Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Resumen
En este ensayo planteo que en la novela Las aventuras de la China Iron Gabriela
Cabezón Cámara construye una pedagogía decolonial queer-femme, particularmente a
través de un imaginario trans que polemiza con el régimen moderno, colonial y
patriarcal; para ofrecer nuevas perspectivas de encuentro con el mundo humano
y no humano. Por una parte, argumento que lo trans comparece en el texto como
fuga y desplazamiento de la retórica fija y estanca de los constructos colonialistas
y patriarcales de los Estados-Nación para configurar lo que aquí llamo una trans-
nación. Por otra parte, arguyo que la protagonista de la novela emprende un peri-
plo que va desde el descubrimiento y aprehensión de matrices coloniales hacia
un desprendimiento de estas mismas, por medio de prácticas comunales desco-
lonizadoras que abrazan perspectivas descentradas del lente eurocéntrico.
Palabras clave: pedagogía decolonial queer-femme, transnación, perspectivas su-
mergidas, decolonización.
Abstract
In this essay I argue that in the novel Las aventuras de la China Iron Gabriela Ca-
bezón Cámara constructs a decolonial queer-femme pedagogy, particularly, through a
trans imaginary that polemicizes with the modern, colonial and patriarchal re-
gime. This allows her to offer new perspectives of encounter with the human
and non-human world. On the one hand, I argue that the trans appears in the
text as an escape and displacement from the fixed and stagnant rhetoric of the
colonialist and patriarchal constructs of nation-states to configure what I call
here a transnation. On the other hand, I argue that the protagonist of the novel
undertakes a journey from the discovery and apprehension of colonial matrices
to a detachment from them, through decolonizing communal practices that em-
brace perspectives decentered from the Eurocentric lens.
Keywords: decolonial queer-femme pedagogy, transnationality, submerged pers-
pectives, decolonization.
350 IGNACIO SÁNCHEZ OSORES
Las aventuras de la China Iron narra una reescritura del Martín Fierro1
de José Hernández a través de una enunciación femenina: la de la
exesposa del héroe épico. La novela consta de tres partes que, como
veremos luego, permitirán el viaje/aprendizaje decolonial de la China,
su protagonista: “El desierto”, “El fortín” y “Tierra adentro”. La
novela ha sido leída por la crítica, principalmente, a partir de una
reescritura en clave femenina del canon de la literatura gauchesca (Re-
gazzoni; Fandiño)2, de la construcción espacial o paisajística que el
texto modula desde nuevos enfoques (Regazzoni; Fandiño) y como
una novela de carácter utópico (Fandiño; Portela; Ramella). En
diálogo próximo con estas valiosas aproximaciones, en este ensayo
releo el texto de Cabezón Cámara para enfocarme en el viaje descol-
onizador que la protagonista emprende en tanto proceso o devenir
inacabado y permanente. La novela comienza con la liberación de la
China de las ataduras que la unían a un pasado marcado por la vio-
lencia: deja a Fierro, el gaucho que tenía por pareja y abandona a sus
hijos en búsqueda de un horizonte prometedor: “Y yo me fui sin sa-
ber adónde” (77), dice la protagonista. Al poco andar se encuentra
1
El Martín Fierro, a diferencia de la novela de Cabezón Cámara, consta de
dos partes, publicadas en distintas fechas. La primera se titula “La ida” (1872)
que es la salida del protagonista del mundo que conocía, el Estado que se estaba
modernizando a costa de los gauchos, al desierto como el no-lugar de lo salvaje;
mientras que la segunda, “La vuelta” (1879) es el regreso del protagonista al
mundo que había tenido que abandonar. Como veremos, este gesto no es aza-
roso.
2
La novela se inserta en un amplio y diverso canon de la literatura gauchesca,
entre cuyos textos cabe mencionar: “El fin” y la “Biografía de Teodoro Isidoro
Cruz” de Jorge Luis Borges, Ema, la cautiva y El vestido rosa de César Aira, Cachafaz
de Copi, El Martín Fierro ordenado alfabéticamente de Pablo Katchadjian, El gaucho
Martín Fierro de Óscar Fariña y el “El amor” de Martín Kohan.
“ME TENGO QUIR”: HACIA UNA PEDAGOGÍA DECOLONIAL QUEER-FEMME... 353
3
A propósito de los grandes incendios acaecidos en Corrientes (Argentina)
el 2022, la escritora repara en el origen colonial del desastre: “Rematar lo que
ellos, los de la mercancía, oficialismo y oposición, llaman 'recursos naturales' a
356 IGNACIO SÁNCHEZ OSORES
Los escuchamos primero y los olimos. Cantaban, también, y comían asado [...] La
mayor parte estaban desnudos y hermosos: eran altos y tenían espaldas muy
anchas y mandíbulas fuertes, los ojos como rayas, como si el sol los alum-
brara siempre con su potencia de mediodía, la piel muy oscura, destellante,
se la untaban de grasa, y pintada, con dibujos blancos como fantasmas [...] y
no parecían elegir los adornos según el sexo como hacíamos nosotros; estaban reunidos
en grupos chicos alrededor de los fogones, comían con mano y cuchillo, son-
reían con dientes blancos como la pintura que recubría parte de sus cuerpos
hermosos y eran muchos (150; énfasis añadido).
Tras este primer encuentro con el mundo indígena que marca una
evidente escisión entre un Yo y un Nosotros, la China Iron inicia su
proceso de decolonización. Sobre la base de una mímesis de las prác-
ticas de la comunidad, paulatinamente, deja los aprendizajes colonia-
listas en la carreta, o sea, como parte de un pasado que no es otra
cosa que un signo de desacomodo: “hicimos todo lo que ellos y ter-
minamos fundidos con esos indios que parecían hechos de puro res-
plandor y olor a grasa que usaban, y entonces cuando abracé a Kau-
kalitrán me hundí todavía más en el bosque que había resultado ser
Tierra Adentro” (151). Desde esa escena iniciática el yo se funde con
la comunidad Iñchiñ –que dicho sea de paso en lengua mapuzungún
significa “nosotros”– y se enuncia como miembro: “En mi pueblo
Iñchiñ me hice también del agua porque Nosotros somos primero
del viento; del río nos fuimos haciendo ese verano de fiesta y de ame-
naza winca” (170). La protagonista fundida en un Nosotros apre-
hende el valor de prácticas comunales4 que se descentran del imperio
del Yo de la modernidad-colonialidad.
En el espacio comunal la China abandona el “pensamiento abis-
mal”, es decir, aquel que establece un sistema de “distinciones visibles
e invisibles” o una división que marca una diferencia radical entre “el
universo de este lado de la línea y el universo del otro lado de la línea”;
con el objeto de convertir a este último en inexistente y producido
como tal (de Sousa Santos 29). En su inmersión tierra adentro la pro-
tagonista acoge el pensamiento “posabismal”, por cuanto aprende
4
De acuerdo con el feminismo decolonial y, en particular, desde la apuesta
de la investigadora Ochy Curiel lo comunitario es de vital importancia para la
transformación social de esta episteme/praxis: “[debemos] reinventar la vida en
común entre personas, pueblos no indígenas, que han sido más afectados por la
colonialidad, que evite el individualismo liberal que considere lo productivo, lo
cultural y lo social” (85).
360 IGNACIO SÁNCHEZ OSORES
5
El brillo constituye uno de los motivos más reiterados de la novela y, entre
sus múltiples significaciones, cuenta mostrar una visión otra del desierto y, como
propone este ensayo, además busca reestablecer el brillo de cuerpos, sujetos y
seres que han sido puestos, colonización mediante, como diría Lugones, en el
lado oculto/oscuro.
“ME TENGO QUIR”: HACIA UNA PEDAGOGÍA DECOLONIAL QUEER-FEMME... 363
6
En diálogo con esta propuesta, la investigadora Jossiana Arroyo ha acuñado
la categoría de “travestismo cultural” para indicar cómo en sociedades ex-
esclavistas como la cubana y la brasileña existe un lugar conflictivo de repre-
sentación del otro en el cual se hacen juegos de doble identificación que desdibu-
jan los límites y fijezas. Para un análisis pormenorizado véase su trabajo Travestis-
mos culturales. Literatura y etnografía en Cuba y Brasil.
“ME TENGO QUIR”: HACIA UNA PEDAGOGÍA DECOLONIAL QUEER-FEMME... 365
7
Feministas decoloniales de la disidencia sexual como Yuderkis Espinosa y
Ochy Curiel han establecido la importante relación entre los aportes de las teorías
decoloniales y los lesbianismos feministas, señalado que el feminismo decolonial,
“entiende que este régimen heterosexual se instaló en Abya Yala desde el mismo
proceso colonial europeo, conformando los estados nacionales y las instituciones
que los avalan como el matrimonio, la familia nuclear, la monogamia, así como
la nacionalidad y la ciudadanía y los mismos conceptos de hombre y mujer vistos
como complementarios y reproductivos” (Curiel 68).
“ME TENGO QUIR”: HACIA UNA PEDAGOGÍA DECOLONIAL QUEER-FEMME... 367
BIBLIOGRAFÍA CITADA
Ramella, Juana. “(Re)fundación: una utopía cuir en la fundación del Estado ar-
gentino”. Sociopoética 22, 2 (2020): 80-90.
Sommer, Doris. Ficciones Fundacionales: las novelas nacionales de América Latina. Bo-
gotá: FCE, 2004.