Está en la página 1de 1

LOS EUROFANS COREAN “ZORRA” (Y NO ES UN INSULTO)

La canción “Zorra” del grupo Nebulossa representará a España en


Eurovisión tras ganar la final del Benidorm Fest. Como en otras ocasiones,
esta elección no ha quedado exenta de polémica.
En este caso el debate viene generado principalmente por la disparidad de
opiniones en torno al título y la letra de esta canción: el apelativo “zorra”,
que algunos consideran soez o vulgar, es coreado por otros como un grito
reivindicativo. Lo cierto es que esta canción nos da la oportunidad para
hablar de sexismo, empoderamiento y reapropiación desde el punto de
vista lingüístico. […]
El significado metafórico de zorro (“persona muy taimada, astuta y
solapada”) no es el mismo que el de zorra (“prostituta”). Los estudiosos
denominan duales aparentes a estas parejas de términos que cambian de
significado según se apliquen a un sexo o a otro. […]
Sin embargo, al igual que las sociedades, la lengua y sus significados
cambian. Y esta evolución la provocan los propios hablantes, consciente o
inconscientemente. La reapropiación lingüística es el proceso por el cual
un grupo reclama para sí palabras o artefactos que antes eran utilizados
de forma despectiva hacia ese grupo. En lugar de ser armas arrojadizas
contra otras personas, los insultos se asumen por los colectivos
minorizados y se exhiben con orgullo, lo que anula, con el tiempo, su valor
despectivo. El fenómeno ha sido analizado en contextos de racismo,
homofobia, capacitismo y, por supuesto, sexismo, y se basa en una
reafirmación de la identidad frente a los que la cuestionan o denigran. […]
En definitiva, si bien “zorra” ha perdido el carácter subversivo con el que
se utilizó en los años 80 y sus sinónimos aparecen con cierta frecuencia en
las letras del trap con un sentido performativo y cosificador de carácter
contracultural, quizás sea el pop eurovisivo el que saque de los márgenes
al término y lo convierta en un himno empoderador con el que todas
podamos sentirnos identificadas.
Olga Cruz Moya, “Los eurofans corean “zorra” (y no es un insulto), The Conversation.com, 5/02/2024

También podría gustarte