Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ESCUELA DE LINGÜÍSTICA
LICENCIATURA EN LINGÜÍSTICA
Una Traducción literal, pero comprensible en la lengua de destino seria: NATIONAL INSTITUTE
OF FORENSIC SCIENCES
2. Explique con sus propias palabras la estructura superficial y la estructura profunda de una
lengua, y cómo es la interacción entre ellas.
は (wa): En esta oración, " は " se utiliza para marcar el tema, que es " 私 " (watashi), que
significa "yo" en japonés. Indica que la acción de la oración se relaciona con el hablante.
を (o): La partícula " を " se utiliza para marcar el objeto directo del verbo. En este caso, el
objeto directo es " り ん ご " (ringo), que significa "manzana" en japonés. Indica lo que está
siendo comido, que es la acción del verbo "食べます" (tabemasu), que significa "comer".
私は (watashi wa): Esta parte de la oración establece el sujeto, " 私" (watashi), seguido de la
partícula " は " (wa), que marca el tema. Juntos, indican que el hablante, "yo", es quien está
realizando la acción de comer la manzana.
5. EJERCICIO A capítulo 3
En las siguientes oraciones alguna palabra puede dar problemas para comunicar claro,
especialmente si es para traducir a otro idioma de diferente filiación lingüística. Haga
reformulaciones de la oración de tal manera que quede en mejor claridad el mensaje.
Ejemplo:
0 El perdón es importante = Perdonar es importante = Es importante que perdonemos a los
demás. = Es muy bueno que demos perdón a los otros que nos hacen cosas malas.
1. La oveja fue llevada al matadero.
Llevaron a la oveja para ser sacrificada en el matadero.
La oveja fue trasladada con destino al matadero.
Condujeron a la oveja hacia el matadero para su sacrificio.
5. Comer es indispensable.
La alimentación es esencial.
Es crucial el acto de comer.
La ingesta de alimentos es imprescindible.