Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ZS1414HD/ZS1414DC/ZS1414HD-Li/ZS1414DC-Li/
ZS1212HD/ZS1212DC/ZS1212HD-Li/ZS1212DC-Li/
ZS1012HD/ZS1012DC/ZS1012HD-Li/ZS1012DC-Li/
ZS0808HD/ZS0808DC/ZS0808HD-Li/ZS0808DC-Li/
ZS0608HD/ZS0608DC/ZS0608HD-Li/ZS0608DC-Li/
ZS0607HD/ZS0607DC/ZS0607HD-Li/ZS0607DC-Li/
ZS0407DC/ZS0407DC-Li
Manual de Servicio y Mantenimiento
Foreword
Prefacio
El Manual de Servicio y Mantenimiento es aplicable a la serie de elevadora de tijera.
El presente manual debe considerarse como parte permanente de su máquina y debe permanecer en la
máquina en todo momento.
PRECAUCIÓN
No repare las piezas marcadas con mantenimiento profesional. Zoomlion AWP Machinery
Company no es responsable de la consecuencia de un mantenimiento incorrecto.
ADVERTENCIA
El criterio más alto que los usuarios deben tener en cuenta es: ¡La seguridad primero! Preste
atención especial al dispositivo de control de seguridad para la inspección regular. No opere la
máquina cuando el dispositivo de seguridad falla o funciona de manera anormal. No modifique la
estructura ni agregue partes adicionales para más funciones. De lo contrario, usted será
responsable de cualquier lesión personal o daño causado por la modificación no autorizada.
I
Manual de Servicio y Mantenimiento
Foreword
Prefacio
Símbolos y su descripción
PELIGRO
ADVERTENCIA
AVISO
La Precaución indica una posible situación peligrosa. Si no se evita, provocará lesiones leves o
moderadas.
II
Manual de Servicio y Mantenimiento
Contents
Contenidos
Prefacio ........................................................................................................................................................................ I
Conteni dos................................................................................................................................................................ III
III
Manual de Servicio y Mantenimiento
Contents
Contenidos
2.6.3.7 Probar la bocina .................................................................................................... 2-19
2.6.3.8 Probar los frenos de traslación ........................................................................... 2-19
2.6.3.9 Probar la velocidad máxima de traslación - posición rep legada .................. 2-21
2.6.3.10 Probar la velocidad de traslación - posición elevada ................................... 2-21
2.6.3.11 Probar la velocidad de traslación lenta - posición rep legada ...................... 2-22
2.6.3.12 Análisis de aceite hidráulico ............................................................................. 2-23
2.6.3.13 Inspeccionar el sistema de ventilación de la tapa del depósito de aceite
hidráulico ............................................................................................................. 2-23
2.6.3.14 Inspeccionar los componentes del cierre de la bandeja ............................... 2-23
2.6.3.15 Inspeccionar el interruptor limitador de descenso, el sensor de nivel y el
interruptor limitador de bache.......................................................................... 2-24
2.6.3.16 Inspeccionar el interruptor limitador de ascenso .......................................... 2-25
2.6.4 Mantenimiento cada 6 meses................................................................................................... 2-25
2.6.4.1 Inspeccionar el sistema de sobrecarga de plataforma ..................................... 2-25
2.6.4.2 Reemp lazar la tapa de ventilación del depósito hidráulico ........................... 2-26
2.6.4.3 Reemp lazar filtros hidráulicos ........................................................................... 2-26
2.6.5 Mantenimiento anual ................................................................................................................ 2-27
2.6.6 Mantenimiento cada 24 meses ................................................................................................ 2-29
IV
Manual de Servicio y Mantenimiento
Contents
Contenidos
4.1.4 Co mprobar la rotura de la lí
nea del sistema h idráulico......................................................... 4-7
4.1.5 Inspección del cilindro hidráulico ............................................................................................ 4-7
4.1.6 Inspección de la manguera hidráu lica ...................................................................................... 4-8
4.1.7 Válvulas hidráulicas .................................................................................................................. 4-11
4.1.8 A juste de presión del sistema hidráu lico ............................................................................... 4-17
4.1.8.1 A juste de presión principal.................................................................................. 4-17
4.1.8.2 A juste de la presión de dirección ....................................................................... 4-18
4.1.8.3 A juste de la presión de elevación....................................................................... 4-20
4.1.9 Esquemas hidráulicos ............................................................................................................... 4-23
V
Manual de Servicio y Mantenimiento
INSTRUCCIONES
SECCIÓN 1 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE
INSTRUCTION
MAINTENANCE
DE MANTENIMIETNO
MANTENIMIETNO
Su mantenimiento apropiado es un requisito previo importante para el uso de la plataforma de trabajo
DE SEGURIDAD
aéreo. Lea y comprenda el presente manual antes de intentar cualquier procedimiento de mantenimiento.
SAFETY
Lleve a cabo un mantenimiento diario y regular de acuerdo con los contenidos y requisitos del presente
manual. La red de marketing de Zoomlion en todo el mundo le proporcionaráservicios profesionales de
consultoría, mantenimiento y reparación. La presente sección muestra el alcance de la responsabilidad
del mantenimiento.
El mantenimiento diario se realiza todos los días o todas las semanas, y el mantenimiento con un
período de más de una semana se llama mantenimiento regular. El trabajo de mantenimiento debe
realizarse periódicamente y cumplir estrictamente con los requisitos técnicos y las técnicas en este
manual.
Por favor, lleve a cabo un mantenimiento diario y regular de acuerdo con los contenidos y requisitos del
presente manual para el buen rendimiento y la seguridad personal. Las responsabilidades que usted debe
asumir incluyen pero no limitadas a:
b) Realice un mantenimiento diario y regular en virtud del contenido y los requisitos en el presente
manual, el mantenimiento técnico profesional debe realizarse en el centro de servicio autorizado de
Zoomlion.
e) Por favor, suministre el lugar de trabajo, el equipo y las herramientas para el servicio in situ.
f) Cuando se transfiere su equipo, usted debe informar de inmediato a los centros de servicio que se
transfieren desde y hacia el lugar de partida.
Los centros de servicio se dedican a prestarle una gama completa de servicios posventa, que incluyen:
1-1
Manual de Servicio y Mantenimiento
INSTRUCCIONES
Zoomlion no asume ninguna responsabilidad por pérdidas directas o indirectas causadas por las
SAFETY
siguientes acciones:
d) El mantenimiento no se realiza de acuerdo con los contenidos y requisitos del presente manual.
1-2
Manual de Servicio y Mantenimiento
b) Utilice equipo apropiado para mantenimiento y reparación, y cumpla las reglas e instrucciones
relevantes en el Manual del Operación.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
d) Asegúrese de que el combustible, los lubricantes y las piezas reemplazadas se eliminen de manera
segura de acuerdo con las reglamentaciones ambientales.
2.2 Precauciones
2.2.1 Precauciones Generales
a) Utilice la ropa de trabajo para mantenimiento.
c) Evite que el polvo y la suciedad ingresen al sistema al inspeccionar o mantener el sistema hidráulico.
d) Si usted encuentra algún artículo que requiere reparación y ajuste inmediatos, lleve a cabo el
mantenimiento de inmediato.
f) Por favor, use los accesorios y la grasa especificados por nuestra empresa para un buen rendimiento.
g) Reemplace oportunamente los consumibles, como el elemento filtrante del filtro para evitar fallas
debido a demoras.
h) Por favor, póngase en contacto con nuestra oficina local para cualquier problema difícil identificado
durante la inspección o el mantenimiento.
2-1
Manual de Servicio y Mantenimiento
a) Realice todos los bloqueos, gire el interruptor de encendido a la posición de apagado y retire las
llaves del conmutador durante la inspección y el mantenimiento de la máquina.
PELIGRO
La sala donde se almacena la grasa debe mantenerse limpia y el polvo, el agua, etc. no debe entrar en el
contenedor. Asegúrese de que la grasa utilizada no contenga agua.
Limpie la máquina con agua limpia para encontrar fugas de aceite, grietas, conexiones sueltas y otras
anormalidades. Mantenga limpios los engrasadores, las tomas de aire y las varillas de aceite para evitar
el polvo.
2-2
Manual de Servicio y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
a) No rocíe agua en los componentes eléctricos y los conectores mientras limpia la máquina.
c) Limpie el panel de control solo con agua tibia que contenga detergente. NO utilice el agente de
limpieza corrosivo.
Compruebe si hay virutas de metal u objetos extraños al reemplazar el aceite o el elemento filtrante.
La tubería hidráulica desmontada y el sistema hidráulico deben protegerse con un bloqueo o sello para
evitar la entrada de polvo.
Retirando la junta tórica u otra junta, limpie la superficie de sellado y reemplácela con un sello nuevo.
Aplique una capa delgada de aceite al sello cuando vuelva a montar.
2-3
Manual de Servicio y Mantenimiento
Presta atención a la presión interna. Elimine la presión antes de desmontar tuberías, juntas u otros
componentes relacionados con la presión interna, tales como sistemas hidráulicos, sistemas de aire
comprimido, etc.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Realice y registre inspecciones periódicas para saber el estado de funcionamiento de la máquina y sus
componentes (la inspección debe realizarse en el primer uso o uso inicial de la máquina después de una
suspensión a largo plazo o después de la reparación).
La Preparación Previa a la Entrega se realiza antes de cada entrega. La inspección estádiseñada para
descubrir si aparentemente hay algo mal con la máquina antes de que ésta se pone en servicio.
Nunca se puede usar una máquina dañada o modificada. Si la máquina está dañada o se descubre
cualquier variación de la condición de entrega de fábrica, la máquina debe etiquetarse y retirarse del
servicio.
Las reparaciones de la máquina solo pueden llevarse a cabo por un técnico de servicio calificado, en
conformidad con las especificaciones del fabricante. Las inspecciones de mantenimiento programadas
deben ser realizadas por técnicos de servicio calificados, de acuerdo con las especificaciones del
fabricante y los requisitos indicados en el manual de responsabilidades.
2-4
Manual de Servicio y Mantenimiento
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
2-5
Manual de Servicio y Mantenimiento
Cada dos años (M24) Unas 2.000 Una vez cada 24 meses
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Mantenimiento
Cada
Descripción del
Ítems Diario Mensual Trimestral Semestral Anual dos
trabajo
años
D M1 M3 M6 M12 M24
Comprobar el manual
2.6.1.1 ★
y las calcomanías
Inspección Previa al
2.6.1.2 ★
Inicio
2.6.1.3 Inspección de Batería ★
Comprobar el nivel
2.6.1.4 ★
del aceite hidráulico
2.6.1.5 Prueba funcional ★
Mantenimiento
2.6.2.1 ▲ Después de usar por primera vez durante 30 días o 50 horas
después de 30 días
Lubricar rótulas de
2.6.2.2 ★
dirección
Mantenimiento de
2.6.3.1 ★
batería
Mantenimiento de
2.6.3.2 batería de iones de ★
litio
Inspeccionar el cable
2.6.3.3 ★
eléctrico
Inspeccionar los
2.6.3.4 neumáticos y las ★
ruedas
2-6
Manual de Servicio y Mantenimiento
Mantenimiento
Cada
Descripción del
Ítems Diario Mensual Trimestral Semestral Anual dos
trabajo
años
D M1 M3 M6 M12 M24
Inspeccionar la
2.6.3.5 función de parada de ★
emergencia
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
Probar el interruptor
REQUISITOS DE
2.6.3.6 ★
de llave
2.6.3.7 Probar la bocina ★
Probar los frenos de
2.6.3.8 ★
traslación
Probar la velocidad
2.6.3.9 máxima de traslación ★
- posición replegada
2-7
Manual de Servicio y Mantenimiento
Mantenimiento
Cada
Descripción del
Ítems Diario Mensual Trimestral Semestral Anual dos
trabajo
años
D M1 M3 M6 M12 M24
Probar la velocidad
2.6.3.10 de traslación ★
(elevación)
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Probar la velocidad
2.6.3.11 de traslación lenta - ★
posición replegada
Análisis de aceite
2.6.3.12 ★
hidráulico
Inspeccionar el
sistema de
2.6.3.13 ventilación de la ★
tapa del depósito de
aceite hidráulico
Inspeccionar los
2.6.3.14 componentes del ★
cierre de la bandeja
Inspeccionar el
interruptor limitador
de descenso, el
2.6.3.15 ★
sensor de nivel y el
interruptor limitador
de bache
Probar el interruptor
2.6.3.16 ★
limitador de ascenso
Probar el sistema de
2.6.4.1 sobrecarga de ★
plataforma
Reemplazar la tapa
2.6.4.2 de ventilación del ★
depósito hidráulico.
Reemplazar filtros
2.6.4.3 ★
hidráulicos
Mantenimiento cada
2.6.5 ★
año
Mantenimiento cada
2.6.6 ★
24 meses
2-8
Manual de Servicio y Mantenimiento
Asegúrese de que todas las calcomanías de seguridad estén intactas. La calcomanía alerta al operador
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
sobre el peligro de seguridad del uso de la máquina. También proporciona la información operativa y la
de mantenimiento al usuario. Las calcomanías borrosas no servirán como advertencia y pueden
provocar un entorno operativo peligroso.
1) Resultado: el manual coincide con el modelo, todos los manuales son legibles y no faltan
páginas.
2) Resultado: falta la calcomanía, o ésta es ilegible o estádañada. Deje de usar la máquina antes de
reemplazar el manual.
e) Recordatorio: si requiere reemplazar el manual o la calcomanía, por favor póngase en contacto con
Zoomlion o su distribuidor.
2-9
Manual de Servicio y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
No se requiere esta comprobación para las máquinas con baterías selladas o sin mantenimiento.
ADVERTENCIA
a) El contacto con circuitos con carga eléctrica puede dar lugar a la muerte o lesiones graves. Retire
todos los anillos, relojes u otras joyas.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
PRECAUCIÓN
b) Solo los operadores de grúas certificados deben levantar la máquina y solo de acuerdo con las
regulaciones de grúas aplicables.
e) Compruebe el nivel del ácido de la batería. Cuando sea necesario, rellene el agua destilada a través
del orificio de llenado de la batería. No rellene demasiado.
PRECAUCIÓN
a) Inspeccione visualmente el nivel del aceite hidráulico en el costado del depósito hidráulico.
b) Resultado: el nivel del aceite hidráulico debe estar en la marca del depósito de combustible.
2-10
Manual de Servicio y Mantenimiento
Realizar la prueba funcional es muy importante para el funcionamiento seguro. La prueba funcional
tiene como objetivo determinar si la máquina tiene defectos funcionales antes de que su funcionamiento,
y si la máquina defectuosa no se puede usar. Una vez que se descubra un defecto funcional, marque la
máquina inmediatamente y deje de usarla.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
El mantenimiento de 30 días es un mantenimiento de una sola vez que debe realizarse después de los
primeros 30 días o 50 horas de funcionamiento de la máquina. Continúe con el mantenimiento
programado después de este mantenimiento de una sola vez.
a) Neumáticos y cubos.
a) La lubricación regular de la rótula de dirección es esencial para el buen rendimiento y la vida útil
de la máquina. El uso a largo plazo de las rótulas de dirección que no estén bien lubricados hará
daños a las piezas.
b) Abra la tapa de la rótula y encuentre el agujero engrasado en la parte superior de la rótula. Llene
suficiente grasa en la rótula hasta que la grasa cubra el rodamiento.
c) Reemplace la cubierta y repita el proceso anterior para otras rótulas de dirección. Especificaciones
de grasa: utilice la grasa general a base de litio N.º3.
ADVERTENCIA
a) El contacto con circuitos con carga eléctrica puede dar lugar a la muerte o lesiones graves. Retire
todos los anillos, relojes u otras joyas.
2-11
Manual de Servicio y Mantenimiento
d) Suelte el cierre del paquete de baterías y gire el paquete de baterías fuera del chasis.
e) Asegúrese de que las conexiones del cable de la batería estén libres de corrosión.
g) Asegúrese de que los retenedores de la batería y las conexiones del cable estén apretados.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
h) Cargue las baterías completamente y deje que las baterías descansen 24 horas.
j) Compruebe la temperatura del aire ambiente y ajuste la gravedad específica para cada uno de la
siguiente manera:
1) Agregue 0,004 de la lectura de cada celda por cada 5,5 ℃ / 42 ℉ cuando la temperatura es
mayor que 26,7 ℃ / 80 ℉.
2) Reste 0,004 de la lectura de cada celda por cada 5,5 ℃ / 42 ℉ cuando la temperatura es menor
que 26,7 ℃ / 80 ℉.
3) Resultado: todas las celdas de la batería muestran una gravedad específica ajustada de 1,277 o
superior. La batería estácompletamente cargada. Continúe con el paso k.
k) Realice una carga compensadora o una carga completa de la(s) batería(s). Deje que la(s) batería(s)
descanse(n) al menos 6 horas.
m) Compruebe la temperatura del aire ambiente y ajuste la gravedad específica para cada uno de la
siguiente manera:
1) Agregue 0,004 de la lectura de cada celda por cada 5,5 ℃ / 42 ℉ cuando la temperatura es
mayor que 26,7 ℃ / 80 ℉.
2) Reste 0,004 de la lectura de cada celda por cada 5,5 ℃ / 42 ℉ cuando la temperatura es menor
que 26,7 ℃ / 80 ℉.
3) Resultado: todas las celdas de la batería muestran una gravedad específica ajustada de 1,277 o
superior. La batería estácompletamente cargada.
2-12
Manual de Servicio y Mantenimiento
5) Resultado: la diferencia entre las lecturas de gravedad específica entre las celdas es mayor que
0,1 o la gravedad específica de una o más celdas es menor que 1,217.
6) Reemplace la batería.
n) Compruebe el nivel del ácido de la batería. Cuando sea necesario, rellene con agua destilada a 3
mm / 0,04 in por debajo del fondo del tubo de llenado de la batería. No rellene demasiado.
o) Instale las tapas de ventilación y neutralice cualquier electrolito que se haya derramado.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Figura 2-6 Conexiones de la batería ZS1414HD/ZS1414DC/ZS1212HD/ZS1212DC
ZS0607HD/ZS0607DC
2-13
Manual de Servicio y Mantenimiento
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
2) Resultado: el indicador de falla del cargador parpadea o muestra un código de falla. Compruebe
y corrija el cable de entrada del cargador, asícomo la batería y las conexiones del cargador,
asegúrese de que el cargador estéfuncionando correctamente y comience a cargar la batería.
2-14
Manual de Servicio y Mantenimiento
ADVERTENCIA
La batería de litio debe cargarse a tiempo cuando la tensión es demasiado baja; de lo contrario, la
batería se descargaráen exceso y la máquina no podrá mover normalmente.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Esta inspección se lleva a cabo cada 250 horas o trimestre, lo que ocurra primero.
Mantener el cable eléctrico en buenas condiciones es esencial para el funcionamiento seguro y el buen
rendimiento de la máquina. Si no se encuentran y reemplazan los cables quemados, rozados, corroídos o
pellizcados, podrían producirse condiciones de funcionamiento inseguras y causar daños a los
componentes.
ADVERTENCIA
El contacto con circuitos con carga eléctrica puede dar lugar a la muerte o lesiones graves. Retire
todos los anillos, relojes y joyas.
b) Inspeccione las siguientes áreas en busca de cables quemados, rozados, corroídos, pellizcados y
sueltos:
e) Levante el brazo de seguridad, muévalo al centro del buje de tijera y gírelo hacia abajo a la
posición vertical.
f) Baje la plataforma hasta que el brazo de seguridad estéen contacto total con el buje.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del brazo de seguridad cuando baja la plataforma.
2-15
Manual de Servicio y Mantenimiento
a) Inspeccione las siguientes áreas en busca de cables quemados, rozados, corroídos, pellizcados y
sueltos:
2) La ECU a plataforma.
c) Baje la plataforma.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
Esta inspección se lleva a cabo cada 250 horas o trimestre, lo que ocurra primero.
El mantenimiento de los neumáticos y las ruedas es esencial para el funcionamiento seguro y el buen
rendimiento. La falla del neumático y/o de la rueda puede provocar un vuelco de la máquina. Si los
problemas no se descubren ni reparan de manera oportuna, también se puede hacer daño al componente.
a) Compruebe todos los neumáticos y paredes laterales para ver si hay cortes, grietas, pinchazos y
desgaste inusual.
Cuando se selecciona y opera un controlador de tierra, sus funciones de seguridad tienen prioridad sobre
el controlador de plataforma.
2-16
Manual de Servicio y Mantenimiento
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Figura 2-10 Panel de control de tierra
Tabla 2-4 Instrucciones del panel de control de tierra
El botón rojo de Parada de Emergencia puede detener todas las operaciones de la máquina.
La acción y repuesta adecuadas del interruptor de llave son esenciales para el funcionamiento seguro. El
2-17
Manual de Servicio y Mantenimiento
a) Tire el botón rojo de Parada de Emergencia a la posición de encendido en los controladores tanto
de tierra como de plataforma.
La bocina se usa para alertar a los operadores y al personal de tierra sobre la proximidad y el
movimiento de la máquina. Una bocina que funciona mal no puede alertar al personal de tierra sobre
una condición peligrosa o insegura.
La acción adecuada del freno es esencial para el funcionamiento seguro de la máquina. El freno de
traslación debe funcionar suavemente, sin vacilaciones, sacudidas ni ruidos inusuales. No hay diferencia
en la apariencia del neumático antes y después de soltar los frenos.
Elija un área de prueba que sea firme, nivelada y libre de obstrucciones. Asegúrese de que la cubierta de
extensión de la plataforma esté completamente retraída y que la plataforma esté en la posición
replegada.
2-18
Manual de Servicio y Mantenimiento
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Figura 2-11 Panel de control de plataforma
2-19
Manual de Servicio y Mantenimiento
a) Seleccione un punto en la máquina (es decir, la zona de contacto de un neumático) como referencia
visual para usar cuando la máquina cruce la línea de prueba.
b) Haga que la máquina alcance la velocidad máxima de traslación antes de llegar a la línea de prueba.
Suelte la palanca de traslación cuando el punto de referencia en la máquina pasa por la línea de
prueba.
prueba.
3) Los frenos deben poder sostener la máquina en cualquier pendiente que pueda subir.
d) Reemplace el freno. Repita el proceso anterior desde el paso a hasta que pase la prueba.
a) Cree líneas de salida y meta marcando dos líneas en el suelo con una separación de 10m/32ft 10in.
e) Seleccione un punto en la máquina (es decir, la zona de contacto de un neumático) como referencia
visual para usar cuando la máquina cruce la línea de prueba.
f) Continúe a toda velocidad y comience a registrar el tiempo cuando su punto de referencia pasa por
la línea de inicio.
g) Registre el tiempo cuando el punto de referencia de la máquina cruza la línea de meta. El tiempo
estáentre 10,6 - 12 s.
2-20
Manual de Servicio y Mantenimiento
a) Cree líneas de salida y meta marcando dos líneas en el suelo con una separación de 10m/32ft 10in.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
d) Presione y mantenga presionado el botón de activación de función en la manija de control, y
empuje la manija para elevar la plataforma a una altura segura (la parte inferior de la plataforma
estáa unos 2,4 m / 7ft 10in sobre el suelo).
f) Seleccione un punto en la máquina (es decir, la zona de contacto de un neumático) como referencia
visual para usar cuando la máquina cruce la línea de prueba.
g) Continúe a toda velocidad y comience a cronometrar cuando su punto de referencia pasa por la
línea de inicio.
h) Continúe a toda velocidad y note el tiempo cuando el punto de referencia de la máquina cruza la
línea de meta. El tiempo estáentre 75 - 120 s.
a) Cree líneas de salida y meta marcando dos líneas en el suelo con una separación de 10m/32ft 10in.
e) Seleccione un punto en la máquina (es decir, la zona de contacto de un neumático) como referencia
visual para usar cuando la máquina cruce la línea de prueba.
f) Continúe a toda velocidad y comience a cronometrar cuando su punto de referencia pasa por la
2-21
Manual de Servicio y Mantenimiento
línea de inicio.
g) Continúe a toda velocidad y note el tiempo cuando el punto de referencia de la máquina cruza la
línea de meta. El tiempo estáentre 20s y 24s.
El reemplazo o la prueba del aceite hidráulico es esencial para el buen rendimiento y la vida útil de la
máquina. El aceite hidráulico sucio y los filtros de succión pueden afectar el rendimiento de la máquina,
y el uso continuo puede dañar los componentes. Esta operación debe realizarse con mayor frecuencia en
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
El depósito con buena ventilación es esencial para el buen rendimiento y la v ida útil de la máquina. Las
tapas de ventilación sucias u obstruidas pueden causar un bajo rendimiento de la máquina. Se puede
requerir una inspección más frecuente para las condiciones extremadamente sucias.
b) Inspección de ventilación.
2) Resultado: si el aire no pasa por la tapa de ventilación, limpie o reemplace la tapa de ventilación.
Continúe con el paso c.
3) Al comprobar la ventilación positiva, el aire debe pasar libremente por la tapa de ventilación.
c) Limpie cuidadosamente la tapa de ventilación del depósito con un solvente suave. Seque con aire
comprimido a baja presión. Repita el paso b.
Mantener los componentes del cierre de la bandeja del módulo en buenas condiciones es importante
para un buen rendimiento y vida útil. Los componentes dañados del cierre pueden provocar que las
bandejas del módulo se abran inesperadamente, creando una condición de operación insegura.
a) Inspeccione el cierre de la bandeja de cada módulo y los componentes relacionados por desgaste.
b) Aplique unas gotas del aceite ligero a cada uno de los resortes y a los lados del mecanismo de
2-22
Manual de Servicio y Mantenimiento
cierre.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
a) Interruptor limitador de descenso
2) Levante la plataforma a 2,4 m / 7ft 10in por encima de la altura de trabajo segura.
3) Baje la plataforma.
4) Resultado: la plataforma dejaráde elevarse a la altura de 2,4 m / 7ft 10in. Presione el botón de
descenso nuevamente para bajar la plataforma. Interruptor limitador de descenso adecuado.
5) Resultado: la plataforma no dejaráde elevarse a la altura de 2,4 m / 7ft 10in. Compruebe si están
flojos el interruptor limitador de descenso y los activadores de metal en el eje fijo. O reemplace
el interruptor limitador de descenso.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del brazo de seguridad cuando baja la plataforma.
a) Interruptor de inclinación
1) Mueva la máquina a un grado que excede el valor nominal del sensor de nivel. Consulte la
etiqueta de serie en la máquina.
3) Resultado: la pantalla LCD de controles de tierra muestra "LL", suena la alarma. La máquina
funciona correctamente.
2-23
Manual de Servicio y Mantenimiento
Esta inspección se lleva a cabo cada 250 horas o trimestre, lo que ocurra primero.
a) Gire el interruptor de llave al Controlador de Tierra, e intente levantar la plataforma a una altura de
aproximadamente 2,4 m / 7ft 10in.
b) Levante el brazo de seguridad, muévalo al centro del buje de tijera y gírelo hacia abajo a la
posición vertical.
c) Baje la plataforma hasta que el brazo de seguridad estéen contacto total con el buje.
ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del brazo de seguridad cuando baja la plataforma.
c) Utilice el controlador de tierra para levantar la plataforma, al mismo tiempo presione el brazo del
interruptor limitador de ascenso para activar el interruptor limitador de ascenso.
2-24
Manual de Servicio y Mantenimiento
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
carga excesiva de la plataforma.
El sensor de ángulo, ubicado en la horquilla 1 del brazo de tijera, se usa para medir el ángulo de
inclinación de la tijera para determinar la altura de la plataforma.
b) Coloque objetos pesados en la plataforma (286 kg / 630 lb para ZS1414, 385 kg / 850 lb para
ZS1212 / ZS1012, 253 kg / 560 lb para ZS0808, 418 kg / 920 lb para ZS0608, 253 kg / 560 lb para
ZS0607 y 264 kg / 580 lb para ZS0607 y 264 kg / 580 lb para ZS0407).
c) Gire el interruptor de llave al Controlador de Tierra, e intente levantar la plataforma a una altura de
aproximadamente 2,4 m / 7ft 10in.
El depósito hidráulico es un depósito ventilado. Hay un filtro de aire dentro de la tapa de ventilación
que puede obstruirse con el tiempo. Si la cubierta de ventilación falla o estáinstalada incorrectamente,
una vez que las impurezas ingresen al sistema hidráulico, se pueden hacer daños a los componentes. Se
puede requerir una inspección más frecuente para las condiciones extremadamente sucias.
2-25
Manual de Servicio y Mantenimiento
La condición adecuada del filtro es importante para el buen rendimiento y la vida útil de la máquina.
Los filtros sucios u obstruidos afectarán el rendimiento de la máquina y dañarán los componentes. En el
entorno hostil y las malas condiciones de funcionamiento, el filtro debe comprobarse y reemplazarse
con mayor frecuencia.
ADVERTENCIA
a) Limpie el fluido hidráulico que se derrama alrededor del filtro. Use una llave para desmontar el
filtro.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
d) Use el marcador para marcar la fecha y hora de reemplazo en el formulario de reemplazo del filtro.
e) Gire el interruptor de llave al Controlador de Tierra y tire el botón rojo de Parada de Emergencia a
la posición de encendido en los controladores tanto de tierra como de plataforma.
2-26
Manual de Servicio y Mantenimiento
www.fineprint.cn
"pdfFactory Pro" $#%&'(
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
PDF !"#
Figura 2-12 Inspección de la almohadilla de desgaste
a) Mida la distancia entre el brazo interno N.º1 a través del tubo y la cubierta del chasis en el lado de
controlador de tierra del extremo no direccional de la máquina.
2) Para máquinas
ZS1212HD/ZS1212DC/ZS1012HD/ZS1012DC/ZS0808HD/ZS0808DC/ZS0608HD/
ZS0608DC/ZS1212HD-Li/ZS1212DC-Li/ZS1012HD-Li/ZS1012DC-Li/ZS0808HD-Li/
ZS0808DC-Li/ZS0608HD-Li/ ZS0608DC-Li.
b) Aplique una capa delgada de lubricación de película seca en el área del chasis con la que se ponen
en contacto las almohadillas de desgaste de la tijera.
2-27
Manual de Servicio y Mantenimiento
Si el aceite hidráulico no ha sido reemplazado por dos años, debe probarse una vez cada trimestre, y el
aceite hidráulico debe reemplazarse si no pasa la prueba.
Este procedimiento debe llevarse a cabo una vez cada trimestre. El aceite hidráulico debe reemplazarse
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
si no pasa la prueba.
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
b) El segundo cambio y posterior: el funcionamiento de 2000 h o una vez cada dos años.
Los intervalos recomendados anteriormente son apropiados para la mayoría de las aplicaciones. Las
temperaturas y presiones altas y las condiciones de trabajo adversas acelerarán la falla del aceite, por lo
que el aceite hidráulico debe reemplazarse tempranamente. Para trabajos de carga pequeña, el tiempo de
cambio de aceite se puede extender.
Para los tipos y modelos de aceite hidráulico, consulte la Tabla 2-6 Parámetros técnicos del aceite
hidráulico (no se utiliza para especificar el tipo y los parámetros del aceite hidráulico). Por favor,
seleccione el aceite hidráulico de la marca apropiada y los parámetros técnicos de acuerdo con el
entorno de uso específico del equipo. Para entornos especiales o usuarios con requisitos especiales,
póngase en contacto con ZOOMLION o con los fabricantes de aceite hidráulico.
NO mezcle aceites de diferentes marcas o tipos, ya que contienen diferentes aditivos que pueden causar
efectos negativos. Si es inevitable la mezcla de aceites hidráulicos, se debe obtener el permiso del
fabricante del aceite hidráulico. El servicio posventa de ZOOMLION no cubre el mal funcionamiento
de la máquina causado por la mezcla de aceite hidráulico.
2-28
Manual de Servicio y Mantenimiento
Viscosidad
Parámetros Grado de Punto de Punto de
cinemática Índice de
Técnicos viscosidad fluidez ℃ inflamación ℃
cSt (40 ℃ viscosidad
Marca y Tipo ISO /℉ /℉
/104 ℉)
Aceite hidráulico no
inflamable N32 de grasa 32 -20/-4 270/518 28.8-35.2 180
4632 de Great Wall
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
REQUISITOS DE
Fluido hidrá
(Ecoló
ulico
gico)para la 10.53(50℃
— -55/-67 107/225 120
aviación 10 para el uso de /122℉)
tierra
Aceitede
hidrá
Great
ulico
Wall
de
15 -57/-71 164/327 15.35 172
temperatura ultrabaja
ZhuoLi
AceiteL-HS
hidrá
15
ulico
de Great
de
32 -48/-54 224/435 31.35 166
temperatura
Wallultrabaja
ZhuoLi
AceiteL-HS
hidrá
32
ulico
de Great
de
46 -43/-45 238/460 45.81 170
temperatura
Wallultrabaja
ZhuoLi
AceiteL-HS
hidrá
46
ulico
de Great
de
15 -45/-49 173/343 15.51 140
temperatura
Wall baja
ZhuoLi
Aceite
L-HV
hidrá
15
ulico
de Great
de
32 -39/-38 231/448 33.4 150
temperatura
Wall baja
ZhuoLi
Aceite
L-HV
hidrá
32
ulico
de Great
de
46 -37/-35 240/464 48.7 150
temperatura
Wall baja
ZhuoLi
Aceite
L-HVhidrá
46 de
ulico
Great
de
68 -35/-31 238/460 70.47 150
temperatura
Wall baja
ZhuoLi
Aceite L-HV
hidráulico
68 de
antidesgaste
Great Wall 46 -15/5 240/464 45.8 97
ZhuoLi L-HM 46 de Great
Wall
Aceite hidráulico
antidesgaste (alta n)
(alta presió presión) 68 -13/9 245/473 67.4 98
ZhuoLi L-HM 68 de
Great
Mobil SHCWall
Aware H 32
32 -30/-22 185/365 32 140
(Ecológico)
2-29
Manual de Servicio y Mantenimiento
Viscosidad
Parámetros Grado de
Punto de Punto de cinemática Índice de
Técnicos viscosidad
fluidez ℃ inflamación ℃ cSt viscosidad
Marca y Tipo ISO
(40 ℃)
Aceite Hidráulico
46 -44/-47 221/430 46 180
EA Sintético de Clarity
CaltexRando
15 -60/-76 150/302 15.7 144
Rando HDZ 15
CaltexRando
32 -49/-56 204/399 33 150
Rando HDZ 32
CaltexRando
46 -47/-53 216/421 46.7 153
Rando HDZ 46
CaltexRando
15 -42/-44 154/309 15.8 155
Rando MV 15
CaltexRando
32 -36/-33 210/410 33.5 154
Rando MV 32
CaltexRando
46 -33/-27 214/417 44 154
Rando MV 46
Uso adecuado del aceite hidráulico: por favor, tenga en cuenta la viscosidad del aceite y el límite de
temperatura correspondiente. Bajo las condiciones de funcionamiento normales, la temperatura
recomendada del aceite debe controlarse entre 30 °C / 86 ℉ y 60 °C / 140 ℉ y la máxima no es
superior a 90 °C / 194 ℉. La temperatura del aceite afecta la viscosidad del aceite y el grosor de la
película de aceite. Las altas temperaturas también reducen la vida útil de los sellos de aceite y otros
componentes de caucho, y el aceite también se evapora y oxida.
Agregue el tipo correspondiente del aceite hidráulico de acuerdo con los requisitos del cliente antes de
la salida de la fábrica. Cuando la temperatura del entorno de trabajo cambie más allá del rango de
trabajo del aceite hidráulico, por favor, reemplace otros tipos adecuados de aceite hidráulico según la
situación real. Teniendo en cuenta la seguridad de los componentes y la eficiencia del trabajo, se
recomienda que la temperatura de arranque del equipo sea mayor que la temperatura seleccionada del
punto de fluidez del aceite hidráulico de 25 ℃ / 77 ℉ o más.
2-30
Manual de Servicio y Mantenimiento
La limpieza del aceite hidráulico en el momento de la entrega es NAS9 (ISO4406 18/15), y la limpieza
no debe ser inferior a NAS10 (ISO4406 19/16) para el funcionamiento normal. Sugerimos que el aceite
hidráulico se compruebe cada 6 meses y que la muestra del aceite se tome al menos una vez al momento
del reemplazo de aceite. La muestra de aceite se puede enviar al fabricante de aceite hidráulico o a una
agencia de pruebas calificada de terceros para el análisis y para determinar si aún es utilizable.
Este procedimiento debe llevarse a cabo una vez cada trimestre. El aceite hidráulico debe reemplazarse
si no pasa la prueba.
REQUIREMENTS
MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
REQUISITOS DE
La operación en un circuito electrizado puede provocar lesiones graves o la muerte. Retire todos
los anillos, relojes u otras joyas.
b) Marque y desconecte el tubo de retorno de aceite del filtro hidráulico al depósito hidráulico y retire
la línea del depósito. Cubra la junta de la tubería para protegerla del polvo.
ADVERTENCIA
El aceite hidráulico inyectado puede quemar la piel. Suelte lentamente la junta hidráulica para
permitir que la presión del aceite se reduzca gradualmente. No dejes que el ace ite salga a chorros.
d) Reemplace el depósito hidráulico e instale los sujetadores que aprietan el depósito hidráulico.
g) Arranque la bomba de aceite y llene todo el sistema hidráulico con aceite hidráulico para eliminar
el aire del sistema hidráulico.
ADVERTENCIA
La operación sin aceite puede hacer daños a la bomba hidráulica. Al llenar el sistema hidráulico,
evacue el depósito cuidadosamente. No exponga la bomba hidráulica a la cavitación.
2-31
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
Falla de calibración Desactivar todos los movimientos
SISTEMA ELÉCTRICO
04
SYSTEM
10
DEL
Interruptor de ascenso o descenso de chasis
12 Desactivar el controlador de chasis
encendido
3-1
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-2
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
59 Falla de bobina paralela Desactivar la elevación y la traslación
SYSTEM
Falla de sensor de corriente de controlador de
61 Desactivar todos los movimientos
DEL
motor
3-3
Manual de Servicio y Mantenimiento
69 Falla de alta corriente neutra (solo Zapi) Desactivar todos los movimientos
3-4
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
0L Falla de plataforma sobrecargada Desactivar todos los movimientos
SYSTEM
DEL
3-5
Manual de Servicio y Mantenimiento
Falla del interruptor de ascenso o descenso de chasis: Compruebe las conexiones del
DEL
Falla del protector de bache: Compruebe si los protectores de baches estén extendidos,
18 compruebe los interruptores limitadores de baches. Compruebe los cables a los
interruptores, compruebe el interruptor limitador de descenso y las conexiones.
3-6
Manual de Servicio y Mantenimiento
Gran diferencia de tensión: Descanse un rato, luego encienda para ver si la falla
26
desaparece. Si no, cargue a tiempo.
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-7
Manual de Servicio y Mantenimiento
Falla del sensor de ángulo: Compruebe el cable del sensor y luego el sensor mismo.
32 También compruebe para asegurarse de que la opción correcta esté seleccionada
correctamente (o no) para la detección de carga.
Falla del sensor de presión 2: Compruebe el cable del sensor y luego el sensor mismo.
35 También compruebe para asegurarse de que la opción correcta esté seleccionada
correctamente (o no) para la detección de carga.
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
3-8
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
Falla de bobina de giro a la izquierda: Compruebe las conexiones a los terminales de
57 la bobina y asegúrese de que estén apretadas. Si están bien, compruebe la bobina para
ver si estáabierta o cortocircuitada.
SYSTEM
Falla de bobina de freno general: Compruebe las conexiones a los terminales de la
DEL
58 bobina y asegúrese de que estén apretadas. Si están bien, compruebe la bobina para
ver si estáabierta o cortocircuitada.
3-9
Manual de Servicio y Mantenimiento
Falla de SRO de controlador de motor: Observe el retraso de activación del motor con
64 el programador de tijera, puede ser demasiado corto. Asegúrese de que otros
parámetros del controlador del motor estén correctamente seleccionados.
Falla de HPD de controlador de motor: Observe el retraso de activación del motor con
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
67
parámetros del controlador del motor estén correctamente seleccionados.
DEL
3-10
Manual de Servicio y Mantenimiento
Falla de baja tensión total II: Compruebe la tensión de la batería y cárguela cuando sea
68 necesario. Compruebe las conexiones de la batería y apriete o límpielas. Compruebe la
tensión a la ECU y PCU.
Alta corriente neutra: El MC estádetectando la corriente en los motores cuando no
debería haberla. Esto podría ocurrir en cualquier momento que el MC piense que los
69 frenos están activados y que los motores todavía están funcionando. Este mensaje a
veces aparece justo antes de otras fallas, pero debe ignorarse en esos casos.
Entrada de dirección fuera de rango: Hay una tensión inadecuada en la entrada de
dirección del controlador de motor ZAPI. El ZAPI puede requiere ser "entrenado" para
las tres tensiones de dirección (en las máquinas con dirección diferencial). O la tensión
70 de dirección de la ECU está fuera del rango que se registra durante la sección de
"entrenamiento". Vuelva a entrenar el ZAPI y/o compruebe las tensiones fluctuantes
debido a la pérdida de cables, etc.
Falla del contactor principal de controlador de motor: Compruebe las conexiones al
71 contactor principal. Reemplace el contactor cuando sea necesario. Reemplace el
controlador del motor cuando sea necesario.
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
Falla de sobretensión de controlador de motor. Compruebe la tensión de la batería y
SISTEMA ELÉCTRICO
72 asegúrese de que el cargador no estéencendido. Luego apague y encienda el elevador.
Si el problema no se resuelve, intente reemplazar el controlador de motor.
Falla de recorte térmico de controlador de motor: El motor de accionamiento o
elevación puede sobrecalentarse. Deje que el elevador se enfríe. Si el problema no se
SYSTEM
73 resuelve, apague y reinicie el controlador de motor. Si el problema no se resuelve,
DEL
reemplace el controlador de motor.
Falla de motor de controlador de motor: Compruebe las conexiones a los motores.
74 Apague y vuelva a encender el elevador, si el problema no se resuelve, reemplace el
controlador de motor.
Falla de motor de bomba de controlador de motor: Compruebe las conexiones al motor
75 de bomba. Apague y vuelva a encender el elevador, si el problema no se resuelve,
reemplace el controlador de motor.
Falla de motor de accionamiento izquierdo de controlador de motor: Compruebe las
76 conexiones a los motores. Apague y vuelva a encender el elevador, si el problema no
se resuelve, reemplace el controlador de motor.
Falla de motor de accionamiento derecho de controlador de motor: Compruebe las
77 conexiones a los motores. Apague y vuelva a encender el elevador, si el problema no
se resuelve, reemplace el controlador de motor.
Falla de cortocircuito de motor de bomba: Compruebe las conexiones al motor de
78 bomba. Apague y vuelva a encender el elevador, si el problema no se resuelve,
reemplace el controlador de motor.
Falla de cortocircuito de motor de accionamiento izquierdo: Compruebe las conexiones
79 del motor y asegúrese de que estén apretadas. Compruebe si el motor está
cortocircuitado.
3-11
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-12
Manual de Servicio y Mantenimiento
Falla de máquina inclinada más alláde los límites de seguridad: Si la máquina está
inclinada, encuentre una manera para nivelarla. Si la máquina estánivelada, compruebe
MAINTENANCE
ELECTRICAL
LL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
el cable del sensor de inclinación y luego el sensor mismo.
SYSTEM
DEL
3-13
Manual de Servicio y Mantenimiento
Interruptor de
1 Entrada control de elevación 2 Entrada Reserva
del chasis
Alimentación accionada
3 Salida Reserva 4 Alimentación
por válvula
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
Alimentación
Control de válvula de
5 Alimentación accionada por 6 Salida
elevación
válvula
Comprobación del
Control de velocidad
9 Salida 10 Entrada estado del freno
de motor de bomba
izquierdo
Interruptor de control
11 Entrada Reserva 12 Entrada
de descenso del chasis
Control de válvula de
17 Entrada Condición del freno 18 Salida
descenso 1
Control de válvula
19 Salida de giro a la 20 Salida Control de bocina
izquierda
3-14
Manual de Servicio y Mantenimiento
Control de
21 Salida 22 Entrada Interruptor de bache
zumbador
Alimentación de
25 Alimentación 26 Entrada Reserva
trabajo
Control de velocidad
Código de falla de
27 Salida de motor de 28 Entrada
unidad de traslación
accionamiento
Control de válvula
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
paralela / activación Control de válvula de
SISTEMA ELÉCTRICO
31 Salida 32 Salida
del motor de freno
accionamiento
Comprobación del
SYSTEM
Interruptor de
33 Entrada estado del freno 34 Entrada
DEL
inclinación
derecho
Interruptor limitador
35 Entrada
de descenso
3-15
Manual de Servicio y Mantenimiento
2 Entrada Reserva
3 Salida Reserva
8 Salida Reserva
9 Salida Reserva
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
10 Salida Reserva
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
11 Entrada Reserva
12 Entrada Reserva
13 Entrada Reserva
DEL
3-16
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-17
Manual de Servicio y Mantenimiento
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
-Y4( Lowering valve 2) -Y4 (Válvula de descenso 2)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
DEL
3-18
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-19
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-20
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
-Y4( Lowering valve 2) -Y4 (Válvula de descenso 2)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
SYSTEM
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
DEL
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
-H3 (Platform left work light) -H3 (Luz de trabajo izquierda de plataforma)
-H4 (Platform right work light) -H4 (Luz de trabajo derecha de plataforma)
-B4 (Pressure sensor) -B4 (Sensor de presión)
-ES2( Emergency stop) -ES2 (Parada de emergencia)
-B5 (Buzzer) -B5 (Zumbador)
-HS (Handle) -HS (Manija)
-S8( Handle safety switch) -S8 (Interruptor de seguridad de manija)
-S9 (Turn-leit button switch) -S9 (Interruptor de botón de giro a la izquierda)
-S10 (Turn-right button switch) -S10 (Interruptor de botón de giro a la derecha)
3-21
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-22
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-23
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-24
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-25
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-26
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
-BR (Right brake) -BU (Freno derecho)
SISTEMA ELÉCTRICO
-KA1 (Scram relay) -KA1 (ReléScram)
-Y1 (Lifting valve) -Y1 (Válvula de elevación)
-Y3 (Lowering valve 1) -Y3 (Válvula de descenso 1)
SYSTEM
-Y5 (Turn-left valve) -Y5 (Válvula de giro a la izquierda)
DEL
-Y7( Turn-right valve) -Y7 (Válvula de giro a la derecha)
-B1 (Horn) -B1 (Bocina)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
-H1 (Red Left alarm light) -H11 (Luz de alarma roja izquierda)
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-Y4( Lowering valve 2) -Y4 (Válvula de descenso 2)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
3-27
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-28
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-29
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-30
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-31
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-32
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
-BR (Right brake) -BU (Freno derecho)
SISTEMA ELÉCTRICO
-KA1 (Scram relay) -KA1 (ReléScram)
-Y1 (Lifting valve) -Y1 (Válvula de elevación)
-Y3 (Lowering valve 1) -Y3 (Válvula de descenso 1)
SYSTEM
-Y5 (Turn-left valve) -Y5 (Válvula de giro a la izquierda)
DEL
-Y7( Turn-right valve) -Y7 (Válvula de giro a la derecha)
-B1 (Horn) -B1 (Bocina)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
-H1 (Red Left alarm light) -H11 (Luz de alarma roja izquierda)
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-Y4( Lowering valve 2) -Y4 (Válvula de descenso 2)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
3-33
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-34
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-35
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-36
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-37
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-38
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
-Y4( Lowering valve 2) -Y4 (Válvula de descenso 2)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
SYSTEM
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
DEL
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
-H3 (Platform left work light) -H3 (Luz de trabajo izquierda de plataforma)
-H4 (Platform right work light) -H4 (Luz de trabajo derecha de plataforma)
-B4 (Pressure sensor) -B4 (Sensor de presión)
-ES2( Emergency stop) -ES2 (Parada de emergencia)
-B5 (Buzzer) -B5 (Zumbador)
-D1 (Diode 1N5625) -D1 (Diodo 1N5625)
-D2 (Diode 1N5625) -D2 (Diodo 1N5625)
3-39
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-40
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-41
Manual de Servicio y Mantenimiento
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
DEL
3-42
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-43
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-44
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
SYSTEM
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
DEL
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
-H3 (Platform left work light) -H3 (Luz de trabajo izquierda de plataforma)
-H4 (Platform right work light) -H4 (Luz de trabajo derecha de plataforma)
-B4 (Pressure sensor) -B4 (Sensor de presión)
-ES2( Emergency stop) -ES2 (Parada de emergencia)
-B5 (Buzzer) -B5 (Zumbador)
-D1 (Diode 1N5625) -D1 (Diodo 1N5625)
-D2 (Diode 1N5625) -D2 (Diodo 1N5625)
-HS (Handle) -HS (Manija)
3-45
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-46
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-47
Manual de Servicio y Mantenimiento
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
-Y4( Lowering valve 2) -Y4 (Válvula de descenso 2)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
222 (X axis) 222 (eje X)
224 (Y axis) 224 (eje Y)
-S16( Dual-axis tilt sensor) -S16 (Sensor de inclinación de doble eje)
3-48
Manual de Servicio y Mantenimiento
-H3 (Platform left work light) -H3 (Luz de trabajo izquierda de plataforma)
-H4 (Platform right work light) -H4 (Luz de trabajo derecha de plataforma)
-B4 (Pressure sensor) -B4 (Sensor de presión)
-ES2( Emergency stop) -ES2 (Parada de emergencia)
-B5 (Buzzer) -B5 (Zumbador)
-D1 (Diode 1N5625) -D1 (Diodo 1N5625)
-D2 (Diode 1N5625) -D2 (Diodo 1N5625)
-HS (Handle) -HS (Manija)
-S8( Handle safety switch) -S8 (Interruptor de seguridad de manija)
-S9 (Turn-leit button switch) -S9 (Interruptor de botón de giro a la izquierda)
-S10 (Turn-right button switch) -S10 (Interruptor de botón de giro a la derecha)
-S11 (Lifting mode switch) -S11 (Interruptor de modo de elevación)
-S12 (Traveling mode switch) -S12 (Interruptor de modo de traslación)
-S13 (Low speed mode switch) -S13 (Interruptor de modo de baja velocidad)
-S14 (Horn switch) -S14 (Interruptor de bocina)
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-49
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-50
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
-Y3 (Lowering valve 1) -Y3 (Válvula de descenso 1)
SISTEMA ELÉCTRICO
-Y5 (Turn-left valve) -Y5 (Válvula de giro a la izquierda)
-Y7( Turn-right valve) -Y7 (Válvula de giro a la derecha)
-B1 (Horn) -B1 (Bocina)
SYSTEM
-H1 (Red Left alarm light) -H11 (Luz de alarma roja izquierda)
DEL
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
222 (X axis) 222 (eje X)
224 (Y axis) 224 (eje Y)
-S16( Dual-axis tilt sensor) -S16 (Sensor de inclinación de doble eje)
-H3 (Platform left work light) -H3 (Luz de trabajo izquierda de plataforma)
3-51
Manual de Servicio y Mantenimiento
-H4 (Platform right work light) -H4 (Luz de trabajo derecha de plataforma)
-B4 (Pressure sensor) -B4 (Sensor de presión)
-ES2( Emergency stop) -ES2 (Parada de emergencia)
-B5 (Buzzer) -B5 (Zumbador)
-D1 (Diode 1N5625) -D1 (Diodo 1N5625)
-D2 (Diode 1N5625) -D2 (Diodo 1N5625)
-HS (Handle) -HS (Manija)
-S8( Handle safety switch) -S8 (Interruptor de seguridad de manija)
-S9 (Turn-leit button switch) -S9 (Interruptor de botón de giro a la izquierda)
-S10 (Turn-right button switch) -S10 (Interruptor de botón de giro a la derecha)
-S11 (Lifting mode switch) -S11 (Interruptor de modo de elevación)
-S12 (Traveling mode switch) -S12 (Interruptor de modo de traslación)
-S13 (Low speed mode switch) -S13 (Interruptor de modo de baja velocidad)
-S14 (Horn switch) -S14 (Interruptor de bocina)
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-52
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-53
Manual de Servicio y Mantenimiento
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
222 (X axis) 222 (eje X)
224 (Y axis) 224 (eje Y)
-S16( Dual-axis tilt sensor) -S16 (Sensor de inclinación de doble eje)
-H3 (Platform left work light) -H3 (Luz de trabajo izquierda de plataforma)
3-54
Manual de Servicio y Mantenimiento
-H4 (Platform right work light) -H4 (Luz de trabajo derecha de plataforma)
-B4 (Pressure sensor) -B4 (Sensor de presión)
-ES2( Emergency stop) -ES2 (Parada de emergencia)
-B5 (Buzzer) -B5 (Zumbador)
-D1 (Diode 1N5625) -D1 (Diodo 1N5625)
-D2 (Diode 1N5625) -D2 (Diodo 1N5625)
-HS (Handle) -HS (Manija)
-S8( Handle safety switch) -S8 (Interruptor de seguridad de manija)
-S9 (Turn-leit button switch) -S9 (Interruptor de botón de giro a la izquierda)
-S10 (Turn-right button switch) -S10 (Interruptor de botón de giro a la derecha)
-S11 (Lifting mode switch) -S11 (Interruptor de modo de elevación)
-S12 (Traveling mode switch) -S12 (Interruptor de modo de traslación)
-S13 (Low speed mode switch) -S13 (Interruptor de modo de baja velocidad)
-S14 (Horn switch) -S14 (Interruptor de bocina)
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
SYSTEM
DEL
3-55
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL SYSTEM
MANTENIMIENTO
SISTEMA ELÉCTRICO
DEL
3-56
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
ELECTRICAL
MANTENIMIENTO
-Y1 (Lifting valve) -Y1 (Válvula de elevación)
SISTEMA ELÉCTRICO
-Y3 (Lowering valve 1) -Y3 (Válvula de descenso 1)
-Y5 (Turn-left valve) -Y5 (Válvula de giro a la izquierda)
-Y7( Turn-right valve) -Y7 (Válvula de giro a la derecha)
SYSTEM
-B1 (Horn) -B1 (Bocina)
DEL
-H1 (Red Left alarm light) -H11 (Luz de alarma roja izquierda)
-H2 (Red Right alarm light) -H2 (Luz de alarma roja derecha)
-B2( Buzzer) -B2 (Zumbador)
ECU (35 pin) ECU (35 pines)
ECU (14 pin) ECU (14 pines)
-S2 (Lifting control switch) -S2 (Interruptor de control de elevación)
-S15 ( Lifting safety switch) -S15 (Interruptor de seguridad de elevación)
-B3 (Angular sensor) -B3 (Sensor de ángulo)
-S3( Left pothole switch) -S3 (Interruptor de bache izquierdo)
-S4 (Right pothole switch) -S4 (Interruptor de bache derecho)
White-black Blanco – negro
Black Negro
-S5 (Lift limit switch) -S5 (Interruptor limitador izquierdo)
-56 (Lower limit switch) -56 (Interruptor limitador de descenso)
-S7 (Tilt switch) -S7 (Interruptor de inclinación)
-H3 (Platform left work light) -H3 (Luz de trabajo izquierda de plataforma)
-H4 (Platform right work light) -H4 (Luz de trabajo derecha de plataforma)
-B4 (Pressure sensor) -B4 (Sensor de presión)
3-57
Manual de Servicio y Mantenimiento
3-58
Manual de Servicio y Mantenimiento
Inspección de sedimentos de
2 ★
aceite hidráulico
Comprobar la obstrucción de la
3 tapa de escape del depósito de ★
aceite hidráulico
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
Inspección de fugas de aceite de
5 ★
la válvula hidráulica SYSTEM
DEL
4-1
Manual de Servicio y Mantenimiento
Intervalos de reemplazo
★ Control de
Elemento filtrante
1 (Primera ★ circuito de
para filtro de retorno
vez) aceite
Elemento filtrante ★
para la cubierta de Depósito
2 (Primera ★
escape del depósito hidráulico
de aceite hidráulico vez)
En el mantenimiento rutinario del sistema hidráulico, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:
a) Las funciones del aceite hidráulico en el sistema hidráulico constan de la transferencia de presión,
lubricación, enfriamiento y sellado. La selección inadecuada del aceite hidráulico es la causa
principal de la falla temprana y la disminución de la durabilidad del sistema hidráulico. El aceite
hidráulico debe seleccionarse de acuerdo con los requisitos. Cuando se requiere el uso del aceite
sustituto en situaciones especiales, la propiedad del aceite hidráulico debe ser tan buena como la
MAINTENANCE
HYDRAULIC
del aceite original. No se pueden mezclar aceites hidráulicos de diferentes especificaciones, en caso
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
de que el aceite hidráulico produzca una reacción química o un cambio de propiedad. Si el aceite
hidráulico es de color marrón oscuro, cremoso o maloliente, no se puede usar.
b) Para evitar que las impurezas sólidas entren en el sistema hidráulico, la limpieza del aceite
SYSTEM
hidráulico es muy importante para el sistema hidráulico. Hay muchos acoplamientos de precisión
DEL
4-2
Manual de Servicio y Mantenimiento
c) Prevenga la intrusión de aire y agua en los sistemas hidráulicos. A temperatura y presión normales,
el aire saldrádel aceite cuando el ratio de volumen de aire en el aceite hidráulico sea del 6% - 8% a
medida que se reduce la presión. La ruptura de la burbuja provoca la "cavitac ión" al elemento
hidráulico que produce ruido. Por un lado, el aire también oxida el aceite hidráulico y acelera su
deterioro. Por otro lado, una gran cantidad de aire en el aceite empeorará el fenómeno de
"cavitación", y aumentarála compresión del aceite hidráulico, lo que da lugar a un funcionamiento
inestable, baja eficiencia de trabajo, "arrastre" de elemento de accionamiento y otras consecuencias
adversas. Por lo tanto, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos para evitar la intrusión de aire:
1) Después del mantenimiento y del cambio de aceite, el aire en el sistema se excluye según sea
necesario.
2) El sello del eje impulsor de la bomba debe ser bueno. Al reemplazar el sello de aceite, use el
sello de aceite de calidad de "dos labios ". El sello de aceite de "un labio" no estápermitido,
porque el sello de aceite de "un labio" solo puede sellar el aceite unidireccionalmente y no tiene
la función de sellar el gas.
3) El tubo de succión de la bomba de aceite hidráulico no debe salir de la superficie del aceite, y el
tubo de succión debe estar bien sellado.
5) El aceite hidráulico con alto contenido de agua debe tener filtración múltiple y se debe usar
papel de filtro seco para cada filtración.
6) Las herramientas de carga de aceite deben estar limpias y el aceite hidráulico debe filtrarse
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
antes de la carga. No desmonte el filtro en el puerto del depósito de aceite hidráulico para un
llenado más rápido.
8) El aceite de limpieza para el sistema hidráulico debe usar el mismo aceite hidráulico que el
DEL
utilizado en el sistema y la temperatura del aceite de limpieza debe estar entre 45 ℃/113℉ y
80 ℃/176℉ y la impureza en el sistema se elimina con el flujo que sea lo mayor posible. El
sistema hidráulico debe limpiarse más de tres veces, y todo el aceite de limpieza debe
descargarse del sistema después de cada limpieza. Limp ie el filtro después de limpiar el sistema,
reemplace el elemento filtrante y llene el aceite nuevo.
d) Limpie la suciedad alrededor de la tapa del depósito de aceite hidráulico antes de retirar la tapa,
luego afloje la tapa y retire cualquier residuo que quede en la posic ión de la junta. Al retirar la tapa
del depósito de aceite hidráulico, el orificio de inspección, las mangueras de aceite hidráulico, se
debe evitar la exposición de la tubería de aceite del sistema hidráulico al polvo. Las piezas deben
4-3
Manual de Servicio y Mantenimiento
Si se descubre que la cantidad de aceite en el depósito aumenta demas iado rápido, lo que indica que hay
una fuga en la tubería o en los componentes hidráulicos, compruebe las líneas y componentes
hidráulicos, localice el punto de fuga y evite fugas de aceite antes de arranc ar el motor.
Cuando el aceite hidráulico estáa baja temperatura (por debajo de 20 ℃/68 ℉), la fluidez del aceite
hidráulico es pobre y los componentes hidráulicos se dañarán debido a una operación demasiado
urgente en esta condición. El aceite hidráulico se deteriorará más rápidamente si la temperatura es
demasiado alta (superior a 80℃/176℉), y se acortarála vida útil de los componentes hidráulicos. Por lo
tanto, después de arrancar el motor en un entorno de temperatura fría, se debe llevar a cabo un
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
precalentamiento completo para que la temperatura del aceite hidráulico alcance 20 ℃/68 ℉ más o
menos.
PRECAUCIÓN
SYSTEM
a) Si se descubre que el aceite hidráulico es anormal durante la inspección, no importa cuánto tiempo
DEL
4-4
Manual de Servicio y Mantenimiento
de reemplazo:
a) La estructura de tijera está completamente retraída y el motor está apagado. El sistema debe
descomprimirse.
b) Use la herramienta para desmontar la parte inferior del filtro (como se muestra en la Figura 4-1).
Filtro de
Retorno de
Aceite
Hidráulico
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-5
Manual de Servicio y Mantenimiento
c) Suelte la parte inferior del filtro y retire el elemento filtrante. Deseche los elementos filtrantes de
forma respetuosa con el medio ambiente.
d) Instale el nuevo filtro en el asiento del filtro. Preste atención a la junta tórica durante la instalación.
Reemplace el filtro de aceite de retorno después de 50 horas de trabajo después del primer
mantenimiento del sistema hidráulico. Luego, el elemento filtrante del filtro de aceite de retorno debe
reemplazarse cada 500 horas de trabajo.
PRECAUCIÓN
Al reemplazar el elemento filtrante, tenga cuidado de no invertir los puertos de entrada y salida
del filtro, de lo contrario, provocará graves consecuencias.
Antes del cambio del aceite hidráulico, la plataforma de trabajo debe estar en posición horizontal. A
continuación se muestran los pasos para el cambio de aceite:
b) Instale la tubería de salida de aceite en el tapón del depósito hidráulico y bombee el aceite a un
recipiente adecuado. Tenga cuidado de eliminar el aceite usado de manera respetuosa con el medio
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
ambiente.
c) Para limpiar el depósito con un agente químico de limpieza con un grado de contaminación de
partículas sólidas no más de 18/15, y después de limpiar y secar, enjuague con un nuevo aceite
SYSTEM
d) Arranque el motor para que funcione a baja velocidad, y la bomba de aceite comience a funcionar,
luego opere cada mecanismo. El nuevo aceite hidráulico expulsa el aceite viejo de cada circuito del
sistema gradualmente, y el aceite viejo descargado no puede regresar al depósito de aceite
hidráulico. Al cambiar el aceite en cada circuito, se debe agregar el aceite nuevo constantemente al
aceite hidráulico para evitar que la bomba de aceite se vacíe.
e) Instale el tapón de aceite y prepare todos los componentes en la condición de trabajo inicial, luego
rellene el aceite hidráulico hasta el nivel de aceite especificado.
4-6
Manual de Servicio y Mantenimiento
f) Asegúrese de que todas las válvulas de cierre y los acoplamientos rápidos estén abiertos. Todas las
válvulas de cierre y los acoplamientos rápidos deben abrirse para mantener abierta toda la línea de
aceite.
PRECAUCIÓN
a) El aceite hidráulico no debe usarse por más de 24 meses, y después de 24 meses, el aceite no puede
usarse incluso después de la filtración.
b) Filtre o reemplace el aceite hidráulico cada vez que se encuentre seriamente contaminado.
e) Al cambiar el aceite, lave todo el aceite viejo y tenga cuidado de no mezclar la arena, el polvo, etc.
con el depósito de aceite.
f) Al cambiar el aceite en cada circuito, preste atención a rellenar constantemente el fluido hidráulico
con aceite nuevo para evitar que la bomba se vacíe.
g) Al utilizar la máquina en un área fría, es importante tener un arranque sin carga después de
alcanzar la temperatura mínima de arranque. Después de la operación sin carga, el sistema ha
alcanzado la temperatura de operación mínima y luego aumente lentamente la carga y mantenga el
sistema funcionando por encima de la temperatura de operación mínima.
h) Debe adoptar una manera ecológica cuando trabaje con fluidos hidráulicos.
que todas las tuberías y mangueras se mantengan a una distancia suficiente en las zonas de transición
(como las esquinas de los paletas hidráulicos) para que no haya fricción durante la colocación.
b) Compruebe el sello entre el vástago del pistón y el cilindro para detectar fugas de aceite, mientras
realiza la acción auxiliar correspondiente.
4-7
Manual de Servicio y Mantenimiento
c) Compruebe si estádoblado el vástago del pistón del cilindro con una carrera más larga.
d) Si hay fugas de aceite entre el vástago del pistón y el cilindro, se debe llamar al fabricante o al
personal de mantenimiento profesional para la reparación. Es necesario hacer todo lo posible para
evitar que el vástago del pistón se raye.
e) Cuando el vástago del pistón se raya severamente y se generan fugas de aceite, se debe reparar por
el fabricante o por el personal de mantenimiento profesional. Si no puede repararse, debe
reemplazarse. Cuando el vástago del pistón estádoblado y no puede funcionar correctamente, se
debe poner en contacto con el fabricante o el personal de mantenimiento profesional para el
reemplazo del cilindro.
f) Al usar y transportar cilindros hidráulicos, se deben tener en cuenta los siguientes aspectos:
j) Antes de retirar el cilindro hidráulico, la presión en el circuito del cilindro hidráulico se reduciráa
cero.
l) Proteja la superficie exterior del vástago del pistón, evite golpes y rascaduras en el sello, y limpie
regularmente el cilindro de aceite y el vástago del pistón del área del anillo a prueba de polvo.
Evite que la suciedad no fácil de limpiar en la superficie del vástago del pistón penetre en el
cilindro, lo que podría hacer daños al pistón, al cilindro o al sello.
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
m) Inspeccione regularmente las piezas de conexión, como roscas, pernos y fíjelas de inmediato si se
encuentran sueltas.
n) Lubrique la junta frecuentemente para evitar la corrosión o el desgaste anormal sin lubricante.
SYSTEM
Todas las mangueras hidráulicas deben comprobarse periódicamente en busca de daños. Durante la
inspección visual, todas las mangueras dañadas deben reemplazarse de inmediato, incluso si se
encuentran daños menores.
4-8
Manual de Servicio y Mantenimiento
d) Fugas.
Aunque no se encuentran daños, las mangueras deben reemplazarse a más tardar cada seis años
(incluido un máximo de dos años de tiempo de almacenamiento). Para el uso o la vida útil, esto debe
basarse en la fecha de fabricación en la manguera hidráulica.
Correcto
Incorrecto
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
Figura 4-2 Prevenir la torsión de la manguera
Para garantizar un flujo suave del fluido, evite efectivamente el daño de la manguera.
SYSTEM
Un radio de curvatura demasiado pequeño reducirá en gran medida la vida útil del conjunto de la
DEL
manguera.
Incorrecto
Incorrecto
Correcto
Correcto
4-9
Manual de Servicio y Mantenimiento
Para garantizar que la instalación sea ordenada y el mantenimiento sea conveniente en el futuro.
Incorrecto Correcto
Las mangueras suelen tener una tasa de cambio de longitud de -4% a + 2% en la compresión.
Incorrecto
Correcto
MAINTENANCE
HYDRAULIC
Reduce de manera efectiva la abrasión entre las mangueras y los componentes asociados.
SYSTEM
DEL
Incorrecto
Correcto
4-10
Manual de Servicio y Mantenimiento
2) Disposición de mangueras
Incorrecto
Correcto
ZS0808HD-Li/ZS0608HD/ZS0608HD-Li/ZS0607HD/ZS0607HD-Li.
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-11
Manual de Servicio y Mantenimiento
División de flujo
3 prioritario de la válvula de 40Nm/29ft-lbs
compensación
Tuercas de bobina
6 Electroimán de bloqueo 4Nm/3ft-lbs
solenoide
Giro a la
11 Válvula solenoide 40Nm/29ft-lbs
izquierda/derecha
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
4-12
Manual de Servicio y Mantenimiento
ZS0808DC-Li/ZS0608DC/ZS0608DC-Li/ZS0607DC/ZS0607DC-Li
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
Giro a la
4 Válvula solenoide 40Nm/29ft-lbs
izquierda/derecha
4-13
Manual de Servicio y Mantenimiento
Precipitación de impurezas,
1 Depósito de aceite almacenamiento, ——
enfriamiento de aceite.
4-14
Manual de Servicio y Mantenimiento
ZS1212DC-Li/ZS1012HD/ZS1012HD-Li/ZS1012DC/ZS1012DC-Li
4-15
Manual de Servicio y Mantenimiento
4-16
Manual de Servicio y Mantenimiento
b) Conecte un manómetro con un rango de medición de 0 a 5000 psi o 0 a 350 bar al conector de
medición de presión.
e) Mantenga presionado el interruptor de función, mueva la palanca hacia adelante o hacia atrás
mientras observa la lectura en el manómetro y registre el valor de la presión.
f) Al ajustar la pres ión, inserte una llave Allen en la tuerca de ajuste, y gírela en sentido horario para
aumentar la presión, y gírela en sentido antihorario para disminuir la presión.
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-17
Manual de Servicio y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
c) No cambie la pres ión establecida a voluntad, de lo contrario afectaráel funcionamiento normal del
equipo.
b) Conecte un manómetro con un rango de medición de 0 a 5000 psi o 0 a 350 bar al conector de
medición de presión.
e) Mantenga presionado el interruptor de función para hacer que el neumático gire a la izquierda o
derecha al ángulo máximo mientras observa la lectura en el manómetro y registra el valor de la
presión.
f) Al ajustar la pres ión, inserte una llave Allen en la tuerca de ajuste, y gírela en sentido horario para
aumentar la presión, y gírela en sentido antihorario para disminuir la presión.
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
Para
SYSTEM
ZS1414HD/ZS1212HD/ZS1012HD/ZS0808HD/ZS0608HD/ZS0607HD/ZS1414HD-Li/ZS1212HD-Li/
DEL
4-18
Manual de Servicio y Mantenimiento
Para
ZS1414DC/ZS1212DC/ZS1012DC/ZS0808DC/ZS0608DC/ZS0607DC/ZS1414DC-Li/ZS1212DC-Li/Z
S1012DC-Li/ZS0808DC-Li/ZS0608DC-Li/ZS0607DC-Li, la válvula de escape de dirección se muestra
en la Figura 4-15.
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
4-19
Manual de Servicio y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
c) No cambie la pres ión establecida a voluntad, de lo contrario afectaráel funcionamiento normal del
equipo.
b) Conecte un manómetro con un rango de medición de 0 a 5000 psi o 0 a 350 bar al conector de
medición de presión.
DEL
e) Mantenga presionado el interruptor de función, mueva la palanca hacia adelante o hacia atrás
mientras observa la lectura en el manómetro y registre el valor de la presión.
f) Al ajustar la presión, inserte una llave Allen en la tuerca de ajuste, y gírela en sentido horario para
aumentar la presión, y gírela en sentido antihorario para disminuir la presión.
4-20
Manual de Servicio y Mantenimiento
Para
ZS1414HD/ZS1212HD/ZS1012HD/ZS0808HD/ZS0608HD/ZS0607HD/ZS1414HD-Li/ZS1212HD-Li/
ZS1012HD-Li/ZS0808HD-Li/ZS0608HD-Li/ZS0607HD-Li, la válvula de escape de elevación se
muestra en la Figura 4-17.
Para ZS1414DC/ZS1212DC/ZS1012DC/ZS0808DC/ZS0608DC/ZS0607DC/ZS1414DC-Li/
4-21
Manual de Servicio y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
c) No cambie la pres ión establecida a voluntad, de lo contrario afectaráel funcionamiento normal del
equipo.
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-22
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-23
Manual de Servicio y Mantenimiento
Upper Lifting Cylinder Control Valve Válvula de control del cilindro de elevación
superior
VALVE3 VÁLVULA 3
bar bar
Lower Lifting Cylinder Control Valve Válvula de control del cilindro de elevación
inferior
Emergency lowering control handle Manija de control de descenso de emergencia
ORF2 ORF2
Steering Cylinder Cilindro de Dirección
Break Freno
BRK1 BRK1
BRK2 BRK2
Manual Pump Bomba Manual
Main Control Valve Válvula de Control Principal
VALVE 1 VÁLVULA 1
TRMT1 TRMT1
Hydraulic Pump Bomba Hidráulica
Drive Motor Motor de Accionamiento
PUMP1 BOMBA 1
ELMT1 ELMT1
FILTER 1 FILTRO 1
TANK1 DEPÓSITO 1
TRMT1 TRMT1
TRMT2 TRMT2
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
4-24
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-25
Manual de Servicio y Mantenimiento
4-26
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-27
Manual de Servicio y Mantenimiento
Lower Lifting Cylinder Control Valve Válvula de control del cilindro de elevación
inferior
Emergency lowering control handle Manija de control de descenso de emergencia
ORF2 ORF2
Steering Cylinder Cilindro de Dirección
Break Freno
BRK1 BRK1
BRK2 BRK2
Manual Pump Bomba Manual
Main Control Valve Válvula de Control Principal
VALVE 1 VÁLVULA 1
TRMT1 TRMT1
Hydraulic Pump Bomba Hidráulica
Drive Motor Motor de Accionamiento
PUMP1 BOMBA 1
ELMT1 ELMT1
FILTER 1 FILTRO 1
TANK1 DEPÓSITO 1
TRMT1 TRMT1
TRMT2 TRMT2
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-28
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-29
Manual de Servicio y Mantenimiento
Lower Lifting Cylinder Control Valve Válvula de control del cilindro de elevación
inferior
Emergency lowering control handle Manija de control de descenso de emergencia
ORF2 ORF2
Steering Cylinder Cilindro de Dirección
Min Min
Main Control Valve Válvula de Control Principal
VALVE 1 VÁLVULA 1
Hydraulic Pump Bomba Hidráulica
Drive Motor Motor de Accionamiento
PUMP1 BOMBA 1
ELMT1 ELMT1
FILTER 1 FILTRO 1
TANK1 DEPÓSITO 1
TRMT1 TRMT1
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-30
Manual de Servicio y Mantenimiento
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-31
Manual de Servicio y Mantenimiento
inferior
Emergency lowering control handle Manija de control de descenso de emergencia
ORF2 ORF2
Steering Cylinder Cilindro de Dirección
bar bar
Hydraulic Pump Bomba Hidráulica
Drive Motor Motor de Accionamiento
PUMP1 BOMBA 1
ELMT1 ELMT1
FILTER 1 FILTRO 1
TANK1 DEPÓSITO 1
TRMT1 TRMT1
FILTER 2 FILTRO 2
MAINTENANCE
HYDRAULIC
SISTEMA HIDRÁULICO
MANTENIMIENTO
SYSTEM
DEL
4-32
Manual de Servicio y Mantenimiento
5-1
Manual de Servicio y Mantenimiento
5 vibración del
FALLAS
5-2
Manual de Servicio y Mantenimiento
1. Falla de la válvula
Problema de 1. Repare las válvulas conmutadoras
conmutadora de velocidad alta
control de de velocidad alta y baja.※
y baja.
velocidad de
6 2. Repare el interruptor de control de
traslación 2. Falla del interruptor de control
velocidad alta y baja.※
(accionamiento de velocidad alta y baja.
hidráulico) 3. Repare el motor de traslación.※
3. Falla del motor.
1. Falla de la bomba manual de 1. Repare o reemplace la bomba
Problema del freno freno. manual.※
7 (accionamiento 2. Líneas de freno obstruidas. 2. Limpie las tuberías.
hidráulico)
3. Falla del freno. 3. Repare los frenos.※
4. Insuficiente aceite en el
depósito.
COMUNES
FAULTS
FALLAS
5-3
Manual de Servicio y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
No desmonte o ajuste cuando fallan los componentes con ※. Póngase en contacto con el fabricante.
ANÁLISIS
ANALYSIS
COMMON
COMUNES
DEFAULTS
FALLAS
5-4
Manual de Servicio y Mantenimiento
1. Recupere la conexión.
1. Estáflojas las conexiones del
2. Vuelva a fijar el interruptor
interruptor limitador de bache
limitador de bache izquierdo y
izquierdo y derecho.
Falla del derecho.
2. Desplazamiento del interruptor
3 interruptor de 3. Compruebe si es normal o no la
limitador de protección de
bache estructura de la losa de baches y
bache izquierdo y derecho.
compruebe si hay materias extrañas
3. La losa de baches no se puede
debajo de la losa de baches que
desplegar correctamente.
bloquean la apertura de la losa.
1. Conexión floja del interruptor
1. Compruebe y recupere la conexión
limitador superior.
del interruptor limitador superior.
2. La posición del interruptor
2. Vuelva a calibrar y fijar la posición
limitador superior está
La plataforma de de instalación del interruptor
desplazada y no puede activarse
trabajo se eleva a limitador suprior.
correctamente.
4 la posición más 3. Vuelva a calibrar y fijar la posición
3. Desplazamiento de la posición
alta y no se puede de instalación de la placa metálica
de la placa metálica del
limitar. del disparador del interruptor
disparador del interruptor
limitador superior.
limitador superior.
4. Reemplace el interruptor limitador
4. Falla del interruptor limitador
superior.
superior.
1. Estáfloja la conexión del 1. Compruebe y recupere la conexión
interruptor limitador inferior. del interruptor limitador inferior.
2. La posición del interruptor 2. Vuelva a calibrar y fijar la posición
Anomalía del limitador inferior está de instalación del interruptor
ANÁLISIS
ANALYSIS
COMMONDE
5-5
Manual de Servicio y Mantenimiento
PRECAUCIÓN
No desmonte o ajuste cuando fallan los componentes con ※. Póngase en contacto con el fabricante.
ANÁLISIS
ANALYSIS
COMMON
COMUNES
DEFAULTS
FALLAS
5-6
ELEVADORA DE TIJERA
ELÉCTRICA
Manual de Servicio y Mantenimiento
E-mail:awm@zoomlion.com Tel:400-800-0157
Open up the WeChat, Scan the QR code above; All rights reserved 2015©Zoomlion,reserves all rights,Without the written permission of Zoomlion, the contents of any part of this sample may not be copied for any purpose.