Está en la página 1de 17

"Look over at" es una expresión que se utiliza para describir la acción de dirigir la mirada hacia algo o

alguien en particular. Esta frase indica que estás volteando los ojos o la cabeza para dirigir tu atención
hacia algo o alguien en una dirección específica.

Aquí tienes un ejemplo de cómo se utiliza la expresión "look over at":

"He looked over at his friend sitting across the room."

(Él miró hacia su amigo sentado al otro lado de la habitación.)

En este ejemplo, "looked over at" indica que la persona giró su cabeza o sus ojos hacia su amigo para
dirigir su atención hacia él.

Es importante destacar que "look over at" implica una acción breve y momentánea de dirigir la mirada.
Si deseas mantener la mirada durante un período más largo, podrías usar expresiones como "look at"
(mirar) o "stare at" (mirar fijamente).

"Look over", "look over at" y "look at" son expresiones relacionadas, pero tienen sutiles diferencias en
su significado y uso.

1. "Look over": Significa examinar o revisar algo de manera rápida y general. Se utiliza cuando quieres
echar un vistazo rápido a algo para obtener una impresión general o revisar superficialmente algo. No
implica necesariamente dirigir la mirada hacia un objeto en particular. Por ejemplo:

- "I'll look over the report before the meeting." (Revisaré el informe antes de la reunión.)

- "She looked over the crowd, searching for her friend." (Echó un vistazo a la multitud, buscando a su
amiga.)

2. "Look over at": Indica la acción de dirigir la mirada hacia algo o alguien en una dirección específica.
Implica un movimiento de los ojos o la cabeza para enfocarse en algo en particular. Por ejemplo:
- "He looked over at his colleague to see her reaction." (Miró hacia su colega para ver su reacción.)

- "She looked over at the clock on the wall." (Miró el reloj en la pared.)

3. "Look at": Significa mirar o dirigir la mirada hacia algo o alguien de manera más general o prolongada.
Implica enfocar la atención de manera más intensa y sostenida en un objeto o persona específica. Por
ejemplo:

- "Look at that beautiful sunset!" (¡Mira ese hermoso atardecer!)

- "He looked at her with concern." (La miró con preocupación.)

En resumen, "look over" implica una revisión rápida o superficial, "look over at" implica dirigir la mirada
hacia un objeto específico, y "look at" implica mirar o enfocar la atención de manera más general o
prolongada.

En la expresión "look over at", tanto "over" como "at" tienen funciones específicas:

1. "Over": En este contexto, "over" indica una dirección o movimiento de la mirada hacia algo o alguien
en particular. Implica que estás desplazando tu mirada desde tu posición actual hacia otro lugar o
persona. Se utiliza para expresar la acción de dirigir la mirada hacia un objetivo en una dirección
específica.

2. "At": En "look over at", "at" se utiliza para indicar el objetivo o el punto de enfoque de la mirada.
Indica hacia qué o quién se dirige específicamente la atención visual. Es la preposición que establece la
relación entre la acción de mirar y el objeto o sujeto observado.

En conjunto, "look over at" indica que estás dirigiendo tu mirada desde tu posición actual hacia otro
lugar o persona, enfocándote en un objetivo específico al que estás dirigiendo tu atención visual. La
combinación de "over" y "at" ayuda a precisar la dirección y el objetivo de la mirada en la expresión.

"Say so" es una expresión idiomática que se utiliza para indicar que alguien afirma o confirma algo.
Significa que una persona ha dado su opinión, testimonio o aprobación sobre algo en particular.
Aquí tienes algunos ejemplos de cómo se utiliza "say so":

1. "She said so herself."

(Ella misma lo afirmó.)

2. "Did he say so?"

(¿Lo afirmó él?)

3. "I can't confirm it, but I heard someone say so."

(No puedo confirmarlo, pero escuché a alguien decirlo.)

En estos ejemplos, "say so" se utiliza para indicar que alguien ha hecho una declaración o afirmación
sobre algo. Puede referirse a una declaración previa hecha por la misma persona o a una declaración
que alguien más ha mencionado. La expresión se utiliza para transmitir que la afirmación o información
proviene de una fuente confiable o autorizada.

"Though" es una palabra muy versátil en inglés y se puede utilizar de varias maneras, dependiendo del
contexto. Aquí tienes algunas de las formas más comunes en las que se utiliza:

1. Conjunción adversativa: En esta función, "though" se utiliza para introducir una idea que contrasta o
se opone a lo que se ha dicho anteriormente. Por ejemplo:

- "It was raining, but we went for a walk though." (Estaba lloviendo, pero salimos a caminar de todos
modos.)

2. Adverbio de énfasis: En esta función, "though" se utiliza para enfatizar una afirmación o añadir fuerza
a una declaración. Por ejemplo:

- "He's small, but he's tough, though." (Es pequeño, pero es resistente, sin embargo.)
3. Conjunción concesiva: En esta función, "though" se utiliza para introducir una idea que indica una
concesión o una limitación. Por ejemplo:

- "Though it was late, she decided to go to the party." (Aunque era tarde, decidió ir a la fiesta.)

4. Adverbio de tiempo: En esta función, "though" se utiliza para indicar que una acción ocurre a pesar de
una circunstancia de tiempo adversa. Por ejemplo:

- "She went for a run, even though it was cold outside." (Ella salió a correr, a pesar de que hacía frío
afuera.)

Recuerda que el significado exacto de "though" puede variar según el contexto y la estructura de la
oración en la que se utiliza.

Cuando "first" se utiliza como adverbio, generalmente se refiere a la primera posición en una secuencia
o en una serie de eventos. Aquí hay algunos ejemplos de cómo se utiliza "first" como adverbio:

1. "First, let's discuss the main points of the presentation."

(Primero, discutamos los puntos principales de la presentación.)

2. "She arrived first at the finish line in the race."

(Ella llegó primero a la línea de meta en la carrera.)

3. "First, mix the ingredients together before adding them to the pan."

(En primer lugar, mezcla los ingredientes antes de añadirlos a la sartén.)

En estos ejemplos, "first" se utiliza para indicar que algo ocurre en la posición inicial o en la primera
etapa de una secuencia o serie de eventos. Es un adverbio que establece un orden o una prioridad en
relación con otros elementos o acciones.
Sí, "first" también puede tener otros usos como adverbio. Aquí tienes algunos ejemplos adicionales:

1. "I saw her first." (La vi primero): En este caso, "first" se utiliza para indicar que la persona mencionada
fue la primera en ver a alguien.

2. "He spoke first at the meeting." (Habló primero en la reunión): Aquí, "first" se utiliza para indicar que
la persona mencionada fue la primera en hablar durante la reunión.

3. "I will answer your question first." (Responderé tu pregunta primero): En este ejemplo, "first" se
utiliza para indicar que la persona mencionada dará prioridad a responder la pregunta antes que otras
tareas o preguntas.

En general, "first" como adverbio se utiliza para indicar prioridad, secuencia o posición en relación con
otros elementos o acciones. Puede implicar ser el primero en hacer algo, tener prioridad sobre otros o
estar en la posición inicial en una secuencia.

Sí, eso es correcto. "First" también se utiliza para indicar la primera vez que ocurre algo. En el contexto
de la oración que mencionaste anteriormente, "I was surprised when I first awakened to it" implica que
el narrador experimentó la magia por primera vez y se sorprendió por ello.

En general, cuando se utiliza "first" en referencia a una experiencia o acción, implica que es la primera
vez que sucede esa acción o que se experimenta esa experiencia en particular. Indica un evento inicial o
el comienzo de algo.

"Jumping ahead now" es una expresión que se utiliza para indicar que se está saltando o avanzando
rápidamente en el tiempo o en la secuencia de eventos. La frase implica que se está omitiendo parte del
contenido o los detalles intermedios y se está pasando directamente a un punto posterior en el tiempo
o en la narración.
Por ejemplo, si alguien está contando una historia y dice: "Jumping ahead now, a few months later...",
significa que están omitiendo los eventos y detalles intermedios y pasando directamente a un punto en
el futuro, específicamente unos meses después del punto en la historia donde se quedaron.

"Jumping ahead now" se utiliza para acelerar la narrativa, omitiendo información innecesaria y
avanzando rápidamente hacia un momento clave o relevante en la historia.

"Jumping ahead now" se traduciría al español como "Avanzando ahora" o "Saltando ahora". La idea
principal es transmitir que se está omitiendo parte del contenido y se está avanzando rápidamente en el
tiempo o en la secuencia de eventos. La traducción exacta puede variar según el contexto específico en
el que se utilice la expresión.

"Bully" es un sustantivo que se utiliza para describir a una persona que habitualmente intimida, maltrata
o acosa a otras, especialmente a aquellos que son percibidos como más débiles o vulnerables. Un "bully"
es alguien que utiliza su poder o influencia para ejercer dominio o control sobre otros mediante la
intimidación o el maltrato físico, verbal o emocional.

También se puede utilizar "bully" como verbo, que significa actuar como un matón o intimidar a alguien.
Por ejemplo, "He bullied his classmates at school" (Él intimidaba a sus compañeros de clase en la
escuela).

El término "bully" se asocia comúnmente con el acoso escolar, pero también puede referirse a
comportamientos similares que ocurren en otros contextos, como en el lugar de trabajo o en las
relaciones personales.

"Annoying" es un adjetivo que se utiliza para describir algo o alguien que causa molestia, irritación o
incomodidad. Se refiere a algo que resulta molesto o irritante de alguna manera.

Por ejemplo, si alguien hace ruidos fuertes constantemente, se podría decir que es "annoying". Del
mismo modo, si algo se repite constantemente o interrumpe la tranquilidad o comodidad de una
persona, también puede considerarse "annoying".
Es importante destacar que la percepción de lo que es "annoying" puede variar de una persona a otra,
ya que lo que puede ser molesto para una persona puede no serlo para otra. La palabra "annoying" se
utiliza para describir una sensación de incomodidad o irritación hacia algo o alguien en particular.

"Once in a while" es una expresión en inglés que significa "de vez en cuando" o "ocasionalmente". Se
utiliza para indicar que algo sucede o se hace con poca frecuencia, pero no de manera regular o
constante.

Por ejemplo:

- "I like to treat myself to ice cream once in a while." (Me gusta darme un gusto con helado de vez en
cuando).

- "We go on vacation once in a while to relax." (Nos vamos de vacaciones de vez en cuando para
relajarnos).

La expresión "once in a while" implica que algo ocurre ocasionalmente, pero no con una frecuencia
establecida o predecible. Es una forma de referirse a eventos o acciones que suceden de manera
esporádica o poco frecuente.

Sí, "once in a while" y "from time to time" son sinónimos y se utilizan de manera intercambiable. Ambas
expresiones significan "de vez en cuando" o "ocasionalmente". Transmiten la idea de que algo sucede o
se realiza con poca frecuencia, pero no de manera regular o constante.

Por ejemplo:

- "I visit my grandparents from time to time." (Visito a mis abuelos de vez en cuando).

- "Once in a while, I like to take a break from work and go for a walk." (De vez en cuando, me gusta
tomar un descanso del trabajo y salir a caminar).

En resumen, "once in a while" y "from time to time" tienen el mismo significado y se utilizan para
expresar que algo ocurre ocasionalmente, pero no de forma regular.
"Mad" es una palabra en inglés que puede tener varios significados dependiendo del contexto. Aquí hay
algunos de los posibles significados más comunes:

1. Enojado: "Mad" se utiliza para describir el estado emocional de estar enojado o enfadado. Por
ejemplo, "He was mad at me for forgetting his birthday" (Estaba enojado conmigo por olvidar su
cumpleaños).

2. Loco: En un contexto informal, "mad" también puede significar "loco" o "demente". Por ejemplo,
"He's acting mad lately" (Últimamente está actuando loco).

3. Intenso o excesivo: "Mad" también se utiliza para expresar algo en gran cantidad o de manera
excesiva. Por ejemplo, "There were mad fans waiting outside the concert venue" (Había fans
enloquecidos esperando afuera del lugar del concierto).

Es importante tener en cuenta que el significado de "mad" puede variar según el contexto y la región en
la que se utilice.

"Sulky" es un adjetivo que se utiliza para describir a una persona que está de mal humor, resentida o
deprimida, y muestra un comportamiento callado, enfurruñado o de poca cooperación. Una persona
"sulky" tiende a mostrar un estado de ánimo sombrío y puede negarse a participar o interactuar de
manera positiva.

Por ejemplo:

- "She was sulky and refused to speak to anyone." (Estaba enfurruñada y se negaba a hablar con nadie).

- "After losing the game, he became sulky and withdrew from his friends." (Después de perder el juego,
se puso de mal humor y se alejó de sus amigos).

La palabra "sulky" se asocia con una actitud de resentimiento, tristeza o enfado, y conlleva un
comportamiento retraído y poco cooperativo.
"Stuck" es un adjetivo o participio pasado del verbo "to stick". Se utiliza para describir algo o alguien que
está atrapado, inmovilizado o incapaz de moverse.

Por ejemplo:

- "I'm stuck in traffic and running late for the meeting." (Estoy atrapado en el tráfico y llegando tarde a la
reunión).

- "The door is stuck, I can't open it." (La puerta está atascada, no puedo abrirla).

- "She felt stuck in her job and wanted a change." (Se sentía atrapada en su trabajo y quería un cambio).

"Stuck" también puede usarse figurativamente para describir una situación en la que alguien se siente
atrapado emocionalmente o en una rutina sin poder avanzar o progresar.

Es importante tener en cuenta que "stuck" es un término que describe una condición temporal de estar
atascado o inmovilizado, y se utiliza comúnmente para referirse a situaciones físicas o emocionales en
las que la movilidad o el progreso están obstaculizados.

La frase "stuck by" no es una expresión común en inglés. Sin embargo, si te refieres a "stuck by" como
una construcción verbal, podría interpretarse como "quedar atrapado junto a" o "permanecer al lado
de" alguien o algo en una situación difícil o desafiante.

Por ejemplo:

- "Despite the challenges, she stuck by her friend throughout the entire process." (A pesar de los
desafíos, ella permaneció al lado de su amiga durante todo el proceso).

- "He stuck by his team during the tough times." (Él quedó atrapado junto a su equipo durante los
momentos difíciles).

En estos ejemplos, "stuck by" implica un sentido de lealtad, apoyo o solidaridad al permanecer cerca de
alguien o algo durante circunstancias difíciles.
"My bully of a big brother" se traduce al español como "mi hermano mayor matón". En esta expresión,
"bully" se refiere a una persona que intimida, maltrata o acosa a otros, y "big brother" significa hermano
mayor. La frase indica que el hermano mayor tiene comportamientos de intimidación o maltrato hacia la
persona que habla.

En resumen, "my bully of a big brother" se utiliza para describir a un hermano mayor que actúa de
manera intimidante o abusiva hacia la persona que lo menciona.

En la expresión "my bully of a big brother", la frase "of a" se utiliza para enfatizar o intensificar la
descripción que sigue después. Es una construcción común en inglés para resaltar una característica o
cualidad particular de algo o alguien.

En este caso, "of a" se utiliza para resaltar la cualidad de "bully" (matón) en la descripción del hermano
mayor. Indica que el hermano mayor es especialmente notorio o destacado en su papel de intimidador o
maltratador.

Al agregar "of a" antes de "big brother", se enfatiza aún más la manera en que el hermano mayor se
comporta como un matón. La expresión completa implica que el hermano mayor tiene una actitud de
intimidación o maltrato de manera significativa o notable.

Sí, en muchos casos, la construcción "of a" se utiliza para enfatizar o intensificar una característica o
cualidad en particular. Esta construcción se utiliza para resaltar la singularidad, la importancia o el grado
extremo de algo.

Aquí hay algunos ejemplos adicionales:

1. "She's a beast of a soccer player." (Es una bestia de jugadora de fútbol): Aquí, "of a" se utiliza para
resaltar que la persona es excepcionalmente talentosa o habilidosa en el fútbol.

2. "He's a genius of a scientist." (Es un genio de científico): En este caso, "of a" se usa para resaltar la
extraordinaria habilidad o inteligencia del científico.
3. "That car is a beauty of a machine." (Ese auto es una belleza de máquina): Aquí, "of a" se utiliza para
enfatizar la extraordinaria apariencia o calidad del automóvil.

En resumen, la construcción "of a" puede emplearse para enfatizar una característica, habilidad,
cualidad o grado extremo de algo o alguien.

La expresión "far between" se utiliza para describir algo que ocurre o se encuentra con poca frecuencia
o en una cantidad limitada. Indica que hay una gran distancia o intervalo significativo entre dos
elementos o eventos.

Por ejemplo:

- "Opportunities like this are few and far between." (Oportunidades como esta son escasas y poco
frecuentes).

- "In that remote area, houses are few and far between." (En esa zona remota, las casas son escasas y
están muy distantes unas de otras).

En ambos ejemplos, "far between" se utiliza para resaltar la escasez o la baja frecuencia de algo. La
expresión implica que hay una gran separación o intervalo de tiempo, espacio o cantidad entre los
elementos mencionados.

La expresión "plane and true" se utiliza para describir un movimiento o un curso que es recto, preciso y
sin desviaciones. "Plane" se refiere a una superficie plana o nivelada, mientras que "true" significa
verdadero o exacto.

En un sentido figurado, "plane and true" se utiliza para describir acciones o comportamientos que son
consistentes, confiables y siguen un curso directo sin desviarse.

Por ejemplo:
- "Her arrow flew plane and true, hitting the target dead center." (Su flecha voló recta y verdadera,
alcanzando el centro del objetivo).

- "He always speaks his mind, his words are plane and true." (Siempre dice lo que piensa, sus palabras
son sinceras y directas).

En resumen, "plane and true" se utiliza para describir algo que se mueve o se comporta de manera
recta, precisa y sin desviaciones, ya sea en un sentido físico o figurado.

Si la expresión es "the words were plain and true", el significado es ligeramente diferente a "plane and
true". En este caso, "plain" se refiere a algo que es simple, directo o sin adornos, mientras que "true"
significa verdadero o sincero.

La frase "the words were plain and true" sugiere que las palabras expresadas son claras, directas y
sinceras, sin ninguna intención oculta o artificios. Implica que las palabras son honestas y se ajustan a la
realidad sin exageraciones ni adornos innecesarios.

Por ejemplo:

- "He didn't sugarcoat his feedback; his words were plain and true." (No suavizó su crítica; sus palabras
fueron claras y sinceras).

- "Her apology was plain and true, showing genuine remorse." (Su disculpa fue sincera y directa,
mostrando un remordimiento genuino).

En resumen, en la expresión "the words were plain and true", "plain" indica que las palabras son simples
y directas, mientras que "true" resalta su sinceridad y veracidad.

"Rated" es un término que se utiliza para clasificar o calificar algo, generalmente en relación a su
contenido, nivel de adecuación o calidad. La clasificación puede ser aplicada a películas, programas de
televisión, videojuegos, música y otros tipos de contenido.

En el contexto de películas y programas de televisión, la clasificación "rated" indica la calificación que se


le ha asignado en función de su contenido y la edad recomendada para el público objetivo. Por ejemplo,
"R-rated" se refiere a una clasificación restringida que indica que se requiere la supervisión de un adulto
para ver el contenido, mientras que "PG-rated" indica que el contenido es adecuado para la audiencia
general con supervisión parental sugerida.

En el contexto de videojuegos, la clasificación "rated" se utiliza para indicar la edad recomendada para
los jugadores y puede proporcionar información adicional sobre el contenido del juego, como violencia,
lenguaje o temas adultos.

En resumen, "rated" se utiliza para clasificar o calificar contenido en función de su adecuación o nivel de
calidad, proporcionando información sobre la edad recomendada o el contenido específico que se
puede encontrar en ese material.

"The more" es una expresión que se utiliza para indicar que cuanto más se tiene o se hace de algo,
mayor será el resultado o el efecto. Es una forma de destacar la relación de proporcionalidad o
incremento entre dos cosas.

Por ejemplo:

- "The more you practice, the better you will become." (Cuanto más practiques, mejor te volverás).

- "The more you save, the more money you will have in the long run." (Cuanto más ahorres, más dinero
tendrás a largo plazo).

En estos ejemplos, "the more" enfatiza que aumentar una acción o una cantidad tendrá un impacto
positivo o amplificará los resultados. Indica una relación causa-efecto donde el incremento en una
variable conduce a un incremento en otra variable.

La expresión "the more" se utiliza para resaltar la importancia de realizar más de algo para obtener un
resultado deseado o maximizar un beneficio.

"Maybe even" es una expresión que se utiliza para agregar una capa adicional de incertidumbre o
posibilidad a una afirmación o declaración. Se utiliza para indicar que algo podría ser aún más extremo,
inusual o sorprendente de lo que se ha mencionado anteriormente.
Por ejemplo:

- "He's a talented musician, maybe even a prodigy." (Es un músico talentoso, tal vez incluso un prodigio).

- "She's a dedicated athlete, maybe even an Olympic contender." (Es una atleta dedicada, tal vez incluso
una contendiente olímpica).

En estos ejemplos, "maybe even" se utiliza para sugerir que la afirmación previa podría subestimar o no
captar completamente la magnitud o el alcance de la característica o habilidad mencionada. Agrega una
mayor posibilidad o potencialidad a la afirmación inicial.

En resumen, "maybe even" se utiliza para introducir la idea de que algo podría ser aún más significativo,
extremo o sorprendente de lo que se ha mencionado previamente, agregando una capa adicional de
incertidumbre o posibilidad.

"Even lower" significa "incluso más bajo". Se utiliza para indicar que algo está en un nivel inferior o más
bajo que lo que se ha mencionado anteriormente.

Por ejemplo:

- "The price was already low, but they offered an even lower price." (El precio ya era bajo, pero
ofrecieron un precio aún más bajo).

- "Her grades were below average, and this time they dropped even lower." (Sus calificaciones estaban
por debajo del promedio, y esta vez bajaron aún más).

En ambos ejemplos, "even lower" se utiliza para indicar que el precio o las calificaciones han disminuido
aún más, en comparación con un nivel ya considerado bajo o por debajo de la norma. La expresión
"even lower" acentúa la idea de una reducción adicional o un nivel más bajo que lo esperado o
mencionado anteriormente.

En resumen, "even lower" se refiere a algo que está en un nivel inferior o más bajo que lo que se ha
mencionado previamente, enfatizando una disminución adicional o una posición más baja en
comparación con una referencia anterior.
"At all" es una expresión que se utiliza para enfatizar una negación o para indicar que algo no ocurre o
no es válido en absoluto. A menudo se utiliza al final de una oración o pregunta para reforzar la idea de
negación total.

Aquí hay algunos ejemplos:

- "I don't like spicy food at all." (No me gusta la comida picante en absoluto).

- "Did you enjoy the movie at all?" (¿Disfrutaste la película en absoluto?).

- "He doesn't have any interest in sports at all." (Él no tiene ningún interés en los deportes en absoluto).

En estos ejemplos, "at all" se utiliza para indicar que no hay ni siquiera una pequeña cantidad de gusto,
disfrute o interés en la situación mencionada. Enfatiza la negación completa y la ausencia total de algo.

En resumen, "at all" se utiliza para enfatizar una negación total o para indicar que algo no ocurre o no es
válido en absoluto. Subraya la ausencia completa o la falta total de algo en una situación determinada.

"Spoke up" es una expresión que se utiliza para describir el acto de hablar o expresar una opinión,
especialmente en una situación en la que alguien se ha mantenido en silencio o ha sido reticente
previamente. Significa tomar la iniciativa de hablar o hacerse escuchar en una conversación o situación.

Por ejemplo:

- "After listening to the discussion for a while, she finally spoke up and shared her ideas." (Después de
escuchar la discusión por un tiempo, finalmente habló y compartió sus ideas).

- "He's usually quiet in meetings, but this time he spoke up and challenged the proposed plan." (Suele
ser callado en las reuniones, pero esta vez habló y cuestionó el plan propuesto).

En estos ejemplos, "spoke up" indica que alguien ha decidido romper su silencio y expresar su opinión o
participar en la conversación. Es una forma de manifestar su punto de vista o hacerse escuchar en una
situación en la que previamente no lo habían hecho.
En resumen, "spoke up" se refiere al acto de hablar o expresar una opinión, especialmente cuando
alguien toma la iniciativa de hacerlo después de haber estado en silencio o reticente previamente.

"Official" es un adjetivo que se utiliza para describir algo que está autorizado, reconocido o respaldado
por una autoridad o entidad oficial. Se refiere a algo que es formal, legítimo y reconocido en el contexto
de leyes, regulaciones o procedimientos establecidos.

En el contexto de la frase "But nobody official ever talked about them", "official" se refiere a personas o
fuentes de información que tienen autoridad o legitimidad en un determinado tema. Implica que
ninguna persona o entidad oficial, es decir, ninguna figura de autoridad reconocida o ente
gubernamental, ha hablado o se ha referido a ellos.

Por ejemplo:

- "Only official statements from the government should be considered reliable."

(Solo se deben considerar confiables las declaraciones oficiales del gobierno).

- "The official spokesperson addressed the media and provided updates on the situation."

(El portavoz oficial se dirigió a los medios y ofreció actualizaciones sobre la situación).

En resumen, "official" se refiere a algo que está autorizado, reconocido o respaldado por una autoridad
o entidad oficial. Se utiliza para describir algo que es formal, legítimo y reconocido en el contexto de
leyes, regulaciones o procedimientos establecidos.

En la frase "But nobody official ever talked about them", la palabra "ever" se utiliza para enfatizar la idea
de que en ningún momento o en ninguna ocasión las personas oficiales han hablado sobre el tema en
cuestión.

"Ever" es un adverbio que se utiliza para hacer referencia a cualquier momento en el pasado o el futuro.
En este caso, se utiliza para enfatizar la negación de que las personas oficiales hayan hablado sobre el
tema en algún momento. Indica que no ha habido ninguna instancia en la que las personas oficiales
hayan mencionado o discutido el tema.
Aquí hay algunos ejemplos adicionales de cómo se puede utilizar "ever":

- "Have you ever been to Paris?" (¿Alguna vez has estado en París?) - Se refiere a cualquier momento en
el pasado.

- "I don't ever want to see you again." (No quiero volver a verte nunca) - Enfatiza la negación o la falta de
deseo en cualquier momento en el futuro.

En resumen, "ever" se utiliza para enfatizar la negación o la falta de ocurrencia de algo en cualquier
momento pasado o futuro. En la frase mencionada, "ever" enfatiza que en ningún momento las
personas oficiales han hablado sobre el tema.

También podría gustarte