Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
PN 9918062
2003 DEPREDADOR
MANUAL DE SERVICIO
Prólogo Este
manual está diseñado principalmente para que lo utilicen técnicos certificados del distribuidor de servicio Polaris Master en un taller
debidamente equipado y debe mantenerse disponible como referencia. Todas las referencias al lado izquierdo y derecho del vehículo
son desde la perspectiva del operador cuando está sentado en una posición de conducción normal.
Algunos procedimientos descritos en este manual requieren un conocimiento sólido de la teoría mecánica, el uso de herramientas y los
procedimientos del taller para poder realizar el trabajo de manera segura y correcta. Los técnicos deben leer el texto y estar familiarizados con
los procedimientos de servicio antes de comenzar el trabajo. Ciertos procedimientos requieren el uso de herramientas especiales. Utilice
únicamente las herramientas adecuadas según lo especificado.
Este manual incluye procedimientos para operaciones de mantenimiento, identificación de componentes y reparación de unidades, junto con
especificaciones de servicio para el ATV Polaris Predator 2003. Los comentarios o sugerencias sobre este manual pueden dirigirse a: Service
Publications Dept. @ Polaris Sales Inc. 2100 Hwy 55 Medina Minnesota 55340.
ECopyright 2002 Polaris Sales Inc. Toda la información contenida en esta publicación se basa en la información más reciente del producto en el momento
de la publicación. Debido a la mejora constante en el diseño y la calidad de los componentes de producción, pueden producirse algunas discrepancias
menores entre el vehículo real y la información presentada en esta publicación. Las representaciones y/o procedimientos de esta publicación están destinados
a uso de referencia únicamente. No se aceptará ninguna responsabilidad por omisiones o inexactitudes. Cualquier reimpresión o reutilización de las
representaciones y/o procedimientos contenidos en él, ya sea total o parcialmente, está expresamente prohibida. Impreso en EE.UU.
ENTENDIENDO LAS ETIQUETAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
El símbolo de alerta de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡PONTE ALERTA! ¡TU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
PELIGRO
El incumplimiento de las instrucciones de PELIGRO provocará lesiones graves o la muerte del operador, transeúnte o persona que
inspeccione o realice el mantenimiento del ATV.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de las instrucciones de ADVERTENCIA podría provocar lesiones graves o la muerte al operador, a los transeúntes o a la persona
que inspeccione o realice el mantenimiento del ATV.
PRECAUCIÓN:
Una PRECAUCIÓN indica precauciones especiales que se deben tomar para evitar lesiones personales, daños al ATV o a la propiedad.
NOTA:
Marcas registradas
CAPÍTULO 1 GENERAL
CAPITULO 2 MANTENIMIENTO
CAPÍTULO 3 MOTOR/TRANSMISIÓN
CAPÍTULO 5 CUERPO/SUSPENSIÓN
CAPÍTULO 6 FRENOS
CAPÍTULO 7 ELÉCTRICO
INFORMACIÓN GENERAL
CAPÍTULO 1
INFORMACIÓN GENERAL
1
Identificación del modelo 1.2 .............
Ubicación del número de serie 1.2 ....................
Números de publicación 1.3 ....................
Llaves de repuesto 1.3 .............
Especificaciones de par estándar 1.3 ............
Modelos depredadores 1.4 .........................
1.1
INFORMACIÓN GENERAL
A 03 GJ 50AA
Emisiones y
IDENTIFICACIÓN DE VIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
4XA GA 5 0A* 3 P 0 0 0 0 0 0
Emisiones Modelo Año Motor * Puede ser un número o una
Tipo de cuerpo
Planta Número de serie individual. letra.
No.*
Vista B LH
Vista derecha A
1.2
INFORMACIÓN GENERAL
NÚMEROS DE PUBLICACIÓN
Año Modelo N º de Modelo. Propietario Partes Partes
PN manual PN manual Microficha PN
LLAVES DE RECAMBIO
Se pueden fabricar llaves de repuesto a partir de la llave original. Para identificar de qué serie es la clave, tome los dos primeros dígitos
en la llave original y consulte la tabla a la derecha para obtener el número de pieza adecuado. Si se pierden ambas llaves,
Es necesario reemplazar el conjunto del interruptor de encendido.
20 4010278
21 4010278
31XX 22 4010321
Serie clave 23 4010321
Número
27 4010321
28 4010321
31 4110141
32 4110148
67 4010278
68 4010278
1.3
INFORMACIÓN GENERAL
MODELOS DEPREDADORES
DEPREDADOR 500
1.4
INFORMACIÓN GENERAL
categoría Dimensión
Longitud 71,5 pulgadas/182 cm
Altura 45 pulgadas/114 cm
1.5
INFORMACIÓN GENERAL
Motor Transmisión
Plataforma fuji dohc 4 tiempos Tipo de transmisión manual de 5 velocidades
Lubricación Juego libre de la palanca del embrague 1/8 3/16 / 3,1 4,7 mm
Cárter seco presurizado
Metros 01800
Batería/Modelo/Amperios Hr Libre de mantenimiento 155 150
(06000)
(Pies)
Yuasa YTX9 9 amperios hora por encima de 1800
147,5 142,5
Rompedores de circuito Ventilador 10 amperios / Arnés 20 amperios (más de 6000)
1.6
INFORMACIÓN GENERAL
...............
37/64 .5781 19/32 .5938 ......... ... 15 milímetros = .5906
1.7
INFORMACIÓN GENERAL
TABLA DE CONVERSIÓN
Unidad de medida Multiplicado por Se convierte en
kgm x 9.807 = Nm
kg x 2,2046 = libra
Libras fuerza por pulgada cuadrada (psi) x 6,895 kilopascales = Kilopascales (kPa)
C a F: 9 (C + 40) 5 40 = F
F a C: 5 (F + 40) 9 40 = C
1.8
INFORMACIÓN GENERAL
GLOSARIO DE TÉRMINOS
ABDC: Después del punto muerto inferior.
ACV: Tensión de corriente alterna.
Alternador: Generador eléctrico que produce tensión en corriente alterna.
ATDC: Después del punto muerto superior.
BBDC: Antes del punto muerto inferior.
BDC: Punto muerto inferior.
BTDC: Antes del punto muerto superior.
CC: Centímetros cúbicos.
Distancia central: Distancia entre el centro del cigüeñal y el centro del eje del embrague impulsado.
Paso de cadena: Distancia entre los pasadores de los eslabones de la cadena (No. 35 = 3/8 o 1 cm). Polaris mide la longitud de la cadena en número de pasos.
CI: Pulgadas cúbicas.
Botones de embrague: Bujes de plástico que ayudan a la rotación de la polea móvil en la transmisión y el embrague conducido.
Desplazamiento del embrague: Los embragues motriz y conducido están desplazados para que la correa de transmisión permanezca casi recta a medida que se mueve a lo largo de la cara del embrague.
Pesos del embrague: Tres palancas en el embrague de transmisión que, en relación con su peso, perfil y RPM del motor, hacen que el embrague de transmisión
se cierre y agarre la correa de transmisión.
Descentramiento del cigüeñal: Descentramiento o “curvatura” del cigüeñal medido con un indicador de cuadrante mientras el cigüeñal está apoyado entre
centros en bloques en V o descansando en el cárter. Mida en varios puntos, especialmente en la toma de fuerza.
DCV: Tensión de corriente continua.
Calibre de calibre: instrumento de medición de cilindros que utiliza un indicador de cuadrante. Bueno para mostrar la forma cónica y deforme en el diámetro
interior del cilindro.
Eléctrico Abierto: Circuito abierto. Un circuito eléctrico que no está completo.
Cortocircuito eléctrico: Cortocircuito. Un circuito eléctrico que se completa antes de que la corriente alcance la carga prevista. (es decir, un cable pelado que
toca el chasis).
Sellos de extremo: Sellos de goma en cada extremo del cigüeñal.
RPM de compromiso: RPM del motor a las que el embrague de transmisión se acopla para hacer contacto con la correa de transmisión. ft.: Pie/
pies.
Librapie: Pie. lb. Fuerza de una libra en el extremo de una palanca de un pie de largo, aplicada en dirección de rotación. g: gramo. Unidad de peso en el
sistema métrico. gal.: Galón.
Mag: Magneto.
Inducción magnética: a medida que un conductor (bobina) se mueve a través de un campo magnético, se generará un voltaje en los devanados. La energía
mecánica se convierte en energía eléctrica en el estator. mi.: Milla/millas. mm: Milímetro. Unidad de
longitud en el sistema
métrico. 1 mm = aproximadamente .040.
Nm: Newton metros.
OD: Diámetro exterior.
Ohmio: Unidad de resistencia eléctrica que se opone al flujo de corriente. oz.: Onza/
onzas.
Holgura del pistón: Distancia total entre el pistón y la pared del cilindro. psi.: Libras por pulgada
cuadrada.
PTO: Toma de fuerza.
PVT: Transmisión variable Polaris (sistema de embrague de accionamiento)
cuarto: cuarto/cuarto.
Regulador: Regulador de voltaje. Regula la salida del sistema de carga de la batería a aprox. 14,5 DCV a medida que aumentan las RPM del motor.
Tanque de depósito: El tanque de llenado en el sistema de enfriamiento líquido.
Resistencia: En el sentido mecánico, fricción o carga. En el sentido eléctrico, ohmios, lo que resulta en la conversión de energía en calor.
RPM: Revoluciones por minuto.
Pistón atascado: irritación de los lados de un pistón. Generalmente hay una transferencia de aluminio desde el pistón a la pared del cilindro.
Posibles causas: 1) lubricación inadecuada; 2) temperaturas excesivas; 3) holgura insuficiente del pistón; 4) anillos de pistón atascados.
Placa del estator: La placa montada debajo del volante que soporta las bobinas de carga de la batería.
PMS: Punto muerto superior. El recorrido más externo del pistón desde el cigüeñal.
Voltio: Unidad de medida de la presión eléctrica de la fuerza electromotriz. Medido por un voltímetro en paralelo con el circuito.
Watt: Unidad de potencia eléctrica. Vatios = amperios x voltios.
WOT: Acelerador a fondo.
1.9
INFORMACIÓN GENERAL
NOTAS
1.10
MANTENIMIENTO
CAPITULO 2
MANTENIMIENTO
2.1
MANTENIMIENTO
Los siguientes símbolos indican elementos potenciales a tener en cuenta durante el mantenimiento:
"= ARTÍCULO DE USO SEVERO Si el vehículo está sujeto a uso severo, reduzca el intervalo en un 50 % (el uso severo se define
como inmersión frecuente del vehículo en barro, agua o arena, uso a altas revoluciones en carreras o estilo carrera, deslizamiento manual del embrague
Baja velocidad prolongada: funcionamiento con carga pesada o ralentí prolongado. Se requiere más mantenimiento preventivo bajo estos
condiciones. Se requieren cambios de fluidos, lubricación de cables, cadenas y chasis con mayor frecuencia. Para aceite de motor, viaje corto en frío.
La conducción en condiciones climáticas adversas también constituye un uso severo. Preste especial atención al nivel de aceite. Un nivel de aceite en aumento en climas fríos puede indicar
contaminantes que se acumulan en el cárter de aceite o en el cárter. Cambie el aceite inmediatamente y controle el nivel. Si el nivel de aceite comienza a subir,
suspenda su uso y determine la causa.
NOTA: La inspección puede revelar la necesidad de piezas de repuesto. Utilice siempre piezas originales Polaris.
(kilómetros)
" E Aceite de motor Nivel/Cambio 10 horas 100 (160) Comprobar el nivel antes del viaje
Servicio de rodaje a las 1 hora.
" Filtro de aceite 10 horas 100 (160) Reemplazar con cambio de aceite
" Filtro de aire E Prefiltro A diario A diario Inspeccionar, limpiar con más frecuencia.
en condiciones sucias o húmedas
" E Filtro de aire Elemento principal Semanalmente Semanalmente Inspeccionar Reemplazar si es necesario
" Tubo de sedimento de caja de aire A diario Drene los depósitos siempre que sean visibles.
" Filtro de ventilación del motor 20 horas Mensual 200 (320) Inspeccionar y limpiar si es necesario.
Velocidad de ralentí Según sea necesario Según sea necesario Ajustar según sea necesario
Cable del acelerador/interruptor ETC 50 horas 6 meses 500 (800) Inspeccionar Ajustar, Lubricar, Reemplazar si es necesario
h
Cable de estrangulación (enriquecimiento) 50 horas 6 meses 500 (800) Inspeccionar Ajustar, Lubricar, Reemplazar si es necesario
Tazón del flotador del carburador 50 horas 6 meses 500 (800) Drene el recipiente periódicamente y antes de guardarlo.
Conductos/brida de entrada de aire del carburador 50 horas 6 meses 500 (800) Inspeccione todos los conductos para detectar fugas de aire o sellado adecuado.
H E sistema de combustible 100 horas 12 meses 1000 (1600) Verifique si hay fugas en la tapa del tanque, líneas, válvula de combustible, filtro,
bomba y carburador. Reemplace las líneas cada 2 años.
Inspección de nivel/refrigerante A diario A diario Reemplace el refrigerante del motor cada 2 años.
Fuerza del refrigerante / 100 horas 6 meses 1000 (1600) Inspeccione la fuerza estacionalmente;
Prueba de presión del sistema Sistema de prueba de presión anualmente
" Radiador 100 horas 12 meses 1000 (1600) Inspeccionar/limpiar superficies externas
" Mangueras del sistema de refrigeración y aceite 100 horas 12 meses 1000 (1600) Previaje / Inspeccionar en busca de fugas
" Soportes del motor 100 horas 12 meses 1000 (1600) Previaje / Inspección
2.2
MANTENIMIENTO
ELÉCTRICO
Artículo Intervalo de mantenimiento Observaciones
" Alambrado 100 horas 12 meses 1000 (1600) Inspeccione si hay abrasión, enrutamiento y seguridad.
Aplique grasa dieléctrica a los conectores que estén
sometido a agua, barro, etc.
h Tiempo de encendido 100 horas 12 meses 1000 (1600) Inspeccionar
" Batería 20 horas Mensual 200 (320) Verificar terminales; Limpio; Prueba
Objetivo del faro Según sea necesario Según sea necesario Ajuste según sea necesario
Inspección de faros A diario A diario Verifique el funcionamiento diariamente; Aplicar dieléctrico
engrase siempre que se reemplace la lámpara
Inspección de la lámpara trasera A diario A diario Verifique el funcionamiento diariamente; Aplicar dieléctrico
engrase siempre que se reemplace la lámpara
(kilómetros)
" Lubricación general 50 horas 3 meses 500 (800) Lubrique todos los accesorios, pivotes, cables, etc.
h Ajuste del dedo del pie Según sea necesario Según sea necesario
Inspección periódica, ajuste cuando sea
Se reemplazan las piezas
h Líquido de los frenos 200 horas 24 meses 2000 (3200) Cambiar cada dos años
"h Desgaste de las pastillas de freno 10 horas Mensual 100 (160) Inspeccionar periódicamente
Ajuste de freno Según sea necesario Según sea necesario Inspeccionar la Deflexión Diariamente; Ajustar
Previaje Previaje
Sistema de frenos Artículo de inspección previa al viaje
Ruedas/Sujeciones Previaje Previaje Artículo de inspección previa al viaje
Previaje Previaje
Tuercas, pernos y sujetadores de marco Artículo de inspección previa al viaje
2.3
MANTENIMIENTO
G Faro/luz trasera/luz de freno: verifique el funcionamiento de todas las luces indicadoras y los interruptores
G Elemento del filtro de aire: compruebe si hay suciedad o agua; limpiar o reemplazar
G Dirección: verifique que funcione libremente y observe cualquier holgura inusual en cualquier área
G Piezas sueltas: inspeccione visualmente el vehículo en busca de tuercas, pernos o sujetadores dañados o flojos.
G Refrigerante del motor: verifique que el nivel sea adecuado en la botella de recuperación
COMPROBACIONES DE NIVEL
Aceite de motor/transmisión Polaris PS4 Agregue hasta el nivel adecuado en la varilla medidora. 2.18
Sintético
El nivel de refrigerante Polaris Premium 60/40 Deje que el motor y el sistema de enfriamiento se enfríen 2.15
Anticongelante premezclado/ completamente y verifique el nivel en el radiador.
Refrigerante o una mezcla 50/50 Llene hasta la parte superior del cuello de llenado. Si el depósito fuera
Líquido de los frenos Líquido de frenos Polaris DOT 3 Llene hasta el nivel indicado dentro del depósito. 2.22
NOTA: Los lubricantes de referencia rápida y los números de pieza de los productos de mantenimiento se enumeran en la página 2.5
2.4
MANTENIMIENTO
Lubricante de motor
2874414 Aceite de motor (cuarto de galón) PS 4 sintético (4 ciclos)
2874415 Aceite de motor (galón) PS 4 sintético (4 ciclos)
refrigerante
2.5
MANTENIMIENTO
HERRAMIENTAS ESPECIALES
*Las herramientas especiales se pueden solicitar a través de un distribuidor Polaris o SPX Corporation (18003286657).
2.6
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN
2. Líquido de frenos ©
1. Aceite de motor/ Polaris PS4 Revise la varilla medidora y agréguela Realice el cambio de aceite/filtro durante el rodaje en una
transmisión Sintético al nivel adecuado. hora; cambie el aceite cada 10 horas/100 millas.¡
2. Líquido de frenos estrella polar Llene el depósito del cilindro maestro hasta el Según sea necesario. Cambie el líquido cada
Líquido de frenos punto 3 nivel indicado dentro del depósito. 2 años o 200 horas.©
Ver cap. 6.
3 Cadena de transmisión Lubricante para cadenas Polaris Aplicar a placas y rodillos de eslabones de cadena. Según sea necesario*
* Más a menudo bajo uso severo, como operación en barro, agua, arena o bajo cargas severas.
¡ Cada 10 horas de operación (consulte el Programa de mantenimiento para obtener información adicional). Cambie con más
frecuencia en condiciones de suciedad extrema (operación continua en agua, barro o arena), operación continua en clima caliente, frío
o en viajes cortos en clima frío. NOTA: Los residuos excesivos del disco del embrague acelerarán los intervalos de cambio de aceite.
© Cada 24 meses o 200 horas de funcionamiento (consulte el Programa de mantenimiento para obtener información adicional)
Más a menudo en condiciones severas (funcionamiento continuo en agua, barro o arena)
2.7
MANTENIMIENTO
LUBRICACIÓN, CONT.
5. Brazos de control superiores Polaris toda la temporada Localice los accesorios y engrase Cada 3 meses ¡
Grasa¢
(también engrase después de lavar el ATV)
6. Brazos de control inferiores Polaris toda la temporada Localice los accesorios y engrase Cada 3 meses ¡
Grasa¢
(también engrase después de lavar el ATV)
7. Excéntrica del eje trasero Polaris toda la temporada Localizar y engrasar Cada 3 meses ¡
Grasa¢
(también engrase después de lavar el ATV)
8. Buje del poste de dirección superior Polaris toda la temporada Localice los accesorios y engrase Semestralmente ©
Grasa¢
(también engrase después de lavar el ATV)
* Más a menudo bajo uso severo, como operación en agua o bajo cargas severas.
¡ Cada 3 meses o 50 horas de funcionamiento (consulte el Programa de mantenimiento para obtener información adicional)
Más a menudo en condiciones severas (funcionamiento continuo en agua, barro o arena)
© Cada 6 meses o 50 horas de funcionamiento (consulte el Programa de mantenimiento para obtener información adicional)
Más a menudo en condiciones severas (funcionamiento continuo en agua, barro o arena)
¢ Utilice grasa que cumpla con NLGI No. 2, como Polaris Premium All Season Grease.
2.8
MANTENIMIENTO
2
B 3
A 1
2.9
MANTENIMIENTO
FRENTE
(Motor)
Tornillo inactivo
enfermo.2
Tornillo piloto enfermo.3
1. Arranque el motor y caliéntelo hasta la temperatura de funcionamiento sentido contrario a las agujas del reloj) para disminuir las RPM. (III.3)
(aproximadamente 10 minutos). NOTA: El ajuste de la velocidad de ralentí afecta el juego libre del cable del
2. Gire el tornillo piloto (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que quede ligeramente asentado. acelerador y el ajuste del control electrónico del acelerador (ETC). Siempre
Gire el tornillo el número de vueltas especificado. verifique el juego libre del cable del acelerador después de ajustar la velocidad
NOTA: No apriete el tornillo piloto con fuerza contra el asiento o el de ralentí y ajústelo si es necesario.
tornillo y/o el asiento sufrirán daños permanentes. (Enfermedad 2)
Ralentí:
3. Conecte un tacómetro preciso que lea en incrementos de + o 50 RPM, CABLE DEL ACELERADOR /
como el PET 2100DX (PN 8712100DX) o el PET 2500 (PN 8712500).
ACELERADOR ELECTRÓNICO
CONTROL (INTERRUPTOR ETC)
4. Establezca la velocidad de ralentí en 1600 RPM. Siempre verifique el juego
libre del cable del acelerador después de ajustar la velocidad de ralentí
AJUSTAMIENTO
y ajústelo si es necesario.
1. Deslice la funda para quitar el ajustador del cable del acelerador y la contratuerca.
5. Gire lentamente el tornillo de mezcla en el sentido de las agujas del reloj
2. Coloque el selector de cambios en punto muerto y establezca el estacionamiento.
usando la llave para tornillos piloto hasta que el motor comience a fallar.
freno.
6. Gire lentamente el tornillo de mezcla en sentido antihorario hasta que la
3. Arranque el motor y déjelo en ralentí a 1600 RPM.
velocidad de ralentí aumente a las RPM máximas.
Continúe girando en sentido antihorario hasta que las RPM en ralentí
comiencen a disminuir. Bota Ajustador Tuerca de Bota
Manga bloqueo
7. Centre el tornillo piloto entre los puntos de los pasos 5 y 6.
enfermo 1
2.10
MANTENIMIENTO
NOTA: Asegúrese de que el motor esté a la temperatura de funcionamiento. pérdida del conocimiento o muerte en poco tiempo.
LÍNEAS DE COMBUSTIBLE
Entrada de combustible
Sin combustible
Bomba de combustible
Dirección de
viaje
1/16 1/8
Línea de pulso
enfermo 2 Juego gratis
enfermo.1
6. Apriete la contratuerca firmemente y deslice la funda completamente en su lugar
para asegurar un sello hermético.
7. Gire el manillar de izquierda a derecha en todo el rango de giro. Si la velocidad 1. Revise las líneas de combustible en busca de signos de desgaste, deterioro,
de ralentí aumenta, verifique que el cableado sea adecuado. Si el cable está daños o fugas. Reemplace si es necesario.
tendido correctamente y en buenas condiciones, repita el procedimiento de 2. Asegúrese de que las líneas de combustible estén tendidas correctamente y
ajuste. aseguradas con bridas. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que las líneas no
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
LÍNEAS DE VENTILACIÓN
ADVERTENCIA
Revise el motor, el tanque de combustible, el tanque de aceite y las líneas de
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. ventilación del carburador para detectar signos de desgaste, deterioro, daños o
fugas. Reemplace cada dos años.
G Siempre pare el motor y reposte combustible al aire libre o Asegúrese de que las líneas de ventilación estén encaminadas correctamente y
en un área bien ventilada. aseguradas con bridas para cables. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que las líneas
2.11
MANTENIMIENTO
5. Invierta los procedimientos para instalar la válvula de combustible. Una prueba de fugas del cilindro es la mejor indicación del estado del motor. Siga
6. Arranque el motor e inspeccione si hay fugas. las instrucciones del fabricante para realizar una prueba de fugas del cilindro.
(Nunca utilice probadores de fugas de alta presión, ya que los sellos del cigüeñal
pueden desprenderse y tener fugas).
4. Inspeccione el combustible drenado en busca de agua o sedimentos. Inspeccione los soportes del motor y el bastidor en busca de grietas o daños. (III.3)
NOTA: Se deben revisar todos los tubos conectados al carburador para detectar
Tornillo de drenaje
enfermo 1
TEST DE COMPRENSIÓN
enfermo 3
2.12
MANTENIMIENTO
3
0,035 (0,9 mm)
TIEMPO DE ENCENDIDO
5. Retire el perno de montaje del tanque (3) en la parte trasera del tanque
de gasolina.
6. Mueva el tanque hacia atrás y hacia arriba sobre el motor. Retire ADVERTENCIA
lentamente el tanque, teniendo cuidado de no atrapar mangueras,
cables u otros componentes.
Coloque el tanque sobre una superficie estable o banco de trabajo El electrolito de la batería es venenoso. Contiene ácido sulfúrico.
Pueden producirse quemaduras graves por contacto con la piel,
para proteger la válvula de contaminación o daños.
los ojos o la ropa. Antídoto:
7. Retire el cable de alta tensión de la bujía. Limpie el área de la bujía Externo: Enjuague con agua.
para que no caiga suciedad ni residuos en el motor cuando se
Interno: Beba grandes cantidades de agua o leche.
retire la bujía.
Seguir con leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal.
8. Retire la bujía. e inspeccione los electrodos en busca de desgaste y Llame al médico inmediatamente.
acumulación de carbón. La punta del aislador debe ser de un color
tostado claro, lo que indica una buena combustión. Ojos: Enjuagar con agua durante 15 minutos y buscar atención
Busque un borde exterior del electrodo afilado, sin redondeos ni médica inmediata.
erosión.
Las baterías producen gases explosivos. Mantenga alejadas
9. Si es necesario, limpie la bujía únicamente con un limpiador de chispas, llamas, cigarrillos, etc. Ventile cuando cargue o use en
contactos eléctricos o un limpiador de bujías de perlas de vidrio. un espacio cerrado.
PRECAUCIÓN: No se deben utilizar cepillos de alambre ni abrasivos Protéjase siempre los ojos cuando trabaje cerca de las baterías.
recubiertos. MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
11. Si es necesario, reemplace la bujía por una del tipo adecuado. NOTA: Todas las baterías Predator ATV tienen un diseño y construcción
PRECAUCIÓN: Pueden producirse daños graves al motor si se libres de mantenimiento.
utiliza la bujía incorrecta. Antes de poner la batería en servicio, verifique el estado de la batería y
12. Aplique una pequeña cantidad de compuesto antiagarrotamiento a cárguela en consecuencia. No se recomienda el uso de baterías de
las roscas de las bujías. plomoácido convencionales.
2.13
MANTENIMIENTO
Baterías nuevas: Las baterías deben cargarse completamente antes de Enjuague bien con agua limpia y seque bien. Pruebe el estado de
usarlas o su vida útil se reducirá entre un 10% y un 30% de su potencial la batería y cárguela en consecuencia.
total. Cargue la batería durante 3 a 5 horas a una corriente equivalente a 5. Vuelva a instalar la batería, conectando primero el cable positivo (+)
1/10 de la capacidad nominal de amperios/hora de la batería (es decir, 9 (rojo) y luego el cable negativo () (negro).
amperios por hora x 0,10 = carga de 0,9 amperios). No utilice el alternador
6. Cubra los terminales y las roscas de los pernos con grasa dieléctrica
para cargar una batería nueva.
(PN 2871329).
sin mantenimiento es opaca y los tapones de sellado no se pueden quitar, Ejemplo: 1/10 de una batería de 14 amperios = 1,4 amperios 10.
ya que no es necesario comprobar el nivel de electrolito. Vuelva a instalar la batería después de la prueba.
1. Desconecte la correa del soporte. G Guarde la batería en la máquina con los cables
desconectados o guárdela en un lugar fresco.
2. Desconecte primero el cable negativo () (negro) de la batería, seguido
del cable positivo (+) (rojo).
PRECAUCIÓN
PROCEDIMIENTO DE CARGA
Para reducir la posibilidad de que se produzcan chispas: siempre que
retire la batería, desconecte primero el cable negativo (negro). Al reinstalar 1. Retire la batería del ATV para evitar daños por fugas o derrames de
la batería, instale el cable negativo al final. ácido durante la carga.
3. Instale la batería en el vehículo con el terminal positivo hacia el G Es normal una cierta caída en el nivel de
frente. Cubra las roscas del perno de la batería con grasa refrigerante en las máquinas nuevas, ya que
dieléctrica resistente a la corrosión. el sistema se está purgando el aire atrapado.
Observe los niveles de refrigerante con
frecuencia durante el período de rodaje.
Grasa dieléctrica
G Podría ocurrir sobrecalentamiento del motor si no
se purga completamente el aire del sistema.
(PN 2871329)
El anticongelante G Polaris Premium 60/40 está
premezclado y listo para usar. No diluir con
agua.
4. Conecte los cables de la batería.
Cable de tierra
Hidrómetro anticongelante
Tierra de la batería
G No utilice agua del grifo. El agua del grifo contiene
minerales e impurezas que se acumulan en el
sistema. No agregue anticongelante puro ni
agua pura al sistema. El agua pura o el
anticongelante pueden hacer que el sistema
se congele, se corroa o se sobrecaliente.
2.15
MANTENIMIENTO
Recuperación
Botella
Accesible
Debajo del guardabarros
enfermo.1
1. Verifique el apriete de todas las abrazaderas de manguera.
1. Verifique los conductos de flujo de aire externos del radiador para detectar Nunca retire la tapa de presión del radiador cuando el motor
restricciones o daños. esté tibio o caliente. El vapor y el líquido que se escapan
2. Enderece con cuidado las aletas del radiador dobladas. pueden provocar quemaduras graves. Se debe dejar que el
3. Elimine cualquier obstrucción con aire comprimido o agua a baja presión. motor se enfríe antes de quitar la tapa de presión.
ADVERTENCIA NOTA: El uso de una tapa de presión no estándar no permitirá que el sistema de
recuperación funcione correctamente.
Nunca retire la tapa de presión del radiador cuando el motor
esté tibio o caliente. El vapor y el líquido que se escapan 1. Retire la tapa del radiador e inspeccione. Agregue refrigerante según sea
pueden provocar quemaduras graves. Se debe dejar que el necesario hasta la parte superior del cuello de llenado.
motor se enfríe antes de quitar la tapa de presión. 2. Vuelva a colocar la tapa. Arranque y deje el motor en ralentí hasta que alcance
la temperatura de funcionamiento. Pare el motor y déjelo enfriar.
La botella de recuperación, situada en el lateral izquierdo de la máquina, debe
mantenerse entre los niveles mínimo y máximo indicados. (Enfermo 1)
3. Después de enfriar, vuelva a verificar que el refrigerante del radiador esté en la
parte superior del cuello de llenado y que el refrigerante esté siendo aspirado
Con el motor a temperatura de funcionamiento, el nivel de refrigerante debe estar a través del sistema de recuperación.
entre las marcas superior e inferior del depósito de refrigerante. Si no es:
2.16
MANTENIMIENTO
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN D
B
TEST DE PRESIÓN
Consulte el Capítulo 3 para conocer los procedimientos de prueba.
1. Retire los 4 tornillos que sujetan la rejilla del radiador para acceder a F
las aletas del radiador durante la limpieza.
enfermo.1 C GRAMO
Instalación:
Se recomienda inspeccionar con frecuencia el filtro de aire y el prefiltro. depósitos en el tubo transparente.
Cuando se conduce en condiciones de mucho polvo, es necesario 1. Retire el tapón de drenaje del extremo del tubo de sedimentos.
reemplazarlos con más frecuencia.
2. Tubo de drenaje.
El prefiltro debe limpiarse antes de cada viaje mediante el siguiente 3. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
procedimiento:
6. Inspeccione el prefiltro en busca de roturas o daños. NOTA: El tubo de sedimentos requerirá un servicio más frecuente si el
7. Inspeccione la entrada y la caja de aire en busca de grietas, deterioro, vehículo se opera en condiciones húmedas o con aperturas altas del
abrasión o fugas. acelerador durante períodos prolongados.
2.17
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
El aceite caliente puede provocar quemaduras graves en la piel.
No permita que el aceite caliente entre en contacto con la piel.
3. Haga funcionar el motor durante dos o tres minutos hasta que se 15. Lubrique la junta del filtro nuevo con una película de aceite de motor
caliente y luego párelo. nuevo.
4. Coloque una bandeja de drenaje debajo del tanque de aceite y retire 16. Vuelva a instalar el resorte e instale el nuevo filtro con el extremo
los tapones de drenaje. abierto hacia afuera.
17. Instale la cubierta y apriete los pernos a 7278 lbspulg. (89 Nm).
NOTA: El perno largo debe colocarse en el orificio delantero.
18. Retire la varilla medidora y llene el tanque de aceite con 2,25 cuartos
(1,9 l) de aceite de motor Polaris PS4 (PN 2874414).
5. Deje que el aceite se escurra por completo. 20. Arranque el motor y déjelo en ralentí durante uno o dos minutos. Pare
el motor e inspeccione si hay fugas.
6. Reemplace la arandela selladora y reinstale el tapón.
Apriete a 14 ft. lbs. (19 Nm). NOTA: Las superficies de sellado de 21. Vuelva a verificar el nivel de aceite en la varilla medidora y agregue
los tapones de drenaje, el tanque de aceite y el cárter deben estar aceite según sea necesario para llevar el nivel a la marca superior
limpias y libres de rebabas, muescas o rayones. de la varilla medidora.
2.18
MANTENIMIENTO
DIRECCION MÉTODO 1:
Los componentes de la dirección deben revisarse periódicamente para RECTA O CUERDA
detectar sujetadores sueltos, extremos de varilla de dirección desgastados,
Asegúrese de mantener el manillar centrado. Ver notas.
rótulas y daños. También verifique que todas las chavetas estén en su
lugar. Si se retiran las chavetas, no se deben reutilizar. Utilice siempre
pasadores de chaveta nuevos.
NOTA: El hilo debe tocar apenas la superficie lateral del
Reemplace cualquier componente de dirección desgastado o dañado. neumático trasero a cada lado de la máquina.
ADVERTENCIA
2.19
MANTENIMIENTO
enfermo.1
Línea de tiza
Medida “A” Medida “B”
2.20
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Durante el ajuste de la barra de dirección, es muy G No se pare detrás o delante del vehículo mientras purga
importante que se tomen las siguientes precauciones al apretar las el carbón del parachispas.
contratuercas de los extremos de la barra de dirección. Si el extremo de
la varilla se coloca incorrectamente, no girará y podría romperse. G Nunca haga funcionar el motor en un lugar cerrado.
área. El escape contiene gas venenoso de monóxido
Sostener
de carbono.
Para ajustar la alineación de la 2. Utilice un cepillo no sintético para limpiar la rejilla protectora (3). Un
cepillo sintético puede derretirse si los componentes están calientes.
convergencia: G Sujete el extremo de la barra de dirección
para evitar que gire.
2.21
MANTENIMIENTO
Se recomiendan las siguientes comprobaciones para mantener el sistema Las pastillas se deben cambiar cuando el material de fricción esté desgastado a 3/64
de frenos en buenas condiciones de funcionamiento. La vida útil de los (0,1 cm), o aproximadamente el grosor de una moneda de diez centavos de Estados
componentes del sistema de frenos depende de las condiciones de Unidos.
Vista
Freno de mano 3/64
Vaso
Cerrar
(0,1 cm)
Mínimo
Espesor
INSPECCIÓN DE MANGUERA/CONECTOR
PRUEBA DE FRENOS
G Inspeccionar el espesor del material de fricción de las las ruedas en la mayoría de las condiciones.
pastillas de freno.
Si el funcionamiento de los frenos es deficiente, se deben examinar dos cosas:
Juego libre: El
juego libre del pedal del freno debe ser de 1/8 1/4 de pulgada (3,2 6,35
mm).
2.22
MANTENIMIENTO
Sangrado: TRASERO
Si el juego libre es correcto y el recorrido del pedal del freno sigue Configuración Primavera Compresión Rebote
siendo excesivo, es posible que haya aire atrapado en alguna parte Longitud Mojadura Amortiguación
del sistema. Purgue el sistema de freno auxiliar hidráulico de manera Más suave 11.875 pulgadas Taconeador 15 clics
Suspensión delantera A B
G Comprimir y soltar la suspensión delantera.
La amortiguación debe ser suave en todo el recorrido.
2 C
G Comprobar todos los componentes de la suspensión delantera.
por desgaste o daño.
G Inspeccione los cartuchos del puntal delantero en busca de fugas.
1. Levante y apoye de manera segura la parte delantera del ATV del Resorte trasero
suelo para permitir que la suspensión se extienda completamente. Ajustamiento
2. Gire el anillo de ajuste hacia la izquierda (A) para aumentar la
precarga. Gire el anillo hacia la derecha (B) para disminuir la
precarga. NOTA: La longitud del resorte instalado completamente
extendido (C) no debe exceder las 11,875 pulgadas (30 cm). CADENA DE TRANSMISIÓN Y
Exceder esta longitud puede causar que el resorte se desprenda
del cuerpo del amortiguador.
INSPECCIÓN DE PIÑÓN
FRENTE Las cadenas de transmisión Polaris ATV están equipadas con
pasadores y rodillos sellados con junta tórica y engrasados
Configuración Longitud del resorte
permanentemente. Las ruedas dentadas y los rodillos exteriores
más suave 11.875 pulgadas
requieren una lubricación periódica. Lubrique la cadena con lubricante
Fábrica 11,5 pulgadas
para cadenas Polaris (PN 2872073).
Más firme 11.125 pulgadas
Inspeccione la cadena de transmisión en busca de juntas tóricas,
placas de eslabón o rodillos faltantes o dañados. No lave la cadena
con limpiadores de alta presión, gasolina o solventes; No utilice un
cepillo de alambre para limpiar la cadena ya que pueden producirse
daños en las juntas tóricas. Limpie la cadena con agua caliente y
A B jabón y un cepillo de nailon de cerdas suaves.
Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con la cadena de transmisión.
2.23
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN DE PIÑÓN
Inspeccione la rueda dentada en busca de dientes desgastados, rotos o doblados. Si hay espacio entre el
borde exterior del eslabón
Enlace maestro
maestro y la placa, retire
No ligeramente la placa.
presione la placa
demasiado.
2. Mida la longitud de veinte pasos (pasadores) desde el centro del pasador hasta PRECAUCIÓN: Nunca ajuste ni opere el vehículo con la cadena de
el centro del pasador y compárelo con la especificación. Reemplace la transmisión trasera demasiado floja o demasiado apretada, ya que se pueden
cadena si la longitud excede el límite de desgaste. producir daños graves a la transmisión y a los componentes de la transmisión. La
tensión de la cadena se debe inspeccionar con el brazo oscilante en la posición que
se muestra en la ilustración de modo que el eje, el pivote del brazo oscilante y el
piñón de transmisión estén alineados horizontalmente (B).
Límite de desgaste de la cadena de transmisión, paso 20 Longitud:
Estándar: 12,5 (32 cm)
Límite de desgaste: 12,875 (32,7 cm) Rodaje: Es extremadamente importante mantener la tensión adecuada de la cadena
para garantizar la mejor vida útil posible de la cadena.
Hay un período de rodaje de la cadena de aproximadamente 100 millas o dos (2)
tanques de combustible. Durante este tiempo se debe vigilar muy de cerca la
3. Al reemplazar o reinstalar la cadena de transmisión, instale el extremo cerrado
tensión de la cadena y las cargas sobre la cadena se deben mantener ligeras.
del clip del eslabón de empalme como se muestra, con el extremo cerrado
hacia adelante en operación hacia adelante.
Debe haber un espacio de 0,003 a 0,005” (0,076 a 0,127 mm) entre la placa Comprobación de la tensión de la cadena:
lateral de la cadena y el clip del eslabón de empalme. Ver ilustraciones 1 y 2.
Verifique la holgura de la cadena moviendo el vehículo ligeramente hacia adelante
para aflojar la parte superior de la cadena trasera.
1. Colapse la suspensión con una correa de amarre del remolque ajustable (tipo
hebilla) (A). Sujete la correa alrededor del eje y del tubo del parachoques
trasero.
2. Apriete la correa hasta que se pueda trazar una línea recta (B) desde el eje hasta
el eje de salida de la transmisión, intersectando el pivote del brazo oscilante.
Adecuado
.003.005” (.076.127 mm)
Esto establece la posición más apretada de la cadena.
Espacio después de la instalación
Clip de enlace de empalme
Apertura
3. En este punto (C), la cadena debe tener una desviación de 1/4” 3/8” (0,6 0,9
Posición
Cadena trasera cm) . Utilice el procedimiento de la página siguiente si la cadena necesita
Mostrado ajuste.
enfermo 1
2.24
MANTENIMIENTO
C A
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
BASCULANTE / EJE TRASERO REBOTE DEL CHOQUE Y
Paso 2
A B
2.25
MANTENIMIENTO
Tiene ocho posiciones posibles que van desde la posición 1 (más suave) entre en contacto con el tanque de gasolina o cualquier otra parte de la
hasta la 8 (más firme). La amortiguación de compresión viene configurada máquina cuando se gire completamente hacia la izquierda o hacia la derecha.
de fábrica en la posición 4. Para ajustarla, gire el tambor clicker hasta la 3. Apriete los dos pernos delanteros a 1012 ft. lbs. (1417 Nm), luego
configuración deseada. apriete los dos pernos traseros. Quedará un espacio de hasta 1/8”
en los pernos traseros.
RUEDAS
Inspeccione todas las ruedas en busca de descentramiento o daños. Revise las
tuercas de las ruedas y asegúrese de que estén apretadas. No apriete demasiado
las tuercas de las ruedas.
Ajustar
RUEDA, CUBO Y EJE
TABLA DE TORQUE
Artículo Especificación
CONTROL S Tuerca de retención del buje trasero 80 pies. Libras. (108 Nm)
Un ajuste inadecuado de los manillares o un apriete incorrecto de los 3. Eleve el lateral del vehículo colocando un soporte adecuado debajo del
pernos del bloque de ajuste pueden provocar una dirección limitada o marco del reposapiés.
aflojamiento de los manillares, lo que podría provocar la pérdida de 4. Retire las tuercas de la rueda y retire la rueda.
control y lesiones graves o la muerte.
Instalación de ruedas
1. Retire el panel de instrumentos y ubique los pernos del manillar (1). 1. Con la transmisión engranada y el freno de mano puesto, coloque la
rueda en la posición correcta en el cubo de la rueda. Asegúrese de
que el vástago de la válvula esté hacia el exterior y que las flechas
de rotación en el neumático apunten hacia la rotación hacia adelante.
1
1012 pieslibras. 2. Coloque las tuercas de las ruedas y apriételas con los dedos.
(1417 Nm) 3. Baje el vehículo al suelo.
2.26
MANTENIMIENTO
Las ruedas mal instaladas podrían afectar el manejo del vehículo y el desgaste de
los neumáticos. En vehículos con tuercas cónicas para las ruedas traseras, ADVERTENCIA
asegúrese de que el extremo cónico de la tuerca entre en la parte cónica de la
Operar su ATV con llantas gastadas, llantas mal infladas, llantas no estándar o
rueda.
llantas mal instaladas afectará el manejo del vehículo y podría causar un
accidente que resulte en lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN:
Frente Trasero
MARCO, TUERCAS, TORNILLOS,
5 5
SUJETADORES
Inspeccione periódicamente el torque de todos los sujetadores de acuerdo con el
INSPECCIÓN DE NEUMÁTICOS programa de mantenimiento. Verifique que todas las chavetas estén en su lugar.
2.27
MANTENIMIENTO
NOTAS
2.28
MOTOR
CAPÍTULO 3
MOTOR
3.1
MOTOR
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
Tapón ciego (tapa del filtro de aceite) 1/4 puntas 12,517 (1723 Nm)
Tapa del tensor de la cadena del árbol de levas 10mm 1419 (2025 Nm)
Tuerca del cigüeñal (piñón impulsor primario) 18mm 5974 (80100 Nm)
Tuerca del cigüeñal (rodamiento de bolas en el cigüeñal) 32mm 6681 (90110 Nm)
Carcasa de la cubierta del filtro de aceite y caja de la bomba de aceite 6mm 6,68,1 (911 Nm)
Bobina pulsadora: aplique PN2871557 a las roscas 5mm 1,82,6 (2,53,5 Nm)
Tornillos de la placa de presión 6mm 6,68,1 (911 Nm)
Leva de cambio 6mm 5,97,4 (810 Nm)
Palanca de cambio 6mm 6,68,1 (911 Nm)
Brazo de tope (retén) Aplique PN2871557 a las roscas 6mm 6,68,1 (911 Nm)
3.2
MOTOR
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
Cierre Hilo ES50PL
Pie. Libras. (Nuevo Méjico)
Culata/Válvula ES50PL
Árbol de levas Altura del lóbulo de la leva En estándar 1,6671,671 (42,3542,45 mm)
Límite 1,655 (42,05 milímetros)
Ex estándar 1,6671,671 (42,3542,45 mm)
Límite 1,655 (42,05 milímetros)
DI del orificio del jmuñón del árbol de levas Revista .9842.9851 (25.00025.021 mm)
toma de fuerza
.8657.8661 (21.99022.000 mm)
3.3
MOTOR
Holgura entre el pasador del pistón y el orificio del pasador .0002.0004 (.001.0011 mm)
Separación instalada
g del segmento del pistón anillo estándar
.008.012 (.20.30 mm)
superior
Límite 0,027 (0,7 mm)
Límite del segundo .014.019 (.35.50 mm)
anillo estándar 0,031 (0,8 mm)
CLAVE Estándar: Estándar; SO: de gran tamaño; DI: Diámetro interior; OD: Diámetro exterior; Mag: lado magnético; Toma de fuerza: potencia
Despegue del lado
3.4
MOTOR
8 5
2 3
10
4
1 12
6
11 7
9
3.5
MOTOR
Prueba de presión
ADVERTENCIA: Nunca retire la tapa del radiador cuando el motor esté tibio
aquí con la tapa
o caliente. El sistema de refrigeración está bajo presión y pueden producirse Del termostato puesta
quemaduras graves. Deje que el motor y el sistema de enfriamiento se
enfríen antes de realizar el mantenimiento. Sensor
FLUIR
Radiador
A la bomba de agua
Agua
Termostato
Bomba
Cilindro Cilindro
Cabeza
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
ESPECIFICACIONES
TAPA/SISTEMA DEL RADIADOR Descripción Temperatura 150 F
Prueba de presión de la tapa del radiador agua destilada en una proporción de 50/50 o 60/40, según la protección
contra congelamiento requerida en su área. PRECAUCIÓN: El uso de agua
1. Retire la tapa del radiador y pruebe con un probador de tapas. del grifo en el sistema de enfriamiento provocará la acumulación de
(comercialmente disponible). depósitos que pueden restringir el flujo de refrigerante y reducir la disipación
2. La presión de alivio de la tapa del radiador es de 13 psi. para todos los de calor, lo que resultará en posibles daños al motor.
modelos. Reemplace si la tapa se suelta a menos de 13 psi. Se recomienda el uso de anticongelante/
refrigerante Polaris Premium 60/40 (PN 2871323) en todos los sistemas de
enfriamiento y viene premezclado, listo para usar.
3.6
MOTOR
3.7
MOTOR
El período de rodaje de un motor Polaris ATV se define como las primeras diez
Después de instalar el motor en el bastidor, revise esta lista de verificación y horas de funcionamiento, o el tiempo que lleva utilizar dos tanques llenos de
realice todos los pasos que correspondan: gasolina. Ninguna acción de su parte es tan importante como un período de
Artículos generales adaptación adecuado.
El tratamiento cuidadoso de un motor nuevo dará como resultado un rendimiento
GRAMO
Sistema de enfriamiento de purga 2. Verifique el nivel del depósito de aceite indicado en la varilla medidora.
Agregue aceite si es necesario.
NOTA: Consulte la página 3.6 para conocer el recorrido de la manguera.
Generalmente, el purgado es necesario después de las reparaciones para purgar
el aire que pueda quedar en el sistema durante el llenado.
SEGURO AGREGAR 8 OZ
1. Retire la tapa del radiador y agregue lentamente refrigerante
la parte inferior del cuello de llenado.
2. Llene el depósito de refrigerante hasta la marca de lleno. 3. Conduzca lentamente al principio para que el motor alcance gradualmente la
temperatura de funcionamiento.
3. Instale la tapa del radiador hasta la mitad y apriete suavemente las mangueras
de refrigerante para expulsar el aire atrapado fuera del sistema. 4. Varíe las posiciones del acelerador. No opere en ralentí sostenido o a alta
velocidad sostenida.
4. Nuevamente, retire la tapa del radiador y agregue lentamente refrigerante hasta 5. Realice controles periódicos de los niveles de líquidos, los controles y todas las
5. Arranque el motor y observe el nivel de refrigerante en el radiador. Deje que el 6. Tire sólo de cargas ligeras durante el rodaje inicial.
aire se purgue y complete según sea necesario. 7. Cambie el aceite y el filtro a 1 hora o 100
Vuelva a instalar la tapa del radiador y lleve el motor a la temperatura de millas.
funcionamiento. Después de que el motor esté frío, verifique el nivel en el
tanque de reserva y agregue refrigerante si es necesario.
3.8
MOTOR
CIGÜEÑAL
ALTA .002 (.05 mm)
ALISADO
A A ALTO .005 (.13 mm)
Lubrique los cojinetes y sujete firmemente el cigüeñal en el
dispositivo de alineación del cigüeñal. Consulte las ilustraciones a
continuación.
(PN 2870569)
Tapón de drenaje/acoplamiento de
malla: 14,817 ft. lbs. (2023 Nm)
(Si se retira el accesorio, siga el
B
procedimiento de cebado de la bomba de aceite).
SOPORTE EL CIGÜEÑAL AQUÍ.
Especificación de presión de aceite:
20 PSI a 5500 RPM, Polaris PS4 sintético
(Motor caliente)
2. Para corregir una situación como la que se muestra en la
ilustración, apriete el cigüeñal en los puntos A.
(Utilice la herramienta del kit de alineación). PRUEBA DE PRESIÓN DE ACEITE
3.9
MOTOR
3.10
MOTOR
Bomba de aceite
Caja del cigüeñal(Lado del embrague)
Tanque de aceite Manguera de aceite Cárter (lado magnético)
(Barrido)
Galería de aceite Galería de aceite
Manguera de aceite
Filtro de aceite
Cadena de levas
Cilindro
Cárter (lado del embrague)
Galería de aceite Piñón de leva y manivela
Pistón
Indirecto
Lubricación
Biela
Sala de cadenas
(extremo pequeño)
Bomba de aceite
Evita que el aceite
(Alimentar)
drene hacia el Rodamiento de bolas
cárter con el motor Lóbulo de leva
(lado magnético)
apagado extremo grande Árbol de levas
Chorro de aceite
Galería de aceite
Galería de aceite
Indirecto
Lubricación
Transmisión
Engranajes y embrague
Eje principal
Transmisión
Engranajes
Contraeje
3.11
MOTOR
3.12
MOTOR
3.13
MOTOR
4. Para retraer el émbolo, gire la herramienta especial en el sentido 3. Retire los 8 pernos que sujetan el conjunto de la torre de levas y
de las agujas del reloj mientras mantiene estacionario el tensor. retire la cubierta.
También puede mantener fija la herramienta especial y girar el 4. Para liberar el conjunto de leva, levante un conjunto de leva y
conjunto del tensor en sentido antihorario si lo desea. gírelo ligeramente mientras retira la cadena del engranaje de
IMPORTANTE: No esmerile los bordes de la pestaña de la leva. Repita este procedimiento para la otra cámara. NOTA: No
llave en el tensor para evitar daños a la herramienta o a las permita que la cadena de distribución caiga dentro del motor si
guías de bloqueo durante la retracción del émbolo. no se realiza ningún otro desmontaje.
5. Una vez completada la retracción, bloquee la herramienta en las
guías del tensor. Esto mantiene el resorte y el émbolo en su 5. Utilice un dispositivo para asegurar la cadena de levas, como
lugar para volver a ensamblarlos. Tenga cuidado de no alterar alambre de mecánico o hilo de nailon, para evitar que caiga
la herramienta durante la instalación del tensor. dentro del motor.
6. Inspeccione los dientes de la rueda dentada de la leva en busca de desgaste o daños.
Si se encuentran daños, reemplace el conjunto del árbol de
levas.
3.14
MOTOR
1. Verifique que la leva de liberación (A) funcione suavemente en todo el 5. Mida el diámetro interior del orificio del muñón del árbol de levas.
rango de movimiento. El resorte (B) debe sujetar la leva contra el
tope.
ID del muñón del árbol de levas:
En esta posición, el actuador (C) se mantendrá hacia afuera en el
modo de liberación de compresión. Extremo magnético: .9842.9851I
2. Inspeccione el lóbulo del extremo de la leva de liberación en busca de desgaste. (25,0025,021 mm)
Reemplace el conjunto de leva si es necesario.
INSPECCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS
NOTA: Reemplace el árbol de levas como conjunto si está dañado o si
1. Inspeccione visualmente cada lóbulo de la leva en busca de desgaste, alguna pieza está desgastada más allá del límite de servicio.
3. Mida la altura de cada lóbulo de la leva usando un micrómetro. Comparar Límite: .0039I (.10 mm)
con las especificaciones.
NOTA: Reemplace la culata si el orificio del muñón del árbol de levas está
dañado o desgastado excesivamente.
3. Afloje cada uno de los cuatro pernos de la culata (B) con un casquillo
de 12 puntas de 14 mm, girándolos uniformemente 1/8 de vuelta
cada vez en un patrón cruzado hasta que se aflojen.
Compruebe si hay
desgaste o aspereza
Diario OD
4. Retire los pernos (B) y golpee ligeramente la culata del cilindro con un
martillo de cara blanda hasta que se suelte.
PRECAUCIÓN: Golpee sólo en áreas reforzadas o en partes gruesas
de la culata para evitar dañar la culata.
3.15
MOTOR
A
1. Limpie minuciosamente la superficie de la culata (A) para
eliminar todo rastro de material de junta y carbón.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar la superficie
de sellado.
3.16
MOTOR
8. Retire los sellos de las válvulas. NOTA: Reemplace los sellos siempre
que se desmonte la culata.
Los sellos de válvula endurecidos, agrietados o desgastados
provocarán un consumo excesivo de aceite y acumulación de carbón.
A Arandela de resorte
ubicada debajo
INSPECCIÓN DE VÁLVULA
NOTA: Los resortes de las válvulas deben colocarse con las bobinas 1. Retire todo el carbono de la válvula con un alambre suave.
3.17
MOTOR
Arandela de resorte
ubicada debajo
3.18
MOTOR
3.19
MOTOR
Ejemplo:
Admisión Holgura de válvula antes del ajuste: 0,23 mm (0,009”) 177
Marca de almohadilla de ajuste
existente: De la “Matriz de selección de almohadillas de ajuste de admisión”, una almohadilla de ajuste
adecuada sería 185 Escape Holgura de válvula antes del ajuste: 0,35 mm (0,0137”)
Marca de almohadilla de ajuste existente: 177 De
la “Matriz de selección de almohadillas de ajuste de escape”, una almohadilla de ajuste adecuada sería 185
3.20
MOTOR
Ayuda direccional
2. Afloje los 3 pernos banjo del tubo de aceite, retire los pernos y las 2. Retire el anillo de seguridad del pistón y saque el pasador del
arandelas selladoras. Retire las tuberías. pistón. Si es necesario, caliente ligeramente la corona del
pistón con un soplete de propano para facilitar la extracción.
PRECAUCIÓN: No aplique calor a los anillos del pistón.
El anillo puede perder tensión radial.
3.21
MOTOR
5. El anillo de control de aceite tiene un diseño de tres piezas que 5. Registre las mediciones. Si el cilindro tiene una forma cónica o
consta de un riel de acero superior e inferior y una sección está deforme más allá de las especificaciones, se debe
expansora central. Retire primero el riel superior seguido del reemplazar el cilindro.
inferior y luego retire el expansor. Para la instalación, consulte
la página 3.35.
Límite de conicidad
del cilindro: .002I (.05 mm) Máx.
INSPECCIÓN DEL CILINDRO Límite de falta de redondo del
cilindro: .002I (.05 mm) Máx.
1. Retire todo el material de la junta de las superficies de sellado del
cilindro.
Tamaño de orificio estándar:
2. Inspeccione la parte superior del cilindro para detectar deformaciones
utilizando una regla y una galga de espesores.
3.90553.9062I (99.2099.22 mm)
PISTÓN A CILINDRO
AUTORIZACIÓN
1. Mida el diámetro exterior del pistón en un punto a 40 mm hacia
abajo desde la parte superior del pistón en ángulo recto con la
dirección del pasador del pistón.
Pistón
1/2 hacia abajo desde la parte superior del cilindro Pasador del pistón
Y
Estándar: 3.90373.9040I (99.15599.170 mm)
X
3.22
MOTOR
INSPECCIÓN DEL PISTÓN/VÁSTAGO 3. Mida la holgura entre el anillo del pistón y la ranura colocándolo en la base del
anillo y midiendo con un medidor de espesor. Reemplace el pistón y los
anillos si la holgura entre los anillos y las ranuras excede los límites de
1. Mida el diámetro interior del pasador del pistón.
servicio.
Pistón
Anillo
Galga de espesores
Orificio del pasador del pistón:
3.23
MOTOR
E INSPECCIÓN
1. Retire el motor de arranque.
Anillo de pistón
2. Retire los 11 tornillos que sujetan el conjunto de la cubierta del estator.
Estándar del
anillo superior: .008.012I (.20.30 mm)
Límite: .027I (.7 mm)
Estándar del
segundo anillo: .014.019I (.35.50 mm)
Límite: .031I (.8 mm)
Anillo de
aceite estándar: .004.019I (.10.50 mm)
Límite: 0,039I (1,0 mm)
3.24
MOTOR
5. Mida el diámetro interior del casquillo en la carcasa del estator (A) y 3. Al retirar el volante se exponen el engranaje principal del motor de
el cárter y regístrelo. arranque y el embrague unidireccional, que está montado en el
Mida en dos direcciones con una separación de 90 para volante. Inspeccione el engranaje principal y el cojinete en busca
determinar si la cubierta está descirculada. Reemplace la cubierta de desgaste, dientes rotos u otros daños.
si se determina que el espacio libre es excesivo. Inspeccione el embrague unidireccional en busca de desgaste o
daños en los rodillos, resortes, etc. Reemplace el conjunto
unidireccional si encuentra desgaste o daños excesivos.
7. Instalación: Invierta los procedimientos de extracción e instálelo con 4. Para reemplazar el embrague de arranque unidireccional, retire los
una junta nueva. No utilice sellador. 8 tornillos que sujetan el conjunto al volante (A). Vuelva a instalar
Apriete los pernos en forma cruzada a 8097 pulgadaslibras los tornillos y apriételos a 155133 pulgadaslibras. (1315 Nm)
3.25
MOTOR
DESMONTAJE DE LA TUERCA DEL CIGÜEÑAL 1. 3. Inspeccione o reemplace el sello de aceite del cigüeñal cada vez
que retire la cubierta del embrague para realizar mantenimiento.
Retire la tuerca del cigüeñal del lado del estator utilizando el extractor/
Instale con el labio del sello apuntando hacia la cubierta.
instalador de tuercas del cigüeñal del extremo MAG (PN
PA46076) mientras utiliza un dispositivo de sujeción adecuado
para evitar que el cigüeñal gire.
3.26
MOTOR
6. Retire los discos de embrague y los discos de fricción, manteniéndolos en 9. Instalación: Invierta los procedimientos. Usando una tuerca nueva, apriete
orden. Inspeccione las placas de presión en busca de desgaste y la tuerca de retención de la canasta del embrague a 6681 Ft Lbs.
deformación. Inspeccione las placas de fricción en busca de desgaste o (90110 Nm). Apoye la tuerca en la parte plana del eje de transmisión.
daños en el material de fricción. Si alguno de ellos está dañado o Instale los discos del embrague en orden de extracción. Vuelva a insertar
desgastado excesivamente, reemplace los componentes como conjunto. el émbolo en el eje. Vuelva a instalar la cubierta, los tornillos de la placa
de presión y los resortes. Apriete los tornillos a 8097 pulgadaslibras
NOTA: No es necesario retirar el paquete de embrague para retirar la (911 Nm).
canasta del embrague.
1. Con la canasta del embrague retirada, retire el conjunto del eje de cambio
(A), el engranaje de cambio (B) y el conjunto de resorte de retención de
cambio (C).
7. Para quitar la canasta del embrague, retire el émbolo del centro del
embrague y retire la tuerca para evitar dañar las roscas al retirarla.
3.27
MOTOR
2. Retire los 3 pernos que sujetan la tapa de la bomba de aceite. 5. Reemplace cualquier componente que esté dañado o desgastado.
Inspeccione el interior de la cubierta en busca de desgaste o rayaduras.
Doble estría
3.28
MOTOR
4. Una vez que las mitades del cárter estén separadas, oriente los
componentes hacia el lado del estator del cárter que contiene el
cigüeñal, el equilibrador, el tubo de aceite, los engranajes de la
transmisión y los componentes del cambio para facilitar el
Límite de servicio de cadena:
reensamblaje. El cigüeñal está diseñado para deslizarse fuera
5,407 (13,7 cm) del lado de la toma de fuerza al desmontarlo.
TRANSMISIÓN 3. Inspeccione los cojinetes de soporte del eje en las mitades del cárter.
Reemplace si siente alguna aspereza o desgaste. Consulte la
Reensamblaje de la transmisión:
NOTA: Las horquillas de cambio tienen el tamaño adecuado para adaptarse a los
dientes de cambio. No intentes forzar. Pruebe el ajuste de todas las piezas para
familiarizarse antes del montaje.
3.30
MOTOR
2. Inserte las horquillas de cambio “M” y R” (boca arriba). 2. Retire los tornillos de retención del cojinete del cigüeñal utilizando un
destornillador de impacto. (A). NOTA: Las roscas de los tornillos
contienen agente bloqueador. Para retirarlos es necesario calentar los
tornillos. Tenga cuidado y use el equipo de seguridad adecuado al
realizar este procedimiento.
el tambor de cambio, instalando cada pasador de la horquilla de cambio hacia afuera. Tenga cuidado de no dañar la superficie de contacto del
a medida que se ensamblan. NOTA: será necesario levantar la horquilla cárter o la biela.
y el engranaje para instalarlos en el tambor de cambio. Es aceptable aplicar calor al área del cojinete del cárter para facilitar su
extracción.
Para quitar el cigüeñal: 5. Presione el cojinete en el cárter por los bordes exteriores con un
destornillador adecuado. Inserte los retenedores de cojinetes y los
1. Retire la tuerca de retención del cigüeñal usando el removedor/instalador
tornillos nuevos , a los que se les ha aplicado previamente un agente
Tuerca del extremo del cigüeñal MAG.
de bloqueo. Apriete los tornillos a 8,19,6 ftlb (1113 Nm).
(PA46076).
3.31
MOTOR
6. Usando el instalador de cigüeñal de extremo MAG (PA46077), 3. Coloque el cigüeñal en un soporte nivelador o en bloques en V y
introduzca el cigüeñal en el conjunto de cojinete deslizando el mida el descentramiento en ambos extremos con un indicador de
collar y la arandela de empuje sobre el extremo del cigüeñal, cuadrante. Consulte Enderezamiento del cigüeñal en la página
enroscando el extractor interior en el extremo del cigüeñal. Gire la 3.9.
tuerca exterior en el sentido de las agujas del reloj mientras
sostiene la interior para tirar del cigüeñal hacia el cojinete.
extractor interior
Extractor exterior
Lavadora de empuje
Cuello
NOTA: Los componentes del cigüeñal están encajados a presión y se Límite: .0004.0015I (.011.038 mm)
3.32
MOTOR
COJINETE DEL CARTER 1. Instale los cojinetes de manera que los números sean visibles.
3.33
MOTOR
Mango en T de repuesto:
Mango en T
(PN 2872106)
PRECAUCIÓN:
Cuerpo extractor
El extractor de sello mecánico de bomba de agua permite a un técnico reemplazar principal
el sello en motores ES50PL sin quitar el motor ni dividir las cajas.
enfermo 3
Sello mecánico
Arandela de sellado 4. Asegúrese de que la división entre las patas del extractor esté completamente
sostenida por el cuerpo principal de la herramienta (Figura 3).
Impulso
5. Apriete los tornillos de cabeza hueca hexagonal en las patas del extractor lo
suficiente para que el borde de las patas del extractor agarre el sello
enfermo 1
mecánico. enfermo 4
Tornillos Allen
2. Deslice el cuerpo del extractor principal sobre la parte exterior del sello
mecánico como se muestra en la Ilustración 2 y gire la manija en T en el
sentido de las agujas del reloj hasta que haga contacto con el eje de la
bomba de agua. Continúe girando hasta que la parte exterior del sello Patas extractoras
mecánico se separe del cuerpo del sello metálico.
3.34
MOTOR
6. Gire la manija en T del extractor en el sentido de las agujas del reloj hasta que
haga contacto con el eje de la bomba de agua. Continúe girando hasta que
Alinee las ranuras del eje del
se haya retirado la porción restante del sello mecánico de las cajas.
equilibrador y del eje de la bomba de agua.
(Enfermedad 5).
enfermo 5
REARMADO DEL CARTER 3. Vuelva a instalar los (12) pernos de brida y apriételos en forma cruzada.
Deténgase ocasionalmente y verifique que todos los conjuntos giratorios
1. Después de reinstalar el cigüeñal, el equilibrador, el tubo de aceite y el conjunto giren libremente. Apriete los pernos de la brida a 8097 pulgadaslibras
de la transmisión en la mitad de la caja del estator, aplique una capa (911 Nm).
delgada de sellador del cárter (PN 2871557) a todas las superficies de
sellado de la mitad de la toma de fuerza, teniendo cuidado de no aplicar
en exceso, ya que el exceso de sellador puede obstruir los conductos de INSTALACIÓN DEL ANILLO DE PISTÓN
aceite o gotear en el cárter.
Deje que el sellador se asiente durante unos minutos antes de ensamblar NOTA: Aplique aceite de motor limpio a todas las superficies y superficies de los
las dos mitades. anillos. Siempre verifique la separación instalada de los anillos del pistón antes
2. Vuelva a montar las mitades del cárter. Esto se logra mejor con la mitad de la de instalar los anillos en el pistón. Consulte la página 3.24. Si el pistón ha estado
caja del lado del estator colocada en un dispositivo adecuado que permita en servicio, limpie el carbón acumulado en las ranuras de los anillos y en los
que la mitad de la caja quede plana. Esto permite una instalación más fácil orificios de los anillos de control de aceite.
3.35
MOTOR
4. Verifique que los anillos giren libremente en el PRECAUCIÓN: Los anillos elásticos se deforman durante el proceso de
ranura cuando se comprime extracción. No reutilice los anillos de seguridad viejos. No comprima el
nuevo clip más de lo necesario durante la instalación para evitar la pérdida
Perfil de anillo de tensión radial. Se pueden producir daños graves al motor si los circlips
se reutilizan o se deforman durante la instalación.
Arriba Cromo
4. Aplique aceite de motor limpio a los anillos del pistón, las superficies de los
anillos, el orificio del pasador del pistón, el pasador del pistón y el faldón del pistón.
Lubrique la biela (ambos extremos), el engranaje impulsor del
equilibrador y el área del cojinete principal del cigüeñal.
Marca de identificación
Segundo Elenco
enfermo 1
5. Instale el pistón en la biela con la marca de identificación mirando hacia
el extremo del estator (derecho) del cigüeñal. El pasador del pistón
5. Oriente los anillos para la instalación girándolos hasta que los espacios debe encajar a presión en el pistón.
de los extremos estén separados 120 grados.
6. Instale el otro circlip con el espacio hacia arriba o hacia abajo. (Consulte
INSTALACIÓN DEL PISTÓN Precaución con el Paso 3 anterior). Empuje el pasador del pistón en
ambas direcciones para asegurarse de que los clips estén
correctamente asentados en la ranura.
1. Limpie las superficies de las juntas en el cilindro y el cárter. Elimine todos
los restos de material de junta viejo.
3. Instale un nuevo circlip en un lado del pistón con el espacio del extremo
hacia arriba o hacia abajo.
2. Coloque el bloque de soporte del pistón (PN 2870390)
(A) debajo del faldón del pistón para soportar el pistón durante la
instalación del cilindro.
3.36
MOTOR
Deje este torque durante 1 minuto para permitir que las juntas
se asienten para un sellado adecuado.
3.37
MOTOR
NOTA: Para realizar este procedimiento se deben retirar los árboles de levas, la
rueda dentada del cigüeñal y la canasta del embrague.
Alinee la marca de sincronización de la rueda
dentada y el eslabón de la cadena de color latón.
4. Instale los árboles de levas uno por uno. Primero, instale la leva de escape
2. Utilice un dispositivo adecuado para sujetar la cadena en su lugar y evitar que 5. Luego, instale la leva de admisión, posicionando la cadena de leva superior para
caiga a través del espacio para cadenas, como un alambre o el mango de un la sincronización correcta alineando el eslabón de cadena de color latón
martillo. restante con el punto de las 12 en punto en la rueda dentada de la leva. La
sincronización está en fase cuando los tres eslabones de la cadena de levas
DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS de color latón se alinean con las tres marcas de sincronización de las ruedas
dentadas y las marcas del engranaje de la leva secundaria están
PRECAUCIÓN: Se producirán daños graves al motor si el árbol de levas no está aproximadamente en la posición de las 9 en punto, con la marca de
sincronizado correctamente con el cigüeñal. sincronización de la leva de escape ligeramente avanzada. Consulte el
diagrama en la página 3.40 NOTA: Si no alinea las marcas de esta manera,
NOTA IMPORTANTE PARA LA DISTRIBUCIÓN DEL ÁRBOL DE LEVAS: La marca
se producirá
del punto muerto superior (TDC) se utiliza para sincronizar el árbol de levas con el
interferencia entre la válvula y el pistón, lo que provocará daños en el motor.
cigüeñal. Siga los procedimientos descritos.
Consulte el diagrama en la página 3.40.
leva del cigüeñal esté alineada con la marca del punto muerto superior (TDC)
en el cárter (ver foto). Coloque la cadena para una sincronización correcta
alineando la marca de sincronización de la leva inferior con el eslabón inferior
de la cadena de color latón. Posición aproximada de las marcas de sincronización de las 9 en punto
Tenga en cuenta que la leva de escape está ligeramente avanzada.
Mantenga la cadena tensa para no perder la alineación de la cadena en la
rueda dentada del cigüeñal durante la instalación de la leva.
3.38
MOTOR
3.39
MOTOR
ESCAPE
MARCA DE TIEMPO
MARCA DE TIEMPO
3.40
MOTOR
PRECAUCIÓN:
Los cilindros pueden pulirse en húmedo o en seco según las EJEMPLO DE PATRÓN DE SOMBREADO CRUZADO
recomendaciones del fabricante del bruñidor. El bruñido húmedo elimina
más material más rápido y deja un patrón más distintivo en el orificio.
VÁLVULA DE CULATA
IMPORTANTE: Limpiar el cilindro después del pulido
GUÍA / REACONDICIONADO DE ASIENTOS
Es muy importante que el cilindro se limpie minuciosamente después del
NOTAS DE REACONDICIONAMIENTO DE CULATA
bruñido para eliminar todo el material arenoso. Lave el cilindro en un
solvente y luego en agua caliente y jabón. Utilice un limpiador de contactos Inspección del asiento de la
eléctricos si es necesario para limpiar estas áreas. Enjuague bien, seque
válvula Inspeccione los asientos de las válvulas en la culata en busca de
con aire comprimido y lubrique el orificio inmediatamente con lubricante
picaduras, puntos quemados, asperezas y superficies irregulares. Si existe
Polaris de 4 ciclos para evitar la formación de óxido en la superficie.
alguna de las condiciones anteriores, se debe reacondicionar el asiento de
la válvula. Si el asiento de la válvula está agrietado, se debe reemplazar la
culata.
Afilado para desglasear NOTA: El mantenimiento de las guías y los asientos de las válvulas requiere
herramientas especiales y un conocimiento profundo de las técnicas de
Un cilindro terminado debe tener un patrón de rayado cruzado para reacondicionamiento. Siga las instrucciones proporcionadas en el juego de
asegurar el asiento del anillo del pistón y para ayudar en la retención de la herramientas de servicio de la culata de cilindros.
mezcla de combustible/aceite durante el rodaje inicial. Pula el cilindro de
PRECAUCIÓN: Use el equipo de seguridad adecuado al realizar el servicio
acuerdo con las instrucciones del fabricante del pulidor o estas pautas:
de la culata de cilindros. El reemplazo de la guía de válvula requerirá
calentar la culata del cilindro.
G Utilice una velocidad del motor de aproximadamente Utilice guantes de seguridad para evitar quemaduras.
300500 RPM, haga pasar la pulidora dentro y fuera
del cilindro rápidamente hasta que la tensión de DESMONTAJE / INSTALACIÓN / RESMA DE LA GUÍA DE VÁLVULA
corte disminuya. Recuerde mantener centrado el
1. Elimine todos los depósitos de carbón de la cámara de combustión, el
eje impulsor del rectificador (o el cilindro centrado
asiento de la válvula y el área de la guía de la válvula antes de
en el eje) y colocar las piedras aproximadamente
intentar quitar las guías de la válvula. PRECAUCIÓN: Los depósitos
1/2 (1,3 cm) por encima y por debajo del orificio al
de carbón son extremadamente abrasivos y pueden dañar el orificio
final de cada carrera.
de la guía de la válvula cuando se retiran las guías.
3.41
MOTOR
3.42
MOTOR
GRAMO
Asiento
Ancho
Abajo 60 o 75
Asiento 45 o 46
Arriba 30
(A)
14. Para comprobar el área de contacto del asiento en la cara de la válvula, aplique
16. Retire la válvula y compruebe dónde indica el azul de Prusia el contacto del
17. Limpiar todas las limaduras del área con agua caliente y jabón, enjuagar y secar
asiento en la cara de la válvula.
con aire comprimido.
El asiento de la válvula debe hacer contacto con el centro de la cara de la
18. Lubrique las guías de válvula con aceite de motor limpio y aplique compuesto de
válvula o ligeramente por encima, y debe tener el ancho adecuado (consulte la
lapeado a base de aceite o agua a la cara de la válvula. NOTA: No es necesario
guía de desgaste en la página 3.19 para conocer el ancho adecuado del
lapear con un ángulo de interferencia.
asiento): Si el contacto del asiento indicado
GRAMO
contacto con el área del margen(B), está demasiado alto 19. Inserte la válvula en su guía respectiva y lape con una herramienta de lapeado o
en la cara de la válvula. Utilice el cortador 30 para bajar el una sección de línea de combustible conectada al vástago de la válvula.
asiento de la válvula.
20. Gire la válvula rápidamente hacia adelante y hacia atrás hasta que el corte suene
GRAMO
Si está demasiado bajo, utilice el cortador 60 o 75 para suave. Levante ligeramente la válvula para separarla del asiento, gírela 1/4 de
elevar el asiento. Cuando el área de contacto esté centrada vuelta y repita el proceso de lapeado. Haga esto de cuatro a cinco veces hasta
en la cara de la válvula, mida el ancho del asiento. que la válvula esté completamente asentada y repita el proceso para las otras
válvulas.
GRAMO
Si el asiento es demasiado ancho o desigual, utilice 21. Limpie minuciosamente la culata del cilindro, las válvulas y los conductos de
cortadores superiores e inferiores para estrechar el asiento. suministro de aceite del árbol de levas.
22. Si se quitó un tapón ciego del paso de aceite, aplique sellador del cárter (PN
Si el asiento es demasiado estrecho, ensanche usando el 2871557) o un sellador equivalente a las roscas e instálelo, apretando a 8 ft.
GRAMO
cortador 45 y vuelva a verificar el punto de contacto en la lbs. (11 Nm). PRECAUCIÓN: No permita que el sellador entre en el conducto
3.43
MOTOR
G Falta de lubricación
El motor gira pero no arranca
La suciedad ingresa al motor a través de grietas en el filtro de
GRAMO
G Baja compresión (alta fuga del cilindro) G Guías o sellos de válvula desgastados
G Respiración restringida
El motor no gira
Baja compresión
G Batería agotada
G Descompresor atascado
G El motor de arranque no gira
G Fuga en la junta de culata
G Motor agarrotado, oxidado o falla
mecánica G Sin juego de válvulas o mal ajustado
G Caja de aire extraída (reinstalar todos los componentes de G Mal funcionamiento del sistema ETC o limitador de velocidad
G Limitador de velocidad de marcha atrás que limita la velocidad G Fugas de aire en el sistema de escape
G Desgaste o daño del cilindro, pistón, anillo o válvula G Cableado del sistema mojado
G Carburador sucio
3.44
MOTOR
G Aguja y asiento de entrada del carburador G Sistema restringido (lodo o residuos en las aletas del radiador o
gastado restricción del flujo de aire, conductos bloqueados en el
radiador, líneas, bomba o camisa de agua)
G Aguja de chorro y/o chorro de aguja desgastados o mal
ajustados
G Vibración excesiva del carburador (pasadores de localización G Mezcla pobre (chorros, respiraderos, bomba de combustible o
válvula de combustible restringidos)
del surtidor de aguja flojos o faltantes)
G Salida de la bomba de combustible débil
3.45
MOTOR
NOTAS
3.46
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
CAPÍTULO 4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
4.1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
Diafragma 4. 19. tornillo Jet, Aguja 36. Junta 51. Conjunto, émbolo
Válvula, pistón 5. 20. Eje A, acelerador tórica 37. 52. primavera
Soporte 21. Tornillo Válvula, Aguja 38. 53. Titular, Guía
12. Resorte 28. Cuerpo, flotador 44. Junta tórica 60. Jet, principal (110)
13. Sello 29. tornillo 45. Jet, piloto (45) 61. Jet (120)
3.
1. 58
sesenta y cinco
55
54
59
56
4. 60 57
61
5.
2. 64
6.
63
7. 53
62
52
8. 51
9. 50
1
2 49
3 11.
4 10. 48
5 47 13.
46
45
Aguja de chorro 12. 39
13. 44
Clip “E” 43
Posición 14. 38 42
37 36 41
15.
35
40
dieciséis.
23 34 27
17
22
24
28 30
18 21 33
25
20 32
31
26
29
19 Consulte la página 4.4 para conocer los números de pieza del Jet opcional
4.2
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
Línea de ventilación
Depósito de combustible
Válvula de gasolina
Línea de combustible
Línea de impulso
Bomba de combustible
FLUJO DE COMBUSTIBLE
Pantallas de combustible
l Bomba de combustible
Válvula de gasolina
(Filtro incorporado)
Carburador Motor
4.3
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN:
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva bajo ciertas Un surtidor principal demasiado pequeño provocará una condición de
condiciones.
funcionamiento pobre que provocará daños graves al motor. Seleccione
cuidadosamente el surtidor principal correcto para la elevación y la
temperatura de acuerdo con las tablas en la sección de especificaciones
Pare siempre el motor y reposte combustible al
aire libre o en un área bien ventilada. o en el Manual de seguridad y mantenimiento del propietario para cada
modelo en particular.
Nunca drene la taza del flotador cuando el motor esté NÚMEROS DE PARTE DEL MIKUNI JET
caliente. Pueden producirse quemaduras graves.
Jets principales Aviones piloto
Número de chorro Número de pieza Número de chorro Número de pieza
No fume ni permita llamas abiertas o chispas dentro
o cerca del área donde se realiza el reabastecimiento de 122,5 3140120 40.0 3130624
combustible o donde se almacena la gasolina. 125 3130085
42,5 3130526
130 3140121
137,5 3130090 45.0 3131023
Si le entra gasolina en los ojos o si traga gasolina, 140 3130091
busque atención médica de inmediato. 150 3130093
152,5 3130570
155 3140171
165 3131143
Si derrama gasolina sobre su piel o ropa, lávese
170 3130096
inmediatamente con agua y jabón y cámbiese de ropa.
175 3130097
180 3130098
DIRECTRICES DE JETTING
Los cambios de altitud y temperatura afectan la densidad del aire, que
es esencialmente la cantidad de oxígeno disponible para la combustión.
En elevaciones bajas y temperaturas frías, el aire es más denso y tiene
más oxígeno. En elevaciones más altas y temperaturas más altas, el aire
es menos denso con oxígeno reducido.
4.4
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
Líneas de
deslizante controlada por vacío (corredera de vacío). El
a la cámara de de aceleración
ventilación al marco flotación.
área de la sección transversal del venturi en el orificio del
carburador aumenta o disminuye automáticamente mediante
la corredera de vacío, que se mueve de acuerdo con la
Inicio palanca de estrangulamiento, Suministros Todos los rangos
cantidad de presión negativa (menos que la atmosférica)
(Ahogo/ Cable, er sumergible adicional, mezcla de aceleración
Mayor efecto
presente en el venturi.
Enriquecimiento) de aire y combustible de retorno.
Resorte, Carburador necesario con ajustes de
aceleración
Un diafragma unido a la parte superior de la corredera de
Pasajes sario para
(chorro de arranque, arranque en frío baja y en
vacío está sellado a la corredera y al cuerpo del carburador
Purga inicial ralentí formando dos cámaras. La cámara situada encima del
Tubo) diafragma está conectada al área del venturi mediante un
orificio perforado en el centro de la corredera de vacío. La
Piloto (inactivo Piloto de jet/ Suministra Principalmente
Sistema) Pasadizos, principalmente inactivo a cámara debajo del diafragma se ventila a presión atmosférica
Piloto combustible en 1/4 del acelerador mediante un pasaje en el lado de la caja de aire del
Mezcla las posiciones de Efecto mínimo carburador. Un resorte, instalado en el centro de la corredera
Atornille con después de 1/2
ralentí y de aceleración baja. de vacío, amortigua el movimiento de la corredera y ayuda
Primavera aceleración a su retorno.
Lavadora y
Sellado O
Baja presión
Anillo,
Diafragma Desde Venturi
puertos de derivación Aire
(Detrás Presión
Acelerador
Placa), Piloto
Jet de aire, piloto
Salida,
Acelerador De la
Lámina atmósfera
venturi
4.5
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
5
2
Baja presión
Diafragma Desde Venturi 3
Vacío
Deslizar
8
5
Acelerador 1
Lámina
venturi
6
7
SISTEMA del flotador (2) a través del surtidor de arranque (3). El chorro de
arranque dosifica este combustible, que luego fluye hacia el tubo
de arranque (4) y se mezcla con el aire (7) procedente de la
Este sistema suministra combustible durante el funcionamiento
cámara del flotador. La mezcla, rica en combustible, llega al
del motor con la válvula de mariposa cerrada (1) o ligeramente
émbolo de arranque y se mezcla de nuevo con el aire que pasa
abierta. El combustible de la cámara del flotador (2) se mide
por un conducto (8) que se extiende desde debajo del diafragma.
mediante el chorro piloto (3), donde se mezcla con el aire que
La mezcla rica de combustible y aire para el arranque se descarga
entra a través del chorro de aire piloto (4). Luego, la mezcla sube
a través de la salida del motor de arranque (6) en el orificio
por el conducto piloto hasta el tornillo piloto (5). Una parte de la principal.
mezcla se descarga en el orificio principal a través de los puertos
de derivación (6). Luego, el resto se dosifica mediante un tornillo
piloto y se descarga en el orificio principal a través de la salida piloto (7).
4.6
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
SISTEMA DE FLOTADOR
El combustible ingresa a la cámara del flotador (3) por medio del tubo
y conducto de entrada, a través de una rejilla en la parte posterior del
asiento de la aguja de entrada (4) y alrededor de la aguja de entrada (2).
A medida que el combustible llena la cámara del flotador, el flotador 1
2
(1) se eleva y fuerza la aguja de entrada contra el asiento, cerrando el
orificio del asiento. Cuando el nivel de combustible sube en la cámara
del flotador, los flotadores están elevados y la válvula de aguja
permanece empujada contra el asiento de la válvula. En esta condición,
no entra combustible en la cámara del flotador. A medida que cae el 7
nivel de combustible, los flotadores descienden y la válvula de aguja
se abre para permitir que el combustible entre en la cámara. De esta
A
manera, la válvula de aguja libera y cierra el combustible 6
alternativamente para mantener un nivel de combustible constante dentro de la cámara del flotador.
3
5
Entrada
Tubo CARBURADOR
DESMONTAJE MIKUNI CV
Utilice las siguientes técnicas de desmontaje, montaje e inspección
para dar servicio a un carburador CV.
SISTEMA PRINCIPAL
4.7
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
DESMONTAJE DEL CARBURADOR CONT. NOTA: El surtidor de arranque es extraíble. Al desmontarlas, coloque las
piezas en un recipiente para guardarlas de forma segura.
2. Retire el recipiente del flotador. Retire el tornillo del pasador del flotador.
El flotador y el pasador del flotador se pueden quitar.
Jet de arranque
Tornillo piloto
Pasador flotante
Quitar el tornillo
5. Utilice aire a baja presión para secar el cuerpo del carburador y todos los
componentes.
4.8
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
Aguja de chorro B
Chorro de aguja
C
inspecciona esto D
área
3. Reemplace las piezas en el orden correcto. El asiento del resorte (B) está
escalonado y debe colocarse en la PARTE SUPERIOR del clip “E” (C).
La arandela espaciadora (D) debe instalarse debajo del EClip.
Consulte el manual de piezas para obtener más información.
Áreas de desgaste
5. Instale el tornillo de mezcla piloto, el resorte, la arandela y la junta tórica
como un conjunto. Lubrique la junta tórica con aceite o grasa ligera
antes de la instalación. PRECAUCIÓN: No dañe la junta tórica durante
la instalación.
Aguja
Gire el tornillo hasta que haga contacto ligeramente con el asiento.
Retroceda el número de vueltas especificado. NOTA: La mezcla piloto
final (ralentí) se debe ajustar con el motor en marcha. Consulte la
página 2.13.
CONJUNTO DE CARBURADOR
Ajuste de la base del tornillo de mezcla piloto
(Ambientado en fábrica)
Inspeccione el diafragma (A) en busca de agujeros, deterioro o daños.
Asegúrese de que el diafragma sea flexible pero no hinchado. El diafragma
Especificaciones de fábrica: 2,5 resulta
debe encajar correctamente en el cuerpo del carburador. Reemplace el
conjunto del diafragma si el diafragma está dañado.
4.9
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
nivelada para quitar el peso del brazo flotante. En esta posición, la lengüeta del
flotador descansará ligeramente hacia afuera.
enfermo 3
3. Mida la altura desde la superficie de contacto del recipiente del flotador hasta la
parte superior del escalón del flotador como se muestra en la Ilustración 2.
Ambos lados del flotador deben estar paralelos entre sí. La medición debe
realizarse en el punto medio encima del flotador usando la herramienta de ajuste
del flotador (PN 2872314) o un pie de rey. Al medir la altura, asegúrese de que
el resorte de la válvula de aguja de entrada no esté comprimido.
enfermo 1 Nivel del carburador
1314 milímetros
en la entrada de combustible.
4.10
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
Bomba de combustible
Mity Vac (ref. 2870975)
NIVEL DE COMBUSTIBLE
brevemente para permitir que el nivel de combustible se estabilice. DESMONTAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
INSPECCIÓN/
2. Abra el tornillo de drenaje del tazón girándolo en sentido antihorario limpiador de carburador para limpiar el cuerpo de la bomba cuando se retiran
aproximadamente dos vueltas. Arranque y haga funcionar el motor durante las válvulas de retención. PRECAUCIÓN: Algunos limpiadores de carburador
son muy cáusticos y no deben usarse para limpiar las partes no metálicas de
3 a 5 segundos para permitir que el nivel de combustible se estabilice en la
línea. Si el nivel está fuera de las especificaciones, retire el carburador e la bomba de combustible.
NOTA: Si se eliminó una línea para realizar este procedimiento, se debe reemplazar. 3. Verifique las superficies de sellado del cuerpo de la bomba y las cubiertas. Retire
con cuidado todos los restos de junta vieja.
4.11
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/CARBURACIÓN
y comprobar si las superficies están dañadas. Reemplace los diafragmas y las G Nivel de flotación demasiado alto
juntas como conjunto. G Mala calidad del combustible (combustible viejo)
4. Vuelva a montar la bomba en el orden inverso al desmontaje. Apriete todos los G Chorros sueltos
tornillos de manera uniforme.
G Aguja de chorro/chorro de aguja u otras piezas del carburador
G Líneas de ventilación del carburador restringidas G Cable del acelerador atascado, mal ajustado, mal encaminado
G Nivel de flotación demasiado bajo G Cable del estrangulador doblado o mal ajustado
G Posición incorrecta de la aguja del chorro G Cable del estrangulador doblado o mal ajustado
4.12
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
CAPÍTULO 5
CUERPO Y DIRECCIÓN
5.1
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
(5,26,3 Nm)
DESMONTAJE DE LA CUBIERTA/PANEL
Tuerca del eje trasero 810 pieslibras
(1114 Nm) Consulte la vista ampliada en la página 5.3.
Perno de apriete de la tuerca del eje trasero 50 libras pulgadas
Para eliminar: Realice estos pasos:
(6 Nm)
Perno de choque trasero 55 libraspie Asiento ................. Tire de la palanca de liberación a la derecha.
(arriba y abajo) (75 Nm) parte trasera del asiento. Levantar y tirar del asiento
Tuerca de fijación del extremo de la barra de acoplamiento 30 libraspie. Bolsillo en el talón (G): 4 tornillos
(3541 Nm) fije el bolsillo del talón (G) a
Soporte (H) (Ambos lados)
Cubiertas laterales (D) Quitar 3
tornillos que aseguran al
2870623 Amortiguador
Primavera
Herramienta de compresión
5.2
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
B
mi
h
F
GRAMO
oh
METRO
norte
5.3
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
A. MANILLAR
B. ABRAZADERAS DE BLOQUE
A
C. BUJES DE DIRECCIÓN
D. PUESTO DE DIRECCIÓN B
E. ENLACE CENTRAL
F. ENSAMBLAJE DE LA RUEDA GUÍA
G. MONTAJE DE DIRECCIÓN C
BLOQUEAR
I
mi
h F
GRAMO
j
l
CONFIGURACIÓN DE LA RÓTULA
TUERCA
LLAVE DE CHAVETA
LAVADORA
RETENIENDO
ANILLO ABRAZO
RÓTULA
5.4
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Exterior
Espaciador
4. Retire los dos pernos de la pinza de freno y la pinza de freno. Utilice alambre
de mecánico u otro material adecuado para soportar el conjunto de la
pinza. ¡No permita que el conjunto de la pinza cuelgue de la línea de 7. Retire el cubo del eje. Retire el espaciador interior del eje. Inspeccione el
freno! espaciador interior en busca de desgaste; reemplácelo si es necesario.
Freno
Calibrar
Interno
Espaciador
8. Gire cada cojinete dentro del cubo con la mano y verifique que gire
5. Retire la tapa de la maza, la chaveta, la tuerca del eje delantero y la arandela. suavemente. Inspeccione visualmente el rodamiento en busca de
humedad, suciedad o corrosión. Reemplace el cojinete si hay evidencia
de humedad, suciedad, corrosión o aspereza.
5.5
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Sello
Sellos (2)
Centro
Espaciador cónico
Rodamientos (2)
3. Instale el sello en el cubo (con los números hacia afuera) hasta que
al ras con el extremo del orificio del sello.
Sello
Espaciador cónico
.774 .005
.797 .005
5.6
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Espaciador interior
18 pieslibras.
(24 Nm)
4. Instale la arandela y la tuerca del husillo. Apriete la tuerca del eje a 40 ft.
lbs. (54 (Nm)
5.7
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Anillo de retención
Un brazo
Rótula
enfermo 1
4,45 cm
(1,75 pulgadas )
*El diámetro exterior del controlador no puede ser mayor que 1,75 pulgadas.
El diámetro interior no puede ser menor que 1,375 pulgadas. El controlador
debe medir 3 pulgadas o más.
5.8
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Prensa
Prensa
Rótula
Rótula
Conductor
Conductor
Instalación de rótula
5. Coloque el brazo en A en la posición correcta para la instalación de la
Un brazo
rótula. Oriente el extremo del brazo en forma de A sobre el conductor.
Introduzca con cuidado la rótula en su lugar hasta que esté instalada
correctamente. Rótula
Rótula Prensa
Conductor
5.9
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
13.
14.
12.
11.
9.
8. 10.
15.
7.
3. 6.
4. 5.
dieciséis.
2. 18.
1. 17.
19.
5. 2 Espaciador, exterior
6. 2 sello
dieciséis.
2 llanta, delantera
17. 2 válvulas, llanta
18. 8 Tuerca, Brida
19. 2 neumáticos, delanteros, 21x710
5.10
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
C
A. primavera
B. Choque IFP l
C. Brazo A superior
METRO
D. Perno
mi
E. AEje del brazo
k
GRAMO
D
F. Perno
G. Buje j 30 libras
pie.
H. Brazo A inferior 1 (41 Nm)
I. Rótula inferior
1. Eleve y apoye con seguridad el vehículo. Retire la(s) rueda(s) 8. Instale el nuevo conjunto de brazo A en el bastidor del vehículo
delantera(s). (superior e inferior). Apriete los pernos nuevos a 30 ft. lbs.
2. Retire los pasadores de chaveta de la rótula superior e inferior (41 Nm).
(K) de los pernos de la rótula (I y L) en el extremo de la rueda 9. Conecte el brazo A superior (C) y el brazo A inferior (H) al muñón
del brazo A. Retire las tuercas de las rótulas hasta que de dirección (J). Apriete ambas tuercas de rótula a 35 ft. lbs.
queden al ras con el extremo de los pernos de las rótulas. (48 Nm). Si los orificios de las chavetas no están alineados,
3. Empuje hacia arriba el brazo A superior (C) para retirar el brazo apriete ligeramente la tuerca para alinearlos. Instale una chaveta
A del muñón de dirección (J). Empuje hacia abajo el brazo nueva con los extremos abiertos hacia la parte trasera de la
A inferior (H) para retirar el brazo A del muñón de dirección máquina (superior e inferior). Doble ambos extremos en
direcciones opuestas alrededor de la tuerca.
(J).
4. Retire el perno del amortiguador inferior (M) del brazo A inferior 10. Ubique cuatro engrasadores al final de cada tubo del brazo
y retire el amortiguador del brazo A. A y bombee los extremos del brazo A llenos de grasa.
5. Afloje dos pernos en el tubo del brazo A (D) (brazos A superior ADVERTENCIA
e inferior) alternando cada uno aproximadamente 1/3 de su
recorrido hasta que se pueda quitar el brazo A. Una vez finalizada la instalación del brazo en A, pruebe el vehículo
a bajas velocidades antes de ponerlo en servicio regular.
ADVERTENCIA
El parche de bloqueo de los pernos existentes se destruyó Par de apriete del perno de fijación del brazo en A:
durante el desmontaje. NO reutilice pernos viejos. Podrían
producirse lesiones graves o la muerte si los sujetadores se 30 libraspie. (41 Nm)
aflojan durante el funcionamiento.
Par de apriete de la tuerca del espárrago de la rótula:
6. Examine los ejes del brazo A (E). Reemplace si está desgastado.
Deseche el hardware.
25 libraspie (35 Nm)
7. Inserte el eje del brazo A (E) en el nuevo brazo A (C y H).
5.11
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
B. Perno de montaje
H. Nuez Nylok
D. Sello
J. Protector de rueda dentada
Brazo oscilante
k h 95 pieslibras.
(129 Nm)
l
GRAMO
F C
mi
GRAMO
5.12
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
EJE POSTERIOR
EXTRACCIÓN/DESMONTAJE
1. Sostenga firmemente la parte trasera de la máquina con las ruedas
traseras separadas del piso. Retire las ruedas traseras y los bujes.
5.13
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
6. Retire los cuatro pernos que sujetan el disco de freno (C) al cubo del 9. Retire la junta tórica (G) del conjunto del eje.
disco trasero y retire el disco de freno.
Pernos
7. Afloje y retire la tuerca del eje (D) con una llave de 1 3/4”.
Llave (PN 2870772).
11. Deslice la rueda dentada fuera del eje, si es necesario. NOTA: Retire
la rueda dentada únicamente si la reemplaza por una nueva.
8. Retire el anillo de retención (E) y el soporte de montaje de la pinza (F). través de la carcasa del eje trasero en el lado de la rueda dentada.
mi
F
mi
5.14
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
mi
1. Deslice el cubo de la rueda dentada (A) sobre el lado de la
rueda dentada del eje. Instale el anillo de retención (B) en el F
eje y en la ranura del eje. Aplique Never Seize a las estrías
del eje.
A
C
810 pieslibras.
(1114 Nm)
h
3. Instale la rueda dentada (C) en el cubo de la rueda dentada (A).
Apriete las tuercas de las cuatro ruedas dentadas a 2935 ft.lbs.
(3947 Nm).
4. Aplique grasa a la junta tórica (D) e instale la junta tórica en el
lado de la rueda dentada del eje. Instale el eje a través de la
carcasa. Instale la junta tórica en la carcasa del eje en el lado
del freno.
Ranura
5.15
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
7. Gire la tuerca del eje (G) hacia afuera con la tuerca de 1 3/4”
Llave (PN 2870772) hasta que el extremo de la tuerca del eje (G)
cubra apenas el anillo de retención (H). El anillo de retención aún
debe ser visible debajo de la tuerca del eje desde un ángulo.
30 pieslibras.
(41 Nm)
11. Instale la pinza de freno y apriete los pernos de montaje a 18 ft. lbs.
(25 Nm).
1619 pieslibras.
(2226 Nm)
80 pieslibras.
GRAMO
810 pieslibras.
(1114 Nm) (109 Nm)
50 pulgadaslibras.
(6 Nm)
20 pieslibras.
(27 Nm)
5.16
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
11.
13.
7.
14.
1.
2.
3.
4.
6.
5.
4.
3.
2.
1.
15.
dieciséis.
17.
21.
18.
19.
20.
23. 22.
24.
5.17
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Engrasador
REEMPLAZO DE CALCOMANÍA
Para flamear el área de la calcomanía:
ADVERTENCIA
adhesión. Una ventaja del procedimiento de tratamiento con llama es resto de la calcomanía mientras frota ligeramente sobre la superficie
que se puede utilizar para reducir o eliminar las marcas de tensión de la calcomanía para eliminar las burbujas de aire durante la
blanquecinas que a veces quedan después de doblar, doblar o dañar un aplicación.
5.18
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
A continuación se muestra un ejemplo de cómo se organizan las pilas de válvulas. La tabla en la página 5.20 contiene válvulas opcionales.
especificaciones y tamaños de orificios del pistón.
* Observe la dirección del pistón de la válvula antes del desmontaje. El lado con el mayor número de ranuras debe mirar hacia la
IFP (extremo de tuerca del eje).
Espaciador
Placa superior
Orientación del pistón
Tragamonedas
.900 x .008
6C
Orificio
4C 1.100 x .008
Pistón*
Placa de respaldo
Extremo de tuerca
Se recomienda cambiar el aceite de los amortiguadores Foxt anualmente y debe incluirse al realizar el cambio de final de temporada.
preparación de almacenamiento. Para uso en competición, los amortiguadores deben desmontarse, inspeccionarse y recibir servicio con más frecuencia.
5.19
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Consulte el manual de piezas correspondiente para obtener una lista completa de las piezas del amortiguador Foxt.
Nota: Reste 0,029 de la profundidad del IFP por cada espaciador de 1/4 de pulgada agregado a la varilla del amortiguador para limitar.
Por ejemplo: si la profundidad del IFP estándar (recorrido completo del amortiguador) es 0,835 y se agregan 6 espaciadores para reducir el recorrido del amortiguador en
1,5 pulgadas, multiplique 0,029 x 6 para calcular la cantidad a restar de la profundidad del IFP.
Ejemplo: 0,835 0,174 = 0,661 (0,025) Nueva profundidad IFP
Se recomienda cambiar el aceite de los amortiguadores Foxt anualmente y debe incluirse al realizar el cambio de final de temporada.
preparación de almacenamiento. Este cambio de aceite es necesario para evitar cualquier posibilidad de corrosión que podría ser causada por la humedad.
contaminación. Para uso en competición, los amortiguadores deben desmontarse, inspeccionarse y recibir servicio con más frecuencia.
Al realizar el mantenimiento de los amortiguadores Fox, utilice el kit de recarga de amortiguadores de gas (PN 2200421), que tiene la
válvulas, manómetro y accesorios necesarios para desinflar y presurizar los amortiguadores. La herramienta de soporte del cuerpo, interna
El pistón flotante (IFP) y la herramienta de sujeción de la varilla de choque no están incluidos en el kit de recarga y deben solicitarse
por separado. Consulte su catálogo de herramientas SPX para conocer los números de pieza.
(PN 2200421)
ADVERTENCIA
Se debe tener extrema precaución al manipular y trabajar con equipos de servicio de alta presión. Tener puesto
una careta, gafas de seguridad y protección para los oídos durante el servicio de estas descargas.
Se debe tener cuidado al manipular la aguja de inflado y los manómetros. Mantenga su equipo y
mantenlo en buenas condiciones. Si se produjeran lesiones, consulte a un médico inmediatamente.
La limpieza extrema es de suma importancia durante todas las operaciones de desmontaje y montaje para evitar cualquier
suciedad o partículas extrañas entren en los amortiguadores.
5.20
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
Mantenga las piezas en orden mientras las desmonta. DESMONTAJE DEL AMORTIGUADOR FOX
Tenga en cuenta la dirección y posición de todas las piezas internas para
reensamblaje. 1. Retire el resorte y los casquillos de los ojos del amortiguador.
Lave minuciosamente los amortiguadores en una lavadora de piezas o con
Tornillo de purga 1 agua y jabón para eliminar la suciedad y otros residuos.
Tapa del cuerpo Seque completamente con aire comprimido. Posición y
2 tapa del cuerpo de la abrazadera del amortiguador en mordazas blandas (aluminio o
5
7
5 2 Junta tórica
PRECAUCIÓN:
5.21
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
3. Retire la válvula y la junta tórica de sellado de la tapa del cuerpo. 6. Tire de la varilla del amortiguador y del pistón hacia afuera para evitar dañar
el sello o la válvula. Esté preparado para atrapar el anillo del pistón al
retirar la varilla del amortiguador/pistón de la válvula.
4. Extienda el eje del amortiguador tirando hacia arriba del ojal del amortiguador.
Con una llave ajustable o de 1 (25 mm), afloje la tapa del cojinete del eje.
7. Retire el amortiguador del tornillo de banco y deseche el aceite usado
adecuadamente. Deje el cuerpo de choque a un lado.
(PN 2871071)
NOTA: Coloque la abrazadera del cuerpo al menos 1 1/2 debajo de la tapa del
cojinete.
5.22
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
9. Si se van a reemplazar la tapa del cojinete y/o los sellos, retire la tuerca, 4. Lubrique los sellos y la junta tórica nuevos con aceite para amortiguadores
la arandela y el pistón de la válvula con las arandelas de la válvula y Polaris e instálelos. Asegúrese de que los sellos estén asentados
déjelos a un lado. Mantenga las arandelas en orden y observe la completamente en la cavidad del sello.
orientación de las ranuras en el pistón para una reinstalación 5. Inspeccione el parachoques de rebote (cuando corresponda) y
adecuada. El lado con mayor número de ranuras debe mirar hacia la reemplácelo si está dañado.
tuerca de la varilla del amortiguador (hacia IFP).
6. Inspeccione la varilla del amortiguador en busca de mellas, rayones o
abrasión. Instale la tapa del cojinete y la arandela de respaldo gruesa
en la varilla del amortiguador. Instale la pila de arandelas de la válvula
de compresión en el mismo orden que el desmontaje.
Instale el pistón de la válvula con el mayor número de ranuras mirando
hacia la tuerca de la varilla del amortiguador (hacia el IFP). Instale la
pila de rebote, la arandela y una tuerca nueva. Apriete la tuerca a 12
ft. lbs. (17 Nm).
5.23
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
12. Limpie cuidadosamente todas las piezas con un limpiador de contactos eléctricos
o disolvente y séquelas con aire comprimido. Inspeccione el cuerpo del
amortiguador en busca de rayones o desgaste.
Herramienta de abrazadera del cuerpo de choque
NOTA: El tornillo de purga debe colocarse hacia el extremo de la tapa del cuerpo
(rosca externa) del cuerpo del amortiguador.
5.24
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
3. Atornille la tapa del cojinete con la mano hasta que la junta tórica esté completamente PRECAUCIÓN:
sentado.
4. Invierta el amortiguador y monte ligeramente las partes planas de la tapa del cojinete en un tornillo
de banco. Precaución: Verifique que la varilla del amortiguador esté completamente extendida.
5. Llene con líquido de choque hasta aproximadamente 1 (2,54 cm) del extremo del
cuerpo.
10. Retire el tornillo de purga del IFP.
Eliminar
6. Inserte el IFP.
11. Coloque la herramienta IFP a la profundidad especificada con un calibrador de cuadrante
como se muestra.
7. Instale la tapa del cuerpo hasta que la junta tórica quede ligeramente asentada.
5.25
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
15. Vuelva a instalar la tapa del cuerpo con una junta tórica nueva y apriete a
mano. Monte el amortiguador con el extremo de la tapa del cuerpo hacia
abajo en las suaves mandíbulas de un tornillo de banco. Apriete la tapa
13. Con el IFP configurado y el tornillo de purga retirados, golpee lentamente del cojinete a 810 ft. lbs. (1114 Nm). Esto también apretará el cuerpo
el amortiguador para forzar el aire a través del orificio del pistón. Mueva dentro de la tapa del cuerpo.
el cuerpo del amortiguador lentamente para evitar la aireación del aceite.
Deje que todo el aire salga a través del orificio del tornillo de purga. PRECAUCIÓN:
16. Instale la válvula presurizadora con una junta tórica nueva y apriétela
firmemente.
14. Instale el tornillo de purga con una junta tórica nueva y apriételo firmemente,
utilizando las partes planas de la herramienta para evitar que el IFP gire.
Vierta el exceso de aceite.
No es necesario limpiar completamente todo el aceite de la cámara de
nitrógeno; una pequeña cantidad de aceite lubricará el IFP. Verifique la
profundidad IFP adecuada dentro de 0,025 (0,63 mm) con un calibrador
de cuadrante. Asegúrese de medir hasta la parte plana del IFP, no hasta
el borde exterior cónico.
5.26
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
17. Ajuste el regulador de presión del tanque de nitrógeno a 200 19. Como verificación final, empuje la varilla del amortiguador hasta
205 PSI. el final. La varilla del amortiguador debe tocar fondo en su
recorrido completo y luego elevarse lentamente hasta alcanzar
su extensión completa. El movimiento del eje debe ser suave y
consistente durante todo el recorrido de compresión y rebote,
sin atascamientos ni pérdida de amortiguación.
Si se retira el ojal del amortiguador para reemplazar la varilla del amortiguador, limpie a fondo
las roscas del ojal y de la varilla del amortiguador con Loctitet Primer N. Aplique Loctitet 262 a
las roscas antes del ensamblaje.
5.27
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
18
17
4 dieciséis
15
5 14
6
13
12
7
28 22
27
10
23
24 21
11 26 25
5.28
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
1. Gafas de seguridad 2.
Guantes de látex 3.
Toallas sin pelusa 4.
5.29
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
3. Mida la longitud del conjunto del resorte (Fig. 1). Registre este número
junto con las posiciones de las perillas de ajuste de rebote y compresión.
6. Retire la perilla de ajuste de rebote hasta que deje de hacer clic. Coloque
la perilla de ajuste de compresión en la posición n.° 1.
12. Con un objeto contundente, presione el núcleo de la válvula de aire para
liberar presión. (Fig. 3)
7. Retire la perilla de ajuste de rebote hasta que deje de hacer clic. Coloque
la perilla de ajuste de compresión en la posición n.° 1. 13. Cuando la descarga se haya descargado por completo, retire el depósito
de la aguja de seguridad Foxt con un movimiento recto y suave.
14. Sujete firmemente la tapa del cuerpo del amortiguador en un tornillo de banco
con el lado del eje hacia arriba.
5.30
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
16. Utilice unos alicates para agarrar las partes planas de la válvula de
gas de la tapa del depósito. Retire la tapa del tubo del depósito
con un movimiento giratorio. Deje la tapa del depósito a un lado
sobre una toalla de papel limpia y sin pelusa.
19. Sujete firmemente la tapa del cuerpo del amortiguador con el
17. Con las yemas de los dedos, presione el cojinete dentro del tubo extremo abierto del tubo del cuerpo.
del cuerpo para exponer el anillo de retención del cable.
20. Saque con cuidado el IFP del tubo del depósito utilizando la
Localice el extremo del anillo y empújelo hacia adentro con la
herramienta de ajuste de profundidad del IFP (Fig. 7) y colóquelo
yema del dedo. Retire el anillo de retención. También se puede sobre una toalla limpia y sin pelusa. Retire el amortiguador del
utilizar un escribano o un palillo dental para este paso, pero tenga
tornillo de banco y vierta el aceite para amortiguadores del cuerpo
mucho cuidado de no rayar el orificio del tubo del cuerpo. (Figura
y el depósito en un recipiente de eliminación adecuado. NO
5) REUTILIZAR ACEITE DE AMORTIGUADOR VIEJO. Tome varias
hojas de toallas de papel limpias y sin pelusa y colóquelas en el
cuerpo y en los tubos del depósito. (Esto evita que el aceite
residual gotee fuera del cuerpo y del depósito).
5.31
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
5.32
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
33. Lubrique la nueva junta tórica del tambor de ajuste con lubricante de una llave hexagonal de 5/32” para girar ligeramente el conjunto de la
montaje e instálela con cuidado en el tambor. Verifique para placa húmeda en el sentido de las agujas del reloj para que el anillo
asegurarse de que la junta tórica no esté torcida y esté instalada de alambre se asiente completamente.
correctamente.
5.33
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
41. Sujete firmemente el ojal del eje en el tornillo de banco con el extremo
del pistón hacia arriba.
38. Retire la junta tórica exterior de la carcasa del CD. Tenga mucho cuidado
para evitar rayar la ranura de la junta tórica. Lubrique la nueva junta
tórica con lubricante de montaje e instálela en la carcasa.
39. Verifique el orificio del depósito para detectar signos visibles de desgaste
o daño. Inserte la carcasa del CD en el extremo del depósito con el
bisel grande en el borde exterior (algunos depósitos no tendrán este 43. Usando una llave de 3/4”, retire la contratuerca del pistón del extremo
bisel. La orientación no es crítica en estos depósitos). (Fig. 16) Empuje del eje.
la carcasa del CD lo suficiente dentro del depósito para exponer la
ranura del anillo de retención de la carcasa del CD. Inserte el anillo de
retención en la ranura. Verifique para asegurarse de que el anillo esté
correctamente asentado. Saque la carcasa del CD del depósito hasta
que encaje firmemente con el anillo de retención.
5.34
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
5.35
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
56. Con un par de alicates pequeños de punta fina, agarre el borde del
52. Utilice unos alicates para anillos elásticos para quitar el anillo de sello antipolvo de la tapa del cojinete. Utilice un movimiento de
retención del extremo del eje. (Fig. 23) Utilice un instrumento palanca hacia adentro para quitar el sello. (Figura 25)
rayador o un palillo dental para retirar la arandela de soporte de
latón y la junta tórica de la varilla dosificadora del extremo del eje. (Figura 24)
Tenga mucho cuidado de no rayar la junta tórica.
Limpie todo el compuesto bloqueador de roscas del extremo del
eje.
5.36
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
59. Instale un nuevo sello antipolvo en la tapa del cojinete. El sello debe
SERVICIO DE AMORTIGUADOR TRASERO FOXt
instalarse con el labio que sobresalga del lado plano de la tapa del
57. Con un par de alicates pequeños de punta fina, agarre el labio del sello cojinete. Verifique para asegurarse de que el sello esté correctamente
en forma de U en el conjunto del cojinete. Utilice un movimiento de asentado. Si se requiere una herramienta para ayudar a asentar
palanca hacia adentro para quitar el sello. (Higo. correctamente el sello, use el extremo no apto para escribir de un
26) Utilice un instrumento rayador o un palillo dental para retirar el bolígrafo o un objeto similar, suave y romo, para empujarlo hacia adentro.
sello de junta tórica del centro del conjunto del cojinete. (Figura 28)
(Fig. 27) NOTA: Tenga mucho cuidado al retirar los sellos del
conjunto de cojinetes. No raye la ranura de la junta tórica ni el
casquillo DU. Hacerlo comprometerá el rendimiento del amortiguador.
60. Instale la junta tórica nueva y bien lubricada en la carcasa del cojinete.
La colocación correcta de la junta tórica se encuentra en la ranura
al lado del casquillo DU. Verifique para asegurarse de que el sello
esté correctamente asentado y no esté torcido. Si se requiere una
herramienta para ayudar a asentar correctamente la junta tórica,
utilice el extremo no apto para escribir de un bolígrafo o un objeto
similar, blando y romo, para empujarla hacia adentro.
58. Limpie a fondo el conjunto del cojinete, la tapa del cojinete y el pistón
con disolvente. Secar con aire comprimido en un área bien ventilada.
Si no hay aire comprimido disponible, seque las piezas con toallas
de papel limpias y sin pelusa y déjelas reposar en un área bien
ventilada para permitir que se evapore el disolvente restante.
5.37
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
5.38
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
de lubricante de montaje e instálela en el IFP. todavía sostiene el depósito debajo del tubo del cuerpo, tire muy
lentamente hacia atrás del IFP. (Fig. 38) Tenga cuidado de no
sacar el IFP por completo. Espere un minuto y luego empuje el
71. Sostenga el tubo del depósito a un nivel que esté debajo del tubo
IFP hacia abajo. Debería ver burbujas subiendo a la superficie
del cuerpo del amortiguador con el extremo abierto hacia arriba.
dentro del tubo del cuerpo.
Llene el depósito hasta la ranura del anillo de retención con Fox
Repita este proceso varias veces hasta que no vea ninguna
5wt. aceite de choque. Deberías ver burbujas subiendo a la
burbuja nueva dentro del tubo del cuerpo.
superficie del petróleo. Espere hasta que el burbujeo disminuya
o se detenga por completo. Si el nivel de aceite ha bajado,
agregue más aceite hasta que el nivel llegue a la ranura del anillo
de retención. Inserte el IFP en el depósito. Utilice un movimiento
suave y empuje hacia adentro hasta que la junta tórica se asiente
en la ranura del anillo de retención, permitiendo que el aceite se
desborde. Coloque la perilla de ajuste de compresión en la
posición n.° 1. Utilice su mano libre para envolver la nueva banda
de pistón alrededor del IFP con el borde redondeado hacia afuera
y empuje el IFP dentro del depósito hasta que el borde quede al
ras con el extremo del depósito. (Fig. 36) Tenga cuidado de no
pellizcar la banda del pistón. Coloque la perilla de ajuste de
compresión en la posición n.° 1. Ahora, sosteniendo el depósito
debajo del tubo del cuerpo con el lado del ajustador de compresión
hacia arriba, empuje el IFP dentro del tubo del depósito hasta
que toque fondo. (Fig. 37) Debería ver grandes burbujas de aire
subir a la superficie del aceite en el tubo del cuerpo.
5.39
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
74. Sostenga el depósito debajo del tubo del cuerpo con el ajustador de
compresión hacia arriba. Empuje lentamente el IFP dentro del
depósito hasta que toque fondo. Coloque el ajustador de compresión
en la posición #8.
75. Llene el tubo del cuerpo con aceite aproximadamente 1/2” por debajo
de la ranura del anillo de retención. Envuelva la nueva banda del
pistón alrededor del pistón, asegurándose de que los bordes
redondeados miren hacia afuera. Inserte el conjunto del eje en el
77. Sujete el ojal del eje con una mano. Con la otra mano, deslice el
tubo del cuerpo, permitiendo que el aceite se desborde. (Fig. 39)
conjunto del cojinete hacia abajo por el eje hasta que haga contacto
Empuje lentamente el eje dentro del cuerpo hasta que el conjunto
con el aceite. Busque el puerto de purga en el conjunto del cojinete
del pistón esté aproximadamente 1” por debajo de la superficie del
y colóquelo lejos de su cara y cuerpo. Con una mano, empuje muy
aceite. Saque lentamente el conjunto del eje del cuerpo hasta que
lentamente el conjunto del cojinete dentro del tubo del cuerpo.
los puertos de rebote del eje estén justo debajo de la superficie del
Asegúrese de tener un recipiente pequeño en la otra mano para
aceite. Si saca demasiado el eje, escuchará un ruido de succión
recoger el exceso de aceite a medida que sale por el puerto de
que significa que entró aire y tendrá que comenzar el proceso de
purga del rodamiento. No permita que el eje se mueva mientras
purga nuevamente. Agregue aceite según sea necesario.
empuja el cojinete hacia adentro hasta que el cojinete haga
contacto con el conjunto del pistón. Luego, empuje el conjunto de
Repita los pasos anteriores hasta que no haya más burbujas
cojinete y eje dentro del tubo del cuerpo hasta que se detenga en
subiendo a la superficie del aceite.
la junta tórica externa del conjunto de cojinete. (Fig. 41) Con una
mano continúe aplicando presión al conjunto del cojinete. Con la
otra mano, coloque la perilla de ajuste de compresión en la posición
#1. Al hacer esto, el conjunto de cojinete y eje debe empujar más
hacia el interior del tubo del cuerpo. Empuje el conjunto de cojinete
y eje dentro del tubo del cuerpo hasta que quede expuesta la ranura
del anillo de retención. (Fig. 42) Instale el anillo de retención de
cables y verifique que el anillo de retención esté asentado
correctamente.
76. Sostenga el conjunto del eje lo más recto posible y golpee el ojal del
eje un par de veces, directamente desde arriba, con un mazo de
goma. (Fig. 40) Esto se hace para abrir momentáneamente la pila
de cuñas y permitir que escape el aire atrapado. Deberías ver
pequeñas burbujas subir a la superficie. Llene el tubo del cuerpo
con aceite hasta que el nivel de aceite esté al mismo nivel que el
borde del tubo del cuerpo. Saque lentamente el eje hasta que los
puertos de rebote estén justo debajo de la superficie del aceite.
5.40
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
78. Empuje el IFP más adentro del depósito. Al hacer esto, el 80. Sujete firmemente la aguja de seguridad Fox para nitrógeno en el tornillo
conjunto de eje y cojinete debe elevarse hasta que el conjunto de banco. Asegúrese de apuntar la válvula de aire en dirección opuesta
de cojinete encaje con el anillo de retención de alambre dentro a su cara y cuerpo.
del tubo del cuerpo. Retire la herramienta de ajuste de 81. Inserte la aguja de seguridad directamente en el centro de la
profundidad IFP girándola 90 grados. válvula de aire y presurice el depósito a 300 psi.
79. Instale la tapa del extremo del depósito con la válvula de aire (Fig. 45) Continúe cargando gas mientras retira el depósito de
mirando hacia el exterior del tubo del depósito. (Figura 43) la aguja de seguridad de nitrógeno Foxt con un movimiento
Empuje hacia abajo la tapa del extremo del depósito ejerciendo suave y recto.
una presión uniforme hasta que quede expuesta la ranura del Mantenga el depósito lo más recto posible para evitar que la
anillo de retención. (Fig. 44) Instale el anillo de retención del aguja de seguridad se doble. A medida que la aguja de
cable y verifique que el anillo de retención esté asentado seguridad se libera de la válvula de aire Foxt, se debe escuchar
correctamente. Empuje el conjunto del eje completamente un chasquido.
dentro del tubo del cuerpo. Si la tapa del depósito no está ADVERTENCIA: CARGUE EL AMORTIGUADOR UTILIZANDO
correctamente asentada contra el clip de retención, golpéela GAS NITRÓGENO ÚNICAMENTE. NO LLENE CON NINGÚN
suavemente con un mazo de goma hasta que encaje en su OTRO GASES. ¡Hacerlo comprometerá el rendimiento del
lugar. Retire el conjunto de amortiguador del tornillo de banco. amortiguador y es EXTREMADAMENTE PELIGROSO!
5.41
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
8C 1,10 x 0,015
Placa de respaldo
Extremo de tuerca
5.42
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
50.
61.
48. 49.
47.
1.
46. 71.
2. 70.
45.
51.
3. 4. 44.
43. 52.
5. 42.
6. 69.
7.
8. 23. 53.
41.
9.
40.
39.
10.
11.
12.
38.
13. 37.
54.
14. 68.
23.
15.
16. 17.
67.
55.
36. 56.
66.
35. 57.
sesenta y cinco.
18. 34.
58. 64.
19. 33.
63.
59. 62.
20.
32.
21. 60.
31.
61.
22. 30.
23.
29.
24.
28.
25. 26. 27.
5.43
CUERPO / DIRECCIÓN / SUSPENSIÓN
5.44
FRENOS
CAPÍTULO 6
FRENOS
6
disco delantero Desmontaje/reemplazo del
6.1
FRENOS
ESPECIFICACIONES
Pinza de freno delantero
ESPECIFICACIONES DE TORSIÓN
Artículo Esfuerzo de torsión Esfuerzo de torsión
NOTA: Consulte los procedimientos de apriete en este capítulo cuando apriete los pernos. Algunos procedimientos especiales son
Se utiliza al apretar ciertos pernos y sujetadores.
HERRAMIENTAS ESPECIALES
6.2
FRENOS
SERVICIO DEL SISTEMA DE FRENOS G Pruebe el arrastre de los frenos después de cualquier servicio
del sistema de frenos e investigue la causa si el arrastre de
NOTAS los frenos es evidente.
de freno de disco o al realizar el servicio del sistema de frenos para garantizar extraño que pueda impedir que los pistones de la pinza
el funcionamiento adecuado del sistema y la máxima vida útil de las pastillas. regresen libremente.
Suciedad, polvo o material incrustado en las pastillas o el disco Rocíe el disco y las pastillas con un limpiador de frenos en aerosol no
inflamable. Retire las almohadillas y/o el cubo del disco para limpiar el
material incrustado en el disco o las pastillas.
Cubo de rueda o cojinetes sueltos Revise la rueda y el cubo para detectar movimientos anormales.
Disco de freno desalineado o flojo disco Inspeccione y repare según sea necesario.
El ruido proviene de otra fuente (cadena, eje, cubo, disco o rueda) Si el ruido no cambia cuando se aplica el freno, verifique otras fuentes.
Inspeccione y repare según sea necesario Cambie a una almohadilla
6.3
FRENOS
A B
Movible
D
Pastilla de freno G
El sistema de frenos Polaris consta de los siguientes componentes o conjuntos: palanca de freno; cilindro maestro; manguera hidráulica; pinzas de freno
(cilindro esclavo); pastillas de freno; y discos de freno, que están asegurados a la línea de transmisión.
Cuando se aplica la palanca del freno activada manualmente (A), hace contacto con un pistón (B) dentro del cilindro maestro. A medida que el pistón del
cilindro maestro se mueve hacia adentro, cierra una pequeña abertura (puerto de compensación) (C) dentro del cilindro y comienza a generar presión
dentro del sistema de frenos. A medida que aumenta la presión dentro del sistema, el pistón (D) ubicado en la pinza de freno se mueve hacia afuera y
aplica presión a la pastilla de freno móvil. Esta pastilla hace contacto con el disco de freno y mueve la pinza en su soporte flotante, empujando la pastilla
lateral estacionaria hacia el disco de freno.
La fricción resultante reduce el disco de freno y la velocidad del vehículo. A medida que aumenta la presión de la palanca, también aumenta el efecto de
frenado.
La fricción aplicada a las pastillas de freno provocará su desgaste. A medida que estas pastillas se desgastan, el pistón dentro de la pinza se mueve más
hacia afuera y se vuelve autoajustable. El líquido del depósito llena el área adicional creada cuando el pistón de la pinza se mueve hacia afuera.
El nivel del líquido de frenos es fundamental para el funcionamiento adecuado del sistema. Muy poco líquido permitirá que entre aire al sistema y hará
que los frenos se sientan esponjosos. Demasiado líquido podría hacer que los frenos se arrastren debido a la expansión del líquido.
Ubicado dentro del cilindro maestro se encuentra el puerto de compensación (C) que abre y cierra el conjunto del pistón del cilindro maestro. El puerto
está abierto cuando se suelta la palanca y el pistón del cilindro maestro está hacia afuera. A medida que cambia la temperatura dentro del sistema
hidráulico, este puerto compensa la expansión del fluido (fluido calentado) o la contracción (fluido enfriado). Durante el servicio del sistema, asegúrese
de que este puerto esté abierto. Debido a las altas temperaturas creadas dentro del sistema durante un frenado brusco, es muy importante que el
depósito del cilindro maestro tenga el espacio adecuado para permitir la expansión del fluido. ¡Nunca llene demasiado el depósito! Llene hasta 1/4 5/16
(0,64 0,80 cm) desde la parte superior del cilindro.
Este sistema también incorpora un diafragma (E) como parte de la junta de la tapa; y un puerto de ventilación (F) ubicado entre la junta y la cubierta. La
combinación de diafragma y ventilación permite que el aire sobre el fluido iguale la presión a medida que el fluido se expande o contrae. Asegúrese de
que la ventilación esté abierta y permitida funcionar. Si el depósito está demasiado lleno o la ventilación del diafragma está obstruida, el líquido en
expansión puede generar presión en el sistema de frenos y provocar fallas en los frenos.
Al dar servicio a los sistemas de frenos de ATV Polaris, utilice únicamente líquido de frenos de alta temperatura Polaris DOT 3 (PN 2870990).
ADVERTENCIA: Una vez abierta una botella, use lo necesario y deseche el resto de acuerdo con las leyes locales.
No almacene ni utilice una botella parcial de líquido de frenos. El líquido de frenos DOT 3 es higroscópico, lo que significa que absorbe rápidamente la
humedad. Esto hace que baje la temperatura de ebullición del líquido de frenos, lo que puede provocar que los frenos se desvanezcan y una posible
pérdida de control.
6.4
FRENOS
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Tornillos de purga
B
A
4. Si cambia el líquido, retire el líquido viejo del depósito con un Mity Vact NOTA: Es posible que se fuerce el líquido desde el puerto de
(PN 2870975) o una herramienta similar. compensación (B) cuando se bombea la palanca del freno. Coloque el
diafragma (C) en el depósito para evitar derrames. No instale la cubierta.
Consulte la Ilustración en la página 9.4.
7. Bombee lentamente la palanca del freno (D) hasta que aumente la presión.
y sostiene.
6.5
FRENOS
PRECAUCIÓN:
11. Repita los pasos del procedimiento 5 a 9 para los calibradores restantes.
13. Instale el diafragma, la cubierta y los tornillos. Apriete el
tornillos a 45 in.lbs. (5 Nm).
6.6
FRENOS
ELIMINACIÓN
B Retenedor de línea
A
Perno de banjo
Calibrar
Cubra Vista
45 in.lbs. (5 Nm)
Diafragma
PRECAUCIÓN:
(3 Nm)
3. Afloje los pernos de la abrazadera del cilindro maestro (B) en el
lado del manillar del cilindro maestro.
6.7
FRENOS
CILINDRO MAESTRO
INSTALACIÓN
1. Instale el cilindro maestro en el manillar. Apriete los pernos de montaje
a 25 lbspulg. (3 Nm). Primero apriete el perno superior.
(PN 2870990)
Apriete a 15 ft.lbs.
(21 Nm)
A
Arandelas de sellado
Línea de freno
6.8
FRENOS
3. Retire los pernos de la pinza (B) y la pinza del 6. Retire los pernos deslizantes flojos de la pinza. La pastilla de freno
soporte de montaje. (D) se deslizará fuera del conjunto de la pinza cuando se retire
el perno deslizante de la pinza.
Abrazadera Medida
Espesor
NOTA: El líquido de frenos pasará a través del puerto de compensación 7. Mida el espesor del material de la almohadilla.
Reemplace las pastillas si se desgastan más allá del límite de servicio.
hacia el depósito de líquido del cilindro maestro cuando el pistón se
vuelva a empujar hacia la pinza. Retire el exceso de líquido del
depósito según sea necesario. Grosor de la pastilla del freno delantero
Nuevo 0,298 / 7,6 mm Límite de
5. Retire los clips en C (C) del extremo de los pernos deslizantes de
la pinza. servicio 0,180 / 4,6 mm en la ubicación más
delgada
Material de fricción
C Espesor mínimo .030” / .76
mm
6.9
FRENOS
(45 Nm)
2. Instale la pinza en el muñón de la dirección y apriete los pernos de 5. Asegúrese de que el nivel de líquido en el depósito esté entre las
montaje. (Si se eliminó previamente). líneas MIN y MAX e instale la tapa del depósito.
18 pieslibras.
(25 Nm) 6. Instale las ruedas y apriete las tuercas de las ruedas.
6.10
FRENOS
6.11
FRENOS
PRECAUCIÓN: 33 pieslibras.
(45 Nm)
Tenga cuidado al sostener el vehículo para que no se incline ni caiga.
Pueden producirse lesiones graves si la máquina se vuelca o cae. 15 pieslibras.
(21 Nm)
2. Usando una llave de línea, afloje y retire la línea de freno (A) a la pinza.
Coloque un recipiente debajo de la pinza para recoger el líquido
Torsión de torsión de la tuerca de la
que drena de la línea de freno. Drene el líquido en el recipiente.
rueda delantera 20 ft. lbs. (28 Nm).
correr.
18 pieslibras.
(25 Nm)
6.12
FRENOS
1. Afloje el perno deslizante de la pinza con una llave Allen antes de quitar
la pinza de freno.
4. Retire los clips en C (C) en los extremos del perno deslizante de la pinza.
6.13
FRENOS
Medida
Espesor Torsión de los pernos de montaje de la
pinza de
freno: 18 ft. lbs. (25 Nm)
33 pieslibras.
(25 metros)
6.14
FRENOS
2. Con una llave para tuercas abocinadas, retire las líneas de freno
(A). Coloque un recipiente para recoger el líquido de frenos
que drena de las líneas de freno.
D
B
C
A
6.15
FRENOS
mi
5. Retire los pernos del cuerpo de la pinza (G). Separe los cuerpos de la pinza
(si es necesario).
GRAMO
6.16
FRENOS
Inspeccionar el pistón
B A
18 libraspie
(25 Nm)
5. Instale el soporte de la pinza (C), las pastillas de freno (D), los pernos
deslizantes de la pinza (E) y los clips en C (F).
C
D
mi
6.17
FRENOS
Freno trasero
Desct Mal rendimiento de los frenos
G Aire en el sistema
G Agua en el sistema (líquido de frenos contaminado)
G Pinza/disco desalineados
2. Utilice un micrómetro de 01 y mida el espesor del disco en 8 G Disco y/o pastillas de fricción desgastados
puntos diferentes alrededor del perímetro del disco. Reemplace G Palanca mal ajustada
el disco si está desgastado más allá del límite de servicio. G Almohadilla estacionaria mal ajustada
G Cilindro maestro o componentes desgastados o
dañados
Grosor del disco de freno
G Holgura inadecuada entre la palanca y el interruptor
Nuevo .150.164 (3.8104.166 mm)
Límite de servicio .140 / 3.556 mm
Vibración de la palanca
Límite de servicio Diferencia de 0,002 (0,051 G Disco desgastado (la variación de descentramiento
mm) entre medidas. o espesor excede el límite de servicio)
La pinza G se sobrecalienta (arrastre de frenos)
G Puerto de compensación obstruido
3. Monte el indicador de cuadrante y mida el descentramiento del disco.
La holgura de la almohadilla G está configurada incorrectamente
Reemplace el disco si el descentramiento excede las especificaciones.
G Pedal del freno auxiliar mal ajustado
Bloqueo de frenos
6.18
FRENOS
A. Cuerpo del
yunque B.
Buje C. Pastillas de freno
D. Soporte de la pinza E.
Pistón A
F. Junta tórica
B
G. Funda guardapolvo
H. Cuerpo de la pinza C
I. Junta tórica
J. Manga D
K. Perno deslizante
L. Perno de la pinza
mi
M. Tornillos de purga
F
N. Circlips
GRAMO
h
norte
I
33 pieslibras.
(45 Nm)
METRO
18 pieslibras. j
(25 Nm) 27 pulgadaslibras.
(3 Nm)
l
k
6.19
FRENOS
C. Interruptor de presión
D. Caja de conexiones
E. Cubo de rueda
F. Retenedor de línea
Pinza I. Perno
de montaje de la pinza
D
A B
B
G
15 pieslibras.
21 Nm
18 libraspie I
15 libraspie
24,8 Nm G
21 Nm
mi
6.20
FRENOS
18 libraspie
24,8 Nm oh
G norte
15 pieslibras.
21 Nm
METRO
mi
D
F
15 libraspie
21 Nm GRAMO
h
j
8 pies libras.
k
11 Nm
I
l
6.21
FRENOS
NOTAS
6.22
ELÉCTRICO
CAPÍTULO 7
ELÉCTRICO
sistema de encendido Pruebas de salida del CDI/Pruebas de salida del estator 7.57.6 ..........
7.1
ELÉCTRICO
NOTAS Si el tiempo de encendido no está dentro del rango especificado, pruebe los
componentes para comprobar que funcionan correctamente.
Tenga en cuenta las siguientes notas al diagnosticar un problema
eléctrico. Momento
Inspección
G Consulte el diagrama de cableado para conocer las Agujero
especificaciones de resistencia del estator y de los
componentes eléctricos.
7.2
ELÉCTRICO
INDICADOR DE POSICIÓN NEUTRA Es posible que el interruptor del ventilador no funcione o que el funcionamiento
se retrase si el nivel de refrigerante es bajo o si hay aire atrapado en el sistema
PRUEBA DE INTERRUPTOR de refrigeración. Asegúrese de que el sistema de enfriamiento esté lleno y sin
aire. Consulte el Capítulo 2 de Mantenimiento para obtener información sobre
1. Verifique que la transmisión esté en punto muerto y que la llave esté apagada. el sistema de enfriamiento.
Conecte un cable de ohmímetro al cable del interruptor y otro a tierra del
motor. La resistencia del medidor debe leerse en megaohmios o sin INTERRUPTOR DE CONTROL DEL VENTILADOR
continuidad.
PRUEBA DE DESVÍO
2. Cambie la transmisión a una velocidad. El ohmímetro debe mostrar continuidad. 1. Desconecte el arnés del interruptor del ventilador en el radiador.
PRUEBA DEL SENSOR (LUZ CALIENTE) condición del motor (consulte Consumo de corriente del motor del
ventilador). Reparar o reemplazar como sea necesario.
Con el interruptor de encendido (y el interruptor de parada del motor) en “ON”,
se suministra energía a la luz caliente a través del cable rojo/blanco. El cable
azul/blanco (tierra) que sale del portalámparas está conectado al sensor de
CONSUMO DE CORRIENTE DEL MOTOR DEL VENTILADOR
temperatura del refrigerante en la culata. En condiciones normales de
funcionamiento, el sensor de temperatura no es conductor (abierto). Si el
refrigerante del motor alcanza la temperatura especificada, el sensor se vuelve Conecte los cables del amperímetro a
Con el motor frío, desconecte el cable y mida la resistencia del sensor entre el
terminal del conector y tierra. No debe haber continuidad o resistencia muy alta
(megóhmos).
OPERACIÓN / PRUEBAS estado del motor del ventilador. Un motor de ventilador desgastado o dañado
consumirá más corriente, lo que provoca una reducción en la velocidad de las
El interruptor del ventilador está ubicado en el radiador. Se suministra energía aspas y una reducción del enfriamiento.
al interruptor del ventilador a través del cable rojo/negro cuando la llave de 1. Apague la llave. Desconecte el arnés del interruptor del ventilador en el
encendido está en ON. Cuando el interruptor del ventilador alcanza la radiador.
temperatura especificada, se vuelve conductor y envía energía al motor del
2. Coloque un cable de puente entre los cables Rojo/Negro y Org/Negro en el
ventilador a través del cable naranja/negro. La ruta a tierra para el motor del
conector del interruptor del ventilador.
ventilador es a través del mazo de cables marrón.
3. Desconecte el ventilador y coloque un cable puente entre los cables marrones
de los conectores. Esto proporcionará un camino a tierra hacia el
PRECAUCIÓN: Mantenga las manos alejadas de las aspas del ventilador ventilador.
durante este procedimiento. Podrían producirse lesiones personales graves. 4. Coloque un amperímetro de CC en serie como se muestra en la Ilustración.
7.3
ELÉCTRICO
6. Gire la llave de encendido y el interruptor de parada del motor a la posición Pruebe el interruptor ETC en el conector del mazo. NOTA: Ajuste el juego
“RUN”. Lea el consumo de corriente en el amperímetro con el ventilador libre del cable del acelerador (interruptor ETC) y asegúrese de que el
en funcionamiento. mecanismo del acelerador esté funcionando correctamente antes de
7. Durante el arranque, el amperaje debería alcanzar su punto máximo y probar el interruptor. Consulte el Capítulo 2 de Mantenimiento para conocer
luego disminuir rápidamente. Si el motor continúa consumiendo más el procedimiento de ajuste del cable.
Menos de 6,5 amperios Arranque el motor y abra ligeramente la palanca del acelerador hasta que
las RPM del motor estén justo por encima del ralentí.
Sostenga el cable del acelerador con los dedos en el punto "A" como se
CONTROL DEL VENTILADOR DE REFRIGERANTE muestra a continuación y suelte la palanca del acelerador. Si el sistema
ETC funciona correctamente, el motor perderá chispa y se detendrá.
PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DEL INTERRUPTOR
1. Coloque el interruptor en un baño líquido y sumérjalo hasta la base de Interruptor de control electrónico del acelerador (ETC)
las roscas. No permita que los hilos entren en contacto con el
(Carcasa del acelerador compuesta)
recipiente o se producirá una lectura inexacta.
Los contactos del interruptor
2. Caliente el líquido lentamente y controle la temperatura con un
ETC están cerrados en una
termómetro o un pirómetro Fluket. El interruptor debe estar cerrado
condición de falla (cable del
(conductor) a la temperatura "ON" indicada en la tabla y permanecer
acelerador flojo).
conductivo hasta que se alcance la temperatura "OFF". Los contactos del interruptor están
abiertos durante el funcionamiento normal.
ACELERADOR ELECTRÓNICO A
7.4
ELÉCTRICO
SISTEMA DE ENCENDIDO Pruebe la salida del CDI y la bobina de pulso (disparador) y compárela
con la tabla. Las siguientes medidas se obtienen al arrancar el motor
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS con el arranque eléctrico y la bujía instalada. El sistema de arranque
debe estar en buenas condiciones y la batería completamente
Sin chispa, chispa débil o intermitente cargada.
Interruptor de parada del motor o interruptor Pulso (disparador) Blanco/Rojo 3.3 DCV
de encendido y Blanco
7.5
ELÉCTRICO
+
8. Encienda las luces y ponga el freno de estacionamiento para
YTX9BS mantener la luz de freno encendida.
9. Repita la prueba observando el amperímetro y el tacómetro.
Con las luces encendidas, la carga debe realizarse a 2000 RPM
o menos.
enfermo 1
7.6
ELÉCTRICO
G Chispa más fuerte y consistente a bajas magnética, se suministra una corriente CC de 12 voltios directamente
NOTA:
7.7
ELÉCTRICO
Nota: Los componentes DC/CDI no son compatibles con ningún otro tipo de encendido.
Bobina primaria
Plomo de bobina
Metro
Bobina de encendido
Resistor
Gorra
Metro
11,3k
Caja CDI
Metro
Bobina de señal de marcha
atrás (ubicada en el estator)
.5 .1 190
Inicio
Solenoide Bobina de pulso (disparador)
Espacio de aire: 0,0160,030
(0,40,75 mm)
Estator
7.8
ELÉCTRICO
Verifique que haya alimentación de 12 voltios CC en el cable rojo al CDI. Reemplace la bujía.
No
de marcha atrás. Consulte la vista detallada en la página 7.8 o el esquema de Inspeccione los conectores, el cableado y las
cableado para conocer las conexiones y especificaciones del medidor. tierras del componente en cuestión. Reemplace el
Sí
Verifique la conexión a tierra de la bobina entre el motor y el soporte de la bobina Limpie el área de montaje de la bobina.
usando un óhmetro. El soporte de la bobina debe tener buena continuidad a
No
Repare las conexiones del cable de tierra.
tierra en el motor (0.2 .
Sí
Sí
Si todas las pruebas anteriores están dentro de las especificaciones y se han inspeccionado todas las tierras, conexiones y codificación de colores de los
cables, realice las pruebas de salida de voltaje en la página siguiente o reemplace el módulo CDI.
7.9
ELÉCTRICO
Configuración del
medidor: Voltios CC Con la transmisión en punto
muerto, arranque el motor y aumente las RPM entre
3000 y 4000. Lea el voltaje de la batería con el Marque la tecla apagada Consumo actual
Sí
multiprobador. Las lecturas deberían aumentar entre
13,0 y 14,6 V CC. ¿Es así?
No
Sí
7.10
ELÉCTRICO
PRECAUCIÓN
La batería se encuentra debajo del guardabarros trasero izquierdo. Para reducir la posibilidad de que se produzcan chispas: siempre que retire
la batería, desconecte primero el cable negativo (negro). Al reinstalar la
Todas las baterías Predator ATV tienen un diseño y construcción libres de
batería, instale el cable negativo al final.
mantenimiento. Antes de poner la batería en servicio, verifique el estado
de la batería y cárguela en consecuencia. No se recomienda el uso de
baterías de plomoácido convencionales. 3. Retire la batería.
Las baterías libres de mantenimiento están selladas en fábrica. El uso de (PN 2871329).
plomocalcio en lugar de plomoantimonio permite que las placas absorban 7. Vuelva a instalar la tapa de la batería y la correa del soporte.
completamente el ácido de la batería. Por lo tanto, la caja de una batería 8. Vuelva a instalar las tapas de la batería.
sin mantenimiento es opaca y los tapones de sellado no se pueden quitar,
9. Cargue la batería a 1/10 de su capacidad nominal de amperios/hora.
ya que no es necesario comprobar el nivel de electrolito.
Ejemplo: 1/10 de una batería de 14 amperios = 1,4 amperios 10.
7.11
ELÉCTRICO
104°F 300
77F 600
32F 950
PROCEDIMIENTO DE CARGA
PRUEBA DE CARGA 1. Retire la batería del ATV para evitar daños por fugas o derrames
de ácido durante la carga.
PRECAUCIÓN: Para evitar descargas eléctricas o daños a los
componentes, retire los cables de alta tensión de las bujías y
2. Cargue la batería con una salida de carga no superior a 1/10 de
conéctelos firmemente a tierra del motor antes de continuar.
la clasificación de amperios/hora de la batería.
Cargue según sea necesario para elevar el voltaje del circuito
NOTA: Esta prueba sólo se puede realizar en máquinas con abierto a 12,9 V o más.
arrancadores eléctricos. Esta prueba no se puede realizar con un
3. Instale la batería en el vehículo con el terminal positivo hacia el
motor o sistema de arranque que no esté funcionando correctamente.
frente. Cubra las roscas del perno de la batería con grasa
dieléctrica resistente a la corrosión.
Una batería puede indicar una condición de carga completa en la
prueba OCV y en la prueba de gravedad específica, pero aún así
puede no tener la capacidad de almacenamiento necesaria para
Grasa dieléctrica
funcionar correctamente en el sistema eléctrico. Por esta razón, se
debe realizar una prueba de carga o capacidad de la batería
(PN 2871329)
siempre que se encuentre un rendimiento deficiente de la batería.
Para realizar esta prueba, conecte un multiprobador a la batería de
la misma manera que se hizo en la prueba OCV. La lectura debe
4. Conecte los cables de la batería.
ser de 12,6 voltios o más. Engrane el motor de arranque y observe
el voltaje de la batería mientras arranca el motor. Continuar la prueba para
7.12
ELÉCTRICO
AJUSTE DE FAROS 2
1
25' (7,6 m)
1
6. Instale el soporte del ajustador en el pasador de pivote interior
del faro.
7. Ajuste un espacio libre de aproximadamente 1/16” entre el
soporte y el borde del faro. Apriete los tornillos de montaje.
4. Observe la orientación de los faros. La parte más intensa del 10. Ajuste las lámparas según sea necesario, luego apriete las
haz de luz debe apuntar 2 (5,1 cm) por debajo de la marca tornillo de ajuste.
colocada en la pared en el Paso 2. NOTA: El peso del
ciclista debe incluirse en el asiento. En máquinas con luces
de cruce separadas, la caída debe ser de 8 (20,3 cm) en
25' desde el centro de la luz de cruce.
7.13
ELÉCTRICO
Freno
2
1. Desconecte el mazo de cables del interruptor.
Freno frontal
LUZ TRASERA/LUZ DE FRENO 1. Desconecte el mazo de cables del interruptor.
REEMPLAZO DE LÁMPARA
Interruptor de freno delantero
Si la luz trasera/luz de freno no funciona, es posible que sea necesario
reemplazar la lámpara.
Cubierta de lente
1. Desde la parte trasera de la luz trasera, retire los dos tornillos que los contactos del interruptor. Reemplace el interruptor si no hay
sujetan la cubierta de la lente en su lugar y retire la lente. continuidad o una resistencia superior a 0,5 ohmios cuando se aplica
cubrir. el freno con una ligera presión.
7.14
ELÉCTRICO
PRUEBA DEL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE 2. Desconecte los cables de la lámpara que desea quitar.
Retire la lámpara indicadora del panel presionando las
1. Desconecte el interruptor separando el conector tipo bala del lengüetas que sujetan la lámpara con unos alicates mientras
interruptor. empuja el conjunto fuera de la cápsula.
Y/Negro
Brn/A
7.15
ELÉCTRICO
arranque defectuosos
2. Retire los dos pernos, las arandelas y las juntas tóricas de sellado. Inspeccione
G Engranaje del volante defectuoso o volante las juntas tóricas y reemplácelas si están dañadas.
suelto
7.16
ELÉCTRICO
7.17
ELÉCTRICO
2. Inspeccionar la superficie del conmutador. Reemplácelo si está excesivamente fenólica en el extremo exterior del eje. Enganche las lengüetas de la
desgastado o dañado. arandela estacionaria en la carcasa del extremo impulsor, manteniéndola
en su lugar con una ligera película de grasa.
4. Mida la resistencia entre cada segmento del conmutador y el eje de la PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al manipular la carcasa del motor de arranque.
armadura. No deje caer ni golpee la carcasa ya que es posible que se dañe el imán. Si
La lectura debe ser infinita (sin continuidad). los imanes están dañados, se debe reemplazar el motor de arranque.
5. Verifique que las barras del conmutador no estén decoloradas. Las barras
7.18
ELÉCTRICO
Volante
Embrague unidireccional
Engranaje impulsor
7.19
ELÉCTRICO
Sí
Verifique el voltaje en ambos lados del disyuntor, el interruptor
de encendido/interruptor de parada del motor y el botón
de arranque. El voltaje en ambos lados debe ser el mismo.
Desconecte el cable de la bobina de acoplamiento blanco/rojo del
NOTA: El interruptor de encendido debe estar encendido y
solenoide de arranque. Conecte el cable negro del probador a tierra
el interruptor del motor en “RUN”. Verifique los circuitos
de la batería. Conecte el cable rojo del probador al mazo de cables de arranque de seguridad del embrague y del punto muerto,
blanco/rojo en el solenoide. Encienda el interruptor de encendido
y presione el botón de arranque. El probador debe leer el voltaje
No ya que suministran la ruta de tierra para la operación del
solenoide. Reemplace los componentes o el cableado
de la batería.
defectuoso.
Pruebe la bobina del solenoide de arranque conectando un óhmetro entre el cable rojo del solenoide y la
placa de montaje del solenoide. La resistencia debe ser 3,4.
Sí Verifique la ruta de tierra del solenoide midiendo la resistencia entre la placa de montaje y el terminal
Prueba de caída de voltaje negativo () de la batería.
Sí
Sí
Conecte el cable negro del probador al extremo del solenoide del cable
del solenoide al motor de arranque. Conecte el cable rojo del probador al Limpie los extremos del cable del solenoide al motor de
extremo de arranque del mismo cable. Presione el botón de arranque. No arranque o reemplace el cable.
La lectura debe ser inferior a 0,1 V CC.
Sí
Si todo esto indica una buena condición, pero el motor de arranque aún no gira, se debe retirar el motor
de arranque para realizar pruebas e inspecciones estáticas.
7.20
12.7
OCIRTCÉLE
B C
Carga de la batería, 2.14, 7.12
Inspección del tensor de la cadena de levas, 3.13
Mantenimiento de la batería, 2.13, 7.11 Extracción del tensor de la cadena de levas, 3.13
Servicio de la batería, 2.14, 7.11, 7.12 Pernos Instalación de la cadena de levas/árbol de levas, 3.39
de los terminales de la batería, 2.14, 7.11 Inclinación y rueda, 2.21
Prueba de la batería, 7.12
Inspección del árbol de levas, 3.15
Batería, almacenamiento fuera de temporada, 2.14, 7.12 Extracción del árbol de levas, 3.14
Vista detallada del conjunto del cuerpo, 5.3
Sincronización del árbol de
Purgado de frenos, 6.5 levas, 3.39 Conjunto del carburador,
Conjunto de la pinza de freno, delantero y trasero, 6.17 4.9 Desmontaje del carburador, 4.7 Vista
Desmontaje de la pinza de freno, delantera y trasera, 6.15 Vista despiezada del carburador, BST34, 4.2 Drenaje del
despiezada de la pinza de freno, 6.19 Inspección recipiente del flotador del carburador, 2.12 Ajuste de
de la pinza de freno, delantera y trasera, 6.16 Instalación de la la altura del flotador del carburador, 4.10 Sistema de
pinza de freno, delantera, 6.12 Extracción de la pinza flotador del carburador, 4.7 Prueba del
de freno, delantera, 6.12 Extracción de la pinza de nivel de combustible del carburador, 4 .11
freno, trasera, 6.15 Inspección del disco de freno, Inspección del carburador, 4.8, 4.9 Sistema
6.10 Inspección del disco de freno, principal del carburador, 4.7 Prueba de la
trasera, 6.18 Extracción/reemplazo del disco de aguja y el asiento del carburador, 4.10 Funcionamiento del
freno, delantero, 6.11 Extracción del disco de freno, delantero, 6.11 carburador, 4.5 Sistema piloto del
Cambio del líquido de frenos, 6.5 carburador, 4.6 Sistema de arranque del
Nivel de líquido de frenos, 2,22 carburador, 4.5 Prueba de salida CDI, 7.5
2.22 Prueba del interruptor de luz de freno, sistema de carga, 7.6 Carga Prueba del sistema, 7.10
Extracción de las pastillas de freno, traseras, de compresión, 3.14 Prueba de compresión, 2.12, 3.5 Extracción del
6.13 Inspección del sistema de frenos, 2.22 brazo oscilante concéntrico, 5.12
del nivel de refrigerante, 2.16 Fuerza del almohadillas de ajuste del motor, 3.20 Conjunto del
refrigerante, 2.15 Temperatura del motor, 3.30, 3.34, 3.37, 3.39 Desmontaje del extremo inferior
refrigerante. Prueba de sensores, 7.3 del motor, 3.22, 3.23, 3.24, 3.25, 3.30, 3.32, 3.33, 3.34 Período de
rodaje del motor, 3.8 Vista despiezada del motor ,
Mangueras del sistema de enfriamiento, 2.16
3.12 Patrones de torsión de los sujetadores
Descripción general del sistema de , 2.15
del motor, 3.5 Instalación del motor, 3.8
enfriamiento Prueba de presión del sistema de
Lubricación del motor, 3.9 Desmontaje del motor, 3.7 Datos
enfriamiento, 3.6 Prueba del sistema de
de servicio del motor, 3.3, 3.4 Tierra
enfriamiento, 2.17 Extracción de la cubierta/panel, 5.2
del motor al bastidor, 2.15
Conjunto del cárter, 3.36 Inspección de
Desmontaje del extremo superior
los cojinetes del cárter, 3.33, 3.34 Instalación de los cojinetes del
del motor, 3.13, 3.14, 3.15, 3.16, 3.17
cárter, 3.34 Inspección del cárter, 3.30 Separación del
Consumo de corriente, 7.5 7.4 Ajuste del interruptor del ETC, 2.10 Prueba
del amortiguador Fox, 5.19, 5.28, 5.29 , 5,30, 5,31, 5,32, 5,33, 5,34, 5,35,
5,36, 5,37, 5,38, 5,39, 5,40, 5,42, 5,43, 5,44
Reemplazo de calcomanías, 5.18 Ajuste del buje delantero, 5.6 Vista despiezada
eléctricas especiales, 7.2 2.11 Conjunto del tanque de combustible, vista despiezada, 4.3
Prueba de presión de aceite, 3.9
GRAMO
PAG
h
Ajuste del tornillo piloto, 2.10 Identificación
interruptor de los faros, 7.14 Ajuste de los faros, Instalación de aros de pistón, 3.36
7.13 Pulido para sobredimensionar, 3.42 Separación instalada de aros de pistón, 3.25
I al uso, 2.4
Directrices para el lanzamiento de aviones, 4.4 Brazo oscilante trasero, vista despiezada, amortiguación
l
S
Prueba de carga, 7.12
Tubo de sedimentos, mantenimiento, 2.17 Ajuste de
Lubricantes, 2,5
rebote/compresión del amortiguador, 2.25 Mantenimiento de la bujía, 2.13
Lubricantes recomendados, 2.4 Tablas de
Extracción y reemplazo de la bujía, 2.13
lubricación, 2.7, 2.8
Herramientas especiales, 2.6, 3.5, 4.4, 6.2 Especificaciones, freno,
Cuadro de mantenimiento, periódico, 2.2, 2.3 Desmontaje 6.2 Especificaciones, torsión, motor, 3.2, 3.3
del cilindro maestro, 6.7 Instalación del cilindro Especificaciones, torsión, suspensión, 5.2 Inspección
Reemplazo de la lámpara de luz trasera, 7.14 7.16 Prueba de voltaje en circuito abierto, 7.12
2.27 Presión de neumáticos, 2.27 Sello de aceite del eje de la bomba de agua, 3.34
Profundidad de la banda de rodadura del neumático, 2,27 Inspección de las ruedas, 2.26
Patrones de torsión, motor, 3.5 Extracción Desmontaje de las ruedas delanteras o traseras, 2.26