Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
RODRIGUEZ
el proyecto de ejecución de obra e instalaciones para
la actuación denominada “Estación de Servicio a
ubicar en la ctra. LP 213, polígono 7, parcela 343, de
Los Llanos de Aridane”, del que ha tomado
ANA
conocimiento el Miembro Corporativo Delegado de
Innovación, Nuevas Tecnologías y Ordenación del
Territorio mediante Resolución nº 2020/9600, de 21
de diciembre de 2020, rectificativa de la Resolución nº
DNI 42172386T
afectadas en sus competencias, en el marco de la
declaración sobre la existencia o no de prohibición en
el planeamiento insular y sobre el interés público o
social de la actuación. La Vicesecretaria General.
Fecha: 2020.12.29 12:58:37 Z
Pág: 1 de 761
Digitally signed by 43806484V JUAN MARIO CASTRO (C:Q3870002G)
Date: 2020.07.31 13:56:37 WEST
Reason: Firma Visador
TÍTULO
DATOS GENERALES
DOCUMENTACIÓN
DOCUMENTO Nº 1 : MEMORIA
DOCUMENTO Nº 2 : MEDICIÓN Y PRESUPUESTO
DOCUMENTO Nº 3 : ANEXOS
DOCUMENTO Nº 4 : PLANOS
DOCUMENTO Nº 5 : ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD
DOCUMENTO Nº 6 : PLIEGO DE CONDICIONES
FIRMAS
AUTOR/ES
MEMORIA DESCRIPTIVA
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
ÍNDICE
ANTECEDENTES 10
SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO 11
DESCRIPCIÓN DE LA EDIFICACIÓN 11
REGLAMENTACIÓN APLICADA 13
AFECCIONES A TERCEROS 16
8.1 INSTALACIONES 16
OBRAS DE URBANIZACIÓN. 19
11.1.3.2 FERROCARRILES: 23
ALUMBRADO PÚBLICO. 24
TELECOMUNICACIONES. 25
BAJA TENSIÓN. 25
ABASTECIMIENTO DE AGUA 25
1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
12.7 ACOMETIDA 32
PRESCIPCIONES GENERALES 50
RECEPTORES DE ALUMBRADO 54
RECEPTORES DE FUERZA 55
12.17.4.1 CONDUCTORES 62
12.17.4.2 LUMINARIAS 62
DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA. 70
2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
DETECCIÓN DE FUGAS. 71
ALUMBRADO DE EMERGENCIA 71
12.20 VENTILACIÓN 72
ASPECTOS CONSTRUCTIVOS 74
12.23.4.4 MONITORIZACIÓN 83
12.23.4.5 PROTECCIONES 83
12.23.4.6 CABLEADO 84
IMPACTO AMBIENTAL 85
IMPACTO SOCIAL 86
POTENCIA DE GENERACION 87
3
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
CLASIFICACIÓN 88
CANALIZACIONES 93
12.23.15.1 SITUACIÓN 99
PROTECCIONES 104
ACOMETIDA 116
4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
EQUIPOS. 145
ACOMETIDA 155
6
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
UBICACION 172
PRUEBAS 173
7
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
DOCUMENTACIÓN 193
20.4.2.1.1 VOLUMEN BRUTO MÍNIMO DE LOS LOCALES QUE CONTIENEN APARATOS DEL TIPO A 194
20.4.2.2 REQUISITOS DE VENTILACIÓN DE LOS LOCALES QUE CONTIENEN APARATOS DE GAS DE TIPO A Y TIPO B
195
DOCUMENTACIÓN 195
8
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
APLICACIÓN DEL REAL DECRETO 486/1997 POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS DISP SICIONES MÍNIMAS DE
SEGURIDAD Y SALUD EN LOS LUGARES DE TRABAJO. 197
APLICACIÓN DEL REAL DECRETO 1457/1986, DE 10 DE ENERO, POR EL QUE SE REGULAN LA ACTIVIDAD INDUSTRIAL
Y LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS EN LOS TALLERES DE REPARACIÓN DE VEHÍCULOS AUTOMÓVILES DE SUS EQUIPOS Y
COMPONENTES. Pág:198
11 de 761
REAL DECRETO 455/2010, DE 16 DE ABRIL, POR EL QUE SE MODIFICA EL REAL DECRETO 1457/1986, DE 10 DE ENERO,
POR EL QUE SE REGULAN LA ACTIVIDAD INDUSTRIAL Y LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS EN LOS TALLERES DE REPARACIÓN
DE VEHÍCULOS AUTOMÓVILES, DE SUS EQUIPOS Y COMPONENTES. 200
JUSTIFICACIÓN DEL CUMPLIMIENTO DE LA ORDENANZA MUNICIPAL DE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE FRENTE
A RUIDOS Y VIBRACIONES DEL MUNICIPIO DE INGENIO. 202
PRESUPUESTO 204
9
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
ANTECEDENTES
Para tal fin poseen una serie de estaciones de servicio en las Islas Canarias.
Con el fin de ampliar la oferta actual, Suministros Insulares de Combustibles y Lubricantes Océano
S.L. promueve la construcción de una nueva estación de servicio en el municipio de Los Llanos
de Aridane en la Isla de La palma (Santa Cruz de Tenerife) .
Es por ello, por lo que el peticionario promueve la redacción del presente proyecto.
El proyecto de obra civil y estructuras de la estación de servicio ha sido redactado por FABASANA,
S.L.P. (FABIÁN SANTIAGO HERNÁNDEZ SUÁREZ), sociedad limitada profesional de arquitectura
con nº de colegiado 10.586 del COAGC, con C.I.F. B35902543, y ROMINA MOVILLA VIOLÁN, con
nº de colegiado 2.507 del COAGC, con N.I.F. 78621289K, ambos con domicilio a efectos de noti-
ficación en la Calle Constantino, nº 5, Planta 2ª, C.P. 35002, en el término municipal de Las Palmas
de Gran Canaria. El cual se adjunta como anexo al presente proyecto.
El objeto del presente proyecto es definir las actuaciones necesarias para llevar a cabo la ejecu-
ción de una Estación de Servicio de tal manera que satisfaga los requisitos técnicos y las condi-
ciones de funcionalidad, fiabilidad y seguridad que son exigibles a un establecimiento de estas
características.
De igual modo es objeto de este proyecto solicitar los correspondientes permisos y licencias de
todos los Organismos Oficiales Competentes.
10
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 13 de 761
Domicilio: FC Canario, Valle Tabares – Cuesta, 8. San Cristobal de La
Laguna. CP: 38329. Santa Cruz de Tenerife
CIF: B38447058
SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO
La estación de servicios estará situada en la Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela
343 CP: 38769 T. M. de los Llanos de Aridane.
DESCRIPCIÓN DE LA EDIFICACIÓN
La estación de servicio se divide en 3 partes claramente diferenciadas, por un lado el edificio prin-
cipal, donde se encuentra la tienda, los aseos, la cafetería y las demás dependencias con espacio
interior cerrado, por otro lado la parte exterior que la componen la zona de repostaje, la zona de
lavado de automóviles y toda la zona de transito de vehículos, y por último una edificación situada
en la esquina noreste de la parcela, destinado a un taller de mecánica rápida.
La EESS tiene el acceso por la LP-213 con un carril de servicio destinado a la entrada de vehículos
en la estación de servicio, dicha entrada está dividida en dos ya que tiene un acceso a la zona del
taller y otro acceso a la zona de repostaje y lavado. La salida de la estación de servicio será
también por la LP-213.
ESTACIÓN DE SERVICIO
Tienda
Dependenciaº Sup. Útil
Tienda 73,63 m²
Mostrador 11.20 m²
Oficina 8.87 m²
Cámara de frío 6 m²
Almacén 15,10 m²
Aseo - Vestuario 4,00 m²
11
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
12
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
REGLAMENTACIÓN APLICADA
Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión, aprobado por Real Decreto del Ministerio de
Industria y Energía 842/2002, de 2 de agosto, e Instrucciones Complementarias.
Normas UNE de aplicación según ITC-BT-02 y posteriores modificaciones
Adaptación del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión (Real Decreto 842/2002) tras la
publicación del Reglamento Delegado 2016/364, que establece las clases posibles de reacción
al fuego de los cables eléctricos (Marzo 2017)
Guías Técnicas de Aplicación del Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión editadas por el
Ministerio de Industria y Energía.
Orden de 16 de abril de 2010, por la que se aprueban las Normas Particulares para las Insta-
laciones de Enlace, en el ámbito de suministro de Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U., en el
territorio de la Comunidad Autónoma de Canarias.
Especificaciones Particulares Endesa Distribución Eléctrica, S.L.U. NRZ103 Instalciones de en-
lace conectadas a la red de distribución. Consumidores en Baja Tensión. Edición 2ª 09-2018.
Real Decreto 1955/2000, de 1 de Diciembre, por el que se regula las actividades de trans-
porte, distribución comercialización, suministro y procedimientos de autorización de instalaciones
de energía eléctrica.
Real Decreto 1454/2005, de 2 de Diciembre, por el que se modifican determinadas disposi-
ciones relativas al sector eléctrico.
13
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
14
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo, en los puntos que le son de aplica-
ción.
Decreto 134/2011, de 17 de mayo, por el que se aprueba el Reglamento por el que se regulan
Pág: 17 de 761
las instalaciones interiores de suministro de agua y de evacuación de aguas en los edificios.
Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edifi-
cación.
Real Decreto 346/2011, de 11 de marzo, por el que se aprueba el Reglamento regulador de
las infraestructuras comunes de telecomunicaciones para el acceso a los servicios de telecomuni-
cación en el interior de las edificaciones.
Ley 25/1988, de 29 de julio, de Carreteras (BOE de 30/07/88). Modificada por la Ley 24/2001,
de 27 de diciembre, de Medidas Fiscales, Administrativas y del Orden Social (BOE de 31/12/01).
Real Decreto 1911/1997, de 19 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento General
de Carreteras, aprobado por el Real Decreto 1812/1994, de 2 de septiembre (BOE de
10/01/98).
Real Decreto 155/1995, de 3 de febrero, por el que se suprime el régimen de distancias míni-
mas entre establecimientos de venta al público de carburantes y combustibles petrolíferos
de automoción (BOE de 18/02/95).
Real Decreto 1905/1995, de 24 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento para la
distribución al por menor de carburantes y combustibles petrolíferos en instalaciones de venta
al público y se desarrolla la disposición adicional primera de la Ley 34/1992, de 22 de diciembre,
de ordenación del sector petrolero (BOE de 21/12/95).
Real Decreto 2102/1996, de 20 de septiembre, sobre el control de emisiones de compuestos
orgánicos volátiles (COV) resultantes del almacenamiento y distribución de gasolina desde las
terminales a las estaciones de servicio (BOE de 26/10/96).
Real Decreto 1523/1999, de 1 de octubre, por el que se modifica el Reglamento de
instalaciones petrolíferas, aprobado por Real Decreto 2085/1994, de 20 de octubre, y las ins-
trucciones técnicas complementarias MI-IP03, aprobada por el Real Decreto 1427/1997, de 15
de septiembre, y MI-IP04, aprobada por el Real Decreto 2201/1995, de 28 de diciembre.
Ley 34/1998, de 7 de octubre, del sector de hidrocarburos (BOE de 08/10/98). Modificada por
el Real Decreto-Ley 5/2005, de 11 de marzo, de reformas urgentes para el impulso a la produc-
tividad y para la mejora de la contratación pública.
Ley 7/2011, de 5 de abril, de actividades clasificadas y espectáculos públicos y otras medidas
administrativas complementarias (BOC nº77 de 15/04/2011).
Decreto 141/2009, de 10 de noviembre, por el que se regulan los procedimientos
administrativos relativos a la ejecución y puesta en servicio de las instalaciones eléctricas en
Canarias.
15
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Ley sobre Protección de la Calidad Astronómica de los Observatorios del IAC (Ley 31/1988 del
31 de octubre) BOE Num 264 de 3 de noviembre de 1988.
Decreto 154/2001, de 23 de julio, por el que establece el procedimiento para la puesta en
funcionamiento de industrias e instalaciones industriales (BOC nº97 de 01/08/01). Pág: 18 de 761
Normas NRZ103, BOE 28 de diciembre de 2018, para instalaciones de enlace conectadas a
la red de distribución, consumidores en baja tensión.
Ordenanzas Municipales.
Normas Tecnológicas de la Edificación.
Normas UNE de obligado cumplimiento.
AFECCIONES A TERCEROS
8.1 INSTALACIONES
Las instalaciones que se diseñan en el presente proyecto son:
Dicha Estación de Servicio se proyectará para albergar en su interior las instalaciones necesarias
para el correcto funcionamiento de la misma y para cubrir la demanda de suministro de
16
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
combustible, tanto de los vehículos que circulan por la zona elegida para la construcción e
instalación, como para diferentes cooperativas de automóviles. Asi como el desempeño de la
actividad del taller de mecánica rápida y la cafetería.
Pág: 19 de 761
De esta manera, se proyecta una Estación de Servicio que dispondrá de los siguientes elementos:
Urbanización.
17
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Edificio principal con tienda para los usuarios públicos, independientemente de que se
dirijan a la Estación de Servicio para el suministro de combustible o no.
18
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
OBRAS DE URBANIZACIÓN.
Durante la ejecución de la obra, se procederá a realizar las obras de urbanización de las zona de
acceso pertenecientes a la LP-213, en el tramo que corresponde a la parcela objeto de proyecto.
Instalación de telecomunicaciones.
Estas instalaciones se contemplarán tan solo las canalizaciones, exepto en el caso del alumbrado
público que se entregará con las farolas colocadas y el conductor de alimentación, todo instalado
y comprobado para la conexión a la red de alumbrado público existente.
19
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los tubos para las canalizaciones subterráneas deben ser los indicados en la ITC-BT-21 y el grado
de protección mecánica el indicado en dicha instrucción pudiendo ir hormigonados en zanja o no.
Cuando vayan hormigonados el grado de resistencia al impacto será ligero, según UNE-EN 50.086
–2-4. Pág: 22 de 761
Las características de protección de la unión entre el tubo y sus accesorios no deben ser inferiores
a los declarados para el sistema de tubos.
La superficie interior de los tubos no deberá presentar en ningún punto aristas, asperezas o fisuras
susceptibles de dañar los conductores o cables aislados o de causar heridas a instaladores o
usuarios.
Los tubos deberán tener un diámetro tal que permita un fácil alojamiento y extracción de los cables
o conductores aislados.
Las características mínimas para tubos en canalizaciones enterradas son las siguientes:
20
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 23 de 761
Notas:
NA: No aplicable
(*) Para tubos embebidos en hormigón aplica 250 N y grado ligero; para tubos en suelo ligero aplica 450 N y
grado normal; para tubos en suelos pesados aplica 750 N y grado normal
Los tubos irán enterrados a una profundidad mínima de 0,6 m del nivel del suelo en acera y 0,8 m
en cruce de calzada.
Se colocará una cinta de señalización que advierta de la existencia de cables de baja tensión,
situada a una distancia mínima del nivel del suelo de 0,10 m y a 0,25 m por encima del tubo.
El trazado será lo más rectilíneo posible, paralelo en toda su longitud a bordillos o fachadas de
edificios. Antes de comenzar los trabajos, si ha habido posibilidad de conocer las acometidas de
otros servicios a las fincas construidas, se indicaran sus situaciones con el fin de tomar las
precauciones debidas.
En el trazado de las zanjas se tendrá en cuenta el radio mínimo que hay que dejar en la curva con
arreglo a la sección del conductor o conductores que se vayan a canalizar.
21
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se iniciará la obra efectuando catas de prueba con objeto de comprobar los servicios existentes y
determinar la mejor ubicación para el tendido. Al marcar el trazado de zanjas se tendrá en cuenta
Pág: 24 de 761
el radio mínimo de curvatura que hay que respetar en los cambios de dirección.
Asimismo se dejarán "puentes", como máximo cada 10 m, a modo de entibamiento natural para
evitar desprendimientos de tierras y caída del pavimento (sobre todo en días de lluvia).
La apertura de zanjas podrá hacerse a mano, a máquina o de forma mixta entre ambas. Siempre
que se pueda se utilizará la excavación con máquina.
El fondo de la zanja deberá estar en terreno firme para evitar corrimientos en profundidad que
someterían a los cables a esfuerzos por estiramiento.
Durante la apertura se procurará dejar, si es posible, un paso de 0,50 m. entre la zanja y las tierras
extraídas, con el fin de facilitar la circulación del personal de la obra y evitar la caída de éste en la
zanja. Se tomarán las medidas oportunas para no tapar de tierras los registros de los servicios
colindantes y alcorques así como, la protección de los árboles si los hubiere.
La zanja estará vallada a ambos lados de la misma con vallas metálicas sin solución de continuidad
y con cuidado orden de alineación.
Durante la ejecución de los trabajos en la vía pública se dejarán los pasos suficientes para
vehículos y peatones, así como accesos a edificios, comercios o garajes. Las excavaciones u
obstáculos deberán señalizarse adecuadamente.
Si con motivo de las obras de apertura de la zanja, aparecen instalaciones de otros servicios, se
tomarán las precauciones debidas para no bañarlas, dejándolas al terminar los trabajos en las
condiciones que se encontraban primitivamente y respetando lo ordenado en el capítulo de
cruzamientos y paralelismos.
22
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Siempre que sea posible, el cruce se hará perpendicular al eje del vial.
Dichos tubos rebasarán las vías férreas en 1,5 m por cada extremo.
Siempre que sea posible, se procurará que los cables de baja tensión discurran por encima de
los de alta tensión.
La distancia mínima entre un cable de baja tensión y otros cables de energía eléctrica será:
La distancia del punto de cruce a los empalmes será superior a 1 m. Cuando no puedan respetarse
estas distancias en los cables directamente enterrados, el cable instalado más recientemente se
dispondrá en canalización entubada.
La separación mínima entre los cables de energía eléctrica y los de telecomunicación será de 0,20
m.
23
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La distancia del punto de cruce a los empalmes, tanto del cable de energía como del cable de
telecomunicación, será superior a 1 m. Cuando no puedan respetarse estas distancias en los
cables directamente enterrados, el cable instalado más recientemente se dispondrá en
canalización entubada. Pág: 26 de 761
Siempre que sea posible, los cables se instalarán por encima de las canalizaciones de agua.
La distancia mínima entre cables de energía eléctrica y canalizaciones de agua o gas será 0,20
m.
Se evitará el cruce por la vertical de las juntas de las canalizaciones de agua o gas, o de los
empalmes de la canalización eléctrica, situados unas y otros a una distancia superior de 1 m del
cruce. Cuando no puedan respetarse estas distancias en los cables directamente enterrados, la
canalización instalada más recientemente se dispondrá en canalización entubada.
No se admitirá incidir en su interior. Se admitirá incidir en su pared (por ejemplo, instalando tubos),
siempre que se asegure que ésta no ha quedado debilitada.
Se dispondrá de 4 farolas con tecnología LED direccionadas hacia la calzada, cada farola contará
con una conexión a tierra individual y una arqueta A2 para la conexión.
Los cables utilizados en la instalación serán unipolares con conductores de cobre y tensiones
nominales de 0,6/1 kV.
La sección mínima a emplear en los conductores de los cables será de 6 mm2 (fase y neutro) y
16 mm2 (protección). En distribuciones trifásicas, para conductores de fase de sección superior a
6 mm2, la sección del neutro será conforme a lo indicado en la tabla 1 de la ITC-BT-07 (respetando
el mínimo de 16 mm2).
24
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El conductor neutro de cada circuito que parte del cuadro, no podrá ser utilizado por ningún otro
circuito.
Todos los circuitos estarán protegidos individualmente, con corte omnipolar, tanto contra sobrein-
Pág: 27 de 761
tensidades como contra corrientes de defecto a tierra.
La instalación eléctrica será del tipo subterráneo y se empleará para ello sistemas y materiales
análogos a los de las redes subterráneas de distribución reguladas en la ITC-BT-07. Los cables
serán de las características especificadas en la UNE 21123.
Los circuitos discurrirán por el interior de tubería de PVC colocada en canalización en zanja o
muro, teniendo sus registros en arquetas dotadas de tapas de PVC reforzada con fibra de vidrio.
Los empalmes y derivaciones deberán realizarse en cajas de bornes adecuadas, situadas dentro
de los soportes de las luminarias, y a una altura mínima de 0,3 m sobre el nivel del suelo o en una
arqueta registrable, que garanticen en ambos casos, la continuidad, el aislamiento y la estanquei-
dad del conductor.
TELECOMUNICACIONES.
La red de telecomunicaciones tan solo se procederá a realizar las zanjas y colocar la canalización
necesaria, que constará de 3 tubos de PE reforzados de 3 colores distintos para diferenciar las
diferentes redes de comunicación. La canalización será registrable a través de arquetas A” de
telecomunicaciones dispuestas en todo el recorrido, tanto en los cambios de dirección como en
los cruces de las diferentes calzadas.
BAJA TENSIÓN.
La red de Bja tensión se procederá a instalar la canalización necesaria para las líneas de baja
tensión que discurran por la acera objeto de proyecto. Dicha canalización constará de 2 tubos de
PE con diámetro nominal de 160mm y se dispondrá de arquetas A3, marcadas debidamente para
la red de baja tensión, en los cambios de dirección y en los cruces de calzada que habrá en el
trazado de la canalización, así como en la conexión de dicha red con la CGPM de la Estación de
servicio objeto del presente proyecto.
ABASTECIMIENTO DE AGUA
La red de abastecimiento de agua discurre por la misma acera de la parcela objeto de proyecto,
por lo que se procederá a cambiar toda la canalización colocándose una conduciión de polietileno
reforzado PE100 con un diámetro nominal de 75mm. Se dispondrá de varias arquetas de abaste-
cimiento de agua a lo largo de todo el recorrido, asi como en la conexión de la red de abasteci-
miento de agua con el contador de la parcela objeto de proyecto.
25
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La estación de suministro contará con una caja general de protección y medida en el exterior del
edificio, en el límite de la propiedad y contará con un contador colocado en el perímetro de la
parcela. La derivación individual partirá del contador y alimentará al interruptor de control de po-
tencia (maxímetro).
Según este criterio la potencia prevista en el caso del edificio principal comercial asciende a:
Según este criterio la potencia prevista en el caso del edificio del taller como caso industrial as-
ciende a:
26
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se trata de una instalación en la que hay diferente maquinaria con potencias muy elevadas pero
que entran en funcionamiento en momentos muy puntuales, debido a esto se han utilizado varios
coeficientes de simultaneidad en los diferentes subcuadros y en el cuadro principal para así ajustar
la potencia final al consumo real que se tendrá en la instalación.
En el Anexo de Cálculos de Líneas Eléctricas se especifican de forma detallada todos los consu-
mos previstos. Se solicita a la compañía sumistradora una potencia de 60 KW. Se adjunta petición
de suministro.
27
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 30 de 761
28
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 31 de 761
29
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las instalaciones discurrirán por sistema de tubo flexible y rigido a lo largo de su recorrido, en
función de las necesidades. Se prevé junto a la cajan registradora varios puestos de trabajo con
tomas de corrientes con dos tomas de corriente de energía estabilizada,dos tomas de corriente de
energía sin estabilizar, una toma de datos y una toma de teléfono.
Los cables tendrán marcado CE, según las clases de reacción al fuego que se indican en el punto
4, en base a las normas CPR EN 50575:2014 Y EN 50575:2014/A1:2016, donde aparecerán los
sistemas de evaluación de las diferentes clases de prestaciones obtenidos en la EVPC.
Derivación Individual:
El cable será de la clase de reacción al fuego mínima Cca-s1b,d1,a1. Los cables con caracterís-
ticas equivalentes a los de la norma UNE 21123, partes 4 o 5, o a la norma UNE 211002 (según
la tensión asignada del cable) cumplen con esta prescripción.
Instalaciones interiores:
Podrán instalarse directamente en los huecos de la construcción los cables de clase de reacción
al fuego mínima Eca y los tubos que sean no propagadores de la llama.
30
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Prescripciones particulares para las instalaciones eléctricas de los locales con riesgo de incendio
o explosión
Los cables a utilizar en las instalaciones fijas deben cumplir, respecto a la reacción al fuego, como
Pág: 33 de 761
mínimo la clase Cca-s1b,d1,a1
Cca: EN 50399: FS ≤ 2,00m; THR ≤ 30MJ; HHR ≤ 60MJ; FIGRA ≤ 300Ws-1 /// EN 60332-1-2:
H≤425 mm
s1b: TSP1200 ≤ 50 m2; SPR 0,25 m2/s; transmitancia ≥ 60 % < 80% a1: conductividad < 2,5
µS/mm y pH > 4,3
d1: sin caída durante 1200 s de gotas / partículas inflamadas que persistan más de 10 s
En planos queda representada la ubicación de todos los elementos de la instalación, así como los
esquemas unifilares y detalles.
31
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
12.7 ACOMETIDA
Pág: 34 de 761
No se contemplan en este proyecto.
Aunque el edificio tenga Centro de Transformación para distribución en BT, como protección de la
LGA se instalará CGP en fachada
EMPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN
Las CGP se instalará sobre la fachada exteriores de la instalación, lugar a definir por el punto de
suministro de endesa. En el límite entre la propiedad privada de la finca y pública, lo más próxima
a la entrada, en zonas de tránsito general, de fácil, libre y permanente acceso.
Tanto para acometidas aéreas como subterráneas dispondrán de cerradura de llave triangular de
11 mm de lado precintable por EDE, y de dispositivos que permitan su bloqueo mediante candado
con llave maestra.
No podrá estar instalada sobre la vertical de un acceso o hueco en la fachada del edificio.
Tampoco en zonas de tránsito rodado, pistas de rodadura o acceso a garajes sin que exista una
distancia frontal libre de objetos u obstáculos de al menos 1 metro x 1 metro (zona de trabajo). En
el caso de que lo anterior no sea posible se acordará su mejor ubicación con EDE.
Cuando exista terreno particular circundante, la CGP correspondiente se situará en la linde o valla
de parcela, con el frente al vial público. Se podrán admitir otras soluciones en casos excepcionales
motivadas por cualquier legislación urbanística aplicable (entornos histórico artísticos, patrimonio
cultural, etc.) o por rehabilitación de edificios existentes. En estas situaciones, las soluciones de-
penderán de las disposiciones municipales, características y tipología de la red, etc. En cualquier
caso, deberán contar con el acuerdo previo de EDE.
32
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las CGP, de propiedad particular, no podrán estar intercaladas en la red de distribución de EDE.
Si es necesario hacer entrada-salida de la red y alimentar la CGP se colocarán dos cajas, una caja
de seccionamiento (CS) con entrada-salida de red y conexión directa con la CGP del cliente y otra
contigua, que es propiamente la CGP, propiedad del cliente. Pág: 35 de 761
5.1.1 Acometida aérea El emplazamiento y la instalación de la CGP se podrán realizar según los
casos siguientes: Se podrá instalar en montaje superficial sobre fachada cuando la altura sobre
el suelo esté comprendida entre 3 m y 3,5 m. Se utilizará CGP-7. Se instalará en el interior de
un nicho o monolito cuando la altura sobre el suelo sea inferior a 3 m. Se utilizará CGP-7 en
montaje horizontal (figuras 6-8) y CGP-9 en montaje vertical (figuras 3-5). Cuando se trate de
una zona en la que esté previsto el soterramiento de las redes, debidamente justificado (autoriza-
ción de la Administración, plan aprobado, etc.), la CGP se situará necesariamente como si se
tratase de una acometida subterránea. Respecto a la ejecución de la instalación se cumplirán las
prescripciones de la ITC-BT 11. 5.1.2 Acometida subterránea El emplazamiento y la instalación de
la CGP se realizará siempre en nicho o en monolito de obra, cuyas paredes tendrán un grosor
mínimo de 15 cm, situado en el límite de la propiedad de la finca y con una placa de acero en la
parte posterior del mismo de un espesor mínimo de 2,5 mm, conectada a una toma de tierra inde-
pendiente de la de la red de distribución eléctrica, y con soportes para colocar la CGP y la CS.
También se aceptarán los monolitos prefabricados de hormigón armado cuando el grosor mínimo
de sus paredes sea de 5 cm, en cuyo caso no será necesaria la instalación de la placa de acero
en la parte posterior. El nicho o monolito se cerrará con una puerta preferentemente metálica, con
bisagras resistentes a la corrosión, con grado de protección IK10 según UNE-EN 50102, revestida
exteriormente de acuerdo con las características del entorno y estará protegida contra la corrosión,
disponiendo de una cerradura metálica de llave triangular de 11 mm de lado o con dispositivos que
permitan su bloqueo mediante candado con llave maestra. Se utilizarán CGP-9 en montaje vertical
(figuras 3 a 5) y CGP-7 en montaje horizontal (figuras 6 a 8). Las CGP se ubicarán de tal forma
que su parte inferior quede por encima del nivel del suelo 1,2 m. para CGP-9, dejando el espacio
suficiente para la colocación, en caso de necesidad, de una caja seccionamiento (CS), y 0,5 m.
para CGP-7. La Caja de Seccionamiento, en función del tipo de salida, tendrá como normas de
referencia, la CNL003 y la CNL006. Las dimensiones de la puerta adicional del cerramiento serán
las adecuadas para poder acceder correctamente a la CGP y realizar trabajos en la misma. Su
parte inferior se encontrará a un mínimo de 0,3 m del suelo, y cuando la anchura de la puerta sea
superior a 70 cm, obligatoriamente tendrá que ser de doble hoja, sin que tenga bastidores internos.
Se dejará un espacio libre de 10 cm. como mínimo en todo el contorno de la CS y CGP. Dichas
puertas dispondrán de un dispositivo que permita su fijación con un ángulo de apertura de, al
menos, 120º e impida su cierre accidental. La entrada y salida al monolito se realizará mediante
33
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
tubos de 160 mm de diámetro como mínimo y conformes con la Norma UNE-EN 61386-24. En las
siguientes figuras se ilustra la disposición y detalles de montaje de los componentes, siendo los
dibujos de las CGP y CS representaciones orientativas, con el fin de detallar su forma de coloca-
ción y montaje. Pág: 36 de 761
Es la caja (armario) que alberga, en un sólo elemento, la caja general de protección y el equipo de
medida, señalando el principio de la instalación propiedad del usuario.
La caja o armario se cerrará con una puerta con grado de protección IK 09 según UNE-EN 50.102,
revestida exteriormente de acuerdo con las características del entorno y estará protegida contra
la corrosión, disponiendo de una cerradura o candado normalizado por la empresa suministradora.
Se comprobará que sea de doble aislamiento, de tipo exterior (intemperie).
34
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En el nicho se dejarán previstos los orificios necesarios para alojar los conductos para la entrada
de la acometida subterránea de la red general. Las entradas y salidas se realizarán por la parte
inferior lateral de la caja.
Pág: 37 de 761
35
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 38 de 761
36
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 39 de 761
37
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 40 de 761
38
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Paneles.
Armarios de medida.
La ubicación de los equipos deberá permitir a EDE el acceso de forma directa y permanente para
poder realizar las funciones de encargado de lectura. Para ello, con carácter general, estos equi-
pos se instalarán de manera que se pueda acceder a ellos desde vial público o en zonas comuni-
tarias (centralizaciones en locales comunes, armarios o módulos individuales directamente acce-
sibles y operables, desde rellanos, pasillos, entradas, etc. de propiedad común).
39
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Siempre que se instale un contador multifunción en un módulo, dicho módulo estará adaptado
para poder manipular el contador sin necesidad de desmontar su tapa, disponiendo de una o varias
ventanas abisagradas practicables y precintables mediante las cuales se permitirá el acceso ma-
nual a los dispositivos de manipulación para la visualización de las diferentes funciones de medida,
Pág: 42 de 761
ubicados en las misma hilera de esa unidad.
Incorporará un elemento retenedor de la abertura de la tapa mirilla a efectos de poder realizar las
correspondientes manipulaciones disponiendo de las dos manos.
Las partes transparentes que permiten la lectura directa de los equipos deberán ser resistentes a
los rayos ultravioletas y no podrán reducir el grado de protección exigido. Los contadores de ins-
talaciones antiguas ubicados en el interior de viviendas, locales, naves, etc. deberán cambiar su
ubicación cuando la instalación de enlace sea objeto de una reforma de importancia, o cuando por
su estado, situación o características presente un riesgo grave para la seguridad de las personas
o de los bienes, en cumplimiento del REBT.
La nueva ubicación cumplirá la normativa en vigor. Si por razones constructivas no existiera espa-
cio suficiente para ubicar los contadores en las condiciones indicadas en estas EP, el responsable
del punto de medida propondrá a EDE una ubicación alternativa para su validación.
La placa base para la fijación de los contadores deberá cumplir como mínimo las medidas que se
muestran en la figura 13. Los conductores deberán cumplir la normativa UNE-EN 50575:2015, y
con el Reglamento Europeo de Productos de Construcción (UE) Nº 305/2011 donde se indican los
aspectos relativos al marcado CE de los cables eléctricos.
En todo caso los conjuntos de aparamenta deberán cumplir con la UNE - EN 61439-1 y sus envol-
ventes con la UNE - EN 62208. En el caso de existir previsión de puntos de recarga para el vehículo
eléctrico se cumplirá lo indicado en la ITC BT 52 y sus normas de desarrollo.
40
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Para suministros con una intensidad nominal mayor de 63 A será obligatorio el uso de equipos de
medida semi-indirectos. Los elementos que constituyen estos equipos cumplirán la legislación vi-
gente y son los siguientes:
3 Transformadores de Intensidad.
1 Regleta de Verificación, que permita la verificación y/o sustitución de los contadores, sin cortar
la alimentación del suministro.
Las características técnicas de los elementos que constituyen estos equipos son las siguientes:
TRANSFORMADORES DE INTENSIDAD
Intensidad secundaria 5 A
Potencia: 10 VA
Clase: 0,5 S
41
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Factor de seguridad, Fs ≤ 5
La relación de transformación de los transformadores de intensidad será tal que, para la potencia
de diseño prevista, la intensidad secundaria se encuentre al menos dentro del rango del 45% de
la intensidad asignada y el 100% de la intensidad térmica permanente asignada (150 % de la
intensidad asignada, para los transformadores de intensidad de gama extendida 150%). A conti-
nuación se adjunta una tabla con las potencias mínimas y máximas a contratar (Pmín. y Pmáx.)
en función de la tensión nominal de la red y de la intensidad nominal del devanado de primario de
los transformadores de intensidad.
El calibre de los contadores será según lo marcado en la legislación vigente. La clase de precisión
para el contador multifunción será como mínimo la marcada en el Reglamento Unificado de Puntos
de Medida.
Cada conjunto de lectura indirecta estará compuesto por los siguientes envolventes:
Envolvente de fusibles.
Envolvente de transformadores de medida (sólo si P > 44 kW).
Envolvente de contadores.
REGLETA DE VERIFICACIÓN
42
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Cumplirán lo estipulado en la norma UNE 201011, serán de alta seguridad con grado de protec-
ción IP20 y sus funciones son las siguientes:
Realizar tomas adecuadas para los aparatos de comprobación, con el fin de verificar el contaje
Pág: 45 de 761
de la energía consumida y otros parámetros (intensidad, tensión, etc.).
Abrir los circuitos de tensión y cortocircuitar los circuitos de intensidad para poder intervenir sin
peligro, (montar, desmontar, etc., los contadores y demás elementos de control del equipo de me-
dida).
La regleta de verificación estará alojada en la misma envolvente que contenga al contador y pro-
tegida por una tapa precintable, con protección básica según UNE 201011, que impida la manipu-
lación de sus bornas; dicha tapa será de material transparente, no propagador de la llama ni del
incendio, libre de halógenos y baja emisión de humos. La formación de la regleta será la repre-
sentada en la figura 14:
Las bornas serán seccionables, con capacidad para la conexión de conductores de Cu de hasta
10 mm² de sección y fijadas de tal manera que se impida el giro o desplazamiento durante la
intervención sobre las mismas.
Cuando las regletas dispongan de puentes para el cortocircuitado de los circuitos secundarios
de intensidad, éstas estarán diseñadas de forma que se impida la conexión del puente en las
bornas de la regleta lado contador.
43
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
CONDUCTORES
La unión de los secundarios de los transformadores de intensidad con los contadores se realizará
utilizando conductores de cobre tipo H07 unipolares y semiflexibles. El conexionado se realizará
utilizando terminales preaislados, siendo de punta los destinados a la conexión de la caja de bor-
nes del contador.
La tensión nominal de aislamiento será 750 V. El código de colores de los conductores será el
siguiente:
Negro : Fase R
Marrón: Fase S
Gris: Fase T
Amarillo-Verde: Tierra
Los extremos a embornar de los conductores de unión entre elementos de medida, serán identifi-
cados de forma indeleble con la siguiente nomenclatura y codificación:
Entrada de intensidad: R, S, T
Tensiones: 1, 2, 3, N
44
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La sección de los conductores de los circuitos de intensidad será de 6 mm2 , la de los conductores
de los circuitos de tensión será de 4 mm2 y la de los circuitos auxiliares será de 2,5 mm2
MEDICIÓN SEMI-INDIRECTA
Pág: 47 de 761
Los componentes del equipo de medida semi-indirecto se montarán sobre una placa y se cablea-
rán de acuerdo, respectivamente, al plano de montaje y al esquema eléctrico normalizado por
EDE. Dicha placa tendrá unas dimensiones mínimas de 900 x 650 mm y se alojará en el interior
de un armario de doble aislamiento. Para dar cumplimiento a lo establecido en el RD 1110/2007
los equipos de medida previamente a la puesta en servicio deberán superar una verificación en
origen que será realizada por un Verificador de medidas eléctricas.
EDE podrá actuar como Verificador de medidas eléctricas siempre que esté autorizado como tal
por la administración competente. El armario donde se aloja dicha placa dispondrá de una pantalla
separadora, transparente y precintable, cuya sujeción no incorporará soportes metálicos en la
zona destinada a los transformadores de intensidad. Esta placa estará dotada de una o varias
ventanas transparentes abisagradas practicables y precintables mediante las cuales se permitirá
el acceso manual, al contador multifunción para la visualización de las diferentes funciones de
medida. Incorporará un elemento retenedor de la abertura de la tapa mirilla a efectos de poder
realizar las correspondientes manipulaciones disponiendo de las dos manos. Los elementos que
proporcionen este acceso no podrán reducir el grado de protección establecido. Asimismo, en su
interior, irá provisto de una pantalla de seguridad colocada encima de los transformadores de in-
tensidad para la protección contra contactos accidentales, caídas de herramientas, etc., que pue-
dan producirse.
Las características técnicas del armario son las siguientes: Con carácter general, los armarios
serán de poliéster reforzado con fibra de vidrio.
Las dimensiones mínimas serán: 1000 x 750 x 300 mm. (Ver figura 15).
Para la conexión del módem o del concentrador de comunicaciones, se instalará una base Schuko,
un interruptor magnetotérmico de 10 A. y un relé diferencial sobre un carril DIN de tal forma que
45
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
quede espacio suficiente para la colocación del módem o concentrador. Su instalación es necesa-
ria en este tipo de montajes ya que EDE utiliza telemedida en todos los equipos de medida tipo 3.
Opcionalmente, y a criterio del proyectista, el montaje de los componentes del equipo de medida
podrá realizarse en módulos independientes formando globalmente un conjunto de doble aisla-
Pág: 48 de 761
miento. (Ver figura 16). Los conjuntos modulares estarán constituidos por varios módulos prefabri-
cados preferentemente de material aislante de clase térmica A como mínimo, según norma UNE
EN 60085 formando globalmente un conjunto de doble aislamiento, y cumplirán todo lo que sobre
el particular se indica en la norma UNE-EN 61439-1. Tendrán un comportamiento al fuego de
acuerdo a la Norma UNE EN 60695-2-11 con una clasificación de 650 ºC. Las tapas serán de
material transparente resistente a las radiaciones UV. Una vez instalados tendrán un grado de
protección IP43 según UNE 20324 e IK09 según UNE EN 50102, los módulos estarán dotados de
ventilación y serán precintables. Los conjuntos de medida de intensidad asignada superior a 630
A, se integrarán en armarios metálicos.
Cuando la instalación se realice con tubos en montaje superficial, éstos serán metálicos o no me-
tálicos, rígidos o flexibles, con o sin recubrimiento de PVC y sus características técnicas se corres-
ponderán con las normas UNE-EN 61386-21, para tubos rígidos, y UNE-EN 61386-22, para tubos
curvables, con un grado de resistencia a la compresión fuerte código 4 y resistencia al impacto
media código 3.
Los conductores a utilizar serán de cobre, aislados y unipolares, siendo su tensión mínima asig-
nada 450/750 V, estos conductores podrán ser de aluminio cuando el equipo de medida a instalar
sea indirecto. Se seguirá el código de colores indicado en la ITC-BT 19, del REBT. La sección
46
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
mínima recomendada para los cables polares, neutro y protección será de 10 mm2 con objeto de
evitar sobrecalentamientos.
Para potencia contratada superior a la que resulte de una intensidad de 63 amperios, teniendo
en cuenta el factor de potencia correspondiente, la empresa suministradora podrá disponer que
los interruptores sean de intensidad regulable si se ha optado por este sistema de control. Además
de utilizar equipos de conexión semi-indirecto (mediante transformadores de intensidad).
Para que el control de la potencia contratada se determine por el uso de maxímetro, la misma
no podrá superar la potencia máxima admisible técnicamente en la instalación, definida por la
intensidad asignada del interruptor general automático.
La empresa suministradora controlará la potencia demandada por el abonado mediante los si-
guientes dispositivos: IAR y maxímetro.
El IAR se situará en la llegada de la derivación individual al punto de suministro, antes del cuadro
que aloja los dispositivos generales de mando y protección, en un punto cercano a la puerta de
entrada y cómodamente accesible (entre 1,4 y 2 m sobre el suelo en viviendas y entre 1 y 2 m en
locales), se dispondrá una caja con tapa precintable, cuya finalidad exclusiva es permitir la insta-
lación del I.A.R.
47
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 50 de 761
C-TALLER Cuadro secundario Armario ubicado en el taller.
Un interruptor diferencial general o varios siempre y cuando todos los circuitos queden convenien-
temente protegidos (generalmente de 30 mA de sensibilidad).
Los dispositivos de protección contra sobrecargas y cortocircuitos de los circuitos interiores serán
de corte omnipolar y tendrán los polos protegidos que corresponda al número de fases del circuito
que protegen. Sus características de interrupción estarán de acuerdo con las corrientes admisibles
de los conductores del circuito que protegen.
Los cuadros metálicos estarán debidamente protegidos contra la corrosión. Los de plástico serán
de material no propagador de la llama y ambos tipos dispondrán del grado de estanqueidad y
coeficiente IP adecuado al local al que estén destinados.
Las envolventes de los cuadros se ajustarán a las normas UNE 20 451 y UNE-EN 60 439-3.
Los cuadros se instalarán a una altura, medida desde el nivel del suelo, comprendida entre 1,40 y
2,00 m.
Los CGMP en ningún caso se instalarán en dependencias como baños, aseos o dormitorios.
48
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El nivel de protección Up que proporcionará este elemento no será superior a 1,5 kV (Up ≤ 1,5
kV). Si la alimentación no procede de una concentración de contadores o procede de una concen-
tración de contadores que no dispone de protección contra sobretensiones transitorias tipo 1, una
adecuada protección contra sobretensiones requiere añadir a la protección tipo 2, otra protección
individual tipo 1 con corriente de impulso, Iimp, de al menos 12,5 kA. Se recomienda la instalación
de un protector combinado tipo 1+2 para ahorrar espacio en el cuadro.
Categoría III
4 kV
49
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las líneas receptoras a cuadros, motores o consumos similares se realizarán, de forma genérica,
con cables unipolares, conductor de cobre, aislamiento XLPE y tensión asignada de 0,6/1 kV. El
resto de los circuitos tendrán aislamiento de 450/750 V.
Los cables serán no propagadores del incendio, con emisión de humos y opacidad reducida (UNE
21.123-5 o 5, UNE 21.1002). Los elementos de conducción de cables serán no propagadores de
la llama (UNE-EN 50085-1 y UNE-EN 50086-1).
Derivación Individual:
El cable será de la clase de reacción al fuego mínima Cca-s1b,d1,a1. Los cables con característi-
cas equivalentes a los de la norma UNE 21123, partes 4 o 5, o a la norma UNE 211002 (según la
tensión asignada del cable) cumplen con esta prescripción.
Podrán instalarse directamente en los huecos de la construcción los cables de clase de reacción
al fuego mínima Eca y los tubos que sean no propagadores de la llama.
Los cables serán de la clase de reacción al fuego mínima Cca-s1b,d1,a1. Los cables con caracte-
rísticas equivalentes a las de la norma UNE 21123, partes 4 o 5, o a la norma UNE 211002 (según
la tensión asignada del cable) cumplen con esta prescripción.
Prescripciones particulares para las instalaciones eléctricas de los locales con riesgo de incendio
o explosión
Los cables a utilizar en las instalaciones fijas deben cumplir, respecto a la reacción al fuego, como
mínimo la clase Cca-s1b,d1,a1
50
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 53 de 761
Tubos flexibles en instalación aérea de falso techo (características ITC-BT-21, 1.2.3 Tabla 6): en
toda la planta baja y las zonas de la planta alta que dispongan de falso techo.
Tubos rígidos en instalación superficial (características ITC-BT-21, 1.2.1 Tabla 1): en el garaje.
Para evitar el daño de la instalación por golpes, se contempla la instalación de tubos metálicos en
las zonas de reparación hasta una altura desde el suelo de 2 m.
Las canalizaciones eléctricas estarán dispuestas de modo que en cualquier momento se pueda
controlar el aislamiento, localizar y separar las partes averiadas y reemplazar con facilidad los
conductores.
Un tubo (o el mismo compartimento de canal) alojará varios circuitos siempre que todos los con-
ductores presenten el mismo tipo de aislamiento y se encuentren aislados para la tensión asignada
más elevada.
Para conductores aislados se podrán utilizar como sistema de instalación canales protectoras (ca-
naletas) y molduras, siempre que se verifiquen las siguientes condiciones:
La canal protectora y/o moldura cumplirá con la serie de normas UNE-EN 50.085 “canales con
tapa de acceso que sólo puede abrirse con herramientas”. La tapa sólo podrá abrirse con una
herramienta o con un esfuerzo manual considerable.
En aplicaciones especiales (no ordinarias) la canal protectora deberá cumplir unas características
mínimas respecto a las serie de normas UNE-EN 50.085 y a las condiciones del lugar donde se
instala:
Resistencia al impacto.
51
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las canales con conductividad eléctrica deben conectarse a la red de tierra, su continuidad eléc-
trica quedará convenientemente asegurada.
No se podrán utilizar las canales como conductores de protección o de neutro, salvo lo dispuesto
en la Instrucción ITC-BT-18 para canalizaciones prefabricadas.
Las instalaciones se subdividirán de forma que las perturbaciones originadas por averías que pue-
dan producirse en un punto de ellas, afecten solamente a ciertas partes de la instalación. Para
ello, los dispositivos de protección de cada circuito estarán adecuadamente coordinados y presen-
tarán selectividad con los dispositivos generales de protección que les precedan.
Se procurará que la instalación quede repartida entre sus fases o conductores polares, con el fin
de mantener el mayor equilibrio posible en la carga.
Se emplearán dispositivos apropiados que permitan conectar y desconectar en carga, en una sola
maniobra, toda instalación interior o receptor, todo circuito auxiliar, toda instalación de aparatos de
52
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
elevación o transporte, todo circuito de alimentación en baja tensión destinado a una instalación
de tubos luminosos de descarga en alta tensión, toda instalación de locales que presente riesgo
de incendio o de explosión, las instalaciones a la intemperie, los circuitos con origen en cuadros
de distribución, las instalaciones de acumuladores y los circuitos de salida de generadores.Pág:
Como55 de 761
norma general dichos dispositivos serán de corte omnipolar.
Las canalizaciones estarán suficientemente protegidas contra los deterioros mecánicos, las accio-
nes químicas y los efectos de la humedad. Esta protección se exigirá de forma continua en toda
la longitud del paso. Los conductores de protección estarán convenientemente protegidos contra
el deterioro mecánico y químico, especialmente en los pasos a través de los elementos de la
construcción.
Si se utilizan tubos no obturados para atravesar un elemento constructivo que separe dos locales
de humedades marcadamente diferentes, se dispondrán de modo que se impida la entrada y acu-
mulación de agua en el local menos húmedo, curvándolos convenientemente en su extremo hacia
el local más húmedo. Cuando los pasos desemboquen al exterior se instalará en el extremo del
tubo una pipa de porcelana o vidrio, o de otro material aislante adecuado, dispuesta de modo que
el paso exterior-interior de los conductores se efectúe en sentido ascendente.
En el caso que las canalizaciones sean de naturaleza distinta a uno y otro lado del paso, éste se
efectuará por la canalización utilizada en el local cuyas prescripciones de instalación sean más
severas.
Para la protección mecánica de los cables en la longitud del paso, se dispondrán éstos en el interior
de tubos normales cuando aquella longitud no exceda de 20 cm y si excede, se dispondrán tubos
conforme a la tabla 3 de la Instrucción ITC-BT-21. Los extremos de los tubos metálicos sin aisla-
miento interior estarán provistos de boquillas aislantes de bordes redondeados o de dispositivo
equivalente, o bien los bordes de los tubos estarán convenientemente redondeados, siendo sufi-
ciente para los tubos metálicos con aislamiento interior que éste último sobresalga ligeramente del
mismo. También podrán emplearse para proteger los conductores los tubos de vidrio o porcelana
o de otro material aislante adecuado de suficiente resistencia mecánica. No necesitan protección
suplementaria los cables provistos de una armadura metálica ni los cables con aislamiento mineral,
siempre y cuando su cubierta no sea atacada por materiales de los elementos a atravesar.
53
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Si el elemento constructivo que debe atravesarse separa dos locales con las mismas característi-
cas de humedad, pueden practicarse aberturas en el mismo que permitan el paso de los conduc-
tores respetando en cada caso las separaciones indicadas para el tipo de canalización de que se
trate. Pág: 56 de 761
Los pasos con conductores aislados bajo molduras no excederán de 20 cm; en los demás casos
el paso se efectuará por medio de tubos.
En los pasos de techos por medio de tubo, éste estará obturado mediante cierre estanco y su
extremidad superior saldrá por encima del suelo una altura al menos igual a la de los rodapiés, si
existen, o a 10 centímetros en otro caso. Cuando el paso se efectúe por otro sistema, se obturará
igualmente mediante material incombustible, de clase y resistencia al fuego, como mínimo, igual
a la de los materiales de los elementos que atraviesa.
En los pasos a través de paredes o techos estarán protegidos por un tubo de adecuada resistencia
mecánica, según tabla 3 de la ITC-BT 21 para canalizaciones empotradas.
RECEPTORES DE ALUMBRADO
Los receptores de alumbrado contemplados en el presente proyecto se encuentran especificados
en el documento PRESUPUESTO, así como la descripción con precisión las zonas en las que se
instalará cada tipo de luminaria.
Tanto las potencias como las características de los circuitos de estas instalaciones quedan refle-
jadas en el DOCUMENTO ANEXO DE CÁLCULOS DE LÍNEAS ELÉCTRICAS. La descripción de
las luminarias se encuentra en el documento PRESUPUESTO de la presente memoria.
54
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
RECEPTORES DE FUERZA
Los conductores de conexión que alimentan a varios motores, estarán dimensionados para una
intensidad no inferior a la suma del 125 % de la intensidad a plena carga del motor de mayor
potencia, más la intensidad a plena carga de todos los demás. Pág: 57 de 761
Se ha proyectado la instalación del local teniendo en cuenta las prescripciones generales y parti-
culares de la citada Instrucción.
Los diferentes circuitos se han dispuesto por su peculiaridad, importancia de consumo y lo espe-
cífico de la instalación, de forma que la carga se encuentre lo más equilibrada posible entre los
conductores activos.
En las instalaciones para alumbrado de las dependencias donde se reúna público, el número de
líneas secundarias y su disposición en relación con el total de lámparas a alimentar será tal que el
corte de corriente en una cualquiera de ellas no afectará a más de la tercera parte del total de
lámparas instaladas en dichas dependencias que se iluminan alimentadas por dichas líneas. Cada
una de estas líneas estarán protegidas en su origen contra sobrecargas, cortocircuitos, y contra
contactos indirectos.
Los conductores de la instalación serán fácilmente identificados, especialmente por lo que res-
pecta a los conductores neutros y de protección. Esta identificación se realizará por los colores
que presenten sus aislamientos. Cuando exista conductor neutro en la instalación o se prevea
para un conductor de fase su pase posterior a conductor neutro, se identificarán éstos por el color
azul claro. Al conductor de protección se le identificará por el doble color amarillo-verde. Todos los
55
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
conductores de fase, o en su caso, aquellos para los que no se prevea su pase posterior a neutro,
se identificarán por los colores marrón o negro. Cuando se considere necesario identificar tres
fases diferentes, podrá utilizarse el color gris.
Pág: 58 de 761
Las instalaciones se subdividirán de forma que las perturbaciones originadas por averías que pue-
dan producirse en un punto de ellas, afecten solamente a ciertas partes de la instalación, para lo
cual los dispositivos de protección de cada circuito estarán adecuadamente coordinados y serán
selectivos con los dispositivos generales de protección que les precedan.
Evitar las interrupciones innecesarias de todo el circuito y limitar las consecuencias de un fallo.
Evitar los riesgos que podrían resultar del fallo de un solo circuito que pudiera dividirse, como por
ejemplo si solo hay un circuito de alumbrado.
Las líneas principales de tierra y sus derivaciones se establecerán en las mismas canalizaciones
que las de las líneas generales de alimentación y derivaciones individuales. Las conexiones en los
conductores de tierra serán realizadas mediante dispositivos, con tornillos de apriete u otros simi-
lares, que garanticen una continua y perfecta conexión entre aquéllos.
Los conductores de protección serán de cobre y presentarán el mismo aislamiento que los con-
ductores activos. Se instalarán por la misma canalización que éstos y su sección será la indicada
en la Instrucción ITC-BT-19
Los mecanismos interruptores, tanto en montaje superficial como empotrado, se instalarán como
mínimo a 1,10 m. del suelo y las bases de enchufe, también en montaje superficial como empo-
trado, a 0,30 m. del suelo definitivo como mínimo.
56
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las canalizaciones que vayan desde el dispositivo general de protección al equipo eléctrico de
elevación o de accionamiento estarán dimensionadas de manera que el arranque del motor no
provoque una caída de tensión superior al 5 %.
Las canalizaciones móviles de mando y señalización se podrán colocar bajo la misma envolvente
protectora de las demás líneas móviles, incluso si pertenecen a circuitos diferentes, siempre que
cumplan las condiciones establecidas en la Instrucción ITCBT-20.
En las áreas donde sólo se admite el acceso de personas con formación específica, debe existir
una protección fuera de alcance por alejamiento, para el caso de los cables o barras colectoras,
de acuerdo con el apartado 2.4 de la ITC-BT-24. En este caso, el límite del volumen de accesibili-
dad inferior a la superficie susceptible de ocupación por personas finaliza en los límites de dicha
superficie.
La protección mediante la colocación fuera del alcance está pensada únicamente para evitar el
contacto accidental con las partes en tensión.
Los cables y barras colectoras deben estar dispuestos o protegidos de forma que incluso con una
carga oscilante no puedan entrar en contacto con el aparejo de izar ni con ningún cable de control,
cadenas de accionamiento, elementos similares que sean conductores eléctricos.
Los equipos eléctricos se protegerán mediante uno o más dispositivos automáticos de protección
que actúen en caso de una sobreintensidad provocada por sobrecarga o cortocircuito. Este requi-
sito no es aplicable a equipos diseñados para resistir sobreintensidades por si mismos.
57
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los interruptores deben ser de corte omnipolar y deberá tener los medios necesarios para impedir
toda puesta en tensión de las instalaciones de forma imprevista.
En el lado de la alimentación de los anillos colectores o barras, debe instalarse un interruptor que
Pág: 60 de 761
permita el aislamiento y desconexión de todos los conductores de línea de la instalación y el con-
ductor neutro.
Las instalaciones eléctricas de aparatos de elevación deberán estar equipadas con un interruptor
de desconexión que permita que la instalación eléctrica quede desconectada durante el manteni-
miento y reparación.
Cada aparato de elevación deberá tener uno o más mecanismos de parada de emergencia, en
todos los puestos de mando de movimiento. Cuando existen varios circuitos, los mecanismos de
parada de emergencia deben ser tales que, con una sola acción, provoquen el corte de toda ali-
mentación apropiada.
Los medios de corte de emergencia deben actuar lo más directamente posible sobre los conduc-
tores de alimentación apropiados.
La reconexión será posible únicamente desde el dispositivo de control desde el cual se realizó el
corte de emergencia.
Los aparatos elevadores deben pararse automáticamente cuando esté desconectado el meca-
nismo de control de funcionamiento.
Aparamenta
Los interruptores deberán cumplir la UNE-EN 60.947 -2 e instalarse en posiciones que permitan
que los ensayos funcionales, se realicen sin peligro.
Estarán también permitidos los contactores como interruptores. Los contactores no deberán utili-
zarse para seccionamiento.
Los conductores de protección no deberán transportar ninguna corriente cuando funcionen nor-
malmente. No tienen que instalarse mediante soportes deslizantes sobre aislantes. Los aparatos
de elevación deben conectarse a los conductores de protección no admitiéndose ruedas o rodillos
para su conexión.
58
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los emplazamientos de Clase I están clasificados, a su vez, en tres tipos de zonas: zona 0, 1 y
2, dependiendo de la duración y frecuencia de presencia de atmósferas explosivas. Las posibles
fuentes de emisión de gases son:
- Tanques de almacenamiento
- Venteos
- Surtidores
59
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Debido a la instalación de ventilación forzada se consigue una altura del volumen de la atmósfera
explosiva de 0,25m sobre el nivel del suelo.
Los locales o emplazamientos húmedos son aquellos cuyas condiciones ambientales se manifies-
tan momentánea o permanentemente bajo la forma de condensación en techo y paredes, manchas
salinas o moho aunque no aparezcan gotas, y ni el techo o paredes estén impregnados en agua.
Las canalizaciones serán estancas, utilizándose, para terminales, empalmes y conexiones de las
mismas, sistemas o dispositivos que presenten el grado de protección correspondiente a la caída
vertical de gotas de agua (IPX1).
Los conductores tendrán una tensión asignada de 450/750 V o 0,6/1 kV y discurrirán por el interior
de tubos empotrado o en superficie (en el último caso dispondrá de un grado de resistencia a la
corrosión 3).
Los tubos serán preferentemente aislantes y en caso de ser metálicos llevarán protección antico-
rrosión. En montaje superficial se separarán los tubos de la pared 5 mm como mínimo.
Las cajas de conexión, interruptores, tomas de corriente y, en general, toda la aparamenta utili-
zada, deberá presentar el grado de protección correspondiente a la caída vertical de gotas de
agua, IPX1. Sus cubiertas y las partes accesibles de los órganos de accionamiento no serán me-
tálicas.
60
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los receptores de alumbrado estarán protegidos contra la caída vertical de agua, IPX1 y no serán
de clase 0. Los portalámparas, pantallas y rejillas, deberán ser de material aislante. Los aparatos
de alumbrado portátiles serán de la Clase II según ITC-BT-43.
Pág: 63 de 761
Son aquellos en los que los techos, suelos y paredes estén o puedan estar impregnados de hu-
medad y donde aparezcan, aunque sea temporalmente, lodo o gotas gruesas de agua debido a la
condensación o bien estar cubiertos de vaho durante largos periodos.
Las canalizaciones serán estancas, utilizándose para terminales, empalmes y conexiones de las
mismas, sistemas y dispositivos que presenten el grado de protección correspondiente a las pro-
yecciones de agua, IPX4.
Los conductores tendrán una tensión asignada de 450/750 V o 0,6/1 kV y discurrirán por el interior
de tubos empotrado o en superficie (en el último caso dispondrá de un grado de resistencia a la
corrosión 4).
Se emplearán tubos para el alojamiento de los conductores. Éstos serán estancos y preferente-
mente aislantes y en caso de ser metálicos deberán estar protegidos contra la corrosión. Se colo-
carán en montaje superficial y los tubos metálicos se separarán como mínimo 2 cm. de la pared.
Los aparatos de mando, protección y tomas de corriente se instalarán fuera de estos locales.
Cuando esto no se pueda cumplir, los citados aparatos serán, del tipo protegido contra las proyec-
ciones del agua, IPX4, o bien se instalarán en el interior de cajas que les proporcionen un grado
de protección equivalente.
Se utilizará una protección independiente en el origen de cada circuito derivado de otro, que pe-
netre en el local mojado.
Salvo que se utilice como sistema de protección la separación de circuitos o el empleo de peque-
ñas tensiones de seguridad según ITC-BT-24, queda prohibido en estos locales el empleo de apa-
ratos móviles o portátiles.
Los receptores de alumbrado estarán protegidos contra las proyecciones de agua, IPX4. No serán
de clase 0. Tendrán sus piezas metálicas bajo tensión, protegidas contra proyecciones de agua.
La cubierta de los portalámparas será aislante e hidrófuga salvo que se instalen en el interior de
cubiertas estancas destinadas a los receptores de alumbrado.
61
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
– Zonas de rodadura 1 y 2.
Los cables utilizados en la instalación serán unipolares con conductores de cobre y tensiones
nominales de 0,6/1 kV.
La sección mínima a emplear en los conductores de los cables será de 6 mm2 (fase y neutro) y
16 mm2 (protección). En distribuciones trifásicas, para conductores de fase de sección superior a
6 mm2, la sección del neutro será conforme a lo indicado en la tabla 1 de la ITC-BT-07 (respetando
el mínimo de 16 mm2).
El conductor neutro de cada circuito que parte del cuadro, no podrá ser utilizado por ningún otro
circuito.
Todos los circuitos estarán protegidos individualmente, con corte omnipolar, tanto contra sobrein-
tensidades como contra corrientes de defecto a tierra.
La instalación eléctrica será del tipo subterráneo y se empleará para ello sistemas y materiales
análogos a los de las redes subterráneas de distribución reguladas en la ITC-BT-07. Los cables
serán de las características especificadas en la UNE 21123.
Los circuitos discurrirán por el interior de tubería de PVC colocada en canalización en zanja o
muro, teniendo sus registros en cajas estancas. Los empalmes y derivaciones deberán realizarse
en estas cajas.
Las luminarias utilizadas en el alumbrado exterior serán conformes a la norma UNE-EN 60.598 –
2-3 y la UNE-EN 60.598 –2-5.
62
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La conexión se realizará mediante cables flexibles, que penetren en la luminaria con la holgura
suficiente para evitar que las oscilaciones de ésta provoquen esfuerzos perjudiciales en los cables
y en los terminales de conexión, utilizándose dispositivos que no disminuyan el grado de protec-
ción de luminaria IP X3 según UNE 20.324. Pág: 65 de 761
Los equipos eléctricos de los puntos de luz para montaje exterior poseerán un grado de protección
mínima IP-54, según UNE 20.324 e IK 8 según UNE-EN 50.102. Las entradas y salidas de cables
serán por la parte inferior de la envolvente.
Las partes metálicas accesibles de los soportes de luminarias estarán conectadas a tierra. Se
excluyen de esta prescripción aquellas partes metálicas que, teniendo un doble aislamiento, no
sean accesibles al público en general. Para el acceso al interior de las luminarias que están insta-
ladas a una altura inferior a 3 m sobre el suelo o en un espacio accesible al público, se requerirá
el empleo de útiles especiales.
Cuando las luminarias sean de Clase I, deberán estar conectadas al punto de puesta a tierra del
soporte mediante cale unipolar aislado de tensión asignada 450/750 V con recubrimiento de color
verde-amarillo y sección mínima 2,5 mm2 en cobre.
Cada punto de luz deberá tener compensado individualmente el factor de potencia para que sea
igual o superior a 0,90; así mismo, deberá estar protegido contra sobreintensidades.
Contarán con dispositivo de apagado a las 12 de la noche para cumplir con la normativa específica
del astrofísico.
63
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
b) Cada una de las zonas y su extensión. Las zonas se clasifican en zona 0, zona 1 y zona 2, la
definición de cada zona, se realizará mediante el análisis de los factores siguientes:
b.1) El grado de la fuente de escape. En estas instalaciones las fuentes de escape típicas a con-
Pág: 66 de 761
siderar son:
– Locales o edificios de servicio con almacenaje de lubricantes. Los grados se clasifican en conti-
nuo, primario y secundario.
b.2) Definición del tipo de zona. En función del grado de escape y la ventilación estas podrán ser
zona 0, zona 1 y zona 2.
b.3) Influencia de la ventilación. Es esencial considerar que las instalaciones, al estar situadas al
aire libre, tienen un índice de ventilación (renovaciones/horas) elevado de tal forma que el grado
de peligrosidad del emplazamiento puede llegar a ser «no peligroso».
Por lo tanto, aun en el caso de una fuente de escape de grado continuo las condiciones de la
ventilación pueden crear más de un tipo de zona alrededor de la fuente de escape o una zona de
tipo y extensión diferente.
b.4) Determinación de la extensión de las zonas. Una vez conocido y determinado lo anterior-
mente indicado en los puntos b.1, b.2 y b.3, (determinación de las fuentes de escape y su grado,
definición del tipo de zona e influencia de la ventilación) la extensión de cada zona peligrosa obe-
decerá a los siguientes criterios y consideraciones:
b.4.1) Aparatos surtidores y equipos de suministro. Los aparatos surtidores y equipos de suministro
deberán disponer de marcado CE de acuerdo con la legislación vigente. Se han de cubrir los ries-
gos eléctricos, mecánicos, de compatibilidad electromagnética y de atmósferas explosivas.
Los cuerpos de los equipos, donde van alojadas las electrobombas, son los equipos, pertenecien-
tes a las instalaciones para suministro a vehículos, que pueden considerarse como deficiente-
mente ventilados debido a la envolvente metálica que los protege. El interior de la envolvente de
los surtidores y equipos de suministro se clasificará como zona 1 porque en él una atmósfera de
gas explosiva se prevé pueda estar presente de una forma periódica u ocasionalmente, durante el
funcionamiento normal y además no tiene una buena ventilación. Las envolventes exteriores de
64
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
los cuerpos de los surtidores y equipos de suministro y las de todos aquellos elementos pertene-
cientes a los mismos en los que se pueda originar un escape, se clasifican como zona 2 porque
en ellas; o la atmósfera explosiva no está presente en funcionamiento normal y si lo está será de
forma poco frecuente y de corta duración, o aun dándose las condiciones anteriores, el grado
Pág:de
67 de 761
ventilación es óptimo. La extensión máxima de esta zona estará determinada por el apartado 5.2
de la norma UNE-EN 13617-1, según el índice de protección de la envolvente:
b.4.1.1) Para un grado de protección no menor de IP23, limitada hacia arriba a 50 mm y 200 mm
en horizontal en todas direcciones y hacia abajo en dirección al suelo.
65
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 68 de 761
El interior de los tanques de almacenamiento se clasifica como zona 0. El interior de las arquetas
de registro de los tanques se clasifica como zona 1 y se eliminarán los puntos de escape mediante
el uso de un sistema de carga desplazada para eliminar los derrames accidentales durante el
trasiego de productos y, para las operaciones de medición de nivel, un sistema de obturación para
la medición mediante varilla que asegure su hermeticidad automáticamente una vez terminada
dicha acción de lectura de varilla o medición de nivel electrónico.
Si no se cumplen las condiciones anteriores se clasificará como zona 0. El interior de las arquetas
de boca de carga se clasifica como zona 0. Si el interior de la arqueta está clasificado como zona
1, por encima del nivel del suelo se clasifica como zona 2 una semiesfera de 1 metro de radio con
centro en el punto superior de la arqueta. Si el interior de la arqueta está clasificada como zona 0,
por encima del nivel del suelo se clasifica como zona 1 una semiesfera de 1 metro de radio con
centro en el punto superior de la arqueta y como zona 2 el espacio comprendido entre la semies-
fera que delimita la zona 1 y una semiesfera concéntrica de radio 2 metros.
66
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 69 de 761
67
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 70 de 761
68
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
b.4.4) Locales o edificios de servicio con almacenaje de lubricantes. Dado que en estos locales
nunca se va a almacenar 40.000 dm3 o más de sustancias con punto de destello mayor de 60,
Pág: 71 de 761
dichos locales se considerarán como emplazamientos no peligrosos.
b.4.5) Se podrán formular soluciones técnicas alternativas que impliquen una clasificación de zo-
nas distinta a la establecida en el presente capítulo siempre que el interesado presente ante el
Órgano competente en materia de Industria una solicitud, acompañada de la correspondiente do-
cumentación técnica, con un informe favorable de un organismo de control.
c) El tipo de material a instalar. A las instalaciones eléctricas en los emplazamientos que resulten
clasificados como zonas con peligro de explosión o de incendio, se les aplicará las prescripciones
establecidas en la ITC-BT-29, vigente. Los vapores de las gasolinas que puedan estar presentes
en las instalaciones son más pesados que el aire y se clasifican en el grupo II subgrupo A conforme
a la norma UNE-EN 60079-0. La temperatura de ignición de las gasolinas es de 280 ºC, así pues
la temperatura máxima superficial de los materiales eléctricos no deberá exceder dicho valor. Por
lo tanto, la clase de temperatura del material eléctrico será la de T3 que permite una temperatura
superficial máxima en los materiales eléctricos de ≤ 200 ºC. Los equipos, componentes y sistemas
de protección utilizados en áreas peligrosas deben ser los adecuados según los requisitos míni-
mos para el grupo de explosión IIA con la clase de temperatura T3 como se define en las normas
correspondientes, para el material eléctrico y no eléctrico
e) Normas de aplicación. En los planos se indicarán las normas de aplicación utilizadas para la
clasificación de los emplazamientos así como para la selección de los materiales eléctricos, en
ellos instalados. Conductores, canalizaciones, red de fuerza, red de alumbrado, red de tierra y
cuadro general eléctrico y su aparamenta cumplirán lo establecido en el Reglamento Electrotéc-
nico para Baja Tensión.
La instalación de alumbrado se realizará, con circuitos separados para cada servicio, alumbrado
de marquesina, báculos de alumbrado, alumbrado de edificio de servicios, tomas de alumbrado,
etc., los circuitos serán monofásicos, protegidos con interruptores automáticos bipolares de corte
omnipolar. Todas las partes metálicas de los equipos y aparatos eléctricos se conectarán a tierra
69
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
a través del conductor de protección. Todos los circuitos de fuerza dispondrán de dispositivos de
corte por corriente diferencial residual, mediante interruptores diferenciales, con sensibilidad má-
xima 30 mA.
Pág: 72 de 761
SISTEMA DE PROTECCIÓN PARA DESCARGA DE CAMIONES CISTERNA.
En los almacenamientos de productos de clase B, las instalaciones llevarán un sistema de puesta
a tierra de las cisternas de los camiones, para descargar la electricidad estática.
Para la puesta a tierra se tendrá en cuenta lo especificado en el informe UNE 109100 IN. La pinza
y el borne de la puesta a tierra para el control de la electricidad estática de la cisterna cumplirán la
norma UNE 109108 partes 1 y 2.
El sistema estará compuesto como sigue: Un cable conectado por un extremo a la red de puesta
a tierra, el otro extremo provisto de una pinza se conectará a un terminal situado en el vehículo en
íntimo contacto con la cisterna.
El cable de puesta a tierra será de sección mínima 16 mm² de cobre o material equivalente. La
conexión eléctrica de la puesta a tierra será a través de un interruptor, con modo de protección
adecuado al tipo de zona del emplazamiento donde va instalado. El cierre del interruptor se reali-
zará siempre después de la conexión de la pinza al camión cisterna. La tierra para el camión se
unirá a la red general de tierras si esta es de acero galvanizado o a la red local de zinc si la red
general es de cobre.
DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA.
Para casos de emergencia, debe haber un pulsador de desconexión de la alimentación eléctrica
del emplazamiento peligroso, preferentemente tipo seta, situado en el exterior del emplazamiento
peligroso. El material eléctrico que debe continuar en funcionamiento, para evitar un peligro adi-
cional, no debe estar incluido en el circuito de desconexión de emergencia.
70
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
DETECCIÓN DE FUGAS.
Los sistemas de detección de fugas se instalarán con líneas independientes. Los interruptores de
protección de estas líneas estarán marcados en los cuadros eléctricos con una etiqueta visible
que indique que este dispositivo tiene que estar siempre conectado.
SISTEMAS DE PUBLICIDAD.
Los sistemas de publicidad eléctricos o electrónicos que se instalen en zonas clasificadas deberán
ser instalados según las prescripciones establecidas en la ITC-BT-29.
Es el alumbrado previsto para garantizar la seguridad de las personas que evacuen una zona o
que tienen que terminar un trabajo potencialmente peligroso antes de abandonar la zona.
Este sistema está compuesto por puntos autónomos. Se alimentan de un circuito de la red general,
y disponen de luz testigo de buen funcionamiento con una duración en estado de vigilancia de una
hora como mínimo.
Entrará en funcionamiento cuando falle la tensión de suministro de la red o baje a menos del 70
% de su valor nominal. La instalación de alumbrado será fija y estará provista de fuentes propias
de energía. Los circuitos exclusivos de emergencia, en caso de existir, estarán protegidos por un
automático de 10 A.
Los aparatos autónomos destinados a alumbrado de emergencia deberán cumplir las normas
UNE-EN 60.598 -2-22 y la norma UNE 20.062 o UNE 20.392, según sea la luminaria para lámparas
fluorescentes o incandescentes.
71
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Parte del alumbrado de seguridad previsto para garantizar el reconocimiento y uso de los medios
o rutas de evacuación.
Pág: 74 de 761
Se instala con el fin de que permanezca en funcionamiento durante determinados periodos de
tiempo. Este alumbrado señala de un modo permanente la situación de puertas, pasillos, escaleras
y salidas de los locales durante todo el tiempo que permanezcan ocupados.
Debe proporcionar, a nivel del suelo y en el eje de los pasos principales una iluminación mínima
de 1 lux. En plano se detalla la situación de los puntos de señalización, teniéndose en cuenta que
en los lugares donde estén situados los equipos de instalación contra incendios que exijan utiliza-
ción manual y en los cuadros de distribución del alumbrado, la iluminancia mínima será de 5 lux.
El alumbrado de evacuación deberá poder funcionar como mínimo durante una hora cuando se
produzca un fallo de la alimentación.
Parte del alumbrado de seguridad previsto para evitar todo riesgo de pánico y proporcionar una
iluminación ambiente adecuada que permita a los ocupantes identificar y acceder a las rutas de
evacuación e identificar obstáculos.
Debe proporcionar, desde el suelo hasta una altura de 1 metro, una iluminación horizontal mínima
de 0,5 lux.
El alumbrado ambiente o anti-pánico deberá poder funcionar como mínimo durante una hora
cuando se produzca un fallo de la alimentación.
12.20 VENTILACIÓN
La ventilación de los aseos masculinos y femenínos se realizará mediante ventilación forzada, un
extractor dirigirá hacia la cubierta el aire extraído. El aseo-vestuario de la tienda posee una ventana
hacia el exterior por lo que la ventilación natural esta garantizada.
72
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
tiempo, permita el paso a tierra de las corrientes de defecto o las de descarga de origen atmosfé-
rico.
A la toma de tierra se conectará toda masa metálica existente y las masas metálicas accesibles
Pág: 75 de 761
de los aparatos receptores - cuando su clase de aislamiento o condiciones de instalación así lo
exijan -, las partes metálicas de los depósitos de gasóleo, de las instalaciones de agua y de las
antenas de radio y televisión.
No se utilizarán como conductores de tierra las tuberías de agua, gas, calefacción, desagües,
conductos de evacuación de humos o basuras, ni las cubiertas metálicas de los cables, tanto de
la instalación eléctrica como de teléfonos o de cualquier otro servicio similar, ni las partes conduc-
toras de los sistemas de conducción de los cables, tubos, canales y bandejas.
La instalación de puesta a tierra de la Estación de Servicio contará con dos redes independientes
de puesta a tierra.
Instalación
En el perímetro exterior de la isleta de surtidores, mientras se realiza la cimentación de la misma,
se instalarán dos (2) electrodos horizontalmente hincados en el terreno (picas). En el primero de
los puntos de hincado de las picas se habilitará una pequeña arqueta de registro para revisión
periódica de la instalación de puesta a tierra. Las picas quedarán conectadas entre sí mediante
conductor de cobre aislado tipo RV-K (0,6/1kV) con una sección de 1x35 mm². La conexión se
establecerá mediante tornillos de apriete para garantizar una continua y perfecta conexión entre
aquellos.
- Un punto en cada una de las bocas de cada uno de los depósitos combustibles.
- Un punto en cada una de las bocas de carga de cada uno de los combustibles a suministrar.
73
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Condiciones estructurales
La sobrecarga debida a un campo fotovoltaico es muy pequeña en relación a las sobrecargas que
se tienen en cuenta en el cálculo de las cubiertas. No obstante, hay que tenerla en cuenta. De-
pendiendo del sistema utilizado como estructura de fijación, el peso que puede provocar el campo
fotovoltaico estará en torno a 30 kg/m2.
Sistemas de fijación
Se empleará sistemas que faciliten la fijación de la estructura soporte de las placas a la cubierta
existente, con ello evitamos perforar la impermeabilización.
Los circuitos interiores, monofásicos y trifásicos, quedan alimentados desde el cuadro general de
protección y mando ubicado en el interior del inmueble en la oficina de la tienda.
Dicha instalación estará ubicada sobre la cubierta del edificio principal y la marquesina de la zona
de repostaje.
74
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los paneles quedarán distribuidos en cadenas de 12 módulos en serie los cuales irán co-
nectados a 4 inversores monofásicos de 4.600 W nominales.
Inversores Instalados
Pág: 77 de 761
Se instalarán 4 inversores fotovoltaicos monofásicos de 4.600 W nominales los cuales irán
situados en el armario destinado a tal fin en la cabecera de cada línea de paneles fotovol-
taicos. Estos inversores conformarán una red trifásica la cual irá conectada mediante deri-
vación propia al punto de conexión, punto previsto en el Cuadro General de Mando y Pro-
tección, aguas abajo del Interruptor General de Alimentación, según esquema propuesto
para este tipo de instalaciones.
Armario Equipos
En el interior del armario irán alojados los inversores fotovoltaicos, los equipos de monito-
rización y obtención de datos así como los diferentes cuadros de protección existentes en
la instalación fotovoltaica.
Canalizaciones
75
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 78 de 761
LÍNEA CANALIZACIÓN
Conductores Mod. Fotovoltaico Tubo flexo PVC Ø 32 mm
Línea Strings Canal adosado 300/200x60 mm
Inversores – C.P.M. Inst. Generadora Canal adosado 100x60 mm
C.P.M. Inst. Generadora – C.P.M. Conexión Interior Tubo montaje superficial diámetro Ø 32 mm
76
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 79 de 761
Puesta a Tierra
Desde el armario de equipos existente en la cubierta del edificio, partirá una canalización
hasta el cuadro general de protección y mando de la instalación generadora ubicado en la
oficina del edificio principal, por la cual discurrirán las líneas de salida de los inversores.
La conexión de los inversores con el cuadro general de protección citado se realizará me-
diante protecciones diferenciales y magnetotérmicas independientes. Además, irá
instalado un interruptor general con protección frente a sobretensiones combinadas.
77
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La orientación del generador fotovoltaico será Sur, orientación marcada la estructura y con una
inclinación de 28º sobre la horizontal.
Se ha tenido en cuenta las condiciones concretas de la estructura, diseñada para tal fin, tratando
de obtener la mejor integración arquitectónica en el mismo con la mínima pérdida de rendimiento
del sistema.
Los paneles se ubican de tal forma, que en los momentos de mayor producción, no se produzcan
zonas de sombras en los mismos, por causa de obstáculos cercanos a la instalación.
Para calcular la distancia mínima entre módulos, de manera que no se produzcan sombras,
partimos del cálculo de la altura solar en el lugar de emplazamiento ho = 90º - ( - ), siendo:
: Declinación solar.
En el plano de distribución de los módulos se observan la disposición y distancias entre los mis-
mos.
78
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 81 de 761
Para la realización de este proyecto se utilizarán módulos de las siguientes marcas y característi-
cas:
-Módulo de la marca AXITECH modelo AC-240P/156-60S, fabricado con células de silicio poli-
cristalino de elevado rendimiento
79
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 82 de 761
El marco del módulo y el vidrio están firmemente unidos entre sí mediante una unión continua de
silicona.
Estabilidad mecánica
Soportan cargas de hasta 5,4 kN/m².
Robustez
Caja de conexión compacta, protege de la corrosión y ofrece un
comportamiento óptimo a temperaturas elevadas.
Durabilidad
Las conexiones están soldadas mediante arco eléctrico.
Fiabilidad
80
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Tolerancia de ± 3%.
Se garantiza la máxima eficiencia en la fase de la instalación al evitar la preclasifica-
ción.
Control integral de calidad. Pág: 83 de 761
Homogeneidad entre los módulos
Reciclables.
Respeto al medio ambiente
Será la encargada de asegurar el buen anclaje del generador solar, facilitando la instalación y
mantenimiento de los paneles, a la vez que proporciona no sólo la orientación necesaria, sino
también el ángulo de inclinación idóneo para un mejor aprovechamiento de la radiación.
En este caso se utilizará perfilería de aluminio anodizado para cubiertas planas con sistema K2
triangulo o similar. Estos irán situados sobre unos prismas de hormigón, prismas que servirán de
apoyo entre la estructura y la cubierta del edificio.
Se empleará tornillería inoxidable para la sujeción de los módulos, asegurando un buen contacto
eléctrico entre el marco de los módulos y los carriles soporte, por seguridad frente a posibles
pérdidas de aislamiento en el generador o efectos inducidos por descargas atmosféricas. Esta
estructura se conectará a tierra mediante un cable conductor.
El inversor es el equipo capaz de transformar en corriente alterna y entregar a la red toda la po-
tencia que el generador fotovoltaico genera en cada instante, funcionando a partir de un umbral
mínimo de radiación solar.
81
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La etapa de potencia está compuesta por semiconductores IGBTs de alto rendimiento que generan
una onda senoidal pura de alta calidad y baja distorsión armónica (THD), bajo un amplio rango de
tensiones de entrada, extrayendo la máxima potencia generada por los módulos fotovoltaicos
mediante el sistema MPPT. Pág: 84 de 761
Los inversores a instalar serán de la marca SMA, modelo SunnyBoy SB5000TL-21, a continuación
se muestran las características.
Peso (kg) 26
Protección IP65
82
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El equipo Sunny WebBox, dotado de los sensores pertinentes, es capaz de gestionar multitud de
variantes relacionadas con aspectos influyentes en la producción de la planta, es por ello, que se
incluye los sensores que a continuación se detallan:
– SMA Sunny Sensor Box, sensor con RS485, incluida placa de montaje.
– SMA Temp. - Sensor Ambient, sensor de temperatura ambiente PT-100.
– SMA Temp. - Sensor Module, sensor de temperatura del módulo conexión directa.
Se incluye además, tarjeta de comunicación RS485 para SB/WB marca SMA modelo 485PB – NR,
permitiéndose así la comunicación entre inversores.
En el lado de corriente continua cada uno de los strings o uniones de módulos en serie se
conectarán directamente a una entrada del inversor que estará protegida mediante fusible de string
eléctrico.
83
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los elementos para la protección y maniobra del circuito de generación se ubicarán en un Cuadro
General de Mando y Protección (CGMP) específico para dicho circuito
84
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La parte de corriente alterna será canalizada mediante canal adosado en superficie y bajo tubo
en montaje superficial.
Todos los kWh generados con un sistema fotovoltaico equivalen a un ahorro de energía generada
con otras fuentes de energía, con toda probabilidad con mayor o menor grado de poder
contaminante, lo que conlleva, por lo tanto, a una reducción de emisiones.
Una de las fuentes de contaminación más importantes son los gases de efecto invernadero, ya
que inciden gravemente en el cambio climático de la Tierra. El gas más significativo entre éstos en
el CO2, generado en toda combustión de materiales carbonados.
Para calcular el ahorro de CO2 obtenido gracias a la generación eléctrica “limpia” de un sistema
fotovoltaico, podemos utilizar la emisión media por unidad de electricidad generada en España
que para el 2011 se cifra en 0,342 kg de CO2 por kWh eléctrico generado. Asimismo, existen
otras emisiones nocivas como el dióxido de azufre (SO2) o de nitrógeno (NOx) sobre las que
podemos asumir las siguientes equivalencias:
En conclusión, para la instalación fotovoltaica objeto del presente proyecto, el ahorro total de
emisiones contaminantes es el que se resume a continuación.
85
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En la fase de uso las cargas ambientales son despreciables, y en la fase de eliminación, después
de la vida útil, pueden establecerse vías claras de reutilización o retirada.
El efecto visual sobre el paisaje es el principal impacto en la fase de uso, siendo susceptible de
Pág: 88 de 761
ser reducido gracias a la integración arquitectónica
En el medio físico y biótico no existen afecciones importantes ni sobre la calidad del aire ni sobre
los suelos, flora y fauna, no provocándose ruidos ni afectándose tampoco a la hidrología existente.
IMPACTO SOCIAL
La energía solar fotovoltaica ofrece la oportunidad, a un coste razonable, de emplear una energía
renovable en el ámbito urbano generando una electricidad respetuosa con el medio ambiente. Un
sistema fotovoltaico por lo tanto, ayuda a sensibilizar hacia el ahorro energético, además
de constituir un elemento diferenciador en los proyectos arquitectónicos y urbanísticos.
86
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 89 de 761
POTENCIA DE GENERACION
La instalación que nos ocupa posee una potencia total de generación fotovoltaica correspondiente
a la suma de los cuatro inversores de 4,6 kW nominales instalados.
87
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Siendo la potencia máxima de generación 18.400 W, quedando conectado los cuatro inversores
Pág: 90 de 761
monofásicos con una potencia nominal de 4.600 W cada uno. El edificio objeto presenta una
instalación trifásica a 400/230 V y 50 Hz, siendo la potencia contratada del inmueble de 45.000 W,
por lo que la instalación fotovoltaica proyectada posee una potencia inferior a la potencia contra-
tada.
La conexión con la red de la presente instalación queda a la espera de la ejecución del presente
proyecto, de acuerdo al Real Decreto 900/2015, de 9 de octubre, por el que se regulan
las condiciones administrativas, técnicas y económicas de las modalidades de suministro de ener-
gía eléctrica con autoconsumo y de producción con autoconsumo.
PUNTO DE CONEXIÓN
Punto de conexión concedido.
TENSIÓN NOMINAL:
400/230 V
SISTEMA DE CONEXIÓN DEL NEUTRO:
Esquema TT
CLASIFICACIÓN
Atendiendo a los artículos 2 y 4 del REBT, la instalación que nos ocupa queda clasificada como
una instalación en baja tensión, a tensión usual.
La instalación cumple con los requisitos recogidos en la Instrucción ITC – BT 40 del REBT,
Instalación Generadoras de Baja Tensión, considerando dicha instrucción a la presente instalación
como una instalación generadora interconectada.
Las instalaciones generadoras, cumplirán las condiciones de carácter general que a continuación
se señalan:
88
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La potencia máxima de las centrales interconectadas a una Red de Distribución Pública, estará
condicionada por las características de ésta: tensión de servicio, potencia de cortocircuito,
Pág: 91 de 761
capacidad de transporte de línea, potencia consumida en la red de baja tensión, etc.
Con carácter general la interconexión de centrales generadoras a las redes de baja tensión de
3x400/230 V será admisible cuando la suma de las potencias nominales de los generadores no
exceda de 100 kVA, ni de la mitad de la capacidad de la salida del centro de transformación
correspondiente a la línea de la Red de Distribución Pública a la que se conecte la central.
En los generadores eólicos, para evitar fluctuaciones en la red, la potencia de los generadores no
será superior al 5% de la potencia de cortocircuito en el punto de conexión a la Red de Distribución
Pública.
Generadores asíncronos
La caída de tensión que puede producirse en la conexión de los generadores no será superior al
3 % de la tensión asignada de la red.
En el caso de generadores eólicos la frecuencia de las conexiones será como máximo de 3 por
minuto, siendo el límite de la caída de tensión del 2 % de la tensión asignada durante 1 segundo.
Para limitar la intensidad en el momento de la conexión y las caídas de tensión, a los valores
anteriormente indicados, se emplearán dispositivos adecuados.
Generadores síncronos
89
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Podrá prescindirse de este equipo si la conexión pudiera efectuarse como generador asíncrono.
En este caso las características del arranque deberán cumplir lo indicado para este tipo
Pág: 92 de 761
de generadores.
Diferencia de tensiones ± 8 %
Los puntos donde no exista equipo de sincronismo y sea posible la puesta en paralelo, entre la
generación y la Red de Distribución Pública, dispondrán de un enclavamiento que impida la puesta
en paralelo.
90
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
energía suministrada por el Autogenerador. Este equipo de medida podrá tener elementos comu-
nes con el equipo que registre la energía aportada por la Red de Distribución Pública, siempre que
los registros de la energía en ambos sentidos se contabilicen de forma independiente.
Pág: 93 de 761
Los elementos a disponer en el equipo de medida serán los que correspondan al tipo de
discriminación horaria que se establezca.
Los generadores síncronos deberán tener una capacidad de generación de energía reactiva
suficiente para mantener el factor de potencia entre 0,8 y 1 en adelanto o retraso. Con objeto de
mantener estable la energía reactiva suministrada se instalará un control de la excitación que
permita regular la misma.
Cables de conexión
Los cables de conexión deberán estar dimensionados para una intensidad no inferior al 125% de
la máxima intensidad del generador y la caída de tensión entre el generador y el punto
de interconexión a la Red de Distribución Pública o a la instalación interior, no será superior al
1,5%, para la intensidad nominal.
91
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Forma de la onda
La tensión generada será prácticamente senoidal, con una tasa máxima de armónicos, en cual-
quier condición de funcionamiento de:
Pág: 94 de 761
La tasa de armónicos es la relación, en %, entre el valor eficaz del armónico de orden n y el valor
eficaz del fundamental.
Protecciones
La máquina motriz y los generadores dispondrán de las protecciones específicas que el fabricante
aconseje para reducir los daños como consecuencia de defectos internos o externos a ellos.
Los circuitos de salida de los generadores se dotarán de las protecciones establecidas en las
correspondientes ITC que les sean aplicables.
En las instalaciones de generación que puedan estar interconectadas con la Red de Distribución
Pública, se dispondrá un conjunto de protecciones que actúen sobre el interruptor de intercone-
xión, situadas en el origen de la instalación interior. Éstas corresponderán a un modelo homolo-
gado y deberán estar debidamente verificadas y precintadas por un Laboratorio reconocido.
92
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
CANALIZACIONES
En función de lo expuesto en el epígrafe 522 de la norma UNE 20460-5-52 y según la codificación
de la norma UNE 20460-3 en sus anexo A y ZB, a continuación se reflejan todas aquellas
influencias externas que nos aconsejan la elección de un determinado tipo de canalización.
Pág: 95 de 761
93
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Por todo lo anteriormente indicado, y según la ITC-BT-20 en las tablas 1 y 2 del apartado
2.2, a continuación se indican los criterios de elección de las canalizaciones en función de los
conductores y cable a instalar, así como la indicación de la compatibilidad de los sistemas de
instalación en función de la situación de las canalizaciones.
Sistemas de instalación
Bandejas
+ : Admitido
-: No admitido
0: No aplicable o no utilizado en la práctica
*: Se admiten conductores aislados si la tapa sólo puede abrirse con un útil o con una acción manual importante
y la canal es IP 4X 0 IP XXD
94
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Siendo:
95
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los tubos en función de la canalización por donde discurran, deberán cumplir en todo momento
las siguientes características, según lo especificado en la ITC-BT-21:
Pág: 98 de 761
Tubos en Canalizaciones Ordinarias:
96
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pág: 99 de 761
DESCRIPCIÓN:
TRAZADO:
CANALIZACIÓN:
DIMENSIÓN:
– Ø 32 mm
SECCIÓN:
97
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
– 3x16+16+25+1,5mm2 Cu
AISLAMIENTO:
– RZ1-K AS
CAÍDA DE TENSIÓN
– 0,48
INTESIDAD MÁXIMA:
– 80 A
CARACTERÍSTICAS GENERALES
98
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La instalación deberá verificar el cumplimiento del requisito “inyección cero”. Son admi-
sibles sistemas con control dinámico de la potencia generada por los inversores, en fun-
ción de los parámetros de consumo. El sistema, debe desconectar la generación ante
situaciones de pérdida de alimentación, o de mal funcionamiento del sistema.
La instalación deberá disponer de equipo de medida de la energía autoconsumida que
deberá ser precintable y que podrá estar ubicada en el inversor o en módulo aparte.
La potencia de generación podrá ser superior a 100 kVA siempre que se justifique
adecuadamente su no afección a la red de distribución ante interrupciones eventuales
de la generación propia y como consecuencia de los consiguientes requerimientos a la
red de potencias elevadas
Los dispositivos generales de mando y protección, se situarán lo más cerca posible del punto de
entrada de la derivación individual. En viviendas y en locales comerciales e industriales en los que
proceda, se colocará una caja para el interruptor de control de potencia, inmediatamente antes de
los demás dispositivos, en compartimento independiente y precintable. Dicha caja se podrá colocar
en el mismo cuadro donde se coloquen los dispositivos generales de mando y protección.
Tal y como marca la ITC – BT 40, Instalaciones generadoras de baja tensión, las protecciones y el
conexionado del interruptor serán precintables y el dispositivo de maniobra será accesible
al Autogenerador.
99
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los dispositivos individuales de mando y protección de cada uno de los circuitos, que son el origen
de la instalación interior, podrán instalarse en cuadros separados y en otros lugares.
En locales de uso común o de pública concurrencia, deberán tomarse las precauciones necesarias
para que los dispositivos de mando y protección no sean accesibles al público en general.
En este caso el cuadro general, se encuentra en el cuarto de cuadro eléctrico junto a otros equipos.
Ambos cuadros disponen de tapa con cerradura de seguridad y llave por lo que quedarán
totalmente inaccesibles a sus componentes interiores.
Las envolventes de los cuadros se ajustarán a las normas UNE 20.451 y UNE-EN 60.439 -3, con
un grado de protección mínimo IP 30 según UNE 20.324 e IK07 según UNE-EN 50.102.
La envolvente para el interruptor de control de potencia será precintable y sus dimensiones estarán
de acuerdo con el tipo de suministro y tarifa a aplicar. Sus características y tipo corresponderán a
un modelo oficialmente aprobado.
100
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El interruptor general automático de corte omnipolar tendrá poder de corte suficiente para
la intensidad de cortocircuito que pueda producirse en el punto de su instalación, de 4.500 A como
mínimo.
Los demás interruptores automáticos y diferenciales deberán resistir las corrientes de cortocircuito
que puedan presentarse en el punto de su instalación. La sensibilidad de los interruptores
diferenciales responderá a lo señalado en la Instrucción ITC-BT-24.
Los dispositivos de protección contra sobrecargas y cortocircuitos de los circuitos interiores serán
de corte omnipolar y tendrán los polos protegidos que corresponda al número de fases del circuito
que protegen. Sus características de interrupción estarán de acuerdo con las corrientes admisibles
de los conductores del circuito que protegen.
El cuadro general dispondrá además, de protección contra sobretensiones, tanto transitorias como
permanentes de la casa CIRPROTEC modelo V-CHECK 4MPT-50 o similar.
101
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los dispositivos de mando y protección existente en la instalación que nos ocupa, se han
dimensionado siguiendo las consideraciones recogidas en las instrucciones ITC-BT-22 y 24 del
REBT
102
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
entre los paneles instalados sobre la cubierta plana del edificio. Estos discurrirán hasta
el cuadro de protección de corriente continuay posteriormente hasta el armario de
los equipos fotovoltaicos instalados bajo canaletas.
Pág: 105 de 761
La red de distribución de AC desde los inversores hasta el cuadro general de protección y mando
(formada por ternos conductores de cobre aislados tipo RZ1-K (AS) 0.6/1KV UNE 21123-4, de
tensión nominal no inferior a 1000V y sección nominal según cálculos adjuntos), discurrirá me-
diante bandeja o canaleta situada en pared desde la zona de ubicación de los inversores
hasta la localización del cuadro de protección del generador. Su sección será suficiente para
asegurar que las pérdidas de tensión en los cables sean inferiores al 1,5% de la tensión de trabajo
del sistema en cualquier condición de operación.
A través de las siguientes tablas resumen se pretende dar relación de las características más
relevantes de este tipo de instalaciones diseñadas para el presente proyecto.
L Sección Pot.
Circuitos C. Continua Tipo Imáx. Vdc Pnom.
(m) (mm²) 125%
Inv. 1 – String A 50 2x1x10 ZZ-F (AS) 7,98 303 2.640 3.300
Inv. 1 – String B 49 2x1x10 ZZ-F (AS) 7,98 303 2.640 3.300
103
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
PROTECCIONES
Se instalarán cortacircuitos fusibles cilíndricos para la protección de los cables de las instalaciones
de enlace del generador, además del interruptor trifásico modulable tipo frontera, frente a
sobreintensidades, interruptores automáticos magnetotérmicos para la protección de los cables
Pág: de
106 de 761
las instalaciones generadoras frente a sobreintensidades e interruptores diferenciales para
la protección contra contactos indirectos, todos ellos en la parte de corriente alterna.
PUESTA A TIERRA
Se realizara una instalación de toma de tierra independiente a la del edificio realizada mediante
una pica de acero galvanizado de 2 m de longitud y 25 mm de diámetro. La pica que conforma la
toma de tierra se encuentra unida mediante conductor aislado de cobre de 25 mm2, registrada
para su mantenimiento, toma de medidas y/o reparación, mediante arqueta en zona exterior de
40x40 cm
“Todas las masas de la instalación fotovoltaica, tanto de la sección continua como de la alterna,
estarán conectadas a una única tierra. Esta tierra será independiente de la del neutro de la em-
presa distribuidora, de acuerdo con el Reglamento de Baja Tensión.”
104
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se incorporara una caja con seccionamiento para las tierras de continua y alterna, en su punto
más cercano a la tierra de la instalación.
SISTEMA DE MONITORIZACION
Se dispondrá de un sistema de monitorización de la marca SMA modelo Webbox, o similar.
Este sistema de adquisición de datos ha sido especialmente diseñado para la adquisición de los
datos más relevantes de una instalación fotovoltaica de este tipo, proporcionará los siguientes
datos:
Radiación solar en el plano de los módulos, medido con una célula calibrada.
Temperatura ambiente en la sombra.
Temperatura modulo fotovoltaico.
Presión Atmosférica.
Potencia reactiva a la salida del inversor.
Los datos adquiridos serán transmitidos, mediante puerto de comunicación serie RS-485 o similar,
a la unidad SMA WebBox con modem GSM, desde la estación meteorológica, sensores, tarjetas
de comunicación de los inversores, finalmente, estos datos irán transmitidos a un ordenador ubi-
cado en cualquier lugar que tenga instalado un software específico para su lectura lectura donde
se podrá analizar el funcionamiento de la instalación.
105
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La tabla resumen del ANEXO DE CÁLCULOS DE LÍNEAS ELÉCTRICAS EN BAJA TENSIÓN de-
talla todos los parámetros físicos y eléctricos de cada uno de los circuitos calculados.
PARÁMETRO DESCRIPCIÓN
Sec Imax Sección mínima aceptada por criterios térmicos (por intensidad máxima admisible).
[mm²]
Sec Vmax Sección mínima aceptada por criterios de caída de tensión. [mm²]
Sec Icc Sección mínima aceptada por criterios de intensidad de cortocircuito. [mm²]
P cálculo simul Potencia de cálculo simultanea. Afectará a la potencia de las líneas aguas arriba. [W]
106
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Pmax I Potencia máxima admitida por la sección elegida por criterios térmicos. [W]
Pmax V Potencia máxima admitida por la sección elegida por criterios de caída de tensión. [W]
Pág: 109 de 761
Icc Intensidad de cortocircuito. [kA]
tcc Tiempo máximo para despejar una falta por cortocircuito. [s]
I cons 1 circ Intensidad de consumo (si hay varios circuitos por fase, será la de 1 sólo circuito). [A]
Factor seg Factor de seguridad aplicado a los criterios térmicos y de caída de tensión.
107
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
PARÁMETRO DESCRIPCIÓN
Temp servicio Temperatura de servicio en las condiciones de consumo y con la sección elegida.
108
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
PARÁMETRO DESCRIPCIÓN
Disp Cables
La intensidad máxima admisible del conductor será siempre superior a la intensidad nominal pre-
vista, afectada de los correspondientes factores de corrección.
109
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Circuitos trifásicos:
P
I
3 400 cos
Donde:
Según la ITC-BT-44, para los receptores de alumbrado fluorescente, se considerará una carga, en
voltiamperios del 180 % de su potencia nominal.
Según la ITC-BT-47, relativo a motores se prevé una potencia adicional del 25 % para el arranque,
y cuando existan varios motores, para el de mayor potencia.
Se comprueba que la caída de tensión producida en toda la longitud del circuito no es superior a
la máxima establecida. Para el cálculo de la caída de tensión se han considerado las siguientes
fórmulas:
2l P 100
V
CT 230 S 230
Circuitos trifásicos:
110
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
P l 100
V
CT 400 S 400
(Se emplean C90 y C70 que corresponden a los casos más desfavorables).
En donde,
111
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Siendo Zcc la impedancia del circuito trifásico aguas arriba. Dicha impedancia puede calcularse de
la siguiente manera:
Z cc Rcc2 X cc2
n
Rcc Rcc,TRANSF RLINEAi
1
n
X cc X cc,TRANSF X LINEAi
1
Siendo:
0 ,8·U L
I cc R ·
R ; S
Donde:
112
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Normalmente el valor de R deberá tener en cuenta la suma de las resistencias de los conductores
entre la caja general de protección y el punto considerado en el que se desea calcular el cortocir-
Pág: 115 de 761
cuito. Se considerará que los conductores se encuentran a una temperatura de 20 ºC, para obtener
así el valor máximo posible de la Icc.
- Las protecciones deberán ser capaces de controlar y despejar las corrientes de cortocircuito
mínimas.
- Tendrán un poder de corte suficiente para hacer frente a las corrientes de cortocircuito máximas,
debiéndose determinar tanto el poder de corte último con de servicio.
- Tendrá un poder de cierre suficiente para hacer frente a las corrientes de cortocircuito máximas.
- Los esfuerzos electrodinámicos en los conductores, barras y soportes de barras aguantarán sin
rotura ni deformación los esfuerzos mecánicos debidos a la corriente de cortocircuito.
La energía perdida en un conductor por el efecto Joule, es menor cuanto mayor es su sección. Sin
embargo, a mayor sección, mayor es el coste económico del material, y por lo tanto, mayores los
intereses y la amortización del capital empleado en ellos.
Deberemos lograr el punto de equilibrio, en el cual los gastos anuales debidos a la pérdida ener-
gética son iguales a la del coste de los conductores.
L
· ·I 2 ·t ·P n ·L ·S ·a
S
Donde:
113
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
L = Longitud
S = Sección
1
( ·I 2 ·t ·P ) 2
S
n ·a
Aplicando estos datos, se obtiene que las secciones tomadas son las más económicas.
Según la UNE-20460-3 en sus anexos A y ZB, vemos a continuación una tabla resumen de las
influencias externas contempladas:
114
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se han aplicado los correspondientes factores de corrección en función del tipo de instalación.
115
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
ELECCIÓN DE LA CGPM
La CGPM se selecciona según esquema acorde a las normas particulares de la empresa suminis-
tradora de energía eléctrica. Las características básicas de la misma se encuentran especificadas
en los planos correspondientes, así como en el DOCUMENTO PRESUPUESTO.
UBICACIÓN DE CONTADORES
La ubicación de los contadores, así como las medidas de los diferentes elementos y espacios
(reflejados en planos), es acorde a lo indicado en las normas particulares de la empresa suminis-
tradora de energía eléctrica.
DERIVACIONES INDIVIDUALES
Las características y dimensionamiento de las derivaciones individuales se indican en el ANEXO
DE CÁLCULOS DE LINEAS ELECTRICAS.
CIRCUITOS INTERIORES
116
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
SUMINISTROS COMUNES
En el ANEXO DE CÁLCULOS DE LINEAS ELECTRICAS, se indican las características de los
circuitos de los suministros comunes.
Pág: 119 de 761
SUMINISTROS DE SEGURIDAD O COMPLEMENTARIO
En este proyecto no se precisan suministros de seguridad o complementario.
Los elementos de conducción de los cables serán no propagadores de la llama [UNE-EN 50085-
1 y UNE-EN 50086-1].
PUESTA A TIERRA
Se registrará y controlará su valor en Ohm por caja de registro.
Las secciones mínimas de las líneas principales de tierra y sus derivaciones estarán dimensiona-
das de tal manera que la máxima corriente de falta no pueda provocar ningún problema ni en los
cables ni en las conexiones.
Los cables serán de la mínima longitud posible y no se someterán a esfuerzos mecánicos y estarán
protegidos contra la corrosión y desgaste mecánico.
Las conexiones de los cables con las partes mecánicas se realizarán asegurando las superficies
de contacto mediante tornillos con dispositivos anti aflojamiento.
La sección de los conductores que constituyan las derivaciones de la línea principal de tierra será
la señalada en la ITC-BT-18 para los conductores de protección.
No podrán utilizarse como conductores de tierra las tuberías de agua, gas, desagües, conductos
de evacuación de humos ò basuras, ni las cubiertas metálicas de los cables tanto de la instalación
eléctrica como de teléfonos o de cualquier otro servicio similar.
117
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En nuestro caso al estar los depósitos enterrados y no en el interior de un edificio no será necesario
la instalación de un equipo de protección contra el rayo.
CÁLCULOS LUMÍNOTÉCNICOS
Según los cálculos realizados el alumbrado existente cumple con las recomendaciones de calidad
y confort visual establecidas en la UNE 12464.1 y el Código Técnico Edificación HE-3.
Los cálculos se han realizado con el prograda Dialux. Se adjuntan los resultados en el documento
ANEXO DE CALCULOS.
Se han realizado los cálculos luminotécnicos, con el programa Legrand Emerligh, con los si-
guientes supuestos:
Iluminancia mínima horizontal a nivel del suelo y en los ejes de los pasos principales de
evacuación de 1 lux.
118
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En los puntos en los que estén situados los equipos de las instalaciones de protección contra
incendios que exijan utilización manual y en los cuadros de distribución del alumbrado, la
iluminancia mínima será de 5 lux.
La relación entre la iluminancia máxima y la mínima en el eje de los pasos principales será
Pág: 121 de 761
menor de 40.
Autonomía 1 h.
Los cálculos justificativos se recogen en el ANEXO DE CÁLCULOS LUMINOTÉCNICOS.
13.1 GENERALIDADES
El objetivo del requisito básico “Seguridad en caso de incendio” consiste en reducir a límites acep-
tables el riesgo de que los usuarios de un edificio sufran daños derivados de un incendio de origen
accidental, como consecuencia de las características de su proyecto, construcción, uso y mante-
nimiento.
Las instalaciones, los equipos y sus componentes destinados a la protección contra incendios en
un almacenamiento de carburantes y combustibles líquidos y sus instalaciones conexas se ajus-
tará a lo establecido en el vigente Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios
(RIPCI).
La protección contra incendios de la Estación de Servicio objeto de proyecto, dado que se trata de
una instalación con el almacenamiento enterrado y no se trata de una instalación desatendida, se
compone únicamente de los siguientes elementos:
- Extintores
- Señalización
SI 3 : Evacuación de ocupantes.
119
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los cálculos realizados en base a la Tabla 2.1 Densidades de ocupación – SI 3, punto 2, quedando
de la siguiente forma:
ESTACIÓN DE SERVICIO
Pág: 122 de 761
Tienda
Tienda 73,63 m² 8
Mostrador 11.20 m² 2
Oficina 8.87 m² 1
Cámara de frío 6 m²
Almacén 15,10 m²
Cafetería
Cafetería 42.97 m² 29
Barra 17.98 m² 12
Cocina 23.44 m² 3
Taller 99,75 m² 20
120
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Terraza 50,75 m² 2
Acera Uno 7,50 m² 1
Acera Dos 77,26 m² 2
2.657,12
Zona de Rodadura Interior
m²
121
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
5.250,79
TOTAL PLANTA 23
m²
Oficina
Oficina Uno 16.45 m² 2
Pág: 124 de 761
Oficina Dos 10.85 m² 2
Pasillo 1,6 m² 1
Aseo 1,6 m² 1
Los cálculos realizados en base a la Tabla 3.1 nos dan que las plantas disponen de una única
salida de planta al no tener una ocupación superior a 100 personas en la zona del edificio, la
longitud de los recorridos de evacuación hasta una salida de planta no exceden de 25 m y la altura
de evacuación de la planta considerada no excede de 28 m.
Las salidas de recinto, planta o edificio tendrán una señal con el rótulo “SALIDA”, excepto en edi-
ficios de uso Residencial Vivienda y, en otros usos, cuando se trate de salidas de recintos cuya
superficie no exceda de 50 m², sean fácilmente visibles desde todo punto de dichos recintos y los
ocupantes estén familiarizados con el edificio.
La señal con el rótulo “Salida de emergencia” debe utilizarse en toda salida prevista para uso
exclusivo en caso de emergencia.
Deben disponerse señales indicativas de dirección de los recorridos, visibles desde todo origen de
evacuación desde el que no se perciban directamente las salidas o sus señales indicativas y, en
particular, frente a toda salida de un recinto con ocupación mayor que 100 personas que acceda
lateralmente a un pasillo.
122
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En los puntos de los recorridos de evacuación en los que existan alternativas que puedan inducir
a error, también se dispondrán las señales antes citadas, de forma que quede claramente indicada
la alternativa correcta. Tal es el caso de determinados cruces o bifurcaciones de pasillos, así como
de aquellas escaleras que, en la planta de salida del edificio, continúen su trazado haciaPág:
plantas
125 de 761
más bajas, etc.
En dichos recorridos, junto a las puertas que no sean salida y que puedan inducir a error en la
evacuación debe disponerse la señal con el rótulo “Sin salida” en lugar fácilmente visible pero en
ningún caso sobre las hojas de las puertas.
Las señales se dispondrán de forma coherente con la asignación de ocupantes que se pretenda
hacer a cada salida, conforme a lo establecido en el capítulo 4 de esta Sección.
123
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se proyecto tres central de incendios dos convencionales y una analógica para las distintas zonas
con las que cuenta la estación de servicio, es decir, para la tienda-oficinas (analógica), cafetería y
taller (convencional)
Tanto la cafetería como el taller contarán con un sistema independiente de control y señalización
cuya alarma se integrará al sistema de control de la estación general mediante los modulos de
supervisión necesarios.
Recibirá las señales enviadas por los pulsadores, activando los dispositivos de alarma óptica y
acústica, según la programación interna.
Sus características técnicas mínimas se definen con todo detalle en el apartado correspondiente
del Presupuesto.
Los pulsadores de alarma serán direccionables y rearmables y formarán parte de un bucle inde-
pendiente a los de detección.
Los pulsadores manuales provocarán la alarma instantáneamente, además de dar una señal dife-
rente de los detectores en la central de incendios.
Los pulsadores se han situado de tal manera que la distancia máxima a recorrer desde cualquier
punto ocupable en el interior del edificio auxiliar hasta alcanzarlo no supere los 25 m (véase el
documento Planos).
Se instalarán en todas las estancias de la estación como son: tienda, cafetería, oficina y taller.
124
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
SIRENA DE ALARMA
Se proyecta tres (3) sirenas exteriores, direccionable de salidas óptica y acústica máxima 95 dB a
1 m, de tipo convencional y homologada. Colocadas en la fachada del edificio principal, junto a la
puerta de entrada a la tienda y a la cafetería, y junto a la puerta de entrada del taller. Pág: 127 de 761
En el documento Planos se indican las ubicaciones de los distintos elementos, cuyas característi-
cas figuran en el apartado correspondiente del Presupuesto.
CANALIZACIONES Y CABLEADO
Desde la central de alarmas y señalización parten las líneas de alarma en bucles, de las cuales
colgarán pulsadores de alarma y sirenas, en canalizaciones bajo tubo rígido de 16 mm de diáme-
tro, libre de halógenos, no propagador de la llama, en montaje superficial sobre falso techo o em-
potrado en paramentos.
La interconexión entre elementos de detección se realizará con cable de cobre trenzado, apanta-
llado, flexible y libre de halógenos y resistente al fuego s/ normas UNE-50200, UNE-50266 y UNE
50267,
EXTINTORES PORTÁTILES
En todas las zonas del almacenamiento donde existan conexiones de mangueras, bombas, vál-
vulas de uso frecuente o análogo, situados en el exterior de los cubetos y en sus accesos se
dispondrá de extintores del tipo adecuado al riesgo y con eficacia mínima 144B.
125
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
- Edificio auxiliar:
- Sala de maquinaria:
- Resto de urbanización:
El recorrido en cada una de las zonas en horizontal desde cualquier punto de las áreas protegidas
no excede los 15 m .
DERRAMES EN LA PISTA
Para reducir la presencia de vapores en la zona de pista se dispondrá de un contenedor de arena
seca o absorbente similar para recoger las pequeñas fugas y vertidos que se produzcan en el
llenado de vehículos. El contenedor estará cerrado, claramente visible e identificado y con algún
medio para esparcir y recoger el absorbente.
RED DE AGUA
El apartado 26.2 de la ITC-MI-IP04 especifica que si la Estación de Servicio objeto de proyecto
suministra productos de clase B, se encuentra situada en zona urbana y dispone de red cercana
de agua contra incendios, se instalará un hidrante en la zona de acceso a la Estación de Servicio
126
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
para su utilización en caso de emergencia. En este caso no existe red cercada de agua contrain-
cendios por lo que no se instalará.
La instalación será fija y estará provista de fuente propia de energía (bloques autónomos).
Igualmente, proporcionará una iluminancia horizontal mínima de 0,5 lux en todo el espacio consi-
derado, desde el suelo hasta una altura de 1 m.
En los puntos en los que estén situados los cuadros eléctricos y los equipos de las
instalaciones de protección contra incendios exijan utilización manual, la iluminancia mínima será
de 5 lux.
127
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La relación entre la iluminancia máxima y la mínima en todo el espacio considerado será menor
de 40.
Las luminarias contarán con lámpara fluorescente y cumplirán lo establecido en la Norma UNE-
EN 60.598-2-22.
Planos.
Las señales deben ser visibles incluso en caso de fallo en el suministro al alumbrado normal.
Cuando sean fotoluminiscentes, sus características de emisión luminosa debe cumplir lo estable-
cido en la norma UNE 23035-4:1999.
128
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Para la climatización (frío) se contempla la instalación de varios equipos de expansión directa con
R-32 tipo 1x1 de la marca Daikin cuyas unidades interiores se ubican en el interior del local y las
unidades exteriores en la cubierta existente. Los modelos y su instalación están reflejados en los
planos y mediciones correspondientes.
Los circuitos de frío seran de cobre según planos adjuntos y características detalladas en el docu-
mento PRESUPUESTO.
Se adjunta en el anexo a esta memoria el CALCULO DE LAS CARGAS TÉRMICAS DEL EDIFI-
CIO, así como el cálculo justificativo de las secciones de los circuitos, conductos y pérdidas de
carga.
129
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
- Verano:
Temperatura: 23 a 25 ºC.
- Invierno:
Temperatura: 21 a 23 ºC.
Humedad relativa: 40 a 50 %.
La velocidad del aire en la zona ocupada se mantendrá dentro de los límites de bienestar, teniendo
en cuenta la actividad de las personas y su vestimenta, así como la temperatura del aire y la
intensidad de la turbulencia.
En difusión por mezcla (zona de abastecimiento por encima de la zona de respiración), para una
intensidad de la turbulencia del 40 % y PPD por corrientes de aire del 15 %, la velocidad media
del aire estará comprendida entre los siguientes valores:
En difusión por desplazamiento (zona de abastecimiento ocupada por personas y encima una zona
de extracción), para una intensidad de la turbulencia del 15 % y PPD por corrientes de aire menor
del 10 %, la velocidad media del aire estará comprendida entre los siguientes valores:
130
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Para locales donde esté permitido fumar, los caudales de aire exterior serán, como mínimo, el
doble de los indicados. Cuando el edificio disponga de zonas específicas para fumadores, éstas
deberán consistir en locales delimitados por cerramientos estancos al aire, y en depresión con
respecto a los locales contiguos.
El aire exterior de ventilación se introducirá debidamente filtrado en el edificio. Las clases de filtra-
ción mínimas a emplear, en función de la calidad del aire exterior (ODA) y de la calidad del aire
interior requerida (IDA), serán las que se indican a continuación:
Se emplearán prefiltros para mantener limpios los componentes de las unidades de ventilación y
tratamiento de aire, así como alargar la vida útil de los filtros finales. Los prefiltros se instalarán en
la entrada del aire exterior a la unidad de tratamiento, así como en la entrada del aire de retorno.
Sólo el aire de categoría AE 1, exento de humo de tabaco, puede ser retornado a los locales. El
aire de categoría AE 2 puede ser empleado solamente como aire de recirculación o de transferen-
cia de un local hacia locales de servicio, aseos y garajes. El aire de categoría AE 3 y AE 4 no
puede ser empleado como aire de recirculación o de transferencia.
131
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En locales habitables, almacenes de residuos y trasteros de edificios de viviendas, así como ga-
rajes y aparcamientos de edificios de cualquier uso, el caudal mínimo de ventilación será el si-
guiente:
Pág: 134 de 761
- Dormitorios: 5 l/s·pers.
- Cocinas: 50 l/s·local.
14.3 HIGIENE.
En la preparación de agua caliente para usos sanitarios se cumplirá con la legislación vigente
higiénico-sanitaria para la prevención y control de la legionelosis.
Los sistemas, equipos y componentes de la instalación térmica, que de acuerdo con la legislación
vigente higiénico-sanitaria para la prevención y control de la legionelosis deban ser sometidos a
tratamientos de choque térmico, se diseñarán para poder efectuar y soportar los mismos.
Las redes de conductos deben estar equipadas de aperturas de servicio de acuerdo a lo indicado
en la norma UNE-ENV 12097 para permitir las operaciones de limpieza y desinfección.
Los falsos techos deben tener registros de inspección en correspondencia con los registros en
conductos y los aparatos situados en los mismos.
132
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Despachos profesio- 40 -
nales
Oficinas 45 -
Zonas Comunes 50 -
Sanitario
Zonas de estancia 45 -
Dormitorios 30 25
Zonas comunes 50 -
Docente
Aulas 40
Sala lectura 35 -
Zonas comunes 50 -
Ocio 50
Comercial 55 -
Cultural y religioso 40 -
Para mantener los niveles de vibración por debajo de un nivel aceptable, los equipos y las con-
ducciones deben aislarse de los elementos estructurales del edificio según se indica en la instruc-
ción UNE 100153.
133
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las condiciones exteriores de cálculo (latitud, altitud sobre el nivel del mar, temperaturas seca y
húmeda, oscilación media diaria, dirección e intensidad de los vientos dominantes) se establece-
Pág: 136 de 761
rán de acuerdo con lo indicado en UNE 100001 o, en su defecto, en base a datos procedentes de
fuentes de reconocida solvencia (Instituto Nacional de Meteorología).
Para la variación de las temperaturas seca y húmeda con la hora y el mes se tendrá en cuenta la
norma UNE 100014.
Los datos de la intensidad de la radiación solar máxima sobre las superficies de la envolvente se
tomarán, una vez determinada la latitud y en función de la orientación y de la hora del día, de
tablas de reconocida solvencia y se manipularán adecuadamente para tener en cuenta los efectos
de reducción producidos por la atmósfera.
Válvula de expansión: Válvula de expansión a entalpía constante, desde el líquido saturado hasta
la presión de evaporación.
134
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Evaporador: Absorción de calor a presión constante (presión de evaporación), desde la zona bi-
fásica hasta el vapor saturado.
Los balances energéticos más importantes que tienen lugar en el ciclo frigorífico, son:
Pág: 137 de 761
Potencia frigorífica: Cantidad de calor extraída de la fuente fría.
Qf = mr (hsv - hev) en kW
mr: flujo másico de refrigerante, hsv y hev: entalpías a la salida y entrada del evaporador.
Pc = mr (hsc - hec) en kW
mr: flujo másico de refrigerante, hsc y hec: entalpías a la salida y entrada del compresor
EER = Qf / Pc
CICLO REAL
En realidad los procesos no ocurren como los descritos anteriormente, ya que las máquinas tér-
micas poseen limitaciones, tales como: pérdidas de carga a lo largo del ciclo (tuberías de líquido,
vapor, descarga, intercambiadores..etc), irreversibilidad en la expansión e imposibilidad de una
compresión isentrópica. A parte existen otros fenómenos como el recalentamiento del vapor a la
salida del evaporador y el subenfriamiento del líquido a la salida del condensador, que hacen que
el ciclo adopte un comportamiento más real.
CONDICIONES EUROVENT
Las condiciones de ensayo en temperaturas para los acondicionadores de aire de expansión di-
recta (autónomos), se recogen en la siguiente tabla:
135
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
GASES REFRIGERANTES.
Para elegir el refrigerante idóneo hay que tener en cuenta la legislación vigente, propiedades fí-
sico-químicas, ambientales y tipo de instalación donde se va utilizar.
Pág: 138 de 761
- Refrigerantes primarios: Enfrían directamente el objeto a enfriar.
- Refrigerantes inorgánicos y orgánicos, estos últimos pueden ser hidrocarburos y derivados oxi-
genados, nitrogenados o halogenados. Los halogenados se clasifican en:
CFC, tienen cloro, flúor y carbono, ej R -11 y R -12, está prohibido su uso, dañan la capa de ozono.
HCFC, tienen cloro, flúor, carbono e hidrogeno, ej R - 22, solo permitido en instalaciones en uso,
prohibido su uso el 1-1-2015.
HFC, tienen flúor, carbono e hidrogeno. Son la nueva generación de refrigerantes ya que al no
contener cloro no dañan la capa de ozono (su ODP es cero), ej R - 410 A, R - 407 C, R - 134 A, R
- 404 A .
A2L,
- Mezcla Azeotrópica, los componentes que forman la mezcla tienen el mismo comportamiento
que una sustancia pura.
En mezclas azeotrópicas el cambio de fase ocurre a temperatura constante, sin embargo en mez-
clas zeotrópicas no ocurre a temperatura constante, es decir, en el proceso de evaporación la
temperatura de entrada al evaporador es distinta de la temperatura de salida y lo mismo ocurre en
el proceso de condensación. A la diferencia entre la temperatura de salida y de entrada se llama
deslizamiento (glide).
El gas utilizado en nuestra instalación será el R-32a que cuenta con las siguientes características:
136
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las redes de retorno se aislarán cuando discurran por el exterior del edificio y, en interiores,
cuando el aire esté a temperatura menor que la de rocío del ambiente o cuando el conducto pase
a través de locales no acondicionados.
Los conductos de tomas de aire exterior se aislarán con el nivel necesario para evitar la formación
de condensaciones.
Cuando los conductos estén instalados al exterior, la terminación final del aislamiento deberá po-
seer la protección suficiente contra la intemperie.
Los componentes que vengan aislados de fábrica tendrán el nivel de aislamiento indicado por la
respectiva normativa o determinado por el fabricante.
Las redes de conductos tendrán una estanquidad correspondiente a la clase B o superior, según
la aplicación.
Las caídas de presión máximas admisibles en los componentes de la instalación serán las siguien-
tes:
137
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La selección de los equipos de propulsión de los fluidos portadores se realizará de forma que su
rendimiento sea máximo en las condiciones calculadas de funcionamiento.
Todas las instalaciones térmicas estarán dotadas de los sistemas de control automático necesarios
para que se puedan mantener en los locales las condiciones de diseño previstas, ajustando los
consumos de energía a las variaciones de la carga térmica.
Los sistemas formados por diferentes subsistemas deben disponer de los dispositivos necesarios
para dejar fuera de servicio cada uno de estos en función del régimen de ocupación, sin que se
vea afectado el resto de las instalaciones.
De acuerdo con la capacidad del sistema de climatización para controlar la temperatura y la hu-
medad relativa de los locales, los sistemas de control de las condiciones termohigrométricas se
clasificarán como:
138
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La calidad del aire interior será controlada por uno de los métodos enumerados a continuación:
- IDA-C6. El sistema está controlado por sensores que miden parámetros de calidad del aire inte-
rior (CO2 o VOCs).
Las bombas y ventiladores de potencia eléctrica del motor mayor que 20 kW dispondrán de un
dispositivo que permita registrar las horas de funcionamiento del equipo.
Los subsistemas de climatización del tipo todo aire, de potencia térmica nominal mayor que 70 kW
en régimen de refrigeración, dispondrán de un subsistema de enfriamiento gratuito por aire exte-
rior.
En los sistemas de climatización de los edificios en los que el caudal de aire expulsado al exterior,
por medios mecánicos, sea superior a 0,5 m3/s, se recuperará la energía del aire expulsado. Sobre
el lado del aire de extracción se instalará un aparato de enfriamiento adiabático.
En los locales de gran altura la estratificación se debe estudiar y favorecer durante los períodos
de demanda térmica positiva y combatir durante los periodos de demanda térmica negativa.
139
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los locales no habitables no deben climatizarse, salvo cuando se empleen fuentes de energía
renovables o energía residual.
- Los motores y sus transmisiones deberán estar suficientemente protegidos contra accidentes
fortuitos del personal.
- Entre la maquinaria y demás elementos existentes deben alojarse pasos y accesos libres para
permitir el movimiento de equipos, o de parte de ellos.
- Instrucciones para efectuar la parada en caso necesario, con señal de alarma y dispositivo de
corte rápido.
- La dirección y nº teléfono del servicio de bomberos más próximo, y del responsable del edificio.
Los conductos estarán formados por materiales que tengan la suficiente resistencia para soportar
los esfuerzos, debidos a su peso, al movimiento del aire, a los propios de su manipulación, así
140
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
como a las vibraciones que pueden producirse como consecuencia de su trabajo. Los conductos
no podrán contener materiales sueltos, las superficies internas serán lisas y no contaminarán el
aire que circula por ellas en las condiciones de trabajo.
Pág: 143 de 761
El revestimiento interior de los conductos resistirá la acción agresiva de los productos de desin-
fección, y su superficie interior tendrá una resistencia mecánica que permita soportar los esfuerzos
a los que estará sometida durante las operaciones de limpieza mecánica que establece la norma
UNE 100012 sobre higienización de sistemas de climatización.
Los conductos de chapa metálica estarán construidos con chapa de acero sin recubrir, chapa de
acero galvanizado, chapa de acero inoxidable, chapa de cobre y sus aleaciones o chapa de alu-
minio.
Los conductos de fibra de vidrio estarán constituidos por fibras de vidrio inertes e inorgánicas,
ligadas por una resina sintética termoindurente. La cara de la plancha, que constituirá el exterior
del conducto, tendrá un revestimiento que tiene la función de barrera de vapor y de protección de
las fibras, constituido, generalmente, por láminas de papel, vinilo, aluminio o una combinación de
aluminio con papel o vinilo, reforzadas, en algunos casos, con una red metálica o de fibra de vidrio.
La cara interior estará terminada con la misma resina de ligamento de las fibras, que impedirá,
precisamente, el arrastre de las fibras por la corriente de aire y disminuirá el coeficiente de fricción
al paso del aire. Otra terminación interior, adoptada principalmente para conductos de la clase
B.3., está constituida por un film de polietileno o de neopreno que, además de reducir las pérdidas
por fricción, aumenta de forma considerable la rigidez de la plancha.
Para el diseño de los soportes de los conductos se seguirán las instrucciones que dicte el fabri-
cante, en función del material empleado, sus dimensiones y colocación.
Soportes antivibratorios
Cuando se superen los niveles, se deberá corregir el equilibrado del rotor, la alineación entre motor
y máquina movida y/o las vibraciones creadas por rodamientos, transmisiones por correas, fuerzas
electromagnéticas, etc.
Cuando se trate de pequeños equipos compactos, dotados de una estructura suficientemente rí-
gida, podrán utilizarse soportes elásticos instalados directamente sobre los soportes del equipo.
141
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Cuando el equipo no posea una base propia suficientemente rígida o se necesite la alineación de
sus componentes (motor y ventilador, motor y bomba, etc) los soportes elásticos se instalarán
sobre una bancada a la que se fijará directa y rígidamente el equipo.
Pág: 144 de 761
Las bancadas deberán tener suficiente rigidez como para resistir los esfuerzos causados por el
funcionamiento del equipo, particularmente durante los arranques.
Las bancadas podrán ser de perfiles de acero o de hormigón reforzado con armaduras.
Plenums
El espacio situado entre un forjado y un techo suspendido o un suelo elevado puede ser utilizado
como plenum de retorno o de impulsión de aire siempre que cumpla las siguientes condiciones:
- Que esté delimitado por materiales que cumplan con las condiciones requeridas a los conductos.
Los plenums podrán ser atravesados por conducciones de electricidad, agua, etc., siempre que se
ejecuten de acuerdo a la reglamentación específica que les afecta.
Los plenums podrán ser atravesados por conducciones de saneamiento siempre que las uniones
no sean del tipo "enchufe y cordón".
Los conductos flexibles que se utilicen para la conexión de la red a las unidades terminales se
instalarán totalmente desplegados y con curvas de radio igual o mayor que el diámetro nominal y
cumplirán en cuanto a materiales y fabricación la norma UNE EN 13180. La longitud de cada
conexión flexible no será mayor que 1,5 m.
Pasillos
Los pasillos y los vestíbulos pueden utilizarse como elementos de distribución solamente cuando
sirvan de paso del aire desde las zonas acondicionadas hacia los locales de servicio y no se em-
pleen como lugares de almacenamiento.
Los pasillos y los vestíbulos pueden utilizarse como plenums de retorno solamente en viviendas.
Unidades terminales
Las unidades terminales se dimensionarán de acuerdo con la demanda térmica máxima del local
o zona en el que estén situadas.
142
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
- La configuración geométrica.
- El tipo de montaje.
- El material.
Las prestaciones de los elementos de impulsión de aire en los locales deberán reflejarse en una
tabla en los planos de distribución que contendrá la siguiente información:
- Alcance y caída.
- Pérdida de presión.
- Nivel sonoro.
Cuando se trate de rejillas de retorno, será suficiente indicar la velocidad de paso del aire y la
pérdida de presión.
Las prestaciones indicadas en el catálogo por el fabricante deberán estar certificadas por un labo-
ratorio oficial.
La distribución de los elementos en los locales y su selección se hará de manera que se evite:
- El choque de corrientes de aire procedentes de dos difusores contiguos, dentro del alcance del
chorro de aire.
- La creación de corrientes de aire a una velocidad excesiva en la zona ocupada por las personas.
143
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La velocidad del aire en la zona ocupada se mantendrá dentro de los límites de bienestar, según
lo indicado en UNE-EN ISO 7730, teniendo en cuenta la actividad de las personas y su vestimenta.
A fin de prevenir la entrada de suciedad en la red de conductos, las unidades terminales de distri-
Pág: 146 de 761
bución de aire en los locales deben instalarse de tal forma que su parte inferior esté situada, como
mínimo, a una altura de 10 cm por encima del suelo, salvo cuando esos elementos estén dotados
de medios para la recogida de la suciedad.
Las unidades terminales de impulsión situadas a una altura sobre el suelo menor que 2 m deben
estar diseñadas de manera que se impida la entrada de elementos extraños de tamaño mayor que
10 mm o disponer de protecciones adecuadas.
Las instalaciones eléctricas de las unidades de tratamiento de aire tendrán la condición de locales
húmedos a los efectos de la reglamentación de baja tensión.
Los elementos de medida, control, protección y maniobra se deben instalar en lugares visibles y
fácilmente accesibles.
Para aquellos equipos o aparatos que deban quedar ocultos se preverá un acceso fácil. En los
falsos techos se deben prever accesos adecuados cerca de cada aparato que pueden ser abiertos
sin necesidad de recurrir a herramientas.
Los edificios multiusos con instalaciones térmicas ubicadas en el interior de sus locales, deben
disponer de patinillos verticales accesibles desde los locales de cada usuario hasta la cubierta;
serán de dimensiones suficientes para alojar las conducciones correspondientes (conductos de
ventilación, etc).
Las unidades exteriores de los equipos autónomos de refrigeración situadas en fachada deben
integrarse en la misma, quedando ocultas a la vista exterior.
Para locales destinados al emplazamiento de unidades de tratamiento de aire son válidos los re-
quisitos de espacio indicados en EN 13779, Anexo A, capítulo A 13, apartado A 13.2.
144
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Todas las instalaciones térmicas deben disponer de la instrumentación de medida suficiente para
la supervisión de todas las magnitudes y valores de los parámetros que intervienen de forma fun-
damental en el funcionamiento de los mismos.
Los aparatos de medida se situarán en lugar visible y fácilmente accesible para su lectura y man-
tenimiento.
14.13 PRUEBAS.
EQUIPOS.
Se tomará nota de los datos de funcionamiento de los equipos y aparatos, que pasarán a formar
parte de la documentación final de la instalación. Se registrarán los datos nominales de funciona-
miento que figuren en el proyecto o memoria técnica y los datos reales de funcionamiento.
Se ajustarán las temperaturas de funcionamiento del agua de las plantas enfriadoras y se medirá
la potencia absorbida en cada una de ellas.
En las redes de conductos se cumplirá con las condiciones que prescribe la norma UNE 100012.
145
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Antes de que una red de conductos se haga inaccesible por la instalación de aislamiento térmico
o el cierre de obras de albañilería y de falsos techos, se realizarán pruebas de resistencia mecá-
nica y de estanquidad para establecer si se ajustan al servicio requerido, de acuerdo con lo esta-
blecido en el proyecto o memoria técnica. Pág: 148 de 761
Para la realización de las pruebas las aperturas de los conductos, donde irán conectados los ele-
mentos de difusión de aire o las unidades terminales, debe cerrarse rígidamente y quedar perfec-
tamente selladas.
Las instalaciones que pueden ser fuentes de contaminación son las siguientes:
ACCIONES PREVENTIVAS
En general, es importante establecer unas estrategias de revisión del estado de las instalaciones
y de evaluación de la calidad del agua, que constan, básicamente de 4 niveles:
- Establecimiento de unos parámetros como criterios de evaluación de la calidad del agua (tempe-
ratura, pH, nivel de cloro u otros biocidas, etc) y de unos valores de referencia para los mismos.
146
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
- Elección de los puntos para su medición y comprobación de que se respetan los valores estable-
cidos.
- Verificación periódica del cumplimiento de lo anterior en todos los puntos del sistema.
Pág: 149 de 761
- Mantenimiento de unos registros de estas operaciones.
Se debe evitar, en lo posible, que la temperatura del agua permanezca entre 20 ºC y 50 ºC. Para
ello, es necesario aislar térmicamente equipos, aparatos y tuberías.
Se deben seleccionar materiales que resistan la acción agresiva de los biocidas y desinfectantes
en las dosis aplicadas, con el fin de evitar la formación de productos de la corrosión. Para el sellado
de uniones debe evitarse el empleo de materiales que favorezcan el desarrollo de bacterias y
hongos (cueros, materiales celulósicos y ciertos tipos de gomas, masillas y plásticos).
Se debe prevenir la formación de zonas de estancamiento del agua, como tuberías de desviación,
equipos y aparatos en reserva, tramos de tuberías con fondo ciego, etc. En particular, los equipos
y aparatos de reserva deben aislarse mediante válvulas de corte de cierre hermético y deben estar
equipados de una válvula de drenaje situada en el punto más bajo.
Todos los equipos y aparatos deben ser fácilmente accesibles para la revisión, mantenimiento,
limpieza, desinfección y toma de muestras.
Las redes de tuberías deben estar dotadas de válvulas de drenaje en todos los puntos bajos. Los
drenajes deben conducirse a un lugar visible y estar dimensionados para permitir la eliminación
de los detritos acumulados.
Las bandejas de recogida de agua de las baterías de refrigeración deben estar dotadas de fondos
con fuerte pendiente (de más del 1 %) y de tubos de desagüe dotados de sifón de cierre hidráulico
de altura igual a la depresión creada por el ventilador, con un mínimo de 5 cm, y conexión abierta
a la red de saneamiento. Deben tomarse las medidas necesarias para evitar que el sifón quede
seco.
Durante la fase de montaje debe evitarse la entrada de materiales extraños en los circuitos de
distribución. En cualquier caso, los circuitos deben someterse a una limpieza a fondo antes de su
puesta en servicio.
147
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los aparatos que presentan riesgo de proliferación de la legionela se clasifican en dos categorías:
- Aparatos que transfieren agua a la corriente de aire mediante pulverización. El tamaño de las
gotas de agua producidas, es decir, la eficiencia del aparato, depende del medio de pulverización
adoptado (presión del agua, ultrasonidos, presión de aire comprimido, etc).
En este caso, los equipos emplean agua que, procediendo de una bandeja, alcanza la temperatura
de bulbo húmedo de la corriente de aire; el agua se ensucia con la materia contaminante trans-
portada por el aire.
El aire tratado por estos equipos se introduce en los locales ocupados generalmente a través de
una red de conductos o, en algunos casos, directamente. En el primer caso el riesgo es menor, ya
que las paredes de los conductos actúan, en cierta manera, como separadores de gotas.
- Los aparatos que basan su funcionamiento en la formación de un aerosol deben estar equipados
de un separador de gotas muy eficiente (arrastre de agua menor que el 0,05 % del caudal de agua
en circulación).
Las torres de refrigeración y los condensadores evaporativos trabajan, en general, con agua en
un rango de temperatura, por lo menos durante la estación calurosa, entre 28 ºC y 38 ºC, favorable
para la multiplicación de la legionela.
148
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
1. Para disminuir el contacto de las personas con el aerosol generado por los equipos, éstos deben
cumplir las siguientes condiciones:
Pág: 151 de 761
- Los equipos deben instalarse en lugares aislados y alejados de lugares con riesgo de exposición,
preferentemente en la cubierta de los edificios.
- La descarga del aerosol debe estar a una cota de 2 m, por lo menos, por encima de la parte
superior de cualquier elemento o lugar a proteger (ventanas, tomas de aire de sistemas de acon-
dicionamiento de aire o ventilación, lugares frecuentados) o a una distancia de 10 m en horizontal.
- Los aparatos deben situarse a sotavento de los lugares antes citados, en relación con los vientos
dominantes en la zona de emplazamiento.
- Los equipos deben estar dotados de separadores de gotas de eficiencia muy elevada; el caudal
de agua arrastrado será inferior al 0,05 % del caudal de agua en circulación.
2. Para facilitar las labores de limpieza y mantenimiento se deben cumplir las siguientes condicio-
nes:
- Los equipos deben situarse en lugares accesibles y deben tener puertas o paneles de registro
amplios y de fácil acceso.
- Sus superficies interiores deben ser lisas y sin obstáculos para facilitar las operaciones de lim-
pieza y desinfección.
- Los paneles de cerramiento deben ser desmontables para facilitar las operaciones de limpieza y
desinfección del material de relleno.
- La bandeja debe tener un pozo en el que se acumule la suciedad; el pozo debe estar equipado
de válvula de vaciado. Se recomienda que la bandeja trabaje en seco, recogiéndose el agua por
gravedad en un tanque cerrado situado en un lugar resguardado de la intemperie (la sala de má-
quinas, por ejemplo).
- Los materiales del aparato deben ser resistentes a fuertes concentraciones de desinfectantes,
particularmente de cloro. Se recomienda evitar el empleo de materiales basados en celulosa.
149
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
- Un sistema de filtración para eliminar la contaminación producida por sustancias sólidas proce-
Pág: 152 de 761
dentes del ambiente (hojas, insectos, etc).
- Un sistema permanente de tratamiento por medio de agentes biocidas o sistema físico o químico-
físico.
Estos sistemas auxiliares deben instalarse en el caso de que las paradas de las torres y conden-
sadores evaporativos sean inviables.
En los conductos, en los cuales puede acumularse suciedad en zonas donde la velocidad del aire
sea baja o existan turbulencias y se introduzca agua debido a la existencia de fugas en equipa-
mientos y bombas o bien se produzcan condensaciones, hay riesgo de crecimiento de microorga-
nismos, en particular de legionela.
Las medidas de prevención que se proponen para reducir ese riesgo son las siguientes:
- Deben instalarse secciones de filtración, de eficacia adecuada al uso del edificio (clase F5, como
mínimo), para todo el aire en circulación, teniendo presente la gran importancia de la contamina-
ción por partículas en el interior de los edificios.
- Se deben utilizar, preferentemente, conductos con superficie de baja rugosidad, fabricados con
materiales resistentes a la corrosión y a la acción mecánica de la limpieza.
- En general, las secciones transversales circulares, ovalada o rectangulares con esquinas redon-
deadas son preferibles a las rectangulares, porque se facilitan las operaciones de limpieza.
150
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
- Se debe prestar atención al diseño y montaje de las redes para reducir, en lo posible, las turbu-
lencias en los cambios de dirección o sección, derivaciones, etc.
- Las redes de conductos deben disponer de registros de inspección y trampillas de acceso para
Pág: 153 de 761
su limpieza, de acuerdo a las indicaciones de la Norma UNE-ENV 12097.
- Todos los elementos instalados en las redes de conductos deben ser desmontables y disponer
de registros de inspección.
Para llevarlas a cabo se elaborará un plano con todos los componentes de la instalación, donde
se señalarán los puntos de muestreo del agua. Este plano se actualizará cada vez que se realice
alguna modificación en la instalación.
1. En general, la limpieza debe efectuarse drenando el sistema, limpiándolo para eliminar las in-
crustaciones y otros depósitos, como el substrato biológico adherido. Para ello, se emplean pro-
ductos desincrustantes, anticorrosivos, antioxidantes, biodispersantes y biocidas compatibles en-
tre sí u otros sistemas, físicos o físico-químicos, que produzcan los mismos efectos.
Una vez completada la limpieza, la instalación se vuelve a llenar de agua y se desinfecta con cloro
(u otro desinfectante), sistema físico o físico-químico.
Todos los vertidos deben cumplir la legislación medioambiental vigente. En particular, los derivados
clorados deben ser neutralizados antes de su vertido.
Los productos químicos y los sistemas físicos o físico-químicos empleados en la limpieza y desin-
fección, además de poseer reconocida eficacia, deben suponer, cuando se apliquen correcta-
mente, riesgos mínimos tanto para la integridad y estado de las instalaciones como para la salud
y seguridad de los operarios u otras personas que puedan quedar expuestas.
151
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El personal debe estar provisto de los equipos de protección individual necesarios y ser adiestrado
en su uso y la realización de su trabajo de manera que los riesgos para su salud y seguridad sean
mínimos, de acuerdo a la legislación laboral vigente.
Pág: 154 de 761
Cuando para la desinfección se utilice cloro, ya sea en forma de hipocloritos u otros compuestos,
hay que tener en cuenta que su acción biocida depende del pH del agua, siendo máxima a pH
neutro o menor que 7,0 y disminuyendo notablemente al aumentar el pH por encima de 8,0. El
poder desinfectante del cloro disminuye mucho a pH 9,0. Por otra parte, hay que tener presente
que el efecto corrosivo del cloro aumenta también al disminuir el pH, por lo que se aconseja evitar
que el pH baje de 6,5. El efecto desinfectante del cloro y también el corrosivo se incrementan al
aumentar el tiempo de contacto.
2. Para asegurar la eficacia de las operaciones señaladas es necesario realizarlas de forma perió-
dica y comprobar también periódicamente la calidad del agua del circuito y del agua de aportación.
Es necesario que dichas operaciones sean llevadas a cabo por personal especializado.
3. Todas las instalaciones que hayan permanecido fuera de uso durante un cierto periodo de
tiempo deben recibir un tratamiento de limpieza y posterior desinfección justo antes de su puesta
en marcha.
4. Se debe vigilar que los sistemas cumplan los requisitos de proyecto a lo largo de toda su vida
útil.
Revisión LimpiezaDesinfección
Separador de gotasSemestralSemestralSemestral
RellenoSemestralSemestralSemestral
BandejaMensualMensualMensual
2. Las condiciones del agua deben mantenerse bajo control de forma continua y automática, me-
diante los aparatos de tratamiento químico y/o físico. La purga de agua sucia y la reposición de
agua limpia deben ser también automáticas.
152
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
3. En el caso de aparatos que pulverizan agua a partir de un depósito o usan agua recirculada no
se permite que el agua esté más de un día en el depósito o en el aparato.
4. Cuando el aparato no esté en uso durante un cierto periodo de tiempo, la bandeja debe quedar
Pág: 155 de 761
sin agua.
1. Todas las superficies en contacto con el aire deben limpiarse con frecuencia anual.
2. Las bandejas de recogida del agua condensada de las baterías de enfriamiento y deshumecta-
ción deben mantenerse secas a través del sistema de drenaje.
1. Todas las superficies de las unidades terminales dotadas de batería de enfriamiento (ventilo-
convectores e inductores), así como las unidades autónomas, compactas o partidas, deben lim-
piarse a fondo con frecuencia mensual.
Las superficies interiores de estas unidades terminales deben limpiarse con frecuencia semestral.
Conductos
Las redes de conductos de impulsión, retorno y toma de aire exterior deben inspeccionarse una
vez al año y se debe proceder a la limpieza de aquellos tramos que presenten suciedad.
Filtros
153
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Válvulas
Red de distribución
Compresores
La instalación contará con un (1) compresor de pistón fijo con depósito fijo (V=500 litros) de 5,5
kW de potencia para generar aire comprimido a una presión de hasta 10 bar. Este equipo se ins-
talará en la sala de maquinaria de la Estación de Servicio.
Filtro
Se instalará un (1) filtro retenedor de partículas para asegurar la calidad del aire suministrado a
los equipos. Sus características aparecen detalladas en el presupuesto y su ubicación se define
en el esquema de principio de la instalación, adjuntado en el documento Planos.
Red de tuberías
La red irá en montaje superficial, sujeta al techo de la planta por la que discurre mediante
abrazaderas metálicas. Las correspondientes derivaciones se realizarán mediante el empleo de
accesorios tipo T.
Existe igualmente un pequeño tramo enterrado para alimentar el poste de aire/agua. Se dispon-
drán llaves de corte los distintos puntos de la red indicados en los planos.
Equipos consumidores
Puente de lavado
Poste de aire/agua
154
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se dispondrán llaves de corte del suministro en el punto de conexión y en cada uno de los puntos
de consumo.
El agua de la instalación deberá cumplir lo establecido en la legislación vigente sobre el agua para
consumo humano.
Los materiales que se van a utilizar en la instalación, en relación con su afectación al agua, se
ajustarán a los siguientes requisitos:
La instalación de suministro de agua deberá tener características adecuadas para evitar el desa-
rrollo de gérmenes patógenos y no favorecer el desarrollo de la biocapa.
155
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
INSTALACIÓN GENERAL
La llave de corte general, de diámetro indicado en planos, estará situada junto a la vía pública,
Pág: 158 de 761
alojada en un registro o arqueta fácilmente identificable, y que permitirá el cierre del suministro.
Al igual que la llave de toma, la ejecutará y maniobrará exclusivamente la compañía suministra-
dora.
El filtro de la instalación general es el elemento encargado de retener los residuos del agua que
puedan dar lugar a corrosiones en las tuberías. Se instalará a continuación de la llave de corte
general, en el armario del contador general. Será de tipo Y con un umbral de filtrado comprendido
entre 25 y 50 µm, con malla de acero inoxidable y baño de plata, para evitar la formación de
bacterias y autolimpiable. La situación del filtro será tal que permita realizar adecuadamente las
operaciones de limpieza y mantenimiento sin necesidad de corte de suministro.
El armario del contador general contendrá, dispuestos en este orden, los siguientes elementos:
La llave de corte de salida permitirá la interrupción del suministro a la estación de servicio, mien-
tras que la llave de corte general y la de salida servirán para el montaje y desmontaje del conta-
dor general. Las dimensiones del armario serán las fijadas por la compañía suministradora, se-
gún los mínimos establecidos en la Tabla 4.1. del DB-HS4, y su parte inferior estará a una distan-
cia mínima de 0,30 m de la rasante de la vía pública.
156
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Por otra parte, la distancia entre la llave de corte general y la válvula de salida del contador será
como mínimo de 42 cm. Al abrirse, la tapa o puerta dejará libre todo el hueco frontal y dispondrá
del tipo de cerradura establecido por la empresa suministradora. El armario tendrá desagüe natural
suficiente capaz, en caso de avería, de evacuar toda el agua al exterior y como mínimo Pág:
será de
159 de 761
un diámetro doble al de la acometida. Para más información, consúltese el documento Planos.
Se trata del tubo que alimenta la estación de servicio, desde la salida del armario de contador
hasta cada uno de los consumos.
Se dispondrán llaves de corte en todas las derivaciones, de tal forma que, en caso de avería en
cualquier punto no se interrumpa todo el suministro.
Se instalará un dispositivo de purga, automático o manual, con un separador o cámara que re-
duzca la velocidad del agua facilitando la salida del aire y disminuyendo los efectos de los posibles
golpes de ariete.
a) una llave de paso situada en el interior de la propiedad particular en lugar accesible para
su manipulación;
b) derivaciones particulares, cuyo trazado se realizará de forma tal que las derivaciones a los
cuartos húmedos sean independientes. Cada una de estas derivaciones contará con una
llave de corte;
c) ramales de enlace;
d) puntos de consumo, de los cuales, todos los aparatos de descarga, tanto depósitos como
grifos, llevarán una llave de corte individual.
La constitución de los aparatos y dispositivos instalados y su modo de instalación deben ser tales
que se impida la introducción de cualquier fluido en la instalación y el retorno del agua de salida
de ella.
157
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
No podrán establecerse uniones entre las conducciones interiores empalmadas a las redes de
Pág: 160 de 761
distribución pública y otras instalaciones, tales como las de aprovechamiento de agua que no sea
procedente de la red de distribución pública.
Las tuberías deberán ir por debajo de cualquier canalización o elemento que contenga dispositivos
eléctricos o electrónicos, así como de cualquier red de telecomunicaciones, guardando una dis-
tancia en paralelo de al menos 30 cm.
16.4 SEÑALIZACIÓN
Las tuberías de agua de consumo humano se señalarán con los colores verde oscuro o azul.
Si se dispone una instalación para suministrar agua que no sea apta para el consumo, las tuberías,
los grifos y los demás puntos terminales de esta instalación deberán estar adecuadamente seña-
lados para que puedan ser identificados como tales de forma fácil e inequívoca.
Por lo que se instalarán grifos con pulsador temporizador y aireadores en todos los grifos de los
aseos del edificio, para asi conseguir un ahorro máximo de agua.
158
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La estación de servicio contará con una red de agua caliente sanitaria para abastecer a los dos
fregaderos de la cafetería situada en el edificio principal.
Pág: 161 de 761
La contribución solar mínima anual es la fracción entre los valores anuales de la energía solar
aportada exigida y la demanda energética anual, obtenidos a partir de los valores mensuales. En
las tablas 2.1 y 2.2 se indican, para cada zona climática y diferentes niveles de demanda de agua
caliente sanitaria (ACS) a una temperatura de referencia de 60 ºC, la contribución solar mínima
anual, considerándose los siguientes casos: a) general: suponiendo que la fuente energética de
apoyo sea gasóleo, propano, gas natural, u otras; b) efecto Joule: suponiendo que la fuente
energética de apoyo sea electricidad mediante efecto Joule.
Debido a que se trata de una cafetería, la demanda de ACS a 60ºC se corresponde con 1litro por
almuerzo, teniendo en cuenta que se preveen unos 40 almuerzos diarios la demanda de agua
caliente sanitaria a 60ºC sería de 40litros por día.
Teniendo una demanda de ACS de 40litros por día no sería necesaria una aportación solar mínima
según el Documento Básico HE4 Contribución Solar Mínima de Agua Caliente Sanitaria.
Debido a que las ordenanzas del Exelentísimo Ayuntamiento de Ingenio obliga a una contribución
solar mínima de agua caliente sanitaria, se instalará un sistema de captador solar térmico
compacto de la marca ARISTON modelo KAIROS THERMO 200-2, colocado en la cubierta del
edificio principal, sobre los aseos y suministrará ACS a los dos fregaderos de la cafetería.
INSTALACIÓN DE SANEAMIENTO
17.1 DESCRIPCIÓN GENERAL
- Cubiertas y marquesina
159
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los materiales utilizados en este apartado deben cumplir las condiciones y especificaciones en la
DB- HS5 del CTE. Pág: 162 de 761
Las tuberías de aguas pluviales serán de PVC, equipadas con juntas entre tramos y de unión a
pozo. El diámetro de las tuberías será como mínimo de 110 mm con una pendiente mínima del
1%.
El pavimento de la zona de circulación de vehículos tendrá una pendiente del 2% para dirigir las
aguas hacia los imbornales.
En la entrada y salida de la Estación de Servicio se colocarán sumideros lineales para impedir que
el agua entre o salga de la parcela. Dichos sumideros serán prefabricados de polipropileno
con refuerzos laterales de acero galvanizado y rejilla de fundición dúctil clase D-400.
Los canalones verterán las aguas pluviales en los bajantes de PVC y 90 mm de diámetro. Cada
bajante acomete a una arqueta a pie de bajante que da continuidad a la red de evacuación
de aguas pluviales hacia la red horizontal.
Las aguas pluviales se canalizarán a una red de evacuación de aguas pluviales existente en el
polígono industrial donde se encuentra la estación de servicio.
- Arquetas de registro.
Para mayor información, consúltese el documento Planos.
160
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Deben ser autolimpiables, de tal forma que el agua que los atraviese arrastre los
sólidos en suspensión.
Sus superficies interiores no deben retener materias sólidas.
No deben tener partes móviles que impidan su correcto funcionamiento.
Deben tener un registro de limpieza fácilmente accesible y manipulable.
La altura mínima del cierre hidráulico debe ser 50 mm, para usos continuos y 70 mm
para usos discontinuos. La altura máxima debe ser 100 mm. La corona debe estar a
una distancia igual o menos que 60 cm por debajo de la válvula de desagüe del
aparato. El diámetro del sifón debe ser igual o mayor que el diámetro de la válvula
de desagüe e igual o menor que el del ramal de desagüe. En caso de que exista una
diferencia de diámetros, el tamaño debe aumentar en el sentido del flujo.
Debe instalarse lo más cerca posible de la válvula de desagüe del aparato, para
limitar la longitud de tubo sucio sin protección hacia el ambiente.
No deben instalarse en serie, por lo que cuando se instale bote sifónico para un grupo
de aparatos sanitarios, estos no deben estar dotados de sifón individual.
Si se dispone de un único cierre hidráulico para servicio de varios aparatos, debe
reducirse al máximo la distancia de estos al cierre.
Un bote sifónico no debe dar servicio a aparatos sanitarios no dispuestos en el cuarto
húmedo en dónde esté instalado.
El desagüe de fregaderos, lavaderos y aparatos de bombeo (lavadoras y lavavajillas)
debe hacerse con sifón individual.
Las redes de pequeña evacuación deben diseñarse conforme a los siguientes criterios:
161
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El trazado de la red debe ser lo más sencillo posible para conseguir una circulación natural
por gravedad, evitando los cambios bruscos de dirección y utilizando las piezas especiales
adecuadas.
Deben conectarse a las bajantes; cuando por condicionantes del diseño esto no fuera
Pág: 164 de 761
posible, se permite su conexión al manguetón del inodoro.
La distancia del bote sifónico a la bajante no debe ser mayor que 2,00 m.
Las derivaciones que acometan al bote sifónico deben tener una longitud igual o menor
que 2,50 m, con una pendiente comprendida entre el 2 y el 4 %.
En los aparatos dotados de sifón individual deben tener las características siguientes:
◦ En los fregaderos, los lavaderos, los lavabos y los bidés la distancia a la
bajante debe ser 4,00 m como máximo, con pendientes comprendidas entre
un 2,5 y un 5 %.
◦ En las bañeras y las duchas la pendiente debe ser menor o igual que el 10
%.
◦ El desagüe de los inodoros a las bajantes debe realizarse directamente o
por medio de un manguetón de acometida de longitud igual o menor que
1,00 , siempre que no sea posible dar al tubo la pendiente necesaria.
Debe disponerse un rebosadero en los lavabos, bidés, bañeras y fregaderos.
No deben disponerse desagües enfrentados acometiendo a una tubería común.
Las uniones de los desagües a las bajantes deben tener la mayor inclinación posible,
que en cualquier caso no debe ser menor que el 45º.
Cuando se utilice el sistema de sifones individuales, los ramales de desagüe de los
aparatos sanitarios deben unirse a un tubo de derivación, que desemboque en el
bajante o si esto no fuera posible, en el manguetón del inodoro, y que tenga la
cabecera registrable con tapón roscado.
Excepto en las instalaciones temporales, deben evitarse en estas redes los desagües
bombeados.
La red de aguas hidrocarburadas recogerá todas las aguas que puedan contener aceite, gasolina,
gasoil o restos de hidrocarburos. Las zonas en las que hay posibilidades de que se derramen
combustibles o aceites son:
- Zona de lavado.
162
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se instalarán tres equipos bien diferenciados para el tratamiento de las distintas aguas que se
verterán en el pozo filtrante absorbente.
Todas las aguas recogidas de los aseos del edificio auxiliar se canalizarán hasta el equipo de
depuración con tubo de PVC de distintos diametros, una vez el agua ha sido tratada pasa por una
arqueta de toma de muestras y de aquí es vertida al pozo absorbente.
Etapa de aireación: el vertido bruto es recibido por el decantador primario. En este primer
compartimento las aguas empiezan a ser tratadas con procesos biológicos anaeróbicos y
aeróbicos. La materia orgánica es reducida por los microorganismos activados que se
encuentran en el lodo.
163
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En el anexo correspondiente se adjunta la ficha técnica del producto con todas las características
detalladas.
Las aguas pluviales recogidas de las diferentes cubiertas del establecimiento y de la zona de
rodadura de vehículos, que en ningún momento arrastrarán ningún tipo de contaminante, serán
canalizadas hasta la red pública de evacuación de aguas pluviales, existente en el polígono
industrial.
Se colocará una arqueta toma de muestras MOD. CVA – ATM, que consiste en una arqueta para
inspección y control del vertido a la salida de la depuradora, construida en PRFV (Poliéster Refor-
zado con Fibra de Vidrio), con tuberías de entrada y salida de PVC de 125 mm de diámetro.
164
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Debido a que el equipo de depuración de agua solo va a tratar el agua procedente de los dos
aseos de la estación de servicio, se dimensionará dicho equipo en función de la frecuencia de uso
de los aseos, que en este caso será de una frecuencia de uso baja, debido a que se trata de u8na
estación de servicio de paso donde no se ofrece ningún servicio de cafetería ni otra actividad que
produzca un tránsito de personas elevado.
Para el cálculo se ha estimado un uso de 20 personas por aseo y día con una descarga de 10L de
agua por uso, con este cálculo se ha sacado un valor de habitantes equivalentes a través del cual
se dimensiona el equipo.
Según las directrices marcadas por el Consejo Insular de Aguas en el caso de vertidos de aguas
residuales domésticas, si no existen datos de la dotación media, se tomara el valor de 150 litros
por habitante y día.
Para el cálculo adecuado del tratamiento biológico es necesario disponer de una caracterización
del agua influente a dicho proceso. En el supuesto de vertidos de aguas residuales domésticas,
cuando no se disponga de datos reales, se tomaran los que establece el Plan Hidrológico Insular
que establece:
165
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Los estudios de sistemas de depuración y vertido deberán basarse en datos reales acerca de los
caudales y la calidad de las aguas residuales de los núcleos. Solo para estudios preliminares o
anteproyectos podrán adoptarse valores característicos. En este caso se tendrán en cuenta los
siguientes:
Pág: 168 de 761
Materia orgánica:
Detergentes...........................20 mg/l.
DBO5.....................................360 mg/l
A continuación se exponen los rendimientos y concentraciones que exige la normativa, frente a los
que nos ofrece el equipo seleccionado.
166
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Que será el equipo “MICROSTAR 4” con un volumen total de 4000l y diseñado para una población
equivalente de 4 habitantes.
En dicha norma se establece un caudal de diseño de 2 l/s para los puentes de lavado y un caudal
de 2 l/s para el primer Box de Lavado y 1 l/s por cada Box Adicional.
Qs= 2 +2 +2 +1 + 1 + 1= 9 l/s
Por todo ello, y de forma opertiva, se han dispuesto dos redes independientes para así no dejar
fuera de servicio la instalación en caso de avería.
167
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Por lo que el equipo seleccionado para el tratamiento del agua con presencia de hidrocarburos,
serán dos equipos l “ROTHIDRO STANDARD SHR-60” de la marca “ROTH” que es capaz de
tratar un caudal de 6L/s con un volumen total del equipo de 1.400 litros cada uno.
Al no existir una red de alcantarillado operativa se dispondrá de un pozo filtrante realizado en obra
civil para la evacuación de las aguas depuradas y de las pluviales de forma independiente. La
profundidad del pozo a construir viene determinada por la profundidad a la que se encuentren las
escorias absorbentes.
=
∅
Donde:
Resumen de las dimensiones del pozo: Altura útil del pozo: 4,97 m.
168
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Diámetro: 1,20 m.
En la zona existe una la red de alcantarillado que no está operativa, entendiendo por tanto que en
un futuro se puedan conectar a ella, se dejará previsto la acometida a la misma a poder ser por
gravedad, abandonado el uso tanto del pozo como del sistema de depuración. Pág: 171 de 761
La Estación de Servicio dispondrá de un equipo de seguridad y control con las siguientes caracte-
rísticas:
INSTALACION MECÁNICA
169
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
170
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
En una placa dispuesta junto a la boca de hombre del tanque, se hará constar:
- presión de prueba,
- presión de timbre,
- capacidad, Pág: 173 de 761
- fecha de prueba,
- nº de registro en la Dirección General de Industria,
- fecha de construcción y
- nombre del constructor
Cada tanque irá dotado de un teleindicador de nivel compuesto por sonda, cuadro de control y
avisador de llenado.
Para más información consúltense los planos.
Los tanques de nueva implantación se instalarán de acuerdo con lo que indique la norma UNE
109502.
171
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La boca de hombre de los tanques objeto de proyecto tendrá un diámetro de 600 mm, y poseerá
las siguientes conexiones:
- Tubería de carga o llenado.
- Tubería de recuperación de vapores fase I y venteo. Pág: 174 de 761
- Tubería de recuperación de vapores en fase II
- Conexión para medición manual.
- Conexión para medición electrónica.
- Conexión a la bomba sumergida en el tanque, que llevará conectada la tubería de impulsión.
El espesor de la tapa del tanque será de 12 mm, y su diámetro, de 600 mm. Todos los elementos
necesarios para su sujeción y las tapas serán de acero inoxidable. La tapa del depósito lleva jun-
tas que aseguran una perfecta estanqueidad y son resistentes a los hidrocarburos y a los aditi-
vos que contienen éstos.
El conjunto de arqueta boca de hombre y tapa de rodadura debe impedir la entrada del agua de
lluvia a la arqueta del tanque empleando el equipamiento y tecnología existente que garantice la
estanqueidad de la misma. En la zona de tráfico, las tapas de rodadura deben poder resistir los
esfuerzos que el tráfico requiera, conforme a la norma UNE-EN 124.
Las arquetas no deben transmitir a las paredes del tanque ningún tipo de esfuerzo que pueda
dañar tanto al tanque como a su protección pasiva. Para el paso de tuberías y conducciones a
través de las arquetas se emplearán pasamuros estancos.
UBICACION
En el documento Planos queda reflejado el lugar donde van colocados los depósitos. Su ubica-
ción se ha escogido bajo el criterio de mínima distancia a la zona de repostaje de vehículos y a
la zona de descarga del camión – cisterna, pero teniendo en cuenta lo especificado en la ITC-MI-
IP04, que obliga a que:
- La distancia desde cualquier parte del tanque a los límites de la propiedad no sea inferior a
medio metro.
- La distancia mínima entre el límite de las zonas clasificadas de superficie a los límites de la
propiedad sea de dos metros.
172
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
PRUEBAS
El fabricante de los tanques certificará la realización de las pruebas y exámenes que la ITC-MI-
IP04 exige, tales como:
- Prueba en lugar de emplazamiento: antes de colocar los depósitos en su sitio, se someterán
Pág: a175 de 761
un control para comprobar que no han sufrido ningún desperfecto durante el transporte y a la
descarga.
- Primera prueba de presión: los tanques se probarán a 0,75 bar durante un mínimo de 2 horas.
- Prueba de estanqueidad: Una vez colocados los depósitos en su sitio, se realizará una
prueba de estanqueidad hidráulica o neumática. El acceso al tanque estará tapado y también
las tubuladuras por donde se introducen las tuberías. El depósito se someterá a una presión
superior a 20 kPa (0,2 kg/cm²) y no superior a 34 kPa (0,35 kg/cm²)
- Prueba de presión de la cámara: La cámara entre paredes de los tanques se someterá a una
presión de 0,95 bar absoluta (0,05 bar de vacío).
173
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El material de las tuberías para las conducciones de hidrocarburos podrá ser de acero al car-
bono, cobre, plástico u otro adecuado al producto que se trate, siempre que cumplan las normas
aplicables UNE 19046, UNE-EN 10255 y UNE-EN 14125.
Las uniones de los tubos entre sí y de estos con los accesorios se harán de acuerdo con los ma-
teriales en contacto y de forma que el sistema utilizado asegure la resistencia y estanqueidad,
sin que esta pueda verse afectada por los distintos carburantes o combustibles para los que es-
tán destinados, no admitiéndose las uniones roscadas/ embridadas salvo en uniones con equi-
pos o que puedan ser inspeccionadles visualmente.
Las conducciones tendrán el menor número posible de uniones en su recorrido. Estas podrán
realizarse mediante sistemas desmontables y/o fijos.
Cuando las tuberías se conecten a tubuladuras situadas en la boca de hombre, se realizará me-
diante uniones desmontables de forma que permitan liberar completamente el acceso de la boca
de hombre, para lo cual deberán disponer de los acoplamientos suficientes y necesarios para su
desconexión. El diámetro de las tuberías y sus accesorios se calcularán en función del caudal,
de la longitud de la tubería y de la viscosidad del líquido a la temperatura mínima que pueda
Las tuberías de acero enterradas de simple pared serán protegidas contra la corrosión por la
agresividad y humedad del terreno mediante una capa de imprimación antioxidante y revesti-
mientos inalterables a los hidrocarburos que aseguren una tensión de perforación mínima de 15
kV.
Las tuberías aéreas y fácilmente inspeccionables se protegerán con pinturas antioxidantes con
características apropiadas al ambiente donde se ubiquen.
En el caso de que los tanques tengan protección catódica, las tuberías de acero tendrán conti-
nuidad eléctrica con los tanques y en función del tipo de red general de tierra pueden darse dos
casos:
174
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
A) Si la red general de tierras es de cable de acero galvanizado desnudo o cable de cobre recu-
bierto y picas de zinc, los tubos y tanques tendrán continuidad con la red general de tierras.
B) Si la red general de tierras es de cobre desnudo y existe una tierra local de zinc, los tubos de
Pág: 177 de 761
extracción de combustible de acero dispondrán de juntas aislantes en los puntos en que afloran
a la superficie y antes de su conexión a los surtidores/dispensadores.
Si las tuberías enterradas son de cobre se aislarán eléctricamente de los tanques si estos son de
acero y enterrados.
Si las bombas son sumergidas, su tierra no se unirá a la red general de cobre y si a la red local
de zinc.
Es esencial evitar el contacto entre los tanques y tuberías de acero enterradas y la red general
de tierra de cobre desnudo.
En los almacenamientos de combustibles clase B, todas las tuberías y elementos metálicos aé-
reos se conectarán a la red general de tierra, no siendo necesaria en las instalaciones de líqui-
dos clase C y D en tanques aéreos. Para evitar riesgos de corrosión, o para permitir una protec-
ción catódica correcta, los tubos de acero y fundición enterrados no se unirán a un sistema de
tierra en el que existan metales galvánicamente desfavorables para el acero, como el cobre, en
contacto directo con el terreno. Los elementos enterrados de acero, tanques y tuberías, solo se
unirán a la red general de tierra si no existe riesgo galvánico para los mismos por estar está
construida en cable galvanizado o cable de cobre recubierto y picas de zinc.
En caso de que la red general sea de cobre desnudo, los tubos y tanques metálicos enterrados
se unirán a una tierra local de zinc y se aislaran de la red general de cobre. Es esencial evitar el
contacto entre los tanques y tuberías de acero enterradas y la red general de tierra de cobre.
La red de carga de combustible es aquella que une las bocas de carga situadas en la isleta de
surtidores con los depósitos enterrados.
Para la red de carga de combustible se utilizarán tuberías de polietileno de diámetro 100 mm que
175
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
en su interior irán recubiertas por una lámina impermeable resistente a los hidrocarburos.
El llenado de los compartimentos se realizará por gravedad.
La carga o llenado se realizará por conexiones formadas por dos acoplamientos rápidos abier-
Pág: 178 de 761
tos, un macho y otro hembra, para que por medio de estos se puedan realizar transferencias de
los carburantes y combustibles líquidos de forma estanca y segura.
Estos acoplamientos rápidos serán construidos de acuerdo con una norma de reconocido presti-
gio. Será obligatorio que sean compatibles entre el camión cisterna o cualquier medio de trans-
porte del líquido y la boca de carga.
Las conexiones rápidas serán de materiales que no puedan producir chispas en el choque con
otros materiales. El acoplamiento debe garantizar su fijación y no permitir un desacoplamiento
fortuito.
La tubería de carga, en los tanques de capacidad superior a 1.000 l., entrará en el tanque hasta
10 cm del fondo y terminará, preferentemente, cortada en pico de flauta (45º aproximadamente)
y su diámetro no podrá ser inferior al del acoplamiento de descarga.
La carga o llenado de los tanques enterrados se realizará por gravedad, la tubería de conexión
entre la boca de llenado y el tanque tendrá una pendiente mínima de, al menos, el 1% hacia el
tanque
Cuando la instalación sea exclusivamente para clase C, la carga o llenado de los tanques podrá
ser forzada.
Las tuberías tendrán una pendiente hacia los depósitos del 5%, aunque, según la ITC-MI-IP04 el
valor mínimo de pendiente sea del 1%. De esta forma aseguramos que la descarga de combusti-
ble se realiza de manera ágil y rápida.
176
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Se colocarán las tuberías sobre una cama de material granular exento de aristas o elementos
Pág: 179 de 761
agresivos de 10 cm de espesor, como mínimo, protegiéndose las mismas con 20 cm de espesor
del mismo material. La separación entre tubos deberá ser de, al menos, el mayor diámetro exte-
rior de los tubos.
La situación con respecto a cimentaciones de edificios y soportes se realizará a criterio del téc-
nico autor del proyecto de tal forma que las cargas de estos no se transmitan al recipiente. La
distancia desde cualquier parte del tanque a los límites de la propiedad no será inferior a medio
metro. La distancia mínima entre el límite de las zonas clasificadas de superficie, establecidas en
el capítulo IX de la presente ITC, a los límites de propiedad será de dos metros.
En el caso de que los aparatos surtidores y unidades de suministro, existentes en la vía pública,
se encuentren en terrenos de una concesión administrativa y en esta se conceda el uso de terre-
nos ocupados en superficie por edificación y el subsuelo de los terrenos ocupados por las insta-
laciones enterradas, la distancia a las zonas clasificadas se ha de considerar respecto a terrenos
ajenos al dominio público.
Las bocas de carga de combustible se situarán frente a los tuneles de lavado tal y como se
muestra en el documento Planos.
Habrá una boca de carga por cada tanque de almacenamiento.
Los acoplamientos de las bocas de carga serán compatibles con la manguera del camión cis-
terna.
Este acoplamiento debe permitir realizar el proceso de descarga de manera estanca, segura y
con un sistema que impida el desacople fortuito durante la transferencia de líquido.
La boca de carga será de 3”, con un acoplamiento de cierre rápido para conexión a manguera de
descarga.
Las arquetas de las bocas de hombre serán antiderrame.
La arqueta antiderrame sirve para recoger los escasos vertidos de combustible que puedan
producirse al desacoplar la manguera del camión cisterna de la boca de carga que va alojada en
su interior.
177
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Lleva incorporada una válvula de drenaje para introducir en la tubería de carga el combustible
recogido en el fondo de la arqueta. Dicha válvula lleva un filtro para evitar la entrada de materias
sólidas en la tubería.
Pág: 180 de 761
RED DE IMPULSIÓN DE COMBUSTIBLE
La red de impulsión de combustible es la encargada de suministrar el combustible desde los tan-
ques de almacenamiento hasta los surtidores.
Este proceso puede realizarse por aspiración o por impulsión. El sistema seleccionado en la Es-
tación de Servicio objeto de proyecto es el de impulsión de combustible desde los tanques de
almacenamiento.
El sistema de doble pared consiste en una tubería flexible interior contenida en una tubería flexi-
ble exterior, con la totalidad de las conexiones ubicadas en arquetas de registro fácilmente
inspeccionables.
El diámetro de las tuberías es de 50 mm para todas las conexiones.
Se instalarán bombas de impulsión (una por cada tanque de almacenamiento) que serán las
encargadas de impulsar el combustible desde el interior de cada depósito de combustible hacia
los surtidores.
Las bombas se encontrarán sumergidas en el interior de los tanques y estarán dotadas de tubo
telescópico, cableado y detector de fugas incorporado.
178
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las tuberías de la red de recuperación de vapores, al igual que la red de carga de combustible
en los tanques de almacenamiento, se corresponderán con tuberías de polietileno de diámetro
50 mm que en su interior irán recubiertas por una lámina impermeable resistente a los hidrocar-
buros.
Para mayor información véanse los documentos Planos y Presupuesto.
Los venteos se encargan de expulsar a la atmósfera los gases que se acumulan en el depósito
de gasóleo y en los tanques de gasolina súper y sin plomo y que, por alguna razón, no pueden
ser recogidos por el camión-cisterna.
Algunas de estas causas son:
- El camión-cisterna no disponga de depósito para recoger los vapores. Entonces, para poder
descargar el combustible, es necesario que los gases salgan por otro sitio.
Los gases que desprende el gasóleo no pueden recogerse junto con los de la gasolina. Los ga-
ses de gasóleo son menos inflamables que los de la gasolina y pueden ser expulsados a la at-
mósfera, teniendo cuidado en que no molesten a los edificios vecinos y que no entren en con-
tacto con alguna fuente inflamable que ocasione alguna explosión.
179
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Por consiguiente, el venteo de la gasolina súper y sin plomo sólo se utilizará cuando la recupera-
ción de vapores en fase I no funcione. Pero, en el caso del gasóleo, el venteo es el único medio
para expulsar los gases.
Pág: 182 de 761
Los tanques dispondrán de una tubería de ventilación de un diámetro interior mínimo de 25mm
para capacidades menores o iguales a 3.000 litros y de 40 mm para el resto, provista en su sa-
lida de una protección, rejilla, contra la entrada de productos u objetos extraños. Las ventilacio-
nes accederán al aire libre hasta el lugar en el que los vapores expulsados no puedan penetrar
en los locales y viviendas vecinos ni entrar en contacto con fuente que pudiera provocar su infla-
mación.
Los venteos de tanques que contengan la misma clase de producto podrán conectarse a un
único conducto de evacuación, asegurando que el líquido no entra en el colector de ventilación.
El conducto resultante será como mínimo igual al de mayor diámetro de los individuales para
cada tanque. En las instalaciones con almacenamiento de clase B y cuando le sea de aplicación
la normativa de recuperación de vapores de hidrocarburos (Real Decreto 2102/1996, de 20 de
septiembre, sobre el control de emisiones de compuestos orgánicos volátiles (COV) resultantes
de almacenamiento y distribución de gasolina desde las terminales a las estaciones de servicio)
la tubería de ventilación deberá disponer de una válvula de presión/ vacío que abrirá de forma
automática cuando la presión sea superior a 30 mbar (a 50 mbar con un caudal de 60 m3 /h), o
el vacío interior sea inferior a 5 mbar.
Estos tanques tendrán un dispositivo que permita recoger en el camión cisterna los vapores
desplazados durante su llenado.
180
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
CONTROLES Y PRUEBAS
Antes de enterrar las tuberías, se someterán a una presión manométrica de prueba de 2 bares
durante una hora.
La presión de prueba puede ser superior a 2 bares en atención a las indicaciones del fabricante
de la tubería y los accesorios de unión o a la presión de trabajo de la tubería.
Las tuberías de impulsión, en la instalación con bomba, se someterán a una prueba inicial de
presión de 1,5 veces la presión máxima de trabajo de la bomba a válvula cerrada durante una
hora. Durante la prueba de resistencia y estanqueidad se comprobará la ausencia de fugas en
las uniones, soldaduras, juntas y racores mediante la aplicación de productos especiales desti-
nados a este fin.
Después de enterrar las tuberías, se someterán a una prueba de estanqueidad a 1,1 veces la
presión máxima de servicio.
La prueba será certificada por el instalador habilitado P.P.L. que ejecute la instalación, la cual se
hará constar en el libro de revisiones, pruebas e inspecciones, cuando este sea obligatorio.
Antes de enterrar las tuberías se controlarán, que las protecciones mecánicas de las mismas tie-
nen continuidad y no se aprecien desperfectos visuales. Se comprobará que las tuberías están
instaladas con pendiente continua hacia el tanque de al menos 1%.
181
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Además, disponen de indicadores acústicos del producto, de control del tiempo máximo de sumi-
nistro y de bandejas antiderrame para recoger el combustible que se pierde y que no se derrame
alrededor del surtidor, y están preparados para instalar la recuperación de vapores (en seis man-
gueras).
También se colocará una válvula de impacto en cada tubería de combustible. En el caso de que
mientras se estuviera repostando algo chocara muy fuerte contra el surtidor e hiciera que éste se
desplazara de su sitio, el surtidor no podría enviar ninguna señal a la bomba de impulsión para
que dejara de suministrar combustible. Consecuentemente, éste se derramaría y contaminaría el
suelo de la gasolinera, lo que podría provocar algún accidente. Entonces, la función de la válvula
de impacto consiste en que, si por alguna razón la tubería de combustible se desencajara de la
manguera (donde está colocado el gatillo para suministrar combustible), automáticamente esta
válvula se cerraría e impediría el paso de carburante.
Los aparatos surtidores/dispensadores se instalarán al aire libre aunque pueden estar cubiertos
por un voladizo o marquesina. Podrán ser de tipo suspendido o apoyado, en cuyo caso estarán
situados, al menos, a 10 cm de altura sobre el pavimento de la instalación.
No se admitirá su instalación por debajo del nivel de suelo. Los aparatos surtidores/dispensado-
res deberán disponer de anclajes para ser fijados al bastidor de forma segura.
Debajo del bastidor se instalará una arqueta estanca de recogida de posibles vertidos del surti-
dor/dispensador.
En las instalaciones que suministren a vehículos que lleven instalados aparatos surtidores/dis-
pensadores para autoservicio, se dispondrá en lugar visible las instrucciones básicas de manejo.
. El diseño de los diversos componentes eléctricos del aparato surtidor/dispensador será ade-
cuado para trabajar, según su ubicación, en el área clasificada que resulte de aplicar todo lo ex-
presado en el capítulo correspondiente de esta ITC.
Los aparatos surtidores/dispensadores llevarán incorporados, como mínimo, los siguientes dis-
positivos de seguridad:
182
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
– Dispositivo de disparo en el boquerel cuando el nivel es alto en el tanque del vehículo del
usuario.
– Dispositivo de corte del suministro, en los aparatos surtidores con computador electrónico, en
caso de fallo del computador, transmisor de impulsos o indicadores de precio y volumen.
– La resistencia entre los extremos de la manguera y entre el caño del boquerel y tierra será infe-
rior a 1 MΩ.
183
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
De igual forma las para las tuberías de impulsión se instalarán con sistemas de detección electró-
nica de fugas. Cuando se detecte una fuga la bomba cortará el suministro. El sistema debe ser
capaz de realizar las siguientes pruebas:
– Cada hora: Con límite de detección de fuga mínimo de 12 l/h con carácter automático.
– Mensual: Con límite de detección de fuga mínimo de 0,8 l/h con arranque manual.
– Semestral: Con límite de detección de fuga mínimo de 0,4 l/h con arranque manual.
El sistema deberá alertar ante el fallo de la tubería cuando la caída de presión es superior a la
esperada, con una probabilidad de detección del 95% y una probabilidad de falsa alarma del 5%.
En estos casos deberán activar una alarma e interrumpir el suministro de combustible.
Deben efectuarse pruebas semestrales con capacidad de detección mínima de 0,4 litros/hora, y
mensuales con capacidad de detección mínima de 0,8 litros/hora con los sistemas de detección
electrónica de fugas de las tuberías de impulsión, las cuales se registrarán en el Libro de revisio-
nes, pruebas e inspecciones de la instalación
184
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Las tuberías de descarga de los tanques con capacidad superior a 3000 litros deberán incorporar
válvulas de sobrellenado, que sean conformes a la norma UNE-EN 13616.
Las arquetas de los tanques se instalarán con un detector de líquido de clase III de acuerdo con
Pág: 187 de 761
la norma UNE-EN 13160.
185
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
186
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
187
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Cuando en la zona se prevea un cambio del tipo de gas, el diseño de la instalación se debe realizar
de tal forma que la instalación receptora de gas resultante sea compatible para ambos, de acuerdo
con el RD 919/2006.
Las características específicas del gas utilizado en la instalación, propano, y del gas natural, se
indican en la siguiente tabla:
0.502 ÷
Densidad del líquido a 15 °C (kg/dm³)
0.535
Potencia Tér-
Equipo de consumo
mica (kW)
Cocina
COCINAS DE 4 FUEGOS SIN HORNOS 20
188
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
FREIDORA DOBLE 14
FRY-TOP (PLANCHA RÁPIDA) 6
TOTAL 40 kW
Pág: 191 de 761
La caseta está dotada de puerta con cerradura antipánico normalizada y todos los envases se
disponen en posición vertical. La separación entre los envases y desde ellos a las paredes de la
caseta es de 0.10 m.
La caseta dispone de una superficie libre de ventilación que cumple con lo requerido por la ins-
trucción ITC ICG-06, dividida en huecos de ventilación superior situados a menos de 15 cm del
techo, y huecos de ventilación inferior situados a menos de 15 cm del nivel del suelo de la caseta.
Nota:
189
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
La caseta construida para el establecimiento será de 1,9m de largo x 0.6m de fondo, por lo que
cumple perfectamente con las medidas para una batería de 2+2 botellas.
La primera etapa de regulación se realiza a la salida de las botellas, dentro de la caseta de alma-
cenamiento, donde se instala un conjunto regulador-limitador, para el control de la presión de emi-
sión a la red.
En el interior de la caseta se acopla cada envase directamente al colector, a través de una tubería
flexible con una válvula antirretorno. En el punto medio del colector se encuentra el regulador
común (inversor) que actúa sobre la suma de caudales de todos los envases y realiza también las
funciones de inversor descarga-reserva de forma automática. La presión de entrada al regulador
es de 3.00 bar y su presión de salida es de 1.50 bar. Tras el inversor automático se instala el
190
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
limitador de presión, tarado a una presión fija de 1.30 bar. El conjunto regulador-limitador dispone
de una llave de corte posterior al mismo para facilitar su desmontaje y una válvula portamanómetro
de ¼", taponada, para el control de la presión a la salida del conjunto.
Pág: 193 de 761
La segunda etapa de regulación se realiza en el interior del establecimiento previa a la conexión
con los receptores. A continuación de la llave general de corte de gas se coloca un 'magiscopio'
(dispositivo que nos indica si ha entrado en funcionamiento la batería de envases de reserva del
almacenamiento). El regulador de los aparatos será del tipo, 'polivalente' (GLP/GN), que dispone
de dispositivo de seguridad y llave de corte incorporada, de rearme manual. La presión de entrada
al regulador es superior a 80.00 mbar y la presión de salida de fija/ajustable de 37.00 mbar.
Por tratarse de una instalación de envases de GLP de carga superior a 15 kg, situados en una
caseta interior, y disponer de una batería de 5 + 5 envases de GLP de 35 kg, con un contenido
total de 350 kg, se instalan en el exterior de la caseta, en un lugar de fácil acceso, dos extintores
portátiles de polvo químico seco, de eficacia 21A-113B.
Emisiones a la atmósfera
El GLP no presenta riesgos de contaminación de los suelos ni de las aguas subterráneas o super-
ficiales ya que su condición de gas a presión atmosférica hace que cualquier eventual fuga o
derrame en fase líquida se vaporice y difunda inmediatamente en la atmósfera.
191
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Fase de construcción
- Ocupación de suelo.
- Eliminación de la cubierta vegetal (desbroces y talas).
- Generación de residuos de construcción y demolición.
- Generación de ruido.
Fase de explotación
En este punto hay que destacar las importantes ventajas medioambientales que el GLP presenta
frente a la mayoría de los combustibles fósiles.
La combustión del GLP es netamente más limpia que la del carbón, fuel y gasóleo. Frente a estos
combustibles presenta una disminución de los contaminantes emitidos, como óxidos de azufre,
óxidos de nitrógeno, partículas e inquemados. Además, su combustión emite menos cantidad de
CO2 (principal gas de efecto invernadero).
El GLP es, junto con el gas natural, el combustible fósil más limpio. El carácter gaseoso de ambos
favorece la combustión y reduce la emisión de contaminantes.
192
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Finalmente, mientras que el gas natural es un gas de efecto invernadero con un factor de calenta-
miento global 21 veces superior al CO2, el GLP no lo es.
DOCUMENTACIÓN
Pág: 195 de 761
La documentación necesaria para la puesta en servicio de la instalación proyectada es la indicada
a continuación.
Antes del inicio de las operaciones de puesta en marcha debe comprobarse la existencia y con-
formidad de la siguiente documentación
193
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
- Certificados de pruebas: Esta acta debe ir firmada por el representante del organismo
competente de la Comunidad Autónoma o de un OCA (Organismo de Control Autori-
zado) (si ha asistido a la prueba), el representante de DISA, el Director de Obra y el
representante del Contratista. Pág: 196 de 761
- Planos 'As-built' de las instalaciones: El estado final en que queden las instalaciones
debe quedar recogido en los planos 'As-built'. Los planos 'As-built' incluirán el total de la
instalación, permitiendo la identificación y situación de la misma una vez se haya tapado
la zanja por la que discurre.
INSTALACIONES PARTICULARES
Tubería para instalación interior de gas, colocada superficialmente, formada por tubo de cobre
estirado en frío sin soldadura, según UNE-EN 1057.
El volumen bruto mínimo necesario para recintos donde se ubican aparatos de tipo A, se indica en
la tabla siguiente:
Los aparatos con fuegos abiertos sin dispositivo de seguridad por extinción o de detección de
llama en todos sus quemadores se deben alojar exclusivamente en locales que dispongan de
ventilación rápida, excepto en los casos de armarios-cocina donde se debe cumplir lo establecido
a continuación
194
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
extinción o detección de llama. Sin embargo, el local contiguo con el que comunican sí
debe cumplir los requisitos de ventilación rápida.
- Se puede considerar como ventilación rápida la que se realiza indirectamente, a través
de una puerta fácilmente practicable, cuya superficie mínima es de 1.20 m², a Pág:
un local
197 de 761
contiguo que dispone de ventilación rápida, si el consumo calorífico total de los aparatos
que carecen de dispositivo de seguridad es menor o igual a 30 kW.
La ventilación rápida se realiza a través de una o dos aberturas, cuya superficie será igual o su-
perior a 0,4 m2, practicables en el mismo local (puerta o ventana) y el cual comunique directamente
al exterior o a un patio de ventilación.
En nuestro caso la cocina comunican directamente a través de dos huecos de superficie superior
a 0,36 m2 con la zona de entrada del establecimiento que se encuentra permanentemente venti-
lado hacia el exterior.
La ventilación de la zona de cocina se realiza de forma directa con amplios huecos en sendas
fachadas al exterior.
Las rejillas deberá de estar marcadas de fábrica la superficie libre resultante así como deben tener
una superficie suficiente para no obstaculizar la superficie de paso libre de las rejillas, estos huecos
no deben de comunicarse con las posibles cámaras de aire que existieran en el interior de las
paredes.
Dicha aberturas se ejecutarán de tal forma que la inferior no se encuentre a una altura superior a
15 cm del nivel del suelo del local y la superior deberá de ubicarse a una altura superior a 1,80
metros del suelo del local y a menos de 40 cm del forjado del local.
DOCUMENTACIÓN
Las instalaciones receptoras de combustibles gaseosos no precisan autorización administra-
tiva para su ejecución.
Según lo establecido en la Instrucción técnica complementaria ITC-ICG 07 del Reglamento
técnico de distribución y utilización de combustibles gaseosos, en relación con la documenta-
ción y puesta en servicio de una instalación receptora de gas hay que distinguir entre instala-
ciones receptoras de gas que precisan proyecto para su ejecución e instalaciones que no lo
precisan.
195
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Adicionalmente, de forma previa a la puesta en servicio de una instalación receptora que alimente
a un edificio de nueva planta, y en el caso de que éste disponga de chimeneas para la evacuación
de los productos de la combustión, será necesaria una certificación acreditativa de que las chime-
neas cumplen con lo dispuesto en la normativa correspondiente en cuanto a su diseño, cálculo y
materiales utilizados. Si el certificado de dirección de obra no incluye ya dicha acreditación, será
necesaria una certificación extendida por el técnico competente responsable de su construcción o
por un organismo de control.
196
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
OTRAS CONSIDERACIONES
Se establecen una serie de prescripciones que se consideran adecuadas, para evitar molestias a
los usuarios y vecinos. Pág: 199 de 761
21.1 RUIDOS
Los equipos dispondrán de los medios necesarios a fin de amortiguar la emisión de ruidos, de
manera que los niveles que presenten sean inferiores a los tolerados.
Se dispondrán los elementos aislantes adecuados en suelos y paramentos que garanticen una
baja transmisión de ruidos.
21.2 VIBRACIONES
No se permite ninguna vibración que sea detectable sin instrumentos en los lugares de observa-
ción. Para su corrección se dispondrán bancadas y elementos antivibratorios independientes de
la estructura del edificio y del suelo del local para todos aquellos elementos originadores de la
vibración, así como de apoyos elásticos para la fijación a paramentos.
APLICACIÓN DEL REAL DECRETO 486/1997 POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS DISP
SICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS LUGARES DE TRABAJO.
El Real Decreto 486/1997, de 14 de abril, establece en su artículo 9 que los lugares de trabajo
deberán cumplir las disposiciones del anexo V en cuanto a servicios higiénicos y locales de des-
canso.
Los lugares de trabajo dispondrán de vestuarios cuando los trabajadores deban llevar ropa espe-
cial de trabajo y no se les pueda pedir, por razones de salud o decoro, que se cambien en otras
estancias.
Los vestuarios estarán provistos de asientos y de armarios o taquillas individuales con llave, que
tendrán la capacidad suficiente para guardar la ropa y el calzado. Los armarios o taquillas para la
197
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
ropa de trabajo y para la de calle estarán separados cuando ello sea necesario por el estado de
contaminación, suciedad o humedad de la ropa de trabajo.
Se dispondrán, en las proximidades de los puestos de trabajo de locales de aseo con espejos,
Pág: 200 de 761
lavabos con agua corriente, caliente si es necesario, jabón y toallas individuales u otro sistema de
secado con garantías higiénicas. Dispondrán además de duchas de agua corriente, caliente y fría,
cuando se realicen habitualmente trabajos sucios, contaminantes o que originen elevada sudora-
ción. En tales casos, se suministrarán a los trabajadores los medios especiales de limpieza que
sean necesarios.
Las dimensiones de los vestuarios, de los locales de aseo, así como las respectivas dotaciones
de asientos, armarios o taquillas, colgadores, lavabos, duchas e inodoros, deberán permitir la uti-
lización de estos equipos e instalaciones sin dificultades o molestias, teniendo en cuenta en cada
caso el número de trabajadores que vayan a utilizarlos simultáneamente.
Los inodoros dispondrán de descarga automática de agua y papel higiénico. En los inodoros que
hayan de ser utilizados por mujeres se instalarán recipientes especiales y cerrados.
Los vestuarios y aseos serán de fácil acceso, adecuados a su uso y de características constructi-
vas que faciliten su limpieza. Estarán separados para hombres y mujeres, o deberá preverse una
utilización por separado de los mismos. No se utilizarán para usos distintos de aquellos para los
que estén destinados.
El local tiene un aseo con un espacio destinado al uso como vestuario unisex, con toda la dotación
descrita anteriormente para facilitar el cambio de vestuario del personal del taller.
198
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
a) Talleres genéricos, o independientes: Los que no están vinculados a ninguna marca que impli-
que especial tratamiento o responsabilidad acreditada por aquélla.
b) Talleres de marca: Los que están vinculados a Empresas fabricantes de vehículos automóviles
Pág: 201 de 761
o de equipos o componentes, nacionales o extranjeros, en los términos que se establezcan por
convenio escrito.
4. Por su especialidad: Según los trabajos limitados a actividades de reparación o sustitución sobre
determinados equipos o sistemas del vehículo.
El taller objeto del proyecto de clasifica como un taller genérico, o independiente ya que es un
taller particular que no está vinculado a ninguna marca comercial.
199
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
«A efectos del presente real decreto, se entiende por vehículo automóvil todo vehículo de motor
que sirve, normalmente, para el transporte de personas o cosas, o de ambas a la vez, o para la
tracción de otros vehículos con aquel fin, definido en el anexo II del Real Decreto 2822/1998, de
23 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento General de Vehículos. A efectos de este
real decreto, se entenderán incluidos, asimismo, las motocicletas, ciclomotores, remolques y
vehículos especiales.»
«2. Por su rama de actividad, aplicable a los talleres que efectúen trabajos de reparación de
vehículos exceptuando los de motocicletas:
El titular del taller de reparación de vehículos automóviles o el representante legal del mismo de-
berá comunicar, al órgano competente de la comunidad autónoma donde presentó la declaración
responsable, las modificaciones de los datos recogidos en dicha declaración, así como el cese de
su actividad. La comunicación deberá realizarse en el plazo de un mes desde que se produzcan
las modificaciones o el cese de la actividad.
200
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Cinco. El último párrafo del apartado 3 del artículo 6 queda redactado como sigue:
«– La tercera, o más baja, a las siglas de la provincia de ubicación del taller, al contraste, y al
número de identificación del taller asignado por la comunidad autónoma. En ningún caso la obten-
ción de este número de identificación o la estampación del contraste por el órgano competente
podrán constituir un requisito previo para el inicio del ejercicio de la actividad.»
«1. Para cada una de las ramas de mecánica, electricidad-electrónica, carrocería o pintura del
automóvil se establecen los símbolos que se indican en el anexo II del presente real decreto que
consisten en una llave inglesa, una flecha quebrada, un martillo y una pistola de pintar, respecti-
vamente, en color azul sobre fondo blanco.»
Siete. El último párrafo del apartado 5 del artículo 7 pasa a tener la siguiente redacción:
Ocho. Se añade un nuevo apartado 6 al artículo 12 que queda redactado como sigue:
Nueve. El párrafo a) del apartado 2 del artículo 14 queda redactado como sigue:
Diez. El párrafo a) del apartado 7.1 del artículo 14 queda redactado como sigue:
201
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Al encontrarse la estación de servicio objeto del Proyecto en zona industrial, se clasifica como
área de sensibilidad acústica baja.
Una vez clasificada la sensibilidad del presente proyecto, en la siguiente tabla se define el nivel
sonoro máximo:
202
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
Valores de la tabla en dBA. El horario diurno comprenderá entre las 8 horas y las 22 horas. El
horario nocturno comprenderá entre las 22 horas y las 8 horas.
- Artículo 50, donde se limita a 85 dBA el nivel sonoro máximo de las sirenas, además
de los tiempos de emisión máximos.
- Artículo 49, en el que se explican los requisitos necesarios para su implantación.
Todas las instalaciones y medios relativos al Proyecto deberán conservarse en buen estado de
funcionamiento de acuerdo con lo que se establece en cada caso, o en las disposiciones vigentes
que serán de aplicación.
La Propiedad designará una persona, personas o entidad competente para realizar las oportunas
revisiones y proceder en su caso por personal cualificado, calificado y autorizado, propio o contra-
tado a las reparaciones y sustituciones de los elementos o partes de las instalaciones y medios,
que en el curso de aquellas inspecciones presenten defectos o averías. El personal será expresa-
mente encargado e instruido para la manipulación de las instalaciones.
203
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
El personal de mantenimiento estará dotado y obligado a usar todos los dispositivos y medios de
protección personal, herramientas y prendas de seguridad exigidos para eliminar o reducir los
riesgos profesionales tales como cascos, gafas, banquetas aislante, etc.
Pág: 206 de 761
De las operaciones referidas, su naturaleza, forma concreta en que se han llevado a cabo y la
fecha en que se han realizado, quedará constancia documental en poder de la Propiedad para su
conocimiento.
PRESUPUESTO
204
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Calle República de Argentina Nº104, Ingenio CP:35240
Las Palmas de Gran Canarias.
DOCUMENTOS DE PROYECTO
205
Pág: 208 de 761
PRESUPUESTO
MEDICIONES Y PRESUPUESTO
Página 1
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
ud LUMINARIAS PHILIPS WT120C ESTANCA CON TECNOLOGÍA LED. 6,00 61,23 367,38
Luminarias sobrepuestas estanca PHILIPS WT120C o equivalente, en policarbonato, color gris, ik10, clase 1, ip65,
con lámpara LED de 38 W, totalmente equipada incluso lámpara, instalación y conexionado, según rebt-02.
UD LUMINARIA EXTERIOR BIAR LIGHTING S1 AC, 30W, 2190LM, 2700K 12,00 329,72 3.956,64
Suministro e instalación de LUMINARIA EXTERIOR BIAR LIGHTING S1 AC, 30W, 2190LM, 2700K con todos los
accesorios, incluso caja de empotrar obra civil, cajas de derivación, totalmente instalada, conexionada, probada y en
condiciones de prestar servicio correctamente, con pequeño material y todo tipo de ayudas, incluso las de
albañilería.
UD FAROLA EXTERIOR I-TRON ZERO B 53W, AMBAR IAC, 5160LM 17,00 818,78 13.919,26
Suministro e instalación de FAROLA EXTERIOR I-TRON ZERO B 53W, AMBAR IAC, 5160LM, incluido báculo de 8m
de altura fabricado en acero galvanizado, con todos los accesorios, incluso elementos de anclaje , cajas de
derivación , c totalmente instalada, conexionada, probada y en condiciones de prestar servicio correctamente, con
pequeño material y todo tipo de ayudas, incluso las de albañilería.
MEDICIONES Y PRESUPUESTO
Página 5
EESS OCÉANO.
UD INTERR SENCILLO PVC CORR FLEX BTICINO 1,5 ES07Z1-K 7,00 21,76 152,32
Interruptor sencillo para alumbrado interior, con caja, mecanismo y placa Bticino serie Luna o similar equivalente,
color a elegir por la D.F., con p.p. tubería flexibe de PVC corrugado, diametro exterior 25 mm, no propagador de la
llama (UNE EN 50085-1 o UNE EN 50086-1), cableado con cable 2x1,5+2,5 ES07Z1-K Cu según norma UNE
211002; apertura y sellado de rozas, p.p. de caja de derivación empotrada y pequeño material, incluso elementos
accesorios necesarios para la fijación en el entramado metálico de los tabiques correspondientes, recibido de
tubos y cajas; totalmente instalado y probado, con toda clase de ayudas.
UD INTERR CONMUTADO PVC CORR FLEX BTICINO 1,5 ES07Z1-K 9,00 22,14 199,26
Interruptor conmutado en alumbrado interior, con caja, mecanismo y placa Bticino serie Luna o similar equivalente,
color a elegir por la D.F., con p.p. tubería flexibe de PVC corrugado, diametro exterior 25 mm, no propagador de la
llama (UNE EN 50085-1 o UNE EN 50086-1), cableado con cable 2x1,5+2,5 ES07Z1-K Cu según norma UNE
211002; apertura y sellado de rozas, p.p. de caja de derivación empotrada y pequeño material, incluso elementos
accesorios necesarios para la fijación en el entramado metálico de los tabiques correspondientes, recibido de
tubos y cajas; totalmente instalado y probado, con toda clase de ayudas.
EESS OCÉANO.
UD TOMA 16A 2P+T SCHUKO BTICINO PVC CORR FLEX 2,5 ES07Z1-K 70,00 35,77 2.503,90
5M CABL
Toma de corriente 16A 2P+T, con toma de tierra lateral y dispositivo de seguridad, con caja, mecanismo y placa
Bticino serie Luna o similar equivalente, color a elegir por la D.F., con p.p. tubería flexibe de PVC corrugado,
diametro exterior 25 mm, no propagador de la llama (UNE EN 50085-1 o UNE EN 50086-1), cableado con cable
2x2,5+2,5 ES07Z1-K Cu según norma UNE 211002; apertura y sellado de rozas, p.p. de caja de derivación
empotrada y pequeño material, incluso elementos accesorios necesarios para la fijación en el entramado metálico
de los tabiques correspondientes, recibido de tubos y cajas; totalmente instalado y probado, con toda clase de
ayudas.
ud TOMA 25A 2P+T GEWISS PVC CORR FLEX 6 ES07Z1-K 4,00 103,52 414,08
Toma de corriente 25A 2P+T, , especial para cocina y horno, caja, mecanismo Gewiss o similar, con p.p. tubería
flexibe de PVC corrugado, diametro exterior 32 mm, no propagador de la llama (UNE EN 50085-1 o UNE EN
50086-1), cableado con cable 2x6+6 ES07Z1-K Cu Pirelli Afumex 750V según norma UNE 211002, no propagador
de la llama (UNE EN 50265-2-1), no propagador del incendio (UNE EN 50266-2-4), libre de halógenos (UNE EN
50267-2-1), reducida emisión de gases tóxicos, baja emisión de humos opacos (UNE EN 50268), nula emisión de
gases corrosivos (UNE EN 50267-2-3), p.p. de caja de derivación empotrada y pequeño material, incluso apertura de
rozas y recibido de tubos y cajas; totalmente instalado y probado, con toda clase de ayudas.
UD TOMA 16A 2P+T SCHUKO INT.BIP. PVC CORR FLEX 4 ES07Z1-K 5M 1,00 73,14 73,14
CABLE
Toma de corriente 16A 2P+T con interruptor bipolar, con toma de tierra lateral y dispositivo de seguridad, con caja,
mecanismo y placa Bticino serie Luna o similar equivalente, color a elegir por la D.F., con p.p. tubería flexibe de PVC
corrugado, diametro exterior 25 mm, no propagador de la llama (UNE EN 50085-1 o UNE EN 50086-1), cableado
con cable 2x4+4 ES07Z1-K Cu según norma UNE 211002; apertura y sellado de rozas, p.p. de caja de derivación
empotrada y pequeño material, incluso elementos accesorios necesarios para la fijación en el entramado metálico
de los tabiques correspondientes, recibido de tubos y cajas; totalmente instalado y probado, con toda clase de
ayudas.
MEDICIONES Y PRESUPUESTO
Página 7
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
ud PTO AGUA FRIA PP-R AQUATHERM GREEN PIPE DN16 16,00 28,46 455,36
Punto de agua fría de DN12 en en tuberia de diámetro 16 de polipropileno copolímero Random, PP-R marca
AQUATHERM GREEN PIPE o similar equivalente fabricado s/UNE EN 15874/2004 ( Partes 1, 2, 3 y 5) opaca,
coeficiente de dilatación 0.15mm/mºC y coeficiente de transmisión térmica 0,15 W/mºC de color verde RAL6018 y
certificados AENOR de tubería, accesorios, en instalaciones interiores para redes generales de agua fría con p.p. de
piezas especiales, accesorios y pequeño material; incluso apertura y sellado de rozas; con todo tipo de ayudas,
incluso albañilería; totalmente instalado, conexionado, probado y en condiciones de prestar servicio correctamente.
ud PTO AGUA FRIA PP-R AQUATHERM GREEN PIPE DN20 7,00 28,97 202,79
Punto de agua fría de DN20 en polipropileno copolímero Random, PP-R marca AQUATHERM GREEN PIPE o similar
equivalente fabricado s/UNE EN 15874/2004 ( Partes 1, 2, 3 y 5) opaca, coeficiente de dilatación 0.15mm/mºC y
coeficiente de transmisión térmica 0,15 W/mºC de color verde RAL6018 y certificados AENOR de tubería,
accesorios, en instalaciones interiores para redes generales de agua fría con p.p. de piezas especiales, accesorios
y pequeño material; incluso apertura y sellado de rozas; con todo tipo de ayudas, incluso albañilería; totalmente
instalado, conexionado, probado y en condiciones de prestar servicio correctamente.
ud PTO AGUA FRIA PP-R AQUATHERM GREEN PIPE DN40 2,00 31,03 62,06
Punto de agua fría de DN40 en polipropileno copolímero Random, PP-R marca AQUATHERM GREEN PIPE o similar
equivalente fabricado s/UNE EN 15874/2004 ( Partes 1, 2, 3 y 5) opaca, coeficiente de dilatación 0.15mm/mºC y
coeficiente de transmisión térmica 0,15 W/mºC de color verde RAL6018 y certificados AENOR de tubería,
accesorios, en instalaciones interiores para redes generales de agua fría con p.p. de piezas especiales, accesorios
y pequeño material;llave de escuadra, incluso apertura y sellado de rozas; con todo tipo de ayudas, incluso
albañilería; totalmente instalado, conexionado, probado y en condiciones de prestar servicio correctamente.
ud Válvula registro compuerta D 1 1/4", de latón, en arqueta acomet 9,00 14,02 126,18
Válvula de registro de compuerta de D 1 1/4", de latón, alojada en arqueta de acometida y de la red terciaria de
abastecimiento, en aceras, roscada o soldada a tubo, i/p.p. pequeño material. Instalada.
ud Válvula registro compuerta D 1 1/2", de latón, en arqueta acomet 10,00 16,38 163,80
Válvula de registro de compuerta de D 1 1/2", de latón, alojada en arqueta de acometida y de la red terciaria de
abastecimiento, en aceras, roscada o soldada a tubo, i/p.p. pequeño material. Instalada.
EESS OCÉANO.
m Tub. abast. PE-100 AD, DN-50 mm, 16 atm., b. azul, Tuplen 60,00 8,47 508,20
Tubería de polietileno de alta densidad PE-100, UNE-EN 12201, banda azul, PN-16, Tuplen o equivalente, de D=50
mm, en red de abastecimiento, colocada en fondo de zanja, incluso p.p. de pequeño material, piezas especiales,
incluso solera de arena de 15 cm de espesor, nivelación del tubo, sin incluir excavación ni relleno de la zanja.
Instalada y probada.
m Tub. abast. PE-100 AD, DN-40 mm, 16 atm., b. azul, Tuplen 80,00 7,31 584,80
Tubería de polietileno de alta densidad PE-100, UNE-EN 12201, banda azul, PN-16, Tuplen o equivalente, de D=40
mm, en red de abastecimiento, colocada en fondo de zanja, incluso p.p. de pequeño material, piezas especiales,
incluso solera de arena de 15 cm de espesor, nivelación del tubo, sin incluir excavación ni relleno de la zanja.
Instalada y probada.
ml Tub. abast. PE-100 AD, DN-32 mm, 16 atm., b. azul, Tuplen 100,00 5,96 596,00
m Canaliz agua fría PP-R, S 5 - SDR 11, 25x2,3 mm AQUATHERM 20,00 8,68 173,60
GREEN
m Canaliz agua fría PP-R, S 5 - SDR 11, 20x1,9 mm AQUATHERM 60,00 7,65 459,00
GREEN
ml Canaliz agua fría PP-R, S 5 - SDR 11, 16 mm AQUATHERM GREEN 15,00 5,21 78,15
PIPE
EESS OCÉANO.
ud SISTEMA SOLAR TÉRMICO MARCA ARISTON MODELO KAIROS 1,00 2.403,18 2.403,18
THERMO 200-2
Pág: 218 de 761
MEDICIONES Y PRESUPUESTO
Página 11
EESS OCÉANO.
m Tub. saneam. inter. PVC-U, D 90 e=3,0 T.P.P. i/excav. y relleno 25,00 29,69 742,25
Tubería de saneamiento interior de PVC-U, clase B, UNE-EN 1329-1, T.P.P. (Tuberías y perfiles plásticos) o
equivalente, de D 90 mm y 3,0 mm de espesor, enterrada en zanja, con p.p. de piezas especiales, incluso
excavación con extracción de tierras al borde, solera de arena de 10 cm de espesor, colocación de la tubería, relleno
y compactación de la zanja con arena volcánica, carga y transporte de tierras a vertedero. Totalmente instalada y
probada, según C.T.E. DB HS-5.
MEDICIONES Y PRESUPUESTO
Página 12
EESS OCÉANO.
m Tub. saneam. exter. PVC-U, D315 e=7,7 T.P.P. s/excav. y relleno 4,00 62,26 249,04
Tubería de saneamiento SN-4, de PVC-U, UNE-EN 1401-1, T.P.P. (Tuberías y perfiles plásticos) o equivalente, de D
Pág: 220 de 761
315 mm y 7,7 mm de espesor, con junta elástica, enterrada en zanja, con p.p. de piezas especiales, incluso solera
de arena de 10 cm de espesor sin incluir excavación ni relleno posterior de la zanja. Totalmente instalada y probada,
según C.T.E. DB HS-5.
m Tub. saneam. exter. PVC-U, D200 e=4,9 T.P.P. s/excav. y relleno 20,00 31,60 632,00
Tubería de saneamiento SN-4, de PVC-U, UNE-EN 1401-1, T.P.P. (Tuberías y perfiles plásticos) o equivalente, de D
200 mm y 4,9 mm de espesor, con junta elástica, enterrada en zanja, con p.p. de piezas especiales, incluso solera
de arena de 10 cm de espesor sin incluir excavación ni relleno posterior de la zanja. Totalmente instalada y probada,
según C.T.E. DB HS-5.
m Tub. saneam. exter. PVC-U, D250 e=6,2 Terrain i/excav. y relleno 20,00 83,05 1.661,00
Tubería de saneamiento SN-4, de PVC-U, UNE-EN 1401-1, Terrain o equivalente, de D 250 mm y 6,2 mm de
espesor, con junta elástica, enterrada en zanja, con p.p. de piezas especiales, incluso excavación con extracción de
tierras al borde, solera de arena de 10 cm de espesor, colocación de la tubería, relleno y compactación de la zanja
con arena volcánica, carga y transporte de tierras a vertedero. Totalmente instalada y probada, según C.T.E. DB HS-5
y UNE-ENV 13801.
m Tub. saneam. inter. PVC-U, D 75 e=3,0 T.P.P. i/excav. y relleno 130,00 27,84 3.619,20
Tubería de saneamiento interior de PVC-U, clase B, UNE-EN 1329-1, T.P.P. (Tuberías y perfiles plásticos) o
equivalente, de D 75 mm y 3,0 mm de espesor, enterrada en zanja, con p.p. de piezas especiales, incluso
excavación con extracción de tierras al borde, solera de arena de 10 cm de espesor, colocación de la tubería, relleno
y compactación de la zanja con arena volcánica, carga y transporte de tierras a vertedero. Totalmente instalada y
probada, según C.T.E. DB HS-5.
EESS OCÉANO.
Separador de hidrocarburos Rothidro Estándar SHR-60 <> 6,0 litro 2,00 3.552,03 7.104,06
Pág: 221 de 761
Separador de hidrocarburos de Roth clase I según norma UNE-EN 858, fabricado en polietileno de alta densidad
con capacidad de tratamiento de 6,0 litros/seg, con desarenador de 613 litros, volumen total de 1.300 litros y
capacidad de retención de hidrocarburos de 672 litros. Medidas: 2.220x940x1.630mm, tubería entrada y salida
DN160. Realiza la separación de los hidrocarburos por medio de una célula coalescente. Incorpora un dispositivo
de obturación automática que evita la salida de hidrocarburos al exterior cuando el equipo esté saturado. Colocado
sobre lecho de arena de río de 10cm de espesor, sin incluir la excavación para su alojamiento ni el relleno
perimetral posterior y con p.p. de medios auxiliares y ayudas de albañilería. Necesario instalar alarma luminosa y
sonora para detección de nivel de hidrocarburos para cumplir con marcado CE. Este equipo siempre debe
instalarse enterrado.
Arqueta de inspección o toma de muestras cilíndrica vertical marca MEINPOLmod. AITM-125 Medidas Ø-500 x H-500
mm. Tubería entrada y salida PVC Ø-125 mm. Incluido instalaciíon y pequeño material
ud Registro pozo absorbente horm fck 17,5 i/tapa fund dúct D600mm E 2,00 359,53 719,06
Registro de pozo absorbente totalmente terminado, incluyendo losa de cierre de hormigón de fck=17,5 N/mm²
armado con acero B400S de 15 cm de espesor, con registro reforzado D 400, s/UNE EN 124, de fundición dúctil
EJ-Norinco o equivalente, de D=600 mm, y codo de entrada de PVC, sin incluir la excavación del pozo, según C.T.E.
DB HS-5.
MEDICIONES Y PRESUPUESTO
Página 14
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
UD CENTRAL A. INCENDIOS TIENDA PARA UNION POR LAZO 1,00 100,88 100,88
Central de detección contra incendios analógica marca Notifier modelo ID50 o equivalente según D.F., con
capacidad para gestionar y controlar 99 detectores analógicos más 99 módulos de entrada y salida, 2 circuitos de
relé y 2 de sirena supervisada, con leds de estado de sistema, 16 leds de fuego y fallo de las diferentes zonas,
pantala LCD retroiluminada de 2 líneas de 40 caracteres, con función de autoprogramación, funciones de retardos
de salidas, función de rearme remotro, 64 matrices de control, interfaz serie RS232 y RS485, incluso baterías
12V/6Ah; con p.p. tubería de PVC corrugada, diametro exterior 10 mm, grado de protección 7, no propagador de la
llama (UNE EN 50085-1 o UNE EN 50086-1), cableado con conductor sección 2x2,5+2,5 mm2, de cobre clase 2 ó 5,
con aislamiento tipo SZ-1/RZ-1 0,6/1 kV, marca Pirelli, modelo Afumex Firs 1000V o equivalente; según norma UNE
21123-4, no propagador del incendio y con emisión de humos y opacidad reducida; no propagador de la llama (UNE
EN 50265-2-1), no propagador del incendio (UNE EN 50266-2-4), resistente al fuego (UNE 20431), libre de
halógenos (UNE EN 50267-2-1), reducida emisión de gases tóxicos, baja emisión de humos opacos (UNE EN
50268), nula emisión de gases corrosivos (UNE EN 50267-2-3); incluso pequeño material y elementos de fijación;
totalmente instalada y probada, con toda clase de ayudas.
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
2 2,00
2 2,00
Ud EXTRACTOR EN LINEA PARA CONDUCTO SODECA CL/PLUS/ EC-5030 4,00 1.242,98 4.971,92
Suministro e instalación de EXTRACTOR EN LINEA PARA CONDUCTO SODECA CL/PLUS/ EC-5030 Totalmente
instalado y funcionando. Para extracción e impulsión de aire de la cafetería y para la tienda.
EESS OCÉANO.
Ud Filtro de aire de panel de alta eficacia, de la clase F-8+G4 seg 1,00 469,31 469,31
Filtro de aire de panel de alta eficacia, de la clase F-8 según la norma UNE-EN 779, de 595x595 mm y de 140Pág: mm 229 de 761
de espesor, marco de plástico con pestaña, caudal nominal de 3.600 m3/h y caida de presión inicial de 70 Pa, con
un rendimiento medio fotométrico del 90 %, montado sobre bastidor de acero galvanizado, para montar entre
conductos o en los extremos del circuito con retención del filtro por muelles de fijación y junta de estanqueidad de
neopreno, incluso Kit de montaje para techos de hormigón con sistema antivibratorio y p.p de conexión y sellado a
conducto. Instalado y acoplado a conducto s/ RITE.
1 1,00
Ud Rejilla de ventilación, con regulador de caudal, marco de montaj 33,00 82,26 2.714,58
Rejilla de ventilación, con aletas orientables individualmente y paralelas a la dimensión mayor, con acabado de
acero galvanizado, regulador de caudal de aletas opuestas construido en acero zincado lacado de color negro (SP),
marco de montaje (MC) construido en acero galvanizado y plenum de chapa galvanizada. Instalada y conectada.
EESS OCÉANO.
EESS OCÉANO.
, a julio de 2020.
Pág: 232 de 761
ANEXOS
Pág: 233 de 761
ANEXOS 1
CÁLCULO LINÉAS ELÉCTRICAS.
Pág: 234 de 761
ANEXOS 2
CÁLCULOS LUMINOTÉCNICOS.
Proyecto 1 Pág: 235 de 761
Contacto:
N° de encargo:
Empresa:
N° de cliente:
Fecha: 04.09.2019
Proyecto elaborado por:
Proyecto 1
04.09.2019
Índice
Pág: 236 de 761
Proyecto 1
Portada del proyecto 1
Índice 2
Lista de luminarias 4
PHILIPS BY471P 1 xECO250S/840 WB GC
Hoja de datos de luminarias 5
Tabla UGR 6
PHILIPS BY480P PSD 1 xLED170S/840 WB
Hoja de datos de luminarias 7
Tabla UGR 8
PHILIPS WT120C L1500 1xLED60S/840
Hoja de datos de luminarias 9
Tabla UGR 10
PHILIPS BCS460 W16L124 1xLED24/830 LIN-PC
Hoja de datos de luminarias 11
Diagrama de densidad lumínica 12
PHILIPS DN130B D217 1xLED20S/840
Hoja de datos de luminarias 13
Diagrama de densidad lumínica 14
PHILIPS CR150B PSD W60L60 IP54 1 xLED35S/840
Hoja de datos de luminarias 15
Diagrama de densidad lumínica 16
TIENDA
Resumen 17
Lista de luminarias 18
Resultados luminotécnicos 19
Almacén
Resumen 20
Lista de luminarias 21
Resultados luminotécnicos 22
oficina
Resumen 23
Lista de luminarias 24
Resultados luminotécnicos 25
aseo-vestuario
Resumen 26
Lista de luminarias 27
Resultados luminotécnicos 28
Cafetería
Resumen 29
Lista de luminarias 30
Resultados luminotécnicos 31
Cocina
Resumen 32
Lista de luminarias 33
Resultados luminotécnicos 34
almacén cafetería
Resumen 35
Índice
Pág: 237 de 761
Lista de luminarias 36
Resultados luminotécnicos 37
Aseo masculino
Resumen 38
Lista de luminarias 39
Resultados luminotécnicos 40
Aseos Femenino
Resumen 41
Lista de luminarias 42
Resultados luminotécnicos 43
Box Lavado
Resumen 44
Lista de luminarias 45
Resultados luminotécnicos 46
puente de lavado
Resumen 47
Lista de luminarias 48
Resultados luminotécnicos 49
Marquesina.
Resumen 50
Lista de luminarias 51
Resultados luminotécnicos 52
Sala de máquinas.
Resumen 53
Lista de luminarias 54
Resultados luminotécnicos 55
Taller
Resumen 56
Lista de luminarias 57
Resultados luminotécnicos 58
Emisión de luz 1:
Los valores UGR se calculan según CIE Publ. 117. Spacing-to-Height-Ratio = 0.25.
Emisión de luz 1:
Los valores UGR se calculan según CIE Publ. 117. Spacing-to-Height-Ratio = 0.25.
Emisión de luz 1:
Los valores UGR se calculan según CIE Publ. 117. Spacing-to-Height-Ratio = 0.25.
Emisión de luz 1:
Emisión de luz 1:
Emisión de luz 1:
TIENDA / Resumen
Pág: 251 de 761
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.597 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:158
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 64 x 64 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 5.38 W/m² = 1.82 W/m²/100 lx (Base: 81.78 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 230 66 296 / /
Suelo 194 67 261 20 17
Techo 0.02 69 69 70 15
Pared 1 33 55 88 50 14
Pared 2 111 65 176 50 28
Pared 3 123 66 189 50 30
Pared 4 110 67 177 50 28
Pared 5 40 63 102 50 16
Pared 6 89 68 157 50 25
Pared 7 103 67 170 50 27
Pared 8 118 64 182 50 29
Pared 9 99 60 159 50 25
Pared 10 71 55 126 50 20
Valor de eficiencia energética: 5.38 W/m² = 1.82 W/m²/100 lx (Base: 81.78 m²)
Almacén / Resumen
Pág: 254 de 761
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.597 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:71
mantenimiento: 0.80
Valor de eficiencia energética: 7.27 W/m² = 3.39 W/m²/100 lx (Base: 11.00 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 143 72 215 / /
Suelo 99 60 159 20 10
Techo 0.02 75 75 70 17
Pared 1 78 62 140 50 22
Pared 2 89 64 153 50 24
Pared 3 78 63 141 50 22
Pared 4 89 64 153 50 24
Valor de eficiencia energética: 7.27 W/m² = 3.39 W/m²/100 lx (Base: 11.00 m²)
oficina / Resumen
Pág: 257 de 761
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.597 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:48
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 64 x 64 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 8.60 W/m² = 3.31 W/m²/100 lx (Base: 9.30 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 171 89 260 / /
Suelo 116 76 192 20 12
Techo 0.02 92 92 70 20
Pared 1 118 78 196 50 31
Pared 2 122 78 200 50 32
Pared 3 98 78 177 50 28
Pared 4 109 78 188 50 30
Pared 5 101 79 180 50 29
Valor de eficiencia energética: 8.60 W/m² = 3.31 W/m²/100 lx (Base: 9.30 m²)
aseo-vestuario / Resumen
Pág: 260 de 761
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.500 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:39
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 64 x 64 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 10.60 W/m² = 3.86 W/m²/100 lx (Base: 4.15 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 185 90 275 / /
Suelo 119 68 187 20 12
Techo 0.00 108 108 70 24
Pared 1 89 81 170 50 27
Pared 2 91 81 172 50 27
Pared 3 110 89 200 50 32
Pared 4 141 90 231 50 37
Valor de eficiencia energética: 10.60 W/m² = 3.86 W/m²/100 lx (Base: 4.15 m²)
Cafetería / Resumen
Pág: 263 de 761
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.500 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:145
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 64 x 32 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 4.02 W/m² = 1.88 W/m²/100 lx (Base: 59.71 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 165 49 214 / /
Suelo 135 50 185 20 12
Techo 0.00 50 50 70 11
Pared 1 56 43 100 50 16
Pared 2 83 46 128 50 20
Pared 3 75 47 123 50 20
Pared 4 76 46 122 50 19
Valor de eficiencia energética: 4.02 W/m² = 1.88 W/m²/100 lx (Base: 59.71 m²)
Cocina / Resumen
Pág: 266 de 761
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.500 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:74
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 32 x 32 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 9.68 W/m² = 1.96 W/m²/100 lx (Base: 23.55 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 354 140 495 / /
Suelo 267 134 401 20 26
Techo 17 134 151 70 34
Pared 1 167 124 291 50 46
Pared 2 187 123 310 50 49
Pared 3 167 124 290 50 46
Pared 4 197 122 319 50 51
Valor de eficiencia energética: 9.68 W/m² = 1.96 W/m²/100 lx (Base: 23.55 m²)
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.597 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:30
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 32 x 16 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 9.76 W/m² = 3.74 W/m²/100 lx (Base: 8.20 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 169 92 261 / /
Suelo 114 75 189 20 12
Techo 0.02 100 100 70 22
Pared 1 109 83 192 50 31
Pared 2 109 81 190 50 30
Pared 3 109 83 192 50 31
Pared 4 109 82 191 50 30
Valor de eficiencia energética: 9.76 W/m² = 3.74 W/m²/100 lx (Base: 8.20 m²)
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.500 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:29
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 64 x 32 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 9.17 W/m² = 4.02 W/m²/100 lx (Base: 4.80 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 156 72 228 / /
Suelo 105 53 158 20 10
Techo 0.00 93 93 70 21
Pared 1 95 72 168 50 27
Pared 2 92 75 167 50 27
Pared 3 84 74 158 50 25
Pared 4 59 63 122 50 19
Valor de eficiencia energética: 9.17 W/m² = 4.02 W/m²/100 lx (Base: 4.80 m²)
Altura del local: 3.500 m, Altura de montaje: 3.500 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:26
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 32 x 32 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 8.15 W/m² = 3.26 W/m²/100 lx (Base: 5.40 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 170 80 250 / /
Suelo 113 64 177 20 11
Techo 0.00 87 87 70 19
Pared 1 77 73 150 50 24
Pared 2 82 71 153 50 24
Pared 3 102 74 175 50 28
Pared 4 110 75 185 50 29
Valor de eficiencia energética: 8.15 W/m² = 3.26 W/m²/100 lx (Base: 5.40 m²)
Altura del local: 4.500 m, Factor mantenimiento: 0.80 Valores en Lux, Escala 1:80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 32 x 32 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 7.38 W/m² = 2.88 W/m²/100 lx (Base: 30.91 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 108 148 256 / /
Suelo 75 131 206 20 13
Techo 212 102 314 70 70
Pared 1 122 117 239 50 38
Pared 2 87 120 207 50 33
Pared 3 122 117 239 50 38
Pared 4 87 120 207 50 33
Valor de eficiencia energética: 7.38 W/m² = 2.88 W/m²/100 lx (Base: 30.91 m²)
Altura del local: 4.500 m, Factor mantenimiento: 0.80 Valores en Lux, Escala 1:129
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 32 x 64 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 4.99 W/m² = 2.60 W/m²/100 lx (Base: 45.66 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 82 110 192 / /
Suelo 56 100 156 20 9.93
Techo 154 69 223 70 50
Pared 1 74 83 157 50 25
Pared 2 73 86 159 50 25
Pared 3 71 82 153 50 24
Pared 4 73 86 159 50 25
Valor de eficiencia energética: 4.99 W/m² = 2.60 W/m²/100 lx (Base: 45.66 m²)
Marquesina. / Resumen
Pág: 284 de 761
Altura del local: 5.420 m, Altura de montaje: 5.420 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:267
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 64 x 64 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 3.95 W/m² = 0.90 W/m²/100 lx (Base: 264.42 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 378 61 439 / /
Suelo 346 66 412 20 26
Techo 0.00 76 76 70 17
Pared 1 76 69 145 50 23
Pared 2 87 68 155 50 25
Pared 3 59 66 125 50 20
Pared 4 85 67 152 50 24
Valor de eficiencia energética: 3.95 W/m² = 0.90 W/m²/100 lx (Base: 264.42 m²)
Altura del local: 3.800 m, Altura de montaje: 3.800 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:124
mantenimiento: 0.80
Valor de eficiencia energética: 3.92 W/m² = 2.09 W/m²/100 lx (Base: 29.11 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 133 54 187 / /
Suelo 98 52 150 20 9.56
Techo 6.93 50 57 70 13
Pared 1 52 47 98 50 16
Pared 2 73 48 121 50 19
Pared 3 50 46 96 50 15
Pared 4 73 48 121 50 19
Valor de eficiencia energética: 3.92 W/m² = 2.09 W/m²/100 lx (Base: 29.11 m²)
Taller / Resumen
Pág: 290 de 761
Altura del local: 3.800 m, Altura de montaje: 4.000 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:250
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 64 x 128 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 4.20 W/m² = 1.44 W/m²/100 lx (Base: 162.82 m²)
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 231 60 291 / /
Suelo 205 63 268 20 17
Techo 0.00 67 67 70 15
Pared 1 88 57 146 50 23
Pared 2 110 61 171 50 27
Pared 3 85 60 145 50 23
Pared 4 59 62 121 50 19
Pared 5 151 70 221 50 35
Pared 6 113 61 174 50 28
Valor de eficiencia energética: 4.20 W/m² = 1.44 W/m²/100 lx (Base: 162.82 m²)
Contacto:
N° de encargo:
Empresa:
N° de cliente:
Fecha: 29.07.2020
Proyecto elaborado por: OFICINA TÉCNICA
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Índice
Pág: 294 de 761
Página 2
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
12 Pieza AEC ILLUMINAZIONE SRL STW 27.3-2M CRI80 Dispone de una imagen
N° de artículo: STW 27.3-2M CRI80 de la luminaria en
Flujo luminoso (Luminaria): 3000 lm nuestro catálogo de
Flujo luminoso (Lámparas): 3000 lm luminarias.
Potencia de las luminarias: 27.0 W
Clasificación luminarias según CIE: 100
Código CIE Flux: 38 76 97 100 100
Lámpara: 1 x L-MA6-0F3-2700-350-2M-70-25
(Factor de corrección 1.000).
2 Pieza BiAR S1 AC LED 2 30W 2700K CRI80 IP66 Dispone de una imagen
N° de artículo: de la luminaria en
Flujo luminoso (Luminaria): 2978 lm nuestro catálogo de
Flujo luminoso (Lámparas): 2980 lm luminarias.
Potencia de las luminarias: 30.0 W
Clasificación luminarias según CIE: 100
Código CIE Flux: 54 84 97 100 100
Lámpara: 1 x LED 2700K CRI80 (Factor de
corrección 1.000).
Página 3
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Emisión de luz 1:
Página 4
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Emisión de luz 1:
Página 5
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Emisión de luz 1:
Clasificación luminarias según CIE: 100 Para esta luminaria no puede presentarse ninguna
Código CIE Flux: 30 68 96 100 100 tabla UGR porque carece de atributos de simetría.
Página 6
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Emisión de luz 1:
Clasificación luminarias según CIE: 100 Para esta luminaria no puede presentarse ninguna
Código CIE Flux: 38 76 97 100 100 tabla UGR porque carece de atributos de simetría.
Página 7
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
/ Resumen
BOX DE LAVADO X4Pág: 300 de 761
Altura del local: 4.000 m, Altura de montaje: 4.000 m, Factor Valores en Lux, Escala 1:80
mantenimiento: 0.80
Plano útil:
Altura: 0.850 m
Trama: 9 x 9 Puntos
Zona marginal: 0.000 m
Valor de eficiencia energética: 1.94 W/m² = 2.69 W/m²/100 lx (Base: 30.91 m²)
Página 8
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
2 Pieza BiAR S1 AC LED 2 30W 2700K CRI80 IP66 Dispone de una imagen
N° de artículo: de la luminaria en
Flujo luminoso (Luminaria): 2978 lm nuestro catálogo de
Flujo luminoso (Lámparas): 2980 lm luminarias.
Potencia de las luminarias: 30.0 W
Clasificación luminarias según CIE: 100
Código CIE Flux: 54 84 97 100 100
Lámpara: 1 x LED 2700K CRI80 (Factor de
corrección 1.000).
Página 9
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Superficie Intensidades lumínicas medias [lx] Grado de reflexión [%] Densidad lumínica media [cd/m²]
directo indirecto total
Plano útil 62 10 72 / /
Suelo 52 9.31 61 20 3.91
Techo 0.00 14 14 70 3.03
Pared 1 48 11 59 24 4.47
Pared 2 18 9.94 28 24 2.16
Pared 3 49 11 60 24 4.59
Pared 4 19 10 29 24 2.22
Valor de eficiencia energética: 1.94 W/m² = 2.69 W/m²/100 lx (Base: 30.91 m²)
Página 10
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Trama: 64 x 64 Puntos
Página 11
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Factor mantenimiento: 0.85, ULR (Upward Light Ratio): 0.0% Escala 1:879
Página 12
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
12 Pieza AEC ILLUMINAZIONE SRL STW 27.3-2M CRI80 Dispone de una imagen
N° de artículo: STW 27.3-2M CRI80 de la luminaria en
Flujo luminoso (Luminaria): 3000 lm nuestro catálogo de
Flujo luminoso (Lámparas): 3000 lm luminarias.
Potencia de las luminarias: 27.0 W
Clasificación luminarias según CIE: 100
Código CIE Flux: 38 76 97 100 100
Lámpara: 1 x L-MA6-0F3-2700-350-2M-70-25
(Factor de corrección 1.000).
Página 13
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Escala 1 : 641
N° Pieza Designación
1 12 AEC ILLUMINAZIONE SRL STW 27.3-2M CRI80
2 17 AEC ILLUMINAZIONE SRL W6 STA 27.50-2M AF W6 STA 27.50-2M AF
Página 14
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Página 15
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Página 16
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Página 17
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Trama: 8 x 10 Puntos
Página 18
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Factor mantenimiento: 0.85, ULR (Upward Light Ratio): 0.0% Escala 1:879
Página 19
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Página 20
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Escala 1 : 641
N° Pieza Designación
1 17 AEC ILLUMINAZIONE SRL W6 STA 27.50-2M AF W6 STA 27.50-2M AF
Página 21
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Página 22
ESSS DE LA PALMA - CTRA. PTO. NAOS
29.07.2020
Trama: 5 x 10 Puntos
Página 23
Pág: 316 de 761
ANEXOS 3
CÁLCULO ALUMBRADO DE
EMERGENCIA.
Legrand CAFETERÍA
Notas Instalación: Pág: 317 de 761
Cliente:
Código Proyecto:
Fecha:
Notas:
Advertencias:
Área 59.47 m2
Iluminancia Media 3.69 lx
Potencia Específica 0.00 W/m2
Valor de Eficiencia Energética (VEEI) 0.00 W/(m2 * 100lx)
Eficiencia Energética - (m2*lx)/W
Potencia Total Utilizada 0.00 W
Plano de Trabajo (h=0.00 m) Iluminancia Horizontal (E) 3.7 lux 0.6 lux 6.5 lux 0.16 0.09 0.56
1:6.11 1:10.83 1:1.77
Suelo Iluminancia Horizontal (E) 3.7 lux 0.6 lux 6.5 lux 0.16 0.09 0.56
1:6.11 1:10.83 1:1.77
12.00
(4)
11.25
10.50
A
9.75
9.00
8.25
7.50
6.75
6.00
(1) (3)
5.25
A
4.50
3.75
3.00
2.25
1.50
0.75
0.00
(2)
12.00
11.25
10.50
L-2
9.75
9.00
8.25
7.50
6.75
6.00
5.25
L-1
4.50
3.75
3.00
2.25
1.50
0.75
0.00
DX:0.48 DY:0.49 Iluminancia Horizontal (E) 3.7 lux 0.6 lux 6.5 lux 0.16 0.09 0.56
1:6.11 1:10.83 1:1.77
Escala 1/75
12.00
11.25
3.7 4.4 5.1 5.6 5.8 5.6 5.1 4.5 3.9 3.3 2.7
4.0 4.8 5.6 6.1 6.3 6.2 5.6 5.0 4.2 3.5 2.9
10.50
4.2 5.0 5.8 6.3 6.5 6.4 5.8 5.1 4.4 3.7 3.1
9.75
4.1 4.9 5.6 6.2 6.4 6.2 5.8 5.1 4.4 3.7 3.2
3.9 4.5 5.2 5.7 5.9 5.8 5.4 4.9 4.3 3.8 3.2
9.00
3.5 4.1 4.7 5.1 5.2 5.2 5.0 4.7 4.2 3.7 3.3
8.25 3.2 3.7 4.2 4.5 4.7 4.8 4.7 4.5 4.1 3.8 3.4
2.9 3.3 3.7 4.1 4.3 4.4 4.4 4.4 4.2 3.9 3.6
7.50
2.7 3.1 3.4 3.8 4.0 4.3 4.4 4.5 4.4 4.2 3.9
6.75 2.5 2.9 3.2 3.6 4.0 4.3 4.6 4.8 4.8 4.7 4.3
2.3 2.7 3.1 3.5 4.0 4.5 4.9 5.2 5.3 5.2 4.8
6.00
2.2 2.6 3.0 3.5 4.0 4.6 5.2 5.7 5.9 5.8 5.4
5.25 2.1 2.5 2.9 3.4 4.1 4.8 5.5 6.0 6.3 6.2 5.8
1.9 2.3 2.8 3.3 4.0 4.7 5.5 6.2 6.5 6.4 6.0
4.50
1.8 2.2 2.6 3.1 3.8 4.5 5.2 5.9 6.2 6.2 5.7
3.75 1.7 2.0 2.4 2.9 3.5 4.1 4.8 5.3 5.6 5.6 5.2
1.5 1.8 2.2 2.6 3.1 3.6 4.1 4.6 4.8 4.8 4.5
3.00
1.4 1.6 1.9 2.3 2.7 3.1 3.5 3.8 4.0 4.0 3.8
2.25 1.2 1.4 1.7 1.9 2.2 2.5 2.8 3.1 3.2 3.2 3.0
1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.1 2.3 2.5 2.5 2.5 2.4
1.50
0.9 1.0 1.2 1.3 1.5 1.7 1.8 1.9 2.0 2.0 1.9
0.75 0.7 0.8 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.5 1.5
0.6 0.7 0.8 0.9 1.0 1.1 1.1 1.2 1.2 1.2 1.2
0.00
Información General 1
2. Vistas Proyecto
2.1 Vista 2D Plano Trabajo y Retícula de Cálculo 3
2.2 Vista 2D en Planta 4
3. Datos Luminarias
3.1 Información Luminarias/Ensayos 5
3.2 Información Lámparas 5
3.3 Tabla Resumen Luminarias 5
3.4 Tabla Resumen Enfoques 5
4. Tabla Resultados
4.1 Valores de Iluminancia Horizontal sobre Plano de Trabajo 6
Notas:
Advertencias:
Área 158.26 m2
Iluminancia Media 4.66 lx
Potencia Específica 0.00 W/m2
Valor de Eficiencia Energética (VEEI) 0.00 W/(m2 * 100lx)
Eficiencia Energética - (m2*lx)/W
Potencia Total Utilizada 0.00 W
Plano de Trabajo (h=0.00 m) Iluminancia Horizontal (E) 4.7 lux 1.4 lux 9.4 lux 0.30 0.15 0.50
1:3.37 1:6.80 1:2.02
Suelo Iluminancia Horizontal (E) 4.7 lux 1.4 lux 9.4 lux 0.30 0.15 0.50
1:3.37 1:6.80 1:2.02
20.00
(4)
18.00
(6)
A
16.00
14.00 A
12.00
10.00
(3)
A
8.00 (1)
6.00
4.00
2.00
A A
0.00
(2)
20.00
18.00
L-5
16.00
L-2
14.00
12.00
10.00
L-4
8.00
6.00
4.00
2.00
L-3 L-1
0.00
DX:0.50 DY:0.49 Iluminancia Horizontal (E) 4.7 lux 1.4 lux 9.4 lux 0.30 0.15 0.50
1:3.37 1:6.80 1:2.02
20.00
4.0 5.2 5.7 4.9 3.5
16.00 4.8 6.4 7.1 7.2 7.6 7.6 6.3 4.3 2.7
6.2 8.5 8.8 7.6 6.6 5.9 4.8 3.5 2.4
14.00 6.4 8.8 8.9 7.2 5.7 4.7 3.8 2.9 2.1
5.2 6.8 7.0 6.1 5.1 4.3 3.6 2.7 2.0
12.00 3.7 4.7 5.2 5.2 5.1 4.8 4.0 3.0 2.1
10.00 2.1 2.8 3.8 5.3 7.2 8.2 6.8 4.6 2.8
8.00 1.5 2.1 3.0 4.3 5.9 6.7 5.8 4.1 2.7
6.00 1.4 1.8 2.3 2.7 3.2 3.4 3.2 2.7 2.2
1.6 2.0 2.4 2.7 2.9 3.0 3.0 2.8 2.4
4.00 2.0 2.5 2.8 3.0 3.2 3.3 3.4 3.4 3.1
2.6 3.2 3.7 3.8 3.8 4.0 4.5 4.9 4.6
2.00 3.1 4.1 4.6 4.6 4.5 4.9 5.9 7.1 6.7
3.4 4.5 5.1 5.0 4.8 5.3 6.8 8.6 8.2
0.00 3.2 4.2 4.8 4.7 4.5 4.9 6.1 7.5 7.1
Información General 1
2. Vistas Proyecto
2.1 Vista 2D Plano Trabajo y Retícula de Cálculo 3
2.2 Vista 2D en Planta 4
3. Datos Luminarias
3.1 Información Luminarias/Ensayos 5
3.2 Información Lámparas 5
3.3 Tabla Resumen Luminarias 5
3.4 Tabla Resumen Enfoques 5
4. Tabla Resultados
4.1 Valores de Iluminancia Horizontal sobre Plano de Trabajo 6
Notas:
Advertencias:
Área 70.35 m2
Iluminancia Media 3.50 lx
Potencia Específica 0.00 W/m2
Valor de Eficiencia Energética (VEEI) 0.00 W/(m2 * 100lx)
Eficiencia Energética - (m2*lx)/W
Potencia Total Utilizada 0.00 W
Plano de Trabajo (h=0.00 m) Iluminancia Horizontal (E) 3.5 lux 0.8 lux 6.6 lux 0.22 0.12 0.53
1:4.50 1:8.46 1:1.88
Suelo Iluminancia Horizontal (E) 3.5 lux 0.8 lux 6.6 lux 0.22 0.12 0.53
1:4.50 1:8.46 1:1.88
12.00
(1)
11.25
10.50
9.75
A
(2)
9.00
8.25
7.50
6.75
6.00
(8)
5.25 (4)
4.50 A
3.75
3.00
(5)
2.25
(6)
1.50
0.75
0.00
(7)
0.00 0.75 1.50 2.25 3.00 3.75 4.50 5.25 6.00 6.75 7.50
12.00
11.25
10.50
9.75
L-1
9.00
8.25
7.50
6.75
6.00
5.25
4.50 L-2
3.75
3.00
2.25
1.50
0.75
0.00
0.00 0.75 1.50 2.25 3.00 3.75 4.50 5.25 6.00 6.75 7.50
DX:0.49 DY:0.49 Iluminancia Horizontal (E) 3.5 lux 0.8 lux 6.6 lux 0.22 0.12 0.53
1:4.50 1:8.46 1:1.88
Escala 1/75
12.00
11.25
0.9 1.0 1.2 1.5 1.8 2.1 2.5 2.9 3.5 4.0 4.5 4.9 5.0 4.8
10.50 1.0 1.1 1.4 1.6 1.9 2.3 2.8 3.3 3.9 4.6 5.2 5.7 5.8 5.5
1.0 1.2 1.5 1.8 2.1 2.5 3.0 3.6 4.3 5.1 5.8 6.3 6.4 6.1
9.75
1.1 1.3 1.6 1.9 2.3 2.7 3.2 3.8 4.5 5.2 6.0 6.5 6.6 6.3
9.00 1.2 1.5 1.7 2.1 2.4 2.8 3.3 3.9 4.6 5.3 5.9 6.4 6.5 6.1
1.4 1.6 1.9 2.2 2.6 3.0 3.5 4.0 4.5 5.1 5.6 5.9 6.0 5.7
8.25
1.5 1.8 2.1 2.5 2.8 3.2 3.6 4.1 4.5 4.9 5.2 5.4 5.4 5.1
1.6 2.0 2.3 2.7 3.1 3.5 3.9 4.2 4.5 4.8 4.9 5.0 4.8 4.5
7.50
1.5 1.8 2.2 2.6 3.0 3.5 3.9 4.2 4.5 4.6 4.7 4.7 4.6 4.3 4.0
6.75
1.6 2.0 2.4 2.9 3.4 3.9 4.4 4.7 4.9 4.9 4.8 4.6 4.3 4.0 3.6
1.7 2.1 2.6 3.2 3.8 4.4 4.9 5.3 5.4 5.2 4.9 4.6 4.2 3.8 3.3
6.00
1.8 2.3 2.8 3.5 4.2 4.9 5.5 5.9 5.9 5.6 5.2 4.6 4.1 3.6 3.1
5.25
1.9 2.4 3.0 3.7 4.5 5.3 6.0 6.3 6.3 5.9 5.4 4.7 4.0 3.5 2.9
1.9 2.3 3.0 3.7 4.6 5.5 6.2 6.5 6.5 6.0 5.4 4.6 3.9 3.3 2.8
4.50
1.8 2.3 2.9 3.6 4.4 5.3 6.0 6.3 6.2 5.8 5.1 4.4 3.7 3.0 2.5
3.75 1.7 2.2 2.7 3.4 4.1 4.8 5.5 5.7 5.7 5.3 4.7 4.0 3.3 2.8 2.3
2.25 3.2 3.3 3.3 3.1 2.9 2.5 2.2 1.9 1.6
0.75 1.6 1.6 1.6 1.6 1.5 1.3 1.2 1.1 0.9
0.00 0.75 1.50 2.25 3.00 3.75 4.50 5.25 6.00 6.75 7.50
Información General 1
2. Vistas Proyecto
2.1 Vista 2D Plano Trabajo y Retícula de Cálculo 3
2.2 Vista 2D en Planta 4
3. Datos Luminarias
3.1 Información Luminarias/Ensayos 5
3.2 Información Lámparas 5
3.3 Tabla Resumen Luminarias 5
3.4 Tabla Resumen Enfoques 5
4. Tabla Resultados
4.1 Valores de Iluminancia Horizontal sobre Plano de Trabajo 6
ANEXOS 4
CÁLCULO ABASTECIMIENTO DE
AGUAS Y SANEAMIENTO.
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
H = Z + (P/ ) ; = x g ; H1 = H2 + hf
Siendo:
H = Altura piezométrica (mca).
z = Cota (m).
P/ = Altura de presión (mca).
= Peso especifico fluido.
= Densidad fluido (kg/m³).
g = Aceleración gravedad. 9,81 m/s².
hf = Pérdidas de altura piezométrica, energía (mca).
Tuberías y válvulas.
Siendo:
f = Factor de fricción en tuberías (adimensional).
L = Longitud equivalente de tubería o válvula (m).
D = Diámetro de tubería (mm).
Qs = Caudal simultáneo o de paso (l/s).
= Rugosidad absoluta tubería (mm).
Re = Número de Reynolds (adimensional).
= Viscosidad cinemática del fluido (m²/s).
= Densidad fluido (kg/m³).
Contadores.
hf c = 10 x [(Qs / 2 x Qn)²]
Siendo:
Qs = Caudal simultáneo o de paso (l/s).
Qn = Caudal nominal del contador (l/s).
Qs = Qi x Kap
Qs = Qiv x Kap x Nv x Kv
Siendo:
Qi = Caudal instalado en el tramo (l/s).
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
- Edificios de Viviendas:
- Edificios de Hospitales:
Siendo:
Qi = Caudal instalado en el tramo (l/s).
Qap = Caudal instantáneo mínimo para cada tipo de aparato (l/s) .
Datos Generales
Agua fria.
Agua caliente.
A continuación se presentan los resultados obtenidos para las distintas ramas y nudos:
NOTA:
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor presión dinámica.
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
CALCULOS COMPLEMENTARIOS.
Pág: 345 de 761
GRUPOS DE SOBREELEVACION.
Siendo:
V = Volumen del recipiente a presión (l).
Qb = Caudal de bombeo (l/s).
Pp = presión de paro de la bomba (mca).
Pa = presión de arranque de la bomba (mca).
Nc = Nº de arranques por hora.
Nb = Nº de bombas en paralelo.
k = Coeficiente de mayoración según tipo calderín.
P = Potencia de la bomba (Kw).
= Rendimiento de la bomba (%).
V = Q x t x 60
Siendo:
V = Volumen (l).
Q = Caudal simultáneo (l/s).
t = Tiempo previsto utilización (min).
TUBERIAS HORIZONTALES
Siendo:
Qll = Caudal a conducto lleno (m³/s).
Vll = Velocidad a conducto lleno (m/s).
n = Coeficiente de Manning (Adimensional).
S = Pendiente hidráulica (En tanto por uno).
Rh = Radio hidráulico (m).
A = Area de la sección recta (m²).
Rh = 0.25 D.
A = 0.7854 D².
Siendo:
D = Altura del conducto (m).
BAJANTES
Siendo:
Q = Caudal (l/s).
D = Diámetro interior bajante (mm).
r = 0.29
TUBERIAS A PRESION
H = Z + (P/ ) ; = x g ; H1 = H2 + hf
Siendo:
H = Altura piezométrica (mca).
z = Cota (m).
P/ = Altura de presión (mca).
= Peso especifico fluido.
= Densidad fluido (kg/m³).
g = Aceleración gravedad. 9,81 m/s².
hf = Pérdidas de altura piezométrica, energía (mca).
Tuberías y válvulas.
Siendo:
f = Factor de fricción en tuberías (adimensional).
L = Longitud equivalente de tubería o válvula (m).
D = Diámetro de tubería (mm).
Q = Caudal simultáneo o de paso (l/s).
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Datos Generales
IM (mm/h) : 110
Tipo Edificio : Privado
Velocidad máxima (m/s):
Tuberías : 2
Derivación individual : 2
Ramal colector : 2
Colector horizontal : 2
Velocidad mínima (m/s):
Tuberías : 0,5
Derivación individual : 0,5
Ramal colector : 0,5
Colector horizontal: 0,5
A continuación se presentan los resultados obtenidos para las distintas ramas y nudos:
Nudo Nudo
Linea Lreal(m) Func.Tramo Material n Pte(%) Dn(mm) Dint(mm) Qll(l/s) Vll(m/s) Q(l/s) V(m/s) Y(mm)
Orig. Dest.
13 13 14 10,9 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 160 153,6 16,571 1,79 1 0,84 18,12
14 13 15 19,33 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 160 153,6 16,571 1,79 1,414 0,91 21,2
15 15 16 10,97 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 160 153,6 16,571 1,79 1 0,84 18,12
15 16 17 8,23 Tubería PVC-C 0,009 2 75 71,4 4,297 1,07 3 1,14 44,7
16 17 19 1,9 Tubería PVC-C 0,009 2 75 71,4 4,297 1,07 3 1,14 44,7
17 19 19 0,79 Tubería PVC-C 0,009 2 75 71,4 4,297 1,07 3 1,14 44,7
18 19 20 0,51 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 1,732 1 35,64
19 19 21 2,74 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2,449 1,01 49,12
20 21 22 0,42 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 1,732 1 35,64
21 21 23 0,86 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 1,732 1 35,64
22 16 24 15,25 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 4,899 1,32 46,99
23 16 25 17,49 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 3,162 1,18 36,54
24 25 26 11,16 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 3,162 1,18 36,54
25 26 27 2,61 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 3,162 1,18 36,54
26 27 28 0,3 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
27 27 29 2,29 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 2 1,04 28,72
28 27 30 2,82 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
29 27 31 3,28 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 2 1,04 28,72
30 16 32 7,72 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 2,236 1,07 30,52
31 32 33 0,69 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 2 1,04 28,72
32 32 34 1,68 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
33 24 35 10,69 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 2,236 1,07 30,52
34 35 36 0,38 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 2 1,04 28,72
35 35 37 2,1 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
38 39 24 8,29 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 5,385 1,35 49,63
39 39 40 1,8 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 5,385 1,35 49,63
43 43 44 42,16 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 33,376 2,14(!!) 91,52
43 44 45 19,94 Tubería PVC-C 0,009 2 200 192 60,089 2,08 33,376 2,12(!!) 103,1
44 46 47 4,88 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 3,156 1,18 36,54
45 48 47 9,07 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 5,988 1,39 52,8
46 49 50 10,39 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 8,952 1,49 68,96
47 49 48 6,07 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 7,058 1,43 58,08
48 50 45 7,29 Tubería PVC-C 0,009 2 110 105,6 12,202 1,39 10,847 1,49 81,84
49 51 45 10,64 Tubería PVC-C 0,009 2 160 153,6 33,141 1,79 17,298 1,81 79,72
51 52 53 17,33 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 12,619 1,66 55,49
52 53 54 17,91 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 25,239 2 79,51
53 54 55 12,04 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 37,858 2,22(!!) 97,76
54 55 56 10,78 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 50,478 2,39(!!) 115,78
55 56 57 7,23 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 37,858 2,22(!!) 97,76
56 57 58 20,11 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 25,239 2 79,51
57 58 59 14,88 Rej.sumidero PVC-C 0,009 2 250 240,2 54,595 2,41 12,619 1,66 55,49
58 55 45 17,2 Tubería PVC-C 0,009 2 250 240,2 109,19 2,41 100,956 2,55(!!) 195,52
60 62 63 9,52 Tubería PVC-C 0,009 2,5 110 105,6 13,642 1,56 8,349 1,62 60,72
61 63 64 17,55 Canalon PVC-C 0,009 0,5 250 240,2 27,298 1,2 7,105 0,86 58,85
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
62 63 65 3,34 Canalon PVC-C 0,009 0,5 160 153,6 8,285 0,89 1,844 0,61 34,71
63 51 63 5 Bajante PVC-C 160 153,6 17,298
64 66 67 10,78 Canalon PVC-C 0,009 0,5 200 192 15,022 1,04 3,156 0,7 42,43
65 46 66 5 Bajante PVC-C 110 105,6 3,156 Pág: 348 de 761
66 68 69 4,7 Canalon PVC-C 0,009 0,5 125 120 4,29 0,76 1,426 0,58 33,12
67 68 70 4,73 Canalon PVC-C 0,009 0,5 125 120 4,29 0,76 1,406 0,57 32,64
68 47 68 5 Bajante PVC-C 75 71,4 2,832
69 71 72 3,87 Canalon PVC-C 0,009 0,5 125 120 4,29 0,76 1,069 0,52 28,32
70 48 71 5 Bajante PVC-C 75 71,4 1,069
71 73 74 5,19 Canalon PVC-C 0,009 0,5 110 105,6 3,05 0,7 0,947 0,52** 28,3
72 73 75 5,21 Canalon PVC-C 0,009 0,5 110 105,6 3,05 0,7 0,947 0,52 28,3
73 49 73 5 Bajante PVC-C 63 59,4 1,894
75 76 77 4,98 Canalon PVC-C 0,009 0,5 110 105,6 3,05 0,7 0,947 0,52 28,3
76 77 78 5,28 Canalon PVC-C 0,009 0,5 110 105,6 3,05 0,7 0,947 0,52 28,3
76 50 77 5 Bajante PVC-C 63 59,4 1,894
76 45 78 2,14 Tubería PVC-C 0,009 2 315 302,6 202,135 2,81 162,476 3,04(!!)* 212,12
74 1 79 6,51 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
75 79 80 4,98 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
76 80 2 6,51 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
75 3 5 6,39 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
74 3 82 4,15 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 1,732 1 35,64
79 86 87 1,48 Tubería PVC-C 0,009 2 75 71,4 4,297 1,07 3 1,14 44,7
75 82 11 6,91 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
77 84 9 4,28 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
79 86 7 5,35 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2 1,02 40,1
77 3 80 9,96 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 1,414 0,97 31,18
74 86 84 13,74 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2,236 1,02 43,84
75 84 82 9,73 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2 1,02 40,1
76 4 81 7,19 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2 1,02 40,1
77 81 82 13,6 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2 1,02 40,1
78 82 83 10,3 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2,236 1,02 43,84
79 82 10 5,16 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
80 83 8 5,27 Tubería PVC-C 0,009 2 50 46,4 1,362 0,81 1 0,86 30,3
80 83 84 11,23 Tubería PVC-C 0,009 2 63 59,4 2,631 0,95 2,449 1,01 49,12
80 84 13 15,87 Tubería PVC-C 0,009 2 90 86,4 7,145 1,22 1,732 1,02 29,29
81 84 84 2,41 Tubería PVC-C 0,009 2 90 86,4 7,145 1,22 3 1,17 38,97
82 85 40 1,87 Tubería PVC-C 0,009 2 90 86,4 7,145 1,22 4,243 1,27 48,56
83 85 84 2,65 Tubería PVC-C 0,009 2 90 86,4 7,145 1,22 3 1,17 38,97
83 87 85 2,05 Tubería PVC-C 0,009 2 75 71,4 4,297 1,07 3 1,14 44,7
Cota
Cota Superf.Eva.
Nudo Aparato sobre Caudal(l/s) Uds
total(m) (m2)
planta(m)
1 0 0 0,2
2 0 0 0,2
3 0 0
4 0 0 2
5 0 0 1
7 0 0 2
9 0 0 1
10 0 0 1
11 0 0 0,2
13 0 0
14 0 0 0,1
15 0 0 0,1
16 0 0 0,1
16 0 0
17 0 0
19 0 0
19 0 0
20 Fregadero-coc 0 0 3
21 0 0
22 Fregadero-coc 0 0 3
23 Lavavajillas 0 0 3
24 0 0
25 0 0
26 0 0
27 0 0
28 Lavabo 0 0 1
29 Inodoro-cisterna 0 0 4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
30 Lavabo 0 0 1
31 Inodoro-cisterna 0 0 4
32 0 0
33 Inodoro-cisterna 0 0 4 Pág: 349 de 761
34 Lavabo 0 0 1
35 0 0
36 Inodoro-cisterna 0 0 4
37 Lavabo 0 0 1
39 0 0
40 0 0
43 Lavabo 0 0 1 1.002,31
44 0 0
45 0 0
46 0 0
47 0 0
48 0 0
49 0 0
50 0 0
51 0 0
52 0 0 413
53 0 0 413
54 0 0 413
55 0 0 413
56 0 0 413
57 0 0 413
58 0 0 413
59 0 0 413
62 0 5 273,25
63 0 5
64 0 5 232,52
65 0 5 60,35
66 0 5
67 0 5 103,3
68 0 5
69 0 5 46,68
70 0 5 46
71 0 5
72 0 5 35
73 0 5
74 0 5 31
75 0 5 31
76 0 5 31
77 0 5
78 0 5 31
78 0 0 31
79 0 0
80 0 0
8 0 0 1
82 0 0
84 0 0
86 0 0
87 0 0
81 0 0
82 0 0
83 0 0
84 0 0
84 0 0
85 0 0
NOTA:
- Canalón y rejilla semicircular, para sección rectangular mayorar un 10% la sección semicircular
- (!!) Se ha superado la velocidad máxima o mínima admisible por rama o el caudal de paso supera al caudal a conducto lleno.
- * Rama de mayor velocidad.
- ** Rama de menor velocidad.
Pág: 350 de 761
ANEXO 5
AIRE COMPRIMIDO
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ANEXO DE CALCULOS
Pág: 351 de 761
Fórmulas Generales
Tuberías y válvulas.
Siendo:
Pa y Pb = Presiones absolutas en origen y extremo del conducto respectivamente, en bar.
dr = Densidad relativa del gas.
L = Longitud equivalente de tubería o válvula (m).
Q = Caudal simultáneo o probable (m³/h).
D = Diámetro de tubería (mm).
v = Velocidad del gas (m/s).
Pm = Presión absoluta media en el tramo (bar). (Pa + Pb) / 2.
Datos Generales
Tipo de gas: Aire.
Densidad relativa aire: 1.
Densidad (kg/m³): 1,293.
Velocidad máxima (m/s): 20.
Pérdidas secundarias: 20%.
Presión de paro compresor: 1,4 bar superior a la presión de arranque.
Nº de arranques/hora permitidos: 20.
A continuación se presentan los resultados obtenidos para las distintas ramas y nudos:
NOTA:
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor presión dinámica.
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
DEPOSITO ALMACENAMIENTO:.
PRODUCTO PxV.
ANEXO 6
Dimensiones
L (m) 2.35
M (m) 0.70
Pág: 354 de 761
H (m) 1.20
RESULTADOS
Nota: Según CTE DB-SI. Los ventiladores deberán cumplir la especificación UNE-EN 12101-3:2002 "Especificaciones para aireadores extractores de humos y
calor mecánicos." y tener una clasificación F400 90.
v1.20.0.0
www.sodeca.com DB v1.20.0.1 Los datos de este informe pueden cambiar sin previo aviso 1/1
INFORME TÉCNICO DE DATOS
28/08/2019
CHT-315-4T
Extractores centrífugos de tejado 400ºC/2h. con salida de aire horizontal
Extractores centrífugos de tejado 400ªC/2h. con salida de aire horizontal. sombrerete en
aluminio.
Motor:
- Motores de eficiencia IE3 para potencias iguales o superiores a 0.75kW. excepto
monofásicos. 2 velocidades y 8 polos.
- Motores clase F. con rodamientos a bolas. protección IP55. excepto modelos monofásicos.
protección IP54. de 1 ó 2 velocidades según modelo.
- Monofásicos 230V-50Hz. y trifásicos 230/400V-50Hz.
- Temperatura máxima del aire a transportar: -25ºC+ 120ºC.
Acabado:
- Anticorrosivo en chapa de acero galvanizado y aluminio.
Bajo demanda:
- Bobinados especiales para diferentes tensiones.
- Certificación ATEX Categoría 3.
v1.20.0.0
www.sodeca.com DB v1.20.0.1 Los datos de este informe pueden cambiar sin previo aviso 1/3
INFORME TÉCNICO DE DATOS
28/08/2019
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Los datos pueden cambiar, por favor consulte la placa del motor
ACCESORIOS DISPONIBLES
INT C2V RM VSD3/A-RFT - S-355/900-A B-355/3 BAC-355 MS-553 PA-550 PT-355 BS-553 BSS-553
VSD1/A-RFM
v1.20.0.0
www.sodeca.com DB v1.20.0.1 Los datos de este informe pueden cambiar sin previo aviso 2/3
INFORME TÉCNICO DE DATOS
28/08/2019
DIMENSIONES
A øD* [1] øF G H øI
682 355 726 560 450 12
v1.20.0.0
www.sodeca.com DB v1.20.0.1 Los datos de este informe pueden cambiar sin previo aviso 3/3
INFORME TÉCNICO DE DATOS
28/08/2019
PÉRDIDAS DE CARGA
PARÁMETROS
RESULTADOS
Información General
Pérdidas de carga lineales (mmca) 0.22 2m Ø473.91mm
Pérdidas de carga por codos (mmca) 0
Pérdidas de carga adicionales (mmca) 0
v1.20.0.0
www.sodeca.com DB v1.20.0.1 Los datos de este informe pueden cambiar sin previo aviso 1/1
Pág: 359 de 761
ANEXO 7
GLP
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ANEXO DE CALCULOS
Pág: 360 de 761
Fórmulas Generales
Tuberías y válvulas.
Siendo:
Pa y Pb = Presiones absolutas en origen y extremo del conducto respectivamente, en Kg/cm² en (1) y en mmca en (2).
dc = Densidad corregida del gas.
L = Longitud equivalente de tubería o válvula (m).
Q = Caudal simultáneo o probable (m³/h).
D = Diámetro de tubería (mm).
v = Velocidad del gas (m/s).
Pm = Presión absoluta media en el tramo (Kg/cm²). (Pa + Pb) / 2.
Coeficientes de simultaneidad.
QS = Q1 + Q2 + Q3 + ...... + Qn.
Siendo:
QS = Caudal simultáneo o probable (m³/h).
Q1 , Q2 = Caudales mayores alimentados por el tramo (m³/h).
Q3 , .... Qn = Resto de caudales alimentados por el tramo (m³/h).
- Instalaciones comunes:
QS = i N x QSV x S + i N x QL.
Siendo:
QS = Caudal simultáneo o probable del conjunto de viviendas y locales (m³/h).
QSV = Caudal simultáneo o probable de viviendas (m³/h).
QL = Caudal simultáneo o probable de locales (m³/h).
N = Nº de viviendas o locales del grupo considerado.
S = Coeficiente de simultaneidad por viviendas. Depende si en el grupo existe o no caldera de calefacción.
Datos Generales
Tipo de gas : Gas natural.
- Densidad relativa aire : 0,56.
- Densidad corregida : 0,62.
- PCS (MJ/m³ (s)) : 37,78.
Tipo de instalación : Edificio con contadores centralizados.
Velocidad máxima (m/s) : 20.
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
A continuación se presentan los resultados obtenidos para las distintas ramas y nudos:
NOTA:
- (!!) Se ha superado la velocidad máxima admisible por rama, la presión mínima en aparatos o la pérdida de carga máxima.
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor presión dinámica.
Pág: 362 de 761
ANEXO 8
DESCLASIFICACIÓN ATEX
OBRA:
Combustible: Gasolina
(dV/dt) min 81.88 Caudal mínimo en volumen de aire fresco por coche (m³/h)
(dG/dt) max 0.952 Tasa máxima de escape de la fuente (kg/h)
LIE 0.047 Límite Inferior de Explosión (kg/m³)
k 0.250 Factor de seguridad Grado escape primario
Temperatura 20.00 ºC 293.0 ºK
Página 1 de 1
Pág: 364 de 761
ANEXO 9
SOLAR TÉRMICA
CHEQ4
La instalación solar térmica especificada CUMPLE los requerimientos mínimos
especificados por el HE4 Pág: 365 de 761
Resultados
Campo de captadores
Captador seleccionado KAIROS THERMO 200-2 ( Ariston)
Contraseña de certificación GPS-8345 - Verificar vigencia
Número de captadores 1.0
Pérdidas por sombras (%) 0.0
Orientación [º] 0.0
Inclinación [º] 30.0
Sistema de apoyo
Tipo de sistema Caldera eléctrica
Tipo de combustible Electricidad
Distribución
Longitud del circuito de distribución [m] 10.0
Diámetro de la tubería [mm] 22.0
Espesor del aislante [mm] 40.0
Tipo de aislante espuma elastomérica
Temperatura de distribución [ºC] 45.0
Pág: 367 de 761
ANEXO 10
CLIMATIZACIÓN Y VENTILACIÓN
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ANEXO DE CALCULOS
Pt = Ps + Pd
Pd = /2 · v²
Siendo:
Conductos
Siendo:
Componentes
Cij = Coeficiente de pérdidas en el componente (relación entre la presión total y la presión dinámica) (Adimensional).
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Impulsión tienda
Datos Generales Pág: 369 de 761
Impulsión
Aspiración
Filtro: 40
Otros: 0
Equilibrado (%): 15
Pérdidas secundarias (%): 10
Relación Alto/Ancho (máximo): 1/5
Resultados Nudos:
P.Dinámica P. estática P. necesaria Pérd. Pt Compuerta
Nudo P. Total (Pa) Caudal (m3/h) Dif. (Pt-Pn) (Pa)
(Pa) (Pa) (Pa) (Pa)
1 31,95 -15,41 16,54
2 31,95 -7,35 24,6
3 31,95 -16,01 15,95 190 2,7 0* 13,24
4 23,48 -5,89 17,59
5 23,48 -10,6 12,88 190 2,7 0 10,17
6 26,11 -12,53 13,58
7 26,11 -18,51 7,61 190 2,7 0 4,9
8 16,71 -7,54 9,17
9 16,71 -11,48 5,23 190 2,7 0 2,53
10 9,4 -3,29 6,11
11 9,4 -5,61 3,79 190 2,7 0 1,09
12 4,18 -0,01 4,17
14 31,95 15,81 47,76
15 31,95 -48,56 -16,61
16 31,95 -47,93 -15,98 1.330 -15,98 0*
17 31,95 15,18 47,14
18 31,95 7,12 39,07
19 4,18 -1,11 3,06 190 2,7 0 0,36
20 1,04 1,98 3,02
20 1,04 1,66 2,7 190 2,7 0 -0
Resultados Ramas:
Linea N.Orig. N.Dest. Long Función Mat./Rug. Circ./f/Co Caudal WxH D/De V Pérd.Pt
(m) (mm) (m³/h) (mm) (mm) (m/s) (Pa)
1 1 2 Codo Imp./0,2524 -1.330 8,065
3 3 4 Rejilla Imp./-0,07 1.140 -1,643
2 1 3 0,19 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0194 1.330 225x225 246 7,3(*) 0,593
5 5 6 Rejilla Imp./-0,027 950 -0,704
4 4 5 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0198 1.140 225x225 246 6,26 4,714
7 7 8 Rejilla Imp./-0,0937 760 -1,567
6 6 7 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0202 950 200x200 219 6,6 5,973
9 9 10 Rejilla Imp./-0,0933 570 -0,877
8 8 9 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0208 760 200x200 219 5,28 3,943
11 11 12 Rejilla Imp./-0,09 380 -0,376
10 10 11 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0218 570 200x200 219 3,96 2,317
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
NOTA:
- (!) Nudos que no cumplen con el equilibrado o superan la velocidad máxima
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor diferencia de presión.
Ventilador:
Nudo Origen: 15
Nudo Destino: 14
Presión "P" (Pa) = 104,37
Caudal "Q" (m3/h) = 1.330
Potencia (W) = (P x Q) / (3600xRend.) = (104,37 x 1.330) / (3600 x 0,762) = 51
Wesp = 138 W/(m3/s) Categoría SFP 1
Extracción Tienda
Datos Generales
Impulsión
Aspiración
Filtro: 40
Otros: 0
Equilibrado (%): 15
Pérdidas secundarias (%): 10
Relación Alto/Ancho (máximo): 1/5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Resultados Nudos:
Nudo
P.Dinámica P. estática
P. Total (Pa) Caudal (m3/h)
P. necesaria
Dif. (Pt-Pn) (Pa)
Pág:
Pérd. Pt Compuerta 371 de 761
(Pa) (Pa) (Pa) (Pa)
1 31,95 -86,33 -54,38
2 31,95 -94,4 -62,44
3 31,95 -85,74 -53,79 190 -2,7 0* 51,09
4 23,48 -69,51 -46,03
5 23,48 -64,79 -41,32 190 -2,7 0 38,61
6 26,11 -61,17 -35,06
7 26,11 -55,2 -29,08 190 -2,7 0 26,38
8 16,71 -37,96 -21,25
9 16,71 -34,02 -17,31 190 -2,7 0 14,6
10 9,4 -20,86 -11,46
11 9,4 -18,54 -9,14 190 -2,7 0 6,44
12 4,18 -9,56 -5,38
14 31,95 0,63 32,58
15 31,95 -117,56 -85,6
16 31,95 -116,93 -84,98
17 31,95 -108,86 -76,91
18 31,95 0 31,95 1.330 31,95 0*
19 4,18 -8,45 -4,28 190 -2,7 0 1,57
20 1,04 -4,07 -3,02
20 1,04 -3,75 -2,7 190 -2,7 0 -0
Resultados Ramas:
Linea N.Orig. N.Dest. Long Función Mat./Rug. Circ./f/Co Caudal WxH D/De V Pérd.Pt
(m) (mm) (m³/h) (mm) (mm) (m/s) (Pa)
1 1 2 Codo Asp./0,2524 1.330 8,065
3 3 4 Rejilla Asp./0,3306 -1.140 7,76
2 1 3 0,19 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0194 -1.330 225x225 246 7,3(*) 0,588
5 5 6 Rejilla Asp./0,2397 -950 6,26
4 4 5 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0198 -1.140 225x225 246 6,26 4,714
7 7 8 Rejilla Asp./0,4688 -760 7,834
6 6 7 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0202 -950 200x200 219 6,6 5,973
9 9 10 Rejilla Asp./0,6222 -570 5,85
8 8 9 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0208 -760 200x200 219 5,28 3,943
11 11 12 Rejilla Asp./0,9 -380 3,76
10 10 11 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0218 -570 200x200 219 3,96 2,317
12 12 19 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0233 -380 200x200 219 2,64 1,104
14 15 14 Ventilador 1.330 -118,187
15 16 17 Codo Asp./0,2524 -1.330 8,065
14 15 16 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0194 -1.330 225x225 246 7,3 0,629
16 2 17 4,6 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0194 1.330 225x225 246 7,3 14,466
17 14 18 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0194 1.330 225x225 246 7,3 0,629
18 19 20 Rejilla Asp./1,2 -190 1,253
19 20 20 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0268 -190 200x200 219 1,32 0,318
NOTA:
- (!) Nudos que no cumplen con el equilibrado o superan la velocidad máxima
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor diferencia de presión.
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Ventilador:
Nudo Origen: 15 Pág: 372 de 761
Nudo Destino: 14
Presión "P" (Pa) = 158,187
Caudal "Q" (m3/h) = 1.330
Potencia (W) = (P x Q) / (3600xRend.) = (158,187 x 1.330) / (3600 x 0,762) = 77
Wesp = 208 W/(m3/s) Categoría SFP 1
Impulsión cafetería
Datos Generales
Impulsión
Aspiración
Filtro: 40
Otros: 0
Equilibrado (%): 15
Pérdidas secundarias (%): 10
Relación Alto/Ancho (máximo): 1/5
Resultados Nudos:
P.Dinámica P. estática P. necesaria Pérd. Pt Compuerta
Nudo P. Total (Pa) Caudal (m3/h) Dif. (Pt-Pn) (Pa)
(Pa) (Pa) (Pa) (Pa)
1 26,67 -13,38 13,29
2 26,67 -6,69 19,97
3 26,67 -13,85 12,82 250 3,04 0* 9,78
4 18,52 -4,23 14,28
5 18,52 -7,57 10,94 250 3,04 0 7,9
6 18,06 -6,53 11,53
7 18,06 -10,22 7,84 250 3,04 0 4,8
8 16,28 -7,75 8,52
9 16,28 -11,6 4,67 250 3,04 0 1,63
10 7,23 -1,91 5,33
11 7,23 -3,73 3,5 250 3,04 0 0,46
12 1,81 1,62 3,43
13 1,81 1,23 3,04 250 3,04 0
14 26,67 -40,47 -13,8
15 26,67 11,26 37,93
16 26,67 10,79 37,46
17 26,67 4,1 30,77
18 26,67 -40 -13,33 1.500 -13,33 0*
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Resultados Ramas:
Linea N.Orig. N.Dest. Long Función Mat./Rug. Circ./f/Co Caudal WxH D/De V Pág: 373 de
Pérd.Pt 761
(m) (mm) (m³/h) (mm) (mm) (m/s) (Pa)
1 1 2 Codo Imp./0,2508 -1.500 6,688
2 1 3 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0192 1.500 250x250 273 6,67(*) 0,469
3 3 4 Rejilla Imp./-0,0792 1.250 -1,467
4 4 5 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0196 1.250 250x250 273 5,56 3,34
5 5 6 Rejilla Imp./-0,0327 1.000 -0,59
6 7 8 Rejilla Imp./-0,0417 750 -0,68
7 6 7 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0201 1.000 225x225 246 5,49 3,693
8 9 10 Rejilla Imp./-0,09 500 -0,651
9 8 9 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0209 750 200x200 219 5,21 3,847
10 11 12 Rejilla Imp./0,04 250 0,072
11 10 11 2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0222 500 200x200 219 3,47 1,822
12 12 13 1,51 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0253 250 200x200 219 1,74 0,391
14 14 15 Ventilador 1.500 -51,73
15 16 17 Codo Imp./0,2508 1.500 6,688
14 15 16 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0192 1.500 250x250 273 6,67 0,469
16 14 18 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0192 -1.500 250x250 273 6,67 0,469
17 2 17 4,6 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0192 -1.500 250x250 273 6,67 10,796
NOTA:
- (!) Nudos que no cumplen con el equilibrado o superan la velocidad máxima
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor diferencia de presión.
Ventilador:
Nudo Origen: 14
Nudo Destino: 15
Presión "P" (Pa) = 91,73
Caudal "Q" (m3/h) = 1.500
Potencia (W) = (P x Q) / (3600xRend.) = (91,73 x 1.500) / (3600 x 0,762) = 50
Wesp = 120 W/(m3/s) Categoría SFP 1
Extracción Cafetería
Datos Generales
Impulsión
Aspiración
Filtro: 40
Otros: 0
Pág: 374 de 761
Equilibrado (%): 15
Pérdidas secundarias (%): 10
Relación Alto/Ancho (máximo): 1/5
Resultados Nudos:
P.Dinámica P. estática P. necesaria Pérd. Pt Compuerta
Nudo P. Total (Pa) Caudal (m3/h) Dif. (Pt-Pn) (Pa)
(Pa) (Pa) (Pa) (Pa)
1 26,67 -70,93 -44,26
2 26,67 -77,62 -50,95
3 26,67 -70,46 -43,79 250 -3,04 0 40,75
4 18,52 -55,2 -36,68
5 18,52 -51,86 -33,34 250 -3,04 0 30,3
6 18,06 -45,85 -27,79
7 18,06 -42,16 -24,09 250 -3,04 0* 21,05
8 16,28 -34,05 -17,77
9 16,28 -30,2 -13,92 250 -3,04 0 10,88
10 7,23 -14,65 -7,41
11 7,23 -12,83 -5,59 250 -3,04 0 2,55
12 1,81 -5,23 -3,42
13 1,81 -4,85 -3,04 250 -3,04 0
14 26,67 0,47 27,14
15 26,67 -95,57 -68,9
16 26,67 -95,1 -68,43
17 26,67 -88,41 -61,75
18 26,67 0 26,67 1.500 26,67 0*
Resultados Ramas:
Linea N.Orig. N.Dest. Long Función Mat./Rug. Circ./f/Co Caudal WxH D/De V Pérd.Pt
(m) (mm) (m³/h) (mm) (mm) (m/s) (Pa)
1 1 2 Codo Asp./0,2508 1.500 6,688
2 3 4 Rejilla Asp./0,384 -1.250 7,111
3 1 3 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0192 -1.500 250x250 273 6,67(*) 0,469
4 5 6 Rejilla Asp./0,3075 -1.000 5,556
5 4 5 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0196 -1.250 250x250 273 5,56 3,34
6 7 8 Rejilla Asp./0,3885 -750 6,322
7 6 7 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0201 -1.000 225x225 246 5,49 3,693
8 9 10 Rejilla Asp./0,9 -500 6,51
9 8 9 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0209 -750 200x200 219 5,21 3,847
10 11 12 Rejilla Asp./1,2 -250 2,17
11 10 11 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0222 -500 200x200 219 3,47 1,822
12 12 13 1,47 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0253 -250 200x200 219 1,74 0,382
14 15 14 Ventilador 1.500 -96,039
15 16 17 Codo Asp./0,2508 -1.500 6,688
14 15 16 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0192 -1.500 250x250 273 6,67 0,469
16 2 17 4,6 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0192 1.500 250x250 273 6,67 10,796
17 14 18 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0192 1.500 250x250 273 6,67 0,469
NOTA:
- (!) Nudos que no cumplen con el equilibrado o superan la velocidad máxima
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Ventilador:
Pág: 375 de 761
Nudo Origen: 15
Nudo Destino: 14
Presión "P" (Pa) = 136,039
Caudal "Q" (m3/h) = 1.500
Potencia (W) = (P x Q) / (3600xRend.) = (136,039 x 1.500) / (3600 x 0,762) = 74
Wesp = 178 W/(m3/s) Categoría SFP 1
Impulsión cocina
Datos Generales
Impulsión
Aspiración
Filtro: 40
Otros: 0
Equilibrado (%): 15
Pérdidas secundarias (%): 10
Relación Alto/Ancho (máximo): 1/5
Resultados Nudos:
P.Dinámica P. estática P. necesaria Pérd. Pt Compuerta
Nudo P. Total (Pa) Caudal (m3/h) Dif. (Pt-Pn) (Pa)
(Pa) (Pa) (Pa) (Pa)
1 33,6 -6,35 27,25
2 33,6 -12,51 21,09
3 33,6 -6,01 27,58
4 33,6 -50,74 -17,14
5 33,6 -50,4 -16,8 4.445 -16,8 0*
6 33,6 -26,48 7,11
7 33,6 -20,32 13,27
8 33,6 -27,76 5,83 4.445 5,84 0* -0
Resultados Ramas:
Linea N.Orig. N.Dest. Long Función Mat./Rug. Circ./f/Co Caudal WxH D/De V Pérd.Pt
(m) (mm) (m³/h) (mm) (mm) (m/s) (Pa)
2 1 2 Codo Imp./0,1833 4.445 6,16
3 4 3 Ventilador 4.445 -44,724
2 1 3 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,017 -4.445 550x300 439 7,48(*) 0,34
4 4 5 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,017 -4.445 550x300 439 7,48 0,34
6 6 7 Codo Imp./0,1833 -4.445 6,16
6 6 8 0,75 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,017 4.445 550x300 439 7,48 1,279
7 7 2 4,6 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,017 -4.445 550x300 439 7,48 7,811
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
NOTA:
- (!) Nudos que no cumplen con el equilibrado o superan la velocidad máxima
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor diferencia de presión.
Ventilador:
Nudo Origen: 4
Nudo Destino: 3
Presión "P" (Pa) = 84,724
Caudal "Q" (m3/h) = 4.445
Potencia (W) = (P x Q) / (3600xRend.) = (84,724 x 4.445) / (3600 x 0,762) = 137
Wesp = 111 W/(m3/s) Categoría SFP 1
Extracción taller
Datos Generales
Impulsión
Aspiración
Filtro: 40
Otros: 0
Equilibrado (%): 15
Pérdidas secundarias (%): 10
Relación Alto/Ancho (máximo): 1/5
Resultados Nudos:
P.Dinámica P. estática P. necesaria Pérd. Pt Compuerta
Nudo P. Total (Pa) Caudal (m3/h) Dif. (Pt-Pn) (Pa)
(Pa) (Pa) (Pa) (Pa)
1 34,11 0 34,11 2.850 34,11 0*
2 34,11 0,43 34,54
3 34,11 -109,88 -75,77
4 34,11 -98,94 -64,83 475 -3,84 0 60,99
5 23,69 -79,42 -55,74
6 23,69 -76,37 -52,68 475 -3,84 0 48,84
7 20,63 -66,21 -45,58
8 20,63 -64,71 -44,08
9 20,63 -59,65 -39,02
10 20,63 -56,42 -35,79 475 -3,84 0 31,95
11 24,07 -52,63 -28,57
12 24,07 -47,94 -23,87 475 -3,84 0 20,03
13 16,3 -30,55 -14,25
14 16,3 -26,86 -10,56 475 -3,84 0 6,72
15 6,53 -12,19 -5,66
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Resultados Ramas:
Pág: 377 de 761
Linea N.Orig. N.Dest. Long Función Mat./Rug. Circ./f/Co Caudal WxH D/De V Pérd.Pt
(m) (mm) (m³/h) (mm) (mm) (m/s) (Pa)
2 3 2 Ventilador 2.850 -110,305
1 1 2 0,2 Conducto Acero Galv./0,1 Imp./0,0178 -2.850 350x300 354 7,54(*) 0,43
4 4 5 Rejilla Asp./0,384 -2.375 9,095
3 3 4 5,09 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0178 -2.850 350x300 354 7,54 10,936
6 6 7 Rejilla Asp./0,3444 -1.900 7,106
5 5 6 2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0182 -2.375 350x300 354 6,28 3,053
8 8 9 Codo Asp./0,2453 -1.900 5,062
7 7 8 1,02 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0187 -1.900 300x300 328 5,86 1,498
10 10 11 Rejilla Asp./0,3001 -1.425 7,222
9 9 10 2,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0187 -1.900 300x300 328 5,86 3,23
12 12 13 Rejilla Asp./0,5905 -950 9,627
11 11 12 2,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0193 -1.425 250x250 273 6,33 4,691
14 14 15 Rejilla Asp./0,7492 -475 4,891
13 13 14 2,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0203 -950 225x225 246 5,21 3,693
15 15 16 2,2 Conducto Acero Galv./0,1 Asp./0,0224 -475 200x200 219 3,3 1,824
NOTA:
- (!) Nudos que no cumplen con el equilibrado o superan la velocidad máxima
- * Rama de mayor velocidad o nudo de menor diferencia de presión.
Ventilador:
Nudo Origen: 3
Nudo Destino: 2
Presión "P" (Pa) = 150,305
Caudal "Q" (m3/h) = 2.850
Potencia (W) = (P x Q) / (3600xRend.) = (150,305 x 2.850) / (3600 x 0,762) = 156
Wesp = 197 W/(m3/s) Categoría SFP 1
Pág: 378 de 761
ANEXO 11
PLANOS
Santa Cruz de La Palma Referencia Catastral 38024A007003430000KT
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 - T. M. de los Llanos de Aridane
273.34
Crtra
272.75
273.68
272.52
Gene
273.68
272.60
R-400A
ral P
270.98
278.22
272.13 PTE. 2 %
278.31
272.12
to Na
272.65 SALIDA
273.40
271.25
os LP
272.23
272.75 271.62
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
AdBlue
-213
271.82
RV G.E.
271.66 272.58
98P
98E
RV
95E
G.P.
G.E.
20014
272.74
271.78
271.65
JULIO 2020
274.42
273.81
271.72
ENTRADA 271.70
272.62
SITUACIÓN Y EMPLAZAMIENTO
272.30
ESCALA 01
272.66
SUPERFICIE DE PARCELA: 6218.00 m²
272.15
272.30
S-19 272.15
S/E SIT
272.54
271.76 274.80
ENTRADA
272.12
BUS 272.57
272.58 274.64
274.27
271.85
269.53
X
X X 280.33
PETICIONARIO
ajada
X
273.08
Camino La M
R-2
272.63
1.400
STO
P
crimapa@telefonica.net
P
Na
to
o
N
s
aos
LP
R-400A
-2
L
13
P -2
PTE. 2 %
SALIDA
SALIDA
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
AdBlue
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
98P 95E
RV G.E.
PTE. 2 %
ENTRADA
ENTRADA
PTE. 2 %
PTE. 2 %
R-2
PROYECTO DE EJECUCIÓN
ja da DE OBRA E INSTALACIONES 20014
ino L a M a
CamPARA ESTACIÓN DE SERVICIO OCÉANO
STOP
JULIO 2020
a jada
Camino La M
STOP
PETICIONARIO
P
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
CARPINTERÍA DE ALUMINIO ANODIZADO
SECCIÓN A-A´
SECCIÓN G-G´
SECCIÓN B-B´
SECCIÓN C-C´
SECCIÓN F-F´
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
Na o
sL
LEYENDA
P -213
27270
30
A3-B2
A3/B2
C1.6
Arqueta Tipo A2
15
C1.6
2x6+TTx6mm2Cu
Enterrado PE DN50mm
Arqueta Tipo A3
Pág: 392 de 761
16324
A3-B2
17668
2x6+TTx6mm2Cu
Enterrado PE DN50mm
27270
C1.6 25926
19012
17860
16324
2x6+TTx6mm2Cu BLOQUE HORMIGON
SALIDA Enterrado PE DN50mm 50x25x12
23045
810
25926
2x6+TTx6mm2Cu
C1.6
27462
Enterrado PE DN50mm
28614
27462
100
25926
1920
28883
Conexión con
Depósito S/P 98
"Premium"
A3/B2
2x6+TTx6mm2Cu
Enterrado PE DN50mm
Conexión con
Surtidor Nº1 36795
31
(Trifásica-Monofásica-Datos)
98P 95E
98E G.P.
20
RV G.E.
Conexión con
Depósito S/P 95
"Premium"
C1.6
25580
AdBlue
26963
Conexión con
Depósito Gasoil
"Extra"
98P 95E
35605
36795
98E G.P.
RV G.E.
C1.6
30727
A3/B2 BLOQUE HORMIGON
28614
27270
25580
98P 95E
50x25x12
MONOLITO
42249
98E G.P.
RV G.E.
C-GEN
38409
36987
3841
4x35+TTx16mm2Cu (C-MAQ) 35605
Enterrado PE DN90mm
1920
4x6+TTx6mm2Cu (C-TALLER)
Enterrado PE DN50mm 39446
Arqueta Tipo A-3 con Tapa Redonda B2 Clase D-400 Tapa y Cerco Tipo B-2 Clase D-400
para Tráfico Rodado (Baja Tensión)
(Baja Tensión)
1250
200 850 200
ENTRADA 200
C1.6
C1.6
TUBO TUBO
1250 850 BT
C1.6
Planta Tapa
713
200
Sección Tapa 4 NERVIOS
A3-B2
A3/B2
Planta
CALZADA
NORMALIZADA TIPO B-2
825
850 785
30 30
BLOQUE MACIZO 20 725 20
DE 20x25X50cm. U 900 40
ENFOSCADO CON
MORTERO DE
1160 150 90
CEMENTO Y ARENA
20
70 860 70
C1.6
1000
TUBO TUBO
160
Sección Cerco
100
C1.6
C1.6 C1.6
Calle Las Norias PARA ESTACIÓN DE SERVICIO OCÉANO JULIO 2020 Calle L
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
C1.21
LEYENDA
C3.13
C2.4
C2.13 C2.5
C2.15
C2.14
C2.11
C2.4
C2.12
C2.16
C2.10 C1.13
C2.17
C2.9
TERMO
C2.4
Alarma de C2.8 C2.17
C2.7 C2.5
C2.5minusválidos C2.6 C2.18
C-CAF
TF TF TF
98P 95E
C1.10
98E G.P. C1.8 C1.8
RV G.E.
C1.8
C1.11
AdBlue
C1.8
98E G.P.
RV G.E.
C1.8
CGPM C1.8
98P 95E TF TF
C-MAQ
C-TALLER
C3.2
C4.5 C4.5 C4.4
C3.4 C4.12
C4.9
C4.8
C3.2
C4.5
C4.10
C4.11
C3.32
C3.31
C3.30 C4.8
C3.5
C3.29 C3.2
ENTRADA C3.10
C3.9 C3.10
C4.5
C4.7 C4.6
C4.4
C3.9
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
N
LEYENDA
E
E
C2.1 C2.3
C2.2 C2.3
Luminaria Philips Alimentación panel solar, toma
tierra.
C2.3
E
E
C2.1 C2.2 C2.3 C2.3
C2.3
C2.1 C2.1
C2.1
C1.5 C2.3
E
C2.1
E
C2.1
C2.2
E
C2.3 C2.3
C2.3
C2.3
C2.1
C2.3 C2.3
E
C-CAF
C1.5
C1.2.2
C1.2.2
98P 95E E
C1.4 C1.4 C1.3
98E G.P.
C1.1
E
E
RV G.E.
C1.2.1
E
E
C1.1 C1.1
AdBlue
C1.1
C1.2.1
C1.4 C1.2.2
E
C1.3 C1.3
C1.1
C1.2.2 C1.1 C1.2.1
C1.1
98P 95E
98E G.P.
E
E
RV G.E. C1.5
98P 95E
MONOLITO C1.2.1
E
C1.2.1
98E G.P. C1.2.1 C1.1
C1.2.2
RV G.E. C1.2.2
C1.2.1
E
C1.1 C-GEN
C1.2.1
C1.5
C1.4 C1.4 C1.3
C1.7
C1.7
C-MAQ E
E
E
C-TALLER
C4.1
C4.2 C4.3
C3.3 C3.3
E
E
C3.3 C3.3
C3.1
C1.7
C3.3 C3.3 C3.3 C3.3
C3.1
C3.3 C3.3 C3.3 C3.3 C3.3 C3.3 C3.3 C3.3 C4.3 C4.1
C4.2
ENTRADA
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
PTE. 2 %
1.64
SALIDA
1.19
CON TAPA
TUBO ACEROFLEX
JUNTA ADHESIVA
DE NEOPRENO
UNION ENTRE ESTRUCTURAS
CERRAMIENTO DE CUBIERTA aislada con termorretractil.
CONDUCTOR Cu .
CRIMPI
CON TAPA
JUNTA ADHESIVA
DE NEOPRENO
CERRAMIENTO DE CUBIERTA
CUADROS DC CON BANDEJAS
terminal tubular Cu
para cable de 6 mm2
Aprietahilos cobre
TORNILLO AUTOTALADRANTE
DE 4,8 x 19 CON ARANDELA ESTANCA
BANDEJA METALICA BANDEJA METALICA
. . .
.. .. ..
CERRAMIENTO DE CUBIERTA
1,5
cubertas.
Los cuadros DC mediante conductor de 35 mm2 y las bandejas mediante conductor de 6 mm2
PG21.
aceroflex DN36 hasta el suelo y continua enterrado por tubo corrugado DN40 hasta el mallado de
picas.
de neopreno entre la bandeja y la chapa trapezoidal .
C-CC
INVERSOR
ESQUEMA
01 11 12
2x10 mm2RV-K 0,6/1 kV Cu
C.C A
B
2x10 mm2RV-K 0,6/1 kV Cu
01 11 12
INVERSOR
SMA SUNNY BOY 5.000 TL
C-CC 01 11 12
INVERSOR
INVERSOR SMA SUNNY BOY 5.000 TL
01 11 12
2x10 mm2RV-K 0,6/1 kV Cu
C.C A
B
2x10 mm2RV-K 0,6/1 kV Cu
01 11 12
INVERSOR
C-CC SMA SUNNY BOY 5.000 TL
01 11 12
INVERSOR
C-CC SMA SUNNY BOY 5.000 TL
INVERSOR
PTE. 2 %
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
Cuadro General de
Mando y Proteccion
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE R
450/750 V,Poliolef.
10 A
EMERGENCIA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
360W;30m;0.62%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
; FASE R ; FASE R
2x1.5+TTx1.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu
C1.1
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm Unip.Sobre Pared Unip.Sobre Pared
FASE R
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef.
AC
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
290W;18m;0.37%
I.DIF.II
Curva C
I.MAG.II
0.3 m 0.3 m
40A,30 mA
PdeC:15 kA
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE S
450/750 V,Poliolef.
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
522W;35m;0.96%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:15 kA
ALUMBRADO MARQUESIN; FASE S
2x1.5+TTx1.5mm2Cu 2x4mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm Unip.Sobre Pared
FASE S
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef.
AC
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
522W;35m;0.96%
I.DIF.II
0.3 m
Curva C
I.MAG.II
PdeC:15 kA
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
20 A, C
FASE S
450/750 V,Poliolef.
Up: 1.2 kV
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Imax: 40 kA
522W;35m;0.96%
P. de C.:15 kA
Curva C
I.MAG.II
PdeC:15 kA
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE T
450/750 V,Poliolef.
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
32W;30m;0.16%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:15 kA
2x6+TTx6mm2Cu
Unip.Cond.Ent. D=50 mm
FASE T
0.6/1 kV,XLPE+Pol
C1.6 farolas.
10 A
156W;120m;0.32%
Curva C
I.MAG.II
2x6mm2Cu
Unip.Sobre Pared
PdeC:15 kA
Prevision cajetin ICP
450/750 V,Poliolef.
EQUIPO DE MEDIDA
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
2x6+TTx6mm2Cu 0.3 m
40A,30 mA
Unip.Cond.Ent. D=50 mm
FASE T
0.6/1 kV,XLPE+Pol
C1.7 FOCOS
10 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
150W;65m;0.22%
Curva C
I.MAG.II
Tetrapolares Cond.Ent. D=90 mm 5 m.
PdeC:15 kA
0.6/1 kV,XLPE+Pol, RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
DERIVACION INDIVIDUAL: 4x35+TTx16mm2Cu
2x6+TTx6mm2Cu
Unip.Cond.Ent. D=50 mm
FASE T
0.6/1 kV,XLPE+Pol
10 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Termico regulable.Ireg: 111 A; PdeC:15 kA; Imag = 10 In
INTERRUPTOR GENERAL AUTOMATICO: 125 A,IV; U>
Curva C
I.MAG.II
PdeC:15 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
FASE T
16 A
0.3 m
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
PdeC:10 kA
16 A
0.3 m
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
PdeC:10 kA
16 A
0.3 m
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
PdeC:10 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
C1.18
FASE R
0.6/1 kV,XLPE+Pol
16 A
2x6mm2Cu
Unip.Sobre Pared
PdeC:15 kA
450/750 V,Poliolef.
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 0.3 m
40A,30 mA
FASE R
0.6/1 kV,XLPE+Pol
16 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
630W;20m;0.47%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:15 kA
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
C1.21
16 A
0.3 m
I.DIF.IV
Curva C
I.MAG.IV
40A,30 mA
PdeC:15 kA
ASPIRADORA 2
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
RACK
FASE S
0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
16 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
C1.12 aspiradora1
3000W;38m;0.66%
I.DIF.II
0.3 m
I.DIF.IV
Curva C
Curva C
I.MAG.II
I.MAG.IV
40A,30 mA
40A,30 mA
PdeC:15 kA
PdeC:10 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE R
0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
16 A
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x1.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
ALARMA ANTIRROBA
PdeC:10 kA
16 A
0.3 m
I.DIF.IV
Curva C
I.MAG.IV
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
40A,30 mA
FASE R
450/750 V,Poliolef.
AC
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;8m;0.11%
I.DIF.II
Curva C
I.MAG.II
CENTRAL INCENDIOS
25A,30 mA
PdeC:10 kA
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE S
0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
MOLONITO
10 A
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x1.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
SECADORA
16 A
0.3 m
I.DIF.IV
Curva C
I.MAG.IV
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
40A,30 mA
Unip.Cond.Ent. D=32 mm
PdeC:15 kA
0.6/1 kV,XLPE
AC
16 A
RV-K Eca
I.DIF.IV
Curva C
I.MAG.IV
40A,30 mA
PdeC:10 kA
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Cond.Ent. D=32 mm Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE T
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
16 A
2x6mm2Cu
Curva C
Unip.Sobre Pared
40A,30 mA
PdeC:15 kA
PdeC:10 kA
450/750 V,Poliolef.
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 0.3 m
40A,30 mA
0.6/1 kV,XLPE+Pol
16 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Curva C
I.MAG.II
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Cond.Ent. D=32 mm
PdeC:15 kA
0.6/1 kV,XLPE
AC
16 A
RV-K Eca
1000W;30m;0.13%
4x1.5mm2Cu
I.DIF.IV
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
Curva C
SURTIDOR 3/BOMBA
I.MAG.IV
PdeC:10 kA
16 A
0.3 m
I.DIF.IV
Curva C
PdeC:15 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Cond.Ent. D=32 mm 2x2.5+TTx2.5mm2Cu
FASE T
0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
FASE S
0.6/1 kV,XLPE+Pol
BOMBA ADBLUE
500W;30m;0.54%
I.DIF.II
AC
INVERSOR
Curva C
I.MAG.II
16 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
1000W;15m;0.52%
40A,30 mA
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
25A,30 mA
PdeC:15 kA
C-MAQ
4x16+TTx16mm2Cu
Unip.Cond.Ent. D=63 mm
0.6/1 kV,XLPE+Pol
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
30 m
In=80 A
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Ireg=70 A
I.Autom.IV
Unip.Cond.Ent. D=32 mm
PdeC:15 kA
FASE R
Imag = 10 In
Rele y transf.
0.6/1 kV,XLPE+Pol
Dif:30 mA,AC
AC
16 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;35m;0.63%
I.DIF.II
Curva C
I.MAG.II
SURTIDOR 1 / CABEZA
40A,30 mA
C-CAF
PdeC:10 kA
4x16+TTx16mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=40 mm
0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
63 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
20 m
I.DIF.IV
Curva C
I.MAG.IV
63A,30 mA
PdeC:15 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu C-TALLER
Unip.Cond.Ent. D=32 mm 4x10+TTx10mm2Cu
FASE S
16 A
500W;45m;0.8%
I.DIF.II
50 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Curva C
I.MAG.II
40 m
I.DIF.IV
SURTIDOR 2 / CABEZA
Curva C
40A,30 mA
I.MAG.IV
PdeC:10 kA
63A,30 mA
PdeC:15 kA
4x10+TTx10mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=32 mm
450/750 V,PVC
32 A
Curva C
FASE T
I.MAG.IV
450/750 V,Poliolef.
AC
40A,30 mA
16 A
PdeC:15 kA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Asi[s]; tr:0.5 s
I.DIF.II
1000W;35m;0.93%
Curva C
I.MAG.II
20 kVA
SURTIDOR 3 / CABEZA
40A,30 mA
PdeC:10 kA
S.A.I. Cap.
Doble Conv.
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE R
450/750 V,Poliolef.
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
EMERGENCIA
360W;30m;0.51%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
AUTOR /
S/E
; FASE R ; FASE R
2x1.5+TTx1.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu
ESCALA
FASE R
0.3 m 0.3 m
Curva C
I.MAG.II
PETICIONARIO
crimapa@telefonica.net
40A,30 mA
PdeC:10 kA
1.400
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE S
450/750 V,Poliolef.
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
EMERGENCIA
360W;30m;0.51%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
; FASE S ; FASE S
2x1.5+TTx1.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm Unip.Sobre Pared Unip.Sobre Pared
C1.2.2
FASE S
0.3 m 0.3 m
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
PdeC:10 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE R
C1.9 PT1
450/750 V,Poliolef.
ESQUEMAS UNIFILARES
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;16m;0.23%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
; FASE R
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x6mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
FASE R
16 A
0.3 m
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE R
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
PUESTO TRABAJO 2 C1.8 TC VARIAS
500W;16m;0.23%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE S
450/750 V,Poliolef.
TC Almacen
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;16m;0.23%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
; FASE S
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x6mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
FASE S
16 A
0.3 m
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
PdeC:10 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE S
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
TC NEVERAS 2
500W;16m;0.23%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:10 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Cond.Ent. D=32 mm
CCTV
FASE T
450/750 V,Poliolef.
AC
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
1000W;40m;1.06%
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
PdeC:10 kA
BT
03.5
20014
JULIO 2020
Pág: 396 de 761
C-CAF
C-TALLER
y Proteccion
C-MAQ
y Proteccion
Cuadro de Mando
y Proteccion
Cuadro de Mando
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm 2x1.5+TTx1.5mm2Cu
2.1
FASE R
Cuadro de Mando
C4.1 EMER
FASE T
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 450/750 V,Poliolef.
100W;27m;1.99%
; FASE R
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
Curva C
I.MAG.II
110W;15m;0.7%
FASE R
2x1.5mm2Cu 450/750 V,Poliolef.
Curva C
I.MAG.II
10 A
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
114W;10m;1.08%
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.II
450/750 V,Poliolef.
AC
CALUMBRADO EXTER
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.II
0.3 m ALUMBRADO; FASE T
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
40A,30 mA
2x1.5+TTx1.5mm2Cu 2x4mm2Cu
C4.1
PdeC:4.5 kA
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE R
2.2
450/750 V,Poliolef. Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm Unip.Sobre Pared
FASE T
2x2.5mm2Cu
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef.
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
350W;25m;2.27%
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 Unip.Sobre Pared
68W;15m;0.68%
I.DIF.II
450/750 V,XLPE
AC
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
H07 Eca
40A,30 mA
I.DIF.II
PdeC:4.5 kA
0.3 m
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
40A,30 mA
FASE R
450/750 V,Poliolef.
16 A
2x1.5+TTx1.5mm2Cu H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;10m;1.17%
CEMER EXTERIOR
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
Curva C
I.MAG.II
FASE T
450/750 V,Poliolef.
10 A
PdeC:4.5 kA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
300W;20m;0.91%
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE R
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef.
C4.2 EMER
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
50W;27m;1.93%
; FASE R
C3.1
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
Curva C
I.MAG.II
FASE R
2x1.5mm2Cu 450/750 V,Poliolef.
10 A
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
114W;10m;1.08%
C2.4
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
Curva C
I.MAG.II
450/750 V,Poliolef.
AC
FASE S
2x2.5mm2Cu
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 450/750 V,Poliolef.
I.DIF.II
16 A
PdeC:4.5 kA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 Unip.Sobre Pared
Curva C
I.MAG.II
500W;15m;0.8%
0.3 m
2x1.5+TTx1.5mm2Cu 450/750 V,XLPE
AC
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
C4.2
PdeC:4.5 kA
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm H07 Eca
I.DIF.II
FASE R
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef. 0.3 m
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
40A,30 mA
350W;25m;2.27%
C3.2
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE R
TOMAS DE CORRIENTE; FASE S 450/750 V,Poliolef. 16 A
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x6mm2Cu H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;10m;1.17%
C2.5
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared Curva C
I.MAG.II
FASE S
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef.
AC
16 A
PdeC:4.5 kA
550W;8m;0.71%
I.DIF.II
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
40A,30 mA
FASE R
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef.
C4.3 EMER
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
50W;27m;1.93%
; FASE R Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
Curva C
I.MAG.II
FASE S
2x1.5mm2Cu
RESERVA
450/750 V,Poliolef.
0W;0m;1%
AC
16 A
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
Curva C
I.MAG.II
450/750 V,Poliolef.
AC
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
40A,30 mA
I.DIF.II
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
2x1.5+TTx1.5mm2Cu
40A,30 mA
C4.3
PdeC:4.5 kA
Unip.Tubos Sup.E.O D=16 mm
FASE R
450/750 V,Poliolef.
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
350W;25m;2.27%
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE S
RESERVA
450/750 V,Poliolef.
0W;0m;1%
AC
16 A
FASE R
450/750 V,Poliolef.
40A,30 mA
16 A
PdeC:4.5 kA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
C2.6 (lavavasos)
2200W;8m;0.95%
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
1600W;25m;2.05%
Curva C
SUB TC TRIFASICA 1
I.MAG.IV
LAVAVAVASOS + FRIGO; FASE R
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x4mm2Cu
PdeC:4.5 kA
GRUPO DE BOMBEO
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
4x2.5mm2Cu
FASE R
4x4+TTx4mm2Cu
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef.
AC
TOMAS DE CORRIENTE
C3.4
10 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 Unip.Tubos Sup.E.O D=25 mm Unip.Sobre Pared
250W;8m;0.49%
C2.7 (frigo barra)
I.DIF.II
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x6mm2Cu 450/750 V,Poliolef. 450/750 V,XLPE
AC
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
20 A
40A,30 mA
10000W;5m;1.19%
I.DIF.IV
PdeC:4.5 kA
Curva C
AC
I.MAG.IV
16 A
PdeC:6 kA
1600W;25m;2.05%
I.DIF.IV
Curva C
0.3 m
SUB TC TRIFASICA 2
I.MAG.IV
40A,300 mA
PdeC:4.5 kA
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm COMPRESOR
450/750 V,Poliolef. 4x2.5mm2Cu
4x4+TTx4mm2Cu
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
C3.5
1600W;25m;2.05%
Unip.Tubos Sup.E.O D=25 mm Unip.Sobre Pared
Curva C
SUB TC TRIFASICA 3
I.MAG.IV
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,XLPE
AC
20 A
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07 Eca
10000W;8m;1.28%
I.DIF.IV
0.3 m
I.MAG.IV
FASE T
PdeC:6 kA
450/750 V,Poliolef.
40A,30 mA
TOMAS DE CORRIENTE
C2.9 cafetera
20 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 CAFETERA; FASE T
4x6mm2Cu
3000W;10m;1.53%
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared 2x6mm2Cu
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef. Unip.Sobre Pared
AC
16 A
450/750 V,Poliolef.
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
1600W;25m;2.05%
I.DIF.IV
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Curva C
0.3 m
SUB TC TRIFASICA 4
I.MAG.IV
I.DIF.II
0.3 m
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
40A,300 mA
PdeC:4.5 kA
40A,30 mA
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE T
450/750 V,Poliolef.
16 A
63 A
C2.10 molinillo
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;10m;0.78%
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
Curva C
I.MAG.IV
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef. 4x6mm2Cu
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
1600W;25m;2.05%
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
Curva C
SUB TC TRIFASICA 5
I.MAG.IV
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef.
AC
1(30x3)=90mm2Cu
0W;0m;1.02%
16 A
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.IV
0.3 m
I.MAG.IV
FASE S
PdeC:6 kA
450/750 V,Poliolef.
40A,30 mA
TOMAS DE CORRIENTE
16 A
C2.11 botellero
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;15m;0.8%
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x6mm2Cu TPV Y BOTELLERO; FASE S
Curva C
I.MAG.II
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared 2x6mm2Cu
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef. Unip.Sobre Pared
AC
16 A
450/750 V,Poliolef.
AC
1600W;25m;2.05%
I.DIF.IV
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Curva C
0.3 m
SUB TC TRIFASICA 6
I.MAG.IV
I.DIF.II
0.3 m
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
40A,300 mA
PdeC:4.5 kA
40A,30 mA
FASE S
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x2.5+TTx2.5mm2Cu
450/750 V,Poliolef.
C2.12 TPV
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE S
500W;10m;0.73%
RESERVA
Curva C
I.MAG.II
0W;0m;1.02%
16 A
16 A
PdeC:4.5 kA
DESCALSIFICADOR
Curva C
Curva C
I.MAG.II
I.MAG.IV
PdeC:6 kA
40A,30 mA
PdeC:4.5 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
C4.4
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE R
450/750 V,Poliolef. Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE S
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 450/750 V,Poliolef.
500W;25m;2.21%
C2.13 FRIGO
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
Curva C
I.MAG.II
250W;5m;0.63%
FASE S
0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
Curva C
I.MAG.II
16 A
2x6mm2Cu
PdeC:4.5 kA
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;20m;1.28%
I.DIF.II
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared
Curva C
I.MAG.II
450/750 V,Poliolef.
AC
40A,30 mA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x6mm2Cu
0.3 m
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
C4.5
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
40A,30 mA
FASE R
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef. Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
AC
FASE S
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 450/750 V,Poliolef.
500W;25m;2.21%
I.DIF.II
20 A
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
FASE R
3300W;8m;1.39%
OSMOSIS
0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
C2.14 LAVAVAJILLAS
16 A
PdeC:4.5 kA
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
1000W;20m;1.58%
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.II
50 A
40A,30 mA
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.IV
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE R
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
450/750 V,Poliolef.
16 A
1(15x2)=30mm2Cu
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
250W;10m;0.5%
FASE T
C2.15 CORTADORA
MANIOBRA
Curva C
I.MAG.II
16 A
2x6mm2Cu
C4.7
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
500W;20m;1.16%
I.DIF.II
FASE T
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared
Curva C
I.MAG.II
AC
16 A
450/750 V,Poliolef.
AC
2500W;15m;2.62%
PdeC:4.5 kA
I.DIF.IV
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
I.DIF.II
0.3 m
40A,30 mA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
40A,30 mA
FASE R
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
300W;12m;0.53%
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
C2.16 EXPRIMIDOR
Curva C
I.MAG.II
C4.8.1
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 MONT CONTR.
1100W;15m;1.94%
Curva C
I.MAG.IV
4x6mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared
450/750 V,Poliolef.
AC
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
I.DIF.IV
0.3 m
FASE S
40A,30 mA
16 A
C4.9.1
736W;10m;1.27%
I.DIF.II
FASE S
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
Curva C
I.MAG.II
450/750 V,Poliolef.
FASE R
16 A
450/750 V,Poliolef. 450/750 V,Poliolef.
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
25A,30 mA
250W;15m;1.09%
20 A
PdeC:4.5 kA
C2.17 freidora 1
Curva C
I.MAG.II
I.DIF.II
3500W;10m;1.52%
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
PdeC:4.5 kA
40A,30 mA
PdeC:4.5 kA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE T
BOMBA 2
16 A
C4.8.2
736W;10m;1.15%
I.DIF.II
Curva C
I.MAG.II
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
25A,30 mA
MONT CONTR.
1100W;15m;1.94%
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.IV
4x6mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared
450/750 V,Poliolef.
AC
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
I.DIF.IV
0.3 m
FASE R
BOMBA 3
40A,30 mA
16 A
C4.9.2
736W;10m;1.29%
I.DIF.II
FASE S
Curva C
I.MAG.II
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
25A,30 mA
250W;15m;1.09%
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.II
CORTADORA Y EXPRIMI; FASE T
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
FASE T
20 A
C2.18 freidora 2
3500W;10m;1.72%
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
C4.8
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
40A,30 mA
PdeC:4.5 kA
450/750 V,Poliolef.
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 MONT CONTR.
1100W;15m;1.94%
Curva C
I.MAG.IV
4x6mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared
450/750 V,Poliolef.
AC
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
I.DIF.IV
0.3 m
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
40A,30 mA
16 A
C4.9
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
FASE R
1000W;20m;1.14%
I.DIF.IV
Curva C
450/750 V,Poliolef.
I.MAG.IV
16 A
PdeC:6 kA
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
40A,30 mA
250W;15m;1.97%
Curva C
I.MAG.II
3x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
0.6/1 kV,XLPE+Pol
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
RECUPERADOR
3000W;30m;1.14%
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
In=10 A
C4.8
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
I.Autom.III
PdeC:10 kA
Imag = 10 In
450/750 V,Poliolef.
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 MONT CONTR.
1100W;15m;1.94%
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
Curva C
I.MAG.IV
4x6mm2Cu 0.6/1 kV,XLPE+Pol
AC
16 A
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
1000W;20m;1.14%
I.DIF.IV
450/750 V,Poliolef.
AC
I.MAG.IV
FASE S
C3.27 BOMB PUENTE 2
PdeC:6 kA
16 A
I.DIF.IV
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
2x6mm2Cu
C4.9
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE S
PdeC:4.5 kA
16 A
450/750 V,Poliolef.
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
250W;15m;1.09%
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Curva C
I.MAG.II
I.DIF.II
0.3 m
PdeC:4.5 kA 2x2.5+TTx2.5mm2Cu
40A,30 mA
PUENTE LAVADO 1
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE S
4x6+TTx6mm2Cu 4x6mm2Cu
450/750 V,Poliolef.
ELEVADOR 1
C3.9
16 A
Curva C
I.MAG.II
32 A
15000W;15m;1.56%
PdeC:4.5 kA
Curva C
16 A
PdeC:6 kA
2200W;30m;2.24%
I.DIF.IV
C4.10 ELEVADOR 1
Curva C
0.3 m
I.MAG.IV
40A,30 mA
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
PdeC:4.5 kA
0.6/1 kV,XLPE+Pol
16 A
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
870W;15m;0.8%
2x6mm2Cu
PUENTE LAVADO 2
PdeC:4.5 kA
Unip.Sobre Pared
4x6+TTx6mm2Cu 4x6mm2Cu
450/750 V,Poliolef.
AC
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
I.DIF.II
0.3 m
32 A
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared 2x2.5+TTx2.5mm2Cu RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1 H07 Eca
40A,30 mA
I.DIF.IV
15000W;18m;1.65%
FASE R
16 A
PdeC:6 kA
2600W;25m;2.23%
16 A
I.DIF.IV
C4.11 ELEVADOR 2
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
Curva C
0.3 m
I.MAG.IV
2200W;15m;1.38%
C2.22 ext. campana
Curva C
I.MAG.II
40A,30 mA
PdeC:4.5 kA
PdeC:4.5 kA
COMPRESOR
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x2.5mm2Cu CLIMA.CAFE.1; FASE T
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared 2x4+TTx4mm2Cu 2x6mm2Cu
C4.12
2x2.5+TTx2.5mm2Cu 2x1.5mm2Cu
16 A
I.DIF.IV
0.3 m
FASE S
I.MAG.IV
I.DIF.II
5000W;20m;2.53%
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
40A,30 mA
16 A
PdeC:4.5 kA
40A,30 mA
I.DIF.II
PdeC:4.5 kA
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
40A,30 mA
PdeC:4.5 kA
In=80 A
Ireg=70 A
I.Autom.IV
PdeC:6 kA
Imag = 10 In
2x2.5+TTx2.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm
FASE R
1(20x3)=60mm2Cu
0.6/1 kV,XLPE+Pol,RF
4x2.5+TTx2.5mm2Cu
16 A
500W;10m;2%
RZ1-K(AS+) Cca-s1b,d1,a1
CENTRALITA CI
16 A
2x4+TTx4mm2Cu 2x6mm2Cu
PdeC:4.5 kA
RZ1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
BOMBA ADBLUE
736W;30m;1.16%
I.DIF.IV
FASE S
PdeC:6 kA
32 A
5000W;20m;2.49%
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
40A,30 mA
PdeC:4.5 kA
16 A
Curva C
0.3 m
I.MAG.IV
PdeC:6 kA
40A,30 mA
16 A
Curva C
0.3 m
I.MAG.IV
PdeC:6 kA
40A,30 mA
ESCALA
crimapa@telefonica.net
16 A
0.3 m
I.MAG.IV
FASE R
PdeC:6 kA
10 A
280W;8m;0.5%
Curva C
I.MAG.II
0.3 m
40A,30 mA
4x2.5+TTx2.5mm2Cu 4x1.5mm2Cu
Unip.Tubos Sup.E.O D=20 mm Unip.Sobre Pared
C3.32
16 A
0.3 m
I.MAG.IV
FASE R
PdeC:6 kA
450/750 V,Poliolef.
40A,30 mA
16 A
H07Z1-K(AS) Cca-s1b,d1,a1
1000W;15m;0.85%
Curva C
I.MAG.II
PdeC:4.5 kA
ESQUEMAS UNIFILARES
INSTALACIÓN DE BAJA TENSIÓN
PARA ESTACIÓN DE SERVICIO OCÉANO
PROYECTO DE EJECUCIÓN DE OBRA E INSTALACIONES
BT
03.5
20014
JULIO 2020
Pág: 397 de 761
Pág: 398 de 761
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
SALIDA LEYENDA
E E
E LAMPARA DE EMERGENCIA
E
E
EXTINTOR DE 5 Kg. DE CO2
Pág: 399 de 761
EXTINTOR DE 6Kg polvo ABC. 21A-113B
E
E
SALIDA DE EMERGENCIA
E
PULSADOR
E
SIRENA
CENTRAL DE INCENDIO
E
EXTINTOR
98P 95E E
sdfgeibv degi ei
sdfgeibv degi
EXTINTOR
sdfgeibv degi ei eog
98E G.P.
E
RV G.E.
E
E
Alzado
AdBlue
E
98P 95E
98E G.P.
E
E
RV G.E.
98P 95E
MONOLITO
E
98E G.P.
RV G.E.
E
E
E
E
E E E
ENTRADA
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
PLANTA BAJA TALLER PLANTA CUBIERTA
RAMPA 6% RAMPA 6%
250x250 mm
250x250 mm
1500 m3/h 1500 m3/h
1 1
Acero Galv. Rect.
Acero Galv. Rect. Acero Galv. Rect.
Acero Galv. Rect.
3 3 300x150 mm + C.Reg.
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 4 250 m3/h
4
250x250 mm
250x250 mm
A PLANTA BAJA
DAK-FCAG100B 5
5 300x150 mm + C.Reg. 300x150 mm + C.Reg.
10000 W(frig.)/10000 W(cal.)
250 m3/h 6 250 m3/h
6
DE CUBIERTA
3/8" 3/8"
DAK-RZASG100MV1
225x225 mm
225x225 mm
7 7 300x150 mm + C.Reg.
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 8 250 m3/h
8
8 6 2
200x200 mm
A PLANTA5BAJA4 3 1
200x200 mm
4445 m3/h
4445 m3/h
DAK-RZAG35A
9 9 300x150 mm + C.Reg.
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 10 250 m3/h
10
A PLANTA BAJA
DAK-FCAG100B
10000 W(frig.)/10000 W(cal.)
Acero Galv. Rect.
Acero Galv. Rect.
200x200 mm
200x200 mm
DN 450 mm
2850 m3/h
EXTRACTOR CAMPANA COCINA
DE CUBIERTA
3/8" 3/8"
350x300 mm
1
11 11 300x150 mm + C.Reg. 3
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 12 250 m3/h
12
Acero Galv. Rect.
Acero Galv. Rect.
200x200 mm
200x200 mm
300x150 mm + C.Reg.
300x150 mm + C.Reg. 13 A PLANTA BAJA
13 250 m3/h
250 m3/h
2 2
18225x225 mm 225x225 mm 225x225 mm 225x225 mm17
Acero Galv. Rect.
17 14 15 16 18 14 15 16
Acero Galv. Rect.
250x250 mm
3 350x200 mm + C.Reg. 4
3 300x150 mm + C.Reg. 300x150 mm + C.Reg.
475 m3/h 5
250 m3/h 4 250 m3/h
4
250x250 mm
A PLANTA BAJA
250x250 mm
A PLANTA BAJA
DE CUBIERTA DE CUBIERTA
350x200 mm + C.Reg. 6
475 m3/h 7
350x200 mm + C.Reg.
350x200 mm + C.Reg.
350x200 mm + C.Reg.
500x150 mm + C.Reg.
300x300 mm
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 6 250 m3/h
6
475 m3/h
475 m3/h
475 m3/h
475 m3/h
5600 W(frig.)/6300 W(cal.)
DAK-RXM50N9 DAK-RXM50N9
DAK-FCAG50B
7 7 300x150 mm + C.Reg.
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 8 250 m3/h
8
Acero Galv. Rect.
Acero Galv. Rect.
200x200 mm
200x200 mm
9 9 300x150 mm + C.Reg.
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 10 250 m3/h
10
Acero Galv. Rect.
Acero Galv. Rect.
200x200 mm
200x200 mm
11 11 300x150 mm + C.Reg.
LEYENDA
300x150 mm + C.Reg.
250 m3/h 12 250 m3/h
12
Acero Galv. Rect.
Acero Galv. Rect.
DAK-FTXM35N
RAMPA 6%
A PLANTA BAJA
300x150 mm + C.Reg. CONDUCTO CIRCULAR GALVANIZADO DIAM. 250 EN FALSO TECHO
300x150 mm + C.Reg. 13
13 250 m3/h
250 m3/h
DE CUBIERTA
REJILLA DE RETORNO MADEL AMT+SP+CM 300X150 mm + C.Reg.
DAK-RZAG35A
40000 W(frig.)/45000 W(cal.)
RAMPA 6%
CIRCUITO DE CONDENSADO
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
LEYENDA
PE 10
PE 10
PE 10
PE 10
PE 10
PETICIONARIO
PE 10 PE 10
PE 10 PE 10
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
oN
ao
DETALLE TIPO DE CONTADOR DE AGUA
s LP
DETALLE DE ARMARIO Y CONTADOR
PATRON EN FACHADA
- 2 13
Pág: 402 de 761
ARQUETA
40X40
ACOMETIDA
LEYENDA
RED DE POLIPROPILENO PARA AGUA FRIA SANITARIA
CONTADOR AGUA
C
ARQUETA
40X40
ARQUETA
40X40
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
AdBlue
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
98P 95E
RV G.E.
AGUA
CONTADOR 40 mm
3000 LITROS.
GRUPO
ACOMETIDA 63 mm
ARQUETA
40X40
ENTRADA
ARQUETA ARQUETA
40X40 40X40
BUS
ARQUETA
40X40
1:200 FON
P
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
ZONA VENTAS Escala1:75 PLANTA CUBIERTAEscala1:100
ARQUETA
40X40
550x300 mm
7
8 6
4445 m3/h
C
ARQUETA
40X40
ARQUETA
40X40
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
AdBlue
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
LEYENDA
RED DE POLIPROPILENO PARA AGUA FRIA SANITARIA
3000 LITROS.
GRUPO
ARQUETA
40X40 PROYECTO DE EJECUCIÓN DE OBRA E INSTALACIONES 20014
PARA ESTACIÓN DE SERVICIO OCÉANO JULIO 2020
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
P -213
LEYENDA Pág: 404 de 761
RED FECALES PVC TERRAIN.
BAJANTE
SUMIDERO
ARQUETA
REJILLA
SALIDA
PVC-C 0,5%
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
PVC-C 0,5%
AdBlue
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
98P 95E
RV G.E.
PVC-C 0,5%
PVC-C 2.5%
PVC-C 2.5%
PVC-C 2.5% PVC-C 2.5%
Pozo Absorbente
saneamiento + hidrocarburos
PVC-C 2%
Separador de
Hidrocarburos
Arqueta Muestreo PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2%
Separador de PVC-C 2%
Hidrocarburos
PVC-C 2%
PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2%
ENTRADA PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2.5% PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2%
PVC-C 2% PVC-C 2% PVC-C 2%
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
N ao
s LP
13 -2
LEYENDA
Pág: 405 de 761
RED FECALES PVC TERRAIN.
BAJANTE
SUMIDERO
ARQUETA
REJILLA
SALIDA PVC-C 2%
PVC-C 2% PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
A FALSO TECHO
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
Separador
de grasas
A`
PVC-C 2%
PLANTA
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
RV G.E.
AdBlue
mayor de 5 l/s y carga de
rotura de 46 KN (4.691 Kg)
PVC-C 2%
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
98P 95E
PVC-C 2%
Bajante
Recogida Cubierta
PVC-C 0,5%
PVC-C 2%
PVC-C 2%
PVC-C 2% PVC-C 2%
Bajante
Depuradora Pozo Absorbente
Recogida Cubierta
saneamiento + hidrocarburos Bajante
PVC-C 0,5% Recogida Cubierta
PVC-C 0,5%
ENTRADA
BUS
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
LEYENDA
Pág: 406 de 761
RED FECALES PVC TERRAIN.
BAJANTE
PTE. 2 % SUMIDERO
ARQUETA
REJILLA
SALIDA
A FALSO TECHO
A`
PLANTA
PLANTA ALZADO
IMBORNAL
PVC-C 0,5%
PVC-C 2%
Bajante
Recogida Cubierta
PVC-C 0,5%
PVC-C 0,5%
PTE. 2 %
Bajante Bajante
Recogida Cubierta Recogida Cubierta
PVC-C 0,5% PVC-C 0,5%
IMBORNAL IMBORNAL IMBORNAL
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
PTE. 2 %
Pág: 407 de 761
"PREMIUM"
GASOIL
V: 30 m³
G.E. 95P 98P G.P
GASOLINA 98
"PREMIUM"
V: 30 m³
Venteo
sobre
Marquesina 98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
AdBlue
GASOIL "EXTRA"
GASOLINA 95
V: 60 m³
V: 60 m³
"EXTRA"
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
98P 95E
RV G.E.
ESCALA INSTALACIÓN DE MECÁNICA 09.1
1:75 LÍNEA DE IMPULSIÓN DE COMBUSTIBLES MEC
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
Pág: 408 de 761
"PREMIUM"
GASOIL
V: 30 m³
G.E. 95P 98P G.P
GASOLINA 98
"PREMIUM"
V: 30 m³
Venteo
sobre
Marquesina 98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
AdBlue
GASOIL "EXTRA"
GASOLINA 95
V: 60 m³
V: 60 m³
"EXTRA"
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
HIDROCARBUROS-DN100 mm
98P 95E
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
Pág: 409 de 761
"PREMIUM"
GASOIL
V: 30 m³
G.E. 95P 98P G.P
GASOLINA 98
"PREMIUM"
V: 30 m³
Venteo
sobre
Marquesina 98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
AdBlue
GASOIL "EXTRA"
GASOLINA 95
V: 60 m³
V: 60 m³
"EXTRA"
98P 95E POLIETILENO ESPECIAL HIDROCARBUROS-DN50 mm
GALVANIZADO- DN2
GALVANIZADO- DN2
RV G.E.
98P 95E
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
ESCALA 1/75
CUERPO SURTIDOR
Pág: 410 de 761
COLUMNA MANGUERAS
SALIDA
Crtr
aG
ene
ral P
t o
PLANTA CLAVE
Nao
P-2 sL
13
"PREMIUM"
GASOIL
V: 30 m³
SALIDA
98P 95E
V: 30 m³
98E G.P.
RV G.E.
Venteo
AdBlue
98P 95E
sobre
98E G.P.
RV G.E.
98P 95E
Marquesina
MONOLITO
98P 95E 98E
RV
G.P.
G.E.
98E G.P.
RV G.E.
ENTRADA
AdBlue
GASOIL "EXTRA"
GASOLINA 95
V: 60 m³
V: 60 m³
"EXTRA"
98P 95E
98E G.P.
RV G.E.
98P 95E
RV G.E.
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
Pág: 411 de 761
GASOLINA 98 GASOIL
"PREMIUM" "PREMIUM"
GASOLINA
95 "EXTRA"
GASOIL
"EXTRA"
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
Pág: 412 de 761
10
Lira
flexible
192
Manguito
60
pasamuros
DETALLE PASAMURO
3 AISLAMIENTO DE GOMA
1 PARA ABRAZADERA NORMALIZADA
D d
4 4
D> d+10mm
D D D
H H H
Tub. CU 10/12 mm
Tub. CU 10/12 mm
Tub. CU 10/12 mm
01 02 03
PLANCHA RADIANTE 6 KW
FREIDORA 14 KW
POTENCIAS
APARATOS
GAS
20 KW
Pasamuros COCINA
Regulador de presion
Cambio de planta
Limitador de presion
D.G
Tub. CU 10/12 mm 10
D.G S
Tub. CU 10/12 mm PROYECTO DE EJECUCIÓN DE OBRA E INSTALACIONES 20014
PARA ESTACIÓN DE SERVICIO OCÉANO JULIO 2020
PETICIONARIO
AUTOR /
1.400
crimapa@telefonica.net
Pág: 413 de 761
ESTUDIO
SEGURIDAD Y SALUD
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
ÍNDICE
2 PETICIONARIO ............................................................................................................................ 5
3 EMPLAZAMIENTO ....................................................................................................................... 5
1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
3
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
2 PETICIONARIO
Este estudio precisa las normas de seguridad y salud aplicables a la obra, contemplando la
identificación de riesgos laborales que puedan ser evitados, indicando las medidas técnicas
necesarias para ello, relación de riesgos laborales que no puedan eliminarse especificando las
medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir dichos riesgos y
valorando su eficacia.
Además se contemplan las previsiones y las informaciones útiles necesarias para efectuar en su día,
en las debidas condiciones de seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores.
LEGISLACIÓN
5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
NORMATIVA
6
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se trata de los trabajos necesarios para la ejecución de las instalaciones incluidas en el Proyecto
especificado en el apartado primero.
7 RECURSOS CONSIDERADOS
7.1 MATERIALES
7.4 HERRAMIENTAS
7
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
7.5 MAQUINARIA
Pág: 421 de 761
Cuba de hormigonado, camión pluma, grupo electrógeno, hormigonera; carretilla elevadora, motores
eléctricos, cizalla, sierra de metales, tronzadora de brazo basculante.
Identificar los factores de riesgo, los riesgos de accidente de trabajo y/o enfermedad profesional
derivados de los mismos, procediendo a su posterior evaluación, de manera que sirva de base a la
posterior planificación de la acción preventiva en la cual se determinarán las medidas y acciones
necesarias para su corrección (Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos
Laborales).
Tras el análisis de las características de la instalación y del personal expuesto a los riesgos se han
determinado los riesgos que afectan al conjunto de la obra, a los trabajadores de una sección o zona
de la obra y a los de un puesto de trabajo determinado.
8
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Para la evaluación de los riesgos se utiliza el concepto "Grado de Riesgo" obtenido de la valoración
conjunta de la probabilidad de que se produzca el daño y la severidad de las consecuencias del
mismo.
Tras el análisis de las características de los trabajos y del personal expuesto a los riesgos se
establecen las medidas y acciones necesarias para llevarse a cabo por parte de las empresas
instaladoras, para tratar cada uno de los riesgos de accidente de trabajo y/o enfermedad profesional
detectados. (Ley 31/1995, de 8 de noviembre, sobre Prevención de Riesgos Laborales).
9
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
La práctica determina que en obras de esta tipología, por complejidad de la misma e instalaciones
diseñadas, la evaluación de riesgos y la planificación preventiva se puede referir, básicamente, a la
clasificación profesional de INSTALADOR, que puede englobar a electricistas, fontaneros, frigoristas,
Pág: 423 de 761
etc.
La variación más significativa entre las diferentes tareas consideradas, puede ser la mayor
probabilidad de estar expuestos a contactos eléctricos por parte de los electricistas respecto de otros
instaladores. En cualquier caso, teniendo en cuenta las características de las obras a realizar, con
las relaciones entre unas instalaciones y otras, es más desfavorable someter a todo el personal a
esta consideración y hacer una única evaluación.
10
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
EVALUACIÓN DE RIESGOS
Actividad: Montaje de Instalaciones
Centro de trabajo: PROYECTO DE INSTALACIONES PARA ESTACIÓN DE SERVICIO Evaluación nº: 1
11
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Maternidad FIRMA
Nº de trabajadores Menor de X
Especialmente Sensibles edad
Sensibilidad X
Especial
Sí No
12
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
13
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
En este apartado se podrá incluir aquellas disposiciones mínimas incluidas en el Anexo IV del R.D.
Pág:
1627/1997 y que afecten al conjunto de la obra, aunque no sean las específicas de la instalación y/o427 de 761
obra incluidas en el presente estudio.
La presente parte será de aplicación a la totalidad de la obra, incluidos los puestos de trabajo en el
exterior de los locales.
14
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
El acceso a cualquier superficie que conste de materiales que no ofrezcan una resistencia suficiente
sólo se autorizará en caso de que se proporcionen equipos o medios apropiados para que el trabajo
se realice de forma segura.
La instalación eléctrica de los lugares de trabajo en las obras deberá ajustarse a lo dispuesto en su
normativa vigente (Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión).
Las instalaciones deberán proyectarse, realizarse y utilizarse de manera que no entrañen peligro de
incendio ni explosión y de modo que las personas estén debidamente protegidas contra los riesgos
de electrocución por contacto directo o indirecto.
Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente
posible en una zona de seguridad.
En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán de poder evacuarse rápidamente y en
condiciones de máxima seguridad para los trabajadores.
En caso de avería del sistema de alumbrado, las vías y salidas de emergencia que requieran
iluminación deberán estar equipadas con iluminación de seguridad de suficiente intensidad.
Todas las puertas exteriores, ventanas practicables y pasillos de salida estarán claramente rotulados
con señales indelebles y preferentemente iluminadas o fluorescentes, según lo dispuesto en el Real
Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de
15
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
seguridad y salud en el trabajo. Dichas señales deberán fijarse en los lugares adecuados y tener
resistencia suficiente.
Las vías y salidas de emergencia, así como las vías de evacuación y las puertas que den acceso
Pág: a429 de 761
ellas, no deberán estar obstruidas bajo ningún concepto, de modo que puedan utilizarse sin trabas
en ningún momento.
Deberán estar señalizados conforme al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre disposiciones
mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.
Dicha señalización deberá fijarse en los lugares adecuados y tener la resistencia suficiente.
10.2.5 VENTILACIÓN
Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, éstos
deberán disponer de aire limpio en cantidad suficiente.
En caso de que se utilice una instalación de ventilación, deberá mantenerse en buen estado de
funcionamiento y los trabajadores no deberán estar expuestos a corrientes de aire que perjudiquen
su salud. Siempre que sea necesario para la salud de los trabajadores, deberá haber un sistema de
control que indique cualquier avería.
Los trabajadores no deberán estar expuestos a niveles sonoros nocivos ni a factores externos
nocivos (gases, vapores, polvo, etc.).
En caso de que algunos trabajadores deban penetrar en una zona cuya atmósfera pudiera contener
sustancias tóxicas o nocivas, o no tener oxígeno en cantidad suficiente o ser inflamable, la atmósfera
confinada deberá ser controlada y se deberá adoptar medidas adecuadas para prevenir cualquier
peligro.
16
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de alto riesgo. Deberá,
al menos, quedar bajo vigilancia permanente desde el exterior y deberán tomarse todas las debidas
precauciones para que se le pueda prestar auxilio eficaz e inmediato.
La temperatura debe ser la adecuada para el organismo humano durante el tiempo de trabajo,
cuando las circunstancias lo permitan, teniendo en cuenta los métodos de trabajo que se apliquen y
las cargas físicas impuestas a los trabajadores.
10.2.8 ILUMINACIÓN
Los lugares de trabajo, los locales y las vías de circulación en la obra, deberán disponer, en la medida
de lo posible, de suficiente luz natural y tener una iluminación artificial adecuada y suficiente durante
la noche y cuando no sea suficiente la luz natural. En su caso, se utilizarán puntos de iluminación
portátiles con protección antichoque. El color utilizado para la iluminación artificial no podrá alterar o
influir en la percepción de las señales o paneles de señalización.
Las instalaciones de iluminación de los locales, de los puestos de trabajo y de las vías de circulación
deberán estar colocadas de tal manera que el tipo de iluminación previsto no suponga riesgo de
accidente para los trabajadores.
Los locales, los lugares de trabajo y las vías de circulación en los que los trabajadores estén
particularmente expuestos a riesgos en caso de avería de la iluminación artificial deberán poseer una
iluminación de seguridad de intensidad suficiente.
Las puertas correderas deberán ir provistas de un sistema de seguridad que les impida salirse de los
raíles y caerse.
Las puertas y portones que se abran hacia arriba deberán ir provistos de un sistema de seguridad
que les impida volver a bajarse.
Las puertas y portones situados en el recorrido de las vías de emergencia deberán estar señalizados
de manera adecuada.
En las proximidades inmediatas de los portones destinados sobre todo a la circulación de vehículos
deberán existir puertas para la circulación de los peatones, salvo en caso de que el paso sea seguro
17
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
para éstos. Dichas puertas deberán estar señalizadas de manera claramente visible y permanecer
expeditas en todo momento.
Las puertas y portones mecánicos deberán funcionar sin riesgo de accidente para los trabajadores.
Pág: 431 de 761
Deberán poseer dispositivos de parada de emergencia fácilmente identificables y de fácil acceso, y
también deberán poder abrirse manualmente excepto si en caso de producirse una avería en el
sistema de energía se abren automáticamente.
La posición, el número, los materiales de fabricación y las dimensiones de las puertas y portones se
determinarán según el carácter y el uso de los locales.
Las puertas y los portones que se cierren solos deberán ser transparentes o tener paneles
transparentes.
Las superficies transparentes o translúcidas de las puertas o portones que no sean de materiales
seguros deberán protegerse contra la rotura cuando ésta pueda suponer un peligro para los
trabajadores.
10.2.10ESPACIO DE TRABAJO
Las dimensiones del puesto de trabajo deberán calcularse de tal manera que los trabajadores
dispongan de la suficiente libertad de movimientos para sus actividades, teniendo en cuenta la
presencia de todo el equipo y material necesario.
10.2.11PRIMEROS AUXILIOS
Será de responsabilidad del empresario garantizar que los primeros auxilios puedan prestarse en
todo momento por personal con la suficiente formación para ello. Asimismo, deberán adoptarse
medidas para garantizar la evacuación, a fin de recibir cuidados médicos, a los trabajadores
afectados o accidentados por una indisposición repentina.
Cuando el tamaño de la obra o el tipo de actividad lo requieran, deberán contarse con uno o varios
locales para primeros auxilios.
Los locales para primeros auxilios deberán estar dotados de las instalaciones y el material de
primeros auxilios indispensables y tener fácil acceso para las camillas. Deberán estar señalizados
18
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
En todos los lugares en los que las condiciones de trabajo lo requieran se deberá disponer también
Pág: 432 de 761
de material de primeros auxilios, debidamente señalizado y de fácil acceso.
Una señalización claramente visible deberá indicar la dirección y el número de teléfono del servicio
local de urgencia.
10.2.12SERVICIOS HIGIÉNICOS
Cuando los trabajadores tengan que llevar ropa especial de trabajo deberán tener a su disposición
vestuarios adecuados.
Los vestuarios deberán ser de fácil acceso, tener las dimensiones suficientes y disponer de asientos
e instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo.
Cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa
de trabajo deberá poder guardarse separada de la ropa de calle y de los efectos personales.
Cuando los vestuarios no sean necesarios, en el sentido del párrafo primero de este apartado, cada
trabajador deberá poder disponer de un espacio para colocar su ropa y sus objetos personales bajo
llave.
Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin
obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas deberán disponer de agua corriente,
caliente y fría.
Cuando, con arreglo al párrafo primero de este apartado, no sean necesarias duchas, deberá haber
lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, caliente si fuere necesario, cerca de los puestos
de trabajo y de los vestuarios.
Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuvieren separados, la comunicación entre unos y otros
deberá ser fácil.
19
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Los trabajadores deberán disponer en las proximidades de sus puestos de trabajo, de los locales de
descanso, de los vestuarios y de las duchas o lavabos, de locales especiales equipados con un
número suficiente de retretes y de lavabos.
Las mujeres embarazadas y las madres lactantes deberán tener la posibilidad de descansar
tumbadas en condiciones adecuadas.
10.2.14TRABAJOS DE MINUSVALIDOS
Los lugares de trabajo deberán estar acondicionados teniendo en cuenta, en su caso, a los
trabajadores minusválidos. Esta disposición se aplicará en particular a las puertas, vías de
circulación, escaleras, duchas, lavabos, retretes y lugares de trabajo utilizados u ocupados
directamente por trabajadores minusválidos.
10.2.15DISPOSICIONES VARIAS
El perímetro y los accesos de la obra deberán señalizarse y destacarse de manera que sean
claramente visibles e identificables.
En la obra, los trabajadores deberán disponer de agua potable y, en su caso, de otra bebida apropiada
no alcohólica en cantidad suficiente, tanto en los locales que ocupen como cerca de los puestos de
trabajo.
Los trabajadores deberán disponer de instalaciones para poder comer y, en su caso, para preparar
sus comidas en condiciones de seguridad y salud.
Las obligaciones previstas en este apartado se aplicarán siempre que lo exijan las características de
la obra o de la actividad, las circunstancias o cualquier riesgo.
20
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las puertas de emergencia deberán abrirse hacia el exterior y no deberán estar cerradas, de tal
forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda abrirlas fácil e
inmediatamente.
Estarán prohibidas como puertas de emergencia las puertas correderas y las puertas giratorias.
10.4.2 VENTILACIÓN
Deberá eliminarse con rapidez todo depósito de cualquier tipo de suciedad que pudiera entrañar un
riesgo inmediato para la salud de los trabajadores por contaminación del aire que respiran.
10.4.3 TEMPERATURA
La temperatura de los locales de descanso, de los locales para el personal de guardia, de los servicios
higiénicos, de los comedores y de los locales de primeros auxilios deberá corresponder al uso
específico de dichos locales.
Las ventanas, los vanos de iluminación cenitales y los tabiques acristalados deberán permitir evitar
una insolación excesiva, teniendo en cuenta el tipo de trabajo y uso del local.
Los suelos de los locales deberán estar libres de protuberancias, agujeros o planos inclinados
peligrosos, y ser fijos, estables y no resbaladizos.
Las superficies de los suelos, las paredes y los techos de los locales se deberán poder limpiar y
enlucir para lograr condiciones de higiene adecuadas.
21
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Los tabiques transparentes o translúcidos y, en especial, los tabiques acristalados situados en los
locales o en las proximidades de los puestos de trabajo y vías de circulación, deberán estar
claramente señalizados y fabricados con materiales seguros o bien estar separados de dichos
puestos y vías, para evitar que los trabajadores puedan golpearse con los mismos o lesionarse
Pág:en435 de 761
caso de rotura de dichos tabiques.
Las ventanas, vanos de iluminación cenital y dispositivos de ventilación deberán poder abrirse,
cerrarse, ajustarse y fijarse por los trabajadores de manera segura. Cuando estén abiertos, no
deberán quedar en posiciones que constituyan un peligro para los trabajadores.
Las ventanas y vanos de iluminación cenital deberán proyectarse integrando los sistemas de limpieza
o deberán llevar dispositivos que permitan limpiarlos sin riesgo para los trabajadores que efectúen
este trabajo ni para los demás trabajadores que se hallen presentes.
La posición, el número, los materiales de fabricación y las dimensiones de las puertas y portones se
determinarán según el carácter y el uso de los locales.
Las puertas transparentes deberán tener una señalización a la altura de la vista. Las puertas y los
portones que se cierren solos deberán ser transparentes o tener paneles transparentes.
Las superficies transparentes o translúcidas de las puertas o portones que no sean de materiales
seguros deberán protegerse contra la rotura cuando ésta pueda suponer un peligro para los
trabajadores.
Los locales deberán tener una superficie y una altura que permita que los trabajadores lleven a cabo
su trabajo sin riesgos para su seguridad, su salud o bienestar.
En los apartados siguientes del presente estudio de seguridad y salud, se establecen normas
específicas de actuación preventiva diferenciadas para los distintos trabajos a realizar en cada
instalación. En cualquier caso, hay que tener en cuenta que en obras de esta tipología, la complejidad
de las mismas hace que para distintas instalaciones existan tareas comunes. Esto hace que las
22
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
especificaciones detalladas para una instalación o trabajo determinado puedan ser de aplicación para
otra.
Los tajos con riesgo de caída desde altura se ejecutarán sujeto con el cinturón de seguridad a un
punto firme y sólido del terreno (del medio natural, o construido exprofeso).
Antes de iniciar los trabajos, los tajos serán inspeccionados por el Encargado, que dará la orden de
comienzo.
23
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se instalará una visera protectora de aquellos tajos, que deban ejecutarse en cotas inferiores, bajo437 de 761
Pág:
un martillo neumático en funcionamiento.
Los empalmes y las mangueras de presión de los martillos neumáticos, se revisarán al inicio de cada
período de rompimiento, sustituyendo aquellos o los tramos de ellos, defectuosos o deteriorados.
El personal que maneje martillos neumáticos en ambientes pulverulentos será objeto de atención
especial en lo referente a las vías respiratorias en las revisiones médicas.
Antes de iniciar los trabajos, se conocerá si en la zona en la que utiliza el martillo neumático existen
conducciones de agua, gas o electricidad enterradas con el fin de prevenir los posibles accidentes
por interferencia.
Queda prohibido utilizar los martillos rompedores a pie de los taludes (o cortes inestables).
Queda prohibido utilizar martillos rompedores dentro del radio de acción de la maquinaria para el
movimiento de tierras y/o excavaciones.
24
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las zonas de tránsito peatonal afectadas por los trabajos de demolición estarán perfectamente
protegidas por pórticos, obligatorios por otra parte en base a la reglamentación municipal, de policía
y vial.
Las aberturas existentes en las plataformas y de dimensiones suficientes para permitir la caída de
un trabajador, deben ser tapadas a nivel del piso que se está demoliendo. Asimismo, hay que tapar
las aberturas al nivel del piso inmediatamente inferior.
Si los huecos existentes en los pisos no son tapados o cercados por causas de fuerza mayor, se
prohibirá físicamente el acceso a los recintos donde se encuentren.
Cuando sea necesario abrir conductos en los pisos, para permitir la evacuación de materiales, la
superficie del hueco horizontal sobre el forjado, no debe sobrepasar el metro cuadrado. Si el edificio
consta de varios pisos, convendrá proceder a la abertura de estos conductos comenzando por la
planta superior, de forma que la caída eventual del trabajador que ejecute los conductos, esté limitada
por la altura de un solo piso.
Si durante la demolición aparecen grietas en los edificios, se colocarán testigos, a fin de observar los
posibles efectos de la demolición y efectuar su apuntalamiento o consolidación si fuese necesario.
Siempre que la posibilidad de caída de altura del operario sea superior a 3 m utilizarán cinturones de
seguridad anclados a puntos fijos o se dispondrán andamios.
25
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
El vuelco sólo podrá realizarse para elementos despiezables, no empotrados, situados en fachada
hasta una altura de dos plantas y todos los de la planta baja. Será necesario previamente, atirantar
y/o apuntalar el elemento, rozar interiormente 1/3 de su espesor o anular los anclajes, aplicando la
fuerza por encima del centro de gravedad del elemento. Se dispondrá en el lugar de caída de suelo
consistente y de una zona de lado no menor a la altura del elemento, más la mitad de la altura desde
donde se lanza.
Después de haber ejecutado un abatimiento conviene espera un tiempo prudencial antes de volver
al mismo tajo.
Es recomendable que el personal que intervenga en los trabajos de demolición, tenga actualizadas
y con las dosis de recuerdo preceptivas, la correspondientes vacunas antitetánicas y antitífica.
26
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Si existe homologación con marcado CE, las prendas de protección personal a utilizar en esta obra,
estarán homologado y con marcado CE.
27
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
El saneamiento ejecutarán según los planos del proyecto objeto de este Estudio Básico de Seguridad
y Salud.
Los tubos para las conducciones se acopiarán en una superficie lo más horizontal posible sobre
durmientes de madera, en un receptáculo delimitado por varios pies derechos que impidan que por
cualquier causa los conductos se deslicen o rueden.
Siempre que exista peligro de derrumbamiento se procederá a entibar según cálculos expresos de
proyecto.
28
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Si existe homologación con marcado CE, las prendas de protección personal a utilizar en esta obra,
estarán homologado y con marcado CE. Pág: 442 de 761
29
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
El ascenso y descenso del personal a los encofrados se efectuará a través de escaleras de mano
reglamentarias.
Se instalarán barandillas reglamentarias en los frentes de aquellas losas horizontales, para impedir
la caída al vacío de las personas.
Los clavos o puntas existentes en la madera usada, se extraerán, (o remacharán, según casos).
Los clavos sueltos o arrancados se eliminarán mediante un barrido y apilado en lugar conocido para
su posterior retirada.
Una vez concluido un determinado tajo, se limpiará eliminando todo el material sobrante, que se
apilará, en un lugar conocido para su posterior retirada.
Se instalarán las señales de: (la señalización sirve para afirmar la existencia de un riesgo. No es
protección).
El personal que utilice las máquinas-herramientas contará con autorización escrita de la Jefatura de la
Obra, entregándose a la Dirección Facultativa el listado de las personas autorizadas.
El desencofrado se realizará siempre con ayuda de uñas metálicas realizándose siempre desde el lado
del que no puede desprenderse la madera, es decir, desde el ya desencofrado.
30
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se prohibe hacer fuego directamente sobre los encofrados. Si se hacen fogatas se efectuará en el
interior de recipientes metálicos aislados de los encofrados (sobre carambucos o similar).
El empresario garantizará a la Dirección Facultativa que el trabajador es apto o no, para el trabajo de
encofrador, o para el trabajo en altura.
Queda prohibido encofrar sin antes haber cubierto el riesgo de caídas desde altura mediante la
rectificación de la situación de las redes.
Se prohibe pisar directamente sobre las sopandas. Se tenderán tableros que actúen de “caminos
seguros” y se circulará sujetos a cables de circulación con el cinturón de seguridad.
Las aperturas de huecos horizontales sobre los forjados, deben condenarse con un tablero resistente,
red, mallazo electrosoldado o elemento equivalente cuando no se esté trabajando en sus inmediaciones
con independencia de su profundidad y tamaño.
Se prohibe pisar directamente sobre las sopandas. Se tenderán tableros que actúen de “caminos
seguros” y se circulará sujetos a cables de circulación con el cinturón de seguridad.
Si existe homologación con marcado CE, las prendas de protección personal a utilizar en esta obra,
estarán homologado y con marcado CE.
31
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
La forma de protegerlos será mediante una serie de tablas dispuestas horizontalmente a modo de
barandillas o mediante una red vertical.
En los huecos pequeños, se procederá a cubrición resistente convenientemente fijada, para evitar
desplazamiento accidental de la misma.
Los grandes huecos ( patios ) se cubrirán con una red horizontal instalada alternativamente cada dos
plantas.
Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en la fase de
estructura, reponiéndose las protecciones deterioradas.
32
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se establecerán cables de seguridad amarrados entre los pilares ( u otro sólido elemento estructural
) en los que enganchar el mosquetón del cinturón de seguridad durante las operaciones de replanteo
e instalación de miras.
Se instalarán en la zonas con peligro de caídas desde altura, señales de << peligro de caída desde
altura >> y de << obligatorio utilizar el cinturón de seguridad>>.
Se garantizará la iluminación suficiente en las diferente zonas de trabajo. De utilizarse portátil estarán
alimentados a 24 voltios, en prevención del riesgo eléctrico.
Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombro regularmente y como mínimo una vez al día, para
evitar las acumulaciones innecesarias.
A las zonas de trabajo se accederá de forma segura, mediante pasarelas diseñadas a tal fin.
Las cargas suspendidas dispondrán de sistema antibalanceo, en prevención del riesgo de caídas al
vació.
El material cerámico se izará a las plantas sin romper los flejes con las que lo suministre el fabricante,
para evitar los riesgos por derrame de la carga.
Las barandillas de cierre perimetral de planta se desmontará únicamente en el tramo necesario para
introducir la carga en un determinado lugar reponiéndose durante el tiempo muerto entre recepciones
de cargas.
El acopio de palets, se realizará próximo a cada pilar para evitar las sobrecargas de la estructura en
33
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se instalarán cables de seguridad en torno de los pilares próximos a la fachada para anclar e ellos
los mosquetones de los cinturones de seguridad durante las operaciones de ayuda a la descarga
Pág:de447 de 761
materiales en las plantas.
A cada trabajador de la obra se le suministrará las siguientes prendas de protección para que las
usen según los trabajos que vaya a realizar:
12.1.5 PAVIMENTOS
12.1.5.1 RIESGOS MÁS FRECUENTES
El corte de piezas de pavimento se ejecutará en vía húmeda en prevención de lesiones por trabajar
en atmósferas pulvurulentas.
34
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
El corte de piezas de pavimento en vía seca con sierra circular, se efectuará situándose el cortador
a sotavento, para evitar en lo posible respirar los productos del corte en suspensión.
Las zonas de trabajo tendrán una iluminación mínima de 100 lux medidos a una altura sobre
Pág:el448 de 761
pavimento entorno a 1,5 metros.
La iluminación mediante portátiles, se efectuará con portalámparas estancos con mango aislante
provisto de rejilla protectora de la bombilla y alimentados a 24 voltios.
La conexión de los cables eléctricos a los cuadros de alimentación se realizaran mediante clavijas
macho-hembra.
Las piezas de pavimento se izarán a las plantas sobre plataforma emplintadas, correctamente
apiladas dentro de las cajas de suministro que no se romperán hasta la hora de utilizar su contenido.
El conjunto apilado se flejará o atará a la plataforma de izado o transporte para evitar los accidentes
por derrame de la carga.
Los sacos de aglomerante, se izarán perfectamente apilados y flejados o atados sobre plataforma
emplintada, firmemente amarradas para evitar accidentes por derrame de la carga.
En los lugares de tránsito de personas, (sobre aceras en construcción y asimilables), se acotarán con
cuerdas de banderolas las superficies recientemente soladas, en prevención de accidentes por
caídas.
Las cajas o paquetes de pavimento se acopiarán en las plantas linealmente y repartidas junto a los
tajos, en donde se las vaya a instalar, situadas lo mas alejados posibles de los vanos para evitar
sobrecargas innecesarias.
Las cajas o paquetes de pavimento, se dispondrán de forma que no obstaculicen los lugares de
paso, para evitar los accidentes por tropiezo.
Cuando esté en fase de pavimentación un lugar de paso y comunicación interno de obra, se cerrará
el acceso, indicándose itinerarios alternativos mediante señales de dirección obligatoria.
35
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las pulidoras y abrillantadoras a utilizar, estarán dotadas de doble aislamiento, ( o conexión a tierra
de todas sus partes metálicas); para evitar los accidentes por riesgo eléctrico.
Los lodos, producto de los pulidos, serán orillados siempre hacia zonas que no sean de paso y
eliminados inmediatamente de la planta.
Se colgarán cables de seguridad anclados a elementos firmes de la estructura de los que amarrar el
fiador del cinturón de seguridad para realizar los trabajos de instalación del peldañeado definitivo de
las escaleras, terrazas y asimilables sin instalación de la barandilla definitiva.
36
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Además para los trabajos de corte con la sierra circular en vía seca:
La sección del cableado será siempre el adecuado para la carga eléctrica que ha de soportar en
función del cálculo realizado para la maquinaria e iluminación prevista.
La distribución general desde el cuadro principal de obra a los cuadros secundarios se efectuará
mediante manguera eléctrica anti humedad
El tendido de los cables y mangueras, se efectuará a una altura mínima de 2 metros en los lugares
peatonales y de 5 metros en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento.
El tendido de los cables para cruzar viales de obras, se efectuará enterrado. Se señalizará el paso
del cable mediante una cubrición permanente de tablones que tendrán por objetivo el proteger
mediante reparto de cargas, y señalar la existencia del paso eléctrico a los vehículos. La profundidad
de la zanja mínima, será de 50 cm; el cable irá además protegido en el interior de un tubo rígido.
37
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de << Peligro,
electricidad >>.
Las cajas de los interruptores serán colgadas, bien de los paramentos verticales, bien de pies
derechos estables.
Los cuadros eléctricos serán metálicos de tipo para la intemperie, con puerta y cerradura de
seguridad con llave, según norma UNE-20324.
Los cuadros se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protección adicional.
Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra. Poseerán adherida sobre la
puerta una señal normalizada de << Peligro, electricidad >>.
Los cuadros eléctricos se colgarán pendientes de tableros de madera recibidos a los paramentos
verticales o bien, a pies derechos firmes.
Las maniobras a ejecutar en el cuadro eléctrico principal se efectuarán subido a una banqueta de
maniobra o alfombrilla aislante, calculados expresamente para realizar la maniobra con seguridad.
Los cuadros eléctricos poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para
intemperie, en número determinado según el pronostico de equipos a utilizar.
38
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante clavijas
normalizadas blindadas.
Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina-
Pág: 452 de 761
herramienta.
La tensión siempre estará en la clavija hembra, nunca en la macho, para evitar los contactos
eléctricos directos.
Los interruptores automáticos se instalarán en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros
de distribución y de alimentación a todas las máquinas, aparatos y máquinas-herramienta de
funcionamiento eléctrico.
El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Sólo
se usará para este menester.
La conductividad del terreno se aumentará vertiendo en el lugar de hincado de la pica agua de forma
periódica.
39
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las tomas de tierra de cuadros eléctricos generales distintos, serán independientes eléctricamente.
La iluminación general de los tajos será mediante proyectores ubicados sobre pies derechos firmes.
La energía eléctrica que deba suministrarse a las lámparas portátiles para iluminación de tajos
húmedos se servirá a través de un transformador de corriente que la reduzca a 24 voltios.
La iluminación de los tajos se situará a una altura en torno a 2 metros, medidos desde la superficie
de apoyo de los operarios en el puesto de trabajo.
La iluminación de los tajos se efectuará cruzada con el fin de disminuir las sombras.
Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros.
El personal que realice el mantenimiento se la instalación será electricista, en posesión del carnet
profesional correspondiente.
La maquinaría eléctrica, será revisada por el personal especialista en cada tipo de máquina.
Se prohíbe las revisiones o reparaciones bajo corriente. Antes de iniciar una reparación se
desconectará la máquina de la red eléctrica, instalando en el lugar de conexión un letrero visible, en
el que se lea: << NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED >>.
40
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
41
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
En la fase de obra de apertura y cierre de rozas se esmerará el orden y la limpieza de la obra, para
evitar los riesgos de pisadas o tropezones.
El montaje de aparatos eléctricos (magnetotérmicos, disyuntores, etc.) será ejecutado siempre por
personal especialista, en prevención de los riesgos por montajes incorrectos.
Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización
de las clavijas macho-hembra.
Las escaleras de mano a utilizar serán del tipo de "tijera", dotadas con zapatas antideslizantes y
cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos por trabajos sobre superficies inseguras y
estrechas.
La instalación eléctrica en terrazas, tribunas, balcones, vuelos, etc., sobre escaleras de mano (o
andamios sobre borriquetas), se efectuará una vez instalada una red tensa de seguridad entre las
plantas "techo" y la de apoyo en la que se ejecutan los trabajos, para eliminar el riesgo de caída
desde altura.
42
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Para garantizar la seguridad de los trabajadores y para minimizar la posibilidad de que se produzcan
contactos eléctricos directos, al intervenir en instalaciones eléctricas realizando trabajos sin tensión
se seguirán al menos tres de las siguientes reglas (cinco reglas de oro de la seguridad eléctrica):
Los trabajos en tensión se realizarán cuando existan causas muy justificadas, se realizarán por parte
de personal autorizado y adiestrado en los métodos de trabajo a seguir, estando en todo momento
presente un jefe de trabajos que supervisará la labor del grupo de trabajo. Las herramientas que
utilicen y prendas de protección personal deberán ser homologadas.
43
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las herramientas eléctricas portátiles utilizadas en las obras de construcción de talleres, edificios
etc., serán de clase II o doble aislamiento.
Cuando se trabaje con estas herramientas en recinto de reducidas dimensiones con paredes
conductoras (metálicas por ejemplo) y en presencia de humedad, éstas deberán ser alimentadas por
medios de transformadores de separación de circuito.
Los transformadores de separación de circuito llevarán la marca, y cuando sean de tipo portátil serán
de doble aislamiento con el grado de IP adecuado al lugar de utilización.
En la ejecución de trabajos dentro de recipientes metálicos tales como calderas, tanques, fosos, etc.,
los transformadores de separación de circuito deben instalarse en el exterior de los recintos, con el
objeto de no tener que introducir en estos cables no protegidos.
Los conductores eléctricos serán del tipo flexible con un aislamiento reforzado de 440 Voltios de
tensión nominal como mínimo.
Deberán estar todas homologadas según la Norma Técnica Reglamentaria CE sobre "Aislamiento
de seguridad de las herramientas manuales utilizadas en trabajos eléctricos en instalaciones de baja
tensión".
44
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Todas las herramientas manuales eléctricas llevarán un distintivo con la inscripción de la marca CE,
fecha y tensión máxima de servicio 1.000 Voltios.
Cuando se utilicen en locales mojados o sobre superficies conductoras su tensión no podrá exceder
de 24 Voltios.
Los conductores de aislamiento serán del tipo flexible, de aislamiento reforzado de 440 Voltios de
tensión nominal como mínimo.
Como norma general deberá permitir la realización del trabajo sin molestias innecesarias para quien
lo efectúe.
No se puede usar pulseras, cadenas, collares o anillos, debido al riesgo de contacto accidental.
45
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Los cascos de seguridad con barbuquejo que deberán proteger al trabajador frente a las descargas
Pág:de459 de 761
eléctricas, estarán homologados clase E-AT con marca CE. Deberán ser de "clase -N", además
proteger contra el riesgo eléctrico a tensión no superior a 1000 Voltios en corriente alterna, 50 Hz.
Casco de polietileno, para utilizar durante los desplazamientos por la obra en lugares con riesgo de
caída de objetos o de golpes.
Las gafas protectoras deberán reducir lo mínimo posible el campo visual y serán de uso individual.
Se usarán gafas para soldadores según la norma y la marca CE, con grado de protección 1.2, que
absorben las radiaciones ultravioleta e infrarroja del arco eléctrico accidental.
Gafas anti impacto con ocular filtrante de color verde DIN-2, ópticamente neutro, en previsión de
cebado del arco eléctrico.
Gafas tipo cazoleta, de tipo totalmente estanco, para trabajar con esmeriladora portátil.
Utilizarán siempre un calzado de seguridad aislante y con ningún elemento metálico, disponiendo de
plantilla aislante hasta una tensión de 1000 Voltios, corriente alterna 50 Hz. y marcado CE.
En caso de que existiera riesgo de caída de objetos al pie, llevará una puntera de material aislante
adecuada a la tensión anteriormente señalada.
Utilizarán siempre un calzado de seguridad con puntera metálica y suela antideslizante. Marcado CE.
46
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se deberán usar siempre que tengamos que realizar maniobras con tensión, serán dieléctricos,
Pág:
homologados Clase II (1000 V) con marca CE "Guantes aislantes de la electricidad", donde cada460 de 761
guante deberá llevar en un sitio visible el marcado CE. Cumplirán la norma UNE 8125080. Además
para uso general dispondrán de guantes "tipo americano" de piel floja y lona para uso general.
Faja elástica de sujeción de cinturón, clase A, según norma UNE 8135380 y marcado CE.
Se dispondrán para cuando se precise de protector antirruido Clase C, con marcado CE.
Superficie de trabajo aislante para la realización de trabajos puntuales en las inmediaciones de zonas
en tensión. Antes de su utilización, es necesario asegurarse de su estado de utilización y vigencia de
homologación.
La banqueta deberá estar asentada sobre superficie despejada, limpia y sin restos de materiales
conductores. La plataforma de la banqueta estará suficientemente alejada de las partes de la
instalación puesta a tierra.
Es necesario situarse en el centro de la superficie aislante y evitar todo contacto con las masas
metálicas.
En determinadas circunstancias en las que existe la unión equipotencial entre las masas, no será
obligatorio el empleo de la banqueta aislante si el operador se sitúa sobre una superficie
equipotencial, unida a las masas metálicas y al órgano de mando manual de los seccionadores, y si
lleva guantes aislantes para la ejecución de las maniobras.
Si el emplazamiento de maniobra eléctrica no está materializado por una plataforma metálica unida
a la masa, la existencia de la superficie equipotencial debe estar señalizada.
47
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
13.2.5.2 PÉRTIGA
Pág:
Estas pértigas deben tener un aislamiento apropiado a la tensión de servicio de la instalación en la461 de 761
que van a ser utilizadas.
Cada vez que se emplee una pértiga debe verificarse que no haya ningún defecto en su aspecto
exterior y que no esté húmeda ni sucia.
Si la pértiga lleva un aislador, debe comprobarse que esté limpio y sin fisuras o grietas.
Los dispositivos de verificación de ausencia de tensión, deben estar adaptados a la tensión de las
instalaciones en las que van a ser utilizados.
Deben ser respetadas las especificaciones y formas de empleo propias de este material.
Se debe verificar, antes de su empleo, que el material esté en buen estado. Se debe verificar, antes
y después de su uso, que la cabeza detectora funcione normalmente.
Para la utilización de éstos aparatos es obligatorio el uso de los guantes aislantes. El empleo de la
banqueta o alfombra aislante es recomendable siempre que sea posible.
La puesta a tierra y en cortocircuito de los conductores o aparatos sobre los que debe efectuarse el
trabajo, debe realizarse mediante un dispositivo especial, y las operaciones deben realizarse en el
orden siguiente:
Asegurarse de que todas las piezas de contacto, así como los conductores del aparato, estén en
buen estado.
Se debe conectar el cable de tierra del dispositivo, bien sea en la tierra existente entre las masas de
las instalaciones y/o soportes, o bien sea en una pica metálica hundida en el suelo en terreno muy
conductor o acondicionado al efecto (drenaje, agua, sal común, etc.).
48
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
En líneas aéreas sin hilo de tierra y con apoyos metálicos, se debe utilizar el equipo de puesta a tierra
conectado equipotencialmente con el apoyo.
Desenrollar completamente el conductor del dispositivo si éste está enrollado sobre un torno, para462 de 761
Pág:
evitar los efectos electromagnéticos debidos a un cortocircuito eventual.
Fijar las pinzas sobre cada uno de los conductores, utilizando una pértiga aislante o una cuerda
aislante y guantes aislantes, comenzando por el conductor más cercano. En baja tensión, las pinzas
podrán colocarse a mano, a condición de utilizar guantes dieléctricos, debiendo además el operador
mantenerse apartado de los conductores de tierra y de los demás conductores.
Para retirar los dispositivos de puesta a tierra y en cortocircuito, operar rigurosamente en orden
inverso.
Señalización.
Cinta de señalización.
Cinta de delimitación. Zona de trabajo.
Iluminación.
Escaleras de mano.
Manipulación de sustancias químicas.
Trabajos de soldadura oxiacetilénica y corte.
Manejo de Herramientas manuales.
Manejo de herramientas punzantes.
Pistolas fijaclavos.
Manejo de herramientas de percusión.
Manejo de cargas sin medios mecánicos.
Manipulación de cargas con la grúa.
Cabestrante.
Máquinas eléctricas portátiles.
Protección contra contactos eléctricos indirectos.
Protección contra contactos eléctricos directos.
Montacargas.
Andamios de borriqueta.
Andamios de estructura tubular.
Protecciones y resguardos de máquinas.
49
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
El Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, por el que se establecen las disposiciones mínimas de
carácter general relativas a la señalización de seguridad y salud en el trabajo, indica que deberá
utilizarse una señalización de seguridad y salud a fin de:
Señales de advertencia
Forma: Triangular
Color de fondo: Amarillo
Color de contraste: Negro
Color de Símbolo: Negro
1 Señales de prohibición
Forma: Redonda
Color de fondo: Blanco
Color de contraste: Rojo
Color de Símbolo: Negro
Señales de obligación
Forma: Redonda
Color de fondo: Azul
Color de Símbolo: Blanco
50
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Por donde no queremos que circule la gente o instalaciones que necesiten autorización de
paso.
Protección obligatoria de la cabeza.
Donde exista posibilidad de caída de objetos y/o golpes contra instalaciones fijas a la altura de
la cabeza. De uso obligatorio en toda la obra.
Protección obligatoria de los pies.
En trabajos con posibilidad de caída de objetos pesados o pinchazos.
Protección obligatoria de las manos.
En trabajos con riesgo de cortes, abrasión, temperatura excesiva o productos químicos.
En caso de señalizar obstáculos, zonas de caída de objetos, caída de personas a distinto nivel,
choques, golpes, etc., se señalizará con los antes dichos paneles o bien se delimitará la zona de
exposición al riesgo con cintas de tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color
amarillo y negro, inclinadas 45º.
14.4 ILUMINACIÓN
51
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
De acuerdo con el anexo IV del Real Decreto 486/97 de 14/4/97, a continuación se relacionan niveles
mínimos de iluminación en diferentes zonas de trabajo:
Estos niveles mínimos deberán duplicarse cuando concurran las siguientes circunstancias:
En áreas o locales de uso general y en las vías de circulación, cuando por sus características,
estado u ocupación, existan riesgos apreciables de caídas, choque u otros accidentes.
En las zonas donde se efectúen tareas y un error de apreciación visual durante la realización de
las mismas pueda suponer un peligro para el trabajador que las ejecuta o para terceros.
Los accesorios de iluminación para exteriores serán estancos a la humedad. Los portátiles manuales
de alumbrado eléctrico serán a 24 voltios. Se prohíbe totalmente utilizar iluminación de llama.
Las escaleras de mano ofrecerán siempre las necesarias garantías de solidez, estabilidad y
seguridad, y, en su caso, de aislamiento o incombustión.
Las escaleras de mano de madera deben tener sus largueros de una sola pieza y los peldaños deben
estar ensamblados a ellas y no simplemente clavados. Deben prohibirse todas aquellas escaleras y
borriquetas construidas en el tajo mediante simple clavazón.
Las escaleras de madera no deberán pintarse, salvo con barniz transparente, para evitar que queden
ocultos sus posibles defectos.
Las escaleras serán de madera o metal, deben tener longitud suficiente para sobrepasar en 1 metro
al menos la altura que salvan, y estar dotadas de dispositivos antideslizantes en su apoyo o de
ganchos en el punto de desembarque.
52
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Debe prohibirse empalmar escaleras de mano para salvar alturas que de otra forma no alcanzarían,
salvo que de fábrica vengan dotadas de dispositivos especiales de empalme, y en este caso la
longitud solapada no será nunca inferior a cinco peldaños. Pág: 466 de 761
Para alturas mayores de siete metros será obligatorio el empleo de escaleras especiales susceptibles
de ser fijadas sólidamente por su cabeza y su base, y para su utilización será preceptivo el cinturón
de seguridad. Las escaleras de carro estarán provistas de barandillas y otros dispositivos que eviten
las caídas.
Siguientes precauciones:
Las escaleras de tijeras o dobles de peldaños, estarán provistas de cadenas o cables que impidan
su abertura al ser utilizadas, y de topes en su extremo superior.
53
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Los recipientes que contengan estas sustancias estarán etiquetados indicando el nombre
comercial, composición, peligros derivados de su manipulación y normas de actuación (según
la legislación vigente).
Se seguirán fielmente las indicaciones del fabricante. Pág: 467 de 761
No se rellenarán envases de bebidas comerciales con estos productos.
Se utilizarán en lugares ventilados, haciendo uso de gafas panorámicas o pantalla facial,
guantes resistentes a los productos y mandil igualmente resistente. En el caso de tenerse que
utilizar en lugares cerrados o mal ventilados se utilizarán mascarillas con filtro químico
adecuado a las sustancias manipuladas.
Al hacer disoluciones con agua, se verterá el producto químico sobre el agua con objeto de que
las salpicaduras estén más rebajadas.
No se mezclarán productos de distinta naturaleza.
No deben estar engrasados y no ser limpiados o manipulados con trapos u otros elementos que
contengan grasas o productos inflamables.
Todos los sopletes estarán dotados o provistos de válvulas anti retroceso, comprobándose antes de
iniciar el trabajo el buen estado de los mismos.
Las botellas de oxígeno y acetileno, tanto llenas como vacías, deben estar siempre en posición
vertical y aseguradas contra vuelcos o caídas. Se evitarán también los golpes sobre las mismas.
Todas las botellas que no estén en uso deben tener el tapón protector roscado.
Las botellas vacías se marcarán claramente con la palabra "VACIA", retirándose del sitio de trabajo
al lugar de almacenamiento, que será claramente distinto del de las botellas llenas y separando entre
sí las de los diversos gases.
Para traslado o elevación de botellas de gas u oxígeno con equipos de izado queda prohibido el uso
de eslingas sujetas directamente alrededor de las botellas. Se utilizará una jaula o cestón adecuado.
No se puede izar botellas por la tapa protectora de la válvula.
54
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Estos trabajos de soldadura serán siempre realizados por personal que previamente haya recibido
formación específica para su correcta realización.
Las prendas de protección exigibles para todos estos trabajos de soldadura, tanto eléctrica como
oxiacetilénica, serán las siguientes:
Causas de riesgos:
Medidas de Prevención:
55
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Medidas de Prevención:
56
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Medidas de Protección:
Deben emplearse gafas antimpactos de seguridad homologadas, para impedir que esquirlas
Pág: y470 de 761
trozos desprendidos de material puedan dañar a la vista.
Se dispondrá de pantallas faciales protectoras abatibles, si se trabaja en la proximidad de otros
operarios.
Utilización de protectores de goma maciza par asir la herramienta y absorber el impacto fallido.
14.10PISTOLA FIJACLAVOS
Deberá de ser de seguridad ("tiro indirecto") en la que el clavo es impulsado por una buterola o
empujador que desliza por el interior del cañón, que se desplaza hasta un tope de final de recorrido,
gracias a la energía desprendida por el fulminante. Las pistolas de "tiro directo", tienen el mismo
peligro que un arma de fuego.
El operario que la utilice, debe estar habilitado para ello por su mando intermedio en función de su
destreza demostrada en el manejo de dicha herramienta en condiciones de seguridad.
Al manipular la pistola, cargarla, limpiarla, etc., el cañón deberá apuntar siempre oblicuamente al
suelo.
Se elegirá siempre el tipo de fulminante que corresponda al material sobre el que se tenga que clavar.
La posición, plataforma de trabajo e inclinación del operario deben garantizar plena estabilidad al
retroceso del tiro.
La pistola debe transportarse siempre descargada y aún así, el cañón no debe apuntar a nadie del
entorno.
57
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Medidas de Protección:
Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios
preventivos:
Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro.
Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar al centro de gravedad de la
carga.
Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro.
58
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir el primero y más
accesible.
Entregar el material, no tirarlo.
1 Colocar el material ordenado y en caso de apilado estratificado, que éste se realice en pilas estables,
lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse.
Utilizar guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera metálica y plantilla metálicas.
En el manejo de cargas largas entre dos o más personas, la carga puede mantenerse en la
mano con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro.
Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de cada tipo
de material.
En las operaciones de carga y descarga, se prohíbe colocarse entre la parte posterior de un
camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija.
Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de cabra o
similar, ponerse de tal forma que no se venga carga encima y que no se resbale.
Señalar de forma visible la carga máxima que pueda elevarse mediante el aparato elevador
utilizado.
Acoplar adecuados pestillos de seguridad a los ganchos de suspensión de los aparatos
elevadores.
Emplear para la elevación de materiales recipientes adecuados que los contengan, o que
sujeten las cargas de forma que se imposibilite el desprendimiento parcial o total de las mismas.
Las eslingas llevarán placa de identificación donde constará la carga máxima para la cual están
recomendadas.
59
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
De utilizar cadenas, éstas serán de hierro forjado con un factor de seguridad no inferior a 5 de
la carga nominal máxima. Estarán libres de nudos y se enrollarán en tambores o polichas
adecuadas.
Para la elevación y transporte de piezas de gran longitud se emplearán elevadores dePág: vigas,473 de 761
de forma que permita esparcir la luz entre apoyos, garantizando de esta forma la horizontalidad
y estabilidad.
Prohibir la permanencia de personas en la vertical de las cargas. El gruista antes de iniciar los
trabajos comprobará el buen funcionamiento de los finales de carrera. Si durante el
funcionamiento de la grúa se observara inversión de los movimientos, se dejará de trabajar y
se dará cuenta inmediata a la Dirección Técnica de la obra.
Evitar en todo momento pasar las cargas por encima de las personas. No se realizarán tiros
sesgados. Nunca se elevarán cargas que puedan estar adheridas.
No deben ser accionados manualmente los contactores e inversores del armario eléctrico de la
grúa. En caso de avería deberá ser subsanado por personal especializado.
El personal operario que deba recoger el material de las plantas, debe utilizar cinturón de
seguridad anclado a elemento fijo de la edificación.
No se dejará caer el gancho de la grúa al suelo.
No se permitirá arrastrar o arrancar con la grúa objetos fijos en el suelo o de dudosa fijación.
Igualmente no se permitirá la tracción en oblicuo de las cargas a elevar. Nunca se dará más de
una vuelta a la orientación en el mismo sentido para evitar el retorcimiento del cable de
elevación. No se dejarán los aparatos de izar con las cargas suspendidas.
Cuando existan zonas del centro de trabajo que no queden dentro del campo de visión del
gruista, será asistido por uno o varios trabajadores que darán las señales adecuadas para la
correcta carga, desplazamiento y parada.
El ascenso a la parte superior de la grúa se hará utilizando el dispositivo paracaídas instalado
al montar la grúa. Si es preciso realizar desplazamientos por la pluma de la grúa, ésta deberá
disponer de cable de vista para anclaje de cinturón.
Al terminar el trabajo se dejará desconectada la grúa y se pondrá la pluma en veleta. Si la grúa
es sobre raíles se sujetará mediante las correspondientes mordazas.
14.14CABESTRANTE
La fijación del cabestrante se efectuará a elementos no dañados del forjado, empleando tres puntos
de anclaje que abarque tres viguetas cada uno.
El sistema de contrapesos está totalmente prohibido como sistema de lastrado del cabestrante.
Se dispondrá una barandilla delantera de manera que el maquinista se encuentre protegido. La altura
de esta barandilla será de 0.90 m., de una resistencia de 150 kg por metro lineal.
60
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
El cable irá provisto de un limitador de altura poco antes del gancho. Este limitador pulsará un
interruptor que parará la elevación antes de que el gancho llegue a golpear la pluma del cabestrante
y produzca la caída de la carga izada. Se impedirá que el maquinista utilice este limitador como forma
asidua de parar, porque podría quedar inutilizado, pudiendo llegar a producirse un accidente en
cualquier momento.
El gancho irá provisto de aldaba de seguridad, para evitar que se desprendan las cargas en una mala
maniobra. Este gancho se revisará cada día, antes de comenzar el trabajo.
El lazo del cable para fijación del gancho de elevación, se fijará por medio de tres perrillos o bridas
espaciadas aproximadamente 8 cm. entre si, colocándose la palanca de ajuste y las tuercas del lado
del cable sometido a tracción.
Se revisará diariamente el estado del cable, detectando deshilachados, roturas o cualquier otro
desperfecto que impida el uso de estos cables con entera garantía, así como las eslingas. El
maquinista se situará de forma que en todo momento vea la carga a lo largo de su trayectoria. De no
poder verla, se utilizará además un señalista.
El maquinista utilizará en todo momento el cinturón de seguridad, con la longitud necesaria para un
correcto desempeño de sus labores, pero sin que pueda verse amenazada su seguridad. El lugar
de enganche del cinturón será un punto fijo de edificio que tenga suficiente resistencia; nunca el
maquinillo, pues en caso de caerse éste arrastraría consigo al maquinista. El operario que recoge la
carga deberá también hacer uso del cinturón de seguridad.
El operario que engancha la carga deberá asegurarse de que ésta queda correctamente colocada,
sin que pueda dar lugar a basculamiento.
Estará prohibido arrastrar cargas por el suelo, hacer tracción oblicua de las mismas, dejar cargas
suspendidas con la máquina parada o intentar elevar cargas sujetas al suelo o a algún otro punto.
Estará prohibido circular o situarse bajo la carga suspendida.
61
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Para la elevación de las cargas se utilizarán recipientes adecuados. Nunca se empleará la carretilla
común, pues existe grave peligro de desprendimiento o vuelco del material transportado si sus brazos
golpean con los forjados.
De forma genérica las medidas de seguridad a adoptar al utilizar las máquinas eléctricas portátiles
son las siguientes:
Cuidar de que el cable de alimentación esté en buen estado, sin presentar abrasiones,
aplastamientos, punzaduras, cortes o cualquier otro defecto.
Conectar siempre la herramienta mediante clavija y enchufe adecuados a la potencia de la
máquina.
Asegurarse de que el cable de tierra existe y tiene continuidad en la instalación si la máquina a
emplear no es de doble aislamiento.
Al terminar se dejará la máquina limpia y desconectada de la corriente.
Cuando se empleen en emplazamientos muy conductores (lugares muy húmedos, dentro de
grandes masas metálicas, etc.) se utilizarán herramientas alimentadas a 24 voltios como
máximo o mediante transformadores separadores de circuitos.
El operario debe estar adiestrado en el uso, y conocer las presentes normas.
Taladro:
62
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Esmeriladora circular:
Esta protección consistirá en la puesta a tierra de las masas de la maquinaria eléctrica asociada a
un dispositivo diferencial.
El valor de la resistencia a tierra será tan bajo como sea posible, y como máximo será igual o inferior
al cociente de dividir la tensión de seguridad (Vs), que en locales secos será de 50 voltios y en los
locales húmedos de 24 voltios, por la sensibilidad en amperios del diferencial (A).
Los cables eléctricos que presenten defectos del recubrimiento aislante se habrán de reparar para
evitar la posibilidad de contactos eléctricos con el conductor. Deberán estar dotados de clavijas en
perfecto estado a fin de que la conexión a los enchufes se efectúe correctamente.
Los vibradores estarán alimentados a una tensión de 24 voltios o por medio de transformadores o
grupos convertidores de separación de circuitos. En todo caso serán de doble aislamiento.
63
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
14.18ANDAMIOS DE BORRIQUETA
Las operaciones de montaje, utilización y desmontaje estarán dirigidas por persona competente para
desempeñar esta tarea, y estará autorizado para ello por el responsable técnico de la ejecución
material de la obra o persona delegada por la Dirección Facultativa de la obra.
No se permitirá, bajo ningún concepto, la instalación de este tipo de andamios de forma que queden
superpuestos en doble hilera o sobre andamio tubular con ruedas.
Las zonas perimetrales de las plataformas de trabajo, así como los accesos, pasos y pasarelas a las
mismas, susceptibles de permitir caídas de personas u objetos desde más de 2 m. de altura, estarán
protegidas con barandillas de 1 m. de altura, equipadas con listones intermedios y rodapiés de 20
cm. de altura, capaces de resistir en su conjunto un empuje frontal de 150 kg/ml.
No se depositarán cargas sobre las plataformas de los andamios de borriquetas, salvo en las
necesidades de uso inmediato y con las siguientes limitaciones:
Tanto en su montaje como durante su utilización normal, estarán alejadas más de 5 m. de la línea de
alta tensión más próxima, o 3 m. en baja tensión.
Madera de buena calidad, sin grietas ni nudos. Será de elección preferente el abeto sobre el
pino.
Escuadra de espesor uniforme y no inferior a 2,4x15 cm.
64
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se comprobará especialmente que los módulos de base queden perfectamente nivelados, tanto en
sentido transversal como longitudinal. El apoyo de las bases de los montantes se realizará sobre
durmientes de tablones, carriles (perfiles "U") u otro procedimiento que reparta uniformemente la
carga del andamio sobre el suelo.
Durante el montaje se comprobará que todos los elementos verticales y horizontales del andamio
estén unidos entre sí y arriostrados con las diagonales correspondientes.
Los andamios tubulares deben tener una plataforma de trabajo de 80 cm. de ancho como mínimo, y
de paso de 60 cm. como mínimo. Deben estar provistos de una barandilla exterior de 1 m. de altura,
con listón intermedio y roda pié. Los tablones que formen la plataforma de trabajo deben estar sujetos
a los perfiles tubulares del andamio mediante abrazaderas o piezas similares adecuadas, que
impidan el basculamiento y hagan la sujeción segura.
Para mejorar el reparto de cargas y la estabilidad del andamio, se deben utilizar siempre las placas
de arranque. No se deben apoyar nunca los tubos directamente sobre el suelo.
Bajo las plataformas de trabajo se señalizará o balizará adecuadamente la zona prevista de caída de
materiales u objetos.
No se permitirá trabajar en los andamios sobre ruedas sin la previa inmovilización de los mismos, ni
desplazarlos con persona alguna o material sobre la plataforma de trabajo.
El espacio horizontal entre un paramento vertical y la plataforma de trabajo no podrá ser superior a
0,30 m., distancia que se asegurará mediante el anclaje adecuado de la plataforma de trabajo al
paramento vertical.
65
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Se inspeccionará semanalmente el conjunto de los elementos que componen el andamio, así como
después de un período de mal tiempo, heladas o interrupción importante de los trabajos.
Toda máquina averiada o cuyo funcionamiento sea irregular será señalizada con la prohibición de su
manejo a trabajadores no encargados de su reparación.
Para evitar su involuntaria puesta en marcha, se bloquearán los arrancadores de los motores
eléctricos o se retirarán los fusibles de la máquina averiada y, si ello no es posible, se colocará en su
mando un letrero con la prohibición de maniobrarlo, que será retirado solamente por la persona que
lo colocó.
Para evitar los peligros que puedan causar al trabajador los elementos mecánicos agresivos de las
máquinas por acción atrapante, cortante, lacerante, punzante, prensante, abrasiva o proyectiva, se
instalarán las protecciones más adecuadas al riesgo específico de cada máquina.
Las máquinas autoportantes que puedan intervenir en las operaciones de manutención deberán
disponer de los elementos siguientes:
Una bocina o claxon de señalización acústica cuyo nivel sonoro sea superior al ruido ambiental,
de manera que sea claramente audible; si se trata de señales intermitentes, la duración,
intervalo y agrupación de los impulsos deberá permitir su correcta identificación, según anexo
IV del Real Decreto 485/97 de 14/4/97.
Señales sonoras o luminosas (previsiblemente ambas a la vez) para indicación de la maniobra
de marcha atrás, según anexo I del Real Decreto 1215/97 de 18/7/97.
66
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Los dispositivos de emisión de señales luminosas para uso en caso de peligro grave deberán
ser objeto de revisiones especiales o ir provistos de bombilla auxiliar.
En la parte más alta de la cabina dispondrán de un señalizado rotativo luminoso destelleante
de color ámbar para alertar de su presencia en circulación viaria. Además, dos focos de posición
Pág: 480 de 761
y cruce en la parte delantera y dos pilotos luminosos de color rojo detrás.
Dispositivo de balizamiento de posición y preseñalización (lamas, conos, cintas, mallas,
lámparas destelleantes, etc.).
14.22ALBAÑILERÍA (AYUDAS)
El articulado y anexos del Real Decreto 1215/97 de 18 de Julio indica la obligatoriedad por parte del
empresario de adoptar las medidas preventivas necesarias para que los equipos de trabajo que se
pongan a disposición de los trabajadores sean adecuados al trabajo que deba realizarse y
convenientemente adaptados al mismo, de forma que garanticen la seguridad y salud de los
trabajadores al utilizarlos.
Si esto no fuera posible, el empresario adoptará las medidas adecuadas para disminuir esos riesgos
al mínimo.
67
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Como mínimo, sólo deberán ser utilizados equipos que satisfagan las disposiciones legales o
reglamentarias que les sean de aplicación y las condiciones generales previstas en el anexo I.
El empresario adoptará las medidas necesarias para que mediante un mantenimiento adecuado, los
equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en condiciones tales que
satisfagan lo exigido por ambas normas citadas.
Son obligatorias las comprobaciones previas al uso, las previas a la reutilización tras cada montaje,
tras el mantenimiento o reparación, tras exposiciones a influencias susceptibles de producir
deterioros y tras acontecimientos excepcionales.
Todos los equipos, de acuerdo con el artículo 41 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley
31/95), estarán acompañados de instrucciones adecuadas de funcionamiento y condiciones para las
cuales tal funcionamiento es seguro para los trabajadores.
Los artículos 18 y 19 de la citada Ley indican la información y formación adecuadas que los
trabajadores deben recibir previamente a la utilización de tales equipos.
En las máquinas eléctricas portátiles, el usuario revisará diariamente los cables de alimentación y
conexiones; así como el correcto funcionamiento de sus protecciones.
68
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
.
.
Las herramientas manuales serán revisadas diariamente por su usuario, reparándose o sustituyéndose
según proceda, cuando su estado denote un mal funcionamiento o represente un peligro para su
usuario, caso por ejemplo de mangos agrietados o astillados.
La relación de los diferentes documentos que componen el presente trabajo se encuentra reflejada
en la portada del documento.
69
Pág: 483 de 761
PLIEGOS DE CONDICIONES
Pág: 484 de 761
PLIEGOS DE CONDICIONES
TÉCNICAS GENERALES
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ÍNDICE
1. GENERALIDADES ................................................................................................................ 4
2.1. DEFINICIONES............................................................................................................. 10
página 1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
3.2. GARANTÍA..................................................................................................................... 16
página 2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
4.14. SUBCONTRATOS...................................................................................................... 24
página 3
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
1. GENERALIDADES
El presente Pliego General de Condiciones se extiende a todas las Obras que integran el
Proyecto en el que se incluye, así como aquellas Obras que estime convenientes de su
realización la Dirección Facultativa del mismo.
El Contratista se atendrá en todo momento a lo expuesto en el mismo en cuanto a la calidad de
los materiales empleados, ejecución, material de obra, precios, medición y abono de las
distintas partes de obra.
página 4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
La forma y dimensiones de las diferentes partes, así como los materiales a emplear, se Pág: 489 de 761
ajustarán en todo momento a lo establecido y detallado en los planos, especificaciones y
estados de las mediciones adjuntos al presente Proyecto.
Siempre cabe la posibilidad de realizar modificaciones oportunas a pie de Obra que podrán ser
realizadas por el Ingeniero Director.
Además de cumplir todas y cada una de las condiciones que se exponen en el presente Pliego
de Condiciones Generales, los materiales y mano de Obra deberán satisfacer las que se
detallan en el Pliego General de Condiciones Técnicas de la Dirección General de Arquitectura,
elaborado por el Consejo Superior del Colegio de Arquitectos.
En la Oficina de Obras, existirá en todo momento un ejemplar completo del Proyecto, así como
de todas las normas, leyes, decretos, resoluciones, ordenes y ordenanzas a que se hacen
referencia en los distintos documentos que integran el presente Proyecto.
El adjudicatario deberá tomar las máximas precauciones en todas las operaciones y uso de
equipos, con objeto de proteger a las personas y animales de peligros procedentes del trabajo,
siendo de su cuenta las responsabilidades derivadas de tales acciones u omisiones.
página 5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
REAL DECRETO 1630/1992 de 29 de diciembre (M. Relaciones con las Cortes, BOE
9.2.1992) por el que se dictan las disposiciones para la libre circulación de productos
de construcción, en aplicación de la Directiva 89/106/CEE, modificado por: Real
Decreto 1328/1995 de 28.7. (M. Presidencia, BBOOE 19.8., rect. 7.10.1995)
desarrollado por: Orden de 1.8.1995 (M. Pres., BOE 10.8., rect. 4.10.1995) Orden de
29.11.2001 (M. Ciencia y Tecnología, BOE 7.12.2001), modificada por: Resolución de
9.11.2005 (Dir. Gral. Des. Ind., BOE 1.12.2005) Orden CTE/2276/2002 de 4.9. (BOE
17.9.2002) actualizada y ampliada por: diversas resoluciones.
página 6
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ORDEN de 25 de marzo de 1998 por la que se adapta en función del progreso técnico
el Real Decreto 664/1997, de 12 de mayo (BOE número 76, de 30 de marzo de 1998).
página 7
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
página 8
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Ley 32/2006, de 18 de octubre (Jefatura del Estado, BOE 19.10.2006) por el que se
regula la subcontratación en el sector de la construcción.
Pág: 493 de 761
REAL DECRETO 393/2007, de 23 de marzo (M. interior., BOE 24.3.2007). Por el que
se aprueba la Norma Básica de Autoprotección de los centros, establecimientos y
dependencias dedicados a actividades que puedan dar origen a situaciones de
emergencia.
Real Decreto 315/2006 de 17 de marzo. (M. Vivienda, BOE 28.3.2006) por el que se
crea el Consejo para la Sostenibilidad, Innovación y Calidad de la Edificación.
página 9
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
2.1. DEFINICIONES
PROPIEDAD O PROPIETARIO.
Se denominará como “Propiedad” a la entidad que encarga la redacción y ejecución del
presente Proyecto.
La Propiedad o el Propietario se atendrán a las siguientes obligaciones:
ANTES DEL INICIO DE LAS OBRAS, la Propiedad proporcionará al Ingeniero Director
una copia del Contrato firmado con el Contratista, así como una copia firmada del
presupuesto de las Obras a ejecutar, confeccionado por el Contratista y aceptado por
él. De igual manera, si así fuera necesario, proporcionará el permiso para llevar a cabo
los trabajos si fuera necesario.
DURANTE LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS, la Propiedad no podrá en ningún
momento dar órdenes directas al Contratista o personal subalterno. En todo caso,
dichas órdenes serán trasmitidas a través de la Dirección Facultativa.
UNA VEZ TERMINADAS Y ENTREGADAS LAS OBRAS, la Propiedad no podrá llevar
a cabo modificaciones en las mismas, sin la autorización expresa del Ingeniero autor
del Proyecto.
INGENIERO DIRECTOR.
Será aquella persona que, con titulación académica suficiente y plena de atribuciones
profesionales según las disposiciones vigentes, reciba el encargo de la Propiedad de dirigir la
ejecución de las Obras, y en tal sentido, será el responsable de la Dirección Facultativa. Su
misión será la dirección y vigilancia de los trabajos, bien por si mismo o por sus representantes.
El Ingeniero Director tendrá autoridad técnico-legal completa, incluso en lo no previsto
específicamente en el presente Pliego de Condiciones Generales, pudiendo recusar al
Contratista si considera que el adoptar esta resolución es útil y necesario para la buena marcha
de la ejecución de los trabajos.
Le corresponden además las facultades expresadas en el presente Pliego de Condiciones
Generales.
DIRECCIÓN FACULTATIVA.
Estará formada por el Ingeniero Director y por aquellas personas tituladas o no, que al objeto
de auxiliar al Ingeniero Director en la realización de su cometido ejerzan, siempre bajo las
página 10
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
órdenes directas de éste, funciones de control y vigilancia, así como las específicas por él
encomendadas.
SUMINISTRADOR.
Será aquella persona jurídica o entidad, que mediante el correspondiente Contrato, realice la
venta de alguno de los materiales comprendidos en el presente Proyecto.
La misma denominación recibirá quien suministre algún material, pieza o elemento no incluido
en el presente Proyecto, cuando su adquisición haya sido considerada como necesaria por Pág: 495 de 761
parte del Ingeniero Director para el correcto desarrollo de los trabajos.
CONTRATA O CONTRATISTA.
Será aquella entidad o persona jurídica que reciba el encargo de ejecutar algunas de las
unidades de Obra que figuran en el presente Proyecto.
El Contratista, cuando sea necesaria su actuación o presencia según la contratación o lo
establecido en el presente Pliego de Condiciones Generales, podrá ser representado por un
Delegado previamente aceptado por parte de la Dirección Facultativa.
Este Delegado tendrá capacidad para:
Organizar la ejecución de los trabajos y poner en prácticas las órdenes recibidas del
Ingeniero Director.
Proponer a la Dirección Facultativa o colaborar en la resolución de los problemas que
se planteen en la ejecución de los trabajos.
El Delegado del Contratista tendrá la titulación profesional mínima exigida por el Ingeniero
Director. Asimismo, éste podrá exigir también, si así lo creyese oportuno, que el Contratista
designe además al personal facultativo necesario bajo la dependencia de su técnico delegado.
Por otra parte, el Ingeniero Director podrá recabar del Contratista la designación de un nuevo
Delegado, y en su caso cualquier facultativo que de él dependa, cuando así lo justifique su
actuación y los trabajos a realizar.
Se sobrentiende que antes de la firma del Contrato, el Contratista ha examinado toda la
documentación necesaria del presente Proyecto, para establecer una evaluación económica de
los trabajos, estando conforme con ella.
El Contratista habilitará en la propia Obra, una oficina, local o habitáculo, que contendrá como
mínimo una mesa y tableros, donde se expongan todos los planos correspondientes al
presente Proyecto y de Obra que sucesivamente le vaya asignando la Dirección Facultativa, así
como cuantos documentos estime convenientes la citada Dirección.
Durante la jornada de trabajo, el contratista por sí, o por medio de sus facultativos,
representantes o encargados, estarán en la Obra, y acompañarán al Ingeniero Director y a sus
representantes en las visitas que lleven a cabo a las Obras, incluso a las fábricas o talleres
donde se lleven a cabo trabajos para la Obra, poniéndose a su disposición para la práctica de
los reconocimientos que consideren necesarios, suministrándoles asimismo los datos precisos
para la comprobación de mediciones y liquidaciones.
Es obligación del Contratista ejercer cuanto sea posible y necesario para la buena realización y
aspecto de las Obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en el Pliego de
Condiciones Generales, siempre que sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo
disponga el Ingeniero Director y esté dentro de los límites de posibilidades que los
presupuestos determinen para cada unidad de Obra, y tipo de ejecución.
página 11
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
avisos que reciban, tanto de los encargados de la vigilancia de las Obras como el Ingeniero
Director.
Cualquier reclamación que crea oportuno hacer el Contratista, en contra de las disposiciones
tomadas por éstos, habrá de dirigirla, dentro del plazo de quince (15) días, al inmediato
superior técnico del que la hubiera dictado, pero por conducto de éste, el cual dará al
Contratista el correspondiente recibo, si éste lo solicitase.
Pág: 496 de 761
2.5. RECLAMACIONES CONTRA LAS ÓRDENES DEL INGENIERO DIRECTOR
Las reclamaciones que el Contratista quiera formular contra las órdenes dadas por el Ingeniero
Director, sólo podrá presentarlas ante la Propiedad, y a través del mismo si son de origen
económico. Contra las disposiciones de orden técnico o facultativo, no se admitirá reclamación
alguna.
Aún así, el Contratista podrá salvar su responsabilidad, si lo estima oportuno, mediante
exposición razonada dirigida al Ingeniero Director, el cual podrá limitar su contestación al acuse
de recibo, que en todo caso será obligatorio para este tipo de reclamaciones.
Por falta de respecto y obediencia al Ingeniero Director, a sus subalternos de cualquier clase,
encargados de la vigilancia de las Obras, por manifiesta incapacidad o por actos que
comprometan y perturben la marcha de los trabajos, el Contratista tendrá la obligación de
despedir a sus dependientes cuando el Ingeniero Director así lo estime necesario.
El Contratista iniciará las Obras dentro de los treinta (30) días siguientes al de la fecha de la
firma de la escritura de contratación, y será responsable de que estas se desarrollen en la
forma necesaria a juicio del Ingeniero Director para que la ejecución total se lleve a cabo dentro
del plazo de ejecución de la misma, que será el especificado en el Contrato. En caso de que
este plazo no se encuentre especificado en el Contrato, se considerará el existente en la
memoria descriptiva del presente Proyecto.
Obligatoriamente y por escrito, el Contratista deberá dar cuenta al Ingeniero Director del
comienzo de los trabajos, dentro de las siguientes veinticuatro horas desde el comienzo de los
mismos.
En un plazo inferior a los cinco (5) días posteriores a la notificación de la adjudicación de las
Obras, se comprobará en presencia del Contratista, o de un representante, el replanteo de los
trabajos, extendiéndose acta.
Dentro de los quince (15) días siguientes a la fecha en que se notifique la adjudicación
definitiva de las Obras, el Contratista deberá presentar inexcusablemente al Ingeniero Director
un Programa de Trabajos en el que se especificarán los plazos parciales y fechas de
terminación de las distintas clases de Obras.
El citado Programa de Trabajo una vez aprobado por el Ingeniero Director, tendrá carácter de
compromiso formal, en cuanto al cumplimiento de los plazos parciales en él establecidos.
página 12
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El Ingeniero Director podrá establecer las variaciones que estime oportunas por circunstancias
de orden técnico o facultativo, comunicando las órdenes correspondientes al Contratista,
siendo éstas de obligado cumplimiento, y el Contratista directamente responsable de cualquier
daño o perjuicio que pudiera sobrevenir por su incumplimiento.
En ningún caso se permitirá que el plazo total fijado para la terminación de las Obras sea objeto
de variación, salvo casos de fuerza mayor o culpa de la Propiedad debidamente justificada.
Pág: 497 de 761
2.10. LIBRO DE ÓRDENES
Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al Proyecto que haya servido de base al
Contratista, a las modificaciones del mismo que previamente hayan sido aprobadas y a las
órdenes e instrucciones que bajo su responsabilidad entregue el Ingeniero Director al
Contratista siempre que éstas encajen dentro de la cifra a que ascienden los presupuestos
aprobados.
El Contratista está obligado a realizar con su personal y sus materiales, cuando la Dirección de
las Obras disponga para, apuntalamientos, apeos, derribo, recalzados o cualquier Obra de
carácter urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en el
presupuesto adicional o abonado directamente, de acuerdo con lo que mutuamente
convengan.
Si por causa de fuerza mayor o independiente de la voluntad del Contratista, y siempre que
esta causa sea distinta de las que se especifican como de rescisión en el capítulo
correspondiente a la Condiciones de Índole Legal, aquel no pudiese comenzar las Obras,
tuviese que suspenderla, o no fuera capaz de terminarlas en los plazos prefijados, se le
otorgará una prorroga proporcional para el cumplimiento del Contratista, previo informe
favorable del Ingeniero Director. Para ello, el Contratista expondrá, en escrito dirigido al
Ingeniero Director, la causa que impide la ejecución o la marcha de los trabajos y el retraso que
por ello se originará en los plazos acordados, razonando debidamente la prorroga que por
dicha causa solicita.
De todos los trabajos y unidades que hayan de quedar ocultos a la terminación de las Obras,
se levantarán los planos precisos e indispensables para que queden perfectamente definidos.
Estos documentos se extenderán por triplicado, entregándose de la siguiente manera:
Uno a la Propiedad.
página 13
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El Contratista deberá emplear los materiales señalados en el presente Proyecto y realizará los Pág: 498 de 761
trabajos, de acuerdo con el mismo. Y en todo caso según las indicaciones de la Dirección
Facultativa. Por ello y hasta tanto en cuanto tenga lugar la recepción definitiva, el Contratista es
el único responsable de la ejecución de los trabajos que ha contratado y de las faltas o
defectos que en estos puedan existir por su mala ejecución o por el empleo de materiales de
deficiente calidad no autorizados expresamente por el Ingeniero Director aún cuando éste no le
haya llamado la atención sobre el particular o hayan sido abonadas las certificaciones parciales
correspondientes.
2.16. MODIFICACIÓN DE TRABAJOS DEFECTUOSOS
Como consecuencia que se desprende del artículo 2.15, cuando el Ingeniero Director advierta
vicios o defectos en las Obras, ya sea en el curso de ejecución de los trabajos o finalización
éstos y antes de verificarse la recepción definitiva, podrá disponer que las partes defectuosas
sean desmontadas o demolidas y reconstruidas de acuerdo con lo contratado y todo ello a
expensas del Contratista.
Si el Contratista no estimase justa la resolución y se negase al desmontaje o demolición y
posterior reconstrucción ordenadas, se procederá de acuerdo con lo establecido en el artículo
2.19.
Si el Ingeniero Director tuviese fundadas razones para creer en la existencia de vicios ocultos
de construcción en las Obras ejecutadas, ordenará efectuar en cualquier tiempo, antes de la
recepción definitiva de la Obra, demoliciones o correcciones que considere necesarios para
reconocer los trabajos que suponga defectuosos. No obstante, la recepción definitiva no
eximirá al Contratista de responsabilidad si se descubrieran posteriormente vicios ocultos.
Los gastos de demolición o desinstalación, así como los de reconstrucción o reinstalación que
se ocasionen serán por cuenta del Contratista, siempre que los vicios existan realmente, y en
caso contrario, correrán a cargo del propietario.
Cuando los materiales y/o los equipos no fueran de la calidad requerida o no estuviesen
debidamente preparados, el Ingeniero Director dará orden al Contratista para que los sustituya.
Serán de cuenta y riesgo del Contratista los andamios, cimbras, máquinas y demás medios
auxiliares que para preservar la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no
cabiendo a la Propiedad, por tanto, responsabilidad alguna por cualquier avería o accidente
personal que pueda ocurrir en las Obras por insuficiencia de dichos medios auxiliares.
Todos estos, siempre que no haya estipulado lo contrario en el Pliego de Condiciones
Particulares de los trabajos, quedando a beneficio del Contratista, sin que este pueda fundar
página 14
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Quince (15) días, como mínimo, antes de terminarse los trabajos o parte de ellos, en el caso
que los Pliegos de Condiciones Particulares estableciesen recepciones parciales, el Ingeniero
Director comunicará a la Propiedad la proximidad de la terminación de los trabajos a fin de que
este último señale fecha para el acto de la recepción provisional.
Los gastos de conservación durante el plazo de garantía comprendida entre las recepciones
parciales y la definitiva correrán por cargo del Contratista.
Si las Obras o instalaciones fuesen ocupadas o utilizadas antes de la recepción definitiva, la
guardería, limpieza, reparaciones causadas por el uso, correrán a cargo del Propietario,
mientras que las reparaciones por vicios de Obra o por defecto en las instalaciones serán a
cargo del Contratista.
página 15
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Tanto las mediciones parciales, para la confección de la certificación, como la certificación final,
la llevarán a cabo la Dirección Facultativa y la Contrata, levantándose acta de la misma por
triplicado, debiendo aparecer la conformidad de ambos en los documentos que la acompañan.
En caso de no haber conformidad por parte de la Contrata, ésta expondrá sumariamente y a
reserva de ampliarlas, las razones que a ello le obliguen.
Lo mismo en las mediciones parciales como el la final se entiende que estas comprenderán las
unidades de Obra realmente ejecutadas. Pág: 500 de 761
2.25. RECEPCIÓN DEFINITIVA DE LAS OBRAS
Como base fundamental de estas condiciones, se establece que el Contratista debe percibir de
todos los trabajos efectuados su real importe, siempre de acuerdo, y con sujeción al Proyecto y
condiciones generales y particulares que han de regir la Obra.
3.2. GARANTÍA
3.3. FIANZA
La fianza que se exige al Contratista para que responda del cumplimiento de lo contratado,
será convenido previamente entre el Ingeniero Director y el Contratista, entre una de las
siguientes fórmulas:
Depósito de valores públicos del Estado por un importe del diez por ciento (10%) del
presupuesto de la obra contratada.
Depósito en metálico de la misma cuantía indicada en el importe anterior.
Depósito previo en metálico, equivalente al cinco por ciento (5%) del presupuesto de la
Obra o trabajos contratados, que se incrementará hasta la cuantía de un diez por
ciento (10%) del presupuesto mediante deducciones del cinco por ciento (5%)
efectuadas en el importe de cada certificación abonada al Contratista.
página 16
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Descuentos del diez por ciento (10%) efectuados sobre el importe de cada certificación
abonada al Contratista.
Si el Propietario creyera conveniente hacer recepciones parciales, no por ello tendrá derecho el
Contratista, a que se le devuelve la parte proporcional de la fianza, cuya cuantía quedará sujeta
a las condiciones preceptuadas en el artículo 3.5.
3.7. REVISIÓN DE PRECIOS
Para que el Contratista tenga derecho a solicitar alguna revisión de precios, será preceptivo
que tal extremo figure expresamente acordado en el Contrato, donde deberá especificarse los
casos concretos en los cuales podrá ser considerado.
En tal caso, el Contratista presentará al Ingeniero Director el nuevo presupuesto donde se
contemple la descomposición de los precios unitarios de las partidas, según lo especificado en
el artículo 3.9.
En todo caso, salvo que se estipule lo contrario en el Contrato, se entenderá que rige sobre
este particular el principio de reciprocidad, reservándose en este caso la Propiedad, el derecho
de proceder a revisar los precios unitarios, si las condiciones de mercado así lo aconsejarán.
Para que el Contratista tenga derecho a pedir la revisión de precios a que se refiere el artículo
3.7., será condición indispensable que antes de comenzar todas y cada una de las unidades de
Obra contratadas, reciba por escrito la conformidad del Ingeniero Director, a los precios
descompuestos de cada una de ellas, que el Contratista deberá presentarle, así como la lista
de precios de jornales, materiales, transportes y los porcentajes que se expresan al final del
presente artículo.
página 17
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Se entiende por precios de ejecución material para cada unidad de Obra los resultantes de la
suma de las partidas que importan los conceptos correspondientes a materiales, mano de
Obra, transportes de materiales, y los tantos por ciento aplicados en concepto de medios
auxiliares y de seguridad y de Seguros y Cargas fiscales.
De acuerdo con lo establecido, se entiende por importe de ejecución material de la Obra, a la
suma de los importes parciales, resultantes de aplicar a las mediciones de cada unidad de
Obra, los precios unitarios de ejecución material, calculados según lo expuesto.
Se entenderá por precios de ejecución por Contrata, al importe del coste total de cada unidad
de Obra, es decir, el precio de ejecución material, más el tanto por ciento que importen los
Gastos Generales y Fiscales, gastos imprevistos, y beneficio industrial. En consecuencia se
entenderá como importe de ejecución por Contrata a la suma de los costos totales de ejecución
por Contrata de todas las unidades que componen la Obra.
Se establecen en un dieciséis por ciento (16%) calculado sobre los precios de ejecución
material, como suma de conceptos tales como:
Gastos de Dirección y Administración de la Contrata.
Gastos de prueba y control de calidad.
Gastos de Honorarios de la Dirección Técnica y Facultativa.
página 18
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Gastos Fiscales.
También tendrán esta consideración aquellos gastos que siendo ajenos a los aumentos o
variaciones en la Obra y que sin ser partidas especiales y específicas omitidas en el
presupuesto general, se dan inevitablemente en todo trabajo de construcción o montaje, y cuya
cuantificación y determinación es imposible efectuar a priori.
Se establece en una cuantía del seis por ciento (6%) calculado sobre los precios de ejecución
material.
Dichos Honorarios, serán por cuenta del Contratista, y se entenderán incluidos en el importe de
los Gastos Generales, salvo que se especifique lo contrario en el Contrato de Adjudicación, o
sean deducidos en la contratación. Tanto en lo referente a forma de abono como a la cuantía
de los mismos, se estará a lo dispuesto en el Decreto 1988/1961 de 19 de octubre de 1961 y a
la normativa del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Canarias.
Serán por cuenta del Contratista, entre otros, los gastos que a continuación se detallan:
MEDIOS AUXILIARES.
Serán por cuenta del Contratista los andamios, cimbras, máquinas y demás medios auxiliares
que para la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no afectando por tanto a la
Propiedad, cualquier responsabilidad que por avería o accidente personal pueda ocurrir en las
Obras por insuficiencia o mal uso de dichos medios auxiliares.
ABASTECIMIENTO DE AGUA.
Será por cuenta del Contratista, disponer de las medidas adecuadas para que se cuente en
Obra con el agua necesaria para el buen desarrollo de las Obras.
ENERGÍA ELÉCTRICA.
En caso de que fuese necesario el Contratista dispondrá los medios adecuados para producir
la energía eléctrica en Obra.
VALLADO.
Serán por cuenta del Contratista la ejecución de todos los trabajos que requiera el vallado
temporal para las Obras, así como las tasas y permisos, debiendo proceder a su posterior
demolición, dejándolo todo en su estado primitivo.
ACCESOS.
Serán por cuenta del Contratista de cuantos trabajos requieran los accesos para el
abastecimiento de las Obras, así como tasas y permisos, debiendo reparar, al finalizar la Obra,
aquellos que por su causa quedaron deteriorados.
MATERIALES NO UTILIZADOS.
El contratista, a su costa, transportará y colocará agrupándolos ordenadamente y en el sitio de
la Obra en que por no causar perjuicios a la marcha de los trabajos se le designe, los
materiales procedentes de las excavaciones, derribos, etc. que no sean utilizables en la Obra.
MATERIALES Y APARATOS DEFECTUOSOS.
Cuando los materiales y aparatos no fueran de calidad requerida o no estuviesen
perfectamente reparados, la Dirección Facultativa dará orden al Contratista para que los
reemplace por otros que se ajusten a las condiciones requeridas por los Pliegos. A falta de
estas condiciones, primarán las órdenes de la Dirección Facultativa.
Los precios de unidades de Obra así como los de materiales o de mano de Obra de trabajos
que no figuren en los Contratos, se fijarán contradictoriamente entre el Ingeniero Director y el
Contratista, o su representante expresamente autorizado a estos efectos, siempre que a juicio
de ellos, dichas unidades no puedan incluirse en el dos por ciento (2%) de Gastos Imprevistos.
El Contratista los presentará descompuestos, de acuerdo con lo establecido en el artículo
correspondiente a la descomposición de los precios unitarios correspondiente al presente
página 19
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Cuando el Contratista, incluso con autorización del Ingeniero Director, emplease materiales de
mejor calidad que los señalados en el Proyecto, o sustituyese una clase de fábrica o montaje
por otra que tuviese mayor precio, o ejecutase con mayores dimensiones cualquier parte de la
Obra, o en general introdujese en ésta, y sin pedirla, cualquier otra modificación que fuese
beneficiosa, a juicio del Ingeniero Director no tendrá derecho sin embargo, más que al abono
de lo que pudiera corresponderle, en el caso de que hubiese construido la Obra, con estricta
sujeción a la proyectada, y contratada o adjudicada.
El abono de los trabajos ejecutados, se efectuará previa medición periódica (según intervalo de
tiempo que se acuerde) y aplicando al total de las diversas unidades de Obra ejecutadas, al
precio invariable estipulado de antemano, para cada una de ellas, siempre y cuando se hayan
realizado con sujeción a los documentos que constituyen el proyecto o bien siguiendo órdenes
que por escrito haya entregado el Ingeniero Director.
El Abono de los trabajos presupuestados por partida alzada se efectuará de acuerdo con un
procedimiento de entre los que a continuación se expresan:
Si existen precios contratados para unidades de Obra iguales, las presupuestadas
mediante partida alzada se abonarán previa medición y aplicación del precio
establecido.
Si existen precios contratados para unidades de Obra similares, se establecerán
precios contradictorios para las unidades con partida alzada, deducidas de los similares
Contratos.
Si no existen precios contratados, para unidades de Obra iguales o similares, la partida
alzada se abonará íntegramente al Contratista, salvo en caso de que en el presupuesto
de la Obra se exprese que el importe de dicha partida debe justificarse, en cuyo caso el
Ingeniero Director indicará al Contratista y con anterioridad a su ejecución, el
procedimiento que debe seguirse para llevar dicha cuenta, que en realidad será de
administración, valorándose los materiales y jornales a los precios que figuren en el
presupuesto aprobado o, en su defecto, a los que con anterioridad a la ejecución
convengan las dos partes, incrementándose su importe total con el tanto por ciento
correspondiente al Beneficio Industrial del Contratista.
3.20. CERTIFICACIONES
El Contratista tomará las disposiciones necesarias, para que periódicamente (según el intervalo
de tiempo acordado) lleguen a conocimiento del Ingeniero Director las unidades de Obra
realizadas, quien delegará en el Perito o Ingeniero Técnico de las Obras, la facultad de revisar
las mediciones sobre el propio terreno, al cual le facilita aquel, cuantos medios sean
indispensables para llevar a buen término su cometido.
Una vez efectuada esta revisión aplicará el Contratista los precios unitarios, aprobados, y
extenderá la correspondiente certificación. Presentada ésta al Ingeniero Director, previo
examen, y comprobación sobre el terreno, si lo considera oportuno, en un plazo de diez (10)
días pondrá su V_ B_, y firma, en el caso de que fuera aceptada, y con este requisito, podrá
página 20
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Si el propietario no efectuase el pago de las Obras ejecutadas, dentro del mes siguiente a que
corresponda el plazo convenido, el Contratista tendrá además el derecho de percibir el abono
de un cuatro y medio por ciento (4.5%) de interés anual, en concepto de intereses de demora
durante el espacio del tiempo de retraso y sobre el importe de la mencionada certificación.
Si aún transcurrieran dos meses a partir del retraso del término de dicho plazo de un mes, sin
realizarse el pago, tendrá derecho el Contratista a la rescisión del Contrato, procediéndose a la
liquidación correspondiente de las Obras ejecutadas y de los materiales acopiados, siempre
que éstos reúnan las condiciones preestablecidas y que su cantidad no exceda de la necesaria
para la terminación de la Obra contratada o adjudicada.
página 21
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El Contratista estará obligado a asegurar la Obra contratada durante todo el tiempo que dure
su ejecución hasta su recepción definitiva. La cuantía del seguro coincidirá en cada momento
con el valor que tenga por Contrata los objetos asegurados. El importe abonado por la
Sociedad Aseguradora en caso de siniestro, se ingresará en cuenta a nombre del Propietario,
para que con cargo a ella se abone la Obra que se construya y ha medida que esta se haya
realizado.
El reintegro de dicha cantidad al Contratista se efectuará por certificaciones, como el resto de
los trabajos de la Obra. Hecha en documento público, el Propietario no podrá disponer de dicho
importe para menesteres distintos del de la reconstrucción de la Obra siniestrada. La infracción
de lo anteriormente expuesto será motivo suficiente para que el Contratista pueda rescindir el
Contrato, con devolución de fianza, abonos completos de gastos, materiales acopiados, etc. y
una indemnización equivalente a los daños causados al Contratista por el siniestro que no se le
hubieran abonado, pero sólo en proporción equivalente a lo que suponga la indemnización
abonada por la Compañía Aseguradora, respecto al importe de los daños causados por el
siniestro, que serán tasados, a tales efectos, por el Director de la Obra.
página 22
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El Plan detallado de Obra será realizado conforme se indicó en las Condiciones Facultativas
del presente Pliego de Condiciones, y en él se recogerán los tiempos y finalizaciones
establecidas en el Contrato y será completado con todo detalle, indicando las fechas de
iniciación previstas para cada una de las partes en que se divide el trabajo, adaptándose con la
mayor exactitud al Pert detallado, diagrama de Gant o cualquier sistema de control establecido.
Pág: 507 de 761
Este documento será vinculante.
4.3. PLANOS
Son los citados en la lista de Planos del presente Proyecto, y los que se suministrarán durante
el transcurso de la Obra por la Dirección Técnica y Facultativa, que tendrán la misma
consideración.
4.4. ESPECIFICACIONES
Son las que figuran en la Memoria Descriptiva y en el Pliego de Condiciones Técnicas, así
como las condiciones generales del contrato, juntamente con las modificaciones del mismo y
los apéndices adosados a ellas, como conjunto de documentos legales.
Es el objeto de los Planos y especificaciones mostrar al Contratista el tipo, calidad y cuantía del
trabajo a realizar y que fundamentalmente consistirá en el suministro de toda la mano de Obra,
material fungible, equipo y medios de montaje necesarios para la apropiada ejecución del
trabajo, mientras específicamente no se indique lo contrario. El Contratista realizará todo el
trabajo indicado en los Planos y descrito en las especificaciones y todos los trabajos
considerados como necesarios para completar la realización de las Obras de manera aceptable
y consistente, y a los precios ofertados.
Durante el proceso de realización de las Obras, el Ingeniero Director podrá dar instrucciones
adicionales por medio de dibujos o notas que aclaren con detalle cualquier dato confuso de los
Planos y especificaciones. Podrá dar, de igual modo, instrucciones adicionales necesarias para
explicar o ilustrar los cambios en el trabajo que tuvieran que realizarse.
Asimismo el Ingeniero Director, o la Propiedad a través del Ingeniero Director, podrán remitir al
contratista notificaciones escritas ordenando modificaciones, plazos de ejecución, cambios en
el trabajo, etc. El Contratista deberá ceñirse estrictamente a lo indicado en dichas órdenes. En
página 23
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ningún caso el Contratista podrá negarse a firmar el enterado de una orden o notificación. Si
creyera oportuno efectuar alguna reclamación contra ella, deberá formularla por escrito al
Ingeniero Director, o a la Propiedad a través de escrito al Ingeniero Director; dentro del plazo
de diez (10) días de haber recibido la orden o notificación. Dicha reclamación no lo exime de la
obligación de cumplir lo indicado en la orden, aunque al ser estudiada por el Ingeniero Director
pudiera dar lugar a alguna compensación económica o a una prolongación del tiempo de
finalización. Pág: 508 de 761
4.10. COPIAS DE LOS PLANOS PARA REALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS
Todos los Planos y especificaciones y otros datos preparados por el Ingeniero Director y
entregados al Contratista pertenecerán a la Propiedad y al Ingeniero Director, y no podrán
utilizarse en otras Obras.
4.12. CONTRATO
El propietario puede realizar otros Contratos en relación con el trabajo del Contratista. El
Contratista cooperará con estos otros respecto al almacenamiento de materiales y realización
de su trabajo. Será responsabilidad del Contratista inspeccionar los trabajos de otros
contratistas que puedan afectar al suyo y comunicar al Ingeniero Director cualquier
irregularidad que no lo permitiera finalizar su trabajo de forma satisfactoria.
La omisión de notificar al Ingeniero Director estas anomalías indicará que el trabajo de otros
Contratistas se ha realizado satisfactoriamente.
4.14. SUBCONTRATOS
Cuando sea solicitado por el Ingeniero Director, el Contratista someterá por escrito para su
aprobación los nombres de los subcontratistas propuestos para los trabajos. El Contratista será
responsable ante la Propiedad de los actos y omisiones de los subcontratistas y de los actos de
sus empleados, en la misma medida que de los suyos. Los documentos del Contrato no están
redactados para crear cualquier reclamación contractual entre Subcontratista y Propietario.
página 24
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
4.15. ADJUDICACIÓN
La adjudicación de las Obras se efectuará mediante una de las tres siguientes modalidades:
Subasta pública o privada.
Concurso público o privado.
Pág: 509 de 761
Adjudicación directa o de libre adjudicación.
En el primer caso, será obligatoria la adjudicación al mejor postor, siempre que esté conforme
con lo especificado con los documentos del Proyecto.
En el segundo caso, la adjudicación será por libre elección.
Las subastas y concursos se celebrarán en el lugar que previamente señalen las Condiciones
Particulares de Índole Legal de la presente Obra, debiendo figurar imprescindiblemente la
Dirección Facultativa o persona delegada, que presidirá la apertura de plicas, encontrándose
también presentes en el acto un representante de la Propiedad y un delegado de los
concursantes.
El Contrato se formalizará mediante documento privado, que podrá elevarse a escritura pública
a petición de cualquiera de las partes y con arreglo a las disposiciones vigentes.
El Contratista antes de firmar la escritura, habrá firmado también su conformidad con el Pliego
General de Condiciones que ha de regir la Obra, en los planos, cuadros de precios y
presupuesto general.
Será de cuenta del adjudicatario todos los gastos que ocasione la extensión del documento en
que consigue la Contrata.
Si el Director de Obra tiene fundadas razones para sospechar la existencia de vicios ocultos en
las Obras ejecutadas, ordenará en cualquier tiempo antes de la recepción definitiva, la
demolición de las que sean necesarias para reconocer las que supongan defectuosas.
Los gastos de demolición y reconstrucción que se ocasionen serán por cuenta del Contratista,
siempre que los vicios existan realmente, y en caso contrario, correrán a cargo del Propietario.
En caso de una emergencia el Contratista realizará cualquier trabajo o instalará los materiales y
equipos necesarios.
página 25
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Tan pronto como sea posible, comunicará al Ingeniero Director cualquier tipo de emergencia,
pero no esperará instrucciones para proceder a proteger adecuadamente vidas y propiedades.
El trabajo o cualquier parte del mismo podrá ser suspendido por el Propietario en cualquier
momento previa notificación por escrito con cinco (5) días de antelación a la fecha prevista de Pág: 510 de 761
reanudación del trabajo.
El Contratista reanudará el trabajo según notificación por escrito del Propietario, a través del
Ingeniero Director, y dentro de los diez (10) días siguientes a la fecha de la notificación escrita
de reanudación de los trabajos.
Si el Propietario notificase la suspensión definitiva de una parte del trabajo, el Contratista podrá
abandonar la porción del trabajo así suspendida y tendrá derecho a la indemnización
correspondiente.
Después de diez (10) días de haber enviado notificación escrita al Contratista de su intención
de rescindir el Contrato, el Propietario tomará posesión del trabajo, de todos los materiales,
herramientas y equipos aunque sea propiedad de la Contrata y podrá finalizar el trabajo por
cualquier medio y método que elija.
El Contratista podrá suspender el trabajo o cancelar el Contrato después de diez (10) días de la
notificación al Propietario y al Ingeniero Director de su intención, en el caso de que por orden
de cualquier tribunal u otra autoridad se produzca una parada o suspensión del trabajo por un
período de noventa (90) días seguidos y por causas no imputables al Contratista o a sus
empleados.
página 26
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
La retención del porcentaje que deberá descontarse del importe de cada certificación parcial,
no será devuelta hasta pasado los doce meses del plazo de garantía fijados y en las
condiciones detalladas en artículos anteriores.
El plazo de ejecución de las Obras será el estipulado en el Contrato firmado a tal efecto entre el
Propietario y el Contratista. En caso contrario será el especificado en el documento de la
memoria descriptiva del presente Proyecto.
El Contratista será responsable de todos los accidentes por inexperiencia o descuidos que
sobrevinieran, tanto en las edificaciones, como en las parcelas contiguas en donde se ejecuten
las Obras. Será, por tanto, por cuenta suya el abono de las indemnizaciones a quien
corresponda cuando ello hubiera lugar de todos los daños y perjuicios que puedan causarse en
las operaciones de ejecución de dichas Obras.
Serán de cargo y por cuenta del Contratista, el vallado y la policía o guardián de las Obras,
cuidado de la conservación de sus líneas de lindero, así como la vigilancia que durante las
Obras no se realicen actos que mermen o modifiquen la Propiedad.
Toda observación referente a este punto será puesta inmediatamente en conocimiento del
Ingeniero Director.
El Contratista es responsable de toda falta relativa a la policía urbana y a las Ordenanzas
Municipales a estos respectos vigentes en donde se realice la Obra.
En caso de accidentes de trabajo ocurrido a los operarios, con motivo y en el ejercicio de los
trabajos para la ejecución de las Obras, el Contratista se atenderá a lo dispuesto en estos
efectos en la legislación vigente, siendo en todo caso único responsable de su incumplimiento y
página 27
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
sin que por ningún concepto pueda quedar afectada la Propiedad, por responsabilidades en
cualquier aspecto.
El Contratista está obligado a adoptar todas las medidas de seguridad que las disposiciones
vigentes preceptúan, para evitar en lo posible accidentes a los obreros o los vigilantes, no sólo
en los andamios, sino en todos los lugares peligrosos de la Obra.
Igualmente, el Contratista se compromete a facilitar cuantos datos se estimen necesarios a
petición del Ingeniero Director sobre los accidentes ocurridos, así como las medidas que ha Pág: 512 de 761
tomado para la instrucción del personal y demás medios preventivos.
De los accidentes y perjuicios de todo género que, por no cumplir el Contratista lo legislado
sobre la materia, pudiera acaecer o sobrevenir, será éste el único responsable o sus
representantes en la Obra, ya que se considera en los precios para cumplimentar debidamente
dichas disposiciones legales.
Será preceptivo que figure en el “Tablón de Anuncios” de la Obra, durante todo el tiempo que
ésta dure, el presente artículo del Pliego General de Condiciones, sometiéndolo previamente a
la firma del Ingeniero Director.
El adjudicatario, queda sujeto a la legislación común, civil, mercantil y procesal española. Sin
perjuicio de ello, en las materias relativas a la ejecución de Obra, se tomarán en consideración
(en cuanto su aplicación sea posible y en todo aquello en que no queden reguladas por la
expresa legislación civil, ni mercantil, ni por el Contrato) las normas que rigen para la ejecución
de las Obras del Estado.
Fuera de la competencia y decisiones que, en lo técnico, se atribuyan a la Dirección
Facultativa, en lo demás procurará que las dudas a diferencia suscitadas, por la aplicación,
interpretación o resolución del Contrato se resuelvan mediante negociación de las partes
respectivamente asistidas de personas cualificadas al efecto. De no haber concordancia, se
someterán al arbitraje privado para que se decida por sujeción al saber y entender de los
árbitros, que serán tres, uno para cada parte y un tercero nombrado de común acuerdo entre
ellos.
El Contratista deberá tener cubierta la responsabilidad civil en que pueda incurrir cada uno de
sus empleados y Subcontratistas dependientes del mismo, extremo que deberá acreditar ante
el Propietario, dejando siempre exento al mismo y al Ingeniero Director de cualquier
reclamación que se pudiera originar.
En caso de accidentes ocurridos con motivo de los trabajos para la ejecución de las Obras, el
Contratista atenderá a lo dispuesto en estos casos por la legislación vigente, siendo en todo
caso único responsable de su incumplimiento.
El Contratista está obligado a adoptar todas las medidas de seguridad que las disposiciones
vigentes preceptúan para evitar en lo posible accidentes a los operarios o a los viandantes, en
todos los lugares peligrosos de la Obra. Asimismo, el Contratista será responsable de todos los
daños que por inexperiencia o descuido, sobrevinieran tanto en la zona donde se llevan a cabo
las Obras, como en las zonas contiguas. Será por tanto, de su cuenta, el abono de las
indemnizaciones a quien corresponda y cuando a ello hubiere lugar, de todos los daños y
perjuicios que puedan causarse en las operaciones de ejecución de las Obras.
página 28
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
4.34. IMPUESTOS
Será de cuenta del Contratista el abono de todos los gastos e impuestos ocasionados por la
elevación a documento público del Contrato privado, firmado entre el Propietario y el
Contratista; siendo por parte del Propietario abonará las licencias y autorizaciones
administrativas para el comienzo de las obras.
Pág: 513 de 761
4.35. DISPOSICIONES LEGALES Y PERMISOS
4.36. HALLAZGOS
página 29
Pág: 514 de 761
PLIEGOS DE CONDICIONES
TÉCNICAS PARTICULARES
PARA INSTALACIONES
INTERIORES
EN BAJA TENSIÓN
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ÍNDICE
1. OBJETO ..................................................................................................................................Pág:
1 515 de 761
3. NORMATIVA DE APLICACIÓN........................................................................................... 2
i
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ii
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
8.1. CONSERVACIÓN......................................................................................................... 37
iii
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
10.14. INCOMPATIBILIDADES.......................................................................................... 52
iv
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
2. CAMPO DE APLICACIÓN
1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
3. NORMATIVA DE APLICACIÓN
2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Salvo que se trate de prescripciones cuyo cumplimiento esté obligado por la vigente
legislación, en caso de discrepancia entre el contenido de los documentos anteriormente
mencionados se aplicará el criterio correspondiente al que tenga una fecha de aplicación
posterior. Con idéntica salvedad, será de aplicación preferente, respecto de los
anteriores documentos lo expresado en este Pliego de Condiciones Técnicas
Particulares.
Según Art. 3 del Decreto 141/2009, se define como “instalación eléctrica” todo conjunto
de aparatos y de circuitos asociados destinados a la producción, conversión,
transformación, transmisión, distribución o utilización de la energía eléctrica.
Asimismo y según Art. 3 del Decreto 141/2009 éstas se agrupan y clasifican en:
3
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Acometida.
Caja de protección y medida (CPM). Para el caso de suministros para un único usuario
o dos usuarios alimentados desde el mismo lugar.
Instalación interior.
4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Cuando proceda hacer ensayos para la recepción de los productos o verificaciones para
el cumplimiento de sus correspondientes exigencias técnicas, según su utilización, estos
podrán ser realizadas por muestreo u otro método que indiquen los órganos
competentes de las Comunidades Autónomas, además de la comprobación de la
documentación de suministro en todos los casos, debiendo aportarse o incluirse, junto
con los equipos y materiales, las indicaciones necesarias para su correcta instalación y
uso debiendo marcarse con las siguientes indicaciones mínimas:
Conductores y mecanismos:
5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Contadores y equipos:
Los conductores y cables tendrán las características que se indican en los documentos
del proyecto y en todo momento cumplirán con las prescripciones generales
establecidas en la ICT-BT-19 del REBT.
Estos serán de cobre o aluminio y serán siempre aislados, excepto cuado vayan
montados sobre aisladores, tal y como se indica en la ICT-BT-20 del REBT.
6
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Sirven para unir eléctricamente las masas de una instalación a ciertos elementos con el
fin de asegurar la protección contra contactos indirectos.
Pág: 525 de 761
En el circuito de conexión a tierra, los conductores de protección unirán las masas al
conductor de tierra.
En todos los casos los conductores de protección que no forman parte de la canalización
de alimentación serán de cobre con una sección, al menos de: 2,5 mm2 (con protección
mecánica) o 4 mm2 (sin protección mecánica).
Su continuidad eléctrica debe ser tal que no resulte afectada por deterioros
mecánicos, químicos o electroquímicos.
Su conductibilidad debe ser, como mínimo, igual a la que resulta por la aplicación
del presente apartado.
La cubierta exterior de los cables con aislamiento mineral, puede utilizarse como
conductor de protección de los circuitos correspondientes, si satisfacen
simultáneamente las condiciones a) y b) anteriores. Otros conductos (agua, gas u otros
tipos) o estructuras metálicas, no pueden utilizarse como conductores de protección (CP
ó CPN).
7
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las conexiones deben ser accesibles para la verificación y ensayos, excepto en el caso
de las efectuadas en cajas selladas con material de relleno o en cajas no desmontables
con juntas estancas.
Ningún aparato deberá ser intercalado en el conductor de protección, aunque para los
ensayos podrán utilizarse conexiones desmontables mediante útiles adecuados. Pág: 526 de 761
Los mismos podrán ser rígidos, curvables, flexibles o enterrados, según normas UNE
que les sean de aplicación.
Con respecto a sus dimensiones y roscas se estará a lo dispuesto en cada una de las
Normas UNE que les sean de aplicación.
En función del tipo de instalación, los diámetros exteriores mínimos y todas las
características mínimas (resistencia a compresión, resistencia al impacto, temperaturas
mínima y máxima de instalación y servicio, resistencia a la penetración del agua,
resistencia al curvado, resistencia a la corrosión, resistencia a la tracción, resistencia a
la propagación de la llama, a cargas suspendidas, etc.) de los tubos en canalizaciones
fijas en superficie, tubos en canalizaciones empotradas, canalizaciones aéreas o con
tubos al aire y en tubos en canalizaciones enterradas, vendrán definidas por las tablas
de la ITC-BT-21 del REBT.
Con relación a los sistemas de montaje, su instalación y puesta en obra de los tubos de
protección, deberán cumplir lo indicado seguidamente o en su defecto se atendrán a lo
estipulado por la norma UNE que le sea de aplicación y en las ITC-BT-19 e ITC-BT-20.
Los tubos se unirán entre si con los accesorios adecuados que aseguren la continuidad
de la protección a los conductores. Se dispondrán de registros (los cuales también
podrán ser utilizados como cajas de empalme y derivación) en cantidad suficiente, a
8
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En los tubos metálicos sin aislamiento interior deberá tenerse en cuenta los posibles
efectos de condensación de aguan en su interior para lo cual deberá elegirse
convenientemente su trazado.
Aquellos tubos metálicos que sean accesibles estarán puestos a tierra y se garantizará
en todo momento su continuidad eléctrica. Cuando el montaje se realice con tubos
metálicos flexibles, la distancia máxima entre dos puestas a tierra no superará, en
ninguna circunstancia, más de 10 m.
Asimismo y con respecto a las condiciones de montaje fijo de tubos empotrados, éstos
deberán cumplir obligatoriamente las especificaciones establecidas en el apartado 2.3
de la ITC-BT-21 del REBT.
De igual forma las condiciones de montaje al aire quedan establecidas y éstas deberán
cumplir obligatoriamente las especificaciones establecidas en el apartado 2.4 de la ITC-
BT-21 del REBT.
9
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las canales con conductividad eléctrica serán conectadas a la red de tierra para
garantizar su continuidad eléctrica.
Las canales no podrán ser utilizados como conductores de protección o de neutro, salvo
en lo dispuesto en la ITC-BT-19 para las de tipo prefabricadas.
Las CGP estarán constituidas por una envolvente aislante, precintables, que contenga
fundamentalmente los bornes de conexión y las bases de los cortacircuitos fusibles para
todos los conductores de fase o polares, que serán del tipo NH con bornes de conexión
y una conexión amovible situada a la izquierda de las fases para el neutro.
Las CGP dispondrán de un sistema mediante el que la tapa, en posición abierta, quede
unida al cuerpo de la caja sin que entorpezca la realización de trabajos en el interior. En
los casos que la tapa esté unida mediante bisagras, su ángulo de apertura será superior
a 90º.
10
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En todo caso, cumplirán con las prescripciones de la ITC-BT-13 del REBT. Pág: 529 de 761
En todo caso, cumplirán con las prescripciones del punto 2 de la ITC-BT-13 del REBT.
Una vez instaladas tendrán un grado de protección IP43 e IK 08 según Normas UNE
que le son de aplicación, siendo además de tipo precintable.
Todos los tipos estarán dimensionados de modo que permitan albergar en su interior el
discriminador horario requerido para la "tarifa nocturna".
11
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Su envolvente se ajustará a las Normas UNE que le son de aplicación, con un grado de
protección IP30 e IK07. La envolvente para el Interruptor de Control de Potencia (ICP)
será homologado oficialmente, de tipo precintable y de dimensiones aprobadas por la
compañía suministradora de energía eléctrica, acorde a lo estipulado en la ICT-BT-17
del REBT.
12
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Estos conjuntos deben cumplir las Normas UNE que les sean de aplicación.
13
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Estará regulado por la ITC-BT-17 del REBT y el apartado 11 de las Normas Particulares
para las Instalaciones de Enlace de la empresa suministradora.
14
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Todos los interruptores deberán haber sido sometidos a las pruebas de tensión,
aislamiento, resistencia al calor y demás ensayos, exigidos por las normas UNE para
este tipo de material.
15
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
4.21. FUSIBLES
Las cubiertas o tapas deben ser tales que eviten por completo la proyección de metal
en caso de fusión y eviten que las partes en tensión puedan ser accesibles en servicio
normal.
4.23. LUMINARIAS
16
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las partes metálicas accesibles (partes incluidas dentro del volumen de accesibilidad,
ICT-BT-24) luminarias que no sean de Clase I o Clase II deberán tener un elemento dePág: 535 de 761
conexión para su puesta a tierra.
Queda prohibido el uso de lámparas de gases con descargas a alta tensión en el interior
de viviendas. En locales comerciales y en el interior de edificios se podrán utilizar
cuando su emplazamiento esté fuera del volumen de accesibilidad o cuando se instalen
barreras o envolventes separadoras tal y como se define en la ITC-BT-24 del REBT.
Marca de origen.
Potencia nominal en vatios.
Condiciones de encendido y color aparente.
4.25. BALASTROS
Equipo que sirve para mantener un flujo de corriente estable en lámparas, ya sea un
tubo fluorescente, lámpara de vapor de sodio, lámpara de haluro metálico o lámpara de
vapor de mercurio. Vulgarmente al balasto se lo conoce como reactancia ya que debido
a la corriente alterna la bobina del balasto presenta reactancia inductiva.
Cumplirán las normas UNE que les sean de aplicación y llevarán grabadas de forma
clara e indeleble las siguientes indicaciones:
Marca de origen.
17
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Modelo.
Esquema de conexión con todas las indicaciones para la utilización correcta de
los bornes o conductores del exterior del balasto.
Tensión, frecuencia y corriente nominal de alimentación.
Potencia nominal. Pág: 536 de 761
Factor de potencia.
4.26. CONDENSADORES
Marca de origen.
Capacidad.
Tensión de alimentación.
Tipo de corriente para la que está previsto.
Temperatura máxima de funcionamiento.
4.27. CEBADORES
Dispositivo necesario para el encendido de algunos objetos eléctricos, como por ejemplo
los tubos fluorescentes.
Marca de origen.
Tipo de referencia al catálogo del fabricante.
Indicará el circuito y el tipo de lámpara o lámparas para la que es utilizable.
18
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En el caso de instalación vista, esta se fijará con tacos y tornillos a paredes y techos,
utilizando como aislante protector de los conductores tubos, bandejas o canaletas.
19
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
La disposición para entrada y salida de los cables por la parte inferior de las CGP de
intensidades superiores a 100 A, será tal que permita la conexión de los mismos sin
necesidad de ser enhebrados.
Los orificios para el paso de los cables llevarán incorporados dispositivos de ajuste, que
se suministrarán colocados en su emplazamiento o en el interior de las CGP.
20
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los dispositivos de ajuste dispondrán de un sistema de fijación tal que permita que, una
vez instalados, sean solidarios con la CGP, pero que, en cuanto se abra la CGP, sean
fácilmente desmontables.
Las bases de las CGP -caras inferiores destinadas a la entrada de cables- deben
Pág: 539 de 761
permitir la fácil adaptación de la canal protectora de los cables de la acometida. Cuando
el acceso de los cables a las CGP esté previsto mediante tubos de protección, la arista
exterior de éstos más próxima a la pared de fijación, no distará más de 25 mm del plano
de fijación de la CGP.
En el diseño de las CGP con entrada y salida por su parte inferior, la disposición relativa
de las conexiones se efectuará teniendo en cuenta que, normalmente, la última
operación de conexión corresponde a los cables de la empresa suministradora de la
energía.
Los dispositivos que se utilicen para sujetar los conductores a los bornes de las CGP de
63 A, no deberán emplearse para sujetar otros elementos.
Las dimensiones finales de la CGP serán las mínimas tales que admitan en su totalidad
los terminales de pala de las conexiones de entrada y salida de los cables.
Las CGP deberán tener su interior ventilado con el fin de evitar las condensaciones. Los
elementos que proporcionen esta ventilación no deberán reducir su grado de protección.
Si la acometida es de tipo aérea, las CGP podrán montarse superficialmente a una altura
del suelo entre 3 y 4 m.
Por cada línea de alimentación se dispondrá una sola CGP, no pudiéndose alojar más
de dos CGP en un mismo nicho. Cuando para un suministro se precisen más de dos
cajas, podrán utilizarse otras soluciones técnicas previo acuerdo entre la Propiedad y la
empresa suministradora.
21
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los dispositivos de lectura y equipos que albergan este tipo de cajas deberán estar
instalados a una altura comprendida entre 0,7 m y 1,80 m.
Para las CPM que deban instalarse en cascos históricos, su ubicación será en el interior
del vestíbulo
Deberá cumplir las características destacadas anteriormente para las CGP, salvo que
no se admitirá el montaje superficial y que su grado de protección será IK 09.
La tapa deberá llevar una parte transparente (resistente a rayos ultravioletas), que
cumpliendo las mismas exigencias del resto de la envolvente, excepto la resistencia a
los álcalis, permita la lectura del contador y reloj, sin necesidad de su apertura.
En el interior de las cajas de derivación no existirán más que las conexiones amovibles
de pletinas de cobre necesarias para la realización de las derivaciones. Estas pletinas
tendrán los puntos de sujeción necesarios para evitar que se deformen o se desplacen
al efectuar el apriete.
22
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Su trazado será lo más corto y rectilíneo posible, discurriendo siempre por lugares de
uso común. En ningún caso la línea general de alimentación discurrirá por las
canalizaciones (tubos, arquetas, etc.) pertenecientes a la Empresa Distribuidora. Pág: 541 de 761
23
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los cables de conexionado del equipo de medida serán de una tensión asignada de
450/750 V y los conductores de cobre, de clase 2 según norma UNE correspondiente,
con un aislamiento seco, extruído a base de mezclas termoestables o termoplásticas; y
se identificarán según los colores prescritos en la ITC-BT-26.
El espacio libre mínimo delante del Equipo de Medida será de 1,10 m. Si hubiese una
pared lateral, la distancia mínima del módulo de medida a dicha pared será de 0,20 m.
Se cumplirá lo indicado en la ITC-BT-15 del REBT, así como las especificaciones del
capítulo 10 de las Normas Particulares de la Compañía Suministradora.
Los tubos y canales protectores tendrán una sección nominal que permita ampliar la
sección de los conductores inicialmente instalados en un 100%. En las mencionadas
condiciones de instalación, los diámetros exteriores mínimos de los tubos en
derivaciones individuales serán de 32 mm. Cuando por coincidencia del trazado, se
produzca una agrupación de dos o más derivaciones, éstas podrán ser tendidas
simultáneamente en el interior de un canal protector mediante cable con cubierta
estanca, asegurándose así la separación necesaria entre derivaciones.
24
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las uniones de los tubos rígidos serán roscadas, o embutidas, de manera que no
puedan separarse los extremos. Pág: 543 de 761
Los cables serán no propagadores del incendio y con emisión de humos y opacidad
reducida.
La sección de los cables será uniforme en todo su recorrido, siendo la mínima de 6mm2
para los cables polares, neutro y protección y de 1,5mm2 para el hilo de mando.
25
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Su posición de servicio será vertical y se situarán lo más cerca posible del punto de
entrada de la derivación individual en el local, industria o vivienda del usuario.
La altura de montaje a la cual se situarán estos dispositivos, medida desde el nivel del
suelo, se sitúa entre 1,4 m y 2 m., para viviendas. En el caso de locales comerciales, la
altura mínima de montaje es de 1,0 m. En industrias, estará entre 1 y 2 m.
5.4.8. CANALIZACIONES
Las canalizaciones eléctricas y las no eléctricas sólo podrán ir dentro de un mismo canal
o hueco en la construcción cuando se cumplan simultáneamente las siguientes
condiciones:
26
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
27
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los tubos se fijarán a las paredes o techos por medio de bridas o abrazaderas
protegidas contra la corrosión y sólidamente sujetas. La distancia entre éstas
será, como máximo, de 0,50 metros. Se dispondrán fijaciones de una y otra parte
de los cambios de dirección y de los empalmes y en la proximidad inmediata de
las entradas en cajas o aparatos.
Los tubos se colocarán adaptándolos a la superficie sobre la que se instalan,
curvándolos o usando los accesorios necesarios.
En alineaciones rectas, las desviaciones del eje del tubo con respecto a la línea
que une los puntos extremos no serán superiores al 2 por 100.
Las partes metálicas accesibles de los receptores de alumbrado que no sean de Clase
II o Clase III, deberán conectarse de manera fiable y permanente al conductor de
protección del circuito.
28
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Para los rótulos luminosos y para instalaciones que los alimentan con tensiones
asignadasde salida en vacío comprendidas entre 1 y 10 kV, se aplicará lo dispuesto en
la Norma UNE correspondiente.
5.4.10. SEÑALIZACIÓN
A este fin se tendrá en cuenta que todas las máquinas y aparatos principales, paneles
de cuadros y circuitos, deben estar diferenciados entre sí con marcas claramente
establecidas, señalizados mediante rótulos de dimensiones y estructura apropiadas
para su fácil lectura y comprensión. Particularmente deben estar claramente
señalizados todos los elementos de accionamiento de los aparatos de maniobra y de
los propios aparatos, incluyendo la identificación de las posiciones de apertura y cierre,
salvo en el caso en el que su identificación pueda hacerse a simple vista.
La elección e instalación de los materiales que aseguren la puesta a tierra deben ser
tales que :
- El valor de la resistencia de puesta a tierra esté conforme con las normas de protección
y de funcionamiento de la instalación y se mantenga de esta manera a lo largo del
29
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
- Las corrientes de defecto a tierra y las corrientes de fuga puedan circular sin peligro,
particularmente desde el punto de vista de solicitaciones térmicas, mecánicas y
eléctricas. Pág: 548 de 761
- Contemplen los posibles riesgos debidos a electrólisis que pudieran afectar a otras
partes metálicas.
El tipo y la profundidad de enterramiento de las tomas de tierra deben ser tales que la
posible pérdida de humedad del suelo, la presencia del hielo u otros efectos climáticos,
no aumenten la resistencia de la toma de tierra por encima del valor previsto. La
profundidad nunca será inferior a 0,50 m.
Los materiales utilizados y la realización de las tomas de tierra deben ser tales que no
se vea afectada la resistencia mecánica y eléctrica por efecto de la corrosión de forma
que comprometa las características del diseño de la instalación.
Debe cuidarse, en especial, que las conexiones, no dañen ni a los conductores ni a los
electrodos de tierra.
Debe preverse sobre los conductores de tierra y en lugar accesible, un dispositivo que
permita medir la resistencia de la toma de tierra correspondiente. Este dispositivo puede
30
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
estar combinado con el borne principal de tierra, debe ser desmontable necesariamente
por medio de un útil, tiene que ser mecánicamente seguro y debe asegurar la
continuidad eléctrica.
Este valor de resistencia de tierra será tal que cualquier masa no pueda dar lugar a
tensiones de contacto superiores a: 24 V en local o emplazamiento conductor y 50 V en
los demás casos.
Para la recepción provisional de las obras una vez terminadas, la Dirección Facultativa
procederá, en presencia de los representantes del Contratista o empresa instaladora
autorizada, a efectuar los reconocimientos y ensayos precisos para comprobar que las
obras han sido ejecutadas con sujeción al presente proyecto y cumplen las condiciones
técnicas exigidas.
6.1. ACABADOS
Las rozas quedarán cubiertas de mortero o yeso, y enrasadas con el resto de la pared.
Líneas repartidoras:
31
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Recinto de contadores:
Conexiones.
Derivaciones individuales:
32
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Instalación interior:
Cajas de derivación:
Mecanismos:
De conductores entre fases (sí es trifásica o bifásica), entre fases y neutro y entre
fases y tierra.
33
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Todos los cables de baja tensión así como todos los puntos de luz y las tomas de
corrientes serán probados durante 24 horas, de acuerdo con lo que la Dirección
Facultativa estime conveniente.
34
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
35
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
36
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Para tener derecho a financiación pública, a través de las ayudas o incentivos dirigidos
a mejoras energéticas o productivas de instalaciones o industrias, la persona física o
jurídica beneficiaria deberá justificar que se ha realizado la inspección técnica periódica
correspondiente de sus instalaciones, conforme a las condiciones que
reglamentariamente estén establecidas.
8.1. CONSERVACIÓN
Limpieza superficial con trapo seco de los mecanismos interiores, tapas, cajas…
Línea repartidora:
Cada 5 años se comprobará el aislamiento entre fases y entre cada fase y neutro.
Centralización de contadores:
Derivaciones individuales:
Cada 5 años se comprobará el aislamiento entre fases y entre cada fase y neutro.
37
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Cada año se comprobará el funcionamiento de todos los interruptores del cuadro y cada
Pág: 556 de 761
dos se realizará por personal especializado una revisión general, comprobando el
estado del cuadro, los mecanismos alojados y conexiones.
Instalación interior:
Una vez al año y en la época mas seca, se revisará la continuidad del circuito y se
medirá la puesta a tierra.
Una vez cada cinco años se descubrirán para examen los conductores de enlace en
todo su recorrido, así como los electrodos de puesta a tierra.
Revisión general de la instalación cada 10 años por personal cualificado, incluso tomas
de corriente, mecanismos interiores.
9. INSPECCIONES PERIÓDICAS
Las sucesivas inspecciones tendrán una periodicidad de 10 años para las instalaciones
incluidas en el punto 1 y de 5 años para las incluidas en el punto 2, respectivamente.
Los certificados deberán ser firmados por los autores de la inspección estando visados
por el Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Canarias en el plazo máximo de UN
(1) MES desde su realización. Cuando se trate de un técnico adscrito a un OCA, éste
estampará su sello oficial.
Los certificados se mantendrán en poder del titular de las instalaciones, quien deberá
enviar copia a la Consejería de Industria, Comercio y Nuevas Tecnologías del Gobierno
de Canarias o Administración competente en materia de energía durante el mes
siguiente al cumplimiento de los plazos máximos establecidos en el párrafo anterior.
39
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las instalaciones eléctricas de Baja Tensión que, de acuerdo con la Instrucción ITC-BT-
05 del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, estén sometidas a inspecciones
periódicas, deberán referenciar los plazos de revisión tomando como fecha inicial la de
puesta en servicio o la de antigüedad, según se establece en el anexo VII del Decreto
141/2009.
Las instalaciones de media y alta tensión serán sometidas a una inspección periódica al
menos cada tres años.
Los titulares de la instalación están obligados a facilitar el libre acceso a las mismas a
los técnicos inspectores de estos Organismos, cuando estén desempeñando sus
funciones, previa acreditación y sin perjuicio del cumplimiento de los requisitos de
seguridad laboral preceptivos.
40
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El OCA hará llegar, en el plazo de CINCO (5) días de la inspección, el original del
certificado al titular de la instalación y copia a los profesionales presentes en Pág:
la 559 de 761
inspección. En cada acto de inspección, el OCA colocará en el cuadro principal de
mando y protección, una etiqueta identificativa o placa adhesiva de material indeleble
con la fecha de la intervención.
Cuando se detecte, al menos, un defecto clasificado como muy grave, el OCA calificará
la inspección como "negativa", haciéndolo constar en el Certificado de Inspección que
remitirá, además de los mencionados en el punto anterior, a la Dirección General de
Industria y Energía del Gobierno de Canarias como administración competente en
materia de energía.
41
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
42
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
La dirección facultativa velará porque los productos, sistemas y equipos que formen
parte de la instalación dispongan de la documentación que acredite las características
de los mismos, así como de los certificados de conformidad con las normas UNE, EN,
CEI u otras que le sean exigibles por normativa o por prescripción del proyectista, así
como las garantías que ostente.
43
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
44
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Atender con diligencia los requerimientos del titular para prevenir o corregir las
averías que se produzcan en la instalación eléctrica.
Poner en conocimiento del titular, por escrito, las deficiencias observadas en la
instalación, que afecten a la seguridad de las personas o de las cosas, a fin de
que sean subsanadas.
Tener a disposición de la Dirección General de Industria y Energía del Gobierno
de Canarias un listado actualizado de los contratos de mantenimiento al menos
durante los CINCO (5) AÑOS inmediatamente posteriores a la finalización de los
mismos.
Comunicar al titular de la instalación, con una antelación mínima de UN (1) MES,
la fecha en que corresponde realizar la revisión periódica a efectuar por un
Organismo OCA, cuando fuese preceptivo.
Comunicar a la Dirección General de Industria y Energía del Gobierno de
Canarias, la relación de las instalaciones eléctricas en las que tiene contratado
el mantenimiento que hayan superado en tres meses el plazo de inspección
periódica oficial exigible.
Asistir a las inspecciones derivadas del cumplimiento de la reglamentación
vigente, y a las que solicite extraordinariamente el titular.
Tener suscrito un seguro de responsabilidad civil que cubra los riesgos que
puedan derivarse de sus actuaciones, mediante póliza por una cuantía mínima
de 600.000 euros, cantidad que se actualizará anualmente según el IPC
certificado por el Instituto Canario de Estadística (INSTAC).
Dimensionar suficientemente tanto sus recursos técnicos y humanos, como su
organización en función del tipo, tensión, localización y número de instalaciones
bajo su responsabilidad.
45
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las discrepancias de los titulares de las instalaciones ante las actuaciones de los OCA
serán puestas de manifiesto ante la Administración competente en materia de energía,
que las resolverá en el plazo de 1 mes.
46
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Nombre y dirección del solicitante, teléfono, fax, correo electrónico u otro medio
de contacto. Pág: 565 de 761
Nombre, dirección, teléfono y correo electrónico del técnico proyectista y/o del
instalador, en su caso.
Situación de la instalación, edificación u obra, indicando la calificación
urbanística del suelo.
Uso o destino de la misma.
Potencia total solicitada, reglamentariamente justificada.
Punto de la red más próximo para realizar la conexión, propuesto por el
instalador o técnico correspondiente, identificando inequívocamente el mismo,
preferentemente por medios gráficos.
Número de clientes estimados.
47
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Esta Guía será indicativa, por lo que los proyectos deberán ser complementados y
adaptados en función de las peculiaridades de la instalación en cuestión, pudiendo ser
ampliados según la experiencia y criterios de buena práctica del proyectista. El
desarrollo de los puntos que componen cada guía presupone dar contenido a dicho
documento de diseño hasta el nivel de detalle que considere el proyectista, sin perjuicio
de las omisiones, fallos o incumplimientos que pudieran existir en dicho documento y
que en cualquier caso son responsabilidad del autor del mismo.
El Proyecto deberá ser elaborado y entregado al Propietario o titular antes del comienzo
de las obras y antes de su tramitación administrativa.
48
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
las infracciones en que habrán incurrido los sujetos responsables, conforme a la Ley
21/1992, de 16 de julio, de Industria, y demás leyes de aplicación.
Concluidas las obras necesarias de la instalación eléctrica interior en BT, ésta deberá
quedar perfectamente documentada y a disposición de todos sus usuarios, incluyendo
sus características técnicas, el nivel de calidad alcanzado, así como las instrucciones
de uso y mantenimiento adecuadas a la misma, la cual contendrá como mínimo lo
siguiente:
Esta documentación será recopilada por el promotor y titular de la instalación, que tendrá
la obligación de mantenerla y custodiarla durante su vida útil y en el caso de edificios o
instalaciones que contengan diversas partes que sean susceptibles de enajenación a
diferentes personas, el Promotor hará entrega de la documentación a la Comunidad de
Propietarios que se constituya.
50
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El Certificado, una vez emitido y fechado por el técnico facultativo, perderá su validez
ante la Administración si su presentación excede el plazo de TRES (3) MESES, contado
desde dicha fecha. En tal caso se deberá expedir una nueva Certificación actualizada,
suscrita por el mismo autor.
El Certificado de Instalación una vez emitido, fechado y firmado, deberá ser presentado
en la Administración en el plazo máximo de TRES (3) MESES, contado desde dicha
fecha. En su defecto será necesario expedir un nuevo Certificado actualizado por parte
del mismo autor.
51
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En las instalaciones eléctricas para las que preceptivamente sea necesaria una
Dirección Facultativa, éstas tendrán la obligación de contar con la existencia de un Libro
Pág: 570 de 761
de Órdenes donde queden reflejadas todas las incidencias y actuaciones relevantes en
la obra y sus hitos, junto con las instrucciones, modificaciones, órdenes u otras
informaciones dirigidas al Contratista por la Dirección Facultativa.
Dicho libro de órdenes estará en la oficina de la obra y será diligenciado y fechado, antes
del comienzo de las mismas, por el Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de
Canarias (COIIC) y el mismo podrá ser requerido por la Administración en cualquier
momento, durante y después de la ejecución de la instalación, y será considerado como
documento esencial en aquellos casos de discrepancia entre la dirección técnica y las
empresas instaladoras intervinientes.
10.14. INCOMPATIBILIDADES
En una misma instalación u obra el Director de Obra no podrá coincidir con el instalador
ni tener vinculación laboral con la empresa instaladora que está ejecutando la obra.
10.16. SUBCONTRATACIÓN
52
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
53
Pág: 572 de 761
PLIEGOS DE CONDICIONES
TÉCNICAS PARTICULARES
PARA INSTALACIONES DE
CONTRA INCENDIOS
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ÍNDICE
6.1.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN ACTIVA CONTRA INCENDIOS EN LAS INSTALACIONES CLASIFICADAS COMO
GRUPO A.......................................................................................................................................................5
6.1.1.- Sistemas automáticos de detección de incendio .............................................................................. 5
6.1.1.1 Generalidades ........................................................................................................................ 5
6.1.1.2 Central de señalización de detectores .................................................................................... 5
6.1.1.3 Fuente secundaria de suministro ............................................................................................ 6
6.1.1.4 Detectores de humos...............................................................................................................6
6.1.1.5 Detectores térmicos ................................................................................................................ 6
6.1.2.- Sistemas manuales de alarma de incendios .................................................................................... 7
6.1.2.1 Generalidades ........................................................................................................................ 7
6.1.2.2 Pulsadores manuales de alarma.............................................................................................7
6.1.3.- Sistemas de comunicación de alarmas ............................................................................................ 7
6.1.4.- Sistemas de abastecimiento de agua contra incendios.................................................................... 8
6.1.5.- Sistema de hidrantes exteriores ...................................................................................................... 8
6.1.6.- Extintores de incendio.....................................................................................................................9
6.1.7.- Sistemas de bocas de incendio equipadas ..................................................................................... 10
6.1.8.- Grupo de presión .......................................................................................................................... 12
6.1.9.- Sistema de columna seca............................................................................................................... 12
6.1.10.- Sistemas de extinción por rociadores automáticos de agua ....................................................... 13
6.1.11.- Sistemas de extinción por agua pulverizada ............................................................................... 13
6.1.12.- Sistemas de extinción por espuma física de baja expansión ....................................................... 13
6.1.13.- Sistemas de extinción por polvo .................................................................................................. 14
6.1.14.- Sistemas de extinción por agentes extintores gaseosos ............................................................... 14
6.1.15.- Sistema de detección de monóxido de carbono. .......................................................................... 14
6.1.16.- Sistemas de evacuación por voz .................................................................................................. 15
6.1.17.- Sistemas de control de humos (aireadores, exutorios, cortinas, etc.) ......................................... 15
6.1.17.1 Aireadores ........................................................................................................................ 16
6.1.17.2 Barreras o cortinas de humos .......................................................................................... 16
6.1.17.3 Exutorios .......................................................................................................................... 17
6.1.17.4 Sistemas de presurización para vías de evacuación......................................................... 17
6.2.- SISTEMAS DE PROTECCIÓN ACTIVA CONTRA INCENDIOS EN INSTALACIONES CLASIFICADAS COMO
GRUPO B ..................................................................................................................................................... 18
6.2.1.- En general ..................................................................................................................................... 18
6.2.1.1 Extintores portátiles ............................................................................................................. 18
6.2.1.2 Bocas de incendio ................................................................................................................. 18
6.2.1.3 Ascensor de emergencia ....................................................................................................... 18
6.2.1.4 Hidrantes exteriores ............................................................................................................. 18
6.2.1.5 Instalación automática de extinción ..................................................................................... 18
6.2.2.- Residencial Vivienda ..................................................................................................................... 18
6.2.2.1 Columna seca (6).................................................................................................................. 18
6.2.2.2 Sistema de detección y de alarma de incendio ..................................................................... 18
6.2.2.3 Ascensor de emergencia (3) ................................................................................................. 18
6.2.2.4 Hidrantes exteriores ............................................................................................................. 19
6.2.3.- Uso Administrativo ....................................................................................................................... 19
6.2.3.1 Bocas de incendio ................................................................................................................. 19
6.2.3.2 Columna seca (6).................................................................................................................. 19
6.2.3.3 Sistema de alarma ................................................................................................................ 19
6.2.3.4 Sistema de detección de incendio ......................................................................................... 19
1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
9.8.- SISTEMAS FIJOS DE EXTINCIÓN: ROCIADORES DE AGUA. AGUA PULVERIZADA. POLVO. ESPUMA.
AGENTES EXTINTORES GASEOSOS ................................................................................................................. 31
9.9.- LÍNEAS DE SEÑALIZACIÓN ..................................................................................................................... 32
9.10.- ALUMBRADOS DE EMERGENCIA Y SEÑALIZACIÓN ............................................................................... 32
9.11.- EQUIPOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ............................................................................................. 32
10.- CONDICIONES DE INDOLE ADMINISTRATIVA ........................................................................................................ 32
Pág: 575 de 761
10.1.- DE LOS INSTALADORES Y EMPRESAS MANTENEDORES DE ESTAS INSTALACIONES ............................... 32
10.2.- DE LAS INSPECCIONES PERIÓDICAS DE LAS INSTALACIONES Y MEDIDAS CORRECTORAS ..................... 32
10.3.- PUESTA EN MARCHA Y DOCUMENTOS PARA LA PUESTA EN MARCHA DE LA INSTALACIÓN CONTRA
INCENDIOS..................................................................................................................................................... 33
10.4.- INSTALACIONES QUE REQUIEREN PROYECTO TÉCNICO PARA SU EJECUCIÓN. ....................................... 34
10.5.- OBLIGACIONES DE LA EMPRESA INSTALADORA / MANTENEDORA ....................................................... 35
10.6.- OBLIGACIONES DEL TITULAR DE LA INSTALACIÓN .............................................................................. 35
10.7.- INCOMPATIBILIDADES ......................................................................................................................... 36
3
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
1.- OBJETO
Este Pliego de Condiciones Técnicas Particulares, el cual forma parte de la documentación del
presente proyecto, tiene por objeto determinar las condiciones mínimas aceptables para la
ejecución de la Instalación Contra Incendios, así como definir las características y calidad de los
materiales y equipos a emplear.
Pág: 576 de 761
Las dudas que se planteasen en su aplicación o interpretación serán dilucidadas por el Ingeniero-
Director de la obra. Por el mero hecho de intervenir en la obra, se presupone que la empresa
instaladora y las subcontratas conocen y admiten el presente Pliego de Condiciones.
ORDEN 31 de marzo de 1980, que modifica las Orden de 25 de septiembre de 1979. BOE de 10-
04-80.
REAL DECRETO 824/1982 de 26 de marzo, que establece los diámetros de las mangueras
contra incendios y sus racores de conexión. BOE de 01-05-82.
1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
REAL DECRETO 473/1988, de 30 de marzo, por el que se dictan las disposiciones de aplicación
de la directiva del Consejo de las Comunidades Europeas 76/767/CEE sobre aparatos a presión.
ORDEN de 16 de abril de 1998 sobre normas de procedimiento y desarrollo del Real Decreto
1942/1993, de 5 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de
Protección contra Incendios y se revisa el anexo 1 y los apéndices del mismo.
REAL DECRETO 2267/2004, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de
seguridad contra incendios en los establecimientos industriales. B.O.E. Nº 303 publicado el
17/12/2004
CORRECCIÓN de errores y erratas del Real Decreto 2267/2004, 3 de diciembre, por el que se
aprueba el Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales. (BOE
núm. 55 de 5 de Marzo de 2005)
REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, del Mº de Vivienda por el que se aprueba el Código
Técnico de la Edificación. Documento “CTE-DB-SI Seguridad en caso de Incendio”. BOE
28/03/2006.
2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
DECRETO 20/2003, 10 febrero, por el que se modifica el Decreto 305/1996, 23 diciembre (BOC
núm. 1 de 1 de enero de 1997), sobre medidas de seguridad y protección contra incendios en
establecimientos turísticos alojativos.
a) Las industrias, tal como se definen en el artículo 3.1 de la Ley 21/1992, de 16 de julio,
de Industria.
e) Almacenamientos de cualquier tipo cuando su carga de fuego total sea superior a tres
millones de Megajulios (MJ).
Se encuadran también en este grupo B, los usos contemplados en el artículo 3.2 del RSCIEI, que
coexistan con la actividad industrial en un establecimiento industrial, como son:
5.- M ATERIALES
Todos los aparatos, equipos, sistemas y componentes de las instalaciones de protección contra
incendios de los establecimientos industriales, así como el diseño, la ejecución, la puesta en
funcionamiento y el mantenimiento de sus instalaciones, cumplirán lo preceptuado en el
Reglamento de Instalaciones de protección contra incendios, aprobado por el Real Decreto
1942/1993, de 5 de noviembre, y en la Orden de 16 de abril de 1998, sobre normas de
procedimiento y desarrollo de aquel. Pág: 579 de 761
Los lucernarios que no sean continuos o instalaciones para eliminación de humo que se instalen
en las cubiertas serán al menos de clase D-s2d0, o más favorable.
Los materiales de los lucernarios continuos en cubierta serán B-s1d0, o más favorable.
Cuando un producto que constituya una capa contenida en un suelo, pared o techo sea de una
clase más desfavorable que la exigida al revestimiento correspondiente, según el apartado 3.1, la
capa y su revestimiento, en su conjunto, serán, como mínimo, EI 30.
Este requisito no será exigible cuando se trate de productos utilizados en sectores industriales
clasificados según el anexo I como de riesgo intrínseco bajo, ubicados en edificios de tipo B o de
tipo C para los que será suficiente la clasificación Ds3 d0, o más favorable, para los elementos
constitutivos de los productos utilizados para paredes o cerramientos.
Otros productos:
Los productos situados en el interior de falsos techos o suelos elevados, tanto los utilizados para
aislamiento térmico y para acondicionamiento acústico como los que constituyan o revistan
conductos de aire acondicionado o de ventilación, etc., deben ser de clase C-s3 d0, o más
favorable.
Los cables deberán ser no propagadores de incendio y con emisión de humo y opacidad reducida.
Los productos de construcción pétreos, cerámicos y metálicos, así como los vidrios, morteros,
hormigones o yesos, se considerarán de clase A1.
4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
6.1.- Sistemas de Protección Activa contra Incendios en las instalaciones clasificadas como
GRUPO A
N módulos, uno por cada zona de detectores, provistos de piloto que señale el
funcionamiento de algún detector de la zona. Podrá estar compuesta por bloques que
abarquen varias zonas, provistos de un piloto por zona.
Mandos que permitan poner en servicio la central, cortar la tensión de entrada y probar el
encendido de los pilotos, así como indicador acústico de alarma que funcione con el
encendido de cualquier piloto.
Se recibirá la caja metálica de la central al paramento con un mínimo de cuatro puntos de manera
que su lado inferior quede a 120 cm del pavimento como mínimo y se realizarán las conexiones
necesarias entre los distintos elementos y componentes del equipo, y entre éstos y la red de
señalización de detectores.
La línea de señalización empotrada se tenderá bajo tubo aislante flexible, desde la central hasta
cada detector.
El diámetro del tubo utilizado en mm, en función del número de conductores dispuestos en el tubo
está indicado según la siguiente tabla.
Diámetro (mm) 13 13 16 23 23
Nº de detectores 2 4 6 8 10
5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El diámetro del tubo utilizado en mm, en función del número de conductores dispuestos en el tubo
está indicado según la siguiente tabla.
Diámetro (mm) 9 9 16 23 23 Pág: 581 de 761
Nº de detectores 2 4 6 8 10
Los conductores utilizados, en ambos casos, serán unipolares de cobre de 1.5 mm2 de sección
nominal y con un nivel de aislamiento de 500 V. Se dispondrán dos conductores por cada zona de
detectores.
Las pruebas de funcionamiento de los detectores térmicos y de humo que se presentan en los
apartados correspondientes, se realizarán en condiciones normales de funcionamiento de la
central y se repetirán después de haber cortado la alimentación de la central.
6.1.1.3 Fuente secundaria de suministro
La fuente secundaria de suministro dispondrá de una autonomía de funcionamiento de 72 horas
en estado de vigilancia y de ½ hora en estado de alarma.
El tipo de detector de humos elegido será el iónico cuando existan aerosoles visibles o invisibles,
provenientes de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.
Todos los detectores empleados en el presente proyecto dispondrán del correspondiente marcado
CE y homologación.
El tipo de detector de humos elegido será el óptico cuando existan aerosoles visibles, provenientes
de toda combustión y sin necesidad de elevación de temperatura.
Se emplearán los detectores de humos en incendios de desarrollo lento, que se caracterizan por
partículas de combustión en la escala de tamaño de 0,3 a 10 micras.
El detector de humo por rayo infrarrojo se instalará en aquellas zonas donde por la elevada altura
del techo, no sean apropiados los detectores puntuales de humo.
Estarán compuestos por un soporte provisto de elemento de fijación al techo, bornas de conexión
y dispositivo de interconexión con el equipo captador.
El dispositivo captador será capaz de transformar la recepción de humos en señal eléctrica. Irá
provisto de dispositivo graduable en función de la concentración de humo.
Las características de sus componentes, así como los requisitos que han de cumplir y los métodos
de ensayo de los mismos, se ajustarán a lo especificado en la Norma UNE 23007-7.
6
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Estará compuesto por un soporte provisto de elementos de fijación al techo, bornas de conexión y
dispositivo de interconexión con el equipo captador.
El equipo captador será capaz de transformar la recepción de calor en una señal eléctrica. Irá
provisto de dispositivo termovelocimétrico.
Las características de sus componentes, así como los requisitos que han de cumplir y los métodos
de ensayo de los mismos, se ajustarán a lo especificado en la Norma UNE 23007-8.
6.1.2.1 Generalidades
Se instalarán sistemas manuales de alarma de incendios en los sectores de incendio de los
establecimientos industriales cuando en ellos se desarrollen las actividades especificadas en el
Anexo III del REAL DECRETO 2267/2004, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el
Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales.
Los sistemas manuales de alarma de incendio estarán constituidos por un conjunto de pulsadores
que permitirán provocar voluntariamente y transmitir una señal a una central de control y
señalización permanentemente vigilada, de tal forma que sea fácilmente identificable la zona en
que ha sido activado el pulsador.
Las fuentes de alimentación del sistema manual de pulsadores de alarma, sus características y
especificaciones deberán cumplir los requisitos que las fuentes de alimentación de los sistemas
automáticos de detección pudiendo ser la fuente secundaria común a ambos sistemas.
6.1.2.2 Pulsadores manuales de alarma
La instalación de pulsadores de alarma tiene como finalidad la transmisión de una señal a un
puesto de control, centralizado y permanentemente vigilado.
Los pulsadores manuales podrán incluirse dentro del lazo de detección inteligente por ser
direccionables.
Los pulsadores serán del tipo rotura de cristal, el cristal irá protegido mediante membrana plástica
para evitar cortes en su activación.
Los pulsadores habrán de ser fácilmente visibles y la distancia a recorrer desde cualquier punto de
un edificio protegido con la instalación de pulsadores, hasta alcanzar el pulsador más próximo,
habrá de ser inferior a 25 m.
El nivel sonoro de la señal y el óptico, en su caso, permitirán que sea percibida en el ámbito de
cada sector de incendio donde está instalada.
La zona protegida por cada uno de ellos es la cubierta por un radio de 40 metros, medidos
horizontalmente desde el emplazamiento del hidrante.
Al menos uno de los hidrantes (situado a ser posible en la entrada) deberá tener una salida de
100 milímetros.
La distancia entre el emplazamiento de cada hidrante y el límite exterior del edificio o zona
protegidos, medida normalmente, debe ser al menos de 5 m. Si existen viales que dificultaran
cumplir con estas distancias, se justificarán las realmente adoptadas.
Las necesidades de agua para los hidrantes exteriores serán las especificadas en la tabla del
Apartado 7.3 contenida en el Anexo III del REAL DECRETO 2267/2004, de 3 de diciembre, por el
que se aprueba el Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales.
Los sistemas de hidrantes exteriores estarán compuestos por una fuente de abastecimiento de
agua de alimentación y los hidrantes exteriores necesarios.
8
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los hidrantes exteriores serán del tipo de columna hidrante al exterior (CHE) o hidrante en arqueta
(boca hidrante).
Las columnas hidrantes exteriores se ajustarán a lo establecido en las Normas UNE 23405 y UNE
23406.
Los racores y mangueras utilizados en las columnas de hidrantes exteriores, necesitan antesPág:de 584 de 761
su fabricación o importación, ser aprobado, de acuerdo con lo dispuesto en el Artículo 2 del R.D.
1942/1993, de 5 de noviembre por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de
Protección Contra Incendios, justificándose el cumplimiento de lo establecido en las Normas UNE
23400 y UNE 23091.
Los hidrantes de arqueta se ajustarán a lo establecido en la norma UNE 23407, salvo que existan
especificaciones particulares de los servicios de extinción de incendios de los municipios en donde
se instalen.
6.1.6.- Extintores de incendio
El emplazamiento de los extintores portátiles de incendio permitirá que sean fácilmente visibles y
accesibles, estarán situados próximos a los puntos donde se estime mayor probabilidad de
iniciarse el incendio y su distribución, será tal que el recorrido máximo horizontal, desde cualquier
punto del sector de incendio hasta el extintor, no supere 15 m.
De igual manera, los extintores irán provistos de una placa de diseño que llevará grabado los
siguientes datos:
Presión de diseño.
Nº de placa de diseño que se aplique a cada aparato.
Fecha de la primera y sucesivas pruebas y marca de quien las realiza.
9
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Todos los extintores irán, además, provistos de una etiqueta de características, que deberán
contener como mínimo los siguientes datos:
Nombre o razón social del fabricante o importador que ha registrado el tipo al que
corresponde el extintor.
Temperatura máxima y mínima de servicio.
Productos contenidos y cantidad de los mismos.
Pág: 585 de 761
Eficacia, para extintores portátiles, de acuerdo con la Norma UNE 23110.
Tipos de fuego para los que no deben utilizarse el extintor.
Instrucciones de empleo.
Fecha y contraseña correspondiente al registro de tipo.
La placa de diseño y la etiqueta estarán redactadas al menos en castellano.
Se considerarán adecuados, para cada una de las clases de fuego, según la UNE-EN 2, los
agentes extintores utilizados en extintores, que figuran en la tabla adjunta.
Clase de fuego según Norma UNE 23110
A B C D
AGENTE EXTINTOR Sólidos Líquidos Gases Metales especiales
Agua pulverizada. XXX (2) X
Agua a chorro. XX (2)
Polvo BC (convencional). XXX XX
Polvo ABC (polivalente). XX XX XX
Polvo específico metales. XX
Espuma física XX (2) XX
Anhídrido carbónico. X (1) X
Hidrocarburos halogenados. X (1) XX
10
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
industrial
Bajo DN 25mm. 2 60 min.
Medio DN 45mm. (*) 2 60 min.
Alto DN 45mm. (*) 3 90min.
(*) Se admitirá BIE 25 mm como toma adicional del 45mm, y se considerará, a los efectos de
cálculo hidráulico, como BIE de 45 mm.
Pág: 586 de 761
El caudal unitario será el correspondiente a aplicar a la presión dinámica disponible en la entrada
de la BIE, cuando funcionen simultáneamente el número de BIES indicado, el Factor “K” del
conjunto proporcionado por el fabricante del equipo.
Se deberá comprobar que la presión en la boquilla no sea inferior a 2 bar ni superior a 5 bar,
disponiendo, si fuera necesario, dispositivos reductores de presión.
Los sistemas de bocas de incendio equipadas estarán compuestos por una fuente de
abastecimiento de agua, una red de tuberías para la alimentación de agua y las bocas de incendio
equipadas (BIE) necesarias. Las bocas de incendio equipadas pueden ser de los tipos BIE de 45
mm y BIE de 25 mm.
Las bocas de incendio equipadas deberán, antes de su fabricación o importación, ser aprobadas
de acuerdo con lo dispuesto en el Artículo 2 del R.D. 1942/1993, de 5 de noviembre por el que se
aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios, justificándose por lo
tanto el cumplimiento de lo establecido en la Normas UNE-EN 671-1 y UNE-EN 671-2. Igualmente
deberán ajustarse a las Reglas Técnicas de CEPREVEN para Instalaciones de bocas de incendios
equipadas R.T.2-BIE.
Los elementos que componen la boca de incendio equipada estarán alojados en un armario de
dimensiones suficientes para permitir la extensión rápida y eficaz de la manguera.
Las mangueras serán de tejido sintético con revestimiento interior y estanco a una prueba de 15
kg/cm2. Las lanzas serán de tres efectos, con válvula de apertura y cierre. La presión mínima en el
orificio de salida será de 3,5 kg/cm2, por lo que en el manómetro deberá de disponerse de una
presión mínima de 4 kg/cm2. Los rácores serán del tipo Barcelona.
Las bocas de incendio equipadas deberán montarse sobre un soporte rígido de forma que la altura
de su centro quede como máximo a 1,50 metros sobre el nivel del suelo o a más altura si se trata
de un boca de incendio equipada de 25 mm, siempre que la boquilla y la válvula de apertura
manual, estarán situadas a la altura citada.
Las bocas de incendio equipadas se situarán, siempre que sea posible, a una distancia máxima de
5 metros de las salidas de cada sector de incendio, sin que constituyan obstáculo para su
utilización, no entorpeciendo el paso y se protegiendo los ángulos y aristas vivas.
La separación máxima entre cada boca de incendio equipada y su más cercana será de 50
metros. La distancia desde cualquier punto del local protegido hasta la boca de incendio equipada
más próxima no deberá de exceder de 25 metros.
Se deberá de mantener alrededor de cada boca de incendio equipada una zona libre de
obstáculos que permitan el acceso a ella y su maniobra sin dificultad alguna.
La red de tuberías deberá proporcionar, durante una hora, como mínimo, en la hipótesis de
funcionamiento simultáneo de las dos bocas de incendio hidráulicamente más desfavorables, una
presión hidráulica de 2 bar en el orificio de salida de cualquier boca equipada de incendio. Esta
deberá ser protegida de la corrosión.
Las tuberías empleadas en la instalación contra incendios se ajustarán a la Norma DIN 2440 de
tuberías de acero estirado sin soldadura hasta D.N. 2” y DIN 2448 para D.N. superiores.
11
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las uniones serán roscadas hasta un diámetro de 80 mm. Se garantizarán el anclaje de las
tuberías de tal manera que queden exentas de desplazamientos laterales y que no transmitan
vibraciones. Los dispositivos de anclaje estarán homologados por un laboratorio de reconocida
solvencia o al menos serán aprobados por el Ingeniero Director, presentando la resistencia
adecuada a las cargas a soportar.
En las juntas de dilatación del edificio se adoptarán los mecanismos elásticos necesarios enPág:
las 587 de 761
tuberías que garanticen su integridad y perfecto funcionamiento siendo responsabilidad del
Contratista de tales extremos.
Todos los accesorios tales como válvulas, puestos de control, equipos, etc. serán fácilmente
accesibles para su inspección, reparación y operaciones de mantenimiento pertinente, así como
su sustitución sin necesidad de alterar el resto de la instalación.
Se evitará el contacto de yesos y escayolas con las tuberías durante la ejecución de la obra se
taponarán todos los huecos de tuberías para evitar el paso de cuerpos extraños, insectos y
animales.
Los paramentos del hueco se enfoscarán con mortero de cemento P-350 y arena limpia con
dosificación 1:5.
Las condiciones establecidas de presión, caudal y reserva de agua deberán estar adecuadamente
garantizadas.
12
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las bocas de salida de la columna seca estarán situadas en recintos de escaleras o en vestíbulos
previos a ellas.
Pág: 588 de 761
El sistema de columna seca estará compuesto por toma de agua en fachada o en zona fácilmente
accesible al servicio contra incendios, con la indicación de “USO EXCLUSIVO A LOS
BOMBEROS”, provista de conexión siamesa, con llaves incorporadas y racores de 70 mm con
tapa y llave de purga de 25 mm, columna ascendente de tubería de acero galvanizado y diámetro
nominal de 80 mm, salidas en las plantas pares hasta la octava y en todas las plantas a partir de
ésta, provistas de conexión siamesa, con llaves incorporadas y racores de 45 mm con tapa; cada
cuatro plantas se instalará una llave de seccionamiento por encima de la salida de planta
correspondiente.
La toma de fachada y las salidas en las plantas tendrán el centro de sus bocas a 0.90 metros
sobre el nivel del suelo. Las llaves serán de bola, con palanca de accionamiento incorporada.
Los racores antes de su fabricación o importación deberán ser aprobados, de acuerdo con lo
dispuesto en el Artículo 2 del R.D. 1942/1993, de 5 de noviembre por el que se aprueba el
Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios, justificándose el cumplimiento de lo
establecido en las Normas UNE 23400 y UNE 23091.
6.1.10.- Sistemas de extinción por rociadores automáticos de agua
Los sistemas de rociadores automáticos de agua, sus características y especificaciones, así como
las condiciones de su instalación se ajustarán a las siguientes Normas UNE 23590, UNE-EN
12259
6.1.11.- Sistemas de extinción por agua pulverizada
Se instalarán sistemas de agua pulverizada, cuando por la configuración, contenido, proceso y
ubicación del riesgo, sea necesario refrigerar parte del mismo para asegurar la estabilidad de su
estructura, evitando los efectos del calor de radiación emitido por otro riesgo cercano.
Asimismo se instalarán estos sistemas de agua pulverizada en aquellos sectores de incendio y
áreas de incendio donde sea preceptiva su instalación de acuerdo con las disposiciones vigentes
que regulan la protección contra incendios en actividades industriales sectoriales o específicas
(Artículo 1 del REAL DECRETO 2267/2004, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el
Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales).
Los sistemas de agua pulverizada, sus características y especificaciones, así como las
condiciones de su instalación se ajustarán a las siguientes Normas UNE 23501, UNE 23502, UNE
23503, UNE 23504, UNE 23505, UNE 23506 y UNE 23507.
6.1.12.- Sistemas de extinción por espuma física de baja expansión
13
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los sistemas por agentes extintores gaseosos estarán compuestos como mínimo, por los
siguientes elementos:
- Mecanismo de disparo.
- Equipo de control de funcionamiento eléctrico o neumático.
- Recipientes para gas a presión.
- Conductos para el agente extintor.
- Difusores de descarga.
Los mecanismos de disparo serán por medio de detectores de humo, elementos fusibles,
termómetro de contacto o termostatos o disparo manual en lugar accesible. La capacidad de los
recipientes de gas a presión deberá ser suficiente para asegurar la extinción del incendio y las
concentraciones de aplicación se definirán en función del riesgo, debiendo quedar justificados
ambos requisitos.
Estos sistemas sólo serán utilizables cuando quede garantizada la seguridad o la evacuación del
personal. Además, el mecanismo de disparo incluirá un retardo en su acción y un sistema de
prealarma de forma que permita la evacuación de dichos ocupantes antes de la descarga del
agente extintor.
6.1.15.- Sistema de detección de monóxido de carbono.
Así mismo, el sistema será capaz de pilotar una extracción de humos (ventilación) o disparar Pág:
una 590 de 761
alarma, dependiendo del nivel de concentración de CO detectado.
El sistema será de detección zonal, donde cada zona de detección estará constituida por una línea
de hilos a través de la cual se alimentan los detectores (con polaridad) y se leen las
concentraciones de CO.
A los efectos de detectar el gas con gran rapidez y buena selectividad, la cápsula semiconductora
deberá precalentarse hasta una temperatura conveniente, mediante un filamento incorporado en el
mismo sensor.
La central de control compuesta por cabina metálica y módulo con panel de control, alimentará a
los detectores, y leerá las concentraciones de CO entregadas por estos teniendo capacidad
(manual o automática) para pilotar un sistema de ventilación destinado a la evacuación del exceso
de CO y mantener su concentración por debajo de unos niveles preestablecidos.
Para la ejecución de las instalaciones de los sistemas de evacuación por voz, se tendrá en cuenta
la norma UNE-EN 60849:2002 Sistemas electroacústicos para servicios de emergencia.
Estará dotado de una unidad básica de estación de llamada para realizar avisos manuales o
pregrabados en cualquier zona preasignada, disponiendo de un teclado y un micrófono sobre un
pie flexible, así como de tecla con la función "pulsar para hablar", un altavoz y un conector para
auriculares.
También contará con un limitador y filtro de voz para mejorar la inteligibilidad y evitar que se
produzcan cortes de audio.
Dispondrá además de regulador de volumen para la supervisión del altavoz y de los auriculares.
La estación de llamada dispone de DSP propio y realizará la conversión entre audio analógico y
digital. En el procesamiento de audio se incluirá el ajuste de la sensibilidad, la limitación y la
ecualización paramétrica.
Se deberá instalar un sistema de control del humo de incendio capaz de garantizar dicho control
durante la evacuación de los ocupantes, de forma que ésta se pueda llevar a cabo en condiciones
de seguridad, en los siguientes usos:
15
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
a) Aparcamientos que no tengan la consideración de aparcamiento abierto, siendo éste aquel que
cumple las siguientes condiciones:
a) Sus fachadas presentan en cada planta un área total permanentemente abierta al exterior no
inferior a 1/20 de su superficie construida, de la cual al menos 1/40 está distribuida de manera
uniforme entre las dos paredes opuestas que se encuentren a menor distancia.
Pág: 591 de 761
b) La distancia desde el borde superior de las aberturas hasta el techo no excede de 0,5 metros.
c) Atrios (Espacio diáfano con altura equivalente a la de varias plantas del edificio comunicadas
con dicho espacio mediante huecos, ventanas, balcones, pasillos abiertos, etc. Parte del perímetro
del atrio puede también estar formado por muros ciegos o por fachadas del edificio), cuando su
ocupación en el conjunto de las zonas y plantas que constituyan un mismo sector de incendio,
exceda de 500 personas, o bien cuando esté previsto para ser utilizado para la evacuación de más
de 500 personas.
El diseño, cálculo, instalación y mantenimiento del sistema pueden realizarse de acuerdo con las
normas UNE 23585:2004 (de la cual no debe tomarse en consideración la exclusión de los
sistemas de evacuación mecánica o forzada que se expresa en el último párrafo de su apartado
“0.3 Aplicaciones”) y UNE EN 12101-6:2005.
En la situación del uso a), puede también utilizarse el sistema de ventilación por extracción
mecánica con aberturas de admisión de aire previsto en el DB-HS 3 si, además de las condiciones
que allí se establecen para el mismo, cumple las siguientes condiciones especiales:
a) El sistema debe ser capaz de extraer un caudal de aire de 120 l/plazas y debe activarse
automáticamente en caso de incendio mediante una instalación de detección, cerrándose también
automáticamente, mediante compuertas E600 90, las aberturas de extracción de aire más
cercanas al suelo, cuando el sistema disponga de ellas.
c) Los conductos que transcurran por un único sector de incendio deben tener una clasificación
E600 90. Los que atraviesen elementos separadores de sectores de incendio deben tener una
clasificación EI 90.
6.1.17.1 Aireadores
Empleados para la evacuación natural en poco tiempo de grandes volúmenes de aire caliente,
gases y humos de incendio sin consumo de energía.
Estarán construidos en aleación de aluminio AIMg3, para una protección permanente contra la
corrosión y diseñados para un comportamiento adecuado a su función ante el humo y la mayoría
de los agentes químicos. Dispondrá de un sistema de desagües que garantice la estanqueidad
absoluta de la unidad y su accionamiento se realizará por servomotor electrónico (24 V - 220 V) y
mecanismo por cable.
Los aireadores podrán asimismo ser de lamas laterales y superiores antilluvia con diseño especial
para garantizar una ventilación en continuo, dotada de un doble juego de lamas: lamas principales
y lamas laterales. En caso de lluvia las lamas principales cierran abriendo las lamas laterales. Las
lamas principales podrán ser translúcidas pudiendo tener prestaciones adicionales de iluminación
cenital.
También podrán ser de compuerta y de tipo estático montados en fachada y en ventana, donde los
mecanismos de apertura y cierre se encuentran ocultos en el propio bastidor del aireador,
sirviendo tanto para ventilación diaria como para ventilación en caso de incendio.
16
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Estas podrán ser fijas o móviles, actuando como sistema de sectorización y/o canalización de
humos, certificado y homologado, que garantice una sectorización segura.
Las barreras de humos fijas, están fabricadas en fibra textil impermeable al humo y resistente a
altas temperaturas, 1.000°C durante 1 hora. No requerirán ninguna estructura soporte paraPág: su 592 de 761
instalación y dispondrán de contrapeso para una perfecta instalación y acabado en cualquier
montaje.
Las barreras de humos móviles, estarán provistas de un accionamiento por gravedad libre de
fallos, dotadas además de un sistema electromagnético gobernado por el motor, que garantice una
bajada uniforme de la barrera, a pesar de que se produzca una interrupción del suministro de
energía.
Se emplearán con telas fabricadas en fibra de vidrio tejido con hilos de aluminio y fibra de cristal y
estará dotada de accionamiento eléctrico con alimentación a 230 V, donde la subida de la barrera
tiene control límite con limitador electrónico de corriente y la caída es controlada por el efecto de la
gravedad Asimismo estará dotada con señal de alarma de fuego y de un sistema de baterías de
emergencia recargables que en caso de fallo de suministro eléctrico, permita operar la barrera.
6.1.17.3 Exutorios
Serán fabricados según Norma EN 12101-2 y dispondrán de apertura automática mediante fusible
térmico a 68-72ºC, siendo fabricados en lamas de acero galvanizado e inoxidable, con
accionamiento manual o motorizado, siendo de tipo adaptable a cualquier cubierta, superficie y
pendiente.
Estarán dotados de los siguientes elementos: Exutorio, Cuadro Neumático, Fusible térmico con
botellín de CO2, equipo compresor, red de aire comprimido y sensor de lluvia.
Para la evacuación de humos su apertura podrá ser manual por percusión de botella de CO2 en el
cuado de control o de apertura automática por temperatura mediante fusible térmico o por disparo
desde una central de alarma de incendio.
Para ventilación natural la apertura del exutorio se realizará desde el cuadro de control o mediante
el sensor de lluvia.
Deberán evitar cualquier entrada de agua hacia el interior, evacuándola a través de canalones
laterales. Asimismo, los equipos deberán esta dotados de cepillos de estanqueidad que impiden la
entrada de aire, así como las pérdidas de aire caliente en épocas invernales.
El sistema deberá cumplir con las exigencias de la Norma UNE 100.040 para "Protección de las
vías de evacuación mediante presurización", así como con las normativas internacionales EN
12101-6 (Norma Europea) y British Standard BS 5588: Partes 4 y 5. El equipo estará homologado.
Los ventiladores helicoidales tubulares, con bastidor de acero y palas de aleación de aluminio,
deberán trabajar a temperatura ambiente o bien homologados para una resistencia de 400°C
durante al menos 2 horas en cualquier condición de montaje e instalación.
17
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Serán accionados por motores asíncronos trifásicos con alimentación 230/400 V para potencias
hasta 3 kW y 400 V para potencias superiores. Dispondrán de un Grado de protección IP-55 y
podrán instalar regulación de velocidad mediante motores de dos velocidades o variadores de
frecuencia.
- Cada 15 m de recorrido en cada planta, como máximo, desde todo origen de evacuación.
- En las zonas de riesgo especial conforme al capítulo 2 de la Sección 1 del Documento CTE-
DB.
En zonas de riesgo especial alto, conforme al capítulo 2 de la Sección SI1, en las que el riesgo se
deba principalmente a materias combustibles sólidas (2)
Al menos un hidrante hasta 10.000 m2 de superficie construida y uno más por cada 10.000 m2
adicionales o fracción. (4)
Salvo otra indicación en relación con el uso, en todo edificio cuya altura de evacuación exceda de
80 m.
18
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Uno si la superficie total construida esté comprendida entre 5.000 y 10.000 m2.Uno más por cada
10.000 m2 adicionales o fracción. (4)
Si la superficie construida excede de 2.000 m2, detectores en zonas de riesgo alto conforme al
capítulo 2 de la Sección 1 de este DB. Si excede de 5.000 m2, en todo el edificio.
Uno si la superficie total construida está comprendida entre 5.000 y 10.000 m2. Uno más por cada
10.000 m2 adicionales o fracción. (4)
Uno si la superficie total construida está comprendida entre 2.000 y 10000 m2. Uno más por cada
10000 m2 adicionales o fracción. (4)
6.2.5.- Hospitalario
En las zonas de riesgo especial alto, conforme al capítulo 2 de la Sección 1 de este DB, cuya
superficie construida exceda de 500 m², un extintor móvil de 25 kg de polvo o de CO2 por cada
2.500 m² de superficie o fracción.
19
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En las zonas de hospitalización y de tratamiento intensivo cuya altura de evacuación es mayor que
15 m.
Uno si la superficie total construida está comprendida entre 2.000 y 10.000 m2. Uno más por cada
10.000 m2 adicionales o fracción. (4)
6.2.6.- Docente
Si la superficie construida excede de 2.000 m2, detectores en zonas de riesgo alto conforme al
capítulo 2 de la Sección 1 del documento CTE-DB. Si excede de 5.000 m2, en todo el edificio.
Uno si la superficie total construida está comprendida entre 5.000 y 10.000 m2. Uno más por cada
10.000 m2 adicionales o fracción. (4)
En toda agrupación de locales de riesgo especial medio y alto cuya superficie construida total
excede de 1000 m², extintores móviles de 50 Kg. de polvo, distribuidos a razón de un extintor por
cada 1000 m² de superficie que supere dicho límite o fracción.
20
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Si la superficie total construida excede de 1.500 m², en las áreas públicas de ventas en las que la
densidad de carga de fuego ponderada y corregida aportada por los productos comercializados
sea mayor que 500 MJ/m² (aproximadamente 120 Mcal/m²) y en los recintos de riesgo especial
medio y alto conforme al capítulo 2 de la Sección 1 del documento CTE-DB.
Uno si la superficie total construida está comprendida entre 1000 y 10000 m2. Uno más por cada
10000 m2 adicionales o fracción. (4)
Si la ocupación excede de 500 personas. El sistema debe ser apto para emitir mensajes por
megafonía.
En cines, teatros, auditorios y discotecas con superficie construida comprendida entre 500 y
10.000 m² y en recintos deportivos con superficie construida comprendida entre 5.000 y 10.000 m².
(4)
6.2.9.- Aparcamiento
Si existen más de tres plantas bajo rasante o más de cuatro sobre rasante, con tomas en todas
sus plantas.
21
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Notas:
(1) Un extintor en el exterior del local o de la zona y próximo a la puerta de acceso, el cual podrá
servir simultáneamente a varios locales o zonas. En el interior del local o de la zona se instalarán
además los extintores necesarios para que el recorrido real hasta alguno de ellos, incluido el
situado en el exterior, no sea mayor que 15 m en locales de riesgo especial medio o bajo, o que 10
m en locales o zonas de riesgo especial alto.
(2) Los equipos serán de tipo 45 mm, excepto en edificios de uso Residencial Vivienda, en lo que
serán de tipo 25 mm.
- Tendrá como mínimo una capacidad de carga de 630 Kg., una superficie de cabina de 1,40 m²,
una anchura de paso de 0,80 m y una velocidad tal que permita realizar todo su recorrido en
menos de 60s.
- En uso Hospitalario, las dimensiones de la planta de la cabina serán 1,20 m x 2,10 m, como
mínimo.
- En la planta de acceso al edificio se dispondrá un pulsador junto a los mandos del ascensor, bajo
una tapa de vidrio, con la inscripción "USO EXCLUSIVO BOMBEROS". La activación del pulsador
debe provocar el envío del ascensor a la planta de acceso y permitir su maniobra exclusivamente
desde la cabina.
(4) Para el cómputo de la dotación que se establece se pueden considerar los hidrantes que se
encuentran en la vía pública a menos de 100 de la fachada accesible del edificio.
(5) Para la determinación de la potencia instalada sólo se considerarán los aparatos destinados a
la preparación de alimentos Las freidoras y las sartenes basculantes se computarán a razón de 1
kW por cada litro de capacidad, independientemente de la potencia que tengan. La eficacia del
sistema debe quedar asegurada teniendo en cuenta la actuación del sistema de extracción de
humos.
(6) Los municipios pueden sustituir esta condición por la de una instalación de bocas de incendio
equipadas cuando, por el emplazamiento de un edificio o por el nivel de dotación de los servicios
públicos de extinción existentes, no quede garantizada la utilidad de la instalación de columna
seca.
22
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
(10) La condición de disponer detectores automáticos térmicos puede sustituirse por una
instalación automática de extinción no exigida.
P.2. Otros sistemas de compartimentación (particiones ligeras, falsos techos, conductos de todo
tipo, elementos vidriados, etc.).
La compartimentación contra incendios de los espacios ocupables debe tener continuidad en los
espacios ocultos, tales como patinillos, cámaras, falsos techos, suelos elevados, etc., salvo
cuando éstos estén compartimentados respecto de los primeros al menos con la misma
resistencia al fuego, pudiendo reducirse ésta a la mitad en los registros para mantenimiento.
Las características de las puertas serán las que se establezcan en la memoria del presente
proyecto, planos y exigencias de la normativa.
Las puertas irán provistas de juntas intumescentes que garanticen la absoluta estanqueidad.
En las puertas resistentes al fuego que se instalen en las obras, los elementos que figuran en el
siguiente cuadro deben tener obligatoriamente marcado CE de conformidad con sus normas
respectivas, desde las fechas que se indican:
s/ Norma Fecha
23
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
1) De uso obligatorio en puertas previstas para la evacuación de más de 100 personas que, en su
mayoría, estén familiarizados con la puerta considerada.
Dígitos de su codificación: 1° 2° 4° 5°
Valor que debe tener el dígito: 3 7 1 1
(2) De uso obligatorio en puertas previstas para la evacuación de más de 100 personas que, en su
mayoría, no estén familiarizados con la puerta considerada.
Dígitos de su codificación: 1° 2° 4° 5°
Valor que debe tener el digito: 3 7 1 1
Dígitos de su codificación: 1 ° 2° 3° 4° 5° 8º
Valor que debe tener el digito: 4 7 >5 1 1 >12
(4) De uso obligatorio en puertas resistentes al fuego desde el día 2 de julio de 2005 (fecha de
entrada en vigor del Real Decreto 312/2005, de 18 de marzo).
Dígitos de su codificación: 2° 3° 4° 5°
Valor que debe tener el digito: 8 >3 1 1
(5) De uso obligatorio en puertas resistentes al fuego de dos hojas desde el día 2 de julio de 2005
(fecha de entrada en vigor del Real Decreto 312/2005, de 18 de marzo).
Dígitos de su codificación: 1° 2° 4° 5°
Valor que debe tener el digito: 3 8 1 1
(6) De uso obligatorio en aquellas puertas resistentes al fuego que deban permanecer
habitualmente abiertas, desde el día 2 de julio de 2005 (fecha de entrada en vigor del Real
Decreto 312/2005, de 18 de marzo).
Dígitos de su codificación: 1° 2°
Valor que debe tener el digito: 3 8
24
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Su composición debe ser compatible con el acero y con el adhesivo utilizado para juntas a base de
silicato.
El montaje de las placas se realizará soldando varillas o puntas de acero, a las alas de los perfiles
(pilares y vigas), situándose estos paneles paralelamente al alma del perfil, "pinchándose" en las
varillas o puntas de una longitud de 1 ÷ 1,5 cm. superior al espesor del panel y sobre las mismas
se colocan mediante presión, arandelas de retención galvanizadas o cobreadas para la sujeción
de los paneles.
Los paneles paralelos a las alas de los perfiles se fijarán a los anteriores, mediante puntas de una
longitud de 1,5 ÷ 2 cm., superior al espesor de los paneles. Previamente a su colocación se aplica
en los bordes de los mismos un adhesivo de fijación y una vez colocados se rematan las juntas
con el mismo adhesivo.
En los revestimientos con mortero aislante, chapa y tela metálica se dispondrán cercos formados
por redondos de acero AEH-400 de seis (6) mm de diámetro adosados al soporte y rodeándolos.
Sobre los cercos se adosará una chapa de acero galvanizado. Los solapes entre chapas no serán
de dimensión inferior a 2 mm. Sobre esta chapa se aplicará una capa de mortero aislante de 1 cm
de espesor. A su vez, sobre esta capa de mortero se grapará una tela metálica manteniendo
solapes no inferiores a 5 cm, aplicándose sobre la tela metálica una nueva capa de mortero
aislante de 1 cm de espesor.
Para la fijación de las chapas a los cercos y para el atado de la tela metálica, se utilizará alambre
de atado.
7.2.3.- Revestimientos de vigas de acero
Los revestimientos de las vigas de acero asimismo se podrán realizar con: a) panderete, b) con
tabicón, mediante c) ladrillo hueco o d) macizo, e) con mortero aislante y chapa, f) con mortero
aislante, chapa y tela metálica o g) solamente con mortero aislante.
Para el revestimiento de vigas de acero con mortero aislante, chapa y tela metálica, se adoptará el
mismo procedimiento anterior, con la diferencia de que la primera capa de mortero aislante tendrá
un espesor de 3 cm, alcanzándose el resto del espesor con la segunda aplicación de mortero
aislante.
7.2.4.- Revestimientos de forjados con mortero aislante y tela metálica
Se realizarán con mortero aislante, aplicando una primera capa de 2,5 cm. La segunda capa se
aplicará sobre la tela metálica con un espesor de 1 cm. La tela metálica se fijará mediante grapas
a la primera capa de mortero. Los solapes entre telas serán de dimensión no menor de 5 cm.
7.2.5.- Pinturas intumescentes e ignifugaciones.
Todas las pinturas ignífugas e intumescentes acreditarán su reacción al fuego, intumescencia y
estabilidad al chorro de agua, mediante certificado de ensayo según Normas UNE 23727:1990,
UNE 23806 y UNE-EN 1363.
25
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Asimismo, el Contratista que coloque dichos materiales, acreditará por escrito al Ingeniero-Director
que los materiales se han colocado según las condiciones indicadas en el certificado de ensayo
antes mencionado.
Antes de su aplicación, todas las superficies se limpiarán meticulosamente a los efectos de que
queden exentas de residuos, polvos, cuerpos extraños, materias grasas.
Pág: 601 de 761
Los elementos estructurales de acero que sean protegidos mediante pinturas intumescentes no
deben presentar formaciones de calamina o de óxido; por lo que se prepararán convenientemente
mediante chorro de arena o granalla. Las posibles manchas de materias grasas se eliminarán con
un disolvente adecuado antes de la aplicación.
Para su aplicación se seguirán las instrucciones del fabricante en función de la naturaleza del
soporte y del acabado.
Los elementos textiles de cubierta integrados en edificios, tales como carpas, serán clase M2
conforme a UNE 23727:1990 “Ensayos de reacción al fuego de los materiales de construcción.
Clasificación de los materiales utilizados en la construcción”.
26
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
b) Estén situados en cualquier planta sobre rasante, cuando la ocupación, P, sea igual o
mayor de 10 personas y sean de riesgo intrínseco medio alto.
a) Los locales o espacios donde están instalados: cuadros, centros de control o mandos
Pág: 602 de 761
de las instalaciones técnicas de servicios, (citadas en el Apartado 16.2 del Anexo III del
REAL DECRETO 2267/2004, de 3 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de
seguridad contra incendios en los establecimientos industriales), o de los procesos que se
desarrollan en el establecimiento industrial.
b) Los locales o espacios donde estén instalados los equipos centrales o los cuadros de
control de los sistemas de protección contra incendios.
c) Proporcionará una iluminancia de 1 lx, como mínimo, en el nivel del suelo en los
recorridos de evacuación
e) Los locales o espacios donde estén instalados los equipos centrales o los cuadros de
control de los sistemas de protección contra incendios.
Irán conectadas a la red general pero en un circuito independiente. Estos circuitos estarán
protegidos por interruptores automáticos con una intensidad nominal de 10 A como máximo. Las
canalizaciones por donde se alimentarán los alumbrados especiales, se dispondrán a 5 cm como
mínimo de otras canalizaciones.
Se procederá a la señalización de las salidas de uso habitual o de emergencia, así como la de los
medios de protección contra incendios de utilización manual, cuando no sean fácilmente
localizables desde algún punto de la zona protegida, teniendo en cuenta lo dispuesto en el
Reglamento de señalización de los centros de trabajo, aprobado por RD 485/1997, de 14 de abril.
Se utilizarán las señales de evacuación definidas en la norma UNE 23034:1988, conforme a los
siguientes criterios:
27
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
a) Las salidas de recinto, planta o edificio tendrán una señal con el rótulo “SALIDA”, excepto
en edificios de uso Residencial Vivienda y, en otros usos, cuando se trate de salidas de
recintos cuya superficie no exceda de 50 m², sean fácilmente visibles desde todo punto de
dichos recintos y los ocupantes estén familiarizados con el edificio.
b) La señal con el rótulo “Salida de emergencia” debe utilizarse en toda salida prevista para
uso exclusivo en caso de emergencia. Pág: 603 de 761
c) Deben disponerse señales indicativas de dirección de los recorridos, visibles desde todo
origen de evacuación desde el que no se perciban directamente las salidas o sus señales
indicativas y, en particular, frente a toda salida de un recinto con ocupación mayor que 100
personas que acceda lateralmente a un pasillo.
d) En los puntos de los recorridos de evacuación en los que existan alternativas que puedan
inducir a error, también se dispondrán las señales antes citadas, de forma que quede
claramente.
Las señales deben ser visibles incluso en caso de fallo en el suministro al alumbrado normal.
Cuando sean fotoluminiscentes, sus características de emisión luminosa debe cumplir lo
establecido en la norma UNE 23035-4:1999.
Cuando el material o equipo llegue a obra con el certificado de origen industrial que acredite el
cumplimiento de las Normas antes citadas, su recepción se realizará comprobando únicamente
sus características aparente.
Todas las instalaciones y medios relativos al presente proyecto deberán conservarse en buen
estado de acuerdo con lo establecido en cada caso, en el presente capítulo, o en las disposiciones
vigentes que serán de aplicación. La responsabilidad derivada de la obligación impuesta en el
punto anterior recaerá en la propiedad correspondiente, en cuanto a su mantenimiento y empleo.
En todos los casos del mantenimiento efectuado, tanto el mantenedor como el usuario o titular de
la instalación, conservarán constancia documental del cumplimiento del programa de
mantenimiento preventivo y se emitirá la certificación correspondiente, donde se indicarán los
aparatos, equipos y sistemas objeto del mantenimiento, relacionando las características técnicas
principales de los mismos y los resultados de las comprobaciones, incorporando a la misma las
actas recogidas en la normativa, que conformarán el Registro o Libro de Mantenimiento de las
instalaciones y que deberá mantenerse al día y estará a disposición de los Servicios de inspección
de esta Comunidad Autónoma.
Con periodicidad anual se presentará, para su sellado, el Registro o Libro de Mantenimiento, ante
la Dirección General competente en materia de industria. Dicha periodicidad se contabilizará, para
los usuarios a partir de la fecha de puesta en servicio de las instalaciones, y para las empresas, a
partir de la fecha de inscripción en el Registro de empresas mantenedoras.
Como guía básica y protocolo de inspección se adoptarán los contenidos establecidos por la
norma UNE 23.580:2005 sobre “Seguridad contra incendios. Actas para la revisión de las
28
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Parte 1: Generalidades.
Parte 2: Sistemas de detección y alarma de incendios.
Parte 3: Abastecimiento de agua.
Parte 4: Red general: hidrantes y válvulas. Pág: 604 de 761
Parte 5: Red de bocas de incendio equipadas.
Parte 6: Sistemas de rociadores.
Parte 7: Sistemas de espuma.
Parte 8: Sistemas de gases.
Parte 9: Extintores
9.1.- Extintores móviles
Cada 12 meses se realizará una verificación y recarga de los extintores por personal
especializado.
Se procurará que entre el personal que permanece habitualmente en los lugares donde
existan extintores, haya personal debidamente adiestrado para su utilización en caso de
emergencia.
En caso de ser necesarias observaciones especiales, éstas podrán ser indicadas en las
mismas.
29
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
• Para aquellos extintores que hayan de darse de baja, tanto por cumplir los 20 años
reglamentarios como por no superar las pruebas de presión hidrostática, se emitiráPág: el 605 de 761
correspondiente certificado de baja, procediendo a inutilizarlo de forma efectiva y a su
retirada a través de un gestor autorizado de residuos.
Del mantenimiento de estos aparatos debe quedar constancia fehaciente de quién los manipula,
en la etiqueta correspondiente, al efecto de determinar la responsabilidad que pueda derivarse de
sus actuaciones.
Los elementos de protección pasiva serán también objeto del plan de mantenimiento, para
garantizar que permanezcan en las condiciones iniciales de diseño recogidas en el proyecto de
ejecución y para adoptar las medidas necesarias en caso de modificaciones y/o ampliaciones y
cambios de actividad.
9.3.- Detectores
30
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
9.6.- Hidrantes
De igual manera, trimestralmente se procederá a quitar las tapas de las salidas, engrasar
las roscas y comprobar el estado de las juntas de los racores.
31
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Comprobación del buen estado e inexistencia de elementos que taponen las boquillas,
para un correcto funcionamiento.
Comprobación del buen estado de los componentes del sistema, especialmente la válvula
de prueba de los sistemas de rociadores o los mandos manuales de la instalación de los
sistemas de polvo o agentes extintores gaseosos.
Pág: 607 de 761
Comprobación del estado de carga de la instalación de los sistemas de polvo, anhídrido
carbónico o hidrocarburos halogenados y de las botellas del gas impulsor, cuando existan.
Se efectuará una revisión de las líneas de señalización cuando al realizar la prueba de servicio de
la central de señalización y de los detectores, se aprecie alguna anormalidad eléctrica o antes si
se enciende el piloto de avería de la central de señalización de detectores.
32
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
La periodicidad de estas inspecciones será de cinco años, para los establecimientos de uso
docente, hospitalario y pública concurrencia.
De dichas inspecciones se levantará un acta, firmada por el técnico titulado competente del
Organismo de Control que ha procedido a la inspección y por el titular o técnico del
establecimiento industrial, quienes conservarán una copia, remitiéndose otra al órgano territorial
competente en materia de industria.
Si como resultado de las inspecciones a que se refieren los apartados anteriores se observasen
deficiencias en el cumplimiento de las prescripciones reglamentarias, deberá señalarse el plazo
para la ejecución de las medidas correctoras oportunas; si de dichas deficiencias se derivase un
riesgo grave e inminente, el organismo de control deberá comunicarlas al órgano competente de la
comunidad autónoma para su conocimiento y efectos oportunos.
Conforme a la clasificación que establece el artículo 2 del Decreto 154/2001, de 23 de julio, por el
que se establece el procedimiento para la puesta en funcionamiento de industrias e instalaciones
industriales, las instalaciones, aparatos y sistemas de protección contra incendios se encuentran
en el grupo I, con lo que, de acuerdo con lo señalado en su artículo
3, para su puesta en funcionamiento no será necesario otro requisito que, una vez finalizadas las
obras, la presentación por parte del titular o promotor del establecimiento ante la Dirección
33
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
a) Proyecto técnico, firmado por técnico competente y visado por el correspondiente Colegio
Oficial; o, en su caso, Memoria Técnica según modelo PCI_MT, firmada por el técnico titulado
competente responsable de la empresa instaladora y visada por el Colegio Oficial de Ingenieros
Pág: 609 de 761
Industriales de Santa Cruz de Tenerife (COIITF).
Los modelos de los impresos que se citan en los párrafos anteriores son los recogidos en el anexo
IV del Decreto 16/2009, de 3 de febrero, por el que se aprueban Normas sobre documentación,
tramitación y prescripciones técnicas relativas a las instalaciones, aparatos y sistemas contra
incendios, instaladores y mantenedores de instalaciones (B.O.C. núm. 34, 19/2/2009).
Todas las instalaciones de protección contra incendios previstas para establecimientos de los
incluidos en el grupo A, a que se refiere el artículo 4 del Decreto 16/2009, de 3 de febrero (B.O.C.
núm. 34, 19/2/2009), requerirán de la elaboración previa de un proyecto específico, suscrito por
técnico titulado competente y visado por el Colegio Oficial de Ingenieros Industriales de Santa
Cruz de Tenerife (COIITF.
En los casos a), c) y d) de dicho grupo, dicho documento podrá constituir separata del proyecto
industrial de la actividad.
34
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El proyecto específico citado podrá sustituirse por una Memoria Técnica, firmada por el técnico
titulado competente responsable de la empresa instaladora, acorde al modelo Mod. PCI_MT
recogido en el anexo IV del Decreto 16/2006, de 3 de febrero, en los siguientes casos:
a) Establecimientos industriales de riesgo intrínseco bajo y superficie útil inferior a 250 m2.
b) Actividades industriales, talleres artesanales y similares con carga de fuego igual o inferior aPág:
10 610 de 761
Mcal/m2 (42 MJ/m2) y superficie útil igual o inferior a 60 m2.
c) Reformas que, según lo recogido en la Disposición Transitoria Única del Real Decreto
2.267/2004, de 3 de diciembre, no requieren la aplicación de dicho reglamento.
Todas las instalaciones de protección contra incendios previstas para establecimientos de los
incluidos en el grupo B a que se refiere el artículo 4 del Decreto 16/2009, de 3 de febrero, cuando
sean exigibles de acuerdo con el DB-SI, requerirán de la elaboración previa de un proyecto
específico, suscrito por técnico titulado competente y visado por el Colegio Oficial de Ingenieros
Industriales de Santa Cruz de Tenerife (COIITF).
Asimismo, la empresa instaladora entregará al usuario, junto con los certificados de instalación, los
manuales de instalación, programación y mantenimiento de todos los equipos, incluso el software
necesario para ello facilitado por el fabricante que permita un mantenimiento adecuado, con
independencia de la empresa mantenedora interviniente.
35
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El titular deberá comunicar las causas del mismo y las consecuencias que ha tenido el incendio en
el establecimiento y en los alrededores del mismo.
2. Investigación del incendio. En todos aquellos incendios en los que concurra alguna de las
circunstancias previstas en el punto anterior, o en el caso de que el suceso sea de especial interés
y así lo determine la Dirección General competente en materia de industria, este Centro Directivo
iniciará la investigación correspondiente sobre el incendio ocurrido en el establecimiento. Pág: 611 de 761
La Dirección General competente en materia de industria emitirá un dictamen de la investigación,
analizando todos los datos del accidente, y en particular:
• Los aparatos, equipos o sistemas de protección contra incendios instalados así como la
suficiencia de los mismos para el cumplimiento de la legislación aplicable. Se comprobará además
si se realizaron las operaciones de mantenimiento y las inspecciones periódicas obligatorias.
Asimismo, se comprobará el correcto funcionamiento de los mismos para la extinción del incendio
• Plan de actuaciones de mejora y corrección, como: revisión y puesta a punto de los sistemas de
protección contra incendios que se han utilizado durante el incendio, corrección de las deficiencias
reglamentarias detectadas en la investigación, revisión del plan de autoprotección, formación del
personal, realización de simulacros de accidentes, etc.
Dicho informe será remitido al órgano directivo competente en materia de seguridad industrial del
Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.
3. Lo dispuesto en los apartados anteriores se entiende sin perjuicio del expediente sancionador
que pudiera incoarse por supuestas infracciones reglamentarias y de las responsabilidades que
pudieran derivarse si se verifica el incumplimiento de la realización de las inspecciones
reglamentarias y/o de las operaciones de mantenimiento previstas en el apéndice 2 del
Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios, aprobado por el Real Decreto
1.942/1993, de 5 de noviembre, y en la Orden de 16 de abril de 1998, sobre normas de
procedimiento y desarrollo del mencionado Real Decreto.
10.7.- Incompatibilidades
En una misma instalación u obra, no podrán coincidir en la misma persona física o jurídica, las
figuras de proyectista o Ingeniero-Director de obra, con la del responsable técnico de la empresa
instaladora que esté ejecutando la misma.
36
Pág: 612 de 761
PLIEGOS DE CONDICIONES
TÉCNICAS PARTICULARES
PARA INSTALACIONES DE
FONTANERÍA Y SANEAMIENTO
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ÍNDICE
2. ÁMBITO DE APLICACION...............................................................................................6
3. NORMATIVA DE APLICACION........................................................................................7
4.3.3. SEÑALIZACIÓN............................................................................................................19
4.3.4. TUBOS Y PIEZAS ESPECIALES.................................................................................19
4.3.4.1. CARACTERÍSTICAS GENERALES...................................................................................19
2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
4.4.7. CALDERETAS...............................................................................................................30
4.4.8. REJILLAS......................................................................................................................30
5.1.4. PROTECCIONES..........................................................................................................36
5.1.4.1. PROTECCIÓN CONTRA LA CORROSIÓN........................................................................36
5.1.4.2. PROTECCIÓN CONTRA LAS CONDENSACIONES.........................................................36
5.1.4.3. PROTECCIONES TÉRMICAS............................................................................................37
5.1.4.4. PROTECCIÓN CONTRA ESFUERZOS MECÁNICOS......................................................37
5.1.4.5. PROTECCIÓN CONTRA RUIDOS.....................................................................................37
4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
5.2.5.5.1ARQUETAS...............................................................................................................................52
5.2.5.5.2POZOS......................................................................................................................................52
5.2.5.5.3SEPARADORES........................................................................................................................53
5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
6
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
2. ÁMBITO DE APLICACION
7
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
3. NORMATIVA DE APLICACION
ORDEN de 31 de julio de 1973, por la que se aprueban las Normas Tecnológicas NTE-ISS:
Instalaciones de Salubridad: Saneamiento. (B.O.E. 8/7/1973)
ORDEN de 28 de Julio de 1974 por la que se aprueba el "Pliego de prescripciones técnicas
generales para tuberías de abastecimiento de agua" y se crea una "Comisión Permanente de
Tuberías de Abastecimiento de Agua y de Saneamiento de Poblaciones".
ORDEN de 9 de diciembre de 1975 del Ministerio de Industria por las que se aprueban las Normas
básicas para las instalaciones interiores de suministro de agua, (B.O.E. de 13 de 1 de 1976)
RESOLUCIÓN, 14 febrero 1980 (Dir. Gral. Energía). Diámetros y espesores mínimos de tubos de
cobre para instalaciones interiores de suministro de agua
DECRETO 120/1986, de 26 de junio, por el que se regula el suministro de agua y energía para
consumo doméstico a determinadas edificaciones destinadas a vivienda permanente (B.O.C. 83, de
16.7.86)
ORDEN de 15 de septiembre de 1986 del Ministerio de Obras Públicas y Urbanismo (MOPU), por
el que se aprueba el Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para tuberías de saneamiento de
poblaciones.
REAL DECRETO 2661/1998 de 11 de diciembre, por el que se aprueba la “Instrucción de hormigón
estructural (EHE)”
ORDEN de 28 de diciembre de 1988, del Ministerio de Industria Contadores de agua fría.
REAL DECRETO 1138/1990, de 14 de septiembre, por el que se aprueba la Reglamentación
Técnico-Sanitaria para el abastecimiento y control de Calidad de las Aguas Potables de Consumo
Público.
LEY 21/1992, de 16 de julio, de Industria.
Orden de 12 de abril de 1996 (B.O.C. número 53 del 1/5/96), de la Consejería de Industria y
Comercio del Gobierno de Canarias, por la que aprueba las normas sobre documentación,
tramitación y prescripciones técnicas de instalaciones interiores de suministro de agua.
8
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
REAL DECRETO 140/2003 de 7 de febrero, por el que se establecen los criterios sanitarios de la
calidad del agua de consumo humano Anexo 2:
REAL DECRETO 865/2003, de 4 de julio, por el que se establecen los criterios higiénico-sanitarios
para la prevención y control de la legionelosis
REAL DECRETO 314/2006, de 17 de Marzo por el Ministerio de la Vivienda por el que se aprueba
Pág: 621 de 761
el Código Técnico de la Edificación (CTE), según B.O.E.: 28 de Marzo de 2006. Documentos HS4 y
HS5 – Abastecimiento y Evacuación de Aguas.
ORDEN de 25 de mayo de 2007, de la Consejería de Industria, Comercio y Nuevas Tecnologías
sobre instalaciones interiores de suministro de agua y de evacuación de aguas en los edificios.
(Boletín Oficial de Canarias núm. 119, viernes 15 de junio de 2007)
Normativa de la Comunidad Autónoma Canaria en materia de habitabilidad de viviendas y
establecimientos turísticos.
DECRETO 149/1986, de 9 de octubre de ordenación de establecimientos hoteleros.
DECRETO 165/1989, de 17 de julio sobre requisitos mínimos de infraestructura en Alojamientos
Turísticos (BOC Núm. 110 de 16 de agosto de 1989)
DECRETO 18/1998, de 5 de marzo, de la Consejería de Turismo y Transportes del Gobierno de
Canarias, de regulación y ordenación de los establecimientos de alojamiento de turismo rural.
LEY 1/2001, de 21 de mayo, sobre construcción de edificios para la utilización de energía solar.
BOE 160, de 5-7-2001. BOC 67, de 30-5-2001. C.e BOC 74, de 15-6-2001
Ley 2/2003, de 30 de enero, de Vivienda de Canarias. BOC 27, de 10-02-03. BOE de 06-03-03
Pliego de Condiciones Generales de la Dirección General de Arquitectura
Ordenanzas municipales en materia de abastecimiento y saneamiento – recogida de aguas pluviales
del municipio correspondiente.
9
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
UNE EN ISO 3 822-2:1996 “Acústica. Medición en laboratorio del ruido emitido por la grifería y los
equipamientos hidráulicos utilizados en las instalaciones de abastecimiento de agua. Parte 2:
Condiciones de montaje y de funcionamiento de las instalaciones de abastecimiento de agua y de la
grifería. (ISO 3822-2:1995) ”.
UNE EN ISO 3 822-3:1997 “Acústica. Medición en laboratorio del ruido emitido por la grifería y los
equipamientos hidráulicos utilizados en las instalaciones de abastecimiento de agua. Parte 3:
Condiciones de montaje y de funcionamiento de las griferías y de los equipamientos hidráulicos en
línea. (ISO 3822-3:1997) ”.
UNE EN ISO 3 822-4:1997 “Acústica. Medición en laboratorio del ruido emitido por la grifería y los
equipamientos hidráulicos utilizados en las instalaciones de abastecimiento de agua. Parte 4:
Condiciones de montaje y de funcionamiento de los equipamientos especiales. (ISO 3822-4:1997) ”.
UNE EN 295-1:1999 “Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento. Parte 1: Requisitos”.
UNE EN 295-2:2000 “Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento. Parte 2: Control de
calidad y muestreo”.
UNE EN 295-4/AC: 1998 "Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento. Parte 4:
Requisitos para accesorios especiales, adaptadores y accesorios compatibles”.
UNE EN 295-5/AI: 1999 “Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento. Parte 4:
Requisitos para tuberías de gres perforadas y sus accesorios”.
UNE EN 295-6:1996 “Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento. Parte 4: Requisitos
para pozos de registro de gres”.
UNE EN 295-7:1996 “Tuberías de gres, accesorios y juntas para saneamiento. Parte 4: Requisitos
para tuberías de gres y juntas para hinca”.
UNE EN 545:2002 “Tubos, racores y accesorios de fundición dúctil y sus uniones para
canalizaciones de agua. Requisitos y métodos de ensayo”.
UNE EN 598:1996 “Tubos, accesorios y piezas especiales de fundición dúctil y sus uniones para el
saneamiento. Prescripciones y métodos de ensayo”.
UNE-EN 607:1996 “Canalones suspendidos y sus accesorios de PVC. Definiciones, exigencias y
métodos de ensayo”.
UNE EN 612/AC: 1996 “Canalones de alero y bajantes de aguas pluviales de chapa metálica.
Definiciones, clasificación y especificaciones”.
11
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
UNE EN 877:2000 “Tubos y accesorios de fundición, sus uniones y piezas especiales destinados a
la evacuación de aguas de los edificios. Requisitos, métodos de ensayo y aseguramiento de la
calidad”.
UNE EN 1 053:1996 “Sistemas de canalización en materiales plásticos. Sistemas de canalizaciones
termoplásticas para aplicaciones sin presión. Método de ensayo de estanquidad al agua”.
Pág: 624 de 761
UNE EN 1 054:1996 “Sistemas de canalización en materiales plásticos. Sistemas de canalizaciones
termoplásticas para la evacuación de aguas residuales. Método de ensayo de estanquidad al aire de
las uniones”.
UNE EN 1 092-1:2002 “Bridas y sus uniones. Bridas circulares para tuberías, grifería, accesorios y
piezas especiales, designación PN. Parte 1: Bridas de acero”.
UNE EN 1 092-2:1998 “Bridas y sus uniones. Bridas circulares para tuberías, grifería, accesorios y
piezas especiales, designación PN. Parte 2: Bridas de fundición”.
UNE EN 1 115-1:1998 “Sistemas de canalización enterrados de materiales plásticos, para
evacuación y saneamiento con presión. Plásticos termoestables reforzados con fibra de vidrio
(PRFV) basados en resinas de poliéster insaturado (UP). Parte 1: Generalidades”.
UNE EN 1 115-3:1997 “Sistemas de canalización enterrados de materiales plásticos, para
evacuación y saneamiento con presión. Plásticos termoestables reforzados con fibra de vidrio
(PRFV) basados en resinas de poliéster insaturado (UP). Parte 3: Accesorios”.
UNE EN 1 293:2000 “Requisitos generales para los componentes utilizados en tuberías de
evacuación, sumideros y alcantarillado presurizadas neumáticamente”.
12
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
UNE ENV 1 453-2:2001 “Sistemas de canalización en materiales plásticos con tubos Pág:
de 625
paredde 761
estructurada para evacuación de aguas residuales (baja y alta temperatura) en el interior de la
estructura de los edificios. Poli (cloruro de vinilo) no plastificado (PVCU). Parte 2: Guía para la
evaluación de la conformidad”.
13
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
(PRFV) basados en resinas de poliéster insaturado (UP). Parte 5: Aptitud de las juntas para su
utilización”.
UNE 53 365:1990 “Plásticos. Tubos de PE de alta densidad para uniones soldadas, usados para
canalizaciones subterráneas, enterradas o no, empleadas para la evacuación y desagües.
Características y métodos de ensayo”.
UNE 127 010:1995 EX “Tubos prefabricados de hormigón en masa, hormigón armado y hormigón
con fibra de acero, para conducciones sin presión”.
Salvo que se trate de prescripciones cuyo cumplimiento esté obligado por la vigente
legislación, en caso de discrepancia entre el contenido de los documentos anteriormente
mencionados se aplicará el criterio correspondiente al que tenga una fecha de aplicación
posterior. Con idéntica salvedad, será de aplicación preferente, respecto de los anteriores
documentos, lo expresado en este Pliego de Condiciones Técnicas Particulares.
14
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los modelos quedarán almacenados como muestras y durante la ejecución de las obras no
se emplearán bajo ningún concepto materiales de distinta calidad a las muestras sin la
aprobación del Ingeniero-Director.
En general, los elementos que forman la red de abastecimiento de agua fría a los edificios
estará compuesta por:
1. Acometida
2. Instalación General
3. Instalaciones particulares
4. Derivaciones colectivas
5. Sistemas de control y regulación de la presión
6. Sistemas de tratamiento de agua
4.1.1. ACOMETIDA
• un tubo de acometida que enlace la llave de toma con la llave de corte general.
En el caso de que la acometida se realice desde una captación privada o en zonas rurales en las
que no exista una red general de suministro de agua, los equipos a instalar (además de la captación
propiamente dicha) serán los siguientes: válvula de pié, bomba para el trasiego del agua y válvulas
de registro y general de corte.
La instalación general debe contener, en función del esquema adoptado, los elementos que le
correspondan de los que se citan seguidamente.
• Distribuidor principal
• Ascendentes o montantes
• Contadores divisionarios
• una llave de paso situada en el interior de la propiedad particular en lugar accesible para
su manipulación.
• derivaciones particulares, cuyo trazado se realizará de forma tal que las derivaciones a
los cuartos húmedos sean independientes. Cada una de estas derivaciones contará con
una llave de corte, tanto para agua fría como para agua caliente.
• ramales de enlace.
• puntos de consumo, de los cuales, todos los aparatos de descarga, tanto depósitos como
grifos, los calentadores de agua instantáneos, los acumuladores, las calderas individuales
de producción de ACS y calefacción y, en general, los aparatos sanitarios, llevarán una
llave de corte individual.
Podrá estar integrado a su vez por sistemas de sobreelevación y por sistemas de reducción
de la presión.
El sistema de sobreelevación será proyectado de forma que pueda suministrar a zonas del
edificio alimentables con presión de red, sin necesidad de la puesta en marcha del grupo.
a) Depósito auxiliar de alimentación, que evite la toma de agua directa por el equipo de
bombeo.
b) Equipo de bombeo, compuesto como mínimo por dos bombas de iguales prestaciones
y funcionamiento alterno, montadas en paralelo.
c) Deposito de presión con membrana, conectados a dispositivos suficientes de valoración
de los parámetros de presión de la instalación, para su puesta en marcha y parada
automáticas
16
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
b) de accionamiento regulable, (de caudal variable), que podrá prescindir del depósito
auxiliar de alimentación y contará con un variador de frecuencia que accionará las bombas
manteniendo constante la presión de salida, independientemente del caudal solicitado o
disponible. Una de las bombas mantendrá la parte de caudal necesario para el
mantenimiento de la presión adecuada. Pág: 629 de 761
El grupo de presión se instalará en un local de uso exclusivo que podrá albergar también el
sistema de tratamiento de agua. Las dimensiones de dicho local serán suficientes para
realizar las operaciones de mantenimiento.
Los sistemas de tratamiento deben estar dotados de dispositivos de medida que permitan
comprobar la eficacia prevista en el tratamiento del agua.
17
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las dimensiones del local serán las adecuadas para alojar los dispositivos necesarios, así
como para realizar un correcto mantenimiento y conservación de los mismos. Dispondrá de
desagüe a la red general de saneamiento del inmueble, así como un grifo o toma de
suministro de agua.
En el diseño de las instalaciones de ACS deben aplicarse condiciones análogas a las de las redes
de agua fría.
En los edificios en los que sea de aplicación la contribución mínima de energía solar para la
producción de agua caliente sanitaria, de acuerdo con la sección HE-4 del DB-HE, deben
disponerse, además de las tomas de agua fría, previstas para la conexión de la lavadora y
el lavavajillas, sendas tomas de agua caliente para permitir la instalación de equipos
bitérmicos.
En los montantes, debe realizarse el retorno desde su parte superior y por debajo de la
última derivación particular. En la base de dichos montantes se dispondrán válvulas de
asiento para regular y equilibrar hidráulicamente el retorno. Pág: 631 de 761
Para soportar adecuadamente los movimientos de dilatación por efectos térmicos deben
tomarse las precauciones siguientes:
• en las distribuciones principales deben disponerse las tuberías y sus anclajes de tal modo
que dilaten libremente, según lo establecido en el Reglamento de Instalaciones Térmicas
en los Edificios y sus Instrucciones Técnicas Complementarias ITE para las redes de
calefacción
• en los tramos rectos se considerará la dilatación lineal del material, previendo dilatadores
si fuera necesario, cumpliéndose para cada tipo de tubo las distancias que se especifican
en el Reglamento antes citado.
El aislamiento de las redes de tuberías, tanto en impulsión como en retorno, debe ajustarse
a lo dispuesto en el Reglamento de Instalaciones Térmicas en los Edificios y sus
Instrucciones Técnicas Complementarias ITE.
Deberán ser resistentes a la corrosión y totalmente estables con el tiempo en sus propiedades
físicas (resistencia, rugosidad, etc.) Tampoco deberán alterar ninguna de las características del agua
(sabor, olor, potabilidad, etc.). Se prohíbe la utilización de tuberías de plomo.
En caso de sustancias plásticas deberán tomarse las precauciones oportunas para tales
tuberías queden fuera de la acción del agua caliente.
20
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
No pueden establecerse uniones entre las conducciones interiores empalmadas a las redes
de distribución pública y otras instalaciones, tales como las de aprovechamiento de agua
que no sea procedente de la red de distribución pública.
Los antirretornos se dispondrán combinados con grifos de vaciado de tal forma que
siempre sea posible vaciar un tramo de la red.
Se instalarán sistemas antirretorno para evitar la inversión del sentido del flujo en los
puntos seguidamente indicados, así como en cualquier otro que resulte necesario:
4.4.3. SEÑALIZACIÓN
Las tuberías de agua de consumo humano se señalarán con los colores verde oscuro o azul.
Si se dispone una instalación para suministrar agua que no sea apta para el consumo, las tuberías,
los grifos y los demás puntos terminales de esta instalación deben estar adecuadamente señalados
para que puedan ser identificados como tales de forma fácil e inequívoca.
21
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Deberán poder resistir como mínimo una presión hidrostática de prueba de dos atmósferas.
Referente al espesor del tubo, la tolerancia será del 10% en más y en menos
En cualquier caso, todo tubo deberá permitir el recorrido libre y continuo por su interior de
una esfera de diámetro 1,5 mm menor que el nominal del tubo.
Marca de fábrica
Diámetro interior en mm
Presión normalizada en atmósfera
Marca de orden
Fecha de fabricación
Modalidades en las pruebas de recepción y entrega.
El material del tubo no contendrá sustancias tóxicas; la mínima resistencia a la tracción será de 450
Kg./cm2 y su alargamiento de rotura, de un 50%. Las tolerancias admisibles son: para el diámetro,
0,3 mm y para el espesor, 10%.
Los tubos presentarán una superficie lisa, sin acanaladuras acusadas que debiliten el tubo;
estarán exentos de ralladuras profundas y no tendrán manchas ni gránulos
insuficientemente gelificados.
Las piezas especiales de unión para estos tubos estarán constituidas por los codos, tes,
cruces, tapones, etc. de los mismos materiales que la tubería, roscados o unidos mediante
calentamiento o pegamento. Se admitirán las uniones con piezas especiales de latón,
bronce, fundición, fibrocemento, etc., siempre que lo permita el tipo de junta empleado.
Las abrazaderas para sujeción de las tuberías serán de acero galvanizado con manguito
de caucho sintético.
Los tubos de hierro galvanizado tendrán una resistencia mínima de rotura de 4.200 Kg./cm2 y un
alargamiento mínimo de un 28%.
22
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los tubos serán lisos y de sección circular, con generatrices rectas, sin presentar
rugosidades ni rebabas en sus extremos.
Los extremos de los tubos de hierro galvanizado estarán roscados para permitir la
ejecución de las uniones mediante manguitos o bridas.
Pág: 635 de 761
Tendrán un espesor uniforme y estarán totalmente exentos de fisuras, manchas de óxido,
sopladuras, escorias, picaduras y pliegues.
Deberán resistir, sin fugas ni exudaciones, una presión de 30 Kg./cm 2, asimismo deberán admitir curvaturas según radios de
cuatro veces el diámetro exterior del tubo sin agrietarse ni sufrir deformaciones sensibles.
Se admitirán las siguientes tolerancias: para los diámetros interiores, 1,5% en menos y 3%
en más; para el espesor de paredes, un 10% en más o en menos.
Las piezas especiales de unión para estos tubos también se realizan de hierro galvanizado,
fabricándose por el sistema de colado. Deberán reunir las mismas características
aparentes que estos.
El cobre para tuberías será cobre rojo, prácticamente puro. El cobre rojo podrá ser recocido
para presiones menores y resistencias a tracción de 20 a 25 kg, o forjado (semiduro o duro)
para resistencia a tracción de 30 a 45 kg.
Se fabricarán por estirado sin soldadura, o por electrólisis y sus piezas especiales por
extrusión.
Las características de las piezas especiales de unión serán las mismas que las
correspondientes a los tubos de cobre.
Además de las condiciones generales comunes relativas a todas las tuberías, los tubos de
acero serán de sección circular, espesor uniforme y sin rebabas en sus extremos y deberán
admitir curvaturas según radios de cuatro veces el diámetro exterior del tubo sin agrietarse
ni deformarse en sección transversal.
Los tubos estarán galvanizados interior y exteriormente. Serán estancos a una presión
mínima de 10 atm.
23
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los extremos de los tubos estarán roscados para permitir la realización de las juntas por
medio de manguitos.
Las piezas especiales serán las tes, cruces y derivaciones de fundición maleable.
Pág: 636 de 761
4.4.10. LLAVES Y VÁLVULAS
Serán de hierro o bronce, de empalme o rosca, o con bridas, y su uso estará condicionado
a las características de presión de la instalación.
Vendrán definidas por su tipo y diámetro, que deberá ser igual al de las tuberías en que se
acoplen.
Las llaves empleadas en las instalaciones deben ser de buena calidad y no producirán
pérdidas de presión excesivas cuando se encuentren totalmente abiertas.
La pérdida de presión producida por las válvulas de bola y compuerta será inferior a la que
tendría una tubería de su mismo diámetro, de paredes lisas y de una longitud igual a 50
veces dicho diámetro.
Tendrán cierre de palanca con giro de 90º. La bola se alojará entre dos asientos flexibles
que se ajustarán herméticamente a ella y al cuerpo de la válvula con más presión cuando
la diferencia de presión entre la entrada y salida es mayor.
Esta válvula será de clapeta oscilante con cuerpo y tapa de fundición, anillos de
estanquidad, tornillos y tuercas de bronce y horquillas de acero, debiendo ser de bridas de
ataque para diámetros iguales o superiores a 70 mm. Espesor mínimo 2mm.
Las válvulas de desagüe de los aparatos sanitarios serán de latón cromado en su parte
vista o de acero inoxidable, de diámetro igual al tubo de salida y compuestas por dos
24
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
cuerpos roscados; el superior irá abocardado para recibir el tapón, incluirá las
correspondientes juntas de goma para producir la estanquidad y una cadenilla cromada
que se unirá al tapón.
El cuerpo será de bronce o latón, muelle de acero inoxidable y membrana de goma elástica
e indeformable.
La obturación será por muelle de acero inoxidable y estará preparada para ser roscada a la
tubería.
4.4.10.7. ANTIARIETE
Evitará las sobrepresiones en cualquier punto de la red. El cuerpo será de acero protegido
o inoxidable y membrana de caucho sintético. Dispondrá de rosca para su acople a la
tubería y será estanco a la presión de 15 atm.
Permitirá el corte y regulación del paso de agua. El espesor mínimo será de 2mm y podrán
ser de rosca o para soldar.
Las llaves de paso en el interior vendrán definidas por su diámetro, que coincidirá con el de
la tubería al que va a ser acoplada y por su mecanismo, que será de asiento paralelo, con
un cuerpo de bronce, capaces de permitir una presión de 20 atmósferas y sin pérdidas de
cargas superiores a la equivalencia de 12 m de tubería de paredes lisas y del mismo
diámetro. La guarnición de cierre de estas llaves será de cuero, goma o fibra polímera.
Permitirá el corte y vaciado de una parte de la red. Será de bronce o latón y estanca a la
presión de 15 atm. Su espesor mínimo será de 2mm y estará preparada para ser roscada a
la tubería.
25
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Permitirá acoplar sobre él el número de contadores previstos en el Proyecto. Será de tipo columna o
cuadro de dos o tres niveles. Se construirá con tubos de hierro galvanizado.
4.4.12. CONTADORES
Pág: 638 de 761
Permitirán medir el caudal de agua que pasa a su través.
Cualquiera que sea su fabricación llevarán grabados su marca, año de fabricación, tipo,
dirección del agua y calibre.
Estará herméticamente cerrado y será capaz de resistir una presión hidráulica doble de la
de servicio cuando ésta sea menor de 6 atm e igual a la de servicio más 6 atm., si ésta es
mayor de 6 atm.
Deben disponerse cierres hidráulicos en la instalación que impidan el paso del aire contenido en ella
a los locales ocupados sin afectar al flujo de residuos.
Las tuberías de la red de evacuación deben tener el trazado más sencillo posible, con unas
distancias y pendientes que faciliten la evacuación de los residuos y ser autolimpiables. Debe
evitarse la retención de aguas en su interior.
Los diámetros de las tuberías deben ser los apropiados para transportar los caudales previsibles en
condiciones seguras.
26
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las redes de tuberías deben diseñarse de tal forma que sean accesibles para su mantenimiento y
reparación, para lo cual deben disponerse a la vista o alojadas en huecos o patinillos registrables.
En caso contrario deben contar con arquetas o registros.
La instalación no debe utilizarse para la evacuación de otro tipo de residuos que no sean aguas
residuales o pluviales.
Los tubos y demás elementos de la conducción estarán bien acabados, con espesores
uniformes y cuidadosamente trabajados de manera que las superficies exteriores y
especialmente las interiores queden regulares y lisas.
Todos los elementos deberán permitir el correcto acoplamiento del sistema de juntas
empleado para que éstas sean estancas; a cuyo fin los extremos de cualquier elemento
estarán perfectamente acabados para que las juntas sean impermeables, sin defectos que
repercutan en el ajuste y montaje de las mismas, evitando tener que forzarlas.
27
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
• deben ser autolimpiables, de tal forma que el agua que los atraviese arrastre los sólidos en
suspensión.
• sus superficies interiores no deben retener materias sólidas
• no deben tener partes móviles que impidan su correcto funcionamiento
• deben tener un registro de limpieza fácilmente accesible y manipulable
•
Pág: 640 de 761
la altura mínima de cierre hidráulico debe ser 50 mm, para usos continuos y 70 mm para usos
discontinuos. La altura máxima debe ser 100 mm. La corona debe estar a una distancia igual o
menor que 60 cm por debajo de la válvula de desagüe del aparato. El diámetro del sifón debe ser
igual o mayor que el diámetro de la válvula de desagüe e igual o menor que el del ramal de
desagüe. En caso de que exista una diferencia de diámetros, el tamaño debe aumentar en el
sentido del flujo
• debe instalarse lo más cerca posible de la válvula de desagüe del aparato, para limitar la
longitud de tubo sucio sin protección hacia el ambiente
• no deben instalarse serie, por lo que cuando se instale bote sifónico para un grupo de aparatos
sanitarios, estos no deben estar dotados de sifón individual
• si se dispone un único cierre hidráulico para servicio de varios aparatos, debe reducirse al máximo
la distancia de estos al cierre
• un bote sifónico no debe dar servicio a aparatos sanitarios no dispuestos en el cuarto húmedo en
dónde esté instalado
• el desagüe de fregaderos, lavaderos y aparatos de bombeo (lavadoras y lavavajillas) debe hacerse
con sifón individual.
Las redes de pequeña evacuación deben diseñarse conforme a los siguientes criterios:
• el trazado de la red debe ser lo más sencillo posible para conseguir una circulación natural por
gravedad, evitando los cambios bruscos de dirección y utilizando las piezas especiales adecuadas.
• deben conectarse a las bajantes; cuando por condicionantes del diseño esto no fuera posible, se
permite su conexión al manguetón del inodoro.
• la distancia del bote sifónico a la bajante no debe ser mayor que 2,00 m
• las derivaciones que acometan al bote sifónico deben tener una longitud igual o menor que 2,50 m,
con una pendiente comprendida entre el 2 y el 4 %.
• en los aparatos dotados de sifón individual deben tener las características siguientes:
• en los fregaderos, los lavaderos, los lavabos y los bidés la distancia a la bajante
debe ser 4,00 m como máximo, con pendientes comprendidas entre un 2,5 y un 5 %
• en las bañeras y las duchas la pendiente debe ser menor o igual que el 10 %
• el desagüe de los inodoros a las bajantes debe realizarse directamente o por
medio de un manguetón de acometida de longitud igual o menor que 1,00 m, siempre que
no sea posible dar al tubo la pendiente necesaria
28
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las bajantes deben realizarse sin desviaciones ni retranqueos y con diámetro uniforme en toda su
altura excepto, en el caso de bajantes de residuales, cuando existan obstáculos insalvables en su
Pág: 641 de 761
recorrido y cuando la presencia de inodoros exija un diámetro concreto desde los tramos superiores
que no es superado en el resto de la bajante.
4.5.2.2.4 COLECTORES
4.5.2.2.4.1COLECTORES COLGADOS
Las bajantes deben conectarse mediante piezas especiales, según las especificaciones técnicas del
material. No puede realizarse esta conexión mediante simples codos, ni en el caso en que estos
sean reforzados.
La conexión de una bajante de aguas pluviales al colector en los sistemas mixtos, debe disponerse
separada al menos 3 m de la conexión de la bajante más próxima de aguas residuales situada
aguas arriba.
En los tramos rectos, en cada encuentro o acoplamiento tanto en horizontal como en vertical, así
como en las derivaciones, deben disponerse registros constituidos por piezas especiales, según el
material del que se trate, de tal manera que los tramos entre ellos no superen los 15 m.
Los tubos deben disponerse en zanjas de dimensiones adecuadas, tal y como se establece
en el apartado 5.4.3. de la Sección HS5 del CTE, situados por debajo de la red de
distribución de agua potable.
La acometida de las bajantes y los manguetones a esta red se hará con interposición de una
arqueta de pie de bajante, que no debe ser sifónica.
Se dispondrán registros de tal manera que los tramos entre los contiguos no superen 15 m.
29
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En redes enterradas la unión entre las redes vertical y horizontal y en ésta, entre sus encuentros y
derivaciones, debe realizarse con arquetas dispuestas sobre cimiento de hormigón, con tapa
practicable.
Sólo puede acometer un colector por cada cara de la arqueta, de tal forma que el ángulo formado
Pág: 642 de 761
por el colector y la salida sea mayor que 90º.
• la arqueta a pie de bajante debe utilizarse para registro al pie de las bajantes cuando la
conducción a partir de dicho punto vaya a quedar enterrada; no debe ser de tipo sifónico
• en las arquetas de paso deben acometer como máximo tres colectores
• las arquetas de registro deben disponer de tapa accesible y practicable
• la arqueta de trasdós debe disponerse en caso de llegada al pozo general del edificio de más de
un colector
• el separador de grasas debe disponerse cuando se prevea que las aguas residuales del edificio
puedan transportar una cantidad excesiva de grasa, (en locales tales como restaurantes, garajes,
etc.), o de líquidos combustibles que podría dificultar el buen funcionamiento de los sistemas de
depuración, o crear un riesgo en el sistema de bombeo y elevación.
Puede utilizarse como arqueta sifónica. Debe estar provista de una abertura de ventilación, próxima
al lado de descarga, y de una tapa de registro totalmente accesible para las preceptivas limpiezas
periódicas. Puede tener más de un tabique separador. Si algún aparato descargara de forma directa
en el separador, debe estar provisto del correspondiente cierre hidráulico.
Salvo en casos justificados, al separador de grasas sólo deben verter las aguas afectadas de forma
directa por los mencionados residuos. (grasas, aceites, etc.)
Al final de la instalación y antes de la acometida debe disponerse el pozo general del edificio.
Cuando la diferencia entre la cota del extremo final de la instalación y la del punto de acometida sea
mayor que 1 m, debe disponerse un pozo de resalto como elemento de conexión de la red interior
de evacuación y de la red exterior de alcantarillado o los sistemas de depuración.
Los registros para limpieza de colectores deben situarse en cada encuentro y cambio de dirección e
intercalados en tramos rectos.
Cuando la red interior o parte de ella se tenga que disponer por debajo de la cota del punto de
acometida debe preverse un sistema de bombeo y elevación. A este sistema de bombeo no deben
verter aguas pluviales, salvo por imperativos de diseño del edificio, tal como sucede con las aguas
que se recogen en patios interiores o rampas de acceso a garajes-aparcamientos, que quedan a un
nivel inferior a la cota de salida por gravedad. Tampoco deben verter a este sistema las aguas
30
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
residuales procedentes de las partes del edificio que se encuentren a un nivel superior al del punto
de acometida.
Las bombas deben disponer de una protección adecuada contra las materias sólidas en
suspensión. Deben instalarse al menos dos, con el fin de garantizar el servicio de forma
Pág: 643 de 761
permanente en casos de avería, reparaciones o sustituciones. Si existe un grupo
electrógeno en el edificio, las bombas deben conectarse a él, o en caso contrario debe
disponerse uno para uso exclusivo o una batería adecuada para una autonomía de
funcionamiento de al menos 24 h.
En estos pozos no deben entrar aguas que contengan grasas, aceites, gasolinas o
cualquier líquido inflamable.
Cuando la continuidad del servicio lo haga necesario (para evitar, por ejemplo,
inundaciones, contaminación por vertidos no depurados o imposibilidad de uso de la red de
evacuación), debe disponerse un sistema de suministro eléctrico autónomo
complementario.
Deben instalarse válvulas antirretorno de seguridad para prevenir las posibles inundaciones cuando
la red exterior de alcantarillado se sobrecargue, particularmente en sistemas mixtos (doble clapeta
con cierre manual), dispuestas en lugares de fácil acceso para su registro y mantenimiento.
Deben disponerse subsistemas de ventilación tanto en las redes de aguas residuales como en las
de pluviales. Se utilizarán subsistemas de ventilación primaria, ventilación secundaria, ventilación
terciaria y ventilación con válvulas de aireación-ventilación.
Se considera suficiente como único sistema de ventilación en edificios con menos de 7 plantas, o
con menos de 11 si la bajante está sobredimensionada, y los ramales de desagües tienen menos de
5 m.
31
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las bajantes de aguas residuales deben prolongarse al menos 1,30 m por encima de la cubierta del
edificio, si esta no es transitable. Si lo es, la prolongación debe ser de al menos 2,00 m sobre el
pavimento de la misma.
La salida de la ventilación primaria no debe estar situada a menos de 6 m de cualquier toma de aire
exterior para climatización o ventilación y debe sobrepasarla en altura.
Pág: 644 de 761
En los edificios no incluidos en el punto 1 del apartado anterior debe disponerse un sistema de
ventilación secundaria con conexiones en plantas alternas a la bajante si el edificio tiene menos de
15 plantas, o en cada planta si tiene 15 plantas o más.
Las conexiones deben realizarse por encima de la acometida de los aparatos sanitarios.
En su parte superior la conexión debe realizarse al menos 1 m por encima del último aparato
sanitario existente, e igualmente en su parte inferior debe conectarse con el colector de la red
horizontal en su generatriz superior y en el punto más cercano posible, a una distancia como
máximo 10 veces el diámetro del mismo. Si esto no fuera posible, la conexión inferior debe
realizarse por debajo del último ramal.
La columna de ventilación debe terminar conectándose a la bajante, una vez rebasada la altura
mencionada, o prolongarse por encima de la cubierta del edificio al menos hasta la misma altura que
la bajante.
Si existe una desviación de la bajante de más de 45º, debe considerarse como tramo horizontal y
ventilarse cada tramo de dicha bajante de manera independiente.
Debe disponerse ventilación terciaria cuando la longitud de los ramales de desagüe sea mayor que
5 m, o si el edificio tiene más de 14 plantas. El sistema debe conectar los cierres hidráulicos con la
columna de ventilación secundaria en sentido ascendente.
Debe conectarse a una distancia del cierre hidráulico comprendida entre 2 y 20 veces el diámetro de la tubería de desagüe
del aparato.
La abertura de ventilación no debe estar por debajo de la corona del sifón. La toma debe
estar por encima del eje vertical de la sección transversal, subiendo verticalmente con un
ángulo no mayor que 45º respecto de la vertical.
Deben tener una pendiente del 1% como mínimo hacia la tubería de desagüe para recoger
la condensación que se forme.
32
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los tramos horizontales deben estar por lo menos 20 cm por encima del rebosadero del
aparato sanitario cuyo sifón ventila.
Debe utilizarse cuando por criterios de diseño se decida combinar los elementos de los demás
sistemas de ventilación con el fin de no salir al de la cubierta y ahorrar el espacio ocupado por los
elementos del sistema de ventilación secundaria. Debe instalarse una única válvula en edificios de 5
plantas o menos y una cada 4 plantas en los de mayor altura. En ramales de cierta entidad es
recomendable instalar válvulas secundarias, pudiendo utilizarse sifones individuales combinados.
El material del tubo no contendrá sustancias tóxicas; la mínima resistencia a la tracción será de 450
kg/cm2 y su alargamiento de rotura, de un 50%. Las tolerancias admisibles son, para el diámetro, 0,3
mm y para el espesor 10%.
Los tubos presentarán una superficie lisa, sin acanaladuras acusadas que debiliten el tubo;
estarán exentos de ralladuras profundas y no tendrán manchas ni gránulos
insuficientemente gelificados.
Las piezas especiales de unión para estos tubos estarán constituidas por los codos, tes,
cruces, tapones, etc. de los mismos materiales que la tubería, roscados o unidos mediante
calentamiento o pegamento. Se admitirán las uniones con piezas especiales de latón,
bronce, fundición, fibrocemento, etc., siempre que lo permita el tipo de junta empleado.
Las abrazaderas para sujeción de la tubería serán de acero o hierro galvanizado con
manguito de caucho sintético.
Los tubos y piezas especiales de fibrocemento deberán tener espesor uniforme y superficie
interior lisa y además estarán terminados en copa en uno de sus extremos.
La sujeción de tuberías de este tipo se realizará con abrazadera de acero o hierro
galvanizado con manguito de caucho sintético.
Para los tubos de fibrocemento de presión, que no terminan en copa, la sujeción se realizará con
abrazadera con pletina de acero o hierro galvanizado. Los manguitos serán de fibrocemento y las
juntas de caucho.
El hormigón para los tubos centrifugados tendrá una resistencia característica a la compresión de
100 Kg./cm2, a los 28 días.
El tubo apoyado en un lecho uniforme deberá resistir una carga uniforme de más de 1.500
Pág: 646 de 761
Kg./ml, sobre la generatriz.
Las válvulas de desagüe de los aparatos sanitarios serán de latón cromado en su parte
vista o de acero inoxidable, de diámetro igual al tubo de salida y compuestas por dos
cuerpos roscados; el superior irá abocardado para recibir el tapón, incluirá las
correspondientes juntas de gomas para producir la estanquidad y una cadenilla cromada
que se unirá al tapón.
4.5.7. CALDERETAS
4.5.8. REJILLAS
De forma general, todos los materiales que se vayan a utilizar en las instalaciones de agua
de consumo humano cumplirán los siguientes requisitos
34
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
No podrán emplearse para las tuberías ni para los accesorios, materiales que puedan
producir concentraciones de sustancias nocivas que excedan los valores permitidos por el
Real Decreto 140/2003, de 7 de febrero.
El ACS se considera igualmente agua de consumo humano y cumplirá por tanto con todos
los requisitos al respecto.
Dada la alteración que producen en las condiciones de potabilidad del agua, quedan
prohibidos expresamente los tubos de aluminio y aquellos cuya composición contenga
plomo.
35
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El aislamiento térmico de las tuberías utilizado para reducir pérdidas de calor, evitar
condensaciones y congelación del agua en el interior de las conducciones, se realizará con
coquillas resistentes a la temperatura de aplicación.
De forma general, las características de los materiales definidos para estas instalaciones serán:
Serán lisos y de un material resistente a las aguas evacuadas, con un espesor mínimo de 3
mm.
4.8.4.2. CALDERETAS
Podrán ser de cualquier material que reúna las condiciones de estanquidad, resistencia y
perfecto acoplamiento a los materiales de cubierta, terraza o patio.
36
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
• Cualquier elemento metálico o no que sea necesario para la perfecta ejecución de estas
Pág: 649 de 761
instalaciones reunirá en cuanto a su material, las mismas condiciones exigidas para la canalización
en que se inserte.
• Las piezas de fundición destinadas a tapas, sumideros, válvulas, etc., cumplirán las condiciones
exigidas para las tuberías de fundición.
• Las bridas, presillas y demás elementos destinados a la fijación de bajantes serán de hierro
metalizado o galvanizado.
• Cuando se trate de bajantes de material plástico se intercalará, entre la abrazadera y la bajante, un
manguito de plástico.
• Igualmente cumplirán estas prescripciones todos los herrajes que se utilicen en la ejecución, tales
como peldaños de pozos, tuercas y bridas de presión en las tapas de registro, etc.
37
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El cintrado de tubos del material en que dicha operación sea posible se efectuará siempre
Pág: 650 de 761
de acuerdo con la aprobación del Ingeniero-Director de no existir piezas especiales del
ángulo requerido y siempre que éste no sea inferior a 135º.
Todas las tuberías se montarán centrándolas perfectamente, de modo que sus ejes estén
alineados. En los cambios de dirección, las alineaciones rectas serán tangentes a los
codos de enlace sin acusar desviaciones.
Se colocarán válvulas de reducción de presión cuando ésta alcance límites peligrosos para
la estanquidad y mantenimiento de la instalación.
Se realizarán las juntas necesarias entre tuberías rectas y piezas especiales, de acuerdo
con la técnica requerida para cada material.
38
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En una red mixta acero-cobre, el acero se situará siempre antes que el cobre, con relación
al sentido de circulación del agua. En la unión de tuberías de acero y cobre se dispondrá
un manguito de latón.
5.2.4. TUBERÍAS
5.2.5.
5.2.5.1. TUBERÍAS DE PLÁSTICO (PVC RÍGIDA)
Los tubos de PVC rígidos se limpiarán antes de su colocación, de modo que no quede
dentro de ellos materias extrañas.
Los tubos se unirán por alguno de los métodos siguientes, siempre sobre la base de lo que
ordene el Ingeniero-Director:
por machihembrado, preparando los extremos de los tubos, abocardando uno de ellos
mediante calentamiento a 130ºC y acoplándolo sobre el otro con un pegamento.
mediante manguitos lisos acoplados, con pegamento a los extremos
por bridas
por manguitos roscados
por prensaestopas, con el mismo principio que la junta Gibault, que actuará por
compresión de dos anillos tóricos de goma.
La tubería, una vez montada, se someterá a la prueba de presión. Para ello se cerrarán los extremos
del tramo a probar, y se someterá a una presión hidráulica de 2,5 Kg./cm 2 durante dos horas. Se
observará si existen pérdidas de presión y, en éste caso, será necesario buscar el punto donde se
produce la fuga, arreglarla y volver a probar la tubería, todo ello por cuenta del Contratista. En caso
contrario, se aceptará el tramo probado, y se podrá efectuar el relleno de la zanja, si la tubería va
enterrada.
39
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los tubos se unirán entre sí y con las piezas especiales por medio de manguitos roscados,
empleándose fibra de yute seca o cinta de polietileno, o mediante bridas.
Pág: 652 de 761
Los tubos de hierro galvanizado se cortarán mediante segueta manual o mecánica,
realizándose la rosca mediante una terraja.
Los tubos de hierro galvanizado no pueden estar en contacto con el hormigón o el mortero.
La tubería, una vez montada, se someterá a la prueba de presión. Para ello se cerrarán los
extremos del tramo a probar y se someterá a una presión hidráulica de 10 Kg./cm 2 durante dos
horas. Se observará si existen pérdidas de presión, y en este caso será necesario buscar el punto
donde se produce la fuga, arreglarla, y volver a probar la tubería todo ello por cuenta del Contratista.
En caso contrario se aceptará el tramo probado, y se podrá efectuar el relleno de la zanja, si la
tubería va enterrada.
Los tubos de cobre se unirán con las piezas especiales por alguno de los siguientes tipos
de unión según lo que ordene el Ingeniero-Director:
Para las juntas por soldadura se podrá utilizar cualquier procedimiento eléctrico o mixto,
soplete oxiacetilénico, etc.
Los tubos de cobre se cortarán con cortador rotativo para no producir limaduras debiendo
limpiarse la rebaba de la superficie del corte para asegurar una perfecta y estanca unión
con los manguitos.
Cuando la conducción con tuberías de cobre vaya recibida a los paramentos o forjados
mediante grapas, éstas serán de latón con separación máxima de 400 mm.
Para la estanquidad de la unión, una vez aterrajados los tubos, se pintarán con minio las
roscas y en la unión se empleará estopa, pastas o cintas de tetrafluoretileno.
40
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Cuando la conducción con tuberías de acero galvanizado vaya recibida a los paramentos o
forjados mediante grapas, éstas serán de acero galvanizado interponiendo anillos elásticos
de goma o fieltro con separación máxima de 2000 mm.
Los tubos de acero galvanizado empotrados para transporte de agua fría se recubrirán con
una lechada de cemento, y los que se utilicen para transporte de agua caliente deben
recubrirse preferentemente con una coquilla o envoltura aislante de un material que no
absorba humedad y que permita las dilataciones y contracciones provocadas por las
variaciones de temperatura
Toda conducción exterior y al aire libre, se protegerá igualmente. En este caso, los tubos de
acero podrán ser protegidos, además, con recubrimientos de cinc. Para los tubos de acero
que discurran por cubiertas de hormigón se dispondrá de manera adicional a la envuelta
del tubo de una lámina de retención de 1 m de ancho entre éstos y el hormigón. Cuando
los tubos discurran por canales de suelo, ha de garantizarse que estos son impermeables o
bien que disponen de adecuada ventilación y drenaje. En las redes metálicas enterradas,
se instalará una junta dieléctrica después de la entrada al edificio y antes de la salida.
Para la corrosión por el uso de materiales distintos se aplicará lo especificado en el apartado 6.3.2.
“Incompatibilidad entre materiales” - Sección HS 4 - Suministro de agua - CTE
41
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Se considerarán válidos los materiales que cumplen lo dispuesto en la norma UNE 100
171:1989.
Los materiales utilizados como aislante térmico que cumplan la norma UNE 100 171:1989
se considerarán adecuados para soportar altas temperaturas.
Cuando la temperatura exterior del espacio por donde discurre la red pueda alcanzar
valores capaces de helar el agua de su interior, se aislará térmicamente dicha red con
aislamiento adecuado al material de constitución y al diámetro de cada tramo afectado,
considerándose adecuado el que indica la norma UNE EN ISO 12 241:1999.
Cuando una tubería haya de atravesar cualquier paramento del edificio u otro tipo de
elemento constructivo que pudiera transmitirle esfuerzos perjudiciales de tipo mecánico, lo
hará dentro de una funda, también de sección circular, de mayor diámetro y
suficientemente resistente. Cuando en instalaciones vistas, el paso se produzca en sentido
vertical, el pasatubos sobresaldrá al menos 3 centímetros por el lado en que pudieran
producirse golpes ocasionales, con el fin de proteger al tubo.
• los huecos o patinillos, tanto horizontales como verticales, por donde discurran las
conducciones estarán situados en zonas comunes
• a la salida de las bombas se instalarán conectores flexibles para atenuar la transmisión
del ruido y las vibraciones a lo largo de la red de distribución. Dichos conectores serán
Pág: 655 de 761
adecuados al tipo de tubo y al lugar de su instalación
Los soportes y colgantes para tramos de la red interior con tubos metálicos que transporten
el agua a velocidades de 1,5 a 2,0 m/s serán antivibratorios. Igualmente, se utilizarán
anclajes y guías flexibles que vayan a estar rígidamente unidos a la estructura del edificio.
Las uniones de tubos resistirán adecuadamente la tracción, o bien la red la absorberá con
el adecuado establecimiento de puntos fijos, y en tuberías enterradas mediante estribos y
apoyos dispuestos en curvas y derivaciones.
En las uniones de tubos de acero galvanizado o zincado las roscas de los tubos serán del
tipo cónico, de acuerdo a la norma UNE 10 242:1995. Los tubos sólo pueden soldarse si la
protección interior se puede restablecer o si puede aplicarse una nueva. Son admisibles las
soldaduras fuertes, siempre que se sigan las instrucciones del fabricante. Los tubos no se
podrán curvar salvo cuando se verifiquen los criterios de la norma UNE EN 10 240:1998.
En las uniones tubo-accesorio se observarán las indicaciones del fabricante.
Las uniones de tubos de cobre se podrán realizar por medio de soldadura o por medio de
manguitos mecánicos. La soldadura, por capilaridad, blanda o fuerte, se podrá realizar
mediante manguitos para soldar por capilaridad o por enchufe soldado. Los manguitos
mecánicos podrán ser de compresión, de ajuste cónico y de pestañas.
Las uniones de tubos de plástico se realizarán siguiendo las instrucciones del fabricante.
5.2.9. ACCESORIOS
5.2.10.
5.2.10.1. GRAPAS Y ABRAZADERAS
El tipo de grapa o abrazadera será siempre de fácil montaje y desmontaje, así como
aislante eléctrico.
43
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
5.2.10.2. SOPORTES
Se dispondrán soportes de manera que el peso de los tubos cargue sobre estos y nunca
sobre los propios tubos o sus uniones.
Pág: 656 de 761
No podrán anclarse en ningún elemento de tipo estructural, salvo que en determinadas
ocasiones no sea posible otra solución, para lo cual se adoptarán las medidas preventivas
necesarias. La longitud de empotramiento será tal que garantice una perfecta fijación de la
red sin posibles desprendimientos.
De igual forma que para las grapas y abrazaderas se interpondrá un elemento elástico en
los mismos casos, incluso cuando se trate de soportes que agrupan varios tubos.
La máxima separación que habrá entre soportes dependerá del tipo de tubería, de su
diámetro y de su posición en la instalación.
5.2.12.2. TOMA
Cuando la capacidad necesaria sea superior a 500 litros se desdoblará en varios menores
según NTE-IDA: Depósito de agua.
En estos depósitos el agua de consumo humano podrá ser almacenada bajo las siguientes
premisas:
• el depósito habrá de estar fácilmente accesible y ser fácil de limpiar. Contará en cualquier
caso con tapa y esta ha de estar asegurada contra deslizamiento y disponer en la zona
más alta de suficiente ventilación y aireación.
• habrá que asegurar todas las uniones con la atmósfera contra la entrada de animales e
inmisiones nocivas con dispositivos eficaces tales como tamices de trama densa para
ventilación y aireación, sifón para el rebosado.
En cuanto a su construcción, será capaz de resistir las cargas previstas debidas al agua
contenida más las debidas a la sobrepresión de la red si es el caso.
Estarán, en todos los casos, provistos de un rebosadero, considerando las disposiciones contra
retorno del agua especificada en el punto 3.3 “Protección contra retornos” -- Sección HS 4 -
Suministro de agua - CTE
Se dispondrá de los mecanismos necesarios que permitan la fácil evacuación del agua
contenida en el depósito, para facilitar su mantenimiento y limpieza. Así mismo, se
45
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Se montarán sobre bancada de hormigón u otro tipo de material que garantice la suficiente
masa e inercia al conjunto e impida la transmisión de ruidos y vibraciones al edificio. Entre
la bomba y la bancada irán, además interpuestos elementos antivibratorios adecuados al
equipo a instalar, sirviendo estos de anclaje del mismo a la citada bancada.
Los sistemas antivibratorios tendrán unos valores de transmisibilidad inferiores a los establecidos en
el apartado correspondiente del DB-HR del CTE. “Protección frente al ruido”.
Se considerarán válidos los soportes antivibratorios y los manguitos elásticos que cumplan
lo dispuesto en la norma UNE 100 153:1988.
46
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Dispondrá de una válvula de seguridad, situada en su parte superior, con una presión de
apertura por encima de la presión nominal de trabajo e inferior o igual a la presión de
timbrado del depósito.
Con objeto de evitar paradas y puestas en marcha demasiado frecuente del equipo de
bombeo, con el consiguiente gasto de energía, se dará un margen suficientemente amplio
entre la presión máxima y la presión mínima en el interior del depósito, tal como figura en
los puntos correspondientes a su cálculo.
Si se instalaran varios depósitos, estos pueden disponerse tanto en línea como en derivación.
Se preverá una derivación alternativa (by-pass) que una el tubo de alimentación con el tubo
de salida del grupo hacia la red interior de suministro, de manera que no se produzca una
interrupción total del abastecimiento por la parada de éste y que se aproveche la presión
de la red de distribución en aquellos momentos en que ésta sea suficiente para abastecer
nuestra instalación.
Esta derivación llevará incluidas una válvula de tres vías motorizada y una válvula
antirretorno posterior a ésta. La válvula de tres vías estará accionada automáticamente por
un manómetro y su correspondiente presostato, en función de la presión de la red de
suministro, dando paso al agua cuando ésta tome valor suficiente de abastecimiento y
cerrando el paso al grupo de presión, de manera que éste sólo funcione cuando sea
imprescindible. El accionamiento de la válvula también podrá ser manual para discriminar
el sentido de circulación del agua en base a otras causas tal cómo avería, interrupción del
suministro eléctrico, etc.
47
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
mediante grupo de presión podrá optarse por no duplicar dicho distribuidor y hacer
funcionar la válvula de tres vías con presiones máxima y/o mínima para cada situación.
Hay que conectar una tubería con salida libre para la evacuación del agua del
autolimpiado.
48
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Cuando se deba tratar todo el agua potable dentro de una instalación, se instalará el
aparato de dosificación detrás de la instalación de contador y, en caso de existir, detrás del
filtro y del reductor de presión.
La tubería para la evacuación del agua de enjuagado y regeneración debe conectarse con
salida libre.
Cuando se deba tratar toda el agua potable dentro de una instalación, se instalará el
aparato de descalcificación detrás de la instalación de contador, del filtro incorporado y
delante de un aparato de dosificación eventualmente existente.
Cuando sólo deba tratarse el agua potable para la producción de ACS, entonces se
instalará, delante del grupo de valvulería, en la alimentación de agua fría al generador de
ACS.
Cuando sea pertinente, se mezclará el agua descalcificada con agua dura para obtener la adecuada
dureza de la misma.
El tubo de alimentación discurrirá por zona de uso común y a ser posible quedará visible en
todo su recorrido. De existir inconvenientes constructivos para ello, será envainado en un
tubo estanco de material plástico, recubierto de hormigón para darle resistencia mecánica;
la vaina será de un diámetro al menos dos veces el del tubo de alimentación y dispondrá
de registros en sus extremos y cambios de dirección que permita la inspección y control de
posibles fugas.
La cámara o arqueta de alojamiento estará construida de tal forma que una fuga de agua
en la instalación no afecte al resto del edificio. A tal fin, estará impermeabilizada y contará
49
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
con un desagüe en su piso o fondo que garantice la evacuación del caudal de agua
máximo previsto en la acometida.
Las superficies interiores de la cámara o arqueta, cuando ésta se realice “in situ”, se
terminarán adecuadamente mediante un enfoscado, bruñido y fratasado, sin esquinas en el
fondo, que a su vez tendrá la pendiente adecuada hacia el sumidero. Si la misma fuera
prefabricada cumplirá los mismos requisitos de forma general.
En cualquier caso, contará con la pre-instalación adecuada para una conexión de envío de
señales para la lectura a distancia del contador.
Se colocará en un lugar común del inmueble en planta baja o sótano y deberá estar
suficientemente iluminada.
El cuarto de contadores se procurará que esté próximo al hueco por donde ascenderán las
derivaciones individuales.
El soporte de los contadores estará formado por una serie de tubos horizontales y
verticales que alimentarán a los contadores, sirviendo a su vez de soporte a éstos y a sus
llaves.
50
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los contadores deberán quedar instalados de forma que permitan su fácil lectura,
reparación o sustitución.
Será obligatorio poner una válvula de retención a la salida de cada contador instalado.
El contador aislado, no instalado en batería, se situará lo más próximo posible a la válvula de paso,
evitando parcialmente el tubo de alimentación.
En cualquier caso este alojamiento dispondrá de desagüe capaz para el caudal máximo contenido
en este tramo de la instalación, conectado, o bien a la red general de evacuación del edificio,
o bien con una red independiente que recoja todos ellos y la conecte con dicha red general.
5.2.12.19. MONTANTES
Del contador divisionario partirá el tubo ascendente montante para el suministro particular
de diferentes viviendas. Estas canalizaciones discurrirán verticalmente, recibiéndose con
presillas al paramento sobre el que se adosen y se alojarán en una cámara con puerta
practicable en cada una de las plantas para su control o posible reparación.
Se instalará al final del montante la válvula de paso del abonado y en lugar accesible a
éste. Tendrá el mismo diámetro interior que el tubo ascendente.
Los montantes se interrumpirán en las diferentes plantas para su unión con las
derivaciones individuales que hacen su entrada a la vivienda junto al techo o en su defecto
a un nivel superior al de cualquiera de los aparatos sanitarios, manteniéndose
horizontalmente a este nivel. De dicha derivación o de alguna de sus ramificaciones
arrancarán las tuberías de recorrido vertical descendente hacia los aparatos.
51
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las uniones de las tuberías con los accesorios serán por compresión radial de junta tórica
y la retención del tubo al accesorio se realizará mediante ranuras o dientes prensores a
agarre mecánico.
Pág: 664 de 761
Se dispondrá una llave de paso a la entrada de cada cisterna de inodoro. Para los demás
aparatos sanitarios convendrá colocar una llave de paso para cada uno. De no hacerlo así,
se colocará una llave de paso para cada grupo de aparatos de aseos o batería de
aparatos.
En las bañeras, lavabos, bidés, fregaderos, lavadoras y en todos los recipientes y aparatos
que de forma usual se alimentan directamente de la distribución de agua, el nivel inferior de
la llegada de agua debe variar libremente a 20 mm, por lo menos, por encima del borde
superior del recipiente.
Se prohíbe la denominada alimentación “por abajo”, o sea la entrada del agua por la parte
inferior del recipiente.
Todas las instalaciones serán ejecutadas de acuerdo con los documentos del presente
proyecto, las condiciones recogidas en el presente Pliego o de las órdenes que establezca
el Ingeniero-Director.
Salvo autorización expresa por escrito del Ingeniero-Director, el instalador autorizado no
procederá a instalar y unir con las tuberías de desagüe ningún aparato de saneamiento,
hasta que no se hayan terminado por completo las obras de albañilería.
En caso de que para el servicio de la obra fuera necesario instalar alguno, éste será
desmontado y limpiada perfectamente su tubería antes de la instalación definitiva.
Los tubos han de estar almacenados en obra de tal manera que en su interior no puedan
penetrar agua ni otros elementos. No obstante, al efectuar el montaje se comprobará la
limpieza interior de los tubos.
52
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las rejillas de todas las válvulas serán de latón cromado o de acero inoxidable, excepto en
fregaderos en los que serán necesariamente de acero inoxidable. La unión entre rejilla y
válvula se realizará mediante tornillo de acero inoxidable roscado sobre tuerca de latón
inserta en el cuerpo de la válvula.
Tanto los sifones individuales como los botes sifónicos serán accesibles en todos los casos y
siempre desde el propio local en que se hallen instalados. Los cierres hidráulicos no quedarán
tapados u ocultos por tabiques, forjados, etc., que dificulten o imposibiliten su acceso y
mantenimiento. Los botes sifónicos empotrados en forjados sólo se podrán utilizar en condiciones
ineludibles y justificadas de diseño.
Los sifones individuales llevarán en el fondo un dispositivo de registro con tapón roscado y se
instalarán lo más cerca posible de la válvula de descarga del aparato sanitario o en el mismo
aparato sanitario, para minimizar la longitud de tubería sucia en contacto con el ambiente.
La distancia máxima, en sentido vertical, entre la válvula de desagüe y la corona del sifón debe ser
igual o inferior a 60 cm, para evitar la pérdida del sello hidráulico.
Cuando se instalen sifones individuales, se dispondrán en orden de menor a mayor altura de los
respectivos cierres hidráulicos a partir de la embocadura a la bajante o al manguetón del inodoro, si
es el caso, donde desembocarán los restantes aparatos aprovechando el máximo desnivel posible
en el desagüe de cada uno de ellos. Así, el más próximo a la bajante será la bañera, después el bidé
y finalmente el o los lavabos.
No se permitirá la instalación de sifones antisucción, ni cualquier otro que por su diseño pueda
permitir el vaciado del sello hidráulico por sifonamiento.
No se podrán conectar desagües procedentes de ningún otro tipo de aparato sanitario a botes
sifónicos que recojan desagües de urinarios
53
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los botes sifónicos quedarán enrasados con el pavimento y serán registrables mediante tapa de
cierre hermético, estanca al aire y al agua.
La conexión de los ramales de desagüe al bote sifónico se realizará a una altura mínima de 20 mm y
el tubo de salida como mínimo a 50 mm, formando así un cierre hidráulico. La conexión del tubo de
Pág: 666 de 761
salida a la bajante no se realizará a un nivel inferior al de la boca del bote para evitar la pérdida del
sello hidráulico.
Los botes sifónicos llevarán incorporada una válvula de retención contra inundaciones con boya
flotador y desmontable para acceder al interior. Así mismo, contarán con un tapón de registro de
acceso directo al tubo de evacuación para eventuales atascos y obstrucciones.
La superficie de la boca de la caldereta será como mínimo un 50 % mayor que la sección de bajante
a la que sirve. Tendrá una profundidad mínima de 15 cm y un solape también mínimo de 5 cm bajo
el solado. Irán provistas de rejillas, planas en el caso de cubiertas transitables y esféricas en las no
transitables.
Tanto en las bajantes mixtas como en las bajantes de pluviales, la caldereta se instalará en paralelo
con la bajante, a fin de poder garantizar el funcionamiento de la columna de ventilación.
Los sumideros de recogida de aguas pluviales, tanto en cubiertas, como en terrazas y garajes serán
de tipo sifónico, capaces de soportar, de forma constante, cargas de 100 kg/cm2. El sellado estanco
entre al impermeabilizante y el sumidero se realizará mediante apriete mecánico tipo “brida” de la
tapa del sumidero sobre el cuerpo del mismo. Así mismo, el impermeabilizante se protegerá con una
brida de material plástico.
5.3.2.4. CANALONES
Los canalones, en general y salvo las siguientes especificaciones, se dispondrán con una pendiente
mínima de 0,5%, con una ligera pendiente hacia el exterior.
Para la construcción de canalones de zinc, se soldarán las piezas en todo su perímetro, las
abrazaderas a las que se sujetará la chapa, se ajustarán a la forma de la misma y serán de pletina
de acero galvanizado. Se colocarán estos elementos de sujeción a una distancia máxima de 50 cm
e irá remetido al menos 15 mm de la línea de tejas del alero.
54
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En canalones de plástico, se puede establecer una pendiente mínima de 0,16%. En estos canalones
se unirán los diferentes perfiles con manguito de unión con junta de goma. La separación máxima
entre ganchos de sujeción no excederá de 1 m, dejando espacio para las bajantes y uniones,
aunque en zonas de nieve dicha distancia se reducirá a 0,70 m. Todos sus accesorios deben llevar
una zona de dilatación de al menos 10 mm.
Pág: 667 de 761
La conexión de canalones al colector general de la red vertical aneja, en su caso, se hará a través
de un sumidero sifónico.
Se sujetarán mediante bridas o ganchos dispuestos cada 700 mm para tubos de diámetro
no superior a 50 mm y cada 500 mm para diámetros superiores. Cuando la sujeción se
realice a paramentos verticales, estos tendrán un espesor mínimo de 9 cm. Las
abrazaderas de cuelgue de los forjados llevarán forro interior elástico y serán regulables
para darles la pendiente adecuada.
En el caso de utilizar tuberías de gres, por la agresividad de las aguas, la sujeción no será
rígida, evitando los morteros y utilizando en su lugar un cordón embreado y el resto relleno
de asfalto.
Cuando el manguetón del inodoro sea de plástico, se acoplará al desagüe del aparato por
medio de un sistema de junta de caucho de sellado hermético.
Las bajantes se ejecutarán de manera que queden aplomadas y fijadas a la obra, cuyo espesor no
debe menor de 12 cm, con elementos de agarre mínimos entre forjados. La fijación se realizará con
una abrazadera de fijación en la zona de la embocadura, para que cada tramo de tubo sea
autoportante, y una abrazadera de guiado en las zonas intermedias. La distancia entre abrazaderas
debe ser de 15 veces el diámetro, y podrá tomarse la tabla siguiente como referencia, para tubos de
3 m:
55
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las uniones de los tubos y piezas especiales de las bajantes de PVC se sellarán con colas sintéticas
impermeables de gran adherencia dejando una holgura en la copa de 5 mm, aunque también se
podrá realizar la unión mediante junta elástica.
Pág: 668 de 761
En las bajantes de polipropileno, la unión entre tubería y accesorios, se realizará por soldadura en
uno de sus extremos y junta deslizante (anillo adaptador) por el otro; montándose la tubería a media
carrera de la copa, a fin de poder absorber las dilataciones o contracciones que se produzcan.
Para los tubos y piezas de gres se realizarán juntas a enchufe y cordón. Se rodeará el
cordón con cuerda embreada u otro tipo de empaquetadura similar. Se incluirá este
extremo en la copa o enchufe, fijando la posición debida y apretando dicha empaquetadura
de forma que ocupe la cuarta parte de la altura total de la copa. El espacio restante se
rellenará con mortero de cemento y arena de río en la proporción 1:1. Se retacará este
mortero contra la pieza del cordón, en forma de bisel.
Para las bajantes de fundición, las juntas se realizarán a enchufe y cordón, rellenado el espacio libre
entre copa y cordón con una empaquetadura que se retacará hasta que deje una profundidad libre
de 25 mm. Así mismo, se podrán realizar juntas por bridas, tanto en tuberías normales como en
piezas especiales.
Las bajantes, en cualquier caso, se mantendrán separadas de los paramentos, para, por un lado
poder efectuar futuras reparaciones o acabados, y por otro lado no afectar a los mismos por las
posibles condensaciones en la cara exterior de las mismas.
A las bajantes que discurriendo vistas, sea cual sea su material de constitución, se les presuponga
un cierto riesgo de impacto, se les dotará de la adecuada protección que lo evite en lo posible.
Las ventilaciones primarias irán provistas del correspondiente accesorio estándar que garantice la
estanqueidad permanente del remate entre impermeabilizante y tubería.
En las bajantes mixtas o residuales, que vayan dotadas de columna de ventilación paralela, ésta se
montará lo más próxima posible a la bajante; para la interconexión entre ambas se utilizarán
accesorios estándar del mismo material de la bajante, que garanticen la absorción de las distintas
dilataciones que se produzcan en las dos conducciones, bajante y ventilación. Dicha interconexión
se realizará en cualquier caso, en el sentido inverso al del flujo de las aguas, a fin de impedir que
éstas penetren en la columna de ventilación.
Los pasos a través de forjados se harán en idénticas condiciones que para las bajantes, según el
material de que se trate. Igualmente, dicha columna de ventilación debe quedar fijada a muro de
56
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
espesor no menor de 9 cm, mediante abrazaderas, no menos de 2 por tubo y con distancias
máximas de 150 cm.
La ventilación terciaria se conectará a una distancia del cierre hidráulico entre 2 y 20 veces el
diámetro de la tubería. Se realizará en sentido ascendente o en todo caso horizontal por una de las
paredes del local húmedo.
Pág: 669 de 761
Las válvulas de aireación se montarán entre el último y el penúltimo aparato, y por encima, de 1 a 2
m, del nivel del flujo de los aparatos. Se colocarán en un lugar ventilado y accesible. La unión podrá
ser por presión con junta de caucho o sellada con silicona.
El entronque con la bajante se mantendrá libre de conexiones de desagüe a una distancia igual o
mayor que 1 m a ambos lados.
La separación entre abrazaderas será función de la flecha máxima admisible por el tipo de
tubo, siendo:
Aunque se debe comprobar la flecha máxima citada, se incluirán abrazaderas cada 1,50 m,
para todo tipo de tubos, y la red quedará separada de la cara inferior del forjado un mínimo
de 5 cm. Estas abrazaderas, con las que se sujetarán al forjado, serán de hierro
galvanizado y dispondrán de forro interior elástico, siendo regulables para darles la
pendiente deseada. Se dispondrán sin apriete en las gargantas de cada accesorio,
estableciéndose de ésta forma los puntos fijos; los restantes soportes serán deslizantes y
soportarán únicamente la red.
Cuando la generatriz superior del tubo quede a más de 25 cm del forjado que la sustenta,
todos los puntos fijos de anclaje de la instalación se realizarán mediante silletas o trapecios
de fijación, por medio de tirantes anclados al forjado en ambos sentidos (aguas arriba y
aguas abajo) del eje de la conducción, a fin de evitar el desplazamiento de dichos puntos
por pandeo del soporte.
Los pasos a través de elementos de fábrica se harán con contra-tubo de algún material adecuado,
con las holguras correspondientes, según se ha indicado para las bajantes.
Para la unión de los distintos tramos de tubos dentro de las zanjas, se considerará la
compatibilidad de materiales y sus tipos de unión:
• para tuberías de hormigón, las uniones serán mediante corchetes de hormigón en masa;
• para tuberías de PVC, no se admitirán las uniones fabricadas mediante soldadura o
pegamento de diversos elementos, las uniones entre tubos serán de enchufe o cordón
con junta de goma, o pegado mediante adhesivos.
Cuando exista la posibilidad de invasión de la red por raíces de las plantaciones inmediatas
a ésta, se tomarán las medidas adecuadas para impedirlo tales como disponer mallas de
geotextil.
Las zanjas se ejecutarán en función de las características del terreno y de los materiales de
las canalizaciones a enterrar. Se considerarán tuberías más deformables que el terreno las
de materiales plásticos, y menos deformables que el terreno las de fundición, hormigón y
gres.
Sin perjuicio del estudio particular del terreno que pueda ser necesario, se tomarán de
forma general, las siguientes medidas.
Las zanjas serán de paredes verticales; su anchura será el diámetro del tubo más 500 mm,
y como mínimo de 0,60 m.
Además de las prescripciones dadas para las tuberías de materiales plásticos se cumplirán
las siguientes.
El lecho de apoyo se interrumpirá reservando unos nichos en la zona donde irán situadas las juntas
de unión.
Una vez situada la tubería, se rellenarán los flancos para evitar que queden huecos y se
compactarán los laterales hasta el nivel del plano horizontal que pasa por el eje del tubo.
Se utilizará relleno que no contenga piedras o terrones de más de 3 cm de diámetro y tal
que el material pulverulento, diámetro inferior a 0,1 mm, no supere el 12 %. Se proseguirá
el relleno de los laterales hasta 15 cm por encima del nivel de la clave del tubo y se
compactará nuevamente. La compactación de las capas sucesivas se realizará por capas
no superiores a 30 cm y se utilizará material exento de piedras de diámetro superior a 1
cm.
En general se seguirán las instrucciones dadas para las demás tuberías en cuanto a su
enterramiento, con las prescripciones correspondientes a las protecciones a tomar relativas
a las características de los terrenos particularmente agresivos.
Se definirán como terrenos particularmente agresivos los que presenten algunas de las
características siguientes:
59
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Si son fabricadas “in situ” podrán ser construidas con fábrica de ladrillo macizo de medio
pie de espesor, enfoscada y bruñida interiormente, se apoyarán sobre una solera de
hormigón H-100 de 10 cm de espesor y se cubrirán con una tapa de hormigón prefabricado
de 5 cm de espesor. El espesor de las realizadas con hormigón será de 10 cm. La tapa
será hermética con junta de goma para evitar el paso de olores y gases.
Las arquetas sumidero se cubrirán con rejilla metálica apoyada sobre angulares. Cuando
estas arquetas sumideros tengan dimensiones considerables, como en el caso de rampas
de garajes, la rejilla plana será desmontable. El desagüe se realizará por uno de sus
laterales, con un diámetro mínimo de 110 mm, vertiendo a una arqueta sifónica o a un
separador de grasas y fangos.
En las arquetas sifónicas, el conducto de salida de las aguas irá provisto de un codo de
90º, siendo el espesor de la lámina de agua de 45 cm.
Los encuentros de las paredes laterales se deben realizar a media caña, para evitar el
depósito de materias sólidas en las esquinas. Igualmente, se conducirán las aguas entre la
entrada y la salida mediante medias cañas realizadas sobre cama de hormigón formando
pendiente.
5.3.5.6.2 POZOS
Si son fabricados “in situ”, se construirán con fábrica de ladrillo macizo de 1 pie de espesor
que irá enfoscada y bruñida interiormente. Se apoyará sobre solera de hormigón H-100 de
20 cm de espesor y se cubrirá con una tapa hermética de hierro fundido. Los prefabricados
tendrán unas prestaciones similares.
5.3.5.6.3 SEPARADORES
Si son fabricados “in situ”, se construirán con fábrica de ladrillo macizo de 1 pie de espesor
que irá enfoscada y bruñida interiormente. Se apoyará sobre solera de hormigón H-100 de
20 cm de espesor y se cubrirá con una tapa hermética de hierro fundido, practicable.
60
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Cuando se exija por las condiciones de evacuación se utilizará un separador con dos
etapas de tratamiento: en la primera se realizará un pozo separador de fango, en donde se
depositarán las materias gruesas, en la segunda se hará un pozo separador de grasas,
cayendo al fondo del mismo las materias ligeras.
Pág: 673 de 761
En todo caso, deben estar dotados de una eficaz ventilación, que se realizará con tubo de
100 mm, hasta la cubierta del edificio.
El conducto de alimentación al separador llevará un sifón tal que su generatriz inferior esté
a 5 cm sobre el nivel del agua en el separador siendo de 10 cm la distancia del primer
tabique interior al conducto de llegada. Estos serán inamovibles sobresaliendo 20 cm del
nivel de aceites y teniendo, como mínimo, otros 20 cm de altura mínima sumergida. Su
separación entre sí será, como mínimo, la anchura total del separador de grasas. Los
conductos de evacuación serán de gres vidriado con una pendiente mínima del 3 % para
facilitar una rápida evacuación a la red general.
El depósito acumulador de aguas residuales debe ser de construcción estanca para evitar la salida
de malos olores y estará dotado de una tubería de ventilación con un diámetro igual a la mitad del
de acometida y como mínimo de 80 mm.
Se dejarán al menos 20 cm entre el nivel mínimo del agua en el depósito y el fondo para
que la boca de aspiración de la bomba esté siempre sumergida, aunque esta cota podrá
variar según requisitos específicos del fabricante.
La altura total será de al menos 1 m, a la que habrá que añadir la diferencia de cota entre
el nivel del suelo y la generatriz inferior de la tubería, para obtener la profundidad total del
depósito.
Cuando se utilicen bombas de tipo sumergible, se alojarán en una fosa para reducir la
cantidad de agua que queda por debajo de la boca de aspiración. La misma forma podrá
tener el fondo del tanque cuando existan dos cámaras, una para recibir las aguas (fosa
húmeda) y otra para alojar las bombas (fosa seca).
Cuando exista riesgo de flotación de los equipos, éstos se fijarán a su alojamiento para
evitar dicho riesgo. En caso de existencia de fosa seca, ésta dispondrá de espacio
suficiente para que haya, al menos, 600 mm alrededor y por encima de las partes o
componentes que puedan necesitar mantenimiento.
Todas las conexiones de las tuberías del sistema de bombeo y elevación estarán dotadas
de los elementos necesarios para la no transmisión de ruidos y vibraciones. El depósito de
recepción que contenga residuos fecales no estará integrado en la estructura del edificio.
En la entrada del equipo se dispondrá una llave de corte, así como a la salida y después de la
válvula de retención. No se realizará conexión alguna en la tubería de descarga del sistema. No se
conectará la tubería de descarga a bajante de cualquier tipo. La conexión con el colector de
desagüe se hará siempre por gravedad. En la tubería de descarga no se colocarán válvulas de
aireación.
Todos los elementos y accesorios que integran estas instalaciones serán objeto de las
pruebas reglamentarias.
62
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Para iniciar la prueba se llenará de agua toda la instalación, manteniendo abiertos los grifos
terminales hasta que se tenga la seguridad de que la purga ha sido completa y no queda
nada de aire.
El manómetro que se utilice en esta prueba debe apreciar como mínimo intervalos de
presión de 0,1 bar.
Las presiones aludidas, recogidas en las normas citadas, se refieren a nivel de la calzada.
63
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
No se admitirá que quede en el sifón de un aparato una altura de cierre hidráulico inferior a 25 mm.
Las pruebas de vaciado se realizarán abriendo los grifos de los aparatos, con los caudales
mínimos considerados para cada uno de ellos y con la válvula de desagüe asimismo
abierta; no se acumulará agua en el aparato en el tiempo mínimo de 1 minuto.
Las pruebas deben hacerse sobre el sistema total, bien de una sola vez o por partes
podrán según las prescripciones siguientes.
64
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
La prueba con agua se efectuará sobre las redes de evacuación de aguas residuales y pluviales.
Para ello, se taponarán todos los terminales de las tuberías de evacuación, excepto los de cubierta,
y se llenará la red con agua hasta rebosar.
La presión a la que debe estar sometida cualquier parte de la red no debe ser inferior a 0,3
bar, ni superar el máximo de 1 bar. Pág: 677 de 761
Si el sistema tuviese una altura equivalente más alta de 1 bar, se efectuarán las pruebas
por fases, subdividiendo la red en partes en sentido vertical.
Si se prueba la red por partes, se hará con presiones entre 0,3 y 0,6 bar, suficientes para
detectar fugas.
La prueba se dará por terminada solamente cuando ninguna de las uniones acuse pérdida
de agua.
Prueba con aire.
La prueba con aire se realizará de forma similar a la prueba con agua, salvo que la presión
a la que se someterá la red será entre 0,5 y 1 bar como máximo.
La prueba con humo se efectuará sobre la red de aguas residuales y su correspondiente red de
ventilación.
Debe utilizarse un producto que produzca un humo espeso y que, además, tenga un fuerte
olor.
La introducción del producto se hará por medio de máquinas o bombas y se efectuará en la parte
baja del sistema, desde distintos puntos si es necesario, para inundar completamente el sistema,
después de haber llenado con agua todos los cierres hidráulicos.
Cuando el humo comience a aparecer por los terminales de cubierta del sistema, se
taponarán éstos a fin de mantener una presión de gases de 250 Pa.
El sistema debe resistir durante su funcionamiento fluctuaciones de +-250 Pa, para las cuales ha
sido diseñado, sin pérdida de estanqueidad en los cierres hidráulicos.
65
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
8.1.1. TUBERÍAS
Las tuberías se abonarán por metro lineal de obra terminada, estando incluidos en el precio
el costo de adquisición y transporte de todos los materiales incluso parte proporcional de
piezas especiales que correspondan, colocación de las tuberías, ejecución de juntas y
todos los gastos que originen las correspondientes pruebas.
En los precios de los tubos y piezas que se han de fijar con grapas, se considerarán
incluidas las obras oportunas para recibir las grapas, la fijación definitiva de las mismas y
las perforaciones de muros. Todos los precios se entienden por unidad perfectamente
terminada incluidas las operaciones y los elementos auxiliares necesarios.
Los tubos se medirán por metro lineal totalmente instalado, aplicándose al resultado de esta medición
el precio fijado para cada tipo.
El precio de los mismos incluirá la parte proporcional de piezas especiales que le corresponda,
pudiendo facturarse separadamente sólo aquellos elementos especialmente recogidos en el estado de
mediciones. En este último caso, las piezas especiales se medirán por unidad instalada, aplicándose
el precio fijado para cada clase.
66
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las redes de tuberías, incluso en las instalaciones interiores particulares si fuera posible,
deben diseñarse de tal forma que sean accesibles para su mantenimiento y reparación,
para lo cual deben estar a la vista, alojadas en huecos o patinillos registrables o disponer
de arquetas o registros.
Si se dispone una instalación para suministrar agua que no sea apta para el consumo, las
tuberías, los grifos y los demás puntos terminales de esta instalación deben estar
adecuadamente señalados para que puedan ser identificados como tales de forma fácil e
inequívoca.
67
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Se dispondrá de sistema de contabilización tanto de agua fría como de agua caliente para
cada unidad de consumo individualizable. Pág: 680 de 761
En las redes de ACS se dispondrá una red de retorno cuando la longitud de la tubería de
ida al punto de consumo más alejado sea igual o mayor que 15 m.
En las zonas de pública concurrencia de los edificios, los grifos de los lavabos y las
cisternas estarán dotados de dispositivos de ahorro de agua.
Las acometidas que no sean utilizadas inmediatamente tras su terminación o que estén
paradas temporalmente, deben cerrarse en la conducción de abastecimiento. Las
acometidas que no se utilicen durante 1 año deben ser taponadas.
Las instalaciones de agua de consumo humano que hayan sido puestas fuera de servicio y
vaciadas provisionalmente deben ser lavadas a fondo para la nueva puesta en servicio.
Para ello se podrá seguir el procedimiento siguiente:
• para el llenado de la instalación se abrirán al principio solo un poco las llaves de cierre,
empezando por la llave de cierre principal. A continuación, para evitar golpes de ariete y
daños, se purgarán de aire durante un tiempo las conducciones por apertura lenta de
cada una de las llaves de toma, empezando por la más alejada o la situada más alta,
hasta que no salga más aire. A continuación se abrirán totalmente las llaves de cierre y
lavarán las conducciones.
• una vez llenadas y lavadas las conducciones y con todas las llaves de toma cerradas, se
comprobará la estanqueidad de la instalación por control visual de todas las
conducciones accesibles, conexiones y dispositivos de consumo.
68
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Se revisarán y desatascarán los sifones y válvulas, cada vez que se produzca una
disminución apreciable del caudal de evacuación, o haya obstrucciones.
Una vez al año se revisarán los colectores suspendidos, se limpiarán las arquetas sumidero y el
resto de posibles elementos de la instalación tales como pozos de registro, bombas de elevación.
69
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Una vez finalizadas las obras, se presentará, por parte de la empresa instaladora, ante la
Dirección General competente en materia de industria, de la comunicación en la que se
hagan constar los datos y características de la instalación, según modelo normalizado
FON_INS, acompañada de la siguiente documentación técnica:
Pág: 682 de 761
• Proyecto técnico, firmado por técnico competente y visado por el
correspondiente Colegio Oficial; o, en su caso, memoria técnica según modelo
FON_RT, redactada y firmada por el profesional habilitado de la empresa
instaladora.
• Certificación de dirección y terminación de obra según modelo FON_CDO,
sólo en caso de proyecto técnico, en el que se hará constar expresamente que la
instalación se ha ejecutado de acuerdo con el proyecto específico y que cumple
con todos los requisitos exigidos en la reglamentación técnica vigente. Se harán
constar, asimismo, los resultados de las pruebas y reconocimientos de carácter
general o parcial a que hubiera habido lugar, así como en su caso las variaciones
de detalle que el Director Técnico haya realizado sobre lo expresado en el
proyecto primitivo.
• Certificado/s de instalación según modelo FON_CI, extendidos por
cuadruplicado (destinados a la Administración, al Titular, a la Empresa
suministradora y a la Empresa instaladora). Serán emitidos por la/s empresa/s
instaladora/s que hayan ejecutado la obra, firmados por el profesional habilitado
correspondiente.
• Copia del comunicado de punto de enganche facilitado por la empresa
suministradora antes del inicio de las obras, en el que vendrán detalladas las
condiciones de suministro, al menos: presión de servicio, caudal, número y
diámetro/s de la/s acometida/s, localización de los puntos de conexión con la red
existente y las recomendaciones que crea convenientes la empresa
suministradora.
• Manual de uso y mantenimiento de las instalaciones de suministro y
evacuación de aguas, emitido por la empresa instaladora.
Los modelos de los impresos que se citan en los párrafos anteriores se encuentran en el
apéndice IV del anexo de la Orden de 25 de mayo de 2007.
70
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
artículo, sellado por la Dirección General competente en materia de industria, para cada
uno de los suministros a dar de alta.
71
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano.
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
12.6. INCOMPATIBILIDADES
En una misma instalación u obra no podrán coincidir en la misma persona física o jurídica,
las figuras de proyectista o director de obra con la del responsable técnico de la empresa
instaladora que esté ejecutando la misma.
72
Pág: 685 de 761
PLIEGO DE CONDICIONES
TÉCNICAS PARTICULARES PARA
INSTALACIONES PETROLÍFERAS
PARA SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE LÍQUIDO A
VEHÍCULOS
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ÍNDICE
1.- OBJETO ........................................................................................................................................................................................ 1
Pág: 686
4.- CARACTERÍSTICAS, CALIDADES Y CONDICIONES GENERALES DE LOS MATERIALES ......................................................................... 1 de 761
4.1.- DEFINICIÓN Y CLASIFICACIÓN DE LAS INSTALACIONES PETROLÍFERAS ....................................................................................................................... 2
4.2.- CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS PETROLÍFEROS. ............................................................................................................................................ 2
4.3.- COMPONENTES Y PRODUCTOS CONSTITUYENTES DE LA INSTALACIÓN ..................................................................................................................... 2
4.4.- CONTROL Y ACEPTACIÓN DE LOS ELEMENTOS Y EQUIPOS QUE CONFORMAN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA....................................................................... 3
4.5.- TANQUES ..................................................................................................................................................................................................... 3
4.6.- SURTIDORES ................................................................................................................................................................................................. 3
4.7.- EQUIPOS DE SUMINISTRO................................................................................................................................................................................. 4
4.8.- TUBERÍAS ..................................................................................................................................................................................................... 4
4.9.- CONEXIONES................................................................................................................................................................................................. 5
4.9.1.- Carga del tanque ................................................................................................................................................................................. 5
4.9.2.- Ventilación ......................................................................................................................................................................................... 5
4.9.3.- Extracción del producto del tanque ...................................................................................................................................................... 5
4.9.4.- Conectores flexibles ............................................................................................................................................................................ 6
4.10.- PROTECCIÓN CONTRA CORROSIÓN DE LAS TUBERÍAS .......................................................................................................................................... 6
4.10.1.- Protección pasiva .............................................................................................................................................................................. 6
4.10.2.- Protección activa ............................................................................................................................................................................... 6
4.11.- PUESTA A TIERRA DE LAS TUBERÍAS .................................................................................................................................................................. 6
5.- DE LA EJECUCIÓN O MONTAJE DE LA INSTALACIÓN........................................................................................................................ 7
5.1.- CONSIDERACIONES GENERALES ........................................................................................................................................................................ 7
5.2.- COMPROBACIONES INICIALES ........................................................................................................................................................................... 7
5.3.- ÁREA DE LAS INSTALACIONES ............................................................................................................................................................................ 7
5.4.- FASES DE EJECUCIÓN ...................................................................................................................................................................................... 7
5.4.1.- Instalaciones enterradas ...................................................................................................................................................................... 7
5.4.1.1 Instalación de tanques .......................................................................................................................................................... 7
5.4.1.2 Distancias entre tanques y edificaciones ............................................................................................................................... 7
5.4.1.3 Instalación de tuberías.......................................................................................................................................................... 7
5.4.1.4 Protección ambiental ........................................................................................................................................................... 8
5.4.2.- Instalaciones de superficie ................................................................................................................................................................... 8
5.4.2.1 Instalación de tanques .......................................................................................................................................................... 8
5.4.2.2 Distancia entre instalaciones en el exterior de edificaciones y entre recipientes ..................................................................... 9
5.4.2.3 Protección ambiental ........................................................................................................................................................... 9
5.4.3.- Surtidores ........................................................................................................................................................................................... 9
5.4.4.- Equipos de suministro ....................................................................................................................................................................... 10
5.4.5.- Unidades de suministros a vehículos en pruebas deportivas................................................................................................................ 10
5.4.6.- Instalación eléctrica........................................................................................................................................................................... 10
5.4.6.1 Clasificación de los emplazamientos ................................................................................................................................... 10
5.4.6.2 Conductores ...................................................................................................................................................................... 12
5.4.6.3 Canalizaciones ................................................................................................................................................................... 12
5.4.6.4 Red de fuerza ......................................................................................................................................................................13
5.4.6.5 Red de alumbrado ...............................................................................................................................................................13
5.4.6.6 Red de tierra .......................................................................................................................................................................13
5.4.6.7 Cuadro general eléctrico y su aparamenta........................................................................................................................... 14
5.4.6.8 Sistema de protección para descarga de camiones cisterna ................................................................................................. 14
5.4.7.- Instalación contra incendios............................................................................................................................................................... 14
5.4.7.1 Generalidades .................................................................................................................................................................... 14
5.4.7.2 Instalaciones en el interior de edificaciones ......................................................................................................................... 14
5.4.7.3 Instalaciones en el exterior de edificios ............................................................................................................................... 15
5.4.7.4 equipos automáticos de extinción....................................................................................................................................... 15
5.4.7.5 Señalización....................................................................................................................................................................... 15
6.- INSCRIPCIÓN DE INSTALACIONES ................................................................................................................................................. 15
6.1.- INSTALACIONES CON PROYECTO ..................................................................................................................................................................... 15
6.2.- INSTALACIONES SIN PROYECTO ...................................................................................................................................................................... 16
6.3.- DOCUMENTOS DEL PROYECTO DE UNA INSTALACIÓN .......................................................................................................................................... 16
7.- OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES....................................................................................................................................... 16
7.1.- DE LOS TITULARES ........................................................................................................................................................................................ 16
7.2.- DE LAS EMPRESAS INSTALADORAS .................................................................................................................................................................. 16
8.- REVISIONES, REPARACIONES, PRUEBAS E INSPECCIONES PERIÓDICAS ........................................................................................ 16
8.1.- REVISIÓN Y PRUEBAS PERIÓDICAS .................................................................................................................................................................... 16
8.1.1.- Instalaciones de superficie .................................................................................................................................................................. 17
8.1.1.1 Instalaciones que no requieren proyecto .............................................................................................................................. 17
8.1.1.2 Instalaciones que requieran proyecto ................................................................................................................................... 17
Índice 0
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Índice 1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
1.-OBJETO
Este Pliego de Condiciones Técnicas Particulares, el cual forma parte de la documentación del proyecto de referencia y que regirá las obras para la
realización del mismo, determina las condiciones mínimas aceptables para la ejecución de Instalaciones Petrolíferas para suministro de
combustible líquido a vehículos, acorde a lo estipulado por el REAL DECRETO 1523/1999 de 1 de octubre por el que se modifica el Reglamento de
instalaciones petrolíferas aprobado por el REAL DECRETO 2085/1994, REAL DECRETO 842/2002 de 2 de agosto por el que se aprueba el
Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, así como el REAL DECRETO 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de
la Edificación.
Pág: 688 de 761
Las dudas que se planteasen en su aplicación o interpretación serán dilucidadas por la Dirección Facultativa de la obra. Por el mero hecho de
intervenir en la obra, se presupone que la empresa instaladora y las subcontratas conocen y admiten el presente Pliego de Condiciones.
2.-CAMPO DE APLICACIÓN
El presente Pliego de Condiciones Técnicas Particulares se refiere al suministro, instalación, pruebas, ensayos y mantenimiento de materiales
necesarios en el montaje de instalaciones petrolíferas para suministro de combustible líquido a vehículos reguladas por el REAL DECRETO
1523/1999 de 1 de octubre anteriormente enunciado, con el fin de garantizar la seguridad de las personas, el bienestar social y la protección del
medio ambiente, siendo necesario que dichas instalaciones eléctricas se proyecten, construyan, mantengan y conserven de tal forma que se
satisfagan los fines básicos de la funcionalidad, es decir de la utilización o adecuación al uso, y de la seguridad, concepto que incluye la seguridad
estructural, la seguridad en caso de incendio y la seguridad de utilización, de tal forma que el uso normal de la instalación no suponga ningún
riesgo de accidente para las personas y cumpla la finalidad para la cual es diseñada y construida.
3.-NORMATIVA DE APLICACIÓN
Además de las Condiciones Técnicas Particulares contenidas en el presente Pliego, serán de aplicación, y se observarán en todo momento durante
la ejecución de la instalación petrolífera para suministro de combustible líquido a vehículos, las siguientes normas y reglamentos:
Reglamento de Instalaciones Petrolíferas aprobado por Real Decreto 2085/1994 de 20 de Octubre.
Real Decreto 1.523/1999 de 1 de Octubre, por el que se modifica el Reglamento de Instalaciones Petrolíferas y las instrucciones técnicas
complementarias MI-IP03, aprobada por Real Decreto 1427/1997, de 15 de Septiembre, y MI-IP04, aprobada por Real Decreto 2201/1995 , de 28 de
Diciembre.
Reglamento de Actividades Molestas, Insalubres, Nocivas y Peligrosas, aprobado por Decreto 2414/1961, de 30 de noviembre de 1.961.
Reglamentos Electrotécnico de Baja Tensión, aprobado por Real Decreto 842/2002, de 2 de Agosto.
Guía Técnica de aplicación al Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.
Colección de Norma UNE del REBT y Normas UNE declaradas de obligado cumplimiento.
Real Decreto 1492/1993 de 5 de Noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de Protección Contra Incendios.
Real Decreto 1627/1997, de 24 de diciembre de 1.997, por el que se establecen Disposiciones Mínimas de Seguridad y Salud en las Obras de
Construcción.
Ordenanzas Municipales del lugar donde se ubique la instalación.
Normas UNE / EN / ISO / ANSI / DIN de aplicación específica que determine el Ingeniero proyectista.
Y resto de normas o reglamentación que le sean de aplicación.
Salvo que se trate de prescripciones cuyo cumplimiento esté obligado por la vigente legislación, en caso de discrepancia entre el contenido de los
documentos anteriormente mencionados se aplicará el criterio correspondiente al que tenga una fecha de aplicación posterior. Con idéntica
salvedad, será de aplicación preferente, respecto de los anteriores documentos lo expresado en este Pliego de Condiciones Técnicas Particulares.
Todos los materiales serán de marcas de calidad, y sus características se ajustarán a lo especificado por la reglamentación vigente, a lo
especificado en los documentos del proyecto, en el presente Pliego de Condiciones Particulares y a las indicaciones que en su caso exprese la
Dirección Facultativa.
Los reconocimientos, ensayos y pruebas de los materiales que se consideren oportunos para comprobar si reúnen las condiciones de calidad fijadas
en el presente Pliego tendrán que determinarlos el Ingeniero-Director quién podrá rechazar los materiales defectuosos y ordenar su sustitución.
El instalador autorizado deberá presentar, para su examen y aprobación por el Ingeniero-Director, modelos de los diferentes elementos y
accesorios a emplear en la instalación, que deberán ajustarse a las condiciones y a las especificaciones del presente proyecto y a las calidades
exigidas.
Página 1
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Los modelos quedarán almacenados como muestras y durante la ejecución de las obras no se emplearán bajo ningún concepto materiales de
distinta calidad a las muestras sin la aprobación del Ingeniero-Director.
4.1.- DEFINICIÓN Y CLASIFICACIÓN DE LAS INSTALACIONES PETROLÍFERAS
De acuerdo con lo estipulado en las Instrucciones Técnicas Complementarias del Reglamento de instalaciones petrolíferas se establecen los
siguientes tipos de instalaciones:
GRUPO 1.- Refinerías de petróleo, plantas petroquímicas integradas en las mismas y sus parques de almacenamiento anejos. Pág: 689 de 761
Se considerarán las refinerías de crudo de petróleos, plantas de tratamiento de sus destilados y residuos, y sus parques de almacenamiento de
petróleo crudo, productos intermedios y refinados.
También se podrán considerar dentro de este grupo las unidades petroquímicas anexas a una refinería.
GRUPO 2.- Instalaciones y parques de almacenamiento destinados a la distribución y suministro de productos petrolíferos, con excepción de
los incluidos en la clase A.
Se consideran las instalaciones de almacenamiento de líquidos petrolíferos de nueva construcción, así como a las ampliaciones y modificaciones de
las existentes que tengan como cometido la distribución a granel de los mismos a otras instalaciones de almacenamiento, instalaciones para
suministro a vehículos e instalaciones de almacenamiento para su consumo en la propia instalación.
También se considerarán las instalaciones de almacenamiento y suministro de carburantes de aviación e instalaciones de almacenamiento y
suministro de combustibles de barcos.
GRUPO 3.- Instalaciones de almacenamiento de carburantes y combustibles líquidos para su consumo en la propia instalación.
b) Instalaciones de almacenamiento de recipientes móviles que contengan carburantes y combustibles para uso industrial.
d) Instalaciones fijas para usos internos no productivos en las industrias (grupos electrógenos, etc.)
e) Instalaciones destinadas a suministrar combustible y/o carburante a medios de transporte interno, que operen solo dentro de las
empresas (carretillas elevadoras, etc.)
f) Instalaciones destinadas a suministrar combustible y/o carburante a maquinaria, que no sea vehículo.
GRUPO 4.- Instalaciones para suministro de carburantes y/o combustibles líquidos a vehículos.
Se consideran las nuevas instalaciones para el suministro de carburantes y/o combustibles líquidos a vehículos, así como a las ampliaciones y
modificaciones de las existentes. En este grupo se encuadran las instalaciones objeto de este Pliego.
Aquellas instalaciones no incluidas en los grupos I, II y III deberán incluirse en el grupo IV.
4.2.- CLASIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS PETROLÍFEROS.
Clase A. Hidrocarburos licuados cuya presión absoluta de vapor a 15 ºC sea superior a 98 kPa (un kilogramo/centímetro cuadrado, manométrica),
tales como el butano, propano y otros hidrocarburos licuables.
Subclase A1. Hidrocarburos de la clase A que se almacenan licuados a una temperatura inferior a 0ºC.
Clase B. Hidrocarburos cuyo punto de inflamación es inferior a 55 ºC y no están comprendidos en la clase A como son la gasolina, naftas, petróleo,
etc. Según su punto de inflamación, se dividen, a su vez, en otras dos subclases:
Subclase B2. Hidrocarburos de la clase B cuyo punto de inflamación es igual o superior a 38ºC.
Clase C. Hidrocarburos cuyo punto de inflamación esté comprendido entre 55 ºC y 100 ºC, tales como el gasoil, fuel-oil, diesel-oil, etc.
Clase D. Hidrocarburos cuyo punto de inflamación sea superior a 100 ºC, como asfaltos, vaselinas, parafinas y lubricantes.
Página 2
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Equipos de suministro
Tuberías (acero de carbono, cobre, plástico u otro adecuado al producto que se trate, siempre que cumplan las normas UNE aplicables).
Conexiones (carga del tanque, ventilación, extracción del producto del tanque, y conectores flexibles).
Puesta a tierra.
Pág: 690 de 761
Instalación eléctrica específica
4.4.- CONTROL Y ACEPTACIÓN DE LOS ELEMENTOS Y EQUIPOS QUE CONFORMAN LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA
La Dirección Facultativa velará porque todos los materiales, productos, sistemas y equipos que formen parte de la instalación petrolífera sean de
marcas de calidad (UNE, EN, CEI, CE, AENOR, etc.) y dispongan de la documentación que acredite que sus características se ajustan a la normativa
vigente, así como de los certificados de conformidad con las normas UNE, EN, CEI, CE u otras que le sean exigibles por normativa o por
prescripción del proyectista y por lo especificado en el presente Pliego de Condiciones Técnicas Particulares.
La Dirección Facultativa asimismo podrá exigir muestras de los materiales a emplear y sus certificados de calidad, ensayos y pruebas de
laboratorios, rechazando, retirando, desmontando o reemplazando dentro de cualquiera de las etapas de la instalación los productos, elementos o
dispositivos que a su parecer perjudiquen en cualquier grado el aspecto, seguridad o bondad de la obra.
Cuando proceda hacer ensayos para la recepción de los productos o verificaciones para el cumplimiento de sus correspondientes exigencias
técnicas, según su utilización, estos podrán ser realizadas por muestreo u otro método que indiquen los órganos competentes de las Comunidades
Autónomas, además de la comprobación de la documentación de suministro en todos los casos, debiendo aportarse o incluirse, junto con los
equipos y materiales, las indicaciones necesarias para su correcta instalación y uso debiendo marcarse con las siguientes indicaciones mínimas:
Marca y modelo.
Cualquier otra indicación referente al uso específico del material o equipo, asignado por el fabricante.
Todos los componentes de la instalación deberán recibirse en obra conforme a: la documentación del fabricante, marcado de calidad, la normativa
si la hubiere, especificaciones del proyecto y a las indicaciones de la Dirección Facultativa durante la ejecución de las obras.
Asimismo aquellos materiales no especificados en el presente proyecto que hayan de ser empleados para la realización del mismo, dispondrán de
marca de calidad y no podrán utilizarse sin previo conocimiento y aprobación de la Dirección Facultativa.
4.5.- TANQUES
Es un recipiente diseñado para soportar una presión, interna de trabajo, manométrica entre 0 y 98 kPa (1 kg/cm²).
El tanque será de tipo homologado, de acuerdo con lo establecido en la instrucción complementaria MI-IP04, pudiendo ser de tipo superficial o
enterrado.
Los tanques se diseñarán y construirán conforme a las correspondientes normas aplicables UNE y UNE-EN.
Las paredes de los tanques de doble contención podrán ser del mismo o distinto material.
a) Resistencia del material utilizado. Para el cálculo se usará un valor menor o igual al 40 por 100 de resistencia a la rotura y al 80 por 100 del límite
elástico.
b) Resistencia mecánica del tanque lleno de agua.
c) Presión y depresión en carga y descarga.
d) Medidas suplementarias por condiciones de corrosión interior o exterior.
e) Idoneidad entre el material del tanque y el líquido a contener.
Los tanques se podrán construir de chapa de acero, polietileno de alta densidad, plástico reforzado con fibra de vidrio u otros materiales, siempre
que se garantice la estanquidad.
4.6.- SURTIDORES
Se instalarán aparatos surtidores cuando las instalaciones suministren a vehículos que no sean propiedad del titular de la instalación o se produce
un cambio de depositario del producto.
Página 3
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Son equipos diseñados para abastecimiento de carburantes o combustibles líquidos a tanques de vehículos a motor.
Estos aparatos deberán ser automáticos, de chorro continuo, con sistema de bombeo propio o externo y llevarán asociados medidor de volumen y
computador electrónico o mecánico.
Serán aceptables los equipos de distribución con hidráulica centralizada y calculador más boquerel remoto en el lugar de repostamiento.
Pág: 691 de 761
Los aparatos surtidores deberán cumplir la normativa vigente al efecto y se podrán clasificar, en función de su servicio, de la siguiente forma:
a) Aparato surtidor de caudal normal. Caudal de 40 a 60 l/min. Este tipo de surtidor se utilizará para suministro de gasolinas y gasóleos a
turismos y vehículos ligeros (segunda categoría).
b) Aparato surtidor de caudal medio. Caudal de 60 a 90 l/min. Este tipo se utilizará fundamentalmente para suministro de gasóleo a
vehículos pesados (tercera categoría).
En función de su servicio:
a) Aparato monoproducto. Es el que da servicio con un único producto; podrá alimentar a una o dos posiciones de repostamiento
simultáneamente disponiendo de un computador por cada posición de repostamiento, y estará formado por un conjunto de manguera,
medidor y computador.
b) Aparato multiproducto. Es el que da servicio con dos o más productos y tendrá dos o más mangueras por posición de repostamiento,
podrá alimentar a una o dos posiciones de repostamiento; cada conjunto de mangueras dispondrá de su medidor, siendo el computador
único por posición de repostamiento.
Los elementos metálicos del boquerel o llave de corte del suministro serán de materiales que no puedan producir chispas al contacto con otros
materiales.
4.8.- TUBERÍAS
El material de las tuberías para las conducciones de hidrocarburos podrá ser de acero al carbono, cobre, plástico u otro adecuado al producto que
se trate, siempre que cumplan las normas aplicables UNE. Podrán utilizarse tuberías de materiales sobre los que no exista normativa aplicable,
siempre que dispongan de un certificado extendido por un laboratorio oficial acreditado, nacional o de un país miembro de la UE, en el que se
certifique el cumplimiento de los siguientes requisitos:
Las uniones de los tubos entre sí y de éstos con los accesorios se harán de acuerdo con los materiales en contacto y de forma que el sistema
utilizado asegure la resistencia y estanquidad, sin que ésta pueda verse afectada por los distintos carburantes o combustibles que se prevea
conduzcan, no admitiéndose las uniones roscadas/embridadas salvo en uniones con equipos o que puedan ser permanentemente inspeccionables
visualmente.
Las conducciones tendrán el menor número posible de uniones en su recorrido. Estas podrán realizarse mediante sistemas desmontables y/o fijos.
En tuberías de acero, los cambios de dirección se practicarán, preferentemente, mediante el curvado en frío del tubo, tal como se especifica en la
norma aplicable UNE según sean galvanizadas o sin galvanizar. Si el radio de curvatura fuera inferior al mínimo establecido en normas, el cambio
de dirección se resolverá mediante la utilización de codos de acero para soldar según norma aplicable UNE o, mediante codos y curvas de fundición
maleable definidas en la norma UNE-EN que le es de aplicación.
Cuando las tuberías se conecten a tubuladuras situadas en la boca de hombre, se realizará mediante uniones desmontables de forma que permitan
liberar completamente el acceso de la boca de hombre, para lo cual deberán disponer de los acoplamientos suficientes y necesarios para su
desconexión.
Página 4
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El diámetro de las tuberías y sus accesorios se calcularán en función del caudal, de la longitud de la tubería y de la viscosidad del líquido a la
temperatura mínima que pueda alcanzar.
4.9.- Conexiones
Pág: 692 de 761
4.9.1.- CARGA DEL TANQUE
La carga o llenado del tanque se realizará por conexiones formadas por dos acoplamientos rápidos abiertos, un macho y otro hembra, para que por
medio de éstos se puedan realizar transferencias de los carburantes y combustibles líquidos de forma estanca y segura.
Serán de tipo de acoplamiento rápido; construidos de acuerdo con una norma de reconocido prestigio. Será obligatorio que sean compatibles
entre el camión cisterna o cualquier medio de transporte del líquido y la boca de carga. Las conexiones rápidas serán de materiales que no puedan
producir chispas en el choque con otros materiales.
La tubería de carga, en los tanques de capacidad superior a 1.000 l, entrará en el tanque hasta 15 cm del fondo y terminará, preferentemente,
cortada en pico de flauta y su diámetro no podrá ser inferior al del acoplamiento de descarga.
La carga o llenado de los tanques enterrados se realizará por gravedad, la tubería de conexión entre la boca de llenado y el tanque tendrá una
pendiente mínima de, al menos, el 1 por 100.
Cuando la instalación sea exclusivamente para clase C, la carga o llenado de los tanques podrá ser forzada.
Para los tanques de superficie de capacidad nominal igual o inferior a 3.000 litros y con productos de la clase C, la carga podrá realizarse por medio
de un boquerel a un orificio apropiado al efecto.
4.9.2.- VENTILACIÓN
Los tanques dispondrán de una tubería de ventilación de un diámetro interior mínimo de 25 mm para capacidades menores o iguales a 3.000 litros
y de 40 mm para el resto, provista en su salida de una protección contra la entrada de productos u objetos extraños.
Las ventilaciones accederán al aire libre hasta el lugar en el que los vapores expulsados no puedan penetrar en los locales y viviendas vecinos ni
entrar en contacto con fuente que pudiera provoca su inflamación. Se calculará de forma que la evacuación de los gases no provoquen
sobrepresión en el tanque.
Cuando en el almacenamiento existan productos de la clase B se protegerá su salida con una rejilla apagallamas y tendrá una altura mínima de 3,5
metros sobre el nivel del suelo.
La aireación para tanques con volumen de almacenamiento total inferior o igual a 1.500 litros de productos de clase C podrá desembocar en
espacios o locales cerrados con una superficie mínima de ventilación de 200 cm² al exterior.
Si se trata de instalaciones con tanque por debajo del nivel del suelo, la conducción de aireación debe desembocar al menos 50 cm sobre el orificio
de llenado o entrada al tanque de la tubería de carga, y al menos 50 cm sobre el nivel del suelo. En el caso de instalaciones con tanques sobre el
nivel del suelo, la tubería de aireación y el orificio de llenado o entrada al tanque de la tubería de carga pueden acabar prácticamente a la misma
altura.
La tubería tendrá una pendiente hacia el tanque, tal que permita la evacuación de los posibles condensados y, como mínimo, ésta será del 1 por
100.
Los venteos de tanques que contengan la misma clase de producto podrán conectarse a un único conducto de evacuación, siempre y cuando se
asegure que el líquido no entra en el colector de ventilación. El conducto resultante será como mínimo igual al de mayor diámetro de los
individuales para cada tanque.
En las instalaciones con almacenamiento de clase B y cuando le sea de aplicación la normativa de recuperación de vapores de hidrocarburos, la
tubería de ventilación deberá disponer de una válvula de presión/vacío que abrirá de forma automática cuando la presión sea superior a 50 mbar o
el vacío interior sea inferior a 5 mbar, u otro sistema similar. Si se instala la citada válvula de presión/vacío se ha de controlar periódicamente su
correcto funcionamiento. Estos tanques tendrán un dispositivo que permita recoger en el camión cisterna los vapores desplazados durante su
llenado.
La extracción del producto podrá realizarse por aspiración, impulsión o gravedad. Cuando se realice por impulsión, el sistema irá equipado con un
detector de fugas de las líneas presurizadas y una válvula de impacto/térmica en la base del
surtidor.
Página 5
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
La tubería de extracción se dimensionará de acuerdo al caudal de suministro de los equipos correspondientes y a las normas que los fabricantes de
los mismos recomienden.
La tubería podrá situarse en el fondo del tanque o flotante en la superficie del líquido almacenado. Con el fin de evitar el vaciado de la tubería hasta
el equipo, dispondrá de válvula antirretorno siempre que sea necesario.
Cuando la tubería esté situada en el fondo del tanque deberá dejar una altura libre que evite el estrangulamiento de la aspiración y en el caso de
tanques de capacidad superior a 3.000 l, esta altura será al menos de 15 cm.
Pág: 693 de 761
Cuando la tubería tenga disposición flotante, se realizará con materiales resistentes al líquido a almacenar y dispondrá de certificado de calidad del
fabricante indicando para qué líquidos es apropiada su utilización.
Será admisible la utilización de elementos flexibles en las conexiones entre tubería rígida y equipos, en las tubuladuras del tanque y en los equipos
de consumo, trasiego, bombeo, etcétera.
Estarán construidos con material apropiado para la conducción de combustibles líquidos y reforzados o protegidos exteriormente por funda
metálica u otro material de protección mecánica equivalente.
Los conectores flexibles deberán ser accesibles de forma permanente y se garantizará su continuidad eléctrica cuando se utilicen con productos de
clase B.
Las tuberías de acero y fundición enterradas serán protegidas contra la corrosión por la agresividad y humedad del terreno mediante una capa de
imprimación antioxidante y revestimientos inalterables a los hidrocarburos que aseguren una tensión de perforación mínima de 15 kV.
Las tuberías aéreas y fácilmente inspeccionables se protegerán con pinturas antioxidantes con características apropiadas al ambiente donde se
ubiquen.
En el caso de que los tanques tengan protección activa, las tuberías de acero tendrán continuidad eléctrica con los tanques y en función del tipo de
red general de tierra pueden darse dos casos:
a) Si la red general de tierras es de cable galvanizado desnudo o cable de cobre recubierto y picas de zinc, los tubos y tanques tendrán
continuidad con la red general de tierras.
b) Si la red general de tierras es de cobre desnudo y existe una tierra local de zinc, los tubos de extracción de combustible de acero
dispondrán de juntas aislantes en los puntos en que afloran a la superficie y antes de su conexión a los surtidores.
Si las tuberías enterradas son de cobre se aislarán eléctricamente de los tanques si éstos son de acero y encerrados. No se instalarán juntas
dieléctricas en Zona 0.
Los tubos de venteo y de descarga no tendrán juntas aislantes, no se unirán a la red general y se conectarán a la tierra local de zinc junto a la pinza
del camión.
Si las bombas son sumergidas, su tierra no se unirá a la red general de cobre y sí a la red local de zinc.
Es esencial evitar el contacto entre los tanques y tuberías de acero y fundación enterradas y la red general de tierra de cobre.
Para evitar riesgos de corrosión, o para permitir una protección catódica correcta, los tubos de acero y fundición enterrados no se unirán a un
sistema de tierra en el que existan metales galvánicamente desfavorables para el acero, como el cobre, en contacto directo con el terreno.
Los elementos enterrados de acero, tanques y tuberías, sólo se unirán a la red general si no existe riesgo galvánico para los mismos por estar ésta
construida en cable galvanizado o cable de cobre recubierto y picas de zinc.
Página 6
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En caso de que la red general sea de cobre, los tubos y tanques metálicos enterrados se unirán a una tierra local de zinc y se aislarán de la red
general de cobre. Es esencial evitar el contacto entre los tanques y tuberías de acero enterrados y la red general de tierra de cobre.
La pinza y la borna de la puesta a tierra para el control de la electricidad estática cumplirán la norma UNE que le es de aplicación.
Pág: 694 de 761
5.-DE LA EJECUCIÓN O MONTAJE DE LA INSTALACIÓN
Las instalaciones petrolíferas serán ejecutadas por instaladores autorizados, para el ejercicio de esta actividad, según Reglamento de Instalaciones
Petrolíferas e Instrucciones Técnicas Complementarias ITC del mismo, y deberán realizarse conforme a lo que establece el presente Pliego de
Condiciones Técnicas Particulares y a la reglamentación vigente.
La Dirección Facultativa rechazará todas aquellas partes de la instalación que no cumplan los requisitos para ellas exigidas, obligándose la empresa
instaladora autorizada o Contratista a sustituirlas a su cargo.
Se cumplirán siempre todas las disposiciones legales que sean de aplicación en materia de seguridad y salud en el trabajo.
Se comprobará que todos los elementos y componentes de la instalación petrolífera, coinciden con su desarrollo en el proyecto, y en caso
contrario se redefinirá en presencia de la Dirección Facultativa. Se marcarán, por instalador autorizado y en presencia de la Dirección Facultativa,
los diversos componentes de la instalación.
Las circulaciones en el interior de las instalaciones de suministro de combustible serán diseñadas, asegurando que las maniobras de aproximación,
posicionamiento y salida se realicen sin maniobras especiales y con máxima atención al escape de emergencia del camión cisterna.
Los tanques serán de tipo homologado, de acuerdo con lo establecido en la instrucción complementaria MI-IP04, pudiendo ser de tipo superficial o
enterrado.
Los tanques de nueva implantación se instalarán de acuerdo con lo que indique la norma aplicable UNE-EN.
Todos los tanques enterrados se instalarán con sistema de detección de fugas, tal como cubeto con tubo buzo, doble pared con detección de
fugas, u otro sistema debidamente autorizado por el órgano competente de la correspondiente Comunidad Autónoma.
Se prohíbe el almacenamiento de productos de clase B en interior de edificaciones, excepto cuando esté integrado dentro de un proceso de
fabricación o montaje de vehículos.
Se prohíbe el almacenamiento de productos de clase C en el interior de edificaciones cuando desde la instalación se suministre a vehículos que no
sean propiedad del titular de la instalación o se produce cambio de depositario del producto, excepto las instalaciones situadas en terrenos afectos
a una concesión de estación de autobuses que sólo podrán suministrar productos a los vehículos destinados a los servicios públicos centralizados
en dichas estaciones de autobuses.
La situación con respecto a fundaciones de edificios y soportes se realizará a criterio del técnico autor del proyecto, de tal forma que las cargas de
éstos no se transmitan al recipiente. La distancia desde cualquier parte del tanque a los límites de la propiedad, no será inferior a medio metro.
La distancia mínima entre el límite de las zonas clasificadas de superficie, establecidas en el Capítulo VI de la ITC-MI-IP04 del Reglamento de
Instalaciones Petrolíferas, a los límites de la propiedad será de dos metros.
Página 7
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
No se instalarán, en el interior de edificaciones, tuberías que vayan a contener productos de clase B, excepto cuando el almacenamiento esté
integrado dentro de un proceso de fabricación o montaje de vehículos.
El tendido de las tuberías que van del medidor al boquerel podrá realizarse, con equipo y procedimientos de reconocido prestigio, sobre la
marquesina. Los aparatos surtidores pueden tener alejado el medidor volumétrico del boquerel, estando unidos entre sí por tubería rígida.
Para la instalación y almacenamiento deberán seguirse las instrucciones de montaje del fabricante de las tuberías y accesorios.
Pág: 695 de 761
Cualquier tubería deberá tener una pendiente continua de, al menos, 1 por 100 de manera que no pueda formarse ninguna retención de líquido en
un lugar inaccesible.
Las tuberías enterradas se colocarán sobre una cama de material granular exento de aristas o elementos agresivos de 10 cm de espesor, como
mínimo, protegiéndose las mismas con 20 cm de espesor del mismo material. La separación entre tubos deberá ser de, al menos, la longitud
equivalente al diámetro de los tubos.
Las instalaciones que almacenen gasolina cumplirán, si les afecta, el Real Decreto 2102/1996, de 20 de septiembre, sobre el control de emisiones
de compuestos orgánicos volátiles (COV) resultantes de almacenamiento y distribución de gasolina desde las terminales a las estaciones de
servicio.
Las instalaciones enterradas, que suministren a vehículos que no sean propiedad del titular de la instalación o se produzca un cambio de
depositario del producto, dispondrán de redes de drenaje.
Las redes de drenaje se diseñarán para proporcionar una adecuada evacuación de las aguas fecales, aguas de lluvia y vertidos
accidentales de hidrocarburos.
El tamaño mínimo de las tuberías subterráneas será de 100 mm, y la profundidad mínima de enterramiento deberá ser aquella que
garantice su resistencia mecánica desde la generatriz superior de la tubería.
La entrada de los líquidos a la red de drenaje se efectuará a través de sumideros con sifón para evitar la salida de gases.
La red de fecales se conectará al saneamiento municipal; en su defecto, se asegurará, mediante tratamiento, un vertido no
contaminante.
Las redes de drenaje permitirán separar, por una parte, las aguas contaminadas por hidrocarburos o susceptibles de serlo, que se
depurarán mediante separador y, por otra parte, las aguas no contaminadas.
Los sumideros en los que pueda existir contaminación por hidrocarburos se construirán de forma que se impida la salida o acumulación
de gases y serán inalterables, resistentes e impermeables a los hidrocarburos; las redes de tuberías serán estancas.
Las conexiones de llenado a tanques de almacenamiento de hidrocarburos se instalarán en el interior de arquetas estancas a fin de contener los
pequeños derrames que se puedan producir; dispondrán de un sistema de recogida de los mismos.
A todos los tanques se les acoplarán dispositivos para evitar un rebose por llenado excesivo.
Los tanques se instalarán de acuerdo con lo que indiquen las correspondientes Normas UNE aplicables.
Los tanques, en caso de ser necesario, dispondrán de protección mecánica contra impactos exteriores. Los tanques de simple pared estarán
contenidos en cubetos.
Los almacenamientos con capacidad no superior a 1.000 litros de producto de las clases C, no precisarán cubeto, debiendo disponer de una
bandeja de recogida con una capacidad de, al menos, el 10 por 100 de la del tanque.
Los almacenamientos de capacidad superior a 5.000 litros, deberán estar situados en recinto dedicado exclusivamente a este fin. La puerta y
ventanas se abrirán hacia el exterior, teniendo el acceso restringido, siendo convenientemente señalizado.
Este recinto podrá ser simplemente un cubeto, en caso de estar situado en una nave o edificio industrial.
En la puerta, por su cara exterior o junto a ella, se colocará un letrero escrito con caracteres fácilmente visibles que avisen: «Atención: depósito de
combustible. Prohibido fumar, encender fuego, acercar llamas o aparatos que produzcan chispas».
Página 8
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
En el exterior de edificaciones la capacidad del cubeto cuando contenga un solo tanque será igual a la de éste, y se establece considerando que tal
recipiente no existe; es decir, será el volumen de líquido que pueda quedar retenido dentro del cubeto incluyendo el del recipiente hasta el nivel de
líquido del cubeto.
Cuando varios tanques se agrupen en un mismo cubeto, la capacidad de éste será, al menos, igual al mayor de los siguientes valores:
El 100 por 100 del tanque mayor, considerando que no existe éste, pero sí los demás; es decir, descontando del volumen totalPág:
del cubeto
696 de 761
vacío el volumen de la parte de cada recipiente que quedaría sumergido bajo el nivel del líquido, excepto el del mayor.
El 10 por 100 de la capacidad global de los tanques, considerando que no existe ningún recipiente en su interior.
El cubeto será impermeable, y tendrá una inclinación del 2 por 100 hacia una arqueta de recogida y evacuación de vertidos.
Distancias de almacenamiento a otros elementos exteriores. Las distancias mínimas entre las diversas instalaciones que componen un
almacenamiento y de éstas a otros elementos exteriores no podrán ser inferiores a los valores obtenidos por la aplicación del procedimiento
descrito en la ITC-MI-IP04 del Reglamento de Instalaciones Petrolíferas.
Las instalaciones que almacenen gasolina cumplirán, si les afecta, el Real Decreto 2102/1996, de 20 de septiembre, sobre el control de emisiones
de compuestos orgánicos volátiles (COV) resultantes de almacenamiento y distribución de gasolina desde las terminales a las estaciones de
servicio.
Para aquellas instalaciones con capacidad superior a 1.000 l, será necesario un cubeto de retención para posible derrame de productos (si el tanque
es de simple pared).
En los tanques con capacidad superior a los 3.000 l se instalarán dispositivos para evitar un rebose por llenado excesivo.
En las instalaciones que no sean propiedad del titular de la instalación o se produzca un cambio de depositario del producto, el pavimento de la
zona de repostamiento deberá ser impermeable y resistente a los hidrocarburos.
Las juntas del pavimento deberán ser selladas con materiales impermeables, resistentes e inalterables a los hidrocarburos.
5.4.3.- SURTIDORES
Los aparatos surtidores se instalarán al aire libre, aunque pueden estar cubiertos por un voladizo o marquesina. Podrán ser de tipo suspendido o
apoyado, en cuyo caso estarán situados en una isleta de, al menos, 10 cm de altura sobre el pavimento de la instalación.
Los aparatos surtidores deberán disponer de anclajes para ser fijados a las fundaciones de forma segura. Se les protegerá contra daños de
vehículos que se posicionen para repostar.
En las instalaciones que suministren a vehículos que no sean propiedad del titular de la instalación o se produce un cambio de depositario del
producto que lleven instalados aparatos surtidores para autoservicio, se dispondrá de las instrucciones de manejo en sitio visible y suficientemente
iluminado.
El diseño de los diversos componentes eléctricos del aparato surtidor serán adecuados para trabajar, según su ubicación, en el área clasificada que
resulte de aplicar todo lo expresado este Pliego y en la ITC-MI-IP04 del reglamento de Instalaciones Petrolíferas.
Los aparatos surtidores llevarán incorporado como mínimo los siguientes dispositivos de seguridad:
Dispositivo de parada de la bomba si un minuto después de levantado el boquerel no hay demanda de caudal.
Dispositivo de disparo en el boquerel cuando el nivel es alto en el tanque del vehículo del usuario.
Dispositivo de corte del suministro, en los aparatos surtidores con computador electrónico, en caso de fallo del computador, transmisor
de impulsos o indicadores de precio y volumen.
Página 9
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
El suministro de carburantes y combustibles podrá hacerse por gravedad, con bomba manual, con bomba eléctrica con recirculación automática y
manguera de suministro con válvula de cierre rápido. Este equipo podrá estar adosado al tanque de almacenamiento. La instalación Pág:
eléctrica697
se de 761
realizará de acuerdo con lo indicado en los distintos apartados de esta ITC y de conformidad con la normativa específica vigente.
Opcionalmente, se podrán instalar equipos de control del suministro, que podrán ser mecánicos o electrónicos, estando pensados para resistir la
acción del combustible/s utilizado/s, la de sus vapores y la del medio ambiente reinante. La misión de estos equipos es la de controlar el
combustible suministrado a cada vehículo, así como la de gestionar la puesta en marcha y parada de la instalación.
De estar instalados los equipos dentro de armario, carcasa, o situados a menos de 1 m del conjunto de suministro, se exigirá que la instalación
eléctrica de los mismos sea antideflagrante, para productos de la clase B y de seguridad aumentada para los de clases C.
Se definen estas unidades como el conjunto compuesto por un tanque de almacenamiento y un equipo de suministro para abastecer a vehículos
participantes en pruebas deportivas.
Se podrán instalar temporalmente con motivo de pruebas deportivas debidamente autorizadas. No se permitirá la instalación de estas unidades en
el interior de edificación con combustible clase B. No será necesario cubeto. Dispondrán de una bandeja de recogida de capacidad el 10 por 100 de
la del tanque.
Podrán emplearse, como tanque de almacenamiento, cisternas autorizadas para el transporte de mercancías peligrosas de líquidos inflamables. Si
se trata de tanques de cuerpo cilíndrico y eje horizontal deberán tener apoyos fijos.
Para el traslado de estas unidades se deberá cumplir la normativa vigente sobre transporte de mercancías peligrosas o transportar las unidades
vacías de productos.
Los dos últimos metros de la acometida eléctrica o, en su defecto, desde la última borna de conexión del equipo, se realizará con el mismo tipo de
protección que la del equipo instalado.
El conjunto recipiente de almacenamiento-equipo de suministro deberá contar con certificado de conformidad a normas, expedido por un
organismo de control autorizado. Su instalación y período de duración, que coincidirá con el de la prueba deportiva, se comunicará al órgano
competente de la Comunidad Autónoma correspondiente.
La clasificación de los emplazamientos se realizará según el procedimiento indicado en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Esta se
definirá teniendo en cuenta lo siguiente:
a) La clase de emplazamiento. Vendrá determinado por el tipo de sustancias presentes. Las instalaciones para suministro a vehículos se
consideran emplazamientos de Clase 1, por ser lugares en los que hay o puede haber gases, vapores o nieblas en cantidad suficiente,
para producir atmósferas explosivas o inflamables. La clasificación de emplazamientos peligrosos se realizará según Norma aplicable
UNE.
b) Cada una de las zonas y su extensión. Las zonas se clasifican en zona 0, zona 1 y zona 2, la definición de cada zona, se realizará mediante
el análisis de los factores siguientes:
b.1) El grado de la fuente de escape. En estas instalaciones las fuentes de escape típicas a considerar son:
b.2) Definición del tipo de zona. En función del grado de escape y la ventilación éstas podrán ser zona 0, zona 1 y zona 2.
b.3) Influencia de la ventilación. Es esencial considerar que las instalaciones, al estar situadas al aire libre, tienen un índice de
ventilación (renovaciones/horas) elevado de tal forma que el grado de peligrosidad del emplazamiento puede llegar a ser «no
peligroso».
Página 10
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Por lo tanto, aun en el caso de una fuente de escape de grado continuo las condiciones de la ventilación pueden crear más de un tipo de
zona alrededor de la fuente de escape o una zona de tipo y extensión diferente.
b.4) Determinación de la extensión de las zonas. Una vez conocido y determinado lo anteriormente indicado en los puntos b.1, b.2 y
b.3 (determinación de las fuentes de escape y su grado, definición del tipo de zona e influencia de la ventilación) la extensión de cada
zona peligrosa obedecerá a los siguientes criterios y consideraciones:
b.4.1) Aparatos surtidores. Los aparatos surtidores deberán disponer de marcado CE de acuerdo con la legislación vigente. Se han de
Pág: 698 de 761
cubrir los riesgos eléctricos, mecánicos, de compatibilidad electromagnética y de atmósferas explosivas.
Los cuerpos de los equipos, donde van alojadas las electrobombas, son los equipos, pertenecientes a las instalaciones para suministro a
vehículos, que pueden considerarse como deficientemente ventilados debido a la envolvente metálica que los protege.
El interior de la envolvente de los surtidores se clasificará como zona 1 porque en él una atmósfera de gas explosiva se prevé pueda estar
presente de una forma periódica u ocasionalmente, durante el funcionamiento normal y además no tiene una buena ventilación.
Las envolventes exteriores de los cuerpos de los surtidores y las de todos aquellos elementos pertenecientes a los mismos en los que se
pueda originar un escape, se clasifican como zona 2 porque en ellas; o la atmósfera explosiva no está presente en funcionamiento
normal y si lo está será de forma poco frecuente y de corta duración, o aun dándose las condiciones anteriores, el grado de ventilación
es óptimo.
La extensión de cada zona anteriormente indicada, puede limitarse mediante la utilización de «barreras de vapor» que impidan el paso
de gases, vapores o líquidos inflamables de un emplazamiento peligroso a otro no peligroso.
Dependiendo del tipo de construcción de los surtidores y de la disposición de los cabezales electrónicos, las barreras se clasifican en dos
tipos:
Barreras de vapor tipo 1 (para surtidores con cabezal electrónico adosado a su cuerpo o a la columna de mangueras).
1) La barrera de protección será continua; permitirá el paso de cables y tuberías rígidamente instalados.
2) El paso de cables se realizará por medio de prensaestopas de tipo aprobado y certificado EExd, tal y como se indica en la
Norma aplicable UNE-EN.
3) No se percibirá fuga alguna al aplicar a la barrera una presión diferencial de no menos de 1,5 bar, durante no menos de 60
segundos.
4) La barrera de vapor cubrirá toda la zona 1, de tal forma que no haya posibilidad de entrada de vapores inflamables a las
zonas adyacentes no clasificadas.
Barreras de vapor tipo 2 (para surtidores con cabezal electrónico separado de su cuerpo o de la columna de mangueras a una distancia no
inferior de 15 mm).
2) Las barreras de vapor superarán la prueba de respiración restringida (según CEI) y consistirán en dos barreras separadas por una
zona de aire libre de no menos de 15 mm.
3) El paso de cable en ambas barreras se realizará por medio de prensaestopas IP54 o EExe.
El interior de estas arquetas se clasifica zona «0», debido a su situación bajo el nivel de suelo y por tener puntos de escapes, bien por la
descarga de cisternas, bien por la operación normal de medición de tanques o mantenimiento de la instalación.
En el interior de las arquetas de registro zona «0», se procurará no instalar ningún equipo eléctrico. Si hubiese que instalarlos, estarán de
acuerdo con la ITC-BT-29.
Por encima del nivel del suelo, se originan dos emplazamientos peligrosos diferentes, clasificados como sigue:
Uno como zona 1 que ocupará un volumen igual al de una esfera de 1 m de radio con centro en el punto superior de dichas
arquetas.
Página 11
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Otro inmediato al anterior, como zona 2 y radio 2 m también con centro en el punto superior de dichas arquetas.
b.4.3) Venteos de descarga de los tanques de almacenamiento. Los emplazamientos peligrosos originados por los venteos,
óptimamente ventilados, se clasifican como sigue:
Uno como zona 1 que ocupará un volumen igual a una esfera de 1 m de radio con centro en el extremo más alto de la tubería
de ventilación. Pág: 699 de 761
Otro, inmediato al anterior, como zona 2 y de radio 2 m también con centro en el extremo más alto de la tubería de
ventilación.
b.4.4) Locales o edificios de servicio con almacenaje de lubricantes. Dado que en estos locales nunca se va a almacenar 40.000 dm3 o
más de subsustancias del grupo E (punto de destello mayor de 60), dichos locales se considerarán como emplazamientos no-peligrosos.
c) El tipo de material eléctrico a instalar. A las instalaciones eléctricas en los emplazamientos que resulten clasificados como zonas con
peligro de explosión o de incendio, se les aplicará las prescripciones establecidas en la ICT-BT29, vigente.
Los vapores de las gasolinas que puedan estar presentes en las instalaciones son más pesados que el aire y se clasifican Norma UNE-EN
aplicable.
La temperatura de ignición de las gasolinas es de 280 °C, así pues la temperatura máxima superficial de los materiales eléctricos no
deberá exceder dicho valor. Por lo tanto la clase de temperatura del material eléctrico será la de T3 que permite una temperatura
superficial máxima en los materiales eléctricos de ≤ 200 °C.
d) Certificados y marcas. Cuando los equipos eléctricos vayan montados en emplazamientos peligrosos, deberán disponer del marcado CE
de acuerdo con el Real Decreto 400/1996, de 1 de marzo, y ser de las siguientes categorías:
e) Normas de aplicación. En los planos se indicarán las normas de aplicación utilizadas para la clasificación de los emplazamientos así
como para la selección de los materiales eléctricos, en ellos instalados.
5.4.6.2 CONDUCTORES
Los cables utilizados en estas instalaciones serán conforme a la ITC-BT-29 y norma UNE aplicable.
El tipo de instalación y las intensidades máximas estarán de acuerdo con las ITC-BT-99 o ITC-BT-29, según se trate de instalaciones en zonas no
clasificadas o en zonas clasificadas con peligro de explosión.
Los cables que dispongan de protección mecánica, o que dispongan de armadura a base de hilos de acero galvanizado, su sección mínima podrá
ser de 2,5 mm² para alimentaciones de fuerza; para alumbrado y control, tendrán una sección mínima de 1 mm².
Para el cálculo de la sección de los cables, la intensidad admisible de los conductores deberá disminuirse en un 15 por 100, además de aplicar los
factores de corrección dependiendo de las características de la instalación.
Todas las acometidas a receptores de longitud superior a 5 m deberán disponer de una protección contra cortocircuitos y contra sobrecargas si
éstas son previsibles.
Los cables, en general, serán con conductor de protección. En alimentaciones trifásicas, tres fases y conductor de protección, en circuitos
monofásicos, fase, neutro y conductor de protección.
Para la interconexión entre los elementos del surtidor (emisor de impulsos, solenoides, calculador, etc.), se considera suficiente la utilización de
cable con cubierta exterior de PVC/policloropreno resistente a los hidrocarburos, de tipo no armado ya que al ser IP-23 como mínimo el grado de
protección mecánica del surtidor, en condiciones normales de operación, no es posible ejercer acciones mecánicas que puedan dañar la integridad
de los cables.
Los efectos mecánicos, tales como las eventuales vibraciones generadas por los equipos rotativos del surtidor, son despreciables, ya que los cables
van sujetos al mismo chasis. No se producirá vibración relativa entre chasis y cables.
Las labores de mantenimiento y reparaciones se realizarán sin tensión y por personal cualificado.
5.4.6.3 CANALIZACIONES
Las canalizaciones estarán de acuerdo con las ITC-BT-21 o ITC-BT-29, según se trate de instalaciones en zonas no clasificadas o en zonas
clasificadas con peligro de explosión.
Página 12
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Las canalizaciones subterráneas, cuando se utilicen cables armados, se realizarán en zanjas rellenas de arena o en tubos rígidos de PVC.
Los tubos de acero serán sin soldadura, galvanizado interior y exterior, el roscado de los mismos deberá cumplir las exigencias relativas al tipo de
ejecución de seguridad.
Las canalizaciones de equipos portátiles o móviles serán con tubos metálicos flexibles, corrugados, protegidos exteriormente contra la oxidación.
Los racores y accesorios deberán cumplir las condiciones del tipo de construcción correspondientes a su ejecución de seguridad.
Pág: 700 de 761
En el punto de transición de una canalización eléctrica de una zona a otra, o de un emplazamiento peligroso a otro no peligroso, así como en las
entradas y salidas de las envolventes metálicas de equipos eléctricos que puedan producir arcos o temperaturas elevadas, cuando se empleen
tubos de acero, se deberá evitar el paso de gases o vapores inflamables, para ello se realizará el sellado de estos pasos mediante la utilización de
cortafuegos.
La selección del material eléctrico, será realizada de acuerdo con lo establecido en la ITC-BT-29.
Las entradas de los cables y de los tubos a los equipos eléctricos, se realizará de acuerdo con el modo de protección previsto.
Los orificios del material eléctrico, para entradas de cables no utilizados, deberán cerrarse mediante piezas acordes, al objeto de mantener el
modo de protección de la envolvente.
La distribución de fuerza se realizará desde un cuadro de distribución, compuesto por un interruptor automático de protección general, un
diferencial más una serie de salidas separadas por cada receptor, cada una con protección contra cortocircuitos y sobrecargas.
Siempre que sea posible, el cuadro de distribución general, se instalará en el edificio de servicio en un emplazamiento no peligroso.
La iluminación general de las instalaciones se llevará a cabo con la máxima intensidad y amplitud que sea posible, suplementados por aparatos
locales en los puntos que se requiera observación y vigilancia.
La iluminación se establecerá de manera que procure la mayor seguridad del personal que trabaje de noche, en las operaciones que deban ser
realizadas, e intensificada en los puntos de actuación personal.
Se procurará que los aparatos de alumbrado sean instalados fuera de los emplazamientos peligrosos.
Los aparatos de alumbrado a instalar en emplazamientos peligrosos, tendrán el modo de protección de acuerdo con el tipo de zona; los cuales
están definidos en la ITC-BT-29.
Deberán incluir en su marcado la tensión y frecuencia nominales, la potencia máxima y el tipo de lámpara con que pueden ser utilizados. La
instalación de alumbrado se realizará, con circuitos separados para cada servicio, alumbrado de marquesina, báculos de alumbrado, alumbrado de
edificio de servicios, tomas de alumbrado, etc., los circuitos serán monofásicos, protegidos con interruptores automáticos unipolares, de 15 A
máximo.
La instalación del sistema de puesta a tierra, deberá cumplir con las ITC-BT-08, ITC-BT-18, ITC-BT-24 del Reglamento Electrotécnico de BT.
Se instalará un sistema completo de puesta a tierra en toda la instalación, a fin de asegurar una adecuada protección para:
Para ello todas las partes metálicas de los equipos y aparatos eléctricos se conectarán a tierra a través del conductor de protección. Además, en
todos los circuitos de fuerza, se dispondrán dispositivos de corte por corriente diferencial residual, mediante interruptores diferenciales, con
sensibilidad máxima 30 mA.
Para asegurar la protección contra electricidad estática, deberá realizarse una unión equipotencial de masas, de acuerdo con la IC MIE BT 021.
Todas las partes de material conductor externo (aéreo) deberán estar conectadas a esta red: estructuras metálicas, aparatos surtidores así como
los conductores de protección de los aparatos eléctricos.
Página 13
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
a) Cuadro general eléctrico. El grado de protección mínimo será IP237, según Norma UNE aplicable.
b) Aparamenta. Según el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión e ITC correspondientes, la aparamenta a incluir en el cuadro
constará:
En los almacenamientos de productos de clase B, las instalaciones llevarán un sistema de puesta a tierra de las cisternas de los camiones, para
descargar la electricidad estática.
Un cable conectado por un extremo a la red de puesta a tierra, el otro extremo provisto de una pinza se conectará a un terminal situado en el
vehículo en íntimo contacto con la cisterna.
El cable de puesta a tierra será extraflexible, con aislamiento, de sección mínima 16 mm².
La conexión eléctrica de la puesta a tierra será a través de un interruptor, con modo de protección adecuado al tipo de zona del emplazamiento
donde va instalado. El cierre del interruptor se realizará siempre después de la conexión de la pinza al camión cisterna.
La tierra para el camión se unirá a la red general de tierras si ésta es de hierro galvanizado o a la red local de zinc si la red general es de cobre.
5.4.7.1 GENERALIDADES
Las instalaciones, los equipos y sus componente destinados a la protección contra incendios en un almacenamiento de carburantes y combustibles
líquidos y sus instalaciones conexas se ajustará a lo establecido en el vigente Reglamento de Instalaciones de protección contra Incendios.
La protección contra incendios estará determinada por el tipo de líquido, la forma de almacenamiento, su situación y la distancia a otros
almacenamientos y por las operaciones de manipulación, por lo que en cada caso deberá seleccionarse el sistema y agente extintor que más
convenga, siempre que cumpla los requisitos mínimos que de forma general se establecen en este Pliego de Condiciones.
En todas las zonas del almacenamiento donde existan conexiones de mangueras, bombas, válvulas de uso frecuente o análogos, situados en el
exterior de los cubetos y en sus accesos se dispondrá de extintores del tipo adecuado al riesgo y con eficacia mínima 144B para productos de clase
B y de 89B para productos de clase C.
Los extintores, generalmente, serán de polvo, portátiles o sobre ruedas, dispuestos de tal forma que la distancia a recorrer horizontalmente desde
cualquier punto del área protegida hasta alcanzar el extintor adecuado más próximo no exceda de 10 m.
En las inmediaciones de cada punto de suministro, situará un extintor por cada posición de suministro, polvo BC, de eficacia extintora, mínima,
144B para los productos de la clase B y 89B para los productos de clase C. La distancia de los extintores a los puntos de suministro no podrá
exceder de 15 m para los de clase B y 25 m para los de la clase C.
Junto a cada equipo de suministro se instalará un extintor de eficacia extintora mínima 144B para clase B y 89B para clase C. La distancia de los
extintores a los surtidores no será superior a 10 m.
En el cuarto de compresores y en la zona de los cuadros eléctricos, se situará un extintor de eficacia extintora 21B.
Alarmas
Los almacenamientos de superficie con capacidad global superior a 50 m; dispondrán de puestos para el accionamiento de la alarma que estén a
menos de 25 m de los tanques, bombas o estaciones de carga y descarga.
Los puestos de accionamiento manual de alarma podrán ser sustituidos por detectores automáticos, transmisores portátiles en poder de vigilantes
o personal de servicio, u otros medios de vigilancia continua del área de almacenamiento (circuito cerrado de TV, etc.).
Página 14
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Se establecerá alarma acústica, perfectamente audible en toda la zona, distinta de las señales destinadas a otros usos.
La sala en donde se instalen equipos de suministro y control para productos de la clase B se dotará de un sistema de detección automática de
incendios.
Como soporte o apoyo crítico se entiende aquel que, en caso de fallo, puede ocasionar un daño o un riesgo grave. Tales como: soportes de tanques
elevados, columnas de edificios de más de una planta.
La protección de los soportes contra el fuego se realizará con material resistente a la acción mecánica de los chorros de agua contra incendio.
En todas las zonas del almacenamiento donde existan conexiones de mangueras, bombas, válvulas de uso frecuente o análogos, situados en el
exterior de los cubetos y en sus accesos se dispondrá de extintores del tipo adecuado al riesgo y con eficacia mínima 144B para productos de clase
B y de 89B para productos de la clase C. En las zonas de descarga del camión cisterna que contengan productos de clase B se dispondrá de un
extintor de polvo seco sobre carro de 50 kg.
Los extintores, generalmente, serán de polvo, portátiles o sobre ruedas, dispuestos de tal forma que la distancia a recorrer horizontalmente desde
cualquier punto del área protegida hasta alcanzar el extintor adecuado más próximo no exceda de 15 m.
En las inmediaciones de cada punto de suministro o de la isleta de repostamiento se situará un extintor por cada equipo de suministro, de polvo
BC, de eficacia extintora 144B para los productos de la clase B y 89B para los productos de la clase C. La distancia de los extintores a los puntos de
suministro no podrá exceder de 15 m para clase B y 25 m de clase C.
Red de agua
En las instalaciones de suministro de productos de clase B situadas en zona urbana, que dispongan de red general de agua contra incendios, se
montará un hidrante conectado a dicha red para su utilización en caso de emergencia.
Todas las instalaciones desatendidas dispondrán de equipos automáticos de extinción de incendios. El cambio de régimen de instalación atendida
a desatendida, deberá comunicarse previamente al órgano competente de la Comunidad Autónoma.
5.4.7.5 SEÑALIZACIÓN
En lugar visible se expondrá un cartel anunciador en el que se indique que está prohibido fumar, encender fuego o repostar con las luces
encendidas o el motor del vehículo en marcha.
6.-INSCRIPCIÓN DE INSTALACIONES
Los almacenamientos de carburantes y combustibles líquidos serán inscritos en el correspondiente registro de la Comunidad Autónoma, de
acuerdo con lo indicado en los siguientes puntos de este capítulo.
Cuando los trabajos de mantenimiento y conservación den lugar a la sustitución de elementos o equipos (tanques, tuberías, etc.), el titular de la
instalación deberá notificarlo al órgano competente de la Comunidad Autónoma acompañando, en todo caso, los correspondientes certificados
del fabricante, empresas instaladoras, organismo de control, etcétera.
Las instalaciones objeto de esta ITC, serán realizadas por empresas instaladoras autorizadas de acuerdo a la legislación vigente.
Será preciso la presentación, ante el órgano territorial competente, del correspondiente proyecto técnico y certificado final de obra de la dirección
facultativa, firmado por técnico competente y visado por el Colegio Oficial correspondiente, según lo dispuesto en el Capítulo III del Reglamento
de Instalaciones Petrolíferas, para las capacidades totales de almacenamiento y productos siguientes:
Tipos de producto
Disposición de almacenamiento
Interior (litros) Exterior (litros)
Clase B >300 >500
Clase C y D >3.000 >5.000
Página 15
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Tipos de producto
Disposición de almacenamiento
Interior (litros) Exterior (litros)
Pág: 703 de 761
Clase B ≤300 ≤500
Clase C y D ≤3.000 ≤5.000
En estos casos será suficiente la presentación ante el órgano territorial competente, de documento (memoria resumida y croquis) en el que se
describa y detalle la misma, y certificado final acreditativo de la adaptación de las instalaciones a la ITC, responsabilizándose de la instalación,
firmados ambos por el responsable técnico de la empresa instaladora de la obra.
Los documentos que contendrá, como mínimo, todo proyecto serán los siguientes:
2. Planos.
3. Mediciones. Presupuesto.
4. Pliego de condiciones.
Los documentos memoria, pliego y presupuesto, así como cada uno de los planos, deberán ser firmados por el técnico titulado competente y
visados por el Colegio Profesional correspondiente a su titulación.
7.-OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES
b) Realizar o hacer realizar las pruebas exigidas por la reglamentación y normativas vigentes.
Página 16
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
certificados, informes o dictámenes debidamente diligenciados, los cuales serán conservados por el titular a disposición de la Administración que
lo solicite.
Tales revisiones podrán ser llevadas a cabo igualmente por los organismos de control autorizados en el campo correspondiente.
En las instalaciones contempladas en este Pliego de Condiciones se realizarán además de las revisiones y pruebas que obligan los reglamentos
existentes para los aparatos equipos e instalaciones incluidas en los mismos, las siguientes:
Pág: 704 de 761
8.1.1.- INSTALACIONES DE SUPERFICIE
1. El correcto estado de las paredes de los cubetos, cimentaciones de tanques, vallado, cerramiento, drenajes, bombas, equipos,
instalaciones auxiliares, etcétera.
2. En caso de existir puesta a tierra, se comprobará la continuidad eléctrica de las tuberías o del resto de elementos metálicos de la
instalación en caso de no existir documento justificativo de haber efectuado revisiones periódicas por el servicio de mantenimiento de la
planta.
3. En los tanques y tuberías se comprobará el estado de las paredes y medición de espesores si se observa algún deterioro en el momento
de la revisión.
En las instalaciones enterradas de suministro a vehículos se realizarán además, las siguientes pruebas:
a) Protección activa. Cuando la protección catódica sea mediante corriente impresa, se comprobará el funcionamiento de los aparatos
cada tres meses. Se certificará el correcto funcionamiento de la protección activa con la periodicidad siguiente:
Tanques de capacidad no superior a 10 m3 cada cinco años, coincidiendo con la prueba periódica.
Tanques y grupos de tanques con capacidad global hasta 60 m3 cada dos años.
Tanques y grupos de tanques con capacidad global de más de 60 m3 cada año.
b) A los tanques de doble pared con detección automática de fugas no será necesaria la realización de las pruebas periódicas de
estanqueidad. Cuando se detecte una fuga se procederá a la reparación o sustitución del tanque.
c) A los tanques enterrados en cubeto estanco con tubo buzo, no será necesaria la realización de las pruebas periódicas de estanqueidad.
El personal de la instalación comprobará, al menos semanalmente, la ausencia de producto en el tubo buzo.
d) A los tanques que no se encuentren en las situaciones b) o c) se les realizará una prueba de estanqueidad, según las opciones siguientes:
1. Anualmente una prueba de estanqueidad, pudiéndose realizar con producto en el tanque y la instalación en funcionamiento.
2. Cada cinco años una prueba de estanqueidad, en tanque vacío, limpio y desgasificado, tras examen visual de la superficie
interior y medición de espesores.
e) Las tuberías deberán ser sometidas cada cinco años a una prueba de estanqueidad.
La primera prueba de estanqueidad se realizará a los diez años de su instalación o reparación. A los tanques reparados, la primera
prueba periódica se realizará a los cinco años, contados a partir de la fecha de reparación del tanque.
El sistema para realizar la prueba de estanqueidad ha de garantizar la detección de una fuga de 100 ml/h y tiene que estar evaluado con
el procedimiento indicado en la Norma UNE de aplicación. El laboratorio de ensayo que realice la evaluación ha de estar acreditado de
acuerdo con el Real Decreto 2200/1995.
Así mismo, si las instalaciones disponen de algún sistema de detección de fugas distinto a los indicados en los párrafos b) o c), el servicio
competente en materia de industria de la Comunidad Autónoma podrá conceder la exención de las pruebas periódicas de estanqueidad
o aumentar su periodicidad.
Página 17
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Se inspeccionarán cada diez años todas aquellas instalaciones que necesiten proyecto. Esta inspección será realizada por un organismo de control
autorizado.
En los establecimientos donde existan instalaciones destinadas al suministro a vehículos que no sean propiedad del titular de la instalación o se
produce un cambio de depositario del producto, sea cual fuere la modalidad del suministro, existirá obligatoriamente un Libro de Revisiones,
Pág:En705
Pruebas e Inspecciones, en el que se registrarán, por las firmas y entidades que las lleven a cabo, los resultados obtenidos en cada actuación. los de 761
de uso particular, el titular queda obligado a guardar constancia documental de las actuaciones realizadas en este sentido.
La inspección consistirá, fundamentalmente, en la comprobación del cumplimiento, por parte del titular responsable de la instalación, de haberse
realizado en tiempo y forma, las revisiones, pruebas, verificaciones periódicas u ocasionales indicadas para cada tipo de instalación en la ITC-MI-
IP04 del Reglamento de Instalaciones petrolíferas.
El procedimiento a seguir, sin que éste tenga carácter limitativo, será el siguiente:
1. Identificación del establecimiento o instalación respecto a los datos de su titular, emplazamiento, registros y resoluciones
administrativas que dieron lugar a la autorización de puesta en marcha.
2. Comprobar de no haberse realizado ampliaciones o modificaciones que alteren las condiciones de seguridad por las que se aprobó la
instalación inicial, o que en caso de haberse producido éstas, lo han sido con la debida autorización administrativa.
3. Comprobación de que la forma y capacidad del almacenamiento, así como la clase de los productos almacenados, siguen siendo los
mismos que los autorizados inicialmente, o como consecuencia de ampliaciones o modificaciones posteriores autorizadas.
5. Mediante inspección visual, se comprobará el correcto estado de las paredes de los tanques, cuando éstos sean aéreos, así como el de
las paredes de los cubetos, cimentaciones y soportes, cerramientos, drenajes, bombas y equipos e instalaciones auxiliares.
6. En los tanques y tuberías inspeccionables visualmente, se medirán los espesores de chapa, comprobando si existen picaduras,
oxidaciones o golpes que puedan inducir roturas y fugas.
7. Comprobación del correcto estado de mangueras y boquereles de aparatos surtidores o equipos de trasiego.
8. Inspección visual de las instalaciones eléctricas, cuadros de mando y maniobra, protecciones, instrumentos de medida, circuitos de
alumbrado y fuerza motriz, señalizaciones y emergencias.
9. En el caso de existir puesta a tierra, si no existiera constancia documental de haberse realizado las revisiones periódicas reglamentarias,
se comprobará la continuidad eléctrica de tuberías o del resto de los elementos metálicos de la instalación.
10. Se examinará detenidamente el Libro de Revisiones, Pruebas e Inspecciones periódicas del establecimiento, comprobando que se
hayan realizado, en tiempo y forma, las operaciones correspondientes, o en su caso, la existencia y constancia documental de tales
actuaciones.
11. Del mismo modo se actuará respecto a la comprobación del control metrológico y verificaciones realizadas a los aparatos surtidores y
otros medidores de caudal, por los servicios competentes de la Comunidad Autónoma correspondiente.
Del resultado de la inspección se levantará un acta en triplicado ejemplar, la cual será suscrita por el organismo de control autorizado actuante,
invitando al titular o representante autorizado por éste a firmarla, expresando así su conformidad o las alegaciones que en su derecho
corresponda, quedando un ejemplar en poder del titular, otro en poder del técnico inspector y el tercero para unirlo al expediente que figure en los
archivos del organismo de la Administración competente a los efectos que procedan.
La reparación de tanques de acero para combustibles y carburantes sólo podrá realizarse si se cumplen los requisitos especificados en la Norma
UNE que le es de aplicación.
Los procedimientos o sistemas para realizar la reparación deberán estar amparados por un estudio-proyecto genérico que deberá estar suscrito
por técnico titulado competente y visado por su Colegio profesional correspondiente, el cual deberá ser presentado ante el órgano competente en
materia de industria de la Comunidad Autónoma. El mismo comprenderá todas las fases de actuación, ensayos, pruebas obligatorias, según
Norma UNE.
Las reparaciones e intervenciones, según el procedimiento o sistema, sólo podrán realizarlas las empresas expresamente autorizadas para tal fin,
siempre bajo la dirección técnica de facultativo de competencia legal.
Una vez terminadas las obras de reparación de los tanques e instalaciones afectadas y antes de ponerlas en servicio se someterán a una prueba de
estanqueidad. Esta prueba será certificada por un organismo de control autorizado y el sistema para realizar la misma cumplirá lo establecido en el
punto 39.2 de la ITC-MI-IP04 del reglamento de Instalaciones Petrolíferas.
Página 18
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
Dicho certificado será remitido al órgano competente en materia de industria de la Comunidad Autónoma para unirle a su expediente, sirviendo
éste como autorización para la reanudación de las actividades y el funcionamiento de las instalaciones afectadas por la reparación, lo cual se hará
constar en el Libro de Revisiones, Pruebas e Inspecciones cuando se trate de instalaciones destinadas al suministro a vehículos que no sean
propiedad del titular de la instalación o se produce un cambio de depositario del producto.
En el supuesto de que para la reparación haya que transportarse el tanque sin desgasificar, se deberán cumplir las normas establecidas en el
Acuerdo Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por carretera (ADR) o, en su caso, el Reglamento relativo al
Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Ferrocarril (RID).
Pág: 706 de 761
Página 19
Pág: 707 de 761
PLIEGO DE CONDICIONES
TÉCNICAS PARTICULARES PARA
INSTALACIONES DE AIRE
COMPRIMIDO
Proyecto de Ejecución de Obra e Instalaciones para Estación de Servicio Océano
Carretera LP-213 Puerto Naos, Polígono 7, Parcela 343 – CP. 38769. T. M. de los Llanos de Aridane. La Palma
ÍNDICE
1.- OBJETO ............................................................................................................................................................. 1
2.- NORMATIVA DE APLICACIÓN ........................................................................................................................ 1
3.- CARACTERÍSTICAS Y CALIDAD DE LOS MATERIALES .............................................................................
Pág: 708 1de 761
3.1.- COMPONENTES DE LA INSTALACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO .................................................................................................... 1
3.1.1.- COMPRESOR .............................................................................................................................................................................. 2
3.1.2.- FILTRO DE ASPIRACIÓN ................................................................................................................................................................ 3
3.1.3.- REFRIGERADOR .......................................................................................................................................................................... 4
3.1.4.- SEPARADOR ............................................................................................................................................................................... 4
3.1.5.- PURGADOR O VÁLVULA DE DRENAJE ............................................................................................................................................ 4
3.1.6.- DEPÓSITO ACUMULADOR ............................................................................................................................................................. 5
3.1.7.- SECADOR DE ADSORCIÓN ............................................................................................................................................................ 5
3.1.8.- FILTRO DE LÍNEA ......................................................................................................................................................................... 6
3.1.9.- VÁLVULA DE SECCIONAMIENTO..................................................................................................................................................... 6
3.1.10.- VÁLVULA DE RETENCIÓN ............................................................................................................................................................ 6
3.1.11.- REGULADOR DE PRESIÓN........................................................................................................................................................... 6
3.1.12.- MANÓMETRO ............................................................................................................................................................................ 7
3.1.13.- VÁLVULA DE SEGURIDAD O DE SOBREPRESIÓN ............................................................................................................................ 7
3.1.14.- VÁLVULA DE TOMA .................................................................................................................................................................... 8
3.1.15.- SISTEMA DE CONTROL ............................................................................................................................................................... 8
3.1.16.- TUBERÍAS Y ACCESORIOS .......................................................................................................................................................... 8
3.1.17.- DISPOSITIVOS DE INSPECCIÓN Y LIMPIEZA ................................................................................................................................... 9
3.1.18.- ACEITE – ENGRASE ................................................................................................................................................................... 9
3.2.- CONTROL Y ACEPTACIÓN DE LOS ELEMENTOS Y EQUIPOS QUE CONFORMAN LA INSTALACIÓN .................................................... 9
4.- CONDICIONES DE EJECUCIÓN Y MONTAJE DE LA INSTALACIÓN .......................................................... 9
4.1.- CONDICIONES GENERALES ............................................................................................................................................... 9
4.2.- CRITERIOS PARA LA UBICACIÓN DE DISPOSITIVOS COMPRESORES ....................................................................................... 10
4.3.- INSTALACIÓN DEL EQUIPO COMPRESOR ............................................................................................................................ 10
4.3.1.- FILTRO DE ASPIRACIÓN .............................................................................................................................................................. 10
4.3.2.- COMPRESOR ............................................................................................................................................................................ 10
4.3.3.- VÁLVULA DE RETENCIÓN ............................................................................................................................................................ 11
4.4.- EQUIPO REFRIGERADOR ................................................................................................................................................. 11
4.4.1.- EQUIPO REFRIGERADOR ............................................................................................................................................................ 11
4.4.2.- SEPARADOR ............................................................................................................................................................................. 11
4.4.3.- PURGADOR............................................................................................................................................................................... 11
4.4.4.- VÁLVULA DE SECCIONAMIENTO................................................................................................................................................... 11
4.4.5.- FILTRO DE LIMPIEZA .................................................................................................................................................................. 11
4.4.6.- FILTRO DE LÍNEA ....................................................................................................................................................................... 11
4.5.- DEPÓSITO ACUMULADOR ................................................................................................................................................ 11
4.5.1.- DEPÓSITO ACUMULADOR ........................................................................................................................................................... 11
4.5.2.- VÁLVULA DE SEGURIDAD ............................................................................................................................................................ 11
4.5.3.- MANÓMETRO ............................................................................................................................................................................ 12
4.5.4.- VÁLVULA DE SECCIONAMIENTO................................................................................................................................................... 12
4.5.5.- SECADOR DE ABSORCIÓN .......................................................................................................................................................... 12
4.6.- CANALIZACIONES ........................................................................................................................................................... 12
4.7.- REGULADOR DE PRESIÓN ............................................................................................................................................... 12
4.8.- VÁLVULA DE TOMA ......................................................................................................................................................... 12
4.9.- SISTEMA DE CONTROL .................................................................................................................................................... 12
5.- CONTROLES Y PRUEBAS ............................................................................................................................. 13
5.1.- CONTROL DE EJECUCIÓN ................................................................................................................................................ 13
5.1.1.- EQUIPO COMPRESOR ................................................................................................................................................................ 13
5.1.2.- EQUIPO REFRIGERADOR ............................................................................................................................................................ 13
5.1.3.- FILTRO DE LÍNEA ....................................................................................................................................................................... 13
5.1.4.- DEPÓSITO ACUMULADOR ........................................................................................................................................................... 13
5.1.5.- SECADOR DE ADSORCIÓN .......................................................................................................................................................... 13
5.1.6.- CANALIZACIONES DE ACERO ...................................................................................................................................................... 13
5.1.7.- VÁLVULAS DE SECCIONAMIENTO ................................................................................................................................................. 13
5.1.8.- REGULADOR DE PRESIÓN........................................................................................................................................................... 13
5.1.9.- VÁLVULA DE TOMA .................................................................................................................................................................... 13
5.1.10.- SISTEMA DE CONTROL ............................................................................................................................................................. 13
5.2.- PRUEBAS Y ENSAYOS ..................................................................................................................................................... 13
5.2.1.- ESTANQUEIDAD ........................................................................................................................................................................ 13
5.2.2.- VÁLVULAS ................................................................................................................................................................................ 14
5.2.3.- EQUIPOS .................................................................................................................................................................................. 14
7.2.- MANTENIMIENTO ESPECÍFICO DESTINADO A LAS INSTALACIONES PARA GENERACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO . 15
7.3.- REPARACIÓN. REPOSICIÓN ............................................................................................................................................. 17
7.4.- MANUAL DE MANTENIMIENTO .......................................................................................................................................... 17
8.- DOCUMENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE AIRE COMPRIMIDO Y CONSERVACIÓN DE LA
MISMA ........................................................................................................................................................... 17
Pág: 70917de 761
9.- ASPECTOS DE LIMITACIÓN DE SONORIDAD (RUIDO PRODUCIDO POR EL COMPRESOR) ...............
10.- INSTALACIÓN ELÉCTRICA ASOCIADAS A INSTALACIONES PARA GENERACIÓN Y
ALMACENAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO ............................................................................................ 17
11.- SEÑALIZACIÓN VINCULADA A INSTALACIONES PARA LA GENERACIÓN Y ALMACENAMIENTO
DE AIRE COMPRIMIDO................................................................................................................................ 17
12.- ILUMINACIÓN VINCULADA A INSTALACIONES PARA LA GENERACIÓN Y ALMACENAMIENTO
DE AIRE COMPRIMIDO................................................................................................................................ 18
13.- PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS DE ZONAS DE COMPRESORES................................................... 18
14.- CONSIDERACIONES SOBRE MODFICACIONES DE IMPORTANCIA EN LA INSTALACION DE AIRE
COMPRIMIDO ............................................................................................................................................... 18
15.- CONDICIONES DE ÍNDOLE ADMINISTRATIVO ......................................................................................... 19
15.1.1.- PROPIEDAD O PROPIETARIO..................................................................................................................................................... 19
15.1.2.- INGENIERO-DIRECTOR ............................................................................................................................................................. 19
15.1.3.- DIRECCIÓN FACULTATIVA ......................................................................................................................................................... 20
15.1.4.- SUMINISTRADOR ..................................................................................................................................................................... 20
15.1.5.- CONTRATA O CONTRATISTA ..................................................................................................................................................... 20
15.1.6.- COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD ................................................................................................................................... 22
15.1.7.- ENTIDADES Y LOS LABORATORIOS DE CONTROL DE CALIDAD DE LA EDIFICACIÓN ........................................................................... 22
15.2.- OFICINA DE OBRA ........................................................................................................................................................ 23
15.3.- TRABAJOS NO ESTIPULADOS EN EL PLIEGO DE CONDICIONES GENERALES .......................................................................... 23
15.4.- INTERPRETACIONES, ACLARACIONES Y MODIFICACIONES DE LOS DOCUMENTOS DEL PROYECTO ........................................... 23
15.5.- RECLAMACIONES CONTRA LAS ÓRDENES DEL INGENIERO-DIRECTOR ................................................................................. 23
15.6.- RECUSACIÓN POR EL CONTRATISTA DE LA DIRECCIÓN FACULTATIVA .................................................................................. 24
15.7.- DESPIDOS POR FALTA DE SUBORDINACIÓN, POR INCOMPETENCIA O POR MANIFIESTA MALA FE .............................................. 24
15.8.- DAÑOS MATERIALES ..................................................................................................................................................... 24
15.9.- RESPONSABILIDAD CIVIL ............................................................................................................................................... 24
15.10.- ACCESOS Y VALLADO DE LAS OBRAS ............................................................................................................................ 25
15.11.- REPLANTEO .............................................................................................................................................................. 25
15.12.- ORDEN DE LOS TRABAJOS .......................................................................................................................................... 25
15.13.- FACILIDADES PARA OTROS CONTRATISTAS ................................................................................................................... 26
15.14.- LIBRO DE ÓRDENES ................................................................................................................................................... 26
15.15.- CONDICIONES GENERALES DE EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS .......................................................................................... 26
15.16.- AMPLIACIÓN DEL PROYECTO POR CAUSAS IMPREVISTAS ................................................................................................. 26
15.17.- PRÓRROGAS POR CAUSAS DE FUERZA MAYOR .............................................................................................................. 26
15.18.- OBRAS OCULTAS ....................................................................................................................................................... 27
15.19.- TRABAJOS DEFECTUOSOS .......................................................................................................................................... 27
15.20.- MODIFICACIÓN DE TRABAJOS DEFECTUOSOS ................................................................................................................ 27
15.21.- VICIOS OCULTOS ....................................................................................................................................................... 27
15.22.- MATERIALES Y SU PROCEDENCIA ................................................................................................................................. 28
15.23.- PRESENTACIÓN DE MUESTRAS .................................................................................................................................... 28
15.24.- MATERIALES NO UTILIZADOS ....................................................................................................................................... 28
15.25.- MATERIALES Y EQUIPOS DEFECTUOSOS ....................................................................................................................... 28
15.26.- MEDIOS AUXILIARES ................................................................................................................................................... 28
15.27.- LIMPIEZA DE LAS OBRAS ............................................................................................................................................. 28
15.28.- COMPROBACIÓN DE LAS OBRAS................................................................................................................................... 29
15.29.- OBRAS SIN PRESCRIPCIONES ...................................................................................................................................... 29
15.30.- ACTA DE RECEPCIÓN.................................................................................................................................................. 29
15.31.- NORMAS PARA LAS RECEPCIONES PROVISIONALES ........................................................................................................ 29
15.32.- DOCUMENTACIÓN FINAL ............................................................................................................................................. 30
15.33.- CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS RECIBIDAS PROVISIONALMENTE ...................................................................................... 31
15.34.- MEDICIÓN DEFINITIVA DE LOS TRABAJOS ...................................................................................................................... 31
15.35.- RECEPCIÓN DEFINITIVA DE LAS OBRAS ......................................................................................................................... 32
15.36.- DE LAS RECEPCIONES DE TRABAJOS CUYA CONTRATA HAYA SIDO RESCINDIDA.................................................................. 32
15.37.- PLAZO DE GARANTÍA .................................................................................................................................................. 32
15.38.- PRÓRROGA DEL PLAZO DE GARANTÍA ........................................................................................................................... 32
16.- CONDICIONES DE ÍNDOLE ECONÓMICA .................................................................................................. 33
16.1.- BASE FUNDAMENTAL .................................................................................................................................................... 33
Página 2
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
16.2.- GARANTÍA................................................................................................................................................................... 33
16.3.- FIANZA ....................................................................................................................................................................... 33
16.4.- EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS CON CARGO A LA FIANZA ................................................................................................... 34
16.5.- DE SU DEVOLUCIÓN EN GENERAL .................................................................................................................................. 34
16.6.- DE SU DEVOLUCIÓN EN CASO DE EFECTUARSE RECEPCIONES PARCIALES .......................................................................... 34
16.7.- REVISIÓN DE PRECIOS .................................................................................................................................................. 34
16.8.- DE LA REVISIÓN DE LOS PRECIOS CONTRATADOS ............................................................................................................ Pág: 71034de 761
16.9.- RECLAMACIONES DE AUMENTO DE PRECIOS POR CAUSAS DIVERSAS .................................................................................. 34
16.10.- DESCOMPOSICIÓN DE LOS PRECIOS UNITARIOS ............................................................................................................. 35
16.10.1.- MATERIALES ......................................................................................................................................................................... 35
16.10.2.- MANO DE OBRA ..................................................................................................................................................................... 36
16.10.3.- TRANSPORTES DE MATERIALES .............................................................................................................................................. 36
16.10.4.- TANTO POR CIENTO DE MEDIOS AUXILIARES Y DE SEGURIDAD ................................................................................................... 36
16.10.5.- TANTO POR CIENTO DE SEGUROS Y CARGAS FISCALES ............................................................................................................. 36
16.10.6.- TANTO POR CIENTO DE GASTOS GENERALES Y FISCALES .......................................................................................................... 36
16.10.7.- TANTO POR CIENTO DE BENEFICIO INDUSTRIAL DEL CONTRATISTA ............................................................................................. 36
16.11.- PRECIOS E IMPORTES DE EJECUCIÓN MATERIAL ............................................................................................................ 36
16.12.- PRECIOS E IMPORTES DE EJECUCIÓN POR CONTRATA .................................................................................................... 36
16.13.- GASTOS GENERALES Y FISCALES ................................................................................................................................. 36
16.14.- GASTOS IMPREVISTOS ............................................................................................................................................... 37
16.15.- BENEFICIO INDUSTRIAL ............................................................................................................................................... 37
16.16.- HONORARIOS DE LA DIRECCIÓN TÉCNICA Y FACULTATIVA ............................................................................................... 37
16.17.- GASTOS POR CUENTA DEL CONTRATISTA ...................................................................................................................... 37
16.17.1.- MEDIOS AUXILIARES .............................................................................................................................................................. 37
16.17.2.- ABASTECIMIENTO DE AGUA .................................................................................................................................................... 37
16.17.3.- ENERGÍA ELÉCTRICA ............................................................................................................................................................. 37
16.17.4.- VALLADO .............................................................................................................................................................................. 37
16.17.5.- ACCESOS ............................................................................................................................................................................. 37
16.17.6.- MATERIALES NO UTILIZADOS .................................................................................................................................................. 37
16.17.7.- MATERIALES Y APARATOS DEFECTUOSOS ............................................................................................................................... 38
16.17.8.- ENSAYOS Y PRUEBAS ............................................................................................................................................................ 38
16.18.- PRECIOS CONTRADICTORIOS ...................................................................................................................................... 38
16.19.- MEJORAS DE OBRAS LIBREMENTE EJECUTADAS............................................................................................................. 38
16.20.- ABONO DE LAS OBRAS ................................................................................................................................................ 38
16.21.- ABONO DE TRABAJOS PRESUPUESTADOS POR PARTIDA ALZADA ...................................................................................... 39
16.22.- ABONOS DE OTROS TRABAJOS NO CONTRATADOS ......................................................................................................... 39
16.23.- ABONO DE TRABAJOS EJECUTADOS EN EL PERIODO DE GARANTIA ................................................................................... 39
16.24.- OBRAS NO TERMINADAS ............................................................................................................................................. 40
16.25.- CERTIFICACIONES...................................................................................................................................................... 40
16.26.- DEMORA EN LOS PAGOS ............................................................................................................................................. 40
16.27.- PENALIZACIÓN ECONÓMICA AL CONTRATISTA POR EL INCUMPLIMIENTO DE COMPROMISOS ................................................. 41
16.28.- MEJORAS Y AUMENTOS .............................................................................................................................................. 41
16.29.- UNIDADES DE OBRA DEFECTUOSAS PERO ACEPTABLES .................................................................................................. 42
16.30.- RESCISIÓN DEL CONTRATO ......................................................................................................................................... 42
16.31.- SEGURO DE LAS OBRAS .............................................................................................................................................. 42
16.32.- CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS ................................................................................................................................... 42
16.33.- USO POR EL CONTRATISTA DE LA EDIFICACIÓN O BIENES DEL PROPIETARIO ...................................................................... 43
16.34.- PAGO DE ARBITRIOS E IMPUESTOS ............................................................................................................................... 43
16.35.- GARANTÍAS POR DAÑOS MATERIALES OCASIONADOS POR VICIOS Y DEFECTOS DE LA CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE DE
INSTALACIONES ............................................................................................................................................................ 43
Página 3
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Página 4
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
1.- OBJETO
Este Pliego de Condiciones Técnicas Particulares, el cual forma parte de la documentación del presente
proyecto, tiene por objeto determinar las condiciones mínimas aceptables para la ejecución de la Instalación
de Aire Comprimido, así como definir las características y calidad de los materiales y equipos a emplear,
considerándose dichas instalaciones como aquellas diseñadas y ejecutadas que se encuentra sometidasPág: 712al de 761
Reglamento de Equipos a Presión, al Reglamento de Seguridad en las Máquinas y a los Reales Decretos
relativos a Equipos de Trabajo.
Las dudas que se planteasen en su aplicación o interpretación serán dilucidadas por el Ingeniero-Director
de la obra. Por el mero hecho de intervenir en la obra, se presupone que la empresa instaladora y las
subcontratas conocen y admiten el presente Pliego de Condiciones.
Asimismo y con la finalidad de garantizar la seguridad de las personas, el bienestar social y la protección del
medio ambiente, así como el establecimiento de las condiciones de seguridad de los equipos a presión, se
hace necesario que dichas instalaciones de Aire Comprimido se proyecten, construyan, mantengan y
conserven de tal forma que se satisfagan los fines básicos de la funcionalidad, es decir de la utilización o
adecuación al uso, y de la seguridad, concepto que incluye la seguridad estructural, la seguridad en caso de
incendio y la seguridad de utilización, de tal forma que el uso normal de la instalación no suponga ningún
riesgo de accidente para las personas y cumpla la finalidad para la cual es diseñada y construida.
Además de las condiciones técnicas particulares contenidas en el presente Pliego de Condiciones Técnicas,
serán de aplicación, y se observarán en todo momento durante la ejecución de los trabajos, las siguientes
normas y reglamentos:
Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de equipos a presión y
sus instrucciones técnicas complementarias.
Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad
y salud en las obras de construcción.
Salvo que se trate de prescripciones cuyo cumplimiento esté obligado por la vigente legislación, en caso de
discrepancia entre el contenido de los documentos anteriormente mencionados se aplicará el criterio
correspondiente al que tenga una fecha de aplicación posterior. Con idéntica salvedad, será de aplicación
preferente, respecto de los anteriores documentos lo expresado en este Pliego de Condiciones Técnicas
Particulares.
Página 1
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Dispositivo compresor
Filtro de aspiración
Refrigerador
Separador
Purgador
Depósito Acumulador
Secador de adsorción
Filtro de línea
Válvula de seccionamiento
Válvula de retención
Regulador de presión
Manómetro indicador, niveles.
Válvula de seguridad
Válvula de toma
Sistema de control y regulación
Tuberías y accesorios
Dispositivos de inspección y limpieza
Sistema de engrase
3.1.1.- COMPRESOR
Con refrigeración intermedia, accionado por motor eléctrico trifásico. Llevará incorporado los siguientes
elementos:
Sistema de regulación.
Válvula de descarga.
Interruptor de MARCHA - PARO.
La refrigeración intermedia se realizará mediante ventilador de accionamiento eléctrico con mecanismo de
arranque simultáneo al arranque del motor de accionamiento del compresor.
Únicamente serán adquiridos, para el presente proyecto, dispositivos compresores que cumplan los
siguientes requisitos:
Página 2
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Documentación que se exigirá al Contratista y que deberá aportarla al inicio de las obras.
a) Certificado de dirección técnica emitido por técnico titulado competente y visado por el
correspondiente colegio oficial, en caso de instalaciones que requieran proyecto de instalación.
b) Certificado de instalación suscrito tanto por empresa instaladora de equipos a presión inscrita
Pág: 714 de 761
como por su responsable técnico, en el que se haga constar que los equipos cumplen el presente
reglamento, que disponen de las instrucciones de todos los equipos (incluidos los mencionados en
el artículo 3.3 de Real Decreto 769/1999, de 7 de mayo), que se han realizado las pruebas
requeridas, incluyendo en su caso, la correspondiente prueba hidrostática de resistencia de los
elementos no probados y que el funcionamiento es correcto.
Placa del equipo: cada dispositivo compresor dispondrá de una placa donde deberán estar grabados:
d) Categoría y Grupo
e) Fechas de realización de las inspecciones, nivel de inspección realizado y sello de la entidad que
realizó la inspección
Las placas serán facilitadas por el órgano competente de la comunidad autónoma, tras la presentación de la
correspondiente documentación de la instalación o del equipo. Cuando los equipos dispongan de placa, si
se produce un cambio de emplazamiento a otra comunidad autónoma, ésta decidirá si la mantiene o le
otorga una nueva.
Datos adicionales: cada dispositivo compresor también dispondrá de la siguiente información, que puede o
no estar incluida en la Placa del equipo:
c) Número de fabricación.
d) Características principales:
Bajo ningún concepto se podrán adquirir dispositivos compresores que no cumplan con los enunciados
expuestos en éste punto
El sistema filtrante será de alta eficiencia, elevada capacidad (según tamaño de las partículas) y estará
alojado en una carcasa protectora estanca provista de abertura para acoplamiento a la entrada de aire del
Página 3
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
compresor, y será de tal naturaleza que pueda ser sustituido o limpiado cuando la acumulación de polvo
retenido impida su correcto funcionamiento.
Dispondrá de una tubería de aspiración para la toma de aire desde el exterior, de 2.5mm de espesor, de
sección circular y fabricada en acero.
En el extremo de admisión del aire la tubería de aspiración dispondrá de una malla anti-insectos yPág: 715 de 761
de una
protección que impida la entrada de agua de lluvia.
3.1.3.- REFRIGERADOR
Permitirá disminuir la temperatura del aire después de la etapa de compresión, así como sirve también para
disminuir la cantidad de agua contenida en el aire; lo que implica que siempre que se utilice un post-
enfriador es necesario instalar algún medio para retirar los condensados que este genera, tales como
separadores centrífugos (separadores de mezcla)
Podrá ser de tipo Aire-Aire o Agua-Aire. Dispondrá de cuerpo con batería de aletas, carcasa y ventilador de
accionamiento eléctrico. Estará preparado para embridar o roscar a piezas especiales de bronce o latón.
3.1.4.- SEPARADOR
Se instalará después del refrigerador o post-enfriador y permitirá la separación del agua condensada en el
refrigerador. Llevará marcado en su parte exterior el sentido de flujo de aire comprimido.
El cuerpo del separador será de acero al carbono y estará preparado para embridar o roscar a piezas
especiales de bronce o latón.
Permitirá la eliminación del agua condensada y separada del aire comprimido, sin pérdidas de este y debe ir
instalada en sitios donde exista la necesidad de desalojar condensados, por ejemplo filtros, separadores
centrífugos, piernas de drenaje, tanque etc.
El cuerpo será de fundición, los mecanismos de acero inoxidable y estará preparado para embridar o roscar
a piezas especiales de bronce o latón.
Funcionan por principios mecánicos y no requieren ningún tipo de energía exterior. Tiene la desventaja que
el tiempo de ciclado es relativamente aleatorio no habiendo ningún control sobre el tiempo que la válvula
permanezca abierta y permitiendo que se deposite una capa sobre la válvula haciendo que esta pierda
sensibilidad hasta que se bloquea
Consiste en un flotador de forma esférica instalado en la base de la misma que por la acción de la
acumulación de condensado es desplazado hacia arriba, hasta llegar a un punto tal que ocasiona la
apertura de una válvula mecánica permitiendo la salida del condensado; al salir cierta cantidad de
condensado, el flotador se desplaza hacia abajo cerrando la válvula mecánica. Este ciclo se produce
continuamente.
Página 4
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Este tipo de válvulas opera mediante un solenoide, la cual es controlada por un temporizador que determina
exactamente los intervalos de apertura y la duración de los mismos.
Estará construido en chapa de acero al carbono y tendrá forma cilíndrica y fondos elipsoidales o
toriesféricos. Irá provisto de aberturas para entrada y salida de aire comprimido y conexiones Pág: 716 de 761
para los
siguientes elementos:
Válvula de seguridad.
Manómetro.
Válvula de purga y vaciado.
Presostato de detección del sistema de control.
Cuando el diámetro interior del depósito sea inferior a 1.000mm, este dispondrá de un registro “de mano”,
de forma ovalada y de dimensiones 150x100mm. Cuando éste diámetro sea superior o igual a 1.000mm, el
registro será “de hombre” y de dimensiones no inferiores a 300 x 400mm.
Podrá construirse para disposición horizontal o vertical, teniendo diseñados adecuadamente en ambos
casos los elementos de apoyo.
Además de las exigencias anteriores cumplirá todas las establecidas en el Reglamento de Equipos a
Presión, del Mº de Industria, Turismo y Comercio, y deberá llevar la placa de timbrado de prueba.
Al ir disminuyendo la temperatura del aire comprimido durante su permanencia en el tanque y su paso por
los diferentes accesorios y tuberías, éste pierde capacidad de retener vapor de agua, lo cual genera
condensados, (agua liquida). Con la finalidad de evitarlo se instalarán secadores de alguno de los siguientes
tipos
Refrigerados
Regenerativos
Secadores REFRIGERADOS
Consisten en una maquina con un circuito de refrigeración típico el cual se encarga de enfriar aire por
debajo de la temperatura mínima histórica en la red produciéndose intencionalmente condensados que son
retirados por medio de un separador centrífugo.
Solo pueden ser utilizados en sitios donde el punto de rocío sea mayor o igual a 00C ya que de lo contrario
el agua se congela y obstruye la tubería.
Funcionan bajo un principio diferente que permite que alcancen puntos de rocío por debajo de 0 0C.
Trabajan utilizando materiales desecantes, que son aquellos que tienen, la propiedad de adsorber agua,
Página 5
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
capacidad que se va perdiendo al irse saturando de esta, pero la cual pueden recuperar regenerándose,
mediante diversos métodos, los cuales dependen del material desecante empleado, los principales métodos
de regeneración son.
Sin Calor : Atmosférico, Vacío, Soplado
Con Calor: Calentadores internos, Calentadores Externos , Calor de compresión
Pág: 717 de 761
Entre éstos últimos, destaca el Secador por ADSORCIÓN
Este principio se basa en un proceso físico mediante empleo de un material de secado granuloso con
cantos vivos o en forma de perlas, compuesto casi un 100% de dióxido de silicio el cual tiene por misión de
adsorber el agua y el vapor de agua. El aire comprimido húmedo se hace pasar a través del lecho de gel,
que fija la humedad.
A través del secador se sopla aire caliente, que absorbe la humedad del material de secado. El calor
necesario para la regeneración puede aplicarse por medio de corriente eléctrica o también con aire
comprimido caliente. Normalmente se dispone en paralelo dos secadores, donde uno se empleará para el
secado del aire, mientras el otro se regenera (soplándolo con aire caliente).
Permitirá el corte total del paso de aire comprimido y será estanca a la presión máxima de servicio de los
dispositivos que secciona.
Constará de un cuerpo de fundición, bronce, acero forjado o aleación ligera; mecanismos de bronce o acero
inoxidable y membrana de material flexible reforzado. Estará preparado para roscar a piezas especiales de
bronce o latón.
Permitirá el paso del aire comprimido en un solo sentido, que se señalará adecuadamente en el cuerpo de
la válvula por su parte exterior. Será estanca a la presión de tarado.
Estará constituida por un cuerpo de fundición gris o bronce y mecanismos de acero inoxidable. Estará
preparado para roscar a piezas especiales de bronce o latón.
Constará de un cuerpo de aleación ligera, piezas intermedias de latón y muelles de acero inoxidable o de
acero con recubrimiento de cadmio. Estará dotado de manómetro o toma roscada con cierre hermético para
el mismo.
Página 6
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Llevará marcado en su parte exterior el sentido del flujo de aire y estará preparado para roscar a piezas
especiales de bronce o latón.
3.1.12.- M ANÓMETRO
La instalación de aire comprimido dispondrá de manómetros en número suficiente para que en todo
Pág: 718 de 761
momento pueda leerse la presión a la que está sometido cualquiera de los recipientes que la integran.
Permitirá la lectura de la presión de aire comprimido y estará provisto de escala normalizada en kPa, con
una lectura máxima superior a 10 kPa y estará preparado para roscar a piezas especiales de bronce o
latón. El diámetro de la esfera no será inferior a 10 cm y presentarán una precisión que será como mínimo
de clase 2.5.
Asimismo los depósitos deberán incorporar una toma roscada para instalar un manómetro de prueba.
Con independencia de los dispositivos mecánicos o eléctricos de que deban disponer los aparatos para
limitar la presión de servicio al valor de presión de diseño del elemento que la tenga más baja dentro de una
instalación, la presente instalación de Aire Comprimido dispondrá de las correspondientes válvulas de
seguridad.
Esta válvula permitirá el escape de aire comprimido de forma automática cuando se produzca una
sobrepresión accidental en la red, contando además con un sistema de accionamiento manual.
El tamaño, capacidad de descarga y cantidad de válvulas de seguridad que corresponde montar en una
instalación de aire comprimido o en un recipiente de aire comprimido, se definirá en el presente proyecto,
garantizándose que todo el caudal producido pueda ser aliviado a la menor presión de diseño de los
dispositivos de la instalación, así como que ninguno de los elementos de la instalación pueda ver rebasada
su presión de diseño.
Las válvulas de seguridad empleadas serán del tipo de resorte, asiento de levantamiento total y
precintables, cumpliéndose, además, que la sobrepresión a la entrada de la válvula no supere el 10% de la
presión de tarado, cuando se está descargando el caudal máximo para el que ha sido prevista. Estará
diseñado para roscar a piezas especiales de bronce o latón y su sistema de funcionamiento será mediante
resorte.
Las válvulas de seguridad no serán seccionables respecto del punto donde se genere o alimente, de aire
comprimido, a la instalación.
El precintado de las válvulas de seguridad podrá ser hecho, indistintamente: 1) Por el fabricante de la
válvula, 2) por el fabricante del recipiente o del compresor, 3) por el instalador y 4) por una Entidad de
Inspección y Control Reglamentario (O.C.A.). El contraste de quien ha precintado las válvulas debe ser
marcado en los plomos de precinto correspondientes.
Las válvulas llevarán grabado, o en una placa etiqueta unida al precinto, los siguientes datos:
Fabricante
Diámetro nominal
Presión nominal
Presión de tarado
Caudal nominal.
Después de cada válvula reductora de presión se instalará una válvula de seguridad, a menos que la
presión de diseño de los recipientes situados en el sector de baja sea mayor o igual que la presión máxima
del sector de alta.
Página 7
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Permitirá el acoplamiento y la desconexión del equipo auxiliar mediante un mecanismo que pueda ser
accionado con una sola mano.
Constará de un cuerpo de latón o acero inoxidable y válvula interior de acero inoxidable, estando provista de
Pág: 719
los elementos necesarios tales, que solamente permitan la conexión de racores de toma de utilizadores de de 761
aire comprimido.
Contará con placa embellecedora, tapa de protección y rótulo con la inscripción de aire comprimido, podrá
ser para canalización empotrada o de superficie.
Permitirá la puesta en marcha de la instalación, el control de las alternancias de las unidades compresoras y
la detección de los fallos de funcionamiento de la instalación.
Estará constituido por el cuadro general de maniobra, el dispositivo de detección de presión en el depósito
acumulador y el sistema local de alarma.
El sistema local de alarma estará constituido por una o varias unidades con avisadores ópticos y acústicos.
Las tuberías y los accesorios como codos, tés, etc., de la instalación serán de acero estirado sin soldadura
ST-35, según la norma DIN 2448, en negro y en el tipo comercial.
Las velocidades máximas del aire en su interior serán de 8 m/s para las tuberías principales y secundarias y
de 15 m/s para las tuberías de servicio.
El diámetro mínimo de las tuberías será de ½”. Para tuberías de hasta 2” de diámetro, pueden utilizarse
manguitos cónicos roscados, con juntas de cinta plástica de teflón, sin sintetizar.
Se procurará que la tubería sea lo mas recta posible con el fin de disminuir su longitud, número de codos,
tés, y cambios de sección que aumentan la pérdida de presión en el sistema.
La tubería siempre deber ir instalada aéreamente, pudiendo ser sostenida de techos y paredes, mediante
accesorios de montaje y bridas, fijando los puntos de drenaje, futuras ampliaciones, fácil inspección y
accesibilidad para el mantenimiento. Una tubería enterrada no es práctica, dificulta el mantenimiento e
impide la evacuación de condensados.
La tubería no debe entrar en contacto con los cables eléctricos y así evitar accidentes.
La línea principal deberá tener una leve inclinación en el sentido de flujo del aire para instalar sitios de
evacuación de condensados.
Página 8
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Los aparatos sometidos a registro de tipo deberán incorporar dispositivos de limpieza, de acuerdo con los
siguientes términos:
Los orificios elípticos indicados con anterioridad podrán ser sustituidos por los correspondientes de sección
circular equivalente.
Asimismo, todos los aparatos deberán estar provistos de un sistema de purga, preferentemente automático,
que permita evacuar los condensados depositados en todos los puntos de la instalación en los que exista la
posibilidad de acumulación de agua o aceite.
Entre la salida de la culata del compresor y el depósito acumulador o la instalación de aire comprimido
existirá un dispositivo adecuado para refrigerar y eliminar el aceite del aire alimentado.
Se usará aceite de características antioxidantes, cuyo punto de inflamación sea superior a 125°C. y cuando
las presiones sobrepasen los 20Kg/cm2, sólo se utilizarán aceites con punto de inflamación superior a
220°C.
Todos los tubos, uniones y piezas deberán estar perfectamente terminados, sin defectos superficiales. Los
tubos serán rectos y cilíndricos dentro de las tolerancias admitidas.
Sus bordes extremos estarán perfectamente limpios y a escuadra con el eje del tubo y la superficie interior
perfectamente lisa. Los tubos o piezas cuyos defectos sean corregibles, sólo podrán repararse con la previa
aprobación del Ingeniero- Director.
Los tubos se presentarán limpios y brillantes con las superficies exterior e interior exentas de rayas, hojas,
picaduras, burbujas, grietas, trazas de estirado, etc., que puedan afectar desfavorablemente su servicio.
Se tolerarán, no obstante, defectos puramente locales de profundidad menor de la décima parte del espesor
de pared, y decoloraciones propias del proceso de fabricación.
Para efectuar las uniones roscadas de las válvulas y equipos a la canalización, se unirá previamente un
manguito de acero negro al extremo de la tubería mediante soldadura.
Antes de roscar se prepararán las roscas macho con cintas o pastas de estanqueidad inalterables al agua y
al aire comprimido.
Página 9
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Las uniones entre tuberías del mismo diámetro se realizarán con manguito de unión de acero negro soldado
a los dos extremos.
Para efectuar una conexión de derivación en una tubería se soldará una T de acero negro en los extremos
de la tubería.
Los dispositivos compresores se instalarán preferentemente en casetas o habitáculos construidos para tal
fin, donde únicamente estará presente este equipo.
En ningún caso debe emplazarse dispositivos compresores en pasillos, cuartos de baño, locales de uso
administrativo, aulas, áreas de descanso, salas de maquinaria de dispositivos elevadores, casetas de
gases, zonas de almacenado de productos químicos, es decir, locales donde generen un riesgo añadido e
innecesario. Bajo ningún concepto se emplazará en locales que el Reglamento Electrotécnico para Baja
Tensión califique como locales con riesgo de incendio o explosión el Reglamento Electrotécnico para Baja
Tensión califique como locales (véase ITC BT-29).
La instalación del equipo compresor consta del montaje de los siguientes equipos y accesorios
Se conectará con unión estanca y con acoplamiento flexible a la boca de aspiración de la unidad
compresora; la longitud del tubo de aspiración no deberá estar comprendida dentro de los intervalos que
para cada tipo de compresor se recogen en la siguiente tabla:
Velocid
ad 1.50 2.00 3.00
(r.p.m.) 500 1.000
0 0
2.500
0
6.8- 3.4- 2.3- 1.7- 1.4- 1.2-
Simple 13.2 6.6 4.5 3.4 2.7 2.2
Efecto 26.8- 13.4- 9.1- 6.8- 5.5- 4.6-
33.2 16.6 11.3 8.5 6.8 5.6
3.4- 1.7- 1.2- 0.9- 0.7- 0.6-
Doble 6.6 3.3 2.2 1.7 1.4 1.1
Efecto 13.4- 6.7- 4.6- 3.4- 2.7- 2.3-
16.6 8.3 5.6 4.2 3.4 2.8
El orificio de salida hacia el exterior en paramento o cubierta tendrá una holgura de 1,5cm respecto al
diámetro de la tubería de aspiración, que se rellenará con material de estanquidad flexible.
4.3.2.- COMPRESOR
Página 10
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
La separación mínima a los paramentos próximos no será inferior a 40cm. y se conectará eléctricamente al
cuadro general de maniobra.
La instalación del equipo refrigerador consta del montaje de los siguientes equipos y accesorios:
Se colocará a la salida del grupo generador de aire comprimido, después de la válvula de retención. La
boca de salida del refrigerador se unirá a la entrada del separador; las uniones serán embridadas o
roscadas.
El refrigerador tipo aire-aire se instalará frente a la abertura correspondiente del paramento para expulsión
del aire caliente y se conectará eléctricamente a la red.
4.4.2.- SEPARADOR
Se colocará detrás del refrigerador, embridado o roscado al mismo y la boca de salida se embridará o
roscará a la canalización de aire comprimido. La salida de purga se roscará al filtro.
4.4.3.- PURGADOR
Se roscará a la salida del filtro con interposición de un manguito de unión y a la tubería de recogida de
condensados, que se conducirá a la red de saneamiento.
Se colocará a la salida del separador, roscado a un manguito intermedio, cuando ambos elementos se
coloquen juntos, o a la tubería en caso contrario. La salida del filtro se roscará a la tubería de aire
comprimido.
La instalación del depósito acumulador consta del montaje de los siguientes equipos y accesorios:
Colocado sobre soportes de acero o sobre su propia base cuando sea de posición vertical, y sobre dos
cuñas cuando sea de posición horizontal. Se conectarán las bocas de entrada y salida a la canalización de
aire comprimido entre el filtro y el secador.
Las uniones serán embridadas o roscadas, interponiéndose, tanto en la entrada como en la salida, sendos
acoplamientos antivibratorios.
Página 11
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
4.5.3.- M ANÓMETRO
Se roscará a la canalización de vaciado que conduce a la red de saneamiento. Pág: 723 de 761
Se fijará el bastidor al suelo, de acuerdo con las especificaciones del fabricante, y se conectará
eléctricamente al la red.
Se conectará con uniones embridadas o roscadas, entre el depósito acumulador y el filtro de línea final,
puenteándose la entrada y la salida mediante un “by-pass” con tres válvulas de seccionamiento.
Las válvulas de seccionamiento se conectarán, roscadas, a la entrada y a la salida del secador y en el “by-
pass”.
4.6.- CANALIZACIONES
Irán recibidas mediante grapas o collares de acero, interponiéndose anillos de caucho o fieltro. La
separación entre grapas contiguas se indica en la tabla siguiente:
Las uniones del tubo con los restantes elementos de la red se harán soldadas o roscadas y las conexiones
de derivación se materializarán por la generatriz superior de la tubería principal.
Cuando el tubo atraviese paredes o forjados se dispondrá un manguito pasamuros de acero galvanizado
con una holgura de 10mm, como mínimo, rellenándose el espacio interior con estopa hasta 25mm de cada
borde y con masilla plástica el resto.
Se roscará a la canalización entre dos válvulas de seccionamiento y se puenteará la entrada con la salida
mediante un “by-pass” en el que se instalará otra válvula de seccionamiento.
Las válvulas de seccionamiento se conectarán, roscadas, a la entrada y a la salida del secador y en el “by-
pass”.
El cuadro general de maniobra se fijará en el punto de emplazamiento de acuerdo con las especificaciones
del fabricante.
Se conectará eléctricamente a la red, a las cajas de conexión de las unidades compresoras y a las alarmas
locales, que se fijarán al paramento de acuerdo con las especificaciones del fabricante, en locales con
vigilancia permanente.
Página 12
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Se controlará el tipo, diámetros, colocación, y uniones con las tuberías de cada equipo refrigerador.
En cada filtro de línea se verificarán los diámetros, la unión con las tuberías y su estanqueidad, así como las
características y el timbrado del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio.
Para cada depósito se verificará la colocación de elementos auxiliares, las uniones con tuberías o
manguitos y su estanqueidad.
Se verificarán, para cada uno de ellos, las uniones con tuberías y manguitos y su estanqueidad.
Se verificarán los diámetros, las uniones y su estanqueidad, la separación entre soportes, la separación
entre tuberías paralelas y la pendiente.
Se verificarán, para cada regulador, las uniones con las tuberías, su estanqueidad, la realización correcta
del “by-pass” y la colocación de las válvulas.
Se comprobarán todas las conexiones del cuadro y las conexiones con el cuadro general.
Las pruebas de la instalación se realizarán en presencia del Contratista (Empresa Instaladora Autorizada) y
del Ingeniero-Director de la obra, quedando registro documental del resultado de las mismas.
5.2.1.- ESTANQUEIDAD
En la primera prueba se someterá la red de Aire Comprimido a 1,5 veces la presión de servicio,
sustituyendo las válvulas de seguridad por tapones, mientras que en la segunda se pondrá en
funcionamiento la instalación a la presión de servicio y posteriormente se incrementará hasta la presión de
tarado.
Se comprobará la estanqueidad en todas las tuberías y accesorios tanto por la aparición de fugas como por
la caída de presión en un intervalo de tiempo de 2 horas a partir del comienzo de la prueba.
Página 13
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
5.2.2.- VÁLVULAS
Se comprobará la apertura y cierre de todas las válvulas de seccionamiento, retención, grifos y purgadores
de la instalación.
Se comprobará el disparo de las válvulas de seguridad cuando se alcance la presión de tarado y el correcto
funcionamiento manual. Pág: 725 de 761
Se comprobará las presiones reguladas en las bocas de toma de todas las tomas, tanto en cuanto al tarado,
como al funcionamiento deficiente o a variaciones notables de la presión.
5.2.3.- EQUIPOS
Se comprobará el funcionamiento del secador tanto en cuanto a la humedad del aire comprimido como al
tiempo de regeneración previsto de acuerdo con las especificaciones del fabricante.
Se tendrá en cuenta que inicialmente se deberá realizar la comprobación de los aparatos de medida y
protección, a fin de que los resultados obtenidos de las pruebas ofrezcan una fiabilidad
Por último cabe destacar que se seguirán las recomendaciones del fabricante e instalador, con el visto
bueno del Ingeniero Director. Estos pasos a seguir son, en síntesis:
Además, la Empresa Instaladora Autorizada deberá hacerse responsables de las inspecciones periódicas y
del perfecto funcionamiento que exige la vigente Reglamentación durante el período de garantía, a partir del
cual el Propietario decidirá con respecto a las inspecciones y mantenimiento.
Las tuberías se medirán por metro lineal de tubería realmente instalada, incluidas las piezas especiales de
unión, codos, tés, etc.
El resto de los componentes de la instalación se medirá por unidad completamente instalada, incluyendo los
acoplamientos o elementos de sujeción cuando sean necesarios.
En la valoración de las unidades se entienden incluidos los medios auxiliares, y todas las operaciones
necesarias para la correcta ejecución de las especificaciones como conexiones con la red eléctrica,
interconexiones, soldado de piezas para roscado de tuberías, sellado, ejecución de huecos, etc.
Los precios se obtendrán de multiplicar el resultado de la medición con la valoración de cada unidad.
Página 14
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Estas instalaciones y equipos de trabajo deben ser sometidas a mantenimiento periódico, única y
exclusivamente por empresas mantenedoras autorizadas y registradas, conforme a las prescripciones
desarrolladas en los Reglamentos anteriormente mencionados. Pág: 726 de 761
Asimismo todos los aparatos a presión de tratamiento y almacenamiento de Aire Comprimido deben
ajustarse a lo dispuesto en el Real Decreto 2060/2008, de 12 de diciembre, por el que se aprueba el
Reglamento de equipos a presión y sus instrucciones técnicas complementarias, en el que se establecen las
características a las que se deben ajustar tanto en su instalación, como respecto a las pruebas periódicas.
Las acciones que deberá llevarse a cabo a modo de Mantenimiento Preventivo sobre los dispositivos e
instalaciones para generación y almacenamiento de aire comprimido son las siguientes:
De forma diaria:
Para cada uno de los dispositivos de tratamiento y almacenamiento de aire comprimido que les sea
especificado, las siguientes actividades de mantenimiento preventivo:
a) Toda operación de mantenimiento preventivo del dispositivo tendrá prioritariamente en cuenta las
recomendaciones expuestas por el fabricante. Si el fabricante expone alguna lista de piezas de
repuesto que son recomendadas para cada uno de los componentes, se deberá utilizar (si ello es
posible), materiales contenidos en el listado expuesto.
b) Verificación general del estado exterior del dispositivo compresor: se verificará que no se ha
producido deterioro evidente externo alguno en el equipo de manera que pueda constituir un
riesgo: especialmente se vigilará la presencia de abolladuras, corrosiones, fisuras, fugas,
rezumes. Estado de juntas y costuras.
c) Verificación de elementos de inspección: tapas, mirillas, etc., aptitud y buen estado para su
función.
d) Conexiones: de conducciones, niveles, controladores, etc., aptitud y buen estado para su función.
Se vigilará especialmente la ausencia de fisuras, fugas, rezumes.
Página 15
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
f) Verificación del estado de la(s) válvula(s) de seguridad: se verificará su buen estado y que no
presente deterioro físico alguno, se verificará el estado del precinto de la válvula, se verificará que
este dispositivo no ha actuado a consecuencia de una sobrepresión. Se desmontará
completamente, comprobando que sus distintos elementos no presentan anormalidades.
Pág: 727 de 761
g) Verificación de dispositivo manómetro: se verificará su buen estado y que no presente deterioro
físico alguno, se verificará su correcto funcionamiento mediante comparación con manómetro
patrón. Se verificará que la clase del manómetro se corresponde con la categoría de precisión 2.5.
Se comprobará que el tubo de conexión está libre de obstrucciones.
j) Verificación del conjunto de lubricación: en la medida que sea posible, se verificará el buen estado
del sistema, comprobándose que no se presentan fugas, derrames, incrustaciones,
resinificaciones. Se comprobará que en ningún caso se utilizan lubricantes con punto de
inflamación igual o inferior a 125ºC. Si las presiones de trabajo del dispositivo compresor
sobrepasasen los 20kg/cm2, se comprobará que en ningún caso se utilizan lubricantes con punto
de inflamación igual o inferior a 220ºC.
k) Prueba del equipo: una vez comprobados los puntos anteriores, y corregidas todas las
deficiencias (en el caso de que las hubiere), se pondrá en marcha el equipo y se verificará que
este opera satisfactoriamente. Se verificará que aquellas operaciones para las que está destinado
el dispositivo y las que es posible realizar con el aparato en funcionamiento, no presentan
dificultades de carácter técnico debido a deficiencias
Inspecciones Periódicas:
Será realizada por Empresa Instaladora cada cuatro años, no siendo necesario poner fuera de servicio el
equipo o instalación a inspeccionar. Consistirá, al menos, en una comprobación de la documentación de los
equipos a presión y en una completa inspección visual de todas las partes sometidas a presión, accesorios
de seguridad, dispositivos de control y condiciones reglamentarias. Si de esta inspección resultase que
existen motivos razonables que puedan suponer un deterioro de la instalación, se realizará a continuación
una inspección de nivel B por un organismo de control autorizado.
Será realizada por un Organismo de Control Autorizado cada ocho años debiendo ponerse fuera de
servicio el equipo a presión o instalación a inspeccionar. En el caso de tuberías, la inspección podrá
realizarse sin dejar la instalación fuera de servicio, si pueden realizarse las pruebas indicadas. Consistirá,
como mínimo, en una comprobación de nivel A y en una inspección visual de todas las zonas sometidas a
mayores esfuerzos y a mayor corrosión, comprobación de espesores, comprobación y prueba de los
accesorios de seguridad y aquellos ensayos no destructivos que se consideren necesarios. Deberán
tenerse en cuenta los criterios de diseño de aquellos equipos a presión que puedan presentar fluencia lenta,
fatiga o corrosión, según lo indicado en los apartados 2.2.3 y 2.2.4 del anexo I del Real Decreto 769/1999,
de 7 de mayo. En los equipos o tuberías que dispongan de calorifugado no será necesario retirarlo
completamente, siendo suficiente seleccionar los puntos que puedan presentar mayores problemas
(corrosión interior o exterior, erosión,...) para realizar las correspondientes aberturas de comprobación.
En ningún caso se utilizarán las tuberías como puesta a tierra de ningún aparato eléctrico.
Página 16
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Se deberá sellar la fecha de la revisión en la placa correspondiente que posee el citado calderín.
Sin perjuicio de estas revisiones se reparará o sustituirá cualquier elemento, en especial filtros y purgadores,
que puedan permitir fugas de aire comprimido o deficiencias de funcionamiento en conducciones,
accesorios o equipos. Pág: 728 de 761
La empresa Instaladora Autorizada, una vez terminada la instalación y las correspondientes pruebas para su
recepción, deberá entregar a la Propiedad un manual de mantenimiento y localización de las averías más
frecuentes.
Toda la documentación relativa al dispositivo compresor deberá ser conservada por los usuarios del mismo
en tanto el equipo sea considerado como operativo.
Teniendo en cuenta que los dispositivos compresores producen ruido molesto cuando se encuentran
funcionando, se adoptarán medidas técnicas con el fin de limitar la sonoridad de estos aparatos, de modo
que:
Riesgo de incendio
Riesgo de explosión
Locales húmedos
Locales mojados
11.- SEÑALIZACIÓN VINCULADA A INSTALACIONES PARA LA GENERACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE AIRE COMPRIMIDO
Los locales o habitáculos albergando instalación de compresores serán señalizadas, de acuerdo con el Real
Decreto 485 / 97, relativo a señalización de riesgos en los lugares de trabajo
Página 17
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
b) Si el emplazamiento se diese en cualquier otro lugar, se colocará de manera visible,Pág: 729 de 761
en las
proximidades del dispositivo compresor, las señales 1 y 2. En el caso de que el compresor no
fuese de sonoridad limitada o no se hubiese adoptado medidas para reducir el nivel de la misma,
también se colocará la señal 4. En el caso de que el compresor funcionase con motor de
explosión, también se colocará en el interior del habitáculo la señal 3
El punto de emplazamiento del dispositivo compresor contará con medios de iluminación suficientes para
garantizar las operaciones de mantenimiento, reparación, o maniobra, tal que los niveles de iluminación
mínimos serán:
Como medida preventiva adicional, se dotará a la zona donde se encuentre emplazado el dispositivo
compresor con:
c) Si las dimensiones del local donde se emplace el extintor lo permiten, este será colocado a una
distancia mínima de 3 metros del dispositivo compresor, recomendando una distancia máxima de
5 metros. La parte superior del extintor no deberá estar a una altura superior a 1,70 m.
Para cualquier modificación que se pretenda realizar en la instalación de Aire Comprimido, bajo las
Página 18
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
siguientes hipótesis, ésta deberá ser efectuada exclusivamente por el Ingeniero redactor del presente
proyecto.
Variación de la presión de salida del compresor por encima del diez por ciento (10%) de la presión
de servicio.
Incremento del caudal de aire comprimido a circular por algún tramo superior al diez por ciento
Pág: 730 de 761
(10%) del especificado.
Incremento de la potencia instalada superior al veinte por ciento (20%) del valor inicial.
15.- CONDICIONES DE ÍNDOLE ADMINISTRATIVO
Se denominará como “Propiedad” o “Propietario” a la entidad, física o jurídica, pública o privada que,
individual o colectivamente, impulsa, programa, financia y encarga, bien con recursos propios o ajenos, la
redacción y ejecución las obras del presente proyecto.
Ostentar, sobre el solar o ubicación física, la titularidad de un derecho que le faculte para construir en él.
Contratar al técnico redactor del Estudio de Seguridad y Salud y al Coordinador en obra y en proyecto si
fuera necesario.
Facilitar la documentación e información previa necesaria para la redacción del proyecto, así como autorizar
al director de obra las posteriores modificaciones del mismo.
Gestionar y obtener las preceptivas licencias y autorizaciones administrativas, así como suscribir el acta de
recepción de la obra.
ANTES DEL INICIO DE LAS OBRAS, la Propiedad proporcionará al Ingeniero-Director una copia
del contrato firmado con el Contratista, así como una copia firmada del presupuesto de las obras a
ejecutar, confeccionado por el Contratista y aceptado por él. De igual manera, si así fuera necesario,
proporcionará el permiso para llevar a cabo los trabajos si fuera necesario.
DURANTE LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS, la Propiedad no podrá en ningún momento dar
órdenes directas al Contratista o personal subalterno. En todo caso, dichas órdenes serán
trasmitidas a través de la Dirección Facultativa.
UNA VEZ TERMINADAS Y ENTREGADAS LAS OBRAS, la Propiedad no podrá llevar a cabo
modificaciones en las mismas, sin la autorización expresa del Ingeniero autor del proyecto.
15.1.2.- INGENIERO-DIRECTOR
Será aquella persona que, con acreditada titulación académica suficiente y plena de atribuciones
profesionales según las disposiciones vigentes, reciba el encargo de la Propiedad de dirigir la ejecución de
las obras, y en tal sentido, será el responsable de la Dirección Facultativa. Su misión será la dirección y
vigilancia de los trabajos, bien por si mismo o por sus representantes.
Le corresponden, además las facultades expresadas en el presente Pliego de Condiciones Generales, las
siguientes:
a) Redactar los complementos, rectificaciones y anexos técnicos del proyecto que se precisen.
b) Asistir a las obras, cuantas veces lo requiera su naturaleza y complejidad, a fin de resolver las
eventualidades que se presenten e impartir las instrucciones complementarias que sean precisas
para conseguir la correcta solución técnica.
c) Coordinar la intervención en obra de otros técnicos que, en su caso, concurran a la dirección con
función propia en aspectos parciales de su especialidad.
Página 19
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
d) Aprobar las certificaciones parciales de obra, la liquidación final y asesorar al promotor en el acto
de la recepción.
Estará formada por el Ingeniero-Director y por aquellas personas tituladas o no, que al objeto de auxiliar al
Ingeniero-Director en la realización de su cometido, ejerzan, siempre bajo las órdenes directas de éste,
funciones de control y vigilancia, así como las específicas por él encomendadas.
15.1.4.- SUMINISTRADOR
Será aquella entidad o persona física o jurídica, que mediante el correspondiente contrato, realice la venta
de alguno de los materiales y/o equipos comprendidos en el presente proyecto.
La misma denominación recibirá quien suministre algún material, pieza o elemento no incluido en el
presente proyecto, cuando su adquisición haya sido considerada como necesaria por parte del Ingeniero-
Director para el correcto desarrollo de los trabajos.
Estas instalaciones única y exclusivamente pueden ser ejecutadas por instaladores autorizados y
registrados, conforme a las prescripciones desarrolladas en los Reglamentos y legislación arriba
mencionados.
Será aquella entidad o persona jurídica que reciba el encargo de ejecutar algunas de las unidades de obra
que figuran en el presente proyecto, con los medios humanos y materiales suficientes, propios o ajenos,
dentro del plazo acordado y con sujeción estricta al proyecto técnico que las define, al contrato firmado con
la Propiedad, a las especificaciones realizadas por la Dirección Facultativa y a la legislación aplicable.
Organizar la ejecución de los trabajos y poner en prácticas las órdenes recibidas del Ingeniero-
Director.
Proponer a la Dirección Facultativa colaborar en la resolución de los problemas que se planteen en
la ejecución de los trabajos.
El Delegado del Contratista tendrá la titulación profesional mínima exigida por el Ingeniero-Director.
Asimismo, éste podrá exigir también, si así lo estimase oportuno, que el Contratista designe además al
personal facultativo necesario bajo la dependencia de su técnico Delegado. EI incumplimiento de esta
obligación o, en general, la falta de cualificación suficiente por parte del personal según la naturaleza de los
trabajos, facultará al Ingeniero-Director para ordenar Ia paralización de las obras sin derecho a reclamación
alguna, hasta que se subsane la deficiencia.
Por otra parte, el Ingeniero-Director podrá recabar del Contratista la designación de un nuevo Delegado, y
en su caso cualquier facultativo que de él dependa, cuando así lo justifique su actuación y los trabajos a
realizar.
Se sobrentiende que antes de la firma del contrato, el Contratista ha examinado toda la documentación
necesaria del presente proyecto para establecer una evaluación económica de los trabajos, estando
conforme con ella, así como ANTES DEL INICIO DE LAS OBRAS el Contratista manifestará que la
documentación aportada le resulta suficiente para la comprensión de la totalidad de la obra contratada, o en
caso contrario, solicitará por escrito las aclaraciones pertinentes.
Página 20
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
a) La ejecución de las obras alcanzando la calidad exigida en el proyecto cumpliendo con los plazos
establecidos en el contrato y la legislación aplicable, con sujeción a las instrucciones de la
Dirección Facultativa.
c) Designar al Jefe de obra, que asumirá la representación técnica del Contratista y que, Pág:con732 de 761
dedicación plena permanecerá en la obra a lo largo de toda la jornada legal de trabajo hasta la
recepción de la obra, así como por su titulación o experiencia deberá tener la capacitación
adecuada de acuerdo con las características y la complejidad de la obra, el cual deberá cumplir
las indicaciones de la Dirección Facultativa, custodiando y firmando el Libro de órdenes y
seguimiento de la obra, así como los de Seguridad y Salud y el del Control de Calidad, éstos si los
hubiere, y dar el enterado a las anotaciones que se practiquen en los mismos, así como
cerciorarse de la correcta instalación de los medios auxiliares, comprobar replanteos y realizar
otras operaciones técnicas.
d) Asignar a la obra los medios humanos y materiales correctos que su importancia requiera.
g) Facilitar al Jefe de obra los datos necesarios para la elaboración de la documentación de la obra
ejecutada.
j) Designar al Coordinador de Seguridad y Salud en la obra entre su personal técnico cualificado con
presencia permanente en la obra el cual velará por el estricto cumplimiento de las medidas de
seguridad y salud precisas según normativa vigente y el plan de Seguridad y Salud.
m) Ordenar y dirigir la ejecución material con arreglo al proyecto, a las normas técnicas y a las reglas
de la buena construcción. A tal efecto, ostenta la jefatura de todo el personal que intervenga en la
obra y coordina las intervenciones de los subcontratistas.
n) Asegurar la idoneidad de todos y cada uno de los materiales y elementos constructivos que se
utilicen, comprobando los preparados en obra y rechazando, por iniciativa propia o por
prescripción del Aparejador o Arquitecto Técnico, los suministros o prefabricados que no cuenten
con las garantías o documentos de idoneidad requeridos por las normas de aplicación.
o) Abonar todos los gastos originados por las pruebas y ensayos de materiales o elementos que
intervengan en la ejecución de las obras. Todo ensayo que no haya resultado satisfactorio o que
no ofrezca las suficientes garantías podrá comenzarse de nuevo a cargo del mismo.
Página 21
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
u) Suscribir las garantías por daños materiales ocasionados por vicios y defectos de la construcción
previstas en el Art. 19 de la L.O.E. (Ley de Ordenación de la Edificación)
El Contratista podrá subcontratar capítulos o unidades de obra, bajo su responsabilidad,Pág: 733 de 761
previo
consentimiento de la Propiedad y de a Dirección Facultativa, asumiendo en cualquier caso el Contratista las
actuaciones de las subcontratas.
La Propiedad podrá introducir otros constructores o instaladores, además de los del Contratista, para que
trabajen simultáneamente con ellos en las obras, bajo las instrucciones de la Dirección Facultativa.
El Contratista tendrá a su disposición el proyecto de Control de Calidad, si para la obra fuera necesario, en
el que se especificarán las características y requisitos que deberán cumplir los materiales y unidades de
obra, y los criterios para la recepción de los materiales, según estén avalados o no por sellos, marcas de
calidad; ensayos homologados, análisis y pruebas a realizar, determinación de lotes y otros parámetros
definidos en el proyecto por el Ingeniero.
Será aquel personal técnico cualificado designado por el Contratista que velará por el estricto cumplimiento
de las medidas precisas según normativa vigente contempladas en el Plan de Seguridad y Salud,
correspondiéndole durante la ejecución de la obra, las siguientes funciones:
a) Aprobar antes del comienzo de la obra, el Plan de Seguridad y Salud redactado por el Contratista
y en su caso, las modificaciones introducidas en el mismo.
b) Adoptar aquellas decisiones técnicas y de índole organizativa con la finalidad de planificar los
distintos trabajos o fases de trabajo que vayan a desarrollarse simultánea o sucesivamente.
c) Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los contratistas, y especialmente los
subcontratistas y los trabajadores autónomos, apliquen de manera coherente y responsable los
principios de acción preventiva recogidos en el Art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos
Laborales.
d) Contratar las instalaciones provisionales, los sistemas de seguridad y salud, y velar por la correcta
aplicación de la metodología de los trabajos.
e) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a las
obras.
g) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo
h) Adoptar las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la
obra. La Dirección Facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación del
Coordinador.
Son obligaciones de las entidades y de los laboratorios de control de calidad (Art. 14 de la L.O.E.):
a) Prestar asistencia técnica y entregar los resultados de su actividad al autor del encargo y, en todo
caso, al Ingeniero-Director de la ejecución de las obras.
Página 22
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
El Contratista habilitará en la propia obra, una oficina, local o habitáculo, convenientemente acondicionado
Pág: 734 de 761
para que en ella se pueda trabajar con normalidad a cualquier hora de la jornada, que contendrá como
mínimo una mesa y tableros donde se expongan todos los planos correspondientes al presente proyecto y
de obra que sucesivamente le vaya asignando la Dirección Facultativa, así como cuantos documentos
estime convenientes la citada Dirección. Al menos, los documentos básicos que estarán en la mencionada
oficina de obra son los siguientes:
Es obligación del Contratista el ejecutar, cuando sea posible y así se determine como necesario para la
buena realización y aspecto de las obras, aún cuando no se halle expresamente estipulado en el presente
Pliego de Condiciones Generales, siempre que sin separarse de su espíritu y recta interpretación, lo
disponga el Ingeniero-Director y esté dentro de los límites de posibilidades que los presupuestos determinen
para cada unidad de obra, y tipo de ejecución.
Se entenderá por reformado de proyecto, con consentimiento expreso de la Propiedad, toda variación que
suponga incremento de precios de alguna unidad de obra en más del 20 por 100 ó del total del presupuesto
en más de un 10 por 100.
EI Constructor podrá requerir del Ingeniero-Director, las instrucciones o aclaraciones que se precisen para la
correcta interpretación y ejecución de lo proyectado.
Cuando se trata de aclarar, interpretar o modificar preceptos del Pliego de Condiciones Generales o
indicaciones de planos, croquis y esquemas de montaje, las órdenes o instrucciones correspondientes se
comunicarán por escrito al Contratista, estando éste obligado a su vez a devolver los originales o las copias,
suscribiendo con su firma el “enterado”, que figurará al pie de todas las órdenes, avisos o instrucciones que
reciban, tanto de los encargados de la vigilancia de las obras como el Ingeniero-Director.
Cualquier reclamación que crea oportuno hacer el Contratista, en contra de las disposiciones tomadas por
éstos, habrá de dirigirla, dentro del plazo de cinco (5) días, al inmediato técnico superior que la hubiera
dictado, el cual dará al Contratista el correspondiente recibo, si éste lo solicitase.
Las reclamaciones que el Contratista quiera formular contra las órdenes facilitadas por el Ingeniero-Director,
sólo podrá presentarlas ante la Propiedad, y a través del mismo si son de origen económico. Contra las
disposiciones de orden técnico o facultativo, no se admitirá reclamación alguna.
Página 23
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Aún así, el Contratista podrá salvar su responsabilidad, si lo estima oportuno, mediante exposición razonada
dirigida al Ingeniero-Director, el cual podrá limitar su contestación al acuse de recibo, que en todo caso será
obligatorio para este tipo de reclamaciones.
El Contratista no podrá recusar al Ingeniero-Director o persona de cualquier índole dependiente Pág:de 735
la de 761
Dirección Facultativa o de la Propiedad encargada de la vigilancia de las obras, ni solicitar que por parte de
la Propiedad se designen otros facultativos para los trabajos de reconocimiento y mediciones.
Cuando se crea perjudicado con los resultados de las decisiones de la Dirección Facultativa, el Contratista
podrá proceder de acuerdo con lo estipulado en el artículo precedente (Articulo 2.5), pero sin que por esta
causa pueda interrumpirse, ni perturbarse la marcha de los trabajos.
15.7.- DESPIDOS POR FALTA DE SUBORDINACIÓN, POR INCOMPETENCIA O POR MANIFIESTA MALA FE
Las personas físicas o jurídicas que intervienen en el proceso edificatorio responderán frente a la Propiedad
y los terceros adquirentes de las obras o partes de las mismas, en el caso de que sean objeto de división,
de los siguientes daños materiales ocasionados dentro de los plazos indicados, contados desde la fecha de
recepción de la obra, sin reservas o desde la subsanación de éstas:
a) Durante diez años, de los daños materiales causados en la edificación por vicios o defectos que
afecten a la cimentación, los soportes, las vigas, los forjados, los muros de carga u otros
elementos estructurales, y que comprometan directamente la resistencia mecánica y la
estabilidad del mismo.
b) Durante tres años, de los daños materiales causados en el edificio por vicios o defectos de los
elementos constructivos o de las instalaciones que ocasionen el incumplimiento de los requisitos
de habitabilidad del art. 3 de la L.O.E.
El Contratista también responderá de los daños materiales por vicios o defectos de ejecución que afecten a
elementos de terminación o acabado de las obras dentro del plazo de un año.
La responsabilidad civil será exigible en forma personal e individualizada, tanto por actos u omisiones de
propios, como por actos u omisiones de personas por las que se deba responder. No obstante, cuando
pudiera individualizarse la causa de los daños materiales o quedase debidamente probada la concurrencia
de culpas sin que pudiera precisarse el grado de intervención de cada agente en el daño producido, la
responsabilidad se exigirá solidariamente.
En todo caso, la Propiedad responderá solidariamente con los demás agentes intervinientes ante los
posibles adquirentes de los daños materiales en la edificación ocasionados por vicios o defectos de
construcción.
Sin perjuicio de las medidas de intervención administrativas que en cada caso procedan, la responsabilidad
de la Propiedad que se establece en la Ley de Ordenación de la Edificación se extenderá a las personas
físicas o jurídicas que, a tenor del contrato o de su intervención decisoria en la promoción, actúen como
tales promotores bajo la forma de promotor o gestor de cooperativas o de comunidades de propietarios u
otras figuras análogas.
Cuando el proyecto haya sido contratado conjuntamente con más de un ingeniero proyectista, los mismos
responderán solidariamente. Los ingenieros proyectistas que contraten los cálculos, estudios, dictámenes o
informes de otros profesionales, serán directamente responsables de los daños que puedan derivarse de su
insuficiencia, incorrección o inexactitud, sin perjuicio de la repetición que pudieran ejercer contra sus
autores.
Página 24
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
El Contratista responderá directamente de los daños materiales causados en la obra por vicios o defectos
derivados de la impericia, falta de capacidad profesional o técnica, negligencia o incumplimiento de las
obligaciones atribuidas al Jefe de obra y demás personas físicas o jurídicas que de él dependan.
Cuando el Contratista subcontrate con otras personas físicas o jurídicas la ejecución de determinadas
partes o instalaciones de la obra, será directamente responsable de los daños materiales por vicios o
defectos de su ejecución, sin perjuicio de la repetición a que hubiere lugar. Pág: 736 de 761
Quien acepte la Dirección Facultativa de una obra cuyo proyecto no haya elaborado él mismo, asumirá las
responsabilidades derivadas de las omisiones, deficiencias o imperfecciones del proyecto, sin perjuicio de la
repetición que pudiere corresponderle frente al ingeniero proyectista.
Cuando la Dirección Facultativa de obra se contrate de manera conjunta a más de un técnico, los mismos
responderán solidariamente sin perjuicio de la distribución que entre ellos corresponda.
Las responsabilidades por daños no serán exigibles a los agentes que intervengan en el proceso
edificatorio, si se prueba que aquellos fueron ocasionados fortuitamente, por fuerza mayor, acto de tercero o
por el propio perjudicado por el daño.
Las responsabilidades a que se refiere este artículo se entienden sin perjuicio de las que alcanzan al
vendedor de los edificios o partes edificadas frente al comprador conforme al contrato de compraventa
suscrito entre ellos, a los artículos 1.484 y siguientes del Código Civil y demás legislación aplicable a la
compraventa.
EI Contratista dispondrá por su cuenta de todos los accesos a la obra así como el cerramiento o vallado de
ésta. EI Coordinador de Seguridad y Salud podrá exigir su modificación o mejora.
15.11.- REPLANTEO
El Contratista iniciará las obras con el replanteo de las mismas en el terreno señalando las referencias
principales que mantendrá como base de ulteriores replanteos parciales, dentro de los treinta (30) días
siguientes al de la fecha de la firma de la escritura de contratación, y será responsable de que estas se
desarrollen en la forma necesaria a juicio del Ingeniero-Director para que la ejecución total se lleve a cabo
dentro del plazo de ejecución de la misma, que será el especificado en el contrato. Dichos trabajos se
considerarán a cargo del Contratista e incluido en su oferta.
En un plazo inferior a los cinco (5) días posteriores a la notificación de la adjudicación de las obras, se
comprobará en presencia del Contratista, o de un representante, el replanteo de los trabajos, sometiéndolo
a la aprobación del Ingeniero-Director y una vez que éste haya dado su conformidad, preparará un acta
acompañada de un plano que deberá ser aprobada por el Ingeniero-Director, siendo responsabilidad del
Contratista la omisión de este trámite.
EI Contratista dará comienzo a las obras en el plazo marcado en el Pliego de Condiciones Particulares,
desarrollándolas en Ia forma necesaria para que dentro de los períodos parciales en aquél señalados
queden ejecutados los trabajos correspondientes y, en consecuencia, la ejecución total se realice a efecto
dentro del plazo exigido en el Contrato.
Obligatoriamente y por escrito, deberá el Contratista dar cuenta al Ingeniero-Director del comienzo de los
trabajos al menos con tres días de antelación.
En general, la determinación del orden de los trabajos es facultad del Contratista, salvo en aquellos casos
Página 25
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
en que, por circunstancias del orden técnico, estime conveniente su variación la Dirección Facultativa.
Dentro de los quince (15) días siguientes a la fecha en que se notifique la adjudicación definitiva de las
obras, el Contratista deberá presentar inexcusablemente al Ingeniero-Director un Programa de Trabajos en
el que se especificarán los plazos parciales y fechas de terminación de las distintas clases de obras.
Pág: 737 de 761
El citado Programa de Trabajo una vez aprobado por el Ingeniero-Director, tendrá carácter de compromiso
formal, en cuanto al cumplimiento de los plazos parciales en él establecidos.
El Ingeniero-Director podrá establecer las variaciones que estime oportunas por circunstancias de orden
técnico o facultativo, comunicando las órdenes correspondientes al Contratista, siendo éstas de obligado
cumplimiento, y el Contratista directamente responsable de cualquier daño o perjuicio que pudiera
sobrevenir por su incumplimiento.
En ningún caso se permitirá que el plazo total fijado para la terminación de las obras sea objeto de
variación, salvo casos de fuerza mayor o culpa de la Propiedad debidamente justificada.
De acuerdo con lo que requiera la Dirección Facultativa, el Contratista General deberá dar todas las
facilidades razonables para la realización de los trabajos que le sean encomendados a todos los demás
Contratistas que intervengan en la obra. Ello sin perjuicio de las compensaciones económicas a que haya
lugar entre Contratistas por utilización de medios auxiliares o suministros de energía u otros conceptos. En
caso de litigio, ambos Contratistas estarán a lo que resuelva Ia Dirección Facultativa.
Cada orden deberá ser extendida y firmada por el Ingeniero-Director y el “Enterado” suscrito con la firma del
Contratista o de su encargado en la obra. La copia de cada orden extendida en el folio duplicado quedará
en poder del Ingeniero-Director. El hecho de que en el citado libro no figuren redactadas las órdenes que
preceptivamente tiene la obligación de cumplimentar el Contratista, no supone eximente o atenuante alguna
para las responsabilidades que sean inherentes al Contratista.
Todos los trabajos se ejecutarán con estricta sujeción al proyecto que haya servido de base al Contratista, a
las modificaciones del mismo que previamente hayan sido aprobadas y a las órdenes e instrucciones que
bajo su responsabilidad entregue el Ingeniero-Director al Contratista siempre que éstas encajen en la cifra a
la que ascienden los presupuestos aprobados.
Cuando sea preciso por motivo imprevisto o por cualquier accidente, ampliar el proyecto, no se
interrumpirán los trabajos, continuándose según las instrucciones facilitadas por el Ingeniero-Director en
tanto se formulan o se tramita el proyecto reformado.
El Contratista está obligado a realizar con cargo a su propio personal y con sus materiales, cuando la
Dirección de las Obras disponga los apuntalamientos, apeos, derribos, recalzos o cualquier obra de carácter
urgente, anticipando de momento este servicio, cuyo importe le será consignado en un presupuesto
adicional o abonado directamente, de acuerdo con lo que mutuamente convengan.
Si por causa de fuerza mayor o independiente de la voluntad del Contratista, y siempre que esta causa sea
Página 26
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
EI Contratista no podrá excusarse de no haber cumplido los plazos de obras estipulados, alegando como
causa la carencia de planos u órdenes de la Dirección Facultativa, a excepción del caso en que habiéndolo
solicitado por escrito no se le hubiesen proporcionado.
De todos los trabajos y unidades que hayan de quedar ocultos a la terminación de las obras, el Contratista
levantará los planos precisos e indispensables para que queden perfectamente definidos. Estos
documentos se extenderán por triplicado, entregándose de la siguiente manera:
Uno a la Propiedad.
Otro al Ingeniero-Director.
y el tercero al Contratista, firmados todos ellos por estos dos últimos.
Dichos planos, que deberán ir suficientemente acotados y se considerarán documentos indispensables e
irrecusables para efectuar las correspondientes mediciones.
El Contratista deberá emplear los materiales señalados en el presente proyecto que cumplan las
condiciones generales y particulares de índole técnica del Pliego de Condiciones y realizará todos y cada
uno de los trabajos, de acuerdo con el mismo, siempre según las indicaciones de la Dirección Facultativa.
Por ello y hasta que tenga lugar la recepción definitiva, el Contratista es el único responsable de la
ejecución de los trabajos que ha contratado y de las posibles faltas o defectos que en estos puedan existir
por su mala ejecución o por el empleo de materiales de deficiente calidad no autorizados expresamente por
el Ingeniero-Director, ni tampoco el hecho de que estos trabajos hayan sido valorados en las certificaciones
parciales de obra, que siempre se entenderán extendidas y abonadas a buena cuenta.
Si el Ingeniero-Director tuviese fundadas razones para creer la existencia de vicios ocultos de construcción
en las obras ejecutadas, ordenará efectuar, en cualquier tiempo y antes de la recepción definitiva de la obra,
la realización de ensayos, destructivos o no, así como aquellas demoliciones o correcciones que considere
necesarios para reconocer los trabajos que se supongan como defectuosos. No obstante, la recepción
definitiva no eximirá al Contratista de responsabilidad si se descubrieran posteriormente vicios ocultos.
Página 27
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
El Contratista tendrá la libertad de proveerse y dotarse de los materiales, equipos y aparatos de todas
clases en los puntos que estime convenientes, exceptuando aquellos casos en los que el proyecto
preceptúe expresamente una determinada localización o emplazamiento.
Pág: 739 de 761
Obligatoriamente, y antes de proceder a su empleo o acopio, el Contratista deberá presentar al Ingeniero-
Director una lista completa de los materiales, equipos y aparatos que vaya a utilizar en la que se
especifiquen todas las indicaciones sobre marcas, sellos, calidades, procedencia e idoneidad de cada uno
de ellos.
El Contratista presentará al Ingeniero-Director, de acuerdo con el artículo anterior, las muestras de los
materiales y las especificaciones de los equipos y aparatos a utilizar, siempre con la antelación prevista en
el calendario de la obra.
15.24.- M ATERIALES NO UTILIZADOS
De la misma forma, el Contratista queda obligado a retirar los escombros ocasionados, trasladándolos al
vertedero autorizado.
Si no hubiese preceptuado nada sobre el particular se retirarán de ella cuando así lo ordene el Ingeniero-
Director, mediante acuerdo previo con el Contratista estableciendo su justa tasación, teniendo en cuenta el
valor de dichos materiales y los gastos correspondientes a su transporte.
Cuando los materiales, equipos, aparatos y/o elementos de las instalaciones no fueran de la calidad
requerida mediante el presente Pliego de Condiciones o no estuviesen debidamente preparados, o faltaran
a las prescripciones formales recogidas en el proyecto y/o se reconociera o demostrara que no son
adecuados para su objeto, el Ingeniero-Director dará orden al Contratista para que los sustituya por otros
que satisfagan las condiciones establecidas.
Si a los quince (15) días de recibir el Contratista orden de retirar los materiales, equipos, aparatos y/o
elementos de las instalaciones que no estén en condiciones, y ésta no hubiere sido cumplida, podrá hacerlo
el Propietario cargando los gastos al Contratista.
Si los materiales, elementos de instalaciones, equipos y/o aparatos fueran de calidad inferior a la
preceptuada pero no defectuosos, y aceptables a juicio del Ingeniero-Director, se recibirán pero con la
correspondiente minoración o rebaja del precio que aquél determine, a no ser que el Contratista prefiera
sustituirlos por otros en condiciones.
Serán de cuenta y riesgo del Contratista los andamios, cimbras, máquinas y demás medios auxiliares que
para preservar la debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no cabiendo a la Propiedad, por
tanto, responsabilidad alguna por cualquier avería o accidente personal que pueda ocurrir en las obras por
insuficiencia de dichos medios auxiliares.
Todos estos, siempre que no haya estipulado lo contrario en el Pliego de Condiciones Particulares de los
trabajos, quedando a beneficio del Contratista, sin que éste pueda fundar reclamación alguna en la
insuficiencia de dichos medios, cuando éstos estén detallados en el presupuesto y consignados por partida
alzada o incluidos en los precios de las unidades de obra.
Es obligación del Contratista mantener las obras y su entono limpias de escombros y de materiales
sobrantes, hacer desaparecer las instalaciones provisionales que no sean necesarias, así como adoptar las
medidas, ejecutando todos los trabajos que sean necesarios para proporcionar un buen aspecto al conjunto
Página 28
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
de la obra.
Antes de verificarse las recepciones provisionales y definitivas de las obras, se someterán a todas las
pruebas y ensayos que se especifican en el Pliego de Condiciones Técnicas de cada parte de la obra, todo
ello con arreglo al programa que redacte el Ingeniero-Director. Pág: 740 de 761
Todas estas pruebas y ensayos serán por cuenta del Contratista. También serán por cuenta del Contratista
los asientos o averías o daños que se produzcan en estas pruebas y procedan de la mala construcción o
por falta de adopción de las necesarias precauciones.
En la ejecución de trabajos que entran en la construcción de las obras y para los cuales no existan
prescripciones consignadas explícitamente en este Pliego de Condiciones ni en la restante documentación
del proyecto, el Contratista se atendrá, en primer término, a las instrucciones que dicte la Dirección
Facultativa de las obras y, en segundo lugar, a las reglas y prácticas de la buena construcción
La recepción de la obra es el acto por el cual el Contratista, una vez concluida ésta, hace entrega de la
misma al Propietario y es aceptada por éste. Podrá realizarse con o sin reservas y deberá abarcar la
totalidad de la obra o fases completas y terminadas de la misma, cuando así se acuerde por las partes.
e) Las garantías que, en su caso, se exijan al Contratista para asegurar sus responsabilidades.
La Propiedad podrá rechazar la recepción de la obra por considerar que la misma no está terminada o que
no se adecua a las condiciones contractuales. En todo caso, el rechazo deberá ser motivado por escrito en
el acta, en la que se fijará el nuevo plazo para efectuar la recepción.
Salvo pacto expreso en contrario, la recepción de la obra tendrá lugar dentro de los treinta días siguientes a
la fecha de su terminación, acreditada en el certificado final de obra, plazo que se contará a partir de la
notificación efectuada por escrito al promotor. La recepción se entenderá tácitamente producida si
transcurridos treinta días desde la fecha indicada el promotor no hubiera puesto de manifiesto reservas o
rechazo motivado por escrito.
Quince (15) días, como mínimo, antes de terminarse los trabajos o parte de ellos, en el caso que los Pliegos
de Condiciones Particulares estableciesen recepciones parciales, el Ingeniero-Director comunicará a la
Propiedad la proximidad de la terminación de los trabajos a fin de que este último señale fecha para el acto
de la recepción provisional.
Página 29
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
que, en su caso, hubiesen intervenido en la dirección con función propia en aspectos parciales o unidades
especializadas.
Del resultado del reconocimiento se levantará un acta con tantos ejemplares o copias como intervinientes,
siendo firmados por todos los asistentes legales. Además se extenderá un Certificado Final de obra. Desde
esta fecha empezará a correr el plazo de garantía, si las obras se hallasen en estado de ser admitidas sin
reservas. Pág: 741 de 761
En caso contrario, es decir, cuando las obras no se hallen en estado de ser recepcionadas, se hará constar
en el acta donde se especificarán las precisas y necesarias instrucciones que el Ingeniero-Director habrá de
dar al Contratista para remediar, en un plazo razonable que éste le fije, los defectos observados; expirado
dicho plazo, se efectuará un nuevo reconocimiento en idénticas condiciones a fin de proceder de nuevo a la
recepción provisional de las obras.
La recepción provisional de las obras tendrá lugar dentro del mes siguiente a la terminación de las obras,
pudiéndose realizar recepciones provisionales parciales.
EI Ingeniero-Director, asistido por el Contratista y los técnicos que hubieren intervenido en la obra,
redactarán la documentación final de la obra, que se facilitará a la Propiedad. Dicha documentación se
adjuntará al Acta de Recepción con la relación identificativa de los agentes que han intervenido durante el
proceso de edificación, así como la relativa a las instrucciones de uso y mantenimiento de la edificación y
sus instalaciones, de conformidad con la normativa que le sea de aplicación.
Esta documentación constituirá el Libro del Edificio, que ha ser encargada por la Propiedad, será entregada
a los usuarios finales de la edificación. A su vez dicha documentación se divide en:
Página 30
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Este se ajustará al modelo aprobado por el Consejo General de Colegios Oficiales de Ingenieros
Industriales de España, en donde el Ingeniero-Director de la ejecución de la obra certificará haber dirigido la
ejecución material de las mismas, controlado cuantitativa y cualitativamente su construcción y la calidad de
lo edificado e instalado de acuerdo con el proyecto, la documentación técnica que lo desarrolla y las normas
de buena construcción.
Pág: 742
El Ingeniero-Director de la obra certificará que las instalaciones han sido realizadas bajo su dirección, de de 761
conformidad con el proyecto objeto de la licencia y la documentación técnica que lo complementa,
hallándose dispuesta para su adecuada utilización con arreglo a las instrucciones de uso y mantenimiento.
Asimismo certificará que en el desarrollo de los trabajos se han observado y cumplido todas las
prescripciones técnicas de seguridad y que se han realizado todas las pruebas y ensayos previstos en los
Reglamentos vigentes que afectan a las instalaciones comprendidas en el proyecto.
Los gastos de conservación durante el plazo de garantía comprendida entre las recepciones parciales y la
definitiva correrán por cargo del Contratista.
Si las obras o instalaciones fuesen ocupadas o utilizadas antes de la recepción definitiva, la guarda o
custodia, limpieza y reparaciones causadas por el uso, correrán a cargo del Propietario, mientras que las
reparaciones por vicios de obra o por defectos en las instalaciones serán a cargo del Contratista.
Lo mismo en las mediciones parciales como en la final, entendiéndose que éstas comprenderán las
unidades de obra realmente ejecutadas.
Todos los trabajos y unidades de obra que vayan a quedar ocultos en el edificio, una vez que se haya
terminado, el Contratista los pondrá en conocimiento de la Dirección Facultativa con la suficiente antelación
para poder medir y tomar datos necesarios; de otro modo, se aplicarán los criterios de medición que
establezca la Dirección Facultativa.
Por tanto, servirán de base para la medición los datos del replanteo general; los datos de los replanteos
parciales que hubieran exigido el curso de los trabajos; los datos de cimientos y demás partes ocultas de las
obras tomadas durante la ejecución de los trabajos con la firma del Contratista y la Dirección Facultativa; la
medición que se lleve a efecto en las partes descubiertas de la obra; y en general, los que convengan al
procedimiento consignado en las condiciones de la Contrata para decidir el número de unidades de obra de
cada clase ejecutadas; teniendo presente salvo pacto en contra, lo preceptuado en los diversos capítulos
del Pliego de Condiciones Técnicas.
Las valoraciones de las unidades de obra, incluidos materiales accesorios y trabajos necesarios, se calculan
multiplicando el número de unidades de obra por el precio unitario, incluidos gastos de transporte,
indemnizaciones o pagos, impuestos fiscales y toda tipo de cargas sociales.
El Contratista entregará una relación valorada de las obras ejecutadas en los plazos previstos, a origen, a la
Dirección Facultativa, en cada una de las fechas establecidas en el contrato realizado entre la Propiedad y
el Contratista.
Página 31
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
La medición y valoración realizadas por el Contratista deberán ser aprobadas por la Dirección Facultativa, o
por el contrario ésta deberá efectuar las observaciones convenientes de acuerdo con las mediciones y
anotaciones tomadas en obra. Una vez que se hayan corregido dichas observaciones, la Dirección
Facultativa dará su certificación firmada al Contratista y al Promotor.
El Contratista podrá oponerse a la resolución adoptada por la Dirección Facultativa ante el Promotor, previa
Pág: 743
comunicación a la Dirección Facultativa. La certificación será inapelable en caso de que transcurridos 10 de 761
días, u otro plazo pactado entre las partes, desde su envío, la Dirección Facultativa no recibe ninguna
notificación, que significará la conformidad del Contratista con la resolución.
Finalizado el plazo de garantía y si se encontrase en perfecto estado de uso y conservación, se dará por
recibida definitivamente la obra, quedando relevado el Contratista, a partir de este momento, de toda
responsabilidad legal que le pudiera corresponder por la existencia de defectos visibles así como cesará su
obligación de reparar a su cargo aquellos desperfectos inherentes a la normal conservación y
mantenimiento de la edificación y de sus instalaciones, quedando sólo subsistentes todas las
responsabilidades que pudieran alcanzarle por vicios de la construcción. En caso contrario, se procederá en
la misma forma que en la recepción provisional.
De la recepción definitiva, se levantará un acta, firmada por triplicado ejemplar por parte de la Propiedad, el
Ingeniero-Director y el Contratista, que será indispensable para la devolución de la fianza depositada por
éste ultimo. Una vez recibidas definitivamente las obras, se procederá a la liquidación correspondiente que
deberá quedar terminada en un plazo no superior a seis (6) meses.
A la firma del Acta de Recepción el Contratista estará obligado a entregar los planos definitivos, si hubiesen
tenido alguna variación con los del proyecto Estos planos serán reproducibles
En el caso de resolución del contrato, el Contratista vendrá obligado a retirar, en el plazo que se fije en el
Pliego de Condiciones Particulares, la maquinaria, medios auxiliares, instalaciones, etc., y a resolver los
subcontratos que tuviese concertados, dejando la obra en condiciones de ser reanudada por otra empresa.
Las obras y trabajos terminados por completo se recibirán provisionalmente con los trámites establecidos en
el presente Pliego de Condiciones. Transcurrido el plazo de garantía se recibirán definitivamente según lo
dispuesto en este Pliego.
Para las obras y trabajos no determinados pero aceptables a juicio del Ingeniero-Director, se efectuará una
sola y definitiva recepción.
El plazo de garantía de las obras e instalaciones, deberá estipularse en el contrato suscrito entre la
Propiedad y el Contratista y en ningún caso éste será inferior a NUEVE (9) MESES para contratos
ordinarios y no inferior a UN (1) AÑO para contratos con las Administraciones Públicas, contado éste a partir
de la fecha de aprobación del Acta de Recepción.
Si durante el primer año el Contratista no llevase a cabo las obras de conservación o reparación a que
viniese obligado, estas se llevarán a cabo con cargo a la fianza o a la retención.
Asimismo, hasta tanto se firme el Acta de Recepción Provisional, el Contratista garantizará la a la Propiedad
contra toda reclamación de terceros fundada por causas y por ocasión de la ejecución de la obra
Una vez cumplido dicho plazo, se efectuará el reconocimiento final de las obras, y si procede su recepción
definitiva.
Página 32
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
plazos y formas en que deberán realizarse las obras necesarias y, de no efectuarse dentro de aquellos,
podrá resolverse el contrato con pérdida de la fianza.
Asimismo la Propiedad, el Contratista y, en su caso, los técnicos pueden exigirse recíprocamente las
garantías adecuadas al cumplimiento puntual de sus obligaciones de pago.
16.2.- GARANTÍA
La Dirección Facultativa podrá exigir al Contratista la presentación de referencias y/o avales bancarios o de
otras entidades o personas, al objeto de cerciorarse de que éste reúne todas las condiciones de solvencia
requeridas para el exacto cumplimiento del Contrato; dichas referencias, si le son pedidas, las presentará el
Contratista antes de la firma del Contrato.
Asimismo deberá acreditar el título oficial correspondiente a los trabajos que el mismo vaya a realizar.
16.3.- FIANZA
La fianza que se exige al Contratista para que responda del cumplimiento de lo contratado, será convenida
previamente entre el Ingeniero-Director y el Contratista, entre una de las siguientes fórmulas:
Depósito previo, en metálico, valores, o aval bancario, por importe entre el 4 por 100 y el 10 por
100 del precio total de contrata.
Mediante retención en las certificaciones parciales o pagos a cuenta en igual proporción.
El porcentaje de aplicación para el depósito o la retención se fijará en el Pliego de Condiciones Particulares.
A la firma del contrato, el Contratista presentará las fianzas y seguros obligados por Ley, así mismo, en el
contrato suscrito entre Contratista y Propiedad se podrá exigir todas las garantías que se consideren
necesarias para asegurar la buena ejecución y finalización de la obra en los términos establecidos en el
contrato y en el proyecto de ejecución.
El Contratista está obligado a asegurar la obra contratada mientras dure el plazo de ejecución, hasta su
recepción.
En el caso de que la obra se adjudique por subasta pública, el depósito provisional para tomar parte en ella
se especificará en el anuncio de la misma y su cuantía será de ordinario, y salvo estipulación distinta en el
Pliego de Condiciones particulares vigente en la obra, de un cuatro por ciento (4 por 100) como mínimo, del
total del Presupuesto de contrata.
EI Contratista a quien se haya adjudicado la ejecución de una obra o servicio para la misma, deberá
depositar en el punto y plazo fijados en el anuncio de la subasta o el que se determine en el Pliego de
Condiciones Particulares del Proyecto, la fianza definitiva que se señale y, en su defecto, su importe será el
diez por cien (10 por 100) de la cantidad por la que se haga la adjudicación de las formas especificadas en
el apartado anterior.
EI plazo señalado en el párrafo anterior, y salvo condición expresa establecida en el Pliego de Condiciones
particulares, no excederá de treinta días naturales a partir de la fecha en que se le comunique la
adjudicación, y dentro de él deberá presentar el adjudicatario la carta de pago o recibo que acredite la
constitución de la fianza a que se refiere el mismo párrafo.
La falta de cumplimiento de este requisito dará lugar a que se declare nula la adjudicación, y el adjudicatario
perderá el depósito provisional que hubiese hecho para tomar parte en la subasta.
Página 33
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Si el Contratista se negase a realizar, por su cuenta los trabajos precisos, para ultimar la obra en las
condiciones contratadas, el Ingeniero-Director, en nombre y representación de la Propiedad, los ordenará
ejecutar a un tercero, o directamente por administración, abonando su importe con la fianza depositada, sin
perjuicio de las acciones legales a que tenga derecho la Propiedad en caso de que el importe de la fianza
Pág: 745
no bastase para abonar la totalidad de los gastos efectuados en las unidades de obra, que no fuesen de de 761
recibo.
La fianza depositada, será devuelta al Contratista, previo expediente de devolución correspondiente, una
vez firmada el acta de la recepción definitiva de la obra, siempre que se haya acreditado que no existe
reclamación alguna contra aquel, por los daños y perjuicios que sean de su cuenta, o por deudas de
jornales, de suministros, de materiales, ni por indemnizaciones derivadas de accidentes ocurridos en el
trabajo.
El Propietario podrá exigir que el Contratista le acredite la liquidación y finiquito de sus deudas causadas por
la ejecución de la obra, tales como salarios, suministros, subcontratos, etc.
En todo caso, esta devolución se practicará dentro de los treinta (30) días naturales, contados éstos una vez
ha transcurrido el año de garantía.
Si el Propietario, con la conformidad del Ingeniero-Director, estimara por conveniente hacer recepciones
parciales, tendrá derecho el Contratista a que se le reintegre la parte proporcional de la fianza o cantidades
retenidas en concepto de garantías.
Para que el Contratista tenga derecho a solicitar alguna revisión de precios, será preceptivo que tal extremo
figure expresamente acordado en el contrato, donde deberá especificarse los casos concretos en los cuales
podrá ser considerado.
En todo caso, salvo que se estipule lo contrario en el contrato, se entenderá que rige sobre este particular el
principio de reciprocidad, reservándose en este caso la Propiedad, el derecho de proceder a revisar los
precios unitarios, si las condiciones de mercado así lo aconsejaran.
Contratándose las obras a riesgo y ventura, no se admitirá la revisión de los precios en tanto que el
incremento no alcance, en la suma de las unidades que falten por realizar de acuerdo con el calendario, un
montante superior al tres por 100 (3 por 100) del importe total del presupuesto de contrato.
No habrá revisión de precios de las unidades que puedan quedar fuera de los plazos fijados en el calendario
de la oferta.
Si el Contratista, antes de la firma del contrato, no hubiese hecho la reclamación u observación oportuna, no
podrá bajo ningún pretexto de error u omisión, reclamar aumento de los precios fijados en el cuadro
correspondiente del presupuesto, que sirve de base para la ejecución de los trabajos.
Tampoco se le administrará reclamación alguna, fundada en indicaciones que sobre los trabajos se haga en
Página 34
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
las memorias, por no tratarse estos documentos los que sirven de base a la Contrata.
Para que el Contratista tenga derecho a pedir la revisión de precios a que se refiere el artículo 3.7., será
condición indispensable que, antes de comenzar todas y cada una de las unidades de obra contratadas,
reciba por escrito la conformidad del Ingeniero-Director a los precios descompuestos de cada una de ellas,
que el Contratista deberá presentarle, así como la lista de precios de salarios o jornales, de materiales, de
costes de transportes y los porcentajes que se expresan en los subapartados del presente artículo.
El Ingeniero-Director valorará la exactitud de la justificación de los nuevos precios, tomando como base de
cálculo tablas, bases de datos o informes sobre rendimiento de personal, de maquinaria, de materiales
elementales, de precios auxiliares, etc. editadas por entidades profesionales de la Comunidad Autónoma
con facultades para ello, de Organismos Nacionales o Internacionales de reconocida solvencia, etc.,
desestimando aquellos gastos imputables a la mala organización, improductividad o incompetencia de la
Contrata.
a) La mano de obra, con sus pluses y cargas y seguros sociales, que interviene directamente en la
ejecución de la unidad de obra.
b) Los materiales, a los precios resultantes a pie de obra, que queden integrados en la unidad de que
se trate o que sean necesarios para su ejecución.
c) Los equipos y sistemas técnicos de seguridad y salud para la prevención de riesgos laborales y
protección de accidentes y enfermedades profesionales.
d) Los gastos de personal, de combustible, de energía, etc., que tengan lugar por el accionamiento o
funcionamiento de la maquinaria e instalaciones utilizadas en la ejecución de la unidad de obra.
Los gastos generales de empresa, gastos financieros, cargas fiscales y tasas de la Administración,
legalmente establecidas. Se cifrarán como un porcentaje de la suma de los costes directos e indirectos ((en
los contratos de obras de la Administración pública este porcentaje se establece entre un 13 por 100 y un 17
por 100).
A falta de convenio especial, los precios unitarios se descompondrán preceptivamente como sigue:
16.10.1.- M ATERIALES
Cada unidad de obra que se precise de cada uno de ellos, y su precio unitario respectivo de origen.
Página 35
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Por categorías dentro de cada oficio, expresando el número de horas invertido por cada operario en la
ejecución de cada unidad de obra, y los jornales horarios correspondientes.
Sobre la suma de los conceptos anteriores en las unidades de obra que los precisen.
Vigentes sobre el importe de la mano de obra, especificando en documento aparte la cuantía de cada
concepto del seguro, y de la carga.
Sobre la suma de los conceptos correspondientes a los apartados de materiales y mano de obra.
16.10.7.- T ANTO POR CIENTO DE BENEFICIO INDUSTRIAL DEL CONTRATISTA
Aplicado la suma total de los conceptos correspondientes a materiales, mano de obra, transportes de
materiales, y los tantos por ciento aplicados en concepto de medios auxiliares y de seguridad y de Seguros
y Cargas fiscales.
El Contratista deberá asimismo presentar una lista con los precios de jornales, de los materiales de origen,
del transporte, los tantos por ciento que imputa cada uno de los Seguros, y las Cargas Sociales vigentes, y
los conceptos y cuantías de las partidas que se incluyen en el concepto de Gastos Generales, todo ello
referido a la fecha de la firma del contrato.
Se entiende por precios de ejecución material, para cada unidad de obra, los resultantes de la suma de los
costes directos más los costes indirectos, compuestos por los conceptos de: mano de obra, materiales,
transportes, equipos y sistemas técnicos de seguridad y salud, gastos de combustibles, gastos de energía,
gastos de amortización y conservación de la maquinaria, instalaciones, sistemas y equipos así como gastos
de instalación de oficinas a pie de obra, de comunicaciones, de edificación de almacenes, talleres,
pabellones temporales para obreros, laboratorios, seguros, etc., los del personal técnico y administrativo
adscrito exclusivamente a la obra y los imprevistos.
Se entenderá por precios de ejecución por Contrata, a la suma de los costes directos, los costes indirectos,
los gastos generales y el beneficio Industrial, sobre el cual deberá aplicarse el % de IGIC (Impuesto General
Indirecto Canario) que corresponda, aunque este impuesto no forme parte del propio precio.
En el caso de que los trabajos a realizar en una obra se contratasen a tanto alzado, se entiende por precio
de Contrata el que importa el coste total de la unidad de obra.
Se establecerán en un porcentaje calculado sobre los precios de ejecución material, como suma de
conceptos tales como:
Página 36
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Gastos Fiscales.
16.14.- GASTOS IMPREVISTOS
Tendrán esta consideración aquellos gastos que siendo ajenos a los aumentos o variaciones en la obra y
que sin ser partidas especiales y específicas omitidas en el presupuesto general, se dan inevitablemente en
todo trabajo de construcción o montaje de instalaciones, y cuya cuantificación y determinación es imposible
Pág: 748 de 761
efectuar a priori. Por ello, se establecerá una partida fija de un dos por ciento (2%) calculado sobre los
precios de ejecución material.
EI beneficio industrial del Contratista será el pactado en el contrato suscrito entre la Propiedad y el
Contratista. En obras para las Administraciones éste se establecerá en el 6 por 100 sobre la suma de las
anteriores partidas.
Dichos honorarios, serán por cuenta del Contratista, y se entenderán incluidos en el importe de los gastos
generales, salvo que se especifique lo contrario en el contrato de adjudicación, o sean deducidos en la
contratación. Tanto en lo referente a forma de abono como a la cuantía de los mismos, se estará a lo
dispuesto en el Decreto 1998/1961 de 19 de octubre de 1961, las normas de aplicación de este decreto
contenidas en la Orden de 9 diciembre 1961 y a la normativa del Colegio Oficial de Ingenieros Industriales
de Canarias.
Serán por cuenta del Contratista, entre otros, los gastos que a continuación se detallan:
Serán por cuenta del Contratista los andamios, cimbras, máquinas y demás medios auxiliares que para la
debida marcha y ejecución de los trabajos se necesiten, no afectando por tanto a la Propiedad, cualquier
responsabilidad que por avería o accidente personal pueda ocurrir en las obras por insuficiencia o mal uso
de dichos medios auxiliares.
Será por cuenta del Contratista, disponer de las medidas adecuadas para que se cuente en obra con el
agua necesaria para el buen desarrollo de las obras.
En caso de que fuese necesario el Contratista dispondrá los medios adecuados para producir la energía
eléctrica en obra.
16.17.4.- VALLADO
Serán por cuenta del Contratista la ejecución de todos los trabajos que requiera el vallado temporal para las
obras, así como las tasas y permisos, debiendo proceder a su posterior demolición, dejándolo todo en su
estado primitivo.
16.17.5.- ACCESOS
Serán por cuenta del Contratista de cuantos trabajos requieran los accesos para el abastecimiento de las
obras, así como tasas y permisos, debiendo reparar, al finalizar la obra, aquellos que por su causa quedaron
deteriorados.
Página 37
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Cuando los materiales y aparatos no fueran de calidad requerida o no estuviesen perfectamente reparados,
la Dirección Facultativa dará orden al Contratista para que los reemplace por otros que se ajusten a las
condiciones requeridas por los Pliegos. A falta de estas condiciones, primarán las órdenes de la Dirección
Facultativa
Pág: 749 de 761
16.17.8.- ENSAYOS Y PRUEBAS
Los gastos de los análisis y ensayos ordenados por la Dirección Facultativa, serán a cuenta del Contratista
cuando el importe máximo corresponde al 1% del presupuesto de la obra contratada, y de la Propiedad si el
importe supera este porcentaje.
Se originan precios contradictorios solamente cuando la Propiedad, a través del Ingeniero-Director, decida
introducir nuevas unidades de obra o cambios en la calidad de alguna de las inicialmente acordadas, o
cuando sea necesario afrontar circunstancias no previstas.
A falta de acuerdo y antes de iniciar la obra, los precios de unidades de obra así como los de materiales,
equipos, o de mano de obra de trabajos que no figuren en los contratos, se fijarán contradictoriamente entre
el Ingeniero-Director y el Contratista, o su representante expresamente autorizado a estos efectos, siempre
que a juicio de ellos, dichas unidades no puedan incluirse en el dos por ciento (2%) de gastos imprevistos.
Si subsiste la diferencia se acudirá, en primer lugar, al concepto más análogo dentro del cuadro de precios
del proyecto, y en segundo lugar al Banco de Precios o Base de Datos de Unidades de obra de uso más
frecuente en la Comunidad Autónoma oficialmente aprobado o adoptado por las diversas Administraciones.
De los precios así acordados, se levantará actas que firmarán por triplicado el Ingeniero-Director, la
Propiedad y el Contratista o representantes autorizados a estos efectos por los últimos.
Los precios contradictorios que existieran quedarán siempre referidos a los precios unitarios de la fecha del
contrato.
Cuando el Contratista, incluso con autorización del Ingeniero-Director, usase materiales y/o equipos de
mejor calidad que los señalados en el Proyecto, o sustituyese una clase de fábrica por otra que tuviese
mayor precio, o ejecutase con mayores dimensiones cualquier parte de la obra, o en general introdujese en
ésta, y sin ser solicitada, cualquier otra modificación que fuese beneficiosa, a juicio del Ingeniero-Director no
tendrá derecho, sin embargo, más que al abono de lo que pudiera corresponderle en el caso de que
hubiese construido la obra con estricta sujeción a la proyectada y contratada o adjudicada.
El abono de los trabajos ejecutados se efectuará previa medición periódica (según intervalo de tiempo que
se acuerde) y aplicando al total de las diversas unidades de obra ejecutadas, tanto en las certificaciones
como en la liquidación final, al precio invariable estipulado de antemano para cada una de ellas, siempre y
cuando se hayan realizado con sujeción a los documentos que constituyen el proyecto o bien siguiendo
órdenes que, por escrito, haya entregado el Ingeniero-Director.
Según la modalidad elegida para la contratación de las obras y salvo que en el contrato suscrito entre el
Contratista y el Propietario se preceptúe otra cosa, el abono de los trabajos se efectuará así:
1º Tipo fijo o tanto alzado total. Se abonará la cifra previamente fijada como base de la adjudicación,
disminuida en su caso en el importe de la baja efectuada por el adjudicatario.
2º Tipo fijo o tanto alzado por unidad de obra, cuyo precio invariable se haya fijado de antemano,
pudiendo variar solamente el número de unidades ejecutadas.
Página 38
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Previa medición y aplicando al total de las diversas unidades de obra ejecutadas, del precio invariable
estipulado de antemano para cada una de ellas, se abonará al Contratista el importe de las comprendidas
en los trabajos ejecutados y ultimados con arreglo y sujeción a los documentos que constituyen el proyecto,
los que servirán de base para la medición y valoración de las diversas unidades.
3º Tanto variable por unidad de obra, según las condiciones en que se realice y los materiales
Pág: Se
diversos empleados en su ejecución de acuerdo con las órdenes del Arquitecto-Director. 750 de 761
abonará al Contratista en idénticas condiciones al caso anterior.
4º Por listas de salarios o jornales y recibos de materiales, autorizados en la forma que el contrato
suscrito entre el Contratista y la Propiedad determina.
Las partidas alzadas, una vez ejecutadas, se medirán en unidades de obra y se abonarán a la contrata. Si
los precios de una o más unidades de obra no están establecidos, se considerarán como si fuesen
contradictorios.
Si existen precios contratados para unidades de obra iguales o semejantes, las presupuestadas
mediante partida alzada se abonarán previa medición y aplicación del precio establecido.
Si existen precios contratados para unidades de obra similares, se establecerán precios
contradictorios para las unidades con partida alzada, deducidos de los similares contratos.
Si no existen precios contratados, para unidades de obra iguales o semejantes, la partida alzada
se abonará íntegramente al Contratista, excepto en el caso de que en el presupuesto de la obra se
exprese que el importe de dicha partida debe justificarse, en cuyo caso el Ingeniero-Director
indicará al Contratista y con anterioridad a su ejecución, el procedimiento que debe seguirse para
llevar dicha cuenta, que en realidad será de administración, valorándose los materiales y jornales
a los precios que figuren en el presupuesto aprobado o, en su defecto, a los que con anterioridad a
la ejecución convengan las dos partes, incrementándose su importe total con el tanto por ciento
correspondiente al Beneficio Industrial del Contratista.
16.22.- ABONOS DE OTROS TRABAJOS NO CONTRATADOS
Cuando fuese preciso efectuar agotamientos, inyecciones y otra clase de trabajos de cualquiera índole
especial y ordinaria, que por no estar contratados no sean de cuenta del Contratista, y si no se contratasen
con tercera persona, tendrá el Contratista la obligación de realizarlos y de satisfacer los gastos de toda
clase que ocasionen, los cuales le serán abonados por el Propietario por separado de la Contrata.
Además de reintegrar mensualmente estos gastos al Contratista, se le abonará juntamente con ellos el tanto
por ciento del importe total que, en su caso, se especifique en el Pliego de Condiciones Particulares.
1. Si los trabajos que se realicen estuvieran especificados en el Proyecto, y sin causa justificada no se
hubieran realizado por el Contratista a su debido tiempo; y el Ingeniero-Director exigiera su
realización durante el plazo de garantía, serán valorados a los precios que figuren en el Presupuesto
y abonados de acuerdo con lo establecido en los "Pliegos Particulares" o en su defecto en los
Generales, en el caso de que dichos precios fuesen inferiores a los que rijan en la época de su
realización; en caso contrario, se aplicarán estos últimos.
2. Si se han ejecutado trabajos precisos para la reparación de desperfectos ocasionados por el uso del
edificio o de sus instalaciones, por haber sido éste utilizado durante dicho plazo por la Propiedad, se
valorarán y abonarán a los precios del día, previamente acordados.
Página 39
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Las unidades de obra sin acabar, fuera del orden lógico de la obra o que puedan sufrir deterioros,
no serán calificadas como certificables hasta que la Dirección Facultativa no lo considere
oportuno.
16.25.- CERTIFICACIONES
El Contratista tomará las disposiciones necesarias, para que periódicamente, según el intervalo de tiempo
acordado en el contrato, lleguen a conocimiento del Ingeniero-Director las unidades de obra realizadas
previa medición, quien tendrá la facultad de revisarlas sobre el propio terreno, al cual le facilita aquel,
cuantos medios sean indispensables para llevar a buen término su cometido.
Presentada dicha certificación al Ingeniero-Director, previo examen, y comprobación sobre el terreno, si así
lo considera oportuno, en un plazo de diez (10) días, pondrá su Vº Bº, y firma, en el caso de que fuera
aceptada, y con este requisito, podrá pasarse la certificación a la Propiedad para su abono, previa
deducción, en tanto por ciento, de la correspondiente constitución de fianza o garantías y tasa por
Honorarios de Dirección Facultativa, si procediera.
Dichas certificaciones, como recoge el párrafo anterior del presente Pliego de Condiciones Generales, se
remitirán al Propietario, con carácter de documento y entregas a buena cuenta, sin que supongan
aprobación o recepción en obra, sujetos a rectificaciones y variaciones derivadas de la liquidación final, no
suponiendo tampoco estas certificaciones aprobación ni recepción de las obras que comprenden.
El Propietario deberá realizar los pagos al Contratista o persona autorizada por el mismo, en los plazos
previstos y su importe será el correspondiente a las especificaciones de los trabajos expedidos por la
Dirección Facultativa.
Se podrán aplicar fórmulas de depreciación en aquellas unidades de obra, que tras realizar los ensayos de
control de calidad correspondientes, su valor se encuentre por encima del límite de rechazo, muy próximo al
límite mínimo exigido aunque no llegue a alcanzarlo, pero que obtenga la calificación de aceptable. Las
medidas adoptadas no implicarán la pérdida de funcionalidad, seguridad o que no puedan ser subsanadas
posteriormente, en las unidades de obra afectadas, según el criterio de la Dirección Facultativa.
El material acopiado a pie de obra, por indicación expresa y por escrito del Ingeniero-Director o del
Propietario, a través de escrito dirigido al Ingeniero-Director, podrá ser certificado hasta el noventa por
ciento (90%) de su importe, a los precios que figuren en los documentos del proyecto, sin afectarlos del
tanto por ciento de Contrata.
Las relaciones valoradas contendrán solamente la obra ejecutada en el plazo a que la valoración se refiere.
En el caso de que el Ingeniero-Director lo exigiera, las certificaciones se extenderán al origen.
Si el Propietario no efectuase el pago de las obras ejecutadas, dentro del mes siguiente a que corresponda
Página 40
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
el plazo convenido, el Contratista tendrá además el derecho de percibir el abono de la cantidad pactada en
el contrato suscrito con el Propietario, en concepto de intereses de demora durante el espacio del tiempo de
retraso y sobre el importe de la mencionada certificación.
Si aún transcurrieran dos meses a partir del retraso del término de dicho plazo de un mes, sin realizarse el
pago, tendrá derecho el Contratista a la rescisión unilateral del contrato, procediéndose a la liquidación
correspondiente de las obras ejecutadas y de los materiales acopiados, siempre que éstos reúnan Pág: las
752 de 761
condiciones preestablecidas y que su cantidad no exceda de la necesaria para la terminación de la obra
contratada o adjudicada.
No obstante lo anteriormente expuesto, se rechazará toda solicitud de resolución del contrato fundada en
dicha demora de pagos, cuando el Contratista no justifique que en la fecha de dicha solicitud ha invertido en
obra o en materiales acopiados admisibles la parte de presupuesto correspondiente al plazo de ejecución
que tenga señalado en el contrato.
Si la obra no está terminada para la fecha prevista, el Propietario podrá disminuir las cuantías establecidas
en el contrato, de las liquidaciones, fianzas o similares.
El Contratista no podrá suspender los trabajos o realizarlos a ritmo inferior que lo establecido en el proyecto,
alegando un retraso de los pagos.
SI el Contratista incumpliera con los plazos de ejecución de las obras estipuladas en el contrato de
adjudicación, y no justificara debidamente a juicio de la Dirección Técnica la dilación, la Propiedad podrá
imponer las penalizaciones económicas acordadas.
La indemnización por retraso en la terminación se establecerá en un porcentaje (tanto por mil) del importe
total de los trabajos contratados o cantidad fija con cargo a la fianza, sin perjuicio de las acciones legales
que en tal sentido correspondan. Dicha indemnización, que deberá indicarse en el contrato suscrito entre
Contratista y el Propietario, se establecerá por cada día natural de retraso, contados a partir del día de
terminación fijado en el calendario de obra.
En el caso de no haberse estipulado en el contrato el plazo de ejecución de las obras, se entenderá como
tal el que figura como suficiente en la memoria del proyecto.
Si tampoco se hubiera especificado la cuantía de las penalizaciones, las indemnizaciones por retraso en la
terminación de las obras, se aplicarán por lo que esté estipulado a tal efecto en cualquiera de los siguientes
casos, siendo el importe resultante descontado con cargo a las certificaciones o a la fianza.
Una cantidad fija durante el tiempo de retraso (por día natural, semana, mes, etc.) desde el día
fijado para su terminación en el calendario de obra o en el contrato.
El importe de los alquileres que el Propietario dejase de percibir durante el plazo de retraso en la
entrega de las obras, en las condiciones exigidas, siempre que se demostrase que los locales
diversos están alquilados.
El importe de la suma de perjuicios materiales causados por la imposibilidad de ocupación del
inmueble, previamente fijados.
El abono de un tanto por ciento anual sobre el importe del capital desembolsado a la terminación
del plazo fijado y durante el tiempo que dure el retraso. La cuantía y el procedimiento a seguir para
fijar el importe de la indemnización, entre los anteriores especificados, se convendrá
expresamente entre ambas partes contratantes, antes de la firma del contrato.
16.28.- MEJORAS Y AUMENTOS
No se admitirán mejoras de obra, más que en el caso en que el Ingeniero-Director haya ordenado por
escrito la ejecución de trabajos nuevos o que mejoren la calidad de los contratados, así como la de los
materiales, aparatos y equipos previstos en el contrato. Tampoco se admitirán aumentos de obra en las
unidades contratadas, salvo caso de error en las mediciones del proyecto a menos que el Ingeniero-Director
ordene, también por escrito, la ampliación de las contratadas.
En todos estos casos será condición indispensable que ambas partes contratantes, antes de su ejecución o
empleo, convengan por escrito los importes totales de las unidades mejoradas, los precios de los nuevos
Página 41
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
materiales, aparatos y equipos ordenados emplear y los aumentos que todas estas mejoras o aumentos de
obra supongan sobre el importe de las unidades contratadas.
Se seguirán el mismo criterio y procedimiento, cuando el Ingeniero- Director introduzca innovaciones que
supongan una reducción apreciable en los importes de las unidades de obra contratadas.
Cuando por cualquier causa fuera necesario valorar obra defectuosa, pero aceptable a juicio del Ingeniero-
Director de las obras, éste determinará el precio o partida de abono después de oír al Contratista, el cual
deberá conformarse con dicha resolución, salvo el caso en que, estando dentro del plazo de ejecución,
prefiera demoler la obra y rehacerla con arreglo a condiciones, sin exceder de dicho plazo.
Cuando existan motivos suficientes, a juicio de la Dirección Técnica, para considerar que por
incompetencia, incapacidad, desobediencia o mala fe del Contratista, sea necesaria tal medida al
objeto de lograr con garantías la terminación de las obras.
Cuando el Contratista haga caso omiso de las obligaciones contraídas en lo referente a plazos de
terminación de obras.
Todo ello sin perjuicio de las penalizaciones económicas figuradas en el artículo 3.24.
El Contratista estará obligado a asegurar la obra contratada durante todo el tiempo que dure su ejecución
hasta la recepción definitiva. La cuantía del seguro coincidirá en cada momento con el valor que tenga por
contrata los objetos asegurados. El importe abonado por la Sociedad Aseguradora, en caso de siniestro, se
ingresará en cuenta a nombre del Propietario, para que con cargo a ella se abone la obra que se construya
y a medida que ésta se vaya realizando.
El reintegro de dicha cantidad al Contratista se efectuará por certificaciones, tal y como el resto de los
trabajos de la obra. En ningún caso, salvo conformidad expresa del Contratista, hecho en documento
público, el Propietario podrá disponer de dicho importe para finalidades distintas a la reconstrucción de la
obra siniestrada. La infracción de lo anteriormente expuesto será motivo suficiente para que el Contratista
pueda rescindir el Contrato, con devolución de fianza, abonos completos de gastos, materiales acopiados,
etc., incluyendo una indemnización equivalente al importe de los daños causados al Contratista por el
siniestro que no se le hubiese abonado, pero sólo en proporción equivalente a lo que suponga la
indemnización abonada por la Compañía Aseguradora, respecto al importe de los daños causados por el
siniestro, que serán tasados, a tales efectos, por el Ingeniero-Director de la obra.
En las obras de rehabilitación, reforma o reparación, se fijará previamente la porción o parte de ésta que
debe ser asegurada, así como su cuantía o importe, y si nada se prevé al respecto, se entenderá que el
seguro comprenderá toda la parte de la edificación afectada por la obra.
Los riesgos asegurados y las condiciones que figuren en Ia póliza o pólizas de Seguros, los pondrá el
Contratista, antes de contratarlos, en conocimiento de la Propiedad, al objeto de recabar de éste su previa
conformidad o reparos.
Además se han de establecer garantías por daños materiales ocasionados por vicios y defectos de la
construcción, según se describe en el apartado 3.35 del presente pliego, en base al Art. 19 de la L.O.E.
Página 42
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
Al abandonar las obras el Contratista, bien sea por buena terminación de las mismas como en el caso de
rescisión del Contrato, está obligado a dejar libre de ocupación y limpias éstas en el plazo que el Ingeniero-
Director estime oportuno. Después de la recepción provisional de las obras y en el caso de que su
conservación corra por cuenta del Contratista, no deberá haber en las mismas más herramientas, útiles,
materiales, mobiliario, etc., que los indispensables para su guarda y custodia, limpieza o para los trabajos
que fuesen necesarios ejecutar.
Pág: 754 de 761
En cualquier circunstancia, el Contratista estará obligado a revisar y reparar la obra, durante el plazo de
garantía expresado, procediendo de la forma que prevé el presente Pliego de Condiciones.
Cuando durante Ia ejecución de Ias obras ocupe el Contratista, con la necesaria y previa autorización del
Propietario, edificios, instalaciones o haga uso de materiales o útiles pertenecientes al mismo, tendrá
obligación de repararlos y conservarlos para hacer entrega de ellos a Ia terminación del contrato, en
perfecto estado de conservación, reponiendo los que se hubiesen inutilizado, sin derecho a indemnización
por esta reposición ni por las mejoras hechas en los edificios, propiedades o materiales que haya utilizado.
En el caso de que al terminar el contrato y hacer entrega del material, propiedades o edificaciones, no
hubiese cumplido el Contratista con lo previsto en el párrafo anterior, lo realizará el Propietario a costa de
aquél y con cargo a la fianza.
El pago de impuestos, cánones, tasas y arbitrios en general, municipales, insulares o de otro origen, sobre
vallas, ocupación de la vía, carga y descarga de materiales, alumbrado, etc., cuyo abono debe hacerse
durante el tiempo de ejecución de las obras y por conceptos inherentes a los propios trabajos que se
realizan, correrán a cargo del Contratista, siempre que en las condiciones particulares del proyecto no se
estipule lo contrario.
16.35.- GARANTÍAS POR DAÑOS MATERIALES OCASIONADOS POR VICIOS Y DEFECTOS DE LA CONSTRUCCIÓN Y
MONTAJE DE INSTALACIONES
El régimen de garantías exigibles para las obras de edificación se hará efectivo de acuerdo con la
obligatoriedad que se establece en la L.O.E. (Apartado C) exigible para edificios cuyo destino principal sea
el de vivienda según contempla su disposición adicional segunda, teniendo como referente a las siguientes
garantías:
b) Seguro de daños materiales o seguro de caución, para garantizar, durante tres años, el
resarcimiento de los daños causados por vicios o defectos de los elementos constructivos o de las
instalaciones que ocasionen el incumplimiento de los requisitos de habitabilidad especificados en
el art. 3 de la L.O.E.
c) Seguro de daños materiales o seguro de caución, para garantizar, durante diez años, el
resarcimiento de los daños materiales causados por vicios o defectos que tengan su origen o
afecten a la cimentación, los soportes, las vigas, los forjados, los muros de carga u otros
elementos estructurales, y que comprometan directamente la resistencia mecánica y estabilidad
del edificio.
Página 43
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
El Plan detallado de obra será realizado conforme se indicó en las Condiciones Facultativas del presente
Pliego de Condiciones, y en él se recogerán los tiempos y finalizaciones establecidas en el contrato, siendo
completado con todo detalle, indicando las fechas de iniciación previstas para cada una de las partes en las
que se divide el trabajo, adaptándose con la mayor exactitud al Pert detallado, diagrama de Gant o cualquier
otro sistema válido de control establecido. Este documento será vinculante.
17.3.- PLANOS
Son los citados en la lista de Planos del presente proyecto, y los que se suministrarán durante el transcurso
de la obra por la Dirección Técnica y Facultativa, que tendrán la misma consideración.
17.4.- ESPECIFICACIONES
Son las que figuran en la Memoria Descriptiva y en los Pliegos de Condiciones Técnicas, así como las
condiciones generales del contrato, juntamente con las modificaciones del mismo y los apéndices adosados
a ellas, como conjunto de documentos legales.
Es el objeto de los planos y especificaciones mostrar al Contratista el tipo, calidad y cuantía del trabajo a
realizar y que fundamentalmente consistirá en el suministro de toda la mano de obra, material fungible,
equipos y medios de montaje necesarios para la apropiada ejecución del trabajo, mientras específicamente
no se indique lo contrario. El Contratista realizará todo el trabajo indicado en los planos y descrito en las
especificaciones así como todos los trabajos considerados como necesarios para completar la realización
de las obras de manera aceptable, con la calidad que le fuere exigida y consistente, y a los precios
ofertados.
Si existieran divergencias entre los planos y las especificaciones, regirán los requerimientos de éstas
últimas y en todo caso, la aclaración que al respecto facilite el Ingeniero-Director.
Cualquier error u omisión de importancia en los planos y especificaciones será comunicado inmediatamente
al Ingeniero-Director que lo corregirá o aclarará con la mayor brevedad y por escrito, si fuese necesario.
Cualquier trabajo hecho por el Contratista, tras el descubrimiento de tales discrepancias, errores u
omisiones, se hará por cuenta y riesgo de éste.
La responsabilidad por la adecuación del diseño y por la insuficiencia de los planos y especificaciones se
establecerá a cargo del Propietario. Entre los planos y especificaciones se establecerán todos los requisitos
necesarios para la realización de los trabajos objeto del Contrato.
Durante el proceso de realización de las obras y montaje de las instalaciones, el Ingeniero-Director podrá
dar instrucciones adicionales por medio de dibujos, esquemas o notas que aclaren con detalle cualquier
dato confuso de los planos y especificaciones. Podrá facilitar, de igual modo, instrucciones adicionales
necesarias para explicar o ilustrar los cambios en el trabajo que tuvieran que realizarse.
Página 44
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
A la iniciación de las obras y durante el transcurso de las mismas, se entregará al Contratista, sin cargo
alguno, dos copias de cada uno de los planos necesarios para la ejecución de las obras.
La entrega de planos se efectuará mediante envíos parciales con la suficiente antelación sobre sus fechas
de utilización.
Todos los planos y especificaciones y otros datos preparados por el Ingeniero-Director y entregados al
Contratista pertenecerán a la Propiedad y al Ingeniero-Director, y no podrán utilizarse en otras obras.
17.12.- CONTRATO
En el contrato suscrito entre la Propiedad y el Contratista deberá explicarse el sistema de ejecución de las
obras, que podrá contratarse por cualquiera de los siguientes sistemas:
Comprenderá la ejecución de toda parte de la obra, con sujeción estricta a todos los documentos del
proyecto y en cifra fija.
Asimismo con arreglo a los documentos del proyecto y a las condiciones particulares, que en cada caso se
estipulen.
Con arreglo a los documentos del proyecto y a las condiciones particulares que en cada caso se estipulen.
En dicho contrato deberá explicarse si se admiten o no la subcontratación y los trabajos que puedan ser de
adjudicación directa por parte del Ingeniero-Director a casas especializadas.
El Propietario puede realizar otros contratos en relación con el trabajo del Contratista. El Contratista
cooperará con estos otros respecto al almacenamiento de materiales y realización de su trabajo. Será
responsabilidad del Contratista inspeccionar los trabajos de otros contratistas que puedan afectar al suyo y
comunicar al Ingeniero-Director cualquier irregularidad que no lo permitiera finalizar su trabajo de forma
satisfactoria.
La omisión de notificar al Ingeniero-Director estas anomalías indicará que el trabajo de otros Contratistas se
ha realizado satisfactoriamente.
17.14.- SUBCONTRATOS
Cuando sea solicitado por el Ingeniero-Director, el Contratista someterá por escrito para su aprobación los
Página 45
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
nombres de los subcontratistas propuestos para los trabajos. El Contratista será responsable ante la
Propiedad de los actos y omisiones de los subcontratistas y de las acciones de sus empleados, en la misma
medida que de los suyos propios. Los documentos del contrato no están redactados para crear cualquier
reclamación contractual entre Subcontratista y Propietario.
17.15.- ADJUDICACIÓN
Pág: 757 de 761
La adjudicación de las obras se efectuará mediante una de las tres siguientes modalidades:
Las subastas y concursos se celebrarán en el lugar que previamente señalen las Condiciones Particulares
de Índole Legal de la presente obra, debiendo figurar imprescindiblemente la Dirección Facultativa o
persona delegada, que presidirá la apertura de plicas, encontrándose también presentes en el acto un
representante de la Propiedad y un delegado de los concursantes.
El Contrato se formalizará mediante documento privado, que podrá elevarse a escritura pública a petición de
cualquiera de las partes y con arreglo a las disposiciones vigentes.
El Contratista antes de firmar la escritura, habrá firmado también su conformidad con el Pliego General de
Condiciones que ha de regir la obra, en los planos, cuadros de precios y presupuesto general.
Será de cuenta del adjudicatario todos los gastos que ocasione la extensión del documento en que consigue
la Contrata.
El Contratista se compromete a facilitar y hacer utilizar a sus empleados todos los medios de protección
personal o colectiva, que la naturaleza de los trabajos exija.
De igual manera, aceptará la inspección del Ingeniero-Director en cuanto a Seguridad y Salud se refiere y
se obliga a corregir, con carácter inmediato, los defectos que se encuentren al efecto, pudiendo el
Ingeniero-Director en caso necesario paralizar los trabajos hasta tanto se hayan subsanado los defectos,
corriendo por cuenta del Contratista las pérdidas que se originen.
En caso de una emergencia el Contratista realizará cualquier trabajo o instalará los materiales y equipos
necesarios.
Tan pronto como sea posible, comunicará al Ingeniero-Director cualquier tipo de emergencia, pero no
esperará instrucciones para proceder a proteger adecuadamente vidas y propiedades.
El trabajo o cualquier parte del mismo podrán ser suspendidos por el Propietario en cualquier momento
Página 46
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
previa notificación por escrito con cinco (5) días de antelación a la fecha prevista de reanudación del trabajo.
El Contratista reanudará el trabajo según notificación por escrito del Propietario, a través del Ingeniero-
Director, y dentro de los diez (10) días siguientes a la fecha de la notificación escrita de reanudación de los
trabajos.
Pág: 758 de 761
Si el Propietario notificase la suspensión definitiva de una parte del trabajo, el Contratista podrá abandonar
la porción del trabajo así suspendida y tendrá derecho a la indemnización correspondiente.
Después de diez (10) días de haber enviado notificación escrita al Contratista de su intención de rescindir el
contrato, el Propietario tomará posesión del trabajo, de todos los materiales, herramientas y equipos aunque
sea propiedad de la Contrata y podrá finalizar el trabajo por cualquier medio y método que elija.
El Contratista podrá suspender el trabajo o cancelar el contrato después de diez (10) días de la notificación
al Propietario y al Ingeniero-Director de su intención, en el caso de que por orden de cualquier tribunal u otra
autoridad se produzca una parada o suspensión del trabajo por un período de noventa (90) días seguidos y
por causas no imputables al Contratista o a sus empleados.
La suspensión de obra comenzada, y en todo caso, siempre que por causas ajenas a la Contrata
no se de comienzo a la obra adjudicada dentro del plazo de tres meses a partir de la adjudicación;
en este caso, la devolución de fianza será automática.
La suspensión de obra comenzada, siempre que el plazo de suspensión haya excedido de un año.
El no dar comienzo la Contrata a los trabajos dentro del plazo señalado en las condiciones
particulares del proyecto.
Página 47
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
El incumplimiento de las condiciones del contrato, cuando implique descuido a mala fe, con
perjuicio de los intereses de las obras.
La terminación del plazo de la obra sin causa justificada.
El abandono de la obra sin causa justificada.
La mala fe en la ejecución de los trabajos. Pág: 759 de 761
17.25.- DEVOLUCIÓN DE LA FIANZA
La retención del porcentaje que deberá descontarse del importe de cada certificación parcial, no será
devuelta hasta pasado los doce meses del plazo de garantía fijados y en las condiciones detalladas en
artículos anteriores.
El plazo de ejecución de las obras será el estipulado en el Contrato firmado a tal efecto entre el Propietario y
el Contratista. En caso contrario será el especificado en el documento de la memoria descriptiva del
presente proyecto.
El Contratista será responsable de todos los accidentes por inexperiencia o descuidos que sobrevinieran,
tanto en las edificaciones e instalaciones, como en las parcelas contiguas en donde se ejecuten las obras.
Será, por tanto, por cuenta suya el abono de las indemnizaciones a quien corresponda cuando ello hubiera
lugar de todos los daños y perjuicios que puedan causarse en las operaciones de ejecución de dichas
obras.
Serán de cargo y por cuenta del Contratista, el vallado y la policía o guarda de las obras, así como el
cuidado de la conservación de sus líneas de lindero, así como vigilará que durante las obras no se realicen
actos que mermen o modifiquen la Propiedad.
Toda observación referente a este punto será puesta inmediatamente en conocimiento del Ingeniero-
Director.
El Contratista es responsable de toda falta relativa a la policía urbana y a las Ordenanzas Municipales a
estos respectos vigentes en donde se realice la obra.
En caso de accidentes de trabajo ocurrido a los operarios, con motivo y en el ejercicio de los trabajos para la
ejecución de las obras, el Contratista se atendrá a lo dispuesto en estos efectos en la legislación vigente,
siendo en todo caso único responsable de su incumplimiento y sin que por ningún concepto pueda quedar
afectada la Propiedad, por responsabilidades en cualquier aspecto.
El Contratista está obligado a adoptar todas las medidas de seguridad y salud en las obras que las
disposiciones vigentes preceptúan, para evitar en lo posible accidentes a los obreros o los vigilantes, no
sólo en los andamios, sino en todos los lugares peligrosos de la obra.
Igualmente, el Contratista se compromete a facilitar cuantos datos se estimen necesarios a petición del
Ingeniero-Director sobre los accidentes ocurridos, así como las medidas que se han adoptado para la
instrucción del personal y demás medios preventivos.
De los accidentes y perjuicios de todo género que pudiera acaecer o sobrevenir, por no cumplir el
Contratista lo legislado en la materia, será éste el único responsable o sus representantes en la obra.
Será preceptivo que figure en el “Tablón de Anuncios” de la obra, durante todo el tiempo que ésta dure, el
presente artículo del Pliego General de Condiciones, sometiéndolo previamente a la firma del Ingeniero-
Director.
Página 48
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
El adjudicatario, queda sujeto a la legislación común, civil, mercantil y procesal española. Sin perjuicio de
ello, en las materias relativas a la ejecución de obra, se tomarán en consideración (en cuanto su aplicación
sea posible y en todo aquello en que no queden reguladas por la expresa legislación civil, ni mercantil, ni
por el contrato) las normas que rigen para la ejecución de las obras del Estado.
Pág: 760 de 761
Fuera de la competencia y decisiones que, en lo técnico, se atribuyan a la Dirección Facultativa, en lo
demás procurará que las dudas a diferencia suscitadas, por la aplicación, interpretación o resolución del
contrato se resuelvan mediante negociación de las partes respectivamente asistidas de personas
cualificadas al efecto. De no haber concordancia, se someterán al arbitraje privado para que se decida por
sujeción al saber y entender de los árbitros, que serán tres, uno para cada parte y un tercero nombrado de
común acuerdo entre ellos.
El Contratista deberá tener cubierta la responsabilidad civil en que pueda incurrir cada uno de sus
empleados y subcontratistas dependientes del mismo, extremo que deberá acreditar ante el Propietario,
dejando siempre exento al mismo y al Ingeniero-Director de cualquier reclamación que se pudiera originar.
En caso de accidentes ocurridos con motivo de los trabajos para la ejecución de las obras, el Contratista se
atendrá a lo dispuesto en estos casos por la legislación vigente, siendo en todo caso único responsable de
su incumplimiento.
El Contratista está obligado a adoptar todas las medidas de seguridad y salud que las disposiciones
vigentes preceptúan para evitar en lo posible accidentes a los operarios o a los viandantes, en todos los
lugares peligrosos de la obra. Asimismo, el Contratista será responsable de todos los daños que por
inexperiencia o descuido, sobrevinieran tanto en la zona donde se llevan a cabo las obras, como en las
zonas contiguas. Será por tanto, de su cuenta, el abono de las indemnizaciones a quien corresponda y
cuando a ello hubiere lugar, de todos los daños y perjuicios que puedan causarse en las operaciones de
ejecución de las obras.
17.33.- IMPUESTOS
Será de cuenta del Contratista el abono de todos los gastos e impuestos ocasionados por la elevación a
documento público del contrato privado, firmado entre el Propietario y el Contratista; siendo por parte del
Propietario el abono de las licencias y autorizaciones administrativas para el comienzo de las obras.
El Contratista observará todas las ordenanzas, leyes, reglas, regulaciones estatales, provinciales y
municipales, incluyendo sin limitación las relativas a salarios y Seguridad Social.
El Contratista se procurará de todos los permisos, licencias e inspecciones necesarias para el inicio de las
obras, siendo abonadas por la Propiedad.
El Contratista una vez finalizadas las obras y realizada la recepción provisional tramitará las
correspondientes autorizaciones de puesta en marcha, siendo de su cuenta los gastos que ello ocasione.
El Contratista responde, como patrono legal, del cumplimiento de todas las leyes y disposiciones vigentes
en materia laboral, cumpliendo además con lo que el Ingeniero-Director le ordene para la seguridad y salud
de los operarios y viandantes e instalaciones, sin que la falta de tales órdenes por escrito lo eximan de las
responsabilidades que, como patrono legal, corresponden exclusivamente al Contratista.
Página 49
Proyecto de Instalaciones para Estación de Servicio.
Polígono Industrial La Gañanía, Manzana 6, Parcela 55.
T.M. Los Realejos, CP: 38413. Santa Cruz de Tenerife.
17.35.- HALLAZGOS
El Propietario se reserva la posesión de las sustancias minerales utilizables, o cualquier otro elemento de
interés, que se encuentren en las excavaciones y demoliciones practicadas en su terreno de edificación.
Página 50