Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
ENGLISH Actuators for modulating control AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 4
DANSK Motorer til modulerende styring AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.dk Side 5
Die Stellantriebe AME 110 NL und AME 120 NL für die Regelung von
DEUTSCH Kombiventilen
www.danfoss.com Seite 6
NEDERLANDS Servomotoren voor modulerende regeling AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Pagina 7
ESPAÑOL Actuadores de control modulante AME 110 NL y AME 120 NL www.danfoss.com Página 8
FRANÇAIS Moteurs modulants 0-10 V, AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 9
PORTUGUÊS Actuadores do controlo de modulação AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Página 10
ITALIANO Attuatori a controllo modulante AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Page 11
LIETUVIŲ K. Tolygaus valdymo pavaros AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Psl. 12
ČESKY Servopohony pro modulační řízení AMV AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strana 13
MAGYAR AME 110 NL, AME 120 NL szelepmozgató motorok arányos szabályozáshoz www.danfoss.com 14. oldal
POLSKI Siłowniki do sterowania modulacyjnego AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strona 15
SLOVENŠČINA Pogoni za zvezni signal AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Stran 16
SLOVENSKY Pohony pre proporcionálnu reguláciu AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Strana 17
SVENSKA Motorer för modulerande reglering AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Sida 18
LATVIEŠU Modulēšanas vadības izpildmehānismi AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com Lappuse 20
한국어 비례제어 구동기 AME 110 NL, AME 120 NL www.danfoss.com 22페이지
MAINTENANCE 5-95 % RH
FREE no condensing
❷ ❸
AC 24 V
Connect via safety isolating
transformer.
①
①
②
②
①
①
❹
②
①
ON ④
OFF
Reset
③
92 50
L H b
Type
H
mm ISO 228/1
DN 10 109 138 G½
68
DN 15 116 141 G¾
88
DN 20 125 143 G1
DN 25 142 155 G1¼
DN 32 160 166 G1½
L
AME 110 NL, AME 120 NL +
AB‑QM DN 10-32
Installation ❸ SW 8: Nulstilling
1. Kontroller motorens ventilhals. Motoren skal Ved ændring af denne omskifterposition kører
stå i en position med spindelen trukket op motoren en automatisk kalibrering.
(fabriksindstilling). Kontroller, at motoren er
monteret solidt på ventilhuset. BEMÆRK: Nulstillingsomskifteren skal stå
2. Tilslut motoren iht ledningsdiagrammet. i positionen OFF for at nulstillingsknappens
3. Spindelens bevægelsesretning kan ses på funktion er aktiv (tryk på den i 2 sekunder). Se
positionsindikatoren ❸①. ❹③.
Fabriksindstillinger:
ALLE omskiftere er stillet på OFF (med undtagelse
af Omskifter 2, der er stillet på ON).
Servopohon je těžký. Manipulujte s ním opatrně, SW 1: U/I - volič typu vstupního signálu Ruční ovládání ❺
abyste předešli zranění osob nebo poškození Pokud je nastaven do polohy VYP, je navolen (pouze pro servisní účely)
produktu. napěťový vstup. Pokud je nastaven do polohy ZAP,
je navolen proudový vstup. Nikdy neovládejte pohon ručně,
Nedemontujte kryt, než je napájení pokud je pod napětím!
zcela vypnuto. SW 2: 0/2 - volič rozsahu vstupního signálu
Pokud je nastaven do polohy VYP, vstupní signál je
v rozsahu od 2 do 10 V (napěťový vstup) nebo od - Demontujte kryt ❺①
4 do 20 mA (proudový vstup). Pokud je nastaven - Během ručního ovládání stiskněte a podržte
Montáž ❶ tlačítko ❺② (na dolní straně servopohonu)
do polohy ZAP, vstupní signál je v rozsahu od 0 do
Servopohon je možné instalovat pouze tak, aby ❺③
10 V (napěťový vstup) nebo od 0-20 mA (proudový
vřeteno ventilu směřovalo vodorovně nebo - Demontujte kryt ❺④
vstup).
směrem nahoru. - Namontujte servopohon na ventil ❺⑤
Servopohon je k tělesu ventilu připojen pomocí SW 3: D/I - volič přímého nebo inverzního
drážkované převlečné matice. K montáži není chodu Poznámka: Ozve-li se po připojení
potřeba používat žádné nářadí. Pokud je nastaven do polohy VYP, plní servopohon servopohonu ke zdroji elektrické energie
funkci přímého chodu (se zvyšujícím se napětím se slyšitelné cvaknutí, tak to znamená, že
Zapojení ❷ dřík zasunuje). Pokud je nastaven do polohy ZAP,
převodové kolo zapadlo do správné polohy.
* Připojte 24 V AC prostřednictvím bezpečnostního plní servopohon funkci inverzního (převráceného)
izolačního transformátoru chodu (se zvyšujícím se napětím se dřík vysunuje). Test funkce
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer) Svíticí diody (LED)
SW 4: - --/Seq - Volič normálního nebo
sekvenčního režimu ❹① (zelená - ukazatel směru),
V žádném případě se nedotýkejte
❹② (červená - ukazatel resetování a normálního
žádné součásti desky s plošnými spoji! Pokud je nastaven do polohy ZAP, servopohon
režimu) signalizují, zda je servopohon v provozní
Před připojením servopohonu pracuje v sekvenčním rozsahu 0(2)-10 V nebo
poloze, nebo nikoliv, provozní stav a poruchy
vypněte napájecí napětí! Přítomnost napětí 0(4)-20 mA. Pokud je nastaven do polohy ZAP,
(pokud se vyskytují).
nebezpečného životu! servopohon pracuje v sekvenčním rozsahu.
Připojte servopohon podle schématu Červená dioda LED:
0(2) … 5 (6) V nebo
elektrického napájení. • Nesvítí
(0(4) … 10 (12) mA) nebo
- žádná funkce nebo bez napájení
(5(6) … 10 V) nebo
• Trvale svítí
(10(12) … 20 mA).
* Cervená (Red) - normální funkce
** Šedá (Grey) SW 5: 0 … 5 V/5 … 10 V - Rozsah vstupního • Problikává (1 Hz)
*** Cerná (Black) / Společný vodič (Common) - režim vlastního nastavení
signálu v sekvenčním režimu
Režim automatického uspání Pokud je nastaven do polohy VYP, servopohon • Problikává (~ 3 Hz):
1. Pokud bude servopohon AME 110 NL připojen k pracuje v sekvenčním rozsahu 0(2)-5 (6) V nebo - napájení je příliš nízké
napájecímu napětí 24 V a nebude namontován 0(4)-10 (12) mA. Pokud je nastaven do polohy ZAP, - počáteční čas vlastního nastavení je příliš
na ventilu servopohon pracuje v sekvenčním rozsahu 5(6)-10 krátký v důsledku krátkých zdvihů ventilu
AB-QM, zastaví se v dolní poloze a vypne V nebo 10(12)-20 mA. - porucha během vlastní kalibrace
všechny ukazatele LED po 5 minutách. SW 6: L
IN/LOG - volič lineární hodnoty nebo Zelená dioda LED:
2. Je povinné přesunout vřeteno servopohonu shodné procentuální hodnoty průtoku • Vysouvání vřetena (zelená dioda LED bliká
do horní polohy, než jej namontujete na ventilem jednou za sekundu)
ventil AB-QM (informujte se ve výkresech Pokud je nastaven do polohy ZAP, průtok ventilem • Zasouvání vřetena (zelená dioda LED svítí)
pro ruční ovládání)! je nastaven na shodnou procentuální hodnotu jako • Servopohon dosáhl bodu nastavení podle
3. Režim automatického uspání přepne zpět do řídicí signál. signálu Y (dioda LED vypnutá).
režimu učení po stisku tlačítka RESET nebo po Pokud je nastaven do polohy VYP, poloha ventilu
vypnutí a zapnutí napájecího napětí. je nastavena na lineární hodnotu podle řídicího
Rozměry ❻
Instalace ❸ signálu.
1. Zkontrolujte připojovací hrdlo ventilu. SW 7: ---/ASTK - Protiblokovací funkce
Servopohon je potřeba montovat s vřetenem Cykluje ventil, aby se zabránilo zablokování v době,
nastaveným do horní pozice (tovární nastavení). kdy je topení / chlazení vypnuté.
Ujistěte se, že servopohon je k tělesu ventilu Pokud je nastaveno do polohy ZAP (ASTK), pohyb
správně namontován. ventilu je zapnutý. Servopohon otevírá a zavírá
2. Připojte servopohon podle schéma ventil každých 7 dní.
elektrického zapojení. Pokud je nastaven do polohy VYP (---), funkce je
3. Směr pohybu vřetena je možné sledovat vypnutá.
pomocí indikátoru polohy ❸①.
MAGYAR A DIP kapcsolók beállításai és a Ha OFF helyzetre van állítva (---), a funkció ki van
visszaállító gomb ❹ iktatva.
Biztonsági megjegyzések: SW 8: Visszaállítás
1) DIP kapcsolók ❹④
Az itt szereplő utasítások gondos A kapcsoló átbillentésével a szelepmozgató oda-
elolvasása és betartása feltétlenül fontos Gyári beállítások: vissza végigfuttat egy teljes szeleplöketet.
a személyi sérülések és berendezés MINDEGYIK kapcsoló (az SW 2 kivételével, amely
károsodások elkerülésére. ON (BE) állásban van) OFF (kikapcsolt) állásban MEGJEGYZÉS: A visszaállító kapcsolónak OFF
A szükséges szerelési, beállítási és karbantartási van! (KI) állásban kell lennie, hogy a visszaállító gomb
munkákat kizárólag szakképzett és megbízott funkció aktív legyen (nyomja meg 2 másodpercig)
személyzet végezheti el. MEGJEGYZÉS: a DIP kapcsolók helyzeteinek lásd ❹③.
minden kombinációja megengedett. Minden 2) Visszaállító gomb ❹③
Kérjük, tartsa be a rendszer gyártójának és
kiválasztott funkció egymás után hozzáadódik a A NYÁK-on a visszaállító gombnak ugyanaz a
üzemeltetőjének rendelkezéseit!
korábbiakhoz. funkciója, mint az SW 8 visszaállító kapcsolónak.
Ne távolítsa el a fedelet a tápfeszültség SW 1: U/I -Vezérlőjel típus kiválasztása
Kézi működtetés ❺
teljes lekapcsolása előtt OFF állásban feszültségjel a választott vezérlőjel
(csak szervizelés esetén)
típusa. Ha ON állásban van, áramjel a vezérlőjel
típusa. Kézi üzemben ne használja a
Szerelés ❶ meghajtót, ha csatlakoztatva van a
A motort vízszintes szelepszárral, vagy függőleges SW 2: 0/2 - Vezérlőjel tartomány kiválasztása
tápláláshoz!
helyzetben, motorral felfelé kell szerelni. Ha OFF állásban van, a vezérlőjel 2-10 V (feszültségjel
A szelepmozgató a szeleptesthez egy recézett esetén) tartományban, vagy 4-20 mA (áramjel
- Vegye le a fedelet ❺①
anyával van rögzítve, - szerszám nélküli szerelés. A esetén) tartományban van. Ha OFF állásban - Nyomja meg és tartsa megnyomva
recézett anyát kézzel kell meghúzni. van, a vezérlőjel 0-10 V (feszültségjel esetén) (a szelepmozgató alsó részén található) ❺②
tartományban, vagy 0-20 mA (áramjel esetén) gombot kézi működtetéskor ❺③
Bekötés ❷ tartományban van. - Helyezze vissza a fedelet ❺④
* AC 24 V Kapcsolás a biztonsági SW 3: D/I - Direkt vagy fordított működés - Szerelje fel a szelepmozgatót a szelepre ❺⑤
szigetelőtranszformátoron keresztül. Ha OFF állásban van, a meghajtó direkt módon
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer)
működik (növekvő feszültségjel hatására Megjegyzés: Kézi működtetés után 'klikk' hang
behúzódik). Ha a szelepmozgató ON állásra van hallatszik, amely azt jelzi, hogy a fogaskerék
Nem szabad megérinteni a
állítva, a szelepmozgató fordított módon működik visszaugrott normál pozícióba.
nyomtatott áramköri panelt!
(növekvő feszültségjel hatására nyit).
Kapcsolja le a táplálást mielőtt beköti Működés vizsgálat
a szelepmozgatót! Magasfeszültség! SW 4: - --/Seq - Normál vagy szekvenciális A fényemittáló diódák (LED-ek)
Kösse be a szelepmozgatót a huzalozási rajz mód kiválasztása ❹① (zöld - irányjelző),
szerint. Ha OFF állásban van, a szelepmozgató 0(2)-10 V, ❹② (vörös - visszaállítás és normál mód jelző) jelzi,
vagy 0(4)-20 mA tartományban működik. Ha ON hogy a szelepmozgató működik-e vagy sem, jelzi a
pozícióban van, a szelepmozgató szekvenciális működési állapotot és a hibákat, ha vannak.
* Piros (Red)
tartományban működik: Vörös LED:
** Szürke (Grey)
*** Fekete (Black) / Közös vezeték (Common) 0(2) … 5 (6) V vagy • Nincs fényjelzés
(0(4) … 10 (12) mA) vagy - nem működik, vagy nincs energiaellátás
Automatikus készenléti mód • Állandó fényjelzés
1. Ha az AME 110 NL szelepmozgatót 24 V (5(6) … 10 V) vagy
- normál működés
feszültséggel tápláljuk, és nincs felszerelve az (10(12) … 20 mA).
• Villogó fény(1 Hz)
AB-QM szelepre, akkor alsó helyzetben leáll és 5 SW 5: 0 … 5 V/5 … 10 V - Vezérlőjel - önbeállító mód
perc után minden LED kijelzőt kikapcsol. tartomány szekvenciális módban • Villogó fény (~ 3 Hz):
2. A szelepmozgató szeleporsóját kötelező Ha OFF állásban van, a szelepmozgató 0(2)-5 (6) V, - tápfeszültség túl alacsony
felső helyzetbe állítani, mielőtt azt vagy 0(4)-10 (12) mA szekvenciális tartományban - a kezdeti önbeállási idő túl rövid, a túl rövid
felszerelik az AB‑QM szelepre (lásd a kézi üzemel. Ha ON állásban van, a szelepmozgató szeleplöket miatt
működtetés rajzait)! szekvenciális működési tartománya: 5(6)‑10 V, vagy - hiba az önkalibrálás alatt
3. Automatikus készenléti módból
10(12)-20 mA. Zöld LED:
visszakapcsolhatunk tanulási módba a
RESET gomb megnyomásával, vagy az SW 6: L
IN/LOG - Lineáris vagy • A szeleporsó kiemelkedik (a zöld LED dióda
energiaellátás ki-be kapcsolásával. egyenszázalékos átáramlású szelep villog másodpercenként egyszer)
kiválasztása: • A szeleporsó visszahúzódik (a zöld LED világít)
Beépítés ❸ Ha ON állásban van, a vezérlőjellel arányos
• A szelepmozgató elérte az Y jel szerinti (LED ki)
1. Ellenőrizze a szelepnyak helyzetét. A egyenszázalékos áramlás halad át a szelepen. beállítási pontot.
szelepmozgatót felfelé mutató szelepszárra Ha OFF állásban van, a szeleppozíció a vezérlőjellel
kell felszerelni (gyári beállítás). Bizonyosodjon Méretek ❻
arányos lesz.
meg a szelepmozgató szeleptestre
történő biztonságos rögzítéséről. SW 7: ---/ASTK - Leragadásgátló funkció
2. Kösse be a szelepmozgatót a bekötési rajz Mozgatja a szelepet, hogy megakadályozza a
szerint. leragadást olyan időszakokban, amikor a fűtés/
3. A szelepszár mozgásának iránya ellenőrizhető a hűtés ki van kapcsolva.
szelepszár-helyzetjelzőn ❸①. Ha ON helyzetre van állítva (ASTK), a szelepmozgás
be van kapcsolva. A szelepmozgató 7 naponként
nyitja és zárja a szelepet.
SLOVENŠČINA SW 1: U
/I - izbirno stikalo za tip vhodnega Ročno posredovanje ❺
impulza (samo za potrebe servisiranja)
Varnostna opozorila Če je nastavljen na položaj IZKLOP, je izbrana
vhodna napetost. Če je nastavljen na položaj Ročno posredovanje pogona ni
Za preprečevanje telesnih poškodb in dovoljeno, če je pogon priključen na
VKLOP, je izbran trenutni tok.
poškodb naprave morate ta navodila električno omrežje!
natančno prebrati in jih tudi razumeti. SW 2: O
/2 - izbirno stikalo za razpon
Nujna montažna, zagonska in vzdrževalna dela
vhodnega impulza
- Odstranite pokrov ❺①
Če je nastavljen na položaj IZKLOP, je vhodni
lahko izvajajo samo kvalificirani, šolani in - Med ročnim posredovanjem ❺③ pritisnite in
signal v razponu 2-10 V (vhodna napetost) ali
pooblaščeni delavci. zadržite gumb (na spodnji strani pogona) ❺②
med 4-20 mA (vhodni tok). Če je nastavljen na
Prosimo, upoštevajte navodila proizvajalca sistema - Odstranite pokrov ❺④
položaj VKLOP, je vhodni signal v razponu 0-10 V
ali sistemskega operaterja. - Namestite pogon na ventil ❺⑤
(vhodna napetost) ali med 0-20 mA (vhodni tok).
中文 DIP 开关设置和复位按钮 ❹ SW 8: 复位
改变这个开关的位置会使驱动器进入行程自检
安全事项 1) DIP 开关 ❹④ 状态。
为避免发生人身和设备事故,请仔细阅 出厂设定:
读本手册。 所有开关均处于关的位置(唯有 SW 2 开关处 注意: 复位开关必须处于关的位置,才能启
安装、调试、维修必须由专业人员进行。 于开的位置)! 用复位按钮功能( 按下 2 秒钟)参阅 ❹③。
请遵循系统制造商或系统操作人员的说明。 2) 复位按钮 ❹③
注意: 允许对 DIP 开关进行任何组合。 选 印刷电路板上的复位按钮的功能与复位开关 SW
定的所有功能将依次添加。 8 相同。
电源未完全关闭前,请勿取下顶
盖。 SW 1: U/I - 输入信号类型选择器 手动操作 ❺
处于关的位置时,电压输入被选中。 处于开的位 (仅用于维修的目的)
置时,电流输入被选中。
安装 ❶ 严禁在电源接通时对驱动器进行
SW 2: 0/2 - 输入信号范围选择器
安装驱动器时,必须让阀杆处于水平位置或指向 手动操作!
处于关的位置时,输入信号的范围为 2-10 V(电压
上方。
输入)或者 4-20 mA(电流输入)。 处于开的位置
驱动器是用一个螺帽固定在阀身之上,安装螺帽
时,输入信号的范围为 0-10 V(电压输入)或者 - 取掉顶盖 ❺①
时不需要工具。 应当用手将螺帽拧紧。
0-20 mA(电流输入)。 - 手动操作时 ❺③ 按住按钮不放 ❺②
线路连接 ❷ SW 3: D/I - 正向/反向作用选择器
(位于驱动器底部)
- 盖好顶盖 ❺④
处于关的位置时,驱动器正向作用(电压升高时阀
* 24 V 交流通过安全隔离变压器连接 - 将驱动器安装到阀门上 ❺⑤
(AC 24 V Connect via safety isolating transformer) 杆缩进)。 处于开的位置时驱动器反向作用(电
压升高时阀杆伸出)。
注意: 驱动器通电后会发出一声“咔嗒”
SW 4: ---/Seq - 正常/顺序模式选择器
切勿触碰印刷电路板上的任何元
声,这表明齿轮已经进入正常位置。
处于关的位置时,驱动器的工作范围为 0(2)-10 V
件!
或者 0(4)-20 mA。 处于开的 功能测试
连接驱动器线路之前,请关闭电源!
位置时,致动器在顺序范围内工作: 发光二极管(LEDs)
致命电压!
❹① (绿色 - 方向指示灯),
按照接线图对驱动器进行线路连接。
0(2) … 5 (6) V 或 ❹② (红色 - 复位与正常模式指示灯)
* 红色 (Red)
(0(4) … 10 (12) mA) 或 指示驱动器是否正在工作、工作状态及故障(如果
** 灰色 (Grey) (5(6) … 10 V) 或 存在故障)。
*** 黑色 (Black) / 公共 (Common) (10(12) … 20 mA)。
红色 LED:
自动睡眠模式 SW 5: 0 … 5 V/5 … 10 V - 顺序模式下的输 • 不亮
1. 如果用 24 V 电压为 AME 110 NL 驱动器供电, 入信号范围 - 未工作或者未通电
且驱动器未安装在 AB-QM 阀门上,它将停在 处于关的位置时,驱动器在 0(2)-5 (6) V 或者 0(4)- • 持续亮
下方位置,并在 5 分钟后关闭所有 LED 指示 10 (12) mA 的顺序范围内工作。 处于关的位置 - 正常工作
灯。 时,致动器在 5(6)-10 V 或者 10(12)-20 mA 的工 • 闪烁(1 Hz)
2. 必须先将驱动器的驱动杆推到上方位置,然后 作范围内工作。 - 自检中
方可把它安装到 AB-QM 阀门上(请参阅手动 SW 6: LIN/LOG - 阀门流量的线性/等百分 • 闪烁 (~ 3 Hz):
操作图)! 比选择器 - 电源电压过低
3. 若按下复位按钮或者关断打开电源,自动睡眠 处于开的位置时,阀门流量是控制信号的等百分 - 由于阀门行程太短,导致初始自检时间过短
模式将切换回行程自检。 比关系。 - 自我校准时出错
处于关的位置时,阀门位置是控制信号的线性关
安装 ❸ 绿色 LED:
系。 • 驱动杆伸出(绿灯每秒钟闪烁一次)
1. 检查阀门颈部。 驱动器应当位于阀杆朝上的
位置(出厂设定)。 务必将驱动器牢牢地安装 SW 7: ---/ASTK - 防阻塞功能 • 驱动杆缩进(绿灯亮)
在阀身之上。 当停止供热/制冷时,对阀门进行周期性的操作, • 致动器达到 Y 信号的设定点加速度(LED 熄
2. 按照接线图对驱动器进行接线。 以防阻塞。 灭)。
3. 阀杆的运动方向可以在位置指示器上观察 处于开的位置时(ASTK),阀动装置打开。 致动
到 ❸①。 器每 7 天打开和关闭阀门一次。 尺寸 ❻
处于关的位置时 (---),该功能被禁用。
有害物质含量表
部件名称
铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd) 六价铬 (Cr(VI)) 多溴联苯 (PBB) 多溴二苯醚 (PBDE)
连接螺母 X O O O O O
O: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。
ІМПОРТЕР:
UA: ТОВ з ІІ «Данфосс ТОВ», вул. Вікентія Хвойки, 15/15/6, м. Київ, 04080, Україна