Está en la página 1de 693

TOP

GSX-R1000
GSX-R1000
MANUAL DE SERVICIO

MANUAL DE SERVICIO

Printed in Japan 99500-39380-01S


K9

K9

DIC255
GSX-R1000 S/M 99500-39380-01S For PS printing (Back: 25 mm) BOTTOM
PREÁMBULO
Este manual contiene una descripción introductoria de la SUZUKI GSX-R1000 y los procedimientos para su ins-
pección, mantenimiento y revisión de los componentes principales.
No se incluye otro tipo de información considerada de conocimiento general.
Lea la sección INFORMACIÓN GENERAL para familiarizarse con la motocicleta y su mantenimiento. Emplee
ésta y otras secciones como una guía para la inspección y mantenimiento correctos.
Este manual le ayudará a conocer mejor la motocicleta de modo que pueda garantizar a sus clientes un servicio
rápido y seguro.

* Este manual ha sido elaborado considerando las últimas especificaciones vigentes en el momento de su
publicación. De haberse realizado modificaciones desde entonces, pueden existir diferencias entre el con-
tenido de este manual y la motocicleta en sí.
* Las ilustraciones de este manual sirven para mostrar los principios básicos de operación y los procedi-
mientos de trabajo. Es posible que no representen con exactitud la motocicleta en detalle.
* Este manual está dirigido a personas que dispongan de conocimientos y preparación suficientes, así como
herramientas, incluidas herramientas especiales, para el servicio de las motocicletas SUZUKI. Si no dis-
pone de ellos, consulte a un distribuidor autorizado de motocicletas SUZUKI para que le ayude.

Si los mecánicos son inexpertos o no disponen de las herramientas y el equipo apropiados no


podrán llevar a cabo adecuadamente el mantenimiento descrito en este manual.
Una reparación defectuosa puede provocar lesiones al mecánico y hacer insegura la motocicleta
tanto para el conductor como para el pasajero.

© COPYRIGHT SUZUKI MOTOR CORPORATION 2009


00
CONTENIDO

Precauciones............................................................ 00-i
Precauciones ......................................................... 00-1 1
Información general................................................... 0-i
Información general ............................................... 0A-1
Mantenimiento y Lubricación ................................. 0B-1
Datos de Servicio ...................................................0C-1 2
MOTOR........................................................................ 1-i
Precauciones ........................................................... 1-1
Información general del motor y Diagnóstico......... 1A-1
Dispositivos de control de emisiones ..................... 1B-1
3
Dispositivos eléctricos del motor............................1C-1
Mecánica del motor................................................1D-1
Sistema de lubricación del motor ........................... 1E-1
Sistema de refrigeración del motor ........................ 1F-1
Sistema de combustible .........................................1G-1 4
Sistema de encendido............................................1H-1
Sistema de arranque............................................... 1I-1
Sistema de carga ....................................................1J-1
Sistema de escape................................................. 1K-1
5
SUSPENSIÓN.............................................................. 2-i
Precauciones ........................................................... 2-1
Diagnóstico general de la suspensión ................... 2A-1
Suspensión delantera ............................................ 2B-1
Suspensión trasera ................................................2C-1 6
Ruedas y Neumáticos ............................................2D-1
SISTEMA DE TRANSMISIÓN / EJE ........................... 3-i
Precauciones ........................................................... 3-1
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / 7
Eje propulsor ........................................................ 3A-1
FRENO......................................................................... 4-i
Precauciones ........................................................... 4-1
Sistema de control de frenos y Diagnóstico........... 4A-1 8
Frenos delanteros .................................................. 4B-1
Frenos traseros ......................................................4C-1
TRANSMISIÓN / DIFERENCIAL ................................. 5-i
Precauciones ........................................................... 5-1 9
Transmisión Manual............................................... 5B-1
Embrague...............................................................5C-1
DIRECCIÓN ................................................................. 6-i
Precauciones ........................................................... 6-1 10
Diagnóstico general de la dirección ....................... 6A-1
Dirección / Manillar................................................. 6B-1
CARROCERÍA Y ACCESORIOS ................................ 9-i
Precauciones ........................................................... 9-1 11
Sistemas de cableado............................................ 9A-1
Sistemas de iluminación ........................................ 9B-1
Panel de instrumentos / Indicador del combus-
tible / Bocina.........................................................9C-1
Piezas exteriores....................................................9D-1
Estructura de la carrocería..................................... 9E-1
Contenido 00- i

Sección 00
00

Precauciones
CONTENIDO

Precauciones ............................................00-1 Precauciones generales...................................... 00-1


Precauciones........................................................ 00-1 Precauciones para el mantenimiento del cir-
Aviso / Precaución / Nota.................................... 00-1 cuito eléctrico .................................................... 00-2
00-1 Precauciones:

Precauciones
Precauciones

Precauciones
Aviso / Precaución / Nota • No utilice nunca gasolina como disolvente
P947H10000001 para limpiar.
Por favor, lea este manual y siga sus indicaciones
atentamente. Para enfatizar la información relevante, los • Para evitar quemaduras, no toque el motor,
símbolos y las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN el aceite del motor, el radiador ni el
y NOTA tienen un significado especial. Preste especial sistema de escape hasta que se hayan
atención a los mensajes que resaltan estas palabras. enfriado.
• Después de trabajar en los sistemas de
! ADVERTENCIA alimentación de combustible, aceite, agua,
escape o frenos, compruebe que no hay
Indica un peligro potencial que puede
fugas en ninguno de los conductos y
provocar la muerte o lesiones.
juntas relacionados con los sistemas
afectados.
! PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que puede ! PRECAUCIÓN
provocar daños en la motocicleta.
• Si necesita piezas de repuesto, utilice
repuestos originales Suzuki o sus
NOTA
equivalentes.
Indica información especial para que el
• Cuando retire piezas que vayan a ser
mantenimiento resulte más fácil o para
reutilizadas, ordénelas de tal forma que se
aclarar las instrucciones.
puedan volver a montar en el orden
correcto y con la orientación adecuada.
Por favor, tenga en cuenta que las advertencias y
precauciones contenidos en este manual no pueden, de • Asegúrese de utilizar herramientas
ninguna manera, abarcar todos los posibles peligros especiales cuando así se indique.
relacionados con el mantenimiento o la falta de • Compruebe que todas las piezas que hay
mantenimiento de la motocicleta. Además de las que montar estén limpias. Lubríquelas
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES citadas, ha de cuando se indique.
usarse el sentido común y los principios básicos de • Utilice el lubricante, agente adhesivo o
seguridad en la mecánica. Si no está seguro de cómo sellante especificado.
llevar a cabo una operación de mantenimiento concreta,
• Al retirar la batería, desconecte primero el
pida consejo a un mecánico más experimentado.
cable negativo (–) y después el cable
positivo (+).
Precauciones generales
P947H10000002 • Cuando vuelva a montar la batería,
! ADVERTENCIA conecte primero el cable positivo (+) y
después el negativo (–), y sustituya la tapa
• Es importante para la seguridad del del terminal positivo (+).
mecánico y para la seguridad y fiabilidad • Cuando realice trabajos de mantenimiento
de la moto que los procedimientos de en piezas eléctricas, si los procedimientos
reparación y mantenimiento sean los no necesitan de la electricidad de la
adecuados. batería, desconecte el cable negativo (–)
• Cuando trabajan juntas dos o más de la misma.
personas, es necesario tener en cuenta la • Cuando apriete las tuercas y los tornillos
seguridad de cada persona. de la culata o del cárter, comience por los
• En caso de tener que hacer funcionar el de mayor diámetro. Apriete siempre los
motor en interiores, asegúrese de que los tornillos y las tuercas desde el interior
gases de escape son evacuados al hacia el exterior diagonalmente hasta
exterior. alcanzar el par de apriete especificado.
• Cuando trabaje con productos tóxicos o
inflamables, asegúrese de que la zona de
trabajo está bien ventilada y de que sigue
todas las instrucciones del fabricante de
dicho material.
Precauciones: 00-2

• Cuando retire retenes de aceite, juntas de • Cuando conecte un conector, asegúrese de


estanqueidad, empaquetaduras, juntas empujarlo hasta que oiga un clic.
tóricas, arandelas de fijación, tuercas
autoblocantes, pasadores de retención,
circlips y algunas otras piezas tal y como
vienen especificadas, asegúrese de
cambiarlas por otras nuevas. Además,
antes de montar estas piezas nuevas,
asegúrese de eliminar cualquier resto de
material de las superficies de contacto.
• No reutilice nunca un circlip. Cuando
monte un circlip nuevo, tenga cuidado de I823H1000002S-01
no abrirlo más de lo necesario para
• Con un acoplador de tipo cierre, asegúrese de quitar
introducirlo en el eje. Después de montar
el cierre cuando lo desconecte, y empújelo
un circlip, compruebe siempre que queda
completamente hasta que el cierre se acople cuando
perfectamente alojado en su ranura y
lo conecte.
firmemente ajustado.
• Cuando desconecte el acoplador, asegúrese de
• Utilice una llave dinamométrica para
agarrar el cuerpo del acoplador y no tirar de los
apretar uniones hasta el par especificado.
cables.
Limpie la grasa y el aceite de las roscas
cuando estén manchadas. • Inspeccione que cada terminal del conector/acoplador
por si estuviesen flojos o doblados.
• Después del montaje, compruebe el ajuste
de las piezas y su correcto • Introduzca el acoplador recto. Una inserción ladeada
funcionamiento. o torcida puede hacer que el terminal se deforme,
ocasionando posiblemente un mal contacto eléctrico.
• Para proteger el medio ambiente, no se
deshaga del aceite del motor, líquido • Compruebe cada terminal en busca de suciedad u
refrigerante ni de otros líquidos, baterías y óxido. Los terminales deben estar limpios y libres de
neumáticos, de manera no autorizada. cualquier material extraño que pudiera impedir un
adecuado contacto del terminal.
• Para proteger los recursos naturales de la
Tierra, deshágase de manera adecuada de • Antes de volver a instalar el acoplador sellado,
la moto y de las piezas usadas. asegúrese de que su goma de sellado está
adecuadamente colocada. Es posible que la goma de
sellado se salga de su posición durante el trabajo de
Precauciones para el mantenimiento del desconexión, y, si el acoplador se vuelve a instalar
circuito eléctrico con la goma de sellado mal colocada, puede
P947H10000003 ocasionar un mala estanqueidad frente al agua.
Cuando maneje las piezas eléctricas del sistema de
inyección de combustible o lo revise, observe los
siguientes puntos para la seguridad de los sistemas.

Piezas eléctricas
Conector / Acoplador
• Un sistema de inyección de combustible defectuoso
suele estar relacionado con un mal contacto eléctrico
del conector/acoplador. Antes de realizar labores de
mantenimiento en una pieza electrónica individual,
compruebe el contacto eléctrico del conector/
acoplador. I310G1000002S-01
00-3 Precauciones:

• Inspeccione cada circuito del cable para asegurarse • Compruebe que el conector macho no esté doblado y
de que no tenga una mala conexión, sacudiéndolo que el conector hembra no esté excesivamente
ligeramente con la mano. Si encuentra cualquier abierto. Compruebe también que el acoplador esté
anomalía repárelo o sustitúyalo. bloqueado (no esté flojo), no esté corroído, no tenga
polvo, etc.

“A”

I310G1000003-02 4
• Cuando mida en los conectores eléctricos usando
I649G1000030-02
una sonda de polímetro, asegúrese de insertar la
3. Acoplador “A”: Lugar en el que se ajusta el terminal macho
sonda desde el lado del mazo de cables (trasero) del
4. Sonda
conector/acoplador.
• Evite aplicar grasa u otro material similar a los
terminales del conector/acoplador para evitar
2 problemas eléctricos.

Abrazadera
• Sujete el mazo de cables en las posiciones indicadas
en “Diagrama de enrutamiento del mazo de cables”
1 en la Sección 9A (Página 9A-7).
• Doble la abrazadera de modo que el mazo de cables
quede bien sujeto.
I649G1000013-02
• Al sujetar el mazo de cables, tenga cuidado de que no
1. Acoplador 2. Sonda quede colgando.
• No utilice alambre ni un sustituto para la abrazadera
• Cuando conecte la sonda del medidor desde el lado de cinta.
del terminal del acoplador (donde la conexión desde
el lado del mazo de cables no es posible), tenga
mucho cuidado de no forzarlo, ya que podría hacer CORRECTO INCORRECTO
que el terminal macho se doble o el terminal hembra
se abra. Conecte la sonda como se muestra para
evitar la apertura del terminal hembra. Nunca empuje
la sonda en el lugar en el que se supone debe ir
ajustado el terminal macho.

I718H1000001S-02
Precauciones: 00-4

Fusible • Cuando conecte y desconecte el acoplador,


• Cuando se funda un fusible, investigue la causa, asegúrese de poner el interruptor de encendido en
corríjala y cambie el fusible. OFF, o dañará las piezas electrónicas.
• No utilice un fusible de distinta capacidad.
1
• No utilice cable ni cualquier otro sustituto para el
fusible.

I837H1000001-01

1. Interruptor de encendido

I649G1000001-02
Batería
Interruptor • Está totalmente prohibido conectar la batería en
Nunca aplique grasa a los puntos de contacto del polaridad invertida. Si se aplica la potencia invertida,
interruptor para evitar daños. dicha conexión incorrecta dañará los componentes
del sistema de inyección del combustible
Centralita / Varios sensores instantáneamente.
• Dado que cada componente es una pieza de alta
precisión, es necesario tener mucho cuidado de que
no reciban golpes fuertes durante la extracción e
instalación.

I718H1000004-01

• Está totalmente prohibido extraer cualquier terminal


de la batería con el motor en funcionamiento. En el
I310G1000007-01 momento en que se haga tal desconexión, se aplicará
• Tenga cuidado de no tocar los terminales eléctricos una fuerza electromotriz a la centralita que podría
de las piezas electrónicas (centralita, etc.). La causar daños graves.
electricidad estática de su cuerpo puede dañarlos.

I310G1000011-01

I310G1000008-01
00-5 Precauciones:

• Antes de medir el voltaje en cada terminal, 1) Desconecte el cable negativo (–) de la batería.
compruebe que el voltaje de la batería es de 11 V o 2) Compruebe cada conector/acoplador en ambos
superior. La verificación del voltaje de los terminales extremos del circuito, y compruebe si la conexión
teniendo poca carga en la batería podría dar está floja. Compruebe también la condición del
indicaciones erróneas. cierre del acoplador si está equipado.

“A”

“A”

1 ECM

I310G1000012-02
I718H1000005-02
• No conecte nunca ningún medidor (voltímetro,
1. Sensor “A”: Compruebe si hay alguna conexión floja
ohmímetro, etc.) a la unidad electrónica cuando su
acoplador esté desconectado. De lo contrario,
3) Con un terminal macho de prueba, compruebe los
pueden ocasionarse daños en la unidad electrónica.
terminales hembra del circuito y compruebe la
• No conecte nunca un ohmímetro a la unidad tensión de contacto del circuito.
electrónica estando su acoplador desconectado. Si lo Verifique visualmente cada terminal por si hace mal
intenta, podría dañarse la centralita o los sensores. contacto (causado posiblemente por suciedad,
• Asegúrese de utilizar un voltímetro/ohmímetro corrosión, óxido, entrada de objetos extraños, etc.).
especificado. De no hacerlo así, puede que no Al mismo tiempo, asegúrese de que cada terminal
obtenga medidas exactas y podría causar daños esté completamente insertado en el acoplador y
personales. bloqueado.
Si la tensión de contacto no es suficiente, rectifique
Procedimiento de inspección del circuito eléctrico el contacto para aumentar la tensión o cámbielo. Los
Aunque existen varios métodos de inspección del terminales deben estar limpios y libres de cualquier
circuito eléctrico, el que aquí se describe es un método material extraño que pudiera impedir un adecuado
general para comprobar el circuito abierto y cortocircuito contacto del terminal.
con un ohmímetro y un voltímetro.

Comprobación del circuito abierto


Las posibles causas de un circuito abiertos son las
siguientes. Como la causa puede encontrarse en el “B”
conector/acoplador o en el terminal, éstos deberán
verificarse cuidadosamente.
• Conexión floja del conector/acoplador. “C”
• Mal contacto del terminal (debido a la suciedad,
corrosión u óxido, mala tensión de contacto, entrada I649G1000027-02

de objetos extraños, etc.) “B”: Compruebe la tensión del contacto insertándolo y extrayéndolo
“C”: Compruebe si los terminales están correctamente alineados o si
• Mazo de cables abierto. están doblados.
• Mala conexión entre terminal y cable.
Cuando compruebe circuitos del sistema que incluyan
una unidad de control electrónico como una centralita,
etc., es importante realizar una cuidadosa
comprobación, empezando por los elementos más
fáciles de verificar.
Precauciones: 00-6

4) Usando el procedimiento de comprobación de Comprobación de voltaje


voltaje o inspección de continuidad descrito más Si se aplica voltaje al circuito que se está comprobando,
abajo, compruebe si el circuito está abierto o la la comprobación de voltaje puede servir como
conexión es defectuosa en los terminales del mazo comprobación del circuito.
de cables. Localice la anomalía si la hubiera. 1) Con todos los conectores/acopladores conectados y
aplicando voltaje al circuito que se está
comprobando, mida el voltaje entre cada terminal y
masa.
2) Si se tomaron medidas como las mostradas en la
figura y los resultados son los enumerados más
“D” “F”
abajo, entonces el circuito está abierto entre los
“E” terminales “A” y “B”.
I649G1000028-02
Voltaje entre
“D”: Aflojamiento de engarces
“A” y masa: Aprox. 5 V
“E”: Abierto
“B” y masa: Aprox. 5 V
“F”: Cable desgastado (quedan pocos hilos)
“C” y masa: 0 V
Comprobación de continuidad 3) Si los valores obtenidos son los enumerados a
1) Mida la resistencia a través del acoplador “B” (entre continuación, existe una resistencia (anomalía) que
“A” y “C” en la figura). provoca una caída de voltaje en el circuito entre los
Si no indica continuidad (infinita o límite superior), el terminales “A” y “B”.
circuito está abierto entre los terminales “A” y “C”. Voltaje entre
“A” y masa: Aprox. 5 V
“A” “B” y masa: Aprox. 5 V – caída de voltaje 2 V
“C” y masa: Caída de voltaje 3 V – 2 V

“B” ECM “A”

“C”
ECM

I705H1000006-02
“B”
2) Desconecte el acoplador “B” y mida la resistencia “C”
entre los acopladores “A” y “B-1”.
Si no indica continuidad, el circuito está abierto entre
los acopladores “A” y “B-1”. Si indica continuidad,
hay un circuito abierto entre los acopladores “B-2” y
“C” o una anomalía en el acoplador “B-2” o en el
acoplador “C”.

“A”

“B-2”

ECM 5V

5V
0V 5V
“B” “C”

“B-1” “A” “B” “C”

I705H1000010-02

I705H1000007-01
00-7 Precauciones:

Comprobación de cortocircuito (mazo de cables a


masa) “A”
1) Desconecte el cable negativo (–) de la batería.
“D”
2) Desconecte los conectores/acopladores en ambos
extremos del circuito y revíselos. ECM

NOTA
Si el circuito que se va a revisar deriva a “B”
“C”
otras piezas, como se muestra en la figura,
desconecte todos los conectores/
acopladores de dichas piezas. De no hacerlo
así, el diagnóstico será erróneo. I705H1000009-02

“D”: A otras piezas


3) Mida la resistencia entre el terminal en un extremo
del circuito (terminal “A” en la figura) y la masa. Si Empleo de los polímetros
indica continuidad, hay un cortocircuito a masa entre
• Use el juego de polímetro Suzuki.
los terminales “A” y “C”.
• Use baterías bien cargadas en el polímetro
“A”
• Asegúrese de fijar el polímetro en el rango de
medición correcto.
“D” Herramienta especial
“B” ECM
(A): 09900–25008 (Polímetro)

(A)
“C”

“E”

I649G1000024-03
5V

Empleo de los polímetros


• Conectar incorrectamente las sondas (+) y (–) puede
quemar el interior del polímetro.
“A” “C” • Si no se conocen el voltaje y la corriente, realice las
medidas con el rango más alto.
• Cuando mida la resistencia con el polímetro (1),
I705H1000008-01 aparecerá ∞ como 10,00 MΩ y “1” parpadeará en el
visualizador.
“D”: A otras piezas “E”: Otras piezas
• Compruebe que no se aplica voltaje antes de realizar
4) Desconecte el conector/acoplador incluido en el la medida. Si aplica voltaje, podría dañar el polímetro.
circuito (acoplador “B”) y mida la resistencia entre el
terminal “A” y masa. Si indica continuidad, el circuito
está en cortocircuito a masa entre los terminales “A”
y “B”.
Precauciones: 00-8

• Después de usar el polímetro, desconecte la energía. Herramienta especial


(A): 09900–25009 (Juego de sondas
Herramienta especial
puntiagudas)
: 09900–25008 (Polímetro)
(A)

I649G1000025-03

I649G1000002-02

NOTA
• Cuando conecte el polímetro, use la sonda
de punta de aguja en el lado posterior del
conector del cable y conecte las sondas
del polímetro.
• Use la sonda puntiaguda para evitar que se
dañe la goma elástica del acoplador
resistente al agua.
• Cuando utilice el polímetro, no toque con
fuerza el terminal del acoplador de la
centralita con una sonda puntiaguda para
evitar daños en el terminal.
00-9 Precauciones:
Contenido 0- i

Sección 0

Información general
0
CONTENIDO

Información general ................................ 0A-1 Sustitución de bujía de encendido ....................0B-10


Descripción general.............................................0A-1 Inspección y limpieza de la bujía de encendi-
Símbolos ............................................................. 0A-1 do ....................................................................0B-10
Abreviaturas ........................................................ 0A-1 Inspección de la línea de combustible ..............0B-11
Vista lateral del vehículo ..................................... 0A-2 Inspección del sistema de control de emisio-
Número de identificación del vehículo ................ 0A-3 nes evaporativas (sólo para E-33) ..................0B-11
Combustible y aceite de motor recomenda- Cambio de filtro y aceite del motor....................0B-11
dos .................................................................... 0A-3 Inspección y ajuste de juego del cable del
Refrigerante de motor recomendado .................. 0A-4 acelerador .......................................................0B-13
Procedimientos de RODAJE............................... 0A-4 Inspección del sistema PAIR ............................0B-13
Identificación de los cilindros .............................. 0A-4 Sincronización de la mariposa de gases...........0B-13
Códigos de país y zona ...................................... 0A-5 Inspección del sistema de refrigeración............0B-13
Símbolos de colores de los cables ..................... 0A-5 Inspección y ajuste de juego del cable del em-
Ubicación de las etiquetas de advertencia, brague .............................................................0B-15
precaución e información .................................. 0A-6 Inspección y ajuste de la cadena de transmi-
sión..................................................................0B-16
Ubicación de los componentes ..........................0A-7
Limpieza y lubricación de la cadena de trans-
Ubicación de los componentes eléctricos ........... 0A-7
misión..............................................................0B-17
Especificaciones ..................................................0A-9
Inspección del sistema de frenos......................0B-18
Especificaciones ................................................. 0A-9
Inspección de neumáticos.................................0B-20
Herramientas y equipos especiales .................0A-11 Inspección del sistema de dirección .................0B-20
Herramienta especial ........................................ 0A-11 Inspección de la horquilla delantera..................0B-21
Inspección de la suspensión trasera.................0B-21
Mantenimiento y Lubricación................. 0B-1 Inspección de la tuerca y el tornillo del chasis ..0B-21
Precauciones........................................................0B-1 Comprobación de la presión de compresión.....0B-23
Precauciones para el mantenimiento.................. 0B-1 Comprobación de la presión de aceite..............0B-23
Descripción general.............................................0B-1 Comprobación con SDS....................................0B-23
Líquidos y lubricantes recomendados ................ 0B-1 Especificaciones ................................................0B-23
Programa de mantenimiento...............................0B-2 Especificaciones acerca de los pares de
Tabla de programa de mantenimiento periódi- apriete .............................................................0B-23
co ...................................................................... 0B-2 Herramientas y equipos especiales .................0B-24
Puntos de lubricación.......................................... 0B-3 Material de servicio recomendado ....................0B-24
Instrucciones de reparación ...............................0B-3 Herramienta especial ........................................0B-24
Cambio del elemento de filtro de aire ................. 0B-3
Inspección del elemento de filtro de aire ............ 0B-3 Datos de Servicio .................................... 0C-1
Inspección del tornillo del tubo de escape y el Especificaciones ..................................................0C-1
tornillo del silenciador ....................................... 0B-4 Datos de servicio.................................................0C-1
Inspección de la válvula de control de escape .... 0B-4 Lista de pares de apriete...................................0C-11
Inspección y ajuste del juego de válvulas ........... 0B-5
0A-1 Información general:

Información general
Información general

Descripción general
Símbolos
P947H10101001
En la tabla que aparece a continuación, se muestra una lista con los símbolos que indican las instrucciones y demás
información necesaria para el mantenimiento.
También se incluye el significado de cada símbolo.
Símbolo Definición
Control del par de torsión necesario.
El dato a su lado indica el par de torsión especificado.
Aplique aceite.
Utilice aceite de motor si no se especifica lo contrario.
Aplique una solución de aceite de molibdeno
(mezcla de aceite de motor y SUZUKl MOLY PASTE con una relación de 1:1).
Aplique SUZUKI SUPER GREASE “A” o grasa equivalente.
99000-25010
Aplique SUZUKI MOLY PASTE o equivalente.
99000-25140
Aplique SUZUKI SILICONE GREASE o grasa equivalente.
99000-25100
Aplique SUZUKI BOND “1207B” o un agente adhesivo similar.
99000-31140
Aplique THREAD LOCK CEMENT SUPER “1303” o un adhesivo fijador de roscas similar.
99000-32030
Aplique THREAD LOCK CEMENT SUPER “1322” o un adhesivo fijador de roscas similar.
99000-32110
Aplique THREAD LOCK CEMENT SUPER “1360” o un adhesivo fijador de roscas similar.
99000-32130
Utilice refrigerante del motor o equivalente.
99000-99032-11X
Utilice aceite de horquilla o equivalente.
99000-99001-SS5
Aplique MUFFLER SEAL LOCTITE “5920” (disponible en los comercios) o equivalente.

Aplique o utilice líquido de frenos.

Utilice una herramienta especial.


No lo reutilice.
Nota sobre remontaje.

Abreviaturas C:
P947H10101002 Sensor CKP: Sensor de posición del cigüeñal (CKPS)
A:
CKT: Circuito
ABDC: Después del P.M.I.
Interruptor CLP: Interruptor de posición de la maneta
AC: Corriente alterna
del embrague (Interruptor de embrague)
ACL: Filtro de aire, Caja del filtro de aire
Sensor CMP: Sensor de posición del árbol de levas
API: American Petroleum Institute
(CMPS)
ATDC: Después del P.M.S.
CO: Monóxido de carbono
Presión ATM: Presión atmosférica, Sensor de presión
CPU: Unidad central de procesamiento
atmosférica (APS, Sensor AP)
D:
A/F: Mezcla de aire y combustible
DC: Corriente continua
B:
DMC: Acoplador para modo concesionario
BARO: Presión barométrica (Presión atmosférica)
DOHC: Doble árbol de levas en cabeza
BBDC: Antes de P.M.I.
DRL: Luz diurna
BTDC: Antes de P.M.S
DTC: Código de diagnóstico de avería
B+: Voltaje positivo de batería
Información general: 0A-2

E: S:
Centralita: Módulo de control del motor Unidad de SAE: Society of Automotive Engineers
control del motor (ECU) (Unidad de control FI) SDS: Suzuki Diagnosis System
Sensor ECT: Sensor de temperatura de refrigerante de SRAD: Suzuki Ram Air Direct
motor (ECTS) Sistema STC: Sistema de control del acelerador
Temp. del agua (WTS) secundario (STCS)
EVAP: Emisiones evaporativas Sensor STP: Sensor de posición del acelerador
Sistema EXC: Sistema de control del escape (EXCS) secundario (STPS)
Válvula EXC: Válvula de control de escape (EXCV) Válvula ST: Mariposa de gases secundaria (STV)
Accionador EXCV: Accionador de válvula de control Accionador STV: Accionador de la mariposa de gases
de escape (EXCVA) secundaria (STVA)
F: T:
FI: Inyección de combustible, inyector de combustible Sensor TO: Sensor de sobreinclinación (TOS)
FP: Bomba de combustible Sensor TP: Sensor de posición del acelerador (TPS)
FPR: Regulador de presión de combustible
Relé FP: Relé de la bomba de combustible Vista lateral del vehículo
G: P947H10101003
GEN: Generador NOTA
GND: Masa Puede haber diferencias entre las
Sensor GP: Sensor de posición de marchas ilustraciones y las motocicletas reales
H: dependiendo de los mercados.
HC: Hidrocarburos
Sensor HO2: Sensor de oxígeno calentado (HO2S) SUZUKI GSX-R1000 (modelo 2009)
I:
Sensor IAP: Sensor de presión del aire de admisión Lado derecho
(IAPS)
Sensor IAT: Sensor de temperatura del aire de
admisión (IATS)
IG: Encendido
Válvula ISC: Válvula de control de velocidad de ralentí
(ISCV)
J:
JASO: Organización Japonesa de Estándares
Automotrices
L:
LCD: Pantalla de cristal líquido
LED: Diodo emisor de luz (Lámpara indicadora de mal
funcionamiento) I947H1010002-02

LH: Mano izquierda


M: Lado izquierdo
Código MAL: Código de mal funcionamiento (Código
de diagnóstico)
Max: Máximo
MIL: Lámpara indicadora de mal funcionamiento
Min: Mínimo
N:
NOx: Óxidos de nitrógeno
O:
OHC: Árbol de levas en cabeza
OPS: Interruptor de la presión del aceite
P:
PAIR: Inyección de aire pulsada secundaria
PCM: Módulo de control de potencia I947H1010003-01

PCV: Ventilación positiva del cárter (Respiradero del


cárter)
R:
RH: Mano derecha
ROM: Memoria de sólo lectura
0A-3 Información general:

Número de identificación del vehículo Aceite de motor (para EE.UU.)


P947H10101004 La calidad del aceite contribuye en gran medida al buen
El número de serie del bastidor o número V.I.N. (Número rendimiento y duración de su motor. Elija siempre un
de Identificación del Vehículo) “A” está grabado en el aceite de motor de buena calidad.
lado derecho del tubo del cabezal de la dirección. El Suzuki recomienda el uso del aceite SUZUKI
número de serie del motor “B” se encuentra en el cárter PERFORMANCE 4 MOTOR OIL o un aceite de motor
inferior. Estos números son especialmente necesarios equivalente. Use SF/SG o SH/SJ en API con MA en
para registrar la máquina y pedir repuestos. JASO.
Suzuki recomienda usar aceite de motor SAE 10W-40.
Si no se dispone de aceite de motor SAE 10W-40,
seleccione un aceite alternativo conforme a la gráfica

Aceite de motor (para otros países)


“A” La calidad del aceite contribuye en gran medida al buen
rendimiento y duración de su motor. Elija siempre un
aceite de motor de buena calidad. Use SF/SG o SH/SJ
en API con MA en JASO.
I947H1010004-02
Suzuki recomienda usar aceite de motor SAE 10W-40.
Si no se dispone de aceite de motor SAE 10W-40,
seleccione un aceite alternativo conforme a la gráfica.

“B”

I947H1010005-01

Combustible y aceite de motor recomendados


P947H10101005 I310G1010005S-01

Combustible (para EE.UU. y Canadá)


Utilice solamente gasolina sin plomo de al menos 90 Líquido de frenos
octanos (R/2 + M/2). Especificación y clasificación: DOT 4
Puede usarse gasolina que contenga MTBE (metil-
terbutil-éter), con menos del 10% de etanol o menos del ! ADVERTENCIA
5% de metanol con los codisolventes e inhibidor de Como el sistema de frenos de esta moto
corrosión adecuados. viene de fábrica provisto de líquido de frenos
a base de glicol, al reponer el sistema no
Combustible (para otros países) utilice ni mezcle distintos tipos de líquidos
La gasolina debería tener un índice de 95 octanos o de frenos, tales como líquidos de frenos a
superior (Método Research). Se recomienda gasolina base de silicona o de petróleo, ya que
sin plomo. pueden producirse averías serias.
No utilice líquido de frenos procedente de
envases viejos, usados o ya abiertos.
Nunca reutilice líquido de frenos sobrante de
una operación de mantenimiento anterior,
que haya permanecido almacenado durante
un largo período de tiempo.

Aceite de horquilla delantera


Use aceite de horquilla SS-05 o un aceite de horquilla
equivalente.
Información general: 0A-4

Refrigerante de motor recomendado Procedimientos de RODAJE


P947H10101006 P947H10101007
Refrigerante de motor Durante la fabricación se utilizan solamente los mejores
Utilice un anticongelante/refrigerante de motor materiales disponibles y todas las piezas mecanizadas
compatible con un radiador de aluminio, mezclado tienen un acabado de alta calidad, pero aún así es
solamente con agua destilada. necesario que las piezas móviles se acoplen entre sí
mediante un rodaje antes de someter el motor a
Agua para mezclar exigencias máximas. El rendimiento futuro del motor
Utilice solamente agua destilada. Un agua no destilada dependerá del cuidado y atención ejercidos durante los
puede corroer y obstruir el radiador de aluminio. primeros momentos. Las reglas generales son las
siguientes:
Anticongelante/ Refrigerante de motor 1) Mantenga estos límites de velocidad al hacer el
El refrigerante de motor actúa como inhibidor de la "rodaje":
corrosión y de la oxidación además de como
anticongelante. Por tanto, el refrigerante del motor debe Límites de velocidad
utilizarse siempre, incluso cuando la temperatura Inicial 800 km (500 millas): Por debajo de 7.000
ambiente en esa zona no sea inferior al punto de rpm
congelación. Hasta 1.600 km (1.000 millas): Por debajo de
Suzuki recomienda la utilización del anticongelante/ 10.500 rpm
refrigerante de motor SUZUKI COOLANT. Si no dispone Por encima de 1.600 km (1.000 millas): Por
de dicho líquido, utilice otro equivalente que sea debajo de 13.750 rpm
compatible con radiadores de aluminio. 2) Cuando se alcance una lectura de 1.600 km (1.000
millas) en el cuentakilómetros, podrá hacer
Volumen de agua/ refrigerante de motor funcionar la motocicleta a pleno gas. No exceda, sin
Capacidad de solución (total) embargo, las 13.750 rpm en ningún momento.
2.750 ml (2.9/2.4 US/Imp qt)
Identificación de los cilindros
Si desea información sobre la mezcla de refrigerante de P947H10101008
motor, consulte “Descripción del refrigerante del motor” Los cuatro cilindros de este motor están identificados
en la Sección 1F (Página 1F-1). como cilindros nº 1, 2, 3 y 4, contando de izquierda a
derecha (mirando desde el asiento del conductor).
! PRECAUCIÓN
La mezcla de anticongelante/refrigerante del
motor debe limitarse al 60%. Una mezcla #1 #2 #3 #4
superior reduciría su eficacia. Si la
proporción de mezcla de anticongelante/
refrigerante del motor es inferior al 50%, la
función inhibidora de la corrosión se
reducirá enormemente. Asegúrese de que la
mezcla está por encima del 50%, aún cuando
la temperatura atmosférica no baje hasta el
punto de congelación.
I947H1010001-02
0A-5 Información general:

Códigos de país y zona


P947H10101009
Los siguientes códigos indican los países y zonas aplicables.
Código País o zona Número efectivo del bastidor
GSX-R1000 K9 (E-02) Reino Unido JS1CY111100100001 –
GSX-R1000 K9 (E-14) Tailandia JS1CY121400100001 –
GSX-R1000 K9 (E-19) U.E. JS1CY111100100001 –
GSX-R1000UF K9 (E-19) U.E. JS1CY211100100001 –
GSX-R1000 K9 (E-03) EE.UU. (excepto California) JS1GT78A 92100001 –
GSX-R1000 K9 (E-24) Australia JS1CY111200100001 –
GSX-R1000 K9 (E-28) Canadá JS1GT78A 92100001 –
GSX-R1000 K9 (E-33) California (EE.UU.) JS1GT78A 92100001 –
GSX-R1000 K9 (E-51) Corea JS1CY111390100001 –

Símbolos de colores de los cables


P947H10101010

Símbolo Colores de los cables Símbolo Colores de los cables


B Negro G/W Verde con franja blanca
Bl Azul G/Y Verde con franja amarilla
Br Marrón Gr/B Gris con franja negra
Dbr Marrón oscuro Gr/R Gris con franja roja
Dg Verde oscuro Gr/W Gris con franja blanca
G Verde Gr/Y Gris con franja amarilla
Gr Gris Lg/Bl Verde claro con franja azul
Lbl Azul claro Lg/G Verde claro con franja verde
Lg Verde claro Lg/W Verde claro con franja blanca
O Naranja O/B Naranja con franja negra
P Rosa O/Bl Naranja con franja azul
R Rojo O/G Naranja con franja verde
W Blanco O/R Naranja con franja roja
A Amarillo O/W Naranja con franja blanca
B/Bl Azul con franja negra O/Y Naranja con franja amarilla
B/Br Negro con franja marrón P/B Rosado con franja negra
B/G Negro con franja verde P/W Rosa con franja blanca
B/Lg Negro con franja verde clara R/B Rojo con franja negra
B/O Negro con franja naranja R/Bl Azul con franja roja
B/R Negro con franja roja R/Y Rojo con franja amarilla
B/W Negro con franja blanca W/B Blanco con franja negra
B/Y Negro con franja amarilla W/Bl Blanco con franja azul
Bl/B Azul con franja negra W/G Blanco con franja verde
Bl/G Azul con franja verde W/R Blanco con franja roja
Bl/W Azul con franja negra W/Y Blanco con franja amarilla
Bl/Y Azul con franja amarilla Y/B Amarillo con franja negra
Br/B Marrón con franja negra Y/Bl Amarillo con franja azul
Br/Y Marrón con franja amarilla Y/G Amarillo con franja verde
G/B Verde con franja negra Y/R Amarillo con franja roja
G/Bl Verde con franja azul Y/W Amarillo con franja blanca
G/R Verde con franja roja
Información general: 0A-6

Ubicación de las etiquetas de advertencia, precaución e información


P947H10101011

6, 7, 8, 9
6 (E-28)
[A] [B] [C]
1 (E-24), 2
5
1 (E-03, 33)

3, 21, 23

10, 11, 12

16, 17, 18, 19, 20


4
[D] [E]
13, 14, 15

22, 24

I947H1010008-04

1. Etiqueta de ruido (para E-03, 24, 33) 16. Etiqueta de advertencia general (inglés) (para E-02, 03, 24, 33)
2. Etiqueta de información (para E-03, 28, 33, 51) 17. Etiqueta de advertencia general (francés) (para GSX-R1000UF E-19)
3. Etiqueta de enrutamiento de manguitos de vacío (para E-33) 18. Etiqueta de advertencia general (inglés/francés) (para E-28)
4. Etiqueta de información de combustible (para E-02, 03, 19, 24, 28, 33, 19. Etiqueta de advertencia general (francés/alemán/italiano/sueco) (para E-19)
51, GSX-R1000UF E-19)
5. Etiqueta de aviso manual (para E-03, 33) 20. Etiqueta de advertencia general (coreano) (para E-51)
6. Etiqueta del parabrisas (inglés) (para E-02, 03, 24, 28, 33) 21. Etiqueta canadiense ICES (para E-28)
7. Etiqueta del parabrisas (francés) (para E-28, GSX-R1000UF E-19) 22. Placa de identificación (para E-02, 19, 24, GSX-R1000UF E-19)
8. Etiqueta del parabrisas (francés/alemán/italiano/sueco) (para E-19) 23. Etiqueta de identificación (para GSX-R1000UF E-19)
9. Etiqueta del parabrisas (coreano) (para E-51) 24. Placa de protección (para E-03, 28, 33, 51)
10. Etiqueta de advertencia de la dirección (inglés) (para E-03, 33) [A]: Bastidor (lado izquierdo)
11. Etiqueta de advertencia de la dirección (francés/alemán/inglés) (para [B]: Guardabarros trasero, frontal
E-02, 19, 24, 28, GSX-R1000UF E-19)
12. Etiqueta de advertencia de la dirección (coreano) (para E-51) [C]: Cubierta de admisión
13. Etiqueta de información de neumáticos (inglés) (para E-03, 33) [D]: Cárter de la cadena
14. Etiqueta de información de neumáticos (francés/alemán/inglés) (para [E]: Bastidor (lado derecho)
E-02, 19, 24, 28, GSX-R1000UF E-19)
15. Etiqueta de información de neumáticos (coreano) (para E-51)
0A-7 Información general:

Ubicación de los componentes


Ubicación de los componentes eléctricos
P947H10103001

2
7 3
1

8 6 4

10

14
11

12 15

13
17
16

18

21 22

20

19

I947H1010006-06

1. Válvula de solenoide del amortiguador de dirección 9. Medidor de nivel de combustible 17. Sensor TO
2. Válvula de solenoide de control PAIR 10. Bomba de combustible 18. Sensor CKP
3. Sensor CMP 11. Selector de modo/Acoplador SDS 19. Sensor HO2
4. Bobina de encendido 12. Centralita 20. Regulador/rectificador
5. Válvula ISC 13. Caja de fusibles 21. Ventilador de refrigeración
6. Sensor TP 14. Relé de arranque/Fusible principal 22. Interruptor del contador de tiempo por vuelta
7. Sensor STP 15. Batería
8. Accionador STV 16. Sensor AP
Información general: 0A-8

27

25
28

24

23
26

30 31
29

32
34
35

33
36

37
38

41
39 40
I947H1010007-02

23. Interruptor de encendido/Antena del inmovilizador 30. Relé de intermitente/pata de cabra 37. Bocina
(E-02, 19, 24, 51)
24. Sensor IAT 31. Relé del ventilador de refrigeración 38. Accionador EXCV
25. Inyector de combustible secundario 32. Sensor ECT 39. Interruptor de presión del aceite
26. Inyector de combustible primario 33. Generador 40. Interruptor de pata de cabra
27. Sensor IAP 34. Motor de arranque 41. Selector de modo de conducción
28. Válvula de solenoide de control de purgado del 35. Interruptor GP
sistema EVAP (E-33 solamente)
29. Relé de la bomba de combustible 36. Sensor de velocidad
0A-9 Información general:

Especificaciones
Especificaciones
P947H10107001
NOTA
Estas especificaciones pueden sufrir cambios sin previo aviso.

Dimensiones y peso en vacío


Elemento Especificación Observación
Longitud total 2.045 mm (80.5 in)
Anchura total 720 mm (28.3 in)
Altura total 1.130 mm (44.5 in)
Batalla 1.405 mm (55.3 in)
Altura libre al suelo 130 mm (5.1 in)
Altura del asiento 810 mm (31.9 in)
Peso total 205 kg (452 lbs)

Motor
Elemento Especificación Observación
Tipo 4 tiempos, refrigerado por líquido, DOHC
Número de cilindros 4
Calibre 74,5 mm (2.933 in)
Carrera 57,3 mm (2.256 in)
Cilindrada 999 cm3 (61.0 in cúbicas)
Relación de compresión 12,8: 1
Sistema de combustible Sistema de inyección de combustible
Filtro de aire Elemento de papel
Sistema de arrancador Eléctrico
Sistema de lubricación Cárter húmedo
Ralentí 1.150 ± 100 rpm

Transmisión
Elemento Especificación Observación
Embrague Multidisco en baño de aceite
Transmisión Engrane constante de 6 velocidades
Patrón de cambio de velocidades 1 abajo, 5 arriba
Relación de reducción primaria 1,617 (76/47)
1ª 2,562 (41/16)
2ª 2,052 (39/19)
Relaciones de 3ª 1,714 (36/21)
transmisión 4ª 1,500 (36/24)
5ª 1,360 (34/25)
Última 1,269 (33/26)
Relación de reducción final 2,470 (42/17)
Cadena de transmisión DID50VAZ, 114 eslabones
Información general: 0A-10

Chasis
Elemento Especificación Observación
Telescópica invertida, resorte helicoidal, amortiguada
Suspensión delantera
por aceite
Tipo articulado, muelles helicoidales, amortiguada por
Suspensión trasera
aceite
Carrera de suspensión delantera 125 mm (4.9 in)
Recorrido de la rueda trasera 130 mm (5.1 in)
Inclinación de eje delantero 23° 50’
Rodada 98 mm (3.86 in)
Ángulo de dirección 27° (derecha e izquierda)
Radio de giro 3,4 m (11.2 ft)
Freno delantero Freno de disco, doble
Freno trasero Freno de disco
Tamaño de neumático delantero 120/70ZR17M/C (58W), sin cámara de aire
Tamaño de neumático trasero 190/50ZR17M/C (73W), sin cámara de aire

Sistema eléctrico
Elemento Especificación Observación
Tipo de encendido Encendido electrónico (Transistorizado)
Avance del encendido 4° A.P.M.S. a 1.150 rpm
Bujía NGK CR9EIA-9 o DENSO IU27D
Batería 12 V 36,0 kC (10 Ah)/10 HR
Generador Alternador trifásico
Fusible 30 A
Fusible 30/10/10/15/10/10/15 A
Alta 12 V 65 W (H9)
Faro
1ª 12 V 55 W (H11)
Luz de posición 12V 5W
Luz de freno/Luz trasera LED
Luz de matrícula 12V 5W
Luz de intermitente 12V 21W
Luz del velocímetro LED
Luz del cuentarrevoluciones LED
Luz indicadora de nivel de
LED
combustible
Luz indicadora de intermitente LED
Luz indicadora de punto muerto LED
Luz indicadora de luz larga LED
Luz indicadora de presión del
LED
aceite/temperatura del refrigerante
Luz indicadora de inyección de
LED
combustible/Luz indicadora Sd
Luz indicadora de rpm del motor LED
Luz indicadora de inmovilizador LED E-02, 19, 24, 51
0A-11 Información general:

Capacidades
Elemento Especificación Observación
16,5 L (4.4/3.6 US/lmp gal) E-33
Depósito de combustible
17,5 L (4.6/3.8 US/lmp gal) Otros
Cambio de aceite 2.800 ml (3.0/2.5 US/lmp qt)
Aceite del
Con cambio de filtro 3.300 ml (3.5/3.0 US/lmp qt)
motor
Revisión 3.600 ml (3.8/3.2 US/lmp qt)
Refrigerante del motor 2.750 ml (2.8/2.4 US/lmp qt)

Herramientas y equipos especiales


Herramienta especial
P947H10108002

09900–06104 09900–06107 09900–06108 09900–18740 09900–20102


Pinzas para anillos de Pinzas para anillos de Pinzas para anillos de Vaso hexagonal (24 Pie de rey (1/20 mm,
resorte resorte resorte mm) 200 mm)

09900–20202 09900–20203 09900–20205 09900–20530 09900–20602


Micrómetro (1/100 Micrómetro (1/100 Micrómetro (0 – 25 Juego calibrador de Comparador de
mm, 25 – 50 mm) mm, 50 – 75 mm) mm) cilindros cuadrante (1/1000
mm, 1 mm)

09900–20605 09900–20607 09900–20701 09900–20803 09900–20805


Calibrador de esfera Comparador de Soporte magnético Galga de espesores Galga de profundidad
(1/100 mm, 10 – 34 cuadrante (1/100 mm, de dibujos de
mm) 10 mm) neumáticos

09900–21304 09900–22301 09900–22302 09900–22401 09900–22403


Boque en V (100 mm) Galga plástica (0,025 Galga plástica (0.051 Calibrador de Calibrador de
– 0,076 mm) – 0.152 mm) diámetros pequeños diámetros pequeños
(10 – 18 mm) (18 – 35 mm)
Información general: 0A-12

09900–25008 09900–25009 09904–41010 09913–50121 09913–70210


Polímetro Juego de sondas Juego SDS Extractor de retenes Juego instalador de
puntiagudas de aceite rodamientos

09915–17410 09915–40610 09915–63311 09915–64512 09915–74521


Accesorio de Llave de filtros de Accesorio de Manómetro de Latiguillo del
manómetro de aceite aceite manómetro de compresión manómetro de presión
compresión de aceite

09915–77331 09916–10911 09916–14510 09916–14522 09916–33210


Medidor (para altas Juego pulimentador Compresor de muelles Accesorio de Escariador de guías
presiones) de válvulas de válvula compresor de muelles de válvulas (4,5 mm)
de válvulas

09916–33320 09916–34542 09916–43211 09916–53380 09916–77310


Escariador de guías Mango de escariador Extractor/instalador de Accesorio del Compresor de anillos
de válvulas (9,8 mm) guías de válvula instalador de guías de de pistón
válvula

09916–84511 09917–47011 09919–28620 09920–53740 09921–20210


Pinzas Manómetro de bomba Protector de manguito Soporte del cubo de Extractor de
de vacío manguito de rodamientos
embrague
0A-13 Información general:

09921–20240 09922–22711 09923–74511 09924–84510 09924–84521


Juego extractor de Herramienta de corte Extractor de Juego instalador de Juego instalador de
rodamientos y unión de cadena de rodamientos rodamientos rodamientos
transmisión

09925–18011 09930–10121 09930–11920 09930–11940 09930–11950


Instalador de Juego de llaves de Destornillador Torx Portadestornillador Llave Torx (5 mm)
rodamientos de la bujías (JT40H)
dirección

09930–11960 09930–30104 09930–30460 09930–34970 09930–40113


Llave Torx (4 mm) Eje deslizante Tornillo extractor de Juego extractor de Soporte del rotor
extractor de rotores rotor rodamientos

09930–44530 09930–73170 09930–73181 09930–82720 09940–14911


Soporte de rotor Soporte de limitador Clavija del limitador de Selector de modo Llave de tuercas de la
de torsión de arranque torsión de arranque pipa de dirección

09940–14940 09940–14960 09940–14990 09940–40211 09940–40220


Llave de vaso del Vaso de llave de Llave de vaso del Adaptador de Accesorio de latiguillo
regulador de empuje tuercas de la dirección regulador de empuje manómetro de presión de manómetro de
del pivo de brazo de montaje del motor de combustible presión de
basculante combustible
Información general: 0A-14

09940–52861 09940–84710 09940–92720 09941–34513 09941–53670


Instalador de retenes Llave de vaso de la Dinamómetro Instalador de pistas de Llave de tubo para
de aceite de horquilla caja de guía del la dirección tapón roscado
delantera vástago delantero (45 mm)

09943–74111 09943–88211 09944–28321 99565–01010–020


Indicador de nivel de Instalador de Vaso hexagonal (19 CD-ROM Ver.20
aceite de la horquilla rodamientos del piñón mm)
0B-1 Mantenimiento y Lubricación:

Mantenimiento y Lubricación
Información general

Precauciones
Precauciones para el mantenimiento
P947H10200001
La “Tabla de programa de mantenimiento periódico” detalla los intervalos de mantenimiento recomendados para
todos los trabajos periódicos necesarios para mantener la motocicleta al máximo rendimiento y economía. Los
intervalos de mantenimiento se expresan en kilómetros, millas y meses para mayor comodidad.

NOTA
En motocicletas sometidas a condiciones extremas de funcionamiento, la frecuencia del
mantenimiento puede aumentarse.

Descripción general
Líquidos y lubricantes recomendados
P947H10201001
Véase “Combustible y aceite de motor recomendados” en la Sección 0A (Página 0A-3) y “Refrigerante de motor
recomendado” en la Sección 0A (Página 0A-4).
Mantenimiento y Lubricación: 0B-2

Programa de mantenimiento
Tabla de programa de mantenimiento periódico
P947H10205001
NOTA
I = Inspeccionar y limpiar, ajustar, cambiar o lubricar, según proceda.
C = Cambiar.
A = Apretar.

Intervalo
km 1.000 6.000 12.000 18.000 24.000
Elemento
millas 600 4.000 7.500 11.000 14.500
meses 2 12 24 36 48
Elemento de filtro de aire — I I C I
Tornillos del tubo de escape y del silenciador A — A — A
Válvula de control de escape I — I — I
Holgura de válvulas — — — — I
Bujías — I C I C
Línea de combustible — I I I I
Sistema de control de emisiones evaporativas
— — I — I
(sólo E-33)
Aceite del motor C C C C C
Filtro de aceite del motor C — — C —
Juego del cable del acelerador I I I I I
Sistema PAIR (suministro de aire) — — I — I
I
Sincronización de la mariposa de gases — I — I
(sólo E-33)
Refrigerante de motor Cambie cada 2 años.
Manguito del radiador — I I I I
Juego del cable del embrague — I I I I
I I I I I
Cadena de transmisión
Limpie y lubrique cada 1.000 km (600 millas).
Frenos I I I I I
— I I I I
Líquido de frenos
Cambie cada 2 años.
— I I I I
Latiguillo de frenos
Cambie cada 4 años.
Neumáticos — I I I I
Dirección I — I — I
Horquilla delantera — — I — I
Suspensión trasera — — I — I
Tornillos y tuercas del chasis A A A A A
0B-3 Mantenimiento y Lubricación:

Puntos de lubricación
P947H10205002
Una lubricación adecuada es importante para que el funcionamiento sea suave y la vida de cada parte móvil de la
motocicleta sea larga.
A continuación se indican los principales puntos de lubricación.

NOTA
• Antes de lubricar cada pieza, elimine cualquier rastro de óxido, grasa, aceite, suciedad, o
incrustaciones.
• Lubrique las partes expuestas a la corrosión con un pulverizador inhibidor de la corrosión, sobre
todo cuando la motocicleta haya funcionado en condiciones de lluvia o humedad.

1
5

6
2
4
I947H1020033-02

1. Soporte de la maneta de embrague 5. Soporte de la maneta del freno


2. Pivote y gancho del muelle de la pata de cabra 6. Pivote del pedal del freno y pivote del reposapiés
3. Pivote de la maneta del cambio de velocidades y pivote del reposapiés : Aplique grasa.
4. Cadena de transmisión : Aplique aceite.

Instrucciones de reparación
Cambio del elemento de filtro de aire 2) Inspeccione el elemento del filtro de aire por si está
P947H10206001 obstruido. Si está obstruido con suciedad, cámbielo
Cambie el elemento de filtro de aire por uno nuevo.
Cada 18.000 km (11.000 millas, 36 meses)
! PRECAUCIÓN
Véase “Extracción e instalación del elemento de filtro de
aire” en la Sección 1D (Página 1D-6). No limpie el elemento de filtro de aire con
aire comprimido.
Inspección del elemento de filtro de aire
P947H10206002 NOTA
Inspeccione el elemento de filtro de aire Si la conducción se realiza en ambientes muy
Cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses) polvorientos, será necesario reemplazar el
elemento de filtro de aire más a menudo.
Inspección Asegúrese de que el filtro de aire está en
1) Extraiga el elemento del filtro de aire. Véase buenas condiciones en todo momento. La
“Extracción e instalación del elemento de filtro de vida del motor depende en gran medida de
aire” en la Sección 1D (Página 1D-6). este elemento.
Mantenimiento y Lubricación: 0B-4

(f)

(e)

I947H1020001-01
(e)
3) Drene el agua de la caja del filtro de aire quitando el
tapón de drenaje (1).

(d)

1
(c)
EL.
AD (b)
(a)
I947H1020053S-01

Inspección de la válvula de control de escape


P947H10206004

I947H1020002-01 Inspeccione la válvula de control de escape


4) Vuelva a instalar las piezas retiradas. Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
y después cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses)
Inspección del tornillo del tubo de escape y el Inspeccione la válvula de control de escape de la
tornillo del silenciador siguiente manera:
P947H10206003
1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
Apriete los tornillos del tubo de escape y los “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
tornillos del silenciador la Sección 9D (Página 9D-6).
Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
2) Compruebe que el actuador de la válvula de control
y después cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses)
de escape (1) se mueve con suavidad cuando se
Compruebe que los tornillos del tubo de escape y los acciona el interruptor de encendido. Si el actuador
tornillos del silenciador están apretados al par de la válvula de escape no se mueve con suavidad,
especificado. compruebe el circuito eléctrico del actuador de la
válvula de escape. Véase “Inspección del EXCVA”
Par de apriete
en la Sección 1K (Página 1K-9).
Tornillo del tubo de escape (a): 23 N·m (2,3 kgf-m,
16,5 lbf-ft)
Tornillo de conexión de la cámara del silenciador
(b): 30 N·m (3,0 kgf-m, 21,5 lbf-ft)
Tornillo de la abrazadera de la cámara del
silenciador (c): 25 N·m (2,5 kgf-m, 18,0 lbf-ft) 1
Tornillo de montaje de la cámara del silenciador
(d): 23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
Tornillo de conexión del silenciador (e): 23 N·m (2,3
kgf-m, 16,5 lbf-ft)
Tornillo de montaje del silenciador (f): 25 N·m (2,5
kgf-m, 18,0 lbf-ft)
I947H1020003-02
0B-5 Mantenimiento y Lubricación:

3) Compruebe que las contratuercas (2) están bien 5) Retire la cubierta de inspección de la distribución de
apretadas. Si las contratuercas (2) están flojas, válvulas (1).
apriételas después de ajustar la longitud del cable.
Véase “Extracción e instalación del cable de la
EXCV” en la Sección 1K (Página 1K-6).
1

I947H1020005-01

2 NOTA
I947H1020004-01 • La leva debe estar en las posiciones “A” o
“B” cuando se revise o ajuste el juego de
Inspección y ajuste del juego de válvulas válvulas. No ha de medirse el juego con la
P947H10206005
leva en ninguna otra posición que no sea
Inspeccione el juego de las válvulas una de las dos posiciones indicadas.
Cada 24.000 km (14.500 millas, 48 meses) • El juego de válvulas debería medirse
Inspección cuando todos los cilindros estén en punto
El ajuste del juego de válvulas debe comprobarse y muerto superior (PMS) de la carrera de
ajustarse, a) en las inspecciones periódicas, b) en las compresión.
reparaciones del mecanismo de las válvulas y c) cuando • Las especificaciones del juego están
se desajusten los árboles de levas al desmontarlos dadas para una situación en FRÍO.
durante el mantenimiento. • Para girar el cigüeñal durante la
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase comprobación del juego de válvulas,
“Extracción e instalación del depósito de utilice una llave y hágalo girar en el
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). sentido habitual de funcionamiento.
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
"A" "A"
1D (Página 1D-7).
3) Retire la cubierta de la culata Véase “Desmontaje "B"
ESC. "B"
del lado superior del motor” en la Sección 1D ADM.
(Página 1D-28).
4) Extraiga las bujías. Véase “Extracción e instalación
de la bobina de encendido y la bujía de encendido”
en la Sección 1H (Página 1H-6).
Juego de válvulas (en frío)
ADM: 0,08 – 0,18 mm (0.003 – 0.007 in)
ESC: 0,18 – 0,28 mm (0.007 – 0.011 in) I823H1020007S-01
Mantenimiento y Lubricación: 0B-6

6) Gire el cigüeñal para poner la línea “C” del rotor del 8) Gire el cigüeñal 360° (un giro) para poner la línea del
sensor CKP en el resalte “D” de la rosca del orificio rotor del sensor CKP en el resalte situado detrás de
de la tapa, y ponga también las ranuras “E” en los la cubierta del embrague y para poner también las
extremos izquierdos de ambos árboles de levas ranuras “E” en la posición mostrada.
(admisión y escape) en las posiciones mostradas.

ADEL.

“C”

“E”
I947H1020037S-01
“D”
9) Mida el juego de las válvulas restantes “G” y ajústelo
I947H1020006-02
si es necesario.

ADEL.
“E” “G” “G”

ADEL.

I947H1020036S-01

7) En estas condiciones, mida el juego de las válvulas “G” “G”


I947H1020051S-01
“F” (admisión y escape del cilindro nº 4, escape del
nº 3 y admisión del nº 2). Si el juego sobrepasa los
límites especificados, ajústelo. Posición Posición “E” de la ranura
de leva
Herramienta especial Árbol de levas de escape Árbol de levas de admisión

: 09900–20803 (Galga de espesores) “F” DEL. DEL.


“G” DEL. DEL.
ADEL. I837H1020013S-01
“F” “F”

“F” “F”
I947H1020050S-01
0B-7 Mantenimiento y Lubricación:

Ajuste 4) Escoja una cuña de repuesto que proporcione un


El juego se ajusta cambiando la cuña del taqué juego que esté de acuerdo con las especificaciones.
existente por otra de mayor o menor espesor. Para realizar este ajuste existe un total de 21
1) Retire el árbol de levas de admisión o de escape. tamaños de cuñas del taqué a su disposición que
Véase “Desmontaje del lado superior del motor” en varían de 1,20 a 2,20 mm, en pasos de 0,05 mm.
la Sección 1D (Página 1D-28). 5) Coloque la cuña seleccionada (2) en el extremo del
2) Retire el taqué (1) y la cuña (2) con los dedos o con vástago de la válvula, con los números hacia el
una llave magnética. taqué. Compruebe el espesor de la cuña con un
micrómetro para asegurarse de que su tamaño es
correcto.

NOTA
• Asegúrese de lubricar con aceite de motor
ambas caras de la cuña del taqué.
• Cuando coloque la cuña del taqué,
asegúrese de que la superficie con la
figura impresa queda frente al taqué.
1 2

I947H1020034-01
2

3) Compruebe las cifras impresas en la cuña. Estas


cifras indican el espesor de la cuña, según se
muestra en la figura.

1,70 mm

I837H1020014S-01
I947H1020007-02
TABLA DE SELECCIÓN DE CUÑAS DEL TAQUÉ [ADMISIÓN]
CUÑA DEL TAQUÉ Nº (12892-05C00-XXX)

JUEGO DE CUÑAS DEL TAQUÉ (12800-05830)

SUFIJO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220

HOLGURA DE
TAMAÑO
VÁLVULAS ACTUAL
MEDIDA (mm) DE CUÑA
(mm) CÓMO TABLA 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
USAR DE

0.00 – 0.02 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10
0.03 – 0.07 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15
0.08 – 0.18 REGLAJE ESPECIFICADO / NO ES NECESARIO EL AJUSTE
0.19 – 0.28 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20 2.20
0.29 – 0.33 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.34 – 0.38 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.39 – 0.43 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.44 – 0.48 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.49 – 0.53 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.54 – 0.58 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.59 – 0.63 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.64 – 0.68 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
(LADO DE ADMISIÓN)

0.69 – 0.73 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.74 – 0.78 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.79 – 0.83 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.84 – 0.88 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.89 – 0.93 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.94 – 0.98 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.99 – 1.03 2.05 2.10 2.15 2.20 CÓMO USAR ESTA TABLA:
1.04 – 1.08 2.10 2.15 2.20 I. Mida la holgura de las válvulas. “EL MOTOR ESTÁ FRÍO”
1.09 – 1.13 2.15 2.20 II. Mida el tamaño actual de cuña.
1.14 – 1.18 2.20 III. Haga coincidir la holgura de la columna vertical con el tamaño
actual de la cuña de la columna horizontal

EJEMPLO
La holgura de las válvulas es 0,23 mm
Mantenimiento y Lubricación:

El tamaño actual de la cuña es 1,70 mm


El tamaño de cuña que debe usarse es 1,80 mm

I837H1020015S-02
0B-8
TABLA DE SELECCIÓN DE CUÑAS DEL TAQUÉ [ESCAPE]
CUÑA DEL TAQUÉ Nº (12892-05C00-XXX)

JUEGO DE CUÑAS DEL TAQUÉ (12800-05830)

SUFIJO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220

HOLGURA DE
TAMAÑO
VÁLVULAS ACTUAL
MEDIDA (mm) DE CUÑA
(mm) 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0B-9 Mantenimiento y Lubricación:

0.03 – 0.07 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05
0.08 – 0.12 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10
0.13 – 0.17 1.20 1.25 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15
0.18 – 0.28 REGLAJE ESPECIFICADO / NO ES NECESARIO EL AJUSTE
0.29 – 0.38 1.30 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20 2.20
0.39 – 0.43 1.35 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.44 – 0.48 1.40 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.49 – 0.53 1.45 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.54 – 0.58 1.50 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.59 – 0.63 1.55 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.64 – 0.68 1.60 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
(LADO DE ESCAPE)

0.69 – 0.73 1.65 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.74 – 0.78 1.70 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.79 – 0.83 1.75 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.84 – 0.88 1.80 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.89 – 0.93 1.85 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.94 – 0.98 1.90 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
0.99 – 1.03 1.95 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20
1.04 – 1.08 2.00 2.05 2.10 2.15 2.20 CÓMO USAR ESTA TABLA:
1.09 – 1.13 2.05 2.10 2.15 2.20
I. Mida la holgura de las válvulas. “EL MOTOR ESTÁ FRÍO”
II. Mida el tamaño actual de cuña.
1.14 – 1.18 2.10 2.15 2.20
III. Haga coincidir la holgura de la columna vertical con el tamaño
1.19 – 1.23 2.15 2.20
actual de la cuña de la columna horizontal.
1.24 – 1.28 2.20
EJEMPLO
La holgura de las válvulas es 0,33 mm
El tamaño actual de la cuña es 1,70 mm
El tamaño de cuña que debe usarse es 1,80 mm

I837H1020016S-02
Mantenimiento y Lubricación: 0B-10

6) Instale los árboles de levas y el regulador de tensión 2) Mida la distancia entre electrodos con un calibrador
de la cadena de distribución. Véase “Montaje del de alambres. Si no está dentro de la especificación,
lado superior del motor” en la Sección 1D cambie la bujía.
(Página 1D-31).
7) Gire el motor de modo que el taqué quede ! PRECAUCIÓN
completamente bajado. Esto hará que salga el • Para evitar dañar el centro de iridio del
aceite atrapado entre la cuña y el taqué, pudiéndose electrodo, compruebe la distancia con un
obtener una medición incorrecta; a continuación, calibrador de alambres.
compruebe el juego de nuevo para confirmar que se
• No ajuste nunca la distancia entre
encuentra dentro del rango especificado.
electrodos de la bujía.
8) Cuando termine el ajuste del juego del taqué, vuelva
a instalar las piezas retiradas. Véase “Montaje del Distancia entre electrodos
lado superior del motor” en la Sección 1D 0,8 – 0,9 mm (0.031 – 0.035 in)
(Página 1D-31).

Sustitución de bujía de encendido


P947H10206006

Cambie la bujía de encendido


Cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses)
Véase “Extracción e instalación de la bobina de
encendido y la bujía de encendido” en la Sección 1H
(Página 1H-6).

Inspección y limpieza de la bujía de encendido


P947H10206007 I823H1020005-01

Inspeccione la bujía de encendido 3) Cuando termine la inspección de las bujías de


Cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses) encendido, vuelva a instalar las piezas retiradas.

Grado térmico Par de apriete


Bujía: 11 N·m (1,1 kgf-m, 8,0 lbf-ft)
1) Retire las bujías. Véase “Extracción e instalación de
la bobina de encendido y la bujía de encendido” en
Estado de los electrodos
la Sección 1H (Página 1H-6).
1) Retire las bujías. Véase “Extracción e instalación de
2) Compruebe el grado térmico de la bujía observando
la bobina de encendido y la bujía de encendido” en
el color de los electrodos. Si los electrodos de la
la Sección 1H (Página 1H-6).
bujía parecen húmedos o tienen un color oscuro,
sustitúyala por otra de grado térmico más caliente. 2) Revise el estado de los electrodos.
Si está blanca o tiene un aspecto vidrioso, Si están quemados o desgastados en exceso,
sustitúyala por una de grado térmico más frío. sustituya la bujía. Cambie también la bujía de
encendido si tiene el aislante roto o la rosca está
Grado térmico dañada.
Tipo caliente Nominal Tipo frío
NGK CR8EIA-9 CR9EIA-9 CR10EIA-9
! PRECAUCIÓN
ND IU24D IU27D IU31D Compruebe el tamaño y el alcance de la
rosca cuando reemplace la bujía. Si el
3) Cuando termine la inspección de la bujía de alcance es demasiado corto, se formarán
encendido, vuelva a instalar las piezas retiradas. depósitos de carbonilla sobre la zona
roscada del orificio de la bujía y el motor
Par de apriete puede sufrir daños.
Bujía: 11 N·m (1,1 kgf-m, 8,0 lbf-ft)
3) Cuando termine la inspección de las bujías de
Distancia entre electrodos encendido, vuelva a instalar las piezas retiradas.
1) Retire las bujías. Véase “Extracción e instalación de
la bobina de encendido y la bujía de encendido” en Par de apriete
la Sección 1H (Página 1H-6). Bujía: 11 N·m (1,1 kgf-m, 8,0 lbf-ft)
0B-11 Mantenimiento y Lubricación:

Inspección de la línea de combustible El aceite debe cambiarse con el motor caliente. El


P947H10206008 cambio del filtro de aceite con la periodicidad indicada
Inspeccione la línea de combustible anteriormente debe hacerse junto con el cambio de
Cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses) aceite del motor.
Inspeccione la línea de combustible de la siguiente Cambio del aceite del motor
manera:
1) Coloque la moto sobre la pata de cabra.
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de 2) Coloque una bandeja para aceite bajo el motor y
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). vacíe el aceite del motor quitando el tapón de
vaciado de aceite (1) y la tapa de llenado (2).
2) Revise el manguito del combustible (1) por si tiene
daños o fugas. Si encuentra algún defecto, el
manguito de combustible deberá cambiarse.

! ADVERTENCIA
Cuando desconecte el manguito del
combustible del modelo E-33, drene primero
el combustible del depósito de combustible
para evitar fugas. 1

I947H1020009-01

I947H1020008-01 2
3) Cuando termine la inspección del manguito de
combustible, vuelva a instalar las piezas retiradas. I947H1020010-01

3) Apriete el tapón de vaciado de aceite del motor (1) al


Inspección del sistema de control de emisiones par especificado.
evaporativas (sólo para E-33)
P947H10206009
! PRECAUCIÓN
Inspeccione el sistema de control de emisiones Cambie la arandela de la junta de
evaporativas estanqueidad por una nueva.
Cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses)
Inspeccione el sistema de control de emisiones Par de apriete
evaporativas periódicamente (sólo para E-33). Véase Tapón de vaciado de aceite (a): 23 N·m (2,3 kgf-
“Inspección del sistema de control de emisiones m, 16,5 lbf-ft)
evaporativas (sólo para E-33)” en la Sección 1B
(Página 1B-15).

Cambio de filtro y aceite del motor


P947H10206010

Cambie el aceite del motor


Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
y después cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses)
Cambie el filtro de aceite
Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses) 1 (a)
y después cada 18.000 km (11.000 millas, 36 meses)
I947H1020011-01
Mantenimiento y Lubricación: 0B-12

4) Vierta el aceite nuevo a través del orificio de llenado.


Cuando realice un cambio de aceite (sin sustitución
del filtro del aceite), mantenga en el motor
aproximadamente 2,8 l (3.0/2.5 US/lmp qt) de
aceite. Use SF/SG o SH/SJ en API con MA en
JASO.
5) Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí
durante unos minutos.
6) Apague el motor y espere unos tres minutos
aproximadamente. 1
(A)
7) Mantenga la motocicleta en vertical y compruebe el
nivel de aceite a través de la mirilla de inspección I947H1020012-01

(3). El nivel de aceite deberá estar entre el nivel 4) Aplique un poco de aceite del motor a la junta tórica
inferior “L” y el nivel lleno “F”. del filtro de aceite nuevo antes de instalarlo.

! PRECAUCIÓN
3
F UTILICE ÚNICAMENTE FILTROS DE ACEITE
ORIGINALES SUZUKI PARA
L MOTOCICLETAS.
Los filtros de aceite de otros fabricantes
I815H1020023-01 pueden tener distintas especificaciones de
roscas (diámetro y paso de rosca), capacidad
Inspección del nivel de aceite de filtrado, y durabilidad, lo que causaría
1) Coloque la moto sobre la pata de cabra. daños al motor o fugas de aceite. Tampoco
2) Arranque el motor y déjelo funcionar al ralentí utilice un filtro original Suzuki para automóvil
durante unos minutos. en esta motocicleta.
3) Apague el motor y espere unos tres minutos
aproximadamente. 5) Instale el nuevo filtro de aceite. Gírelo a mano hasta
que note que la junta tórica del filtro de aceite hace
4) Mantenga la motocicleta en vertical y compruebe el contacto con la superficie de apoyo del mismo.
nivel de aceite a través de la mirilla de inspección Apriete entonces el filtro de aceite con dos vueltas
(1). El nivel de aceite deberá estar entre el nivel completas (o al par especificado) con la herramienta
inferior “L” y el nivel lleno “F”. especial.

1 NOTA
F Para apretar correctamente el filtro de aceite,
use la herramienta especial. No apriete nunca
L
el filtro de aceite únicamente de forma
manual.
I815H1020024-01

Herramienta especial
Cambio del filtro de aceite
(A): 09915–40610 (Llave de filtros de aceite)
1) Retire el carenado lateral derecho. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en Par de apriete
la Sección 9D (Página 9D-6). Filtro de aceite (a): 20 N·m (2,0 kgf-m, 14,5 lbf-ft)
2) Drene el aceite del motor siguiendo el procedimiento
descrito para el cambio de aceite del motor. (a)
(A)
3) Retire el filtro de aceite (1) con la herramienta
especial.
Herramienta especial
(A): 09915–40610 (Llave de filtros de aceite)

I823H1020041-01
0B-13 Mantenimiento y Lubricación:

6) Añada aceite de motor nuevo y compruebe el nivel ! ADVERTENCIA


de aceite tal y como se describe en el procedimiento
de cambio de aceite de motor. Una vez terminado el ajuste, compruebe que
al mover el manillar no se incrementa la
Cantidad necesaria de aceite del motor
velocidad de ralentí y que el puño del
Cambio de aceite: 2.800 ml (3.0/2.5 US/lmp qt)
acelerador regresa a su posición de forma
Cambio de filtro y aceite : 3.300 ml (3.5/3.0 US/
suave y automática.
lmp qt)
Revisión del motor : 3.600 ml (2.8/3.2 US/lmp qt)
Inspección del sistema PAIR
P947H10206012
Inspección y ajuste de juego del cable del
acelerador Inspeccione el sistema PAIR
P947H10206011 Cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses)
Inspeccione el juego del cable del acelerador Inspeccione periódicamente el sistema PAIR (suministro
Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses) de aire). Véase “Inspección del sistema PAIR” en la
y después cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses) Sección 1B (Página 1B-11).
Inspeccione y ajuste el juego del cable del acelerador
“a” de la manera siguiente: Sincronización de la mariposa de gases
P947H10206013
Juego del cable del acelerador “a”
2,0 – 4,0 mm (0.08 – 0.16 in) Inspeccione la sincronización de la mariposa de
gases
Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
(sólo para E-33) y cada 12.000 km (7.500 millas, 24
meses)
Inspeccione periódicamente la sincronización de la
mariposa de gases. Véase “Sincronización de la
mariposa de gases” en la Sección 1D (Página 1D-18).

Inspección del sistema de refrigeración


P947H10206014
“a”
Inspeccione el sistema de refrigeración
I947H1020038-01 Cada 6.000 km (4.000 millas, 6 meses)
1) Retire el fuelle (1). Cambie el refrigerante del motor
2) Afloje la contratuerca (2) del cable de tiro del Cada 2 años
acelerador.
Inspección del nivel de refrigerante del motor
3) Gire el regulador (3) hacia dentro o hacia fuera hasta
que el juego del cable del acelerador “a” (en el puño 1) Mantenga la motocicleta en posición vertical.
del acelerador) se encuentre dentro de 2 – 4 mm 2) Revise el nivel de refrigerante del motor observando
(0.08 – 0.16 in) las líneas “F” y “L” en el depósito de reserva de
4) Apriete la contratuerca (2) mientras sujeta el refrigerante del motor. Si el nivel está por debajo de
regulador (3). la línea “L”, añada refrigerante del motor hasta la
línea “F” desde el orificio de llenado del depósito de
5) Coloque el fuelle (1) de forma positiva en el reserva de refrigerante del motor (1) situado detrás
regulador. del carenado lateral derecho. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).

1 3
2

I947H1020013-02
Mantenimiento y Lubricación: 0B-14

2) Retire la tapa del radiador (1).

I947H1020014-03

3) Drene el refrigerante del motor desconectando el


I947H1020035-01 manguito de salida del radiador (2) y el manguito de
entrada del cilindro (3).

3
I947H1020054-02
I947H1020015-01

Cambio del refrigerante del motor 4) Lave el radiador con agua limpia, si fuera necesario.
Véase “Descripción del refrigerante del motor” en la 5) Vuelva a conectar los manguitos.
Sección 1F (Página 1F-1).
6) Vierta el refrigerante del motor especificado en el
! ADVERTENCIA depósito de reserva.

No abra la tapa del radiador con el motor Capacidad de refrigerante del motor (excluyendo
caliente, ya que podría sufrir quemaduras la reserva)
debido al vapor o al líquido caliente que 2.500 ml (2.6/2.2 US/lmp qt)
salga. El refrigerante del motor puede 7) Purgue el aire del circuito de refrigeración.
resultar dañino si se ingiere o entra en 8) Cuando haya terminado de cambiar el refrigerante
contacto con la piel o los ojos. Si el del motor, vuelva a instalar las piezas retiradas.
refrigerante del motor entrase en contacto
con la piel o con los ojos, lave las partes
afectadas con abundante agua. Si lo tragara,
provoque el vómito y llame inmediatamente a
un médico.

1) Retire el carenado lateral derecho. Véase


“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
0B-15 Mantenimiento y Lubricación:

Purgado de aire del circuito de refrigeración Inspección y ajuste de juego del cable del
1) Retire los carenados laterales. Véase “Extracción e embrague
P947H10206015
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6). Inspeccione el juego del cable del embrague
2) Añada refrigerante del motor hasta el nivel de la Cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses)
entrada del radiador. Inspeccione y ajuste el juego del cable del embrague “a”
3) Mantenga la motocicleta derecha. de la manera siguiente.
4) Balancee suavemente la motocicleta, a derecha e Juego del cable del embrague “a”
izquierda, para purgar el aire atrapado en el circuito 10 – 15 mm (0.4 – 0.6 in)
de refrigeración.
5) Añada refrigerante del motor hasta el nivel de la
entrada del radiador.
6) Arranque el motor y extraiga todo el aire desde la “a”
entrada del radiador.
7) Repita los procedimientos 5) y 6) hasta que no salga
aire por la entrada del radiador.
I947H1020055-01
8) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de 1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). “Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
9) Afloje el tornillo de purga de aire (1) y (2) y
compruebe si sale el refrigerante. 2) Gire el regulador (1) hacia dentro todo el recorrido
hasta el conjunto de la maneta de embrague.

2
1

I947H1020016-02
I947H1020017-02
10) Apriete el tornillo de purga de aire.
3) Afloje la contratuerca (2) y gire el regulador del cable
Par de apriete del embrague (3) para obtener un juego de cable
Tornillo de purga de aire de la bomba de agua: correcto.
13 N·m (1,3 kgf-m, 4,5 lbf-ft)
11) Cierre la tapa del radiador firmemente.
12) Después de calentar y enfriar el motor varias veces,
añada el refrigerante de motor hasta el nivel máximo
de la reserva.

! PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el radiador está lleno de
refrigerante de motor hasta el nivel de 2
3
llenado del depósito de reserva.

13) Vuelva a instalar las piezas retiradas. I947H1020018-02

4) Retire el tapón del regulador de desembrague (4).


Inspección del manguito del radiador 5) Afloje la contratuerca (5) y gire dos o tres vueltas
Compruebe los manguitos del radiador por si presentan hacia fuera el tornillo (6) de ajuste de desembrague.
grietas, daños o fugas de refrigerante del motor. Véase 6) Desde esa posición, gire lentamente el tornillo de
“Inspección del manguito de agua” en la Sección 1F ajuste de desembrague (6) hasta que se sienta
(Página 1F-7). resistencia.
Mantenimiento y Lubricación: 0B-16

7) En esta posición, gire el tornillo de ajuste de 2) Compruebe visualmente cualquier posible defecto
desembrague (6) una vuelta hacia fuera y apriete la de los enumerados a continuación en la cadena de
contratuerca (5) mientras sujeta el tornillo (6). transmisión. Si encuentra algún defecto, cambie la
cadena de transmisión. Véase “Cambio de la
Par de apriete
cadena de transmisión” en la Sección 3A
Contratuerca del tornillo de ajuste de
(Página 3A-8).
desembrague: 6 N·m (0,6 kgf-m, 4,5 lbf-ft)
• Pasadores flojos
• Rodillos dañados
• Eslabones secos u oxidados
4
• Eslabones torcidos o atascados
• Desgaste excesivo
• Ajuste inadecuado de la cadena
5 • Faltan juntas tóricas
6
NOTA
La cadena de transmisión deberá cambiarse
I947H1020019-01
de forma conjunta con las coronas.
8) Gire el regulador del cable (3) para obtener 10 – 15
mm (0.4 – 0.6 in) de juego libre “a” en el extremo de
2
la maneta de embrague.
9) Apriete la contratuerca (2).
1

I649G1020032-02

1. Junta tórica 2. Grasa

Inspección de la longitud de la cadena de


transmisión
3 2
1) Afloje la tuerca del eje (1).
2) Afloje las contratuercas del regulador de la cadena
I947H1020018-02
derecha e izquierda (2).
10) Instale el tapón del regulador de desembrague (4).
3) Tense completamente la cadena de transmisión
Par de apriete girando ambos tornillos del regulador de la cadena
Tapón del regulador del desembrague: 11 N·m ( (3).
1,1 kgf-m, 8,0 lbf-ft)
11) Vuelva a instalar el depósito de combustible.
2
Inspección y ajuste de la cadena de transmisión 1
P947H10206016

Inspeccione la cadena de transmisión


Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
y después cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses)
3
Comprobación visual de la cadena de transmisión
1) Con la transmisión en punto muerto, apoye la
motocicleta utilizando un gato y gire la rueda trasera I947H1020020-01
lentamente con la mano.
0B-17 Mantenimiento y Lubricación:

4) Cuente 21 pasadores (20 pasos) en la cadena y


mida la distancia entre los dos puntos. Si la distancia
excede el límite de funcionamiento, deberá cambiar 1
2
la cadena.
Cadena de transmisión de 20 pasos de longitud
Límite de funcionamiento: 319,4 mm (12.57 in)

1 2 3 19 20 21

“A”

I947H1020021-01

I649G1020034-02

5) Después de finalizar la inspección de longitud de la


cadena de transmisión, ajuste la holgura de la
cadena de transmisión.
“a”
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
I649G1020036-02
1) Sujete la motocicleta con un gato.
5) Después de ajustar la cadena de transmisión,
2) Afloje la tuerca del eje (1). apriete la tuerca del eje (1) al par especificado.
3) Afloje las contratuercas del regulador de la cadena
Par de apriete
derecha e izquierda (2).
Tuerca de eje trasero: 100 N·m (10,0 kgf-m, 72,5
4) Afloje o apriete ambos tornillos del regulador de la lbf-ft)
cadena (3) hasta que haya una holgura de 20 – 30
mm (0.8 – 1.2 in) “a” en medio de la cadena entre el 6) Apriete ambas contratuercas del regulador de la
motor y las coronas traseras, como se muestra en la cadena (2) de forma segura.
figura. 7) Vuelva a comprobar la holgura de la cadena de
transmisión después de apretar la tuerca del eje.
! PRECAUCIÓN
Las marcas de referencia “A” a ambos lados Limpieza y lubricación de la cadena de
del brazo oscilante y el borde de cada uno de transmisión
los reguladores de la cadena deben alinearse P947H10206017

para asegurar que las ruedas delantera y Limpie y lubrique la cadena de transmisión
trasera estén correctamente alineadas. Cada 1.000 km (600 millas)
Limpie y lubrique la cadena de transmisión conforme a
Holgura de cadena de transmisión “a” los siguientes procedimientos:
Nominal: 20 – 30 mm (0.8 – 1.2 in)
1) Limpie la cadena de transmisión con queroseno. Si
la cadena de transmisión tiende a oxidarse
rápidamente, acorte los intervalos.

! PRECAUCIÓN
No use tricloroetileno, gasolina ni ningún
disolvente similar.
Estos líquidos tienen un poder de disolución
demasiado grande para esta cadena y
pueden dañar las juntas tóricas. Use sólo
queroseno para limpiar la cadena de
transmisión.
Mantenimiento y Lubricación: 0B-18

2) Después de limpiar y secar la cadena, engrásela Revisión del nivel del líquido de frenos
con aceite de motor pesado. 1) Mantenga la motocicleta derecha y el manillar recto.
! PRECAUCIÓN 2) Compruebe el nivel del líquido de frenos observando
el límite inferior “A” de los depósitos delantero y
• No utilice ningún aceite que se venda trasero de líquido de frenos. Cuando el nivel del
como “aceite para cadena de transmisión”. líquido de frenos esté por debajo del límite inferior
Estos aceites podrían dañar las juntas “A”, rellene con líquido de frenos que cumpla la
tóricas. siguiente especificación.
• La cadena de transmisión estándar es DID BF: Líquido de frenos (DOT 4)
50VAZ. SUZUKI recomienda usar esta
cadena de transmisión estándar como
recambio.

“A”

I947H1020023-01

I947H1020022-01

Inspección del sistema de frenos


P947H10206018 “A”
Inspeccione el sistema de frenos
Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
y después cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses)
Inspeccione el latiguillo de frenos y el líquido de
frenos I947H1020024-02
Cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses)

! ADVERTENCIA

• El sistema de frenos de esta motocicleta


está lleno de un líquido de frenos con base
de glicol. No use o mezcle clases
diferentes de líquido como aquellos a base
de silicona o de petróleo. No utilice líquido
de frenos procedente de envases viejos,
usados o ya abiertos. No reutilice nunca
líquido de frenos del último mantenimiento
o que haya estado almacenado durante
mucho tiempo.
• Las fugas de líquido de frenos hacen la
conducción peligrosa y decoloran
inmediatamente las superficies pintadas.
Antes de conducir, revise los latiguillos de
frenos y las uniones en busca de grietas y
fugas
0B-19 Mantenimiento y Lubricación:

Comprobación de las pastillas de freno


El desgaste de las pastillas del freno puede
comprobarse mirando la línea ranurada “A” de las
pastillas. Cuando el desgaste exceda la línea límite
ranurada, sustituya las pastillas por otras nuevas. Véase
“Cambio de la pastilla del freno delantero” en la Sección
4B (Página 4B-2) y “Cambio de pastillas de freno
trasero” en la Sección 4C (Página 4C-2).

! PRECAUCIÓN
Cambie el juego de pastillas de freno a la vez,
si no podría perder efectividad en la frenada. I947H1020027-01

“A”

I947H1020028-03
I947H1020025-02

Inspección y ajuste de la altura del pedal de freno


1) Inspeccione la altura del pedal de freno “a” entre la
cara superior del pedal y el reposapiés.
Ajuste la altura del pedal de freno si es necesario.
Altura del pedal de freno “a”
Nominal: 65 – 75 mm (2.6 – 3.0 in)
2) Afloje la contratuerca (1).
“A” 3) Gire la varilla de empuje (2) hasta que la altura del
pedal esté 65 – 75 mm (2.6 – 3.0 in) por debajo de la
parte superior del reposapiés.
I947H1020026-03 4) Apriete la contratuerca (1) de manera segura.

Inspección del latiguillo de frenos delantero y Par de apriete


trasero Contratuerca de la varilla del cilindro maestro
Inspeccione si hay grietas, daños o fugas de aceite de trasero (a): 17 N·m (1,7 kgf-m, 12,5 lbf-ft)
frenos en los latiguillos de frenos y las juntas de los
manguitos. Si se encuentra algún defecto, cambie el
latiguillo de frenos por uno nuevo. Véase “Extracción e 2
instalación del latiguillo de frenos delantero” en la
Sección 4A (Página 4A-8) y “Extracción e instalación del
latiguillo de frenos trasero” en la Sección 4A (Página 4A- 1 (a)

9).
“a”

I947H1020029-01
Mantenimiento y Lubricación: 0B-20

Sustitución del latiguillo de frenos Presión de los neumáticos


Si la presión de los neumáticos es demasiado baja o
Cambie el latiguillo de frenos
demasiado elevada, la dirección se verá afectada
Cada 4 años
negativamente y aumentará el desgaste de los
Véase “Extracción e instalación del latiguillo de frenos neumáticos. Por lo tanto, mantenga la presión adecuada
delantero” en la Sección 4A (Página 4A-8) y “Extracción en los neumáticos para un buen comportamiento en
e instalación del latiguillo de frenos trasero” en la carretera y alargar la vida de sus neumáticos. La presión
Sección 4A (Página 4A-9). de inflado en frío es la siguiente.
Presión de inflado en frío
Cambio del líquido de frenos
Conductor y
Sustituya el líquido de frenos Un conductor
pasajero
Cada 2 años
kPa kgf/cm2 psi kPa kgf/cm2 psi
Véase “Cambio del líquido de frenos” en la Sección 4A Delantero 250 2,50 36 250 2,50 36
(Página 4A-7). Trasero 290 2,90 42 290 2,90 42

Purgado de aire del circuito del líquido de frenos


Véase “Purga de aire del circuito del líquido de frenos”
en la Sección 4A (Página 4A-5).

Ajuste del conmutador de la luz del freno trasero


Véase “Inspección y ajuste del conmutador de la luz de
freno trasero” en la Sección 4A (Página 4A-4).

Inspección de neumáticos
P947H10206019

Inspeccione los neumáticos I310G1020069-02

Cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses)


! PRECAUCIÓN
Estado del dibujo del neumático
El neumático estándar montado en esta
La conducción de la motocicleta con neumáticos
motocicleta es el 120/70 ZR17 M/C (58 W)
excesivamente desgastados hará que disminuya la
para los delanteros, y 190/50 ZR17 M/C (73 W)
estabilidad de la marcha, propiciando una situación
para los traseros. Utilizar neumáticos
peligrosa. Es altamente recomendable cambiar un
distintos a los especificados puede causar
neumático cuando la profundidad de su dibujo alcance
inestabilidad. Se recomienda
la siguiente especificación.
encarecidamente usar los neumáticos
Herramienta especial especificados.
: 09900–20805 (Galga de profundidad de
dibujos de neumáticos) Tipo de neumático
Profundidad del dibujo de los neumáticos (límite de BRIDGESTONE
funcionamiento) • Delanteros: BT016F N
Delantero: 1,6 mm (0.06 in) • Traseros: BT016R N
Trasero: 2,0 mm (0.08 in)
Inspección del sistema de dirección
P947H10206020

Inspeccione el sistema de dirección


Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
y después cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses)
La dirección ha de ajustarse correctamente para que el
manillar gire suavemente y la conducción sea segura.
Apretar en exceso la dirección impide que el manillar
gire suavemente y una dirección demasiado floja
I310G1020068-02
disminuirá la estabilidad.
1) Compruebe que no hay holgura en la horquilla
delantera.
0B-21 Mantenimiento y Lubricación:

2) Apoye la motocicleta de modo que la rueda


delantera quede levantada del suelo; con la rueda
orientada hacia delante, agarre los tubos de
horquilla inferiores cerca del eje y tire hacia delante.
Si aún existe holgura, reajuste la dirección. Véase
“Ajuste de la dureza de la dirección” en la Sección
6B (Página 6B-11).

I947H1020032-01

I947H1020030-02

Inspección de la horquilla delantera


P947H10206021

Inspeccione la horquilla delantera


Cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses)
I947H1020039-01

Revise las horquillas delanteras en busca de fugas de


aceite, arañazos o golpes en la superficie exterior de las Inspección de la tuerca y el tornillo del chasis
barras. P947H10206023

Cambie las piezas defectuosas en caso necesario. Apriete la tuerca y el tornillo del chasis
Véase “Desmontaje y montaje de la horquilla delantera” Por primera vez a los 1.000 km (600 millas, 2 meses)
en la Sección 2B (Página 2B-4). y después cada 6.000 km (4.000 millas, 12 meses)
Compruebe que todos los tornillos y tuercas del chasis
están apretados a su par especificado.

2 (b)

3 (c) 1 (a)

4 (c)
I947H1020031-01

Inspección de la suspensión trasera


P947H10206022 I947H1020040-01

1 Contratuerca del vástago de la dirección 80 N⋅m (8.0 kgf-m, 58.0


Inspeccione la suspensión trasera lbf-ft)
Cada 12.000 km (7.500 millas, 24 meses) 2 Tuerca de la cabeza del vástago de la dirección 90 N⋅m (9.0 kgf-
m, 65.0 lbf-ft)
Revise el amortiguador trasero por si tiene fugas de 3 Tornillo de la abrazadera superior de la horquilla delantera 23
aceite y compruebe que no hay holgura en el brazo N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
oscilante. 4 Tornillo de abrazadera del manillar 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
Cambie las piezas defectuosas en caso necesario.
Véase “Extracción e instalación del amortiguador
trasero” en la Sección 2C (Página 2C-3), “Extracción e
instalación de la bieleta” en la Sección 2C (Página 2C-7)
y “Extracción e instalación del brazo oscilante” en la
Sección 2C (Página 2C-10).
Mantenimiento y Lubricación: 0B-22

7 (e)
7 (e) 15 (f)

16 (c)
5 (d)

16 (c)

6 (c)

I947H1020041-02 I947H1020044-03

5 Tornillo de montaje del cilindro maestro del freno delantero 10 15 Tuerca pivotante del brazo oscilante 100 N⋅m (10.0 kgf-m, 72.5
N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft) lbf-ft)
6 Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 16 Tornillo de la abrazadera del reposapiés delantero 23 N⋅m (2.3
lbf-ft) kgf-m, 16.5 lbf-ft)
7 Válvula de purgado de aire del cilindro maestro delantero 6 N⋅m
(0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft)

6 (c)
9 (c)
18 (d)

19 (g)
17 (b)

8 (c)
16 (c)

16 (c)

I947H1020045-03

6 Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5


I947H1020042-01
lbf-ft)
8 Tornillo de la abrazadera inferior de la horquilla delantera 23 N⋅m 16 Tornillo de abrazadera del reposapiés delantero 23 N⋅m (2.3 kgf-
(2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft) m, 16.5 lbf-ft)
9 Tornillo/tuerca del amortiguador de la dirección 23 N⋅m (2.3 kgf- 17 Contratuerca del brazo oscilante 90 N⋅m (9.0 kgf-m, 65.0 lbf-ft)
m, 16.5 lbf-ft) 18 Tornillo de montaje del cilindro maestro del freno trasero 10 N⋅m
(1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
19 Contratuerca de la varilla del cilindro maestro del freno trasero 18
N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft)
14 (i)

11 (c)

6 (c)

13 (h)

10 (f) 12 (g)
I947H1020043-02 20 (j)

6 Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5


lbf-ft)
I947H1020046-02
10 Tornillo de eje delantero 100 N⋅m (10.0 kgf-m, 72.5 lbf-ft)
11 Tornillo de retención del eje delantero 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf- 20 Tuerca de ménsula del amortiguador trasero 115 N⋅m (11.5 kgf-
ft) m, 83.0 lbf-ft)
12 Tornillo del disco de freno delantero 18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-
ft)
13 Tornillo de montaje de la pinza de freno delantero 39 N⋅m (3.9
kgf-m, 28.0 lbf-ft)
14 Válvula de purgado de aire de la pinza de freno 7,5 N⋅m (0.75
kgf-m, 5.5 lbf-ft)
0B-23 Mantenimiento y Lubricación:

23 (l) 14 (e)
21 (k) 6 (c)
21 (k)

28 (p)
27 (o)

26 (n)

22 (l)
I947H1020047-02 I947H1020049-04

21 Tornillo/tuerca de montaje del amortiguador trasero (superior e 6 Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5
inferior) 50 N⋅m (5.0 kgf-m, 36.0 lbf-ft) lbf-ft)
22 Tornillo/tuerca del tirante de bieleta (delantero y trasero) 98 N⋅m 14 Válvula de purgado de aire de la pinza de freno 6 N⋅m (0.6 kgf-m,
(9.8 kgf-m, 71.0 lbf-ft) 4.5 lbf-ft)
23 Tornillo/tuerca de la bieleta 98 N⋅m (9.8 kgf-m, 71.0 lbf-ft) 26 Tornillo del disco de freno trasero 35 N⋅m (3.5 kgf-m, 25.5 lbf-ft)
27 Pasador deslizante de la pinza de freno trasero A 27 N⋅m (2.7
kgf-m, 19.5 lbf-ft)
28 Pasador deslizante de la pinza de freno trasero B 12 N⋅m (1.2
kgf-m, 8.5 lbf-ft)

Comprobación de la presión de compresión


P947H10206024
Véase “Comprobación de la presión de compresión” en
25 (m) la Sección 1D (Página 1D-3).

Comprobación de la presión de aceite


P947H10206025

24 (f)
Véase “Comprobación de la presión de aceite” en la
Sección 1E (Página 1E-5).
I947H1020048-02

24 Tuerca del eje trasero 100 N⋅m (10.0 kgf-m, 72.5 lbf-ft) Comprobación con SDS
25 Tuerca de la corona trasera 60 N⋅m (6.0 kgf-m, 43.5 lbf-ft) P947H10206026
Véase “Comprobación con SDS” en la Sección 1A
(Página 1A-19).

Especificaciones
Especificaciones acerca de los pares de apriete
P947H10207001

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo del tubo de escape 23 2,3 )(Página 0B-4)
Tornillo de conexión de la cámara del )(Página 0B-4)
30 3,0
silenciador
Tornillo de la abrazadera de la cámara del )(Página 0B-4)
25 2,5
silenciador
Tornillo de montaje de la cámara del silenciador 23 2,3 )(Página 0B-4)
Tornillo de conexión del silenciador 23 2,3 )(Página 0B-4)
Tornillo de montaje del silenciador 25 2,5 )(Página 0B-4)
Bujía )(Página 0B-10) / )(Página 0B-10) /
11 1,1
)(Página 0B-10)
Tapón de vaciado de aceite 23 2,3 )(Página 0B-11)
Filtro de aceite 20 2,0 )(Página 0B-12)
Tornillo de purga de aire de la bomba de agua 13 1,3 )(Página 0B-15)
Contratuerca del tornillo de ajuste de )(Página 0B-16)
6 0,6
desembrague
Mantenimiento y Lubricación: 0B-24

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tapón del regulador del desembrague 11 1,1 )(Página 0B-16)
Tuerca de eje trasero 100 10,0 )(Página 0B-17)
Contratuerca de la varilla del cilindro maestro )(Página 0B-19)
17 1,7
trasero

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Inspección de la tuerca y el tornillo del chasis” (Página 0B-21)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H10208001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Líquido de frenos DOT 4 — )(Página 0B-18)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Puntos de lubricación” (Página 0B-3)

Herramienta especial
P947H10208002

09900–20803 09900–20805
Galga de espesores Galga de profundidad de
dibujos de neumáticos
)(Página 0B-6) )(Página 0B-20)

09915–40610
Llave de filtros de aceite
)(Página 0B-12) /
)(Página 0B-12)
0C-1 Datos de Servicio:

Datos de Servicio
Información general

Especificaciones
Datos de servicio
P947H10307001
Válvula + Guía
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
ADM. 31,0 (1.22) —
Diámetro de válvula
ESC. 25,0 (0.98) —
ADM. 0,08 – 0,18 (0.003 – 0.007) —
Holgura de válvulas (en frío)
ES. 0,18 – 0,28 (0.007 – 0.011) —
ADM. 0,010 – 0,037 (0.0004 – 0.0015) —
Juego de guía-vástago
ES. 0,030 – 0,057 (0.0012 – 0.0022) —
Diámetro interior de guía ADM. y ES. 4,500 – 4,512 (0.1772 – 0.1776) —
ADM. 4,475 – 4,490 (0.1762 – 0.1768) —
Diámetro exterior del vástago
ES. 4,455 – 4,470 (0.1754 – 0.1760) —
Desviación del vástago de la
ADM. y ES. — 0,25 (0.010)
válvula
Descentrado del vástago de la
ADM. y ES. — 0,05 (0.002)
válvula
Ancho de asiento de válvula ADM. y ES. 0,9 – 1,1 (0.035 – 0.043) —
Descentrado radial de cabeza de
ADM. y ES. — 0,03 (0.001)
válvula
Longitud sin carga del muelle de la Interior — 30,1 (1.19)
válvula Exterior — 35,3 (1.39)
31,3 – 38,3 N (3.2 – 3.9 kgf, 7.0 – 8.6 lbs)
Interior —
con longitud 27,55 mm (1.085 in)
Tensión de muelle de válvula 91,3 – 105,1 N (9.3 – 10.7 kgf,
Exterior 20,5 – 23.6 lbs) —
con longitud 33,05 mm (1.301 in)

Árbol de levas + Culata


Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
ADM. 37,68 – 37,73 (1.483 – 1.485) 37,38 (1.472)
Altura de leva
ES. 36,88 – 36,93 (1.452 – 1.454) 36,58 (1.440)
Holgura de apoyo árbol de levas ADM. y ES. 0,032 – 0,066 (0.0013 – 0.0026) 0,150 (0.0059)
D.I. del soporte del muñón del árbol
ADM. y ES. 24,012 – 24,025 (0.9454 – 0.9459) —
de levas
D.E. del muñón del árbol de levas ADM. y ES. 23,959 – 23,980 (0.9433 – 0.9441) —
Descentrado del árbol de levas — 0,10 (0.004)
Posición cadena distribución
14º pasador —
(flecha “3”)
Deformación de culata — 0,02 (0.0008)
Datos de Servicio: 0C-2

Cilindro + Pistón + Segmentos


Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
1.000 kPa
Presión de compresión 1.400 – 1.800 kPa (14 – 18 kgf/cm2, 199 – 256 psi) (10 kgf/cm2,
142 psi)
Diferencia de presión de 200 kPa

comprensión (2 kgf/cm2, 28 psi)
Holgura pistón-cilindro 0,030 – 0,040 (0.0012 – 0.0016) 0,120 (0.0047)
Muescas o
Diámetro del cilindro 74,500 – 74,515 (2.9331 – 2.9337)
arañazos
74,465 – 74,480 (2.9317 – 2.9323)
Diámetro del pistón 74,380 (2.9283)
Mida 10 mm (0.4 in)desde el final de la falda.
Deformación del cilindro — 0,02 (0.0008)
1º Aprox. 7,0 (0.28) 5,6 (0.22)
Abertura de segmento sin montar
2ª T Aprox. 8,0 (0.32) 6,4 (0.25)
1º 0,06 – 0,18 (0.002 – 0.007) 0,50 (0.020)
Abertura de segmento en el cilindro
2ª 0,06 – 0,18 (0.002 – 0.007) 0,50 (0.020)
Holgura entre segmentos y ranuras 1º — 0,180 (0.0071)
del pistón 2ª — 0,150 (0.0059)
0,83 – 0,85 (0.0327 – 0.0335)
1º —
1,30 – 1,32 (0.0512 – 0.0520)
Anchura de ranura de segmento
2ª 0,81 – 0,83 (0.0319 – 0.0327) —
Engrase 1,51 – 1,53 (0.0594 – 0.0602) —
0,76 – 0,81 (0.0299 – 0.0319)
1º —
Espesor del segmento de pistón 1,08 – 1,10 (0.0425 – 0.0433)
2ª 0,77 – 0,79 (0.0303 – 0.0311) —
Diámetro de alojamiento de bulón 15,002 – 15,008 (0.5906 – 0.5909) 15,030 (0.5917)
Diámetro exterior de bulón 14,995 – 15,000 (0.5903 – 0.5512) 14,980 (0.5898)

Biela + Cigüeñal
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Diámetro interior de pie de biela 15,010 – 15,018 (0.5909 – 0.5913) 15,040 (0.5921)
Juego lateral de cabeza de biela 0,10 – 0,20 (0.004 – 0.008) 0,30 (0.012)
Anchura de cabeza de biela 19,95 – 20,00 (0.7854 – 0.7874) —
Anchura de pasador de cigüeñal 20,10 – 20,15 (0.7913 – 0.7933) —
Holgura de engrase de cabeza de
0,040 – 0,064 (0.0016 – 0.0025) 0,080 (0.0031)
biela
Diámetro exterior de pasador de
34,976 – 35,000 (1.3770 – 1.3780) —
cigüeñal
Holgura para el aceite del muñón
0,016 – 0,034 (0.0006 – 0.0013) 0,080 (0.0031)
del cigüeñal
D.E. del muñón del cigüeñal 34,982 – 35,000 (1.3772 – 1.3780) —
Grosor de rodamientos de empuje Lado derecho 2,420 – 2,440 (0.0953 – 0.0961) —
del cigüeñal Lado izquierdo 2,360 – 2,500 (0.0929 – 0.0984) —
Juego de empuje del cigüeñal 0,060 – 0,110 (0.0024 – 0.0043) —
Descentrado de cigüeñal — 0,05 (0.002)
0C-3 Datos de Servicio:

Compensador
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Juego de aceite del muñón de eje
0,028 – 0,052 (0.0011 – 0.0020) 0,080 (0.0031)
del compensador
D.E del muñón de eje del
19,992 – 20,000 (0.7871 – 0.7874) —
compensador

Bomba de aceite
Elemento Nominal Límite
100 – 400 kPa (1,0 – 4,0 kgf/cm2, 14 – 57 psi)
Presión de aceite (a 60 °C, 140 °F) —
a 3.000 rpm

Embrague
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Espesor del disco conductor del
Nº 1 y 2 3,22 – 3,38 (0.127 – 0.133) 2,92 (0.115)
embrague
Espesor de la garra del disco
Nº 1 y 2 13,7 – 13,8 (0.539 – 0.543) 12,9 (0.508)
conductor del embrague
Deformación del disco conducido
— 0,10 (0.004)
del embrague
Longitud del resorte de embrague
58,18 (2.29) 55,3 (2.18)
descargado
Altura del pasador del empujador
0,2 – 0,4 (0.008 – 0.016) —
de embrague
Altura de arandela de resorte
— 4,30 (0.169)
ondulada
Juego de maneta de embrague 10 – 15 (0.4 – 0.6) —
Tornillo de desembrague 1 de giro hacia fuera —
Datos de Servicio: 0C-4

Transmisión
Unidad: mm (in) Excepto relación
Elemento Nominal Límite
Relación de reducción primaria 1,617 (76/47) —
Relación de reducción final 2,470 (42/17) —
1ª 2,562 (41/16) —
2ª 2,052 (39/19) —
Relaciones de 3ª 1,714 (36/21) —
transmisión 4ª 1,500 (36/24) —
5ª 1,360 (34/25) —
Última 1,269 (33/26) —
Holgura entre la horquilla de
0,1 – 0,3 (0.004 – 0.012) 0,5 (0.02)
cambio de velocidades y la ranura
Anchura de la ranura de la horquilla
5,0 – 5,1 (0.197 – 0.201) —
de cambio de velocidades
Espesor de la horquilla de cambio
4,8 – 4,9 (0.189 – 0.193) —
de velocidades
Tipo DID50VAZ —
Eslabones 114 eslabones —
Cadena de transmisión
Longitud de
— 319,4 (12.57)
paso 20
Holgura de la cadena (apoyada en
20 – 30 (0.8 – 1.2) —
pata de cabra)
Altura de la maneta del cambio de
65 – 75 (2.6 – 3.0) —
velocidades
0C-5 Datos de Servicio:

Termostato + Radiador + Ventilador de refrigeración + Refrigerante


Elemento Estándar/Especificación Nota
Temperatura de apertura de la
Aprox. 82 °C (180 °F) —
válvula del termostato
Levantamiento de la válvula del
Más de 8 mm (0.31 in) y a 95 °C (203 °F) —
termostato
20 °C
Aprox. 2,45 kΩ —
(68 °F)
50 °C
Aprox. 0,811 kΩ —
(122 °F)
Resistencia del sensor ECT
80 °C
Aprox. 0,318 kΩ —
(176 °F)
110 °C
Aprox. 0,142 kΩ —
(230 °F)
Presión de apertura de la tapa del
93 – 123 kPa (0.9 – 1.2 kgf/cm2, 13.2 – 17.5 psi) —
tapón del radiador
Temperatura de funcionamiento del OFF → ON Aprox. 105 °C (221 °F) —
ventilador ON → OFF Aprox. 100 °C (212 °F) —
Utilice un anticongelante/refrigerante compatible con
Tipo de refrigerante de motor radiadores de aluminio, mezclado solamente con agua —
destilada, en una proporción de 50:50.
Lado del
depósito de Aprox. 250 ml (0.3/0.2 US/lmp qt) —
Refrigerante de motor
reserva
Lado del motor Aprox. 2.500 ml (2.6/2.2 US/lmp qt) —

Inyector + Bomba de combustible + Regulador de presión de combustible


Elemento Especificación Nota
Resistencia del inyector 11 – 13 Ω a 20 °C (68 °F)
Cantidad de descarga de la bomba
222 ml (7.5/7.8 US/lmp oz) y más/10 s
de combustible
Presión de operación del regulador
Aprox. 300 kPa (3.0 kgf/cm2, 43 psi)
de presión de combustible
Datos de Servicio: 0C-6

Sensores FI
Elemento Estándar/Especificación Nota
Resistencia del sensor CKP 142 – 194 Ω
Cuando gira el
Voltaje de pico del sensor CKP 0,5 V o más
motor
Voltaje de entrada del sensor IAP 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor IAP Aprox. 2,7 V en velocidad de ralentí
Voltaje de entrada del sensor TP 4,5 – 5,5 V
Cerrado Aprox. 1,1 V
Voltaje de salida del sensor TP
Abierto Aprox. 4,4 V
Voltaje de entrada del sensor ECT 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor ECT 0,15 – 4,85 V
Resistencia del sensor ECT Aprox. 2,45 kΩ a 20 °C (68 °F)
Voltaje de entrada del sensor IAT 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor IAT 0,15 – 4,85 V
Resistencia del sensor IAT Aprox. 2,58 kΩ a 20 °C (68 °F)
Voltaje de entrada del sensor AP 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor AP Aprox. 3,6 V a 100 kPa (760 mmHg)
Resistencia del sensor TO 16,5 – 22,3 kΩ
Normal 0,4 – 1,4 V
Voltaje del sensor TO Cuando se inclina
Inclinado 3,7 – 4,4 V
65°
De primera a
Voltaje del interruptor GP 0,6 V o más
máxima
Voltaje del inyector Voltaje de la batería
Voltaje máximo primario de la Cuando gira el
80 V y más
bobina de encendido motor
0,3 V y menos en velocidad de ralentí
Voltaje de salida del sensor HO2
0,6 V y más a 5.000 rpm
Resistencia del calefactor del
6,7 – 9,5 Ω a 23 °C (73 °F)
sensor HO2
Resistencia de la válvula de
20 – 24 Ω a 20 – 30 °C (68 – 86 °F)
solenoide de control PAIR
Voltaje de salida del sensor STP 4,5 – 5,5 V
Cerrado Aprox. 0,7 V
Voltaje de salida del sensor STP
Abierto Aprox. 4,1 V
Resistencia de STVA Aprox. 6,5 Ω
Voltaje de entrada del sensor de
4,5 – 5,5 V
posición EXCVA
Voltaje de salida del sensor de Cerrado 0,45 – 1,4 V
posición EXCVA Abierto 3,6 – 4,55 V
Resistencia del sensor de posición En posición de
Aprox. 3,1 kΩ
EXCVA ajuste
Resistencia de la válvula de
solenoide de control de purgado del Aprox. 32 Ω a 20 °C (68 °F) Sólo E-33
sistema de EVAP
Resistencia de la válvula ISC Aprox. 80 Ω a 20 °C (68 °F)
Resistencia de la válvula de
solenoide del amortiguador de Aprox. 12,5 Ω a 20 °C (68 °F)
dirección
Cuando la batería
Voltaje de la válvula de solenoide
Aprox. 10 V está totalmente
del amortiguador de dirección
cargada
0C-7 Datos de Servicio:

Cuerpo del acelerador


Elemento Especificación
Diámetro interior 44 mm (1.73 in)
Nº de identificación 47H1 (para E-33), 47H0 (para otros)
Marcha lenta rpm 1.150 ± 100 rpm
Juego del cable del acelerador 2,0 – 4,0 mm (0.08 – 0.16 in)

Sistema eléctrico
Unidad: mm
Elemento Especificación Nota
Orden de encendido 1⋅2⋅4⋅3
NGK: CR9EIA-9
Tipo
Bujía DENSO: IU27D
Separación 0,8 – 0,9 (0.031 – 0.035)
Rendimiento de bujía Más de 8 (0.3) a 1 atm.
Resistencia del sensor CKP 142 – 194 Ω
Cuando gira el
Voltaje máximo del sensor CKP 0,5 V o más
motor
Terminal –
Primario 1,1 – 1,9 Ω
Resistencia de bobina de Terminal
encendido Pipa de bujía –
Secundario 6,4 – 9,6 kΩ
Terminal
Voltaje máximo primario de la Cuando gira el
80 V y más
bobina de encendido motor
Resistencia de la bobina del
0,12 – 0,6 Ω
generador
Salida máxima del generador Aprox. 375 W a 5.000 rpm
Voltaje sin carga del generador
85 V (CA) y más a 5.000 rpm
(cuando el motor está frío)
Voltaje regulado 14,0 – 15,5 V a 5.000 rpm
Longitud de escobilla del motor de Nominal 7,0 (0.28)
arranque Límite 3,5 (0.14)
Resistencia de relé de arranque 3–6Ω
Tipo FT12A-BS
Batería
Capacidad 12 V 36,0 kC (10 Ah)/10 HR
LARGA 10 A
Faro
CORTA 10 A
Encendido 15 A
Tipo de
Señal 10 A
fusible
Carburante 10 A
Ventilador 15 A
Principal 30 A
Datos de Servicio: 0C-8

Vatiaje
Unidad: W
Especificación
Elemento
E-02, 19, 24, 51 E-03, 14, 28, 33
LARGA 65 ←
Faro
CORTA 55 ←
Luz de posición 5x2 ←
Luz de freno/Luz trasera LED ←
Luz de intermitente 21 x 4 ←
Luz de matrícula 5 ←
Luz del panel de instrumentos
LED ←
combinados
Luz indicadora de intermitente LED ←
Luz indicadora de luz larga LED ←
Luz indicadora de posición en
LED ←
punto muerto
Luz indicadora de presión de
aceite/temp. del refrigerante del LED ←
motor
Luz indicadora de inyección de
combustible/amortiguador de LED ←
dirección
Luz indicadora de nivel de
LED ←
combustible
Luz indicadora de rpm del motor LED ←
Luz indicadora de inmovilizador LED —

Freno + Rueda
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Altura del pedal del freno trasero 65 – 75 (2.6 – 3.0) —
Delantero 5,3 – 5,7 (0.21 – 0.22) 5,0 (0.20)
Grosor del disco de freno
Trasero 4,8 – 5,2 (0.19 – 0.20) 4,5 (0.18)
Descentrado del disco de freno — 0,30 (0.012)
Diámetro interior del cilindro Delantero 17,460 – 17,503 (0.6874 – 0.6891) —
maestro Trasero 14,000 – 14,043 (0.5512 – 0.5529) —
Diámetro del pistón de cilindro Delantero 17,417 – 17,444 (0.6857 – 0.6868) —
maestro Trasero 13,957 – 13,984 (0.5495 – 0.5506) —
Primario 30,280 – 30,330 (1.1921 – 1.1941) —
Diámetro del cilindro de la pinza de Delantero
Secundario 32,080 – 32,130 (1.2630 – 1.2650) —
freno
Trasero 30,230 – 30,280 (1.1902 – 1.1921) —
Primario 30,167 – 30,200 (1.1877 – 1.1890) —
Diámetro del pistón de pinza de Delantero
Secundario 31,967 – 32,000 (1.2585 – 1.2588) —
freno
Trasero 30,148 – 3,0198 (1.1869 – 1.1889) —
Tipo de líquido de frenos DOT 4 —
Descentrado de la llanta de la Axial
— 2,0 (0.08)
rueda Radial
Delantero 17 M/C x MT 3,50 —
Tamaño de la llanta de la rueda
Trasero 17 M/C x MT 6,00 —
Delantero
Descentrado del eje de la rueda — 0,25 (0.010)
Trasero
0C-9 Datos de Servicio:

Neumático
Elemento Nominal Límite
Presión de inflado en frío Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) —
(Sin pasajero) Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) —
Presión de inflado en frío Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) —
(Con pasajero) Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) —
Delantero 120/70 ZR17M/C (58 W) —
Tamaño de neumático
Trasero 190/50 ZR17M/C (73 W) —
Delantero BRIDGESTONE BT016F N —
Tipo de neumático
Trasero BRIDGESTONE BT016R N —
Profundidad del dibujo del Delantero — 1,6 mm (0.06 in)
neumático
Trasero — 2,0 mm (0.08 in)
(Profundidad recomendada)

Suspensión
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Carrera de la horquilla delantera 125 (4.9) —
Longitud libre del resorte de la
241 (9.49) 236 (9.29)
horquilla delantera
Nivel de aceite de la horquilla
75 (2.95)
delantera (sin resorte, botella —
70 (2.76) 10 min. después del ajuste
totalmente comprimida)
Tipo de aceite de la horquilla SUZUKI FORK OIL SS-05 u otro aceite de horquilla

delantera equivalente
Capacidad de aceite de la horquilla
476 ml (16.1/16.8 US/lmp oz) —
delantera (cada pata)
Diámetro interior de la barra de
43 (1.7) —
horquilla delantera
Regulador del muelle de la horquilla
4 vueltas hacia adentro desde la posición más blanda —
delantera
Regulador de fuerza de 4 vueltas hacia fuera desde la posición más
Extensión —
amortiguación de la horquilla dura
delantera Compresión 5 vueltas desde la posición más dura —
Longitud preajustada del muelle del
184,3 (7.26) —
amortiguador trasero
Extensión 2-3/4 vueltas desde la posición más dura —
Regulador de fuerza de
Corta: 2-1/4 vueltas desde la posición más
amortiguación del amortiguador
Compresión dura —
trasero
Larga: 3 vueltas desde la posición más dura
Recorrido de la rueda trasera 130 (5.12) —
Descentrado del eje del brazo
— 0,3 (0.01)
oscilante
Datos de Servicio: 0C-10

Combustible + Aceite
Elemento Especificación Nota
Utilice solamente gasolina sin plomo de al menos 90
octanos (R/2 + M/2).
Puede usarse gasolina que contenga MTBE (metil terbutil
E-03, 14, 28, 33
éter), con menos del 10% de etanol o menos del 5% de
Tipo de combustible metanol con los codisolventes e inhibidor de corrosión
adecuados.
La gasolina debería tener un índice de 95 octanos o
superior (Método Research). Se recomienda gasolina sin E-02, 19, 24, 51
plomo.
Reserva 16,5 L (4.4/3.6 US/lmp gal) E-33
incluida 17,5 L (4.6/3.8 US/lmp gal) Otros
Capacidad del depósito de Encendido de
combustible la luz
indicadora de Aprox. 3,5 L (0.9/0.8 US/lmp gal)
nivel de
combustible
Tipo de aceite de motor SAE 10W-40, API SF/SG o SH/SJ con JASO MA
Cambiar 2.800 ml (3.0/2.5 US/lmp qt)
Cambio de
Capacidad de aceite de motor 3.300 ml (3.5/2.9 US/lmp qt)
filtro
Revisión 3.600 ml (3.8/3.2 US/lmp qt)
0C-11 Datos de Servicio:

Lista de pares de apriete


P947H10307002
Motor
Elemento N⋅m kgf-m lbf-ft
Tornillo del tubo de escape 23 2,3 16,5
Tornillo de conexión de la cámara del silenciador 30 3,0 21,5
Tornillo de abrazadera de la cámara del silenciador 25 2,5 18,0
Tornillo de montaje de la cámara del silenciador 23 2,3 16,5
Tornillo de conexión del silenciador 23 2,3 16,5
Tornillo de montaje del silenciador 25 2,5 18,0
Tornillo del rotor del sensor de velocidad 28 2,8 20,0
Tornillo de montaje del sensor de velocidad 6,5 0,65 4,5
Tuerca de la corona del motor 145 14,5 105,0
Tornillo de montaje del motor (Cilindro) 55 5,5 39,8
Tuerca de montaje del motor (cárter) 75 7,5 54,0
Regulador de empuje de montaje del motor 23 2,3 16,5
Contratuerca del regulador de empuje de montaje del motor 45 4,5 32,5
Tornillo de montaje del motor 23 2,3 16,5
Inicial 10 1,0 7,0
Tornillo de la tapa de culata
Final 14 1,4 10,0
Tornillo de cubierta de válvula de lengüeta PAIR 10 1,0 7,0
Bujía 11 1,1 8,0
Tornillo de la guía de la cadena de distribución nº 2 10 1,0 7,0
Tornillo de la guía de la cadena de distribución nº 1 23 2,3 16,5
Tornillo del soporte de muñón de árbol de levas 10 1,0 7,0
Tapón de servicio del regulador de tensión de la cadena de 23 2,3 16,5
distribución
Tornillo de montaje del regulador de tensión de la cadena de 10 1,0 7,0
distribución:
Tornillo del regulador de tensión de la cadena de distribución: 23 2,3 16,5
31 N⋅m (3.1 kgf-m, 22.5 lbf-ft) después gire
[M10]
Tornillo de culata hacia dentro 1/6 de vuelta (60°)
[M6] 10 1,0 7,0
Tapón de la camisa de agua 9,5 0,95 6,9
Tornillo de la cubierta del embrague 10 1,0 7,0
Tuerca del cubo del manguito de embrague 95 9,5 68,5
Perno de presión del resorte de embrague 10 1,0 7,0
Tapón del regulador del desembrague 11 1,1 8,0
Contratuerca del tornillo de ajuste de desembrague 6 0,6 4,5
Contratuerca del pasador del empujador de embrague 23 2,3 16,5
Tapón de inspección de la distribución de válvulas 11 1,1 8,0
Tornillo del embrague de arranque 54 5,4 39,0
Tornillo de la cubierta del generador 10 1,0 7,0
Tornillo del rotor del generador 145 14,5 105,0
Perno de presión del estator del generador 11 1,1 8,0
Perno de presión del cable del generador 5,5 0,55 4,0
Interruptor de presión del aceite 14 1,4 10,0
Tornillo del cable del interruptor de presión del aceite 1,5 0,15 1,0
Filtro de aceite 20 2,0 14,5
18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft) después gire
Tornillo de muñón de cigüeñal [M9]
50°hacia dentro
Datos de Servicio: 0C-12

Elemento N⋅m kgf-m lbf-ft


[M6] 12 1,2 8,5
Tornillo del cárter Inicial 15 1,5 11,0
[M8]
Final 26 2,6 19,0
Culata 10 1,0 7,0
[M6] 10 1,0 7,0
Tapón de la galería de aceite [M10] 18 1,8 13,0
[M12] 15 1,5 11,0
[M26] 11 1,1 8,0
Tapón de drenaje de aceite 23 2,3 16,5
Tornillo del surtidor de aceite de refrigeración del pistón 10 1,0 7,0
Tornillo de montaje de la bomba de aceite 10 1,0 7,0
Tornillo de la corona impulsada de la bomba de aceite 10 1,0 7,0
37 N⋅m (3.7 kgf-m, 26.5 lbf-ft), después gire
Tapón roscado de la biela
hacia dentro 1/6 de vuelta (60°)
Tornillo de la cubierta del respiradero 10 1,0 7,0
Tornillo del colector de aceite 10 1,0 7,0
Tornillo de montaje del refrigerador de aceite 10 1,0 7,0
Tornillo de la caja de rodamientos del árbol de transmisión (IZ y DE) 12 1,2 8,7
Tornillo del retén de aceite del árbol de transmisión 12 1,2 8,7
Tope de palanca de arrastre 19 1,9 13,5
Tornillo del tope de leva de cambio de velocidades 10 1,0 7,0
Tornillo del disco de leva de cambio de velocidades 13 1,3 9,5
Tornillo del retén de rodamientos del disco de leva de cambio de
10 1,0 7,0
velocidades
Tornillo final del eje de cambio de velocidades 8,5 0,85 6,0
Tornillo de montaje del sensor GP 6,5 0,65 4,5
Tornillo de montaje del motor de arranque 10 1,0 7,0
Tornillo de montaje del cable del motor de arranque 3 0,3 2,0
Tornillo de la carcasa del motor de arranque 5 0,5 3,5
Tornillo de montaje del regulador/rectificador 10 1,0 7,0
Tornillo del tubo de admisión 8,5 0,85 6,5
Unión del manguito de toma auxiliar 12 1,2 8,5

Sistema de inyección de combustible + Sistema de aire de admisión


Elemento N⋅m kgf-m lbf-ft
Tornillo del sensor CMP 10 1,0 7,0
Tornillo de montaje del sensor TP 3,5 0,35 2,5
Tornillo de montaje del sensor STP 3,5 0,35 2,5
Tornillo de montaje de la válvula ISC 2 0,2 1,5
Tornillo de montaje del sensor CKP 6,5 0,65 4,5
Sensor HO2 25 2,5 18,0
Tornillo de montaje de la tubería de distribución de combustible 3,5 0,35 2,5
Tornillo de montaje de la bomba de combustible 10 1,0 7,0
Tornillo de montaje de la polea del EXCVA 5 0,5 3,5
Tornillo de montaje del sensor IAT 1,3 0,13 1,0
Tuerca de montaje de la válvula de solenoide de control de
6,5 0,65 4,5
purgado del sistema EVAP (sólo para E-33)
Tornillo de abrazadera de la válvula de solenoide de control de
10 1,0 7,0
purgado del sistema EVAP (sólo para E-33)
0C-13 Datos de Servicio:

Sistema de refrigeración
Elemento N⋅m kgf-m lbf-ft
Tornillo de sujeción del rodete 8 0,8 6,0
Tornillo de la carcasa de la bomba de agua 6 0,6 4,5
Tornillo de montaje de la bomba de agua 10 1,0 7,0
Sensor ECT 18 1,8 13,0
Tornillo de la cubierta del termostato 10 1,0 7,0
Tornillo del conector de entrada de agua 10 1,0 7,0
Tornillo de purga de aire de la bomba de agua 13 1,3 9,5

Chasis
Elemento N⋅m kgf-m lbf-ft
Tuerca de la cabeza del vástago de la dirección 90 9,0 65,0
Contratuerca del vástago de la dirección 80 8,0 58,0
Tornillo del amortiguador de la dirección 23 2,3 16,5
Tuerca del amortiguador de la dirección 23 2,3 16,5
Tornillo de abrazadera de la horquilla delantera (superior e inferior) 23 2,3 16,5
Tapón de la horquilla delantera 35 3,5 25,5
Tuerca de la barra del pistón de la horquilla delantera 28 2,8 20,0
Carcasa de la guía del vástago de cambio de velocidades 90 9,0 65,0
Tornillo del eje delantero 100 10,0 72,5
Tornillo de retención del eje delantero 23 2,3 16,5
Tornillo de abrazadera del manillar 23 2,3 16,5
Tornillo del soporte del cilindro maestro de freno delantero (superior 10 1,0 7,0
e inferior)
Tornillo de montaje de la pinza de freno delantero 39 3,9 28,0
Pasador de sujeción de la pastilla de freno delantero 15 1,5 11,0
Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 2,3 16,5
Válvula de purgado de aire (pinza de freno delantero) 7,5 0,75 5,5
Válvula de purgado de aire (pinza de freno trasero) 6 0,6 4,5
Válvula de purgado de aire (cilindro maestro delantero) 6 0,6 4,5
Tornillo de disco de freno (delantero) 18 1,8 13,0
Tornillo de disco de freno (trasero) 35 3,5 25,5
Pasador de sujeción de la pastilla de freno trasero 17 1,7 12,5
Tapón del pasador de sujeción de la pastilla de freno trasero 2,5 0,25 2,0
Tornillo de montaje del cilindro maestro del freno trasero 10 1,0 7,0
Contratuerca de la varilla del cilindro maestro del freno trasero 17 1,7 12,5
Pasador deslizante de la pinza del freno trasero A 27 2,7 19,5
Pasador deslizante de la pinza del freno trasero B 12 1,2 8,5
Tornillo de pivote de la maneta de freno 1 0,1 0,7
Contratuerca del tornillo del pivote de la maneta de freno 6 0,6 4,5
Eje de pivote del brazo oscilante 15 1,5 11,0
Tuerca de pivote del brazo oscilante 100 10,0 72,5
Contratuerca de pivote del brazo oscilante 90 9,0 65,0
Tuerca de pivote del brazo oscilante 65 6,5 47,0
Tuerca de montaje de la bieleta 98 9,8 71,0
Tuerca de montaje del tirante de bieleta (delantero y trasero) 98 9,8 71,0
Tuerca de abrazadera del amortiguador trasero 115 11,5 83,0
Tuerca de montaje del amortiguador trasero (superior e inferior) 50 5,0 36,0
Tuerca del eje trasero 100 10,0 72,5
Tuerca de la corona trasera 60 6,0 43,0
Tornillo de montaje de la luz de combinación trasera 2,8 0,28 2,0
Datos de Servicio: 0C-14

Elemento N⋅m kgf-m lbf-ft


Tuerca de montaje de la luz de matrícula 5 0,5 3,5
Tuerca de la pata de cabra 40 4,0 29,0
Tornillo de la pata de cabra 50 5,0 36,0
Tornillo de montaje de abrazadera de pata de cabra 50 5,0 36,0
Tornillo del sensor de inclinación 18 1,8 13,0
Tornillo de abrazadera del reposapiés 23 2,3 16,5
Tornillo de la protección del reposapiés 4,5 0,45 3,0
Tornillo del soporte del reposapiés 35 3,5 25,5
Tornillo de montaje del raíl del asiento 50 5,0 36,0
Tornillo de montaje de la araña del carenado 23 2,3 16,5
Tuerca de montaje del espejo retrovisor 10 1,0 7,0

Tabla de pares de apriete


Consulte esta tabla para los tornillos y tuercas no listados en las páginas anteriores:
Diámetro del Tornillo convencional o marcado con “4” Tornillo marcado con “7”
tornillo “a”
N⋅m kgf-m lbf-ft N⋅m kgf-m lbf-ft
(mm)
4 1,5 0,15 1,0 2,3 0,23 1,5
5 3 0,3 2,0 4,5 0,45 3,0
6 5,5 0,55 4,0 10 1,0 7,0
8 13 1,3 9,5 23 2,3 16,5
10 29 2,9 21,0 50 5,0 36,0
12 45 4,5 32,5 85 8,5 61,5
14 65 6,5 47,0 135 13,5 97,5
16 105 10,5 76,0 210 21,0 152,0
18 160 16,0 115,5 240 24,0 173,5

1 2 3

“a” “a” “a”

I649G1030001-04

1. Tornillo convencional 2. Tornillo marcado con “4” 3. Tornillo marcado con “7”
0C-15 Datos de Servicio:
Contenido 1- i

Sección 1

MOTOR
CONTENIDO

Precauciones ..............................................1-1 DTC “C21” (P0110-H/L): Fallo de funciona-


Precauciones.......................................................... 1-1 miento del circuito del sensor IAT ...................1A-60
Precauciones para el motor .................................. 1-1 DTC “C22” (P1450-H/L): Fallo de funciona-
miento del circuito del sensor AP....................1A-66
Información general del motor y Diag- DTC “C23” (P1651-H/L): Fallo de funciona-
nóstico...................................................... 1A-1 miento del circuito del sensor TO....................1A-74
DTC “C24” (P0351), “C25” (P0352), “C26”
Descripción general.............................................1A-1
(P0353) o “C27” (P0354): Fallo de funciona-
Descripción del tiempo de inyección................... 1A-1
miento del sistema de encendido....................1A-81
Función de autodiagnóstico ................................ 1A-3
DTC “C28” (P1655): Fallo de funcionamiento
Diagrama esquemático y de disposición...........1A-4 del accionador de la mariposa de gases se-
Diagrama de cableado del sistema de inyec- cundaria (STVA)..............................................1A-81
ción de combustible .......................................... 1A-4 DTC “C29” (P1654-H/L): Fallo de funciona-
Alineación de terminales del acoplador de la miento del circuito del sensor de posición del
centralita ........................................................... 1A-6 acelerador secundario (STPS)........................1A-85
Ubicación de los componentes ..........................1A-7 DTC “C31” (P0705): Fallo de funcionamiento
Ubicación de las piezas del sistema de inyec- del circuito del sensor GP ...............................1A-93
ción de combustible .......................................... 1A-7 DTC “C32” (P0201), “C33” (P0202), “C34”
Información y procedimientos de diagnósti- (P0203) o “C35” (P0204): Fallo de funciona-
co .........................................................................1A-9 miento del circuito del inyector de combusti-
Diagnóstico de síntomas del motor..................... 1A-9 ble primario .....................................................1A-95
Procedimiento de autodiagnóstico .................... 1A-14 DTC “C36” (P1764), “C37” (P1765), “C38”
Uso de los procedimientos de reposición de (P1766) o “C39” (P1767): Fallo de funciona-
autodiagnóstico SDS ...................................... 1A-17 miento del circuito del inyector de combusti-
Mostrar datos en caso de anomalía (mostrar ble secundario.................................................1A-99
datos en el momento de DTC) ........................ 1A-18 DTC “C40” (P0505 / P0506 / P0507): Fallo de
Comprobación con SDS ................................... 1A-19 funcionamiento del circuito de la válvula ISC 1A-103
Tabla de DTC.................................................... 1A-23 DTC “C41” (P0230-H/L): Fallo de funciona-
Tabla de funciones de seguridad contra ave- miento del circuito del relé FP.......................1A-108
rías .................................................................. 1A-25 DTC “C41” (P2505): Fallo de funcionamiento
Localización y reparación de averías del sis- de la señal de entrada de potencia de la cen-
tema de inyección de combustibles ................ 1A-27 tralita / PCM ..................................................1A-112
Tabla de códigos de fallo de funcionamiento y DTC “C42” (P1650): Fallo de funcionamiento
condición defectuosa ...................................... 1A-29 del circuito del sensor IG...............................1A-114
DTC “C11” (P0340): Fallo de funcionamiento DTC “C44” (P0130/P0135): Fallo de funciona-
del circuito del sensor CMP ............................ 1A-34 miento del circuito del sensor HO2 (HO2S) ..1A-115
DTC “C12” (P0335): Fallo de funcionamiento DTC “C46” (P1657-H/L o P1658): Fallo de
del circuito del sensor CKP ............................. 1A-37 funcionamiento del circuito del accionador
DTC “C13” (P0105-H/L): Fallo de funciona- EXCV ............................................................1A-121
miento del circuito del sensor IAP................... 1A-40 DTC “C49” (P1656): Fallo de funcionamiento
DTC “C14” (P0120-H/L): Fallo de funciona- del circuito de la válvula de solenoide de
miento del circuito del sensor TP .................... 1A-48 control PAIR ..................................................1A-134
DTC “C15” (P0115-H/L): Fallo de funciona- DTC “C60” (P0480): Fallo de funcionamiento
miento del circuito del sensor ECT ................. 1A-55 del circuito del relé del ventilador de refrige-
ración ............................................................1A-137
1-ii Contenido

DTC “C62” (P0443): Fallo de funcionamiento Especificaciones acerca de los pares de


de la válvula de solenoide de control de pur- apriete .............................................................1B-18
gado del sistema EVAP (sólo para E-33) ..... 1A-140 Herramientas y equipos especiales .................1B-18
DTC “C91” (P0500): Fallo de funcionamiento Material de servicio recomendado ....................1B-18
del circuito del sensor de velocidad del vehí- Herramienta especial ........................................1B-18
culo ............................................................... 1A-144
DTC “C93” (P1769): Fallo de funcionamiento Dispositivos eléctricos del motor .......... 1C-1
del circuito de la válvula de solenoide del Precauciones ........................................................1C-1
amortiguador de dirección ............................ 1A-147 Precauciones para dispositivos eléctricos del
Especificaciones ..............................................1A-150 motor .................................................................1C-1
Datos de servicio............................................. 1A-150 Ubicación de los componentes ..........................1C-1
Herramientas y equipos especiales ...............1A-152 Ubicación de los componentes eléctricos del
Herramienta especial ...................................... 1A-152 motor .................................................................1C-1
Información y procedimientos de diagnósti-
Dispositivos de control de emisiones ... 1B-1 co .........................................................................1C-1
Precauciones........................................................1B-1 Diagnóstico de síntomas del motor.....................1C-1
Precauciones para dispositivos de control de Instrucciones de reparación ...............................1C-1
emisiones .......................................................... 1B-1 Extracción e instalación de la centralita ..............1C-1
Descripción general.............................................1B-2 Inspección del sensor CMP ................................1C-2
Descripción del sistema de inyección de com- Extracción e instalación del sensor CMP ............1C-2
bustible.............................................................. 1B-2 Inspección del sensor CKP .................................1C-2
Descripción del sistema de control de emisio- Extracción e instalación del sensor CKP ............1C-2
nes del cárter .................................................... 1B-3 Inspección del sensor IAP...................................1C-2
Descripción del sistema de control de emisio- Extracción e instalación del sensor IAP ..............1C-2
nes de gases..................................................... 1B-4 Inspección del sensor TP....................................1C-3
Diagrama del sistema PAIR ................................ 1B-5 Extracción e instalación del sensor TP ...............1C-3
Descripción del sistema de control de emisión Ajuste del sensor TP ...........................................1C-3
de ruidos ........................................................... 1B-5 Extracción e instalación del sensor ECT.............1C-4
Diagrama del sistema de control de emisio- Inspección del sensor ECT .................................1C-4
nes evaporativas (sólo para E-33) .................... 1B-6 Extracción e instalación del sensor IAT ..............1C-5
Diagrama esquemático y de disposición...........1B-7 Inspección del sensor IAT...................................1C-5
Diagrama de enrutamiento del manguito del Inspección del sensor AP....................................1C-5
sistema PAIR .................................................... 1B-7 Extracción e instalación del sensor AP ...............1C-5
Diagrama de enrutamiento del manguito del Inspección del sensor TO ...................................1C-6
filtro EVAP (sólo para E-33) .............................. 1B-8 Extracción e instalación del sensor TO ...............1C-6
Instrucciones de reparación ...............................1B-9 Inspección del sensor STP .................................1C-6
Extracción e instalación del sensor calentado Ajuste del sensor STP.........................................1C-6
de oxígeno (HO2S) ........................................... 1B-9 Extracción e instalación del sensor STP .............1C-7
Inspección del sensor calentado de oxígeno Inspección del accionador STV...........................1C-7
(HO2S) .............................................................. 1B-9 Extracción e instalación del accionador STV ......1C-7
Extracción e instalación de la válvula de len- Inspección de la válvula ISC ...............................1C-7
güeta PAIR........................................................ 1B-9 Extracción e instalación de la válvula ISC ..........1C-7
Extracción e instalación de la válvula de sole- Inicialización de apertura y preajuste de la
noide de control del sistema PAIR ..................1B-10 válvula ISC ........................................................1C-8
Inspección del sistema PAIR ............................1B-11 Inspección del sensor HO2 .................................1C-8
Inspección del manguito del respiradero del Extracción e instalación del sensor HO2 ............1C-8
cárter (PCV) .................................................... 1B-12 Inspección del sensor GP ...................................1C-8
Manguito del respiradero del cárter (PCV) / Extracción e instalación del sensor GP...............1C-8
Válvula de lengüeta / Extracción e instala- Especificaciones ..................................................1C-9
ción de la cubierta ........................................... 1B-12 Datos de servicio.................................................1C-9
Inspección de tapa del respiradero del cárter Especificaciones acerca de los pares de
(PCV) .............................................................. 1B-13 apriete .............................................................1C-10
Extracción e instalación del sistema de con- Herramientas y equipos especiales .................1C-10
trol de emisiones evaporativas (sólo para E- Herramienta especial ........................................1C-10
33) ...................................................................1B-13
Inspección del sistema de control de emisio- Mecánica del motor ................................. 1D-1
nes evaporativas (sólo para E-33) ..................1B-15 Diagrama esquemático y de disposición...........1D-1
Especificaciones ................................................1B-17 Diagrama de montaje del árbol de levas y la
Datos de servicio...............................................1B-17 corona ...............................................................1D-1
Contenido 1-iii

Diagrama de enrutamiento del cable del ace- Extracción e instalación del segmento del pis-
lerador ...............................................................1D-2 tón ...................................................................1D-74
Información y procedimientos de diagnósti- Inspección del pistón y el segmento .................1D-76
co .........................................................................1D-3 Desmontaje y montaje del eje del compensa-
Diagnóstico de síntomas mecánicos del mo- dor ...................................................................1D-78
tor ......................................................................1D-3 Inspección del eje del compensador.................1D-78
Comprobación de la presión de compresión.......1D-3 Extracción e instalación de rodamientos de
Instrucciones de reparación ...............................1D-4 muñón del eje del compensador .....................1D-79
Extracción de componentes del motor con el Inspección y selección de rodamientos de
motor instalado .................................................1D-4 muñón del eje del compensador .....................1D-80
Extracción e instalación del elemento de filtro Extracción e instalación de los rodamientos
de aire ...............................................................1D-6 del pasador de cigüeñal de la biela.................1D-82
Extracción e instalación de la caja del filtro de Inspección de la biela y el cigüeñal...................1D-82
aire ....................................................................1D-7 Inspección y selección de rodamientos del
Inspección y limpieza del elemento de filtro de pasador de cigüeñal de la biela ......................1D-83
aire ....................................................................1D-7 Inspección y selección de rodamientos del
Extracción e instalación del cable del acelera- muñón del cigüeñal .........................................1D-85
dor .....................................................................1D-8 Inspección y selección de la holgura de em-
Inspección del cable del acelerador....................1D-8 puje del cigüeñal .............................................1D-88
Inspección y ajuste de juego del cable del Especificaciones ................................................1D-90
acelerador .........................................................1D-8 Datos de servicio...............................................1D-90
Piezas del cuerpo del acelerador........................1D-9 Especificaciones acerca de los pares de
Despiece del cuerpo del acelerador .................1D-10 apriete .............................................................1D-92
Extracción e instalación del cuerpo del acele- Herramientas y equipos especiales .................1D-94
rador................................................................1D-11 Material de servicio recomendado ....................1D-94
Desmontaje y montaje del cuerpo del acelera- Herramienta especial ........................................1D-94
dor ...................................................................1D-13
Inspección y limpieza del cuerpo del acelera- Sistema de lubricación del motor .......... 1E-1
dor ...................................................................1D-17 Precauciones ........................................................1E-1
Inspección visual de la válvula ISC...................1D-18 Precauciones para el aceite del motor................1E-1
Sincronización de la mariposa de gases...........1D-18 Diagrama esquemático y de disposición...........1E-2
Reajuste de la válvula ISC ................................1D-20 Diagrama del sistema de lubricación del mo-
Reinicio de TP...................................................1D-21 tor ......................................................................1E-2
Extracción del conjunto del motor .....................1D-22 Diagrama del circuito de lubricación del motor ....1E-3
Instalación del conjunto del motor ....................1D-25 Información y procedimientos de diagnósti-
Desmontaje del lado superior del motor ...........1D-28 co .........................................................................1E-5
Montaje del lado superior del motor..................1D-31 Diagnóstico de síntomas de lubricación del
Desmontaje y montaje de la tapa de la culata ..1D-37 motor .................................................................1E-5
Inspección de piezas relacionadas con la Comprobación de la presión de aceite................1E-5
tapa de la culata..............................................1D-38
Instrucciones de reparación ...............................1E-6
Inspección del árbol de levas............................1D-39
Cambio de filtro y aceite del motor......................1E-6
Corona del árbol de levas .................................1D-41
Inspección del nivel de aceite del motor .............1E-6
Inspección del regulador de tensión de la ca-
Extracción e instalación del colector de aceite
dena de distribución ........................................1D-41
/ Regulador de presión de aceite / Filtro de
Extracción e instalación de la guía de la cade-
aceite.................................................................1E-6
na de distribución / regulador de tensión de
Inspección del regulador de presión de aceite
la cadena de distribución ................................1D-42
/ filtro de aceite..................................................1E-8
Inspección de la guía de la cadena de distri-
Inspección y limpieza del refrigerador de acei-
bución .............................................................1D-42
te / manguito del refrigerador de aceite ............1E-8
Inspección del regulador de tensión de la ca-
Extracción e instalación del refrigerador de
dena de distribución ........................................1D-43
aceite / manguito del refrigerador de aceite......1E-9
Desmontaje y montaje de la culata ...................1D-43
Extracción e instalación del interruptor de pre-
Inspección de piezas relacionadas con la cu-
sión de aceite ..................................................1E-10
lata ..................................................................1D-47
Inspección del interruptor de presión de acei-
Sustitución de la guía de la válvula...................1D-50
te .....................................................................1E-11
Reparación del asiento de la válvula ................1D-52
Extracción e instalación del surtidor de aceite ..1E-11
Desmontaje del lado inferior del motor .............1D-52
Inspección del surtidor de aceite.......................1E-13
Montaje del lado inferior del motor....................1D-60
Extracción e instalación de la bomba de acei-
Inspección de cilindros......................................1D-73
te .....................................................................1E-13
1-iv Contenido

Inspección de la bomba de aceite.....................1E-15 Sistema de combustible ......................... 1G-1


Extracción e instalación de la rueda impulsora Precauciones ....................................................... 1G-1
de la bomba de aceite.....................................1E-15 Precauciones para el sistema de combustible ... 1G-1
Especificaciones ................................................1E-15 Descripción general ............................................ 1G-2
Datos de servicio...............................................1E-15 Descripción del sistema de inyección de com-
Especificaciones acerca de los pares de bustible............................................................. 1G-2
apriete .............................................................1E-15
Diagrama esquemático y de disposición.......... 1G-3
Herramientas y equipos especiales ................. 1E-16 Diagrama de enrutamiento del manguito del
Material de servicio recomendado .................... 1E-16 respiradero y del manguito de drenaje del
Herramienta especial ........................................1E-16 depósito de combustible .................................. 1G-3
Información y procedimientos de diagnósti-
Sistema de refrigeración del motor ........1F-1
co ........................................................................ 1G-4
Precauciones........................................................ 1F-1 Diagnóstico del sistema de combustible ............ 1G-4
Precauciones para el sistema de refrigeración
Instrucciones de reparación .............................. 1G-5
del motor ........................................................... 1F-1
Inspección de la presión de combustible ........... 1G-5
Precauciones para el refrigerante del motor ....... 1F-1
Inspección de la bomba de combustible ............ 1G-6
Descripción general............................................. 1F-1 Inspección del volumen de descarga de com-
Descripción del refrigerante del motor ................ 1F-1 bustible............................................................. 1G-6
Diagrama esquemático y de disposición........... 1F-2 Inspección del relé de la bomba de combusti-
Diagrama del circuito de refrigeración ................ 1F-2 ble .................................................................... 1G-7
Diagrama de enrutamiento del manguito de Inspección del manguito de combustible ........... 1G-7
agua .................................................................. 1F-3 Inspección del medidor de nivel de combusti-
Información y procedimientos de diagnósti- ble .................................................................... 1G-7
co ......................................................................... 1F-4 Despiece del depósito de combustible............... 1G-8
Diagnóstico de síntomas de refrigeración del Extracción e instalación del depósito de com-
motor ................................................................. 1F-4 bustible............................................................. 1G-9
Instrucciones de reparación ............................... 1F-4 Piezas de la bomba de combustible ................ 1G-10
Inspección del circuito de refrigeración............... 1F-4 Desmontaje y montaje de la bomba de com-
Inspección de la tapa del radiador ...................... 1F-5 bustible........................................................... 1G-11
Inspección y limpieza del radiador ...................... 1F-5 Inspección y limpieza de la malla del filtro de
Extracción e instalación del radiador / motor combustible .................................................... 1G-13
del ventilador de refrigeración........................... 1F-6 Extracción e instalación del inyector de com-
Inspección del manguito de agua ....................... 1F-7 bustible / tubería de distribución de combus-
Extracción e instalación de los manguitos de tible / junta en T.............................................. 1G-13
agua .................................................................. 1F-8 Inspección y limpieza del inyector de combus-
Inspección del depósito de reserva del radia- tible................................................................. 1G-13
dor ..................................................................... 1F-8 Especificaciones ............................................... 1G-14
Extracción e instalación del depósito de re- Datos de servicio.............................................. 1G-14
serva del radiador ............................................. 1F-9 Especificaciones acerca de los pares de
Inspección del ventilador de refrigeración........... 1F-9 apriete ............................................................ 1G-14
Inspección del relé del ventilador de refrigera- Herramientas y equipos especiales ................ 1G-15
ción ................................................................. 1F-10 Material de servicio recomendado ................... 1G-15
Extracción e instalación del sensor ECT........... 1F-10 Herramienta especial ....................................... 1G-15
Inspección del sensor ECT ............................... 1F-10
Extracción e instalación del termostato............. 1F-10 Sistema de encendido............................. 1H-1
Inspección del termostato ................................. 1F-11 Descripción general .............................................1H-1
Componentes de la bomba de agua ................. 1F-12 Descripción del inmovilizador (para E-02, 19,
Despiece de la bomba de agua ........................ 1F-13 24, 51) ...............................................................1H-1
Extracción e instalación de la bomba de agua .. 1F-13 Descripción del selector de modo de conduc-
Desmontaje y montaje de la bomba de agua.... 1F-14 ción....................................................................1H-2
Inspección de piezas relacionadas con la
Diagrama esquemático y de disposición...........1H-3
bomba de agua ............................................... 1F-17
Diagrama del sistema de encendido ...................1H-3
Especificaciones ................................................ 1F-19 Ubicación de las piezas del sistema de en-
Datos de servicio............................................... 1F-19 cendido..............................................................1H-3
Especificaciones acerca de los pares de
Información y procedimientos de diagnósti-
apriete ............................................................. 1F-19
co .........................................................................1H-4
Herramientas y equipos especiales ................. 1F-20 Diagnóstico de síntomas del sistema de en-
Material de servicio recomendado .................... 1F-20 cendido..............................................................1H-4
Herramienta especial ........................................ 1F-20 No hay chispa o es débil .....................................1H-5
Contenido 1-v

Instrucciones de reparación ...............................1H-6 Herramientas y equipos especiales .................. 1I-14


Extracción e instalación de la bobina de en- Material de servicio recomendado ..................... 1I-14
cendido y la bujía de encendido .......................1H-6 Herramienta especial ......................................... 1I-14
Inspección y limpieza de las bujías de encen-
dido ...................................................................1H-7 Sistema de carga ......................................1J-1
Inspección de las bobinas de encendido ............1H-7 Diagrama esquemático y de disposición........... 1J-1
Inspección del sensor CKP .................................1H-9 Diagrama del sistema de carga .......................... 1J-1
Extracción e instalación del sensor CKP ..........1H-10 Ubicación de los componentes .......................... 1J-1
Inspección del interruptor de parada del mo- Ubicación de los componentes del sistema de
tor ....................................................................1H-10 carga ................................................................. 1J-1
Inspección del interruptor de encendido ...........1H-11 Información y procedimientos de diagnósti-
Extracción e instalación del interruptor de en- co ......................................................................... 1J-1
cendido ...........................................................1H-11 Diagnóstico de síntomas del sistema de car-
Inspección del selector de modo de conduc- ga ...................................................................... 1J-1
ción .................................................................1H-12 La batería se agota enseguida............................ 1J-2
Especificaciones ................................................1H-13 Instrucciones de reparación ............................... 1J-3
Datos de servicio ..............................................1H-13 Inspección de fugas de corriente de la batería .... 1J-3
Especificaciones acerca de los pares de Inspección del voltaje regulado........................... 1J-3
apriete .............................................................1H-13 Inspección del generador.................................... 1J-4
Herramientas y equipos especiales .................1H-13 Extracción e instalación del generador ............... 1J-5
Material de servicio recomendado ....................1H-13 Despiece del regulador / rectificador................... 1J-8
Herramienta especial ........................................1H-13 Extracción e instalación del regulador / rectifi-
cador ................................................................. 1J-8
Sistema de arranque .................................1I-1 Inspección del regulador / rectificador ................ 1J-9
Diagrama esquemático y de disposición............ 1I-1 Componentes de la batería............................... 1J-10
Diagrama del sistema de arranque ...................... 1I-1 Carga de la batería ........................................... 1J-10
Ubicación de los componentes ........................... 1I-1 Extracción e instalación de la batería ............... 1J-12
Ubicación de las piezas del sistema de arran- Inspección visual de la batería.......................... 1J-12
que ..................................................................... 1I-1 Especificaciones ................................................ 1J-13
Información y procedimientos de diagnósti- Datos de servicio............................................... 1J-13
co .......................................................................... 1I-1 Especificaciones acerca de los pares de
Diagnóstico de síntomas del sistema de apriete ............................................................. 1J-13
arranque............................................................. 1I-1 Herramientas y equipos especiales ................. 1J-13
El motor de arranque falla.................................... 1I-2 Material de servicio recomendado .................... 1J-13
El motor de arranque funciona pero no puede Herramienta especial ........................................ 1J-13
arrancar el motor................................................ 1I-3
Instrucciones de reparación ................................ 1I-4 Sistema de escape .................................. 1K-1
Piezas del motor de arranque .............................. 1I-4 Precauciones ........................................................1K-1
Extracción e instalación del motor de arran- Precauciones para el sistema de escape ...........1K-1
que ..................................................................... 1I-5 Descripción general .............................................1K-1
Desmontaje y montaje del motor de arranque ..... 1I-5 Descripción del sistema de control de escape ....1K-1
Inspección del motor de arranque ....................... 1I-6 Funcionamiento del sistema de control de es-
Extracción e instalación del relé de arranque ...... 1I-7 cape ..................................................................1K-2
Inspección del relé de arranque........................... 1I-7 Instrucciones de reparación ...............................1K-4
Extracción e instalación del relé de intermi- Despiece del sistema de control de escape........1K-4
tente / pata de cabra .......................................... 1I-8 Componentes del sistema de escape .................1K-5
Inspección de componentes del sistema de Extracción e instalación del cable de la EXCV ....1K-6
interconexión de pata de cabra / encendido ...... 1I-8 Extracción e instalación del EXCVA ...................1K-7
Extracción e instalación del limitador de par Inspección del EXCVA ........................................1K-9
del arrancador .................................................. 1I-10 Inspección de la polea del EXCVA .....................1K-9
Inspección del limitador de par del arrancador ... 1I-11 Ajuste del EXCVA ...............................................1K-9
Extracción e instalación del embrague de Extracción e instalación del silenciador / cá-
arranque........................................................... 1I-11 mara del silenciador / tubo de escape ............1K-11
Inspección del embrague de arranque .............. 1I-13 Inspección del sistema de escape ....................1K-13
Inspección del botón de encendido ................... 1I-13
Especificaciones ................................................1K-14
Especificaciones ................................................. 1I-14 Datos de servicio...............................................1K-14
Datos de servicio ............................................... 1I-14 Especificaciones acerca de los pares de
Especificaciones acerca de los pares de apriete .............................................................1K-14
apriete .............................................................. 1I-14
Herramientas y equipos especiales .................1K-14
1-vi Contenido

Material de servicio recomendado .................... 1K-14 Herramienta especial ........................................1K-14


Precauciones: 1-1

Precauciones
MOTOR

Precauciones
Precauciones para el motor
P947H11000001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1) y “Precauciones para el mantenimiento del circuito
eléctrico” en la Sección 00 (Página 00-2).
1A-1 Información general del motor y Diagnóstico:

Información general del motor y Diagnóstico


MOTOR

Descripción general
Descripción del tiempo de inyección
P947H11101001
Tiempo de inyección (volumen de inyección)
Los factores que determinan el tiempo de inyección incluyen el tiempo básico de inyección de combustible, calculado
en base a la presión de aire de admisión, velocidad del motor y ángulo de apertura del acelerador, y otras
compensaciones. Estas compensaciones vienen determinadas por las señales de varios sensores que detectan las
condiciones de conducción y del motor.

I947H1110126S-02
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-2

Compensación de tiempo de inyección (volumen)


Las diferentes señales que se enumeran a continuación provienen de los sensores respectivos para compensación
del tiempo de inyección de combustible (volumen).
Señal Descripciones
SEÑAL DE SENSOR DE PRESIÓN Con baja presión atmosférica, el sensor envía la señal a la
ATMOSFÉRICA centralita y reduce el tiempo de inyección (volumen).
SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DE Cuando la temperatura del refrigerante del motor es baja,
REFRIGERANTE DE MOTOR aumenta el tiempo de inyección (volumen).
SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DEL Cuando la temperatura del aire de admisión es baja, aumenta el
AIRE DE ADMISIÓN tiempo de inyección (volumen).
La relación de aire/combustible se compensa según la relación
teórica de la densidad del oxígeno y de los gases de escape. La
compensación se produce de tal forma que si se detecta una
SEÑAL DE SENSOR CALENTADO DE OXÍGENO
relación de aire/combustible pobre se suministra más
combustible, y a la inversa, si esa misma relación es rica se
suministra menos combustible.
La centralita funciona con el voltaje de la batería y al mismo
tiempo, controla la señal de voltaje para compensación del
SEÑAL DE VOLTAJE DE BATERÍA tiempo de inyección de combustible (volumen). Un tiempo de
inyección más largo es necesario para ajustar el volumen de
inyección en caso de voltaje bajo.
A alta velocidad, aumenta el tiempo de inyección (volumen). Esta
SEÑAL RPM DE MOTOR
es la compensación del SRAD.
Cuando arranca el motor, se inyecta combustible adicional
SEÑAL DE ARRANQUE
durante el arranque del motor.
Durante la aceleración, el tiempo de inyección de combustible
SEÑAL DE ACELERACIÓN/SEÑAL DE (volumen) aumenta según la velocidad de apertura del
DECELERACIÓN acelerador y las rpm del motor. Durante la desaceleración, el
tiempo de inyección de combustible (volumen) se reduce.

Control de parada de inyección


Señal Descripciones
Cuando la motocicleta vuelca, el sensor de sobreinclinación envía
SEÑAL DE SENSOR DE SOBREINCLINACIÓN una señal a la centralita. Esta señal corta la corriente que
(INTERRUPCIÓN DE COMBUSTIBLE) suministra a la bomba de combustible, los inyectores de
combustible y las bobinas de encendido.
Los inyectores de combustible detienen el funcionamiento cuando
las rpm del motor alcanzan el límite de rpm.
Esta centralita incorpora un circuito que corta la alimentación de
combustible para prevenir el exceso de revoluciones del motor.
Cuando la velocidad del motor alcanza las 13.500 rpm, este
circuito corta el combustible en los inyectores del mismo. Pero en
vacío, cuando se aprieta la maneta del embrague o en punto
SEÑAL DE LIMITADOR DE SOBRE-REV. SEÑAL muerto, este circuito corta el combustible cuando la velocidad del
DEL LIMITADOR motor alcanza las 13.100 rpm.

! PRECAUCIÓN
En vacío, el motor puede superar las 13.100 rpm
incluso si el circuito de corte de combustible
funciona, lo que podría dañar el motor. No lleve nunca
e motor por encima de las 13.100 rpm en vacío.
1A-3 Información general del motor y Diagnóstico:

Función de autodiagnóstico
P947H11101002
La función de autodiagnóstico está incorporada en la centralita. Esta función tiene dos modos, “Modo usuario” y
“Modo taller”. El usuario sólo puede ser avisado por el panel LCD (VISUALIZADOR) y el LED (luz de inyección de
combustible). El modo taller se facilita para comprobar la función de cada dispositivo del sistema de inyección de
combustible. Para realizar la comprobación, es necesaria la herramienta especial para leer el código de fallo de
funcionamiento de los elementos.

Modo usuario
INDICACIÓN DE LUZ DE
Fallo de LCD (VISUALIZADOR)
INYECCIÓN DE MODO DE INDICACIÓN
funcionamiento INDICACIÓN “A”
COMBUSTIBLE “B”
Impar / Disparo / Reloj / Brillo de
“NO” luz del panel / Contador de — —
tiempo de vuelta
Impar / Disparo / Reloj / Brillo de Cada 2 segundos se indica
La luz indicadora de
El motor luz del panel / Contador de Impar / Disparo / Reloj / Brillo de
inyección de combustible
arranca tiempo de vuelta y letras “FI” luz del panel / Contador de
se enciende.
“SÍ” *1 tiempo de vuelta y “FI”.
La luz indicadora de
El motor no Letras “FI”
inyección de combustible “FI” se indica continuamente.
arranca *2
se enciende y parpadea.

*1
Cuando la centralita no recibe una de las señales, el circuito de modo a prueba de fallos entra en funcionamiento y la
inyección no se para. En este caso, “FI” e Impar / Disparo / Reloj / Brillo de luz del panel / Contador de tiempo de
vuelta se indican en el panel LCD y la motocicleta puede funcionar.
*2
La señal de inyección se para cuando la señal del sensor de posición del árbol de levas, la señal del sensor de
posición del cigüeñal, la señal del sensor de sobreinclinación, las señales de encendido nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4, las
señales de inyector nº 1, nº 2, nº 3 y nº 4, la señal de relé de bomba de combustible o la señal del interruptor de
encendido no se envían a la centralita. En este caso, el panel LCD indica “FI”. La motocicleta no funciona.
“CHEC”:
El panel LCD indica “CHEC” cuando no se recibe señal de comunicación de la centralita durante 5 segundos.
Por ejemplo:
El interruptor de encendido está conectado, y el interruptor de parada de motor está desconectado. En este caso el
velocímetro no recibe ninguna señal de la centralita, y el panel indica “CHEC”. Si indica CHEC, el panel LCD no indica
el código de anomalía. Es necesario comprobar el mazo de cables entre la centralita y los acopladores del
velocímetro. La causa posible de esta indicación es la siguiente:
El interruptor de parada de motor está en la posición OFF. El sistema de bloqueo de pata de cabra/encendido no
funciona. El fusible de encendido está fundido.
“Sd”:
El panel LCD indica “Sd” si se produce un fallo de funcionamiento del solenoide del amortiguador de dirección, un
voltaje anormal de la batería o un fallo de funcionamiento del sensor de velocidad.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-4

“B”

“A”

I947H1110001-01

Modo taller
La función defectuosa está memorizada en el ordenador. Utilice el acoplador de la herramienta especial para conectar
al selector de modo. El código de fallo de funcionamiento memorizado se visualiza en panel LCD (VISUALIZADOR).
Fallo de funcionamiento significa que la centralita no recibe señal de los dispositivos. Los dispositivos afectados se
indican con un código.

! PRECAUCIÓN
No desconecte el acoplador de la centralita antes de comprobar el código de fallo de funcionamiento.
Si el acoplador de la centralita está desconectado, la memoria del código de fallo de funcionamiento
será borrada y el código de fallo de funcionamiento no podrá ser comprobado.

Herramienta especial
(A): 09930–82720 (Selector de modo)

(A)

(A)

I947H1110002-01 I947H1110003-01

Fallo de
INDICACIÓN DE LCD
funcionamien INDICACIÓN DE LUZ FI MODO DE INDICACIÓN
(VISUALIZADOR)
to
“NO” C00 —
La luz de inyección de
El código C** es indicado desde un
“SÍ” combustible se apaga. El código se indica cada 2 seg.
número pequeño a uno grande.

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama de cableado del sistema de inyección de combustible
P947H11102001
1A-5 Información general del motor y Diagnóstico:

Panel de instrumentos
combinados
Motor del ventilador Relé de ventilador de refrigeración
de refrigeración M
15 A
Br/Y
Y/Bl G/R

R/Bl
*1 Inmovilizador B/G P
*2 Interruptor de encendido Lg
64*1 2 23 11 42 10 59 Lg/W Bomba de
O/Y 58
R/Y
64*2
57
Lg/B combustible
Sensor de velocidad O/Bl
53*1 Lg/Bl
65*1 56
Gr/W
46
45 Gr/B
B/Y Gr/Y
8 44
Gr/R
43

CMPS Inyecci n
Inyección #1 #2 #3 #4
del
inyector
G/W
9
G/Bl
#1 #2 #3 #4
21 Inyector de combustible
CKPS
primario
R 7
Relé FP
P/B Y/R
10 A
6 24
Y/B
40
TPS *1 O/G *2 O/W
12
Y/W Interruptor
18
W/Bl
48 #1 15 A de encendido
Bobina de
STPS
B encendido Interruptor
47 #2
G/B
19 de
Y parada Relé de
IAPS ECM 60 #3 del pata de cabra
10 A 30 A
motor
G
72 #4
G/Y
20 Dbr
61
W/G
55
APS
Luz indicadora de
*3 lvula de solenoide
Válvula punto muerto
Dg
de control de purgado
33 del sistema EEVAP Válvula de solenoide
Bl de control PAIR
IATS 67
P
22 Interruptor de
B/Bl pata de cabra
32 Batería
ECTS Sensor
GP Botón de arranque
54 Y/G
B
31 69 B/Y
68 B/W
B/W
TOS 71
36 B/W Relé de arranque
W/G 34
W/B Bl
41 39
HO2S
B/Br
35 Y Válvula ISC
38
G
37
Br
B/R
49 M Motor de arranque
1
R/B
13
14
Y
STVA Interruptor de posición
P/W de la maneta
4
EXCVA/sensor 28 B/Lg del embrague
de posición del EXCVA W/B
O/Bl 3
G
Válvula de solenoide del
63 27 amortiguador de dirección
25 Br
O/R
50 26 W
*1: Para E-02, 19, 24, 51
*2: Para E-03, 14, 28, 33
Selector de modo de *3: Para E-33
conducción
I947H1110004S-03
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-6

Alineación de terminales del acoplador de la centralita


P947H11102002

I837H1110004-01

Nº DE Nº DE
CIRCUITO CIRCUITO
TERMINAL TERMINAL
1 Energía de EXCVA (MO+) 37 Señal de la válvula ISC (ISC, 2A)
2 Señal del sensor de velocidad 38 Señal de la válvula ISC (ISC, 1B)
3 Señal de STVA (STVA, 2A) 39 Señal de la válvula ISC (ISC, 1A)
4 Señal de STVA (STVA, 1A) 40 Relé de la bomba de combustible (relé FP)
5 — 41 Calefactor del sensor HO2 (HO2SH)
6 Señal de sensor TP (TPS) 42 Relé del ventilador de refrigeración (FAR)
Fuente de alimentación para
7 43 Inyector primario nº 4 (nº 41)
sensores (VCC)
8 Sensor CMP (CMPS+) 44 Inyector primario nº 3 (nº 31)
9 Sensor CKP (CKPS+) 45 Inyector primario nº 2 (nº 21)
Fuente de alimentación para reserva
10 46 Inyector primario nº 1 (nº 11)
(BATT)
11 Cuentarrevoluciones 47 Bobina de encendido nº 2
12 Fuente de alimentación (+B) 48 Bobina de encendido nº 1
13 Energía de EXCVA (MO–) 49 Señal de la válvula ISC (ISC, 2B)
14 Sensor de posición de EXCVA (MPS) 50 Selector de modo de conducción 2 (DMS 2)
15 — 51 —
16 — 52 —
Comunicación de inmovilizador (para E-02,
17 En blanco 53
19, 24, 51)
18 Sensor STP (STPS) 54 Interruptor de arranque
19 Señal de sensor IAP (IAPS) 55 Solenoide de control PAIR (PAIR)
20 Señal de sensor AP (APS) 56 Inyector secundario nº 4 (nº 42)
21 Señal de sensor CKP (CKPS–) 57 Inyector secundario nº 3 (nº 32)
Señal de sensor de posición de
22 58 Inyector secundario nº 2 (nº 22)
marchas (sensor GP)
23 Datos de serie para velocímetro 59 Inyector secundario nº 1 (nº 12)
Fuente de alimentación para
24 60 Bobina de encendido nº 3
inyectores de combustible (VM)
Solenoide del amortiguador de Válvula de solenoide de control de purgado
25 61
dirección (SSO–) del sistema EVAP (para E-33)
Solenoide del amortiguador de
26 62 Datos de serie para autodiagnóstico
dirección (SSO+)
27 Señal de STVA (STVA, 2B) 63 Selector de modo de conducción 1 (DMS 1)
Indicador del inmovilizador (para E-02, 19,
28 Señal de STVA (STVA, 1B) 64 24, 51)/Señal del interruptor de encendido
(para E-03, 14, 28, 33)
Comunicación de inmovilizador (para E-02,
29 En blanco 65
19, 24, 51)
1A-7 Información general del motor y Diagnóstico:

30 En blanco 66 —
31 Señal de sensor TO (TOS) 67 Señal de punto muerto
32 Señal de sensor ECT (ECTS) 68 Masa general (E01)
33 Señal de sensor IAT (IATS) 69 Interruptor de la maneta de embrague
34 Sensor HO2 (HO2S) 70 Selector de modo
35 Masa del sensor (E2) 71 Masa del sistema de encendido (E03)
36 Masa de la centralita (E1) 72 Bobina de encendido nº 4

Ubicación de los componentes


Ubicación de las piezas del sistema de inyección de combustible
P947H11103001

“I”

“E”
“C”
“J”
“A”
“D”
“F” “B”
“K”

“H”

“G”

I947H1110005-01

“A”: Centralita “E”: Sensor de presión de aire de admisión (IAPS) “I”: Relé de bomba de
combustible (relé FP)
“B”: Sensor de posición del acelerador (TPS) “F”: Válvula de solenoide de control de purgado del sistema “J”: Bomba de combustible (FP)
EVAP (E-33 solamente)
“C”: Sensor de posición del acelerador secundario “G”: Sensor calentado de oxígeno (HO2S) “K”: Sensor de sobreinclinación
(STPS) (TOS)
“D”: Accionador de la mariposa de gases secundaria “H”: Sensor de posición del cigüeñal (CKPS)
(STVA)
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-8

“Z
“Y” “M”


“O”

“P” “S” “A”


“Q” “T”
“R” “W”
“N” “U”
“L”

“X”
“V”

I947H1110006-01

“A”: Centralita “Q”: Sensor de posición del árbol de levas (CMPS) “W”: Sensor de presión atmosférica (APS)
“L”: Accionador de válvula de control de escape “R”: Bobina de encendido (bobina IG) “X”: Señal de sensor de marcha engranada
(EXCVA) (sensor GP)
“M”: Relé del ventilador de refrigeración “S”: Inyector de combustible secundario “Y”: Selector de modo de conducción
“N”: Ventilador de refrigeración “T”: Inyector de combustible primario “Z”: Panel de instrumentos combinados
“O”: Sensor de temperatura del aire de admisión “U”: Sensor de temperatura del refrigerante de motor
(IATS) (ECTS)
“P”: Válvula de solenoide de control PAIR “V”: Sensor de velocidad
1A-9 Información general del motor y Diagnóstico:

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas del motor
P947H11104001

Condición Causa possible Corrección


El motor no arranca o Juego de válvulas mal ajustado. Ajuste.
cuesta trabajo arrancarlo Guía de válvula desgastada o mal Repare o sustituya.
(compresión demasiado asiento de válvula.
baja) Válvula mal temporizada. Ajuste.
Segmento del pistón desgastado en Sustituya.
exceso.
Interior de cilindro desgastado. Sustituya.
El motor de arranque gira demasiado Véase “Diagrama del sistema de arranque” en
despacio. la Sección 1I (Página 1I-1).
Asiento pobre de bujía. Apriete de nuevo.
El motor no arranca o Bujía defectuosa. Limpie.
cuesta trabajo arrancarlo Bujía húmeda. Limpie y seque.
(la bujía no hace chispa) Bobina de encendido defectuosa. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Conexión de cableado en circuito Repare o sustituya.
abierto.
El motor no arranca o Obstrucción en el filtro de combustible o Limpie o sustituya.
cuesta trabajo arrancarlo en el manguito de combustible.
(no llega combustible al Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
bloque de entrada) Regulador de presión de combustible Sustituya.
defectuoso.
Inyector de combustible defectuoso. Sustituya.
Relé de bomba de combustible Sustituya.
defectuoso.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Conexión de cableado en circuito Compruebe y repare
abierto.
El motor no arranca o Sensor TP desajustado. Ajuste.
cuesta trabajo arrancarlo Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
(mezcla combustible/aire Regulador de presión de combustible Sustituya.
incorrecta) defectuoso.
Sensor TP defectuoso. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Sensor IAP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Sensor IAT defectuoso. Sustituya.
Sensor AP defectuoso. Sustituya.
Conducto de aire de la válvula ISC Repare o sustituya.
obstruido.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-10

Condición Causa possible Corrección


El motor funciona mal en Juego de válvulas mal ajustado. Ajuste.
vacío Asiento de válvula defectuoso. Sustituya o repare.
Guía de válvula defectuosa. Sustituya.
Árbol de levas desgastado. Sustituya.
Electrodos demasiado separados. Ajuste o sustituya.
Pipa de bujía/bobina de encendido Sustituya.
defectuosa.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Sensor TP defectuoso. Sustituya.
Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
Mariposa de gases desequilibrada. Ajuste.
Manguito de vacío dañado o agrietado. Sustituya.
Válvula ISC dañada u obstruida. Repare o sustituya.
Memorización incorrecta de ISC. Restablezca el valor memorizado.
El motor se para con Circuito o sensor IAP defectuoso. Repare o sustituya.
frecuencia (mezcla Filtro de combustible obstruido. Limpie o sustituya.
combustible/aire Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
incorrecta)
Regulador de presión de combustible Sustituya.
defectuoso.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Termostato defectuoso. Sustituya.
Sensores IAT defectuosos. Sustituya.
Manguito de vacío dañado o agrietado. Sustituya.
Válvula ISC dañada u obstruida. Sustituya o repare.
El motor se para con Inyector de combustible defectuoso. Sustituya.
frecuencia (el inyector de No hay señal de inyección de la Repare o sustituya.
combustible no está centralita.
funcionando Conexión de cableado abierta o Repare o sustituya.
correctamente) cortocircuitada.
Batería defectuosa o voltaje de batería Cambie o recargue.
bajo.
El motor se para con Centralita defectuosa. Sustituya.
frecuencia (el sensor o el Regulador de presión de combustible Sustituya.
circuito de control no defectuoso.
están funcionando Sensor TP defectuoso. Sustituya.
correctamente)
Sensores IAT defectuosos. Sustituya.
Sensores CMP defectuosos. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Relé de bomba de combustible Sustituya.
defectuoso.
Válvula ISC defectuosa. Sustituya.
Memorización incorrecta de ISC. Restablezca el valor memorizado.
El motor se para con Bujía defectuosa. Limpie.
frecuencia (las piezas Sensor CKP o centralita defectuosos. Sustituya.
internas del motor no Manguito de combustible obstruido. Limpie.
están funcionando
Juego de válvulas mal ajustado. Ajuste.
correctamente)
1A-11 Información general del motor y Diagnóstico:

Condición Causa possible Corrección


El motor hace ruido Demasiado juego de válvulas. Ajuste.
(vibración excesiva de las Muelle de la válvula debilitado o roto. Sustituya.
válvulas) Taqués o superficie de levas Sustituya.
desgastados.
Muñón del árbol de levas desgastado o Sustituya.
quemado.
El motor hace ruido (el Pistón o cilindro desgastados. Sustituya.
ruido parece provenir del Depósitos de carbonilla en la cámara de Limpie.
pistón) combustión.
Bulón o diámetro interior del bulón Sustituya.
desgastados.
Ranura de segmento o segmento Sustituya.
desgastado.
El motor hace ruido (el Cadena de distribución tirante. Sustituya.
ruido parece provenir de Corona desgastada. Sustituya.
la cadena de distribución) El regulador de tensión de la cadena de Repare o sustituya.
distribución no está funcionando.
El motor hace ruido (el Ranuras de eje intermedio o cubo Sustituya.
ruido parece provenir del desgastadas.
embrague) Dientes del disco de embrague Sustituya.
desgastados.
Disco de embrague deformado. Sustituya.
Rodamiento de desembrague. Sustituya.
Amortiguador de embrague debilitado. Sustituya el engranaje impulsado primario.
Piezas del empujador de embrague Cambie el juego entero de piezas.
desgastadas.
El motor hace ruido (el Los rodamientos chirrían debido al Sustituya.
ruido parece provenir del desgaste.
cigüeñal) Rodamiento de cabeza de biela Sustituya.
desgastado o quemado.
Rodamiento del muñón desgastado o Sustituya.
quemado.
Demasiado juego de empuje en las Cambie el rodamiento de empuje.
válvulas.
El motor hace ruido (el Cojinetes de bulones desgastados o Sustituya.
ruido parece provenir del quemados.
compensador)
El motor hace ruido (el Engranaje desgastado o roza. Sustituya.
ruido parece provenir de Estriado desgastado. Sustituya.
la transmisión) El engranaje primario está desgastado o Sustituya.
roza.
Cojinete desgastado. Sustituya.
El motor hace ruido (el Juego excesivo en el cojinete el eje de Sustituya.
ruido parece provenir de la bomba.
la bomba de agua) Eje de rodete desgastado o dañado. Sustituya.
Sello mecánico desgastado o dañado. Sustituya.
Contacto entre la caja de la bomba y Sustituya.
rodete.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-12

Condición Causa possible Corrección


El motor funciona mal en Muelle de la válvula debilitado. Sustituya.
la gama de alta velocidad Árbol de levas desgastado. Sustituya.
(piezas eléctricas/internas Distribución de válvulas desajustada. Ajuste.
del motor defectuosas)
Poca separación de los electrodos. Ajuste.
El encendido no avanza lo suficiente Cambie la centralita.
debido al fallo de funcionamiento del
circuito de avance de la distribución.
Bobina de encendido defectuosa. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Elemento del filtro de aire obstruido. Limpie.
Manguito de combustible obstruido, Limpie y cebe combustible.
generando un suministro inadecuado de
combustible al inyector.
Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
Sensor TP defectuoso. Sustituya.
Sensor STP o STVA defectuoso. Sustituya.
El motor funciona mal en Elemento del filtro de aire obstruido. Limpie o sustituya.
la gama de alta velocidad Mariposa de gases defectuosa. Ajuste o sustituya.
(sistema de circulación de Válvula de aceleración secundaria Ajuste o sustituya.
aire defectuoso) defectuosa.
Succión de aire por la junta del cuerpo Repare o sustituya.
del acelerador.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Sincronización de la mariposa de gases Ajuste.
defectuosa.
Sensor STP o STVA defectuoso. Sustituya.
El motor funciona mal en Presión de combustible baja. Repare o sustituya.
la gama de alta velocidad Sensor TP defectuoso. Sustituya.
(sensor o circuito de Sensores IAT defectuosos. Sustituya.
control defectuoso)
Sensor CMP defectuoso. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Sensor GP defectuoso. Sustituya.
Sensor IAP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Sensor TP desajustado. Ajuste.
Sensor STP y/o STVA defectuoso. Sustituya.
EXCVA defectuoso. Sustituya.
1A-13 Información general del motor y Diagnóstico:

Condición Causa possible Corrección


Al motor le falta potencia Pérdida de juego de válvulas. Ajuste.
(piezas eléctricas/internas Muelle de la válvula debilitado. Sustituya.
del motor defectuosas) Distribución de válvulas desajustada. Ajuste.
Segmento del pistón o cilindro Sustituya.
desgastados.
Asiento de válvula defectuoso. Repare.
Bujía defectuosa. Limpie o sustituya.
Bujía incorrecta. Ajuste o sustituya.
Inyector de combustible obstruido. Sustituya.
Inyector de combustible secundario Sustituya.
defectuoso.
Sensor TP desajustado. Ajuste.
Elemento de filtro de aire obstruido. Sustituya.
Sincronización de la mariposa de gases Ajuste.
defectuosa.
Succión de aire desde la mariposa de Vuelva a apretar o sustituya.
gases o el manguito de vacío.
Demasiado aceite de motor. Vacíe el exceso de aceite.
Bomba de combustible o centralita Sustituya.
defectuosas.
Sensor CKP y bobina de encendido Sustituya.
defectuosos
Sensor STP o STVA defectuoso. Sustituya.
Al motor le falta potencia Presión de combustible baja. Repare o sustituya.
(sensor o circuito de Sensor TP defectuoso. Sustituya.
control defectuoso) Sensor IAT defectuoso. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Sensor GP defectuoso. Sustituya.
Sensor IAP defectuoso. Sustituya.
Sensor AP defectuoso. Sustituya.
Sensor TP desajustado. Ajuste.
Sensor STP y/o STVA defectuoso. Sustituya.
EXCVA defectuoso. Sustituya.
El motor se sobrecalienta Depósitos excesivos de carbonilla en la Limpie.
(piezas internas del motor corona del pistón.
defectuosas) No hay suficiente aceite en el motor. Añada aceite.
Bomba de aceite defectuosa o circuito Sustituya o limpie.
de aceite obstruido.
Aire succionado del conducto de Vuelva a apretar o sustituya.
admisión.
Utilización de un aceite de motor Cambie.
incorrecto.
Sistema de refrigeración defectuoso. Consulte la sección sobre el radiador.
El motor se sobrecalienta Cable/sensor IAP cortocircuitado. Repare o sustituya.
(mezcla combustible/aire Cable/sensor IAT cortocircuitado. Repare o sustituya.
pobre) Succión de aire por la unión del tubo de Repare o sustituya.
admisión.
Inyector de combustible defectuoso. Sustituya.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-14

Condición Causa possible Corrección


El motor se sobrecalienta La distribución del encendido está Sustituya.
(otros factores) demasiado avanzada debido a que el
sistema de avance de la distribución
está defectuoso (sensor ECT, sensor
GP, sensor CKP o centralita).
Cadena de transmisión demasiado Ajuste.
tensada.
Memorización incorrecta de ISC. Restablezca el valor memorizado.
Humo del escape sucio o Demasiado aceite de motor. Compruebe con la mirilla de inspección, vacíe
pesado el exceso de aceite.
Segmento del pistón o cilindro Sustituya.
desgastados.
Guía de válvula desgastada. Sustituya.
Paredes del cilindro rayadas o rozadas. Sustituya.
Vástago de la válvula desgastado. Sustituya.
Junta del vástago defectuosa. Sustituya.
Raíl lateral del anillo de engrase Sustituya.
desgastado.

Procedimiento de autodiagnóstico 1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e


P947H11104002 instalación de las piezas exteriores” en la Sección
Utilización del selector de modo
9D (Página 9D-6).
NOTA 2) Conecte la herramienta especial al acoplador del
selector de modo.
• No desconecte los acopladores de la
centralita, ni el cable de la batería de la Herramienta especial
misma, ni el cable de masa de la centralita (A): 09930–82720 (Selector de modo)
del motor ni el fusible principal antes de
confirmar el DTC (código de diagnóstico
de avería) almacenado en la memoria. La (A)
desconexión puede borrar la información
memorizada en la memoria de la centralita.
• El DTC almacenado en la memoria de la
centralita puede comprobarse con la
herramienta especial.
• Antes de comprobar el DTC, lea
detenidamente la función de
autodiagnóstico “Modo usuario y modo
taller” (véase “Función de I947H1110007-01

autodiagnóstico” (Página 1A-3)) para 3) Arranque el motor o hágalo girar con manivela
conocer qué funciones están disponibles y durante más de 4 segundos.
cómo usarlas. 4) Ponga el interruptor de la herramienta especial en
• Asegúrese de leer las “Precauciones para ON.
el mantenimiento del circuito eléctrico”
(véase “Precauciones para el
mantenimiento del circuito eléctrico” en la
Sección 00 (Página 00-2)) antes de la
inspección y tenga en cuenta lo que lee.
1A-15 Información general del motor y Diagnóstico:

5) Compruebe el DTC para determinar la pieza que Utilización de SDS


funciona mal. Véase “Tabla de DTC” (Página 1A-23).
NOTA
Herramienta especial
(A): 09930–82720 (Selector de modo) • No desconecte los acopladores de la
centralita, ni el cable de la batería de la
misma, ni el cable de masa de la centralita
del motor ni el fusible principal antes de
confirmar el DTC (código de diagnóstico
de avería) almacenado en la memoria. La
desconexión puede borrar la información
memorizada en la memoria de la centralita.
• El DTC almacenado en la memoria de la
centralita puede comprobarse por medio
(A) de SDS.
• Asegúrese de leer “Precauciones para el
I718H1110006-04
mantenimiento del circuito eléctrico” en la
Sección 00 (Página 00-2) antes de la
inspección y tenga en cuenta lo que lee.

1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e


instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de
funcionamiento del SDS para más detalles.)
Herramienta especial
(A): 09904–41010 (Juego SDS)
(B): 99565–01010–020 (CD-ROM Ver.20)
I947H1110008-01

6) Después de reparar la anomalía, desactive el


interruptor de encendido y actívelo de nuevo. Si se
indica el DTC (C00), el fallo de funcionamiento se ha
eliminado.

NOTA
• Aunque se indique el DTC (C00), el DTC del
historial de fallo de funcionamiento
anterior está todavía almacenado en la
centralita. Por lo tanto, borre el DTC del
historial memorizado en la centralita
I947H1110009-01
utilizando SDS.
• El DTC también se memoriza en la
centralita cuando se desconecta el
acoplador del cable de cualquier sensor.
Por tanto, si ha desconectado un
acoplador de cable durante el diagnóstico,
borre el DTC del historial almacenado
usando SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de
autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

7) Ponga el interruptor de encendido en OFF y


desconecte la herramienta especial del acoplador
del selector de modo.
8) Vuelva a instalar el asiento delantero.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-16

4) Arranque el motor o hágalo girar con manivela


durante más de 4 segundos.
5) Compruebe el DTC para determinar la pieza que
funciona mal. Véase “Tabla de DTC” (Página 1A-23).

NOTA
• Lea el DTC (código de diagnóstico de
averías) y muestre los datos cuando surja
un problema (datos mostrados en el
momento del DTC) según las
instrucciones que muestra el SDS.
• El SDS no se usa solamente para detectar
DTC, sino también para reproducir y
(A) comprobar el estado del fallo en la pantalla
como describen los clientes usando el
disparador. (Véase “Mostrar datos en caso
de anomalía (mostrar datos en el momento
de DTC)” (Página 1A-18).)
(B)
• Cómo usar el disparador. (Consulte el
manual de funcionamiento del SDS para
más detalles.)

6) Después de reparar la anomalía, elimine el código


del historial (DTC pasado). Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico
SDS” (Página 1A-17).
7) Cierre la herramienta SDS y desactive el interruptor
de encendido.
I705H1110116-03
8) Desconecte la herramienta SDS y coloque el asiento
3) Haga clic en el botón "DTC inspection (Inspección delantero.
del DTC)" (1).

I705H1110003-01
1A-17 Información general del motor y Diagnóstico:

Uso de los procedimientos de reposición de


autodiagnóstico SDS
P947H11104003
NOTA
El código de fallo de funcionamiento también
se memoriza en la centralita cuando el
acoplador del cable de cualquier sensor está
desconectado. Por tanto, si ha desconectado
un acoplador de cable durante el
diagnóstico, borre el código del historial de
fallo de funcionamiento usando SDS. I947H1110144S-01

1) Después de reparar la anomalía, desactive el


interruptor de encendido y actívelo de nuevo.
2) Haga clic en el botón "DTC inspection (Inspección
del DTC)" (1).

I947H1110145S-01
1
7) Compruebe que “Current DTC (DTC actual)” (3) y
“Past DTC (DTC pasado)” (4) se han eliminado
(NIL).

3 4

I705H1110003-01

3) Compruebe el DTC.
I705H1110008-01
4) El código del historial de fallo de funcionamiento 8) Cierre la herramienta SDS y desactive el interruptor
(DTC pasado) está todavía grabado en la centralita. de encendido.
Borre, por tanto, el código del historial memorizado
en la centralita con la herramienta SDS. 9) Desconecte la herramienta SDS y coloque el asiento
delantero.
5) Haga clic en “Clear (Borrar)” (2) para eliminar el
código del historial (DTC pasado).

I705H1110005-01

6) Siga las instrucciones que se muestran en el


visualizador.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-18

Mostrar datos en caso de anomalía (mostrar datos en el momento de DTC)


P947H11104004
Utilización de SDS
La centralita almacena las condiciones de conducción y el estado del motor (en forma de datos como se muestra en
la figura) en el momento de la detección de un fallo de funcionamiento en la memoria. Estos datos se llaman “Mostrar
datos en caso de anomalía”.
Por lo tanto, verificando la presentación de datos cuando se produce una avería, es posible conocer las condiciones
del motor y de la conducción (tanto si el motor está caliente como si no, si la motocicleta está funcionando o parada)
cuando se detecta un fallo de funcionamiento. Esta presentación de datos en caso de averías puede grabar en la
centralita un máximo de dos códigos de diagnóstico de averías.
Además, la centralita tiene una función que almacena los datos para dos malos funcionamientos distintos en el orden
en que se detecta el fallo de funcionamiento. Usando esta función es posible saber el orden de los malos
funcionamientos que se han detectado. Resulta útil cuando se comprueba de nuevo o se diagnostica una anomalía.

I837H1110167-01

1) Haga clic en “Show data when trouble (Mostrar datos en caso de anomalía)” (1) para visualizar los datos.

I718H1110269-02
1A-19 Información general del motor y Diagnóstico:

2) Haciendo clic en el botón de la flecha (2), se puede seleccionar “Failure #1 (Fallo nº 1)” o “Failure #2 (Fallo nº 2)”.

I718H1110270-01

Comprobación con SDS


P947H11104005
Saque muestras de datos con la SDS, cuando realice la inspección del vehículo por primera vez y en las revisiones
periódicas.
Guarde los datos en el ordenador, y clasifíquelos por modelo y usuario.
Los datos que se guardan periódicamente ayudan a mejorar la precisión en la resolución de averías, ya que indican el
estado de las funciones del vehículo con el tiempo.
Por ejemplo, si se lleva un vehículo para realizar el mantenimiento, pero la localización de la avería resulta difícil,
puede averiguarse el fallo del motor comparando el valor de los datos actuales con los datos guardados que se
tomaron cuando el estado de la motocicleta era normal.
Asimismo, en el caso de un vehículo cuyo mantenimiento no se realiza periódicamente y para el que no se han
guardado valores pasados, si ya se ha guardado el valor de una buena condición de vehículo como maestro (STD), la
comparación entre los mismos modelos facilita la localización y reparación de averías.
1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D
(Página 9D-6).
2) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de funcionamiento del SDS para más detalles.)
Herramienta especial
: 09904–41010 (Juego SDS)
: 99565–01010–020 (CD-ROM Ver.20)

NOTA
• Antes de tomar una muestra de datos, compruebe y cancele el DTC pasado.
• Un número de datos diferentes bajo una condición fija como se muestra más abajo deberá ser
guardado o archivado como muestra.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-20

Muestra
Datos muestreados desde el arranque en frío hasta el calentamiento

Compruebe las rpm del motor.


XXX rpm

Compruebe la temperatura del


refrigerante del motor.
XX ˚C

Compruebe la presión absoluta del colector.


XXX kPa

I947H1110146S-01

Datos a 3.000 rpm sin carga

Aprox. 3.000 rpm

Compruebe la temperatura del


refrigerante del motor.
XX ˚C

Compruebe la presión absoluta del colector.


XXX kPa

I947H1110147S-01
1A-21 Información general del motor y Diagnóstico:

Datos al acelerar

Acelerador: Abertura rápida y ancha

Acelerador: Apertura lenta

Mariposa de gases secundaria


se abre se cierra de
acuerdo con la apertura de la
mariposa de gases

Válvula de solenoide de control PAIR


ON OFF de acuerdo con
la apertura cierre de la mariposa de gases
I947H1110148S-01

Datos de admisión de presión negativa durante el ralentí (100 °C)

Compruebe la presión absoluta del colector.


XXX kPa

Compruebe la temperatura del refrigerante del motor.


XX ˚C

I947H1110149S-01
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-22

Datos de la operación de la presión absoluta del colector al arrancar

Compruebe la presión absoluta del colector.


XXX kPa

I947H1110150S-01
1A-23 Información general del motor y Diagnóstico:

Ejemplo de anomalía
Tres datos; valor 3 (datos actuales 3), valor 1 (datos pasados 1) y valor 2 (datos pasados 2); pueden compararse
mostrándolos en el gráfico. Observe el cambio del valor comparando los datos actuales con los datos pasados que
han sido guardados bajo la misma condición; a continuación, determine el modo en que se han producido dichos
cambios con el paso del tiempo e identifique qué problema se está produciendo.

NOTA
Cuando no se emite un DTC, si se encuentra que el régimen de ralentí del motor y la posición por
pasos de la válvula ISC son anómalos en comparación con los datos guardados anteriormente, la
posible causa puede encontrarse en el lado del hardware, por ejemplo, en un manguito de entrada de
aire de la válvula ISC estrujado, doblado, etc.

Ralentí inestable

Valor anormal de la posición de la válvula ISC

No hay emisión de DTC

I947H1110151S-02

Tabla de DTC
P947H11104006

Código Pieza con funcionamiento defectuoso Observaciones


C00 Ninguna Ninguna pieza defectuosa
C11 (P0340)
Sensor de posición del árbol de levas (CMPS)
)(Página 1A-34)
C12 (P0335) Señal de bobina captadora, generador de
Sensor de posición del cigüeñal (CKPS)
)(Página 1A-37) señal
C13 (P0105-H/L)
Sensor de presión de aire de admisión (IAPS)
)(Página 1A-40)
C14 (P0120-H/L)
Sensor de posición del acelerador (TPS) *1
)(Página 1A-48)
C15 (P0115-H/L) Sensor de temperatura de refrigerante de
)(Página 1A-55) motor (ECTS)
C21 (P0110-H/L) Sensor de temperatura de aire de admisión
)(Página 1A-60) (IATS)
C22 (P1450-H/L)
Sensor de presión atmosférica (APS)
)(Página 1A-66)
C23 (P1651-H/L)
Sensor de sobreinclinación (TOS)
)(Página 1A-74)
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-24

Código Pieza con funcionamiento defectuoso Observaciones


C24 (P0351)
Señal de encendido nº 1 (bobina IG nº 1) Para cilindro nº 1
)(Página 1A-81)
C25 (P0352)
Señal de encendido nº 2 (bobina IG nº 2) Para cilindro nº 2
)(Página 1A-81)
C26 (P0353)
Señal de encendido nº 3 (bobina IG nº 3) Para cilindro nº 3
)(Página 1A-81)
C27 (P0354)
Señal de encendido nº 4 (bobina IG nº 4) Para cilindro nº 4
)(Página 1A-81)
C28 (P1655) Accionador de la mariposa de gases
)(Página 1A-81) secundaria (STVA)
C29 (P1654-H/L) Sensor de posición del acelerador secundario
)(Página 1A-85) (STPS)
C31(P0705)
Señal de posición de marchas (interruptor GP)
)(Página 1A-93)
C32 (P0201)
Señal de inyector primario nº 1 Para cilindro nº 1
)(Página 1A-95)
C33 (P0202)
Señal de inyector primario nº 2 Para cilindro nº 2
)(Página 1A-95)
C34 (P0203)
Señal de inyector primario nº 3 Para cilindro nº 3
)(Página 1A-95)
C35 (P0204)
Señal de inyector primario nº 4 Para cilindro nº 4
)(Página 1A-95)
C36 (P1764)
Señal de inyector secundario nº 1 Para cilindro nº 1
)(Página 1A-99)
C37 (P1765)
Señal de inyector secundario nº 2 Para cilindro nº 2
)(Página 1A-99)
C38 (P1766)
Señal de inyector secundario nº 3 Para cilindro nº 3
)(Página 1A-99)
C39 (P1767)
Señal de inyector secundario nº 4 Para cilindro nº 4
)(Página 1A-99)
C40 (P0505/P0506/
Válvula de control de velocidad de ralentí
P0507)
(válvula ISC)
)(Página 1A-103)
C41 (P0230-H/L,
Sistema de control de la bomba de combustible
P2505) Bomba de combustible, relé de bomba de
(sistema de control de FP), señal de entrada de
)(Página 1A-108) / combustible
potencia de centralita/PCM
)(Página 1A-112)
C42 (P1650) Interruptor de encendido para E-03, 14, 28, 33/
Señal de interruptor de encendido (antirrobo)
)(Página 1A-114) inmovilizador para E-02, 19, 24, 51
C44 (P0130,
P0135) Sensor de oxígeno calentado (HO2S)
)(Página 1A-115)
C46 (P1657-H/L,
Accionador de válvula de control de escape
P1658)
(EXCVA)
)(Página 1A-121)
C49 (P1656)
Válvula de solenoide de control PAIR
)(Página 1A-134)
C60 (P0480) Sistema de control de ventilador de
Relé del ventilador de refrigeración
)(Página 1A-137) refrigeración
C62 (P0443) Válvula de solenoide de control de purgado del
Sólo E-33
)(Página 1A-140) sistema de EVAP
C91 (P0500)
Sensor de velocidad del vehículo
)(Página 1A-144)
1A-25 Información general del motor y Diagnóstico:

Código Pieza con funcionamiento defectuoso Observaciones


C93 (P1769) Válvula de solenoide del amortiguador de
)(Página 1A-147) dirección

En el panel LCD (VISUALIZADOR), el código de fallo de funcionamiento se indica del código pequeño al código
grande.
*1 Para obtener la señal adecuada del sensor de posición del acelerador, la posición básica del sensor se indica en el
panel LCD (VISUALIZADOR). El código de fallo de funcionamiento se indica con tres dígitos. Delante de estos tres
dígitos aparece una línea en cualquiera de las tres posiciones, línea superior, media o inferior. Si la indicación es una
línea superior o inferior cuando las rpm del motor corresponden a 1.200 rpm, gire ligeramente el sensor de posición
del acelerador y lleve la línea al medio.

Tabla de funciones de seguridad contra averías


P947H11104007
El sistema de inyección de combustible está provisto de una función de seguridad contra averías que hace posible
que el motor arranque y la motocicleta funcione a la mínima potencia necesaria incluso con un fallo de
funcionamiento.
Capacidad de Capacidad de
Elemento Modo de seguridad contra averías
arranque funcionamiento
Cuando la señal de posición del árbol de “NO” “SÍ”
levas ha fallado durante el funcionamiento,
la centralita determina las posiciones del La motocicleta funciona, pero una vez
Sensor CMP
cilindro como un nº para que sean las que el motor se para, no puede volver a
mismas que antes de que se produjera el arrancar.
fallo.
El valor de presión del aire de admisión está
Sensor IAP “SÍ” “SÍ”
fijado en 101 KPa (760 mmHg).
La apertura del acelerador está fijada en la
posición de apertura completa.
Sensor TP “SÍ” “SÍ”
La distribución del encendido también está
fijada.
El valor de temperatura del refrigerante de
motor está fijado en 80 °C (176 °F).
Sensor ECT “SÍ” “SÍ”
El ventilador de refrigeración está fijado en
su posición.
El valor de temperatura del aire de admisión
Sensor IAT “SÍ” “SÍ”
está fijado en 40 °C (104 °F).
La presión atmosférica se ha fijado en 101
Sensor AP “SÍ” “SÍ”
kPa (760 mmHg).
Corte de combustible nº 1 “SÍ” “SÍ”
(lado primario y lado secundario) Los cilindros nº 2, nº 3 y nº 4 pueden
funcionar.
Corte de combustible nº 2 “SÍ” “SÍ”
(lado primario y lado secundario) Los cilindros nº 1, nº 3 y nº 4 pueden
funcionar.
Señal de encendido
Corte de combustible nº 3 “SÍ” “SÍ”
(lado primario y lado secundario) Los cilindros nº 1, nº 2 y nº 4 pueden
funcionar.
Corte de combustible nº 4 “SÍ” “SÍ”
(lado primario y lado secundario) Los cilindros nº 1, nº 2 y nº 3 pueden
funcionar.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-26

Capacidad de Capacidad de
Elemento Modo de seguridad contra averías
arranque funcionamiento
“SÍ” “SÍ”
— Los cilindros nº 2, nº 3 y nº 4 pueden
funcionar.
“SÍ” “SÍ”
— Los cilindros nº 1, nº 3 y nº 4 pueden
funcionar.
Señal de inyección primaria
“SÍ” “SÍ”
— Los cilindros nº 1, nº 2 y nº 4 pueden
funcionar.
“SÍ” “SÍ”
— Los cilindros nº 1, nº 2 y nº 3 pueden
funcionar.
— “SÍ”
— Los cilindros nº 2, nº 3 y nº 4 pueden
funcionar.
— “SÍ”
— Los cilindros nº 1, nº 3 y nº 4 pueden
funcionar.
Señal de inyección secundaria
— “SÍ”
— Los cilindros nº 1, nº 2 y nº 4 pueden
funcionar.
— “SÍ”
— Los cilindros nº 1, nº 2 y nº 3 pueden
funcionar.
La mariposa de gases secundaria está
fijada en posición completamente cerrada.
Accionador STV Cuando se produce el bloqueo o la “SÍ” “SÍ”
desconexión del motor, la alimentación
procedente de la centralita se interrumpe.
La mariposa de gases secundaria está
Sensor STP “SÍ” “SÍ”
fijada en posición completamente abierta.
La señal de posición de marchas está fijada
Señal de posición de marchas “SÍ” “SÍ”
en la marcha 6º.
La compensación de realimentación se
Sensor HO2 desactiva. (La relación de aire/combustible “SÍ” “SÍ”
está fijada en normal.)
Válvula de solenoide de La centralita deja de controlar la válvula de
“SÍ” “SÍ”
control PAIR solenoide de control PAIR.
El accionador EXCV está fijado en posición
completamente cerrada Cuando se produce
Accionador EXCV el bloqueo o la desconexión del motor, la “SÍ” “SÍ”
alimentación procedente de la centralita se
interrumpe.
Cuando se produce el bloqueo o la
Válvula ISC desconexión del motor, la alimentación “SÍ” “SÍ”
procedente de la centralita se interrumpe.
Válvula de solenoide de La centralita deja de controlar la válvula de
control de purgado del sistema solenoide de control de purgado del sistema “SÍ” “SÍ”
EVAP (E-33 solamente) EVAP.
Sensor de velocidad del La centralita deja de controlar la válvula de
“SÍ” “SÍ”
vehículo solenoide del amortiguador de dirección.
Válvula de solenoide del La centralita deja de controlar la válvula de
“SÍ” “SÍ”
amortiguador de dirección solenoide del amortiguador de dirección.
1A-27 Información general del motor y Diagnóstico:

El motor puede arrancar y funcionar aún cuando no se reciba la señal de cada sensor que se menciona en la tabla.
No obstante, la capacidad de funcionamiento del motor no es total, si no que se limita a proporcionar los medios
necesarios para solucionar una emergencia (circuito a prueba de fallos). En este caso, es necesario llevar la
motocicleta al taller para realizar una reparación completa.
Si la centralita deja de recibir dos señales de encendido o la señal de dos inyectores, el circuito de modo a prueba de
fallos no funcionará y se cortará la inyección o el encendido.

Localización y reparación de averías del sistema de inyección de combustibles


P947H11104008
Análisis de las quejas del cliente
Grabe los detalles del problema (avería, queja) y la descripción que el cliente le proporciona sobre cómo sucedió.
Para ello, el uso del impreso de inspección que se muestra más abajo facilitará la recogida de la información
necesaria para realizar un análisis y diagnóstico correctos.

NOTA
Este formulario es una muestra estándar. Este impreso debe modificarse según las condiciones y
características de cada mercado.

EJEMPLO: IMPRESO DE INSPECCIÓN DE PROBLEMAS DEL CLIENTE


Nombre del usuario: Modelo: Número de bastidor:
Fecha de salida: Fecha de registro: Fecha del problema: Kilometraje:

Estado de la luz
† Siempre encendida / † Encendida a veces / † Siempre apagada / † Buen
indicadora de fallo de
estado
funcionamiento (LED)
Código/visualización de Modo usuario: † Sin visualización / † Visualización de fallo de
fallo de funcionamiento funcionamiento ( )
(LCD) Modo taller: † Sin código / † Código de fallo de funcionamiento ( )

SÍNTOMAS DEL PROBLEMA


† Arranque difícil † Capacidad de conducción defectuosa
† No arranca † Vacilación en la aceleración
† Sin combustión inicial † Encendido atrasado / † Encendido adelantado
† Sin combustión † Falta potencia
† Mal arranque en † Sobrevoltaje
(† frío / † caliente / † siempre) † Golpeteo anormal
† Otro † Las rpm del motor saltan brevemente
† Otro

† Fallo de funcionamiento al ralentí † El motor se para cuando


† Mal ralentí rápido † Inmediatamente después del arranque
† Velocidad de ralentí irregular † La mariposa de gases está abierta
(† Alta / † Baja) ( rpm) † La mariposa de gases está cerrada
† Inestable † Hay carga aplicada
† Irregularidad de funcionamiento a bajas † Otro
revoluciones (rpm a rpm)
† Otro

† OTROS:
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-28

ESTADO DE LA MOTOCICLETA/ENTORNO CUANDO SE PRODUCE EL PROBLEMA


Condiciones ambientales
Tiempo † Bueno / † Nuboso / † Lluvia / † Nieve / † Siempre / † Otro
Temperatura † Calor / † Cálido / † Fresco / † Frío ( °C) / † Siempre
Frecuencia † Siempre / † A veces ( veces / día, mes) / † Sólo una vez
† Bajo ciertas condiciones
Carretera † Urbana / † Suburbios / † Autopista / † Montaña († Cuesta arriba / † Cuesta
abajo)
† Asfaltado / † Gravilla / † Otro
Estado de la motocicleta
Estado del motor † Frío / † En fase de calentamiento / † Caliente / † Siempre / † Otro en el
arranque
† Inmediatamente después del arranque / † Acelerando sin carga / † Velocidad
del motor ( rpm)
Estado de la Durante la conducción: † Velocidad constante / † Acelerando / †
motocicleta Desacelerando
† Esquina derecha / † Esquina izquierda
† En posición de parada / † Velocidad de la motocicleta cuando ocurre el
problema (km/h, milla/h)
† Otro:

Inspección visual
Antes de realizar el diagnóstico con el selector de modo o SDS, realice las siguientes inspecciones visuales. El
motivo para realizar la inspección visual es que los fallos mecánicos (como fugas de aceite) no pueden visualizarse
en la pantalla con el selector de modo o SDS.
• Nivel y fugas de aceite del motor. Véase “Cambio de filtro y aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).
• Nivel y fugas de refrigerante del motor. Véase “Inspección del circuito de refrigeración” en la Sección 1F
(Página 1F-4).
• Nivel y fugas de combustible. Véase “Inspección de la línea de combustible” en la Sección 0B (Página 0B-11).
• Elemento de filtro de aire obstruido. Véase “Inspección del elemento de filtro de aire” en la Sección 0B (Página 0B-
3).
• Estado de la batería.
• Juego del cable del acelerador. Véase “Inspección y ajuste de juego del cable del acelerador” en la Sección 0B
(Página 0B-13).
• Flojedad, curvatura y desconexión del manguito de vacío
• Fusible roto.
• Funcionamiento de luz indicadora de inyección de combustible. Véase “Inspección del panel de instrumentos
combinados” en la Sección 9C (Página 9C-3).
• Funcionamiento de cada luz indicadora de advertencia. Véase “Inspección del panel de instrumentos combinados”
en la Sección 9C (Página 9C-3).
• Funcionamiento del velocímetro. Véase “Inspección del velocímetro” en la Sección 9C (Página 9C-5).
• Fuga de gases de escape y ruido. Véase “Inspección del sistema de escape” en la Sección 1K (Página 1K-13).
• Desconexión de cada acoplador.
• Aletas del radiador obstruidas. Véase “Inspección y limpieza del radiador” en la Sección 1F (Página 1F-5).
1A-29 Información general del motor y Diagnóstico:

Tabla de códigos de fallo de funcionamiento y condición defectuosa


P947H11104009

Código de
fallo de
Elemento detectado Condición de fallo detectado Verificar
funcionamie
nto
C00 SIN FALLO — —
C11 Cableado del sensor CMP y
La señal no alcanza la centralita durante al piezas mecánicas
Sensor CMP menos 3 segundos después de recibir la señal Sensor CMP, pasador de leva
P0340
del arranque. de admisión, conexión
cableado/acoplador
C12 Cableado del sensor CKP y
La señal no alcanza la centralita durante al
piezas mecánicas
Sensor CKP menos 3 segundos después de recibir la señal
P0335 Sensor CKP, conexión cable/
del arranque.
acoplador
El sensor debería producir el siguiente voltaje.
Sensor IAP, conexión cable/
C13 0,5 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
acoplador
En otro rango distinto, indica C13 (P0105).
Circuito del sensor IAP
El voltaje del sensor es superior al valor
H Sensor IAP cortocircuitado a VCC o
especificado.
circuito de masa abierto
P0105
Circuito del sensor IAP abierto
El voltaje del sensor es inferior al valor
L o cortocircuitado a masa o
especificado
circuito VCC abierto
El sensor debería producir el siguiente voltaje.
Sensor TP, conexión cable/
C14 0,2 V ≤ Voltaje del sensor < 4,8 V
acoplador
En otro rango distinto indica C14 (P0120).
Circuito del sensor TP
El voltaje del sensor es superior al valor
H Sensor TP cortocircuitado a VCC o
especificado.
circuito de masa abierto
P0120
Circuito del sensor TP abierto o
El voltaje del sensor es inferior al valor
L cortocircuitado a masa o
especificado
circuito VCC abierto
El voltaje del sensor debería ser el siguiente.
Sensor ECT, conexión cable/
C15 0,15 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
acoplador
En otro rango distinto, indica C15 (P0115).
Sensor ECT El voltaje del sensor es superior al valor Circuito de sensor ECT abierto
H
especificado. o circuito de masa abierto
P0115
El voltaje del sensor es inferior al valor Circuito de sensor ECT
L
especificado cortocircuitado a masa
El voltaje del sensor debería ser el siguiente.
Sensor IAT, conexión cable/
C21 0,15 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
acoplador
En otro rango distinto, indica C21 (P0110).
Sensor IAT El voltaje del sensor es superior al valor Circuito de sensor IAT abierto o
H
especificado. circuito de masa abierto
P0110
El voltaje del sensor es inferior al valor Circuito de sensor IAT
L
especificado cortocircuitado a masa
El voltaje del sensor debería ser el siguiente.
Sensor AP, conexión cable/
C22 0,5 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
acoplador
En otro rango distinto, indica C22 (P1450).
Circuito del sensor AP
El voltaje del sensor es superior al valor
H Sensor AP cortocircuitado a VCC o
especificado.
circuito de masa abierto
P1450
Circuito del sensor AP abierto
El voltaje del sensor es inferior al valor
L o cortocircuitado a masa o
especificado
circuito VCC abierto
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-30

Código de
fallo de
Elemento detectado Condición de fallo detectado Verificar
funcionamie
nto
El voltaje del sensor debería ser el siguiente
durante al menos 2 segundos después de
Sensor TO, conexión cable/
C23 activar el interruptor de encendido.
acoplador
0,2 V ≤ Voltaje del sensor < 4,8 V
En otro rango distinto, indica C23 (P1651).
Sensor TO Circuito del sensor TO
El voltaje del sensor es superior al valor
H cortocircuitado a VCC o
especificado.
circuito de masa abierto
P1651
Circuito del sensor TO abierto
El voltaje del sensor es inferior al valor
L o cortocircuitado a masa o
especificado
circuito VCC abierto
C24/C25 Sensor CKP (bobina captadora) se produce
C26/C27 señal, pero la señal de la bobina de encendido
Bobina de encendido, conexión
es interrumpida 8 veces o más
Señal de encendido cableado/acoplador,
P0351/P0352 continuamente. En este caso, indica el código
alimentación de la batería
P0353/P0354 C24 (P0351), C25 (P0352), C26 (P0353) o
C27 (P0354).
C28 Si la centralita no proporciona señal de control
del accionador, la señal de comunicación no
alcanza la centralita o el voltaje de Motor STVA, conexión cable/
Accionador STV
P1655 funcionamiento no llega al motor STVA, se acoplador de STVA
indica C28 (P1655). STVA no puede funcionar
correctamente o su motor está bloqueado.
El sensor debería producir el siguiente voltaje.
Sensor STP, conexión cable/
C29 0,15 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
acoplador
En otro rango distinto, indica C29 (P1654).
Circuito del sensor STP
El voltaje del sensor es superior al valor
H Sensor STP cortocircuitado a VCC o
especificado.
circuito de masa abierto
P1654
Circuito del sensor TO abierto
El voltaje del sensor es inferior al valor
L o cortocircuitado a masa o
especificado
circuito VCC abierto
C31 El voltaje de señal de posición de engranaje
debería ser más alto que el siguiente durante
al menos 3 segundos. Interruptor GP, conexión
Señal de posición de
Voltaje de sensor de posición de marchas ≥ cableado/acoplador, leva de
P0705 engranaje
0,6 V cambio de velocidades, etc.
Si es inferior al valor de arriba se indica C31
(P0705).
C32/C33 Sensor CKP (bobina captadora) se produce
C34/C35 señal, pero la señal de inyector de Inyector de combustible
Inyector de combustible es interrumpida al menos 4 veces primario, conexión cableado/
P0201/P0202 combustible primario o más continuamente. En este caso, indica el acoplador, suministro de
P0203/P0204 código C32 (P0201), C33 (P0202), C34 energía al inyector
(P0203) o C35 (P0204).
C36/C37 Avería en la señal del inyector de combustible
Inyector de combustible
C38/C39 Inyector de con alta carga, y condición de alta revolución.
secundario, conexión de
combustible En este caso, se indica el código C36
P1764/P1765 cableado/acoplador, suministro
secundario (P1764), C37 (P1765), C38 (P1766) o C39
P1766/P1767 de energía al inyector
(P1767).
1A-31 Información general del motor y Diagnóstico:

Código de
fallo de
Elemento detectado Condición de fallo detectado Verificar
funcionamie
nto
Circuito de la válvula ISC
abierto o cortocircuitado a
El voltaje del circuito del accionamiento del
C40/P0505 masa.
motor no es el habitual.
Circuito de alimentación
abierto
Conducto de aire obstruido
La velocidad de ralentí es inferior a la La válvula ISC está fija
C40/P0506 Válvula ISC
deseada. La posición preajustada de la
válvula ISC no es la correcta
Conexión del manguito de la
válvula ISC
La velocidad de ralentí es superior a la
C40/P0507 La válvula ISC está fija
deseada.
La posición preajustada de la
válvula ISC no es la correcta
No se aplica voltaje a la bomba de Relé de la bomba de
combustible, aunque el relé de la bomba de combustible, conexión de
combustible está conectado, o se aplica cable/acoplador, fuente de
C41
voltaje a la bomba de combustible aunque el alimentación al relé de la
relé de la bomba de la bomba está bomba de combustible e
desconectado. inyectores de combustible
Circuito de interruptor de relé
de la bomba de combustible
Se aplica voltaje a la bomba de combustible
Relé FP cortocircuitado a fuente de
H aunque el relé de la bomba de combustible
alimentación
esté desconectado.
Relé de bomba de combustible
P0230 (lado de interruptor)
Circuito del relé de la bomba
No se aplicará voltaje a la bomba de de combustible abierto o
L combustible, aunque el relé de la misma esté cortocircuitado
activado. Relé de la bomba de
combustible (lado de bobina).
Señal de entrada de Conexión cable/acoplador de
C41/P2505 potencia de la No se aplica voltaje a la centralita. la terminal de la centralita al
centralita/PCM fusible de combustible
C42 La señal del interruptor de encendido no se
Interruptor de encendido,
introduce en la centralita.
Interruptor de cable/acoplador, etc.
* Cuando no se verifica el acuerdo I.D.
P1650 encendido * Sistema antirrobo/
* La centralita no recibe señal de
inmovilizador
comunicación de la antena del inmovilizador.
El voltaje de salida del sensor de HO2 no se
introduce en la centralita durante el
El sensor HO2 está en circuito
funcionamiento del motor ni bajo la condición
C44/P0130 abierto o cortocircuitado a la
de marcha.
fuente de alimentación
(Voltaje del sensor > 1,0 V)
Sensor HO2 Se indica C44 (P0130).
El circuito calentado está
El calefactor no funciona de manera que el
abierto o cortocircuitado a
voltaje de funcionamiento del mismo no se
C44/P0135 masa
suministra al circuito del calefactor de
Suministro de voltaje de
oxígeno; se indica C44 (P0135).
batería al sensor HO2
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-32

Código de
fallo de
Elemento detectado Condición de fallo detectado Verificar
funcionamie
nto
El sensor de posición de EXCVA produce el
siguiente voltaje.
0,14 V ≤ voltaje del sensor < 4,9 V
En otro rango distinto, indica C46 (P1675).
Cuando no se suministra señal de control de EXCVA, acoplador/cable de
C46
accionador procedente de la centralita, la EXCVA
señal de comunicación no llega a la centralita
o el voltaje de funcionamiento no alcanza el
motor de EXCVA, se indica C46 (P1658).
EXCVA no funciona.
Accionador EXCV
Circuito del sensor de posición
Voltaje del sensor de posición de EXCVA más
H de EXCVA cortocircuitado a
alto que el valor especificado.
VCC o circuito de masa abierto
P1657 Circuito del sensor de posición
El voltaje del sensor de posición de EXCVA es de EXCVA abierto o
L
más bajo que el valor especificado. cortocircuitado a masa o
circuito VCC abierto
Cuando no llega voltaje de funcionamiento al
EXCVA, cable/acoplador del
P1658 motor EXCVA, se indica C46 (P1658). El
motor EXCVA
motor EXCVA no puede funcionar.
C49 Válvula de solenoide de control
Válvula de solenoide El voltaje de la válvula de solenoide de control
del sistema PAIR, conexión
P1656 de control PAIR PAIR no entra a la centralita.
cable/acoplador
C60 Relé del ventilador de
Relé del ventilador de La señal de relé del ventilador de refrigeración
refrigeración, conexión cable/
P0480 refrigeración no entra a la centralita.
acoplador
C62 Válvula de solenoide
El voltaje de la válvula de solenoide de control Válvula de solenoide de control
de control de purgado
de purgado del sistema EVAP no se introduce de purgado del sistema EVAP,
P0443 del sistema EVAP (E-
en la centralita. conexión cable/acoplador
33 solamente)
C91 El velocímetro no recibe la señal del sensor
de velocidad del vehículo durante más de 6
segundos con la motocicleta funcionando.
Conexión cableado/acoplador
La centralita no recibe la señal del sensor de
Sensor de velocidad del sensor de velocidad y el
velocidad del vehículo durante más de 6
P0500 del vehículo velocímetro entre la centralita y
segundos con la motocicleta funcionando.
el velocímetro
Error de comunicación respecto a la velocidad
del vehículo entre la centralita y el
velocímetro.
1A-33 Información general del motor y Diagnóstico:

Código de
fallo de
Elemento detectado Condición de fallo detectado Verificar
funcionamie
nto
La corriente de control del amortiguador de
Elemento interruptor del
dirección no fluye a la válvula de solenoide.
circuito de la válvula de
La centralita detecta un fallo de un elemento
solenoide del amortiguador de
del circuito interno, mientras el IG está
C93 dirección en cortocircuito, fallo
encendido. La corriente de solenoide no
en la convergencia de la
converge en el valor objetivo. El voltaje de la
corriente de retroalimentación
batería es de 10 V o inferior cuando el motor
o bajo voltaje de la batería
está encendido.
Válvula de solenoide La corriente de control del amortiguador de
Circuito de la válvula de
del amortiguador de dirección es superior al valor especificado.
solenoide del amortiguador de
H dirección Se ha detectado una corriente no habitual
dirección cortocircuitado a
cuando el vehículo está inmovilizado. La
VCC
corriente de solenoide es de 0,7 A o superior.
P1769 La corriente de control del amortiguador de
dirección es inferior al valor especificado. Circuito de la válvula de
La centralita detecta discontinuidad cuando la solenoide del amortiguador de
L
IG está encendida. Se ha detectado una dirección abierto o en
corriente no habitual cuando el vehículo está cortocircuito
inmovilizado.

* : Modelo con sistema inmovilizador solamente. (E-02, 19, 24, 51)


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-34

DTC “C11” (P0340): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor CMP
P947H11104010
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
La señal no alcanza la centralita durante al menos 3 • Circuito del sensor CMP abierto o cortocircuitado.
segundos después de recibir la señal del arrancador. • Fallo de funcionamiento del sensor CMP.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Centralita

Sensor CMP

Bl/Y R 7 VCC

W B/Y 8 CMPS

B/Bl B/Br 35 E2

I837H1110006S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar dañar el terminal.
1A-35 Información general del motor y Diagnóstico:

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable B/Y, R o B/Br • Compruebe si hay
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase abierto o partículas metálicas o
“Extracción e instalación del depósito de combustible” cortocircuitado a material extraño
en la Sección 1G (Página 1G-9). masa. atascado en el
• Contactos sueltos o sensor CMP y en el
3) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
defectuosos en el árbol de levas.
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección 1D
(Página 1D-7). acoplador del sensor • Si no hay partículas
CMP o acoplador de de metal o material
4) Compruebe si los contactos del acoplador del sensor
la centralita (terminal extraño, cambie el
CMP (1) están sueltos o defectuosos.
“7”, “8” ó “35”). sensor CMP por uno
Si está bien, retire el sensor CMP. Véase “Extracción e
• Si los cables y la nuevo.
instalación del sensor CMP” en la Sección 1C
(Página 1C-2). conexión están bien,
hay un problema
intermitente o un fallo
de la centralita.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
1 mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
I947H1110010-01 conozca que está
5) Conecte en serie 3 baterías nuevas de 1,5 V, una bien y realice de
resistencia de 1 kΩ y el polímetro tal como se muestra nuevo la
en la figura. comprobación.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )

(–) (+)

W 1 kΩ
Bl/Y

B/Bl
I823H1110005-04
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-36

Paso Operación Sì NO
1 6) En esta condición, si se mueve un destornillador • Cable B/Y, R o B/Br • Compruebe si hay
apropiado que toque la superficie sensora del sensor abierto o partículas metálicas o
CMP, la indicación del voltaje del polímetro cambiará cortocircuitado a material extraño
(0,8 V y menos ↔ 4,3 V y más). masa. atascado en el
• Contactos sueltos o sensor CMP y en el
defectuosos en el árbol de levas.
acoplador del sensor • Si no hay partículas
CMP o acoplador de de metal o material
la centralita (terminal extraño, cambie el
“7”, “8” ó “35”). sensor CMP por uno
• Si los cables y la nuevo.
conexión están bien,
hay un problema
intermitente o un fallo
de la centralita.
I823H1110007-01
• Vuelva a comprobar
¿Es correcto el voltaje? cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
1A-37 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C12” (P0335): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor CKP
P947H11104011
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
La señal no alcanza la centralita durante al menos 3 • Partículas metálicas o material extraño atascados en el
segundos después de recibir la señal del arranque. sensor CKP y punta del rotor.
• Circuito del sensor CKP abierto o cortocircuitado.
• Fallo de funcionamiento del sensor CKP.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Centralita

Sensor CKP

B G/W 9 CKP

Bl/Y G/BI 21 CKP

I947H1110011S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-38

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie el sensor CKP
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase por uno nuevo.
“Extracción e instalación del depósito de combustible”
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Compruebe si los contactos del acoplador del sensor
CKP (1) están sueltos o defectuosos.
Si están bien, mida la resistencia del sensor CKP.

I947H1110012-01

4) Desconecte el acoplador del sensor CKP y mida la


resistencia del sensor.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia del sensor CKP
142 – 194 Ω (B – Bl/Y)

(A)

I947H1110013-01
1A-39 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 5) Si está bien, compruebe la continuidad entre cada Vaya al paso 2. Cambie el sensor CKP
terminal y masa. por uno nuevo.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Continuidad del sensor CKP
∞ Ω (Infinita) (B – masa, Bl/Y– masa)

(A)

I947H1110014-01

¿Son correctas la resistencia y la continuidad?


2 1) Haga virar el motor varios segundos con el motor de • Cable B o Bl/Y del • Compruebe si hay
arranque, y mida el voltaje máximo del sensor CKP en el lado del soporte de partículas metálicas o
acoplador. cables abierto o material extraño
cortocircuitado a atascado en el
Herramienta especial
masa. sensor CKP y en la
(A): 09900–25008 (Polímetro)
• Contactos sueltos o punta del rotor.
Indicación del polímetro defectuosos en el • Si no hay partículas
Voltaje ( ) acoplador del sensor metálicas o material
Voltaje máximo del sensor CKP CKP o el acoplador extraño, cambie el
0,5 V o más de la centralita sensor CKP por uno
(terminal (+): B – terminal (–): Bl/Y) (terminal “9” ó “21”). nuevo. Véase
• Si los cables y la “Extracción e
conexión están bien, instalación del sensor
(A)
hay un problema CKP” en la Sección
V 1C (Página 1C-2).
intermitente o un fallo
Adaptador de
voltaje máximo de la centralita.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
I947H1110015S-01 • Cambie la centralita
2) Repita el procedimiento de prueba 1) varias veces y por una nueva que se
mida el voltaje máximo más alto conozca que está
bien y realice de
¿Es correcto el voltaje? nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-40

DTC “C13” (P0105-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor IAP
P947H11104012
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje del sensor IAP no está dentro • Conducto de vacío obstruido entre el conjunto de
del rango especificado. inyección y el sensor IAP.
0,5 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V • Aire extraído del conducto de vacío entre el conjunto de
inyección y el sensor IAP.
NOTA
• Circuito del sensor IAP abierto o cortocircuitado a masa.
Tenga en cuenta que la presión
C13 atmosférica varía según las • Fallo de funcionamiento del sensor IAP.
condiciones atmosféricas y la • Fallo de funcionamiento de la centralita.
altitud.
Téngalo en cuenta cuando
inspeccione el voltaje.

El voltaje del sensor es superior al valor • Circuito del sensor IAP abierto o cortocircuitado a VCC
H
especificado. o circuito de masa abierto.
P0105
El voltaje del sensor es inferior al valor • El circuito del sensor IAP cortocircuitado a masa o
L
especificado circuito VCC abierto.

Diagrama de cableado

Centralita

Sensor IAP

G/B 19 IAPS

B/Br 35 E2

R 7 VCC

I837H1110010S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
1A-41 Información general del motor y Diagnóstico:

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

C13 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. • Contactos
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase defectuosos o sueltos
“Extracción e instalación del depósito de combustible” en el acoplador de la
en la Sección 1G (Página 1G-9). centralita.
3) Compruebe el acoplador del sensor IAP (1) por si • Cortocircuito o
existiesen contactos defectuosos o sueltos. circuito abierto en el
Si están bien, mida el voltaje de entrada del sensor IAP. cable R o B/Br.

I947H1110016-01

4) Desconecte el acoplador del sensor IAP.


5) Conecte el interruptor de encendido.
6) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa.
Si está bien, mida a continuación el voltaje entre los
cables R y B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor IAP
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)
V

I823H1110016-05

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-42

P0105-H para sensor IAP (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. Cable G/B
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cortocircuitado a VCC o
“Extracción e instalación del depósito de combustible” cable B/Br abierto.
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Compruebe el acoplador del sensor IAP (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor IAP.

I947H1110017-01

4) Desconecte el acoplador del sensor IAP.


5) Compruebe la continuidad entre el cable R y el cable G/
B.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

(A)

I823H1110017-05

6) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
7) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
1A-43 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 8) Compruebe la continuidad entre el cable G/B y el Vaya al paso 3. Cable G/B
terminal “19”. cortocircuitado a VCC o
Si está bien, compruebe la continuidad entre el cable B/ cable B/Br abierto.
Br y el terminal “35”.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

?
(A)

(B)

“19”

“35”

(Negro) (Gris)
I837H1110017S-01

¿Es correcta la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-44

P0105-L para sensor IAP (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable R y G/B abierto,
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cable G/B
“Extracción e instalación del depósito de combustible” cortocircuitado a masa.
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Compruebe el acoplador del sensor IAP (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor IAP.

I947H1110018-01

4) Desconecte el acoplador del sensor IAP.


5) Compruebe la continuidad entre el cable G/B y masa.
Compruebe también la continuidad entre el cable G/B y
el cable B/Br. Si no se oye sonido procedente del
polímetro, el estado del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

(A)

I823H1110019-02

6) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
7) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
1A-45 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 8) Compruebe la continuidad entre el cable R y el terminal Vaya al paso 2. Cable R y G/B abierto,
“7”. Compruebe también la continuidad entre el cable G/ cable G/B
B y el terminal “19”. cortocircuitado a masa.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

?
(A)
(B)

“19”
“7”

(Negro) (Gris)
I837H1110019S-02

¿Es correcta la continuidad?


2 1) Conecte los acopladores de la centralita. Vaya al paso 3. • Contactos
2) Conecte el interruptor de encendido. defectuosos o sueltos
en el acoplador de la
3) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa.
centralita.
Si está bien, mida a continuación el voltaje entre los
cables R y B/Br. • Cortocircuito o
circuito abierto en el
Herramienta especial cable R o B/Br.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor IAP
4,5 – 5,5 V
( terminal (+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)
V

I823H1110016-05

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-46

Paso Operación Sì NO
3 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 4. • Compruebe el
2) Conecte los acopladores de la centralita y el acoplador manguito de vacío
del sensor IAP. por si se hubieran
producido daños o
3) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
fisuras.
4) Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí y mida el
voltaje de salida del sensor IAP entre el cable G/B y el • Circuito abierto o
cable B/Br. cortocircuito en el
cable G/B.
Herramienta especial
• Si el manguito de
(A): 09900–25008 (Polímetro)
vacío y el cable están
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
bien, reemplace el
puntiagudas)
sensor IAP por uno
Indicación del polímetro nuevo. Véase
Voltaje ( ) “Extracción e
instalación del sensor
Voltaje de salida del sensor IAP
IAP” en la Sección
Aprox. 2,7 V en velocidad de ralentí
1C (Página 1C-2).
(terminal (+): G/B – terminal (–): B/Br)

(A)

(B)

I947H1110020-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-47 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
4 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable G/B, R o B/Br Si el resultado de la
2) Retire el sensor IAP. Véase “Extracción e instalación del abierto o comprobación no es
sensor IAP” en la Sección 1C (Página 1C-2). cortocircuitado a satisfactorio, cambie el
masa o mala sensor IAP por uno
3) Conecte el medidor de bomba de vacío a la abertura de
conexión de “19”, “7” nuevo. Véase
vacío del sensor IAP.
ó “35”. “Extracción e
4) Disponga en serie 3 baterías nuevas de 1,5 V (1) instalación del sensor
• Si el cable y la
(compruebe que el voltaje total sea 4,5 – 5,0 V) y IAP” en la Sección 1C
conexión están bien,
conecte el terminal (–) al terminal de masa “B” y el (Página 1C-2).
hay un problema
terminal (+) al terminal VCC “A”.
intermitente o
5) Compruebe el voltaje entre el terminal Vout “C” y masa. centralita defectuosa.
Compruebe también si el voltaje se reduce cuando se
aplica vacío utilizando el medidor de bomba de vacío. • Vuelva a comprobar
cada terminal y el
Herramienta especial mazo de cables por si
(A): 09917–47011 (Manómetro de bomba de existiese un circuito
vacío) abierto o un mal
(B): 09900–25008 (Polímetro) contacto.
Indicación del polímetro • Cambie la centralita
Voltaje ( ) por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
“C” (A) nuevo la
“B”
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
“A” centralita” en la
Sección 1C
(B) (Página 1C-1).
1
I718H1110030-02

ALTITUD (Referencia) PRESIÓN ATOMOSFÉRICA TENSIÓN


DE SALIDA
m ft kPa mmHg V
0 – 610 0 – 2 000 100 – 94 760 – 707 3.1 – 3.6
611 – 1 524 2 001 – 5 000 94 – 85 707 – 634 2.8 – 3.4
1 525 – 2 438 5 001 – 8 000 85 – 76 634 – 567 2.6 – 3.1
2 439 – 3 048 8 001 – 10 000 76 – 70 567 – 526 2.4 – 2.9
I823H1110023S-02

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-48

DTC “C14” (P0120-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor TP


P947H11104013
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de salida está fuera del rango • Sensor TP mal ajustado
siguiente. • Circuito del sensor TP abierto o cortocircuitado
La diferencia entre apertura real del
• Fallo de funcionamiento del sensor TP
C14 acelerador y la apertura calculada por la
centralita es mayor que el valor • Fallo de funcionamiento de la centralita.
especificado.
0,2 V ≤ Voltaje del sensor < 4,8 V
El voltaje del sensor es superior al valor • Circuito del sensor TP cortocircuitado a VCC o circuito
H
especificado. de masa abierto.
P0120
El voltaje del sensor es inferior al valor • Circuito del sensor TP abierto o cortocircuitado a masa
L
especificado o circuito VCC abierto.

Diagrama de cableado

Centralita
Sensor TP

R
P/B 6 TPS
P/B

B/Br
R 7 VCC
B/Br 35 E2

I947H1110117S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
1A-49 Información general del motor y Diagnóstico:

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

C14 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. • Contactos
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase defectuosos o sueltos
“Extracción e instalación del depósito de combustible” en el acoplador de la
en la Sección 1G (Página 1G-9). centralita.
3) Compruebe si los contactos de los acopladores del • Cortocircuito o
sensor TP (1) y (2) están sueltos o defectuosos. circuito abierto en el
Si está bien, mida el voltaje de entrada del sensor TP. cable R o B/Br.

I947H1110021-02

4) Desconecte el acoplador del sensor TP (1).


5) Conecte el interruptor de encendido.
6) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa. Mida
también el voltaje entre el cable R y el cable B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor TP
4,5 – 5,5 V
(terminal(+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)

I947H1110045-01

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-50

P0120-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. Cable P/B
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cortocircuitado a VCC o
“Extracción e instalación del depósito de combustible” cable B/Br abierto.
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Compruebe si los contactos de los acopladores del
sensor TP (1) y (2) están sueltos o defectuosos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor TP.

I947H1110022-02

4) Desconecte los acopladores del sensor TP (1) y (2).


5) Compruebe la continuidad entre el cable P/B y el cable
R.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

(A)

I947H1110118-01

6) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
1A-51 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 7) Compruebe la continuidad entre el cable P/B y el Vaya al paso 3. Cable P/B
terminal “6”. Compruebe también la continuidad entre el cortocircuitado a VCC o
cable B/Br y el terminal “35”. cable B/Br abierto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ()
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

(A)

(B)

“6”

“35”

(Negro) (Gris)
I947H1110119S-01

¿Es correcta la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-52

P0120-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable R o P/B abierto o
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cable Y/W
“Extracción e instalación del depósito de combustible” cortocircuitado a masa.
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Compruebe si los contactos de los acopladores del
sensor TP (1) y (2) están sueltos o defectuosos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor TP.

I947H1110023-02

4) Desconecte los acopladores del sensor TP (1) y (2).


5) Compruebe la continuidad entre el cable P/B y masa.
Compruebe también la continuidad entre el cable P/B y
el cable B/Br.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

(A)

I947H1110120-01

6) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
1A-53 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 7) Compruebe la continuidad entre el cable P/B y el Vaya al paso 2. Cable R o P/B abierto o
terminal “6”. Compruebe también la continuidad entre el cable Y/W
cable R y el terminal “7”. cortocircuitado a masa.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

(A)

(B)

“6”
“7”

(Negro) (Gris)
I947H1110121S-02

¿Es correcta la continuidad?


2 1) Conecte los acopladores de la centralita. Vaya al paso 3. Cortocircuito o circuito
2) Conecte el interruptor de encendido. abierto en el cable R o
B/Br.
3) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa. Mida
también el voltaje de entrada entre el cable R y el cable
B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor TP
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)

I947H1110122-01

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-54

Paso Operación Sì NO
3 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable P/B, R o B/BrSi el resultado de la
2) Conecte los acopladores de la centralita y los abierto o comprobación no es
acopladores del sensor TP. cortocircuitado a satisfactorio, cambie el
masa o mala sensor TP por uno
3) Inserte las sondas puntiagudas en el acoplador del
nuevo. Véase
conexión de “6”, “7” ó
cable.
“35”. “Desmontaje y montaje
4) Conecte el interruptor de encendido. del cuerpo del
• Si el cable y la
5) Mida el voltaje de salida del sensor TP entre el cable P/ conexión están bien, acelerador” en la
B (+) y el cable B/Br (–) abriendo y cerrando el puño del hay un problema Sección 1D (Página 1D-
acelerador. intermitente o 13).
Herramienta especial centralita defectuosa.
(A): 09900–25008 (Polímetro) • Vuelva a comprobar
(B): 09900–25009 (Juego de sondas cada terminal y el
puntiagudas) mazo de cables por si
Indicación del polímetro existiese un circuito
Voltaje ( ) abierto o un mal
contacto.
Voltaje de salida del sensor TP
• Cambie la centralita
Mariposa de gases cerrada: Aprox. 1,1 V
por una nueva que se
Válvula de aceleración abierta: Aprox. 4,4 V
conozca que está
(terminal (+): P/B – terminal (–): B/Br)
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
(A)
V Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).

(B)

I947H1110123-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-55 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C15” (P0115-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor ECT
P947H11104014
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de salida está fuera del rango • Circuito del sensor ECT abierto o en cortocircuito.
C15 siguiente. • Fallo de funcionamiento del sensor ECT
0,15 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
• Fallo de funcionamiento de la centralita.
El voltaje del sensor es superior al valor • Circuito de sensor ECT abierto o circuito de masa
H
especificado. abierto.
P0115
El voltaje del sensor es inferior al valor • Circuito de sensor ECT cortocircuitado a masa.
L
especificado

Diagrama de cableado

Sensor ECT Centralita

B/BI 32 ECTS

B/Br 35 E2

I837H1110027S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-56

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

C15 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. • Contactos
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e defectuosos o sueltos
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D en el acoplador de la
(Página 9D-6). centralita.
3) Compruebe el acoplador del sensor ECT (1) por si • Cortocircuito o
existiesen contactos defectuosos o sueltos. circuito abierto en el
Si está bien, mida el voltaje de entrada del sensor ECT. cable B/Bl o B/Br.

I947H1110114-01

4) Desconecte el acoplador ECT y conecte el interruptor de


encendido.
5) Mida el voltaje de entrada entre el cable B/Bl y masa.
Si está bien, mida a continuación el voltaje de entrada
entre los cables B/Bl y B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor ECT
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): B/Bl – terminal (–): masa, terminal (+):
B/Bl – terminal (–): B/Br)

(A)

I718H1110048-03

¿Es correcto el voltaje?


1A-57 Información general del motor y Diagnóstico:

P0115-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable B/Bl o B/Br
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e abierto.
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D
(Página 9D-6).
3) Compruebe el acoplador del sensor ECT (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad de cable del
sensor ECT.

I947H1110115-01

4) Desconecte el acoplador del sensor ECT.


5) Desconecte el acoplador de la centralita. Véase
“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
6) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
7) Compruebe la continuidad entre el cable B/Bl y el
terminal “32”. Compruebe también la continuidad entre
el cable B/Br y el terminal “35”.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

(A) ?

(B)

“32”
“35”

(Negro) (Gris)
I837H1110030S-01

¿Es correcta la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-58

P0115-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. • Cable B/Bl
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e cortocircuitado a
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D masa.
(Página 9D-6). • Si el cable está bien,
3) Compruebe el acoplador del sensor ECT (1) por si vaya al paso 2.
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad de cable del
sensor ECT.

I947H1110116-01

4) Desconecte el acoplador del sensor ECT.


5) Compruebe la continuidad entre el cable B/Bl y masa. Si
no se oye sonido procedente del polímetro, el estado del
circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

(A)

I718H1110054-03

6) Conecte el acoplador del sensor ECT.


7) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
8) Conecte el interruptor de encendido.
1A-59 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 9) Mida el voltaje de salida entre el cable B/Bl y masa. Vaya al paso 2. • Cable B/Bl
cortocircuitado a
Herramienta especial
masa.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas • Si el cable está bien,
puntiagudas) vaya al paso 2.

Indicación del polímetro


Voltaje ( )
Voltaje de salida del sensor ECT
0,15 – 4,85 V
(terminal (+): B/Bl – terminal (–): masa)

V (A)

(B)

I947H1110024-01

¿Son correctos la continuidad y el voltaje?


2 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable B/Bl o B/Br Cambie el sensor ECT
2) Desconecte el acoplador del sensor ECT. abierto o por uno nuevo. Véase
cortocircuitado a “Extracción e
3) Mida la resistencia del sensor ECT.
masa o mala instalación del sensor
Herramienta especial conexión de “32” ó ECT” en la Sección 1C
(A): 09900–25008 (Polímetro) “35”. (Página 1C-4).
Indicación del polímetro • Si el cable y la
Resistencia (Ω) conexión están bien,
hay un problema
Resistencia del sensor ECT intermitente o
Aprox. 2,45 kΩ a 20 °C (68 °F) centralita defectuosa.
(Terminal – Terminal)
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
(A) existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
I947H1110025-01 Véase “Extracción e
instalación de la
NOTA
centralita” en la
Véase “Inspección del sensor ECT” en la Sección 1C
Sección 1C (Página 1C-4) para detalles. (Página 1C-1).

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-60

DTC “C21” (P0110-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor IAT
P947H11104015
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de salida está fuera del rango • Circuito del sensor IAT abierto o en cortocircuito
C21 siguiente. • Fallo de funcionamiento de sensor IAT.
0,15 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
• Fallo de funcionamiento de la centralita.
El voltaje del sensor es superior al valor • Circuito de sensor IAT abierto o circuito de masa abierto
H
especificado.
P0110
El voltaje del sensor es inferior al valor • Circuito del sensor IAT cortocircuitado a masa
L
especificado

Diagrama de cableado

Sensor IAT Centralita

Dg Dg 33 IATS

B/Br B/Br 35 E2

I947H1110124S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
1A-61 Información general del motor y Diagnóstico:

C21 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. • Contactos
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase defectuosos o sueltos
“Extracción e instalación del depósito de combustible” en el acoplador de la
en la Sección 1G (Página 1G-9). centralita.
3) Mueva la caja del filtro de aire hacia arriba. Véase • Cortocircuito o
“Extracción e instalación de la caja del filtro de aire” en circuito abierto en el
la Sección 1D (Página 1D-7). cable Dg o B/Br.
4) Compruebe el acoplador del sensor IAT (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, mida el voltaje de entrada del sensor IAT.

I947H1110026-01

5) Desconecte el acoplador del sensor IAT y el interruptor


de encendido.
6) Mida el voltaje de entrada entre el terminal del cable Dg
y masa.
Si está bien, mida a continuación el voltaje de entrada
entre el terminal del cable Dg y el terminal del cable B/
Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor IAT
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): Dg – terminal (–): masa, terminal (+):
Dg – terminal (–): B/Br)

(A)
V

I823H1110040-03

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-62

P0110-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Conecte el acoplador de Cable Dg o B/Br abierto.
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase la centralita y vaya al
“Extracción e instalación del depósito de combustible” paso 2.
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Mueva la caja del filtro de aire hacia arriba. Véase
“Extracción e instalación de la caja del filtro de aire” en
la Sección 1D (Página 1D-7).
4) Compruebe el acoplador del sensor IAT (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor IAT.

I947H1110027-01

5) Desconecte el acoplador del sensor IAT.


6) Desconecte el acoplador de la centralita. Véase
“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
7) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
8) Compruebe la continuidad entre el cable Dg y el terminal
“33”. Compruebe también la continuidad entre el cable
B/Br y el terminal “35”.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

(A)
?

(B)

“33”

“35”

(Negro) (Gris)
I837H1110037S-01

¿Es correcta la continuidad?


1A-63 Información general del motor y Diagnóstico:

P0110-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. • Cable Dg
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cortocircuitado a
“Extracción e instalación del depósito de combustible” masa.
en la Sección 1G (Página 1G-9). • Si el cable está bien,
3) Mueva la caja del filtro de aire hacia arriba. Véase vaya al paso 2.
“Extracción e instalación de la caja del filtro de aire” en
la Sección 1D (Página 1D-7).
4) Compruebe el acoplador del sensor IAT (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor IAT.

I947H1110028-01

5) Desconecte el acoplador del sensor IAT.


6) Compruebe la continuidad entre el cable Dg y masa. Si
no se oye sonido procedente del polímetro, el estado del
circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

(A)

I823H1110042-03

7) Conecte el acoplador del sensor IAT.


8) Conecte el interruptor de encendido.
9) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-64

Paso Operación Sì NO
1 10) Mida el voltaje de salida entre el cable Dg y masa. Vaya al paso 2. • Cable Dg
cortocircuitado a
Herramienta especial
masa.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas • Si el cable está bien,
puntiagudas) vaya al paso 2.

Indicación del polímetro


Voltaje ( )
Voltaje de salida del sensor IAT
0,15 – 4,85 V
(terminal (+): Dg – terminal (–): masa)

(A)

(B)
I947H1110029-01

¿Son correctos la continuidad y el voltaje?


1A-65 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
2 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable Dg o B/Br Cambie el sensor IAT
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e abierto o por uno nuevo. Véase
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección 1D cortocircuitado a “Extracción e
(Página 1D-7). masa o mala instalación del sensor
conexión de “33” ó IAT” en la Sección 1C
3) Mida la resistencia del sensor IAT.
“35”. (Página 1C-5).
Herramienta especial • Si el cable y la
(A): 09900–25008 (Polímetro) conexión están bien,
Indicación del polímetro hay un problema
Resistencia (Ω) intermitente o
centralita defectuosa.
Resistencia del sensor IAT
Aprox. 2,58 kΩ a 20 °C (68 °F) • Vuelva a comprobar
(Terminal – Terminal) cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
(A) nuevo la
comprobación.
I815H1110031-01
Véase “Extracción e
instalación de la
NOTA centralita” en la
El método de medición de la resistencia del Sección 1C
sensor IAT es el mismo que para el sensor ECT. (Página 1C-1).
Véase “Inspección del sensor ECT” en la
Sección 1C (Página 1C-4).

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-66

DTC “C22” (P1450-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor AP


P947H11104016
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
Voltaje del sensor AP fuera del siguiente • Conducto de vacío obstruido por polvo.
rango. • Circuito del sensor AP abierto o cortocircuitado a masa.
0,5 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
• Fallo de funcionamiento del sensor AP.
NOTA • Fallo de funcionamiento de la centralita.
Tenga en cuenta que la presión
C22 atmosférica varía según las
condiciones atmosféricas y la
altitud.
Téngalo en cuenta cuando
inspeccione el voltaje.

El voltaje del sensor es superior al valor • Circuito del sensor AP abierto o cortocircuitado a VCC o
H
especificado. circuito de masa abierto.
P1450
El voltaje del sensor es inferior al valor • Circuito del sensor AP cortocircuitado a masa o circuito
L
especificado VCC abierto.

Diagrama de cableado

Centralita

Sensor AP

G/Y 20 APS

B/Br 35 E2

R 7 VCC

I837H1110040S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
1A-67 Información general del motor y Diagnóstico:

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

C22 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. • Contactos
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e defectuosos o sueltos
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D en los acopladores
(Página 9D-6). de la centralita.
3) Retire el relé de arranque de la abrazadera. • Cortocircuito o
4) Compruebe el acoplador del sensor AP (1) por si circuito abierto en el
existiesen contactos defectuosos o sueltos. cable R o B/Br.
Si está bien, mida el voltaje de entrada del sensor AP.

I947H1110030-01

5) Desconecte el acoplador del sensor AP.


6) Conecte el interruptor de encendido.
7) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa.
Si está bien, mida a continuación el voltaje entre los
cables R y B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor AP
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)
V

I823H1110016-05

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-68

P1450-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. Cable G/Y
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e cortocircuitado a VCC o
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D cable B/Br abierto.
(Página 9D-6).
3) Retire el relé de arranque de la abrazadera.
4) Compruebe el acoplador del sensor AP (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor AP.

I947H1110031-01

5) Desconecte el acoplador del sensor AP.


6) Compruebe la continuidad entre el cable R y el cable G/
Y.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

(A)

I823H1110017-05

7) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
8) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
1A-69 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 9) Compruebe la continuidad entre el cable G/Y y el Vaya al paso 3. Cable G/Y
terminal “20”. cortocircuitado a VCC o
Si está bien, compruebe la continuidad entre el cable B/ cable B/Br abierto.
Br y el terminal “35”.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

(A)
?

(B)

“20”

“35”

(Negro) (Gris)
I837H1110043S-01

¿Es correcta la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-70

P1450-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable R y G/Y abiertos,
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e cable G/Y
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D cortocircuitado a masa.
(Página 9D-6).
3) Retire el relé de arranque de la abrazadera.
4) Compruebe el acoplador del sensor AP (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor AP.

I947H1110032-01

5) Desconecte el acoplador del sensor AP.


6) Compruebe la continuidad entre el cable G/Y y masa.
Compruebe también la continuidad entre el cable G/Y y
el cable B/Br. Si no se oye sonido procedente del
polímetro, el estado del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

(A)

I823H1110019-02

7) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
8) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
1A-71 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 9) Compruebe la continuidad entre el cable R y el terminal Vaya al paso 2. Cable R y G/Y abiertos,
“7”. Compruebe también la continuidad entre el cable G/ cable G/Y
Y y el terminal “20”. cortocircuitado a masa.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

?
(A)

(B)

“20” “7”

(Negro) (Gris)
I837H1110045S-02

¿Es correcta la continuidad?


2 1) Conecte los acopladores de la centralita. Vaya al paso 3. • Contactos
2) Conecte el interruptor de encendido. defectuosos o sueltos
en los acopladores
3) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa.
de la centralita.
Si está bien, mida a continuación el voltaje entre los
cables R y B/Br. • Cortocircuito o
circuito abierto en el
Herramienta especial cable R o B/Br.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor AP
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)
V

I823H1110016-05

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-72

Paso Operación Sì NO
3 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 4. • Compruebe la
2) Conecte los acopladores de la centralita y el acoplador conexión de vacío
del sensor AP. por si se hubieran
producido daños o
3) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
fisuras.
4) Haga funcionar el motor a velocidad de ralentí y mida el
voltaje de salida del sensor AP entre el cable G/Y y el • Circuito abierto o
cable B/Br. cortocircuito en el
cable G/Y.
Herramienta especial
• Si el manguito de
(A): 09900–25008 (Polímetro)
vacío y el cable están
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
bien, cambie el
puntiagudas)
sensor AP por uno
Indicación del polímetro nuevo. Véase
Voltaje ( ) “Extracción e
instalación del sensor
Voltaje de salida del sensor AP
AP” en la Sección 1C
Aprox. 3,6 V a 100 kPa (760 mmHg)
(Página 1C-5).
(terminal (+): G/Y – terminal (–): B/Br)

(A)
V

(B)
I947H1110033-02

¿Es correcto el voltaje?


1A-73 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
4 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable G/Y, R o B/Br Si el resultado de la
2) Retire el sensor AP. Véase “Extracción e instalación del abierto o comprobación no es
sensor AP” en la Sección 1C (Página 1C-5). cortocircuitado a satisfactorio, cambie el
masa o mala sensor AP por uno
3) Conecte el medidor de bomba de vacío a la abertura de
conexión de “7”, “20” nuevo. Véase
vacío del sensor AP.
ó “35”. “Extracción e
4) Disponga en serie 3 baterías nuevas de 1,5 V (1) instalación del sensor
• Si el cable y la
(compruebe que el voltaje total sea 4,5 – 5,0 V) y AP” en la Sección 1C
conexión están bien,
conecte el terminal (–) al terminal de masa “B” y el (Página 1C-5).
hay un problema
terminal (+) al terminal VCC “A”.
intermitente o
5) Compruebe el voltaje entre el terminal Vout “C” y masa. centralita defectuosa.
Compruebe también si el voltaje se reduce cuando se
aplica vacío hasta 53 kPa (400 mmHg) usando el • Vuelva a comprobar
medidor de bomba de vacío. cada terminal y el
mazo de cables por si
Herramienta especial existiese un circuito
(A): 09917–47011 (Manómetro de bomba de abierto o un mal
vacío) contacto.
(B): 09900–25008 (Polímetro)
• Cambie la centralita
Indicación del polímetro por una nueva que se
Voltaje ( ) conozca que está
bien y realice de
nuevo la
“C” (A) comprobación.
“B”
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
“A” Sección 1C
(Página 1C-1).
(B)
1
I718H1110030-02

ALTITUD (Referencia) PRESIÓN ATOMOSFÉRICA TENSIÓN


DE SALIDA
m ft kPa mmHg V
0 – 610 0 – 2 000 100 – 94 760 – 707 3.1 – 3.6
611 – 1 524 2 001 – 5 000 94 – 85 707 – 634 2.8 – 3.4
1 525 – 2 438 5 001 – 8 000 85 – 76 634 – 567 2.6 – 3.1
2 439 – 3 048 8 001 – 10 000 76 – 70 567 – 526 2.4 – 2.9
I823H1110023S-02

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-74

DTC “C23” (P1651-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor TO


P947H11104017
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje del sensor debería ser el • Circuito del sensor TO abierto o corto.
siguiente durante al menos 2 segundos • Fallo de funcionamiento del sensor TO
C23 después de activar el interruptor de
• Fallo de funcionamiento de la centralita.
encendido.
0,2 V ≤ Voltaje del sensor < 4,8 V
El voltaje del sensor es superior al valor • Circuito del sensor TO abierto o circuito de masa
H
especificado. abierto.
P1651
El voltaje del sensor es inferior al valor • Circuito del sensor TO abierto o cortocircuitado a masa
L
especificado o circuito VCC abierto.

Diagrama de cableado

Centralita
Sensor TO

R 7 VCC

B 31 TOS

B/Br 35 E2

I837H1110047S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
1A-75 Información general del motor y Diagnóstico:

C23 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie el sensor TO
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e por uno nuevo. Véase
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D “Extracción e
(Página 9D-6). instalación del sensor
TO” en la Sección 1C
3) Retire el sensor AP de la abrazadera.
(Página 1C-6).
4) Compruebe el acoplador del sensor TO (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, mida la resistencia del sensor TO.

I947H1110034-01

5) Extraiga el sensor TO.


6) Mida la resistencia entre el terminal “A” y el terminal “C”.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia del sensor TO
16,5 – 22,3 kΩ
(Terminal “A” – Terminal “C”)

(A)

“C” “A”

I837H1110049-01

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-76

P1651-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable B cortocircuitado
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e a VCC o cable B/Br
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D abierto.
(Página 9D-6).
3) Compruebe el acoplador del sensor TO (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor TO.

I947H1110035-01

4) Desconecte el acoplador del sensor TO.


5) Compruebe la continuidad entre el cable R y el cable B.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

(A)

I823H1110051-01

6) Desconecte el acoplador de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
7) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
1A-77 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 8) Compruebe la continuidad entre el cable B y el terminal Vaya al paso 2. Cable B cortocircuitado
“31”. Compruebe también la continuidad entre el cable a VCC o cable B/Br
B/Br y el terminal “35”. abierto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

(A) ?

(B)

“31”
“35”

(Negro) (Gris)
I837H1110051S-01

¿Es correcta la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-78

P1651-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable R o B abierto o
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e cable B cortocircuitado
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D a masa
(Página 9D-6).
3) Compruebe el acoplador del sensor TO (1) por si
existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor TO.

I947H1110036-01

4) Desconecte el acoplador del sensor TO.


5) Compruebe la continuidad entre el cable B y masa.
Compruebe también la continuidad entre el cable B y el
cable B/Br. Si no se oye sonido procedente del
polímetro, el estado del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

(A)

I823H1110053-02

6) Desconecte el acoplador de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
7) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
1A-79 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 8) Compruebe la continuidad entre el cable R y el terminal Vaya al paso 2. Cable R o B abierto o
“7”. Compruebe también la continuidad entre el cable B cable B cortocircuitado
y el terminal “31”. a masa
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

(A) ?

(B)

“7”
“31”

(Negro) (Gris)
I837H1110053S-01

¿Es correcta la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-80

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el acoplador de la centralita y el acoplador del • Cable R, B o B/Br • Contactos
sensor TO. abierto o defectuosos o sueltos
2) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable. cortocircuitado a en el acoplador de la
masa o mala centralita.
3) Conecte el interruptor de encendido.
conexión de “7”, “31” • Circuito abierto o
4) Mida el voltaje en el acoplador del lado de cableado ó “35”. cortocircuito.
entre el cable B y el cable B/Br.
• Si el cable y la • Cambie el sensor TO
Herramienta especial conexión están bien, por uno nuevo.
(A): 09900–25008 (Polímetro) hay un problema Véase “Extracción e
(B): 09900–25009 (Juego de sondas intermitente o instalación del sensor
puntiagudas) centralita defectuosa. TO” en la Sección 1C
Indicación del polímetro • Vuelva a comprobar (Página 1C-6).
Voltaje ( ) cada terminal y el
mazo de cables por si
Voltaje del sensor TO (Normal)
existiese un circuito
0,4 – 1,4 V
abierto o un mal
(terminal (+): B – terminal (–): B/Br)
contacto.
• Cambie la centralita
(A) por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
(B) Sección 1C
(Página 1C-1).
I947H1110037-02

5) Desmonte el sensor TO de su soporte y mida el voltaje


con una inclinación de al menos 65°, a izquierda y
derecha, desde el nivel horizontal.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Voltaje del sensor TO (con inclinación)
3,7 – 4,4 V
(terminal (+): B – terminal (–): B/Br)

(A)

(B)
I947H1110038-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-81 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C24” (P0351), “C25” (P0352), “C26” (P0353) o “C27” (P0354): Fallo de funcionamiento del
sistema de encendido
P947H11104018
NOTA
Véase “No hay chispa o es débil” en la Sección 1H (Página 1H-5) para detalles.

DTC “C28” (P1655): Fallo de funcionamiento del accionador de la mariposa de gases secundaria
(STVA)
P947H11104019
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de funcionamiento no alcanza el STVA. • Fallo de funcionamiento del STVA
La centralita no recibe señal de comunicación del STVA. • Circuito STVA abierto o cortocircuitado.
STVA no puede funcionar correctamente o su motor está
• Fallo de funcionamiento del motor STVA
bloqueado.

Diagrama de cableado

ECM
STVA

B B/Lg 28 STVA. 1B

P P/W 4 STVA. 1A

G G 27 STVA. 2B

W/B W/B 3 STVA. 2A

I947H1110039-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-82

Paso Operación Sì NO
1 1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase Vaya al paso 2. • Contactos sueltos o
“Extracción e instalación del depósito de combustible” defectuosos en el
en la Sección 1G (Página 1G-9). conector STVA.
2) Retire la tapa de la caja del filtro de aire. Véase • Circuito abierto o
“Extracción e instalación del elemento de filtro de aire” cortocircuito en el
en la Sección 1D (Página 1D-6). cable B/Lg, P/W, G o
3) Compruebe los contactos del acoplador del cable del W/B.
STVA (1) por si estuviesen sueltos o defectuosos. • Si el cable y la
conexión están bien,
vaya al paso 2.

I947H1110040-01

4) Compruebe si las STV están abiertas activando el


interruptor de encendido.

I947H1110127-01

¿Es correcto el funcionamiento?


1A-83 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
2 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable B/Lg, P/W, G y • Contactos
2) Desconecte el conector del cable STVA. W/B abierto o defectuosos o sueltos
cortocircuitado a en el acoplador de la
3) Compruebe la continuidad entre cada terminal y masa.
masa o mala centralita.
Herramienta especial conexión de “3”, “4”, • Cambie el cuerpo del
(A): 09900–25008 (Polímetro) “27” y “28”. acelerador por otro
Indicación del polímetro • Si el cable y la nuevo. Véase
Resistencia (Ω) conexión están bien, “Desmontaje y
hay un problema montaje del cuerpo
Continuidad de STVA intermitente o del acelerador” en la
∞ Ω (Infinito) centralita defectuosa. Sección 1D
(Terminal – Masa) (Página 1D-13).
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
(A)
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
I947H1110041-02 Véase “Extracción e
4) Si está bien, mida la resistencia de STVA entre el cable instalación de la
P “A” y el cable B “B” y entre el cable W/B “C” y el cable centralita” en la
G “D”. Sección 1C
(Página 1C-1).
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Resistencia de STVA
Aprox. 6,5 Ω
(Terminal “A” – Terminal “B”, Terminal “C” –
Terminal “D”)

(A)

“B” “D”

“A” “C”

I947H1110042-02

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-84

Inspección de control activo


1) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de funcionamiento del SDS para más detalles.)
2) Active el interruptor de encendido.
3) Haga clic en “Secondary throttle operating control (Control de funcionamiento del acelerador secundario)” (1).

I947H1110128-01

4) Haga clic en cada uno de los botones (2).


Si en este momento se oye el sonido de funcionamiento del STVA, la función es normal.

2
I947H1110129S-01
1A-85 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C29” (P1654-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor de posición del acelerador
secundario (STPS)
P947H11104020
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de salida está fuera del rango • Sensor STP mal ajustado.
siguiente. • Sensor STP abierto o cortocircuitado.
La diferencia entre apertura real del
• Fallo de funcionamiento del sensor STP.
C29 acelerador y la apertura calculada por la
centralita es mayor que el valor • Fallo de funcionamiento de la centralita.
especificado.
0,15 V ≤ voltaje del sensor < 4,85 V
El voltaje del sensor es superior al valor • Circuito del sensor STP cortocircuitado a VCC o circuito
H
especificado. de masa abierto
P1654
El voltaje del sensor es inferior al valor • Circuito del sensor STP abierto o cortocircuitado a masa
L
especificado o circuito VCC abierto

Diagrama de cableado

Centralita

R
Y/W 18 STPS
Y/W
B/Br
R 7 VCC
B/Br 35 E2
Sensor STP
I947H1110043S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-86

C29 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. • Contactos
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase defectuosos o sueltos
“Extracción e instalación del depósito de combustible” en el acoplador de la
en la Sección 1G (Página 1G-9). centralita.
3) Compruebe si los contactos de los acopladores del • Cortocircuito o
sensor STP (1) y (2) están sueltos o defectuosos. circuito abierto en el
Si están bien, mida a continuación el voltaje de entrada cable R o B/Br.
del sensor STP.

I947H1110044-01

4) Desconecte el acoplador del sensor STP (1).


5) Conecte el interruptor de encendido.
6) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa. Mida
también el voltaje entre el cable R y el cable B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de salida del sensor STP
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)

I947H1110045-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-87 Información general del motor y Diagnóstico:

P1654-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. Cable Y/W
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cortocircuitado a VCC o
“Extracción e instalación del depósito de combustible” cable B/Br abierto.
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Compruebe si los contactos de los acopladores del
sensor STP (1) y (2) están sueltos o defectuosos.
Si están bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor STP.

I947H1110046-01

4) Desconecte los acopladores del sensor STP (1) y (2).


5) Compruebe la continuidad entre el cable Y/W y el cable
R.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

(A)

I947H1110047-02

6) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-88

Paso Operación Sì NO
1 7) Compruebe la continuidad entre el cable Y/W y el Vaya al paso 3. Cable Y/W
terminal “18”. Compruebe también la continuidad entre cortocircuitado a VCC o
el cable B/Br y el terminal “35”. cable B/Br abierto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

(A)

(B)

“18”

“35”

(Negro) (Gris)
I947H1110048S-02

¿Es correcta la continuidad?


1A-89 Información general del motor y Diagnóstico:

P1654-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable R o Y/W abierto o
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cable Y/W
“Extracción e instalación del depósito de combustible” cortocircuitado a masa.
en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Compruebe si los contactos de los acopladores del
sensor STP (1) y (2) están sueltos o defectuosos.
Si están bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor STP.

I947H1110054-01

4) Desconecte los acopladores del sensor STP (1) y (2).


5) Compruebe la continuidad entre el cable Y/W y masa.
Compruebe también la continuidad entre el cable Y/W y
el cable B/Br.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

(A)

I947H1110049-01

6) Desconecte los acopladores de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-90

Paso Operación Sì NO
1 7) Compruebe la continuidad entre el cable Y/W y el Vaya al paso 2. Cable R o Y/W abierto o
terminal “18”. Compruebe también la continuidad entre cable Y/W
el cable R y el terminal “7”. cortocircuitado a masa.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

(B)

(A)

“7”

“18”

(Negro) (Gris)
I947H1110050S-01

¿Es correcta la continuidad?


2 1) Conecte los acopladores de la centralita. Vaya al paso 3. Cortocircuito o circuito
2) Conecte el interruptor de encendido. abierto en el cable R o
B/Br.
3) Mida el voltaje de entrada entre el cable R y masa. Mida
también el voltaje de entrada entre el cable R y el cable
B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de salida del sensor STP
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): R – terminal (–): masa, terminal (+): R –
terminal (–): B/Br)

(A)

I947H1110051-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-91 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
3 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable R, Y/W o B/Br Si el resultado de la
2) Conecte los acopladores de la centralita y los abierto o comprobación no es
acopladores del sensor STP. cortocircuitado a satisfactorio, cambie el
masa o mala sensor STP por uno
3) Retire la tapa de la caja del filtro de aire. Véase
conexión de “7”, “18” nuevo. Véase
“Extracción e instalación del elemento de filtro de aire”
ó “35”. “Extracción e
en la Sección 1D (Página 1D-6).
• Si el cable y la instalación del sensor
4) Desconecte el acoplador del cable STVA (1).
conexión están bien, STP” en la Sección 1C
hay un problema (Página 1C-7).
intermitente o
centralita defectuosa.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
1 abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
I947H1110052-01 por una nueva que se
5) Inserte las sondas puntiagudas en el acoplador del conozca que está
cable. bien y realice de
nuevo la
6) Conecte el interruptor de encendido. comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-92

Paso Operación Sì NO
3 7) Mida el voltaje de salida del sensor STP en el acoplador • Cable R, Y/W o B/Br Si el resultado de la
(entre el cable Y/W (+) y cable B/Br (–)) girando con un abierto o comprobación no es
dedo la mariposa de gases secundaria (cerrada y cortocircuitado a satisfactorio, cambie el
abierta). masa o mala sensor STP por uno
conexión de “7”, “18” nuevo. Véase
Herramienta especial
ó “35”. “Extracción e
(A): 09900–25008 (Polímetro)
• Si el cable y la instalación del sensor
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
conexión están bien, STP” en la Sección 1C
puntiagudas)
hay un problema (Página 1C-7).
Indicación del polímetro intermitente o
Voltaje ( ) centralita defectuosa.
Voltaje de salida del sensor STP • Vuelva a comprobar
Mariposa de gases secundaria cerrada: Aprox. 0,7 V cada terminal y el
Mariposa de gases secundaria abierta: Aprox. 4,1 V mazo de cables por si
(terminal (+): Y/W – terminal (–): B/Br) existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
(A)
V • Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
(B)
centralita” en la
Sección 1C
I947H1110053-01
(Página 1C-1).

I705H1110071-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-93 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C31” (P0705): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor GP


P947H11104021
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
Sin voltaje del sensor de posición de marchas • Circuito del sensor GP abierto o cortocircuitado.
El voltaje del sensor GP está fuera del siguiente rango. • Fallo de funcionamiento del sensor GP.
Voltaje del sensor GP > 0,6 V
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Centralita Relé de pata de cabra


Al interruptor de
parada del motor
Interruptor de
encendido
Sensor GP
Bl
22 GP N
P P
6 1
36 E1 B/W Luz indicadora de
5 punto muerto
B/W 2
4 3
Interruptor de
pata de cabra
I837H1110067S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-94

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable P abierto o • Cable P o B/W
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cortocircuitado a abierto o cable P
“Extracción e instalación del depósito de combustible” masa. cortocircuitado a
en la Sección 1G (Página 1G-9). • Si el cable y la masa.
3) Compruebe que los contactos del acoplador del conexión están bien, • Contactos
interruptor GP (1) no estén sueltos ni defectuosos. hay un problema defectuosos o sueltos
Si están bien, mida el voltaje del interruptor GP. intermitente o en el acoplador de la
centralita defectuosa. centralita.
• Vuelva a comprobar • Si el cable o la
cada terminal y el conexión están bien
mazo de cables por si cambie el interruptor
existiese un circuito GP por uno nuevo.
abierto o un mal Véase “Extracción e
contacto. instalación del sensor
• Cambie la centralita de posición de
1
por una nueva que se marchas (GP)” en la
conozca que está Sección 5B
bien y realice de (Página 5B-13).
I947H1110055-01 nuevo la
4) Sujete la motocicleta con un gato. comprobación.
5) Pliegue el soporte lateral a la posición levantada. Véase “Extracción e
instalación de la
6) Asegúrese de que el interruptor de parada de motor está centralita” en la
en la posición “FUNCIONAMIENTO”. Sección 1C
7) Inserte la sonda puntiaguda en el conector del cable. (Página 1C-1).
8) Conecte el interruptor de encendido.
9) Mida el voltaje entre el cable P y B/W, cuando pase la
maneta del cambio de velocidades de 1ª hacia arriba.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje del interruptor GP
0,6 V o más
(terminal (+): P – terminal (–): B/W)

(A)

(B)
I947H1110056-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-95 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C32” (P0201), “C33” (P0202), “C34” (P0203) o “C35” (P0204): Fallo de funcionamiento del
circuito del inyector de combustible primario
P947H11104022
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
Se produce una señal CKP, pero la señal del inyector de • Circuito del inyector abierto o en cortocircuito
combustible se interrumpe 4 veces o más continuamente. • Fallo de funcionamiento del inyector.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Centralita Relé de la bomba de combustible


Y/R
Al interruptor de
46 #11 Gr/W parada del motor
45 #21 Gr/B
44 #31 Gr/Y
43 #41 Gr/R

#4 #3 #2 #1
Inyector de combustible primario
I837H1110070S-02

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-96

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie el inyector por
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase uno nuevo. Véase
“Extracción e instalación del depósito de combustible” “Desmontaje y montaje
en la Sección 1G (Página 1G-9). del cuerpo del
acelerador” en la
3) Compruebe que los contactos del acoplador del inyector
Sección 1D (Página 1D-
de combustible primario (1) no están sueltos o
13).
defectuosos.
Si están bien, mida la resistencia del inyector.

I947H1110057-01

4) Desconecte el acoplador del inyector y mida la


resistencia entre terminales.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia del inyector
11 – 13 Ω a 20 °C (68 °F)
(Terminal – Terminal)

(A)

I947H1110058-01
1A-97 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 5) Si está bien, compruebe la continuidad entre cada Vaya al paso 2. Cambie el inyector por
terminal y masa. uno nuevo. Véase
“Desmontaje y montaje
Herramienta especial
del cuerpo del
(A): 09900–25008 (Polímetro)
acelerador” en la
Continuidad del inyector Sección 1D (Página 1D-
∞ Ω (Infinito) 13).

(A)

I947H1110059-01

¿Son correctas la resistencia y la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-98

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el interruptor de encendido. • Cable Gr/W abierto o Circuito abierto en cable
2) Mida el voltaje del inyector entre el cable Y/R y masa. cortocircuitado a Y/R.
masa o conexión “46”
NOTA defectuosa (lado del
El voltaje del inyector puede detectarse durante cilindro nº 1).
sólo 3 segundos después de poner en "ON" el • Cable Gr/B abierto o
interruptor de encendido. cortocircuitado a
masa o conexión “45”
Herramienta especial defectuosa (lado del
(A): 09900–25008 (Polímetro) cilindro nº 2).
Indicación del polímetro • Cable Gr/Y abierto o
Voltaje ( ) cortocircuitado a
masa o conexión “44”
Voltaje del inyector
defectuosa (lado del
Voltaje de la batería
cilindro nº 3).
(terminal (+): Y/R – terminal (–): masa)
• Cable Gr/R abierto o
cortocircuitado a
masa o conexión “43”
(A)
defectuosa (lado del
cilindro nº 4).
• Si el cable y la
conexión están bien,
hay un problema
intermitente o
centralita defectuosa.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
I947H1110060-01
mazo de cables por si
¿Es correcto el voltaje? existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
1A-99 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C36” (P1764), “C37” (P1765), “C38” (P1766) o “C39” (P1767): Fallo de funcionamiento del
circuito del inyector de combustible secundario
P947H11104023
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
Avería en la señal del inyector de combustible con alta • Circuito del inyector abierto o en cortocircuito
carga, y condición de alta revolución. • Fallo de funcionamiento del inyector.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Centralita Relé de la bomba de combustible


Y/R
Al interruptor de
59 #12 Lg parada del motor
58 #22 Lg/W
57 #32 Lg/B
56 #42 Lg/Bl

#4 #3 #2 #1
Inyector de combustible secundario
I947H1110125S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-100

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie el inyector por
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase uno nuevo. Véase
“Extracción e instalación del depósito de combustible” “Desmontaje y montaje
en la Sección 1G (Página 1G-9). del cuerpo del
acelerador” en la
3) Compruebe que los contactos del acoplador del inyector
Sección 1D (Página 1D-
de combustible secundario (1) no están sueltos o
13).
defectuosos.
Si están bien, mida la resistencia del inyector.

I947H1110061-01

4) Desconecte el acoplador del inyector y mida la


resistencia entre terminales.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia del inyector
11 – 13 Ω a 20 °C (68 °F)
(Terminal – Terminal)

(A)

I947H1110062-01
1A-101 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 5) Si está bien, compruebe la continuidad entre cada Vaya al paso 2. Cambie el inyector por
terminal y masa. uno nuevo. Véase
“Desmontaje y montaje
Herramienta especial
del cuerpo del
(A): 09900–25008 (Polímetro)
acelerador” en la
Continuidad del inyector Sección 1D (Página 1D-
∞ Ω (Infinito) 13).

(A)

I947H1110063-01

¿Son correctas la resistencia y la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-102

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el interruptor de encendido. • Cable Lg abierto o Circuito abierto en cable
2) Mida el voltaje del inyector entre el cable Y/R y masa. cortocircuitado a Y/R.
masa o conexión “59”
NOTA defectuosa (lado del
El voltaje del inyector puede detectarse durante cilindro nº 1).
sólo 3 segundos después de poner en "ON" el • Cable Lg/W abierto o
interruptor de encendido. cortocircuitado a
masa o conexión “58”
Herramienta especial defectuosa (lado del
(A): 09900–25008 (Polímetro) cilindro nº 2).
Indicación del polímetro • Cable Lg/B abierto o
Voltaje ( ) cortocircuitado a
masa o conexión “57”
Voltaje del inyector
defectuosa (lado del
Voltaje de la batería
cilindro nº 3).
(terminal (+): Y/R – terminal (–): masa)
• Cable Lg/Bl abierto o
cortocircuitado a
masa o conexión “56”
defectuosa (lado del
(A)
cilindro nº 4).
• Si el cable y la
conexión están bien,
hay un problema
intermitente o
centralita defectuosa.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
I947H1110064-01
mazo de cables por si
¿Es correcto el voltaje? existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
1A-103 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C40” (P0505 / P0506 / P0507): Fallo de funcionamiento del circuito de la válvula ISC
P947H11104024
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje del circuito del accionamiento • Circuito de la válvula ISC abierto o cortocircuitado a
C40/P0505
del motor no es el habitual. masa.
La velocidad de ralentí es menor que la • Conducto de aire obstruido.
deseada. • La válvula ISC está fija.
C40/P0506
• La posición preajustada de la válvula ISC no es la
correcta.
La velocidad de ralentí es mayor que la • El manguito de la válvula ISC está desconectado.
deseada. • La válvula ISC está fija.
C40/P0507
• La posición preajustada de la válvula ISC no es la
correcta.

Diagrama de cableado

Válvula ISC Centralita


Bl Bl 39 ISC 1 A

Y Y 38 ISC 1B

G G 37 ISC 2 A

Br Br 49 ISC 2B

I947H1110065S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no desconectar el acoplador de la válvula ISC durante más de 5 segundos
después de que el interruptor de encendido se haya puesto en OFF.
Si el acoplador de la centralita se desconecta en los 5 segundos siguientes a la puesta del
interruptor de encendido en "OFF", existe la posibilidad de que se grabe un valor inusual en la
centralita, causando un error de funcionamiento de la válvula ISC.
• Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-104

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable Bl, Y, G o Br
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e abierto.
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección 1D
(Página 1D-7).
3) Compruebe que los contactos del acoplador de la
válvula ISC (1) no están sueltos o defectuosos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable de la
válvula ISC.

I947H1110066-01

4) Desconecte el acoplador de la válvula ISC y el


acoplador de la centralita. Véase “Extracción e
instalación de la centralita” en la Sección 1C
(Página 1C-1).
5) Compruebe la continuidad entre el terminal “A” y el
terminal “39”, el terminal “B” y el terminal “38”, el
terminal “C” y el terminal “37”, el terminal “D” y el
terminal “49”.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

“C” “D” “B”


“A”
(A)

(B)

“37” “38”

“49” “39”

I947H1110067-01

¿Es correcta la continuidad?


1A-105 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
2 1) Compruebe la continuidad entre cada terminal de la Si el cable está bien, Cambie la válvula ISC
válvula ISC y masa. problema intermitente o por una nueva. Véase
centralita defectuosa. “Extracción e
Herramienta especial
instalación del cuerpo
(A): 09900–25008 (Polímetro)
del acelerador” en la
Indicación del polímetro Sección 1D (Página 1D-
Resistencia (Ω) 11).
Continuidad de la válvula ISC
∞ Ω (Infinito)
(Terminal – Masa)

(A)

I947H1110068-01

2) Si está bien, mida la resistencia entre el terminal “A” del


cable Bl y el terminal “B” del cable Y y entre el terminal
“C” del cable G y el terminal “D” del cable Br.
Resistencia de la válvula ISC
Aprox. 80 Ω a 20 °C (68 °F)
(Terminal: “A” – Terminal: “B”, Terminal: “C” –
Terminal: “D”)

(A)

“B” “D”

“C” “A”

I947H1110069-01

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-106

INSPECCIÓN DE CONTROL ACTIVO (CONTROL DE 2ª comprobación


RPM DE ISC) 1) Haga clic en el botón (4) y reduzca lentamente el
1ª comprobación valor de “Spec (Especificación)” (2) a 1.050 rpm.
1) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de 2) Compruebe que “Desired idle speed (Velocidad de
funcionamiento del SDS para más detalles.) ralentí deseada)” (3) es casi igual a “Spec
2) Compruebe que el motor está funcionando. (Especificación)” (2). Al mismo tiempo, compruebe
3) Haga clic en “Active control (Control activo)”. que disminuye el número de pasos (5) de la posición
de la válvula ISC.
4) Haga clic en “ISC rpm control (Control de rpm de
ISC)” (1). 3) Haga clic en el botón (6) y aumente lentamente el
valor de “Spec (Especificación)” (2).
4) Compruebe que “Desired idle speed (Velocidad de
ralentí deseada)” (3) es casi igual a “Spec
(Especificación)” (2). Compruebe también que
aumenta el número de pasos (5) de la posición de la
válvula ISC.

2 4
I947H1110154-01
1

5
I947H1110155-01

3ª comprobación
1) Haga clic en el botón (6) y aumente lentamente el
valor de “Spec (Especificación)” (2) a 1.500 rpm.
I947H1110130-02
2) Compruebe que “Desired idle speed (Velocidad de
5) Compruebe que “Spec (Especificación)” (2) está a
ralentí deseada)” (3) es casi igual a “Spec
velocidad de ralentí 1.150 ± 100 rpm.
(Especificación)” (2). Compruebe también que
6) Compruebe que “Desired idle speed (Velocidad de aumenta el número de pasos (5) de la posición de la
ralentí deseada)” (3) está dentro de las rpm válvula ISC.
especificadas.
6

2
2 I947H1110156-01
I947H1110152-01

3
3

5
I947H1110157-01
I947H1110153-01
1A-107 Información general del motor y Diagnóstico:

4ª comprobación
1) Haga clic en el botón (6) y aumente lentamente el
6
valor de “Spec (Especificación)” (2) a 1.900 rpm.
2) Compruebe que “Desired idle speed (Velocidad de
ralentí deseada)” (3) es de aprox. 1.900 rpm.
2
3) Compruebe que “Engine speed (Velocidad del I947H1110158-01
motor)” (7) está cerca de las 1.900 rpm.

NOTA 7
Asegúrese de no aumentar el valor de “Spec 3
(Especificación)” a 2.000 rpm, ya que
“Engine speed (Velocidad del motor)” podría I947H1110159-01

alcanzar el límite superior. Si la válvula ISC no funciona correctamente,


inspeccione o reemplace la válvula ISC. Véase “DTC
“C40” (P0505 / P0506 / P0507): Fallo de funcionamiento
del circuito de la válvula ISC” (Página 1A-103) o
“Desmontaje y montaje del cuerpo del acelerador” en la
Sección 1D (Página 1D-13).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-108

DTC “C41” (P0230-H/L): Fallo de funcionamiento del circuito del relé FP


P947H11104025
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
No se aplica voltaje a la bomba de • Circuito del relé de la bomba de combustible abierto o
combustible. cortocircuitado.
C41
• Fallo de funcionamiento del relé de la bomba de
combustible.
Se aplica voltaje a la bomba de • El circuito del interruptor de relé de la bomba de
combustible aunque el relé de la bomba combustible está cortocircuitado a la fuente de
H de combustible esté desconectado. alimentación.
P0230 • Relé de bomba defectuoso (lado de interruptor).
No se aplica voltaje a la bomba de • Circuito de bobina de relé de bomba de combustible
L combustible aunque el relé bomba de abierto o cortocircuitado.
combustible esté conectado. • Relé de bomba defectuoso (lado de bobina).

Diagrama de cableado

Centralita

M Bomba de
combustible
Interruptor de parada del motor

Al interruptor Interruptor de
24 VM Y/R R/BI de pata de encendido
Relé de
40 Relé FP Y/B O/W cabra pata de cabra
Relé de la bomba de combustible

I837H1110088S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
1A-109 Información general del motor y Diagnóstico:

C41 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Fallo de Cambie el relé FP por
2) Retire las cubiertas del bastidor. Véase “Extracción e funcionamiento de la uno nuevo.
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D señal de entrada de
(Página 9D-6). potencia de la
centralita.
3) Compruebe que los contactos del acoplador de relé FP
(1) no están sueltos o defectuosos. Véase “DTC “C41”
Si está bien, compruebe el relé FP Véase “Inspección (P2505): Fallo de
del relé de la bomba de combustible” en la Sección 1G funcionamiento de la
(Página 1G-7). señal de entrada de
potencia de la
centralita / PCM”
(Página 1A-112).
• Cable Y/B o O/W
abierto o
cortocircuitado o
mala conexión de
“40”.
1 • Cable Y/R o R/Bl
abierto,
cortocircuitado o
I947H1110070-01 mala conexión de
“24”.
¿Está bien el relé FP?
• Si el cable y la
conexión están bien,
hay un problema
intermitente o
centralita defectuosa.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-110

P0230-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable Y/B Cambie el relé FP por
2) Retire las cubiertas del bastidor. Véase “Extracción e cortocircuitado a la uno nuevo.
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D fuente de
(Página 9D-6). alimentación.
3) Compruebe que los contactos del acoplador de relé FP • Cable Y/B
(1) no están sueltos o defectuosos. cortocircuitado a
Si está bien, compruebe el relé FP Véase “Inspección masa.
del relé de la bomba de combustible” en la Sección 1G • Si el cable y la
(Página 1G-7). conexión están bien,
hay un problema
intermitente o
centralita defectuosa.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
1 contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
I947H1110071-01
conozca que está
¿Está bien el relé FP? bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
1A-111 Información general del motor y Diagnóstico:

P0230-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable Y/B abierto o Cambie el relé FP por
2) Retire las cubiertas del bastidor. Véase “Extracción e mala conexión de uno nuevo.
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D “40”.
(Página 9D-6). • Cable O/W abierto o
3) Compruebe que los contactos del acoplador de relé FP cortocircuitado a
(1) no están sueltos o defectuosos. masa.
Si está bien, compruebe el relé FP Véase “Inspección • Cable R/Bl o Y/R
del relé de la bomba de combustible” en la Sección 1G abierto o
(Página 1G-7). cortocircuitado a
masa o mala
conexión de “24”.
• Si el cable y la
conexión están bien,
hay un problema
intermitente o
centralita defectuosa.
• Vuelva a comprobar
1 cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
I947H1110072-01
abierto o un mal
¿Está bien el relé FP? contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-112

DTC “C41” (P2505): Fallo de funcionamiento de la señal de entrada de potencia de la centralita /


PCM
P947H11104026
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
No se aplica voltaje a la centralita. • Conexión cable/acoplador de terminal de la centralita al
C41/P2505 fusible de combustible.
• Fusible de combustible.

Diagrama de cableado

Al velocímetro
Bomba de combustible
Centralita

M
10 BATERÍA R/Bl
Interruptor de parada del motor

Al interruptor Interruptor de encendido


24 VM Y/R R/BI de pata de Relé de
40 Relé FP Y/B O/W cabra pata de cabra
Relé de la bomba de combustible

I837H1110092S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
1A-113 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Fallo de Circuito abierto o
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e funcionamiento del cortocircuito en el cable
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D circuito del relé de la R/Bl.
(Página 9D-6). bomba de
combustible.
3) Compruebe que los contactos del acoplador de la
centralita no están sueltos o defectuosos. Si están bien, Véase “DTC “C41”
mida el voltaje de entrada de la centralita. (P0230-H/L): Fallo de
funcionamiento del
circuito del relé FP”
(Página 1A-108).
• Cable R/Bl abierto o
cortocircuitado o
mala conexión de
“10”.
• Fuente de
alimentación del
velocímetro
cortocircuitada a
I947H1110073-01 masa o abierta.
4) Desconecte el acoplador de la centralita. Véase • Si el cable y la
“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección conexión están bien,
1C (Página 1C-1). hay un problema
5) Inserte la sonda puntiaguda en el acoplador de la intermitente o
centralita. centralita defectuosa.
6) Mida el voltaje entre el terminal “10” y masa. • Vuelva a comprobar
cada terminal y el
Herramienta especial
mazo de cables por si
(A): 09900–25008 (Polímetro)
existiese un circuito
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
abierto o un mal
puntiagudas)
contacto.
Indicación del polímetro • Cambie la centralita
Voltaje ( ) por una nueva que se
Voltaje de entrada de la centralita conozca que está
Voltaje de la batería bien y realice de
(terminal (+): “10” – terminal (–): masa) nuevo la
comprobación.
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de Véase “Extracción e
cables) instalación de la
(A)
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
(B)

“10”

I837H1110093-01

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-114

DTC “C42” (P1650): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor IG


P947H11104027
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
La señal del interruptor de encendido no se introduce en • Circuito del sistema de encendido abierto o
la centralita. cortocircuitado.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.
Cuando acuerdo ID no es verificado. • Fallo de funcionamiento del sistema inmovilizador.
La centralita no recibe señal de comunicación de la (Para E-02, 19, 24, 51)
antena del inmovilizador
(Para E-02, 19, 24, 51)

Localización y reparación de averías

NOTA
• Véase “Inspección del interruptor de encendido” en la Sección 9C (Página 9C-7) para detalles.
• Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
1A-115 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C44” (P0130/P0135): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor HO2 (HO2S)
P947H11104028
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de salida del sensor de HO2 no • El circuito del sensor HO2 está abierto o cortocircuitado
se introduce en la centralita durante el a la fuente de alimentación.
C44/P0130 funcionamiento del motor ni bajo la
condición de marcha.
Voltaje del sensor > 1,0 V
El calefactor no puede funcionar, por lo • El circuito calentado está abierto o cortocircuitado a
que el voltaje de operación del mismo no masa.
C44/P0135
se suministra al circuito del calefactor de • No se suministra voltaje de batería al sensor HO2.
oxígeno.

Diagrama de cableado

Centralita
Interruptor
35 E2 B/Br de parada Relé de pata Interruptor de
del motor de cabra encendido
34 HO2S W/G
O/W
41 HO2SH W/B
Al interruptor
de pata de cabra
Gr
W
W
B

Sensor HO2
I837H1110094S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías (cuando se indica C44/P0130:)

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-116

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cable W/G
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cortocircuitado a la
“Extracción e instalación del depósito de combustible” fuente de alimentación
en la Sección 1G (Página 1G-9). o cable W/G o B/Br
abierto.
3) Compruebe que los contactos del acoplador del sensor
HO2 (1) no estén sueltos o defectuosos.
Si están bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor HO2.

I947H1110074-01

4) Desconecte el acoplador del sensor HO2.


5) Compruebe la continuidad entre el cable W/G y el cable
O/W. Si no se oye sonido procedente del polímetro, el
estado del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

(A)

I947H1110075-01

6) Desconecte el acoplador de la centralita. Véase


“Extracción e instalación de la centralita” en la Sección
1C (Página 1C-1).
1A-117 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 7) Compruebe la continuidad entre el cable W/G y el Vaya al paso 2. Cable W/G
terminal “34”. Compruebe también la continuidad entre cortocircuitado a la
el cable B/Br y el terminal “35”. fuente de alimentación
o cable W/G o B/Br
Herramienta especial
abierto.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

(A)
?

(B)

“34”
“35”

(Negro) (Gris)
I837H1110095S-03

¿Es correcta la continuidad?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-118

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el acoplador de la centralita y el acoplador del • Cable W/G o B/Br Cambie el sensor HO2
sensor HO2. abierto o por uno nuevo. Véase
2) Caliente el motor lo suficiente. cortocircuitado a la “Extracción e
fuente de instalación del sensor
3) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable.
alimentación o mala HO2” en la Sección 1C
4) Mida el voltaje de salida del sensor HO2 entre el cable conexión de “34” ó (Página 1C-8).
W/G (B) y el cable B/Br (Gr), en vacío. “35”.
Herramienta especial • Si el cable y la
(A): 09900–25008 (Polímetro) conexión están bien,
(B): 09900–25009 (Juego de sondas hay un problema
puntiagudas) intermitente o
centralita defectuosa.
Indicación del polímetro
Voltaje ( ) • Vuelva a comprobar
cada terminal y el
Voltaje de salida del sensor HO2 al ralentí
mazo de cables por si
0,3 V o menos
existiese un circuito
(terminal (+): W/G (B) – terminal (–): B/Br (Gr))
abierto o un mal
contacto.
(A) • Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
(B) nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
I947H1110076-01 (Página 1C-1).
5) Si está bien, retire la caja del filtro de aire y apriete el
manguito PAIR (1) con una abrazadera de manguitos
apropiada.

I947H1110077-01

6) Mida el voltaje de salida del sensor HO2 mientras


mantiene la velocidad a 5.000 rpm.
Voltaje de salida del sensor HO2 a 5.000 rpm.
0,6 V o más
(terminal (+): W/G – terminal (–): B/Br)

¿Es correcto el voltaje?


1A-119 Información general del motor y Diagnóstico:

Localización y reparación de averías (cuando se indica C44/P0135:)

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie el sensor HO2
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase por uno nuevo. Véase
“Extracción e instalación del depósito de combustible” “Extracción e
en la Sección 1G (Página 1G-9). instalación del sensor
HO2” en la Sección 1C
3) Compruebe que los contactos del acoplador del sensor
(Página 1C-8).
HO2 (1) no estén sueltos o defectuosos.
Si están bien, mida la resistencia del sensor HO2.

I947H1110078-01

4) Desconecte el acoplador del sensor HO2 y mida la


resistencia entre los terminales.

! PRECAUCIÓN
• La temperatura del sensor afecta
considerablemente al valor de la resistencia.
• Asegúrese de que el calentador del sensor
esté a temperatura ambiente.

Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia del calefactor del sensor HO2
6,7 – 9,5 Ω a 23 °C (73 °F)
(W – W)

(A)

I947H1110079-01

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-120

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el acoplador del sensor HO2. • Cable O/W o W/B • Cortocircuito o
2) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del cable. abierto o circuito abierto en el
cortocircuitado a cable W/B o O/W.
3) Ponga el interruptor de encendido en ON y mida el
masa o mala • Contactos sueltos o
voltaje del calefactor entre el cable W/B y masa.
conexión de “41”. defectuosos en el
Si el voltaje del polímetro indica el voltaje de la batería,
está en buenas condiciones. • Vuelva a comprobar acoplador de la
cada terminal y el centralita o el
NOTA mazo de cables por si acoplador del sensor
El voltaje de la batería puede detectarse existiese un circuito HO2.
solamente antes de arrancar el motor. abierto o un mal
contacto.
Herramienta especial • Si el cable y la
(A): 09900–25008 (Polímetro) conexión están bien,
(B): 09900–25009 (Juego de sondas hay un problema
puntiagudas) intermitente o
Indicación del polímetro centralita defectuosa.
Voltaje ( ) • Cambie la centralita
Voltaje del calefactor por una nueva que se
Voltaje de la batería conozca que está
(terminal (+): W/B – terminal (–): masa) bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
(A) instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).

(B)

I947H1110080-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-121 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C46” (P1657-H/L o P1658): Fallo de funcionamiento del circuito del accionador EXCV
P947H11104029

Condición detectada Causa posible


La señal de funcionamiento no alcanza el • EXCVA mal ajustado.
accionador EXCV. • Circuito del EXCVA abierto o cortocircuitado.
Voltaje del sensor de posición de EXCVA
• Fallo de funcionamiento del motor del EXCVA.
bajo o alto
C46 • Fallo de funcionamiento del sensor de posición del
0,14 V ≤ voltaje del sensor < 4,9 V
(sin el rango de más arriba) EXCVA.
EXCVA no puede funcionar
correctamente. • Circuito del sensor de posición del EXCVA
El voltaje del sensor es superior al valor cortocircuitado a VCC o circuito de masa abierto.
H
especificado. • Circuito del sensor de posición del EXCVA abierto o
P1657
El voltaje del sensor es inferior al valor cortocircuitado a masa o circuito VCC abierto.
L
especificado • Circuito del motor del EXCVA abierto o cortocircuitado.
La señal de funcionamiento no alcanza el • Fallo de funcionamiento del motor del EXCVA.
motor del EXCVA.
P1658
EXCVA no puede funcionar
correctamente.

Diagrama de cableado

ECM
EXCVA

Gr B/R 1 EXCVA
P R/B 13 EXCVA
B R 7 VCC
Y Y 14 EXCVAS
W B/Br 35 E2

I947H1110081-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-122

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

C46 (Utilización del selector de modo)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Vaya al paso 6.
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D
(Página 9D-6).
3) Compruebe que los contactos del acoplador del EXCVA
(1) no estén sueltos o defectuosos.

I947H1110082-01

4) Conecte el interruptor de encendido.


5) Compruebe el funcionamiento del EXCVA.
(Orden de funcionamiento del EXCVA: Totalmente
cerrado → Totalmente abierto → Abierto aprox. 80%)

I947H1110083-01

¿Es correcto el funcionamiento?


1A-123 Información general del motor y Diagnóstico:

P1657-H (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 4. Cable Y cortocircuitado
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e a VCC o cable B/Br
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D abierto.
(Página 9D-6).
3) Compruebe que los contactos del acoplador de EXCVA
(1) no estén sueltos o defectuosos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor de posición de EXCVA.

I947H1110084-01

4) Desconecte el acoplador de EXCVA.


5) Compruebe la continuidad entre el cable R y el cable Y.
Si no se oye sonido procedente del polímetro, el estado
del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

(A)
?

I947H1110085-01

6) Desconecte los acopladores de la centralita.


7) Compruebe la continuidad entre cable Y y el terminal
“14”.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-124

Paso Operación Sì NO
1 8) Compruebe también la continuidad entre el cable B/Br y Vaya al paso 4. Cable Y cortocircuitado
el terminal “35”. a VCC o cable B/Br
abierto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
Continuidad del cable del EXCVA
Continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

?
(A)

(B)

“14”

“35”

(Negro) (Gris)
I947H1110086S-01

¿Es correcta la continuidad?


1A-125 Información general del motor y Diagnóstico:

P1657-L (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2 y vaya al Cable R o Y abierto o
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e paso 4. cable Y cortocircuitado
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D a masa.
(Página 9D-6).
3) Compruebe que los contactos del acoplador de EXCVA
(1) no estén sueltos o defectuosos.
Si está bien, compruebe la continuidad del cable del
sensor de posición del EXCVA.

I947H1110087-01

4) Desconecte el acoplador del EXCVA.


5) Compruebe la continuidad entre el cable Y y masa.
6) Compruebe también la continuidad entre el cable Y y el
cable B/Br. Si no se oye sonido procedente del
polímetro, el estado del circuito es correcto.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )

(A)
?

I947H1110088-01

7) Desconecte el acoplador de la centralita.


8) Compruebe la continuidad entre cable Y y el terminal
“14”.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-126

Paso Operación Sì NO
1 9) Compruebe también la continuidad entre el cable R y el Vaya al paso 2 y vaya al Cable R o Y abierto o
terminal “7”. paso 4. cable Y cortocircuitado
a masa.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
Continuidad del cable del EXCVA
Continuidad ( )
Acopladores de la centralita (Lado del soporte de
cables)

?
(A)

(B)

“14” “7”

(Negro) (Gris)
I947H1110089S-01

¿Es correcta la continuidad?

P1658 (Utilización de SDS)


Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 6. Contactos defectuosos
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e o sueltos en el
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D acoplador del EXCVA.
(Página 9D-6).
3) Compruebe que los contactos del acoplador del EXCVA
(1) no estén sueltos o defectuosos.

I947H1110090-01

¿Es correcta la conexión?


1A-127 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
2 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 3. • Contactos
2) Compruebe la instalación de los cables de EXCV. Ajuste defectuosos o sueltos
los cables de EXCV si es necesario. Véase “Extracción en el acoplador de la
e instalación del cable de la EXCV” en la Sección 1K centralita (terminal
(Página 1K-6). “7” ó “35”).
• Cortocircuito o
circuito abierto en el
cable R o B/Br.

I947H1110091-01

3) Desconecte el acoplador del EXCVA (1).

I947H1110092-01

4) Conecte el interruptor de encendido.


5) Mida el voltaje entre el cable R y masa.
6) Si está bien, mida a continuación el voltaje entre los
cables R y B/Br.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de entrada del sensor de posición de EXCVA
4,5 – 5,5 V
(terminal (+): R – terminal (–): masa)
(terminal (+): R – terminal (–): B/Br)

(A)
V

I947H1110093-01

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-128

Paso Operación Sì NO
3 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 4. Cambie el EXCVA por
2) Compruebe la continuidad entre el cable Y y masa. uno nuevo.

Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Continuidad del sensor de posición del EXCVA
∞ Ω (Infinito)

(A)

I947H1110094-01

3) Si está bien, mida la resistencia del sensor de posición


del EXCVA.
4) Conecte el acoplador del EXCVA y ajuste el EXCVA a la
posición de ajuste. Véase “Extracción e instalación del
cable de la EXCV” en la Sección 1K (Página 1K-6).
5) Desconecte el acoplador del EXCVA y mida la
resistencia entre los cables Y y W.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia del sensor de posición del EXCVA en
posición de ajuste
Aprox. 3,1 kΩ
((+) Y – (–) W)

(A)

I947H1110095-02

¿Es correcta la resistencia?


1A-129 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
4 1) Desconecte el interruptor de encendido. Cambie la centralita por Vaya al paso 5.
2) Conecte el acoplador del EXCVA. una nueva que se
conozca que está bien y
3) Ajuste la herramienta SDS. Véase “Procedimiento de
realice de nuevo la
autodiagnóstico” (Página 1A-14).
comprobación.
4) Conecte el interruptor de encendido.
5) Haga clic en “Exhaust valve operating control (Control
de funcionamiento de la válvula de escape)” (1).

I947H1110131-01

6) Haga clic en “Full closed (Totalmente cerrado)” (2).

I947H1110132-01

7) Inserte las sondas puntiagudas en el lado posterior del


acoplador del EXCVA (3). ((+) Y – (–) W)
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-130

Paso Operación Sì NO
4 8) Mida el voltaje de salida del sensor de posición del Cambie la centralita por Vaya al paso 5.
EXCVA en la posición totalmente cerrada de EXCV. una nueva que se
conozca que está bien y
Herramienta especial
realice de nuevo la
(A): 09900–25008 (Polímetro)
comprobación.
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de salida del sensor de posición del EXCVA
EXCV está totalmente cerrada: 0,45 – 1,4 V
((+) Y – (–) W)

(B)

(A)

I947H1110097-01

9) Haga clic en “Full opened (Totalmente abierto)” (4).

I947H1110098-02
1A-131 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
4 10) Mida el voltaje de salida del sensor de posición del Cambie la centralita por Vaya al paso 5.
EXCVA en la posición totalmente abierta de EXCV. una nueva que se
conozca que está bien y
Herramienta especial
realice de nuevo la
(A): 09900–25008 (Polímetro)
comprobación.
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Voltaje de salida del sensor de posición de EXCVA
EXCV está totalmente abierta: 3,6 – 4,55 V
((+) Y – (–) W)

(B)

(A)

I947H1110099-01

¿Es correcto el voltaje?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-132

Paso Operación Sì NO
5 1) Si el voltaje de salida del sensor de posición del EXCVA Cambie la centralita por Cambie el EXCVA por
es de 0,45 V o menos en la posición totalmente cerrada una nueva que se uno nuevo.
de EXCV, ajuste el voltaje de salida al valor especificado conozca que está bien y
girando el regulador del cable nº 1 (1). Véase realice de nuevo la
“Extracción e instalación del cable de la EXCV” en la comprobación.
Sección 1K (Página 1K-6).
2) Repita el procedimiento del paso 4 hasta que el voltaje
de salida se ajuste dentro del valor especificado. (Si se
indica el código C46/P1657 después de ajustar el
voltaje, aumente el voltaje a 0,9 V).

! PRECAUCIÓN
• Ajustar el cable con EXCV totalmente abierto o
totalmente cerrado puede dañar el EXCVA.
Asegúrese de ajustar el cable con EXCV en la
posición de ajuste. Véase “Extracción e
instalación del cable de la EXCV” en la
Sección 1K (Página 1K-6).
• No gire la polea del EXCVA con una llave.

3) Si el voltaje de salida del sensor de posición del EXCVA


es de 4,55 V o más en la posición totalmente abierta de
EXCV, ajuste el voltaje de salida al valor especificado
girando el regulador del cable nº 2 (2). Véase
“Extracción e instalación del cable de la EXCV” en la
Sección 1K (Página 1K-6). Repita el procedimiento del
paso 4 hasta que el voltaje de salida se ajuste dentro del
valor especificado.
Voltaje de salida del sensor de posición del EXCVA
EXCV está totalmente cerrada: 0,45 ≤ voltaje de
salida ≤ 1,4
EXCV está totalmente abierta: 3,6 ≤ voltaje de salida
≤ 4,55

I947H1110100-01

¿Es correcto el voltaje?


1A-133 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
6 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Contactos • Cambie el EXCVA
2) Desconecte el acoplador del EXCVA (1). defectuosos o sueltos por uno nuevo.
en el acoplador de la • Compruebe que
centralita o EXCVA EXCV y los dos
(terminal “13” ó “1”). cables se mueven
• Cortocircuito o suavemente.
circuito abierto en el
cable B/R o el cable
R/B.
• Si el cable y la
1 conexión están bien,
hay un problema
intermitente o
I947H1110101-01 centralita defectuosa.
3) Aplique 12 voltios a los terminales y compruebe el • Vuelva a comprobar
funcionamiento del EXCVA. cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.

I947H1110102-01

4) Intercambie entonces los cables a los que ha


proporcionado 12 voltios y compruebe el funcionamiento
del EXCVA. (Compruebe el funcionamiento del EXCVA
de ambas formas.)

I947H1110103-01

¿Es correcto el funcionamiento?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-134

DTC “C49” (P1656): Fallo de funcionamiento del circuito de la válvula de solenoide de control PAIR
P947H11104030
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de la válvula solenoide de control PAIR no entra • Circuito de válvula de solenoide de control PAIR
a la centralita. abierto o cortocircuitado.
• Fallo de funcionamiento de la válvula de solenoide de
control PAIR
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Centralita Interruptor
de parada Interruptor de
del motor encendido
55 PAIR W/G O/W
Al interruptor
de pata de Relé de pata de cabra
cabra

Válvula de solenoide
de control PAIR
I837H1110103S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
1A-135 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie la válvula de
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e solenoide de control
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección 1D PAIR por una nueva.
(Página 1D-7). Véase “Extracción e
instalación de la válvula
3) Compruebe que los contactos del acoplador de la
de solenoide de control
válvula de solenoide de control PAIR (1) no estén
del sistema PAIR” en la
sueltos o defectuosos.
Sección 1B (Página 1B-
Si está bien, mida la resistencia de la válvula solenoide
10).
de control PAIR.

I947H1110143-01

4) Retire la válvula solenoide de control PAIR. Véase


“Extracción e instalación de la válvula de solenoide de
control del sistema PAIR” en la Sección 1B (Página 1B-
10).
5) Mida la resistencia entre terminales.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia de la válvula de solenoide de control
PAIR
20 – 24 Ω a 20 – 30 °C (68 – 86 °F)
(Terminal – Terminal)

(A)

I947H1110105-01

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-136

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el interruptor de encendido. • Cable W/G abierto o Circuito abierto o
2) Mida el voltaje entre el cable O/W y masa. cortocircuitado a cortocircuito en el cable
masa o conexión “55” O/W.
Herramienta especial defectuosa.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
• Si el cable y la
Indicación del polímetro conexión están bien,
Voltaje ( ) hay un problema
intermitente o
Voltaje de la válvula de solenoide de control PAIR
centralita defectuosa.
Voltaje de la batería
(terminal (+): O/W – terminal (–): masa) • Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
V (A)
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
I947H1110106-02
instalación de la
¿Es correcto el voltaje? centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).

Inspección de control activo


1) Ajuste la herramienta SDS. (Véase el manual de funcionamiento de SDS para más detalles.)
2) Conecte el interruptor de encendido.
3) Haga clic en “PAIR Sol operating control (Control de funcionamiento sol. PAIR)” (1).

I947H1110133-01

4) Haga clic en cada uno de los botones (2). Si en este momento se oye un sonido de funcionamiento de la válvula
de solenoide de control PAIR, el funcionamiento es correcto.

I947H1110134-01
1A-137 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C60” (P0480): Fallo de funcionamiento del circuito del relé del ventilador de refrigeración
P947H11104031
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
La señal de relé del ventilador de refrigeración no entra a • Circuito del relé de ventilador de refrigeración abierto o
la centralita. cortocircuitado.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Interruptor
Centralita de parada Relé de pata Interruptor
Relé del ventilador
de refrigeración del motor de cabra de encendido

42 FAR G/R O/W


Al interruptor
de pata de cabra

Motor del ventilador


de refrigeración

I837H1110109S-02

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-138

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Cable O/W y G/R Cambie el relé del
2) Retire las cubiertas del bastidor. Véase “Extracción e abierto o ventilador de
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D cortocircuitado a refrigeración por uno
(Página 9D-6). masa o mala nuevo.
conexión de “42”.
3) Compruebe que los contactos del acoplador de relé del
ventilador de refrigeración (1) no estén sueltos o • Si el cable y la
defectuosos. conexión están bien,
Si están bien, compruebe el relé del ventilador de hay un problema
refrigeración. Véase “Inspección del ventilador de intermitente o
refrigeración” en la Sección 1F (Página 1F-9). centralita defectuosa.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
• Cambie la centralita
1 por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
I947H1110107-01 comprobación.
Véase “Extracción e
¿Está bien el relé del ventilador de refrigeración?
instalación de la
centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).

Inspección de control activo


1) Ajuste la herramienta SDS. (Véase el manual de funcionamiento de SDS para más detalles.)
2) Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí.
3) Haga clic en “Cooling fan relay control (Control de relé del ventilador de refrigeración)” (1).

I947H1110135-01
1A-139 Información general del motor y Diagnóstico:

4) Haga clic en el botón “Operate (Funcionamiento)” (2).


Si en este momento se oye un ruido de funcionamiento del relé del ventilador de refrigeración y los motores del
ventilador de refrigeración funcionan, el funcionamiento es correcto.

NOTA
La inspección del relé del ventilador de refrigeración y del motor del ventilador de refrigeración puede
realizarse a cualquier temperatura del refrigerante del motor inferior a los 100 °C (212 °F). Sin
embargo, con el motor caliente y una temperatura del aire de admisión que exceda los 40 °C (104 °F),
la temperatura del refrigerante del motor a la que podrá realizarse la comprobación se limitará a 95 °C
(203 °F).

I947H1110136-03

5) Haga clic en el botón “Stop (Parada)” (3) para comprobar que el funcionamiento es correcto.

I947H1110137-03

6) Haga clic en el botón “Off” (4) para comprobar el funcionamiento del relé y del motor del ventilador de
refrigeración.

NOTA
• La inspección deberá realizarse cuando la temperatura del refrigerante del motor sea inferior a 50
°C (122 °F). Compruebe que el relé del ventilador de refrigeración funciona durante unos pocos
segundos al alcanzar la temperatura del refrigerante del motor de 50 °C (122 °F), 70 °C (158 °F), 90 °C
(194 °F) y 110 °C (230 °F)/a más de 4.000 rpm. Cuando el motor no funcione a pesar de activarse el
relé, esto se deberá a un fallo en el funcionamiento del motor del ventilador de refrigeración o a un
fallo en su circuito.
• Hay una tolerancia para la temperatura de funcionamiento del relé del ventilador de refrigeración.

I947H1110138-02
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-140

DTC “C62” (P0443): Fallo de funcionamiento de la válvula de solenoide de control de purgado del
sistema EVAP (sólo para E-33)
P947H11104032
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El voltaje de la válvula de control de purgado del sistema • Circuito de la válvula de control de purgado del sistema
EVAP no se introduce en la centralita. EVAP abierto o cortocircuitado.
• Fallo de funcionamiento de la válvula de control de
purgado del sistema EVAP.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.

Diagrama de cableado

Centralita Interruptor
de parada Interruptor
del motor de encendido
61 EVAP Dbr O/W
Al interruptor de
pata de cabra Relé de pata de cabra

Válvula de control de purgado de EVAP

I837H1110113S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).
1A-141 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie el control de
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase purgado del sistema
“Extracción e instalación del depósito de combustible” EVAP por uno nuevo.
en la Sección 1G (Página 1G-9). Véase “Extracción e
instalación del sistema
3) Compruebe que los contactos del acoplador de la
de control de emisiones
válvula de control de purgado del sistema EVAP (1) no
evaporativas (sólo para
estén sueltos o defectuosos.
E-33)” en la Sección 1B
Si están bien, mida la resistencia de la válvula de control
(Página 1B-13).
de purgado del sistema EVAP.

I947H1110108-01

4) Desconecte el acoplador de la válvula de control de


purgado del sistema EVAP.
5) Mida la resistencia entre terminales.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia de la válvula de control de purgado del
sistema EVAP
Aprox. 32 Ω a 20 °C (68 °F)
(Terminal – Terminal)

(A)

I947H1110109-01

¿Es correcta la resistencia?


Información general del motor y Diagnóstico: 1A-142

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el interruptor de encendido. • Cable Dbr abierto o Circuito abierto o
2) Mida el voltaje entre el cable O/W y masa. cortocircuitado a cortocircuito en el cable
masa o conexión “61” O/W.
Herramienta especial defectuosa.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
• Si el cable y la
Indicación del polímetro conexión están bien,
Voltaje ( ) hay un problema
intermitente o
Voltaje de la válvula de control de purgado del
centralita defectuosa.
sistema EVAP
Voltaje de la batería • Vuelva a comprobar
(terminal (+): O/W – terminal (–): masa) cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
(A)
abierto o un mal
V contacto.
• Cambie la centralita
por una nueva que se
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
Véase “Extracción e
I718H2110003-01 instalación de la
¿Es correcto el voltaje? centralita” en la
Sección 1C
(Página 1C-1).
1A-143 Información general del motor y Diagnóstico:

Inspección de control activo


1) Ajuste la herramienta SDS. (Véase el manual de funcionamiento de SDS para más detalles.)
2) Conecte el interruptor de encendido.
3) Haga clic en “EVAP purge valve operating control (Control de funcionamiento de la válvula de purgado EVAP)” (1).

I947H1110139-01

4) Haga clic en cada uno de los botones (2). Si en este momento se oye un sonido de funcionamiento de la válvula
de control de purgado del sistema EVAP, el funcionamiento es correcto.

I947H1110140-01
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-144

DTC “C91” (P0500): Fallo de funcionamiento del circuito del sensor de velocidad del vehículo
P947H11104033
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
El velocímetro no recibe la señal del sensor de velocidad • Circuito del sensor de velocidad abierto o
del vehículo durante más de 6 segundos con la cortocircuitado.
motocicleta funcionando. La centralita no recibe la señal • Fallo de funcionamiento del sensor de velocidad.
del sensor de velocidad del vehículo durante más de 6
• Fallo de funcionamiento del velocímetro.
segundos con la motocicleta funcionando. Error de
comunicación respecto a la velocidad del vehículo entre • Fallo de funcionamiento de la centralita.
la centralita y el velocímetro.

Diagrama de cableado

Al velocímetro Centralita

Sensor de velocidad

B/R B/R

B P 2 Sensor de
velocidad
B/W B/W

I837H1110116S-01

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.
1A-145 Información general del motor y Diagnóstico:

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. • Compruebe si hay
• Cable P abierto o
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase cortocircuitado apartículas metálicas o
“Extracción e instalación del depósito de combustible” masa. material extraño
en la Sección 1G (Página 1G-9). • Contactos sueltos o atascado en el
defectuosos en el sensor de velocidad y
3) Compruebe el acoplador del sensor de velocidad (1) por
acoplador del sensor en la punta del rotor.
si existiesen contactos defectuosos o sueltos.
Si está bien, retire el sensor de velocidad. Véase de velocidad o • Si no hay partículas
“Extracción e instalación del sensor de velocidad” en la acoplador de la de metal o material
Sección 9C (Página 9C-6). centralita (terminal extraño, cambie el
“2”). sensor de velocidad
• Si los cables y la por uno nuevo.
conexión están bien,
hay un problema
intermitente o un fallo
de la centralita.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
1 mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
I947H1110110-01 contacto.
4) Conecte una batería de 12 V, un resistor de 10 kΩ y el • Cambie la centralita
polímetro como se muestra en la figura. por una nueva que se
Herramienta especial conozca que está
(A): 09900–25008 (Polímetro) bien y realice de
nuevo la
Indicación del polímetro comprobación.
Voltaje ( )

12 V

B/W
B B/R
Sensor
de velocidad

I837H1110118S-01
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-146

Paso Operación Sì NO
1 5) En la condición de arriba, si se mueve un destornillador • Cable P abierto o • Compruebe si hay
apropiado que toque la superficie sensora del sensor de cortocircuitado a partículas metálicas o
velocidad, el voltaje del polímetro cambiará (0 V → 12 V masa. material extraño
o 12 V → 0 V). Si no lo hiciera, cambie el sensor del • Contactos sueltos o atascado en el
velocímetro por uno nuevo. defectuosos en el sensor de velocidad y
acoplador del sensor en la punta del rotor.
NOTA
de velocidad o • Si no hay partículas
Durante la comprobación, la lectura de voltaje acoplador de la de metal o material
máximo debería ser igual al voltaje de la batería centralita (terminal extraño, cambie el
(12 V). “2”). sensor de velocidad
• Si los cables y la por uno nuevo.
conexión están bien,
hay un problema
intermitente o un fallo
de la centralita.
• Vuelva a comprobar
cada terminal y el
mazo de cables por si
existiese un circuito
abierto o un mal
contacto.
I837H1110119-01 • Cambie la centralita
por una nueva que se
¿Es correcto el voltaje?
conozca que está
bien y realice de
nuevo la
comprobación.
1A-147 Información general del motor y Diagnóstico:

DTC “C93” (P1769): Fallo de funcionamiento del circuito de la válvula de solenoide del
amortiguador de dirección
P947H11104034
Condición detectada y causa posible
Condición detectada Causa posible
La corriente de control del amortiguador de • Elemento del interruptor del circuito de la
dirección no fluye a la válvula de solenoide. La válvula de solenoide del amortiguador de
centralita detecta un fallo de un elemento del dirección en cortocircuito.
C93 circuito interno, mientras el IG está encendido. La • Fallo de la convergencia de la corriente de
corriente de solenoide no converge en el valor retroalimentación.
objetivo. El voltaje de la batería es de 10 V o
• Voltaje de la batería bajo.
inferior cuando el motor está encendido.
• Fallo de funcionamiento de la centralita.
La corriente de control del amortiguador de • Circuito de la válvula de solenoide del
dirección es superior al valor especificado. Se ha amortiguador de dirección cortocircuitado a
H detectado una corriente no habitual cuando el VCC.
vehículo está inmovilizado. La corriente de
solenoide es de 0,7 A o superior.
P1769
La corriente de control del amortiguador de • Circuito de la válvula de solenoide del
dirección es inferior al valor especificado. La amortiguador de dirección abierto.
L centralita detecta discontinuidad cuando la IG está • Válvula de solenoide del amortiguador de
encendida. Se ha detectado una corriente no dirección en cortocircuito.
habitual cuando el vehículo está inmovilizado.

Diagrama de cableado

Centralita
Válvula de solenoide
del amortiguador de dirección
Amortiguador de
B/Bl W 26 dirección

B/O Br 25 Amortiguador de
dirección

I947H1110111S-02

Acoplador de la centralita (lado del mazo de cables)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

I837H1110007-02
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-148

Localización y reparación de averías

! PRECAUCIÓN
Cuando utilice el polímetro, no toque con fuerza el terminal del acoplador de la centralita con una
sonda puntiaguda para evitar daños en el terminal.

NOTA
Después de reparar la anomalía, borre el DTC con la herramienta SDS. Véase “Uso de los
procedimientos de reposición de autodiagnóstico SDS” (Página 1A-17).

Paso Operación Sì NO
1 1) Desconecte el interruptor de encendido. Vaya al paso 2. Cambie el amortiguador
2) Compruebe que los contactos del acoplador de la de dirección por uno
válvula de solenoide del amortiguador de dirección (1) nuevo.
no estén sueltos o defectuosos.
Si están bien, mida la resistencia de la válvula de
solenoide del amortiguador de dirección.

I947H1110112-01

3) Desconecte el acoplador de la válvula de solenoide del


amortiguador de dirección.
4) Mida la resistencia de la válvula de solenoide del
amortiguador de dirección.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia de la válvula de solenoide del
amortiguador de dirección
Aprox. 12,5 Ω a 20 °C (68 °F)

(A)

I837H1110121-01

¿Es correcta la resistencia?


1A-149 Información general del motor y Diagnóstico:

Paso Operación Sì NO
2 1) Conecte el interruptor de encendido. • Cable B/Bl (W) • Voltaje de la batería
2) Mida el voltaje entre el cable B/Bl y la masa. cortocircuitado a bajo o fusible
VCC o conexión “26” fundido.
Herramienta especial defectuosa. • Cable B/Bl (W)
(A): 09900–25008 (Polímetro)
• Cable B/O (Br) abierto o
Indicación del polímetro abierto o cortocircuitado a
Voltaje ( ) cortocircuitado a masa o conexión “26”
masa o conexión “25” defectuosa.
Voltaje de la válvula de solenoide del amortiguador
defectuosa. • Si el cable y la
de dirección
Aprox. 10 V si la batería está en la condición de • Si el cable y la conexión están bien,
completamente cargada conexión están bien, hay un problema
(terminal (+): B/Bl – terminal (–): masa) hay un problema intermitente o
intermitente o centralita defectuosa.
centralita defectuosa. • Vuelva a comprobar
• Vuelva a comprobar cada terminal y el
(A) cada terminal y el mazo de cables por si
mazo de cables por si existiese un circuito
existiese un circuito abierto o un mal
abierto o un mal contacto.
contacto. • Cambie la centralita
• Cambie la centralita por una nueva que se
por una nueva que se conozca que está
conozca que está bien y realice de
I947H1110113-01
bien y realice de nuevo la
nuevo la comprobación.
¿Es correcto el voltaje? comprobación.

Inspección de control activo


1) Ajuste la herramienta SDS. (Véase el manual de funcionamiento de SDS para más detalles.)
2) Levante la rueda delantera del suelo.
3) Conecte el interruptor de encendido.
4) Haga clic en “Steering damper solenoid operating control (Control de funcionamiento del solenoide del
amortiguador de dirección)” (1).

I947H1110141-01
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-150

5) Haga clic en cada uno de los botones (2) ON/OFF mientras gira los manillares a la derecha y a la izquierda.

I947H1110142-01

NOTA
En este momento, y si la resistencia del amortiguador de dirección cambia de ligera a pesada al
conectar los botones ON/OFF, el funcionamiento es normal.

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11107001
Inyector + Bomba de combustible + Regulador de presión de combustible
Elemento Especificación Nota
Resistencia del inyector 11 – 13 Ω a 20 °C (68 °F)

Sensores FI
Elemento Estándar/Especificación Nota
Resistencia del sensor CKP 142 – 194 Ω
Cuando gira el
Voltaje máximo del sensor CKP 0,5 V o más
motor
Voltaje de entrada del sensor IAP 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor IAP Aprox. 2,7 V en velocidad de ralentí
Voltaje de entrada del sensor TP 4,5 – 5,5 V
Cerrado Aprox. 1,1 V
Voltaje de salida del sensor TP
Abierto Aprox. 4,4 V
Voltaje de entrada del sensor ECT 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor ECT 0,15 – 4,85 V
Resistencia del sensor ECT Aprox. 2,45 kΩ a 20 °C (68 °F)
Voltaje de entrada del sensor IAT 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor IAT 0,15 – 4,85 V
Resistencia del sensor IAT Aprox. 2,58 kΩ a 20 °C (68 °F)
Voltaje de entrada del sensor AP 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor AP Aprox. 3,6 V a 100 kPa (760 mmHg)
Resistencia del sensor TO 16,5 – 22,3 kΩ
Normal 0,4 – 1,4 V
Voltaje del sensor TO Cuando se inclina
Inclinado 3,7 – 4,4 V
65°
De primera a
Voltaje del sensor GP 0,6 V o más
máxima
Voltaje del inyector Voltaje de la batería
Voltaje máximo primario de la Cuando gira el
80 V y más
bobina de encendido motor
0,3 V y menos en velocidad de ralentí
Voltaje de salida del sensor HO2
0,6 V y más a 5.000 rpm
1A-151 Información general del motor y Diagnóstico:

Elemento Estándar/Especificación Nota


Resistencia del calefactor del
6,7 – 9,5 Ω a 23 °C (73 °F)
sensor HO2
Resistencia de la válvula de
20 – 24 Ω a 20 – 30 °C (68 – 86 °F)
solenoide de control PAIR
Voltaje de salida del sensor STP 4,5 – 5,5 V
Cerrado Aprox. 0,7 V
Voltaje de salida del sensor STP
Abierto Aprox. 4,1 V
Resistencia de STVA Aprox. 6,5 Ω
Voltaje de entrada del sensor de
4,5 – 5,5 V
posición del EXCVA
Voltaje de salida del sensor de Cerrado 0,45 – 1,4 V
posición del EXCVA Abierto 3,6 – 4,55 V
Resistencia del sensor de posición En posición de
Aprox. 3,1 kΩ
EXCVA ajuste
Resistencia de la válvula de
solenoide de control de purgado del Aprox. 32 Ω a 20 °C (68 °F) Sólo E-33
sistema de EVAP
Resistencia de la válvula ISC Aprox. 80 Ω a 20 °C (68 °F)
Resistencia de la válvula de
solenoide del amortiguador de Aprox. 12,5 Ω a 20 °C (68 °F)
dirección
Voltaje de la válvula de solenoide Batería totalmente
Aprox. 10 V
del amortiguador de dirección cargada
Información general del motor y Diagnóstico: 1A-152

Herramientas y equipos especiales


Herramienta especial
P947H11108001

09900–25008 09900–25009
Polímetro Juego de sondas
puntiagudas
)(Página 1A-35) / )(Página 1A-118) /
)(Página 1A-38) / )(Página 1A-120) /
)(Página 1A-39) / )(Página 1A-124) /
)(Página 1A-119) / )(Página 1A-126) /
)(Página 1A-120) / )(Página 1A-130) /
)(Página 1A-63) /
)(Página 1A-123) / )(Página 1A-131) /
)(Página 1A-64) /
)(Página 1A-124) / )(Página 1A-43) /
)(Página 1A-65) /
)(Página 1A-125) / )(Página 1A-45) /
)(Página 1A-67) /
)(Página 1A-126) / )(Página 1A-46) /
)(Página 1A-68) /
)(Página 1A-39) / )(Página 1A-51) /
)(Página 1A-69) /
)(Página 1A-127) / )(Página 1A-53) /
)(Página 1A-70) /
)(Página 1A-128) / )(Página 1A-54) /
)(Página 1A-71) /
)(Página 1A-128) / )(Página 1A-57) /
)(Página 1A-71) /
)(Página 1A-130) / )(Página 1A-59) /
)(Página 1A-72) /
)(Página 1A-131) / )(Página 1A-62) /
)(Página 1A-73) /
)(Página 1A-135) / )(Página 1A-64) /
)(Página 1A-75) /
)(Página 1A-136) / )(Página 1A-69) /
)(Página 1A-76) /
)(Página 1A-141) / )(Página 1A-71) /
)(Página 1A-77) /
)(Página 1A-41) / )(Página 1A-72) /
)(Página 1A-78) /
)(Página 1A-142) / )(Página 1A-77) /
)(Página 1A-79) /
)(Página 1A-145) / )(Página 1A-79) /
)(Página 1A-80) /
)(Página 1A-148) / )(Página 1A-80) /
)(Página 1A-80) /
)(Página 1A-149) / )(Página 1A-80) /
)(Página 1A-83) /
)(Página 1A-42) / )(Página 1A-88) /
)(Página 1A-83) /
)(Página 1A-43) / )(Página 1A-90) /
)(Página 1A-86) /
)(Página 1A-44) / )(Página 1A-92) /
)(Página 1A-87) /
)(Página 1A-45) / )(Página 1A-94) /
)(Página 1A-88) /
)(Página 1A-45) / )(Página 1A-104) /
)(Página 1A-89) /
)(Página 1A-46) / )(Página 1A-113) /
)(Página 1A-90) /
)(Página 1A-47) / )(Página 1A-117)
)(Página 1A-90) /
)(Página 1A-49) /
)(Página 1A-92) /
)(Página 1A-50) /
)(Página 1A-94) /
)(Página 1A-51) /
)(Página 1A-96) /
)(Página 1A-52) /
)(Página 1A-97) /
)(Página 1A-53) /
)(Página 1A-98) /
)(Página 1A-53) /
)(Página 1A-100) /
)(Página 1A-54) /
)(Página 1A-101) /
)(Página 1A-56) /
)(Página 1A-102) /
)(Página 1A-57) /
)(Página 1A-104) /
)(Página 1A-58) /
)(Página 1A-105) /
)(Página 1A-59) /
)(Página 1A-113) /
)(Página 1A-59) /
)(Página 1A-116) /
)(Página 1A-61) /
)(Página 1A-117) /
)(Página 1A-62)
)(Página 1A-118)
09904–41010 09917–47011
Juego SDS Manómetro de bomba de
vacío
)(Página 1A-15) / )(Página 1A-47) /
)(Página 1A-19) )(Página 1A-73)
1A-153 Información general del motor y Diagnóstico:

09930–82720 99565–01010–020
Selector de modo CD-ROM Ver.20
)(Página 1A-4) / )(Página 1A-15) /
)(Página 1A-14) / )(Página 1A-19)
)(Página 1A-15)
Dispositivos de control de emisiones: 1B-1

Dispositivos de control de emisiones


MOTOR

Precauciones
Precauciones para dispositivos de control de emisiones
P947H11200001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1).
1B-2 Dispositivos de control de emisiones:

Descripción general
Descripción del sistema de inyección de combustible
P947H11201001
Las motocicletas GSX-R1000 están equipadas con un sistema de inyección de combustible que controla el nivel de
emisiones. Este sistema de inyección de combustible ha sido diseñado, fabricado y ajustado con la máxima precisión
para cumplir con todas las limitaciones de emisión aplicables. Con el fin de reducir las emisiones de CO, NOX y HC,
todos los volúmenes de inyección de combustible son controlados con exactitud mediante los mapas de inyección
programada de la centralita bajo las condiciones cambiantes del motor. El ajuste, la interferencia, los cambios
inadecuados o la reposición de cualquiera de los componentes de la inyección podrá afectar adversamente al
rendimiento de la inyección y ser la causa de que la motocicleta sobrepase los límites de emisiones de escape.

7
5

“A”

4 “B”

“C”

I947H1120001-03

1. Depósito de combustible 4. Manguito del combustible 7. Inyector de combustible “B”: Combustible presurizado
secundario
2. Bomba de combustible 5. Tubería de distribución de combustible 8. Regulador de presión de “C”: Combustible liberado
combustible
3. Malla del filtro de combustible 6. Inyector de combustible primario “A”: Combustible
previamente presurizado
Dispositivos de control de emisiones: 1B-3

Descripción del sistema de control de emisiones del cárter


P947H11201002
El motor está equipado con un sistema PCV para evitar la descarga de las emisiones del cárter a la atmósfera. El gas
del escape del motor pasa constantemente al cárter, y luego vuelve a la cámara de combustión a través del manguito
de PCV (respiradero), el filtro de aire y el cuerpo del acelerador.

“A”

“B”

“C”

“D”

“E”

I947H1120002-02

1. Válvula de solenoide de control PAIR “A”: Aire fresco “C”: Gas de escape “E”: Aceite de retorno
2. Manguito PCV “B”: Mezcla combustible/aire “D”: Gases de paso al cárter
1B-4 Dispositivos de control de emisiones:

Descripción del sistema de control de emisiones de gases


P947H11201003
El sistema de control de emisiones de escape está compuesto por el sistema PAIR, el sistema de control de escape,
el sensor HO2, el sistema de catalizador de tres vías y el sistema ISC. El aire fresco se introduce en los orificios de
escape por la válvula de solenoide de control PAIR y las válvulas de lengüeta PAIR. La válvula de solenoide de
control PAIR es activada por la centralita, que se controla según las señales procedentes de TPS, ECTS, IAPS y
CKPS. La circulación del gas de escape se lleva a cabo mediante el accionador de la válvula de control de escape
que es controlado por la centralita cambiando el ángulo de la válvula de control de escape. La válvula ISC ajusta el
volumen de aire de la toma auxiliar del cuerpo del acelerador para controlar el régimen de ralentí del motor con varias
señales de sensor modificando las condiciones de funcionamiento del motor.

3
6

4
1
2

“A”

“B”

10

8
I947H1120003-01

1. Válvula de solenoide de control 4. Inyector de combustible 7. Accionador de válvula de control 10. Sensor HO2
PAIR primario de escape
2. Válvula de lengüeta PAIR 5. Inyector de combustible 8. Válvula de control de escape “A”: Aire fresco
secundario
3. Caja de filtro del aire 6. Centralita 9. Catalizador de tres vías “B”: Gas de escape
Dispositivos de control de emisiones: 1B-5

Diagrama del sistema PAIR


P947H11201006

1
2

“A”

“B”

I947H1120004-01

1. Válvula de solenoide de control 2. Válvula de lengüeta PAIR “A”: Aire fresco “B”: Gas de escape
PAIR

Descripción del sistema de control de emisión de ruidos


P947H11201004
LA MANIPULACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE RUIDO ESTÁ PROHIBIDA: Las leyes locales o federales
prohíben realizar las siguientes acciones:
• La extracción o puesta fuera de servicio por parte de cualquier persona, que no sea con fines de mantenimiento,
reparación o cambio de cualquier dispositivo o elemento de diseño incorporado en cualquier vehículo con la
finalidad de controlar el ruido antes de la venta o entrega al usuario final o mientras el vehículo está siendo
utilizado, o
• El uso del vehículo después de que cualquier persona haya extraído o puesto fuera de servicio tal dispositivo o
elemento de diseño.
1B-6 Dispositivos de control de emisiones:

Entre los actos considerados como manipulación se encuentran los listados a continuación:
• Extracción o perforación del silenciador, deflectores, tuberías colectoras, parachispas tipo pantalla (si está
equipado) o cualquier otro componente que conduzca gases de escape.
• Extracción o perforación de la caja del filtro del aire, cubierta del filtro del aire, deflectores o cualquier otro
componente que conduzca aire de admisión.
• Cambio del sistema de escape o del silenciador por un sistema o silenciador que no esté marcado con el mismo
código específico de modelo que el listado en la etiqueta de información de control de emisión de ruido de la
motocicleta.

Diagrama del sistema de control de emisiones evaporativas (sólo para E-33)


P947H11201005

4
6

10
8

“A”
9 “B”
“C”
“D”
I947H1120005-02

1. Depósito de combustible 6. Sensor IAP “A”: Carburante


2. Separador vapor-combustible 7. Manguito de oscilaciones “B”: Vapor HC
3. Bomba de combustible 8. Filtro EVAP “C”: Aire fresco
4. Manguito del combustible 9. Manguito de purga “D”: Vacío
5. Válvula de interrupción de 10. Válvula de solenoide de control de purgado
combustible del sistema EVAP
Dispositivos de control de emisiones: 1B-7

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama de enrutamiento del manguito del sistema PAIR
P947H11202001

“F”

“b”

“a” “C”

“B”

“E”
“D”
“b”

“A”
“c”
1
“b”

“B”

I947H1120006-03

1. Válvula de solenoide de control “C”: Marca azul “a”: 90°


PAIR
2. Válvula de lengüeta PAIR “D”: Marca roja “B”: 45°
“A”: Marca blanca (lado oculto) “E”: Ponga el extremo de la abrazadera mirando hacia la parte superior. “c”: 15°
“B”: Marca amarilla “F”: Asegúrese de que la abrazadera no entra en contacto con el bastidor ni con
la caja del filtro del aire.
1B-8 Dispositivos de control de emisiones:

Diagrama de enrutamiento del manguito del filtro EVAP (sólo para E-33)
P947H11202002

5 2

1 3
4
“A”

“C”
“D”
“E” “F” “G”
“B”
2

“H” 3

“J”

3 2
1

2
“I”
7 “L”
3
“A”

3 2
6
2

“K”

I947H1120007-03

1. Válvula de solenoide de control de purgado “A”: Marca blanca “H”: Introduzca la abrazadera con firmeza en
del sistema EVAP esta zona.
2. Manguito de oscilaciones “B”: Marca amarilla “I”: Pase los manguitos por dentro del soporte
de las piezas.
3. Manguito de purga “C”: ARRIBA “J”: Ponga el extremo de la abrazadera hacia
delante.
4. Válvula de interrupción de combustible “D”: Ponga el extremo de la abrazadera hacia “K”: Ponga el extremo de la abrazadera hacia
abajo. atrás.
5. Guardabarros trasero “E”: Ponga el extremo de la abrazadera “L”: Ponga el extremo de la abrazadera
mirando hacia la izquierda. mirando hacia el exterior.
6. Filtro EVAP “F”: Pase los manguitos por encima del mazo.
7. Gancho de asiento “G”: Pase los manguitos entre el raíl del
asiento y el soporte de la batería.
Dispositivos de control de emisiones: 1B-9

Instrucciones de reparación
Extracción e instalación del sensor calentado • Apriete el sensor HO2 al par especificado.
de oxígeno (HO2S)
P947H11206001 Par de apriete
Extracción Sensor HO2 (a): 25 N·m (2,5 kgf-m, 18,0 lbf-ft)

! ADVERTENCIA
No retire el sensor de HO2 mientras está
caliente.
(a)

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no exponer el sensor
HO2 a impactos excesivos.
• No utilice una llave de impacto a la hora de
retirar o instalar el sensor HO2.
I947H1120010-01
• Tenga cuidado para no retorcer ni dañar
los cables del sensor HO2.
Inspección del sensor calentado de oxígeno
1) Levante y sujete el depósito de combustible con la (HO2S)
P947H11206002
varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito Véase “DTC “C44” (P0130/P0135): Fallo de
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). funcionamiento del circuito del sensor HO2 (HO2S)” en
2) Desconecte el acoplador del sensor HO2 (1). la Sección 1A (Página 1A-115).

Extracción e instalación de la válvula de


lengüeta PAIR
P947H11206003
Extracción
1) Levante y sujete el depósito de combustible con la
varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
1 2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1D (Página 1D-7).
I947H1120008-01 3) Retire la válvula de solenoide de control PAIR (1)
3) Quite el sensor HO2 (2). junto con las cubiertas de la válvula de lengüeta
PAIR (2). Véase “Extracción e instalación de la
válvula de solenoide de control del sistema PAIR”
(Página 1B-10).

I947H1120009-01

2
Instalación
Instale el sensor HO2 en orden inverso a la extracción. I947H1120011-02
Preste atención a los siguientes puntos:

! PRECAUCIÓN
No aplique aceite ni otros materiales en el
orificio de aire del sensor.
1B-10 Dispositivos de control de emisiones:

4) Retire las válvulas de lengüeta PAIR (3). 3) Retire la válvula de solenoide de control PAIR (1)
junto con las cubiertas de la válvula de lengüeta
PAIR (2).

I947H1120013-01 2

Instalación I947H1120015-02
Instale la válvula de lengüeta PAIR en orden inverso al 4) Desconecte el acoplador de la válvula de solenoide
de la extracción. Preste atención a los siguientes de control PAIR (3).
puntos:
• Aplique fijador de roscas a los tornillos de la cubierta
de la válvula de lengüeta PAIR y apriételos
diagonalmente al par especificado. 3
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Tornillo de cubierta de válvula de lengüeta PAIR
(a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

I947H1120016-02

5) Desconecte los manguitos PAIR (4).

(a) (a)

I947H1120014-02

4
Extracción e instalación de la válvula de
solenoide de control del sistema PAIR I947H1120042-01
P947H11206004

Extracción Instalación
Instale la válvula de solenoide de control del sistema
1) Levante y sujete el depósito de combustible con la
PAIR en orden inverso al de la extracción. Preste
varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito
atención al siguiente punto:
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
• Conecte los manguitos PAIR adecuadamente. Véase
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
“Diagrama de enrutamiento del manguito del sistema
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
PAIR” (Página 1B-7).
1D (Página 1D-7).
Dispositivos de control de emisiones: 1B-11

Inspección del sistema PAIR Válvula de solenoide de control PAIR


P947H11206005
Manguito PAIR NOTA
1) Levante y sujete el depósito de combustible con la Para revisar la válvula de solenoide de
varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito control PAIR no es necesario sacar de la
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). motocicleta. Véase “DTC “C49” (P1656):
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase“Extracción e Fallo de funcionamiento del circuito de la
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección válvula de solenoide de control PAIR” en la
1D (Página 1D-7). Sección 1A (Página 1A-134).
3) Revise los manguitos PAIR por si estuviesen
1) Retire la válvula solenoide de control PAIR. Véase
desgastados o dañados. Si están desgastados o
“Extracción e instalación de la válvula de solenoide
dañados, sustitúyalos por otros nuevos. Véase
de control del sistema PAIR” (Página 1B-10).
“Diagrama de enrutamiento del manguito del
sistema PAIR” (Página 1B-7). 2) Compruebe que el aire circula a través del orificio de
entrada de aire hasta los orificios de salida de aire.
Si no sale aire, cambie la válvula de solenoide de
control PAIR por una nueva.

I947H1120017-01

4) Vuelva a instalar las piezas retiradas.

I947H1120019-01
Válvula de lengüeta PAIR
3) Conecte la batería de 12 V a los terminales de la
1) Retire las válvulas de lengüeta PAIR. Véase
válvula de solenoide de control PAIR y compruebe la
“Extracción e instalación de la válvula de lengüeta
circulación del aire. Si no sale aire, la válvula de
PAIR” (Página 1B-9).
solenoide estará en mal estado.
2) Inspeccione si hay depósitos de carbonilla en las
válvulas de lengüeta.
Si se encuentran depósitos de carbonilla en la
válvula de lengüeta, sustitúyala por una nueva.

12V
I947H1120020-01

I947H1120018-01

3) Vuelva a instalar las válvulas de lengüeta PAIR.


Véase “Extracción e instalación de la válvula de
lengüeta PAIR” (Página 1B-9).
1B-12 Dispositivos de control de emisiones:

4) Compruebe la resistencia entre los terminales de la Manguito del respiradero del cárter (PCV) /
válvula de solenoide de control PAIR. Válvula de lengüeta / Extracción e instalación
Herramienta especial de la cubierta
P947H11206007
(A): 09900–25008 (Polímetro) Extracción
Indicación del polímetro 1) Levante y sujete el depósito de combustible con la
Resistencia (Ω) varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
Resistencia de la válvula de solenoide de control
PAIR 2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
20 – 24 Ω a 20 – 30 °C (68 – 86 °F) instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1D (Página 1D-7).
3) Desconecte el manguito del respiradero del cárter
(A)
(PCV) (1).

I947H1120021-01

5) Vuelva a instalar la válvula de solenoide de control


PAIR. Véase “Extracción e instalación de la válvula
de solenoide de control del sistema PAIR” I947H1120023-01

(Página 1B-10). 4) Retire la tapa del respiradero del cárter (PCV) (2).

Inspección del manguito del respiradero del


cárter (PCV)
P947H11206006
Inspeccione el manguito del respiradero del cárter
(PCV) según los siguientes procedimientos: 2

1) Levante y sujete el depósito de combustible con la


varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
2) Inspeccione el manguito del respiradero del cárter
(PCV) (1) por si estuviese desgastado o dañado.
Si está desgastado o dañado, sustituya el manguito I947H1120024-02
del respiradero del cárter (PCV) por uno nuevo.
3) Compruebe que el manguito del respiradero del
cárter (PCV) (1) está bien conectado.

I947H1120022-01

4) Instale las piezas retiradas.


Dispositivos de control de emisiones: 1B-13

Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción.
Preste atención a los siguientes puntos:
• Aplique agente adhesivo a la parte rayada de la tapa
del respiradero del cárter (PCV).
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND
N° 1207B o equivalente)

I947H1120026-01

3) Vuelva a colocar la tapa del respiradero del cárter


(PCV). Véase “Manguito del respiradero del cárter
(PCV) / Válvula de lengüeta / Extracción e
instalación de la cubierta” (Página 1B-12).

Extracción e instalación del sistema de control


de emisiones evaporativas (sólo para E-33)
P947H11206010
I947H1140293-01
Manguito
• Fije la abrazadera al tornillo “A”. Extracción
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
2) Quite el conjunto de la cubierta del bastidor. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
3) Quite los manguitos EVAP como se muestra en el
diagrama de enrutamiento del manguito del filtro
EVAP. Véase “Diagrama de enrutamiento del
“A” manguito del sistema PAIR” (Página 1B-7).
I947H1120025-03
Instalación
• Conecte bien el manguito del respiradero del cárter
(PCV). Véase “Despiece del cuerpo del acelerador” 1) Instale los manguitos EVAP como se muestra en el
en la Sección 1D (Página 1D-10). diagrama de enrutamiento del manguito del filtro
EVAP. Véase “Diagrama de enrutamiento del
manguito del filtro EVAP (sólo para E-33)”
Inspección de tapa del respiradero del cárter
(Página 1B-8).
(PCV)
P947H11206008 2) Vuelva a instalar las piezas retiradas.
Inspeccione la tapa del respiradero del cárter (PCV)
según estos procedimientos: Filtro EVAP
1) Retire la tapa del respiradero del cárter (PCV). Extracción
Véase “Manguito del respiradero del cárter (PCV) / 1) Quite el conjunto de la cubierta del bastidor. Véase
Válvula de lengüeta / Extracción e instalación de la “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
cubierta” (Página 1B-12). la Sección 9D (Página 9D-6).
2) Inspeccione la tapa del respiradero del cárter (PCV) 2) Desconecte el manguito de oscilaciones (1) y el
por si hubiera depósitos de carbonillas. Si se manguito de purga (2).
encuentran depósitos de carbonilla en la tapa del
respiradero del cárter (PCV), elimínelos.
1B-14 Dispositivos de control de emisiones:

3) Extraiga el filtro EVAP (3) de la abrazadera. Instalación


Instale la válvula de solenoide de control EVAP en orden
inverso a la extracción. Preste atención al siguiente
punto:
• Apriete la tuerca de montaje de la válvula de
2 solenoide de control de purgado del sistema EVAP al
par especificado.

3 Par de apriete
Tuerca de montaje de la válvula de solenoide de
purgado del sistema EVAP (a): 6,5 N·m (0,65 kgf-
1 m, 4,5 lbf-ft)

I947H1120027-01

Instalación
1) Instale el filtro EVAP como se muestra en el
diagrama de enrutamiento del filtro EVAP. Véase
“Diagrama de enrutamiento del manguito del filtro
EVAP (sólo para E-33)” (Página 1B-8).
2) Vuelva a instalar las piezas retiradas.
(a)
Válvula de solenoide de control de purgado del
sistema EVAP I947H1120030-01
Extracción
• Apriete el tornillo de la abrazadera de la válvula de
1) Levante y sujete el depósito de combustible con la solenoide de control de purgado del sistema EVAP.
varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). Par de apriete
Tornillo de abrazadera de la válvula de solenoide
2) Desconecte el acoplador (1) y los manguitos de
de control de purgado del sistema EVAP (b): 10
purga (2).
N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)
3) Retire la válvula de solenoide de control de purgado
del sistema EVAP (3) con la abrazadera.
(b)

3
2

I947H1120041-01

I947H1120028-01 Válvula de interrupción de combustible


4) Retire la válvula de solenoide de control de purgado Extracción
del sistema EVAP de la abrazadera. 1) Quite el asiento delantero. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Extraiga la batería. Véase “Extracción e instalación
de la batería” en la Sección 1J (Página 1J-12).
3) Retire la centralita. Véase “Extracción e instalación
de la centralita” en la Sección 1C (Página 1C-1).
4) Quite el conjunto de la cubierta del bastidor. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
5) Desconecte el relé del ventilador de refrigeración (1)
I947H1120029-01 del guardabarros trasero (frontal).
Dispositivos de control de emisiones: 1B-15

6) Desconecte el acoplador de la luz de matrícula (2). 11) Desconecte el manguito de oscilaciones (9).

1 9

I947H1120031-01 I947H1120035-01

7) Quite el guardabarros trasero (trasera) (3). 12) Mueva hacia atrás el guardabarros trasero (frontal).
13) Desconecte el manguito de oscilaciones (10).
14) Quite la abrazadera (11) y la válvula de interrupción
de combustible (12).

12

3
10
I947H1120032-01
11
8) Quite la placa de la batería (4).

I947H1120036-01

Instalación
Instale la válvula de interrupción de combustible en
orden inverso a la extracción. Preste atención al
siguiente punto:
• Coloque la válvula de interrupción de combustible
4 como se muestra en el diagrama de enrutamiento del
filtro EVAP. Véase “Diagrama de enrutamiento del
manguito del filtro EVAP (sólo para E-33)”
I947H1120033-01 (Página 1B-8).
9) Desconecte la caja de fusibles (5), el sensor AP (6) y
el sensor TO (7) del guardabarros trasero Inspección del sistema de control de emisiones
(delantera). evaporativas (sólo para E-33)
P947H11206011
10) Quite el tornillo de montaje del guardabarros trasero
Véase “Extracción e instalación del sistema de control
(frontal) (8).
de emisiones evaporativas (sólo para E-33)”
(Página 1B-13).
5
Manguito
6 Revise los manguitos por si estuviesen desgastados o
dañados. Si está desgastado o dañado, cambie el
7 manguito por uno nuevo.

NOTA
8 Compruebe que los manguitos están
correctamente conectados.

I947H1120034-01
1B-16 Dispositivos de control de emisiones:

Filtro EVAP 2) Conecte la batería de 12 V a los terminales de la


Inspeccione si hay daños en el cuerpo del filtro EVAP. Si válvula de solenoide de control de purgado del
se encuentra cualquier defecto, cambie el filtro EVAP sistema EVAP y compruebe la circulación de aire. Si
por uno nuevo. sale aire, la válvula de solenoide está en estado
normal.

I947H1120037-01

I947H1120039-01
Válvula de solenoide de control de purgado del 3) Compruebe la resistencia entre los terminales de la
sistema EVAP válvula de solenoide de control de purgado del
sistema EVAP. Si la resistencia no se encuentra
NOTA
dentro del rango estándar, cambie la válvula de
Para revisar la válvula de solenoide de solenoide de control de purgado del sistema EVAP
control de purgado del sistema EVAP no es por una nueva.
necesario sacarla de la motocicleta. Véase
“DTC “C62” (P0443): Fallo de funcionamiento Herramienta especial
de la válvula de solenoide de control de (A): 09900–25008 (Polímetro)
purgado del sistema EVAP (sólo para E-33)” Indicación del polímetro
en la Sección 1A (Página 1A-140). Resistencia (Ω)
1) Compruebe que no circula aire a través del orificio Resistencia de la válvula de solenoide de control
de entrada de aire y de los orificios de salida. Si sale de purgado del sistema EVAP
aire, sustituya la válvula de solenoide de control de Aprox. 32 Ω a 20 °C (68 °F)
purgado del sistema EVAP por una nueva.

(A)

I947H1120040-01

I947H1120038-01
Dispositivos de control de emisiones: 1B-17

Válvula de interrupción de combustible 2) Cuando se inyecta aire en la válvula de interrupción


de combustible con su lado “A” colocado
! ADVERTENCIA lateralmente, el aire no puede pasar a través del
lado del filtro. Si la válvula de interrupción de
La gasolina y el vapor de gasolina son
combustible funciona de otra manera, debe
tóxicos. Cuando se comprueba la válvula de
cambiarse.
interrupción de combustible, queda una
pequeña cantidad de combustible en el
interior de la misma. No trague combustible
cuando inyecte aire en la válvula de
interrupción de combustible.
“A”
1) Cuando se inyecta aire en la válvula de interrupción
de combustible con su lado “A” colocado hacia
arriba, el aire puede pasar a través del lado del filtro.

I823H1120038-02

“A”

I823H1120037-01

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11207001
Sensores FI
Elemento Especificación Nota
0,3 V y menos en velocidad de ralentí
Voltaje de salida del sensor HO2
0,6 V y más a 5.000 rpm
Resistencia del calefactor del
6,7 – 9,5 Ω a 23 °C (73 °F)
sensor HO2
Resistencia de la válvula de
20 – 24 Ω a 20 – 30 °C (68 – 86 °F)
solenoide de control PAIR
Resistencia de la válvula de
solenoide de control de purgado del Aprox. 32 Ω a 20 °C (68 °F) Sólo E-33
sistema EVAP
1B-18 Dispositivos de control de emisiones:

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11207002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Sensor HO2 25 2,5 )(Página 1B-9)
Tornillo de cubierta de válvula de lengüeta PAIR 10 1,0 )(Página 1B-10)
Tuerca de montaje de la válvula de solenoide de )(Página 1B-14)
6,5 0,65
purgado del sistema EVAP
Tornillo de abrazadera de la válvula de )(Página 1B-14)
solenoide de control de purgado del sistema 10 1,0
EVAP

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11208001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 1B-10)
“1322” o equivalente
Obturador SUZUKI BOND N° 1207B o N°/P.: 99000–31140 )(Página 1B-13)
equivalente

Herramienta especial
P947H11208002

09900–25008
Polímetro
)(Página 1B-12) /
)(Página 1B-16)
Dispositivos eléctricos del motor: 1C-1

Dispositivos eléctricos del motor


MOTOR

Precauciones
Precauciones para dispositivos eléctricos del motor
P947H11300001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1) y “Precauciones para el mantenimiento del circuito
eléctrico” en la Sección 00 (Página 00-2).

Ubicación de los componentes


Ubicación de los componentes eléctricos del motor
P947H11303001
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la Sección 0A (Página 0A-7).

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas del motor
P947H11304001
Véase “Diagnóstico de síntomas del motor” en la Sección 1A (Página 1A-9).

Instrucciones de reparación
Extracción e instalación de la centralita 5) Extraiga la abrazadera del soporte de las piezas
P947H11306001 eléctricas (5).
Extracción
1) Retire las cubiertas del bastidor. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
3
2) Desconecte el cable (–) de la batería.
3) Extraiga el juego de herramientas (1) y la varilla (2). 5

4
1

I947H1130002-01

6) Desconecte los acopladores y extraiga la centralita


2 (6).

6
I947H1130001-01

4) Desconecte la abrazadera del manguito (3) (sólo E-


33) y el relé de arranque (4).

I947H1130003-01

Instalación
Instale la centralita en orden inverso a la extracción.
1C-2 Dispositivos eléctricos del motor:

Inspección del sensor CMP Inspección del sensor CKP


P947H11306002 P947H11306004
Véase “DTC “C11” (P0340): Fallo de funcionamiento del Véase “Inspección del sensor CKP” en la Sección 1H
circuito del sensor CMP” en la Sección 1A (Página 1A- (Página 1H-9).
34).
Extracción e instalación del sensor CKP
P947H11306005
Extracción e instalación del sensor CMP
P947H11306003 Extracción
Extracción 1) Retire la cubierta del embrague. Véase “Extracción
1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e del embrague” en la Sección 5C (Página 5C-5).
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección 2) Retire el sensor CKP (1).
1D (Página 1D-7).
2) Retire la válvula de solenoide de control PAIR.
Véase “Extracción e instalación de la válvula de
solenoide de control del sistema PAIR” en la Sección 1
1B (Página 1B-10).
3) Desconecte el acoplador (1) y retire el sensor CMP
(2).

I947H1130006-01

1 Instalación
Instale el sensor CKP en orden inverso a la extracción.
2 Véase “Instalación del embrague” en la Sección 5C
(Página 5C-7).

I947H1130004-02 Inspección del sensor IAP


P947H11306006
Véase “DTC “C13” (P0105-H/L): Fallo de
Instalación
funcionamiento del circuito del sensor IAP” en la
Instale el sensor CMP en orden inverso a la extracción.
Sección 1A (Página 1A-40).
Preste atención a los siguientes puntos:

! PRECAUCIÓN Extracción e instalación del sensor IAP


P947H11306007
Cuando instale el sensor CMP, asegúrese de Extracción
limpiar la superficie del sensor. 1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
• Apriete el tornillo del sensor CMP (1) al par combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
especificado.
2) Desconecte el acoplador (1) y el manguito de vacío
Par de apriete (2).
Tornillo del sensor CMP (a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 3) Saque el sensor IAP (3) de la caja del filtro de aire.
7,0 lbf-ft)

3
1
1 (a)

I947H1130007-01
I947H1130005-02

Instalación
Instale el sensor IAP en orden inverso a la extracción.
Dispositivos eléctricos del motor: 1C-3

Inspección del sensor TP 4) Compruebe la posición de la palanca a la izquierda


P947H11306008 del código C que se muestra en el panel LCD.
Véase “DTC “C14” (P0120-H/L): Fallo de
funcionamiento del circuito del sensor TP” en la Sección
1A (Página 1A-48).

Extracción e instalación del sensor TP “A”


P947H11306009
Véase “Desmontaje y montaje del cuerpo del
“B”
acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-13).
“A”
Extracción
1) Retire el cuerpo del acelerador. Véase “Extracción e
instalación del cuerpo del acelerador” en la Sección
1D (Página 1D-11). I823H1130022-01

2) Retire el sensor TP (1) con la herramienta especial. “A”: Posición incorrecta “B”: Posición correcta

Herramienta especial
5) Si es necesario ajustar el sensor TP, apague el
: 09930–11950 (Llave Torx (5 mm))
motor y levante el cuerpo del acelerador de los
NOTA tubos de admisión. Véase “Extracción e instalación
del cuerpo del acelerador” en la Sección 1D
Antes de proceder a la extracción, marque la
(Página 1D-11).
posición original del sensor TP para volver a
colocarlo correctamente. 6) Afloje el tornillo de montaje del sensor TP utilizando
la herramienta especial y gire el sensor TP para
poner la palanca en la posición correcta.
Herramienta especial
: 09930–11950 (Llave Torx (5 mm))

1
I947H1130008-01

Instalación
Instale el sensor TP en orden inverso a la extracción.
I947H1130009-01
Véase “Desmontaje y montaje del cuerpo del
7) Apriete el tornillo de montaje del sensor TP al par
acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-13).
especificado.

Ajuste del sensor TP Par de apriete


P947H11306010 Tornillo de montaje del sensor TP: 3,5 N·m (0,35
Inspeccione la posición de ajuste del sensor TP y kgf-m, 2,5 lbf-ft)
ajústela si es necesario según estos procedimientos:
8) Vuelva a instalar el cuerpo del acelerador.
1) Conecte la herramienta especial (selector de modo)
al acoplador de modo taller. Véase “Procedimiento 9) Encienda el motor y asegúrese de que la palanca
de autodiagnóstico” en la Sección 1A (Página 1A- del sensor TP está en la posición correcta.
14). 10) Apague el motor y vuelva a colocar las piezas
retiradas.
Herramienta especial
: 09930–82720 (Selector de modo)
2) Caliente el motor y manténgalo funcionando a
velocidad de ralentí.
3) Conecte el selector de modo.
1C-4 Dispositivos eléctricos del motor:

Extracción e instalación del sensor ECT Inspección del sensor ECT


P947H11306011 P947H11306012
Extracción Véase “DTC “C15” (P0115-H/L): Fallo de funcionamiento
1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase del circuito del sensor ECT” en la Sección 1A
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en (Página 1A-55).
la Sección 9D (Página 9D-6). Inspeccione el sensor ECT según estos procedimientos:
2) Vacíe el refrigerante del motor. Véase “Inspección 1) Retire el sensor ECT. Véase “Extracción e
del sistema de refrigeración” en la Sección 0B instalación del sensor ECT” (Página 1C-4).
(Página 0B-13). 2) Conecte el sensor ECT (1) al polímetro y póngalo en
3) Desconecte el acoplador y retire el sensor ECT (1). el aceite (2) contenido en un recipiente colocado en
un calentador.
! PRECAUCIÓN 3) Caliente el aceite de forma que su temperatura
Tenga mucho cuidado cuando manipule el aumente lentamente, vigilando la columna del
sensor ECT. Puede dañarse si recibe un termómetro (3) y el ohmímetro.
impacto excesivo. Si el valor óhmico del sensor ECT no cambia en la
proporción indicada, cámbielo por uno nuevo.

! PRECAUCIÓN
• Tenga mucho cuidado cuando manipule el
sensor ECT. Puede dañarse si recibe un
impacto excesivo.
• Procure que el sensor ECT y el termómetro
1 no toquen el recipiente.

Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)

I947H1130010-01
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Instalación Especificación de sensor ECT
Instale el sensor ECT en orden inverso al desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos: Temperatura Resistencia normal
20 °C (68 °F) Aprox. 2,45 kΩ
• Apriete el sensor ECT (1) al par especificado.
50 °C (122 °F) Aprox. 0,811 kΩ
! PRECAUCIÓN 80 °C (176 °F) Aprox. 0,318 kΩ
Use una arandela de junta nueva para evitar 110 °C (230 °F) Aprox. 0,142 kΩ
fugas de refrigerante del motor.

Par de apriete 3 (A)


Sensor ECT (a): 18 N·m (1,8 kgf-m, 13,0 lbf-ft)

I718H1130014-01
1 (a) 4) Instale el sensor ECT. Véase “Extracción e
instalación del sensor ECT” (Página 1C-4).
I947H1130011-01

• Vierta refrigerante del motor Véase “Inspección del


sistema de refrigeración” en la Sección 0B
(Página 0B-13).
Dispositivos eléctricos del motor: 1C-5

Extracción e instalación del sensor IAT ! PRECAUCIÓN


P947H11306013
Extracción • La gama de temperatura de
1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e funcionamiento del sensor IAT es de –30 –
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección 120 °C (–22 – 248 °F).
1D (Página 1D-7). • No caliente el aceite hasta 120 °C (248 °F) o
2) Retire el sensor IAT (1) de la caja del filtro de aire. más para esta inspección.

Especificación de sensor IAT


Temperatura Resistencia normal
20 °C (68 °F) Aprox. 2,58 kΩ
40 °C (104 °F) Aprox. 1,14 kΩ
100 °C (212 °F) Aprox. 0,16 kΩ

Inspección del sensor AP


P947H11306015
1 Véase “DTC “C22” (P1450-H/L): Fallo de
funcionamiento del circuito del sensor AP” en la Sección
I947H1130012-01
1A (Página 1A-66).
Instalación
Instale el sensor IAT en orden inverso a la extracción. Extracción e instalación del sensor AP
P947H11306016
Preste atención al siguiente punto: Extracción
• Apriete el tornillo del sensor IAT (1) al par 1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e
especificado. instalación de las piezas exteriores” en la Sección
Par de apriete 9D (Página 9D-6).
Tornillo de montaje del sensor IAT (a): 1,3 N·m ( 2) Desconecte el relé de arranque (1) del soporte.
0,13 kgf-m, 1,0 lbf-ft)

1 (a) I947H1130014-01

I947H1130013-01 3) Desconecte el acoplador (2) y retire el sensor AP


(3).
Inspección del sensor IAT
P947H11306014
Véase “DTC “C21” (P0110-H/L): Fallo de funcionamiento
del circuito del sensor IAT” en la Sección 1A (Página 1A-
60).
Inspeccione el sensor IAT. 3

NOTA
2
El método de medición de la resistencia del
sensor IAT es el mismo que para el sensor
ECT. Véase “Inspección del sensor ECT”
(Página 1C-4).
I947H1130015-01

Instalación
Instale el sensor AP en orden inverso al desmontaje.
1C-6 Dispositivos eléctricos del motor:

Inspección del sensor TO 2) Desconecte el acoplador del cable STVA (1).


P947H11306017
Véase “DTC “C23” (P1651-H/L): Fallo de
funcionamiento del circuito del sensor TO” en la Sección
1A (Página 1A-74).

Extracción e instalación del sensor TO 1


P947H11306018
Extracción
1) Retire el sensor AP. Véase “Extracción e instalación
del sensor AP” (Página 1C-5).
2) Desconecte el acoplador (1) y retire el sensor TO
(2).
I947H1130018-01

3) Inserte las sondas puntiagudas en el acoplador del


sensor STP (entre los cables Y/W y B/Br).
4) Conecte el interruptor de encendido.
2
5) Cierre con un dedo la mariposa de gases secundaria
1 y mida el voltaje de salida del sensor STP.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)

I947H1130016-01 Indicación del polímetro


Voltaje ( )
Instalación
Voltaje de salida del sensor STP
Instale el sensor TO en orden inverso a la extracción.
Válvula ST completamente cerrada: Aprox. 0,7 V
Preste atención al siguiente punto:
((+): Y/W – (–): B/Br)
• Cuando instale el sensor TO, ponga las letras “UP”
“A” hacia arriba.

“A”

I718H1130017-01

(A)
V

I947H1130017-01

(B)
Inspección del sensor STP
P947H11306019
Véase “DTC “C29” (P1654-H/L): Fallo de
funcionamiento del circuito del sensor de posición del
acelerador secundario (STPS)” en la Sección 1A
(Página 1A-85). I947H1130019-01

6) Mueva el cuerpo del acelerador hacia arriba


Ajuste del sensor STP aflojando los tornillos de montaje del cuerpo del
P947H11306020 acelerador.
Ajuste el sensor STP según estos procedimientos:
7) Afloje el tornillo de montaje del sensor STP
1) Retire la tapa de la caja del filtro de aire. Véase
utilizando la herramienta especial y ajuste el sensor
“Extracción e instalación del elemento de filtro de
STP hasta que el voltaje de salida se encuentre
aire” en la Sección 1D (Página 1D-6).
dentro del valor especificado.
Herramienta especial
: 09930–11950 (Llave Torx (5 mm))
Dispositivos eléctricos del motor: 1C-7

8) Apriete el tornillo de montaje del sensor STP al par Inspección del accionador STV
especificado. P947H11306022
Véase “DTC “C28” (P1655): Fallo de funcionamiento del
Par de apriete accionador de la mariposa de gases secundaria (STVA)”
Tornillo de montaje del sensor STP: 3,5 N·m ( en la Sección 1A (Página 1A-81).
0,35 kgf-m, 2,5 lbf-ft)
Extracción e instalación del accionador STV
P947H11306023
Véase “Desmontaje y montaje del cuerpo del
acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-13).

! PRECAUCIÓN
No extraiga nunca el STVA del cuerpo del
acelerador.

Inspección de la válvula ISC


P947H11306024
I947H1130020-01 Véase “DTC “C40” (P0505 / P0506 / P0507): Fallo de
9) Vuelva a instalar las piezas retiradas. funcionamiento del circuito de la válvula ISC” en la
Sección 1A (Página 1A-103).
Extracción e instalación del sensor STP
P947H11306021 Extracción e instalación de la válvula ISC
Extracción P947H11306025
Véase “Desmontaje y montaje del cuerpo del
1) Retire el cuerpo del acelerador. Véase “Extracción e
acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-13).
instalación del cuerpo del acelerador” en la Sección
1D (Página 1D-11). ! PRECAUCIÓN
2) Retire el sensor STP (1) con la herramienta
especial. • Tenga cuidado de no desconectar el
acoplador de la válvula ISC durante más
Herramienta especial de 5 segundos después de que el
: 09930–11950 (Llave Torx (5 mm)) interruptor de encendido se haya puesto
en OFF. Si el acoplador de la centralita o el
NOTA
acoplador de la válvula ISC se han
Antes de proceder al desmontaje, marque la desconectado en los 5 segundos después
posición original del sensor STP para volver de que el interruptor de encendido se haya
a instalarlo correctamente. puesto en OFF, existe la posibilidad de que
se escriba una posición inusual de la
válvula en la centralita, y esto provoque un
1
error de funcionamiento de la válvula ISC.
• Cuando se cambie el conjunto del cuerpo
del acelerador por uno nuevo, la válvula
ISC deberá ajustarse a la posición actual.
Véase “Inicialización de apertura y
preajuste de la válvula ISC” (Página 1C-8).

I947H1130021-01

Instalación
Instale el sensor STP en orden inverso al desmontaje.
Véase “Desmontaje y montaje del cuerpo del
acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-13).
1C-8 Dispositivos eléctricos del motor:

Inicialización de apertura y preajuste de la NOTA


válvula ISC El valor memorizado de la válvula ISC se
P947H11306026
Cuando retire o reemplace la válvula ISC, ajústela de la ajusta en la posición Preajustada.
manera siguiente:
1) Conecte el interruptor de encendido.
2) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de
funcionamiento del SDS para más detalles.)
3) Haga clic en “Active control (Control activo)”.
4) Haga clic en “ISC learned value reset (Reinicio del
valor de la válvula ISC)” (1).
I947H1130024S-01

6) Cierre la herramienta SDS y desactive el interruptor


de encendido.

NOTA
La apertura de la válvula ISC se inicializa de
forma automática después de desconectar el
interruptor de encendido.

Inspección del sensor HO2


P947H11306027
1 Véase “DTC “C44” (P0130/P0135): Fallo de
funcionamiento del circuito del sensor HO2 (HO2S)” en
la Sección 1A (Página 1A-115).

Extracción e instalación del sensor HO2


I947H1130022-01 P947H11306028
5) Haga clic en el botón “Reset (Reiniciar)” (2) para Véase “Extracción e instalación del sensor calentado de
borrar el valor memorizado de la válvula ISC. oxígeno (HO2S)” en la Sección 1B (Página 1B-9).

Inspección del sensor GP


P947H11306029
Véase “Inspección de componentes del sistema de
interconexión de pata de cabra / encendido” en la
Sección 1I (Página 1I-8).
2
Extracción e instalación del sensor GP
P947H11306030
Véase “Extracción e instalación del sensor de posición
de marchas (GP)” en la Sección 5B (Página 5B-13).

I947H1130023S-01
Dispositivos eléctricos del motor: 1C-9

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11307001
Sensores FI
Elemento Estándar/Especificación Nota
Resistencia del sensor CKP 142 – 194 Ω
Cuando gira el
Voltaje máximo del sensor CKP 0,5 V o más
motor
Voltaje de entrada del sensor IAP 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor IAP Aprox. 2,7 V en velocidad de ralentí
Voltaje de entrada del sensor TP 4,5 – 5,5 V
Cerrado Aprox. 1,1 V
Voltaje de salida del sensor TP
Abierto Aprox. 4,4 V
Voltaje de entrada del sensor ECT 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor ECT 0,15 – 4,85 V
Resistencia del sensor ECT Aprox. 2,45 kΩ a 20 °C (68 °F)
Voltaje de entrada del sensor IAT 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor IAT 0,15 – 4,85 V
Resistencia del sensor IAT Aprox. 2,58 kΩ a 20 °C (68 °F)
Voltaje de entrada del sensor AP 4,5 – 5,5 V
Voltaje de salida del sensor AP Aprox. 3,6 V a 100 kPa (760 mmHg)
Resistencia del sensor TO 16,5 – 22,3 kΩ
Normal 0,4 – 1,4 V
Voltaje del sensor TO Cuando se inclina
Inclinado 3,7 – 4,4 V
65°
0,6 V o más De primera a
Voltaje del sensor GP
máxima
Voltaje del inyector Voltaje de la batería
Voltaje máximo primario de la Cuando gira el
80 V y más
bobina de encendido motor
0,3 V y menos en velocidad de ralentí
Voltaje de salida del sensor HO2
0,6 V y más a 5.000 rpm
Resistencia del calefactor del 6,7 – 9,5 Ω a 23 °C (73 °F)
sensor HO2
Resistencia de la válvula de
20 – 24 Ω a 20 – 30 °C (68 – 86 °F)
solenoide de control PAIR
Voltaje de salida del sensor STP 4,5 – 5,5 V
Cerrado Aprox. 0,7 V
Voltaje de salida del sensor STP
Abierto Aprox. 4,1 V
Resistencia de STVA Aprox. 6,5 Ω
Resistencia de la válvula de
solenoide de control de purgado del Aprox. 32 Ω a 20 °C (68 °F) Sólo E-33
sistema de EVAP
Resistencia de la válvula ISC Aprox. 80 Ω a 20 °C (68 °F)
1C-10 Dispositivos eléctricos del motor:

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11307002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo del sensor CMP 10 1,0 )(Página 1C-2)
Tornillo de montaje del sensor TP 3,5 0,35 )(Página 1C-3)
Sensor ECT 18 1,8 )(Página 1C-4)
Tornillo de montaje del sensor IAT 1,3 0,13 )(Página 1C-5)
Tornillo de montaje del sensor STP 3,5 0,35 )(Página 1C-7)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Herramienta especial
P947H11308001

09900–25008 09900–25009
Polímetro Juego de sondas
puntiagudas
)(Página 1C-4) / )(Página 1C-6)
)(Página 1C-6)

09930–11950 09930–82720
Llave Torx (5 mm) Selector de modo
)(Página 1C-3) / )(Página 1C-3)
)(Página 1C-3) /
)(Página 1C-6) /
)(Página 1C-7)
Mecánica del motor: 1D-1

Mecánica del motor


MOTOR

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama de montaje del árbol de levas y la corona
P947H11402001

I947H1140249-02
1D-2 Mecánica del motor:

Diagrama de enrutamiento del cable del acelerador


P947H11402002

“A”

1 3

2
2 3
1
4

1
(a)

“a”

2
3

(a)

“a” “a”

“B”
2

“C”
3
“D”

1
I947H1140250-02

1. Cable del acelerador nº 1 “B”: Pase el cable del embrague por encima del tubo de admisión de
aire derecho.
2. Cable del acelerador nº 2 “C”: Fije el cable del embrague en el punto con cinta blanca y
asegúrese de que no se sale de la posición de fijación cuando se
conduce.
Corte la punta sobrante de la abrazadera.
3. Cable del embrague “D”: Pase el cable del embrague por fuera del mazo del regulador/
rectificador y el manguito de la toma auxiliar de agua.
4. Latiguillo de frenos delantero : 4,5 Nm (0.45 kgf-m, 3.0 lbf-ft)
“A”: Pase los cables del acelerador por delante del latiguillo “a”: 0 – 1 mm (0 – 0.04 in)
de frenos delantero.
Mecánica del motor: 1D-3

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas mecánicos del motor 6) Mantenga el puño del acelerador en la posición de
P947H11404001 máxima aceleración.
Véase “Diagnóstico de síntomas del motor” en la
Sección 1A (Página 1A-9).

Comprobación de la presión de compresión


P947H11404002
La lectura de la presión de compresión de un cilindro es
un buen indicador de su estado interno.
La decisión de desmontar completamente un cilindro se
basa, a menudo, en los resultados de una lectura de la
presión de compresión. Los registros de mantenimiento
periódico guardados por su concesionario deben incluir
los datos medidos de la presión de compresión de cada
servicio de mantenimiento. I947H1140251-01

NOTA 7) Presione el botón de encendido y vire el motor


durante unos segundos. Registre la lectura máxima
• Antes de comprobar la presión de del manómetro como la compresión del cilindro.
compresión del motor, asegúrese de que 8) Repita este procedimiento con los demás cilindros.
las tuercas de la culata están apretadas a
los valores de par especificados y las Especificación de presión de compresión
válvulas están ajustadas adecuadamente. Nominal Límite Diferencia
• Asegúrese de que la batería está 1.400 – 1.800 kPa 1.000 kPa 200 kPa
completamente cargada. (14 – 18 kgf/cm2, (10 kgf/cm2, (2 kgf/cm2,
199 – 256 psi) 142 psi) 28 psi)
1) Caliente el motor.
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase Una presión de compresión baja puede indicar
“Extracción e instalación del depósito de una de las siguientes circunstancias:
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). • Paredes del cilindro gastadas en exceso
3) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e • Pistón o segmentos gastados
instalación de la caja del filtro de aire” (Página 1D- • Segmentos atascados en las ranuras
7).
• Asiento de válvula defectuoso
4) Desmonte todas las bujías. Véase “Extracción e
• Junta de culata rota o defectuosa
instalación de la bobina de encendido y la bujía de
Desmontar el motor si se dan los casos
encendido” en la Sección 1H (Página 1H-6).
siguientes:
5) Coloque el manómetro de compresión y el
• La presión de compresión en uno de los cilindros
adaptador en el orificio de la bujía. Asegúrese de
es de 1.000 kPa (10 kgf/cm2, 142 psi) o menos.
que la conexión está apretada.
• La diferencia de la presión de compresión entre
Herramienta especial dos cilindros cualesquiera es de 200 kPa (2 kgf/
(A): 09915–64512 (Manómetro de cm2, 28 psi) o más.
compresión)
• Todas las lecturas de la presión de compresión
(B): 09915–63311 (Accesorio de manómetro
son inferiores a 1.400 kPa (14 kgf/cm2, 199 psi)
de compresión)
incluso cuando miden 1.000 kPa (10 kgf/cm2, 142
psi) o más.
(A) 9) Después de comprobar la presión de compresión,
vuelva a colocar las piezas retiradas.

(B)

I947H1140294-01
1D-4 Mecánica del motor:

Instrucciones de reparación
Extracción de componentes del motor con el motor instalado
P947H11406001
Los componentes del motor que pueden retirarse con el motor instalado en el bastidor son los siguientes. Para los
procedimientos de instalación y extracción, consulte los párrafos correspondientes que describen cada componente.

Centro del motor


Elemento Extracción Inspección Instalación
Véase “Extracción e Véase “Inspección del Véase “Extracción e
Elemento de filtro de aire instalación del elemento de elemento de filtro de aire” en instalación del elemento de
filtro de aire” (Página 1D-6). la Sección 0B (Página 0B-3). filtro de aire” (Página 1D-6).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
instalación de la válvula de Véase “Inspección del instalación de la válvula de
Válvula de solenoide de
solenoide de control del sistema PAIR” en la Sección solenoide de control del
control PAIR
sistema PAIR” en la Sección 1B (Página 1B-11). sistema PAIR” en la Sección
1B (Página 1B-10). 1B (Página 1B-10).
Véase “Desmontaje del lado Véase “Montaje del lado
Tapa de la culata superior del motor” — superior del motor”
(Página 1D-28). (Página 1D-31).
Véase “Desmontaje del lado Véase “Montaje del lado
Véase “Inspección del árbol
Árboles de levas superior del motor” superior del motor”
de levas” (Página 1D-39).
(Página 1D-28). (Página 1D-31).
Véase “Extracción e Véase “Inspección y limpieza Véase “Extracción e
Cuerpo del acelerador instalación del cuerpo del del cuerpo del acelerador” instalación del cuerpo del
acelerador” (Página 1D-11). (Página 1D-17). acelerador” (Página 1D-11).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Véase “Inspección del
instalación del termostato” en instalación del termostato” en
Termostato termostato” en la Sección 1F
la Sección 1F (Página 1F- la Sección 1F (Página 1F-
(Página 1F-11).
10). 10).
Véase “Manguito del Véase “Manguito del
respiradero del cárter (PCV) / Véase “Inspección de tapa respiradero del cárter (PCV) /
Tapa del respiradero del Válvula de lengüeta / del respiradero del cárter Válvula de lengüeta /
cárter Extracción e instalación de la (PCV)” en la Sección 1B Extracción e instalación de la
cubierta” en la Sección 1B (Página 1B-13). cubierta” en la Sección 1B
(Página 1B-12). (Página 1B-12).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Véase “Inspección del motor
instalación del motor de instalación del motor de
Motor de arranque de arranque” en la Sección
arranque” en la Sección 1I arranque” en la Sección 1I
1I (Página 1I-6).
(Página 1I-5). (Página 1I-5).
Véase “Cambio de filtro y Véase “Cambio de filtro y
Filtro de aceite aceite del motor” en la — aceite del motor” en la
Sección 0B (Página 0B-11). Sección 0B (Página 0B-11).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
instalación del refrigerador instalación del refrigerador
Refrigerador de aceite de aceite / manguito del — de aceite / manguito del
refrigerador de aceite” en la refrigerador de aceite” en la
Sección 1E (Página 1E-9). Sección 1E (Página 1E-9).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
instalación del silenciador / Véase “Inspección del instalación del silenciador /
Tubo de escape/
cámara del silenciador / tubo sistema de escape” en la cámara del silenciador / tubo
Silenciador
de escape” en la Sección 1K Sección 1K (Página 1K-13). de escape” en la Sección 1K
(Página 1K-11). (Página 1K-11).
Mecánica del motor: 1D-5

Lado derecho del motor


Elemento Extracción Inspección Instalación
Véase “Inspección del
Véase “Desmontaje del lado Véase “Montaje del lado
Regulador de tensión de la regulador de tensión de la
superior del motor” superior del motor”
cadena de distribución cadena de distribución”
(Página 1D-28). (Página 1D-31).
(Página 1D-41).
Véase “Extracción del Véase “Instalación del
Cubierta del embrague embrague” en la Sección 5C — embrague” en la Sección 5C
(Página 5C-5). (Página 5C-7).
Véase “Extracción del Véase “Inspección de las Véase “Instalación del
Discos de embrague embrague” en la Sección 5C piezas del embrague” en la embrague” en la Sección 5C
(Página 5C-5). Sección 5C (Página 5C-11). (Página 5C-7).
Véase “Extracción del Véase “Instalación del
Cubo de manguito de
embrague” en la Sección 5C — embrague” en la Sección 5C
embrague
(Página 5C-5). (Página 5C-7).
Véase “Extracción del Véase “Inspección de las Véase “Instalación del
Engranaje impulsado
embrague” en la Sección 5C piezas del embrague” en la embrague” en la Sección 5C
primario
(Página 5C-5). Sección 5C (Página 5C-11). (Página 5C-7).
Véase “Desmontaje del lado Véase “Montaje del lado
Corona impulsora de la
inferior del motor” — inferior del motor”
bomba de aceite
(Página 1D-52). (Página 1D-60).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
instalación del eje de cambio Véase “Inspección del instalación del eje de cambio
Eje de cambio de de velocidades / disco de varillaje del cambio de de velocidades / disco de
velocidades leva de cambio de velocidades” en la Sección leva de cambio de
velocidades” en la Sección 5B (Página 5B-21). velocidades” en la Sección
5B (Página 5B-18). 5B (Página 5B-18).
Rotor del sensor CKP/ Véase “Desmontaje del lado Véase “Montaje del lado
Corona impulsora de la inferior del motor” — inferior del motor”
cadena de leva (Página 1D-52). (Página 1D-60).
Véase “Inspección del
Véase “Desmontaje del lado Véase “Montaje del lado
Regulador de tensión de la regulador de tensión de la
inferior del motor” inferior del motor”
cadena de distribución cadena de distribución”
(Página 1D-52). (Página 1D-60).
(Página 1D-43).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Véase “Inspección del
instalación del sensor CKP” instalación del sensor CKP”
Sensor CKP sensor CKP” en la Sección
en la Sección 1C en la Sección 1C
1C (Página 1C-2).
(Página 1C-2). (Página 1C-2).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Engranaje intermedio de instalación del embrague de instalación del embrague de

arranque arranque” en la Sección 1I arranque” en la Sección 1I
(Página 1I-11). (Página 1I-11).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Véase “Inspección del
instalación del embrague de instalación del embrague de
Embrague de arranque embrague de arranque” en la
arranque” en la Sección 1I arranque” en la Sección 1I
Sección 1I (Página 1I-13).
(Página 1I-11). (Página 1I-11).
Véase “Extracción e Véase “Inspección del Véase “Extracción e
Limitador del par del instalación del limitador de limitador de par del instalación del limitador de
arrancador par del arrancador” en la arrancador” en la Sección 1I par del arrancador” en la
Sección 1I (Página 1I-10). (Página 1I-11). Sección 1I (Página 1I-10).
1D-6 Mecánica del motor:

Lado izquierdo del motor


Elemento Extracción Inspección Instalación
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Véase “Inspección del
instalación del sensor de instalación del sensor de
Sensor de velocidad sensor de velocidad” en la
velocidad” en la Sección 9C velocidad” en la Sección 9C
Sección 9C (Página 9C-6).
(Página 9C-6). (Página 9C-6).
Véase “Extracción e Véase “Inspección de piezas Véase “Extracción e
instalación de la corona del relacionadas con la cadena instalación de la corona del
Corona del motor
motor” en la Sección 3A de transmisión” en la motor” en la Sección 3A
(Página 3A-3). Sección 3A (Página 3A-6). (Página 3A-3).
Véase “Inspección y ajuste
Véase “Cambio de la cadena Véase “Cambio de la cadena
de la cadena de transmisión”
Cadena de transmisión de transmisión” en la de transmisión” en la
en la Sección 0B
Sección 3A (Página 3A-8). Sección 3A (Página 3A-8).
(Página 0B-16).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Véase “Inspección del
instalación del sensor de instalación del sensor de
Sensor de posición de sensor de posición de
posición de marchas (GP)” posición de marchas (GP)”
marchas marchas (GP)” en la Sección
en la Sección 5B en la Sección 5B
5B (Página 5B-13).
(Página 5B-13). (Página 5B-13).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Tapa del generador instalación del generador” en — instalación del generador” en
la Sección 1J (Página 1J-5). la Sección 1J (Página 1J-5).
Véase “Extracción e Véase “Extracción e
Rotor del generador instalación del generador” en — instalación del generador” en
la Sección 1J (Página 1J-5). la Sección 1J (Página 1J-5).
Véase “Extracción e Véase “Inspección de piezas Véase “Extracción e
instalación de la bomba de relacionadas con la bomba instalación de la bomba de
Bomba de agua
agua” en la Sección 1F de agua” en la Sección 1F agua” en la Sección 1F
(Página 1F-13). (Página 1F-17). (Página 1F-13).
Véase “Extracción e Véase “Inspección del Véase “Extracción e
Interruptor de presión del instalación del interruptor de indicador de presión del instalación del interruptor de
aceite presión de aceite” en la aceite” en la Sección 9C presión de aceite” en la
Sección 1E (Página 1E-10). (Página 9C-7). Sección 1E (Página 1E-10).

Extracción e instalación del elemento de filtro 3) Retire el elemento de filtro de aire (2).
de aire
P947H11406002
Extracción
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase 2
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
2) Retire la tapa de la caja del filtro de aire (1).

I947H1140002-01

Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción.
1

I947H1140001-02
Mecánica del motor: 1D-7

Extracción e instalación de la caja del filtro de 6) Desconecte el manguito ISC (4) y el sensor IAP (5).
aire 7) Extraiga la caja del filtro de aire.
P947H11406003
Extracción
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
2) Retire la cubierta de la caja del filtro de aire. Véase
“Extracción e instalación del elemento de filtro de
aire” (Página 1D-6). 5
4
3) Retire el tornillo de montaje del filtro de aire.

I947H1140006-01

Instalación
Instale la caja del filtro del aire en el orden inverso a la
extracción. Preste atención al siguiente punto:
• Enrute correctamente los manguitos. Véase
“Despiece del cuerpo del acelerador” (Página 1D-10).
• Apriete los tornillos de la caja del filtro de aire en
orden ascendente. Véase “Despiece del cuerpo del
I947H1140003-01 acelerador” (Página 1D-10).
4) Retire el tornillo de la caja del filtro de aire.
Inspección y limpieza del elemento de filtro de
aire
P947H11406004
Véase “Inspección del elemento de filtro de aire” en la
Sección 0B (Página 0B-3).

I947H1140004-01

5) Desconecte el acoplador del sensor IAT (1), el


manguito PCV (2) y el manguito PAIR (3).

1
3
2

I947H1140005-01
1D-8 Mecánica del motor:

Extracción e instalación del cable del Inspección del cable del acelerador
P947H11406006
acelerador Compruebe que el puño del acelerador se mueve con
P947H11406005
Extracción suavidad de totalmente abierto a totalmente cerrado. Si
1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e no se mueve con suavidad, lubrique los cables del
instalación de la caja del filtro de aire” (Página 1D- acelerador.
7).
2) Retire la caja de interruptores del manillar derecho. Inspección y ajuste de juego del cable del
Véase “Extracción e instalación del manillar” en la acelerador
P947H11406007
Sección 6B (Página 6B-2). Véase “Inspección y ajuste de juego del cable del
3) Retire los cables del acelerador como se muestra en acelerador” en la Sección 0B (Página 0B-13).
el diagrama de enrutamiento de los cables. Véase
“Diagrama de enrutamiento del cable del acelerador”
(Página 1D-2).

Instalación
Coloque los cables del acelerador en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Coloque los cables del acelerador como se muestra
en el diagrama de enrutamiento de los cables. Véase
“Diagrama de enrutamiento del cable del acelerador”
(Página 1D-2).
• Compruebe el juego del cable del acelerador y su
correcto funcionamiento. Véase “Inspección y ajuste
de juego del cable del acelerador” en la Sección 0B
(Página 0B-13).
Mecánica del motor: 1D-9

Piezas del cuerpo del acelerador


P947H11406008

1 (a)
2
8 6

(a)
5 3 1
(a)

11
3 3
7

4 10
3

(a)

3
9

3
EL.
AD
(b)

(d)

(c)

12

[A]

I947H1140252S-03

1. Tubería de distribución 6. Inyector de combustible 11. Manguito de vacío : 6,5 Nm (0.65 kgf-m, 4.5 lbf-ft)
de combustible secundario
2. Junta en T de la tubería 7. Inyector de combustible 12. Válvula de solenoide de control de : 10 Nm (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
de distribución de primario purgado del sistema de EVAP
combustible
3. Junta tórica 8. Junta elástica [A]: Sólo para E-33 : Aplique aceite de motor.

4. Sensor TP 9. Válvula ISC : 3,5 Nm (0.35 kgf-m, 2.5 lbf-ft) : No lo reutilice.


5. Sensor STP 10. Tornillo de aire : 2 Nm (0.2 kgf-m, 1.5 lbf-ft)
1D-10 Mecánica del motor:

Despiece del cuerpo del acelerador


P947H11406009

(a) (c)
1 (b) (d)
3

ADEL.

“D”

2 "A"
“K”

“G”
"B" "C"
(d)

“H” (f)
“7”
“5” “1” “2” “6”

“4” “3”

“H” (d)

“3”
4 “J”
“5”
“1” “6”

“2”

“4”

(e)
“I”
5

“F”

“G” “E” 6 (g)


I947H1140253S-03
Mecánica del motor: 1D-11

1. Tubo de admisión “C”: Ponga el extremo de las abrazaderas hacia arriba y “K”: El extremo de la abrazadera
mantenga una cierta separación desde el raíl del deberá mirar hacia el lado
asiento y el depósito de combustible. derecho.
2. Válvula de solenoide de control de “D”: Disponga el manguito y los mazos de cables en : 8,5 N⋅m (0.85 kgf-m, 6.5 lbf-ft)
purgado del sistema EVAP (E-33 paralelo al puente del bastidor.
solamente)
3. Máscara EVAP (sólo E-33) “E”: La pintura amarilla debe quedar hacia abajo. : 1,5 N⋅m (0.15 kgf-m, 1.0 lbf-ft)
4. Sensor IAT “F”: Ponga el extremo de la abrazadera hacia atrás. : 7 N⋅m (0.7 kgf-m, 5.0 lbf-ft)
5. Manguito de la válvula ISC “G”: Ponga el extremo de la abrazadera hacia abajo. : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
6. Sensor HO2 “H”: Apriete los tornillos según el orden ascendente de : 1,3 N⋅m (0.13 kgf-m, 1.0 lbf-ft)
los números.
“A”: Ponga el extremo de la abrazadera hacia “I”: Enrute el cable de la bomba de combustible por : 4,3 N⋅m (0.43 kgf-m, 3.0 lbf-ft)
el lado izquierdo. encima de la boquilla de combustible.
“B”: La marca amarilla debe quedar hacia “J”: Pase el cable del sensor HO2 entre el bastidor y el : 25 N⋅m (2.5 kgf-m, 18.0 lbf-ft)
arriba. motor.

Extracción e instalación del cuerpo del 8) Retire la abrazadera (7).


acelerador 9) Desconecte el acoplador de la válvula ISC (8).
P947H11406010
Extracción
1) Retire los carenados laterales. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 8
9D (Página 9D-6).
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” (Página 1D-
7).
3) Retire las abrazaderas (1).
7
4) Desconecte el sensor IAP (2) del manguito de vacío.
5) Desconecte el acoplador del cable STVA (3).
I947H1140255-01
6) Desconecte los acopladores del inyector de
combustible secundario (4) y los acopladores del 10) Coloque un trapo bajo el manguito del combustible
inyector de combustible primario (5). (9) y desconéctelo el manguito de la bomba de
combustible.
7) Desconecte el manguito de purga (6) de la válvula
de solenoide de purgado del sistema EVAP. (sólo E- ! ADVERTENCIA
33)
Para modelos E-33, drene el combustible del
4 2 4 depósito de combustible antes de
desconectar el manguito de combustible
para evitar fugas.
1 1

5
3
6
9
I947H1140254-01

I947H1140007-02
1D-12 Mecánica del motor:

11) Afloje los tornillos de las abrazaderas del cuerpo del Instalación
acelerador, izquierda y derecha. La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Conecte los acopladores del inyector primario (1) y
los acopladores del inyector secundario (2) a los
inyectores de combustible correspondientes.
Asegúrese de que cada acoplador está colocado en
la posición correcta. El color de cada cable indica el
inyector de combustible apropiado.

I947H1140256-01

12) Levante el conjunto del cuerpo del acelerador de los


tubos de admisión.
13) Desconecte el acoplador del sensor STP (10) y el
acoplador del sensor TP (11). 1

10
I947H1140259-01

Inyector
Inyector primario
secundario
#1 Y/R y Gr/W Y/R y Lg
#2 Y/R y Gr/B Y/R y Lg/W
#3 Y/R y Gr/Y Y/R y Lg/B
#4 Y/R y Gr/R Y/R y Lg/Bl
11
• Conecte el cable del acelerador nº 1 (3) y el cable del
I947H1140257-02
acelerador nº 2 (4) al tambor de cables del
14) Desconecte los cables del acelerador. acelerador.
! PRECAUCIÓN
Una vez desconectados los cables del 3
acelerador, no cambie bruscamente la “a”
mariposa de gases de totalmente abierta a
totalmente cerrada. Podría dañar la mariposa
y el cuerpo del acelerador.
4
15) Retire el cuerpo del acelerador.
“a”

I837H1140016-01

“a”: 0 – 1 mm (0 – 0.04 in)

• Afloje cada contratuerca del cable del acelerador.


• Gire completamente hacia adentro cada regulador del
cable de acelerador y coloque cada cable exterior de
forma que la holgura “a” sea de 0 – 1 mm (0 – 0.04
in).
I947H1140258-01
Mecánica del motor: 1D-13

• Apriete la contratuerca.
Par de apriete 5
Contratuerca del cable del acelerador: 4,5 N·m (
0,45 kgf-m, 3,0 lbf-ft)
• Ajuste el juego de cable del acelerador. Véase
“Inspección y ajuste de juego del cable del
acelerador” en la Sección 0B (Página 0B-13).
• Reinicie los valores memorizados de la válvula ISC y “A”
del sensor TP. Véase “Reajuste de la válvula ISC”
(Página 1D-20) y “Reinicio de TP” (Página 1D-21). 6
I947H1140008-01
Desmontaje y montaje del cuerpo del 4) Retire los inyectores de combustible primarios (7) y
acelerador secundarios (8) de las tuberías de distribución de
P947H11406011
combustible.
Véase “Extracción e instalación del cuerpo del
acelerador” (Página 1D-11).
8
Desmontaje

! PRECAUCIÓN
Identifique la posición de cada una de las
piezas que ha extraído. Organícelas en
grupos de manera que puedan volver a ser
instaladas en sus posiciones iniciales.
7
1) Desconecte el manguito del combustible (1), el
manguito de la válvula ISC (2) y los manguitos de I947H1140009-01

vacío (3). 5) Retire la tubería de combustible (9) de los inyectores


2) Desconecte el manguito de purgado (4). (sólo E-33) de combustible primarios (7).

2 9

1 3

4
I947H1140010-01
I947H1140299-01

3) Retire el conjunto de tuberías de distribución de 6) Extraiga la junta en T (6) de las tuberías de


combustible (5). distribución de combustible.

! PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar la junta en T y
las tuberías de distribución de combustible
(6) al extraerlas, ya que se puede dañar la
parte de junta “A” de la tubería de
distribución de combustible.

I947H1140011-01
1D-14 Mecánica del motor:

7) Retire los manguitos de la válvula ISC (10) y la ! PRECAUCIÓN


válvula ISC (11).
No retire nunca las mariposas de gases (15)
ni las mariposas de gases secundarias (16).

10
11

I947H1140012-01

8) Retire el sensor TP (12) y el sensor STP (13) con la 15 16


herramienta especial.
I947H1140015-01
Herramienta especial
: 09930–11950 (Llave Torx (5 mm)) ! PRECAUCIÓN

NOTA • Estos tornillos de ajuste (17), (18) y (19)


vienen ajustados de fábrica en el momento
Antes de proceder al desmontaje, marque la de la entrega y no deben girarse ni
posición original de cada sensor para volver retirarse.
a instalarlo correctamente.
• No separe el cuerpo del acelerador.

13

17 19
12 18
I947H1140013-01
I947H1140016-01
! PRECAUCIÓN
No extraiga nunca el STVA (14) del cuerpo del
acelerador.

14
I947H1140014-01
Mecánica del motor: 1D-15

Montaje
Vuelva a montar el cuerpo del acelerador en el orden
inverso al de desmontaje. Preste atención a los
siguientes puntos:
• Con las mariposas de gases secundarias
completamente abiertas, coloque el sensor STP
(negro) y apriete el tornillo de montaje del sensor STP
al par especificado.

NOTA
• Aplique una capa fina de aceite de motor a
la junta tórica. I947H1140018-01

• Alinee el extremo del eje de la mariposa de • Con las mariposas de gases completamente
gases secundaria “A” con la ranura “B” cerradas, coloque el sensor TP (gris) y apriete el
del sensor STP. tornillo de montaje del sensor TP al par de apriete
• Aplique grasa al extremo del eje de la especificado.
mariposa de gases secundaria “A” si es
! PRECAUCIÓN
necesario.
• Aplique una capa fina de aceite de motor a
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER la junta tórica.
GREASE A o equivalente)
• Alinee el extremo del eje de la mariposa de
Herramienta especial gases “C” con la ranura “D” del sensor TP.
: 09930–11950 (Llave Torx (5 mm)) • Aplique grasa al extremo del eje de la
Par de apriete mariposa de gases “C” si es necesario.
Tornillo de montaje del sensor STP: 3,5 N·m (0,35
kgf-m, 2,5 lbf-ft) : Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)
Herramienta especial
: 09930–11950 (Llave Torx (5 mm))
Par de apriete
Tornillo de montaje del sensor TP: 3,5 N·m (0,35
kgf-m, 2,5 lbf-ft)

“B”
“A”

I947H1140017-01

NOTA
• Compruebe que las mariposas de gases “D”
secundarias abren y cierran suavemente.
• Si es necesario, ajuste el sensor STP. “C”
Véase “Ajuste del sensor STP” en la
I947H1140019-01
Sección 1C (Página 1C-6).
1D-16 Mecánica del motor:

NOTA • Aplique una fina película de aceite de motor a las


juntas tóricas nuevas (1) y a las juntas elásticas (2).
• Compruebe que las mariposas de gases
abren y cierran suavemente. ! PRECAUCIÓN
• Si es necesario, ajuste el sensor TP. Véase Sustituya las juntas tóricas y las juntas
“Ajuste del sensor TP” en la Sección 1C elásticas por unas nuevas.
(Página 1C-3).

1
1

2
2
I947H1140022-01
I947H1140020-01

• Aplique una fina capa de aceite de motor a la junta


tórica, coloque la válvula ISC en el cuerpo del 1
acelerador y apriete el tornillo de montaje de la
válvula ISC al par especificado.
Herramienta especial
: 09930–11960 (Llave Torx (4 mm))
Par de apriete
Tornillo de montaje de la válvula ISC (a): 2 N·m (
0,2 kgf-m, 1,5 lbf-ft)

I947H1140023-01

• Monte las tuberías de distribución de combustible de


modo que la junta en T se ajuste al ángulo adecuado,
tal como se muestra en la figura.

! PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no doblar la junta en T y
las tuberías de distribución de combustible
al instalarlas, ya que se puede dañar la parte
(a) de junta “E” de la tubería de distribución de
I947H1140021-01 combustible.

“E”

I947H1140024-01
Mecánica del motor: 1D-17

• Instale el inyector de combustible empujándolo recto Inspección y limpieza del cuerpo del acelerador
hacia la tubería de distribución. P947H11406012
Véase “Desmontaje y montaje del cuerpo del
! PRECAUCIÓN acelerador” (Página 1D-13).
Nunca gire el inyector mientras lo esté Limpieza
empujando.
! ADVERTENCIA
NOTA
Algunos productos químicos de limpieza de
Alinee el acoplador “F” del inyector con el carburadores, especialmente los del tipo de
resalte “G” de la tubería de distribución. baño por inmersión, son muy corrosivos y
han de manejarse con mucho cuidado. Siga
siempre las instrucciones del fabricante del
“F” producto químico acerca del uso, manejo y
almacenamiento.

“G” • Limpie los conductos con un limpiador de


carburadores en aerosol y séquelos con aire
comprimido.
“G”
! PRECAUCIÓN
“F” No limpie nunca el calibre principal del
cuerpo del acelerador. No utilice alambre
I947H1140025-01 para limpiar los conductos. El alambre puede
• Instale el conjunto de la tubería de distribución en el dañar los conductos. Si las piezas no se
cuerpo del acelerador. pueden limpiar con un limpiador en aerosol,
• Apriete los tornillos de montaje de la tubería de puede que sea necesario utilizar una
distribución de combustible al par de apriete solución limpiadora en baño y dejar que
especificado. penetre. Siga siempre las instrucciones del
fabricante del producto químico para hacer
Par de apriete un uso correcto del limpiador y limpiar las
Tornillo de montaje de la tubería de distribución piezas del cuerpo de la válvula. No aplique
de combustible (b): 3,5 N·m (0,35 kgf-m, 2,5 lbf-ft) los productos químicos de limpieza del
carburador a los materiales de goma y
plástico.

Inspección
Compruebe que los siguientes elementos no sufren
ningún defecto u obstrucción. Cambie la pieza dañada si
es necesario.
• Juntas tóricas
(b) (b) • Mariposas de gases
• Mariposas de gases secundarias
I947H1140026-01
• Manguitos de vacío
• Conecte adecuadamente los manguitos. Véase
• Manguitos de la válvula ISC
“Despiece del cuerpo del acelerador” (Página 1D-10).
• Tuberías de distribución de combustible
• Juntas elásticas
• Inyectores de combustible
1D-18 Mecánica del motor:

Inspección visual de la válvula ISC 5) Desconecte los manguitos de vacío


P947H11406013 correspondientes (2) de las boquillas de vacío en el
Inspeccione visualmente la válvula ISC si es necesario.
cuerpo del acelerador.
• Revise si la válvula ISC tiene algún depósito de 6) Desconecte el acoplador del sensor IAP (3).
carbonilla. Limpie o cambie la válvula ISC si es
necesario.
3

I947H1140309-01

7) Conecte los manguitos del medidor de vacío


I947H1140027-01
correspondientes (4) a las boquillas de vacío.
Sincronización de la mariposa de gases
P947H11406014
Compruebe y ajuste la sincronización de la mariposa de
gases entre los cuatro cilindros.
1) Ponga en marcha el motor a ralentí para calentarlo.
2) Pare el motor una vez que se haya calentado.
3) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
4) Retire las abrazaderas (1). 4
I947H1140310-01

8) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de


funcionamiento del SDS para más detalles.)

I947H1140308-01
Mecánica del motor: 1D-19

9) Arranque el motor.
10) Haga clic en “Data monitor (Monitor de datos)”.
11) Caliente el motor (temp. del refrigerante del motor
superior a 80 °C (176 °F)).

I947H1140311-01

12) Haga clic en “Active control (Control activo)”.


13) Haga clic en “ISC air volume control (Control del
volumen de aire de ISC)” (5).

I947H1140300-02

14) Haga clic en el botón “ON” (6) para fijar el volumen de aire de ISC de los cuatro cilindros.

NOTA
Cuando realice la sincronización, asegúrese de que la temperatura del refrigerante del motor esté
entre 80 – 100 °C (176 – 212 °F).

“A”

“B”

6
I947H1140312-01

“A”: Velocidad del motor: Aprox. 1.150 rpm “B”: Posición de la válvula ISC: Aprox. 48 pasos
1D-20 Mecánica del motor:

15) Compruebe la sincronización de vacío en los Reajuste de la válvula ISC


cilindros nº 1 al nº 4. P947H11406015
Cuando extraiga o vuelva a colocar el conjunto del
cuerpo del acelerador, reajuste el valor memorizado de
la válvula ISC de la siguiente manera:
1) Ponga el interruptor de encendido en ON.
2) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de
funcionamiento del SDS para más detalles.)
3) Haga clic en “Active control (Control activo)”.
4) Haga clic en “ISC learned value reset (Reinicio del
valor de la válvula ISC)” (1).

I947H1140313-01

16) Iguale el vacío de los cilindros girando cada tornillo


de aire (7) y manténgalo funcionando al ralentí.

NOTA
Ponga siempre las rpm del motor en marcha
lenta.

I947H1140301-01

5) Haga clic en el botón “Reset (Reiniciar)” (2) para


borrar memorizado el valor de la válvula ISC.
7

I947H1140314-01

17) Si el ajuste todavía no es correcto, retire cada


tornillo de aire y límpielos con un limpiador en
aerosol para carburadores y séquelos con aire
2
comprimido. Limpie también los conductos de
tornillo de aire.

NOTA
• Gire lentamente el tornillo de aire hacia la
derecha y cuente el número de giros hasta
que el tornillo se asienta ligeramente.
• Anote el número de vueltas dadas de
forma que el tornillo pueda ser colocado
en la misma posición después de limpiar.

18) Repita los procedimientos del 9) al 16).


19) Cierre la herramienta SDS y desactive el interruptor
de encendido. I947H1140302S-01

20) Desconecte el medidor de vacío y vuelva a colocar


las piezas que ha extraído.
21) Una vez terminada la sincronización de la mariposa
de gases, borre el DTC y restablezca el valor de ISC
con la herramienta SDS. Véase “Inicialización de
apertura y preajuste de la válvula ISC” en la Sección
1C (Página 1C-8).
Mecánica del motor: 1D-21

NOTA 5) Haga clic en el botón “Reset (Reinicio)” (2) para


El valor memorizado de la válvula ISC está borrar el valor memorizado de TP.
ajustado en la posición de RESET.

I947H1140303S-01

6) Cierre la herramienta SDS.


7) Ponga el interruptor de encendido en OFF.

NOTA
I947H1140305S-01
La apertura de la válvula ISC se inicializa de
forma automática después de desconectar el NOTA
interruptor de encendido. El valor memorizado del sensor TP se ajusta
en la posición Preajustada.
Reinicio de TP
P947H11406016
Cuando cambie el conjunto del cuerpo del acelerador o
el sensor TP por uno nuevo o vuelva a colocar el sensor
TP, reinicie el valor memorizado de TP de la siguiente
manera:

NOTA
Mantenga las mariposas de gases totalmente I947H1140306S-01
cerradas mientras reinicia el valor 6) Cierre la herramienta SDS y desactive el interruptor
memorizado de TP. de encendido.
1) Conecte el interruptor de encendido.
2) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de
funcionamiento del SDS para más detalles.)
3) Haga clic en “Active control (Control activo)”.
4) Haga clic en “TP learned value reset (Reinicio del
valor memorizado de TP)” (1).

I947H1140304-01
1D-22 Mecánica del motor:

Extracción del conjunto del motor 11) Retire el conjunto del radiador. Véase “Extracción e
P947H11406017 instalación del radiador / motor del ventilador de
Antes de sacar el motor del bastidor, lave el motor con refrigeración” en la Sección 1F (Página 1F-6).
un limpiador a vapor. La extracción del motor se explica
a continuación de manera secuencial con los siguientes 12) Desconecte el manguito de alimentación de agua/
pasos: aire (2) y el manguito de entrada del radiador (3).
1) Retire los carenados laterales. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6). 2
3) Desconecte el cable (–) de la batería (1). 3

I947H1140261-01

13) Retire la bocina (4) y la protección contra calor del


radiador (5).
1

I947H1140260-02
5
4) Levante la motocicleta con el gato e inmovilícela en
aras de la seguridad.
5) Vacíe el aceite del motor. Véase “Cambio de filtro y
aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).
4
6) Vacíe el refrigerante del motor. Véase “Cambio de
filtro y aceite del motor” en la Sección 0B I947H1140262-01

(Página 0B-11). 14) Retire la abrazadera de montaje del refrigerador de


7) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase aceite/radiador (6).
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
8) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” (Página 1D- 6
7).
9) Retire el conjunto del cuerpo del acelerador. Véase
“Extracción e instalación del cuerpo del acelerador”
(Página 1D-11).
10) Extraiga el refrigerador de aceite y los manguitos.
Véase “Extracción e instalación del refrigerador de
aceite / manguito del refrigerador de aceite” en la
I947H1140263-01
Sección 1E (Página 1E-9).
Mecánica del motor: 1D-23

15) Retire los componentes del sistema de escape. 21) Retire el manguito del respiradero del cárter (PCV)
Véase “Extracción e instalación del silenciador / (15).
cámara del silenciador / tubo de escape” en la
Sección 1K (Página 1K-11).
16) Retire la abrazadera (7).
17) Desconecte el acoplador del cable del interruptor de 14
15
presión del aceite (8), el acoplador del cable del
generador (9) y el acoplador del sensor ECT (10).

10

I947H1140267-03
8
22) Desconecte el acoplador de la válvula de solenoide
PAIR (16).

I947H1140264-01

18) Desconecte al acoplador del cable del sensor GP


(11).
16

I947H1140268-01

11 23) Desconecte el acoplador del cable del sensor CMP


(17) y los acopladores de la bobina de encendido
(18).
24) Retire las bobinas de encendido.

I947H1140265-01
! PRECAUCIÓN
19) Desconecte el cable del motor de arranque (12) y el • No retire la bobina de encendido antes de
cable de masa del motor (13). desconectar su acoplador.
• No fuerce la bobina de encendido/pipa de
bujía con un destornillador o barra para
evitar daños.
• Tenga cuidado de que la bobina de
encendido/pipa de la bujía no se caiga para
12 evitar un cortocircuito o circuito abierto.

13

17
I947H1140266-02

20) Desconecte el acoplador del cable del sensor CKP


(14).

18
I947H1140269-02
1D-24 Mecánica del motor:

25) Retire la cubierta de la corona de motor (19). Véase 28) Apoye el motor con un gato de motor.
“Extracción e instalación de la corona del motor” en
la Sección 3A (Página 3A-3).

19

I947H1140274-01

29) Afloje los tornillos de retención de montaje del motor


I947H1140271-02 (22) (lado derecho).
26) Retire las clavijas y la varilla de empuje del 30) Retire los tornillos de montaje del motor (23) (lado
embrague (20). derecho).
31) Retire los tornillos de montaje del motor (24) (lado
izquierdo).

20
23 24

I947H1140272-03

27) Retire la corona del motor (21). Véase “Extracción e 22


instalación de la corona del motor” en la Sección 3A I947H1140275-02
(Página 3A-3).
32) Retire la tuerca de montaje del motor (25).
33) Retire la contratuerca del regulador de empuje de
montaje del motor (26) con la herramienta especial.
21 34) Afloje completamente el regulador de empuje de
montaje del motor (27).
Herramienta especial
(A): 09940–14990 (Llave de vaso del
regulador de empuje de montaje del motor)

NOTA
No retire el tornillo de montaje del motor en
I947H1140273-02 este momento.

25

I947H1140276-03
Mecánica del motor: 1D-25

(A) (A)
27 30

I947H1140277-03 I947H1140280-03

26 25 29
28

27 30
I947H1140281-02
I947H1140278-02
38) Retire los tornillos de montaje del motor y baje
35) Retire la tuerca de montaje del motor (28). gradualmente el lado delantero del motor. Después,
36) Afloje la contratuerca del regulador de empuje de extraiga la cadena de transmisión del eje
montaje del motor (29) con la herramienta especial. transmisión.
37) Afloje completamente el regulador de empuje de 39) Extraiga el conjunto del motor.
montaje del motor (30).
Herramienta especial Instalación del conjunto del motor
P947H11406018
(A): 09940–14990 (Llave de vaso del Coloque el motor en orden inverso a la extracción del
regulador de empuje de montaje del motor) motor. Preste atención a los siguientes puntos:
NOTA • Antes de instalar el motor, coloque los collares (1).
No retire el tornillo de montaje del motor en
este momento.

28 I947H1140282-01

I947H1140279-03
1D-26 Mecánica del motor:

• Antes de instalar el motor, coloque los reguladores de


empuje de montaje del motor (2).
2 (a)

I947H1140286-02

• Apriete las contratuercas del regulador de empuje de


I947H1140283-01 montaje del motor (3) al par especificado con la
• Levante gradualmente el lado trasero del conjunto del herramienta especial.
motor, y ponga la cadena de transmisión en el eje de
Par de apriete
transmisión.
Contratuerca del regulador de empuje de montaje
! PRECAUCIÓN del motor (b): 45 N·m (4,5 kgf-m, 32,5 lbf-ft)

Tenga cuidado de no atrapar el soporte del Herramienta especial


cableado entre bastidor y motor. (A): 09940–14990 (Llave de vaso del
regulador de empuje de montaje del motor)

3 (b)

(A)

I947H1140284-01 I947H1140287-02

• Coloque todos los tornillos de fijación del motor y


apriételos de manera provisional.
• Apriete los reguladores de empuje de montaje del 3 (b)
motor (2) al par especificado.
Par de apriete
Regulador de empuje de montaje del motor (a):
23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
(A)

2 (a)
I947H1140288-02

I947H1140285-02
Mecánica del motor: 1D-27

• Apriete todas las tuercas y los tornillos de fijación del NOTA


motor al par especificado, como se muestra en la Las tuercas de montaje del motor son
siguiente ilustración. autobloqueantes. Una vez que las tuercas se
han quitado, ya no se pueden volver a usar.

• Apriete el tornillo de montaje del motor al par


especificado, como se muestra en la siguiente
ilustración.

Lado izquierdo Lado derecho

A B

5 (d)
1
6 (d)

C D

5 (d) 1 6 (d)

E F
4
2 (a)
7 (c)
3 (b)

7 (c)

G H
4 3 (b)

2 (a)

F, H
3
C, D
E, F
A, B

2
G, H
8 (a)

I947H1140289S-02

1. Collar 5. Tornillo de montaje del motor (45 mm) : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
2. Regulador de empuje de montaje del motor 6. Tornillo de montaje del motor (55 mm) : 45 N⋅m (4.5 kgf-m, 32.5 lbf-ft)
3. Contratuerca del regulador de empuje de 7. Tuerca de anclaje de motor : 75 N⋅m (7.5 kgf-m, 54.0 lbf-ft)
montaje del motor
4. Tornillo de montaje del motor (220 mm) 8. Tornillo de montaje del motor : 55 N⋅m (5.5 kgf-m, 40.0 lbf-ft)
1D-28 Mecánica del motor:

• Instale la corona del motor. Véase “Extracción e Desmontaje del lado superior del motor
instalación de la corona del motor” en la Sección 3A P947H11406019

(Página 3A-3). Cuando se realicen labores de mantenimiento en la tapa


de la culata y los árboles de levas, no es necesario
• Instale el conjunto del tubo de escape y el silenciador. retirar el conjunto del motor del bastidor.
Véase “Extracción e instalación del silenciador /
cámara del silenciador / tubo de escape” en la NOTA
Sección 1K (Página 1K-11). Antes de realizar labores de mantenimiento
• Instale el radiador. Véase “Extracción e instalación del en las piezas del lado superior del motor
radiador / motor del ventilador de refrigeración” en la (hasta la extracción de los árboles de levas)
Sección 1F (Página 1F-6). con el motor en su sitio, retire las siguientes
• Coloque el cuerpo del acelerador. Véase “Extracción piezas:
e instalación del cuerpo del acelerador” (Página 1D- • Caja de filtro del aire
11). • Cuerpo del acelerador
• Coloque la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e No se puede realizar el mantenimiento de
instalación de la caja del filtro de aire” (Página 1D-7). otras piezas, excepto de estas “Piezas del
• Después de volver a montar el motor, enrute lado superior del motor” con el motor
correctamente el mazo de cables, el cable y los instalado en el bastidor. Véase “Extracción
manguitos. Véase “Diagrama de enrutamiento del del conjunto del motor” (Página 1D-22) y
mazo de cables” en la Sección 9A (Página 9A-7), “Instalación del conjunto del motor”
“Diagrama de enrutamiento del cable del acelerador” (Página 1D-25).
(Página 1D-2) y “Diagrama de enrutamiento del
manguito de agua” en la Sección 1F (Página 1F-3). ! PRECAUCIÓN
• Vierta refrigerante del motor y el aceite del motor. Identifique la posición de cada de un de las
Véase “Inspección del sistema de refrigeración” en la piezas que ha extraído. Organice las piezas
Sección 0B (Página 0B-13) y “Cambio de filtro y en sus grupos respectivos (p.ej. admisión,
aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11). escape) de manera que puedan volver a
• Una vez terminada la instalación del motor, instalarse en sus posiciones iniciales.
compruebe los siguientes elementos.
– Juego del cable del acelerador Tapa de la culata
Véase “Inspección y ajuste de juego del cable del 1) Retire las bujías. Véase “Extracción e instalación de
acelerador” en la Sección 0B (Página 0B-13). la bobina de encendido y la bujía de encendido” en
– Sincronización de la mariposa de gases la Sección 1H (Página 1H-6).
Véase “Sincronización de la mariposa de gases” 2) Retire la tapa de la culata (1) y su junta.
(Página 1D-18).
– Juego del cable del embrague 1
Véase “Inspección y ajuste de juego del cable del
embrague” en la Sección 0B (Página 0B-15).
– Holgura de la cadena de transmisión
Véase “Inspección y ajuste de la cadena de
transmisión” en la Sección 0B (Página 0B-16).
– Fuga de aceite y refrigerante del motor
Véase “Inspección del circuito de refrigeración” en
la Sección 1F (Página 1F-4).

I947H1140028-03
Mecánica del motor: 1D-29

3) Retire las clavijas y las juntas tóricas.

I947H1140033-02

3) Retire el regulador de tensión de la cadena de


distribución (2).
I947H1140029-01

Árboles de levas
1) Retire la tapa de inspección de la distribución de
válvulas (1).

1
2

I947H1140034-02

4) Retire la junta (3).

I947H1140030-01

2) Gire el cigüeñal para poner la línea “A” del rotor del


sensor CKP en la ranura “B” de la rosca del orificio
de la pipa de bujía y para poner los árboles de levas
en la posición mostrada.

I947H1140035-01

I947H1140031-01

“A”

“B”

I947H1140295-01
1D-30 Mecánica del motor:

5) Retire la guía de la cadena de distribución nº 2 (4). 2) Retire los tornillos de la culata (M6) (2).
6) Retire los soportes del muñón del árbol de levas (5).

! PRECAUCIÓN
2
No olvide aflojar los tornillos de los soportes
del muñón del árbol de levas de manera
uniforme cambiando la llave en el orden de
números descendiente.

I947H1140039-01
4
3) Retire las arandelas y los tornillos (M10) de la culata.

NOTA
Cuando afloje los tornillos de la culata, afloje
diagonalmente y poco a poco cada tornillo.

4) Retire la culata.
5
I947H1140036-01

7) Retire las clavijas.


8) Retire el árbol de levas de admisión (6) y el árbol de
levas de escape (7).

I947H1140040-01

5) Retire las clavijas y la junta de la culata (3).

I947H1140037-01

Culata

NOTA
La culata no puede someterse a trabajos de 3
mantenimiento con el motor instalado en el
bastidor.

1) Desconecte el manguito de la toma auxiliar de agua I947H1140041-01


(1).

I947H1140038-01
Mecánica del motor: 1D-31

Montaje del lado superior del motor


P947H11406020
Monte el lado superior del motor en orden inverso al
desmontaje. Preste atención a los siguientes puntos:

Culata
• Coloque las clavijas y una nueva junta de culata (1)
en el cilindro.

! PRECAUCIÓN
Use una junta nueva para evitar fugas de gas.
I947H1140043-01

• Después de apretar con firmeza los tornillos de la


culata (M10), apriete los tornillos de la culata (M6) (2).
Par de apriete
Tornillo de la culata (M6) (a): 10 N·m (1,0 kgf-m,
7,0 lbf-ft)

2 (a)

I947H1140042-01

• Sitúe la culata en la junta.

NOTA
• Cuando coloque la culata, mantenga tensa
la cadena de distribución.
I947H1140044-01
• Aplique aceite de motor a la arandela y a la
• Conecte el manguito de la toma auxiliar de agua (3).
parte roscada de los tornillos de la culata
(M10) antes de apretarlos.

I823H1140063-01

• Apriete secuencial y diagonalmente los tornillos de la I947H1140045-01

culata (M10) al par especificado con una llave


dinamométrica.
• Apriete además los tornillos de la culata
diagonalmente con los ángulos especificados usando
un medidor de torsión angular.
Par de apriete
Tornillo de la culata (M10): 31 N⋅m (3.1 kgf-m, 22.5
lbf-ft) después gire hacia dentro 1/6 de vuelta (60°)
1D-32 Mecánica del motor:

Árbol de levas
• Los árboles de levas se identifican por las letras en
relieve.
ADM: Árbol de levas de admisión
ESC: Árbol de levas de escape
• Antes de colocar los árboles de levas sobre la culata, “A”
aplique aceite de molibdeno a sus muñones,
superficies de las levas y soportes.
M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de “B”
molibdeno)
I947H1140296-01

• Tire ligeramente de la cadena de distribución.


• Gire el árbol de levas de escape de manera que la
flecha quede alineada con la superficie de junta de la
cabeza del cilindro.
(La corona del árbol de levas de escape tiene una
flecha marcada con un “1” “C”.)
• Engrane la cadena de distribución con esta corona
del árbol de levas de escape.

NOTA
I947H1140046-01
Antes de instalar el árbol de levas
• Gire el cigüeñal en el sentido de las agujas del reloj y
compruebe que los taqués estén instalados
haga coincidir la línea “A” del rotor del sensor CKP
correctamente.
con la ranura “B” de la rosca del orificio de la pipa de
bujía mientras mantiene la cadena de distribución • Una la cadena de distribución y la corona con una
hacia arriba. abrazadera apropiada (1) para evitar que se suelte la
cadena mientras se instalan los soportes de muñones
! PRECAUCIÓN
del árbol de levas.
• Tire de la cadena hacia arriba, o la cadena • La otra flecha, marcada con un “2” “D”, debería ahora
quedará atascada entre el cárter y la apuntar hacia arriba. Empezando por el bulón situado
corona impulsora de leva. directamente encima de la flecha marcada como “2”
• Para ajustar correctamente la distribución “D”, cuente 14 bulones de la cadena (desde el lado
de los árboles de levas, asegúrese de del árbol de levas de escape hacia el lado del árbol de
alinear la línea“A” con la ranura “B” y levas de admisión).
mantenga esta posición al montar los • Engrane el bulón “E” nº 14 de la cadena de
árboles de levas. distribución con la flecha marcada como“3” en la
corona del árbol de levas de admisión.

I947H1140047-01
Mecánica del motor: 1D-33

• Una la cadena de distribución y la corona con una


abrazadera apropiada (2) para evitar que se suelte la
cadena mientras se instalan los soportes de muñones
del árbol de levas. 2 “E”

NOTA
La cadena de distribución está montada
ahora sobre las tres coronas dentadas.
Tenga cuidado de no mover el cigüeñal hasta
que los soportes del muñón del árbol de
levas y el tensor de la cadena de distribución
estén asegurados.
I947H1140050-01

1
“D”

“C”

I947H1140049-01

I947H1140051-01

• Coloque las clavijas • Instale los soportes de muñón de árbol de levas y la


guía de la cadena de distribución nº 2 (3).
• Apriete uniformemente los soportes de muñón del
árbol de levas apretando ligeramente los tornillos de
dichos soportes, en orden numérico ascendente.

I947H1140052-01
1D-34 Mecánica del motor:

NOTA • Apriete los tornillos de los soportes de muñón del


árbol de levas en orden numérico ascendente al par
• Las superficies de empuje del soporte de
especificado.
rodamiento de árbol de levas o la culata
pueden sufrir daños si los soportes de Par de apriete
rodamiento de árbol de levas no se han Tornillo de soporte de muñón de árbol de levas:
estirado uniformemente. 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)
• Cada soporte de muñón de árbol de levas
! PRECAUCIÓN
está identificado con una letra fundida en
la pieza “F”. Los tornillos de los soportes de muñones del
• El orden numérico ascendente se indica en árbol de levas están hechos de un material
los soportes del muñón del cigüeñal. especial, de resistencia superior a la de otros
tornillos de tracción.
Ponga especial atención en no usar otros
tipos de tornillos.
“F”

I947H1140053-02

5 9 (3) 11 13
(1) 7
6 (2) 8 10 (4) 12 14

10 12
(2) 6 8 4

9 (1) 5 7 3 11

I947H1140054-03

• Retire las abrazaderas.

I947H1140055-01
Mecánica del motor: 1D-35

Regulador de tensión de la cadena de distribución • Coloque una junta nueva (1).


• Sujete el regulador de tensión de la cadena de
distribución talo se muestra en la figura y comprima el ! PRECAUCIÓN
pistón girando el cuerpo del regulador hasta que el Use una junta nueva para evitar fugas de
circlip exterior “A” llegue a la ranura “B”. aceite.

! PRECAUCIÓN
No gire el cuerpo del regulador hasta que el
circlip exterior “A” supere la ranura “B”.
Si el circlip interior “C” queda atrapado en la
ranura “B”, el pistón podría no salir
automáticamente del cuerpo del regulador
aunque se presionara el extremo con fuerza. 1
En tal caso, deberá desmontarlo.

I947H1140056-01

• Instale el regulador de tensión de la cadena de


“C”
distribución (2).
Par de apriete
Tornillo de montaje del regulador de tensión de la
“A” cadena de distribución: (a): 10 N·m (1,0 kgf-m,
7,0 lbf-ft)
“B” • Retire el tapón de servicio del regulador de tensión de
I823H1140365-01 la cadena de distribución (3) y la junta (4).

3
(a) 4

I823H1140366-01 I947H1140057-01

• Enganche el circlip exterior “A” en la ranura “B”, gire • Desenganche el circlip exterior “A” de su ranura
el extremo del pistón hacia la derecha más de 90° empujando la parte dentada (5) del extremo del pistón
para crear un poco de holgura en el mecanismo con un destornillador.
interior de rosca.

“B”
“A”

I823H1140355-01
1D-36 Mecánica del motor:

• Gire el cigüeñal (algunas vueltas) y vuelva a • Apriete el tapón de servicio del regulador de tensión
comprobar la distribución de válvulas. de la cadena de distribución (6) al par especificado.

! PRECAUCIÓN ! PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el regulador funciona Use una junta nueva para evitar fugas de
correctamente comprobando que no hay aceite.
holgura en el punto “D”.
Par de apriete
Tapón de servicio del regulador de tensión de la
cadena de distribución (b): 23 N·m (2,3 kgf-m,
16,5 lbf-ft)
“A”
• Apriete la tapa de inspección de la distribución de
válvulas (7) al par especificado.

! PRECAUCIÓN
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
5 de aceite.

Par de apriete
I947H1140058-01
Tapa de inspección de la distribución de válvulas
(c): 11 N·m (1,1 kgf-m, 8,0 lbf-ft)

“A”
6 (b)

7 (c)

5 I947H1140059-01
I837H1140308-02

Tapa de la culata
“D”
• Compruebe y ajuste la holgura de las válvulas. Véase
“Inspección y ajuste del juego de válvulas” en la
Sección 0B (Página 0B-5).
• Vierta aceite de motor en cada hueco para aceite de
la culata.
• Coloque las clavijas y las juntas tóricas.

! PRECAUCIÓN
Cambie las juntas tóricas por nuevas.

I947H1140246-03

NOTA
El regulador de tensión de la cadena de
distribución puede someterse a trabajos de
mantenimiento con el motor instalado en el
bastidor.
I947H1140060-01
Mecánica del motor: 1D-37

• Coloque las juntas nuevas en la tapa de la culata. • Apriete los tornillos de la tapa de la culata al par
• Aplique agente adhesivo en los puntos de la junta de especificado en dos pasos.
la tapa del extremo de árbol de levas de la junta tal Par de apriete
como se indica. Tornillo de la tapa de culata (inicial): 10 N·m (1,0
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND kgf-m, 7,0 lbf-ft)
N° 1207B o equivalente) Tornillo de la tapa de culata (final): 14 N·m (1,4
kgf-m, 10,0 lbf-ft)
! PRECAUCIÓN
Emplee juntas nuevas para evitar fugas de
aceite.

I947H1140063-02

• Instale las bujías Véase “Extracción e instalación de


la bobina de encendido y la bujía de encendido” en la
Sección 1H (Página 1H-6).
I947H1140061-01

• Ponga la tapa de la culata en la culata. Desmontaje y montaje de la tapa de la culata


P947H11406045
• Coloque una junta nueva (1) en cada tornillo de la Desmontaje
tapa de la culata. 1) Retire la tapa de la culata Véase “Desmontaje del
lado superior del motor” (Página 1D-28).
! PRECAUCIÓN
2) Retire las juntas (1) y (2).
Emplee juntas nuevas para evitar fugas de
aceite.

• Aplique aceite de motor a los dos lados de las juntas.

1
2

I947H1140100-01

3) Retire la válvula de solenoide de control PAIR (3)


junto con las tapas de la válvula de lengüeta PAIR
(4).
I947H1140062-03

4
I947H1140102-02
1D-38 Mecánica del motor:

4) Retire las válvulas de lengüeta PAIR (5) y el sensor • Aplique fijador de roscas a los tornillos de la cubierta
CMP (6). de la válvulas de lengüeta PAIR (2) y apriételos
diagonalmente al par especificado.
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
6
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Tornillo de cubierta de válvula de lengüeta PAIR
(b): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

I947H1140103-02

Montaje
El montaje se realiza en orden inverso al desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos: 2 (b)
• Instale el sensor CMP.
2 (b)
NOTA I947H1140104-02

Cuando coloque el sensor CMP, limpie la • Coloque juntas nuevas e instale la tapa de la culata
superficie del sensor. en la culata. Véase “Montaje del lado superior del
motor” (Página 1D-31).
• Apriete el tornillo del sensor CMP (1) al par
especificado. Inspección de piezas relacionadas con la tapa
Par de apriete de la culata
P947H11406046
Tornillo del sensor CMP (a): 10 N·m (1,0 kgf-m,
Véase “Desmontaje del lado superior del motor”
7,0 lbf-ft)
(Página 1D-28).
Véase “Montaje del lado superior del motor” (Página 1D-
31).
Véase “Desmontaje y montaje de la tapa de la culata”
(Página 1D-37).

Tapa de la culata
Limpie y compruebe las ranuras de la junta “A” y las
superficies de contacto de la válvula de lengüeta PAIR
“B” de la tapa de la culata.
1 (a)
Si encuentra alguna anomalía, cambie la tapa de la
culata por una nueva.
I947H1140105-02

• Instale las válvulas de lengüeta PAIR.


“A”

“B”
“B”

I947H1140290-02
Mecánica del motor: 1D-39

Sensor CMP Desgaste de la leva


Compruebe si el árbol de levas ha sufrido daños o
NOTA desgaste.
El sensor CMP puede comprobarse sin Mida la altura de la leva “a” con un micrómetro.
extraerlo de la tapa de la culata. Sustituya un árbol de levas si las levas están
Véase “DTC “C11” (P0340): Fallo de desgastadas por debajo del límite de funcionamiento.
funcionamiento del circuito del sensor CMP”
Herramienta especial
en la Sección 1A (Página 1A-34).
: 09900–20202 (Micrómetro (1/100 mm, 25 – 50
mm))
Válvula de lengüeta PAIR
Inspeccione si hay depósitos de carbonilla en las Altura de leva “a”
válvulas de lengüeta PAIR. Si se encuentran depósitos Límite de funcionamiento (ADM.): 37,38 mm (1.472
de carbonilla, cambie la válvula de lengüeta por una in)
nueva. Límite de funcionamiento (ESC.): 36,58 mm (1.440
in)

“a”

I649G1140199-02

Descentrado del árbol de levas


I947H1140106-01
Mida el descentrado con la galga de cuadrante. Cambie
el árbol de levas si el descentrado excede el límite.
Inspección del árbol de levas
P947H11406021 Herramienta especial
Véase “Desmontaje del lado superior del motor” (A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante
(Página 1D-28). (1/100 mm, 10 mm))
Véase “Montaje del lado superior del motor” (Página 1D- (B): 09900–20701 (Soporte magnético)
31). (C): 09900–21304 (Boque en V (100 mm))
Identificación del árbol de levas Descentrado del árbol de levas (ADM. y ESC.)
El árbol de levas de escape tiene las letras “EX (ESC.)” Límite de funcionamiento: 0,10 mm (0.004 in)
en relieve y el árbol de levas de admisión tiene las letras
“IN (ADM.)” en relieve.
(A)

(B)

(C)
I837H1140240-02

I947H1140064-01
1D-40 Mecánica del motor:

Desgaste del muñón del árbol de levas 6) Esta medida debe tomarse en la parte más ancha de
Inspeccione el desgaste del muñón del árbol de levas de la galga de plástico comprimida.
la siguiente manera:
Holgura para el aceite del muñón del árbol de
1) Determine si cada muñón está desgastado por levas (ADM. y ESC.)
debajo del límite midiendo la holgura para el aceite Límite de funcionamiento: 0,150 mm (0.0059 in)
con el árbol de levas instalado.
2) Lea la holgura con la galga de plástico en la parte
más ancha, que se especifica de la manera
siguiente.
Herramienta especial
(A): 09900–22301 (Galga plástica (0,025 –
0,076 mm))
(B): 09900–22302 (Galga plástica (0.051 –
0.152 mm))

I947H1140067-01

7) Si la holgura para el aceite del muñón del árbol de


levas excede el límite, mida el diámetro interior del
soporte del muñón del árbol de levas y el diámetro
exterior del muñón del árbol de levas. Cambie el
árbol de levas o la culata que exceda la
(A), (B)
especificación.
Herramienta especial
I947H1140065-01
(C): 09900–20602 (Comparador de
3) Instale cada soporte de muñón del árbol de levas en cuadrante (1/1000 mm, 1 mm))
su posición original. Véase “Montaje del lado (D): 09900–22403 (Calibrador de diámetros
superior del motor” (Página 1D-31). pequeños (18 – 35 mm))
(E): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm))
4) Apriete los tornillos de los soportes de muñón del
árbol de levas en orden numérico ascendente al par D.I. del soporte del muñón del árbol de levas
especificado. Véase “Montaje del lado superior del (ADM. y ESC.)
motor” (Página 1D-31). Nominal: 24,012 – 24,025 mm (0.9454 – 0.9459 in)

NOTA D.E. del muñón del árbol de levas (ADM. y ESC.)


Nominal: 23,959 – 23,980 mm (0.9433 – 0.9441 in)
No gire los árboles de levas con la galga de
plástico en el sitio.

Par de apriete
Tornillo de soporte de muñón de árbol de levas:
10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

(D) (C)

I947H1140068-01

(E)

I947H1140066-01

5) Retire los soportes de muñón del árbol de levas y


mida la anchura de la galga de plástico comprimida
con la escala plegable.
I649G1140204-03
Mecánica del motor: 1D-41

Corona del árbol de levas 3) Enganche el circlip exterior “A” en la ranura “B”, gire
P947H11406022 el extremo del pistón hacia la derecha más de 90°
Inspeccione la corona del árbol de levas de la siguiente para crear un poco de holgura en el mecanismo
manera: interior de rosca.
1) Retire los árboles de levas de admisión y de escape.
Véase “Desmontaje del lado superior del motor”
(Página 1D-28).
2) Inspeccione los dientes de cada corona del árbol de
levas por si estuviesen desgastados o dañados.
Si están desgastados o dañados, cambie el conjunto
de corona/árbol de levas y la cadena de distribución
a la vez.
“B”
“A”

I823H1140355-01

NOTA
Si le resulta difícil comprimir el pistón a
causa del aceite del motor interno, desmonte
el regulador soltando el circlip interior “C” y
saque el aceite.

I947H1140069-01 ! PRECAUCIÓN
3) Instale los árboles de levas. Véase “Montaje del lado No gire el cuerpo del regulador hasta que el
superior del motor” (Página 1D-31). circlip exterior “A” supere la ranura “B”.
Si el circlip interior “C” queda atrapado en la
Inspección del regulador de tensión de la ranura “B”, el pistón podría no salir
cadena de distribución automáticamente del cuerpo del regulador
P947H11406023
aunque se presionara el extremo con fuerza.
El regulador de tensión de la cadena de distribución se
En tal caso, deberá desmontarlo.
mantiene automáticamente a la tensión adecuada.
1) Retire el regulador de tensión de la cadena de
distribución. Véase “Desmontaje del lado superior
del motor” (Página 1D-28).
2) Sujete el regulador de tensión de la cadena de
distribución como se muestra en la figura y “C”
comprima el pistón girando el cuerpo del regulador
hasta que el circlip exterior “A” llegue a la ranura “B”.

“A”

“B”
I823H1140365-01

I823H1140366-01
1D-42 Mecánica del motor:

4) Compruebe que el pistón sale automáticamente 5) Retire la guía de la cadena de distribución nº 1 (2) y
cuando golpea ligeramente el extremo “D”. Si no el regulador de tensión de la cadena de distribución
funciona de forma suave, cambie el regulador de (3).
tensión de la cadena de transmisión por una nueva.

2
“D”

I947H1140247-01

I823H1140367-01

5) Instale el regulador de tensión de la cadena de Instalación


distribución. Véase “Montaje del lado superior del Coloque las guías de la cadena de distribución/
motor” (Página 1D-31). regulador de tensión de la cadena de distribución en
orden inverso a la extracción.
Extracción e instalación de la guía de la cadena
de distribución / regulador de tensión de la Inspección de la guía de la cadena de
cadena de distribución distribución
P947H11406025
P947H11406024
Extracción Inspeccione la guía de la cadena de distribución de la
siguiente manera:
1) Retire la tapa de la culata Véase “Desmontaje del
lado superior del motor” (Página 1D-28). 1) Retire las guías de la cadena de distribución. Véase
“Extracción e instalación de la guía de la cadena de
2) Retire la guía de la cadena de distribución nº 2 (1).
distribución / regulador de tensión de la cadena de
distribución” (Página 1D-42).
2) Compruebe la superficie de contacto de las guías de
1 la cadena de distribución. Si está desgastada o
dañada, cámbiela por una nueva.

I947H1140070-01

3) Retire la culata. Véase “Desmontaje del lado


superior del motor” (Página 1D-28) y “Desmontaje
del lado inferior del motor” (Página 1D-52).
4) Retire el embrague de arranque. Véase “Extracción I947H1140291-01
e instalación del embrague de arranque” en la
3) Instale las guías de la cadena de distribución. Véase
Sección 1I (Página 1I-11).
“Extracción e instalación de la guía de la cadena de
distribución / regulador de tensión de la cadena de
distribución” (Página 1D-42).
Mecánica del motor: 1D-43

Inspección del regulador de tensión de la Desmontaje


cadena de distribución 1) Retire el taqué (1) y la cuña (2) con los dedos o una
P947H11406026
llave magnética.
Inspeccione el regulador de tensión de la cadena de
distribución de la siguiente manera:
1) Retire el regulador de tensión de la cadena de
distribución. Véase “Extracción e instalación de la
guía de la cadena de distribución / regulador de
tensión de la cadena de distribución” (Página 1D-
42).
2) Compruebe la superficie de contacto del regulador
de tensión de la cadena de distribución. Si está 2
1
desgastado o dañado, cámbielo por uno nuevo.

I947H1140071-01

2) Inserte la herramienta especial (A) entre los muelles


de la válvula y la culata.
3) Utilizando las herramientas especiales, comprima
los muelles de la válvula y retire las dos mitades de
la clavija (3) del vástago de la válvula.

! PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar la superficie
I947H1140292-01
deslizante del taqué con la herramienta
especial.
3) Coloque el regulador de tensión de la cadena de
distribución. Véase “Extracción e instalación de la
guía de la cadena de distribución / regulador de Herramienta especial
tensión de la cadena de distribución” (Página 1D- (A): 09919–28620 (Protector de manguito)
42). (B): 09916–14522 (Accesorio de compresor
de muelles de válvulas)
(C): 09916–14510 (Compresor de muelles
Desmontaje y montaje de la culata
P947H11406027 de válvula)
Véase “Desmontaje del lado superior del motor” : 09916–84511 (Pinzas)
(Página 1D-28).
Véase “Montaje del lado superior del motor” (Página 1D-
31).
(B)
(A)
! PRECAUCIÓN
Identifique la posición de cada de un de las (C)
piezas que ha extraído. Organice las piezas
en sus respectivos grupos (p.ej. admisión,
escape, nº 1 o nº 2) de manera que puedan 3
instalarse en sus posiciones iniciales.

I947H1140072-01
1D-44 Mecánica del motor:

4) Retire el retenedor del muelle de la válvula (4) y los 11) Retire la junta del manguito de toma auxiliar (12).
muelles de la válvula (5).
5) Saque la válvula (6) del lado de la cámara de
combustión.

4
12 11

I947H1140076-01
6 12) Retire el inyector de aceite (13).

I947H1140073-01

6) Retire el retén de aceite (7) y el asiento del muelle


(8). 13
7) Retire las demás válvulas de la misma manera que
se describió anteriormente.

I947H1140077-01

13) Retire los tubos de admisión (14).

I947H1140074-01

8) Retire el sensor ECT (9).


9) Retire la cubierta del termostato (10).

14
I947H1140078-01

14) Retire el tapón del circuito de aceite (15).


15) Retire el tapón de servicio del regulador de tensión
de la cadena de distribución (16).

9
10
I947H1140075-01
16
10) Extraiga el termostato (11). 15

I947H1140079-01
Mecánica del motor: 1D-45

Montaje
El montaje se realiza en orden inverso al desmontaje. “A”
Preste atención a los siguientes puntos:
• Apriete el tapón de servicio del regulador de tensión
de la cadena de distribución (1) y el tapón del circuito
de aceite (2) al par especificado.

! PRECAUCIÓN
Cambie las juntas por unas nuevas.

3 (c) 3 (c)
Par de apriete
Tapón de servicio del regulador de tensión de la I947H1140082-01

cadena de distribución (a): 23 N·m (2,3 kgf-m, • Ponga aceite de motor en la junta tórica y coloque el
16,5 lbf-ft) surtidor de aceite.
Tapón del circuito de aceite (culata) (b): 10 N·m (
1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft) ! PRECAUCIÓN
Utilice juntas tóricas nuevas para evitar fugas
de presión de aceite.

1 (a) 2 (b)

I947H1140080-01

• Aplique grasa a las juntas tóricas de los tubos de


admisión.
I947H1140083-01
! PRECAUCIÓN • Aplique agente adhesivo a la parte roscada de la
Cambie las juntas tóricas por nuevas. junta del manguito de toma auxiliar (4) y apriete al par
especificado.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER : Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND
GREASE A o equivalente) N° 1207B o equivalente)
Par de apriete
Unión del manguito de toma auxiliar (d): 12 N·m (
1,2 kgf-m, 8,5 lbf-ft)

4 (d)

I947H1140081-01

• Coloque los tubos de admisión con la marca UP “A”


hacia arriba.
• Apriete los tornillos de los tubos de admisión (3) al par
I947H1140084-01
especificado.
Par de apriete
Tornillo de tubo de admisión (c): 8,5 N·m (0,85
kgf-m, 6,5 lbf-ft)
1D-46 Mecánica del motor:

• Coloque el termostato (5).

NOTA
El orificio de purgado de aire “B” del 9
termostato mira hacia arriba.

• Apriete los tornillos de la cubierta del termostato (6) al


par especificado.
Par de apriete 8
Tornillo de la cubierta del termostato (e): 10 N·m (
1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)
I947H1140087-01

• Inserte la válvula con el vástago revestido con


solución de aceite de molibdeno alrededor y a lo largo
“B” de toda la longitud del vástago sin fisuras.

! PRECAUCIÓN
Cuando inserte la válvula, tenga cuidado de
no dañar el reborde del retén de aceite.

M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de


5 6 (e) molibdeno)
I947H1140085-01

• Apriete el sensor ECT (7) al par especificado.


Par de apriete
Sensor ECT (f): 18 N·m (1,8 kgf-m, 13,0 lbf-ft)

! PRECAUCIÓN
• Tenga mucho cuidado cuando manipule el
sensor de temperatura. Puede dañarse si
recibe un impacto agudo.
I705H1140165-01
• Cambie la junta por una nueva. • Monte cada muelle de válvula con la zona de menor
paso ”C” mirando hacia la culata.

“F”

“E” “D”

“C”

I947H1140088-01

7 (f) “C”: Zona de menor paso “E”: Hacia arriba


I947H1140086-01 “D”: Zona de mayor paso “F”: Pintura

• Coloque el asiento del muelle de la válvula (8).


• Aplique aceite de molibdeno al retén de aceite (9) y
presione hasta que se ajuste en su posición.

! PRECAUCIÓN
No reutilice los retenes de aceite extraídos.

M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de


molibdeno)
Mecánica del motor: 1D-47

• Coloque el retén del muelle de válvula (10), y, • Coloque las restantes válvulas y muelles de la misma
utilizando las herramientas especiales, presione los manera a la descrita anteriormente.
muelles, encaje las dos mitades de la clavija en el • Coloque las láminas del taqué y los taqués en sus
extremo del vástago y suelte el empujador para posiciones iniciales.
permitir que las mitades de la clavija encajen entre el
retén y el vástago. NOTA

! PRECAUCIÓN • Aplique aceite de motor al extremo del


vástago, lámina y taqué antes de
• No olvide volver a poner los muelles y ajustarlos.
válvula en sus posiciones iniciales. • Cuando coloque la lámina del taqué,
• No dañe la válvula ni el vástago cuando los asegúrese de que la superficie con la
manipule. figura impresa queda frente al taqué.
• Tenga cuidado de no dañar la superficie
deslizante del taqué con la herramienta
especial.

Herramienta especial
(A): 09916–14510 (Compresor de muelles de
válvula)
(B): 09916–14522 (Accesorio de compresor
de muelles de válvulas)
(C): 09919–28620 (Protector de manguito)
: 09916–84511 (Pinzas)

I947H1140091-01

(B) Inspección de piezas relacionadas con la culata


(C) P947H11406028
Véase “Desmontaje y montaje de la culata” (Página 1D-
(A)
43).

Deformación de culata
10
1) Descarbonice las cámaras de combustión.
2) Compruebe si la superficie de junta de la culata está
I947H1140089-01
deformada. Utilice una regla de trazar y una galga
de espesores. Tome lecturas de la holgura en varios
• Compruebe que el labio redondeado “G” de la clavija
lugares. Si las lecturas exceden el límite de
se ajusta perfectamente en la hendidura “H” en el
funcionamiento, cambie la culata.
extremo del vástago.
Herramienta especial
“H” “G” : 09900–20803 (Galga de espesores)
10 Deformación de culata
Límite de funcionamiento: 0,02 mm (0.0008 in)
11

I947H1140090-02

10. Retenedor de muelle de válvula 11. Clavija

I947H1140092-02
1D-48 Mecánica del motor:

Descentrado del vástago de la válvula Estado de desgaste de la cara de la válvula y del


Soporte la válvula con bloques en V, como se muestra vástago de la válvula
en la figura, y compruebe el descentrado con la galga de Observe si la cara de la válvula y el vástago de la
cuadrante. Si el descentrado excede el límite de válvula están desgastados o picados. Si está
funcionamiento, cambie la válvula. desgastada o dañada, cambie la válvula por una nueva.
Herramienta especial
(A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm))
(B): 09900–20701 (Soporte magnético)
(C): 09900–21304 (Boque en V (100 mm))
Descentrado del vástago de la válvula (ADM. y ESC.)
Límite de funcionamiento: 0,05 mm (0.002 in)

(A)

I947H1140093-01

(B) Desviación de vástago de la válvula


Levante la válvula del asiento de la válvula aprox. 10
mm (0.39 in). Mida la desviación del vástago de la
válvula en dos direcciones, “X” e “Y”, perpendiculares
entre sí. Sitúe la galga de cuadrante como se muestra.
Si la desviación excede el límite de funcionamiento,
determine entonces si debe cambiar la válvula o la guía
(C)
I649G1140231-03 por otra nueva.
Herramienta especial
Descentrado radial de la cabeza de válvula
(A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante
Sitúe la galga de cuadrante en el ángulo derecho de la
(1/100 mm, 10 mm))
cabeza de la válvula y mida el descentrado radial de la
(B): 09900–20701 (Soporte magnético)
cabeza de la válvula. Si mide más que el límite de
funcionamiento, cambie la válvula. Desviación del vástago de la válvula (ADM. y ESC.)
Límite de funcionamiento: 0,25 mm (0.010 in)
Herramienta especial
(A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm)) (A)

(B): 09900–20701 (Soporte magnético)


(C): 09900–21304 (Boque en V (100 mm))
Descentrado radial de la cabeza de válvula (ADM. y
ESC.)
Límite de funcionamiento: 0,03 mm (0.001 in)

(A) (B)
I837H1140061-03

(B)

(C)

I649G1140232-03
Mecánica del motor: 1D-49

Desgaste del vástago de la válvula Longitud sin carga del muelle de la válvula (ADM. y
Mida el diámetro exterior del vástago de la válvula con el ESC.)
micrómetro. Si estuviese fuera de la especificación, Límite de funcionamiento: Interior: 30,1 mm (1.19 in)
sustituya la válvula por una nueva. Si el diámetro Límite de funcionamiento: Exterior: 35,3 mm (1.39
exterior del vástago de la válvula está dentro de la in)
especificación pero la desviación del vástago de la
Tensión del muelle de válvula (ADM. y ESC.)
válvula no lo está, sustituya la guía de la válvula.
Nominal: Interior: 31,3 – 38,3 N (3.2 – 3.9 kgf, 7.0 –
Después de sustituir la válvula o la guía de la válvula,
8.6 lbs)/27,55 mm (1.085 in)
vuelva a comprobar la desviación.
Nominal: Exterior: 91,3 – 105,1 N (9.3 – 10.7 kgf, 20.5
Herramienta especial – 23.6 lbs)/33,05 mm (1.301 in)
(A): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm))
Diámetro exterior del vástago
Nominal (ADM.): 4,475 – 4,490 mm (0.1762 – 0.1768 (A)
in)
Nominal (ESC.): 4,455 – 4,470 mm (0.1754 – 0.1760
in)

NOTA
Si tiene que quitar o cambiar las guías de la
I649G1140237-03
válvula después de inspeccionar las piezas
relacionadas, lleve a cabo los pasos que se
muestran en la sustitución de las guías de “a”
válvula. Véase “Sustitución de la guía de la
válvula” (Página 1D-50).
“b”

I649G1140238-03

Longitud
Tensión “a”
“b”
31,3 – 38,3 N 27,55 mm
Interior
(A) (3.2 – 3.9 kgf, 7.0 – 8.6 lbs) (1.085 in)
91,3 – 105,1 N 33,05 mm
Exterior
I718H1140122-01 (9.3 – 10.7 kgf, 20.5 – 23.6 lbs) (1.301 in)

Muelle de la válvula Anchura de asiento de la válvula


La fuerza de los muelles helicoidales mantiene apretado 1) Compruebe la anchura de asiento de la válvula en
el asiento de la válvula. Un muelle debilitado provoca cada cara. Si la cara de la válvula presenta un
una reducción en la salida de potencia del motor y a desgaste anormal, cambie la válvula.
veces se traduce en un sonido chirriante proveniente del
2) Cubra el asiento de la válvula con minio (Azul de
mecanismo de la válvula.
Prusia) y ponga la válvula en su lugar.
Compruebe que los muelles de la válvula estén fuertes
midiendo su longitud sin carga y la fuerza necesaria ! PRECAUCIÓN
para comprimirlos. Si la longitud del muelle es menor a
la del límite de funcionamiento o si la fuerza para No utilice compuesto de rectificado.
comprimirlo no entra dentro del rango especificado,
sustituya los muelles externo e interno como si de un
conjunto se tratase.
Herramienta especial
(A): 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200
mm))
1D-50 Mecánica del motor:

3) Gire la válvula sin hacer demasiada presión.


Herramienta especial
(A): 09916–10911 (Juego pulimentador de
válvulas)

(A)

I947H1140095-01

NOTA
Después de poner en servicio los asientos de
la válvula, compruebe el reglaje de válvulas
I947H1140094-01
después de haber vuelto a montar la culata.
4) Compruebe que el minio (azul) transferido por la Véase “Inspección y ajuste del juego de
cara de la válvula sea uniforme por todo alrededor válvulas” en la Sección 0B (Página 0B-5).
de la válvula y en el centro de la cara de la válvula.
Si la anchura del asiento “a” excede el valor nominal
o si la anchura del asiento no es uniforme, cambie el Sustitución de la guía de la válvula
P947H11406029
asiento con la fresa de asiento. Véase “Reparación
del asiento de la válvula” (Página 1D-52). 1) Retire la culata. Véase “Desmontaje del lado
superior del motor” (Página 1D-28).
Anchura de asiento de la válvula “a” (ADM. y 2) Retire las válvulas. Véase “Desmontaje y montaje de
ESC.) la culata” (Página 1D-43).
Nominal: 0,9 – 1,1 mm (0.035 – 0.043 in)
3) Con el extractor de la guía de la válvula, impulse la
válvula hacia afuera hacia el lado del árbol de levas
de admisión o de escape.
Herramienta especial
(A): 09916–43211 (Extractor/instalador de
“a”
guías de válvula)

NOTA
• Deseche los subconjuntos de la guía de la
válvula extraídos.
I649G1140246-02
• Sólo las guías de válvula de mayor tamaño
Estado de estanqueidad del asiento de válvula están disponibles como piezas de
1) Limpie y monte los componentes de la válvula y la recambio. (Nº de pieza. 11115-29G70)
culata.
2) Llene los orificios de admisión y escape con
(A)
gasolina para comprobar si hay fugas. Si hay fugas,
inspeccione si en la superficie y asiento de la válvula
hay rebabas o cualquier cosa que impida la
estanqueidad de la válvula. Véase “Reparación del
asiento de la válvula” (Página 1D-52).

! ADVERTENCIA
Extreme siempre las precauciones cuando
manipule gasolina.
I947H1140096-01
Mecánica del motor: 1D-51

4) Rectifique los agujeros de guía de la válvula en la


culata con el escariador y un mango.
(A)
! PRECAUCIÓN
Cuando rectifique o retire el escariador del
agujero de la guía de la válvula, gírelo (D)

siempre en sentido de las agujas del reloj.


“a”

Herramienta especial
(B): 09916–33320 (Escariador de guías de 1
válvulas (9,8 mm)) I838H1140077-01
(C): 09916–34542 (Mango de escariador)
1. Culata “A”: 13,7 – 13,9 mm (0.54 – 0.55 in)
[ADM. y ESC.]

(C)

(B)
(A)

(D)
I947H1140097-01

5) Enfríe las nuevas guías de válvula en un refrigerador


por espacio de una hora y caliente la culata a 100 – I947H1140098-01
150 °C (212 – 302 °F) con una placa calefactora. 8) Después de instalar las guías de las válvulas,
rectifique los diámetros de la guía con el escariador.
! PRECAUCIÓN Asegúrese de limpiar y engrasar las guías después
No use un quemador para calentar el agujero de haber utilizado el escariador.
de la guía de la válvula para evitar que la
NOTA
culata se deforme.
• Asegúrese de haber enfriado la culata
6) Aplique aceite de motor a cada guía de válvula y hasta alcanzar la temperatura ambiente.
orificio de guía de válvula. • Inserte el escariador desde la cámara de
7) Impulse la guía hacia el orificio con el accesorio combustión y gire siempre el mango del
instalador de la guía de la válvula. escariador en el sentido de las agujas del
reloj.
! PRECAUCIÓN
Si no lubrica el orificio de la guía de la Herramienta especial
válvula antes de insertar la nueva guía en su (C): 09916–34542 (Mango de escariador)
lugar, puede dañar la guía o la culata. (E): 09916–33210 (Escariador de guías de
válvulas (4,5 mm))
Herramienta especial
(A): 09916–43211 (Extractor/instalador de (C)
guías de válvula)
(D): 09916–53380 (Accesorio del instalador
de guías de válvula)
(E)

I947H1140099-01
1D-52 Mecánica del motor:

9) Vuelva a montar la culata. Véase “Desmontaje y NOTA


montaje de la culata” (Página 1D-43). Después de poner en servicio los asientos de
10) Instale el conjunto de la culata. Véase “Montaje del la válvula, compruebe el reglaje de válvulas
lado superior del motor” (Página 1D-31). después de haber vuelto a montar la culata.
Véase “Inspección y ajuste del juego de
Reparación del asiento de la válvula válvulas” en la Sección 0B (Página 0B-5).
P947H11406030
Los asientos de las válvulas (1) tanto de admisión como
de escape, están maquinados con tres ángulos Desmontaje del lado inferior del motor
P947H11406031
diferentes. La superficie de contacto del asiento está
NOTA
cortada a 45°.
El cárter debe separarse para realizar
45q 45q trabajos de mantenimiento en el cigüeñal y la
60q 60q biela.

15q
1) Retire el conjunto del motor del bastidor. Véase
30q
“Extracción del conjunto del motor” (Página 1D-22).
2) Retire el lado superior del motor (1). Véase
1 1
“Desmontaje del lado superior del motor”
(Página 1D-28).
[A] [B]
I837H1140069-01 Tapa del respiradero del cárter (PCV)
[A]: Válvula de admisión [B]: Válvula de escape Retire la tapa del respiradero del cárter (PCV) (1).

Admisión Escape 1
Ángulo de
30°/45°/60° 15°/45°/60°
asiento
Anchura de 0,9 – 1,1 mm

asiento (0.035 – 0.043 in)
Diámetro de 31,0 mm 25,0 mm
válvula (1.22 in) (0.98 in)
Diámetro
4,500 – 4,512 mm
interior de ←
(0.1772 – 0.1776 in)
guía I947H1140107-02

! PRECAUCIÓN Motor de arranque


Retire el motor de arranque (1).
• El área de contacto del asiento deberá ser
inspeccionada después de cada corte.
• No utilice compuesto pulidor después de
haber hecho el corte final. El asiento de
válvula acabado deberá tener un acabado
suave, pero no demasiado pulido o 1
brillante. De esta manera, se proporciona
una superficie suave al asiento final de la
válvula que se hará presente durante los
primeros segundos de funcionamiento del
motor.
• Las válvulas de titanio están revestidas de I947H1140108-03
un tratamiento por membrana oxidada
resistente al desgaste, pero la membrana
suele quitarse si se pule después del
realizar el mantenimiento del asiento de la
válvula.
Mecánica del motor: 1D-53

Embrague Cadena de distribución / Regulador de tensión de la


Retire las piezas que componen el embrague (1). Véase cadena de distribución / Guía de la cadena de
“Extracción del embrague” en la Sección 5C distribución nº 1
(Página 5C-5). 1) Retire la arandela (1).

I947H1140109-01 I947H1140112-01

2) Retire el regulador de tensión de la cadena de


Sistema de cambio de velocidades
distribución (2) y la guía de la cadena de distribución
Retire el eje de cambio de velocidades (1) y la placa del
nº 1 (3).
disco de leva de cambio de velocidades (2). Véase
“Extracción e instalación del eje de cambio de 3) Retire la corona impulsora de la cadena de
velocidades / disco de leva de cambio de velocidades” distribución (4) y la cadena de distribución (5).
en la Sección 5B (Página 5B-18).

4
1

3
2
I947H1140113-02

I947H1140110-02
Generador
Limitador de par del arrancador/embrague de Retire la cubierta del generador (1) y el rotor. Véase
arranque “Extracción e instalación del generador” en la Sección
Retire las piezas que componen el limitador de par del 1J (Página 1J-5).
arrancador (1) y el embrague de arranque (2). Véase
“Extracción e instalación del limitador de par del
arrancador” en la Sección 1I (Página 1I-10) y
“Extracción e instalación del embrague de arranque” en 1
la Sección 1I (Página 1I-11).

1
I947H1140114-01
2

I947H1140111-02
1D-54 Mecánica del motor:

Bomba de agua Filtro de aceite


1) Retire el conector de entrada de agua (1). Retire el filtro de aceite (1) con la herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09915–40610 (Llave de filtros de aceite)

(A) 1

I947H1140115-01

2) Retire la bomba de agua (2).


I947H1140119-01

Colector de aceite
1) Retire la placa (1).
2 2) Retire el colector de aceite (2) y la junta.

I947H1140116-01

Sensor de posición de marchas


Extraiga el sensor de posición de marchas (1).

1
I947H1140297-01

Regulador de presión del aceite / Filtro del cárter de


aceite
1) Retire el regulador de la presión de aceite (1).
2) Retire el filtro de aceite (2).

1
2

I947H1140117-01

Interruptor de presión del aceite


Retire el cable del interruptor de presión del aceite (1) y
el interruptor (2).
1

2 I947H1140121-01

I947H1140118-01
Mecánica del motor: 1D-55

3) Retire la junta tórica (3). 6) Retire la tubería de retorno de aceite del respiradero
(8).

I947H1140122-01

I947H1140129-02
Bomba de aceite
1) Retire el distanciador (1) y el rodamiento (2). Cárter
1) Retire el retén de aceite de la varilla de empuje del
embrague (1).

1
2
1

I947H1140126-01

2) Retire la corona impulsora de la bomba de aceite (3)


y la cadena (4). I947H1140123-01

3) Retire la arandela de empuje (5).

4
3

I947H1140127-01

4) Retire el conjunto de la bomba de aceite (6).


5) Retire las clavijas y la junta tórica (7).

7
6

I947H1140128-02
1D-56 Mecánica del motor:

2) Retire el tapón (2). 7) Retire las clavijas y las juntas tóricas (3).
3) Retire los tornillos del cárter del lado superior.

NOTA 3

Afloje los tornillos del cárter diagonalmente y


primero los de tamaño más pequeño.

I947H1140131-04

2
Eje del compensador
Retire el conjunto del eje del compensador (1) y el tapón
(2).

I947H1140124-02

I947H1140132-01

Transmisión
I947H1140125-02
Retire el componente de la transmisión. Véase
4) Retire los tornillos del cárter del lado inferior. “Extracción de la transmisión” en la Sección 5B
5) Retire los tornillos del muñón del cigüeñal (M9). (Página 5B-3).

I947H1140130-01 I947H1140133-01
6) Asegúrese de que se han retirado todos los tornillos.
A continuación, golpee suavemente el cárter inferior
utilizando un martillo de plástico para separar las
mitades superior e inferior del cárter y después
eleve el cárter inferior del cárter superior.

I947H1140134-01
Mecánica del motor: 1D-57

Cigüeñal Surtidor de aceite de enfriamiento del pistón


1) Afloje los tapones roscados de la biela utilizando Retire el surtidor de aceite de enfriamiento del pistón (1)
una llave de tubo de 10 mm y 12 puntas. del cárter superior.

I947H1140135-01 I947H1140138-01

2) Extraiga los tapones roscados golpeando


Pistón / Biela
ligeramente los tornillos con un martillo de plástico.
1) Empuje la biela hacia la culata y retire el pistón y la
biela por el cárter superior.

! PRECAUCIÓN
Tenga cuidado de no dañar la pared del
cilindro con la biela.

I947H1140136-01

3) Retire el cigüeñal (1) y los rodamientos de empuje


(2).

I947H1140139-02

2
I947H1140137-01

I947H1140140-01
1D-58 Mecánica del motor:

2) Retire el circlip del bulón (1). NOTA


• No retire los rodamientos del muñón del
cigüeñal a menos que sea absolutamente
necesario.
• Anote de dónde se retiran los rodamientos
del muñón del cigüeñal para que puedan
volver a colocarse en sus posiciones
originales.

I947H1140141-01

3) Saque el bulón del pistón (2) y retire el pistón de la


biela.

NOTA
Marque el número de cilindro en la cabeza
del pistón.

I947H1140143-01

I947H1140142-01

Rodamiento del muñón del cigüeñal I947H1140144-01

Retire los rodamientos del muñón del cigüeñal, superior


e inferior. Surtidor de aceite
Retire el surtidor de aceite (1) (para transmisión) desde
! PRECAUCIÓN el cárter inferior.
• Cuando retire los rodamientos del muñón
del cigüeñal, tenga cuidado de no
arañarlos.
• No toque las superficies del rodamiento 1
con las manos. Coja los rodamientos por
los bordes.

I947H1140145-01
Mecánica del motor: 1D-59

Tapón del circuito de aceite Tapón de camisa de agua


1) Retire el tapón del circuito de aceite (1), (2) y (3) del Retire los tapones de la camisa de agua (1) del cárter
cárter inferior. superior.

1
1

I947H1140146-01 I947H1140150-01

Retén de aceite / Rodamiento


Retire el retén de aceite y los rodamientos si es
necesario. Véase “Extracción de la transmisión” en la
Sección 5B (Página 5B-3).

I947H1140147-01

I947H1140151-01

I947H1140148-01

2) Retire el tapón del circuito de aceite (4) del cárter


superior.

I947H1140152-01

I947H1140149-01
1D-60 Mecánica del motor:

Placa de retorno de aceite del respiradero • Apriete cada tapón al par especificado.
Retire la placa de retorno de aceite del respiradero (1)
del cárter superior. ! PRECAUCIÓN
Cambie las juntas tóricas por nuevas.

Par de apriete
Tapón de camisa de agua (a): 9,5 N·m (0,95 kgf-
m, 6,9 lbf-ft)

I947H1140153-01

Montaje del lado inferior del motor (a)


P947H11406032
Monte el lado inferior del motor en orden inverso al
(a)
desmontaje. Preste atención a los siguientes puntos:
I947H1140155-01
NOTA
Aplique aceite de motor a cada pieza Tapón del circuito de aceite
deslizante o de rodaje antes del montaje.
! PRECAUCIÓN
Placa de retorno de aceite del respiradero Cambie las juntas por unas nuevas.
Cuando instale la placa de retorno de aceite del
respiradero (1), aplique fijador de roscas a los tornillos. • Aplique fijador de roscas al tapón del circuito de
aceite (M10) y apriételo al par especificado.
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente) : Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Tapón del circuito de aceite (M10) (a): 18 N·m (1,8
kgf-m, 13,0 lbf-ft)
1

I947H1140154-01

Retén de aceite / Rodamiento (a)

Instale el retén de aceite y los rodamientos. Véase


“Instalación de la transmisión” en la Sección 5B
I947H1140156-01
(Página 5B-5).

Tapón de camisa de agua


• Aplique refrigerante del motor a las juntas tóricas de
los tapones de las camisas de agua.
Mecánica del motor: 1D-61

• Aplique fijador de roscas al tapón del circuito de Surtidor de aceite


aceite (M12) y apriételo al par especificado. Coloque el surtidor de aceite (1) (para transmisión).
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Tapón del circuito de aceite (M12) (b): 15 N·m (1,5 1
kgf-m, 11,0 lbf-ft)

I947H1140160-01

Rodamiento del muñón del cigüeñal


Cuando ajuste los rodamientos del muñón del cigüeñal a
(b)
los cárteres superior e inferior, asegúrese de fijar
primero la pieza del retenedor “A” y presionar el otro
I947H1140157-01 extremo.
• Apriete los tapones del circuito de aceite al par
especificado.
! PRECAUCIÓN
No toque las superficies del rodamiento con
Par de apriete
las manos. Sujételo por el filo del casquillo
Tapón del circuito de aceite (M26) (c): 11 N·m (1,1
del rodamiento.
kgf-m, 8,0 lbf-ft)
Tapón del circuito de aceite (M6) (d): 10 N·m (1,0
kgf-m, 7,0 lbf-ft) NOTA
Inspeccione y seleccione el rodamiento del
muñón del cigüeñal si es necesario. Véase
“Inspección y selección de rodamientos del
(c) muñón del cigüeñal” (Página 1D-85).

“A”

I947H1140159-01

I947H1140161-01

(d)

I947H1140158-01
1D-62 Mecánica del motor:

Pistón y biela • Aplique una pequeña cantidad de SOLUCIÓN DE


• Aplique una pequeña cantidad de SOLUCIÓN DE ACEITE DE MOLIBDENO a la superficie deslizante
ACEITE DE MOLIBDENO a cada bulón de pistón. de los pistones y paredes del cilindro.

M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de
molibdeno) molibdeno)

• Monte el pistón y la biela. NOTA

NOTA No olvide instalar los pistones en los


cilindros de los que se extrajeron cuando se
Cuando coloque los pistones, el engrane “A” realizó el desmontaje, refiriéndose a los
en la cabeza del pistón debe llevarse al otro números de los cilindros nº 1 a nº 4,
lado del código D.I. “B” en la cabeza de la marcados sobre el pistón.
biela.

“B”

“A”
I947H1140164-01
I947H1140162-01
• Coloque los pistones y las bielas en los cilindros
• Coloque los circlips del bulón de pistón (1). desde el lado superior utilizando la herramienta
especial.
! PRECAUCIÓN
Utilice nuevos circlips de bulón (1) para NOTA
evitar que falle el circlip cuando se doble. Cuando coloque los pistones, la marca “D”
de cada cabeza de pistón debe llevarse al
NOTA lado de escape.
La muesca del extremo del circlip “C” no
Herramienta especial
debe quedar alineada con el corte del
(A): 09916–77310 (Compresor de anillos de
diámetro del bulón del pistón.
pistón)

“D”

“C”

1 (A)

I947H1140165-01
I947H1140163-01
Mecánica del motor: 1D-63

• Compruebe que el código D.I. “E” de cada biela está • Monte cada surtidor de aceite refrigerador del pistón.
frente al lado de admisión.
NOTA
! PRECAUCIÓN Aplique una pequeña cantidad de fijador de
No olvide limpiar la cabeza de la biela. roscas a los tornillos y apriételos al par
especificado.

: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD


LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Tornillo del surtidor de aceite de refrigeración del
pistón (a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

(a)

“E”

I947H1140166-01

Surtidor de aceite de enfriamiento del pistón


• Coloque una junta tórica nueva (1) en cada surtidor
de aceite refrigerador de pistón y aplíquele aceite del
motor.
I947H1140168-02
! PRECAUCIÓN
Utilice juntas tóricas nuevas para evitar fugas Cigüeñal
de presión de aceite. 1) Aplique aceite de molibdeno a las superficies del
rodamiento de pasador del cigüeñal y a la superficie
del rodamiento del muñón del cigüeñal.
M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite
de molibdeno)
1

I947H1140167-01

I947H1140169-01
1D-64 Mecánica del motor:

2) Sitúe las cabezas de la biela nº 2 y nº 3 en el mismo 6) Aplique aceite de motor a los tapones roscados de la
lado, y las cabezas de biela nº 1 y nº 4 en el lado biela.
contrario a la nº 2 y nº 3.

“A”

I947H1140173-01

I947H1140170-01 7) Apriete el tapón roscado de la biela con una llave de


3) Ajuste el cigüeñal en las bielas y el cárter superior. tubo de 10 mm y 12 puntos, tal como se describe en
los dos pasos siguientes.
Par de apriete
Tapón roscado de la biela: 37 N⋅m (3.7 kgf-m,
26.5 lbf-ft) después gire hacia dentro 1/6 de
vuelta (60°)

I947H1140171-01

4) Aplique aceite de molibdeno al pasador del cigüeñal


y a la superficie de los rodamientos.

! PRECAUCIÓN
No olvide limpiar la cabeza de la biela. I947H1140174-01

M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite


de molibdeno)

“a”

I947H1140175-01

“a”: 60°

I947H1140172-01
8) Ponga aceite de motor en las superficies laterales
5) Cuando coloque el tapón de la biela, asegúrese de de la cabeza de la biela.
que el código D.I. “A” de cada biela está frente al
9) Aplique una pequeña cantidad de aceite de
lado de admisión.
molibdeno a cada muñón del cigüeñal y al
rodamiento.
M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite
de molibdeno)
Mecánica del motor: 1D-65

10) Compruebe que la biela se mueve girando


suavemente.

I947H1140179-01

I947H1140176-01 Eje del compensador


11) Inserte los rodamientos de empuje izquierdo y • Aplique una pequeña cantidad de SOLUCIÓN DE
derecho con las ranuras de lubricación “B” mirando ACEITE DE MOLIBDENO a cada muñón de eje del
hacia el brazo del cigüeñal. compensador y cojinete.

NOTA M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de


molibdeno)
• El rodamiento de empuje derecho tiene
pintura verde. • Ajuste el eje del compensador de manera que la
referencia “A” esté alineada con el índice “B” del
• Inspeccione y seleccione la holgura de
cigüeñal.
empuje del cigüeñal si es necesario. Véase
“Inspección y selección de la holgura de
empuje del cigüeñal” (Página 1D-88).

“B”
“A”

I947H1140180-01

• Coloque el tapón (1).


“B” “B”
I947H1140177-02

Transmisión
Instale la transmisión. Véase “Instalación de la
transmisión” en la Sección 5B (Página 5B-5). 1

I947H1140181-01

I947H1140178-01
1D-66 Mecánica del motor:

Cárter • Aplique agente adhesivo a la superficie de contacto


• Coloque las clavijas y las juntas tóricas (1). del cárter inferior de la siguiente manera.

NOTA
! PRECAUCIÓN
Cambie las juntas tóricas por nuevas. • Limpie las superficies de contacto para
eliminar el aceite, humedad, polvo y otros
materiales extraños.
1 • Extienda el sellante sobre las superficies
formando una capa uniforme y fina, y
monte los cárteres en pocos minutos.
• Ponga un cuidado extremo en no aplicar
sellante al agujero del aceite, la ranura de
aceite y el rodamiento.
• Aplique sellante a las superficies
deformadas para formar una película
relativamente gruesa.

I947H1140182-02 : Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND


N° 1207B o equivalente)

I947H1140183-02

: Aplique agente adhesivo.


Mecánica del motor: 1D-67

• Apriete los tornillos del muñón del cigüeñal (M9).


Apriete un poco cada tornillo al mismo tiempo para
igualar la presión en los dos pasos siguientes.

! PRECAUCIÓN
Ponga arandelas nuevas en los tornillos “A”
para impedir fugas de aceite.

Par de apriete
Tornillo del muñón del cigüeñal (M9): 18 N⋅m (1.8
kgf-m, 13.0 lbf-ft) después gire 50° hacia dentro
I947H1140186-02

“A” “A” “B”

2
“B”
“B”

I947H1140184-01

• Apriete un poco los tornillos del cárter al mismo I947H1140187-03


tiempo para igualar la presión. • Después de haber apretado los tornillos de los
• Coloque el tapón (2). muñones del cigüeñal y los tornillos del cárter,
compruebe si el cigüeñal gira suavemente.
! PRECAUCIÓN • Verifique también que el árbol de transmisión y el eje
• Ponga arandelas nuevas en los tornillos intermedio giren suavemente.
“B” para impedir fugas de aceite.
• Coloque la junta tórica nueva en el tapón
(2) y aplíquele grasa.

Par de apriete
Tornillo del cárter (M8) (inicial): 15 N·m (1,5 kgf-
m, 11,0 lbf-ft)
Tornillo del cárter (M8) (final): 26 N·m (2,6 kgf-m,
19,0 lbf-ft)
Tornillo del cárter (M6): 12 N·m (1,2 kgf-m, 8,5 lbf-
ft)
I947H1140188-01

I947H1140185-01
I947H1140189-01
1D-68 Mecánica del motor:

• Instale el retén de aceite de la varilla de empuje del • Instale la bomba de aceite (3) y apriete los tornillos de
embrague (3). la bomba de aceite al par especificado.
• Aplique fijador de roscas a los tornillos. Par de apriete
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD Tornillo de montaje de la bomba de aceite: 10
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente) N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

I947H1140190-02 I947H1140193-01

• Coloque la arandela de empuje (4) en el eje


Bomba de aceite intermedio.
• Instale la tubería de retorno de aceite del respiradero
NOTA
(1).
El lado biselado “A” de la arandela de
empuje deberá quedar hacia el lado del
cárter.
1

“A”

I947H1140191-01

• Aplique grasa a la junta tórica nueva (2).


4
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente) I947H1140194-01

! PRECAUCIÓN
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
de aceite.

• Coloque la junta tórica y las clavijas.

I947H1140192-01
Mecánica del motor: 1D-69

• Instale la corona impulsora de la bomba de aceite (5) • Coloque el filtro de aceite (2).
en el eje intermedio.

NOTA 2
1
Los dientes “B” de la corona deberán quedar
hacia el lado del embrague.

• Pase la cadena (6) entre las coronas impulsora e


impulsada de la bomba de aceite.
• Aplique aceite de motor al eje intermedio.

6
5 I947H1140197-01

• Aplique grasa a la junta tórica nueva (3).

! PRECAUCIÓN
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
“B”
de aceite.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
I947H1140195-02

• Aplique aceite de motor al rodamiento (7) y el • Empuje el regulador de presión de aceite (4) en la
distanciador (8) e instálelos en la corona. bomba de aceite, tal como se muestra.

3
7

I947H1140196-01 I947H1140198-02

Filtro del cárter de aceite / Regulador de presión del


aceite
• Aplique grasa a la junta tórica nueva (1).

! PRECAUCIÓN
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
de aceite.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
1D-70 Mecánica del motor:

Colector de aceite Interruptor de la presión del aceite


• Instale una junta nueva. • Aplique agente adhesivo a la rosca del conmutador
de presión de aceite y apriete el conmutador de
! PRECAUCIÓN presión de aceite al par especificado.
Use una junta nueva para evitar fugas de
NOTA
aceite.
Tenga cuidado de no aplicar agente adhesivo
• Instale el cárter de aceite (1) y la placa (2). al agujero del extremo de la rosca.
• Aplique fijador de roscas a los tornillos de la placa “A”.
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD N° 1207B o equivalente)
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
• Apriete los tornillos del colector de aceite y los Interruptor de la presión del aceite: 14 N·m (1,4
tornillos de la placa diagonalmente al par kgf-m, 10,0 lbf-ft)
especificado.
Par de apriete
Tornillo de colector de aceite: 10 N·m (1,0 kgf-m,
7,0 lbf-ft)

1
I718H1140233-01

• Enrute adecuadamente el cable del interruptor de


2
presión del aceite y apriete el tornillo al par
especificado. Véase “Diagrama de enrutamiento del
mazo de cables” en la Sección 9A (Página 9A-7).
“A”
I947H1140298-01
Sensor de posición de marchas
• Aplique grasa a la junta tórica.
Filtro de aceite
Coloque el filtro de aceite con la herramienta especial. ! PRECAUCIÓN
Véase “Cambio de filtro y aceite del motor” en la Sección Cambie la junta tórica por una nueva.
0B (Página 0B-11).
Herramienta especial NOTA
(A): 09915–40610 (Llave de filtros de aceite) Inserte el pasador del sensor de posición de
marchas “A” en el orificio del disco de leva
de cambio de velocidades “B”.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


(A) GREASE A o equivalente)

“B”

“A”

I947H1140201-01

I947H1140202-01
Mecánica del motor: 1D-71

• Apriete los tornillos de montaje del sensor de posición • Apriete los tornillos de montaje de la bomba del agua
de marchas al par especificado. (2) al par especificado.
Par de apriete Par de apriete
Tornillo de montaje del sensor de posición de Tornillo de montaje de la bomba de agua (a): 10
marchas (a): 6,5 N·m (0,65 kgf-m, 4,7 lbf-ft) N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

(a)

2 (a)

I947H1140203-01 I947H1140205-02

• Aplique refrigerante de motor a la junta tórica.


Bomba de agua
• Aplique grasa a la junta tórica nueva (1). ! PRECAUCIÓN
Cambie la junta tórica por una nueva.
! PRECAUCIÓN
Utilice una junta tórica nueva para evitar • Apriete los tornillos de montaje del conector de
fugas de presión de aceite. entrada de agua.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
• Coloque el conjunto de la bomba de agua con la
ranura del extremo del eje de la bomba “A” bien
engranado con “B” del eje de la bomba de aceite.

1
I947H1140206-01

Generador
“B” Coloque el rotor del generador y la cubierta (1). Véase
“A” “Extracción e instalación del generador” en la Sección
1J (Página 1J-5).

I947H1140204-02

I947H1140207-01
1D-72 Mecánica del motor:

Cadena de distribución / Regulador de tensión de la • Coloque la arandela (5).


cadena de distribución / Guía de la cadena de
distribución nº 1
• Coloque la corona impulsora de la cadena de
distribución (1) en el cigüeñal.

NOTA
Cuando instale la corona impulsora de la
cadena de distribución, alinee los dientes 5
anchos de la ranura de la corona y el
cigüeñal.

• Coloque la cadena de distribución (2). I947H1140210-01

Embrague de arranque / Limitador de par del


arrancador
1 Instale las piezas que componen el embrague de
arranque (1) y el limitador de par del arrancador (2).
Véase “Extracción e instalación del embrague de
arranque” en la Sección 1I (Página 1I-11) y “Extracción e
2
instalación del limitador de par del arrancador” en la
Sección 1I (Página 1I-10).

I947H1140208-01

• Inserte el regulador de tensión de la cadena de


distribución y apriete el tornillo del mismo (3) al par
especificado. 2

Par de apriete 1
Tornillo del regulador de la cadena de
distribución: (a): 23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
• Inserte la guía de la cadena de distribución nº 1
mientras tira de la cadena hacia arriba. I947H1140211-02

• Apriete el tornillo de la guía de la cadena de


distribución nº 1 (4) al par especificado. Sistema de cambio de velocidades
Coloque la placa del disco de leva de cambio de
Par de apriete velocidades (1) y el eje de cambio de velocidades (2).
Tornillo de la guía de la cadena de distribución nº Véase “Extracción e instalación del eje de cambio de
1 (b): 23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft) velocidades / disco de leva de cambio de velocidades”
en la Sección 5B (Página 5B-18).

3 (a)
4 (b) 1
I947H1140209-01

I947H1140212-01
Mecánica del motor: 1D-73

Embrague • Fije la abrazadera al tornillo “A”. Véase “Diagrama de


Coloque las piezas que componen el embrague (1). enrutamiento del mazo de cables” en la Sección 9A
Véase “Instalación del embrague” en la Sección 5C (Página 9A-7).
(Página 5C-7). • Apriete los tornillos de la cubierta del respiradero del
cárter (PCV).
1

“A”
I947H1140213-01

I947H1140215-03
Motor de arranque
Coloque el motor de arranque (1). Véase “Extracción e Lado superior del motor
instalación del motor de arranque” en la Sección 1I Monte el lado superior del motor. Véase “Desmontaje
(Página 1I-5). del lado superior del motor” (Página 1D-28).

Inspección de cilindros
P947H11406033
Véase “Desmontaje del lado superior del motor”
1 (Página 1D-28).
Véase “Montaje del lado superior del motor” (Página 1D-
31).

Deformación de cilindros
Compruebe si la superficie de la junta del cilindro está
deformada. Utilice una regla de trazar y una galga de
espesores. Tome lecturas de la holgura en varios
I947H1140214-02
lugares. Si la lectura excede el límite de funcionamiento,
Tapa del respiradero del cárter (PCV) cambie juego del cárter.
• Aplique agente adhesivo a la parte rayada de la tapa Herramienta especial
del respiradero del cárter (PCV). : 09900–20803 (Galga de espesores)
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND Distorsión de cilindros
N° 1207B o equivalente) Límite de funcionamiento: 0,02 mm (0.0008 in)

I947H1140293-01 I947H1140216-01
1D-74 Mecánica del motor:

Diámetro del cilindro NOTA


Mida el diámetro interior del cilindro en seis lugares No extienda en exceso el segmento del
diferentes. Si alguna de las medidas excede el límite, pistón, ya que puede romperse.
revise el cilindro y sustituya el pistón con un pistón de
mayor tamaño. Los cilindros restantes también deben
rectificarse en consecuencia; de lo contrario, la
desproporción puede ocasionar una vibración excesiva.
Herramienta especial
(A): 09900–20530 (Juego calibrador de
cilindros)
Diámetro del cilindro
Nominal: 74,500 – 74,515 mm (2.9331 – 2.9337 in)

(A)

I837H1140181-01

3) Retire el 2º segmento y el anillo de engrase de la


misma forma.

Instalación

NOTA
• Cuando instale el segmento del pistón,
I947H1140217-02 tenga cuidado de no dañar el pistón.
• No extienda en exceso el segmento del
pistón, ya que puede romperse.

1) Coloque los segmentos del pistón en el orden de:


anillo de engrase, segundo segmento y segmento
superior.
a) El primer órgano que entra en la ranura del anillo
de engrase es el distanciador (1).
Tras colocar el distanciador, ajuste los dos
I837H1140180-01
carriles laterales (2).
Holgura pistón-cilindro
Véase “Inspección del pistón y el segmento”
(Página 1D-76).
2
Extracción e instalación del segmento del
pistón 1
P947H11406034
2
Extracción
1) Retire el pistón. Véase “Desmontaje del lado inferior
del motor” (Página 1D-52).
2) Con cuidado, extienda la abertura del segmento con I718H1140143-02

los dedos y, a continuación, levante el lado opuesto


del primer segmento para retirarlo.
Mecánica del motor: 1D-75

! PRECAUCIÓN 2) Coloque los huecos de los tres segmentos y los


carriles laterales como se muestra. Antes de insertar
Cuando coloque el distanciador, tenga el pistón en el cilindro, compruebe que los huecos
cuidado de que los dos extremos no se están correctamente ubicados.
solapen en la ranura.
“D”

“A”
A

[A] “C” “E” [B]

I837H1140282-02
“B”
B
I705H1140170-02 “C”: 1er segmento y carril lateral superior
“D”: Distanciador
“A”: INCORRECTO “B”: CORRECTO
“E”: 2º segmento y carril lateral inferior
[A]: ADM.
b) Coloque el 2º segmento (3) y el 1er segmento [B]: ESC.
(4) en el pistón.

NOTA 3) Coloque cada pistón y bulón. Véase “Montaje del


lado inferior del motor” (Página 1D-60).
Los segmentos 1º (4) y 2º (3) difieren en
forma.

I947H1140218-01

NOTA
Al realizar el montaje, coloque el lado que
tiene la marca mirando hacia arriba.

I947H1140219-01
1D-76 Mecánica del motor:

Inspección del pistón y el segmento Holgura entre segmentos y ranuras del pistón
P947H11406035 Mida las holguras laterales entre los segmentos 1º y 2º
Véase “Extracción e instalación del segmento del pistón” utilizando la galga de espesores. Si cualquiera de las
(Página 1D-74). holguras sobrepasa el límite, sustituya tanto el pistón
como los segmentos.
Diámetro del pistón
Mida el diámetro del pistón con el micrómetro a 15 mm Herramienta especial
(0.6 in) “a” desde el extremo de la falda. Si el diámetro (A): 09900–20803 (Galga de espesores)
del pistón es inferior al límite de funcionamiento, cambie (B): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm))
el pistón. Holgura entre segmentos y ranuras del pistón
Herramienta especial Límite de funcionamiento (1º): 0,180 mm (0.0071 in)
(A): 09900–20203 (Micrómetro (1/100 mm, 50 – Límite de funcionamiento (2º): 0,150 mm (0.0059 in)
75 mm))
Anchura de ranura del segmento
Diámetro del pistón Nominal (1º): 0,83 – 0,85 mm (0.0327 – 0.0335 in)
Límite de funcionamiento: 74,380 mm (2.9283 in) Nominal (1º): 1,30 – 1,32 mm (0.0512 – 0.0520 in)
Nominal (2º): 0,81 – 0,83 mm (0.0319 – 0.0327 in)
Nominal (engrase): 1,51 – 1,53 mm (0.0594 – 0.0602
in)
Espesor del segmento de pistón
Nominal (1º): 0,76 – 0,81 mm (0.0299 – 0.0319 in)
Nominal (1º): 1,08 – 1,10 mm (0.0425 – 0.0433 in)
“a” Nominal (2º): 0,77 – 0,79 mm (0.0303 – 0.0311 in)
I837H1140184-01

“a”: 10 mm (0.4 in)

(A)

(A) I649G1140263-03

I649G1140262-03

Holgura pistón-cilindro
Reste el diámetro del pistón del diámetro del cilindro. Si
(B)
holgura entre el pistón y el cilindro excede el límite de
funcionamiento, sustituya tanto el cilindro como el
pistón.
Holgura pistón-cilindro
Límite de funcionamiento: 0,120 mm (0.0047 in)
I649G1140264-03
Mecánica del motor: 1D-77

Aberturas del segmento sin montar y del segmento Bulón y su alojamiento


en posición Mida el diámetro interior del alojamiento del bulón
Mida la abertura del segmento sin montar utilizando un utilizando una galga para diámetros pequeños. Si está
pie de rey. A continuación, encaje el segmento en el fuera de la especificación o la diferencia entre estas
cilindro y mida la abertura del segmento montado con la mediciones sobrepasa los límites, cambie el pistón.
galga de espesores. Si cualquiera de las mediciones
Herramienta especial
sobrepasa el límite de funcionamiento, sustituya el
(A): 09900–20602 (Comparador de cuadrante
segmento por otro nuevo.
(1/1000 mm, 1 mm))
Herramienta especial (B): 09900–22401 (Calibrador de diámetros
(A): 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200 pequeños (10 – 18 mm))
mm))
Diámetro de alojamiento de bulón
Abertura de segmento sin montar Límite de funcionamiento: 15,030 mm (0.5917 in)
Límite de funcionamiento (1º): 5,6 mm (0.22 in)
Límite de funcionamiento (2º): 6,4 mm (0.25 in)
Herramienta especial (A)
(B): 09900–20803 (Galga de espesores) (B)

Abertura de segmento en el cilindro


Límite de funcionamiento (1º): 0,50 mm (0.020 in)
Límite de funcionamiento (2º): 0,50 mm (0.020 in)
I649G1140267-03

Mida el diámetro exterior del bulón en tres posiciones


utilizando el micrómetro. Si cualquiera de las
mediciones excede la especificación, cambie el bulón
del pistón.
Herramienta especial
(A) (C): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm))
Diámetro exterior de bulón
Límite de funcionamiento: 14,980 mm (0.5898 in)
I649G1140265-03

(C)

I649G1140268-03

I947H1140307-01
1D-78 Mecánica del motor:

Desmontaje y montaje del eje del compensador • Fije los amortiguadores e instale el eje del
P947H11406036 compensador en el engranaje del compensador.
Véase “Desmontaje del lado inferior del motor”
(Página 1D-52). NOTA
Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D-
60). • Ajuste el retenedor del eje de
compensador entre los amortiguadores.
Desmontaje • Haga coincidir la línea “A” en el eje del
1) Retire el eje del compensador. Véase “Desmontaje compensador con el índice “B” en el
del lado inferior del motor” (Página 1D-52). engranaje del compensador.
2) Retire las arandelas, el engranaje del compensador
y los amortiguadores del eje.

“B”
“A”
I838H1140055-01

Inspección del eje del compensador


I947H1140221-01 P947H11406037
Véase “Desmontaje y montaje del eje del compensador”
Montaje (Página 1D-78).
El montaje se realiza en orden inverso al desmontaje.
Preste atención a los siguientes puntos: Eje del compensador
• Aplique solución de aceite de molibdeno a cada Revise el eje del compensador por su estuviese
pieza. desgastado o dañado. Cambie el eje del compensador
si hay algo inusual.
M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de
molibdeno) Amortiguador
Inspeccione si los amortiguadores han sufrido daños o
desgaste, cámbielos si encuentra algún defecto.

I947H1140222-01

I947H1140223-01
Mecánica del motor: 1D-79

Extracción e instalación de rodamientos de Instalación


muñón del eje del compensador Cuando coloque los rodamientos en los cárteres,
P947H11406038 asegúrese de instalar primero la pestaña “A”, y después
Véase “Desmontaje del lado inferior del motor” presione en el lado opuesto del rodamiento.
(Página 1D-52).
Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D- NOTA
60). Inspeccione y seleccione el rodamiento de
muñón del eje del compensador si es
Extracción necesario. Véase “Inspección y selección de
Retire los rodamientos de muñón del eje del rodamientos de muñón del eje del
compensador (1). compensador” (Página 1D-80).
NOTA
• No retire los rodamientos (1) a menos que
sea absolutamente necesario.
• Anote de dónde se retiran los rodamientos
para que puedan volver a colocarse en sus
posiciones originales.

! PRECAUCIÓN
Cuando retire los rodamientos, tenga
cuidado de no arañarlos.
“A”
I947H1140226-01

1
“A”
I947H1140224-02
I947H1140227-02

1
I947H1140225-01
1D-80 Mecánica del motor:

Inspección y selección de rodamientos de


muñón del eje del compensador
P947H11406039
Véase “Desmontaje del lado inferior del motor”
(Página 1D-52).
Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D-
60).

Inspección
Inspeccione si hay señales de fusión, corrosión,
quemado o imperfecciones en las superficies del (A)
rodamiento. Si las hubiera, cámbielos por un juego de
rodamientos especificado. I947H1140230-01

2) Acople el cárter inferior con el cárter superior, y


apriete los tornillos del cárter (M8) y los tornillos del
muñón del cigüeñal (M9) al par especificado.
Par de apriete
Tornillo del muñón del cigüeñal (M9): 18 N⋅m
(1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft) después gire 50° hacia
dentro
Tornillo del cárter (M8) (inicial): 15 N·m (1,5 kgf-
m, 11,0 lbf-ft)
Tornillo del cárter (M8) (final): 26 N·m (2,6 kgf-
m, 19,0 lbf-ft)
I947H1140228-02 Tornillo del cárter (M6): 12 N·m (1,2 kgf-m, 8,5
lbf-ft)

I947H1140229-01
I947H1140231-01

Selección
1) Ponga la galga de plástico axialmente a lo largo del
compensador como se muestra.
Herramienta especial
(A): 09900–22301 (Galga plástica (0,025 –
0,076 mm))

! PRECAUCIÓN
No gire nunca el eje del compensador
cuando se instale la galga de plástico.
Mecánica del motor: 1D-81

3) Retire el cárter inferior y mida la anchura de la galga Especificación de muñón del eje del
de plástico comprimida con la escala plegable. Esta compensador D.E.
medida debe tomarse en la parte más ancha de la 19,992 – 20,000 mm (0.7871 – 0.7874 in)
galga de plástico comprimida. Si el juego de
Especificación del espesor del rodamiento
lubricación excede el límite de funcionamiento,
seleccione los rodamientos específicos en la tabla Color (nº de pieza) Espesor
de selección de rodamientos. Verde 1,482 – 1,486 mm
(12229-47H00-0A0) (0.0583 – 0.0585 in)
Holgura para aceite del muñón de eje del
compensador Negro 1,486 – 1,490 mm
Nominal: 0,028 – 0,052 mm (0.0011 – 0.0020 in) (12229-47H00-0B0) (0.0585 – 0.0587 in)
Límite de funcionamiento: 0,080 mm (0.0031 in) Marrón 1,490 – 1,494 mm
(12229-47H00-0C0) (0.0587 – 0.0588 in)

NOTA
Los rodamientos del muñón de eje del
compensador en los cárteres superior e
inferior son los mismos.

I947H1140232-01

4) Compruebe el número de código D.I. del rodamiento


del cárter correspondiente “A”, [A], [B] o [C]
estampado en la parte trasera del cárter superior.

I947H1140234-01

“A”

I947H1140233-01

Tabla de selección de rodamientos


A Verde
D.I. del cárter “A” B Negro
C Marrón

Especificación D.I. del cárter


Código Especificación D.I.
23,000 – 23,008 mm
A
(0.9055 – 0.9058 in)
23,008 – 23,016 mm
B
(0.9058 – 0.9061 in)
23,016 – 23,024 mm
C
(0.9061 – 0.9065 in)
1D-82 Mecánica del motor:

Extracción e instalación de los rodamientos del Inspección de la biela y el cigüeñal


P947H11406041
pasador de cigüeñal de la biela Véase “Desmontaje del lado inferior del motor”
P947H11406040
Véase “Desmontaje del lado inferior del motor” (Página 1D-52).
(Página 1D-52). Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D-
Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D- 60).
60).
Diámetro interior de pie de biela
Extracción Mida el diámetro interior del pie de biela con un medidor
Retire los rodamientos del pasador de cigüeñal de la de diámetro pequeño.
biela (1). Si el diámetro interior del pie de biela excede el límite de
funcionamiento, cambie la biela.
NOTA
Herramienta especial
• No retire los rodamientos (1) a menos que (A): 09900–20602 (Comparador de cuadrante
sea absolutamente necesario. (1/1000 mm, 1 mm))
• Anote de dónde se retiran los rodamientos (B): 09900–22401 (Calibrador de diámetros
para que puedan volver a colocarse en sus pequeños (10 – 18 mm))
posiciones originales.
Diámetro interior de pie de biela
Límite de funcionamiento: 15,040 mm (0.5921 in)
! PRECAUCIÓN
Cuando retire los rodamientos, tenga
cuidado de no arañar las bielas ni los
rodamientos.
(B)
(A)
1

I823H1140280-01

Holgura lateral de cabeza de biela


I718H1140269-01
1) Compruebe la holgura lateral de la cabeza de la
Instalación biela utilizando la galga de espesores.
Cuando coloque los rodamientos en la tapa de la biela y Herramienta especial
la biela, asegúrese de instalar primero la pestaña “A”, y (A): 09900–20803 (Galga de espesores)
después presione en el lado opuesto del rodamiento.
Holgura lateral de cabeza de biela
NOTA Límite de funcionamiento: 0,30 mm (0.012 in)
Inspeccione y seleccione el rodamiento del
pasador de cigüeñal de la biela si es
necesario. Véase “Inspección y selección de
(A)
rodamientos del pasador de cigüeñal de la
biela” (Página 1D-83).

“A”
I823H1140281-01
I823H1140578-01
Mecánica del motor: 1D-83

2) Si la holgura excede el límite, retire la biela y mida la Inspección y selección de rodamientos del
anchura de la cabeza de la biela y la anchura del pasador de cigüeñal de la biela
pasador de cigüeñal. Véase “Montaje del lado P947H11406042

inferior del motor” (Página 1D-60). Si cualquiera de Véase “Desmontaje del lado inferior del motor”
las mediciones excede la especificación, cambie la (Página 1D-52).
biela o el cigüeñal. Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D-
60).
Herramienta especial
(B): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm)) Inspección
(C): 09900–20605 (Calibrador de esfera (1/ 1) Inspeccione si hay señales de fusión, corrosión,
100 mm, 10 – 34 mm)) quemado o imperfecciones en las superficies del
Ancho de cabeza de biela rodamiento. Si las hubiera, cámbielos por un juego
Nominal: 19,95 – 20,00 mm (0.7854 – 0.7874 in) de rodamientos especificado.
Anchura muñequilla de cigüeñal
Nominal: 20,10 – 20,15 mm (0.7913 – 0.7933 in)

(C)

I718H1140285-01

2) Sitúe la galga de plástico junto con el pasador del


cigüeñal, evitando el agujero de aceite como se
muestra en la figura.
Herramienta especial
(A): 09900–22301 (Galga plástica (0,025 –
(B)
0,076 mm))
I823H1140282-01

Descentrado de cigüeñal
Sujete el cigüeñal con los bloques en V como se
muestra, con los dos apoyos exteriores reposando en (A)
los bloques. Configure la galga de cuadrante según se
muestra, y gire lentamente el cigüeñal para leer el
descentrado. Cambie el cigüeñal si el descentrado
excede el límite de funcionamiento.
Herramienta especial
I718H1140286-01
(A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm))
(B): 09900–20701 (Soporte magnético)
(C): 09900–21304 (Boque en V (100 mm))
Descentrado de cigüeñal
Límite de funcionamiento: 0,05 mm (0.002 in)

(A)

(C)

(C) (B)
I947H1140235-01
1D-84 Mecánica del motor:

3) Apriete los tornillos del tapón de la biela al par Selección


especificado en dos fases. 1) Compruebe los códigos numéricos D.I. de la biela
correspondiente ([1] ó [2]) “A”.
NOTA
• Cuando coloque los tapones roscados de
la biela en el pasador de cigüeñal,
asegúrese de que el código D.I. “A” de la
biela mira hacia el lado de admisión. “A”
• No gire nunca el cigüeñal o la biela cuando
se instala una galga de plástico.

Par de apriete
Tapón roscado de la biela: 37 N⋅m (3.7 kgf-m,
26.5 lb-ft) después gire hacia dentro 1/6 de vuelta
(60°) I718H1140290-01

Especificación del D.I. de la biela


Código “A” Especificación D.I.
38,000 – 38,008 mm
1
(1.4961 – 1.4964 in)
38,008 – 38,016 mm
2
(1.4964 – 1.4967 in)

2) Compruebe los códigos numéricos D.E. del pasador


del cigüeñal correspondiente ([1], [2] ó [3]) “B”.
“A”
I823H1140284-01

4) Retire los tapones roscados de la biela y mida la


anchura de la galga de plástico comprimida con la
escala plegable. Esta medida debe tomarse en la
parte más ancha de la galga de plástico comprimida.
Si el juego de lubricación excede el límite de
funcionamiento, seleccione los rodamientos
específicos de la tabla de selección de rodamientos.
“B”
Herramienta especial
(A): 09900–22301 (Galga plástica (0,025 –
0,076 mm)) I947H1140236-01

Holgura de engrase de cabeza de biela


Nominal: 0,040 – 0,064 mm (0.0016 – 0.0025 in)
Holgura de engrase de cabeza de biela
Límite de funcionamiento: 0,080 mm (0.0031 in)

(A)
I718H1140289-01
Mecánica del motor: 1D-85

3) Mida el D.E. del pasador de cigüeñal de la biela con


la herramienta especial. Si alguna de las mediciones
está fuera de la especificación, cambie el cigüeñal. “C”
Especificación del D.E. del pasador del cigüeñal
Código “B” Especificación D.E.
34,992 – 35,000 mm
1
(1.3776 – 1.3780 in)
34,984 – 34,992 mm
2
(1.3773 – 1.3776 in)
34,976 – 34,984 mm
3 I823H1140595-01
(1.3770 – 1.3773 in)
“C”: Código de color

Herramienta especial
(A): 09900–20202 (Micrómetro (1/100 mm, Inspección y selección de rodamientos del
25 – 50 mm)) muñón del cigüeñal
P947H11406043
Véase “Desmontaje del lado inferior del motor”
(A)
(Página 1D-52).
Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D-
60).

Inspección
1) Inspeccione cada uno de los rodamientos del cárter
superior e inferior por su estuviesen dañados.

I823H1140286-01

4) Seleccione los rodamientos especificados en la


tabla de selección de rodamientos.

! PRECAUCIÓN
El juego de rodamientos debe cambiarse
entero.

Tabla de selección de rodamientos I947H1140237-01

D.E. pasador de cigüeñal “B”


Código 1 2 3
Biela 1 Verde Negro Marrón
D.I. “A” 2 Negro Marrón Amarillo
I718H1140293S-01

Especificación del espesor del rodamiento


Color “C” (nº de pieza) Espesor
Amarillo 1,488 – 1,492 mm
(12164-47H00-0D0) (0.0586 – 0.0587 in)
Marrón 1,484 – 1,488 mm I947H1140238-01
(12164-47H00-0C0) (0.0584 – 0.0586 in)
Negro 1,480 – 1,484 mm
(12164-47H00-0B0) (0.0583 – 0.0584 in)
Verde 1,476 – 1,480 mm
(12164-47H00-0A0) (0.0581 – 0.0583 in)
1D-86 Mecánica del motor:

2) Ajuste el cigüeñal en el cárter superior. 6) Retire el cárter inferior y mida la anchura de la galga
3) Coloque la galga de plástico en cada muñón del de plástico comprimida con la escala plegable. Esta
cigüeñal. medida debe tomarse en la parte más ancha de la
galga de plástico comprimida. Si el juego de
Herramienta especial lubricación excede el límite de funcionamiento,
(A): 09900–22301 (Galga plástica (0,025 – seleccione los rodamientos específicos de la tabla
0,076 mm)) de selección de rodamientos.
Holgura para el aceite del muñón del cigüeñal
Nominal: 0,016 – 0,034 mm (0.0006 – 0.0013 in)
Holgura para el aceite del muñón del cigüeñal
Límite de funcionamiento: 0,080 mm (0.0031 in)

(A)

I947H1140239-01

4) Acople el cárter inferior al cárter superior.


5) Apriete los tornillos del muñón del cigüeñal (M9).
Apriete un poco cada tornillo al mismo tiempo para
igualar la presión en los dos pasos siguientes.
I947H1140241-01
NOTA
No gire el cigüeñal cuando haya una galga de Selección
plástico instalada. 1) Compruebe los códigos numéricos D.I. del muñón
del cárter correspondiente “A” ([A], [B] o [C]),
Par de apriete estampados en la parte trasera del cárter superior.
Tornillo del muñón del cigüeñal (M9): 18 N⋅m
(1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft) después gire 50° hacia
dentro

“A”

I947H1140242-01

Especificación D.I. del muñón del cárter


I947H1140240-01 Código “A” Especificación D.I.
38,000 – 38,006 mm
A
(1.4961 – 1.4963 in)
38,006 – 38,012 mm
B
(1.4963 – 1.4965 in)
38,012 – 38,018 mm
C
(1.4965 – 1.4968 in)
Mecánica del motor: 1D-87

2) Compruebe los códigos numéricos D.E. del muñón 4) Seleccione los rodamientos especificados en la
del cigüeñal correspondiente “B” ([A], [B] o [C]), tabla de selección de rodamientos.
estampados en el cigüeñal. Tabla de selección de rodamientos

D.E. del cigüeñal “B”


Código A B C
A Verde Negro Marrón
Cárter
B Negro Marrón Amarillo
D.I. “A”
C Marrón Amarillo Azul
I823H1140299S-01

Especificación del espesor del rodamiento


Color “C” (nº de pieza) Espesor
“B” Azul 1,501 – 1,504 mm
I947H1140243-01 (12229-47H10-0E0) (0.0591 – 0.0592 in)
3) Mida el D.E. del cigüeñal con la herramienta Amarillo 1,498 – 1,501 mm
especial. Si alguna de las mediciones está fuera de (12229-47H10-0D0) (0.0590 – 0.0591 in)
la especificación, cambie el cigüeñal. Marrón 1,495 – 1,498 mm
(12229-47H10-0C0) (0.0589 – 0.0590 in)
Especificación D.E. del muñón del cigüeñal
Negro 1,492 – 1,495 mm
Código “B” Especificación D.E. (12229-47H10-0B0) (0.0587 – 0.0589 in)
34,994 – 35,000 mm Verde 1,489 – 1,492 mm
A
(1.3777 – 1.3780 in) (12229-47H10-0A0) (0.0586 – 0.0587 in)
34,988 – 34,994 mm
B
(1.3775 – 1.3777 in)
34,982 – 34,988 mm
C
(1.3772 – 1.3775 in)

Herramienta especial
(A): 09900–20202 (Micrómetro (1/100 mm,
25 – 50 mm))

“C”

I947H1140245-01

“C”: Código de color

(A)

I947H1140244-01
1D-88 Mecánica del motor:

Inspección y selección de la holgura de empuje Selección


del cigüeñal 1) Retire el rodamiento de empuje de lado derecho y
P947H11406044
mida el espesor utilizando el micrómetro. Si el
Véase “Desmontaje del lado inferior del motor”
espesor del rodamiento de empuje del lado derecho
(Página 1D-52).
está por debajo del valor nominal, cámbielo por un
Véase “Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D-
rodamiento nuevo y mida de nuevo la holgura de
60).
empuje, como se describe en Inspección 1) y 2).
Inspección Herramienta especial
1) Con los rodamientos de empuje derecho e izquierdo (A): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm))
del cigüeñal insertados en el cigüeñal superior. Espesor del rodamiento de empuje del lado
2) Mida la holgura de empuje “a” entre el rodamiento derecho
de empuje del lado izquierdo y el cigüeñal utilizando Nominal: 2,420 – 2,440 mm (0.0953 – 0.0961 in)
la galga de espesores. Si la holgura de empuje
supera el rango nominal, ajuste la holgura de
empuje.

NOTA
Tire del cigüeñal hacia la izquierda (lado del (A)
generador) de manera que no haya holgura
en el rodamiento de empuje de lado derecho.

Herramienta especial
: 09900–20803 (Galga de espesores)
Holgura de empuje del cigüeñal “a” I649G1140343-02

Nominal: 0,060 – 0,110 mm (0.0024 – 0.0043 in) 2) Si el rodamiento de empuje de lado derecho está
dentro del rango nominal, vuelva a insertar el
rodamiento de empuje del lado derecho y retire el
rodamiento de empuje del lado izquierdo.
2 1
3) Con el rodamiento de empuje del lado izquierdo
quitado, mida la holgura “a” utilizando la galga de
espesores tal como se muestra.
“B” Herramienta especial
(B): 09900–20803 (Galga de espesores)

“A”
I947H1140248-01 “a”
1. Rodamiento de empuje del lado “A”: Lado delantero
derecho
2. Rodamiento de empuje del lado “B”: Lado izquierdo
izquierdo

(B)
“a”
I837H1140198-02

(A)
I837H1140197-02
Mecánica del motor: 1D-89

4) Seleccione un rodamiento de empuje de lado izquierdo en la tabla de selección.

NOTA
El rodamiento de empuje del lado derecho tiene la misma especificación que el VERDE (12228-48B00-
0E0) del rodamiento de empuje del lado izquierdo.

Tabla de selección de rodamientos de empuje


Holgura antes de insertar
Espesor del rodamiento
el rodamiento de empuje Color “A” (nº de pieza) Holgura de empuje
de empuje
del lado izquierdo
2,570 – 2,590 mm Marrón 2,480 – 2,500 mm
(0.1012 – 0.1020 in) (12228-48B00-0B0) (0.0976 – 0.0984 in)
2,550 – 2,570 mm Rojo 2,460 – 2,480 mm
(0.1004 – 0.1012 in) (12228-48B00-0C0) (0.0969 – 0.0976 in)
2,530 – 2,550 mm Amarillo 2,440 – 2,460 mm
(0.0996 – 0.1004 in) (12228-48B00-0D0) (0.0961 – 0.0969 in) 0,070 – 0,110 mm
2,510 – 2,530 mm Verde 2,420 – 2,440 mm (0.0028 – 0.0043 in)
(0.0988 – 0.0996 in) (12228-48B00-0E0) (0.0953 – 0.0961 in)
2,490 – 2,510 mm Azul 2,400 – 2,420 mm
(0.0980 – 0.0988 in) (12228-48B00-0F0) (0.0945 – 0.0953 in)
2,470 – 2,490 mm Naranja 2,380 – 2,400 mm
(0.0972 – 0.0980 in) (12228-48B00-0G0) (0.0937 – 0.0945 in)
2,440 – 2,470 mm Negro 2,360 – 2,380 mm 0,060 – 0,110 mm
(0.0961 – 0.0972 in) (12228-48B00-0H0) (0.0929 – 0.0937 in) (0.0024 – 0.0043 in)

“A”

I649G1140345-02

“A”: Código de color

5) Después de seleccionar un rodamiento de empuje del lado izquierdo, colóquelo y mida de nuevo la holgura de
empuje.
1D-90 Mecánica del motor:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11407001
Válvula + Guía
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
ADM. 31,0 (1.22) —
Diámetro de válvula
ESC. 25,0 (0.98) —
ADM. 0,08 – 0,18 (0.003 – 0.007) —
Holgura de válvulas (en frío)
ESC. 0,18 – 0,28 (0.007 – 0.011) —
ADM. 0,010 – 0,037 (0.0004 – 0.0015) —
Juego de guía-vástago
ESC. 0,030 – 0,057 (0.0012 – 0.0022) —
ADM. y
Diámetro interior de la guía 4,500 – 4,512 (0.1772 – 0.1776) —
ESC.
ADM. 4,475 – 4,490 (0.1762 – 0.1768) —
Diámetro exterior del vástago
ESC. 4,455 – 4,470 (0.1754 – 0.1760) —
Desviación del vástago de la ADM. y
— 0,25 (0.010)
válvula ESC.
Descentrado del vástago de la ADM. y
— 0,05 (0.002)
válvula ESC.
ADM. y
Anchura del asiento de la válvula 0,9 – 1,1 (0.035 – 0.043) —
ESC.
Descentrado radial de la cabeza de ADM. y
— 0,03 (0.001)
la válvula ESC.
Longitud sin carga del muelle de la Interior — 30,1 (1.19)
válvula Exterior — 35,3 (1.39)
31,3 – 38,3 N (3.2 – 3.9 kgf, 7.0 – 8.6 lbs)
Interior —
con longitud 27,55 mm (1.085 in)
Tensión del muelle de la válvula
91,3 – 105,1 N (9.3 – 10.7 kgf, 20.5 – 23.6 lbs)
Exterior —
con longitud 33,05 mm (1.301 in)

Árbol de levas + Culata


Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
ADM. 37,68 – 37,73 (1.483 – 1.485) 37,38 (1.472)
Altura de leva
ESC. 36,88 – 36,93 (1.452 – 1.454) 36,58 (1.440)
ADM. y
Holgura de apoyo árbol de levas 0,032 – 0,066 (0.0013 – 0.0026) 0,150 (0.0059)
ESC.
D.I. del soporte del muñón del árbol ADM. y
24,012 – 24,025 (0.9454 – 0.9459) —
de levas ESC.
ADM. y
D.E. del muñón del árbol de levas 23,959 – 23,980 (0.9433 – 0.9441) —
ESC.
Descentrado del árbol de levas — 0,10 (0.004)
Posición de la cadena de
14º pasador —
distribución (flecha “3”)
Deformación de la culata — 0,02 (0.0008)
Mecánica del motor: 1D-91

Cilindro + Pistón + Segmentos


Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
1.000 kPa
Presión de compresión 1.400 – 1.800 kPa (14 – 18 kgf/cm2, 199 – 256 psi) (10 kgf/cm2,
142 psi)
Diferencia de presión de 200 kPa

compresión (2 kgf/cm2, 28 psi)
Holgura pistón-cilindro 0,030 – 0,040 (0.0012 – 0.0016) 0,120 (0.0047)
Muescas o
Diámetro del cilindro 74,500 – 74,515 (2.9331 – 2.9337)
arañazos
74,465 – 74,480 (2.9317 – 2.9323)
Diámetro del pistón 74,380 (2.9283)
Mida 10 mm (0.4 in) desde el final de la falda.
Distorsión del cilindro — 0,02 (0.0008)
1º Aprox. 7,0 (0.28) 5,6 (0.22)
Abertura del segmento sin montar
2ª T Aprox. 8,0 (0.32) 6,4 (0.25)
Abertura del segmento en el 1º 0,06 – 0,18 (0.002 – 0.007) 0,50 (0.020)
cilindro 2ª 0,06 – 0,18 (0.002 – 0.007) 0,50 (0.020)
Holgura entre segmentos y ranuras 1º — 0,180 (0.0071)
del pistón 2ª — 0,150 (0.0059)
0,83 – 0,85 (0.0327 – 0.0335)
1º —
Anchura de la garganta del 1,30 – 1,32 (0.0512 – 0.0520)
segmento 2ª 0,81 – 0,83 (0.0319 – 0.0327) —
Engrase 1,51 – 1,53 (0.0594 – 0.0602) —
0,76 – 0,81 (0.0299 – 0.0319)
1º —
Espesor del segmento de pistón 1,08 – 1,10 (0.0425 – 0.0433)
2ª 0,77 – 0,79 (0.0303 – 0.0311) —
Diámetro de alojamiento del bulón 15,002 – 15,008 (0.5906 – 0.5909) 15,030 (0.5917)
Diámetro exterior del bulón 14,995 – 15,000 (0.5903 – 0.5512) 14,980 (0.5898)

Biela + Cigüeñal
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Diámetro interior del pie de biela 15,010 – 15,018 (0.5909 – 0.5913) 15,040 (0.5921)
Juego lateral de la cabeza de la
0,10 – 0,20 (0.004 – 0.008) 0,30 (0.012)
biela
Anchura de la cabeza de la biela 19,95 – 20,00 (0.7854 – 0.7874) —
Anchura del pasador de cigüeñal 20,10 – 20,15 (0.7913 – 0.7933) —
Holgura de engrase de la cabeza
0,040 – 0,064 (0.0016 – 0.0025) 0,080 (0.0031)
de la biela
Diámetro exterior de muñequilla
34,976 – 35,000 (1.3770 – 1.3780) —
cigüeñal
Holgura para el aceite del muñón
0,016 – 0,034 (0.0006 – 0.0013) 0,080 (0.0031)
del cigüeñal
D.E. del muñón del cigüeñal 34,982 – 35,000 (1.3772 – 1.3780) —
Lado derecho 2,420 – 2,440 (0.0953 – 0.0961) —
Grosor de rodamientos de empuje
Lado
del cigüeñal 2,360 – 2,500 (0.0929 – 0.0984) —
izquierdo
Juego de empuje del cigüeñal 0,060 – 0,110 (0.0024 – 0.0043) —
Descentrado del cigüeñal — 0,05 (0.002)
1D-92 Mecánica del motor:

Compensador
Unidad: mm
Elemento Nominal Límite
Juego de aceite del muñón de eje
0,028 – 0,052 (0.0011 – 0.0020) 0,080 (0.0031)
del compensador
D.E del muñón de eje del
19,992 – 20,000 (0.7871 – 0.7874) —
compensador

Cuerpo del acelerador


Elemento Especificación
Diámetro interior 44 mm (1.73 in)
Nº de D.I. 47H1 (Para E-33), 47H0 (Para otros)
rpm en marcha lenta 1.150 ± 100 rpm
Juego del cable del acelerador 2,0 – 4,0 mm (0.08 – 0.16 in)

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11407002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Contratuerca del cable del acelerador 4,5 0,45 )(Página 1D-13)
Tornillo de montaje del sensor STP 3,5 0,35 )(Página 1D-15)
Tornillo de montaje del sensor TP 3,5 0,35 )(Página 1D-15)
Tornillo de montaje de la válvula ISC 2 0,2 )(Página 1D-16)
Tornillo de montaje de la tubería de distribución )(Página 1D-17)
3,5 0,35
de combustible
Regulador de empuje de montaje del motor 23 2,3 )(Página 1D-26)
Contratuerca del regulador de empuje de )(Página 1D-26)
45 4,5
montaje del motor
Tornillo de la culata (M10) 31 N⋅m (3.1 kgf-m, 22.5 lbf- )(Página 1D-31)
ft) después gire hacia dentro
1/6 de vuelta (60°)
Tornillo de la culata (M6) 10 1,0 )(Página 1D-31)
Tornillo de soporte de muñón de árbol de levas 10 1,0 )(Página 1D-34) / )(Página 1D-40)
Tornillo de montaje del regulador de tensión de )(Página 1D-35)
10 1,0
la cadena de distribución:
Tapón de servicio del regulador de tensión de la )(Página 1D-36) / )(Página 1D-45)
23 2,3
cadena de distribución
Tapa de inspección de la distribución de )(Página 1D-36)
11 1,1
válvulas
Tornillo de la tapa de culata (inicial) 10 1,0 )(Página 1D-37)
Tornillo de la tapa de culata (final) 14 1,4 )(Página 1D-37)
Tornillo del sensor CMP 10 1,0 )(Página 1D-38)
Tornillo de cubierta de válvula de lengüeta PAIR 10 1,0 )(Página 1D-38)
Tapón del circuito de aceite (culata) 10 1,0 )(Página 1D-45)
Tornillo de tubo de admisión 8,5 0,85 )(Página 1D-45)
Unión del manguito de toma auxiliar 12 1,2 )(Página 1D-45)
Tornillo de la cubierta del termostato 10 1,0 )(Página 1D-46)
Sensor ECT 18 1,8 )(Página 1D-46)
Tapón de camisa de agua 9,5 0,95 )(Página 1D-60)
Tapón del circuito de aceite (M10) 18 1,8 )(Página 1D-60)
Tapón del circuito de aceite (M12) 15 1,5 )(Página 1D-61)
Tapón del circuito de aceite (M26) 11 1,1 )(Página 1D-61)
Tapón del circuito de aceite (M6) 10 1,0 )(Página 1D-61)
Mecánica del motor: 1D-93

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo del surtidor de aceite de refrigeración )(Página 1D-63)
10 1,0
del pistón
Tapón roscado de la biela 37 N⋅m (3.7 kgf-m, 26.5 lbf- )(Página 1D-64) / )(Página 1D-84)
ft) después gire hacia dentro
1/6 de vuelta (60°)
Tornillo del muñón del cigüeñal (M9) 18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf- )(Página 1D-67) / )(Página 1D-80) /
ft) después gire 50° hacia )(Página 1D-86)
dentro
Tornillo del cárter (M8) (inicial) 15 1,5 )(Página 1D-67) / )(Página 1D-80)
Tornillo del cárter (M8) (final) 26 2,6 )(Página 1D-67) / )(Página 1D-80)
Tornillo del cárter (M6) 12 1,2 )(Página 1D-67) / )(Página 1D-80)
Tornillo de montaje de la bomba de aceite 10 1,0 )(Página 1D-68)
Tornillo de colector de aceite 10 1,0 )(Página 1D-70)
Interruptor de la presión del aceite 14 1,4 )(Página 1D-70)
Tornillo de montaje del sensor de posición de )(Página 1D-71)
6,5 0,65
marchas
Tornillo de montaje de la bomba de agua 10 1,0 )(Página 1D-71)
Tornillo del regulador de la cadena de )(Página 1D-72)
23 2,3
distribución:
Tornillo de la guía de la cadena de distribución )(Página 1D-72)
23 2,3
nº 1

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Diagrama de enrutamiento del cable del acelerador” (Página 1D-2)
“Piezas del cuerpo del acelerador” (Página 1D-9)
“Despiece del cuerpo del acelerador” (Página 1D-10)
“Instalación del conjunto del motor” (Página 1D-25)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
1D-94 Mecánica del motor:

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11408001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Aceite de molibdeno Solución de aceite de molibdeno — )(Página 1D-32) /
)(Página 1D-46) /
)(Página 1D-46) /
)(Página 1D-62) /
)(Página 1D-62) /
)(Página 1D-63) /
)(Página 1D-64) /
)(Página 1D-64) /
)(Página 1D-65) /
)(Página 1D-78)
Cemento obturador THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 1D-38) /
“1322” o equivalente )(Página 1D-60) /
)(Página 1D-60) /
)(Página 1D-61) /
)(Página 1D-63) /
)(Página 1D-68) /
)(Página 1D-70)
Grasa SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 1D-15) /
equivalente )(Página 1D-15) /
)(Página 1D-45) /
)(Página 1D-68) /
)(Página 1D-69) /
)(Página 1D-69) /
)(Página 1D-70) /
)(Página 1D-71)
Obturador SUZUKI BOND N° 1207B o N°/P.: 99000–31140 )(Página 1D-37) /
equivalente )(Página 1D-45) /
)(Página 1D-66) /
)(Página 1D-70) /
)(Página 1D-73)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Piezas del cuerpo del acelerador” (Página 1D-9)
“Montaje del lado inferior del motor” (Página 1D-60)

Herramienta especial
P947H11408002

09900–20102 09900–20202
Pie de rey (1/20 mm, 200 Micrómetro (1/100 mm, 25 –
mm) 50 mm)
)(Página 1D-49) / )(Página 1D-39) /
)(Página 1D-77) )(Página 1D-85) /
)(Página 1D-87)
Mecánica del motor: 1D-95

09900–20203 09900–20205
Micrómetro (1/100 mm, 50 – Micrómetro (0 – 25 mm)
75 mm)
)(Página 1D-76) )(Página 1D-40) /
)(Página 1D-49) /
)(Página 1D-76) /
)(Página 1D-77) /
)(Página 1D-83) /
)(Página 1D-88)
09900–20530 09900–20602
Juego calibrador de cilindros Comparador de cuadrante
(1/1000 mm, 1 mm)
)(Página 1D-74) )(Página 1D-40) /
)(Página 1D-77) /
)(Página 1D-82)

09900–20605 09900–20607
Calibrador de esfera (1/100 Comparador de cuadrante
mm, 10 – 34 mm) (1/100 mm, 10 mm)
)(Página 1D-83) )(Página 1D-39) /
)(Página 1D-48) /
)(Página 1D-48) /
)(Página 1D-48) /
)(Página 1D-83)
09900–20701 09900–20803
Soporte magnético Galga de espesores
)(Página 1D-39) / )(Página 1D-47) /
)(Página 1D-48) / )(Página 1D-73) /
)(Página 1D-48) / )(Página 1D-76) /
)(Página 1D-48) / )(Página 1D-77) /
)(Página 1D-83) )(Página 1D-82) /
)(Página 1D-88) /
)(Página 1D-88)
09900–21304 09900–22301
Boque en V (100 mm) Galga plástica (0,025 –
0,076 mm)
)(Página 1D-39) / )(Página 1D-40) /
)(Página 1D-48) / )(Página 1D-80) /
)(Página 1D-48) / )(Página 1D-83) /
)(Página 1D-83) )(Página 1D-84) /
)(Página 1D-86)
09900–22302 09900–22401
Galga plástica (0.051 – Calibrador de diámetros
0.152 mm) pequeños (10 – 18 mm)
)(Página 1D-40) )(Página 1D-77) /
)(Página 1D-82)

09900–22403 09915–40610
Calibrador de diámetros Llave de filtros de aceite
pequeños (18 – 35 mm)
)(Página 1D-40) )(Página 1D-54) /
)(Página 1D-70)
1D-96 Mecánica del motor:

09915–63311 09915–64512
Accesorio de manómetro de Manómetro de compresión
compresión
)(Página 1D-3) )(Página 1D-3)

09916–10911 09916–14510
Juego pulimentador de Compresor de muelles de
válvulas válvula
)(Página 1D-50) )(Página 1D-43) /
)(Página 1D-47)

09916–14522 09916–33210
Accesorio de compresor de Escariador de guías de
muelles de válvulas válvulas (4,5 mm)
)(Página 1D-43) / )(Página 1D-51)
)(Página 1D-47)

09916–33320 09916–34542
Escariador de guías de Mango de escariador
válvulas (9,8 mm)
)(Página 1D-51) )(Página 1D-51) /
)(Página 1D-51)

09916–43211 09916–53380
Extractor/instalador de guías Accesorio del instalador de
de válvula guías de válvula
)(Página 1D-50) / )(Página 1D-51)
)(Página 1D-51)

09916–77310 09916–84511
Compresor de anillos de Pinzas
pistón
)(Página 1D-62) )(Página 1D-43) /
)(Página 1D-47)

09919–28620 09930–11950
Protector de manguito Llave Torx (5 mm)
)(Página 1D-43) / )(Página 1D-14) /
)(Página 1D-47) )(Página 1D-15) /
)(Página 1D-15)
Mecánica del motor: 1D-97

09930–11960 09940–14990
Llave Torx (4 mm) Llave de vaso del regulador
de empuje de montaje del
motor
)(Página 1D-16) )(Página 1D-24) /
)(Página 1D-25) /
)(Página 1D-26)
1E-1 Sistema de lubricación del motor:

Sistema de lubricación del motor


MOTOR

Precauciones
Precauciones para el aceite del motor
P947H11500001
Véase “Combustible y aceite de motor recomendados” en la Sección 0A (Página 0A-3).
Sistema de lubricación del motor: 1E-2

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama del sistema de lubricación del motor
P947H11502001

REGULADOR DE TENSIÓN DE LA INYECTOR DE


CADENA DE DISTRIBUCIÓN ACEITE (Nº 16)
SOPORTE DE MUÑÓN DEL
ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN
ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN

MUÑONES DEL ÁRBOL DE LEVAS DE ADMISIÓN,


SUPERFICIES DE LEVAS Y TAQUÉS

SOPORTE DE MUÑÓN DEL


ÁRBOL DE LEVAS DE ESCAPE
ÁRBOL DE LEVAS DE ESCAPE Nº 1

MUÑONES DEL ÁRBOL DE LEVAS DE ESCAPE,


SUPERFICIES DE LEVAS Y TAQUÉS

GALERÍA SECUNDARIA CADENA DE DISTRIBUCIÓN

SURT. ACEITE REFRIG. SURT. ACEITE SURT. ACEITE SURT. ACEITE


PISTÓN Nº 1 REFRIG. PISTÓN Nº 2 REFRIG. PISTÓN Nº 3 REFRIG. PISTÓN Nº 4 EMBRAGUE DE ARRANQUE

PARED CILINDRO PARED CILINDRO PARED CILINDRO PARED CILINDRO


Y PISTÓN Nº 1 PISTÓN Nº 2 Y PISTÓN Nº 3 Y PISTÓN Nº 4

RODAMIENTO PASADOR RODAMIENTO PASADOR RODAMIENTO PASADOR RODAMIENTO PASADOR


CIGÜEÑAL Nº 1 CIGÜEÑAL Nº 2 CIGÜEÑAL Nº 3 CIGÜEÑAL Nº 4

CIGÜEÑAL
RODAMIENTO MUÑÓN RODAMIENTO MUÑÓN RODAMIENTO MUÑÓN RODAMIENTO MUÑÓN RODAMIENTO MUÑÓN
ORIFICIO
DEL CIGÜEÑAL Nº 1 DEL CIGÜEÑAL Nº 2 DEL CIGÜEÑAL Nº 3 DEL CIGÜEÑAL Nº 4 DEL CIGÜEÑAL Nº 5
CUBIERTA DEL
GENERADOR
GENERADOR

GALERÍA PRINCIPAL
RODAMIENTO DERECHO INTERRUPTOR
DEL EJE DEL CONTRAPESO DE PRESIÓN SURTIDOR DE ACEITE
DE ACEITE (Nº 14)
EJE DEL CONTRAPESO ORIFICIO REFRIGERADOR DE ACEITE
RODAMIENTO IZQUIERDO RODAMIENTO DERECHO
RODAMIENTO IZQUIERDO DEL DEL EJE INTERMEDIO DEL EJE INTERMEDIO
EJE DEL CONTRAPESO
FILTRO DE ACEITE
EJE INTERMEDIO RODAMIENTO DERECHO
DEL ÁRBOL DE TRANSMISIÓN

RODAMIENTO DE ENGRANAJE PIEZA DE EMPUJE REGULADOR


ÁRBOL DE TRANSMISIÓN BOMBA DE ACEITE
IMPULSADO PRIMARIO DE EMBRAGUE PRESIÓN ACEITE

ENGR. EJE SECUNDARIO ENGR. ÁRBOL TRANSMISIÓN


DISCOS DE EMBRAGUE Y CASQUILLOS Y CASQUILLOS FILTRO DE ACEITE

COLECTOR DE ACEITE
I947H1150001S-03
1E-3 Sistema de lubricación del motor:

Diagrama del circuito de lubricación del motor


P947H11502002

I947H1150002-03
Sistema de lubricación del motor: 1E-4

I947H1150003-01
1E-5 Sistema de lubricación del motor:

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas de lubricación del motor
P947H11504001

Condición Causa possible Corrección


El motor se recalienta Cantidad insuficiente de aceite de Compruebe el nivel y añadir.
motor.
Bomba de aceite defectuosa. Sustituya.
Circuito de aceite obstruido. Limpie.
Refrigerador de aceite obstruido. Limpie o sustituya.
Aceite de motor inadecuado. Cambie.
El humo de escape está Cantidad excesiva de aceite de motor. Compruebe el nivel y vacíe.
sucio o es espeso
Al motor le falta potencia Cantidad excesiva de aceite de motor. Compruebe el nivel y vacíe.

Comprobación de la presión de aceite 4) Instale las herramientas especiales en el orificio de


P947H11504002 montaje del interruptor de presión de aceite.
Compruebe la presión del aceite del motor
periódicamente. Es un buen indicador del estado de las Herramienta especial
partes móviles. (A): 09915–74521 (Latiguillo del manómetro
de presión de aceite)
NOTA (B): 09915–17410 (Accesorio de
Antes de comprobar la presión del aceite, manómetro de aceite)
compruebe lo siguiente. (C): 09915–77331 (Medidor (para altas
• Nivel del aceite (Véase “Cambio de filtro y presiones))
aceite del motor” en la Sección 0B 5) Instale el interruptor de presión de aceite (2) en el
(Página 0B-11).) adaptador.
• Fugas de aceite (si encuentra una fuga,
repárela.) (C)
• Calidad del aceite (si el aceite está
descolorido o deteriorado, cámbielo.)

1) Arranque el motor y compruebe si el piloto indicador (B)


de la presión de aceite está encendido. Si la luz
sigue encendida, compruebe el circuito del piloto 2
indicador de la presión de aceite. Si el circuito está
bien, compruebe la presión de aceite de la manera
siguiente. (A)
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase I947H1150036-01
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en 6) Caliente el motor como sigue:
la Sección 9D (Página 9D-6). En verano: 10 min. a 2.000 rpm
3) Retire el cable del interruptor de presión de aceite En invierno: 20 min. a 2.000 rpm
(1) y el interruptor de presión de aceite (2).

I947H1150005-01
Sistema de lubricación del motor: 1E-6

7) Después de calentarlo, aumente la velocidad del 8) Pare el motor y retire el manómetro de aceite y el
motor a 3.000 rpm (observe el cuentarrevoluciones), accesorio.
y lea el manómetro de aceite. 9) Vuelva a colocar el interruptor de presión de aceite.
Si la presión del aceite es superior o inferior a la Véase “Extracción e instalación del interruptor de
especificada, puede deberse a las siguientes presión de aceite” (Página 1E-10).
causas.
10) Revise el nivel de aceite del motor. Véase “Cambio
Especificación de presión de aceite de filtro y aceite del motor” en la Sección 0B
100 – 400 kPa (1.0 – 4.0 kgf/cm2, 14 – 57 psi) a (Página 0B-11).
3.000 rpm, Temp. del aceite: 60 °C (140 °F) 11) Coloque el carenado lateral izquierdo. Véase
Alta presión de aceite Baja presión de aceite “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
• Viscosidad del aceite de • Filtro de aceite atascado la Sección 9D (Página 9D-6).
motor demasiado • Fuga de aceite en el
elevada conducto de aceite
• Conducto de aceite • Junta tórica dañada
atascado
• Bomba de aceite
• Una combinación de los defectuosa
puntos anteriores
• Una combinación de los
puntos anteriores

Instrucciones de reparación
Cambio de filtro y aceite del motor
P947H11506001
Véase “Cambio de filtro y aceite del motor” en la Sección
0B (Página 0B-11).

Inspección del nivel de aceite del motor 2


P947H11506002
Véase “Cambio de filtro y aceite del motor” en la Sección
0B (Página 0B-11).

Extracción e instalación del colector de aceite /


Regulador de presión de aceite / Filtro de aceite 1
P947H11506003 I947H1150006-01
NOTA
4) Retire la junta (3).
El colector de aceite/filtro de aceite/regulador 5) Retire el regulador de presión del aceite (4) y el filtro
de presión del aceite no puede someterse a de aceite (5).
labores de mantenimiento con el motor
instalado en el bastidor.
5
3
Extracción
1) Retire el conjunto del motor del bastidor. Véase
“Extracción del conjunto del motor” en la Sección 1D
(Página 1D-22).
2) Retire la placa (1).
3) Retire el colector de aceite (2).

4
I947H1150007-01
1E-7 Sistema de lubricación del motor:

6) Retire la junta tórica (6). • Empuje el regulador de presión de aceite (4) en la


bomba de aceite como se muestra.

6 3

I947H1150008-01

I947H1150010-01
Instalación • Coloque una junta nueva (5).
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos: ! PRECAUCIÓN
• Aplique grasa a la junta tórica nueva (1). Use una junta nueva para evitar fugas de
aceite.
! PRECAUCIÓN
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
de aceite.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
• Coloque el filtro de aceite (2).

2
1
5
I947H1150011-01

• Aplique fijador de roscas a los tornillos de la placa “A”.


: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
• Apriete diagonalmente los tornillos del colector de
aceite y los tornillos de la placa al par especificado.
I947H1150009-01

• Aplique grasa a la junta tórica nueva (3). Par de apriete


Tornillo del colector de aceite: 10 N·m (1,0 kgf-m,
! PRECAUCIÓN 7,0 lbf-ft)
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
de aceite.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)

“A”
I947H1150012-02
Sistema de lubricación del motor: 1E-8

Inspección del regulador de presión de aceite /


filtro de aceite
P947H11506004
Véase “Extracción e instalación del colector de aceite /
Regulador de presión de aceite / Filtro de aceite”
(Página 1E-6).

Regulador de presión de aceite


Compruebe el funcionamiento del regulador de presión
de aceite impulsando el pistón con una palanca
adecuada.
Si el pistón no se desplaza fácilmente, cambie el
regulador de presión de aceite por uno nuevo. I947H1150015-01

Inspección del refrigerador de aceite


1) Retire la protección del refrigerador de aceite (1).

I947H1150013-02

1
Filtro de aceite
Limpie el filtro de aceite si es necesario. I947H1150037-02
Inspeccione el cuerpo del filtro por si estuviera dañado. 2) Inspeccione el refrigerador de aceite por si hubiera
Si es necesario, cámbielo por uno nuevo. fugas de aceite. Si encuentra algún defecto, cambie
el refrigerador de aceite por uno nuevo. Si las aletas
están dobladas o abolladas, repárelas
enderezándolas con cuidado con la pala de un
destornillador plano pequeño.

I947H1150014-01

Inspección y limpieza del refrigerador de aceite


/ manguito del refrigerador de aceite
P947H11506005 I947H1150038-01
Véase “Extracción e instalación de las piezas exteriores”
3) Vuelva a instalar las piezas retiradas.
en la Sección 9D (Página 9D-6).

Inspección del manguito del refrigerador de aceite


Revise los manguitos del refrigerador de aceite por si
hubiera daños y fugas de aceite. Si encuentra algún
defecto, cambie el manguito del refrigerador de aceite
por uno nuevo.
1E-9 Sistema de lubricación del motor:

Limpieza del refrigerador de aceite 3) Retire los manguitos de aceite (1) y (2).
1) Retire la protección del refrigerador de aceite (1).
2) Retire los tornillos de montaje del refrigerador de
aceite.
1

I947H1150016-01
1
4) Retire el refrigerador de aceite (3).

I947H1150039-01

3) Extraiga cualquier materia extraña que esté


atrapada en las aletas del refrigerador de aceite
utilizando aire comprimido.

! PRECAUCIÓN
• Asegúrese de no doblar las aletas cuando 3
utilice aire comprimido.
• Si el aire comprimido se aplica desde la
parte frontal, se empujará la suciedad I947H1150041-01
hasta los poros del refrigerador de aceite.
5) Retire la protección del refrigerador de aceite (4).

I947H1150017-01
I947H1150040-01

4) Vuelva a instalar las piezas retiradas.

Extracción e instalación del refrigerador de


aceite / manguito del refrigerador de aceite
P947H11506006
Extracción
1) Retire los carenados laterales. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Vacíe el aceite del motor. Véase “Cambio de filtro y
aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).
Sistema de lubricación del motor: 1E-10

Instalación • Aplique fijador de roscas a los tornillos del manguito


Instale el refrigerador de aceite y los manguitos del del refrigerador de aceite y apriételos bien.
refrigerador de aceite en orden inverso a la extracción.
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
Preste atención a los siguientes puntos:
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
• Aplique fijador de roscas a los tornillos de montaje del
refrigerador de aceite y apriételos bien.
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)

I947H1150044-01

• Vierta aceite de motor. Véase “Cambio de filtro y


aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).
• Instale las piezas retiradas.
I947H1150045-01

• Aplique aceite de motor a las juntas tóricas nuevas. Extracción e instalación del interruptor de
presión de aceite
! PRECAUCIÓN P947H11506007

Cambie las juntas tóricas por otras nuevas Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la
para evitar fugas de aceite. Sección 0A (Página 0A-7).

Extracción
1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
3) Vacíe el aceite del motor. Véase “Cambio de filtro y
aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).
4) Desconecte el cable del interruptor de presión de
aceite (1).
5) Retire el interruptor de presión de aceite (2).
I947H1150018-01

I947H1150020-01

I947H1150019-01
1E-11 Sistema de lubricación del motor:

Instalación Extracción e instalación del surtidor de aceite


P947H11506009
1) Aplique agente adhesivo a la rosca del interruptor de Surtidor de aceite de enfriamiento del pistón
presión de aceite y apriete el interruptor de presión
Extracción
de aceite al par especificado.
1) Extraiga el conjunto del motor. Véase “Extracción
NOTA del conjunto del motor” en la Sección 1D
Tenga cuidado de no aplicar agente adhesivo (Página 1D-22).
al agujero del extremo de la rosca. 2) Retire el conjunto del cigüeñal. Véase “Desmontaje
del lado inferior del motor” en la Sección 1D
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND (Página 1D-52).
N° 1207B o equivalente) 3) Retire los surtidores de aceite de enfriamiento del
Par de apriete pistón (1) del cárter superior.
Interruptor de presión de aceite: 14 N·m (1,4
kgf-m, 10,0 lbf-ft)
1

I947H1150022-01
I718H1140233-01

2) Enrute adecuadamente el cable del interruptor de Instalación


presión de aceite y apriete el tornillo al par La instalación se realiza en orden inverso a la
especificado. Véase “Diagrama de enrutamiento del extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
mazo de cables” en la Sección 9A (Página 9A-7).
• Coloque una junta tórica nueva (1) en cada surtidor
Par de apriete de aceite refrigerador de pistón y aplíqueles aceite del
Tornillo del cable del interruptor de presión de motor.
aceite (a): 1,5 N·m (0,15 kgf-m, 1,1 lbf-ft)
! PRECAUCIÓN
Use juntas tóricas nuevas para evitar fugas
de presión de aceite.

(a)

I947H1150021-02

3) Vierta aceite de motor. Véase “Cambio de filtro y


aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).
4) Instale las piezas retiradas.
I947H1150023-01

Inspección del interruptor de presión de aceite


P947H11506008
Véase “Inspección del indicador de presión del aceite”
en la Sección 9C (Página 9C-7).
Sistema de lubricación del motor: 1E-12

• Aplique una pequeña cantidad de fijador de roscas a 4) Retire el surtidor de aceite (2) (para regulador de
los tornillos y apriételos al par especificado. tensión de cadena de distribución).
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Tornillo del surtidor de aceite de refrigerador de
2
pistón (a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

(a)

I947H1150043-01

Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Aplique aceite de motor a la junta tórica.
I947H1150024-01
! PRECAUCIÓN
Surtidor de aceite (para regulador de tensión de
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
cadena de distribución)
de aceite.
Extracción
1) Retire el cuerpo del acelerador. Véase “Extracción e
instalación del cuerpo del acelerador” en la Sección
1D (Página 1D-11).
2) Retire el regulador/rectificador. Véase “Extracción e
instalación del regulador / rectificador” en la Sección
1J (Página 1J-8).
3) Retire el regulador de tensión de la cadena de
distribución (1). Véase “Desmontaje del lado
superior del motor” en la Sección 1D (Página 1D-
28).

I947H1150025-01

• Instale el regulador de tensión de la cadena de


distribución. Véase “Montaje del lado superior del
motor” en la Sección 1D (Página 1D-31).
• Instale el regulador/rectificador. Véase “Extracción e
instalación del regulador / rectificador” en la Sección
1J (Página 1J-8).
1 • Instale el cuerpo del acelerador. Véase “Extracción e
instalación del cuerpo del acelerador” en la Sección
1D (Página 1D-11).
I947H1150042-01
1E-13 Sistema de lubricación del motor:

Surtidor de aceite (para transmisión) Extracción e instalación de la bomba de aceite


P947H11506011
Extracción
NOTA
1) Extraiga el conjunto del motor. Véase “Extracción
del conjunto del motor” en la Sección 1D Tenga cuidado de no dejar caer ninguna
(Página 1D-22). pieza en el cárter.
2) Separe los cárteres, superior e inferior. Véase Extracción
“Desmontaje del lado inferior del motor” en la
1) Retire el colector de aceite, el regulador de presión
Sección 1D (Página 1D-52).
del aceite y el filtro de aceite. Véase “Extracción e
3) Retire el surtidor de aceite (1) (para transmisión) del instalación del colector de aceite / Regulador de
cárter inferior. presión de aceite / Filtro de aceite” (Página 1E-6).
2) Retire el tornillo del engranaje impulsado de la
bomba de aceite (1).
3) Retire la rueda impulsora de la bomba de aceite (2).
1
4) Retire la arandela (3).

I947H1150026-01

Instalación 2 3
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción. Véase “Montaje del lado inferior del motor”
en la Sección 1D (Página 1D-60). I947H1150028-01

5) Retire la bomba de aceite (4).


Inspección del surtidor de aceite
P947H11506010
Véase “Extracción e instalación del surtidor de aceite”
(Página 1E-11).

Surtidor de aceite
Asegúrese de que los surtidores de aceite no están
obstruidos. Si están obstruidos, limpie su conducto de
aceite utilizando un alambre del tamaño adecuado y aire
comprimido.
4

1 I947H1150029-01

2 3 6) Retire la junta tórica (5) y las clavijas.

I947H1150027-01

1. Surtidor de refrigeración del pistón


2. Surtidor de aceite (para transmisión) 5
3. Surtidor de aceite (para regulador de
tensión de la cadena de distribución)
I947H1150030-01
Sistema de lubricación del motor: 1E-14

Instalación 4) Apriete los tornillos de montaje de la bomba de


1) Instale las clavijas aceite al par especificado.
2) Aplique grasa a la junta tórica nueva. Par de apriete
Tornillo de montaje de la bomba de aceite (a):
! PRECAUCIÓN 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
de aceite.
(a)

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)

I947H1150033-01

5) Coloque la arandela (1).


6) Coloque la rueda impulsada de la bomba de aceite
(2) con la cadena (3).
7) Ponga una pequeña cantidad de fijador de roscas en
I947H1150031-01 el tornillo de la rueda impulsada de la bomba de
3) Instale la bomba de aceite. combustible (4) y apriételo al par especificado.
NOTA : Cemento obturador 99000–32110
Engrane el extremo del eje de la bomba de (THREAD LOCK CEMENT SUPER “1322” o
aceite con la ranura del eje de la bomba de equivalente)
agua. Par de apriete
Tornillo de la rueda impulsada de la bomba de
aceite (b): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

4 (b)

2 3
I947H1150032-01

I947H1150034-01

8) Instale el colector de aceite, el filtro de aceite y el


regulador de presión de aceite. Véase “Extracción e
instalación del colector de aceite / Regulador de
presión de aceite / Filtro de aceite” (Página 1E-6).
1E-15 Sistema de lubricación del motor:

Inspección de la bomba de aceite


P947H11506012
Inspeccione la bomba de aceite de la siguiente manera:
1) Retire la bomba de aceite. Véase “Extracción e
instalación de la bomba de aceite” (Página 1E-13).
2) Gire la bomba de aceite con la mano y compruebe si
se mueve suavemente. Si no se mueve
suavemente, cambie el conjunto de la bomba de
aceite.

! PRECAUCIÓN
No intente desmontar la bomba de aceite. I947H1150035-01
La bomba de aceite sólo está disponible 3) Instale la bomba de aceite. Véase “Extracción e
como conjunto entero. instalación de la bomba de aceite” (Página 1E-13).

Extracción e instalación de la rueda impulsora


de la bomba de aceite
P947H11506013
Véase “Desmontaje del lado inferior del motor” en la
Sección 1D (Página 1D-52) y “Montaje del lado inferior
del motor” en la Sección 1D (Página 1D-60).

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11507001
Bomba de aceite
Elemento Nominal Límite
100 – 400 kPa (1.0 – 4.0 kgf/cm2, 14 – 57 psi)
Presión de aceite (a 60 °C, 140 °F)) —
a 3.000 rpm

Engrase
Elemento Especificación Nota
Tipo de aceite de motor SAE 10W-40, API SF/SG o SH/SJ con JASO MA
Cambiar 2.800 ml (3.0/2.5 US/lmp qt)
Cambio de
Capacidad de aceite de motor 3.300 ml (3.5/2.9 US/lmp qt)
filtro
Revisión 3.600 ml (3.8/3.2 US/lmp qt)

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11507002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo del colector de aceite 10 1,0 )(Página 1E-7)
Interruptor de presión de aceite 14 1,4 )(Página 1E-11)
Tornillo del cable del interruptor de presión de )(Página 1E-11)
1,5 0,15
aceite
Tornillo del surtidor de aceite de refrigerador de )(Página 1E-12)
10 1,0
pistón
Tornillo de montaje de la bomba de aceite 10 1,0 )(Página 1E-14)
Tornillo de la rueda impulsada de la bomba de )(Página 1E-14)
10 1,0
aceite

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
Sistema de lubricación del motor: 1E-16

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11508001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 1E-7) /
equivalente )(Página 1E-7) /
)(Página 1E-14)
SUZUKI BOND N° 1207B o N°/P.: 99000–31140 )(Página 1E-11)
equivalente
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 1E-7) /
“1322” o equivalente )(Página 1E-10) /
)(Página 1E-10) /
)(Página 1E-12) /
)(Página 1E-14)

Herramienta especial
P947H11508002

09915–17410 09915–74521
Accesorio de manómetro de Latiguillo del manómetro de
aceite presión de aceite
)(Página 1E-5) )(Página 1E-5)

09915–77331
Medidor (para altas
presiones)
)(Página 1E-5)
1F-1 Sistema de refrigeración del motor:

Sistema de refrigeración del motor


MOTOR

Precauciones
Precauciones para el sistema de refrigeración del motor
P947H11600001
! ADVERTENCIA

• No abra el tapón del radiador con el motor caliente ya que podrían producirse quemaduras con el
agua hirviendo o el vapor. Una vez enfriado el motor, envuelva el tapón en un trapo grueso y quítelo
con un cuarto de vuelta para dejar que se vaya la presión y, a continuación, ábralo del todo.
• El motor debe estar frío para realizar operaciones en el sistema de refrigeración.
• El refrigerante es nocivo:
– Si entra en contacto con los ojos, lávelos con agua abundante.
– Si se ingiere accidentalmente, provoque el vómito y llame a un médico inmediatamente.
– Manténgalo fuera del alcance de los niños.

Precauciones para el refrigerante del motor


P947H11600002
Véase “Refrigerante de motor recomendado” en la Sección 0A (Página 0A-4).

Descripción general
Descripción del refrigerante del motor
P947H11601001
Fig. 1: Curva del punto de congelación del
! PRECAUCIÓN refrigerante del motor
• Use un anticongelante a base de glicol
etilénico de buena calidad mezclado con
agua destilada. No mezcle anticongelantes
a base de alcohol ni marcas diferentes de
anticongelante.
Punto de congelación

• No ponga más del 60% de anticongelante


ni menos del 50%. (Véase Fig. 1 y 2.)

En el momento de la fabricación, el sistema de


refrigeración se llena con una mezcla al 50-50 de agua
destilada y etilenglicol anticongelante. Esta mezcla
50:50 proporciona una óptima protección anticorrosión y
una excelente protección al calor, y protege el sistema
de enfriamiento del congelamiento a temperaturas
superiores a –31 °C (–24 °F). Densidad (%)
Si el vehículo se va a exponer a temperaturas inferiores I310G1160001S-01
a –31 °C (–24 °F), aumente la proporción de la mezcla
hasta 55% ó 60%, conforme a la figura.
Tabla de proporciones de anticongelante
Densidad del Punto de congelación
anticongelante
50% –31 °C (–24 °F)
55% –40 °C (–40 °F)
60% –55 °C (–67 °F)
Sistema de refrigeración del motor: 1F-2

Fig. 2: Curva del punto de densidad de ebullición del


refrigerante del motor

Presión del manómetro


Punto de ebullición

Densidad (%)
I310G1160002S-01

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama del circuito de refrigeración
P947H11602001

DEPÓSITO TERMOSTATO
DE RESERVA CULATA SENSOR ECT

CILINDRO

RADIADOR

BOMBA
DE AGUA

I947H1160001S-02
1F-3 Sistema de refrigeración del motor:

Diagrama de enrutamiento del manguito de agua


P947H11602002

“a”
“b”

“A” (a)

“C”

“E”
(b)

“D”

“F”
“B”

“H”
“G”

1
3 4 “I”

“A”

“A”

“B”

“A”

(c)
“J”

“B” “K”
I947H1160053-03

1. Orificio de purgado de aire del termostato “D”: El extremo de la abrazadera debe “K”: La cabeza del tornillo debe mirar
mirar hacia el lado derecho. hacia el lado izquierdo.
2. Amortiguador “E”: Corte la punta sobrante de la “a”: 2 – 8 mm (0.08 – 0.31 in)
abrazadera.
3. Junta tórica “F”: La cabeza del tornillo debe mirar hacia “b”: Holgura
el lado derecho.
4. Protección contra calor del radiador “G”: La cabeza del tornillo debe mirar hacia : 6 N⋅m (0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft)
: Tenga cuidado de no dañar las pestañas en el atrás.
momento de la extracción.
“A”: Marca amarilla “H”: El extremo de la abrazadera debe : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 0.7 lbf-ft)
quedar hacia arriba.
“B”: Marca blanca “I”: El extremo de la abrazadera debe : 13 N⋅m (1.3 kgf-m, 9.5 lbf-ft)
mirar hacia el lado izquierdo.
“C”: El extremo de la abrazadera debe quedar hacia “J”: La cabeza del tornillo debe mirar hacia : : Aplique aceite de motor.
abajo. delante.
Sistema de refrigeración del motor: 1F-4

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas de refrigeración del motor
P947H11604001

Condición Causa possible Corrección


El motor se recalienta No hay suficiente refrigerante de motor. Añada refrigerante del motor.
Núcleo del radiador obstruido por Limpie.
suciedad o costra de óxido.
Ventilador defectuoso. Repare o sustituya.
Relé del ventilador de refrigeración Repare o sustituya.
defectuoso, o circuito abierto o
cortocircuito.
Conducto del agua obstruido. Limpie.
Aire atrapado en el circuito de Purgue el aire.
refrigeración.
Bomba del agua defectuosa. Sustituya.
Utilización de un refrigerante de motor Sustituya.
incorrecto.
Termostato defectuoso. Sustituya.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Válvula ISC dañada. Sustituya.
Memorización incorrecta de ISC. Restablezca el valor memorizado.
El motor se enfría en Relé del ventilador de refrigeración Repare o sustituya.
exceso defectuoso, o circuito abierto o
cortocircuito.
Clima excesivamente frío. Instale la tapa del radiador.
Termostato defectuoso. Sustituya.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.

Instrucciones de reparación
Inspección del circuito de refrigeración 3) Presurice el sistema de refrigeración con 120 kPa
P947H11606001 (1.2 kgf/cm, 17.6 psi) de presión y, a continuación,
! ADVERTENCIA compruebe si mantiene la presión durante 10
segundos.
• No abra la tapa del radiador con el motor
caliente, ya que podría sufrir quemaduras ! PRECAUCIÓN
debido al vapor o al líquido caliente que
No deje que la presión exceda la presión de
salga.
apertura de la tapa del radiador, ya que se
• Al quitar el polímetro del tapón del puede dañar la tapa y después el radiador.
radiador, coloque un trapo en la boca de
llenado para evitar que el refrigerante del
motor salga a presión.
1
Inspeccione el circuito de refrigeración de la siguiente
manera:
1) Retire el carenado lateral derecho. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
2) Retire el tapón del radiador (1) y conecte el
polímetro del radiador (2) a la boca de llenado.

I947H1160002-02
1F-5 Sistema de refrigeración del motor:

I815H1160002-01

4) Cuando termine la inspección del circuito de


refrigeración, vuelva a instalar las piezas retiradas. I947H1160003-01

Inspección de la tapa del radiador Limpieza del radiador


P947H11606002 Extraiga cualquier materia extraña que esté atrapada en
Inspeccione la tapa del radiador de la siguiente manera: las aletas del radiador utilizando aire comprimido.
1) Retire la tapa del radiador. Véase “Inspección del
circuito de refrigeración” (Página 1F-4). ! PRECAUCIÓN
2) Acople la tapa del radiador (1) al polímetro del • Asegúrese de no doblar las aletas cuando
radiador (2) como se muestra. utilice aire comprimido.
• Aplique siempre aire comprimido desde el
lado del motor. Si el aire comprimido se
aplica desde la parte frontal, se empujará
la suciedad hasta los poros del
refrigerador de aceite.

1) Retire los carenados inferiores interiores. Véase


“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
I718H1160033-01
2) Desconecte el acoplador del cable del motor del
3) Aplique presión lentamente a la tapa del radiador. ventilador de refrigeración (1).
Si la tapa del radiador no mantiene la presión
durante al menos 10 segundos, cámbiela por una
nueva.
Presión de apertura de la tapa del radiador
93 – 123 kPa (0.9 – 1.2 kgf/cm2, 13.2 – 17.5 psi) 1
4) Cuando termine la inspección de la tapa del
radiador, vuelva a instalar las piezas retiradas.

Inspección y limpieza del radiador


P947H11606003
Inspección del manguito del radiador I947H1160005-01
Véase “Inspección del sistema de refrigeración” en la
3) Retire el refrigerador de aceite (2) de la abrazadera.
Sección 0B (Página 0B-13).

Inspección del radiador


Inspeccione si el radiador tiene fugas de agua. Si
encuentra algún defecto, cambie el radiador por uno
nuevo.
Si las aletas están dobladas o abolladas, repárelas
enderezándolas con cuidado con la pala de un
destornillador plano pequeño.

2
I947H1160006-02
Sistema de refrigeración del motor: 1F-6

4) Extraiga los tornillos de montaje del radiador.

I947H1160056-01

I947H1160007-01 9) Aplique fijador de roscas a los tornillos del


refrigerador de aceite y apriételos bien.
: Cemento obturador 99000–32110
(THREAD LOCK CEMENT SUPER “1322” o
equivalente)

I947H1160008-02

5) Mueva el radiador hacia adelante.


6) Aplique aire comprimido desde el lado del motor.

I947H1160057-01

10) Vuelva a instalar las piezas retiradas.

Extracción e instalación del radiador / motor del


ventilador de refrigeración
P947H11606004
Extracción
1) Retire los carenados inferiores interiores. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
I947H1160051-01 2) Vacíe el refrigerante del motor. Véase “Inspección
7) Apriete los tornillos de montaje del radiador superior. del sistema de refrigeración” en la Sección 0B
8) Aplique fijador de roscas a los tornillos de (Página 0B-13).
abrazadera del radiador y apriete bien todos los 3) Desconecte el manguito de entrada del depósito de
tornillos. reserva (1) y el manguito de purgado de aire y agua
(2).
: Cemento obturador 99000–32110
(THREAD LOCK CEMENT SUPER “1322” o 4) Retire el depósito de reserva del radiador (3).
equivalente)
1

I947H1160004-02
1F-7 Sistema de refrigeración del motor:

5) Desconecte el manguito de entrada del radiador (4). 9) Retire el manguito de salida del radiador (7) y el
6) Desconecte el acoplador del motor del ventilador de motor del ventilador de refrigeración (8) del radiador.
refrigeración (5).

8
7

5
4

I947H1160013-01

I947H1160009-02
Instalación
7) Retire el refrigerador de aceite (6) de la abrazadera.
Instale el radiador en orden inverso a la extracción.
Preste atención a los siguientes puntos:
• Instale el radiador y el refrigerador de aceite en su
abrazadera. Véase “Inspección y limpieza del
radiador” (Página 1F-5).
• Aplique fijador de roscas a los tornillos del depósito
de reserva y apriételo bien.
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)

6
I947H1160010-01

8) Retire el conjunto del radiador quitando los tornillos.

I947H1160058-01

• Conecte los manguitos del radiador de forma segura.


Véase “Diagrama de enrutamiento del manguito de
agua” (Página 1F-3).
I947H1160011-01
• Vierta refrigerante del motor Véase “Inspección del
sistema de refrigeración” en la Sección 0B
(Página 0B-13).
• Purgue el aire del circuito de refrigeración. Véase
“Inspección del sistema de refrigeración” en la
Sección 0B (Página 0B-13).

Inspección del manguito de agua


P947H11606005
Inspeccione los manguitos de agua de la siguiente
manera:
1) Retire los carenados laterales. Véase “Extracción e
I947H1160012-02 instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
Sistema de refrigeración del motor: 1F-8

2) Compruebe los manguitos de agua por si presentan 3) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
grietas, daños o fugas del refrigerante del motor. Si “Extracción e instalación del depósito de
encuentra cualquier defecto, cambie el manguito de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
agua por uno nuevo. 4) Retire el manguito de agua como se muestra en el
3) Corrija cualquier fuga de la sección de conexión con diagrama de enrutamiento del manguito de agua.
el apriete correcto. Véase “Diagrama de Véase “Diagrama de enrutamiento del manguito de
enrutamiento del manguito de agua” (Página 1F-3). agua” (Página 1F-3).

Instalación
1) Instale el manguito de agua como se muestra en el
diagrama de enrutamiento del manguito de agua.
Véase “Diagrama de enrutamiento del manguito de
agua” (Página 1F-3).
2) Instale el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Vierta refrigerante del motor y saque el aire del
circuito de refrigeración. Véase “Inspección del
I947H1160014-02 sistema de refrigeración” en la Sección 0B
(Página 0B-13).
4) Instale los carenados laterales. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).

Inspección del depósito de reserva del radiador


P947H11606007
Inspeccione el depósito de reserva del radiador de la
siguiente manera:
1) Retire el carenado lateral derecho. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
I947H1160015-01 la Sección 9D (Página 9D-6).
2) Inspeccione si hay fugas en el depósito de reserva
(1). Si encuentra algún defecto, cambie el depósito
de reserva del radiador por uno nuevo.

I947H1160016-01

4) Cuando termine la inspección de los manguitos de


1
agua, vuelva a instalar las piezas retiradas.
I947H1160017-02

Extracción e instalación de los manguitos de 3) Vuelva a instalar las piezas retiradas.


agua
P947H11606006
Extracción
1) Retire los carenados laterales. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Vacíe el refrigerante del motor. Véase “Inspección
del sistema de refrigeración” en la Sección 0B
(Página 0B-13).
1F-9 Sistema de refrigeración del motor:

Extracción e instalación del depósito de reserva


del radiador
P947H11606008
Extracción
1) Retire el carenado lateral derecho. Véase
1
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
2) Desconecte el manguito de entrada del depósito de
reserva (1) del depósito de reserva (2) y drene el
refrigerante del motor.
3) Retire el depósito de reserva (2).
4) Desconecte el manguito de desbordamiento del I947H1160019-01

depósito de reserva (3). 2) Compruebe la corriente de carga del motor del


ventilador de refrigeración con un amperímetro
conectado de la manera que se muestra en la figura.
3 Si el motor del ventilador no funciona, cambie el
conjunto de motor del ventilador de refrigeración por
uno nuevo. Véase “Extracción e instalación del
radiador / motor del ventilador de refrigeración”
1
(Página 1F-6).

NOTA

2 • Para realizar esta prueba no es necesario


quitar el ventilador.
I947H1160018-03 • Asegúrese de que la batería tiene
suficiente capacidad para suministrar 12 V
Instalación al motor.
1) Instale del depósito de reserva. Véase “Extracción e • Con el motor funcionando a velocidad
instalación del radiador / motor del ventilador de total, el amperímetro debe indicar un
refrigeración” (Página 1F-6). amperaje no superior a 5 A.
2) Llene el depósito de reserva con refrigerante del
motor hasta el nivel superior. Véase “Inspección del
sistema de refrigeración” en la Sección 0B
(Página 0B-13).
3) Instale el carenado lateral derecho. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
2 3
la Sección 9D (Página 9D-6).
4

Inspección del ventilador de refrigeración


P947H11606009

Temperatura de funcionamiento del ventilador


Nominal I718H1160048-01

(ON → OFF): Aprox. 100 °C (212 °F) 2. Motor del 3. Amperímetro 4. Batería
(OFF → ON): Aprox. 105 °C (221 °F) ventilador

Inspeccione el ventilador de refrigeración de la siguiente 3) Conecte el acoplador del motor del ventilador de
manera: refrigeración.
1) Desconecte el acoplador del motor del ventilador de
refrigeración (1).
Sistema de refrigeración del motor: 1F-10

Inspección del relé del ventilador de 2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
refrigeración “Extracción e instalación del depósito de
P947H11606010 combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
Inspeccione el relé del ventilador de la siguiente
3) Retire la cubierta del termostato (1).
manera:
1) Retire las cubiertas del bastidor. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Retire el relé del ventilador de refrigeración (1).
1

I947H1160020-02

4) Extraiga el termostato (2).

I947H1160052-01

3) Compruebe primero el aislamiento entre los


terminales “A” y “B” con el polímetro. Aplique a
continuación 12 voltios a los terminales “C” y “D”, (+)
a “C” y (–) a “D”, y compruebe la continuidad entre 2
“A” y “B”.
Si no hay continuidad, cámbielo por uno nuevo.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro) I947H1160021-02

Juego de indicación del polímetro


Instalación
Prueba de continuidad ( )
Instale el termostato en orden inverso a la extracción.
Preste atención a los siguientes puntos:
“A” “C”
• Instale el termostato.

NOTA
El orificio de purgado de aire “A” del
termostato mira hacia arriba.
“B” “D”
I718H1160006-03

4) Vuelva a instalar las piezas retiradas.


“A”
Extracción e instalación del sensor ECT
P947H11606011
Véase “Extracción e instalación del sensor ECT” en la
Sección 1C (Página 1C-4).

Inspección del sensor ECT


P947H11606012
Véase “Inspección del sensor ECT” en la Sección 1C
(Página 1C-4).
I947H1160022-02

Extracción e instalación del termostato


P947H11606013
Extracción
1) Drene una pequeña cantidad de refrigerante del
motor. Véase “Inspección del sistema de
refrigeración” en la Sección 0B (Página 0B-13).
1F-11 Sistema de refrigeración del motor:

• Apriete los tornillos de la cubierta del termostato al 4) Sumerja el termostato (1) en el agua contenida en
par especificado. una cubeta y observe que el termostato sumergido
está en suspensión.
Par de apriete
Tornillo de la cubierta del termostato (a): 10 N·m ( 5) Caliente el agua colocando la cubeta sobre un
1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft) calentador y observe cómo sube la temperatura del
termómetro (2).

(a)
I705H1160030-03
I947H1160023-01
“A”: Cadena “B”: Agua
• Vierta refrigerante del motor y purgue el aire del
circuito de refrigeración. Véase “Inspección del
6) Lea el termómetro justo cuando se abra el
sistema de refrigeración” en la Sección 0B
termostato. Si esta lectura, que es el nivel de
(Página 0B-13).
temperatura al que el termostato comienza a abrirse,
está fuera del valor nominal, cambie el termostato
Inspección del termostato por uno nuevo.
P947H11606014
Inspeccione el termostato de la siguiente manera: Temperatura de apertura de la válvula del
1) Extraiga el termostato. Véase “Extracción e termostato
instalación del termostato” (Página 1F-10). Nominal: Aprox. 82 °C (180 °F)
2) Inspeccione la bola del termostato para ver si está 7) Siga calentando el agua para aumentar su
agrietada. temperatura.
8) En el momento en que la temperatura del agua
alcance el valor especificado, la válvula del
termostato debe haberse levantado al menos 8 mm
(0.31 in). Si el termostato no cumple alguno de los
requisitos anteriores (temperatura de comienzo de
apertura y elevación de la válvula), debe cambiarlo.
Elevación de la válvula del termostato “a”
Nominal: Por encima de 8 mm (0.31 in) y a 95 °C
(203 °F)

I947H1160024-01

3) Pruebe la acción de control del termostato en el


banco.

! PRECAUCIÓN
• Procure que el termostato (1) y el
termómetro (2) no toquen el recipiente.
• Dado que la respuesta operativa del
termostato al cambio de la temperatura del I705H1160031-04
agua es gradual, no eleve la temperatura
9) Instale el termostato. Véase “Extracción e
del agua demasiado deprisa.
instalación del termostato” (Página 1F-10).
• El termostato cuya válvula se abre, aunque
sea muy poco, a temperatura normal, debe
cambiarse por otro.
Sistema de refrigeración del motor: 1F-12

Componentes de la bomba de agua


P947H11606015

3 4

2
(a) (c)

(d)

EL.
AD (b)

I947H1160055S-02

1. Impulsor : 8 N⋅m (0.8 kgf-n, 6.0 Ib-ft) : Aplique refrigerante del motor.
2. Sello mecánico : 10 N⋅m (1.0 kgf-n, 7.0 Ib-ft) : Aplique una solución de aceite de
molibdeno.
3. Retén de aceite : 6 N⋅m (0.6 kgf-n, 4.5 Ib-ft) : No lo reutilice.
4. Junta tórica : 13 N⋅m (1.3 kgf-n, 9.5 Ib-ft)
5. Junta tórica : Aplique grasa.
1F-13 Sistema de refrigeración del motor:

Despiece de la bomba de agua


P947H11606016

1 3

(a)

5
2

(b)
I947H1160054-02

1. Impulsor 5. Junta tórica : Aplique refrigerante del motor.


2. Sello mecánico : 8 N⋅m (0.8 kgf-m, 6.0 lbf-ft) : Aplique una solución de aceite de
molibdeno.
3. Retén de aceite : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft) : No lo reutilice.
4. Junta tórica : Aplique grasa.

Extracción e instalación de la bomba de agua


P947H11606017
Extracción 1

NOTA
Antes de vaciar el aceite de motor y el
refrigerante del motor, compruebe si hay
fugas de refrigerante y de aceite de motor
entre la bomba de agua y cárter. Si el aceite
de motor está goteando, inspeccione
2
visualmente el retén de aceite y la junta
tórica. Si el refrigerante de motor está
goteando, inspeccione visualmente la junta I947H1160025-02

mecánica y la arandela de sellado. Véase


“Inspección de piezas relacionadas con la Instalación
bomba de agua” (Página 1F-17). Instale la bomba de agua en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase • Aplique grasa a la junta tórica.
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6). ! PRECAUCIÓN
2) Drene el aceite y el refrigerante del motor. Véase Cambie la junta tórica por una nueva.
“Cambio de filtro y aceite del motor” en la Sección
0B (Página 0B-11) y “Inspección del sistema de : Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
refrigeración” en la Sección 0B (Página 0B-13). GREASE A o equivalente)
3) Desconecte el manguito de la toma auxiliar de agua
(1).
4) Retire la bomba de agua (2).
Sistema de refrigeración del motor: 1F-14

• Instale el conjunto de la bomba de agua con la ranura


del extremo del eje de la bomba “A” bien engranado
con “B” del eje de la bomba de aceite. 1

“B”

“A”
I947H1160028-01

2) Retire los tornillos de la caja de la bomba de agua.

I947H1160026-01

• Apriete los tornillos de montaje de la bomba del agua


(1) al par especificado.
Par de apriete
Tornillo de montaje de la bomba de agua (a): 10
N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

1 (a)

I947H1160029-01

3) Retire la junta tórica (2).

I947H1160027-03

• Conecte los manguitos de agua de forma segura.


Véase “Diagrama de enrutamiento del manguito de
agua” (Página 1F-3).
• Vierta aceite y refrigerante del motor. Véase “Cambio
de filtro y aceite del motor” en la Sección 0B
(Página 0B-11) y “Inspección del sistema de I947H1160030-01

refrigeración” en la Sección 0B (Página 0B-13). 4) Sostenga el impulsor (3) con unos alicates para
• Purgue el aire del circuito de refrigeración. Véase bomba de agua y quite el tornillo de sujeción del
“Inspección del sistema de refrigeración” en la impulsor (4).
Sección 0B (Página 0B-13). 5) Retire el impulsor (3).

Desmontaje y montaje de la bomba de agua 3


P947H11606018
Véase “Extracción e instalación de la bomba de agua”
(Página 1F-13).

Desmontaje
1) Retire el tornillo de purgado de aire (1) si es
4
necesario.

I947H1160031-01
1F-15 Sistema de refrigeración del motor:

6) Retire el anillo de sello mecánico (5) y la junta de 9) Retire el retén de aceite (11).
goma (6) del impulsor.
NOTA
Si no hay ninguna condición anormal, no es
necesario sacar el retén de aceite.

6
11
5

I947H1160032-01

7) Retire la junta tórica (7), el eje del impulsor (8) y la


arandela (9) del soporte.

I947H1160035-01

Montaje
1) Instale el retén de aceite con la herramienta
9 especial.

8 7 ! PRECAUCIÓN
El retén extraído debe cambiarse por uno
nuevo.

I947H1160033-01 NOTA
8) Retire el sello mecánico (10) con la herramienta La marca grabada en el retén de aceite debe
especial. quedar frente al lado del sello mecánico.
NOTA Herramienta especial
Si no hay ninguna condición anormal, no es (A): 09913–70210 (Juego instalador de
necesario sacar el sello mecánico. rodamientos)

Herramienta especial
(A): 09921–20240 (Juego extractor de (A)
rodamientos)

(A)

I947H1160036-01

10
I947H1160034-01
Sistema de refrigeración del motor: 1F-16

2) Aplique una pequeña cantidad de grasa al labio del 4) Aplique solución de molibdeno al eje del impulsor (1)
retén de aceite. y la arandela (2).
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite
GREASE A o equivalente) de molibdeno)
5) Instale el eje del impulsor (1) y la arandela (2) en el
soporte.

1
2

I947H1160037-01

3) Instale un sello mecánico nuevo con una llave de


vaso de tamaño adecuado. I947H1160040-01

! PRECAUCIÓN 6) Instale la junta de goma (3) dentro del impulsor.


7) Retire la materia grasa o aceitosa del anillo del sello
El sello mecánico extraído debe cambiarse
mecánico (4), y colóquelo en el impulsor.
por uno nuevo.
NOTA
NOTA El lado marcado con pintura “B” del anillo de
En los nuevos sellos mecánicos, se ha sello mecánico debe quedar frente la junta de
aplicado sellante para juntas “A”. goma.

4
“B”

“A”

I947H1160038-01 I947H1160041-01

I947H1160039-01
1F-17 Sistema de refrigeración del motor:

8) Instale la arandela (5) y la arandela de sellado (6) en


el tornillo de sujeción del impulsor.
8
NOTA
El lado metálico “C” de la arandela de sellado
y el lado curvado de la arandela “D” queda
frente a la cabeza del tornillo de sujeción del
impulsor.

5
6 I947H1160044-02

13) Apriete el tornillo de purgado de aire de la bomba de


agua (9) al par especificado.

! PRECAUCIÓN
Use una arandela de junta nueva para evitar
fugas de refrigerante del motor.
“C” “D”

I947H1160042-01
Par de apriete
Tornillo de purgado de aire de la bomba de agua
9) Instale el impulsor (7).
(b): 13 N·m (1,3 kgf-m, 9,5 lbf-ft)
10) Sostenga el impulsor con unos alicates de bomba de
agua y apriete el tornillo de sujeción del impulsor al
par especificado. 9 (b)

Par de apriete
Tornillo de sujeción del impulsor (a): 8 N·m (0,8
kgf-m, 6,0 lbf-ft)

(a) I947H1160045-01

Inspección de piezas relacionadas con la


bomba de agua
P947H11606019
Véase “Desmontaje y montaje de la bomba de agua”
(Página 1F-14).
I947H1160043-02

11) Instale una junta tórica nueva (8) y aplíquele Sello mecánico
refrigerante del motor. Inspeccione visualmente si el sello mecánico ha sufrido
daños, con especial atención a la cara de sellado.
! PRECAUCIÓN
Cambie cualquier sello mecánico que muestre indicios
Use una junta tórica nueva para evitar fugas de fugas.
de refrigerante de motor.

12) Apriete los tornillos de la carcasa de la bomba de


agua al par especificado.
Par de apriete
Tornillo de la caja de la bomba de agua: 6 N·m (
0,6 kgf-m, 4,5 lbf-ft)

I947H1160046-01
Sistema de refrigeración del motor: 1F-18

Retén de aceite Impulsor / Eje


Inspeccione visualmente si el retén de aceite ha sufrido Inspeccione visualmente el impulsor y su eje por si
daños, con especial atención al labio. están dañados.
Cambie cualquier retén de aceite que muestre señales Cambie el impulsor o el eje si es necesario.
de fuga.

I947H1160049-01

I947H1160047-01
Muñón de eje del impulsor
Arandela de sellado Inspeccione visualmente el muñón por si está dañado o
Inspeccione visualmente la arandela de sellado por si arañado.
hubiera sufrido daños, con especial atención a la cara Cambie el soporte si es necesario.
de cierre.
Cambie cualquier arandela de sellado que muestre
señales de fugas.

I947H1160050-01

I947H1160048-01
1F-19 Sistema de refrigeración del motor:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11607001
Termostato + Radiador + Ventilador + Refrigerante
Elemento Especificación Nota
Temperatura de apertura de la
Aprox. 82 °C (180 °F) —
válvula del termostato
Levantamiento de la válvula del
Más de 8 mm (0.31 in) y a 95 °C (203 °F) —
termostato
20 °C
Aprox. 2,45 kΩ —
(68 °F)
50 °C
Aprox. 0,811 kΩ —
(122 °F)
Resistencia del sensor ECT
80 °C
Aprox. 0,318 kΩ —
(176 °F)
110 °C
Aprox. 0,142 kΩ —
(230 °F)
Presión de apertura de la válvula
93 – 123 kPa (0.9 – 1.2 kgf/cm2, 13.2 – 17.5 psi) —
del tapón del radiador
Temperatura de funcionamiento del OFF → ON Aprox. 105 °C (221 °F) —
ventilador ON → OFF Aprox. 100 °C (212 °F) —
Utilice un anticongelante/refrigerante compatible con
Tipo de refrigerante de motor radiadores de aluminio, mezclado solamente con agua —
destilada, en la proporción 50:50.
Lado del
depósito de Aprox. 250 ml (0.3/0.2 US/lmp qt) —
Refrigerante de motor reserva
Lado del
Aprox. 2.500 ml (2.6/2.2 US/lmp qt) —
motor

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11607002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de la cubierta del termostato 10 1,0 )(Página 1F-11)
Tornillo de montaje de la bomba de agua 10 1,0 )(Página 1F-14)
Tornillo de sujeción del impulsor 8 0,8 )(Página 1F-17)
Tornillo de la caja de la bomba de agua 6 0,6 )(Página 1F-17)
Tornillo de purgado de aire de la bomba de )(Página 1F-17)
13 1,3
agua

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Diagrama de enrutamiento del manguito de agua” (Página 1F-3)
“Componentes de la bomba de agua” (Página 1F-12)
“Despiece de la bomba de agua” (Página 1F-13)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
Sistema de refrigeración del motor: 1F-20

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11608001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador Solución de aceite de molibdeno — )(Página 1F-16)
SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 1F-13) /
equivalente )(Página 1F-16)
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 1F-6) /
“1322” o equivalente )(Página 1F-6) /
)(Página 1F-7)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Diagrama de enrutamiento del manguito de agua” (Página 1F-3)
“Componentes de la bomba de agua” (Página 1F-12)
“Despiece de la bomba de agua” (Página 1F-13)

Herramienta especial
P947H11608002

09900–25008 09913–70210
Polímetro Juego instalador de
rodamientos
)(Página 1F-10) )(Página 1F-15)

09921–20240
Juego extractor de
rodamientos
)(Página 1F-15)
1G-1 Sistema de combustible:

Sistema de combustible
MOTOR

Precauciones
Precauciones para el sistema de combustible
P947H11700001
! ADVERTENCIA

• Manténgalo alejado del fuego y las chispas.


• Durante el desmontaje, tenga cuidado de minimizar el derramamiento de gasolina.
• La gasolina derramada debe limpiarse inmediatamente.
• Trabaje en una zona bien ventilada.
• Para modelos E-33, drene el combustible del depósito de combustible antes de desconectar el
manguito de combustible para evitar fugas.

! PRECAUCIÓN
• Para evitar que el sistema de combustible (depósito de combustible, manguito de combustible, etc.)
se contamine con partículas extrañas, tape todas las aberturas.
• Después de quitar el cuerpo del acelerador, tape con cinta la sección de admisión del cilindro para
evitar que entren partículas extrañas.
Sistema de combustible: 1G-2

Descripción general
Descripción del sistema de inyección de combustible
P947H11701001
Sistema de combustible
El sistema de suministro de combustible está compuesto por el depósito de combustible (1), la bomba de combustible
(2), el filtro de combustible (3), el manguito de suministro de combustible (4), las tuberías de distribución de
combustible (5), incluyendo los inyectores de combustible (6) y (7) y el regulador de presión de combustible (8). No
hay manguito de retorno de combustible. La bomba de combustible bombea el combustible del depósito de
combustible y el combustible presurizado fluye a los inyectores colocados en el tubo de alimentación de combustible.
El regulador de presión del combustible regula la presión del combustible. Dado que la presión de combustible que se
aplica a los inyectores de combustible (la presión de combustible en la tubería de distribución de combustible) se
mantiene siempre a una presión de combustible absoluta de aprox. 294 kPa (2.9 kgf/cm2, 41.8 psi), el combustible se
inyecta en el cuerpo del acelerador en dispersión cónica cuando el inyector se abre según la señal de inyección de la
centralita.
El combustible que descarga el regulador de presión del combustible refluye al depósito de combustible.

7
5

“A”

4 “B”

“C”

I947H1170019-03

1. Depósito de combustible 4. Manguito del combustible 7. Inyector de combustible “B”: Combustible presurizado
secundario
2. Bomba de combustible 5. Tubería de distribución de combustible 8. Regulador de presión de “C”: Combustible liberado
combustible
3. Malla del filtro de combustible 6. Inyector de combustible primario “A”: Combustible
previamente presurizado
1G-3 Sistema de combustible:

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama de enrutamiento del manguito del respiradero y del manguito de drenaje del depósito de
combustible
P947H11702001

“E”
1

2 “D”
“B”

“I”

“F”
“G”

“H”

“C” 4
3
“c”

“b” 2 5 “A”

“a”
I947H1170020-02
Sistema de combustible: 1G-4

1. Manguito de vaciado de agua “A”: Marca blanca “G”: Adhiera la abrazadera del manguito a lo largo de la
del depósito de combustible línea situada detrás del carenado.
2. Manguito del respiradero del “B”: Ajuste el extremo del manguito a la base de “H”: Fije los manguitos con abrazaderas en el punto
depósito de combustible nº 1 la boquilla del depósito. marcado. Haga que coincida la longitud de los
manguitos.
3. Manguito del respiradero del “C”: Haga que la dirección de la junta de tres vías “I”: Pase los manguitos por delante del depósito de freno
depósito de combustible nº 2 coincida con la dirección de los manguitos. trasero.
4. Manguito del respiradero del “D”: Disponga los manguitos en paralelo. “a”: 30 – 45°
depósito de combustible nº 3
5. Junta de tres vías “E”: Ponga el extremo de la abrazadera hacia “b”: 10 – 30 mm (0.4 – 1.2 in)
delante. Corte la punta sobrante de la
abrazadera.
6. Bastidor “F”: Ajuste los manguitos con la marca blanca “c”: 50 mm (2.0 in)
hacia dentro.

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico del sistema de combustible
P947H11704001

Condición Causa possible Corrección


El motor no arranca o Obstrucción en el filtro de combustible o Limpie o sustituya.
cuesta trabajo arrancarlo en el manguito de combustible.
(no llega combustible al Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
bloque de entrada) Regulador de presión de combustible Sustituya.
defectuoso.
Inyector de combustible defectuoso. Sustituya.
Relé de bomba de combustible Sustituya.
defectuoso.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Conexión de cableado en circuito Compruebe y repare
abierto.
El motor no arranca o Sensor TP desajustado. Ajuste.
cuesta trabajo arrancarlo Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
(mezcla combustible/aire Regulador de presión de combustible Sustituya.
incorrecta) defectuoso.
Sensor TP defectuoso. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Sensor IAP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Sensores IAT defectuosos. Sustituya.
Sensores AP defectuosos. Sustituya.
Conducto de aire de la válvula ISC Repare o sustituya.
obstruido.
El motor se para con Circuito o sensor IAP defectuoso. Repare o sustituya.
frecuencia (mezcla Filtro de combustible obstruido. Limpie o sustituya.
combustible/aire Bomba de combustible defectuosa. Sustituya.
incorrecta)
Regulador de presión de combustible Sustituya.
defectuoso.
Sensor ECT defectuoso. Sustituya.
Termostato defectuoso. Sustituya.
Sensor IAT defectuoso. Sustituya.
Manguito de vacío dañado o agrietado. Sustituya.
Válvula ISC dañada o agrietada. Repare o sustituya.
1G-5 Sistema de combustible:

Condición Causa possible Corrección


El motor se para con Inyector de combustible defectuoso. Sustituya.
frecuencia (el inyector deNo hay señal de inyección de la Repare o sustituya.
combustible no está centralita.
funcionando Conexión de cableado abierta o Repare o sustituya.
correctamente) cortocircuitada.
Batería defectuosa o voltaje de batería Cambie o recargue.
bajo.
El motor funciona mal en Presión de combustible baja. Repare o sustituya.
la gama de alta velocidad Sensor TP defectuoso. Sustituya.
(sensor o circuito de Sensor IAT defectuoso. Sustituya.
control defectuoso)
Sensor CMP defectuoso. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Sensor GP defectuoso. Sustituya.
Sensor IAP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Sensor TP desajustado. Sustituya.
Sensor STP y/o STVA defectuoso. Sustituya.

Instrucciones de reparación
Inspección de la presión de combustible 3) Coloque las herramientas especiales entre la bomba
P947H11706001 de combustible y la tubería de distribución de
! ADVERTENCIA combustible.

• Manténgalo alejado del fuego y las Herramienta especial


chispas. (A): 09940–40211 (Adaptador de
manómetro de presión de combustible)
• La gasolina derramada debe limpiarse
(B): 09940–40220 (Accesorio de latiguillo
inmediatamente.
de manómetro de presión de combustible)
• Trabaje en una zona bien ventilada. (C): 09915–77331 (Medidor (para altas
presiones))
Inspeccione la presión del combustible según estos (D): 09915–74521 (Latiguillo del manómetro
procedimientos: de presión de aceite)
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” (Página 1G-9). (C)

2) Coloque un trapo debajo del manguito del


combustible (1) y retire el manguito.
(B)

(D)

(A)

I947H1170021-01

I947H1170001-01
Sistema de combustible: 1G-6

4) Conecte el interruptor de encendido y compruebe la Inspección del volumen de descarga de


presión del combustible. combustible
P947H11706003
Presión del combustible
! ADVERTENCIA
Aprox. 300 kPa (3.0 kgf/cm2, 43 psi)
Si la presión del combustible es más baja que la • Manténgalo alejado del fuego y las
especificación, compruebe lo siguiente: chispas.
• Pérdidas del manguito de combustible • La gasolina derramada debe limpiarse
• Filtro de combustible obstruido. inmediatamente.
• Regulador de presión • Trabaje en una zona bien ventilada.
• Bomba de combustible
Inspeccione el volumen de descarga de combustible
Si la presión del combustible es más alta que la
según estos procedimientos:
especificación, compruebe lo siguiente:
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
• Bomba de combustible
“Extracción e instalación del depósito de
• Regulador de presión combustible” (Página 1G-9).
5) Retire las herramientas especiales. 2) Ponga un trapo bajo el manguito del combustible y
desconéctelo (1) de la bomba de combustible.
! ADVERTENCIA
Antes de retirar las herramientas especiales,
ponga el interruptor de encendido en la
posición de desconexión y libere lentamente
la presión de combustible.

6) Vuelva a colocar el depósito de combustible. Véase


“Extracción e instalación del depósito de
combustible” (Página 1G-9).
1
NOTA
Conecte el manguito del combustible a la I947H1170002-01
bomba de combustible hasta que quede bien 3) Conecte un manguito de combustible adecuado (2)
bloqueado (se escuchará un clic). a la bomba de combustible.
4) Coloque el cilindro medidor e inserte el extremo del
Inspección de la bomba de combustible manguito de combustible en el cilindro medidor.
P947H11706002
Ponga el interruptor de encendido en "ON" y compruebe 5) Desconecte el acoplador del cable de la bomba de
durante algunos segundos que la bomba del combustible (3).
combustible funciona.
Si el motor de la bomba del combustible no produce el 3
sonido de funcionamiento, compruebe las conexiones
del circuito de la bomba de combustible o el relé de la
bomba de combustible y el sensor TO. Véase 2
“Inspección del relé de la bomba de combustible”
(Página 1G-7) y “DTC “C23” (P1651-H/L): Fallo de
funcionamiento del circuito del sensor TO” en la Sección
1A (Página 1A-74).
Si el relé de la bomba de combustible, el sensor TO y las
conexiones del circuito de la bomba están bien, puede
que la bomba esté defectuosa; cámbiela en este caso I947H1170022-01
por otra nueva. Véase “Desmontaje y montaje de la
bomba de combustible” (Página 1G-11).
1G-7 Sistema de combustible:

6) Conecte un cable adecuado al acoplador del cable 2) Retire el relé de la bomba del combustible (1).
de la bomba de combustible (lado de la bomba de
combustible) y aplique 12 V a la bomba de
combustible (entre el cable (+) Y/R y el cable (–) B/
W) durante 10 segundos y mida el volumen de
combustible descargado. 1
Si el volumen de descarga está fuera de la
especificación, la causa probable puede ser el fallo
de la bomba de combustible o la obstrucción del
filtro de combustible.

NOTA
La batería debe estar completamente
I947H1170024-01
cargada.
3) Compruebe primero con el polímetro el aislamiento
Volumen de descarga de combustible entre los terminales “A” y “B”. A continuación,
222 ml (7.5/7.8 US/lmp oz) y más /10 segundos compruebe la continuidad entre “A” y “B” con una
tensión aplicada de 12 V, positiva (+) al terminal “C”
y negativa (–) al terminal “D”. Si no existe
continuidad, cambie el relé por uno nuevo.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )

“A” “C”

I947H1170023-01

7) Una vez terminada la inspección de descarga de


combustible, vuelva a colocar el depósito de
combustible. Véase “Extracción e instalación del
depósito de combustible” (Página 1G-9). “B” “D”
I718H1170013-01
NOTA
Conecte el manguito del combustible a la Inspección del manguito de combustible
bomba de combustible hasta que quede bien P947H11706005

bloqueado (se escuchará un clic). Véase “Inspección de la línea de combustible” en la


Sección 0B (Página 0B-11).

Inspección del relé de la bomba de combustible Inspección del medidor de nivel de combustible
P947H11706004 P947H11706006
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la Véase “Inspección del medidor de nivel de combustible”
Sección 0A (Página 0A-7). en la Sección 9C (Página 9C-5).
Inspeccione el relé de la bomba de combustible de la
siguiente manera:
1) Retire las cubiertas del bastidor. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
Sistema de combustible: 1G-8

Despiece del depósito de combustible


P947H11706007

“A”
3

4
“B”

“B”

“B”

I947H1170025-02

1. Pantalla térmica del depósito de combustible 3. Abrazadera delantera del depósito de “A”: Inserte en la abrazadera
: El lado de la película de aluminio debe mirar combustible
hacia el lado del motor.
2. Cubierta delantera del depósito de combustible 4. Fijadores de velcro “B”: Aplique compuesto
: Limpie la superficie adhesiva antes de adherir adhesivo.
los fijadores de velcro.
1G-9 Sistema de combustible:

Extracción e instalación del depósito de 5) Desconecte el acoplador del cable de la bomba de


combustible combustible (2).
P947H11706008
6) Ponga un trapo bajo el manguito del combustible (3)
y desconéctelo del depósito de combustible.
Extracción

! ADVERTENCIA
! PRECAUCIÓN
Cuando retire el depósito de combustible, no
• Manténgalo alejado del fuego y las deje la manguera de suministro de
chispas. combustible en el lado del depósito de
• La gasolina derramada debe limpiarse combustible.
inmediatamente.
• Trabaje en una zona bien ventilada. 7) Desconecte el manguito de drenaje del depósito de
combustible (4).
1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e 8) Desconecte el manguito de oscilaciones (5). (Para
instalación de las piezas exteriores” en la Sección E-33)
9D (Página 9D-6). 9) Desconecte el manguito del respiradero del depósito
2) Saque la varilla del depósito de combustible (1). de combustible. (Excepto para E-33)

5
4

1
3

I947H1170026-01 I947H1170028-01

3) Retire los tornillos. 10) Retire el depósito de combustible extrayendo su


tornillo de abrazadera (6).

I947H1170003-02
I947H1170029-01
4) Levante y sujete el depósito de combustible con la
varilla.
Instalación
Instale el depósito de combustible en orden inverso al
desmontaje.
Preste atención al siguiente punto:

NOTA
Conecte el manguito del combustible a la
bomba de combustible hasta que quede bien
bloqueado (se escuchará un clic).

I947H1170027-01
Sistema de combustible: 1G-10

Piezas de la bomba de combustible


P947H11706009

2 7

5 (a)

EL.
AD 3

I947H1170030S-02

1. Medidor de nivel de combustible 4. Junta 7. Malla del filtro de combustible : Aplique grasa.
2. Conjunto del regulador de presión de 5. Bomba de : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft) : No lo reutilice.
combustible combustible
3. Junta tórica 6. Caja de la bomba : Aplique aceite de motor.
de combustible
1G-11 Sistema de combustible:

Desmontaje y montaje de la bomba de 5) Retire el conjunto del regulador de presión de


combustible combustible (4).
P947H11706010
Desmontaje ! PRECAUCIÓN
1) Retire el depósito de combustible. Véase No retire nunca el regulador de presión del
“Extracción e instalación del depósito de combustible (5) del soporte.
combustible” (Página 1G-9).
2) Retire el conjunto de la bomba de combustible (1)
retirando diagonalmente los tornillos de montaje.

! ADVERTENCIA

• La gasolina derramada debe limpiarse 4


inmediatamente.
• Manténgalo alejado del fuego y las
chispas.
• Trabaje en una zona bien ventilada.

I947H1170007-01

I947H1170004-01

3) Desconecte los cables (2). I947H1170008-01

6) Retire la junta tórica (6) y la caja de la bomba de


combustible (7).

2
6
7
I947H1170005-01

4) Retire el medidor de nivel de combustible (3).


I947H1170009-01

I947H1170006-01
Sistema de combustible: 1G-12

7) Retire la junta tórica (8) y la junta (9).


8) Retire la junta tórica (10) y los cables (11).

11

9 10
I947H1170013-01

! PRECAUCIÓN
I947H1170010-01

9) Retire la malla del filtro de combustible (12). Conecte bien todos los cables para no
ocasionar fallos de contacto.
10) Retire la bomba de combustible (13).

2
3
4
12

13

I947H1170011-01
I947H1170014-01

Montaje
Véase “Inspección y limpieza de la malla del filtro de
combustible” (Página 1G-13). 2
Monte la bomba del depósito de combustible en orden
inverso al desmontaje. Preste atención a los siguientes
puntos:
3
! PRECAUCIÓN
4
• Para evitar fugas de combustible, el
casquillo y la junta tórica deben cambiarse
por otros nuevos.
I947H1170018-01
• Aplique un poco de aceite de motor a las
juntas tóricas. 1. Cable (+) de la bomba de combustible (Y/R)
2. Cable (+) del medidor de nivel de
combustible (R/B)
3. Cable (–) de la bomba de combustible (B/
W)
4. Cable (–) del medidor de nivel de
combustible (B/W)

I947H1170012-01
1G-13 Sistema de combustible:

• Instale una junta tórica nueva y ponga grasa. NOTA

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER Cuando la malla del filtro de combustible se


GREASE A o equivalente) haya ensuciado en exceso, cambie el
cartucho del filtro de combustible por uno
! ADVERTENCIA nuevo.

La junta tórica debe cambiarse para evitar


pérdidas de combustible.

I947H1170017-01

3) Una vez terminada la inspección de la malla del filtro


de combustible, vuelva a colocarla. Véase
I947H1170015-01 “Desmontaje y montaje de la bomba de combustible”
• Cuando instale el conjunto de la bomba de (Página 1G-11).
combustible, apriete primero un poco todos los
tornillos de montaje de la bomba de combustible y, a Extracción e instalación del inyector de
continuación, apriételos al par especificado, en orden combustible / tubería de distribución de
numérico ascendente. combustible / junta en T
P947H11706012
Par de apriete Véase “Desmontaje y montaje del cuerpo del
Tornillo de montaje de la bomba de combustible acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-13).
(a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)
Inspección y limpieza del inyector de
combustible
(1) (6) (a) P947H11706013
Inspeccione el inyector de combustible de la siguiente
(3) manera:
1) Retire el inyector de combustible. Véase
(4)
“Desmontaje y montaje del cuerpo del acelerador”
en la Sección 1D (Página 1D-13).
(5)
2) Compruebe si hay indicios de suciedad o
(2) contaminación en el inyector de combustible. Si los
hay, limpie y compruebe si hay suciedad en los
I947H1170016-01 conductos de combustible o en el depósito de
combustible.
Inspección y limpieza de la malla del filtro de
combustible
P947H11706011
Inspeccione la malla del filtro de combustible de la
siguiente manera:
1) Retire la malla del filtro de combustible. Véase
“Desmontaje y montaje de la bomba de combustible”
(Página 1G-11).
2) Si la malla del filtro de combustible está obstruida
con partículas extrañas, impide que la gasolina fluya
bien, lo que ocasiona la pérdida de potencia del
motor. Este filtro debe limpiarse con aire
I947H1170031-01
comprimido.
3) Coloque el inyector de combustible. Véase
“Desmontaje y montaje del cuerpo del acelerador”
en la Sección 1D (Página 1D-13).
Sistema de combustible: 1G-14

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11707001
Inyector + Bomba de combustible + Regulador de presión de combustible
Elemento Especificación Nota
Resistencia del inyector 11 – 13 Ω a 20 °C (68 °F)
Cantidad de descarga de la bomba
222 ml (7.5/7.8 US/lmp oz) y más/10 s
de combustible
Presión de operación del regulador
Aprox. 300 kPa (3.0 kgf/cm2, 43 psi)
de presión de combustible

Carburante
Elemento Especificación Nota
Utilice solamente gasolina sin plomo de al menos 90
octanos (R/2 + M/2).
Puede usarse gasolina que contenga MTBE (metil terbutil
E-03, 14, 28, 33
éter), con menos del 10% de etanol o menos del 5% de
Tipo de combustible
metanol con los codisolventes e inhibidor de corrosión
adecuados.
La gasolina debe tener un índice de 95 octanos o superior
E-02, 19, 24, 51
(Método Research). Se recomienda gasolina sin plomo.
Reserva 16,5 L (4.4/3.6 US/lmp gal) E-33
incluida 17,5 L (4.6/3.8 US/lmp gal) Otros
Capacidad del tanque de Encendido de
combustible la luz
indicadora de Aprox. 3,5 L (0.9/0.8 US/lmp gal)
nivel de
combustible

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11707002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de montaje de la bomba de combustible 10 1,0 )(Página 1G-13)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Piezas de la bomba de combustible” (Página 1G-10)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
1G-15 Sistema de combustible:

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11708001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Grasa SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 1G-13)
equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Piezas de la bomba de combustible” (Página 1G-10)

Herramienta especial
P947H11708002

09900–25008 09915–74521
Polímetro Latiguillo del manómetro de
presión de aceite
)(Página 1G-7) )(Página 1G-5)

09915–77331 09940–40211
Medidor (para altas Adaptador de manómetro de
presiones) presión de combustible
)(Página 1G-5) )(Página 1G-5)

09940–40220
Accesorio de latiguillo de
manómetro de presión de
combustible
)(Página 1G-5)
Sistema de encendido: 1H-1

Sistema de encendido
MOTOR

Descripción general
Descripción del inmovilizador (para E-02, 19, 24, Funcionamiento
51) Cuando el interruptor de encendido se conecta con el
P947H11801001 interruptor de parada del motor conectado, la antena del
El inmovilizador, un sistema antirrobo, está instalado inmovilizador y la centralita se activan.
como equipo estándar. La centralita emite una señal al transpondedor a través
El inmovilizador verifica que la ID de la llave concuerda de la antena de inmovilizador para hacer una
con la ID de la centralita por medio de comparación entre la ID de la llave y la ID de la
radiocomunicación a través de la antena del centralita.
inmovilizador. Cuando se verifica la concordancia de la Con la señal recibida, el transpondedor transmite la
ID, el sistema prepara el motor para el arranque. señal de la ID de la llave a la centralita de modo que la
centralita pueda hacer la comparación con su propia ID,
y si coincide, el motor estará listo para arrancar.
1
2

R O

3 OFF
ON

I947H1180001-01

I815H1180003-01

1. Antena del inmovilizador 3. Interruptor de encendido


2. Transpondedor 4. Centralita

Además, cuando el interruptor de encendido se conecta,


2 la luz indicadora parpadea tantas veces como ID están
registrados en la centralita. Después, si las IDs
I947H1180002-01
concuerdan, la luz indicadora se enciende durante dos
segundos para avisar que la comunicación ha terminado
1. Antena del inmovilizador 2. Luz indicadora
bien.
Si la luz indicadora (LED) parpadea rápidamente, esto
indica un error de comunicación o que las ID no
2 concuerdan.
3 1
Parpadeando Encendido

2 registrados Normal

3 registrados Normal
ECM
4 4 registrados Normal

Anormal
Parpadeo rápido
I815H1180002-02
1,6 s 2,0 s
1. Antena del inmovilizador 3. Transpondedor aproximadamente aproximadamente
I705H1180006S-01
2. Luz indicadora 4. ID
1H-2 Sistema de encendido:

NOTA Funcionamiento
Si la luz indicadora parpadea rápidamente, Cuando se conecta el interruptor de encendido y el
desconecte el interruptor de encendido y interruptor de parada del motor, el modo de conducción
conéctelo otra vez para repetir la está preajustado en modo A. Siga el siguiente
comparación porque puede que las procedimiento para accionar el selector de modo de
radiointerferencias ambientales causen conducción.
fallos en la operación. 1) Conecte el interruptor de encendido y el interruptor
de parada del motor.
! PRECAUCIÓN 2) Suba o baje el selector de modo de
conducción durante 1 segundo hasta que el
Cuando el rendimiento de la batería se
indicador de modo de conducción muestre A.
reduce en invierno (baja temperatura), el
sistema puede que repita a veces la 3) Empuje el selector de modo de conducción para
operación en el momento de activar el motor cambiar el modo de conducción. Pulsando el
de arranque. En este caso, la luz indicadora interruptor UP se puede cambiar de A a C a B a
empezará a funcionar inmediatamente A. Pulsando el interruptor DOWN se puede
después del motor de arranque. cambiar de A a B a C a A. El indicador de modo de
conducción indica el modo de conducción actual.

NOTA
• Si se acciona el selector de modo de
conducción mientras se conduce con el
acelerador abierto, cambiará la velocidad
del motor, ya que cambian las
características de potencia del motor.
• El indicador de modo de conducción
5 parpadeará si se produce un fallo de
funcionamiento del cambio de modo de
conducción.
I947H1180003-01 • Al desconectar el interruptor de encendido
5. Luz indicadora o el interruptor de parada del motor, se
vuelve al modo de conducción A. Arranque
Descripción del selector de modo de el motor y reajuste el modo de
conducción.
conducción
P947H11801002
Las características de potencia del motor pueden Modo de conducción
cambiarse de tres modos accionando el selector de
Modo A
modo de conducción, según las diferentes condiciones
El modo A proporciona una respuesta fuerte en todo el
de conducción y las preferencias del conductor de la
rango de apertura del acelerador para obtener la
motocicleta.
máxima potencia del motor.

Modo B
El modo B proporciona una respuesta más suave que el
modo A hasta el rango medio de apertura del
acelerador.

I947H1180015-01
Sistema de encendido: 1H-3

Modo C
El modo C proporciona una respuesta suave en todo el Potencia del motor
rango de apertura del acelerador reduciendo la potencia
del motor. A, B
A B
C

Apertura del acelerador


I838H1180001S-01

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama del sistema de encendido
P947H11802001
Véase “Símbolos de colores de los cables” en la Sección 0A (Página 0A-5).

Interruptor de parada del motor

Relé de
#1 pata de cabra

Sensor
CKP #2 Fusible

Interruptor de
Centralita #3 encendido

#4 Fusible

Batería

Sensor Sensor Sensor


TP ECT GP

I947H1180004S-01

Ubicación de las piezas del sistema de encendido


P947H11802002
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la Sección 0A (Página 0A-7).
1H-4 Sistema de encendido:

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas del sistema de encendido
P947H11804001

Condición Causa possible Corrección


Bujía de encendido sin Bujía de encendido dañada. Sustituya.
chispa Bujías de encendido sucias. Limpie o sustituya.
Bujías de encendido mojadas. Limpie y seque o cambie.
Bobina de encendido defectuosa. Sustituya.
Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
Conexiones de cableado en circuito Repare o sustituya.
abierto.
El motor se para con Bujías de encendido sucias. Limpie o sustituya.
facilidad (no hay chispa) Sensor CKP defectuoso. Sustituya.
Centralita defectuosa. Sustituya.
La bujía de encendido Mezcla aire/combustible excesivamente Inspeccione el sistema de FI
está húmeda o se ensucia rica.
rápidamente con Ralentí demasiado alto. Inspeccione el sistema de FI
carbonilla Combustible incorrecto. Cambie.
Elemento del filtro de aire sucio. Limpie o sustituya.
Bujía de encendido incorrecta (tipo frío). Cambie por una bujía de tipo caliente.
La bujía de encendido se Segmentos de pistón desgastados. Sustituya.
ensucia rápidamente con Pistones desgastados. Sustituya.
carbonilla o aceite Cilindros desgastados. Sustituya.
Holgura guía-vástago excesiva. Sustituya.
Retenes de aceite del vástago de la Sustituya.
válvula desgastados.
Los electrodos de las Bujía de encendido incorrecta (tipo Cambie por una bujía de tipo frío.
bujías se recalientan o caliente).
queman Motor sobrecalentado. Puesta a punto.
Bujías de encendido flojas. Apriete.
Mezcla aire/combustible excesivamente Inspeccione el sistema de FI
pobre.
Sistema de encendido: 1H-5

No hay chispa o es débil


P947H11804002
Localización y reparación de averías

NOTA
Compruebe que la transmisión está en punto muerto y el interruptor de parada del motor en posición
“RUN”. Agarre la maneta de embrague. Compruebe que el fusible no haya saltado y la batería esté
completamente cargada.

Paso Operación Sì NO
1 Compruebe los acopladores del sistema de encendido por si Vaya al paso 2. Conexión defectuosa de
las conexiones están mal hechas. los acopladores.

¿Hay conexión en los acopladores del sistema de


encendido?
2 Mida el voltaje de la batería entre los cables de entrada a la Vaya al paso 3. • Interruptor de
centralita con el interruptor de encendido en “ON”. (E-02, 19, encendido
24, 51: O/G y B/W, E-03, 14, 28, 33: O/W y B/W) defectuoso.

¿Es correcto el voltaje? • Relé de señal de giro/


pata de cabra
defectuoso.
• Interruptor de parada
del motor defectuoso.
• Mazo de cables roto
o conexión
defectuosa de los
acopladores del
circuito relacionado.
3 Mida el voltaje máximo del primario de la bobina de Vaya al paso 4. Vaya al paso 5.
encendido. Véase “Inspección de las bobinas de encendido”
(Página 1H-7).

NOTA
Este tipo de revisión es aplicable sólo con el
polímetro y el adaptador del voltaje máximo.

¿Es correcto el voltaje máximo?


4 Inspeccione las bujías de encendido. Véase “Inspección y Vaya al paso 5. Bujía defectuosa(s).
limpieza de la bujía de encendido” en la Sección 0B
(Página 0B-10).

¿Está(n) bien la(s) bujía(s) de encendido?


5 Inspeccione la bobina de encendido. Véase “Inspección de Vaya al paso 6. • Bobina de encendido
las bobinas de encendido” (Página 1H-7). defectuosa.

¿Está bien la bobina de encendido? • Conexión deficiente


de la bobina de
encendido.
6 Mida el voltaje máximo y la resistencia del sensor CKP. • Centralita • Sensor CKP
Véase “Inspección del sensor CKP” (Página 1H-9). defectuosa. defectuoso.

NOTA • Circuito abierto o • Partículas metálicas


cortocircuito en mazo o material extraño
La inspección del voltaje máximo del sensor de cables. atascados en el
CKP se realizará únicamente con el polímetro y sensor CKP y punta
el adaptador de voltaje máximo. • Conexión deficiente
de los acopladores del rotor.

¿Son correctos el voltaje máximo y su resistencia? de encendido.


1H-6 Sistema de encendido:

Instrucciones de reparación
Extracción e instalación de la bobina de 5) Retire las bujías de encendido con la llave para
encendido y la bujía de encendido bujías.
P947H11806001
Extracción Herramienta especial
(A): 09930–10121 (Juego de llaves de
! ADVERTENCIA bujías)
El motor caliente puede quemarle.
Espere hasta que el motor esté lo
suficientemente frío para tocarlo.

1) Desconecte el interruptor de encendido.


2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1D (Página 1D-7).
3) Desconecte los acopladores del cable (1). (A)

I947H1180007-03

Instalación
Instale las bujías de encendido en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Instale las bujías en la culata apretándolas a mano y
luego apriételas al par de torsión especificado.

! PRECAUCIÓN
1
Tenga cuidado de introducir bien la rosca de
I947H1180005-03 la bujía en su orificio, y de no apretar
demasiado, ya que la rosca de la bujía puede
! PRECAUCIÓN
dañar la rosca de aluminio de la culata.
Desconecte el acoplador del cable antes de
retirar la bobina de encendido para evitar que Herramienta especial
se dañe dicho acoplador. (A): 09930–10121 (Juego de llaves de bujías)

4) Retire las bobinas de encendido (2). Par de apriete


Bujía: 11 N·m (1,1 kgf-m, 8,0 lbf-ft)
! PRECAUCIÓN
• No fuerce la bobina de encendido con un
destornillador o palanca para evitar daños.
• Tenga cuidado de no dejar caer la bobina
de encendido para evitar cortocircuitos/
circuitos abiertos.

2
(A)

I947H1180008-03

I947H1180006-02
Sistema de encendido: 1H-7

• Coloque la bobina de encendido y conecte los


acopladores del cable.

! PRECAUCIÓN
No golpee la bobina de encendido con un
martillo de plástico durante su montaje.

I947H1180010-03

3) Conecte las bujías de encendido a cada bobina de


encendido.
4) Conecte todos los acopladores del cable de bobina
de encendido a su bobina correspondiente y
conéctelos a tierra a través de la culata (orificios de
INCORRECTO las bujías).
I718H1180012S-01

! PRECAUCIÓN
Evite conectar las bujías a tierra y
suministrar la descarga eléctrica a la tapa de
la culata (piezas con contenido de magnesio)
para impedir que se dañe el material de
magnesio

NOTA
Asegúrese de que todas las bujías estén
conectadas correctamente y la batería
completamente cargada.
I947H1180009-03

Inspección y limpieza de las bujías de


encendido
P947H11806002
Véase “Inspección y limpieza de la bujía de encendido”
en la Sección 0B (Página 0B-10).

Inspección de las bobinas de encendido


P947H11806003
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la
Sección 0A (Página 0A-7).

Voltaje máximo primario de la bobina de encendido


1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1D (Página 1D-7).
1 “A”
2) Desconecte todas las bobinas de encendido. Véase
“Extracción e instalación de la bobina de encendido
y la bujía de encendido” (Página 1H-6).

I823H1180011-02

1. Bujía nueva
“A”: Ponga la bujía de encendido en contacto con la
culata.
1H-8 Sistema de encendido:

5) Inserte la sonda puntiaguda en el acoplador del


cable.

! PRECAUCIÓN 3
“C”
Use la herramienta especial para evitar que
se dañe la goma del acoplador impermeable. “B”
“D”
2
6) Conecte el polímetro con el adaptador de voltaje 5
máximo de la manera siguiente.
4
! PRECAUCIÓN I823H1180026-01
Antes de utilizar el polímetro y el adaptador 2. Centralita “B”: Sonda (+)
de voltaje máximo, consulte el manual de 3. Adaptador de voltaje “C”: Sonda (–)
instrucciones correspondiente. máximo
4. Bujía nueva “D”: Interruptor de parada del
motor
Herramienta especial 5. Bobina de encendido
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas 7) Mida el voltaje máximo primario de la bobina de
puntiagudas) encendido de acuerdo con los siguientes
Indicación del polímetro: Voltaje ( ) procedimientos:

Sonda (+) Sonda (–) ! ADVERTENCIA


Bobina de Terminal de cable W/
Masa No toque las sondas del polímetro ni las
encendido nº 1 Bl
bujías para evitar descargas eléctricas al
Bobina de Terminal de cable
Masa medir.
encendido nº 2 negro
Bobina de Terminal de cable a) Ponga la transmisión en punto muerto, el
Masa
encendido nº 3 amarillo interruptor de encendido en ON y agarre la
Bobina de Terminal de cable maneta de embrague
Masa
encendido nº 4 verde b) Arranque el motor durante unos segundos
apretando el botón de arranque y mida el voltaje
máximo primario de la bobina de encendido.
(A)
8) Repita el procedimiento b) varias veces y mida el
voltaje máximo más alto.
Si el voltaje es inferior a la gama nominal,
inspeccione la bobina de encendido y el sensor
CKP.
(B)
Voltaje máximo primario de la bobina de
encendido
I718H1180003-02 80 V y más
9) Después de medir el voltaje máximo primario de la
bobina de encendido, vuelva a colocar las piezas
retiradas.
Sistema de encendido: 1H-9

Resistencia de la bobina de encendido 2) Desconecte el acoplador del sensor CKP (1).


1) Retire la bobina de encendido. Véase “Extracción e
NOTA
instalación de la bobina de encendido y la bujía de
encendido” (Página 1H-6). Asegúrese de que todos los acopladores
estén correctamente conectados y la batería
2) Mida la resistencia de la bobina de encendido en las
está completamente cargada.
bobinas primaria y secundaria. Si la resistencia no
está dentro de la gama nominal, sustituya la bobina
de encendido por una nueva.
Herramienta especial
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Resistencia de bobina de encendido
Primaria: 1,1 – 1,9 Ω (terminal (+) – terminal (–)) 1
Secundaria: 6,4 – 9,6 kΩ (pipa de bujía de
encendido – terminal (–))
I947H1180011-02
(A)
3) Conecte el polímetro con el adaptador de voltaje
máximo de la manera siguiente.

! PRECAUCIÓN
Antes de utilizar el polímetro y el adaptador
de voltaje máximo, consulte el manual de
instrucciones correspondiente.

Herramienta especial
I718H1180005-01 (A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro: Voltaje ( )
(‫)ޓ‬ (‫)ޓ‬ (‫)ޓ‬
Sonda (+) Sonda (–)
Sensor CKP
B Bl/Y

(‫)ޓ‬ Bl/Y
I718H1180006-01 1
B
3) Después de medir la resistencia de la bobina de 2
encendido, vuelva a colocar las piezas retiradas.
3

Inspección del sensor CKP


P947H11806004
(A)
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la I947H1180020-01
Sección 0A (Página 0A-7).
1. Acoplador del sensor CKP 3. Adaptador de voltaje máximo
2. Sensor CKP
Voltaje máximo del sensor CKP
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase 4) Mida el voltaje máximo del sensor CKP de acuerdo
“Extracción e instalación del depósito de con los siguientes procedimientos:
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
a) Ponga la transmisión en punto muerto, el
interruptor de encendido en ON y agarre la
maneta de embrague
b) Presione el botón de encendido, haga girar el
motor durante unos segundos y mida el voltaje
máximo del sensor CKP.
1H-10 Sistema de encendido:

5) Repita el procedimiento b) varias veces y mida el 4) Después de medir la resistencia del sensor CKP,
voltaje máximo más alto del sensor CKP. conecte el acoplador del sensor CKP.
Voltaje máximo del sensor CKP 5) Vuelva a colocar el depósito de combustible. Véase
0,5 V y más (B – Bl/Y) “Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
6) Si la tensión de pico no es la especificada,
compruebe la continuidad entre el acoplador del
Extracción e instalación del sensor CKP
sensor CKP y el acoplador de la ECM. P947H11806005
Véase “Extracción e instalación del generador” en la
! PRECAUCIÓN Sección 1J (Página 1J-5).
Utilice la sonda puntiaguda en el lado
posterior del acoplador del cable para evitar Inspección del interruptor de parada del motor
P947H11806006
que se doble el terminal o se alinee.
Inspeccione el interruptor de parada del motor de la
siguiente manera:
7) Después de medir el voltaje máximo del sensor CKP,
conecte el acoplador del sensor CKP. 1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
Resistencia del sensor CKP instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase 1D (Página 1D-7).
“Extracción e instalación del depósito de 3) Desconecte el acoplador del interruptor del manillar
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). derecho (1).
2) Desconecte el acoplador del sensor CKP (1).

I947H1180013-01

I947H1180012-02 4) Compruebe la continuidad del interruptor de parada


3) Mida la resistencia entre los cables y masa. Si la del motor con un polímetro.
resistencia no está dentro de la gama nominal, Si encuentra cualquier anomalía, reemplace el
sustituya el sensor CKP por uno nuevo. Véase conjunto del interruptor del manillar derecho por uno
“Extracción e instalación del sensor CKP” nuevo. Véase “Extracción e instalación del manillar”
(Página 1H-10). en la Sección 6B (Página 6B-2).

Indicación del polímetro Herramienta especial


Resistencia (Ω) : 09900–25008 (Polímetro)

Resistencia del sensor CKP Indicación del polímetro


142 – 194 Ω (B – Bl/Y) Continuidad ( )
∞ Ω (B – masa)
Color
O/B O/W
Posición
OFF ( )
RUN ( )
I815H1180012S-01

5) Cuando termine la inspección del interruptor de


1
parada del motor, vuelva a instalar las piezas
2
retiradas.

I837H1180011-01

1. Acoplador del sensor CKP 2. Sensor CKP


Sistema de encendido: 1H-11

Inspección del interruptor de encendido


P947H11806007
Véase “Inspección del interruptor de encendido” en la
Sección 9C (Página 9C-7).
4
Extracción e instalación del interruptor de
encendido (A)
P947H11806008
Extracción
1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e (B)
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1D (Página 1D-7).
I947H1180017-01
2) Desconecte el acoplador del cable del interruptor de
encendido (1).
Instalación
3) Desconecte el acoplador del cable del inmovilizador Coloque el interruptor de encendido en orden inverso a
(2). (Para E-02, 19, 24, 51) la extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Apriete los tornillos de montaje del interruptor de
encendido (1), a la derecha y la izquierda, con las
herramientas especiales.

! PRECAUCIÓN
Cuando reutilice los tornillos del interruptor
de encendido, limpie la parte roscada y
aplíqueles fijador de roscas.
2
1
Herramienta especial
(A): 09930–11920 (Destornillador Torx
I947H1180014-01
(JT40H))
4) Quite la abrazadera del mazo (3). (B): 09930–11940 (Portadestornillador)
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)

3
(A)

(B)
I947H1180016-01

5) Retire el interruptor de encendido (4) con la


herramienta especial.
I947H1180018-01
Herramienta especial
(A): 09930–11920 (Destornillador Torx
(JT40H))
(B): 09930–11940 (Portadestornillador)
1H-12 Sistema de encendido:

Inspección del selector de modo de conducción


P947H11806009
Inspeccione el selector de modo de conducción según los siguientes procedimientos:
1) Ajuste la herramienta SDS. (Consulte el manual de funcionamiento del SDS para más detalles.)
2) Conecte el interruptor de encendido.
3) Haga clic en “Data monitor (Monitor de datos)”.
4) Asegúrese de que cada una de las selecciones del modo de conducción “Driving mode selection” del monitor
indica “Open (Abierto)”.

I947H1180021-01

5) Empuje cada selector de modo de conducción (1) y (2). Si en este momento la indicación cambia a “GND”, el
funcionamiento es normal.

I947H1180019-02
Sistema de encendido: 1H-13

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11807001
Sistema eléctrico
Unidad: mm (in)
Elemento Especificación Nota
Orden de encendido 1⋅2⋅4⋅3
NGK: CR9EIA-9
Tipo
Bujía DENSO: IU27D
Separación 0,8 – 0,9 (0.031 – 0.035)
Rendimiento de bujía Más de 8 (0.3) a 1 atm.
Resistencia del sensor CKP 142 – 194 Ω
Cuando gira el
Voltaje máximo del sensor CKP 0,5 V o más
motor
Terminal –
Primario 1,1 – 1,9 Ω
Resistencia de bobina de Terminal
encendido Pipa de bujía –
Secundario 6,4 – 9,6 kΩ
Terminal
Voltaje máximo primario de la Cuando gira el
80 V y más
bobina de encendido motor

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11807002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Bujía 11 1,1 )(Página 1H-6)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11808001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 1H-11)
“1322” o equivalente

Herramienta especial
P947H11808002

09900–25008 09900–25009
Polímetro Juego de sondas
puntiagudas
)(Página 1H-8) / )(Página 1H-8)
)(Página 1H-9) /
)(Página 1H-9) /
)(Página 1H-10)
1H-14 Sistema de encendido:

09930–10121 09930–11920
Juego de llaves de bujías Destornillador Torx (JT40H)
)(Página 1H-6) / )(Página 1H-11) /
)(Página 1H-6) )(Página 1H-11)

09930–11940
Portadestornillador
)(Página 1H-11) /
)(Página 1H-11)
Sistema de arranque: 1I-1

Sistema de arranque
MOTOR

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama del sistema de arranque
P947H11902001
Véase “Símbolos de colores de los cables” en la Sección 0A (Página 0A-5).

Interruptor de Interruptor
paradadel motor de encendido
Fusible (30 A)
A la
bobina de O/W R
encendido O
Y/G Botón Interruptor

Bate ría
de O/B de posición
Fusible
Motor de arranque de engranaje
arranque

Bl
Relé de arranque
B/Y Interruptor
Relé de
de posición
intermitente/ G
de la maneta del
pata de cabra
embrague
Interruptor de
pata de cabra
B/W

I837H1190038S-01

Ubicación de los componentes


Ubicación de las piezas del sistema de arranque
P947H11903001
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la Sección 0A (Página 0A-7).

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas del sistema de arranque
P947H11904001

Condición Causa possible Corrección


El motor no gira aunque Embrague de arranque defectuoso. Sustituya.
el motor de arranque
funciona
El botón de encendido no Batería agotada. Repare o sustituya.
resulta eficaz para Contactos defectuosos del interruptor. Sustituya.
arrancar el motor Las escobillas no se asientan Repare o sustituya.
correctamente en el colector del motor
de arranque.
Relé de arranque o interruptor de Sustituya.
interconexión de arranque defectuoso.
Fusible principal defectuoso. Sustituya.
1I-2 Sistema de arranque:

El motor de arranque falla


P947H11904002
NOTA
Antes de hacer el diagnóstico, asegúrese de que los fusibles no hayan saltado y de que la batería está
completamente cargada.

Localización y reparación de averías


Paso Operación Sì NO
1 1) Cambie la transmisión a punto muerto. Vaya al paso 2. Vaya al paso 3.
2) Agarre la maneta de embrague y gire el interruptor de
encendido con el interruptor de parada del motor en
“RUN” y preste atención a si el relé suena cuando
aprieta el botón de arranque.

¿Se oye un ruido seco?


2 Compruebe si el motor de arranque funciona cuando se • Relé de arranque Motor de arranque
conecta su terminal al terminal (+) de la batería. (No utilice defectuoso defectuoso.
un “cable” fino, ya que por él fluye una corriente alta.) • Cable del motor de
¿Gira el motor de arranque? arranque suelto o
desconectado.
• Cable suelto o
desconectado entre
relé de arranque y el
terminal (+) de la
batería.
3 Mida el voltaje del relé de arranque en el terminal del mismo Vaya al paso 4. • Interruptor de
(entre Y/G (+) y B/Y (–)) cuando pulse el botón de arranque. encendido
defectuoso.
¿Es correcto el voltaje?
• Interruptor de parada
del motor defectuoso.
• Interruptor de
posición de la
maneta del
embrague
defectuoso.
• Sensor de posición
de marchas
defectuoso.
• Relé de intermitente/
pata de cabra
defectuoso.
• Botón de arranque
defectuoso.
• Interruptor de pata de
cabra defectuoso.
• Mal contacto del
acoplador.
• Circuito abierto en
cableado.
4 Compruebe el relé de arranque. Véase “Inspección del relé Mal contacto del relé de Relé de arranque
de arranque” (Página 1I-7). arranque. defectuoso

¿Está bien el relé de arranque?


Sistema de arranque: 1I-3

El motor de arranque funciona pero no puede arrancar el motor


P947H11904003
El motor de arranque funciona cuando la transmisión está en punto muerto, pero en ninguna otra marcha cuando la
pata está plegada.
Paso Operación Sì NO
1 Compruebe el interruptor de pata de cabra. Véase Vaya al paso 2. Interruptor de pata de
“Inspección de componentes del sistema de interconexión cabra defectuoso.
de pata de cabra / encendido” (Página 1I-8).

¿Está bien el interruptor de pata de cabra?


2 Compruebe el embrague de arranque. Véase “Extracción e • Circuito abierto en Embrague de arranque
instalación del embrague de arranque” (Página 1I-11). cableado. defectuoso.

¿Está bien el embrague de arranque? • Mal contacto del


conector.
1I-4 Sistema de arranque:

Instrucciones de reparación
Piezas del motor de arranque
P947H11906001

1
2

(b)

(a)
3

EL.
AD

(c)
I947H1190032S-02

1. Junta tórica 5. Inducido : 5 N⋅m (0.5 kgf-m, 3.5 lbf-ft)


2. Tapa de la carcasa (interior) 6. Tapa de la carcasa (exterior) : Ponga grasa a la superficie deslizante.
3. Junta tórica : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft) : Aplique pasta de molibdeno a la superficie
deslizante.
4. Caja del motor de arranque : 4 N⋅m (0.4 kgf-m, 3.0 lbf-ft) : No lo reutilice.
Sistema de arranque: 1I-5

Extracción e instalación del motor de arranque Desmontaje y montaje del motor de arranque
P947H11906002 P947H11906003
Véase “Extracción e instalación del motor de arranque”
Extracción (Página 1I-5).
1) Ponga el interruptor de encendido en posición OFF y
desconecte el cable (–) de la batería (1). Desmontaje
Desmonte el motor de arranque como se muestra en el
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
diagrama de componentes del motor de arranque.
“Extracción e instalación del depósito de
Véase “Piezas del motor de arranque” (Página 1I-4).
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Desconecte el cable del relé del motor de arranque Montaje
(2). Vuelva a montar el motor de arranque el orden inverso a
4) Retire el motor de arranque (3). la extracción. Preste atención a los siguientes puntos:

! PRECAUCIÓN
2 Cambie las juntas tóricas por otras nuevas
para evitar que se produzcan fugas de aceite
y humedad.
3
• Aplique grasa al rodamiento y al labio del retén de
aceite.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)
1
I947H1190001-02

Instalación
Instale el motor de arranque en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Aplique grasa a la junta tórica.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)

! PRECAUCIÓN
Cambie la junta tórica por una nueva. I947H1190004-01

• Aplique una pequeña cantidad de pasta de molibdeno


al eje del inducido.
: Pasta de molibdeno 99000–25140 (SUZUKI
Moly paste o equivalente)

I947H1190002-01

• Instale el motor de arranque. Véase “Diagrama de


enrutamiento del mazo de cables” en la Sección 9A
(Página 9A-7).
I947H1190005-01
1I-6 Sistema de arranque:

• Encaje el rebaje “A” de la tapa de la carcasa en el


resalte “B” de la caja.

“B” “a”

I837H1190008-01

Conmutador
Inspeccione el conmutador por si estuviera descolorido,
“A” desgastado o con hendiduras en exceso “A”.
I947H1190006-01 Si el conmutador tiene un desgaste anormal, cambie el
• Apriete los tornillos de la carcasa del motor de conjunto del inducido.
arranque (1) al par especificado. Si la superficie del conmutador presenta decoloraciones,
límpiela con un papel de lija nº 400 y frótela con un paño
Par de apriete limpio y seco.
Tornillo de la carcasa del motor de arranque (a): Si no hay hendiduras, raspe el aislante (1) con una hoja
5 N·m (0,5 kgf-m, 3,5 lbf-ft) de sierra.

“A”

1
I823H1190007-01

1 (a)
Bobina del inducido
Compruebe si hay continuidad entre cada segmento.
Compruebe si hay continuidad entre cada segmento y el
I947H1190007-02
eje del inducido.
Si no hay continuidad entre los segmentos o hay
continuidad entre los segmentos y el eje, cambie el
Inspección del motor de arranque
P947H11906004 conjunto del inducido por uno nuevo.
Véase “Desmontaje y montaje del motor de arranque”
Herramienta especial
(Página 1I-5).
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Escobillas de carbón Indicación del polímetro
Inspeccione las escobillas de carbón en busca de Juego de continuidad ( )
desgaste excesivo, grietas o pulido en el
portaescobillas.
(A)
Si alguna escobilla de carbón está defectuosa, cámbiela
por una nueva.
Mida la longitud “a” de las escobillas de carbón con un
pie de rey. Si la medición es inferior al límite de
funcionamiento, reemplace el conjunto de la tapa de la
carcasa (exterior) por otro nuevo.
Longitud de las escobillas “a”
Límite de funcionamiento: 3,5 mm (0.14 in)
Herramienta especial
I947H1190008-01
: 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200 mm))
Sistema de arranque: 1I-7

Rodamiento 5) Desconecte el cable del motor de arranque (4) y el


Compruebe si los rodamientos están dañados. cable (+) de la batería (5).
Si encuentra algún daño, cambie la tapa de la carcasa. 6) Retire el relé de arranque (6).

4
5

I947H1190009-01 I947H1190027-01

Retén de aceite Instalación


Compruebe si el labio del retén está dañado. Instale el relé de arranque en orden inverso a la
Si encuentra algún daño, cambie la tapa de la carcasa. extracción.

Inspección del relé de arranque


P947H11906006
Inspeccione el relé de arranque de la siguiente manera:
1) Retire el relé de arranque. Véase “Extracción e
instalación del relé de arranque” (Página 1I-7).
2) Aplique 12 V a los terminales “A” y “B” y compruebe
la continuidad entre los terminales positivo y
negativo usando el polímetro. Si el relé de arranque
hace clic y hay continuidad, el relé está bien.

I947H1190010-01 ! PRECAUCIÓN
No aplique el voltaje de la batería al relé de
Extracción e instalación del relé de arranque arranque durante más de 5 segundos, ya que
P947H11906005
Extracción la bobina de relé se puede calentar y dañar.
1) Desconecte el interruptor de encendido.
Herramienta especial
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e (A): 09900–25008 (Polímetro)
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6). Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
3) Desconecte el cable (–) (1) de la batería.
4) Retire la cubierta del relé de arranque (2) y
desconecte el acoplador del relé de arranque (3).

“A” “B”
2

1 (A)

I649G1190021-04

I947H1190011-03
1I-8 Sistema de arranque:

3) Retire el relé de intermitente/pata de cabra (1).


Al motor de A la batería
arranque
(–) (+)

"A"

"B"

I947H1190028-01
I823H1190040S-02

3) Mida la resistencia de la bobina del relé entre los Instalación


terminales con el polímetro. Si la resistencia no está Instale el relé de intermitente/pata de cabra en orden
dentro del rango especificado, cambie el relé del inverso a la extracción.
arranque por uno nuevo.
Herramienta especial Inspección de componentes del sistema de
(A): 09900–25008 (Polímetro) interconexión de pata de cabra / encendido
P947H11906008
Resistencia de relé de arranque Compruebe que el sistema de interconexión funciona
3–6Ω correctamente. Si el sistema de interconexión no
funciona correctamente, compruebe cada componente
(A) por si hubiese sufrido daños o anomalías. Si encuentra
alguna anomalía, cambie el componente defectuoso por
uno nuevo.

Interruptor de pata de cabra


1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
3) Desconecte el acoplador del interruptor de pata de
I649G1190023-03 cabra (1).
4) Instale el relé de arranque. Véase “Extracción e
instalación del relé de arranque” (Página 1I-7).

Extracción e instalación del relé de intermitente 1


/ pata de cabra
P947H11906007
Extracción
1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Retire el conjunto de la cubierta del bastidor. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
I947H1190012-01
Sistema de arranque: 1I-9

4) Mida la tensión entre los cables G y B/W. 3) Aplique 12 V a los terminales “D” y“C” ((+) a “D” y (–)
a “C”) y compruebe la continuidad entre “D” y “E”. Si
Herramienta especial
no hay continuidad, cambie el relé de intermitente/
: 09900–25008 (Polímetro)
pata de cabra por uno nuevo.
Indicación del polímetro
Herramienta especial
Prueba de diodos ( )
: 09900–25008 (Polímetro)
G B/W
(sonda (+)) (sonda (–)) Indicación del polímetro
Prueba de continuidad ( )
ON
(Pata de cabra 0,4 – 0,6 V
“D” “C” “B” “A”
levantada)
OFF 1,4 V y más
(Pata de cabra (Voltaje de la batería del
bajada) polímetro)

NOTA
Si la lectura del polímetro es 1,4 V o inferior “E” “F” “G”
cuando las sondas del polímetro no están
conectadas, cambie la batería. RELÉ DE LA PATA DE CABRA LATERAL
DIODO
RELÉ DE
INTERMITENTE

“A” “B” “C” “D” “E” “F” “G”


I649G1190028S-02

4) Instale el relé de intermitente/pata de cabra. Véase


“Extracción e instalación del relé de intermitente /
pata de cabra” (Página 1I-8).
I947H1190013-01
Inspección de diodo
5) Conecte el acoplador del interruptor de pata de
1) Retire el relé de intermitente/pata de cabra. Véase
cabra.
“Extracción e instalación del relé de intermitente /
6) Instale las piezas retiradas. pata de cabra” (Página 1I-8).
2) Mida la tensión entre los terminales “A”, “B” y “C”
Relé de intermitente / pata de cabra
usando el polímetro.
El relé de intermitente/pata de cabra está compuesto por
el relé de intermitente, el relé de la pata de cabra y el Herramienta especial
diodo. : 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
RELÉ DE LA PATA DE CABRA LATERAL Prueba de diodos ( )
DIODO
RELÉ DE
INTERMITENTE
“A”

“B”

“C”
I649G1190027S-02 “C” “A” “B”

Relé de pata de cabra


1) Retire el relé de intermitente/pata de cabra. Véase
“Extracción e instalación del relé de intermitente / I649G1190029-02
pata de cabra” (Página 1I-8).
2) Compruebe el aislamiento entre los terminales “D” y
“E” utilizando el polímetro.
1I-10 Sistema de arranque:

4) Conecte el acoplador del interruptor de posición de


Sonda + del polímetro a: engrane al soporte del cableado.
“B”, “C” “A” 5) Inserte las sondas puntiagudas en el conector del
Sonda - del

cable.
polímetro a:

1,4 y más
“B”, “C”
(Tensión de la pila del polímetro) 6) Ponga el interruptor de encendido en ON y la pata
de cabra hacia arriba.
“A” 0,4 – 0,6 V
7) Mida la tensión entre los cables P y B/W con el
I649G1190046S-04
polímetro al mover la maneta del cambio de
NOTA velocidades desde la primera hasta la sexta.
Si la lectura del polímetro es 1,4 V o inferior Herramienta especial
cuando las sondas del polímetro no están (A): 09900–25008 (Polímetro)
conectadas, cambie la batería. (B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
3) Instale el relé de intermitente/pata de cabra. Véase
Indicación del polímetro
“Extracción e instalación del relé de intermitente /
Voltaje ( )
pata de cabra” (Página 1I-8).
Voltaje del sensor de posición de marchas
Sensor de posición de marchas (excepto punto muerto)
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase 0,6 V o más ((+) P – (–) B/W)
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
(A)
2) Desconecte el acoplador del sensor de posición de
(B)
marchas (1).

! PRECAUCIÓN
Cuando desconecte y conecte el acoplador
del sensor de posición de marchas,
asegúrese de que el interruptor de encendido
está en OFF o los elementos electrónicos
sufrirán daños.
I947H1190015-01

8) Desconecte el interruptor de encendido.


9) Instale las piezas retiradas.

Extracción e instalación del limitador de par del


1 arrancador
P947H11906012
Extracción
1) Retire el conjunto del embrague. Véase “Extracción
del embrague” en la Sección 5C (Página 5C-5).
2) Retire la arandela (1), el engranaje intermedio de
arranque nº 1 (2) y el limitador de par del arrancador
I947H1190014-01 (3).
3) Compruebe la continuidad entre los cables Bl y B
con la transmisión en “punto muerto”.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro) 2
Indicación del polímetro 1
Prueba de continuidad ( )

3
BI B/W

ON (Punto muerto)

OFF (Excepto punto muerto) I947H1190016-01


I947H1190030S-01
Sistema de arranque: 1I-11

Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción. Preste atención al siguiente punto:
• Aplique solución de aceite de molibdeno al orificio del
eje del limitador de par del arrancador.
(B)
M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de
molibdeno)
(A)

I947H1190031-01

Extracción e instalación del embrague de


arranque
P947H11906009
Extracción
1) Retire la cubierta del embrague. Véase “Extracción
del embrague” en la Sección 5C (Página 5C-5).
I947H1190017-01
2) Retire las arandelas (1), el engranaje intermedio de
• Instale el conjunto del embrague. Véase “Instalación arranque nº 1 (2) y nº 2 (3).
del embrague” en la Sección 5C (Página 5C-7).

Inspección del limitador de par del arrancador


P947H11906013
Véase “Extracción e instalación del limitador de par del
arrancador” (Página 1I-10). 1
2
! PRECAUCIÓN
• No intente desmontar el limitador del par 3
del arrancador.
• El limitador del par del arrancador sólo
está disponible como un conjunto. I947H1190018-01

3) Retire el rodamiento nº 2 del engranaje intermedio


1) Sostenga el limitador de par del arrancador con las
de arranque (4), el eje (5) y la arandela (6).
herramientas especiales y la prensa de banco.
Herramienta especial
(A): 09930–73170 (Soporte de limitador de
torsión de arranque)
(B): 09930–73181 (Clavija del limitador de
torsión de arranque) 4

2) Gire el limitador de par del arrancador con una llave 6


dinamométrica y compruebe el par de 5
deslizamiento. Si el par de deslizamiento no está
dentro del rango especificado, cambie el limitador
del par del arrancador por uno nuevo.
I947H1190019-02
Par de deslizamiento del limitador de par del
arrancador
Nominal: 20,6 – 36,3 N⋅m (2.06 – 3.63 kgf-m, 15.0
– 26.0)
1I-12 Sistema de arranque:

4) Sostenga el embrague de arranque con la • Sujete el embrague del arranque con la herramienta
herramienta especial y extraiga el tornillo del especial y apriete el tornillo del mismo al par
embrague de arranque. especificado.

! PRECAUCIÓN Herramienta especial


(A): 09930–40113 (Soporte del rotor)
Asegúrese de que las pestañas de la
herramienta especial se insertan en los Par de apriete
orificios del embrague de arranque. Tornillo del embrague de arranque: 54 N·m (5,4
kgf-m, 39,0 lbf-ft)
Herramienta especial
(A): 09930–40113 (Soporte del rotor) (A)

5) Retire el rotor del sensor CKP (7) y el conjunto del


embrague de arranque.

(A)

I947H1190023-01
7
• Aplique solución de aceite de molibdeno al
rodamiento nº 2 del engranaje intermedio de
arranque, al eje y al orificio del eje.

I947H1190020-02
M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite de
molibdeno)
Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Instale la arandela (1) en el cigüeñal.

I947H1190024-01
1

I947H1190021-01

• Cuando instale el embrague de arranque y el rotor del


sensor CKP, alinee el diente del estriado ancho de los
mismos con el del cigüeñal.

I947H1190022-01
Sistema de arranque: 1I-13

Inspección del embrague de arranque Inspección del botón de encendido


P947H11906010 P947H11906011
Véase “Extracción e instalación del embrague de Inspeccione el botón de encendido de la siguiente
arranque” (Página 1I-11). manera:
1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
Embrague de arranque instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1) Instale el engranaje impulsado del arrancador en el 1D (Página 1D-7).
embrague de arranque. 2) Desconecte el acoplador del interruptor del manillar
2) Gire el engranaje impulsado del arrancador a mano derecho (1).
para comprobar que el embrague de arranque se
mueve sin problemas. El engranaje gira sólo en una
dirección. Si nota una gran resistencia para la
rotación, inspeccione el embrague de arranque o su
superficie de contacto en el engranaje impulsado del
arrancador por si estuviesen desgastados o
dañados.
Si están dañados, cámbielos por unos nuevos.
1

I947H1190029-01

3) Compruebe si hay continuidad en el botón de


encendido usando el polímetro.
Si encuentra cualquier anomalía, reemplace el
conjunto del interruptor del manillar derecho por uno
nuevo. Véase “Extracción e instalación del manillar”
en la Sección 6B (Página 6B-2).

I947H1190025-02
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Rodamiento del embrague de arranque y engranaje Indicación del polímetro
impulsado del arrancador Continuidad ( )
Inspeccione el rodamiento del embrague de arranque y
la superficie de contacto del embrague de arranque en Color
el engranaje impulsado del arrancador por si estuviese Posición
O/W Y/G O/R Y/W
desgastado o dañado. Si están dañados, cámbielos por
unos nuevos.
PULSAR
I815H1190019S-01

4) Cuando termine la inspección del botón de


encendido, vuelva a instalar las piezas retiradas.

I947H1190026-02
1I-14 Sistema de arranque:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11907001
Sistema eléctrico
Unidad: mm (in)
Elemento Especificación Nota
Longitud de escobilla del motor de Nominal 7,0 (0.28)
arranque Límite 3,5 (0.14)
Resistencia de relé de arranque 3–6Ω

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11907002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de la carcasa del motor de arranque 5 0,5 )(Página 1I-6)
Tornillo del embrague de arranque 54 5,4 )(Página 1I-12)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Piezas del motor de arranque” (Página 1I-4)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11908001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Pasta de molibdeno Solución de aceite de molibdeno — )(Página 1I-11) /
)(Página 1I-12)
SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 1I-5) /
equivalente )(Página 1I-5)
SUZUKI Moly paste o equivalente N°/P.: 99000–25140 )(Página 1I-5)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Piezas del motor de arranque” (Página 1I-4)

Herramienta especial
P947H11908002

09900–20102 09900–25008
Pie de rey (1/20 mm, 200 Polímetro
mm)
)(Página 1I-6) )(Página 1I-6) /
)(Página 1I-7) /
)(Página 1I-8) /
)(Página 1I-9) /
)(Página 1I-9) /
)(Página 1I-9) /
)(Página 1I-10) /
)(Página 1I-10) /
)(Página 1I-13)
Sistema de arranque: 1I-15

09900–25009 09930–40113
Juego de sondas Soporte del rotor
puntiagudas
)(Página 1I-10) )(Página 1I-12) /
)(Página 1I-12)

09930–73170 09930–73181
Soporte de limitador de Clavija del limitador de
torsión de arranque torsión de arranque
)(Página 1I-11) )(Página 1I-11)
1J-1 Sistema de carga:

Sistema de carga
MOTOR

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama del sistema de carga
P947H11A02001

Regulador/Rectificador
Generador Interruptor de encendido

IC

Carga
Batería
SCR

I947H11A0021S-01

Ubicación de los componentes


Ubicación de los componentes del sistema de carga
P947H11A03001
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la Sección 0A (Página 0A-7).

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas del sistema de carga
P947H11A04001

Condición Causa possible Corrección


El generador no carga Cables abiertos o cortocircuitados, o Repare, sustituya o conecte correctamente.
malas conexiones.
Bobina de generador cortocircuitada, Sustituya.
conectada a tierra o en circuito abierto.
Regulador/rectificador cortocircuitado o Sustituya.
perforado.
El generador carga, pero Los cables tienden a cortocircuitarse, Repare o vuelva a apretar.
el régimen de carga no ponerse en circuito abierto o las
alcanza el valor conexiones a los terminales se aflojan.
especificado Bobina de generador cortocircuitada, Sustituya.
conectada a tierra o en circuito abierto.
Regulador/rectificador defectuoso. Sustituya.
Placas de la celda de la batería Sustituya la batería.
defectuosas.
El generador se Cortocircuito interno en la batería. Sustituya la batería.
sobrecarga Regulador/rectificador dañado o Sustituya.
defectuoso.
Regulador/rectificador mal puesto a Limpie y apriete la conexión a masa.
tierra.
Sistema de carga: 1J-2

Condición Causa possible Corrección


Carga inestable Aislamiento de cable roto debido a la Repare o sustituya.
vibración, generando un cortocircuito
intermitente.
Generador cortocircuitado Sustituya.
internamente.
Regulador/rectificador defectuoso. Sustituir.
Sobrecarga de la batería Regulador/rectificador defectuoso. Sustituya.
Batería defectuosa. Sustituya.
Contacto deficiente del acoplador del Repare.
cable del generador.
La batería se agota Problema en el sistema de carga. Compruebe el generador, el regulador/
enseguida rectificador y las conexiones de los circuitos y
haga los ajustes necesarios para obtener la
operación de carga especificada.
Las placas de la celda han perdido gran Cambie la batería y arregle el sistema de
parte de sus materiales activos debido a carga.
las sobrecargas.
Cortocircuito interno en la batería. Sustituya la batería.
Voltaje de la batería demasiado bajo. Cargue completamente la batería.
Batería demasiado vieja. Sustituya la batería.
“Sulfatación” de la batería Régimen de carga incorrecto. (Cuando Sustituya la batería.
no se utilice la batería, debe verificarse
como mínimo una vez al mes para evitar
la sulfatación.)
La batería se dejó sin usar durante Cambie la batería si está muy sulfatada.
mucho tiempo en un clima frío.

La batería se agota enseguida


P947H11A04002
Localización y reparación de averías
Paso Operación Sì NO
1 Revise los accesorios que consuman demasiada Retire los accesorios. Vaya al paso 2.
electricidad.

¿Están instalándose los accesorios?


2 Revise la batería en busca de posibles fugas de corriente. Vaya al paso 3. • Cortocircuito del
Véase “Inspección de fugas de corriente de la batería” mazo de cables.
(Página 1J-3). • Equipamiento
¿Tiene fugas de corriente la batería? eléctrico defectuoso.
3 Mida el voltaje regulado entre los terminales de la batería. • Batería defectuosa. Vaya al paso 4.
Véase “Inspección del voltaje regulado” (Página 1J-3). • Condiciones
¿Es correcto el voltaje? anormales al
conducir.
4 Mida la resistencia de la bobina del generador. Véase Vaya al paso 5. • Bobina de generador
“Inspección del generador” (Página 1J-4). defectuosa.

¿Es correcta la resistencia de la bobina del generador? • Cables


desconectados.
5 Mida el rendimiento sin carga del generador. Véase Vaya al paso 6. Generador defectuoso.
“Inspección del generador” (Página 1J-4).

¿Es correcto el rendimiento del generador sin carga?


6 Inspeccione el regulador/rectificador. Véase “Inspección del Vaya al Paso 7. Regulador/rectificador
regulador / rectificador” (Página 1J-9). defectuoso.

¿Está bien el regulador/rectificador?


1J-3 Sistema de carga:

Paso Operación Sì NO
7 Inspeccione el cableado. Batería defectuosa. • Cortocircuito del
mazo de cables.
¿Está bien el cableado?
• Contacto defectuoso
de los acopladores.

Instrucciones de reparación
Inspección de fugas de corriente de la batería Inspección del voltaje regulado
P947H11A06001 P947H11A06002
Inspeccione si hay fugas de corriente en la batería de la Inspeccione el voltaje regulado según estos
siguiente manera: procedimientos:
1) Desconecte el interruptor de encendido. 1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en la Sección
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D (Página 9D-6).
9D (Página 9D-6). 2) Arranque el motor y manténgalo funcionando a
3) Desconecte el cable (–) de la batería. 5.000 rpm con el regulador de luz en la posición HI.
4) Mida la corriente entre el terminal (–) de la batería y 3) Mida el voltaje CC entre los terminales (+) y (–) de la
el cable (–) de la batería con el polímetro. Si la batería con el polímetro. Si el voltaje no está dentro
lectura excede el valor especificado, es evidente de la especificación, inspeccione el generador y el
que hay fugas. regulador/rectificador. Véase “Inspección del
generador” (Página 1J-4) y “Inspección del
! PRECAUCIÓN regulador / rectificador” (Página 1J-9).

• En el caso de una fuga de corriente NOTA


grande, ponga primero el polímetro en el Cuando realice esta prueba, asegúrese de
rango más alto antes de medir para evitar que la batería está completamente cargada.
dañarlo.
• No ponga el interruptor de encendido en Herramienta especial
ON mientras mida la corriente. (A): 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Herramienta especial Voltaje ( )
(A): 09900–25008 (Polímetro)
Voltaje regulado (salida de carga)
Indicación del polímetro Nominal: 14,0 – 15,5 V a 5.000 rpm
Corriente ( , 20 mA)
Corriente de la batería (fuga) Batería
Por debajo de 3 mA

(A)

(DCV)
Polímetro
(A)
I837H11A0026S-01

4) Instale el asiento delantero. Véase “Extracción e


instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).

I837H11A0025-01

5) Conecte el terminal (–) de la batería e instale la junta


delantera. Véase “Extracción e instalación de la
batería” (Página 1J-12) y “Extracción e instalación
de las piezas exteriores” en la Sección 9D
(Página 9D-6).
Sistema de carga: 1J-4

Inspección del generador Rendimiento sin carga


P947H11A06003
Resistencia de la bobina del generador 1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase la Sección 9D (Página 9D-6).
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6). 2) Desconecte el acoplador del generador (1).
2) Desconecte el acoplador del generador (1).

I947H11A0003-01

3) Arranque el motor y manténgalo funcionando a


I947H11A0001-01
5.000 rpm.
3) Mida la resistencia entre los tres cables.
Si la resistencia no tuviera el valor especificado, 4) Utilizando el polímetro, mida el voltaje entre los tres
reemplace el estator por otro nuevo. Compruebe cables.
igualmente que el núcleo del estator está bien Si la lectura del polímetro es inferior al valor
aislado. especificado, reemplace el generador por otro
nuevo.
NOTA
Herramienta especial
Cuando realice esta prueba, asegúrese de : 09900–25008 (Polímetro)
que la batería está completamente cargada.
Indicación del polímetro
Herramienta especial Voltaje (~)
: 09900–25008 (Polímetro) Funcionamiento sin carga del generador
Indicación del polímetro (cuando el motor está frío)
Retire Ω) 85 V (CA) y más a 5.000 rpm

Resistencia de la bobina del generador


0,12 – 0,6 Ω (W – W)
∞ Ω (W – masa) W

W
W
W
W
I947H11A0004-02
W 5) Conecte el acoplador del generador.
6) Instale el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
I947H11A0002-02

4) Conecte el acoplador del generador.


5) Instale el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
1J-5 Sistema de carga:

Extracción e instalación del generador 6) Sostenga el rotor del generador con la herramienta
P947H11A06004 especial y extraiga el tornillo del rotor del generador.
Extracción
1) Vacíe el aceite del motor. Véase “Cambio de filtro y Herramienta especial
aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11). (A): 09930–44530 (Soporte de rotor)
2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
3) Desconecte el acoplador del generador (1).

(A)

I947H11A0008-01

7) Atornille la herramienta especial en el cigüeñal.


8) Retire el rotor del generador (4) con la herramienta
especial.
I947H11A0005-01 Herramienta especial
4) Retire la cubierta del generador (2). (B): 09930–30460 (Tornillo extractor de
rotor)
(C): 09930–34970 (Juego extractor de
rodamientos)

4
(B)

I947H11A0006-01 (C)
5) Retire la arandela (3) y las clavijas. I947H11A0009-03

(B)

(C)

I947H11A0007-01 I947H11A0022-02
Sistema de carga: 1J-6

9) Retire el estator del generador (5). • Instale el rotor del generador en el cigüeñal.

“A”

“B”

I947H11A0010-01 I947H11A0023-01

• Sujete el rotor del generador y apriete el tornillo hasta


Instalación el par especificado.
Instale el generador en orden inverso a la extracción.
Preste atención a los siguientes puntos: Herramienta especial
(A): 09930–44530 (Soporte de rotor)
• Apriete los pernos fijadores del estator del generador
y el perno fijador del cable del generador al par Par de apriete
especificado. Tornillo del rotor del generador (c): 145 N·m (14,5
kgf-m, 105,0 lbf-ft)
Par de apriete
Perno fijador del estator del generador (a): 11
N·m (1,1 kgf-m, 8,0 lbf-ft) (c)
Perno fijador del cable del generador (b): 5,5 N·m
(0,55 kgf-m, 4,0 lbf-ft)
• Aplique un poco de agente adhesivo a la arandela
(A)
aislante del cable del generador (1).
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND
N° 1207B o equivalente)

1 (b)
I947H11A0012-02

• Aplique una ligera capa de un agente adhesivo a las


superficies de contacto en la línea de separación
entre los cárteres superior e inferior tal como se
indica.
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND
N° 1207B o equivalente)
(a)

I947H11A0011-03

• Desengrase la parte cónica “A” del rotor del


generador y también el cigüeñal “B” con disolvente de
limpieza no inflamable.

! PRECAUCIÓN
Seque estas piezas de forma natural. No las
seque con un trapo ni utilice aire comprimido
para secarlas.
I947H11A0013-01
1J-7 Sistema de carga:

• Instale las clavijas y la junta nueva (2). NOTA


Fije la abrazadera al tornillo de la tapa del
! PRECAUCIÓN
generador “C”.
Use una junta nueva para evitar fugas de
aceite.

“C”

I947H11A0015-01

• Enrute el cable del generador. Véase “Diagrama de


I947H11A0014-01 enrutamiento del mazo de cables” en la Sección 9A
• Instale la tapa del generador (3) y apriete los tornillos (Página 9A-7).
de la misma.

! ADVERTENCIA
Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre
la tapa del generador y el cárter.
Sistema de carga: 1J-8

Despiece del regulador / rectificador


P947H11A06005

3
ADEL.

(a)

(a)

ADEL.

(a)

"A"
I947H11A0020S-03

1. Regulador/rectificador 4. Distanciador : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)


2. Abrazadera del regulador/ 5. Mazo de cables
rectificador
3. Tubo de admisión de aire (lado “A”: Conecte los acopladores del regulador/rectificador debajo del mazo
derecho) de cables.

Extracción e instalación del regulador /


rectificador
P947H11A06006
Extracción
1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Retire el carenado lateral derecho. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
3) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
4) Retire el tornillo de la abrazadera de la válvula de I947H11A0019-01

solenoide de control de purgado del sistema EVAP.


(Sólo E-33)
1J-9 Sistema de carga:

5) Desconecte los acopladores del regulador/ 6) Retire el regulador/rectificador como se muestra en


rectificador (1). el despiece del regulador/rectificador. Véase
“Despiece del regulador / rectificador” (Página 1J-8).

Instalación
1
1) Instale el regulador/rectificador como se muestra en
el despiece del regulador/rectificador. Véase
“Despiece del regulador / rectificador” (Página 1J-8).
2) Vuelva a instalar las piezas retiradas.

I947H11A0016-02

Inspección del regulador / rectificador


P947H11A06007
Inspeccione el regulador/rectificador de la siguiente manera:
1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Desconecte los acopladores del regulador/rectificador. Véase “Extracción e instalación del regulador / rectificador”
(Página 1J-8).
3) Mida el voltaje entre los terminales usando el polímetro de la forma que se indica en la siguiente tabla. Si el voltaje
no está dentro de la especificación, cambie el regulador/rectificador por uno nuevo. Véase “Extracción e
instalación del regulador / rectificador” (Página 1J-8).

NOTA
Si la lectura del polímetro es 1,4 V o inferior cuando las sondas del polímetro no están conectadas,
cambie la batería.

Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Prueba de diodos ( )

B2

B/R1 B/W1
B1
B/R2 B/W2

B3

I823H11A0020-04
Unidad: V
Sonda (+) del polímetro a:
B/R1 B/R2 B1 B2 B3 B/W1 B/W2
B/R1 — 0 0,3 – 0,6 0,3 – 0,6 0,3 – 0,6 0,6 – 0,9 0,6 – 0,9
B/R2 0 — 0,3 – 0,6 0,3 – 0,6 0,3 – 0,6 0,6 – 0,9 0,6 – 0,9
B1 * * — * * 0,3 – 0,6 0,3 – 0,6
Sonda (–) del
B2 * * * — * 0,3 – 0,6 0,3 – 0,6
polímetro a:
B3 * * * * — 0,3 – 0,6 0,3 – 0,6
B/W1 * * * * * — 0
B/W2 * * * * * 0 —
*1,4 V o más (voltaje de la batería del polímetro)

4) Conecte los acopladores del regulador/rectificador y enganche la abrazadera.


5) Vuelva a instalar las piezas retiradas.
Sistema de carga: 1J-10

Componentes de la batería
P947H11A06008

5 6 2

4 “B”
7

8
2
1 I649G11A0040-03

I649G11A0046-03 3) Inserte las boquillas del contenedor de electrolito (3)


1. Placas de ánodo 5. Tope
en los orificios de llenado de electrolito de la batería.
2. Separador (Placa de fibra de vidrio) 6. Filtro 4) Sujete con firmeza el contenedor de electrolito para
3. Placas catódicas 7. Terminal que no se caiga.
4. Respiradero de la tapa superior 8. Válvula de
seguridad NOTA
No deje que se derrame nada de electrolito.
Carga de la batería
P947H11A06009
Carga inicial
Llenado de electrolito

NOTA 3

Cuando llene el electrolito, retire la batería de


la motocicleta y colóquela en un lugar
ventilado.

1) Retire la cinta de aluminio (1) que cierra los orificios


de llenado del electrolito de la batería “A”.
I649G11A0041-03

5) Asegúrese de que las burbujas de aire (4) salgan


por la parte superior de cada contenedor de
electrolito, y deje la batería en esta posición durante
más de 20 minutos.
1

“A”

4
I649G11A0039-03

2) Retire los tapones (2) del contenedor de electrolito.

NOTA
• No retire ni perfore las partes selladas “B”
del contenedor de electrolito. I649G11A0042-03
• Después de llenar completamente el
electrolito, use los tapones que ha retirado
(2) para cerrar los orificios de llenado de la
batería.
1J-11 Sistema de carga:

NOTA
Si no salen burbujas de aire por el orifico de Correcto
llenado, golpee suavemente el fondo del
contenedor de electrolito dos o tres veces.
Nunca extraiga el contenedor de la batería.

Incorrecto

I310G11A0024-01

6) Después de confirmar que el electrolito haya


entrado completamente en la batería, retire los
contenedores de electrolito de la batería.
7) Espere unos 20 minutos.
8) Inserte los tapones (2) en los orificios de llenado, I649G11A0047S-02
presionándolos firmemente hacia dentro para que su
parte superior no sobresalga de la superficie Carga
superior de la tapa de la batería. Para hacer la carga inicial, utilice el cargador diseñado
especialmente para baterías MF.
! PRECAUCIÓN
! PRECAUCIÓN
• No retire los tapones de la batería después
de haberlos instalado. • Para cargar la batería, asegúrese de
• No golpee los tapones con un martillo utilizar el cargador diseñado
cuando los instale. especialmente para baterías MF. De lo
contrario, la batería podría sobrecargarse
y reducirse su duración.
• No retire los tapones durante la carga.
• Instale la batería con los tapones hacia
arriba durante la carga.
2
Recarga de la batería

! PRECAUCIÓN
No retire los tapones de la parte superior de
la batería durante la carga.
I718H11A0027-01
NOTA
Cuando la batería no va a usarse durante un
largo periodo de tiempo, verifique la batería
cada mes para evitar que se descargue.

1) Retire la batería de la motocicleta. Véase


“Extracción e instalación de la batería” (Página 1J-
12).
Sistema de carga: 1J-12

2) Mida el voltaje de la batería con un polímetro. NOTA


Si la lectura del voltaje es inferior a 12 V (CC), Asegúrese de desconectar primero el cable
cargue la batería con un cargador de baterías. (–) de la batería (1) y desconecte después el
Tiempo de carga cable (+) de la batería (2).
1,2 A durante 5 a 10 horas ó 5 A durante 1 hora
4) Retire la batería (3) de la motocicleta.
! PRECAUCIÓN
No permita que la corriente de carga supere 1
en ningún momento los 5 A.

3) Después de la recarga, espere al menos 30 minutos


y, a continuación, mida el voltaje de la batería con el
3
polímetro.
Si el voltaje de la batería es inferior a 12,5 V, vuelva
a cargar la batería.
Si el voltaje de la batería continúa siendo inferior a
12,5 V después de la recarga, sustituya la batería 2
por una nueva. I947H11A0017-01

Instalación
“A”
“B” Instale la batería en orden inverso a la extracción.
Preste atención a los siguientes puntos:

! PRECAUCIÓN
No utilice nunca otra cosa que no sea la
batería especificada.

• Apriete bien los tornillos del cable de la batería.


(Minutos)
Tiempo
I649G11A0045S-02

“A”: Periodo de carga “B”: Tope de carga

4) Instale la batería en la motocicleta. Véase


“Extracción e instalación de la batería” (Página 1J-
12).

(a 0 ˚C – 40 ˚C)

I947H11A0018-01

Inspección visual de la batería


P947H11A06011
Inspeccione la batería de la siguiente manera:
1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
Condición de batería cargada
I705H11A0029S-02 2) Inspeccione visualmente la superficie del recipiente
de la batería.
Extracción e instalación de la batería Si hay signos de grietas o fugas de electrolito por los
P947H11A06010 lados de la batería, cámbiela por otra nueva.
Extracción
Si los terminales de la batería están cubiertos de
1) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e óxido o una sustancia ácida de polvo blanco,
instalación de las piezas exteriores” en la Sección deberán limpiarse con papel de lija.
9D (Página 9D-6).
3) Instale el asiento delantero. Véase “Extracción e
2) Desconecte el cable (–) de la batería (1). instalación de las piezas exteriores” en la Sección
3) Desconecte el cable (+) de la batería (2). 9D (Página 9D-6).
1J-13 Sistema de carga:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11A07001
Sistema eléctrico
Unidad: mm
Elemento Especificación Nota
Resistencia de la bobina del
0,12 – 0,6 Ω
generador
Salida máxima del generador Aprox. 375 W a 5.000 rpm
Voltaje sin carga del generador
85 V (CA) o más a 5.000 rpm
(cuando el motor está frío)
Voltaje regulado 14,0 – 15,5 V a 5.000 rpm
Tipo FT12A-BS
Batería
Capacidad 12 V 36,0 kC (10 Ah)/10 HR

! PRECAUCIÓN
No utilice nunca otra cosa que no sea la batería especificada.

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11A07002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Perno fijador del estator del generador 11 1,1 )(Página 1J-6)
Perno fijador del cable del generador 5,5 0,55 )(Página 1J-6)
Tornillo del rotor del generador 145 14,5 )(Página 1J-6)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Despiece del regulador / rectificador” (Página 1J-8)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11A08001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Obturador SUZUKI BOND N° 1207B o N°/P.: 99000–31140 )(Página 1J-6) /
equivalente )(Página 1J-6)

Herramienta especial
P947H11A08002

09900–25008 09930–30460
Polímetro Tornillo extractor de rotor
)(Página 1J-3) / )(Página 1J-5)
)(Página 1J-3) /
)(Página 1J-4) /
)(Página 1J-4) /
)(Página 1J-9)
Sistema de carga: 1J-14

09930–34970 09930–44530
Juego extractor de Soporte de rotor
rodamientos
)(Página 1J-5) )(Página 1J-5) /
)(Página 1J-6)
1K-1 Sistema de escape:

Sistema de escape
MOTOR

Precauciones
Precauciones para el sistema de escape
P947H11B00001
! ADVERTENCIA
Para evitar quemaduras, no toque el sistema de escape cuando esté caliente. Cualquier tarea de
mantenimiento en el sistema de escape debe realizarse cuando el sistema esté frío.

! PRECAUCIÓN
Asegúrese de que los tubos de escape y el silenciador tienen la suficiente holgura desde las piezas de
goma y de plástico para evitar que se fundan.

Descripción general
Descripción del sistema de control de escape
P947H11B01001
El sistema de control de escape (EXCS) está compuesto por la válvula de control de escape (EXCV), el accionador
de la válvula de control de escape (EXCVA) y los cables de la válvula de control de escape (cables EXCV).
La EXCV está instalada en el tubo de escape. El EXCVA está montado en el interior del bastidor derecho. La EXCV
funciona a través del EXCVA mediante cables. Este sistema está diseñado para mejorar el par motor a bajas rpm del
motor.

2
I947H11B0001-01

1. Accionador de válvula de control de escape (EXCVA) 2. Válvula de control de escape (EXCV)


Sistema de escape: 1K-2

Funcionamiento del sistema de control de escape


P947H11B01002
El EXCS se activa con la señal que proporciona la centralita. El funcionamiento de apertura/cierre de la EXCV se
realiza con el EXCVA que está controlado por la centralita cambiando el sentido de la corriente del motor accionador.
El sensor de posición (incorporado en el EXCVA) detecta el movimiento del EXCVA midiendo el voltaje y a
continuación la centralita determina el ángulo de apertura basándose en las rpm del motor y las posiciones de la
marcha. Cada vez que se conecta el interruptor de encendido, el EXCVA acciona automáticamente la EXCV y detecta
los voltajes de la posición de completamente abierto/cerrado y fija la EXCV en posición media.
COMPLETAMENTE CERRADA

I947H11B0002-01
1K-3 Sistema de escape:

COMPLETAMENTE ABIERTA

I947H11B0003-01
Sistema de escape: 1K-4

Instrucciones de reparación
Despiece del sistema de control de escape
P947H11B06001

(a)

“a”

“b”
“A”

2 1
2 1

“c”

I947H11B0004-02

1. Cable EXCV nº 1 (CERRADA) : 5 N⋅m (0.5 kgf-m, 3.5 lbf-ft) “c”: 11 – 12 mm (0.43 – 0.47 in)
2. Cable EXCV nº 2 (ABIERTA) “a”: 42 – 43 mm (1.65 – 1.69 in)
“A”: Cuando afloje o apriete el tornillo de la polea, asegúrese de “b”: 60 – 61 mm (2.36 – 2.40 in)
inmovilizar la polea con una llave inglesa, o podría dañar el
EXCVA.
1K-5 Sistema de escape:

Componentes del sistema de escape


P947H11B06002

(b)
(b)

(a)

(c)

(c)

(d)

(a)

(a)
1 5 4
(a)

(b)
3 (b) (a)

2 “A” (e)

(f)
8 7

(a)

4
I947H11B0005-03

1. Junta de estanqueidad del sistema 7. Cable EXCV nº 1 : 5,5 N⋅m (0.55 kgf-m, 4.0 lbf-ft)
de escape
2. Conjunto del tubo de escape 8. Cable EXCV nº 2 : 5 N⋅m (0.5 kgf-m, 3.5 lbf-ft)
3. Sensor HO2 “A”: Cuando afloje o apriete el tornillo de la polea, asegúrese de : 30 N⋅m (3.0 kgf-m, 21.5 lbf-ft)
inmovilizar la polea con una llave inglesa, o podría dañar el
EXCVA.
4. Conector : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft) : Aplique sellante al silenciador.
: Instale el conector de forma que
las caras del lado biselado miren
hacia atrás.
5. Cámara del silenciador : 25 N⋅m (2.5 kgf-m, 18.0 lbf-ft) : No lo reutilice.
6. Cuerpo del silenciador : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)

! PRECAUCIÓN
Cambie las juntas de estanqueidad y los conectores por unos nuevos cuando realice el remontaje.
Sistema de escape: 1K-6

Extracción e instalación del cable de la EXCV 8) Afloje la contratuerca (1) del cable nº 2 (2) y gire
P947H11B06003 completamente el regulador del cable (3).
Extracción
9) Afloje la contratuerca (4) del cable nº 1 (5) y gire
1) Desconecte el interruptor de encendido.
completamente el regulador del cable (6).
2) Retire el asiento delantero. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2
3) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase 3
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en 1
la Sección 9D (Página 9D-6).
4) Conecte la herramienta especial (Selector de modo)
al acoplador de modo taller. Véase “Procedimiento 5
de autodiagnóstico” en la Sección 1A (Página 1A- 6
14). 4
5) Después de poner el selector de modo en ON,
active el interruptor de encendido. I947H11B0008-01

10) Desconecte el cable nº 2 (2) y el cable nº 1 (5) de la


Herramienta especial
polea del EXCVA (7).
(A): 09930–82720 (Selector de modo)

(A) 7

2
I947H11B0009-02
I947H11B0006-01
11) Afloje las contratuercas.
6) Compruebe que los canales de cable de la polea del
EXCVA van por el centro (posición de ajuste) “A”. 12) Desconecte el cable nº 2 (2) y el cable nº 1 (5) de la
polea de la EXCV (8).
7) Desconecte el interruptor de encendido.

! PRECAUCIÓN
Antes de extraer los cables del EXCVA,
asegúrese de fijar la polea del EXCVA en la 2
posición de ajuste. 8

“A” 5

I947H11B0010-02

I947H11B0007-01
1K-7 Sistema de escape:

Instalación 6) Conecte el otro extremo del cable nº 1 (1) y 2 (2) de


la EXCV a la polea del EXCVA (9).
! PRECAUCIÓN
Las ranuras de cable de la polea del EXCVA
deben estar en la posición de ajuste.

1) Conecte temporalmente el cable de la EXCV nº 1 9


(47H0CL) (1) y el nº 2 (47H0OP) (2) al tubo de
escape y la polea de la EXCV.
1
NOTA
Los cables de la EXCV se identifican por las
2
letras.
Cable nº 1 (1): 47H0CL I947H11B0012-01
Cable nº 2 (2): 47H0OP 7) Después de conectar el cable nº 2 (2), afloje la
contratuerca (10) y gire el regulador (6) hacia dentro
2) Apriete las contratuercas (3) del cable nº 1.
o hacia fuera hasta que queden al menos 11 – 12
3) Ajuste la longitud de cable interior “a” del cable nº 1 mm (0.43 – 0.47 in) de la longitud roscada “c” en el
a 42 – 43 mm (1.65 – 1.69 in) girando el regulador regulador de cable, y apriete la contratuerca (10).
(4); a continuación, apriete las contratuercas (5).
4) Gire completamente el regulador (6) en el cable nº 2
hacia dentro.
5) Gire el regulador del cable nº 2 (7) hacia dentro o 2
hacia fuera hasta que la longitud de cable interior “b”
sea de 60 – 61 mm (2.36 – 2.40 in). “c”
Después de ajustar la longitud de cable interior “b”,
apriete las contratuercas (8).

“a” 6
10

“b”
I947H11B0013-01

8) Inspeccione el voltaje de salida del sensor de


posición del EXCVA. Véase “Ajuste del EXCVA”
2 1 (Página 1K-9).

Extracción e instalación del EXCVA


P947H11B06004
Extracción
6 1) Desconecte el interruptor de encendido.
7
8 2) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
3) Conecte la herramienta especial (Selector de modo)
4
5
al acoplador de modo taller. Véase “Procedimiento
3 de autodiagnóstico” en la Sección 1A (Página 1A-
I947H11B0011-02 14).
Sistema de escape: 1K-8

4) Después de poner el selector de modo en ON, 9) Retire el EXCVA (3) con la abrazadera.
active el interruptor de encendido.
Herramienta especial
(A): 09930–82720 (Selector de modo)

(A)

3
2

I947H11B0017-01

10) Retire la abrazadera del EXCVA.

I947H11B0014-01

5) Compruebe que los canales de cable de la polea del


EXCVA van por el centro (posición de ajuste) “A”.
6) Desconecte el interruptor de encendido.

! PRECAUCIÓN
Antes de extraer el EXCVA, asegúrese de fijar
la polea del EXCVA en la posición de ajuste.

I947H11B0037-01

11) Sujete la polea con una llave inglesa, y afloje el


“A” tornillo de montaje de la polea (4).

! PRECAUCIÓN
• Cuando afloje o apriete el tornillo de la
polea, asegúrese de inmovilizar la polea
con una llave inglesa, o podría dañar el
EXCVA.
• No use la llave inglesa para girar la polea
I947H11B0015-01 del EXCVA a fin de no causar daños al
7) Desconecte el acoplador del EXCVA (1). engranaje interno del EXCVA.

12) Retire la polea del cuerpo del EXCVA.

I947H11B0016-01

8) Retire los cables de la EXCV (2). Véase “Extracción


I947H11B0038-01
e instalación del cable de la EXCV” (Página 1K-6).
1K-9 Sistema de escape:

Instalación Inspección de la polea del EXCVA


Instale el EXCVA en orden inverso a la extracción. P947H11B06006

Preste atención a los siguientes puntos: Inspeccione la polea del EXCVA de la siguiente manera:
• Instale la polea del EXCVA en el eje. 1) Retire la polea del EXCVA. Véase “Extracción e
instalación del cable de la EXCV” (Página 1K-6).
NOTA 2) Inspeccione la polea del EXCVA para ver si está
Alinee la línea del eje “A” con los canales del desgastada o dañada. Si encuentra alguna
cable “B”. anomalía, cambie la polea por una nueva.

“B”

“A”

I823H11B0021-01

I823H11B0017-02 3) Coloque la polea y el EXCVA. Véase “Extracción e


• Sujete la polea con la llave inglesa y apriete el tornillo instalación del EXCVA” (Página 1K-7).
de montaje de la polea (1) al par especificado.
Par de apriete Ajuste del EXCVA
P947H11B06007
Tornillo de montaje de la polea del EXCVA (a): 5 Inspeccione el funcionamiento del EXCVA y ajústelo si
N·m (0,5 kgf-m, 3,5 lbf-ft) es necesario conforme a los siguientes pasos:
! PRECAUCIÓN Paso 1
Cuando afloje o apriete el tornillo de la polea, 1) Ponga el EXCVA en la posición de ajuste. Véase
asegúrese de inmovilizar la polea con una “Extracción e instalación del cable de la EXCV”
llave inglesa, o podría dañar el EXCVA. (Página 1K-6).

Paso 2
1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Desconecte el selector de modo.
1 (a)
3) Conecte el interruptor de encendido y compruebe el
funcionamiento del EXCVA.
(Orden de funcionamiento de EXCVA: Totalmente
cerrado → Totalmente abierto → Abierto aprox.
60%)

I947H11B0039-01

• Instale los cables de la EXCV. Véase “Extracción e


instalación del cable de la EXCV” (Página 1K-6).
• Ajuste el EXCVA. Véase “Ajuste del EXCVA”
(Página 1K-9).

Inspección del EXCVA


P947H11B06005
Véase “DTC “C46” (P1657-H/L o P1658): Fallo de
funcionamiento del circuito del accionador EXCV” en la I947H11B0018-01

Sección 1A (Página 1A-121).


Sistema de escape: 1K-10

4) Conecte el selector de modo. Si no se indica el DTC 7) Mida el voltaje de salida del sensor de posición del
“C46” en el visualizador LCD, el ajuste se ha EXCVA en la posición totalmente cerrada de EXCV.
completado correctamente. Si se indica “C46”, repita
Herramienta especial
los procedimientos del paso 3 al paso 4.
(A): 09900–25008 (Polímetro)
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )
Voltaje de salida del sensor de posición del
EXCVA
La EXCV está completamente cerrada: 0,45 ≤
Voltaje de salida ≤ 1,4 V ((+) Y – (–) W)

I947H11B0019-01

(B)
Paso 3
1) Desconecte el interruptor de encendido. 3

2) Ajuste la herramienta SDS. Véase “Procedimiento


de autodiagnóstico” en la Sección 1A (Página 1A-
14).
(A)
3) Conecte el interruptor de encendido.
4) Haga clic en “Exhaust valve operating control
I947H11B0021-02
(Control de funcionamiento de la válvula de escape)”
(1). 8) Si el voltaje resultante es inferior al de la
especificación, ajuste el regulador de cable nº 1 (4)
de la siguiente manera:
a) Ponga el EXCVA en la posición de ajuste. Véase
“Extracción e instalación del cable de la EXCV”
(Página 1K-6).

! PRECAUCIÓN
Ajustar el cable nº 1 con la EXCV
completamente cerrada puede dañar el
EXCVA. Asegúrese de ajustar el cable nº 1
con la EXCV en posición de ajuste.
1

b) Gire el regulador de cable nº 1 (4) hacia dentro o


I947H11B0040-01
hacia fuera para ajustar el voltaje de salida al
5) Haga clic en “Full closed (Totalmente cerrado)” (2). valor especificado.

NOTA
Si se indica el código "C46" después de
ajustar el voltaje, aumente el voltaje a 0,9 V.
2

I947H11B0020-02

6) Inserte las sondas puntiagudas en el lado posterior


del acoplador del EXCVA (3). ((+) Y – (–) W)

I947H11B0022-01
1K-11 Sistema de escape:

Paso 4 b) Gire el regulador de cable nº 2 (2) hacia dentro o


1) Haga clic en “Full opened (Totalmente abierto)” (1). hacia fuera para ajustar el voltaje de salida al
valor especificado.

I947H11B0023-02

2) Mida el voltaje de salida del sensor de posición del


EXCVA en la posición completamente abierta de la
EXCV. I947H11B0025-02

4) Después de ajustar los cables de la EXCV, lleve a


Herramienta especial cabo el paso 2 para confirmar que no se indica el
(A): 09900–25008 (Polímetro) DTC “46”.
(B): 09900–25009 (Juego de sondas
puntiagudas)
Extracción e instalación del silenciador /
Voltaje de salida del sensor de posición del cámara del silenciador / tubo de escape
EXCVA P947H11B06008

La EXCV está completamente abierta: 3,6 ≤


Voltaje de salida ≤ 4,55 V ((+) Y – (–) W) Extracción
1) Afloje los tornillos de conexión del silenciador (1).
2) Retire los silenciadores (2) extrayendo la tuerca y el
tornillo de montaje (3).
(B)
NOTA
Apoye el silenciador para evitar que se caiga.

(A) 3

I947H11B0024-02

3) Si el voltaje resultante es superior al de la


especificación, ajuste el regulador de cable nº 2 (2)
de la siguiente manera: 2

a) Ponga el EXCVA en la posición de ajuste. Véase


“Extracción e instalación del cable de la EXCV”
(Página 1K-6). 1
I947H11B0027-01

! PRECAUCIÓN
Ajustar el cable nº 2 con la EXCV 3
completamente abierta puede dañar el
EXCVA. Asegúrese de ajustar el cable nº 2
con la EXCV en posición de ajuste.

I947H11B0026-01
Sistema de escape: 1K-12

3) Retire los carenados laterales. Véase “Extracción e


instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
4) Levante y sujete el depósito de combustible con la
varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
5) Desconecte el acoplador del sensor HO2 (4).

6
7
4 I947H11B0031-01

9) Retire la protección contra el calor de la cámara del


silenciador nº 1 (8) y retire el sensor HO2 (9) de la
cámara del silenciador.

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no exponer el sensor
I947H11B0028-01 HO2 a impactos excesivos.
6) Retire la protección contra el calor de la cámara del • Tenga cuidado para no retorcer ni dañar
silenciador nº 2 (5) (derecha solamente). los cables del sensor HO2.

8
5

I947H11B0029-01
9
7) Afloje el tornillo de conexión de la cámara del I947H11B0032-01
silenciador (6). 10) Retire los cables de la EXCV (10). Véase
8) Retire la cámara del silenciador (7). “Extracción e instalación del cable de la EXCV”
(Página 1K-6).

10

7
I947H11B0030-03
I947H11B0033-01

11) Mueva hacia delante el radiador y el refrigerador de


aceite. Véase “Inspección y limpieza del radiador”
en la Sección 1F (Página 1F-5).
1K-13 Sistema de escape:

12) Retire el conjunto del tubo de escape quitando los


tornillos del tubo de escape.

! PRECAUCIÓN (a)
Tenga cuidado de no doblar las aletas del
radiador/refrigerador de aceite.

NOTA
Apoye el conjunto del tubo de escape para
evitar que se caiga.

I947H11B0036-01

• Instale juntas de estanqueidad y conectores nuevos y


apriete cada tornillo al par especificado. Véase
“Componentes del sistema de escape” (Página 1K-5).

! PRECAUCIÓN
Cambie las juntas de estanqueidad y los
conectores por unos nuevos.

NOTA
Cuando coloque un nuevo conector, retire
I947H11B0034-01 todo el sellante antiguo. Aplique el sellador
13) Retire las juntas del tubo de escape (11). de gases de escape tanto en el interior como
en el exterior del nuevo conector.

: Sello de silenciador (MUFFLER SEAL


LOCTITE 5920 (disponible en el mercado) o
equivalente)
• Instale los cables del EXCVA. Véase “Extracción e
instalación del cable de la EXCV” (Página 1K-6).

Inspección del sistema de escape


P947H11B06009
11
Inspeccione el tubo de escape, la cámara del silenciador
I947H11B0035-01 y la conexión del silenciador para comprobar su estado
de montaje y si hay fugas de gases de escape. Si
Instalación encuentra algún defecto, cambie el tubo de escape, la
La instalación se realiza en orden inverso a la cámara del silenciador o el silenciador por otros nuevos.
extracción. Preste atención a los siguientes puntos: Compruebe que los tornillos del tubo de escape, los
• Apriete el sensor HO2 al par especificado. tornillos de conexión del silenciador y los tornillos de
montaje del silenciador están apretados al par
Par de apriete especificado. Véase “Componentes del sistema de
Sensor HO2 (a): 25 N·m (2,5 kgf-m, 18,0 lbf-ft) escape” (Página 1K-5).
! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no exponer el sensor
HO2 a impactos excesivos.
• No utilice una llave de impacto cuando
instale el sensor HO2.
• Tenga cuidado para no retorcer ni dañar
los cables del sensor HO2.
• No aplique aceite ni otros materiales a los
orificios de aire del sensor.
Sistema de escape: 1K-14

Especificaciones
Datos de servicio
P947H11B07001
Sensores FI
Elementos Estándar/Especificación Nota
0,3 V y menos en velocidad de ralentí
Voltaje de salida del sensor HO2
0,6 V y más a 5.000 rpm
Voltaje de entrada del sensor de
4,5 – 5,5 V
posición del EXCVA
Voltaje de salida del sensor de Cerrado 0,45 – 1,4 V
posición del EXCVA Abierto 3,6 – 4,55 V
Resistencia del sensor de posición En posición de
Aprox. 3,1 kΩ
del EXCVA ajuste

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H11B07002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de montaje de la polea del EXCVA 5 0,5 )(Página 1K-9)
Sensor HO2 25 2,5 )(Página 1K-13)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Despiece del sistema de control de escape” (Página 1K-4)
“Componentes del sistema de escape” (Página 1K-5)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H11B08001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Sello de silenciador MUFFLER SEAL LOCTITE 5920 — )(Página 1K-13)
(disponible en el mercado) o
equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes del sistema de escape” (Página 1K-5)

Herramienta especial
P947H11B08002

09900–25008 09900–25009
Polímetro Juego de sondas
puntiagudas
)(Página 1K-10) / )(Página 1K-10) /
)(Página 1K-11) )(Página 1K-11)
1K-15 Sistema de escape:

09930–82720
Selector de modo
)(Página 1K-6) /
)(Página 1K-8)
Contenido 2- i

Sección 2

SUSPENSIÓN
CONTENIDO

2
Precauciones ..............................................2-1 Extracción e instalación de los tirantes de bie-
Precauciones.......................................................... 2-1 leta ....................................................................2C-8
Precauciones para la suspensión ......................... 2-1 Inspección del tirante de bieleta..........................2C-9
Extracción e instalación del rodamiento del ti-
Diagnóstico general de la suspensión .. 2A-1 rante de bieleta ...............................................2C-10
Información y procedimientos de diagnósti- Extracción e instalación del brazo oscilante .....2C-10
co .........................................................................2A-1 Extracción e instalación del refuerzo del pivo-
Diagnóstico de síntomas de la suspensión y te del brazo oscilante ......................................2C-13
las ruedas ......................................................... 2A-1 Inspección de piezas relacionadas del brazo
oscilante ..........................................................2C-14
Suspensión delantera ............................. 2B-1 Extracción e instalación del rodamiento del
Instrucciones de reparación ...............................2B-1 brazo oscilante ................................................2C-15
Componentes de la horquilla delantera .............. 2B-1 Especificaciones ................................................2C-17
Extracción e instalación de la horquilla delan- Datos de servicio...............................................2C-17
tera .................................................................... 2B-2 Especificaciones acerca de los pares de
Ajuste de la suspensión delantera ...................... 2B-4 apriete .............................................................2C-17
Desmontaje y montaje de la horquilla delante- Herramientas y equipos especiales .................2C-18
ra ....................................................................... 2B-4 Material de servicio recomendado ....................2C-18
Inspección de piezas de la horquilla delantera .. 2B-10 Herramienta especial ........................................2C-18
Par de apriete de la caja de la guía del vásta-
go .................................................................... 2B-10 Ruedas y Neumáticos ............................. 2D-1
Especificaciones ................................................2B-11 Precauciones ........................................................2D-1
Datos de servicio .............................................. 2B-11 Precauciones para ruedas y neumáticos ............2D-1
Especificaciones acerca de los pares de Instrucciones de reparación ...............................2D-2
apriete ............................................................. 2B-11 Componentes de la rueda delantera...................2D-2
Herramientas y equipos especiales .................2B-12 Despiece del conjunto de la rueda delantera......2D-3
Material de servicio recomendado .................... 2B-12 Extracción e instalación del conjunto de la
Herramienta especial ........................................ 2B-12 rueda delantera .................................................2D-4
Inspección de piezas relacionadas con la rue-
Suspensión trasera ................................. 2C-1 da delantera ......................................................2D-5
Instrucciones de reparación ...............................2C-1 Extracción e instalación del rodamiento / junta
Componentes de la suspensión trasera .............2C-1 guardapolvo de la rueda delantera ...................2D-7
Despiece del conjunto de la suspensión tra- Componentes de la rueda trasera.......................2D-9
sera ...................................................................2C-2 Despiece del conjunto de la rueda trasera........2D-10
Extracción e instalación del amortiguador tra- Extracción e instalación del conjunto de la
sero ...................................................................2C-3 rueda trasera...................................................2D-11
Inspección de la suspensión trasera...................2C-4 Inspección de piezas relacionadas de la rue-
Inspección del amortiguador trasero...................2C-4 da trasera ........................................................2D-12
Extracción e instalación del rodamiento del Extracción e instalación de la junta guarda-
amortiguador trasero.........................................2C-5 polvo / rodamiento de la rueda trasera ...........2D-13
Ajuste del amortiguador trasero ..........................2C-6 Extracción e instalación de los neumáticos ......2D-15
Eliminación del amortiguador trasero..................2C-6 Inspección y limpieza de la rueda / neumático
Extracción e instalación de la bieleta ..................2C-7 / válvula de aire ...............................................2D-17
Inspección de las bieletas ...................................2C-8 Extracción e instalación de la válvula de aire ...2D-17
2-ii Contenido

Comprobación y ajuste del equilibrado de las Especificaciones acerca de los pares de


ruedas .............................................................2D-18 apriete .............................................................2D-19
Especificaciones ................................................2D-19 Herramientas y equipos especiales .................2D-20
Datos de servicio...............................................2D-19 Material de servicio recomendado ....................2D-20
Herramienta especial ........................................2D-20
Precauciones: 2-1

Precauciones
SUSPENSIÓN

Precauciones
Precauciones para la suspensión
P947H12000001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1).

! ADVERTENCIA
Todas las suspensiones, tornillos y tuercas suponen una parte importante, ya que podrían afectar al
rendimiento de piezas vitales. Por ello, deben apretarse al par especificado periódicamente y, si se
pierde el efecto de suspensión, deben cambiarse por otros nuevos.

! PRECAUCIÓN
No intente nunca calentar, templar ni rectificar ninguna pieza de suspensión. Cámbiela por una nueva,
o la pieza resultará dañada.
2A-1 Diagnóstico general de la suspensión:

Diagnóstico general de la suspensión


SUSPENSIÓN

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas de la suspensión y las ruedas
P947H12104001

Condición Causa possible Corrección


Rueda delantera floja Llanta de rueda distorsionada. Sustituya.
Rodamientos de la rueda delantera Sustituya.
desgastados.
Neumático defectuoso o incorrecto. Sustituya.
Tuerca del eje delantero floja. Apriete.
Tornillos de retención del eje delantero Apriete.
flojos.
Nivel de aceite de horquilla incorrecto. Ajuste.
Contrapeso incorrecto de la rueda Ajuste.
delantera.
Suspensión delantera Muelle flojo. Sustituya.
demasiado suave Aceite de horquilla insuficiente. Compruebe el nivel y añada.
Viscosidad incorrecta del aceite de la Sustituya.
horquilla.
Regulador de muelles de la horquilla Ajuste.
delantera mal ajustado.
Regulador de fuerza de amortiguación Ajuste.
de la horquilla delantera mal ajustado.
Suspensión delantera Aceite de la horquilla demasiado Sustituya.
demasiado dura viscoso.
Aceite de la horquilla excesivo. Compruebe el nivel y vacíe.
Eje delantero doblado. Sustituya.
Suspensión delantera Aceite de horquilla insuficiente. Compruebe el nivel y añada.
demasiado ruidosa Tornillo/tuerca de la suspensión Apriete.
delantera flojo.
Rueda trasera floja Llanta de rueda deformada. Sustituya.
Rodamientos de rueda trasera Sustituya.
desgastados.
Neumático defectuoso o incorrecto. Sustituya.
Rodamientos del brazo oscilante Sustituya.
desgastados.
Rodamientos de la suspensión trasera Sustituya.
desgastados.
Tornillo/tuerca de la suspensión trasera Apriete.
flojo.
Contrapeso de la rueda trasera Ajuste.
incorrecto.
Suspensión trasera Muelle del amortiguador trasero débil. Sustituya.
demasiado suave Pérdida de aceite en el amortiguador Sustituya.
trasero.
Regulador de precarga de muelle Ajuste.
trasero mal ajustado.
Regulador de fuerza de amortiguación Ajuste.
mal ajustado.
Diagnóstico general de la suspensión: 2A-2

Condición Causa possible Corrección


Suspensión trasera Eje de amortiguador trasero doblado. Sustituya.
demasiado fuerte Eje de pivote del brazo oscilante Sustituya.
doblado.
Rodamientos del brazo oscilante Sustituya.
desgastados.
Rodamientos de la suspensión trasera Sustituya.
desgastados.
Regulador de precarga de muelle Ajuste.
trasero mal ajustado.
Regulador de fuerza de amortiguación Ajuste.
mal ajustado.
Suspensión trasera Tornillo/tuerca de la suspensión trasera Apriete.
demasiado ruidosa. flojo.
Rodamientos de la suspensión trasera Sustituya.
desgastados.
Rodamientos del brazo oscilante Sustituya.
desgastados.
2B-1 Suspensión delantera:

Suspensión delantera
SUSPENSIÓN

Instrucciones de reparación
Componentes de la horquilla delantera
P947H12206001

5 (b) 11

6
7

1 (a)
12
8 (c)
2 16

17

18
3 13
9
19

14 20

10
4

21
15

EL.
AD
22 (d)

I947H1220001S-03

1. Tapón roscado delantero 8. Caja de la guía del 15. Botella 22. Tornillo de retención del eje
vástago de cambio de delantero
velocidades
2. Junta tórica 9. Muelle 16. Casquillo guía : 35 N⋅m (3.5 kgf-m, 25.5 lbf-ft)
3. Varilla del regulador de fuerza de 10. Vástago del pistón 17. Distanciador del retén : 28 N⋅m (2.8 kgf-m, 20.0 lbf-ft)
amortiguación de rebote de aceite
4. Varilla del regulador de fuerza de 11. Collar de muelle B 18. Retén de aceite : 90 N⋅m (9.0 kgf-m, 65.0 lbf-ft)
amortiguación de compresión
5. Tuerca del vástago del pistón 12. Muelle 19. Anillo de tope : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
6. Junta tórica 13. Collar de muelle A 20. Junta guardapolvo : Aplique aceite de horquilla.
7. Segmento del pistón 14. Casquillo de 21. Barra : No lo reutilice.
deslizamiento
Suspensión delantera: 2B-2

Extracción e instalación de la horquilla 6) Afloje el tornillo de abrazadera del manillar (4).


delantera
P947H12206002 NOTA
NOTA Afloje ligeramente el tapón de la horquilla
Las horquillas delanteras están instaladas de delantera (5) para facilitar el posterior
forma simétrica y, por tanto, el procedimiento desmontaje.
de extracción de un lado es el mismo que el
utilizado para el otro lado. Herramienta especial
: 09941–53670 (Llave de tubo para tapón
Extracción roscado delantero (45 mm))
1) Extraiga la rueda delantera. Véase “Extracción e
instalación del conjunto de la rueda delantera” en la
Sección 2D (Página 2D-4).

! PRECAUCIÓN 3
5
• Asegúrese de que la motocicleta está
apoyada de forma segura.
• No accione la maneta del freno delantero
4
con la rueda delantera quitada.

2) Desconecte los latiguillos de frenos de las


I947H1220004-01
abrazaderas del guardabarros delantero.
7) Afloje los tornillos de la abrazadera inferior de la
3) Retire los reflectores luminosos (1). (Excepto para
horquilla delantera (6) y retire la horquilla delantera.
E-02, 19, 51)
4) Retire el guardabarros delantero (2) extrayendo los NOTA
tornillos. Sujete la horquilla delantera con la mano
para evitar que se salga del vástago de la
2 dirección.

I947H1220002-01

2
I947H1220005-01

Instalación
1) Ajuste temporalmente la horquilla delantera a la
1 abrazadera inferior del vástago de la dirección
apretando los tornillos de la abrazadera inferior (1).

I947H1220003-01

5) Afloje el tornillo de abrazadera superior de la


horquilla delantera (3). 1

I947H1220006-01
2B-3 Suspensión delantera:

2) Apriete el tapón de la horquilla delantera (2) al par 7) Apriete el tornillo de la abrazadera del manillar (4).
especificado.
Par de apriete
Par de apriete Tornillo de la abrazadera del manillar (d): 23 N·m
Tapón de la horquilla delantera (a): 35 N·m (3,5 (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
kgf-m, 25,5 lbf-ft)
3) Afloje los tornillos de la abrazadera inferior.
4) Ajuste la horquilla delantera con el borde de la
botella colocado a 7,0 mm (0.28 in) “a” de la
superficie superior de la abrazadera superior. 3 (c)

2 (a)
4 (d)

I947H1220008-01
“a”
8) Instale la rueda delantera. Véase “Extracción e
instalación del conjunto de la rueda delantera” en la
Sección 2D (Página 2D-4).

! ADVERTENCIA
I947H1220007-02

“a”: 7,0 mm (0.28 in)


Después de volver a montar las pinzas de
freno, accione la maneta del freno hasta que
5) Apriete los tornillos de la abrazadera inferior de la los pistones empujen correctamente las
horquilla delantera (1). pastillas.

Par de apriete NOTA


Tornillo de la abrazadera inferior de la horquilla
delantera (b): 23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft) Antes de apretar el tornillo de retención del
eje delantero y los tornillos de retención del
eje delantero, mueva la horquilla delantera
arriba y abajo cuatro o cinco veces.

1 (b)

I947H1220045-01

6) Apriete el tornillo de la abrazadera superior de la


horquilla delantera (3).
Par de apriete I947H1220009-01

Tornillo de la abrazadera superior de la horquilla


delantera (c): 23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
Suspensión delantera: 2B-4

Ajuste de la suspensión delantera Fuerza de amortiguación de compresión


P947H12206003 Gire totalmente el regulador de la fuerza amortiguadora
Después de instalar la horquilla delantera, ajuste la de compresión (1) hacia la derecha. Desde esa posición
precarga del muelle y dos clases de fuerza de (la más dura), gírelo hacia la izquierda hasta la posición
amortiguación de la manera siguiente: de ajuste.
! ADVERTENCIA Posición STD
5 vueltas desde la posición más dura
Ajuste las horquillas delanteras izquierda y
derecha al mismo ajuste.

Ajuste de la precarga del muelle


1
Gire el regulador de precarga del muelle (1) totalmente
hacia la izquierda. Desde esa posición (la más blanda),
gírelo hacia la derecha hasta la posición especificada.
Posición STD
4 vueltas hacia adentro desde la posición más
blanda

I947H1220012-01

Desmontaje y montaje de la horquilla delantera


P947H12206004
Véase “Extracción e instalación de la horquilla
delantera” (Página 2B-2).
1 NOTA
Las horquillas delanteras están instaladas de
forma simétrica y, por tanto, el procedimiento
de desmontaje de un lado es el mismo que el
I947H1220010-01
utilizado para el otro lado.
Ajuste de la fuerza de amortiguación
Desmontaje
Fuerza de amortiguación de rebote
Gire totalmente el regulador de la fuerza de 1) Gire el regulador de precarga del muelle (1) hasta la
amortiguación de rebote (1) hacia la derecha. Desde posición más blanda.
esa posición (la más dura), gírelo hacia la izquierda
hasta la posición de ajuste.
Posición STD
4 vueltas hacia fuera desde la posición más dura
1

I947H1220013-01

I947H1220011-01
2B-5 Suspensión delantera:

2) Afloje el tapón de la horquilla delantera utilizando la 5) Retire el collar del muelle y (3) y el muelle (4).
herramienta especial y la prensa de banco.

! PRECAUCIÓN
4
No sujete la botella apretándola demasiado.
3

Herramienta especial
(A): 09941–53670 (Llave de tubo para tapón
roscado delantero (45 mm))

(A)
I947H1220017-01

6) Drene el aceite de la horquilla y retire el collar del


muelle A (5).

I947H1220014-01

3) Afloje la caja de la guía del vástago instalada en la


barra utilizando la herramienta especial.
Herramienta especial
(B): 09940–84710 (Llave de vaso de la caja
de guía del vástago)
I947H1220018-01

! ADVERTENCIA 7) Retire la junta guardapolvo (6).


8) Retire el anillo obturador del retén de aceite (7).
Sostenga el tapón de la horquilla delantera
cuando retire la caja de la guía del vástago, o ! PRECAUCIÓN
se saldrá debido a la presión del muelle.
• Los arañazos en la barra podrían
ocasionar fugas de aceite.
• Evite arañarla cuando realice la extracción.

(B)

I947H1220015-01

4) Retire el conjunto del vástago del pistón (2). 6

I947H1220019-01

I947H1220016-01
Suspensión delantera: 2B-6

9) Saque la barra de la botella.

I947H1220023-01

I947H1220020-01

10) Retire el casquillo de deslizamiento (8) de la barra. Montaje


11) Extraiga las siguientes piezas de la barra. ! PRECAUCIÓN
a) Casquillo guía (9)
• Limpie todas las piezas de la horquilla
b) Distanciador del retén de aceite (10)
antes de volver a montarlas.
c) Retén de aceite (11)
• Sustituya las juntas tóricas, las juntas y
d) Anillo obturador del retén de aceite (7) los rodamientos por otros nuevos.
e) Junta guardapolvo (6) • Aplique aceite a la horquilla delantera
cuando coloque las juntas tóricas, el
casquillo de deslizamiento y el casquillo
guía.

8 1) Cubra la barra con una película de plástico.


2) Instale las siguientes piezas en la barra.
a) Nueva junta guardapolvo (1)
7 6
11 b) Anillo de tope (2)
10
9 c) Nuevo retén de aceite (3)

I947H1220021-01
! PRECAUCIÓN
12) Sostenga el conjunto del vástago del pistón con la • Los arañazos en el labio del retén de aceite
herramienta especial y la prensa de banco. pueden ocasionar fugas de aceite. Cuando
coloque las juntas, coloque una película
Herramienta especial
de plástico sobre la ranura del casquillo de
(A): 09941–53670 (Llave de tubo para tapón
deslizamiento y sobre los bordes de la
roscado delantero (45 mm))
barra para evitar dañar el labio de la junta.
13) Afloje la tuerca del vástago del pistón (12) y • Dirigir mal las piezas puede ocasionar una
desmonte el vástago del pistón como se muestra. disminución del rendimiento y fugas de
aceite.
• Ponga el lado de la marca “A” del retén de
aceite mirando hacia el lado de la junta
12 guardapolvo.

(A)

I947H1220022-01
2B-7 Suspensión delantera:

“A”

(A)

5/3

3 1 I947H1220026-01
2
I947H1220024-01
7) Instale el anillo de tope (2).
“A”: Marca
! PRECAUCIÓN
3) Retire la película de plástico y coloque el Asegúrese de que el anillo de tope está bien
distanciador del retén de aceite (4), el casquillo guía fijado en la ranura.
(5) y el casquillo de deslizamiento (6) y manténgalos
libres de polvo.

! PRECAUCIÓN
2
• Ponga el lado ranurado “B” del
distanciador del retén de aceite mirando
hacia la botella.
• Coloque el resalte “C” del casquillo de
deslizamiento a 90° con respecto a la
dirección de desplazamiento.

I947H1220027-01

8) Encaje a presión la junta guardapolvo (1).


5
4

“C”

6 “B”

I947H1220025-02

“B”: Ranura “C”: Resalte

I947H1220028-01
4) Inserte la barra en la botella.
9) Inserte el collar del muelle A (7) y el muelle (8) en la
5) Encaje a presión el casquillo guía (5) utilizando las barra.
herramientas especiales.
6) Encaje a presión el nuevo retén de aceite (3)
utilizando las herramientas especiales hasta que
7
pueda verse la ranura del anillo de tope de la botella. 8

Herramienta especial
(A): 09940–52861 (Instalador de retenes de
aceite de horquilla delantera)

I947H1220029-01
Suspensión delantera: 2B-8

10) Inserte el collar del muelle B (9) en la barra. 13) Monte el vástago del pistón y la caja de la guía del
vástago (10).
! PRECAUCIÓN 14) Apriete la tuerca del vástago del pistón (11) con la
Ponga la pestaña “D” del collar mirando herramienta especial y la prensa de banco.
hacia el lado del muelle.
Par de apriete
Tuerca del vástago del pistón (a): 28 N·m (2,8
kgf-m, 20,0 lbf-ft)
9

10

11 (a)

“D”

I947H1220030-01

“D”: Pestaña
I947H1220033-01

15) Inserte el conjunto del vástago del pistón en la barra


11) Vierta el aceite de horquilla especificado hasta que
y apriete temporalmente la caja de la guía del
el nivel sobrepase los orificios laterales de la barra.
vástago con la mano.
: Aceite de horquilla 99000–99001–SS5
(SUZUKI FORK OIL SS-05 o equivalente) ! PRECAUCIÓN
Inserte el conjunto del vástago del pistón en
la barra con la botella subida. Asegúrese de
no dañar el segmento del pistón (12) de la
caja de la guía del vástago.

Herramienta especial
(B): 09940–84710 (Llave de vaso de la caja
de guía del vástago)

I947H1220031-01 (B)
12) Golpee lentamente la botella más de diez veces
para purgar el aire.

NOTA
Asegúrese de extraer completamente el aire.
12

I947H1220034-03

I947H1220032-01
2B-9 Suspensión delantera:

16) Apriete la caja de la guía del vástago al par 19) Sujete la horquilla delantera verticalmente y ajuste el
especificado. Véase “Par de apriete de la caja de la nivel de aceite con la herramienta especial.
guía del vástago” (Página 2B-10).
Herramienta especial
Herramienta especial (C): 09943–74111 (Indicador de nivel de
(B): 09940–84710 (Llave de vaso de la caja aceite de la horquilla)
de guía del vástago)
Nivel de aceite de la horquilla “a”
Par de apriete 75,0 mm (2.95 in)
Caja de la guía del vástago: 90 N·m (9,0 kgf-m,
65,0 lbf-ft) (C)

(B)

“a”

I947H1220038-01

20) Aplique aceite de horquilla a la junta tórica (13).

! PRECAUCIÓN
I947H1220035-01
Use una junta tórica nueva para evitar fugas
17) Vierta el aceite de horquilla especificado hasta la
de aceite.
parte superior de la caja de la guía del vástago.
: Aceite de horquilla 99000–99001–SS5 21) Apriete el tapón de la horquilla delantera al par
(SUZUKI FORK OIL SS-05 o equivalente) especificado.

! PRECAUCIÓN
No sujete la botella apretándola en exceso.

Par de apriete
Tapón de la horquilla delantera: 35 N·m (3,5 kgf-
m, 25,5 lbf-ft)
Herramienta especial
(A): 09941–53670 (Llave de tubo para tapón
roscado delantero (45 mm))
I947H1220036-01

18) Introduzca el tapón de la horquilla delantera y, a


continuación, golpee la botella varias veces para
(A)
extraer el aire.
13
NOTA
Asegúrese de extraer completamente el aire.

I947H1220039-02

I947H1220037-01
Suspensión delantera: 2B-10

Inspección de piezas de la horquilla delantera Vástago del pistón / Segmento del pistón
P947H12206005 Inspeccione si el vástago del pistón y el segmento del
Véase “Desmontaje y montaje de la horquilla delantera” pistón (1) están desgastados o dañados. Si se
(Página 2B-4). encuentra algún defecto, cambie el vástago del pistón
por otro nuevo.
Barras y botellas
Inspeccione la barra y la botella por si estuvieran
arañadas.

I947H1220043-01

Par de apriete de la caja de la guía del vástago


I947H1220040-01 P947H12206006
Apriete la caja de la guía del vástago de la siguiente
Casquillo de deslizamiento / Casquillo guía manera:
Compruebe si hay desgaste o daños en el casquillo de Mida la longitud efectiva L de la llave dinamométrica.
deslizamiento o el casquillo guía. Si están desgastados Calcule el par leído en la llave dinamométrica utilizando
o dañados, cámbielos por otros nuevos. Si no están la fórmula que muestra a continuación.
limpios, límpielos con una escobilla de nylon y aceite
para horquilla. Herramienta especial
(A): 09940–84710 (Llave de vaso de la caja de
guía del vástago)

Ls

I947H1220041-01 (A)

Muelle de horquilla I947H1220044-01

Mida la longitud libre del muelle “a”. Si es más corta que


el límite de funcionamiento, cámbielo por uno nuevo.
Longitud libre del muelle de horquilla delantera “a”
Límite de funcionamiento: 236 mm (9.29 in) I933H1310046-01

T: Par leído en la llave dinamométrica


Ts: Par especificado
Ls: 0,05 m (1.97 in)
L: Longitud efectiva de la llave dinamométrica

“a”

I947H1220042-02
2B-11 Suspensión delantera:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H12207001
Suspensión
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Carrera de la horquilla delantera 125 (4.9) —
Longitud libre del muelle de la
241 (9.49) 236 (9.29)
horquilla delantera
Nivel de aceite de la horquilla
75 (2.95)
delantera (sin resorte, botella —
70 (2.76) 10 min. después del ajuste
totalmente comprimida)
Tipo de aceite de horquilla SUZUKI FORK OIL SS-05 u otro aceite de horquilla

delantera equivalente
Capacidad de aceite de la horquilla
476 ml (16.1/16.8 US/lmp oz) —
delantera (cada pata)
Diámetro exterior de la barra de la
43 (1.7) —
horquilla delantera
Regulador del muelle de la horquilla
4 vueltas hacia adentro desde la posición más blanda —
delantera
Regulador de fuerza de 4 vueltas hacia fuera desde la posición más
Rebote —
amortiguación de la horquilla dura
delantera Compresión 5 vueltas desde la posición más dura —

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H12207002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tapón de la horquilla delantera 35 3,5 )(Página 2B-3) / )(Página 2B-9)
Tornillo de la abrazadera inferior de la horquilla )(Página 2B-3)
23 2,3
delantera
Tornillo de la abrazadera superior de la horquilla )(Página 2B-3)
23 2,3
delantera
Tornillo de la abrazadera del manillar 23 2,3 )(Página 2B-3)
Tuerca del vástago del pistón 28 2,8 )(Página 2B-8)
Caja de la guía del vástago 90 9,0 )(Página 2B-9)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes de la horquilla delantera” (Página 2B-1)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
Suspensión delantera: 2B-12

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H12208001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Aceite de horquilla SUZUKI FORK OIL SS-05 o N°/P.: 99000–99001– )(Página 2B-8) /
equivalente SS5 )(Página 2B-9)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes de la horquilla delantera” (Página 2B-1)

Herramienta especial
P947H12208002

09940–52861 09940–84710
Instalador de retenes de Llave de vaso de la caja de
aceite de horquilla delantera guía del vástago
)(Página 2B-7) )(Página 2B-5) /
)(Página 2B-8) /
)(Página 2B-9) /
)(Página 2B-10)
09941–53670 09943–74111
Llave de tubo para tapón Indicador de nivel de aceite
roscado delantero (45 mm) de la horquilla
)(Página 2B-2) / )(Página 2B-9)
)(Página 2B-5) /
)(Página 2B-6) /
)(Página 2B-9)
2C-1 Suspensión trasera:

Suspensión trasera
SUSPENSIÓN

Instrucciones de reparación
Componentes de la suspensión trasera
P947H12306001

7 (g) 8 (f)

15 (e) 13
(c)
2 (a)
10
12
16

13

11

14
5
6 (b)
5 15 (e)
16
4 (b)
9 (d)

2 (a)
3

4 (b)
EL.
AD
I947H1230001S-02

1. Amortiguador trasero 10. Brazo oscilante : 115 N⋅m (11.5 kgf-m, 83.0 lbf-ft)
2. Tuerca de montaje del amortiguador trasero 11. Cárter de la cadena : 100 N⋅m (10.0 kgf-m, 72.5 lbf-ft)
3. Tirante de bieleta 12. Placa : 65 N⋅m (6.5 kgf-m, 47.0 lbf-ft)
4. Tuerca de montaje del tirante de bieleta 13. Regulador de cadena : 15 N⋅m (1.5 kgf-m, 11.0 lbf-ft)
5. Bieleta 14. Protector de la cadena : 90 N⋅m (9.0 kgf-m, 65.0 lbf-ft)
6. Tuerca de montaje de bieleta 15. Tuerca del refuerzo del pivote : Aplique grasa al rodamiento.
del brazo oscilante
7. Contratuerca del pivote del brazo oscilante 16. Refuerzo del pivote de brazo : No lo reutilice.
oscilante
8. Eje del pivote del brazo oscilante : 50 N⋅m (5.0 kgf-m, 36.0 lbf-ft)
9. Tuerca del pivote del brazo oscilante : 98 N⋅m (9.8 kgf-m, 71.0 lbf-ft)
Suspensión trasera: 2C-2

Despiece del conjunto de la suspensión trasera


P947H12306002

(c)

1
(a)

2 (a) 6

5
“a” “a” 2
3
4
5 (b)

“c” “c” 8 (f)

4 (b) “b” “b”

7 (e) 9 (g)
6 (d) 7 (e)

“a” “a”

3 (b) “a” “a”

I947H1230002-04
2C-3 Suspensión trasera:

1. Tornillo de montaje del amortiguador trasero 8. Eje del pivote del brazo oscilante : 115 N⋅m (11.5 kgf-m, 83.0 lbf-ft)
(superior)
2. Tuerca de montaje del amortiguador trasero 9. Contratuerca del pivote del brazo : 100 N⋅m (10.0 kgf-m, 72.5 lbf-ft)
(inferior) oscilante
3. Tuerca de montaje del tirante de bieleta “a”: 0,5 mm (0.02 in) : 65 N⋅m (6.5 kgf-m, 47.0 lbf-ft)
(delantero)
4. Tuerca de montaje del tirante de bieleta (trasero) “b”: 1,5 mm (0.06 in) : 15 N⋅m (1.5 kgf-m, 11.0 lbf-ft)
5. Tuerca de montaje de la palanca del “c”: 0 – 0,5 mm (0 – 0.02 in) : 90 N⋅m (9.0 kgf-m, 65.0 lbf-ft)
amortiguador
6. Tuerca del pivote del brazo oscilante : 50 N⋅m (5.0 kgf-m, 36.0 lbf-ft) : Aplique grasa al rodamiento.
7. Tuerca del refuerzo del pivote del brazo : 98 N⋅m (9.8 kgf-m, 71.0 lbf-ft)
oscilante

Extracción e instalación del amortiguador 5) Retire el tornillo y la tuerca de montaje superior del
trasero amortiguador trasero (2).
P947H12306003

Extracción
1) Retire el carenado lateral derecho y las cubiertas
laterales del bastidor. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6). 2

2) Apoye la motocicleta sobre un gato para aliviar la


carga del amortiguador trasero.
3) Retire el silenciador izquierdo y la protección contra
el calor de la cámara del silenciador nº 2. Véase
“Extracción e instalación del silenciador / cámara del I947H1230004-02
silenciador / tubo de escape” en la Sección 1K 6) Retire el amortiguador trasero hacia arriba.
(Página 1K-11).
4) Retire el tornillo y la tuerca de montaje inferior del
amortiguador trasero (1).

I947H1230005-01

I947H1230003-02
Suspensión trasera: 2C-4

Instalación Inspección del amortiguador trasero


Instale el amortiguador trasero en orden inverso a la P947H12306005

extracción. Preste atención a los siguientes puntos: Véase “Extracción e instalación del amortiguador
trasero” (Página 2C-3).
• Apriete los tornillos y las tuercas de montaje
superiores/inferiores del amortiguador trasero. Amortiguador
Par de apriete Inspeccione si el amortiguador trasero está dañado o
Tuerca de montaje superior del amortiguador tiene fugas de aceite, y si el casquillo del amortiguador
trasero (a): 50 N·m (5,0 kgf-m, 36,0 lbf-ft) está desgastado o dañado. Si se encuentra algún
Tuerca de montaje inferior del amortiguador defecto, cambie el amortiguador trasero por uno nuevo.
trasero (b): 50 N·m (5,0 kgf-m, 36,0 lbf-ft)
! PRECAUCIÓN
No intente desmontar el amortiguador
trasero. No tiene reparación.

(a)

I947H1230006-01

I947H1230008-01
(b)

I947H1230007-01

• Instale el silenciador izquierdo y la protección contra


el calor de la cámara del silenciador nº 2. Véase
“Extracción e instalación del silenciador / cámara del
silenciador / tubo de escape” en la Sección 1K I947H1230009-01

(Página 1K-11).
Distanciador
• Instale las cubiertas laterales del bastidor y el
carenado lateral derecho. Véase “Extracción e 1) Extraiga el distanciador de la bieleta.
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D 2) Inspeccione el distanciador para ver si tiene algún
(Página 9D-6). desperfecto u otro daño. Si se encuentra algún
defecto, cambie el distanciador por otro nuevo.
Inspección de la suspensión trasera
P947H12306004
Véase “Inspección de la suspensión trasera” en la
Sección 0B (Página 0B-21).

I947H1230010-01
2C-5 Suspensión trasera:

Rodamiento del amortiguador trasero Instalación


1) Inserte el distanciador en el rodamiento.
! PRECAUCIÓN
2) Compruebe el juego subiendo y bajando el
distanciador. Si el juego es excesivo, cambie el El rodamiento extraído debe cambiarse por
rodamiento por uno nuevo. Véase “Extracción e uno nuevo.
instalación del amortiguador trasero” (Página 2C-3).
1) Introduzca el rodamiento en el amortiguador trasero
a 0,5 mm (0.02 in) de profundidad “a” desde la
superficie lateral del amortiguador trasero con ayuda
de la herramienta especial y de una llave de tubo del
tamaño adecuado.

NOTA
Cuando instale el rodamiento, aplique una
pequeña cantidad de grasa al alojamiento.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
I947H1230011-01
Herramienta especial
(A): 09924–84521 (Juego instalador de
Extracción e instalación del rodamiento del
rodamientos)
amortiguador trasero
P947H12306017

Extracción
1) Retire el amortiguador trasero. Véase “Extracción e
instalación del amortiguador trasero” (Página 2C-3).
2) Retire el distanciador (1).
(A)

“a”

I947H1230015-02

“a”: 0,5 mm (0.02 in)

1 2) Aplique grasa al rodamiento.


: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)
I947H1230012-01

3) Extraiga el rodamiento del amortiguador trasero con


la herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09943–88211 (Instalador de
rodamientos del piñón)

(A)

I947H1230016-01

3) Instale el amortiguador trasero. Véase “Extracción e


instalación del amortiguador trasero” (Página 2C-3).

I947H1230013-01
Suspensión trasera: 2C-6

Ajuste del amortiguador trasero Lado de compresión (baja velocidad)


P947H12306006 Gire totalmente el regulador de la fuerza de
Después de instalar la suspensión trasera, ajuste la
amortiguación (baja velocidad) (1) hacia la derecha.
fuerza de amortiguación y la precarga del muelle de la
Desde esa posición (la más dura), gírelo a la posición de
manera siguiente:
ajuste estándar.
Ajuste de la precarga del muelle Posición STD
• La longitud fijada de 179,3 mm (7.06 in) proporciona 2-1/4 vueltas hacia fuera desde la posición más dura
la precarga de muelle máxima.
• La longitud fijada de 189,3 mm (7.45 in) proporciona
la precarga de muelle mínima.
Posición STD
184,3 mm (7.26 in)
1

I947H1230060-01

Lado de compresión (alta velocidad)


Gire totalmente el regulador de la fuerza de
amortiguación (alta velocidad) de compresión (1) hacia
la derecha. Desde esa posición (la más dura), gírelo a la
posición de ajuste estándar.
I947H1230014-01
Posición STD
Ajuste de la fuerza de amortiguación 3 vueltas hacia fuera desde la posición más dura

NOTA
• Gire el regulador hacia la derecha para que
la fuerza de amortiguación sea más rígida
y gírelo hacia la izquierda para que la
fuerza de amortiguación sea más blanda.
• Haga un ajuste fino de los reguladores
girándolos suavemente hasta que dos 1
referencias queden alineadas.

Lado de rebote
Gire totalmente el regulador de la fuerza de I947H1230018-02
amortiguación de rebote (1) hacia la derecha. Desde
esa posición (la más dura), gírelo a la posición de ajuste Eliminación del amortiguador trasero
estándar. P947H12306007
Véase “Extracción e instalación del amortiguador
Posición STD trasero” (Página 2C-3).
2-3/4 vueltas hacia fuera desde la posición más dura El amortiguador trasero contiene gas nitrógeno a
presión.

! ADVERTENCIA

• La manipulación incorrecta puede resultar


en explosión.
• Manténgalo lejos del calor y las llamas. La
1
elevación de la presión del gas por efecto
del calor puede provocar explosiones.
• Despresurice el gas antes de tirar la
chatarra
I947H1230017-01
2C-7 Suspensión trasera:

Despresurización del gas


Asegúrese de seguir las siguientes medidas de
precaución:
1
! ADVERTENCIA

• No aplique nunca calor o desmonte la


unidad del amortiguador ya que podría
explotar o salpicar aceite.
• Cuando tire la unidad del cojín trasero, 2
asegúrese de despresurizar el gas de la
unidad siguiendo los siguientes
I823H1230010-01
procedimientos.
Extracción e instalación de la bieleta
1) Marque el centro de broca en el lugar “A” con un P947H12306008
punzón de marcar.
Extracción
1) Retire el carenado lateral derecho y las tapas del
bastidor lateral. Véase “Extracción e instalación de
las piezas exteriores” en la Sección 9D (Página 9D-
6).
2) Apoye la motocicleta sobre un gato para aliviar la
“a” carga de las bieletas.
3) Retire el silenciador izquierdo y la protección contra
“A” el calor de la cámara del silenciador nº 2. Véase
“Extracción e instalación del silenciador / cámara del
I823H1230009-01 silenciador / tubo de escape” en la Sección 1K
“a”: 9 mm (0.35 in) “A”: Marque el centro de broca (Página 1K-11).
4) Retire el amortiguador trasero. Véase “Extracción e
2) Envuelva el amortiguador trasero (1) con una bolsa instalación del amortiguador trasero” (Página 2C-3).
de plástico (2) y fíjelo en una prensa de banco como
5) Retire las bieletas (1).
se muestra en la figura.
3) Perfore un agujero de 2 – 3 mm (0.08 – 0.12 in) en el
centro de broca marcado con una perforadora y deje
que salga el gas teniendo cuidado de que la bolsa
de plástico no se enrede con la broca.

! ADVERTENCIA 1

• Asegúrese de llevar guantes protectores


porque pueden salir virutas de la
perforación y aceite junto con el gas de
escape cuando la perforadora haya
penetrado en el cuerpo. I947H1230019-01

• Perfore en la posición especificada. De lo


contrario, el aceite presurizado brotará
hacia fuera con fuerza.
Suspensión trasera: 2C-8

Instalación
Instale las bieletas en orden inverso a la extracción.
Preste atención al siguiente punto:
• Ajuste las bieletas de modo que la marca de la flecha
“A” apunte hacia delante.
• Instale las arandelas (1) entre el tirante de bieleta y
las bieletas.
• Apriete cada tuerca al par especificado.
Par de apriete
Tuerca de montaje de palanca de amortiguador
(a): 98 N·m (9,8 kgf-m, 71,0 lbf-ft) I947H1230021-01
Tuerca de montaje trasera del tirante de bieleta
(b): 98 N·m (9,8 kgf-m, 71,0 lbf-ft) Extracción e instalación de los tirantes de
bieleta
P947H12306011

(a) Extracción
“A”
1) Retire el carenado lateral derecho y las cubiertas
laterales del bastidor. Véase “Extracción e
1 instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Apoye la motocicleta sobre un gato para aliviar la
carga sobre el tirante de bieleta.
(b)
3) Retire la cámara del silenciador. Véase “Extracción
I947H1230020-01 e instalación del silenciador / cámara del silenciador
• Instale el amortiguador trasero. Véase “Extracción e / tubo de escape” en la Sección 1K (Página 1K-11).
instalación del amortiguador trasero” (Página 2C-3). 4) Retire el tirante de bieleta (1) y la arandela.
• Instale la protección contra el calor de la cámara del
silenciador nº 2 y el silenciador izquierdo. Véase
“Extracción e instalación del silenciador / cámara del
silenciador / tubo de escape” en la Sección 1K
(Página 1K-11).
• Instale las cubiertas laterales del bastidor y el
carenado lateral derecho. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D
(Página 9D-6).

1
Inspección de las bieletas
P947H12306009
I947H1230022-01
Véase “Extracción e instalación de la bieleta”
(Página 2C-7).

Bieleta
Inspeccione las bieletas por si están dañadas. Si
encuentra algún defecto, cambie las bieletas por otras
nuevas.
2C-9 Suspensión trasera:

Instalación Inspección del tirante de bieleta


Instale el tirante de bieleta en orden inverso a la P947H12306012

extracción. Véase “Extracción e instalación de los tirantes de


Preste atención a los siguientes puntos: bieleta” (Página 2C-8).
• Antes de instalar el tirante de bieleta en el bastidor, Collar y distanciador
inserte el collar en el rodamiento desde el lado
izquierdo. 1) Retire el collar y el distanciador del tirante de bieleta.
2) Inspeccione el collar y el distanciador por si tuviera
• Instale la arandela entre el lado derecho del tirante de
algún desperfecto o daño. Si encuentra algún
bieleta y el bastidor.
defecto, cámbielo por uno nuevo.

“A”

I947H1230023-01
I947H1230025-01
“A”: Hacia delante

Rodamiento del tirante de bieleta


• Apriete cada tornillo y tuerca al par especificado.
1) Inserte el collar y el espaciador en el rodamiento.
Par de apriete 2) Compruebe el juego subiendo y bajando el collar y
Tuerca de montaje delantera del tirante de bieleta el distanciador. Si el juego es excesivo, cambie el
(a): 98 N·m (9,8 kgf-m, 71,0 lbf-ft) rodamiento por uno nuevo. Véase “Extracción e
Tuerca de montaje trasera del tirante de bieleta instalación del rodamiento del tirante de bieleta”
(b): 98 N·m (9,8 kgf-m, 71,0 lbf-ft) (Página 2C-10).

(a)

(b)

I947H1230024-01 I947H1230026-02
• Instale la cámara del silenciador. Véase “Extracción e
instalación del silenciador / cámara del silenciador /
tubo de escape” en la Sección 1K (Página 1K-11).
• Instale las tapas del bastidor lateral y el carenado
lateral derecho. Véase “Extracción e instalación de
las piezas exteriores” en la Sección 9D (Página 9D-
6).
Suspensión trasera: 2C-10

Tirante de bieleta NOTA


Inspeccione el tirante de bieleta por si estuviera dañado. Aplique una pequeña cantidad de grasa al
Si se encuentra algún defecto, cambie el tirante de alojamiento cuando instale el rodamiento.
bieleta por uno nuevo.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)
Herramienta especial
(A): 09924–84521 (Juego instalador de
rodamientos)

I947H1230027-01
(A)

Extracción e instalación del rodamiento del


tirante de bieleta
P947H12306013
“a”
Extracción I947H1230029-02

1) Retire el tirante de bieleta. Véase “Extracción e “a”: 0,5 mm (0.02 in)


instalación de los tirantes de bieleta” (Página 2C-8).
2) Retire el rodamiento del tirante de bieleta con la 2) Aplique grasa a los rodamientos.
herramienta especial. : Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
Herramienta especial GREASE A o equivalente)
(A): 09921–20240 (Juego extractor de
rodamientos)

(A)

I947H1230030-01

3) Instale el tirante de la bieleta. Véase “Extracción e


I947H1230028-01 instalación del rodamiento del tirante de bieleta”
(Página 2C-10).
Instalación
Extracción e instalación del brazo oscilante
! PRECAUCIÓN P947H12306014

Cambie los rodamientos que ha extraído por


Extracción
unos nuevos.
1) Corte la cadena de transmisión. Véase “Cambio de
1) Introduzca los rodamientos en el tirante de bieleta a la cadena de transmisión” en la Sección 3A
0,5 mm (0.02 in) de profundidad “a” desde la (Página 3A-8).
superficie lateral del tirante de bieleta con ayuda de 2) Extraiga el conjunto de la rueda trasera. Véase
la herramienta especial y de una llave de tubo del “Extracción e instalación del conjunto de la rueda
tamaño adecuado. trasera” en la Sección 2D (Página 2D-11).
2C-11 Suspensión trasera:

3) Desconecte el latiguillo de frenos trasero de la 8) Retire la contratuerca del eje de pivote del brazo
abrazadera del latiguillo de frenos (1). oscilante con la herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09940–14940 (Llave de vaso del
1 regulador de empuje del pivo de brazo
basculante)

(A)

I947H1230031-01

4) Retire el tornillo de la abrazadera del latiguillo de


frenos (2).
5) Retire la pinza de freno trasero del brazo oscilante.
I947H1230033-01

9) Sujete el eje de pivote del brazo oscilante (5) con la


herramienta especial y retire la tuerca de pivote del
brazo oscilante (6).
Herramienta especial
(B): 09944–28321 (Vaso hexagonal (19 mm))

5
(B)
I947H1230032-01 6
6) Retire el silenciador izquierdo y la protección contra
el calor de la cámara del silenciador nº 2. Véase
“Extracción e instalación del silenciador / cámara del
silenciador / tubo de escape” en la Sección 1K
(Página 1K-11).
7) Retire el amortiguador trasero (3) y el tornillo y la I947H1230034-01
tuerca de montaje de la bieleta (4). Véase
10) Retire el eje de pivote del brazo oscilante.
“Extracción e instalación del amortiguador trasero”
(Página 2C-3) y “Extracción e instalación de la 11) Extraiga el conjunto del brazo oscilante.
bieleta” (Página 2C-7). 12) Retire el guardabarros (7), el cárter de la cadena (8)
y el protector de la cadena (9) del brazo oscilante.
3
7

4 8

I947H1230058-02 9
I947H1230035-01
Suspensión trasera: 2C-12

13) Retire la placa (10).

2 (a)
(A)

10 I947H1230038-01

I947H1230036-01 – Sujete el eje del pivote del brazo oscilante con la


herramienta especial y apriete la tuerca del pivote
Instalación del brazo oscilante (3) al par especificado.
Instale el brazo oscilante en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos: Herramienta especial
(A): 09944–28321 (Vaso hexagonal (19
• Instale la placa.
mm))
NOTA Par de apriete
Cuando reutilice el tornillo que ha retirado Tuerca del pivote del brazo oscilante (b): 100
(1), aplíquele una pequeña cantidad de N·m (10,0 kgf-m, 72,5 lbf-ft)
fijador de roscas.

: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD


LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente) 3 (b)
(A)

I947H1230039-01
1 – Apriete la contratuerca del pivote del brazo
oscilante (4) al par especificado con la herramienta
especial.
I947H1230037-01

• Ajuste la holgura de empuje del pivote del brazo Herramienta especial


oscilante siguiendo el procedimiento descrito a (B): 09940–14940 (Llave de vaso del
continuación: regulador de empuje del pivo de brazo
basculante)
– Inserte el eje del pivote del brazo oscilante (2) y
apriételo al par especificado con la herramienta Par de apriete
especial. Contratuerca del pivote del brazo oscilante
(c): 90 N·m (9,0 kgf-m, 65,0 lbf-ft)
Herramienta especial
(A): 09944–28321 (Vaso hexagonal (19
mm))
Par de apriete
Eje del pivote del brazo oscilante (a): 15 N·m ( 4 (c) (B)
1,5 kgf-m, 11,0 lbf-ft)

I947H1230040-01
2C-13 Suspensión trasera:

• Apriete los tornillos y tuercas de montaje del NOTA


amortiguador trasero, la bieleta y el tirante de bieleta Retire el refuerzo del pivote del brazo
al par especificado. oscilante sólo cuando vaya a sustituirlo.
Par de apriete
Tuerca de montaje superior del amortiguador
trasero (d): 50 N·m (5,0 kgf-m, 36,0 lbf-ft)
Tuerca de montaje inferior del amortiguador
trasero (e): 50 N·m (5,0 kgf-m, 36,0 lbf-ft)
Tuerca de montaje de la bieleta (f): 98 N·m (9,8
kgf-m, 71,0 lbf-ft)

1 1

I947H1230042-01
(d)
3) Retire el refuerzo del pivote del brazo oscilante (2)
extrayendo sus tornillos de fijación.

I947H1230041-01

(f)
(e)

2 2

I947H1230043-01

Instalación
Instale el refuerzo del pivote del brazo oscilante en
orden inverso a la extracción. Preste atención a los
I947H1230059-02
siguientes puntos:
Extracción e instalación del refuerzo del pivote • Instale el refuerzo del pivote del brazo oscilante (1).
del brazo oscilante
P947H12306018

Extracción
1) Retire el brazo basculante. Véase “Extracción e
instalación del brazo oscilante” (Página 2C-10).
2) Retire la tuerca de refuerzo del pivote del brazo
oscilante (1).
1 1

I947H1230044-01
Suspensión trasera: 2C-14

• Apriete la tuerca de refuerzo del pivote del brazo Placa


oscilante (2) al par especificado. Compruebe si la placa ha sufrido daños o está doblada
en exceso. Si se encuentra algún defecto, cambie la
Par de apriete
placa por otra nueva.
Tuerca del refuerzo del pivote del brazo oscilante
(a): 65 N·m (6,5 kgf-m, 47,0 lbf-ft)

2 (a) 2 (a)
I947H1230048-01

I947H1230045-01
Rodamiento del brazo oscilante
1) Inserte los collares y el distanciador en los
Inspección de piezas relacionadas del brazo
rodamientos.
oscilante
P947H12306015 2) Compruebe el juego subiendo y bajando los collares
Véase “Extracción e instalación del brazo oscilante” y el distanciador. Si se nota un juego excesivo,
(Página 2C-10). cambie los rodamientos por otros nuevos. Véase
“Extracción e instalación del rodamiento del brazo
Distanciadores oscilante” (Página 2C-15).
1) Retire el collar y el distanciador del brazo oscilante.
2) Inspeccione los collares y el distanciador por si
estuvieran desgastados o dañados. Si encuentra
algún defecto, cámbielos por otros nuevos.

I947H1230049-01

Brazo oscilante
Inspeccione el brazo oscilante por si está dañado. Si
encuentra algún defecto, cambie el brazo oscilante por
I947H1230046-01
otro nuevo.
Protector de la cadena
Compruebe si el protector de la cadena ha sufrido daños
o está gastado. Si se encuentra algún defecto, cambie el
protector por uno nuevo.

I947H1230050-01

I947H1230047-02
2C-15 Suspensión trasera:

Eje del pivote del brazo oscilante 3) Retire el distanciador central (2).
Mida el descentrado del eje del pivote del brazo
oscilante con la galga de cuadrante. Si el descentrado
excede el límite de funcionamiento, cambie el eje del
pivote.
2
Herramienta especial
(A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm))
(B): 09900–20701 (Soporte magnético)
(C): 09900–21304 (Boque en V (100 mm))
Descentrado del eje del brazo oscilante
Límite de funcionamiento: 0,3 mm (0.01 in)
I947H1230052-01

4) Retire el rodamiento de la bieleta (3) con la


herramienta especial.
(A)
Herramienta especial
(B) (A): 09921–20240 (Juego extractor de
rodamientos)

(C) (A)

I823H1230048-01

Extracción e instalación del rodamiento del


brazo oscilante
P947H12306016

Extracción
3
1) Retire el brazo oscilante. Véase “Extracción e I947H1230053-01
instalación del brazo oscilante” (Página 2C-10).
2) Retire los rodamientos del pivote del brazo oscilante Instalación
(1) con la herramienta especial.
! PRECAUCIÓN
Herramienta especial
Cambie los rodamientos que ha extraído por
(A): 09921–20240 (Juego extractor de
unos nuevos.
rodamientos)
1) Instale el distanciador central.
(A) 2) Introduzca los rodamientos del pivote en el pivote
del brazo oscilante a una profundidad “a” de 0 – 0,5
mm (0 – 0.02 in) desde el borde con ayuda de la
herramienta especial y de una llave de tubo del
tamaño adecuado.

NOTA
Cuando instale el rodamiento, la marca
1 estampada en el rodamiento debe mirar hacia
fuera, y debe aplicar una pequeña cantidad
I947H1230051-01
de grasa al alojamiento.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
Herramienta especial
(A): 09941–34513 (Instalador de pistas de la
dirección)
Suspensión trasera: 2C-16

4) Aplique grasa a los rodamientos.


: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)

“a” (A)
I947H1230054-02

“a”: 0 – 0,5 mm (0 – 0.02 in)

3) Introduzca el rodamiento de la bieleta en el brazo I947H1230056-01


oscilante a una profundidad “b” de 1,5 mm (0.06 in)
desde el borde con ayuda de la herramienta
especial y de una llave de tubo del tamaño
adecuado.

NOTA
Aplique una pequeña cantidad de grasa al
alojamiento cuando instale el rodamiento.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
Herramienta especial
I947H1230057-01
(B): 09924–84521 (Juego instalador de
rodamientos) 5) Instale el brazo oscilante. Véase “Extracción e
instalación del brazo oscilante” (Página 2C-10).

(B)

“b”

I947H1230055-02

“b”: 1,5 mm (0.06 in)


2C-17 Suspensión trasera:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H12307001
Suspensión
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Longitud preajustada del muelle del
184,3 (7.26) —
amortiguador trasero
Extensión 2-3/4 vueltas desde la posición más dura —
Regulador de fuerza de
Corta: 2-1/4 de vuelta desde la posición más
amortiguación del amortiguador
Compresión dura —
trasero
Larga 3 vueltas desde la posición más dura
Recorrido de la rueda trasera 130 (5.12) —
Descentrado del eje del brazo
— 0,3 (0.01)
oscilante

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H12307002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tuerca de montaje superior del amortiguador )(Página 2C-4) / )(Página 2C-13)
50 5,0
trasero
Tuerca de montaje inferior del amortiguador )(Página 2C-4) / )(Página 2C-13)
50 5,0
trasero
Tuerca de montaje de palanca de amortiguador 98 9,8 )(Página 2C-8)
Tuerca de montaje trasera del tirante de bieleta 98 9,8 )(Página 2C-8) / )(Página 2C-9)
Tuerca de montaje delantera del tirante de )(Página 2C-9)
98 9,8
bieleta
Eje del pivote del brazo oscilante 15 1,5 )(Página 2C-12)
Tuerca del pivote del brazo oscilante 100 10,0 )(Página 2C-12)
Contratuerca del pivote del brazo oscilante 90 9,0 )(Página 2C-12)
Tuerca de montaje de la bieleta 98 9,8 )(Página 2C-13)
Tuerca del refuerzo del pivote del brazo )(Página 2C-14)
65 6,5
oscilante

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes de la suspensión trasera” (Página 2C-1)
“Despiece del conjunto de la suspensión trasera” (Página 2C-2)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
Suspensión trasera: 2C-18

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H12308001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 2C-5) /
equivalente )(Página 2C-5) /
)(Página 2C-10) /
)(Página 2C-10) /
)(Página 2C-15) /
)(Página 2C-16) /
)(Página 2C-16)
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 2C-12)
“1322” o equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes de la suspensión trasera” (Página 2C-1)
“Despiece del conjunto de la suspensión trasera” (Página 2C-2)

Herramienta especial
P947H12308002

09900–20607 09900–20701
Comparador de cuadrante Soporte magnético
(1/100 mm, 10 mm)
)(Página 2C-15) )(Página 2C-15)

09900–21304 09921–20240
Boque en V (100 mm) Juego extractor de
rodamientos
)(Página 2C-15) )(Página 2C-10) /
)(Página 2C-15) /
)(Página 2C-15)

09924–84521 09940–14940
Juego instalador de Llave de vaso del regulador
rodamientos de empuje del pivo de brazo
basculante
)(Página 2C-5) / )(Página 2C-11) /
)(Página 2C-10) / )(Página 2C-12)
)(Página 2C-16)
09941–34513 09943–88211
Instalador de pistas de la Instalador de rodamientos
dirección del piñón
)(Página 2C-15) )(Página 2C-5)
2C-19 Suspensión trasera:

09944–28321
Vaso hexagonal (19 mm)
)(Página 2C-11) /
)(Página 2C-12) /
)(Página 2C-12)
Ruedas y Neumáticos: 2D-1

Ruedas y Neumáticos
SUSPENSIÓN

Precauciones
Precauciones para ruedas y neumáticos
P947H12400001
! ADVERTENCIA

• La presión y la carga apropiadas de los neumáticos son factores importantes. La sobrecarga del
neumático puede causar fallos en los mismos y pérdida del control del vehículo.
• Los neumáticos que no están lo suficientemente inflados dificultan la toma de las curvas y pueden
desgastarse rápidamente.
• Los neumáticos excesivamente inflados tienen menor superficie de contacto con la carretera,
pudiéndose contribuir al derrape y a la pérdida de control.
• Cambie la rueda cuando el descentrado supere el límite de servicio o si encuentra daños como
deformaciones, grietas, muescas o arañazos.
• Cuando sea necesario cambiar los neumáticos, deberá utilizarse el tipo de neumático del equipo
original.
• No mezcle diferentes tipos de neumáticos en el mismo vehículo, como neumáticos radiales y
diagonales cinturados, excepto en caso de emergencia, ya que la conducción puede verse
gravemente afectada y puede ocasionar la pérdida de control.
• La rueda de repuesto debe ser equivalente a la rueda equivalente original.
2D-2 Ruedas y Neumáticos:

Instrucciones de reparación
Componentes de la rueda delantera
P947H12406001

3
12 (b)

2 (a)

11

10 9

3
6
5

2 (a)

7
EL.
AD
8

1
I947H1240030S-01

1. Eje delantero 6. Distanciador 11. Collar : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
2. Tornillo de disco de 7. Válvula de aire 12. Tornillo de eje delantero : No lo reutilice.
freno
3. Disco de freno 8. Rueda delantera : 18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft)
4. Junta guardapolvo 9. Contrapeso para : 100 N⋅m (10.0 kgf-m, 72.5 lbf-ft)
equilibrado de
ruedas
5. Rodamiento 10. Neumático delantero : Aplique grasa.
Ruedas y Neumáticos: 2D-3

Despiece del conjunto de la rueda delantera


P947H12406002

Lado izquierdo Lado derecho

2 (b)

3 (c)

“a”
4 (d) 4 (d)

1 (a) 1 (a)

I947H1240031S-02

1. Tornillo de disco de freno “a”: Holgura : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
2. Tornillo de montaje de pinza de : 18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft) : Aplique grasa.
freno
3. Tornillo de eje delantero : 39 N⋅m (3.9 kgf-m, 28.0 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
4. Tornillo de retención del eje : 100 N⋅m (10 kgf-m, 72.5 lbf-ft)
delantero
2D-4 Ruedas y Neumáticos:

Extracción e instalación del conjunto de la 7) Retire el collar (5) (sólo lado derecho).
rueda delantera
P947H12406003 NOTA
Después de retirar la rueda delantera, ajuste
Extracción las pinzas provisionalmente en sus
1) Retire las pinzas de freno, izquierda y derecha. posiciones iniciales.

! PRECAUCIÓN
No accione la maneta del freno mientras la
pinza esté retirada.
4

3 5

I947H1240003-01

Instalación
1) Instale el collar (1) en el lado derecho de la rueda.
I947H1240001-01

2) Afloje dos tornillos de retención del eje (1) en la pata


derecha de la horquilla delantera.
1
3) Retire el tornillo del eje delantero (2).

I947H1240004-01

! ADVERTENCIA
1
La flecha de dirección del neumático debería
I947H1240002-01 apuntar hacia el sentido de giro de la rueda.
4) Levante la rueda delantera del suelo y apoye la
motocicleta sobre un gato o un bloque de madera.

! PRECAUCIÓN
No realice trabajos con la motocicleta
apoyada sobre la pata de cabra. No apoye la
motocicleta sobre los tubos de escape.
Asegúrese de que la motocicleta está
apoyada de forma segura.

5) Afloje dos tornillos de retención del eje (3) en la pata


izquierda de la horquilla delantera.
6) Saque el eje delantero (4) y retire la rueda delantera. I947H1240005-01
Ruedas y Neumáticos: 2D-5

2) Inserte el eje delantero desde el lado izquierdo y 6) Mueva las horquillas delanteras arriba y abajo 4 ó 5
apriete temporalmente el tornillo del eje delantero. veces.
3) Apriete los tornillos de montaje de la pinza de freno
(2) al par especificado.
Par de apriete
Tornillo de montaje de la pinza de freno
delantero (a): 39 N·m (3,9 kgf-m, 28,0 lbf-ft)

! ADVERTENCIA
Después de volver a montar las pinzas de
freno, accione la maneta del freno hasta que
los pistones empujen correctamente las
pastillas. I947H1240007-01

7) Apriete dos tornillos de retención del eje (5) en la


pata izquierda de la horquilla delantera al par
especificado.
2 (a) 2 (a)
Par de apriete
Tornillo de retención del eje delantero (d): 23
N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)

I947H1240006-01

4) Sujete el eje delantero con la herramienta especial y


apriete el tornillo del eje delantero (3) al par
especificado.
Herramienta especial 5 (d)
(A): 09900–18740 (Vaso hexagonal (24 mm)) I947H1240028-02

Par de apriete
Tornillo de eje delantero (b): 100 N·m (10,0 kgf- Inspección de piezas relacionadas con la rueda
m, 72,5 lbf-ft) delantera
P947H12406004
5) Apriete dos tornillos de retención del eje (4) en la Véase “Extracción e instalación del conjunto de la rueda
pata derecha de la horquilla al par especificado. delantera” (Página 2D-4).
Par de apriete
Neumático
Tornillo de retención del eje delantero (c): 23
Véase “Inspección de neumáticos” en la Sección 0B
N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
(Página 0B-20).

Disco de freno delantero


Véase “Inspección del disco de freno delantero” en la
(A) 3 (b)
Sección 4B (Página 4B-6).

4 (c)

I947H1240027-02
2D-6 Ruedas y Neumáticos:

Junta guardapolvo 2) Asegúrese de que el descentrado de la rueda que


Compruebe el labio de las juntas guardapolvo por si ha comprobado de la manera indicada en la figura
estuviera desgastado o dañado. Si se encuentra algún no excede el límite de funcionamiento. Un
defecto, cambie la junta guardapolvo por una nueva. descentrado excesivo se debe normalmente a
Véase “Extracción e instalación del rodamiento / junta rodamientos de rueda desgastados o sueltos, y se
guardapolvo de la rueda delantera” (Página 2D-7). puede reducir cambiando los rodamientos. Si el
cambio de los rodamientos no reduce el
descentrado, cambie la rueda.
Descentrado de llanta de rueda
Límite de funcionamiento (axial y radial): 2,0 mm
(0.08 in)

I947H1240008-02

Eje de la rueda
Con una galga de cuadrante, compruebe el descentrado
del eje de la rueda. Si el descentrado supera el límite,
cambie el eje. I649G1240014-02

Herramienta especial 3) Instale las pastillas del freno. Véase “Cambio de la


(A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante pastilla del freno delantero” en la Sección 4B
(1/100 mm, 10 mm)) (Página 4B-2).
(B): 09900–20701 (Soporte magnético)
(C): 09900–21304 (Boque en V (100 mm)) Rodamiento de la rueda
Inspeccione a mano el juego de los rodamientos de la
Descentrado del eje de la rueda rueda. Gire la pista interior a mano para revisar si hay
Límite de funcionamiento: 0,25 mm (0.010 in) ruidos anormales y si gira uniformemente. Cambie el
rodamiento si encuentra algo anormal. Véase
“Extracción e instalación del rodamiento / junta
guardapolvo de la rueda delantera” (Página 2D-7).
(A)
(B)

(C) I649G1240015-02
I649G1240054-02

Rueda
1) Extraiga las pastillas del freno. Véase “Cambio de la
pastilla del freno delantero” en la Sección 4B
(Página 4B-2).
Ruedas y Neumáticos: 2D-7

Extracción e instalación del rodamiento / junta 4) Retire el distanciador (1).


guardapolvo de la rueda delantera
P947H12406005

Extracción
1) Extraiga el conjunto de la rueda delantera. Véase
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda
delantera” (Página 2D-4).
2) Retire las juntas guardapolvo con la herramienta
1
especial.
Herramienta especial
(A): 09913–50121 (Extractor de retenes de
aceite) I947H1240011-01

Instalación
(A)

! PRECAUCIÓN
Las juntas guardapolvo y los rodamientos
que ha retirado deben cambiarse por otros
nuevos.

1) Engrase los rodamientos de la rueda.


: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)
I947H1240009-01

3) Extraiga los rodamientos de la rueda golpeándolos


con la herramienta especial.
Herramienta especial
(B): 09921–20240 (Juego extractor de
rodamientos)

(B)

I649G1240019-02

I947H1240010-01
2D-8 Ruedas y Neumáticos:

2) Instale primero el rodamiento de la rueda derecha y, 3) Instale las juntas guardapolvo de aceite con la
a continuación, el distanciador (1) y el rodamiento de herramienta especial.
la rueda izquierda con ayuda de la herramienta
Herramienta especial
especial.
(C): 09913–70210 (Juego instalador de
Herramienta especial rodamientos)
(A): 09924–84510 (Juego instalador de
rodamientos)
(B): 09941–34513 (Instalador de pistas de la (C)

dirección)

! PRECAUCIÓN
La tapa sellada del rodamiento debe quedar
hacia fuera.

(B)

I947H1240012-01
(A)
4) Aplique grasa al labio de las juntas guardapolvo.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)

I837H1240014-01

Lado izquierdo Lado derecho

(B)

I947H1240013-01

5) Instale el conjunto de la rueda delantera.


Véase“Extracción e instalación del conjunto de la
rueda delantera” (Página 2D-4).
(A)

“a”
(B)

(A) 1

I837H1240037S-01

1. Distanciador “a”: Holgura


Ruedas y Neumáticos: 2D-9

Componentes de la rueda trasera


P947H12406006

(b)
18 17

15
9

16

13

14

12

10 9
7

(c)
11

EL. 5 1 (a)
AD

I947H1240033S-01

1. Tuerca del eje trasero 9. Rodamiento 17. Disco de freno trasero


2. Collar 10. Distanciador 18. Eje trasero
3. Junta guardapolvo 11. Válvula de aire : 100 N⋅m (10.0 kgf-m, 72.5 lbf-ft)
4. Rodamiento 12. Rueda trasera : 35 N⋅m (3.5 kgf-m, 25.5 lbf-ft)
5. Retén 13. Contrapeso para equilibrado de ruedas : 60 N⋅m (6.0 kgf-m, 43.0 lbf-ft)
6. Corona trasera 14. Neumático trasero : Aplique grasa.
7. Tambor de montaje de corona 15. Junta guardapolvo : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
8. Amortiguador de rueda 16. Collar : No lo reutilice.
2D-10 Ruedas y Neumáticos:

Despiece del conjunto de la rueda trasera


P947H12406007

Lado izquierdo Lado derecho

1 (a) 3 (c)

“a”

2 (b)

I947H1240034S-02

1. Tuerca de corona trasera “a”: Holgura : 35 N⋅m (3.5 kgf-m, 25.5 lbf-ft)
2. Tuerca de eje trasero : 60 N⋅m (6.0 kgf-m, 43.0 lbf-ft) : Aplique grasa.
3. Tornillo de disco de freno : 100 N⋅m (10 kgf-m, 72.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
Ruedas y Neumáticos: 2D-11

Extracción e instalación del conjunto de la 7) Retire los collares (5) y (6).


rueda trasera
P947H12406008

Extracción
1) Afloje la tuerca del eje (1).
2) Levante la rueda trasera del suelo y apoye la
motocicleta sobre un gato o un bloque de madera.

! PRECAUCIÓN 5
6

Asegúrese de que la motocicleta está


apoyada de forma segura.
I947H1240017-02
3) Retire la tuerca del eje (1).
4) Afloje las contratuercas izquierda y derecha (2) y Instalación
gire hacia dentro los tornillos del regulador (3). 1) Instale los collares (1) y (2).
5) Saque el eje trasero.

2
1 2

I947H1240026-02

I947H1240014-02 2) Vuelva a montar la rueda trasera y el eje trasero,


6) Retire la rueda trasera desenganchando la cadena apriete temporalmente la tuerca del eje trasero (3).
de transmisión. 3) Ajuste la holgura de la cadena después de colocar la
rueda trasera. Véase “Inspección y ajuste de la
! PRECAUCIÓN cadena de transmisión” en la Sección 0B
No accione el pedal de freno trasero mientras (Página 0B-16).
la rueda trasera esté retirada. 4) Apriete la tuerca del eje trasero (3) al par
especificado.
Par de apriete
Tuerca de eje trasero (a): 100 N·m (10,0 kgf-m,
72,5 lbf-ft)

! ADVERTENCIA
Después de montar la rueda trasera, accione
el pedal de freno varias veces para
asegurarse del buen funcionamiento del
freno.

I947H1240015-01
2D-12 Ruedas y Neumáticos:

5) Apriete la contratuerca del regulador de la cadena Eje de la rueda


(4) de forma segura. Con una galga de cuadrante, compruebe el descentrado
del eje de la rueda, y cámbielo si excede el límite.
Descentrado del eje de la rueda
Límite de funcionamiento: 0,25 mm (0.010 in)
4
Herramienta especial
3 (a) (A): 09900–20607 (Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm))
(B): 09900–20701 (Soporte magnético)
(C): 09900–21304 (Boque en V (100 mm))

I838H1240002-01
(A)
Inspección de piezas relacionadas de la rueda (B)
trasera
P947H12406009
Véase “Extracción e instalación del conjunto de la rueda
trasera” (Página 2D-11).

Neumático
Véase “Inspección de neumáticos” en la Sección 0B (C)
(Página 0B-20). I649G1230034-03

Disco de freno trasero Rueda


Véase “Inspección del disco de freno trasero” en la
1) Retire las pastillas del freno trasero. Véase “Cambio
Sección 4C (Página 4C-7).
de pastillas de freno trasero” en la Sección 4C
(Página 4C-2).
Amortiguador de rueda
Véase “Inspección de piezas relacionadas con la 2) Asegúrese de que el descentrado de la rueda que
cadena de transmisión” en la Sección 3A (Página 3A-6). ha comprobado de la manera indicada en la figura
no excede el límite de funcionamiento. Un
Corona descentrado excesivo se debe normalmente a
Véase “Componentes relacionados con la cadena de rodamientos de rueda desgastados o sueltos, y se
transmisión” en la Sección 3A (Página 3A-2). puede reducir cambiando los rodamientos. Si el
cambio de los rodamientos no reduce el
Junta guardapolvo descentrado, cambie la rueda.
Revise el labio de la junta guardapolvo por si estuviese Descentrado de llanta de rueda
desgastado o dañado. Si se encuentra algún defecto, Límite de funcionamiento (axial y radial): 2,0 mm
cambie la junta guardapolvo por una nueva. Véase (0.08 in)
“Extracción e instalación de la junta guardapolvo /
rodamiento de la rueda trasera” (Página 2D-13).

I649G1240014-02

3) Instale las pastillas del freno trasero. Véase “Cambio


I947H1240018-02
de pastillas de freno trasero” en la Sección 4C
(Página 4C-2).
Ruedas y Neumáticos: 2D-13

Rodamiento 4) Retire la junta guardapolvo.


Inspeccione a mano el juego de los rodamientos de la
Herramienta especial
rueda. Haga girar manualmente la pista interior para
(A): 09913–50121 (Extractor de retenes de
comprobar si existen ruidos anormales y si gira bien.
aceite)
Cambie el rodamiento si encuentra algo anormal. Véase
“Extracción e instalación de la junta guardapolvo /
rodamiento de la rueda trasera” (Página 2D-13).
(A)

I649G1240015-02

Extracción e instalación de la junta I947H1240021-01

guardapolvo / rodamiento de la rueda trasera 5) Retire los rodamientos de ambos lados con la
P947H12406010
herramienta especial.
Extracción Herramienta especial
1) Extraiga el conjunto de la rueda trasera. Véase (B): 09921–20240 (Juego extractor de
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda rodamientos)
trasera” (Página 2D-11).
2) Retire el conjunto del tambor de montaje de la (B)
corona trasera (1) de la rueda trasera. (B)

I947H1240022-01

1 6) Retire el distanciador (3).

I947H1240019-01

3) Retire los amortiguadores de la rueda (2).

2 2

I947H1240023-01

I947H1240020-02
2D-14 Ruedas y Neumáticos:

Instalación
Lado izquierdo Lado derecho
! PRECAUCIÓN
La junta guardapolvo y los rodamientos que
ha retirado deben cambiarse por otros (A)

nuevos.
(B)
1) Engrase los rodamientos de la rueda.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)

“a”

(A)

(B)

I649G1240019-02

2) Instale primero el rodamiento de la rueda derecha y,


a continuación, el distanciador (1) y el rodamiento de
1
la rueda izquierda con ayuda de las herramientas
especiales.
I947H1240032S-01
Herramienta especial 1. Distanciador “a”: Holgura
(A): 09941–34513 (Instalador de pistas de la
dirección)
(B): 09924–84510 (Juego instalador de
rodamientos)

! PRECAUCIÓN
La tapa sellada del rodamiento debe quedar
hacia fuera.

(A)

(B)

I649G1240030-02
Ruedas y Neumáticos: 2D-15

3) Instale la junta guardapolvo nueva con la 4) Retire el neumático utilizando el cambiador de


herramienta especial. neumáticos.
Herramienta especial ! PRECAUCIÓN
(C): 09913–70210 (Juego instalador de
rodamientos) En cuanto al procedimiento operativo,
véanse las instrucciones facilitadas por el
fabricante del cambiador de neumáticos.
(C)
NOTA
Al extraer un neumático para su reparación o
revisión, marque el neumático con tiza para
indicar su posición en relación con la
posición de la válvula. Aún cuando el
neumático se instala en su posición original,
después de reparar un pinchazo, hay que
equilibrar el neumático nuevamente, ya que
I947H1240024-01 la reparación puede ocasionar
4) Instale el conjunto del tambor de montaje de la desequilibrado.
corona trasera (2).
5) Aplique grasa al labio de las juntas guardapolvo.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)

I649G1240037-02

Instalación

! PRECAUCIÓN
2
No vuelva a utilizar una válvula que ya ha
I947H1240025-03
sido quitada.
6) Instale el conjunto de la rueda trasera. Véase
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda 1) Aplique lubricante de neumáticos al talón del
trasera” (Página 2D-11). neumático.

Extracción e instalación de los neumáticos ! PRECAUCIÓN


P947H12406011
Extracción No utilice nunca aceite, grasa o gasolina en
El factor más crítico de un neumático sin cámara es la el borde de la cubierta, en lugar de lubricante
hermeticidad entre el borde de la rueda y el talón del de neumáticos.
neumático. Por esta razón, se aconseja utilizar un
cambiador de neumáticos que satisfaga esta exigencia
de hermeticidad y pueda hacer la operación de una
forma que sea eficiente y funcional a la vez.
1) Retire el conjunto de la rueda. Véase “Extracción e
instalación del conjunto de la rueda delantera”
(Página 2D-4) y “Extracción e instalación del
conjunto de la rueda trasera” (Página 2D-11).
2) Retire el tambor de montaje de la rueda trasera.
(Para la rueda trasera)
Véase “Extracción e instalación del conjunto de la I649G1240038-02
rueda trasera” (Página 2D-11).
3) Retire el núcleo de la válvula.
2D-16 Ruedas y Neumáticos:

2) Instale el neumático en la rueda. 6) Si la distancia entre la línea de la llanta y el borde de


la llanta varía, esto quiere decir que el talón no está
! PRECAUCIÓN adecuadamente asentado. Si este es el caso,
En cuanto al procedimiento de Instalación desinfle el neumático totalmente y levante el talón
del neumático en la llanta, siga las por ambos lados. Recubra el talón con lubricante y
instrucciones del fabricante del cambiador coloque el neumático nuevamente.
de neumáticos.

NOTA “B”

• Cuando coloque el neumático, la flecha


“A” de la pared lateral debe apuntar en
dirección al sentido de giro de la rueda.
• Alinee la marca con tiza hecha en el
neumático en el momento de quitarlo, con I649G1240040-02
la posición de la válvula. 7) Cuando el borde de apoyo esté correctamente
colocado, ajuste la presión a la especificación.
8) Si es necesario, ajuste el equilibrio de los
neumáticos. Véase “Comprobación y ajuste del
equilibrado de las ruedas” (Página 2D-18).
Presión de inflado en frío
Delantero Trasero
Un
250 kPa 290 kPa
“A” condu
(2.50 kgf/cm2, 36 psi) (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
I649G1240039-02 ctor
3) Bote el neumático varias veces mientras gira. Esto Condu
hace que el talón se dilate hacia afuera para entrar ctor y 250 kPa 290 kPa
en contacto con la rueda, facilitando así el inflado. pasaje (2.50 kgf/cm2, 36 psi) (2.90 kgf/cm2, 42 psi)
4) Instale el núcleo de la válvula e infle el neumático. ro

! ADVERTENCIA 9) Instale el tambor de montaje en la rueda trasera.


(Para la rueda trasera)
• No infle el neumático a más de 400 kPa (4.0 Véase “Extracción e instalación del conjunto de la
kgf/cm2, 57 psi). Si se inflase más allá de rueda trasera” (Página 2D-11).
este límite, el neumático podría estallar y 10) Instale el conjunto de la rueda trasera. Véase
provocar daños. No se coloque “Extracción e instalación del conjunto de la rueda
directamente encima del neumático delantera” (Página 2D-4) y “Extracción e instalación
mientras lo infla. del conjunto de la rueda trasera” (Página 2D-11).
• En el caso de aparato de inflado de presión
preajustada, tenga especial cuidado con la
regulación de la presión.

5) En esta condición, revise la “línea de la llanta” “B”


marcada en las paredes del neumático. La línea
debe ser equidistante del borde de la llanta todo
alrededor.
Ruedas y Neumáticos: 2D-17

Inspección y limpieza de la rueda / neumático /


válvula de aire
P947H12406012
Véase “Extracción e instalación de los neumáticos”
(Página 2D-15).

Rueda
Limpie la rueda y compruebe los siguientes puntos:
• Distorsión y grietas
• Cualquier defecto o arañazo en la zona de asiento del I649G1240043-02
talón.
• Descentrado de la llanta de la rueda. Véase Válvula de aire
“Inspección de piezas relacionadas con la rueda Inspeccione la válvula de aire por si estuviera pelada o
delantera” (Página 2D-5) y “Inspección de piezas dañada. Si se encuentra algún defecto, cambie la
relacionadas de la rueda trasera” (Página 2D-12). válvula de aire por otra nueva. Véase “Extracción e
instalación de la válvula de aire” (Página 2D-17).

I649G1240041-02
I649G1240044-02

Neumático Inspeccione la junta del núcleo de la válvula (1) por si


En el neumático han de revisarse los siguientes puntos: estuviera desgastada o dañada. Si se encuentra algún
defecto, cambie el núcleo de la válvula por otro nuevo.
• Muescas y roturas en la pared lateral
Véase “Extracción e instalación de la válvula de aire”
• Profundidad del dibujo del neumático (Véase (Página 2D-17).
“Inspección de neumáticos” en la Sección 0B
(Página 0B-20).) 1
• Separación del dibujo
• Desgaste anormal o desigual del dibujo
• Daño superficial del talón
• Desgaste localizado del dibujo debido a I649G1240045-02
deslizamiento (punto plano)
1. Junta
• Estado anormal del recubrimiento interior
Extracción e instalación de la válvula de aire
P947H12406013

Extracción
1) Retire el conjunto de la rueda. Véase “Extracción e
instalación del conjunto de la rueda delantera”
(Página 2D-4) y “Extracción e instalación del
conjunto de la rueda trasera” (Página 2D-11).
I649G1240042-02 2) Retire el neumático. Véase “Extracción e instalación
de los neumáticos” (Página 2D-15).
2D-18 Ruedas y Neumáticos:

3) Retire la válvula de aire (1) de la rueda. Comprobación y ajuste del equilibrado de las
ruedas
P947H12406014
Compruebe y ajuste el equilibrado de las ruedas de la
siguiente manera:
1
1) Retire el conjunto de la rueda. Véase “Extracción e
instalación del conjunto de la rueda delantera”
(Página 2D-4) y “Extracción e instalación del
conjunto de la rueda trasera” (Página 2D-11).
2) Retire el tambor de montaje de la rueda trasera.
I837H1240031-01 (Para la rueda trasera)
Véase “Extracción e instalación del conjunto de la
Instalación rueda trasera” (Página 2D-11).
Instale la válvula de aire en orden inverso a la 3) Compruebe el equilibrado de las ruedas utilizando el
extracción. Preste atención a los siguientes puntos: contrapeso y ajuste el equilibrado de las ruedas si
• Hay que retirar cualquier traza de polvo o de óxido es necesario.
que pueda haber alrededor del orificio de la válvula
(1). ! PRECAUCIÓN
En cuanto al procedimiento operativo,
véanse las instrucciones facilitadas por el
fabricante del contrapeso para equilibrado de
1 ruedas.

4) Cuando instale el contrapeso en la rueda, ajuste el


contrapeso en la nervadura central de la rueda.

I837H1240032-01

• Instale la válvula de aire (2) en la rueda (3).

! PRECAUCIÓN
• Tenga cuidado de no dañar el labio de la
válvula (4).
• Cambie la válvula de aire por una nueva.

NOTA I947H1240029-01

Para colocar adecuadamente la válvula en su 5) Vuelva a comprobar el equilibrado de las ruedas.


orificio aplique a la válvula un lubricante de 6) Instale el tambor de montaje de la rueda trasera.
neumáticos especial o un líquido jabonoso (Para la rueda trasera)
neutro. Véase “Extracción e instalación del conjunto de la
rueda trasera” (Página 2D-11).
7) Instale el conjunto de la rueda trasera. Véase
3 “Extracción e instalación del conjunto de la rueda
delantera” (Página 2D-4) y “Extracción e instalación
del conjunto de la rueda trasera” (Página 2D-11).

2
4

I837H1240033-01

2. Relé de 3. Rueda 4. Labio de válvula


válvula
Ruedas y Neumáticos: 2D-19

Especificaciones
Datos de servicio
P947H12407001
Rueda
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Axial
Descentrado de la llanta de la rueda — 2,0 (0.08)
Radial
Delantero 17 M/C x MT 3,50 —
Tamaño de la llanta de la rueda
Trasero 17 M/C x MT 6,00 —
Delantero
Descentrado del eje de la rueda — 0,25 (0.010)
Trasero

Neumático
Elemento Nominal Límite
Presión de inflado en frío Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) —
(Sin pasajero) Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) —
Presión de inflado en frío Delantero 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) —
(Con pasajero) Trasero 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) —
Delantero 120/70 ZR17M/C (58 W) —
Tamaño de neumático
Trasero 190/50 ZR17M/C (73 W) —
Delantero BRIDGESTONE BT016F N —
Tipo de neumático
Trasero BRIDGESTONE BT016R N —
Profundidad del dibujo del Delantero — 1,6 mm (0.06 in)
neumático
(Profundidad recomendada) Trasero — 2,0 mm (0.08 in)

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H12407002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de montaje de la pinza de freno )(Página 2D-5)
39 3,9
delantero
Tornillo de eje delantero 100 10,0 )(Página 2D-5)
Tornillo de retención del eje delantero 23 2,3 )(Página 2D-5) / )(Página 2D-5)
Tuerca de eje trasero 100 10,0 )(Página 2D-11)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes de la rueda delantera” (Página 2D-2)
“Despiece del conjunto de la rueda delantera” (Página 2D-3)
“Componentes de la rueda trasera” (Página 2D-9)
“Despiece del conjunto de la rueda trasera” (Página 2D-10)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
2D-20 Ruedas y Neumáticos:

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H12408001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Grasa SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 2D-7) /
equivalente )(Página 2D-8) /
)(Página 2D-14) /
)(Página 2D-15)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes de la rueda delantera” (Página 2D-2)
“Despiece del conjunto de la rueda delantera” (Página 2D-3)
“Componentes de la rueda trasera” (Página 2D-9)
“Despiece del conjunto de la rueda trasera” (Página 2D-10)

Herramienta especial
P947H12408002

09900–18740 09900–20607
Vaso hexagonal (24 mm) Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm)
)(Página 2D-5) )(Página 2D-6) /
)(Página 2D-12)

09900–20701 09900–21304
Soporte magnético Boque en V (100 mm)
)(Página 2D-6) / )(Página 2D-6) /
)(Página 2D-12) )(Página 2D-12)

09913–50121 09913–70210
Extractor de retenes de Juego instalador de
aceite rodamientos
)(Página 2D-7) / )(Página 2D-8) /
)(Página 2D-13) )(Página 2D-15)

09921–20240 09924–84510
Juego extractor de Juego instalador de
rodamientos rodamientos
)(Página 2D-7) / )(Página 2D-8) /
)(Página 2D-13) )(Página 2D-14)

09941–34513
Instalador de pistas de la
dirección
)(Página 2D-8) /
)(Página 2D-14)
Contenido 3- i

Sección 3

SISTEMA DE TRANSMISIÓN / EJE


CONTENIDO

Precauciones ..............................................3-1 Extracción e instalación de la corona trasera /


Precauciones.......................................................... 3-1 tambor de montaje de la corona trasera ...........3A-4
Precauciones para el sistema de transmisión Inspección de piezas relacionadas con la ca-
/ eje ..................................................................... 3-1 dena de transmisión..........................................3A-6
Extracción e instalación de la junta guarda- 3
Cadena de transmisión / Tren de polvo / rodamiento del tambor de montaje de
transmisión / Eje propulsor .................... 3A-1 la corona ...........................................................3A-6
Cambio de la cadena de transmisión..................3A-8
Información y procedimientos de diagnósti-
co .........................................................................3A-1 Especificaciones ................................................3A-12
Diagnóstico de síntomas de la cadena de Datos de servicio...............................................3A-12
transmisión y la corona ..................................... 3A-1 Especificaciones acerca de los pares de
apriete .............................................................3A-12
Instrucciones de reparación ...............................3A-2
Componentes relacionados con la cadena de Herramientas y equipos especiales .................3A-12
transmisión........................................................ 3A-2 Material de servicio recomendado ....................3A-12
Extracción e instalación de la corona del mo- Herramienta especial ........................................3A-13
tor ...................................................................... 3A-3
3-1 Precauciones:

Precauciones
SISTEMA DE TRANSMISIÓN / EJE

Precauciones
Precauciones para el sistema de transmisión / eje
P947H13000001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1).

! ADVERTENCIA
No inspeccione ni ajuste nunca la cadena de transmisión con el motor funcionando.

! PRECAUCIÓN
• No use tricloroetileno, gasolina ni ningún disolvente similar. Estos líquidos dañarán las juntas
tóricas de la cadena de transmisión.
• Limpie la cadena de transmisión con un limpiador para cadenas en aerosol y séquela con aire
comprimido. Si la cadena de transmisión no puede limpiarse con un limpiador en aerosol, puede
que sea necesario utilizar queroseno. Siga siempre las instrucciones del fabricante del producto
químico acerca del uso, manejo y almacenamiento.
• Lubrique la cadena de transmisión con un aceite para motor de gran cilindrada. Limpie cualquier
aceite o lubricante de cadena sobrante. No utilice ningún aceite que se venda como “aceite para
cadena de transmisión”. Estos aceites podrían dañar las juntas tóricas.
• La cadena de transmisión estándar es DID 50VAZ. Suzuki recomienda usar esta cadena de
transmisión estándar como recambio.
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor: 3A-1

Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje


SISTEMA DE TRANSMISIÓN / EJE

propulsor
Información y procedimientos de diagnóstico
Diagnóstico de síntomas de la cadena de transmisión y la corona
P947H13104001

Condición Causa possible Corrección


La cadena de transmisión Corona desgastada. Sustituya.
hace ruido Cadena de transmisión desgastada. Sustituya.
Cadena de transmisión excesivamente Sustituya.
estirada.
Holgura de la cadena de transmisión Ajuste.
demasiado grande.
Cadena de transmisión fuera del ajuste. Ajuste.
3A-2 Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor:

Instrucciones de reparación
Componentes relacionados con la cadena de transmisión
P947H13106001

7
3

(b)

2 8

5
4

EL. 6
AD

(a)
1
I947H1310028S-01

1. Cadena de transmisión 6. Retén : Aplique grasa.


2. Corona del motor 7. Tambor de montaje de corona : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
3. Corona trasera 8. Amortiguador de rueda : No lo reutilice.
4. Junta guardapolvo : 145 N⋅m (14.5 kgf-m, 105.0 lbf-ft)
5. Rodamiento : 60 N⋅m (6.0 kgf-m, 43.0 lbf-ft)
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor: 3A-3

Extracción e instalación de la corona del motor 7) Retire el rotor del sensor de velocidad (7)
P947H13106002 extrayendo su tornillo mientras pisa el pedal de freno
trasero.
Extracción
1) Retire el brazo de unión de la caja de cambio (1) del
eje de cambio de velocidades.

NOTA
Marque la culata del eje de cambio de
velocidades en la que se ajusta la ranura del 7
brazo de unión de la caja de cambio para
poder volver a instalarlo correctamente.

I947H1310021-01

8) Retire la tuerca de la corona del motor (8) mientras


1 pisa el pedal de freno trasero.

I947H1310018-01

2) Retire el sensor de velocidad (2).


3) Retire la tapa de la corona de motor (3).

I947H1310022-01

9) Retire la arandela (9).


10) Retire la corona del motor (10).

2 9

I947H1310019-01

4) Apoye la motocicleta sobre un gato o bloque de


madera. 10
5) Afloje la tuerca del eje trasero (4) y las contratuercas
izquierda y derecha del regulador de la cadena (5).
I947H1310023-01
6) Afloje los reguladores de la cadena (6) para
proporcionar una holgura de cadena adicional. Instalación
Instale la corona del motor en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
5 • Aplique fijador de roscas al eje de transmisión.
4 : Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)

I947H1310020-01
3A-4 Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor:

• Apriete la tuerca de la corona de motor (1) al par


especificado.
Par de apriete
Tuerca de la corona del motor (a): 145 N·m (14,5
kgf-m, 105,0 lbf-ft)
3

4 (c)

I947H1310026-01

• Instale el brazo de unión de la caja de cambios en el


eje de cambio de velocidades de modo que la maneta
1 (a)
del cambio de velocidades quede situada a la altura
“a” por debajo del reposapiés.
I947H1310024-01 Altura de la maneta del cambio de velocidades “a”
• Apriete el tornillo del rotor del sensor de velocidad (2) Nominal: 65 – 75 mm (2.6 – 3.0 in)
al par especificado.
Par de apriete
Tornillo del rotor del sensor de velocidad (b): 28
N·m (2,8 kgf-m, 20,0 lbf-ft)
• Antes de colocar la cubierta de la corona del motor,
aplique una pequeña cantidad de grasa a la varilla de “a”
empuje del embrague.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)

I947H1310001-01

• Ajuste la holgura de la cadena de transmisión. Véase


“Inspección y ajuste de la cadena de transmisión” en
la Sección 0B (Página 0B-16).

Extracción e instalación de la corona trasera /


tambor de montaje de la corona trasera
P947H13106003

2 (b)
Extracción
I947H1310025-01
1) Extraiga el conjunto de la rueda trasera. Véase
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda
• Instale la cubierta de la corona del motor (3).
trasera” en la Sección 2D (Página 2D-11).
• Apriete el tornillo de montaje del sensor de velocidad
2) Afloje las tuercas de la corona trasera.
(4) al par especificado.
3) Extraiga el tambor de montaje de la corona trasera
Par de apriete (1) junto con la corona trasera (2) del cubo de la
Tornillo de montaje del sensor de velocidad (c): rueda.
6,5 N·m (0,65 kgf-m, 4,5 lbf-ft)
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor: 3A-5

4) Retire las tuercas de la corona trasera y separe la ! PRECAUCIÓN


corona trasera (2) de su tambor de montaje (1).
No utilice nunca aceite, grasa ni gasolina en
el amortiguador de la rueda en lugar del
lubricante para neumáticos o el líquido
jabonoso neutro.

I947H1310002-01

5) Retire el retén (3).

“A”
3
I947H1310005-01

• Aplique grasa al retén.


: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)

I947H1310003-01

6) Retire los amortiguadores de la rueda (4).

4
4
I947H1310006-01

• Instale la corona trasera de modo que las letras “B”


miren hacia fuera.

“B”
I947H1310004-01

Instalación
Instale la corona trasera y el tambor de montaje de la
corona trasera en orden inverso a la extracción. Preste
atención a los siguientes puntos:
• Aplique grasa a la superficie de contacto entre el cubo
de la rueda trasera y el tambor de montaje de la
corona trasera. I947H1310007-01

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
• Aplique lubricante especial para neumáticos o líquido
jabonoso neutro a las superficies del amortiguador de
la rueda “A”.
3A-6 Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor:

• Apriete las tuercas de la corona trasera al par Corona del motor y corona trasera
especificado. Revise el desgaste de los dientes de la corona. Si están
desgastados, cambie la corona del motor, la corona
Par de apriete
trasera y la cadena de transmisión como un todo.
Tuerca de la corona trasera (a): 60 N·m (6,0 kgf-
m, 43,0 lbf-ft)

(a)

“A” “B”
I947H1310010-01

“A”: Desgaste normal “B”: Desgaste excesivo

Amortiguador de rueda
I947H1310008-01
Inspeccione los amortiguadores para ver si están
gastados o dañados. Sustituya los amortiguadores si
• Instale el conjunto de la rueda trasera. Véase
hay algo inusual.
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda
trasera” en la Sección 2D (Página 2D-11).

Inspección de piezas relacionadas con la


cadena de transmisión
P947H13106004
Véase “Extracción e instalación de la corona trasera /
tambor de montaje de la corona trasera” (Página 3A-4).

Junta guardapolvo
Revise la junta guardapolvo por si estuviese desgastada
o dañada. Si se encuentra algún defecto, cambie la
junta guardapolvo por una nueva. I947H1310011-01

Cadena de transmisión
Véase “Inspección y ajuste de la cadena de transmisión”
en la Sección 0B (Página 0B-16).

Extracción e instalación de la junta


guardapolvo / rodamiento del tambor de
montaje de la corona
P947H13106005

Extracción
I947H1310009-01 1) Extraiga el conjunto de la rueda trasera. Véase
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda
Rodamiento trasera” en la Sección 2D (Página 2D-11).
Revise manualmente el juego del rodamiento del tambor
de montaje de la corona mientras está en el tambor.
Haga girar manualmente la pista interior para comprobar
si existen ruidos anormales y si gira bien. Cambie el
rodamiento si encuentra algo anormal.

I649G1310015-02
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor: 3A-7

2) Retire el conjunto del tambor de montaje de la 5) Retire el rodamiento del tambor de montaje de la
corona trasera (1). Véase “Extracción e instalación corona con la herramienta especial.
de la corona trasera / tambor de montaje de la
Herramienta especial
corona trasera” (Página 3A-4).
(B): 09921–20240 (Juego extractor de
rodamientos)

(B)

I947H1310012-01

3) Retire el retén (2). I947H1310015-01

2
Instalación

! PRECAUCIÓN
La junta guardapolvo y el rodamiento que ha
retirado deben cambiarse por otros nuevos.

1) Aplique grasa al rodamiento antes de montarlo.


: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)
I947H1310013-01

4) Retire la junta guardapolvo del tambor de montaje


de la corona con la herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09913–50121 (Extractor de retenes de
aceite)

(A)

I649G1310020-02

I947H1310014-01
3A-8 Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor:

2) Instale el rodamiento y la junta guardapolvo en el Cambio de la cadena de transmisión


tambor de montaje de la corona con las P947H13106006

herramientas especiales. Use la herramienta especial de la siguiente manera para


cortar y volver a unir la cadena de transmisión.
! PRECAUCIÓN NOTA
La tapa sellada del rodamiento debe mirar Cuando utilice la herramienta especial,
hacia el lado del cubo. ponga una pequeña cantidad de grasa a las
piezas roscadas de la herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09924–84510 (Juego instalador de Herramienta especial
rodamientos) : 09922–22711 (Herramienta de corte y unión
(B): 09913–70210 (Juego instalador de de cadena de transmisión)
rodamientos)

(B)
(A)

I649G1310023-02

I947H1310016-01 Corte de la cadena de transmisión


3) Aplique grasa al retén. 1) Sitúe la herramienta especial como se muestra en la
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER figura.
GREASE A o equivalente)
1
8
6
7
4
3 5

I649G1310024-02

1. Cuerpo de la herramienta
I947H1310017-01 2. Mango
3. Perno de presión [A]
4) Monte el conjunto del tambor de montaje de la
4. Perno de presión [B]
corona trasera en el cubo de la rueda trasera. Véase 5. Barra
“Extracción e instalación de la corona trasera / 6. Perno de ajuste (con orificio pasante)
tambor de montaje de la corona trasera” (Página 3A- 7. Extractor de bulones
4). 8. Soporte de cadena (marca grabada 500) con el tornillo del
manipulador escariador M5 x 10
5) Instale el conjunto de la rueda trasera. Véase
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda
trasera” en la Sección 2D (Página 2D-11).
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor: 3A-9

NOTA 6) Retire el bulón de unión (9) del otro lado de la placa


El extremo del extractor de bulones (7) debe de unión.
quedar en el interior “a” a unos 5 mm (0.2 in)
! PRECAUCIÓN
del extremo del perno de presión [A] (3), tal
como muestra la figura. No reutilice nunca los bulones de unión,
juntas tóricas ni placas.

“a”
4

7
I837H1310026-02 I649G1310027-02
“a”: 5 mm (0.2 in)

6 9 7 3
2) Coloque el eslabón de la cadena de transmisión que
vaya a separar sobre el soporte de la cadena (8) de
la herramienta.
3) Gire el perno de ajuste (6) y el perno de presión [A]
(3) de manera que todos sus orificios extremos
encajen correctamente en el bulón de unión de la
cadena. 4
4) Apriete el perno de presión [A] (3) con la barra. I837H1310028-02

3 Conexión de la cadena de transmisión

8
! ADVERTENCIA
No emplee cadenas de transmisión
6 desmontables. Las grapas de unión podrían
caer y provocar graves daños a la
motocicleta y heridas al conductor.

Instalación de las placas de eslabón


I837H1310027-02
1) Sitúe la herramienta especial tal como se muestra
en la figura.
5) Gire el perno de presión [B] (4) con la barra (5) y
saque a la fuerza el bulón de unión de la cadena de
6
transmisión (9). (F50) 1
3
! PRECAUCIÓN 4
Continúe girando el perno de presión [B] (4) 5
hasta que el bulón de unión salga
completamente de la cadena.

2
NOTA
7
Después de retirar el bulón de unión (9), I947H1310027-01
afloje el perno de presión [B] (4) y, a
1. Cuerpo de la herramienta
continuación, el perno de presión [A] (3). 2. Mango
3. Soporte de la placa de eslabón (marca grabada
“F50”)
4. Soporte de la cuña y bulón de la cuña
5. Perno de ajuste (sin orificio)
6. Perno de presión [A]
7. Barra
3A-10 Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor:

2) Aplique grasa a los bulones de unión (8), las juntas 7) Continúe girando el perno de presión [A] (6) con la
tóricas (9) y las placas (10). barra (7) para presionar la placa de eslabón sobre
los bulones de unión.
! PRECAUCIÓN
Cambie los bulones de unión (8), las juntas 8
tóricas (9) y las placas (10) por otros nuevos. 6

3) Conecte ambos extremos de la cadena de 10


transmisión con los bulones de unión (8) insertados 7
desde el lado de la rueda “A”, tal como se instalaron
en la motocicleta.
Número de pieza del conjunto de eslabones
DID: 27620 – 40F20
I837H1310030-01

“A” 8) Continúe presionando la placa de eslabón hasta que


la distancia entre las dos placas de eslabón
8 8 corresponda con la especificada.

9 9 Distancia de la placa de eslabón “a”


20,7 – 21,0 mm (0.81 – 0.83 in)

! PRECAUCIÓN
9 9
Si, al presionar la placa de eslabón, las
10 dimensiones se alejan demasiado de la
I837H1310029-01 especificación, el trabajo debe realizarse de
4) Aplique grasa en la parte hueca del soporte de la nuevo utilizando nuevas piezas de unión.
placa de eslabón (3) y ajuste la placa de eslabón
(10).

NOTA
Cuando coloque la placa de eslabón (10) en “a”
la herramienta, la marca grabada debe
quedar hacia el lado del soporte de la placa I649G1310033-03
de eslabón (3).
Remachado de los bulones
5) Sitúe la cadena de transmisión en la herramienta, tal
como aparece en la ilustración, y gire el perno de 1) Sitúe la herramienta especial tal como se muestra
ajuste (5) hasta inmovilizar el soporte de la cuña y el en la figura.
bulón (4).
3
1
3
10 5
4
5 4

2
6
I649G1310034-02
I649G1310031-02
1. Cuerpo de la herramienta
6) Gire el perno de presión [A] (6) y alinee 2. Mango
correctamente dos bulones de unión (8) con los 3. Perno de presión [A]
orificios respectivos de la placa del eslabón (10). 4. Perno ajustador (sin agujero)
5. Cabeza de remachado (guardada en el mango tras el tapón de
goma)
6. Barra
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor: 3A-11

NOTA
Antes de remachar los bulones, aplique una
pequeña cantidad de grasa a la cabeza de
remachado (5). 3

2) Remache el bulón girando (aproximadamente 7/8 de


vuelta) el perno de presión [A] (3) con la barra hasta
que el diámetro de la cabeza del bulón alcance las
dimensiones especificadas.

! PRECAUCIÓN I649G1310035-02

• Después de completar la unión de la


cadena, compruebe que la conexión es
suave y que no presenta ninguna
anormalidad.
• Si encuentra alguna anomalía, vuelva a “a”
montar la cadena utilizando eslabones
nuevos.

Diámetro de la cabeza del bulón “a”


DID: 5,7 – 6,0 mm (0.22 – 0.24 in) I649G1310036-03

3) Una vez conectada, ajuste la holgura de la cadena


de transmisión. Véase “Inspección y ajuste de la
cadena de transmisión” en la Sección 0B
(Página 0B-16).
3A-12 Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H13107001
Transmisión
Unidad: mm (in) Excepto relación
Elemento Nominal Límite
Relación de reducción final 2,470 (42/17) —
Tipo DID 50VAZ —
Eslabones 114 eslabones —
Cadena de transmisión
Longitud de
— 319,4 (12.57)
paso 20
Holgura de la cadena (apoyada en
20 – 30 (0.8 – 1.2) —
pata de cabra)
Altura de la palanca de cambio 65 – 75 (2.6 – 3.0) —

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H13107002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tuerca de la corona del motor 145 14,5 )(Página 3A-4)
Tornillo del rotor del sensor de velocidad 28 2,8 )(Página 3A-4)
Tornillo de montaje del sensor de velocidad 6,5 0,65 )(Página 3A-4)
Tuerca de la corona trasera 60 6,0 )(Página 3A-6)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes relacionados con la cadena de transmisión” (Página 3A-2)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H13108001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 3A-4) /
equivalente )(Página 3A-5) /
)(Página 3A-5) /
)(Página 3A-7) /
)(Página 3A-8)
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 3A-3)
“1322” o equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes relacionados con la cadena de transmisión” (Página 3A-2)
Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor: 3A-13

Herramienta especial
P947H13108002

09913–50121 09913–70210
Extractor de retenes de Juego instalador de
aceite rodamientos
)(Página 3A-7) )(Página 3A-8)

09921–20240 09922–22711
Juego extractor de Herramienta de corte y
rodamientos unión de cadena de
transmisión
)(Página 3A-7) )(Página 3A-8)

09924–84510
Juego instalador de
rodamientos
)(Página 3A-8)
3A-14 Cadena de transmisión / Tren de transmisión / Eje propulsor:
Contenido 4- i

Sección 4

FRENO
CONTENIDO

Precauciones ..............................................4-1 Desmontaje y montaje del cilindro maestro


Precauciones.......................................................... 4-1 del freno trasero ..............................................4A-17
Precauciones para el sistema de freno................. 4-1 Inspección de las piezas del cilindro maestro
Información del líquido de frenos .......................... 4-1 del freno trasero ..............................................4A-18
Despiece del pedal del freno trasero ................4A-19
Sistema de control de frenos y Diag- Extracción e instalación del pedal del freno
nóstico...................................................... 4A-1 trasero .............................................................4A-19
Diagrama esquemático y de disposición...........4A-1 Especificaciones ................................................4A-20
Diagrama de enrutamiento del latiguillo de Datos de servicio...............................................4A-20 4
frenos delantero ................................................ 4A-1 Especificaciones acerca de los pares de
Diagrama de enrutamiento del latiguillo de apriete .............................................................4A-20
frenos trasero .................................................... 4A-2 Herramientas y equipos especiales .................4A-21
Información y procedimientos de diagnósti- Material de servicio recomendado ....................4A-21
co .........................................................................4A-3 Herramienta especial ........................................4A-21
Diagnóstico de síntomas del freno...................... 4A-3
Frenos delanteros ................................... 4B-1
Instrucciones de reparación ...............................4A-3
Instrucciones de reparación ...............................4B-1
Inspección y ajuste de la altura del pedal de
Componentes del freno delantero.......................4B-1
freno .................................................................. 4A-3
Inspección de la pastilla del freno delantero .......4B-2
Inspección del conmutador de la luz de freno
Cambio de la pastilla del freno delantero............4B-2
delantero ........................................................... 4A-3
Extracción e instalación la pinza del freno de-
Inspección del conmutador de la luz de freno
lantero ...............................................................4B-3
trasero ............................................................... 4A-4
Desmontaje y montaje de la pinza del freno
Inspección y ajuste del conmutador de la luz
delantero ...........................................................4B-3
de freno trasero................................................. 4A-4
Inspección de las piezas de la pinza de freno
Revisión del nivel del líquido de frenos............... 4A-4
delantera ...........................................................4B-5
Inspección del latiguillo de frenos ....................... 4A-4
Extracción e instalación del disco de freno de-
Purga de aire del circuito del líquido de frenos .... 4A-5
lantero ...............................................................4B-6
Cambio del líquido de frenos .............................. 4A-7
Inspección del disco de freno delantero..............4B-6
Extracción e instalación del latiguillo de fre-
nos delantero .................................................... 4A-8 Especificaciones ..................................................4B-7
Extracción e instalación del latiguillo de fre- Datos de servicio.................................................4B-7
nos trasero ........................................................ 4A-9 Especificaciones acerca de los pares de
Componentes del cilindro maestro del freno apriete ...............................................................4B-7
delantero ......................................................... 4A-10 Herramientas y equipos especiales ...................4B-8
Extracción e instalación del conjunto del cilin- Material de servicio recomendado ......................4B-8
dro maestro del freno delantero ...................... 4A-11 Herramienta especial ..........................................4B-8
Desmontaje y montaje de la maneta del freno
/ cilindro maestro del freno delantero.............. 4A-12 Frenos traseros ....................................... 4C-1
Inspección de las piezas del cilindro maestro Instrucciones de reparación ...............................4C-1
del freno delantero .......................................... 4A-14 Componentes del freno trasero...........................4C-1
Componentes del cilindro maestro del freno Inspección de la pastilla del freno trasero...........4C-2
trasero ............................................................. 4A-15 Cambio de pastillas de freno trasero ..................4C-2
Extracción e instalación del conjunto del cilin- Extracción e instalación de la pinza de freno
dro maestro del freno trasero.......................... 4A-16 trasero ...............................................................4C-3
4-ii Contenido

Desmontaje y montaje de la pinza del freno Especificaciones ..................................................4C-8


trasero ...............................................................4C-4 Datos de servicio.................................................4C-8
Inspección de las piezas de la pinza del freno Especificaciones acerca de los pares de
trasero ...............................................................4C-6 apriete ...............................................................4C-8
Extracción e instalación del disco de freno tra- Herramientas y equipos especiales ...................4C-9
sero ...................................................................4C-7 Material de servicio recomendado ......................4C-9
Inspección del disco de freno trasero .................4C-7 Herramienta especial ..........................................4C-9
Precauciones: 4-1

Precauciones
FRENO

Precauciones
Precauciones para el sistema de freno
P947H14000001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1).

Información del líquido de frenos


P947H14000002
! ADVERTENCIA

• Este sistema de frenado emplea líquido de frenos DOT 4 con base de etilenglicol. No lo mezcle con
diferentes tipos de fluido, como fluidos a base de silicona o petróleo.
• No utilice líquido de frenos procedente de envases viejos, usados o ya abiertos. No reutilice nunca
el líquido de frenos del último mantenimiento o si ha estado almacenado durante mucho tiempo.
• Cuando almacene el líquido de frenos, precinte totalmente el contenedor y manténgalo lejos del
alcance de los niños.
• Cuando reponga líquido de frenos, tenga cuidado de que no entre polvo en el líquido.
• Emplee líquido de frenos nuevo para limpiar los componentes del freno. No utilice nunca
disolventes de limpieza.
• Un disco o pastilla de frenos contaminados reducen la efectividad en la frenada. Tire las pastillas
sucias y limpie el disco con un limpiador de frenos de alta calidad o un detergente neutro.

! PRECAUCIÓN
Limpie inmediata y completamente el líquido de frenos que entre en contacto con cualquier pieza de la
motocicleta. El líquido de frenos reacciona químicamente con la pintura, plásticos, gomas, etc. y los
dañará gravemente.
4A-1 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Sistema de control de frenos y Diagnóstico


FRENO

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama de enrutamiento del latiguillo de frenos delantero
P947H14102001

“C”

“B”

2 (a)

“A”

5
4

“B”

(a)

(a)

I947H1410046-02

1. Abrazadera de manguito “A”: Marca blanca


: El extremo de la abrazadera debe quedar hacia abajo. : La marca blanca debe estar en el lado derecho y mirar hacia
arriba.
2. Tope “B”: Fije el latiguillo de frenos firmemente.
: Cuando la unión del latiguillo de frenos haya tocado el tope, apriete el tornillo
de unión.
3. Guía de latiguillo “C”: Pase el latiguillo de frenos a través del lado posterior de los
: Pase el latiguillo de frenos a través de la guía del latiguillo. cables del acelerador.
4. Tope : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
: Apriete el tornillo de abrazadera después de colocar la abrazadera con el tope.
5. Abrazadera de manguito
: Inserte el extremo de la abrazadera en el orificio del guardabarros delantero.
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-2

Diagrama de enrutamiento del latiguillo de frenos trasero


P947H14102002

1 (a)
2

(a) 2
“B”
“A”

(b)

(g)

(e)
5 (c)

4 (f)

“C”

3 (e)

6 (d)
I947H1410047-04

1. Abrazadera de manguito “A”: Marca blanca : 12 N⋅m (1.2 kgf-m, 8.5 lbf-ft)
: Ponga el extremo de la abrazadera hacia
atrás.
2. Tope “B”: Marca amarilla : 17 N⋅m (1.7 kgf-m, 12.5 lbf-ft)
: Cuando la unión del latiguillo de frenos
haya tocado el tope, apriete el tornillo de
unión.
3. Pasador de la pastilla de freno “C”: Pase el manguito del depósito sobre el latiguillo : 2,5 N⋅m (0.25 kgf-m, 2.0 lbf-ft)
de frenos.
4. Tapón : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft) : 6 N⋅m (0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft)
5. Pasador deslizante de la pinza de freno A : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
6. Pasador deslizante de la pinza de freno B : 27 N⋅m (2.7 kgf-m, 19.5 lbf-ft)
4A-3 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas del freno
P947H14104001

Condición Causa possible Corrección


Le falta potencia al freno Pérdida de líquido de frenos del sistema Repare o sustituya.
hidráulico.
Pastillas y disco desgastados. Sustituya.
Aceite adherido en la superficie de Limpie el disco y las pastillas.
fricción de las pastillas.
Aire en el sistema hidráulico. Purgue el aire.
No hay suficiente líquido de frenos en el Rellene.
depósito.
El freno chirría Carbonilla adherida en la superficie de Repare la superficie con papel de lija.
las pastillas.
Pastilla inclinada. Corrija el ajuste de la pastilla o cámbiela.
Rodamiento de la rueda dañado. Sustituya.
Eje de la rueda delantera o eje de la Apriete al par especificado.
rueda trasera flojo.
Pastillas y disco desgastados. Sustituya.
Material extraño en el líquido de frenos. Sustituya el líquido de frenos.
Puerto de retorno del cilindro maestro Desmonte y limpie el cilindro maestro.
obstruido.
Carrera excesiva de la Aire en el sistema hidráulico. Purgue el aire.
maneta del freno Líquido de frenos insuficiente. Rellene con líquido hasta el nivel especificado,
purgue el aire
Mala calidad del líquido de frenos. Sustituya por líquido correcto
Fuga del líquido de frenos Apriete insuficiente de las juntas de Apriete al par especificado.
conexión.
Latiguillo agrietado. Sustituya.
Pistón y/o taza desgastados. Cambie el pistón y/o la taza.
Juntas del pistón y juntas guardapolvo Cambie las juntas del pistón y las juntas
desgastadas. guardapolvo.
El freno roza Pieza oxidada. Limpie y lubrique.
Lubricación insuficiente en la maneta de Lubrique.
freno o en el pivote del pedal de freno.

Instrucciones de reparación
Inspección y ajuste de la altura del pedal de
freno
P947H14106001
Véase “Inspección del sistema de frenos” en la Sección 1
0B (Página 0B-18).

Inspección del conmutador de la luz de freno


delantero
P947H14106002
Inspeccione el conmutador de la luz de freno delantero
de la siguiente manera:
1) Desconecte el acoplador del conmutador de la luz
de freno delantero (1). I947H1410001-03
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-4

2) Revise el conmutador de la luz de freno delantero


para ver si hay continuidad con ayuda del polímetro. Conmutador de la luz del freno trasero
Si encuentra cualquier anomalía, reemplace el
conmutador de la luz de freno delantero por uno Color
nuevo. Véase “Desmontaje y montaje de la maneta Terminal (O) Terminal (W/B)
Posición
del freno / cilindro maestro del freno delantero”
OFF
(Página 4A-12).
ON
Herramienta especial I837H1410002S-01
: 09900–25008 (Polímetro) 4) Conecte el acoplador del cable del conmutador de la
Indicación del polímetro luz de freno trasero.
Continuidad ( ) 5) Vuelva a colocar el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
Color combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
Terminal (B/R) Terminal (B/BI)
Posición
OFF Inspección y ajuste del conmutador de la luz de
ON freno trasero
I815H1410006S-01 P947H14106004

3) Conecte el conector del conmutador de la luz de Compruebe el conmutador de la luz de freno trasero de
freno delantero. forma que la luz se encienda justo antes de sentir
presión al pisar el pedal. Si es necesario ajustar el
conmutador de la luz de freno trasero, gire la tuerca de
Inspección del conmutador de la luz de freno ajuste (1) hacia dentro o hacia fuera mientras pisa el
trasero pedal de freno.
P947H14106003
Inspeccione el conmutador de la luz de freno trasero de
la siguiente manera:
1) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
2) Desconecte el acoplador del cable del conmutador
de la luz de freno trasero (1).
1

I947H1410002-01

Revisión del nivel del líquido de frenos


P947H14106005
1 Véase “Inspección del sistema de frenos” en la Sección
0B (Página 0B-18).

Inspección del latiguillo de frenos


I947H1410042-01 P947H14106006

3) Revise el conmutador de la luz de freno trasero para Véase “Inspección del sistema de frenos” en la Sección
ver si hay continuidad con ayuda del polímetro. 0B (Página 0B-18).
Si encuentra cualquier anomalía, reemplace el
conmutador de la luz de freno trasero por uno
nuevo.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
4A-5 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Purga de aire del circuito del líquido de frenos


P947H14106007
El aire atrapado en el circuito del líquido de frenos actúa
como un colchón, absorbiendo gran parte de la presión
creada por el cilindro maestro de freno y por tanto
mermando la eficacia de la frenada del mecanismo del
freno. La presencia de aire se detecta por la
“esponjosidad” de la palanca del freno, además de por
la falta de fuerza en la frenada. Teniendo en cuenta el
peligro que esto supone para el conductor y para la
máquina es esencial que, después de montar el freno y
llevar el sistema de freno a su condición normal, el
circuito del líquido de frenos se purgue de aire de la I947H1410003-02

siguiente manera: 5) Afloje la válvula de purgado de aire girándola un


cuarto de vuelta, de manera que el líquido de frenos
! PRECAUCIÓN salga y caiga en el recipiente; esto eliminará tensión
Manipule el líquido de frenos con cuidado: el a la maneta del freno y hará que toque la
líquido reacciona químicamente con pintura, empuñadura del manillar.
plástico, materiales de goma, etc. 6) Cierre la válvula de purgado de aire, accione y
apriete la maneta para abrir la válvula.
Freno delantero 7) Repita este proceso hasta que el líquido que sale
NOTA hacia el recipiente no contenga burbujas de aire.

Si hay aire atrapado en el cilindro maestro, NOTA


purgue en primer lugar el aire del cilindro Mientras purga el sistema de frenos, rellene
maestro de la siguiente forma. Véase el depósito de reserva de líquido de frenos
“Extracción e instalación del conjunto del según sea necesario. Asegúrese de que se
cilindro maestro del freno delantero” ve siempre líquido en el depósito.
(Página 4A-11).
8) Cierre la válvula de purgado de aire y desconecte el
1) Extraiga el tapón del depósito de reserva y el tubo.
diafragma.
Par de apriete
2) Llene el depósito hasta la marca superior con líquido
Válvula de purgado de aire (pinza de freno
de frenos nuevo. Coloque la tapa del depósito para
delantera): 7,5 N·m (0,75 kgf-m, 5,5 lbf-ft)
evitar que entre suciedad.

I947H1410004-01
I947H1410043-01

3) Acople un manguito a la válvula de purgado de aire


e inserte el extremo libre del manguito en un
receptáculo.
4) Apriete y suelte la maneta de freno rápidamente
varias veces seguidas y luego apriete la maneta
completamente sin soltarla.
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-6

9) Llene el depósito hasta la marca superior con líquido NOTA


de frenos nuevo. La diferencia con respecto a la operación de
purgado del freno delantero es que el cilindro
maestro trasero es accionado mediante un
pedal.

Par de apriete
Válvula de purgado de aire (pinza de freno
trasero): 6 N·m (0,6 kgf-m, 4,5 lbf-ft)

I947H1410005-01

10) Coloque el diafragma y la tapa del depósito.

Freno trasero
1) Retire la cubierta derecha del bastidor. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
I947H1410007-01
2) Retire el tornillo de montaje del depósito del líquido
de frenos trasero (1).

I947H1410008-01

I947H1410048-01 5) Llene el depósito hasta la marca superior con líquido


3) Extraiga el tapón del depósito de reserva y el de frenos nuevo.
diafragma.
4) Llene el depósito hasta la marca superior con líquido
de frenos nuevo. Coloque la tapa del depósito para
evitar que entre suciedad.

I947H1410009-03

6) Coloque el diafragma y la tapa del depósito.


7) Instale las piezas retiradas.

I947H1410049-01
4A-7 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Cambio del líquido de frenos


P947H14106008
! PRECAUCIÓN
Manipule el líquido de frenos con cuidado: el
líquido reacciona químicamente con pintura,
plástico, materiales de goma, etc.

Freno delantero
1) Sitúe la moto en una superficie nivelada y mantenga
derecho el manillar.
2) Retire la tapa del depósito del líquido de frenos y el
I947H1410012-02
diafragma.
7) Cierre la válvula de purgado de aire y desconecte el
3) Succione todo el líquido de frenos usado que pueda.
manguito transparente.
Par de apriete
Válvula de purgado de aire (pinza de freno
delantero): 7,5 N·m (0,75 kgf-m, 5,5 lbf-ft)
8) Llene el depósito hasta la marca superior con líquido
de frenos nuevo.

I947H1410010-01

4) Llene el depósito con líquido de frenos nuevo.


BF: Líquido de frenos (DOT 4)
5) Conecte un manguito transparente a la válvula de
purgado de aire e introduzca el otro extremo del
manguito en un recipiente.
I947H1410013-01
6) Afloje la válvula de purgado de aire y accione la 9) Purgue el aire del circuito del líquido de frenos.
maneta del freno hasta que el líquido de frenos Véase “Purga de aire del circuito del líquido de
antiguo salga del circuito de purgado. frenos” (Página 4A-5).
10) Instale el diafragma y la tapa del depósito.

Freno trasero
1) Coloque la motocicleta sobre una superficie llana.
2) Retire la cubierta derecha del bastidor. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
3) Retire el tornillo de montaje del depósito del líquido
de frenos trasero (1).

I947H1410011-01

I947H1410050-01
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-8

4) Retire la tapa del depósito del líquido de frenos y el 10) Llene el depósito hasta la marca superior con líquido
diafragma. de frenos nuevo.
5) Succione todo el líquido de frenos usado que pueda.

I947H1410017-03

I947H1410014-02 11) Purgue el aire del circuito del líquido de frenos.


6) Llene el depósito con líquido de frenos nuevo. Véase “Purga de aire del circuito del líquido de
frenos” (Página 4A-5).
BF: Líquido de frenos (DOT 4)
12) Instale el diafragma y la tapa del depósito.
7) Conecte un manguito transparente a la válvula de 13) Instale las piezas retiradas.
purgado de aire e introduzca el otro extremo del
manguito en un recipiente.
Extracción e instalación del latiguillo de frenos
8) Afloje la válvula de purgado de aire y presione el delantero
pedal de freno hasta que el líquido de frenos antiguo P947H14106009
salga del circuito de purgado. Extracción
1) Vacíe el líquido de frenos. Véase “Cambio del
líquido de frenos” (Página 4A-7).
2) Retire los latiguillos de frenos delanteros como se
muestra en el diagrama de enrutamiento del
latiguillo de frenos delantero. Véase “Diagrama de
enrutamiento del latiguillo de frenos delantero”
(Página 4A-1).

Instalación

! PRECAUCIÓN
I947H1410015-01 Las arandelas de sellado deben ser
cambiadas por nuevas para evitar fugas de
líquido.

1) Instale el latiguillo de frenos delantero como se


muestra en el diagrama de enrutamiento del
latiguillo de frenos delantero. Véase “Diagrama de
enrutamiento del latiguillo de frenos delantero”
(Página 4A-1).
2) Purgue el aire del circuito de frenos delantero.
Véase “Purga de aire del circuito del líquido de
frenos” (Página 4A-5).
I947H1410016-01

9) Cierre la válvula de purgado de aire y desconecte el


manguito transparente.
Par de apriete
Válvula de purgado de aire (pinza de freno
trasero): 6 N·m (0,6 kgf-m, 4,5 lbf-ft)
4A-9 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Extracción e instalación del latiguillo de frenos Instalación


trasero
P947H14106010 ! PRECAUCIÓN
Extracción
Las arandelas de sellado deben ser
1) Vacíe el líquido de frenos. Véase “Cambio del cambiadas por otras nuevas para evitar
líquido de frenos” (Página 4A-7). fugas de líquido.
2) Retire los latiguillos de frenos traseros como se
muestra en el diagrama de enrutamiento del 1) Instale el latiguillo de frenos trasero como se
latiguillo de frenos trasero. Véase “Diagrama de muestra en el diagrama de enrutamiento del
enrutamiento del latiguillo de frenos trasero” latiguillo de frenos trasero. Véase “Diagrama de
(Página 4A-2). enrutamiento del latiguillo de frenos trasero”
(Página 4A-2).
2) Purgue el aire del circuito de freno trasero. Véase
“Purga de aire del circuito del líquido de frenos”
(Página 4A-5).
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-10

Componentes del cilindro maestro del freno delantero


P947H14106011

8
1
9 (b)

11 2

10 (c)

12 (a)

(e) (d)
13

12 (a)

12 (a)

EL.
AD

I947H1410051S-02

1. Tapón del depósito 8. Maneta del freno : 1 N⋅m (0.1 kgf-m, 0.5 lbf-ft)
2. Placa 9. Tornillo de pivote de la maneta del freno : 6 N⋅m (0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft)
3. Diafragma 10. Contratuerca del tornillo del pivote de la : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 0.7 lbf-ft)
maneta del freno
4. Depósito de reserva 11. Conmutador de luz de freno : 6 N⋅m (0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft)
5. Cilindro maestro 12. Tornillo de unión del latiguillo de frenos : Aplique líquido de frenos.

6. Guardapolvo 13. Latiguillo de frenos : Aplique grasa de silicona.


7. Juego de pistón : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft) : No lo reutilice.
4A-11 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Extracción e instalación del conjunto del Instalación


cilindro maestro del freno delantero Instale el cilindro maestro del freno delantero en orden
P947H14106012 inverso a la extracción. Preste atención a los siguientes
puntos:
Extracción
• Al montar el cilindro maestro (1) en el manillar, haga
1) Vacíe el líquido de frenos. Véase “Cambio del coincidir la superficie de contacto del soporte del
líquido de frenos” (Página 4A-7). cilindro maestro “A” con la referencia “B” del manillar
2) Desconecte el acoplador del conmutador de la luz y apriete primero el tornillo del soporte superior.
de freno delantero (1).
Par de apriete
3) Coloque un trapo bajo el tornillo de unión del Tornillo del soporte del cilindro maestro del freno
latiguillo de frenos (2) del cilindro maestro para delantero (superior e inferior) (a): 10 N·m (1,0 kgf-
recoger cualquier fuga del líquido de frenos. m, 7,0 lbf-ft)
4) Retire el tornillo de unión del latiguillo de frenos (2).

1
“B”

(a) “A”

2
I947H1410020-01
I947H1410018-02

5) Retire el conjunto del cilindro maestro. “A”

1
(a)

“B”
“C”

(a)

“a”
I947H1410041-01

“C”: Marca UP “a”: Holgura

I947H1410019-02
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-12

• Después de ajustar el tornillo de unión del latiguillo de Desmontaje y montaje de la maneta del freno /
frenos al tope, apriete el tornillo de unión (2) al par cilindro maestro del freno delantero
especificado. P947H14106013
Véase “Extracción e instalación del conjunto del cilindro
! PRECAUCIÓN maestro del freno delantero” (Página 4A-11).
Las arandelas de sellado deben cambiarse
Desmontaje
por otras nuevas para evitar fugas de líquido.
1) Retire el tapón del depósito (1), la placa (2), el
diafragma (3) y el depósito de reserva (4).
Par de apriete
Tornillo de unión de latiguillo de frenos (b): 23
N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
4
3
2
1

2 (b) I947H1410023-01

2) Retire el conmutador de la luz de freno (5) y la


I947H1410021-03
maneta del freno (6).
• Purgue el aire del cilindro maestro de la misma forma
que en el lado de la pinza.

NOTA 5
Si hay aire atrapado en el cilindro maestro,
purgue primero el aire del cilindro maestro.

Par de apriete
Válvula de purgado de aire (cilindro maestro
delantero): 6 N·m (0,6 kgf-m, 4,5 lbf-ft) 6

I947H1410024-01

3) Retire el guardapolvo (7) y la varilla de empuje (8).


4) Retire el anillo de resorte (9).

I947H1410022-01
9
• Purgue el aire del sistema de frenos. Véase “Purga de
aire del circuito del líquido de frenos” (Página 4A-5). 8

I947H1410025-02
4A-13 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

5) Extraiga las siguientes piezas del cilindro maestro. Montaje


• Pistón (10) Monte el cilindro maestro en orden inverso al
desmontaje. Preste atención a los siguientes puntos:
• Muelle de retorno (11)
• Guía del muelle de retorno (12) ! PRECAUCIÓN
• Limpie las piezas del cilindro maestro con
líquido de frenos nuevo antes de volver a
montarlo.
• No seque el líquido de frenos de las piezas
después de lavarlas.
• Cuando limpie las piezas, use el líquido de
12 frenos especificado. No utilice nunca
11 líquidos de frenos distintos ni disolventes
10 limpiadores como gasolina, queroseno,
etc.
I947H1410026-01 • Aplique líquido de frenos al calibre del
6) Retire el guardapolvo (13) y el anillo de resorte (14). cilindro maestro y a todos los
componentes del cilindro maestro que
vaya a introducir en el calibre.

BF: Líquido de frenos (DOT 4)

13 14

I947H1410027-02

7) Retire el conector (15), la junta tórica (16) y la


válvula de purgado de aire (17).
I837H1410034-01

17 • Cuando coloque la guía del muelle, inserte el extremo


de la guía del muelle “A” en el orificio “B” del cilindro
16 maestro.
15

“B”

I947H1410028-01

“A”
I947H1410029-01
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-14

• Aplique grasa a la varilla de empuje. • Cuando coloque el conmutador de la luz de freno,


alinee el saliente “C” del conmutador con el orificio “D”
: Grasa 99000–25100 (SUZUKI Silicone
del cilindro maestro.
Grease o equivalente)

“C”

“D”

I947H1410044-03
I947H1410030-01

• Aplique grasa al tornillo de pivote de la maneta del


Inspección de las piezas del cilindro maestro
freno.
del freno delantero
: Grasa 99000–25100 (SUZUKI Silicone P947H14106014

Grease o equivalente) Véase “Desmontaje y montaje de la maneta del freno /


cilindro maestro del freno delantero” (Página 4A-12).

Cilindro maestro
Compruebe que no haya arañazos u otros daños en el
calibre del cilindro maestro.

I947H1410031-01

• Apriete el tornillo de pivote (1) y la contratuerca (2) al


par especificado.
Par de apriete
Tornillo de pivote de maneta de freno (a): 1 N·m ( I947H1410033-01

0,1 kgf-m, 0,5 lbf-ft)


Contratuerca del tornillo del pivote de la maneta Pistón / piezas de goma
del freno (b): 6 N·m (0,6 kgf-m, 4,5 lbf-ft) Inspeccione la superficie del pistón por si existiesen
arañazos u otros daños.
Inspeccione la taza primaria, la taza secundaria y el
2 (b) guardapolvo por si existiesen arañazos u otros daños.

1 (a)

I947H1410032-02

I837H1410041-01
4A-15 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Componentes del cilindro maestro del freno trasero


P947H14106015

2
L.
A DE
3

7 (a)

7 (a)

(b)
10
8

11

12

13
(c)

I947H1410052S-02

1. Tapón del depósito 6. Latiguillo de frenos 11. Juego de pistón/taza : 17 N⋅m (1.7 kgf-m, 12.5 lbf-ft)
2. Placa 7. Tornillo de unión del 12. Varilla de empuje : Aplique grasa de silicona.
latiguillo de frenos
3. Diafragma 8. Conector del latiguillo de 13. Guardapolvo : Aplique fijador de roscas a la parte
frenos roscada.
4. Depósito de reserva 9. Cilindro maestro : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft) : Aplique líquido de frenos.

5. Manguito del depósito 10. Muelle : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 0.7 lbf-ft) : No lo reutilice.
de reserva
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-16

Extracción e instalación del conjunto del Instalación


cilindro maestro del freno trasero Instale el cilindro maestro del freno trasero en orden
P947H14106016 inverso a la extracción. Preste atención a los siguientes
Véase “Diagrama de enrutamiento del latiguillo de puntos:
frenos trasero” (Página 4A-2).
! PRECAUCIÓN
Extracción
Las arandelas de sellado deben cambiarse
1) Retire la cubierta derecha del bastidor. Véase por otras nuevas para evitar fugas de líquido.
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6). • Aplique fijador de roscas a los tornillos de montaje del
2) Retire el tornillo de montaje del depósito del líquido cilindro maestro (1) y apriételos al par especificado.
de frenos trasero (1).
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
• Apriete la contratuerca (2) temporalmente.
• Después de ajustar el tornillo de unión del latiguillo de
frenos al tope, apriete el tornillo de unión (3) al par
especificado.
Par de apriete
1 Tornillo de montaje del cilindro maestro del freno
trasero (a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)
Tornillo de unión del latiguillo de frenos (b): 23
N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
I947H1410053-01

3) Vacíe el líquido de frenos. Véase “Cambio del


líquido de frenos” (Página 4A-7).
3 (b)
4) Coloque un trapo bajo el tornillo de unión del
latiguillo de frenos (2) del cilindro maestro para
recoger cualquier fuga del líquido de frenos.
5) Retire el tornillo de unión del latiguillo de frenos (2). 1 (a)

6) Afloje la contratuerca (3). 2


7) Retire los tornillos de montaje del cilindro maestro
(4).
8) Retire el cilindro maestro junto con el depósito
I947H1410045-02
girando la varilla de empuje (5).
• Purgue el aire del sistema de frenos cuando haya
vuelto a montar el cilindro maestro. Véase “Purga de
aire del circuito del líquido de frenos” (Página 4A-5).
2
• Ajuste la altura del pedal de freno. Véase “Inspección
y ajuste de la altura del pedal de freno” (Página 4A-3).
• Instale las piezas retiradas.
5
4
3

I947H1410034-02
4A-17 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Desmontaje y montaje del cilindro maestro del 4) Tire hacia fuera del guardapolvo (5) y retire el anillo
freno trasero de resorte (6).
P947H14106017
Véase “Extracción e instalación del conjunto del cilindro Herramienta especial
maestro del freno trasero” (Página 4A-16). : 09900–06108 (Pinzas para anillos de
resorte)
Desmontaje
1) Desconecte el manguito del depósito (1).
2) Retire la contratuerca (2).
5 6

2
1 I947H1410037-02

5) Retire la varilla de empuje (7), el conjunto pistón/


taza (8) y el muelle (9).
I947H1410035-02

3) Retire el conector del latiguillo de frenos (3) y la


junta tórica (4).
Herramienta especial
: 09900–06108 (Pinzas para anillos de
resorte)
9
8

I947H1410054-01

4
3

I947H1410036-02
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-18

Montaje ! PRECAUCIÓN
Monte el cilindro maestro en orden inverso al
desmontaje. Preste atención a los siguientes puntos: Cambie la junta tórica por una nueva.

! PRECAUCIÓN
• Limpie las piezas del cilindro maestro con
líquido de frenos nuevo antes de volver a
montarlo.
• No seque el líquido de frenos de las piezas
después de lavarlas.
• Cuando limpie las piezas, use el líquido de
frenos especificado. No utilice nunca
líquidos de frenos distintos ni disolventes
limpiadores como gasolina, queroseno, 1
etc. I947H1410055-01
• Aplique líquido de frenos al calibre del
cilindro maestro y a todos los Inspección de las piezas del cilindro maestro
componentes del cilindro maestro que del freno trasero
vaya a introducir en el calibre. P947H14106018
Véase “Desmontaje y montaje del cilindro maestro del
freno trasero” (Página 4A-17).
BF: Líquido de frenos (DOT 4)
Cilindro maestro
Compruebe que no haya arañazos u otros daños en el
calibre del cilindro maestro.

I947H1410038-01

• Aplique grasa al extremo de la varilla de empuje.


: Grasa 99000–25100 (SUZUKI Silicone
Grease o equivalente)
I947H1410040-02

Pistón / piezas de goma


Inspeccione la superficie del pistón por si existiesen
arañazos u otros daños.
Inspeccione la taza primaria, la taza secundaria y el
guardapolvo por si existiesen arañazos u otros daños.

I947H1410039-02

I837H1410050-01
4A-19 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Despiece del pedal del freno trasero


P947H14106019

(c)
5

(a)

EL.
AD
(b)

I947H1410056S-02

1. Abrazadera del reposapiés nº 2 5. Reposapiés : Aplique grasa.


2. Abrazadera del reposapiés nº 1 : 35 N⋅m (3.5 kgf-m, 25.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte
roscada.
3. Pedal del freno trasero : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft) : No lo reutilice.
4. Soporte del reposapiés : 18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft)

Extracción e instalación del pedal del freno 3) Retire el pedal del freno trasero como se muestra en
trasero el despiece del pedal del freno trasero. Véase
P947H14106020 “Despiece del pedal del freno trasero” (Página 4A-
Extracción 19).
1) Retire el conjunto del cilindro maestro. Véase
“Extracción e instalación del conjunto del cilindro Instalación
maestro del freno trasero” (Página 4A-16).
2) Desconecte el acoplador del cable del conmutador ! PRECAUCIÓN
de la luz de freno trasero. Véase “Inspección del Cambie el anillo de resorte por uno nuevo.
conmutador de la luz de freno trasero” (Página 4A-
4). Instale el pedal del freno trasero como se muestra en el
despiece del pedal del freno trasero. Véase “Despiece
del pedal del freno trasero” (Página 4A-19).
Sistema de control de frenos y Diagnóstico: 4A-20

Especificaciones
Datos de servicio
P947H14107001
Frenos
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Altura del pedal del freno trasero 65 – 75 (2.6 – 3.0) —
Delantero 17,460 – 17,503 (0.6874 – 0.6891) —
Calibre del cilindro maestro
Trasero 14,000 – 14,043 (0.5512 – 0.5529) —
Diámetro del pistón del cilindro Delantero 17,417 – 17,444 (0.6857 – 0.6868) —
maestro Trasero 13,957 – 13,984 (0.5495 – 0.5506) —
Tipo de líquido de frenos DOT 4 —

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H14107002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Válvula de purgado de aire (pinza de freno )(Página 4A-5)
7,5 0,75
delantera)
Válvula de purgado de aire (pinza de freno )(Página 4A-6) / )(Página 4A-8)
6 0,6
trasero)
Válvula de purgado de aire (pinza de freno )(Página 4A-7)
7,5 0,75
delantero)
Tornillo del soporte del cilindro maestro del )(Página 4A-11)
10 1,0
freno delantero (superior e inferior)
Tornillo de unión de latiguillo de frenos 23 2,3 )(Página 4A-12)
Válvula de purgado de aire (cilindro maestro )(Página 4A-12)
6 0,6
delantero)
Tornillo de pivote de maneta de freno 1 0,1 )(Página 4A-14)
Contratuerca del tornillo del pivote de la maneta )(Página 4A-14)
6 0,6
del freno
Tornillo de montaje del cilindro maestro del )(Página 4A-16)
10 1,0
freno trasero
Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 2,3 )(Página 4A-16)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Diagrama de enrutamiento del latiguillo de frenos delantero” (Página 4A-1)
“Diagrama de enrutamiento del latiguillo de frenos trasero” (Página 4A-2)
“Componentes del cilindro maestro del freno delantero” (Página 4A-10)
“Componentes del cilindro maestro del freno trasero” (Página 4A-15)
“Despiece del pedal del freno trasero” (Página 4A-19)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
4A-21 Sistema de control de frenos y Diagnóstico:

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H14108001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador DOT 4 — )(Página 4A-7) /
)(Página 4A-8) /
)(Página 4A-13) /
)(Página 4A-18)
SUZUKI Silicone Grease o N°/P.: 99000–25100 )(Página 4A-14) /
equivalente )(Página 4A-14) /
)(Página 4A-18)
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 4A-16)
“1322” o equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes del cilindro maestro del freno delantero” (Página 4A-10)
“Componentes del cilindro maestro del freno trasero” (Página 4A-15)
“Despiece del pedal del freno trasero” (Página 4A-19)

Herramienta especial
P947H14108002

09900–06108 09900–25008
Pinzas para anillos de Polímetro
resorte
)(Página 4A-17) / )(Página 4A-4) /
)(Página 4A-17) )(Página 4A-4)
Frenos delanteros: 4B-1

Frenos delanteros
FRENO

Instrucciones de reparación
Componentes del freno delantero
P947H14206001

(a)

(c)

(b)

2
EL.
AD

(d)

I947H1420020S-01

1. Conjunto de juntas 5. Disco de freno delantero : 18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft)
2. Conjunto de juntas y pistones : 7,5 N⋅m (0.75 kgf-m, 5.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
3. Muelle de la pastilla de freno : 15 N⋅m (1.5 kgf-m, 11.0 lbf-ft) : Aplique líquido de frenos.

4. Conjunto de pastillas de freno : 39 N⋅m (3.9 kgf-m, 28.0 lbf-ft) : No lo reutilice.


4B-2 Frenos delanteros:

Inspección de la pastilla del freno delantero 4) Limpie la pinza, especialmente alrededor de sus
P947H14206002 pistones.
El desgaste de las pastillas de freno puede comprobarse
observando la línea ranurada “A” de las pastillas. 5) Cuando monte el muelle en la pinza, lleve el lado
Cuando el desgaste exceda la línea límite ranurada, más ancho de su pestaña “A” hacia arriba.
sustituya las pastillas por otras nuevas. Véase “Cambio
de la pastilla del freno delantero” (Página 4B-2).

! PRECAUCIÓN “A”

Cambie las pastillas de freno como conjunto.


De otra manera el rendimiento del freno se
vería afectado negativamente.

I947H1420018-01

6) Coloque nuevas pastillas de freno y apriete


temporalmente los pasadores de montaje de las
pastillas.

“A”
! PRECAUCIÓN
Cambie las pastillas de freno como conjunto,
si no podría perder efectividad en la frenada.
I947H1420001-02
7) Coloque la pinza de freno.
Cambio de la pastilla del freno delantero 8) Apriete los tornillos de montaje de la pinza de freno
P947H14206003 delantero (2) y los pasadores de montaje de la
1) Afloje los pasadores de montaje de la pastilla (1). pastilla de freno delantero (1) al par especificado.
2) Retire la pinza de freno extrayendo los tornillos de Par de apriete
montaje de la pinza (2). Tornillo de montaje de la pinza del freno
3) Retire los pasadores de montaje (1), el muelle y las delantero (a): 39 N·m (3,9 kgf-m, 28,0 lbf-ft)
pastillas de freno. Pasador de sujeción de pastillas del freno
delantero (b): 15 N·m (1,5 kgf-m, 11,0 lbf-ft)
! PRECAUCIÓN
No accione la maneta del freno mientras las
pastillas estén retiradas.

NOTA 2 (a)
Cuando retire las pastillas y el muelle de la 1 (b)
pastilla, empuje los pistones completamente
hacia el interior de la pinza de freno.

I947H1420003-02

NOTA
2 Una vez sustituidas las pastillas de freno,
1 accione la maneta del freno varias veces para
comprobar que el freno funciona
adecuadamente y compruebe el nivel de
líquido de frenos.

I947H1420002-01
Frenos delanteros: 4B-3

Extracción e instalación la pinza del freno Instalación


delantero Instale la pinza de freno en orden inverso a la
P947H14206004 extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
NOTA • Apriete cada tornillo al par especificado.
Las pinzas derecha e izquierda están Par de apriete
instaladas de forma simétrica y, por tanto, el Tornillo de montaje de la pinza de freno delantero
procedimiento de extracción de un lado es el (a): 39 N·m (3,9 kgf-m, 28,0 lbf-ft)
mismo para el otro lado.
• Después de ajustar el tornillo de unión del latiguillo de
Extracción frenos al tope, apriete el tornillo de unión al par
especificado.
1) Vacíe el líquido de frenos. Véase “Cambio del
líquido de frenos” en la Sección 4A (Página 4A-7). ! PRECAUCIÓN
2) Retire el latiguillo de frenos de la pinza extrayendo el
Las arandelas de sellado deben cambiarse
tornillo de unión (1) y recoja el líquido de frenos en
por otras nuevas para evitar fugas de líquido.
un recipiente adecuado.

NOTA Par de apriete


Tornillo de unión del latiguillo de frenos (b): 23
Coloque un trapo bajo el tornillo de unión en
N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
la pinza de freno para recoger cualquier fuga
del líquido de frenos.
(a)

(b)

(a)

I947H1420004-01

• Purgue el aire del sistema de frenos después de


I947H1420019-01 montar la pinza. Véase “Purga de aire del circuito del
3) Retire la pinza de freno quitando sus tornillos de líquido de frenos” en la Sección 4A (Página 4A-5).
montaje (2). • Compruebe el funcionamiento del freno y si hay fugas
del líquido de frenos.

! ADVERTENCIA
Las fugas del líquido de frenos hacen la
conducción peligrosa y decoloran las partes
pintadas. Compruebe que no hay fisuras o
2 fugas de líquido en los latiguillos de frenos ni
en las juntas de freno.

Desmontaje y montaje de la pinza del freno


I947H1420017-02 delantero
P947H14206005
Véase “Extracción e instalación la pinza del freno
delantero” (Página 4B-3).

NOTA
Las pinzas derecha e izquierda están
instaladas de forma simétrica y, por tanto, el
procedimiento de desmontaje de un lado es
el mismo para el otro lado.
4B-4 Frenos delanteros:

Desmontaje Montaje
1) Retire las pastillas de freno (1) y el muelle de la Monte la pinza en orden inverso al desmontaje. Preste
pinza extrayendo los pasadores de montaje de las atención a los siguientes puntos:
pastillas. • Limpie los pistones y los calibres de la pinza con el
líquido de frenos especificado. Limpie especialmente
las ranuras de la junta guardapolvo y las ranuras del
retén del pistón.
BF: Líquido de frenos (DOT 4)

! PRECAUCIÓN
• Antes de volver a montarlos, lave los
1
componentes de la pinza con líquido de
frenos nuevo. No utilice nunca productos
disolventes o gasolina para lavarlos.
I947H1420005-01
• No seque el líquido de frenos de las piezas
2) Coloque un trapo sobre los pistones para evitar que después de lavarlas.
salten y, a continuación, extráigalos utilizando aire • Cuando limpie las piezas, use el líquido de
comprimido. frenos especificado. No utilice nunca
líquidos de frenos de diferente tipo ni
! PRECAUCIÓN disolventes limpiadores como gasolina,
No use aire a alta presión para no dañar el queroseno, etc.
pistón.

I649G1420012-02
I947H1420006-01
• Aplique líquido de frenos a las juntas de pistón (1) y
3) Extraiga las juntas guardapolvo (2) y las juntas de
las juntas guardapolvo (2).
pistón (3) de ambos lados de la pinza.
! PRECAUCIÓN
Cambie las juntas de pistón (1) y las juntas
guardapolvo (2) por unas nuevas.

BF: Líquido de frenos (DOT 4)


3
2 2
3

I947H1420007-01
Frenos delanteros: 4B-5

• Coloque las juntas del pistón como se muestra en la


figura.

1
I947H1420011-01

I649G1420013-02 Pistón de pinza de freno


• Cuando monte el muelle en la pinza, lleve el lado más Inspeccione la superficie de los pistones de la pinza de
ancho de su pestaña “A” hacia arriba. freno por si existiesen arañazos u otros daños. Si
encuentra alguna anomalía, cambie los pistones por un
conjunto nuevo.

“A”

“B”

I947H1420009-01

“A”: Pestaña más ancha “B”: Lado superior


I947H1420012-01

• Coloque las pastillas de freno y apriete


Pasador de sujeción de la pastilla de freno
temporalmente los pasadores de montaje de la
Inspeccione los pasadores de montaje de la pastilla de
pastilla (3).
freno por si estuviesen desgastados o dañados. Si
encuentra alguna anomalía, cambie los pasadores de
montaje por otros nuevos.
3

I947H1420010-01

Inspección de las piezas de la pinza de freno I947H1420013-01


delantera
P947H14206006
Véase “Desmontaje y montaje de la pinza del freno
delantero” (Página 4B-3).

Cilindro de la pinza de freno


Inspeccione si la pared del cilindro de la pinza de freno
tiene muescas, arañazos u otros daños. Si encuentra
alguna anomalía, cambie la pinza por una nueva.
4B-6 Frenos delanteros:

Muelle de la pastilla de freno


Inspeccione el muelle de pastilla de freno por si está
dañado o demasiado doblado. Si se encuentra algún
defecto, sustitúyalo por uno nuevo. 1 (a)

I947H1420016-02

Inspección del disco de freno delantero


P947H14206008

I947H1420014-01
Grosor del disco de freno
Revise el disco de freno por si tuviese fisuras o daños y
mida el grosor con un micrómetro.
Extracción e instalación del disco de freno
Cambie el disco de freno si el grosor es menor que el
delantero límite de funcionamiento o si se encuentra algún
P947H14206007
defecto.
Extracción Herramienta especial
1) Extraiga el conjunto de la rueda delantera. Véase (A): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm))
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda
delantera” en la Sección 2D (Página 2D-4). Grosor del disco de freno
Límite de funcionamiento (delantero): 5,0 mm (0.20
2) Retire el disco de freno delantero.
in)

(A)

I649G1420019-03

I947H1420015-01

Instalación
Instale el disco de freno delantero en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Asegúrese de que el disco de freno está libre y limpio
de grasa.
• Aplique fijador de roscas a los tornillos del disco de
freno (1) y apriételos al par especificado.
: Cemento obturador 99000–32130
(THREAD LOCK CEMENT SUPER “1360” o
equivalente)
Par de apriete
Tornillo de freno de disco (delantero) (a): 18 N·m (
1,8 kgf-m, 13,0 lbf-ft)
Frenos delanteros: 4B-7

Descentrado del disco de freno Descentrado del disco de freno


1) Desmonte la pinza del freno delantero. Véase Límite de funcionamiento: 0,30 mm (0.012 in)
“Extracción e instalación la pinza del freno
delantero” (Página 4B-3).
2) Mida el descentrado con la galga de cuadrante.
Cambie el disco si el descentrado excede el límite (A)
de funcionamiento.
Herramienta especial
(A): 09900–20607 (Comparador de
cuadrante (1/100 mm, 10 mm))
: 09900–20701 (Soporte magnético)
I649G1420020-03

3) Vuelva a montar la pinza del freno delantero. Véase


“Extracción e instalación la pinza del freno
delantero” (Página 4B-3).

Especificaciones
Datos de servicio
P947H14207001
Frenos
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Grosor del disco de freno Delantero 5,3 – 5,7 (0.21 – 0.22) 5,0 (0.20)
Descentrado del disco de freno — 0,30 (0.012)
Calibre del cilindro de la pinza de Primario 30,280 – 30,330 (1.1921 – 1.1941) —
Delantero
freno Secundario 32,080 – 32,130 (1.2630 – 1.2650) —
Diámetro de pistón de pinza de Primario 30,167 – 30,200 (1.1877 – 1.1890) —
Delantero
freno Secundario 31,967 – 32,000 (1.2585 – 1.2598) —
Tipo de líquido de frenos DOT 4 —

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H14207002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de montaje de la pinza del freno )(Página 4B-2)
39 3,9
delantero
Pasador de sujeción de pastillas del freno )(Página 4B-2)
15 1,5
delantero
Tornillo de montaje de la pinza de freno )(Página 4B-3)
39 3,9
delantero
Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 2,3 )(Página 4B-3)
Tornillo de freno de disco (delantero) 18 1,8 )(Página 4B-6)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes del freno delantero” (Página 4B-1)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
4B-8 Frenos delanteros:

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H14208001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador DOT 4 — )(Página 4B-4) /
)(Página 4B-4)
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32130 )(Página 4B-6)
“1360” o equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes del freno delantero” (Página 4B-1)

Herramienta especial
P947H14208002

09900–20205 09900–20607
Micrómetro (0 – 25 mm) Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm)
)(Página 4B-6) )(Página 4B-7)

09900–20701
Soporte magnético
)(Página 4B-7)
Frenos traseros: 4C-1

Frenos traseros
FRENO

Instrucciones de reparación
Componentes del freno trasero
P947H14306001

8 EL
.
(a) AD

(c)
(b)

3
(d)

4
(e)

7
2

(f)

I947H1430026S-02

1. Pinza del freno trasero 8. Muelle de la pastilla de freno : Aplique grasa de silicona a la superficie
deslizante.
2. Junta de pistón : 6 N⋅m (0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
3. Junta guardapolvo : 27 N⋅m (2.7 kgf-m, 19.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
4. Pistón : 12 N⋅m (1.2 kgf-m, 8.5 lbf-ft) : Aplique líquido de frenos.

5. Abrazadera de la pinza trasera : 17 N⋅m (1.7 kgf-m, 12.5 lbf-ft) : No lo reutilice.


6. Conjunto de pastillas del freno trasero : 2,5 N⋅m (0.25 kgf-m, 2.0 lbf-ft)
7. Disco de freno trasero : 35 N⋅m (3.5 kgf-m, 25.5 lbf-ft)
4C-2 Frenos traseros:

Inspección de la pastilla del freno trasero 2) Retire las pastillas de freno (3).
P947H14306002
El desgaste de las pastillas de freno puede comprobarse ! PRECAUCIÓN
observando la línea ranurada “A” de las pastillas.
Cuando el desgaste exceda la línea límite ranurada, No accione el pedal de freno mientras las
sustituya las pastillas por otras nuevas. Véase “Cambio pastillas estén retiradas.
de pastillas de freno trasero” (Página 4C-2).

! PRECAUCIÓN
Cambie las pastillas de freno como conjunto.
De otra manera, el rendimiento del freno se
vería afectado negativamente.

I947H1430002-02

3) Limpie la pinza, especialmente alrededor de su


pistón.
“A”
! PRECAUCIÓN
Cambie las pastillas de freno como conjunto,
I947H1430027-01
si no podría perder efectividad en la frenada.

4) Coloque pastillas de freno nuevas.


Cambio de pastillas de freno trasero
P947H14306003
NOTA
1) Retire el tapón (1) y el pasador de sujeción de la
pastilla de freno (2). Asegúrese de que el bloqueador de las
pastillas está asentado en los retenes de la
abrazadera de la pinza.

1 2

I947H1430001-02

I947H1430003-01
Frenos traseros: 4C-3

5) Apriete el pasador de sujeción de la pastilla de freno NOTA


(2) y el tapón (1) al par especificado. Coloque un trapo bajo el tornillo de unión en
Par de apriete la pinza de freno para recoger cualquier fuga
Pasador de sujeción de pastillas del freno del líquido de frenos.
trasero (a): 17 N·m (1,7 kgf-m, 12,5 lbf-ft)
Tapón del pasador de sujeción de pastillas del
freno trasero (b): 2,5 N·m (0,25 kgf-m, 2,0 lbf-ft)

2 (a)
1 (b)

I947H1430006-03

5) Extraiga la pinza retirando el pasador deslizante A


I947H1430005-02 (2).

NOTA
Una vez sustituidas las pastillas de freno,
2
accione el pedal de freno varias veces para
comprobar que el freno funciona
2
adecuadamente y compruebe el nivel de
líquido de frenos.

Extracción e instalación de la pinza de freno


trasero
P947H14306004
I947H1430007-03
Extracción 6) Retire la abrazadera de la pinza (3) del brazo
1) Extraiga la rueda trasera. Véase “Extracción e oscilante.
instalación del conjunto de la rueda trasera” en la
Sección 2D (Página 2D-11).
2) Vacíe el líquido de frenos. Véase “Cambio del
líquido de frenos” en la Sección 4A (Página 4A-7).
3) Retire el latiguillo de frenos de la pinza extrayendo el
tornillo de unión (1) y recoja el líquido de frenos en
un recipiente adecuado.
4) Extraiga las pastillas del freno. Véase “Cambio de
pastillas de freno trasero” (Página 4C-2).

I947H1430008-03
4C-4 Frenos traseros:

Instalación • Después de ajustar el tornillo de unión del latiguillo de


Instale la pinza de freno en orden inverso a la frenos al tope, apriete el tornillo de unión (2) al par
extracción. Preste atención a los siguientes puntos: especificado.
• Aplique grasa a los pasadores deslizantes.
! PRECAUCIÓN
: Grasa 99000–25100 (SUZUKI Silicone
Las arandelas de sellado deben cambiarse
Grease o equivalente)
por otras nuevas para evitar fugas de líquido.

Par de apriete
Tornillo de unión del latiguillo de frenos (b): 23
N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)

2 (b)

I947H1430009-03

• Apriete el pasador deslizante de la pinza A (1) al par


especificado.
Par de apriete
Pasador deslizante de la pinza del freno trasero A I947H1430012-03
(a): 27 N·m (2,7 kgf-m, 19,5 lbf-ft) • Purgue el aire del sistema de frenos después de
montar la pinza. Véase “Purga de aire del circuito del
líquido de frenos” en la Sección 4A (Página 4A-5).
• Compruebe el funcionamiento del freno y si hay fugas
1 (a) del líquido de frenos.

! ADVERTENCIA
Las fugas del líquido de frenos hacen la
conducción peligrosa y decoloran las partes
pintadas. Compruebe que no hay fisuras o
fugas de líquido en los latiguillos de frenos ni
en las juntas de freno.
I947H1430010-04

• Instale cada extremo del fuelle en la ranura del


pasador deslizante. Desmontaje y montaje de la pinza del freno
trasero
P947H14306005
Véase “Extracción e instalación de la pinza de freno
trasero” (Página 4C-3).

Desmontaje
1) Retire el muelle de la pinza (1) y el fuelle de goma
(2) de la pinza.

I947H1430011-03

• Instale la rueda trasera. Véase “Extracción e


instalación del conjunto de la rueda trasera” en la
Sección 2D (Página 2D-11).
• Instale las pastillas del freno. Véase “Cambio de
pastillas de freno trasero” (Página 4C-2).
1

I947H1430013-02
Frenos traseros: 4C-5

2) Coloque un trapo sobre el pistón para evitar que ! PRECAUCIÓN


salte y, a continuación, extráigalo utilizando aire
comprimido. • Antes de volver a montarlos, lave los
componentes de la pinza con líquido de
! PRECAUCIÓN frenos nuevo. No utilice nunca productos
No use aire a alta presión para no dañar el disolventes o gasolina para lavarlos.
pistón. • No seque el líquido de frenos de las piezas
después de lavarlas.
• Cuando limpie las piezas, use el líquido de
frenos especificado. No utilice nunca
líquidos de frenos de diferente tipo ni
disolventes limpiadores como gasolina,
queroseno, etc.
• Cambie las juntas del pistón y las juntas
guardapolvo por unas nuevas.

I947H1430014-01

3) Retire la junta guardapolvo (3) y la junta del pistón


(4).

I649G1430018-02

• Aplique líquido de frenos a la junta guardapolvo (1).

4 BF: Líquido de frenos (DOT 4)


• Aplique grasa a la junta de pistón (2).
3
: Grasa 99000–25100 (SUZUKI Silicone
I947H1430015-02 Grease o equivalente)
4) Retire el fuelle de goma (5), el muelle de la pastilla • Coloque la junta del pistón (2) como se muestra en la
(6) y el pasador deslizante B (7) de la abrazadera. figura.

7 1

2
6

I947H1430028-01 I947H1430016-04

Montaje
Monte la pinza en orden inverso al desmontaje. Preste
atención a los siguientes puntos:
• Lave el calibre de la pinza y el pistón con el líquido de
frenos específico. Lave especialmente la ranura de la
junta guardapolvo y la ranura de la junta de pistón.
BF: Líquido de frenos (DOT 4)
4C-6 Frenos traseros:

• Aplique fijador de roscas a la parte roscada y coloque Pistón de la pinza del freno
el pasador deslizante B (3) en la abrazadera. Inspeccione la superficie del pistón de la pinza de freno
por si existiesen arañazos u otros daños. Si encuentra
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
alguna anomalía, cambie el pistón por uno nuevo.
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Pasador deslizante de la pinza trasera B (a): 12
N·m (1,2 kgf-m, 8,5 lbf-ft)

3 (a)
I947H1430020-01

Pasador deslizante de la pinza de freno


Inspeccione los pasadores deslizantes de la pinza de
I947H1430017-02 freno por si estuviesen desgastados o dañados. Si
• Instale la pastilla del freno trasero. Véase “Extracción encuentra alguna anomalía, cambie el pasador
e instalación de la pinza de freno trasero” (Página 4C- deslizante por uno nuevo.
3).

Inspección de las piezas de la pinza del freno


trasero
P947H14306006
Véase “Desmontaje y montaje de la pinza del freno
trasero” (Página 4C-4).

Cilindro de la pinza de freno


Inspeccione si la pared del cilindro de la pinza de freno
tiene muescas, arañazos u otros daños. Si encuentra
alguna anomalía, cambie la pinza por una nueva. I947H1430021-01

Fuelle
Inspeccione los fuelles por si estuviesen dañados o
desgastados. Si encuentra algún defecto, cámbielo por
uno nuevo.

I947H1430019-01

I947H1430022-01
Frenos traseros: 4C-7

Muelle de la pastilla de freno • Aplique fijador de roscas a los tornillos del disco de
Inspeccione el muelle de pastilla de freno por si está freno (1) y apriételos al par especificado.
dañado o demasiado doblado. Si encuentra algún
: Cemento obturador 99000–32130
defecto, cámbielo por uno nuevo.
(THREAD LOCK CEMENT SUPER “1360” o
equivalente)
Par de apriete
Tornillo de disco de freno (trasero) (a): 35 N·m (
3,5 kgf-m, 25,5 lbf-ft)

1 (a)

I947H1430023-01

Extracción e instalación del disco de freno


trasero
P947H14306007
I947H1430025-01
Extracción
1) Extraiga el conjunto de la rueda trasera. Véase Inspección del disco de freno trasero
“Extracción e instalación del conjunto de la rueda P947H14306008
trasera” en la Sección 2D (Página 2D-11). Grosor del disco de freno
Revise el disco de freno por si tuviese fisuras o daños y
2) Retire el disco del freno trasero.
mida su grosor con un micrómetro.
Cambie el disco de freno si el grosor es menor que el
límite de funcionamiento o si se encuentra algún
defecto.
Herramienta especial
(A): 09900–20205 (Micrómetro (0 – 25 mm))
Grosor del disco de freno
Límite de funcionamiento (trasero): 4,5 mm (0.18 in)

I947H1430024-01 (A)

Instalación
Instale el disco de freno trasero en orden inverso a la
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
• Asegúrese de que el disco de freno está libre y limpio
de grasa.
I649G1430027-03
4C-8 Frenos traseros:

Descentrado del disco de freno


1) Desmonte la pastilla del freno trasero. Véase
“Extracción e instalación de la pinza de freno
trasero” (Página 4C-3).
(A)
2) Mida el descentrado con la galga de cuadrante.
Cambie el disco si el descentrado excede el límite
de funcionamiento.
Herramienta especial
(A): 09900–20607 (Comparador de
cuadrante (1/100 mm, 10 mm)) I649G1430028-03
: 09900–20701 (Soporte magnético)
3) Vuelva a montar la pinza del freno trasero. Véase
Descentrado del disco de freno “Extracción e instalación de la pinza de freno
Límite de funcionamiento: 0,30 mm (0.012 in) trasero” (Página 4C-3).

Especificaciones
Datos de servicio
P947H14307001
Frenos
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Espesor del disco de freno Trasero 4,8 – 5,2 (0.19 – 0.20) 4,5 (0.18)
Descentrado del disco de freno — 0,30 (0.012)
Calibre del cilindro de la pinza de
Trasero 30,230 – 30,280 (1.1902 – 1.1921) —
freno
Diámetro del pistón de pinza de
Trasero 30,148 – 30,198 (1.1869 – 1.1889) —
freno
Tipo de líquido de frenos DOT 4 —

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H14307002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Pasador de sujeción de pastillas del freno )(Página 4C-3)
17 1,7
trasero
Tapón del pasador de sujeción de pastillas del )(Página 4C-3)
2,5 0,25
freno trasero
Pasador deslizante de la pinza del freno trasero )(Página 4C-4)
27 2,7
A
Tornillo de unión del latiguillo de frenos 23 2,3 )(Página 4C-4)
Pasador deslizante de la pinza trasera B 12 1,2 )(Página 4C-6)
Tornillo de disco de freno (trasero) 35 3,5 )(Página 4C-7)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes del freno trasero” (Página 4C-1)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
Frenos traseros: 4C-9

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H14308001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador DOT 4 — )(Página 4C-5) /
)(Página 4C-5)
SUZUKI Silicone Grease o N°/P.: 99000–25100 )(Página 4C-4) /
equivalente )(Página 4C-5)
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 4C-6)
“1322” o equivalente
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32130 )(Página 4C-7)
“1360” o equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes del freno trasero” (Página 4C-1)

Herramienta especial
P947H14308002

09900–20205 09900–20607
Micrómetro (0 – 25 mm) Comparador de cuadrante
(1/100 mm, 10 mm)
)(Página 4C-7) )(Página 4C-8)

09900–20701
Soporte magnético
)(Página 4C-8)
4C-10 Frenos traseros:
Contenido 5- i

Sección 5

TRANSMISIÓN / DIFERENCIAL
CONTENIDO

Precauciones ..............................................5-1 Especificaciones ................................................5B-23


Precauciones.......................................................... 5-1 Datos de servicio...............................................5B-23
Precauciones para la transmisión / diferencial ...... 5-1 Especificaciones acerca de los pares de
apriete .............................................................5B-23
Transmisión Manual................................ 5B-1 Herramientas y equipos especiales .................5B-24
Información y procedimientos de diagnósti- Material de servicio recomendado ....................5B-24
co .........................................................................5B-1 Herramienta especial ........................................5B-24
Diagnóstico de síntomas de la transmisión
manual .............................................................. 5B-1 Embrague ................................................. 5C-1
Instrucciones de reparación ...............................5B-2 Precauciones ........................................................5C-1
Componentes de la transmisión ......................... 5B-2 Precauciones para el sistema de embrague.......5C-1
Extracción de la transmisión ............................... 5B-3 Diagrama esquemático y de disposición...........5C-1
Instalación de la transmisión............................... 5B-5 Diagrama de enrutamiento del cable del em- 5
Despiece de la transmisión ................................. 5B-9 brague ...............................................................5C-1
Desmontaje y montaje del engranaje del eje Información y procedimientos de diagnósti-
intermedio / engranaje del árbol de transmi- co .........................................................................5C-1
sión ................................................................. 5B-10 Diagnóstico de síntomas del sistema de em-
Inspección de las piezas relacionadas con la brague ...............................................................5C-1
transmisión...................................................... 5B-12 Instrucciones de reparación ...............................5C-2
Inspección del sensor de posición de mar- Inspección del interruptor de posición de la
chas (GP) ........................................................ 5B-13 maneta del embrague .......................................5C-2
Extracción e instalación del sensor de posi- Inspección del cable del embrague.....................5C-2
ción de marchas (GP) ..................................... 5B-13 Extracción e instalación del cable del embra-
Despiece de la maneta del cambio de veloci- gue ....................................................................5C-2
dades .............................................................. 5B-15 Componentes del sistema de control del em-
Extracción e instalación de la maneta del brague ...............................................................5C-3
cambio de velocidades ................................... 5B-16 Componentes del embrague...............................5C-4
Inspección y ajuste de la altura de la maneta Extracción del embrague ....................................5C-5
del cambio de velocidades.............................. 5B-16 Instalación del embrague ....................................5C-7
Componentes del eje de cambio de velocida- Inspección de las piezas del embrague ............5C-11
des / disco de leva de cambio de velocida- Inspección y ajuste del pasador del empuja-
des .................................................................. 5B-17 dor de embrague.............................................5C-13
Despiece del eje de cambio de velocidades ..... 5B-18 Especificaciones ................................................5C-15
Extracción e instalación del eje de cambio de Datos de servicio...............................................5C-15
velocidades / disco de leva de cambio de ve- Especificaciones acerca de los pares de
locidades ......................................................... 5B-18 apriete .............................................................5C-15
Inspección del varillaje del cambio de veloci- Herramientas y equipos especiales .................5C-16
dades .............................................................. 5B-21 Material de servicio recomendado ....................5C-16
Extracción e instalación del rodamiento / re- Herramienta especial ........................................5C-16
tén de aceite del eje de cambio de velocida-
des .................................................................. 5B-22
5-1 Precauciones:

Precauciones
TRANSMISIÓN / DIFERENCIAL

Precauciones
Precauciones para la transmisión / diferencial
P947H15000001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1).
Transmisión Manual: 5B-1

Transmisión Manual
TRANSMISIÓN / DIFERENCIAL

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas de la transmisión manual
P947H15204001

Condición Causa possible Corrección


El motor hace ruido (el Engranaje desgastado o roza. Sustituya.
ruido parece provenir de Estriado del eje intermedio desgastado. Sustituya el eje intermedio.
la transmisión) Estriado del árbol de transmisión Sustituya el árbol de transmisión.
desgastado.
El engranaje primario está desgastado o Sustituya.
roza.
Rodamiento desgastado. Sustituya.
La transmisión no se Leva de cambio de velocidades rota. Sustituya.
desplaza Horquilla de cambio de velocidades Sustituya.
deformada.
Trinquete de cambio de velocidades Sustituya.
desgastado.
La transmisión no se Muelle de retorno del eje de cambios Sustituya.
desplaza roto.
Eje de cambio de velocidades atascado Repare o sustituya.
o roza.
Horquilla de cambio de velocidades Sustituya.
desgastada o deformada.
La transmisión salta a Engranajes de cambios del árbol de Sustituya.
otra velocidad transmisión o del eje intermedio
desgastados.
Horquilla de cambio de velocidades Sustituya.
desgastada o deformada.
Muelle de tope del cambio de Sustituya.
velocidades debilitado.
Disco de leva de cambio de velocidades Sustituya.
desgastado.
5B-2 Transmisión Manual:

Instrucciones de reparación
Componentes de la transmisión
P947H15206001

19
18

12 (c)

17
11

10
14
16

(b)
9
(d)
15

8 13

7 20
6

4 (a)

3
EL.
AD

2
1
I947H1520072S-02

1. Engranaje impulsor de 2ª 11. Engranaje impulsado de 5ª : 145 N⋅m (14.5 kgf-m, 105.0 lbf-ft)
2. Engranaje impulsor de 6ª 12. Engranaje impulsado de 1ª : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
3. Engranaje impulsor de 3ª/4ª 13. Tope de leva de cambio de velocidades : 13 N⋅m (1.3 kgf-m, 9.5 lbf-ft)
4. Engranaje impulsor de 5ª 14. Disco de leva de cambio de velocidades : 6,5 N⋅m (0.65 kgf-m, 4.7 lbf-ft)
5. Eje intermedio/engranaje impulsor de 15. Leva de cambio de velocidades : Aplique grasa en el labio del retén de aceite.

6. Árbol de transmisión 16. Eje de la horquilla de cambio de velocidades : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
7. Engranaje impulsado de 2ª 17. Horquilla de cambio de velocidades (para : Aplique aceite de motor.
engranaje impulsor de 3ª/4ª)
8. Engranaje impulsado de 6ª 18. Horquilla de cambio de velocidades (para : No lo reutilice.
engranaje impulsado de 6ª)
9. Engranaje impulsado de 3ª 19. Horquilla de cambio de velocidades (para
engranaje impulsado de 5ª)
10. Engranaje impulsado de 4ª 20. Sensor GP
Transmisión Manual: 5B-3

Extracción de la transmisión Horquilla de cambio de velocidades y leva de


P947H15206002 cambio de velocidades
1) Retire el conjunto del motor del bastidor. Véase
1) Retire los tornillos del retén de rodamientos de la
“Extracción del conjunto del motor” en la Sección 1D
leva de cambio de velocidades.
(Página 1D-22).
2) Retire el eje de la horquilla de cambio de
2) Retire el lado superior del motor. Véase
velocidades (1).
“Desmontaje del lado superior del motor” en la
Sección 1D (Página 1D-28). 3) Retire la leva de cambio de velocidades (2) junto
con su rodamiento.
3) Separe los cárteres superior e inferior. Véase
“Desmontaje del lado inferior del motor” en la 4) Retire las horquillas de cambio de velocidades (3).
Sección 1D (Página 1D-52).
1
Montaje del eje intermedio 2

1) Retire el tapón del eje de cambio de velocidades (1)


y la horquilla de cambio de velocidades/eje de
cambio de velocidades (2).
3
2) Retire el retén de aceite de la varilla de empuje del
embrague (3) y el conjunto del eje intermedio (4).

4 I947H1520025-01

Montaje del árbol de transmisión


3
1) Retire el distanciador (1).
2) Retire el retén de aceite del árbol de transmisión (2).

2 1
I947H1520023-01 1
3) Retire el pasador de rodamiento (5) y el anillo en C
(6).

I947H1520026-01

3) Retire los tornillos de la caja del rodamiento


6 izquierdo del árbol de transmisión.
5

I947H1520024-01

I947H1520027-01
5B-4 Transmisión Manual:

4) Utilizando tornillos de tamaño apropiado (3), retire la Rodamiento y retén de aceite


caja del rodamiento izquierdo del árbol de
transmisión (4). NOTA
5) Retire la clavija. Si no hay ninguna condición anormal, no es
necesario sacar el retén de aceite y el
rodamiento.

3 ! PRECAUCIÓN
El rodamiento y el retén de aceite extraídos
deben cambiarse por otros nuevos.

1) Retire el rodamiento de la leva de cambio de


velocidades (1) con las herramientas especiales.
4 ! PRECAUCIÓN
I947H1520028-01 Tenga cuidado de no inclinar el extractor de
6) Retire los tornillos de la caja del rodamiento derecho rodamientos.
del árbol de transmisión.
7) Utilizando tornillos de tamaño apropiado (5), retire el Herramienta especial
conjunto del rodamiento derecho del árbol de (A): 09923–74511 (Extractor de
transmisión (6). rodamientos)
(B): 09930–30104 (Eje deslizante extractor
de rotores)

6
1

(A)

I947H1520029-01 (B)

8) Retire el conjunto del árbol de transmisión (7).


I947H1520031-02

2) Retire el retén de aceite del eje de cambio de


velocidades (2). (Izquierda solamente)

I947H1520030-01
2

I947H1520032-01
Transmisión Manual: 5B-5

3) Retire los rodamientos del eje de cambio de Instalación de la transmisión


velocidades (3) y (4) con la herramienta especial. P947H15206003
Coloque la transmisión en orden inverso a la extracción.
Herramienta especial Preste atención a los siguientes puntos:
(C): 09921–20240 (Juego extractor de
rodamientos) Rodamiento y retén de aceite

! PRECAUCIÓN
(C) (C) Cambie los rodamientos y los retenes de
aceite extraídos por otros nuevos.

• Coloque el retén de aceite del rodamiento izquierdo


del árbol de transmisión en el retén utilizando la
herramienta especial.
4 Herramienta especial
3 (A): 09913–70210 (Juego instalador de
rodamientos)
I947H1520033-01

4) Retire el rodamiento izquierdo del árbol de


transmisión con la herramienta especial.
Herramienta especial (A)
(D): 09913–70210 (Juego instalador de
rodamientos)

(D)

I947H1520036-01

• Coloque el rodamiento izquierdo del árbol de


transmisión con la herramienta especial.

NOTA
El lado de la marca estampada del
I947H1520034-01 rodamiento izquierdo del árbol de
5) Retire el retén de aceite del rodamiento izquierdo del transmisión debe mirar hacia fuera.
árbol de transmisión con la herramienta especial.
Herramienta especial
Herramienta especial (A): 09913–70210 (Juego instalador de
(D): 09913–70210 (Juego instalador de rodamientos)
rodamientos)

(A)
(D)

I947H1520037-01
I947H1520035-01
5B-6 Transmisión Manual:

• Coloque los rodamientos del eje de cambio de • Coloque el rodamiento de la leva de cambio de
velocidades (1) y (2) con la herramienta especial. velocidades con la herramienta especial.

NOTA Herramienta especial


(A): 09913–70210 (Juego instalador de
El lado estampado del rodamiento de eje de
rodamientos)
cambio de velocidades queda hacia fuera.

Herramienta especial
(A): 09913–70210 (Juego instalador de
rodamientos)

(A)
(A)

(A)

I947H1520040-01

Montaje del árbol de transmisión


2
1 • Coloque el conjunto del árbol de transmisión (1) en el
I947H1520038-01
cárter inferior.
• Coloque el retén de aceite del eje de cambio de • Instale el conjunto del rodamiento derecho del árbol
velocidades (3) con la herramienta especial. de transmisión (2).
• Aplique fijador de roscas a los tornillos y apriételos al
Herramienta especial
par especificado.
(A): 09913–70210 (Juego instalador de
rodamientos) : Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
• Aplique grasa en el labio del retén de aceite.
Par de apriete
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
Tornillo de la caja del rodamiento derecho del
GREASE A o equivalente)
árbol de transmisión (a): 12 N·m (1,2 kgf-m, 8,7
lbf-ft)
(A)

2
3 (a)

I947H1520039-01

I947H1520041-01

• Monte la clavija.
Transmisión Manual: 5B-7

• Aplique grasa a la junta tórica e instale la caja del • Aplique fijador de roscas a los tornillos y apriételos al
rodamiento izquierdo del árbol de transmisión (3). par especificado.

! PRECAUCIÓN : Cemento obturador 99000–32110 (THREAD


LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Cambie la junta tórica por una nueva.
Par de apriete
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER Tornillo del retén de aceite del árbol de
GREASE A o equivalente) transmisión (c): 12 N·m (1,2 kgf-m, 8,7 lbf-ft)

4 (c)

3
I947H1520044-01
I947H1520042-01

• Aplique fijador de roscas a los tornillos y apriételos al • Aplique grasa a la junta tórica (5) e instálela en el
par especificado. árbol de transmisión.

: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD ! PRECAUCIÓN


LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente) Cambie la junta tórica por una nueva.
Par de apriete
Tornillo de la caja del rodamiento izquierdo del : Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
árbol de transmisión (b): 12 N·m (1,2 kgf-m, 8,7 GREASE A o equivalente)
lbf-ft)
• Instale el distanciador (6).

6
5

(b)
(b)

I947H1520043-01
I947H1520045-02
• Aplique grasa al labio del retén de aceite y la junta
tórica.

! PRECAUCIÓN
Cambie la junta tórica por una nueva.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER


GREASE A o equivalente)
• Monte el retén de aceite (4).
5B-8 Transmisión Manual:

Leva de cambio de velocidades y horquilla de Eje intermedio


cambio de velocidades • Instale el anillo en C (1) y el pasador de rodamiento
• Instale las horquillas del cambio de velocidades (1) (2) en el cárter superior.
como se muestra.

1
2

I947H1520049-01

I947H1520046-01 • Instale el eje intermedio en el cárter superior.


• Instale la leva del cambio de velocidades (2) con el
rodamiento colocado. NOTA
Haga coincidir el anillo en C con la ranura del
rodamiento y el pasador del rodamiento con
el engrane en el rodamiento.

I947H1520047-01

• Acoplando cada extremo de horquilla en la ranura de


la leva, inserte el eje de horquillas (3).
• Aplique fijador de roscas a los tornillos y apriételos al
I947H1520050-01
par especificado.
• Gire el rodamiento y ajuste la clavija del rodamiento
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD en su posición.
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
Tornillo del retén de rodamientos de la leva de
cambio de velocidades (a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0
lbf-ft)

I947H1520051-01

(a)

I947H1520048-01
Transmisión Manual: 5B-9

• Instale el retén de aceite de la varilla de empuje del


embrague (3).
• Coloque la horquilla de cambio de velocidades/eje de
cambio de velocidades (4) y el tapón del eje de
cambio de velocidades (5).
3

4 5
I947H1520052-01

Despiece de la transmisión
P947H15206004

I947H1520060-02

1. Eje intermedio 2. Árbol de transmisión


5B-10 Transmisión Manual:

Desmontaje y montaje del engranaje del eje • Retire el rodamiento del eje intermedio (6) utilizando
intermedio / engranaje del árbol de transmisión una prensa hidráulica.
P947H15206005
Véase “Extracción de la transmisión” (Página 5B-3) y
“Instalación de la transmisión” (Página 5B-5).

Desmontaje

! PRECAUCIÓN
Identifique la posición de cada de un de las
piezas que ha extraído. Organice las piezas
en sus grupos respectivos (p.ej. impulsoras
6
o impulsadas) de manera que puedan volver
a instalarse en sus posiciones iniciales.
I947H1520063-01

Eje intermedio
Árbol de transmisión
Desmonte el eje intermedio como se muestra en el
despiece de la transmisión. Véase “Despiece de la • Desmonte el árbol de transmisión como se indica en
transmisión” (Página 5B-9). el despiece de la transmisión. Véase “Despiece de la
Preste atención a los siguientes puntos: transmisión” (Página 5B-9).
• Retire el anillo de resorte del engranaje impulsor de
Montaje
6ª (1) de su ranura y deslícelo hacia los engranajes
impulsores de 3ª/4ª (2). NOTA
Herramienta especial Cuando vuelva a montar los engranajes de la
: 09900–06104 (Pinzas para anillos de transmisión, debe prestar atención a las
resorte) posiciones y situaciones de los anillos de
resorte y arandelas. La vista de la sección
transversal muestra la posición correcta de
2 los engranajes, rodamientos, arandelas y
anillos de resorte. Véase “Despiece de la
transmisión” (Página 5B-9).

! PRECAUCIÓN
• No reutilice nunca un anillo de resorte.
1 Después de que un anillo de resorte haya
sido desmontado de un eje, el anillo debe
tirarse y se debe montar uno nuevo.
I947H1520061-02
• Cuando monte un anillo de resorte nuevo,
• Deslice los engranajes impulsores de 6ª (3) y 2ª (4)
deberá tener cuidado de no abrirlo más de
hacia los engranajes impulsores de 3ª/4ª (2) y, a
lo necesario para introducirlo en el eje.
continuación, retire el circlip del engranaje impulsor
de 2ª (5). • Después de montar un anillo de resorte,
compruebe siempre que queda
• Retire el engranaje impulsor de 2ª (4) y el engranaje
perfectamente alojado en su ranura y
impulsor de 6ª (3).
firmemente ajustado.

2
3

5
I947H1520062-01
Transmisión Manual: 5B-11

NOTA
• Gire el rodamiento manualmente para
inspeccionar si hay algún ruido anormal y
si gira bien. Cambie el rodamiento si
encuentra algo anormal.
• Antes de instalar los engranajes aplique
aceite del motor al árbol de transmisión y
al eje intermedio.
• Antes de colocar el retén de aceite, aplique “A”
“B”
grasa al labio del mismo.
I947H1520065-01
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER GREASE
A o equivalente) Eje intermedio
• Cuando monte un anillo de resorte nuevo (1), preste • Coloque el rodamiento del eje intermedio (1)
atención a su dirección. Ajústelo en el lado en el que utilizando una prensa hidráulica y una herramienta
el empuje sea como se muestra en la figura especial.
Herramienta especial
“A” (A): 09913–70210 (Juego instalador de
rodamientos)

1
“B”
I649G1520049-02

“A”: Empuje “B”: Borde afilado

(A)
Árbol de transmisión
I947H1520066-02
• Cuando monte los casquillos de engranaje en el árbol
de transmisión, haga coincidir los orificios para aceite • Cuando coloque el casquillo de engranaje en el eje
del eje “A” con el orificio para aceite del casquillo “B”. intermedio, haga coincidir el orificio para aceite del
eje “A” con el orificio para aceite del casquillo “B”.

“A”
“B” “A”
“B”
I947H1520064-01
I947H1520067-01
5B-12 Transmisión Manual:

Inspección de las piezas relacionadas con la Grosor de la horquilla de cambio de velocidades


transmisión Mida el grosor de la horquilla del cambio de velocidades
P947H15206006 usando el pie de rey.
Véase “Extracción de la transmisión” (Página 5B-3),
“Instalación de la transmisión” (Página 5B-5) y Herramienta especial
“Desmontaje y montaje del engranaje del eje intermedio (A): 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200
/ engranaje del árbol de transmisión” (Página 5B-10). mm))
Grosor de la horquilla de cambio de velocidades
Holgura entre la horquilla de cambio de velocidades Nominal: 4,8 – 4,9 mm (0.189 – 0.193 in)
y la ranura

NOTA
La holgura de cada horquilla desempeña un
importante papel en la suavidad y seguridad (A)
de la acción del cambio de velocidades.

Usando la galga de espesores, compruebe la holgura de


la horquilla del cambio en la ranura de su engranaje.
Si la holgura obtenida excede el límite especificado,
sustituya la horquilla o su engranaje, o ambos. I649G1520058-03

Herramienta especial Leva de cambio de velocidades


(A): 09900–20803 (Galga de espesores) Revise la ranura de la leva de cambio de velocidades
Holgura entre la horquilla de cambio de velocidades para ver si está desgastada o dañada. Si se encuentra
y la ranura algún defecto, cambie la leva de cambio de velocidades
Nominal: 0,1 – 0,3 mm (0.004 – 0.012 in) por otra nueva.
Límite de funcionamiento: 0,5 mm (0.02 in)

(A)

I649G1520056-03

I947H1520053-01
Anchura de la ranura de la horquilla de cambio de
velocidades
Rodamiento de la leva de cambio de velocidades
Mida la anchura de la ranura de la horquilla del cambio
Inspeccione los rodamientos de la leva de cambio de
de velocidades con un pie de rey.
velocidades, izquierdo y derecho, para comprobar si hay
Herramienta especial ruidos anómalos y si giran bien.
(A): 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200 Cambie el rodamiento si encuentra algo anormal. Véase
mm)) “Extracción de la transmisión” (Página 5B-3) y
“Instalación de la transmisión” (Página 5B-5).
Anchura de la ranura de la horquilla de cambio de
velocidades
Nominal: 5,0 – 5,1 mm (0.197 – 0.201 in)

(A)

I947H1520054-01
I649G1520057-03
Transmisión Manual: 5B-13

Rodamiento del árbol de transmisión Inspección del sensor de posición de marchas


Inspeccione el rodamiento izquierdo del árbol de (GP)
transmisión por si produjese ruido anormal o no rotase P947H15206007

suavemente mientras está en la caja. Véase “Inspección de componentes del sistema de


Cambie el rodamiento si encuentra algo anormal. Véase interconexión de pata de cabra / encendido” en la
“Extracción de la transmisión” (Página 5B-3) y Sección 1I (Página 1I-8).
“Instalación de la transmisión” (Página 5B-5).
Extracción e instalación del sensor de posición
de marchas (GP)
P947H15206008
Extracción
1) Desconecte el interruptor de encendido.
2) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Desconecte el acoplador del cable del sensor de
posición de marchas (1).

I947H1520056-01

Inspeccione el rodamiento derecho del árbol de


transmisión por si produjese ruido anormal o no rotase
suavemente.
Si hay algo fuera de lo normal, reemplace el conjunto del
rodamiento. Véase “Extracción de la transmisión”
(Página 5B-3) y “Instalación de la transmisión”
(Página 5B-5). 1

I947H1520068-01

4) Retire la cubierta de la corona del motor. Véase


“Extracción e instalación de la corona del motor” en
la Sección 3A (Página 3A-3).
5) Retire el sensor GP (2).

I837H1520041-01

Retén de aceite del árbol de transmisión


Inspeccione la junta guardapolvo del rodamiento
izquierdo del árbol de transmisión por si está
desgastada o dañada. 2
Si encuentra algo anormal, cambie la junta guardapolvo.
Véase “Extracción de la transmisión” (Página 5B-3) y
I947H1520069-01
“Instalación de la transmisión” (Página 5B-5).

I947H1520057-01
5B-14 Transmisión Manual:

Instalación • Apriete los tornillos de montaje del sensor de posición


Instale el sensor de posición de marchas en orden de marchas al par especificado.
inverso a la extracción. Preste atención a los siguientes
Par de apriete
puntos:
Tornillo de montaje del sensor de posición de
• Aplique grasa a la junta tórica. marchas (a): 6,5 N·m (0,65 kgf-m, 4,5 lbf-ft)
! PRECAUCIÓN
Cambie la junta tórica por una nueva.

NOTA
Alinee el pasador del sensor de posición de
marchas “A” con el orificio de la leva de
cambio de velocidades “B”.

: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER (a)

GREASE A o equivalente)
I947H1520071-01

• Enrute el cable del sensor de posición de marchas.


Véase “Diagrama de enrutamiento del mazo de
cables” en la Sección 9A (Página 9A-7).

“B”

“A”

I947H1520070-01
Transmisión Manual: 5B-15

Despiece de la maneta del cambio de velocidades


P947H15206009

“A”

“a”

2 (b)
(a)

3
4
5
I947H1520058-02

1. Abrazadera de la maneta 4. Anillo de resorte “a”: 65 – 75 mm (2.6 – 3.0 in) : Aplique grasa.
del cambio de
velocidades
2. Eje del cambio de 5. Maneta del cambio de : 28 N⋅m (2.8 kgf-m, 20.0 lbf-ft) : No lo reutilice.
velocidades velocidades
3. Arandela “A”: Superficie superior del : 40 N⋅m (4.0 kgf-m, 29.0 lbf-ft)
reposapiés
5B-16 Transmisión Manual:

Extracción e instalación de la maneta del 2) Afloje las contratuercas (1).


cambio de velocidades 3) Gire la varilla de acoplamiento del cambio de
P947H15206010
velocidades (2) hasta que la maneta del cambio de
Extracción
velocidades esté 65 – 75 mm (2.6 – 3.0 in) por
Retire la maneta del cambio de velocidades como se
debajo de la parte superior del reposapiés.
muestra en el despiece de la maneta del cambio de
velocidades. Véase “Despiece de la maneta del cambio 4) Apriete las contratuercas de manera segura.
de velocidades” (Página 5B-15).

Instalación
1) Instale la maneta del cambio de velocidades como
se muestra en el despiece de la maneta del cambio 2
de velocidades. Véase “Despiece de la maneta del 1
cambio de velocidades” (Página 5B-15).
2) Después de colocar la maneta del cambio de
velocidades, compruebe la altura de la misma.
Véase “Inspección y ajuste de la altura de la maneta
del cambio de velocidades” (Página 5B-16).
I947H1520002-01

Inspección y ajuste de la altura de la maneta del


cambio de velocidades
P947H15206011
Inspeccione y ajuste la altura de la maneta del cambio
de velocidades de la siguiente manera:
1) Inspeccione la altura de la maneta del cambio de
velocidades “a” entre la parte superior de la maneta
y el reposapiés.
Ajuste la altura de la maneta del cambio de
velocidades si es necesario.
Altura de la maneta del cambio de velocidades
“a”
Nominal: 65 – 75 mm (2.6 – 3.0 in)

“a”

I947H1520001-01
Transmisión Manual: 5B-17

Componentes del eje de cambio de velocidades / disco de leva de cambio de velocidades


P947H15206012

(c)
(a)

(b)

(c)

EL.
AD
4
I947H1520073S-01

1. Eje de cambio de velocidades : 19 N⋅m (1.9 kgf-m, 13.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
2. Disco impulsor de la leva del : 13 N⋅m (1.3 kgf-m, 9.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte roscada.
cambio de velocidades
3. Disco de leva de cambio de : 8,5 N⋅m (0.85 kgf-m, 6.0 lbf-ft) : Aplique aceite de motor al rodamiento.
velocidades
4. Tope de leva de cambio de : Aplique grasa al labio del retén de : No lo reutilice.
velocidades aceite.
5B-18 Transmisión Manual:

Despiece del eje de cambio de velocidades


P947H15206013

(c)

2 4 5
1

(a)

2 6
3
3

(b)

(a)

I947H1520059-03

1. Eje de cambio de velocidades 6. Muelle de retorno del disco de cambio : Aplique fijador de roscas a la parte
de velocidades roscada.
2. Arandela : 8,5 N⋅m (0.85 kgf-m, 6.0 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte
roscada.
3. Anillo de resorte : 13 N⋅m (1.3 kgf-m, 9.5 lbf-ft) : Aplique aceite de motor al rodamiento.

4. Muelle de retorno del eje del cambio de : 19 N⋅m (1.9 kgf-m, 13.5 lbf-ft) : No lo reutilice.
velocidades
5. Disco impulsor de la leva del cambio : Aplique grasa.
de velocidades

Extracción e instalación del eje de cambio de 3) Retire el anillo de resorte (1) y la arandela (2) del eje
velocidades / disco de leva de cambio de de cambio de velocidades.
velocidades Herramienta especial
P947H15206014
: 09900–06107 (Pinzas para anillos de
Extracción resorte)
1) Retire la tapa de la corona del motor. Véase 4) Retire el conjunto del eje de cambio de velocidades
“Extracción e instalación de la corona del motor” en (3).
la Sección 3A (Página 3A-3).
2) Retire los componentes del embrague. Véase
“Extracción del embrague” en la Sección 5C 2
1
(Página 5C-5).
3

I947H1520003-01
Transmisión Manual: 5B-19

5) Extraiga las siguientes piezas del eje de cambio de Instalación


velocidades. Instale el eje de cambio de velocidades y el disco de
leva de cambio de velocidades en orden inverso a la
Herramienta especial
extracción. Preste atención a los siguientes puntos:
: 09900–06107 (Pinzas para anillos de
resorte) ! PRECAUCIÓN
Cambie los anillos de resorte que ha extraído
por otros nuevos.
7
• Aplique una pequeña cantidad de fijador de roscas al
8 tope de palanca de arrastre y apriételo al par
9 especificado.
10
: Cemento obturador 99000–32030
(THREAD LOCK CEMENT SUPER “1303” o
4 5 equivalente)
6 Par de apriete
I947H1520004-01 Tope de palanca de arrastre (a): 19 N·m (1,9 kgf-
4. Arandela m, 13,5 lbf-ft)
5. Anillo de resorte
6. Muelle de retorno del eje del cambio de
velocidades
7. Disco impulsor de la leva de cambio de
velocidades
(a)
8. Muelle de retorno del disco de cambio de
velocidades
9. Arandela
10. Tornillo final del eje de cambio de
velocidades

6) Retire el tornillo del disco de leva de cambio de


velocidades (11) y el disco de leva de cambio de
velocidades (12). I947H1520006-02
7) Retire el tope de leva de cambio de velocidades • Monte el tope de leva de cambio de velocidades (1),
(13). el tornillo (2), la arandela (3) y el muelle de retorno
8) Retire el tope de palanca de arrastre (14). (4).

14

11

12
13

I947H1520005-02
5B-20 Transmisión Manual:

• Apriete el tornillo del tope de leva de cambio de • Aplique una pequeña cantidad de fijador de roscas al
velocidades (2) al par especificado. tornillo del disco de leva de cambio de velocidades y
apriételo al par especificado.
NOTA
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
Enganche el extremo del muelle de retorno
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
“A” al tope.
Par de apriete
Par de apriete Tornillo del disco de leva de cambio de
Tornillo del tope de leva de cambio de velocidades (c): 13 N·m (1,3 kgf-m, 9,5 lbf-ft)
velocidades (b): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

1
(c)

4
2 3 I947H1520010-01
I947H1520007-01 • Aplique una pequeña cantidad de fijador de roscas al
tornillo del extremo del eje de cambio de velocidades
y apriételo al par especificado.
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)
Par de apriete
“A”
Tornillo final del eje de cambio de velocidades
(d): 8,5 N·m (0,85 kgf-m, 6,0 lbf-ft)

2 (b)

I947H1520008-01

• Compruebe si el tope de leva de cambio de


velocidades se mueve suavemente.
• Sitúe la leva de cambio de velocidades en posición de (d)

punto muerto.
• Coloque el disco de leva de cambio de velocidades
(5).

NOTA I947H1520011-01

Haga coincidir el pasador de leva de cambio • Cuando instale el muelle de retorno del eje del
de velocidades “B” con el orificio del disco cambio de velocidades, posicione el tope “D” de la
de leva de cambio de velocidades “C”. palanca de arrastre entre los extremos “E” del muelle
de retorno del eje.

“B”
“D”

“C”
“E”
I947H1520009-01 I947H1520012-01
Transmisión Manual: 5B-21

• Instale la arandela (6) y el conjunto del eje de cambio


de velocidades (7).

NOTA
Sujete el tope de palanca de arrastre (8) con
los extremos del muelle de retorno “E”.

6
I947H1520015-01

“E” Retén de aceite del eje de cambio de velocidades


Compruebe el labio del retén de aceite del eje de
cambio de velocidades por si estuviera dañado o
desgastado. Si se encuentra algún defecto, cambie el
7 retén de aceite por uno nuevo.
I947H1520013-01

• Coloque un anillo de resorte nuevo (9).


Herramienta especial
: 09900–06107 (Pinzas para anillos de
resorte)

I947H1520016-02

Rodamiento del eje de cambio de velocidades


Inspeccione si hay ruido anómalo en los rodamientos del
eje de cambio de velocidades y si gira suavemente.
Cambie el rodamiento si encuentra algo anormal.
I947H1520014-01

• Después de colocar la maneta del cambio de


velocidades, compruebe la altura de la misma. Véase
“Inspección y ajuste de la altura de la maneta del
cambio de velocidades” (Página 5B-16).

Inspección del varillaje del cambio de


velocidades
P947H15206015
Véase “Extracción e instalación del eje de cambio de
velocidades / disco de leva de cambio de velocidades”
(Página 5B-18).
I947H1520017-01

Eje de cambio de velocidades


Compruebe que el eje de cambio de velocidades no
está doblado o dañado.
Compruebe que el muelle de retorno no está dañado o
roto por fatiga.
Si se encuentran defectos, cambie la pieza defectuosa.
5B-22 Transmisión Manual:

Extracción e instalación del rodamiento / retén • Coloque los rodamientos con la herramienta especial.
de aceite del eje de cambio de velocidades
P947H15206016 NOTA
Extracción
El lado estampado del rodamiento de eje de
1) Retire el eje del cambio de velocidades. Véase cambio de velocidades queda hacia fuera.
“Extracción e instalación del eje de cambio de
velocidades / disco de leva de cambio de Herramienta especial
velocidades” (Página 5B-18). (A): 09913–70210 (Juego instalador de
2) Retire el retén de aceite del eje de cambio de rodamientos)
velocidades (1).

(A)
1 (A)

I947H1520020-01

I947H1520018-01 • Coloque el retén de aceite con la herramienta


3) Retire los rodamientos (2) y (3) con las herramientas especial.
especiales.
Herramienta especial
Herramienta especial (A): 09913–70210 (Juego instalador de
(A): 09921–20210 (Extractor de rodamientos)
rodamientos)
(B): 09930–30104 (Eje deslizante extractor
de rotores)

(A)
3
2 (A)
(A)

I947H1520021-01

(B)
• Aplique grasa en el labio del retén de aceite.
(B)

I947H1520019-01
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
GREASE A o equivalente)
Instalación
Monte el retén de aceite y el rodamiento en orden
inverso a la extracción. Preste atención a los siguientes
puntos:

! PRECAUCIÓN
El retén de aceite y los rodamientos que ha
retirado deben cambiarse por otros nuevos.

I947H1520022-01
Transmisión Manual: 5B-23

Especificaciones
Datos de servicio
P947H15207001
Transmisión
Unidad: mm (in) Excepto relación
Elemento Nominal Límite
Relación de reducción primaria 1,617 (76/47) —
Relación de reducción final 2,470 (42/17) —
1ª 2,562 (41/16) —
2ª 2,052 (39/19) —
Relaciones de 3ª 1,714 (36/21) —
transmisión 4ª 1,500 (36/24) —
5ª 1,360 (34/25) —
6ª 1,269 (33/26) —
Holgura entre la horquilla de
0,1 – 0,3 (0.004 – 0.012) 0,5 (0.02)
cambio de velocidades y la ranura
Anchura de la ranura de la horquilla
5,0 – 5,1 (0.197 – 0.201) —
de cambio de velocidades
Espesor de la horquilla de cambio
4,8 – 4,9 (0.189 – 0.193) —
de velocidades
Altura de la maneta del cambio de
65 – 75 (2.6 – 3.0) —
velocidades

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H15207002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de la caja del rodamiento derecho del )(Página 5B-6)
12 1,2
árbol de transmisión
Tornillo de la caja del rodamiento izquierdo del )(Página 5B-7)
12 1,2
árbol de transmisión
Tornillo del retén de aceite del árbol de )(Página 5B-7)
12 1,2
transmisión
Tornillo del retén de rodamientos de la leva de )(Página 5B-8)
10 1,0
cambio de velocidades
Tornillo de montaje del sensor de posición de )(Página 5B-14)
6,5 0,65
marchas
Tope de palanca de arrastre 19 1,9 )(Página 5B-19)
Tornillo del tope de leva de cambio de )(Página 5B-20)
10 1,0
velocidades
Tornillo del disco de leva de cambio de )(Página 5B-20)
13 1,3
velocidades
Tornillo final del eje de cambio de velocidades 8,5 0,85 )(Página 5B-20)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes de la transmisión” (Página 5B-2)
“Despiece de la maneta del cambio de velocidades” (Página 5B-15)
“Componentes del eje de cambio de velocidades / disco de leva de cambio de velocidades”
(Página 5B-17)
“Despiece del eje de cambio de velocidades” (Página 5B-18)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
5B-24 Transmisión Manual:

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H15208001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 5B-6) /
equivalente )(Página 5B-7) /
)(Página 5B-7) /
)(Página 5B-7) /
)(Página 5B-11) /
)(Página 5B-14) /
)(Página 5B-22)
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32030 )(Página 5B-19)
“1303” o equivalente
THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 5B-6) /
“1322” o equivalente )(Página 5B-7) /
)(Página 5B-7) /
)(Página 5B-8) /
)(Página 5B-20) /
)(Página 5B-20)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes de la transmisión” (Página 5B-2)
“Despiece de la maneta del cambio de velocidades” (Página 5B-15)
“Componentes del eje de cambio de velocidades / disco de leva de cambio de velocidades”
(Página 5B-17)
“Despiece del eje de cambio de velocidades” (Página 5B-18)

Herramienta especial
P947H15208002

09900–06104 09900–06107
Pinzas para anillos de Pinzas para anillos de
resorte resorte
)(Página 5B-10) )(Página 5B-18) /
)(Página 5B-19) /
)(Página 5B-21)

09900–20102 09900–20803
Pie de rey (1/20 mm, 200 Galga de espesores
mm)
)(Página 5B-12) / )(Página 5B-12)
)(Página 5B-12)
Transmisión Manual: 5B-25

09913–70210 09921–20210
Juego instalador de Extractor de rodamientos
rodamientos
)(Página 5B-5) / )(Página 5B-22)
)(Página 5B-5) /
)(Página 5B-5) /
)(Página 5B-5) /
)(Página 5B-6) /
)(Página 5B-6) /
)(Página 5B-6) /
)(Página 5B-11) /
)(Página 5B-22) /
)(Página 5B-22)
09921–20240 09923–74511
Juego extractor de Extractor de rodamientos
rodamientos
)(Página 5B-5) )(Página 5B-4)

09930–30104
Eje deslizante extractor de
rotores
)(Página 5B-4) /
)(Página 5B-22)
5C-1 Embrague:

Embrague
TRANSMISIÓN / DIFERENCIAL

Precauciones
Precauciones para el sistema de embrague
P947H15300001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1).

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama de enrutamiento del cable del embrague
P947H15302001
Véase “Diagrama de enrutamiento del cable del acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-2).

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas del sistema de embrague
P947H15304001

Condición Causa possible Corrección


El motor hace ruido (el Estriado del eje intermedio desgastado. Sustituya el eje intermedio.
ruido parece provenir del Estriado del cubo del embrague Sustituya el cubo del embrague.
embrague) desgastado.
Dientes del disco del embrague Sustituya el disco del embrague.
desgastados.
Disco del embrague deformado. Sustituya.
Rodamiento de desembrague Sustituya.
desgastado.
Amortiguador de embrague debilitado. Sustituya el engranaje impulsado primario.
El embrague resbala Muelle de embrague debilitado. Sustituya.
Placa de presión del embrague Sustituya.
desgastada o deformada.
Disco del embrague deformado. Sustituya.
Embrague: 5C-2

Instrucciones de reparación
Inspección del interruptor de posición de la Inspección del cable del embrague
P947H15306002
maneta del embrague Véase “Inspección y ajuste de juego del cable del
P947H15306001
Inspeccione el interruptor de posición de la maneta del embrague” en la Sección 0B (Página 0B-15).
embrague de la siguiente manera:
1) Desconecte los cables del interruptor de posición de Extracción e instalación del cable del embrague
P947H15306003
la maneta del embrague (1).
Extracción
1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
1 “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
2) Desconecte el cable del embrague de la maneta del
embrague. Véase “Extracción e instalación del
manillar” en la Sección 6B (Página 6B-2).
3) Retire el cable del embrague como se indica en el
diagrama de enrutamiento del cable del acelerador.
Véase “Diagrama de enrutamiento del cable del
acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-2).
I947H1530001-02
Instalación
2) Revise el interruptor de posición de la maneta del
embrague para ver si hay continuidad con ayuda del 1) Instale el cable del embrague como se indica en el
polímetro. diagrama de enrutamiento del cable del acelerador.
Si encuentra alguna anomalía, cambie el interruptor Véase “Diagrama de enrutamiento del cable del
por uno nuevo. acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-2).
2) Vuelva a instalar las piezas retiradas.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

Interruptor de posición de la maneta del


embrague

Color
Terminal (B/Y) Terminal (B/W)
Posición
SIN CARGA

I649G1530004S-03

3) Conecte los cables del interruptor de posición de la


maneta del embrague.
5C-3 Embrague:

Componentes del sistema de control del embrague


P947H15306004

(a)

(c)

(b)

I947H1530043-02

1. Varilla de empuje 4. Cable del embrague : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 0.7 lbf-ft)
2. Árbol de levas de desembrague : 1 N⋅m (0.1 kgf-m, 0.7 lbf-ft) : Aplique grasa.
3. Brazo de desembrague : 6 N⋅m (0.6 kgf-m, 4.5 lbf-ft) : No lo reutilice.
Embrague: 5C-4

Componentes del embrague


P947H15306005

(a)
1

3
4/5
3
4/5
3 2 (b)

5 3

5 3

5 3

5 3

5 3

6 7

8
9

10

11

12

13
14

16

EL
15
AD

I947H1530044S-03

1. Placa de presión del embrague 8. Arandela de resorte 15. Conjunto de engranaje impulsado primario
2. Pieza de empuje de embrague 9. Asiento de la arandela de resorte 16. Varilla de empuje
3. Disco impulsor nº 1 (8 uds.) 10. Cubo de manguito de embrague : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
4. Disco impulsado nº 3 (0 – 2 uds.) 11. Arandela del asiento : 95 N⋅m (9.5 kgf-m, 68.7 lbf-ft)
5. Disco impulsado nº 1 (5 – 7 uds.) 12. Arandela de resorte ondulada : Aplique aceite de motor.

6. Disco impulsado nº 2 (1 ud.) 13. Leva impulsada del empujador de


embrague
7. Disco impulsor nº 2 (1 ud.) 14. Leva impulsora del empujador de
embrague
5C-5 Embrague:

Extracción del embrague 6) Retire los muelles del embrague y la placa de


P947H15306006 presión (4).
1) Vacíe el aceite del motor. Véase “Cambio de filtro y
aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11). NOTA
2) Levante y sujete el depósito de combustible con la Afloje los pernos de presión de los muelles
varilla. Véase “Extracción e instalación del depósito del embrague diagonalmente y poco a poco.
de combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
3) Desconecte el acoplador del sensor CKP (1).

I947H1530004-01

I947H1530042-02
7) Retire los discos impulsores (5) e impulsados (6) del
4) Retire la cubierta del embrague (2). embrague.

I947H1530005-01
I947H1530002-01

5) Retire la arandela (3) y las clavijas. 8) Retire la arandela de resorte (7) y su asiento (8).

8 7

I947H1530006-01
I947H1530003-01
Embrague: 5C-6

9) Retire la arandela de empuje (9), el rodamiento (10) 13) Retire la tuerca del cubo del manguito de embrague.
y la pieza de empuje del embrague (11).

(A)

11
10 9
I947H1530010-01

I947H1530007-01 14) Retire la arandela de resorte (13), la arandela (14) y


10) Retire la varilla de empuje del embrague (12). el cubo del manguito del embrague (15).

NOTA
Si le resulta difícil sacar la varilla de empuje
(12), use un cable o un imán. 15
13

14

12

I947H1530011-01

15) Retire la arandela del asiento (16) del cubo del


manguito de embrague.

I947H1530008-01
16
11) Libere la tuerca del cubo del manguito del
embrague.

I947H1530012-01

16) Retire las arandelas de resorte onduladas (17) y la


leva impulsada del empujador de embrague (18).

I947H1530009-01

12) Sujete el cubo del manguito del embrague con la


17
herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09920–53740 (Soporte del cubo de
manguito de embrague)
18

I947H1530013-01
5C-7 Embrague:

17) Retire la leva impulsora del empujador de embrague


(19) y la arandela de empuje (20).
1

19

20
I947H1530016-01

2) Instale el distanciador (2) y el rodamiento (3) y


I947H1530014-01 aplíqueles aceite de motor.
18) Retire el distanciador (21) y el rodamiento (22).
19) Retire el conjunto del engranaje impulsado primario
(23).

NOTA
Si resulta difícil quitar el engranaje
impulsado primario, gire el cigüeñal. 3

23
I947H1530017-01

3) Instale la arandela de empuje (4).

22

21
4

I947H1530015-01

Instalación del embrague


P947H15306007
1) Instale el conjunto del engranaje impulsado primario
(1).
I947H1530018-01

! PRECAUCIÓN 4) Instale la arandela del asiento (5) en el cubo del


manguito de embrague (6).
• Si resulta difícil instalar el engranaje
impulsado primario, gire el cigüeñal.
• Asegúrese de engranar la corona 5 6
impulsora de la bomba de aceite con el
engranaje impulsado primario.

I947H1530019-01
Embrague: 5C-8

5) Instale las arandelas de resorte onduladas (7) y la 10) Apriete la tuerca del cubo de embrague al par
leva impulsada del empujador de embrague (8). especificado.
6) Aplique aceite de motor a las superficies de contacto Par de apriete
del cubo del manguito de embrague, la leva Tuerca del cubo del manguito de embrague (a):
impulsora del empujador de embrague y la leva 95 N·m (9,5 kgf-m, 68,7 lbf-ft)
impulsada del empujador de embrague.
7) Coloque la leva impulsora del empujador de
embrague (9).
(a)

9
8

(A)

I947H1530022-01
7
11) Bloquee la tuerca del cubo del manguito de
embrague con un punzón.
I947H1530020-02

8) Coloque el cubo del manguito de embrague, la


arandela (10) y la arandela de resorte (11).

NOTA
El lado de la curva cónica de la arandela de
resorte (11) mira hacia fuera.

10 11 I947H1530023-01

12) Instale la varilla de empuje del embrague (12) en el


eje intermedio.

I947H1530021-01 12

10
11

I947H1530024-01

13) Instale la pieza de empuje del embrague (13), el


rodamiento (14) y la arandela de empuje (15) en el
eje intermedio.

I837H1530024-02

9) Sujete el cubo del manguito del embrague con la


herramienta especial.
Herramienta especial
(A): 09920–53740 (Soporte del cubo de
manguito de embrague)
5C-9 Embrague:

NOTA
La arandela de empuje (15) está situada entre 18 19
la placa de presión y el rodamiento (14).

“C”

20 21 21 / 22
I947H1530027-01

18. Disco impulsor nº 2 (1 ud.)


13 19. Disco impulsor nº 1 (8 uds.)
14
20. Disco impulsado nº 2 (1 ud.)
15
21. Disco impulsado nº 1 (5 – 7 uds.)
I947H1530025-01 22. Disco impulsado nº 3 (0 – 2 uds.)
“C”: Hacia el exterior
14) Instale correctamente el asiento de la arandela de
resorte (16) y la arandela de resorte (17) en el cubo
del manguito de embrague. NOTA
En el sistema de embrague hay dos tipos de
16 17 discos impulsores (nº 1 y nº 2), que pueden
distinguirse por el diámetro interior.

Disco impulsor Diám. int.


Nº 1 112 mm (4.41 in)
Nº 2 122,5 mm (4.82 in)

NOTA
En el sistema de embrague hay tres tipos de
I837H1530028-01
discos impulsados (nº 1, nº 2 y nº 3), que
15) Aplique aceite de motor a los discos impulsores del pueden distinguirse por el color y el grosor.
embrague. Los discos impulsados nº 1, nº 2 y nº 3 son 8
uds. en total.
16) Inserte los discos impulsores y los impulsados del 5 – 7 uds. de discos impulsados nº 1 con 1
embrague uno a uno en el cubo del manguito de unidad de nº 2 y 0 – 2 uds. de disco
embrague, en el orden prescrito. impulsado nº 3 como un conjunto. El disco o
NOTA discos impulsados nº 3 deben colocarse en
el lado de la placa de presión.
Inserte las garras más externas del disco
impulsor nº 1 “A” en las otras ranuras “B” de
Disco
la caja del embrague como se muestra en la Grosor Color
impulsado
figura.
Nº 1 2,3 mm (0.09 in) Plateado
Nº 2 2,3 mm (0.09 in) Gris (termotratado)
Nº 3 2,6 mm (0.10 in) Plateado

“B”
“A”

I947H1530026-02
Embrague: 5C-10

17) Coloque la placa de presión (23).

NOTA
Cuando coloque la placa de presión, ajuste la
parte convexa “D” de la placa de presión con
la parte cóncava “E” del cubo del manguito
de embrague.
24
25

“E” I947H1530030-02

22) Aplique una ligera capa de agente adhesivo a las


superficies de contacto en la línea de separación
“D”
entre los cárteres superior e inferior, tal como se
muestra en la figura.
23 : Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND
N° 1207B o equivalente)
I947H1530028-02

18) Coloque los muelles del embrague y los tornillos de


presión.
19) Apriete los tornillos de presión del muelle de
embrague al par especificado.
Par de apriete
Tornillo de presión del muelle de embrague: 10
N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

NOTA
Apriete el tornillo de presión del muelle del I947H1530031-01
embrague de forma diagonal y poco a poco.
23) Coloque las clavijas y la junta nueva (26).

! PRECAUCIÓN
Use una junta nueva para evitar fugas de
aceite.

I947H1530029-01

20) Afloje la contratuerca (24) y gire hacia dentro el


tornillo de ajuste de desembrague (25) hasta que
note resistencia. 26
21) En esta posición, gire el tornillo de ajuste de
I947H1530032-01
desembrague (25) una vuelta y apriete la
contratuerca (24) mientras sujeta el tornillo (25).
Par de apriete
Contratuerca del tornillo de ajuste de
desembrague: 6 N·m (0,6 kgf-m, 4,5 lbf-ft)
5C-11 Embrague:

24) Aplique un poco de agente adhesivo a la arandela Inspección de las piezas del embrague
del sensor CKP. P947H15306008
Véase “Extracción del embrague” (Página 5C-5) y
: Obturador 99000–31140 (SUZUKI BOND “Instalación del embrague” (Página 5C-7).
N° 1207B o equivalente)
25) Aplique solución de aceite de molibdeno a los Discos de embrague impulsado e impulsor
orificios del eje nº 2 del limitador de par de arranque/ NOTA
engranaje intermedio.
Limpie el aceite de los discos impulsado e
M/O: Aceite de molibdeno (Solución de aceite impulsor con un trapo limpio.
de molibdeno)
Mida el espesor de los discos impulsores con un pie de
rey. Si el desgaste del disco impulsor ha llegado al
límite, sustitúyalo por un disco nuevo.
Herramienta especial
(A): 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200
mm))
Grosor del disco impulsor del embrague
Límite de funcionamiento (discos impulsores nº 1 y
nº 2): 2,92 mm (0.115 in)

I947H1530033-02

26) Instale la cubierta del embrague y apriete sus (A)

tornillos al par especificado.


PRECAUCION
• Utilizar los nuevos tornillos de la tapa del
embrague con recubrimiento fijador.
• Colocar una nueva arandela de la junta de I649G1530056-03
de estanqueidad en el tornillo "F". Mida la anchura de las garras de los discos impulsores
con un pie de rey. Sustituya los discos impulsores que
PAR DE APRIETE
se hayan desgastado por debajo del límite.
Tornillo tapa embrague: 10 N m (1.0 kgf-m)
Herramienta especial
NOTA (A): 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200
mm))
• Colocar la abrazadera en el tornillo "G".
Anchura de la garra del disco impulsor del
embrague
“G” Límite de funcionamiento (discos impulsores nº 1 y
nº 2): 12,90 mm (0.508 in)
“F”

(A)

I947H1530034-01

27) Enrute correctamente el cable del sensor CKP. I649G1530057-03


Véase “Diagrama de enrutamiento del mazo de
cables” en la Sección 9A (Página 9A-7).
28) Instale el depósito de combustible. Véase
“Extracción e instalación del depósito de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9).
29) Vierta aceite de motor. Véase “Cambio de filtro y
aceite del motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).
Embrague: 5C-12

Mida la deformación de cada disco impulsado con un Rodamiento de desembrague


calibre de espesores y una placa plana. Inspeccione el rodamiento de desembrague para ver si
Cambie los discos impulsados que excedan el límite. tiene cualquier anomalía, especialmente grietas. Al
retirar el rodamiento del embrague, decida si puede
Herramienta especial
reutilizarse o si debe sustituirse.
(B): 09900–20803 (Galga de espesores)
Un embrague y desembrague suave dependen del
Deformación del disco impulsado de embrague estado de este rodamiento.
Límite de funcionamiento (discos impulsados nº 1,
nº 2 y nº 3): 0,10 mm (0.004 in)

(B)

I649G1530059-02

Varilla de empuje (derecha)


Inspeccione la varilla de empuje para ver si está
I649G1530058-03
desgastada o dañada.
Si se encuentra algún defecto, cambie la varilla de
Muelle de embrague empuje por una nueva.
Mida la longitud sin carga de cada muelle helicoidal con
un pie de rey, y compare la longitud con el límite
especificado.
Cambie todos los muelles si alguno no está dentro del
límite.
Herramienta especial
(A): 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200
mm))
Longitud del muelle de embrague descargado
Límite de funcionamiento: 55,3 mm (2.18 in)
I947H1530035-01

Conjunto de engranaje impulsado primario y cubo


(A) del manguito del embrague
Inspeccione la ranura del cubo del manguito y el
conjunto del engranaje impulsado primario del
embrague para ver si están dañados o desgastados
debido a los discos del embrague. Si es necesario,
cámbielo por uno nuevo.
I718H1530062-01

I947H1530036-01
5C-13 Embrague:

Arandela de resorte ondulada Inspeccione y ajuste el pasador del empujador de


Mida la altura libre “A” de cada arandela de resorte embrague de la siguiente manera:
ondulada con un pie de rey. 1) Monte las piezas siguientes en el conjunto del
Si la altura “A” de cada arandela de resorte ondulada no engranaje impulsado primario.
está dentro del límite especificado, sustitúyala por otra
• Cubo de manguito de embrague
nueva.
• Asiento de arandela de resorte, arandela de
Herramienta especial resorte
: 09900–20102 (Pie de rey (1/20 mm, 200 mm))
• Discos impulsores e impulsados del embrague
Altura de arandela de resorte ondulada “A” • Placa de presión
Límite de funcionamiento: 4,30 mm (0.169 in) • Muelles del embrague, pernos de presión de los
muelles del embrague
Par de apriete
Tornillo de presión del muelle del embrague
(a): 10 N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

NOTA
Apriete el tornillo de presión del muelle del
embrague de forma diagonal y poco a poco.
“A”

I837H1530043-01 (a) (a)

Levas impulsora e impulsada del empujador de


embrague
Inspeccione las levas impulsora e impulsada del
empujador del embrague por si están desgastadas o
dañadas. Si se encuentra algún defecto, cambie la leva
(a)
impulsora o la impulsada del empujador de embrague.

I947H1530038-01

2) Retire el conjunto del embrague del conjunto del


engranaje impulsado primario.

I947H1530037-01

Inspección y ajuste del pasador del empujador


de embrague
P947H15306009
Véase “Extracción del embrague” (Página 5C-5) y
I947H1530039-01
“Instalación del embrague” (Página 5C-7).

NOTA
Para inspeccionar y ajustar el pasador del
empujador de embrague, no será necesario
instalar el embrague en el eje intermedio.
Embrague: 5C-14

3) Inspeccione la altura “A” del pasador del empujador 5) Fije la galga de espesores a 0,3 mm (0.012 in)
de embrague en tres posiciones utilizando la galga
Herramienta especial
de espesores. Si la medida no cumple la
(A): 09900–20803 (Galga de espesores)
especificación, ajuste la altura “A“ como se indica en
la figura. 6) Coloque una galga de espesores apropiada y
sujétela con la mano.
Herramienta especial
: 09900–20803 (Galga de espesores) 7) Gire lentamente el pasador del empujador de
embrague (2) hasta que note resistencia.
Altura del pasador del empujador de embrague
8) Apriete la contratuerca (1).
“A”
Nominal: 0,2 – 0,4 mm (0.008 – 0.016 in) Par de apriete
Contratuerca del pasador del empujador de
“A”
embrague (b): 23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)

“A”
(A)
“A” “A”

(A)

I837H1530044-01

4) Afloje las contratuercas (1) y gire hacia fuera el


pasador del empujador de embrague (2). I837H1530046-02

NOTA
La altura de los pasadores del empujador de 2
embrague deberá ser lo más parecida
posible.

2
1 (b)

I947H1530041-02

I947H1530040-01
5C-15 Embrague:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H15307001
Embrague
Unidad: mm (in)
Elemento Nominal Límite
Grosor del disco impulsor del
Nº 1 y 2 3,22 – 3,38 (0.127 – 0.133) 2,92 (0.115)
embrague
Grosor de la garra del disco
Nº 1 y 2 13,7 – 13,8 (0.539 – 0.543) 12,9 (0.508)
impulsor del embrague
Deformación del disco impulsado
— 0,10 (0.004)
del embrague
Longitud del muelle de embrague
58,18 (2.29) 55,3 (2.18)
descargado
Altura del pasador del empujador
0,2 – 0,4 (0.008 – 0.016) —
de embrague
Altura de la arandela de resorte
— 4,30 (0.169)
ondulada
Juego de la maneta de embrague 10 – 15 (0.4 – 0.6) —
Tornillo de desembrague 1 de giro hacia fuera —

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H15307002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tuerca del cubo del manguito de embrague 95 9,5 )(Página 5C-8)
Tornillo de presión del muelle de embrague 10 1,0 )(Página 5C-10)
Contratuerca del tornillo de ajuste de )(Página 5C-10)
6 0,6
desembrague
Tornillo de presión del muelle del embrague 10 1,0 )(Página 5C-13)
Contratuerca del pasador del empujador de )(Página 5C-14)
23 2,3
embrague

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes del sistema de control del embrague” (Página 5C-3)
“Componentes del embrague” (Página 5C-4)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
Embrague: 5C-16

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H15308001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Obturador Solución de aceite de molibdeno — )(Página 5C-11)
SUZUKI BOND N° 1207B o N°/P.: 99000–31140 )(Página 5C-10) /
equivalente )(Página 5C-11)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes del sistema de control del embrague” (Página 5C-3)
“Componentes del embrague” (Página 5C-4)

Herramienta especial
P947H15308002

09900–20102 09900–20803
Pie de rey (1/20 mm, 200 Galga de espesores
mm)
)(Página 5C-11) / )(Página 5C-12) /
)(Página 5C-11) / )(Página 5C-14) /
)(Página 5C-12) / )(Página 5C-14)
)(Página 5C-13)
09900–25008 09920–53740
Polímetro Soporte del cubo de
manguito de embrague
)(Página 5C-2) )(Página 5C-6) /
)(Página 5C-8)
5C-17 Embrague:
Contenido 6- i

Sección 6

DIRECCIÓN
CONTENIDO

Precauciones ..............................................6-1 Despiece del amortiguador de dirección.............6B-6


Precauciones.......................................................... 6-1 Extracción e instalación de la dirección /
Precauciones para la dirección ............................. 6-1 amortiguador de dirección.................................6B-6
Inspección de las piezas relacionadas con la
Diagnóstico general de la dirección ...... 6A-1 dirección / amortiguador de dirección .............6B-10
Información y procedimientos de diagnósti- Inspección del sistema de dirección .................6B-10
co .........................................................................6A-1 Extracción e instalación del rodamiento del
Diagnóstico de síntomas de la dirección............. 6A-1 vástago de la dirección ...................................6B-10
Ajuste de la dureza de la dirección ...................6B-11
Dirección / Manillar.................................. 6B-1 Especificaciones ................................................6B-12
Instrucciones de reparación ...............................6B-1 Especificaciones acerca de los pares de
Componentes del manillar .................................. 6B-1 apriete .............................................................6B-12
Extracción e instalación del manillar ................... 6B-2 Herramientas y equipos especiales .................6B-13
Inspección de manillares .................................... 6B-4 Material de servicio recomendado ....................6B-13
Componentes de la dirección ............................. 6B-5 Herramienta especial ........................................6B-13

6
6-1 Precauciones:

Precauciones
DIRECCIÓN

Precauciones
Precauciones para la dirección
P947H16000001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1).
Diagnóstico general de la dirección: 6A-1

Diagnóstico general de la dirección


DIRECCIÓN

Información y procedimientos de diagnóstico


Diagnóstico de síntomas de la dirección
P947H16104001

Condición Causa possible Corrección


Dirección pesada Tuerca del vástago de la dirección Ajuste.
demasiado apretada.
Rodamiento roto en el vástago de la Sustituya.
dirección.
Vástago de la dirección distorsionado. Sustituya.
No hay presión suficiente en los Ajuste.
neumáticos.
Unidad del amortiguador de dirección Sustituya.
defectuosa.
Manillares flojos Pérdida de equilibrado entre las patas Cambie la horquilla, ajuste el nivel de aceite de
derecha e izquierda de la horquilla. la horquilla o cambie el muelle.
Horquilla delantera deformada. Repare o sustituya.
Deformación en el eje central o Sustituya.
neumático curvado.
Tuerca del vástago de la dirección floja. Ajuste.
Neumático desgastado o incorrecto o Ajuste o sustituya.
presión de neumático equivocada.
Rodamiento/pista desgastado en el Sustituya.
vástago de dirección
6B-1 Dirección / Manillar:

Dirección / Manillar
DIRECCIÓN

Instrucciones de reparación
Componentes del manillar
P947H16206001

.
EL
AD

(a)

"A"

7
EL. 8
AD
(b)

I947H1620001S-05

1. Puño del acelerador 5. Manillar derecho “A”: Aplique agente adhesivo del puño del
manillar.
2. Goma de puño 6. Manillar izquierdo : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
3. Caja de distribución del manillar 7. Extensor del manillar : 5,5 N⋅m (0.55 kgf-m, 4.0 lbf-ft)
derecho
4. Caja de distribución del manillar 8. Equilibrador del manillar : Aplique grasa.
izquierdo
Dirección / Manillar: 6B-2

Extracción e instalación del manillar 3) Afloje los tornillos de abrazadera del manillar (9) y
P947H16206002 los tornillos de la abrazadera superior de la horquilla
delantera (10).
Extracción
1) Extraiga las siguientes piezas del manillar izquierdo.
a) Caja de distribución del manillar izquierdo (1)
b) Equilibrador del manillar (2)
c) Goma de puño (3)
d) Cable del embrague (4)

10 10

9
9

3 I947H1620004-01
4
4) Retire la tuerca de la cabeza del vástago de la
2 dirección (11) y la arandela (12).
1 5) Retire el conjunto de la abrazadera superior del
vástago de la dirección (13).

NOTA
I947H1620002-01
Coloque un trapo bajo la abrazadera superior
2) Extraiga las siguientes piezas del manillar derecho.
del vástago de la dirección para evitar arañar
a) Caja de distribución del manillar derecho (5) el carenado del cuerpo y el panel de
b) Equilibrador del manillar (6) instrumentos combinados.
c) Puño del acelerador (7)
d) Cilindro maestro del freno delantero (8)

! PRECAUCIÓN
No coloque el cilindro maestro del freno
delantero boca abajo.

11
13
12

I947H1620005-01

7 6) Retire los manillares (14) hacia arriba.


8
6
5

I947H1620003-01

14

I947H1620006-01
6B-3 Dirección / Manillar:

7) Retire el conjunto de la maneta del embrague (15) • Inserte el resalte “B” del manillar en el orificio “C” de la
del manillar izquierdo. abrazadera superior del vástago de la dirección.

15
“C” “C”

“B”
“B”

I947H1620007-01 I947H1620010-01

• Apriete los tornillos de la abrazadera superior de la


Instalación horquilla delantera (4) y los tornillos de abrazadera
Instale los manillares en orden inverso a la extracción. del manillar (5) al par especificado.
Preste atención a los siguientes puntos:
Par de apriete
• Cuando instale el conjunto de la maneta del
Tornillo de la abrazadera superior de la horquilla
embrague en el manillar izquierdo, alinee la ranura
delantera (a): 23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
del soporte de la maneta con la referencia “A”.
Tornillo de abrazadera del manillar (b): 23 N·m (
2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)

“A”

4 (a)
4 (a)
5 (b)
I947H1620009-01 5 (b)

• Instale los manillares temporalmente en las horquillas I947H1620011-01


delanteras.
• Apriete la tuerca de la cabeza del vástago de la
• Instale temporalmente la abrazadera superior (1), la dirección (6) al par especificado.
arandela (2) y la tuerca de la cabeza del vástago de la
dirección (3). Par de apriete
Tuerca de la cabeza del vástago de la dirección
NOTA (c): 90 N·m (9,0 kgf-m, 65,0 lbf-ft)
Coloque el lado biselado de la arandela hacia
abajo.

2
6 (c)
1
3
I947H1620012-01
1 2

I947H1620008-01
Dirección / Manillar: 6B-4

• Coloque el cilindro maestro del freno delantero. • Después de instalar la dirección, es necesario realizar
Véase “Extracción e instalación del conjunto del los siguientes ajustes antes de conducir.
cilindro maestro del freno delantero” en la Sección 4A – Enrutamiento del cable del acelerador (Véase
(Página 4A-11). “Diagrama de enrutamiento del cable del
• Aplique grasa al extremo de los cables del acelerador acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-2))
y la polea del cable. – Enrutamiento del cable del embrague (Véase
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER “Diagrama de enrutamiento del cable del
GREASE A o equivalente) acelerador” en la Sección 1D (Página 1D-2))
– Juego del cable del acelerador (Véase “Inspección
• Inserte el resalte “D” de la caja de distribución del
y ajuste de juego del cable del acelerador” en la
manillar derecho en el orificio del manillar derecho.
Sección 1D (Página 1D-8))
– Juego del cable del embrague (Véase “Inspección
y ajuste de juego del cable del embrague” en la
Sección 0B (Página 0B-15))

Inspección de manillares
P947H16206003
Véase “Extracción e instalación del manillar”
“D”
(Página 6B-2).
Inspeccione los manillares por si están deformados o
dañados.
Si se encuentra algún defecto, cambie el manillar por
I947H1620013-01 otro nuevo.
• Aplique agente adhesivo para puños de manillar “E”
al manillar izquierdo antes de instalar el puño del
manillar.
: Adhesivo de puños de manillar
(Adhesivo de puños de manillar (de venta en el
comercio))

“E”

I947H1620016-01

I947H1620014-01

• Inserte el resalte “F” de la caja de distribución del


manillar izquierdo en el orificio del manillar izquierdo.

“F”

I947H1620015-01
6B-5 Dirección / Manillar:

Componentes de la dirección
P947H16206004

1 (a)

3 (b)

4
5 (c)

(d)
7

12

10

11

EL.
AD

I947H1620017S-04

1. Tuerca de la cabeza del vástago 7. Junta guardapolvo : 90 N⋅m (9.0 kgf-m, 65.0 lbf-ft)
de la dirección
2. Abrazadera superior del vástago 8. Rodamiento superior del vástago de la : 80 N⋅m (8.0 kgf-m, 58.0 lbf-ft)
de la dirección dirección
3. Contratuerca del vástago de la 9. Rodamiento inferior del vástago de la : 45 N⋅m (4.5 kgf-m, 32.5 lbf-ft) después gire hacia atrás
dirección dirección 1/2 – 1/4
4. Arandela 10. Junta inferior : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
5. Tuerca del vástago de dirección 11. Abrazadera inferior del vástago de la : Aplique grasa.
dirección
6. Cubierta de la junta guardapolvo 12. Pista interior del rodamiento inferior del : No lo reutilice.
vástago de la dirección
Dirección / Manillar: 6B-6

Despiece del amortiguador de dirección


P947H16206005

2
L.
A DE

(a)
I837H1620040S-01

1. Amortiguador de 2. Junta guardapolvo 3. Rodamiento : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft) : Aplique grasa.
dirección

Extracción e instalación de la dirección / 5) Retire el tornillo de sujeción del amortiguador de


amortiguador de dirección dirección (5).
P947H16206006
6) Retire el amortiguador de dirección (6).
Extracción
Amortiguador de dirección
1) Desconecte el interruptor de encendido. 6
2) Desconecte el acoplador de la válvula de solenoide
del amortiguador de dirección (1).
4

5
3

I947H1620020-01

Dirección
1) Apoye la motocicleta sobre un gato o bloque de
1 madera.

I947H1620018-01 ! PRECAUCIÓN
3) Retire la cubierta de la abrazadera inferior (2). No trabaje con la pata de cabra puesta. No
apoye la motocicleta sobre el tubo de
2 escape. Asegúrese de que la motocicleta
está apoyada de forma segura.

2) Extraiga el conjunto de la rueda delantera. Véase


“Extracción e instalación del conjunto de la rueda
delantera” en la Sección 2D (Página 2D-4).
3) Retire las horquillas delanteras. Véase “Extracción e
instalación de la horquilla delantera” en la Sección
2B (Página 2B-2).
4) Retire el amortiguador de dirección. Véase
I947H1620019-01 “Extracción e instalación de la dirección /
4) Retire la tuerca de montaje del amortiguador de amortiguador de dirección” (Página 6B-6).
dirección (3) mientras sujeta la contratuerca (4).
6B-7 Dirección / Manillar:

5) Levante y sujete el depósito de combustible. Véase NOTA


“Extracción e instalación del depósito de Cuando se realicen labores de
combustible” en la Sección 1G (Página 1G-9). mantenimiento en el sistema de dirección no
6) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e será necesario quitar el interruptor de
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección encendido de la abrazadera superior.
1D (Página 1D-7).
7) Desconecte el acoplador del cable del interruptor de 11) Retire la contratuerca del vástago de la dirección (7),
encendido (1) y el acoplador del cable de la antena la arandela y la tuerca del vástago de la dirección (8)
del inmovilizador (para E-02, 19, 24, 51) (2). con las herramientas especiales.

NOTA
Cuando afloje las tuercas del vástago, sujete
la abrazadera inferior del vástago de la
dirección para evitar que se caiga.

Herramienta especial
2 (A): 09940–14911 (Llave de tuercas de la
pipa de dirección)
1 (B): 09940–14960 (Vaso de llave de tuercas
de la dirección)

I947H1620021-01

8) Retire el tornillo de abrazadera del latiguillo de (A)

frenos (3).

(B) 7

3
8

I947H1620023-01

12) Retire la abrazadera inferior del vástago de la


dirección.
13) Retire la cubierta de la junta guardapolvo (9), la junta
I947H1620041-01
guardapolvo (10), la pista interior del rodamiento
9) Retire la tuerca de la cabeza del vástago de la superior (11) y el rodamiento superior (12).
dirección (4) y la arandela (5).
10) Retire el conjunto de la abrazadera superior del 9
vástago de la dirección (6). 10
11

12

4
I947H1620024-01
5

I947H1620022-01
Dirección / Manillar: 6B-8

Instalación
Instale la dirección en orden inverso a la extracción.
Preste atención a los siguientes puntos:
(A)

Rodamiento
• Aplique grasa a los rodamientos, las pistas de los
rodamientos y las juntas guardapolvo antes de volver
(B)
a montar el vástago de la dirección.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER 1 (a)
GREASE A o equivalente)

I947H1620027-01

• Gire a izquierda y derecha la abrazadera inferior del


vástago de la dirección unas cinco o seis veces de
manera que los rodamientos angulares de bolas se
asienten correctamente.
• Afloje la tuerca del vástago de la dirección 1/4 – 1/2
de vuelta “a”.

NOTA
Este ajuste puede variar de una motocicleta a
I947H1620025-01
otra.

“a”

I947H1620026-01
I947H1620028-01

Tuerca del vástago de dirección • Cuando coloque la arandela (2), haga coincidir el
saliente de la misma con la ranura del vástago de la
• Apriete la tuerca del vástago de la dirección (1) al par
dirección.
especificado con las herramientas especiales.
Herramienta especial
(A): 09940–14911 (Llave de tuercas de la pipa
de dirección)
(B): 09940–14960 (Vaso de llave de tuercas
de la dirección)
Par de apriete
Tuerca del vástago de dirección (a): 45 N⋅m (4.5 2
kgf-m, 32.5 lbf-ft) después gire hacia atrás 1/4 – 1/
2

I947H1620029-01
6B-9 Dirección / Manillar:

• Apriete la contratuerca del vástago de la dirección (3)


al par especificado con las herramientas especiales.
Herramienta especial
(A): 09940–14911 (Llave de tuercas de la pipa
de dirección)
(B): 09940–14960 (Vaso de llave de tuercas
de la dirección)
Par de apriete
Contratuerca del vástago de la dirección (b): 80
N·m (8,0 kgf-m, 58,0 lbf-ft) 3 (a)

I947H1620032-01

• Apriete los tornillos de la abrazadera inferior y


superior de la horquilla delantera. Véase “Extracción
(A) e instalación de la horquilla delantera” en la Sección
2B (Página 2B-2).
(B)
Amortiguador de dirección
• Aplique grasa a los rodamientos y juntas
3 (b) guardapolvo.
: Grasa 99000–25010 (SUZUKI SUPER
I947H1620030-01 GREASE A o equivalente)

Abrazadera superior del vástago de la dirección


Instale las horquillas delanteras y la abrazadera superior
del vástago de la dirección siguiendo estos pasos:
• Instale temporalmente la abrazadera superior (1), la
arandela (2) y la tuerca de la cabeza del vástago de la
dirección (3). Véase “Extracción e instalación del
manillar” (Página 6B-2).

I823H1620019-02

1 • Instale el amortiguador de dirección y apriete el


3 tornillo (1) y la tuerca (2).
Par de apriete
2
Tornillo del amortiguador de la dirección (a): 23
1 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
Tuerca del amortiguador de la dirección (b): 23
2 3 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)

I947H1620031-01

• Instale temporalmente las horquillas delanteras.


• Apriete la tuerca de la cabeza del vástago de la
dirección (3) al par especificado.
Par de apriete
Tuerca de la cabeza del vástago de la dirección 1 (a)
(a): 90 N·m (9,0 kgf-m, 65,0 lbf-ft) 2 (b)

I947H1620033-02

Inspección tras la instalación


• Compruebe la dureza de la dirección. Véase “Ajuste
de la dureza de la dirección” (Página 6B-11).
Dirección / Manillar: 6B-10

Inspección de las piezas relacionadas con la Amortiguador de dirección


dirección / amortiguador de dirección • Inspeccione el conjunto del amortiguador de
P947H16206007
dirección, el rodamiento y el retén de aceite por si
Véase “Extracción e instalación de la dirección /
existiesen daños o fugas de aceite.
amortiguador de dirección” (Página 6B-6).
Busque los siguientes defectos en las piezas extraídas: • Mueva con la mano la varilla amortiguadora de la
dirección y compruebe que el movimiento es suave.
Vástago de la dirección • Si se encuentra algún defecto, cambie el
• Deformación el vástago de la dirección y las amortiguador de dirección por uno nuevo.
abrazaderas.
NOTA
El funcionamiento del amortiguador de
dirección puede comprobarse sin retirarlo.
Véase “DTC “C93” (P1769): Fallo de
funcionamiento del circuito de la válvula de
solenoide del amortiguador de dirección” en
la Sección 1A (Página 1A-147).

I947H1620034-01

Rodamiento
• Desgaste o daños de los rodamientos
• Ruido anormal del rodamiento
• Desgaste o daños de las pistas
• Daños de la junta inferior de la abrazadera
I947H1620037-01

Inspección del sistema de dirección


P947H16206008
Véase “Inspección del sistema de dirección” en la
Sección 0B (Página 0B-20).

Extracción e instalación del rodamiento del


vástago de la dirección
P947H16206009

Extracción
I947H1620035-01 1) Retire el rodamiento superior del vástago de la
dirección y la abrazadera inferior del vástago de la
dirección. Véase “Extracción e instalación de la
dirección / amortiguador de dirección” (Página 6B-
6).
2) Retire la pista interior del rodamiento inferior del
vástago de la dirección con un escoplo.

I947H1620036-01

I649G1620033-02
6B-11 Dirección / Manillar:

3) Retire las pistas del rodamiento del vástago de la


dirección, superior e inferior, utilizando la varilla de
acero.

(A)

I947H1620039-01

• Instale la dirección. Véase “Extracción e instalación


de la dirección / amortiguador de dirección”
I837H1620033-01
(Página 6B-6).
Instalación
Instale los rodamientos del vástago de la dirección en Ajuste de la dureza de la dirección
P947H16206010
orden inverso a la extracción. Preste atención a los Compruebe el movimiento de la dirección de la siguiente
siguientes puntos: manera:
! PRECAUCIÓN 1) Apoye la motocicleta sobre un gato y levante la
rueda delantera del suelo unos 20 – 30 mm (0.8 –
Los rodamientos y las pistas que se han 1.2 in).
extraído deberán cambiarse por otros
2) Retire el amortiguador de dirección. Véase
nuevos.
“Despiece del amortiguador de dirección”
(Página 6B-6).
Pista exterior
3) Compruebe que los cables y los conectores del
• Meta a presión las pistas exteriores superior e inferior
cable están correctamente enrutados.
con la herramienta especial.
4) Con la rueda delantera dirigida hacia adelante,
Herramienta especial enganche el dinamómetro (herramienta especial) a
(A): 09941–34513 (Instalador de pistas de la uno de los puños del manillar como se muestra en la
dirección) figura y lea la graduación cuando el manillar
(B): 09913–70210 (Juego instalador de empieza a moverse.
rodamientos)
Fuerza inicial
200 – 500 gramos
(A)
(B)
Herramienta especial
(A): 09940–92720 (Dinamómetro)

(A)
(A)
(B)

I947H1620038-01

Pista interior
• Coloque a presión la pista interior de rodamiento I649G1620040-02

inferior con la herramienta especial. 5) Haga lo mismo con el otro puño del manillar.
Herramienta especial
(A): 09925–18011 (Instalador de rodamientos
de la dirección)
Dirección / Manillar: 6B-12

6) Si la lectura de la fuerza inicial en la escala cuando c) Si la fuerza inicial está dentro del rango
el manillar empieza a girar es demasiado grande o especificado, el ajuste se ha completado.
pequeña, ajústela hasta que cumpla la
especificación. NOTA
a) Afloje primero los tornillos de la abrazadera Sujete las patas de la horquilla delantera,
superior de la horquilla delantera, los tornillos de muévalas adelante y atrás y compruebe que
abrazadera del manillar, la tuerca de la cabeza la dirección no esté suelta.
del vástago de la dirección y la contratuerca del
vástago de la dirección y, a continuación, ajuste
la tuerca del vástago de la dirección aflojándola
o apretándola.
b) Apriete la contratuerca del vástago de la
dirección, la tuerca de la cabeza del vástago, los
tornillos de abrazadera del manillar y los tornillos
de la abrazadera superior de la horquilla
delantera al par especificado y vuelva a
comprobar la fuerza inicial con el dinamómetro
según el procedimiento descrito anteriormente.

I947H1620040-01

Especificaciones
Especificaciones acerca de los pares de apriete
P947H16207001

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de la abrazadera superior de la horquilla )(Página 6B-3)
23 2,3
delantera
Tornillo de abrazadera del manillar 23 2,3 )(Página 6B-3)
Tuerca de la cabeza del vástago de la dirección 90 9,0 )(Página 6B-3) / )(Página 6B-9)
Tuerca del vástago de dirección 45 N⋅m (4.5 kgf-m, 32.5 lbf- )(Página 6B-8)
ft) después gire hacia atrás
1/4 – 1/2
Contratuerca del vástago de la dirección 80 8,0 )(Página 6B-9)
Tornillo del amortiguador de la dirección 23 2,3 )(Página 6B-9)
Tuerca del amortiguador de la dirección 23 2,3 )(Página 6B-9)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Componentes del manillar” (Página 6B-1)
“Componentes de la dirección” (Página 6B-5)
“Despiece del amortiguador de dirección” (Página 6B-6)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
6B-13 Dirección / Manillar:

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H16208001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Grasa Adhesivo de puños de manillar (de — )(Página 6B-4)
venta en el comercio)
SUZUKI SUPER GREASE A o N°/P.: 99000–25010 )(Página 6B-4) /
equivalente )(Página 6B-8) /
)(Página 6B-9)

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Componentes del manillar” (Página 6B-1)
“Componentes de la dirección” (Página 6B-5)
“Despiece del amortiguador de dirección” (Página 6B-6)

Herramienta especial
P947H16208002

09913–70210 09925–18011
Juego instalador de Instalador de rodamientos
rodamientos de la dirección
)(Página 6B-11) )(Página 6B-11)

09940–14911 09940–14960
Llave de tuercas de la pipa Vaso de llave de tuercas de
de dirección la dirección
)(Página 6B-7) / )(Página 6B-7) /
)(Página 6B-8) / )(Página 6B-8) /
)(Página 6B-9) )(Página 6B-9)

09940–92720 09941–34513
Dinamómetro Instalador de pistas de la
dirección
)(Página 6B-11) )(Página 6B-11)
Contenido 9- i

Sección 9

CARROCERÍA Y ACCESORIOS
CONTENIDO

Precauciones ..............................................9-1 Despiece del reflector luminoso ........................9B-10


Precauciones.......................................................... 9-1 Inspección del relé de intermitente / pata de
Precauciones para el sistema eléctrico................. 9-1 cabra ...............................................................9B-11
Extracción e instalación del relé de intermi-
Ubicación de los componentes ............................ 9-1
tente / pata de cabra .......................................9B-11
Ubicación de los componentes eléctricos ............. 9-1
Inspección del interruptor de peligro .................9B-11
Sistemas de cableado ............................. 9A-1 Inspección del interruptor de intermitente .........9B-12
Inspección del interruptor de la luz de cruce /
Diagrama esquemático y de disposición...........9A-1
reductor de luz ................................................9B-12
Diagrama de cableado ........................................ 9A-1
Diagrama de enrutamiento del mazo de ca- Especificaciones ................................................9B-13
bles ................................................................... 9A-7 Datos de servicio...............................................9B-13
Especificaciones acerca de los pares de
Especificaciones ................................................9A-12
apriete .............................................................9B-13
Datos de servicio .............................................. 9A-12
Especificaciones acerca de los pares de Herramientas y equipos especiales .................9B-13
apriete ............................................................. 9A-12 Material de servicio recomendado ....................9B-13
Herramienta especial ........................................9B-13
Herramientas y equipos especiales .................9A-12
Material de servicio recomendado .................... 9A-12 Panel de instrumentos / Indicador del
Sistemas de iluminación......................... 9B-1 combustible / Bocina .............................. 9C-1
Instrucciones de reparación ...............................9B-1 Descripción general .............................................9C-1
Componentes del faro......................................... 9B-1 Descripción del sistema del panel de instru-
Extracción e instalación del faro ......................... 9B-1 mentos combinados ..........................................9C-1
Cambio de la bombilla del faro y de la bombi- Instrucciones de reparación ...............................9C-2
lla de la luz de posición ..................................... 9B-2 Componentes del panel de instrumentos
Ajuste del haz de luz del faro .............................. 9B-3 combinados.......................................................9C-2
Componentes de la luz de intermitente delan- Extracción e instalación del panel de instru-
tera .................................................................... 9B-3 mentos combinados ..........................................9C-2
Extracción e instalación de la luz de intermi- Desmontaje y montaje del panel de instru-
tente delantera .................................................. 9B-4 mentos combinados ..........................................9C-3
Cambio de la bombilla de la luz de intermiten- Inspección del panel de instrumentos combi- 9
te delantera ....................................................... 9B-4 nados ................................................................9C-3
Despiece del sistema de iluminación trasera...... 9B-5 Inspección de la luz indicadora de la tempera-
Extracción e instalación de la luz de combina- tura del refrigerante del motor...........................9C-4
ción trasera ....................................................... 9B-6 Extracción e instalación del sensor ECT.............9C-5
Cambio de la luz de combinación trasera ........... 9B-6 Inspección del indicador de nivel de combus-
Componentes de la luz de matrícula .................. 9B-7 tible....................................................................9C-5
Extracción e instalación de la luz de matrícula .... 9B-7 Inspección del medidor de nivel de combusti-
Cambio de la bombilla de la luz de matrícula ..... 9B-8 ble .....................................................................9C-5
Componentes de la luz de intermitente trase- Inspección del velocímetro..................................9C-5
ra ....................................................................... 9B-9 Extracción e instalación del sensor de veloci-
Extracción e instalación de la luz de intermi- dad ....................................................................9C-6
tente trasera ...................................................... 9B-9 Inspección del sensor de velocidad ....................9C-6
Cambio de la bombilla de la luz de intermiten- Inspección del indicador de presión del aceite ....9C-7
te trasera ......................................................... 9B-10
9-ii Contenido

Extracción e instalación del interruptor de pre- Despiece del espejo retrovisor ............................9D-4
sión de aceite ....................................................9C-7 Extracción e instalación de los fijadores .............9D-5
Inspección del interruptor de presión de acei- Extracción e instalación de las piezas exterio-
te .......................................................................9C-7 res .....................................................................9D-6
Inspección del interruptor de encendido .............9C-7 Especificaciones ................................................9D-12
Extracción e instalación del interruptor de en- Especificaciones acerca de los pares de
cendido .............................................................9C-8 apriete .............................................................9D-12
Inspección de la bocina.......................................9C-8
Extracción e instalación de la bocina ..................9C-9 Estructura de la carrocería ..................... 9E-1
Especificaciones ..................................................9C-9 Instrucciones de reparación ...............................9E-1
Datos de servicio.................................................9C-9 Despiece de la carrocería ...................................9E-1
Especificaciones acerca de los pares de Despiece de la abrazadera del reposapiés
apriete ...............................................................9C-9 delantero ...........................................................9E-2
Herramientas y equipos especiales .................9C-10 Despiece de pata de cabra .................................9E-3
Herramienta especial ........................................9C-10 Despiece del reposapiés del asiento posterior ....9E-4
Extracción e instalación de la pata de cabra.......9E-4
Piezas exteriores ..................................... 9D-1 Especificaciones ..................................................9E-5
Instrucciones de reparación ...............................9D-1 Especificaciones acerca de los pares de
Despiece de las piezas exteriores ......................9D-1 apriete ...............................................................9E-5
Despiece del guardabarros trasero.....................9D-2 Herramientas y equipos especiales ...................9E-5
Despiece de la cubierta del bastidor ...................9D-3 Material de servicio recomendado ......................9E-5
Precauciones: 9-1

Precauciones
CARROCERÍA Y ACCESORIOS

Precauciones
Precauciones para el sistema eléctrico
P947H19000001
Véase “Precauciones generales” en la Sección 00 (Página 00-1) y “Precauciones para el mantenimiento del circuito
eléctrico” en la Sección 00 (Página 00-2).

Ubicación de los componentes


Ubicación de los componentes eléctricos
P947H19003001
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la Sección 0A (Página 0A-7).
9A-1 Sistemas de cableado:

Sistemas de cableado
CARROCERÍA Y ACCESORIOS

Diagrama esquemático y de disposición


Diagrama de cableado
P947H19102001
Véase “Símbolos de colores de los cables” en la Sección 0A (Página 0A-5).

Para E-02, 19, 24, 51

INTERRUPTOR DEL MANILLAR (DER)


INTERRUPTOR
DEL MEDIDOR BOTÓN DE
ARRIBA ENCENDIDO
LIBRE
ABAJO
INTERRUP- LIBRE
PULSAR
TOR
DE PARADA BOBINA DE BOBINA DE
DEL MOTOR INTERRUPTOR ENCENDIDO #2 ENCENDIDO #4
OFF INTERRUPTOR DE DE PATA DE CABRA
RUN FRENO DELANTERO
PULSAR
OFF

O/W
ON LIBRE

INTERRUPTOR INTERRUPTOR VÁLVULA DE


SOLENOIDE
SENSOR DE ENCENDIDO

O/Bl

O/W

B/Bl
B/W

Y/W
O/R

O/B

O/R
B/R

Y/G
DE LUZ DE
INMOVILIZADOR FRENO DE CONTROL
VELOCIDAD ON BOBINA DE BOBINA DE PAIR
OFF
BLOQUEO ON ENCENDIDO #1 ENCENDIDO #3
P OFF

B/W
O/W
B/W

W/B

W/Y
O/G
O/B
Dbr

Y/G

G
Dg

B/W
B/R

W/B
G
B

R
Y

O
Gr
Br
O
R
O/Bl
O/W
B/W
R/Y

W/Bl

O/W

O/W

O/W
W/G
O/W

O/W
W/B
B/W

B/W

O/G
B/R

O/G

G
Br
O

G
R
P

FARO (BAJA) PANEL DE INSTRUMENTOS COMBINADOS


B/W
Y

B/Lg

B/W
Br/Y

R/Bl

Bl/B
B/Bl
Y/Bl

O/G
B/G
G/Y
B/R

Dbr
Dg

B
P

Dg
Dbr
LUZ DE INTERMITENTE DELANTERO (DER) B/R
B B/Bl P
B B/W Y/Bl
B/G
G/Y
LUZ DE POSICIÓN (DER) B/Lg
Br B/Br Bl/B
B/W B/W W

Br
LUZ DE POSICIÓN (IZQ) O/G
Br B/Br
B/W B/W Br/Y
R/Bl

LUZ DE INTERMITENTE DELANTERO (IZQ)


B B
B B/W Lg
W
B
W Br
FARO (CORTA)
B/W B/W
Y

B/Bl
B/O

AMORTIGUADOR
DE DIRECCIÓN
VÁLVULA
DE SOLENOIDE
B/Lg

R/Bl

Bl/B
B/W

W/Y
Y/W

O/G

O/R

O/B
O/Y

O/Y
Y/R

Lbl

Br
Bl
W
O

G
R
O/W

R/Bl
B/Bl

Y/B

Y/R
G/Y
B/R

B/W
B/Lg
B/W
Y/R

B
B
B

1 2 3 4 5 6
O/Bl

B/Bl

Y/W
B/W

B/W
O/R

B/Y
Lbl
Lbl

Lg
Lg

B
B

BOCINA
ON RELÉ DEL M
CAJA DE FUSIBLES
B/W

OFF VENTILADOR
DE
W
W
W
B/Bl
B/W

B/W

1. LUZ DE CARRETERA10 A
Y/G

B/R

B/Y

INTERRUPTOR
Lbl

BOMBA DE
Dg

Lg

Bl/B
Bl

O/B
W

O/Y
G

O
B

Lbl
Br

REFRIGE-
Bl

DE PRESIÓN COMBUSTIBLE 2. LUZ DE CRUCE 10 A


RACIÓN 3. SEÑAL DE 15 A
DE ACEITE
4. ENCENDIDO 10 A
5. COMBUSTIBLE 10 A
6. VENTILADOR 15 A B Bl
BATERÍA GENERADOR
Y/G
B/Y

R
R

L LIBRE
PULSAR PULSAR PULSAR
R
ABAJO BOTÓN DE INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE LUZ
LA BOCINA DE EMBRAGUE
DE INTERMITENTE
OFF LARGA 1
PULSAR ON CORTA
CRUCE
ARRIBA INTERRUPTOR
DE PELIGRO INTERRUPTOR DE REDUCTOR DE LUZ Y 1: FUSIBLE PRINCIPAL (30 A)
LUZ DE CRUCE MOTOR DE
ARRANQUE
INTERRUPTOR DE MANILLAR (DER)

I947H1910901S-05
Sistemas de cableado: 9A-2

CENTRALITA
Lg/Bl
Lg/W

Gr/W
B/W

Bl/W

W/Bl

B/Lg
Lg/B

Gr/B

Gr/R

Bl/W
Gr/Y

B/Br
O/Bl
Br/Y
O/Bl

G/Bl

Bl/G

B/Br
W/G

Bl/B

W/G

B/Bl

R/Bl
G/W

Bl/G
B/W
W/R

B/W

W/B

B/W

Bl/Y

Y/Bl

B/W

W/B

Bl/B
Y/W

P/W

Bl/Y

W/R

B/W
O/G
O/R

G/R

B/G

G/B

O/G
Y/G

G/Y

R/B

B/R
B/Y

R/Y

Y/B

Y/R

B/Y

P/B
Dg
Lg
Gr

Br

Br

Gr
Bl

Bl

W
G

G
B

R
Y

R
LUZ DE MATRÍCULA
LUZ DE INTERMITENTE TRASERO (DER)
Br Gr
Bl B Lg B
B/W B/W
W/B
B/W Br Br
Br B/Bl B/W
Bl W/B W/B
B/W
Lg LUZ COMBINACIÓN TRASERA
B B B
B/W B/W

LUZ DE INTERMITENTE TRASERO (IZQ)

B/Br
O/W

O/W

W/G
B/Br

B/W

W/B
G/R

O/R
G/Y

B
R

B
B
B
B
B
B/Br
B/W
B/Br

B/Br

B/Br
G/Bl
G/W

B/Bl
B/Y

B/R
R/B
Bl
P

R
R
B

R
Y
B/Bl

Bl
Bl/Y

Gr
W

W
B
W
B/W
Bl
P

SENSOR
RELÉ DEL
AP VENTILADOR
Gr

W
B
P

SENSOR TO DE REFRIG.
B/W
B/W

SENSOR SENSOR MOTOR DEL


B
B
B
R
R

B/Lg
B/Br

W/B
P/W
G/B

ECT SENSOR HO2


G
R

INTERRUPTOR CMP VENTILADOR


DE POSICIÓN DE REFRIGERACIÓN
Bl/Y

DE MARCHAS
B
B/W
B/W
B/R
B/R

W/B
B
B
B

G
B
P

B/Br
Y/W
P/B
Dg

Br

Bl
G
R
Y

SENSOR EXCVA
IAP
Lg/Bl
Lg/W
Gr/W

Gr/B

Gr/R

Lg/B

SENSOR
Gr/Y
Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R
Lg

CKP
REGULADOR/ STVA
RECTIFICADOR
B/Br

Y/W
B/Br
B/Br
P/B

Br

Dg
Bl
G
R

R
Y

INYECTOR INYECTOR INYECTOR INYECTOR


PRIMARIO Nº 1 PRIMARIO Nº 3 SECUNDARIO Nº 1 SECUNDARIO Nº 3
INYECTOR INYECTOR INYECTOR INYECTOR
PRIMARIO Nº 2 PRIMARIO Nº 4 SECUNDARIO Nº 2 SECUNDARIO Nº 4
VÁLVULA
SENSOR ISC
TP SENSOR
SENSOR STP
IAT

I947H1910902S-04
9A-3 Sistemas de cableado:

Para E-03, 28

INTERRUPTOR DEL MANILLAR (DE)

INTERRUPTOR
MEDIDOR BOTÓN DE
ARRIBA
ENCENDIDO
LIBRE LIBRE
ABAJO PULSAR
INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE FRENO
DE PARADA DELANTERO BOBINA BOBINA
DEL MOTOR INTERRUPTOR DE ENCENDIDO #2 DE ENCENDIDO #4
OFF OFF DE PATA DE CABRA
RUN ON
PULSAR

O/W
LIBRE

INTERRUPTOR VÁLVULA
ENCENDIDO INTERRUPTOR

O/Bl

O/W

B/Bl
B/W

Y/W
DE SOLENOIDE

O/R

O/B

O/R
B/R

Y/G
SENSOR DE DE LUZ DE FRENO
VELOCIDAD ON
BOBINA DE CONTROL
OFF BOBINA DE PAIR
BLOQUEO ON ENCENDIDO #1 DE ENCENDIDO #3
P OFF

B/W
O/W
B/W

W/B

W/Y
O/G
O/B
Dbr

Y/G

G
Dg

B/W
B/R

W/B
O/Y
B

O
Gr
Br
O
R

W/Bl

O/W

O/W

O/W
W/G
O/W

O/W
W/B
B/W

B/W

O/G
B/R

O/G
O/Y

G
Br
O

G
R
P
FARO (LARGA) PANEL DE INSTRUMENTOS COMBINADOS
B/W
Y

B/Lg

B/W
Br/Y

R/Bl

Bl/B
B/Bl
Y/Bl

O/G
B/G
G/Y
B/R

Dbr
Dg

B
P

Dg
Dbr
LUZ DE INTERMITENTE DELANTERO (DER) B/R
B B/Bl P
B B/W Y/Bl
B/G
G/Y
LUZ DE POSICIÓN (DER) B/Lg
Br B/Br Bl/B
B/W B/W W

Br
LUZ DE POSICIÓN (IZQ) O/G
Br B/Br
B/W B/W
R/Bl

LUZ DE INTERMITENTE DELANTERO (IZQ)


B B
B B/W Lg
W
B
W Br
FARO (CORTA) B/W B/W
Y

B/Bl
B/O

AMORTIGUADOR
DE DIRECCIÓN
VÁLVULA
DE SOLENOIDE
B/Lg

R/Bl

Bl/B
B/W

W/Y
Y/W

O/G

O/R

O/B
O/Y

O/Y
Y/R

Lbl

Br
Bl
W
O

G
R
O/W

R/Bl
B/Bl

Y/B

Y/R
G/Y
B/R

B/W
B/Lg
B/W
Y/R

B
B
B

1 2 3 4 5 6
O/Bl

B/Bl

Y/W
B/W

B/W
O/R

B/Y
Lbl
Lbl

Lg
Lg

B
B

BOCINA
ON RELÉ M
B/W

OFF CAJA DE FUSIBLES


VENTILADOR
REFRIG.
W
W
W
B/Bl
B/W

B/W
Y/G

B/R

B/Y
Lbl
Dg

INTERRUPTOR
Lg

Bl/B

BOMBA DE COMBUSTIBLE 1. LUZ DE CARRETERA 10 A


Bl

O/B
W

O/Y
G

O
B

Lbl
Br
Bl

DE PRESIÓN 2. LUZ DE CRUCE 10 A


DE ACEITE 3. SEÑAL DE 15 A
4. ENCENDIDO 10 A
5. COMBUSTIBLE 10 A
6. VENTILADOR 15 A B Bl
BATERÍA GENERADOR
Y/G
B/Y

R
R

L LIBRE
PULSAR PULSAR PULSAR

ABAJO BOTÓN R
INTERRUPTOR
DE BOCINA LUZ INDICADORA DE EMBRAGUE
DE INTERMITENTE
OFF LARGA
MOTOR DE 1
PULSAR ON CORTA

CRUCE
ARRANQUE
ARRIBA INTERRUPTOR
DE PELIGRO INTERRUPTOR DE 1: FUSIBLE PRINCIPAL (30 A)
REDUCTOR DE LUZ Y
LUZ DE CRUCE
INTERRUPTOR DE MANILLAR (IZQ)

I947H1910903S-05
Sistemas de cableado: 9A-4

Centralita
Lg/Bl
Lg/W

Gr/W
B/W

Bl/W

W/Bl

B/Lg
Lg/B

Gr/B

Gr/R

O/W

Bl/W
Gr/Y

B/Br

O/W
O/Bl

G/Bl

Bl/G

B/Br
W/G

Bl/B

W/G

B/Bl

R/Bl
G/W

Bl/G
B/W
W/R

B/W

W/B

B/W

Bl/Y

Y/Bl

B/W

W/B

Bl/B
Y/W

P/W

Bl/Y

W/R

B/W
O/Y

O/R

G/R

B/G

G/B
Y/G

G/Y

R/B

B/R
B/Y

Y/B

Y/R

B/Y

P/B
Dg
Lg
Gr

Br

Br

Gr
Bl

Bl

W
G

G
B

R
Y

R
LUZ DE MATRÍCULA
LUZ DE INTERMITENTE TRASERO (DER)
Br Gr
Bl B Lg B
B/W B/W
W/B
B/W Br Br
Br B/Bl B/W
Bl W/B W/B
B/W
Lg LUZ COMBINACIÓN TRASERA
B B B
B/W B/W

LUZ DE INTERMITENTE TRASERO (IZQ)

B/Br
O/W

O/W

W/G
B/Br

B/W

W/B
G/R

O/R
G/Y

B
R
B/Br
B/W
B/Br

B/Br

B/Br
G/Bl
G/W

B/Bl
B/Y

B/R
R/B
Bl
P

R
R
B

R
Y
B/Bl

Bl
Bl/Y

Gr
W

W
B
W
B/W
Bl
P

SENSOR RELÉ DEL


AP VENTILADOR
Gr

W
B
P

SENSOR TO DE
B/W
B/W

SENSOR MOTOR DEL VENTILADOR


B
B
B
R
R

SENSOR
B/Lg
B/Br

W/B
P/W
G/B

ECT REFRIGE- SENSOR HO2


G

DE REFRIGERACIÓN
R

INTERRUPTOR DE CMP RACIÓN


POSICIÓN
Bl/Y

DE MARCHAS
B
B/W
B/W
B/R
B/R

W/B
B
B
B

G
B
P

B/Br
Y/W
P/B
Dg

Br

Bl
G
R
Y

SENSOR EXCVA
IAP
Lg/Bl
Lg/W
Gr/W

Gr/B

Gr/R

Lg/B
Gr/Y

SENSOR
Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R
Lg

CKP
REGULADOR/ STVA
RECTIFICADOR
B/Br

Y/W
B/Br
B/Br
P/B

Br

Dg
Bl
G
R

R
Y

INYECTOR INYECTOR INYECTOR INYECTOR


PRIMARIO Nº 1 PRIMARIO Nº 3 SECUNDARIO Nº 1 SECUNDARIO Nº 3
INYECTOR INYECTOR INYECTOR INYECTOR
PRIMARIO Nº 2 PRIMARIO Nº 4 SECUNDARIO Nº 2 SECUNDARIO Nº 4
VÁLVULA
SENSOR ISC
TP SENSOR
SENSOR STP
AIT

I947H1910904S-03
9A-5 Sistemas de cableado:

Para E-14, 33

INTERRUPTOR DEL MANILLAR (DE)

INTERRUPTOR
MEDIDOR BOTÓN DE
ARRIBA ENCENDIDO
LIBRE
INTERRUP- LIBRE
ABAJO TOR PULSAR
INTERRUPTOR
DE PARADA DE FRENO BOBINA
DE ENCENDI- BOBINA
DEL MOTOR DELANTERO INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Nº 4
DE PATA DE CABRA DO Nº 2
OFF OFF
RUN ON
PULSAR

O/W
LIBRE

INTERRUPTOR INTERRUPTOR VÁLVULA


DE LUZ DE FRENO
SENSOR DE ENCENDIDO

O/Bl

O/W

B/Bl
B/W

Y/W
DE SOLENOIDE

O/R

O/B

O/R
B/R

Y/G
BOBINA BOBINA
VELOCIDAD ON DE ENCENDI- DE CONTROL
OFF DE ENCEN- PAIR
BLOQUEO ON DIDO Nº 1 DO Nº 3
P OFF

B/W
O/W
B/W

W/B

W/Y
O/G
O/B
Dbr

Y/G

G
Dg

B/W
B/R

W/B
O/Y
B

O
Gr
Br
O
R

W/Bl

O/W

O/W

O/W
W/G
O/W

O/W
W/B
B/W

B/W

O/G
B/R

O/G
O/Y

G
Br
O

G
R
P
FARO (HI) PANEL DE INSTRUMENTOS COMBINADOS
B/W
Y

B/Lg

B/W
Br/Y

R/Bl

Bl/B
B/Bl
Y/Bl

O/G
B/G
G/Y
B/R

Dbr
Dg

B
P

Dg
Dbr
LUZ DE INTERMITENTE DELANTERO (DER) B/R
B B/Bl P
B B/W Y/Bl
B/G
G/Y
LUZ DE POSICIÓN (DER) B/Lg
Br B/Br Bl/B
B/W B/W W

Br
LUZ DE POSICIÓN (IZQ) O/G
Br B/Br
B/W B/W
R/Bl

LUZ DE INTERMITENTE DELANTERO (IZQ)


B B
B B/W Lg
W
B
W Br
FARO (LO) B/W B/W
Y

B/Bl
B/O

AMORTIGUADOR
DE DIRECCIÓN
VÁLVULA DE
SOLENOIDE
B/Lg

R/Bl

Bl/B
B/W

W/Y
Y/W

O/G

O/R

O/B
O/Y

O/Y
Y/R

Lbl

Br
Bl
W
O

G
R
O/W

R/Bl
B/Bl

Y/B

Y/R
G/Y
B/R

B/W
B/Lg
B/W
Y/R

B
B
B

1 2 3 4 5 6
O/Bl

B/Bl

Y/W
B/W

B/W
O/R

B/Y
Lbl
Lbl

Lg
Lg

B
B

BOCINA
ON RELÉ M
B/W

OFF VENTILADOR CAJA DE FUSIBLES


REFRIG.
W
W
W

INTERRUPTOR
B/Bl
B/W

B/W
Y/G

B/R

B/Y
Lbl
Dg

Lg

Bl/B

BOMBA COMBUSTIBLE 1. LUZ DE CARRETERA 10 A


Bl

O/B
W

O/Y
G

O
B

Lbl
Br
Bl

DE PRESIÓN
2. LUZ DE CRUCE 10 A
DE ACEITE
3. SEÑAL DE 15 A
4. ENCENDIDO 10 A
5. COMBUSTIBLE 10 A
6. VENTILADOR 15 A B Bl
BATERÍA GENERADOR
Y/G
B/Y

R
R

L LIBRE
PULSAR PULSAR PULSAR

ABAJO BOTÓN R
INTERRUPTOR
DE BOCINA INTERRUPTOR DE LUZ DE EMBRAGUE
DE INTERMITENTE
OFF LARGA 1
PULSAR ON CORTA MOTOR
ARRIBA CRUCE DE ARRANQUE
INTERRUPTOR
DE PELIGRO INTERRUPTOR DE 1: FUSIBLE PRINCIPAL (30 A)
REDUCTOR DE LUZ Y
LUZ DE CRUCE

INTERRUPTOR DE MANILLAR (DER)

I947H1910905S-04
Sistemas de cableado: 9A-6

VÁLVULA
DE SOLENOIDE
DE CONTROL
DE PURGADO
DEL SISTEMA
Centralita EVAP

Lg/Bl
Lg/W

Gr/W
B/W

Bl/W

W/Bl

B/Lg
Lg/B

Gr/B

Gr/R

O/W

Bl/W
Gr/Y

B/Br

O/W

O/W
Dbr
O/Bl

G/Bl

Bl/G

B/Br
W/G

Bl/B

W/G

B/Bl

R/Bl
G/W

Bl/G
B/W
W/R

B/W

W/B

B/W

Bl/Y

Y/Bl

B/W

W/B

Bl/B
Y/W

P/W

Bl/Y

W/R

B/W
O/Y

O/R

G/R

B/G

G/B
Y/G

G/Y

R/B

B/R
B/Y

Y/B

Y/R

B/Y

P/B
Dbr

Dg
Lg
Gr

Br

Br

Gr
Bl

Bl

W
G

G
B

R
Y

R
LUZ DE MATRÍCULA
LUZ DE INTERMITENTE TRASERO (DER)
Br Gr
Bl B Lg B
B/W B/W
W/B
B/W Br Br
Br B/Bl B/W
Bl W/B W/B
B/W
Lg LUZ COMBINACIÓN TRASERA
B B B
B/W B/W

LUZ DE INTERMITENTE TRASERO (IZQ)

B/Br
O/W

O/W

W/G
B/Br

B/W

W/B
G/R

O/R
G/Y

B
R
B/Br
B/W
B/Br

B/Br

B/Br
G/Bl
G/W

B/Bl
B/Y

B/R
R/B
Bl
P

R
R
B

R
Y
B/Bl

Bl
Bl/Y

Gr
W

W
B
W
B/W
Bl
P

SENSOR RELÉ DEL


AP VENTILADOR
Gr

W
B
P

SENSOR TO DE REFRIG.
B/W
B/W

SENSOR
B
B
B
R
R

SENSOR
B/Lg
B/Br

W/B
P/W
G/B

ECT MOTOR DEL SENSOR HO2


G
R

INTERRUPTOR CMP VENTILADOR


DE POSICIÓN DE REFRIGERACIÓN
Bl/Y

DE MARCHAS
B
B/W
B/W
B/R
B/R

W/B
B
B
B

G
B
P

B/Br
Y/W
P/B
Dg

Br

Bl
G
R
Y

SENSOR EXCVA
IAP
Lg/Bl
Lg/W
Gr/W

Gr/B

Gr/R

Lg/B
Gr/Y

SENSOR
Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R

Y/R
Lg

CKP
REGULADOR/ STVA
RECTIFICADOR
B/Br

Y/W
B/Br
B/Br
P/B

Br

Dg
Bl
G
R

R
Y

INYECTOR INYECTOR INYECTOR INYECTOR


PRIMARIO Nº 1 PRIMARIO Nº 3 SECUNDARIO Nº 1SECUNDARIO Nº 3
INYECTOR INYECTOR INYECTOR INYECTOR
PRIMARIO Nº 2 PRIMARIO Nº 4 SECUNDARIO Nº 2 SECUNDARIO Nº 4
VÁLVULA
SENSOR ISC
TP SENSOR
SENSOR STP
IAT

I947H1910906S-04
9A-7 Sistemas de cableado:

Diagrama de enrutamiento del mazo de cables


P947H19102002

“A”, “B”

2
“A”

“C”

“D”
3

“E”

“F”

I947H1910907-03

1. Mazo de cables nº 2 “B”: Pase los cables de la luz de posición izquierda por debajo del mazo
de cables nº 2.
2. Abrazadera roscada “C”: Enrute el cable del amortiguador de dirección por debajo del mazo
: Inserte la abrazadera desde la parte frontal. Coloque los de cables nº 2. No lo pase por encima del mazo de cables.
acopladores de la luz de posición e intermitente delante de
la abrazadera.
3. Abrazadera de acero “D”: Pase el mazo de cables nº 2 delante del fijador de montaje del tubo
: Fije el mazo de cables en el punto azul. Doble las de admisión.
abrazaderas de acero hacia la parte frontal.
4. Abrazadera: “E”: Coloque el acoplador pequeño dentro y el grande fuera.
Ponga el extremo de la abrazadera hacia arriba.
“A”: Tenga cuidado de no apretar los cables de la luz de “F”: Pase el cable del interruptor del manillar derecho por encima del
posición entre el conjunto del faro y la araña del carenado. cable del interruptor de encendido.
Sistemas de cableado: 9A-8

"C"

"B"

1
Lado superior

5
"A" 3 4

“D” “E”
“a”

16 13 17
6
8
15
9

10
13
12 14
7

9
14 11

I947H1910908S-03
9A-9 Sistemas de cableado:

1. Abrazadera 13. Cable negativo de la batería


: Pase el cable del interruptor de pata de cabra por el lado : Pase el cable negativo de la batería por delante del manguito PCV. (Para E-
izquierdo del manguito de toma auxiliar de agua y fíjelos en 33, pase el cable por debajo de los manguitos de solenoide de EVAP, y entre el
esta zona. Corte la punta sobrante de la abrazadera. cable del solenoide de EVAP y el mazo de cables.)
2. Abrazadera 14. Cable del interruptor de la luz de freno trasero
: Una los cables en el punto azul y coloque el extremo de la : Pase el cable del interruptor de la luz de freno trasero por debajo del mazo de
abrazadera mirando hacia el lado del motor. cables y el cable negativo de la batería por la parte del puente del bastidor,
después por encima del mazo de cables en la parte del raíl del depósito de
combustible. (Para E-33, pase el cable del interruptor de la luz de freno entre el
bastidor y la abrazadera del solenoide de EVAP.)
3. Sensor IAT 15. Manguito del respiradero del cárter (PCV)
4. Válvula ISC 16. Abrazadera del cable del motor de arranque
5. Abrazadera 17. Cable del sensor CKP
: Una los cables con el cuerpo del acelerador en el punto azul y : Enrute del cable del sensor CKP por delante del manguito de PCV y por
coloque el extremo de la abrazadera mirando hacia delante. encima del cable negativo de la batería.
6. Acoplador blanco (para bobina de encendido nº 1) “A”: Pase el cable del interruptor de pata de cabra entre los manguitos de agua.
7. Abrazadera: “B”: Blinde el acoplador de la junta con el lado del motor y pase el cable del
Coloque el extremo de la abrazadera hacia arriba. interruptor de pata de cabra y el cable del sensor de velocidad por el lado
izquierdo del manguito de toma auxiliar de agua.
8. Cable del STVA “C”: Pase el cable del interruptor de luz del freno trasero entre el bastidor y el
manguito de drenaje, y por debajo de la abrazadera.
9. Mazo de cables “D”: Pase el cable del sensor CMP entre la bobina de encendido nº 1 y nº 2.
10. Cable de la válvula ISC “E”: Pase el mazo de cables por encima del conducto del filtro de aire.
11. Cable del regulador/rectificador “a”: 60 ± 5°
12. Cable de la válvula de solenoide de control de purgado del
sistema EVAP (sólo para E-33)
Sistemas de cableado: 9A-10

"B"

Lado superior

"A"
1

2 4
“D”

3 "C"
4 7
6
5

“E”

8
I947H1910909S-03

1. Abrazadera de acero 8. Abrazadera


: Coloque la abrazadera mirando hacia abajo y dóblela hacia : Coloque el acoplador en la nervadura del bastidor y ponga el
fuera. extremo de la abrazadera hacia dentro.
2. Abrazadera “A”: Asegúrese de no apretar el cable del sensor CKP entre el motor y
: Una el mazo de cables y los cables negativos de la batería en el el manguito del agua.
punto azul y coloque el extremo de la abrazadera hacia fuera y
hacia abajo. Asegúrese de no aflojar el cable del interruptor de la
luz de freno trasero.
3. Abrazadera “B”: Ponga el acoplador entre el intermitente trasero y la cubierta del
: Una el mazo de cables y el cable del motor de arranque en el bastidor.
punto azul y corte la punta sobrante de la abrazadera.
4. Cojín de centralita “C”: No retuerza el mazo de cables.
5. Relé FP “D”: Coloque la pegatina con el número de pieza del mazo de cables
hacia arriba.
No retuerza el mazo de cables.
6. Relé de intermitente/pata de cabra “E”: Coloque los cables del relé de pata de cabra/intermitente dentro
del bastidor.
7. Relé del ventilador de refrigeración
9A-11 Sistemas de cableado:

ADEL.

(a)
2 (a)
3

“a”
4

DEL. (b)
4

“a”
"A"
“b”

(c)

“d”
“c”

ADEL.

(e)
5 (d)

(h)
7

(f)

ADEL.
8 (f)
(g)
I947H1910910S-02

1. Tapa de la culata “A”: Pase el cable del interruptor de presión del aceite entre los cables : 14 N⋅m (1.4 kgf-m, 10.0 lbf-ft)
del cilindro y del generador.
2. Sensor CMP “a”: 90° : 145 N⋅m (14.5 kgf-m, 105.0 lbf-ft)
3. Cable negativo de la batería “b”: 45° : 6,5 N⋅m (0.65 kgf-m, 4.5 lbf-ft)
4. Abrazadera del cable del “c”: 30° : 11 N⋅m (1.1 kgf-m, 8.0 lbf-ft)
motor de arranque
5. Interruptor de presión del “d”: 15° : 5,5 N⋅m (0.55 kgf-m, 4.0 lbf-ft)
aceite
6. Interruptor GP : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft) : Aplique agente adhesivo.
7. Sensor CKP : 4 N⋅m (0.4 kgf-m, 3.0 lbf-ft)
8. Sensor de velocidad : 1,5 N⋅m (0.15 kgf-m, 1.0 lbf-ft)
Sistemas de cableado: 9A-12

Especificaciones
Datos de servicio
P947H1910S001
Sistema eléctrico
Elemento Especificación Nota
LARGA 10 A
Faro
CORTA 10 A
Encendido 15 A
Tipo de
Señal 10 A
fusible
Carburante 10 A
Ventilador 15 A
Principal 30 A

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H1910S002
NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Diagrama de enrutamiento del mazo de cables” (Página 9A-7)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H1910T001
NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Diagrama de enrutamiento del mazo de cables” (Página 9A-7)
9B-1 Sistemas de iluminación:

Sistemas de iluminación
CARROCERÍA Y ACCESORIOS

Instrucciones de reparación
Componentes del faro
P947H19206001

EL.
AD
I947H1920001S-02

1. Bombilla de luz corta del faro (12 V 55 W, H11) 2. Bombilla de luz larga del faro (12 V 65 W, H9) 3. Bombilla de luz de posición (12 V 5 W)
x2

Extracción e instalación del faro 3) Retire el mazo de cables nº 2 (2) desconectando los
P947H19206002 acopladores y las abrazaderas.
Extracción
1) Retire el conjunto del carenado. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Retire los tubos de admisión de aire (1). Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).

1
I947H1920002-01
Sistemas de iluminación: 9B-2

4) Retire las cubiertas del tubo de admisión (3). Cambio de la bombilla del faro y de la bombilla
de la luz de posición
P947H19206003
! PRECAUCIÓN
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un trapo humedecido con
alcohol o agua con jabón, para evitar que la
bombilla falle prematuramente.

Bombilla de luz corta


1) Retire el panel de instrumentos combinados. Véase
3 “Extracción e instalación del panel de instrumentos
I947H1920003-01 combinados” en la Sección 9C (Página 9C-2).
5) Retire la cubierta de admisión (4). 2) Desconecte el acoplador del faro (luz corta) (1).
6) Retire el carenado (5). 3) Retire la bombilla/casquillo del faro (luz corta) (2)
girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.

4
I947H1920005-01
1
I947H1920007-01

4) Cambie la bombilla del faro (luz corta) por una


nueva.
“A”
5) Vuelva a instalar las piezas retiradas.

Bombilla de luz larga


1) Retire el escudo del carenado. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Desconecte el acoplador del faro (luz larga) (1).
I947H1920006-01
3) Retire la bombilla/casquillo del faro (luz larga) (2)
girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj.
“A”: Cierre de velcro

Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción. Preste atención al siguiente punto: 2
• Enrute correctamente el mazo de cables. Véase
“Diagrama de enrutamiento del mazo de cables” en la
Sección 9A (Página 9A-7).
• Después de la instalación, asegúrese de inspeccionar
el haz de luz del faro. Véase “Ajuste del haz de luz del 1
faro” (Página 9B-3).
I947H1920008-01

4) Cambie la bombilla del faro (luz larga) por una


nueva.
5) Vuelva a instalar las piezas retiradas.
9B-3 Sistemas de iluminación:

Bombilla de la luz de posición Ajuste del haz de luz del faro


P947H19206004
1) Desconecte el casquillo de la luz de posición (1). Ajuste el haz de luz del faro, tanto vertical como
horizontalmente.

NOTA
• Para ajustar el haz de luz del faro, realice
primero el ajuste horizontal y luego el
vertical.
• No es necesario retirar el panel de
1
instrumentos combinados para girar los
reguladores.

I947H1920009-01

2) Cambie la bombilla de la luz de posición (2) por otra


nueva. “A”
“B”

I947H1920011-02

“A”: Regulador horizontal “B”: Regulador vertical

I947H1920010-01

3) Vuelva a colocar el casquillo de la luz de posición.

Componentes de la luz de intermitente delantera


P947H19206005

EL.
AD

I947H1920012S-01

1. Bombilla de la luz de intermitente (12 V 21 2. Luz de intermitente delantera 3. Casquillo


W)
Sistemas de iluminación: 9B-4

Extracción e instalación de la luz de Cambio de la bombilla de la luz de intermitente


intermitente delantera delantera
P947H19206006 P947H19206007
Extracción
1) Retire el tornillo.
! PRECAUCIÓN
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un trapo humedecido con
alcohol o agua con jabón, para evitar que la
bombilla falle prematuramente.

1) Retire el conjunto de la luz de intermitente.


2) Retire el casquillo (1) girándolo en sentido contrario
a las agujas del reloj.

I947H1920013-01 1
2) Desconecte el acoplador del intermitente delantero
(1).
3) Retire el conjunto de la luz de intermitente (2).

I947H1920015-01
1
3) Cambie la bombilla de la luz de intermitente
delantera (2).

I947H1920014-01 2

Instalación
Instale la luz de intermitente delantera en orden inverso
a la extracción.

I947H1920016-01
9B-5 Sistemas de iluminación:

Despiece del sistema de iluminación trasera


P947H19206008

(a)

(b)
2

(c)

4
I947H1920017-01

1. Conjunto de luz de matrícula 4. Luz de combinación trasera : 1,8 N⋅m (0.18 kgf-m, 1.5 lbf-ft)
2. Reflector luminoso (sólo para E-03, 28, 5. Conjunto de luz de intermitente trasera : 2,8 N⋅m (0.28 kgf-m, 2.0 lbf-ft)
33) (izquierda/derecha)
3. Abrazadera : 5 N⋅m (0.5 kgf-m, 3.5 lbf-ft) : Aplique fijador de roscas a la parte
: Fije el cable de la luz de matrícula para roscada.
que no quede suelto.
Sistemas de iluminación: 9B-6

Extracción e instalación de la luz de Instalación


combinación trasera Instale la luz de combinación trasera en orden inverso a
P947H19206009 la extracción. Preste atención al siguiente punto:
Extracción
• Apriete los tornillos de montaje de la luz de
1) Retire el conjunto de la tapa del bastidor. Véase combinación (1) al par especificado.
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6). NOTA
2) Retire las abrazaderas (1). Cuando reutilice los tornillos que ha quitado
3) Desconecte el acoplador de la luz de combinación (1), aplíqueles una pequeña cantidad de
(2). fijador de roscas.
4) Retire el conjunto de la luz de combinación trasera
Par de apriete
(3).
Tornillo de montaje de la luz de combinación
trasera (a): 2,8 N·m (0,28 kgf-m, 2,0 lbf-ft)
3
: Cemento obturador 99000–32110 (THREAD
LOCK CEMENT SUPER “1322” o equivalente)

1
2

I947H1920018-01

5) Retire la abrazadera de la luz de combinación (4). 1 (a)

I947H1920020-01
4

Cambio de la luz de combinación trasera


P947H19206010
! PRECAUCIÓN
Si el funcionamiento del LED es anómalo,
cambie la luz de combinación trasera por una
nueva.

I947H1920019-01
9B-7 Sistemas de iluminación:

Componentes de la luz de matrícula


P947H19206011

(a)

1
2

I947H1920021-01

1. Bombilla de la luz de matrícula (12 V 5 W) 3. Lente


2. Tapa de la lente : 5 N⋅m (0.5 kgf-m, 3.5 lbf-ft)

Extracción e instalación de la luz de matrícula 3) Retire las tuercas.


P947H19206012
Extracción
1) Retire la cubierta del bastidor. Véase “Extracción e
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
9D (Página 9D-6).
2) Desconecte el acoplador de luz de matrícula (1).

I947H1920023-01

4) Retire el conjunto de la luz de matrícula (2).

2
1
I947H1920022-01

I947H1920024-01
Sistemas de iluminación: 9B-8

Instalación 2) Retire la tapa de la lente (1) extrayendo los tornillos.


Instale la luz de matrícula en orden inverso a la
extracción. Preste atención al siguiente punto:
• Apriete las tuercas de montaje de la luz de matrícula
(1) al par especificado.
Par de apriete
Tuerca de montaje de la luz de matrícula (a): 5
1
N·m (0,5 kgf-m, 3,5 lbf-ft)

I947H1920027-01

3) Cambie la bombilla (2) por una nueva.

1 (a)

I947H1920025-01
2
Cambio de la bombilla de la luz de matrícula
P947H19206013
! PRECAUCIÓN
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
I947H1920028-01
límpiela con un trapo humedecido con
alcohol o agua con jabón, para evitar que la 4) Vuelva a instalar las piezas retiradas.
bombilla falle prematuramente. 5) Apriete las tuercas de montaje de la luz de matrícula
(3) al par especificado.
1) Retire las tuercas de montaje de la luz de matrícula. Par de apriete
Tuerca de montaje de la luz de matrícula (a): 5
N·m (0,5 kgf-m, 3,5 lbf-ft)

I947H1920026-01 3 (a)

I947H1920029-01
9B-9 Sistemas de iluminación:

Componentes de la luz de intermitente trasera


P947H19206014

3
2

I947H1920030-01

1. Lente de la luz de intermitente 2. Bombilla de la luz de intermitente trasera (12 V 21 W) 3. Casquillo


trasera

Extracción e instalación de la luz de 5) Separe la cubierta lateral del bastidor (3) de la


intermitente trasera cubierta central del bastidor (4). Véase “Despiece de
P947H19206015 la cubierta del bastidor” en la Sección 9D
Extracción (Página 9D-3).
1) Retire el conjunto de la tapa del bastidor. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6).
2) Retire la luz de combinación trasera. Véase 4
“Extracción e instalación de la luz de combinación
trasera” (Página 9B-6).
3) Desconecte el acoplador del cable (1).
(Lado izquierdo: blanco, lado derecho: negro)
4) Retire los tornillos (2). 3

“A”
2
I947H1920032-01

“A”: Anclaje

I947H1920031-01
Sistemas de iluminación: 9B-10

6) Retire la luz de intermitente trasera (5). 1) Retire la lente de la luz de intermitente trasera (1).

5
1

I947H1920033-02 I947H1920034-01

2) Cambie la bombilla (2).


Instalación
Instale la luz de intermitente trasera en orden inverso a
la extracción.

Cambio de la bombilla de la luz de intermitente


trasera
P947H19206016
! PRECAUCIÓN
2
Si toca la bombilla con las manos desnudas,
límpiela con un trapo humedecido con
alcohol o agua con jabón, para evitar que la
bombilla falle prematuramente. I947H1920035-01

3) Vuelva a instalar las piezas retiradas.

Despiece del reflector luminoso


P947H19206017

(a) 2

I947H1920036-01

1. Reflector luminoso delantero x 2 uds. (Para E-03, 24, 2. Reflector luminoso trasero x 2 uds. (Para E-03, 28, : 1,8 N⋅m (0.18 kgf-m, 1.5 lbf-ft)
28, 33) 33)
9B-11 Sistemas de iluminación:

Inspección del relé de intermitente / pata de Inspección del interruptor de peligro


P947H19206021
cabra Inspeccione el interruptor de peligro de la siguiente
P947H19206019
Véase “Ubicación de los componentes eléctricos” en la manera:
Sección 0A (Página 0A-7). 1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
NOTA
1D (Página 1D-7).
Asegúrese de que la batería está totalmente 2) Desconecte el acoplador del interruptor del manillar
cargada. izquierdo (1). (Amarillo)
Antes de extraer el relé de intermitente/pata de cabra,
compruebe el funcionamiento de las luces de
intermitente.
Si la luz de intermitente no se iluminara, inspeccione la
bombilla, el interruptor de intermitentes y las conexiones
1
del circuito.
Si la bombilla, el interruptor de intermitentes y las
conexiones del circuito están bien, el relé de
intermitentes podría estar defectuoso; por consiguiente,
cambie el relé de intermitente/pata de cabra por uno
nuevo. Véase “Extracción e instalación del relé de
intermitente / pata de cabra” (Página 9B-11). I947H1920038-01

3) Compruebe si el interruptor de peligro tiene


Extracción e instalación del relé de intermitente continuidad con ayuda del polímetro.
/ pata de cabra Si encuentra cualquier anomalía, reemplace el
P947H19206020 conjunto del interruptor del manillar izquierdo por
Extracción uno nuevo. Véase “Extracción e instalación del
1) Retire la cubierta del bastidor. Véase “Extracción e manillar” en la Sección 6B (Página 6B-2).
instalación de las piezas exteriores” en la Sección
Herramienta especial
9D (Página 9D-6).
: 09900–25008 (Polímetro)
2) Retire el relé de intermitente/pata de cabra (1).
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
1
Color
B/R Bl Dg
Posición
OFF
ON
I947H1920039S-01

4) Cuando termine la inspección del interruptor de


peligro, vuelva a instalar las piezas retiradas.

I947H1920037-02

Instalación
Instale el relé de intermitente/pata de cabra en orden
inverso a la extracción.
Sistemas de iluminación: 9B-12

Inspección del interruptor de intermitente Inspección del interruptor de la luz de cruce /


P947H19206022
Inspeccione el interruptor de intermitente de la siguiente
reductor de luz
P947H19206023
manera: Inspeccione el interruptor de la luz de cruce/reductor de
1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e luz de la siguiente manera:
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección 1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
1D (Página 1D-7). instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
2) Desconecte el acoplador del interruptor del manillar 1D (Página 1D-7).
izquierdo (1). (Amarillo) 2) Desconecte el acoplador del interruptor del manillar
izquierdo (1). (Amarillo)

1
1

I947H1920040-02

3) Compruebe si el interruptor de intermitente tiene I947H1920042-02

continuidad con ayuda del polímetro. Si encuentra 3) Revise el interruptor de la luz de cruce/el reductor de
cualquier anomalía, reemplace el conjunto del luz para ver si tiene continuidad con el polímetro.
interruptor del manillar izquierdo por uno nuevo. Si encuentra cualquier anomalía, reemplace el
Véase “Extracción e instalación del manillar” en la conjunto del interruptor del manillar izquierdo por
Sección 6B (Página 6B-2). uno nuevo.
Herramienta especial Véase “Extracción e instalación del manillar” en la
: 09900–25008 (Polímetro) Sección 6B (Página 6B-2).

Graduación del polímetro Herramienta especial


: 09900–25008 (Polímetro)
Continuidad ( )
Indicación del polímetro
Color Continuidad ( )
B Lbl Lg
Posición
L Color
Y O W
PULSAR Posición
R LARGA
I947H1920041S-01 CORTA
4) Cuando termine la inspección del interruptor de CRUCE
intermitente, vuelva a instalar las piezas retiradas. I947H1920043S-01

4) Cuando termine la inspección del interruptor de la


luz de cruce, vuelva a instalar las piezas retiradas.
9B-13 Sistemas de iluminación:

Especificaciones
Datos de servicio
P947H19207001
Potencias eléctricas
Unidad: W
Elemento Especificación
LARGA 65
Faro
CORTA 55
Luz de posición 5x2
Luz de freno/Luz trasera LED
Luz de intermitente 21 x 4
Luz de matrícula 5

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H19207002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de montaje de la luz de combinación )(Página 9B-6)
2,8 0,28
trasera
Tuerca de montaje de la luz de matrícula 5 0,5 )(Página 9B-8) / )(Página 9B-8)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Despiece del sistema de iluminación trasera” (Página 9B-5)
“Componentes de la luz de matrícula” (Página 9B-7)
“Despiece del reflector luminoso” (Página 9B-10)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H19208001

Material Producto recomendado por SUZUKI o especificaciones Nota


Cemento obturador THREAD LOCK CEMENT SUPER N°/P.: 99000–32110 )(Página 9B-6)
“1322” o equivalente

NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Despiece del sistema de iluminación trasera” (Página 9B-5)

Herramienta especial
P947H19208002

09900–25008
Polímetro
)(Página 9B-11) /
)(Página 9B-12) /
)(Página 9B-12)
Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina: 9C-1

Panel de instrumentos / Indicador del combustible /


CARROCERÍA Y ACCESORIOS

Bocina
Descripción general
Descripción del sistema del panel de instrumentos combinados
P947H19301001
Este panel de instrumentos combinados consta fundamentalmente de un motor paso a paso, LCD (pantalla de cristal
líquido) y LED (diodos emisores de luz).
La aguja del cuentarrevoluciones está gobernada por el motor paso a paso.
Los LCD indican lo siguiente:
Velocidad, Cuentakilómetros / Disparo 1 / Disparo 2 / Disparo de reserva de combustible / Reloj / FI (DTC) / Contador
de tiempo de vuelta / Brillo de la luz del panel, Posición del engranaje, Indicador de rpm del motor, Indicador de
presión del aceite, Temperatura del refrigerante del motor y Posición de modo de conducción.

LED (diodo emisor de luz)


Para cada luz indicadora se utiliza un LED.
Los LED no necesitan mantenimiento. Los LED consumen menos energía eléctrica y son más resistentes a las
vibraciones que las bombillas.

Luz indicadora de rpm del motor


Este velocímetro está equipado con una luz indicadora de RPM del motor. La luz indicadora de revoluciones del motor
puede ajustarse de 5.000 a 13.750 rpm (de 5.000 rpm a 10.000 rpm cada 250 rpm y de 10.000 a 13.750 rpm cada 50
rpm; Ajuste inicial: 11.000 rpm)

17 12 18 14
12 4 13 16
2

6
1

11 7
9 10
15
I947H1930001-02

1. Botón ADJ 10. LED (luz indicadora de la presión del aceite / luz indicadora de la
temperatura del refrigerante del motor)
2. Cuentarrevoluciones 11. LCD (indicador de la presión del aceite / indicador de la temperatura del
refrigerante de motor)
3. LCD (velocímetro) 12. LED (luz de intermitente)
4. LCD (indicador de rpm del motor) 13. LED (luz indicadora de punto muerto)
5. Botón SEL 14. LED (luz indicadora de combustible)
6. LCD (Cuentakilómetros / Disparo 1 / Disparo 2 / 15. LED (luz indicadora de inmovilizador) (para E-02, 19, 24, 51)
Disparo de reserva de combustible /Reloj / FI (DTC) /
Contador de tiempo de vuelta / Brillo de la luz del
panel)
7. LED (luz indicadora de rpm del motor) 16. LED (luz indicadora de luz de carretera)
8. LCD (temperatura del refrigerante del motor) 17. LCD (indicador de posición de marchas)
9. LCD (indicador del modo de conducción) 18. LED (FI / Sd)
9C-2 Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina:

Instrucciones de reparación
Componentes del panel de instrumentos combinados
P947H19306001

.
EL
AD

I947H1930002S-01

1. Unidad del panel de instrumentos 2. Caja del panel de instrumentos 3. Cubierta del panel de instrumentos
combinados combinados combinados

Extracción e instalación del panel de 2) Desconecte el acoplador (2) y retire el conjunto del
instrumentos combinados panel de instrumentos combinados (3).
P947H19306002
Extracción
1) Retire el tornillo de montaje del panel de
instrumentos combinados (1). 3

“A” 2

I947H1930004-01

Instalación
1 Instale el panel de instrumentos combinados en orden
I947H1930003-01 inverso a la extracción.
“A”: Anclaje
NOTA
Fije con firmeza el fuelle del acoplador del
panel de instrumentos combinados.
Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina: 9C-3

Desmontaje y montaje del panel de


instrumentos combinados
P947H19306003
Véase “Extracción e instalación del panel de
instrumentos combinados” (Página 9C-2).

Desmontaje
Desmonte el panel de instrumentos combinados como
se muestra en los componentes del panel de
instrumentos combinados. Véase “Componentes del I947H1930006-02

panel de instrumentos combinados” (Página 9C-2). NOTA


Montaje • Si la temperatura es baja, es posible que
Monte el panel de instrumentos combinados como se las agujas no vuelvan a su posición
muestra en los componentes del panel de instrumentos incluso después de poner el interruptor de
combinados. Véase “Componentes del panel de encendido en ON. En este caso, puede
instrumentos combinados” (Página 9C-2). devolver las agujas a la posición inicial
conforme a las siguientes instrucciones.
Inspección del panel de instrumentos • Complete la operación en los 10 segundos
combinados siguientes a la activación del interruptor
P947H19306004 de encendido.
Inspección de LED
Compruebe que los LED “A” (FI, combustible, rpm del 2) Con el botón ADJ pulsado (1), active el interruptor
motor, presión del aceite/refrigerante del motor, de encendido.
inmovilizador (E-02, 19, 24, 51) e iluminación del panel
3) Siga pulsando el botón ADJ durante más de 3-5
del medidor) se encienden inmediatamente cuando se
segundos.
activa del interruptor de encendido.
Compruebe que los otros LED “B” (luces indicadoras de
punto muerto, luz larga e intermitente) se encienden/
apagan accionando cada interruptor. 1
Si se encuentra una condición anómala, cambie el
conjunto del panel de instrumentos combinados por otro
nuevo después de comprobar su mazo de cables/
acoplador. Véase “Extracción e instalación del panel de
instrumentos combinados” (Página 9C-2).
I947H1930007-02

“B” “B” “A” “B” 4) Suelte el botón ADJ, y vuelva a pulsarlo dos veces.

Tiempo Interruptor de encendido Botón regulador (1)


OFF PULSAR
0 ON


3 seg.
“A” •
I947H1930005-01
5 seg. Soltar
Inspección y ajuste del motor paso a paso •
• Pulsar
1) Compruebe que las agujas se calibren •
inmediatamente después de activar el interruptor de • Push®Reset
encendido y que luego regresen al punto cero. 10 seg.
Si se encuentra una condición anómala, cambie el I837H1930023S-01
conjunto del panel de instrumentos combinados por Las agujas volverán a la posición de partida una vez
otro nuevo después de comprobar su mazo de completada la operación. Si las agujas no vuelven a
cables/acoplador. la posición apropiada después de haber realizado lo
anterior, cambie la unidad del panel de instrumentos
combinados. Véase “Extracción e instalación del
panel de instrumentos combinados” (Página 9C-2).
9C-4 Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina:

Inspección de la luz indicadora de la temperatura del refrigerante del motor


P947H19306005
Inspeccione el medidor de la temperatura del refrigerante del motor y la luz indicadora (LED) de la siguiente manera:
1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en la Sección 9D
(Página 9D-6).
2) Desconecte el acoplador del sensor ECT (1).

I947H1930008-01

3) Conecte un resistor variable (2) entre los terminales.

I718H1930009-05

4) Conecte el interruptor de encendido.


5) Compruebe el funcionamiento del medidor de la temperatura del refrigerante del motor (LCD) (3) y de la luz
indicadora (LCD) (4) cuando la resistencia se ajuste a los valores especificados.
Si alguna de estas indicaciones no es normal, sustituya el conjunto del panel de instrumentos combinados por
uno nuevo. Véase “Extracción e instalación del panel de instrumentos combinados” (Página 9C-2).

3
5
4
I947H1930009-02

LCD (3) Sensor de temperatura del


Resistencia “A” LED (4) LCD (5)
°C ° refrigerante del motor
2,45 kΩ y más “- - -” “- - -” OFF — 19 °C (67 °F) e inferior
Aprox. 0,318 kΩ “80” “177” OFF — Aprox. 80 °C (177 °F)
“120” – “139” “248” – “282” Intermitent
0,1108 kΩ y menos ON 120 – 139 °C (248 – 282 °F)
intermitente intermitente e
0 Ω (Cable de Intermitent
“LARGA” “LARGA” ON 140 °C (283 °F) y más
puente) e

6) Conecte el acoplador del sensor ECT.


7) Instale las piezas retiradas.
Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina: 9C-5

Extracción e instalación del sensor ECT


P947H19306006
Véase “Extracción e instalación del sensor ECT” en la Sección 1C (Página 1C-4).

Inspección del indicador de nivel de


combustible
P947H19306007
Si la luz indicadora del nivel de combustible (1) no
funciona adecuadamente, compruebe el medidor de
nivel de combustible y su cable/acoplador.
Si el medidor del nivel de combustible y su cable/
acoplador funcionan adecuadamente, cambie el panel
de instrumentos por uno nuevo. “a”

“b”

I947H1930010-01
I947H1930011-01

Inspección del medidor de nivel de combustible “a”: 186,5 ± 5 mm (3.34 ± 0.2 in) “b”: 59,7 ± 5 mm (2.35 ± 0.2 in)
P947H19306008
Inspeccione el medidor de nivel de combustible de la 3) Instale la bomba de combustible. Véase
siguiente manera: “Desmontaje y montaje de la bomba de combustible”
1) Retire la bomba de combustible. Véase “Desmontaje en la Sección 1G (Página 1G-11).
y montaje de la bomba de combustible” en la
Sección 1G (Página 1G-11). Inspección del velocímetro
P947H19306009
2) Mida la resistencia en cada posición del flotador del
Si el velocímetro o cuentakilómetros total o parcial no
medidor del nivel de combustible. Si la resistencia
funciona adecuadamente, revise el sensor de velocidad
no es correcta, cambie el medidor de nivel de
y las conexiones del acoplador. Si el sensor de
combustible por uno nuevo.
velocidad y las conexiones están bien, cambie la unidad
Herramienta especial del panel de instrumentos combinados por una nueva.
: 09900–25008 (Polímetro) Véase “Extracción e instalación del panel de
instrumentos combinados” (Página 9C-2).
Indicación del polímetro
Resistencia (Ω)
Posición de flotador Resistencia
Lleno “a” 3–5Ω
Vacío “b” 179 – 185 Ω
9C-6 Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina:

Extracción e instalación del sensor de Inspección del sensor de velocidad


P947H19306011
velocidad Inspeccione el sensor de velocidad según estos
P947H19306010
Extracción procedimientos:
1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase 1) Retire el sensor de velocidad. Véase “Extracción e
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en instalación del sensor de velocidad” (Página 9C-6).
la Sección 9D (Página 9D-6). 2) Conecte una batería de 12 V (entre B y B/W), un
2) Desconecte el acoplador del cable del sensor de resistor de 10 kΩ (entre B/R y B) y un polímetro
velocidad (1). (sonda (+) de medidora B y sonda (–) de medidora
B/R) como se muestra en la figura.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Voltaje ( )

I947H1930012-01
B B/R

3) Retire el sensor de velocidad (2).


1

I649G1930016-02

1. Sensor de velocidad

3) Mueva un destornillador hacia atrás y hacia delante


por la superficie de captación del sensor de
velocidad. Las lecturas de voltaje deberían ser las
2
siguientes (0 V → 12 V ó 12 V → 0 V). Si la lectura
de voltaje no cambia, cambie el sensor de velocidad
por otro nuevo.
I947H1930013-01
NOTA
Instalación Durante la comprobación, la lectura de
Instale el sensor de velocidad en orden inverso a la voltaje máximo debería ser igual al voltaje de
extracción. Preste atención a los siguientes puntos: la batería (12 V).
• Apriete el tornillo de montaje del sensor de velocidad
(1) al par especificado.
Par de apriete
Tornillo de montaje del sensor de velocidad (a):
6,5 N·m (0,65 kgf-m, 4,5 lbf-ft)

1 (a)

I649G1930017-02

I947H1930014-01

• Enrute el cable del sensor de velocidad. Véase


“Diagrama de enrutamiento del mazo de cables” en la
Sección 9A (Página 9A-7).
Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina: 9C-7

Inspección del indicador de presión del aceite Inspección del interruptor de presión de aceite
P947H19306012 P947H19306014
Inspeccione el indicador de presión del aceite de la Inspeccione el interruptor de presión del aceite de la
siguiente manera: siguiente manera:

NOTA NOTA
Antes de revisar el interruptor de presión de Antes de revisar el interruptor de presión de
aceite, compruebe que el nivel de aceite sea aceite, compruebe que el nivel de aceite sea
correcto. Véase “Cambio de filtro y aceite del correcto. Véase “Cambio de filtro y aceite del
motor” en la Sección 0B (Página 0B-11). motor” en la Sección 0B (Página 0B-11).

1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase 1) Retire el carenado lateral izquierdo. Véase
“Extracción e instalación de las piezas exteriores” en “Extracción e instalación de las piezas exteriores” en
la Sección 9D (Página 9D-6). la Sección 9D (Página 9D-6).
2) Desconecte el cable del interruptor de presión del 2) Desconecte el cable del interruptor de presión del
aceite (1) del propio interruptor. aceite del propio interruptor.
3) Revise el interruptor de presión del aceite para ver si
hay continuidad con ayuda del polímetro. Si
encuentra alguna anomalía, cambie el interruptor de
presión del aceite por uno nuevo.
Herramienta especial
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )
1
Color
Posición G/Y Tierra
I947H1930015-01

3) Conecte el interruptor de encendido. ON


(El motor está en parada)
4) Compruebe que el indicador de presión de aceite
(LED) (2) se ilumina y que el LCD (3) parpadea OFF
(El motor está funcionando)
cuando se deriva a masa el cable del interruptor (1).
I823H1930033S-01
Si el indicador de presión del aceite no se ilumina,
cambie el conjunto del panel de instrumentos 4) Cuando termine la inspección del interruptor de
combinados por otro nuevo después de comprobar presión del aceite, vuelva a instalar las piezas
la conexión de los acopladores. retiradas.

Inspección del interruptor de encendido


P947H19306015
Inspeccione el interruptor de encendido de la siguiente
manera:
1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e
instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1 1D (Página 1D-7).
2) Desconecte el acoplador del cable del interruptor de
encendido (1).
2 3
I947H1930016-01

Extracción e instalación del interruptor de


presión de aceite
P947H19306013
Véase “Extracción e instalación del interruptor de
presión de aceite” en la Sección 1E (Página 1E-10). 1

I947H1930017-01
9C-8 Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina:

3) Compruebe la continuidad del interruptor de


encendido con ayuda de un polímetro. Si encuentra
alguna anomalía, cambie el interruptor de encendido
por uno nuevo.
Herramienta especial 1
: 09900–25008 (Polímetro)
Indicación del polímetro
Continuidad ( )

E-02, 19, 24, 51


I947H1930020-01
Color
Posición
R O G/Y Br 3) Compruebe la continuidad del botón de la bocina
ON con un polímetro.
Si encuentra cualquier anomalía, reemplace el
OFF
conjunto del interruptor del manillar izquierdo por
BLOQUEO uno nuevo.
P Véase “Extracción e instalación del manillar” en la
I947H1930018S-01
Sección 6B (Página 6B-2).

E-03, 14, 28, 33 Herramienta especial


: 09900–25008 (Polímetro)
Color
Posición
R O O/Y Gr Br Indicación del polímetro
Continuidad ( )
ON
OFF
BLOQUEO
P
I837H1930021S-01

4) Cuando termine la inspección del interruptor de


I718H1930028S-03
encendido, vuelva a instalar las piezas retiradas.
Inspección de la bocina
Extracción e instalación del interruptor de 1) Desconecte el acoplador de la bocina (1).
encendido
P947H19306016
Véase “Extracción e instalación del interruptor de 1
encendido” en la Sección 1H (Página 1H-11).

Inspección de la bocina
P947H19306017
NOTA
Si el sonido de la bocina es normal, no es
necesario inspeccionar la continuidad del
botón de la bocina.

Inspección del botón de la bocina I947H1930022-01

1) Extraiga la caja del filtro de aire. Véase “Extracción e


instalación de la caja del filtro de aire” en la Sección
1D (Página 1D-7).
2) Desconecte el acoplador del cable del interruptor del
manillar izquierdo (1).
Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina: 9C-9

2) Conecte una batería de 12 V a los terminales de la Extracción e instalación de la bocina


bocina. Si no se escucha ningún sonido de la P947H19306018

bocina, cambie la bocina por otra nueva. Extracción


1) Desconecte el acoplador de la bocina (1).
2) Retire la bocina (2) extrayendo los tornillos de
montaje.

I947H1930023-01 2
3) Conecte el acoplador de la bocina.

I947H1930024-01

Instalación
Instale la bocina en orden inverso a la extracción.

Especificaciones
Datos de servicio
P947H19307001
Potencias eléctricas
Unidad: W
Especificación
Elemento
E-02, 19, 24, 51 E-03, 14, 28, 33
Luz del panel de instrumentos LED ←
Luz indicadora de intermitente LED ←
Luz indicadora de luz larga LED ←
Luz indicadora de posición en punto ←
LED
muerto
Luz indicadora de presión del
aceite/Luz indicadora de
LED ←
temperatura del refrigerante del
motor
Luz indicadora de inyección de ←
LED
combustible/Luz indicadora Sd
Luz indicadora de nivel de ←
LED
combustible
Luz indicadora de rpm del motor LED ←
Luz indicadora de inmovilizador LED —

Especificaciones acerca de los pares de apriete


P947H19307002

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tornillo de montaje del sensor de velocidad 6,5 0,65 )(Página 9C-6)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
9C-10 Panel de instrumentos / Indicador del combustible / Bocina:

Herramientas y equipos especiales


Herramienta especial
P947H19308001

09900–25008
Polímetro
)(Página 9C-5) /
)(Página 9C-6) /
)(Página 9C-7) /
)(Página 9C-8) /
)(Página 9C-8)
Piezas exteriores: 9D-1

Piezas exteriores
CARROCERÍA Y ACCESORIOS

Instrucciones de reparación
Despiece de las piezas exteriores
P947H19406001

“B”

“A”

“C”

“A”
“A”
1

“D”

I947H1940001-01

1. Abrazadera del carenado superior “A”: Al bastidor “C”: A la cubierta de la corona


: Ajuste la referencia al lado frontal y superior.
2. Amortiguación del espejo retrovisor “B”: Al conjunto del faro “D”: A la abrazadera de la pata de cabra
: Ajuste el lado de la muesca hacia el interior.
9D-2 Piezas exteriores:

Despiece del guardabarros trasero


P947H19406004

3
1

I947H1940002-02

1. Abrazadera del soporte de las 3. Guardabarros trasero 5. Protección del guardabarros trasero
piezas eléctricas (detrás) (sólo E-24)
2. Guardabarros trasero (delante) 4. Guardabarros trasero
(inferior)
Piezas exteriores: 9D-3

Despiece de la cubierta del bastidor


P947H19406005

2
1

I947H1940003-01

1. Cubierta del bastidor (centro) 2. Cubierta del bastidor (detrás), 3. Cubierta del bastidor (lado
lado izquierdo/lado derecho izquierdo/lado derecho)
9D-4 Piezas exteriores:

Despiece del espejo retrovisor


P947H19406008

6
7

5
3 2

(a)

I947H1940004-01

1. Carenado 4. Cable de intermitente 7. Cuerpo de espejo


2. Araña del carenado 5. Acoplador de cable del intermitente : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
: Coloque el acoplador del cable del intermitente (5) entre la
cubierta del espejo (6) y el cuerpo del espejo (7).
3. Cojín 6. Cubierta de espejo
Piezas exteriores: 9D-5

Extracción e instalación de los fijadores Tipo B


P947H19406010
Extracción
Tipo A
Extracción 1) Apalanque hacia arriba la cabeza de la pieza central
del fijador (1) con un destornillador.
1) Oprima la cabeza de la pieza central del fijador (1).
2) Tire del fijador hacia fuera “A”.
2) Tire del fijador (2).

“A”

1
2

I649G1940005-02 I823H1940001-01

Instalación Colocación
1) Deje que la pieza central salga hacia la cabeza de 1) Introduzca el fijador dentro del orificio de instalación.
forma que las pestañas “A” se cierren.
NOTA
Para evitar daños en la pestaña (1),
“A” introduzca el fijador hasta el fondo del
orificio de instalación.

I649G1940006-02

2) Introduzca el fijador dentro del orificio de instalación.

NOTA
Para evitar daños en la pestaña “A”,
introduzca el fijador hasta el fondo del
orificio de instalación. I947H1940005-01

2) Empuje hacia dentro la cabeza de la pieza central.


3) Empuje la cabeza de la pieza central hasta que esté
a nivel con la cara exterior del fijador.

I823H1940003-01

I649G1940007-02
9D-6 Piezas exteriores:

Extracción e instalación de las piezas Instalación


exteriores 1) Deslice los ganchos del asiento en los retenes de
P947H19406011
gancho del bastidor y apriete los tornillos.
Cubierta del bastidor lateral
Extracción

NOTA
Las cubiertas del bastidor del lado izquierdo
y derecho se colocan simétricamente y, por
lo tanto, el procedimiento de extracción/
instalación para un lado es el mismo para el
otro lado.

1) Retire el tornillo (1).


2) Retire la cubierta lateral del bastidor (2). I947H1940008-01

2) Instale las cubiertas laterales del bastidor.


2
Asiento trasero / Cubierta de asiento trasero
Extracción
Retire el asiento trasero o la cubierta del asiento trasero
con la llave de encendido.
Asiento trasero
1

“A”
“B”

I947H1940006-02

“A”: Cierre de velcro “B”: Anclaje

Instalación
La instalación se realiza en orden inverso a la
extracción.

I947H1940009-01
Asiento delantero
Extracción
Cubierta del asiento trasero
1) Retire las cubiertas laterales del bastidor.
2) Retire el asiento delantero extrayendo los tornillos.

I947H1940010-01

I947H1940007-01
Piezas exteriores: 9D-7

Instalación Instalación
Deslice el gancho dentro del retén del gancho y empuje Instale el parabrisas en orden inverso a la extracción.
hacia abajo con firmeza hasta que el asiento trasero/ Preste atención al siguiente punto:
cubierta del asiento trasero se haya encajado en la • Inserte dos tuercas en el orificio de la araña del
posición de bloqueo. carenado.

I947H1940011-01
I947H1940014-01
Parabrisas • Inserte cuatro tuercas (las superiores y las inferiores)
Extracción en el parabrisas.
1) Afloje las tuercas de montaje del espejo retrovisor.

I947H1940015-01

I947H1940012-01 • Apriete los tornillos.


2) Retire el parabrisas (1) extrayendo los tornillos.
NOTA
Los tornillos “A” son 3 mm más cortos que
1
los otros.

“A”

I947H1940013-01

I947H1940016-01
9D-8 Piezas exteriores:

• Apriete las tuercas de montaje del espejo retrovisor al Carenado lateral


par especificado. Extracción
Par de apriete 1) Retire los fijadores y la abrazadera del carenado (1).
Tuerca de montaje del espejo retrovisor (a): 10
N·m (1,0 kgf-m, 7,0 lbf-ft)

(a)
(a)

I947H1940019-01

I947H1940017-01

Cubierta del carenado


Extracción
1) Retire los fijadores (8 uds.).
2) Retire el escudo del carenado (1).

I947H1940020-01

2) Retire los tornillos.


3) Retire el carenado lateral (2) (lado izquierdo/lado
derecho).

“A”

I947H1940018-01

Instalación
Instale el escudo del carenado en orden inverso a la
extracción. 2

I947H1940021-04

“A”

I947H1940036-01

“A”: Anclaje
Piezas exteriores: 9D-9

Instalación Carenado
Instale el carenado lateral en orden inverso a la Extracción
extracción. 1) Retire el escudo del carenado.
Preste atención a los siguientes puntos:
2) Retire los carenados del lado derecho e izquierdo.
• Cuando instale el carenado del lado derecho,
3) Retire los carenados inferiores interiores.
asegúrese de que el manguito de drenaje del
depósito de combustible y el manguito del respiradero 4) Retire el espejo retrovisor.
se enrutan correctamente. Véase “Diagrama de 5) Retire el parabrisas.
enrutamiento del manguito del respiradero y del 6) Retire el panel de instrumentos combinados. Véase
manguito de drenaje del depósito de combustible” en “Extracción e instalación del panel de instrumentos
la Sección 1G (Página 1G-3). combinados” en la Sección 9C (Página 9C-2).
• Cuando coloque la abrazadera, ajuste la referencia 7) Desconecte los acopladores de los cables del
“A” al lado delantero superior. intermitente (1).

“A”

I947H1940035-01
I947H1940023-01

8) Desconecte el acoplador del cable del amortiguador


Carenado inferior interior
de dirección (2).
Extracción

NOTA
Los carenados inferiores interiores se
colocan simétricamente y, por lo tanto, el
procedimiento de extracción/instalación para
un lado es el mismo para el otro lado.

1) Retire el carenado lateral.


2) Retire el carenado inferior interior (1). 2

I947H1940034-01

9) Desconecte los acopladores del cable (3).


10) Retire los tornillos del tubo de admisión de aire.

3
1

I947H1940022-02

Instalación
Instale los carenados inferiores interiores en orden
inverso a la extracción.
I947H1940024-01
9D-10 Piezas exteriores:

11) Retire los tornillos. Araña del carenado


Extracción
1) Retire el carenado.
2) Retire la araña del carenado (1).

I947H1940025-01

12) Retire el conjunto del carenado (4) hacia delante.

4 I947H1940028-01

Instalación
Instale la araña del carenado en orden inverso al
desmontaje. Preste atención al siguiente punto:
• Apriete los tornillos de montaje de la araña del
carenado (1) al par especificado.
Par de apriete
Tornillo de montaje de la araña del carenado (a):
23 N·m (2,3 kgf-m, 16,5 lbf-ft)
I947H1940026-01

13) Desmonte el conjunto del carenado. Véase


“Extracción e instalación del faro” en la Sección 9B
(Página 9B-1).

Instalación
Instale el carenado en orden inverso a la extracción.
Preste atención al siguiente punto:
• Ajuste el haz de luz del faro si es necesario. Véase 1 (a)
“Ajuste del haz de luz del faro” en la Sección 9B
(Página 9B-3).

I947H1940029-01
Tubo de admisión
Extracción
1) Retire el carenado.
2) Retire los tubos de admisión (1) (lado izquierdo y
lado derecho).

1
I947H1940027-01

Instalación
Instale los tubos de admisión en el orden inverso a la
extracción.
Piezas exteriores: 9D-11

Cubierta del bastidor 4) Desconecte el acoplador de la luz de combinación


Extracción trasera (2).
1) Retire los asientos delantero y trasero. 5) Retire del bastidor el conjunto de la cubierta del
2) Retire los tornillos y fijadores. bastidor.

I947H1940033-02
I947H1940030-02
6) Desmonte el conjunto de la cubierta del bastidor.
Véase “Extracción e instalación de la luz de
combinación trasera” en la Sección 9B (Página 9B-
6).

Instalación
Instale el conjunto de la cubierta del bastidor en orden
inverso a la extracción.
“A”
Guardabarros delantero
Extracción
Véase “Extracción e instalación de la horquilla
I947H1940031-04
delantera” en la Sección 2B (Página 2B-2).
“A”: Anclaje
Instalación
3) Desconecte el cable de bloqueo del asiento (1). Véase “Extracción e instalación de la horquilla
delantera” en la Sección 2B (Página 2B-2).

Guardabarros trasero
Extracción
Véase “Despiece del guardabarros trasero” (Página 9D-
2).
1
Instalación
Véase “Despiece del guardabarros trasero” (Página 9D-
2).

I947H1940032-01
9D-12 Piezas exteriores:

Especificaciones
Especificaciones acerca de los pares de apriete
P947H19407001

Par de apriete
Piezas que hay que apretar Nota
N⋅m kgf-m
Tuerca de montaje del espejo retrovisor 10 1,0 )(Página 9D-8)
Tornillo de montaje de la araña del carenado 23 2,3 )(Página 9D-10)

NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Despiece del espejo retrovisor” (Página 9D-4)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).
Estructura de la carrocería: 9E-1

Estructura de la carrocería
CARROCERÍA Y ACCESORIOS

Instrucciones de reparación
Despiece de la carrocería
P947H19506001

6 (c)

2
1 5 (b)

3 (a)

7 (b)

5 (b)

EL. 6
AD (c)
I947H1950001S-01

1. Bastidor 5. Regulador de empuje de montaje del motor : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
2. Raíl del asiento 6. Contratuerca del regulador de empuje de : 45 N⋅m (4.5 kgf-m, 32.5 lbf-ft)
montaje del motor
3. Tornillo de raíl de asiento 7. Tornillo de apriete del soporte del motor
4. Collar : 50 N⋅m (5.0 kgf-m, 36.0 lbf-ft)
9E-2 Estructura de la carrocería:

Despiece de la abrazadera del reposapiés delantero


P947H19506002

“A”
11 (d)

2 (b)

10
8
6 1 (a)

“a”
5

7
8

12 (e)

3 (c)

1 (a)

9
4

I947H1950002-02

1. Tornillo de abrazadera del reposapiés 8. Pedal del freno trasero : 23 N⋅m (2.3 kgf-m, 16.5 lbf-ft)
2. Tornillo de montaje del cilindro maestro del 9. Abrazadera del reposapiés nº 2 : 10 N⋅m (1.0 kgf-m, 7.0 lbf-ft)
freno trasero (lado izquierdo)
3. Tornillo de protección del reposapiés 10. Abrazadera del reposapiés nº 2 : 4,5 N⋅m (0.45 kgf-m, 3.0 lbf-ft)
(lado derecho)
4. Abrazadera del reposapiés nº 1 (lado 11. Tornillo del sensor de inclinación : 18 N⋅m (1.8 kgf-m, 13.0 lbf-ft)
izquierdo)
5. Abrazadera del reposapiés nº 1 (lado 12. Tornillo del soporte del reposapiés : 35 N⋅m (3.5 kgf-m, 25.5 lbf-ft)
derecho)
6. Reposapiés “A”: Alinee el corte al instalarlo. : Aplique grasa a la superficie deslizante.
7. Soporte del reposapiés “a”: 65 – 75 mm (2.6 – 3.0 in)
Estructura de la carrocería: 9E-3

Despiece de pata de cabra


P947H19506003

(b)

(a)

(a)

I947H1950003-03

1. Bastidor 3. Arandela : 50 N⋅m (5.0 kgf-m, 36.0 lbf-ft) : Ponga grasa a la superficie
deslizante.
2. Abrazadera de la pata 4. Relé de pata de : 40 N⋅m (4.0 kgf-m, 29.0 lbf-ft)
de cabra cabra
9E-4 Estructura de la carrocería:

Despiece del reposapiés del asiento posterior


P947H19506004

1 6

3
I947H1950004-02

1. Reposapiés del 3. Bola 5. Arandela 7. Pasador del : No lo reutilice.


asiento posterior reposapiés
2. Muelle 4. Anillo en E 6. Junta tórica : Aplique grasa.

Extracción e instalación de la pata de cabra


P947H19506005
Extracción
1) Apoye la motocicleta sobre un gato o bloque de madera.

! PRECAUCIÓN
• No apoye la motocicleta sobre los tubos de escape.
• Asegúrese de que la motocicleta está apoyada de forma segura.

2) Retire la pata de cabra como se muestra en el despiece de la pata de cabra. Véase “Despiece de pata de cabra”
(Página 9E-3).

Instalación
Instale la pata de cabra como se muestra en el despiece de la pata de cabra. Véase “Despiece de pata de cabra”
(Página 9E-3).
Estructura de la carrocería: 9E-5

Especificaciones
Especificaciones acerca de los pares de apriete
P947H19507001
NOTA
El par de apriete se especifica en los siguientes elementos:
“Despiece de la carrocería” (Página 9E-1)
“Despiece de la abrazadera del reposapiés delantero” (Página 9E-2)
“Despiece de pata de cabra” (Página 9E-3)

Referencia:
Consulte los pares de apriete de los fijadores no especificados en esta sección en “Lista de pares de apriete” en la
Sección 0C (Página 0C-11).

Herramientas y equipos especiales


Material de servicio recomendado
P947H19508001
NOTA
El material de servicio necesario también se especifica en los siguientes apartados:
“Despiece de la abrazadera del reposapiés delantero” (Página 9E-2)
“Despiece de pata de cabra” (Página 9E-3)
“Despiece del reposapiés del asiento posterior” (Página 9E-4)
Prepared by

August, 2009
Part No. 99500-39380-01S
Printed in Japan

692
TOP

GSX-R1000
GSX-R1000
MANUAL DE SERVICIO

MANUAL DE SERVICIO

Printed in Japan 99500-39380-01S


K9

K9

DIC255
GSX-R1000 S/M 99500-39380-01S For PS printing (Back: 25 mm) BOTTOM

También podría gustarte