detergentes neutros
Manejo apropiado de ropa sucia de cama: Principios
• Colocar ropas de cama usadas en bolsas en el sitio en donde se usó hasta su destino final.
• Colocar ropas de cama sucias con sustancias corporales u otros fluidos dentro de bolsas impermeables y cerrar las bolsas en
forma segura para su transporte evitando goteos de sangre, o fluidos corporales de las bolsas.
• No sacudir o seleccionar las ropas de cama en las áreas de pacientes (hacerlo en lugares apropiados).
• Manejar las ropas de cama con una agitación mínima para evitar la aerolización de los microorganismos patógenos.
• Separar las ropas de cama limpias de las sucias y transportar y almacenar separadamente.
• Lavar ropas de cama usadas (sábanas, frazadas) en agua caliente (70 - 80 ºC) y detergentes, enjuagar y secar preferentemente
en un secador.
• Esterilizar por autoclave las ropas de cirugía.
Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron contaminados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire seco si fueron contaminados con fluidos
corporales.
El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con productos de alto
riesgo biológico. Entre los materiales necesario para la limpieza NO se encuentran: (PDF 392)
a. Delantal plástico
b. Papel absorbente
c. Bolsas de material resistente
d. Derivados del amonio cuaternario
e. Mopa
Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.
La tomografía de tórax en el contexto de SARS CoV2 no se solicita de rutina, señale cual o cuales de
las siguientes opciones es indicación de solicitud: (PDF 494)
a. Pacientes leves con radiografía de tórax anormal y RT-PCR no concluyente
b. Pacientes graves con radiografía de tórax normal y RT-PCR no concluyente
c. Pacientes que requerirán procedimientos de alta complejidad (cateterismo, cirugía de urgencia, etc)
d. Pacientes graves que requerirán ingreso a Unidad de terapia intensiva para decidir si van a polivalente o
respiratorio
TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:
• Caso de discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y
dificultad para obtener PCR o con PCR negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI
de aislamiento (infectados por COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una
decisión terapéutica inmediata y por tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionistas, etc.) o sospecha de
complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.
Si se decide la incorporación de corticoides al tratamiento de pacientes con COVID 19, se debe tener
precaución con la siguiente: (PDF 494) ?
a. Eclampsia
b. Dislipidemia severa
c. Hipertensión arterial descompensada
d. Glaucoma
Precaución: Diabetes, HTA persistente, epilepsia, glaucoma, sangrado gastrointestinal, infección fúngica invasiva.
Si se decide la incorporación de corticoides al tratamiento de pacientes con COVID 19, se debe tener
precaución con las siguientes preexistencias, señale la opción incorrecta: Seleccione una: (PDF 494)
a) Hipertensión arterial descompensada.
b) Glaucoma.
c) Eclampsia.
d) Dislipidemia Severa.
Ante la indicación de / o Le piden aplicar enoxaparina a un paciente ambulatorio con COVID 19. Señale
cuales son las contraindicaciones: (PDF 494)
a. Cirugía hace más de 12 meses
b. Plaquetas <25000/m3
c. Sangrado activo
d. Clearence de creatinina >30
Anticoagulación: En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina >30mg/dl y ausencia de sangrado
activo y con diagnóstico de trombosis venosa profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa: Dosis de tratamiento: <2
meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs.
El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este momento.
Como personal de blanco somos responsables de nuestra seguridad y la de los demás. Con respecto
al personal de limpieza, señale la opción incorrecta. Seleccione una: (PDF. 67-68)
a. Utilizar el uniforme correspondiente dentro del establecimiento
b. No usar el teléfono celular mientras tenga calzados los guantes
c. Deben contar con vacuna antiifluenza estacional, antitetánica y antihepatitis B
d. Utilizar gafas protectoras o protector facial, guantes de nitrilo
e. Utilizar delantales impermeables
Todo el personal de limpieza de los hospitales debe contar con vacuna anti hepatitis B, anti influenza
y anti tetánica e idealmente con dosaje de AcsVHB.
Seleccione una:
Verdadero
- Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B, idealmente realizar dosaje de anticuerpo
HBsAc, vacuna antitetánica y vacuna antigripal anual.
¿En cuál de las siguientes situaciones se recomienda autocontrol con reporte diario? Seleccione una:
(PDF. 243 Material INS (de 503pg)
a. Personal de salud con EPI, sin protector facial, paciente sin mascarilla
b. Personal de salud con EPI, sin guantes o bata con contacto breve, paciente con mascarilla
c. Personal de salud con EPI, sin protección ocular y paciente con mascarilla
d. Personal de salud sin EPI, paciente con mascarilla
Se realiza limpieza y desinfección profunda en los centros prestadores de salud en las siguientes
circunstancias, excepto: Seleccione una: (PDF. 396-397 Material INS (de 503pg)
a. Limpieza y desinfección terminal
b. Superficies de contacto directo e indirecto del paciente
c. Incluye cambio de cortinas si están visiblemente sucias
d. Limpieza de áreas clínicas como el puesto de enfermería (Pq es Limpieza y desinfección concurrente)
Limpieza y desinfección profunda: limpieza y desinfección de la unidad completa del paciente.
• Al egreso del paciente (alta, traslado, fallecimiento).
• Incluye todas las superficies en contacto directo con el paciente, pero además en contact indirecto (ej.: closets, ruedas de cama).
• Incluye retiro para lavado de toda la ropa de cama (ej.: frazadas).
• Cambio de cortinas si se encuentran visiblemente sucias o en pacientes con precauciones adicionales.
• Limpieza de paredes y techo de rutina es controversial
Limpieza y desinfección concurrente: limpieza y desinfección de objetos en contacto directo o indirecto con el paciente.
• Con el paciente presente.
• De rutina prestablecida, al menos dos veces al día y SOS.
• Inmediatamente si existen fluidos corporales del paciente.
• De otras áreas clínicas (clínicas de enfermería, estación de enfermería, áreas sucias, etc.).
Los procedimientos de desinfección del equipo empleado en el cuidado del paciente deben cumplir
con criterios establecidos para la eliminación del microorganismo. Señale la respuesta o respuestas
que considere correctas: Seleccione una o más de una: (PDF. 387 Material INS (de 503pg)
a. La desinfección es independiente de la presencia de jabón
b. No deben ser volátiles
c. Considerar el grado de dureza del agua
d. Libre de aromas desagradables
e. Tener un efecto detergente
DESINFECCIÓN DEL EQUIPO EMPLEADO EN EL CUIDADO DEL PACIENTE
La desinfección elimina la mayoría de los microorganismos sin llegar a la esterilización.
Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la eliminación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.
No se considera riesgo biológico al ocasionado por: Seleccione una: (PDF. 120-121 Material INS (de 503pg)
a. Toxinas asociadas a microorganismos
b. Toxinas que puedan desencadenar reacciones alérgicas
c. Bacterias
d. Protozoarios
e. Ratas
f. Virus
g. Hongos
Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a agentes biológicos: bacterias, virus,
hongos, protozoarios u otros microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.
Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el nacimiento
prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.
Verdadero
Se considera Generador de residuos: Persona física o jurídica de un servicio público que, como
resultado de sus actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
La anterior premisa, usted la considera:
Seleccione una:
Falso
Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene previa al
ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
Falsa
La higiene de manos que se realiza con soluciones tópicas especialmente formuladas para el efecto,
se aplica para las situaciones de deambulación dentro del centro asistencial, cuando no habrá una
estrecha interacción con los pacientes. (PDF 437)
El anterior enunciado, usted lo considera:
Falso
Higiene DE MANOS SECO
Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica para la inspección de paciente y,
entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica,
sin olvidar la higiene previa al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.
En la utilización de la máscara N95 se refiere como uso prolongado, al uso por más de: Seleccione
una: (PDF 299)
a. Tiene una duración total de 30 horas distribuidas en varias jornadas laborales siempre que no esté
visiblemente sucia o rota
b. 6 horas
c. 3 horas
d. 8 horas
El uso prolongado de la mascarilla N95 se refiere al uso de la misma mascarilla sin quitársela, durante un
máximo de ocho horas, para atender a un grupo de varios pacientes con COVID-19
Con respecto al manejo de cadáveres de personas fallecidas durante la pandemia de COVID 19, señale
la opción incorrecta: Seleccione una: (PDF 35)
a. Se debe desinfectar el exterior de la bolsa
b. Se coloca al paciente en bolsa mortuoria envuelto en la sábana donde estaba apoyado
c. Se pueden retirar los marcapasos y otros dispositivos eléctricos insertos en el fallecido, por la
contaminación que podría ocasionar a la batería (nada debe ser retirado)
d. Se cubren los orificios naturales con algodón impregnado con solución desinfectante
Con respecto al monitoreo activo, señale la o las respuestas correctas: Seleccione una o más de una:
a. Es la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto
b. Es obligatorio en todo el personal con fiebre
c. Es obligatorio en todo personal con fiebre, tos seca, anosmia y ageusia
d. En las categorías altas o moderadas la comunicación debe ser por lo menos una vez al día
e. Será realizado por el equipo de epidemiología del centro asistencial
f. El medio de comunicación debe ser telefónico (texto, WhatsApp o llamadas)
Monitoreo activo: se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que realiza el Centro o
Establecimiento de Salud para determinar la presencia de síntomas.
En aquellos casos donde la categorización de riesgo es alta o moderada, se recomienda que la comunicación se dé al menos una
vez al día. El Servicio o la instancia encargada determina el medio de comunicación que se utilizará con el personal de salud bajo
monitoreo.
El personal de salud que siguió todas las recomendaciones y se adhirió a las medidas de prevención y
control de infecciones, la categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda monitoreo
activo, porque sigue siendo vulnerable a la exposición en su lugar de trabajo. Seleccione una: (PDF 245)
Falso
Personal de salud que siguió todas las recomendaciones, y se adhirió a las medidas de prevención y control de infecciones, la
categorización de riesgo es baja, sin embargo, se recomienda autocontrol y reporte diario al equipo designado por la institución
porque el personal sigue siendo vulnerable a exposición en su lugar de trabajo.
El monitoreo activo se refiere a la comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que
realiza el centro o estabelecimiento de salud para determinar la presencia de fiebre o síntomas
respiratorios. El equipo de salud laboral junto con el personal de epidemiologia y bajo la coordinación
directa de la dirección del centro o estabelecimiento se encarga de realizar esta labor. Seleccione una:
(PDF 240)
Falso.
Los guantes de nitrilo o látex estériles son parte irremplazable en el equipamiento de nivel 3.
Seleccione una: (PDF 290 y 256 cuadro)?
Falso
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el requerimiento).
El Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social posee un organigrama, dentro del mismo, la
dependencia que otorga la habilitación para manejo de residuos a nivel sanitario es: Seleccione una:
(PDF 268)
a) Servicio Nacional de Saneamiento Ambiental.
b) Servicio General de Limpieza y Desinfección.
c) División General de Sanitación Ambiental.
d) Dirección General de Salud Ambiental.
e) Servicio Nacional de Erradicación de Infecciones.
f) Dirección General de Sanitación de Ambientes.
Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud Ambiental DIGESA para el
ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines.
Para el control de sellado positivo de la FFP2 se debe: (puede existir más de una respuesta correcta)
Seleccione una: (PDF 297 y 26)
a. Inhalar abruptamente
b. Apagar una llama de fuego
c. Corroborar si se perciben olores
d. Verificar adherencia alrededor del borde de contacto de la máscara con el rosto
Para el control del sellado positivo, inhale abruptamente, si no hay filtración, la mascarilla se adherirá a su rostro. Si esto no ocurre,
repita los pasos hasta que no haya filtración
Prueba de cierre positivo: Exhale bruscamente causando una presión positiva dentro del respirador. Si hay pérdida, ajuste la
posición y/o cintas de tensión. Repita la prueba.
Prueba de cierre negativa: Inhale profundamente. Si no hay pérdidas, la presión negativa hará al respirador adherirse a su cara.
Repita los pasos s hasta que este é correcto.
Entre los objetivos del Programa Nacional de IAAS se encuentra: (puede existir más de una respuesta
correcta). Seleccione una o más de una: (PDF 325)
a. Supervisar, evaluar y establecer medidas preventivas ante la falta de cumplimiento de planes locales
b. Establecer las tasas de epidemia basales de IASS
c. Proporcionar información para establecer medidas eficientes de contraloría a nivel central
d. Evaluar el cumplimiento de planes locales???????
e. Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS
f. Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas
• Proporcionar información para establecer medidas eficaces de prevención y control de IAAS a nivel país.
• Determinar el comportamiento epidemiológico de las IAAS.
• Establecer las tasas de endemia basales de IAAS.
• Supervisar y evaluar el cumplimiento de los planes locales.
• Evaluar el impacto de las acciones de prevención y control realizadas.
Señale cuál o cuáles de los siguientes procedimientos NO generan aerosoles. Seleccione una o más
de una: (PDF 5, 12, 230, 296)
a. Extubación orotraqueal
b. Necropsias
c. Atención al parto no complicado
d. Inspección óptica o médica
e. Hisopado faríngeo
f. Transporte de pacientes en ambulancias
(PGA): Lavado bronco-alveolar, aspirado traqueal.
Inspección de garganta y fosas nasales,
broncoscopia,
procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar,
intubación y extubación endotraqueal,
ventilación invasiva,
ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo,
transporte del paciente intubado,
parto,
atención al recién nacido,
cirugía,
necropsia.
En la preparación del cadáver de caso sospecho o confirmado de COVID 19 se debe tapa las
cavidades naturales con solución desinfectante impregnando un algodón, no se retiran los catéteres,
entubación endotraqueal, solo puede retirarse el marcapasos cardiaco. Seleccione una: (PDF. 35 Material
INS (de 503pg)
Falso
Preparación del cadáver
El personal del Servicio de salud autorizado para la manipulación del cadáver deberá contar con los EPP y deberá realizar los
siguientes pasos para el alistamiento del cadáver:
Cubrir todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución desinfectante. El cadáver se deberá envolver en su
totalidad sin retirar catéteres, sondas o tubos que puedan contener los fluidos del cadáver, en tela antifluido o sabana.
Pasar el cadáver a la bolsa mortuoria (ANEXO 3) para traslado, con la sabana o tela antifluido que cubre la cama donde fue
atendido el paciente.
Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre de esta se debe desinfectar el exterior.
Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos.
Ante derrames de sangre o fluidos, luego de absorber los líquidos con papel absorbente, se procede a
la desinfección con hipoclorito de sodio al 1%. Seleccione una: (PDF. 147 Material INS (de 503pg)
Verdadero
Las estrategias para el tratamiento de los derrames de sangre y otros fluidos corporales difieren según la cantidad de material
derramado y las áreas donde los mismos ocurren. En las áreas de internación de pacientes, los trabajadores de la salud pueden
manejar pequeños derrames de sangre mediante limpieza y luego desinfección con cualquier germicida de nivel intermedio. Para los
derrames con gran cantidad de materia orgánica corporal (incluyendo sangre), primero se debe absorber el material derramado con
toallas de papel descartables y luego limpiar y desinfectar las áreas afectadas con hipoclorito de sodio al 1 %.
En una tabla de vulnerabilidad, donde se postulan 5 puntos como el más alto riesgo. Señale cuáles de
las siguientes opciones cuenta con 5 puntos: Seleccione una o más de una: (PDF. 259 Material INS (de
503pg)
a. Paciente con cardio desfibrilador implantado (3)
b. Accidente cerebro vascular con secuelas
c. Cáncer con tratamiento en inmunoterapia sin inmunosupresión (2)
d. Obesidad
e. Cirugía cardiaca menos de 1 año de realizado
f. VIH con CD4 > 200 cel/mm3 (2)
g. Fibrosis quística moderada a severa
A un paciente de sexo masculino de 65 años de edad, con índice de masa corporal de 24kg/ m2,
portador de cardiopatía isquémica le corresponde de acuerdo a la tabla de criterios de vulnerabilidad:
Seleccione una:
a. 3
b. 2
c. 5
d. 4
e. 6
El oxígeno por cánula nasal a 6 litros por minuto otorga un FiO2 de: Seleccione una: (PDF. 494 Material INS
(de 503pg)
a. 60%
b. 75%
c. 20%
d. 40%
Si existen Hipoxia e infiltrados pulmonares en un paciente sintomático respiratorio moderado debe
iniciarse dexametasona. Señale la opción correcta: Seleccione una: (PDF. 494 Material INS (de 503pg)
a. Se indica por 14 días
b. No se utiliza en sintomáticos moderados, solo en los graves
c. Dosis 6mg EV cada 24h
d. Utilizar con SpO2 <92%
Las precauciones de aislamiento por gotas incluyen las precauciones estándar más: Seleccione una o
más de una: (PDF. 4 Material INS (de 503pg)
a. La utilización de batas
b. Colocar al paciente en una habitación de cohorte
c. Colocar al paciente en una habitación solo
d. La utilización de guantes
e. Utilizar mascarilla quirúrgica cuando se encuentre en un rango de un metro del paciente
Las fosas comunes deben estar cavadas entre 2 y 4 metros de profundidad. Seleccione una: (PDF.39 y
40 Material INS (de 503pg)
Falso
deben estar entre 1,5 y 3 m de profundidad;
las fosas con menos de cinco cadáveres deben conservar una distancia, por lo menos, de 1,2 m entre su base y el nivel freático
(1,5 m si se encuentran en la arena) o el nivel superior que alcancen las corrientes subterráneas;
las fosas comunes deben conservar una distancia mínima de 2 m entre su base y el nivel superior de las aguas subterráneas;
es posible que se necesite incrementar estas distancias según sean las condiciones del terreno.
La distancia sugerida entre el lugar de sepultura de 5 a 60 cadáveres y los pozos de agua de consumo
es de por lo menos 250 metros considerando que probablemente se necesite incrementar las
distancias según la topografía local y las condiciones del suelo lo cual debe ser considerado en todos
los casos. Seleccione una: (PDF 34
a) Verdadero.
La realización de la sepultura del ataúd sellado se considera de bajo riesgo por lo que no requiere
equipo de protección personal especial más que ropas exclusivas de trabajo y mascarilla quirúrgica:
Seleccione una: (PDF 34)
Falso.
Señale las maniobras apropiadas durante el traslado de cadáveres en el contexto de la pandemia por
SARS-CoV2. Seleccione una o más de una:
a) El transporte, se efectuará en el menor tiempo posible.
b) Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos.
c) Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se pueda realizar fuera del horario
hábil, el cadáver debe quedar en bolsa mortuorio y cajón sellado o en triple bolsa mortuoria, realizándose la
disposición final en el horario más próximo.
d) Realizar desinfección de bolsas con desinfectantes de uso hospitalario previo al traslado.
e) Colocar el cadáver en una bolsa mortuoria específica de 220 mm con cremallera y resistente a la filtración
de líquidos.
Cuidados durante el traslado
Colocar el cadáver en bolsa mortuoria con cremallera específica para cadáveres de 150 micras o más de espesor y resistentes a la
filtración de líquidos. Realizar desinfección de bolsas con desinfectante de uso hospitalario, previo al traslado (ANEXO 2).
Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón después de la manipulación de los cuerpos.
El transporte, se efectuará en el menor tiempo posible, con el fin prevenir la exposición de los trabajadores y comunidad general al
virus COVID-19.
Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se pudiera realizar fuera del horario hábil,el cadáver debe
quedar en bolsa mortuoria y cajón sellado o en doble bolsa mortuoria, realizándose la disposición final en el horario hábil más
próximo.
Además, la doble bolsa mortuoria deberá ser utilizada en escenario de muerte masiva.
Señale la respuesta incorrecta con respecto al manejo del traslado del cadáver: Seleccione una: (PDF.
36 Material INS (de 503pg)
a) Si por circunstancias de fuerza mayor la disposición final del cadáver no se pudiera realizar fuera del
horario hábil, el cadáver debe quedar en bolsa mortuoria y cajón sellado.
b) Colocar el cadáver en bolsa mortuoria con cremallera específica para cadáveres de 150 micras o más de
espesor y resistentes a la filtración de líquidos.
c) La doble bolsa mortuoria deberá ser utilizada en escenario de muerte masiva.
d) Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y jabón de clorhexidina después de la manipulación de
los cuerpos.
En el contexto del manejo de cadáveres en la situación de la pandemia por SARS-CoV2 se entiende
por disposición final: Seleccione una: (PDF 31)
a) Al protocolo de sepelio.
b) Al destino final que se da al cuerpo de la persona fallecida pudiendo ser el mismo la inhumación la
colocación en bóveda o panteón o la cremación.
c) Al procedimiento de colocar el cadáver en bolsa sellada para su entrega a la institución funeraria.
d) A la preparación realizada en el centro asistencial del cuerpo luego del fallecimiento.
Señale en cuál o cuáles de los siguientes ambientes se recomienda realizar las pruebas
bacteriológicas del medioambiente. Seleccione una o más de una: (Pg 73 –74 – Manual IAAS)
a. Vigilancia del agua de diálisis para determinar recuento de bacteria
b. Al detectarse casos seriados de profesionales de salud con la misma patología infecciosa
c. Control de calidad a cambiar prácticas de limpieza
d. En forma habitual para determinar eficacia de productos de limpieza
e. Investigación de una epidemia con presunto foco de infección ambiental
No se recomiendan pruebas bacteriológicas del medioambiente, excepto en determinadas circunstancias, como las siguientes:
• Investigación de una epidemia, con presunto foco de infección ambiental.
• Vigilancia del agua de diálisis para determinar recuento de bacterias, según normas establecidas.
• Control de calidad al cambiar prácticas de limpieza.
Un paciente infectado o con factores de riesgo (edad patología oncológica) al que se le realizara un
procedimiento no quirúrgico invasivo, se considera que tiene un riesgo de infección nosocomial: (Pg
70 – Manual IAAS)
a. Despreciable
b. Alto
c. Bajo
d. Medio
El personal de farmacia, en su lugar habitual de trabajo sin contacto directo con pacientes, debe usar
los siguientes elementos de bioseguridad: Seleccione una: (PDF 256)
a. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo, mascarilla quirúrgica
b. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado de calle con cubre calzado, mascarilla quirúrgica
c. Higiene de manos, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo
d. Guantes de látex, ropa exclusiva de trabajo, calzado cerrado y exclusivo de trabajo, mascarilla quirúrgica
Entre los métodos de esterilización físicos, NO se encuentran. Seleccione una o más de una: (PDF 408)
a. Hipoclorito de sodio
b. Calor Seco
c. Calor húmedo
d. Óxido de etileno
Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
Métodos químicos:
Esterilización con óxido de etileno.
Métodos físico-químico
Esterilización con vapora baja temperatura-formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.
Con respecto a la esterilización por calor húmedo, señale las respuestas correctas según su
consideración. Seleccione una o más de una: (PDF 425)
a. Actúa a nivel superficial y profundo
b. Es útil para todos materiales de contenido metálico
c. La temperatura debe ser de no mínimo 102ºF
d. El tiempo de exposición es de como mínimo quince minutos
e. Se utiliza vapor saturado
Los métodos de esterilización que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan
por medio de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de
espectro total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura se denominan: Seleccione una:
a. Métodos alcalinizantes
b. Métodos físicos ampliados
c. Métodos químicos y físico-químicos
d. Métodos físicos
En la esterilización por calor húmedo, la muerte bacteriana se produce por desnaturalización de las
proteínas producidas por la acción de la temperatura y el vapor saturado. El anterior enunciado usted
lo considera: (PDF 425)
Verdadero?
Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la temperatura y el vapor saturado.
Los métodos de esterilización químicos más utilizados incluyen óxido de etileno y vapor de baja
temperatura. Los mismos son efectivos para suprimir todos los seres vivo contenidos en un objeto o
sustancia. El anterior enunciado con respecto a las infecciones asociadas a la atención en salud,
usted la considera:
Falso
Existen tres tipos de reservorio humano de las enfermedades, señale cuál de las siguientes no
pertenece: Seleccione una: (PDF 335)
a. Portadores
b. Personas colonizadas
c. Personas enfermas
d. Personas infestadas
Hay tres tipos de reservorios humanos:
1. Personas enfermas (con signos y síntomas de la enfermedad)
2. Personas colonizadas (albergan un agente infeccioso, pero no presentan la infección)
3. Portadores (están infectados, pero no muestran signos o síntomas; pueden transmitir la infección a otros).
Algunos reservorios comunes en centros de atención en salud son personas con enfermedades
infecciosas y vehículos contaminados.
El anterior postulado, usted lo considera:
Verdadero
Reservorio: lugar en el que el agente infeccioso puede sobrevivir, conservando o no la capacidad de multiplicarse.
Algunos reservorios comunes en centros de atención en salud son personas con enfermedades infecciosas y dispositivos o
equipamientos médicos contaminados (usualmente llamados vehículos).
Con respecto al almacenamiento de residuos, señale la opción u opciones que considere correctas:
Seleccione una o más de una: (PDF 159)
a) Debe encontrarse próximo a los laboratorios y quirófanos, por el volumen de desecho que producen.
b) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de fácil acceso para los carritos
recolectores internos y para el vehículo de transporte recolector externo.
c) Permanecer cerrado con seguro fuera del horario de depósito de residuos. (depósito y retirada)
d) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito.
e) Debe contar con boca de incendios en la proximidad. (extintores)
f) Debe tener una capacidad mínima de dos veces superior al volumen del promedio de residuos generados
en media jornada (¿considerando el tiempo de epidemia o pandemia?).
g) Debe contar con señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de
Establecimientos de Salud”.
Las características constructivas específicas del área para almacenamiento temporal de residuos en los Establecimientos
de Salud y Afines de los niveles II y III serán las siguientes:
a) El lugar destinado para el almacenamiento temporal deberá estar separado y alejado de las siguientes áreas: atención a
pacientes, internación, cocina, comedor, instalaciones sanitarias, zonas de esterilización, laboratorios.
b) Tener una capacidad mínima, de dos veces superior al volumen del promedio de residuos generados en forma diaria.
c) Estar techado y ubicado donde no haya posibilidad de inundación y sea de fácil acceso para los carritos recolectores internos y
para el vehículo de transporte recolector externo.
d) Contar con extinguidores de incendio.
e) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Establecimientos de Salud”.
f) Tener paredes y pisos lisos, de fácil lavado y desinfección.
g) No deben contar con aberturas y respiraderos, en caso de tenerlo debe contar con malla de protección contra vectores.
h) Contar con colector de retención de líquidos en el interior del depósito (sistema previo de tratamiento).
i) Permanecer cerrado con seguro en forma permanente, abriéndolo solamente para depositar y retirar los residuos.
En la actualidad existen criterios y razones sumamente convincentes que justifican la creación y/o
implementación de un sector específico, cuya responsabilidad sea la preparación y esterilización de
todo el equipamiento (Instrumental, ropa quirúrgica, material hidrófilo, etc.) del hospital. Este sector
es la Central de Esterilización. Con respecto a la misma, señale la o las respuestas que considera
correctas: Seleccione una o más de una: (PDF 409 - 410)
a) Instalada con facilidad de acceso a los servicios de mantenimiento del equipamiento propio del área.
b) En las consideraciones del diseño se deberá tener en cuenta las necesidades de un sector que facilite los
procesos, minimice la contaminación ambiental y facilite el mantenimiento de la desinfección del material o
insumo ya procesados.
c) Ubicada próxima a los principales servicios que consumen material esterilizado.
d) El equipamiento de esterilización hospitalaria es de sencilla implementación y uso, por lo que debe
alentarse su instalación en todos los centros. (tarea compleja)
Para definir el lugar correcto de ubicación de la Central de Esterilización es importante tener en cuenta los siguientes puntos.
Deberá estar:
- Situada en un área de circulación restringida.
- Instalada con facilidad de acceso a los servicios de mantenimiento del equipamiento propio del área.
- Ubicada próxima a los principales servicios que consumen material esterilizado.
- Instalada adecuadamente con respecto al sistema de extracción de aire, para evitar largos tramos de conductos.
- Alejada de lugares que presenten riesgo de inflamación.
En las consideraciones del diseño de la Central de Esterilización se deberán tener en cuenta las necesidades de un sector que
efectiva y específicamente: facilite los procesos, minimice la contaminación ambiental y facilite el mantenimiento de la esterilidad
del material o insumo ya procesados.
Para las personas fallecidas que no cuenten con familiares o cuenten con familiares que no
respondan al llamado el día del fallecimiento o no puedan acudir, o no cuente con medios para acudir,
o no se hagan responsables del familiar fallecido, el Municipio en concordancia con lo establecido en
la Ley Nº 3966/2010 Orgánica Municipal en el Articulo 12, inc. 2, punto f, se encuentra obligado a la
prestación de servicios funerarios y de cementerio. La anterior es considerada: (PDF 38)
Verdadero
Al área de almacenamiento de textiles, materiales de embalaje y demás productos limpios que puede
estar localizada en la central de esterilización o fuera de ella, se la denomina: Seleccione una: (PDF 411)
a) Área de almacenamiento.
b) No existe una respuesta totalmente adecuada. ?
c) Área de preparación de textil.
d) Área de depósito. (de materia prima)
e) Área de esterilización.
Área de almacenamiento de materiales esterilizados: Área donde los materiales ya esterilizados son estacionados previamente a
su distribución.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgica), y los diferentes materiales
hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y empaquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa
la inspección de materiales de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno, estufa de calor seco, y todo otro
equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de hidrógeno, incluido el espacio para carga y descarga de carro. En este
caso, de existir una máquina por óxido de etileno, deberá estar en área separada del resto del equipamiento.
Área de depósito de materia prima: área de almacenamiento de textiles, materiales de embalaje
y demás productos limpios, puede estar localizada en la central de esterilización o fuera de ella.
Para evaluar los niveles de transmisión comunitaria a subnivel nacional se considera la tasa de
incidencia de casos COVID-19 por semana y la tasa de mortalidad, promediado durante las últimas
dos semanas (14 días). Seleccione una: (Mapas de riesgo – link)
Verdadero
En la clasificación de áreas de limpieza, los ascensores se consideran como: Seleccione una. (PDF 86)
a) No crítica.
b) Crítica.
c) Semicrítica.
Cuál de las siguientes es considerada área semicrítica dentro del ámbito asistencial?
Seleccione una:
a. Lactario
b. Ascensores
c. Unidad de quemados
d. Oficinas administrativas
e. Servicio de imágenes
Según publicación de la Revista The Lance de mayo de 2020, el SARS-CoV2 persiste en el cobre 6 a 8
horas. Seleccione una. (PDF 85)
Falso
Existen consideraciones para la implementación de medidas sociales y de salud pública por nivel
situacional, en nivel 3 se encuentra una transmisión comunitaria muy elevada. Seleccione una.
Falso. (Nivel 4) Mapas de riesgo – link)
Nivel 0 Sin transmisión conocida del SARSCoV- 2 en los últimos 28 días
Detectar e investigar rápidamente los casos sospechosos y adoptar medidas de salud pública como el aislamiento,
cuarentena y rastreo de los contactos, respectivamente.
Viajes fuera del área permitidos según la política nacional.
El prelavado es el proceso de remover la materia orgánica residual inmediatamente luego del uso de
los productos de uso médico, con el objeto de brindar protección al personal que los manipulará, y
evitar el deterioro de los mismos. Con respecto a la anterior premisa, señala la respuesta o respuestas
que considerar incorrectas. Seleccione una. (PDF 415)
a) Sumergir los materiales en la solución limpiadora recientemente preparada.
b) Descartar el líquido utilizado.
c) Dejar actuar el tiempo indicado por el fabricante del producto de limpieza.
d) Se debe utilizar detergentes enzimáticos formulados para uso industrial. (médico)
La técnica de prelavado consiste en:
- Sumergir los materiales en la solución limpiadora recientemente preparada. La solución debe contactar con toda la superficie del
material (interna y externa).
- Se debe utilizar detergentes enzimáticos formulados para uso médico.
- Dejar actuar el tiempo indicado por el fabricante del producto de limpieza.
- Descartar el líquido utilizado.
Se considera flora residente de las manos a los gérmenes permanentes residentes de la piel y que no
son rápidamente removidos por la fricción mecánica. Del siguiente listado cuáles son considerados
como tales: Seleccione una o más de las opciones: (PDF 436)
a) Estafilococo coagulasa negativo.
b) Ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
c) Enterococo faecalis.
d) Estafilococo Aureus.
e) Algunas especies de Acinetobacter.
Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están presentes en las manos hasta la
eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.
Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente removidos por la fricción mecánica.
Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, especies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de
enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA COLONIZANTE).
Existen distintas maneras de prevención de infección por el SARS CoV2, para prevenir el contagio a
través de contacto con superficies no contaminadas, señale cuáles de las siguientes medidas no son
necesarias. Seleccione una o más de una. (PDF 263)
a) Pelo corto o recogido, uñas cortas, evitar uñas postizas o implantes.
b) Distanciamiento social.
c) Ropas exclusivas de trabajo.
d) Circuito diferenciado.
e) Etiqueta de la tos.
Las esporas se caracterizan por su muy difícil eliminación, esto se podría lograr con: (PDF 119)
a. Desinfección de nivel intermedio
b. Desinfección de nivel bajo
c. Desinfección de nivel standard
d. No se eliminan con desinfección
e. Desinfección de alto nivel
Abrir la llave del agua con la mano derecha y mojar vigorosamente las manos (Lo recomendable
es que sean accionados a codo, pedal o electrónico). Con respecto al anterior procedimiento para el
lavado de manos, usted lo considera. (PDF 436)
Falso
Abrir la llave del agua con la mano dominante y mojar vigorosamente las manos (Lo recomendable es que sean accionados a codo,
pedal o electrónico).
Con referencia a la desinfección de alto nivel, señale las respuestas correctas. Seleccione una o más
de una: (PDF: 422)
a. Incluye la eliminación de todo tipo de virus y mycobacterias , además de todo microorganismo vegetativo
b. Se debe controlar la fecha de expiración de la solución
c. Se aplica en sitios donde se realizan procedimientos de alta complejidad como neurocirugía y cardiología
d. Los desinfectantes utilizados para productos de uso médico con formaldehido, glutaraldehído, ácido acético
y fórmico
e. Se deben registrar los controles físicos, químicos y biológicos
La Dirección General de Salud Ambiental DIGESA se encarga de: Seleccione una. (PDF: 268)
a) Habilitación para manejo de residuos.
b) Realizar la evaluación de impacto ambiental.
c) Se encarga de la disposición final de los residuos clase III.
d) Recolecta los residuos contaminados.
Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud Ambiental DIGESA para el
ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines.
Señale la o las respuestas incorrectas con respecto al Centro de esterilización considerando que el
mismo debe ser un sitio bioseguro e higiénico. Seleccione una o más de una: (PDF: 433)
a. Evitar el uso de medios húmedos de arrastre
b. Se deben usar pastillas individuales de jabón para el lavado de manos
c. No es aconsejable el uso de esmalte de uñas
d. Desinfestar la zona
e. Comer y beber solo en sitios habilitados para el efecto
Personas infectadas con SARS-CoV2 y que manifiestan SÍNTOMAS LEVES, que no requirieron
internación, deberán guardar aislamiento por:
Seleccione una. (Cuarentena y aislamiento – link)
a) 10 días desde el inicio de los síntomas.
b) 14 días desde el resultado positivo del teste de RT-PCR.
c) 14 días desde el inicio de los síntomas.
d) 10 días desde el resultado positivo del teste de RT-PCR.
Deberán guardar cuarentena obligatoria de 10 días
Todas las personas que ingresan al país y no presentan resultado de RT-PCR negativo (nacionales, residentes en el extranjero y
extranjeros).
Personas CON SÍNTOMAS LEVES que no requirieron internación: el aislamiento será de 10 días completos desde el inicio
de síntomas.
Personas SIN SÍNTOMAS con resultado confirmatorio positivo: el aislamiento será por 10 días completos desde la fecha de
realización del hisopado.
Personas con diagnóstico de COVID-19 sin criterios de internación y/o los CONTACTOS ESTRECHOS de casos confirmados
El SARS – CoV2 se transmite por diferentes mecanismos, para prevenir el contagio en procedimientos
generadores de aerosoles no es necesario: Seleccione una. (PDF 263)
a) Circuito diferenciado.
b) Pelo corto o recogido, barba corta.
c) Lavado y antisepsia de manos.
d) Disposición correcta de residuos.
e) Uso de mascarilla.
A un niño de 14 kilos con síndrome de distrés respiratorio por SARS – CoV2, que presenta una
saturación de 92%, usted ve la indicación de que reciba esteroides, la indicación de prednisona es:
Seleccione una. (PDF 494)
a) 14 mg VO cada 12 h.
b) Si se van utilizar esteroides en el paciente mencionado es preferible utilizar hidrocortisona.
c) 14 mg VO en dosis única diaria o dividida en dos dosis.
d) 14 mg VO cada 24 horas. (- Prednisona 1mg/kg una vez al día VO)
No se considera caso sospechoso de padecer infección por SARS CoV2 a los siguientes escenarios:
Seleccione una o más de una.
a) Vómitos y deposiciones diarreicas.
b) Anosmia y disgeusia.
c) Inicio agudo de fiebre y tos.
d) Toda persona que sea contacto estrecho de un caso positivo.
e) Dificultad respiratoria y tos.
Señale a cuál o cuáles de los siguientes escenarios clínicos se considera caso sospechoso de
infección por SARS- CoV2. Seleccione una o más de una: (Definiciones de caso – link)
a) Inicio insidioso de fiebre y tos.
b) Diarrea, Fiebre, Anorexia.
c) Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con imagen radiográfica o tomográfica
de infiltrado difuso unilateral.
d) Fiebre ( >37,5°C ), tos, congestión nasal.
e) Cefalea, Anorexia, Náuseas o Vómito, Fatiga.
Lo llama a consulta un amigo que se encuentra con fiebre de 37,7°C desde hace 5 días, odinofagia, tos
seca intensa y rinorrea acuosa, recibe en la fecha el resultado del RT-PCR para SARS CoV2 que es
positivo, usted le da recomendaciones telefónicas. ¿Cuáles de las siguientes son incorrectas?
Seleccione una o más de una. (PDF 497)
a) Tomar paracetamol 750 mg cada 6 horas. (500 mg)
b) Solicitar hemograma, ferritina sérica, Dosaje de Dímero D. (Internado con hipoxia e infiltrados)
c) Evitar uso de prednisona.
d) Munirse de un oxímetro de pulso portátil.
e) Ingesta de líquidos, jugo de frutas.
Existen varios dispositivos para suministrar oxígeno a un paciente con COVID-19, con máscara facial
sin reservorio puede proveerse oxígeno entre 6 y 10 litros por minuto lo que se corresponde a una
FiO2 de 60%. Seleccione una. (PDF 494)
Verdadero.
Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %),
Mascarilla simple 6-10 l/min (FiO2 60%),
Mascarilla con reservorio 10-15l/min (Fi O2 80-100 %),
o Mascarilla Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %),
Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).
Descontaminación: Cualquier proceso mecánico, químico o físico que elimine agentes microbianos
patógenos, con el fin de reducir los riesgos de transmisión de enfermedades. La anterior premisa
usted la considera: (PDF 118)
Falso (es desinfección)
Para considerar en riesgo alto al personal de salud, se toma en cuenta que haya estado un tiempo
prolongado sin equipo de protección y realizando procedimientos generadores de aerosoles, el
personal de apoyo que no estuvo en contacto cercano con el paciente en esa misma sala se considera
moderado riesgo al no utilizar equipo de protección individual apropiado. Seleccione una: (PDF 243)
Falso.
Riesgo alto: aquel personal de salud que haya estado en un lugar donde se hayan realizado procedimientos generadores de
aerosoles, manipulación de muestras respiratorias en laboratorio, o contacto con fluidos corporales, sin EPI adecuado para el Nivel
indicado.
Se considera permanencia en el lugar donde se generan aerosoles por más que no sea atención directa al paciente. No importa la
duración del contacto.
Si el personal de salud no cumple con el correcto retiro del EPI es considerado riesgo alto, por lo que se debe insistir en el control
paralelo por otro personal de salud, realizando la lista de chequeo que se anexa, además de colocar señalética indicando los
pasos.
Estando usted de guardia en la Urgencia ocurre el deceso de un paciente que había sido traído luego
de un accidente de tránsito 90 minutos antes y se le solicito retirar los efectos personales del mismo,
para el procedimiento usted requiere la utilización de: Seleccione una o más de una: (PDF 34)
a) Guantes de goma resistentes.
b) Delantal de plástico.
c) Bata impermeable desechable.
d) Mascarilla N95.
e) Protección ocular y/o facial.
f) Ropa exclusiva de trabajo.
g) Calzado que se pueda desinfectar después de su uso.
En los casos en los que el cadáver es traído en ambulancia (muerte en tránsito) o traído por los
familiares al establecimiento de salud, el personal sanitario encargado de la expedición del certificado
de defunción procede a verificar la muerte, previa colocación del equipo de protección personal que
para este caso consta de: (puede existir más de una respuesta correcta)
Seleccione una o más de una:
a. Batas quirúrgicos desechables
b. Gorro y cubre calzados
c. Protector ocular o facial
d. Guantes de látex o nitrilo
e. Tapabocas N95 o similar
Para la limpieza de las instituciones de salud existe un orden a seguir. Se finaliza con: Seleccione una:
(PDF 87)
a) Las zonas más bajas.
b) Las áreas menos sucias.
c) Superficies horizontales.
d) Las ventanas.
e) Las zonas más altas.
f) Los pisos.
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LIMPIEZA – ORDEN A SEGUIR
▪ Zonas menos sucias, progresando a las más sucias
▪ Desde zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño embebido con la solución para no dispersar polvo
▪ Limpiar las paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma regular y además cuando estén manchadas
▪ Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas, repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un
paño embebido en la solución
▪ Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se manchen
▪ Limpiar los baños una vez por día
▪ Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para evitar la contaminación del aire
▪ Embolsar la ropa sucia de cama y del paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza
▪ Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al
0.1% y se dejará secar. (en áreas seleccionadas y normatizadas en la institución)
▪ Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica del doble balde
La transmisión de una enfermedad por vía aérea ocurre por diseminación ya sea por núcleos en el aire
(Partículas pequeñas de tamaño <5um) que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos
permanecen en suspensión aéreos por largos periodos de tiempo. Usted opina que el anterior
enunciado es: Seleccione una: (PDF 337)
Verdadero.
El nuevo protocolo de manejo clínico de la infección por SARS CoV2 del Ministerio de Salud Pública y
Bienestar Social contraindica la utilización de ivermectina en el tratamiento de pacientes leves con
COVID 19, así como en la profilaxis para todos los grupos de edad. Seleccione una:
Verdadero.
Como profesionales de la salud debemos velar por el cumplimiento estricto de las medidas de higiene
ya que de eso depende frenar la propagación de las enfermedades dentro de los servicios
asistenciales. Entre las normas de higiene generales NO se encuentra: Selecciona una: (PDF 64)
a) No fumigar ni usar sprays, incluyendo los desodorantes ambientales. ?
b) Los trapos de piso deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.
c) Todas las respuestas existentes se enmarcan dentro de las medidas generales de higiene.
d) No meter el carro de limpieza en la habitación de los pacientes.
e) No se debe mezclar detergente con hipoclorito de los pacientes. ?
f) Los materiales de limpieza se deben limpiar y luego desinfectar con hipoclorito de sodio al 5%.
NORMAS GENERALES
▪ Llevar siempre en el carro de la limpieza los envases originales tanto de detergentes como de desinfectantes.
▪ Se recomienda no fumigar ni utilizar sprays.
▪ No meter el carro de la limpieza en las habitaciones de los pacientes.
▪ El material utilizado para la limpieza, debe dejarse limpio, desinfectado y bien escurrido en cada turno.
▪ No se debe mezclar detergente con hipoclorito de sodio.
▪ La solución de detergente y el agua deben ser renovadas entre una habitación y otra, tantas veces como sea necesario.
▪ Los elementos utilizados en la limpieza deben conservarse limpios y en buen estado, de lo contrario deben descartarse.
▪ Los trapos de pisos deberán quedar extendidos hasta el próximo uso.
▪ Los baldes después del uso una vez lavados y desinfectados se colocarán boca abajo
▪ Los materiales de limpieza se deben limpiar, luego desinfectar con hipoclorito de sodio al 0,5%
El ambiente de los servicios de salud está contaminado por microorganismos de diferente tipo, los
sitios que se manipulan o son tocados con mayor frecuencia tienen más posibilidades de
contaminación. El tiempo de estación sobre las superficies es variable, se considera la permanencia
del SARS-CoV 2 sobre el cobre de: Seleccione una: (PDF 85)
a) No puede ser determinado en este material.
b) 24 horas.
c) 72 horas.
d) 48 horas.
e) 4 horas.
Existen criterios bien establecidos para determinar el reintegro al trabajo del personal de salud
expuesto.
Personal sintomático con resultado de RT-PCR negativo para SARS-CoV2 si han transcurrido 72 horas
desde la recuperación del cuadro, resolución de la fiebre sin el uso de medicamentos para bajar la
fiebre y la mejoría de los síntomas respiratorios y han transcurrido 14 días desde la fecha de inicio de
los síntomas. Si el personal no presenta mejoría luego de transcurridos los 14 días se debe investigar
otra etiología.
Con respecto a lo anterior usted considera que la misma es:
Seleccione una: (PDF 251)
a) Verdadero.
Muerte No Violenta Extrahospitalaria: se entiende por la misma a la muerte producida por factores
internos (enfermedad preexistente, o patología reciente) que no presenta características de violencia
externa (muerte de causa externa) la cual acontece fuera del recinto hospitalario. Para los casos de
muertes extrahospitalarias no violentas el Ministerio de Salud Pública implementará el protocolo de
autopsia verbal a ser aplicado por: (puede existir más de una respuesta considerada correcta).
Seleccione una o más de una: (PDF 33)
a) Médicos de especialidades quirúrgicas. ?
b) Paramédicos con entrenamiento específico.
c) Médicos de especialidades clínicas. ?
d) Licenciado en obstetricia.
e) Licenciado o auxiliar en enfermería.
f) Médico de cualquier especialidad.
Para los casos de muertes extrahospitalarias no violentas el Ministerio de Salud Pública implementará el protocolo de autopsia
verbal a ser aplicado por el profesional de salud (médico, licenciado de enfermería u obstetricia o auxiliar de enfermería).
Muerte extra hospitalaria es la muerte acaecida fuera de recinto de salud, sin asistencia médica o de
personal de salud al momento del deceso. Seleccione una: (PDF 31)
Verdadero.
La higiene de los servicios hospitalarios no se realiza en forma aleatoria, sino que sigue un orden
prestablecido con pasos estandarizados para su correcta realización. Existen principios básicos a ser
seguidos al igual que un orden de realización entre los principios no se encuentran: Seleccione una o
más de una: (PDF 56)
a) Limpiar los baños diariamente.
b) Al terminar se realiza la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies una solución
hipoclorito de sodio de 1,0% y se deja secar. (0,1%)
c) Limpiar las superficies verticales incluyendo las repisas y lo que esté adherido a las paredes.
d) Los pisos se limpian con la técnica de mopa y balde.
e) Se inicia limpiando las zonas menos sucias progresando hacia las más sucias.
f) Embolsar la ropa sucia de cama y la del paciente ya dentro de la habitación y no sacudirla.
g) Se higieniza de abajo hacia arriba, con un paño embebido con la solución, no con un paño seco para no
dispersar el polvo.
h) Limpiar las cortinas regularmente y cambiarlas cuando se manchen.
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LIMPIEZA – ORDEN A SEGUIR
▪ Zonas menos sucias, progresando a las más sucias
▪ Desde zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño embebido con la solución para no dispersar polvo
▪ Limpiar las paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma regular y además cuando estén manchadas
▪ Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas, repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un
paño embebido en la solución
▪ Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se manchen
▪ Limpiar los baños una vez por día
▪ Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para evitar la contaminación del aire
▪ Embolsar la ropa sucia de cama y del paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza
▪ Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al
0.1% y se dejará secar. (en áreas seleccionadas y normatizadas en la institución)
▪ Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica del doble balde
En los albergues el manejo del grupo de personas puestas en cuarentena se realiza por cohortes.
Seleccione una: (PDF 222)
Verdadero.
Además de las precauciones stándares para reducir el riesgo de la transmisión aérea de los agentes
infecciosos que pueden producirse por la diseminación de aerosoles o de partículas de polvo que
pueden contener los microorganismos se podría utilizar habitaciones individuales con presión
negativa, además de la utilización de máscaras N95 o similar. Seleccione una: (PDF 393)
Verdadero.
Las precauciones de la transmisión por contacto se realizan ante la presencia o sospecha de:
Seleccione una o más de una: (PDF 394)
a) SARS CoV2.
b) Herpes Simples.
c) Impétigo.
d) Bordetella Pertussis.
e) Streptococo Neumonie.
Precauciones de contacto: Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bacterias multirresistentes, agentes
etiológicos de diarrea, herpes simplex, impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.
Precauciones de transmisión por gotas: Enfermedades o patógenos que requieren este tipo de precaución: “infecciones
invasivas por Haemophilus influenzae b y Neisseria meningitidis, Corynebacterium diphteriae, Streptococcus pneumoniae,
Bordetella pertussis; faringitis estreptocóccica, escarlatina, adenovirus, influenza, paperas, parvovirus b19, rubéola”.
Señale cual o cuales de las siguientes medidas se utiliza en un paciente con infección por SARS-COV2
que presenta tos seca no emetizante de moderada intensidad, temperatura axilar de 37,8ºC, saturación
por oxímetro de pulso de 94% luego de efectuada la prueba de los 6 minutos:
Seleccione una o más de una: (PDF 499)
a. Paracetamol 500mg cada 6 a 8 h
b. Realizar respiraciones profundas
c. Alimentación saludable
d. Budesonide en aerosol
e. Si la tos se vuelve húmeda agregar azitromicina
20) La indicación para el inicio de corticoides en pacientes con COVID19 está dada por:
R: INFILTRADOS PULMONARES BILATERALES
En caso de fallecimientos masivos, 4 o menos cuerpos pueden ser sepultados a 300 metros de la
fuente de agua de consumo. Seleccione una: (PDF 39)
Falso
En caso de fallecimientos masivos, 5 a 60 cuerpos debe ser sepultados como mínimo a 250 metros de
la fuente de agua de consumo. Seleccione una: (PDF 39)
Verdadero.
Un niño de 7 años que dio positivo para el SARS cov2 por test rápido hace 24 horas y que ahora está con
temperatura de 38ºc
R: 15 mg/kp/dosis
Señale cuál de los siguientes fármacos se encuentra incluido en el protocolo de manejo clínico de
pacientes graves COVID 19. Seleccione una: (PDF 494)
a. Hidrocloroquina
b. Azitromicina
c. Remdesivir
d. Ivermectina
e. Heparina no fraccionada
El certificado de vulnerabilidad puede ser redactado por personal de blanco autorizado y entrenado y
debe hacer constar el puntaje registrado y hacer referencia al uso de la tabla emitida ore I ministerio
de salud pública y bienestar social. Una copia debe quedar para el registro de institución sanitaria.
Seleccione una:
Verdadero.
Para la atención al recién nacido por parto cesárea no se requiere: Seleccione una:
a) Ropa y calzado cerrado y lavable.
b) Mascarilla quirúrgica.
c) Bata impermeable u overol.
d) Gafas o protector facial.
Entre las medidas de prevención de contagio en el contexto de la pandemia SARS-CoV2 existen varios
niveles, la disposición correcta de residuos se encuentra considerada dentro de:
Seleccione una
a. Precauciones de contacto
b. Precauciones de aislamiento por gotas
c. Precauciones de transmisión aérea
d. Precauciones finales
e. Ninguna de las opciones expresadas puede ser considerada correcta
Entre las medidas de prevención existen varios niveles y varias clasificaciones, la disposición de
residuos, se encuentra contemplada en:
a- Precaución de contacto
b- Precaución de aislamiento por gotas
c- No existe entre las mencionadas una respuesta que pueda ser considerada correcta
d- Precaución de destino
e- Precaución de transmisión aérea
En el contexto de prevenir y controlar la diseminación de microorganismos con resistencia múltiple a los...
Falso
Si se solicita que administre oxígeno a 5 litros por minuto a un paciente con COVID-19. ¿Cuál o cuáles
de los siguientes dispositivos utilizaría? (PDF 494)
a. Máscara sin reservorio
b. Cánula nasal
c. Máscara de Venturi
d. Máscara con reservorio
Dispositivos para administrar Oxígeno
Cánula nasal hasta 6 l/min (provee hasta FiO2 40 %),
Mascarilla simple 6-10 l/min (FiO2 60%),
Mascarilla con reservorio 10-15 l/min (Fi O2 80-100 %), o
Mascarilla Venturi (hasta 12 l/min (Fi O2 50 %),
Cánula de alto flujo hasta 60 l/min (Fi O2 100%).
Señale cuáles de las siguientes medidas asépticas no son apropiadas para el riesgo de infección
medio. Seleccione una o más de una:
Lavado quirúrgico o desinfección quirúrgica...
Lavado simple o desinfección por fricción
Existen varias premisas a ser seguidas por todo personal de salud tanto de blanco como
administrativo...incorrectas:
R: desinfectar con frecuencia con solución 50%/
Toda persona mayor a 2 anos de edad /
Usar a todo momento los equipos de protección individual
Marque las premisas a ser seguidas por todo personal de salud tanto de blanco como administrativo
que trabaje en un establecimiento de salud:
a. Mantener las uñas cortas y sin uñas postizas y usar el cabello recogido o cabello corto.
b. Si se usa barba, debe ser corta para permitir el correcto ajuste de la mascarilla N95.
c. Destinar ropa y calzado cerrado de uso exclusivo para el servicio. Nunca salir del servicio con ropa de
trabajo puesta.
d. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o procedimiento,
incluso en el comedor y en el estar médico, o en la sala de enfermería.
e. Todas son correctas.
La antisepsia de manos es muy necesaria a todos los que trabajan en los servicios de salud para lo
cual es necesario cumplirla escrupulosamente. Señale la opción u opciones que considera correcta:
Seleccione una o más de una: (PDF 276)
a) Si hay sensibilidad en la piel utilizar guantes para evitar el lavado frecuente.
b) Uso de alcohol al 70%.
c) El procedimiento de lavado de manos debe durar entre 60 y 120 segundos. (20)
d) Lavado con agua y jabón antibacteriales.
1.Antisepsia de manos: - Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.
En la preparación del cadáver de caso sospechoso o confirmado de COVID-19 se deben cubrir los
todos los orificios naturales con algodón impregnado de solución desinfectante, sin retirar catéteres,
sondas o tubos que puedan contener los fluidos del cadáver, solo retirar el marcapasos cardiaco.
Falso
¿Para la atención de pacientes en el interior del consultorio sea cual sea la especialidad, qué elemento
NO es necesario? Seleccione una:
a. Toallas desechables de papel
b. Bolsas blancas para residuos con material biológico
c. Termómetro infrarrojo
d. Sábanas de papel
e. Reservorio para material punzocortante
Considerando la siguiente definición: Al control personal de signos y síntomas que podrían aparecer
luego de la exposición de riesgo al paciente o sus secreciones, fluidos y/o líquidos corporales
potenciales contaminados.
Autocontrol
El siguiente enunciado: La comunicación regular con el personal potencialmente expuesto que realiza
el Centro o Establecimiento de Salud para determinar la presencia de fiebre o síntomas respiratorios,
por ejemplo: tos, dificultad respiratoria, dolor de garganta.
Se corresponde al concepto de:
Seleccione una:
Monitoreo activo
Los factores que se deben de tener en cuenta al evaluar el contacto estrecho son: Seleccione una o
más de una:
a. Síntomas clínicos como rinorrea
b. Uso de equipo de protección personal por parte del personal sanitario
c. La realización de procedimientos como curaciones
d. Duración de la exposición
e. Si el paciente usaba mascarilla
La actitud correcta según protocolo, en el contexto del siguiente escenario de exposición sería:
Personal de salud que asiste a un paciente que usa mascarilla, el profesional de salud utiliza equipo
de protección individual sin protección ocular. (PDF 242)
Seleccione una:
a. Se debe realizar hisopado nasofaríngeo para PCR para SARS – CoV2 al día 7 y de acuerdo a eso definir el
momento de vuelta al trabajo
b. No existe restricción laboral debido a que el riesgo fue bajo
c. Se debe excluir al profesional del trabajo por 14 días
d. Se debe excluir al profesional del trabajo por 10 días
e. Se debe excluir al profesional del trabajo por 5 días esperando la manifestación de síntomas
Señala cúal o cúales de los siguientes factores NO es tenido en cuenta al evaluar un contacto
estrecho: Seleccione una o más de una:
a- Distancia
b- Tiempo
c- Medicación utilizada por el paciente
d- Síntomas y signos
e- Comorbilidades del contacto (personal de salud)
Factores que se deben tomar en cuenta al evaluar el contacto estrecho: Se consideran diversos factores:
- La duración de la exposición: a mayor tiempo de exposición es probable que el riesgo sea mayor.
- Los síntomas clínicos en el caso índice: si se presenta con tos, es probablecque el riesgo sea mayor.
- Si el caso índice usaba mascarilla: el uso de mascarilla permite el bloqueo eficaz de la posibilidad de contaminación a través de
sus secreciones respiratorias.
- Uso de equipo de protección individual (EPI) por el personal de salud acorde al Nivel de Atención a pacientes.
- La realización de algún procedimiento generador de aerosoles (PGA).
- Las exposiciones muy breves se consideran con menor probabilidad de transmisión. Sin embargo, se debe categorizar la
presencia de síntomas en el caso índice y el tipo de interacción que haya tenido con el personal de salud (por ejemplo, si el
paciente tosió cerca de él sin mascarilla).
En personas con síntomas que requieren internación por covid-19. ¿De cuantos días será el
aislamiento después del alta hospitalaria? Seleccione una:
R: 7 días
7)Entre los dispositivos para el suministro de oxígeno a pacientes portadores de covid 19 y con alto
requerimiento de oxígeno...
R: VERDADERO
La medida de la asociación entre una enfermedad o condición y un factor de bajo estudio define a:
Seleccione una: (PDF 360)
a. Riesgo relativo
b. Brote
c. Prevalencia
d. Incidencia
En un paciente con enfermedad por SARS-CoV2 moderado, sin criterios de gravedad, la dosis de
dexametazona vía oral o endovenosa diaria sugerida es de: Seleccione una:
R: 6 mg
Es de común observación tanto en centros asistenciales como centros privados y de distinta índole la
presencia de dispensadores de jabón. Con referencia a los productos y dispensadores para el lavado
de manos, señale la opción incorrecta:
Seleccione una:
a. Los dispensadores no descartables deben ser lavados antes del rellenado
b. Los productos para el lavado de manos pueden contaminarse
c. No se deben rellenar los dispensadores donde exista aún un remanente
d. Las soluciones antisépticas no se contaminan
1. Los productos para el lavado de manos pueden contaminarse. Los jabones líquidos, antisépticos o no, deben contenerse en
recipientes cerrados y descartables.
2. Si no es descartable, el recipiente debe permitir lavarse profundamente y secarse antes de su nuevo llenado.
3. Nunca debe rellenarse un frasco que contenga un remanente.
4. Se debe tener presente que las soluciones antisépticas no se auto desinfectan; por el contrario, se pueden contaminar.
5. Los dispensadores pueden ser accionados a codo, pie o mano, pero siempre cerrados
En el servicio al cual se encuentra asignado, le piden organice la farmacia interna, usted encuentra
varios blisters de antigripales, tiras de amoxicilina y de dipirona vencidas, usted decide desecharlas y
para hacerlo en forma apropiada deberá disponer los mismos en: Seleccione una: (PDF 154)
a. Recipientes rígidos resistentes a la carga y con el Símbolo Universal de riesgo químico.
b. Bolsas negras de 60 micrones
c. Bolsas rojas de 80 micrones
d. Bolsas blancas de 80 micrones
Residuos Anatómicos; TIPO II: Son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o animal que se remueven durante las
necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica. Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de
clínicas veterinarias, centros de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Envase: Bolsa de plástico cerrada con precinto inviolable, color Rojo de 80 micrones, con el Símbolo Universal de Riesgo Biológico
en ambas caras de las bolsas, Nombre y Número de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3 cm.
Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto con seres humanos o
animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pastear,
agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de Riesgo Biológico en ambas caras del envase,
Nombre y Número de Registro del Generador en tamaño no inferior a 3 cm.
Residuos No anatómicos; TIPO IV: Equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos o animales. Los equipos
y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de muestras biológicas, productos derivados de la sangre;
incluyendo plasma, suero y paquete globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenadas de agentes infecciosos generados en los procedimientos de diagnóstico e investigación, así
como los generados en la producción de medicamentos biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos.
Los instrumentos y aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos corporales
resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos biológicos y los envases que los contuvieron que
no sean de vidrio.
Envase: Sólidos: Bolsas de plástico cerrados con precinto inviolable; Líquidos: Recipientes rígidos cerrado, color Blanco de 80
micrones, con el Símbolo Universal de Riesgo Biológico en ambas caras de las bolsas, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.
Residuos químicos, medicamentos y otros residuos peligrosos; TIPO V: Son compuestos químicos como: reactivos y
sustancias de laboratorios, producción de agentes biológicos y medicamentos de origen químico no radiológico o radioactivo,
medicamentos vencidos, reactivos vencidos, envases que contuvieron sustancias y productos químicos, placas radiográficas,
líquido fijador, termómetros rotos y amalgamas.
Envase: Sólidos: Caja de cartón-Resistente a la carga a soportar;
Líquidos: Recipientes rígidos, herméticamente cerrados, color no aplica, Símbolo Universal de riesgo químico correspondiente
Los residuos de TIPO II: Son los constituidos por órganos y partes del cuerpo humano o animal que
se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica. También
incluyen los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias o
centros de zoonosis. El anterior enunciado usted lo considera: (PDF 154)
Verdadero
Existen tres grupos de factores epidemiológicos relacionados a IAAS, los asociados al huésped, al
patógeno y al ambiente. Dentro de los factores inanimados se consideran distintos procedimientos
que favorecen la infección, los cuales no se encuentra (puede existir más de una respuesta)
Seleccione una:
a. Catéter urinario
b. Los que requieren insertar un cuerpo extraño
c. Diálisis
d. Drogas antimicrobianas, analgésicos, quimioterapia, nutrición enteral total
e. Catéteres intravenosos
El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies ambientales. Otros factores de riesgo
asociados al ambiente de atención en salud son las condiciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y
circulación del aire, así como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.
1. aquellos que requieren intervenir tejidos contaminados o infectados o insertar un cuerpo extraño;
2. catéteres permanentes, especialmente intravenosos y urinarios;
3. traqueotomía o intubación traqueal, ventilación respiratoria asistida, anestesia;
4. diálisis;
5. transfusión;
6. drogas inmunosupresoras, antimicrobianas, nutrición parenteral total; y
7. terapia de radiación.
Los tipos de vigilancia de infecciones pueden ser (existe más de una respuesta correcta) Seleccione
una o más de una: (PDF 340)
a. Activa
b. Focalizada
c. Expectante
d. Selectiva
TIPO DE VIGILANCIA
La vigilancia es ACTIVA, SELECTIVA y FOCALIZADA.
Es ACTIVA porque la búsqueda de casos es realizada por personal profesional capacitado en la metodología de la vigilancia
Es SELECTIVA porque la vigilancia está dirigida a dispositivos (catéter urinario permanente, catéter venoso central, ventilador
mecánico) o procedimientos (operaciones quirúrgicas, parto vaginal) que representan factores de riesgo extrínsecos para el
desarrollo de las principales infecciones intrahospitalarias.
Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición a los factores de riesgo
seleccionados.
Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales que cuenten con los recursos humanos
suficientes.
El concepto de contacto estrecho implica lo siguiente excepto: Seleccione una o más de una:
a. Haber tenido contacto directo con secreciones del paciente sin protección
b. Haber estado por dos minutos o más en contacto con una persona sospechosa o confirmada portadora de
SARS-CoV 2
c. Haber tocado con guantes de látex no estériles los pañuelos de un paciente confirmado con COVID19
d. Estar a una distancia de dos metros o menos de una persona con sospecha o confirmación de COVID19
Contacto Estrecho
Toda persona que ha experimentado un contacto cara a cara (sin mascarilla) con un caso confirmado a menos de 2 metros y
durante al más de 15 minutos durante los 2 días anteriores y los 10 días posteriores a la aparición de síntomas del caso
confirmado.
O
Para casos asintomáticos confirmados por laboratorio, el periodo de contacto se mide desde 2 días antes hasta 10 días después de
la fecha en la que se tomó la muestra que dio lugar a la confirmación.
Los signos y síntomas ampliados en el personal de salud expuesto, a vigilar hacen referencia a varios
síntomas y signos, entre los cuales NO se encuentra: Seleccione una:
a. Fiebre
b. Náuseas y vómitos
c. Dolor de garganta
d. Dolor muscular
e. Diarrea
Señale las características que debe cumplir el personal de recolección de residuos hospitalarios:
Seleccione una o más de una: (PDF 129)
a. Utilización de guantes de cuero
b. Utilización de botas a media pierna de goma gruesas
c. Debe verificar “in situ” que los residuos estén clasificados, identificados y envases herméticamente
cerrados.
d. La recolección interna se realiza en carros de transporte diferenciados para residuos II, III, IV, y V.
Características que debe cumplir el Personal de recolección de residuos.
- El personal de recolección debe contar con equipos de protección individual (EPI), apropiados para las tareas que realizan y
recibir adiestramiento constante para accionar correctamente en caso de eventuales accidentes.
- El Uniforme debe ser pantalón largo, chaqueta con manga larga, gorra, guantes de cuero para recolección y transporte, calzados
de cuero cerrados, mascarillas para recolección y transporte.
- El personal que maneja los residuos debe estar debidamente capacitado, debe conocer los riesgos al cual se encuentra expuesto.
- El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte interno de los residuos debe verificar “in situ” que
todos los residuos provenientes del almacenamiento inicial estén debidamente clasificados, identificados y en envases
herméticamente cerrados. Caso contrario, el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad.
- Los carros utilizados para la recolección interna de los residuos no deben rebasar su capacidad de carga durante su uso.
- La recolección interna se deberá realizar con carros de transporte interno diferenciados de uso exclusivo para residuos de tipo II,
III, IV y V.
- No se deben transvasar los residuos, pues generan aerosoles que van al ambiente.
- Queda prohibido al personal encargado de la recolección, transporte, tratamiento y disposición final de los residuos, fumar y
consumir cualquier alimento o bebida, mientras realice dichas actividades.
El entorno hospitalario está dividido en zonas para dirimir que tipo de limpieza requerirá, la limpieza
con balde, uno con desinfectante y otro con detergente se utiliza en las zonas: Seleccione una o más
de una: (PDF 386)
a. C
b. A
c. D
d. E
e. B
Limpieza del entorno hospitalario:
Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de administración).
Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar levantar polvo. Se debe desinfectar
cualquier zona con contaminación visible con sangre o humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente
mejora la calidad de la limpieza.
Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble balde, uno con solución de detergente
y otro con desinfectante, con equipo específico para dicha área.
Zona D: área de cuidado de pacientes vulnerables (aislamiento protector) o zonas protegidas (quirófano, sala de partos, unidad de
cuidados intensivos, sala de prematuros, urgencias y unidad de hemodiálisis), limpieza con doble balde, uno con solución de
detergente y otro con desinfectante.
Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a diario.
¿Para la atención de pacientes en el interior del consultorio sea cual sea la especialidad, que elemento
no es necesario? Seleccione una:
a. Toallas desechables de papel
b. Bolsas blancas para residuos con material biológico
c. Termómetro infrarrojo
d. Sábanas de papel
e. Reservorio para material punzocortante
Son infecciones objeto de vigilancia en pacientes en unidad de cuidados críticos, (puede existir una o
varias respuestas correctas). Seleccione una o más de una: (PDF 475)
a. Neumonía asociada a ventilación mecánica
b. Infecciones del torrente sanguíneo asociados a catéter subclavia
c. Infección urinaria asintomática en pacientes con sondaje vesical permanente
d. Meningitis asociada a procedimiento de punción lumbar
e. Neumonía por aspiración en pacientes de cuidados intensivos
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a catéter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por laboratorio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento
Estando usted en recorrida hospitalaria escucha que un paciente infectado con SARS-CoV 2 ha
desarrollado un cuadro de neumonía intrahospitalaria, ¿cuál de los siguientes NO se constituye en un
elemento diagnóstico de la misma? Seleccione una: (PDF 345)
a. Dos o más radiografías con cavitación nueva
b. El diagnóstico clínico médico
c. Leucopenia < 4.000/mm3
d. Leucocitosis > 12.000/mm3
e. Estado mental alterado en adultos mayores a 70 años
Ha habido reportes de detección prolongada de RNA viral por RT-PCR, incluso más ala de la semana 6
después de la primera prueba positiva. Algunos casos también se han reportado positivos después de
2 pruebas de PCR negativas consecutivas realizadas por 24 horas de diferencia, lo cual no se pudo
correlacionar con el crecimiento en cultivos virales. Por lo tanto, un resultado PCR “positivo” refleja
únicamente la detección de ARN viral e indica necesariamente la presencia de virus viables.
Seleccione una: (PDF 216)
Falso.
Además, ha habido reportes de detección prolongada de RNA viral por RT-PCR, incluso más allá de la semana 6 después de la
primera prueba positiva. Algunos casos también se han reportado positivos después de 2 pruebas de PCR negativas consecutivas
realizadas con 24 horas de diferencia, lo cual no se pudo correlacionar con el crecimiento en cultivos virales. Por tanto, un resultado
de PCR "positivo" refleja únicamente la detección de ARN viral y no indica necesariamente la presencia de virus viables.
Existe innumerables enfermedades transmitidas por virus, ¿cuál de los siguientes virus requiere el
nivel más alto de equipamiento en bioseguridad? Seleccione una:
a) MERS CoV.
b) Nipah Virus.
c) SARS-CoV2.
d) Chikungunya.
Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia
hospitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de
prevalencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.
Seleccione una:
Falso
Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hospitalaria, es decir, el número de
infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densidad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del
riesgo.
10
A GISUNTOS
Os se encue
ntrol nc de 1ye o AÑ Um 0 0 0 ndÑ
a Y |
MU ll yÑ lll "Ú
o me oe 0AJasp
l A A
ill
mí 10 Ñ mm
E E a Mall ll | il ll Ñ dl ,I !
; tur Z Ca de laGa ' 8he E ras y ! ii Ú ! m |
j | ll l í il
.
,
SN UN
sl rie =
i mi ! N
ll 0 0¡
csi UA Ñ úlA AMAN
pa dol nep M0
a 4q mE
úl A|
ión €den nan A am a Sah
dl
ll ll "
E l
E
ci RRA) 0 El ON
SS O SE NEO
ta An me | 0
o Ea l
A NAA1h DioA ' a !kl
CN me nm”
di 104 b"oWiralesci siempre que
deso rsA
EE La [Para ll
00.! al
tene una duración total de .
A
==
. ñ un '
' 1
Ja " Ñ il i |
0
al IA
===>
| . ] Mí
A ÓN
dt
E
ld
'
AN
Mil
a
$
MN Mi
IR
LA h| e '
pl
===>
—
E
Sl LeaPO
y E Mira
ll 2 . A
9 a.institución de programas de vacunación
=01 b. Utilización de la información para la acción
E
a e! aci ” de la si
=O € identificación de los factores der riesgo de ARECnón ssocadasa la
E popecaón. y mención
a . UNIR
|A
LL
AL
tores
de
id 'ea donde'se.
A Ú A MyÚ ml 0 pi A
0 / JN
0 inp A l
á l Il lAs , Pi
l
ALAN ll
7) ee ve |A " ycilom lci Ml 1
MM
A
|
| LNA
iaAUps Ylat Ut 1 de ALA Me Aa
UN
! ll
MENE
E
—_—__
€__——
AA
===
=
=>
,
=
HK—
==>
-
== =>
==
==
|
A=> A
55 AAA== =
=>==> >> >
>
=== == AAA A
=
: ¿A
1. SEGURO Cual de los siguientes profesionales de la salud no puede indicar el
aislamiento de un paciente que posee riesgo de transmisión de infecciones?
a) El personal de epidemiología.
b) El medico se sala que recibe los resultados laboratoriales.
c) El personal de enfermeria de contro de infecciones
d) Medico que recibe al paciente.
e) Personal de enfermería.
CÓDIGO IRA
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 1
• Pre triage.
Áreas de atención • Admisión.
Servicios • Agentes comunitarios.
RR.HH. • Promotores indígenas.
• Personal de apoyo.
• Personal de farmacia.
• Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección • Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de
Individual trabajo.
• Mascarilla quirúrgica.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 2
RAC.
Áreas de atención
Vacunatorio.
Servicios
Área de atención en consultorios de urgencias y consultorios
RR.HH.
donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.
Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Individual Mascarilla quirúrgica.
Gafas o protector facial.
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 3
Área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos
Áreas de atención
que generan aerosoles. (PGA)*
Servicios
Transporte en ambulancia de pacientes no intubados.
RR.HH.
Sala de imagen.
Laboratorio de muestras no respiratorias.
Higiene de manos.
Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Bata impermeable.
Medidas y Equipos de Protección
Mascarilla quirúrgica cuando no se producen aerosoles.
Individual
Gafas o protector facial.
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o
estéril según el requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 4
Atención en Unidad de Cuidados Intensivos.
Áreas de atención Laboratorio de muestras respiratorias.
Servicios Área de atención en urgencias, cirugía incluyendo las odontológicas, consultorios e
RR.HH. internación de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan
aerosoles. (PGA)*
Trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *
Higiene de manos.
Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Medidas y Equipos Bata impermeable u overol (mameluco impermeable, de acuerdo a disponibilidad).
de Protección N 95, FFP3 o superior.
Individual Gafas o protector facial.
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el
requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
IMPORTANTE
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección
contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y
nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si lo va a
hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla.
Lavarse las manos de forma frecuente antes y después de
cada acción.
Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas
IMPORTANTE
No reutilizar las mascarillas quirúrgicas.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Fuentes:
WHO. Recomendaciones de uso de mascarillas y respiradores durante brotes de gripe A (H1N1)
CDC. Estrategias para optimizar el suministro de respiradores N95. Junio, 2020
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
¿Dónde utilizar guantes?
4) Higiene de manos.
Procedimiento de colocación de guantes
Cómo colocarse los guantes
1) Higiene de manos antes de calzar los guantes..
3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.
4) Quitar el otro guante insertando los dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.
5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Procedimiento de retiro de guantes
Cómo retirar los guantes
1) Con el pulgar e índice de una mano tomar el guante opuesto a la altura de la muñeca,
asegurándose de no tocar la piel.
3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.
4) Quitar el otro guante insertando tus dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.
5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Uso correcto de bata impermeable
Las batas deben ser impermeables y se utilizan si hay riesgo de salpicaduras de fluidos
corporales en el cuerpo del trabajador sanitario.
La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo
en aquellos pacientes en cohorte y sólo si la bata no tiene contacto directo con un paciente.
Procedimiento para uso de bata
impermeable
Pasos a seguir para colocarse la bata
Paso 1. Identificar peligros y gestionar riesgos.
Buscar el EPI necesario.
Ver dónde se colocarse y retirarse el EPI.
Pedir ayuda a un colega o colocarse delante de un espejo.
Quitarse todos los efectos personales (joyas, reloj, teléfono móvil, bolígrafos, etc.).
Paso 2. Higiene de manos y vestir la bata.
Paso 3. Higiene de manos y colocar la mascarilla quirúrgica o la N95 y el protector
ocular o facial según corresponda.
Paso 4. Higiene de manos y calzar los guantes hasta cubrir incluso por encima de la
muñeca.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Procedimiento para retirarse la bata
impermeable
Pasos a seguir para sacarse la bata
1. Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos
en una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
2. Quítese la bata sin tocarse la piel de la cara o del cuello. Primero desatar el nudo y después
tirar de atrás hacia adelante, enrollándola de adentro hacia afuera, y deséchela de una
manera segura.
3. Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
4. Retirarse el protector de cara o el protector ocular de atrás hacia adelante, sin tocarse la cara
o el cuello y disponerlos en el recipiente correspondiente, ya que puede reutilizarse previo
proceso descontaminante.
5. Quitarse la mascarilla quirúrgica de atrás hacia adelante sin tocarse la cara o el cuello y
disponerla inmediatamente en el recipiente correspondiente.
6. Lavarse las manos con agua y jabón e higienizarlas con alcohol al 70%.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Uso correcto de mameluco
• El uso correcto es clave, para prevenir contagio, desde el momento de vestirse hasta el
momento de retirarse el mameluco.
Uso correcto de mameluco
Procedimiento para colocarse el mameluco
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y
Decreto Nº 6.538/11.
Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19, serán clasificados como
residuos bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de
color rojo de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
finales
Antes de salir del establecimiento:
1- Lavarse las manos con agua y jabón.
2- Cambiarse la ropa y el calzado de trabajo y disponga todo en una bolsa cerrada para transportarla
a su casa.
3- Lavarse nuevamente las manos, retirar la mascarilla y disponerla según corresponda.
4- Lavarse nuevamente la mano y colocarse una mascarilla para ir a su casa.
Al llegar a la casa:
1- Mantener la distancia de 2 metros evitando el contacto físico al llegar hasta estar limpio y con ropa
y calzados limpios.
2- Lavarse las manos, sacarse la mascarilla, lavarse las manos.
3- Ducharse. Lavar la ropa de trabajo aparte de las ropas de las demás personas. Lavarse las manos
luego de manipular la ropa de trabajo.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – Parte 2
CÓDIGO IRA
Medidas de protección estándar
1. Antisepsia de manos:
- Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.
7. Desinfectar con frecuencia con solución hidroalcohólica al 70% la pantalla del celular y de
superficies pequeñas o desinfectar con solución de hipoclorito de sodio al 0,5% las superficies y
equipamientos de su área de trabajo antes del contacto con cada paciente.
8. Lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón, tomando en cuanta los 5 momentos de
lavado de manos: antes de tocar al paciente, antes de realizar una tarea limpia/aséptica, después
del riesgo de exposición a líquidos corporales, después de tocar al paciente y después del
contacto con el entorno del paciente.
9. Evitar la presencia de materiales u objetos que no se utilizan en la atención.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo
10. Como medida higiénica, no compartir tereré ni mate ni cubiertos o utensilios de cocina.
11. Usar correctamente los equipos de protección individual (EPI) según nivel de atención y
normas vigentes.
12. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o
procedimiento. Respetar el distanciamiento en todo el establecimiento, incluso en el comedor
y en el estar médico, o en la sala de enfermería, por ejemplo.
13. Toda persona mayor a 3 años de edad que acuda al servicio debe ingresar con mascarilla de
tela o quirúrgica. Si no tiene mascarilla se le proporciona antes de ingresar al servicio.
Antisepsia de manos
• Friccionarse.
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Pasos en el lavado de manos
Paso 1.
Mojar las manos y las muñecas.
Aplicar jabón y frotarse las manos.
Paso 2.
Pasar la mano derecha sobre la izquierda.
Luego la izquierda sobre la derecha.
Paso 3. Palma contra palma con los dedos entrelazados.
Paso 4. La punta de los dedos de una mano contra la punta de los dedos de la opuesta e interbloquedos.
Paso 5. Rotar el dedo gordo de la mano derecha con ayuda del puño cerrado de la mano izquierda y luego
proceder a la inversa.
Paso 6
Con la punta de los dedos de la mano derecha frotar rotacionalmente la palma de la mano izquierda. Luego
proceder a la inversa.
Secado de manos.
Para ver el video hacer click aquí
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Secado de manos
Es muy importante el secado rápido de las manos después del lavado debido a que:
• Las manos húmedas recogen microorganismos.
• Las manos húmedas potencialmente pueden dispersar microorganismos.
• Las manos húmedas pueden ser colonizadas con microorganismos potencialmente infecciosos.
• Esta es la razón por la que se debe proceder al secado rápido de las manos.
• El secado ayuda además a prevenir el daño de la piel.
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Cuándo lavarse las manos
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.
CÓDIGO IRA
Objetivos
- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que prestan
servicios de atención a la Salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento,
rehabilitación, estudio, docencia, investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos, Centros Médicos, Puestos
de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios, Comunidades terapéuticas, Centros de
Rehabilitación, Centros de Estética, Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios,
Laboratorios clínicos, Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos farmacéuticos y
biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o similares y Clínicas veterinarias.
Definiciones IAAS Generales
- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como resultado de sus
actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
Definiciones IAAS Generales
• Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud
Ambiental DIGESA para el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos
generados en los Establecimientos de Salud y Afines.
- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que se seguirá en caso
de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a la salud e impactos ambientales
negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con
responsabilidades bien definidas.
Definiciones IAAS Generales
- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a
agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.
Definiciones IAAS Generales
- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando contrata a otra
firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser brindado por ella misma.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Módulo 3
Higiene de establecimientos
hospitalarios y servicios
médicos afines
Código IRA
Objetivos del módulo 3
• Desinfección.
• Manejo de residuos.
B. En Consultorios ambulatorios
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/rutinaria/diaria.
Papel 3 horas
SARS-COV-2
Cobre The Lancet.microbe Vol 1,
4 horas
Mayo 2020
Cartón Hasta 24 horas
Van Doreleman y col.
Acero inoxidable 48 – 72 horas NEJM, Abril 2020.
Plástico Hasta 72 horas
- Oficinas
- Quirófanos - Salas de gerenciales.
- Laboratorio internados de - Áreas dentro de
- Banco de sangre pacientes sin los
- Hospitalización infecciones. establecimientos
- Urgencias - Áreas comunes. de salud no
- Cuidados críticos - Enfermerías. ocupados por
- Albergues y - Consultorios pacientes y
sala de ambulatorios. donde no se
internaciones - Baños. realizan
con pacientes - Ascensores. procedimientos
COVID-19 - Pasillos. generadores de
positivo - Vestidores. aerosoles.
- Estar médico. - Oficinas
administrativas.
Principios básicos de limpieza
Orden a seguir
1. Desde las zonas menos sucias, progresando a las más sucias y desde
zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño
embebido con la solución para no dispersar polvo.
2. Limpiar paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma
regular y además cuando estén manchadas con un paño embebido en
la solución.
3. Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas,
repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un paño
embebido en la solución.
4. Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se
manchen.
5. Limpiar los baños una vez por día.
6. Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para
evitar la contaminación del aire. Embolsar la ropa sucia de cama y del
paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza.
7. Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando
sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se
dejará secar. (En áreas seleccionadas y normatizadas en la
institución).
8. Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica anteriormente
descripta.
Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
A. Técnica del doble balde
• Superficies de menor contacto como pisos, paredes, ventanas en la
limpieza concurrente/rutinaria/diaria
• Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente.
• Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca.
• Luego se realiza la desinfección.
PRIMER BALDE
Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma.
SEGUNDO BALDE
Enjuague.
Desinfección.
Procedimiento en derames
1 2 5 6
FRENTE REVERSO
3 4 7 8
Precauciones para el
personal de limpieza
El personal deberá
• No usar joyas.
Precauciones para el
personal de limpieza
• Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben
ser convenientemente limpiados, descontaminados y almacenados.
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
2.- Albergues y Comunidad
Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional
disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con peróxido
• Alcohol líquido y en gel 70%. de hidrógeno.
• Agua destilada (dilución de • Paños húmedos con
medicamentos). hipoclorito.
• Peróxido de hidrógeno vol. 10. • Detergente biodegradable
líquido.
Preparar las diluciones una vez al día o una vez por turno y utilizar los
siguientes elementos
Recomendaciones
gestión integral de residuos
Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición
habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.
• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o
confirmados de COVID-19.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen
de los residuos
• Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-
19, serán clasificados como residuos bioinfecciosos, dispuestos en
contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de color rojo
de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en
ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recipientes utilizados en los
servicios
• Servicio de recolección.
Responsabilidades del
personal de limpieza
• Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios
dentro del establecimiento.
• Higiene hospitalaria.
MAPA DE RIESGO NACIONAL, REGIONAL Y MUNICIPAL
Mapa de Riego de incidencia de casos durante los últimos 14 días
En este link se observan los mapas de riesgo de casos de COVID-
19 confirmados durante los ultimos 14 días.
Indicadores de Transmisión
A nivel país el Paraguay, se encuentra en el nivel de trasmisión comunitaria
sostenida desde inicio de julio del 2020 (SE 28/2020), evidenciándose
actualmente diferencias de intensidad según departamentos y distritos de
procedencias.
Indicador Descripción
Transmisión
comunitaria 1
Transmisión
comunitaria 2
Transmisión Transmisión
comunitaria 3 comunitaria 4
Evalua
Número de nuevos casos ción
confirmados por 100.000
Incidencia de
casos
habitantes por semana, <20 20 - <50 50 - <150 150+ para
promedio durante un período
de dos semanas distrit
Número de muertes atribuidas
a COVID19 por 100.000
os con
Mortalidad habitantes por semana,
promediado durante un
<1 1 - <2 2 - <5 5+
menos
periodo de dos semanas de
10.000 habitantes
Para la valoración de municipios o distritos de menos de 10.000 habitantes,
debe hacerse siempre de forma muy local y basada en el contexto y la
situación de cada lugar. En este sentido, más que establecer niveles de
riesgo, se deben adoptar medidas adaptadas y dirigidas a las características
de la situación epidemiológica y de riesgo de cada territorio.
RECOMENDACIONES
Las recomendaciones incluyen consideraciones para la implementación de
medidas sociales y de salud pública por nivel situacional consistentes en
acciones generales para todos los niveles y acciones específicas según los
niveles de situación indicados en la siguiente Tabla 2.
Definiciones de Casos
Caso Sospechoso
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según la
situación epidemiológica que atraviesa el país. En consonancia con
las directrices internacionales y según el escenario epidemiológico actual, se
contemplan para fines de vigilancia las siguientes 3 situaciones para la
sospecha de COVID-19:
Caso Confirmado
1) Por Laboratorio: persona que presente una prueba RT-PCR positiva o una
prueba de detección de antígenos positiva para el SARS-COV-2.
Contacto Estrecho
Toda persona que ha experimentado un contacto cara a cara (sin mascarilla)
con un caso confirmado a menos de 2 metros y durante al más de 15 minutos
durante los 2 días anteriores y los 10 días posteriores a la aparición de
síntomas del caso confirmado.
Caso Recuperado
Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del
inicio de síntomas y se encuentre asintomático al menos en los últimos 3
días.
Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán
recuperados 7 días después del egreso hospitalario.
En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la
fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten,
la persona puede ser sometida a otro test. Dos pruebas negativas
separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y se
deberá buscar otras etiologías.
Caso Descartado
Todo caso sospechoso sintomático que presente un resultado negativo por
RT-PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo.
Caso Activo
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
10 días desde el inicio de síntomas o de la última exposición.
Una muerte por COVID - 19 se define para fines de vigilancia como una
muerte resultante de una enfermedad clínicamente compatible en un caso de
COVID - 19 confirmado, a menos que exista una causa alternativa clara de
muerte que no pueda relacionarse con la enfermedad COVID (p. Ej. trauma).
La muestra para la detección de SARS-CoV-2 en tracto respiratorio superior se sugiere sea tomada por
hisopado nasofaríngeo, inmediatamente ante la ocurrencia de los síntomas e idealmente dentro de las primeras
72 horas.
Se podrá tomar el hisopado más allá de los 10 días de inicio de sintomas solo si el paciente presenta síntomas
persistentes.
Al contacto estrecho de un caso confrimado deberá tomarse una muestra en las siguientes
situaciones:
Al momento de ser identificado como contacto estrecho, cuando el caso confirmado del cual es
contacto es de relacionamiento diario (por ejemplo: entorno familiar o laboral diario).
En el sexto día de la última exposición con el caso confirmado, cuando el contacto con caso
confirmado fue un contacto casual (un encuentro, reunión, etc.)
Al momento de desarrollar síntomas posterior al contacto estrecho.
Independientemente del resultado del test, la persona que tiene el criterio de contacto estrecho, deberá estar en
cuarentena hasta completar los 10 días post-exposición.
Cuarentena y aislamiento
Introducción
La cuarentena y el aislamiento son necesarios para reducir la diseminación del virus. Ambos limitan la
interrelación de personas y de esta manera se controla el contagio.
La cuarentena la hacen las personas que estuvieron en contacto con un caso confirmado o tienen alta
sospecha de tener una enfermedad contagiosa y el aislamiento es cuando uno ya está con la enfermeda
confirmada.
Existen albergues y hoteles salud en todos los departamentos del país, disponibles para personas cuyos
hogares no cumplan con las condiciones socioambientales necesarias para proteger su familia y a la comunidad
de posibles contagios de coronavirus.
Todas las personas que ingresan al país y no presentan resultado de RT-PCR negativo (nacionales,
residentes en el extranjero y extranjeros).
Personas CON SÍNTOMAS LEVES que no requirieron internación: el aislamiento será de 10 días
completos desde el inicio de síntomas.
Personas SIN SÍNTOMAS con resultado confirmatorio positivo: el aislamiento será por 10 días
completos desde la fecha de realización del hisopado.
Personas con diagnóstico de COVID-19 sin criterios de internación y/o los CONTACTOS
ESTRECHOS de casos confirmados.
En personas con síntomas que requirieron internación por COVID-19: el aislamiento será de 7 días después del
alta hospitalaria.
El aislamiento implica limitar todo contacto con otra persona sana durante el período de mayor probabilidad de
contagio de la enfermedad.
Todas deberán cumplir con las medidas sanitarias dispuestas por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar
Social: distanciamiento físico, uso de mascarilla, lavado de manos frecuente, ventilación de ambientes cerrados
y otras medidas que le Ministerio disponga.
Para las personas que prefieran guardar cuarentena en otros lugares, están disponibles albergues y hoteles
salud en todos los departamentos del país, puestos a disposición por el Gobierno Nacional.
Para acceder a los albergues deberán contactar con el Centro de Coordinación Interinstitucional (CCI) –
CODENA vía correo electrónico escribiendo a la siguiente dirección: codenapy6@outlook.com; o
llamando a los números telefónicos: (021) 212 099, (021) 202 131 y (021) 213 034 al donde podrán
obtener la información sobre los procedimientos a seguir.
No es necesario un test para levantar el aislamiento ni la cuarentena. Tampoco es necesario un certificado que
lo avale.
Al levantar el aislamiento, debe mantenerse estrictamente el uso de mascarilla en todo momento, siempre que
se encuentre con otras personas. Continúan, además, las otras medidas de higiene y distanciamiento físico de
2 metros.
La vivienda propuesta para albergue domiciliario debe reunir todos los requisitos detallados a continuación:
Tener una habitación exclusiva para la persona o habitación con camas separadas a dos metros de
distancia, para núcleo familiar.
La habitación debe contar con ventanas que puedan ser abiertas y, en lo posible, amplias, con pisos y
paredes lavables y sin alfombras, y poseer un baño para uso exclusivo de la/s personas en cuarentena.
Espacio que posibilite realizar el lavado de cubiertos de forma separada a las demás personas de la
vivienda.
Espacio que posibilite el lavado de ropas de uso personal y de ropas de cama de forma separada de las
ropas de las demás personas convivientes.
Contar con una persona o servicio para entrega de alimentos y/o medicamentos.
Espacio de alimentación exclusivo para la persona en cuarentena dentro de la habitación.
Lugar exclusivo de depósito de residuos de la persona en cuarentena (restos de comida, papel
sanitario, mascarilla y otros).
Contar con una línea telefónica que facilite el posterior seguimiento y monitoreo por parte del equipo de
salud.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Ingreso hospitalario Ingreso hospitalario
• No se necesita tratamiento específico para • Promover conductas seguras (mascarillas, • Oxigenoterapia para mantener Sat O2 entre 92- • Iniciar inmediatamente oxigenoterapia 5
COVID-19 higiene de manos, distanciamiento físico). 95% en pacientes sin EPOC. litros/minuto, para llegar a Sat O2 ≥ 90% en
Continuar con tratamiento de base si toma • Recomendar dieta balanceada y saludable, e • Pacientes EPOC, objetivo mantener Sat O2 adultos. En mujeres embarazadas Sat O2 objetivo:
alguno hidratación apropiada. entre 88-92%. 92-96%.
• Promover teleconsultas • Continuar con tratamiento de base si toma • Control de patologías de base, en especial • Considerar ventilación no invasiva (VNI)
Promover conductas seguras (mascarillas, higiene alguno. Diabetes. • Si el paciente no mejora iniciar VNI con
de manos, distanciamiento físico). • Recomendar a los pacientes y familiares a • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides. mascarilla de alto flujo.
• Recomendar dieta balanceada y saludable, e permanecer conectados, tener pensamientos (Ver más abajo guía de tratamiento) Tabla 2 y • Si aún no mejora, intubación orotraqueal y
hidratación apropiada. positivos, a través de llamadas y/o videollamadas Cuadro 2. ventilación mecánica.
• Recomendar a los pacientes y familiares a • Autocontrol, atención a la aparición de fiebre, • Pronación, para mejorar oxigenación pulmonar. • Iniciar corticoides. Ver más abajo guía de
permanecer conectados, tener pensamientos fatiga • Evaluación laboratorial inicial. tratamiento. Tabla 2 y Cuadro 2
positivos, a través de llamadas y/o videollamadas • Tratamiento sintomático: antipiréticos y • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a • Control de patologías de base, en especial
• Evaluar Internación hospitalización temprana antitusivos según necesidad. resultados de laboratorio inicial. Diabetes.
con el Test de Resistencia (caminata 6 minutos) • Evaluar riesgo beneficio de iniciar Budesonida* • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides.
Ver cuadro 1
inhalada con aerocámara (800 mcg c/12 hs) por 5 profilaxis. Cuadro 2. (Ver más abajo guía de tratamiento). Tabla 2 y
No suelen ser necesarias días en pacientes con tos persistente. • No se recomienda el uso de antibióticos de Cuadro 2
otras exploraciones • No administrar antibióticos de forma forma preventiva. Sólo utilizarlos en caso de • Evaluación laboratorial inicial.
preventiva. Sólo utilizarlos en caso de sospecha sospecha de sobreinfección bacteriana. Referirse • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a
de sobreinfección bacteriana. a la guía de tratamiento antibiótico empírica de resultados de laboratorio inicial.
No suelen ser necesarias
otras exploraciones infecciones más comunes adquiridas en la • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de
comunidad. profilaxis.
• Para uso de Remdesivir, referirse al documento • Anticoagulación dosis completa debe ser
específico ** evaluada de acuerdo a evaluación clínica.
• Manejo de las comorbilidades en sala # • Precaución en iniciar tratamiento antibiótico***
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Estudios complementarios
• Evaluación inicial de laboratorio: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero
• D, LDH, CPK, PCR, hepatograma, perfil renal. Repetir según el siguiente esquema:
* Indicar enjuague bucal con agua, tras uso de corticoides inhalados
• PCR y Dímero D c/48 – 72 hs, Hemograma, perfil hepático y perfil renal c/ 24 – 48
** Accesible en https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/24b842-20210604PROTOCOLODEUSODEREMDESIVIR.pdf
hs, Rx de tórax considerar c/48 hs *** En pacientes críticos individualizar el inicio de terapéutica antibiótica. Valorar riesgo beneficio, iniciar ante signos precoces de sepsis.
• TAC tórax, solo si empeoramiento de los síntomas. Ver más adelante Cuadro 3. Siempre que fuera posible, tomar muestras de cultivos previo al inicio de tratamiento antibiótico.
# Fllujograma del MSPyBS del Manejo de la Hiperglucemia en Pacientes con COVID-19 internados en sala común.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Tabla 1. Síntomas principales asociados a COVID-19
- Es un test clínico muy simple para establecer la tolerancia cardiovascular al ejercicio. Se puede utilizar para evidenciar hipoxia.
- El paciente con un oxímetro (saturómetro) en el dedo índice camina en su habitación por 6 minutos sin parar.
- Cualquier disminución de la saturación por debajo de 94% o una caída global entre 3 – 5%, así como malestar general (cefalea, o mareo y falta de aire),
mientras está realizando el test, o al final de los 6 minutos son hallazgos significativos. Estos pacientes son etiquetados como “Test de caminata de 6
minutos positivos”
- Los pacientes con un test positivo pueden progresar a hipoxia, por lo que la hospitalización temprana para monitoreo y terapia con oxígeno suplementario
está recomendada.
- Los corticoides no están indicados y pueden ser perjudiciales en los casos leves y asintomáticos de COVID-19
- Los corticoides están indicados solo en los casos de pacientes hospitalizados con cuadros moderados y graves de COVID-19
- Los corticoides deben ser usados, en el tiempo correcto, la dosis correcta y la duración correcta.
Dosis recomendadas
- Dexametasona 6mg IV una vez al día, o VO, inicialmente por 10 días, o hasta el alta, según criterio clínico y evaluación diaria.
- Dosis equivalente de glucocorticoide, puede sustituirse por metilprednisolona 32 mg VO o 40 mg IV; o 50 mg de hidrocortisona IV cada 8 horas o Prednisona 40 mg VO.
- Se debe recordar que los corticoides pueden prolongar el tiempo de excreción viral, por lo que su uso debe ser evaluado adecuadamente.
- Casos moderados
* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)
- Casos graves
* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)
Las decisiones de tratamiento, actualmente se basan casi en su totalidad a la evolución clínica. Por lo que se recomienda a los médicos tratantes a seleccionar
cuidadosamente a los pacientes a quienes solicitará una TAC de tórax.
- Las TACs realizadas en la primera semana de enfermedad, con frecuencia puede subestimar la extensión del compromiso pulmonar, dando una falsa sensación de
seguridad.
- La correlación entre la extensión del compromiso pulmonar y el grado de hipoxia es imperfecta. En ocasiones, pacientes jóvenes con gran compromiso pulmonar no
desarrollan hipoxia, sin embargo, pacientes de edad avanzada con mínima o menor afectación pulmonar si la desarrollan.
- La exposición a la radiación debida a las repetidas tomografías puede asociarse a riesgo de desarrollo de cáncer más adelante.
- No se necesita antes de iniciar tratamiento en pacientes con hipoxia y que ya cuentan con Rx de tórax donde se evidencia infiltrados.
- No se necesita para evaluar respuesta al tratamiento. Muchas veces, las lesiones pulmonares muestran progresión, incluso si hay mejoría clínica.
Situaciones en las que es apropiado realizar TAC de tórax en pacientes con COVID-19
- Casos sospechosos o confirmados en estadio moderado, que persisten con deterioro clínico incluso tras inicio de tratamiento. Especial atención en aquellos con riesgo alto
de infección fúngica invasiva.
- Según criterio del médico tratante, de acuerdo a evolución clínica del paciente.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Bibliografía consultada:
1. Directorate General of Health Services, MoHFW, GOI
https://dghs.gov.in/WriteReadData/News/202105270436027770348ComprehensiveGuidelinesforManagementofCOVID-1927May2021DteGHS.pdf
2. COVID-19 Clinical Managment Living Guidance 25 January 2021.World Health Organization. WHO reference number: WHO/2019-
nCoV/clinical/2021.1
3. Interim Clinical Guidance for Management of Patients with Confirmed Coronavirus Disease (COVID-19). https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
4. COVID-19 Treatment Guidelines Panel. Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Treatment Guidelines. National Institutes of Health. Available at
https://www.covid19treatmentguidelines.nih.gov/. Accessed 21 de junio 2021
FLUJOGRAMA DE MANEJO COVID-19 NIÑOS ASINTOMÁTICOS, SINTOMÁTICOS LEVES y MODERADOS
En ningún caso posponer el inicio del manejo clínico en espera de resultado PCR del SARS COV-2
NO HIPOXIA NI INFILTRADOS HIPOXIA e INFILTRADOS
Paciente asintomático Paciente sintomático moderado
RT-PCR positivo, sin signos ni síntomas Con signos clínicos de neumonía (fiebre, tos, disnea, taquipnea), incluida una SpO2 =
Paciente sintomático leve o < 94% respirando aire ambiental, signos de deshidratación leve – moderada,
Con dos o más signos y síntomas: Tos, Congestión nasal, Fiebre (> rechazo alimentario – vómitos, expectoración con sangre, dolor de pecho.
37,5 °C) Dolor de garganta, Anosmia/disgeusia y que no presenta Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1.
signos de neumonía viral ni de hipoxia.
Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1 INTERNACIÓN - Oxígeno - Decúbito prono - Anticoagulación- Corticoides.
1.Manejo ambulatorio. 1. Si SpO2 es menor a 92 % en aire ambiente iniciar oxigenoterapia con el objetivo
2.Recomendaciones de aislamiento domiciliario. una SpO2 92-96 % . El dispositivo depende de la respuesta del paciente 3
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/b7ced 2. Decúbito prono si los objetivos de oxigenoterapia no se alcanzan y según
3. En presencia de condiciones de vulnerabilidad el profesional de colaboración y tolerancia del paciente
la salud valorará la necesidad de internación en cada caso 3. Rx. de tórax al ingreso. TAC de Tórax sólo en casos especiales. 4
4. Pecho materno a libre demanda. Alimentación según las guías 4. Laboratorio al ingreso: Hemograma con fórmula diferencial (especialmente
alimentarias del INAN recuento total de linfocitos), glicemia, urea, creatinina, PCR, crasis sanguínea.
5. Hidratación adecuada (ofrecer líquidos en forma constante y 5. Mantener balance neutro o negativo. Evitar sobrecarga de fluidos.
controlar la diuresis) 6. Paracetamol: 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas ante fiebre o dolor.
6. Paracetamol 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas en caso de FIEBRE 7. Dexametasona5 EV/VO )0,1 mg/kp dosis durante 10 días (máx. 6 mg/dìa), solo si
7. Si es posible uso de oxímetro de pulso portátil. SpO2 <94 % .
8.Evite corticoides si no están hipóxicos y no tienen infiltrados. 8. Enoxaparina si no tiene contraindicaciones dosis de mantenimiento :1
9.Evite antibióticos profilácticos (Azitromicina). mgr/kp/dosis cada 24 horas .
10.Seguimiento en forma diaria por la Unidad de Salud de la
Familia o médico tratante.
1 Condiciones de vulnerabilidad para Covid-19
▪ Dolor u opresión persistente en el pecho. En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina>
▪ Coloración azulada en labios o rostro- cianosis. 30mg/dl y ausencia de sangrado activo y con diagnóstico de trombosis venosa
Taquipnea: < 2 meses ≥60 rpm; ≥ 2–11 meses 50 rpm; 1–4 años ≥ profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa : Dosis de tratamiento : <
40 rpm; > 5 años ≥30 rpm (sin llanto o fiebre). 2 meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs
Retracciones tiraje supraesternal, supraclavicular, inter o El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este
subcostal, aleteo nasal, roncus o sibilantes audibles sin momento.
estetoscopio, cianosis
4 TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:
•▪ SpO2de
Caso <94 % en aire ambiental.
discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y dificultad para obtener PCR o con PCR
negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI de aislamiento (infectados por
COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una decisión terapéutica inmediata y por
tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionista, etc.) o sospecha de complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.
IMPORTANTE
• No se recomienda la prescripción de AINES, ni hidroxicloroquina, ni lopinavir/ritonavir (excepto como tratamiento compasivo, bajo consentimiento de
los padres ), ni azitromicina, ni ivermectina (efectividad demostrada in vitro) para el tratamiento de la COVID-19.
• Evitar nebulizaciones. Si se requiere medicación inhalada se utilizará aerocámara.
• Ante la sospecha clínica de Influenza, oseltamivir DOSIS OSELTAMIVIR (5)< de 1 año 3mg/kp/dosis dos veces al día,> o = 1 año la dosis varía según el peso
15 Kg o menos 30mg dos veces al día mayor de 15 kg a 23 kg 45 mg dos veces al día ,mayor de 23 kg a 40 kg 60 mg dos veces al día
mayor de 40 Kg 75 mg dos veces al día
• Administrar antibióticos si se sospecha infección bacteriana.
• El plasma convaleciente hiperinmune, indicado en el contexto de un ensayo clínico, los beneficios se evidencian cuando administrado dentro de los
primeros 7 a 10 días de la infección.
Explicar a los padres o responsables lo siguiente: si el paciente presenta dificultad para respirar, apnea, dolor de pecho, esputo con sangre, dificultad para
alimentarse, confusión, irritabilidad o somnolencia, coloración azulada en labios "DEBE REGRESAR URGENTEMENTE AL ESTABLECIMIENTO DE SALUD
AUNQUE NO HAYAN PASADA LOS 24 HORAS PARA SU CONTROL"
CASOS COVID-19 NIÑOS SINTOMÁTICOS GRAVES
Enfermedad Grave (presencia de insuficiencia respiratoria o shock o sepsis o shock séptico)
Este documento fue finalizado en agosto de 2020 por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS, en base a la última evidencia
disponible DGPS, Dirección de Salud integral de Niñez y Adolescencia, DGVS, Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles, Dirección de
Enfermedades Crónicas no Transmisibles; DGDSyRS, Dirección de Coordinación de Regiones; Asesoría médica de Gabinete,Sociedad Paraguaya de
pediatría y estará en permanente revisión.
BIBLIOGRAFIA
1. Worl Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected
https://www.who.int/publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected
2. CDC Website: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
3. FDA Website https://www.fda.gov/emergency-preparedness-and-response/mcm-issues/coronavirus-disease-2019-covid-19
4. Tim Smith and Tony Prosser. COVID-19 Drug Therapy – Potential Options. Elsevier ©, 2020
https://www.elsevier.com/__data/assets/pdf_file/0007/988648/COVID-19-Drug-Therapy_Mar-2020.pdf
5. Vademecum per la curad elle persone con mattia da COVI-19. Società Italiana di Malattie Infecttive e Tropicali. Sezione Regione Lombardia.
Exdiozione 2.0, 13 marzo 2020.
6. Massachusetts General Hospital. COVID-19 Treatment Guidance. Vesion 6.0 24/06/2020.
7. Zhonghua Jie He He Hu Xi Za Zhi. Expert consensus on chloroquine phosphate for the treatment of novel coronavirus pneumonia. 2020 Feb
20;43(0):E019. https://www.ncbi.nlm.gov./pubmed/32075365
8. Fei Zhou, Ting Yu, Ronghui Du et al. Clinical course and risk factors for mortality of adult inpatients with COVID-19 in Wuhan, China: a
retrospective cohort study. The Lancet, 2020 DOI: 10.1016/S0140-6736(20)30566-3
9. Guan W-J, Ni Z-Y, Hu Y et al. Clinical characteristics of coronavirus disease 2019 in China. N Engl J Med. 2020; (published online Feb
28.)DOI:10.1056/NEJMoa2002032
10. Chen N, Zhou M, Dong X et al. Epidemiological and clinical characteristics of 99 cases of 2019 novel coronavirus pneumonia in Wuhan, China: a
descriptive study. Lancet. 2020; 395: 507-513
11. Penn Medicine Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 (COVID-19). Treatment of adult patients with laboratory-confirmed SARS-CoV (COVID-
19)infection.
12. UW Medicine Interim Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 Infection/COVID-19. UW Medicine ID Division. 3/19/2020, V 2.0
13. ACR recommendations for the use of chest radiography and computed tomography (CT) for suspected COVID-19 infection. American College of
Radiology. March 11, 2020 https://www.acr.org/Advocacy-and-Economics/ACR-Position-Statements/Recommendations-for-Chest-Radiography-
and-CT-for-Suspected-COVID19-Infection
14. Hope M, Raptis C, Shah A et al. A role for CT in COVID-19? What data really tell us so far. 2020: 395;1189-1190.
https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)30728-5/fulltext
15. L. Caly, J.D. Druce, M.G. Catton, D.A. Jans, K.M. Wagstaff, The FDA-approved Drug Ivermectin inhibits the replication of SARS-CoV-2 in vitro.,
Antiviral Res. (2020) 104787. https://doi.org/10.1016/j.antiviral.2020.104787
16. Sanders J, Monogue M, Jodlowski T et al. Pharmacologic Treatments for Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) A Review. JAMA.
doi:10.1001/jama.2020.6019 Published online April 13, 2020.
17. Ferretti, Luca; Chris Wymant; Michelle Kendall; Lele Zhao; Anel Nurtay; Lucie Abeler-Dörner; Michael Parker; David Bonsall and Christophe Fraser.
2020. “Quantifying SARS-CoV-2 Transmission Suggests Epidemic Control with Digital Contact Tracing.” Science, forthcoming.
18. Zhen-Dong Guo1, Zhong-Yi Wang1, Shou-Feng Zhang. Aerosol and Surface Distribution of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 in
Hospital Wards, Wuhan, China, 2020. Emerg Infect Dis. 2020 Apr 10;26(7). doi: 10.3201/eid2607.200885. http://serau.org/wp-
content/uploads/2020/03/Indicaciones-de-pruebas-de-imagen-urgentes-en-COVID-19.pdf
19. Horby P. Et al; Effect of Dexamethasone in Hospitalized Patients with COVID-19 – Preliminary Report; RECOVERY Collaborative Group.
20. Prevention, Diagnosis, and Treatment of VTE in Patients With Coronavirus Disease 2019. CHEST Guideline and Expert Panel Report. Lisa K. Moores,
MD, FCCP. DOI:https://doi.org/10.1016/j.chest.2020.05.559
21. Drug treatments for covid-19: living systematic review and network meta-analysis. BMJ 2020;370:m2980.
doi: https://doi.org/10.1136/bmj.m2980 (Published 30 July 2020).
Algoritmo de evaluación de niños con sospecha de Síndrome Inflamatorio Sistémico Modificado de
Hennon et al (1) y Kavirayani y cols (6).
• Bibliografía
• Hennon TR, Penque MD, Abdul-Aziz R, Alibrahim OS, McGreevy MB, Prout AJ, et al. COVID-19 associated Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) guidelines; a Western New York approach. Prog
Pediatr Cardiol. 2020 May 23 : 101232. doi: 10.1016/j.ppedcard.2020.101232 [Epub ahead of print]
• https://www.rcpch.ac.uk/resources/guidance-paediatric-multisystem-inflammatory-syndrome-temporally-associated-covid-19
• CDC. Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) associated with coronavirus disease 2019 (COVID-19).https://emergency.cdc.gov/han/2020/han00432.asp
• Grimaud M, Starck J, Levy M, Marais C, Chareyre J, Khraiche D, et al. Acute myocarditis and multisystem inflammatory emerging disease following SARS-CoV-2 infection in critically ill children. Ann Intensive Care. 2020
Jun 1;10(1):69. doi: 10.1186/s13613-020-00690-8. PMID: 32488505; PMCID: PMC7266128.
• Viner RM, Whittaker E. Kawasaki-like disease: emerging complication during the COVID-19 pandemic. Lancet. 2020 May 13 doi: 10.1016/S0140-6736(20)31129-6 [Epub ahead of print]
• Kavirayani A, Adwani S, Weitz J, Segal S. Suspected Paediatric Multisystem Inflammatory Syndrome / PIMS-TS. OUH clinical guideline. Oxford University Hospitals NHS Trust, May 2020.
• Riphagen S, Gomez X, Gonzalez-Martinez C, Wilkinson N, Theocharis P. Hyperinflammatory Shock in Children During COVID-19 Pandemic. Lancet 2020;395(10237):1607-1608. doi: 10.1016/S0140-6736(20)31094-1.
Epub 2020 May 7.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
NLM WC 195.DA15
La Organización Panamericana de la Salud dará consideración muy favorable a las solicitudes de autorización
para reproducir o traducir, íntegramente o en parte, alguna de sus publicaciones. Las solicitudes y las
peticiones de información deberán dirigirse a Servicios Editoriales, Área de Gestión de Conocimiento y
Comunicación (KMC), Organización Panamericana de la Salud, Washington, D.C., Estados Unidos de
América, que tendrá sumo gusto en proporcionar la información más reciente sobre cambios introducidos en
la obra, planes de reedición, y reimpresiones y traducciones ya disponibles.
Las publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud están acogidas a la protección prevista por
las disposiciones sobre reproducción de originales del Protocolo 2 de la Convención Universal sobre Derecho
de Autor. Reservados todos los derechos.
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno
sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del
trazado de sus fronteras o límites.
Módulo I 3
Índice
I. I N T R O D U C C I Ó N Y J U S T I F I C A C I Ó N página 7 V. A N Á L I S I S D E L O S D AT O S Y S I S T E M A S
D E I N F O R M A C I Ó N página 41
1 Evaluación de los programas de prevención
y control de infecciones asociadas a la atención
V I . R E F E R E N C I A S página 44
de la salud en América Latina página 7
2 Componentes esenciales de los programas de ANEXOS
prevención y control de infecciones asociadas
Anexo 1. Formulario de Seguimiento de Infección
a la atención de la salud página 8
por Dispositivo página 46
3 Carga de enfermedad y propuesta página 10
Anexo 2. Denominadores página 48
I V. I N D I C A D O R E S página 39
4 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 5
Introducción y justificación
I
1 / Evaluación de los programas de prevención y
control de infecciones asociadas a la atención
Abreviaturas
Módulo I 7
La vigilancia epidemiológica en el hospital genera las guías técnicas, los recursos humanos capacitados, la vigilancia
información sobre los principales problemas de etiología de las infecciones intrahospitalarias (IIH), la evaluación de la
infecciosa presentes en el establecimiento y los principales adhesión a las recomendaciones internacionales, el apoyo de los
procedimientos invasivos asociados a infecciones, detecta laboratorios de microbiología, el medio ambiente, la evaluación
brotes y epidemias, y sirve para medir el impacto de las de los programas y el trabajo conjunto con salud pública o con
medidas de prevención y control. otros servicios. Después de la reunión, el tema de la vigilancia
De los resultados de las evaluaciones mencionadas de las infecciones asociadas a la atención de la salud retomó
anteriormente, no se puede saber si las limitaciones de los importancia desde el punto de vista internacional.
hospitales evaluados existen en otros establecimientos del país, Para la vigilancia, los expertos recomendaron que las
ya que no se tomó una muestra representativa de hospitales en autoridades nacionales de salud deberían: recoger y documentar
ninguno de los países participantes. Por otra parte, los hospitales los datos disponibles sobre las infecciones; definir los objetivos
evaluados, que fueron seleccionados por los ministerios de salud nacionales de la vigilancia; establecer las prioridades de la
o los sistemas de seguridad social en cada país, eran los más vigilancia de las infecciones y los agentes patógenos; determinar
importantes de la capital o de una región geográfica determinada. qué datos y en qué forma deben proporcionarse a la autoridad
sanitaria; suministrar informes de cumplimiento a las partes
interesadas en la situación nacional de la infección nosocomial
2 / Componentes esenciales de los programas y durante eventos de enfermedad especiales. También le corres
de prevención y control de infecciones asociadas pondería estandarizar las definiciones de casos y los métodos de
a la atención de la salud* la vigilancia, así como promover la evaluación de las prácticas de
prevención de las infecciones y otros procesos pertinentes.
En 2008 la Organización Mundial de la Salud (OMS) convocó
una reunión de un grupo de expertos en control de infecciones, Por otra parte, las funciones principales de los servicios
para determinar cuáles deberían ser los componentes esenciales de salud son: documentar la situación de las infecciones y
de los programas nacionales de prevención y control de los procesos relacionados con su prevención y control; definir
infecciones asociadas a la atención sanitaria y de esos mismos los objetivos institucionales de la vigilancia, que deben ser
programas en los servicios de salud (2). La conclusión del grupo coherentes con los objetivos nacionales; establecer prioridades de
fue que los componentes fundamentales eran: la organización, vigilancia según el alcance de la atención en el servicio; determinar
qué datos será necesario recoger; aplicar las definiciones y los
métodos nacionales establecidos; en caso de detectarse un brote,
coordinar su control; promover prácticas de prevención y
* Toda mención de infección o infecciones de control de infecciones asociadas a la atención sanitaria y otros
aquí en adelante en este documento se refiere procesos pertinentes a la cultura institucional, sin penalizaciones;
a las asociadas a la atención sanitaria.
8 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 9
generar y difundir información sobre las infecciones asociadas a de casos e instrumentos para su vigilancia activa. Se ofrecerán
la atención de la salud a las partes interesadas locales, a las instrumentos para evaluar sistemáticamente la prevención y el
autoridades de salud y durante eventos relevantes. control de la infección, con miras a detectar brotes y responder
La vigilancia así sistematizada y documentada proporcionará a ellos con prontitud. Se propone usar las definiciones y criterios
a los servicios de salud y a las autoridades una forma de detección de los Centros para Control y la Prevención de Enfermedades
temprana de los brotes para responder a ellos oportunamente, y de los Estados Unidos (CDC),* modificados y adaptados a la
permitirá documentar con datos la situación de las infecciones Región, dado que ya se conocen en su mayor parte y tienen una
asociadas a la atención sanitaria y tomar medidas para prevenirlas. larga trayectoria de utilización.
Para garantizar la aplicabilidad y utilidad de esta propuesta,
la OPS contó con la colaboración de diversos expertos en
3 / Carga de enfermedad y propuesta
prevención y control de infecciones asociadas a la atención
En las Américas se desconoce la carga de enfermedad de las de la salud de la Región de las Américas.
infecciones asociadas a la atención sanitaria. Los datos de que se
dispone provienen de trabajos puntuales que reflejan situaciones
específicas de los servicios de salud o, como máximo, de algunos
países. La experiencia en la Región muestra una realidad variada
en este tema: algunos países tienen muy buena vigilancia de
infecciones asociadas a la atención en los servicios de salud, pero
no tiene datos nacionales; otros tienen datos de los servicios
de salud y datos nacionales; y otros no tienen una vigilancia
estructurada ni en los servicios de salud ni en el nivel nacional.
Esta diversidad de situaciones no permite evaluar el impacto de
las acciones en la Región.
Por ello, y con el fin de fortalecer la capacidad de los servicios
de salud y de los gobiernos locales y nacionales de identificar
brotes y de conocer la carga de enfermedad que generan las
infecciones asociadas a la atención sanitaria, se proponen un * Disponibles en http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/nnis/
sistema de vigilancia de esas infecciones y los métodos para su NosInfDefinitions.pdf
instauración. El sistema será suficientemente flexible para que Horan TC, Andrus M and Dudeck MA. CDC/NHSN surveillance
cada país determine sus prioridades en cuanto a qué infecciones definition of health care–associated infection and criteria for
specific types of infections in the acute care setting. Am J Infect
y qué agentes patógenos va a vigilar y provea definiciones
Control 2008;36:309-32.
10 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 11
Metodología de la vigilancia
II
Lugar: Toda la información notificada en este sistema de
vigilancia corresponderá a las unidades de cuidados intensivos.
Capacidad del país: Para participar, los países deben tener la
capacidad de recolectar y analizar datos. Para ello, es fundamental
que cuenten con profesionales dedicados a la tarea de recolección
y análisis de los datos enviados por los hospitales y que puedan
tomar decisiones sobre los problemas detectados. Se solicita a los
países que ya tienen un sistema de vigilancia con definiciones
y sistemas de información propios que envíen sus definiciones
nacionales a la OPS.
Infecciones asociadas a la atención sanitaria: Se considera una
infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está
presente ni incubándose en el momento de la admisión, pero que
se observa durante la estadía hospitalaria o al alta del paciente.
Infecciones asociadas a la atención en unidades de cuidados
intensivos (UCI): Esta es una infección que no está presente
ni incubándose en el momento de la admisión a la unidad de
cuidados intensivos y que puede estar relacionada con el período
de internación en la UCI e incluso detectarse después del alta de
la unidad.
Infecciones asociadas a la atención en UCI y asociadas a
procedimientos invasivos: Esta es una infección asociada a la
atención que no está presente ni incubándose en el momento
de la admisión a la UCI y que puede relacionarse con el período
Módulo I 13
de internación en esa unidad y con procedimientos invasivos aunque según cuál sea la organización del servicio u hospital
realizados al paciente durante su estancia en ella. y del sistema de vigilancia, puede participar otro profesional
Los datos microbiológicos deben analizarse por unidad de clínico capacitado en el tema. A continuación se especifican
internación donde se identificó la infección. en más detalle las funciones del personal de vigilancia y control
de infecciones.
1. Revisar las historias clínicas de pacientes con factores de ex-
1 / Capacidad mínima de los hospitales participantes
posición para detectar infecciones.
Unidad de cuidados intensivos: Los hospitales que van a
2. En caso de sospecha de infección, aplicar los criterios de de-
participar en los sistemas de notificación tienen que tener al
finición de caso y clasificarlo como tal si corresponde.
menos una unidad de cuidados intensivos. Para esta finalidad,
cuidados intensivos se define como la unidad hospitalaria donde 3. Para todos los casos, completar los datos en la ficha epi-
están las camas destinadas a la atención de pacientes graves, demiológica para obtener numeradores: identificación del
cuya vida está en peligro, y que requieren atención médica y paciente, nombre, identificación hospitalaria, cama, enfer-
de enfermería especializada 24 horas al día, además de equipos medad de base principal (CIE 9 o CIE 10) (optativo), sexo,
especializados para mantener la vida (3). No incluye unidades edad, fecha de ingreso a la UCI, fecha de salida de la UCI,
de cuidados intermedios (sin asistencia respiratoria mecánica). motivo de la salida y tiempo de exposición a: ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso cen-
Programa de prevención de infecciones asociadas a la
tral. Estos datos se deben conservar para su consolidación.
atención de la salud: Los hospitales deben contar con un
programa de prevención y control de estas infecciones que tenga 4. Para todos los casos confirmados (numeradores), llenar los
la responsabilidad de establecer las políticas, los objetivos, las datos de la infección: neumonía, infección del tracto uri-
estrategias y las bases legales y científicas para la prevención y nario o infección del torrente sanguíneo (fechas y agentes
control de las infecciones hospitalarias. También será responsable etiológicos).
de llevar a cabo la vigilancia de esas infecciones. El hospital debe El profesional a cargo de la vigilancia debe contar con el tiempo
tener personal dedicado y calificado, con responsabilidades y necesario para realizar las tareas y recibir capacitación. El tiempo
funciones definidas, y contar con recursos financieros para llevar que requieren las actividades de vigilancia depende del número
a cabo las actividades previstas en los planes de trabajo (2). de pacientes y de la calidad de los registros del servicio u hospital,
Personal local capacitado: sus funciones incluyen detectar así como de la frecuencia de las rondas de vigilancia por las
casos (numeradores) e identificar a las personas expuestas unidades de cuidados intensivos. No hay una razón precisa de
(denominadores), llevar los registros, consolidar los datos minutos por paciente que sea universal y, en general, es una
y analizarlos. En general estas funciones son realizadas por decisión local. De la experiencia se desprende que posiblemente
el personal de enfermería dedicado al control de infecciones, se requieran entre 15 y 20 minutos por paciente internado por
14 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 15
semana en por lo menos dos rondas semanales. Es decir, para deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de
una UCI de 10 camas, se requieren posiblemente entre 150 y diagnóstico de una infección sean determinados exclusivamente
200 minutos semanales de dedicación. por datos de laboratorio.
Para todos los casos confirmados (numeradores), habrá que
completar los datos correspondientes a la infección: neumonía,
2 / Infección hospitalaria asociada a dispositivo
infección del tracto urinario o infección del torrente sanguíneo
Metodología: Se propone una vigilancia de infecciones asociadas (fechas y agentes etiológicos) en el Anexo 1 Formulario
a dispositivos invasivos en unidades de cuidados intensivos, de seguimiento de infección por dispositivo - vigilancia de
activa, selectiva y prospectiva, centrada en el paciente. infecciones asociadas a la atención sanitaria.
Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de Denominador: El profesional de prevención y control de
infecciones debidamente capacitado identificará a los pacientes infecciones registrará el número de pacientes con dispositivo
sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y por día. Contando el número de pacientes en ventilación
recogerá los datos correspondientes al denominador. mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.
Numerador: El profesional de prevención y control de Esta información se registra en el Anexo 2 - Denominadores y se
infecciones usará distintas fuentes para detectar las infecciones conserva para su consolidación posterior.
sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros Dispositivos insertados fuera de la unidad bajo vigilancia:
de temperatura, de uso de antibióticos, de cultivos y de evolución Las infecciones que aparecen dentro de las primeras 48 horas de
del paciente; indicaciones médicas y de enfermería y registro de llegada del paciente y se relacionan con dispositivos insertados
la sospecha de infección por el personal clínico a cargo de la fuera de la unidad de cuidados intensivos NO integrarán el
atención del paciente. numerador.
No existe la obligación de vigilar las infecciones después de que Los exámenes retrospectivos de las fichas clínicas deben usarse
el paciente es dado de alta de la UCI. sólo cuando los pacientes hayan sido dados de alta antes de
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de haberse obtenido toda la información necesaria. Los datos se
infección asociada a dispositivo, el profesional de prevención y registran en el formulario del anexo 1.
control de infecciones confirmará dicha infección, con base en los Frecuencia de la vigilancia: se sugiere que en las unidades de
criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros cuidados intensivos la vigilancia se realice, por lo menos, dos
del laboratorio, farmacia, admisión, egreso y transferencia del veces por semana. Los datos deben agruparse mensualmente para
paciente y radiología (imágenes); bases de datos de anatomía uso del propio hospital y para enviarlos al ministerio de salud una
patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, vez analizados. El ministerio de salud debe hacer el seguimiento
las notas de exploración física y las notas del personal médico y para garantizar que todos los hospitales que proporcionan datos
de enfermería (4). Los datos de la vigilancia del laboratorio no lo hagan de manera uniforme y con regularidad.
16 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 17
Infecciones objeto
de vigilancia
III
1 / Neumonía (NEU)
Módulo I 19
Definiciones Criterios de definición de neumonía nosocomial
20 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 21
de Staphylcoccus aureus, incluidas las de S. aureus resistentes
a meticilina. Los virus (por ejemplo, virus de la influenza tipos A y
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes [por ejemplo, síndrome de dificultad respirato-
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
ria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica], una radiografía de tórax definitiva
B o virus sincitial respiratorio) pueden causar neumonía nosoco-
mial de aparición temprana y tardía. Los hongos levaduriformes
y filariformes y los de la especie P. jirovecii, además de las bacte-
rias del género Legionella son generalmente agentes patógenos
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes signos (1, 2):
de la neumonía de aparición tardía.
Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000/mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
6. La tinción de Gram para bacterias y las preparaciones con hi-
Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
dróxido de potasio (KOH) para fibras de levadura e hifas fúngi-
cas en muestras de esputo obtenidas correctamente son indi-
cios importantes de la etiología de la infección. No obstante, las
muestras de esputo con frecuencia se encuentran contaminadas
por bacterias colonizadoras de las vías respiratorias y, por con-
siguiente, su detección debe interpretarse cautelosamente. En
particular, las levaduras tipo Candida que se ven en la tinción
rara vez son causa de neumonía nosocomial.
Cavitación, más
Consolidación
es aceptable [1])
Criterio 1:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
22 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 23
24
Criterio 2:
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes (1,2).
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo, síndrome de dificultad
respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica), una radiografía del
tórax definitiva es aceptable (1), más
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:
- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000 /mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
c) Al menos uno de los siguientes:
- Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea (5)
- Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico), más
Módulo I
25
NOTAS: 6. Los estertores pueden describirse como “estertores crepitantes”.
1. El diagnóstico de neumonía nosocomial de pacientes no ventilados, 7. Esta medida de oxigenación arterial se define como la razón entre la
ocasionalmente, puede ser muy claro sobre la base de los sínto- tensión arterial (PaO2) y la fracción inspiratoria de oxígeno (FiO2).
mas, signos y una única radiografía de tórax con imagen invasiva
8. Hay que tener cuidado al determinar la etiología de la neumonía en
concluyente. Sin embargo, en el caso de pacientes con enferme-
un paciente con hemocultivos positivos y datos radiográficos con-
dades pulmonares o cardíacas (por ejemplo, enfermedad intersticial
firmatorios de neumonía, especialmente si el paciente tiene dispo-
del pulmón o insuficiencia cardíaca congestiva), el diagnóstico de
sitivos invasivos implantados en vías intravasculares o un catéter
neumonía puede ser particularmente difícil. Otras afecciones no in-
urinario. En casos de pacientes inmunocompetentes, el hecho de
fecciosas (por ejemplo, edema pulmonar de una insuficiencia car-
que haya hemocultivos positivos a cepas de estafilococos coagula-
díaca congestiva descompensada) pueden simular la presentación
sa negativos (contaminantes comunes de la piel) y levaduras, por lo
de la neumonía. En estos casos más difíciles, hay que examinar las
general, no significa que estos microorganismos sean agentes cau-
radiografías de tórax seriadas para ayudar a distinguir los procesos
sales de la neumonía.
pulmonares infecciosos de los no infecciosos. Para apoyar su con-
firmación, puede ser útil examinar las radiografías el día del diag- 9. Una vez se hayan confirmado por laboratorio casos de neumonía
nóstico, 3 días antes del diagnóstico y en los días 2 y 7 después del debidos a virus sincitial respiratorio (VSR), adenovirus o gripe en un
diagnóstico. La neumonía puede iniciarse y progresar rápidamente, hospital, el diagnóstico clínico presuntivo de estos agentes patóge-
pero no se resuelve rápidamente. Los cambios radiográficos de la nos en casos posteriores con signos y síntomas clínicos similares es
neumonía persisten durante varias semanas. Como resultado, la re- un criterio aceptable de presencia de infección hospitalaria.
solución radiográfica rápida indica que el paciente no tiene neumo- 10. Generalmente, el esputo escaso o acuoso observado en adultos
nía, sino un proceso no infeccioso, como atelectasia o insuficiencia con neumonía señala causas debidas a virus y Micoplasma, aun-
cardíaca congestiva. que a veces el esputo puede ser mucopurulento. En los lactantes,
2. Hay muchas maneras de describir la aparición radiográfica de la la neumonía debida a virus sincitial respiratorio o gripe produce
neumonía. Los ejemplos incluyen, aunque no exclusivamente, en- esputo copioso. Los pacientes (excepto los lactantes prematuros)
fermedad de espacio aéreo, opacidad focal y áreas irregulares de con neumonía vírica o micoplasma pueden presentar pocos signos
mayor densidad. A pesar de que el radiólogo no lo haya delineado o síntomas, aun cuando el examen radiográfico presente infiltrados
específicamente como neumonía, en el entorno clínico apropiado, significativos.
estos hallazgos descriptivos deben considerarse seriamente como 11. Se pueden ver pocas bacterias en manchas de secreciones respi-
resultados potencialmente positivos. ratorias de pacientes con neumonía debida a Legionella spp., mico-
3. Una muestra adecuada para cultivo en un paciente inmunocompe- plasma o virus.
tente es la que en la tinción de Gram o de Giemsa tiene más de 25 12. Los pacientes inmunosuprimidos comprenden aquellos con neutro-
leucocitos polimorfonucleares y menos de 10 células epiteliales es- penia (recuento absoluto de neutrófilos < 500/mm3), leucemia, linfo-
camosas por campo (bajo aumento 100 X). ma, infección por VIH con recuento de CD4 < 200 o esplenectomía;
4. Una única anotación de esputo purulento o cambio de las caracte- los que han tenido un trasplante reciente, están en quimioterapia
rísticas del esputo no es significativo. Las anotaciones repetidas en citotóxica o en dosis diarias de esteroides por más de dos semanas
un período de 24 horas serían un mejor indicador del inicio de un (por ejemplo, > 20 mg de prednisona o su equivalente).
proceso infeccioso. El cambio de las características del esputo se 13. La muestra de sangre y las muestras de esputo deben tomarse en un
refiere al color, la uniformidad, el olor y la cantidad. plazo de 48 horas una de la otra.
5. La taquipnea se define como > 25 respiraciones por minuto en los 14. Los cultivos semicuantitativos o no cuantitativos del esputo obteni-
adultos. En los niños, la taquipnea se define como > 75 respiraciones do de tos profunda, inducción, aspiración o lavado son aceptables.
por minuto en los lactantes prematuros nacidos con < 37 semanas Si los resultados de cultivo cuantitativo están disponibles, refiérase
de gestación y hasta la 40ª semana; > 60 respiraciones por minuto a los algoritmos que incluyen tales datos específicos de laboratorio.
en pacientes < 2 meses de edad; > 50 respiraciones por minuto en
los pacientes de 2 a 12 meses de edad; y > 30 respiraciones por
minuto en los niños > 1 año de edad.
26 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 27
Técnica de obtención de la muestra* de cultivo para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
diagnóstico de neumonía y valores de base metodología de la vigilancia.)
Tipo de muestra Valor de base Análisis de datos: La tasa de neumonía asociada a ventilador
Parénquima de pulmones (muestras de ≥104 UFC/g por 1.000 días-ventilador mecánico se calcula dividiendo el
biopsia de pulmón abierto y muestras post tejido
número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mórtem inmediatas obtenidas por biopsia
transtorácica o transbronquial) mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos
Aspirado endotraqueal 105 o 106 UFC se realizarán por separado para cada UCI.
Muestras obtenidas por broncoscopia
- Lavado broncoalveolar ≥104 UFC/ml 2 / Infección de tracto urinario (ITU)
- Lavado broncoalveolar protegido ≥104 UFC/ml
- Muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml La infección del tracto urinario se diagnostica por una
No broncoscópicas obtenido (ciego) combin ación de criterios clínicos y de laboratorio.
- Lavado broncoalveolar o mini-lavado ≥104 UFC/ml Solamente se contarán las ITU de pacientes con presencia
broncoalveolar de catéter urinario permanente o cuya infección tenga
- muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml relación con el uso de esos dispositivos; o sea, el caso
* Para las técnicas de toma de muestra, véase el anexo 7. corresponde al paciente con catéter urinario instalado en
el momento de la aparición de la infección o en los siete
días anteriores a ella.
NOTA: No hay un período mínimo en que el catéter tenga que estar
Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para
en su sitio para que la ITU se considere asociada a catéter.
recoger los datos e informar sobre cada neumonía asociada a
ventilador que se identifique durante el mes seleccionado para Para efectos de los sistemas de vigilancia de la infección
la vigilancia. El formulario incluye información demográfica hospitalaria, las definiciones de caso de infecciones de
del paciente e información sobre el uso de ventilación mecánica. tracto urinario, en general, se dividen en sintomáticas y
También se registra si el paciente falleció y los microorganismos asintomáticas. En esta propuesta solo se recopilarán datos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos. de las infecciones de tracto urinario sintomáticas.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.) Entorno: La vigilancia se hará en las unidades de cuidados
Datos del denominador: El número de pacientes que tuvieron intensivos. No es obligación vigilar a los pacientes después de su
instalado un dispositivo de ventilación se recoge en el Anexo alta de la UCI.
2. Se obtiene el número diario de pacientes. Estos recuentos Requisitos: Debe haber vigilancia de infección de tracto urinario
diarios se suman para obtener el número mensual total, que es el en al menos una UCI. Idealmente la vigilancia se hará de manera
que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para continua durante el año, pero si se programa en períodos
28 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 29
específicos, la duración mínima ha de ser de un mes calendario.
Definiciones
breve que sea. Estos circuitos se mantienen cerrados incluso al vaciar la orina u obtener muestras.
cateterismo de descarga.
Circuito cerrado de colección de orina: Circuito cerrado que
Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra la causa conocida:
no admite ningún tipo de desconexión (bolsa-sonda) por más
-
-
-
-
30 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 31
NOTA:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
más
32 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 33
otro sitio que sea la causa de la ITS. Para la vigilancia solo se cava superior, vena cava inferior, venas braquiocefálicas, venas
tomará en cuenta la bacteriemia primaria, confirmada por yugulares internas, venas subclavias, venas ilíacas externas y
laboratorio y asociada a catéter intravascular. venas femorales comunes.
Entorno: La vigilancia se lleva cabo en las unidades de cuidados Vía central temporal: Catéter no tunelizado.
intensivos. No es obligación vigilar las infecciones de torrente Vía central permanente: Catéteres tunelizados, incluidos los de
sanguíneo después del alta del paciente de la UCI. diálisis o catéteres implantados (incluidos los port-a-cath).
Requisitos: Debe haber vigilancia de infecciones del torrente NOTA:
sanguíneo en al menos una UCI del establecimiento. Idealmente, 1. Un introductor no se considera un catéter intravascular.
esta debe ser continua durante el año, pero si se programa en 2. No puede usarse ni la ubicación del sitio de la inserción ni el tipo
períodos específicos, la duración mínima de la vigilancia ha de de dispositivo para determinar si una vía satisface los requisitos
ser de un mes calendario. Se notifican solamente las infecciones de vía central. El dispositivo debe terminar en uno de los grandes
vasos o en el corazón o cerca de él para satisfacer los requisitos
de torrente sanguíneo primarias asociadas a vía central. de vía central.
34 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 35
Datos de numerador: El formulario del anexo 1 incluye infor
mación demográfica del paciente e información sobre la vía
central. En él también se registra si el paciente falleció, los
microorganismos aislados de los hemocultivos y su sensibilidad
a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para microorganismos contaminantes co-
puede incluir venoclisis, como en el caso de líquidos nutricionales o medicamentos, o infusiones intermitentes,
Infusión: Introducción de una solución a través de un vaso sanguíneo por medio de una luz del catéter. Esto
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
una vía central permanente en un mismo día, se cuenta
como un día de vía central temporal.
• Si un paciente tiene solo una vía central permanente, se in-
cluye en el recuento diario de vía central permanente, empe-
zando en el día del primer acceso y durante toda la estadía.
Análisis de datos: La tasa de infección del torrente sanguíneo
por 1.000 días-vía central se calcula dividiendo el número de esas
relacionan
infecciones por el número de días-catéter central multiplicados
7.
munes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y
seanexo por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada
unidad de cuidados intensivos.
no el
véase
Criterios de definición de bacteriemia*
muestras,que
de toma de positivos
de laboratorio
fiebre (> 38 °C)
hipotensión, y
escalofríos
Para la técnica
*b) Resultados
Criterio 1:
Criterio 2:
-
-
-
36 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 37
Indicadores
IV
Indicadores para el cálculo de tasas de infección
hospitalaria en unidades de cuidados intensivos
Módulo I 39
Análisis de los datos y
sistemas de información
V
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a caté-
ter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por labora-
torio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento
Datos: Solamente se recogerán datos de las unidades de cuidados
intensivos durante la permanencia del paciente; no se tomarán
en cuenta las infecciones que se presenten después de la salida
del paciente de la UCI, aun cuando estén relacionadas con
su estancia en la unidad de cuidados intensivos. Los datos de
microbiología deben desglosarse según unidad de internación
donde surgió la infección.
Numerador: Los numeradores serán recolectados en la unidad
de cuidados intensivos por lo menos dos (2) veces por semana
por medio de vigilancia activa bajo la responsabilidad del equipo
de prevención y control de infecciones.
Se deberá llenar la siguiente información para todos los casos
confirmados (numerador): neumonía (fecha y agente etiológico),
infección del tracto urinario (fecha y agente etiológico), infección
del torrente sanguíneo (fecha y agente etiológico). Estos datos se
ingresan en el formulario del anexo 1.
Módulo I 41
Denominador: Los datos para los denominadores utilizados Autoridad de salud. La autoridad de salud recibirá la información
para el cálculo de las tasas serán: días de ventilación mecánica; agregada de cada uno de los hospitales en el formulario del
días de uso de catéter urinario permanente; días de uso de catéter anexo 3. La información corresponderá a la suma de los datos
venoso central y total de días de pacientes por mes y por unidad de todas las unidades de cuidados intensivos del hospital en un
de cuidados intensivos. período de tiempo dado. La autoridad de salud debe determinar
Sistema de información: El sistema de información consta de la frecuencia de envío de datos desde el hospital. Se recomienda,
tres niveles: el primero es el local, que corresponde al hospital; como máximo, una periodicidad trimestral.
el segundo, a la autoridad sanitaria nacional, y el tercero, a la La autoridad de salud recibirá datos de identificación y demo
Organización Panamericana de la Salud. gráficos del hospital y:
Hospital: el hospital es responsable de recopilar los datos • Densidad de incidencia de las infecciones urinarias asocia-
(numeradores y denominadores), de su análisis y de generar das al uso de catéter urinario permanente
los indicadores. Se sugiere que el análisis sea por unidad de • Densidad de incidencia de las infecciones de la torrente san-
vigilancia o por unidad de cuidados intensivos, de preferencia, guíneo asociadas al uso de catéter venoso central
de forma mensual. El hospital deberá enviar a la autoridad
• Densidad de incidencia de las neumonías asociadas a la ven-
sanitaria los datos agregados de neumonía asociada a ventilación
tilación mecánica
mecánica, infección del tracto urinario asociada a catéter urinario
permanente e infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Con esta información, la autoridad de salud podrá calcular
catéter venoso central. En el hospital se llenará el formulario del los percentiles 10, 25, 50, 75 y 90 para cada una de las tasas
anexo 1, 2 y 3. de infección bajo vigilancia (anexo 4). Se recomienda que este
Debe hacerse el seguimiento del paciente hasta su salida de análisis se realice mensualmente y que se prepare además un
la unidad de cuidados intensivos. Los datos del formulario serán informe consolidado anual.
introducidos en el programa de computación para generar los Organización Panamericana de la Salud: La Organización
informes (Anexo 3). solicita a la autoridad de salud nacional que envíe los datos
El hospital enviará a la autoridad de salud los datos de la Tabla anuales por medio del formulario que figura en el anexo 5
de Envío de Datos a las Autoridades de Salud (Anexo 3). La (Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana
frecuencia de envío de los datos debe ser establecida por la de la Salud). Conjuntamente con los datos, deben proporcionarse
autoridad sanitaria nacional. las definiciones de infección hospitalaria en uso en el país y la
información demográfica solicitada en el mismo anexo 4.
42 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 43
Referencias
44 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
46
Anexo 1. Formulario de seguimiento de infección por dispositivo
Registro de numeradores
Hoja de infeccion 1 Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Identificación del paciente Fecha de salida UCI (dd/mm/aaaa)
Nombre: Sexo: (F) o (M)
Identificación hospitalario: Motivo de la salida: alta transferencia hospi-
talaria (1), alta de la UCI (2), defunción (3).
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edad: años Enfermedad de ingreso:
Cama:
Neumonía (NEU)
¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva? ¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva?
SI(1)/NO (0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa)
total días VM total días VM
¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0) ¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0)
Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa) Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: (dd/mm/aaaa) Agente etiologico
Hospital
UCI
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
1
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Total
Módulo I
49
50
Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Hospital
Mes
Unidad de Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
cuidados asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
intensivos ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central
Total
Tasas de densi- DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP
dad de incidencia
Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
51
52
Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Ministerio de salud
Mes
Hospitales Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central
Total hospi-
tales de país
Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
53
54
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana de la Salud
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Dependencia administrativa:
Número de hospitales estatales:
Número de hospitales privados:
Número de hospitales universitarios:
Número de otro:
No total de camas: Número de UCI:
Infección del
tracto urinario
asociada a ca-
téter urinario
permanente
Infección
del torrente
sanguíneo
asociada a ca-
téter venoso
central
Módulo I
55
56
Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la atención de la salud y
perfil de sensibilidad a los antimicrobianos
Código del Microorganismo y Número de aislamientos
microorganismo perfil de resistencia Neumonía Bacteriemia Infección del
tracto urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
imipenem
10 Candida albicans
11 Candida no albicans
Para diagnosticar neumonía se dispone de métodos no invasivos convencionales, como la recolección de una muestra de esputo o
de aspirado traqueal (tubo traqueal o traqueotomía) a través de una trampa de Delee y otros métodos más agresivos que requieren
un abordaje invasivo. Las muestras obtenidas por métodos invasivos son:
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
• Esputo
• Lavado bronquial
• Lavado broncoalveolar
• Cepillado protegido
• Mini-lavado broncoalveolar
• Biopsia pulmonar
El aspirado endotraqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido, en ese orden, van de mayor a menor sensibilidad, pero
de menor a mayor especificidad. El cultivo cuantitativo del aspirado endotraqueal es muy útil ante la falta de medios invasivos que
requieren de la disponibilidad de un broncoscopio y de personal entrenado en su manejo.
Aspirado endotraqueal:
Es una técnica que se realiza en las siguientes situaciones: cuando el paciente no puede expectorar, cuando no está claro el agente
patógeno potencial o cuando hay una mala respuesta al tratamiento. Es el método más sencillo para obtener muestras de secreción
traqueal del paciente con asistencia ventilatoria mecánica.
El aspirado endotraqueal requiere que se obtenga una muestra de esputo de las vías respiratorias, mediante el uso de una sonda
de succión insertada en la parte más distal que sea posible de la tráquea, para lo cual se puede utilizar la trampa de DeLee. Esta
trampa, que contiene la muestra, es la que se envía al laboratorio. No se debe instilar solución salina al enfermo, ya que diluirá las
secreciones y alterará el recuento bacteriano. La muestra también puede tomarse por traqueotomía. Si no se dispone de trampa
de DeLee, se puede utilizar una sonda de succión y enviar al laboratorio la secreción obtenida en un recipiente estéril. No debe
enviarse al laboratorio la sonda de succión.
En la solicitud del examen debe indicarse el diagnóstico sospechado y los antimicrobianos que está recibiendo el paciente. La
muestra debe rotularse y, sin refrigerar, transportarse inmediatamente al laboratorio.
Todos los aspirados endotraqueales deben procesarse para obtener un recuento bacteriano, que debe ser parte del informe del
laboratorio.
Lavado broncoalveolar:
Para obtener una muestra mediante lavado broncoalveolar se requiere un método invasivo, por lo que se justifica realizar una
búsqueda exhaustiva de microorganismos, independientemente de la calidad de la muestra (1). Esta muestra la obtiene un espe-
cialista. La técnica se utiliza para lavar células de las vías áreas que el broncoscopio no alcanza. El objetivo es lavar el lóbulo com-
prometido, aunque el lavado bilateral incrementa la recuperación de ciertos patógenos. Además de ser particularmente útil para el
diagnóstico de neumonía asociada a ventilación en pacientes con ventilación mecánica, también lo es para pacientes con VIH o
sida, y en menor proporción, para pacientes con neumonía (2,3,4). Para realizar el lavado broncoalveolar se requiere:
1. Un broncoscopio de doble-luz telescopio con doble catéter y un tapón distal de polietilenglicol con el cual se recoge el lavado.
El área involucrada del pulmón debe ser accesible.
2. Lidocaína (2%) para anestesia, administrada en forma local a través del lumen del fibroscopio.
Continúa
Módulo I
59
60
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
Para realizar el lavado broncoalveolar, coloque al paciente en la posición semi-Fowler. Lubrique el broncoscopio con 2% de gel de
xilocaína evitando topar el extremo distal. Introduzca el broncoscopio transnasalmente. Adhiera la trampa de Lukens al broncoscopio.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si se trata de un adulto, instile fuertemente 100 ml de solución salina estéril a través del canal, en alícuotas de 20 ml. En pacientes
pediátricos, se debe instilar solamente de 1 a 2 ml/kg de peso. En los niños generalmente se recuperan menos de 10 ml. (Si se
obtienen más de 10 ml, la centrifugación de la muestra mejora la recuperación en el cultivo y la visualización en las tinciones).
Si se considera conveniente, después de la tercera o cuarta instilación se remplaza la trampa de 70 ml por una de 40 ml. Se envían
al laboratorio las dos trampas (rotule trampa de 70 ml y trampa de 40 ml). La primera que se recupera es la más contaminada con
las secreciones purulentas proximales y es muy útil para detectar hongos, micobacterias y P. jiroveci; la segunda trampa es útil
para cultivos cuantitativos y la investigación de bacterias. Por lo tanto, para diagnóstico de neumonía asociada a ventilación, solo
se requiere la segunda trampa. Si se quiere evitar enviar las trampas, se retiran asépticamente 10 ml de líquido de cada trampa
que se colocan en dos tubos estériles. Estos se envían al laboratorio rotulados tubo 1 y 2 y se procede igual que con lo descrito
para las trampas.
Las muestras no se refrigeran. Se envían inmediatamente al laboratorio y deben procesarse en un plazo de 2 horas a partir de la
recolección.
Mini-lavado broncoalveolar:
Se introduce un catéter telescópico en el árbol bronquial y se hace avanzar hasta encontrar resistencia. Seguidamente se hace
avanzar el catéter interno y se instilan con una jeringa unos 25 ml de suero fisiológico estéril. El líquido recuperado y la punta del
catéter interno se emplean para los estudios microbiológicos. La ventaja de la técnica es que no requiere el empleo de un fibrobron-
coscopio, y se plantea como una opción a las otras técnicas para el diagnóstico de neumonía asociada a ventilación. De acuerdo
al estudio de Rouby (5), en el cual se evaluó la función del mini-lavado broncoalveolar en el diagnóstico de neumonía asociada a
ventilador, se concluyó que es bajo pues la LR+ fue de 2,2 y la LR- fue de 0,43 y no logra tener confiabilidad del aspirado endo-
traqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido.
• Inserte el cepillo citológico en el canal abierto del broncoscopio y avance a través de él.
• Libere el tapón que tiene en la punta e introduzca el catéter en la zona infectada. Tome la muestra y retire el catéter.
• Coloque toda la unidad del cepillado en un medio de transporte, puede ser solución salina o lactato Ringer (1 ml)
• Envíe al laboratorio
• Con los pacientes pediátricos se procede igual que con los adultos.
Biopsia pulmonar:
Los estudios histopatológicos del pulmón han sido considerados patrón de referencia en la mayoría de los estudios que han
evaluado el rendimiento de diversas técnicas diagnósticas para neumonía asociada a ventilación mecánica (2). No obstante, esta
Continúa
Módulo I
61
62
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
técnica ha sido cuestionada en su reproducibilidad debido a la discordancia entre los informes histopatológicos del mismo op-
erador o entre diferentes operadores (8). La biopsia pulmonar puede realizarse mediante una punción o una biopsia de pulmón a
cielo abierto. En el primer caso, se puede utilizar una tomografía computarizada o una radiografía torácica con el fin de identificar
el punto preciso de la biopsia. En el segundo caso se realiza en el quirófano con anestesia general.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si la biopsia se realiza utilizando tomografía computarizada, el enfermo debe permanecer acostado durante el examen. También se
puede practicar una biopsia pulmonar por punción durante una broncoscopia o una mediastinoscopia.
Se limpia la piel y se inyecta el anestésico local. Se solicita al paciente que permanezca quieto y sin toser durante la biopsia. Se
realiza una pequeña incisión (de aproximadamente 3 mm) en la piel y se inserta la aguja de biopsia en el tejido pulmonar.
Se extrae una pequeña muestra de tejido con la aguja y se envía a un laboratorio para su análisis: un fragmento del tejido pulmonar
en formol al 10% para estudio histopatológico y otro fragmento en suero salino para microbiología.
Se aplica presión en el sitio y, una vez que el sangrado se haya detenido, se coloca un vendaje. Se toma una radiografía del tórax
inmediatamente después de la biopsia.
Normalmente, este procedimiento toma de 30 a 60 minutos y el análisis de laboratorio tarda por lo general unos pocos días.
incisión en el área del tórax, extrae una pequeña porción de tejido pulmonar y finalmente cierra la herida con puntos de sutura. En
el área se puede dejar puesta una sonda pleural por 1 ó 2 días para evitar una atelectasia pulmonar. Existe el riesgo potencial de
infección o de filtración de aire al tórax, que depende de que el paciente tenga ya o no enfermedad pulmonar.
Continúa
63
64
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
Si los síntomas y signos de infección urinaria se producen hasta 48 horas después de retirar la sonda vesical, se sospecha la
presencia de infección asociada a la atención de salud; la toma de muestra de orina se realizará como se indica a continuación.
Es preferible obtener la muestra de la primera micción de la mañana. En ese momento los recuentos bacterianos serán más eleva-
dos debido a la posibilidad que tienen las bacterias de multiplicarse durante la incubación nocturna (cada 20 minutos). En caso
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
contrario se esperarán 4 horas después de la última micción antes de recoger la muestra. No se debe forzar la micción con líquidos
y, si esto sucede, debe constar en la hoja del pedido. La orina recogida sin precaución de limpieza previa de los genitales puede
suministrar resultados falsos positivos. Para los pacientes adultos, las formas posibles de toma de muestras son:
Micción espontánea:
Este método se puede utilizar con adultos y niños que ya pueden controlar esfínteres. Para mujeres adultas el método idóneo para
obtener la muestra de orina es como sigue:
4. Con los labios aún separados se iniciará la micción desechando el primer chorro de orina que, por arrastre mecánico, limpia
el canal uretral. Se recogerá la segunda parte de la micción (chorro medio) (11) en un recipiente estéril de boca ancha, que
inmediatamente se cerrará y se entregará al laboratorio para su procesamiento.
En el caso de los hombres, la toma de muestra de orina es más sencilla. Hay que instruir al paciente no circuncidado para que
retraiga la piel del prepucio. Una vez realizada la limpieza, se seca con la gasa o compresa. Se recogerá igualmente la orina a mitad
de la micción, descartando la primera parte de la misma.
Caterización:
La cateterización uretral se recomienda como método de rutina para la toma de muestras para cultivo de orina.
Transporte de la muestra:
Una vez obtenida la muestra de orina, debe procesarse inmediatamente; de no ser esto posible, la muestra se conservará en la
refrigeradora a 4 °C por un plazo máximo de 24 horas. La refrigeración evita la multiplicación bacteriana. Existen en el comercio
envases para recolectar orina que ya contienen conservantes incorporados en forma de pastilla. Si no se dispone de este método
comercial, se puede preservar la muestra en ácido bórico. Podrá usarse cualquiera de estos métodos cuando sea inevitable que la
muestra permanezca unas horas a temperatura ambiente antes de enviarla al laboratorio. Así se puede preservar el microorganismo
sin facilitar el crecimiento de contaminantes que puedan haberse introducido en la muestra.
Continúa
Módulo I
65
66
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
La toma de la muestra de sangre para hemocultivo se realiza por venopunción, previa limpieza adecuada de la zona de la piel donde
se hará la punción.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
El material necesario para la extracción debe tenerse preparado en una bandeja de trabajo y debe incluir:
• Alcohol al 70%,
• Solución antiséptica
• Jeringas de 10 o 20 ml o sistema Vacutainer®
• Agujas para venopunción
• Gasas o torundas de algodón
• Guantes de manejo
• Esparadrapo
• Venditas
• Frascos de hemocultivo para aerobios y anaerobios previamente rotulados con el nombre del paciente, el número de cama, la
sala, la hora de la extracción y el número de la historia clínica. Si se están utilizando frascos de un método automatizado, evite
escribir y pegar adhesivos sobre el código de barras.
Cada muestra de sangre se obtendrá de una venopunción diferente, cuyos puntos se seleccionarán previamente. Las venas del
antebrazo son las que se utilizan generalmente para este fin.
La extracción rutinaria de la sangre no debe realizarse a través de catéter, salvo en los casos de sospecha de sepsis asociada
al catéter. En estos casos es importante obtener simultáneamente muestras de sangre periférica. Para la extracción de la sangre
proceda de la siguiente manera:
1. Siempre que sea posible informe al paciente sobre el procedimiento.
2. Lávese las manos y séquese correctamente.
3. Limpie rigurosamente el punto elegido de la piel con alcohol isopropílico o etílico al 70%.
4. Sobre el mismo punto, extienda un agente antiséptico (tintura de yodo al 1 ó 2% o povidona yodada o clorhexidina al 2%). La
limpieza se realiza en forma excéntrica, de adentro hacia afuera, sin volver al centro. Es importante esperar que el compuesto
antiséptico se seque para que ejerza su acción, por lo tanto, no lo limpie mientras este húmedo.
5. Decontamine el tapón de goma de la botella con alcohol u otro antiséptico antes de puncionar la botella y espere
que se seque.
6. Colóquese los guantes.
7. No palpe con los dedos el lugar de la venopunción y no hable ni tosa mientras se realiza la extracción. A veces es inevitable
palpar la vena; es ese caso, es indispensable que el dedo del operador se someta al mismo procedimiento de limpieza y
desinfección o que se utilicen guantes estériles para realizar el procedimiento.
8. Inserte la aguja en la vena elegida para extraer el volumen de sangre determinado.
9. Extraída la sangre, inocúlela en la botella inmediatamente para evitar la coagulación de la sangre en la jeringa; atraviese con la
aguja en posición vertical. Inocule lentamente para evitar hemolisis. Si está utilizando un sistema de extracción al vacío, puede
inocular directamente la sangre en las botellas del sistema automatizado. El vacío que incorpora este tipo de frascos succiona
rápidamente el contenido de la jeringa; una vez que ya no sale más sangre, se retira la aguja.
10. No es indispensable cambiar la aguja antes de inocular la sangre en el frasco (12).
11. Colocar la torunda en el sitio de la punción, mantenerla bajo presión por unos minutos y colocar una vendita adhesiva.
Continúa
Módulo I
67
68
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
La sangre para hemocultivo se enviará inmediatamente al laboratorio de microbiología. Si esto no es posible, se incubará en estufa
entre 35 ºC y 37 ºC. Si no se dispone de estufa, se dejará a temperatura ambiente (no refrigerar) hasta su traslado al laboratorio.
Las muestras se transportan a temperatura ambiente.
Actualmente, la cantidad de sangre se considera una de las variables más decisivas del aumento de la positividad de los hemocul-
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
tivos (13,14,15). Se sabe que la mayoría de las bacteriemias son de baja magnitud (< 1 a 10 ufc/ml). Por lo tanto, mientras mayor
sea el volumen de la muestra, mayor es la sensibilidad del hemocultivo. Se sabe también que por cada mililitro adicional de muestra
que se inocule en la botella, aumenta la positividad entre 2% y 5%. Mermel y Maki (16), demostraron una disminución significativa
(p < 0,001) de la positividad de los hemocultivos cuando se obtenían en promedio 2,7 ml (69%) en comparación con 8,7 ml (92%).
La importancia del volumen de sangre se mantiene aun cuando se utilice equipo automatizado (15,17,18).
En general, se admite que el volumen de sangre que se debe cultivar es de 10 ml por extracción. En casos de bebés recién nacidos
y prematuros, 1 ml; lactantes, de 2 a 3 ml; preescolares y escolares, 3 a 5 ml, y adolescentes, 10 ml (12).
Si el paciente está recibiendo antimicrobianos, se utilizarán los frascos de hemocultivo que contengan resinas (sistemas automa-
tizados) que neutralizan los fármacos administrados al paciente.
Se recomienda realizar dos hemocultivos en 24 horas, con un intervalo de 30 a 90 minutos entre ellos (19,20). En casos de men-
ingitis o shock séptico, se pueden tomar dos muestras para hemocultivo con intervalo de 30 minutos o menos. Si el paciente va a
requerir que se inicie el tratamiento antimicrobiano de inmediato, se pueden obtener dos muestras para hemocultivos simultánea-
mente, pero de diferentes sitios de punción.
9.
8.
5.
4.
6.
3.
7.
2.
1.
1998;26:742–748.
Referencias
Módulo I
69
11. Clarridge JE, Pezzlo MT, Vosti KL. Laboratory diagnosis of urinary
tract infections. In Weissfeld AS, coordinating editor. 1987 Cumi-
tech 2A. American Society for Microbiology, Washington,D.C.
Bibliografía
12. Spitalnic SJ, Woolard RH, Mermel LA. The significance of chang-
ing needles when inoculating blood culture: a meta-analysis.
Clin. Infect. Dis. 1995;21:1103-1106.
13. Hall, M. M., D. M. Ilstrup, and J. A. Washington II. Effect of vol-
ume of blood cultured on detection of bacteremia. J. Clin. Micro- 1. Marquette C H, Copin M C, Wallet F et al. Diagnostic test for
biol.1976; 3:643–645. pneumonia in ventilated patients: Prospective evaluation of di-
14. Ilstrup, D. M., and J. A. Washington II. The importance of volume agnostic accuracy using histology as a diagnostic gold standard.
of blood cultured in the detection of bacteremia and fungemia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 151: 1878-1888.
Diagn. Microbiol. Infect. Dis. 1983;1:107–110. 2. Jourdain B, Novara A, Joly-Guillou M L, Dombret M C, Calvat
15. Li, J., J. J. Plorde, and L. G. Carlson. Effects of volume and peri- S, Trouillet J L et al. Role of quantitative cultures of endotra-
odicity on blood cultures. J. Clin. Microbiol. 1994; 32:2829–2831 cheal aspirates in the diagnosis of nosocomial pneumonia. Am J
Respir Crit Care Med 1995; 152: 241-246.
16. Mermel LA, Maki DG. Detection of bacteremia in adults: conse-
quences of culturing an inadequate volume of blood. Ann. In- 3. Marquette C H, Georges H, Wallet F et al. Diagnostic efficiency of
tern. Med. 1993;119:270-272. endotracheal aspirates with quantitative bacterial cultures in intu-
bated patients with suspected pneumonia. Comparison with the
17. Mensa, J., M. Almela, C. Casals, J. A. Martínez, F. Marco, R.
protected specimen brush. Am Rev Respir 1993; 148: 138-144.
Tomás, F. Vidal, E. Soriano, and T. Jiménez de Anta. Yield of
blood cultures in relation to the cultured blood volume in Bactec 4. El-Ebiary M, Torres A, González J et al. Quantitative cultures of
6A bottles. Med. Clin. (Barcelona) 1997; 108:521–523. endotracheal aspirates for the diagnosis of ventilator-associated
pneumonia. Am Rev Respir Dis 1993; 148: 1552-1557.
18. Plorde, J. J., F. C. Tenover, and L. G. Carlson. Specimen volume
versus yield in the BACTEC blood culture system. J. Clin. Micro- 5. Rumbak MJ, Bass RL. Tracheal aspirate correlates with protect-
biol. 1985;22:292–295. ed specimen brush in long term ventilated patients who have
clinical pneumonia. Chest 1994: 106(2) 531-534
19. Weinstein MP; Reller LB; Murphy JR Lichtenstein KA. The clini-
cal significance of positive blood culture: A comprehensive anal- 6. Jourdain B, Joly-Guillou ML, Dombret MC, et al. Usefulness
ysis of 500 episodes of bacteremia and fungemia in adults. Rev. of quantitative cultures of BAL fluid for diagnosing nosocomial
Infect. Dis. 1983;5:35-53. pneumonia in ventilated patients. Chest. 1997;111:411-418
20. Weinstein MP; Joho KL; Quartey SM. Assessment of the third 7. Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
blood culture bottle: Does it increase detection of bacteremia? quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.
94thGeneral Meeting of the American Society for Microbiolgy. 8. Gross PA, Harkavy LM, Barden GE, et al. The fallacy of cultures of
Las Vegas Mayo 23-28, 1994. the tips of Foley catheters. Surg Gynecol Obstet. 1974;139:597
9. Kunin CM. Detection, Prevention and management of urinary
tract infections. 1987. 4th ed. Lea and Febiger.. Philadelphia.
10. Lipsky BA, Ireton RC, Fihn SD et al. Diagnosis of bacteriuria in
men: specimen collection and culture interpretation. 1987 J. In-
fect Dis 155:847
70 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 71
11. Weinstein MP. Evaluation of liquid and lyophilized preservatives
for urine culture. J. Clin Microbiol 1983;18: 912.
12. Aronson, M. D., and D. H. Bor.. Blood cultures. Ann. Intern. Med.
1987;106:246–253.
13. Dunne, J., F. Nolte, and M. Wilson.. Blood cultures III. In J.
Hindler (ed.), Cumitech 1B. 1997. American Society for Microbi-
ology, Washington, DC.
14. Gibb AP Hill B, Chorel B et al. Reduction in blood culture con-
tamination rate by feedback to phlebotomists. Arch. Pathol. Lab.
Med .1997; 121:503-507.
15. 6. Raad I, Costerton W, et al. Ultraestructural analysis of in-
dwelling vascular catheters: a quantitative relationship between
luminal colonization and duration of placement. J Infec Dis
1993;168:400-407.
16. Arpi M, Bentzon MW, Jensen J, Frederiksen W. Importance
of blood volume cultured in the detectión of bacteriemia. Fur. J.
Clin. Microbiol. Infect. Dis. 1989; 8:838-842.
72 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edición: Pilar Ramon-Pardo; Valeska de Andrade Stempliuk (Organización Panamericana de la
Colaboradores: Beatriz Tejerina, Santa Cruz, Bolívia; Denise Brandão, São Paulo, Brasil; Fer-
nando Otaíza O’Ryan, Santiago, Chile; Greta Miño León, Guayaquil, Ecuador; Héctor Manuel
Ramos, San Salvador, El Salvador; Jeannete Zurita, Quito, Ecuador; Jorge Matheu, Washington,
EUA; Juan Alonso Echanove, Puerto Rico; Juan Carlos Aragon, Quito, Ecuador, Liliana Clara,
Buenos Aires, Argentina; Margarita Villafañe Britos, Asunción, Paraguay, Maria Monica Silves-
tre, Cuidad de Guatemala, Guatemala; Maria Enilda Vega Bogado, Asunción, Paraguay; Nancy
Holt de Ortíz, Asunción, Paraguay; Patricio Nercelles, Valparaiso, Chile; Pola Brenner, Santiago,
Chile; Raúl Villanueva, La Paz, Bolivia; Silvia I. Acosta-Gnass, California, USA; Tereza Pi-Sunyer,
Barcelona, España.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
ÍNDICE
Introducción 9
ACRÓNIMOS
La importancia de las IAAS fue instituida por médicos ilustres antes de lograr el primer aisla-
miento de la bacteria. Durante los primeros años de la era antibiótica, se llegó a pensar que po-
drían ser totalmente erradicadas; sin embargo fueron en aumento y experimentaron cambios
etiológicos sustanciales, de forma gradual pero ininterrumpida hasta la actualidad.
A pesar del progreso alcanzado en la atención hospitalaria y de salud pública, siguen manifes-
tándose infecciones en pacientes hospitalizados, no hospitalizados, y personal de servicios de
salud. Muchos factores influyen en la aparición de estas infecciones: la mayor variedad de pro-
cedimientos médicos y técnicas invasivas crean posibles vías de infección, alteraciones de la in-
munidad de los pacientes, incremento y transmisión de microorganismos farmaco-resistentes,
las prácticas deficientes de control de infecciones pueden facilitar la transmisión.
Algunos países latinoamericanos cuentan con programas de vigilancia de las infecciones in-
trahospitalarias desde hace varios años; el Paraguay se sumó hace dieciséis años con esfuerzos
orientados a la vigilancia, prevención y control.
PROGRAMA DE PREVENCIÓN
Y CONTROL DE LAS INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE
LA SALUD - GENERALIDADES
Finalidad
11
Proveer un documento técnico normativo actualizado que permita estandarizar los criterios y
actividades del subsistema de vigilancia de las infecciones asociadas a la atención en las insti-
tuciones de salud.
Objetivos específicos:
Alcance
El programa es normativo para todos los servicios del país y este material es de aplicación a
nivel nacional, de cumplimiento obligatorio en todos los establecimientos de salud públicos y
privados.
Marco legal
Resolución SG Nº 1216 (año 2004). Por la cual se crea el Programa de Control de las Infeccio-
nes Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles,
de la Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Resolución SG Nº 530 (año 2005). Por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia y Control de
infecciones intrahospitalarias, y se dispone su implementación y aplicación en todos los hospi-
tales y centros de salud dependientes del MSP y BS.
Resolución SG Nº 776 (año 2006). Por la cual se dispone la conformación de comités de Vigi-
lancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVCIIH) en los servicios de salud del MSP y
BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los datos al programa nacional de control de las
infecciones nosocomiales (PNCIN).
Resolución SG Nº 492 (año 2009). Por la cual se prohíbe la práctica de reutilización de jeringas
con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la mantención de remanentes de drogas
en las mismas.
12
Ley Nº 4982: Que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control de Infecciones
Hospitalarias.
Ley 3361/07: “De residuos generados en los establecimientos de salud y afines” y su Decreto
Reglamentario N° 6538/11.
La Red del Sistema de Vigilancia Epidemiológica de las IAAS, consta de dos niveles:
13
1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)
Otros aspectos que tienen relación con las actividades del programa de control de infecciones
son, prevención y contención de la resistencia a los antimicrobianos; tuberculosis, VIH y otros
programas de salud pública; bioseguridad en el laboratorio; calidad de la atención; seguridad
del paciente; manejo de desechos: todas en coordinación con los servicios correspondientes
Recursos humanos
Debe constituirse como Unidad, Servicio o Departamento dependiente del más alto nivel
jerárquico de la Institución a la que corresponde, al cual asesora en materia de IAAS.
14
• Los miembros deben ser competentes en epidemiología clínica, incluidos los aspectos clí-
nicos, microbiológicos y de prevención de las IAAS.
• Su composición debe contar como mínimo con: un médico con dedicación mínima de
10 horas semanales, dependiendo de la complejidad del hospital; un equipo de personal
de enfermería de control de infecciones de dedicación a tiempo completo; se requiere,
como mínimo, una enfermera o enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas
de hospitalización. El personal de enfermería deberá tener formación específica en control
de infecciones y un microbiólogo sobre todo en caso de no contar con un comité asesor.
• Pueden además ser parte de EPCI otros profesionales que no sean médicos o enfermeras
como ejemplo Bioquímicos que tienen la especialidad en Prevención y Control de Infec-
ciones.
• El personal de Enfermería es fundamental que dependa del Servicio o Departamento de
Control de Infecciones y debe tener la categoría de una Enfermera supervisora o Coordina-
dora según cada Institución.
Funciones de EPCI
Las acciones del EPCI están relacionadas con las infecciones que afectan a los pacientes, perso-
nal sanitario y visitas, son:
• Preparar un plan de acción para la implementación del programa de PCI con objetivos cla-
ramente definidos, con aprobación de la Dirección o del Comité de Infecciones si existiese.
• Desarrollar políticas y procedimientos por escrito, incluida evaluación y actualizaciones pe-
riódicas.
• Monitorear y evaluar las prácticas cotidianas de cuidado del paciente, asociadas con la pre-
vención de infecciones.
• Identificar problemas en la implementación de actividades de PCI, que requieren que el
Director o Comité se involucre o dirima.
• Organizar la vigilancia epidemiológica de IAAS, especialmente en áreas de alto riesgo, a fin
de detectar brotes precozmente.
15
El coordinador de control de infecciones debe ser un ejecutivo de alta jerarquía, con formación
médica y que tenga interés o dedique la mayor parte de su tiempo a PCI. Puede ser un micro-
biólogo médico, infectólogo, un epidemiólogo con especialización en prevención y control de
IAAS. En instituciones donde no existen los especialistas nombrados, el encargado debe ser la
Enfermera de Control de Infecciones (ECI).
16
Es un personal esencial para el control de infecciones por el trabajo que realiza de Vigilancia
Epidemiológica, entrenamiento y supervisión de la ejecución de normativas.
Debe ser licenciada o licenciado en Enfermería o con Curso Post-Básico en Vigilancia Epidemio-
lógica, con experiencia de trabajo en servicios de riesgo y conocimientos en Epidemiología,
Estadística, Microbiología, así como capacitación en aspectos específicos de prevención y con-
trol de infecciones intrahospitalarias, técnicas de supervisión y destreza para realizar adiestra-
miento estructurado e incidental.
Funciones principales:
17
Su constitución depende de las características propias del hospital. En general, este comité
debería estar integrado por profesionales del EPCI (la coordinadora, o jefe de unidad, de
servicio o departamento, la/el ECI, la/el microbióloga/o, que serían los miembros permanentes)
y representantes de administración del hospital, enfermería, epidemiologia, medicina interna,
infectología, UCI. En casos necesarios se invitará a representantes de los servicios del hospital,
tales como limpieza y mantenimiento, esterilización etc.; estos participantes deben ser personal
que pueda ser consultado por miembros del comité de infecciones para solucionar problemas
o proponer medidas preventivas.
Funciones
• El CCIAAS, en caso de existir, debe ser asesor de la Dirección de la institución a fin de pro-
mover la visibilidad y eficacia del programa. El comité debe ejercer labores de enlace en-
tre los departamentos encargados del cuidado del paciente y los servicios de apoyo (por
ejemplo, farmacia y mantenimiento).
• Revisar y aprobar el plan anual de PCI.
• Elaborar las normativas relacionadas a IAAS, siendo la Coordinadora de dicho Comité la
que elaborará y consensuará con todos los miembros.
• Apoyar al EPCI y asignar recursos para lidiar con situaciones, según se requiera.
• Garantizar la disponibilidad de suministros adecuados para prevención y control de IH.
• Revisar los datos presentados por la EPCI en reuniones, derivados de la vigilancia epide-
miológica e identificar áreas que requieren intervención.
• Cada miembro del comité debe evaluar y promover mejores prácticas en el área corres-
pondiente.
• Asegurar la adecuada capacitación del personal en EPCI.
• Evaluar los riesgos de infección asociados a nuevas tecnologías y monitorear los riesgos
derivados del uso de nuevos sistemas y productos, previo a su aprobación.
• Revisar y aportar información a la investigación de un eventual brote de envergadura, pre-
sentado por el EPCI.
• Revisar y aprobar proyectos de construcción o renovación, en lo relativo a prevención de
infecciones.
• Mantener líneas de comunicación y cooperación con otros comités con intereses comunes,
como el comité de antibióticos y Salud ocupacional.
18
EPIDEMIOLOGÍA DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
Se considera una infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está presente ni in-
cubándose en el momento de la admisión, pero que se observa durante la estadía hospitalaria
o al alta del paciente.
Las infecciones contraídas por el personal o por visitantes al hospital o a otro establecimiento
de esa índole también pueden considerarse infecciones nosocomiales.
Esta disciplina define la relación de una enfermedad con la población en riesgo e involucra la
determinación, análisis e interpretación de tasas.
19
Las morbilidades más altas se dan entre pacientes hospitalizados en Unidades de Cuidado In-
tensivo (UCI). La neumonía e infecciones del torrente sanguíneo presentan el mayor número
de muertes asociadas a IAAS. Las infecciones contraídas en los establecimientos de atención
de salud están entre las principales causas de defunción y de aumento de la morbilidad en
pacientes hospitalizados. Son una pesada carga para el paciente y para el sistema de salud pú-
blica. Los costos económicos son enormes, una estadía prolongada de los pacientes infectados
es el mayor factor contribuyente al costo debido a mayor uso de medicamentos, la necesidad
de aislamiento y el uso de más estudios laboratoriales y otros con fines diagnósticos. Las infec-
ciones nosocomiales agravan el desequilibrio existente entre la asignación de recursos para
atención primaria y secundaria al desviar escasos fondos hacia el tratamiento de afecciones
potencialmente prevenibles.
Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos.
Ellos son:
Factores huésped
Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el naci-
miento prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.
Otros factores huésped asociados con un mayor riesgo de IAAS incluyen tumores malignos,
infección con el virus de inmunodeficiencia humana, quemaduras graves y ciertas enferme-
dades de la piel, desnutrición severa, coma, diabetes mellitus, enfermedad broncopulmonar,
problemas circulatorios, heridas abiertas y traumas.
20
Entre los factores extrínsecos se encuentran los procedimientos médicos o quirúrgicos invasi-
vos, duración de terapia antimicrobiana y hospitalización y el personal sanitario.
Factores agente
Un agente infeccioso puede ser una bacteria, virus, hongo o parásito muy rara vez, las principa-
les bacterias que causan IAAS: Staphylococcus aureus y S. epidermidis y bacilos Gram-negativos
(Por ejemplo, Acinetobacter, Pseudomonas, Enterobacter y Klebsiella entre otros).
Factores ambientales
Los factores ambientales relativos a IAAS incluyen el ambiente animado e inanimado que ro-
dea al paciente.
El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies
ambientales. Otros factores de riesgo asociados al ambiente de atención en salud son las con-
diciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y circulación del aire, así
como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.
Los dispositivos para procedimientos invasivos, como las utilizadas para intubación, catéte-
res, drenajes quirúrgicos y sondas de traqueotomía, todos sortean los mecanismos de defen-
sa naturales del paciente y constituyen una puerta de entrada para una infección. Mientras
mayor sea el tiempo que el paciente permanezca con el dispositivo, mayor será el riesgo de
infección.
21
AGENTE
INFECCIOSO
HUÉSPED RESERVORIO
SUSCEPTIBLE
PUERTA DE PUERTA DE
ENTRADA SALIDA
MODO DE
TRANSMISIÓN
22
Algunos ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o
membrana mucosa, sangre o la transmisión de una enfermedad de la madre a su hijo(a) duran-
te el embarazo (transplacentaria).
La puerta de entrada es la vía por la que un agente infeccioso ingresa al huésped. Algunos
ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o mem-
brana mucosa, parenteral o transplacentaria.
La transmisión por contacto directo, como su nombre lo indica, implica contacto directo entre
superficie corporal y superficie corporal, así como la transferencia física de microorganismos
entre un huésped susceptible y una persona infectada o colonizada. Por ejemplo, algunas ins-
tancias en que se produce contacto directo son cuando un enfermero(a) voltea un paciente,
da un baño a un paciente o realiza otras actividades de cuidado del paciente que requieren
contacto personal directo. También puede darse transmisión por contacto directo entre dos
pacientes.
La transmisión por gotitas ocurre cuando un reservorio humano genera gotitas. Principalmen-
te al toser, estornudar o hablar, o durante la realización de ciertos procedimientos como una
broncoscopía. La transmisión ocurre cuando la persona infectada expele gotitas con patóge-
nos a través del aire y estas se depositan en el cuerpo del huésped, a menos de 1 metro de
distancia.
23
La transmisión aérea ocurre por diseminación ya sea de núcleos en el aire (partículas pequeñas,
de tamaño <5 μm), que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos permane-
cen en suspensión aérea por largos períodos de tiempo, o partículas de polvo que contienen
el agente infeccioso. Las corrientes de aire transportan núcleos de gotitas, partículas de polvo
o descamaciones cutáneas, los que pueden ser inhalados por pacientes en la misma sala o
incluso a distancias mayores del paciente emisor, dependiendo de factores ambientales. Para
prevenir la transmisión aérea se utilizan sistemas especiales de ventilación. Algunos de los mi-
croorganismos que se transmiten de esta manera son: Mycobacterium tuberculosis, y los virus
de la rubéola y varicela.
La transmisión por vehículo se aplica a microorganismos que se transmiten vía objetos conta-
minados, como alimentos, agua, medicamentos, dispositivos y equipamientos médicos, jugue-
tes y productos biológicos como sangre, tejidos u órganos.
La transmisión por vectores ocurre cuando vectores como mosquitos, moscas, ratas y otras ali-
mañas transmiten microorganismos. La transmisión puede darse a través de la contaminación
simple vía vectores animales o artrópodos, o su penetración bajo la piel o membrana mucosa.
Esta vía juega un rol menor en la transmisión de IAAS.
24
VIGILANCIA
DE LAS IAAS
Definición de vigilancia
La información aportada por la vigilancia epidemiológica puede usarse para elaborar tasas de
infección endémicas de línea de base, identificar epidemias, aportar datos acerca de la ocu-
rrencia de IAAS, evaluar la eficacia de las medidas de control, reforzar prácticas adecuadas de
prevención y cuidado del paciente, como argumento de defensa en casos legales, para estu-
dios comparativos, resolución de problemas, investigación, y para planificar y medir el impacto
de la implementación de las recomendaciones.
Objetivos generales
Prevenir la aparición de infecciones entre pacientes, personal sanitario, visitas y otras personas
asociadas a los establecimientos de salud.
25
Objetivos específicos
PUNTOS CLAVES
La vigilancia debe
TIPO DE VIGILANCIA
26
Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición
a los factores de riesgo seleccionados.
Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales
que cuenten con los recursos humanos suficientes.
Elementos de la vigilancia
1-Detección y monitorización
Un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona el medio (los datos) para esta-
blecer la línea base o punto de comparación, y puede ayudar en la detección de brotes en los
hospitales al señalar desviaciones significativas con respecto a la tasa basal (endémica).
Los datos recopilados de vigilancia pueden usarse para identificar a los pacientes en alto ries-
go de contraer infecciones intrahospitalarias asociadas a determinadas prácticas asistenciales,
también se puede usar la vigilancia para detectar prácticas ineficaces.
Los datos del sistema de vigilancia pueden usarse para investigar y determinar si las medidas
fueron eficaces en relación con el control de las infecciones.
El uso de los datos de vigilancia del propio hospital resulta muy útil para la planificación de
estrategias de prevención y evaluación de intervenciones preventivas.
Procesos
Los pasos generales del proceso que se requiere para poner en marcha un programa de vigi-
lancia son:
27
Los riesgos de infección para los pacientes varían según el ámbito de atención de salud donde
se atienden, por lo que se deben establecer prioridades por medio de un análisis de la institu-
ción que incluyan: los tipos de pacientes que atiende, las intervenciones y los procedimientos
médicos claves que se realizan y los tipos de infección para las cuales el riesgo es alto, de tal
manera que los recursos disponibles para vigilancia puedan utilizarse con la población que
tiene el riesgo más alto, para las infecciones más graves o frecuentes y para las áreas del esta-
blecimiento que presentan mayor riesgo.
La selección de las infecciones que se quiere o requiere vigilar puede estar determinada por
diferentes factores, como:
En cualquier sistema de vigilancia es necesario definir claramente todos los datos que se
espera recolectar. Se recomienda utilizar las definiciones de casos de la Organización Pana-
mericana de la Salud (OPS), de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos o de cualquier otra institución reconocida internacionalmente, con el
fin de poder comparar los datos de la vigilancia de un hospital con otros similares. Ver más
adelante.
28
1. Fuentes de datos
Para obtener datos para la vigilancia será necesario examinar las fuentes de información al
alcance de cada hospital, los resultados de exámenes de laboratorio de microbiología y otros,
y seleccionar los métodos de búsqueda de casos que suministrarán la información necesaria al
sistema de vigilancia.
Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hos-
pitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densi-
dad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.
Práctica recomendada: Para ajustar las tasas de infección relacionadas con la atención sani-
taria durante la estancia hospitalaria, se recomienda usar el número de días pacientes como
denominador en lugar del número de ingresos o número de camas.
Los factores de riesgo tanto extrínsecos (relacionados con los tratamientos y procedimien-
tos) como intrínsecos (relacionados con el paciente, como enfermedades subyacentes o edad
avanzada) de las infecciones que se encuentran en ámbitos diferentes de atención pueden ser
distintos. Si estos factores no se ajustan, las comparaciones dentro del mismo hospital o con
otros hospitales pueden ser inválidas o engañosas.
La estratificación del riesgo es un proceso para controlar las diferencias entre factores de riesgo
individuales y se aplica, en general, a las infecciones de herida quirúrgica y, ocasionalmente, a
otros tipos de infección, por ejemplo, las infecciones neonatales estratificadas por peso al nacer.
29
Si los datos que aporta el sistema de vigilancia no se usan para lograr cambios en las prácticas
de prevención y control de la infección, el sistema de vigilancia servirá solo para despilfarrar
recursos.
Para ser eficiente, la retroalimentación debe ser pronta, ser pertinente para el grupo destina-
tario, es decir, para la gente que participa directamente en la atención del paciente y tener
posibilidades de influir al máximo en la prevención de la infección.
Los sistemas de vigilancia incluyen un método para evaluar la calidad de los datos desde su di-
seño. El propósito principal de la evaluación y el monitoreo es dar continuamente información
sobre la marcha del programa.
Metodología propuesta para las vigilancias de las IAAS asociadas a usos de dispositivos
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de infección asociada a dispo-
sitivo, el profesional de prevención y control de infecciones confirmará dicha infección con
base en los criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros del laboratorio,
farmacia, admisión, egreso y transferencia del paciente y radiología (imágenes); bases de datos
30
de anatomía patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, las notas de ex-
ploración física y las notas del personal médico y de enfermería. Los datos de la vigilancia del
laboratorio no deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de diagnóstico
de una infección sean determinados exclusivamente por datos de laboratorio.
Fuente: OPS /OMS Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en sa-
lud. Módulo I. Washington DC, 2010.
Factor de riesgo
Es un atributo o característica que se asocia con una probabilidad mayor de desarrollar un re-
sultado específico, tal como la ocurrencia de una infección asociada a la atención de la salud.
Este atributo no necesariamente constituye un factor causal. Se define también como la condi-
ción o situación a la cual se expone un huésped, capaz de alterar su estado de salud.
• Dispositivos: Catéter Venoso Central (CVC), Ventilador Mecánico (VM), Catéter Urinario
Permanente (CUP)
• Procedimientos: Operaciones quirúrgicas (hernioplastia, colecistectomía, histerectomía,
cesárea y by pass aortocoronario) y partos vaginales.
31
Criterio 1
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación, más
NOTA: para los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejem-
plo, síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o en-
fermedad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía de tórax definitiva.
32
Criterio 2
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes.
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo,
síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enferme-
dad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía del tórax definitiva, más
Observación: Las infecciones objeto de vigilancia para NAV deben considerarse posterior a las 48 hs. de intubación.
33
Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:
Criterio 1:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más
Criterio 2
a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más
34
Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:
Criterio 1:
a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para
microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y
Criterio 2:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
-fiebre (> 38 °C)
-escalofríos
-hipotensión, y
-Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra
localización, y
Reproducido de: OPS /OMS. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en salud.
Módulo I. Washington DC, 2010
35
VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN NEONATOLOGÍA
Los recién nacidos, sobre todo los prematuros, que requieren hospitalizaciones prolongadas
en unidades de cuidados críticos son más vulnerables a adquirir IAAS, tienen una piel inmadu-
ra y sensible que no proporciona una barrera fuerte frente a los microorganismos ambientales
y su sistema inmune tiene una capacidad limitada para responder a la infección y generalmen-
te requieren procedimientos más invasivos.
Las infecciones asociadas a la atención de salud (IAAS) contribuyen a la mortalidad de los re-
cién nacidos.
Los datos mundiales de mortalidad infantil muestran que el 40% de los óbitos en niños ocurre
en la fase neonatal, y en la región de las Américas este número asciende al 48% de los óbitos, con
un número aproximado de 136.000 muertes de bebés menores que 27 días en el año de 2010.
36
• onfalitis,
• meningitis,
• conjuntivitis y
• enterocolitis necrotizante.
Criterio 1
a) datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
- Neumatocele, más
NOTA: En los recién nacidos sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por
ejemplo, síndrome de distrés respiratorio, edema pulmonar, displasia bronco pulmonar, as-
piración de meconio), una radiografía de tórax definitiva es aceptable.
37
Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
-Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
-Consolidación
-Cavitación
-Neumatoceles para los menores de 1 año de edad
Y
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [razón PaO2/
FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)
Y
Por lo menos 3 de los siguientes criterios
-Inestabilidad en la temperatura sin otra causa reconocida
-Leucopenia (recuento de leucocitos < 5.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 25.000 /mm3 al nacimiento o 30.000 entre 12 y 24 horas o >21.000
después de 48 horas) y desvío a la izquierda (>10% fórmulas de banda)
-Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
-Apnea, taquipnea, aleteo nasal con retracción de la pared torácica y gruñidos
-Sibilancias, estertores o roncus
-Tos
-Bradicardia (<100 lpm) o taquicardia (>170 lpm)
Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe cumplir al menos uno de los siguien-
tes criterios
Criterio 1
a) En uno o más hemocultivos del recién nacido se aisló un agente patógeno, excepto
para microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más ade-
lante), y
b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de
otro(s) sitio(s).
38
Criterio 2
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-fiebre (> 38 °C)
-hipotermia
-apnea
-bradicardia
Y
b) Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra loca-
lización,
Y
c) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la
piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S. epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.
Una sepsis clínica debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
Criterio 1
Paciente < 1 año de edad que tiene por lo menos uno de los siguientes signos o sínto-
mas clínicos sin otra causa reconocida:
-Fiebre (>38 °C)
-Hipotermia
-Apnea
-Bradicardia
39
Una enterocolitis necrotizante debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
Criterio 1
Criterio 2
40
Una meningitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños< de 1
año
Criterio 1
Una onfalitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños menores
que 28 días
Criterio 1:
Criterio 2:
41
Una conjuntivitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños me-
nores de 28 días:
Cálculos de tasas
1. Neumonía
Cálculo de la tasa: La tasa de neumonía asociada a ventilador por 1.000 días-ventilador mecá-
nico se calcula dividiendo el número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para
cada grupo de neonatos, según peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y
1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
Nota: Por ejemplo, en recién nacidos entre 1.001 g y 1.499 g, si se detectaron 4 neumonías en
1.500 días-ventilador mecánico, la tasa de neumonía asociada a ventilación mecánica es 2,7.
2. ITS
Cálculo de la tasa: La tasa de infección del torrente sanguíneo por 1.000 días-vía central se
calcula dividiendo el número de esas infecciones por el número de días-catéter central multi-
plicado por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de peso al nacer ≤
750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g. También
42
cuando el hospital decida estratificar los denominadores por factores de riesgo deberá tam-
bién estratificarlos por peso al nacer.
3. Enterocolitis Necrotizante
Cálculo de la tasa: La tasa de enterocolitis necrotizante por 1.000 pacientes-día se calcula divi-
diendo el número de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000.
Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de recién nacidos, según el peso al
nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
4. Onfalitis
Cálculo de la tasa: La tasa onfalitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el número
de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos se
realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre
1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
5. Conjuntivitis
Cálculo de la tasa: La tasa conjuntivitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el núme-
ro de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos
se realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g,
entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
Tasa de prevalencia (%) = Número de casos nuevos y previos de una IAAS específica durante
el periodo del estudio / Número total de pacientes estudiados para verificar si presentan la
IAAS específica durante el período del estudio (multiplicado por 100).
43
VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN EL PUERPERIO
Criterio de exclusión del numerador: infecciones en puérperas cuyos partos tuvieron lugar
en el domicilio o en otra institución. Las infecciones de puérperas cuyos partos fueron en otras
instituciones deben notificarse al servicio de origen.
44
Definiciones
Una infección superficial de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes
Criterios:
45
Una infección profunda de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes criterios:
-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes a la intervención
quirúrgica y
-- afecta tejidos blandos profundos de la incisión (por ejemplo, la fascia y las
capas musculares)
y
al menos uno de los siguientes:
-- supuración de la incisión profunda, pero no del componente órgano / es-
pacio del sitio quirúrgico (útero; véase la definición de endometritis),
-- dehiscencia espontánea de los planos profundos o apertura deliberada de
la incisión por un cirujano; se obtiene cultivo positivo o no hay cultivo (un
hallazgo con cultivo negativo no cumple con este criterio)
y
al menos uno de los siguientes signos o síntomas:
-- fiebre (> 38 °C), dolor localizado o sensibilidad,
-- absceso u otra prueba de infección que abarca la parte profunda de la in-
cisión, que se detecta en examen directo, durante la re intervención o por
examen histopatológico o
-- radiológico,
-- diagnóstico de infección profunda de una incisión por un cirujano o médi-
co de cabecera
Las infecciones de episiotomía deben cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
-- supuración de la episiotomía después del parto vaginal
-- absceso de la episiotomía después del parto vaginal
46
BROTE
La investigación de un posible brote requiere que se den los pasos adecuados y se usen técni-
cas efectivas. La identificación temprana de un brote es importante porque limita su disemi-
nación.
Para prevenir nuevos brotes, es necesario formular recomendaciones claras para identificar la
fuente del brote y justificar las medidas de control.
Definiciones
Brote o epidemia: un exceso por sobre el nivel esperado (habitual) de una enfermedad en un
área geográfica definida; sin embargo, un solo caso de una enfermedad inusual (por ejemplo,
infección postoperatoria con Streptococcus pyogenes/Grupo A) puede constituir en sí mismo
una epidemia.
Pandemia: una epidemia que se disemina por varios países, lo que usualmente afecta a mu-
chas personas.
Riesgo relativo: el riesgo relativo (RR) es una medida de la asociación entre una enfermedad
o condición y un factor bajo estudio. Se calcula al dividir la tasa de incidencia de los sujetos
expuestos al factor por la tasa de incidencia de los que no se vieron expuestos. Si el RR = 1, la
incidencia en el grupo expuesto es la misma que en el grupo no expuesto; por lo tanto, no hay
asociación entre exposición y enfermedad. Si el RR > 1, eso denota una mayor incidencia en
el grupo expuesto, en comparación al no expuesto; por lo tanto, se indica que la exposición
incrementa la probabilidad de adquirir la enfermedad. Un RR < 1 denota una incidencia menor
en el grupo expuesto versus el no expuesto; por lo tanto apunta a que la exposición disminuye
la probabilidad de desarrollar la enfermedad.
Definición de caso
Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar
y criterios biológicos y/o clínicos específicos. Se debe identificar precisamente cuáles son los
criterios de inclusión y exclusión del caso. A menudo, una definición gradual (definitiva, proba-
ble o posible) resulta útil. La definición debe diferenciar entre infección y colonización.
47
Los brotes responden a múltiples causas, aquí citaremos las más comunes relacionadas a las
IAAS, cuando la susceptibilidad y la respuesta del huésped son modificadas por un estado de
inmunosupresión, ya sea natural o inducido por medicamentos (por ejemplo, tratamientos on-
cológicos, malnutrición o enfermedades como síndrome de inmunodeficiencia adquirida).
En centros de atención en salud, los brotes típicamente se relacionan con contaminación am-
biental o de manos, dispositivos invasivos o procedimientos.
Investigación de un brote
El comité de control de infecciones debe tomar los siguientes pasos para investigar la sospecha
de un brote de una enfermedad transmisible. Estos pasos constituyen una pauta y pueden no
darse de manera secuencial.
Compare el número actual de casos con la incidencia de base habitual (de meses o años an-
teriores). Si no hay información local disponible, compare con la información del sistema na-
cional de vigilancia o con la literatura (sin embargo, considere que estos datos pudieran no ser
aplicables a la situación local).
1. Factores de riesgo en la población (por ejemplo, edad, raza, sexo, estatus socioeconómico).
48
2. Datos clínicos (por ejemplo), aparición de los signos y síntomas, frecuencia y duración de
características clínicas asociadas al brote, tratamientos y dispositivos).
3. Resultados de laboratorio.
1. Reúna y organice la información disponible (en términos de tiempo, lugar y persona o suje-
tos afectados), para su análisis.
a. Tiempo
1) Período exacto del brote
2) Tiempo probable de exposición
3) Fecha de aparición de la enfermedad para los casos; dibuje una curva epidémica
4) ¿Se trata de un brote de fuente común (se origina en una fuente puntual) o propa-
gada (Transmisión continua)?
b. Lugar
1) Servicio, sala, pabellón.
2) Agrupación de los casos.
c. Sujeto(s) afectado(s)
1) Características del paciente (edad, sexo, enfermedad subyacente).
2) Posibles exposiciones (operación, personal médico y de enfermería, pacientes in-
fectados).
3) Terapia (procedimientos invasivos, medicamentos, antibióticos).
6-Calcule tasas
Tasa de ataque = Número de personas en riesgo que resultaron infectadas / Número total
de personas en riesgo.
49
Tipo de transmisión
Medidas sugeridas
bajo sospecha
Transmisión a través de
Eliminación de los alimentos en riesgo.
alimentos
50
PATÓGENOS RELEVANTES
EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN
Y CONTROL DE INFECCIONES
Antecedentes
El Staphylococcus aureus es un coco Gram positivo y uno de los principales agentes infecciosos.
Hasta un 30% de la población se encuentra colonizada en la nariz, faringe o perineo, y puede
colonizarse transitoriamente en las manos. La colonización, especialmente de piel sana, es in-
ofensiva. Sin embargo, aumenta el riesgo de infección y los portadores pueden transmitir la
infección a otros.
Epidemiología
La cantidad de enfermedades causadas por SARM asociado a la atención en salud y, más re-
cientemente, adquirido en la comunidad, está en alza. Debido a las hospitalizaciones más lar-
gas, costos, morbilidad y mortalidad, esta situación ocasiona un verdadero problema a la aten-
ción sanitaria. El SARM es el patógeno resistente a antibióticos más común en los hospitales.
51
Antecedentes
Las infecciones por Enterococcus son tratadas con glucopéptidos como la vancomicina, que
bloquean la síntesis de la pared celular microbiana.
Importancia clínica
La infección por ERV es difícil de tratar y se asocia a tasas altas de mortalidad en pacientes,
hospitalizaciones prolongadas y costos de tratamiento más altos.
52
Adquisición y transmisión
Los pacientes colonizados portan el ERV como parte de su flora intestinal y no desarrollan sín-
tomas. Sin embargo, actúan como reservorio para la transmisión. Un paciente puede perma-
necer colonizado por periodos variables de tiempo. El ERV se transmite por contacto directo a
través de las manos de trabajadores de la salud o indirectamente a través de materiales o equi-
pos contaminados. El medio ambiente juega un rol fundamental en su diseminación, debido a
que el ERV puede sobrevivir por semanas en objetos inanimados. Una limpieza y desinfección
adecuadas de superficies y equipamientos compartidos son extremadamente importantes a
los efectos de prevenir la transmisión. En el caso de equipamientos que normalmente pueden
compartirse entre pacientes, como termómetros y mangas para toma de presión sanguínea,
es necesario destinarlos exclusiva e individualmente a cada paciente con ERV, de ser posible.
Antecedentes
La infección por Clostridium difficile (ICD) ocurre principalmente en pacientes expuestos a an-
tibióticos en centros de atención en salud. Puede causar diarrea sin mayores complicaciones,
colitis seudomembranosa y, en raras ocasiones, íleo o megacolon tóxico.
Patología
Algunas cepas de Clostridium difficile producen dos citotoxinas (toxina A y toxina B), las que se
unen a los receptores en las células del epitelio intestinal y causan inflamación y diarrea. Ambas
toxinas parecen ser citotóxicas y patógenos relevantes en el ámbito de la prevención y control
de infecciones enteropáticas. La exposición a antibióticos tales como clindamicina, penicilinas,
cefalosporinas y fluoroquinolonas altera la flora intestinal y pareciera ser un factor de riesgo
importante para ICD. La forma suave de la enfermedad se caracteriza por diarrea no sanguino-
lenta, que a menudo es mucosa y de mal olor, calambres, náuseas, deshidratación, fiebre baja
y leucocitosis. La forma severa puede incluir colitis, diarrea acuosa, dolor abdominal, fiebre,
náuseas, distensión abdominal y seudomembranas en el intestino.
Nueva cepa
53
Otras medidas incluyen la descontinuación de todos los antibióticos apenas se sospeche una
ICD y la implementación de una política de antibióticos que abarque a toda la organización. La
pronta notificación de pacientes con diarrea al personal de PCI puede ayudar a focalizar las in-
tervenciones, los limpiadores de manos a base de alcohol pueden ser menos eficientes contra
las esporas de C. difficile que el simple uso de agua y jabón.
Microorganismos de cuidado
Enterobacteriáceas
(Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae)
Las enterobacteriáceas constituyen un gran grupo de bacilos fermentativos que son parte nor-
mal de la flora intestinal. Se encuentran entre los aislados más habituales en pacientes hospi-
talizados. La causa más común de resistencia es la producción de betalactamasas, una enzima
que destruye algunos de los antibióticos basados en penicilina y cefalosporina. Las especies
Serratia y Enterobacter también pueden ser multirresistentes.
Especies de Acinetobacter
54
Pseudomonas aeruginosa
Las especies E. coli y Klebsiella pueden presentar betalactamasas de amplio espectro (también
conocidas como betalactamasas de espectro extendido, BLEE), enzimas que son mediadas por
plásmidos (los plásmidos son pequeños trozos independientes de material genético que pue-
den transferirse entre bacterias), de modo que los genes codificadores de estas enzimas se
transmiten fácilmente entre distintas bacterias.
Las enzimas BLEE causan resistencia a la mayoría de los antibióticos betalactámicos: penicili-
nas, cefalosporinas, cefamicinas, carbapenémicos y monobactámicos. Las BLEEs generalmente
se ubican en grandes plásmidos que son resistentes a otros tipos de agentes antimicrobianos
como aminoglucósidos y fluoroquinolonas.
La prevalencia de cepas productoras de BLEE varía según ubicación geográfica, tipo de esta-
blecimiento y edad del paciente.
Los antibióticos carbapenémicos son el tratamiento más frecuente para las infecciones serias
asociadas a microorganismos productores de BLEE. Sin embargo, y desafortunadamente, ya
se ha informado acerca de aislados resistentes a los carbapenémicos. Asimismo, se han iden-
tificado enterobacteriáceas resistentes a carbapenémicos (ERC) en varias partes del mundo;
algunos brotes ya han sido documentados. La Klebsiella pneumoniae carbapenemase (KPC)
es un problema de consideración en varios países, incluido el nuestro.
Importancia clínica
55
Paciente Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti-
en riesgo bióticos. bióticos. bióticos. bióticos.
Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya-
cente severa. cente severa. cente severa. cente severa.
Hospitalización Hospitalización Hospitalización Hospitalización
prolongada. prolongada. prolongada. prolongada.
Contacto previo con Contacto previo con Contacto previo con Edad avanzada.
centros médicos. centros médicos. centros médicos. Cirugía o manipu-
Uso de tratamientos Uso de tratamientos Contacto con un lación gastrointes-
invasivos. invasivos. centro en el que se tinal.
Cercanía física a un Cercanía física a un produjeron brotes Historial de colon
paciente coloniza- paciente colonizado de MGNM. irritable.
do o infectado con o infectado. Pacientes medica-
SARM. dos coninhibidores
de la bomba de
protones.
Medidas Sí Sí Si Si
de aisla-
miento
Documen- Puede ser útil implementar un sistema para rotular pacientes que se sabe están colo-
tación nizados o infectados con microorganismos resistentes a antibióticos, para efectos de
Rotula- notificación temprana o readmisión.
ción del
paciente
56
Descon- Este es un tema aún en discusión. Algunas instituciones usan Ausencia de diarrea
tinuación los siguientes criterios: resultados negativos en todos los sitios durante al menos 48
de precau- corporales colonizados o infectados, y tres cultivos consecuti- horas.
ciones vos tomados con al menos una semana de intervalo, sin terapia
antibiótica.
Nota:
Se recomienda monitoreo continuo, la recolonización es una
posibilidad documentada. En caso de brote, considere mantener
las precauciones de aislamiento.
57
1. Atención al paciente:
58
• Utilizar guantes para ingresar a la habitación si se prevé que habrá contacto con el pa-
ciente o su entorno inmediato o si el paciente es incontinente, esté cursando un cuadro
diarreico, tiene una ostomía o secreciones que no pueden ser contenidas por los apósitos.
• Cambiar los guantes entre pacientes o para la atención del mismo paciente si se han con-
taminado. Los elementos utilizados deben ser descartados en bolsas plásticas en la habi-
tación del paciente. (No salir de la habitación del paciente colonizado o infectado con los
guantes y el camisolín con que se está atendiendo al paciente), higienizarse las manos con
alcohol gel o con agua más jabón antiséptico después de sacarse los guantes. Lavado de
manos antes y después de tocar al paciente y su entorno. Cumplir con los 5 momentos
siempre. Asegurarse de no volver tocar al paciente, artículos o superficies potencialmente
contaminadas una vez retirados los guantes e higienizadas las manos. Higiene de manos
con alcohol gel está indicada en todas las situaciones, excepto: manos visiblemente sucias,
contaminadas por fluidos corporales, infección o colonización por Clostridium difficile.
• No trasladar elementos, insumos o cualquier otro dispositivo de la habitación del paciente
colonizado o infectado a otra habitación de un paciente no afectado. Todo lo que el paciente
necesita, debe estar en cantidad suficiente dentro de la habitación y reponer lo que se usa
todas las veces que fuere necesario para evitar salir de la habitación a buscar el insumo.
-- Traslados a otro servicio, sala u hospital, re-ingresos: el traslado de pacientes coloniza-
dos o infectados con MMR o re-ingresos incluirá la información de esta condición y la
fecha del último cultivo positivo. Los mismos deben ingresar con todas las medidas de
precauciones de contacto hasta que se descarte la portación del GMR.
-- Los traslados de pacientes con MMR deberán limitarse a lo mínimo, siendo necesaria
la utilización de barreras de protección (guantes y batas limpias, no las utilizadas en
sala) por el personal de salud para el traslado del mismo.
-- Restricción de visitas: responsabilidad de todo personal de salud del servicio afectado
(jefes médicos y de enfermería, médicos residentes, enfermeras asistenciales, ECI).
2. Informar a la familia: de las medidas adoptadas para los pacientes colonizados o infecta-
dos por GMR.
• Limpieza terminal: al alta o si fallece el paciente colonizado o infectado, todos los insumos
descartables que quedaron dentro de la habitación y no fueron usados, aunque no se
hayan abierto, deben ser descartados. Los reutilizables deben ser adecuadamente descon-
taminados, esterilizados, y toda la habitación: paredes, pisos, cama, puertas, monitores,
respirador, bombas de infusión, ventanas, etc. deben ser profundamente limpiados y des-
contaminados.
59
Laboratorio de Microbiología
Gestión Administrativa
• Apoyo institucional a todas las recomendaciones del Comité de IAAS/Personal de EPCI.
• Contar con recursos humanos y materiales e insumos para la prevención de las Infecciones.
• Infraestructura edilicia para el cumplimiento del aislamiento de pacientes.
60
Trabajadores de la Salud
• Implementar las medidas de aislamiento.
• Cumplir las Normas de Prevención de Infecciones.
• Obtener muestras para estudios microbiológicos.
• Tratar al paciente infectado.
• Educar al paciente y a la familia.
Bibliografía
1. Recommendations for preventing the Spread of Vancomycin Resistance Recomendations of de Hospital Infec-
tions Control Practices Advisory. Comité (HICPAC) MMWR 44 (RR12); 1-13. Publication date: 09/22/1995.
2. Vigilancia, Prevención y control de IIH por enterococos resistentes a Vancomicina.
Circ. 4 Ministerio de Salud de Chile, div. Salud de las personas. Dep. Salud de las personas e Infecciones Intrahospi-
talarias. 2000. Vigente.
3. Informe resistencia bacteriana RELAVRA. 2010.
4. Normas de prevención y control de las Infecciones por Gérmenes multirresistentes.
Servicio de Epidemiologia y Control de IIH. Hospital Nacional. Itaugua. 2010. Vigente
5. Guías para el Control de infecciones por enterobacterias resistentes a carbapenems o productoras de carbap-
enemasas. Adaptadas de las Guías del Centre for Desease Control and Prevention (CDC) y del Healthcare Infection
Control Practices Advisory Committee (HICPAC). 2009.
6. Control of a multi-hospital outbreak of KPC-producing Klebsiella pneumoniae type 2 in France, September to
October 2009.
7. Containment of a Country-wide Outbreak of Carbapenem-Resistant Klebsiella pneumoniae in Israeli Hospitals via
a Nationally Implemented Intervention CID 2011:52 (1 April) d Schwaber et al. National Center for Infection Control,
Israel Ministry of Health, Tel Aviv, and 2Israel Ministry of Health, Jerusalem, Israel.
8. Controlling the spread of carbapenemase-producing Gram-negatives: therapeutic approach and infection con-
trol. 1469-0691.2009 Clin Microbiol Infect 2010; 16: 102–111.
9. Bloodstream infections caused by metallo-β-lactamase/Klebsiella pneumoniae Carbapenemase-producing K.
pneumoniae among intensive care unit patients in Greece: risk factors for infection and impact of type of resistance
on outcomes. Infect Control Hosp Epidemiol. 2010 Dec; 31(12):1250-6. Epub 2010 Oct 25.
10. Normas de ADECI 2008
11. Consenso para el abordaje de algunos microorganismos problemas en infecciones asociadas al cuidado de la
salud. Taller de consenso INE-SADI. Mar del Plata, Argentina.
61
VIGILANCIA DE
EXPOSICIÓN LABORAL
Los trabajadores de la salud están expuestos a riesgos biológicos, químicos, físicos ergo-
nómicos y sicológicos.
62
Entre los factores que pueden aumentar el riesgo de transmisión del VIH figuran las heridas
profundas, la sangre visiblemente derramada sobre el dispositivo en cuestión, una aguja hueca
llena de sangre, el uso del dispositivo para acceder a una arteria o vena y un estado de elevada
viremia del paciente. El conjunto de estos factores puede aumentar hasta el 5% el riesgo de
transmisión del VIH a partir de un objeto punzocortante contaminado.
1-Primeros Auxilios
Los primeros auxilios que se proporcionan dependen del tipo de exposición (p. ej., salpicadu-
ras, pinchazos de aguja u otras lesiones) y del medio por el que tuvo lugar la exposición (p. ej.,
piel ilesa, piel dañada). En la tabla se indican los primeros auxilios que deben suministrarse en
las distintas situaciones.
Pinchazo de aguja u otra Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
herida punzocortante Deje que la herida sangre profusamente.
Salpicadura de sangre o
líquido corporal sobre la 1. Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
piel dañada 2. NO use un desinfectante en la piel.
3. NO refriegue ni frote la zona.
63
El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servicios médicos y buscar asesora-
miento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y el VHB.
Asegúrese de que solo una persona adecuadamente capacitada realice la evaluación médica,
la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE.
Si por motivos organizativos u otra causa (no se dispone de medios analíticos) resulta difícil
evaluar el estado inmunitario de la persona expuesta, puede resultar útil extraer y conservar
una muestra de sangre para obtener información de referencia. No obstante, ello debe hacerse
solamente si la persona ha dado su consentimiento informado.
Ofrezca profilaxis posterior a la exposición, incluso si todavía no dispone de los resultados analíticos.
El riesgo de transmisión de VHB es mayor que el riesgo de transmisión de VHC o VIH. Entre los
profesionales sanitarios sensibles, el riesgo de infección por el VHB como resultado de un pin-
chazo de aguja que estuvo en contacto con una fuente VHB-positiva es de 23-62 %.
64
La PPE contra el VHB puede resultar extremadamente eficaz para prevenir la transmisión del
virus después de la exposición. Dicha PPE se basa en la administración de la vacuna contra la
hepatitis B, ya sea sola o asociada con inmunoglobulinas contra la hepatitis B (IgHB).
• Para que la PPE sea eficaz, la dosis inicial de la vacuna debe administrarse inmediatamente
después de la exposición; cuanto más tiempo transcurra entre la exposición y la adminis-
tración de la vacuna, tanto menor será la eficacia de la PPE.
• El tiempo indicado para la PPE, es dentro de las 72 hs.
Las medidas que hay que tomar después de una exposición al VHB son:
• La evaluación de la persona expuesta al VHB: determine el estado de inmunización de la
persona con respecto a la hepatitis B (p. ej., averiguando su historial de vacunación contra
la hepatitis B) y
• La administración de PPE contra el VHB si la exposición entraña un riesgo de transmisión
de la infección.
Vacunada o parcialmente
Fuente de exposición Vacunada (3 dosis o más)
vacunada (< 3 dosis)
Administre inmunoglobu-
linas contra la hepatitis B
Realice pruebas de seguimiento para detectar los anticuerpos contra la hepatitis B en las per-
sonas que han recibido la vacuna contra la hepatitis B en respuesta a una exposición. Se reco-
mienda realizar las pruebas de detección 1 o 2 meses después de la última dosis de vacuna.
No obstante, si la persona recibió inmunoglobulinas contra la hepatitis B en los 3 o 4 meses
previos, no es posible utilizar la prueba de detección de anticuerpos contra la hepatitis B para
valorar la respuesta a la vacuna.
65
El riesgo de transmisión del VHC es relativamente bajo. La tasa de seroconversión tras una ex-
posición percutánea accidental a una fuente VHC-positiva es del 1,8 % (variación: 0-7 %) y un
estudio indicó que la transmisión ocurre solamente por contacto con agujas huecas. Muy raras
veces el VHC se transmite por exposición de una membranas mucosa o la piel dañada a la san-
gre infectada.
Realice pruebas de seguimiento en las personas que han estado potencialmente expuestas al VHC.
• Determine los anticuerpos contra el VHC y la cifra de ALAT 4-6 meses después de la expo-
sición.
• Determine el ácido ribonucleico (ARN) del VHC al cabo de 4-6 semanas si se desea un diag-
nóstico preliminar de la infección por el VHC.
• Confirme repetidamente los resultados positivos mediante un enzimoinmunoanálisis (EIA)
anti-VHC, acompañado de pruebas complementarias.
El riesgo de contraer una infección por el VIH como resultado de una exposición a través de la
piel (es decir, percutánea) a sangre comprobadamente infectada por el VIH es del 0,3 % aproxi-
madamente. Esta cifra deriva de estudios realizados en países con recursos suficientes y una
prevalencia general baja de VIH. El riesgo puede ser mayor en los países con prevalencia más
elevada o en los entornos de escasos recursos, donde la reutilización de suministros y materia-
les médicos es mayor y las normas generales de seguridad son menos estrictas
66
INICIO DE PPE
• El tiempo ideal para iniciar la profilaxis con ARV es en las primeras 2 hs. y dentro de las 36
hs. e inclusive se puede instaurar hasta 72 hs. de ocurrido el hecho.
• La administración de la medicación debe ser decidida en forma consensuada entre el mé-
dico y el paciente.
• Se debe iniciar la terapia con tres fármacos antirretrovirales para exposiciones ocupaciona-
les al VIH de alto riesgo.
• Una vez iniciada la PPE y si a las 72 horas se confirma que la fuente es VIH negativo se debe
suspender la PPE.
• Si una recomendación de iniciar PPE es rechazada por la persona que sufrió la exposición,
la decisión debe ser documentada en el expediente médico.
Fuente
Tipo de exposición Profilaxis con ARV
Conocido Desconocido
SI PPE, esquema
Herida percutánea Test VIH + o no conocido
básico
con aguja sólida, lesión
superficial, con
guantes Test VIH - NO PPE
SI PPE, esquema
Contacto con piel o muco- Test VIH + o no conocido
sa lesionada básico
Con pequeño
volumen de sangre Test VIH - NO PPE
67
68
PREVENCIÓN DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
• Limitar la transmisión de microorganismos entre los pacientes que reciben atención direc-
ta por medio de prácticas apropiadas de lavado de las manos, uso de guantes y asepsia,
estrategias de aislamiento, esterilización, desinfección y lavado de ropas.
• Controlar los riesgos ambientales de infección.
• Proteger a los pacientes con el uso apropiado de antimicrobianos profilácticos, nutrición y
vacunación.
69
La posibilidad de contraer una infección nosocomial está determinada por factores referen-
tes al paciente, como el grado de inmunodeficiencia, y las intervenciones que intensifican el
riesgo. El nivel de la práctica de atención de los pacientes puede diferir en distintos grupos
expuestos a un riesgo distinto de contraer una infección. Convendrá realizar una evaluación
del riesgo para clasificar a los pacientes y planear intervenciones de control de las infecciones.
No invasivo
Sin inmunodeficiencia;
Bajo sin enfermedad subya-
Sin exposición a fluidos biológi-
cente grave
cos*
* Los fluidos biológicos comprenden sangre, orina, heces, líquido cefalorraquídeo y otros líquidos de las cavidades cor-
porales.
70
Riesgo de
Asepsia Antisépticos Manos Ropa Dispositivos*
infección
Protección
Lavado higié- contra la
Productos
Práctica nico o desin- sangre y los Desinfección y/o
Medio antisépticos
aséptica fección por fluidos bioló- esterilización
normales
fricción gicos, según
proceda
Todos los dispositivos introducidos en las cavidades estériles del cuerpo deben estar esterilizados
Eso se debe a varias razones, tales como la falta de equipo apropiado, una alta razón trabaja-
dor de salud-paciente, alergia a los productos empleados para el lavado de las manos, falta de
conocimientos del personal sobre riesgos y procedimientos, recomendación de un periodo de
lavado demasiado largo y el tiempo requerido. (Ver anexo)
Higiene personal
Todo el personal debe mantener una buena higiene personal. Debe tener las uñas limpias y
cortas y abstenerse de usar uñas postizas. Debe llevar el pelo corto o recogido, y tener la barba
y el bigote cortos y limpios.
71
Ropa de trabajo: el personal puede usar normalmente un uniforme particular o ropa de calle
cubierta con una bata blanca. En lugares especiales, como la unidad de atención de quemados
o de cuidados intensivos, los mismos deben contar con uniforme de uso exclusivo en esa uni-
dad (chomba y pantalón).
Zapatos: en las unidades asépticas y el quirófano, el personal debe usar zapatos especiales,
fáciles de limpiar.
Mascarillas: las mascarillas de algodón, gasa o papel son ineficaces. Las de papel con material
sintético para filtración son una barrera eficaz contra los microorganismos.
• Protección de los pacientes: el personal usa mascarillas para trabajar en el quirófano, cui-
dar a los pacientes con inmunodeficiencia y perforar diversas cavidades del cuerpo. Basta
con una mascarilla quirúrgica.
• Protección del personal: el personal debe usar mascarillas al cuidar a los pacientes con
infecciones transmitidas por el aire o realizar una broncoscopía o un examen similar. Se
recomienda una mascarilla de alto rendimiento.
• Los pacientes con infecciones transmitidas por el aire deben usar mascarillas quirúrgicas
cuando estén fuera de su habitación de aislamiento.
Guantes: los guantes se usan para:
• Protección de los pacientes: el personal debe usar guantes estériles para una interven-
ción quirúrgica, cuidado de pacientes con inmunodeficiencia y procedimientos invasivos.
Usar guantes no estériles al contacto con todos los pacientes en el que existe posibilidad de
contaminación de las manos o el contacto con cualquier membrana mucosa.
• Protección del personal: usar guantes sin esterilizar para cuidar a los pacientes con enfer-
medades transmitidas por contacto.
-- Lavarse las manos al quitarse o cambiarse los guantes.
-- No se deben reutilizar los guantes desechables.
-- El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para
la fabricación de guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud
ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.
Prácticas inocuas de inyección: para evitar la transmisión de infecciones de un paciente a otro
por medio de inyecciones:
72
Limpieza del entorno hospitalario: la limpieza regular es necesaria para asegurarse de que el
ambiente del hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad.
Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de ad-
ministración).
Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar
levantar polvo. Se debe desinfectar cualquier zona con contaminación visible con sangre o
humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente mejora la calidad de la
limpieza.
Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble
balde, uno con solución de detergente y otro con desinfectante, con equipo específico para
dicha área.
Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a
diario.
73
Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la elimi-
nación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.
Niveles de desinfección
Desinfección de alto nivel (para materiales críticos): destrucción de todos los microorganis-
mos presentes en superficies inertes, con excepción de esporas.
Desinfección de bajo nivel (para material no crítico): permite eliminar la mayoría de las bacte-
rias, algunos virus y hongos, pero no elimina microorganismos resistentes y esporas.
Esterilización
La esterilización es el proceso de eliminación de todas las formas de vida microbiana con una
reducción de la carga microbiana en proporción de 10-6. La esterilización puede lograrse por
medios físicos o químicos (Ver Capítulo de Esterilización).
74
PRECAUCIONES DE PREVENCIÓN
OBJETIVOS
Tercero: enumerar los principios y pasos a seguir en la higiene del ambiente hospitalario mini-
mizando la transferencia microbiana, ocurrencia de infecciones y el costo.
INTRODUCCIÓN
A. PRECAUCIONES ESTÁNDARES
Definición: las precauciones estándares son conjuntos de medidas tomadas para proveer un
alto nivel de protección a los pacientes, personal de salud, visitantes y para minimizar el riesgo
de la transmisión de cualquier tipo de microorganismo.
Estas precauciones deben ser usadas con todos los pacientes, en todo tiempo sin importar el
diagnóstico, o el estado de la infección.
Lavado de manos simples, antisépticas, quirúrgicas y secas (alcohol gel) (ver anexo)
75
• El uso del EPI provee una barrera física entre los microorganismos y las personas que utili-
zan el equipo; ofrece protección ayudando a prevenir la transmisión de microorganismos
-- De fuente (manos contaminadas, ojos, ropas, pelos y zapatos)
-- A huésped animado e inanimado.
-- Guantes
-- Lentes o escudos faciales
-- Mascarillas
-- Delantales
-- Chalecos
-- Gorros o cubiertas para cabello
76
EPI: Guantes
Uso de guante estéril
En procedimientos invasivos. El uso de guante no invalida el lavado de manos.
EPI: Mascarilla
Uso de mascarilla quirúrgica
-- Procedimientos con riesgo de transmisión por gotas.
-- En cirugías.
-- Procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.
-- Aislamiento respiratorio por gotas (partículas mayor a cinco micras).
• Las infecciones que ocurren como consecuencia de la desinfección incorrecta del equipo
médico son frecuentes y prevenibles. No todos los equipos médicos necesitan esterilización.
• El nivel de desinfección requerido depende del instrumento y del uso que se le vaya a dar.
-- Instrumentos críticos: en contacto con tejidos estériles libres de cualquier microrga-
nismo.
77
Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes
neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron conta-
minados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire
seco si fueron contaminados con fluidos corporales.
El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y los visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con produc-
tos de alto riesgo biológico.
78
Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.
Los trabajadores de salud con lesiones abiertas, dermatitis, etc., deben evitar la atención direc-
ta de pacientes y la manipulación de material contaminado.
79
LAS BARRERAS UTILIZADAS (GUANTES, BATAS, ETC.) CON EL PACIENTE, DEBEN SER
DESECHADAS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE, EN BOLSAS, PREVIO A SU DISPOSI-
CIÓN FINAL.
B- Precauciones Adicionales
Definición:
Son las medidas tomadas para prevenir la transmisión de microorganismos y dependen de la
vía de transmisión del patógeno.
Tipos:
1. Precaución respiratoria: por transmisión aérea y por gotas.
2. Precaución de contacto.
Procedimientos
Habitación individual: en lo posible y con presión negativa, o cohorte (paciente con la misma
patología, mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Protección respiratoria: usar respiradores (n95) o equivalentes al entrar en la habitación de
un paciente (las personas inmunes al sarampión y varicela no necesitan usar protección).
Guantes: limpios, de procedimiento, si habrá contacto con secreciones. Lavarse las manos an-
tes y después de calzarse el guante.
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor. El paciente debe usar mascarillas de uso quirúrgico.
Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa. (Alcohol 70 %)
80
Procedimientos
Precauciones de contacto
Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bac-
terias multirresistentes, agentes etiológicos de diarrea, herpes simplex,
impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.
81
• Trasladar al paciente lo menos posible, pero si amerita el caso debe utilizarse EPI.
• Realizar limpieza terminal al alta del paciente.
• Alertar al personal que va a recibir al paciente sobre las precauciones a mantener.
• Informar al paciente sobre las precauciones a tomar.
• Espacios entre las camas: el espacio óptimo entre las camas debe ser 1-2 metros,
para evitar la contaminación cruzada de un contacto directo o indirecto o a través de gotas.
• Habitación individual: estas salas disminuyen el riesgo de la transmisión de las infecciones
de un paciente a otro. El cuarto debe tener como mínimo: un sitio para higiene de manos;
un baño y una antesala.
• Antesalas: la habitación individual usada para aislamiento debe incluir una antesala y con-
tar con el EPI.
• Cohorte: pacientes infectado o colonizado por el mismo organismo pueden compartir la sala.
CONCLUSIONES
82
HIGIENE
HOSPITALARIA
83
Detergente: es una sustancia química que tiene la propiedad de disolver la suciedad o las
impurezas de un objeto sin corroerlo.
Cloro: (Nivel Intermedio)tienen amplio espectro microbicida, se inactivan con materia orgáni-
ca y corroen el material metálico. Los hipocloritos son los desinfectantes clorados más utiliza-
dos. Actúan inhibiendo algunas reacciones enzimáticas, o desnaturalizando proteínas o inacti-
vando los ácidos nucleicos de los microorganismos.
CONCEPTOS GENERALES
84
• Comenzar a limpiar por las áreas limpias como la unidad del paciente (camas, mesas, equi-
pos) y finalizar por el baño, que es área sucia.
• La unidad del paciente es lo más importante en la limpieza y la desinfección.
• Guardar limpios y secos los elementos de limpieza en un lugar ventilado.
• Mantener colgados los trapos usados en la limpieza.
• Los recipientes deben ser colocados boca abajo sobre rejillas para favorecer el secado.
• El personal de limpieza debe usar vestimenta adecuada (chomba, pantalón, gorro, calza-
do cerrado de goma, guantes domésticos y delantal impermeable cuando sea necesario);
mantener el uniforme visiblemente limpio.
• Usar barbijo y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de alto riesgo o aisla-
miento según corresponda.
• Lavarse las manos antes y después de realizar las tareas y antes y después del uso de guantes.
• Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B.
• Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las manos.
• En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el contacto con el
agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese periodo).
En las Instituciones de Salud deben estar clasificadas las áreas según las actividades que
se realizan y deben estar bien delimitadas para la limpieza:
85
Iniciar con la limpieza de superficies con una franela o rejilla única siempre limpia, luego seguir
con la técnica de doble balde.
Primer balde: lavado con agua más detergente, higiene del piso cercano al paciente, termi-
nando con la limpieza del baño, el cual se iniciará por el lavatorio, seguido por mesada, bañera,
inodoro y por último el piso.
Segundo balde: enjuague con agua (sólo si está indicado se hará la desinfección con lavandi-
na al 0,5 %) y secar.
NOTA:
-- Es responsabilidad de la enfermera la eliminación de orina y
heces, así como de los fluidos corporales aspirados.
-- Es responsabilidad de la limpiadora la limpieza del trono (sani-
tario móvil).
1. Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el perso-
nal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma manual. No se
deberá utilizar el escurrimiento manual; los carritos con sistema de doble balde con color
diferenciado para evitar la confusión de los productos químicos utilizados, son los más indi-
cados.
Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad del per-
sonal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y desinfectar.
Descripción: conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal. 2 baldes de 10 litros en ade-
lante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de plásticos de dos colores
y carro de plástico con ruedas.
86
2. Mopa: la utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy
importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes deben ser
tamaño, contenido y construcción.
Características: una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el adecuado
manejo, tanto la medida de la persona que lo va a usar como para el herraje en que será
usado; el tamaño de la mopa deberá corresponder con el tamaño físico de la persona que
lo va a usar para prevenir fatiga y poca productividad. Una medida que resulta cómoda para
todo tipo de personas es la siguiente: mopa unida de rayón punta doblada de 340 g.
ÁREA RESTRINGIDA
-- No se hará la desinfección inicial de rutina, salvo indicación precisa (derrames, aisla-
mientos, etc.).
-- Se utilizará la misma técnica.
-- La frecuencia una vez por turno y según necesidad.
-- Tendrán carros de limpieza exclusiva.
Cc: centimetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra: 5,5 %, 8 %, 10 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa linpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.
87
MANEJO DE
RESIDUOS HOSPITALARIOS
Los residuos hospitalarios; pueden ser agentes causantes de enfermedades virales como la
hepatitis B o C, entre otras, generan riesgo para los trabajadores de la salud y para quienes
manejan los residuos dentro del establecimiento generador.
88
La selección y clasificación inicial debe hacerse en los lugares de generación, mediante la se-
paración específica de los residuos por el personal que los genera. Estos residuos serán acondi-
cionados para el efecto, de acuerdo con la reglamentación prevista para cada tipo de residuos.
TIPO I: Residuos Comunes: son aquellos residuos resultantes de las tareas de administración
o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes, yesos (no contaminados), envases
vacíos de suero y residuos de los sistemas de tratamiento.
Los residuos del Tipo I deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 60 micrones, de color negro,
etiquetadas y herméticamente cerradas antes de su recolección.
TIPO II: Residuos Anatómicos: son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o ani-
mal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica.
Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias, centros
de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Los residuos del Tipo II deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color rojo,
con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y her-
méticamente cerradas antes de su recolección.
TIPO III: Punzocortantes: son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto
con seres humanos o animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento,
incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pasteur, agujas hipodérmicas, agujas de sutura,
puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería entera
o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Los residuos del Tipo III deben ser dispuestos en recipientes rígidos descartables, resistentes
a punzaciones y cortaduras, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras del
envase, etiquetados y herméticamente cerrados antes de su recolección.
TIPO IV: No anatómicos: equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos
o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de
muestras biológicas, productos derivados de la sangre; incluyendo plasma, suero y paquete
globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenados de agentes infecciosos generados en los procedimientos
de diagnóstico e investigación, así como los generados en la producción de medicamentos
biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos. Los instrumentos y
aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos
corporales resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos
biológicos y los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.
Los residuos del Tipo IV deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color blan-
co, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y
herméticamente cerradas antes de su recolección.
89
TIPO II
TIPO IV DES
ESP ECHOS
ECIA
TIPO I LES
El recipiente debe sólo llenarse hasta sus 3/4 partes, se cierra herméticamente y luego se lleva
al almacenamiento temporal para la recolección externa.
90
Recolección interna:
Almacenamiento temporal:
Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud y Afines del
nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor con tapa y de
fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud.”
91
MALLA
MALLA RESIDUOS RESIDUOS
DE PROTECCIÓN
DE PROTECCIÓN SÓLIDOS BIOINFEC-
CONTRA INSECTOS
CONTRA INSECTOS COMUNES CIOSOS
TIPO I
El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará sujeto al nivel del
Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes tiempos máximos:
-- Nivel I: hasta 7 (siete días)
-- Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
-- Nivel III: hasta 2 (dos días)
Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración, manteniéndolos a una
temperatura no superior a 4 ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el movimiento diario
de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento temporal.
92
Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III deben designar un funcionario
responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera continua, para la recepción de
los diferentes tipos de residuos, así como para su entrega al operador externo. El funcionario
designado debe:
Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPOS II, III y IV, en forma se-
parada de los residuos TIPO I y del TIPO V.
BIBLIOGRAFÍA
Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Decreto N° 6538/11 “POR EL CUAL SE REGLAMENTA LA LEY N° 3361 DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECI-
MIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Paraguay Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Dirección General de Salud Ambiental – DIGESA – Manual
de procedimientos para la gestión integral de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines. - -
Asunción: OPS, 2011, 32 P.
ISBN 978-99967-26-02-6
93
NORMAS DE PROCEDIMIENTOS,
MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN
Y DESINFECCIÓN
Capítulo I
1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
2. DISEÑO DE LA C.E.
3. DEFINICIÓN DE ÁREA
a) Área de recepción y limpieza.
b) Área de apoyo.
c) Área de preparación empaque. Área de preparación de textiles.
d) Área de esterilización.
e) Área de almacenamiento de materiales esterilizados.
f) Área de depósito de materia prima.
g) Area administrativa.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
Requerimientos de espacio.
Sistemas mecánicos.
8. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR
Pisos y paredes, techos y ventilación.
Temperatura y humedad.
9. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA
Área de limpieza.
Área de preparación.
Área de procedimiento.
Área de depósito de materiales esterilizados.
9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL
94
Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
CLASIFICACIÓN DE PRODUCTOS DE USO MÉDICO
2. PRELAVADO
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
4. LAVADO
5. ENJUAGUE FINAL
6. SECADO
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL MÉTODO
10. ARMADO Y ACONDICIONADO
11. ENVASADO
12. ENVOLTORIOS
13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS
14. ALMACENADO
15. DISPENSACIÓN
Capítulo III
1. MÉTODOS DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
Desinfección.
Alto nivel.
Lineamientos generales.
Desinfección manual.
Desinfección automática.
Esterilización.
Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
Métodos químicos y físicos:
Esterilización con óxido de etileno.
Esterilización con vapor formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.
Modo de cargar un esterilizador
Capítulo IV
1. CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN
Control de procesos y de equipamiento.
Controles físicos.
Controles químicos. Controles biológicos.
Capítulo V
1. HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA
Medidas de higiene y sanitación.
Medidas de seguridad.
95
La descripción de estas normas tiene por objetivo, poner al alcance de los servicios del país,
información actualizada sobre esterilización y desinfección hospitalaria.
La descripción de las mismas, contiene elementos teóricos y prácticos, según las normas inter-
nacionales vigentes para el procesamiento de materiales, productos e instrumentales de uso
médico en los Servicios de Esterilización.
Estos lineamientos son dinámicos y pueden ser complementados para adaptarse a la realidad
de cada establecimiento, los cuales deben estar en revisión continua a fin de actualizarse acorde
a las modificaciones de las normas internacionales, conforme al estado de los conocimientos.
Capítulo I
La central de esterilización debe ser el servicio hospitalario que recepciona, acondiciona, pro-
cesa, controla y distribuye textiles (ropa, gasas, apósitos, etc.), instrumental y equipamiento
biomédico a todos los sectores del hospital con el objetivo final de obtener un insumo seguro
a ser utilizado con el paciente.
Deberá estar:
96
La ubicación definitiva surgirá de una evaluación cuidadosa de estos puntos, adaptados luego
a la realidad del hospital en cuestión.
Área de recepción y limpieza: área donde los elementos reutilizable (instrumentales, equi-
pos, etc.), son recibidos, registrados y sometidos a un proceso de limpieza terminal.
Área de apoyo: área de baño, ducha, oficina, y demás facilidades para el personal.
Área de preparación y empaque: área donde los elementos limpios y secos son inspecciona-
dos y colocados en set, caja, envueltos o empaquetados adecuadamente para el proceso de
esterilización. Puede ser un área única o dividida en dos: uno para instrumentales convencio-
nales y otro para los diferentes dispositivos biomédicos, circuitos de anestesia, de respiradores,
materiales termolábiles en general.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgi-
ca), y los diferentes materiales hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y em-
paquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa la inspección de materiales
de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Este sector debe estar dentro la C.E., o en un sector separado de las otras áreas.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno,
estufa de calor seco, y todo otro equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de
97
Área administrativa: oficina para el o la jefa del área de personal, de supervisión donde se
concentra la información de la C.E., de biblioteca y material de consulta.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
Estas son algunas de las definiciones específicas que deben ser tomadas:
98
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
La central de esterilización debe estar diseñada de manera tal que se vea claramente la separa-
ción de áreas: un insumo prelavado es “recibido” en un sector para su limpieza, luego acondi-
cionado (sector de preparación) y esterilizado para ser por último almacenado. Todo esto con
un sentido de circulación único y sin retroceso.
El diseño del área de trabajo debe permitir un buen espacio para que todo funcione adecuada-
mente minimizando las distancias entre áreas. Así se limita la posible contaminación ambien-
tal, y por lo tanto la contaminación de insumos.
El tránsito en el área de la central de esterilización debe ser exclusivo para su personal. El su-
pervisor definirá con criterio estricto, quienes y con qué vestimenta podrán circular por el sec-
tor. Estos cuidados deben tomarse porque tanto el personal como los visitantes son portadores
potenciales de microorganismos, y aumentan así el riesgo de contaminación sobre el insumo
estéril.
Es importante también proteger al personal de los gérmenes presentes en el área sucia, proce-
dentes del insumo que deben ser lavados.
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
• Pisos y paredes: deberán ser construidos con materiales lavables, que no desprendan fi-
bras, ni partículas. No deben ser afectados por los agentes químicos utilizados habitual-
mente en la limpieza.
• Techos: deberán ser construidos de manera tal que no dejen ángulos y presenten una
superficie única (ángulos sanitarios) para evitar la condensación de humedad, la acumula-
ción de polvos y otras posibles causas de contaminación.
• Ventilación: los sistemas de ventilación deben ser diseñados de manera tal que el aire fluya de
las áreas limpias a las sucias y luego se libere al exterior, o a un sistema de circulación por filtro.
No deberá haber menos de 10 recambios de aire, por hora. No están permitidos en la cen-
tral de esterilización los ventiladores, pues generan gran turbulencia en el aire reciclando
polvo y microorganismos desde el piso a las mesas de trabajo.
99
• Área de limpieza (área sucia): deberá estar físicamente separadas de todas las otras áreas
(preparación, procesamiento, depósito) y ser fácilmente accesible desde un corredor exte-
rior. La importancia de la separación física se basa en la necesidad de evitar que aerosoles,
microgotas y partículas de polvo sean transportados desde el área sucia a la limpia, por las
corrientes de aire, dado que en este sector, por el tipo de trabajo que se desarrolla ( cepilla-
do, ultrasonido) se generan una gran cantidad de aerosoles.
Los pisos, paredes, techos y superficies de trabajo deberán estar construidos con materia-
les no porosos que soporten la limpieza frecuente (mínimo por turno) y las condiciones de
humedad.
• Área de preparación: es ideal que este sector posea sistema de aireación con presión po-
sitiva (no excluyente).
• Área de procedimiento: si existe un esterilizador de óxido de etileno según especificacio-
nes técnicas del fabricante, en este sector se deberá prestar especial atención a los siste-
mas de extracción de gas al exterior, además de estar separado del resto del equipamiento.
• Área de depósito de materiales esterilizados: deberá estar contigua al área de procesa-
miento y con acceso limitado.
El sistema de depósito (estantes abiertos o cerrados) deberá ser seleccionado sobre la base de
la rotación de materiales y al tipo de materiales de embalaje usado. Los materiales procesados
por calor húmedo y calor seco deben depositarse sobre estantes perforados (rejillas) para evi-
tar la condensación y contaminación de los mismos.
El sistema de ventilación será diseñado (vía presión positiva) para que el aire fluya hacia fuera
del área de depósito.
Mantener la esterilidad del insumo es esencial: como la mayoría de los empaques no pro-
veen una barrera microbiana absoluta, es importante que la contaminación ambiental sea mi-
nimizada a fin de no comprometer la esterilidad del insumo durante el almacenamiento.
Al menos una vez por turno se deberán limpiar pisos y superficies horizontales de trabajo.
Otras superficies (estantes, techos, vidrios, paredes) se limpiarán periódicamente según un
programa regular dado por el supervisor.
El personal de limpieza debe tener mucho cuidado para evitar alterar la integridad de los enva-
ses de los materiales ya procesados durante el procedimiento de limpieza.
100
La limpieza se hará siempre desde áreas “limpias” hacia áreas “sucias”, a fin de evitar la transfe-
rencia de contaminantes con los mismos productos usados en la limpieza hospitalaria.
Es ideal contar con implementos de limpieza (trapo, franelas, esponjas), diferenciados por
áreas: sucia y limpia.
El plantel básico consta de un profesional idóneo, que podrá ser licenciado o licenciada en
enfermería, químico farmacéutico u otro (con capacitación específica en el tema) y personal de
procedimientos (técnico de esterilización, auxiliar técnico y personal de limpieza).
Será también de su competencia la capacitación y evaluación del personal que a su cargo de-
sempeñará tareas en el área, técnicas, auxiliares y personales de limpieza.
Estos operadores demostrarán una adecuada comprensión sobre los procesos específicos de
esterilización usados en el área de salud, así como también en todos los aspectos relacionados
con dichos procedimientos (limpieza, empaque y circulación).
Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
Los distintos productos de uso médico utilizados en la atención del paciente se pueden agru-
par en las siguientes tres categorías, de acuerdo al riesgo de infección que implica su uso:
MATERIALES CRÍTICOS
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con los tejidos o cavidades
habitualmente estériles y torrente sanguíneo del paciente, los mismos se deben esterilizar.
EJEMPLOS: Instrumental, gasa quirúrgica, etc.
Estos materiales deben ser esterilizados en todos los casos, excepto aquellos equipos o instru-
mental de diagnóstico, y/o tratamiento, que por sus características y de acuerdo a normas y es-
tadísticas internacionales admiten como estándar mínimo de reprocesamiento la desinfección
de alto nivel como proceso terminal mientras no haya evidencia clínica de contraindicación
101
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con las mucosas intactas
del paciente. Se deben esterilizar o realizar desinfección de alto nivel.
Ejemplos: Equipos para reanimación, circuitos para anestesia, etc.
Para estos materiales se recomienda como método de primera elección la esterilización, admi-
tiéndose como mínimo la desinfección de alto nivel.
MATERIALES NO CRÍTICOS
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con la piel intacta.
Ejemplos: Piletas, camas, etc.
Estos materiales deben ser sometidos a una desinfección de bajo nivel o nivel intermedio como
proceso terminal.
2. PRELAVADO
Para efectuar el prelavado el personal debe usar guantes resistentes, camisolín impermeable,
protectores oculares y barbijo.
El prelavado se debe efectuar en las áreas de lavado correspondiente al sector que usa el mate-
rial. Sólo en el caso de no contar con dichas áreas de lavado, el producto de uso médico se tras-
ladará a la Central de Esterilización inmediatamente luego de su uso, sumergido en la solución
de prelavado y en contenedores cerrados. No corresponde efectuar el prelavado en el ámbito
de la Central de Esterilización.
Dicho proceso se realiza en recipientes rígidos con tapa, preparados para tal fin o la propia caja
contenedora del instrumental, evitando que se choquen o golpeen entre sí.
102
NOTA:
Para esta etapa no se deben utilizar otras sustancias como por ejemplo
lavandina, solución de iodopovidona jabonosa etc.
Sólo usar agentes de limpieza reconocidos por la autoridad sanitaria.
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
Todo producto de uso médico que ingresa a la Central de Esterilización debe ser contado y
controlado. Se debe registrar su ingreso ya sea manualmente (cuadernos y/o planillas) o por
medio de sistemas computarizados.
En este proceso habrá que diferenciar:
Material prelavado.
Material limpio.
Material prelavado:
Ingresa a la Central de Esterilización luego de haber sido sometido a la técnica del prelavado
mencionada anteriormente.
Durante la recepción el personal utilizará guantes evitando caídas o derrames.
Material limpio:
Es aquel que fue lavado en otras áreas, por ejemplo: ropa, o bien aquel que se procesará a partir
del punto final de su fabricación, por ejemplo: gasa, algodón, envoltorio, etc.
No se deben utilizar los mismos mostradores que para la recepción de los materiales prelavados.
La ropa proveniente de la lavandería, debe ser transportada en carros cerrados, higiénicos des-
tinados para ese fin, y/o envasada en envoltorios impermeables. En este punto se debe realizar
la transferencia de la ropa a carros propios de la Central cuando los carros de lavandería posibi-
liten alguna contaminación alterando las condiciones propias del área.
El personal de Esterilización que recibe la ropa de la lavandería lo hará con las manos recien-
temente lavadas y cuidando de no apoyarla sobre su cuerpo o sobre superficies no higiénicas.
4. LAVADO
Para efectuar el proceso de lavado y enjuague, el personal debe usar guantes resistentes, cami-
solín impermeable, protectores oculares y barbijo.
103
El lavado se hará utilizando detergentes enzimáticos formulados para uso médico, cepillo de
cerdas blandas, agua a temperatura entre 40-45°C, todo perfectamente compatible con el ele-
mento, el cual se debe sumergir de modo que contacten sus superficies internas y externas en
forma total con la solución limpiadora.
En el caso de utilizar las máquinas lavadoras (mecánica) se deben seguir estrictamente las indi-
caciones del fabricante respecto de su instalación y uso.
En caso que la Central de Esterilización no disponga del lugar, equipamiento y recurso humano
adecuado, el lavado se podrá realizar en las áreas de uso de los productos de uso médico, las
que deben cumplir con los requisitos arriba mencionados, siendo supervisado dicho proceso
por personal de la Central de Esterilización.
ALGUNAS RECOMENDACIONES:
104
5. ENJUAGUE FINAL
Realizar enjuague final con agua potable a chorro abundante (no contenida en recipientes), a
fin de asegurar la eliminación de la solución de limpieza.
6. SECADO
Realizarlo inmediatamente luego del enjuague para evitar la contaminación posterior y dete-
rioro del material, sobre todo aquellos con lúmenes, ensambles, y espacio de los instrumentos
que acumulen agua
Tipos de secado
-- Secado manual: realizar con paños limpios de tela absorbente o de fibra celulosa,
únicamente destinados para este fin.
-- Secado por aire filtrado: se realiza con aire comprimido.
-- Secado automático.
-- Secado con máquinas secadoras o estufas secadoras.
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
Tener en cuenta:
-- Limpieza.
-- Secado.
-- Funcionamiento de los cierres.
-- Presencia de roturas (para el material de vidrio, ropa no zurcida).
-- Presencia de pelusas, hilachas.
-- Correspondencia de partes (camisa, émbolo: cuerpo, tapa).
105
Pueden ser:
-- Método físico.
-- Método químico.
-- Método físico-químico.
El armado y acondicionado del contenido de un paquete y/o caja debe responder a la:
-- Necesidad de uso.
-- Facilidad de uso.
-- Seguridad de procedimiento.
11. ENVASADO
OBJETIVO:
-- Guardar y mantener estéril el material.
-- Garantizar su uso estéril.
Estas dos condiciones son independientes del método de esterilización aplicado, pero tienen
que ver con el tipo de envoltorio utilizado.
12. ENVOLTORIOS
Modelos de envoltorio
Tipo sobre: para elementos pequeños y livianos. La apertura se hace sobre la mano del operador.
Rectangular: para elementos grandes y pesados. La apertura se hace sobre la mesa. También
se utilizan bolsas de papel, pouches (papel - film) etc.
106
NOTA:
La doble envoltura se recomienda en los casos en que la práctica es-
pecífica lo requiera; ej. procedimientos quirúrgicos cuyo material debe
ser colocado sobre la mesa quirúrgica en perfecto estado de asepsia y
envuelto.
Debe ser seguro y evitar todo tipo de apertura accidental de los mismos.
Permitir una apertura fácil y aséptica para evitar caídas, roturas del material y/o contaminación
del mismo.
ROTULADO
El rotulado debe ser claro, fácil de interpretar y conocido por los usuarios.
Puede ser:
-- Manual.
-- Mecánico.
107
14. ALMACENADO
DURACIÓN DE LA ESTERILIDAD
108
15. DISPENSACIÓN
Capítulo III
MÉTODO DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
DESINFECCIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a matar o eliminar todos o casi todos los microorga-
nismos vegetativos contenidos en un objeto inanimado, a excepción de las esporas. Se realiza
por métodos químicos o físicos.
Niveles de desinfección:
De alto nivel: tienen por objeto la eliminación de todo microrganismo vegetativo, incluyendo
todo tipo de virus y mycobacterias.
De nivel intermedio: eliminan bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.
De bajo nivel: eliminan bacterias vegetativas, algunos virus y hongos.
Campo de aplicación
Se deben registrar los controles químicos (control de concentración con tiras químicas reac-
tivas) y controles físicos (temperatura y tiempo de exposición) efectuados sobre la solución
desinfectante. Se debe controlar la fecha de validez de la solución.
Los desinfectantes utilizados para desinfección de alto nivel deben contar con la autorización
para su comercialización. Los desinfectantes usados actualmente para productos de uso médi-
co son: glutaraldehído, ortoftalaldehído formaldehído y ácido peracético.
109
Se deben respetar las condiciones de ventilación requeridas en el área de trabajo para evitar
exposición del personal a vapores en concentraciones superiores a los límites establecidos por
los organismos de salud ocupacional.
El área destinada a la desinfección debe estar provista de ventilación forzada, mesadas amplias
y dos piletas para el lavado y la eliminación del desinfectante de los instrumentos mediante el
enjuague.
Etapas
-- Lavado.
-- Enjuague.
-- Secado.
-- Desinfección propiamente dicha.
-- Enjuague aséptico del agente desinfectante.
-- Secado aséptico.
LAVADO
Preparar en un recipiente de lavado solución de detergente enzimático en agua potable, respe-
tando la proporción y la temperatura del agua indicada por el fabricante del producto.
Sumergir completamente el material a desinfectar en la solución (para los modelos no sumer-
gibles se exceptúa la inmersión del cabezal).
Hacer circular la dilución de detergente enzimático por los lúmenes de los materiales hasta
eliminación completa de los restos orgánicos.
Dejar en contacto el instrumento sumergido y los lúmenes llenos de solución el tiempo indica-
do por el fabricante del producto de limpieza.
En los modelos no sumergibles, el cabezal debe limpiarse con un paño impregnado con solu-
ción de detergente enzimático.
Descartar la solución de detergente enzimático.
Enjuagar el recipiente utilizado con agua potable.
ENJUAGUE
Colocar el recipiente en la pileta de lavado.
Hacer circular abundante cantidad de agua por los lúmenes del material o equipo. Proceder al
enjuague del exterior del instrumento.
Verificar que el enjuague tanto exterior como interior haya eliminado por completo los restos
del producto.
Descartar el agua en el lavabo luego de cada enjuague.
110
SECADO
Realizar un enjuague final de los lúmenes y superficies externas del material o equipo
con alcohol al 70 %.
Realizar secado por escurrimiento, con paño limpio descartable, cubierto con una
funda estéril y/o con aire comprimido filtrado a baja presión (menos de 12 libras por
pulgada cuadrada).
DESINFECCIÓN AUTOMÁTICA
El uso de equipos automatizados para el lavado y desinfección de alto nivel permite disminuir
la variabilidad y errores de procedimientos. Existen en la actualidad equipos apropiados para
muchos de los productos comerciales disponibles.
ESTERILIZACIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a eliminar o matar todas las formas de los seres vi-
vientes, contenidas en un objeto o sustancia.
METODOS DE ESTERILIZACIÓN
MÉTODOS FÍSICOS:
-- Calor húmedo.
-- Calor seco.
MÉTODO QUÍMICO:
-- Óxido de Etileno.
111
La esterilización se realiza utilizando vapor saturado a presión durante por lo menos 15 minu-
tos a una temperatura de 121ºC en un equipo de presión regulada.
Este método se debe considerar de elección toda vez que los materiales lo permitan.
MECANISMO DE ACCIÓN
Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la tem-
peratura y el vapor saturado.
El vapor de agua saturado es un agente esterilizante de superficie, razón por la cual los materia-
les deben disponerse de tal manera que se asegure el íntimo contacto de todas sus partes con
el vapor; ej.: pinzas abiertas, textiles adecuadamente acondicionados.
7/10 115 30
1 121 20
1½ 126 10
2 134 5
Las condiciones a tener en cuenta son temperatura y tiempo de exposición que serán estable-
cidos según la validación de los equipos y los procesos.
Para el vapor de agua saturado existe una equivalencia entre temperatura y presión.
Se debe asegurar el traslado posterior del material en condiciones asépticas hasta el lugar de uso.
EQUIPO: autoclaves para vapor.
El ciclo de esterilización debe programarse teniendo en cuenta el tipo de carga. Para cada tipo
de carga deben efectuarse las verificaciones correspondientes a fin de lograr y poder docu-
mentar resultados fehacientes, provenientes de la utilización de indicadores de proceso.
112
VENTAJAS: es considerado el método más económico, rápido y sin efectos adversos por no
dejar residuos del agente esterilizante.
DESVENTAJAS: no es apto para aplicar en materiales que no soporten las condiciones del
proceso.
Sólo se podrá aplicar cuando los materiales no soporten la acción del calor húmedo.
AGENTE ESTERILIZANTE: aire caliente.
MECANISMO DE ACCIÓN
La temperatura de esterilización por Calor Seco debe permanecer entre 160 °C - 170 °C.
El tiempo total de exposición del material se determina mediante la correspondiente valida-
ción del ciclo.
160º 2 HORAS
170º 1 HORA
180º 30 MINUTOS
VENTAJAS: permite esterilizar vaselinas, grasas y polvos resistentes al calor, que no pueden ser
procesados por calor húmedo.
DESVENTAJAS: requiere largos períodos de exposición, es un proceso dificultoso de certificar
o validar, acelera el proceso de destrucción del instrumental.
Son aquellos que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan por medio
de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de espectro
total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura.
Estos métodos se utilizan solamente en los casos en que los materiales no soporten el calor y
su naturaleza lo permita.
PROPIEDADES FÍSICAS:
PROPIEDADES QUÍMICAS:
114
MECANISMO DE ACCIÓN
Los valores de concentración del gas, temperatura, humedad, tiempo de exposición y airea-
ción, serán las que resulten de la correspondiente validación del ciclo. A modo orientativo se
presenta el siguiente cuadro:
Temperatura 37-55 °C
La presión de la cámara debe ser subatmósferica en todo el ciclo cuando se utiliza óxido de
etileno puro, en el caso de mezclas autorizadas, la presión será a valores superiores a la normal.
En la validación del proceso debe incluirse la etapa de aireación, para garantizar que los mate-
riales esterilizados no contengan óxido de etileno residual en concentraciones superiores a las
recomendadas.
Para los materiales que más fijan óxido de etileno (PVC, látex), los tiempos de aireación reco-
mendados son entre 12 y 16 hs. según sea la temperatura de trabajo.
Equipos: Esterilizadores para óxido de etileno
VENTAJAS: el óxido de etileno es una sustancia con gran poder de difusión y penetración, lo
que permite una amplia versatilidad en la esterilización de materiales sensibles al calor.
DESVENTAJAS: es altamente tóxico para los seres vivos, pudiendo provocar reacciones locales
sobre piel y mucosas y efectos tóxicos sistémicos con manifestaciones clínicas como disnea, cia-
nosis, trastornos gastrointestinales, hemólisis, necrosis; y riesgos mutagénicos o cancerígenos.
• Es explosivo;
• Costoso y;
• Requiere de tiempo prolongado para el proceso de esterilización y aireación. Debido a
los efectos adversos es considerada una sustancia de gran peligrosidad, por lo cual su uso
debe estar restringido a personal debidamente capacitado.
Es un proceso lento, requiere control ambiental y control residual en los materiales.
115
El personal debe someterse al control médico semestral. En cuanto al empleador, el mismo tie-
ne la obligación de hacer conocer al trabajador los riesgos de la utilización de óxido de etileno,
debiendo documentar las instrucciones correspondientes; la nómina de los operarios expues-
tos; el consumo anual del gas; así como también el resultado de las mediciones semestrales del
óxido de etileno ambiental.
Dicha documentación debe constar además en el Libro de Inspección del Organismo de Higie-
ne y Seguridad en el Trabajo.
Se prohíbe el trabajo con óxido de etileno a toda persona con discrasias sanguíneas o embarazo.
El personal debe disponer de máscara con filtro específico para gas ETO o vapores orgánicos,
bata y guantes protectores (neoprene, caucho-nitrilo o material similar) cada vez que interven-
ga en el proceso de esterilización con óxido de etileno.
El ambiente de trabajo se debe controlar periódicamente y cada vez que haya sospecha de
fuga de gas.
Medición de óxido de etileno ambiental: se realizará según dicta la Ley de Higiene y Seguridad
en el Trabajo vigente.
IMPORTANTE:
MECANISMO DE ACCIÓN
116
Concentración: 2%
Temperatura: 50-60 °C
Temperatura: < 50 °C
Concentración: 6 ppm
117
El control se lleva a cabo verificando el cumplimiento de la norma del servicio, controlar y re-
gistrar el proceso en cada etapa.
En el control de proceso se incluyen los insumos utilizados, la materia prima (gasa, papel, algo-
dón, cápsulas de óxido de etileno, etc.), monitores biológicos, indicadores químicos, etc.
Los equipos esterilizadores se validan a cámara vacía y con carga, por lo menos una vez al año
y cada vez que se realice la reparación de los mismos.
Dichas reparaciones deben ser realizadas por personal capacitado, es recomendable contar
con un plan de mantenimiento correctivo y preventivo.
Se deben conservar en la Central los manuales del usuario (en castellano) de cada uno de los
equipos existentes.
El instrumental de lectura debe ser exacto, para esto es necesario calibrarlo periódicamente.
Los filtros de aire, el agua del lavado, las medidas de bioseguridad, la planta física, la vestimenta
del personal, la calidad del vapor, etc., también integran el control de calidad.
El test de Bowie Dick (indicador específico) se realiza antes del primer ciclo de esterilización del
día y para cada autoclave de vapor con:
Un paquete estándar según normas prefijadas.
Un paquete comercial de un solo uso ajustado a las características del ciclo. Un paquete de
elaboración propia que se ajuste a los requerimientos del test.
CONTROLES FÍSICOS
118
CONTROLES BIOLÓGICOS
PERIODICIDAD
Además:
Cada vez que el equipo haya sido reparado; y/o se utilice para la esterilización de prótesis o
implantes.
REFERENTES BIOLÓGICOS
119
Capítulo V
120
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Deben ajustarse en todos los casos a la Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo y de seguridad
eléctrica vigente.
A continuación se citan algunos ejemplos que sin estar mencionados en dicha ley respetan su
espíritu.
• Los carros de transporte deberán tener ruedas de goma.
• El personal debe usar calzado con suela de goma o antideslizante.
• Se contará con dispositivos contra incendios en perfecto estado de uso.
• El personal que trabaja con los esterilizadores a vapor o estufas debe usar guantes o mano-
plas antitérmicas. (En ningún caso de amianto).
• Se contará con aparatos disyuntores de corriente eléctrica.
• Las máquinas cortadoras de gasa deberán tener reparo frontal de seguridad.
• El personal que trabaja con máquinas cortadoras de material textil debe usar guantes me-
tálicos protectores.
• La Central de Esterilización debe contar con salidas para emergencias, de fácil acceso.
• Se debe disponer de ducha y/o baño de agua para los casos de derrames de óxido de eti-
leno u otras sustancias químicas.
121
HIGIENE
DE MANOS
higiene DE MANOS
INTRODUCCIÓN
Los microorganismos patógenos son transportados por las manos del personal desde los re-
servorios (animados o inanimados), pacientes colonizados o infectados, y presentan un impor-
tante modo de transmisión de gérmenes y de propagación de infecciones.
Esta situación se observó claramente en estudios que evaluaron la flora normal del tracto res-
piratorio y gastrointestinal en los pacientes internados en una unidad de cuidados intensivos,
la cual rápidamente es remplazada por patógenos circulantes en la unidad.
Se calcula que las concentraciones de microorganismos resistentes crecen en billones por mi-
lilitro en secreciones respiratorias o en la materia fecal en pocos días.
OBJETIVO GENERAL
- Reducir las IAAS producidas por la contaminación de las manos del personal.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
122
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están
presentes en las manos hasta la eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.
Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente
removidos por la fricción mecánica. Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, es-
pecies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA CO-
LONIZANTE).
Se realiza con un buen chorro de agua, jabón, fricción y arrastre, remueve la mayoría de los mi-
croorganismos presentes en las manos, se realiza antes y después de actividades no invasivas.
123
Es la que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de prefe-
rencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente. Está indicada antes de realizar
procedimientos invasivos y preparación de medicamentos o fórmulas lácteas y de NPT. El uso
de guantes no invalida el lavado antes ni después.
Es la que se realiza antes de todo acto quirúrgico, con el objeto de remover y eliminar la flora
transitoria y disminuir los microorganismos residentes, para prevenir el riesgo de contamina-
ción de la herida cuando los guantes sufren o tienen alguna perforación o daños. Los agentes
utilizados son los mismos que los utilizados para el lavado antiséptico.
Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene pre-
via al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.
RECOMENDACIONES
124
2
1
Antes de tocar
4
Después de tocar
al paciente. al paciente.
5 Después
del contacto
con el entorno
del paciente.
CONCLUSIÓN
En todos los aspectos del cuidado de la salud, el personal debe aprender y adherirse a las nor-
mas de higiene manos.
125
¡Lavarse las manos solo cuando estén visiblemente sucias! Si no, utilice la solución alcohólica.
0 1 2
Mójese las manos con agua. Deposite en la palma de la mano una Frótese las palmas
cantidad de jabón suficiente para cubrir de las manos entre sí.
todas las superficies de las manos.
3 4 5
Frótese la palma de la mano derecha Frótese las palmas de las manos Frótese el dorso de los dedos de una
con el dorso de la mano izquierda con los dedos entrelazados entre sí. mano con la palma de la mano opuesta,
entrelazando los dedos y viceversa. agarrándose de los dedos.
6 7 8
Frótese con un movimiento de rotación Frótese la punta de los dedos de la mano Enjuáguese las manos
el pulgar izquierdo, atrapándolo con la derecha contra la palma de la mano con agua.
palma de la mano derecha y viceversa. izquierda, haciendo un movimiento de
rotación y viceversa.
9 10 11
Séquese con una toalla desechable. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo. Sus manos son seguras.
126
SERVICIO
DE LAVANDERÍA
INTRODUCCIÓN
CONSIDERACIONES
La adición del blanqueador u otros tratamientos químicos pueden proporcionar una reducción
posterior en la contaminación microbiana después de los efectos del agua caliente. El secado
y planchado adecuado de la ropa reducirán sustancialmente los niveles de contaminación mi-
crobiana.
Las felpas y alfombras deben lavarse aparte del resto de la ropa hospitalaria. Es necesario reali-
zar la separación de la ropa limpia y sucia (contaminada y no contaminada).
El aire de ventilación debe fluir desde la zona más limpia a la más sucia. Deben adoptarse me-
didas de bioseguridad (dotación, educación, normatización y supervisión).
127
ROPA SUCIA
• Colocarla dentro de una bolsa plástica inmediatamente luego de retirarla del lugar de uso.
• No apoyarla en el piso o sobre otras superficies.
• Almacenarlas en espacios bien ventilados alejados del área de pacientes.
• No sacudir para el conteo dentro del área de internación.
SEÑALIZACIÓN
Utilizar para resaltar aquellas condiciones seguras e inseguras que pueden salvaguardar en
primer lugar o mediar la integridad del trabajador.
Se manejan señales de prevención, prohibición, acción de mando, información y motivación.
Se sugieren las siguientes:
-- Prohibido fumar.
-- Área de poca circulación.
-- ¡Cuidado!
-- Prohibido el paso a personas ajenas al área.
-- Utilice las medidas de seguridad.
-- O todas aquellas señales que el Comité de Infecciones disponga.
PLANTA FÍSICA
128
-- Estar capacitado.
-- Aprobar exámenes de ingreso elaborados por el Comité de Salud Ocupacional de la
institución según la norma del Ministerio de Salud o la institución competente.
-- Contar con el uniforme.
-- Contar con el esquema de vacunación obligatoria.
-- Cumplir con las medidas de bioseguridad.
129
PLANILLAS DE REPORTE
ANEXOS
Registro de Numeradores
Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 1
Identificación del paciente Fecha de salida UCI: (dd/mm/aaaa)
Cama:
Neumonía (NEU)
Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva: SI (1) NO(0)
Fecha de inicio de VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término de VM:(dd/mm/aaaa)
Total de días de VM
¿Tiene Neumonía?: SI (1) NO (0)
Fecha de la Neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infección del tracto urinario (ITU)
¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? SI(1) / NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)
¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta permanencia SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
130
Hospital: Año:
Responsable:
A) Nº de infecciones
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
A) Nº de infecciones
B) Nº de días de exposición a VM
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
A) Nº de infecciones
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
131
A = Nº de Sepsis
B = Nº de días catéter venoso central (CVC) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
ITSb Nº de Sepsis por CVC en pacientes pediátricos Nº de días CVC en el servicio de Pediatría
ITSc Nº de Sepsis por CVC en Recién Nacidos Nº de días CVC en el servicio de Recién Nacidos
A = Nº de Neumonías
B = Nº de días de ventilación mecánica (VM) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
A = Nº de infecciones
B = Nº de días catéter urinario en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
ITUa Nº de Infecciones urinarias por CUP en adultos Nº de días catéter en el servicio de Adultos
132
Meningitis
¿Tipo de DPV?
Agente etiológico
Conjuntivitis
Agente etiológico
133
Edad:
Cama:
Endometritis puerperal
Agente etiológico
Agente etiológico
Infección de episiotomía
Agente etiológico
134
Definiciones operativas
Tasa de incidencia (%) = Número de pacientes diagnosticados con una IAAS específica cuya
manifestación comienza durante el período de vigilancia / Número de pacientes en riesgo de
contraer la IAAS específica durante el período de vigilancia (multiplicado por 100)
Tasa de infección de tracto urinario asociada a uso de catéter (ITU-CA) = Número de ITU-
CA / Sumatoria de días-catéter (multiplicado por 1.000)
PACIENTE- DÍA
Es una unidad de medida de hospitalización, establece los días en que las camas de un servicio
determinado se encuentran ocupadas por los pacientes hospitalizados, una cama genera un
paciente-día. Si bien un paciente-día se registra como cada lapso de 24 horas en el que una
cama se encuentra ocupada, en la práctica, cuando un paciente ingresa y egresa el mismo día,
se debe contar como una unidad paciente-día, siempre que ocupe una cama y se prepare una
historia clínica; mientras que para pacientes hospitalizados por más de un día y otro período
menor de 24 horas, no debe registrarse este último como unidad paciente-día adicional.
DISPOSITIVO-DÍA
Es la unidad de medida del tiempo de exposición de un paciente a un dispositivo, tal como
CUP, Ventilador mecánico y CVC-CU.
BIBLIOGRAFÍA
135
136
Adlington V an AAMI 1993 (Note Currently Revision and will be combined with the ANSI / AAMI ST 41 199
Document.
34. Ethylene Oxide. National Occupational Health and Safety Commission. Work safe Australia, 1992.
35. EO Validations. ANSI/AAMI/ISO 11135-1994.
36. Richard P. Wenzel, Williams, Baltimore. Third Edition 1997. Prevention and Control of Nosocomial Infections.
37. Low Temperature Sterilization alternatives in the 1990s. Philip M. Schneider. Tappi Journal, Vol. 77, Nº1, Janu-
ary 1994.
38. Seymour S. Block. Disinfection, Sterilization and Preservation. Fifth Edition. Williams & Wilkins 2000.
39. Norma ISO 11140-1 Indicadores Químicos.
40. CEN documento 867-1 define gama de Indicadores.
41. The Medical Devices Act and European Standards for Sterilization DIN end 285, 554 y 556.
42. European Standard EN 866 Biological Systems for testing satirizers and sterilization processes- Part. 2: Particu-
lar systems for use in ethylene oxide sterilizers
43. Favero M. Disinfection practices for endoscopes and other semi critical items. Infect Control Hosp Epidemiol
1991; 12 Nº5.
44. Ayliffe G. Nosocomial infections associated with endoscopy. Cap 47 end Mayhall
45. G. Hospital Epidemiology and Infection Control. Williams & Wilkins 1995.
46. Rutala W. Disinfection and sterilization of patient-care items. Infect Control Hosp Epidemiol 1996; 17:377-384
47. Rutala W, Weber D. Disinfection of endoscopes: review of new chemical sterilants used for high level disinfec-
tion. Infect Control Hosp Epidemiol 1999; 20:69-76
48. Rutala W. Changing practices in disinfection and sterilization. Lecture in APIC Conference Baltimore 1999.
49. Rutala W. Disinfection, Sterilization and Antisepsis in Health Care. APIC New Orleans 1997.
50. Disinfection, Sterilization and Waste Disposal. Cap 27 page 563-564 end Wenzel R. Prevention and Control of
Nosocomial Infection. Williams and Wilkins 1997.
51. ADECI Asociación Argentina de Enfermeros de Control de Infecciones. Maimone.
52. Y col. Norma para el lavado de manos. Vision vol 2 N° 4 5 –18 Febrero 1998.
137
Bibliografía
- Organización Mundial de la Salud. Nota informativa COVID-19 y ENT. 28 de Marzo de
2020. https://www.who.int/docs/default-source/inaugural-who-partners-forum/spanish-covid-19-and-
ncds--published-(23-march-2020)-sp.pdf
- Rogado, J., Obispo, B., Pangua, C. et al. Covid-19 transmission, outcome and associated risk factors
in cancer patients at the first month of the pandemic in a Spanish hospital in Madrid. Clin Transl
Oncol (2020). https://doi.org/10.1007/s12094-020-02381-z
- Public Health England . Disparities in the risk and outcomes of COVID-19, 2020.
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/fil
e/892085/disparities_review.pdf
- David A Kass, Priya Duggal, Oscar Cingolani. Obesity could shift severe COVID-19 disease to
younger ages. Publicado 4 de mayo, 2020.
https://www.thelancet.com/action/showPdf?pii=S01406736%2820%2931024-2
- Jianbo Tian, PhD *Prof Xianglin Yuan, MD *Jun Xiao, MD *Prof Qiang Zhong, MD *Chunguang Yang,
MD *Bo Liu, MD *et al. Clinical characteristics and risk factors associated with COVID-19 disease
severity in patients with cancer in Wuhan, China: a multicentre, retrospective, cohort study. Lancet
Oncol 2020. Published OnlineMay 29, 2020 https://doi.org/10.1016/S1470-2045(20)30309-0
- Micaela Fredi, MD, Ilaria Cavazzana, MD, Liala Moschetti, MD, Laura Andreoli, MD, Franco
Franceschini, MD on behalf of the Brescia Rheumatology COVID-19 Study Group. COVID-19 in
patients with rheumatic diseases in northern Italy: a single-centre observational and case–control
study. Lancet Rheumatol 2020. Published OnlineJune 18, 2020. https://doi.org/10.1016/S2665-
9913(20)30169-7
- European centre for disease prevention and control. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) in the
EU/EEA and the UK – tenth. Actualizado el 11 de Junio 2020.
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/RRA-COVID19-update10-2020-06-11.pdf
- CDC. People of Any Age with Underlying Medical Conditions. Actualizado el 25 de junio de
2020. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/need-extra-precautions/people-with-
medicalconditions.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2Fcoronavirus%2F
2019ncov%2Fneed-extra-precautions%2Fgroups-at-higher-risk.html#hemoglobin-disorders
- CDC. Evidence used to update the list of underlying medical conditions that increase a person’s risk
of severe illness from COVID-19. Actualizado el 25 de junio de 2020.
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019ncov/need-extra-precautions/evidence-table.html
- Daniel J. Jackson, MD,a William W. Busse, MD,a Leonard B. Bacharier, MD,b Meyer Kattan, MD,c
George T. O’Connor, MD,d Robert A. Wood, MD,e Cynthia M. Visness, PhD,f Stephen R. Durham,
MD,g David Larson, PhD,h Stephane Esnault, PhD,a Carole Ober, PhD,i Peter J. Gergen, MD,j Patrice
Becker, MD,j Alkis Togias, MD,j James E. Gern, MD,a and Mathew C. Altman, MDk,l. Association of
respiratory allergy, asthma, and expression of the SARS-CoV-2 receptor ACE2 J Allergy Clin
Immunol. 2020 Apr 22. https://doi.org/10.1016/j.jaci.2020.04.009
- Simonnet A, Chetboun M, Poissy J, et al. High Prevalence of Obesity in Severe Acute Respiratory
Syndrome Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) Requiring Invasive Mechanical Ventilation. Obesity (Silver
Spring). 2020;28(7):1195-1199. https://doi.org/10.1002/oby.22831
- Vardavas CI, Nikitara K. COVID-19 and smoking: A systematic review of the evidence. Tob Induc Dis.
2020;18:20. Published 2020 Mar 20. https://doi.org/10.18332/tid/119324
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para
SARS-COV-2
C
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2
Consideraciones generales:
Esta guía puede ser modificada de acuerdo al dinamismo de la situación
epidemiológica. Este documento debe leerse en conjunto con los documentos
oficiales de la Dirección General de Vigilancia de la Salud referentes a la
infección por COVID-19, que se encuentran en el siguiente link:
https://www.mspbs.gov.py/covid-19.php
Objetivo:
- Establecer la categorización de riesgo y los niveles de monitoreo
pertinentes a cada caso.
Definiciones
- Personal de salud: incluye personal de servicios médicos de
emergencia, enfermeras, asistentes de enfermería, médicos, técnicos,
terapeutas, farmacéuticos, estudiantes, bioquímicos en atención en
Establecimientos de Salud y en laboratorios, personal contractual no
Rastreo de contactos:
Tipo de esquema de
Indicaciones para el trabajo
Categoría de monitoreo
riesgo recomendado
Las constancias son emitidas luego de 48 horas del ingreso de las fichas al
correo electrónico citado anteriormente, las mismas se encontrarán
disponibles en el siguiente link:
https://callcenter.mspbs.gov.py/constancia.php. Si los datos de las fichas
no están completos (datos de filiación, categorización de riesgo si
corresponde, fecha de última exposición y/o fecha de inicio de síntomas,
indicaciones para el trabajo, al menos el inicio del monitoreo de signos y
síntomas, fecha de toma de muestra si la hubiere) no se podrán emitir las
mismas. Favor enviar con letra legible. En caso de que no se emitan las
constancias en el tiempo determinado favor consultar al celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764 o al correo electrónico
personalsaludcovid19@gmail.com.
1. Retiro de guantes.
2. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
3. Retiro de bata impermeable u overol según el Nivel de atención.
4. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
5. Retiro de protector facial u ocular.
6. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
7. Retiro de mascarilla quirúrgica o N95 según el Nivel de atención.
8. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
9. Colocación de nueva mascarilla quirúrgica para la salida.
Anexo 3. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4
Área de atención en
Pre triage. Atención en Unidad de
RAC. urgencias, consultorios e
Cuidados Intensivos.
internación de
Admisión.
Vacunatorio. pacientes respiratorios
Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen muestrasrespiratorias.
atención Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
Agentes Área de atención en
Servicios comunitarios. urgencias y aerosoles. (PGA)* urgencias, consultorios e
consultorios donde no se internación de pacientes
Promotores realicen Transporte en
RR.HH. respiratorios donde se
indígenas. procedimientos que ambulancia de
producen aerosoles.
generen aerosoles. pacientes nointubados.
(PGA)*
Personal de
apoyo. Sala de imagen. Trasporte en
ambulancia de
Personal de Laboratorio de
pacientes intubados.
farmacia. muestras no
(PGA) *
respiratorias.
Higiene de manos.
Higiene de manos.
Ropa y calzado
cerrado y lavable,
Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
Bata impermeable u
Higiene de manos. overol (mameluco
Ropa y calzado Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y Ropa y calzado
cerrado y lavable,
Mascarilla quirúrgica acuerdo a
Equipos cerrado y lavable,
exclusivos de trabajo.
cuando no se producen disponibilidad).
de exclusivos de trabajo.
Mascarilla aerosoles.
Protección quirúrgica. N 95 o similar.
Individual Mascarilla
quirúrgica. Gafas o protector
Gafas o protector facial. Gafas o protector
facial. facial.
Guantes de látex o
Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según elrequerimiento).
según el
requerimiento).
Bibliografía
1. Protocolo de Viqilancia Epidemiolóqica v Maneio del aislamiento
preventivo. Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Julio 2020.
Paraguay. Disponible en:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/d2bb
92-
ResolucinN300Protocolodevigilanciaepidemiolgicaymanejodeai
slamientopreventivo.pdf
2. Fundamentos Generales y Recomendaciones para Medidas de
Protección Respiratoria durante la Pandemia de la COVID-19.
Sociedad Paraguaya de Neumología Y Programa Nacional de
Control del Tabaquismo y Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Junio 2020. Disponible en:
http://www.neumoparaguay.org/?p=2173.
3. Algoritmo De Actuación Para Manejo Del Personal De Salud Con
Exposición De Riesgo A Covid-19 En El Ámbito Sanitario. Cátedra
de Enfermedades Infecciosas. Universidad de la República,
Facultad de Medicina. Uruguay. 30 de Junio 2020. Disponible en:
file:///C:/Users/HP%204540s/Downloads/Algoritmo_Personal_
Salud.pdf
4. Guía provisoria sobre la realización de pruebas para el
diagnóstico de COVID-19. Sociedad Paraguaya de Infectología. 03
de Julio 2020. Disponible en: http://www.spi.org.py/guia-
provisoria-sobre-la-realizacion-de-pruebas-para-el-diagnostico-
de-covid-19/
5. Atención al trabajador de salud expuesto al nuevo coronavirus
(COVID-19) en establecimientos de salud. Organización
Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud. 13
de Abril 2020. Disponible en:
https://iris.paho.org/handle/10665.2/52033
6. Guía provisional de EE. UU. Para la evaluación de riesgos y las
restricciones laborales para el personal de atención médica con
exposición potencial al COVID-19. Centers for Disease Control
and Prevention. 18 de Junio 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-
risk-assesment-hcp.html
7. Criterios para el regreso al trabajo del personal de atención
médica con COVID-19 sospechoso o confirmado (Orientación
provisional). Centers for Disease Control and Prevention. 5 de
Mayo 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-
work.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2F
coronavirus%2F2019-ncov%2Fhealthcare-facilities%2Fhcp-
return-work.html
8. Infectious Diseases Society of America Guidelines on the
Diagnosis of COVID-19. 6 de Mayo 2020. Disponible en:
https://www.idsociety.org/practice-guideline/covid-19-
guideline-diagnostics/
NIVELES DE PROTECCIÓN EN LOS
SERVICIOS DE SALUD
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4
• Área de atención en
• Pre triage. • Atención en Unidad
• RAC. urgencias, consultorios
de Cuidados Intensivos.
e internación de
• Admisión. • Vacunatorio. pacientes respiratorios
• Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen
muestras respiratorias.
atención • Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
• Agentes aerosoles. (PGA)* • Área de atención en
Servicios urgencias y urgencias, consultorios
comunitarios. consultorios donde no e internación de
se realicen • Transporte en
RR.HH. • Promotores pacientes respiratorios
procedimientos que ambulancia de
indígenas. donde se producen
generen aerosoles. pacientes no intubados.
aerosoles. (PGA)*
• Personal de • Sala de imagen.
apoyo. • Trasporte en
ambulancia de
• Laboratorio de
• Personal de pacientes intubados.
muestras no
farmacia. (PGA) *
respiratorias.
• Higiene de manos.
• Higiene de manos.
• Ropa y calzado
cerrado y lavable,
• Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
• Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
• Bata impermeable
• Higiene de manos. y/o overol (mameluco
• Ropa y calzado • Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y • Ropa y calzado
cerrado y lavable,
acuerdo a
Equipos
exclusivos de trabajo. • Mascarilla quirúrgica
cerrado y lavable, disponibilidad).
cuando no se producen
de exclusivos de trabajo.
• Mascarilla aerosoles.
Protección • N 95 o similar.
quirúrgica.
• Mascarilla
Individual • Gafas o protector
quirúrgica. • Gafas o protector
• Gafas o protector facial.
facial.
facial.
• Guantes de látex o
• Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según el requerimiento).
según el
requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual, aspiración e hisopado nasal o
faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Bibliografía
1. OMS: Advice-on-the-use-of-masks-the-community-during-home-care-and-in-health-care-settings-in-the-
context-of-the-novel-coronavirus-(2019-ncov)-outbreak.
2. OMS: Infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected-20200125
3. OMS: Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory infections in health
care [Internet]. WHO Guidelines. Geneva; 2014.
4. Ministerio de salud de Chile: Protocolo de referencia para correcto uso de EPP en pacientes sospechosos
o confirmados COVID-19. 2020
5. Ministerio de salud de Chile: Precauciones estándares para el control de infecciones en la atención en salud.
2013
6. Ministerio de Salud de Chile: Racionalización del uso del EPP en el contexto de la atención de pacientes
durante la pandemia de COVID-19. 2020.
7. Orientaciones para el uso adecuado de los elementos de protección personal por parte de los trabajadores
de la salud expuestos a COVID-19 en el trabajo y en su domicilio. Ministerio de Salud y Protección Social
Bogotá, Colombia. Abril 2020.
Revisión
-Sociedad Paraguaya de Profesionales en Prevención de Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud “SPPIAAS”.
-Dra. Margarita Villafañe. DGVS
Vigilancia Epidemiológica y Manejo del
Aislamiento Preventivo
Vigilancia Epidemiológica y Manejo del Aislamiento Preventivo
1. Definiciones de casos
CONSIDERACIONES GENERALES
Objetivo General
Limitar la transmisión de persona a persona, incluida la reducción de
infecciones secundarias entre contactos cercanos y, la prevención de
eventos de amplificación de transmisión.
Objetivos Específicos
1. Orientar a la red de Vigilancia y prestadores de salud del país para la
detección y notificación de casos sospechosos de COVID-19, así como en
el manejo del aislamiento preventivo, basados en la evidencia generada
con información actualizada.
2. Optimizar la utilización de los recursos y la movilidad de las personas
en los dispositivos de asilamiento preventivo.
3. Monitorear el comportamiento de la COVID-19 en el país.
4. Consolidar la aplicación de criterios y procedimientos homogéneos para
la vigilancia epidemiológica en todas las instituciones del Sistema Nacional
de Salud.
5. Fortalecer la capacidad de identificar la presencia de focos de trasmisión
comunitaria.
6. Sistematizar la información para que sea útil en la toma de decisiones.
Ámbito de Aplicación
Caso sospechoso:
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según
la situación epidemiológica que atraviesa el país. En el escenario
epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:
Caso recuperado:
Todo caso confirmado que luego de 14 días del inicio de signos/síntomas,
se encuentre asintomático, por al menos 3 días.
En los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días
a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
Ante la persistencia de síntomas compatibles con COVID-19 superando
los 14 días, dos pruebas negativas separadas por 24 hs pueden indicar
que el caso es recuperado y se deberán buscar otras etiologías.
Caso Descartado:
Todo caso sospechoso que presente 1 (uno) resultado negativo por RT-
PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo. *
*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una
segunda muestra del tracto respiratorio inferior solamente si el cuadro
clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes
radiológicas o tomográficas.
Caso Activo:
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
14 días desde: el inicio de síntomas; o de la última exposición; o (en el
caso de los asintomáticos) desde la toma del test que dio positivo; o que
aún se encuentre con síntomas compatibles con COVI-19.
Contacto:
Persona expuesta a un caso confirmado de COVID-19, a menos de dos
metros de distancia, por más de quince minutos, sin haber utilizado
equipos de protección individual (EPIs) de manera apropiada y/o no haber
respetado otras normas de bioseguridad. (1)
2.- Pruebas de Tamizaje: Momentos para la toma de muestra
El término tamizaje se refiere a las pruebas realizadas de forma
estandarizada a todos los miembros de un determinado grupo poblacional
con el fin de conocer el estado en el que se encuentra, en torno a una
situación médica o una enfermedad.
Se tomarán las muestras a:
1- Casos sospechosos sintomáticos: en el primer contacto con el
servicio de salud y hasta el día 10 desde la fecha de inicio de
síntomas. Idealmente antes del día 6.
En caso de que la captación se realiza más allá de los 10 días desde
el inicio de síntomas, pero, el paciente persiste con síntomas, se
tomará igualmente una muestra de hisopado nasofaríngeo.
2- Contactos:
a. Al momento de ser identificado como contacto, cuando el caso
es de relacionamiento diario (entorno familiar o laboral diario).
b. En el séptimo día de la última exposición con el caso
confirmado* cuando el caso fue un contacto casual (un
encuentro, reunión, cirugía, etc.).
Se indicará el alta del aislamiento, habiendo cumplido los 21 días y sin síntomas.
Además, se indicará continuar el aislamiento en el domicilio por 7 días más,
manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario y, las
otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros.
Día 7
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR
Flujograma 3 HOTEL
Viajero internacional en aislamiento
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR al
día 7 del ingreso
Negativo
Asintomáticos y 14 días
de aislamiento
ALTA.
En el Flujograma 4 se plantea el escenario, en el que la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso, resultara positiva. Pasará entonces a ser un
caso confirmado y cumplirá los 14 días de aislamiento en el Hotel, permitiendo
la salida del mismo cumplido este tiempo, para continuar aislamiento en el
domicilio, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento
que se encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario
y, las otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros. El Alta del aislamiento
se manejará tal como se describe en el apartado 3.a, para casos confirmados.
Previo a la salida del Hotel, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica
Regional correspondiente al domicilio del caso para la realización del monitoreo
del aislamiento domiciliario y control de síntomas.
Flujograma 4
HOTEL
Viajero Internacional en aislamiento
Test al día 7 del ingreso
AUTOPSIA
VERBAL
Asunción – Paraguay
2020
AUTORIDADES
PRESENTACIÓN
El Formulario Autopsia Verbal y este documento es el resultado del trabajo realizado por la
Dirección General de Información Estratégica en Salud (DIGIES) y profesionales de diferentes
disciplinas para el rediseño, adaptación y ajuste del instrumento a los estándares utilizados
por MSPyBS. El instrumento utilizado como base fue inicialmente adaptado del Manual del
Ministerio de Salud del Brasil, que a su vez utilizó como referencia el documento original
preparado por expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Este instructivo está dirigido al profesional actuante en todos los Servicios tanto Públicos
como Privados y al personal operativo, de conformidad con la estructura de funcionamiento
del Sistema de Salud en el Paraguay.
La aplicación y uso de este instructivo tiene como objetivo mejorar la calidad de los datos, de
tal forma que sirva al Sistema Nacional de Salud del país, para la toma de decisiones
basadas en la evidencia.
INTRODUCCIÓN
Es importante reconocer que la Autopsia Verbal tal vez no baste para identificar todas las
causas de muerte, pero si será útil para orientar el diagnóstico de una patología.
Los formularios tienen como objetivo obtener información sobre las causas de muerte. Su
análisis permitirá al médico identificar la secuencia de eventos que llevó a la defunción,
dato necesario para comprender la situación de la salud pública, a efectos de
planificación y monitoreo.
El instrumento fue elaborado por especialistas del país que revisaron y validaron el
mismo, a partir de formularios de otros países para distintos grupos etarios, sobre la base
de las causas de muerte más comunes en cada uno de esos grupos.
ANTECEDENTES
Para la elaboración del contenido del Formulario Autopsia Verbal se han considerado distintos
precedentes:
Diagnósticos del Sistema de Información en Salud (SIS), dirigido a responsables de
Direcciones Generales y Regionales dependientes del Ministerio de Salud.
Diagnóstico del SIS, mediante formularios estandarizados de la Red Métrica de Salud.
Diseño del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS) y definición de Sub-
Sistemas de Información.
Recomendaciones y conclusiones de talleres de discusión sobre Estadísticas Vitales.
Resultados de Pruebas Piloto realizadas en Instituciones de Salud de distintos niveles
de complejidad e Instituciones prestadoras de atención.
Antecedentes internacionales referidos de Sistemas de Información de algunos países
seleccionados.
El proyecto OPS/USAID apoyó el diagnóstico y formulación del PEVS de Paraguay por ser
uno de los países, de dos, que estaban en condiciones de hacer la Prueba Piloto.
Estará a cargo del Director del Establecimiento de Salud, Director Médico, Encargado del
Área y Estadígrafo/a velar por el cumplimiento de las normas y el control del adecuado
llenado del Formulario Autopsia Verbal.
I. La primera parte (preguntas 1 al 23), está destinada a registrar el Número de caso, Datos
Generales del Establecimiento de Salud, Datos de la persona fallecida e Identificación de la
madre del mismo.
II. La segunda parte (preguntas 24 al 124), corresponde a los datos recogidos durante la
Entrevista a la persona que proporciona la información, preferentemente alguien que cuidaba
al fallecido, ya sea un familiar, la persona que estuvo presente en el momento de la muerte o
que vivía en el mismo domicilio del fallecido. Esta parte está dividida en secciones en las que
se Identifica el Lugar de la entrevista y al Entrevistado, la Causa de la Muerte, los Factores de
riesgo asociados al fallecido, los Signos y Síntomas de la enfermedad que llevó a la muerte.
En caso de Mujer en Edad Fértil, los Antecedentes gineco – obstétricos, datos referentes al
Embarazo, parto, aborto y puerperio, en caso de fallecido en Menor de 1 año las Condiciones
del Nacimiento. Especificar lesiones y como, cuando y donde sucedieron o si sufrió
mordeduras o picaduras en caso de Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia y los
Servicios de Salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte.
III. La tercera parte (preguntas 125 al 130), corresponde a Notas Complementarias, realizadas
por el Entrevistador, referentes a resultados de exámenes realizados, resumen de datos del
alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la muerte, vacunación y observaciones sobre
condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la calidad de la entrevista y
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
5 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
cualquier circunstancia que considere relevante. En esta sección el Entrevistador y los
testigos del acto completan sus datos de identificación y firman el documento.
IV. La cuarta parte (preguntas 131 al 133), se refiere a la Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante. Al terminar de completar el documento el médico certificador completa
sus datos de identificación y firma el documento
Para el llenado del formulario Autopsia Verbal se han identificado dos actores, el Entrevistador
y el Médico Certificador.
El Entrevistador
Es importante que el entrevistador sea un personal de salud designado por el director del
establecimiento. Su función no es encontrar la causa de la muerte que está investigando,
sino obtener, de la forma más independiente posible, la información necesaria para que
un médico certificador, tras evaluar el cuestionario, pueda determinar la secuencia de las
causas que llevaron a la muerte de la persona. Con ese fin, debe llenar los formularios
adecuadamente y proporcionar al médico las aclaraciones que haya obtenido del caso.
Comprender la importancia de su participación en el proceso de clasificación de las
defunciones es fundamental para obtener el mejor desempeño posible.
Se investigan las defunciones ocurridas hasta tres meses antes, con la esperanza de
reducir los sesgos de la memoria y de que los familiares aún tengan en su poder
resúmenes del alta, exámenes, recetas médicas, etc., que puedan ayudar a responder a
las preguntas referentes a los Servicios de Salud utilizados durante la enfermedad que
causó la muerte.
Los profesionales de la USF deben participar en esta tarea desde la capacitación del
entrevistador hasta el examen de la causa de la defunción. Su participación como
interlocutores se justifica, pues ellos son reconocidos por la comunidad y pueden hacer
que la presencia del entrevistador resulte menos invasiva. También pueden aportar lo que
sepan sobre las personas y sobre las características y la cultura del lugar.
Me llamo (nombre del entrevistador) y trabajo (lugar donde trabaja). Estoy aquí porque
el Ministerio de Salud necesita saber lo que está ocurriendo con la salud de las
personas con el fin de mejorar la situación sanitaria del país. Por eso se creó este
proyecto. Le pedimos su colaboración para llenar un formulario sobre (nombre de la
persona fallecida). Se mantendrá el carácter confidencial de la información y no será
posible identificar a la persona que haya respondido. ¿Puedo comenzar? Indicar el
tiempo aproximado que demorara la entrevista y presentar un carnet de identificación.
El tono de voz es muy importante, así como la postura corporal del entrevistador. Para
realizar la entrevista se necesita establecer una relación de confianza. El entrevistador
debe ser honesto y abocarse plenamente a su tarea. No debe emitir ningún juicio de valor
en relación con el entrevistado, hacer comentarios sobre la vivienda ni dar a entender
que haya habido problemas con el manejo del caso por los profesionales que hayan
atendido al fallecido/a. Tampoco debe hacer comentarios sobre otras entrevistas que
haya realizado. El entrevistador debe dejar al entrevistado cómodo y, al despedirse, debe
agradecer su colaboración y ponerse a su disposición para cualquier aclaración que
necesite.
Todas las preguntas deben leerse tal como están escritas. Si el entrevistado no
comprendió la pregunta, el entrevistador debe volver a leerla y, si es necesario, dar una
explicación clara, usando palabras conocidas o en guaraní.
Algunas preguntas admiten varias respuestas. Su lectura debe ser pausada, de acuerdo
con el grado de comprensión y participación del entrevistado. No puede quedar ninguna
pregunta sin responder.
El Médico Certificador
Durante su trabajo, debe tener en mente que lo que busca es una causa bien definida,
que se encuadre al menos en de uno de los capítulos de la CIE-10 (excepto, por
supuesto, el capítulo XVIII). Su análisis podrá conducir a otra investigación en el hospital
u otro establecimiento de salud, Registro Civil, Funerarias, Policía Nacional, etc.
Idealmente, cada formulario debe ser analizado y llenado por dos médicos de forma
independiente. Luego esos dos médicos se reúnen para examinar sus conclusiones y
buscar un consenso. Si no hay acuerdo, un tercer médico hará un nuevo análisis y
llegará así a un desempate.
1. Número de caso
Anote el número de caso correspondiente, según sus registros.
2. Establecimiento de Salud
Anote el nombre del Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Hospital General de Barrio Obrero ó HG Barrio Obrero; Hospital Regional de Ciudad
del Este ó HR Ciudad del Este; Centro de Salud de Tobati ó CS Tobatí.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
3. Región Sanitaria
Escriba en números romanos la Región Sanitaria, seguido del nombre donde se encuentre
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: XVIII R.S Capital; X RS Alto Paraná; I RS Concepción; VII RS Itapúa.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
11 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
4. Distrito
Escriba el nombre del Distrito correspondiente a la Región Sanitaria donde se encuentra
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Capital; Ciudad del Este; Horqueta; Fram.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
6. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la
persona fallecida con el documento a la vista. Si la persona fallecida no tenía Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.
7. Apellido(s) y Nombre(s)
Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la persona fallecida sin usar abreviaturas, con letra
legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.
8. Fecha de Nacimiento
Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
documento de Identificación.
9. Lugar de Nacimiento
Anote el lugar donde nació la persona fallecida. Si es extranjero/a complete solamente el dato
País. Si es paraguayo/a anote además el nombre del Departamento y el Distrito.
13. Edad
Escriba la edad en números, en uno de los casilleros.
1. En horas (00-23), cuando es menor de un día. Ej: 0 7
17. Se emitió el Certificado de Nacido Vivo: Esta pregunta (17) solo en menor de 10 años
Marque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Nacido Vivo si se emitió.
19. ¿Tiene Certificado del Acta de Defunción (Emitido por el Registro Civil)?
Señalar si se emitió el certificado del Acta de Defunción, por el Registro Civil.
Identificación de la Madre
Solo se investiga en caso de que la persona fallecida sea menor de 18 años. Las
preguntas 20 al 23 tratan de la identificación de la madre de la persona fallecida y de su
nivel de educación.
23. Edad
Escriba en el casillero la edad en números.
Entrevista
En esta sección, la pregunta 24, se procura obtener de la forma más correcta y completa
posible el lugar de la entrevista, dirección de la persona fallecida.
En caso que marque con una X la opción 1. Si, cuál. Especificar el tipo de acto de violencia
que sufrió.
Esta pregunta orienta al entrevistador para que pase a la pregunta 119 en caso de marcar con
una X la opción 1. Si. Si la defunción se debió a lesiones, un accidente o actos de violencia,
las preguntas del 119 en adelante son más adecuados en ese caso. De lo contrario, el
entrevistador debe seguir la secuencia completa de preguntas del formulario.
33. Frecuencia
Registrar la frecuencia de consumo (cuántas veces por día, semana, mes o año).
En esta sección, con las preguntas 35 a 70 se trata de investigar de forma sistemática los
signos y los síntomas específicos de la enfermedad que causó la muerte, siguiendo el
mismo esquema de una anamnesis. Por lo tanto, durante la lectura de algunas de las
preguntas de esta sección, el entrevistador debe iniciar la pregunta con la frase: “Durante
la enfermedad que causó la muerte, la persona fallecida...”.
36. ¿Tuvo fiebre? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 37)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Si la persona tuvo fiebre durante la enfermedad que causó la muerte, hay que completar por
cuanto tiempo tuvo fiebre. Especificar si se trata de días, horas o minutos.
Regla general número 2: preguntas con subitems.
Si la respuesta a la pregunta inicial es afirmativa, continuar la entrevista
pasando por todos lo subitems de la pregunta.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
19 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta a la pregunta inicial es negativa (No o No sabe), continuar la
entrevista sin leerle los subitems al entrevistado. Pasar a la pregunta siguiente.
36.1. ¿La fiebre fue constatada por termómetro? 1. Si 2. No 3. No Sabe
37. ¿Bajó de peso durante la enfermedad? 1. Si. En cuanto tiempo? ___. No . No Sabe
38. ¿Tuvo dolores de cabeza? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 39)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Si la persona tuvo dolores de cabeza durante la enfermedad que causó la muerte, hay que
completar por cuanto tiempo tuvo los dolores de cabeza. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems.
38.1. El dolor era: 1. Fuerte 2. Continuo 3. Pulsátil 4. No Sabe
39. ¿Tuvo confusión mental? 1. Si. Por cuanto tiempo? ____________ 2. No 3. No Sabe
40. ¿Tuvo convulsiones (ataques? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
_____ Veces por día _____ Veces por semana _____ Veces por mes
Si la respuesta es afirmativa, anotar cuántas veces por hora, día, semana o mes. Es posible
que el entrevistado no sepa lo que quiere decir la palabra “convulsiones”. En algunos lugares
se conoce como la enfermedad del niño que patalea mucho, temblando y poniendo los ojos
en blanco. Otros lo entienden como un “ataque”, ó la expresión “se quedó duro o babeando” o
“le dio un ataque”. ó tembló y quedó después desmayado. Aplicar Regla general número 3:
si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo su cuello en esa posición. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
43. ¿Se le puso el cuello rígido? 1. Si. Por cuanto tiempo? _____________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo el cuello rígido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
44. ¿Tuvo rigidez en todo el cuerpo? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo rígido el cuerpo. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
45. ¿Presentó parálisis? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 46)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo paralizado y registrar el lugar
señalado por la persona entrevistada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con
subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
45.1. ¿Donde? _____________________________________________________________________________________________
Marcar con X la opción correspondiente, en caso de seleccionar Otro aplicar la Regla general
Nº 1: Si la respuesta es “otro”.
48. ¿Tuvo los ojos hundidos? 1. Si. Por cuanto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo los ojos hundidos. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
49. ¿Estuvo pálido o descolorido? 1. Si. Por cuanto tiempo? ___________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo pálido o descolorido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51. ¿Tuvo tos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 52)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo tos. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51.1. La tos
1. Era frecuente 2. Se presentaba cuando estaba acostado
3. Era con catarro (Si la respuesta es “Si” pase a preg 51.2) 4. No Sabe
52. ¿Vomitaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 53)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo vomitando la persona fallecida.
El vómito exige un esfuerzo para expeler el contenido del estómago y puede que no esté
directamente relacionado con la alimentación. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
52.1. ¿Cuántas veces por día? 1. ____________ Veces 2. No Sabe
53. ¿Tuvo dolor de oído? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 54)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
53.1. ¿Tuvo secreción en el oído? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 54)
1. Si 2. No 3. No Sabe
55. ¿Tuvo dificultades para respirar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 56)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para respirar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuánto tiempo?
55.1. ¿Hacía ruido al respirar?
1. Si, roncus (ronquidos) 2. Si, sibilancias (chillidos) 3. No 4. No Sabe
El entrevistador debe saber cómo suenan los “ronquidos” o las “sibilancias” e imitar la
respiración ruidosa que producen. Pida al entrevistado que imite el sonido de la
respiración de la persona fallecida.
55.2. Cada vez que respiraba, ¿presentaba tiraje (se le contraía la barriga cerca de
las costillas)? 1. Si 2. No 3. No Sabe
57. ¿Tuvo dolor en el pecho? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 58)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
57.1. ¿Cuánto tiempo duraba?
1. Menos de 5 minutos 2. Menos de media hora 3. De media hora a 24 horas
4. Más de 24 horas 5. No Sabe
57.3. El dolor:
1. Era continuo 2. Era discontinuo 3. Empeoraba cuando tosía o respiraba
4. Empeoraba cuando hacía esfuerzo 5. No Sabe
58. ¿Tuvo diarrea? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 59)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
23 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo diarrea.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
58.1. La diarrea era: 1. Frecuente 2. Espaciada 3. No Sabe
58.2. ¿Cuantas veces iba de cuerpo por día? 1. _________________ Veces 2. No Sabe
59. ¿Tuvo dolores de barriga o cólicos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 60)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dolores de
barriga o cólicos. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
59.1. El dolor o los cólicos eran: 1. Fuertes 2. Frecuentes 3. Espaciados 4. No Sabe
60. ¿Tuvo la barriga hinchada? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 61)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo la barriga
hinchada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
60.1. ¿Con cuánta rapidez se le hinchó?
1. Rápidamente (días) 2. Lentamente (meses) 3. No Sabe
60.2. ¿Estuvo sin defecar (ir de cuerpo)? 1. Sí, por __________ días 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo un tumor en
la barriga. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
61.1. ¿Donde se localizaba el tumor?
1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _______________________ 2. No Sabe
62. ¿Tuvo dificultades para orinar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 63)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para orinar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
62.1. ¿Orinaba gota a gota? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
24 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
62.2. ¿Tuvo dolor al orinar? 1. Sí 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambio de
color de la orina. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla
general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la
respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
63.1. ¿Cuál era el color o aspecto de la orina?
1. Clara 2. Concentrada 3. Amarronada 4. Con sangre
5. Con pus 6. Otro, especificar _____________________________ 7. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambios en la
cantidad de orina por día. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
64.1. ¿Cuál? 1. Aumentó 2. Disminuyó 3. Dejó de orinar 4. No sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo lesiones en la
piel.
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar __________ 9. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo prurito y
donde se localizaba. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo sangrado
durante la enfermedad que llevó a la muerte. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta
es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
67.1. ¿Donde?
1. Nariz 2. Boca 3. Ano 4. Genitales 5. Otro,especificar ____________________ 6. No Sabe
68. ¿Tuvo edema (hinchazón)? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 69)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo edema.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
68.1. ¿Donde? 1. En las piernas 2. En las manos 3. En el rostro 4. En todo el cuerpo
69. ¿Tuvo ganglios? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 70)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ganglios.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
69.1. ¿Donde? 1. Cuello 2. Axila 3. Ingle 4. Otro, especificar ______________ 5. No Sabe
En esta sección, con las preguntas 71 a 102 (preguntar solo en caso de mujeres en edad
fértil: 10 a 54 años), se recopila información de la mujer fallecida, referente a los antecedentes
gineco - obstétricos, la asistencia prenatal, la atención al parto y postparto. Las preguntas 78
al 102 preguntar solo en caso de mujeres en edad fértil que estuvo embarazada en los últimos
12 meses y en el caso de madres de fallecidos menores de 1 año, que cumpla con este
criterio. Marque con una X para señalar si Aplica o No Aplica, En caso de no aplicar esta
sección pasar a la pregunta 103 o 119.
Preguntar solo en caso de Mujer en Edad Fértil (10 a 54 años) Aplica No Aplica
En caso de “No Aplica” pase a la pregunta 103 o 119 -
Terapia anticonceptiva
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 72) 1. Sí 2. No 3. No Sabe
75. ¿Tuvo flujo vaginal? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 76)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo flujo vaginal.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
76. ¿La mujer menstruaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 77)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
76.1. ¿Sangraba mucho durante la menstruación?
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 121.
79. Patologías
Pre - existentes:
1. Hipertensión Crónica 2. Diabetes Mellitus 3. Cardiopatías 4. Nefropatías 5. Epilepsia
6. Psiquiátricas 7. Inmunológicas 8. Otro, especificar ___________________
9. Ninguno 10. No Sabe
Durante el embarazo
1. Pre eclampsia 2. Eclampsia 3. Amenaza de parto prematuro 4. Diabetes Gestacional
5. Hemorragia: __ antes del trabajo de parto; __ durante el trabajo de parto; __ después del trabajo de parto.
6. Infección, especificar ______________ 7 Otro, especificar ______________ 8. Ninguno 9. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 86. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
89. ¿Recibió la madre vacuna contra e tétanos en este embarazo? Solicitar carnet
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 90) 1. Si 2. No 3. No Sabe
94. El día del parto, la madre tuvo: 1. Presión alta 2. Fiebre 3. Confusión mental
4. Convulsiones Mucho sangrado 6. Ninguno 7. No Sabe
VIH
Toxoplasmosis
Citomegalovirus
Hepatitis (Especificar)
Chagas
Rubéola
Dengue
Tuberculosis
Otros, especificar
En esta sección, preguntas del 103 al 118, se indaga sobre los detalles del nacimiento del
bebé fallecido y su estado después del nacimiento, así como cualquier antecedente que
ayude a explicar la defunción.
104. ¿El cordón umbilical salió antes que el bebé naciera? 1. Si 2. No 3. No Sabe
105. ¿El bebé nació con circular del cordón (enlazado)? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar cuanto tiempo el bebé fallecido tardó en llorar. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
109. ¿Qué peso tuvo el bebé al nacer? 1. _______ Gramos (Especificar el peso) 2. No Sabe
112. ¿Tuvo alguna malformación? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 113)
1. Si 2. No 3. No Sabe
113. ¿Tuvo lesiones en la piel cuando nació? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la
pregunta 114)
1. Si 2. No 3. No Sabe
113.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar ________________________ 9. No Sabe
114. ¿Llegó a alimentarse? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 115)
1. Si. Lactancia materna 2. Si. Lactancia materna y otros 3. Si. Con biberón
4. Si. Por sonda 5. Si. Otro, especificar _____________________________ 6. No 7. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Especificar el número de horas. Anotar cuanto
tiempo antes de morir dejó de alimentarse el niño. Aplicar Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
114.1. ¿Cuánto tiempo después de nacer comenzó a alimentarse?
1. Horas _________________ 2. No Sabe
116. ¿Se usó algo para curar el ombligo? 1. Si. Cuál? ______________ 2. No 3. No Sabe
En esta sección, con las preguntas 119 y 120, se procura determinar con claridad la
presencia de una causa externa de muerte. Probablemente, el entrevistado ya haya
hecho referencia al hecho. Aun así se deben hacer las preguntas y se deben anotar las
respuestas como forma de verificación. A esta altura de la entrevista, el entrevistado se
puede acordar de algún otro detalle. Es importante tener en mente que la lesión, el
accidente o el acto de violencia puede haberse producido días antes de la muerte y que
sus consecuencias pueden haber provocado la defunción, siendo en ese caso la causa
de la muerte.
Marque con una X la opción correspondiente. Con esta pregunta se trata de aclarar mejor el
tipo de accidente (“accidente de tránsito”, “envenenamiento” o “caída”) sufrido por la persona
fallecida. Aplicar Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems.
119.1. ¿Cómo, cuándo y donde sucedió?
Hacer un relato claro del hecho. Puede ser que ya lo haya relatado. Aun así, hay que
preguntar para verificar la veracidad del relato. En este punto se puede detectar una causa
externa más antigua cuya secuela se presenta ahora como causa de la muerte.
En esta sección, que consiste en las preguntas 121 al 124, se verifica el acceso a los servicios de
salud, su capacidad para resolver el problema y la percepción del entrevistado en cuanto a la calidad
de la atención recibida.
Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de Salud y el distrito donde
se hizo la última internación, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
|121.1. ¿Donde y cuando fue la última internación?
1. Lugar _____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe
122. ¿Fue atendido en otro establecimiento de salud durante la enfermedad que llevó
a la muerte (USF, PS, Consultorio)?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 123) 1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
123.1. ¿Cuánto tiempo antes de morir fue operado? 1. ________________________ 2. No Sabe
Si la respuesta al 121, 122 o 123 es afirmativa, contactar con el Centro Asistencial a posteriori, para confirmar
diagnóstico.
Notas Complementarias
Esta sección, que abarca las preguntas 125 al 130, permite agregar información que
consta en documentos presentados por el entrevistado y las observaciones del
entrevistador sobre el caso. Es importante destacar que toda la información se refiere a la
enfermedad que causó la muerte, tanto los resultados de exámenes como el resumen del
alta.
126. Información más importante del resumen de alta del hospital sobre la enfermedad que
llevó a la muerte, si lo hubiera.
Registrar el resumen de datos del alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la
muerte y toda la información al respecto que considere necesario, si la hubiera.
1. Si 2. No 3. No Sabe
Solicitar el carnet de vacunación. Si tiene el carnet, señalar los nombres de las vacunas que
recibió. Si no tiene, anotar lo que diga el entrevistado. Para algunas vacunas se necesita un
refuerzo cada 10 años, como las vacunas contra la fiebre amarilla y el tétanos. La vacuna
contra la gripe se recomienda anualmente para menores de 3 años y mayores de 60.
1. BCG
3. DPT
5. ROTAVIRUS
6. ANTI INFLUENZA
7. AA (Fiebre Amarilla)
9. No sabe
129. Testigos:
Al terminar el acto, los testigos completan sus datos de identificación y firman el documento.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
37 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
130. Entrevistador:
En esta sección, preguntas 131 al 133, se registran las Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante.
TABLAS COMPLEMENTARIAS
Fuente: Atlas de las Comunidad Indígenas en el Paraguay. Censo Nacional de Población y Viviendas
2002. DGEEC.
Respuesta Espontánea 4
Ocular A la voz 3
Al dolor 2
Ninguna 1
Respuesta Orientado 5
Verbal Confuso 4
Palabras inapropiadas 3
Sonidos incomprensibles 2
Ninguna 1
Respuesta Obedece órdenes 6
Motora Localiza el dolor 5
Retira al dolor 4
Flexión al dolor 3
Extensión al dolor 2
Ninguna 1
TOTAL 3- 15
Mujeres de 10 a 18 años
Varones de 10 a 18 años
Fuente: Libreta de Salud del Niño/a. Pág. 16-17. Dirección Gral. de Programas de Salud.
MSPyBS
DIRECCIÓN GENERAL DE
VIGILANCIA DE LA SALUD
DIRECCIÓN DE VIGILANCIA DE
ENFERMEDADES
TRANSMISIBLES
NATALIA MEZA
DIRECTORA CALIDAD
REVISORES
Hernán Rodríguez
Irlando Paiva
Jennifer Marecos
Lucila Patiño
Margarita Villafañe
María Enilda Vega Bogado
Natalia Meza
Nilza Morel
Osmar Caballero
Rebeca Guerin
Rosana Aquino
Viviana de Egea
Zulma Armoa
Tabla de Contenido
Marco Legal- Político
Resolución SG N° 234 (año 2017): por la cual se aprueba la Tercera Versión del
Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones Asociadas a la
Atención de la Salud, que reemplaza a versiones anteriores, y se dispone su
implementación y aplicación en todos los servicios de salud dependientes del
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y en las demás instituciones que
forman parte del Sistema Nacional de Salud.
Glosario de términos
- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado
de tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo,
utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa
a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento
y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos
patógenos de objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados
con seguridad.
Conflicto de intereses
Introducción
Objetivos específicos
- Estandarizar la técnica de limpieza y desinfección.
- Optimizar los recursos institucionales existentes en limpieza y desinfección,
preservando los principios de costo – eficiencia en la atención.
- Disponer de un documento de consulta permanente para todo el personal y
autoridades de los Establecimientos, especialmente para el personal encargado
de la limpieza y desinfección hospitalaria.
Ámbito de aplicación
El material es de aplicación a Nivel Nacional de cumplimiento obligatorio en
todas las áreas de los Establecimientos de Salud de la Red de Servicios de Salud
del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y el Sistema Nacional de Salud.
Documentos relacionados
Capítulo IX del Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones
Asociadas a la Atención de la Salud del año 2017.
Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de los Residuos Generados
en los Establecimientos de Salud y Afines del año 2011.
Definiciones generales:
- De rutina prestablecida, con una frecuencia mínima de dos veces por día.
Personal Sanitario: personas que llevan a cabo tareas que tienen como principal
finalidad promover la salud. Llevan a cabo las actividades de prevención de las
enfermedades que les correspondan (como limpiar, tratar y eliminar los residuos
sanitarios, lavarse las manos y mantener la asepsia en la atención sanitaria) de
forma correcta y constante. Cuidar y mantener las instalaciones de agua y
saneamiento. Alentar a los pacientes y sus cuidadores a adoptar conductas
adecuadas. Ayudar a conseguir y mantener las metas establecidas.
Personal de limpieza: Personal encargado de la limpieza hospitalaria, excepto las
áreas cercanas al paciente (barandas de camas, cabeceras, peceras, monitores,
paneles de oxígeno etc.).
Técnico habilitado para gestión de residuos: Profesional técnico habilitado por
DIGESA como responsable de la implementación y control del Plan de Manejo
Integral de los residuos.
- Operarios de limpieza: Educación Escolar Básica (EEB) del 1er, 2do y/o
3er. Ciclo no concluido o concluido.
Características generales
- Técnicas de limpieza
- Responsabilidades en la limpieza.
Procesos de Limpieza
Frecuencia de limpieza
Pasos a seguir:
Pisos
Deberán limpiar una vez por turno y cada vez que se encuentren visiblemente
sucios. Si presenta manchas de sangre, estas deberán absorberse con toallas de
papel, que luego se descartarán como residuo patológico en bolsas de plástico
rojo y se debe realizar limpieza, luego desinfección con hipoclorito de sodio al 1%
(desinfección de derrames).
Paredes y techos
Las paredes, hasta aproximadamente 1,60 metros del piso, deberán repasarse
en forma diaria y cada vez que estén visiblemente sucias. Los techos y
superficies altas de las paredes, deben verse limpios y su limpieza debe
realizarse por lo menos cada seis meses, no requieren desinfección, excepto en
casos de pacientes con precaución de aislamiento.
Deberán limpiarse y desinfectarse por lo menos una vez por día y siempre que
haya necesidad de ello.
Esta limpieza debe ser aún más exhaustiva al egreso del paciente, en ese caso
deben retirarse todos los elementos presentes en el cuarto del baño y recién ahí
se inicia el proceso de limpieza comenzando con el lavado de las paredes, el
lavamanos, la jabonera, las perillas de la ducha y la puerta con una esponja
impregnada de una solución desinfectante, recomendado hipoclorito de sodio al
0.1%.
Para el lavado del sanitario se recomienda vaciar el agua del tanque al menos
una vez y posteriormente esparcir la solución desinfectante por todas las
superficies del sanitario, iniciando por la parte exterior, la base, el área de atrás,
las tuberías y las bisagras.
Deberán limpiarse las ranuras de las losas del baño, las válvulas y el tapón,
seguido del interior de la taza y el área debajo de la taza.
Está compuesta por la cama del paciente, mesa de luz, pie de suero, paredes
laterales, mesas adicionales, mesas de comer, aparatos, equipos, monitores, etc.
Estas superficies, tan cercanas al paciente, suelen contaminarse con
microorganismos propios del paciente. El entorno del paciente deberá limpiarse y
Camas
El forro del colchón se limpia con detergente y luego desinfección con una
solución de hipoclorito de sodio a 0.1% (en caso de Clostridium difficile con
hipoclorito de sodio al 0,5%). Se deja actuar durante 10 minutos. Posteriormente
se procede a limpiar el forro del colchón con un trapo limpio. La limpieza se hace
con trapos bien escurridos para evitar daños causados por la humedad y la caída
inadvertida de agua. Luego que las superficies estén secas se procede a tender
la cama.
Limpieza de persianas
Antes de iniciar la limpieza, ajuste la ventana, baje la persiana y ponga sus hojas
en posición horizontal. Luego se cierran las tablillas y se sacuden pasando un
trapo húmedo uniformemente de arriba hacia abajo. Lavar el trapo y escurrirlo
muy bien para secar las tablillas. Cuando se haya sacudido un lado, se da vuelta
a las tablillas para realizar el mismo procedimiento al otro lado. Para la parte alta
colocar la escalera, teniendo cuidado de no abarcar zonas grandes que puedan
El sitio por donde ingresa más suciedad a los hospitales es a través de las
ventanas; si se conservan limpios los vidrios y los marcos de las ventanas, el
lapso de limpieza en el interior del hospital disminuye. Se coloca un trapo entre el
balde y el piso, para evitar que se forme anillo de agua. Primero se sacude la
hoja de vidrio y el marco. Posteriormente con una esponja impregnada de una
solución desinfectante se inicia su limpieza comenzando por la parte superior,
con movimientos horizontales, hasta llegar a la parte inferior. Luego se remueve
la suciedad con un trapo húmedo logrando una total transparencia en la hoja de
vidrio. No olvidar secar los marcos de las ventanas; éstos se oxidan con el
exceso de agua. Para las partes altas se utiliza una escalera. Las personas que
realizan este oficio deben usar los elementos de protección personal requeridos.
No conviene limpiar las ventanas cuando el sol se refleja directamente sobre
ellas; se secan con excesiva rapidez y los vidrios quedan manchados.
Para el aseo de los muebles y sillas se sacude con un trapo seco la superficie y
la parte inferior donde se marca el roce de los zapatos. Lavar y fregar manchas
pegajosas causadas por las manos, los medicamentos, etc., mediante el uso de
un trapo húmedo. Luego pasar un trapo seco para evitar el deterioro del material
de las sillas y los muebles. Al finalizar volver a ubicar los muebles en su lugar.
Las áreas de circulación en los hospitales son lugares donde la mayor parte del
tiempo hay flujo de personas, por esto necesitan mayor atención por parte de las
personas responsables de la limpieza. Se incluyen dentro de estas áreas los
baños públicos, los pasillos, las escaleras, las salas de espera, las oficinas y los
patios. Los cuidados de conservación y limpieza de estas áreas dependen de:
Baños públicos
Se recomienda lavar las paredes, los migritorios y el inodoro con una solución de
hipoclorito de sodio al 0.05%, o con un amonio cuaternario, luego secarlas con un
trapo bien escurrido y no dejar marcas visibles. Recoger las bolsas de los
recipientes contenedores de la basura y desecharlas como residuos ordinarios.
Lavar y secar los basureros y colocarles nuevamente en la bolsa indicada.
Trapear el piso con solución de hipoclorito de sodio al 0.05%, incluyendo el área
de ubicación del sanitario. Instalar papel higiénico en caso de ser necesario y
revisar el dispensador de jabón.
Escaleras
Salas de espera
Oficinas generales
Pasillos
Son espacios muy transitados, tanto por personas como por camillas, carros
transportadores de alimentos, ropa y medicamentos, carros de aseo, etc. Es
importante procurar el menor ruido en ellos, puesto que están ubicados contiguo
a las habitaciones y áreas de trabajo. Los materiales necesarios para la limpieza
se deben mantener muy organizados en los carros de limpieza. Estos carros
deben estar dispuestos en sitios que no obstaculicen el paso de personas y
equipos. La limpieza de los pasillos incluye revisión de techos y remoción de las
telarañas. Llevar los residuos a los depósitos intermedios y puntos ecológicos y
depositarlos en los recipientes indicados según el tipo de residuo. Lavar los
recipientes, instalarles las bolsas que corresponden a su color ponerlos de nuevo
Limpieza de Quirófanos
Flores y plantas
- Deberán excluirse las plantas y flores frescas o secas de las áreas críticas.
- En las demás áreas limitar el contacto de los trabajadores de la salud con
flores y plantas. Si existen deben ser cuidadas y tocadas por personal no
asistencial.
- Si esto no fuera posible, deberán manejarlas y tocarlas con guantes. Luego
removerlos y lavarse las manos.
- No se debe utilizar agua en los floreros.
Materiales de Limpieza
Balde doble
Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el
personal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma
manual. No se deberá utilizar el escurrimiento manual, los carritos con sistema de
doble balde con color diferenciado para evitar la confusión de los productos
químicos utilizados
Mopa
Mopa Barredora
Deberá ser utilizada para evitar levantar polvo en el momento del barrido.
Paños de algodón de color blanco que facilita el control de la limpieza del paño,
para el sacudido del mobiliario
Equipamiento de Limpieza
Cartel de señalización
Presentan dibujos o inscripciones que permiten a los transeúntes identificar la
situación del área delimitada (piso resbaladizo, área suspendida para reforma y
otros).
Detergente biodegradable
Detergentes desinfectantes
Hipoclorito de sodio
Responsabilidad
El generador es el responsable del manejo integral de los residuos (generados)
en su Establecimiento de Salud y Afines. En caso de que el generador tercerice
alguna etapa o la totalidad del Manejo Integral de los residuos, la empresa
prestadora del servicio tercerizado conlleva la responsabilidad del mismo.
Todos los generadores de residuos de los Establecimientos de Salud y afines,
están obligados a inscribirse en el Registro Nacional de Generadores.
Se cuenta con un Programa de Capacitación con respecto al Manejo Integral de
los Residuos.
Clasificación y envasado
Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección,
identificación y envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.
La separación de los residuos debe ser realizada en su lugar de origen y en el
momento de generación; en forma selectiva en envases o recipientes adecuados,
dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características físicas y
biológicas.
Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que
han estado en contacto con seres humanos o animales, o sus muestras
biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas,
jeringas, pipetas Pastear, agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de
equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de
Riesgo Biológico en ambas caras del envase, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.
Manipulación de residuos
Recipientes
Deben ser lavables, funcionales, con tapa accionada a pedal
Contenedores:
PARÁMETRO ESPECIFICACIONES
Capacidad Rango: Variable – Límite de llenado no mayor al 80
% de su capacidad nominal.
Material Cartones rígidos, Polietileno de alta densidad,
impermeable, resistente a perforaciones por material
punzocortante.
Forma Variable, esquinas redondeadas, con asas para
facilitar su manipulación.
Etiquetado Con la inscripción de “Residuo Punzocortante”,
Símbolo universal de riesgo biológico.
Requerimientos Tapas con cierre hermético.
Recolección interna:
Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y
herméticamente cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio
o temporal (cuarto séptico), según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una
frecuencia que impida la acumulación que rebase la capacidad de los
contenedores de los servicios.
El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte
interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los residuos provenientes
del punto de origen y/o del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso contrario,
el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad al
responsable técnico.
El Personal de Servicio de recolección interna de residuos puede negarse a
recibir los mismos si no se han cumplido los requerimientos establecidos en el
Reglamento Técnico establecido por el Decreto Nº 6.538/11, Instrumento para la
gestión integral de los residuos hospitalarios.
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de
residuos, deben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección
selectiva de los residuos que se generen en sus instalaciones. Esta información
debe ser de conocimiento de todo el personal del Establecimiento, establecida e
implementada en el Plan de Manejo Interno.
Las rutas deben cubrir la totalidad de la Institución. Se elaborará un diagrama del
flujo de residuos sobre el esquema de distribución de planta, identificando las
rutas internas de transporte y en cada punto de generación: el número, color y
capacidad de los recipientes a utilizar, así como la clase de residuo generado.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el
mínimo posible, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos,
la frecuencia de recolección interna depende de la capacidad de almacenamiento
y la clase de residuo; no obstante, se recomienda dos veces al día en
Establecimiento de Salud del Nivel II y III y una vez al día en Establecimientos de
Salud del Nivel I.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de
pacientes, empleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de
forma segura, sin ocasionar derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de Cirugía y Sala de Partos, deben ser
transportados directamente al almacenamiento temporal.
En eventuales casos de que ocurriera un derrame de residuos peligrosos, se
efectuará de inmediato la limpieza y desinfección del área, conforme a los
protocolos de bioseguridad que deben quedar establecidos en el Plan de Gestión
Integral de Residuos Hospitalarios.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los
residuos debe ser lo más corto posible. En las instituciones prestadoras de
servicios de salud queda prohibido el uso e instalación de ductos con el propósito
de evacuar por ellos los residuos sólidos.
Los vehículos utilizados para la recolección interna de residuos serán de tipo
carros con rueda, en material rígido, de bordes redondeados, lavables e
impermeables, que faciliten un manejo seguro de los residuos sin generar
derrames. Los utilizados para residuos peligrosos serán identificados y de uso
exclusivo para tal fin.
Almacenamiento temporal:
Es el sitio de la Institución generadora donde se depositan temporalmente los
residuos hospitalarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora
del servicio de recolección, transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada
dentro del predio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás
servicios. Se deberá, asimismo, implementar medidas de seguridad de forma tal
que esté a resguardo de personas extrañas y animales; evitando también la
implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
El almacenamiento de residuos dentro de un Establecimiento de Salud y Afines
puede realizarse en: almacenamiento inicial, intermedio y temporal de acuerdo a
los niveles I, II y III respectivamente.
El establecimiento de salud puede contar con dos sitios de uso exclusivo; uno
intermedio y otro almacenamiento temporal. Los intermedios se justifican cuando
la institución o establecimiento presenta áreas grandes de servicios o éstos se
ubican en diferentes pisos de la edificación. Los generadores del nivel I y II
pueden obviar el almacenamiento intermedio y llevar los residuos desde los
puntos de generación directamente al almacenamiento temporal.
Los almacenamientos intermedios (cuarto séptico) son los sitios ubicados en
diferentes lugares del Establecimiento generador, los cuales están destinados a
realizar el depósito temporal de los residuos, antes de la recolección interna.
Recolección externa:
Los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines, podrán ser
tercerizados (a cuyo efecto) el contratado debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por la DIGESA.
El transportista asume la responsabilidad técnica y jurídica del Manejo de los
Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines, desde el
momento que los retira del lugar establecido para el efecto. En caso que el
mismo compruebe que la clasificación, envasado y/o etiquetado de los residuos
no cumplen los requisitos establecidos, debe comunicar de la situación por
escrito, tanto al generador como a la DIGESA, a los efectos de que se tomen las
medidas correspondientes.
El transportista debe coordinar con los responsables de los Establecimientos de
Salud y Afines; las frecuencias, los días y los horarios de recolección de los
residuos.
El responsable de la operación de la recolección, debe hacer firmar el manifiesto,
con el detalle de los residuos recolectados (cantidad, tipo, hora, fecha y otras
observaciones requeridas) al responsable del almacenamiento temporal de los
Establecimientos de Salud y Afínes.
Los generadores, transportistas y operadores de sistemas de tratamiento de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines están obligados a la
elaboración del manifiesto.
El manifiesto debe ser conservado por el generador, el transportista y el
Operador del sistema de tratamiento por 5 años. Sin perjuicio de otras
disposiciones que determine la Autoridad de Aplicación, el manifiesto debe ser
numerado y en triplicado y contendrá cuanto menos:
a) Datos identificatorios del generador, el transportista y el operador del sistema
de tratamiento de residuos.
b) Nombre, dirección y número de inscripción en el registro respectivo.
Plan de contingencia:
1. En el caso de realizar una clasificación incorrecta, cuando se dispone por
error un residuo en la bolsa equivocada, debe cerrarse la bolsa y
depositarla en la bolsa o envase correspondiente.
2. En el caso de rotura de las bolsas de residuos bioinfecciosos se procede a
aislar el área, el personal del servicio de limpieza dotado del equipo de
protección individual procede a recoger los residuos con una pala y escoba
plástica que luego del uso deben ser dispuestos como residuos bio
infecciosos.
Se procede a limpiar el piso con agua y producto de limpieza y luego con
un desinfectante.
3. En los casos de eventuales accidentes imprevistos que ocurra en la etapa
de recolección y transporte interno como ser el derrame de residuos se
procede a aislar inmediatamente el área, en el caso de líquidos se procede
a adsorber con algún tipo de material adsorbente (papel, aserrín), el
material adsorbente utilizado se dispone en bolsas para residuos
bioinfecciosos, limpieza y desinfección del área afectada, el accidente se
debe comunicar al responsable técnico de la gestión, realizar los registros
correspondientes e implementar las medidas correctivas.
Anexo N° 1
TRANSPORTE
LAVAR LA SUPERFICIE
INTERNO (RUTAS Y
CON DETERGENTE, HORARIOS
,DESINFECTANTE O ESTABLECIDOS)
JABÓN
UTILIZAR
TÉCNICA DE
DOBLE BALDE
COVID-19
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS HOSPITALARIOS
Y SERVICIOS MÉDICOS AFINES
El presente documento se encuentra en permanente
revisión
ESTABLECIMIENTOS DE SALUD
Consultorios ambulatorios
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente/rutinaria/diaria
Albergues-Hoteles
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente
Lo que sabemos
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-Pathogens-AND-
Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-05182020.pdf
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza
Establecimientos de salud
▪ Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11
▪ Contenedores para punzocortantes
▪ Contenedores a pedal para los servicios
▪ Recolección de Residuos Generados en el Establecimiento
▪ Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados con COVID-19
▪ Acondicionamiento, Clasificación y Disposición en el punto de origen de los residuos
▪ Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19 serán clasificados como residuos
bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas, provisto en su interior de bolsas de color rojo de 80
micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa
RECIPIENTES UTILIZADOS EN LOS SERVICIOS
Albergues y hoteles
▪ Provisión de acuerdo a dependencia (MSPBS provee recolección)
Bolsas negras y rojas
▪ Contenedores para Almacenamiento temporal.
▪ Servicio de recolección
RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE LIMPIEZA
▪ Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios dentro del establecimiento
▪ Limpieza y desinfección de unidad de pacientes (camas, mesitas, porta sueros, balanzas)
▪ Los monitores, bombas de infusión, serán limpiados y desinfectados por el personal en
atención directa al paciente. En casos puntuales donde los servicios estén organizados de
tal forma que lo realice el personal de limpieza, deberá ser supervisado por el personal
médico o de enfermería en atención directa al paciente
▪ Provisión de contenedores para cortopunzantes y frasco-ampollas
▪ Sellar los contenedores de cortopunzantes y frasco-ampollas que se encuentren llenos y
colocarlos para su retiro por personal de limpieza
ASPECTOS FINALES
▪ El compromiso de las Instituciones debe ser continuo
▪ Higiene de Establecimiento de ▪ L e y 3 . 3 6 1 / 0 7 y D e c r e t o
Salud y Afines, Ministerio de 6.538/11. Residuos Generados
Salud Pública Y Bienestar en los Establecimiento de
Social- DGVS, Dirección de Salud y Afines
Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
INTRODUCCIÓN
Se presenta la versión 3 de las orientaciones estratégicas de aplicación para la Prevención y
Control de Infecciones en casos sospechosos o confirmados de COVID-19. El presente
documento ha sido adaptado de documentos de la OMS/OPS y consensuado con expertos
nacionales.
Antecedentes
El 7 de enero las autoridades chinas identifican un nuevo coronavirus, denominado SARS-CoV-
2 como el virus causante de los cuadros notificados. La enfermedad producida por el SARS-
CoV-2 se ha denominado COVID-19.
A raíz del aumento súbito de casos registrados y de países afectados por COVID-19, el 30 de
enero de 2020 la Organización Mundial de la Salud declaró una Emergencia de Salud Pública
de Importancia Internacional (ESPII).
Al 11 de marzo, a nivel Mundial se han registrado 126.093 casos confirmados de COVID-19,
4630 fallecidos.
El 7 de marzo se confirma el primer caso de COVID-19 en nuestro país.
El 11 de marzo, la Organización Mundial de la Salud declara Pandemia.
Objetivos
Lograr el máximo nivel de eficacia en la respuesta a la atención sanitaria de casos sospechosos
o confirmados de COVID-19, mediante las estrategias y prácticas recomendadas en este
documento.
Establecer los lineamientos adecuados para la prevención y control de la infección
protegiendo al personal de salud y los usuarios de los Servicios de Salud.
Para el logro del cumplimiento de las acciones será imprescindible contar con un equipo
especial y formado, o al menos un punto focal en control de infecciones que aplique un
Programa de Prevención y Control de Infecciones y que reciba el apoyo del personal
directivo del nivel de atención y a nivel nacional para el desarrollo de sus actividades.
Conceptos operativos
Agente causal: Los coronavirus corresponden a una gran familia de virus que causan
enfermedades respiratorias, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como
el Síndrome respiratorio por Coronavirus. Puerta de entrada al organismo por vías
respiratorias, mucosa bucal y conjuntiva ocular. Puerta de salida por secreciones respiratorias.
1.1 Todo personal de salud que identifique un paciente con signos y síntomas de infección
por COVID-19, debe aplicar las medidas de precaución estándar.
Las precauciones estándar son un conjunto de prácticas que son aplicadas al cuidado del
paciente, independiente al estatus infeccioso (sospechoso o confirmado), en cualquier sitio
donde se prestan los Servicios de Salud.
Observación: El material de la máscara o mascarilla debe ser impermeable. No se recomiendan las mascarillas de tela porque
no cumplen con los requisitos de impermeabilidad.
1.4.1. Ingreso al Establecimiento y Recepción, acogida y clasificación (RAC) del paciente con
síntomas o signos respiratorios:
El personal de salud deberá evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos (con o sin
guantes)
3. Higiene Hospitalaria.
- Se debe realizar la limpieza y desinfección de las superficies con las que ha estado en
contacto el paciente, con una solución de hipoclorito sódico al 0,1 % (Anexo 2).
- Las diluciones deben prepararse sólo lo que será utilizado durante el día y deberán estar
rotulados. La misma debe ser realizada por personal entrenada.
- Estos virus se inactivan tras un minuto de contacto con desinfectantes normales como el
hipoclorito de sodio.
- Deberá llevarse a cabo en tres pasos, limpieza con detergente, enjuague con agua limpia y
desinfección con la solución desinfectante.
6. Manejo de cadáveres.
- El cadáver debe ser trasladado lo antes posible de la sala donde se encuentre a la morgue
- Antes de proceder al traslado del cadáver, debe permitirse el acceso de los familiares y
amigos para una despedida sin establecer contacto físico a una distancia de por los menos 2
metros.
- Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la bolsa
mortuoria deberán estar provistas con los equipos de protección individual aplicando
precauciones según categorización de riesgo, considerando al mismo como paciente
sospechoso o confirmado con infección por COVID-19. Con Procedimientos Generadores de
Aerosoles.
- Se puede ofrecer servicio de velatorio para el fallecido, pero éste será con el ataúd cerrado,
conteniendo el cadáver introducido en la bolsa mortuoria con las precauciones detalladas
anteriormente.
- El vello facial puede interferir en la efectividad de las mascarillas, el vello no debe pasar por
debajo de la superficie de sellado de las mascarillas, se anexa los estilos de vello facial
recomendados para el correcto uso. (ANEXO 10).
9. Principios éticos
- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del
paciente.
- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del
paciente, sus familiares o su entorno podrán ser registradas y difundidas sin autorización del
paciente y la institución.
Hipoclorito de sodio (ml) = Litros de solución final (ml) x Concentración requerida (%)
Concentración comercial (en nuestro país 8%)
Paso 5
Referencias
1. Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud.
Actualización Epidemiológica: Nuevo coronavirus (COVID-19). 28 de febrero de 2020,
Washington, D.C.: OPS/OMS; 2020.
2. Clin Infect Dis. 2020 Feb 12. pii: ciaa149. doi: 10.1093/cid/ciaa149. [Epub ahead of
print]. Consistent detection of 2019 novel coronavirus in saliva.
3. Int J Infect Dis. 2020 Feb 27. pii: S1201-9712(20)30108-9. doi:
10.1016/j.ijid.2020.02.050. [Epub ahead of print]. Comparison of different samples for
2019 novel coronavirus detection by nucleic acid amplification tests.
4. Chin Med J (Engl). 2020 Feb 28. doi: 10.1097/CM9.0000000000000774. [Epub ahead
of print] Persistence and clearance of viral RNA in 2019 novel coronavirus disease
rehabilitation patients.
COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Cuarentena y aislamiento
19
Todas las personas que ingresan al país y no presentan resultado de RT-PCR negativo (nacionales,
residentes en el extranjero y extranjeros).
Personas CON SÍNTOMAS LEVES que no requirieron internación: el aislamiento será de 10 días
completos desde el inicio de síntomas.
Personas SIN SÍNTOMAS con resultado confirmatorio positivo: el aislamiento será por 10 días
completos desde la fecha de realización del hisopado.
Personas con diagnóstico de COVID-19 sin criterios de internación y/o los CONTACTOS
ESTRECHOS de casos confirmados.
En personas con síntomas que requirieron internación por COVID-19: el aislamiento será de 7 días después
del alta hospitalaria.
El aislamiento implica limitar todo contacto con otra persona sana durante el período de mayor probabilidad de
contagio de la enfermedad.
Todas deberán cumplir con las medidas sanitarias dispuestas por el Ministerio de Salud Pública y Bienestar
Social: distanciamiento físico, uso de mascarilla, lavado de manos frecuente, ventilación de ambientes
cerrados y otras medidas que le Ministerio disponga.
Para las personas que prefieran guardar cuarentena en otros lugares, están disponibles albergues y hoteles
salud en todos los departamentos del país, puestos a disposición por el Gobierno Nacional.
Para acceder a los albergues deberán contactar con el Centro de Coordinación Interinstitucional (CCI) –
CODENA vía correo electrónico escribiendo a la siguiente dirección: codenapy6@outlook.com; o
llamando a los números telefónicos: (021) 212 099, (021) 202 131 y (021) 213 034 al donde podrán
obtener la información sobre los procedimientos a seguir.
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/2
8/7/2021 COVID 19
Al levantar el aislamiento, debe mantenerse estrictamente el uso de mascarilla en todo momento, siempre que
se encuentre con otras personas. Continúan, además, las otras medidas de higiene y distanciamiento físico
de 2 metros.
La vivienda propuesta para albergue domiciliario debe reunir todos los requisitos detallados a continuación:
Tener una habitación exclusiva para la persona o habitación con camas separadas a dos metros de
distancia, para núcleo familiar.
La habitación debe contar con ventanas que puedan ser abiertas y, en lo posible, amplias, con pisos y
paredes lavables y sin alfombras, y poseer un baño para uso exclusivo de la/s personas en cuarentena.
Espacio que posibilite realizar el lavado de cubiertos de forma separada a las demás personas de la
vivienda.
Espacio que posibilite el lavado de ropas de uso personal y de ropas de cama de forma separada de las
ropas de las demás personas convivientes.
Contar con una persona o servicio para entrega de alimentos y/o medicamentos.
Espacio de alimentación exclusivo para la persona en cuarentena dentro de la habitación.
Lugar exclusivo de depósito de residuos de la persona en cuarentena (restos de comida, papel
sanitario, mascarilla y otros).
Contar con una línea telefónica que facilite el posterior seguimiento y monitoreo por parte del equipo de
salud.
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 2/2
Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles
Dirección General de Vigilancia de la Salud
INTRODUCCIÓN
Se presenta la versión 3 de las orientaciones estratégicas de aplicación para la Prevención y
Control de Infecciones en casos sospechosos o confirmados de COVID-19. El presente
documento ha sido adaptado de documentos de la OMS/OPS y consensuado con expertos
nacionales.
Antecedentes
El 7 de enero las autoridades chinas identifican un nuevo coronavirus, denominado SARS-CoV-
2 como el virus causante de los cuadros notificados. La enfermedad producida por el SARS-
CoV-2 se ha denominado COVID-19.
A raíz del aumento súbito de casos registrados y de países afectados por COVID-19, el 30 de
enero de 2020 la Organización Mundial de la Salud declaró una Emergencia de Salud Pública
de Importancia Internacional (ESPII).
Al 11 de marzo, a nivel Mundial se han registrado 126.093 casos confirmados de COVID-19,
4630 fallecidos.
El 7 de marzo se confirma el primer caso de COVID-19 en nuestro país.
El 11 de marzo, la Organización Mundial de la Salud declara Pandemia.
Objetivos
Lograr el máximo nivel de eficacia en la respuesta a la atención sanitaria de casos sospechosos
o confirmados de COVID-19, mediante las estrategias y prácticas recomendadas en este
documento.
Establecer los lineamientos adecuados para la prevención y control de la infección
protegiendo al personal de salud y los usuarios de los Servicios de Salud.
Para el logro del cumplimiento de las acciones será imprescindible contar con un equipo
especial y formado, o al menos un punto focal en control de infecciones que aplique un
Programa de Prevención y Control de Infecciones y que reciba el apoyo del personal
directivo del nivel de atención y a nivel nacional para el desarrollo de sus actividades.
Conceptos operativos
Agente causal: Los coronavirus corresponden a una gran familia de virus que causan
enfermedades respiratorias, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como
el Síndrome respiratorio por Coronavirus. Puerta de entrada al organismo por vías
respiratorias, mucosa bucal y conjuntiva ocular. Puerta de salida por secreciones respiratorias.
1.1 Todo personal de salud que identifique un paciente con signos y síntomas de infección
por COVID-19, debe aplicar las medidas de precaución estándar.
Las precauciones estándar son un conjunto de prácticas que son aplicadas al cuidado del
paciente, independiente al estatus infeccioso (sospechoso o confirmado), en cualquier sitio
donde se prestan los Servicios de Salud.
Observación: El material de la máscara o mascarilla debe ser impermeable. No se recomiendan las mascarillas de tela porque
no cumplen con los requisitos de impermeabilidad.
1.4.1. Ingreso al Establecimiento y Recepción, acogida y clasificación (RAC) del paciente con
síntomas o signos respiratorios:
El personal de salud deberá evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos (con o sin
guantes)
3. Higiene Hospitalaria.
- Se debe realizar la limpieza y desinfección de las superficies con las que ha estado en
contacto el paciente, con una solución de hipoclorito sódico al 0,1 % (Anexo 2).
- Las diluciones deben prepararse sólo lo que será utilizado durante el día y deberán estar
rotulados. La misma debe ser realizada por personal entrenada.
- Estos virus se inactivan tras un minuto de contacto con desinfectantes normales como el
hipoclorito de sodio.
- Deberá llevarse a cabo en tres pasos, limpieza con detergente, enjuague con agua limpia y
desinfección con la solución desinfectante.
6. Manejo de cadáveres.
- El cadáver debe ser trasladado lo antes posible de la sala donde se encuentre a la morgue
- Antes de proceder al traslado del cadáver, debe permitirse el acceso de los familiares y
amigos para una despedida sin establecer contacto físico a una distancia de por los menos 2
metros.
- Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la bolsa
mortuoria deberán estar provistas con los equipos de protección individual aplicando
precauciones según categorización de riesgo, considerando al mismo como paciente
sospechoso o confirmado con infección por COVID-19. Con Procedimientos Generadores de
Aerosoles.
- Se puede ofrecer servicio de velatorio para el fallecido, pero éste será con el ataúd cerrado,
conteniendo el cadáver introducido en la bolsa mortuoria con las precauciones detalladas
anteriormente.
- El vello facial puede interferir en la efectividad de las mascarillas, el vello no debe pasar por
debajo de la superficie de sellado de las mascarillas, se anexa los estilos de vello facial
recomendados para el correcto uso. (ANEXO 10).
9. Principios éticos
- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del
paciente.
- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del
paciente, sus familiares o su entorno podrán ser registradas y difundidas sin autorización del
paciente y la institución.
Hipoclorito de sodio (ml) = Litros de solución final (ml) x Concentración requerida (%)
Concentración comercial (en nuestro país 8%)
Paso 5
Referencias
1. Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud.
Actualización Epidemiológica: Nuevo coronavirus (COVID-19). 28 de febrero de 2020,
Washington, D.C.: OPS/OMS; 2020.
2. Clin Infect Dis. 2020 Feb 12. pii: ciaa149. doi: 10.1093/cid/ciaa149. [Epub ahead of
print]. Consistent detection of 2019 novel coronavirus in saliva.
3. Int J Infect Dis. 2020 Feb 27. pii: S1201-9712(20)30108-9. doi:
10.1016/j.ijid.2020.02.050. [Epub ahead of print]. Comparison of different samples for
2019 novel coronavirus detection by nucleic acid amplification tests.
4. Chin Med J (Engl). 2020 Feb 28. doi: 10.1097/CM9.0000000000000774. [Epub ahead
of print] Persistence and clearance of viral RNA in 2019 novel coronavirus disease
rehabilitation patients.
I. OBJETIVO
El presente protocolo tiene por objeto, reglar el manejo de cadáveres en
general durante la Pandemia del SARS Cov-2, en fallecimientos sean o no
portadores del mismo. Entendiendo por manejo de cadáveres, todo el proceso
que se da desde la certificación de la muerte hasta la disposición final de los
cuerpos.
II. DEFINICIONES
IV. PROCEDIMIENTOS
Certificación de la muerte
a. Muerte Intrahospitalaria
La muerte intrahospitalaria es la que acaece dentro de la institución de salud,
una vez que el paciente haya llegado con vida y/o haya recibido atención
médica en la institución. En este contexto el médico tratante de la urgencia o de
la sala o servicio será el encargado de la certificación de la muerte.
b. Muerte Extrahospitalaria
En este caso podemos tener tres grandes grupos
El personal policial labrará acta para que el familiar y dos testigos soliciten en el
servicio de salud cercano la confección del certificado de defunción. En el
servicio de salud, el profesional de salud de salud con dos testigos y el acta
policial, aplicará el protocolo de autopsia verbal para la confección del
certificado de defunción.
Las medidas que se citan a continuación son las indicaciones mínimas a tener
en cuenta para la prevención de infecciones en el personal de salud, ante la
manipulación de un caso sospechoso o confirmado de COVID-19, desde el
momento de la muerte hasta su disposición final.
Gorro y cubre
No Si Si
calzado
Tabla adaptada de la guía desarrollada por el Departamento de Salud y Atención Social,
PublicHealthWales, PublicHealth Agency (PHA) NorthernIreland, HealthProtection Scotland y
PublicHealthEngland. Y validada por la Dirección de Vigilancia Sanitaria – MSP y BS.
En el ámbito hospitalario
Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.
Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.
En el ámbito extrahospitalario
Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.
Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.
Este proceso está liderado por un grupo especial del COE Regional, que
deberá estar integrado por el/la directora/a de la Región Sanitaria, los
intendentes, el/la Gobernador y el/la Médico Forense Encargado Regional.
Este grupo definirán el punto de quiebre de cada zona o región. Para lo cual
contemplarán sus estadísticas de defunción, diaria, semanal y mensual normal,
y tendrán en cuenta características propias de la región como: capacidad de
sus campos santos o cementerios, tanto municipales como privados, cantidad
de funerarias, capacidad adquisitiva de sus moradores 8en cuanto a si pueden
o no pagar servicios fúnebres privados, etc.).
♦ Las sepulturas deben estar, por lo menos, a 200 m de las fuentes de agua
como arroyos, ríos, lagos, manantiales, cascadas, playas y riberas.
♦ La distancia sugerida entre el lugar de las sepulturas y los pozos de agua de
consumo se muestra en la siguiente tabla. Es posible que se necesite
incrementar las distancias según la topografía local y las condiciones del suelo.
El propósito del área de retención temporal es servir como un lugar donde los
cuerpos recuperados y los restos humanos infectados con COVID-19 puedan
almacenarse de manera segura hasta que se puedan hacer los arreglos para
su entierro o cremación.
El uso de dos capas de guantes (el par exterior son guantes de nitrilo) o de
guantes de goma resistentes desechables por todo el personal al manipular
bolsas para cadáveres o restos para reducir la contaminación cruzada.
Si el caso ha dado positivo a COVID 19, la bolsa para cadáveres debe estar
clara y permanentemente etiquetada, como, por ejemplo: "COVID-19:
manipular con cuidado"
Si la eliminación final se realiza fuera del sitio (es decir la funeraria no ha traído
el cajón correspondiente o bien no se usará cajón para la inhumación), los
restos humanos deben colocarse en una segunda bolsa para el cuerpo exterior.
(Si los restos humanos ya se han embolsado dos veces, la bolsa externa debe
retirarse y reemplazarse por una nueva bolsa externa). Esta bolsa exterior debe
desinfectarse completamente antes de liberarla del sitio.
En el caso de personas fallecidas que no cuenten con familiares o cuenten con familiares que no respondan al
llamado el día del fallecimiento o no puedan acudir, o no cuenten con medios para acudir, o no se hagan
responsables del familiar fallecido; el Municipio en concordancia con lo establecido en la Ley Nª 3966/2010
Orgánica Municipal en el Artículo 12, inc.2, punto f, se encuentra obligado a la prestación de servicios funerarios y
de cementerios.
Anexos
ANEXO 1
ANEXO 2
ANEXO 4
PROTOCOLO DE AUTOPSIA VERBAL
VI. BIBLIOGRAFÍA
COVID-19
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS HOSPITALARIOS
Y SERVICIOS MÉDICOS AFINES
El presente documento se encuentra en permanente
revisión
ESTABLECIMIENTOS DE SALUD
Consultorios ambulatorios
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente/rutinaria/diaria
Albergues-Hoteles
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente
Lo que sabemos
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-Pathogens-AND-
Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-05182020.pdf
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza
Establecimientos de salud
▪ Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11
▪ Contenedores para punzocortantes
▪ Contenedores a pedal para los servicios
▪ Recolección de Residuos Generados en el Establecimiento
▪ Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados con COVID-19
▪ Acondicionamiento, Clasificación y Disposición en el punto de origen de los residuos
▪ Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19 serán clasificados como residuos
bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas, provisto en su interior de bolsas de color rojo de 80
micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa
RECIPIENTES UTILIZADOS EN LOS SERVICIOS
Albergues y hoteles
▪ Provisión de acuerdo a dependencia (MSPBS provee recolección)
Bolsas negras y rojas
▪ Contenedores para Almacenamiento temporal.
▪ Servicio de recolección
RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE LIMPIEZA
▪ Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios dentro del establecimiento
▪ Limpieza y desinfección de unidad de pacientes (camas, mesitas, porta sueros, balanzas)
▪ Los monitores, bombas de infusión, serán limpiados y desinfectados por el personal en
atención directa al paciente. En casos puntuales donde los servicios estén organizados de
tal forma que lo realice el personal de limpieza, deberá ser supervisado por el personal
médico o de enfermería en atención directa al paciente
▪ Provisión de contenedores para cortopunzantes y frasco-ampollas
▪ Sellar los contenedores de cortopunzantes y frasco-ampollas que se encuentren llenos y
colocarlos para su retiro por personal de limpieza
ASPECTOS FINALES
▪ El compromiso de las Instituciones debe ser continuo
▪ Higiene de Establecimiento de ▪ L e y 3 . 3 6 1 / 0 7 y D e c r e t o
Salud y Afines, Ministerio de 6.538/11. Residuos Generados
Salud Pública Y Bienestar en los Establecimiento de
Social- DGVS, Dirección de Salud y Afines
Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles
Módulo 3
Higiene de establecimientos
hospitalarios y servicios
médicos afines
Código IRA
Objetivos del módulo 3
• Desinfección.
• Manejo de residuos.
B. En Consultorios ambulatorios
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/rutinaria/diaria.
Papel 3 horas
SARS-COV-2
Cobre The Lancet.microbe Vol 1,
4 horas
Mayo 2020
Cartón Hasta 24 horas
Van Doreleman y col.
Acero inoxidable 48 – 72 horas NEJM, Abril 2020.
Plástico Hasta 72 horas
- Oficinas
- Quirófanos - Salas de gerenciales.
- Laboratorio internados de - Áreas dentro de
- Banco de sangre pacientes sin los
- Hospitalización infecciones. establecimientos
- Urgencias - Áreas comunes. de salud no
- Cuidados críticos - Enfermerías. ocupados por
- Albergues y - Consultorios pacientes y
sala de ambulatorios. donde no se
internaciones - Baños. realizan
con pacientes - Ascensores. procedimientos
COVID-19 - Pasillos. generadores de
positivo - Vestidores. aerosoles.
- Estar médico. - Oficinas
administrativas.
Principios básicos de limpieza
Orden a seguir
1. Desde las zonas menos sucias, progresando a las más sucias y desde
zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño
embebido con la solución para no dispersar polvo.
2. Limpiar paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma
regular y además cuando estén manchadas con un paño embebido en
la solución.
3. Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas,
repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un paño
embebido en la solución.
4. Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se
manchen.
5. Limpiar los baños una vez por día.
6. Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para
evitar la contaminación del aire. Embolsar la ropa sucia de cama y del
paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza.
7. Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando
sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se
dejará secar. (En áreas seleccionadas y normatizadas en la
institución).
8. Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica anteriormente
descripta.
Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
A. Técnica del doble balde
• Superficies de menor contacto como pisos, paredes, ventanas en la
limpieza concurrente/rutinaria/diaria
• Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente.
• Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca.
• Luego se realiza la desinfección.
PRIMER BALDE
Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma.
SEGUNDO BALDE
Enjuague.
Desinfección.
Procedimiento en derames
1 2 5 6
FRENTE REVERSO
3 4 7 8
Precauciones para el
personal de limpieza
El personal deberá
• No usar joyas.
Precauciones para el
personal de limpieza
• Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben
ser convenientemente limpiados, descontaminados y almacenados.
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
2.- Albergues y Comunidad
Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional
disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con peróxido
• Alcohol líquido y en gel 70%. de hidrógeno.
• Agua destilada (dilución de • Paños húmedos con
medicamentos). hipoclorito.
• Peróxido de hidrógeno vol. 10. • Detergente biodegradable
líquido.
Preparar las diluciones una vez al día o una vez por turno y utilizar los
siguientes elementos
Recomendaciones
gestión integral de residuos
Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición
habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.
• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o
confirmados de COVID-19.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen
de los residuos
• Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-
19, serán clasificados como residuos bioinfecciosos, dispuestos en
contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de color rojo
de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en
ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recipientes utilizados en los
servicios
• Servicio de recolección.
Responsabilidades del
personal de limpieza
• Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios
dentro del establecimiento.
• Higiene hospitalaria.
MINISTERIO DE
SALUD PÚBLICA Y
BIENESTAR SOCIAL
DIRECCIÓN GENERAL DE
VIGILANCIA DE LA SALUD
DIRECCIÓN DE VIGILANCIA DE
ENFERMEDADES
TRANSMISIBLES
NATALIA MEZA
DIRECTORA CALIDAD
REVISORES
Hernán Rodríguez
Irlando Paiva
Jennifer Marecos
Lucila Patiño
Margarita Villafañe
María Enilda Vega Bogado
Natalia Meza
Nilza Morel
Osmar Caballero
Rebeca Guerin
Rosana Aquino
Viviana de Egea
Zulma Armoa
Tabla de Contenido
Marco Legal- Político
Resolución SG N° 234 (año 2017): por la cual se aprueba la Tercera Versión del
Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones Asociadas a la
Atención de la Salud, que reemplaza a versiones anteriores, y se dispone su
implementación y aplicación en todos los servicios de salud dependientes del
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y en las demás instituciones que
forman parte del Sistema Nacional de Salud.
Glosario de términos
- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado
de tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo,
utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa
a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento
y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos
patógenos de objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados
con seguridad.
Conflicto de intereses
Introducción
Objetivos específicos
- Estandarizar la técnica de limpieza y desinfección.
- Optimizar los recursos institucionales existentes en limpieza y desinfección,
preservando los principios de costo – eficiencia en la atención.
- Disponer de un documento de consulta permanente para todo el personal y
autoridades de los Establecimientos, especialmente para el personal encargado
de la limpieza y desinfección hospitalaria.
Ámbito de aplicación
El material es de aplicación a Nivel Nacional de cumplimiento obligatorio en
todas las áreas de los Establecimientos de Salud de la Red de Servicios de Salud
del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y el Sistema Nacional de Salud.
Documentos relacionados
Capítulo IX del Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones
Asociadas a la Atención de la Salud del año 2017.
Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de los Residuos Generados
en los Establecimientos de Salud y Afines del año 2011.
Definiciones generales:
- De rutina prestablecida, con una frecuencia mínima de dos veces por día.
Personal Sanitario: personas que llevan a cabo tareas que tienen como principal
finalidad promover la salud. Llevan a cabo las actividades de prevención de las
enfermedades que les correspondan (como limpiar, tratar y eliminar los residuos
sanitarios, lavarse las manos y mantener la asepsia en la atención sanitaria) de
forma correcta y constante. Cuidar y mantener las instalaciones de agua y
saneamiento. Alentar a los pacientes y sus cuidadores a adoptar conductas
adecuadas. Ayudar a conseguir y mantener las metas establecidas.
Personal de limpieza: Personal encargado de la limpieza hospitalaria, excepto las
áreas cercanas al paciente (barandas de camas, cabeceras, peceras, monitores,
paneles de oxígeno etc.).
Técnico habilitado para gestión de residuos: Profesional técnico habilitado por
DIGESA como responsable de la implementación y control del Plan de Manejo
Integral de los residuos.
- Operarios de limpieza: Educación Escolar Básica (EEB) del 1er, 2do y/o
3er. Ciclo no concluido o concluido.
Características generales
- Técnicas de limpieza
- Responsabilidades en la limpieza.
Procesos de Limpieza
Frecuencia de limpieza
Pasos a seguir:
Pisos
Deberán limpiar una vez por turno y cada vez que se encuentren visiblemente
sucios. Si presenta manchas de sangre, estas deberán absorberse con toallas de
papel, que luego se descartarán como residuo patológico en bolsas de plástico
rojo y se debe realizar limpieza, luego desinfección con hipoclorito de sodio al 1%
(desinfección de derrames).
Paredes y techos
Las paredes, hasta aproximadamente 1,60 metros del piso, deberán repasarse
en forma diaria y cada vez que estén visiblemente sucias. Los techos y
superficies altas de las paredes, deben verse limpios y su limpieza debe
realizarse por lo menos cada seis meses, no requieren desinfección, excepto en
casos de pacientes con precaución de aislamiento.
Deberán limpiarse y desinfectarse por lo menos una vez por día y siempre que
haya necesidad de ello.
Esta limpieza debe ser aún más exhaustiva al egreso del paciente, en ese caso
deben retirarse todos los elementos presentes en el cuarto del baño y recién ahí
se inicia el proceso de limpieza comenzando con el lavado de las paredes, el
lavamanos, la jabonera, las perillas de la ducha y la puerta con una esponja
impregnada de una solución desinfectante, recomendado hipoclorito de sodio al
0.1%.
Para el lavado del sanitario se recomienda vaciar el agua del tanque al menos
una vez y posteriormente esparcir la solución desinfectante por todas las
superficies del sanitario, iniciando por la parte exterior, la base, el área de atrás,
las tuberías y las bisagras.
Deberán limpiarse las ranuras de las losas del baño, las válvulas y el tapón,
seguido del interior de la taza y el área debajo de la taza.
Está compuesta por la cama del paciente, mesa de luz, pie de suero, paredes
laterales, mesas adicionales, mesas de comer, aparatos, equipos, monitores, etc.
Estas superficies, tan cercanas al paciente, suelen contaminarse con
microorganismos propios del paciente. El entorno del paciente deberá limpiarse y
Camas
El forro del colchón se limpia con detergente y luego desinfección con una
solución de hipoclorito de sodio a 0.1% (en caso de Clostridium difficile con
hipoclorito de sodio al 0,5%). Se deja actuar durante 10 minutos. Posteriormente
se procede a limpiar el forro del colchón con un trapo limpio. La limpieza se hace
con trapos bien escurridos para evitar daños causados por la humedad y la caída
inadvertida de agua. Luego que las superficies estén secas se procede a tender
la cama.
Limpieza de persianas
Antes de iniciar la limpieza, ajuste la ventana, baje la persiana y ponga sus hojas
en posición horizontal. Luego se cierran las tablillas y se sacuden pasando un
trapo húmedo uniformemente de arriba hacia abajo. Lavar el trapo y escurrirlo
muy bien para secar las tablillas. Cuando se haya sacudido un lado, se da vuelta
a las tablillas para realizar el mismo procedimiento al otro lado. Para la parte alta
colocar la escalera, teniendo cuidado de no abarcar zonas grandes que puedan
El sitio por donde ingresa más suciedad a los hospitales es a través de las
ventanas; si se conservan limpios los vidrios y los marcos de las ventanas, el
lapso de limpieza en el interior del hospital disminuye. Se coloca un trapo entre el
balde y el piso, para evitar que se forme anillo de agua. Primero se sacude la
hoja de vidrio y el marco. Posteriormente con una esponja impregnada de una
solución desinfectante se inicia su limpieza comenzando por la parte superior,
con movimientos horizontales, hasta llegar a la parte inferior. Luego se remueve
la suciedad con un trapo húmedo logrando una total transparencia en la hoja de
vidrio. No olvidar secar los marcos de las ventanas; éstos se oxidan con el
exceso de agua. Para las partes altas se utiliza una escalera. Las personas que
realizan este oficio deben usar los elementos de protección personal requeridos.
No conviene limpiar las ventanas cuando el sol se refleja directamente sobre
ellas; se secan con excesiva rapidez y los vidrios quedan manchados.
Para el aseo de los muebles y sillas se sacude con un trapo seco la superficie y
la parte inferior donde se marca el roce de los zapatos. Lavar y fregar manchas
pegajosas causadas por las manos, los medicamentos, etc., mediante el uso de
un trapo húmedo. Luego pasar un trapo seco para evitar el deterioro del material
de las sillas y los muebles. Al finalizar volver a ubicar los muebles en su lugar.
Las áreas de circulación en los hospitales son lugares donde la mayor parte del
tiempo hay flujo de personas, por esto necesitan mayor atención por parte de las
personas responsables de la limpieza. Se incluyen dentro de estas áreas los
baños públicos, los pasillos, las escaleras, las salas de espera, las oficinas y los
patios. Los cuidados de conservación y limpieza de estas áreas dependen de:
Baños públicos
Se recomienda lavar las paredes, los migritorios y el inodoro con una solución de
hipoclorito de sodio al 0.05%, o con un amonio cuaternario, luego secarlas con un
trapo bien escurrido y no dejar marcas visibles. Recoger las bolsas de los
recipientes contenedores de la basura y desecharlas como residuos ordinarios.
Lavar y secar los basureros y colocarles nuevamente en la bolsa indicada.
Trapear el piso con solución de hipoclorito de sodio al 0.05%, incluyendo el área
de ubicación del sanitario. Instalar papel higiénico en caso de ser necesario y
revisar el dispensador de jabón.
Escaleras
Salas de espera
Oficinas generales
Pasillos
Son espacios muy transitados, tanto por personas como por camillas, carros
transportadores de alimentos, ropa y medicamentos, carros de aseo, etc. Es
importante procurar el menor ruido en ellos, puesto que están ubicados contiguo
a las habitaciones y áreas de trabajo. Los materiales necesarios para la limpieza
se deben mantener muy organizados en los carros de limpieza. Estos carros
deben estar dispuestos en sitios que no obstaculicen el paso de personas y
equipos. La limpieza de los pasillos incluye revisión de techos y remoción de las
telarañas. Llevar los residuos a los depósitos intermedios y puntos ecológicos y
depositarlos en los recipientes indicados según el tipo de residuo. Lavar los
recipientes, instalarles las bolsas que corresponden a su color ponerlos de nuevo
Limpieza de Quirófanos
Flores y plantas
- Deberán excluirse las plantas y flores frescas o secas de las áreas críticas.
- En las demás áreas limitar el contacto de los trabajadores de la salud con
flores y plantas. Si existen deben ser cuidadas y tocadas por personal no
asistencial.
- Si esto no fuera posible, deberán manejarlas y tocarlas con guantes. Luego
removerlos y lavarse las manos.
- No se debe utilizar agua en los floreros.
Materiales de Limpieza
Balde doble
Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el
personal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma
manual. No se deberá utilizar el escurrimiento manual, los carritos con sistema de
doble balde con color diferenciado para evitar la confusión de los productos
químicos utilizados
Mopa
Mopa Barredora
Deberá ser utilizada para evitar levantar polvo en el momento del barrido.
Paños de algodón de color blanco que facilita el control de la limpieza del paño,
para el sacudido del mobiliario
Equipamiento de Limpieza
Cartel de señalización
Presentan dibujos o inscripciones que permiten a los transeúntes identificar la
situación del área delimitada (piso resbaladizo, área suspendida para reforma y
otros).
Detergente biodegradable
Detergentes desinfectantes
Hipoclorito de sodio
Responsabilidad
El generador es el responsable del manejo integral de los residuos (generados)
en su Establecimiento de Salud y Afines. En caso de que el generador tercerice
alguna etapa o la totalidad del Manejo Integral de los residuos, la empresa
prestadora del servicio tercerizado conlleva la responsabilidad del mismo.
Todos los generadores de residuos de los Establecimientos de Salud y afines,
están obligados a inscribirse en el Registro Nacional de Generadores.
Se cuenta con un Programa de Capacitación con respecto al Manejo Integral de
los Residuos.
Clasificación y envasado
Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección,
identificación y envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.
La separación de los residuos debe ser realizada en su lugar de origen y en el
momento de generación; en forma selectiva en envases o recipientes adecuados,
dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características físicas y
biológicas.
Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que
han estado en contacto con seres humanos o animales, o sus muestras
biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas,
jeringas, pipetas Pastear, agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de
equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de
Riesgo Biológico en ambas caras del envase, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.
Manipulación de residuos
Recipientes
Deben ser lavables, funcionales, con tapa accionada a pedal
Contenedores:
PARÁMETRO ESPECIFICACIONES
Capacidad Rango: Variable – Límite de llenado no mayor al 80
% de su capacidad nominal.
Material Cartones rígidos, Polietileno de alta densidad,
impermeable, resistente a perforaciones por material
punzocortante.
Forma Variable, esquinas redondeadas, con asas para
facilitar su manipulación.
Etiquetado Con la inscripción de “Residuo Punzocortante”,
Símbolo universal de riesgo biológico.
Requerimientos Tapas con cierre hermético.
Recolección interna:
Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y
herméticamente cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio
o temporal (cuarto séptico), según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una
frecuencia que impida la acumulación que rebase la capacidad de los
contenedores de los servicios.
El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte
interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los residuos provenientes
del punto de origen y/o del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso contrario,
el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad al
responsable técnico.
El Personal de Servicio de recolección interna de residuos puede negarse a
recibir los mismos si no se han cumplido los requerimientos establecidos en el
Reglamento Técnico establecido por el Decreto Nº 6.538/11, Instrumento para la
gestión integral de los residuos hospitalarios.
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de
residuos, deben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección
selectiva de los residuos que se generen en sus instalaciones. Esta información
debe ser de conocimiento de todo el personal del Establecimiento, establecida e
implementada en el Plan de Manejo Interno.
Las rutas deben cubrir la totalidad de la Institución. Se elaborará un diagrama del
flujo de residuos sobre el esquema de distribución de planta, identificando las
rutas internas de transporte y en cada punto de generación: el número, color y
capacidad de los recipientes a utilizar, así como la clase de residuo generado.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el
mínimo posible, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos,
la frecuencia de recolección interna depende de la capacidad de almacenamiento
y la clase de residuo; no obstante, se recomienda dos veces al día en
Establecimiento de Salud del Nivel II y III y una vez al día en Establecimientos de
Salud del Nivel I.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de
pacientes, empleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de
forma segura, sin ocasionar derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de Cirugía y Sala de Partos, deben ser
transportados directamente al almacenamiento temporal.
En eventuales casos de que ocurriera un derrame de residuos peligrosos, se
efectuará de inmediato la limpieza y desinfección del área, conforme a los
protocolos de bioseguridad que deben quedar establecidos en el Plan de Gestión
Integral de Residuos Hospitalarios.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los
residuos debe ser lo más corto posible. En las instituciones prestadoras de
servicios de salud queda prohibido el uso e instalación de ductos con el propósito
de evacuar por ellos los residuos sólidos.
Los vehículos utilizados para la recolección interna de residuos serán de tipo
carros con rueda, en material rígido, de bordes redondeados, lavables e
impermeables, que faciliten un manejo seguro de los residuos sin generar
derrames. Los utilizados para residuos peligrosos serán identificados y de uso
exclusivo para tal fin.
Almacenamiento temporal:
Es el sitio de la Institución generadora donde se depositan temporalmente los
residuos hospitalarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora
del servicio de recolección, transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada
dentro del predio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás
servicios. Se deberá, asimismo, implementar medidas de seguridad de forma tal
que esté a resguardo de personas extrañas y animales; evitando también la
implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
El almacenamiento de residuos dentro de un Establecimiento de Salud y Afines
puede realizarse en: almacenamiento inicial, intermedio y temporal de acuerdo a
los niveles I, II y III respectivamente.
El establecimiento de salud puede contar con dos sitios de uso exclusivo; uno
intermedio y otro almacenamiento temporal. Los intermedios se justifican cuando
la institución o establecimiento presenta áreas grandes de servicios o éstos se
ubican en diferentes pisos de la edificación. Los generadores del nivel I y II
pueden obviar el almacenamiento intermedio y llevar los residuos desde los
puntos de generación directamente al almacenamiento temporal.
Los almacenamientos intermedios (cuarto séptico) son los sitios ubicados en
diferentes lugares del Establecimiento generador, los cuales están destinados a
realizar el depósito temporal de los residuos, antes de la recolección interna.
Recolección externa:
Los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines, podrán ser
tercerizados (a cuyo efecto) el contratado debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por la DIGESA.
El transportista asume la responsabilidad técnica y jurídica del Manejo de los
Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines, desde el
momento que los retira del lugar establecido para el efecto. En caso que el
mismo compruebe que la clasificación, envasado y/o etiquetado de los residuos
no cumplen los requisitos establecidos, debe comunicar de la situación por
escrito, tanto al generador como a la DIGESA, a los efectos de que se tomen las
medidas correspondientes.
El transportista debe coordinar con los responsables de los Establecimientos de
Salud y Afines; las frecuencias, los días y los horarios de recolección de los
residuos.
El responsable de la operación de la recolección, debe hacer firmar el manifiesto,
con el detalle de los residuos recolectados (cantidad, tipo, hora, fecha y otras
observaciones requeridas) al responsable del almacenamiento temporal de los
Establecimientos de Salud y Afínes.
Los generadores, transportistas y operadores de sistemas de tratamiento de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines están obligados a la
elaboración del manifiesto.
El manifiesto debe ser conservado por el generador, el transportista y el
Operador del sistema de tratamiento por 5 años. Sin perjuicio de otras
disposiciones que determine la Autoridad de Aplicación, el manifiesto debe ser
numerado y en triplicado y contendrá cuanto menos:
a) Datos identificatorios del generador, el transportista y el operador del sistema
de tratamiento de residuos.
b) Nombre, dirección y número de inscripción en el registro respectivo.
Plan de contingencia:
1. En el caso de realizar una clasificación incorrecta, cuando se dispone por
error un residuo en la bolsa equivocada, debe cerrarse la bolsa y
depositarla en la bolsa o envase correspondiente.
2. En el caso de rotura de las bolsas de residuos bioinfecciosos se procede a
aislar el área, el personal del servicio de limpieza dotado del equipo de
protección individual procede a recoger los residuos con una pala y escoba
plástica que luego del uso deben ser dispuestos como residuos bio
infecciosos.
Se procede a limpiar el piso con agua y producto de limpieza y luego con
un desinfectante.
3. En los casos de eventuales accidentes imprevistos que ocurra en la etapa
de recolección y transporte interno como ser el derrame de residuos se
procede a aislar inmediatamente el área, en el caso de líquidos se procede
a adsorber con algún tipo de material adsorbente (papel, aserrín), el
material adsorbente utilizado se dispone en bolsas para residuos
bioinfecciosos, limpieza y desinfección del área afectada, el accidente se
debe comunicar al responsable técnico de la gestión, realizar los registros
correspondientes e implementar las medidas correctivas.
Anexo N° 1
TRANSPORTE
LAVAR LA SUPERFICIE
INTERNO (RUTAS Y
CON DETERGENTE, HORARIOS
,DESINFECTANTE O ESTABLECIDOS)
JABÓN
UTILIZAR
TÉCNICA DE
DOBLE BALDE
AUTOPSIA
VERBAL
Asunción – Paraguay
2020
AUTORIDADES
PRESENTACIÓN
El Formulario Autopsia Verbal y este documento es el resultado del trabajo realizado por la
Dirección General de Información Estratégica en Salud (DIGIES) y profesionales de diferentes
disciplinas para el rediseño, adaptación y ajuste del instrumento a los estándares utilizados
por MSPyBS. El instrumento utilizado como base fue inicialmente adaptado del Manual del
Ministerio de Salud del Brasil, que a su vez utilizó como referencia el documento original
preparado por expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Este instructivo está dirigido al profesional actuante en todos los Servicios tanto Públicos
como Privados y al personal operativo, de conformidad con la estructura de funcionamiento
del Sistema de Salud en el Paraguay.
La aplicación y uso de este instructivo tiene como objetivo mejorar la calidad de los datos, de
tal forma que sirva al Sistema Nacional de Salud del país, para la toma de decisiones
basadas en la evidencia.
INTRODUCCIÓN
Es importante reconocer que la Autopsia Verbal tal vez no baste para identificar todas las
causas de muerte, pero si será útil para orientar el diagnóstico de una patología.
Los formularios tienen como objetivo obtener información sobre las causas de muerte. Su
análisis permitirá al médico identificar la secuencia de eventos que llevó a la defunción,
dato necesario para comprender la situación de la salud pública, a efectos de
planificación y monitoreo.
El instrumento fue elaborado por especialistas del país que revisaron y validaron el
mismo, a partir de formularios de otros países para distintos grupos etarios, sobre la base
de las causas de muerte más comunes en cada uno de esos grupos.
ANTECEDENTES
Para la elaboración del contenido del Formulario Autopsia Verbal se han considerado distintos
precedentes:
Diagnósticos del Sistema de Información en Salud (SIS), dirigido a responsables de
Direcciones Generales y Regionales dependientes del Ministerio de Salud.
Diagnóstico del SIS, mediante formularios estandarizados de la Red Métrica de Salud.
Diseño del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS) y definición de Sub-
Sistemas de Información.
Recomendaciones y conclusiones de talleres de discusión sobre Estadísticas Vitales.
Resultados de Pruebas Piloto realizadas en Instituciones de Salud de distintos niveles
de complejidad e Instituciones prestadoras de atención.
Antecedentes internacionales referidos de Sistemas de Información de algunos países
seleccionados.
El proyecto OPS/USAID apoyó el diagnóstico y formulación del PEVS de Paraguay por ser
uno de los países, de dos, que estaban en condiciones de hacer la Prueba Piloto.
Estará a cargo del Director del Establecimiento de Salud, Director Médico, Encargado del
Área y Estadígrafo/a velar por el cumplimiento de las normas y el control del adecuado
llenado del Formulario Autopsia Verbal.
I. La primera parte (preguntas 1 al 23), está destinada a registrar el Número de caso, Datos
Generales del Establecimiento de Salud, Datos de la persona fallecida e Identificación de la
madre del mismo.
II. La segunda parte (preguntas 24 al 124), corresponde a los datos recogidos durante la
Entrevista a la persona que proporciona la información, preferentemente alguien que cuidaba
al fallecido, ya sea un familiar, la persona que estuvo presente en el momento de la muerte o
que vivía en el mismo domicilio del fallecido. Esta parte está dividida en secciones en las que
se Identifica el Lugar de la entrevista y al Entrevistado, la Causa de la Muerte, los Factores de
riesgo asociados al fallecido, los Signos y Síntomas de la enfermedad que llevó a la muerte.
En caso de Mujer en Edad Fértil, los Antecedentes gineco – obstétricos, datos referentes al
Embarazo, parto, aborto y puerperio, en caso de fallecido en Menor de 1 año las Condiciones
del Nacimiento. Especificar lesiones y como, cuando y donde sucedieron o si sufrió
mordeduras o picaduras en caso de Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia y los
Servicios de Salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte.
III. La tercera parte (preguntas 125 al 130), corresponde a Notas Complementarias, realizadas
por el Entrevistador, referentes a resultados de exámenes realizados, resumen de datos del
alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la muerte, vacunación y observaciones sobre
condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la calidad de la entrevista y
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
5 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
cualquier circunstancia que considere relevante. En esta sección el Entrevistador y los
testigos del acto completan sus datos de identificación y firman el documento.
IV. La cuarta parte (preguntas 131 al 133), se refiere a la Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante. Al terminar de completar el documento el médico certificador completa
sus datos de identificación y firma el documento
Para el llenado del formulario Autopsia Verbal se han identificado dos actores, el Entrevistador
y el Médico Certificador.
El Entrevistador
Es importante que el entrevistador sea un personal de salud designado por el director del
establecimiento. Su función no es encontrar la causa de la muerte que está investigando,
sino obtener, de la forma más independiente posible, la información necesaria para que
un médico certificador, tras evaluar el cuestionario, pueda determinar la secuencia de las
causas que llevaron a la muerte de la persona. Con ese fin, debe llenar los formularios
adecuadamente y proporcionar al médico las aclaraciones que haya obtenido del caso.
Comprender la importancia de su participación en el proceso de clasificación de las
defunciones es fundamental para obtener el mejor desempeño posible.
Se investigan las defunciones ocurridas hasta tres meses antes, con la esperanza de
reducir los sesgos de la memoria y de que los familiares aún tengan en su poder
resúmenes del alta, exámenes, recetas médicas, etc., que puedan ayudar a responder a
las preguntas referentes a los Servicios de Salud utilizados durante la enfermedad que
causó la muerte.
Los profesionales de la USF deben participar en esta tarea desde la capacitación del
entrevistador hasta el examen de la causa de la defunción. Su participación como
interlocutores se justifica, pues ellos son reconocidos por la comunidad y pueden hacer
que la presencia del entrevistador resulte menos invasiva. También pueden aportar lo que
sepan sobre las personas y sobre las características y la cultura del lugar.
Me llamo (nombre del entrevistador) y trabajo (lugar donde trabaja). Estoy aquí porque
el Ministerio de Salud necesita saber lo que está ocurriendo con la salud de las
personas con el fin de mejorar la situación sanitaria del país. Por eso se creó este
proyecto. Le pedimos su colaboración para llenar un formulario sobre (nombre de la
persona fallecida). Se mantendrá el carácter confidencial de la información y no será
posible identificar a la persona que haya respondido. ¿Puedo comenzar? Indicar el
tiempo aproximado que demorara la entrevista y presentar un carnet de identificación.
El tono de voz es muy importante, así como la postura corporal del entrevistador. Para
realizar la entrevista se necesita establecer una relación de confianza. El entrevistador
debe ser honesto y abocarse plenamente a su tarea. No debe emitir ningún juicio de valor
en relación con el entrevistado, hacer comentarios sobre la vivienda ni dar a entender
que haya habido problemas con el manejo del caso por los profesionales que hayan
atendido al fallecido/a. Tampoco debe hacer comentarios sobre otras entrevistas que
haya realizado. El entrevistador debe dejar al entrevistado cómodo y, al despedirse, debe
agradecer su colaboración y ponerse a su disposición para cualquier aclaración que
necesite.
Todas las preguntas deben leerse tal como están escritas. Si el entrevistado no
comprendió la pregunta, el entrevistador debe volver a leerla y, si es necesario, dar una
explicación clara, usando palabras conocidas o en guaraní.
Algunas preguntas admiten varias respuestas. Su lectura debe ser pausada, de acuerdo
con el grado de comprensión y participación del entrevistado. No puede quedar ninguna
pregunta sin responder.
El Médico Certificador
Durante su trabajo, debe tener en mente que lo que busca es una causa bien definida,
que se encuadre al menos en de uno de los capítulos de la CIE-10 (excepto, por
supuesto, el capítulo XVIII). Su análisis podrá conducir a otra investigación en el hospital
u otro establecimiento de salud, Registro Civil, Funerarias, Policía Nacional, etc.
Idealmente, cada formulario debe ser analizado y llenado por dos médicos de forma
independiente. Luego esos dos médicos se reúnen para examinar sus conclusiones y
buscar un consenso. Si no hay acuerdo, un tercer médico hará un nuevo análisis y
llegará así a un desempate.
1. Número de caso
Anote el número de caso correspondiente, según sus registros.
2. Establecimiento de Salud
Anote el nombre del Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Hospital General de Barrio Obrero ó HG Barrio Obrero; Hospital Regional de Ciudad
del Este ó HR Ciudad del Este; Centro de Salud de Tobati ó CS Tobatí.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
3. Región Sanitaria
Escriba en números romanos la Región Sanitaria, seguido del nombre donde se encuentre
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: XVIII R.S Capital; X RS Alto Paraná; I RS Concepción; VII RS Itapúa.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
11 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
4. Distrito
Escriba el nombre del Distrito correspondiente a la Región Sanitaria donde se encuentra
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Capital; Ciudad del Este; Horqueta; Fram.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
6. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la
persona fallecida con el documento a la vista. Si la persona fallecida no tenía Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.
7. Apellido(s) y Nombre(s)
Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la persona fallecida sin usar abreviaturas, con letra
legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.
8. Fecha de Nacimiento
Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
documento de Identificación.
9. Lugar de Nacimiento
Anote el lugar donde nació la persona fallecida. Si es extranjero/a complete solamente el dato
País. Si es paraguayo/a anote además el nombre del Departamento y el Distrito.
13. Edad
Escriba la edad en números, en uno de los casilleros.
1. En horas (00-23), cuando es menor de un día. Ej: 0 7
17. Se emitió el Certificado de Nacido Vivo: Esta pregunta (17) solo en menor de 10 años
Marque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Nacido Vivo si se emitió.
19. ¿Tiene Certificado del Acta de Defunción (Emitido por el Registro Civil)?
Señalar si se emitió el certificado del Acta de Defunción, por el Registro Civil.
Identificación de la Madre
Solo se investiga en caso de que la persona fallecida sea menor de 18 años. Las
preguntas 20 al 23 tratan de la identificación de la madre de la persona fallecida y de su
nivel de educación.
23. Edad
Escriba en el casillero la edad en números.
Entrevista
En esta sección, la pregunta 24, se procura obtener de la forma más correcta y completa
posible el lugar de la entrevista, dirección de la persona fallecida.
En caso que marque con una X la opción 1. Si, cuál. Especificar el tipo de acto de violencia
que sufrió.
Esta pregunta orienta al entrevistador para que pase a la pregunta 119 en caso de marcar con
una X la opción 1. Si. Si la defunción se debió a lesiones, un accidente o actos de violencia,
las preguntas del 119 en adelante son más adecuados en ese caso. De lo contrario, el
entrevistador debe seguir la secuencia completa de preguntas del formulario.
33. Frecuencia
Registrar la frecuencia de consumo (cuántas veces por día, semana, mes o año).
En esta sección, con las preguntas 35 a 70 se trata de investigar de forma sistemática los
signos y los síntomas específicos de la enfermedad que causó la muerte, siguiendo el
mismo esquema de una anamnesis. Por lo tanto, durante la lectura de algunas de las
preguntas de esta sección, el entrevistador debe iniciar la pregunta con la frase: “Durante
la enfermedad que causó la muerte, la persona fallecida...”.
36. ¿Tuvo fiebre? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 37)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Si la persona tuvo fiebre durante la enfermedad que causó la muerte, hay que completar por
cuanto tiempo tuvo fiebre. Especificar si se trata de días, horas o minutos.
Regla general número 2: preguntas con subitems.
Si la respuesta a la pregunta inicial es afirmativa, continuar la entrevista
pasando por todos lo subitems de la pregunta.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
19 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta a la pregunta inicial es negativa (No o No sabe), continuar la
entrevista sin leerle los subitems al entrevistado. Pasar a la pregunta siguiente.
36.1. ¿La fiebre fue constatada por termómetro? 1. Si 2. No 3. No Sabe
37. ¿Bajó de peso durante la enfermedad? 1. Si. En cuanto tiempo? ___. No . No Sabe
38. ¿Tuvo dolores de cabeza? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 39)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Si la persona tuvo dolores de cabeza durante la enfermedad que causó la muerte, hay que
completar por cuanto tiempo tuvo los dolores de cabeza. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems.
38.1. El dolor era: 1. Fuerte 2. Continuo 3. Pulsátil 4. No Sabe
39. ¿Tuvo confusión mental? 1. Si. Por cuanto tiempo? ____________ 2. No 3. No Sabe
40. ¿Tuvo convulsiones (ataques? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
_____ Veces por día _____ Veces por semana _____ Veces por mes
Si la respuesta es afirmativa, anotar cuántas veces por hora, día, semana o mes. Es posible
que el entrevistado no sepa lo que quiere decir la palabra “convulsiones”. En algunos lugares
se conoce como la enfermedad del niño que patalea mucho, temblando y poniendo los ojos
en blanco. Otros lo entienden como un “ataque”, ó la expresión “se quedó duro o babeando” o
“le dio un ataque”. ó tembló y quedó después desmayado. Aplicar Regla general número 3:
si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo su cuello en esa posición. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
43. ¿Se le puso el cuello rígido? 1. Si. Por cuanto tiempo? _____________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo el cuello rígido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
44. ¿Tuvo rigidez en todo el cuerpo? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo rígido el cuerpo. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
45. ¿Presentó parálisis? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 46)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo paralizado y registrar el lugar
señalado por la persona entrevistada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con
subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
45.1. ¿Donde? _____________________________________________________________________________________________
Marcar con X la opción correspondiente, en caso de seleccionar Otro aplicar la Regla general
Nº 1: Si la respuesta es “otro”.
48. ¿Tuvo los ojos hundidos? 1. Si. Por cuanto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo los ojos hundidos. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
49. ¿Estuvo pálido o descolorido? 1. Si. Por cuanto tiempo? ___________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo pálido o descolorido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51. ¿Tuvo tos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 52)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo tos. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51.1. La tos
1. Era frecuente 2. Se presentaba cuando estaba acostado
3. Era con catarro (Si la respuesta es “Si” pase a preg 51.2) 4. No Sabe
52. ¿Vomitaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 53)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo vomitando la persona fallecida.
El vómito exige un esfuerzo para expeler el contenido del estómago y puede que no esté
directamente relacionado con la alimentación. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
52.1. ¿Cuántas veces por día? 1. ____________ Veces 2. No Sabe
53. ¿Tuvo dolor de oído? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 54)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
53.1. ¿Tuvo secreción en el oído? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 54)
1. Si 2. No 3. No Sabe
55. ¿Tuvo dificultades para respirar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 56)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para respirar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuánto tiempo?
55.1. ¿Hacía ruido al respirar?
1. Si, roncus (ronquidos) 2. Si, sibilancias (chillidos) 3. No 4. No Sabe
El entrevistador debe saber cómo suenan los “ronquidos” o las “sibilancias” e imitar la
respiración ruidosa que producen. Pida al entrevistado que imite el sonido de la
respiración de la persona fallecida.
55.2. Cada vez que respiraba, ¿presentaba tiraje (se le contraía la barriga cerca de
las costillas)? 1. Si 2. No 3. No Sabe
57. ¿Tuvo dolor en el pecho? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 58)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
57.1. ¿Cuánto tiempo duraba?
1. Menos de 5 minutos 2. Menos de media hora 3. De media hora a 24 horas
4. Más de 24 horas 5. No Sabe
57.3. El dolor:
1. Era continuo 2. Era discontinuo 3. Empeoraba cuando tosía o respiraba
4. Empeoraba cuando hacía esfuerzo 5. No Sabe
58. ¿Tuvo diarrea? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 59)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
23 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo diarrea.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
58.1. La diarrea era: 1. Frecuente 2. Espaciada 3. No Sabe
58.2. ¿Cuantas veces iba de cuerpo por día? 1. _________________ Veces 2. No Sabe
59. ¿Tuvo dolores de barriga o cólicos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 60)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dolores de
barriga o cólicos. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
59.1. El dolor o los cólicos eran: 1. Fuertes 2. Frecuentes 3. Espaciados 4. No Sabe
60. ¿Tuvo la barriga hinchada? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 61)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo la barriga
hinchada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
60.1. ¿Con cuánta rapidez se le hinchó?
1. Rápidamente (días) 2. Lentamente (meses) 3. No Sabe
60.2. ¿Estuvo sin defecar (ir de cuerpo)? 1. Sí, por __________ días 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo un tumor en
la barriga. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
61.1. ¿Donde se localizaba el tumor?
1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _______________________ 2. No Sabe
62. ¿Tuvo dificultades para orinar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 63)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para orinar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
62.1. ¿Orinaba gota a gota? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
24 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
62.2. ¿Tuvo dolor al orinar? 1. Sí 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambio de
color de la orina. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla
general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la
respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
63.1. ¿Cuál era el color o aspecto de la orina?
1. Clara 2. Concentrada 3. Amarronada 4. Con sangre
5. Con pus 6. Otro, especificar _____________________________ 7. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambios en la
cantidad de orina por día. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
64.1. ¿Cuál? 1. Aumentó 2. Disminuyó 3. Dejó de orinar 4. No sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo lesiones en la
piel.
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar __________ 9. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo prurito y
donde se localizaba. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo sangrado
durante la enfermedad que llevó a la muerte. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta
es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
67.1. ¿Donde?
1. Nariz 2. Boca 3. Ano 4. Genitales 5. Otro,especificar ____________________ 6. No Sabe
68. ¿Tuvo edema (hinchazón)? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 69)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo edema.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
68.1. ¿Donde? 1. En las piernas 2. En las manos 3. En el rostro 4. En todo el cuerpo
69. ¿Tuvo ganglios? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 70)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ganglios.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
69.1. ¿Donde? 1. Cuello 2. Axila 3. Ingle 4. Otro, especificar ______________ 5. No Sabe
En esta sección, con las preguntas 71 a 102 (preguntar solo en caso de mujeres en edad
fértil: 10 a 54 años), se recopila información de la mujer fallecida, referente a los antecedentes
gineco - obstétricos, la asistencia prenatal, la atención al parto y postparto. Las preguntas 78
al 102 preguntar solo en caso de mujeres en edad fértil que estuvo embarazada en los últimos
12 meses y en el caso de madres de fallecidos menores de 1 año, que cumpla con este
criterio. Marque con una X para señalar si Aplica o No Aplica, En caso de no aplicar esta
sección pasar a la pregunta 103 o 119.
Preguntar solo en caso de Mujer en Edad Fértil (10 a 54 años) Aplica No Aplica
En caso de “No Aplica” pase a la pregunta 103 o 119 -
Terapia anticonceptiva
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 72) 1. Sí 2. No 3. No Sabe
75. ¿Tuvo flujo vaginal? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 76)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo flujo vaginal.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
76. ¿La mujer menstruaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 77)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
76.1. ¿Sangraba mucho durante la menstruación?
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 121.
79. Patologías
Pre - existentes:
1. Hipertensión Crónica 2. Diabetes Mellitus 3. Cardiopatías 4. Nefropatías 5. Epilepsia
6. Psiquiátricas 7. Inmunológicas 8. Otro, especificar ___________________
9. Ninguno 10. No Sabe
Durante el embarazo
1. Pre eclampsia 2. Eclampsia 3. Amenaza de parto prematuro 4. Diabetes Gestacional
5. Hemorragia: __ antes del trabajo de parto; __ durante el trabajo de parto; __ después del trabajo de parto.
6. Infección, especificar ______________ 7 Otro, especificar ______________ 8. Ninguno 9. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 86. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
89. ¿Recibió la madre vacuna contra e tétanos en este embarazo? Solicitar carnet
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 90) 1. Si 2. No 3. No Sabe
94. El día del parto, la madre tuvo: 1. Presión alta 2. Fiebre 3. Confusión mental
4. Convulsiones Mucho sangrado 6. Ninguno 7. No Sabe
VIH
Toxoplasmosis
Citomegalovirus
Hepatitis (Especificar)
Chagas
Rubéola
Dengue
Tuberculosis
Otros, especificar
En esta sección, preguntas del 103 al 118, se indaga sobre los detalles del nacimiento del
bebé fallecido y su estado después del nacimiento, así como cualquier antecedente que
ayude a explicar la defunción.
104. ¿El cordón umbilical salió antes que el bebé naciera? 1. Si 2. No 3. No Sabe
105. ¿El bebé nació con circular del cordón (enlazado)? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar cuanto tiempo el bebé fallecido tardó en llorar. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
109. ¿Qué peso tuvo el bebé al nacer? 1. _______ Gramos (Especificar el peso) 2. No Sabe
112. ¿Tuvo alguna malformación? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 113)
1. Si 2. No 3. No Sabe
113. ¿Tuvo lesiones en la piel cuando nació? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la
pregunta 114)
1. Si 2. No 3. No Sabe
113.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar ________________________ 9. No Sabe
114. ¿Llegó a alimentarse? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 115)
1. Si. Lactancia materna 2. Si. Lactancia materna y otros 3. Si. Con biberón
4. Si. Por sonda 5. Si. Otro, especificar _____________________________ 6. No 7. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Especificar el número de horas. Anotar cuanto
tiempo antes de morir dejó de alimentarse el niño. Aplicar Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
114.1. ¿Cuánto tiempo después de nacer comenzó a alimentarse?
1. Horas _________________ 2. No Sabe
116. ¿Se usó algo para curar el ombligo? 1. Si. Cuál? ______________ 2. No 3. No Sabe
En esta sección, con las preguntas 119 y 120, se procura determinar con claridad la
presencia de una causa externa de muerte. Probablemente, el entrevistado ya haya
hecho referencia al hecho. Aun así se deben hacer las preguntas y se deben anotar las
respuestas como forma de verificación. A esta altura de la entrevista, el entrevistado se
puede acordar de algún otro detalle. Es importante tener en mente que la lesión, el
accidente o el acto de violencia puede haberse producido días antes de la muerte y que
sus consecuencias pueden haber provocado la defunción, siendo en ese caso la causa
de la muerte.
Marque con una X la opción correspondiente. Con esta pregunta se trata de aclarar mejor el
tipo de accidente (“accidente de tránsito”, “envenenamiento” o “caída”) sufrido por la persona
fallecida. Aplicar Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems.
119.1. ¿Cómo, cuándo y donde sucedió?
Hacer un relato claro del hecho. Puede ser que ya lo haya relatado. Aun así, hay que
preguntar para verificar la veracidad del relato. En este punto se puede detectar una causa
externa más antigua cuya secuela se presenta ahora como causa de la muerte.
En esta sección, que consiste en las preguntas 121 al 124, se verifica el acceso a los servicios de
salud, su capacidad para resolver el problema y la percepción del entrevistado en cuanto a la calidad
de la atención recibida.
Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de Salud y el distrito donde
se hizo la última internación, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
|121.1. ¿Donde y cuando fue la última internación?
1. Lugar _____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe
122. ¿Fue atendido en otro establecimiento de salud durante la enfermedad que llevó
a la muerte (USF, PS, Consultorio)?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 123) 1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
123.1. ¿Cuánto tiempo antes de morir fue operado? 1. ________________________ 2. No Sabe
Si la respuesta al 121, 122 o 123 es afirmativa, contactar con el Centro Asistencial a posteriori, para confirmar
diagnóstico.
Notas Complementarias
Esta sección, que abarca las preguntas 125 al 130, permite agregar información que
consta en documentos presentados por el entrevistado y las observaciones del
entrevistador sobre el caso. Es importante destacar que toda la información se refiere a la
enfermedad que causó la muerte, tanto los resultados de exámenes como el resumen del
alta.
126. Información más importante del resumen de alta del hospital sobre la enfermedad que
llevó a la muerte, si lo hubiera.
Registrar el resumen de datos del alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la
muerte y toda la información al respecto que considere necesario, si la hubiera.
1. Si 2. No 3. No Sabe
Solicitar el carnet de vacunación. Si tiene el carnet, señalar los nombres de las vacunas que
recibió. Si no tiene, anotar lo que diga el entrevistado. Para algunas vacunas se necesita un
refuerzo cada 10 años, como las vacunas contra la fiebre amarilla y el tétanos. La vacuna
contra la gripe se recomienda anualmente para menores de 3 años y mayores de 60.
1. BCG
3. DPT
5. ROTAVIRUS
6. ANTI INFLUENZA
7. AA (Fiebre Amarilla)
9. No sabe
129. Testigos:
Al terminar el acto, los testigos completan sus datos de identificación y firman el documento.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
37 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
130. Entrevistador:
En esta sección, preguntas 131 al 133, se registran las Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante.
TABLAS COMPLEMENTARIAS
Fuente: Atlas de las Comunidad Indígenas en el Paraguay. Censo Nacional de Población y Viviendas
2002. DGEEC.
Respuesta Espontánea 4
Ocular A la voz 3
Al dolor 2
Ninguna 1
Respuesta Orientado 5
Verbal Confuso 4
Palabras inapropiadas 3
Sonidos incomprensibles 2
Ninguna 1
Respuesta Obedece órdenes 6
Motora Localiza el dolor 5
Retira al dolor 4
Flexión al dolor 3
Extensión al dolor 2
Ninguna 1
TOTAL 3- 15
Mujeres de 10 a 18 años
Varones de 10 a 18 años
Fuente: Libreta de Salud del Niño/a. Pág. 16-17. Dirección Gral. de Programas de Salud.
MSPyBS
1. Definiciones de casos
CONSIDERACIONES GENERALES
Objetivo General
Limitar la transmisión de persona a persona, incluida la reducción de
infecciones secundarias entre contactos cercanos y, la prevención de
eventos de amplificación de transmisión.
Objetivos Específicos
1. Orientar a la red de Vigilancia y prestadores de salud del país para la
detección y notificación de casos sospechosos de COVID-19, así como en
el manejo del aislamiento preventivo, basados en la evidencia generada
con información actualizada.
2. Optimizar la utilización de los recursos y la movilidad de las personas
en los dispositivos de asilamiento preventivo.
3. Monitorear el comportamiento de la COVID-19 en el país.
4. Consolidar la aplicación de criterios y procedimientos homogéneos para
la vigilancia epidemiológica en todas las instituciones del Sistema Nacional
de Salud.
5. Fortalecer la capacidad de identificar la presencia de focos de trasmisión
comunitaria.
6. Sistematizar la información para que sea útil en la toma de decisiones.
Ámbito de Aplicación
Caso sospechoso:
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según
la situación epidemiológica que atraviesa el país. En el escenario
epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:
Caso recuperado:
Todo caso confirmado que luego de 14 días del inicio de signos/síntomas,
se encuentre asintomático, por al menos 3 días.
En los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días
a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
Ante la persistencia de síntomas compatibles con COVID-19 superando
los 14 días, dos pruebas negativas separadas por 24 hs pueden indicar
que el caso es recuperado y se deberán buscar otras etiologías.
Caso Descartado:
Todo caso sospechoso que presente 1 (uno) resultado negativo por RT-
PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo. *
*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una
segunda muestra del tracto respiratorio inferior solamente si el cuadro
clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes
radiológicas o tomográficas.
Caso Activo:
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
14 días desde: el inicio de síntomas; o de la última exposición; o (en el
caso de los asintomáticos) desde la toma del test que dio positivo; o que
aún se encuentre con síntomas compatibles con COVI-19.
Contacto:
Persona expuesta a un caso confirmado de COVID-19, a menos de dos
metros de distancia, por más de quince minutos, sin haber utilizado
equipos de protección individual (EPIs) de manera apropiada y/o no haber
respetado otras normas de bioseguridad. (1)
2.- Pruebas de Tamizaje: Momentos para la toma de muestra
El término tamizaje se refiere a las pruebas realizadas de forma
estandarizada a todos los miembros de un determinado grupo poblacional
con el fin de conocer el estado en el que se encuentra, en torno a una
situación médica o una enfermedad.
Se tomarán las muestras a:
1- Casos sospechosos sintomáticos: en el primer contacto con el
servicio de salud y hasta el día 10 desde la fecha de inicio de
síntomas. Idealmente antes del día 6.
En caso de que la captación se realiza más allá de los 10 días desde
el inicio de síntomas, pero, el paciente persiste con síntomas, se
tomará igualmente una muestra de hisopado nasofaríngeo.
2- Contactos:
a. Al momento de ser identificado como contacto, cuando el caso
es de relacionamiento diario (entorno familiar o laboral diario).
b. En el séptimo día de la última exposición con el caso
confirmado* cuando el caso fue un contacto casual (un
encuentro, reunión, cirugía, etc.).
Se indicará el alta del aislamiento, habiendo cumplido los 21 días y sin síntomas.
Además, se indicará continuar el aislamiento en el domicilio por 7 días más,
manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario y, las
otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros.
Día 7
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR
Flujograma 3 HOTEL
Viajero internacional en aislamiento
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR al
día 7 del ingreso
Negativo
Asintomáticos y 14 días
de aislamiento
ALTA.
En el Flujograma 4 se plantea el escenario, en el que la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso, resultara positiva. Pasará entonces a ser un
caso confirmado y cumplirá los 14 días de aislamiento en el Hotel, permitiendo
la salida del mismo cumplido este tiempo, para continuar aislamiento en el
domicilio, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento
que se encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario
y, las otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros. El Alta del aislamiento
se manejará tal como se describe en el apartado 3.a, para casos confirmados.
Previo a la salida del Hotel, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica
Regional correspondiente al domicilio del caso para la realización del monitoreo
del aislamiento domiciliario y control de síntomas.
Flujograma 4
HOTEL
Viajero Internacional en aislamiento
Test al día 7 del ingreso
• Área de atención en
• Pre triage. • Atención en Unidad
• RAC. urgencias, consultorios
de Cuidados Intensivos.
e internación de
• Admisión. • Vacunatorio. pacientes respiratorios
• Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen
muestras respiratorias.
atención • Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
• Agentes aerosoles. (PGA)* • Área de atención en
Servicios urgencias y urgencias, consultorios
comunitarios. consultorios donde no e internación de
se realicen • Transporte en
RR.HH. • Promotores pacientes respiratorios
procedimientos que ambulancia de
indígenas. donde se producen
generen aerosoles. pacientes no intubados.
aerosoles. (PGA)*
• Personal de • Sala de imagen.
apoyo. • Trasporte en
ambulancia de
• Laboratorio de
• Personal de pacientes intubados.
muestras no
farmacia. (PGA) *
respiratorias.
• Higiene de manos.
• Higiene de manos.
• Ropa y calzado
cerrado y lavable,
• Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
• Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
• Bata impermeable
• Higiene de manos. y/o overol (mameluco
• Ropa y calzado • Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y • Ropa y calzado
cerrado y lavable,
acuerdo a
Equipos
exclusivos de trabajo. • Mascarilla quirúrgica
cerrado y lavable, disponibilidad).
cuando no se producen
de exclusivos de trabajo.
• Mascarilla aerosoles.
Protección • N 95 o similar.
quirúrgica.
• Mascarilla
Individual • Gafas o protector
quirúrgica. • Gafas o protector
• Gafas o protector facial.
facial.
facial.
• Guantes de látex o
• Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según el requerimiento).
según el
requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual, aspiración e hisopado nasal o
faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Bibliografía
1. OMS: Advice-on-the-use-of-masks-the-community-during-home-care-and-in-health-care-settings-in-the-
context-of-the-novel-coronavirus-(2019-ncov)-outbreak.
2. OMS: Infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected-20200125
3. OMS: Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory infections in health
care [Internet]. WHO Guidelines. Geneva; 2014.
4. Ministerio de salud de Chile: Protocolo de referencia para correcto uso de EPP en pacientes sospechosos
o confirmados COVID-19. 2020
5. Ministerio de salud de Chile: Precauciones estándares para el control de infecciones en la atención en salud.
2013
6. Ministerio de Salud de Chile: Racionalización del uso del EPP en el contexto de la atención de pacientes
durante la pandemia de COVID-19. 2020.
7. Orientaciones para el uso adecuado de los elementos de protección personal por parte de los trabajadores
de la salud expuestos a COVID-19 en el trabajo y en su domicilio. Ministerio de Salud y Protección Social
Bogotá, Colombia. Abril 2020.
Revisión
-Sociedad Paraguaya de Profesionales en Prevención de Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud “SPPIAAS”.
-Dra. Margarita Villafañe. DGVS
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para
SARS-COV-2
C
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2
Consideraciones generales:
Esta guía puede ser modificada de acuerdo al dinamismo de la situación
epidemiológica. Este documento debe leerse en conjunto con los documentos
oficiales de la Dirección General de Vigilancia de la Salud referentes a la
infección por COVID-19, que se encuentran en el siguiente link:
https://www.mspbs.gov.py/covid-19.php
Objetivo:
- Establecer la categorización de riesgo y los niveles de monitoreo
pertinentes a cada caso.
Definiciones
- Personal de salud: incluye personal de servicios médicos de
emergencia, enfermeras, asistentes de enfermería, médicos, técnicos,
terapeutas, farmacéuticos, estudiantes, bioquímicos en atención en
Establecimientos de Salud y en laboratorios, personal contractual no
Rastreo de contactos:
Tipo de esquema de
Indicaciones para el trabajo
Categoría de monitoreo
riesgo recomendado
Las constancias son emitidas luego de 48 horas del ingreso de las fichas al
correo electrónico citado anteriormente, las mismas se encontrarán
disponibles en el siguiente link:
https://callcenter.mspbs.gov.py/constancia.php. Si los datos de las fichas
no están completos (datos de filiación, categorización de riesgo si
corresponde, fecha de última exposición y/o fecha de inicio de síntomas,
indicaciones para el trabajo, al menos el inicio del monitoreo de signos y
síntomas, fecha de toma de muestra si la hubiere) no se podrán emitir las
mismas. Favor enviar con letra legible. En caso de que no se emitan las
constancias en el tiempo determinado favor consultar al celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764 o al correo electrónico
personalsaludcovid19@gmail.com.
1. Retiro de guantes.
2. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
3. Retiro de bata impermeable u overol según el Nivel de atención.
4. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
5. Retiro de protector facial u ocular.
6. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
7. Retiro de mascarilla quirúrgica o N95 según el Nivel de atención.
8. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
9. Colocación de nueva mascarilla quirúrgica para la salida.
Anexo 3. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4
Área de atención en
Pre triage. Atención en Unidad de
RAC. urgencias, consultorios e
Cuidados Intensivos.
internación de
Admisión.
Vacunatorio. pacientes respiratorios
Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen muestrasrespiratorias.
atención Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
Agentes Área de atención en
Servicios comunitarios. urgencias y aerosoles. (PGA)* urgencias, consultorios e
consultorios donde no se internación de pacientes
Promotores realicen Transporte en
RR.HH. respiratorios donde se
indígenas. procedimientos que ambulancia de
producen aerosoles.
generen aerosoles. pacientes nointubados.
(PGA)*
Personal de
apoyo. Sala de imagen. Trasporte en
ambulancia de
Personal de Laboratorio de
pacientes intubados.
farmacia. muestras no
(PGA) *
respiratorias.
Higiene de manos.
Higiene de manos.
Ropa y calzado
cerrado y lavable,
Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
Bata impermeable u
Higiene de manos. overol (mameluco
Ropa y calzado Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y Ropa y calzado
cerrado y lavable,
Mascarilla quirúrgica acuerdo a
Equipos cerrado y lavable,
exclusivos de trabajo.
cuando no se producen disponibilidad).
de exclusivos de trabajo.
Mascarilla aerosoles.
Protección quirúrgica. N 95 o similar.
Individual Mascarilla
quirúrgica. Gafas o protector
Gafas o protector facial. Gafas o protector
facial. facial.
Guantes de látex o
Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según elrequerimiento).
según el
requerimiento).
Bibliografía
1. Protocolo de Viqilancia Epidemiolóqica v Maneio del aislamiento
preventivo. Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Julio 2020.
Paraguay. Disponible en:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/d2bb
92-
ResolucinN300Protocolodevigilanciaepidemiolgicaymanejodeai
slamientopreventivo.pdf
2. Fundamentos Generales y Recomendaciones para Medidas de
Protección Respiratoria durante la Pandemia de la COVID-19.
Sociedad Paraguaya de Neumología Y Programa Nacional de
Control del Tabaquismo y Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Junio 2020. Disponible en:
http://www.neumoparaguay.org/?p=2173.
3. Algoritmo De Actuación Para Manejo Del Personal De Salud Con
Exposición De Riesgo A Covid-19 En El Ámbito Sanitario. Cátedra
de Enfermedades Infecciosas. Universidad de la República,
Facultad de Medicina. Uruguay. 30 de Junio 2020. Disponible en:
file:///C:/Users/HP%204540s/Downloads/Algoritmo_Personal_
Salud.pdf
4. Guía provisoria sobre la realización de pruebas para el
diagnóstico de COVID-19. Sociedad Paraguaya de Infectología. 03
de Julio 2020. Disponible en: http://www.spi.org.py/guia-
provisoria-sobre-la-realizacion-de-pruebas-para-el-diagnostico-
de-covid-19/
5. Atención al trabajador de salud expuesto al nuevo coronavirus
(COVID-19) en establecimientos de salud. Organización
Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud. 13
de Abril 2020. Disponible en:
https://iris.paho.org/handle/10665.2/52033
6. Guía provisional de EE. UU. Para la evaluación de riesgos y las
restricciones laborales para el personal de atención médica con
exposición potencial al COVID-19. Centers for Disease Control
and Prevention. 18 de Junio 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-
risk-assesment-hcp.html
7. Criterios para el regreso al trabajo del personal de atención
médica con COVID-19 sospechoso o confirmado (Orientación
provisional). Centers for Disease Control and Prevention. 5 de
Mayo 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-
work.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2F
coronavirus%2F2019-ncov%2Fhealthcare-facilities%2Fhcp-
return-work.html
8. Infectious Diseases Society of America Guidelines on the
Diagnosis of COVID-19. 6 de Mayo 2020. Disponible en:
https://www.idsociety.org/practice-guideline/covid-19-
guideline-diagnostics/
Tabla de criterios de vulnerabilidad para COVID-19
Alcance
La persona vulnerable y su entorno deben adoptar las medidas de prevención en su vida diaria
y controlar su condición crónica de salud, para disminuir el riesgo de adquirir la forma grave de
COVID-19.
Tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como por ejemplo función que
cumple la persona, condiciones del entorno laboral y otros, determinarán la toma de decisiones
por parte de los responsables en cada ámbito.
Uso
La aplicación de esta tabla es de uso médico exclusivamente
• En el expediente médico: se recomienda registrar su uso dejando una copia.
• En el certificado médico: dejar constancia solamente del puntaje y hacer referencia al
uso de esta tabla.
Interpretación de la tabla
• Evaluar los criterios expuestos en la tabla sumando las ponderaciones, acordes a los
hallazgos en la consulta médica
• Un paciente con ponderación de 5 puntos (o la sumatoria de 5 puntos o más) se
interpretará como paciente vulnerable.
Área Criterio Puntaje
obstétrica
Bibliografía
- Organización Mundial de la Salud. Nota informativa COVID-19 y ENT. 28 de Marzo de
2020. https://www.who.int/docs/default-source/inaugural-who-partners-forum/spanish-covid-19-and-
ncds--published-(23-march-2020)-sp.pdf
- Rogado, J., Obispo, B., Pangua, C. et al. Covid-19 transmission, outcome and associated risk factors
in cancer patients at the first month of the pandemic in a Spanish hospital in Madrid. Clin Transl
Oncol (2020). https://doi.org/10.1007/s12094-020-02381-z
- Public Health England . Disparities in the risk and outcomes of COVID-19, 2020.
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/fil
e/892085/disparities_review.pdf
- David A Kass, Priya Duggal, Oscar Cingolani. Obesity could shift severe COVID-19 disease to
younger ages. Publicado 4 de mayo, 2020.
https://www.thelancet.com/action/showPdf?pii=S01406736%2820%2931024-2
- Jianbo Tian, PhD *Prof Xianglin Yuan, MD *Jun Xiao, MD *Prof Qiang Zhong, MD *Chunguang Yang,
MD *Bo Liu, MD *et al. Clinical characteristics and risk factors associated with COVID-19 disease
severity in patients with cancer in Wuhan, China: a multicentre, retrospective, cohort study. Lancet
Oncol 2020. Published OnlineMay 29, 2020 https://doi.org/10.1016/S1470-2045(20)30309-0
- Micaela Fredi, MD, Ilaria Cavazzana, MD, Liala Moschetti, MD, Laura Andreoli, MD, Franco
Franceschini, MD on behalf of the Brescia Rheumatology COVID-19 Study Group. COVID-19 in
patients with rheumatic diseases in northern Italy: a single-centre observational and case–control
study. Lancet Rheumatol 2020. Published OnlineJune 18, 2020. https://doi.org/10.1016/S2665-
9913(20)30169-7
- European centre for disease prevention and control. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) in the
EU/EEA and the UK – tenth. Actualizado el 11 de Junio 2020.
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/RRA-COVID19-update10-2020-06-11.pdf
- CDC. People of Any Age with Underlying Medical Conditions. Actualizado el 25 de junio de
2020. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/need-extra-precautions/people-with-
medicalconditions.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2Fcoronavirus%2F
2019ncov%2Fneed-extra-precautions%2Fgroups-at-higher-risk.html#hemoglobin-disorders
- CDC. Evidence used to update the list of underlying medical conditions that increase a person’s risk
of severe illness from COVID-19. Actualizado el 25 de junio de 2020.
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019ncov/need-extra-precautions/evidence-table.html
- Daniel J. Jackson, MD,a William W. Busse, MD,a Leonard B. Bacharier, MD,b Meyer Kattan, MD,c
George T. O’Connor, MD,d Robert A. Wood, MD,e Cynthia M. Visness, PhD,f Stephen R. Durham,
MD,g David Larson, PhD,h Stephane Esnault, PhD,a Carole Ober, PhD,i Peter J. Gergen, MD,j Patrice
Becker, MD,j Alkis Togias, MD,j James E. Gern, MD,a and Mathew C. Altman, MDk,l. Association of
respiratory allergy, asthma, and expression of the SARS-CoV-2 receptor ACE2 J Allergy Clin
Immunol. 2020 Apr 22. https://doi.org/10.1016/j.jaci.2020.04.009
- Simonnet A, Chetboun M, Poissy J, et al. High Prevalence of Obesity in Severe Acute Respiratory
Syndrome Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) Requiring Invasive Mechanical Ventilation. Obesity (Silver
Spring). 2020;28(7):1195-1199. https://doi.org/10.1002/oby.22831
- Vardavas CI, Nikitara K. COVID-19 and smoking: A systematic review of the evidence. Tob Induc Dis.
2020;18:20. Published 2020 Mar 20. https://doi.org/10.18332/tid/119324
Equipos de protección
individual
CÓDIGO IRA
Objetivos
- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que prestan
servicios de atención a la Salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento,
rehabilitación, estudio, docencia, investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos, Centros Médicos, Puestos
de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios, Comunidades terapéuticas, Centros de
Rehabilitación, Centros de Estética, Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios,
Laboratorios clínicos, Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos farmacéuticos y
biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o similares y Clínicas veterinarias.
Definiciones IAAS Generales
- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como resultado de sus
actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
Definiciones IAAS Generales
• Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud
Ambiental DIGESA para el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos
generados en los Establecimientos de Salud y Afines.
- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que se seguirá en caso
de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a la salud e impactos ambientales
negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con
responsabilidades bien definidas.
Definiciones IAAS Generales
- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a
agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.
Definiciones IAAS Generales
- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando contrata a otra
firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser brindado por ella misma.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – Parte 2
CÓDIGO IRA
Medidas de protección estándar
1. Antisepsia de manos:
- Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.
7. Desinfectar con frecuencia con solución hidroalcohólica al 70% la pantalla del celular y de
superficies pequeñas o desinfectar con solución de hipoclorito de sodio al 0,5% las superficies y
equipamientos de su área de trabajo antes del contacto con cada paciente.
8. Lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón, tomando en cuanta los 5 momentos de
lavado de manos: antes de tocar al paciente, antes de realizar una tarea limpia/aséptica, después
del riesgo de exposición a líquidos corporales, después de tocar al paciente y después del
contacto con el entorno del paciente.
9. Evitar la presencia de materiales u objetos que no se utilizan en la atención.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo
10. Como medida higiénica, no compartir tereré ni mate ni cubiertos o utensilios de cocina.
11. Usar correctamente los equipos de protección individual (EPI) según nivel de atención y
normas vigentes.
12. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o
procedimiento. Respetar el distanciamiento en todo el establecimiento, incluso en el comedor
y en el estar médico, o en la sala de enfermería, por ejemplo.
13. Toda persona mayor a 3 años de edad que acuda al servicio debe ingresar con mascarilla de
tela o quirúrgica. Si no tiene mascarilla se le proporciona antes de ingresar al servicio.
Antisepsia de manos
• Friccionarse.
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Pasos en el lavado de manos
Paso 1.
Mojar las manos y las muñecas.
Aplicar jabón y frotarse las manos.
Paso 2.
Pasar la mano derecha sobre la izquierda.
Luego la izquierda sobre la derecha.
Paso 3. Palma contra palma con los dedos entrelazados.
Paso 4. La punta de los dedos de una mano contra la punta de los dedos de la opuesta e interbloquedos.
Paso 5. Rotar el dedo gordo de la mano derecha con ayuda del puño cerrado de la mano izquierda y luego
proceder a la inversa.
Paso 6
Con la punta de los dedos de la mano derecha frotar rotacionalmente la palma de la mano izquierda. Luego
proceder a la inversa.
Secado de manos.
Para ver el video hacer click aquí
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Secado de manos
Es muy importante el secado rápido de las manos después del lavado debido a que:
• Las manos húmedas recogen microorganismos.
• Las manos húmedas potencialmente pueden dispersar microorganismos.
• Las manos húmedas pueden ser colonizadas con microorganismos potencialmente infecciosos.
• Esta es la razón por la que se debe proceder al secado rápido de las manos.
• El secado ayuda además a prevenir el daño de la piel.
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Cuándo lavarse las manos
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.
CÓDIGO IRA
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 1
• Pre triage.
Áreas de atención • Admisión.
Servicios • Agentes comunitarios.
RR.HH. • Promotores indígenas.
• Personal de apoyo.
• Personal de farmacia.
• Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección • Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de
Individual trabajo.
• Mascarilla quirúrgica.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 2
RAC.
Áreas de atención
Vacunatorio.
Servicios
Área de atención en consultorios de urgencias y consultorios
RR.HH.
donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.
Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Individual Mascarilla quirúrgica.
Gafas o protector facial.
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 3
Área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos
Áreas de atención
que generan aerosoles. (PGA)*
Servicios
Transporte en ambulancia de pacientes no intubados.
RR.HH.
Sala de imagen.
Laboratorio de muestras no respiratorias.
Higiene de manos.
Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Bata impermeable.
Medidas y Equipos de Protección
Mascarilla quirúrgica cuando no se producen aerosoles.
Individual
Gafas o protector facial.
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o
estéril según el requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 4
Atención en Unidad de Cuidados Intensivos.
Áreas de atención Laboratorio de muestras respiratorias.
Servicios Área de atención en urgencias, cirugía incluyendo las odontológicas, consultorios e
RR.HH. internación de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan
aerosoles. (PGA)*
Trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *
Higiene de manos.
Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Medidas y Equipos Bata impermeable u overol (mameluco impermeable, de acuerdo a disponibilidad).
de Protección N 95, FFP3 o superior.
Individual Gafas o protector facial.
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el
requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
IMPORTANTE
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección
contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y
nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si lo va a
hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla.
Lavarse las manos de forma frecuente antes y después de
cada acción.
Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas
IMPORTANTE
No reutilizar las mascarillas quirúrgicas.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Fuentes:
WHO. Recomendaciones de uso de mascarillas y respiradores durante brotes de gripe A (H1N1)
CDC. Estrategias para optimizar el suministro de respiradores N95. Junio, 2020
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
¿Dónde utilizar guantes?
4) Higiene de manos.
Procedimiento de colocación de guantes
Cómo colocarse los guantes
1) Higiene de manos antes de calzar los guantes..
3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.
4) Quitar el otro guante insertando los dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.
5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Procedimiento de retiro de guantes
Cómo retirar los guantes
1) Con el pulgar e índice de una mano tomar el guante opuesto a la altura de la muñeca,
asegurándose de no tocar la piel.
3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.
4) Quitar el otro guante insertando tus dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.
5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Uso correcto de bata impermeable
Las batas deben ser impermeables y se utilizan si hay riesgo de salpicaduras de fluidos
corporales en el cuerpo del trabajador sanitario.
La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo
en aquellos pacientes en cohorte y sólo si la bata no tiene contacto directo con un paciente.
Procedimiento para uso de bata
impermeable
Pasos a seguir para colocarse la bata
Paso 1. Identificar peligros y gestionar riesgos.
Buscar el EPI necesario.
Ver dónde se colocarse y retirarse el EPI.
Pedir ayuda a un colega o colocarse delante de un espejo.
Quitarse todos los efectos personales (joyas, reloj, teléfono móvil, bolígrafos, etc.).
Paso 2. Higiene de manos y vestir la bata.
Paso 3. Higiene de manos y colocar la mascarilla quirúrgica o la N95 y el protector
ocular o facial según corresponda.
Paso 4. Higiene de manos y calzar los guantes hasta cubrir incluso por encima de la
muñeca.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Procedimiento para retirarse la bata
impermeable
Pasos a seguir para sacarse la bata
1. Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos
en una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
2. Quítese la bata sin tocarse la piel de la cara o del cuello. Primero desatar el nudo y después
tirar de atrás hacia adelante, enrollándola de adentro hacia afuera, y deséchela de una
manera segura.
3. Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
4. Retirarse el protector de cara o el protector ocular de atrás hacia adelante, sin tocarse la cara
o el cuello y disponerlos en el recipiente correspondiente, ya que puede reutilizarse previo
proceso descontaminante.
5. Quitarse la mascarilla quirúrgica de atrás hacia adelante sin tocarse la cara o el cuello y
disponerla inmediatamente en el recipiente correspondiente.
6. Lavarse las manos con agua y jabón e higienizarlas con alcohol al 70%.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Uso correcto de mameluco
• El uso correcto es clave, para prevenir contagio, desde el momento de vestirse hasta el
momento de retirarse el mameluco.
Uso correcto de mameluco
Procedimiento para colocarse el mameluco
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y
Decreto Nº 6.538/11.
Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19, serán clasificados como
residuos bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de
color rojo de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
finales
Antes de salir del establecimiento:
1- Lavarse las manos con agua y jabón.
2- Cambiarse la ropa y el calzado de trabajo y disponga todo en una bolsa cerrada para transportarla
a su casa.
3- Lavarse nuevamente las manos, retirar la mascarilla y disponerla según corresponda.
4- Lavarse nuevamente la mano y colocarse una mascarilla para ir a su casa.
Al llegar a la casa:
1- Mantener la distancia de 2 metros evitando el contacto físico al llegar hasta estar limpio y con ropa
y calzados limpios.
2- Lavarse las manos, sacarse la mascarilla, lavarse las manos.
3- Ducharse. Lavar la ropa de trabajo aparte de las ropas de las demás personas. Lavarse las manos
luego de manipular la ropa de trabajo.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
MANUAL DE
PREVENCIóN Y
CONTROL DE INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIóN
DE LA SALUD Paraguay 2017
ÍNDICE
Introducción 9
ACRÓNIMOS
La importancia de las IAAS fue instituida por médicos ilustres antes de lograr el primer aisla-
miento de la bacteria. Durante los primeros años de la era antibiótica, se llegó a pensar que po-
drían ser totalmente erradicadas; sin embargo fueron en aumento y experimentaron cambios
etiológicos sustanciales, de forma gradual pero ininterrumpida hasta la actualidad.
A pesar del progreso alcanzado en la atención hospitalaria y de salud pública, siguen manifes-
tándose infecciones en pacientes hospitalizados, no hospitalizados, y personal de servicios de
salud. Muchos factores influyen en la aparición de estas infecciones: la mayor variedad de pro-
cedimientos médicos y técnicas invasivas crean posibles vías de infección, alteraciones de la in-
munidad de los pacientes, incremento y transmisión de microorganismos farmaco-resistentes,
las prácticas deficientes de control de infecciones pueden facilitar la transmisión.
Algunos países latinoamericanos cuentan con programas de vigilancia de las infecciones in-
trahospitalarias desde hace varios años; el Paraguay se sumó hace dieciséis años con esfuerzos
orientados a la vigilancia, prevención y control.
PROGRAMA DE PREVENCIÓN
Y CONTROL DE LAS INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE
LA SALUD - GENERALIDADES
Finalidad
11
Proveer un documento técnico normativo actualizado que permita estandarizar los criterios y
actividades del subsistema de vigilancia de las infecciones asociadas a la atención en las insti-
tuciones de salud.
Objetivos específicos:
Alcance
El programa es normativo para todos los servicios del país y este material es de aplicación a
nivel nacional, de cumplimiento obligatorio en todos los establecimientos de salud públicos y
privados.
Marco legal
Resolución SG Nº 1216 (año 2004). Por la cual se crea el Programa de Control de las Infeccio-
nes Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles,
de la Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Resolución SG Nº 530 (año 2005). Por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia y Control de
infecciones intrahospitalarias, y se dispone su implementación y aplicación en todos los hospi-
tales y centros de salud dependientes del MSP y BS.
Resolución SG Nº 776 (año 2006). Por la cual se dispone la conformación de comités de Vigi-
lancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVCIIH) en los servicios de salud del MSP y
BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los datos al programa nacional de control de las
infecciones nosocomiales (PNCIN).
Resolución SG Nº 492 (año 2009). Por la cual se prohíbe la práctica de reutilización de jeringas
con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la mantención de remanentes de drogas
en las mismas.
12
Ley Nº 4982: Que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control de Infecciones
Hospitalarias.
Ley 3361/07: “De residuos generados en los establecimientos de salud y afines” y su Decreto
Reglamentario N° 6538/11.
La Red del Sistema de Vigilancia Epidemiológica de las IAAS, consta de dos niveles:
13
1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)
Otros aspectos que tienen relación con las actividades del programa de control de infecciones
son, prevención y contención de la resistencia a los antimicrobianos; tuberculosis, VIH y otros
programas de salud pública; bioseguridad en el laboratorio; calidad de la atención; seguridad
del paciente; manejo de desechos: todas en coordinación con los servicios correspondientes
Recursos humanos
Debe constituirse como Unidad, Servicio o Departamento dependiente del más alto nivel
jerárquico de la Institución a la que corresponde, al cual asesora en materia de IAAS.
14
• Los miembros deben ser competentes en epidemiología clínica, incluidos los aspectos clí-
nicos, microbiológicos y de prevención de las IAAS.
• Su composición debe contar como mínimo con: un médico con dedicación mínima de
10 horas semanales, dependiendo de la complejidad del hospital; un equipo de personal
de enfermería de control de infecciones de dedicación a tiempo completo; se requiere,
como mínimo, una enfermera o enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas
de hospitalización. El personal de enfermería deberá tener formación específica en control
de infecciones y un microbiólogo sobre todo en caso de no contar con un comité asesor.
• Pueden además ser parte de EPCI otros profesionales que no sean médicos o enfermeras
como ejemplo Bioquímicos que tienen la especialidad en Prevención y Control de Infec-
ciones.
• El personal de Enfermería es fundamental que dependa del Servicio o Departamento de
Control de Infecciones y debe tener la categoría de una Enfermera supervisora o Coordina-
dora según cada Institución.
Funciones de EPCI
Las acciones del EPCI están relacionadas con las infecciones que afectan a los pacientes, perso-
nal sanitario y visitas, son:
• Preparar un plan de acción para la implementación del programa de PCI con objetivos cla-
ramente definidos, con aprobación de la Dirección o del Comité de Infecciones si existiese.
• Desarrollar políticas y procedimientos por escrito, incluida evaluación y actualizaciones pe-
riódicas.
• Monitorear y evaluar las prácticas cotidianas de cuidado del paciente, asociadas con la pre-
vención de infecciones.
• Identificar problemas en la implementación de actividades de PCI, que requieren que el
Director o Comité se involucre o dirima.
• Organizar la vigilancia epidemiológica de IAAS, especialmente en áreas de alto riesgo, a fin
de detectar brotes precozmente.
15
El coordinador de control de infecciones debe ser un ejecutivo de alta jerarquía, con formación
médica y que tenga interés o dedique la mayor parte de su tiempo a PCI. Puede ser un micro-
biólogo médico, infectólogo, un epidemiólogo con especialización en prevención y control de
IAAS. En instituciones donde no existen los especialistas nombrados, el encargado debe ser la
Enfermera de Control de Infecciones (ECI).
16
Es un personal esencial para el control de infecciones por el trabajo que realiza de Vigilancia
Epidemiológica, entrenamiento y supervisión de la ejecución de normativas.
Debe ser licenciada o licenciado en Enfermería o con Curso Post-Básico en Vigilancia Epidemio-
lógica, con experiencia de trabajo en servicios de riesgo y conocimientos en Epidemiología,
Estadística, Microbiología, así como capacitación en aspectos específicos de prevención y con-
trol de infecciones intrahospitalarias, técnicas de supervisión y destreza para realizar adiestra-
miento estructurado e incidental.
Funciones principales:
17
Su constitución depende de las características propias del hospital. En general, este comité
debería estar integrado por profesionales del EPCI (la coordinadora, o jefe de unidad, de
servicio o departamento, la/el ECI, la/el microbióloga/o, que serían los miembros permanentes)
y representantes de administración del hospital, enfermería, epidemiologia, medicina interna,
infectología, UCI. En casos necesarios se invitará a representantes de los servicios del hospital,
tales como limpieza y mantenimiento, esterilización etc.; estos participantes deben ser personal
que pueda ser consultado por miembros del comité de infecciones para solucionar problemas
o proponer medidas preventivas.
Funciones
• El CCIAAS, en caso de existir, debe ser asesor de la Dirección de la institución a fin de pro-
mover la visibilidad y eficacia del programa. El comité debe ejercer labores de enlace en-
tre los departamentos encargados del cuidado del paciente y los servicios de apoyo (por
ejemplo, farmacia y mantenimiento).
• Revisar y aprobar el plan anual de PCI.
• Elaborar las normativas relacionadas a IAAS, siendo la Coordinadora de dicho Comité la
que elaborará y consensuará con todos los miembros.
• Apoyar al EPCI y asignar recursos para lidiar con situaciones, según se requiera.
• Garantizar la disponibilidad de suministros adecuados para prevención y control de IH.
• Revisar los datos presentados por la EPCI en reuniones, derivados de la vigilancia epide-
miológica e identificar áreas que requieren intervención.
• Cada miembro del comité debe evaluar y promover mejores prácticas en el área corres-
pondiente.
• Asegurar la adecuada capacitación del personal en EPCI.
• Evaluar los riesgos de infección asociados a nuevas tecnologías y monitorear los riesgos
derivados del uso de nuevos sistemas y productos, previo a su aprobación.
• Revisar y aportar información a la investigación de un eventual brote de envergadura, pre-
sentado por el EPCI.
• Revisar y aprobar proyectos de construcción o renovación, en lo relativo a prevención de
infecciones.
• Mantener líneas de comunicación y cooperación con otros comités con intereses comunes,
como el comité de antibióticos y Salud ocupacional.
18
EPIDEMIOLOGÍA DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
Se considera una infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está presente ni in-
cubándose en el momento de la admisión, pero que se observa durante la estadía hospitalaria
o al alta del paciente.
Las infecciones contraídas por el personal o por visitantes al hospital o a otro establecimiento
de esa índole también pueden considerarse infecciones nosocomiales.
Esta disciplina define la relación de una enfermedad con la población en riesgo e involucra la
determinación, análisis e interpretación de tasas.
19
Las morbilidades más altas se dan entre pacientes hospitalizados en Unidades de Cuidado In-
tensivo (UCI). La neumonía e infecciones del torrente sanguíneo presentan el mayor número
de muertes asociadas a IAAS. Las infecciones contraídas en los establecimientos de atención
de salud están entre las principales causas de defunción y de aumento de la morbilidad en
pacientes hospitalizados. Son una pesada carga para el paciente y para el sistema de salud pú-
blica. Los costos económicos son enormes, una estadía prolongada de los pacientes infectados
es el mayor factor contribuyente al costo debido a mayor uso de medicamentos, la necesidad
de aislamiento y el uso de más estudios laboratoriales y otros con fines diagnósticos. Las infec-
ciones nosocomiales agravan el desequilibrio existente entre la asignación de recursos para
atención primaria y secundaria al desviar escasos fondos hacia el tratamiento de afecciones
potencialmente prevenibles.
Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos.
Ellos son:
Factores huésped
Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el naci-
miento prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.
Otros factores huésped asociados con un mayor riesgo de IAAS incluyen tumores malignos,
infección con el virus de inmunodeficiencia humana, quemaduras graves y ciertas enferme-
dades de la piel, desnutrición severa, coma, diabetes mellitus, enfermedad broncopulmonar,
problemas circulatorios, heridas abiertas y traumas.
20
Entre los factores extrínsecos se encuentran los procedimientos médicos o quirúrgicos invasi-
vos, duración de terapia antimicrobiana y hospitalización y el personal sanitario.
Factores agente
Un agente infeccioso puede ser una bacteria, virus, hongo o parásito muy rara vez, las principa-
les bacterias que causan IAAS: Staphylococcus aureus y S. epidermidis y bacilos Gram-negativos
(Por ejemplo, Acinetobacter, Pseudomonas, Enterobacter y Klebsiella entre otros).
Factores ambientales
Los factores ambientales relativos a IAAS incluyen el ambiente animado e inanimado que ro-
dea al paciente.
El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies
ambientales. Otros factores de riesgo asociados al ambiente de atención en salud son las con-
diciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y circulación del aire, así
como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.
Los dispositivos para procedimientos invasivos, como las utilizadas para intubación, catéte-
res, drenajes quirúrgicos y sondas de traqueotomía, todos sortean los mecanismos de defen-
sa naturales del paciente y constituyen una puerta de entrada para una infección. Mientras
mayor sea el tiempo que el paciente permanezca con el dispositivo, mayor será el riesgo de
infección.
21
AGENTE
INFECCIOSO
HUÉSPED RESERVORIO
SUSCEPTIBLE
PUERTA DE PUERTA DE
ENTRADA SALIDA
MODO DE
TRANSMISIÓN
22
Algunos ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o
membrana mucosa, sangre o la transmisión de una enfermedad de la madre a su hijo(a) duran-
te el embarazo (transplacentaria).
La puerta de entrada es la vía por la que un agente infeccioso ingresa al huésped. Algunos
ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o mem-
brana mucosa, parenteral o transplacentaria.
La transmisión por contacto directo, como su nombre lo indica, implica contacto directo entre
superficie corporal y superficie corporal, así como la transferencia física de microorganismos
entre un huésped susceptible y una persona infectada o colonizada. Por ejemplo, algunas ins-
tancias en que se produce contacto directo son cuando un enfermero(a) voltea un paciente,
da un baño a un paciente o realiza otras actividades de cuidado del paciente que requieren
contacto personal directo. También puede darse transmisión por contacto directo entre dos
pacientes.
La transmisión por gotitas ocurre cuando un reservorio humano genera gotitas. Principalmen-
te al toser, estornudar o hablar, o durante la realización de ciertos procedimientos como una
broncoscopía. La transmisión ocurre cuando la persona infectada expele gotitas con patóge-
nos a través del aire y estas se depositan en el cuerpo del huésped, a menos de 1 metro de
distancia.
23
La transmisión aérea ocurre por diseminación ya sea de núcleos en el aire (partículas pequeñas,
de tamaño <5 μm), que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos permane-
cen en suspensión aérea por largos períodos de tiempo, o partículas de polvo que contienen
el agente infeccioso. Las corrientes de aire transportan núcleos de gotitas, partículas de polvo
o descamaciones cutáneas, los que pueden ser inhalados por pacientes en la misma sala o
incluso a distancias mayores del paciente emisor, dependiendo de factores ambientales. Para
prevenir la transmisión aérea se utilizan sistemas especiales de ventilación. Algunos de los mi-
croorganismos que se transmiten de esta manera son: Mycobacterium tuberculosis, y los virus
de la rubéola y varicela.
La transmisión por vehículo se aplica a microorganismos que se transmiten vía objetos conta-
minados, como alimentos, agua, medicamentos, dispositivos y equipamientos médicos, jugue-
tes y productos biológicos como sangre, tejidos u órganos.
La transmisión por vectores ocurre cuando vectores como mosquitos, moscas, ratas y otras ali-
mañas transmiten microorganismos. La transmisión puede darse a través de la contaminación
simple vía vectores animales o artrópodos, o su penetración bajo la piel o membrana mucosa.
Esta vía juega un rol menor en la transmisión de IAAS.
24
VIGILANCIA
DE LAS IAAS
Definición de vigilancia
La información aportada por la vigilancia epidemiológica puede usarse para elaborar tasas de
infección endémicas de línea de base, identificar epidemias, aportar datos acerca de la ocu-
rrencia de IAAS, evaluar la eficacia de las medidas de control, reforzar prácticas adecuadas de
prevención y cuidado del paciente, como argumento de defensa en casos legales, para estu-
dios comparativos, resolución de problemas, investigación, y para planificar y medir el impacto
de la implementación de las recomendaciones.
Objetivos generales
Prevenir la aparición de infecciones entre pacientes, personal sanitario, visitas y otras personas
asociadas a los establecimientos de salud.
25
Objetivos específicos
PUNTOS CLAVES
La vigilancia debe
TIPO DE VIGILANCIA
26
Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición
a los factores de riesgo seleccionados.
Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales
que cuenten con los recursos humanos suficientes.
Elementos de la vigilancia
1-Detección y monitorización
Un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona el medio (los datos) para esta-
blecer la línea base o punto de comparación, y puede ayudar en la detección de brotes en los
hospitales al señalar desviaciones significativas con respecto a la tasa basal (endémica).
Los datos recopilados de vigilancia pueden usarse para identificar a los pacientes en alto ries-
go de contraer infecciones intrahospitalarias asociadas a determinadas prácticas asistenciales,
también se puede usar la vigilancia para detectar prácticas ineficaces.
Los datos del sistema de vigilancia pueden usarse para investigar y determinar si las medidas
fueron eficaces en relación con el control de las infecciones.
El uso de los datos de vigilancia del propio hospital resulta muy útil para la planificación de
estrategias de prevención y evaluación de intervenciones preventivas.
Procesos
Los pasos generales del proceso que se requiere para poner en marcha un programa de vigi-
lancia son:
27
Los riesgos de infección para los pacientes varían según el ámbito de atención de salud donde
se atienden, por lo que se deben establecer prioridades por medio de un análisis de la institu-
ción que incluyan: los tipos de pacientes que atiende, las intervenciones y los procedimientos
médicos claves que se realizan y los tipos de infección para las cuales el riesgo es alto, de tal
manera que los recursos disponibles para vigilancia puedan utilizarse con la población que
tiene el riesgo más alto, para las infecciones más graves o frecuentes y para las áreas del esta-
blecimiento que presentan mayor riesgo.
La selección de las infecciones que se quiere o requiere vigilar puede estar determinada por
diferentes factores, como:
En cualquier sistema de vigilancia es necesario definir claramente todos los datos que se
espera recolectar. Se recomienda utilizar las definiciones de casos de la Organización Pana-
mericana de la Salud (OPS), de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos o de cualquier otra institución reconocida internacionalmente, con el
fin de poder comparar los datos de la vigilancia de un hospital con otros similares. Ver más
adelante.
28
1. Fuentes de datos
Para obtener datos para la vigilancia será necesario examinar las fuentes de información al
alcance de cada hospital, los resultados de exámenes de laboratorio de microbiología y otros,
y seleccionar los métodos de búsqueda de casos que suministrarán la información necesaria al
sistema de vigilancia.
Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hos-
pitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densi-
dad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.
Práctica recomendada: Para ajustar las tasas de infección relacionadas con la atención sani-
taria durante la estancia hospitalaria, se recomienda usar el número de días pacientes como
denominador en lugar del número de ingresos o número de camas.
Los factores de riesgo tanto extrínsecos (relacionados con los tratamientos y procedimien-
tos) como intrínsecos (relacionados con el paciente, como enfermedades subyacentes o edad
avanzada) de las infecciones que se encuentran en ámbitos diferentes de atención pueden ser
distintos. Si estos factores no se ajustan, las comparaciones dentro del mismo hospital o con
otros hospitales pueden ser inválidas o engañosas.
La estratificación del riesgo es un proceso para controlar las diferencias entre factores de riesgo
individuales y se aplica, en general, a las infecciones de herida quirúrgica y, ocasionalmente, a
otros tipos de infección, por ejemplo, las infecciones neonatales estratificadas por peso al nacer.
29
Si los datos que aporta el sistema de vigilancia no se usan para lograr cambios en las prácticas
de prevención y control de la infección, el sistema de vigilancia servirá solo para despilfarrar
recursos.
Para ser eficiente, la retroalimentación debe ser pronta, ser pertinente para el grupo destina-
tario, es decir, para la gente que participa directamente en la atención del paciente y tener
posibilidades de influir al máximo en la prevención de la infección.
Los sistemas de vigilancia incluyen un método para evaluar la calidad de los datos desde su di-
seño. El propósito principal de la evaluación y el monitoreo es dar continuamente información
sobre la marcha del programa.
Metodología propuesta para las vigilancias de las IAAS asociadas a usos de dispositivos
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de infección asociada a dispo-
sitivo, el profesional de prevención y control de infecciones confirmará dicha infección con
base en los criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros del laboratorio,
farmacia, admisión, egreso y transferencia del paciente y radiología (imágenes); bases de datos
30
de anatomía patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, las notas de ex-
ploración física y las notas del personal médico y de enfermería. Los datos de la vigilancia del
laboratorio no deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de diagnóstico
de una infección sean determinados exclusivamente por datos de laboratorio.
Fuente: OPS /OMS Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en sa-
lud. Módulo I. Washington DC, 2010.
Factor de riesgo
Es un atributo o característica que se asocia con una probabilidad mayor de desarrollar un re-
sultado específico, tal como la ocurrencia de una infección asociada a la atención de la salud.
Este atributo no necesariamente constituye un factor causal. Se define también como la condi-
ción o situación a la cual se expone un huésped, capaz de alterar su estado de salud.
• Dispositivos: Catéter Venoso Central (CVC), Ventilador Mecánico (VM), Catéter Urinario
Permanente (CUP)
• Procedimientos: Operaciones quirúrgicas (hernioplastia, colecistectomía, histerectomía,
cesárea y by pass aortocoronario) y partos vaginales.
31
Criterio 1
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación, más
NOTA: para los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejem-
plo, síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o en-
fermedad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía de tórax definitiva.
32
Criterio 2
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes.
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo,
síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enferme-
dad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía del tórax definitiva, más
Observación: Las infecciones objeto de vigilancia para NAV deben considerarse posterior a las 48 hs. de intubación.
33
Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:
Criterio 1:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más
Criterio 2
a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más
34
Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:
Criterio 1:
a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para
microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y
Criterio 2:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
-fiebre (> 38 °C)
-escalofríos
-hipotensión, y
-Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra
localización, y
Reproducido de: OPS /OMS. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en salud.
Módulo I. Washington DC, 2010
35
VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN NEONATOLOGÍA
Los recién nacidos, sobre todo los prematuros, que requieren hospitalizaciones prolongadas
en unidades de cuidados críticos son más vulnerables a adquirir IAAS, tienen una piel inmadu-
ra y sensible que no proporciona una barrera fuerte frente a los microorganismos ambientales
y su sistema inmune tiene una capacidad limitada para responder a la infección y generalmen-
te requieren procedimientos más invasivos.
Las infecciones asociadas a la atención de salud (IAAS) contribuyen a la mortalidad de los re-
cién nacidos.
Los datos mundiales de mortalidad infantil muestran que el 40% de los óbitos en niños ocurre
en la fase neonatal, y en la región de las Américas este número asciende al 48% de los óbitos, con
un número aproximado de 136.000 muertes de bebés menores que 27 días en el año de 2010.
36
• onfalitis,
• meningitis,
• conjuntivitis y
• enterocolitis necrotizante.
Criterio 1
a) datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
- Neumatocele, más
NOTA: En los recién nacidos sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por
ejemplo, síndrome de distrés respiratorio, edema pulmonar, displasia bronco pulmonar, as-
piración de meconio), una radiografía de tórax definitiva es aceptable.
37
Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
-Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
-Consolidación
-Cavitación
-Neumatoceles para los menores de 1 año de edad
Y
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [razón PaO2/
FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)
Y
Por lo menos 3 de los siguientes criterios
-Inestabilidad en la temperatura sin otra causa reconocida
-Leucopenia (recuento de leucocitos < 5.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 25.000 /mm3 al nacimiento o 30.000 entre 12 y 24 horas o >21.000
después de 48 horas) y desvío a la izquierda (>10% fórmulas de banda)
-Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
-Apnea, taquipnea, aleteo nasal con retracción de la pared torácica y gruñidos
-Sibilancias, estertores o roncus
-Tos
-Bradicardia (<100 lpm) o taquicardia (>170 lpm)
Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe cumplir al menos uno de los siguien-
tes criterios
Criterio 1
a) En uno o más hemocultivos del recién nacido se aisló un agente patógeno, excepto
para microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más ade-
lante), y
b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de
otro(s) sitio(s).
38
Criterio 2
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-fiebre (> 38 °C)
-hipotermia
-apnea
-bradicardia
Y
b) Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra loca-
lización,
Y
c) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la
piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S. epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.
Una sepsis clínica debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
Criterio 1
Paciente < 1 año de edad que tiene por lo menos uno de los siguientes signos o sínto-
mas clínicos sin otra causa reconocida:
-Fiebre (>38 °C)
-Hipotermia
-Apnea
-Bradicardia
39
Una enterocolitis necrotizante debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
Criterio 1
Criterio 2
40
Una meningitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños< de 1
año
Criterio 1
Una onfalitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños menores
que 28 días
Criterio 1:
Criterio 2:
41
Una conjuntivitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños me-
nores de 28 días:
Cálculos de tasas
1. Neumonía
Cálculo de la tasa: La tasa de neumonía asociada a ventilador por 1.000 días-ventilador mecá-
nico se calcula dividiendo el número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para
cada grupo de neonatos, según peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y
1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
Nota: Por ejemplo, en recién nacidos entre 1.001 g y 1.499 g, si se detectaron 4 neumonías en
1.500 días-ventilador mecánico, la tasa de neumonía asociada a ventilación mecánica es 2,7.
2. ITS
Cálculo de la tasa: La tasa de infección del torrente sanguíneo por 1.000 días-vía central se
calcula dividiendo el número de esas infecciones por el número de días-catéter central multi-
plicado por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de peso al nacer ≤
750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g. También
42
cuando el hospital decida estratificar los denominadores por factores de riesgo deberá tam-
bién estratificarlos por peso al nacer.
3. Enterocolitis Necrotizante
Cálculo de la tasa: La tasa de enterocolitis necrotizante por 1.000 pacientes-día se calcula divi-
diendo el número de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000.
Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de recién nacidos, según el peso al
nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
4. Onfalitis
Cálculo de la tasa: La tasa onfalitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el número
de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos se
realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre
1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
5. Conjuntivitis
Cálculo de la tasa: La tasa conjuntivitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el núme-
ro de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos
se realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g,
entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
Tasa de prevalencia (%) = Número de casos nuevos y previos de una IAAS específica durante
el periodo del estudio / Número total de pacientes estudiados para verificar si presentan la
IAAS específica durante el período del estudio (multiplicado por 100).
43
VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN EL PUERPERIO
Criterio de exclusión del numerador: infecciones en puérperas cuyos partos tuvieron lugar
en el domicilio o en otra institución. Las infecciones de puérperas cuyos partos fueron en otras
instituciones deben notificarse al servicio de origen.
44
Definiciones
Una infección superficial de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes
Criterios:
45
Una infección profunda de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes criterios:
-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes a la intervención
quirúrgica y
-- afecta tejidos blandos profundos de la incisión (por ejemplo, la fascia y las
capas musculares)
y
al menos uno de los siguientes:
-- supuración de la incisión profunda, pero no del componente órgano / es-
pacio del sitio quirúrgico (útero; véase la definición de endometritis),
-- dehiscencia espontánea de los planos profundos o apertura deliberada de
la incisión por un cirujano; se obtiene cultivo positivo o no hay cultivo (un
hallazgo con cultivo negativo no cumple con este criterio)
y
al menos uno de los siguientes signos o síntomas:
-- fiebre (> 38 °C), dolor localizado o sensibilidad,
-- absceso u otra prueba de infección que abarca la parte profunda de la in-
cisión, que se detecta en examen directo, durante la re intervención o por
examen histopatológico o
-- radiológico,
-- diagnóstico de infección profunda de una incisión por un cirujano o médi-
co de cabecera
Las infecciones de episiotomía deben cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
-- supuración de la episiotomía después del parto vaginal
-- absceso de la episiotomía después del parto vaginal
46
BROTE
La investigación de un posible brote requiere que se den los pasos adecuados y se usen técni-
cas efectivas. La identificación temprana de un brote es importante porque limita su disemi-
nación.
Para prevenir nuevos brotes, es necesario formular recomendaciones claras para identificar la
fuente del brote y justificar las medidas de control.
Definiciones
Brote o epidemia: un exceso por sobre el nivel esperado (habitual) de una enfermedad en un
área geográfica definida; sin embargo, un solo caso de una enfermedad inusual (por ejemplo,
infección postoperatoria con Streptococcus pyogenes/Grupo A) puede constituir en sí mismo
una epidemia.
Pandemia: una epidemia que se disemina por varios países, lo que usualmente afecta a mu-
chas personas.
Riesgo relativo: el riesgo relativo (RR) es una medida de la asociación entre una enfermedad
o condición y un factor bajo estudio. Se calcula al dividir la tasa de incidencia de los sujetos
expuestos al factor por la tasa de incidencia de los que no se vieron expuestos. Si el RR = 1, la
incidencia en el grupo expuesto es la misma que en el grupo no expuesto; por lo tanto, no hay
asociación entre exposición y enfermedad. Si el RR > 1, eso denota una mayor incidencia en
el grupo expuesto, en comparación al no expuesto; por lo tanto, se indica que la exposición
incrementa la probabilidad de adquirir la enfermedad. Un RR < 1 denota una incidencia menor
en el grupo expuesto versus el no expuesto; por lo tanto apunta a que la exposición disminuye
la probabilidad de desarrollar la enfermedad.
Definición de caso
Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar
y criterios biológicos y/o clínicos específicos. Se debe identificar precisamente cuáles son los
criterios de inclusión y exclusión del caso. A menudo, una definición gradual (definitiva, proba-
ble o posible) resulta útil. La definición debe diferenciar entre infección y colonización.
47
Los brotes responden a múltiples causas, aquí citaremos las más comunes relacionadas a las
IAAS, cuando la susceptibilidad y la respuesta del huésped son modificadas por un estado de
inmunosupresión, ya sea natural o inducido por medicamentos (por ejemplo, tratamientos on-
cológicos, malnutrición o enfermedades como síndrome de inmunodeficiencia adquirida).
En centros de atención en salud, los brotes típicamente se relacionan con contaminación am-
biental o de manos, dispositivos invasivos o procedimientos.
Investigación de un brote
El comité de control de infecciones debe tomar los siguientes pasos para investigar la sospecha
de un brote de una enfermedad transmisible. Estos pasos constituyen una pauta y pueden no
darse de manera secuencial.
Compare el número actual de casos con la incidencia de base habitual (de meses o años an-
teriores). Si no hay información local disponible, compare con la información del sistema na-
cional de vigilancia o con la literatura (sin embargo, considere que estos datos pudieran no ser
aplicables a la situación local).
1. Factores de riesgo en la población (por ejemplo, edad, raza, sexo, estatus socioeconómico).
48
2. Datos clínicos (por ejemplo), aparición de los signos y síntomas, frecuencia y duración de
características clínicas asociadas al brote, tratamientos y dispositivos).
3. Resultados de laboratorio.
1. Reúna y organice la información disponible (en términos de tiempo, lugar y persona o suje-
tos afectados), para su análisis.
a. Tiempo
1) Período exacto del brote
2) Tiempo probable de exposición
3) Fecha de aparición de la enfermedad para los casos; dibuje una curva epidémica
4) ¿Se trata de un brote de fuente común (se origina en una fuente puntual) o propa-
gada (Transmisión continua)?
b. Lugar
1) Servicio, sala, pabellón.
2) Agrupación de los casos.
c. Sujeto(s) afectado(s)
1) Características del paciente (edad, sexo, enfermedad subyacente).
2) Posibles exposiciones (operación, personal médico y de enfermería, pacientes in-
fectados).
3) Terapia (procedimientos invasivos, medicamentos, antibióticos).
6-Calcule tasas
Tasa de ataque = Número de personas en riesgo que resultaron infectadas / Número total
de personas en riesgo.
49
Tipo de transmisión
Medidas sugeridas
bajo sospecha
Transmisión a través de
Eliminación de los alimentos en riesgo.
alimentos
50
PATÓGENOS RELEVANTES
EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN
Y CONTROL DE INFECCIONES
Antecedentes
El Staphylococcus aureus es un coco Gram positivo y uno de los principales agentes infecciosos.
Hasta un 30% de la población se encuentra colonizada en la nariz, faringe o perineo, y puede
colonizarse transitoriamente en las manos. La colonización, especialmente de piel sana, es in-
ofensiva. Sin embargo, aumenta el riesgo de infección y los portadores pueden transmitir la
infección a otros.
Epidemiología
La cantidad de enfermedades causadas por SARM asociado a la atención en salud y, más re-
cientemente, adquirido en la comunidad, está en alza. Debido a las hospitalizaciones más lar-
gas, costos, morbilidad y mortalidad, esta situación ocasiona un verdadero problema a la aten-
ción sanitaria. El SARM es el patógeno resistente a antibióticos más común en los hospitales.
51
Antecedentes
Las infecciones por Enterococcus son tratadas con glucopéptidos como la vancomicina, que
bloquean la síntesis de la pared celular microbiana.
Importancia clínica
La infección por ERV es difícil de tratar y se asocia a tasas altas de mortalidad en pacientes,
hospitalizaciones prolongadas y costos de tratamiento más altos.
52
Adquisición y transmisión
Los pacientes colonizados portan el ERV como parte de su flora intestinal y no desarrollan sín-
tomas. Sin embargo, actúan como reservorio para la transmisión. Un paciente puede perma-
necer colonizado por periodos variables de tiempo. El ERV se transmite por contacto directo a
través de las manos de trabajadores de la salud o indirectamente a través de materiales o equi-
pos contaminados. El medio ambiente juega un rol fundamental en su diseminación, debido a
que el ERV puede sobrevivir por semanas en objetos inanimados. Una limpieza y desinfección
adecuadas de superficies y equipamientos compartidos son extremadamente importantes a
los efectos de prevenir la transmisión. En el caso de equipamientos que normalmente pueden
compartirse entre pacientes, como termómetros y mangas para toma de presión sanguínea,
es necesario destinarlos exclusiva e individualmente a cada paciente con ERV, de ser posible.
Antecedentes
La infección por Clostridium difficile (ICD) ocurre principalmente en pacientes expuestos a an-
tibióticos en centros de atención en salud. Puede causar diarrea sin mayores complicaciones,
colitis seudomembranosa y, en raras ocasiones, íleo o megacolon tóxico.
Patología
Algunas cepas de Clostridium difficile producen dos citotoxinas (toxina A y toxina B), las que se
unen a los receptores en las células del epitelio intestinal y causan inflamación y diarrea. Ambas
toxinas parecen ser citotóxicas y patógenos relevantes en el ámbito de la prevención y control
de infecciones enteropáticas. La exposición a antibióticos tales como clindamicina, penicilinas,
cefalosporinas y fluoroquinolonas altera la flora intestinal y pareciera ser un factor de riesgo
importante para ICD. La forma suave de la enfermedad se caracteriza por diarrea no sanguino-
lenta, que a menudo es mucosa y de mal olor, calambres, náuseas, deshidratación, fiebre baja
y leucocitosis. La forma severa puede incluir colitis, diarrea acuosa, dolor abdominal, fiebre,
náuseas, distensión abdominal y seudomembranas en el intestino.
Nueva cepa
53
Otras medidas incluyen la descontinuación de todos los antibióticos apenas se sospeche una
ICD y la implementación de una política de antibióticos que abarque a toda la organización. La
pronta notificación de pacientes con diarrea al personal de PCI puede ayudar a focalizar las in-
tervenciones, los limpiadores de manos a base de alcohol pueden ser menos eficientes contra
las esporas de C. difficile que el simple uso de agua y jabón.
Microorganismos de cuidado
Enterobacteriáceas
(Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae)
Las enterobacteriáceas constituyen un gran grupo de bacilos fermentativos que son parte nor-
mal de la flora intestinal. Se encuentran entre los aislados más habituales en pacientes hospi-
talizados. La causa más común de resistencia es la producción de betalactamasas, una enzima
que destruye algunos de los antibióticos basados en penicilina y cefalosporina. Las especies
Serratia y Enterobacter también pueden ser multirresistentes.
Especies de Acinetobacter
54
Pseudomonas aeruginosa
Las especies E. coli y Klebsiella pueden presentar betalactamasas de amplio espectro (también
conocidas como betalactamasas de espectro extendido, BLEE), enzimas que son mediadas por
plásmidos (los plásmidos son pequeños trozos independientes de material genético que pue-
den transferirse entre bacterias), de modo que los genes codificadores de estas enzimas se
transmiten fácilmente entre distintas bacterias.
Las enzimas BLEE causan resistencia a la mayoría de los antibióticos betalactámicos: penicili-
nas, cefalosporinas, cefamicinas, carbapenémicos y monobactámicos. Las BLEEs generalmente
se ubican en grandes plásmidos que son resistentes a otros tipos de agentes antimicrobianos
como aminoglucósidos y fluoroquinolonas.
La prevalencia de cepas productoras de BLEE varía según ubicación geográfica, tipo de esta-
blecimiento y edad del paciente.
Los antibióticos carbapenémicos son el tratamiento más frecuente para las infecciones serias
asociadas a microorganismos productores de BLEE. Sin embargo, y desafortunadamente, ya
se ha informado acerca de aislados resistentes a los carbapenémicos. Asimismo, se han iden-
tificado enterobacteriáceas resistentes a carbapenémicos (ERC) en varias partes del mundo;
algunos brotes ya han sido documentados. La Klebsiella pneumoniae carbapenemase (KPC)
es un problema de consideración en varios países, incluido el nuestro.
Importancia clínica
55
Paciente Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti-
en riesgo bióticos. bióticos. bióticos. bióticos.
Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya-
cente severa. cente severa. cente severa. cente severa.
Hospitalización Hospitalización Hospitalización Hospitalización
prolongada. prolongada. prolongada. prolongada.
Contacto previo con Contacto previo con Contacto previo con Edad avanzada.
centros médicos. centros médicos. centros médicos. Cirugía o manipu-
Uso de tratamientos Uso de tratamientos Contacto con un lación gastrointes-
invasivos. invasivos. centro en el que se tinal.
Cercanía física a un Cercanía física a un produjeron brotes Historial de colon
paciente coloniza- paciente colonizado de MGNM. irritable.
do o infectado con o infectado. Pacientes medica-
SARM. dos coninhibidores
de la bomba de
protones.
Medidas Sí Sí Si Si
de aisla-
miento
Documen- Puede ser útil implementar un sistema para rotular pacientes que se sabe están colo-
tación nizados o infectados con microorganismos resistentes a antibióticos, para efectos de
Rotula- notificación temprana o readmisión.
ción del
paciente
56
Descon- Este es un tema aún en discusión. Algunas instituciones usan Ausencia de diarrea
tinuación los siguientes criterios: resultados negativos en todos los sitios durante al menos 48
de precau- corporales colonizados o infectados, y tres cultivos consecuti- horas.
ciones vos tomados con al menos una semana de intervalo, sin terapia
antibiótica.
Nota:
Se recomienda monitoreo continuo, la recolonización es una
posibilidad documentada. En caso de brote, considere mantener
las precauciones de aislamiento.
57
1. Atención al paciente:
58
• Utilizar guantes para ingresar a la habitación si se prevé que habrá contacto con el pa-
ciente o su entorno inmediato o si el paciente es incontinente, esté cursando un cuadro
diarreico, tiene una ostomía o secreciones que no pueden ser contenidas por los apósitos.
• Cambiar los guantes entre pacientes o para la atención del mismo paciente si se han con-
taminado. Los elementos utilizados deben ser descartados en bolsas plásticas en la habi-
tación del paciente. (No salir de la habitación del paciente colonizado o infectado con los
guantes y el camisolín con que se está atendiendo al paciente), higienizarse las manos con
alcohol gel o con agua más jabón antiséptico después de sacarse los guantes. Lavado de
manos antes y después de tocar al paciente y su entorno. Cumplir con los 5 momentos
siempre. Asegurarse de no volver tocar al paciente, artículos o superficies potencialmente
contaminadas una vez retirados los guantes e higienizadas las manos. Higiene de manos
con alcohol gel está indicada en todas las situaciones, excepto: manos visiblemente sucias,
contaminadas por fluidos corporales, infección o colonización por Clostridium difficile.
• No trasladar elementos, insumos o cualquier otro dispositivo de la habitación del paciente
colonizado o infectado a otra habitación de un paciente no afectado. Todo lo que el paciente
necesita, debe estar en cantidad suficiente dentro de la habitación y reponer lo que se usa
todas las veces que fuere necesario para evitar salir de la habitación a buscar el insumo.
-- Traslados a otro servicio, sala u hospital, re-ingresos: el traslado de pacientes coloniza-
dos o infectados con MMR o re-ingresos incluirá la información de esta condición y la
fecha del último cultivo positivo. Los mismos deben ingresar con todas las medidas de
precauciones de contacto hasta que se descarte la portación del GMR.
-- Los traslados de pacientes con MMR deberán limitarse a lo mínimo, siendo necesaria
la utilización de barreras de protección (guantes y batas limpias, no las utilizadas en
sala) por el personal de salud para el traslado del mismo.
-- Restricción de visitas: responsabilidad de todo personal de salud del servicio afectado
(jefes médicos y de enfermería, médicos residentes, enfermeras asistenciales, ECI).
2. Informar a la familia: de las medidas adoptadas para los pacientes colonizados o infecta-
dos por GMR.
• Limpieza terminal: al alta o si fallece el paciente colonizado o infectado, todos los insumos
descartables que quedaron dentro de la habitación y no fueron usados, aunque no se
hayan abierto, deben ser descartados. Los reutilizables deben ser adecuadamente descon-
taminados, esterilizados, y toda la habitación: paredes, pisos, cama, puertas, monitores,
respirador, bombas de infusión, ventanas, etc. deben ser profundamente limpiados y des-
contaminados.
59
Laboratorio de Microbiología
Gestión Administrativa
• Apoyo institucional a todas las recomendaciones del Comité de IAAS/Personal de EPCI.
• Contar con recursos humanos y materiales e insumos para la prevención de las Infecciones.
• Infraestructura edilicia para el cumplimiento del aislamiento de pacientes.
60
Trabajadores de la Salud
• Implementar las medidas de aislamiento.
• Cumplir las Normas de Prevención de Infecciones.
• Obtener muestras para estudios microbiológicos.
• Tratar al paciente infectado.
• Educar al paciente y a la familia.
Bibliografía
1. Recommendations for preventing the Spread of Vancomycin Resistance Recomendations of de Hospital Infec-
tions Control Practices Advisory. Comité (HICPAC) MMWR 44 (RR12); 1-13. Publication date: 09/22/1995.
2. Vigilancia, Prevención y control de IIH por enterococos resistentes a Vancomicina.
Circ. 4 Ministerio de Salud de Chile, div. Salud de las personas. Dep. Salud de las personas e Infecciones Intrahospi-
talarias. 2000. Vigente.
3. Informe resistencia bacteriana RELAVRA. 2010.
4. Normas de prevención y control de las Infecciones por Gérmenes multirresistentes.
Servicio de Epidemiologia y Control de IIH. Hospital Nacional. Itaugua. 2010. Vigente
5. Guías para el Control de infecciones por enterobacterias resistentes a carbapenems o productoras de carbap-
enemasas. Adaptadas de las Guías del Centre for Desease Control and Prevention (CDC) y del Healthcare Infection
Control Practices Advisory Committee (HICPAC). 2009.
6. Control of a multi-hospital outbreak of KPC-producing Klebsiella pneumoniae type 2 in France, September to
October 2009.
7. Containment of a Country-wide Outbreak of Carbapenem-Resistant Klebsiella pneumoniae in Israeli Hospitals via
a Nationally Implemented Intervention CID 2011:52 (1 April) d Schwaber et al. National Center for Infection Control,
Israel Ministry of Health, Tel Aviv, and 2Israel Ministry of Health, Jerusalem, Israel.
8. Controlling the spread of carbapenemase-producing Gram-negatives: therapeutic approach and infection con-
trol. 1469-0691.2009 Clin Microbiol Infect 2010; 16: 102–111.
9. Bloodstream infections caused by metallo-β-lactamase/Klebsiella pneumoniae Carbapenemase-producing K.
pneumoniae among intensive care unit patients in Greece: risk factors for infection and impact of type of resistance
on outcomes. Infect Control Hosp Epidemiol. 2010 Dec; 31(12):1250-6. Epub 2010 Oct 25.
10. Normas de ADECI 2008
11. Consenso para el abordaje de algunos microorganismos problemas en infecciones asociadas al cuidado de la
salud. Taller de consenso INE-SADI. Mar del Plata, Argentina.
61
VIGILANCIA DE
EXPOSICIÓN LABORAL
Los trabajadores de la salud están expuestos a riesgos biológicos, químicos, físicos ergo-
nómicos y sicológicos.
62
Entre los factores que pueden aumentar el riesgo de transmisión del VIH figuran las heridas
profundas, la sangre visiblemente derramada sobre el dispositivo en cuestión, una aguja hueca
llena de sangre, el uso del dispositivo para acceder a una arteria o vena y un estado de elevada
viremia del paciente. El conjunto de estos factores puede aumentar hasta el 5% el riesgo de
transmisión del VIH a partir de un objeto punzocortante contaminado.
1-Primeros Auxilios
Los primeros auxilios que se proporcionan dependen del tipo de exposición (p. ej., salpicadu-
ras, pinchazos de aguja u otras lesiones) y del medio por el que tuvo lugar la exposición (p. ej.,
piel ilesa, piel dañada). En la tabla se indican los primeros auxilios que deben suministrarse en
las distintas situaciones.
Pinchazo de aguja u otra Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
herida punzocortante Deje que la herida sangre profusamente.
Salpicadura de sangre o
líquido corporal sobre la 1. Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
piel dañada 2. NO use un desinfectante en la piel.
3. NO refriegue ni frote la zona.
63
El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servicios médicos y buscar asesora-
miento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y el VHB.
Asegúrese de que solo una persona adecuadamente capacitada realice la evaluación médica,
la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE.
Si por motivos organizativos u otra causa (no se dispone de medios analíticos) resulta difícil
evaluar el estado inmunitario de la persona expuesta, puede resultar útil extraer y conservar
una muestra de sangre para obtener información de referencia. No obstante, ello debe hacerse
solamente si la persona ha dado su consentimiento informado.
Ofrezca profilaxis posterior a la exposición, incluso si todavía no dispone de los resultados analíticos.
El riesgo de transmisión de VHB es mayor que el riesgo de transmisión de VHC o VIH. Entre los
profesionales sanitarios sensibles, el riesgo de infección por el VHB como resultado de un pin-
chazo de aguja que estuvo en contacto con una fuente VHB-positiva es de 23-62 %.
64
La PPE contra el VHB puede resultar extremadamente eficaz para prevenir la transmisión del
virus después de la exposición. Dicha PPE se basa en la administración de la vacuna contra la
hepatitis B, ya sea sola o asociada con inmunoglobulinas contra la hepatitis B (IgHB).
• Para que la PPE sea eficaz, la dosis inicial de la vacuna debe administrarse inmediatamente
después de la exposición; cuanto más tiempo transcurra entre la exposición y la adminis-
tración de la vacuna, tanto menor será la eficacia de la PPE.
• El tiempo indicado para la PPE, es dentro de las 72 hs.
Las medidas que hay que tomar después de una exposición al VHB son:
• La evaluación de la persona expuesta al VHB: determine el estado de inmunización de la
persona con respecto a la hepatitis B (p. ej., averiguando su historial de vacunación contra
la hepatitis B) y
• La administración de PPE contra el VHB si la exposición entraña un riesgo de transmisión
de la infección.
Vacunada o parcialmente
Fuente de exposición Vacunada (3 dosis o más)
vacunada (< 3 dosis)
Administre inmunoglobu-
linas contra la hepatitis B
Realice pruebas de seguimiento para detectar los anticuerpos contra la hepatitis B en las per-
sonas que han recibido la vacuna contra la hepatitis B en respuesta a una exposición. Se reco-
mienda realizar las pruebas de detección 1 o 2 meses después de la última dosis de vacuna.
No obstante, si la persona recibió inmunoglobulinas contra la hepatitis B en los 3 o 4 meses
previos, no es posible utilizar la prueba de detección de anticuerpos contra la hepatitis B para
valorar la respuesta a la vacuna.
65
El riesgo de transmisión del VHC es relativamente bajo. La tasa de seroconversión tras una ex-
posición percutánea accidental a una fuente VHC-positiva es del 1,8 % (variación: 0-7 %) y un
estudio indicó que la transmisión ocurre solamente por contacto con agujas huecas. Muy raras
veces el VHC se transmite por exposición de una membranas mucosa o la piel dañada a la san-
gre infectada.
Realice pruebas de seguimiento en las personas que han estado potencialmente expuestas al VHC.
• Determine los anticuerpos contra el VHC y la cifra de ALAT 4-6 meses después de la expo-
sición.
• Determine el ácido ribonucleico (ARN) del VHC al cabo de 4-6 semanas si se desea un diag-
nóstico preliminar de la infección por el VHC.
• Confirme repetidamente los resultados positivos mediante un enzimoinmunoanálisis (EIA)
anti-VHC, acompañado de pruebas complementarias.
El riesgo de contraer una infección por el VIH como resultado de una exposición a través de la
piel (es decir, percutánea) a sangre comprobadamente infectada por el VIH es del 0,3 % aproxi-
madamente. Esta cifra deriva de estudios realizados en países con recursos suficientes y una
prevalencia general baja de VIH. El riesgo puede ser mayor en los países con prevalencia más
elevada o en los entornos de escasos recursos, donde la reutilización de suministros y materia-
les médicos es mayor y las normas generales de seguridad son menos estrictas
66
INICIO DE PPE
• El tiempo ideal para iniciar la profilaxis con ARV es en las primeras 2 hs. y dentro de las 36
hs. e inclusive se puede instaurar hasta 72 hs. de ocurrido el hecho.
• La administración de la medicación debe ser decidida en forma consensuada entre el mé-
dico y el paciente.
• Se debe iniciar la terapia con tres fármacos antirretrovirales para exposiciones ocupaciona-
les al VIH de alto riesgo.
• Una vez iniciada la PPE y si a las 72 horas se confirma que la fuente es VIH negativo se debe
suspender la PPE.
• Si una recomendación de iniciar PPE es rechazada por la persona que sufrió la exposición,
la decisión debe ser documentada en el expediente médico.
Fuente
Tipo de exposición Profilaxis con ARV
Conocido Desconocido
SI PPE, esquema
Herida percutánea Test VIH + o no conocido
básico
con aguja sólida, lesión
superficial, con
guantes Test VIH - NO PPE
SI PPE, esquema
Contacto con piel o muco- Test VIH + o no conocido
sa lesionada básico
Con pequeño
volumen de sangre Test VIH - NO PPE
67
68
PREVENCIÓN DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
• Limitar la transmisión de microorganismos entre los pacientes que reciben atención direc-
ta por medio de prácticas apropiadas de lavado de las manos, uso de guantes y asepsia,
estrategias de aislamiento, esterilización, desinfección y lavado de ropas.
• Controlar los riesgos ambientales de infección.
• Proteger a los pacientes con el uso apropiado de antimicrobianos profilácticos, nutrición y
vacunación.
69
La posibilidad de contraer una infección nosocomial está determinada por factores referen-
tes al paciente, como el grado de inmunodeficiencia, y las intervenciones que intensifican el
riesgo. El nivel de la práctica de atención de los pacientes puede diferir en distintos grupos
expuestos a un riesgo distinto de contraer una infección. Convendrá realizar una evaluación
del riesgo para clasificar a los pacientes y planear intervenciones de control de las infecciones.
No invasivo
Sin inmunodeficiencia;
Bajo sin enfermedad subya-
Sin exposición a fluidos biológi-
cente grave
cos*
* Los fluidos biológicos comprenden sangre, orina, heces, líquido cefalorraquídeo y otros líquidos de las cavidades cor-
porales.
70
Riesgo de
Asepsia Antisépticos Manos Ropa Dispositivos*
infección
Protección
Lavado higié- contra la
Productos
Práctica nico o desin- sangre y los Desinfección y/o
Medio antisépticos
aséptica fección por fluidos bioló- esterilización
normales
fricción gicos, según
proceda
Todos los dispositivos introducidos en las cavidades estériles del cuerpo deben estar esterilizados
Eso se debe a varias razones, tales como la falta de equipo apropiado, una alta razón trabaja-
dor de salud-paciente, alergia a los productos empleados para el lavado de las manos, falta de
conocimientos del personal sobre riesgos y procedimientos, recomendación de un periodo de
lavado demasiado largo y el tiempo requerido. (Ver anexo)
Higiene personal
Todo el personal debe mantener una buena higiene personal. Debe tener las uñas limpias y
cortas y abstenerse de usar uñas postizas. Debe llevar el pelo corto o recogido, y tener la barba
y el bigote cortos y limpios.
71
Ropa de trabajo: el personal puede usar normalmente un uniforme particular o ropa de calle
cubierta con una bata blanca. En lugares especiales, como la unidad de atención de quemados
o de cuidados intensivos, los mismos deben contar con uniforme de uso exclusivo en esa uni-
dad (chomba y pantalón).
Zapatos: en las unidades asépticas y el quirófano, el personal debe usar zapatos especiales,
fáciles de limpiar.
Mascarillas: las mascarillas de algodón, gasa o papel son ineficaces. Las de papel con material
sintético para filtración son una barrera eficaz contra los microorganismos.
• Protección de los pacientes: el personal usa mascarillas para trabajar en el quirófano, cui-
dar a los pacientes con inmunodeficiencia y perforar diversas cavidades del cuerpo. Basta
con una mascarilla quirúrgica.
• Protección del personal: el personal debe usar mascarillas al cuidar a los pacientes con
infecciones transmitidas por el aire o realizar una broncoscopía o un examen similar. Se
recomienda una mascarilla de alto rendimiento.
• Los pacientes con infecciones transmitidas por el aire deben usar mascarillas quirúrgicas
cuando estén fuera de su habitación de aislamiento.
Guantes: los guantes se usan para:
• Protección de los pacientes: el personal debe usar guantes estériles para una interven-
ción quirúrgica, cuidado de pacientes con inmunodeficiencia y procedimientos invasivos.
Usar guantes no estériles al contacto con todos los pacientes en el que existe posibilidad de
contaminación de las manos o el contacto con cualquier membrana mucosa.
• Protección del personal: usar guantes sin esterilizar para cuidar a los pacientes con enfer-
medades transmitidas por contacto.
-- Lavarse las manos al quitarse o cambiarse los guantes.
-- No se deben reutilizar los guantes desechables.
-- El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para
la fabricación de guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud
ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.
Prácticas inocuas de inyección: para evitar la transmisión de infecciones de un paciente a otro
por medio de inyecciones:
72
Limpieza del entorno hospitalario: la limpieza regular es necesaria para asegurarse de que el
ambiente del hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad.
Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de ad-
ministración).
Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar
levantar polvo. Se debe desinfectar cualquier zona con contaminación visible con sangre o
humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente mejora la calidad de la
limpieza.
Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble
balde, uno con solución de detergente y otro con desinfectante, con equipo específico para
dicha área.
Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a
diario.
73
Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la elimi-
nación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.
Niveles de desinfección
Desinfección de alto nivel (para materiales críticos): destrucción de todos los microorganis-
mos presentes en superficies inertes, con excepción de esporas.
Desinfección de bajo nivel (para material no crítico): permite eliminar la mayoría de las bacte-
rias, algunos virus y hongos, pero no elimina microorganismos resistentes y esporas.
Esterilización
La esterilización es el proceso de eliminación de todas las formas de vida microbiana con una
reducción de la carga microbiana en proporción de 10-6. La esterilización puede lograrse por
medios físicos o químicos (Ver Capítulo de Esterilización).
74
PRECAUCIONES DE PREVENCIÓN
OBJETIVOS
Tercero: enumerar los principios y pasos a seguir en la higiene del ambiente hospitalario mini-
mizando la transferencia microbiana, ocurrencia de infecciones y el costo.
INTRODUCCIÓN
A. PRECAUCIONES ESTÁNDARES
Definición: las precauciones estándares son conjuntos de medidas tomadas para proveer un
alto nivel de protección a los pacientes, personal de salud, visitantes y para minimizar el riesgo
de la transmisión de cualquier tipo de microorganismo.
Estas precauciones deben ser usadas con todos los pacientes, en todo tiempo sin importar el
diagnóstico, o el estado de la infección.
Lavado de manos simples, antisépticas, quirúrgicas y secas (alcohol gel) (ver anexo)
75
• El uso del EPI provee una barrera física entre los microorganismos y las personas que utili-
zan el equipo; ofrece protección ayudando a prevenir la transmisión de microorganismos
-- De fuente (manos contaminadas, ojos, ropas, pelos y zapatos)
-- A huésped animado e inanimado.
-- Guantes
-- Lentes o escudos faciales
-- Mascarillas
-- Delantales
-- Chalecos
-- Gorros o cubiertas para cabello
76
EPI: Guantes
Uso de guante estéril
En procedimientos invasivos. El uso de guante no invalida el lavado de manos.
EPI: Mascarilla
Uso de mascarilla quirúrgica
-- Procedimientos con riesgo de transmisión por gotas.
-- En cirugías.
-- Procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.
-- Aislamiento respiratorio por gotas (partículas mayor a cinco micras).
• Las infecciones que ocurren como consecuencia de la desinfección incorrecta del equipo
médico son frecuentes y prevenibles. No todos los equipos médicos necesitan esterilización.
• El nivel de desinfección requerido depende del instrumento y del uso que se le vaya a dar.
-- Instrumentos críticos: en contacto con tejidos estériles libres de cualquier microrga-
nismo.
77
Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes
neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron conta-
minados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire
seco si fueron contaminados con fluidos corporales.
El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y los visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con produc-
tos de alto riesgo biológico.
78
Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.
Los trabajadores de salud con lesiones abiertas, dermatitis, etc., deben evitar la atención direc-
ta de pacientes y la manipulación de material contaminado.
79
LAS BARRERAS UTILIZADAS (GUANTES, BATAS, ETC.) CON EL PACIENTE, DEBEN SER
DESECHADAS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE, EN BOLSAS, PREVIO A SU DISPOSI-
CIÓN FINAL.
B- Precauciones Adicionales
Definición:
Son las medidas tomadas para prevenir la transmisión de microorganismos y dependen de la
vía de transmisión del patógeno.
Tipos:
1. Precaución respiratoria: por transmisión aérea y por gotas.
2. Precaución de contacto.
Procedimientos
Habitación individual: en lo posible y con presión negativa, o cohorte (paciente con la misma
patología, mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Protección respiratoria: usar respiradores (n95) o equivalentes al entrar en la habitación de
un paciente (las personas inmunes al sarampión y varicela no necesitan usar protección).
Guantes: limpios, de procedimiento, si habrá contacto con secreciones. Lavarse las manos an-
tes y después de calzarse el guante.
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor. El paciente debe usar mascarillas de uso quirúrgico.
Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa. (Alcohol 70 %)
80
Procedimientos
Precauciones de contacto
Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bac-
terias multirresistentes, agentes etiológicos de diarrea, herpes simplex,
impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.
81
• Trasladar al paciente lo menos posible, pero si amerita el caso debe utilizarse EPI.
• Realizar limpieza terminal al alta del paciente.
• Alertar al personal que va a recibir al paciente sobre las precauciones a mantener.
• Informar al paciente sobre las precauciones a tomar.
• Espacios entre las camas: el espacio óptimo entre las camas debe ser 1-2 metros,
para evitar la contaminación cruzada de un contacto directo o indirecto o a través de gotas.
• Habitación individual: estas salas disminuyen el riesgo de la transmisión de las infecciones
de un paciente a otro. El cuarto debe tener como mínimo: un sitio para higiene de manos;
un baño y una antesala.
• Antesalas: la habitación individual usada para aislamiento debe incluir una antesala y con-
tar con el EPI.
• Cohorte: pacientes infectado o colonizado por el mismo organismo pueden compartir la sala.
CONCLUSIONES
82
HIGIENE
HOSPITALARIA
83
Detergente: es una sustancia química que tiene la propiedad de disolver la suciedad o las
impurezas de un objeto sin corroerlo.
Cloro: (Nivel Intermedio)tienen amplio espectro microbicida, se inactivan con materia orgáni-
ca y corroen el material metálico. Los hipocloritos son los desinfectantes clorados más utiliza-
dos. Actúan inhibiendo algunas reacciones enzimáticas, o desnaturalizando proteínas o inacti-
vando los ácidos nucleicos de los microorganismos.
CONCEPTOS GENERALES
84
• Comenzar a limpiar por las áreas limpias como la unidad del paciente (camas, mesas, equi-
pos) y finalizar por el baño, que es área sucia.
• La unidad del paciente es lo más importante en la limpieza y la desinfección.
• Guardar limpios y secos los elementos de limpieza en un lugar ventilado.
• Mantener colgados los trapos usados en la limpieza.
• Los recipientes deben ser colocados boca abajo sobre rejillas para favorecer el secado.
• El personal de limpieza debe usar vestimenta adecuada (chomba, pantalón, gorro, calza-
do cerrado de goma, guantes domésticos y delantal impermeable cuando sea necesario);
mantener el uniforme visiblemente limpio.
• Usar barbijo y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de alto riesgo o aisla-
miento según corresponda.
• Lavarse las manos antes y después de realizar las tareas y antes y después del uso de guantes.
• Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B.
• Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las manos.
• En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el contacto con el
agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese periodo).
En las Instituciones de Salud deben estar clasificadas las áreas según las actividades que
se realizan y deben estar bien delimitadas para la limpieza:
85
Iniciar con la limpieza de superficies con una franela o rejilla única siempre limpia, luego seguir
con la técnica de doble balde.
Primer balde: lavado con agua más detergente, higiene del piso cercano al paciente, termi-
nando con la limpieza del baño, el cual se iniciará por el lavatorio, seguido por mesada, bañera,
inodoro y por último el piso.
Segundo balde: enjuague con agua (sólo si está indicado se hará la desinfección con lavandi-
na al 0,5 %) y secar.
NOTA:
-- Es responsabilidad de la enfermera la eliminación de orina y
heces, así como de los fluidos corporales aspirados.
-- Es responsabilidad de la limpiadora la limpieza del trono (sani-
tario móvil).
1. Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el perso-
nal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma manual. No se
deberá utilizar el escurrimiento manual; los carritos con sistema de doble balde con color
diferenciado para evitar la confusión de los productos químicos utilizados, son los más indi-
cados.
Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad del per-
sonal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y desinfectar.
Descripción: conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal. 2 baldes de 10 litros en ade-
lante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de plásticos de dos colores
y carro de plástico con ruedas.
86
2. Mopa: la utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy
importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes deben ser
tamaño, contenido y construcción.
Características: una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el adecuado
manejo, tanto la medida de la persona que lo va a usar como para el herraje en que será
usado; el tamaño de la mopa deberá corresponder con el tamaño físico de la persona que
lo va a usar para prevenir fatiga y poca productividad. Una medida que resulta cómoda para
todo tipo de personas es la siguiente: mopa unida de rayón punta doblada de 340 g.
ÁREA RESTRINGIDA
-- No se hará la desinfección inicial de rutina, salvo indicación precisa (derrames, aisla-
mientos, etc.).
-- Se utilizará la misma técnica.
-- La frecuencia una vez por turno y según necesidad.
-- Tendrán carros de limpieza exclusiva.
Cc: centimetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra: 5,5 %, 8 %, 10 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa linpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.
87
MANEJO DE
RESIDUOS HOSPITALARIOS
Los residuos hospitalarios; pueden ser agentes causantes de enfermedades virales como la
hepatitis B o C, entre otras, generan riesgo para los trabajadores de la salud y para quienes
manejan los residuos dentro del establecimiento generador.
88
La selección y clasificación inicial debe hacerse en los lugares de generación, mediante la se-
paración específica de los residuos por el personal que los genera. Estos residuos serán acondi-
cionados para el efecto, de acuerdo con la reglamentación prevista para cada tipo de residuos.
TIPO I: Residuos Comunes: son aquellos residuos resultantes de las tareas de administración
o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes, yesos (no contaminados), envases
vacíos de suero y residuos de los sistemas de tratamiento.
Los residuos del Tipo I deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 60 micrones, de color negro,
etiquetadas y herméticamente cerradas antes de su recolección.
TIPO II: Residuos Anatómicos: son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o ani-
mal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica.
Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias, centros
de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Los residuos del Tipo II deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color rojo,
con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y her-
méticamente cerradas antes de su recolección.
TIPO III: Punzocortantes: son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto
con seres humanos o animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento,
incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pasteur, agujas hipodérmicas, agujas de sutura,
puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería entera
o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Los residuos del Tipo III deben ser dispuestos en recipientes rígidos descartables, resistentes
a punzaciones y cortaduras, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras del
envase, etiquetados y herméticamente cerrados antes de su recolección.
TIPO IV: No anatómicos: equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos
o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de
muestras biológicas, productos derivados de la sangre; incluyendo plasma, suero y paquete
globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenados de agentes infecciosos generados en los procedimientos
de diagnóstico e investigación, así como los generados en la producción de medicamentos
biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos. Los instrumentos y
aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos
corporales resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos
biológicos y los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.
Los residuos del Tipo IV deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color blan-
co, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y
herméticamente cerradas antes de su recolección.
89
TIPO II
TIPO IV DES
ESP ECHOS
ECIA
TIPO I LES
El recipiente debe sólo llenarse hasta sus 3/4 partes, se cierra herméticamente y luego se lleva
al almacenamiento temporal para la recolección externa.
90
Recolección interna:
Almacenamiento temporal:
Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud y Afines del
nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor con tapa y de
fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud.”
91
MALLA
MALLA RESIDUOS RESIDUOS
DE PROTECCIÓN
DE PROTECCIÓN SÓLIDOS BIOINFEC-
CONTRA INSECTOS
CONTRA INSECTOS COMUNES CIOSOS
TIPO I
El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará sujeto al nivel del
Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes tiempos máximos:
-- Nivel I: hasta 7 (siete días)
-- Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
-- Nivel III: hasta 2 (dos días)
Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración, manteniéndolos a una
temperatura no superior a 4 ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el movimiento diario
de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento temporal.
92
Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III deben designar un funcionario
responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera continua, para la recepción de
los diferentes tipos de residuos, así como para su entrega al operador externo. El funcionario
designado debe:
Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPOS II, III y IV, en forma se-
parada de los residuos TIPO I y del TIPO V.
BIBLIOGRAFÍA
Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Decreto N° 6538/11 “POR EL CUAL SE REGLAMENTA LA LEY N° 3361 DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECI-
MIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Paraguay Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Dirección General de Salud Ambiental – DIGESA – Manual
de procedimientos para la gestión integral de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines. - -
Asunción: OPS, 2011, 32 P.
ISBN 978-99967-26-02-6
93
NORMAS DE PROCEDIMIENTOS,
MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN
Y DESINFECCIÓN
Capítulo I
1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
2. DISEÑO DE LA C.E.
3. DEFINICIÓN DE ÁREA
a) Área de recepción y limpieza.
b) Área de apoyo.
c) Área de preparación empaque. Área de preparación de textiles.
d) Área de esterilización.
e) Área de almacenamiento de materiales esterilizados.
f) Área de depósito de materia prima.
g) Area administrativa.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
Requerimientos de espacio.
Sistemas mecánicos.
8. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR
Pisos y paredes, techos y ventilación.
Temperatura y humedad.
9. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA
Área de limpieza.
Área de preparación.
Área de procedimiento.
Área de depósito de materiales esterilizados.
9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL
94
Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
CLASIFICACIÓN DE PRODUCTOS DE USO MÉDICO
2. PRELAVADO
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
4. LAVADO
5. ENJUAGUE FINAL
6. SECADO
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL MÉTODO
10. ARMADO Y ACONDICIONADO
11. ENVASADO
12. ENVOLTORIOS
13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS
14. ALMACENADO
15. DISPENSACIÓN
Capítulo III
1. MÉTODOS DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
Desinfección.
Alto nivel.
Lineamientos generales.
Desinfección manual.
Desinfección automática.
Esterilización.
Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
Métodos químicos y físicos:
Esterilización con óxido de etileno.
Esterilización con vapor formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.
Modo de cargar un esterilizador
Capítulo IV
1. CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN
Control de procesos y de equipamiento.
Controles físicos.
Controles químicos. Controles biológicos.
Capítulo V
1. HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA
Medidas de higiene y sanitación.
Medidas de seguridad.
95
La descripción de estas normas tiene por objetivo, poner al alcance de los servicios del país,
información actualizada sobre esterilización y desinfección hospitalaria.
La descripción de las mismas, contiene elementos teóricos y prácticos, según las normas inter-
nacionales vigentes para el procesamiento de materiales, productos e instrumentales de uso
médico en los Servicios de Esterilización.
Estos lineamientos son dinámicos y pueden ser complementados para adaptarse a la realidad
de cada establecimiento, los cuales deben estar en revisión continua a fin de actualizarse acorde
a las modificaciones de las normas internacionales, conforme al estado de los conocimientos.
Capítulo I
La central de esterilización debe ser el servicio hospitalario que recepciona, acondiciona, pro-
cesa, controla y distribuye textiles (ropa, gasas, apósitos, etc.), instrumental y equipamiento
biomédico a todos los sectores del hospital con el objetivo final de obtener un insumo seguro
a ser utilizado con el paciente.
Deberá estar:
96
La ubicación definitiva surgirá de una evaluación cuidadosa de estos puntos, adaptados luego
a la realidad del hospital en cuestión.
Área de recepción y limpieza: área donde los elementos reutilizable (instrumentales, equi-
pos, etc.), son recibidos, registrados y sometidos a un proceso de limpieza terminal.
Área de apoyo: área de baño, ducha, oficina, y demás facilidades para el personal.
Área de preparación y empaque: área donde los elementos limpios y secos son inspecciona-
dos y colocados en set, caja, envueltos o empaquetados adecuadamente para el proceso de
esterilización. Puede ser un área única o dividida en dos: uno para instrumentales convencio-
nales y otro para los diferentes dispositivos biomédicos, circuitos de anestesia, de respiradores,
materiales termolábiles en general.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgi-
ca), y los diferentes materiales hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y em-
paquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa la inspección de materiales
de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Este sector debe estar dentro la C.E., o en un sector separado de las otras áreas.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno,
estufa de calor seco, y todo otro equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de
97
Área administrativa: oficina para el o la jefa del área de personal, de supervisión donde se
concentra la información de la C.E., de biblioteca y material de consulta.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
Estas son algunas de las definiciones específicas que deben ser tomadas:
98
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
La central de esterilización debe estar diseñada de manera tal que se vea claramente la separa-
ción de áreas: un insumo prelavado es “recibido” en un sector para su limpieza, luego acondi-
cionado (sector de preparación) y esterilizado para ser por último almacenado. Todo esto con
un sentido de circulación único y sin retroceso.
El diseño del área de trabajo debe permitir un buen espacio para que todo funcione adecuada-
mente minimizando las distancias entre áreas. Así se limita la posible contaminación ambien-
tal, y por lo tanto la contaminación de insumos.
El tránsito en el área de la central de esterilización debe ser exclusivo para su personal. El su-
pervisor definirá con criterio estricto, quienes y con qué vestimenta podrán circular por el sec-
tor. Estos cuidados deben tomarse porque tanto el personal como los visitantes son portadores
potenciales de microorganismos, y aumentan así el riesgo de contaminación sobre el insumo
estéril.
Es importante también proteger al personal de los gérmenes presentes en el área sucia, proce-
dentes del insumo que deben ser lavados.
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
• Pisos y paredes: deberán ser construidos con materiales lavables, que no desprendan fi-
bras, ni partículas. No deben ser afectados por los agentes químicos utilizados habitual-
mente en la limpieza.
• Techos: deberán ser construidos de manera tal que no dejen ángulos y presenten una
superficie única (ángulos sanitarios) para evitar la condensación de humedad, la acumula-
ción de polvos y otras posibles causas de contaminación.
• Ventilación: los sistemas de ventilación deben ser diseñados de manera tal que el aire fluya de
las áreas limpias a las sucias y luego se libere al exterior, o a un sistema de circulación por filtro.
No deberá haber menos de 10 recambios de aire, por hora. No están permitidos en la cen-
tral de esterilización los ventiladores, pues generan gran turbulencia en el aire reciclando
polvo y microorganismos desde el piso a las mesas de trabajo.
99
• Área de limpieza (área sucia): deberá estar físicamente separadas de todas las otras áreas
(preparación, procesamiento, depósito) y ser fácilmente accesible desde un corredor exte-
rior. La importancia de la separación física se basa en la necesidad de evitar que aerosoles,
microgotas y partículas de polvo sean transportados desde el área sucia a la limpia, por las
corrientes de aire, dado que en este sector, por el tipo de trabajo que se desarrolla ( cepilla-
do, ultrasonido) se generan una gran cantidad de aerosoles.
Los pisos, paredes, techos y superficies de trabajo deberán estar construidos con materia-
les no porosos que soporten la limpieza frecuente (mínimo por turno) y las condiciones de
humedad.
• Área de preparación: es ideal que este sector posea sistema de aireación con presión po-
sitiva (no excluyente).
• Área de procedimiento: si existe un esterilizador de óxido de etileno según especificacio-
nes técnicas del fabricante, en este sector se deberá prestar especial atención a los siste-
mas de extracción de gas al exterior, además de estar separado del resto del equipamiento.
• Área de depósito de materiales esterilizados: deberá estar contigua al área de procesa-
miento y con acceso limitado.
El sistema de depósito (estantes abiertos o cerrados) deberá ser seleccionado sobre la base de
la rotación de materiales y al tipo de materiales de embalaje usado. Los materiales procesados
por calor húmedo y calor seco deben depositarse sobre estantes perforados (rejillas) para evi-
tar la condensación y contaminación de los mismos.
El sistema de ventilación será diseñado (vía presión positiva) para que el aire fluya hacia fuera
del área de depósito.
Mantener la esterilidad del insumo es esencial: como la mayoría de los empaques no pro-
veen una barrera microbiana absoluta, es importante que la contaminación ambiental sea mi-
nimizada a fin de no comprometer la esterilidad del insumo durante el almacenamiento.
Al menos una vez por turno se deberán limpiar pisos y superficies horizontales de trabajo.
Otras superficies (estantes, techos, vidrios, paredes) se limpiarán periódicamente según un
programa regular dado por el supervisor.
El personal de limpieza debe tener mucho cuidado para evitar alterar la integridad de los enva-
ses de los materiales ya procesados durante el procedimiento de limpieza.
100
La limpieza se hará siempre desde áreas “limpias” hacia áreas “sucias”, a fin de evitar la transfe-
rencia de contaminantes con los mismos productos usados en la limpieza hospitalaria.
Es ideal contar con implementos de limpieza (trapo, franelas, esponjas), diferenciados por
áreas: sucia y limpia.
El plantel básico consta de un profesional idóneo, que podrá ser licenciado o licenciada en
enfermería, químico farmacéutico u otro (con capacitación específica en el tema) y personal de
procedimientos (técnico de esterilización, auxiliar técnico y personal de limpieza).
Será también de su competencia la capacitación y evaluación del personal que a su cargo de-
sempeñará tareas en el área, técnicas, auxiliares y personales de limpieza.
Estos operadores demostrarán una adecuada comprensión sobre los procesos específicos de
esterilización usados en el área de salud, así como también en todos los aspectos relacionados
con dichos procedimientos (limpieza, empaque y circulación).
Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
Los distintos productos de uso médico utilizados en la atención del paciente se pueden agru-
par en las siguientes tres categorías, de acuerdo al riesgo de infección que implica su uso:
MATERIALES CRÍTICOS
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con los tejidos o cavidades
habitualmente estériles y torrente sanguíneo del paciente, los mismos se deben esterilizar.
EJEMPLOS: Instrumental, gasa quirúrgica, etc.
Estos materiales deben ser esterilizados en todos los casos, excepto aquellos equipos o instru-
mental de diagnóstico, y/o tratamiento, que por sus características y de acuerdo a normas y es-
tadísticas internacionales admiten como estándar mínimo de reprocesamiento la desinfección
de alto nivel como proceso terminal mientras no haya evidencia clínica de contraindicación
101
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con las mucosas intactas
del paciente. Se deben esterilizar o realizar desinfección de alto nivel.
Ejemplos: Equipos para reanimación, circuitos para anestesia, etc.
Para estos materiales se recomienda como método de primera elección la esterilización, admi-
tiéndose como mínimo la desinfección de alto nivel.
MATERIALES NO CRÍTICOS
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con la piel intacta.
Ejemplos: Piletas, camas, etc.
Estos materiales deben ser sometidos a una desinfección de bajo nivel o nivel intermedio como
proceso terminal.
2. PRELAVADO
Para efectuar el prelavado el personal debe usar guantes resistentes, camisolín impermeable,
protectores oculares y barbijo.
El prelavado se debe efectuar en las áreas de lavado correspondiente al sector que usa el mate-
rial. Sólo en el caso de no contar con dichas áreas de lavado, el producto de uso médico se tras-
ladará a la Central de Esterilización inmediatamente luego de su uso, sumergido en la solución
de prelavado y en contenedores cerrados. No corresponde efectuar el prelavado en el ámbito
de la Central de Esterilización.
Dicho proceso se realiza en recipientes rígidos con tapa, preparados para tal fin o la propia caja
contenedora del instrumental, evitando que se choquen o golpeen entre sí.
102
NOTA:
Para esta etapa no se deben utilizar otras sustancias como por ejemplo
lavandina, solución de iodopovidona jabonosa etc.
Sólo usar agentes de limpieza reconocidos por la autoridad sanitaria.
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
Todo producto de uso médico que ingresa a la Central de Esterilización debe ser contado y
controlado. Se debe registrar su ingreso ya sea manualmente (cuadernos y/o planillas) o por
medio de sistemas computarizados.
En este proceso habrá que diferenciar:
Material prelavado.
Material limpio.
Material prelavado:
Ingresa a la Central de Esterilización luego de haber sido sometido a la técnica del prelavado
mencionada anteriormente.
Durante la recepción el personal utilizará guantes evitando caídas o derrames.
Material limpio:
Es aquel que fue lavado en otras áreas, por ejemplo: ropa, o bien aquel que se procesará a partir
del punto final de su fabricación, por ejemplo: gasa, algodón, envoltorio, etc.
No se deben utilizar los mismos mostradores que para la recepción de los materiales prelavados.
La ropa proveniente de la lavandería, debe ser transportada en carros cerrados, higiénicos des-
tinados para ese fin, y/o envasada en envoltorios impermeables. En este punto se debe realizar
la transferencia de la ropa a carros propios de la Central cuando los carros de lavandería posibi-
liten alguna contaminación alterando las condiciones propias del área.
El personal de Esterilización que recibe la ropa de la lavandería lo hará con las manos recien-
temente lavadas y cuidando de no apoyarla sobre su cuerpo o sobre superficies no higiénicas.
4. LAVADO
Para efectuar el proceso de lavado y enjuague, el personal debe usar guantes resistentes, cami-
solín impermeable, protectores oculares y barbijo.
103
El lavado se hará utilizando detergentes enzimáticos formulados para uso médico, cepillo de
cerdas blandas, agua a temperatura entre 40-45°C, todo perfectamente compatible con el ele-
mento, el cual se debe sumergir de modo que contacten sus superficies internas y externas en
forma total con la solución limpiadora.
En el caso de utilizar las máquinas lavadoras (mecánica) se deben seguir estrictamente las indi-
caciones del fabricante respecto de su instalación y uso.
En caso que la Central de Esterilización no disponga del lugar, equipamiento y recurso humano
adecuado, el lavado se podrá realizar en las áreas de uso de los productos de uso médico, las
que deben cumplir con los requisitos arriba mencionados, siendo supervisado dicho proceso
por personal de la Central de Esterilización.
ALGUNAS RECOMENDACIONES:
104
5. ENJUAGUE FINAL
Realizar enjuague final con agua potable a chorro abundante (no contenida en recipientes), a
fin de asegurar la eliminación de la solución de limpieza.
6. SECADO
Realizarlo inmediatamente luego del enjuague para evitar la contaminación posterior y dete-
rioro del material, sobre todo aquellos con lúmenes, ensambles, y espacio de los instrumentos
que acumulen agua
Tipos de secado
-- Secado manual: realizar con paños limpios de tela absorbente o de fibra celulosa,
únicamente destinados para este fin.
-- Secado por aire filtrado: se realiza con aire comprimido.
-- Secado automático.
-- Secado con máquinas secadoras o estufas secadoras.
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
Tener en cuenta:
-- Limpieza.
-- Secado.
-- Funcionamiento de los cierres.
-- Presencia de roturas (para el material de vidrio, ropa no zurcida).
-- Presencia de pelusas, hilachas.
-- Correspondencia de partes (camisa, émbolo: cuerpo, tapa).
105
Pueden ser:
-- Método físico.
-- Método químico.
-- Método físico-químico.
El armado y acondicionado del contenido de un paquete y/o caja debe responder a la:
-- Necesidad de uso.
-- Facilidad de uso.
-- Seguridad de procedimiento.
11. ENVASADO
OBJETIVO:
-- Guardar y mantener estéril el material.
-- Garantizar su uso estéril.
Estas dos condiciones son independientes del método de esterilización aplicado, pero tienen
que ver con el tipo de envoltorio utilizado.
12. ENVOLTORIOS
Modelos de envoltorio
Tipo sobre: para elementos pequeños y livianos. La apertura se hace sobre la mano del operador.
Rectangular: para elementos grandes y pesados. La apertura se hace sobre la mesa. También
se utilizan bolsas de papel, pouches (papel - film) etc.
106
NOTA:
La doble envoltura se recomienda en los casos en que la práctica es-
pecífica lo requiera; ej. procedimientos quirúrgicos cuyo material debe
ser colocado sobre la mesa quirúrgica en perfecto estado de asepsia y
envuelto.
Debe ser seguro y evitar todo tipo de apertura accidental de los mismos.
Permitir una apertura fácil y aséptica para evitar caídas, roturas del material y/o contaminación
del mismo.
ROTULADO
El rotulado debe ser claro, fácil de interpretar y conocido por los usuarios.
Puede ser:
-- Manual.
-- Mecánico.
107
14. ALMACENADO
DURACIÓN DE LA ESTERILIDAD
108
15. DISPENSACIÓN
Capítulo III
MÉTODO DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
DESINFECCIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a matar o eliminar todos o casi todos los microorga-
nismos vegetativos contenidos en un objeto inanimado, a excepción de las esporas. Se realiza
por métodos químicos o físicos.
Niveles de desinfección:
De alto nivel: tienen por objeto la eliminación de todo microrganismo vegetativo, incluyendo
todo tipo de virus y mycobacterias.
De nivel intermedio: eliminan bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.
De bajo nivel: eliminan bacterias vegetativas, algunos virus y hongos.
Campo de aplicación
Se deben registrar los controles químicos (control de concentración con tiras químicas reac-
tivas) y controles físicos (temperatura y tiempo de exposición) efectuados sobre la solución
desinfectante. Se debe controlar la fecha de validez de la solución.
Los desinfectantes utilizados para desinfección de alto nivel deben contar con la autorización
para su comercialización. Los desinfectantes usados actualmente para productos de uso médi-
co son: glutaraldehído, ortoftalaldehído formaldehído y ácido peracético.
109
Se deben respetar las condiciones de ventilación requeridas en el área de trabajo para evitar
exposición del personal a vapores en concentraciones superiores a los límites establecidos por
los organismos de salud ocupacional.
El área destinada a la desinfección debe estar provista de ventilación forzada, mesadas amplias
y dos piletas para el lavado y la eliminación del desinfectante de los instrumentos mediante el
enjuague.
Etapas
-- Lavado.
-- Enjuague.
-- Secado.
-- Desinfección propiamente dicha.
-- Enjuague aséptico del agente desinfectante.
-- Secado aséptico.
LAVADO
Preparar en un recipiente de lavado solución de detergente enzimático en agua potable, respe-
tando la proporción y la temperatura del agua indicada por el fabricante del producto.
Sumergir completamente el material a desinfectar en la solución (para los modelos no sumer-
gibles se exceptúa la inmersión del cabezal).
Hacer circular la dilución de detergente enzimático por los lúmenes de los materiales hasta
eliminación completa de los restos orgánicos.
Dejar en contacto el instrumento sumergido y los lúmenes llenos de solución el tiempo indica-
do por el fabricante del producto de limpieza.
En los modelos no sumergibles, el cabezal debe limpiarse con un paño impregnado con solu-
ción de detergente enzimático.
Descartar la solución de detergente enzimático.
Enjuagar el recipiente utilizado con agua potable.
ENJUAGUE
Colocar el recipiente en la pileta de lavado.
Hacer circular abundante cantidad de agua por los lúmenes del material o equipo. Proceder al
enjuague del exterior del instrumento.
Verificar que el enjuague tanto exterior como interior haya eliminado por completo los restos
del producto.
Descartar el agua en el lavabo luego de cada enjuague.
110
SECADO
Realizar un enjuague final de los lúmenes y superficies externas del material o equipo
con alcohol al 70 %.
Realizar secado por escurrimiento, con paño limpio descartable, cubierto con una
funda estéril y/o con aire comprimido filtrado a baja presión (menos de 12 libras por
pulgada cuadrada).
DESINFECCIÓN AUTOMÁTICA
El uso de equipos automatizados para el lavado y desinfección de alto nivel permite disminuir
la variabilidad y errores de procedimientos. Existen en la actualidad equipos apropiados para
muchos de los productos comerciales disponibles.
ESTERILIZACIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a eliminar o matar todas las formas de los seres vi-
vientes, contenidas en un objeto o sustancia.
METODOS DE ESTERILIZACIÓN
MÉTODOS FÍSICOS:
-- Calor húmedo.
-- Calor seco.
MÉTODO QUÍMICO:
-- Óxido de Etileno.
111
La esterilización se realiza utilizando vapor saturado a presión durante por lo menos 15 minu-
tos a una temperatura de 121ºC en un equipo de presión regulada.
Este método se debe considerar de elección toda vez que los materiales lo permitan.
MECANISMO DE ACCIÓN
Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la tem-
peratura y el vapor saturado.
El vapor de agua saturado es un agente esterilizante de superficie, razón por la cual los materia-
les deben disponerse de tal manera que se asegure el íntimo contacto de todas sus partes con
el vapor; ej.: pinzas abiertas, textiles adecuadamente acondicionados.
7/10 115 30
1 121 20
1½ 126 10
2 134 5
Las condiciones a tener en cuenta son temperatura y tiempo de exposición que serán estable-
cidos según la validación de los equipos y los procesos.
Para el vapor de agua saturado existe una equivalencia entre temperatura y presión.
Se debe asegurar el traslado posterior del material en condiciones asépticas hasta el lugar de uso.
EQUIPO: autoclaves para vapor.
El ciclo de esterilización debe programarse teniendo en cuenta el tipo de carga. Para cada tipo
de carga deben efectuarse las verificaciones correspondientes a fin de lograr y poder docu-
mentar resultados fehacientes, provenientes de la utilización de indicadores de proceso.
112
VENTAJAS: es considerado el método más económico, rápido y sin efectos adversos por no
dejar residuos del agente esterilizante.
DESVENTAJAS: no es apto para aplicar en materiales que no soporten las condiciones del
proceso.
Sólo se podrá aplicar cuando los materiales no soporten la acción del calor húmedo.
AGENTE ESTERILIZANTE: aire caliente.
MECANISMO DE ACCIÓN
La temperatura de esterilización por Calor Seco debe permanecer entre 160 °C - 170 °C.
El tiempo total de exposición del material se determina mediante la correspondiente valida-
ción del ciclo.
160º 2 HORAS
170º 1 HORA
180º 30 MINUTOS
VENTAJAS: permite esterilizar vaselinas, grasas y polvos resistentes al calor, que no pueden ser
procesados por calor húmedo.
DESVENTAJAS: requiere largos períodos de exposición, es un proceso dificultoso de certificar
o validar, acelera el proceso de destrucción del instrumental.
Son aquellos que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan por medio
de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de espectro
total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura.
Estos métodos se utilizan solamente en los casos en que los materiales no soporten el calor y
su naturaleza lo permita.
PROPIEDADES FÍSICAS:
PROPIEDADES QUÍMICAS:
114
MECANISMO DE ACCIÓN
Los valores de concentración del gas, temperatura, humedad, tiempo de exposición y airea-
ción, serán las que resulten de la correspondiente validación del ciclo. A modo orientativo se
presenta el siguiente cuadro:
Temperatura 37-55 °C
La presión de la cámara debe ser subatmósferica en todo el ciclo cuando se utiliza óxido de
etileno puro, en el caso de mezclas autorizadas, la presión será a valores superiores a la normal.
En la validación del proceso debe incluirse la etapa de aireación, para garantizar que los mate-
riales esterilizados no contengan óxido de etileno residual en concentraciones superiores a las
recomendadas.
Para los materiales que más fijan óxido de etileno (PVC, látex), los tiempos de aireación reco-
mendados son entre 12 y 16 hs. según sea la temperatura de trabajo.
Equipos: Esterilizadores para óxido de etileno
VENTAJAS: el óxido de etileno es una sustancia con gran poder de difusión y penetración, lo
que permite una amplia versatilidad en la esterilización de materiales sensibles al calor.
DESVENTAJAS: es altamente tóxico para los seres vivos, pudiendo provocar reacciones locales
sobre piel y mucosas y efectos tóxicos sistémicos con manifestaciones clínicas como disnea, cia-
nosis, trastornos gastrointestinales, hemólisis, necrosis; y riesgos mutagénicos o cancerígenos.
• Es explosivo;
• Costoso y;
• Requiere de tiempo prolongado para el proceso de esterilización y aireación. Debido a
los efectos adversos es considerada una sustancia de gran peligrosidad, por lo cual su uso
debe estar restringido a personal debidamente capacitado.
Es un proceso lento, requiere control ambiental y control residual en los materiales.
115
El personal debe someterse al control médico semestral. En cuanto al empleador, el mismo tie-
ne la obligación de hacer conocer al trabajador los riesgos de la utilización de óxido de etileno,
debiendo documentar las instrucciones correspondientes; la nómina de los operarios expues-
tos; el consumo anual del gas; así como también el resultado de las mediciones semestrales del
óxido de etileno ambiental.
Dicha documentación debe constar además en el Libro de Inspección del Organismo de Higie-
ne y Seguridad en el Trabajo.
Se prohíbe el trabajo con óxido de etileno a toda persona con discrasias sanguíneas o embarazo.
El personal debe disponer de máscara con filtro específico para gas ETO o vapores orgánicos,
bata y guantes protectores (neoprene, caucho-nitrilo o material similar) cada vez que interven-
ga en el proceso de esterilización con óxido de etileno.
El ambiente de trabajo se debe controlar periódicamente y cada vez que haya sospecha de
fuga de gas.
Medición de óxido de etileno ambiental: se realizará según dicta la Ley de Higiene y Seguridad
en el Trabajo vigente.
IMPORTANTE:
MECANISMO DE ACCIÓN
116
Concentración: 2%
Temperatura: 50-60 °C
Temperatura: < 50 °C
Concentración: 6 ppm
117
El control se lleva a cabo verificando el cumplimiento de la norma del servicio, controlar y re-
gistrar el proceso en cada etapa.
En el control de proceso se incluyen los insumos utilizados, la materia prima (gasa, papel, algo-
dón, cápsulas de óxido de etileno, etc.), monitores biológicos, indicadores químicos, etc.
Los equipos esterilizadores se validan a cámara vacía y con carga, por lo menos una vez al año
y cada vez que se realice la reparación de los mismos.
Dichas reparaciones deben ser realizadas por personal capacitado, es recomendable contar
con un plan de mantenimiento correctivo y preventivo.
Se deben conservar en la Central los manuales del usuario (en castellano) de cada uno de los
equipos existentes.
El instrumental de lectura debe ser exacto, para esto es necesario calibrarlo periódicamente.
Los filtros de aire, el agua del lavado, las medidas de bioseguridad, la planta física, la vestimenta
del personal, la calidad del vapor, etc., también integran el control de calidad.
El test de Bowie Dick (indicador específico) se realiza antes del primer ciclo de esterilización del
día y para cada autoclave de vapor con:
Un paquete estándar según normas prefijadas.
Un paquete comercial de un solo uso ajustado a las características del ciclo. Un paquete de
elaboración propia que se ajuste a los requerimientos del test.
CONTROLES FÍSICOS
118
CONTROLES BIOLÓGICOS
PERIODICIDAD
Además:
Cada vez que el equipo haya sido reparado; y/o se utilice para la esterilización de prótesis o
implantes.
REFERENTES BIOLÓGICOS
119
Capítulo V
120
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Deben ajustarse en todos los casos a la Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo y de seguridad
eléctrica vigente.
A continuación se citan algunos ejemplos que sin estar mencionados en dicha ley respetan su
espíritu.
• Los carros de transporte deberán tener ruedas de goma.
• El personal debe usar calzado con suela de goma o antideslizante.
• Se contará con dispositivos contra incendios en perfecto estado de uso.
• El personal que trabaja con los esterilizadores a vapor o estufas debe usar guantes o mano-
plas antitérmicas. (En ningún caso de amianto).
• Se contará con aparatos disyuntores de corriente eléctrica.
• Las máquinas cortadoras de gasa deberán tener reparo frontal de seguridad.
• El personal que trabaja con máquinas cortadoras de material textil debe usar guantes me-
tálicos protectores.
• La Central de Esterilización debe contar con salidas para emergencias, de fácil acceso.
• Se debe disponer de ducha y/o baño de agua para los casos de derrames de óxido de eti-
leno u otras sustancias químicas.
121
HIGIENE
DE MANOS
higiene DE MANOS
INTRODUCCIÓN
Los microorganismos patógenos son transportados por las manos del personal desde los re-
servorios (animados o inanimados), pacientes colonizados o infectados, y presentan un impor-
tante modo de transmisión de gérmenes y de propagación de infecciones.
Esta situación se observó claramente en estudios que evaluaron la flora normal del tracto res-
piratorio y gastrointestinal en los pacientes internados en una unidad de cuidados intensivos,
la cual rápidamente es remplazada por patógenos circulantes en la unidad.
Se calcula que las concentraciones de microorganismos resistentes crecen en billones por mi-
lilitro en secreciones respiratorias o en la materia fecal en pocos días.
OBJETIVO GENERAL
- Reducir las IAAS producidas por la contaminación de las manos del personal.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
122
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están
presentes en las manos hasta la eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.
Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente
removidos por la fricción mecánica. Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, es-
pecies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA CO-
LONIZANTE).
Se realiza con un buen chorro de agua, jabón, fricción y arrastre, remueve la mayoría de los mi-
croorganismos presentes en las manos, se realiza antes y después de actividades no invasivas.
123
Es la que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de prefe-
rencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente. Está indicada antes de realizar
procedimientos invasivos y preparación de medicamentos o fórmulas lácteas y de NPT. El uso
de guantes no invalida el lavado antes ni después.
Es la que se realiza antes de todo acto quirúrgico, con el objeto de remover y eliminar la flora
transitoria y disminuir los microorganismos residentes, para prevenir el riesgo de contamina-
ción de la herida cuando los guantes sufren o tienen alguna perforación o daños. Los agentes
utilizados son los mismos que los utilizados para el lavado antiséptico.
Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene pre-
via al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.
RECOMENDACIONES
124
2
1
Antes de tocar
4
Después de tocar
al paciente. al paciente.
5 Después
del contacto
con el entorno
del paciente.
CONCLUSIÓN
En todos los aspectos del cuidado de la salud, el personal debe aprender y adherirse a las nor-
mas de higiene manos.
125
¡Lavarse las manos solo cuando estén visiblemente sucias! Si no, utilice la solución alcohólica.
0 1 2
Mójese las manos con agua. Deposite en la palma de la mano una Frótese las palmas
cantidad de jabón suficiente para cubrir de las manos entre sí.
todas las superficies de las manos.
3 4 5
Frótese la palma de la mano derecha Frótese las palmas de las manos Frótese el dorso de los dedos de una
con el dorso de la mano izquierda con los dedos entrelazados entre sí. mano con la palma de la mano opuesta,
entrelazando los dedos y viceversa. agarrándose de los dedos.
6 7 8
Frótese con un movimiento de rotación Frótese la punta de los dedos de la mano Enjuáguese las manos
el pulgar izquierdo, atrapándolo con la derecha contra la palma de la mano con agua.
palma de la mano derecha y viceversa. izquierda, haciendo un movimiento de
rotación y viceversa.
9 10 11
Séquese con una toalla desechable. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo. Sus manos son seguras.
126
SERVICIO
DE LAVANDERÍA
INTRODUCCIÓN
CONSIDERACIONES
La adición del blanqueador u otros tratamientos químicos pueden proporcionar una reducción
posterior en la contaminación microbiana después de los efectos del agua caliente. El secado
y planchado adecuado de la ropa reducirán sustancialmente los niveles de contaminación mi-
crobiana.
Las felpas y alfombras deben lavarse aparte del resto de la ropa hospitalaria. Es necesario reali-
zar la separación de la ropa limpia y sucia (contaminada y no contaminada).
El aire de ventilación debe fluir desde la zona más limpia a la más sucia. Deben adoptarse me-
didas de bioseguridad (dotación, educación, normatización y supervisión).
127
ROPA SUCIA
• Colocarla dentro de una bolsa plástica inmediatamente luego de retirarla del lugar de uso.
• No apoyarla en el piso o sobre otras superficies.
• Almacenarlas en espacios bien ventilados alejados del área de pacientes.
• No sacudir para el conteo dentro del área de internación.
SEÑALIZACIÓN
Utilizar para resaltar aquellas condiciones seguras e inseguras que pueden salvaguardar en
primer lugar o mediar la integridad del trabajador.
Se manejan señales de prevención, prohibición, acción de mando, información y motivación.
Se sugieren las siguientes:
-- Prohibido fumar.
-- Área de poca circulación.
-- ¡Cuidado!
-- Prohibido el paso a personas ajenas al área.
-- Utilice las medidas de seguridad.
-- O todas aquellas señales que el Comité de Infecciones disponga.
PLANTA FÍSICA
128
-- Estar capacitado.
-- Aprobar exámenes de ingreso elaborados por el Comité de Salud Ocupacional de la
institución según la norma del Ministerio de Salud o la institución competente.
-- Contar con el uniforme.
-- Contar con el esquema de vacunación obligatoria.
-- Cumplir con las medidas de bioseguridad.
129
PLANILLAS DE REPORTE
ANEXOS
Registro de Numeradores
Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 1
Identificación del paciente Fecha de salida UCI: (dd/mm/aaaa)
Cama:
Neumonía (NEU)
Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva: SI (1) NO(0)
Fecha de inicio de VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término de VM:(dd/mm/aaaa)
Total de días de VM
¿Tiene Neumonía?: SI (1) NO (0)
Fecha de la Neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infección del tracto urinario (ITU)
¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? SI(1) / NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)
¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta permanencia SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
130
Hospital: Año:
Responsable:
A) Nº de infecciones
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
A) Nº de infecciones
B) Nº de días de exposición a VM
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
A) Nº de infecciones
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
131
A = Nº de Sepsis
B = Nº de días catéter venoso central (CVC) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
ITSb Nº de Sepsis por CVC en pacientes pediátricos Nº de días CVC en el servicio de Pediatría
ITSc Nº de Sepsis por CVC en Recién Nacidos Nº de días CVC en el servicio de Recién Nacidos
A = Nº de Neumonías
B = Nº de días de ventilación mecánica (VM) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
A = Nº de infecciones
B = Nº de días catéter urinario en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
ITUa Nº de Infecciones urinarias por CUP en adultos Nº de días catéter en el servicio de Adultos
132
Meningitis
¿Tipo de DPV?
Agente etiológico
Conjuntivitis
Agente etiológico
133
Edad:
Cama:
Endometritis puerperal
Agente etiológico
Agente etiológico
Infección de episiotomía
Agente etiológico
134
Definiciones operativas
Tasa de incidencia (%) = Número de pacientes diagnosticados con una IAAS específica cuya
manifestación comienza durante el período de vigilancia / Número de pacientes en riesgo de
contraer la IAAS específica durante el período de vigilancia (multiplicado por 100)
Tasa de infección de tracto urinario asociada a uso de catéter (ITU-CA) = Número de ITU-
CA / Sumatoria de días-catéter (multiplicado por 1.000)
PACIENTE- DÍA
Es una unidad de medida de hospitalización, establece los días en que las camas de un servicio
determinado se encuentran ocupadas por los pacientes hospitalizados, una cama genera un
paciente-día. Si bien un paciente-día se registra como cada lapso de 24 horas en el que una
cama se encuentra ocupada, en la práctica, cuando un paciente ingresa y egresa el mismo día,
se debe contar como una unidad paciente-día, siempre que ocupe una cama y se prepare una
historia clínica; mientras que para pacientes hospitalizados por más de un día y otro período
menor de 24 horas, no debe registrarse este último como unidad paciente-día adicional.
DISPOSITIVO-DÍA
Es la unidad de medida del tiempo de exposición de un paciente a un dispositivo, tal como
CUP, Ventilador mecánico y CVC-CU.
BIBLIOGRAFÍA
135
136
Adlington V an AAMI 1993 (Note Currently Revision and will be combined with the ANSI / AAMI ST 41 199
Document.
34. Ethylene Oxide. National Occupational Health and Safety Commission. Work safe Australia, 1992.
35. EO Validations. ANSI/AAMI/ISO 11135-1994.
36. Richard P. Wenzel, Williams, Baltimore. Third Edition 1997. Prevention and Control of Nosocomial Infections.
37. Low Temperature Sterilization alternatives in the 1990s. Philip M. Schneider. Tappi Journal, Vol. 77, Nº1, Janu-
ary 1994.
38. Seymour S. Block. Disinfection, Sterilization and Preservation. Fifth Edition. Williams & Wilkins 2000.
39. Norma ISO 11140-1 Indicadores Químicos.
40. CEN documento 867-1 define gama de Indicadores.
41. The Medical Devices Act and European Standards for Sterilization DIN end 285, 554 y 556.
42. European Standard EN 866 Biological Systems for testing satirizers and sterilization processes- Part. 2: Particu-
lar systems for use in ethylene oxide sterilizers
43. Favero M. Disinfection practices for endoscopes and other semi critical items. Infect Control Hosp Epidemiol
1991; 12 Nº5.
44. Ayliffe G. Nosocomial infections associated with endoscopy. Cap 47 end Mayhall
45. G. Hospital Epidemiology and Infection Control. Williams & Wilkins 1995.
46. Rutala W. Disinfection and sterilization of patient-care items. Infect Control Hosp Epidemiol 1996; 17:377-384
47. Rutala W, Weber D. Disinfection of endoscopes: review of new chemical sterilants used for high level disinfec-
tion. Infect Control Hosp Epidemiol 1999; 20:69-76
48. Rutala W. Changing practices in disinfection and sterilization. Lecture in APIC Conference Baltimore 1999.
49. Rutala W. Disinfection, Sterilization and Antisepsis in Health Care. APIC New Orleans 1997.
50. Disinfection, Sterilization and Waste Disposal. Cap 27 page 563-564 end Wenzel R. Prevention and Control of
Nosocomial Infection. Williams and Wilkins 1997.
51. ADECI Asociación Argentina de Enfermeros de Control de Infecciones. Maimone.
52. Y col. Norma para el lavado de manos. Vision vol 2 N° 4 5 –18 Febrero 1998.
137
NLM WC 195.DA15
La Organización Panamericana de la Salud dará consideración muy favorable a las solicitudes de autorización
para reproducir o traducir, íntegramente o en parte, alguna de sus publicaciones. Las solicitudes y las
peticiones de información deberán dirigirse a Servicios Editoriales, Área de Gestión de Conocimiento y
Comunicación (KMC), Organización Panamericana de la Salud, Washington, D.C., Estados Unidos de
América, que tendrá sumo gusto en proporcionar la información más reciente sobre cambios introducidos en
la obra, planes de reedición, y reimpresiones y traducciones ya disponibles.
Las publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud están acogidas a la protección prevista por
las disposiciones sobre reproducción de originales del Protocolo 2 de la Convención Universal sobre Derecho
de Autor. Reservados todos los derechos.
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno
sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del
trazado de sus fronteras o límites.
Módulo I 3
Índice
I. I N T R O D U C C I Ó N Y J U S T I F I C A C I Ó N página 7 V. A N Á L I S I S D E L O S D AT O S Y S I S T E M A S
D E I N F O R M A C I Ó N página 41
1 Evaluación de los programas de prevención
y control de infecciones asociadas a la atención
V I . R E F E R E N C I A S página 44
de la salud en América Latina página 7
2 Componentes esenciales de los programas de ANEXOS
prevención y control de infecciones asociadas
Anexo 1. Formulario de Seguimiento de Infección
a la atención de la salud página 8
por Dispositivo página 46
3 Carga de enfermedad y propuesta página 10
Anexo 2. Denominadores página 48
I V. I N D I C A D O R E S página 39
4 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 5
Introducción y justificación
I
1 / Evaluación de los programas de prevención y
control de infecciones asociadas a la atención
Abreviaturas
Módulo I 7
La vigilancia epidemiológica en el hospital genera las guías técnicas, los recursos humanos capacitados, la vigilancia
información sobre los principales problemas de etiología de las infecciones intrahospitalarias (IIH), la evaluación de la
infecciosa presentes en el establecimiento y los principales adhesión a las recomendaciones internacionales, el apoyo de los
procedimientos invasivos asociados a infecciones, detecta laboratorios de microbiología, el medio ambiente, la evaluación
brotes y epidemias, y sirve para medir el impacto de las de los programas y el trabajo conjunto con salud pública o con
medidas de prevención y control. otros servicios. Después de la reunión, el tema de la vigilancia
De los resultados de las evaluaciones mencionadas de las infecciones asociadas a la atención de la salud retomó
anteriormente, no se puede saber si las limitaciones de los importancia desde el punto de vista internacional.
hospitales evaluados existen en otros establecimientos del país, Para la vigilancia, los expertos recomendaron que las
ya que no se tomó una muestra representativa de hospitales en autoridades nacionales de salud deberían: recoger y documentar
ninguno de los países participantes. Por otra parte, los hospitales los datos disponibles sobre las infecciones; definir los objetivos
evaluados, que fueron seleccionados por los ministerios de salud nacionales de la vigilancia; establecer las prioridades de la
o los sistemas de seguridad social en cada país, eran los más vigilancia de las infecciones y los agentes patógenos; determinar
importantes de la capital o de una región geográfica determinada. qué datos y en qué forma deben proporcionarse a la autoridad
sanitaria; suministrar informes de cumplimiento a las partes
interesadas en la situación nacional de la infección nosocomial
2 / Componentes esenciales de los programas y durante eventos de enfermedad especiales. También le corres
de prevención y control de infecciones asociadas pondería estandarizar las definiciones de casos y los métodos de
a la atención de la salud* la vigilancia, así como promover la evaluación de las prácticas de
prevención de las infecciones y otros procesos pertinentes.
En 2008 la Organización Mundial de la Salud (OMS) convocó
una reunión de un grupo de expertos en control de infecciones, Por otra parte, las funciones principales de los servicios
para determinar cuáles deberían ser los componentes esenciales de salud son: documentar la situación de las infecciones y
de los programas nacionales de prevención y control de los procesos relacionados con su prevención y control; definir
infecciones asociadas a la atención sanitaria y de esos mismos los objetivos institucionales de la vigilancia, que deben ser
programas en los servicios de salud (2). La conclusión del grupo coherentes con los objetivos nacionales; establecer prioridades de
fue que los componentes fundamentales eran: la organización, vigilancia según el alcance de la atención en el servicio; determinar
qué datos será necesario recoger; aplicar las definiciones y los
métodos nacionales establecidos; en caso de detectarse un brote,
coordinar su control; promover prácticas de prevención y
* Toda mención de infección o infecciones de control de infecciones asociadas a la atención sanitaria y otros
aquí en adelante en este documento se refiere procesos pertinentes a la cultura institucional, sin penalizaciones;
a las asociadas a la atención sanitaria.
8 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 9
generar y difundir información sobre las infecciones asociadas a de casos e instrumentos para su vigilancia activa. Se ofrecerán
la atención de la salud a las partes interesadas locales, a las instrumentos para evaluar sistemáticamente la prevención y el
autoridades de salud y durante eventos relevantes. control de la infección, con miras a detectar brotes y responder
La vigilancia así sistematizada y documentada proporcionará a ellos con prontitud. Se propone usar las definiciones y criterios
a los servicios de salud y a las autoridades una forma de detección de los Centros para Control y la Prevención de Enfermedades
temprana de los brotes para responder a ellos oportunamente, y de los Estados Unidos (CDC),* modificados y adaptados a la
permitirá documentar con datos la situación de las infecciones Región, dado que ya se conocen en su mayor parte y tienen una
asociadas a la atención sanitaria y tomar medidas para prevenirlas. larga trayectoria de utilización.
Para garantizar la aplicabilidad y utilidad de esta propuesta,
la OPS contó con la colaboración de diversos expertos en
3 / Carga de enfermedad y propuesta
prevención y control de infecciones asociadas a la atención
En las Américas se desconoce la carga de enfermedad de las de la salud de la Región de las Américas.
infecciones asociadas a la atención sanitaria. Los datos de que se
dispone provienen de trabajos puntuales que reflejan situaciones
específicas de los servicios de salud o, como máximo, de algunos
países. La experiencia en la Región muestra una realidad variada
en este tema: algunos países tienen muy buena vigilancia de
infecciones asociadas a la atención en los servicios de salud, pero
no tiene datos nacionales; otros tienen datos de los servicios
de salud y datos nacionales; y otros no tienen una vigilancia
estructurada ni en los servicios de salud ni en el nivel nacional.
Esta diversidad de situaciones no permite evaluar el impacto de
las acciones en la Región.
Por ello, y con el fin de fortalecer la capacidad de los servicios
de salud y de los gobiernos locales y nacionales de identificar
brotes y de conocer la carga de enfermedad que generan las
infecciones asociadas a la atención sanitaria, se proponen un * Disponibles en http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/nnis/
sistema de vigilancia de esas infecciones y los métodos para su NosInfDefinitions.pdf
instauración. El sistema será suficientemente flexible para que Horan TC, Andrus M and Dudeck MA. CDC/NHSN surveillance
cada país determine sus prioridades en cuanto a qué infecciones definition of health care–associated infection and criteria for
specific types of infections in the acute care setting. Am J Infect
y qué agentes patógenos va a vigilar y provea definiciones
Control 2008;36:309-32.
10 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 11
Metodología de la vigilancia
II
Lugar: Toda la información notificada en este sistema de
vigilancia corresponderá a las unidades de cuidados intensivos.
Capacidad del país: Para participar, los países deben tener la
capacidad de recolectar y analizar datos. Para ello, es fundamental
que cuenten con profesionales dedicados a la tarea de recolección
y análisis de los datos enviados por los hospitales y que puedan
tomar decisiones sobre los problemas detectados. Se solicita a los
países que ya tienen un sistema de vigilancia con definiciones
y sistemas de información propios que envíen sus definiciones
nacionales a la OPS.
Infecciones asociadas a la atención sanitaria: Se considera una
infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está
presente ni incubándose en el momento de la admisión, pero que
se observa durante la estadía hospitalaria o al alta del paciente.
Infecciones asociadas a la atención en unidades de cuidados
intensivos (UCI): Esta es una infección que no está presente
ni incubándose en el momento de la admisión a la unidad de
cuidados intensivos y que puede estar relacionada con el período
de internación en la UCI e incluso detectarse después del alta de
la unidad.
Infecciones asociadas a la atención en UCI y asociadas a
procedimientos invasivos: Esta es una infección asociada a la
atención que no está presente ni incubándose en el momento
de la admisión a la UCI y que puede relacionarse con el período
Módulo I 13
de internación en esa unidad y con procedimientos invasivos aunque según cuál sea la organización del servicio u hospital
realizados al paciente durante su estancia en ella. y del sistema de vigilancia, puede participar otro profesional
Los datos microbiológicos deben analizarse por unidad de clínico capacitado en el tema. A continuación se especifican
internación donde se identificó la infección. en más detalle las funciones del personal de vigilancia y control
de infecciones.
1. Revisar las historias clínicas de pacientes con factores de ex-
1 / Capacidad mínima de los hospitales participantes
posición para detectar infecciones.
Unidad de cuidados intensivos: Los hospitales que van a
2. En caso de sospecha de infección, aplicar los criterios de de-
participar en los sistemas de notificación tienen que tener al
finición de caso y clasificarlo como tal si corresponde.
menos una unidad de cuidados intensivos. Para esta finalidad,
cuidados intensivos se define como la unidad hospitalaria donde 3. Para todos los casos, completar los datos en la ficha epi-
están las camas destinadas a la atención de pacientes graves, demiológica para obtener numeradores: identificación del
cuya vida está en peligro, y que requieren atención médica y paciente, nombre, identificación hospitalaria, cama, enfer-
de enfermería especializada 24 horas al día, además de equipos medad de base principal (CIE 9 o CIE 10) (optativo), sexo,
especializados para mantener la vida (3). No incluye unidades edad, fecha de ingreso a la UCI, fecha de salida de la UCI,
de cuidados intermedios (sin asistencia respiratoria mecánica). motivo de la salida y tiempo de exposición a: ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso cen-
Programa de prevención de infecciones asociadas a la
tral. Estos datos se deben conservar para su consolidación.
atención de la salud: Los hospitales deben contar con un
programa de prevención y control de estas infecciones que tenga 4. Para todos los casos confirmados (numeradores), llenar los
la responsabilidad de establecer las políticas, los objetivos, las datos de la infección: neumonía, infección del tracto uri-
estrategias y las bases legales y científicas para la prevención y nario o infección del torrente sanguíneo (fechas y agentes
control de las infecciones hospitalarias. También será responsable etiológicos).
de llevar a cabo la vigilancia de esas infecciones. El hospital debe El profesional a cargo de la vigilancia debe contar con el tiempo
tener personal dedicado y calificado, con responsabilidades y necesario para realizar las tareas y recibir capacitación. El tiempo
funciones definidas, y contar con recursos financieros para llevar que requieren las actividades de vigilancia depende del número
a cabo las actividades previstas en los planes de trabajo (2). de pacientes y de la calidad de los registros del servicio u hospital,
Personal local capacitado: sus funciones incluyen detectar así como de la frecuencia de las rondas de vigilancia por las
casos (numeradores) e identificar a las personas expuestas unidades de cuidados intensivos. No hay una razón precisa de
(denominadores), llevar los registros, consolidar los datos minutos por paciente que sea universal y, en general, es una
y analizarlos. En general estas funciones son realizadas por decisión local. De la experiencia se desprende que posiblemente
el personal de enfermería dedicado al control de infecciones, se requieran entre 15 y 20 minutos por paciente internado por
14 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 15
semana en por lo menos dos rondas semanales. Es decir, para deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de
una UCI de 10 camas, se requieren posiblemente entre 150 y diagnóstico de una infección sean determinados exclusivamente
200 minutos semanales de dedicación. por datos de laboratorio.
Para todos los casos confirmados (numeradores), habrá que
completar los datos correspondientes a la infección: neumonía,
2 / Infección hospitalaria asociada a dispositivo
infección del tracto urinario o infección del torrente sanguíneo
Metodología: Se propone una vigilancia de infecciones asociadas (fechas y agentes etiológicos) en el Anexo 1 Formulario
a dispositivos invasivos en unidades de cuidados intensivos, de seguimiento de infección por dispositivo - vigilancia de
activa, selectiva y prospectiva, centrada en el paciente. infecciones asociadas a la atención sanitaria.
Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de Denominador: El profesional de prevención y control de
infecciones debidamente capacitado identificará a los pacientes infecciones registrará el número de pacientes con dispositivo
sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y por día. Contando el número de pacientes en ventilación
recogerá los datos correspondientes al denominador. mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.
Numerador: El profesional de prevención y control de Esta información se registra en el Anexo 2 - Denominadores y se
infecciones usará distintas fuentes para detectar las infecciones conserva para su consolidación posterior.
sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros Dispositivos insertados fuera de la unidad bajo vigilancia:
de temperatura, de uso de antibióticos, de cultivos y de evolución Las infecciones que aparecen dentro de las primeras 48 horas de
del paciente; indicaciones médicas y de enfermería y registro de llegada del paciente y se relacionan con dispositivos insertados
la sospecha de infección por el personal clínico a cargo de la fuera de la unidad de cuidados intensivos NO integrarán el
atención del paciente. numerador.
No existe la obligación de vigilar las infecciones después de que Los exámenes retrospectivos de las fichas clínicas deben usarse
el paciente es dado de alta de la UCI. sólo cuando los pacientes hayan sido dados de alta antes de
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de haberse obtenido toda la información necesaria. Los datos se
infección asociada a dispositivo, el profesional de prevención y registran en el formulario del anexo 1.
control de infecciones confirmará dicha infección, con base en los Frecuencia de la vigilancia: se sugiere que en las unidades de
criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros cuidados intensivos la vigilancia se realice, por lo menos, dos
del laboratorio, farmacia, admisión, egreso y transferencia del veces por semana. Los datos deben agruparse mensualmente para
paciente y radiología (imágenes); bases de datos de anatomía uso del propio hospital y para enviarlos al ministerio de salud una
patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, vez analizados. El ministerio de salud debe hacer el seguimiento
las notas de exploración física y las notas del personal médico y para garantizar que todos los hospitales que proporcionan datos
de enfermería (4). Los datos de la vigilancia del laboratorio no lo hagan de manera uniforme y con regularidad.
16 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 17
Infecciones objeto
de vigilancia
III
1 / Neumonía (NEU)
Módulo I 19
Definiciones Criterios de definición de neumonía nosocomial
20 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 21
de Staphylcoccus aureus, incluidas las de S. aureus resistentes
a meticilina. Los virus (por ejemplo, virus de la influenza tipos A y
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes [por ejemplo, síndrome de dificultad respirato-
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
ria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica], una radiografía de tórax definitiva
B o virus sincitial respiratorio) pueden causar neumonía nosoco-
mial de aparición temprana y tardía. Los hongos levaduriformes
y filariformes y los de la especie P. jirovecii, además de las bacte-
rias del género Legionella son generalmente agentes patógenos
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes signos (1, 2):
de la neumonía de aparición tardía.
Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000/mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
6. La tinción de Gram para bacterias y las preparaciones con hi-
Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
dróxido de potasio (KOH) para fibras de levadura e hifas fúngi-
cas en muestras de esputo obtenidas correctamente son indi-
cios importantes de la etiología de la infección. No obstante, las
muestras de esputo con frecuencia se encuentran contaminadas
por bacterias colonizadoras de las vías respiratorias y, por con-
siguiente, su detección debe interpretarse cautelosamente. En
particular, las levaduras tipo Candida que se ven en la tinción
rara vez son causa de neumonía nosocomial.
Cavitación, más
Consolidación
es aceptable [1])
Criterio 1:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
22 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 23
24
Criterio 2:
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes (1,2).
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo, síndrome de dificultad
respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica), una radiografía del
tórax definitiva es aceptable (1), más
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:
- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000 /mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
c) Al menos uno de los siguientes:
- Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea (5)
- Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico), más
Módulo I
25
NOTAS: 6. Los estertores pueden describirse como “estertores crepitantes”.
1. El diagnóstico de neumonía nosocomial de pacientes no ventilados, 7. Esta medida de oxigenación arterial se define como la razón entre la
ocasionalmente, puede ser muy claro sobre la base de los sínto- tensión arterial (PaO2) y la fracción inspiratoria de oxígeno (FiO2).
mas, signos y una única radiografía de tórax con imagen invasiva
8. Hay que tener cuidado al determinar la etiología de la neumonía en
concluyente. Sin embargo, en el caso de pacientes con enferme-
un paciente con hemocultivos positivos y datos radiográficos con-
dades pulmonares o cardíacas (por ejemplo, enfermedad intersticial
firmatorios de neumonía, especialmente si el paciente tiene dispo-
del pulmón o insuficiencia cardíaca congestiva), el diagnóstico de
sitivos invasivos implantados en vías intravasculares o un catéter
neumonía puede ser particularmente difícil. Otras afecciones no in-
urinario. En casos de pacientes inmunocompetentes, el hecho de
fecciosas (por ejemplo, edema pulmonar de una insuficiencia car-
que haya hemocultivos positivos a cepas de estafilococos coagula-
díaca congestiva descompensada) pueden simular la presentación
sa negativos (contaminantes comunes de la piel) y levaduras, por lo
de la neumonía. En estos casos más difíciles, hay que examinar las
general, no significa que estos microorganismos sean agentes cau-
radiografías de tórax seriadas para ayudar a distinguir los procesos
sales de la neumonía.
pulmonares infecciosos de los no infecciosos. Para apoyar su con-
firmación, puede ser útil examinar las radiografías el día del diag- 9. Una vez se hayan confirmado por laboratorio casos de neumonía
nóstico, 3 días antes del diagnóstico y en los días 2 y 7 después del debidos a virus sincitial respiratorio (VSR), adenovirus o gripe en un
diagnóstico. La neumonía puede iniciarse y progresar rápidamente, hospital, el diagnóstico clínico presuntivo de estos agentes patóge-
pero no se resuelve rápidamente. Los cambios radiográficos de la nos en casos posteriores con signos y síntomas clínicos similares es
neumonía persisten durante varias semanas. Como resultado, la re- un criterio aceptable de presencia de infección hospitalaria.
solución radiográfica rápida indica que el paciente no tiene neumo- 10. Generalmente, el esputo escaso o acuoso observado en adultos
nía, sino un proceso no infeccioso, como atelectasia o insuficiencia con neumonía señala causas debidas a virus y Micoplasma, aun-
cardíaca congestiva. que a veces el esputo puede ser mucopurulento. En los lactantes,
2. Hay muchas maneras de describir la aparición radiográfica de la la neumonía debida a virus sincitial respiratorio o gripe produce
neumonía. Los ejemplos incluyen, aunque no exclusivamente, en- esputo copioso. Los pacientes (excepto los lactantes prematuros)
fermedad de espacio aéreo, opacidad focal y áreas irregulares de con neumonía vírica o micoplasma pueden presentar pocos signos
mayor densidad. A pesar de que el radiólogo no lo haya delineado o síntomas, aun cuando el examen radiográfico presente infiltrados
específicamente como neumonía, en el entorno clínico apropiado, significativos.
estos hallazgos descriptivos deben considerarse seriamente como 11. Se pueden ver pocas bacterias en manchas de secreciones respi-
resultados potencialmente positivos. ratorias de pacientes con neumonía debida a Legionella spp., mico-
3. Una muestra adecuada para cultivo en un paciente inmunocompe- plasma o virus.
tente es la que en la tinción de Gram o de Giemsa tiene más de 25 12. Los pacientes inmunosuprimidos comprenden aquellos con neutro-
leucocitos polimorfonucleares y menos de 10 células epiteliales es- penia (recuento absoluto de neutrófilos < 500/mm3), leucemia, linfo-
camosas por campo (bajo aumento 100 X). ma, infección por VIH con recuento de CD4 < 200 o esplenectomía;
4. Una única anotación de esputo purulento o cambio de las caracte- los que han tenido un trasplante reciente, están en quimioterapia
rísticas del esputo no es significativo. Las anotaciones repetidas en citotóxica o en dosis diarias de esteroides por más de dos semanas
un período de 24 horas serían un mejor indicador del inicio de un (por ejemplo, > 20 mg de prednisona o su equivalente).
proceso infeccioso. El cambio de las características del esputo se 13. La muestra de sangre y las muestras de esputo deben tomarse en un
refiere al color, la uniformidad, el olor y la cantidad. plazo de 48 horas una de la otra.
5. La taquipnea se define como > 25 respiraciones por minuto en los 14. Los cultivos semicuantitativos o no cuantitativos del esputo obteni-
adultos. En los niños, la taquipnea se define como > 75 respiraciones do de tos profunda, inducción, aspiración o lavado son aceptables.
por minuto en los lactantes prematuros nacidos con < 37 semanas Si los resultados de cultivo cuantitativo están disponibles, refiérase
de gestación y hasta la 40ª semana; > 60 respiraciones por minuto a los algoritmos que incluyen tales datos específicos de laboratorio.
en pacientes < 2 meses de edad; > 50 respiraciones por minuto en
los pacientes de 2 a 12 meses de edad; y > 30 respiraciones por
minuto en los niños > 1 año de edad.
26 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 27
Técnica de obtención de la muestra* de cultivo para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
diagnóstico de neumonía y valores de base metodología de la vigilancia.)
Tipo de muestra Valor de base Análisis de datos: La tasa de neumonía asociada a ventilador
Parénquima de pulmones (muestras de ≥104 UFC/g por 1.000 días-ventilador mecánico se calcula dividiendo el
biopsia de pulmón abierto y muestras post tejido
número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mórtem inmediatas obtenidas por biopsia
transtorácica o transbronquial) mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos
Aspirado endotraqueal 105 o 106 UFC se realizarán por separado para cada UCI.
Muestras obtenidas por broncoscopia
- Lavado broncoalveolar ≥104 UFC/ml 2 / Infección de tracto urinario (ITU)
- Lavado broncoalveolar protegido ≥104 UFC/ml
- Muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml La infección del tracto urinario se diagnostica por una
No broncoscópicas obtenido (ciego) combin ación de criterios clínicos y de laboratorio.
- Lavado broncoalveolar o mini-lavado ≥104 UFC/ml Solamente se contarán las ITU de pacientes con presencia
broncoalveolar de catéter urinario permanente o cuya infección tenga
- muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml relación con el uso de esos dispositivos; o sea, el caso
* Para las técnicas de toma de muestra, véase el anexo 7. corresponde al paciente con catéter urinario instalado en
el momento de la aparición de la infección o en los siete
días anteriores a ella.
NOTA: No hay un período mínimo en que el catéter tenga que estar
Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para
en su sitio para que la ITU se considere asociada a catéter.
recoger los datos e informar sobre cada neumonía asociada a
ventilador que se identifique durante el mes seleccionado para Para efectos de los sistemas de vigilancia de la infección
la vigilancia. El formulario incluye información demográfica hospitalaria, las definiciones de caso de infecciones de
del paciente e información sobre el uso de ventilación mecánica. tracto urinario, en general, se dividen en sintomáticas y
También se registra si el paciente falleció y los microorganismos asintomáticas. En esta propuesta solo se recopilarán datos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos. de las infecciones de tracto urinario sintomáticas.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.) Entorno: La vigilancia se hará en las unidades de cuidados
Datos del denominador: El número de pacientes que tuvieron intensivos. No es obligación vigilar a los pacientes después de su
instalado un dispositivo de ventilación se recoge en el Anexo alta de la UCI.
2. Se obtiene el número diario de pacientes. Estos recuentos Requisitos: Debe haber vigilancia de infección de tracto urinario
diarios se suman para obtener el número mensual total, que es el en al menos una UCI. Idealmente la vigilancia se hará de manera
que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para continua durante el año, pero si se programa en períodos
28 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 29
específicos, la duración mínima ha de ser de un mes calendario.
Definiciones
breve que sea. Estos circuitos se mantienen cerrados incluso al vaciar la orina u obtener muestras.
cateterismo de descarga.
Circuito cerrado de colección de orina: Circuito cerrado que
Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra la causa conocida:
no admite ningún tipo de desconexión (bolsa-sonda) por más
-
-
-
-
30 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 31
NOTA:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
más
32 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 33
otro sitio que sea la causa de la ITS. Para la vigilancia solo se cava superior, vena cava inferior, venas braquiocefálicas, venas
tomará en cuenta la bacteriemia primaria, confirmada por yugulares internas, venas subclavias, venas ilíacas externas y
laboratorio y asociada a catéter intravascular. venas femorales comunes.
Entorno: La vigilancia se lleva cabo en las unidades de cuidados Vía central temporal: Catéter no tunelizado.
intensivos. No es obligación vigilar las infecciones de torrente Vía central permanente: Catéteres tunelizados, incluidos los de
sanguíneo después del alta del paciente de la UCI. diálisis o catéteres implantados (incluidos los port-a-cath).
Requisitos: Debe haber vigilancia de infecciones del torrente NOTA:
sanguíneo en al menos una UCI del establecimiento. Idealmente, 1. Un introductor no se considera un catéter intravascular.
esta debe ser continua durante el año, pero si se programa en 2. No puede usarse ni la ubicación del sitio de la inserción ni el tipo
períodos específicos, la duración mínima de la vigilancia ha de de dispositivo para determinar si una vía satisface los requisitos
ser de un mes calendario. Se notifican solamente las infecciones de vía central. El dispositivo debe terminar en uno de los grandes
vasos o en el corazón o cerca de él para satisfacer los requisitos
de torrente sanguíneo primarias asociadas a vía central. de vía central.
34 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 35
Datos de numerador: El formulario del anexo 1 incluye infor
mación demográfica del paciente e información sobre la vía
central. En él también se registra si el paciente falleció, los
microorganismos aislados de los hemocultivos y su sensibilidad
a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para microorganismos contaminantes co-
puede incluir venoclisis, como en el caso de líquidos nutricionales o medicamentos, o infusiones intermitentes,
Infusión: Introducción de una solución a través de un vaso sanguíneo por medio de una luz del catéter. Esto
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
una vía central permanente en un mismo día, se cuenta
como un día de vía central temporal.
• Si un paciente tiene solo una vía central permanente, se in-
cluye en el recuento diario de vía central permanente, empe-
zando en el día del primer acceso y durante toda la estadía.
Análisis de datos: La tasa de infección del torrente sanguíneo
por 1.000 días-vía central se calcula dividiendo el número de esas
relacionan
infecciones por el número de días-catéter central multiplicados
7.
munes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y
seanexo por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada
unidad de cuidados intensivos.
no el
véase
Criterios de definición de bacteriemia*
muestras,que
de toma de positivos
de laboratorio
fiebre (> 38 °C)
hipotensión, y
escalofríos
Para la técnica
*b) Resultados
Criterio 1:
Criterio 2:
-
-
-
36 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 37
Indicadores
IV
Indicadores para el cálculo de tasas de infección
hospitalaria en unidades de cuidados intensivos
Módulo I 39
Análisis de los datos y
sistemas de información
V
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a caté-
ter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por labora-
torio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento
Datos: Solamente se recogerán datos de las unidades de cuidados
intensivos durante la permanencia del paciente; no se tomarán
en cuenta las infecciones que se presenten después de la salida
del paciente de la UCI, aun cuando estén relacionadas con
su estancia en la unidad de cuidados intensivos. Los datos de
microbiología deben desglosarse según unidad de internación
donde surgió la infección.
Numerador: Los numeradores serán recolectados en la unidad
de cuidados intensivos por lo menos dos (2) veces por semana
por medio de vigilancia activa bajo la responsabilidad del equipo
de prevención y control de infecciones.
Se deberá llenar la siguiente información para todos los casos
confirmados (numerador): neumonía (fecha y agente etiológico),
infección del tracto urinario (fecha y agente etiológico), infección
del torrente sanguíneo (fecha y agente etiológico). Estos datos se
ingresan en el formulario del anexo 1.
Módulo I 41
Denominador: Los datos para los denominadores utilizados Autoridad de salud. La autoridad de salud recibirá la información
para el cálculo de las tasas serán: días de ventilación mecánica; agregada de cada uno de los hospitales en el formulario del
días de uso de catéter urinario permanente; días de uso de catéter anexo 3. La información corresponderá a la suma de los datos
venoso central y total de días de pacientes por mes y por unidad de todas las unidades de cuidados intensivos del hospital en un
de cuidados intensivos. período de tiempo dado. La autoridad de salud debe determinar
Sistema de información: El sistema de información consta de la frecuencia de envío de datos desde el hospital. Se recomienda,
tres niveles: el primero es el local, que corresponde al hospital; como máximo, una periodicidad trimestral.
el segundo, a la autoridad sanitaria nacional, y el tercero, a la La autoridad de salud recibirá datos de identificación y demo
Organización Panamericana de la Salud. gráficos del hospital y:
Hospital: el hospital es responsable de recopilar los datos • Densidad de incidencia de las infecciones urinarias asocia-
(numeradores y denominadores), de su análisis y de generar das al uso de catéter urinario permanente
los indicadores. Se sugiere que el análisis sea por unidad de • Densidad de incidencia de las infecciones de la torrente san-
vigilancia o por unidad de cuidados intensivos, de preferencia, guíneo asociadas al uso de catéter venoso central
de forma mensual. El hospital deberá enviar a la autoridad
• Densidad de incidencia de las neumonías asociadas a la ven-
sanitaria los datos agregados de neumonía asociada a ventilación
tilación mecánica
mecánica, infección del tracto urinario asociada a catéter urinario
permanente e infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Con esta información, la autoridad de salud podrá calcular
catéter venoso central. En el hospital se llenará el formulario del los percentiles 10, 25, 50, 75 y 90 para cada una de las tasas
anexo 1, 2 y 3. de infección bajo vigilancia (anexo 4). Se recomienda que este
Debe hacerse el seguimiento del paciente hasta su salida de análisis se realice mensualmente y que se prepare además un
la unidad de cuidados intensivos. Los datos del formulario serán informe consolidado anual.
introducidos en el programa de computación para generar los Organización Panamericana de la Salud: La Organización
informes (Anexo 3). solicita a la autoridad de salud nacional que envíe los datos
El hospital enviará a la autoridad de salud los datos de la Tabla anuales por medio del formulario que figura en el anexo 5
de Envío de Datos a las Autoridades de Salud (Anexo 3). La (Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana
frecuencia de envío de los datos debe ser establecida por la de la Salud). Conjuntamente con los datos, deben proporcionarse
autoridad sanitaria nacional. las definiciones de infección hospitalaria en uso en el país y la
información demográfica solicitada en el mismo anexo 4.
42 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 43
Referencias
44 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
46
Anexo 1. Formulario de seguimiento de infección por dispositivo
Registro de numeradores
Hoja de infeccion 1 Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Identificación del paciente Fecha de salida UCI (dd/mm/aaaa)
Nombre: Sexo: (F) o (M)
Identificación hospitalario: Motivo de la salida: alta transferencia hospi-
talaria (1), alta de la UCI (2), defunción (3).
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edad: años Enfermedad de ingreso:
Cama:
Neumonía (NEU)
¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva? ¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva?
SI(1)/NO (0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa)
total días VM total días VM
¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0) ¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0)
Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa) Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: (dd/mm/aaaa) Agente etiologico
Hospital
UCI
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
1
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Total
Módulo I
49
50
Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Hospital
Mes
Unidad de Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
cuidados asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
intensivos ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central
Total
Tasas de densi- DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP
dad de incidencia
Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
51
52
Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Ministerio de salud
Mes
Hospitales Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central
Total hospi-
tales de país
Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
53
54
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana de la Salud
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Dependencia administrativa:
Número de hospitales estatales:
Número de hospitales privados:
Número de hospitales universitarios:
Número de otro:
No total de camas: Número de UCI:
Infección del
tracto urinario
asociada a ca-
téter urinario
permanente
Infección
del torrente
sanguíneo
asociada a ca-
téter venoso
central
Módulo I
55
56
Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la atención de la salud y
perfil de sensibilidad a los antimicrobianos
Código del Microorganismo y Número de aislamientos
microorganismo perfil de resistencia Neumonía Bacteriemia Infección del
tracto urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
imipenem
10 Candida albicans
11 Candida no albicans
Para diagnosticar neumonía se dispone de métodos no invasivos convencionales, como la recolección de una muestra de esputo o
de aspirado traqueal (tubo traqueal o traqueotomía) a través de una trampa de Delee y otros métodos más agresivos que requieren
un abordaje invasivo. Las muestras obtenidas por métodos invasivos son:
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
• Esputo
• Lavado bronquial
• Lavado broncoalveolar
• Cepillado protegido
• Mini-lavado broncoalveolar
• Biopsia pulmonar
El aspirado endotraqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido, en ese orden, van de mayor a menor sensibilidad, pero
de menor a mayor especificidad. El cultivo cuantitativo del aspirado endotraqueal es muy útil ante la falta de medios invasivos que
requieren de la disponibilidad de un broncoscopio y de personal entrenado en su manejo.
Aspirado endotraqueal:
Es una técnica que se realiza en las siguientes situaciones: cuando el paciente no puede expectorar, cuando no está claro el agente
patógeno potencial o cuando hay una mala respuesta al tratamiento. Es el método más sencillo para obtener muestras de secreción
traqueal del paciente con asistencia ventilatoria mecánica.
El aspirado endotraqueal requiere que se obtenga una muestra de esputo de las vías respiratorias, mediante el uso de una sonda
de succión insertada en la parte más distal que sea posible de la tráquea, para lo cual se puede utilizar la trampa de DeLee. Esta
trampa, que contiene la muestra, es la que se envía al laboratorio. No se debe instilar solución salina al enfermo, ya que diluirá las
secreciones y alterará el recuento bacteriano. La muestra también puede tomarse por traqueotomía. Si no se dispone de trampa
de DeLee, se puede utilizar una sonda de succión y enviar al laboratorio la secreción obtenida en un recipiente estéril. No debe
enviarse al laboratorio la sonda de succión.
En la solicitud del examen debe indicarse el diagnóstico sospechado y los antimicrobianos que está recibiendo el paciente. La
muestra debe rotularse y, sin refrigerar, transportarse inmediatamente al laboratorio.
Todos los aspirados endotraqueales deben procesarse para obtener un recuento bacteriano, que debe ser parte del informe del
laboratorio.
Lavado broncoalveolar:
Para obtener una muestra mediante lavado broncoalveolar se requiere un método invasivo, por lo que se justifica realizar una
búsqueda exhaustiva de microorganismos, independientemente de la calidad de la muestra (1). Esta muestra la obtiene un espe-
cialista. La técnica se utiliza para lavar células de las vías áreas que el broncoscopio no alcanza. El objetivo es lavar el lóbulo com-
prometido, aunque el lavado bilateral incrementa la recuperación de ciertos patógenos. Además de ser particularmente útil para el
diagnóstico de neumonía asociada a ventilación en pacientes con ventilación mecánica, también lo es para pacientes con VIH o
sida, y en menor proporción, para pacientes con neumonía (2,3,4). Para realizar el lavado broncoalveolar se requiere:
1. Un broncoscopio de doble-luz telescopio con doble catéter y un tapón distal de polietilenglicol con el cual se recoge el lavado.
El área involucrada del pulmón debe ser accesible.
2. Lidocaína (2%) para anestesia, administrada en forma local a través del lumen del fibroscopio.
Continúa
Módulo I
59
60
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
Para realizar el lavado broncoalveolar, coloque al paciente en la posición semi-Fowler. Lubrique el broncoscopio con 2% de gel de
xilocaína evitando topar el extremo distal. Introduzca el broncoscopio transnasalmente. Adhiera la trampa de Lukens al broncoscopio.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si se trata de un adulto, instile fuertemente 100 ml de solución salina estéril a través del canal, en alícuotas de 20 ml. En pacientes
pediátricos, se debe instilar solamente de 1 a 2 ml/kg de peso. En los niños generalmente se recuperan menos de 10 ml. (Si se
obtienen más de 10 ml, la centrifugación de la muestra mejora la recuperación en el cultivo y la visualización en las tinciones).
Si se considera conveniente, después de la tercera o cuarta instilación se remplaza la trampa de 70 ml por una de 40 ml. Se envían
al laboratorio las dos trampas (rotule trampa de 70 ml y trampa de 40 ml). La primera que se recupera es la más contaminada con
las secreciones purulentas proximales y es muy útil para detectar hongos, micobacterias y P. jiroveci; la segunda trampa es útil
para cultivos cuantitativos y la investigación de bacterias. Por lo tanto, para diagnóstico de neumonía asociada a ventilación, solo
se requiere la segunda trampa. Si se quiere evitar enviar las trampas, se retiran asépticamente 10 ml de líquido de cada trampa
que se colocan en dos tubos estériles. Estos se envían al laboratorio rotulados tubo 1 y 2 y se procede igual que con lo descrito
para las trampas.
Las muestras no se refrigeran. Se envían inmediatamente al laboratorio y deben procesarse en un plazo de 2 horas a partir de la
recolección.
Mini-lavado broncoalveolar:
Se introduce un catéter telescópico en el árbol bronquial y se hace avanzar hasta encontrar resistencia. Seguidamente se hace
avanzar el catéter interno y se instilan con una jeringa unos 25 ml de suero fisiológico estéril. El líquido recuperado y la punta del
catéter interno se emplean para los estudios microbiológicos. La ventaja de la técnica es que no requiere el empleo de un fibrobron-
coscopio, y se plantea como una opción a las otras técnicas para el diagnóstico de neumonía asociada a ventilación. De acuerdo
al estudio de Rouby (5), en el cual se evaluó la función del mini-lavado broncoalveolar en el diagnóstico de neumonía asociada a
ventilador, se concluyó que es bajo pues la LR+ fue de 2,2 y la LR- fue de 0,43 y no logra tener confiabilidad del aspirado endo-
traqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido.
• Inserte el cepillo citológico en el canal abierto del broncoscopio y avance a través de él.
• Libere el tapón que tiene en la punta e introduzca el catéter en la zona infectada. Tome la muestra y retire el catéter.
• Coloque toda la unidad del cepillado en un medio de transporte, puede ser solución salina o lactato Ringer (1 ml)
• Envíe al laboratorio
• Con los pacientes pediátricos se procede igual que con los adultos.
Biopsia pulmonar:
Los estudios histopatológicos del pulmón han sido considerados patrón de referencia en la mayoría de los estudios que han
evaluado el rendimiento de diversas técnicas diagnósticas para neumonía asociada a ventilación mecánica (2). No obstante, esta
Continúa
Módulo I
61
62
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
técnica ha sido cuestionada en su reproducibilidad debido a la discordancia entre los informes histopatológicos del mismo op-
erador o entre diferentes operadores (8). La biopsia pulmonar puede realizarse mediante una punción o una biopsia de pulmón a
cielo abierto. En el primer caso, se puede utilizar una tomografía computarizada o una radiografía torácica con el fin de identificar
el punto preciso de la biopsia. En el segundo caso se realiza en el quirófano con anestesia general.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si la biopsia se realiza utilizando tomografía computarizada, el enfermo debe permanecer acostado durante el examen. También se
puede practicar una biopsia pulmonar por punción durante una broncoscopia o una mediastinoscopia.
Se limpia la piel y se inyecta el anestésico local. Se solicita al paciente que permanezca quieto y sin toser durante la biopsia. Se
realiza una pequeña incisión (de aproximadamente 3 mm) en la piel y se inserta la aguja de biopsia en el tejido pulmonar.
Se extrae una pequeña muestra de tejido con la aguja y se envía a un laboratorio para su análisis: un fragmento del tejido pulmonar
en formol al 10% para estudio histopatológico y otro fragmento en suero salino para microbiología.
Se aplica presión en el sitio y, una vez que el sangrado se haya detenido, se coloca un vendaje. Se toma una radiografía del tórax
inmediatamente después de la biopsia.
Normalmente, este procedimiento toma de 30 a 60 minutos y el análisis de laboratorio tarda por lo general unos pocos días.
incisión en el área del tórax, extrae una pequeña porción de tejido pulmonar y finalmente cierra la herida con puntos de sutura. En
el área se puede dejar puesta una sonda pleural por 1 ó 2 días para evitar una atelectasia pulmonar. Existe el riesgo potencial de
infección o de filtración de aire al tórax, que depende de que el paciente tenga ya o no enfermedad pulmonar.
Continúa
63
64
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
Si los síntomas y signos de infección urinaria se producen hasta 48 horas después de retirar la sonda vesical, se sospecha la
presencia de infección asociada a la atención de salud; la toma de muestra de orina se realizará como se indica a continuación.
Es preferible obtener la muestra de la primera micción de la mañana. En ese momento los recuentos bacterianos serán más eleva-
dos debido a la posibilidad que tienen las bacterias de multiplicarse durante la incubación nocturna (cada 20 minutos). En caso
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
contrario se esperarán 4 horas después de la última micción antes de recoger la muestra. No se debe forzar la micción con líquidos
y, si esto sucede, debe constar en la hoja del pedido. La orina recogida sin precaución de limpieza previa de los genitales puede
suministrar resultados falsos positivos. Para los pacientes adultos, las formas posibles de toma de muestras son:
Micción espontánea:
Este método se puede utilizar con adultos y niños que ya pueden controlar esfínteres. Para mujeres adultas el método idóneo para
obtener la muestra de orina es como sigue:
4. Con los labios aún separados se iniciará la micción desechando el primer chorro de orina que, por arrastre mecánico, limpia
el canal uretral. Se recogerá la segunda parte de la micción (chorro medio) (11) en un recipiente estéril de boca ancha, que
inmediatamente se cerrará y se entregará al laboratorio para su procesamiento.
En el caso de los hombres, la toma de muestra de orina es más sencilla. Hay que instruir al paciente no circuncidado para que
retraiga la piel del prepucio. Una vez realizada la limpieza, se seca con la gasa o compresa. Se recogerá igualmente la orina a mitad
de la micción, descartando la primera parte de la misma.
Caterización:
La cateterización uretral se recomienda como método de rutina para la toma de muestras para cultivo de orina.
Transporte de la muestra:
Una vez obtenida la muestra de orina, debe procesarse inmediatamente; de no ser esto posible, la muestra se conservará en la
refrigeradora a 4 °C por un plazo máximo de 24 horas. La refrigeración evita la multiplicación bacteriana. Existen en el comercio
envases para recolectar orina que ya contienen conservantes incorporados en forma de pastilla. Si no se dispone de este método
comercial, se puede preservar la muestra en ácido bórico. Podrá usarse cualquiera de estos métodos cuando sea inevitable que la
muestra permanezca unas horas a temperatura ambiente antes de enviarla al laboratorio. Así se puede preservar el microorganismo
sin facilitar el crecimiento de contaminantes que puedan haberse introducido en la muestra.
Continúa
Módulo I
65
66
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
La toma de la muestra de sangre para hemocultivo se realiza por venopunción, previa limpieza adecuada de la zona de la piel donde
se hará la punción.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
El material necesario para la extracción debe tenerse preparado en una bandeja de trabajo y debe incluir:
• Alcohol al 70%,
• Solución antiséptica
• Jeringas de 10 o 20 ml o sistema Vacutainer®
• Agujas para venopunción
• Gasas o torundas de algodón
• Guantes de manejo
• Esparadrapo
• Venditas
• Frascos de hemocultivo para aerobios y anaerobios previamente rotulados con el nombre del paciente, el número de cama, la
sala, la hora de la extracción y el número de la historia clínica. Si se están utilizando frascos de un método automatizado, evite
escribir y pegar adhesivos sobre el código de barras.
Cada muestra de sangre se obtendrá de una venopunción diferente, cuyos puntos se seleccionarán previamente. Las venas del
antebrazo son las que se utilizan generalmente para este fin.
La extracción rutinaria de la sangre no debe realizarse a través de catéter, salvo en los casos de sospecha de sepsis asociada
al catéter. En estos casos es importante obtener simultáneamente muestras de sangre periférica. Para la extracción de la sangre
proceda de la siguiente manera:
1. Siempre que sea posible informe al paciente sobre el procedimiento.
2. Lávese las manos y séquese correctamente.
3. Limpie rigurosamente el punto elegido de la piel con alcohol isopropílico o etílico al 70%.
4. Sobre el mismo punto, extienda un agente antiséptico (tintura de yodo al 1 ó 2% o povidona yodada o clorhexidina al 2%). La
limpieza se realiza en forma excéntrica, de adentro hacia afuera, sin volver al centro. Es importante esperar que el compuesto
antiséptico se seque para que ejerza su acción, por lo tanto, no lo limpie mientras este húmedo.
5. Decontamine el tapón de goma de la botella con alcohol u otro antiséptico antes de puncionar la botella y espere
que se seque.
6. Colóquese los guantes.
7. No palpe con los dedos el lugar de la venopunción y no hable ni tosa mientras se realiza la extracción. A veces es inevitable
palpar la vena; es ese caso, es indispensable que el dedo del operador se someta al mismo procedimiento de limpieza y
desinfección o que se utilicen guantes estériles para realizar el procedimiento.
8. Inserte la aguja en la vena elegida para extraer el volumen de sangre determinado.
9. Extraída la sangre, inocúlela en la botella inmediatamente para evitar la coagulación de la sangre en la jeringa; atraviese con la
aguja en posición vertical. Inocule lentamente para evitar hemolisis. Si está utilizando un sistema de extracción al vacío, puede
inocular directamente la sangre en las botellas del sistema automatizado. El vacío que incorpora este tipo de frascos succiona
rápidamente el contenido de la jeringa; una vez que ya no sale más sangre, se retira la aguja.
10. No es indispensable cambiar la aguja antes de inocular la sangre en el frasco (12).
11. Colocar la torunda en el sitio de la punción, mantenerla bajo presión por unos minutos y colocar una vendita adhesiva.
Continúa
Módulo I
67
68
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
La sangre para hemocultivo se enviará inmediatamente al laboratorio de microbiología. Si esto no es posible, se incubará en estufa
entre 35 ºC y 37 ºC. Si no se dispone de estufa, se dejará a temperatura ambiente (no refrigerar) hasta su traslado al laboratorio.
Las muestras se transportan a temperatura ambiente.
Actualmente, la cantidad de sangre se considera una de las variables más decisivas del aumento de la positividad de los hemocul-
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
tivos (13,14,15). Se sabe que la mayoría de las bacteriemias son de baja magnitud (< 1 a 10 ufc/ml). Por lo tanto, mientras mayor
sea el volumen de la muestra, mayor es la sensibilidad del hemocultivo. Se sabe también que por cada mililitro adicional de muestra
que se inocule en la botella, aumenta la positividad entre 2% y 5%. Mermel y Maki (16), demostraron una disminución significativa
(p < 0,001) de la positividad de los hemocultivos cuando se obtenían en promedio 2,7 ml (69%) en comparación con 8,7 ml (92%).
La importancia del volumen de sangre se mantiene aun cuando se utilice equipo automatizado (15,17,18).
En general, se admite que el volumen de sangre que se debe cultivar es de 10 ml por extracción. En casos de bebés recién nacidos
y prematuros, 1 ml; lactantes, de 2 a 3 ml; preescolares y escolares, 3 a 5 ml, y adolescentes, 10 ml (12).
Si el paciente está recibiendo antimicrobianos, se utilizarán los frascos de hemocultivo que contengan resinas (sistemas automa-
tizados) que neutralizan los fármacos administrados al paciente.
Se recomienda realizar dos hemocultivos en 24 horas, con un intervalo de 30 a 90 minutos entre ellos (19,20). En casos de men-
ingitis o shock séptico, se pueden tomar dos muestras para hemocultivo con intervalo de 30 minutos o menos. Si el paciente va a
requerir que se inicie el tratamiento antimicrobiano de inmediato, se pueden obtener dos muestras para hemocultivos simultánea-
mente, pero de diferentes sitios de punción.
9.
8.
5.
4.
6.
3.
7.
2.
1.
1998;26:742–748.
Referencias
Módulo I
69
11. Clarridge JE, Pezzlo MT, Vosti KL. Laboratory diagnosis of urinary
tract infections. In Weissfeld AS, coordinating editor. 1987 Cumi-
tech 2A. American Society for Microbiology, Washington,D.C.
Bibliografía
12. Spitalnic SJ, Woolard RH, Mermel LA. The significance of chang-
ing needles when inoculating blood culture: a meta-analysis.
Clin. Infect. Dis. 1995;21:1103-1106.
13. Hall, M. M., D. M. Ilstrup, and J. A. Washington II. Effect of vol-
ume of blood cultured on detection of bacteremia. J. Clin. Micro- 1. Marquette C H, Copin M C, Wallet F et al. Diagnostic test for
biol.1976; 3:643–645. pneumonia in ventilated patients: Prospective evaluation of di-
14. Ilstrup, D. M., and J. A. Washington II. The importance of volume agnostic accuracy using histology as a diagnostic gold standard.
of blood cultured in the detection of bacteremia and fungemia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 151: 1878-1888.
Diagn. Microbiol. Infect. Dis. 1983;1:107–110. 2. Jourdain B, Novara A, Joly-Guillou M L, Dombret M C, Calvat
15. Li, J., J. J. Plorde, and L. G. Carlson. Effects of volume and peri- S, Trouillet J L et al. Role of quantitative cultures of endotra-
odicity on blood cultures. J. Clin. Microbiol. 1994; 32:2829–2831 cheal aspirates in the diagnosis of nosocomial pneumonia. Am J
Respir Crit Care Med 1995; 152: 241-246.
16. Mermel LA, Maki DG. Detection of bacteremia in adults: conse-
quences of culturing an inadequate volume of blood. Ann. In- 3. Marquette C H, Georges H, Wallet F et al. Diagnostic efficiency of
tern. Med. 1993;119:270-272. endotracheal aspirates with quantitative bacterial cultures in intu-
bated patients with suspected pneumonia. Comparison with the
17. Mensa, J., M. Almela, C. Casals, J. A. Martínez, F. Marco, R.
protected specimen brush. Am Rev Respir 1993; 148: 138-144.
Tomás, F. Vidal, E. Soriano, and T. Jiménez de Anta. Yield of
blood cultures in relation to the cultured blood volume in Bactec 4. El-Ebiary M, Torres A, González J et al. Quantitative cultures of
6A bottles. Med. Clin. (Barcelona) 1997; 108:521–523. endotracheal aspirates for the diagnosis of ventilator-associated
pneumonia. Am Rev Respir Dis 1993; 148: 1552-1557.
18. Plorde, J. J., F. C. Tenover, and L. G. Carlson. Specimen volume
versus yield in the BACTEC blood culture system. J. Clin. Micro- 5. Rumbak MJ, Bass RL. Tracheal aspirate correlates with protect-
biol. 1985;22:292–295. ed specimen brush in long term ventilated patients who have
clinical pneumonia. Chest 1994: 106(2) 531-534
19. Weinstein MP; Reller LB; Murphy JR Lichtenstein KA. The clini-
cal significance of positive blood culture: A comprehensive anal- 6. Jourdain B, Joly-Guillou ML, Dombret MC, et al. Usefulness
ysis of 500 episodes of bacteremia and fungemia in adults. Rev. of quantitative cultures of BAL fluid for diagnosing nosocomial
Infect. Dis. 1983;5:35-53. pneumonia in ventilated patients. Chest. 1997;111:411-418
20. Weinstein MP; Joho KL; Quartey SM. Assessment of the third 7. Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
blood culture bottle: Does it increase detection of bacteremia? quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.
94thGeneral Meeting of the American Society for Microbiolgy. 8. Gross PA, Harkavy LM, Barden GE, et al. The fallacy of cultures of
Las Vegas Mayo 23-28, 1994. the tips of Foley catheters. Surg Gynecol Obstet. 1974;139:597
9. Kunin CM. Detection, Prevention and management of urinary
tract infections. 1987. 4th ed. Lea and Febiger.. Philadelphia.
10. Lipsky BA, Ireton RC, Fihn SD et al. Diagnosis of bacteriuria in
men: specimen collection and culture interpretation. 1987 J. In-
fect Dis 155:847
70 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 71
11. Weinstein MP. Evaluation of liquid and lyophilized preservatives
for urine culture. J. Clin Microbiol 1983;18: 912.
12. Aronson, M. D., and D. H. Bor.. Blood cultures. Ann. Intern. Med.
1987;106:246–253.
13. Dunne, J., F. Nolte, and M. Wilson.. Blood cultures III. In J.
Hindler (ed.), Cumitech 1B. 1997. American Society for Microbi-
ology, Washington, DC.
14. Gibb AP Hill B, Chorel B et al. Reduction in blood culture con-
tamination rate by feedback to phlebotomists. Arch. Pathol. Lab.
Med .1997; 121:503-507.
15. 6. Raad I, Costerton W, et al. Ultraestructural analysis of in-
dwelling vascular catheters: a quantitative relationship between
luminal colonization and duration of placement. J Infec Dis
1993;168:400-407.
16. Arpi M, Bentzon MW, Jensen J, Frederiksen W. Importance
of blood volume cultured in the detectión of bacteriemia. Fur. J.
Clin. Microbiol. Infect. Dis. 1989; 8:838-842.
72 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edición: Pilar Ramon-Pardo; Valeska de Andrade Stempliuk (Organización Panamericana de la
Colaboradores: Beatriz Tejerina, Santa Cruz, Bolívia; Denise Brandão, São Paulo, Brasil; Fer-
nando Otaíza O’Ryan, Santiago, Chile; Greta Miño León, Guayaquil, Ecuador; Héctor Manuel
Ramos, San Salvador, El Salvador; Jeannete Zurita, Quito, Ecuador; Jorge Matheu, Washington,
EUA; Juan Alonso Echanove, Puerto Rico; Juan Carlos Aragon, Quito, Ecuador, Liliana Clara,
Buenos Aires, Argentina; Margarita Villafañe Britos, Asunción, Paraguay, Maria Monica Silves-
tre, Cuidad de Guatemala, Guatemala; Maria Enilda Vega Bogado, Asunción, Paraguay; Nancy
Holt de Ortíz, Asunción, Paraguay; Patricio Nercelles, Valparaiso, Chile; Pola Brenner, Santiago,
Chile; Raúl Villanueva, La Paz, Bolivia; Silvia I. Acosta-Gnass, California, USA; Tereza Pi-Sunyer,
Barcelona, España.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
1.Manejo ambulatorio. 1. Si SpO2 es menor a 92 % en aire ambiente iniciar oxigenoterapia con el objetivo
2.Recomendaciones de aislamiento domiciliario. una SpO2 92-96 % . El dispositivo depende de la respuesta del paciente 3
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/b7ced 2. Decúbito prono si los objetivos de oxigenoterapia no se alcanzan y según
3. En presencia de condiciones de vulnerabilidad el profesional de colaboración y tolerancia del paciente
la salud valorará la necesidad de internación en cada caso 3. Rx. de tórax al ingreso. TAC de Tórax sólo en casos especiales. 4
4. Pecho materno a libre demanda. Alimentación según las guías 4. Laboratorio al ingreso: Hemograma con fórmula diferencial (especialmente
alimentarias del INAN recuento total de linfocitos), glicemia, urea, creatinina, PCR, crasis sanguínea.
5. Hidratación adecuada (ofrecer líquidos en forma constante y 5. Mantener balance neutro o negativo. Evitar sobrecarga de fluidos.
controlar la diuresis) 6. Paracetamol: 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas ante fiebre o dolor.
6. Paracetamol 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas en caso de FIEBRE 7. Dexametasona5 EV/VO )0,1 mg/kp dosis durante 10 días (máx. 6 mg/dìa), solo si
7. Si es posible uso de oxímetro de pulso portátil. SpO2 <94 % .
8.Evite corticoides si no están hipóxicos y no tienen infiltrados. 8. Enoxaparina si no tiene contraindicaciones dosis de mantenimiento :1
9.Evite antibióticos profilácticos (Azitromicina). mgr/kp/dosis cada 24 horas .
10.Seguimiento en forma diaria por la Unidad de Salud de la
Familia o médico tratante.
1 Condiciones de vulnerabilidad para Covid-19
▪ Dolor u opresión persistente en el pecho. En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina>
▪ Coloración azulada en labios o rostro- cianosis. 30mg/dl y ausencia de sangrado activo y con diagnóstico de trombosis venosa
Taquipnea: < 2 meses ≥60 rpm; ≥ 2–11 meses 50 rpm; 1–4 años ≥ profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa : Dosis de tratamiento : <
40 rpm; > 5 años ≥30 rpm (sin llanto o fiebre). 2 meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs
Retracciones tiraje supraesternal, supraclavicular, inter o El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este
subcostal, aleteo nasal, roncus o sibilantes audibles sin momento.
estetoscopio, cianosis
4 TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:
•▪ SpO2de
Caso <94 % en aire ambiental.
discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y dificultad para obtener PCR o con PCR
negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI de aislamiento (infectados por
COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una decisión terapéutica inmediata y por
tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionista, etc.) o sospecha de complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.
IMPORTANTE
• No se recomienda la prescripción de AINES, ni hidroxicloroquina, ni lopinavir/ritonavir (excepto como tratamiento compasivo, bajo consentimiento de
los padres ), ni azitromicina, ni ivermectina (efectividad demostrada in vitro) para el tratamiento de la COVID-19.
• Evitar nebulizaciones. Si se requiere medicación inhalada se utilizará aerocámara.
• Ante la sospecha clínica de Influenza, oseltamivir DOSIS OSELTAMIVIR (5)< de 1 año 3mg/kp/dosis dos veces al día,> o = 1 año la dosis varía según el peso
15 Kg o menos 30mg dos veces al día mayor de 15 kg a 23 kg 45 mg dos veces al día ,mayor de 23 kg a 40 kg 60 mg dos veces al día
mayor de 40 Kg 75 mg dos veces al día
• Administrar antibióticos si se sospecha infección bacteriana.
• El plasma convaleciente hiperinmune, indicado en el contexto de un ensayo clínico, los beneficios se evidencian cuando administrado dentro de los
primeros 7 a 10 días de la infección.
Explicar a los padres o responsables lo siguiente: si el paciente presenta dificultad para respirar, apnea, dolor de pecho, esputo con sangre, dificultad para
alimentarse, confusión, irritabilidad o somnolencia, coloración azulada en labios "DEBE REGRESAR URGENTEMENTE AL ESTABLECIMIENTO DE SALUD
AUNQUE NO HAYAN PASADA LOS 24 HORAS PARA SU CONTROL"
CASOS COVID-19 NIÑOS SINTOMÁTICOS GRAVES
Enfermedad Grave (presencia de insuficiencia respiratoria o shock o sepsis o shock séptico)
Este documento fue finalizado en agosto de 2020 por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS, en base a la última evidencia
disponible DGPS, Dirección de Salud integral de Niñez y Adolescencia, DGVS, Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles, Dirección de
Enfermedades Crónicas no Transmisibles; DGDSyRS, Dirección de Coordinación de Regiones; Asesoría médica de Gabinete,Sociedad Paraguaya de
pediatría y estará en permanente revisión.
BIBLIOGRAFIA
1. Worl Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected
https://www.who.int/publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected
2. CDC Website: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
3. FDA Website https://www.fda.gov/emergency-preparedness-and-response/mcm-issues/coronavirus-disease-2019-covid-19
4. Tim Smith and Tony Prosser. COVID-19 Drug Therapy – Potential Options. Elsevier ©, 2020
https://www.elsevier.com/__data/assets/pdf_file/0007/988648/COVID-19-Drug-Therapy_Mar-2020.pdf
5. Vademecum per la curad elle persone con mattia da COVI-19. Società Italiana di Malattie Infecttive e Tropicali. Sezione Regione Lombardia.
Exdiozione 2.0, 13 marzo 2020.
6. Massachusetts General Hospital. COVID-19 Treatment Guidance. Vesion 6.0 24/06/2020.
7. Zhonghua Jie He He Hu Xi Za Zhi. Expert consensus on chloroquine phosphate for the treatment of novel coronavirus pneumonia. 2020 Feb
20;43(0):E019. https://www.ncbi.nlm.gov./pubmed/32075365
8. Fei Zhou, Ting Yu, Ronghui Du et al. Clinical course and risk factors for mortality of adult inpatients with COVID-19 in Wuhan, China: a
retrospective cohort study. The Lancet, 2020 DOI: 10.1016/S0140-6736(20)30566-3
9. Guan W-J, Ni Z-Y, Hu Y et al. Clinical characteristics of coronavirus disease 2019 in China. N Engl J Med. 2020; (published online Feb
28.)DOI:10.1056/NEJMoa2002032
10. Chen N, Zhou M, Dong X et al. Epidemiological and clinical characteristics of 99 cases of 2019 novel coronavirus pneumonia in Wuhan, China: a
descriptive study. Lancet. 2020; 395: 507-513
11. Penn Medicine Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 (COVID-19). Treatment of adult patients with laboratory-confirmed SARS-CoV (COVID-
19)infection.
12. UW Medicine Interim Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 Infection/COVID-19. UW Medicine ID Division. 3/19/2020, V 2.0
13. ACR recommendations for the use of chest radiography and computed tomography (CT) for suspected COVID-19 infection. American College of
Radiology. March 11, 2020 https://www.acr.org/Advocacy-and-Economics/ACR-Position-Statements/Recommendations-for-Chest-Radiography-
and-CT-for-Suspected-COVID19-Infection
14. Hope M, Raptis C, Shah A et al. A role for CT in COVID-19? What data really tell us so far. 2020: 395;1189-1190.
https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)30728-5/fulltext
15. L. Caly, J.D. Druce, M.G. Catton, D.A. Jans, K.M. Wagstaff, The FDA-approved Drug Ivermectin inhibits the replication of SARS-CoV-2 in vitro.,
Antiviral Res. (2020) 104787. https://doi.org/10.1016/j.antiviral.2020.104787
16. Sanders J, Monogue M, Jodlowski T et al. Pharmacologic Treatments for Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) A Review. JAMA.
doi:10.1001/jama.2020.6019 Published online April 13, 2020.
17. Ferretti, Luca; Chris Wymant; Michelle Kendall; Lele Zhao; Anel Nurtay; Lucie Abeler-Dörner; Michael Parker; David Bonsall and Christophe Fraser.
2020. “Quantifying SARS-CoV-2 Transmission Suggests Epidemic Control with Digital Contact Tracing.” Science, forthcoming.
18. Zhen-Dong Guo1, Zhong-Yi Wang1, Shou-Feng Zhang. Aerosol and Surface Distribution of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 in
Hospital Wards, Wuhan, China, 2020. Emerg Infect Dis. 2020 Apr 10;26(7). doi: 10.3201/eid2607.200885. http://serau.org/wp-
content/uploads/2020/03/Indicaciones-de-pruebas-de-imagen-urgentes-en-COVID-19.pdf
19. Horby P. Et al; Effect of Dexamethasone in Hospitalized Patients with COVID-19 – Preliminary Report; RECOVERY Collaborative Group.
20. Prevention, Diagnosis, and Treatment of VTE in Patients With Coronavirus Disease 2019. CHEST Guideline and Expert Panel Report. Lisa K. Moores,
MD, FCCP. DOI:https://doi.org/10.1016/j.chest.2020.05.559
21. Drug treatments for covid-19: living systematic review and network meta-analysis. BMJ 2020;370:m2980.
doi: https://doi.org/10.1136/bmj.m2980 (Published 30 July 2020).
Algoritmo de evaluación de niños con sospecha de Síndrome Inflamatorio Sistémico Modificado de
Hennon et al (1) y Kavirayani y cols (6).
• Bibliografía
• Hennon TR, Penque MD, Abdul-Aziz R, Alibrahim OS, McGreevy MB, Prout AJ, et al. COVID-19 associated Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) guidelines; a Western New York approach. Prog
Pediatr Cardiol. 2020 May 23 : 101232. doi: 10.1016/j.ppedcard.2020.101232 [Epub ahead of print]
• https://www.rcpch.ac.uk/resources/guidance-paediatric-multisystem-inflammatory-syndrome-temporally-associated-covid-19
• CDC. Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) associated with coronavirus disease 2019 (COVID-19).https://emergency.cdc.gov/han/2020/han00432.asp
• Grimaud M, Starck J, Levy M, Marais C, Chareyre J, Khraiche D, et al. Acute myocarditis and multisystem inflammatory emerging disease following SARS-CoV-2 infection in critically ill children. Ann Intensive Care. 2020
Jun 1;10(1):69. doi: 10.1186/s13613-020-00690-8. PMID: 32488505; PMCID: PMC7266128.
• Viner RM, Whittaker E. Kawasaki-like disease: emerging complication during the COVID-19 pandemic. Lancet. 2020 May 13 doi: 10.1016/S0140-6736(20)31129-6 [Epub ahead of print]
• Kavirayani A, Adwani S, Weitz J, Segal S. Suspected Paediatric Multisystem Inflammatory Syndrome / PIMS-TS. OUH clinical guideline. Oxford University Hospitals NHS Trust, May 2020.
• Riphagen S, Gomez X, Gonzalez-Martinez C, Wilkinson N, Theocharis P. Hyperinflammatory Shock in Children During COVID-19 Pandemic. Lancet 2020;395(10237):1607-1608. doi: 10.1016/S0140-6736(20)31094-1.
Epub 2020 May 7.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Ingreso hospitalario Ingreso hospitalario
• No se necesita tratamiento específico para • Promover conductas seguras (mascarillas, • Oxigenoterapia para mantener Sat O2 entre 92- • Iniciar inmediatamente oxigenoterapia 5
COVID-19 higiene de manos, distanciamiento físico). 95% en pacientes sin EPOC. litros/minuto, para llegar a Sat O2 ≥ 90% en
Continuar con tratamiento de base si toma • Recomendar dieta balanceada y saludable, e • Pacientes EPOC, objetivo mantener Sat O2 adultos. En mujeres embarazadas Sat O2 objetivo:
alguno hidratación apropiada. entre 88-92%. 92-96%.
• Promover teleconsultas • Continuar con tratamiento de base si toma • Control de patologías de base, en especial • Considerar ventilación no invasiva (VNI)
Promover conductas seguras (mascarillas, higiene alguno. Diabetes. • Si el paciente no mejora iniciar VNI con
de manos, distanciamiento físico). • Recomendar a los pacientes y familiares a • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides. mascarilla de alto flujo.
• Recomendar dieta balanceada y saludable, e permanecer conectados, tener pensamientos (Ver más abajo guía de tratamiento) Tabla 2 y • Si aún no mejora, intubación orotraqueal y
hidratación apropiada. positivos, a través de llamadas y/o videollamadas Cuadro 2. ventilación mecánica.
• Recomendar a los pacientes y familiares a • Autocontrol, atención a la aparición de fiebre, • Pronación, para mejorar oxigenación pulmonar. • Iniciar corticoides. Ver más abajo guía de
permanecer conectados, tener pensamientos fatiga • Evaluación laboratorial inicial. tratamiento. Tabla 2 y Cuadro 2
positivos, a través de llamadas y/o videollamadas • Tratamiento sintomático: antipiréticos y • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a • Control de patologías de base, en especial
• Evaluar Internación hospitalización temprana antitusivos según necesidad. resultados de laboratorio inicial. Diabetes.
con el Test de Resistencia (caminata 6 minutos) • Evaluar riesgo beneficio de iniciar Budesonida* • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides.
Ver cuadro 1
inhalada con aerocámara (800 mcg c/12 hs) por 5 profilaxis. Cuadro 2. (Ver más abajo guía de tratamiento). Tabla 2 y
No suelen ser necesarias días en pacientes con tos persistente. • No se recomienda el uso de antibióticos de Cuadro 2
otras exploraciones • No administrar antibióticos de forma forma preventiva. Sólo utilizarlos en caso de • Evaluación laboratorial inicial.
preventiva. Sólo utilizarlos en caso de sospecha sospecha de sobreinfección bacteriana. Referirse • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a
de sobreinfección bacteriana. a la guía de tratamiento antibiótico empírica de resultados de laboratorio inicial.
No suelen ser necesarias
otras exploraciones infecciones más comunes adquiridas en la • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de
comunidad. profilaxis.
• Para uso de Remdesivir, referirse al documento • Anticoagulación dosis completa debe ser
específico ** evaluada de acuerdo a evaluación clínica.
• Manejo de las comorbilidades en sala # • Precaución en iniciar tratamiento antibiótico***
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Estudios complementarios
• Evaluación inicial de laboratorio: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero
• D, LDH, CPK, PCR, hepatograma, perfil renal. Repetir según el siguiente esquema:
* Indicar enjuague bucal con agua, tras uso de corticoides inhalados
• PCR y Dímero D c/48 – 72 hs, Hemograma, perfil hepático y perfil renal c/ 24 – 48
** Accesible en https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/24b842-20210604PROTOCOLODEUSODEREMDESIVIR.pdf
hs, Rx de tórax considerar c/48 hs *** En pacientes críticos individualizar el inicio de terapéutica antibiótica. Valorar riesgo beneficio, iniciar ante signos precoces de sepsis.
• TAC tórax, solo si empeoramiento de los síntomas. Ver más adelante Cuadro 3. Siempre que fuera posible, tomar muestras de cultivos previo al inicio de tratamiento antibiótico.
# Fllujograma del MSPyBS del Manejo de la Hiperglucemia en Pacientes con COVID-19 internados en sala común.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Tabla 1. Síntomas principales asociados a COVID-19
- Es un test clínico muy simple para establecer la tolerancia cardiovascular al ejercicio. Se puede utilizar para evidenciar hipoxia.
- El paciente con un oxímetro (saturómetro) en el dedo índice camina en su habitación por 6 minutos sin parar.
- Cualquier disminución de la saturación por debajo de 94% o una caída global entre 3 – 5%, así como malestar general (cefalea, o mareo y falta de aire),
mientras está realizando el test, o al final de los 6 minutos son hallazgos significativos. Estos pacientes son etiquetados como “Test de caminata de 6
minutos positivos”
- Los pacientes con un test positivo pueden progresar a hipoxia, por lo que la hospitalización temprana para monitoreo y terapia con oxígeno suplementario
está recomendada.
- Los corticoides no están indicados y pueden ser perjudiciales en los casos leves y asintomáticos de COVID-19
- Los corticoides están indicados solo en los casos de pacientes hospitalizados con cuadros moderados y graves de COVID-19
- Los corticoides deben ser usados, en el tiempo correcto, la dosis correcta y la duración correcta.
Dosis recomendadas
- Dexametasona 6mg IV una vez al día, o VO, inicialmente por 10 días, o hasta el alta, según criterio clínico y evaluación diaria.
- Dosis equivalente de glucocorticoide, puede sustituirse por metilprednisolona 32 mg VO o 40 mg IV; o 50 mg de hidrocortisona IV cada 8 horas o Prednisona 40 mg VO.
- Se debe recordar que los corticoides pueden prolongar el tiempo de excreción viral, por lo que su uso debe ser evaluado adecuadamente.
- Casos moderados
* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)
- Casos graves
* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)
Las decisiones de tratamiento, actualmente se basan casi en su totalidad a la evolución clínica. Por lo que se recomienda a los médicos tratantes a seleccionar
cuidadosamente a los pacientes a quienes solicitará una TAC de tórax.
- Las TACs realizadas en la primera semana de enfermedad, con frecuencia puede subestimar la extensión del compromiso pulmonar, dando una falsa sensación de
seguridad.
- La correlación entre la extensión del compromiso pulmonar y el grado de hipoxia es imperfecta. En ocasiones, pacientes jóvenes con gran compromiso pulmonar no
desarrollan hipoxia, sin embargo, pacientes de edad avanzada con mínima o menor afectación pulmonar si la desarrollan.
- La exposición a la radiación debida a las repetidas tomografías puede asociarse a riesgo de desarrollo de cáncer más adelante.
- No se necesita antes de iniciar tratamiento en pacientes con hipoxia y que ya cuentan con Rx de tórax donde se evidencia infiltrados.
- No se necesita para evaluar respuesta al tratamiento. Muchas veces, las lesiones pulmonares muestran progresión, incluso si hay mejoría clínica.
Situaciones en las que es apropiado realizar TAC de tórax en pacientes con COVID-19
- Casos sospechosos o confirmados en estadio moderado, que persisten con deterioro clínico incluso tras inicio de tratamiento. Especial atención en aquellos con riesgo alto
de infección fúngica invasiva.
- Según criterio del médico tratante, de acuerdo a evolución clínica del paciente.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Bibliografía consultada:
1. Directorate General of Health Services, MoHFW, GOI
https://dghs.gov.in/WriteReadData/News/202105270436027770348ComprehensiveGuidelinesforManagementofCOVID-1927May2021DteGHS.pdf
2. COVID-19 Clinical Managment Living Guidance 25 January 2021.World Health Organization. WHO reference number: WHO/2019-
nCoV/clinical/2021.1
3. Interim Clinical Guidance for Management of Patients with Confirmed Coronavirus Disease (COVID-19). https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
4. COVID-19 Treatment Guidelines Panel. Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Treatment Guidelines. National Institutes of Health. Available at
https://www.covid19treatmentguidelines.nih.gov/. Accessed 21 de junio 2021
8/7/2021 COVID 19
COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Mapas de Riesgo
19
Cuarentena y aislamiento
En este link se observan los mapas de riesgo de casos de COVID-19 confirmados durante los ultimos 14
Reportes COVID-19 días.
Documentos útiles a) Incidencia País. Donde se observa la Incidenica para cada una de las Regiones Sanitarias
c) Mayor incidencia. Se señalan los Municipios de todo el país con una incidencia superior a 150 casos por
100 mil habitantes.
Escenarios de Transmisión
A continuación se presenta los indicadores según la propuesta de la Organización Mundial de Salud (OMS)[1],
en el que se incluye 7 categorías, estratificando la transmisión comunitaria en 4 niveles de intensidad, de
manera a proporcionar mayor precisión para ayudar al nivel subnacional (distrital o municipal) para la toma de
decisiones, y definir las estrategias de participación comunitaria basadas en la comunidad.
El escenario de transmisión para describir la dinámica de la epidemia incluye: Sin casos activos (incluyendo
tanto la transmisión cero como la ausencia de detección y casos notificados), casos esporádicos,
conglomerados de casos y transmisión comunitaria. La clasificación de transmisión comunitaria (TC)
dividida a su vez en cuatro niveles, de baja incidencia (TC1) a muy alta incidencia (TC4) (Tabla 1)
La clasificación del nivel de transmisión para un área geográfica es dinámica y cambiará (mejorará o
empeorará) con el tiempo. Las diferentes las áreas geográficas dentro de un país probablemente
experimentarán diferentes niveles de transmisión al mismo tiempo.
[1] Fuente: Organización Mundial de la Salud. (2020). Consideraciones para aplicar y ajustar medidas de salud pública y sociales en el
Indicadores de Transmisión
A nivel país el Paraguay, se encuentra en el nivel de trasmisión comunitaria sostenida desde inicio de julio del
2020 (SE 28/2020), evidenciándose actualmente diferencias de intensidad según departamentos y distritos de
procedencias.
Para evaluar los niveles de transmisión comunitaria a subnivel nacional se considera la tasa de incidencia de
casos COVID-19 por semana y la tasa de mortalidad, promediado durante las últimas dos semanas (14 días)
con los rangos y colores según la tabla más abajo. Si los dos indicadores sugieren niveles diferentes, se
deben elegir las acciones correspondientes al nivel superior.
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/4
8/7/2021 COVID 19
Para la valoración de municipios o distritos de menos de 10.000 habitantes, debe hacerse siempre de forma
muy local y basada en el contexto y la situación de cada lugar. En este sentido, más que establecer niveles de
riesgo, se deben adoptar medidas adaptadas y dirigidas a las características de la situación epidemiológica y
de riesgo de cada territorio.
En estos casos de territorios pequeños, además de los indicadores generales expuestos más arriba, se
tendrán en cuenta los siguientes y los que la comunidad considere necesario para una mejor evaluación:
Cambio porcentual en casos nuevos por 100.000 habitantes durante los últimos 7 días en comparación
con los 7 días anteriores (los valores negativos indican tendencias de mejora, un aumento hasta el 10%
se considera como TC 3 y superior al 10% como TC 4).
La proporción de casos nuevos asociados a brotes.
Evaluar si los brotes están controlados (características, situación de control, afectación de residencias
socio sanitarias o poblaciones especialmente vulnerables).
RECOMENDACIONES
En todos los niveles, las personas deben cumplir las medidas básicas de precaución personal y
de comportamiento como: lavado de manos, cubrirse con la flexura del brazo al toser y estornudar,
permanecer en casa en caso de encontrarse con malestar o síntomas respiratorios, usar mascarilla
cuando sea apropiado y mantener el distanciamiento físico.
Contactar al 154 ante dudas, consultas, síntomas, etc.
Impulsar la detección, investigación, seguimiento con rastreo de casos y conglomerados de contactos.
Tabla 2. Consideraciones para la implementación de medidas sociales y de salud pública por nivel situacional.
Sin transmisión conocida del SARS- cuarentena y rastreo de los contactos, respectivamente.
CoV-2 en los últimos 28 días Viajes fuera del área permitidos según la política nacional.
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 2/4
8/7/2021 COVID 19
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 3/4
8/7/2021 COVID 19
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 4/4
8/7/2021 COVID 19
COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Definiciones de Casos
19
Reportes COVID-19
1) Toda persona que:
Proyecciones
a) Presente inicio agudo de Fiebre Y Tos,
Documentos útiles O
b) Presente DOS o más de los siguientes signos/síntomas:
• Fiebre (37,5 °C o más)
• Tos
• Congestión nasal
• Dolor de garganta
• Dificultad respiratoria
• Cefalea (dolor de cabeza)
• Anorexia, nauseas o vómitos
• Anosmia (pérdida del olfato) /disgeusia (pérdida del gusto)
• Fatiga o cansancio extremo
• Diarrea
O
2) Toda persona hospitalizada con diagnóstico clínico de neumonía y con imágenes radiológicas o
tomográficas con afectación bilateral.
3) Pérdida abrupta del gusto o del olfato, en ausencia de una causa identificada.
Caso Confirmado
1) Por Laboratorio: persona que presente una prueba RT-PCR positiva o una prueba de detección de
antígenos positiva para el SARS-COV-2.
En territorios con circulación comunitaria* será considerado caso confirmado el contacto estrecho de un caso
confirmado por laboratorio que presente síntomas.
*Los territorios con criterios de circulación comunitaria serán actualizados periódicamente por la
DGVS.
Contacto Estrecho
Toda persona que ha experimentado un contacto cara a cara (sin mascarilla) con un caso confirmado a menos
de 2 metros y durante al más de 15 minutos durante los 2 días anteriores y los 10 días posteriores a la
aparición de síntomas del caso confirmado.
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/3
8/7/2021 COVID 19
Para casos asintomáticos confirmados por laboratorio, el periodo de contacto se mide desde 2 dias antes
hasta 10 días despues de la fecha en la que se tomo la muestra que dio lugar a la confirmación.
Caso Recuperado
Todo caso confirmado se considera recuperado luego de 10 días del inicio de síntomas y se encuentre
asintomático al menos en los últimos 3 días.
Los pacientes en hospitalización mayor a 14 días se considerarán recuperados 7 días después del
egreso hospitalario.
En los casos asintomáticos se considera luego de 10 días a partir de la fecha de toma de muestra para
el diagnóstico.
No se requiere de un test negativo para definir un caso recuperado.
Si luego de 10 días los síntomas compatibles con COVID-19 persisten, la persona puede ser sometida
a otro test. Dos pruebas negativas separadas por 24 horas pueden indicar que el caso es recuperado y
se deberá buscar otras etiologías.
Caso Descartado
Todo caso sospechoso sintomático que presente un resultado negativo por RT-PCR para SARS-CoV-2, con
muestra tomada en tiempo adecuado según protocolo.
*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una segunda muestra del tracto
respiratorio si el cuadro clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes radiológicas o
tomográficas.
Caso Activo
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los 10 días desde el inicio de síntomas o
de la última exposición.
Una muerte por COVID - 19 se define para fines de vigilancia como una muerte resultante de una enfermedad
clínicamente compatible en un caso de COVID - 19 confirmado, a menos que exista una causa alternativa
clara de muerte que no pueda relacionarse con la enfermedad COVID (p. Ej. trauma).
Caso Sospechoso: Niños y adolescentes de 0 a 19 años con fiebre graduada, cuya duración sea mayor o
igual a 3 días y dos o más de los siguientes:
a) Manifestaciones mucocutáneas: Rash, conjuntivitis bilateral no purulenta o signos de inflamación
mucocutánea (oral, manos o pies).
b) Manifestaciones cardiovasculares: Hipotensión o shock, Características de disfunción miocárdica,
pericarditis, valvulitis o anormalidades coronarias (incluyendo hallazgos de Ecocardiografía o elevación de
Troponina y de péptido natriurético -proBNP-)
c) Manifestaciones hematológicas: Evidencia de coagulopatía (a partir del TP, TPT, o de valores Dímeros D
elevados).
d) Manifestaciones gastrointestinales: diarrea, vómitos o dolor abdominal.
Y marcadores de inflamación como VSG, PCR o procalcitonina Y en los que no exista evidencia de una causa
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 2/3
8/7/2021 COVID 19
Y marcadores de inflamación como VSG, PCR o procalcitonina Y en los que no exista evidencia de una causa
microbiana evidente de inflamación como la sepsis bacteriana o los síndromes de choque toxico
estreptocócico o estafilocócico.
Caso Probable: Caso sospechoso que provenga de zonas donde existe circulación viral comunitaria intensa,
SIN laboratorio específico para COVID-19.
Caso Confirmado: caso sospechoso más evidencia de COVID-19 o; contacto estrecho con personas con
evidencia de COVID-19 (RCP-TR, prueba de antígeno o serología positiva) en las últimas 4 semanas
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 3/3
8/7/2021 COVID 19
COVID-19
Mapa de Riesgo COVID- Momentos para Toma de Muestra
19
Proyecciones Se podrá tomar el hisopado más allá de los 10 días de inicio de sintomas solo si el paciente presenta
síntomas persistentes.
Documentos útiles
Al contacto estrecho de un caso confrimado deberá tomarse una muestra en las siguientes
situaciones:
Al momento de ser identificado como contacto estrecho, cuando el caso confirmado del cual es
contacto es de relacionamiento diario (por ejemplo: entorno familiar o laboral diario).
En el sexto día de la última exposición con el caso confirmado, cuando el contacto con caso
confirmado fue un contacto casual (un encuentro, reunión, etc.)
Al momento de desarrollar síntomas posterior al contacto estrecho.
Independientemente del resultado del test, la persona que tiene el criterio de contacto estrecho, deberá estar
en cuarentena hasta completar los 10 días post-exposición.
dgvs.mspbs.gov.py/views/paginas/covid19.html 1/1
FLUJOGRAMA DE MANEJO COVID-19 NIÑOS ASINTOMÁTICOS, SINTOMÁTICOS LEVES y MODERADOS
En ningún caso posponer el inicio del manejo clínico en espera de resultado PCR del SARS COV-2
NO HIPOXIA NI INFILTRADOS HIPOXIA e INFILTRADOS
Paciente asintomático Paciente sintomático moderado
RT-PCR positivo, sin signos ni síntomas Con signos clínicos de neumonía (fiebre, tos, disnea, taquipnea), incluida una SpO2 =
Paciente sintomático leve o < 94% respirando aire ambiental, signos de deshidratación leve – moderada,
Con dos o más signos y síntomas: Tos, Congestión nasal, Fiebre (> rechazo alimentario – vómitos, expectoración con sangre, dolor de pecho.
37,5 °C) Dolor de garganta, Anosmia/disgeusia y que no presenta Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1.
signos de neumonía viral ni de hipoxia.
Sin o con condiciones de vulnerabilidad.1 INTERNACIÓN - Oxígeno - Decúbito prono - Anticoagulación- Corticoides.
1.Manejo ambulatorio. 1. Si SpO2 es menor a 92 % en aire ambiente iniciar oxigenoterapia con el objetivo
2.Recomendaciones de aislamiento domiciliario. una SpO2 92-96 % . El dispositivo depende de la respuesta del paciente 3
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/b7ced 2. Decúbito prono si los objetivos de oxigenoterapia no se alcanzan y según
3. En presencia de condiciones de vulnerabilidad el profesional de colaboración y tolerancia del paciente
la salud valorará la necesidad de internación en cada caso 3. Rx. de tórax al ingreso. TAC de Tórax sólo en casos especiales. 4
4. Pecho materno a libre demanda. Alimentación según las guías 4. Laboratorio al ingreso: Hemograma con fórmula diferencial (especialmente
alimentarias del INAN recuento total de linfocitos), glicemia, urea, creatinina, PCR, crasis sanguínea.
5. Hidratación adecuada (ofrecer líquidos en forma constante y 5. Mantener balance neutro o negativo. Evitar sobrecarga de fluidos.
controlar la diuresis) 6. Paracetamol: 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas ante fiebre o dolor.
6. Paracetamol 15mgkp dosis cada 6 a 8 horas en caso de FIEBRE 7. Dexametasona5 EV/VO )0,1 mg/kp dosis durante 10 días (máx. 6 mg/dìa), solo si
7. Si es posible uso de oxímetro de pulso portátil. SpO2 <94 % .
8.Evite corticoides si no están hipóxicos y no tienen infiltrados. 8. Enoxaparina si no tiene contraindicaciones dosis de mantenimiento :1
9.Evite antibióticos profilácticos (Azitromicina). mgr/kp/dosis cada 24 horas .
10.Seguimiento en forma diaria por la Unidad de Salud de la
Familia o médico tratante.
1 Condiciones de vulnerabilidad para Covid-19
▪ Dolor u opresión persistente en el pecho. En pacientes sin contraindicación: plaquetas > 25.000, clearance de creatinina>
▪ Coloración azulada en labios o rostro- cianosis. 30mg/dl y ausencia de sangrado activo y con diagnóstico de trombosis venosa
Taquipnea: < 2 meses ≥60 rpm; ≥ 2–11 meses 50 rpm; 1–4 años ≥ profunda, tromboembolismo o anticoagulación VO previa : Dosis de tratamiento : <
40 rpm; > 5 años ≥30 rpm (sin llanto o fiebre). 2 meses 1, 5 mg/kp dosis cada 12 hs , > 2 meses 1mg/kp dosis cada 12 hs
Retracciones tiraje supraesternal, supraclavicular, inter o El uso de dímero D para guiar terapia anticoagulante está en fase de estudio en este
subcostal, aleteo nasal, roncus o sibilantes audibles sin momento.
estetoscopio, cianosis
4 TAC de tórax no solicitar de rutina, sólo en:
•▪ SpO2de
Caso <94 % en aire ambiental.
discrepancia clínica/analítica/radiológica: pacientes graves con alta sospecha clínica o analítica, Rx. de tórax normal y dificultad para obtener PCR o con PCR
negativa, o no concluyente.
• Pacientes graves con sospecha clínica, para toma de decisión en cuanto a su ubicación hospitalaria en UCI convencional o UCI de aislamiento (infectados por
COVID-19).
• Pacientes con otra patología crítica, con sospecha o duda diagnóstica de ser COVID-19 positivos, que requieren tomar una decisión terapéutica inmediata y por
tanto un diagnóstico rápido (cirugía, técnicas intervencionista, etc.) o sospecha de complicaciones en el curso evolutivo de la enfermedad.
IMPORTANTE
• No se recomienda la prescripción de AINES, ni hidroxicloroquina, ni lopinavir/ritonavir (excepto como tratamiento compasivo, bajo consentimiento de
los padres ), ni azitromicina, ni ivermectina (efectividad demostrada in vitro) para el tratamiento de la COVID-19.
• Evitar nebulizaciones. Si se requiere medicación inhalada se utilizará aerocámara.
• Ante la sospecha clínica de Influenza, oseltamivir DOSIS OSELTAMIVIR (5)< de 1 año 3mg/kp/dosis dos veces al día,> o = 1 año la dosis varía según el peso
15 Kg o menos 30mg dos veces al día mayor de 15 kg a 23 kg 45 mg dos veces al día ,mayor de 23 kg a 40 kg 60 mg dos veces al día
mayor de 40 Kg 75 mg dos veces al día
• Administrar antibióticos si se sospecha infección bacteriana.
• El plasma convaleciente hiperinmune, indicado en el contexto de un ensayo clínico, los beneficios se evidencian cuando administrado dentro de los
primeros 7 a 10 días de la infección.
Explicar a los padres o responsables lo siguiente: si el paciente presenta dificultad para respirar, apnea, dolor de pecho, esputo con sangre, dificultad para
alimentarse, confusión, irritabilidad o somnolencia, coloración azulada en labios "DEBE REGRESAR URGENTEMENTE AL ESTABLECIMIENTO DE SALUD
AUNQUE NO HAYAN PASADA LOS 24 HORAS PARA SU CONTROL"
CASOS COVID-19 NIÑOS SINTOMÁTICOS GRAVES
Enfermedad Grave (presencia de insuficiencia respiratoria o shock o sepsis o shock séptico)
Este documento fue finalizado en agosto de 2020 por expertos técnicos de las siguientes dependencias del MSPyBS, en base a la última evidencia
disponible DGPS, Dirección de Salud integral de Niñez y Adolescencia, DGVS, Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles, Dirección de
Enfermedades Crónicas no Transmisibles; DGDSyRS, Dirección de Coordinación de Regiones; Asesoría médica de Gabinete,Sociedad Paraguaya de
pediatría y estará en permanente revisión.
BIBLIOGRAFIA
1. Worl Health Organization. Clinical management of severe acute respiratory infection when novel coronavirus (nCoV) infection is suspected
https://www.who.int/publications-detail/clinical-management-of-severe-acute-respiratory-infection-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected
2. CDC Website: https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
3. FDA Website https://www.fda.gov/emergency-preparedness-and-response/mcm-issues/coronavirus-disease-2019-covid-19
4. Tim Smith and Tony Prosser. COVID-19 Drug Therapy – Potential Options. Elsevier ©, 2020
https://www.elsevier.com/__data/assets/pdf_file/0007/988648/COVID-19-Drug-Therapy_Mar-2020.pdf
5. Vademecum per la curad elle persone con mattia da COVI-19. Società Italiana di Malattie Infecttive e Tropicali. Sezione Regione Lombardia.
Exdiozione 2.0, 13 marzo 2020.
6. Massachusetts General Hospital. COVID-19 Treatment Guidance. Vesion 6.0 24/06/2020.
7. Zhonghua Jie He He Hu Xi Za Zhi. Expert consensus on chloroquine phosphate for the treatment of novel coronavirus pneumonia. 2020 Feb
20;43(0):E019. https://www.ncbi.nlm.gov./pubmed/32075365
8. Fei Zhou, Ting Yu, Ronghui Du et al. Clinical course and risk factors for mortality of adult inpatients with COVID-19 in Wuhan, China: a
retrospective cohort study. The Lancet, 2020 DOI: 10.1016/S0140-6736(20)30566-3
9. Guan W-J, Ni Z-Y, Hu Y et al. Clinical characteristics of coronavirus disease 2019 in China. N Engl J Med. 2020; (published online Feb
28.)DOI:10.1056/NEJMoa2002032
10. Chen N, Zhou M, Dong X et al. Epidemiological and clinical characteristics of 99 cases of 2019 novel coronavirus pneumonia in Wuhan, China: a
descriptive study. Lancet. 2020; 395: 507-513
11. Penn Medicine Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 (COVID-19). Treatment of adult patients with laboratory-confirmed SARS-CoV (COVID-
19)infection.
12. UW Medicine Interim Treatment Guidelines for SARS-CoV-2 Infection/COVID-19. UW Medicine ID Division. 3/19/2020, V 2.0
13. ACR recommendations for the use of chest radiography and computed tomography (CT) for suspected COVID-19 infection. American College of
Radiology. March 11, 2020 https://www.acr.org/Advocacy-and-Economics/ACR-Position-Statements/Recommendations-for-Chest-Radiography-
and-CT-for-Suspected-COVID19-Infection
14. Hope M, Raptis C, Shah A et al. A role for CT in COVID-19? What data really tell us so far. 2020: 395;1189-1190.
https://www.thelancet.com/journals/lancet/article/PIIS0140-6736(20)30728-5/fulltext
15. L. Caly, J.D. Druce, M.G. Catton, D.A. Jans, K.M. Wagstaff, The FDA-approved Drug Ivermectin inhibits the replication of SARS-CoV-2 in vitro.,
Antiviral Res. (2020) 104787. https://doi.org/10.1016/j.antiviral.2020.104787
16. Sanders J, Monogue M, Jodlowski T et al. Pharmacologic Treatments for Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) A Review. JAMA.
doi:10.1001/jama.2020.6019 Published online April 13, 2020.
17. Ferretti, Luca; Chris Wymant; Michelle Kendall; Lele Zhao; Anel Nurtay; Lucie Abeler-Dörner; Michael Parker; David Bonsall and Christophe Fraser.
2020. “Quantifying SARS-CoV-2 Transmission Suggests Epidemic Control with Digital Contact Tracing.” Science, forthcoming.
18. Zhen-Dong Guo1, Zhong-Yi Wang1, Shou-Feng Zhang. Aerosol and Surface Distribution of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 in
Hospital Wards, Wuhan, China, 2020. Emerg Infect Dis. 2020 Apr 10;26(7). doi: 10.3201/eid2607.200885. http://serau.org/wp-
content/uploads/2020/03/Indicaciones-de-pruebas-de-imagen-urgentes-en-COVID-19.pdf
19. Horby P. Et al; Effect of Dexamethasone in Hospitalized Patients with COVID-19 – Preliminary Report; RECOVERY Collaborative Group.
20. Prevention, Diagnosis, and Treatment of VTE in Patients With Coronavirus Disease 2019. CHEST Guideline and Expert Panel Report. Lisa K. Moores,
MD, FCCP. DOI:https://doi.org/10.1016/j.chest.2020.05.559
21. Drug treatments for covid-19: living systematic review and network meta-analysis. BMJ 2020;370:m2980.
doi: https://doi.org/10.1136/bmj.m2980 (Published 30 July 2020).
Algoritmo de evaluación de niños con sospecha de Síndrome Inflamatorio Sistémico Modificado de
Hennon et al (1) y Kavirayani y cols (6).
• Bibliografía
• Hennon TR, Penque MD, Abdul-Aziz R, Alibrahim OS, McGreevy MB, Prout AJ, et al. COVID-19 associated Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) guidelines; a Western New York approach. Prog
Pediatr Cardiol. 2020 May 23 : 101232. doi: 10.1016/j.ppedcard.2020.101232 [Epub ahead of print]
• https://www.rcpch.ac.uk/resources/guidance-paediatric-multisystem-inflammatory-syndrome-temporally-associated-covid-19
• CDC. Multisystem Inflammatory Syndrome in Children (MIS-C) associated with coronavirus disease 2019 (COVID-19).https://emergency.cdc.gov/han/2020/han00432.asp
• Grimaud M, Starck J, Levy M, Marais C, Chareyre J, Khraiche D, et al. Acute myocarditis and multisystem inflammatory emerging disease following SARS-CoV-2 infection in critically ill children. Ann Intensive Care. 2020
Jun 1;10(1):69. doi: 10.1186/s13613-020-00690-8. PMID: 32488505; PMCID: PMC7266128.
• Viner RM, Whittaker E. Kawasaki-like disease: emerging complication during the COVID-19 pandemic. Lancet. 2020 May 13 doi: 10.1016/S0140-6736(20)31129-6 [Epub ahead of print]
• Kavirayani A, Adwani S, Weitz J, Segal S. Suspected Paediatric Multisystem Inflammatory Syndrome / PIMS-TS. OUH clinical guideline. Oxford University Hospitals NHS Trust, May 2020.
• Riphagen S, Gomez X, Gonzalez-Martinez C, Wilkinson N, Theocharis P. Hyperinflammatory Shock in Children During COVID-19 Pandemic. Lancet 2020;395(10237):1607-1608. doi: 10.1016/S0140-6736(20)31094-1.
Epub 2020 May 7.
MANUAL DE
PREVENCIóN Y
CONTROL DE INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIóN
DE LA SALUD Paraguay 2017
ÍNDICE
Introducción 9
ACRÓNIMOS
La importancia de las IAAS fue instituida por médicos ilustres antes de lograr el primer aisla-
miento de la bacteria. Durante los primeros años de la era antibiótica, se llegó a pensar que po-
drían ser totalmente erradicadas; sin embargo fueron en aumento y experimentaron cambios
etiológicos sustanciales, de forma gradual pero ininterrumpida hasta la actualidad.
A pesar del progreso alcanzado en la atención hospitalaria y de salud pública, siguen manifes-
tándose infecciones en pacientes hospitalizados, no hospitalizados, y personal de servicios de
salud. Muchos factores influyen en la aparición de estas infecciones: la mayor variedad de pro-
cedimientos médicos y técnicas invasivas crean posibles vías de infección, alteraciones de la in-
munidad de los pacientes, incremento y transmisión de microorganismos farmaco-resistentes,
las prácticas deficientes de control de infecciones pueden facilitar la transmisión.
Algunos países latinoamericanos cuentan con programas de vigilancia de las infecciones in-
trahospitalarias desde hace varios años; el Paraguay se sumó hace dieciséis años con esfuerzos
orientados a la vigilancia, prevención y control.
PROGRAMA DE PREVENCIÓN
Y CONTROL DE LAS INFECCIONES
ASOCIADAS A LA ATENCIÓN DE
LA SALUD - GENERALIDADES
Finalidad
11
Proveer un documento técnico normativo actualizado que permita estandarizar los criterios y
actividades del subsistema de vigilancia de las infecciones asociadas a la atención en las insti-
tuciones de salud.
Objetivos específicos:
Alcance
El programa es normativo para todos los servicios del país y este material es de aplicación a
nivel nacional, de cumplimiento obligatorio en todos los establecimientos de salud públicos y
privados.
Marco legal
Resolución SG Nº 1216 (año 2004). Por la cual se crea el Programa de Control de las Infeccio-
nes Nosocomiales, dependiente de la Dirección de Vigilancia de Enfermedades Transmisibles,
de la Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Resolución SG Nº 530 (año 2005). Por la cual se aprueba el Manual de Vigilancia y Control de
infecciones intrahospitalarias, y se dispone su implementación y aplicación en todos los hospi-
tales y centros de salud dependientes del MSP y BS.
Resolución SG Nº 776 (año 2006). Por la cual se dispone la conformación de comités de Vigi-
lancia y Control de Infecciones Intrahospitalarias (CVCIIH) en los servicios de salud del MSP y
BS; y se dispone la obligatoriedad de remitir los datos al programa nacional de control de las
infecciones nosocomiales (PNCIN).
Resolución SG Nº 492 (año 2009). Por la cual se prohíbe la práctica de reutilización de jeringas
con medicamentos o soluciones de uso intravenoso, y la mantención de remanentes de drogas
en las mismas.
12
Ley Nº 4982: Que crea el Programa Nacional de Prevención, Vigilancia y Control de Infecciones
Hospitalarias.
Ley 3361/07: “De residuos generados en los establecimientos de salud y afines” y su Decreto
Reglamentario N° 6538/11.
La Red del Sistema de Vigilancia Epidemiológica de las IAAS, consta de dos niveles:
13
1. Vigilancia epidemiológica
2. Capacitación continua del equipo de salud
3. Aislamiento de pacientes
4. Uso adecuado de antimicrobianos (en profilaxis quirúrgica, fundamentalmente)
5. Uso adecuado de antisépticos y desinfectantes
6. Desinfección y esterilización
7. Informe microbiología oportuna (Coordinación con el Servicio de Microbiología)
8. Saneamiento ambiental básico hospitalario (Capacitación del personal)
9. Programa de salud del personal (en materia de infecciones)
Otros aspectos que tienen relación con las actividades del programa de control de infecciones
son, prevención y contención de la resistencia a los antimicrobianos; tuberculosis, VIH y otros
programas de salud pública; bioseguridad en el laboratorio; calidad de la atención; seguridad
del paciente; manejo de desechos: todas en coordinación con los servicios correspondientes
Recursos humanos
Debe constituirse como Unidad, Servicio o Departamento dependiente del más alto nivel
jerárquico de la Institución a la que corresponde, al cual asesora en materia de IAAS.
14
• Los miembros deben ser competentes en epidemiología clínica, incluidos los aspectos clí-
nicos, microbiológicos y de prevención de las IAAS.
• Su composición debe contar como mínimo con: un médico con dedicación mínima de
10 horas semanales, dependiendo de la complejidad del hospital; un equipo de personal
de enfermería de control de infecciones de dedicación a tiempo completo; se requiere,
como mínimo, una enfermera o enfermero de dedicación exclusiva por cada 100 camas
de hospitalización. El personal de enfermería deberá tener formación específica en control
de infecciones y un microbiólogo sobre todo en caso de no contar con un comité asesor.
• Pueden además ser parte de EPCI otros profesionales que no sean médicos o enfermeras
como ejemplo Bioquímicos que tienen la especialidad en Prevención y Control de Infec-
ciones.
• El personal de Enfermería es fundamental que dependa del Servicio o Departamento de
Control de Infecciones y debe tener la categoría de una Enfermera supervisora o Coordina-
dora según cada Institución.
Funciones de EPCI
Las acciones del EPCI están relacionadas con las infecciones que afectan a los pacientes, perso-
nal sanitario y visitas, son:
• Preparar un plan de acción para la implementación del programa de PCI con objetivos cla-
ramente definidos, con aprobación de la Dirección o del Comité de Infecciones si existiese.
• Desarrollar políticas y procedimientos por escrito, incluida evaluación y actualizaciones pe-
riódicas.
• Monitorear y evaluar las prácticas cotidianas de cuidado del paciente, asociadas con la pre-
vención de infecciones.
• Identificar problemas en la implementación de actividades de PCI, que requieren que el
Director o Comité se involucre o dirima.
• Organizar la vigilancia epidemiológica de IAAS, especialmente en áreas de alto riesgo, a fin
de detectar brotes precozmente.
15
El coordinador de control de infecciones debe ser un ejecutivo de alta jerarquía, con formación
médica y que tenga interés o dedique la mayor parte de su tiempo a PCI. Puede ser un micro-
biólogo médico, infectólogo, un epidemiólogo con especialización en prevención y control de
IAAS. En instituciones donde no existen los especialistas nombrados, el encargado debe ser la
Enfermera de Control de Infecciones (ECI).
16
Es un personal esencial para el control de infecciones por el trabajo que realiza de Vigilancia
Epidemiológica, entrenamiento y supervisión de la ejecución de normativas.
Debe ser licenciada o licenciado en Enfermería o con Curso Post-Básico en Vigilancia Epidemio-
lógica, con experiencia de trabajo en servicios de riesgo y conocimientos en Epidemiología,
Estadística, Microbiología, así como capacitación en aspectos específicos de prevención y con-
trol de infecciones intrahospitalarias, técnicas de supervisión y destreza para realizar adiestra-
miento estructurado e incidental.
Funciones principales:
17
Su constitución depende de las características propias del hospital. En general, este comité
debería estar integrado por profesionales del EPCI (la coordinadora, o jefe de unidad, de
servicio o departamento, la/el ECI, la/el microbióloga/o, que serían los miembros permanentes)
y representantes de administración del hospital, enfermería, epidemiologia, medicina interna,
infectología, UCI. En casos necesarios se invitará a representantes de los servicios del hospital,
tales como limpieza y mantenimiento, esterilización etc.; estos participantes deben ser personal
que pueda ser consultado por miembros del comité de infecciones para solucionar problemas
o proponer medidas preventivas.
Funciones
• El CCIAAS, en caso de existir, debe ser asesor de la Dirección de la institución a fin de pro-
mover la visibilidad y eficacia del programa. El comité debe ejercer labores de enlace en-
tre los departamentos encargados del cuidado del paciente y los servicios de apoyo (por
ejemplo, farmacia y mantenimiento).
• Revisar y aprobar el plan anual de PCI.
• Elaborar las normativas relacionadas a IAAS, siendo la Coordinadora de dicho Comité la
que elaborará y consensuará con todos los miembros.
• Apoyar al EPCI y asignar recursos para lidiar con situaciones, según se requiera.
• Garantizar la disponibilidad de suministros adecuados para prevención y control de IH.
• Revisar los datos presentados por la EPCI en reuniones, derivados de la vigilancia epide-
miológica e identificar áreas que requieren intervención.
• Cada miembro del comité debe evaluar y promover mejores prácticas en el área corres-
pondiente.
• Asegurar la adecuada capacitación del personal en EPCI.
• Evaluar los riesgos de infección asociados a nuevas tecnologías y monitorear los riesgos
derivados del uso de nuevos sistemas y productos, previo a su aprobación.
• Revisar y aportar información a la investigación de un eventual brote de envergadura, pre-
sentado por el EPCI.
• Revisar y aprobar proyectos de construcción o renovación, en lo relativo a prevención de
infecciones.
• Mantener líneas de comunicación y cooperación con otros comités con intereses comunes,
como el comité de antibióticos y Salud ocupacional.
18
EPIDEMIOLOGÍA DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
Se considera una infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está presente ni in-
cubándose en el momento de la admisión, pero que se observa durante la estadía hospitalaria
o al alta del paciente.
Las infecciones contraídas por el personal o por visitantes al hospital o a otro establecimiento
de esa índole también pueden considerarse infecciones nosocomiales.
Esta disciplina define la relación de una enfermedad con la población en riesgo e involucra la
determinación, análisis e interpretación de tasas.
19
Las morbilidades más altas se dan entre pacientes hospitalizados en Unidades de Cuidado In-
tensivo (UCI). La neumonía e infecciones del torrente sanguíneo presentan el mayor número
de muertes asociadas a IAAS. Las infecciones contraídas en los establecimientos de atención
de salud están entre las principales causas de defunción y de aumento de la morbilidad en
pacientes hospitalizados. Son una pesada carga para el paciente y para el sistema de salud pú-
blica. Los costos económicos son enormes, una estadía prolongada de los pacientes infectados
es el mayor factor contribuyente al costo debido a mayor uso de medicamentos, la necesidad
de aislamiento y el uso de más estudios laboratoriales y otros con fines diagnósticos. Las infec-
ciones nosocomiales agravan el desequilibrio existente entre la asignación de recursos para
atención primaria y secundaria al desviar escasos fondos hacia el tratamiento de afecciones
potencialmente prevenibles.
Hay cuatro tipos principales de IAAS, todas asociadas a procedimientos invasivos o quirúrgicos.
Ellos son:
Factores huésped
Entre los factores intrínsecos relacionados al huésped se encuentran la edad avanzada, el naci-
miento prematuro y la inmunodeficiencia (asociada a drogas, enfermedades o irradiación) que
constituyen un riesgo general, mientras que ciertas patologías conllevan riesgos específicos.
Por ejemplo, la enfermedad pulmonar obstructiva crónica aumenta la posibilidad de infección
de tracto respiratorio.
Otros factores huésped asociados con un mayor riesgo de IAAS incluyen tumores malignos,
infección con el virus de inmunodeficiencia humana, quemaduras graves y ciertas enferme-
dades de la piel, desnutrición severa, coma, diabetes mellitus, enfermedad broncopulmonar,
problemas circulatorios, heridas abiertas y traumas.
20
Entre los factores extrínsecos se encuentran los procedimientos médicos o quirúrgicos invasi-
vos, duración de terapia antimicrobiana y hospitalización y el personal sanitario.
Factores agente
Un agente infeccioso puede ser una bacteria, virus, hongo o parásito muy rara vez, las principa-
les bacterias que causan IAAS: Staphylococcus aureus y S. epidermidis y bacilos Gram-negativos
(Por ejemplo, Acinetobacter, Pseudomonas, Enterobacter y Klebsiella entre otros).
Factores ambientales
Los factores ambientales relativos a IAAS incluyen el ambiente animado e inanimado que ro-
dea al paciente.
El ambiente inanimado incluye el instrumental y equipos médicos, así como las superficies
ambientales. Otros factores de riesgo asociados al ambiente de atención en salud son las con-
diciones de salubridad, limpieza de la unidad, temperatura, humedad y circulación del aire, así
como las técnicas de diagnóstico y maniobras terapéuticas empleadas.
Los dispositivos para procedimientos invasivos, como las utilizadas para intubación, catéte-
res, drenajes quirúrgicos y sondas de traqueotomía, todos sortean los mecanismos de defen-
sa naturales del paciente y constituyen una puerta de entrada para una infección. Mientras
mayor sea el tiempo que el paciente permanezca con el dispositivo, mayor será el riesgo de
infección.
21
AGENTE
INFECCIOSO
HUÉSPED RESERVORIO
SUSCEPTIBLE
PUERTA DE PUERTA DE
ENTRADA SALIDA
MODO DE
TRANSMISIÓN
22
Algunos ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o
membrana mucosa, sangre o la transmisión de una enfermedad de la madre a su hijo(a) duran-
te el embarazo (transplacentaria).
La puerta de entrada es la vía por la que un agente infeccioso ingresa al huésped. Algunos
ejemplos son el tracto respiratorio, tracto genitourinario, tracto gastrointestinal, piel o mem-
brana mucosa, parenteral o transplacentaria.
La transmisión por contacto directo, como su nombre lo indica, implica contacto directo entre
superficie corporal y superficie corporal, así como la transferencia física de microorganismos
entre un huésped susceptible y una persona infectada o colonizada. Por ejemplo, algunas ins-
tancias en que se produce contacto directo son cuando un enfermero(a) voltea un paciente,
da un baño a un paciente o realiza otras actividades de cuidado del paciente que requieren
contacto personal directo. También puede darse transmisión por contacto directo entre dos
pacientes.
La transmisión por gotitas ocurre cuando un reservorio humano genera gotitas. Principalmen-
te al toser, estornudar o hablar, o durante la realización de ciertos procedimientos como una
broncoscopía. La transmisión ocurre cuando la persona infectada expele gotitas con patóge-
nos a través del aire y estas se depositan en el cuerpo del huésped, a menos de 1 metro de
distancia.
23
La transmisión aérea ocurre por diseminación ya sea de núcleos en el aire (partículas pequeñas,
de tamaño <5 μm), que se originan en gotitas evaporadas cuyos microorganismos permane-
cen en suspensión aérea por largos períodos de tiempo, o partículas de polvo que contienen
el agente infeccioso. Las corrientes de aire transportan núcleos de gotitas, partículas de polvo
o descamaciones cutáneas, los que pueden ser inhalados por pacientes en la misma sala o
incluso a distancias mayores del paciente emisor, dependiendo de factores ambientales. Para
prevenir la transmisión aérea se utilizan sistemas especiales de ventilación. Algunos de los mi-
croorganismos que se transmiten de esta manera son: Mycobacterium tuberculosis, y los virus
de la rubéola y varicela.
La transmisión por vehículo se aplica a microorganismos que se transmiten vía objetos conta-
minados, como alimentos, agua, medicamentos, dispositivos y equipamientos médicos, jugue-
tes y productos biológicos como sangre, tejidos u órganos.
La transmisión por vectores ocurre cuando vectores como mosquitos, moscas, ratas y otras ali-
mañas transmiten microorganismos. La transmisión puede darse a través de la contaminación
simple vía vectores animales o artrópodos, o su penetración bajo la piel o membrana mucosa.
Esta vía juega un rol menor en la transmisión de IAAS.
24
VIGILANCIA
DE LAS IAAS
Definición de vigilancia
La información aportada por la vigilancia epidemiológica puede usarse para elaborar tasas de
infección endémicas de línea de base, identificar epidemias, aportar datos acerca de la ocu-
rrencia de IAAS, evaluar la eficacia de las medidas de control, reforzar prácticas adecuadas de
prevención y cuidado del paciente, como argumento de defensa en casos legales, para estu-
dios comparativos, resolución de problemas, investigación, y para planificar y medir el impacto
de la implementación de las recomendaciones.
Objetivos generales
Prevenir la aparición de infecciones entre pacientes, personal sanitario, visitas y otras personas
asociadas a los establecimientos de salud.
25
Objetivos específicos
PUNTOS CLAVES
La vigilancia debe
TIPO DE VIGILANCIA
26
Es FOCALIZADA porque se vigilan los servicios donde hay una mayor magnitud de exposición
a los factores de riesgo seleccionados.
Sin embargo, la vigilancia podrá ser selectiva y no focalizada en los centros asistenciales
que cuenten con los recursos humanos suficientes.
Elementos de la vigilancia
1-Detección y monitorización
Un sistema de vigilancia estructurado y operativo proporciona el medio (los datos) para esta-
blecer la línea base o punto de comparación, y puede ayudar en la detección de brotes en los
hospitales al señalar desviaciones significativas con respecto a la tasa basal (endémica).
Los datos recopilados de vigilancia pueden usarse para identificar a los pacientes en alto ries-
go de contraer infecciones intrahospitalarias asociadas a determinadas prácticas asistenciales,
también se puede usar la vigilancia para detectar prácticas ineficaces.
Los datos del sistema de vigilancia pueden usarse para investigar y determinar si las medidas
fueron eficaces en relación con el control de las infecciones.
El uso de los datos de vigilancia del propio hospital resulta muy útil para la planificación de
estrategias de prevención y evaluación de intervenciones preventivas.
Procesos
Los pasos generales del proceso que se requiere para poner en marcha un programa de vigi-
lancia son:
27
Los riesgos de infección para los pacientes varían según el ámbito de atención de salud donde
se atienden, por lo que se deben establecer prioridades por medio de un análisis de la institu-
ción que incluyan: los tipos de pacientes que atiende, las intervenciones y los procedimientos
médicos claves que se realizan y los tipos de infección para las cuales el riesgo es alto, de tal
manera que los recursos disponibles para vigilancia puedan utilizarse con la población que
tiene el riesgo más alto, para las infecciones más graves o frecuentes y para las áreas del esta-
blecimiento que presentan mayor riesgo.
La selección de las infecciones que se quiere o requiere vigilar puede estar determinada por
diferentes factores, como:
En cualquier sistema de vigilancia es necesario definir claramente todos los datos que se
espera recolectar. Se recomienda utilizar las definiciones de casos de la Organización Pana-
mericana de la Salud (OPS), de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades
de los Estados Unidos o de cualquier otra institución reconocida internacionalmente, con el
fin de poder comparar los datos de la vigilancia de un hospital con otros similares. Ver más
adelante.
28
1. Fuentes de datos
Para obtener datos para la vigilancia será necesario examinar las fuentes de información al
alcance de cada hospital, los resultados de exámenes de laboratorio de microbiología y otros,
y seleccionar los métodos de búsqueda de casos que suministrarán la información necesaria al
sistema de vigilancia.
Las tasas de infección relacionadas con la atención sanitaria deben ajustarse a la estancia hos-
pitalaria, es decir, el número de infecciones por paciente-día, también llamadas tasas de densi-
dad de incidencia, que proporcionan un cálculo más exacto del riesgo.
Práctica recomendada: Para ajustar las tasas de infección relacionadas con la atención sani-
taria durante la estancia hospitalaria, se recomienda usar el número de días pacientes como
denominador en lugar del número de ingresos o número de camas.
Los factores de riesgo tanto extrínsecos (relacionados con los tratamientos y procedimien-
tos) como intrínsecos (relacionados con el paciente, como enfermedades subyacentes o edad
avanzada) de las infecciones que se encuentran en ámbitos diferentes de atención pueden ser
distintos. Si estos factores no se ajustan, las comparaciones dentro del mismo hospital o con
otros hospitales pueden ser inválidas o engañosas.
La estratificación del riesgo es un proceso para controlar las diferencias entre factores de riesgo
individuales y se aplica, en general, a las infecciones de herida quirúrgica y, ocasionalmente, a
otros tipos de infección, por ejemplo, las infecciones neonatales estratificadas por peso al nacer.
29
Si los datos que aporta el sistema de vigilancia no se usan para lograr cambios en las prácticas
de prevención y control de la infección, el sistema de vigilancia servirá solo para despilfarrar
recursos.
Para ser eficiente, la retroalimentación debe ser pronta, ser pertinente para el grupo destina-
tario, es decir, para la gente que participa directamente en la atención del paciente y tener
posibilidades de influir al máximo en la prevención de la infección.
Los sistemas de vigilancia incluyen un método para evaluar la calidad de los datos desde su di-
seño. El propósito principal de la evaluación y el monitoreo es dar continuamente información
sobre la marcha del programa.
Metodología propuesta para las vigilancias de las IAAS asociadas a usos de dispositivos
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de infección asociada a dispo-
sitivo, el profesional de prevención y control de infecciones confirmará dicha infección con
base en los criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros del laboratorio,
farmacia, admisión, egreso y transferencia del paciente y radiología (imágenes); bases de datos
30
de anatomía patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, las notas de ex-
ploración física y las notas del personal médico y de enfermería. Los datos de la vigilancia del
laboratorio no deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de diagnóstico
de una infección sean determinados exclusivamente por datos de laboratorio.
Fuente: OPS /OMS Vigilancia Epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en sa-
lud. Módulo I. Washington DC, 2010.
Factor de riesgo
Es un atributo o característica que se asocia con una probabilidad mayor de desarrollar un re-
sultado específico, tal como la ocurrencia de una infección asociada a la atención de la salud.
Este atributo no necesariamente constituye un factor causal. Se define también como la condi-
ción o situación a la cual se expone un huésped, capaz de alterar su estado de salud.
• Dispositivos: Catéter Venoso Central (CVC), Ventilador Mecánico (VM), Catéter Urinario
Permanente (CUP)
• Procedimientos: Operaciones quirúrgicas (hernioplastia, colecistectomía, histerectomía,
cesárea y by pass aortocoronario) y partos vaginales.
31
Criterio 1
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación, más
NOTA: para los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejem-
plo, síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o en-
fermedad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía de tórax definitiva.
32
Criterio 2
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes.
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo,
síndrome de dificultad respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enferme-
dad pulmonar obstructiva crónica), basta con una radiografía del tórax definitiva, más
Observación: Las infecciones objeto de vigilancia para NAV deben considerarse posterior a las 48 hs. de intubación.
33
Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:
Criterio 1:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más
Criterio 2
a) Al menos dos de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
- fiebre (> 38 °C)
- urgencia urinaria
- aumento de la frecuencia urinaria
- disuria o sensibilidad suprapúbica, más
34
Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe reunir al menos uno de los siguientes
criterios:
Criterio 1:
a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para
microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y
Criterio 2:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa cono-
cida:
-fiebre (> 38 °C)
-escalofríos
-hipotensión, y
-Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra
localización, y
Reproducido de: OPS /OMS. Vigilancia epidemiológica de las infecciones asociadas a la atención en salud.
Módulo I. Washington DC, 2010
35
VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN NEONATOLOGÍA
Los recién nacidos, sobre todo los prematuros, que requieren hospitalizaciones prolongadas
en unidades de cuidados críticos son más vulnerables a adquirir IAAS, tienen una piel inmadu-
ra y sensible que no proporciona una barrera fuerte frente a los microorganismos ambientales
y su sistema inmune tiene una capacidad limitada para responder a la infección y generalmen-
te requieren procedimientos más invasivos.
Las infecciones asociadas a la atención de salud (IAAS) contribuyen a la mortalidad de los re-
cién nacidos.
Los datos mundiales de mortalidad infantil muestran que el 40% de los óbitos en niños ocurre
en la fase neonatal, y en la región de las Américas este número asciende al 48% de los óbitos, con
un número aproximado de 136.000 muertes de bebés menores que 27 días en el año de 2010.
36
• onfalitis,
• meningitis,
• conjuntivitis y
• enterocolitis necrotizante.
Criterio 1
a) datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
- Neumatocele, más
NOTA: En los recién nacidos sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por
ejemplo, síndrome de distrés respiratorio, edema pulmonar, displasia bronco pulmonar, as-
piración de meconio), una radiografía de tórax definitiva es aceptable.
37
Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los
siguientes signos:
-Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
-Consolidación
-Cavitación
-Neumatoceles para los menores de 1 año de edad
Y
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [razón PaO2/
FiO2 < 240] mayor necesidad de oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico)
Y
Por lo menos 3 de los siguientes criterios
-Inestabilidad en la temperatura sin otra causa reconocida
-Leucopenia (recuento de leucocitos < 5.000/mm3) o leucocitosis (recuento de
leucocitos > 25.000 /mm3 al nacimiento o 30.000 entre 12 y 24 horas o >21.000
después de 48 horas) y desvío a la izquierda (>10% fórmulas de banda)
-Nueva aparición de esputo purulento o cambio de las características del es-
puto o aumento de secreciones respiratorias o mayor requerimiento de aspi-
ración
-Apnea, taquipnea, aleteo nasal con retracción de la pared torácica y gruñidos
-Sibilancias, estertores o roncus
-Tos
-Bradicardia (<100 lpm) o taquicardia (>170 lpm)
Una bacteriemia confirmada por laboratorio debe cumplir al menos uno de los siguien-
tes criterios
Criterio 1
a) En uno o más hemocultivos del recién nacido se aisló un agente patógeno, excepto
para microorganismos contaminantes comunes de la piel (véase el criterio 2, más ade-
lante), y
b) El microorganismo cultivado de la sangre no guarda relación con infecciones de
otro(s) sitio(s).
38
Criterio 2
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
-fiebre (> 38 °C)
-hipotermia
-apnea
-bradicardia
Y
b) Resultados de laboratorio positivos que no se relacionan con infección en otra loca-
lización,
Y
c) El siguiente criterio de laboratorio: microorganismos contaminantes comunes de la
piel (es decir, difteroides [Corynebacterium spp.], Bacillus [no B. anthracis] spp., Propioni-
bacterium spp., estafilococos coagulasa negativos [incluido S. epidermidis], Streptococcus
del grupo viridans, Aerococcus spp., Micrococcus spp.) cultivados de la sangre extraída en
dos o más ocasiones distintas.
Una sepsis clínica debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
Criterio 1
Paciente < 1 año de edad que tiene por lo menos uno de los siguientes signos o sínto-
mas clínicos sin otra causa reconocida:
-Fiebre (>38 °C)
-Hipotermia
-Apnea
-Bradicardia
39
Una enterocolitis necrotizante debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
Criterio 1
Criterio 2
40
Una meningitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños< de 1
año
Criterio 1
Una onfalitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños menores
que 28 días
Criterio 1:
Criterio 2:
41
Una conjuntivitis debe cumplir al menos uno de los siguientes criterios para niños me-
nores de 28 días:
Cálculos de tasas
1. Neumonía
Cálculo de la tasa: La tasa de neumonía asociada a ventilador por 1.000 días-ventilador mecá-
nico se calcula dividiendo el número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para
cada grupo de neonatos, según peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y
1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
Nota: Por ejemplo, en recién nacidos entre 1.001 g y 1.499 g, si se detectaron 4 neumonías en
1.500 días-ventilador mecánico, la tasa de neumonía asociada a ventilación mecánica es 2,7.
2. ITS
Cálculo de la tasa: La tasa de infección del torrente sanguíneo por 1.000 días-vía central se
calcula dividiendo el número de esas infecciones por el número de días-catéter central multi-
plicado por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de peso al nacer ≤
750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g. También
42
cuando el hospital decida estratificar los denominadores por factores de riesgo deberá tam-
bién estratificarlos por peso al nacer.
3. Enterocolitis Necrotizante
Cálculo de la tasa: La tasa de enterocolitis necrotizante por 1.000 pacientes-día se calcula divi-
diendo el número de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000.
Estos cálculos se realizan por separado para cada grupo de recién nacidos, según el peso al
nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
4. Onfalitis
Cálculo de la tasa: La tasa onfalitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el número
de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos se
realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g, entre
1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
5. Conjuntivitis
Cálculo de la tasa: La tasa conjuntivitis por 1.000 pacientes-día se calcula dividiendo el núme-
ro de esas infecciones por el número de pacientes-días multiplicado por 1.000. Estos cálculos
se realizan por separado para cada extracto de peso al nacer ≤ 750 g, entre 751 g y 1.000 g,
entre 1.001 g y 1.499 g, entre 1.500 g y 2.499 g y >2.500 g.
Tasa de prevalencia (%) = Número de casos nuevos y previos de una IAAS específica durante
el periodo del estudio / Número total de pacientes estudiados para verificar si presentan la
IAAS específica durante el período del estudio (multiplicado por 100).
43
VIGILANCIA EPIDEMIOLÓGICA
DE LAS INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
EN EL PUERPERIO
Criterio de exclusión del numerador: infecciones en puérperas cuyos partos tuvieron lugar
en el domicilio o en otra institución. Las infecciones de puérperas cuyos partos fueron en otras
instituciones deben notificarse al servicio de origen.
44
Definiciones
Una infección superficial de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes
Criterios:
45
Una infección profunda de sitio quirúrgico debe cumplir con los siguientes criterios:
-- la infección se produce dentro de los 30 días siguientes a la intervención
quirúrgica y
-- afecta tejidos blandos profundos de la incisión (por ejemplo, la fascia y las
capas musculares)
y
al menos uno de los siguientes:
-- supuración de la incisión profunda, pero no del componente órgano / es-
pacio del sitio quirúrgico (útero; véase la definición de endometritis),
-- dehiscencia espontánea de los planos profundos o apertura deliberada de
la incisión por un cirujano; se obtiene cultivo positivo o no hay cultivo (un
hallazgo con cultivo negativo no cumple con este criterio)
y
al menos uno de los siguientes signos o síntomas:
-- fiebre (> 38 °C), dolor localizado o sensibilidad,
-- absceso u otra prueba de infección que abarca la parte profunda de la in-
cisión, que se detecta en examen directo, durante la re intervención o por
examen histopatológico o
-- radiológico,
-- diagnóstico de infección profunda de una incisión por un cirujano o médi-
co de cabecera
Las infecciones de episiotomía deben cumplir al menos uno de los siguientes criterios:
-- supuración de la episiotomía después del parto vaginal
-- absceso de la episiotomía después del parto vaginal
46
BROTE
La investigación de un posible brote requiere que se den los pasos adecuados y se usen técni-
cas efectivas. La identificación temprana de un brote es importante porque limita su disemi-
nación.
Para prevenir nuevos brotes, es necesario formular recomendaciones claras para identificar la
fuente del brote y justificar las medidas de control.
Definiciones
Brote o epidemia: un exceso por sobre el nivel esperado (habitual) de una enfermedad en un
área geográfica definida; sin embargo, un solo caso de una enfermedad inusual (por ejemplo,
infección postoperatoria con Streptococcus pyogenes/Grupo A) puede constituir en sí mismo
una epidemia.
Pandemia: una epidemia que se disemina por varios países, lo que usualmente afecta a mu-
chas personas.
Riesgo relativo: el riesgo relativo (RR) es una medida de la asociación entre una enfermedad
o condición y un factor bajo estudio. Se calcula al dividir la tasa de incidencia de los sujetos
expuestos al factor por la tasa de incidencia de los que no se vieron expuestos. Si el RR = 1, la
incidencia en el grupo expuesto es la misma que en el grupo no expuesto; por lo tanto, no hay
asociación entre exposición y enfermedad. Si el RR > 1, eso denota una mayor incidencia en
el grupo expuesto, en comparación al no expuesto; por lo tanto, se indica que la exposición
incrementa la probabilidad de adquirir la enfermedad. Un RR < 1 denota una incidencia menor
en el grupo expuesto versus el no expuesto; por lo tanto apunta a que la exposición disminuye
la probabilidad de desarrollar la enfermedad.
Definición de caso
Es necesario desarrollar una definición de caso; esta debe incluir una unidad de tiempo y lugar
y criterios biológicos y/o clínicos específicos. Se debe identificar precisamente cuáles son los
criterios de inclusión y exclusión del caso. A menudo, una definición gradual (definitiva, proba-
ble o posible) resulta útil. La definición debe diferenciar entre infección y colonización.
47
Los brotes responden a múltiples causas, aquí citaremos las más comunes relacionadas a las
IAAS, cuando la susceptibilidad y la respuesta del huésped son modificadas por un estado de
inmunosupresión, ya sea natural o inducido por medicamentos (por ejemplo, tratamientos on-
cológicos, malnutrición o enfermedades como síndrome de inmunodeficiencia adquirida).
En centros de atención en salud, los brotes típicamente se relacionan con contaminación am-
biental o de manos, dispositivos invasivos o procedimientos.
Investigación de un brote
El comité de control de infecciones debe tomar los siguientes pasos para investigar la sospecha
de un brote de una enfermedad transmisible. Estos pasos constituyen una pauta y pueden no
darse de manera secuencial.
Compare el número actual de casos con la incidencia de base habitual (de meses o años an-
teriores). Si no hay información local disponible, compare con la información del sistema na-
cional de vigilancia o con la literatura (sin embargo, considere que estos datos pudieran no ser
aplicables a la situación local).
1. Factores de riesgo en la población (por ejemplo, edad, raza, sexo, estatus socioeconómico).
48
2. Datos clínicos (por ejemplo), aparición de los signos y síntomas, frecuencia y duración de
características clínicas asociadas al brote, tratamientos y dispositivos).
3. Resultados de laboratorio.
1. Reúna y organice la información disponible (en términos de tiempo, lugar y persona o suje-
tos afectados), para su análisis.
a. Tiempo
1) Período exacto del brote
2) Tiempo probable de exposición
3) Fecha de aparición de la enfermedad para los casos; dibuje una curva epidémica
4) ¿Se trata de un brote de fuente común (se origina en una fuente puntual) o propa-
gada (Transmisión continua)?
b. Lugar
1) Servicio, sala, pabellón.
2) Agrupación de los casos.
c. Sujeto(s) afectado(s)
1) Características del paciente (edad, sexo, enfermedad subyacente).
2) Posibles exposiciones (operación, personal médico y de enfermería, pacientes in-
fectados).
3) Terapia (procedimientos invasivos, medicamentos, antibióticos).
6-Calcule tasas
Tasa de ataque = Número de personas en riesgo que resultaron infectadas / Número total
de personas en riesgo.
49
Tipo de transmisión
Medidas sugeridas
bajo sospecha
Transmisión a través de
Eliminación de los alimentos en riesgo.
alimentos
50
PATÓGENOS RELEVANTES
EN EL ÁMBITO DE LA PREVENCIÓN
Y CONTROL DE INFECCIONES
Antecedentes
El Staphylococcus aureus es un coco Gram positivo y uno de los principales agentes infecciosos.
Hasta un 30% de la población se encuentra colonizada en la nariz, faringe o perineo, y puede
colonizarse transitoriamente en las manos. La colonización, especialmente de piel sana, es in-
ofensiva. Sin embargo, aumenta el riesgo de infección y los portadores pueden transmitir la
infección a otros.
Epidemiología
La cantidad de enfermedades causadas por SARM asociado a la atención en salud y, más re-
cientemente, adquirido en la comunidad, está en alza. Debido a las hospitalizaciones más lar-
gas, costos, morbilidad y mortalidad, esta situación ocasiona un verdadero problema a la aten-
ción sanitaria. El SARM es el patógeno resistente a antibióticos más común en los hospitales.
51
Antecedentes
Las infecciones por Enterococcus son tratadas con glucopéptidos como la vancomicina, que
bloquean la síntesis de la pared celular microbiana.
Importancia clínica
La infección por ERV es difícil de tratar y se asocia a tasas altas de mortalidad en pacientes,
hospitalizaciones prolongadas y costos de tratamiento más altos.
52
Adquisición y transmisión
Los pacientes colonizados portan el ERV como parte de su flora intestinal y no desarrollan sín-
tomas. Sin embargo, actúan como reservorio para la transmisión. Un paciente puede perma-
necer colonizado por periodos variables de tiempo. El ERV se transmite por contacto directo a
través de las manos de trabajadores de la salud o indirectamente a través de materiales o equi-
pos contaminados. El medio ambiente juega un rol fundamental en su diseminación, debido a
que el ERV puede sobrevivir por semanas en objetos inanimados. Una limpieza y desinfección
adecuadas de superficies y equipamientos compartidos son extremadamente importantes a
los efectos de prevenir la transmisión. En el caso de equipamientos que normalmente pueden
compartirse entre pacientes, como termómetros y mangas para toma de presión sanguínea,
es necesario destinarlos exclusiva e individualmente a cada paciente con ERV, de ser posible.
Antecedentes
La infección por Clostridium difficile (ICD) ocurre principalmente en pacientes expuestos a an-
tibióticos en centros de atención en salud. Puede causar diarrea sin mayores complicaciones,
colitis seudomembranosa y, en raras ocasiones, íleo o megacolon tóxico.
Patología
Algunas cepas de Clostridium difficile producen dos citotoxinas (toxina A y toxina B), las que se
unen a los receptores en las células del epitelio intestinal y causan inflamación y diarrea. Ambas
toxinas parecen ser citotóxicas y patógenos relevantes en el ámbito de la prevención y control
de infecciones enteropáticas. La exposición a antibióticos tales como clindamicina, penicilinas,
cefalosporinas y fluoroquinolonas altera la flora intestinal y pareciera ser un factor de riesgo
importante para ICD. La forma suave de la enfermedad se caracteriza por diarrea no sanguino-
lenta, que a menudo es mucosa y de mal olor, calambres, náuseas, deshidratación, fiebre baja
y leucocitosis. La forma severa puede incluir colitis, diarrea acuosa, dolor abdominal, fiebre,
náuseas, distensión abdominal y seudomembranas en el intestino.
Nueva cepa
53
Otras medidas incluyen la descontinuación de todos los antibióticos apenas se sospeche una
ICD y la implementación de una política de antibióticos que abarque a toda la organización. La
pronta notificación de pacientes con diarrea al personal de PCI puede ayudar a focalizar las in-
tervenciones, los limpiadores de manos a base de alcohol pueden ser menos eficientes contra
las esporas de C. difficile que el simple uso de agua y jabón.
Microorganismos de cuidado
Enterobacteriáceas
(Escherichia coli y Klebsiella pneumoniae)
Las enterobacteriáceas constituyen un gran grupo de bacilos fermentativos que son parte nor-
mal de la flora intestinal. Se encuentran entre los aislados más habituales en pacientes hospi-
talizados. La causa más común de resistencia es la producción de betalactamasas, una enzima
que destruye algunos de los antibióticos basados en penicilina y cefalosporina. Las especies
Serratia y Enterobacter también pueden ser multirresistentes.
Especies de Acinetobacter
54
Pseudomonas aeruginosa
Las especies E. coli y Klebsiella pueden presentar betalactamasas de amplio espectro (también
conocidas como betalactamasas de espectro extendido, BLEE), enzimas que son mediadas por
plásmidos (los plásmidos son pequeños trozos independientes de material genético que pue-
den transferirse entre bacterias), de modo que los genes codificadores de estas enzimas se
transmiten fácilmente entre distintas bacterias.
Las enzimas BLEE causan resistencia a la mayoría de los antibióticos betalactámicos: penicili-
nas, cefalosporinas, cefamicinas, carbapenémicos y monobactámicos. Las BLEEs generalmente
se ubican en grandes plásmidos que son resistentes a otros tipos de agentes antimicrobianos
como aminoglucósidos y fluoroquinolonas.
La prevalencia de cepas productoras de BLEE varía según ubicación geográfica, tipo de esta-
blecimiento y edad del paciente.
Los antibióticos carbapenémicos son el tratamiento más frecuente para las infecciones serias
asociadas a microorganismos productores de BLEE. Sin embargo, y desafortunadamente, ya
se ha informado acerca de aislados resistentes a los carbapenémicos. Asimismo, se han iden-
tificado enterobacteriáceas resistentes a carbapenémicos (ERC) en varias partes del mundo;
algunos brotes ya han sido documentados. La Klebsiella pneumoniae carbapenemase (KPC)
es un problema de consideración en varios países, incluido el nuestro.
Importancia clínica
55
Paciente Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti- Uso previo de anti-
en riesgo bióticos. bióticos. bióticos. bióticos.
Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya- Enfermedad subya-
cente severa. cente severa. cente severa. cente severa.
Hospitalización Hospitalización Hospitalización Hospitalización
prolongada. prolongada. prolongada. prolongada.
Contacto previo con Contacto previo con Contacto previo con Edad avanzada.
centros médicos. centros médicos. centros médicos. Cirugía o manipu-
Uso de tratamientos Uso de tratamientos Contacto con un lación gastrointes-
invasivos. invasivos. centro en el que se tinal.
Cercanía física a un Cercanía física a un produjeron brotes Historial de colon
paciente coloniza- paciente colonizado de MGNM. irritable.
do o infectado con o infectado. Pacientes medica-
SARM. dos coninhibidores
de la bomba de
protones.
Medidas Sí Sí Si Si
de aisla-
miento
Documen- Puede ser útil implementar un sistema para rotular pacientes que se sabe están colo-
tación nizados o infectados con microorganismos resistentes a antibióticos, para efectos de
Rotula- notificación temprana o readmisión.
ción del
paciente
56
Descon- Este es un tema aún en discusión. Algunas instituciones usan Ausencia de diarrea
tinuación los siguientes criterios: resultados negativos en todos los sitios durante al menos 48
de precau- corporales colonizados o infectados, y tres cultivos consecuti- horas.
ciones vos tomados con al menos una semana de intervalo, sin terapia
antibiótica.
Nota:
Se recomienda monitoreo continuo, la recolonización es una
posibilidad documentada. En caso de brote, considere mantener
las precauciones de aislamiento.
57
1. Atención al paciente:
58
• Utilizar guantes para ingresar a la habitación si se prevé que habrá contacto con el pa-
ciente o su entorno inmediato o si el paciente es incontinente, esté cursando un cuadro
diarreico, tiene una ostomía o secreciones que no pueden ser contenidas por los apósitos.
• Cambiar los guantes entre pacientes o para la atención del mismo paciente si se han con-
taminado. Los elementos utilizados deben ser descartados en bolsas plásticas en la habi-
tación del paciente. (No salir de la habitación del paciente colonizado o infectado con los
guantes y el camisolín con que se está atendiendo al paciente), higienizarse las manos con
alcohol gel o con agua más jabón antiséptico después de sacarse los guantes. Lavado de
manos antes y después de tocar al paciente y su entorno. Cumplir con los 5 momentos
siempre. Asegurarse de no volver tocar al paciente, artículos o superficies potencialmente
contaminadas una vez retirados los guantes e higienizadas las manos. Higiene de manos
con alcohol gel está indicada en todas las situaciones, excepto: manos visiblemente sucias,
contaminadas por fluidos corporales, infección o colonización por Clostridium difficile.
• No trasladar elementos, insumos o cualquier otro dispositivo de la habitación del paciente
colonizado o infectado a otra habitación de un paciente no afectado. Todo lo que el paciente
necesita, debe estar en cantidad suficiente dentro de la habitación y reponer lo que se usa
todas las veces que fuere necesario para evitar salir de la habitación a buscar el insumo.
-- Traslados a otro servicio, sala u hospital, re-ingresos: el traslado de pacientes coloniza-
dos o infectados con MMR o re-ingresos incluirá la información de esta condición y la
fecha del último cultivo positivo. Los mismos deben ingresar con todas las medidas de
precauciones de contacto hasta que se descarte la portación del GMR.
-- Los traslados de pacientes con MMR deberán limitarse a lo mínimo, siendo necesaria
la utilización de barreras de protección (guantes y batas limpias, no las utilizadas en
sala) por el personal de salud para el traslado del mismo.
-- Restricción de visitas: responsabilidad de todo personal de salud del servicio afectado
(jefes médicos y de enfermería, médicos residentes, enfermeras asistenciales, ECI).
2. Informar a la familia: de las medidas adoptadas para los pacientes colonizados o infecta-
dos por GMR.
• Limpieza terminal: al alta o si fallece el paciente colonizado o infectado, todos los insumos
descartables que quedaron dentro de la habitación y no fueron usados, aunque no se
hayan abierto, deben ser descartados. Los reutilizables deben ser adecuadamente descon-
taminados, esterilizados, y toda la habitación: paredes, pisos, cama, puertas, monitores,
respirador, bombas de infusión, ventanas, etc. deben ser profundamente limpiados y des-
contaminados.
59
Laboratorio de Microbiología
Gestión Administrativa
• Apoyo institucional a todas las recomendaciones del Comité de IAAS/Personal de EPCI.
• Contar con recursos humanos y materiales e insumos para la prevención de las Infecciones.
• Infraestructura edilicia para el cumplimiento del aislamiento de pacientes.
60
Trabajadores de la Salud
• Implementar las medidas de aislamiento.
• Cumplir las Normas de Prevención de Infecciones.
• Obtener muestras para estudios microbiológicos.
• Tratar al paciente infectado.
• Educar al paciente y a la familia.
Bibliografía
1. Recommendations for preventing the Spread of Vancomycin Resistance Recomendations of de Hospital Infec-
tions Control Practices Advisory. Comité (HICPAC) MMWR 44 (RR12); 1-13. Publication date: 09/22/1995.
2. Vigilancia, Prevención y control de IIH por enterococos resistentes a Vancomicina.
Circ. 4 Ministerio de Salud de Chile, div. Salud de las personas. Dep. Salud de las personas e Infecciones Intrahospi-
talarias. 2000. Vigente.
3. Informe resistencia bacteriana RELAVRA. 2010.
4. Normas de prevención y control de las Infecciones por Gérmenes multirresistentes.
Servicio de Epidemiologia y Control de IIH. Hospital Nacional. Itaugua. 2010. Vigente
5. Guías para el Control de infecciones por enterobacterias resistentes a carbapenems o productoras de carbap-
enemasas. Adaptadas de las Guías del Centre for Desease Control and Prevention (CDC) y del Healthcare Infection
Control Practices Advisory Committee (HICPAC). 2009.
6. Control of a multi-hospital outbreak of KPC-producing Klebsiella pneumoniae type 2 in France, September to
October 2009.
7. Containment of a Country-wide Outbreak of Carbapenem-Resistant Klebsiella pneumoniae in Israeli Hospitals via
a Nationally Implemented Intervention CID 2011:52 (1 April) d Schwaber et al. National Center for Infection Control,
Israel Ministry of Health, Tel Aviv, and 2Israel Ministry of Health, Jerusalem, Israel.
8. Controlling the spread of carbapenemase-producing Gram-negatives: therapeutic approach and infection con-
trol. 1469-0691.2009 Clin Microbiol Infect 2010; 16: 102–111.
9. Bloodstream infections caused by metallo-β-lactamase/Klebsiella pneumoniae Carbapenemase-producing K.
pneumoniae among intensive care unit patients in Greece: risk factors for infection and impact of type of resistance
on outcomes. Infect Control Hosp Epidemiol. 2010 Dec; 31(12):1250-6. Epub 2010 Oct 25.
10. Normas de ADECI 2008
11. Consenso para el abordaje de algunos microorganismos problemas en infecciones asociadas al cuidado de la
salud. Taller de consenso INE-SADI. Mar del Plata, Argentina.
61
VIGILANCIA DE
EXPOSICIÓN LABORAL
Los trabajadores de la salud están expuestos a riesgos biológicos, químicos, físicos ergo-
nómicos y sicológicos.
62
Entre los factores que pueden aumentar el riesgo de transmisión del VIH figuran las heridas
profundas, la sangre visiblemente derramada sobre el dispositivo en cuestión, una aguja hueca
llena de sangre, el uso del dispositivo para acceder a una arteria o vena y un estado de elevada
viremia del paciente. El conjunto de estos factores puede aumentar hasta el 5% el riesgo de
transmisión del VIH a partir de un objeto punzocortante contaminado.
1-Primeros Auxilios
Los primeros auxilios que se proporcionan dependen del tipo de exposición (p. ej., salpicadu-
ras, pinchazos de aguja u otras lesiones) y del medio por el que tuvo lugar la exposición (p. ej.,
piel ilesa, piel dañada). En la tabla se indican los primeros auxilios que deben suministrarse en
las distintas situaciones.
Pinchazo de aguja u otra Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
herida punzocortante Deje que la herida sangre profusamente.
Salpicadura de sangre o
líquido corporal sobre la 1. Lave inmediatamente la zona afectada con agua y jabón.
piel dañada 2. NO use un desinfectante en la piel.
3. NO refriegue ni frote la zona.
63
El profesional sanitario debe informar de inmediato a los servicios médicos y buscar asesora-
miento sobre la necesidad de PPE contra el VIH y el VHB.
Asegúrese de que solo una persona adecuadamente capacitada realice la evaluación médica,
la evaluación del riesgo y la prescripción de la PPE.
Si por motivos organizativos u otra causa (no se dispone de medios analíticos) resulta difícil
evaluar el estado inmunitario de la persona expuesta, puede resultar útil extraer y conservar
una muestra de sangre para obtener información de referencia. No obstante, ello debe hacerse
solamente si la persona ha dado su consentimiento informado.
Ofrezca profilaxis posterior a la exposición, incluso si todavía no dispone de los resultados analíticos.
El riesgo de transmisión de VHB es mayor que el riesgo de transmisión de VHC o VIH. Entre los
profesionales sanitarios sensibles, el riesgo de infección por el VHB como resultado de un pin-
chazo de aguja que estuvo en contacto con una fuente VHB-positiva es de 23-62 %.
64
La PPE contra el VHB puede resultar extremadamente eficaz para prevenir la transmisión del
virus después de la exposición. Dicha PPE se basa en la administración de la vacuna contra la
hepatitis B, ya sea sola o asociada con inmunoglobulinas contra la hepatitis B (IgHB).
• Para que la PPE sea eficaz, la dosis inicial de la vacuna debe administrarse inmediatamente
después de la exposición; cuanto más tiempo transcurra entre la exposición y la adminis-
tración de la vacuna, tanto menor será la eficacia de la PPE.
• El tiempo indicado para la PPE, es dentro de las 72 hs.
Las medidas que hay que tomar después de una exposición al VHB son:
• La evaluación de la persona expuesta al VHB: determine el estado de inmunización de la
persona con respecto a la hepatitis B (p. ej., averiguando su historial de vacunación contra
la hepatitis B) y
• La administración de PPE contra el VHB si la exposición entraña un riesgo de transmisión
de la infección.
Vacunada o parcialmente
Fuente de exposición Vacunada (3 dosis o más)
vacunada (< 3 dosis)
Administre inmunoglobu-
linas contra la hepatitis B
Realice pruebas de seguimiento para detectar los anticuerpos contra la hepatitis B en las per-
sonas que han recibido la vacuna contra la hepatitis B en respuesta a una exposición. Se reco-
mienda realizar las pruebas de detección 1 o 2 meses después de la última dosis de vacuna.
No obstante, si la persona recibió inmunoglobulinas contra la hepatitis B en los 3 o 4 meses
previos, no es posible utilizar la prueba de detección de anticuerpos contra la hepatitis B para
valorar la respuesta a la vacuna.
65
El riesgo de transmisión del VHC es relativamente bajo. La tasa de seroconversión tras una ex-
posición percutánea accidental a una fuente VHC-positiva es del 1,8 % (variación: 0-7 %) y un
estudio indicó que la transmisión ocurre solamente por contacto con agujas huecas. Muy raras
veces el VHC se transmite por exposición de una membranas mucosa o la piel dañada a la san-
gre infectada.
Realice pruebas de seguimiento en las personas que han estado potencialmente expuestas al VHC.
• Determine los anticuerpos contra el VHC y la cifra de ALAT 4-6 meses después de la expo-
sición.
• Determine el ácido ribonucleico (ARN) del VHC al cabo de 4-6 semanas si se desea un diag-
nóstico preliminar de la infección por el VHC.
• Confirme repetidamente los resultados positivos mediante un enzimoinmunoanálisis (EIA)
anti-VHC, acompañado de pruebas complementarias.
El riesgo de contraer una infección por el VIH como resultado de una exposición a través de la
piel (es decir, percutánea) a sangre comprobadamente infectada por el VIH es del 0,3 % aproxi-
madamente. Esta cifra deriva de estudios realizados en países con recursos suficientes y una
prevalencia general baja de VIH. El riesgo puede ser mayor en los países con prevalencia más
elevada o en los entornos de escasos recursos, donde la reutilización de suministros y materia-
les médicos es mayor y las normas generales de seguridad son menos estrictas
66
INICIO DE PPE
• El tiempo ideal para iniciar la profilaxis con ARV es en las primeras 2 hs. y dentro de las 36
hs. e inclusive se puede instaurar hasta 72 hs. de ocurrido el hecho.
• La administración de la medicación debe ser decidida en forma consensuada entre el mé-
dico y el paciente.
• Se debe iniciar la terapia con tres fármacos antirretrovirales para exposiciones ocupaciona-
les al VIH de alto riesgo.
• Una vez iniciada la PPE y si a las 72 horas se confirma que la fuente es VIH negativo se debe
suspender la PPE.
• Si una recomendación de iniciar PPE es rechazada por la persona que sufrió la exposición,
la decisión debe ser documentada en el expediente médico.
Fuente
Tipo de exposición Profilaxis con ARV
Conocido Desconocido
SI PPE, esquema
Herida percutánea Test VIH + o no conocido
básico
con aguja sólida, lesión
superficial, con
guantes Test VIH - NO PPE
SI PPE, esquema
Contacto con piel o muco- Test VIH + o no conocido
sa lesionada básico
Con pequeño
volumen de sangre Test VIH - NO PPE
67
68
PREVENCIÓN DE LAS
INFECCIONES ASOCIADAS
A LA ATENCIÓN DE LA SALUD
• Limitar la transmisión de microorganismos entre los pacientes que reciben atención direc-
ta por medio de prácticas apropiadas de lavado de las manos, uso de guantes y asepsia,
estrategias de aislamiento, esterilización, desinfección y lavado de ropas.
• Controlar los riesgos ambientales de infección.
• Proteger a los pacientes con el uso apropiado de antimicrobianos profilácticos, nutrición y
vacunación.
69
La posibilidad de contraer una infección nosocomial está determinada por factores referen-
tes al paciente, como el grado de inmunodeficiencia, y las intervenciones que intensifican el
riesgo. El nivel de la práctica de atención de los pacientes puede diferir en distintos grupos
expuestos a un riesgo distinto de contraer una infección. Convendrá realizar una evaluación
del riesgo para clasificar a los pacientes y planear intervenciones de control de las infecciones.
No invasivo
Sin inmunodeficiencia;
Bajo sin enfermedad subya-
Sin exposición a fluidos biológi-
cente grave
cos*
* Los fluidos biológicos comprenden sangre, orina, heces, líquido cefalorraquídeo y otros líquidos de las cavidades cor-
porales.
70
Riesgo de
Asepsia Antisépticos Manos Ropa Dispositivos*
infección
Protección
Lavado higié- contra la
Productos
Práctica nico o desin- sangre y los Desinfección y/o
Medio antisépticos
aséptica fección por fluidos bioló- esterilización
normales
fricción gicos, según
proceda
Todos los dispositivos introducidos en las cavidades estériles del cuerpo deben estar esterilizados
Eso se debe a varias razones, tales como la falta de equipo apropiado, una alta razón trabaja-
dor de salud-paciente, alergia a los productos empleados para el lavado de las manos, falta de
conocimientos del personal sobre riesgos y procedimientos, recomendación de un periodo de
lavado demasiado largo y el tiempo requerido. (Ver anexo)
Higiene personal
Todo el personal debe mantener una buena higiene personal. Debe tener las uñas limpias y
cortas y abstenerse de usar uñas postizas. Debe llevar el pelo corto o recogido, y tener la barba
y el bigote cortos y limpios.
71
Ropa de trabajo: el personal puede usar normalmente un uniforme particular o ropa de calle
cubierta con una bata blanca. En lugares especiales, como la unidad de atención de quemados
o de cuidados intensivos, los mismos deben contar con uniforme de uso exclusivo en esa uni-
dad (chomba y pantalón).
Zapatos: en las unidades asépticas y el quirófano, el personal debe usar zapatos especiales,
fáciles de limpiar.
Mascarillas: las mascarillas de algodón, gasa o papel son ineficaces. Las de papel con material
sintético para filtración son una barrera eficaz contra los microorganismos.
• Protección de los pacientes: el personal usa mascarillas para trabajar en el quirófano, cui-
dar a los pacientes con inmunodeficiencia y perforar diversas cavidades del cuerpo. Basta
con una mascarilla quirúrgica.
• Protección del personal: el personal debe usar mascarillas al cuidar a los pacientes con
infecciones transmitidas por el aire o realizar una broncoscopía o un examen similar. Se
recomienda una mascarilla de alto rendimiento.
• Los pacientes con infecciones transmitidas por el aire deben usar mascarillas quirúrgicas
cuando estén fuera de su habitación de aislamiento.
Guantes: los guantes se usan para:
• Protección de los pacientes: el personal debe usar guantes estériles para una interven-
ción quirúrgica, cuidado de pacientes con inmunodeficiencia y procedimientos invasivos.
Usar guantes no estériles al contacto con todos los pacientes en el que existe posibilidad de
contaminación de las manos o el contacto con cualquier membrana mucosa.
• Protección del personal: usar guantes sin esterilizar para cuidar a los pacientes con enfer-
medades transmitidas por contacto.
-- Lavarse las manos al quitarse o cambiarse los guantes.
-- No se deben reutilizar los guantes desechables.
-- El látex y el cloruro de polivinilo son los materiales usados con más frecuencia para
la fabricación de guantes. Puede ocurrir sensibilidad al látex, y el programa de salud
ocupacional debe tener normas para evaluar y tratar el problema.
Prácticas inocuas de inyección: para evitar la transmisión de infecciones de un paciente a otro
por medio de inyecciones:
72
Limpieza del entorno hospitalario: la limpieza regular es necesaria para asegurarse de que el
ambiente del hospital esté visiblemente limpio y sin polvo ni suciedad.
Zona A: área sin contacto con pacientes, limpieza doméstica normal (ejemplo, oficinas de ad-
ministración).
Zona B: área de cuidado de pacientes no infectados, limpieza con barrido seco para evitar
levantar polvo. Se debe desinfectar cualquier zona con contaminación visible con sangre o
humores corporales antes de realizar la limpieza. El uso de detergente mejora la calidad de la
limpieza.
Zona C: área de cuidado de pacientes infectados (salas de aislamiento), limpieza con doble
balde, uno con solución de detergente y otro con desinfectante, con equipo específico para
dicha área.
Todas las superficies horizontales de las zonas B, C y D y áreas de sanitarios deben limpiarse a
diario.
73
Los procedimientos de desinfección deben cumplir con los criterios establecidos para la elimi-
nación de microorganismos
• tener un efecto detergente,
• independientemente del número de bacterias existentes, el grado de dureza del agua o la
presencia de jabón y proteínas (que inhiben la acción de algunos desinfectantes).
• ser fáciles de usar,
• no volátiles,
• no nocivos para el equipo, el personal y pacientes,
• libres de olores desagradables,
• ser eficaces dentro de un período relativamente corto.
Niveles de desinfección
Desinfección de alto nivel (para materiales críticos): destrucción de todos los microorganis-
mos presentes en superficies inertes, con excepción de esporas.
Desinfección de bajo nivel (para material no crítico): permite eliminar la mayoría de las bacte-
rias, algunos virus y hongos, pero no elimina microorganismos resistentes y esporas.
Esterilización
La esterilización es el proceso de eliminación de todas las formas de vida microbiana con una
reducción de la carga microbiana en proporción de 10-6. La esterilización puede lograrse por
medios físicos o químicos (Ver Capítulo de Esterilización).
74
PRECAUCIONES DE PREVENCIÓN
OBJETIVOS
Tercero: enumerar los principios y pasos a seguir en la higiene del ambiente hospitalario mini-
mizando la transferencia microbiana, ocurrencia de infecciones y el costo.
INTRODUCCIÓN
A. PRECAUCIONES ESTÁNDARES
Definición: las precauciones estándares son conjuntos de medidas tomadas para proveer un
alto nivel de protección a los pacientes, personal de salud, visitantes y para minimizar el riesgo
de la transmisión de cualquier tipo de microorganismo.
Estas precauciones deben ser usadas con todos los pacientes, en todo tiempo sin importar el
diagnóstico, o el estado de la infección.
Lavado de manos simples, antisépticas, quirúrgicas y secas (alcohol gel) (ver anexo)
75
• El uso del EPI provee una barrera física entre los microorganismos y las personas que utili-
zan el equipo; ofrece protección ayudando a prevenir la transmisión de microorganismos
-- De fuente (manos contaminadas, ojos, ropas, pelos y zapatos)
-- A huésped animado e inanimado.
-- Guantes
-- Lentes o escudos faciales
-- Mascarillas
-- Delantales
-- Chalecos
-- Gorros o cubiertas para cabello
76
EPI: Guantes
Uso de guante estéril
En procedimientos invasivos. El uso de guante no invalida el lavado de manos.
EPI: Mascarilla
Uso de mascarilla quirúrgica
-- Procedimientos con riesgo de transmisión por gotas.
-- En cirugías.
-- Procedimientos que impliquen riesgos de salpicaduras.
-- Aislamiento respiratorio por gotas (partículas mayor a cinco micras).
• Las infecciones que ocurren como consecuencia de la desinfección incorrecta del equipo
médico son frecuentes y prevenibles. No todos los equipos médicos necesitan esterilización.
• El nivel de desinfección requerido depende del instrumento y del uso que se le vaya a dar.
-- Instrumentos críticos: en contacto con tejidos estériles libres de cualquier microrga-
nismo.
77
Colchón y almohadas:
• Colchones y almohadas con cubiertas de plástico deben ser limpiados con detergentes
neutros.
• Colchones sin cubierta de plástico deben ser limpiados con vapor caliente si fueron conta-
minados con fluidos corporales.
• Lavar las almohadas usando un procedimiento de lavandería estándar o limpiando al aire
seco si fueron contaminados con fluidos corporales.
El derrame accidental de fluidos corporales es una situación de alto riesgo para los pacientes,
personal y los visitantes. Constituye una posible contaminación con gérmenes o con produc-
tos de alto riesgo biológico.
78
Equipo a utilizar:
• EPI
• Papel absorbente.
• Delantal plástico.
• Bolsas de material resistente.
• Recipiente plástico o de metal. Etiquetas con la leyenda “desecho infeccioso”.
• Agua, palita y mopa (trapo de piso auto-estrujante tipo escoba).
• Desinfectante con concentración de acuerdo al tipo de derrame.
Los trabajadores de salud con lesiones abiertas, dermatitis, etc., deben evitar la atención direc-
ta de pacientes y la manipulación de material contaminado.
79
LAS BARRERAS UTILIZADAS (GUANTES, BATAS, ETC.) CON EL PACIENTE, DEBEN SER
DESECHADAS EN LA HABITACIÓN DEL PACIENTE, EN BOLSAS, PREVIO A SU DISPOSI-
CIÓN FINAL.
B- Precauciones Adicionales
Definición:
Son las medidas tomadas para prevenir la transmisión de microorganismos y dependen de la
vía de transmisión del patógeno.
Tipos:
1. Precaución respiratoria: por transmisión aérea y por gotas.
2. Precaución de contacto.
Procedimientos
Habitación individual: en lo posible y con presión negativa, o cohorte (paciente con la misma
patología, mismo germen).
Lavado de manos: siempre antes y después de la atención directa de pacientes.
Protección respiratoria: usar respiradores (n95) o equivalentes al entrar en la habitación de
un paciente (las personas inmunes al sarampión y varicela no necesitan usar protección).
Guantes: limpios, de procedimiento, si habrá contacto con secreciones. Lavarse las manos an-
tes y después de calzarse el guante.
Transporte del paciente: sólo si es necesario y asegurándose de evitar la contaminación del
ambiente a su alrededor. El paciente debe usar mascarillas de uso quirúrgico.
Equipos y dispositivos: en lo posible limitar su uso al mismo paciente o a aquellos que se
encuentren en la cohorte. Limpiarlos o desinfectarlos de acuerdo a normativa. (Alcohol 70 %)
80
Procedimientos
Precauciones de contacto
Los agentes que pueden transmitirse por esta vía son, entre otros: bac-
terias multirresistentes, agentes etiológicos de diarrea, herpes simplex,
impétigo, pediculosis, escabiosis, etc.
81
• Trasladar al paciente lo menos posible, pero si amerita el caso debe utilizarse EPI.
• Realizar limpieza terminal al alta del paciente.
• Alertar al personal que va a recibir al paciente sobre las precauciones a mantener.
• Informar al paciente sobre las precauciones a tomar.
• Espacios entre las camas: el espacio óptimo entre las camas debe ser 1-2 metros,
para evitar la contaminación cruzada de un contacto directo o indirecto o a través de gotas.
• Habitación individual: estas salas disminuyen el riesgo de la transmisión de las infecciones
de un paciente a otro. El cuarto debe tener como mínimo: un sitio para higiene de manos;
un baño y una antesala.
• Antesalas: la habitación individual usada para aislamiento debe incluir una antesala y con-
tar con el EPI.
• Cohorte: pacientes infectado o colonizado por el mismo organismo pueden compartir la sala.
CONCLUSIONES
82
HIGIENE
HOSPITALARIA
83
Detergente: es una sustancia química que tiene la propiedad de disolver la suciedad o las
impurezas de un objeto sin corroerlo.
Cloro: (Nivel Intermedio)tienen amplio espectro microbicida, se inactivan con materia orgáni-
ca y corroen el material metálico. Los hipocloritos son los desinfectantes clorados más utiliza-
dos. Actúan inhibiendo algunas reacciones enzimáticas, o desnaturalizando proteínas o inacti-
vando los ácidos nucleicos de los microorganismos.
CONCEPTOS GENERALES
84
• Comenzar a limpiar por las áreas limpias como la unidad del paciente (camas, mesas, equi-
pos) y finalizar por el baño, que es área sucia.
• La unidad del paciente es lo más importante en la limpieza y la desinfección.
• Guardar limpios y secos los elementos de limpieza en un lugar ventilado.
• Mantener colgados los trapos usados en la limpieza.
• Los recipientes deben ser colocados boca abajo sobre rejillas para favorecer el secado.
• El personal de limpieza debe usar vestimenta adecuada (chomba, pantalón, gorro, calza-
do cerrado de goma, guantes domésticos y delantal impermeable cuando sea necesario);
mantener el uniforme visiblemente limpio.
• Usar barbijo y antiparras si hay riesgo de salpicaduras o en sectores de alto riesgo o aisla-
miento según corresponda.
• Lavarse las manos antes y después de realizar las tareas y antes y después del uso de guantes.
• Contar con esquema de vacunación completa principalmente contra la hepatitis B.
• Una vez terminada la jornada de trabajo aplicar cremas para la piel de las manos.
• En presencia de lesiones en la piel consultar al médico, evitar al máximo el contacto con el
agua hasta que cure la lesión (designar otras tareas en ese periodo).
En las Instituciones de Salud deben estar clasificadas las áreas según las actividades que
se realizan y deben estar bien delimitadas para la limpieza:
85
Iniciar con la limpieza de superficies con una franela o rejilla única siempre limpia, luego seguir
con la técnica de doble balde.
Primer balde: lavado con agua más detergente, higiene del piso cercano al paciente, termi-
nando con la limpieza del baño, el cual se iniciará por el lavatorio, seguido por mesada, bañera,
inodoro y por último el piso.
Segundo balde: enjuague con agua (sólo si está indicado se hará la desinfección con lavandi-
na al 0,5 %) y secar.
NOTA:
-- Es responsabilidad de la enfermera la eliminación de orina y
heces, así como de los fluidos corporales aspirados.
-- Es responsabilidad de la limpiadora la limpieza del trono (sani-
tario móvil).
1. Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el perso-
nal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma manual. No se
deberá utilizar el escurrimiento manual; los carritos con sistema de doble balde con color
diferenciado para evitar la confusión de los productos químicos utilizados, son los más indi-
cados.
Característica: deberá tener estas especificaciones para asegurar la bioseguridad del per-
sonal y facilitar la labor y el movimiento dentro del área física a limpiar y desinfectar.
Descripción: conjunto balde-prensa mopa de plástico o metal. 2 baldes de 10 litros en ade-
lante. Prensa mopa de plástico y de acción horizontal con baldes de plásticos de dos colores
y carro de plástico con ruedas.
86
2. Mopa: la utilización de este elemento facilita la limpieza. Elegir la mopa correcta es muy
importante en general para la eficiencia al limpiar. Los factores determinantes deben ser
tamaño, contenido y construcción.
Características: una mopa deberá tener estas especificaciones para asegurar el adecuado
manejo, tanto la medida de la persona que lo va a usar como para el herraje en que será
usado; el tamaño de la mopa deberá corresponder con el tamaño físico de la persona que
lo va a usar para prevenir fatiga y poca productividad. Una medida que resulta cómoda para
todo tipo de personas es la siguiente: mopa unida de rayón punta doblada de 340 g.
ÁREA RESTRINGIDA
-- No se hará la desinfección inicial de rutina, salvo indicación precisa (derrames, aisla-
mientos, etc.).
-- Se utilizará la misma técnica.
-- La frecuencia una vez por turno y según necesidad.
-- Tendrán carros de limpieza exclusiva.
Cc: centimetros cúbicos de hipoclorito de sodio que debe agregar a la cantidad de agua requerida
Litros de agua: cantidad de agua requerida para preparar la solución
Ppm: partes por millón (de cloro libre)
Concentración comercial o de compra: 5,5 %, 8 %, 10 %
Concentraciones y usos
10.000 ppm: 1 % concentración para desinfección de derrames, previa limpieza.
5.000 ppm: 0,5 % desinfección de materiales, previa limpieza.
1.000 ppm: 0,1 % desinfección de áreas críticas, previa linpieza.
100-500 ppm: 0,01 – 0,05 % desinfección de áreas no críticas.
87
MANEJO DE
RESIDUOS HOSPITALARIOS
Los residuos hospitalarios; pueden ser agentes causantes de enfermedades virales como la
hepatitis B o C, entre otras, generan riesgo para los trabajadores de la salud y para quienes
manejan los residuos dentro del establecimiento generador.
88
La selección y clasificación inicial debe hacerse en los lugares de generación, mediante la se-
paración específica de los residuos por el personal que los genera. Estos residuos serán acondi-
cionados para el efecto, de acuerdo con la reglamentación prevista para cada tipo de residuos.
TIPO I: Residuos Comunes: son aquellos residuos resultantes de las tareas de administración
o limpieza en general, preparación de alimentos, embalajes, yesos (no contaminados), envases
vacíos de suero y residuos de los sistemas de tratamiento.
Los residuos del Tipo I deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 60 micrones, de color negro,
etiquetadas y herméticamente cerradas antes de su recolección.
TIPO II: Residuos Anatómicos: son todos aquellos órganos y partes del cuerpo humano o ani-
mal que se remueven durante las necropsias, cirugías o algún otro tipo de intervención clínica.
Los cadáveres de pequeñas especies de animales provenientes de clínicas veterinarias, centros
de zoonosis, centros antirrábicos o los utilizados en los centros de investigación.
Los residuos del Tipo II deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color rojo,
con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y her-
méticamente cerradas antes de su recolección.
TIPO III: Punzocortantes: son los objetos punzantes o cortantes que han estado en contacto
con seres humanos o animales, o sus muestras biológicas durante el diagnóstico y tratamiento,
incluyendo navajas, lancetas, jeringas, pipetas Pasteur, agujas hipodérmicas, agujas de sutura,
puntas de equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería entera
o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Los residuos del Tipo III deben ser dispuestos en recipientes rígidos descartables, resistentes
a punzaciones y cortaduras, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras del
envase, etiquetados y herméticamente cerrados antes de su recolección.
TIPO IV: No anatómicos: equipos, material y objetos utilizados durante la atención a humanos
o animales. Los equipos y dispositivos desechables utilizados para la exploración y toma de
muestras biológicas, productos derivados de la sangre; incluyendo plasma, suero y paquete
globular, los materiales con sangre o sus derivados, así como los recipientes que los contienen
o contuvieron.
Los cultivos y cepas almacenados de agentes infecciosos generados en los procedimientos
de diagnóstico e investigación, así como los generados en la producción de medicamentos
biológicos, laboratorios farmacéuticos y productores de insumos médicos. Los instrumentos y
aparatos para transferir, inocular y mezclar cultivos. Las muestras de análisis de tejidos y fluidos
corporales resultantes del análisis, excepto orina y excremento negativos. Los medicamentos
biológicos y los envases que los contuvieron que no sean de vidrio.
Los residuos del Tipo IV deben ser dispuestos en bolsas plásticas de 80 micrones, de color blan-
co, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de las bolsas, etiquetadas y
herméticamente cerradas antes de su recolección.
89
TIPO II
TIPO IV DES
ESP ECHOS
ECIA
TIPO I LES
El recipiente debe sólo llenarse hasta sus 3/4 partes, se cierra herméticamente y luego se lleva
al almacenamiento temporal para la recolección externa.
90
Recolección interna:
Almacenamiento temporal:
Los requisitos para el almacenamiento temporal de los Establecimientos de Salud y Afines del
nivel I serán los siguientes:
a) Se deberá asignar un área específica donde se pueda ubicar un contenedor con tapa y de
fácil acceso para el personal autorizado.
b) Señalización con el símbolo universal de riesgo biológico que indique “Residuos de Estable-
cimientos de Salud.”
91
MALLA
MALLA RESIDUOS RESIDUOS
DE PROTECCIÓN
DE PROTECCIÓN SÓLIDOS BIOINFEC-
CONTRA INSECTOS
CONTRA INSECTOS COMUNES CIOSOS
TIPO I
El almacenamiento temporal a temperatura ambiente de los residuos estará sujeto al nivel del
Establecimiento de Salud y Afines, y limitado a los siguientes tiempos máximos:
-- Nivel I: hasta 7 (siete días)
-- Nivel II: hasta 4 (cuatro días)
-- Nivel III: hasta 2 (dos días)
Los Residuos anatómicos (Tipo II) serán almacenados en refrigeración, manteniéndolos a una
temperatura no superior a 4 ºC.
Todo generador de residuos deberá contar con una planilla que registre el movimiento diario
de ingreso y salida de los residuos del área de almacenamiento temporal.
92
Los Establecimientos de Salud y Afines de los Niveles II y III deben designar un funcionario
responsable, permanente, capacitado y supervisado de manera continua, para la recepción de
los diferentes tipos de residuos, así como para su entrega al operador externo. El funcionario
designado debe:
Los Establecimientos Generadores deben almacenar sus residuos TIPOS II, III y IV, en forma se-
parada de los residuos TIPO I y del TIPO V.
BIBLIOGRAFÍA
Ley N° 3361/07 “DE RESIDUOS GENERADOS EN ESTABLECIMIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Decreto N° 6538/11 “POR EL CUAL SE REGLAMENTA LA LEY N° 3361 DE RESIDUOS GENERADOS EN LOS ESTABLECI-
MIENTOS DE SALUD Y AFINES”.
Paraguay Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Dirección General de Salud Ambiental – DIGESA – Manual
de procedimientos para la gestión integral de los residuos generados en los establecimientos de salud y afines. - -
Asunción: OPS, 2011, 32 P.
ISBN 978-99967-26-02-6
93
NORMAS DE PROCEDIMIENTOS,
MÉTODOS DE ESTERILIZACIÓN
Y DESINFECCIÓN
Capítulo I
1. LOCALIZACIÓN DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
2. DISEÑO DE LA C.E.
3. DEFINICIÓN DE ÁREA
a) Área de recepción y limpieza.
b) Área de apoyo.
c) Área de preparación empaque. Área de preparación de textiles.
d) Área de esterilización.
e) Área de almacenamiento de materiales esterilizados.
f) Área de depósito de materia prima.
g) Area administrativa.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
Requerimientos de espacio.
Sistemas mecánicos.
8. REQUERIMIENTOS GENERALES DEL SECTOR
Pisos y paredes, techos y ventilación.
Temperatura y humedad.
9. REQUISITOS ESPECIALES POR ÁREA
Área de limpieza.
Área de preparación.
Área de procedimiento.
Área de depósito de materiales esterilizados.
9. RUTINA DE LIMPIEZA DE LA CENTRAL DE ESTERILIZACIÓN
10. CONSIDERACIONES SOBRE EL PERSONAL
94
Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
CLASIFICACIÓN DE PRODUCTOS DE USO MÉDICO
2. PRELAVADO
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
4. LAVADO
5. ENJUAGUE FINAL
6. SECADO
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
9. CLASIFICADO Y SELECCIÓN DEL MÉTODO
10. ARMADO Y ACONDICIONADO
11. ENVASADO
12. ENVOLTORIOS
13. CIERRE DE PAQUETES ROTULADOS
14. ALMACENADO
15. DISPENSACIÓN
Capítulo III
1. MÉTODOS DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
Desinfección.
Alto nivel.
Lineamientos generales.
Desinfección manual.
Desinfección automática.
Esterilización.
Métodos físicos:
Esterilización con calor húmedo.
Esterilización con calor seco.
Métodos químicos y físicos:
Esterilización con óxido de etileno.
Esterilización con vapor formaldehído.
Esterilización con gas plasma de peróxido de hidrógeno.
Modo de cargar un esterilizador
Capítulo IV
1. CONTROL DE CALIDAD DE LOS PROCESOS DE ESTERILIZACIÓN
Control de procesos y de equipamiento.
Controles físicos.
Controles químicos. Controles biológicos.
Capítulo V
1. HIGIENE Y CUIDADOS EN EL ÁREA
Medidas de higiene y sanitación.
Medidas de seguridad.
95
La descripción de estas normas tiene por objetivo, poner al alcance de los servicios del país,
información actualizada sobre esterilización y desinfección hospitalaria.
La descripción de las mismas, contiene elementos teóricos y prácticos, según las normas inter-
nacionales vigentes para el procesamiento de materiales, productos e instrumentales de uso
médico en los Servicios de Esterilización.
Estos lineamientos son dinámicos y pueden ser complementados para adaptarse a la realidad
de cada establecimiento, los cuales deben estar en revisión continua a fin de actualizarse acorde
a las modificaciones de las normas internacionales, conforme al estado de los conocimientos.
Capítulo I
La central de esterilización debe ser el servicio hospitalario que recepciona, acondiciona, pro-
cesa, controla y distribuye textiles (ropa, gasas, apósitos, etc.), instrumental y equipamiento
biomédico a todos los sectores del hospital con el objetivo final de obtener un insumo seguro
a ser utilizado con el paciente.
Deberá estar:
96
La ubicación definitiva surgirá de una evaluación cuidadosa de estos puntos, adaptados luego
a la realidad del hospital en cuestión.
Área de recepción y limpieza: área donde los elementos reutilizable (instrumentales, equi-
pos, etc.), son recibidos, registrados y sometidos a un proceso de limpieza terminal.
Área de apoyo: área de baño, ducha, oficina, y demás facilidades para el personal.
Área de preparación y empaque: área donde los elementos limpios y secos son inspecciona-
dos y colocados en set, caja, envueltos o empaquetados adecuadamente para el proceso de
esterilización. Puede ser un área única o dividida en dos: uno para instrumentales convencio-
nales y otro para los diferentes dispositivos biomédicos, circuitos de anestesia, de respiradores,
materiales termolábiles en general.
Área de preparación de textiles: área donde los textiles limpios reutilizable (lencería quirúrgi-
ca), y los diferentes materiales hidrófilos: gasa, vendas, etc. Son inspeccionados armados y em-
paquetados en sus embalajes de proceso. Aquí también se efectúa la inspección de materiales
de envoltura, a fin de detectar irregularidades, defectos, u objetos extraños.
Este sector debe estar dentro la C.E., o en un sector separado de las otras áreas.
Área de esterilización: área donde se ubican los autoclaves por vapor, por óxido de etileno,
estufa de calor seco, y todo otro equipo esterilizador: formaldehído, plasma de peróxido, de
97
Área administrativa: oficina para el o la jefa del área de personal, de supervisión donde se
concentra la información de la C.E., de biblioteca y material de consulta.
4. CRITERIOS DE DISEÑO
Estas son algunas de las definiciones específicas que deben ser tomadas:
98
5. MODELO DE CIRCULACIÓN
La central de esterilización debe estar diseñada de manera tal que se vea claramente la separa-
ción de áreas: un insumo prelavado es “recibido” en un sector para su limpieza, luego acondi-
cionado (sector de preparación) y esterilizado para ser por último almacenado. Todo esto con
un sentido de circulación único y sin retroceso.
El diseño del área de trabajo debe permitir un buen espacio para que todo funcione adecuada-
mente minimizando las distancias entre áreas. Así se limita la posible contaminación ambien-
tal, y por lo tanto la contaminación de insumos.
El tránsito en el área de la central de esterilización debe ser exclusivo para su personal. El su-
pervisor definirá con criterio estricto, quienes y con qué vestimenta podrán circular por el sec-
tor. Estos cuidados deben tomarse porque tanto el personal como los visitantes son portadores
potenciales de microorganismos, y aumentan así el riesgo de contaminación sobre el insumo
estéril.
Es importante también proteger al personal de los gérmenes presentes en el área sucia, proce-
dentes del insumo que deben ser lavados.
6. REQUISITOS DE INFRAESTRUCTURA
• Pisos y paredes: deberán ser construidos con materiales lavables, que no desprendan fi-
bras, ni partículas. No deben ser afectados por los agentes químicos utilizados habitual-
mente en la limpieza.
• Techos: deberán ser construidos de manera tal que no dejen ángulos y presenten una
superficie única (ángulos sanitarios) para evitar la condensación de humedad, la acumula-
ción de polvos y otras posibles causas de contaminación.
• Ventilación: los sistemas de ventilación deben ser diseñados de manera tal que el aire fluya de
las áreas limpias a las sucias y luego se libere al exterior, o a un sistema de circulación por filtro.
No deberá haber menos de 10 recambios de aire, por hora. No están permitidos en la cen-
tral de esterilización los ventiladores, pues generan gran turbulencia en el aire reciclando
polvo y microorganismos desde el piso a las mesas de trabajo.
99
• Área de limpieza (área sucia): deberá estar físicamente separadas de todas las otras áreas
(preparación, procesamiento, depósito) y ser fácilmente accesible desde un corredor exte-
rior. La importancia de la separación física se basa en la necesidad de evitar que aerosoles,
microgotas y partículas de polvo sean transportados desde el área sucia a la limpia, por las
corrientes de aire, dado que en este sector, por el tipo de trabajo que se desarrolla ( cepilla-
do, ultrasonido) se generan una gran cantidad de aerosoles.
Los pisos, paredes, techos y superficies de trabajo deberán estar construidos con materia-
les no porosos que soporten la limpieza frecuente (mínimo por turno) y las condiciones de
humedad.
• Área de preparación: es ideal que este sector posea sistema de aireación con presión po-
sitiva (no excluyente).
• Área de procedimiento: si existe un esterilizador de óxido de etileno según especificacio-
nes técnicas del fabricante, en este sector se deberá prestar especial atención a los siste-
mas de extracción de gas al exterior, además de estar separado del resto del equipamiento.
• Área de depósito de materiales esterilizados: deberá estar contigua al área de procesa-
miento y con acceso limitado.
El sistema de depósito (estantes abiertos o cerrados) deberá ser seleccionado sobre la base de
la rotación de materiales y al tipo de materiales de embalaje usado. Los materiales procesados
por calor húmedo y calor seco deben depositarse sobre estantes perforados (rejillas) para evi-
tar la condensación y contaminación de los mismos.
El sistema de ventilación será diseñado (vía presión positiva) para que el aire fluya hacia fuera
del área de depósito.
Mantener la esterilidad del insumo es esencial: como la mayoría de los empaques no pro-
veen una barrera microbiana absoluta, es importante que la contaminación ambiental sea mi-
nimizada a fin de no comprometer la esterilidad del insumo durante el almacenamiento.
Al menos una vez por turno se deberán limpiar pisos y superficies horizontales de trabajo.
Otras superficies (estantes, techos, vidrios, paredes) se limpiarán periódicamente según un
programa regular dado por el supervisor.
El personal de limpieza debe tener mucho cuidado para evitar alterar la integridad de los enva-
ses de los materiales ya procesados durante el procedimiento de limpieza.
100
La limpieza se hará siempre desde áreas “limpias” hacia áreas “sucias”, a fin de evitar la transfe-
rencia de contaminantes con los mismos productos usados en la limpieza hospitalaria.
Es ideal contar con implementos de limpieza (trapo, franelas, esponjas), diferenciados por
áreas: sucia y limpia.
El plantel básico consta de un profesional idóneo, que podrá ser licenciado o licenciada en
enfermería, químico farmacéutico u otro (con capacitación específica en el tema) y personal de
procedimientos (técnico de esterilización, auxiliar técnico y personal de limpieza).
Será también de su competencia la capacitación y evaluación del personal que a su cargo de-
sempeñará tareas en el área, técnicas, auxiliares y personales de limpieza.
Estos operadores demostrarán una adecuada comprensión sobre los procesos específicos de
esterilización usados en el área de salud, así como también en todos los aspectos relacionados
con dichos procedimientos (limpieza, empaque y circulación).
Capítulo II
1. PROCEDIMIENTO GENERALES
Los distintos productos de uso médico utilizados en la atención del paciente se pueden agru-
par en las siguientes tres categorías, de acuerdo al riesgo de infección que implica su uso:
MATERIALES CRÍTICOS
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con los tejidos o cavidades
habitualmente estériles y torrente sanguíneo del paciente, los mismos se deben esterilizar.
EJEMPLOS: Instrumental, gasa quirúrgica, etc.
Estos materiales deben ser esterilizados en todos los casos, excepto aquellos equipos o instru-
mental de diagnóstico, y/o tratamiento, que por sus características y de acuerdo a normas y es-
tadísticas internacionales admiten como estándar mínimo de reprocesamiento la desinfección
de alto nivel como proceso terminal mientras no haya evidencia clínica de contraindicación
101
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con las mucosas intactas
del paciente. Se deben esterilizar o realizar desinfección de alto nivel.
Ejemplos: Equipos para reanimación, circuitos para anestesia, etc.
Para estos materiales se recomienda como método de primera elección la esterilización, admi-
tiéndose como mínimo la desinfección de alto nivel.
MATERIALES NO CRÍTICOS
Son aquellos que en forma directa o indirecta se ponen en contacto con la piel intacta.
Ejemplos: Piletas, camas, etc.
Estos materiales deben ser sometidos a una desinfección de bajo nivel o nivel intermedio como
proceso terminal.
2. PRELAVADO
Para efectuar el prelavado el personal debe usar guantes resistentes, camisolín impermeable,
protectores oculares y barbijo.
El prelavado se debe efectuar en las áreas de lavado correspondiente al sector que usa el mate-
rial. Sólo en el caso de no contar con dichas áreas de lavado, el producto de uso médico se tras-
ladará a la Central de Esterilización inmediatamente luego de su uso, sumergido en la solución
de prelavado y en contenedores cerrados. No corresponde efectuar el prelavado en el ámbito
de la Central de Esterilización.
Dicho proceso se realiza en recipientes rígidos con tapa, preparados para tal fin o la propia caja
contenedora del instrumental, evitando que se choquen o golpeen entre sí.
102
NOTA:
Para esta etapa no se deben utilizar otras sustancias como por ejemplo
lavandina, solución de iodopovidona jabonosa etc.
Sólo usar agentes de limpieza reconocidos por la autoridad sanitaria.
3. RECEPCIÓN Y CLASIFICACIÓN
Todo producto de uso médico que ingresa a la Central de Esterilización debe ser contado y
controlado. Se debe registrar su ingreso ya sea manualmente (cuadernos y/o planillas) o por
medio de sistemas computarizados.
En este proceso habrá que diferenciar:
Material prelavado.
Material limpio.
Material prelavado:
Ingresa a la Central de Esterilización luego de haber sido sometido a la técnica del prelavado
mencionada anteriormente.
Durante la recepción el personal utilizará guantes evitando caídas o derrames.
Material limpio:
Es aquel que fue lavado en otras áreas, por ejemplo: ropa, o bien aquel que se procesará a partir
del punto final de su fabricación, por ejemplo: gasa, algodón, envoltorio, etc.
No se deben utilizar los mismos mostradores que para la recepción de los materiales prelavados.
La ropa proveniente de la lavandería, debe ser transportada en carros cerrados, higiénicos des-
tinados para ese fin, y/o envasada en envoltorios impermeables. En este punto se debe realizar
la transferencia de la ropa a carros propios de la Central cuando los carros de lavandería posibi-
liten alguna contaminación alterando las condiciones propias del área.
El personal de Esterilización que recibe la ropa de la lavandería lo hará con las manos recien-
temente lavadas y cuidando de no apoyarla sobre su cuerpo o sobre superficies no higiénicas.
4. LAVADO
Para efectuar el proceso de lavado y enjuague, el personal debe usar guantes resistentes, cami-
solín impermeable, protectores oculares y barbijo.
103
El lavado se hará utilizando detergentes enzimáticos formulados para uso médico, cepillo de
cerdas blandas, agua a temperatura entre 40-45°C, todo perfectamente compatible con el ele-
mento, el cual se debe sumergir de modo que contacten sus superficies internas y externas en
forma total con la solución limpiadora.
En el caso de utilizar las máquinas lavadoras (mecánica) se deben seguir estrictamente las indi-
caciones del fabricante respecto de su instalación y uso.
En caso que la Central de Esterilización no disponga del lugar, equipamiento y recurso humano
adecuado, el lavado se podrá realizar en las áreas de uso de los productos de uso médico, las
que deben cumplir con los requisitos arriba mencionados, siendo supervisado dicho proceso
por personal de la Central de Esterilización.
ALGUNAS RECOMENDACIONES:
104
5. ENJUAGUE FINAL
Realizar enjuague final con agua potable a chorro abundante (no contenida en recipientes), a
fin de asegurar la eliminación de la solución de limpieza.
6. SECADO
Realizarlo inmediatamente luego del enjuague para evitar la contaminación posterior y dete-
rioro del material, sobre todo aquellos con lúmenes, ensambles, y espacio de los instrumentos
que acumulen agua
Tipos de secado
-- Secado manual: realizar con paños limpios de tela absorbente o de fibra celulosa,
únicamente destinados para este fin.
-- Secado por aire filtrado: se realiza con aire comprimido.
-- Secado automático.
-- Secado con máquinas secadoras o estufas secadoras.
7. LUBRICADO
8. INSPECCIÓN FINAL
Tener en cuenta:
-- Limpieza.
-- Secado.
-- Funcionamiento de los cierres.
-- Presencia de roturas (para el material de vidrio, ropa no zurcida).
-- Presencia de pelusas, hilachas.
-- Correspondencia de partes (camisa, émbolo: cuerpo, tapa).
105
Pueden ser:
-- Método físico.
-- Método químico.
-- Método físico-químico.
El armado y acondicionado del contenido de un paquete y/o caja debe responder a la:
-- Necesidad de uso.
-- Facilidad de uso.
-- Seguridad de procedimiento.
11. ENVASADO
OBJETIVO:
-- Guardar y mantener estéril el material.
-- Garantizar su uso estéril.
Estas dos condiciones son independientes del método de esterilización aplicado, pero tienen
que ver con el tipo de envoltorio utilizado.
12. ENVOLTORIOS
Modelos de envoltorio
Tipo sobre: para elementos pequeños y livianos. La apertura se hace sobre la mano del operador.
Rectangular: para elementos grandes y pesados. La apertura se hace sobre la mesa. También
se utilizan bolsas de papel, pouches (papel - film) etc.
106
NOTA:
La doble envoltura se recomienda en los casos en que la práctica es-
pecífica lo requiera; ej. procedimientos quirúrgicos cuyo material debe
ser colocado sobre la mesa quirúrgica en perfecto estado de asepsia y
envuelto.
Debe ser seguro y evitar todo tipo de apertura accidental de los mismos.
Permitir una apertura fácil y aséptica para evitar caídas, roturas del material y/o contaminación
del mismo.
ROTULADO
El rotulado debe ser claro, fácil de interpretar y conocido por los usuarios.
Puede ser:
-- Manual.
-- Mecánico.
107
14. ALMACENADO
DURACIÓN DE LA ESTERILIDAD
108
15. DISPENSACIÓN
Capítulo III
MÉTODO DE DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN
DESINFECCIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a matar o eliminar todos o casi todos los microorga-
nismos vegetativos contenidos en un objeto inanimado, a excepción de las esporas. Se realiza
por métodos químicos o físicos.
Niveles de desinfección:
De alto nivel: tienen por objeto la eliminación de todo microrganismo vegetativo, incluyendo
todo tipo de virus y mycobacterias.
De nivel intermedio: eliminan bacterias vegetativas y algunas esporas bacterianas.
De bajo nivel: eliminan bacterias vegetativas, algunos virus y hongos.
Campo de aplicación
Se deben registrar los controles químicos (control de concentración con tiras químicas reac-
tivas) y controles físicos (temperatura y tiempo de exposición) efectuados sobre la solución
desinfectante. Se debe controlar la fecha de validez de la solución.
Los desinfectantes utilizados para desinfección de alto nivel deben contar con la autorización
para su comercialización. Los desinfectantes usados actualmente para productos de uso médi-
co son: glutaraldehído, ortoftalaldehído formaldehído y ácido peracético.
109
Se deben respetar las condiciones de ventilación requeridas en el área de trabajo para evitar
exposición del personal a vapores en concentraciones superiores a los límites establecidos por
los organismos de salud ocupacional.
El área destinada a la desinfección debe estar provista de ventilación forzada, mesadas amplias
y dos piletas para el lavado y la eliminación del desinfectante de los instrumentos mediante el
enjuague.
Etapas
-- Lavado.
-- Enjuague.
-- Secado.
-- Desinfección propiamente dicha.
-- Enjuague aséptico del agente desinfectante.
-- Secado aséptico.
LAVADO
Preparar en un recipiente de lavado solución de detergente enzimático en agua potable, respe-
tando la proporción y la temperatura del agua indicada por el fabricante del producto.
Sumergir completamente el material a desinfectar en la solución (para los modelos no sumer-
gibles se exceptúa la inmersión del cabezal).
Hacer circular la dilución de detergente enzimático por los lúmenes de los materiales hasta
eliminación completa de los restos orgánicos.
Dejar en contacto el instrumento sumergido y los lúmenes llenos de solución el tiempo indica-
do por el fabricante del producto de limpieza.
En los modelos no sumergibles, el cabezal debe limpiarse con un paño impregnado con solu-
ción de detergente enzimático.
Descartar la solución de detergente enzimático.
Enjuagar el recipiente utilizado con agua potable.
ENJUAGUE
Colocar el recipiente en la pileta de lavado.
Hacer circular abundante cantidad de agua por los lúmenes del material o equipo. Proceder al
enjuague del exterior del instrumento.
Verificar que el enjuague tanto exterior como interior haya eliminado por completo los restos
del producto.
Descartar el agua en el lavabo luego de cada enjuague.
110
SECADO
Realizar un enjuague final de los lúmenes y superficies externas del material o equipo
con alcohol al 70 %.
Realizar secado por escurrimiento, con paño limpio descartable, cubierto con una
funda estéril y/o con aire comprimido filtrado a baja presión (menos de 12 libras por
pulgada cuadrada).
DESINFECCIÓN AUTOMÁTICA
El uso de equipos automatizados para el lavado y desinfección de alto nivel permite disminuir
la variabilidad y errores de procedimientos. Existen en la actualidad equipos apropiados para
muchos de los productos comerciales disponibles.
ESTERILIZACIÓN
Es el conjunto de operaciones destinadas a eliminar o matar todas las formas de los seres vi-
vientes, contenidas en un objeto o sustancia.
METODOS DE ESTERILIZACIÓN
MÉTODOS FÍSICOS:
-- Calor húmedo.
-- Calor seco.
MÉTODO QUÍMICO:
-- Óxido de Etileno.
111
La esterilización se realiza utilizando vapor saturado a presión durante por lo menos 15 minu-
tos a una temperatura de 121ºC en un equipo de presión regulada.
Este método se debe considerar de elección toda vez que los materiales lo permitan.
MECANISMO DE ACCIÓN
Muerte microbiana por desnaturalización de las proteínas producidas por la acción de la tem-
peratura y el vapor saturado.
El vapor de agua saturado es un agente esterilizante de superficie, razón por la cual los materia-
les deben disponerse de tal manera que se asegure el íntimo contacto de todas sus partes con
el vapor; ej.: pinzas abiertas, textiles adecuadamente acondicionados.
7/10 115 30
1 121 20
1½ 126 10
2 134 5
Las condiciones a tener en cuenta son temperatura y tiempo de exposición que serán estable-
cidos según la validación de los equipos y los procesos.
Para el vapor de agua saturado existe una equivalencia entre temperatura y presión.
Se debe asegurar el traslado posterior del material en condiciones asépticas hasta el lugar de uso.
EQUIPO: autoclaves para vapor.
El ciclo de esterilización debe programarse teniendo en cuenta el tipo de carga. Para cada tipo
de carga deben efectuarse las verificaciones correspondientes a fin de lograr y poder docu-
mentar resultados fehacientes, provenientes de la utilización de indicadores de proceso.
112
VENTAJAS: es considerado el método más económico, rápido y sin efectos adversos por no
dejar residuos del agente esterilizante.
DESVENTAJAS: no es apto para aplicar en materiales que no soporten las condiciones del
proceso.
Sólo se podrá aplicar cuando los materiales no soporten la acción del calor húmedo.
AGENTE ESTERILIZANTE: aire caliente.
MECANISMO DE ACCIÓN
La temperatura de esterilización por Calor Seco debe permanecer entre 160 °C - 170 °C.
El tiempo total de exposición del material se determina mediante la correspondiente valida-
ción del ciclo.
160º 2 HORAS
170º 1 HORA
180º 30 MINUTOS
VENTAJAS: permite esterilizar vaselinas, grasas y polvos resistentes al calor, que no pueden ser
procesados por calor húmedo.
DESVENTAJAS: requiere largos períodos de exposición, es un proceso dificultoso de certificar
o validar, acelera el proceso de destrucción del instrumental.
Son aquellos que no utilizan el calor como agente esterilizante, sino que esterilizan por medio
de sustancias químicas al estado gaseoso, vapor o plasma, con poder microbicida de espectro
total y cuyo proceso se efectúa a baja temperatura.
Estos métodos se utilizan solamente en los casos en que los materiales no soporten el calor y
su naturaleza lo permita.
PROPIEDADES FÍSICAS:
PROPIEDADES QUÍMICAS:
114
MECANISMO DE ACCIÓN
Los valores de concentración del gas, temperatura, humedad, tiempo de exposición y airea-
ción, serán las que resulten de la correspondiente validación del ciclo. A modo orientativo se
presenta el siguiente cuadro:
Temperatura 37-55 °C
La presión de la cámara debe ser subatmósferica en todo el ciclo cuando se utiliza óxido de
etileno puro, en el caso de mezclas autorizadas, la presión será a valores superiores a la normal.
En la validación del proceso debe incluirse la etapa de aireación, para garantizar que los mate-
riales esterilizados no contengan óxido de etileno residual en concentraciones superiores a las
recomendadas.
Para los materiales que más fijan óxido de etileno (PVC, látex), los tiempos de aireación reco-
mendados son entre 12 y 16 hs. según sea la temperatura de trabajo.
Equipos: Esterilizadores para óxido de etileno
VENTAJAS: el óxido de etileno es una sustancia con gran poder de difusión y penetración, lo
que permite una amplia versatilidad en la esterilización de materiales sensibles al calor.
DESVENTAJAS: es altamente tóxico para los seres vivos, pudiendo provocar reacciones locales
sobre piel y mucosas y efectos tóxicos sistémicos con manifestaciones clínicas como disnea, cia-
nosis, trastornos gastrointestinales, hemólisis, necrosis; y riesgos mutagénicos o cancerígenos.
• Es explosivo;
• Costoso y;
• Requiere de tiempo prolongado para el proceso de esterilización y aireación. Debido a
los efectos adversos es considerada una sustancia de gran peligrosidad, por lo cual su uso
debe estar restringido a personal debidamente capacitado.
Es un proceso lento, requiere control ambiental y control residual en los materiales.
115
El personal debe someterse al control médico semestral. En cuanto al empleador, el mismo tie-
ne la obligación de hacer conocer al trabajador los riesgos de la utilización de óxido de etileno,
debiendo documentar las instrucciones correspondientes; la nómina de los operarios expues-
tos; el consumo anual del gas; así como también el resultado de las mediciones semestrales del
óxido de etileno ambiental.
Dicha documentación debe constar además en el Libro de Inspección del Organismo de Higie-
ne y Seguridad en el Trabajo.
Se prohíbe el trabajo con óxido de etileno a toda persona con discrasias sanguíneas o embarazo.
El personal debe disponer de máscara con filtro específico para gas ETO o vapores orgánicos,
bata y guantes protectores (neoprene, caucho-nitrilo o material similar) cada vez que interven-
ga en el proceso de esterilización con óxido de etileno.
El ambiente de trabajo se debe controlar periódicamente y cada vez que haya sospecha de
fuga de gas.
Medición de óxido de etileno ambiental: se realizará según dicta la Ley de Higiene y Seguridad
en el Trabajo vigente.
IMPORTANTE:
MECANISMO DE ACCIÓN
116
Concentración: 2%
Temperatura: 50-60 °C
Temperatura: < 50 °C
Concentración: 6 ppm
117
El control se lleva a cabo verificando el cumplimiento de la norma del servicio, controlar y re-
gistrar el proceso en cada etapa.
En el control de proceso se incluyen los insumos utilizados, la materia prima (gasa, papel, algo-
dón, cápsulas de óxido de etileno, etc.), monitores biológicos, indicadores químicos, etc.
Los equipos esterilizadores se validan a cámara vacía y con carga, por lo menos una vez al año
y cada vez que se realice la reparación de los mismos.
Dichas reparaciones deben ser realizadas por personal capacitado, es recomendable contar
con un plan de mantenimiento correctivo y preventivo.
Se deben conservar en la Central los manuales del usuario (en castellano) de cada uno de los
equipos existentes.
El instrumental de lectura debe ser exacto, para esto es necesario calibrarlo periódicamente.
Los filtros de aire, el agua del lavado, las medidas de bioseguridad, la planta física, la vestimenta
del personal, la calidad del vapor, etc., también integran el control de calidad.
El test de Bowie Dick (indicador específico) se realiza antes del primer ciclo de esterilización del
día y para cada autoclave de vapor con:
Un paquete estándar según normas prefijadas.
Un paquete comercial de un solo uso ajustado a las características del ciclo. Un paquete de
elaboración propia que se ajuste a los requerimientos del test.
CONTROLES FÍSICOS
118
CONTROLES BIOLÓGICOS
PERIODICIDAD
Además:
Cada vez que el equipo haya sido reparado; y/o se utilice para la esterilización de prótesis o
implantes.
REFERENTES BIOLÓGICOS
119
Capítulo V
120
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Deben ajustarse en todos los casos a la Ley de Higiene y Seguridad en el Trabajo y de seguridad
eléctrica vigente.
A continuación se citan algunos ejemplos que sin estar mencionados en dicha ley respetan su
espíritu.
• Los carros de transporte deberán tener ruedas de goma.
• El personal debe usar calzado con suela de goma o antideslizante.
• Se contará con dispositivos contra incendios en perfecto estado de uso.
• El personal que trabaja con los esterilizadores a vapor o estufas debe usar guantes o mano-
plas antitérmicas. (En ningún caso de amianto).
• Se contará con aparatos disyuntores de corriente eléctrica.
• Las máquinas cortadoras de gasa deberán tener reparo frontal de seguridad.
• El personal que trabaja con máquinas cortadoras de material textil debe usar guantes me-
tálicos protectores.
• La Central de Esterilización debe contar con salidas para emergencias, de fácil acceso.
• Se debe disponer de ducha y/o baño de agua para los casos de derrames de óxido de eti-
leno u otras sustancias químicas.
121
HIGIENE
DE MANOS
higiene DE MANOS
INTRODUCCIÓN
Los microorganismos patógenos son transportados por las manos del personal desde los re-
servorios (animados o inanimados), pacientes colonizados o infectados, y presentan un impor-
tante modo de transmisión de gérmenes y de propagación de infecciones.
Esta situación se observó claramente en estudios que evaluaron la flora normal del tracto res-
piratorio y gastrointestinal en los pacientes internados en una unidad de cuidados intensivos,
la cual rápidamente es remplazada por patógenos circulantes en la unidad.
Se calcula que las concentraciones de microorganismos resistentes crecen en billones por mi-
lilitro en secreciones respiratorias o en la materia fecal en pocos días.
OBJETIVO GENERAL
- Reducir las IAAS producidas por la contaminación de las manos del personal.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
122
DEFINICIÓN DE TÉRMINOS
Flora transitoria: también llamada flora contaminante o colonizante, son gérmenes que están
presentes en las manos hasta la eliminación a través de fricción y arrastre con agua y jabón.
Flora residente: son los gérmenes permanentes residentes de la piel y no son rápidamente
removidos por la fricción mecánica. Este grupo incluye el Estafilococo coagulasa negativo, es-
pecies de Acinetobacter y ciertos miembros de la familia de enterobacterias.
Esta flora microbiana sobrevive y se multiplica en las capas superficiales de la piel (FLORA CO-
LONIZANTE).
Se realiza con un buen chorro de agua, jabón, fricción y arrastre, remueve la mayoría de los mi-
croorganismos presentes en las manos, se realiza antes y después de actividades no invasivas.
123
Es la que se realiza con una solución jabonosa antiséptica, que tiene rápida acción, de prefe-
rencia no irritante y que está diseñada para el uso frecuente. Está indicada antes de realizar
procedimientos invasivos y preparación de medicamentos o fórmulas lácteas y de NPT. El uso
de guantes no invalida el lavado antes ni después.
Es la que se realiza antes de todo acto quirúrgico, con el objeto de remover y eliminar la flora
transitoria y disminuir los microorganismos residentes, para prevenir el riesgo de contamina-
ción de la herida cuando los guantes sufren o tienen alguna perforación o daños. Los agentes
utilizados son los mismos que los utilizados para el lavado antiséptico.
Es el que se realiza con soluciones tópicas especialmente preparadas para el efecto, se aplica
para la inspección de paciente y, entre paciente y paciente. Se debe tener presente que luego
de 4 a 5 aplicaciones se debe realizar una buena higiene antiséptica, sin olvidar la higiene pre-
via al ingreso a la sala, así como después de estar en contacto con fluidos corporales.
La condición para higiene de mano seco es tener “manos limpias”.
RECOMENDACIONES
124
2
1
Antes de tocar
4
Después de tocar
al paciente. al paciente.
5 Después
del contacto
con el entorno
del paciente.
CONCLUSIÓN
En todos los aspectos del cuidado de la salud, el personal debe aprender y adherirse a las nor-
mas de higiene manos.
125
¡Lavarse las manos solo cuando estén visiblemente sucias! Si no, utilice la solución alcohólica.
0 1 2
Mójese las manos con agua. Deposite en la palma de la mano una Frótese las palmas
cantidad de jabón suficiente para cubrir de las manos entre sí.
todas las superficies de las manos.
3 4 5
Frótese la palma de la mano derecha Frótese las palmas de las manos Frótese el dorso de los dedos de una
con el dorso de la mano izquierda con los dedos entrelazados entre sí. mano con la palma de la mano opuesta,
entrelazando los dedos y viceversa. agarrándose de los dedos.
6 7 8
Frótese con un movimiento de rotación Frótese la punta de los dedos de la mano Enjuáguese las manos
el pulgar izquierdo, atrapándolo con la derecha contra la palma de la mano con agua.
palma de la mano derecha y viceversa. izquierda, haciendo un movimiento de
rotación y viceversa.
9 10 11
Séquese con una toalla desechable. Sírvase de la toalla para cerrar el grifo. Sus manos son seguras.
126
SERVICIO
DE LAVANDERÍA
INTRODUCCIÓN
CONSIDERACIONES
La adición del blanqueador u otros tratamientos químicos pueden proporcionar una reducción
posterior en la contaminación microbiana después de los efectos del agua caliente. El secado
y planchado adecuado de la ropa reducirán sustancialmente los niveles de contaminación mi-
crobiana.
Las felpas y alfombras deben lavarse aparte del resto de la ropa hospitalaria. Es necesario reali-
zar la separación de la ropa limpia y sucia (contaminada y no contaminada).
El aire de ventilación debe fluir desde la zona más limpia a la más sucia. Deben adoptarse me-
didas de bioseguridad (dotación, educación, normatización y supervisión).
127
ROPA SUCIA
• Colocarla dentro de una bolsa plástica inmediatamente luego de retirarla del lugar de uso.
• No apoyarla en el piso o sobre otras superficies.
• Almacenarlas en espacios bien ventilados alejados del área de pacientes.
• No sacudir para el conteo dentro del área de internación.
SEÑALIZACIÓN
Utilizar para resaltar aquellas condiciones seguras e inseguras que pueden salvaguardar en
primer lugar o mediar la integridad del trabajador.
Se manejan señales de prevención, prohibición, acción de mando, información y motivación.
Se sugieren las siguientes:
-- Prohibido fumar.
-- Área de poca circulación.
-- ¡Cuidado!
-- Prohibido el paso a personas ajenas al área.
-- Utilice las medidas de seguridad.
-- O todas aquellas señales que el Comité de Infecciones disponga.
PLANTA FÍSICA
128
-- Estar capacitado.
-- Aprobar exámenes de ingreso elaborados por el Comité de Salud Ocupacional de la
institución según la norma del Ministerio de Salud o la institución competente.
-- Contar con el uniforme.
-- Contar con el esquema de vacunación obligatoria.
-- Cumplir con las medidas de bioseguridad.
129
PLANILLAS DE REPORTE
ANEXOS
Registro de Numeradores
Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Hoja de Infección 1
Identificación del paciente Fecha de salida UCI: (dd/mm/aaaa)
Cama:
Neumonía (NEU)
Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva: SI (1) NO(0)
Fecha de inicio de VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término de VM:(dd/mm/aaaa)
Total de días de VM
¿Tiene Neumonía?: SI (1) NO (0)
Fecha de la Neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infección del tracto urinario (ITU)
¿Tiene catéter urinario permanente (CUP)? SI(1) / NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CUP
¿Tiene infección de tracto urinario (ITU)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la ITU: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
Infecciones del torrente sanguíneo (ITS)
¿Tiene catéter venoso central (CVC) de corta permanencia SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término: (dd/mm/aaaa)
Total días CVC
¿Tiene bacteriemia (BAC)? SI(1)/NO(0)
Fecha de la BAC: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico:
130
Hospital: Año:
Responsable:
A) Nº de infecciones
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
A) Nº de infecciones
B) Nº de días de exposición a VM
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
A) Nº de infecciones
C) Nº de pacientes vigilados
Cultivos Positivos
Cultivos Negativos
Sin Cultivo
Microorganismo
131
A = Nº de Sepsis
B = Nº de días catéter venoso central (CVC) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
ITSb Nº de Sepsis por CVC en pacientes pediátricos Nº de días CVC en el servicio de Pediatría
ITSc Nº de Sepsis por CVC en Recién Nacidos Nº de días CVC en el servicio de Recién Nacidos
A = Nº de Neumonías
B = Nº de días de ventilación mecánica (VM) en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
A = Nº de infecciones
B = Nº de días catéter urinario en cada grupo
C = Total de pacientes vigilados en cada grupo
ITUa Nº de Infecciones urinarias por CUP en adultos Nº de días catéter en el servicio de Adultos
132
Meningitis
¿Tipo de DPV?
Agente etiológico
Conjuntivitis
Agente etiológico
133
Edad:
Cama:
Endometritis puerperal
Agente etiológico
Agente etiológico
Infección de episiotomía
Agente etiológico
134
Definiciones operativas
Tasa de incidencia (%) = Número de pacientes diagnosticados con una IAAS específica cuya
manifestación comienza durante el período de vigilancia / Número de pacientes en riesgo de
contraer la IAAS específica durante el período de vigilancia (multiplicado por 100)
Tasa de infección de tracto urinario asociada a uso de catéter (ITU-CA) = Número de ITU-
CA / Sumatoria de días-catéter (multiplicado por 1.000)
PACIENTE- DÍA
Es una unidad de medida de hospitalización, establece los días en que las camas de un servicio
determinado se encuentran ocupadas por los pacientes hospitalizados, una cama genera un
paciente-día. Si bien un paciente-día se registra como cada lapso de 24 horas en el que una
cama se encuentra ocupada, en la práctica, cuando un paciente ingresa y egresa el mismo día,
se debe contar como una unidad paciente-día, siempre que ocupe una cama y se prepare una
historia clínica; mientras que para pacientes hospitalizados por más de un día y otro período
menor de 24 horas, no debe registrarse este último como unidad paciente-día adicional.
DISPOSITIVO-DÍA
Es la unidad de medida del tiempo de exposición de un paciente a un dispositivo, tal como
CUP, Ventilador mecánico y CVC-CU.
BIBLIOGRAFÍA
135
136
Adlington V an AAMI 1993 (Note Currently Revision and will be combined with the ANSI / AAMI ST 41 199
Document.
34. Ethylene Oxide. National Occupational Health and Safety Commission. Work safe Australia, 1992.
35. EO Validations. ANSI/AAMI/ISO 11135-1994.
36. Richard P. Wenzel, Williams, Baltimore. Third Edition 1997. Prevention and Control of Nosocomial Infections.
37. Low Temperature Sterilization alternatives in the 1990s. Philip M. Schneider. Tappi Journal, Vol. 77, Nº1, Janu-
ary 1994.
38. Seymour S. Block. Disinfection, Sterilization and Preservation. Fifth Edition. Williams & Wilkins 2000.
39. Norma ISO 11140-1 Indicadores Químicos.
40. CEN documento 867-1 define gama de Indicadores.
41. The Medical Devices Act and European Standards for Sterilization DIN end 285, 554 y 556.
42. European Standard EN 866 Biological Systems for testing satirizers and sterilization processes- Part. 2: Particu-
lar systems for use in ethylene oxide sterilizers
43. Favero M. Disinfection practices for endoscopes and other semi critical items. Infect Control Hosp Epidemiol
1991; 12 Nº5.
44. Ayliffe G. Nosocomial infections associated with endoscopy. Cap 47 end Mayhall
45. G. Hospital Epidemiology and Infection Control. Williams & Wilkins 1995.
46. Rutala W. Disinfection and sterilization of patient-care items. Infect Control Hosp Epidemiol 1996; 17:377-384
47. Rutala W, Weber D. Disinfection of endoscopes: review of new chemical sterilants used for high level disinfec-
tion. Infect Control Hosp Epidemiol 1999; 20:69-76
48. Rutala W. Changing practices in disinfection and sterilization. Lecture in APIC Conference Baltimore 1999.
49. Rutala W. Disinfection, Sterilization and Antisepsis in Health Care. APIC New Orleans 1997.
50. Disinfection, Sterilization and Waste Disposal. Cap 27 page 563-564 end Wenzel R. Prevention and Control of
Nosocomial Infection. Williams and Wilkins 1997.
51. ADECI Asociación Argentina de Enfermeros de Control de Infecciones. Maimone.
52. Y col. Norma para el lavado de manos. Vision vol 2 N° 4 5 –18 Febrero 1998.
137
CÓDIGO IRA
Objetivos
- Establecimiento de Salud y Afines: Personas físicas o jurídicas, públicas o privadas, que prestan
servicios de atención a la Salud humana y animal, con fines de prevención, diagnóstico, tratamiento,
rehabilitación, estudio, docencia, investigación, o producción de elementos o medicamentos biológicos,
farmacéuticos y químicos, como Hospitales, Sanatorios, Clínicas, Policlínicos, Centros Médicos, Puestos
de Salud, Maternidades, Salas de Primeros Auxilios, Comunidades terapéuticas, Centros de
Rehabilitación, Centros de Estética, Centros de Medicina alternativa, Farmacias, Consultorios,
Laboratorios clínicos, Centros de enseñanza e investigación, Clínicas Odontológicas; Industrias
farmacéuticas y medicinales, Representantes y distribuidores de medicamentos farmacéuticos y
biológicos; morgues, funerarias, locales de acupuntura, tatuaje o similares y Clínicas veterinarias.
Definiciones IAAS Generales
- Generador de residuos: Persona física o jurídica, pública o privada que, como resultado de sus
actividades en los Establecimientos de Salud y Afines, genera residuos.
Definiciones IAAS Generales
• Habilitación para manejo de residuos: Es el permiso otorgado por la Dirección General de Salud
Ambiental DIGESA para el ejercicio de las diversas etapas del Manejo Integral de los Residuos
generados en los Establecimientos de Salud y Afines.
- Plan de contingencia del manejo integral de residuos: Mecanismo de acción que se seguirá en caso
de desencadenarse una emergencia, para minimizar riesgos a la salud e impactos ambientales
negativos por causas naturales, inducidas o imprevistos. El mismo debe comprender procedimientos con
responsabilidades bien definidas.
Definiciones IAAS Generales
- Riesgo biológico: Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a
agentes biológicos: bacterias, virus, hongos, protozoarios u otros
microorganismos o toxinas asociadas, que puede desencadenar enfermedades infectocontagiosas,
reacciones alérgicas e intoxicaciones.
Definiciones IAAS Generales
- Tercerización de servicios: una práctica llevada a cabo por una empresa cuando contrata a otra
firma para que preste un servicio que, en un principio, debería ser brindado por ella misma.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
Equipos de protección
individual – Parte 2
CÓDIGO IRA
Medidas de protección estándar
1. Antisepsia de manos:
- Lavado de manos con agua y jabón.
- Higiene con solución hidroalcohólica al 70%.
7. Desinfectar con frecuencia con solución hidroalcohólica al 70% la pantalla del celular y de
superficies pequeñas o desinfectar con solución de hipoclorito de sodio al 0,5% las superficies y
equipamientos de su área de trabajo antes del contacto con cada paciente.
8. Lavarse frecuentemente las manos con agua y jabón, tomando en cuanta los 5 momentos de
lavado de manos: antes de tocar al paciente, antes de realizar una tarea limpia/aséptica, después
del riesgo de exposición a líquidos corporales, después de tocar al paciente y después del
contacto con el entorno del paciente.
9. Evitar la presencia de materiales u objetos que no se utilizan en la atención.
Premisas a ser seguidas por todo personal de
salud tanto de blanco como administrativo
10. Como medida higiénica, no compartir tereré ni mate ni cubiertos o utensilios de cocina.
11. Usar correctamente los equipos de protección individual (EPI) según nivel de atención y
normas vigentes.
12. Mantener distanciamiento físico de 2 metros, excepto cuando se realiza examen físico o
procedimiento. Respetar el distanciamiento en todo el establecimiento, incluso en el comedor
y en el estar médico, o en la sala de enfermería, por ejemplo.
13. Toda persona mayor a 3 años de edad que acuda al servicio debe ingresar con mascarilla de
tela o quirúrgica. Si no tiene mascarilla se le proporciona antes de ingresar al servicio.
Antisepsia de manos
• Friccionarse.
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Pasos en el lavado de manos
Paso 1.
Mojar las manos y las muñecas.
Aplicar jabón y frotarse las manos.
Paso 2.
Pasar la mano derecha sobre la izquierda.
Luego la izquierda sobre la derecha.
Paso 3. Palma contra palma con los dedos entrelazados.
Paso 4. La punta de los dedos de una mano contra la punta de los dedos de la opuesta e interbloquedos.
Paso 5. Rotar el dedo gordo de la mano derecha con ayuda del puño cerrado de la mano izquierda y luego
proceder a la inversa.
Paso 6
Con la punta de los dedos de la mano derecha frotar rotacionalmente la palma de la mano izquierda. Luego
proceder a la inversa.
Secado de manos.
Para ver el video hacer click aquí
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavado correcto de manos
Duración de todo el procedimiento 40 a 60 segundos
Secado de manos
Es muy importante el secado rápido de las manos después del lavado debido a que:
• Las manos húmedas recogen microorganismos.
• Las manos húmedas potencialmente pueden dispersar microorganismos.
• Las manos húmedas pueden ser colonizadas con microorganismos potencialmente infecciosos.
• Esta es la razón por la que se debe proceder al secado rápido de las manos.
• El secado ayuda además a prevenir el daño de la piel.
Fuentes: PAHO/ WHO. Principios de lavado de manos y OMS ¿Cómo lavarse las manos?. 2010
Lavarse las manos con frecuencia es una de las medidas efectivas para prevenir el contagio por
COVID-19.
Cuándo lavarse las manos
Las manos son la principal vía de transmisión de microorganismos durante la atención
sanitaria.
CÓDIGO IRA
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 1
• Pre triage.
Áreas de atención • Admisión.
Servicios • Agentes comunitarios.
RR.HH. • Promotores indígenas.
• Personal de apoyo.
• Personal de farmacia.
• Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección • Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de
Individual trabajo.
• Mascarilla quirúrgica.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 2
RAC.
Áreas de atención
Vacunatorio.
Servicios
Área de atención en consultorios de urgencias y consultorios
RR.HH.
donde no se realicen procedimientos que generan aerosoles.
Higiene de manos.
Medidas y Equipos de Protección Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Individual Mascarilla quirúrgica.
Gafas o protector facial.
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 3
Área de atención en urgencias, consultorios e internación de
pacientes respiratorios donde no se realicen procedimientos
Áreas de atención
que generan aerosoles. (PGA)*
Servicios
Transporte en ambulancia de pacientes no intubados.
RR.HH.
Sala de imagen.
Laboratorio de muestras no respiratorias.
Higiene de manos.
Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Bata impermeable.
Medidas y Equipos de Protección
Mascarilla quirúrgica cuando no se producen aerosoles.
Individual
Gafas o protector facial.
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o
estéril según el requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
NIVEL 4
Atención en Unidad de Cuidados Intensivos.
Áreas de atención Laboratorio de muestras respiratorias.
Servicios Área de atención en urgencias, cirugía incluyendo las odontológicas, consultorios e
RR.HH. internación de pacientes respiratorios donde se realizan procedimientos que generan
aerosoles. (PGA)*
Trasporte en ambulancia de pacientes intubados. (PGA) *
Higiene de manos.
Ropa y calzado cerrado y lavable, exclusivos de trabajo.
Medidas y Equipos Bata impermeable u overol (mameluco impermeable, de acuerdo a disponibilidad).
de Protección N 95, FFP3 o superior.
Individual Gafas o protector facial.
Guantes de látex o nitrilo impermeables (de procedimiento o estéril según el
requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos
odontológicos, reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual,
aspiración e hisopado nasal o faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Niveles de protección en los
servicios de salud
IMPORTANTE
La mascarilla quirúrgica sirve como barrera de protección
contra el COVID solo si cubre correctamente la boca y
nariz, no se debe retirar la mascarilla para hablar, si lo va a
hacer, no toque la parte frontal de la mascarilla.
Lavarse las manos de forma frecuente antes y después de
cada acción.
Si la mascarilla se humedece o moja, cambiarla.
Uso correcto de mascarillas quirúrgicas
IMPORTANTE
No reutilizar las mascarillas quirúrgicas.
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Fuentes:
WHO. Recomendaciones de uso de mascarillas y respiradores durante brotes de gripe A (H1N1)
CDC. Estrategias para optimizar el suministro de respiradores N95. Junio, 2020
Uso correcto de mascarillas N95 o FFP2
Fuente: MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o
confirmados de COVID-19. 2020.
¿Dónde utilizar guantes?
4) Higiene de manos.
Procedimiento de colocación de guantes
Cómo colocarse los guantes
1) Higiene de manos antes de calzar los guantes..
3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.
4) Quitar el otro guante insertando los dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.
5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Procedimiento de retiro de guantes
Cómo retirar los guantes
1) Con el pulgar e índice de una mano tomar el guante opuesto a la altura de la muñeca,
asegurándose de no tocar la piel.
3) Sostener el guante que ya retirado siempre con la mano enguantada. No tocarlo con la mano
libre.
4) Quitar el otro guante insertando tus dedos de la mano opuesta dentro del guante a la altura de
la muñeca, retirándolo de forma envolvente, sin tocar el exterior del guante. El primer guante
queda dentro del segundo guante.
5) Descartar los guantes en el momento, y lavarse bien las manos. Si no se tiene acceso a agua y
jabón, higienizar las manos con alcohol al 70% hasta que puedas acercarte a una canilla.
Uso correcto de bata impermeable
Las batas deben ser impermeables y se utilizan si hay riesgo de salpicaduras de fluidos
corporales en el cuerpo del trabajador sanitario.
La misma bata se puede utilizar cuando se presta atención a más de un paciente, pero sólo
en aquellos pacientes en cohorte y sólo si la bata no tiene contacto directo con un paciente.
Procedimiento para uso de bata
impermeable
Pasos a seguir para colocarse la bata
Paso 1. Identificar peligros y gestionar riesgos.
Buscar el EPI necesario.
Ver dónde se colocarse y retirarse el EPI.
Pedir ayuda a un colega o colocarse delante de un espejo.
Quitarse todos los efectos personales (joyas, reloj, teléfono móvil, bolígrafos, etc.).
Paso 2. Higiene de manos y vestir la bata.
Paso 3. Higiene de manos y colocar la mascarilla quirúrgica o la N95 y el protector
ocular o facial según corresponda.
Paso 4. Higiene de manos y calzar los guantes hasta cubrir incluso por encima de la
muñeca.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Procedimiento para retirarse la bata
impermeable
Pasos a seguir para sacarse la bata
1. Retirar los guantes tomándolo desde su cara exterior, con suma precaución, descartándolos
en una bolsa destinada para este tipo de elementos contaminados.
2. Quítese la bata sin tocarse la piel de la cara o del cuello. Primero desatar el nudo y después
tirar de atrás hacia adelante, enrollándola de adentro hacia afuera, y deséchela de una
manera segura.
3. Higienizarse las manos con alcohol al 70%.
4. Retirarse el protector de cara o el protector ocular de atrás hacia adelante, sin tocarse la cara
o el cuello y disponerlos en el recipiente correspondiente, ya que puede reutilizarse previo
proceso descontaminante.
5. Quitarse la mascarilla quirúrgica de atrás hacia adelante sin tocarse la cara o el cuello y
disponerla inmediatamente en el recipiente correspondiente.
6. Lavarse las manos con agua y jabón e higienizarlas con alcohol al 70%.
Fuentes:
MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
Uso correcto de mameluco
• El uso correcto es clave, para prevenir contagio, desde el momento de vestirse hasta el
momento de retirarse el mameluco.
Uso correcto de mameluco
Procedimiento para colocarse el mameluco
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y
Decreto Nº 6.538/11.
Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19, serán clasificados como
residuos bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de
color rojo de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recomendaciones
finales
Antes de salir del establecimiento:
1- Lavarse las manos con agua y jabón.
2- Cambiarse la ropa y el calzado de trabajo y disponga todo en una bolsa cerrada para transportarla
a su casa.
3- Lavarse nuevamente las manos, retirar la mascarilla y disponerla según corresponda.
4- Lavarse nuevamente la mano y colocarse una mascarilla para ir a su casa.
Al llegar a la casa:
1- Mantener la distancia de 2 metros evitando el contacto físico al llegar hasta estar limpio y con ropa
y calzados limpios.
2- Lavarse las manos, sacarse la mascarilla, lavarse las manos.
3- Ducharse. Lavar la ropa de trabajo aparte de las ropas de las demás personas. Lavarse las manos
luego de manipular la ropa de trabajo.
Bibliografía
• MSPyBS. Niveles de protección en los servicios de salud.. 2020.
• MSPyBS: Higiene de establecimientos hospitalarios y servicios médicos afines. 2020
• MSPyBS. Higiene hospitalaria. 2020
• MSPyBS. Prevención y control de infecciones (23.03)
• OPS/OMS. Limpia tus manos con agua y jabón.2020.
• MSPyBS. Guía técnica de prevención y control de infecciones durante la atención sanitaria de
casos sospechosos o confirmados de COVID-19. 2020.
• OMS. Cómo PONERSE el equipo de protección personal (EPP). 2019.
• OPS/OMS. Uso racional del equipo de protección personal frente a la COVID-19 y aspectos
que considerar en situaciones de escasez graves. Orientaciones provisionales. 6 de abril de
2020
• OPS/OMS. Recomendaciones sobre el uso de mascarillas en el contexto de la COVID-19.
Orientaciones provisionales. 6 de abril de 2020
• OPS/OMS. Higiene de manos ¿Porqué, cómo y cuándo hacerlo?
• OPS/OMS: Pasos para colocarse el equipo de protección personal.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Aislamiento Domiciliario - Teleconsulta Ingreso hospitalario Ingreso hospitalario
• No se necesita tratamiento específico para • Promover conductas seguras (mascarillas, • Oxigenoterapia para mantener Sat O2 entre 92- • Iniciar inmediatamente oxigenoterapia 5
COVID-19 higiene de manos, distanciamiento físico). 95% en pacientes sin EPOC. litros/minuto, para llegar a Sat O2 ≥ 90% en
Continuar con tratamiento de base si toma • Recomendar dieta balanceada y saludable, e • Pacientes EPOC, objetivo mantener Sat O2 adultos. En mujeres embarazadas Sat O2 objetivo:
alguno hidratación apropiada. entre 88-92%. 92-96%.
• Promover teleconsultas • Continuar con tratamiento de base si toma • Control de patologías de base, en especial • Considerar ventilación no invasiva (VNI)
Promover conductas seguras (mascarillas, higiene alguno. Diabetes. • Si el paciente no mejora iniciar VNI con
de manos, distanciamiento físico). • Recomendar a los pacientes y familiares a • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides. mascarilla de alto flujo.
• Recomendar dieta balanceada y saludable, e permanecer conectados, tener pensamientos (Ver más abajo guía de tratamiento) Tabla 2 y • Si aún no mejora, intubación orotraqueal y
hidratación apropiada. positivos, a través de llamadas y/o videollamadas Cuadro 2. ventilación mecánica.
• Recomendar a los pacientes y familiares a • Autocontrol, atención a la aparición de fiebre, • Pronación, para mejorar oxigenación pulmonar. • Iniciar corticoides. Ver más abajo guía de
permanecer conectados, tener pensamientos fatiga • Evaluación laboratorial inicial. tratamiento. Tabla 2 y Cuadro 2
positivos, a través de llamadas y/o videollamadas • Tratamiento sintomático: antipiréticos y • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a • Control de patologías de base, en especial
• Evaluar Internación hospitalización temprana antitusivos según necesidad. resultados de laboratorio inicial. Diabetes.
con el Test de Resistencia (caminata 6 minutos) • Evaluar riesgo beneficio de iniciar Budesonida* • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de • Si Sat O2 < 92%, se deben iniciar corticoides.
Ver cuadro 1
inhalada con aerocámara (800 mcg c/12 hs) por 5 profilaxis. Cuadro 2. (Ver más abajo guía de tratamiento). Tabla 2 y
No suelen ser necesarias días en pacientes con tos persistente. • No se recomienda el uso de antibióticos de Cuadro 2
otras exploraciones • No administrar antibióticos de forma forma preventiva. Sólo utilizarlos en caso de • Evaluación laboratorial inicial.
preventiva. Sólo utilizarlos en caso de sospecha sospecha de sobreinfección bacteriana. Referirse • Otros fármacos a ser considerados de acuerdo a
de sobreinfección bacteriana. a la guía de tratamiento antibiótico empírica de resultados de laboratorio inicial.
No suelen ser necesarias
otras exploraciones infecciones más comunes adquiridas en la • Heparina de bajo peso molecular, a dosis de
comunidad. profilaxis.
• Para uso de Remdesivir, referirse al documento • Anticoagulación dosis completa debe ser
específico ** evaluada de acuerdo a evaluación clínica.
• Manejo de las comorbilidades en sala # • Precaución en iniciar tratamiento antibiótico***
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Estudios complementarios
• Evaluación inicial de laboratorio: Hemograma, Glicemia, Ferritina sérica, Dímero
• D, LDH, CPK, PCR, hepatograma, perfil renal. Repetir según el siguiente esquema:
* Indicar enjuague bucal con agua, tras uso de corticoides inhalados
• PCR y Dímero D c/48 – 72 hs, Hemograma, perfil hepático y perfil renal c/ 24 – 48
** Accesible en https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/24b842-20210604PROTOCOLODEUSODEREMDESIVIR.pdf
hs, Rx de tórax considerar c/48 hs *** En pacientes críticos individualizar el inicio de terapéutica antibiótica. Valorar riesgo beneficio, iniciar ante signos precoces de sepsis.
• TAC tórax, solo si empeoramiento de los síntomas. Ver más adelante Cuadro 3. Siempre que fuera posible, tomar muestras de cultivos previo al inicio de tratamiento antibiótico.
# Fllujograma del MSPyBS del Manejo de la Hiperglucemia en Pacientes con COVID-19 internados en sala común.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Tabla 1. Síntomas principales asociados a COVID-19
- Es un test clínico muy simple para establecer la tolerancia cardiovascular al ejercicio. Se puede utilizar para evidenciar hipoxia.
- El paciente con un oxímetro (saturómetro) en el dedo índice camina en su habitación por 6 minutos sin parar.
- Cualquier disminución de la saturación por debajo de 94% o una caída global entre 3 – 5%, así como malestar general (cefalea, o mareo y falta de aire),
mientras está realizando el test, o al final de los 6 minutos son hallazgos significativos. Estos pacientes son etiquetados como “Test de caminata de 6
minutos positivos”
- Los pacientes con un test positivo pueden progresar a hipoxia, por lo que la hospitalización temprana para monitoreo y terapia con oxígeno suplementario
está recomendada.
- Los corticoides no están indicados y pueden ser perjudiciales en los casos leves y asintomáticos de COVID-19
- Los corticoides están indicados solo en los casos de pacientes hospitalizados con cuadros moderados y graves de COVID-19
- Los corticoides deben ser usados, en el tiempo correcto, la dosis correcta y la duración correcta.
Dosis recomendadas
- Dexametasona 6mg IV una vez al día, o VO, inicialmente por 10 días, o hasta el alta, según criterio clínico y evaluación diaria.
- Dosis equivalente de glucocorticoide, puede sustituirse por metilprednisolona 32 mg VO o 40 mg IV; o 50 mg de hidrocortisona IV cada 8 horas o Prednisona 40 mg VO.
- Se debe recordar que los corticoides pueden prolongar el tiempo de excreción viral, por lo que su uso debe ser evaluado adecuadamente.
- Casos moderados
* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)
- Casos graves
* Dosis de profilaxis a usarse en casos moderados de COVID-19, con heparina de bajo peso molecular (HBPM), ajustada al peso. (Enoxaparina 0.5 mg/kg SC una vez al día)
Las decisiones de tratamiento, actualmente se basan casi en su totalidad a la evolución clínica. Por lo que se recomienda a los médicos tratantes a seleccionar
cuidadosamente a los pacientes a quienes solicitará una TAC de tórax.
- Las TACs realizadas en la primera semana de enfermedad, con frecuencia puede subestimar la extensión del compromiso pulmonar, dando una falsa sensación de
seguridad.
- La correlación entre la extensión del compromiso pulmonar y el grado de hipoxia es imperfecta. En ocasiones, pacientes jóvenes con gran compromiso pulmonar no
desarrollan hipoxia, sin embargo, pacientes de edad avanzada con mínima o menor afectación pulmonar si la desarrollan.
- La exposición a la radiación debida a las repetidas tomografías puede asociarse a riesgo de desarrollo de cáncer más adelante.
- No se necesita antes de iniciar tratamiento en pacientes con hipoxia y que ya cuentan con Rx de tórax donde se evidencia infiltrados.
- No se necesita para evaluar respuesta al tratamiento. Muchas veces, las lesiones pulmonares muestran progresión, incluso si hay mejoría clínica.
Situaciones en las que es apropiado realizar TAC de tórax en pacientes con COVID-19
- Casos sospechosos o confirmados en estadio moderado, que persisten con deterioro clínico incluso tras inicio de tratamiento. Especial atención en aquellos con riesgo alto
de infección fúngica invasiva.
- Según criterio del médico tratante, de acuerdo a evolución clínica del paciente.
PROTOCOLO DE MANEJO DE COVID (Vigencia al 25/06/2021)
Bibliografía consultada:
1. Directorate General of Health Services, MoHFW, GOI
https://dghs.gov.in/WriteReadData/News/202105270436027770348ComprehensiveGuidelinesforManagementofCOVID-1927May2021DteGHS.pdf
2. COVID-19 Clinical Managment Living Guidance 25 January 2021.World Health Organization. WHO reference number: WHO/2019-
nCoV/clinical/2021.1
3. Interim Clinical Guidance for Management of Patients with Confirmed Coronavirus Disease (COVID-19). https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-
ncov/hcp/clinical-guidance-management-patients.html
4. COVID-19 Treatment Guidelines Panel. Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) Treatment Guidelines. National Institutes of Health. Available at
https://www.covid19treatmentguidelines.nih.gov/. Accessed 21 de junio 2021
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
NLM WC 195.DA15
La Organización Panamericana de la Salud dará consideración muy favorable a las solicitudes de autorización
para reproducir o traducir, íntegramente o en parte, alguna de sus publicaciones. Las solicitudes y las
peticiones de información deberán dirigirse a Servicios Editoriales, Área de Gestión de Conocimiento y
Comunicación (KMC), Organización Panamericana de la Salud, Washington, D.C., Estados Unidos de
América, que tendrá sumo gusto en proporcionar la información más reciente sobre cambios introducidos en
la obra, planes de reedición, y reimpresiones y traducciones ya disponibles.
Las publicaciones de la Organización Panamericana de la Salud están acogidas a la protección prevista por
las disposiciones sobre reproducción de originales del Protocolo 2 de la Convención Universal sobre Derecho
de Autor. Reservados todos los derechos.
Las denominaciones empleadas en esta publicación y la forma en que aparecen presentados los datos que
contiene no implican, por parte de la Secretaría de la Organización Panamericana de la Salud, juicio alguno
sobre la condición jurídica de países, territorios, ciudades o zonas, o de sus autoridades, ni respecto del
trazado de sus fronteras o límites.
Módulo I 3
Índice
I. I N T R O D U C C I Ó N Y J U S T I F I C A C I Ó N página 7 V. A N Á L I S I S D E L O S D AT O S Y S I S T E M A S
D E I N F O R M A C I Ó N página 41
1 Evaluación de los programas de prevención
y control de infecciones asociadas a la atención
V I . R E F E R E N C I A S página 44
de la salud en América Latina página 7
2 Componentes esenciales de los programas de ANEXOS
prevención y control de infecciones asociadas
Anexo 1. Formulario de Seguimiento de Infección
a la atención de la salud página 8
por Dispositivo página 46
3 Carga de enfermedad y propuesta página 10
Anexo 2. Denominadores página 48
I V. I N D I C A D O R E S página 39
4 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 5
Introducción y justificación
I
1 / Evaluación de los programas de prevención y
control de infecciones asociadas a la atención
Abreviaturas
Módulo I 7
La vigilancia epidemiológica en el hospital genera las guías técnicas, los recursos humanos capacitados, la vigilancia
información sobre los principales problemas de etiología de las infecciones intrahospitalarias (IIH), la evaluación de la
infecciosa presentes en el establecimiento y los principales adhesión a las recomendaciones internacionales, el apoyo de los
procedimientos invasivos asociados a infecciones, detecta laboratorios de microbiología, el medio ambiente, la evaluación
brotes y epidemias, y sirve para medir el impacto de las de los programas y el trabajo conjunto con salud pública o con
medidas de prevención y control. otros servicios. Después de la reunión, el tema de la vigilancia
De los resultados de las evaluaciones mencionadas de las infecciones asociadas a la atención de la salud retomó
anteriormente, no se puede saber si las limitaciones de los importancia desde el punto de vista internacional.
hospitales evaluados existen en otros establecimientos del país, Para la vigilancia, los expertos recomendaron que las
ya que no se tomó una muestra representativa de hospitales en autoridades nacionales de salud deberían: recoger y documentar
ninguno de los países participantes. Por otra parte, los hospitales los datos disponibles sobre las infecciones; definir los objetivos
evaluados, que fueron seleccionados por los ministerios de salud nacionales de la vigilancia; establecer las prioridades de la
o los sistemas de seguridad social en cada país, eran los más vigilancia de las infecciones y los agentes patógenos; determinar
importantes de la capital o de una región geográfica determinada. qué datos y en qué forma deben proporcionarse a la autoridad
sanitaria; suministrar informes de cumplimiento a las partes
interesadas en la situación nacional de la infección nosocomial
2 / Componentes esenciales de los programas y durante eventos de enfermedad especiales. También le corres
de prevención y control de infecciones asociadas pondería estandarizar las definiciones de casos y los métodos de
a la atención de la salud* la vigilancia, así como promover la evaluación de las prácticas de
prevención de las infecciones y otros procesos pertinentes.
En 2008 la Organización Mundial de la Salud (OMS) convocó
una reunión de un grupo de expertos en control de infecciones, Por otra parte, las funciones principales de los servicios
para determinar cuáles deberían ser los componentes esenciales de salud son: documentar la situación de las infecciones y
de los programas nacionales de prevención y control de los procesos relacionados con su prevención y control; definir
infecciones asociadas a la atención sanitaria y de esos mismos los objetivos institucionales de la vigilancia, que deben ser
programas en los servicios de salud (2). La conclusión del grupo coherentes con los objetivos nacionales; establecer prioridades de
fue que los componentes fundamentales eran: la organización, vigilancia según el alcance de la atención en el servicio; determinar
qué datos será necesario recoger; aplicar las definiciones y los
métodos nacionales establecidos; en caso de detectarse un brote,
coordinar su control; promover prácticas de prevención y
* Toda mención de infección o infecciones de control de infecciones asociadas a la atención sanitaria y otros
aquí en adelante en este documento se refiere procesos pertinentes a la cultura institucional, sin penalizaciones;
a las asociadas a la atención sanitaria.
8 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 9
generar y difundir información sobre las infecciones asociadas a de casos e instrumentos para su vigilancia activa. Se ofrecerán
la atención de la salud a las partes interesadas locales, a las instrumentos para evaluar sistemáticamente la prevención y el
autoridades de salud y durante eventos relevantes. control de la infección, con miras a detectar brotes y responder
La vigilancia así sistematizada y documentada proporcionará a ellos con prontitud. Se propone usar las definiciones y criterios
a los servicios de salud y a las autoridades una forma de detección de los Centros para Control y la Prevención de Enfermedades
temprana de los brotes para responder a ellos oportunamente, y de los Estados Unidos (CDC),* modificados y adaptados a la
permitirá documentar con datos la situación de las infecciones Región, dado que ya se conocen en su mayor parte y tienen una
asociadas a la atención sanitaria y tomar medidas para prevenirlas. larga trayectoria de utilización.
Para garantizar la aplicabilidad y utilidad de esta propuesta,
la OPS contó con la colaboración de diversos expertos en
3 / Carga de enfermedad y propuesta
prevención y control de infecciones asociadas a la atención
En las Américas se desconoce la carga de enfermedad de las de la salud de la Región de las Américas.
infecciones asociadas a la atención sanitaria. Los datos de que se
dispone provienen de trabajos puntuales que reflejan situaciones
específicas de los servicios de salud o, como máximo, de algunos
países. La experiencia en la Región muestra una realidad variada
en este tema: algunos países tienen muy buena vigilancia de
infecciones asociadas a la atención en los servicios de salud, pero
no tiene datos nacionales; otros tienen datos de los servicios
de salud y datos nacionales; y otros no tienen una vigilancia
estructurada ni en los servicios de salud ni en el nivel nacional.
Esta diversidad de situaciones no permite evaluar el impacto de
las acciones en la Región.
Por ello, y con el fin de fortalecer la capacidad de los servicios
de salud y de los gobiernos locales y nacionales de identificar
brotes y de conocer la carga de enfermedad que generan las
infecciones asociadas a la atención sanitaria, se proponen un * Disponibles en http://www.cdc.gov/ncidod/dhqp/pdf/nnis/
sistema de vigilancia de esas infecciones y los métodos para su NosInfDefinitions.pdf
instauración. El sistema será suficientemente flexible para que Horan TC, Andrus M and Dudeck MA. CDC/NHSN surveillance
cada país determine sus prioridades en cuanto a qué infecciones definition of health care–associated infection and criteria for
specific types of infections in the acute care setting. Am J Infect
y qué agentes patógenos va a vigilar y provea definiciones
Control 2008;36:309-32.
10 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 11
Metodología de la vigilancia
II
Lugar: Toda la información notificada en este sistema de
vigilancia corresponderá a las unidades de cuidados intensivos.
Capacidad del país: Para participar, los países deben tener la
capacidad de recolectar y analizar datos. Para ello, es fundamental
que cuenten con profesionales dedicados a la tarea de recolección
y análisis de los datos enviados por los hospitales y que puedan
tomar decisiones sobre los problemas detectados. Se solicita a los
países que ya tienen un sistema de vigilancia con definiciones
y sistemas de información propios que envíen sus definiciones
nacionales a la OPS.
Infecciones asociadas a la atención sanitaria: Se considera una
infección asociada a la atención sanitaria aquella que no está
presente ni incubándose en el momento de la admisión, pero que
se observa durante la estadía hospitalaria o al alta del paciente.
Infecciones asociadas a la atención en unidades de cuidados
intensivos (UCI): Esta es una infección que no está presente
ni incubándose en el momento de la admisión a la unidad de
cuidados intensivos y que puede estar relacionada con el período
de internación en la UCI e incluso detectarse después del alta de
la unidad.
Infecciones asociadas a la atención en UCI y asociadas a
procedimientos invasivos: Esta es una infección asociada a la
atención que no está presente ni incubándose en el momento
de la admisión a la UCI y que puede relacionarse con el período
Módulo I 13
de internación en esa unidad y con procedimientos invasivos aunque según cuál sea la organización del servicio u hospital
realizados al paciente durante su estancia en ella. y del sistema de vigilancia, puede participar otro profesional
Los datos microbiológicos deben analizarse por unidad de clínico capacitado en el tema. A continuación se especifican
internación donde se identificó la infección. en más detalle las funciones del personal de vigilancia y control
de infecciones.
1. Revisar las historias clínicas de pacientes con factores de ex-
1 / Capacidad mínima de los hospitales participantes
posición para detectar infecciones.
Unidad de cuidados intensivos: Los hospitales que van a
2. En caso de sospecha de infección, aplicar los criterios de de-
participar en los sistemas de notificación tienen que tener al
finición de caso y clasificarlo como tal si corresponde.
menos una unidad de cuidados intensivos. Para esta finalidad,
cuidados intensivos se define como la unidad hospitalaria donde 3. Para todos los casos, completar los datos en la ficha epi-
están las camas destinadas a la atención de pacientes graves, demiológica para obtener numeradores: identificación del
cuya vida está en peligro, y que requieren atención médica y paciente, nombre, identificación hospitalaria, cama, enfer-
de enfermería especializada 24 horas al día, además de equipos medad de base principal (CIE 9 o CIE 10) (optativo), sexo,
especializados para mantener la vida (3). No incluye unidades edad, fecha de ingreso a la UCI, fecha de salida de la UCI,
de cuidados intermedios (sin asistencia respiratoria mecánica). motivo de la salida y tiempo de exposición a: ventilación
mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso cen-
Programa de prevención de infecciones asociadas a la
tral. Estos datos se deben conservar para su consolidación.
atención de la salud: Los hospitales deben contar con un
programa de prevención y control de estas infecciones que tenga 4. Para todos los casos confirmados (numeradores), llenar los
la responsabilidad de establecer las políticas, los objetivos, las datos de la infección: neumonía, infección del tracto uri-
estrategias y las bases legales y científicas para la prevención y nario o infección del torrente sanguíneo (fechas y agentes
control de las infecciones hospitalarias. También será responsable etiológicos).
de llevar a cabo la vigilancia de esas infecciones. El hospital debe El profesional a cargo de la vigilancia debe contar con el tiempo
tener personal dedicado y calificado, con responsabilidades y necesario para realizar las tareas y recibir capacitación. El tiempo
funciones definidas, y contar con recursos financieros para llevar que requieren las actividades de vigilancia depende del número
a cabo las actividades previstas en los planes de trabajo (2). de pacientes y de la calidad de los registros del servicio u hospital,
Personal local capacitado: sus funciones incluyen detectar así como de la frecuencia de las rondas de vigilancia por las
casos (numeradores) e identificar a las personas expuestas unidades de cuidados intensivos. No hay una razón precisa de
(denominadores), llevar los registros, consolidar los datos minutos por paciente que sea universal y, en general, es una
y analizarlos. En general estas funciones son realizadas por decisión local. De la experiencia se desprende que posiblemente
el personal de enfermería dedicado al control de infecciones, se requieran entre 15 y 20 minutos por paciente internado por
14 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 15
semana en por lo menos dos rondas semanales. Es decir, para deben usarse solos, a menos que todos los criterios potenciales de
una UCI de 10 camas, se requieren posiblemente entre 150 y diagnóstico de una infección sean determinados exclusivamente
200 minutos semanales de dedicación. por datos de laboratorio.
Para todos los casos confirmados (numeradores), habrá que
completar los datos correspondientes a la infección: neumonía,
2 / Infección hospitalaria asociada a dispositivo
infección del tracto urinario o infección del torrente sanguíneo
Metodología: Se propone una vigilancia de infecciones asociadas (fechas y agentes etiológicos) en el Anexo 1 Formulario
a dispositivos invasivos en unidades de cuidados intensivos, de seguimiento de infección por dispositivo - vigilancia de
activa, selectiva y prospectiva, centrada en el paciente. infecciones asociadas a la atención sanitaria.
Búsqueda de casos: El profesional de prevención y control de Denominador: El profesional de prevención y control de
infecciones debidamente capacitado identificará a los pacientes infecciones registrará el número de pacientes con dispositivo
sospechosos de tener una infección asociada a dispositivo y por día. Contando el número de pacientes en ventilación
recogerá los datos correspondientes al denominador. mecánica, catéter urinario permanente y catéter venoso central.
Numerador: El profesional de prevención y control de Esta información se registra en el Anexo 2 - Denominadores y se
infecciones usará distintas fuentes para detectar las infecciones conserva para su consolidación posterior.
sufridas por un paciente durante su estadía, entre ellas: registros Dispositivos insertados fuera de la unidad bajo vigilancia:
de temperatura, de uso de antibióticos, de cultivos y de evolución Las infecciones que aparecen dentro de las primeras 48 horas de
del paciente; indicaciones médicas y de enfermería y registro de llegada del paciente y se relacionan con dispositivos insertados
la sospecha de infección por el personal clínico a cargo de la fuera de la unidad de cuidados intensivos NO integrarán el
atención del paciente. numerador.
No existe la obligación de vigilar las infecciones después de que Los exámenes retrospectivos de las fichas clínicas deben usarse
el paciente es dado de alta de la UCI. sólo cuando los pacientes hayan sido dados de alta antes de
Confirmación del caso: En aquellos pacientes con sospecha de haberse obtenido toda la información necesaria. Los datos se
infección asociada a dispositivo, el profesional de prevención y registran en el formulario del anexo 1.
control de infecciones confirmará dicha infección, con base en los Frecuencia de la vigilancia: se sugiere que en las unidades de
criterios de la definición de caso, mediante la revisión de registros cuidados intensivos la vigilancia se realice, por lo menos, dos
del laboratorio, farmacia, admisión, egreso y transferencia del veces por semana. Los datos deben agruparse mensualmente para
paciente y radiología (imágenes); bases de datos de anatomía uso del propio hospital y para enviarlos al ministerio de salud una
patológica y expedientes clínicos, que incluyan el interrogatorio, vez analizados. El ministerio de salud debe hacer el seguimiento
las notas de exploración física y las notas del personal médico y para garantizar que todos los hospitales que proporcionan datos
de enfermería (4). Los datos de la vigilancia del laboratorio no lo hagan de manera uniforme y con regularidad.
16 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 17
Infecciones objeto
de vigilancia
III
1 / Neumonía (NEU)
Módulo I 19
Definiciones Criterios de definición de neumonía nosocomial
20 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 21
de Staphylcoccus aureus, incluidas las de S. aureus resistentes
a meticilina. Los virus (por ejemplo, virus de la influenza tipos A y
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes [por ejemplo, síndrome de dificultad respirato-
Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
ria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica], una radiografía de tórax definitiva
B o virus sincitial respiratorio) pueden causar neumonía nosoco-
mial de aparición temprana y tardía. Los hongos levaduriformes
y filariformes y los de la especie P. jirovecii, además de las bacte-
rias del género Legionella son generalmente agentes patógenos
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes signos (1, 2):
de la neumonía de aparición tardía.
Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000/mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
6. La tinción de Gram para bacterias y las preparaciones con hi-
Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
dróxido de potasio (KOH) para fibras de levadura e hifas fúngi-
cas en muestras de esputo obtenidas correctamente son indi-
cios importantes de la etiología de la infección. No obstante, las
muestras de esputo con frecuencia se encuentran contaminadas
por bacterias colonizadoras de las vías respiratorias y, por con-
siguiente, su detección debe interpretarse cautelosamente. En
particular, las levaduras tipo Candida que se ven en la tinción
rara vez son causa de neumonía nosocomial.
Cavitación, más
Consolidación
es aceptable [1])
Criterio 1:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
22 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 23
24
Criterio 2:
a) Datos radiológicos: dos o más radiografías de tórax seriadas con al menos uno de los siguientes (1,2).
- Infiltrado nuevo o progresivo y persistente
- Consolidación
- Cavitación
(NOTA: En los pacientes sin enfermedades pulmonares o cardíacas subyacentes (por ejemplo, síndrome de dificultad
respiratoria, displasia broncopulmonar, edema pulmonar o enfermedad pulmonar obstructiva crónica), una radiografía del
tórax definitiva es aceptable (1), más
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
b) Al menos uno de los signos o síntomas siguientes:
- Fiebre (> 38 °C) sin otra causa conocida
- Leucopenia (recuento de leucocitos < 4000 /mm3) o leucocitosis (recuento de leucocitos > 12.000 /mm3)
- Para adultos mayores de 70 años de edad, estado mental alterado sin otra causa conocida, más
c) Al menos uno de los siguientes:
- Nueva aparición de esputo purulento (3) o cambio de las características del esputo (4) o aumento de secreciones respiratorias
o mayor requerimiento de aspiración
- Nueva aparición o empeoramiento de la tos, disnea o taquipnea (5)
- Estertores (6) o respiración bronquial ruidosa
- Empeoramiento del intercambio de gases (por ejemplo, desaturación de O2 [CAIDA PaO2//FiO2 < 240] (7) mayor necesidad de
oxígeno o mayor exigencia del ventilador mecánico), más
Módulo I
25
NOTAS: 6. Los estertores pueden describirse como “estertores crepitantes”.
1. El diagnóstico de neumonía nosocomial de pacientes no ventilados, 7. Esta medida de oxigenación arterial se define como la razón entre la
ocasionalmente, puede ser muy claro sobre la base de los sínto- tensión arterial (PaO2) y la fracción inspiratoria de oxígeno (FiO2).
mas, signos y una única radiografía de tórax con imagen invasiva
8. Hay que tener cuidado al determinar la etiología de la neumonía en
concluyente. Sin embargo, en el caso de pacientes con enferme-
un paciente con hemocultivos positivos y datos radiográficos con-
dades pulmonares o cardíacas (por ejemplo, enfermedad intersticial
firmatorios de neumonía, especialmente si el paciente tiene dispo-
del pulmón o insuficiencia cardíaca congestiva), el diagnóstico de
sitivos invasivos implantados en vías intravasculares o un catéter
neumonía puede ser particularmente difícil. Otras afecciones no in-
urinario. En casos de pacientes inmunocompetentes, el hecho de
fecciosas (por ejemplo, edema pulmonar de una insuficiencia car-
que haya hemocultivos positivos a cepas de estafilococos coagula-
díaca congestiva descompensada) pueden simular la presentación
sa negativos (contaminantes comunes de la piel) y levaduras, por lo
de la neumonía. En estos casos más difíciles, hay que examinar las
general, no significa que estos microorganismos sean agentes cau-
radiografías de tórax seriadas para ayudar a distinguir los procesos
sales de la neumonía.
pulmonares infecciosos de los no infecciosos. Para apoyar su con-
firmación, puede ser útil examinar las radiografías el día del diag- 9. Una vez se hayan confirmado por laboratorio casos de neumonía
nóstico, 3 días antes del diagnóstico y en los días 2 y 7 después del debidos a virus sincitial respiratorio (VSR), adenovirus o gripe en un
diagnóstico. La neumonía puede iniciarse y progresar rápidamente, hospital, el diagnóstico clínico presuntivo de estos agentes patóge-
pero no se resuelve rápidamente. Los cambios radiográficos de la nos en casos posteriores con signos y síntomas clínicos similares es
neumonía persisten durante varias semanas. Como resultado, la re- un criterio aceptable de presencia de infección hospitalaria.
solución radiográfica rápida indica que el paciente no tiene neumo- 10. Generalmente, el esputo escaso o acuoso observado en adultos
nía, sino un proceso no infeccioso, como atelectasia o insuficiencia con neumonía señala causas debidas a virus y Micoplasma, aun-
cardíaca congestiva. que a veces el esputo puede ser mucopurulento. En los lactantes,
2. Hay muchas maneras de describir la aparición radiográfica de la la neumonía debida a virus sincitial respiratorio o gripe produce
neumonía. Los ejemplos incluyen, aunque no exclusivamente, en- esputo copioso. Los pacientes (excepto los lactantes prematuros)
fermedad de espacio aéreo, opacidad focal y áreas irregulares de con neumonía vírica o micoplasma pueden presentar pocos signos
mayor densidad. A pesar de que el radiólogo no lo haya delineado o síntomas, aun cuando el examen radiográfico presente infiltrados
específicamente como neumonía, en el entorno clínico apropiado, significativos.
estos hallazgos descriptivos deben considerarse seriamente como 11. Se pueden ver pocas bacterias en manchas de secreciones respi-
resultados potencialmente positivos. ratorias de pacientes con neumonía debida a Legionella spp., mico-
3. Una muestra adecuada para cultivo en un paciente inmunocompe- plasma o virus.
tente es la que en la tinción de Gram o de Giemsa tiene más de 25 12. Los pacientes inmunosuprimidos comprenden aquellos con neutro-
leucocitos polimorfonucleares y menos de 10 células epiteliales es- penia (recuento absoluto de neutrófilos < 500/mm3), leucemia, linfo-
camosas por campo (bajo aumento 100 X). ma, infección por VIH con recuento de CD4 < 200 o esplenectomía;
4. Una única anotación de esputo purulento o cambio de las caracte- los que han tenido un trasplante reciente, están en quimioterapia
rísticas del esputo no es significativo. Las anotaciones repetidas en citotóxica o en dosis diarias de esteroides por más de dos semanas
un período de 24 horas serían un mejor indicador del inicio de un (por ejemplo, > 20 mg de prednisona o su equivalente).
proceso infeccioso. El cambio de las características del esputo se 13. La muestra de sangre y las muestras de esputo deben tomarse en un
refiere al color, la uniformidad, el olor y la cantidad. plazo de 48 horas una de la otra.
5. La taquipnea se define como > 25 respiraciones por minuto en los 14. Los cultivos semicuantitativos o no cuantitativos del esputo obteni-
adultos. En los niños, la taquipnea se define como > 75 respiraciones do de tos profunda, inducción, aspiración o lavado son aceptables.
por minuto en los lactantes prematuros nacidos con < 37 semanas Si los resultados de cultivo cuantitativo están disponibles, refiérase
de gestación y hasta la 40ª semana; > 60 respiraciones por minuto a los algoritmos que incluyen tales datos específicos de laboratorio.
en pacientes < 2 meses de edad; > 50 respiraciones por minuto en
los pacientes de 2 a 12 meses de edad; y > 30 respiraciones por
minuto en los niños > 1 año de edad.
26 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 27
Técnica de obtención de la muestra* de cultivo para
cada unidad de cuidados intensivos. (Véase la sección II sobre la
diagnóstico de neumonía y valores de base metodología de la vigilancia.)
Tipo de muestra Valor de base Análisis de datos: La tasa de neumonía asociada a ventilador
Parénquima de pulmones (muestras de ≥104 UFC/g por 1.000 días-ventilador mecánico se calcula dividiendo el
biopsia de pulmón abierto y muestras post tejido
número de casos de neumonía por el número de días-ventilador
mórtem inmediatas obtenidas por biopsia
transtorácica o transbronquial) mecánico y el resultado se multiplica por 1.000. Estos cálculos
Aspirado endotraqueal 105 o 106 UFC se realizarán por separado para cada UCI.
Muestras obtenidas por broncoscopia
- Lavado broncoalveolar ≥104 UFC/ml 2 / Infección de tracto urinario (ITU)
- Lavado broncoalveolar protegido ≥104 UFC/ml
- Muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml La infección del tracto urinario se diagnostica por una
No broncoscópicas obtenido (ciego) combin ación de criterios clínicos y de laboratorio.
- Lavado broncoalveolar o mini-lavado ≥104 UFC/ml Solamente se contarán las ITU de pacientes con presencia
broncoalveolar de catéter urinario permanente o cuya infección tenga
- muestras con cepillo protegido ≥103 UFC/ml relación con el uso de esos dispositivos; o sea, el caso
* Para las técnicas de toma de muestra, véase el anexo 7. corresponde al paciente con catéter urinario instalado en
el momento de la aparición de la infección o en los siete
días anteriores a ella.
NOTA: No hay un período mínimo en que el catéter tenga que estar
Datos del numerador: Se usa el formulario del anexo 1 para
en su sitio para que la ITU se considere asociada a catéter.
recoger los datos e informar sobre cada neumonía asociada a
ventilador que se identifique durante el mes seleccionado para Para efectos de los sistemas de vigilancia de la infección
la vigilancia. El formulario incluye información demográfica hospitalaria, las definiciones de caso de infecciones de
del paciente e información sobre el uso de ventilación mecánica. tracto urinario, en general, se dividen en sintomáticas y
También se registra si el paciente falleció y los microorganismos asintomáticas. En esta propuesta solo se recopilarán datos
aislados de los cultivos y su sensibilidad a los antimicrobianos. de las infecciones de tracto urinario sintomáticas.
(Véase la sección II sobre la metodología de la vigilancia.) Entorno: La vigilancia se hará en las unidades de cuidados
Datos del denominador: El número de pacientes que tuvieron intensivos. No es obligación vigilar a los pacientes después de su
instalado un dispositivo de ventilación se recoge en el Anexo alta de la UCI.
2. Se obtiene el número diario de pacientes. Estos recuentos Requisitos: Debe haber vigilancia de infección de tracto urinario
diarios se suman para obtener el número mensual total, que es el en al menos una UCI. Idealmente la vigilancia se hará de manera
que se notifica. Los datos se recopilan individualmente para continua durante el año, pero si se programa en períodos
28 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 29
específicos, la duración mínima ha de ser de un mes calendario.
Definiciones
breve que sea. Estos circuitos se mantienen cerrados incluso al vaciar la orina u obtener muestras.
cateterismo de descarga.
Circuito cerrado de colección de orina: Circuito cerrado que
Una infección de tracto urinario sintomática debe reunir al menos uno de los siguientes criterios:
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra la causa conocida:
no admite ningún tipo de desconexión (bolsa-sonda) por más
-
-
-
-
30 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 31
NOTA:
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
más
32 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 33
otro sitio que sea la causa de la ITS. Para la vigilancia solo se cava superior, vena cava inferior, venas braquiocefálicas, venas
tomará en cuenta la bacteriemia primaria, confirmada por yugulares internas, venas subclavias, venas ilíacas externas y
laboratorio y asociada a catéter intravascular. venas femorales comunes.
Entorno: La vigilancia se lleva cabo en las unidades de cuidados Vía central temporal: Catéter no tunelizado.
intensivos. No es obligación vigilar las infecciones de torrente Vía central permanente: Catéteres tunelizados, incluidos los de
sanguíneo después del alta del paciente de la UCI. diálisis o catéteres implantados (incluidos los port-a-cath).
Requisitos: Debe haber vigilancia de infecciones del torrente NOTA:
sanguíneo en al menos una UCI del establecimiento. Idealmente, 1. Un introductor no se considera un catéter intravascular.
esta debe ser continua durante el año, pero si se programa en 2. No puede usarse ni la ubicación del sitio de la inserción ni el tipo
períodos específicos, la duración mínima de la vigilancia ha de de dispositivo para determinar si una vía satisface los requisitos
ser de un mes calendario. Se notifican solamente las infecciones de vía central. El dispositivo debe terminar en uno de los grandes
vasos o en el corazón o cerca de él para satisfacer los requisitos
de torrente sanguíneo primarias asociadas a vía central. de vía central.
34 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 35
Datos de numerador: El formulario del anexo 1 incluye infor
mación demográfica del paciente e información sobre la vía
central. En él también se registra si el paciente falleció, los
microorganismos aislados de los hemocultivos y su sensibilidad
a) En uno o más hemocultivos del paciente se aisló un agente patógeno, excepto para microorganismos contaminantes co-
puede incluir venoclisis, como en el caso de líquidos nutricionales o medicamentos, o infusiones intermitentes,
Infusión: Introducción de una solución a través de un vaso sanguíneo por medio de una luz del catéter. Esto
a) Datos clínicos: al menos uno de los siguientes signos o síntomas sin otra causa conocida:
una vía central permanente en un mismo día, se cuenta
como un día de vía central temporal.
• Si un paciente tiene solo una vía central permanente, se in-
cluye en el recuento diario de vía central permanente, empe-
zando en el día del primer acceso y durante toda la estadía.
Análisis de datos: La tasa de infección del torrente sanguíneo
por 1.000 días-vía central se calcula dividiendo el número de esas
relacionan
infecciones por el número de días-catéter central multiplicados
7.
munes de la piel (véase el criterio 2, más adelante), y
seanexo por 1.000. Estos cálculos se realizan por separado para cada
unidad de cuidados intensivos.
no el
véase
Criterios de definición de bacteriemia*
muestras,que
de toma de positivos
de laboratorio
fiebre (> 38 °C)
hipotensión, y
escalofríos
Para la técnica
*b) Resultados
Criterio 1:
Criterio 2:
-
-
-
36 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 37
Indicadores
IV
Indicadores para el cálculo de tasas de infección
hospitalaria en unidades de cuidados intensivos
Módulo I 39
Análisis de los datos y
sistemas de información
V
Infecciones objeto de la vigilancia:
1. Neumonías asociadas a ventilación mecánica
2. Infecciones sintomáticas del tracto urinario asociadas a caté-
ter urinario permanente
3. Infecciones del torrente sanguíneo confirmadas por labora-
torio y asociadas al uso de catéter venoso central, según las
definiciones descritas en este documento
Datos: Solamente se recogerán datos de las unidades de cuidados
intensivos durante la permanencia del paciente; no se tomarán
en cuenta las infecciones que se presenten después de la salida
del paciente de la UCI, aun cuando estén relacionadas con
su estancia en la unidad de cuidados intensivos. Los datos de
microbiología deben desglosarse según unidad de internación
donde surgió la infección.
Numerador: Los numeradores serán recolectados en la unidad
de cuidados intensivos por lo menos dos (2) veces por semana
por medio de vigilancia activa bajo la responsabilidad del equipo
de prevención y control de infecciones.
Se deberá llenar la siguiente información para todos los casos
confirmados (numerador): neumonía (fecha y agente etiológico),
infección del tracto urinario (fecha y agente etiológico), infección
del torrente sanguíneo (fecha y agente etiológico). Estos datos se
ingresan en el formulario del anexo 1.
Módulo I 41
Denominador: Los datos para los denominadores utilizados Autoridad de salud. La autoridad de salud recibirá la información
para el cálculo de las tasas serán: días de ventilación mecánica; agregada de cada uno de los hospitales en el formulario del
días de uso de catéter urinario permanente; días de uso de catéter anexo 3. La información corresponderá a la suma de los datos
venoso central y total de días de pacientes por mes y por unidad de todas las unidades de cuidados intensivos del hospital en un
de cuidados intensivos. período de tiempo dado. La autoridad de salud debe determinar
Sistema de información: El sistema de información consta de la frecuencia de envío de datos desde el hospital. Se recomienda,
tres niveles: el primero es el local, que corresponde al hospital; como máximo, una periodicidad trimestral.
el segundo, a la autoridad sanitaria nacional, y el tercero, a la La autoridad de salud recibirá datos de identificación y demo
Organización Panamericana de la Salud. gráficos del hospital y:
Hospital: el hospital es responsable de recopilar los datos • Densidad de incidencia de las infecciones urinarias asocia-
(numeradores y denominadores), de su análisis y de generar das al uso de catéter urinario permanente
los indicadores. Se sugiere que el análisis sea por unidad de • Densidad de incidencia de las infecciones de la torrente san-
vigilancia o por unidad de cuidados intensivos, de preferencia, guíneo asociadas al uso de catéter venoso central
de forma mensual. El hospital deberá enviar a la autoridad
• Densidad de incidencia de las neumonías asociadas a la ven-
sanitaria los datos agregados de neumonía asociada a ventilación
tilación mecánica
mecánica, infección del tracto urinario asociada a catéter urinario
permanente e infección del torrente sanguíneo asociada al uso de Con esta información, la autoridad de salud podrá calcular
catéter venoso central. En el hospital se llenará el formulario del los percentiles 10, 25, 50, 75 y 90 para cada una de las tasas
anexo 1, 2 y 3. de infección bajo vigilancia (anexo 4). Se recomienda que este
Debe hacerse el seguimiento del paciente hasta su salida de análisis se realice mensualmente y que se prepare además un
la unidad de cuidados intensivos. Los datos del formulario serán informe consolidado anual.
introducidos en el programa de computación para generar los Organización Panamericana de la Salud: La Organización
informes (Anexo 3). solicita a la autoridad de salud nacional que envíe los datos
El hospital enviará a la autoridad de salud los datos de la Tabla anuales por medio del formulario que figura en el anexo 5
de Envío de Datos a las Autoridades de Salud (Anexo 3). La (Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana
frecuencia de envío de los datos debe ser establecida por la de la Salud). Conjuntamente con los datos, deben proporcionarse
autoridad sanitaria nacional. las definiciones de infección hospitalaria en uso en el país y la
información demográfica solicitada en el mismo anexo 4.
42 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 43
Referencias
44 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
46
Anexo 1. Formulario de seguimiento de infección por dispositivo
Registro de numeradores
Hoja de infeccion 1 Fecha de ingreso UCI: (dd/mm/aaaa)
Identificación del paciente Fecha de salida UCI (dd/mm/aaaa)
Nombre: Sexo: (F) o (M)
Identificación hospitalario: Motivo de la salida: alta transferencia hospi-
talaria (1), alta de la UCI (2), defunción (3).
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edad: años Enfermedad de ingreso:
Cama:
Neumonía (NEU)
¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva? ¿Tiene ventilación mecánica (VM) invasiva?
SI(1)/NO (0) SI(1)/NO(0)
Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de inicio VM: (dd/mm/aaaa)
Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa) Fecha de término VM: (dd/mm/aaaa)
total días VM total días VM
¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0) ¿Tiene neumonía? SI(1)/NO(0)
Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa) Fecha de la neumonía: (dd/mm/aaaa)
Agente etiológico: (dd/mm/aaaa) Agente etiologico
Hospital
UCI
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
1
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Día del mes # paciente con CVC # paciente con CUP # paciente con VM # pacientes
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Total
Módulo I
49
50
Anexo 3. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Hospital
Mes
Unidad de Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
cuidados asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
intensivos ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central
Total
Tasas de densi- DI NEU/ VM DI ITS/CVC DI ITU/CUP % USO VM % USO CVC % USO VM CUP
dad de incidencia
Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
51
52
Anexo 4. Tabla de recolección de datos sobre infecciones asociadas a la atención en salud - Ministerio de salud
Mes
Hospitales Neumonía Infección Infección del Días de dispo- Días de dispo- Días de dispo- Total de pa-
asociada a del torrente tracto urinario sitivo: VM sitivo: CVC sitivo: CUP cientes/día
ventilación sanguíneo asociada con
mecánica asociada a catéter urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
catéter venoso permanente
central
Total hospi-
tales de país
Total de densidad
de incidencia
hospital
Módulo I
53
54
Anexo 5. Formulario de envío de datos a la Organización Panamericana de la Salud
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Dependencia administrativa:
Número de hospitales estatales:
Número de hospitales privados:
Número de hospitales universitarios:
Número de otro:
No total de camas: Número de UCI:
Infección del
tracto urinario
asociada a ca-
téter urinario
permanente
Infección
del torrente
sanguíneo
asociada a ca-
téter venoso
central
Módulo I
55
56
Anexo 6. Agente etiológico de las infecciones asociadas a la atención de la salud y
perfil de sensibilidad a los antimicrobianos
Código del Microorganismo y Número de aislamientos
microorganismo perfil de resistencia Neumonía Bacteriemia Infección del
tracto urinario
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
imipenem
10 Candida albicans
11 Candida no albicans
Para diagnosticar neumonía se dispone de métodos no invasivos convencionales, como la recolección de una muestra de esputo o
de aspirado traqueal (tubo traqueal o traqueotomía) a través de una trampa de Delee y otros métodos más agresivos que requieren
un abordaje invasivo. Las muestras obtenidas por métodos invasivos son:
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
• Esputo
• Lavado bronquial
• Lavado broncoalveolar
• Cepillado protegido
• Mini-lavado broncoalveolar
• Biopsia pulmonar
El aspirado endotraqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido, en ese orden, van de mayor a menor sensibilidad, pero
de menor a mayor especificidad. El cultivo cuantitativo del aspirado endotraqueal es muy útil ante la falta de medios invasivos que
requieren de la disponibilidad de un broncoscopio y de personal entrenado en su manejo.
Aspirado endotraqueal:
Es una técnica que se realiza en las siguientes situaciones: cuando el paciente no puede expectorar, cuando no está claro el agente
patógeno potencial o cuando hay una mala respuesta al tratamiento. Es el método más sencillo para obtener muestras de secreción
traqueal del paciente con asistencia ventilatoria mecánica.
El aspirado endotraqueal requiere que se obtenga una muestra de esputo de las vías respiratorias, mediante el uso de una sonda
de succión insertada en la parte más distal que sea posible de la tráquea, para lo cual se puede utilizar la trampa de DeLee. Esta
trampa, que contiene la muestra, es la que se envía al laboratorio. No se debe instilar solución salina al enfermo, ya que diluirá las
secreciones y alterará el recuento bacteriano. La muestra también puede tomarse por traqueotomía. Si no se dispone de trampa
de DeLee, se puede utilizar una sonda de succión y enviar al laboratorio la secreción obtenida en un recipiente estéril. No debe
enviarse al laboratorio la sonda de succión.
En la solicitud del examen debe indicarse el diagnóstico sospechado y los antimicrobianos que está recibiendo el paciente. La
muestra debe rotularse y, sin refrigerar, transportarse inmediatamente al laboratorio.
Todos los aspirados endotraqueales deben procesarse para obtener un recuento bacteriano, que debe ser parte del informe del
laboratorio.
Lavado broncoalveolar:
Para obtener una muestra mediante lavado broncoalveolar se requiere un método invasivo, por lo que se justifica realizar una
búsqueda exhaustiva de microorganismos, independientemente de la calidad de la muestra (1). Esta muestra la obtiene un espe-
cialista. La técnica se utiliza para lavar células de las vías áreas que el broncoscopio no alcanza. El objetivo es lavar el lóbulo com-
prometido, aunque el lavado bilateral incrementa la recuperación de ciertos patógenos. Además de ser particularmente útil para el
diagnóstico de neumonía asociada a ventilación en pacientes con ventilación mecánica, también lo es para pacientes con VIH o
sida, y en menor proporción, para pacientes con neumonía (2,3,4). Para realizar el lavado broncoalveolar se requiere:
1. Un broncoscopio de doble-luz telescopio con doble catéter y un tapón distal de polietilenglicol con el cual se recoge el lavado.
El área involucrada del pulmón debe ser accesible.
2. Lidocaína (2%) para anestesia, administrada en forma local a través del lumen del fibroscopio.
Continúa
Módulo I
59
60
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
Para realizar el lavado broncoalveolar, coloque al paciente en la posición semi-Fowler. Lubrique el broncoscopio con 2% de gel de
xilocaína evitando topar el extremo distal. Introduzca el broncoscopio transnasalmente. Adhiera la trampa de Lukens al broncoscopio.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si se trata de un adulto, instile fuertemente 100 ml de solución salina estéril a través del canal, en alícuotas de 20 ml. En pacientes
pediátricos, se debe instilar solamente de 1 a 2 ml/kg de peso. En los niños generalmente se recuperan menos de 10 ml. (Si se
obtienen más de 10 ml, la centrifugación de la muestra mejora la recuperación en el cultivo y la visualización en las tinciones).
Si se considera conveniente, después de la tercera o cuarta instilación se remplaza la trampa de 70 ml por una de 40 ml. Se envían
al laboratorio las dos trampas (rotule trampa de 70 ml y trampa de 40 ml). La primera que se recupera es la más contaminada con
las secreciones purulentas proximales y es muy útil para detectar hongos, micobacterias y P. jiroveci; la segunda trampa es útil
para cultivos cuantitativos y la investigación de bacterias. Por lo tanto, para diagnóstico de neumonía asociada a ventilación, solo
se requiere la segunda trampa. Si se quiere evitar enviar las trampas, se retiran asépticamente 10 ml de líquido de cada trampa
que se colocan en dos tubos estériles. Estos se envían al laboratorio rotulados tubo 1 y 2 y se procede igual que con lo descrito
para las trampas.
Las muestras no se refrigeran. Se envían inmediatamente al laboratorio y deben procesarse en un plazo de 2 horas a partir de la
recolección.
Mini-lavado broncoalveolar:
Se introduce un catéter telescópico en el árbol bronquial y se hace avanzar hasta encontrar resistencia. Seguidamente se hace
avanzar el catéter interno y se instilan con una jeringa unos 25 ml de suero fisiológico estéril. El líquido recuperado y la punta del
catéter interno se emplean para los estudios microbiológicos. La ventaja de la técnica es que no requiere el empleo de un fibrobron-
coscopio, y se plantea como una opción a las otras técnicas para el diagnóstico de neumonía asociada a ventilación. De acuerdo
al estudio de Rouby (5), en el cual se evaluó la función del mini-lavado broncoalveolar en el diagnóstico de neumonía asociada a
ventilador, se concluyó que es bajo pues la LR+ fue de 2,2 y la LR- fue de 0,43 y no logra tener confiabilidad del aspirado endo-
traqueal, el lavado broncoalveolar y el cepillado protegido.
• Inserte el cepillo citológico en el canal abierto del broncoscopio y avance a través de él.
• Libere el tapón que tiene en la punta e introduzca el catéter en la zona infectada. Tome la muestra y retire el catéter.
• Coloque toda la unidad del cepillado en un medio de transporte, puede ser solución salina o lactato Ringer (1 ml)
• Envíe al laboratorio
• Con los pacientes pediátricos se procede igual que con los adultos.
Biopsia pulmonar:
Los estudios histopatológicos del pulmón han sido considerados patrón de referencia en la mayoría de los estudios que han
evaluado el rendimiento de diversas técnicas diagnósticas para neumonía asociada a ventilación mecánica (2). No obstante, esta
Continúa
Módulo I
61
62
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
técnica ha sido cuestionada en su reproducibilidad debido a la discordancia entre los informes histopatológicos del mismo op-
erador o entre diferentes operadores (8). La biopsia pulmonar puede realizarse mediante una punción o una biopsia de pulmón a
cielo abierto. En el primer caso, se puede utilizar una tomografía computarizada o una radiografía torácica con el fin de identificar
el punto preciso de la biopsia. En el segundo caso se realiza en el quirófano con anestesia general.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Si la biopsia se realiza utilizando tomografía computarizada, el enfermo debe permanecer acostado durante el examen. También se
puede practicar una biopsia pulmonar por punción durante una broncoscopia o una mediastinoscopia.
Se limpia la piel y se inyecta el anestésico local. Se solicita al paciente que permanezca quieto y sin toser durante la biopsia. Se
realiza una pequeña incisión (de aproximadamente 3 mm) en la piel y se inserta la aguja de biopsia en el tejido pulmonar.
Se extrae una pequeña muestra de tejido con la aguja y se envía a un laboratorio para su análisis: un fragmento del tejido pulmonar
en formol al 10% para estudio histopatológico y otro fragmento en suero salino para microbiología.
Se aplica presión en el sitio y, una vez que el sangrado se haya detenido, se coloca un vendaje. Se toma una radiografía del tórax
inmediatamente después de la biopsia.
Normalmente, este procedimiento toma de 30 a 60 minutos y el análisis de laboratorio tarda por lo general unos pocos días.
incisión en el área del tórax, extrae una pequeña porción de tejido pulmonar y finalmente cierra la herida con puntos de sutura. En
el área se puede dejar puesta una sonda pleural por 1 ó 2 días para evitar una atelectasia pulmonar. Existe el riesgo potencial de
infección o de filtración de aire al tórax, que depende de que el paciente tenga ya o no enfermedad pulmonar.
Continúa
63
64
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
Si los síntomas y signos de infección urinaria se producen hasta 48 horas después de retirar la sonda vesical, se sospecha la
presencia de infección asociada a la atención de salud; la toma de muestra de orina se realizará como se indica a continuación.
Es preferible obtener la muestra de la primera micción de la mañana. En ese momento los recuentos bacterianos serán más eleva-
dos debido a la posibilidad que tienen las bacterias de multiplicarse durante la incubación nocturna (cada 20 minutos). En caso
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
contrario se esperarán 4 horas después de la última micción antes de recoger la muestra. No se debe forzar la micción con líquidos
y, si esto sucede, debe constar en la hoja del pedido. La orina recogida sin precaución de limpieza previa de los genitales puede
suministrar resultados falsos positivos. Para los pacientes adultos, las formas posibles de toma de muestras son:
Micción espontánea:
Este método se puede utilizar con adultos y niños que ya pueden controlar esfínteres. Para mujeres adultas el método idóneo para
obtener la muestra de orina es como sigue:
4. Con los labios aún separados se iniciará la micción desechando el primer chorro de orina que, por arrastre mecánico, limpia
el canal uretral. Se recogerá la segunda parte de la micción (chorro medio) (11) en un recipiente estéril de boca ancha, que
inmediatamente se cerrará y se entregará al laboratorio para su procesamiento.
En el caso de los hombres, la toma de muestra de orina es más sencilla. Hay que instruir al paciente no circuncidado para que
retraiga la piel del prepucio. Una vez realizada la limpieza, se seca con la gasa o compresa. Se recogerá igualmente la orina a mitad
de la micción, descartando la primera parte de la misma.
Caterización:
La cateterización uretral se recomienda como método de rutina para la toma de muestras para cultivo de orina.
Transporte de la muestra:
Una vez obtenida la muestra de orina, debe procesarse inmediatamente; de no ser esto posible, la muestra se conservará en la
refrigeradora a 4 °C por un plazo máximo de 24 horas. La refrigeración evita la multiplicación bacteriana. Existen en el comercio
envases para recolectar orina que ya contienen conservantes incorporados en forma de pastilla. Si no se dispone de este método
comercial, se puede preservar la muestra en ácido bórico. Podrá usarse cualquiera de estos métodos cuando sea inevitable que la
muestra permanezca unas horas a temperatura ambiente antes de enviarla al laboratorio. Así se puede preservar el microorganismo
sin facilitar el crecimiento de contaminantes que puedan haberse introducido en la muestra.
Continúa
Módulo I
65
66
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
La toma de la muestra de sangre para hemocultivo se realiza por venopunción, previa limpieza adecuada de la zona de la piel donde
se hará la punción.
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
El material necesario para la extracción debe tenerse preparado en una bandeja de trabajo y debe incluir:
• Alcohol al 70%,
• Solución antiséptica
• Jeringas de 10 o 20 ml o sistema Vacutainer®
• Agujas para venopunción
• Gasas o torundas de algodón
• Guantes de manejo
• Esparadrapo
• Venditas
• Frascos de hemocultivo para aerobios y anaerobios previamente rotulados con el nombre del paciente, el número de cama, la
sala, la hora de la extracción y el número de la historia clínica. Si se están utilizando frascos de un método automatizado, evite
escribir y pegar adhesivos sobre el código de barras.
Cada muestra de sangre se obtendrá de una venopunción diferente, cuyos puntos se seleccionarán previamente. Las venas del
antebrazo son las que se utilizan generalmente para este fin.
La extracción rutinaria de la sangre no debe realizarse a través de catéter, salvo en los casos de sospecha de sepsis asociada
al catéter. En estos casos es importante obtener simultáneamente muestras de sangre periférica. Para la extracción de la sangre
proceda de la siguiente manera:
1. Siempre que sea posible informe al paciente sobre el procedimiento.
2. Lávese las manos y séquese correctamente.
3. Limpie rigurosamente el punto elegido de la piel con alcohol isopropílico o etílico al 70%.
4. Sobre el mismo punto, extienda un agente antiséptico (tintura de yodo al 1 ó 2% o povidona yodada o clorhexidina al 2%). La
limpieza se realiza en forma excéntrica, de adentro hacia afuera, sin volver al centro. Es importante esperar que el compuesto
antiséptico se seque para que ejerza su acción, por lo tanto, no lo limpie mientras este húmedo.
5. Decontamine el tapón de goma de la botella con alcohol u otro antiséptico antes de puncionar la botella y espere
que se seque.
6. Colóquese los guantes.
7. No palpe con los dedos el lugar de la venopunción y no hable ni tosa mientras se realiza la extracción. A veces es inevitable
palpar la vena; es ese caso, es indispensable que el dedo del operador se someta al mismo procedimiento de limpieza y
desinfección o que se utilicen guantes estériles para realizar el procedimiento.
8. Inserte la aguja en la vena elegida para extraer el volumen de sangre determinado.
9. Extraída la sangre, inocúlela en la botella inmediatamente para evitar la coagulación de la sangre en la jeringa; atraviese con la
aguja en posición vertical. Inocule lentamente para evitar hemolisis. Si está utilizando un sistema de extracción al vacío, puede
inocular directamente la sangre en las botellas del sistema automatizado. El vacío que incorpora este tipo de frascos succiona
rápidamente el contenido de la jeringa; una vez que ya no sale más sangre, se retira la aguja.
10. No es indispensable cambiar la aguja antes de inocular la sangre en el frasco (12).
11. Colocar la torunda en el sitio de la punción, mantenerla bajo presión por unos minutos y colocar una vendita adhesiva.
Continúa
Módulo I
67
68
Anexo 7. Toma de muestras (continuación)
La sangre para hemocultivo se enviará inmediatamente al laboratorio de microbiología. Si esto no es posible, se incubará en estufa
entre 35 ºC y 37 ºC. Si no se dispone de estufa, se dejará a temperatura ambiente (no refrigerar) hasta su traslado al laboratorio.
Las muestras se transportan a temperatura ambiente.
Actualmente, la cantidad de sangre se considera una de las variables más decisivas del aumento de la positividad de los hemocul-
V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
tivos (13,14,15). Se sabe que la mayoría de las bacteriemias son de baja magnitud (< 1 a 10 ufc/ml). Por lo tanto, mientras mayor
sea el volumen de la muestra, mayor es la sensibilidad del hemocultivo. Se sabe también que por cada mililitro adicional de muestra
que se inocule en la botella, aumenta la positividad entre 2% y 5%. Mermel y Maki (16), demostraron una disminución significativa
(p < 0,001) de la positividad de los hemocultivos cuando se obtenían en promedio 2,7 ml (69%) en comparación con 8,7 ml (92%).
La importancia del volumen de sangre se mantiene aun cuando se utilice equipo automatizado (15,17,18).
En general, se admite que el volumen de sangre que se debe cultivar es de 10 ml por extracción. En casos de bebés recién nacidos
y prematuros, 1 ml; lactantes, de 2 a 3 ml; preescolares y escolares, 3 a 5 ml, y adolescentes, 10 ml (12).
Si el paciente está recibiendo antimicrobianos, se utilizarán los frascos de hemocultivo que contengan resinas (sistemas automa-
tizados) que neutralizan los fármacos administrados al paciente.
Se recomienda realizar dos hemocultivos en 24 horas, con un intervalo de 30 a 90 minutos entre ellos (19,20). En casos de men-
ingitis o shock séptico, se pueden tomar dos muestras para hemocultivo con intervalo de 30 minutos o menos. Si el paciente va a
requerir que se inicie el tratamiento antimicrobiano de inmediato, se pueden obtener dos muestras para hemocultivos simultánea-
mente, pero de diferentes sitios de punción.
9.
8.
5.
4.
6.
3.
7.
2.
1.
1998;26:742–748.
Referencias
Módulo I
69
11. Clarridge JE, Pezzlo MT, Vosti KL. Laboratory diagnosis of urinary
tract infections. In Weissfeld AS, coordinating editor. 1987 Cumi-
tech 2A. American Society for Microbiology, Washington,D.C.
Bibliografía
12. Spitalnic SJ, Woolard RH, Mermel LA. The significance of chang-
ing needles when inoculating blood culture: a meta-analysis.
Clin. Infect. Dis. 1995;21:1103-1106.
13. Hall, M. M., D. M. Ilstrup, and J. A. Washington II. Effect of vol-
ume of blood cultured on detection of bacteremia. J. Clin. Micro- 1. Marquette C H, Copin M C, Wallet F et al. Diagnostic test for
biol.1976; 3:643–645. pneumonia in ventilated patients: Prospective evaluation of di-
14. Ilstrup, D. M., and J. A. Washington II. The importance of volume agnostic accuracy using histology as a diagnostic gold standard.
of blood cultured in the detection of bacteremia and fungemia. Am J Respir Crit Care Med 1995; 151: 1878-1888.
Diagn. Microbiol. Infect. Dis. 1983;1:107–110. 2. Jourdain B, Novara A, Joly-Guillou M L, Dombret M C, Calvat
15. Li, J., J. J. Plorde, and L. G. Carlson. Effects of volume and peri- S, Trouillet J L et al. Role of quantitative cultures of endotra-
odicity on blood cultures. J. Clin. Microbiol. 1994; 32:2829–2831 cheal aspirates in the diagnosis of nosocomial pneumonia. Am J
Respir Crit Care Med 1995; 152: 241-246.
16. Mermel LA, Maki DG. Detection of bacteremia in adults: conse-
quences of culturing an inadequate volume of blood. Ann. In- 3. Marquette C H, Georges H, Wallet F et al. Diagnostic efficiency of
tern. Med. 1993;119:270-272. endotracheal aspirates with quantitative bacterial cultures in intu-
bated patients with suspected pneumonia. Comparison with the
17. Mensa, J., M. Almela, C. Casals, J. A. Martínez, F. Marco, R.
protected specimen brush. Am Rev Respir 1993; 148: 138-144.
Tomás, F. Vidal, E. Soriano, and T. Jiménez de Anta. Yield of
blood cultures in relation to the cultured blood volume in Bactec 4. El-Ebiary M, Torres A, González J et al. Quantitative cultures of
6A bottles. Med. Clin. (Barcelona) 1997; 108:521–523. endotracheal aspirates for the diagnosis of ventilator-associated
pneumonia. Am Rev Respir Dis 1993; 148: 1552-1557.
18. Plorde, J. J., F. C. Tenover, and L. G. Carlson. Specimen volume
versus yield in the BACTEC blood culture system. J. Clin. Micro- 5. Rumbak MJ, Bass RL. Tracheal aspirate correlates with protect-
biol. 1985;22:292–295. ed specimen brush in long term ventilated patients who have
clinical pneumonia. Chest 1994: 106(2) 531-534
19. Weinstein MP; Reller LB; Murphy JR Lichtenstein KA. The clini-
cal significance of positive blood culture: A comprehensive anal- 6. Jourdain B, Joly-Guillou ML, Dombret MC, et al. Usefulness
ysis of 500 episodes of bacteremia and fungemia in adults. Rev. of quantitative cultures of BAL fluid for diagnosing nosocomial
Infect. Dis. 1983;5:35-53. pneumonia in ventilated patients. Chest. 1997;111:411-418
20. Weinstein MP; Joho KL; Quartey SM. Assessment of the third 7. Torres A, El-Ebiary M. Diagnostic approaches and hospital-ac-
blood culture bottle: Does it increase detection of bacteremia? quired pneumonia. Sem Respir Crit Care Med 1997; 18: 149-161.
94thGeneral Meeting of the American Society for Microbiolgy. 8. Gross PA, Harkavy LM, Barden GE, et al. The fallacy of cultures of
Las Vegas Mayo 23-28, 1994. the tips of Foley catheters. Surg Gynecol Obstet. 1974;139:597
9. Kunin CM. Detection, Prevention and management of urinary
tract infections. 1987. 4th ed. Lea and Febiger.. Philadelphia.
10. Lipsky BA, Ireton RC, Fihn SD et al. Diagnosis of bacteriuria in
men: specimen collection and culture interpretation. 1987 J. In-
fect Dis 155:847
70 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica Módulo I 71
11. Weinstein MP. Evaluation of liquid and lyophilized preservatives
for urine culture. J. Clin Microbiol 1983;18: 912.
12. Aronson, M. D., and D. H. Bor.. Blood cultures. Ann. Intern. Med.
1987;106:246–253.
13. Dunne, J., F. Nolte, and M. Wilson.. Blood cultures III. In J.
Hindler (ed.), Cumitech 1B. 1997. American Society for Microbi-
ology, Washington, DC.
14. Gibb AP Hill B, Chorel B et al. Reduction in blood culture con-
tamination rate by feedback to phlebotomists. Arch. Pathol. Lab.
Med .1997; 121:503-507.
15. 6. Raad I, Costerton W, et al. Ultraestructural analysis of in-
dwelling vascular catheters: a quantitative relationship between
luminal colonization and duration of placement. J Infec Dis
1993;168:400-407.
16. Arpi M, Bentzon MW, Jensen J, Frederiksen W. Importance
of blood volume cultured in the detectión of bacteriemia. Fur. J.
Clin. Microbiol. Infect. Dis. 1989; 8:838-842.
72 V I G I L A N C I A E P I D E M I OL ó gica
Edición: Pilar Ramon-Pardo; Valeska de Andrade Stempliuk (Organización Panamericana de la
Colaboradores: Beatriz Tejerina, Santa Cruz, Bolívia; Denise Brandão, São Paulo, Brasil; Fer-
nando Otaíza O’Ryan, Santiago, Chile; Greta Miño León, Guayaquil, Ecuador; Héctor Manuel
Ramos, San Salvador, El Salvador; Jeannete Zurita, Quito, Ecuador; Jorge Matheu, Washington,
EUA; Juan Alonso Echanove, Puerto Rico; Juan Carlos Aragon, Quito, Ecuador, Liliana Clara,
Buenos Aires, Argentina; Margarita Villafañe Britos, Asunción, Paraguay, Maria Monica Silves-
tre, Cuidad de Guatemala, Guatemala; Maria Enilda Vega Bogado, Asunción, Paraguay; Nancy
Holt de Ortíz, Asunción, Paraguay; Patricio Nercelles, Valparaiso, Chile; Pola Brenner, Santiago,
Chile; Raúl Villanueva, La Paz, Bolivia; Silvia I. Acosta-Gnass, California, USA; Tereza Pi-Sunyer,
Barcelona, España.
Módulo I
Vigilancia
epidemiológica
de las
infecciones
asociadas
a la atención
en salud
COVID-19
HIGIENE DE ESTABLECIMIENTOS HOSPITALARIOS
Y SERVICIOS MÉDICOS AFINES
El presente documento se encuentra en permanente
revisión
ESTABLECIMIENTOS DE SALUD
Consultorios ambulatorios
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente/rutinaria/diaria
Albergues-Hoteles
Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento
Concurrente
Lo que sabemos
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-Pathogens-AND-
Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-05182020.pdf
Solución clorada al 1%. Concentración para desinfección de derrames, previa limpieza
Establecimientos de salud
▪ Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11
▪ Contenedores para punzocortantes
▪ Contenedores a pedal para los servicios
▪ Recolección de Residuos Generados en el Establecimiento
▪ Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o confirmados con COVID-19
▪ Acondicionamiento, Clasificación y Disposición en el punto de origen de los residuos
▪ Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-19 serán clasificados como residuos
bioinfecciosos, dispuestos en contenedores con tapas, provisto en su interior de bolsas de color rojo de 80
micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en ambas caras de la bolsa
RECIPIENTES UTILIZADOS EN LOS SERVICIOS
Albergues y hoteles
▪ Provisión de acuerdo a dependencia (MSPBS provee recolección)
Bolsas negras y rojas
▪ Contenedores para Almacenamiento temporal.
▪ Servicio de recolección
RESPONSABILIDADES DEL PERSONAL DE LIMPIEZA
▪ Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios dentro del establecimiento
▪ Limpieza y desinfección de unidad de pacientes (camas, mesitas, porta sueros, balanzas)
▪ Los monitores, bombas de infusión, serán limpiados y desinfectados por el personal en
atención directa al paciente. En casos puntuales donde los servicios estén organizados de
tal forma que lo realice el personal de limpieza, deberá ser supervisado por el personal
médico o de enfermería en atención directa al paciente
▪ Provisión de contenedores para cortopunzantes y frasco-ampollas
▪ Sellar los contenedores de cortopunzantes y frasco-ampollas que se encuentren llenos y
colocarlos para su retiro por personal de limpieza
ASPECTOS FINALES
▪ El compromiso de las Instituciones debe ser continuo
▪ Higiene de Establecimiento de ▪ L e y 3 . 3 6 1 / 0 7 y D e c r e t o
Salud y Afines, Ministerio de 6.538/11. Residuos Generados
Salud Pública Y Bienestar en los Establecimiento de
Social- DGVS, Dirección de Salud y Afines
Vigilancia de Enfermedades
Transmisibles
Tabla de criterios de vulnerabilidad para COVID-19
Alcance
La persona vulnerable y su entorno deben adoptar las medidas de prevención en su vida diaria
y controlar su condición crónica de salud, para disminuir el riesgo de adquirir la forma grave de
COVID-19.
Tener una ponderación de vulnerable sumada a otros elementos como por ejemplo función que
cumple la persona, condiciones del entorno laboral y otros, determinarán la toma de decisiones
por parte de los responsables en cada ámbito.
Uso
La aplicación de esta tabla es de uso médico exclusivamente
• En el expediente médico: se recomienda registrar su uso dejando una copia.
• En el certificado médico: dejar constancia solamente del puntaje y hacer referencia al
uso de esta tabla.
Interpretación de la tabla
• Evaluar los criterios expuestos en la tabla sumando las ponderaciones, acordes a los
hallazgos en la consulta médica
• Un paciente con ponderación de 5 puntos (o la sumatoria de 5 puntos o más) se
interpretará como paciente vulnerable.
Área Criterio Puntaje
obstétrica
Bibliografía
- Organización Mundial de la Salud. Nota informativa COVID-19 y ENT. 28 de Marzo de
2020. https://www.who.int/docs/default-source/inaugural-who-partners-forum/spanish-covid-19-and-
ncds--published-(23-march-2020)-sp.pdf
- Rogado, J., Obispo, B., Pangua, C. et al. Covid-19 transmission, outcome and associated risk factors
in cancer patients at the first month of the pandemic in a Spanish hospital in Madrid. Clin Transl
Oncol (2020). https://doi.org/10.1007/s12094-020-02381-z
- Public Health England . Disparities in the risk and outcomes of COVID-19, 2020.
https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/fil
e/892085/disparities_review.pdf
- David A Kass, Priya Duggal, Oscar Cingolani. Obesity could shift severe COVID-19 disease to
younger ages. Publicado 4 de mayo, 2020.
https://www.thelancet.com/action/showPdf?pii=S01406736%2820%2931024-2
- Jianbo Tian, PhD *Prof Xianglin Yuan, MD *Jun Xiao, MD *Prof Qiang Zhong, MD *Chunguang Yang,
MD *Bo Liu, MD *et al. Clinical characteristics and risk factors associated with COVID-19 disease
severity in patients with cancer in Wuhan, China: a multicentre, retrospective, cohort study. Lancet
Oncol 2020. Published OnlineMay 29, 2020 https://doi.org/10.1016/S1470-2045(20)30309-0
- Micaela Fredi, MD, Ilaria Cavazzana, MD, Liala Moschetti, MD, Laura Andreoli, MD, Franco
Franceschini, MD on behalf of the Brescia Rheumatology COVID-19 Study Group. COVID-19 in
patients with rheumatic diseases in northern Italy: a single-centre observational and case–control
study. Lancet Rheumatol 2020. Published OnlineJune 18, 2020. https://doi.org/10.1016/S2665-
9913(20)30169-7
- European centre for disease prevention and control. Coronavirus disease 2019 (COVID-19) in the
EU/EEA and the UK – tenth. Actualizado el 11 de Junio 2020.
https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/RRA-COVID19-update10-2020-06-11.pdf
- CDC. People of Any Age with Underlying Medical Conditions. Actualizado el 25 de junio de
2020. https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/need-extra-precautions/people-with-
medicalconditions.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2Fcoronavirus%2F
2019ncov%2Fneed-extra-precautions%2Fgroups-at-higher-risk.html#hemoglobin-disorders
- CDC. Evidence used to update the list of underlying medical conditions that increase a person’s risk
of severe illness from COVID-19. Actualizado el 25 de junio de 2020.
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019ncov/need-extra-precautions/evidence-table.html
- Daniel J. Jackson, MD,a William W. Busse, MD,a Leonard B. Bacharier, MD,b Meyer Kattan, MD,c
George T. O’Connor, MD,d Robert A. Wood, MD,e Cynthia M. Visness, PhD,f Stephen R. Durham,
MD,g David Larson, PhD,h Stephane Esnault, PhD,a Carole Ober, PhD,i Peter J. Gergen, MD,j Patrice
Becker, MD,j Alkis Togias, MD,j James E. Gern, MD,a and Mathew C. Altman, MDk,l. Association of
respiratory allergy, asthma, and expression of the SARS-CoV-2 receptor ACE2 J Allergy Clin
Immunol. 2020 Apr 22. https://doi.org/10.1016/j.jaci.2020.04.009
- Simonnet A, Chetboun M, Poissy J, et al. High Prevalence of Obesity in Severe Acute Respiratory
Syndrome Coronavirus-2 (SARS-CoV-2) Requiring Invasive Mechanical Ventilation. Obesity (Silver
Spring). 2020;28(7):1195-1199. https://doi.org/10.1002/oby.22831
- Vardavas CI, Nikitara K. COVID-19 and smoking: A systematic review of the evidence. Tob Induc Dis.
2020;18:20. Published 2020 Mar 20. https://doi.org/10.18332/tid/119324
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para
SARS-COV-2
C
Categorización de riesgo y manejo del Personal de Salud
expuesto y contacto de caso positivo para SARS-COV-2
Consideraciones generales:
Esta guía puede ser modificada de acuerdo al dinamismo de la situación
epidemiológica. Este documento debe leerse en conjunto con los documentos
oficiales de la Dirección General de Vigilancia de la Salud referentes a la
infección por COVID-19, que se encuentran en el siguiente link:
https://www.mspbs.gov.py/covid-19.php
Objetivo:
- Establecer la categorización de riesgo y los niveles de monitoreo
pertinentes a cada caso.
Definiciones
- Personal de salud: incluye personal de servicios médicos de
emergencia, enfermeras, asistentes de enfermería, médicos, técnicos,
terapeutas, farmacéuticos, estudiantes, bioquímicos en atención en
Establecimientos de Salud y en laboratorios, personal contractual no
Rastreo de contactos:
Tipo de esquema de
Indicaciones para el trabajo
Categoría de monitoreo
riesgo recomendado
Las constancias son emitidas luego de 48 horas del ingreso de las fichas al
correo electrónico citado anteriormente, las mismas se encontrarán
disponibles en el siguiente link:
https://callcenter.mspbs.gov.py/constancia.php. Si los datos de las fichas
no están completos (datos de filiación, categorización de riesgo si
corresponde, fecha de última exposición y/o fecha de inicio de síntomas,
indicaciones para el trabajo, al menos el inicio del monitoreo de signos y
síntomas, fecha de toma de muestra si la hubiere) no se podrán emitir las
mismas. Favor enviar con letra legible. En caso de que no se emitan las
constancias en el tiempo determinado favor consultar al celular corporativo
del PNIAAS 0961 167764 o al correo electrónico
personalsaludcovid19@gmail.com.
1. Retiro de guantes.
2. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
3. Retiro de bata impermeable u overol según el Nivel de atención.
4. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
5. Retiro de protector facial u ocular.
6. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
7. Retiro de mascarilla quirúrgica o N95 según el Nivel de atención.
8. Higiene de manos con solución hidroalcohólica.
9. Colocación de nueva mascarilla quirúrgica para la salida.
Anexo 3. EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL DE ACUERDO AL NIVEL DE ATENCIÓN.
NIVEL 1 NIVEL 2 NIVEL 3 NIVEL 4
Área de atención en
Pre triage. Atención en Unidad de
RAC. urgencias, consultorios e
Cuidados Intensivos.
internación de
Admisión.
Vacunatorio. pacientes respiratorios
Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen muestrasrespiratorias.
atención Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
Agentes Área de atención en
Servicios comunitarios. urgencias y aerosoles. (PGA)* urgencias, consultorios e
consultorios donde no se internación de pacientes
Promotores realicen Transporte en
RR.HH. respiratorios donde se
indígenas. procedimientos que ambulancia de
producen aerosoles.
generen aerosoles. pacientes nointubados.
(PGA)*
Personal de
apoyo. Sala de imagen. Trasporte en
ambulancia de
Personal de Laboratorio de
pacientes intubados.
farmacia. muestras no
(PGA) *
respiratorias.
Higiene de manos.
Higiene de manos.
Ropa y calzado
cerrado y lavable,
Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
Bata impermeable u
Higiene de manos. overol (mameluco
Ropa y calzado Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y Ropa y calzado
cerrado y lavable,
Mascarilla quirúrgica acuerdo a
Equipos cerrado y lavable,
exclusivos de trabajo.
cuando no se producen disponibilidad).
de exclusivos de trabajo.
Mascarilla aerosoles.
Protección quirúrgica. N 95 o similar.
Individual Mascarilla
quirúrgica. Gafas o protector
Gafas o protector facial. Gafas o protector
facial. facial.
Guantes de látex o
Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según elrequerimiento).
según el
requerimiento).
Bibliografía
1. Protocolo de Viqilancia Epidemiolóqica v Maneio del aislamiento
preventivo. Dirección General de Vigilancia de la Salud.
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social. Julio 2020.
Paraguay. Disponible en:
https://www.mspbs.gov.py/dependencias/portal/adjunto/d2bb
92-
ResolucinN300Protocolodevigilanciaepidemiolgicaymanejodeai
slamientopreventivo.pdf
2. Fundamentos Generales y Recomendaciones para Medidas de
Protección Respiratoria durante la Pandemia de la COVID-19.
Sociedad Paraguaya de Neumología Y Programa Nacional de
Control del Tabaquismo y Enfermedades Respiratorias Crónicas,
Junio 2020. Disponible en:
http://www.neumoparaguay.org/?p=2173.
3. Algoritmo De Actuación Para Manejo Del Personal De Salud Con
Exposición De Riesgo A Covid-19 En El Ámbito Sanitario. Cátedra
de Enfermedades Infecciosas. Universidad de la República,
Facultad de Medicina. Uruguay. 30 de Junio 2020. Disponible en:
file:///C:/Users/HP%204540s/Downloads/Algoritmo_Personal_
Salud.pdf
4. Guía provisoria sobre la realización de pruebas para el
diagnóstico de COVID-19. Sociedad Paraguaya de Infectología. 03
de Julio 2020. Disponible en: http://www.spi.org.py/guia-
provisoria-sobre-la-realizacion-de-pruebas-para-el-diagnostico-
de-covid-19/
5. Atención al trabajador de salud expuesto al nuevo coronavirus
(COVID-19) en establecimientos de salud. Organización
Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud. 13
de Abril 2020. Disponible en:
https://iris.paho.org/handle/10665.2/52033
6. Guía provisional de EE. UU. Para la evaluación de riesgos y las
restricciones laborales para el personal de atención médica con
exposición potencial al COVID-19. Centers for Disease Control
and Prevention. 18 de Junio 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/guidance-
risk-assesment-hcp.html
7. Criterios para el regreso al trabajo del personal de atención
médica con COVID-19 sospechoso o confirmado (Orientación
provisional). Centers for Disease Control and Prevention. 5 de
Mayo 2020. Disponible en:
https://www.cdc.gov/coronavirus/2019-ncov/hcp/return-to-
work.html?CDC_AA_refVal=https%3A%2F%2Fwww.cdc.gov%2F
coronavirus%2F2019-ncov%2Fhealthcare-facilities%2Fhcp-
return-work.html
8. Infectious Diseases Society of America Guidelines on the
Diagnosis of COVID-19. 6 de Mayo 2020. Disponible en:
https://www.idsociety.org/practice-guideline/covid-19-
guideline-diagnostics/
MINISTERIO DE
SALUD PÚBLICA Y
BIENESTAR SOCIAL
DIRECCIÓN GENERAL DE
VIGILANCIA DE LA SALUD
DIRECCIÓN DE VIGILANCIA DE
ENFERMEDADES
TRANSMISIBLES
NATALIA MEZA
DIRECTORA CALIDAD
REVISORES
Hernán Rodríguez
Irlando Paiva
Jennifer Marecos
Lucila Patiño
Margarita Villafañe
María Enilda Vega Bogado
Natalia Meza
Nilza Morel
Osmar Caballero
Rebeca Guerin
Rosana Aquino
Viviana de Egea
Zulma Armoa
Tabla de Contenido
Marco Legal- Político
Resolución SG N° 234 (año 2017): por la cual se aprueba la Tercera Versión del
Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones Asociadas a la
Atención de la Salud, que reemplaza a versiones anteriores, y se dispone su
implementación y aplicación en todos los servicios de salud dependientes del
Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y en las demás instituciones que
forman parte del Sistema Nacional de Salud.
Glosario de términos
- Almacenamiento temporal: Es el sitio de depósito por un periodo determinado
de tiempo de los residuos debidamente clasificados e identificados dentro de los
Establecimientos de Salud y Afines.
- Barrido húmedo: remoción del polvo y los residuos sueltos en el suelo,
utilizando paño húmedo o mopas, éstos deben ser recogidos con una pala previa
a la limpieza, en esta etapa los baldes sólo contienen agua.
- Contenedor: Recipiente de material resistente, de capacidad adecuada para el
almacenamiento de los Residuos generados en los Establecimientos de Salud y
Afines.
- Contingencia: Evento que se plantea de forma imprevista y que altera las
actividades habituales del Manejo Integral, Recolección, Transporte, Tratamiento
y Disposición Final de los Residuos y que puede generar un riesgo.
- Descontaminación: Es un procedimiento que reduce microorganismos
patógenos de objetos para que puedan ser usados, manipulados o descartados
con seguridad.
Conflicto de intereses
Introducción
Objetivos específicos
- Estandarizar la técnica de limpieza y desinfección.
- Optimizar los recursos institucionales existentes en limpieza y desinfección,
preservando los principios de costo – eficiencia en la atención.
- Disponer de un documento de consulta permanente para todo el personal y
autoridades de los Establecimientos, especialmente para el personal encargado
de la limpieza y desinfección hospitalaria.
Ámbito de aplicación
El material es de aplicación a Nivel Nacional de cumplimiento obligatorio en
todas las áreas de los Establecimientos de Salud de la Red de Servicios de Salud
del Ministerio de Salud Pública y Bienestar Social y el Sistema Nacional de Salud.
Documentos relacionados
Capítulo IX del Manual de Vigilancia, Prevención y Control de Infecciones
Asociadas a la Atención de la Salud del año 2017.
Manual de Procedimientos para la Gestión Integral de los Residuos Generados
en los Establecimientos de Salud y Afines del año 2011.
Definiciones generales:
- De rutina prestablecida, con una frecuencia mínima de dos veces por día.
Personal Sanitario: personas que llevan a cabo tareas que tienen como principal
finalidad promover la salud. Llevan a cabo las actividades de prevención de las
enfermedades que les correspondan (como limpiar, tratar y eliminar los residuos
sanitarios, lavarse las manos y mantener la asepsia en la atención sanitaria) de
forma correcta y constante. Cuidar y mantener las instalaciones de agua y
saneamiento. Alentar a los pacientes y sus cuidadores a adoptar conductas
adecuadas. Ayudar a conseguir y mantener las metas establecidas.
Personal de limpieza: Personal encargado de la limpieza hospitalaria, excepto las
áreas cercanas al paciente (barandas de camas, cabeceras, peceras, monitores,
paneles de oxígeno etc.).
Técnico habilitado para gestión de residuos: Profesional técnico habilitado por
DIGESA como responsable de la implementación y control del Plan de Manejo
Integral de los residuos.
- Operarios de limpieza: Educación Escolar Básica (EEB) del 1er, 2do y/o
3er. Ciclo no concluido o concluido.
Características generales
- Técnicas de limpieza
- Responsabilidades en la limpieza.
Procesos de Limpieza
Frecuencia de limpieza
Pasos a seguir:
Pisos
Deberán limpiar una vez por turno y cada vez que se encuentren visiblemente
sucios. Si presenta manchas de sangre, estas deberán absorberse con toallas de
papel, que luego se descartarán como residuo patológico en bolsas de plástico
rojo y se debe realizar limpieza, luego desinfección con hipoclorito de sodio al 1%
(desinfección de derrames).
Paredes y techos
Las paredes, hasta aproximadamente 1,60 metros del piso, deberán repasarse
en forma diaria y cada vez que estén visiblemente sucias. Los techos y
superficies altas de las paredes, deben verse limpios y su limpieza debe
realizarse por lo menos cada seis meses, no requieren desinfección, excepto en
casos de pacientes con precaución de aislamiento.
Deberán limpiarse y desinfectarse por lo menos una vez por día y siempre que
haya necesidad de ello.
Esta limpieza debe ser aún más exhaustiva al egreso del paciente, en ese caso
deben retirarse todos los elementos presentes en el cuarto del baño y recién ahí
se inicia el proceso de limpieza comenzando con el lavado de las paredes, el
lavamanos, la jabonera, las perillas de la ducha y la puerta con una esponja
impregnada de una solución desinfectante, recomendado hipoclorito de sodio al
0.1%.
Para el lavado del sanitario se recomienda vaciar el agua del tanque al menos
una vez y posteriormente esparcir la solución desinfectante por todas las
superficies del sanitario, iniciando por la parte exterior, la base, el área de atrás,
las tuberías y las bisagras.
Deberán limpiarse las ranuras de las losas del baño, las válvulas y el tapón,
seguido del interior de la taza y el área debajo de la taza.
Está compuesta por la cama del paciente, mesa de luz, pie de suero, paredes
laterales, mesas adicionales, mesas de comer, aparatos, equipos, monitores, etc.
Estas superficies, tan cercanas al paciente, suelen contaminarse con
microorganismos propios del paciente. El entorno del paciente deberá limpiarse y
Camas
El forro del colchón se limpia con detergente y luego desinfección con una
solución de hipoclorito de sodio a 0.1% (en caso de Clostridium difficile con
hipoclorito de sodio al 0,5%). Se deja actuar durante 10 minutos. Posteriormente
se procede a limpiar el forro del colchón con un trapo limpio. La limpieza se hace
con trapos bien escurridos para evitar daños causados por la humedad y la caída
inadvertida de agua. Luego que las superficies estén secas se procede a tender
la cama.
Limpieza de persianas
Antes de iniciar la limpieza, ajuste la ventana, baje la persiana y ponga sus hojas
en posición horizontal. Luego se cierran las tablillas y se sacuden pasando un
trapo húmedo uniformemente de arriba hacia abajo. Lavar el trapo y escurrirlo
muy bien para secar las tablillas. Cuando se haya sacudido un lado, se da vuelta
a las tablillas para realizar el mismo procedimiento al otro lado. Para la parte alta
colocar la escalera, teniendo cuidado de no abarcar zonas grandes que puedan
El sitio por donde ingresa más suciedad a los hospitales es a través de las
ventanas; si se conservan limpios los vidrios y los marcos de las ventanas, el
lapso de limpieza en el interior del hospital disminuye. Se coloca un trapo entre el
balde y el piso, para evitar que se forme anillo de agua. Primero se sacude la
hoja de vidrio y el marco. Posteriormente con una esponja impregnada de una
solución desinfectante se inicia su limpieza comenzando por la parte superior,
con movimientos horizontales, hasta llegar a la parte inferior. Luego se remueve
la suciedad con un trapo húmedo logrando una total transparencia en la hoja de
vidrio. No olvidar secar los marcos de las ventanas; éstos se oxidan con el
exceso de agua. Para las partes altas se utiliza una escalera. Las personas que
realizan este oficio deben usar los elementos de protección personal requeridos.
No conviene limpiar las ventanas cuando el sol se refleja directamente sobre
ellas; se secan con excesiva rapidez y los vidrios quedan manchados.
Para el aseo de los muebles y sillas se sacude con un trapo seco la superficie y
la parte inferior donde se marca el roce de los zapatos. Lavar y fregar manchas
pegajosas causadas por las manos, los medicamentos, etc., mediante el uso de
un trapo húmedo. Luego pasar un trapo seco para evitar el deterioro del material
de las sillas y los muebles. Al finalizar volver a ubicar los muebles en su lugar.
Las áreas de circulación en los hospitales son lugares donde la mayor parte del
tiempo hay flujo de personas, por esto necesitan mayor atención por parte de las
personas responsables de la limpieza. Se incluyen dentro de estas áreas los
baños públicos, los pasillos, las escaleras, las salas de espera, las oficinas y los
patios. Los cuidados de conservación y limpieza de estas áreas dependen de:
Baños públicos
Se recomienda lavar las paredes, los migritorios y el inodoro con una solución de
hipoclorito de sodio al 0.05%, o con un amonio cuaternario, luego secarlas con un
trapo bien escurrido y no dejar marcas visibles. Recoger las bolsas de los
recipientes contenedores de la basura y desecharlas como residuos ordinarios.
Lavar y secar los basureros y colocarles nuevamente en la bolsa indicada.
Trapear el piso con solución de hipoclorito de sodio al 0.05%, incluyendo el área
de ubicación del sanitario. Instalar papel higiénico en caso de ser necesario y
revisar el dispensador de jabón.
Escaleras
Salas de espera
Oficinas generales
Pasillos
Son espacios muy transitados, tanto por personas como por camillas, carros
transportadores de alimentos, ropa y medicamentos, carros de aseo, etc. Es
importante procurar el menor ruido en ellos, puesto que están ubicados contiguo
a las habitaciones y áreas de trabajo. Los materiales necesarios para la limpieza
se deben mantener muy organizados en los carros de limpieza. Estos carros
deben estar dispuestos en sitios que no obstaculicen el paso de personas y
equipos. La limpieza de los pasillos incluye revisión de techos y remoción de las
telarañas. Llevar los residuos a los depósitos intermedios y puntos ecológicos y
depositarlos en los recipientes indicados según el tipo de residuo. Lavar los
recipientes, instalarles las bolsas que corresponden a su color ponerlos de nuevo
Limpieza de Quirófanos
Flores y plantas
- Deberán excluirse las plantas y flores frescas o secas de las áreas críticas.
- En las demás áreas limitar el contacto de los trabajadores de la salud con
flores y plantas. Si existen deben ser cuidadas y tocadas por personal no
asistencial.
- Si esto no fuera posible, deberán manejarlas y tocarlas con guantes. Luego
removerlos y lavarse las manos.
- No se debe utilizar agua en los floreros.
Materiales de Limpieza
Balde doble
Se deberá utilizar balde prensa mopa con carrito de doble balde: Esto evita que el
personal de limpieza realice la torsión y escurrimiento del trapo de piso en forma
manual. No se deberá utilizar el escurrimiento manual, los carritos con sistema de
doble balde con color diferenciado para evitar la confusión de los productos
químicos utilizados
Mopa
Mopa Barredora
Deberá ser utilizada para evitar levantar polvo en el momento del barrido.
Paños de algodón de color blanco que facilita el control de la limpieza del paño,
para el sacudido del mobiliario
Equipamiento de Limpieza
Cartel de señalización
Presentan dibujos o inscripciones que permiten a los transeúntes identificar la
situación del área delimitada (piso resbaladizo, área suspendida para reforma y
otros).
Detergente biodegradable
Detergentes desinfectantes
Hipoclorito de sodio
Responsabilidad
El generador es el responsable del manejo integral de los residuos (generados)
en su Establecimiento de Salud y Afines. En caso de que el generador tercerice
alguna etapa o la totalidad del Manejo Integral de los residuos, la empresa
prestadora del servicio tercerizado conlleva la responsabilidad del mismo.
Todos los generadores de residuos de los Establecimientos de Salud y afines,
están obligados a inscribirse en el Registro Nacional de Generadores.
Se cuenta con un Programa de Capacitación con respecto al Manejo Integral de
los Residuos.
Clasificación y envasado
Es obligación de los generadores de residuos realizar la clasificación, selección,
identificación y envasado para el adecuado manejo integral de los mismos.
La separación de los residuos debe ser realizada en su lugar de origen y en el
momento de generación; en forma selectiva en envases o recipientes adecuados,
dispuestos para el efecto y de acuerdo al tipo y características físicas y
biológicas.
Residuos Punzocortantes; TIPO III: Son los objetos punzantes o cortantes que
han estado en contacto con seres humanos o animales, o sus muestras
biológicas durante el diagnóstico y tratamiento, incluyendo navajas, lancetas,
jeringas, pipetas Pastear, agujas hipodérmicas, agujas de sutura, puntas de
equipos de venoclisis y catéteres con agujas, bisturís, cajas de Petri, cristalería
entera o rota, porta y cubre objetos, tubos de ensayo y similares, contaminados.
Envase: Recipientes rígidos descartables, color no aplica, Símbolo Universal de
Riesgo Biológico en ambas caras del envase, Nombre y Número de Registro del
Generador en tamaño no inferior a 3 cm.
Manipulación de residuos
Recipientes
Deben ser lavables, funcionales, con tapa accionada a pedal
Contenedores:
PARÁMETRO ESPECIFICACIONES
Capacidad Rango: Variable – Límite de llenado no mayor al 80
% de su capacidad nominal.
Material Cartones rígidos, Polietileno de alta densidad,
impermeable, resistente a perforaciones por material
punzocortante.
Forma Variable, esquinas redondeadas, con asas para
facilitar su manipulación.
Etiquetado Con la inscripción de “Residuo Punzocortante”,
Símbolo universal de riesgo biológico.
Requerimientos Tapas con cierre hermético.
Recolección interna:
Consiste en trasladar los residuos correctamente envasados, etiquetados y
herméticamente cerrados del lugar de generación al almacenamiento intermedio
o temporal (cuarto séptico), según sea el caso.
Los residuos serán retirados de las áreas por un carro de recolección, con una
frecuencia que impida la acumulación que rebase la capacidad de los
contenedores de los servicios.
El personal del servicio encargado y capacitado para la recolección y transporte
interno de los residuos debe verificar “in situ” que todos los residuos provenientes
del punto de origen y/o del almacenamiento inicial estén debidamente
clasificados, identificados y en envases herméticamente cerrados. Caso contrario,
el personal encargado de la recolección deberá informar la irregularidad al
responsable técnico.
El Personal de Servicio de recolección interna de residuos puede negarse a
recibir los mismos si no se han cumplido los requerimientos establecidos en el
Reglamento Técnico establecido por el Decreto Nº 6.538/11, Instrumento para la
gestión integral de los residuos hospitalarios.
Edificio Información Estratégica y Vigilancia de la Salud Teléfono 204-743
Pettirossi y Constitución Email: mspdgvs@gmail.com
Todos los Establecimientos de Salud y Afines que realizan transporte interno de
residuos, deben establecer las rutas, horarios y frecuencias de la recolección
selectiva de los residuos que se generen en sus instalaciones. Esta información
debe ser de conocimiento de todo el personal del Establecimiento, establecida e
implementada en el Plan de Manejo Interno.
Las rutas deben cubrir la totalidad de la Institución. Se elaborará un diagrama del
flujo de residuos sobre el esquema de distribución de planta, identificando las
rutas internas de transporte y en cada punto de generación: el número, color y
capacidad de los recipientes a utilizar, así como la clase de residuo generado.
El tiempo de permanencia de los residuos en los sitios de generación debe ser el
mínimo posible, especialmente en áreas donde se generan residuos peligrosos,
la frecuencia de recolección interna depende de la capacidad de almacenamiento
y la clase de residuo; no obstante, se recomienda dos veces al día en
Establecimiento de Salud del Nivel II y III y una vez al día en Establecimientos de
Salud del Nivel I.
La recolección debe efectuarse en lo posible, en horas de menor circulación de
pacientes, empleados o visitantes. Los procedimientos deben ser realizados de
forma segura, sin ocasionar derrames de residuos.
Los residuos generados en servicios de Cirugía y Sala de Partos, deben ser
transportados directamente al almacenamiento temporal.
En eventuales casos de que ocurriera un derrame de residuos peligrosos, se
efectuará de inmediato la limpieza y desinfección del área, conforme a los
protocolos de bioseguridad que deben quedar establecidos en el Plan de Gestión
Integral de Residuos Hospitalarios.
El recorrido entre los puntos de generación y el lugar de almacenamiento de los
residuos debe ser lo más corto posible. En las instituciones prestadoras de
servicios de salud queda prohibido el uso e instalación de ductos con el propósito
de evacuar por ellos los residuos sólidos.
Los vehículos utilizados para la recolección interna de residuos serán de tipo
carros con rueda, en material rígido, de bordes redondeados, lavables e
impermeables, que faciliten un manejo seguro de los residuos sin generar
derrames. Los utilizados para residuos peligrosos serán identificados y de uso
exclusivo para tal fin.
Almacenamiento temporal:
Es el sitio de la Institución generadora donde se depositan temporalmente los
residuos hospitalarios y afines para su posterior entrega a la empresa prestadora
del servicio de recolección, transporte, tratamiento y disposición final.
El almacenamiento temporal de los residuos debe hacerse en un área ubicada
dentro del predio, de fácil acceso para el personal y aislado de los demás
servicios. Se deberá, asimismo, implementar medidas de seguridad de forma tal
que esté a resguardo de personas extrañas y animales; evitando también la
implicancia de riesgo para la salud y el ambiente.
El almacenamiento de residuos dentro de un Establecimiento de Salud y Afines
puede realizarse en: almacenamiento inicial, intermedio y temporal de acuerdo a
los niveles I, II y III respectivamente.
El establecimiento de salud puede contar con dos sitios de uso exclusivo; uno
intermedio y otro almacenamiento temporal. Los intermedios se justifican cuando
la institución o establecimiento presenta áreas grandes de servicios o éstos se
ubican en diferentes pisos de la edificación. Los generadores del nivel I y II
pueden obviar el almacenamiento intermedio y llevar los residuos desde los
puntos de generación directamente al almacenamiento temporal.
Los almacenamientos intermedios (cuarto séptico) son los sitios ubicados en
diferentes lugares del Establecimiento generador, los cuales están destinados a
realizar el depósito temporal de los residuos, antes de la recolección interna.
Recolección externa:
Los servicios de recolección, transporte, tratamiento y disposición final de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines, podrán ser
tercerizados (a cuyo efecto) el contratado debe cumplir con todos los requisitos
establecidos por la DIGESA.
El transportista asume la responsabilidad técnica y jurídica del Manejo de los
Residuos generados en los Establecimientos de Salud y Afines, desde el
momento que los retira del lugar establecido para el efecto. En caso que el
mismo compruebe que la clasificación, envasado y/o etiquetado de los residuos
no cumplen los requisitos establecidos, debe comunicar de la situación por
escrito, tanto al generador como a la DIGESA, a los efectos de que se tomen las
medidas correspondientes.
El transportista debe coordinar con los responsables de los Establecimientos de
Salud y Afines; las frecuencias, los días y los horarios de recolección de los
residuos.
El responsable de la operación de la recolección, debe hacer firmar el manifiesto,
con el detalle de los residuos recolectados (cantidad, tipo, hora, fecha y otras
observaciones requeridas) al responsable del almacenamiento temporal de los
Establecimientos de Salud y Afínes.
Los generadores, transportistas y operadores de sistemas de tratamiento de
residuos generados en Establecimientos de Salud y Afines están obligados a la
elaboración del manifiesto.
El manifiesto debe ser conservado por el generador, el transportista y el
Operador del sistema de tratamiento por 5 años. Sin perjuicio de otras
disposiciones que determine la Autoridad de Aplicación, el manifiesto debe ser
numerado y en triplicado y contendrá cuanto menos:
a) Datos identificatorios del generador, el transportista y el operador del sistema
de tratamiento de residuos.
b) Nombre, dirección y número de inscripción en el registro respectivo.
Plan de contingencia:
1. En el caso de realizar una clasificación incorrecta, cuando se dispone por
error un residuo en la bolsa equivocada, debe cerrarse la bolsa y
depositarla en la bolsa o envase correspondiente.
2. En el caso de rotura de las bolsas de residuos bioinfecciosos se procede a
aislar el área, el personal del servicio de limpieza dotado del equipo de
protección individual procede a recoger los residuos con una pala y escoba
plástica que luego del uso deben ser dispuestos como residuos bio
infecciosos.
Se procede a limpiar el piso con agua y producto de limpieza y luego con
un desinfectante.
3. En los casos de eventuales accidentes imprevistos que ocurra en la etapa
de recolección y transporte interno como ser el derrame de residuos se
procede a aislar inmediatamente el área, en el caso de líquidos se procede
a adsorber con algún tipo de material adsorbente (papel, aserrín), el
material adsorbente utilizado se dispone en bolsas para residuos
bioinfecciosos, limpieza y desinfección del área afectada, el accidente se
debe comunicar al responsable técnico de la gestión, realizar los registros
correspondientes e implementar las medidas correctivas.
Anexo N° 1
TRANSPORTE
LAVAR LA SUPERFICIE
INTERNO (RUTAS Y
CON DETERGENTE, HORARIOS
,DESINFECTANTE O ESTABLECIDOS)
JABÓN
UTILIZAR
TÉCNICA DE
DOBLE BALDE
INTRODUCCIÓN
Se presenta la versión 3 de las orientaciones estratégicas de aplicación para la Prevención y
Control de Infecciones en casos sospechosos o confirmados de COVID-19. El presente
documento ha sido adaptado de documentos de la OMS/OPS y consensuado con expertos
nacionales.
Antecedentes
El 7 de enero las autoridades chinas identifican un nuevo coronavirus, denominado SARS-CoV-
2 como el virus causante de los cuadros notificados. La enfermedad producida por el SARS-
CoV-2 se ha denominado COVID-19.
A raíz del aumento súbito de casos registrados y de países afectados por COVID-19, el 30 de
enero de 2020 la Organización Mundial de la Salud declaró una Emergencia de Salud Pública
de Importancia Internacional (ESPII).
Al 11 de marzo, a nivel Mundial se han registrado 126.093 casos confirmados de COVID-19,
4630 fallecidos.
El 7 de marzo se confirma el primer caso de COVID-19 en nuestro país.
El 11 de marzo, la Organización Mundial de la Salud declara Pandemia.
Objetivos
Lograr el máximo nivel de eficacia en la respuesta a la atención sanitaria de casos sospechosos
o confirmados de COVID-19, mediante las estrategias y prácticas recomendadas en este
documento.
Establecer los lineamientos adecuados para la prevención y control de la infección
protegiendo al personal de salud y los usuarios de los Servicios de Salud.
Para el logro del cumplimiento de las acciones será imprescindible contar con un equipo
especial y formado, o al menos un punto focal en control de infecciones que aplique un
Programa de Prevención y Control de Infecciones y que reciba el apoyo del personal
directivo del nivel de atención y a nivel nacional para el desarrollo de sus actividades.
Conceptos operativos
Agente causal: Los coronavirus corresponden a una gran familia de virus que causan
enfermedades respiratorias, desde el resfriado común hasta enfermedades más graves, como
el Síndrome respiratorio por Coronavirus. Puerta de entrada al organismo por vías
respiratorias, mucosa bucal y conjuntiva ocular. Puerta de salida por secreciones respiratorias.
1.1 Todo personal de salud que identifique un paciente con signos y síntomas de infección
por COVID-19, debe aplicar las medidas de precaución estándar.
Las precauciones estándar son un conjunto de prácticas que son aplicadas al cuidado del
paciente, independiente al estatus infeccioso (sospechoso o confirmado), en cualquier sitio
donde se prestan los Servicios de Salud.
Observación: El material de la máscara o mascarilla debe ser impermeable. No se recomiendan las mascarillas de tela porque
no cumplen con los requisitos de impermeabilidad.
1.4.1. Ingreso al Establecimiento y Recepción, acogida y clasificación (RAC) del paciente con
síntomas o signos respiratorios:
El personal de salud deberá evitar tocarse los ojos, la nariz o la boca con las manos (con o sin
guantes)
3. Higiene Hospitalaria.
- Se debe realizar la limpieza y desinfección de las superficies con las que ha estado en
contacto el paciente, con una solución de hipoclorito sódico al 0,1 % (Anexo 2).
- Las diluciones deben prepararse sólo lo que será utilizado durante el día y deberán estar
rotulados. La misma debe ser realizada por personal entrenada.
- Estos virus se inactivan tras un minuto de contacto con desinfectantes normales como el
hipoclorito de sodio.
- Deberá llevarse a cabo en tres pasos, limpieza con detergente, enjuague con agua limpia y
desinfección con la solución desinfectante.
6. Manejo de cadáveres.
- El cadáver debe ser trasladado lo antes posible de la sala donde se encuentre a la morgue
- Antes de proceder al traslado del cadáver, debe permitirse el acceso de los familiares y
amigos para una despedida sin establecer contacto físico a una distancia de por los menos 2
metros.
- Todas las personas que participen del cuidado inicial hasta la introducción en la bolsa
mortuoria deberán estar provistas con los equipos de protección individual aplicando
precauciones según categorización de riesgo, considerando al mismo como paciente
sospechoso o confirmado con infección por COVID-19. Con Procedimientos Generadores de
Aerosoles.
- Se puede ofrecer servicio de velatorio para el fallecido, pero éste será con el ataúd cerrado,
conteniendo el cadáver introducido en la bolsa mortuoria con las precauciones detalladas
anteriormente.
- El vello facial puede interferir en la efectividad de las mascarillas, el vello no debe pasar por
debajo de la superficie de sellado de las mascarillas, se anexa los estilos de vello facial
recomendados para el correcto uso. (ANEXO 10).
9. Principios éticos
- Ningún procedimiento debe ser realizado sin el conocimiento pleno y el consentimiento del
paciente.
- Ningún material de grabación de voz o video, así como fotografías u otro material del
paciente, sus familiares o su entorno podrán ser registradas y difundidas sin autorización del
paciente y la institución.
Hipoclorito de sodio (ml) = Litros de solución final (ml) x Concentración requerida (%)
Concentración comercial (en nuestro país 8%)
Paso 5
Referencias
1. Organización Panamericana de la Salud / Organización Mundial de la Salud.
Actualización Epidemiológica: Nuevo coronavirus (COVID-19). 28 de febrero de 2020,
Washington, D.C.: OPS/OMS; 2020.
2. Clin Infect Dis. 2020 Feb 12. pii: ciaa149. doi: 10.1093/cid/ciaa149. [Epub ahead of
print]. Consistent detection of 2019 novel coronavirus in saliva.
3. Int J Infect Dis. 2020 Feb 27. pii: S1201-9712(20)30108-9. doi:
10.1016/j.ijid.2020.02.050. [Epub ahead of print]. Comparison of different samples for
2019 novel coronavirus detection by nucleic acid amplification tests.
4. Chin Med J (Engl). 2020 Feb 28. doi: 10.1097/CM9.0000000000000774. [Epub ahead
of print] Persistence and clearance of viral RNA in 2019 novel coronavirus disease
rehabilitation patients.
Código IRA
Objetivos del módulo 3
• Desinfección.
• Manejo de residuos.
B. En Consultorios ambulatorios
• Limpieza al terminar cada actividad/procedimiento.
• Concurrente/rutinaria/diaria.
Papel 3 horas
SARS-COV-2
Cobre The Lancet.microbe Vol 1,
4 horas
Mayo 2020
Cartón Hasta 24 horas
Van Doreleman y col.
Acero inoxidable 48 – 72 horas NEJM, Abril 2020.
Plástico Hasta 72 horas
- Oficinas
- Quirófanos - Salas de gerenciales.
- Laboratorio internados de - Áreas dentro de
- Banco de sangre pacientes sin los
- Hospitalización infecciones. establecimientos
- Urgencias - Áreas comunes. de salud no
- Cuidados críticos - Enfermerías. ocupados por
- Albergues y - Consultorios pacientes y
sala de ambulatorios. donde no se
internaciones - Baños. realizan
con pacientes - Ascensores. procedimientos
COVID-19 - Pasillos. generadores de
positivo - Vestidores. aerosoles.
- Estar médico. - Oficinas
administrativas.
Principios básicos de limpieza
Orden a seguir
1. Desde las zonas menos sucias, progresando a las más sucias y desde
zonas más altas progresando a las más bajas utilizar paño
embebido con la solución para no dispersar polvo.
2. Limpiar paredes, ventanas y puertas incluyendo las manijas en forma
regular y además cuando estén manchadas con un paño embebido en
la solución.
3. Limpiar las superficies horizontales incluyendo mesas, camas, sillas,
repisas u otras instalaciones adheridas a la pared con un paño
embebido en la solución.
4. Limpiar y cambiar las cortinas regularmente y cada vez que se
manchen.
5. Limpiar los baños una vez por día.
6. Manipular la ropa con cuidado; no debe ser agitada/sacudida para
evitar la contaminación del aire. Embolsar la ropa sucia de cama y del
paciente en la habitación y luego transportarla para su limpieza.
7. Finalmente se realizará la desinfección por contacto directo aplicando
sobre las superficies solución de hipoclorito de sodio al 0.1% y se
dejará secar. (En áreas seleccionadas y normatizadas en la
institución).
8. Los pisos se limpiarán aplicando la misma técnica anteriormente
descripta.
Limpieza y desinfección de
superficies en establecimientos de
salud
A. Técnica del doble balde
• Superficies de menor contacto como pisos, paredes, ventanas en la
limpieza concurrente/rutinaria/diaria
• Se realiza la limpieza con la solución de agua y detergente.
• Se enjuaga luego con el agua limpia y se seca.
• Luego se realiza la desinfección.
PRIMER BALDE
Agua y detergente en cantidad suficiente para que haga espuma.
SEGUNDO BALDE
Enjuague.
Desinfección.
Procedimiento en derames
1 2 5 6
FRENTE REVERSO
3 4 7 8
Precauciones para el
personal de limpieza
El personal deberá
• No usar joyas.
Precauciones para el
personal de limpieza
• Usar guantes resistentes, uso doméstico, al término de su uso deben
ser convenientemente limpiados, descontaminados y almacenados.
https://redemc.net/campus/wp-content/uploads/2020/02/List-N-Products-with-Emerging-Viral-
Pathogens-AND-Human-Coronavirus-claims-for-use-against-SARS-CoV-2Date-Accessed-
05182020.pdf
Insumos para limpieza y
desinfección COVID-19
2.- Albergues y Comunidad
Productos convalidados y Demostrada eficacia y opcional
disponibles en LIME de acuerdo a disponibilidad
• Hipoclorito de sodio 8% . • Paños húmedos con peróxido
• Alcohol líquido y en gel 70%. de hidrógeno.
• Agua destilada (dilución de • Paños húmedos con
medicamentos). hipoclorito.
• Peróxido de hidrógeno vol. 10. • Detergente biodegradable
líquido.
Preparar las diluciones una vez al día o una vez por turno y utilizar los
siguientes elementos
Recomendaciones
gestión integral de residuos
Establecimientos de salud
1. Bolsas rojas , blancas y negras según clasificación y disposición
habitual – Ley 3.361/07 y Decreto 6.538/11.
2. Contenedores para punzocortantes
3. Contenedores a pedal para los servicios.
4. Recolección de Residuos Generados en el establecimiento.
• Bolsas rojas: toda área que maneje pacientes sospechosos y/o
confirmados de COVID-19.
• Acondicionamiento, clasificación y disposición en el punto de origen
de los residuos
• Todos los residuos generados de la atención a pacientes con COVID-
19, serán clasificados como residuos bioinfecciosos, dispuestos en
contenedores con tapas provisto en su interior de bolsas de color rojo
de 80 micrones, con el símbolo universal de riesgo biológico en
ambas caras de la bolsa.
Fuente DIGESA/MSPYBS
Recipientes utilizados en los
servicios
• Servicio de recolección.
Responsabilidades del
personal de limpieza
• Proveer de insumos para limpieza y desinfección a los servicios
dentro del establecimiento.
• Higiene hospitalaria.
República del Paraguay
AUTOPSIA
VERBAL
Asunción – Paraguay
2020
AUTORIDADES
PRESENTACIÓN
El Formulario Autopsia Verbal y este documento es el resultado del trabajo realizado por la
Dirección General de Información Estratégica en Salud (DIGIES) y profesionales de diferentes
disciplinas para el rediseño, adaptación y ajuste del instrumento a los estándares utilizados
por MSPyBS. El instrumento utilizado como base fue inicialmente adaptado del Manual del
Ministerio de Salud del Brasil, que a su vez utilizó como referencia el documento original
preparado por expertos de la Organización Mundial de la Salud (OMS).
Este instructivo está dirigido al profesional actuante en todos los Servicios tanto Públicos
como Privados y al personal operativo, de conformidad con la estructura de funcionamiento
del Sistema de Salud en el Paraguay.
La aplicación y uso de este instructivo tiene como objetivo mejorar la calidad de los datos, de
tal forma que sirva al Sistema Nacional de Salud del país, para la toma de decisiones
basadas en la evidencia.
INTRODUCCIÓN
Es importante reconocer que la Autopsia Verbal tal vez no baste para identificar todas las
causas de muerte, pero si será útil para orientar el diagnóstico de una patología.
Los formularios tienen como objetivo obtener información sobre las causas de muerte. Su
análisis permitirá al médico identificar la secuencia de eventos que llevó a la defunción,
dato necesario para comprender la situación de la salud pública, a efectos de
planificación y monitoreo.
El instrumento fue elaborado por especialistas del país que revisaron y validaron el
mismo, a partir de formularios de otros países para distintos grupos etarios, sobre la base
de las causas de muerte más comunes en cada uno de esos grupos.
ANTECEDENTES
Para la elaboración del contenido del Formulario Autopsia Verbal se han considerado distintos
precedentes:
Diagnósticos del Sistema de Información en Salud (SIS), dirigido a responsables de
Direcciones Generales y Regionales dependientes del Ministerio de Salud.
Diagnóstico del SIS, mediante formularios estandarizados de la Red Métrica de Salud.
Diseño del Sistema Nacional de Información en Salud (SINAIS) y definición de Sub-
Sistemas de Información.
Recomendaciones y conclusiones de talleres de discusión sobre Estadísticas Vitales.
Resultados de Pruebas Piloto realizadas en Instituciones de Salud de distintos niveles
de complejidad e Instituciones prestadoras de atención.
Antecedentes internacionales referidos de Sistemas de Información de algunos países
seleccionados.
El proyecto OPS/USAID apoyó el diagnóstico y formulación del PEVS de Paraguay por ser
uno de los países, de dos, que estaban en condiciones de hacer la Prueba Piloto.
Estará a cargo del Director del Establecimiento de Salud, Director Médico, Encargado del
Área y Estadígrafo/a velar por el cumplimiento de las normas y el control del adecuado
llenado del Formulario Autopsia Verbal.
I. La primera parte (preguntas 1 al 23), está destinada a registrar el Número de caso, Datos
Generales del Establecimiento de Salud, Datos de la persona fallecida e Identificación de la
madre del mismo.
II. La segunda parte (preguntas 24 al 124), corresponde a los datos recogidos durante la
Entrevista a la persona que proporciona la información, preferentemente alguien que cuidaba
al fallecido, ya sea un familiar, la persona que estuvo presente en el momento de la muerte o
que vivía en el mismo domicilio del fallecido. Esta parte está dividida en secciones en las que
se Identifica el Lugar de la entrevista y al Entrevistado, la Causa de la Muerte, los Factores de
riesgo asociados al fallecido, los Signos y Síntomas de la enfermedad que llevó a la muerte.
En caso de Mujer en Edad Fértil, los Antecedentes gineco – obstétricos, datos referentes al
Embarazo, parto, aborto y puerperio, en caso de fallecido en Menor de 1 año las Condiciones
del Nacimiento. Especificar lesiones y como, cuando y donde sucedieron o si sufrió
mordeduras o picaduras en caso de Antecedentes de lesiones, accidentes y violencia y los
Servicios de Salud y cuidado o tratamiento utilizados durante la enfermedad que llevó a la
muerte.
III. La tercera parte (preguntas 125 al 130), corresponde a Notas Complementarias, realizadas
por el Entrevistador, referentes a resultados de exámenes realizados, resumen de datos del
alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la muerte, vacunación y observaciones sobre
condiciones de vida y de vivienda de la persona fallecida, la calidad de la entrevista y
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
5 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
cualquier circunstancia que considere relevante. En esta sección el Entrevistador y los
testigos del acto completan sus datos de identificación y firman el documento.
IV. La cuarta parte (preguntas 131 al 133), se refiere a la Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante. Al terminar de completar el documento el médico certificador completa
sus datos de identificación y firma el documento
Para el llenado del formulario Autopsia Verbal se han identificado dos actores, el Entrevistador
y el Médico Certificador.
El Entrevistador
Es importante que el entrevistador sea un personal de salud designado por el director del
establecimiento. Su función no es encontrar la causa de la muerte que está investigando,
sino obtener, de la forma más independiente posible, la información necesaria para que
un médico certificador, tras evaluar el cuestionario, pueda determinar la secuencia de las
causas que llevaron a la muerte de la persona. Con ese fin, debe llenar los formularios
adecuadamente y proporcionar al médico las aclaraciones que haya obtenido del caso.
Comprender la importancia de su participación en el proceso de clasificación de las
defunciones es fundamental para obtener el mejor desempeño posible.
Se investigan las defunciones ocurridas hasta tres meses antes, con la esperanza de
reducir los sesgos de la memoria y de que los familiares aún tengan en su poder
resúmenes del alta, exámenes, recetas médicas, etc., que puedan ayudar a responder a
las preguntas referentes a los Servicios de Salud utilizados durante la enfermedad que
causó la muerte.
Los profesionales de la USF deben participar en esta tarea desde la capacitación del
entrevistador hasta el examen de la causa de la defunción. Su participación como
interlocutores se justifica, pues ellos son reconocidos por la comunidad y pueden hacer
que la presencia del entrevistador resulte menos invasiva. También pueden aportar lo que
sepan sobre las personas y sobre las características y la cultura del lugar.
Me llamo (nombre del entrevistador) y trabajo (lugar donde trabaja). Estoy aquí porque
el Ministerio de Salud necesita saber lo que está ocurriendo con la salud de las
personas con el fin de mejorar la situación sanitaria del país. Por eso se creó este
proyecto. Le pedimos su colaboración para llenar un formulario sobre (nombre de la
persona fallecida). Se mantendrá el carácter confidencial de la información y no será
posible identificar a la persona que haya respondido. ¿Puedo comenzar? Indicar el
tiempo aproximado que demorara la entrevista y presentar un carnet de identificación.
El tono de voz es muy importante, así como la postura corporal del entrevistador. Para
realizar la entrevista se necesita establecer una relación de confianza. El entrevistador
debe ser honesto y abocarse plenamente a su tarea. No debe emitir ningún juicio de valor
en relación con el entrevistado, hacer comentarios sobre la vivienda ni dar a entender
que haya habido problemas con el manejo del caso por los profesionales que hayan
atendido al fallecido/a. Tampoco debe hacer comentarios sobre otras entrevistas que
haya realizado. El entrevistador debe dejar al entrevistado cómodo y, al despedirse, debe
agradecer su colaboración y ponerse a su disposición para cualquier aclaración que
necesite.
Todas las preguntas deben leerse tal como están escritas. Si el entrevistado no
comprendió la pregunta, el entrevistador debe volver a leerla y, si es necesario, dar una
explicación clara, usando palabras conocidas o en guaraní.
Algunas preguntas admiten varias respuestas. Su lectura debe ser pausada, de acuerdo
con el grado de comprensión y participación del entrevistado. No puede quedar ninguna
pregunta sin responder.
El Médico Certificador
Durante su trabajo, debe tener en mente que lo que busca es una causa bien definida,
que se encuadre al menos en de uno de los capítulos de la CIE-10 (excepto, por
supuesto, el capítulo XVIII). Su análisis podrá conducir a otra investigación en el hospital
u otro establecimiento de salud, Registro Civil, Funerarias, Policía Nacional, etc.
Idealmente, cada formulario debe ser analizado y llenado por dos médicos de forma
independiente. Luego esos dos médicos se reúnen para examinar sus conclusiones y
buscar un consenso. Si no hay acuerdo, un tercer médico hará un nuevo análisis y
llegará así a un desempate.
1. Número de caso
Anote el número de caso correspondiente, según sus registros.
2. Establecimiento de Salud
Anote el nombre del Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Hospital General de Barrio Obrero ó HG Barrio Obrero; Hospital Regional de Ciudad
del Este ó HR Ciudad del Este; Centro de Salud de Tobati ó CS Tobatí.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
3. Región Sanitaria
Escriba en números romanos la Región Sanitaria, seguido del nombre donde se encuentre
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: XVIII R.S Capital; X RS Alto Paraná; I RS Concepción; VII RS Itapúa.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
11 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
4. Distrito
Escriba el nombre del Distrito correspondiente a la Región Sanitaria donde se encuentra
ubicado el Establecimiento de Salud.
Ejemplo: Capital; Ciudad del Este; Horqueta; Fram.
Las casillas que se encuentran al final de la fila serán utilizadas para la codificación en el
establecimiento de salud.
6. Documento de Identificación
Marque el círculo que corresponde al documento de Identificación presentado: Cédula de
Identidad o Pasaporte y anote el número de Cédula de Identidad o del Pasaporte de la
persona fallecida con el documento a la vista. Si la persona fallecida no tenía Documento de
Identificación (Cédula de Identidad/Pasaporte), se marcará el circulo “No Tiene”. No debe
utilizarse fotocopias ni documentos de identidad con fecha de expedición vencida.
7. Apellido(s) y Nombre(s)
Escriba el/los Apellido(s) y Nombre(s) de la persona fallecida sin usar abreviaturas, con letra
legible, sin borrones ni enmiendas. Si la mujer es casada escriba sólo el apellido de soltera.
8. Fecha de Nacimiento
Escriba la fecha, día (dos dígitos), mes (dos dígitos), año (cuatro dígitos) según consta en el
documento de Identificación.
9. Lugar de Nacimiento
Anote el lugar donde nació la persona fallecida. Si es extranjero/a complete solamente el dato
País. Si es paraguayo/a anote además el nombre del Departamento y el Distrito.
13. Edad
Escriba la edad en números, en uno de los casilleros.
1. En horas (00-23), cuando es menor de un día. Ej: 0 7
17. Se emitió el Certificado de Nacido Vivo: Esta pregunta (17) solo en menor de 10 años
Marque con X en 1. Si y anote el número del Certificado de Nacido Vivo si se emitió.
19. ¿Tiene Certificado del Acta de Defunción (Emitido por el Registro Civil)?
Señalar si se emitió el certificado del Acta de Defunción, por el Registro Civil.
Identificación de la Madre
Solo se investiga en caso de que la persona fallecida sea menor de 18 años. Las
preguntas 20 al 23 tratan de la identificación de la madre de la persona fallecida y de su
nivel de educación.
23. Edad
Escriba en el casillero la edad en números.
Entrevista
En esta sección, la pregunta 24, se procura obtener de la forma más correcta y completa
posible el lugar de la entrevista, dirección de la persona fallecida.
En caso que marque con una X la opción 1. Si, cuál. Especificar el tipo de acto de violencia
que sufrió.
Esta pregunta orienta al entrevistador para que pase a la pregunta 119 en caso de marcar con
una X la opción 1. Si. Si la defunción se debió a lesiones, un accidente o actos de violencia,
las preguntas del 119 en adelante son más adecuados en ese caso. De lo contrario, el
entrevistador debe seguir la secuencia completa de preguntas del formulario.
33. Frecuencia
Registrar la frecuencia de consumo (cuántas veces por día, semana, mes o año).
En esta sección, con las preguntas 35 a 70 se trata de investigar de forma sistemática los
signos y los síntomas específicos de la enfermedad que causó la muerte, siguiendo el
mismo esquema de una anamnesis. Por lo tanto, durante la lectura de algunas de las
preguntas de esta sección, el entrevistador debe iniciar la pregunta con la frase: “Durante
la enfermedad que causó la muerte, la persona fallecida...”.
36. ¿Tuvo fiebre? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 37)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Si la persona tuvo fiebre durante la enfermedad que causó la muerte, hay que completar por
cuanto tiempo tuvo fiebre. Especificar si se trata de días, horas o minutos.
Regla general número 2: preguntas con subitems.
Si la respuesta a la pregunta inicial es afirmativa, continuar la entrevista
pasando por todos lo subitems de la pregunta.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
19 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta a la pregunta inicial es negativa (No o No sabe), continuar la
entrevista sin leerle los subitems al entrevistado. Pasar a la pregunta siguiente.
36.1. ¿La fiebre fue constatada por termómetro? 1. Si 2. No 3. No Sabe
37. ¿Bajó de peso durante la enfermedad? 1. Si. En cuanto tiempo? ___. No . No Sabe
38. ¿Tuvo dolores de cabeza? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 39)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Si la persona tuvo dolores de cabeza durante la enfermedad que causó la muerte, hay que
completar por cuanto tiempo tuvo los dolores de cabeza. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems.
38.1. El dolor era: 1. Fuerte 2. Continuo 3. Pulsátil 4. No Sabe
39. ¿Tuvo confusión mental? 1. Si. Por cuanto tiempo? ____________ 2. No 3. No Sabe
40. ¿Tuvo convulsiones (ataques? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
_____ Veces por día _____ Veces por semana _____ Veces por mes
Si la respuesta es afirmativa, anotar cuántas veces por hora, día, semana o mes. Es posible
que el entrevistado no sepa lo que quiere decir la palabra “convulsiones”. En algunos lugares
se conoce como la enfermedad del niño que patalea mucho, temblando y poniendo los ojos
en blanco. Otros lo entienden como un “ataque”, ó la expresión “se quedó duro o babeando” o
“le dio un ataque”. ó tembló y quedó después desmayado. Aplicar Regla general número 3:
si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo su cuello en esa posición. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
43. ¿Se le puso el cuello rígido? 1. Si. Por cuanto tiempo? _____________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo el cuello rígido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
44. ¿Tuvo rigidez en todo el cuerpo? 1. Si. Por cuanto tiempo? ________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuento tiempo tuvo rígido el cuerpo. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
45. ¿Presentó parálisis? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 46)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo paralizado y registrar el lugar
señalado por la persona entrevistada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con
subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
45.1. ¿Donde? _____________________________________________________________________________________________
Marcar con X la opción correspondiente, en caso de seleccionar Otro aplicar la Regla general
Nº 1: Si la respuesta es “otro”.
48. ¿Tuvo los ojos hundidos? 1. Si. Por cuanto tiempo? _________________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo los ojos hundidos. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
49. ¿Estuvo pálido o descolorido? 1. Si. Por cuanto tiempo? ___________ 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo pálido o descolorido. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51. ¿Tuvo tos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 52)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo tuvo tos. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta
es Si, ¿Por cuanto tiempo?
51.1. La tos
1. Era frecuente 2. Se presentaba cuando estaba acostado
3. Era con catarro (Si la respuesta es “Si” pase a preg 51.2) 4. No Sabe
52. ¿Vomitaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pasa a la pregunta 53)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo estuvo vomitando la persona fallecida.
El vómito exige un esfuerzo para expeler el contenido del estómago y puede que no esté
directamente relacionado con la alimentación. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
52.1. ¿Cuántas veces por día? 1. ____________ Veces 2. No Sabe
53. ¿Tuvo dolor de oído? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 54)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
53.1. ¿Tuvo secreción en el oído? (Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la pregunta 54)
1. Si 2. No 3. No Sabe
55. ¿Tuvo dificultades para respirar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 56)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para respirar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuánto tiempo?
55.1. ¿Hacía ruido al respirar?
1. Si, roncus (ronquidos) 2. Si, sibilancias (chillidos) 3. No 4. No Sabe
El entrevistador debe saber cómo suenan los “ronquidos” o las “sibilancias” e imitar la
respiración ruidosa que producen. Pida al entrevistado que imite el sonido de la
respiración de la persona fallecida.
55.2. Cada vez que respiraba, ¿presentaba tiraje (se le contraía la barriga cerca de
las costillas)? 1. Si 2. No 3. No Sabe
57. ¿Tuvo dolor en el pecho? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 58)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
57.1. ¿Cuánto tiempo duraba?
1. Menos de 5 minutos 2. Menos de media hora 3. De media hora a 24 horas
4. Más de 24 horas 5. No Sabe
57.3. El dolor:
1. Era continuo 2. Era discontinuo 3. Empeoraba cuando tosía o respiraba
4. Empeoraba cuando hacía esfuerzo 5. No Sabe
58. ¿Tuvo diarrea? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 59)
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
23 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo diarrea.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
58.1. La diarrea era: 1. Frecuente 2. Espaciada 3. No Sabe
58.2. ¿Cuantas veces iba de cuerpo por día? 1. _________________ Veces 2. No Sabe
59. ¿Tuvo dolores de barriga o cólicos? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 60)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dolores de
barriga o cólicos. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
59.1. El dolor o los cólicos eran: 1. Fuertes 2. Frecuentes 3. Espaciados 4. No Sabe
60. ¿Tuvo la barriga hinchada? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 61)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo la barriga
hinchada. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
60.1. ¿Con cuánta rapidez se le hinchó?
1. Rápidamente (días) 2. Lentamente (meses) 3. No Sabe
60.2. ¿Estuvo sin defecar (ir de cuerpo)? 1. Sí, por __________ días 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo un tumor en
la barriga. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
61.1. ¿Donde se localizaba el tumor?
1. Pedir al entrevistado que indique en su cuerpo con el dedo índice _______________________ 2. No Sabe
62. ¿Tuvo dificultades para orinar? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 63)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo dificultades
para orinar. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
62.1. ¿Orinaba gota a gota? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
24 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
62.2. ¿Tuvo dolor al orinar? 1. Sí 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambio de
color de la orina. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla
general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la
respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
63.1. ¿Cuál era el color o aspecto de la orina?
1. Clara 2. Concentrada 3. Amarronada 4. Con sangre
5. Con pus 6. Otro, especificar _____________________________ 7. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo cambios en la
cantidad de orina por día. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
64.1. ¿Cuál? 1. Aumentó 2. Disminuyó 3. Dejó de orinar 4. No sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo lesiones en la
piel.
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar __________ 9. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo prurito y
donde se localizaba. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo sangrado
durante la enfermedad que llevó a la muerte. Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta
es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems. Aplicar Regla
general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
67.1. ¿Donde?
1. Nariz 2. Boca 3. Ano 4. Genitales 5. Otro,especificar ____________________ 6. No Sabe
68. ¿Tuvo edema (hinchazón)? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 69)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo edema.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
68.1. ¿Donde? 1. En las piernas 2. En las manos 3. En el rostro 4. En todo el cuerpo
69. ¿Tuvo ganglios? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 70)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo ganglios.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
69.1. ¿Donde? 1. Cuello 2. Axila 3. Ingle 4. Otro, especificar ______________ 5. No Sabe
En esta sección, con las preguntas 71 a 102 (preguntar solo en caso de mujeres en edad
fértil: 10 a 54 años), se recopila información de la mujer fallecida, referente a los antecedentes
gineco - obstétricos, la asistencia prenatal, la atención al parto y postparto. Las preguntas 78
al 102 preguntar solo en caso de mujeres en edad fértil que estuvo embarazada en los últimos
12 meses y en el caso de madres de fallecidos menores de 1 año, que cumpla con este
criterio. Marque con una X para señalar si Aplica o No Aplica, En caso de no aplicar esta
sección pasar a la pregunta 103 o 119.
Preguntar solo en caso de Mujer en Edad Fértil (10 a 54 años) Aplica No Aplica
En caso de “No Aplica” pase a la pregunta 103 o 119 -
Terapia anticonceptiva
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 72) 1. Sí 2. No 3. No Sabe
75. ¿Tuvo flujo vaginal? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 76)
Si la respuesta es afirmativa, anotar por cuanto tiempo la persona fallecida tuvo flujo vaginal.
Aplicar la Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2:
preguntas con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por
cuanto tiempo?
76. ¿La mujer menstruaba? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 77)
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems. Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto
tiempo?
76.1. ¿Sangraba mucho durante la menstruación?
1. Si. Por cuanto tiempo? _______________________ 2. No 3. No Sabe
1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 121.
79. Patologías
Pre - existentes:
1. Hipertensión Crónica 2. Diabetes Mellitus 3. Cardiopatías 4. Nefropatías 5. Epilepsia
6. Psiquiátricas 7. Inmunológicas 8. Otro, especificar ___________________
9. Ninguno 10. No Sabe
Durante el embarazo
1. Pre eclampsia 2. Eclampsia 3. Amenaza de parto prematuro 4. Diabetes Gestacional
5. Hemorragia: __ antes del trabajo de parto; __ durante el trabajo de parto; __ después del trabajo de parto.
6. Infección, especificar ______________ 7 Otro, especificar ______________ 8. Ninguno 9. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Si la respuesta es “No” o “No Sabe” pase a la
pregunta 86. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
89. ¿Recibió la madre vacuna contra e tétanos en este embarazo? Solicitar carnet
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 90) 1. Si 2. No 3. No Sabe
94. El día del parto, la madre tuvo: 1. Presión alta 2. Fiebre 3. Confusión mental
4. Convulsiones Mucho sangrado 6. Ninguno 7. No Sabe
VIH
Toxoplasmosis
Citomegalovirus
Hepatitis (Especificar)
Chagas
Rubéola
Dengue
Tuberculosis
Otros, especificar
En esta sección, preguntas del 103 al 118, se indaga sobre los detalles del nacimiento del
bebé fallecido y su estado después del nacimiento, así como cualquier antecedente que
ayude a explicar la defunción.
104. ¿El cordón umbilical salió antes que el bebé naciera? 1. Si 2. No 3. No Sabe
105. ¿El bebé nació con circular del cordón (enlazado)? 1. Si 2. No 3. No Sabe
Si la respuesta es afirmativa, anotar cuanto tiempo el bebé fallecido tardó en llorar. Aplicar
Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
109. ¿Qué peso tuvo el bebé al nacer? 1. _______ Gramos (Especificar el peso) 2. No Sabe
112. ¿Tuvo alguna malformación? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 113)
1. Si 2. No 3. No Sabe
113. ¿Tuvo lesiones en la piel cuando nació? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la
pregunta 114)
1. Si 2. No 3. No Sabe
113.2. ¿Cómo eran? 1. Manchas moradas 2. Manchas rojas 3. Ampollas con pus
4. Ampollas con líquido transparente 5. Pápulas o nódulos (bulto) 6. Heridas con pus
7. Heridas con líquido transparente 8. Otro, especificar ________________________ 9. No Sabe
114. ¿Llegó a alimentarse? (Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 115)
1. Si. Lactancia materna 2. Si. Lactancia materna y otros 3. Si. Con biberón
4. Si. Por sonda 5. Si. Otro, especificar _____________________________ 6. No 7. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Especificar el número de horas. Anotar cuanto
tiempo antes de morir dejó de alimentarse el niño. Aplicar Regla general Nº 1: Si la
respuesta es “otro”. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
Aplicar Regla general número 3: si la respuesta es Si, ¿Por cuanto tiempo?
114.1. ¿Cuánto tiempo después de nacer comenzó a alimentarse?
1. Horas _________________ 2. No Sabe
116. ¿Se usó algo para curar el ombligo? 1. Si. Cuál? ______________ 2. No 3. No Sabe
En esta sección, con las preguntas 119 y 120, se procura determinar con claridad la
presencia de una causa externa de muerte. Probablemente, el entrevistado ya haya
hecho referencia al hecho. Aun así se deben hacer las preguntas y se deben anotar las
respuestas como forma de verificación. A esta altura de la entrevista, el entrevistado se
puede acordar de algún otro detalle. Es importante tener en mente que la lesión, el
accidente o el acto de violencia puede haberse producido días antes de la muerte y que
sus consecuencias pueden haber provocado la defunción, siendo en ese caso la causa
de la muerte.
Marque con una X la opción correspondiente. Con esta pregunta se trata de aclarar mejor el
tipo de accidente (“accidente de tránsito”, “envenenamiento” o “caída”) sufrido por la persona
fallecida. Aplicar Regla general Nº 1: Si la respuesta es “otro”. Aplicar Regla general
número 2: preguntas con subitems.
119.1. ¿Cómo, cuándo y donde sucedió?
Hacer un relato claro del hecho. Puede ser que ya lo haya relatado. Aun así, hay que
preguntar para verificar la veracidad del relato. En este punto se puede detectar una causa
externa más antigua cuya secuela se presenta ahora como causa de la muerte.
En esta sección, que consiste en las preguntas 121 al 124, se verifica el acceso a los servicios de
salud, su capacidad para resolver el problema y la percepción del entrevistado en cuanto a la calidad
de la atención recibida.
Marque con una X la opción correspondiente. Registrar el Servicio de Salud y el distrito donde
se hizo la última internación, así como la fecha, lo cual podrá orientar una investigación
posterior. Aplicar Regla general número 2: preguntas con subitems.
|121.1. ¿Donde y cuando fue la última internación?
1. Lugar _____________________________________________________ Fecha ____/ ____/ ______ 2. No Sabe
122. ¿Fue atendido en otro establecimiento de salud durante la enfermedad que llevó
a la muerte (USF, PS, Consultorio)?
(Si la respuesta es “No” o “No sabe” pase a la pregunta 123) 1. Si 2. No 3. No Sabe
Marque con una X la opción correspondiente. Aplicar Regla general número 2: preguntas
con subitems.
123.1. ¿Cuánto tiempo antes de morir fue operado? 1. ________________________ 2. No Sabe
Si la respuesta al 121, 122 o 123 es afirmativa, contactar con el Centro Asistencial a posteriori, para confirmar
diagnóstico.
Notas Complementarias
Esta sección, que abarca las preguntas 125 al 130, permite agregar información que
consta en documentos presentados por el entrevistado y las observaciones del
entrevistador sobre el caso. Es importante destacar que toda la información se refiere a la
enfermedad que causó la muerte, tanto los resultados de exámenes como el resumen del
alta.
126. Información más importante del resumen de alta del hospital sobre la enfermedad que
llevó a la muerte, si lo hubiera.
Registrar el resumen de datos del alta del hospital sobre la enfermedad que llevó a la
muerte y toda la información al respecto que considere necesario, si la hubiera.
1. Si 2. No 3. No Sabe
Solicitar el carnet de vacunación. Si tiene el carnet, señalar los nombres de las vacunas que
recibió. Si no tiene, anotar lo que diga el entrevistado. Para algunas vacunas se necesita un
refuerzo cada 10 años, como las vacunas contra la fiebre amarilla y el tétanos. La vacuna
contra la gripe se recomienda anualmente para menores de 3 años y mayores de 60.
1. BCG
3. DPT
5. ROTAVIRUS
6. ANTI INFLUENZA
7. AA (Fiebre Amarilla)
9. No sabe
129. Testigos:
Al terminar el acto, los testigos completan sus datos de identificación y firman el documento.
Dirección General de Información Estratégica en Salud - DIGIES
37 Instructivo para el llenado del Formulario Autopsia Verbal
130. Entrevistador:
En esta sección, preguntas 131 al 133, se registran las Conclusiones de la Autopsia Verbal,
realizada por el médico certificador, en la cual se asiente sus observaciones, las Causas de la
muerte después de la entrevista, Directas, Antecedentes y Otros estados patológicos que
considere importante.
TABLAS COMPLEMENTARIAS
Fuente: Atlas de las Comunidad Indígenas en el Paraguay. Censo Nacional de Población y Viviendas
2002. DGEEC.
Respuesta Espontánea 4
Ocular A la voz 3
Al dolor 2
Ninguna 1
Respuesta Orientado 5
Verbal Confuso 4
Palabras inapropiadas 3
Sonidos incomprensibles 2
Ninguna 1
Respuesta Obedece órdenes 6
Motora Localiza el dolor 5
Retira al dolor 4
Flexión al dolor 3
Extensión al dolor 2
Ninguna 1
TOTAL 3- 15
Mujeres de 10 a 18 años
Varones de 10 a 18 años
Fuente: Libreta de Salud del Niño/a. Pág. 16-17. Dirección Gral. de Programas de Salud.
MSPyBS
• Área de atención en
• Pre triage. • Atención en Unidad
• RAC. urgencias, consultorios
de Cuidados Intensivos.
e internación de
• Admisión. • Vacunatorio. pacientes respiratorios
• Laboratorio de
Áreas de donde no se realicen
muestras respiratorias.
atención • Área de atención en procedimientos
consultorios de generadores de
• Agentes aerosoles. (PGA)* • Área de atención en
Servicios urgencias y urgencias, consultorios
comunitarios. consultorios donde no e internación de
se realicen • Transporte en
RR.HH. • Promotores pacientes respiratorios
procedimientos que ambulancia de
indígenas. donde se producen
generen aerosoles. pacientes no intubados.
aerosoles. (PGA)*
• Personal de • Sala de imagen.
apoyo. • Trasporte en
ambulancia de
• Laboratorio de
• Personal de pacientes intubados.
muestras no
farmacia. (PGA) *
respiratorias.
• Higiene de manos.
• Higiene de manos.
• Ropa y calzado
cerrado y lavable,
• Ropa y calzado
exclusivos de trabajo.
cerrado y lavable,
• Higiene de manos. exclusivos de trabajo.
• Bata impermeable
• Higiene de manos. y/o overol (mameluco
• Ropa y calzado • Bata impermeable.
impermeable, de
Medidas y • Ropa y calzado
cerrado y lavable,
acuerdo a
Equipos
exclusivos de trabajo. • Mascarilla quirúrgica
cerrado y lavable, disponibilidad).
cuando no se producen
de exclusivos de trabajo.
• Mascarilla aerosoles.
Protección • N 95 o similar.
quirúrgica.
• Mascarilla
Individual • Gafas o protector
quirúrgica. • Gafas o protector
• Gafas o protector facial.
facial.
facial.
• Guantes de látex o
• Guantes de látex o
nitrilo impermeables (de
nitrilo impermeables (de
procedimiento o estéril
procedimiento o estéril
según el requerimiento).
según el
requerimiento).
*Procedimientos que generan aerosoles (PGA): Inspección de garganta y fosas nasales, broncoscopia, procedimientos odontológicos,
reanimación cardiopulmonar, intubación y extubación endotraqueal, ventilación invasiva, ventilación manual, aspiración e hisopado nasal o
faríngeo, transporte del paciente intubado, parto, atención al recién nacido, cirugía, necropsia.
Bibliografía
1. OMS: Advice-on-the-use-of-masks-the-community-during-home-care-and-in-health-care-settings-in-the-
context-of-the-novel-coronavirus-(2019-ncov)-outbreak.
2. OMS: Infection-prevention-and-control-during-health-care-when-novel-coronavirus-(ncov)-infection-is-
suspected-20200125
3. OMS: Infection prevention and control of epidemic- and pandemic-prone acute respiratory infections in health
care [Internet]. WHO Guidelines. Geneva; 2014.
4. Ministerio de salud de Chile: Protocolo de referencia para correcto uso de EPP en pacientes sospechosos
o confirmados COVID-19. 2020
5. Ministerio de salud de Chile: Precauciones estándares para el control de infecciones en la atención en salud.
2013
6. Ministerio de Salud de Chile: Racionalización del uso del EPP en el contexto de la atención de pacientes
durante la pandemia de COVID-19. 2020.
7. Orientaciones para el uso adecuado de los elementos de protección personal por parte de los trabajadores
de la salud expuestos a COVID-19 en el trabajo y en su domicilio. Ministerio de Salud y Protección Social
Bogotá, Colombia. Abril 2020.
Revisión
-Sociedad Paraguaya de Profesionales en Prevención de Infecciones Asociadas a la Atención de la Salud “SPPIAAS”.
-Dra. Margarita Villafañe. DGVS
Manejo de Cadáveres en el marco de la Pandemia
COVID-19
(Actualizado el 17/06/2020)
Manejo de Cadáveres en el marco de la PandemiaCOVID-19
I. OBJETIVO
El presente protocolo tiene por objeto, reglar el manejo de cadáveres en
general durante la Pandemia del SARS Cov-2, en fallecimientos sean o no
portadores del mismo. Entendiendo por manejo de cadáveres, todo el proceso
que se da desde la certificación de la muerte hasta la disposición final de los
cuerpos.
II. DEFINICIONES
IV. PROCEDIMIENTOS
Certificación de la muerte
a. Muerte Intrahospitalaria
La muerte intrahospitalaria es la que acaece dentro de la institución de salud,
una vez que el paciente haya llegado con vida y/o haya recibido atención
médica en la institución. En este contexto el médico tratante de la urgencia o de
la sala o servicio será el encargado de la certificación de la muerte.
b. Muerte Extrahospitalaria
En este caso podemos tener tres grandes grupos
El personal policial labrará acta para que el familiar y dos testigos soliciten en el
servicio de salud cercano la confección del certificado de defunción. En el
servicio de salud, el profesional de salud de salud con dos testigos y el acta
policial, aplicará el protocolo de autopsia verbal para la confección del
certificado de defunción.
Las medidas que se citan a continuación son las indicaciones mínimas a tener
en cuenta para la prevención de infecciones en el personal de salud, ante la
manipulación de un caso sospechoso o confirmado de COVID-19, desde el
momento de la muerte hasta su disposición final.
Gorro y cubre
No Si Si
calzado
Tabla adaptada de la guía desarrollada por el Departamento de Salud y Atención Social,
PublicHealthWales, PublicHealth Agency (PHA) NorthernIreland, HealthProtection Scotland y
PublicHealthEngland. Y validada por la Dirección de Vigilancia Sanitaria – MSP y BS.
En el ámbito hospitalario
Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.
Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.
En el ámbito extrahospitalario
Una vez que se ha colocado el cadáver en la bolsa para traslado, tras el cierre
de esta se debe desinfectar el exterior.
Culminado este proceso, Aplicar las técnicas de lavado de manos con agua y
jabón después de la manipulación de los cuerpos.
Este proceso está liderado por un grupo especial del COE Regional, que
deberá estar integrado por el/la directora/a de la Región Sanitaria, los
intendentes, el/la Gobernador y el/la Médico Forense Encargado Regional.
Este grupo definirán el punto de quiebre de cada zona o región. Para lo cual
contemplarán sus estadísticas de defunción, diaria, semanal y mensual normal,
y tendrán en cuenta características propias de la región como: capacidad de
sus campos santos o cementerios, tanto municipales como privados, cantidad
de funerarias, capacidad adquisitiva de sus moradores 8en cuanto a si pueden
o no pagar servicios fúnebres privados, etc.).
♦ Las sepulturas deben estar, por lo menos, a 200 m de las fuentes de agua
como arroyos, ríos, lagos, manantiales, cascadas, playas y riberas.
♦ La distancia sugerida entre el lugar de las sepulturas y los pozos de agua de
consumo se muestra en la siguiente tabla. Es posible que se necesite
incrementar las distancias según la topografía local y las condiciones del suelo.
El propósito del área de retención temporal es servir como un lugar donde los
cuerpos recuperados y los restos humanos infectados con COVID-19 puedan
almacenarse de manera segura hasta que se puedan hacer los arreglos para
su entierro o cremación.
El uso de dos capas de guantes (el par exterior son guantes de nitrilo) o de
guantes de goma resistentes desechables por todo el personal al manipular
bolsas para cadáveres o restos para reducir la contaminación cruzada.
Si el caso ha dado positivo a COVID 19, la bolsa para cadáveres debe estar
clara y permanentemente etiquetada, como, por ejemplo: "COVID-19:
manipular con cuidado"
Si la eliminación final se realiza fuera del sitio (es decir la funeraria no ha traído
el cajón correspondiente o bien no se usará cajón para la inhumación), los
restos humanos deben colocarse en una segunda bolsa para el cuerpo exterior.
(Si los restos humanos ya se han embolsado dos veces, la bolsa externa debe
retirarse y reemplazarse por una nueva bolsa externa). Esta bolsa exterior debe
desinfectarse completamente antes de liberarla del sitio.
En el caso de personas fallecidas que no cuenten con familiares o cuenten con familiares que no respondan al
llamado el día del fallecimiento o no puedan acudir, o no cuenten con medios para acudir, o no se hagan
responsables del familiar fallecido; el Municipio en concordancia con lo establecido en la Ley Nª 3966/2010
Orgánica Municipal en el Artículo 12, inc.2, punto f, se encuentra obligado a la prestación de servicios funerarios y
de cementerios.
Anexos
ANEXO 1
ANEXO 2
ANEXO 4
PROTOCOLO DE AUTOPSIA VERBAL
VI. BIBLIOGRAFÍA
1. Definiciones de casos
CONSIDERACIONES GENERALES
Objetivo General
Limitar la transmisión de persona a persona, incluida la reducción de
infecciones secundarias entre contactos cercanos y, la prevención de
eventos de amplificación de transmisión.
Objetivos Específicos
1. Orientar a la red de Vigilancia y prestadores de salud del país para la
detección y notificación de casos sospechosos de COVID-19, así como en
el manejo del aislamiento preventivo, basados en la evidencia generada
con información actualizada.
2. Optimizar la utilización de los recursos y la movilidad de las personas
en los dispositivos de asilamiento preventivo.
3. Monitorear el comportamiento de la COVID-19 en el país.
4. Consolidar la aplicación de criterios y procedimientos homogéneos para
la vigilancia epidemiológica en todas las instituciones del Sistema Nacional
de Salud.
5. Fortalecer la capacidad de identificar la presencia de focos de trasmisión
comunitaria.
6. Sistematizar la información para que sea útil en la toma de decisiones.
Ámbito de Aplicación
Caso sospechoso:
La definición de caso sospechoso de COVID-19 es dinámica y varía según
la situación epidemiológica que atraviesa el país. En el escenario
epidemiológico actual, se contemplan para fines de vigilancia las
siguientes 3 situaciones para la sospecha de COVID-19:
Caso recuperado:
Todo caso confirmado que luego de 14 días del inicio de signos/síntomas,
se encuentre asintomático, por al menos 3 días.
En los casos asintomáticos se considerarán recuperados luego de 14 días
a partir de la fecha de toma de muestra para el diagnóstico.
Ante la persistencia de síntomas compatibles con COVID-19 superando
los 14 días, dos pruebas negativas separadas por 24 hs pueden indicar
que el caso es recuperado y se deberán buscar otras etiologías.
Caso Descartado:
Todo caso sospechoso que presente 1 (uno) resultado negativo por RT-
PCR para SARS-CoV-2, con muestra tomada en tiempo adecuado según
protocolo. *
*Ante un resultado negativo tomado en tiempo adecuado, se evaluará una
segunda muestra del tracto respiratorio inferior solamente si el cuadro
clínico presenta una mala evolución clínica o deterioro de imágenes
radiológicas o tomográficas.
Caso Activo:
Todo caso confirmado (asintomático o no) que no haya aún superado los
14 días desde: el inicio de síntomas; o de la última exposición; o (en el
caso de los asintomáticos) desde la toma del test que dio positivo; o que
aún se encuentre con síntomas compatibles con COVI-19.
Contacto:
Persona expuesta a un caso confirmado de COVID-19, a menos de dos
metros de distancia, por más de quince minutos, sin haber utilizado
equipos de protección individual (EPIs) de manera apropiada y/o no haber
respetado otras normas de bioseguridad. (1)
2.- Pruebas de Tamizaje: Momentos para la toma de muestra
El término tamizaje se refiere a las pruebas realizadas de forma
estandarizada a todos los miembros de un determinado grupo poblacional
con el fin de conocer el estado en el que se encuentra, en torno a una
situación médica o una enfermedad.
Se tomarán las muestras a:
1- Casos sospechosos sintomáticos: en el primer contacto con el
servicio de salud y hasta el día 10 desde la fecha de inicio de
síntomas. Idealmente antes del día 6.
En caso de que la captación se realiza más allá de los 10 días desde
el inicio de síntomas, pero, el paciente persiste con síntomas, se
tomará igualmente una muestra de hisopado nasofaríngeo.
2- Contactos:
a. Al momento de ser identificado como contacto, cuando el caso
es de relacionamiento diario (entorno familiar o laboral diario).
b. En el séptimo día de la última exposición con el caso
confirmado* cuando el caso fue un contacto casual (un
encuentro, reunión, cirugía, etc.).
Se indicará el alta del aislamiento, habiendo cumplido los 21 días y sin síntomas.
Además, se indicará continuar el aislamiento en el domicilio por 7 días más,
manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento que se
encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario y, las
otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros.
Día 7
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR
Flujograma 3 HOTEL
Viajero internacional en aislamiento
Hisopado naso-faríngeo RT-PCR al
día 7 del ingreso
Negativo
Asintomáticos y 14 días
de aislamiento
ALTA.
En el Flujograma 4 se plantea el escenario, en el que la prueba de tamizaje
practicada en el día 7 del ingreso, resultara positiva. Pasará entonces a ser un
caso confirmado y cumplirá los 14 días de aislamiento en el Hotel, permitiendo
la salida del mismo cumplido este tiempo, para continuar aislamiento en el
domicilio, manteniendo estrictamente el uso de mascarillas en todo momento
que se encuentre con otras personas, inclusive en el ambiente intradomiciliario
y, las otras medidas preventivas como separación de utensilios de uso personal,
habitación individual y distanciamiento físico de 2 metros. El Alta del aislamiento
se manejará tal como se describe en el apartado 3.a, para casos confirmados.
Previo a la salida del Hotel, se deberá comunicar a la Unidad Epidemiológica
Regional correspondiente al domicilio del caso para la realización del monitoreo
del aislamiento domiciliario y control de síntomas.
Flujograma 4
HOTEL
Viajero Internacional en aislamiento
Test al día 7 del ingreso