Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Fuente: www.iwpr.net
Continúa en página 3
Fuente: http://comment.independent.co.uk
Continúa en página 17
Fuente: www.eurasianet.org
Continúa en página 20
ÍNDICE
-Medios de comunicación...p.3
-Política interior...p.10
-Relaciones internacionales...p.16
Medios de comunicación
Titulares
Faced with these kinds of threats, journalists in the region are not
surprisingly afraid and exercising self-censorship in what they say and write.
The event was covered by all the regional media and even by journalists
from Chechnya. However, not a word was said about it on official television
in Karachai-Cherkessia. In private, the journalists said they had been banned
from reporting on the ceremony because of a local political quarrel.
The joke consisted of two questions and answers. "Why has the process of
forming a government in Kabardino-Balkaria dragged out so long? Because
the Kanokov family is too small and there are a lot of posts in the
government." And, "How do you assess the situation with corruption in
Kabardino-Balkaria? Answer: Corruption is impossible because all the
officials are relatives and no one takes bribes from his relatives."
The day after Pachev read out the jokes, broadcasting chief Ruslan
Zhanimov shut down his programme and then sacked Pachev himself.
Zhanimov said that he was afraid that offended officials might sue the radio
station. Yet Zhanimov, a veteran of the previous regime, failed to
appreaciate that his actions were tarnishing the image of Kanokov, who has
strived to present himself as a reformer and democrat.
The incident was widely discussed and written about in the newspapers.
Valery Khatazhukov, who runs a human rights centre in Nalchik, held a
special press conference to defend the programme and its presenter.
"I am sure that the presidential administration had nothing to do with this
illegal act. We appealed to the president in this regard and it turned out that
Kanokov did not even know about the programme or about its closure."
The labour inspectorate to which Pachev appealed upheld his complaint and
told the broadcasting company to revoke its order sacking the journalist. But
the radio programme has not yet been put back on the air and Pachev's
professional position is still unclear.
Medio
Enlace
Fecha consulta 18/11/2006
Género period. Noticia
Observaciones ---
It should be noted that the Uzbek Black List does not have anything to do
with the international list of countries of the so called Evil Axis. The Uzbek
leadership (i.e. Islam Karimov) formulated an alternative Evil Axis that
comprises all neighbors of Uzbekistan (namely Kazakhstan, Tajikistan,
Kyrgyzstan, and Turkmenistan). Where these countries are concerned,
Uzbek journalists are only permitted to make negative references to them -
On the other hand, Uzbek media outlets stop playing mum's the words in the
periods of conflicts between Uzbekistan and its neighbors. Whenever a
conflict flares up, Uzbek media outlets come up with reports (orchestrated
by the presidential administration, undoubtedly) on how the government of
Kazakhstan or Tajikistan connives with religious extremists or on how much
harm the factory in the Tajik city of Tursunzade does to the environment of
the southern part of Uzbekistan.
Save for the neighbors, the Black List includes some other countries. Not
even members of the Commonwealth and other international structures are
an exception. An ally in the anti-Russian GUUAM only three years ago,
Georgia is on the Black List now. It is hardly surprising. The Georgian
should have known better than show the world what happens when the head
of state finagles the outcome of election. Hence the taboo on any mention of
Georgia.
Ukraine is on the Black List too. When the Maidan in Kiev boiled in protest
against the tampering with the outcome of the president election, Uzbek
newspapers were removing articles on the event from the issues to be
printed, acting on direct orders from the presidential administration. Ukraine
was in disfavor for over a year before Uzbekistan began changing its attitude
again and infrequent articles on this country began appearing in newspapers.
Now that Victor Yanukovich came out the winner, more or less exhaustive
articles on Ukraine are published in Uzbek newspapers every now and then.
Attitude toward Russia and the United States, on the other hand, underwent
amazing changes over the last two years. America was like a sacred cow for
Uzbek media outlets barely two years ago. Nothing critical with regard to
this country was permitted - only praise. It is hardly surprising because it
was a period when Karimov was regarded throughout the West as a loyal
ally in the war on international terrorism. Andijan changed everything. Less
than a month later, and the United States was a bitter enemy. Once
groveling, the tone of articles in Uzbek media outlets became hysterical. The
wrathful Uzbek journalistic corps began accusing the United States of
everything, including the Iraqi invasion. The campaign lasted about a year
before it began winding down. These days, Uzbek media outlets do not
mention the United States at all as though it does not exist. The world power
merits only a sporadic mention infrequently in TV and radio news programs.
Some Uzbek newspapers feature updates on the war in Iraq and other related
developments under the heading "International Chronicle".
With Russia, everything is the other way round. Media outlets spent thirteen
years depicting it as an undisguised colonizer, an oppressor, and an Evil
Empire. All of that was implied rather than stated plainly. Only Russian
culture, arts, science, and prominent Russians were to be mentioned in a
positive context.
The first changes in the attitude became noticeable in spring 2004, when
Karimov visited Russia and made it plain on his return to Tashkent that it
was a country to be friends with. The Strategic Partnership Treaty with
Russia was signed in summer that year, and the praise of Russia in Uzbek
media outlets began growing in scope and intensity. It reached its peak last
It should be noted here that all these bans and taboos only concern
sociopolitical media outlets. Where entertainment is concerned (media
outlets mostly relying on what may be scavenged in the Internet), there are
no restrictions on the mentioning of this or that country. That is why these
media outlets kept informing their target audiences of Tom Cruise's latest
girlfriends and posterior of Jennifer Lopez even when the relations between
Uzbekistan and the United States were at their all-time low.
The list of the so called good countries includes Japan, South Korea, and
Israel. Local media outlets publish reports on these countries practically
every day, with or without an excuse. They do report every now and then
that Israel runs military operations against the Palestinians and that
casualties in these operations are not restricted to terrorists alone. In other
words, outright criticism of Israel is banned, but an illusion of some
semblance of impartiality is maintained. Japan is a major news-maker for
every newspaper and every day. Which is fairly understandable too. Being
generous with loans, official Tokyo never makes an emphasis on the human
rights angle.
Uzbek media outlets enjoy relative freedom where reports on all other
countries are concerned. Since they are perceived as neutral, these countries
are mentioned by TV-stations and newspapers in Uzbekistan more or less
regularly. Whatever restrictions exist only concern Islamic countries. This is
where Uzbek journalists and reporters walk the thin ice. They are not
supposed to depict life in these countries as fair and unproblematic or the
pristine Uzbek consumers of the media product may fall under the spell of
religious propaganda.
As for those for whom this emasculated and filtered information is intended,
most of them pay no heed to the lying Uzbek mass media. People watch
Russian TV-stations courtesy of numerous cable TV studios, buy satellite
dishes, and use the Internet. In other words, the Uzbek authorities are bound
to fail in their efforts to keep under the lid information on the revolution in a
neighbor country or on anything else.
Medio Fergana.ru
Enlace http://enews.ferghana.ru/article.php?id=1694
Fecha consulta
Género Noticia
period.
Observaciones ---
Política interior
Titulares
Escuadrones chechenos en Moscú
El País (21/11/06)
Fecha 20/11/2006
consulta
Género Reportaje
period.
Observaciones ---
Nazarbaev has promised to consider all thearguments for and against the
change before making a decision. However, he points out that Latin script
has already been used by other Turkic-language countries such as Uzbekistan
and Turkmenistan.
If the change is made, it won’t be the first time that Kazaks will have had to
adjust to a new alphabet. In 1929, they switched from Arabic script to a Latin
alphabet devised for all the Soviet Central Asian peoples. This was done for
political reasons, to secularise the region and limit external Muslim
influence; it also followed the example set by Ataturk’s Turkey.
However, in 1940 Roman script was dumped in favour of the current 42-
letter Cyrillic writing system – the Russian alphabet plus nine characters to
deal with sounds peculiar to Kazak.
“Latin can unite the culture of all Turkic peoples,” said Kaidarov.
Some Uzbeks and Turkmen might disagree. It is not clear what the new
Kazak alphabet will look like, if it is adopted, but it will almost certainly not
be the one used in the Thirties. Azerbaijan, Uzbekistan and Turkmenistan
have all devised new and very different Latin-based systems, which leave
their writing systems at least as far apart from each other as they were before.
Kaidarov insists the difficulty of learning a new alphabet and other problems
are being greatly exaggerated, and points out that there will be a long
transitional period to help ease people through the change.
He himself learned both Latin and Cyrillic scripts in his school days, and
says that as children are taught the new alphabet, their parents will pick it up
as they help them with homework.
However, Auezov, the son of the famous writer Mukhtar Auezov, would like
to see Kazaks retain a knowledge of Cyrillic, “because it is a great system of
writing”. Kazakstan retains strong economic and political connections with
Russia, with which it shares a long border.
Berentaev also worries that by moving to a new script, younger Kazaks may
be cut off from the body of cultural and scientific literature written in the
post-1940 Soviet period. “We have encountered this already… when the
Latin script was changed for Cyrillic. Everything written in the old script
turned out to be unwanted and simply disappeared,” he said.
In Uzbekistan, the move has proved costly and has eaten into the education
budget, Berentaev says, with school funds going “to reprinting billboards,
signs, new alphabet books…. This money was simply thrown away.”
Political analyst Sabit Jusupov thinks the heated debate is premature, saying
the switch is far from imminent.
“This issue has been raised several times. Just recall the mid-Nineties, when
various forces raised the issue for a number of reasons, and the wave of
public discussion then died away,” he said.
Relaciones internacionales
Titulares
Chistes kazajos
El País (26/11/06)