Está en la página 1de 162

Protección diferencial de barras REB670

Manual de instalación y puesta en servicio


ID de documento: 1MRK505180-UES
Fecha de emisión: Octubre 2010
Revisión: B
Versión de producto: 1.1

© Copyright 2010 ABB. All rights reserved


COPYRIGHT
NOS RESERVAMOS TODOS LOS DERECHOS DE ESTE DOCUMENTO,
INCLUSO EN EL CASO DE QUE SE EMITA UNA PATENTE Y SE
REGISTRE UN DERECHO DE PROPIEDAD COMERCIAL DIFERENTE.
ESTÁ PROHIBIDO EL USO INAPROPIADO, Y EN PARTICULAR LA
REPRODUCCIÓN Y DIFUSIÓN A TERCERAS PARTES.

ESTE DOCUMENTO SE HA REVISADO DETENIDAMENTE. NO


OBSTANTE, EN CASO DE QUE DETECTASE ALGÚN ERROR, SE
RUEGA AL LECTOR QUE LO COMUNIQUE AL FABRICANTE EN LA
DIRECCIÓN INDICADA ABAJO.

LOS DATOS QUE CONTIENE ESTE MANUAL SON ÚNICAMENTE


PARA LA DESCRIPCIÓN DEL CONCEPTO O EL PRODUCTO Y NO
DEBERÁN INTERPRETARSE COMO UNA DECLARACIÓN DE
PROPIEDADES GARANTIZADAS. POR EL BIEN DE NUESTROS
CLIENTES, PROCURAMOS ASEGURARNOS SIEMPRE DE
DESARROLLAR NUESTROS PRODUCTOS CUMPLIENDO CON LOS
ÚLTIMOS "STANDARDS" TECNOLÓGICOS. EN CONSECUENCIA, ES
POSIBLE QUE PUEDA HABER DIFERENCIAS ENTRE EL PRODUCTO
HW/SW Y ESTE PRODUCTO DE ESTA INFORMACIÓN.

Fabricante:

ABB AB
Substation Automation Products
SE-721 59 Västerås
Suecia
Teléfono: +46 (0) 21 32 50 00
Facsimile: +46 (0) 21 14 69 18
www.abb.com/substationautomation
Índice

Índice

Sección 1 Introducción......................................................................7
Introducción al Manual de instalación y puesta en servicio................7
Acerca del conjunto completo de manuales de un IED.................7
Acerca del Manual de instalación y puesta en servicio.................8
Personal al que se destina............................................................9
Personal al que se destina............................................................9
Notas sobre la revisión................................................................10

Sección 2 Información sobre seguridad..........................................11


Señales de advertencia....................................................................11
Señales de advertencia....................................................................12
Avisos...............................................................................................13

Sección 3 General...........................................................................15
Información general sobre instalación y puesta en servicio.............15

Sección 4 Desembalaje y comprobación del IED...........................17


Recepción, desembalaje y comprobación........................................17

Sección 5 Instalación del IED.........................................................19


General.............................................................................................19
Dimensiones.....................................................................................20
Caja sin cubierta posterior...........................................................20
Caja con cubierta posterior..........................................................21
Dimensiones del montaje empotrado..........................................22
Dimensiones de montaje empotrado adyacente.........................23
Dimensiones de montaje mural...................................................24
Métodos y detalles de montaje.........................................................24
Montaje del IED...........................................................................24
Montaje empotrado......................................................................26
General...................................................................................26
Procedimiento de montaje empotrado...................................27
Montaje en "rack" del panel de 19”..............................................28
General...................................................................................28
Procedimiento de montaje en "rack" del panel de 19”...........29
Montaje mural..............................................................................30
General...................................................................................30
Procedimiento de sobre pared...............................................30
Cómo se accede a la parte posterior del IED.........................31
Montaje adyacente en "rack" de 19”............................................32

1
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice

General...................................................................................32
Procedimiento de montaje adyacente en "rack".....................33
IED 670 montado con una caja de RHGS6............................33
Montaje empotrado adyacente....................................................34
General...................................................................................34
Procedimiento de montaje adyacente empotrado..................35
Cómo realizar la conexión eléctrica..................................................36
Conectores IED...........................................................................36
General...................................................................................36
Conectores de la parte frontal................................................38
Conectores de la parte posterior............................................39
Diagramas de conexión..........................................................41
Conexión a tierra.........................................................................47
Conexión del módulo de alimentación.........................................48
Configuración de entradas analógicas del TI..............................49
Conexión a los circuitos TI y TT..................................................49
Conexión de las señales binarias de entradas y salidas.............49
Cómo realizar la conexión de la pantalla.....................................51
Conexiones ópticas..........................................................................52
Conexión de interfaces de comunicación de la subestación
(OEM y SLM)...............................................................................52
Conexión de las interfaces de comunicación remota
(LDCM)........................................................................................53
Comunicación galvánica de datos de línea X.21 (X.21 LDCM)........54
Conexión del módulo galvánico de datos de línea X.21 (X.
21 LDCM)....................................................................................54
Instalación del cable de comunicación serie para el RS485............56
Módulo de comunicación serie RS485........................................56
Instalación del cable de comunicación serie para el RS485
SPA/IEC......................................................................................60
Datos sobre el cable del módulo de comunicación serie
RS485..........................................................................................62
Instalación de la antena GPS...........................................................63
Instalación de la antena GPS......................................................63
Instalación de la antena.........................................................63
Instalación eléctrica................................................................64

Sección 6 Comprobación de las conexiones externas,


eléctricas y ópticas.........................................................65
General.............................................................................................65
Comprobación de los circuitos de TT...............................................65
Comprobación de los circuitos TI.....................................................66
Comprobación de la alimentación....................................................66
Comprobación de los circuitos E/S binarios.....................................67

2
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice

Circuitos de entrada binarios.......................................................67


Circuitos de salida binarios..........................................................67
Comprobación de las conexiones ópticas........................................67

Sección 7 Alimentación del IED......................................................69


General.............................................................................................69
Alimentación del IED........................................................................69
Comprobación de las señales de autosupervisión...........................72
Reconfiguración del IED..............................................................72
Configuración del tiempo IED......................................................72
Comprobación de la función de autosupervisión.........................72
Determinar la causa de un fallo interno..................................72
Datos de autosupervisión en el HMI............................................73

Sección 8 Configuración del enlace de comunicación de PCM


600 por cada IED...........................................................75
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por
cada IED...........................................................................................75

Sección 9 Establecimiento de la conexión y verificación de la


comunicación SPA/IEC .................................................81
Introducción de ajustes.....................................................................81
Introducción de ajustes SPA.......................................................81
Introducción de ajustes IEC.........................................................82
Verificación de la comunicación.......................................................82
Verificación de la comunicación SPA..........................................82
Verificación de la comunicación IEC...........................................83
Bucle de fibra óptica.........................................................................83
Cálculo de balance óptico para comunicación serie con SPA/
IEC ...................................................................................................84

Sección 10 Establecimiento de la conexión y verificación de la


comunicación LON ....................................................85
Comunicación mediante los puertos posteriores .............................85
Comunicación LON.....................................................................85
Protocolo LON.............................................................................86
Módulos de "hardware" y de "software"......................................87
Cálculo del balance óptico para comunicación serie con LON .......88

Sección 11 Configuración del IED y modificación de los


ajustes............................................................................89
General.............................................................................................89
Introducción de los ajustes mediante el HMI local...........................90
Datos de entradas analógicas..........................................................90
Configuración de entradas analógicas del TI..............................90
Cómo descargar los ajustes y la configuración desde un PC..........91

3
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice

Descarga de la configuración y de los ficheros de ajustes..........91

Sección 12 Verificación de los ajustes por inyección


secundaria .....................................................................93
General.............................................................................................93
Preparación para el ensayo..............................................................94
General........................................................................................94
Preparación de la conexión al equipo de ensayo........................95
Cómo poner el IED en modo de ensayo.....................................96
Conexión del equipo de ensayo al IED.......................................96
Verificación de las conexiones y las entradas analógicas...........97
Desbloqueo de las funciones objeto de ensayo..........................98
Informe de perturbaciones...........................................................99
Introducción............................................................................99
Ajustes del informe de perturbaciones...................................99
Registrador de perturbaciones (DR)......................................99
Registrador de eventos (ER)................................................100
Cómo identificar la función de prueba en el Manual técnico
de referencias ...........................................................................100
Cómo salir del modo de ensayo................................................100
Funciones básicas del IED.............................................................100
Grupos de configuración de parámetros (ACGR).....................100
Verificación de la configuración............................................101
Finalización del ensayo........................................................101
Protección diferencial.....................................................................101
Protección del diferencial de barra (PDIF, 87B)........................101
General.................................................................................101
Funcionamiento de la protección diferencial desde la
entrada CTx..........................................................................102
Estabilidad de la protección diferencial general...................104
Funcionamiento del algoritmo de detección de CT
abierto rápido.......................................................................105
Funcionamiento del algoritmo de detección de CT
abierto lento..........................................................................107
Finalización del ensayo........................................................108
Comprobación de los circuitos de disparo e
interruptores ........................................................................108
Protección de corriente...................................................................108
Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad de
fases (PTOC, 51/67)..................................................................108
Verificación de la configuración............................................108
Finalización del ensayo........................................................110
Protección de máxima intensidad monofásica de cuatro
etapas (POCM, 51/67)...............................................................110
Verificación de la configuración............................................110

4
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice

Finalización del ensayo........................................................111


Protección de fallo de interruptor (RBRF, 50BF).......................111
Comprobación del valor de funcionamiento de la
corriente de fase, IP>...........................................................112
Comprobación del valor de funcionamiento de la
corriente residual (EF) IN>” inferior a “IP>”..........................112
Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo
de respaldo...........................................................................113
Verificación del modo de redisparo......................................113
Verificación del modo de disparo de respaldo.....................114
Verificación de disparo, instantáneo, de respaldo, en la
condición “CB averiado” ......................................................115
Verificación del caso FunctionMode = Contacto..................116
Verificación de la función “Curr&Cont Check”......................116
Finalización del ensayo........................................................117
Protección de fallo de interruptor, versión monofásica
(RBRF, 50BF)............................................................................117
Comprobación del valor de funcionamiento de la
corriente de fase, IP>Pickup_PH..........................................118
Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo
de respaldo...........................................................................118
Verificación del modo de redisparo......................................119
Verificación del modo de disparo de respaldo.....................120
Verificación de disparo de respaldo instantáneo en la
condición “CB averiado” ......................................................120
Verificación del caso FunctionMode = Contacto..................121
Verificación de la función “Curr&Cont Check”......................121
Finalización del ensayo........................................................122
Control............................................................................................122
Reenganchador automático (RREC, 79)...................................122
Preparación de la verificación .............................................124
Cambio de la función de reenganche automático entre
"On" y "Off"...........................................................................125
Verificación de la función de reenganche automático .........125
Comprobación de las condiciones de reenganche .............126
Finalización del ensayo........................................................129
Supervisión.....................................................................................129
Contador de eventos (GGIO)....................................................129
Función de eventos (EV)...........................................................129
Comunicación de la subestación....................................................129
Mando múltiple y transmisión (CM, MT)....................................129
Mando simple (CD)....................................................................130
Comunicación remota.....................................................................130
Transferencia de las señales binarias al extremo remoto.........130

5
Manual de instalación y puesta en servicio
Índice

Sección 13 Ensayo de inyección primaria......................................133


Ensayo de inyección primaria.........................................................133
Funcionamiento de la protección diferencial general................133
Estabilidad de la protección diferencial general........................134

Sección 14 Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de


eliminación de defectos................................................137
Instalación y puesta en servicio......................................................137
Ensayos de puesta en servicio.......................................................138
Ensayos de mantenimiento periódico.............................................138
Inspección visual.......................................................................139
Ensayos de mantenimiento.......................................................139
Preparación..........................................................................140
Registro................................................................................140
Inyección secundaria............................................................140
Ensayo de alarma................................................................141
Comprobación de autosupervisión.......................................141
Comprobación de los circuitos de disparo...........................141
Medida de las corrientes de servicio....................................141
Restauración........................................................................142

Sección 15 Rastreo y reparación de defectos................................143


Rastreo de defectos.......................................................................143
Información sobre el HMI local..................................................143
Uso de SMS o PC conectados frontalmente.............................145
Instrucciones de reparación...........................................................146
Servicio técnico de reparación.......................................................147
Mantenimiento................................................................................148

Sección 16 Glosario........................................................................149
Glosario..........................................................................................149

6
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 1
Introducción

Sección 1 Introducción

Acerca de este capítulo


Este capítulo hace una introducción del manual para el usuario.

1.1 Introducción al Manual de instalación y puesta en


servicio

1.1.1 Acerca del conjunto completo de manuales de un IED


El manual del usuario (UM) es una serie de cinco manuales diferentes:

Manual de Manual Manual de Manual del La guía de


aplicación técnico de instalación y técnico de ingeniería
referencias puesta en explotación
servicio

en06000097.vsd
IEC06000097 V1 ES

El Manual de aplicación (AM) contiene descripciones de aplicación,


instrucciones de ajuste y parámetros de ajuste ordenados por función. Este manual
de aplicación se debe utilizar para buscar en qué momento y con qué objeto se
pueden utilizar las funciones de protección típicas. El manual también debería
usarse para calcular ajustes.

El Manual técnico de referencias (TRM) contiene descripciones de aplicaciones


y funciones, y en él aparecen listados bloques funcionales, diagramas lógicos,
señales de entrada y salida, parámetros de ajuste y datos técnicos ordenados por
función. Este manual se debe utilizar como compendio de referencias técnicas
durante las fases de ingeniería, de instalación y puesta en servicio, y durante el
servicio normal.

El Manual de instalación y puesta en servicio (ICM) contiene instrucciones


acerca de cómo se instala y pone en servicio un IED de protección. El manual
puede usarse también como referencia durante los ensayos periódicos. El manual
cubre procedimientos de instalación eléctrica y mecánica, alimentación e
inspección de circuitería externa, ajuste y configuración, así como ajustes de
verificación y ejecución de ensayos direccionales. Los capítulos están organizados
de forma cronológica (indicado por los números de capítulo/sección) según el
orden de instalación y puesta en servicio de un IED de protección.

7
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1 1MRK505180-UES B
Introducción

El Manual del técnico de explotación (OM) contiene instrucciuones acerca de


cómo se explota un IED de protección, una vez que ha entradio en servicio. Este
manual del técnico de explotación se puede utilizar para comprender cómo se
manejan las perturbaciones o cómo se visualizan los datos de red calculados y
medidos con objeto de determinar la causa de una avería.

La guía de ingeniería del IED 670 (EG) contiene instrucciones acerca de cómo se
instala y pone en servicio un IED de protección. El manual sirve de guía para usar
los diferentes componentes de las herramientas en la ingeniería del IED 670.
También sirve de guía para manejar los componentes de las herramientas
disponibles para leer los archivos de perturbaciones de los IED tomando como base
las definiciones del IEC 61850. La tercera parte es una introducción sobre los
componentes de las herramientas de diagnóstico, disponibles para los productos
IED, y sobre la herramienta PCM 600.

La guía de ingeniería de la subestación IEC 61850 contiene descripciones de la


ingeniería de la subestación IEC 61850 y del encaminamiento de las señales del
proceso. El manual presenta el PCM 600 y la herramienta CCT usada para la
ingeniería de la subestación. Describe el editor de atributos del IEC 61850 y cómo
configurar los proyectos y la comunicación.

1.1.2 Acerca del Manual de instalación y puesta en servicio


El Manual de instalación y puesta en servicio contiene los siguientes capítulos:

• En el capítulo "Información sobre seguridad” se proporcionan avisos y


advertencias que el usuario debe tener en cuenta.
• El capítulo “General” es un resumen de las tareas principales que se deben
realizar al instalar y poner en servicio un IED.
• En el capítulo “Desembalaje y comprobación del IED” se describen los pasos
que se deben realizar al recibir el IED.
• En el capítulo “Instalación del IED” se describe cómo se instala el IED.
• En el capítulo “Comprobación de las conexiones, externas, eléctricas y
ópticas ” se describe cómo se comprueba que el IED está correctamente
conectado al sistema de protección.
• En el capítulo “Alimentación del IED” se describe cómo se inicia el IED.
• En el capítulo “Establecimiento de la conexión y verificación de la
comunicación SPA/IEC” se describe cómo se introducen los ajustes de SPA/
IEC y cómo se verifica la comunicación SPA/IEC.
• El capítulo “Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación
LON” contiene una referencia a otro documento.
• En el capítulo “Configuración del IED y modificación de los ajustes” se
describe cómo se descargan los ajustes y cómo se configura el terminal.
• El capítulo “Verificación de los ajustes por inyección secundaria” contiene
instrucciones para verificar que cada una de las funciones incluidas funciona
correctamente según los valores definidos.
• En el capítulo “Ensayo de inyección primaria” se describe un ensayo con
corriente principal a través de la zona protegida.

8
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 1
Introducción

• En el capítulo “Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación


de defectos”se tratan ensayos de mantenimiento y otras medidas de
mantenimiento periódico.
• En el capítulo “Rastreo y reparación de defectos” se explica cómo se
solucionan los problemas que puedan surgir.
• En el capítulo “Glosario” se proporciona una lista de términos, acrónimos y
abreviaturas utilizadas en la documentación técnica de ABB.

1.1.3 Personal al que se destina


General
El manual de instalación y puesta en servicio describe el personal responsable para
la instalación, puesta en servicio, mantenimiento; así como de la puesta en servicio
y retirada de la protección.

Requisitos
El personal para la instalación y puesta en servicio debe tener conocimientos
básicos en el manejo de equipo electrónico. El personal para la instalación y puesta
en servicio debe tener experiencia en el uso de equipos de protección, equipos de
ensayo, funciones de protección y en las lógicas funcionales configuradas en la
protección.

1.1.4 Personal al que se destina


Documentos relacionados con REB 670 Número de
identificación
Manual técnico de explotación 1MRK 505.179-UEN
Manual de instalación y puesta en servicio 1MRK 505.180-UEN
Manual técnico de referencias 1MRK 505.178-UEN
Manual de aplicación 1MRK 505.181-UEN
Guía de compra 1MRK 505.182-BEN

Componentes de instalación y conexión 1MRK 013 003-BEN


Sistema de prueba, COMBITEST 1MRK 512 001-BEN
Accesorios para IED 670 1MRK 514.012-BEN
Guía de puesta en marcha del IED 670 1MRK 500.080-UEN
Lista de señales SPA y LON para el IED 670, ver. 1.1 1MRK 500 083-WEN
Lista de objetos de datos IEC 61850 para el IED 670, ver. 1.1 1MRK 500 084-WEN
Paquete de conectividad de IED IEC 61850 genérico 1KHA001027-UEN
Hoja de instalación del administrador IED de protección y control PCM 600 1MRS755552
Guía de ingeniería de los productos IED 670 1MRK 511.179-UEN

9
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 1 1MRK505180-UES B
Introducción

Las últimas versiones de la documentación descrita se pueden encontrar en www.abb.com/


substationautomation

1.1.5 Notas sobre la revisión


Revisión Descripción
B Información-nota añadida. Pequeños cambios en los contenidos debidos a
los informes sobre problemas.

10
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 2
Información sobre seguridad

Sección 2 Información sobre seguridad

Acerca de este capítulo


Este capítulo contiene información sobre seguridad. Se exponen señales de
advertencia que recomiendan al usuario que lleve cuidado en determinadas
operaciones para evitar que se produzcan lesiones personales o daños en los equipos.

2.1 Señales de advertencia

Siga estrictamente las normativas de seguridad de la compañía y de


su país. Trabajar en entornos de alta tensión requiere extremar las
precauciones para evitar daños personales y en los equipos.

No toque la circuitería durante el funcionamiento. Las tensiones y


corrientes presentes podrían causarle la muerte.

Evite siempre tocar los circuitos cuando se quiten las cubiertas. El


producto contiene circuitos electrónicos que pueden ser dañados si
se exponen a electricidad estática (ESD). También se dejan al
descubierto circuitos de alta tensión letales cuando se quitan las
cubiertas

Use siempre polos de ensayo aislados cuando mida señales en un


circuito abierto. Las tensiones y corrientes presentes podrían
causarle la muerte.

Nunca conecte ni desconecte un cable y/o un conector a/de un IED


durante el funcionamiento normal. Las corrientes y tensiones
peligrosas existentes pueden resultar letales. Puede interrumpirse el
funcionamiento, y dañarse el IED así como el circuito de medida.

Conecte siempre el IED a una toma de tierra de protección, sean


cuales sean las condiciones de funcionamiento. Esta medida debe
aplicarse también en casos especiales tales como bancos de
pruebas, demostraciones y configuración fuera de obra. El uso del

11
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 2 1MRK505180-UES B
Información sobre seguridad

IED sin una adecuada conexión a tierra puede causar daños tanto al
IED como a la circuitería de medición, así como lesiones en caso de
accidente.

Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito del


transformador de intensidad sin crear un cortocircuito en el
devanado secundario del transformador. Al utilizar un
transformador de intensidad con el devanado secundario abierto
provocará una concentración potencial, en masa, que podría dañar a
las personas y el transformador.

Nunca retire tornillos de un IED energizado o de un IED conectado


a circuitería energizada. Las tensiones y corrientes presentes
podrían causarle la muerte.

Tome las medidas adecuadas para protegerse los ojos. No mire


nunca al haz de láser.

2.2 Señales de advertencia

Transporte siempre los PCB (módulos) usando bolsas conductivas


certificadas. Maneje siempre los módulos usando una muñequera
conductiva conectada a tierra como protección y sobre una
superficie antiestática apropiada. La descarga electroestática (ESD)
puede provocar daños en el módulo porque los circuitos
electrónicos son sensibles a este fenómeno.

No conecte cables activos al IED. Podría dañar los circuitos internos

Use siempre una muñequera conductiva conectada a tierra como


protección cuando sustituya los módulos. La descarga
electroestática (ESD) puede dañar el módulo y el circuito del IED.

12
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 2
Información sobre seguridad

Lleve cuidado para evitar descargas eléctricas si accede al cableado


y a los IED de conexión durante la instalación y puesta en servicio.

Cambiar el grupo de ajustes activo inevitablemente cambiará el


funcionamiento de los IED. Tenga cuidado y compruebe las
normativas antes de realizar el cambio.

2.3 Avisos

El conjunto de protección está diseñado para una corriente en


continuidad, máxima, de cuatro veces el valor asignado.

13
Manual de instalación y puesta en servicio
14
1MRK505180-UES B Sección 3
General

Sección 3 General

Acerca de este capítulo


Este capítulo explica la instalación y puesta en servicio del IED.

3.1 Información general sobre instalación y puesta en


servicio

La configuración de cada función debe calcularse antes de empezar con la tarea de


puesta en servicio. Una configuración, realizada con la herramienta de
configuración y programación, también debe estar disponible si el IED no tiene
descargada una configuración de fábrica.

El IED se desembala y se comprueba visualmente. Preferiblemente se monta en un


cubículo o en una pared. La conexión con el sistema de protección debe
comprobarse para verificar que la instalación se ha realizado correctamente.

15
Manual de instalación y puesta en servicio
16
1MRK505180-UES B Sección 4
Desembalaje y comprobación del IED

Sección 4 Desembalaje y comprobación del IED

Acerca de este capítulo


Este capítulo explica la recepción y el desembalaje del IED

4.1 Recepción, desembalaje y comprobación

Procedimiento

1. Retire el embalaje de transporte.


2. Inspeccione visualmente el IED.
3. Compruebe que contiene todos los elementos según los documentos de la
entrega.
Una vez arrancado el IED, asegúrese de que contenga las funciones de
software pedidas.
4. Compruebe si ha sufrido daños durante el transporte.
Si descubre daños sufridos durante el transporte, deberá reclamar al último
transportista e informar al representante o a la oficina de ABB más cercana.
Si hay alguna discrepancia en relación con los documentos de la entrega,
deberá notificar a ABB inmediatamente.
5. Almacenamiento
Si se necesita almacenar el IED antes de su instalación, deberá hacerlo dentro
de su embalaje original de transporte y en un lugar seco donde no haya polvo.
Cumpla con los requisitos medioambientales indicados en los datos técnicos.

17
Manual de instalación y puesta en servicio
18
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Sección 5 Instalación del IED

Acerca de este capítulo


Este capítulo explica la forma de instalar el IED.

5.1 General

Las condiciones ambientales eléctricas y mecánicas en el lugar de la instalación


deben estar dentro de los límites establecidos en los datos técnicos del IED. Deben
evitarse los lugares húmedos, con polvo o susceptibles de experimentar cambios
rápidos de temperatura, vibraciones y descargas fuertes, subidas de tensión veloces
y de gran amplitud, fuertes campos magnéticos inducidos u otras condiciones
similares.

Debe dejarse espacio suficiente en la parte delantera y trasera del IED para permitir
el acceso y poder realizar tareas de mantenimiento y modificaciones futuras. Los
IED empotrados deben montarse de forma que los módulos IED puedan añadirse y
sustituirse sin necesidad de grandes operaciones de desmontaje.

19
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

5.2 Dimensiones

5.2.1 Caja sin cubierta posterior

E
K

D
A F

B C
G J
xx04000448.vsd
H
IEC04000448 V1 ES

Figura 1: Caja sin cubierta xx04000464.vsd


posterior IEC04000464 V1 ES

Figura 2: Caja sin cubierta


posterior con "kit" de
montaje en "rack" de 19”

Tamaño de A B C D E F G H J K
caja (mm)
6U, 1/2 x 19” 265.9 223.7 201.1 252.9 205.7 190.5 203.7 - 187.6 -
6U, 3/4 x 19” 265.9 336.0 201.1 252.9 318.0 190.5 316.0 - 187.6 -
6U, 1/1 x 19” 265.9 448.3 201.1 252.9 430.3 190.5 428.3 465.1 187.6 482.6
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19"

20
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

5.2.2 Caja con cubierta posterior

D F

J
G
B
C H xx05000502.vsd

xx05000501.vsd
IEC05000501 V1 ES
IEC05000502 V1 ES

Figura 3: Caja con cubierta Figura 4: Caja con cubierta


posterior. posterior y "kit" de
montaje en "rack" de
19”.

xx05000503.vsd
IEC05000503 V1 ES

Figura 5: Caja con cubierta


posterior y detalles.

Tamaño de A B C D E F G H J K
caja (mm)
6U, 1/2 x 19” 265.9 223.7 242.1 255.8 205.7 190.5 203.7 - 228.6 -
6U, 3/4 x 19” 265.9 336.0 242.1 255.8 318.0 190.5 316.0 - 228.6 -
6U, 1/1 x 19” 265.9 448.3 242.1 255.8 430.3 190.5 428.3 465.1 228.6 482.6
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".

21
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Tamaño de A B C D E F G H J K
caja (pulgadas)
6U, 1/2 x 19” 10.47 8.81 9.53 10.07 8.10 7.50 8.02 - 9.00 -
6U, 3/4 x 19” 10.47 13.23 9.53 10.07 12.52 7.50 12.4 - 9.00 -
6U, 1/1 x 19” 10.47 17.65 9.53 10.07 16.86 7.50 16.86 18.31 9.00 19.00
Las dimensiones H y K están definidas por el "kit" de montaje en "rack" de 19".

5.2.3 Dimensiones del montaje empotrado

A C

E
D

xx04000465.vsd
IEC04000465 V1 ES

Figura 6: Montaje empotrado

Dimensiones de corte (mm)


Tamaño de caja
Tolerancia A B C D
+/-1 +/-1
6U, 1/2 x 19" 210.1 254.3 4.0-10.0 12.5
6U, 3/4 x 19" 322.4 254.3 4.0-10.0 12.5
6U, 1/1 x 19" 434.7 254.3 4.0-10.0 12.5
E = 188,6 mm sin cubierta posterior de protección, 229,6 mm con cubierta posterior de protección

22
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

5.2.4 Dimensiones de montaje empotrado adyacente

xx06000182.vsd
IEC06000182 V1 ES

Figura 7: Un IED 670 tamaño 1/2 x 19” adyacente con RHGS6.

G
D
B
E

F
C
xx05000505.vsd

IEC05000505 V1 ES

Figura 8: Dimensiones de corte del panel para el montaje empotrado


adyacente

23
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

5.2.5 Dimensiones de montaje mural

B
E

C
D

en04000471.vsd
IEC04000471 V1 ES

Figura 9: Montaje mural

Tamaño de caja A B C D E
(mm)
6U, 1/2 x 19” 292.0 267.1 272.8 390.0 243.0
6U, 3/4 x 19” 404.3 379.4 272.8 390.0 243.0
6U, 1/1 x 19” 516.0 491.1 272.8 390.0 243.0

5.3 Métodos y detalles de montaje

5.3.1 Montaje del IED


La mayoría de los IED 670 pueden montarse en "rack", empotrados o en pared
usando diferentes "kits" de montaje. Véase la figura10. Se puede montar una caja
adicional de tipo RHGS en un lado de un IED 1/2 ó 3/4 .

24
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Los diferentes "kits" de montaje contienen todas las partes necesarias, incluidos los
tornillos y las instrucciones de miontaje, y son los sigiuientes: Están disponibles los
siguientes "kits" de montaje:

• "Kit" de montaje empotrado


• "Kit" de montaje en panel de 19” (rack)
• "Kit" de montaje mural
• "Kit" de montaje adyacente

Para el montaje adyacente en "rack" y el montaje adyacente empotrado se usa el


mismo "kit" de montaje.

Los "kits" de montaje deben solicitarse por separado cuando pida


un IED. Están disponibles como opción en la hoja de pedido en
“Accesorios para IED 670”, véase la sección 0.

Generalmente, todos los tornillos incluidos en los "kits" de montaje proporcionados


son del tipo Torx y se necesita un destornillador del mismo tipo (Tx10, Tx15, Tx20 y
IEC02000684 Tx25).
V1 ES

Si se usa otro tipo de tornillos, asegúrese de usar las dimensiones de


tornillo proporcionadas en esta guía.

25
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

A B C D
IEC06000147 V1 ES

Figura 10: Diferentes métodos de montaje para IED 670

Descripción
A Montaje empotrado
B Montaje en "rack" del panel de 19”
C Montaje mural
D Montaje empotrado o en "rack" adyacente

5.3.2 Montaje empotrado

5.3.2.1 General

Todos los tamaños de IED, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y las cajas RHGS6 6U
1/4 x 19”, pueden montarse empotradas. Sólo puede montarse una caja en cada
hueco del panel del cubículo para la protección de clase IP54.

El "kit" de montaje para empotrar se utiliza en los IED de los siguientes tamaños:
1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19” y también se pueden utilizar en cajas RHGS6, 6U
1/4 x 19”.

El montaje empotrado no se podrá utilizar para los IED montados


de forma adyacente si es necesario obtener la clase IP54. Cuando se
monten dos cajas adyacente, si es (1) hueco, sólo podrá obtenerse la
clase IP20.

Para obtener la protección de clase IP54, deberá pedir una junta


adicional montada en fábrica al pedir el IED.

26
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

5.3.2.2 Procedimiento de montaje empotrado

1
7

2
6
5
3

xx06000246.vsd

IEC06000246 V1 ES

Figura 11: Detalles de montaje empotrado.

Número de posición Descripción Cantidad Tipo


1 Cinta de estanquidad, - -
utilizada para obtener
la clase IP54. La cinta
de estanquidad se
monta en fábrica entre
la caja y la placa frontal.
2 Fijación 4 -
3 Ranura - -
4 Tornillo, de 4 2,9x9,5 mm
autoroscante
5 Punto de unión de la - -
cinta de estanquidad
(vista posterior)
6 Panel - -
7 Tornillo 4 M5x25

Procedimiento

1. Corte una abertura en el panel.

27
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Véase la sección "Dimensiones del montaje empotrado" en relación con las


dimensiones.
2. Presione con cuidado la cinta de estanquidad alrededor del collar del IED.
Corte el extremo de la cinta de estanquidad unos cuantos mm más largo para
ajustar el punto de unión (5).
La cinta de estanquidad se entrega con el "kit" de montaje. La cinta es
suficientemente larga para el IED de mayor tamaño disponible.
3. Inserte el IED en la abertura (corte) del panel.
4. Una las fijaciones al IED.
Inserte el IED en la abertura (corte) del panel. Inserte el extremo posterior de
la fijación en la ranura. Insértelo desde el lado posterior y apriete ligeramente
el tornillo (4)
Repita esto con las fijaciones restantes.
5. Fije el IED apretando los cuatro (7) tornillos contra el panel.

5.3.3 Montaje en "rack" del panel de 19”

5.3.3.1 General

Todos los tamaños de IED se pueden montar en un "rack" de cubículo "standard"


de 19” utilizando, en cada tamaño, el "kit" de montaje adecuado que consta de dos
angulares de montaje y tornillos de fijación para los angulares. Los angulares de
montaje son reversibles, lo que permite montar un tamaño de IED de 1/2 x 19” o
3/4 x 19” ya sea a la izquierda o a la derecha del cubículo.

Observe que el "kit" de montaje de "rack" pedido por separado para


el montaje adyacente de los IED, o de los IED junto con las cajas
RHGS, deberá seleccionarse de modo que el tamaño total sea igual
a 19”.

Cuando instale los ángulos de montaje, asegúrese de utilizar


tornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utiliza
tornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podría
dañar las PCB que hay dentro del IED.

28
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

5.3.3.2 Procedimiento de montaje en "rack" del panel de 19”

1a

1b

xx04000452.vs d
DOCUMENT127700-IMG2264 V1 ES

Figura 12: Detalles de montaje en "rack" del panel de 19”

Número Descripción Cantidad Tipo


de
posición
1a, 1b Angulares de montaje, que pueden montarse en el 2 -
lado izquierdo o derecho de la caja.
2 Tornillo 8 M4x6

Procedimiento

1. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (1a, 1b) a los lados del IED.
Use los tornillos (2) suministrados en el "kit" de montaje.
2. Coloque el ensamblaje del IED en el panel de 19”.
3. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.

29
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

5.3.4 Montaje mural

5.3.4.1 General

Todos los tamaños de caja, 1/2 x 19”, 3/4 x 19” y 1/1 x 19”, pueden montarse en la
pared. También es posible montar el IED en un panel o en un cubículo.

Cuando monte placas laterales, asegúrese de utilizar tornillos con


las dimensiones recomendadas. Si utiliza tornillos con otras
dimensiones distintas de las originales, podría dañar las PCB que
hay dentro del IED.

Si los cables de fibra se doblan demasiado, podría debilitarse la


señal. Por lo tanto el montaje sobre pared no se recomienda en
módulos de comunicación con conexión de fibra; módulo de
comunicación SPA/IEC 60870-5-103 en serie y LON (SLM),
módulo Ethernet óptico (OEM) y módulo de comunicación de datos
de línea (LDCM).

5.3.4.2 Procedimiento de sobre pared

3
4
2

6
xx04000453.vs d
DOCUMENT127716-IMG2265 V1 ES

Figura 13: Detalles de sobre pared.

30
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Número de posición Descripción Cantidad Tipo


1 Casquillo 4 -
2 Tornillo 8 M4x10
3 Tornillo 4 M6x12 o
correspondiente
4 Barra de montaje 2 -
5 Tornillo 6 M5x8
6 Placa lateral 2 -

Procedimiento

1. Monte las barras de montaje en la pared (4).


Véase la sección "Dimensiones de montaje mural" para obtener las
dimensiones de montaje.
Según la pared, se necesitan diferentes preparaciones como perforación e
inserción de plástico o clavijas expansoras (paredes de cemento/yeso) o a
rosca (pared de placas de metal).
2. Realice todas las conexiones eléctricas en el terminal del IED.
Es más fácil hacerlo sin la unidad colocada.
3. Monte las placas laterales en el IED.
4. Monte el IED en las barras de montaje.

5.3.4.3 Cómo se accede a la parte posterior del IED

El IED puede equiparse con una cubierta posterior de protección que se


recomienda usar en este tipo de montaje. Véase la figura 14.

Cómo se accede a la parte posterior del IED 80mm en el lado que no esté fijado.

31
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

3
1

80 mm 2

en 06000135
. vsd
IEC06000135 V1 ES

Figura 14: Cómo se accede a los conectores de la parte posterior del IED.

Número de posición Descripción Tipo


1 Tornillo M4x10
2 Tornillo M5x8
3 Cubierta posterior de protección -

Procedimiento

1. Retire los tornillos internos (1), superior e inferior en un lado.


2. Retire los tres tornillos de sujeción (2), en el lado contrario, del soporte de la
parte.
3. Ahora el IED se puede sacar para tener acceso a los conectores, después de
quitar la protección posterior.

5.3.5 Montaje adyacente en "rack" de 19”

5.3.5.1 General

Los tamaños de caja del IED, 1/2 x 19” ó 3/4 x 19” y las cajas RHGS, pueden
montarse de forma adyacente hasta un tamaño máximo de 19”. Para montaje en
"rack" de forma adyacente, debe utilizarse el "kit" de montaje adyacente junto con
el "kit" de montaje en "rack" de paneles de 19”. El "kit" de montaje debe solicitarse
en un pedido por separado.

Cuando monte las placas y ángulos en el IED, asegúrese de utilizar


tornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utiliza

32
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

tornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podría


dañar las PCB que hay dentro del IED.

5.3.5.2 Procedimiento de montaje adyacente en "rack"

2
1

xx04000456.vsd
IEC04000456 V1 ES

Figura 15: Detalles del montaje adyacente en "rack".

Número de posición Descripción Cantidad Tipo


1 Placa de montaje 2 -
2, 3 Tornillo 16 M4x6
4 Angulares de montaje 2 -

Procedimiento

1. Coloque los dos IED uno al lado del otro en una superficie plana.
2. Fije una placa de montaje adyacente (1).
Use cuatro de los tornillos proporcionados (2, 3).
3. Gire cuidadosamente al revés los dos IED.
4. Fije la segunda placa de montaje adyacente.
Utilice los cuatro tornillos restantes.
5. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (4) a los lados del IED.
Utilice los tornillos disponibles en el "kit" de montaje.
6. Coloque el ensamblaje del IED en el "rack".
7. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.

5.3.5.3 IED 670 montado con una caja de RHGS6

Se puede montar un IED de tamaño 1/2 x 19” o 3/4 x 19” con una caja de RHGS (6
o 12 según el tamaño del IED). La caja de RHGS puede utilizarse para el montaje

33
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

de un dispositivo de prueba del tipo RTXP 24. También tiene suficiente espacio
para una base terminal de tipo RX 2 para el montaje de, por ejemplo, un interruptor
CC o dos relés de disparo.

1 2

1 2 1 2

1 1 1 1

2 2 2 2

3 3 3 3

4 4 4 4

5 5 5 5

6 6 6 6

7 7 7 7

8 8 8 8

xx06000180.vsd
IEC06000180 V1 ES

Figura 16: IED 670 (1/2 x 19”) montado con una caja de RHGS6, que incluye
un dispositivo de prueba y una base terminal RX2.

5.3.6 Montaje empotrado adyacente

5.3.6.1 General

No se recomienda empotrar cajas de montaje de forma adyacente, si se requiere


una protección IP54. Si su aplicación necesita un montaje empotrado de forma
adyacente, deberá utilizar el "kit" de montaje adyacente y el "kit" de montaje en
"rack" de paneles de 19”. El "kit" de montaje debe solicitarse en un pedido por
separado. El tamaño máximo de recorte del panel es de 19”.

Con una instalación de montaje empotrado adyacente, sólo se


obtiene el IP de clase 20. Para alcanzar un IP de clase 54, se
recomienda montar los IED por separado. Para saber las
dimensiones de recorte de los IED montados por separado, véase la
sección "Montaje empotrado".

Cuando monte las placas y ángulos en el IED, asegúrese de utilizar


tornillos que tengan las dimensiones recomendadas. Si utiliza
tornillos con otras dimensiones distintas de las originales, podría
dañar las PCB que hay dentro del IED.

34
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Póngase en contacto con fábrica si necesita placas accesorias para


montar interruptores FT en el lateral (para una caja de 1/2 19") o el
fondo del relé.

5.3.6.2 Procedimiento de montaje adyacente empotrado

1 2

xx06000181.vsd
IEC06000181 V1 ES

Figura 17: Detalles de montaje adyacente empotrado (RHGS6 adyacente con


1/2 x 19” IED).

Número de posición Descripción Cantidad Tipo


1 Placa de montaje 2 -
2, 3 Tornillo 16 M4x6
4 Angulares de montaje 2 -

Procedimiento

1. Realice un corte del panel.


Para saber la dimensión de corte del panel, véase la sección "Dimensiones de
montaje empotrado adyacente".
2. Presione cuidadosamente la cinta de estanquidad alrededor del collar del IED.
Corte el extremo de la cinta de estanquidad unos cuantos mm más largo para
ajustar el punto de unión.
Repita el mismo procedimiento con el segundo caso.

35
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

La cinta de estanquidad se entrega con el "kit" de montaje. La cinta es


suficientemente larga para el IED de mayor tamaño disponible.
3. Coloque los dos IED uno al lado del otro en una superficie plana.
4. Fije una placa de montaje adyacente (1).
Use cuatro de los tornillos proporcionados (2, 3).
5. Gire cuidadosamente al revés los dos IED.
6. Fije la segunda placa de montaje adyacente.
Utilice los cuatro tornillos restantes.
7. Fije cuidadosamente los angulares de montaje (4) a los lados del IED.
Use los tornillos de fijación disponibles en el "kit" de montaje.
8. Inserte el IED en el corte.
9. Fije los angulares de montaje con los tornillos adecuados.

5.4 Cómo realizar la conexión eléctrica

5.4.1 Conectores IED

5.4.1.1 General

La cantidad y designación de los conectores dependen del tipo y tamaño del IED.
Las placas de cubierta posteriores están preparadas con espacios para el máximo
número de opciones de HW para cada tamaño de caja y los cortes que no se usan se
cubren con una placa de fábrica.

Tabla 1: Módulos básicos, siempre incluidos


Módulo Descripción
Módulo de plano posterior combinado (CBM) Un PCB de plano posterior que lleva todas las
señales internas entre módulos en un IED. Sólo
el módulo transformador no está conectado
directamente a esta tarjeta.
Módulo de plano posterior universal (UBM) Un PCB de plano posterior que forma parte del
plano posterior del IED con conectores para el
TRM, ADM etc.
Módulo de alimentación (PSM) Incluye un convertidor CC/CC regulado que
suministra tensión auxiliar a todos los circuitos
estáticos.

• Se puede utilizar una salida de alarma de


fallos interna.

Módulo numérico (NUM) Módulo para el control general de aplicaciones.


Toda la información se procesa o transfiere a
través de este módulo, como la configuración, los
ajustes y la comunicación.
Interfaz local persona-máquina (LHMI) El módulo consta de varios LED, una LCD, un
teclado y un conector Ethernet que se utiliza para
conectar un PC al IED.
Módulo de transformadores de entrada (TRM) Módulo de transformador que separa
galvánicamente los circuitos internos de los
circuitos VT y CT. Posee 12 entradas analógicas.
Módulo de conversión analógico-digital (ADM) PCB montado en ranura y conversión A/D.

36
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Tabla 2: Módulos específicos de la aplicación


Módulo Descripción
Módulo de entradas binarias (BIM) Módulo con 16 entradas binarias opticamente
aisladas
Módulo de salidas binarias (BOM) Módulo con 24 salidas individuales o 12 salidas
de mando de doble polo, incluida la función de
supervisión
Módulo de E/S binarias (IOM) Módulo con 8 entradas binarias opticamente
aisladas, 10 salidas y 2 salidas de señalización
rápida.
Módulos de comunicación de datos de línea Módulos utilizados para la comunicación digital
(LDCM) (corto alcance, medio alcance, largo con el terminal remoto.
alcance, X21)
Módulos de comunicación SPA/LON/IEC Utilizados para la comunicación SPA/LON/IEC
60870-5-103 en serie (SLM) 60870–5–103
Módulo Ethernet óptico (OEM) Tarjeta PMC para la comunicación basada en
IEC 61850.
Módulo de sincronización temporal con GPS Utilizado para proporcionar sincronización
(GSM) temporal GPS al IED.
Módulo de salidas estáticas (SOM) Módulo con 6 salidas estáticas rápidas y 6 relés
de salida de conmutación.
Módulo de sincronización temporal IRIG-B Módulo con 2 entradas. Una se utiliza para
procesar tanto señales moduladas por ancho de
pulso como señales moduladas de amplitud y la
otra se utiliza en el tipo de entrada óptica ST para
la sincronización temporal PPS.

37
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

5.4.1.2 Conectores de la parte frontal

IEC06000179 V1 ES

Figura 18: Conector de la parte frontal IED

Número de posición Descripción


1 Puerto de comunicación frontal Ethernet, conector RJ45
2 Cable Ethernet con conectores RJ45

El cable entre el PC y el puerto de comunicación serie IED debe ser


un cable Ethernet, cruzado, con conectores RJ45. Si la conexión se
realiza por medio de "hub" o interruptor, puede utilizarse un cable
"standard" Ethernet.

38
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

5.4.1.3 Conectores de la parte posterior


Tabla 3: Designaciones para la caja de 1/2 x 19” con 1 ranura de TRM

Módulo Posiciones posteriores


PSM X11
BIM, BOM, SOM o IOM X31 y X32 etc. al X51 y X52
BIM, BOM, SOM, IOM o X51, X52
GSM
SLM X301:A, B, C, D
IRIG-B 1) X302
OEM X311:A, B, C, D
RS485 o LDCM 2) 3) X312
LDCM 2) X313
IEC1MRK002801-AB02-BG V1 ES

TRM X401

1) Instalación de IRIG-B, cuando se incluye en la


posición P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2 o P31:3
3) Instalación de RS485, cuando se incluye en la
posición P31:2
¡Atención!
Puede incluir 1 LDCM según la disponibilidad de los
módulos RS485 respectivos de IRIG-B.

39
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Tabla 4: Designaciones para la caja de 3/4 x 19” con 1 ranura de TRM

Módulo Posiciones posteriores


PSM X11
BIM, BOM, SOM, IOM o X31 y X32 etc. al X101
MIM y X102
BIM, BOM, SOM, IOM, X101, X102
MIM o GSM
SLM X301:A, B, C, D
IRIG-B o LDCM 1) 2) X302
LDCM 2) X303
OEM X311:A, B, C, D
IEC1MRK002801-AB03-BG V1 ES
RS485 o LDCM 2) 3) X312
LDCM 2) X313
TRM X401

1) Instalación de IRIG-B, cuando se incluye en la


posición P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2,
P31:3, P30:2 y P30:3
3) Instalación del RS482 cuando se incluye en la
posición P31:2
¡Atención!
Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad de
los módulos RS485 respectivos de IRIG-B.

40
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Tabla 5: Designaciones para la caja de 1/1 x 19” con 2 ranuras de TRM

Módulo Posiciones posteriores


PSM X11
BIM, BOM, SOM, X31 y X32 etc. al X131 y X132
IOM o MIM
BIM, BOM, SOM, X131, X132
IOM, MIM o GSM
SLM X301:A, B, C, D
IRIG-B o LDCM X302
1,2)
LDCM 2) X303

IEC1MRK002801-AB06-BG V1 ES OEM X311:A, B, C, D


RS485 o LDCM X312
2) 3)
LDCM 2) X313
LDCM 2) X322
LDCM 2) X323
TRM 1 X401
TRM 2 X411

1) Instalación de IRIG-B cuando se incluye en la


posición P30:2
2) Secuencia de instalación del LDCM: P31:2,
P31:3, P32:2, P32:3, P30:2 y P30:3
3) Instalación del RS485 cuando se incluye en la
posición P31:2
¡Atención!
Puede incluir 2-4 LDCM según la disponibilidad de
los módulos RS485 respectivos de IRIG-B.

5.4.1.4 Diagramas de conexión

41
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Designación de entrada TI/TT según la figura 19


Configuración de AI AI AI AI AI AI AI07 AI08 AI09 AI10 AI11 AI12
corriente/tensión 01 02 03 04 05 06
(50/60 Hz)
12I (1A) 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A 1A
12I (5A) 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A 5A

IEC1MRK002801-AB10-BG V1 ES

Figura 19: Módulo


de
transfor
madore
s de
entrada
(TRM)

42
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

IEC1MRK002801-AB15-BG V1 ES

Figura 21: Módulo de entradas en mA

IEC1MRK002801-AB11-BG V1 ES

Figura 20: Módulo de entradas


binarias(BIM). Los contactos
de entrada con el nombre XA
corresponden a las posiciones
X31, X41, etc. y los contactos
de entrada con el nombre XB,
a las posiciones posteriores
X32, X42, etc.

43
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Opción

Véase
opción

IEC1MRK002801-AB08-BG V1 ES

Figura 22: Interfaces de comunicación (OEM, LDCM, SLM y HMI)


Nota a la figura 22
1) Puerto de comunicación posterior SPA/IEC 61850-5-103, conector ST para la alternativa de vidrio. Conector de presión HFBR
para plástico según lo pedido
2) Puerto de comunicación posterior LON, conector ST para la alternativa de vidrio. Conector de presión HFBR para plástico
según lo pedido
3) Puerto de comunicación posterior RS485, bloque de terminales
4) Puerto de sincronización de la hora IRIG-B, conector BNC
5) Puerto de sincronización de la hora PPS u óptico IRIG-B, conector ST
6) Puerto de comunicación posterior IEC 61850, conector ST
7) Puerto de comunicación posterior C37.94, conector ST
8) Puerto de comunicación frontal Ethernet, conector RJ45
9) Puerto de comunicación posterior micro D-sub hembra de 15 polos, 1,27 mm (0,050")
10) Puerto de comunicación posterior, bloque de terminales

44
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

INTERNAL FAIL
Ready
Fail

IEC1MRK002801-AB09-BG V1 ES

La tierra de
protección Figura 24: Módulo de sincronización temporal con
debe conectarse GPS (GSM)
IEC1MRK002801-AB07-BG V1 ES

Figura 23: Módulo de alimentación (PSM)

IEC1MRK002801-AB12-BG V1 ES

Figura 25: Módulo de salidas binarias (BOM). Los contactos de salida con el nombre XA corresponden a
las posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida con el nombre
XB, a las posiciones X32, X42, etc.

45
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

IEC1MRK002801-AB13-BG V1 ES

Figura 26: Módulo de salidas estáticas (SOM)

46
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

*) Contactos de
lengüeta (tipo "reed"),
de baja capacidad de cierre.

IEC1MRK002801-AB14-BG V1 ES

Figura 27: Módulo de entradas/salidas binarias (IOM). Los contactos de entrada con el nombre XA
corresponden a las posiciones X31, X41, etc. de la parte posterior y los contactos de salida con
el nombre XB, a las posiciones X32, X42, etc.

5.4.2 Conexión a tierra


Conecte los tornillos de puesta a tierra (pos 1 en la figura 28), de la parte posterior
de la unidad IED al punto de puesta a tierra más próximo posible del cubículo. Las
normas y códigos eléctricos requieren que los cables de tierra de protección sean
conductores de color verde/amarillo con una sección transversal mínima de 2,5
mm2 (AWG14). Hay varios tornillos de puesta a tierra de protección en un IED. El
módulo de alimentación (PSM), los módulos transformadores de entrada (TRM) y
el receptáculo tienen todos una puesta a tierraindependiente, véase la figura28 a
continuación.

El cubículo se debe conectar correctamente a la instalación de puesta a tierra de la


estación. Utilice un conductor con una sección transversal de núcleo de 4 mm2
(AWG 12) como mínimo.

47
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

3
1

en05000509.vsd
IEC05000509 V1 ES

Figura 28: Vista posterior del IED con un TRM que muestra los puntos de
puesta a tierra .

Número de posición Descripción


1 Puesta a tierra Puesta a tierra principal al bastidor
2 Tornillo de al módulo de alimentación (PSM)
3 Tornillo de al módulo de transformadores de entrada (TRM). (Hay una
conexión de puesta a tierra por TRM)

Use el tornillo principal de tierra de protección (1) para realizar la


conexión al sistema de puesta a tierra de las estaciones. Los
tornillos de del módulo PSM (2) y el módulo TRM (3) deben estar
completamente apretados para asegurar la conexión de puesta a
tierra que protege estos módulos.

5.4.3 Conexión del módulo de alimentación


El cableado desde el bloque de terminales del cubículo a los terminales IED (véase
la figura 23 para el diagrama de conexión PSM) debe realizarse según las
instrucciones establecidas para este tipo de equipo. Los cables de las entradas y
salidas binarias y la alimentación auxiliar deben encaminarse por separado desde
los cables del transformador de intensidad entre los bloques de terminales del
cubículo y las conexiones del IED. Las conexiones se realizan en el conector X11.
Para la ubicación del conector X11, consulte la sección "Conectores de la parte
posterior".

48
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

5.4.4 Configuración de entradas analógicas del TI


La intensidad secundaria asignada del TI (es decir, 1A ó 5A) determina la elección
de módulo transformador del IED. Se encuentran disponibles dos módulos
transformadores; uno cuenta con dimensiones para una corriente de entrada de 5A
y el otro para una entrada de 1A. Si la intensidad secundaria asignada del TI no
coincide con las características asignadas de corriente de entrada del módulo
transformador, se podrán realizar ajustes en los parámetros en función de la
tolerancia del módulo transformador.

5.4.5 Conexión a los circuitos TI y TT


Los TI y TT se conectan al conector de 24 polos del módulo de transformadores de
entrada (TRM) en la parte posterior del IED. El diagrama de conexión del TRM
aparece en la figura 19.

Los conectores hembra aceptan conductores con una sección transversal


comprendida entre 0,2-2,5 mm2 (AWG14-10) o un conductor cableado con una
sección transversal entre 2,5-4 mm2 (AWG14-12).

Si el IED está equipado con un dispositivo de prueba de tipo RTXP, deben


emplearse 24 cables COMBIFLEX con terminales de 20A para conectar los
circuitos de TI y TT.

Los conectores X401 y X402 (para ver su ubicación, consulte la sección


"Conectores de la parte posterior") de los circuitos del transformador de intensidad
y tensión se llaman “bloques de terminales de alimentación” y están diseñados para
conductores con una superficie de sección transversal de hasta 4 mm2 (AWG 12).
Los tornillos utilizados para fijar los conductores se deben apretar con un par de 1
Nm.

5.4.6 Conexión de las señales binarias de entradas y salidas


La alimentación auxiliar y las señales se conectan con conectores de tensión. Los
cables de señales se conectan a un conector hembra, véase la figura 29, que a
continuación se conecta en el conector macho correspondiente, véase la figura 30,
ubicada en la parte posterior del IED. Para la ubicación de BIM, BOM, IOM y
SOM consulte la sección "Conectores de la parte posterior". Los diagramas de
conexión BIM, BOM, IOM y SOM se muestran en la figura 20, figura 25, figura26
y figura 27.

Si el IED está equipado con un dispositivo de prueba de tipo RTXP , deben


emplearse 24 cables COMBIFLEX con terminales de 20A con conductores de 1,5
mm² (AWG16) de sección para conectar la alimentación auxiliar.

Procedimiento

1. Conecte las señales al conector hembra.

49
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Se deberá preparar todo el cableado al conector hembra antes de conectarlo a


la parte macho y atornillarlo a la caja. Los conductores pueden ser de tipo
rígido (de un solo alambre y cableado) o de tipo flexible.
Los conectores hembra aceptan conductores con una sección transversal
comprendida entre 0,2-2,5 mm2 (AWG 24-14). Si se usan dos conductores en
la misma terminal, la sección transversal máxima permisible será 0,2-1 mm2
(AWG 24-18 cada uno).
Si necesita conectar al mismo terminal dos conductores, cada uno de ellos con
una sección de 1,5 mm2 (AWG 16), deberá utilizarse una contera, véase la
figura 31. Esta contera se aplica con la herramienta de engastar Phoenix
recomendada, véase la figura "". No es necesario soldar. Los cables que
tengan un diámetro inferior pueden introducirse directamente en el
receptáculo conector hembra y el tornillo de fijación deberá apretarse con un
par de torsión de 0,4 Nm (aplicable a todos los conectores binarios).
2. Enchufe el conector al conector macho correspondiente montado en la parte
posterior
3. Bloquee el conector apretando los tornillos de bloqueo

xx02000742.vsd

IEC02000742 V1 ES

Figura 29: Un conector hembra

IEC04000167 V1 ES

Figura 30: Tarjeta con conectores macho

50
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

2 1

xx06000168.vsd

IEC06000168 V1 ES

Figura 31: Conectores del cable

Número de posición Descripción


1 Es la contera,
2 Se usa un conector puente para unir los puntos terminales en un conector.

5.4.7 Cómo realizar la conexión de la pantalla


Si utiliza cables apantallados, asegúrese siempre de que la pantalla está puesta a
tierra y conectada según los métodos de ingeniería aplicables. Puede comprobar
también la existencia de puntos de puesta a tierra adecuados próximos al IED, por
ejemplo, en el cubículo o próximos a la fuente de medida. Asegúrese de realizar las
conexiones a tierra con conductores cortos (máximo de 10 cm) de una sección
transversal adecuada de al menos 6 mm2 (AWG10) para conexiones de pantalla única.

51
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Lc Cc Lc

Rx Tx
Equipo
IED
Externo
Tx Rx
2
Sc Sc 2

1 en06000190.vsd
IEC06000190 V1 ES

Figura 32: Instalación del cable de comunicación.

Número de posición Descripción


1 Apantallado exterior
2 Tornillo de protección a tierra
3 Apantallado interior

El apantallado interior del cable debe conectarse a tierra sólo en el


extremo del equipo externo. En el extremo del terminal del relé, el
apantallado interior debe estar aislado de la conexión protectora a
tierra.

5.5 Conexiones ópticas

5.5.1 Conexión de interfaces de comunicación de la subestación


(OEM y SLM)
El IED puede equiparse, mediante el pedido correspondiente, con un módulo
Ethernet óptico (OEM, véase la figura 22), necesario para la comunicación IEC
61850 y un módulo de comunicación serie (SLM, véase la figura 22) para la
comunicación LON, SPA y IEC 60870–5–103. En estos casos, se proporcionan
puertos ópticos en la parte posterior de la caja para la conexión de las fibras
ópticas. Para la ubicación de OEM y SLM, consulte la sección "Conectores de la
parte posterior".

• Puertos ópticos X311: A, B (Tx, Rx) y X311: C, D (Tx, Rx) en el módulo


OEM se usan para la comunicación IEC 61850. Los conectores son del tipo

52
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

ST. Si utiliza el módulo Ethernet óptico, no retire la placa de protección para


conexión galvánica.
• Puerto óptico X301: A, B (Tx, Rx) en el módulo SLM se usan para la
comunicación SPA o IEC 60870-5-103. Los conectores son del tipo ST
(vidrio) o HFBR inmediato (plástico).
• Puerto óptico X301: C, D (Tx, Rx) en el módulo SLM se usan para la
comunicación LON. Los conectores son del tipo ST (vidrio) o HFBR
inmediato (plástico).

Los conectores están generalmente codificados con colores; conecte los conectores
de cable azules o gris oscuro a los conectores azules o gris oscuro (recepción) de la
parte posterior. Conecte los conectores de cable negros o grises a los conectores
negros o grises (transmisión) de la parte posterior.

Los cables de fibra óptica son muy sensibles para el manejo. No los
doble en exceso. El radio mínimo de curvatura es 15 cm para los
cables de fibra de plástico y 25 cm para los cables de fibra de
vidrio. Si se usan correas para sujetar los cables, no los deje apretados.
Sujete siempre el conector, nunca el cable, cuando conecte o
desconecte las fibras ópticas. No retuerza, doble ni tire de la fibra.
Los daños invisibles pueden aumentar la atenuación de la fibra e
imposibilitar la comunicación.

Siga estrictamente las instrucciones del fabricante de cada tipo de


cables/conectores ópticos.

5.5.2 Conexión de las interfaces de comunicación remota (LDCM)


El módulo de comunicación de datos de línea (LDCM, véase la figura 22) es el
"hardware" usado para la transferencia de datos de señales binarias y analógicas
entre los IED en diferentes esquemas de protección en el protocolo IEEE/ANSI
C37.94. Los puertos ópticos de la parte posterior del IED son X312 y X313. Para la
ubicación del módulo LDCM, consulte la sección "Conectores de la parte
posterior".

uando se usa el LDCM para el intercambio de señales binarias, entre los IED en la
misma estación o incluso dentro del mismo panel (p. ej.; entre los tres REB 670 de
una fase), los cables de fibra óptica pueden ser bastante cortos (p. ej.; 1-2 metros).
En una instalación así, es primordial establecer el parámetro de ajuste del LDCM
OptoPower = LowPower.

53
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

5.6 Comunicación galvánica de datos de línea X.21 (X.


21 LDCM)

5.6.1 Conexión del módulo galvánico de datos de línea X.21 (X.


21 LDCM)
El módulo galvánico de comunicación de datos de línea X.21 galvánico (X.21
LDCM, véase la figura 22) es el "hardware" usado para la transferencia de datos de
señales binarias y analógicas, entre los diferentes esquemas de protección,
mediante un equipo de telecomunicación, por ejemplo, líneas de teléfono
alquiladas. Para la ubicación del módulo X-21 LDCM, consulte la sección
"Conectores de la parte posterior".

El módulo galvánico de comunicación de datos de línea X.21 galvánico usa un


formato Tipo II PC*MIP específico de ABB.

C
en07000196.vsd
IEC07000196 V1 ES

Figura 33: Información general módulo X.21 LDCM

54
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

1 3

2 en07000195.vsd
IEC07000195 V1 ES

Figura 34: Los conectores externos del módulo X.21 LDCM

1. Conector de selección de tierra para E/S, terminales de tornillo, 2 polos


2. Clavija de tierra
3. X.21: Conector hembra de 15 polos micro D-sub según la versión equilibrada
V11 (X.27)

Conexión suave a tierra

Para evitar bucles al realizar las conexiones a tierra, puede usarse una conexión
suave para la puesta a tierra E/S. Esto se lleva a cabo en el conector de selección de
tierra.

Puede establecer tres tipos de principios de puesta a tierra:


1. Sin puesta a tierra - dejar el conector sin ninguna conexión
2. Puesta a tierra directa - conéctese el polo de tierra directamente a la tierra
3. Conexión suave a tierra - conéctense los dos polos entre sí

Conector X.21

Tabla 6: Asignación de patillaje para el conector de comunicación X.21

Número de polo Señal


1 Apantallado (tierra)
2 TXD A
3 Control A
4 RXD A
6 Control temporal de señal A
8 Tierra
9 TXD B
10 Control B
La tabla continúa en la página siguiente

55
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

11 RXD B

13 Control temporal de señal B


5,7,12,14,15 No usado

5.7 Instalación del cable de comunicación serie para el


RS485

5.7.1 Módulo de comunicación serie RS485


Soporte angulo

Terminal
tornillo 1
X3 2
1
2 RS485
Terminal 3 PWB
tornillo 4
5
X1
6

Placa posterior

en07000140.vsd
IEC07000140 V1 ES

Figura 35: La placa de conexión a la placa posterior con conectores y


tornillos. Esta figura muestra también la numeración de polo desde
el lado del componente

Polo Nombre 2 cables Nombre 4 cables Descripción


x3:1 conexión suave
x3:2 conexión suave
x1:1 RS485 + TX+ Recepción/transmisión
alta o transmisión alta
x1:2 RS485 – TX- Recepción/transmisión
baja o transmisión baja
x1:3 Término Término T Resistencia de
terminación para el
transmisor (y receptor
en caja de 2 cables)
(conexión a TX+)
x1:4 reservado R-Term Resistencia de
terminación para el
receptor (conexión a
RX+)
x1:5 reservado RX- Recepción baja
x1:6 reservado RX+ Recepción alta
La tabla continúa en la página siguiente

56
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Polo Nombre 2 cables Nombre 4 cables Descripción


2 cables: Conectar el polo X1:1
al polo X1:6 y el polo
X1:2 al polo X1:5.
Terminación (2 Conectar el polo X1:1
cables): al polo X1:3
Terminación (4 Conectar el polo X1:1
cables): al polo X1:3 y el polo
X1:4 al polo X1:6

La distancia entre puntos de puesta a tierra debe ser < 1200 m (3000 pies), véase la
figura 36 y 37. Sólo está conectado el apantallado exterior a la toma a tierra de
protección en el terminal. Los apantallados interior y exterior están conectados a la
toma a tierra de protección en el equipo externo. Use cinta aislante para el
apantallado interior, en orden a evitar el contacto con la toma a tierra de protección.
Asegúrese de que los terminales estén conectados correctamente a tierra con
conexiones lo más cortas posibles desde el tornillo de puesta a tierra, por ejemplo,
a una estructura conectada a tierra.

El terminal y el equipo externo deben estar conectados preferiblemente a la misma


batería.

57
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Cc 1)
Cc

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 2)
X1 X1

Equipo
IED IED Externo (PC)

PE PE PE

PE 1) 3)
en07000141.vsd
IEC07000141 V1 ES

Figura 36: Instalación del cable de comunicación, 2 cables.

Donde:
1 Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)
y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipo
externo (PC).
El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.
ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primer
terminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.
2 Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuenta
la terminación de 120 ohmios.
3 La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)
Cc Cable de comunicación
PE Tornillo de tierra de protección

58
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

Cc 1)
Cc

1)

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 2)
X1 X1

Equipo
IED IED Externo (PC)

PE PE PE

PE 1) 3)
en07000142.vsd
IEC07000142 V1 ES

Figura 37: Instalación del cable de comunicación, 4 cables.

Donde:
1 Los apantallados interiores deben conectarse juntos (con un bloque de terminales aislados)
y tener sólo un punto de puesta a tierra en todo el sistema, preferiblemente en el equipo
externo (PC).
El apantallado exterior debe conectarse a una Tierra (PE) en el extremo de cada cable, p.
ej.; a PE en los terminales de todos los relés y a PE en el equipo externo (PC). El primer
terminal sólo tendrá un extremo del cable pero todos los demás, dos.
2 Realice las conexiones según las instrucciones de instalación del equipo y tenga en cuenta
la terminación de 120 ohmios.
3 La toma a tierra de protección debe estar cerca del equipo externo (< 2 m)
Cc Cable de comunicación
PE Tornillo de tierrade protección

59
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

en03000110.vsd
IEC03000110 V1 ES

Figura 38: Contacto del cable, Phoenix: MSTB2.5/6-ST-5.08 1757051

Donde:
1 es el cable
2 es el tornillo

Separador de par

Pantalla de par

Cable de drenaje
Conductor

Pantalla global

Separador

Cubierta
en 07000139.vsd
IEC07000139 V1 ES

Figura 39: Sección transversal del cable de comunicación

El "standard" EIA RS-485 especifica la red RS485. Se proporciona un extracto


informativo en la sección "Instalación del cable de comunicación serie para el
RS485 SPA/IEC".

5.7.2 Instalación del cable de comunicación serie para el RS485


SPA/IEC
Extracto informativo del "Standard" EIA RS-485 - Características eléctricas de los
generadores y receptores para sistemas multipunto digitales equilibrados

Cable RS-485 - capa física dependiente del medio

60
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

1 Referencias normativas
"Standard" RS-485 - Características eléctricas de los generadores y receptores para sistemas
multipunto digitales equilibrados
2 Método de transmisión
Señalización bipolar diferencial RS-485
2.1 Niveles de señal diferencial
Se definen dos niveles de señal diferencial:
A+ =línea A positiva con respecto a la línea B
A- =línea A negativa con respecto a la línea B
2.2 Aislamiento galvánico
El circuito RS485 debe aislarse de la tierra mediante:
Riso ≥ 10 MW
Ciso ≤ 10 pF
Hay tres opciones de aislamiento:
a) Puede aislarse galvánicamente toda la electrónica del nodo
b) Puede aislarse el circuito de interfaz de "bus" del resto de la electrónica del nodo
mediante optoaisladores, el acoplamiento del transformador u otros.
c) El "chip" RS485 puede incluir un aislamiento integrado
2.3 Transmisión de señal y excitación de "bus"
2.3.1 Requisitos
a) La especificación RS485 requiere cables de señal A y señal B.
b) Cada nodo requiere también excitación (5 V) de la red de terminación del RS485.
c) Vim - el modo de tensión común entre cualquier par de "chips" del RS485 no pueden
superar los 10 V.
d) Una conexión a tierra física entre todos los circuitos del RS485 reducirán el ruido.
2.3.2 Red de terminación del segmento de "bus"
A continuación, la red de terminación necesaria en cada extremo de cada segmento de fase de "bus".
La tabla continúa en la página siguiente

61
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

ExV+
Ru = 390 ohm
1/4 W, 2%

Señal B

Rt = 220 ohm
1/4 W, 2%

Señal A

Rd = 390 ohm
1/4 W, 2%

DGND

ExV se entrega por el Nodo al final del segmento del “bus”

en03000112.vsd
IEC03000112 V1 ES

Figura 40: Terminación del segmento de "bus "del embarrado del


RS-485.
La tensión externa se suministra mediante el nodo en el extremo del segmento del embarrado.

Las especificaciones de los componentes son:


a) Ru + 5 V a la señal B = 390 W, 0.25 W ±2.5%
b) Rt Señal B a la señal A = 220 W, 0.25 W ±2.5%
c) Rd Señal A a GND = 390 W, 0.25 W ±2.5%

2.3.3 Distribución de la potencia de "bus"


El nodo del extremo de cada segmento de fase aplica una potencia de excitación de "bus" de 5 V
a la red de terminación mediante el par de excitación (ExV+ y GND) usado en la especificación de
capa física de Tipo 3.

5.7.3 Datos sobre el cable del módulo de comunicación serie


RS485
Tipo: Par trenzado S-STP (Apantallado – Par trenzado apantallado)
Apantallado: Revestimiento individual para cada par con trenzado completo de cobre
Longitud: Máxima de 1200 m (3000 pies) desde la puesta a tierra de un sistema hasta la
del siguiente sistema (incluye la longitud desde el punto de la plataforma a la
puesta a tierra del sistema en ambos lados)
Temp.: Según la aplicación
Impedancia: 120 W
Capacitancia: Menor que o igual a 42 pF/m
Ejemplo: Belden 9841, cable Alpha 6412, 6413

62
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 5
Instalación del IED

5.8 Instalación de la antena GPS

5.8.1 Instalación de la antena GPS

5.8.1.1 Instalación de la antena

La antena está montada en una consola, para montarse en una superficie plana
horizontal o vertical o en un poste de antena.

1 6

4 7

5
xx05000510.vsd
IEC05000510 V1 ES

Figura 41: Accesorios de montaje y antena GPS

Número de posición Descripción


1 Antena GPS
2 Conector TNC
3 Consola, 78x150 mm
4 Agujeros de montaje 5,5 mm
5 Lengüeta para asegurar el cable de antena
6 Posición de montaje vertical (en el poste de la antena, etc.)
7 Posición de montaje horizontal

Monte la antena y la consola lejos de superficies planas como muros de edificios,


techos y ventanas para evitar reflejos de señales. Si es necesario, proteja la antena
de animales y pájaros que pueden afectar a la intensidad de la señal. Proteja
también la antena de los relámpagos.

63
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 5 1MRK505180-UES B
Instalación del IED

Posicione siempre la antena y su consola para obtener una visibilidad de línea de


foco clara y continua en todas las direcciones, preferiblemente más del 75%. Se
requiere un mínimo de un 50% de visibilidad de línea de foco clara para una
operación ininterrumpida.

99001046.vsd
IEC99001046 V1 ES

Figura 42: Línea de foco de la antena

5.8.1.2 Instalación eléctrica

Use un cable coaxial de 50 ohm con un conector TNC macho en el extremo de la


antena y un conector SMA macho en el extremo del receptor para conectar la
antena al IED 670. Elija el tipo y la longitud del cable para que la atenuación total
sea de 26 dB como máximo a 1,6 GHz. Puede proporcionarse un cable de antena
apropiado con la antena.

La antena tiene un conector TNC hembra para el cable de la antena. Para saber la
ubicación del módulo GPS, consulte la sección "Conectores de la parte posterior".
El diagrama de conexión del módulo GPS module aparece en la figura 24.

Asegúrese de que el cable de la antena no esté cargado, cuando se


conecte a la antena o al receptor. Descargue el cable de antena
creando un cortocircuito, en el extremo del cable de la antena con
algún dispositivo de metal y luego conéctelo a la antena. Cuando la
antena esté conectada al cable, conecte el cable al receptor. El IED
670 debe estar desconectado cuando conecte el cable de antena.

64
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 6
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas

Sección 6 Comprobación de las conexiones


externas, eléctricas y ópticas

Acerca de este capítulo


En este capítulo se explica qué debe comprobar para asegurar la conexión correcta
al circuito externo, como la alimentación auxiliar y TI y TT. Estas comprobaciones
deben realizarse con la IED de protección desconectada.

6.1 General

El usuario debe comprobar la instalación que incluye verificar que el IED esté
conectado con las otras partes del sistema de protección. Esto se debe realizar con
el IED y todos los circuitos conectados sin alimentación.

6.2 Comprobación de los circuitos de TT

Compruebe que el cableado siga estrictamente lo indicado en el diagrama de


conexiones suministrado.

No continúe hasta que haya corregido los errores.

Pruebe el circuito. Se recomiendan las pruebas siguientes:

• Comprobación de polaridad.
• Medida de voltaje del circuito de TT (prueba de inyección primaria).
• Comprobación de puesta a tierra.
• Relación de fases
• Comprobación de la resistencia al aislamiento

La comprobación de polaridad verifica la integridad de los circuitos y las


relaciones de fases. La comprobación debe realizarse lo más cerca posible del IED.

La prueba de inyección primaria verifica la relación de los TT y el cableado desde


el sistema primario hasta el IED. La inyección debe realizarse en cada circuito fase
a neutro y en cada par de fase a fase. En cada caso, se medirán las tensiones de
todas las fases y neutro.

65
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 6 1MRK505180-UES B
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas

6.3 Comprobación de los circuitos TI

Los TI deben estar conectados de acuerdo con el diagrama de circuitos provisto


con el IED, ambos respecto a las fases y la polaridad. Deberán realizarse las
pruebas siguientes en cada TI primario conectado al IED 670:

• Prueba de inyección primaria para verificar la relación de corriente del TI, el


cableado correcto hasta el IED de protección y la conexión de secuencia de
fases correcta (p.ej.; L1. L2, L3)
• comprobación de polaridad para probar que la dirección predicha del flujo de
corriente secundaria es correcto para una dirección determinada de ésta. Es un
ensayo esencial para el funcionamiento adecuado de la función diferencial.
• Medida de la resistencia del bucle secundario del TI, para confirmar que la
resistencia DC del bucle secundario del transformador de corriente está dentro
de la especificación, y que no hay juntas de resistencia elevada, en el devanado
o en el cableado del TI.
• ensayo de excitación de TI para confirmar que el transformador de intensidad
tiene la tasa de precisión correcta; y que en los devanados del transformador de
intensidad no hay espiras en cortocircuito. Las curvas de diseño del fabricante,
para el transformador de intensidad, deberían estar disponibles, con el fin de
comparar los resultados reales.
• Compruebe la puesta a tierra de los TI individuales, para verificar que cada
conjunto trifásico de TI principales está correctamente conectado a la tierra de
la subestación y sólo en un punto eléctrico.
• Comprobación de la resistencia de aislamiento.
• Debe realizarse la identificación de fases de los TI.

Ambos lados primario y secundario deben estar desconectados de la


línea y del IED al trazar las características de excitación.

Si se quita la conexión a tierra del circuito TI sin quitar la


alimentación del primario del transformador de corriente, pueden
producirse tensiones peligrosas en los circuitos TI secundarios.

6.4 Comprobación de la alimentación

Compruebe que la tensión de la alimentación auxiliar permanezca dentro del rango


permitido de tensión de entrada en todas las condiciones de funcionamiento.
Compruebe que la polaridad sea correcta.

66
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 6
Comprobación de las conexiones externas, eléctricas y ópticas

6.5 Comprobación de los circuitos E/S binarios

6.5.1 Circuitos de entrada binarios


Preferiblemente desconecte el conector de entradas binarias desde las tarjetas.
Compruebe todas las señales conectadas para que tanto el nivel de entrada como la
polaridad estén en conformidad con las especificaciones del IED.

6.5.2 Circuitos de salida binarios


Preferiblemente desconecte el conector de salidas binarias desde las tarjetas.
Compruebe todas las señales conectadas para que tanto la carga como la polaridad
estén en conformidad con las especificaciones del IED.

6.6 Comprobación de las conexiones ópticas

Compruebe que las conexiones ópticas Tx y Rx sean correctas.

67
Manual de instalación y puesta en servicio
68
1MRK505180-UES B Sección 7
Alimentación del IED

Sección 7 Alimentación del IED

Acerca de este capítulo


Este capítulo describe la secuencia de inicio y las comprobaciones a realizar
cuando el IED recibe alimentación.

7.1 General

Antes de realizar los procedimientos indicados en este capítulo, se deberá


comprobar la conexión con circuitos externos, que garantiza que la instalación se
ha realizado correctamente.

El usuario puede comprobar también la versión de software, el número de serie de


los IED, así como los módulos instalados y su número de pedido, para garantizar
que el IED cumple las especificaciones de pedido y entrega. El usuario debe
suministrar energía a la fuente de alimentación del IED para ponerlo en marcha.
Esto se puede realizar de diversas maneras, desde alimentar un cubículo entero
hasta alimentar un solo IED. El usuario debe volver a configurar el IED para
activar los módulos de "hardware", con el fin de habilitar la función de
autosupervisión y detectar posibles errores de "hardware". A continuación, se
deberá ajustar la hora del IED. La función de autosupervisión (diagnósticos en el
HMI) se deberá comprobar también para verificar que la unidad IED funciona
correctamente.

7.2 Alimentación del IED

Cuando el IED recibe alimentación, el LED verde empieza a parpadear


instantáneamente. Después de aproximadamente 55 segundos, las luces de la
ventana se encienden y aparece ‘IED Startup’ en la pantalla. Aparece el menú
principal y la fila superior debería indicar ‘Ready’ (preparado) después de 90
segundos. Una luz verde fija indica un inicio correcto.

69
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7 1MRK505180-UES B
Alimentación del IED

1 2 3
t (s)
0 55 90

xx04000310.vsd
IEC04000310 V1 ES

Figura 43: Secuencia típica de inicio del IED

1 IED con alimentación. El diodo lumínico (LED) verde empieza a parpadear


2 La pantalla LCD se enciende y se muestra "IED startup"
3 Aparece el menú principal. Una luz verde fija indica un inicio correcto.

Si la fila superior de la ventana indica ‘Fail’ en lugar de ‘Ready’ y el LED verde


parpadea, se ha detectado un fallo interno en el IED. Consulte lasección 3.3
"Comprobación de la función de autosupervisión" en este capítulo para investigar
el fallo.

Tiene un ejemplo de HMI local con una pantalla LCD pequeña en la figura44.

Las diferentes partes del LHMI de tamaño medio aparecen en la figura 44El LHMI
existe en una versión IEC y en una versión ANSI. La diferencia está en los botones
de función del teclado y en la designación del LED amarillo.

70
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 7
Alimentación del IED

IEC06000146-CALLOUT V1 ES

Figura 44: Gráfico de tamaño medio, HMI

1 LED de indicación de estado


2 LCD
3 LED de indicación
4 Etiqueta
5 LED locales/remotos
6 Puerto RJ45
7 LED de indicación de comunicación
8 Teclado

71
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 7 1MRK505180-UES B
Alimentación del IED

7.3 Comprobación de las señales de autosupervisión

7.3.1 Reconfiguración del IED


Los módulos de E/S configurados como módulos E/S lógicos (BIM, BOM o IOM)
se supervisan.

Los módulos de E/S que no están configurados, no se supervisan.

Cada módulo de E/S lógico tiene un indicador de error que muestra el fallo del
módulo o la señal. El indicador de error también se activa cuando no se detecta un
módulo de E/S físico, del tipo correcto, en la ranura conectada.

7.3.2 Configuración del tiempo IED


Este procedimiento describe cómo establecer el tiempo IED desde el HMI local.

1. Muestra el cuadro de diálogo del tiempo establecido.


Desplácese a:
Ajustes/Hora/Hora del sistema
Pulse el botón E para entrar en el cuadro de diálogo.
2. Establezca la fecha y la hora.
Use los botones de flecha izquierda y derecha para desplazarse entre los
valores de hora y de fecha (año, mes, día, horas, minutos y segundos). Use los
botones de flecha arriba y arriba para cambiar el valor.
3. Confirme el ajuste.
Pulse el botón E para establecer el calendario y el reloj en los nuevos valores.

7.3.3 Comprobación de la función de autosupervisión

7.3.3.1 Determinar la causa de un fallo interno

Este procedimiento describe la forma de navegar por los menús para encontrar la
causa de un fallo interno, cuando lo indique el LED verde intermitente, en el
módulo HMI.

Procedimiento

1. Abra el menú de diagnóstico general.


Navegue por el menú hasta:
Diagnóstico/Estado del IED/General
2. Desplácese por los valores de supervisión para identificar el motivo del fallo.
Use los botones de flecha para desplazarse entre los valores.

72
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 7
Alimentación del IED

7.3.4 Datos de autosupervisión en el HMI


Tabla 7: Señales del menú General en el árbol de diagnósticos.
Resultado indicado Posible motivo Acción propuesta
InternFail OK No se detectó ningún Ninguno.
problema.
InternFail Fail Se ha producido un fallo. Compruebe el resto de los resultados
indicados para encontrar el fallo.
InternWarning OK No se detectó ningún Ninguno.
problema.
InternWarning Warning Se ha emitido una Compruebe el resto de los resultados
advertencia. indicados para encontrar el fallo.
NUM-modFail OK No se detectó ningún Ninguno.
problema.
NUM-modFail Fail El módulo de Póngase en contacto con su representante
procesamiento principal de ABB para su reparación.
ha fallado.
NUM-modWarning OK No se detectó ningún Ninguno.
problema.
NUM-modWarning Hay un problema con: Ajuste el reloj.
Warning Si el problema continúa, póngase en
• el reloj de tiempo contacto con su representante de ABB para
real. su reparación.
• la sincronización
temporal.

ADC-module OK No se detectó ningún Ninguno.


problema.
ADC-module Fail El módulo de conversión Póngase en contacto con su representante
AD ha fallado. de ABB para su reparación.
CANP 9 BIM1 Fail El módulo E/S ha fallado. Compruebe que el módulo E/S está
configurado y conectado al bloque IOP1.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con su representante de ABB para
su reparación.
RealTimeClock OK No se detectó ningún Ninguno.
problema.
RealTimeClock Warning El reloj de tiempo real se Ajuste el reloj.
ha reiniciado.
TimeSync OK No se detectó ningún Ninguno.
problema.
TimeSync Warning No hay sincronización Compruebe la fuente de la sincronización
temporal. por si tuviera algún problema.
Si el problema continúa, póngase en
contacto con su representante de ABB para
su reparación.

73
Manual de instalación y puesta en servicio
74
1MRK505180-UES B Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

Sección 8 Configuración del enlace de


comunicación de PCM 600 por cada IED

Acerca de este capítulo


Este capítulo explica la comunicación entre el IED y el PCM 600.

8.1 Configuración del enlace de comunicación de PCM


600 por cada IED

La comunicación entre el IED y el PCM 600 es independiente del protocolo de


comunicación usado dentro de la subestación o en el NCC. Puede verse como un
segundo canal de comunicación.

El medio de comunicación es siempre Ethernet y el protocolo utilizado es TCP/IP.

Cada producto IED 670 tiene un conector frontal de Ethernet para el acceso al
PCM 600. Dependiendo en gran parte del concepto de la subestación y del
protocolo utilizado para ésta, puede que haya más interfaces de Ethernet
disponibles en el lado posterior del IED 670. Todas las interfaces de Ethernet
pueden utilizarse para conectar el PCM 600.

Cuando se utiliza el protocolo de una subestación basado en Ethernet, la


comunicación del PCM 600 puede utilizar la misma dirección IP y puerto de
Ethernet. El IED 670 puede separar la información perteneciente al cuadro de
diálogo del PCM 600.

Para la conexión del PCM 600 al IED, deben tenerse en cuenta dos variantes básicas.

• enlace directo punto a punto entre el PCM 600 y el IED 670


• enlace indirecto a través de LAN en una subestación o de forma remota a
través de una red

Los procedimientos de comunicación son iguales en ambos casos.

La conexión física y las direcciones IP deben configurarse en uno y en otro, antes


de poder iniciar un cuadro de diálogo. Para realizarlo, siga los pasos a continuación:

• Configure u obtenga las direcciones IP de los IED 670


• Configure el PC o la estación de trabajo para un enlace directo o

75
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8 1MRK505180-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

• en este caso obtenga un cable "null-módem" especial (Rx, Tx con cables


cruzados) para el enlace directo entre el PCM 600 y el IED 670
• Conecte el PC o la estación de trabajo a la red
• Configure las direcciones IP del IED 670 en el proyecto PCM 600 de cada
IED; éstas se usan por la interfaz OPC del PCM 600 para la comunicación

Direcciones IP de los productos IED 670


La dirección IP y la máscara correspondiente sólo pueden establecerse a través del
HMI local, por cada interfaz de Ethernet disponible en el IED 670. Cada interfaz de
Ethernet tiene una dirección predeterminada de fábrica, cuando se entrega el IED
670 completo. Esto no se proporcionará si se instala una interfaz de Ethernet
adicional o si se sustituye una interfaz.

Las instrucciones para las direcciones IP configuradas son parte del proyecto.

Enlace punto a punto


Se requiere un cable especial para conectar dos interfaces de Ethernet físicas sin un
"HUB", "router", puente, "switch", etc., entre ellas. Los cables de señales Tx y Rx
deben cruzarse en el cable para conectar Tx y Rx al otro lado y viceversa. Estos
cables se llaman cable "null-módem" o cable cruzado. La longitud mínima debe ser
de unos 2 m. El tipo de conector es RJ45.

IED670
RJ45
PCM600

Tx Tx
Rx Rx
en05000810.vsd
IEC05000810 V1 ES

Figura 45: Enlace punto a punto entre el IED 670 y el PCM 600 usando un
cable "null-módem"

Configure un PC para un enlace directo


La descripción siguiente es un ejemplo válido para un PCconvencional que use el
sistema operativo Microsoft Windows. El ejemplo se realiza desde un portátil con
una interfaz de Ethernet.

El procedimiento es el siguiente:

76
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

1. seleccione la Conexión de área local


2. seleccione Propiedades en la ventana de estado que aparece
3. seleccione el protocolo TCP/IP desde la lista de componentes configurados
usando esta conexión y abra Propiedades
4. elija Use la siguiente dirección IP y teclee una dirección IP y una máscara de
Subnet, que pueda definir. Asegúrese de estar fuera del rango de direcciones
usadas por los IED 670.
5. cierre todas las ventanas abiertas e inicie PCM 600

Observación
Se requiere disponer de derechos de administrador para cambiar la configuración
mencionada arriba.

en05000812.vsd
IEC05000812 V1 ES

Figura 46: Paso 1: seleccione la Conexión de área local

77
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8 1MRK505180-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

en05000813.vsd
IEC05000813 V1 ES

Figura 47: Paso 2: seleccione Propiedades en la ventana de estado

en05000814.vsd
IEC05000814 V1 ES

Figura 48: Paso 3: seleccione el protocolo TCP/IP y abra Propiedades

78
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 8
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

en05000815.vsd
IEC05000815 V1 ES

Figura 49: Paso 4: especifique una dirección TCP/IP y una máscara de


subred para el PC

Configure el PC para acceder al IED 670 a través de una red


Esta tarea depende en gran medida de la red LAN/WAN utilizada. La descripción
sobre la forma de hacerlo está fuera del alcance de este manual.

Introduzca la dirección IP del IED 670 en el proyecto


En un proyecto que utilice el PCM 600 para comunicarse con un IED hay dos
formas de introducir la dirección proporcionada por éste:

1. mediante la primera ventana del asistente, incluyendo un nuevo IED 670 en el


proyecto
2. introduciendo la dirección IP del IED 670 en la ventana Propiedades del objeto
• seleccione el IED para introducir la dirección IP
• abra la ventana Propiedades del objeto
• sitúe el cursor en la fila Dirección IP e introduzca la dirección IP.

79
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 8 1MRK505180-UES B
Configuración del enlace de comunicación de PCM 600 por cada IED

en05000643.vsd
IEC05000643 V1 ES

Figura 50: Posibilidad 1: dirección IP a través de la primera ventana del


asistente

en05000811.vsd
IEC05000811 V1 ES

Figura 51: Posibilidad 2: dirección IP a través de la ventana de Propiedades


del objeto del IED

La alternativa utilizada depende en gran medida de la hora a la que esté disponible


la dirección IP. La alternativa 2 permite cambiar la dirección IP a cualquier hora.

80
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 9
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

Sección 9 Establecimiento de la conexión y


verificación de la comunicación SPA/IEC

Acerca de este capítulo


Este capítulo contiene instrucciones sobre la forma de establecer la conexión y
verificar que la comunicación SPA/IEC funcione de la forma deseada, cuando el
IED se conecta a un sistema de control o supervisión a través del puerto SPA/IEC
trasero.

9.1 Introducción de ajustes

Si el IED está conectado a un sistema de control o de supervisión mediante el


puerto SPA/IEC posterior, éste se deberá ajustar para uso SPA o IEC.

9.1.1 Introducción de ajustes SPA


El puerto SPA/IEC se encuentra en IED X310 en la parte posterior del IED. Se
pueden utilizar dos tipos de interfaces:

• Para fibras de material plástico con el tipo de conector HFBR


• Para fibras de vidrio con el tipo de conector ST

Si se utiliza el protocolo SPA, el puerto SPA/IEC posterior se deberá ajustar para


uso SPA.

Procedimiento

1. Ajuste el funcionamiento del puerto óptico SPA/IEC posterior en “SPA”.


El funcionamiento del puerto SPA posterior se encuentra en el HMI local o en
el PCM en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/Selección de protocolo SPA o IEC 103
Al introducir el ajuste, el IED se reinicia de forma automática. Tras el
reinicio, el puerto SPA/IEC funciona como puerto SPA.
2. Ajuste el número de esclavo y la velocidad en baudios del puerto SPA posterior.
El número de esclavo y la velocidad en baudios se encuentra en el HMI local
en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/SPA

81
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9 1MRK505180-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

Ajuste el mismo número de esclavo y velocidad en baudios establecidos en el


sistema SMS para el IED.

9.1.2 Introducción de ajustes IEC


Al utilizar el protocolo IEC, el puerto SPA/IEC posterior se deberá ajustar para uso
IEC.

El puerto SPA/IEC se encuentra en IED X310 en la parte posterior del IED.

Se pueden utilizar dos tipos de interfaces:

• Para fibras de material plástico con el tipo de conector HFBR


• Para fibras de vidrio con el tipo de conector ST

Procedimiento

1. Ajuste el funcionamiento del puerto SPA/IEC posterior en “IEC”.


El funcionamiento del puerto SPA/IEC posterior se encuentra en el HMI local
en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/Selección de protocolo SPA o IEC 103
Al introducir el ajuste, el IED se reinicia de forma automática. Tras el
reinicio, el puerto IEC seleccionado funciona como puerto IEC.
2. Ajuste el número de esclavo y la velocidad en baudios del puerto IEC posterior.
El número de esclavo y la velocidad en baudios se encuentra en el HMI local
en:
Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Puerto
óptico SPA/IEC trasero/IEC60870-5-103
Ajuste el mismo número de esclavo y velocidad en baudios establecidos en el
sistema principal IEC para el IED.

9.2 Verificación de la comunicación

Existen distintos métodos de verificación del funcionamiento de la comunicación


posterior con el sistema SMS/SCS. Elija uno de los siguientes.

9.2.1 Verificación de la comunicación SPA


Procedimiento

1. Use un emulador SPA y envíe “RF” al IED. La respuesta del IED debe ser
“IED 670 ”.
2. Genere un evento binario, activando una función que se configura para un
bloque de eventos donde la entrada usada se establece para generar eventos

82
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 9
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

en SPA. La configuración debe realizarse con el "software" PCM 600.


Verifique que el evento aparece en el sistema SMS/SCS.

Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe que
los eventos y las indicaciones del sistema SMS/SCS son según lo previsto.

9.2.2 Verificación de la comunicación IEC


Existen distintos métodos de verificación del funcionamiento de la comunicación
IEC con el sistema principal IEC. Elija uno de los siguientes.

Procedimiento

1. Compruebe que el tiempo de espera del sistema principal de respuesta del


IED, por ejemplo tras cambiar un ajuste, es de > 40 segundos.
2. Utilice un analizador de protocolos y registre la comunicación entre el IED y
el sistema principal IEC. Compruebe en el registro del analizador de
protocolos que el IED responde a los mensajes del sistema principal.
3. Genere un evento binario, activando una función que se configura para un
bloque de eventos donde la entrada usada se establece para generar eventos
en el IEC. La configuración debe realizarse con el "software" PCM 600.
Verifique que el evento aparece en el sistema principal IEC.

Durante los siguientes ensayos de las distintas funciones del IED, compruebe que
los eventos y las indicaciones del sistema principal IEC son según lo previsto.

9.3 Bucle de fibra óptica

La comunicación SPA se usa principalmente para el SMS. Puede incluir diferentes


relés numéricos/terminales con posibilidades de comunicación remota. El bucle de
fibra óptica puede contener < 20-30 terminales según los requisitos del tiempo de
respuesta. La conexión a un ordenador personal (PC) puede realizarse directamente
(si el PC se encuentra en la subestación) o mediante módem a través de una red de
teléfonos con características ITU (CCITT).

Tabla 8: Distancias máximas entre terminales/nodos

vidrio < 1000 m según el balance óptico


plástico < 25 m (dentro del cubículo) según el balance óptico

83
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 9 1MRK505180-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación SPA/IEC

Figura 52: Ejemplo de estructura de comunicación SPA para un sistema de


supervisión de subestación

Donde:
1 Es posible que se requiera una sincronización de pulso al minuto independiente, desde el
reloj de la subestación, para obtener una precisión de ± 1 ms de cronología absoluta dentro
de la misma.

9.4 Cálculo de balance óptico para comunicación serie


con SPA/IEC

Tabla 9: Ejemplo
Distancia 1 km Distancia 25 m
Vidrio Material plástico
Atenuación máxima de IED 670 - 11 dB - 7 dB
Multimodo de 4 dB/km: 820 nm - 62,5/125 um 4 dB -
0,16 dB/m plástico: 620 nm - 1mm - 4 dB
Márgenes de instalación, envejecimiento, etc. 5 dB 1 dB
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (0,5 dB/ 1 dB -
contacto)
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (1 dB/ - 2 dB
contacto)
Margen 2 para empalmes de reparación (0,5 dB/ 1 dB -
empalme)
Atenuación total máxima 11 dB 7 dB

84
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 10
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

Sección 10 Establecimiento de la conexión y


verificación de la comunicación LON

Acerca de este capítulo


Este capítulo explica la forma de configurar la comunicación LON y de verificar
que la comunicación LON esté en perfecto estado de funcionamiento.

10.1 Comunicación mediante los puertos posteriores

10.1.1 Comunicación LON


La comunicación LON se utiliza normalmente en sistemas de automatización de
subestaciones. Se emplea fibra óptica en la subestación como enlace de
comunicación físico.

El ensayo sólo se puede llevar a cabo una vez instalado el sistema completo de
comunicación. Así, el ensayo será de sistema, el cual no se trata aquí.

La LON (Red óptica local) de protocolo de comunicación se puede utilizar en


productos IED 670 como opción.

85
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10 1MRK505180-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

Centro de
Station HSI
control
MicroSCADA

Puerta de enlace

Acoplador en estrella
RER 111

IED670 IED670 IED670

en05000663.vsd
IEC05000663 V1 ES

Figura 53: Ejemplo de la estructura de comunicación LON correspondiente a


un sistema de automatización de subestaciones.

Es posible utilizar una red óptica en el sistema de automatización de subestaciones.


Esto permite la comunicación con los IED 670 a través del "bus" LON desde el
lugar de trabajo del operador, desde el centro de control y también desde otros IED
mediante una comunicación horizontal celda-a-celda.

El "bus" LON de fibra óptica se implementa utilizando cables de fibra óptica con
núcleo de vidrio o de material plástico.

Tabla 10: Especificación de los conectores de fibra óptica


Fibra de vidrio Fibra de material plástico
Conector de cables Conector ST Conector de presión
Diámetro del cable 62,5/125 m 1 mm
Longitud máxima del cable 1000 m 10 m
Longitud de onda 820-900 nm 660 nm
Potencia transmitida -13 dBm (HFBR-1414) -13 dBm (HFBR-1521)
Sensibilidad del receptor -24 dBm (HFBR-2412) -20 dBm (HFBR-2521)

10.2.1 Protocolo LON


El protocolo LON se indica en la especificación LonTalkProtocol Version 3 de
Echelon Corporation. Este protocolo está diseñado para la comunicación en redes
de control y es un protocolo punto a punto en el que todos los dispositivos
conectados a la red se pueden comunicar directamente entre sí. Para obtener más

86
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 10
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

información sobre la comunicación celda a celda, consulte la sección sobre la


función de varios comandos.

10.2.2 Módulos de "hardware" y de "software"


El "hardware" necesario para aplicar la comunicación LON depende de la
aplicación, pero una unidad muy central necesaria es el acoplador en estrella LON
y las fibras ópticas que conectan el acoplador de estrella a los IED. Para conectar
los IED por interfaz desde MicroSCADA, se requiere la biblioteca de aplicación
LIB 670

El módulo de "software" Control 670 de alta tensión se incluye en el paquete de


proceso de alta tensión LIB 520, que forma parte de la biblioteca de "software" de
aplicación en aplicaciones MicroSCADA.

El módulo de software Control 670 de alta tensión se usa para las funciones de
control en los IED 670. Este módulo contiene la ilustración del proceso, diálogos y
una herramienta para generar la base de datos del proceso para la aplicación de
control en MicroSCADA.

Utilice la herramienta de red LON (LNT) para configurar la comunicación LON.


Para comunicarse mediante LON, los IED deben conocer las direcciones de nodo
que tienen los demás IED conectados, así como los selectores de variables de red
que se deben utilizar. Esto se organiza mediante la LNT.

La dirección del nodo se transfiere a la LNT a través del HMI local configurando el
parámetro ServicePinMsg=YES. La dirección del nodo se envía a la LNT mediante
el bus LON, o bien la LNT puede explorar la red para localizar nuevos nodos.

La velocidad de comunicación del bus LON se fija en el valor predeterminado de


1,25 Mbit/s. Esto puede cambiarse mediante la LNT.

Los ajustes de parámetros para la comunicación LON se establecen a través del


HMI local. Consulte el manual de referencia técnico para establecer las
especificaciones de los parámetros.

La ruta a la configuración LON en el HMI local es:

Ajustes/Ajustes generales/Comunicación/Configuración de SLM/Uso del


puerto posterior LON
Si se detiene la comunicación LON desde la terminal, por el ajuste de parámetros
de comunicación ilegales (fuera del intervalo de ajuste) o mediante otra
perturbación, es posible reiniciar el puerto LON del terminal.

Al ajustar el parámetro LONDefault=YES, se reinicia la comunicación LON en el


terminal y podrá iniciarse el procedimiento de direccionamiento de nuevo desde el
principio.

87
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 10 1MRK505180-UES B
Establecimiento de la conexión y verificación de la comunicación LON

10.2 Cálculo del balance óptico para comunicación serie


con LON

Tabla 11: Ejemplo


Distancia 1 km Distancia 10 m
Vidrio Material plástico
Atenuación máxima de IED 670 -11 dB - 7 dB
Multimodo de 4 dB/km: 820 nm - 62,5/125 um 4 dB -
0,3 dB/m plástico: 620 nm - 1mm - 3 dB
Márgenes de instalación, envejecimiento, etc. 5 dB 2 dB
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (0,75 dB/contacto) 1,5 dB -
Pérdidas en caja de conexión, dos contactos (1dB/contacto) - 2 dB
Margen para empalmes de reparación (0,5 dB/empalme) 0,5 dB -
Atenuación total máxima 11 dB 7 dB

88
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 11
Configuración del IED y modificación de los ajustes

Sección 11 Configuración del IED y modificación de


los ajustes

Acerca de este capítulo


Este capítulo describe la forma de cambiar los parámetros del IED, a través de un
PC o del HMI local, y de descargar una configuración al IED para permitir la
puesta en servicio.

El capítulo no contiene instrucciones sobre la forma de crear una configuración o


calcular los parámetros. Consulte el Manual de la aplicación para obtener más
información sobre la forma de calcular los parámetros.

El IED tarda un mínimo de tres minutos en almacenar los nuevos


ajustes; durante este tiempo no hay que cortar el suministro eléctrico.

11.1 General

Se debe contar con los valores específicos de cliente de cada parámetro de


configuración y con un fichero de configuración para poder ajustar y configurar el
IED, si éste no se entrega con una configuración.

Utilice la herramienta de configuración PCM 600 para verificar que el IED cuenta
con la configuración prevista. Se puede realizar una configuración nueva con la
herramienta CAP. Las salidas binarias se pueden seleccionar en una lista de señales
en la que las señales están agrupadas bajo sus nombres de función. También es
posible especificar un nombre definido por el usuario para cada señal de entrada y
salida.

Cada una de las funciones incluidas en el IED cuenta con varios parámetros de
configuración que se deben establecer para que el comportamiento del IED sea el
deseado. Se proporciona un valor predeterminado de fábrica para cada parámetro.
Se puede preparar un fichero de configuración mediante la herramienta de
configuración de parámetros (PST), que se encuentra disponible en el paquete de
PCM 600.

Todos los ajustes se pueden:

• Introducir manualmente mediante el HMI local.


• Descargar desde un PC, ya sea local o remotamente mediante SMS/SCS. Para
poder descargar los ajustes, debe establecerse la comunicación del puerto
frontal o posterior.

89
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 11 1MRK505180-UES B
Configuración del IED y modificación de los ajustes

11.2 Introducción de los ajustes mediante el HMI local

Todas las funciones incluidas en el IED deben establecerse mediante el HMI local.
El usuario debe buscar la función deseada e introducir el valor apropiado. Puede
encontrar los parámetros de cada función en el HMI local.

El Manual del técnico de explotación (OM) tiene una estructura similar al LHMI y
proporciona una guía detallada sobre el uso del HMI local incluyendo las rutas de
la estructura del menú y breves explicaciones de la mayoría de los ajustes y
medidas. Consulte el Manual técnico de referencias para obtener una lista completa
de los parámetros de ajuste de cada función. Es posible que no pueda usar algunas
de las funciones incluidas. En este caso el usuario puede desactivar el parámetro
“operación”, para desactivar la función.

11.3 Datos de entradas analógicas

Para obtener resultados de medida correctos, así como la funcionalidad de


protección correcta, configure los canales de entrada analógica. Puesto que todos
los algoritmos de protección del IED utilizan las magnitudes del sistema principal,
es muy importante comprobar que se han realizado correctamente los ajustes del
transformador de intensidad conectado. El técnico del sistema calcula estos datos y,
normalmente, el interventor los configura mediante el HMI local o el SMS.

11.3.1 Configuración de entradas analógicas del TI


Las entradas analógicas del módulo de transformadores de entrada (TRM) tienen
dimensión para 1A o 5A. Cada TRM cuenta con una combinación exclusiva de
entradas de corriente y tensión. Compruebe que las características asignadas de
corriente de entrada son correctas y que coinciden con la documentación de pedido.

Los datos principales del TI se introducen en la siguiente rama del menú del HMI:

Ajustes/Ajustes generales/Módulos analógicos/Entradas analógicas


El siguiente parámetro se debe configurar para cada transformador de intensidad
conectado al IED:

Tabla 12: Configuración del TI


Descripción del parámetro Nombre del parámetro Intervalo Valor
predetermin
ado
Corriente principal asignada Entrada primaria del desde -10000 a +10000 0
del TI en A TI

Este parámetro define la intensidad asignada principal del TI. Para dos conjuntos
de TI con una relación de 1000/1 y 1000/5, este parámetro se ajusta en el mismo

90
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 11
Configuración del IED y modificación de los ajustes

valor de 1000 para ambas entradas del TI. Los valores negativos (es decir, -1000)
se pueden utilizar para invertir el sentido de la corriente del TI, mediante
"software", para la función diferencial. Esto puede ser necesario si dos conjuntos
de TI tienen distintas ubicaciones de punto en relación con la barra protegida. Se
recomienda ajustar este parámetro en cero para todas las entradas del TI que no se
utilicen.

Para los TI principales con corriente secundaria asignada de 2A, se recomienda


conectar el cableado secundario a la entrada de 1A y ajustar la corriente principal
asignada a la mitad de su valor verdadero. Por ejemplo, un TI con una relación de
corriente secundaria principal de 1000/2A se puede tratar como un TI de 500/1A.

Tenga en cuenta los valores de sobrecarga permitidos, asignados a


las entradas de corriente.

11.4 Cómo descargar los ajustes y la configuración


desde un PC

11.4.1 Descarga de la configuración y de los ficheros de ajustes


Cuando descargue una configuración al IED 670 con la herramienta de
configuración CAP 531, el IED se ajustará automáticamente en el modo de
configuración. Cuando el IED se encuentra en el modo de configuración, todas las
funciones se bloquean. El LED rojo del IED parpadea y el LED verde se ilumina
mientras el IED está en el modo de configuración.

Una vez descargada y completada la configuración, el IED se ajusta de forma


automática en el modo normal. Para obtener más instrucciones, consulte los
manuales de usuario del PCM 600.

91
Manual de instalación y puesta en servicio
92
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

Sección 12 Verificación de los ajustes por inyección


secundaria

Acerca de este capítulo


En este capítulo se describe cómo verificar que las funciones de protección
funcionen correctamente según su configuración. Es preferible que sólo esté en
funcionamiento la función comprobada.

12.1 General

Requisitos de ensayo del IED:

• Parámetros calculados
• Diagrama de configuración de la aplicación
• Configuración de la matriz de señales (SMT)
• Diagrama de terminales
• Manual técnico de referencias
• Equipo de ensayo trifásico
• PCM 600

El ajuste y configuración del IED se deben completar para poder iniciar el ensayo.

El diagrama de terminales, disponible en el Manual técnico de referencias, es


general del IED, pero tenga en cuenta que el mismo diagrama no siempre es
aplicable a cada entrega específica (especialmente para la configuración de todas
las entradas y salidas binarias). Por tanto, antes de realizar el ensayo, compruebe
que el diagrama de terminales disponible corresponde al IED.

El Manual técnico de referencias contiene resúmenes de aplicaciones y


funcionalidades, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada y
salida, parámetros de configuración, así como datos técnicos, clasificados por
función.

El equipo de ensayo debe poder proporcionar un suministro trifásico de tensiones y


corrientes. La magnitud de tensión y corriente, así como el ángulo de fase entre la
tensión y la corriente, deben ser variables. Las tensiones y corrientes del equipo de
ensayo se deben obtener de la misma fuente y deben contar con un contenido
armónico mínimo. Si el equipo de ensayo no puede indicar el ángulo de fase, será
necesario utilizar un instrumento independiente de medida del ángulo de fase.

Prepare el IED para el ensayo antes de comprobar una determinada función.


Cuando realice el ensayo, tenga en cuenta el diagrama de lógico de la

93
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

correspondiente función de protección. Todas las funciones incluidas en el IED se


comprueban según las instrucciones de ensayo correspondientes, indicadas en este
capítulo. Las funciones se pueden comprobar en cualquier orden de acuerdo con las
preferencias del usuario, por lo que las instrucciones de ensayo se indican en orden
alfabético. Sólo se deberán comprobar las funciones que se utilicen ("Operation" se
ajusta en "on").

La respuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:

• Señales de salidas binarias


• Valores de servicio del HMI local (fasores o señales lógicas)
• Un PC con el "software" de configuración de aplicación PCM 600 en modo de
depuración

Se deben ensayar todos los grupos de configuración que se utilicen.

Este IED está diseñado para una corriente máxima, en régimen


continuo, de cuatro veces la corriente asignada.

Observe la precisión de medida del IED, del equipo de ensayo y la


precisión angular de ambos.

Tenga en cuenta la lógica configurada desde el bloque funcional a


los contactos de salida, al medir el tiempo de funcionamiento.

12.2 Preparación para el ensayo

12.2.1 General
En esta sección se describe cómo se prepara el IED para verificar los ajustes.

Si se incluye un dispositivo de prueba, inicie la preparación realizando las


conexiones necesarias al dispositivo de prueba. Ello implica conectar el equipo de
ensayo según el diagrama de terminales del IED específico y designado. El IED se
podrá ajustar a continuación en el modo de ensayo, para facilitar el ensayo de
funciones individuales y evitar funcionamientos intempestivos causados por otras
funciones. El dispositivo de prueba debe conectarse seguidamente al IED. El
usuario también puede verificar la conexión; y que las señales de entrada
analógicas se hayan medido y registrado correctamente inyectando las corrientes y
tensiones requeridas por el IED específico. Para que las pruebas sean aún más
eficaces, debe utilizarse el Administrador IED de protección y control (PCM 600).
La herramienta principal que tiene a su disposición en el PCM 600, aparte de la

94
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

herramienta de configuración de parámetros (PST), es la de administración de


perturbaciones (DHT). El contenido de los informes generados por la DHT lo
puede determinar el usuario, por lo que resulta más eficiente. Por ejemplo, la
herramienta se puede configurar para mostrar solamente eventos de cronología
absoluta y para excluir información análoga, etc. Se pueden comprobar los ajustes
de los informes de perturbaciones para garantizar que las indicaciones sean
correctas. Las funciones para ensayos, los nombres de señales y parámetros se
encuentran en el Manual de referencia técnica.

12.2.2 Preparación de la conexión al equipo de ensayo


El IED puede equiparse con un dispositivo de prueba de tipo RTXP 24. El
dispositivo de prueba y su maneta (RTXH 24) asociada son parte del sistema
COMBITEST , que proporciona una prueba cómoda y segura del IED.

Se utiliza el Sistema COMBITEST, cuando se inserta la maneta en el dispositivo


de prueba. Los preparativos para la prueba se realizan automáticamente en la
secuencia apropiada (es decir, bloqueando los circuitos de disparo, cortocircuitando
los CT, abriendo los circuitos de tensión y habilitando los terminales IED para la
inyección secundaria). Los terminales 1 y 12 del dispositivo de prueba no se
desconectan, porque suminstran alimentación CC / DC al IED de protección.

Los cables de la maneta de prueba pueden conectarse a cualquier tipo de


instrumento o equipo de ensayo. Cuando se prueban varios IED de protección del
mismo tipo, sólo es necesario desplazar la maneta de prueba desde el dispositivo de
prueba de un IED de protección al dispositivo de prueba del otro, sin modificar las
anteriores conexiones.

Usando el Sistema de prueba COMBITEST, para evitar disparos no deseados, al


sacar la maneta, los bloqueos de seguridad de ésta la aseguran en una posición a
medio sacar. En esta posición se restauran todas las tensiones y corrientes y ello
permite que decaiga cualquier realimentación transitoria antes de restaurar los
circuitos de disparo. Al desbloquear los cierres, la maneta puede sacarse
completamente del dispositivo de prueba, restaurando los circuitos de disparo al
IED de protección.

Si no se usa un dispositivo de prueba, será necesario tomar medidas según los


diagramas de circuito proporcionados.

Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito del


transformador de intensidad, sin crear un cortocircuito en el
devanado secundario del transformador. Al utilizar un
transformador de intensidad con el devanado secundario abierto,
provocará una concentración en masa de potencial, que podría
causar daños personales y en el transformador.

95
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.2.3 Cómo poner el IED en modo de ensayo


Puede poner el IED en modo de ensayo antes de probarlo. Así se bloquean todas
las funciones, en la carpeta de modos de prueba de función, y ello permite al
usuario desbloquear las funciones necesarias para la prueba en cuestión. De esta
forma es posible probar funciones de medida de respaldo, más lentas, sin la
intreferencia de funciones de medida más rápiadas. El modo de ensayo se indica
mediante el parpadeo del LED amarillo.

Procedimiento

1. Busque el menú ‘TestMode’ y pulse ‘E’.


El menú de modo de ensayo se encuentra bajo la carpeta Prueba en el LHMI:
Ensayo/Modo de prueba del IED/TestMode
2. Use las flechas hacia arriba y abajo para elegir ‘On’ y pulse ‘E’.
3. Pulse la flecha hacia la izquierda para salir del menú.
Aparece el cuadro de diálogo ‘Save changes’ (Guardar cambios).
4. Elija ‘Yes’ (Sí), pulse E y salga del menú.
El LED amarillo de inicio que hay por encima de la LCD comenzará a
parpadear cuando el IED esté en modo de ensayo.

12.2.4 Conexión del equipo de ensayo al IED


Antes de realizar los ensayos conecte el equipo según el diagrama de conexión
específico del IED. Preste especial atención a la conexión correcta de los
terminales de corriente de entrada y salida, así como a la conexión del conductor de
intensidad residual. Compruebe que las señales lógicas de entrada y salida del
diagrama de lógica, relativas a la función en proceso de ensayo, están conectadas a
las salidas y entradas binarias correspondientes del IED en proceso de ensayo.

96
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

IL1 IL1
IL2 IL2
IL3 IL3
NI IN (I4,I5)

DE ENSAYO

REx 670
EQUIPO
UL1 UL1

IED
UL2 UL2
UL3 UL3
UN UN
UN (U4,U5)
TRIP L1
TRIP L2
TRIP L3

IEC61850

en05000467.vsd
IEC05000467 V1 ES

Figura 54: Ejemplo de conexión del equipo de ensayo al IED 670

12.2.5 Verificación de las conexiones y las entradas analógicas


El usuario debe verificar que las conexiones sean correctas y que las señales
analógicas se midan correctamente.

Aplique las señales de entrada necesarias según el "hardware"


disponible y la configuración lógica realizada en PCM 600.

Procedimiento

1. Inyecte una corriente trifásica, simétrica y aumente la corriente hasta que se


logre el funcionamiento en las tres fases.
2. Inyecte una tensión de fase a fase y una corriente de fase a fase continua de
valor nominal.
3. Compare el valor inyectado con el valor medido.
Los menús del fasor de tensión y del fasor de corriente se encuentran en la
carpeta de mediciones del LHMI :
Mediciones/Valores analógicos primarios
y
Mediciones/Valores analógicos secundario
Tenga en cuenta el ajuste del factor de la relación de transformación, para los
CT y VT.
4. Compare la lectura de frecuencia con la frecuencia establecida y la dirección
de la potencia con la potencia inyectada.
La frecuencia y la potencia activa se encuentran en el HMI local en:

97
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

Mediciones/Supervisión/ServiceValues/SVR
5. Inyecte una corriente trifásica, no simétrica y una tensión, en dos fases, de
valor nominal.
6. Compare el valor inyectado con el valor medido.
El menú del fasor de corriente se encuentra en el HMI local en:
Mediciones/Supervisión/CurrentPhasors/CP
El menú del fasor de tensión se encuentra en el HMI local en:
Mediciones/Supervisión/VoltagePhasors/VP

12.2.6 Desbloqueo de las funciones objeto de ensayo


El usuario puede desbloquear las funciones objeto de ensayo. Esto se realiza para
asegurar que sólo estén operativas las funciones objeto de ensayo y que las demás
funciones no estén operativas. El usuario puede desbloquear las funciones objeto
de ensayo, estableciendo el parámetro bloqueado correspondiente, bajo los modos
de prueba de función, en NO, en el HMI local. Cuando pruebe una función en esta
característica de bloqueo, recuerde que no sólo debe activarse la función en sí, sino
toda la secuencia de funciones interconectadas (desde las entradas de medida a los
contactos de salida binarios), incluida la lógica, etc. Antes de iniciar una nueva
sesión en modo de ensayo, el usuario debe desplazarse por todas las funciones para
asegurarse de que sólo la función objeto de prueba (y las interconectadas) estén
definidas en NO. Una función está bloqueada también, si la señal de entrada
BLOCK está activa en el bloque funcional correspondiente, lo cual depende de la
configuración. El usuario debe por tanto asegurarse de que el estado lógico de la
señal de entrada BLOCK sea igual a 0, en la función objeto de ensayo. El usuario
podría bloquear también de forma individual bloques de eventos, para asegurarse
de que no se informen eventos en una subestación remota, durante el ensayo.

La función se bloquea, si los correspondientes ajustes, bajo el menú


de modos de ensayo de las funciones, permanecen activados y la
señal TEST-INPUT sigue activa. Todas las funciones que fueron
bloqueadas o desbloqueadas, de una sesión,anterior, de modo de
ensayo, se restablecen al iniciarse una nueva sesión.

Procedimiento

1. Busque el menú ‘Modos de prueba de función’.


El menú de modos de prueba de función se encuentra en el HMI local en:
Ensayo/Modos de prueba de función
2. Busque la instancia de la función que debe desbloquearse.
Use los botones de flecha izquierda y derecha. Pulse ‘E’ cuando haya
encontrado la función deseada.
3. Seleccione ‘Yes’ (Sí). Pulse 'E' y el nuevo ajuste será válido.

98
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.2.7 Informe de perturbaciones

12.2.7.1 Introducción

Las siguientes funciones se incluyen en la función de informe de perturbaciones:

• Registrador de perturbaciones
• Lista de eventos
• Registrador de eventos
• Localizador de defectos (no se incluye en todos los productos)
• registrador de valor de desconexión
• Indicaciones

Si el informe de perturbaciones está en ejecución, sus subfunciones también lo


estarán, y no será possible desactivar únicamente esas funciones. La función del
informe de perturbaciones se desactiva desde el PCM 600 o desde el HMI local.

12.2.7.2 Ajustes del informe de perturbaciones

Cuando el IED está en modo de ensayo, el informe de perturbaciones puede


activarse o desactivarse. Si se activa el registrador de perturbaciones durante el
modo de ensayo, se realizarán registros. Cuando se desactive el modo de ensayo, se
borrarán todos los registros realizados durante la sesión de ensayo.

Los ajustes para el control del registrador de perturbaciones durante el modo de


ensayo se encuentran en el HMI local bajo:

Ajustes/Ajustes generales/Supervisión/Informe de perturbaciones/Registrador


de perturbaciones (DR)

12.2.7.3 Registrador de perturbaciones (DR)

La evaluación de los resultados de la función de registro de perturbaciones requiere


el acceso a un PC permanentemente conectado al IED o temporalmente conectado
al puerto Ethernet (RJ 45) en la parte frontal. El paquete de "software" PCM 600
debe estar instalado en el PC.

La lectura de perturbaciones se puede realizar utilizando la herramienta PCM 600 o


cualquier herramienta externa que disponga del protocolo IEC 61850. Los informes
se pueden generar automáticamente desde la herramienta PCM 600. Los ficheros
de perturbaciones pueden ser analizados por cualquier herramienta que lea ficheros
de perturbaciones en formato Comtrade.

Podría ser útil disponer de una impresora para tener copias impresas. El
comportamiento de la función de registro de perturbaciones se puede comprobar
cuando se ensayan las funciones de protección del IED. Cuando el IED está
configurado para que funcione en modo de ensayo, hay una opción independiente

99
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

para la actuación del informe de perturbaciones, que también afecta al registrador


de las mismas.

En cualquier momento se puede iniciar un disparo manual. El resultado es el


registro de los valor instantáneos de todos los canales registrados.

12.2.7.4 Registrador de eventos (ER)

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

El resultado del registrador de eventos se puede visualizar en el HMI local o, tras la


lectura desde el PC, en el PCM 600.

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Al comprobar entradas binarias, se puede utilizar la lista de eventos (EL) en su


lugar. En este caso, no será necesario leer desde el PC ni analizar registros, ya que
la lista de eventos permanece activa, independientemente del inicio del registro de
perturbaciones.

12.2.8 Cómo identificar la función de prueba en el Manual técnico


de referencias
El usuario puede utilizar el Manual técnico de referencias (TRM) para identificar
los bloques de función, los diagramas lógicos, las señales de entrada y salida así
como los parámetros de ajuste y los datos técnicos.

12.2.9 Cómo salir del modo de ensayo


El siguiente procedimiento se usa para volver al funcionamiento normal.

Procedimiento

1. Navegue hasta la carpeta de modo de ensayo.


2. Cambie el ajuste de 'On' a 'Off'. Pulse la tecla 'E' y la tecla de la flecha a la
izquierda.
3. Responda 'YES' (sí), pulse la tecla 'E' y salga de los menús.

12.3 Funciones básicas del IED

12.3.1 Grupos de configuración de parámetros (ACGR)


Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

100
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.3.1.1 Verificación de la configuración

Procedimiento

1. Compruebe la configuración de las entradas binarias que controlan la


selección del grupo de ajustes activo.
2. Busque el menú ‘ActiveGroup’ para obtener información sobre el grupo de
ajustes activo.
El menú ActiveGroup se encuentra en el HMI local en:
Ensayo/Estado de función/Grupos de ajuste
3. Conecte la tensión DC apropiada a la entrada binaria correspondiente del IED
y observe la información presentada en la pantalla HMI.
La información mostrada debe corresponderse siempre con la entrada activada.
4. Compruebe que la salida correspondiente indique el grupo activo.
Los procedimientos de funcionamiento en los métodos con ayuda de PC para
cambiar los grupos de ajustes activos se describen en los correspondientes
documentos e instrucciones del PCM y para los operadores del SCS se
incluyen en la documentación de SCS.

12.3.1.2 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.


Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.

12.4 Protección diferencial

12.4.1 Protección del diferencial de barra (PDIF, 87B)

12.4.1.1 General

El ensayo de inyección secundario es una parte normal de la puesta en servicio. El


valor de funcionamiento de todas las funciones de protección, la salida a los
contactos apropiados de disparo de alarma; y el funcionamiento de las señales de
entradas binarias se comprueba y documenta para futuras referencias. La conexión
del equipo de ensayo al REB 670 se simplifica mucho si se incluye el dispositivo
de prueba RTXP 24.Cuando la maneta de prueba RTHX 24 se introduce en el
dispositivo de prueba, los preparativos se llevan a cabo automáticamente en la
secuencia apropiada, p. ej., bloqueando los circuitos de disparo, creando
cotocircuitando los circuitos de los CT, en el lado del IED; abriendo los circuitos
de los transformadores de tensión, y dejando los terminales de los relés accesibles
desde los terminales de la maneta de pruebas. Si el REB 670 no se proporciona con
un dispositivo de prueba, el IED deberá probarse de forma adecuada desde los
terminales del circuito externo. Asegúrese de que los transformadores de medida
estén aislados desde los circuitos conectados al dispositivo de ensayo. Las

101
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

terminales de las fases secundarias de los transformadores de intensidad deben ser


cortocircuitados a neutro antes, si puede fluir algo de corriente en el lado primario.
La prueba requiere conocer bien la función la protección REB 670. Para cada tipo
de función de protección se proporciona una instrucción de ensayo. Tenga en
cuenta que las entradas REB 670 CT están diseñadas para una corriente en
continuidad, máxima, de cuatro veces el valor nominal.

12.4.1.2 Funcionamiento de la protección diferencial desde la entrada CTx

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La conexión típica entre el equipo de ensayo de corriente trifásica y los terminales


REB 670 aparece en la figura55.

3-Phcurrent
T estSet

L1 L2 L3 N

REB 670 REB 670 REB 670 RT XP24/Ph-L1 RT XP24/Ph-L2 RT XP24/Ph-L3


6A
X401 6B
AI03 5 7A
7B
6 6A
X401 6B
AI03 5 7A
7B
6 6A
X401 6B
AI03 5 7A
7B
6

en01000112.vsd

IEC01000112 V1 ES

Figura 55: La conexión de ensayo típica para la entrada de corriente CT3,


cuando se proporciona el dispositivo de prueba COMBITEST
RTXP 24 junto con un terminal REB 670 monofásico

El ensayo se explicará desde una entrada de corriente general CTx (es decir, x=1,
2,..., Nmax; donde Nmax es igual al número máximo de entradas CT utilizadas).
Siga las siguientes instrucciones del ensayo para todas las entradas de corriente
usadas en el terminal REB 670.

Procedimiento

1. Conecte el dispositivo de ensayo para la inyección de corriente trifásica (o si


no está disponible, corriente monofásica) a las terminales de corriente de
entrada CTx del terminal REB 670.
2. Compruebe y anote el valor del parámetro de configuración
“CT Prim Entrada x” que debe corresponder a la corriente CT principal
asignada al CT principal conectado a la entrada de corriente CTx.
3. Compruebe el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx. Si este
valor es “Fijo en ZA”, “Fijo en ZB” o “Fijo en ZA y ZB” continúe con el

102
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

punto siguiente. (Si este valor es “CtrlIncludes” alimente la entrada binaria


“CTRLZA” para que incluya la corriente, de esta entrada de corriente en la
zona de medida ZA.)
4. Si este valor es “CtrlExcludes”, desconecte la alimentación de la entrada
binaria “CTRLZA” para incluir la corriente desde esta entrada de corriente en
la medición ZA.
5. Asegúrese de que, si se usa, la zona de comprobación se haya definido y
habilitado correctamente.
6. Aumente la corriente en la fase L1 hasta que funcione la función diferencial
correcta (es decir, ZA o ZB), y observe las corrientes de entrada .y
diferencial, en el momento del funcionamiento.
7. Compruebe que los contactos de la alarma y del disparo funcionan según el
cableado del esquema.
8. Compruebe que la información del disparo se almacena en la lista de
incidencias (si la función en cuestión está conectada).
9. Desconecte la corriente
10. Compruebe que la información de reposición del disparo se almacena en la
lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).
11. Compruebe de la misma forma la función, inyectando corriente en las fases
L2 y L3.
12. Inyecte una corriente trifásica, simétrica y observe el valor de funcionamiento
(sólo posible con el equipo de ensayo trifásico).
13. Conecte el temporizador y establezca la corriente en cinco veces el valor
definido para el parámetro DiffOperLevel .
14. Active la corriente y observe el tiempo de funcionamiento.
15. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlIncludes”,
desconecte la alimentación de la entrada binaria “CTRLZA” y conecte la
alimentación a la entrada binaria “CTRLZB”, para incluir la corriente desde
esta entrada de corriente en la zona de medida ZB.
16. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlExcludes”,
conecte la alimentación a la entrada binaria “CTRLZA” y desconecte la
alimentación de la entrada binaria “CTRLZB”, para incluir la corriente de
esta entrada de corrirente en la zona de medida ZB.
17. Repita los pasos del 4 al 12 para la zona de medida ZB.
18. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlIncludes”,
conecte la alimentación a ambas entradas binarias “CTRLZA” y “CTRLZB”,
para incluir la corriente de esta entrada a ambas zonas de medida, de forma
simultánea.
19. Si el valor del parámetro de configuración ZoneSel/CTx es “CtrlExcludes”,
desconecte la alimentación de ambas entradas binarias "CTRLZA" y
"CTRLZB", para incluir la corriente de esta entrada a ambas zonas de
medida, de forma simultánea.
20. Asegúrese de que la salida binaria especialmente asignada “ACTIVE”, del
bloque de interconexión de zonas, tiene el valor lógico uno.
21. Repita los pasos del 4 al 12. Observe que ambas zonas funcionen durante
estas pruebas.
22. Compruebe de la misma forma que la función diferencial funciona
correctamente con todas las entradas de CT conectadas y usadas.

103
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.4.1.3 Estabilidad de la protección diferencial general

Para el ensayo de estabilidad deberá usarse siempre una entrada de corriente como
entrada de referencia. Deberá comprobar la estabilidad de la entrada de corriente de
referencia respecto a todas las demás entradas de corriente en el terminal REB 670.
Se recomienda que use la entrada de corriente CT1 como entrada de corriente de
referencia. La conexión típica entre los dispositivos de ensayo de corriente trifásica
y los terminales de REB 670, para este tipo de ensayos, se muestra en la figura56.

3-Ph current
Test Set
L1 L2 L3 N

I1 I2

REB 670 REB 670 REB 670 RT XP24/Ph-L1 RT XP24/Ph-L2 RT XP24/Ph-L3


6A
X401 6B
AI03 5 7A
7B
6 6A
X401 6B
AI03 5 7A
7B
6 6A
X401 6B
AI03 5 7A
7B
6

2A
X401 2B
AI01 1 3A
3B
2 2A
X401 2B
AI01 1 3A
3B
2 2A
X401 2B
AI01 1 3A
3B
2

en01000113.vsd
IEC01000113 V1 ES

Figura 56: Conexión de ensayo típica para la fase de entrada de corriente


CT3 y CT1 L1 , cuando se entrega el dispositivo de prueba
COMBITEST RTXP 24 junto a un terminal REB 670 de una fase

Sólo se muestran las conexiones de la fase L1 . Deberá usar también una conexión
similar para la fase de prueba L2 & L3 .

La prueba se explicará a partir de una entrada de corriente general CTx (p.ej., x=2,
3,...,Nmax; donde Nmax es igual al número máximo de entradas de CT usadas).

Siga las instrucciones de prueba siguientes para realizar este tipo de ensayo:

Procedimiento

104
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

1. Conecte las corrientes I1 e I2 desde el equipo de ensayo trifásico a los


terminales de corriente de las entradas CT1 y CTx del terminal REB 670,
como se muestra en la figura56.
2. Asegúrese de que la medida de corriente de las entradas CT1 y CTx se
incluya en la misma zona diferencial (véase la instrucción de prueba anterior
para obtener más detalles)
3. Establezca la corriente I2 (es decir, la corriente conectada a la entrada CT1)
en el valor nominal de 1A (o en 5A , si CT1 está conectado al CT principal
con un valor secundario de 5A), a cero grados.
4. Establezca la corriente I1 (es decir, conectada a la entrada de corriente CTx)
en el valor calculado, mediante la fórmula siguiente:

Figura 57: I1= IXr*(CT Prim Input1/CT Prim Inputx)

donde:
IXr es la intensidad secundaria asignada de la entrada de corriente CT3 (es
decir, normalmente 1A ó 5A)
CT Prim Input1 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entrada
de corriente CT1
CT Prim Inputx es la corriente CT principal, nominal, asignada del CT principal conectado a
la entrada de corriente CTx
5. Establezca el ángulo de fase de la corriente I1 en 180 grados, si ambas
entradas de corriente (es decir, CT1 y CTx) tienen la misma señal para los
parámetros de configuración introducidos CT Prim Input1 y CT Prim Input3
(es decir, ambos positivos o ambos negativos). De lo contrario, establezca el
ángulo de fase de la corriente I1 en cero grados.
6. Inyecte estas dos corrientes en REB 670. La función diferencial debe ser
estable. Anote los valores de servicio, de las corrientes entrante y diferencial,
para la fase L1. La corriente diferencial debe ser muy pequeña.
7. Desconecte las corrientes.
8. Repita el mismo procedimiento de prueba para las fases L2 y L3.

12.4.1.4 Funcionamiento del algoritmo de detección de CT abierto rápido

Para el ensayo de CT abierto debe usar siempre dos entradas de corriente. La


conexión típica entre los dispositivos de ensayo de corriente trifásica y los
terminales de REB 670, para este tipo de ensayos, se muestra en la figura56.

Sólo aparecen las conexiones para la fase L1 . Deberá usar también una conexión
similar para la fase de prueba L2 & L3 .

Siga las instrucciones de prueba siguientes para realizar este tipo de ensayo:

Procedimiento

105
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

1. Conecte las corrientes I1 e I2 desde el equipo de ensayo trifásico a los


terminales de corriente de las entradas CT1 y CT3 del terminal REB 670,
como se muestra en la figura56.
2. Asegúrese de que la medida de corriente de las entradas CT1 y CT3 estén
incluidas en la misma zona diferencial (véase las instrucciones de prueba
anteriores para obtener más detalles).
3. Establezca la corriente I2 (es decir, la corriente conectada a la entrada CT1)
en el valor nominal de 1A (o en 5A , si CT1 está conectado al CT principal
con un valor secundario de 5A), a cero grados.
4. Establezca la corriente I1 (es decir, conectada a la entrada de corriente CT3)
en el valor calculado, mediante la fórmula siguiente:

Figura 58: I1= I3r*(CT Prim Input1/CT Prim Input3)

Donde:
I3r es la intensidad secundaria asignada de la entrada de corriente CT3 (es
decir, normalmente 1A ó 5A)
CT Prim Input1 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entrada
de corriente CT1
CT Prim Input3 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entrada
de corriente CT3
5. Compruebe que el valor del producto I1*CT Prim Input3 sea superior al valor
del producto 1.1*Nivel de CT abierto (esto es sólo una comprobación para
ver que se desconectará suficiente corriente posteriormente, durante el
ensayo, para que funcione el algoritmo de CT abierto).
6. Establezca el ángulo de fase de la corriente I1 en 180 grados, si ambas
entradas de corriente (es decir, CT1 y CT3) tienen la misma señal para los
parámetros de configuración introducidos CT Prim Input1 y CT Prim Input3
(es decir, ambos positivos o ambos negativos). De lo contrario, establezca el
ángulo de fase de la corriente I1 en 0 grados.
7. Inyecte estas dos corrientes en REB 670 durante unos 5 s. La función
diferencial debe ser estable. Anote los valores de servicio, de las corrientes
entrante y diferencial, para la fase L1. La corriente diferencial debe ser muy
pequeña.
8. A continuación, desconecte sólo la corriente I2 (es decir, vuelva a establecer
su magnitud en 0A).
9. El IED debe detectar la condición de CT abierto. La función diferencial
quedará bloqueada.
10. Compruebe que los contactos de la alarma de CT abierto funcionan según el
esquema de cableado.
11. Compruebe que la información de restablecida del CT abierto se almacena en
la lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).
12. Desconecte las corrientes.
13. Restablezca el bloqueo de CT abierto, usando el menú RESET del HMI
integrado.
14. Compruebe que la información de reposición del CT abierto se almacena en
la lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).
15. Repita el mismo procedimiento de prueba para las fases L2 y L3.

106
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.4.1.5 Funcionamiento del algoritmo de detección de CT abierto lento

Para la prueba de CT abierto debe usar siempre dos entradas de corriente. La


conexión típica entre los dispositivos de ensayo de corriente trifásica y los
terminales de REB 670, para este tipo de ensayos, se muestra en la figura56.

Sólo aparecen las conexiones para la fase L1 . Deberá usar también una conexión
similar para la fase de prueba L2 & L3 .

Siga las instrucciones de prueba siguientes para realizar este tipo de ensayo:

Procedimiento

1. Conecte las corrientes I1 e I2 desde el equipo de ensayo trifásico a los


terminales de corriente de las entradas CT1 y CT3 de la terminal REB 670,
como se muestra en la figura56.
2. Asegúrese de que la medida de corriente de las entradas CT1 y CT3 estén
incluidas en la misma zona diferencial (véase las instrucciones de prueba
anteriores para obtener más detalles).
3. Establezca la corriente I2 (es decir, la corriente conectada a la entrada CT1)
en el valor nominal de 1A (o en 5A , si CT1 está conectado al CT principal
con un valor secundario de 5A), a cero grados.
4. Establezca la corriente I1 (es decir, conectada a la entrada de corriente CT3)
en el valor calculado, mediante la fórmula siguiente:

Figura 59: I1= 0,85*I3r*(CT Prim Input1/CT Prim Input3)

Donde:
I3r es la intensidad secundaria asignada de la entrada de corriente CT3 (es
decir, normalmente 1A ó 5A)
CT Prim Input1 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entrada
de corriente CT1
CT Prim Input3 es la corriente CT primaria, nominal, del CT principal conectado a la entrada
de corriente CT3
5. Compruebe que el valor del producto 0,15*I1*CT Prim Entrada1 sea superior
al valor predefinido de OCTOperLev. En caso de que no, aumente la
corriente en la entrada CT1, hasta que se satisfaga esta condición y cambie la
corriente a la entrada CT3 como corresponda.
6. Establezca el ángulo de fase de la corriente I1 en 180 grados, si ambas
entradas de corriente (es decir, CT1 y CT3) tienen la misma señal para los
parámetros de configuración introducidos CT Prim Input1 y CT Prim Input3
(es decir, ambos positivos o ambos negativos). De lo contrario, establezca el
ángulo de fase de la corriente I1 en 0 grados.
7. Inyecte estas dos corrientes en REB 670. La función diferencial debe ser
estable. Anote los valores de servicio, de las corrientes entrante y diferencial,
para la fase L1. La corriente diferencial debe ser aproximadamente un 15% de
la corriente entrante.

107
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

8. Después del tiempo predefinido determinado por el parámetro tSlow OCT, el


IED debe detectar la condición de CT abierto. La función diferencial quedará
bloqueada.
9. Compruebe que los contactos de la alarma de CT abierto funcionan según el
esquema de cableado.
10. Compruebe que la información de restablecida del CT abierto se almacena en
la lista de incidencias (si la función en cuestión está conectada).
11. Desconecte las corrientes.
12. Restablezca el bloqueo de CT abierto, usando el menú RESET del HMI
integrado.
13. Compruebe que la información restablecida del CT abierto se almacena en la
lista de incidencias.
14. Repita el mismo procedimiento de prueba para las fases L2 y L3.

12.4.1.6 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.


Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.

12.4.1.7 Comprobación de los circuitos de disparo e interruptores

Los circuitos de disparo se comprueban dentro del ensayo de inyección secundaria/


primaria.

Compruebe que funcionen los interruptores asociados al esquema de protección


REB 670 cuando se activen los relés de disparo. Éstos se activan cómodamente
mediante la inyección secundaria para activar una función de protección adecuada.

12.5 Protección de corriente

12.5.1 Protección de cuatro etapas, de máxima intensidad de


fases (PTOC, 51/67)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Función direccional de máxima intensidad de fases

12.5.1.1 Verificación de la configuración

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para la apropiada inyección de corriente a los


correspondientes del IED.

108
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

Si hay alguna lógica de configuración, usada para activar/bloquear alguno de


los 4 pasos de sobreintensidad disponibles, asegúrese de que esté activado el
paso bajo ensayo (es decir la protección para falta en el extremo).
Si se selecciona 1 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte la corriente
de inyección a los terminales L1 y neutro.
Si se selecciona 2 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte la corriente
de inyección en el terminal L1 y saliendo del terminal L2.
Si se selecciona 3 de 3 corrientes para el funcionamiento: Conecte el equipo
de inyección trifásica, simétrica, en los terminales L1, L2 y L3.
2. Conecte el dispositivo de ensayo para la inyección de tensión trifásica,
apropiada, en los terminales del IED L1, L2 y L3. La protección debe
alimentarse con una tensión trifásica, simétrica.
3. Ajuste la tensión de polarización inyectada en un valor ligeramente mayor
que la tensión de polarización mínima establecida (valor por defecto, 5% de
Ur), y fije la corriente de inyección para retardar la tensión adecuada según
un ángulo de unos 80º, si la función direcccional está seleccionada hacia
adelante.
Si se selecciona 1 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es el
ángulo de tensión de fase L1 .
Si se selecciona 2 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es el
ángulo de tensión de fase L1 – el ángulo de tensión de L2 .
Si se selecciona 3 de 3 corrientes para el funcionamiento: La referencia es el
ángulo de tensión de fase L1 .
Si la función direccional está seleccionada hacia atrás, ajuste la corriente de
inyección para retardar la tensión de polarización según un ángulo de 80° +
180°.
4. Aumente la corriente inyectada y anote el valor de funcionamiento de la etapa
estudiada de la función.
5. Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.
6. Si se ha realizado la prueba mediante inyección de corriente en la fase L1,
repita la prueba, cuando inyecte corriente respectivamente en los terminales
L2 y L3 , con la tensión de polarización conectada a los terminales L2 ,
respectivamente L3 (funcionamiento con 1 de 3 corrientes).
7. Si se ha realizado el ensayo mediante la inyección de corriente en las fases L1
– L2, repita el ensayo cuando inyecte corriente, en los terminales L2 – L3 y
L3 – L1 , con el ángulo de fase apropiado de las corrientes inyectadas.
8. Bloquee las etapas de ajuste más alto, al comprobar las etapas de ajuste más
bajo, según lo indicado a continuación.
9. Conecte un contacto de salida de disparo a un temporizador.
10. Fije la corriente inyectada en el 200% del nivel de funcionamiento de la etapa
ensayada, active la corriente y compruebe el retardo.
Para curvas de tiempo inversas, compruebe el tiempo de funcionamiento, a
una corriente igual al 110% de la corriente de funcionamiento en tmin.
11. Compruebe que todos los contactos de inicio funcionan de acuerdo con la
configuración (matriz de señales)
12. Invierta la dirección de la corriente inyectada y compruebe que la protección
no funciona.

109
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

13. Si se seleciona funcionamiento con 2 de 3 corrientes o funcionamiento con 3


de 3 corrientes: Compruebe que, con corriente sólo en una fase, la función no
se activará.
14. Repita los ensayos descritos anteriormente, para etapas con valores ajustados
más altos.
15. Finalmente, compruebe que la información de inicio y disparo se guarda en el
menú de eventos.

Comprobación de la función no direccional de máxima


intensidad. En principio, esta operación se realiza según se ha
indicado anteriormente, sin aplicar tensión de polarización.

12.5.1.2 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.


Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.

12.5.2 Protección de máxima intensidad monofásica de cuatro


etapas (POCM, 51/67)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo..

Función direccional de máxima intensidad de fases

12.5.2.1 Verificación de la configuración

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para la apropiada inyección de corriente a los


correspondientes del IED.
Si hay alguna lógica de configuración, usada para activar/bloquear alguno de
los 4 pasos de sobreintensidad disponibles, asegúrese de que esté activado el
paso bajo ensayo (es decir la protección para falta en el extremo).
2. Aumente la corriente inyectada y anote el valor de funcionamiento de la etapa
estudiada de la función.
3. Disminuya la corriente lentamente, y observe el valor de reposición.
4. Bloquee las etapas de ajuste más alto, al comprobar las etapas de ajuste más
bajo, según lo indicado a continuación.
5. Conecte un contacto de salida de disparo a un temporizador.
6. Fije la corriente inyectada en el 200% del nivel de funcionamiento de la etapa
ensayada, active la corriente y compruebe el retardo.
Para curvas de tiempo inversas, compruebe el tiempo de funcionamiento, a
una corriente igual al 110% de la corriente de funcionamiento en tmin.

110
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

7. Compruebe que todos los contactos de inicio funcionan de acuerdo con la


configuración (matriz de señales)
8. Repita los ensayos descritos anteriormente, para etapas con valores ajustados
más altos.
9. Por último, compruebe que la información de arranque y disparo se almacena
en el menú de eventos.

12.5.2.2 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.


Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.

12.5.3 Protección de fallo de interruptor (RBRF, 50BF)


Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La protección de fallo de interruptor debería ensayarse normalmente junto con


alguna otra función que proporcione una señal de arranque . También puede usarse
una señal de arranque externa.

La función debe seleccionarse y configurarse antes de que empiece el ensayo. La


función BFP es muy flexible y permite una selección de modos funcionales y de
disparo. Los diferentes modos se comprueban en la fábrica como parte de la
verificación del diseño. En determinados casos, sólo es necesario comprobar los
modos con alta probabilidad de entrar en funcionamiento, con el fin de verificar la
configuración y los ajustes.

Para el ensayo de la función se requiere:

• Parámetros calculados
• Diagrama de configuración válido para el IED
• Diagrama de terminal válido para el IED
• Manual técnico de referencias
• Equipo de ensayo trifásico

El Manual técnico de referencias contiene resúmenes de la aplicación y de


funcionalidad, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada y
salida, una lista de parámetros de configuración y datos técnicos para la función.

El equipo de ensayo debería proporcionar suministro trifásico de corrientes (y para


algunas funciones de arranque , también de tensión). La magnitud y el ángulo de
corrientes (y tensiones) deberían poder variar.

Asegúrese de que el IED está preparado para el ensayo antes empezar la sesión del
mismo. Considere el diagrama lógico de la función, al realizar el ensayo. La
respuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:

111
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

• Señales de salida binarias


• Valores de servicio en el HMI local (señal lógica o fasores)
• Un PC con PCM 600 ("software" de configuración) en modo de depuración

Para verificar los ajustes en el modo de disparo de respaldo común “1 de 3”, es


suficiente con ensayar las faltas de fase atierra .

En modo “2 de 4”, el ajuste de corriente de fase IP> puede ser comprobado por
inyección monofásica, donde la corriente de retorno está conectada a la entrada de
suma de corrientes. El valor de la corriente residual (EF) “IN”, ajustado más bajo
que IP> , es más fácil de comprobar en modo de disparo de respaldo “1 de 4”.

12.5.3.1 Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente de fase, IP>

La comprobación del nivel de corriente IP> se realiza mejor con


FunctionMode=Current y BuTripMode= “1 de 3” o “2 de 4”.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente


de fase inferior al valor IP>.
2. Repita la condición de defecto y aumente la corriente en etapas hasta que se
produzca un disparo.
3. Compare el resultado con el IP>.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .
Atención: Si la opción “No I> check” o “Retrip off” está seleccionada, sólo se
puede usar el disparo de respaldo para comprobar el IP>.

12.5.3.2 Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente residual


(EF) IN>” inferior a “IP>”

La comprobación del nivel de corriente inferior IN> se realiza mejor en


FunciontMode= Corriente y BuTripMode= “1 de 4”.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente


inferior a IN>.
2. Repita la condición de defecto y aumente la corriente, por pasos, hasta que se
produzca un disparo.
3. Compare el resultado con el IN>.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

112
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.5.3.3 Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo de respaldo

La comprobación de los tiempos definidos se puede realizar junto con la


comprobación de los valores de funcionamiento descrita anteriormente. Seleccione
la función aplicable y el modo de disparo, como FunctMode= Corriente y
RetripMode = I> comprobación.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor


de corriente ajustado. Calcule el tiempo desde el “Inicio de BFP”.
2. Compruebe los tiempos de redisparo t1 y de disparo de respaldo t2 y t3
En casos aplicables, el disparo de respaldo para el inicio multifásico “t2MPh”
y el disparo de respaldo 2, “t2 + t3” también se pueden comprobar. Para la
comprobación de “t2MPh”, debería aplicarse un arranque bifásico o trifásico.
3. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.4 Verificación del modo de redisparo

Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto. En los


casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =
Current .

Comprobación del caso sin redisparo, RetripMode = Desactivado


Procedimiento

1. Seleccione RetripMode = Off.


2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
definido de corriente.
3. Verifique que no se logra disparo sino disparo de respaldo, tras el tiempo
definido.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del redisparo con comprobación de corriente,


RetripMode = I>RetripMode = Comprobación de corriente
Procedimiento

1. Seleccione la comprobación RetripMode = I> .


2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
definido de corriente.
3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1 y el disparo
de respaldo después del tiempo t2
4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
inferior al valor de corriente ajustado.
5. Verifique que no se obtiene redisparo ni disparo de respaldo después del
tiempo ajustado.
6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

113
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

Comprobación del redisparo sin comprobación de corriente,


RetripMode = No I>RetripMode = Sin comprobación de corriente
Procedimiento

1. Seleccione la comprobación RetripMode = No I> .


2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
de corriente ajustado.
3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1y el disparo
de respaldo después del tiempo t2.
4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
inferior al valor de corriente ajustado.
5. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1, pero que
no se obtiene disparo de respaldo.
6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.5 Verificación del modo de disparo de respaldo

En los casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =


Current .

Comprobación de que no se logra disparo de respaldo en un disparo


CB normal
Use los modos reales de disparo. El caso siguiente se aplica a redisparo con
comprobación de corriente.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con la corriente de


fase superior al valor de “IP” definido
2. Disponga la desconexión de la corriente, con un margen anterior al tiempo de
disparo de respaldo, t2. Puede realizarse al emitir la orden de redisparo.
3. Compruebe que se logra redisparo, si está seleccionado, pero no el disparo de
respaldo.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

El modo normal BuTripMode = “1 de 3” debería haberse verificado en los ensayos


anteriores. En casos aplicables, los modos “1 de 4” y “2 de 4” se pueden
comprobar. Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto.

Comprobación del caso BuTripMode = 1 de 4


Se supone que el valor de corriente EF IN> es inferior al valor de la corriente de
fase IP>.

Procedimiento

114
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

1. Seleccione BuTripMode = 1 de 4.
2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase inferior al valor IP> definido pero superior a IN>. El valor residual
(EF) debería entonces ser superior al IN>.
3. Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si esta
seleccionado, el redisparo también debería aparecer.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del caso BuTripMode = 2 de 4


El valor de la corriente EF IN> puede ser igual o inferior al valor de la corriente de
fase IP>.

Procedimiento

1. Seleccione BuTripMode = 2 de 4
2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> definido y una residual (EF) superior al valor
de IN Se puede obtener aplicando una corriente monofásica.
3. Verifique que se logra el disparo de respaldo tras el tiempo definido. Si esta
seleccionado, el redisparo debería también aparecer.
4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> y una residual (EF) superior al valor de IN>.
La corriente puede disponerse alimentando tres (o dos) corrientes de fase con
igual ángulo de fase (componente I0), inferiores al valor de IP>,pero de un
valor tal que la corriente (EF) residual (3I0) sea superior al valor de IN>.
5. Verifique que no se logra el disparo de respaldo.
6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.6 Verificación de disparo, instantáneo, de respaldo, en la condición


“CB averiado”

Se aplica en un caso donde la señal “CB averiado e imposible de desconectar” está


conectada a la entrada CBFLT.

Procedimiento

1. Repita la comprobación del tiempo de disparo de respaldo. Desconecte AC y


las señales de entrada de inicio .
2. Active la entrada CBFLT. La salida CBALARM (alarma de CB averiado)
debería aparecer después del tiempo definido tCBAlarm. Mantenga la entrada
activada.
3. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
superior al valor definido para la misma.
4. Verifique que el disparo de respaldo se obtiene sin retardo intencional, por
ejemplo, en 20 ms desde la aplicación de inicio.
5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada.

115
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.5.3.7 Verificación del caso FunctionMode = Contacto

Se supone que está seleccionado el redisparo sin comprobación de corriente,


comprobación RetripMode = No I> .

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Contacto


2. Aplique una señal de entrada, para CB cerrado, a una entrada importante o a
entradas CBCLDL*
3. Aplique una señal de entrada o señales para el inicio de BFP. El valor de la
corriente podría ser bajo.
4. Verifique que se logran el redisparo y el disparo de respaldo tras los tiempos
definidos.
5. Desconecte las señales de arranque. Mantenga las señales de CB cerrado.
6. Aplique señal(es) de entrada para el inicio de BFP. El valor de la corriente
podría ser bajo.
7. Disponga la desconexión de las señales de CB cerrado, antes del tiempo
definido de disparo de respaldo, t2.
8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo.
9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.8 Verificación de la función “Curr&Cont Check”

Sólo se debe realizar cuando está seleccionado FunctionMode = Curr and Cont .
Se recomienda realizar los ensayos sólo en una fase; o en las tres, en aplicaciones
trifásicas. .

Comprobación del caso con corriente de falta superior al valor


ajustado IP>Pickup_PH
El funcionamiento debe ser como en FunctionMode = Current.

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check


2. Deje inactivadas las entradas para CB cerrado. Estas señales no deberían
influir.
3. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente
de fase superior al valor de IP> definido.
4. Compruebe que se logran las órdenes de redisparo, si está seleccionado, y de
disparo de respaldo.
5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del caso con corriente de falta inferior al valor


I>BlkContPickup_BlkCont ajustado
Se simulará un caso en que la corriente de falta sea muy baja, y el funcionamiento
dependerá de la señal de la posición del CB, a través de su contacto auxiliar. Se

116
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

sugiere que se utilice el redisparo sin comprobación de corriente. Ajuste Retrip =


No I>Retrip = Sin comprobación de corriente .

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check


2. Aplique una señal de entrada, para CB cerrado, a una entrada importante o a
entradas CBCLDL*
3. Aplique la condición de defecto con señal(es) de entrada para el inicio de
BFP. El valor de la corriente debería ser inferior al valor ajustado I>BlkCont
4. Verifique que se logran redisparo (si está seleccionado) y disparo de respaldo
tras los tiempos definidos. El fallo de interruptor se simula manteniendo
activas la señal o señales de CB cerrado.
5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio . Mantenga las
señales de CB cerrado.
6. Aplique el defecto y el inicio otra vez. El valor de la corriente debería ser
inferior al valor ajustado I>BlkCont.
7. Disponga las señales de disparo, de CB cerrado, antes del tiempo de disparo
definido, t2. Se simula con ello un disparo correcto.
8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo. Puede aparecer el redisparo,
por ejemplo, debido a una selección de “Redisparo sin comprobación de
corriente”.
9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de inicio .

12.5.3.9 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.


Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.

12.5.4 Protección de fallo de interruptor, versión monofásica


(RBRF, 50BF)
Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La protección de fallo de interruptor debería ensayarse normalmente junto con


alguna otra función que proporcione una señal de arranque . También puede usarse
una señal de arranque externa.

La función debe seleccionarse y configurarse antes de que empiece el ensayo. La


función BFP es muy flexible y permite una selección de modos funcionales y de
disparo. Los diferentes modos se comprueban en la fábrica como parte de la
verificación del diseño. En determinados casos, sólo es necesario comprobar los
modos con alta probabilidad de entrar en funcionamiento, con el fin de verificar la
configuración y los ajustes.

Para el ensayo de la función se requiere:

117
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

• Parámetros calculados
• Diagrama de configuración válido para el IED
• Diagrama de terminal válido para el IED
• Manual técnico de referencias
• Equipo de ensayo monofásico

El Manual de referencia técnica contiene resúmenes de la aplicación y de


funcionalidad, bloques funcionales, diagramas de lógica, señales de entrada y
salida, una lista de parámetros de configuración y datos técnicos para la función.

El equipo de ensayo debería proporcionar suministro monofásico de corrientes. Es


posible que varíe la magnitud de las corrientes.

Asegúrese de que el IED está preparado para el ensayo antes empezar la sesión de
ensayo. Considere el diagrama lógico de la función, al realizar el ensayo. La
respuesta de un ensayo puede visualizarse de diferentes maneras:

• Señales de salida binarias


• Valores de servicio en el HMI local (señal lógica o fasores)
• Un PC con PCM 600 ("software" de configuración) en modo de depuración

12.5.4.1 Comprobación del valor de funcionamiento de la corriente de fase,


IP>Pickup_PH

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, con una


corriente de fase inferior al valor IP>.
2. Repita la condición de defecto y aumente la corriente en etapas hasta que se
produzca una disparo.
3. Compare el resultado con el IP>.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de arranque .
Atención: Si la opción “No I> check” o “Retrip off” está seleccionada, sólo se
puede usar el disparo de respaldo para comprobar el IP>.

12.5.4.2 Comprobación de los tiempos de redisparo y de disparo de respaldo

La comprobación de los tiempos definidos se puede realizar junto con la


comprobación de los valores de funcionamiento descrita anteriormente. Seleccione
la función aplicable y el modo de disparo, como FunctMode= Current ay
RetripMode = I> check.

Procedimiento

118
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

1. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, superior al


valor de corriente ajustado. Calcule el tiempo desde el “Inicio de BFP”.
2. Compruebe los tiempos de redisparo t1 y de disparo de respaldo t2 y t3
3. Desconecte AC y las señales de entrada de arranque .

12.5.4.3 Verificación del modo de redisparo

Escoja el modo a continuación, según el que corresponda al caso concreto. En los


casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =
Current .

Comprobación del caso sin redisparo, RetripMode = Desactivado


Procedimiento

1. Seleccione RetripMode = Off.


2. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, superior al
valor de corriente ajustado.
3. Verifique que no se logra redisparo sino disparo de respaldo, tras el tiempo
definido.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de arranque .

Comprobación del redisparo con comprobación de corriente,


RetripMode = I>RetripMode = Comprobación de corriente
Procedimiento

1. Seleccione RetripMode = I> .


2. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, superior al
valor definido de corriente.
3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1 y el disparo
de respaldo después del tiempo t2
4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
de corriente ajustado.
5. Verifique que no se obtiene redisparo ni disparo de respaldo después del
tiempo ajustado.
6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

Comprobación del redisparo sin comprobación de corriente,


RetripMode = No I>RetripMode = Sin comprobación de corriente
Procedimiento

1. Seleccione RetripMode = No I> .


2. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, superior al valor
de corriente ajustado.
3. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1, y el
disparo de respaldo después del tiempo t2.

119
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

4. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, con una corriente


inferior al valor de corriente ajustado.
5. Verifique que se logra el redisparo después del tiempo ajustado t1, pero que
no se obtiene disparo de respaldo.
6. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.4.4 Verificación del modo de disparo de respaldo

En los casos siguientes, se supone que está seleccionado el modo FunctionMode =


Current .

Comprobación de que no se logra disparo de respaldo en un disparo


normal
Use los modos de desconexión reales. El caso siguiente se aplica a redesconexión
con comprobación de corriente.

Procedimiento

1. Aplique la condición de defecto, incluido el inicio de BFP, bien por encima


del valor de “IP” ajustado
2. Disponga la desconexión de la corriente, con un margen anterior al tiempo de
disparo de respaldo, t2. Puede realizarse al emitir la orden de redisparo.
3. Compruebe que se logra redisparo, si está seleccionado, pero no el disparo de
respaldo.
4. Desconecte AC y las señales de entrada de inicio .

12.5.4.5 Verificación de disparo de respaldo instantáneo en la condición


“CB averiado”

Se aplica en un caso donde la señal “CB averiado e imposible de desconectar” está


conectada a la entrada CBFLT.

Procedimiento

1. Repita la comprobación del tiempo de disparo de respaldo. Desconecte la


corriente y las señales de entrada de arranque .
2. Active la entrada CBFLT. La salida CBALARM (alarma de CB averiado)
debería aparecer después del tiempo definido tCBAlarm. Mantenga la entrada
activada.
3. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, con una
corriente superior al valor de corriente ajustado.
4. Verifique que el disparo de respaldo se obtiene sin retardo intencional, por
ejemplo, en 20 ms desde la aplicación de arranque.
5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada.

120
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.5.4.6 Verificación del caso FunctionMode = Contacto

Se supone que está seleccionada el redisparo sin comprobación de corriente,


comprobación RetripMode = No I> .

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Contact


2. Aplique la señal de entrada de CB cerrado a una entrada importante o
entradas CBCLD
3. Aplique una señal de entrada o señales para el arranque de BFP. El valor de la
corriente podría ser bajo.
4. Verifique que se logran el redisparo y el disparo de respaldo tras los tiempos
definidos.
5. Desconecte las señales de arranque . Mantenga las señales de CB cerrado.
6. Aplique señal(es) de entrada para el arranque de BFP. El valor de la corriente
podría ser bajo.
7. Disponga la desconexión de las señales de CB cerrado, antes del tiempo, t2.
8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo.
9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque .

12.5.4.7 Verificación de la función “Curr&Cont Check”

A realizar sólo cuando se seleccione FunctionMode = Current&Contact . Se


recomienda realizar los ensayos sólo en una fase; o en lastres fases, en aplicaciones
trifásicas.fases .

Comprobación del caso con corriente de falta superior al valor


ajustado IP>Pickup_PH
El funcionamiento debe ser como en FunctionMode = Current.

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Curr&Cont Check


2. Deje inactivadas las entradas de CB cerrado. Estas señales no deberían influir.
3. Aplique la condición de defecto, incluido el arranque de BFP, con una
corriente superior al valor IP> ajustado.
4. Compruebe que se logran las órdenes de redisparo, si está seleccionado, y de
disparo de respaldo.
5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque .

Comprobación del caso con corriente de falta inferior al valor


I>BlkContPickup_BlkCont ajustado
La caja simulará una caja donde la corriente de falta es muy baja y el
funcionamiento dependerá de la señal de posición de CB desde el contacto auxiliar
de CB. Se sugiere que se utilice el redisparo sin comprobación de corriente; ajuste
Retrip = No I> .

121
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

Procedimiento

1. Seleccione FunctionMode = Current&Contact


2. Aplique la señal de entrada de CB cerrado a una entrada importante o
entradas CBCLD
3. Aplique la condición de defecto con señal(es) de entrada para el arranque de
BFP. El valor de la corriente debería ser inferior al valor ajustado I>BlkCont
4. Verifique que se logran redisparo (si está seleccionado) y disparo de respaldo
tras los tiempos definidos El fallo de interruptor se simula manteniendo
activadas la señal o señales de CB cerrado.
5. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque . Mantenga las
señales de CB cerrado.
6. Aplique el defecto y el arranque otra vez. El valor de la corriente debería ser
inferior al valor ajustado I>BlkCont
7. Disponga las señales de disparo, de CB cerrado, antes del tiempo, t2, de
disparo de respaldo. Simule un disparo correcto.
8. Verifique que no se logra el disparo de respaldo. El redisparo puede aparecer,
por ejemplo, debido a la selección de “Redisparo sin comprobación de
corriente”.
9. Desconecte AC inyectada y las señales de entrada de arranque input signals.

12.5.4.8 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.


Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.

12.6 Control

12.6.1 Reenganchador automático (RREC, 79)


El proceso de verificación de la función de reenganche automático se compone de
dos partes; una parte para verificar la sincronización y lógica interna de la función;
y otra parte para verificar su interacción con el sistema de protección. En esta
sección se trata la verificación de la función de reenganche automático en sí. No
obstante, resulta práctico iniciar la función de reenganche automático, activando
una función de protección; por ejemplo, mediante ensayos de inyección secundaria.

Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

La finalidad de realizar la verificación antes de la puesta en servicio es comprobar


que las selecciones introducidas, los parámetros de configuración y la
configuración ofrecen el resultado deseado. La función es flexible con un gran
número de opciones y servicios. En la puesta en servicio, sólo se verifican las
selecciones y los ajustes destinados a utilizarse. Si reduce algunos ajustes de

122
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

tiempo, para abreviar el proceso de verificación, asegúrese, al final del mismo, de


ajustar los parámetros en valores adecuados de funcionamiento. Uno de tales
parámetros es el tiempo de bloqueo , y podría causar un gran retardo en los
reenganches, por ejemplo, en el reenganche 2 y posteriores.

El ensayo de verificación se realiza junto con las funciones de protección y


desconexión. En la figura 60 se ilustra una disposición de ensayo sugerida, en la
que el interruptor automático (CB) se simula mediante un relé externo biestable
(BR), por ejemplo, un relé del tipo RXMVB2 o RXMD o un Simulador de
Interruptor, de ABB. Se usan los siguientes interruptores manuales:

• Interruptor o pulsador de cierre (SC)


• Interruptor o pulsador de desconexión (ST)
• Interruptor de condición de CB disponible (SRY)

Si no hay disponible ningún relé biestable ni un simulador de interruptor,


sustitúyalo por dos relés auxiliares de autorreposición, y utilice una conexión con
autorretención.

Utilice un equipo de ensayo, junto con el dispositivo de prueba y la maneta de


inyección secundaria, para emplear la función de protección. El dispositivo de
ensayo se deberá desactivar cuando se proporcione una señal de desconexión o
cuando el BR se ajuste en la posición de abierto para simular condiciones reales .

La simulación de CB puede ser más minuciosa, incluyendo simulación de la


condición del engranaje de funcionamiento, con CBREADY del tipo disponible
para un ciclo de cierre-apertura (CO); o del tipo disponible para un ciclo de apertura-
cierre-apertura (OCO).

La condición de CB CBREADY del tipo CO será activa (verdadera) hasta que se


realice una operación de conexión. A continuación, será baja (falsa) durante un
tiempo de recarga comprendido entre 5 y 10 segundos aproximadamente. Después,
volverá a ser alta.

Una condición de CB CBREADY del tipo OCO, será activa (verdadera) antes y
durante el disparo (arranque de reenganche). Durante el disparo será baja durante
un tiempo de recarga, por ejemplo, 10 segundos. Por ello, puede ser baja en el
instante de reenganche. Tras cada operación de apertura o cierre, puede necesitar
un período de recarga, antes de volver a ser alta.

En el ejemplo de disposición de simulación de CB, la condición de CBREADY se


simula mediante un interruptor manual, SRY.

Información y material para la verificación:

• Unidad de control o protección, dispositivo electrónico inteligente (IED),


configurado y con los ajustes introducidos.
• Diagrama de configuración del IED
• Diagrama de terminales del IED o diagrama de circuitos de la planta
incluyendo el IED
• Manual de referencia técnica del IED

123
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

• Dispositivo de ensayo de relés para inyección secundaria


• Medios para indicar, medir y registrar el funcionamiento y los tiempos, por
ejemplo, un servicio de registro de eventos
• Un relé de dos posiciones estables (BR) o dos relés auxiliares para simular un
CB
• Dos pulsadores (SC, ST) para accionar el BR y un conmutador (SRY) para
simular la condición CBREADY
• Posiblemente, un interruptor de simulación de la condición de comprobación
de sincronismo (SYNC)

IED

AR01 - CLOSE CB

BR

SC
Disparo

ST

AR01 - CB POS

SRY
AR01 - CB READY

Al equipo
de ensayo

+ -
en04000202.vsd
IEC04000202 V1 ES

Figura 60: Simulating the CB operation by a bi-stable relay/breaker simulator


and manual switches

12.6.1.1 Preparación de la verificación

Procedimiento

1. Compruebe los ajustes de la función.


En el árbol HMI, se encuentran en:
Ajustes/Grupo de ajuste N/Control/Reenganchador automático (RREC,
79)
Si se reducen los ajustes del temporizador para acelerar o facilitar el ensayo,
se deberán fijar en los valores normales tras el ensayo. Se puede fijar una

124
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

etiqueta provisional en la unidad como recordatorio para restaurar los valores


normales, tras lo cual se deberá realizar un ensayo de verificación.
2. Determine si desea incluir una comprobación de sincronismo (SYNC) en el
ensayo.
Si la función SYNC como función interna o dispositivo externo no se activa
mediante la inyección, se podrá conectar como señal alta permanente o
controlarse con un conmutador.
3. Lea y anote los valores de los contadores de operaciones de reenganche.
Árbol HMI local:
Ensayo/Estado de función/Control/Reenganchador automático/
Reenganchador automático (RREC,79)
Puede reponer los contadores a cero. Los contadores se reponen en el menú
RESET.
4. Realice disposiciones para la simulación del CB, por ejemplo, como se
muestra en la figura 60.
5. Realice disposiciones para las medidas de tiempo, indicación y registro.
Las señales correspondientes a CBPOS, START, CLOSECB, READY y otras
señales destacadas se deberán disponer preferiblemente para registrar eventos
con cronología absoluta. Si no es posible, se deberán disponer otros medios
de registro y medida de tiempo.

12.6.1.2 Cambio de la función de reenganche automático entre "On" y "Off"

Procedimiento

1. Ajuste Operation en "Off" y compruebe el estado.


2. Ajuste Operation en "On" y compruebe el estado, incluidos SETON y AR-
READY.
El CB debe estar cerrado y disponible
3. Si se conecta un control externo Off/On , compruebe que funciona.
Ajuste Operation en ExternalCtrl, y utilice ese control para cambiar entre On
y Off, y compruebe el estado de la función.

12.6.1.3 Verificación de la función de reenganche automático

Seleccione los casos de ensayo para su ejecución según lo aplicable a la aplicación


en cuestión. Por ejemplo, puede ser a) reenganche automático, único, trifásico, b)
reenganche automático, doble, o c) reeenganche automático, único, monofásico y
trifásico. A continuación se ilustra un caso con reenganche automático único
monofásico y trifásico.

Procedimiento

125
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

1. Ajuste Operation = On.


2. Si la función SYNC no se va a utilizar, asegúrese de que la entrada SYNC
está activada. Si la función SYNC se va a incluir, asegúrese de que recibe las
magnitudes de AC adecuadas.
3. Simule la posición de cerrado del interruptor, cerrando el conmutador SC
para realizar la activación del relé BR.
4. Simule la posición de disponible del interruptor, cerrando el conmutador
SRY, y déjelo cerrado.
5. Inyecte magnitudes de AC para dar un disparo; por ejemplo, el disparo de una
1 fase , al BR y la entrada START .
Observe y, preferiblemente, registre el funcionamiento. El relé BR debe
disparar y reengancharse (activación). Tras el reenganche, el interruptor SRY
se puede abrir durante unos 5 segundos y, a continuación, cerrarse de nuevo.
El tiempo de apertura y reenganche automático y la secuencia se deberán
comprobar, por ejemplo en el registro de eventos. Compruebe también las
indicaciones (informe de perturbaciones) y los contadores de operación.
Ensayo/Estado de función/Control/Reenganchador automático (RREC,79)
Si el funcionamiento no es el esperado, deberá investigar la causa. La causa
puede ser un ajuste inadecuado o la inexistencia de alguna condición tal como
CBREADY (o SYNC en reenganche trifásico).
6. Repita la secuencia, simulando una falta permanente.
Poco después del reenganche, se aplicará otra avería. Si se selecciona un
programa de reenganche automático único, deberá producirse una operación
de reenganche y, a continuación, un bloqueo de la función de reenganche
automático para el tiempo de bloqueo definido.
ara poder ejecutar una nueva secuencia de reenganche, las condiciones
CBREADY y CBPOS (CB cerrado) se deberán ajustar manualmente.
7. Repita la secuencia, simulando faltas permanentes y transitorias, trifásicas, y
otros casos aplicables, tales como el envío de una señal a STARTHS y el
reenganche de alta velocidad.
Si se selecciona sólo reenganche monofásico, FirstShot=1ph, se puede
realizar una comprobación para asegurarse de que no se produzca un disparo
de tresfases , en ningún reenganche. Se pueden comprobar otros casos
similares según sea necesario.

12.6.1.4 Comprobación de las condiciones de reenganche

Al comprobar el efecto de un estado de reposo, se sugiere ejecutar primero una


secuencia con la condición cumplida. Al eliminar la señal de condición y ejecutarse
una nueva secuencia, ello indica que el resultado se debe a la condición cambiada.
En el caso de una señal de bloqueo, el procedimiento debe ser similar. Inicie el
procedimiento sin la señal de bloqueo o de inhibición y, a continuación, ejecute
una secuencia con la señal de bloqueo o de inhibición añadida.

Comprobación del efecto de la señal INHIBIT


Procedimiento

126
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, por


ejemplo, realizando un reenganche sin la señal INHIBIT.
2. Aplique una avería y, de ese modo, una señal START . A la vez, o durante el
tiempo de apertura, aplique una señal a la entrada INHIBIT.
3. Compruebe que la secuencia de reenganche se interrumpe y que no se
produce ningún reenganche.

Comprobación de cierre contra falta


Procedimiento

1. Compruebe que la función de reenganche está operativa, por ejemplo,


realizando un reenganche.
Mantenga alta la señal CBREADY.
2. Ajuste el relé BR de simulación del interruptor en posición abierta.
3. Cierre el relé BR y aplique inmediatamente una avería y, de este modo, una
señal START .
4. Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Comprobación de la influencia de interruptor no disponible para


reeenganche
Procedimiento

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, por


ejemplo, realizando un reenganche.
Mantenga cerrado el BR del simulador de CB. Elimine la señal CBREADY
abriendo SRY.
2. Aplique una avería y, de ese modo, una señal START .
3. Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Verificación de la influencia de la comprobación de sincronismo (en


reengache trifásico o de tres polos)
Procedimiento

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, por


ejemplo, realizando un reenganche de tresfases con la condición de
comprobación de sincronismo.
Elimine la señal SYNC.
2. Aplique una falta que provoque disparo trifásico y, de ese modo, una señal
START y TR3P.
3. Espere a que expire el tiempo de espera de tSync.
Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Comprobación de la respuesta cuando el reenganche automático


esté desactivado
Procedimiento

127
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

1. Compruebe que la función de reenganche automático está operativa, por


ejemplo, realizando un reenganche.
Desactive la operación de reenganche automático, por ejemplo, mediante
control externo.
La salida READY debe ser baja y PREP3P alta.
2. Aplique una avería y, de ese modo, una señal START .
3. Compruebe que no se produce ningún reenganche.

Ensayo de reenganche automático en una disposición de interruptor


múltiple
Una disposición normal consta de una función de reenganche automático por
interruptor automático. Pueden estar en distintas unidades (IED) relacionadas con
CB o en una unidad común. Una función de reenganche automático (principal) se
ajusta con Priority=High y la otra (esclava) con Priority=Low. En el Manual de
aplicación se muestra una ilustración de interconexiones normales, sección del
reenganchador automático/instrucciones de configuración. Las dos funciones se
pueden comprobar individualmente aplicando con cuidado las señales START,
WAIT e INHIBIT.

También es posible verificar las dos funciones a la vez utilizando un equipo de


simulación de CB y dos circuitos de CB. Debe haber interconexiones de la función
principal a la esclava; WFMASTER - WAIT, y UNSUCCL - INHIBIT, como se
maestra a la esclava indicada anteriormente.

Finalización del ensayo


Tras realizar los ensayos, restaure el equipo al estado normal o al que desee.
Compruebe en particular los siguientes elementos:

Procedimiento

1. Compruebe los contadores de operación.


Reponga los contadores a cero si lo desea. La función de reposición del
contador se encuentra en el HMI en la sección:
Reposición/Reposición de contadores/Reenganchador automático (RREC,
79)/ARnn
2. Restaure los valores normales de los ajustes que se hayan modificado para
realizar los ensayos.
3. Desconecte los circuitos de ensayo, de disposición de simulación de CB y del
dispositivo de prueba.
Vuelva a conectar los enlaces o los terminales de conexión que se hayan
abierto para realizar los ensayos.
4. Reponga las indicaciones, las alarmas y los registros de perturbaciones.
El informe de perturbaciones se debe borrar mediante el PCM 600, utilizando
la herramienta de manejo de perturbaciones.

128
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

12.6.1.5 Finalización del ensayo

Continúe ensayando otra función o finalice el ensayo, desactivando dicho modo.


Restablezca las conexiones y los ajustes a sus valores originales, si se modificaron
para el ensayo.

12.7 Supervisión

12.7.1 Contador de eventos (GGIO)


El funcionamiento puede comprobarse conectando una entrada binaria al contador
del ensayo, y aplicándo, al mismo, pulsos desde el exterior. La velocidad de los
pulsos no debe ser superior a 10 por segundo. Normalmente, el contador se
comprobará en los ensayos con la función a la que esté conectado, como por
ejemplo, el contador la lógica de disparo. Cuando esté configurado, compruébelo
junto con su función. Active la función y compruebe que el resultado del contador
es el mismo que el número de operaciones.

12.7.2 Función de eventos (EV)


Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Durante el ensayo, puede ajustar el IED, desde la herramienta PST. La


funcionalidad de comunicación de eventos, durante el modo de ensayo, se
configura, desde la PST, de la siguiente manera:

• Usar máscaras de eventos


• No comunicar eventos
• Comunicar todos los eventos

En modo de ensayo, los bloques de eventos individuales se pueden bloquear desde


el PCM 600.

Los bloques de eventos individuales también se pueden bloquear, desde el HMI


local, en el menú:

Prueba/Modos de prueba de función/Lógica (GGIO)

12.8 Comunicación de la subestación

12.8.1 Mando múltiple y transmisión (CM, MT)


Esta función sólo es aplicable a la comunicación horizontal.

129
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 12 1MRK505180-UES B
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

Se recomienda realizar el ensayo del bloque funcional, de múltiple mando y


transmisión, en un sistema de entrega completa, como, por ejemplo, con su prueba
de aceptación (FAT/SAT); o como partes de ese sistema; puesto que los bloques de
funciones de mando están conectados, entre las bahías y el nivel de la subestación
y transmisión, de una forma específica según la entrega.

Debe ensayar los bloques funcionales, integrados, de mando y transmisión, al


mismo tiempo que sus correspondientes funciones.

12.8.2 Mando simple (CD)


Para el bloque de función de mando simple, es necesario configurar la señal de
salida en la salida binaria correspondiente del terminal. El funcionamiento de la
función se comprueba, desde el HMI local, aplicando las órdenes con el MODO
Off , Steady, o Pulse y observando los estados de lógica de la salida binaria
correspondiente. Debe ensayar las funciones de control de mando, integradas, al
mismo tiempo que sus funciones correspondientes.

12.9 Comunicación remota

12.9.1 Transferencia de las señales binarias al extremo remoto


Prepare el IED para verificar los ajustes según se indica en las secciones "General"
y "Preparación para el ensayo" de este capítulo.

Para realizar un ensayo de transferencia de señales binarias al extremo remoto, las


señales binarias de entrada y salida a transferir, así como el "hardware" (LDCM),
deben configurarse como lo requiera la aplicación.

Hay dos tipos de autosupervisión interna de la transferencia de la señal binaria al


extremo remoto:

• La tarjeta del circuito de E/S se supervisa como módulo de E/S. Por ejemplo,
generará un fallo (‘FAIL’), si la tarjeta no está insertada. Los módulos de E/S
que no están configurados no se supervisan.
• Si se detecta un error de comunicación, se supervisa la comunicación y se
genera la señal COMFAIL.

El estado de las entradas y salidas, así como el de la autosupervisión, se encuentra


disponible, mediante el HMI local, bajo los menús:

• Estado de autosupervisión: Diagnósticos/Eventos internos


• Estado de entradas y salidas: Ensayo/Estado de función/Grupo de función/
Función
• Señales relacionadas con la comunicación remota: Ensayo/Estado de función/
Comunicación/Comunicación remota

130
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 12
Verificación de los ajustes por inyección secundaria

Compruebe la funcionalidad correcta simulando distintos tipos de defectos.


Compruebe también que los datos enviados y recibidos se transmiten y se leen
correctamente.

Se muestra una conexión de ensayo en la figura 61. Se configura una señal de


entrada binaria (BI) en End1 para transferirla a través del enlace de comunicación a
End2. Se configura la señal recibida en End2 para controlar una salida binaria
(BO). Compruebe en End2 que se recibe la señal BI y que funciona la salida
binaria BO.

Repita la prueba con todas las señales configuradas que se vayan a transmitir a
través del enlace de comunicación.

Extremo 1 Extremo 2

IED IED
+ BI BO
-
LDCM LDCM
Tx Rx Tx Rx

Enlace de comunicación
en07000188.vsd
IEC07000188 V1 ES

Figura 61: Ensayo de RTC con E/S.

131
Manual de instalación y puesta en servicio
132
1MRK505180-UES B Sección 13
Ensayo de inyección primaria

Sección 13 Ensayo de inyección primaria

Acerca de este capítulo


Este capítulo explica los ensayos con corriente primaria a través de la zona
protegida, para determinar que las conexiones y la configuración sean las correctas.

13.1 Ensayo de inyección primaria

Cuando resulta necesario trabajar con equipos primarios, es


esencial que se dispongan de todos los conmutadores, bloqueos,
conexiones a tierra necesarios, y se sigan los procedimientos de
seguridad de forma rigurosa. Debe seguir estrictamente los
procedimientos de puesta en funcionamiento y ensayo, para evitar
exponer el equipo de la subestación cuya alimentación no se haya
desconectado correctamente.

La comprobación final de que los circuitos de corriente están conectados


correctamente al esquema de protección del IED suele realizarse, mediante un
ensayo con corriente primaria, a través de la zona protegida. Es importante que
tenga una fuente adecuada, que pueda inyectar suficiente corriente en el circuito
primario para distinguir entre el ruido y la corriente real inyectada. Por lo tanto se
recomienda que la corriente de inyección sea al menos del 10% de la corriente
primaria CT nominal.

13.1.1 Funcionamiento de la protección diferencial general


Los ensayos de inyección primaria de un IED diferencial consisten en la aplicación
de una fuente de corriente adecuada en el devanado primario del TI conectado a la
entrada de corriente del IED. El ensayo se realiza normalmente una vez en cada
fase. Si la corriente primaria es superior al valor ajustado, del parámetro
DiffOperLevel , el IED deberá emitir también la orden de disparo. La inyección de
corriente primaria deberá repetirse con cada TI, hasta que se comprueben todos los
circuitos de corriente en todas las fases. La conexión típica para el ensayo de
inyección primaria aparece en la figura 62.

133
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13 1MRK505180-UES B
Ensayo de inyección primaria

REx 670

Equipo de ensayo Entrada de t.i.


de inyección
primaria 1200/1

Equipo opcional
(como por ejemplo, dispositivo
de prueba, relé de fallo
de interruptor, otros relés).

en05000470.vsd
IEC05000470 V1 ES

Figura 62: Conexión de ensayo, típica, para ensayo de inyección primaria

La prueba se explicará a partir de una entrada de corriente general CTx (p.ej., x=1,
2,..., Nmax; donde Nmax es igual al número máximo de entradas de TI usadas).

Siga las siguientes instrucciones del ensayo para todas las entradas de corriente
usadas en un IED 670.

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para la corriente primaria de inyección al TI


principal, conectado a los IED de corriente de entrada CTx, del IED, según
aparece en la figura 62.
2. Asegúrese de que la medida de coriente, de la entrada CTx, se incluya en una
de las zonas diferenciales.
3. Inyecte la corriente primaria en la fase L1 , y observe las corrientes entrantes
y diferenciales, en la pantalla HMI. Los valores de las corrientes entrantes y
diferenciales corresponderán a la corriente primaria inyectada.
4. Compruebe que la corriente está presente sólo en la fase que se está ensayando.
5. Si la corriente inyectada es lo suficientemente alta, compruebe que los
contactos de disparo funcionan según el cableado del esquema.
6. Compruebe que la información de disparo se almacena en el registrador de
perturbaciones y en la lista de eventos (si está conectada).
7. Desconecte la corriente.
8. Compruebe de la misma forma la función, inyectando corriente en las fases
L2 y L3

Se recomienda que cada CB primario se desconecte directamente desde el esquema


de protección, al menos una vez durante estas pruebas. Esto confirmará la conexión
del circuito de disparo, entre el esquema de protección y el CB.

13.1.2 Estabilidad de la protección diferencial general


Para el ensayo de estabilidad siempre debe usarse un circuito de intensidad como
entrada de referencia. Entonces deberá comprobarse la estabilidad del circuito de
corriente de referencia, respecto a todos los demás circuitos de corriente,
conectados.a un esquema de protección REB670, uno a uno. Use el circuito de

134
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 13
Ensayo de inyección primaria

intensidad conectado a la entrada de corriente CT1 como circuito de intensidad de


referencia. Una conexión típica para el dispositivo de ensayo de corriente primaria,
para este tipo de ensayos se muestra en la figura 63.
RE B 670

CT 1 entrada de corriente

CT 2 entrada de corriente

Equipo de ensayo,
de inyección
primaria

CT 3 entrada de corriente

CT 4 entrada de corriente

CT 5 entrada de corriente

en 05000307_1. vsd
IEC05000307 V1 ES

Figura 63: Conexión de ensayo, típica, para inyección primaria, que debería
confirmar la estabilidad del TI principal, conectado a las entradas
de corriente del IED.

Para este tipo de ensayos de inyección primaria debería aplicarse una fuente de
corriente adecuada en los devanados primarios de dos TI conectados en serie, como
se muestra en la figura 63. El ensayo se realiza normalmente en una fase. Las
corrientes en el devanado secundario de estos TI se encuentran entonces en una
fase opuesta. La corriente diferencial mostrada por el IED debería ser
insignificante, mientras que la corriente entrante mostrada debería ser igual al valor
de la corriente primaria inyectada. El IED no debe dar la orden de disparo, durante
estos ensayos. Si dispara o la corriente diferencial tiene un valor elevado,
normalmente significa que hay un problema de cableado en los circuitos TI,
conectados a la entrada de corriente CTx (por ejemplo, una corriente diferencial
igual a dos veces la corriente de inyección, probablemente indica una polaridad
errónea del TI principal conectado a la entrada de corriente CTx). Este problema
debe solucionarse antes de que el esquema de protección se ponga en servicio.

Procedimiento

1. Conecte el equipo de ensayo para inyección de corriente primaria a los TI


principales, como se muestra en la figura 63.
2. Asegúrese de que la medida de corriente de las dos entradas de TI usadas, se
incluyen en la misma zona diferencial.
3. Inyecte la corriente primaria en la fase L1 , y observe las corrientes entrantes
y diferenciales, en la pantalla HMI del IED.

135
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 13 1MRK505180-UES B
Ensayo de inyección primaria

El valor de la corriente entrante de la fase L1 corresponderá a la corriente


primaria inyectada. El valor de la corriente diferencial de la fase L1 será
insignificante.
4. Compruebe que la corriente está presente sólo en la fase que se está ensayando.
5. Corte la corriente.
6. Compruebe la función en las fases L2 y L3 , inyectando corriente, de la
misma forma.

La réplica de los seccionadores de barras se usa para orporcionar a los IED


diferenciales, REB 670, la información sobre cuál de las corrientes CT, medidas,
debe incluirse dentro de las distintas zonas diferenciales. Para formar de los
seccionadores de barras es necesario usar los contactos auxiliares de cada
desconector de barra. Para obtener más información, consulte el manual de
aplicación del IED REB 670.

Deberá comprobar el funcionamiento correcto de este esquema durante la puesta en


servicio, mediante la operación manual de los seccionadores primarios de barras o
de los interruptores automáticos; y la verificación de que el bloque de estado de
conmutación, asociado, funcione correctamente y alimente las entradas binarias
correspondientes del bloque funcional de la celda REB 670 en cuestión. Si es
necesario, deberá comprobar también la sincronización correcta de los contactos
auxiliares del seccionador de barras.

Después de realizar todos estos ensayos.s, puede ponerse en servicio el esquema de


protección REB 670.

136
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

Sección 14 Puesta en servicio y mantenimiento del


sistema de eliminación de defectos

Acerca de este capítulo


Este capítulo trata de ensayos de mantenimiento y otras medidas de mantenimiento
periódico.

14.1 Instalación y puesta en servicio

El sistema del relé de protección está en una situación "en guardia", pudiendo estar
inactivo durante varios años hasta que, de repente, se requiere su funcionamiento
en una fracción de segundo. Esto significa que deben realizarse ensayos de
mantenimiento, a determinados intervalos detiempo, para detectar fallos en el IED
de protección o en los circuitos adyacentes. Esto es un complemento a la
autosupervisión avanzada, en el moderno IED de protección.

Los relés no deben deteriorarse con el uso, pero si sufren condiciones extremas
como golpes mecánicos, corrientes de AC o DC transitorias, altas temperaturas y
alta humedad ambiental, es más probable que resulten dañados.

El equipo proporcionado se somete a un control de calidad y ensayos exhaustivos


en el programa de fabricación de ABB. Todos los tipos de IED y los componentes
que lo integran, han sido sometidos a amplios ensayos de laboratorio, durante los
trabajos de diseño y desarrollo. Antes de la producción en serie de un IED
específico, se le realiza un ensayo de tipo según los "standards" nacionales e
internacionales. Cada uno de los relés de producción normal se comprueba y
calibra individualmente, antes de su envío.

Los relés de protección instalados en en un armario, deben comprobarse de varias


formas, antes del envío. Se realiza una prueba de aislamiento (para comprobar los
cables en mal estado) y una prueba completa de todo el equipo con inyección de
corrientes y tensiones.

Durante el diseño de la estación, deben realizarse algunos pasos para limitar el


riesgo de fallos, por ejemplo, conectar todas las bobinas de los relés a un potencial
negativo de tierra , para evitar corrosión de contacto por electrólisis.

Algunos circuitos se supervisan de forma continua para mejorar su disponibilidad.


Ejemplos de dichas supervisiones son:

137
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14 1MRK505180-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

• Supervisión de los circuitos de disparo


• Supervisión de la alimentación de CC a la protección
• Supervision de defectos a tierra del sistema de CC
• Supervisión de los circuitos de los T.I, en las protección diferencial de barras

Los relés de protección deberán encerrarse según los requisitos del entorno. En
climas tropicales, se proporcionan armarios con puertas de cristal y rendijas de
ventilación. Se proporcionan calefactores contra la condensación, muchas veces
con control termostático. La pérdida de energía en el armario se limita para que no
supere los límites de temperatura del IED de protección que, según el estándar del
IEC son 55°C.

14.2 Ensayos de puesta en servicio

Durante la puesta en servicio, todas las funciones de protección deben verificarse


con los valores de configuración en cada planta. Los ensayos de puesta en servicio
deben incluir la verificación de todos los circuitos, resaltando los diagramas de los
mismos, así como los diagramas de configuración de las funciones usadas.

Además los ajustes de las funciones de protección se ensayan y registran


cuidadosamente, como se subraya más abajo para los ensayos de mantenimiento
periódico.

El ensayo final incluirá la verificación primaria de todas las funciones


direccionales, donde las corrientes de carga se comprueban en el IED, a través del
LHMI o de la herramienta PCM 600. Las amplitudes y los ángulos de todas las
corrientes y tensiones deberían comprobarse, y verificarse la simetría.

Las funciones direccionales tienen información sobre la dirección medida y, por


ejemplo, la impedancia medida. Estos valores deben comprobarse y verificarse
como correctos con la exportación o importación de potencia disponible.

Finalmente deben realizarse ensayos de desconexión final. Esto implica la


activación de funciones de protección o de salidas de disparo, con el interruptor
cerrado y su disparo verificado. Cuando están involucrados varios interruptores,
cada uno debe comprobarse individualmente y debe verificarse que los demás
interruptores involucrados no se desconecten al mismo tiempo.

14.3 Ensayos de mantenimiento periódico

La periodicidad de todos los ensayos depende de varios factores, por ejemplo, la


importancia de la instalación, condiciones ambientales, equipo simple o complejo,
relés estáticos o electromecánicos, etc.

138
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

Debería seguirse la práctica de mantenimiento normal del usuario. Sin embargo, la


propuesta de ABB es ensayar:

Cada segundo a tercer año:

• Inspección visual de todo el equipo.


• Eliminación de polvo en las celosías de ventilación y en los relés si es necesario.
• Ensayo de mantenimiento periódico de relés de protección de objetos donde no
se proporcionan protecciones redundantes.

Cada cuatro a seis años:

• Ensayo de mantenimiento periódico de relés de protección de objetos con


sistema de protección redundante.

El primer ensayo de mantenimiento debería realizarse siempre


después del primer semestre de servicio.

Cuando los IED de protección se combinan con control integrado,


el intervalo entre ensayos puede aumentarse drásticamente, hasta 15
años, porque el IED lee continuamente valores de servicio, opera
los interruptores, etc.

14.3.1 Inspección visual


Antes de la prueba, deberán inspeccionarse los IED de protección para detectar si
se han producido daños visibles (depósitos de suciedad o humedad,
recalentamiento, etc.). Si se detecta que los contactos están quemados al
inspeccionar los relés, puede usar una lima de diamante o extremadamente fina
para pulir los contactos. No debe usar tela de esmeril ni productos similares, ya que
pueden depositarse partículas abrasivas aislantes, en las superficies de contacto y
provocar fallos.

Asegúrese de que todos los IED estén equipados con cubiertas.

14.3.2 Ensayos de mantenimiento


Se deben realizar después del primer semestre de servicio, y luego con el ciclo
propuesto anteriormente; y después de cualquier supuesto funcionamiento
incorrecto o cambio de los ajustes de los relés.

El ensayo de relés de protección debe realizarse preferiblemente con el circuito


primario sin alimentación. El relé no puede proteger el circuito durante el ensayo.
El personal formado puede ensayar un relé cada vez en circuitos activos donde esté

139
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14 1MRK505180-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

instalada la protección redundante y no se permite la falta de alimentación del


circuito primario.

Los relés de protección de ABB se ensayan preferiblemente con la ayuda de


componentes del Sistema de prueba COMBITEST descritos en la información de
B03-9510 E. Los componentes principales son el dispositivo de prueba RTXP
8/18/24 situado a la izquierda de cada relé de protección y la maneta de prueba
RTXH 8/18/24, que se inserta en el dispositivo de prueba de inyección secundaria.
Todas las operaciones necesarias, como apertura de circuitos de desconexión,
cortocircuito de circuitos de intensidad y apertura de circuitos de tensión, se
realizan automáticamente en el orden correcto para permitir el ensayo secundario
simple y seguro incluso con el objeto en servicio.

14.3.2.1 Preparación

Antes de empezar el ensayo de mantenimiento, los ingenieros de ensayo deberían


analizar los diagramas de circuitos aplicables y tener la siguiente documentación
disponible: Instrucciones de ensayo para los IED de protección objeto de ensayo.
Registros de ensayos de puesta en servicio y de mantenimiento. Lista de ajustes
válidos. Registros de ensayos en blanco para rellenarlos con los valores medidos.

14.3.2.2 Registro

Es de suma importancia registrar cuidadosamente los resultados de los ensayos.


Deberían usarse hojas de ensayo especiales que incluyan la frecuencia del ensayo,
la fecha del ensayo y los valores de ensayo logrados. Se debe tener la lista de
ajustes de los relés y los protocolos de los ensayos anteriores; y comparar todos los
resultados para ver las diferencias. Si se encuentran fallos en los componentes, se
usa el equipo sobrante, y se ajusta al valor solicitado. Se crea una nota del
intercambio y se registran los nuevos valores medidos. Los registros de ensayos de
varios años de ensayos deberían almacenarse en un archivo común de una
subestación, o una parte de una estación, para ofrecer información general del
período de ensayo y de los valores de ensayo conseguidos. Estos registros de
ensayos sirven para cuando se tiene que realizar un análisis de perturbaciones del
servicio.

14.3.2.3 Inyección secundaria

El ensayo de mantenimiento periódico se realiza por inyección secundaria desde un


dispositivo de ensayo portátil. Cada protección debe comprobarse según la
información de la prueba de inyección secundaria del IED de protección específico.
Sólo deben comprobarse los valores de ajuste adoptados para cada función de
protección. Si la discrepancia entre el valor obtenido y el valor definido solicitado
es demasiado grande, la configuración se debería ajustar, el nuevo valor se debería
registrar y se debería incluir una nota en el registro del ensayo.

140
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 14
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

14.3.2.4 Ensayo de alarma

Cuando inserte la maneta de prueba, las señales de alarma y de eventos están


normalmente bloqueadas. Esto se realiza en el IED 670, desactivando el registro de
eventos durante el ensayo. Esto puede realizarlo cuando se inserte el mango del
ensayo o se ajuste el IED, en modo de prueba, desde el LHMI. Al final de la prueba
de inyección secundaria, debe comprobarse que las señales de eventos y alarma
sean correctas, activando los eventos y realizando algunos ensayos seleccionados.

14.3.2.5 Comprobación de autosupervisión

Cuando el ensayo secundario se haya completado, debería comprobarse que no hay


señales de autosupervisión continua o esporadicamente activadas. Compruebe
especialmente el sistema de sincronización temporal, GPS u otros, y las señales de
comunicación, tanto de comunicación de subestación (61850/SPA/LON..) como de
comunicación remota, por ejemplo, el sistema de comunicación diferencial de línea.

14.3.2.6 Comprobación de los circuitos de disparo

Cuando el IED de protección se somete a una comprobación operacional,


normalmente se obtiene un impulso de desconexión en uno o más de los contactos
de salida y preferiblemente en el dispositivo de prueba. El circuito sano es de suma
importancia para el funcionamiento de la protección. Si el circuito no se somete a
una supervisión del circuito de disparo, es posible comprobar que el circuito está
realmente cerrado, al haber extraído el mango de la maneta de prueba, usando un
instrumento de ohmios elevados, y midiendo entre el más y la salida de disparo del
panel. Entonces la medida se realiza a través de la bobina del interruptor (tenga en
cuenta que el interruptor debe estar cerrado) y, por tanto, se comprueba el circuito
de disparo completo. Tenga en cuenta que el equipo de ensayo no tiene seguridad
incorporada, durante el ensayo. Si el instrumento debería estar configurado en Amp
en lugar de Volts, el interruptor automático se desconectará y, para que éste último
ensayo aportase algo, sería necesario relizarlo con el interruptor fuera de servicio.

El circuito de desconexión de los relés de desconexión se supervisa a menudo por


el relé de supervisión del circuito de desconexión. Entonces se puede comprobar
que un circuito está sano, abriendo, en el armario, algunos terminales de salida de
disparo. Cuando se abre el terminal, después de unos segundos, en el sistema de
señales, se enciende una alarma. Sin embargo, acuérdese de cerrar el circuito
directamente después del ensayo y cierre el terminal cuidadosamente.

14.3.2.7 Medida de las corrientes de servicio

Después de un ensayo de mantenimiento se recomienda medir las corrientes de


servicio y las tensiones de servicio registradas por el IED de protección. Los
valores de servicio se comprueban local del IED 670, o con la herramienta PCM
600. Asegúrese de que se registran los valores correctos y los ángulos entre
tensiones y corrientes. Compruebe también la dirección de funciones direccionales
tales como distancia y funciones de sobreintensidad direccional.

141
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 14 1MRK505180-UES B
Puesta en servicio y mantenimiento del sistema de eliminación de defectos

Para una protección diferencial de transformador, el valor de corriente diferencial


conseguido depende de la posición del cambiador de tomas y puede variar entre
menos de un 1% hasta quizás un 10% de la intensidad asignada. Para funciones
diferenciales de línea, las corrientes de carga capacitivas pueden registrarse
normalmente como corriente diferencial.

Debería medirse la corriente homopolar, en los relés de proteccion de defecto a


tierra. Las cantidades de corriente normalmente muy pequeñas pero permiten ver si
el circuito de corriente está "activo".

Se comprueba la tensión de punto neutro en un relé de defecto a tierra. La tensión


es normalmente de 0,1 a 1V secundario. Sin embargo, la tensión puede ser
considerablemente superior debido a armónicos; normalmente un secundario CVT
puede tener una tensión de tercer armónica alrededor de 2,5-3%.

14.3.2.8 Restauración

El mantenimiento es muy importante para mejorar la disponibilidad del sistema de


protección detectando fallos antes de que la protección tenga que funcionar. Sin
embargo, no tiene mucho sentido ensayar el equipo bueno y luego volver a ponerlo
en servicio con un terminal abierto, con un fusible quitado o un interruptor
automático en miniatura abierto con una conexión abierta, configuración errónea, etc.

Por tanto, debería prepararse una lista de todos los elementos perturbados durante
el ensayo para que se puedan volver a poner en servicio rápidamente y sin pasar
nada por alto. Debería volver a ponerse en servicio de elemento en elemento e
indicado por el ingeniero responsable.

142
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 15
Rastreo y reparación de defectos

Sección 15 Rastreo y reparación de defectos

Acerca de este capítulo


Este capítulo explica la forma de realizar el rastreo de defectos y, si es necesario,
cambiar la tarjeta de circuito.

15.1 Rastreo de defectos

15.1.1 Información sobre el HMI local


Si se ha producido una avería interna, el HMI local muestra la información en:

Diagnostics (diagnóstico)/Estado de IED/General


En los menús Diagnostics (diagnósticos), aparece una lista de indicaciones de un
posible fallo interno (avería grave) o un aviso interno (problema menor).

Las indicaciones sobre la unidad averiada se describen en la tabla 13.

Tabla 13: eñales de autosupervisión en el HMI integrado


Nombre de señal HMI: Estado Descripción
INT Fail OFF / ON Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--NUMFAIL, INT--
LMDERROR, INT--WATCHDOG, INT--
APPERROR, INT--RTEERROR, INT--
FTFERROR, o cualquiera de las señales
dependientes de HW
INT Warning OFF / ON Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--RTCERROR, INT--
IEC61850ERROR, INT--
TIMESYNCHERROR
NUM Fail OFF / ON Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--WATCHDOG, INT--
APPERROR, INT--RTEERROR, INT--
FTFERROR
NUM Warning OFF / ON Esta señal estará activa, si una o más
de las siguientes señales internas están
activas; INT--RTCERROR, INT--
IEC61850ERROR
ADMnn READY / FAIL El módulo de entrada analógico ha
fallado. La activación de la señal
restablecerá el IED
La tabla continúa en la página siguiente

143
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15 1MRK505180-UES B
Rastreo y reparación de defectos

Nombre de señal HMI: Estado Descripción


BIMnn READY / FAIL Error de BIM. Estado de error del
módulo de entrada binaria. La activación
de la señal restablecerá el IED
BOMn READY / FAIL Error de BOM. Estado de error del
módulo de salida binaria.
IOMn READY / FAIL Error de IOM. Estado de error del
módulo de entrada/salida.
MIMn READY / FAIL El módulo de entrada mA MIM1 ha
fallado. La activación de la señal
restablecerá el IED
RTC READY / FAIL Esta señal estará activa cuando se
produzca un error de hardware con el
reloj de tiempo real.
Time Sync READY / FAIL Esta señal estará activa cuando la
fuente de la sincronización temporal se
pierda o cuando el sistema de tiempo
tenga que hacer una reajuste de tiempo.
Aplicación READY / FAIL Esta señal estará activa si una o más
tareas de la aplicación no están en el
estado que el motor de ejecución
espera. Los estados pueden ser
CREATED, INITIALIZED, RUNNING, etc.
RTE READY / FAIL Esta señal estará activa si el motor de
ejecución falla al efectuar algunas
acciones con las tareas de la aplicación.
Las acciones pueden ser la carga de
ajustes o parámetros para componentes,
el cambio de grupos de configuración y
la carga o descarga de las tareas de la
aplicación.
IEC61850 READY / FAIL Esta señal estará activa, si el banco
IEC61850 no pudo realizar algunas
acciones, como leer la configuración
IEC61850 arrancar, etc.
LMD READY / FAIL La interfaz de red LON, MIP/DPS, se
encuentra en un estado de error
irrecuperable.
LDCMxxx READY / FAIL Estado de error de comunicación
diferencial de línea
OEM READY / FAIL Estado de error del módulo Ethernet
óptico.

Las señales internas, como INT--FAIL y INT--WARNING también pueden


conectarse a a contactos de salida binarios para enviar señales a una sala de control.

En el estado de IED - Información, se puede visualizar la información presente de


la función de autosupervisión. Se proporcionan indicaciones de fallos o avisos para
cada módulo de "hardware", además de información sobre la sincronización horaria
externa sobre el reloj interno. Todo de acuerdo con la tabla 13. La pérdida de
sincronización temporal puede considerarse sólo una advertencia. El IED 670 tiene
funcionalidad completa sin la sincronización temporal.

144
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 15
Rastreo y reparación de defectos

15.1.2 Uso de SMS o PC conectados frontalmente


Aquí aparecen dos señales de resumen: resumen de autosupervisión y resumen de
estado de módulo numérico. Estas señales se pueden comparar con las señales
internas como:

• Resumen de autosupervisión = INT--FAIL e INT--WARNING


• Resumen de estado de módulo de CPU = INT--NUMFAIL e INT--NUMWARN

Cuando se ha producido una avería interna, puede recuperar una amplia


información sobre la avería desde la lista de eventos internos disponible en la parte
de SMS:

TRM-STAT TermStatus - Internal Events

La lista de eventos internos proporciona información valiosa, que se puede usar


durante la puesta en servicio y el rastreo de averías.

Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms y
se almacenan en una lista. La lista puede almacenar hasta 40 eventos. La lista está
basada en el principio FIFO; cuando está llena, se sobrescribe el evento más
antiguo. La lista no se puede borrar; su contenido no se puede eliminar.

Los eventos internos de esta lista no sólo hacen referencia a averías en el IED, sino
que también se refieren a otras actividades, por ejemplo, el cambio de ajustes, la
eliminación de informes de perturbaciones y la pérdida de sincronización temporal
externa.

La información se puede recuperar con la ayuda del paquete de software PST. El


PC se puede conectar al puerto por la parte frontal o posterior del IED.

Estos eventos quedan registrados como eventos internos.

Tabla 14: Eventos disponibles para la lista de eventos internos en el IED


Mensaje de evento: Descripción Señal generada:
INT--FAIL Off Estado de fallo interno INT--FAIL (desactivación
evento)
INT--FAIL INT--FAIL (activación evento)
INT--WARNING Off Estado de advertencia interna lNT--WARNING
(desactivación evento)
INT--WARNING lNT--WARNING (activación
evento)
INT--NUMFAIL Off Estado de error fatal de módulo INT--NUMFAIL
numérico (desactivación evento)
INT--NUMFAIL INT--NUMFAIL (activación
evento)
INT--NUMWARN Off Estado de error no fatal de INT--NUMWARN
módulo numérico (desactivación evento)
INT--NUMWARN INT--NUMWARN (activación
evento)
La tabla continúa en la página siguiente

145
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15 1MRK505180-UES B
Rastreo y reparación de defectos

Mensaje de evento: Descripción Señal generada:


IOn--Error Off Estado de n.º n de módulo de IOn--Error (desactivación
entrada/salida evento)
IOn--Error IOn--Error (activación evento)
ADMn-Error Off Estado de n.º n de módulo ADMn-Error (desactivación
analógico/digital evento)
ADMn-Error ADMn-Error (activación
evento)
MIM1-Error Off Estado de módulo de entrada mA MIM1-Error (reset event)
MIM1-Error MIM1-Error (activación
evento)
INT--RTC Off Estado de reloj de tiempo real INT--RTC (desactivación
(RTC) evento)
INT--RTC INT--RTC (activación evento)
INT--TSYNC Off Estado de sincronización INT--TSYNC (desactivación
temporal externa evento)
INT--TSYNC INT--TSYNC (activación
evento)
INT--SETCHGD Cualquier ajuste cambiado en el
IED
DRPC-CLEARED Todas las perturbaciones
borradas del informe de
perturbaciones

Los eventos internos tienen una cronología absoluta con una resolución de 1 ms y
se almacenan en una lista.

Esto significa que cuando se usa el PC para la búsqueda de defectos, proporciona


información sobre:

• El módulo que se debería cambiar.


• La secuencia de averías, si hay más de una unidad averiada.
• La hora exacta en que se produjo la avería.

15.2 Instrucciones de reparación

Nunca desconecte la conexión secundaria del circuito del


transformador de intensidad, sin crear un cortocircuito en el
devanado secundario del transformador. Al utilizar un
transformador de intensidad con el devanado secundario abierto
provocará una concentración potencial, en masa, que podría dañar a
las personas y el transformador.

Nunca conecte ni desconecte un cable y/o un conector a/de un IED


durante el servicio normal. Las corrientes y tensiones peligrosas

146
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 15
Rastreo y reparación de defectos

existentes pueden resultar letales. Puede interrumpirse el


funcionamiento, y dañarse el IED así como el circuito de medida.

Una alternativa es abrir el IED y enviar sólo la tarjeta del circuito averiado a ABB,
para su reparación. Cuando se envíe una tarjeta de circuitos impresos, a ABB,
deberá colocarse siempre en una funda protectora metálica a prueba de descargas
electroestáticas. El usuario puede adquirir también módulos de recambio por
separado.

Siga estrictamente las normativas de seguridad de la compañía y de


su país.

La mayoría de los componentes electrónicos son sensibles a descargas


electrostáticas, por lo que se pueden producir daños latentes. Observe los
procedimientos habituales de manejo de componentes electrónicos. Utilice también
una muñequera ESD. Se debe poner una capa semiconductora en la mesa de trabajo
y conectarla a tierra.

Desmonte y vuelva a montar el 670 IED de la forma correspondiente:

1. Desactive la alimentación CC.


2. Cortocircuite los transformadores de intensidad y desconecte todas las
conexiones de corriente y tensión del IED.
3. Desconecte todos los cables de señal, extrayendo los conectores hembra.
4. Desconecte las fibras ópticas.
5. Desatornille la placa posterior principal del IED.
6. Si se va a cambiar el módulo del transformador:
• Retire el IED del panel si es necesario.
• Retire la placa posterior del IED.
• Retire la placa frontal.
• Retire los tornillos del transformador, tanto frontales como posteriores.
7. Saque el módulo averiado.
8. Compruebe que el módulo nuevo tiene un número de identidad correcto.
9. Compruebe que los resortes del raíl de la tarjeta están conectados a la parte
metálica correspondiente, en la tarjeta del circuito, al insertar el nuevo módulo.
10. Vuelva a montar el IED.

Si el IED 670 se ha calibrado con las entradas del sistema, deberá realizarse el
procedimiento de calibración de nuevo para mantener la precisión total del sistema.

15.3 Servicio técnico de reparación

Si necesita reparar un IED 670, deberá extraerse todo el IED y enviarse a un centro
de logística de ABB. Antes de devolver el material, se deberá enviar una solicitud
al centro de logística de ABB.

147
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 15 1MRK505180-UES B
Rastreo y reparación de defectos

Correo electrónico: offer.selog@se.abb.com

15.4 Mantenimiento

El IED 670 se autosupervisa. No se requiere ningún mantenimiento especial.

Se deberán seguir las instrucciones de la compañía eléctrica, así como las


directivas válidas para el mantenimiento del sistema de energía eléctrica.

148
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 16
Glosario

Sección 16 Glosario

Acerca de este capítulo


Este capítulo contiene un glosario de términos, acrónimos y abreviaturas utilizados
en la documentación técnica de ABB.

16.1 Glosario

AC Corriente alterna
Convertidor A/D Convertidor de analógico a digital
ADBS Supervisión de amplitud de banda inactiva
ADM Módulo de conversión analógico-digital, con sincronización
de tiempo
ANSI Instituto Nacional de Normalización de EE UU
AR Reenganche automático
ArgNegRes Parámetro de configuración/ZD/
ArgDir Parámetro de configuración/ZD/
ASCT Transformador de intensidad sumador auxiliar
ASD Detección de señal adaptable
AWG Sistema americano de calibres de cables
BBP Protección de barras
BFP Protección de fallo de interruptor
BIM Módulo de entradas binarias
BOM Módulo de salidas binarias
BR Relé externo de dos posiciones estables
BS Sistema británico
BSR Función de transferencia de señales binarias; bloques de
recepción
BST Función de transferencia de señales binarias; bloques de
transmisión
C37,94 Protocolo IEEE/ANSI usado para enviar señales binarias
entre los IED
CAN Red de área de control. "Standard" ISO (ISO 11898) para
comunicación serie

149
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK505180-UES B
Glosario

CAP 531 Herramienta de programación y configuración


CB Interruptor
CBM Módulo de plano posterior combinado
CCITT Comité Consultivo Internacional de Telegrafía y Telefonía.
Organismo de normalización patrocinado por Naciones
Unidas dentro de la Unión Internacional de
Telecomunicaciones.
CCM Módulo portador de CAN
CCVT Transformador de tensión acoplado capacitivo
Clase C Clase de transformador de intensidad de protección según
IEEE/ ANSI
CMPPS Megaimpulsos por segundo combinados
Ciclo CO Ciclo de apertura-cierre
Codireccional Método de transmisión de G.703 en una línea equilibrada. Se
utilizan dos pares trenzados que posibilitan transmitir
información en ambas direcciones.
COMTRADE Formato "standard" de acuerdo con IEC 60255-24
Contra- Método de transmisión G.703 en una línea equilibrada. Se
direccional utilizan cuatro pares trenzados de los cuales dos se utilizan
para transmitir datos en ambas direcciones, y dos para
transmitir señales de reloj.
CPU Unidad de procesador central
CR Recepción de la portadora
CRC Control de redundancia cíclica
CS Envío de la portadora
CT Transformador de intensidad
CVT Transformador de tensión capacitivo
DAR Reenganche automático retardado
DARPA Agencia de proyectos de investigación avanzada de defensa
(diseñador en EE.UU. del protocolo TCP/IP, etc.)
DBDL Barra inactiva, línea inactiva
DBLL Línea activa, barra inactiva
DC Corriente continua
DFT Transformada discreta de Fourier
Interruptor DIP Interruptor pequeño montado en una tarjeta de circuito impreso
DLLB Línea inactiva, barra activa
DNP Protocolo de red distribuida según IEEE/ANSI Std. 1379-2000

150
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 16
Glosario

DR Registrador de perturbaciones
DRAM Memoria dinámica de acceso aleatorio
DRH Administrador de informes de perturbaciones
DSP Procesador de señales digitales
DTT Esquema de desconexión de transferencia directa
Red EHV Red de tensión extra alta
EIA Asociación de Industrias Electrónicas
EMC Compatibilidad electromagnética
EMF Fuerza electromotriz
EMI Interferencia electromagnética
EnFP Protección de zona muerta
ESD Descarga electrostática
FOX 20 Sistema modular de telecomunicación de 20 canales para
señales de voz, datos y protección
FOX 512/515 Multiplexor de acceso
FOX 6Plus Multiplexor compacto de división de tiempo para la
transmisión de hasta siete canales dúplex de datos digitales
por fibra óptica
G0,703 Descripción eléctrica y funcional de líneas digitales utilizadas
por empresas locales de telefonía. Se puede transportar por
líneas equilibradas y no equilibradas.
GCM Módulo de interfaz de comunicación con módulo receptor de
portadora de GPS.
GI Interrogación general
GIS Aparamenta de conexión con aislamiento de gas
GOOSE Evento de subestación orientado a objetos genéricos
GPS Sistema global de navegación
GSM Módulo de sincronización temporal GPS
Protocolo HDLC Control de conexión de datos de alto nivel; protocolo basado
en el estándar HDLC.
Tipo de conector Fibra de material plástico
HFBR
HMI Interfaz persona-máquina
HSAR Reenganche automático de alta velocidad
HV Alta tensión
HVDC Corriente continua de alta tensión
IDBS Supervisión de banda inactiva de integración

151
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK505180-UES B
Glosario

IEC Comité eléctrico internacional


IEC 60044-6 Norma IEC; Transformadores de medida – Parte 6:
Requisitos relativos a transformadores de intensidad para
protección correspondientes a cualidades de funcionamiento
transitorias.
IEC 60870-5-103 Estándar de comunicación para equipos de protección.
Protocolo serie maestro/esclavo para comunicaciones punto a
punto.
IEC 61850 Estándar de comunicación de automatización de subestaciones
IEEE Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica
IEEE 802.12 "Standard" de tecnología de red que proporciona 100 Mbits/s,
en cables de fibra óptica o de par trenzado
IEEE P1386.1 Estándar de tarjeta PCI Mezzanine (PMC) para módulos de
bus local. Hace referencia al estándar CMC (IEEE P1386,
conocido también como tarjeta Mezzanine común) relativo al
sistema mecánico y las especificaciones PCI del SIG (Grupo
de Interés Especial) PCI correspondientes a la fuerza
electromotriz EMF eléctrica.
IED Dispositivo electrónico inteligente
I-GIS Aparamenta de conexión inteligente con aislamiento de gas
IOM Módulo de entradas/salidas binarias
Instancia Cuando en el IED hay varias repeticiones de la misma
función, se denominan instancias de esa función. Una
instancia de una función es idéntica a otra del mismo tipo,
aunque tendrá un número distinto en las interfaces de usuario
del IED. El término "instancia" se define ocasionalmente
como un elemento de información representativo de un
determinado tipo. De la misma forma, una instancia de una
función existente en el IED es representativa de un tipo de
función.
IP 1. Protocolo de Internet. Capa de red correspondiente al juego
de protocolos TCP/IP, muy utilizada en redes Ethernet. IP es
un protocolo de conmutación de paquetes de esfuerzo
razonable sin conexiones. Proporciona encaminamiento de
paquetes, fragmentación y remontaje a través de la capa de
conexión de datos.
2. Protección de acceso según la norma IEC
IP 20 Protección de acceso, según la norma IEC, nivel 20
IP 40 Ingression protection, according to IEC standard, level 40
IP 54 Protección de acceso, según la norma IEC, nivel 54
IRF Señal de fallo interno

152
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 16
Glosario

IRIG-B: Código de tiempo del grupo de instrumentos entre intervalos


formato B, estándar 200
ITU Unión Internacional de Telecomunicaciones
LAN Red de área local
LIB 520 Módulo de "software" de alta tensión
LCD Visualizador de cristal líquido
LDCM Módulo de comunicación diferencial de línea
LDD Dispositivo de detección local
LED Diodo lumínico
LNT Herramienta de red LON
LON Red de funcionamiento local
MCB Interruptor automático de tamaño reducido
MCM Módulo portador de tarjeta Mezzanine
MIM Módulo de miliamperios
MPM Módulo de procesamiento principal
MVB Embarrado de vehiculo mutifuncion. Embarrado serie
estandarizado, desarrollado originalmente para su uso en
trenes.
NCC Centro Nacional de Control
NUM Módulo numérico
OCO cycle Ciclo de apertura-cierre-apertura
OCP Protección de de máxima intensidad
OEM Módulo Ethernet óptico
OLTC Cambiador de toma en carga
OV Máxima tensión
Sobrealcance Término utilizado para describir el comportamiento del relé
en estados de averías. Por ejemplo, un relé de distancia se
encuentra en estado de sobrealcance, cuando su impedancia
es menor que la impedancia aparente, en la falta, aplicada al
punto de equilibrio, es decir, el alcance fijado. El relé “ve” la
avería, pero quizás no la debería haber visto.
PCI Interconexión de componentes periféricos; bus de datos local
PCM Modulación por impulsos codificados
PCM 600 Administrador IED de protección y control
PC-MIP "Standard" de tarjeta Mezzanine
PISA Interfaz de procesos para sensores y actuadores
PMC Tarjeta PCI Mezzanine

153
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK505180-UES B
Glosario

POTT Transferencia de disparo, por sobrealcance permisivo


"Bus" de procesos Bus o LAN utilizado en el nivel de procesos, es decir,
próximo a los componentes medidos o controlados.
PSM Módulo de alimentación
PST Herramienta de configuración de parámetros
PT ratio Relación del transformador de potencial eléctrico o del
transformador de tensión
PUTT Desconexión de transferencia de subalcance permisivo
RASC Relé de comprobación de sincronismo, COMBIFLEX
RCA Ángulo característico del relé
REVAL "Software" de evaluación
RFPP Resistencia para defectos fase-fase
RFPE Resistencia para defectos fase-tierra
RISC Máquina RISC
Valor RMS Valor de raíz cuadrada media
RS422 Interfaz serie equilibrada para la transmisión de datos
digitales en conexiones punto a punto.
RS485 Enlace serie de acuerdo con la norma EIA RS485
RTC Reloj de tiempo real
RTU Unidad de terminal remoto
SA Automatización de subestaciones
SC Interruptor o pulsador de cierre
SCS Sistema de control de estaciones
SCT Herramienta de configuración de redes según la norma IEC
61850
SLM Módulo de comunicación serie. Se utiliza para la
comunicación SPA/LON/IEC.
Conector SMA Subminiatura versión A; conector roscado con impedancia
constante.
SMS Sistema de supervisión de estaciones
SNTP Protocolo simple de hora en redes; se utiliza para sincronizar
relojes de ordenadores en redes de área local. Este protocolo
permite reducir la necesidad de tener que contar con relojes
de hardware precisos, en cada sistema incorporado, en una
red. En su lugar, cada nodo integrado se puede sincronizar
con un reloj remoto, proporcionando la precisión necesaria.
SPA Adquisición de protección Strömberg; protocolo serie maestro/
esclavo para comunicaciones punto a punto.

154
Manual de instalación y puesta en servicio
1MRK505180-UES B Sección 16
Glosario

SRY Interruptor de estado disponible de CB


ST Interruptor o pulsador de desconexión
Punto neutro Neutro de transformador o generador
SVC Compensación de VAr estático
TC Bobina de desconexión
TCS Supervisión de circuitos de desconexión
TCP Protocolo de control de transmisión. Protocolo de capa de
transporte más común utilizado en Ethernet e Internet.
TCP/IP Protocolo de control de transmisión sobre protocolo de
Internet. Protocolos de facto estándar Ethernet incorporados
en 4.2BSD Unix. El protocolo TCP/IP fue desarrollado por
DARPA para el funcionamiento de Internet, y abarca
protocolos de capa de transporte y de capa de red. Mientras
que TCP e IP especifican dos protocolos en capas de
protocolos determinados, TCP/IP se utiliza con frecuencia
para referirse al juego completo de protocolos del
Departamento de Defensa de EE UU basado en ellos,
incluyendo Telnet, FTP, UDP y RDP.
TEF Función de protección retardada de faltas a tierra
Conector TNC Threaded Neill Concelman; versión roscada de impedancia
constante de un conector BNC.
TPZ, TPY, TPX, Clase de transformador de intensidad según IEC.
TPS
Subalcance Término utilizado para describir el comportamiento del relé
en estados de averías. Por ejemplo, un relé de distancia se
encuentra en estado de subalcance, cuando su impedancia es
mayor que la impedancia aparente, en la falta aplicada, al
punto de equilibrio; es decir, el alcance fijado. El relé no “ve”
la avería, pero quizás la debería haber visto. Consulte
también "Sobrealcance".
U/I-PISA Componentes de interfaz de procesos que proporcionan
valores de tensión y corriente medidos.
UTC Tiempo universal coordinado. Escala de tiempo coordinada,
mantenida por el Bureau International des Poids et Mesures
(BIPM), que conforma la base de una diseminación
coordinada de frecuencias estándar y señales de tiempo. UTC
proviene de "tiempo atómico internacional" (TAI) al añadir
un número entero de "segundos intercalares" para
sincronizarlo con el tiempo universal 1 (UT1), teniendo en
cuenta así la excentricidad de la órbita de la Tierra, la
inclinación del eje de rotación (23,5 grados), y mostrando al
mismo tiempo la rotación irregular de la Tierra, en la que se
basa UT1. El tiempo universal coordinado se expresa

155
Manual de instalación y puesta en servicio
Sección 16 1MRK505180-UES B
Glosario

mediante un reloj de 24 horas y emplea el calendario


Gregoriano. Se utiliza para la navegación aérea y marítima,
donde también se conoce a veces por el nombre militar
"tiempo zulú" (tiempo medio de Greenwich). "Zulú" en el
alfabeto fonético significa "Z" que, a su vez, significa
longitud cero.
UV Máxima tension
WEI Lógica del extremo con alimentación débil
VT Transformador de tensión
X.21 Interfaz de señalización digital utilizada principalmente para
equipos de telecomunicaciones.
3IO Tres veces la corriente de secuencia cero. Se denominada con
frecuencia corriente residual o de defectos a tierra
3UO Tres veces la tensión de secuencia cero. Se denomina con
frecuencia tensión residual o de punto neutro.

156
Manual de instalación y puesta en servicio
157
Contáctenos

1MRK505180-UES B © Copyright 2010 ABB. All rights reserved.


ABB AB
Substation Automation Products
SE-721 59 Västerås, Suecia
Teléfono +46 (0) 21 32 50 00
Fax +46 (0) 21 14 69 18

www.abb.com/substationautomation

También podría gustarte