Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ciencia Unisalle
2013
Citación recomendada
Pico Navas, C. G., & Buitrago Ortiz, A. F. (2013). Glosario comparativo entre el tecnolecto ingenieril y la
jerga de los maestros de obra en construcción de edificaciones en Bogotá. Retrieved from
https://ciencia.lasalle.edu.co/ing_civil/438
This Trabajo de grado - Pregrado is brought to you for free and open access by the Facultad de Ingeniería at
Ciencia Unisalle. It has been accepted for inclusion in Ingeniería Civil by an authorized administrator of Ciencia
Unisalle. For more information, please contact ciencia@lasalle.edu.co.
GLOSARIO COMPARATIVO ENTRE EL TECNOLECTO INGENIERIL Y LA
JERGA DE LOS MAESTROS DE OBRA EN CONSTRUCCIÓN DE
EDIFICACIONES EN BOGOTÁ
UNIVERSIDAD DE LA SALLE
FACULTAD DE INGENIERÍA
PROGRAMA DE INGENIERÍA CIVIL
BOGOTÁ D.C.
2013
Glosario Comparativo Entre el Tecnolecto Ingenieril
y la Jerga de los Maestros de Obra en Construcción de Edificaciones
en Bogotá
Directora Temática
Mag. Lingüística Hispánica Marlene Cubillos Romero
Asesora Metodológica
Mag. Marlene Cubillos Romero
Universidad de La Salle
Facultad de Ingeniería
Programa de Ingeniería Civil
Bogotá D.C.
2013
1
Agradecimientos
Los autores Christian Gabriel Pico Navas y Andrés Felipe Buitrago Ortiz expresan
su agradecimiento a:
Dedicatoria
Dedico éste logro alcanzado a las personas que más amo, a Christian Pico Castro y
Victoria Eugenia Pico Navas a quienes tengo el honor y la bendición de llamar Padres, a
quienes debo el ser el hombre que soy. A mis hermanas Nathalia Eugenia Camila Renata
Cristina Pico Navas y Diana Teresa Navas Prada quienes son un apoyo y ayuda en mi
formación tanto como persona como en ésta carrera. A mi adorada esposa Diana Alejandra
Pico Calderón quien fue un apoyo constante e incondicional y la razón de mi felicidad
eterna.
A mi compañero en éste proyecto, Andrés Felipe Buitrago Ortíz, con quien tuve el
gusto de trabajar y a quien más que un compañero, tengo la fortuna de considerarlo mi
amigo. A la profesora Marlene Cubillos Romero, quien confió en nosotros para desarrollar
éste proyecto a pesar de las dificultades.
Dedicatoria
A mi familia entera, en especial a la familia Buitrago por hacerme sentir que no hay
nada más bello en la vida que una familia unida, sin importar la distancia que nos separa, en
especial a las divertidas Shanon y Biviana quienes siempre me hacen reír mucho, mis Tías
Susana, Nelly y Martha, a mi Tío Wilson y por supuesto a mis Hermosas Abuelitas;
Carmen y Lourdes quienes desde muy pequeño siempre me consintieron con 2 manjares
como son la hojaldra y la arepa e´huevo y actualmente me han enseñado cosas muy
valiosas sobre la vida.
4
A mis viejos amigos de la Infancia del Barrio 3 de Julio y del Colegio Técnico
Industrial: a Liss García por ser el recuerdo más lindo de mi vida, a mis 2 grandes amigos
Jeisson Vélez y Oscar Fajardo; a David y Paola Parra, Camilo Delgadillo, Franklin Bello,
Oscar Izquierdo, Julián Bautista y Cesar Lancheros; a todos ellos les doy gracias por
haberme brindado esa amistad tan transparente y desinteresada y con los cuales he pasado
momentos muy agradables.
Tabla de Contenido
p.
Introducción .......................................................................................................................... 9
2. Objetivos .......................................................................................................................... 15
3. Marco Referencial........................................................................................................... 16
6. Conclusiones y Recomendaciones.................................................................................. 62
Bibliografía .......................................................................................................................... 64
7
Lista de Figuras
Figura No. 4: Herramienta usada para asegurar 90° entre dos estructuras…………. 30
Figura No. 33: Bolsa abierta de pegante para cerámica PEGACOR, CORONA……. 46
Figura No. 35: Recipiente metálico, usado para mezclar concreto o mortero……….. 48
Lista de Apéndices
Introducción
acción, el objeto para que él pudiera entender a qué término se estaban refiriendo los
entrevistadores y la tercera (como última opción) se le daba la propia acepción de jerga
para que el dijera si la reconocía, la usaba y de qué forma.
Otro de los resultados que arrojó el diseño de esta investigación fueron las
estadísticas de uso de las palabras entre los maestros; la cual muestra qué porcentaje de
palabras técnicas usan los maestros.
Para aminorar el problema se pretende realizar un glosario de la jerga usada por los
maestros de obra en el ambiente laboral en construcciones de tipo vertical.
En el contexto laboral, los maestros de obra usan muchos términos que no son
técnicos ni científicos para referirse a ciertos fenómenos, herramientas de trabajo,
actividades y tareas que son parte de las construcciones de tipo vertical. Por tal razón,
comprender lo que un maestro de obra comunica resulta difícil; debido a que no se entiende
la jerga ni los términos que ellos utilizan.
¿Cuáles son las variantes dialectales de la jerga del maestro de obra que se equiparan
lexicalmente con la variante dialectal del tecnolecto del ingeniero civil?
1.4 Justificación
Es fundamental aclarar que no se pretende que el ingeniero civil hable cómo los
maestros de obra, sino que comprenda el significado exacto que se da en el uso de la jerga,
que conozca las elementos sociales que se relacionan directamente con el uso específico de
un dialecto.
15
2. Objetivos
Crear un glosario de la jerga usada por los maestros de obra con base en los datos
obtenidos a través de entrevistas y conversaciones, con el fin de potencializar el
conocimiento lingüístico en este campo.
3. Marco Referencial
3.1 Antecedentes
Se realizaron varias visitas a la biblioteca José Manuel Rivas Sacconi, sede Casa de
Cuervo, del Instituto Caro y Cuervo en Bogotá y aunque se encontraron varios glosarios y
diferentes diccionarios de argot y términos no científicos, no se encontró ninguno que
estuviera relacionado directamente con la construcción o la ingeniería civil. Se realizaron
búsquedas en las bibliotecas de las universidades Nacional y de los Andes y no se
encontraron registros similares a ésta investigación, se encontraron diccionarios de
términos de la construcción pero de autores estadounidense de hace alrededor de 50 años.
En cada una de estas tareas está presente y es necesario el maestro de obra. Cada
una de ellas, está compuesta de actividades o tareas, para las cuales son necesarias
diferentes materiales y herramientas. El maestro de obra debe conocer tanto los materiales y
18
necesidad de construir puentes, refugios para ellos y sus familias, caminos para su
desplazamiento, canales de conducción de agua para poder disfrutarlas en sus casas, etc.
Muchas de las estructuras construidas hace miles de años todavía son consideradas
extraordinarias. Desde la era neolítica se tienen registros de construcciones, en donde se
moldeaba la roca para poder una sobre otra formar estructuras, un ejemplo de esto, según
Atkinson Richard (1956) son las construcciones de Stonehenge y SkaraBrae en Europa,
más exactamente en Inglaterra y Escocia respectivamente. Pasando por las construcciones
de Mesopotamia y el antiguo Egipto, donde predominan las pirámides por su estabilidad
estructural. En la antigua Grecia también se construía pero de una manera distinta, ya que
era más predominante el uso de rocas haciendo el papel de vigas, simplemente apoyadas en
otras rocas haciendo el papel de columnas, como se puede apreciar al ver los antiguos
templos griegos.
En el marco teórico seleccionado para realizar el presente estudio es, sin duda,
necesario establecer las teorías que están en relación directa con la lingüística y con su
objeto de estudio el lenguaje que es según M.A.K. Halliday (1978) un “recurso simbólico,
la habilidad de significar en los tipos de situación o contextos sociales que son generados
por la cultura” y la comunicación, que tiene que ver mucho con el lenguaje, es según el
mismo autor un “intercambio de significados”; junto con esto también se está de acuerdo en
que “La cultura forma nuestros patrones de comportamiento y… gran parte de nuestra
conducta se ve mediada por la lengua”, es decir que la lengua refleja muy claramente lo que
somos, nuestra conducta.
La lingüística es una ciencia que se encarga del estudio la lengua, por ende la
sociolingüística debe tener en cuenta las diferentes características de una sociedad y su
cultura en el uso de la lengua.
3.2.3.1 La Dialectología.
En relación con el aspecto social está íntimamente ligado el uso dialectal por lo cual
es necesario que se especifique, en el marco teórico de este trabajo investigativo, lo que
concierne a la ciencia de la dialectología.
3.2.3.1.1 El Dialecto.
Para poder definir el presente término, se necesita preguntar ¿Cómo surgen los
“dialectos sociales”? Después de la Segunda Guerra Mundial se esperaba o asumía que con
el auge permanente de los medios de comunicación masivos, los dialectos desaparecerían,
sin embargo con los dialectos urbanos ha ocurrido totalmente lo contrario, pues diversifica
cada vez más. Halliday, M.A.K. (1978) indica que “Lo anterior puede explicarse
demostrando que la diversidad es funcional en el aspecto social: ésta expresa la estructura
de la sociedad; La característica esencial de la estructura social, tal y cómo la conocemos es
jerárquica, y la variación lingüística es lo que expresa su carácter jerárquico, en términos de
edad, generación, sexo, procedencia o cualquier otra de sus manifestaciones, incluso la
casta y la clase.” Haciendo surgir jerarquías dialectales.
3.2.3.1.3 Registro.
Para la elaboración del glosario se hizo un listado de las palabras que más
comúnmente usadas por los maestros de obra en las construcciones verticales de Bogotá, en
otras palabras se realizó un glosario; para lo cual fue necesario basarse en los conceptos que
aporta la lexicografía.
24
3.2.3.2 La lexicografía.
Para todas las personas entrevistadas se tuvo en cuenta que tuvieran un mínimo de 5
años de experiencia en el campo de la construcción. En las entrevistas con los maestros de
obra también se recogieron algunos datos para saber de ciertos componentes que en general
conforman su bagaje léxico y se procesaron a través de cálculos simples de porcentaje para
mostrar resultados de una manera fácil de entender.
26
Selección de las entradas: Para la selección del material léxico que es objeto de estudio se
han tenido en cuenta:
Criterio diferencial, según el cual se escoge aquellos elementos que presentan algún rasgo
diferenciador con respecto al español técnico de ingeniería civil.
Criterio de frecuencia: se registran solo los elementos léxicos que hayan sido utilizados por
más de dos informantes.
Tipo de definición: se presenta la definición del término técnico y junto a él (en letra
cursiva) se coloca el término usado como jerga. Es importante aclarar que el tipo de
definición que se escoge es el de la explicación sinonímica el cual permite expresar la
correspondencia de contenido sin recurrir a una explicación detallada. Ej:
Otro tipo de explicación que se busca es a través de la imagen; ya que para el inventario
léxico es necesario presentar un vocabulario con fotografías e imágenes con el fin de que
no se dé campo a la duda en el plano de la significación. A demás es importante destacar
que la dialectología considera; dentro del desarrollo de sus trabajos lexicográficos,
presentar los vocablos en su contexto puro.
28
adj. adjetivo
adv. adverbio
Adv. Afirm. adverbio de afirmación
Adv.c. adverbio calificativo
Adv. l. adverbio de lugar
Adv. m. adverbio de modo
Adv. t. adverbio de tiempo
Arq. arquitectura
coloq. coloquial
f. femenino
fr. y loc. frases y locuciones
Interj. interjección
d. diminutivo
loc. locución
loc. s. locución sustantiva
loc. v. locución verbal
m. masculino
pl. plural
s. substantivo
sin. sinónimos
sin. singular
v. verbo
v. tr. verbo transitivo
v. intr. verbo intransitivo
29
A
A Nivel: m. adv. En un plano horizontal. Enrasado, A Ras, A Tope,
Acera: f. s. Orilla de la calle o de otra vía pública, que va junto al paramento de las casas, y
particularmente destinada para el tránsito de la gente que va a pie. Andén.
Acometida: f. s. Instalación por la que se deriva hacia un edificio u otro lugar parte del
fluido que circula por una conducción principal. Punto, Domiciliaria, Parcial.
Acople: m. s. Dispositivo que sirve para unir los extremos de dos ejes. Unión.
30
Figura No. 4: Herramienta usada para asegurar 90° entre dos estructuras.
Ático: m. s. Último piso de un edificio, generalmente retranqueado y del que forma parte, a
veces, una azotea. Zarzo, Altillo, San Alejo, Terraza, Guardilla.
Azotea: f. s. Cubierta más o menos llana de un edificio, dispuesta para distintos fines.
Terraza, Plancha.
B
Bajante: m. s. tubería de desagüe. Buitrón.
Bisagra: f. s. Herraje de dos piezas unidas o combinadas que, con un eje común y sujetas
una a un sostén fijo y otra a la puerta o tapa, permiten el giro de estas. Gosner, Gosnes.
C
Cacetón: m. s. Elemento usado para aligerar placas de entrepiso, en su mayoría están
hechos de guadua o poliestireno. Calcetón.
Camilla: f. s. Elemento horizontal usado como cimbra para placas macizas y/o aligeradas,
generalmente esta hecho en madera. Encofrado, Telera.
Casino: m. s. Lugar donde se despachan comidas y bebidas para los maestros de obra.
Caspete, Caseta.
Cercha: f. s. Viga en acero conformada por varias barras que forman una estructura
triangular a lo largo de la misma. Correa.
Cimbra: f. s. Armazón que sostiene el peso de una placa o de otro elemento en concreto,
destinada a sostener el elemento hasta que este pueda sostenerse por sí mismo. Formaleta,
Cajón, Tablilla.
Cincel: m. s. Herramienta de 20 a 30 cm de largo, con punta acerada, que sirve para labrar
a golpe de martillo piedras y muros. Puntero.
Cruceta: Tijera.
Cuerda: f. s. Conjunto de hilos de lino, cáñamo, cerda u otra materia semejante, que
torcidos forman un solo cuerpo más o menos grueso, largo y flexible. Sirve para atar,
suspender pesos. Manila, Cabuya.
Cúpula: f. s. Bóveda en forma de una media esfera u otra aproximada, con que suele
cubrirse todo un edificio o parte de él. Techo, Domo.
D
Demora en pago del sueldo: Dejar Enyesado.
Dintel: m. s. Parte superior de las puertas, ventanas y otros huecos que carga sobre las
jambas.Umbralado, Umbral, Viga Pequeña.
E
Elementos en voladizo: Cantiliver, Cantilibre, Volao.
Enlucir: tr. Poner una capa de estuco o yeso en muros, techos o fachadas de los edificios.
Estucar.
F
Figurador de acero: m. s. Doblador de acero. Perro.
Flexómetro: m. s. Cinta métrica metálica enrollada a presión dentro de una caja. Metro,
Cinta.
G
Gárgola: f. s. Parte final, por lo común vistosamente adornada, del caño o canal por donde
se vierte el agua de los tejados o de las fuentes. Pérgola, Lagrimal, Lloradero.
41
H
Herramienta para zunchar: Bichiroque, Pategancho.
Hilo: m. s. Hebra larga y delgada de una materia textil, usada especialmente para marcar
ejes. Pita, Piola.
42
I
Instalación hidráulica sanitaria: Araña.
L
Ladrillo: m. s. Masa de barro, en forma de paralelepípedo rectangular, que, después de
cocida, sirve para construir muros, mesones, etc. Adobe, Tolete.
LL
Llana: f. s. Herramienta compuesta de una plancha de hierro, acero o madera y una manija
o un asa, que usan los maestros para extender y allanar los diferentes tipos de mezcla
usados en obra. Flota, Busato, Buseto, Platacho.
Llave Allen: f. s. Llave de forma hexagonal que generalmente tiene forma de L o T. Llave
Bristol.
M
Maceta: f. s. Martillo con cabeza de dos bocas iguales y mango corto, que usan los
maestros para golpear el cincel. Mona, Porra, Porro.
Manija: f. s. Palanca pequeña para accionar el pestillo de puertas y ventanas, que sirve
también de tirador. Botones.
Martillo de caucho: m. s. Martillo usado especialmente para hacer que las baldosas
queden bien asentadas y sin vacíos internos. Chapulín, Chipote.
N
Nivel de Burbuja: m. s. Nivel, Nivel de Mano, Gota.
Nivelar: tr. Aplicar el nivel a un plano. // Hacer que un plano quede horizontal. Cortar,
Anivelar, Poner Hilos.
O
Orificio a través de un muro: Pasamuros.
P
Pala: f. s. Instrumento compuesto de una tabla de madera o una lámina de hierro,
comúnmente de forma rectangular o redondeada, y un mango grueso, cilíndrico y más o
menos largo, según los usos a que se destine. Garlancha.
Paladraga: f. s. Herramienta usada para hacer hoyos pequeños en el suelo. Saca Bocados,
Hoyadora.
46
Paral: m. s. Gato.
Figura No. 33: Bolsa abierta de pegante para cerámica PEGACOR, CORONA.
47
Pestillo: m. s. Pasador con que se asegura una puerta, corriéndolo a modo de cerrojo.
Pasador, Cerrojo.
Picar: tr. Golpear con pico, puntero u otro instrumento adecuado, la superficie de los
muros o piedras. Abuzardar, Buzardar.
Placa / Losa: f. s. Plancha de metal u otro material, en general rígida y poco gruesa.
Plancha.
Plomada: f. s. Instrumento compuesto por una pesa cilíndrica o cónica de metal que se
sujeta al extremo de una cuerda para que esta, tensada por la fuerza de la gravedad, señale
la línea vertical. Pesa, Mentirosa, Plomo.
R
Rampa: f. s. Plano inclinado dispuesto para subir y bajar por él. Rampla.
48
Figura No. 35: Recipiente metálico, usado para mezclar concreto o mortero.
Revocar: tr. Aplicar una capa de mortero en cierta proporción de material cementante y de
material llenante en muros y techos. Pañetar, Empañetar, Champear, Frisar, Repellar.
Roseta: Plafón.
S
Soga: Corrido, Hilo, Lineal.
Sumidero: m. s. Conducto o canal por donde se evacuan las aguas. Desagüe, Cárcamo,
Sifón, Pozo.
T
Taladro manual mecánico: Berbiquí, Barbiquí, Villa Marquín.
Torón: m. s. Grupo de varillas de acero que funcionan como una unidad. Tache, Pacha.
V
Vacío cubierto por un elemento: Coco, Coca, Hueca, Hueco.
Z
Zajarrear: Capa delgada de mortero muy plástico. Zafarrear, Champear, Chirriar,
Chirliar.
Zanja: f. s. Excavación larga y estrecha que se hace en la tierra para echar los cimientos,
conducir las aguas, o cosas semejantes. Chamba.
Zócalo: m. s. Franja en la parte inferior de los muros, por lo general están hechos de
cerámica o de madera. Guarda Escobas.
Jerga / Tecnolecto
A B
A Plomo: Plomar. Barbiquí: Taladro manual mecánico.
Busato: Llana.
55
Chamba: Zanja.
Estucar: Enlucir.
Dado: Pedestal.
E G
Gallo: Reparación de poca importancia.
Empañetar: Revocar.
Garlancha: Pala.
Enchape: Baldosa / Cerámica.
Garretuda: Baldosa mal nivelada.
Enchufe: Toma eléctrica.
Gato: Paral.
Gosnes: Bisagra.
Gosner: Bisagra.
57
LL
Guardilla: Ático, Buhardilla.
Llave: Grifo.
Hacer Campana: Abocardar.
Lloradero: Gárgola.
Hidráulico: Fontanero.
M
Hierros: Aceros de refuerzo.
Hilo: Soga.
Medianía: Lindero.
Ladrillo: Adoquín.
Medio Voltio: Contratista eléctrico.
Lagrimal: Gárgola.
Mentirosa: Plomada.
Lámina: Lámina autocolaborante.
Metaldeck: Lámina autocolaborante.
Lechada: Pasta de cemento.
Metro: Flexómetro.
Límite: Lindero.
Mezcla: Hormigón.
Lindero: Paramento.
Mezcladora: Hormigonera basculante.
Lineal: Soga.
Mojinete: Muro triangular para tejado.
Lodo: Montmorillonita.
Mona: Maceta.
Muelona: Baldosa mal nivelada.
58
N refuerzo.
Pasador: Pestillo.
Nariz: Bocel. Pasamuros: Orificio a través de un muro.
Nivel de mano: Nivel de burbuja. Pasta: Pegante para cerámica.
Nivel: Nivel de burbuja. Pata de cabra / Patecabra: Barra hexagonal
pie de cabra.
Nivelar: Remoción capa orgánica del suelo.
Pategancho: Herramienta para zunchar.
S
Pozo: Sumidero.
Sarandear: Cerner.
Sifón: Sumidero.
Rampla: Rampa.
Solado: Pasta de cemento.
Rana: Vibrocompactadora pequeña.
Solado: Plaqueta.
Rasca rasca: Retroexcavadora hidráulica
sobre orugas. Soplado(a): Desprendimiento de pintura por
humedad.
Recocido: Bloque.
Steeldeck: Lámina autocolaborante.
Regata: Canal en un muro.
Suich: Interruptor.
Regatear: Abrir un canal en un muro.
Suiche: Interruptor.
Regla: Mira.
Surtidor: Aspersor.
Reglón: Mira.
T
Remiendo: Reparación de poca importancia.
Techo: Cúpula. V
Tejado: Techo.
Vano: Vacío en un muro.
Telera: Camilla,
Varillas: Aceros de refuerzo.
Terraza: Ático, Azotea.
Viga Pequeña: Dintel.
Tijera: Cruceta.
Villa Marquín: Taladro manual mecánico.
Tolete: Ladrillo.
Volado / Volao: Elemento en voladizo,
Topogigios: Protectores auditivos de copa. Voladizo.
Toro: Bocel.
Torta: Plaqueta. W
Tragaluz: Claraboya.
Win: Bocel.
Tragante: Rejilla.
Y
Trapo: Estopa.
U
Umbral: Dintel.
Z
Umbralado: Dintel. Zafarrear: Zajarrear.
Unión: Acople. Zarzo: Ático.
61
Cada uno de los ingenieros entrevistados manifestó que requirieron de cierto tiempo
para comprender la forma de comunicarse de los maestros de obra al referirse a las
diferentes actividades, tareas, herramientas, etc. en una obra de construcción. Algunos
ingenieros teniendo varios años de experiencia en el campo de la construcción vertical,
admitieron desconocer varios de los términos que se les presentó a la hora de entrevistarlos.
Se encontró que los factores cómo el nivel educativo, lugar de procedencia, edad y
lugar en el que vive, fueron bastante influyentes en su forma de hablar. A raíz de esto se
encontraron diferentes términos de jerga para una sola palabra técnica.
Es recomendable que los ingenieros civiles al hablar con los maestros de obra usen
un lenguaje técnico apropiado y no solamente cuando están rodeados de otros ingenieros o
arquitectos, ayudando a educar el lenguaje usado por los maestros de obra y no dejando que
pase lo contrario, es decir, que los ingenieros civiles hablen como los maestros de obra.
63
Bibliografía
Libros
Halliday, M.A.K. (1978). El lenguaje como semiótica social. La interpretación social del
lenguaje y del significado. México: Fondo de Cultura Económica, 1998.
García Ruiz G. (1985) Monografías CEAC de la construcción. Tomos 4, 7, 9, 14, 20, 22,
33, 51,54, 64 y 65.
Revistas
Ficha No. 01
Ficha No. 02
Ficha No. 03
Ficha No. 04
Ficha No. 05
Ficha No. 06
Ficha No. 07
Ficha No. 08
Ficha No. 09
Ficha No. 10
Ficha No. 11
Ficha No. 12
Ficha No. 13
Ficha No. 14
Ficha No. 15
Ficha No. 01
Ficha No. 02
Ficha No. 03
Ficha No. 04