Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Richard Bandler Grinder Satir-Cambiando Con Las Familias-OCR'd
Richard Bandler Grinder Satir-Cambiando Con Las Familias-OCR'd
CAMBIANDO
CON
FAMILIAS
por
Richard Bander
Juan Molinillo
y
Virginia sátiro
Un libro
Acerca de
Ser humano
Machine Translated by Google
Bob Spitzer,
de nuestra creatividad.
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Tabla de contenido
Prefacio 1
LA FIESTA
Introducción 9
Resumen 86
PARTE II
Introducción 95
Resumen 173
Epílogo 179
Bibliografía 185
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Richard Bandler
Juan Molinillo
Virginia sátiro
Machine Translated by Google
Prefacio
2/PREFACIO
4/PREFACIO
Para resumir,
Cuando puedo ver y oír lo que hay aquí ahora, sentir lo que siento
ahora;
Di lo que siento, pienso, oigo, veo ahora;
Cuando puedo alcanzar lo que quiero ahora;
Y ahora puedo correr riesgos por mi cuenta;
Cuando pueda comunicar todo esto de manera congruente ahora;
Y ahora puede obtener comentarios de forma creativa;
Machine Translated by Google
6/PREFACIO
AHORA.
Este libro es nuestro esfuerzo por traducir las "faltas de libertad" de las
personas en libertades.
PARTE I
Machine Translated by Google
PARTE I
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Introducción
10 /PARTE I
12/PARTE I
14 /PARTE I
¿Cuáles son los cambios específicos que desean? La familia, por lo tanto,
llega a centrar su atención en qué cambios y esperanzas, en lugar de si los
cambios y las esperanzas existen. El terapeuta es sistemático en las formas
del lenguaje que utiliza; específicamente, utiliza suposiciones (presuposiciones)
del lenguaje1 como herramienta para hablar con la familia en terapia. En
otras palabras, en lugar de utilizar las formas lingüísticas de la columna A,
utiliza las de la columna B:
16 /PARTE I
18 /PARTE I
Contestar el teléfono.
20 /PARTE I
22 /PARTE I
PERDER CONTACTO
persona/cosa persona/cosa
tocándose que se toca
Machine Translated by Google
I 24/PARTE I
o
PERDER TOQUE (persona/cosa tocando,
persona/cosa siendo tocada/.
Terapeuta: ¿Asustado?
Dave: Bueno, sé que Marcie (la madre/esposa) está de
pendiente de mi.
Terapeuta: ¿Cómo sabes que Marcie depende de ti, Dave?
Dave: Claro; Veo la forma en que ella me mira, así es como sé que
depende de mí.
26 /PARTE I
dave Terapeuta
Sé que Marcie es... . . ¿Cómo sabes que Marcie
es...? . .
28 /PARTE I
Veo gatos.
Veo frustración.
Veo frustración.
dave Terapeuta
30 /PARTE I
32 / FIESTA
34 / FIESTA
Me pone triste.
36 / FIESTA
38 / FIESTA
Terapeuta dave
Dime, específicamente, Seguro; Veo la forma en que
cómo sentiste hace un me mira... así es como sé
momento que ella dependía que ella depende de mí.
sobre ti.
Machine Translated by Google
40/FIESTA
Marcie: No, estoy tratando de entender qué está pasando aquí y...
Dave: Bueno, sí, está bien. .. Voy a tratar de. ¿Qué es?
42 / FIESTA
Las dos respuestas del terapeuta ayudan a Dave a ampliar los límites de
su modelo para continuar el proceso de cambio hacia lo que quiere para
él y para Marcie.
A continuación, enumeramos algunas de las palabras y frases más
44 I PARTE I
46/FIESTA
48 / FIESTA
marcie
pensar ver claramente tratando de captar la imagen de los ojos
dave
tirando, asegúrese de agarrarse, agarrarse
sentir querer sentir necesitar saber contacto perdido
50 /PARTE I
ejemplo:
por los terapeutas con las personas con las que trabajan. ... .
predicados."
Normalmente, los cinestésicos se quejan de que las
personas visuales y auditivas son insensibles. Los visuales se
quejan de que los auditores no les prestan atención porque no
hacen contacto visual durante la conversación. Las personas
auditivas se quejan de que los cinestésicos no escuchan, etc.
El resultado suele ser que un grupo llega a considerar al otro
como deliberadamente malo, travieso o patológico.
52 / FIESTA
54 / FIESTA
56/FIESTA
58 / FIESTA
El comunicador, el Yo;
La persona a quien se dirige la comunicación,
el Otro; y
El contexto.
donde S = Yo
O = Otro
C = Contexto
Tengo miedo.
60/PARTE I
aplacando Servicio
Culpar Fuerza
apaciguador
(1)
Palabras de acuerdo ("Lo que quieras está bien.
Sólo estoy aquí para hacerte feliz").
Culpa
Palabras en desacuerdo ("Nunca haces nada
bien. ¿Qué te pasa?")
Palabras
de computadora , ultra razonables ("Si uno
observara con atención, podría notar las manos
desgastadas por el trabajo de alguien presente
aquí").
Cuerpo calcula ("Estoy tranquilo, tranquilo y
recogido.")
Interiores ("Me siento vulnerable").
66/FIESTA
(4) Distractor
Palabras – irrelevantes – (Las palabras no
tienen sentido).
Cuerpo : angular y en otro lugar.
Interiores ("A nadie le importa. No hay lugar
para mí").
Machine Translated by Google
70/PARTE I
72 / FIESTA
74 / FIESTA
76 / FIESTA
4. Dado que Dave "sabe" que Marcie no está contenta con él,
está tenso y le resulta difícil escuchar y comprender lo que
ella dice mientras está consciente de sus señales. Por lo
tanto, desvía su mirada de Marcie al suelo. Observe que
este cambio proviene de su deseo de comprender
78 / FIESTA
80/FIESTA
1 ~ tono estridente \
82 / FIESTA
3 sacudir la cabeza
yo yo tono
loestridente
que
te gustaría
84 / FIESTA
86 / FIESTA
RESUMEN
88 / FIESTA
Cada uno de nosotros, como hablante/oyente del idioma inglés (lo mismo
ocurre con cualquier otro lenguaje natural) utilizamos constantemente
presuposiciones en nuestras comunicaciones verbales. Aprender a
comprender y utilizar este patrón aumentará la eficacia de su comunicación.
En este volumen incluimos un apéndice, A, que identifica algunas de las
muchas formas inglesas que contienen presuposiciones. También
recomendamos las páginas 5253 y las páginas 92
95 en el Volumen I de The Structure of Magic, Science and Behavior
Books, 1975; páginas 240243 en Patrones de las técnicas hipnóticas de
Milton H. Erickson, MD, Volumen I, Meta Publicaciones, 1975; y Parte II
de The Structure of Magic, Volumen II, Science and Behavior Books, 1976,
para una presentación más completa de los diversos usos de este patrón.
. . . esta
. . página . . . . el lector
. ..
Machine Translated by Google
. . . Virginia Sátir. . . . .
. el número en esta página. . .
5. Una presentación más completa del uso de este patrón verbal está disponible
en las páginas 4043, 4951 y 5973 en The Structure of Magic, Volumen I;
y páginas 209231 en Patrones de técnicas hipnóticas de Milton H. Erickson,
MD.
90 /PARTE I
ción, pero debe ser relativizada al modelo del mundo de cada persona en
particular. Véase La estructura de la magia, Volumen I, páginas 8890;
Patrones de las técnicas hipnóticas de Milton H. Erickson, MD, Volumen
II.
a, yo
l.nn
Machine Translated by Google
PARTE II
1
>•!
Hola
en
< 'en ,
Machine Translated by Google
a.<
jl
aquellos;
J:
i*|i«tH, " !
*i|iWII 'li
:|:»c; :;
»H
Machine Translated by Google
Introducción
96/LOTES
98 /LOTES
<Comunicación(comunicador)
X
Experiencia (receptor)
X
Conclusión(receptor)
X
Generalizaciones(receptor)
X
Comportamiento de respuesta (receptor)
100/PARTE II
familias que acuden a nosotros con dolor para crear nuevas opciones
para ellos mismos, tanto como individuos como como unidad familiar.
El dolor de la familia se convierte para el terapeuta en una señal para
una poderosa intervención de cambio. El dolor, por tanto, es en sí
mismo un mensaje útil. Lo interpretamos como un deseo de crecer
en un área en la que la persona necesita ayuda para lograr ese
crecimiento. Más concretamente, trabajamos para descubrir las
necesidades y ayudar a los miembros de la familia a cambiar los
patrones de comunicación mediante los cuales se están creando
este dolor. Utilizando el modelo de comunicación de cinco pasos
presentado anteriormente, nos preguntamos cómo podemos
entrenarnos para ser más hábiles a la hora de descubrir los patrones
102 I PARTE II
104/LOTES
106 /LOTES
108 /LOTES
(y creído)
Observe en esta parte de la transcripción la forma en que las experiencias
que cada miembro de la familia desea (sus equivalencias complejas)
interactúan de manera tan completa que, aunque los nombres originales
muestran poca superposición, encajan en un estrecho ciclo de
comunicación calibrada.
110 /PARTE II
henry: ¿eh?
Michele: Henry, lo está haciendo de nuevo, no es respetuosa.
enviándome.
falta de respeto.
Henry: (voz baja y temblorosa, ojos húmedos y abatidos)
Sólo estaba intentando... Oh, olvídalo (dándose la vuelta).
Michele: ¡¡Oh, Dios, tú también!!
Carol: Es tan ridículo. Mamá, creo que me iré, ¿de acuerdo?
Michele:... No podría importarme menos lo que hagas ahora.
carol: vale, adiós!!
Michele: (gritando) Señorita, si te lo he dicho una vez, te lo he dicho
mil veces... Henry, ¿por qué nunca haces nada al respecto?
112 /LOTES
114 /LOTES
116/LOTES
I. Recopilación de información
II. Transformando el Sistema III.
Consolidar cambios
I. RECOPILACIÓN DE INFORMACIÓN
118 /LOTES
Familia
Familia
Calibrado Comentario
Ciclos de comunicación Ciclos de comunicación
Incongruencia 1 *J Congruencia
Resultados *J Resultados
Comportamiento inoportuno,
inapropiado, caótico. apropiado, inventivo para el
contexto
( Comportamiento oportuno,
120/PARTE II
122/LOTES
Uno de los resultados del hábil uso por parte del terapeuta
de los sistemas de representación, la congruencia y el intercambio
de información con todos los miembros de la familia es que los
miembros de la familia llegan a comprenderse y confiar unos en
otros. Nos resulta muy gratificante cuando somos capaces, a
través de nuestras habilidades de comunicación, de ayudar a un
miembro de la familia a comprender plenamente que otro miembro
de la familia no está siendo malicioso, malvado o loco cuando no
comprende la comunicación del primer miembro, sino que, más
bien, que sus comunicaciones simplemente no establecen una
conexión entre sí, ya que cada uno presta atención a una parte
diferente de su experiencia compartida.
Al contrario de lo que mucha gente espera, la diferencia en
sí misma puede convertirse en una oportunidad de crecimiento;
contiene las semillas del entusiasmo y el interés, y el desafío de
un nuevo aprendizaje cuando se lo guía en esa dirección. Por
supuesto, la diferencia también puede usarse negativamente;
entonces, la igualdad puede convertirse en un factor de
consolidación. Tanto la igualdad como la diferencia son esenciales, porque manifiestan
Machine Translated by Google
124 /LOTES
el modelo.
126/LOTES
128/LOTES
130/PARTE II
estado actual.
La cantidad de comunicación que ocurre en un
La sesión de terapia familiar es enorme; en realidad, es
mucho más de lo que necesita el terapeuta para
determinar el estado actual del sistema familiar. Con esto
en mente, hemos aislado lo que consideramos algunas
de las características más informativas y distintivas de la
interacción familiar; Al aislarlos, estamos identificando
una forma en que los terapeutas organizan su experiencia
en terapia familiar de modo que:
132 /LOTES
incongruencia—^decisión—^generalización—
Comunicación calibrada
134 /PARTE II
Resumen
Hay tres partes principales de la Fase I de la terapia
familiar: Recopilación de información. Estos son:
Machine Translated by Google
136/PARTE II
138 /LOTES
140/PARTE II
Los miembros tendrán que ver, oír y sentir de nuevas maneras para
poder responder de estas nuevas maneras. Las transformaciones
necesarias para que esto ocurra deben comenzar con el terapeuta.
Tendrá que intervenir en el proceso en curso y proporcionar nuevos
ejemplos de cómo responder y cómo comprender esas nuevas
respuestas. Las intervenciones que rompen bucles calibrados pueden
ocurrir en cualquiera de los cinco puntos de transición a partir de los
cuales fueron construidos originalmente:
142 /LOTES
Fred: Sí.
Terapeuta: Bueno, Fred, yo seré tú y tú serás Mary. Voy a pedirte
contacto para amar dos veces, una como te experimenté
haciéndolo, y
Machine Translated by Google
144/LOTES
Fred: Claro.
146/PARTE II
148 /LOTES
ISO/PARTE II
mensajes que está recibiendo. Esto limita lo que ella puede experimentar.
Al hacer posible que Mary acepte y actúe sobre otras pistas, actualmente
desapercibidas, el terapeuta la ayuda a romper la generalización fija
que la ha mantenido esclavizada. En otras palabras, cuando Fred está
enojado y es exigente, presenta toda una serie de mensajes.
María: No.
Terapeuta: ¿Es posible que Fred pueda querer decir algo más y tal
vez simplemente estés usando esa cara como una manera
de ser duro contigo mismo? ¿Es esa una posibilidad, tal vez?
(Ella asiente, "sí"). Averigüemos, ¿de acuerdo?
152 /LOTES
bien.
Terapeuta: Ahora, Amy, esta es tu gran oportunidad de decirle lo que
quieras a Bill, pero recuerda, si gritas o regañas, él te apretará las
manos. Así que no te marees, ¿vale?
Amy: (riendo) Se ve lindo de esa manera.
Terapeuta: Me pregunto si tal vez no se parezca
¿Esto la mayor parte del tiempo para ti?
Amy: Sí, creo que sí, pero cuando lo veo así, tengo que reírme en lugar
de enojarme.
Terapeuta: Está bien. Ahora tal vez podamos comenzar a construir
algunos canales para que realmente se escuchen , pero tendrán
que ir despacio y no marearse para variar.
¿Están ambos dispuestos?
154/LOTES
Terapeuta: Ahora, Bill, mientras te tapas los oídos con las manos
para protegerte si Amy grita, quiero que repitas una y otra
vez, en voz alta: "No digas nada malo ni en voz alta, soy
demasiado frágil". ". Y Amy, mientras hace esto, quiero que
grites tan fuerte como sea necesario para que Bill te
escuche: "No estoy gritando; solo escúchame, no estoy
gritando". Bien, ahora ambos hacen esto al mismo tiempo.
156/LOTES
Que Amy vaya a trabajar sólo refuerza las viejas tendencias. El propio
terapeuta necesita desarrollar la perspectiva a nivel del proceso. Lo
que esto significa es que el terapeuta debe involucrarse libremente,
con sus ojos, oídos y cuerpo respondiendo a los miembros de la
familia, mientras, al mismo tiempo, permanece fuera de su sistema
familiar. El terapeuta participa en el proceso de exploración, tanteando
su camino, dando pasos y riesgos. Los miembros de la familia están
involucrados en el contenido, tratando de salirse con la suya, de
quedar bien, de no tener la culpa. Están tratando de encontrar una
manera de afrontar el hoy: el terapeuta los está educando con
herramientas que serán recursos para ellos por el resto de sus vidas.
Para proporcionar aprendizajes que impregnen de esta manera el
sistema familiar, el terapeuta necesita añadir otra dimensión a la
transformación del sistema familiar. Esto se logra simplemente
brindando a los miembros de la familia una nueva perspectiva, una
visión desde sus ojos de su propio sistema. Romper la calibración
sólo tendrá éxito en la medida en que los miembros de la familia
aprendan que deben recibir retroalimentación y romper los ciclos de
comunicación calibrados. La terapia familiar se vuelve aún más
omnipresente cuando el terapeuta añade a esto su propia percepción
explícita del proceso del sistema, tanto desde dentro como desde
fuera. Los miembros de la familia, que participan en el contenido entre
sí, en un momento dado necesitan detenerse y sintonizarse con el
proceso, para obtener una perspectiva que les permita ir más allá.
Quedarse con el contenido tiene posibilidades limitadas.
158 /LOTES
Por ejemplo:
160 /LOTES
162/LOTES
164 /LOTES
166 /PARTE II
168/LOTES
170 /PARTE II
Tarea
El proceso de cambio y crecimiento de la familia que
comienza en la sesión terapéutica no se detiene cuando
la sesión llega a su fin. Cuando la familia regresa a su
hogar, las experiencias que crearon con el terapeuta en la
sesión de terapia familiar sirven como modelo para futuros
cambios. Una de las cosas que el terapeuta se esfuerza
por lograr en su revisión es presentar el proceso de
cambio que se inició en la sesión de tal manera que el
siguiente paso en el proceso en curso sea evidente; así, la
familia será consciente de cómo puede elegir continuar su
crecimiento después de la sesión.
Hemos distinguido tres tipos de tareas que hemos
encontrado útiles en nuestro trabajo de terapia familiar. La
primera tarea es que la familia reserve un tiempo y un
lugar específico en su casa donde puedan practicar lo
que llamamos señales de interrupción. Cuando la familia
abandona la sesión terapéutica, no importa cuán efectivos,
dramáticos y de gran alcance sean los cambios que
lograron realizar, regresan a un ambiente que está
asociado en su experiencia con los patrones de
comunicación calibrados que están cambiando.
Machine Translated by Google
172 /LOTES
RESUMEN
174/LOTES
176/LOTES
I. Recopilación de información
II. Transformando el Sistema III.
Consolidar cambios
4. El lector que haya tenido alguna experiencia con la hipnosis reconocerá que
este principio es el mismo que se conoce en el trabajo hipnótico como
utilización. Véase la discusión de Erickson directamente en Técnicas
avanzadas de hipnosis y terapia, Grune y Stratton, 1967, J. Haley (ed.), o
Patrones de técnicas hipnóticas de Milton H. Erickson, MD, Meta Publications,
1975, volúmenes I y II. .
Machine Translated by Google }
)l:
Machine Translated by Google
Epílogo
Otras lecturas
Si eso es cierto para usted, aquí hay algunos otros libros y películas
para explorar.
1976.
Bernhard, Yetta. Cómo ser alguien, abre la puerta al crecimiento personal.
Millbrae, California: Celestial Arts, 1975 (rústica).
1975.
Birdwhistell, Ray L. Kinésica y contexto, Ensayos sobre la comunicación del
movimiento corporal. Nueva York: Ballantine Books, Inc., 1970.
Machine Translated by Google
Bibliografía
186/ BIBLIOGRAFÍA
188 I BIBLIOGRAFÍA
y Compañía, 1967.
Watzlawick, P.; Tierra débil, J.; y Fisch, R. Cambio. Nueva
York: WW Norton and Company, 1974.
Whorf, B. "Categorías gramaticales". En JE Carroll (ed.),
Lenguaje, pensamiento y realidad. Nueva York: John
Wiley and Sons, 1956.
Machine Translated by Google
Apéndice A
190 / APÉNDICE A
1. Presuposiciones simples.
Estos son entornos sintácticos en los que se requiere la
existencia de alguna entidad para que la oración tenga sentido
(sea verdadera o falsa). a. Nombres propios.
2. Presuposiciones complejas.
Casos en los que se presupone algo más que la simple
existencia de un elemento.
a. Cláusulas relativas.
192 I APÉNDICE A
194 / APÉNDICE A