Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UDX810 MKII
UDX
EQUIPOS DE PERFORACIÓN UNIVERSAL
SONDA UNIVERSAL 810 MKII
Descripción - Especificaciones
EQUIPO DE PERFORACIÓN
UNIVERSAL 810
PARA GRAN ALTITUD
MANUAL DEL USUARIO
CONTENIDOS
_______________________________ 1 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 3 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 4 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
BOMBA DE
CERRAR
AGUA
REFUERZO
DE ABRIR
_______________________________ 5 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. MOTOR DIESEL
2. BOMBA PRINCIPAL - BOMBA DE PISTÓN AXIAL 71 cm3
3. BOMBA SECUNDARIA - BOMBA DE PISTÓN AXIAL 45 cm3
4. BOMBA DE ENGRANAJE 16 cm3
5. BOMBA DE ENGRANAJE 8 cm3
6. CONDUCTO DE SUCCIÓN - BOMBA PRINCIPAL
7. CONDUCTO DE SUCCIÓN - BOMBA SECUNDARIA Y BOMBAS DE ENGRANAJE
_______________________________ 6 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 7 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 8 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
-PELIGROS-
ATASCAMIENTO DE LA BARRA EN EL BRAZO O POLEA
GOLPE DE LA BARRA - FALLA DEL CABLE
CAÍDA DE LA BARRA DE PERFORACIÓN
_______________________________ 9 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. TENSOR DE APOYO
2. BASE DE LA TORRE
_______________________________ 10 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
_______________________________ 11 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
El circuito hidráulico de la sonda perforadora U810 está alimentado por cuatro (4) bombas
hidráulicas separadas. Todas las bombas aparecen como una unidad común en línea y están
energizadas desde el motor diesel. Consulte el circuito hidráulico suministrado con este manual y
observe que cada bomba tiene su función particular.
La bomba principal (la sección más grande y primera desde el motor diesel) entrega un caudal
máximo de 148 litros por minuto y alimenta las cuatro funciones principales de perforación: rotación,
huinche principal, huinche de cable y DESPLAZAMIENTO rápida.
El caudal de esta bomba depende de las rpm del motor diesel y del ajuste de la válvula de control de
caudal respectiva.
La segunda bomba (la sección media del grupo de bombas) entrega un caudal máximo de 95 litros
por minuto y alimenta la bomba de agua, el refuerzo de DESPLAZAMIENTO o un motor accesorio
dependiendo de la selección. El caudal de esta bomba hidráulica puede también variarse con las rpm
del motor diesel y con la válvula de control de caudal correspondiente.
La tercera bomba es una bomba de engranaje con un caudal máximo de 34 litros por minuto que
provee la alimentación para todas las funciones auxiliares como retractor de cabezal, subida del torre,
patas extensibles, mordazas de barra, desarmado, microempuje, elevador del torre, brazo de barras y
parcialmente el refuerzo de DESPLAZAMIENTO.
La cuarta bomba es la última en la línea, bomba de engranajes con un caudal máximo de 17 litros por
minuto. Provee la presión piloto de aceite y alimenta las conexiones de la protección de golpes de
barras y la protección de rotación de barras.
_______________________________ 12 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
El elemento de filtro instalado en el tanque hidráulico está diseñado como un artículo desechable, no
limpiable. Consulte la sección 2.3.2.1
a) Verifique que el calendario de mantenimiento está al día, como cambios de aceite, agua,
combustible, etc.
b) Verifique que las válvulas de control de caudal para la bomba principal y secundaria están
cerradas (off) y que todas las palancas están en posición neutral. Todas las válvulas de
agua y aire deben estar “CERRADAS”.
c) Controle la plataforma de perforación y la torre para identificar partes sueltas. Ponga particular
atención alrededor de las correas del ventilador y alternador del motor. Afloje todas las piezas
sueltas.
d)
Verifique que ningún objeto pueda enganchar o ser enganchado durante el levante o la bajada de
la torre.
1.2.3 PROCEDIMIENTO DE PREPARACIÓN DE LA SONDA - PASO 2
Nivelación de la sonda (estabilizadores delanteros desplazables)
_______________________________ 13 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
b) Cuando el equipo esté posicionado sobre la perforación, abra las dos válvulas de
“DESPLAZAMIENTO” y cierre las dos válvulas de los “ESTABILIZADORES”. Todas
están ubicadas cerca del estabilizador delantero izquierdo. Usando la palanca de control
del estabilizador izquierdo, extienda completamente los estabilizadores deslizables.
c) Ahora cierre las dos válvulas de “DESPLAZAMIENTO” y abra otra vez las válvulas de
los “ESTABILIZADORES”.
d) Coloque las zapatas debajo de cada estabilizador, y coloque calces adecuados sobre el
suelo para apoyar las zapatas encima.
f) Baje los cuatro estabilizadores hasta las zapatas pero no levante el peso desde el camión
(EL EQUIPO DEBE QUEDAR RAZONABLEMENTE NIVELADO)
g) Quite todos los anclajes, pernos de anclaje, cadenas y desconecte la conexión eléctrica
entre el equipo y el camión
_______________________________ 14 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
i) Baje o levante la sonda hasta la altura deseada. Nivele el equipo usando las burbujas de
nivel ubicadas en las patas delantera y trasera izquierdas. Para una nivelación más
precisa use niveles de alcohol.
NOTA: Para volver a colocar el taladro sobre el camión, invierta los pasos descritos arriba.
Ponga particular atención a la ubicación del taladro sobre el camión y verifique que
todos los anclajes y pernos de anclaje están colocados y apretados con seguridad.
c) Verifique que los cables y mangueras no puedan enganchar en alguna otra parte de la sonda.
ADVERTENCIA: Vigile arriba si hay cables de alta tensión. MIRE ARRIBA Y SOBREVIVA!
d) Haga funcionar el motor diesel a 1000 rpm y conecte la palanca de levante de torre .
f) Si la torre debe quedar en ángulo, bájelo como se describe en 1.2.6 y coloque las barras de
soporte para perforación angular
g) Si la torre va a quedar vertical, reduzca la velocidad antes de llegar a la posición final, usando la
palanca de control, y compruebe que las placas de cuña no toquen las anillas.
NOTAS: La torre no se puede bajar con el elevador una vez que las anillas de cuña y las
placas de cuña comienzan a engancharse. Esto sucede con ángulos de torre entre
aproximadamente 85º y 90º. Para mayores detalles, vea 1.2.6 “subida de torre”.
_______________________________ 15 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
b) Asegure los cables de huinche principal y huinche de cable. Verifique que ninguna pieza del
equipo será enganchada durante el descenso de la torre.
d) Quite las cuñas de anclaje del torre (si están instaladas) o quite las barras tensores.
b) Cuando la torre está subida y colocada en el ángulo deseado, abra las válvulas de anclaje del
deslizador y moviendo la palanca de dirección del deslizador, baje completamente la torre, sea
sobre el suelo o sobre algún taco de madera.
NOTA: Existen condiciones especiales cuando se baja un torre que está entre 80º y 90º
(posición vertical). Para bajar a estos ángulos empinados, deje el torre a unos 80º y
baje una pequeña distancia para despejar las anillas de las cuñas, luego levante la
torre hasta la vertical y continúe bajando hasta donde desee.
c) Coloque las barras tensoras para perforación angular, luego cierre la válvula del deslizador de la
torre.
_______________________________ 16 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Pueden obtenerse variaciones de velocidad alterando la velocidad del motor diesel o ajustando la
válvula de control de caudal de la bomba principal. También pueden obtenerse variaciones de
velocidad abriendo parcialmente la válvula de control direccional.
Cuando no hay presión de aceite en el motor del huinche principal, el freno está enganchado y evitará
que la carga se deslice hacia abajo. El freno es considerado a prueba de fallas puesto que está
normalmente cerrado por resortes y se debe aplicar presión de aceite para abrirlo.
Para obtener control fino en el rango de velocidad del huinche en cualquier dirección, haga funcionar
el motor diesel a unas 1200 rpm, conecte la palanca de dirección en la dirección requerida y abra
lentamente la válvula de control de caudal de la bomba principal.
ADVERTENCIA: Nunca detenga el motor mientras haya barras suspendidas libremente del
huinche principal! Enganche primero las mordazas de barra o coloque la
herramienta de barras o enganche la cadena de barras al cabezal de rotación.
IMPORTANTE!
CONSULTE “VÁLVULA DE ANCLAJE DEL BRAZO DE BARRAS”
En la posición “ABIERTA” completa, el brazo está completamente abajo y toda la fuerza de tracción
del huinche está disponible para operaciones como subida de barras de perforación con diamante.
Para estos propósitos de elevación el brazo debe moverse lateralmente por completo hacia el lado.
En la posición “CERRADA” el brazo vertical puede ser subida como se desee. La tracción del
huinche ahora se reduce para cualquier operación de manipulación de barras en que el cable del
huinche pasa por la polea del brazo manipulador de barras de hasta 200 kg de carga segura. Para
estos propósitos de elevación el motor del equipo debe funcionar a no más de 1400 rpm (vea también
la sección 1.2.22 “Brazo manipulador de barras”).
_______________________________ 17 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
La sección de la bomba hidráulica principal que controla las operaciones del huinche principal,
también controla el huinche de cable. No hay freno de retención instalado en el huinche de cable, y
por lo tanto puede haber cierto deslizamiento.
La palanca de control está ubicada en el conjunto de válvulas de control junto a la palanca de control
del huinche principal.
c) Use la válvula de control de “caudal” para arrancar el huinche y ajustar la velocidad deseada.
ADVERTENCIA 1
Luego de cada operación de descenso en la que pueda haber quedado cable suelto, inspeccione el
tambor para ver si hay cable enredado antes de cargar el cable.
ADVERTENCIA 2
NUNCA DEJE UN PESO SUSPENDIDO DEL HUINCHE DE CABLE CUANDO EL MOTOR
DIESEL ESTÁ DETENIDO.
NOTA: Aún con su huinche de cable en buenas condiciones y conectando la tracción a fuerza
máxima, no se puede romper el cable con el huinche dado que la fuerza máxima de
tracción a tambor vacío y 230 bar de presión es de 800 kgf (1760 lbf) y la resistencia a la
rotura del cable de acero de 5 mm (∅ 3/16”) es de 1900 kgf (4180 lbf)
_______________________________ 18 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
La tabla a continuación da una indicación aproximada de la fuerza máxima disponible para tracción
en relación a la profundidad de la perforación, asumiendo que el tambor contiene 1000 m (3280 pies)
de cable de 5 mm (∅ 3/16”)
_______________________________ 19 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
La caja de reducción del cabezal de rotación D15 tiene dos (2) reducciones incorporadas. Éstas son:
13.3:1 y 3:1, y se seleccionan mediante la palanca de cambios en el cabezal de rotación.
La caja de reducción del cabezal de rotación está comandada por un motor hidráulico de
desplazamiento variable. El desplazamiento de este motor se regula por presión y está controlado por
el operador desde el panel de control usando la perilla “Torque de Rotación”.
En consecuencia, hay un amplio rango de velocidades y torques que pueden ser seleccionados y
modificados en cualquier momento controlando variables que están al alcance de la mano. Estas
variables son:
Además de los ajustes manuales hay un ajuste automático (vea el próximo capítulo)
CAMBIO DE REDUCCIÓN
Si los engranajes no enganchan al hacer el cambio, use una llave Stillson manual sobre el eje flotante
para alinear los dientes de los engranajes.
• Lleve la velocidad de rotación al máximo con firmeza. Si la barra de cabezal (6 m | 20 pies) está
derecha y los hilos están ajustados correctamente, puede haber alguna vibración menor a
distintas velocidades durante la aceleración. Estas vibraciones menores se reducirán si se
continúa acelerando con firmeza. En todo momento, vigile la parte libre de la barra de cabezal
durante la aceleración. Si la vibración se torna excesiva a alguna velocidad, DETÉNGASE,
coloque otra barra de cabezal más derecha o use una de 3 m (10 pies).
_______________________________ 20 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
ADVERTENCIA
La protección de rotación de barras debe estar instalada y ser usada todo el tiempo cuando la velocidad de
rotación exceda las 150 rpm.
NOTA
El cabezal de rotación no funcionará correctamente si alguna otra palanca del mismo banco de válvulas,
como la de DESPLAZAMIENTO rápida, está actuada.
NOTA
Hay dos formas de controlar el torque de rotación: el modo automático y el modo manual.
_______________________________ 21 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
EL MODO AUTOMÁTICO
Esta es la forma más eficiente para perforar con diamante.
La velocidad de rotación estará entre 1600 - 1700 rpm hasta que la presión principal alcance los 215 bar. A
medida que la perforación se hace más profunda y se requiere mayor torque, la presión principal se
mantendrá en 210 - 215 bar, pero el motor de rotación incrementará automática y gradualmente el torque y
reducirá la velocidad. Al perforar en el modo automático, los cambios en la dureza en la perforación no
afectarán la presión principal, que permanecerá constante entre 200 - 210 bar, pero el cambio asociado en la
velocidad será claramente apreciable. En el modo de control automático de torque la presión piloto estará
constante en todo momento a un valor mayor que 20 bar independientemente de lo que suceda dentro de la
perforación.
EL MODO MANUAL
El modo manual no es tan eficiente como el automático. Sin embargo, los cambios en la dureza en la
perforación se notarán en el manómetro de presión principal.
Mientras la presión principal está bajo los 215 bar, la velocidad de rotación estará entre 1600 - 1700 rpm. A
medida que la perforación se hace más profunda y se requiere mayor torque, el torque de rotación puede
aumentarse girando el control de torque de rotación en sentido antihorario hasta que la presión principal se
estabilice alrededor de los 200 bar. Cuanto más profunda se hace la perforación, mayor será el incremento
necesario en el torque de rotación para mantener la presión del sistema alrededor de los 200 bar.
Si en cualquier momento hay un aumento de dureza en la perforación, la presión principal saltará a 230 bar o
más y se advertirá una importante reducción en la velocidad de rotación.
NOTA:
A medida que aumenta el torque de rotación, la presión piloto cae: a menor presión piloto mayor torque y
en consecuencia menor velocidad de rotación.
El torque máximo crítico al perforar con diamante en reducción alta (3:1) es aproximadamente 1150 Nm
(850 libra pie). A este torque la velocidad es cercana a 450 rpm.
_______________________________ 22 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
PRECAUCIÓN:
IMPORTANTE:
Para cualquier clase de perforación con diamante haga funcionar el motor siempre a máxima velocidad, y
la bomba principal a caudal máximo. Si necesita reducir la velocidad, use sólo la perilla de control de
torque. (Consulte la sección 1.2.9)
NOTA:
Nunca intente mantener el control de torque al máximo y luego reducir la velocidad de rotación reduciendo
el caudal de la bomba principal o la velocidad del motor diesel, ya que esto tendría el mismo efecto que
conducir un automóvil a 20 km/h en cuarta marcha.
• Al agregar una barra de perforación (“armando” la unión con el cabezal de rotación) verifique que la
presión principal no supere los 180 bar. De esta forma será posible desarmar la misma unión con el
cabezal de rotación en reversa y a la máxima presión del sistema.
NOTA: El cabezal de rotación no funcionará correctamente si cualquier otra palanca del mismo
banco de válvulas, como la DESPLAZAMIENTO rápida, está actuada.
_______________________________ 23 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
La velocidad máxima es de 41.9 metros por minuto en ascenso y 29 metros por minuto en
descenso, pero depende del caudal de la bomba principal y de la velocidad del motor diesel.
_______________________________ 24 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
La palanca de microempuje se usa para empujar el cabezal hacia abajo, en cualquier técnica de
perforación
NOTA:
ADVERTENCIA:
Verifique que todas las barras de perforación están firmes contra la parrilla de extremo de barras,
para evitar la posibilidad de que el marco de retracción del cabezal enganche alguna barra en su
DESPLAZAMIENTO descendente o ascendente. Consulte la sección 1.2.22
No intente operar estas funciones sin antes haber comprendido completamente el funcionamiento del
sistema y las fuerzas resultantes sobre la cadena de perforación de acuerdo a los cuatro ejemplos
desarrollados en las siguientes páginas.
La retención se aplica para contrarrestar el peso del cabezal de rotación y la columna de barras.
Luego se aplica el empuje para alcanzar el peso deseado sobre la broca.
_______________________________ 25 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
NOTA: A medida que progresa la perforación, vuelva a ajustar la retención cada 12-18
metros para compensar el peso de las barras añadidas.
ADVERTENCIA: El uso del método descrito para ajustar el empuje puede pandear la barra de 6
metros. Al usar este método, no exceda los siguientes valores de empuje:
Si se requiere mayor empuje, por ejemplo para limpiar una broca de diamante impregnado,
hágalo con las barras girando y la broca apoyada en el fondo, pero no exceda el empuje
máximo permisible para su profundidad actual de perforación y medida de barra, como
muestra la siguiente tabla:
_______________________________ 26 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
EJEMPLO: 700 m (2300 pies) de barras NQ o equivalentes; permiten un empuje máximo de 15500 libras
(vea también el ejemplo Nº 4 desarrollado en las páginas siguientes)
NOTA:
Verifique que la guarda de giro de barras está cerrada cuando la velocidad de rotación supera las 150 rpm.
_______________________________ 27 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
VÁLVULA DE CONTROL
FINO DE VELOCIDAD EMPUJE
V. DE EMP
LA PRESIÓN HIDRÁULICA APLICADA AL ÁREA CIEGA
DEL CILINDRO DE CARRERA “AUMENTANDO” LA
FUERZA EN EL ASIENTO DE LA VÁLVULA DA COMO
RESULTADO UNA FUERZA DE EMPUJE SW 5000
LIBRAS.
VÁLV. RETENCION
EL CABEZAL DE ROTACIÓN ES´TÁ EMPUJANDO CONTRA
LA BARRA DE INICIO CON UNA FUERZA DE 5000 LIBRAS
(EL EJE FLOTANTE ES EMPUJADO HACIA ARRIBA)
NEUTRAL
ESTANQUE HIDR.
.
_______________________________ 28 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
VÁLVULA DE
CONTROL FNO DE
VELOCIDAD
EMPUJE 300 METROS DE BARRAS NQ EN LA PERFORACIÓN LLENA DE
FLUIDO PESAN 440 LIBRAS (SIN CONTAR EL ROZAMIENTO).
CUANDO ESTE PESO ESTÁ CORRECTAMENTE BALANCEADO, LA
PRESIÓN HIDRAULICA EN EL ÁREA DEL ANILLO DEL PÍSTÓN DE
CARRERA, RESULTA EN UNA FUERZA EN LA VÁLVULA DE
RETECNCIÓN DE 440 LBS.
_______________________________ 29 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
VÁLVULA DE
CONTROL FINO DE
VELOCIDADES
EMPUJE
1000 MTRS. DE BARRAS NQ EN LA PERFORACIÓN
LLENA DE FLUIDO, PESAN 14600 LBS
(DESPRECIANDO EL ROZAMIENTO). CUANDO ESTE
PESO ESTÁ CORRECTAMENTE BALANCEADO, LA
PRESIÓN HIDRAULICA EN EL ÁREA DEL ANILLO DEL
PISTÓN DE CARRERA RESULTA EN UNA FUERZA DE
LA VÁLVULA DE RETENCIÓN DE 14600 LIBRAS
COMPRESIÓN DE LA COLUMNA DE
BARRAS EN LIBRAS.
_______________________________ 30 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 31 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Presión de empuje
Dureza de la formación Duro “sube” / blando “baja”
- Barreno desafilado “sube”
- Barreno clavado o bloqueado en el “sube”
núcleo
- Vibración en la perforación “sube”
- Excesivo torque necesario para “sube”
perforar
- Formación cavitante o fracturada En formación “sube” / en cavidad
“baja”
IMPORTANTE: Nunca baje la presión de retención para aumentar la presión del barreno o la
penetración
_______________________________ 32 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
b) El retractor del cabezal de rotación se usa para despejar la vía de subida desde la
perforación, al usar el huinche principal o el de cable. Se pueden agregar barras de
perforación al cabezal mientras está retraído, pero se debe tener cuidado de asegurar que es
posible mover el cabezal y la barra sin restricción. Con cuidado, la retracción es posible
con cualquier posición del cabezal a lo largo de la torre, aunque se recomienda efectuarla
con el cabezal en la posición más alta.
La sonda se entrega al cliente con un circuito de agua y aire de “sistema normal”. Si el equipo
está expuesto a temperaturas de congelación, el operador debe rehacer las conexiones del
sistema de agua. Los cambios se describen en los dibujos de Sección 10.
_______________________________ 33 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
d) Abra la válvula de drenaje bajo la válvula de aire para sacar del compresor el agua que
pudo entrar desde una válvula con pérdida.
e) Cierre el venteo
i) Para ajustar la válvula de alivio de presión, cierre la llave principal y el venteo en el “cruce
de agua”, cierre la válvula de inyección de niebla y lea la presión en el manómetro de
agua/aire. Vea en Sección 10 “Circuitos de Agua y Aire”.
j) Si la válvula de alivio actúa debido a un taponamiento del núcleo u otra razón, la salida de
la válvula de alivio descargará bajo el gabinete de control como una señal de advertencia
adicional a la alta lectura del manómetro de presión de agua.
Ajuste el caudal de la Segunda Bomba para obtener el caudal de agua deseado, que puede
apreciarse observando las rpm en el acople de la bomba de agua.
La velocidad del motor de la bomba de agua (rpm) se controla de máximo a mínimo por la
posición de la válvula de control de caudal de la segunda bomba y la velocidad del motor
diesel.
_______________________________ 34 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
c) Verifique que la válvula de agua está abierta en el “cruce de agua” y cerrada en la bomba
Bean.
h) Ajuste el control de caudal de la segunda bomba para obtener una velocidad de bomba de
agua mínima de 300 rpm. Vea también en la Sección 1.2.16 “Ajuste del caudal de agua”.
NOTA: Las 300 rpm se requieren para obtener adecuada lubricación por salpicado de
los engranajes y el rodamiento del eje de acople.
i) Dirija la manguera de descarga de la válvula de alivio de presión dentro del tanque de agua
de niebla o espuma (si corresponde) y ajuste la válvula de alivio a un mínimo de 50 psi
mayor que la máxima presión del compresor de aire.
j) Abra la llave de inyección de niebla para inyectar la cantidad de agua deseada al sistema de
aire. Cualquier exceso de agua se vaciará a través de la válvula de alivio de vuelta al
tanque.
_______________________________ 35 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
NOTA: Al extraer barras, tense el cable con el huinche principal antes de abrir las
mordazas.
Los insertos sirven para perforación rotativa al usar una llave para impedir
que la barra gire o caiga a la perforación
b) Para cambiar de “armar” a “desarmar” una unión, simplemente gire la barra del cilindro
que porta la Stillson en 180º.
c) Para desarmar una barra de inicio apretada contra el eje flotante del cabezal de rotación,
proceda como sigue:
_______________________________ 36 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
• Verifique que el extremo libre de la bara de inicio está guiado por los insertos deslizantes
(3 1/2” ó 4 1/2”), o en el caso de perforación con diamante que está el extremo hembra de
la barra de inicio pasando holgado en una barra de perforación sobresaliendo de las
mordazas no más de 300 mm (12”).
• Coloque la llave Stillson de soporte en la parte rebajada del eje flotante directamente sobre
el hombro del extremo hembra de la barra de inicio.
• Apoye la Stillson de soporte contra el riel izquierdo del torre y luego use la herramienta
hidráulica de desarme para desarmar la unión.
Se puede alimentar un motor auxiliar (para soldadora o similar) desde la Segunda Bomba
(Bomba Nº2), usando la conexión de válvula marcada “Motor Auxiliar”. La velocidad puede
ajustarse usando el control de “CAUDAL” de la segunda bomba y la velocidad del motor
diesel.
El brazo manipulador de barras se usa para agregar barras en el cabezal de rotación o para
quitarlas usando un aparejo y gancho y al sacar las barras de la parrilla o de un camión
convenientemente ubicado. El brazo se mueve en ambos lados hacia adentro y afuera y
verticalmente subiendo y bajando por medio de válvulas de control hidráulico separadas. Al
usar el brazo, se debe usar el cable del huinche principal
_______________________________ 37 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
• Abra la placa lateral de la polea, pase el cable del huinche principal a través y luego
reasegure la placa lateral.
• Ajuste la elevación del brazo (Verifique que el caudal de la segunda bomba está
cerrado) de modo que las barras puedan ser manipuladas por el ayudante con un mínimo
esfuerzo durante todas las etapas de movimiento pero observe cuidadosamente las
advertencias siguientes.
_______________________________ 38 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
• Una vez que el brazo manipulador de barras está colocado para un ángulo de perforación
particular, sólo se debe usar el control LATERAL del brazo y el HUINCHE PRINCIPAL
para llevar barras dentro y fuera de la perforación.
ADVERTENCIA 1
El huinche principal tiene una capacidad de subida de 6600 kg. El brazo tiene una capacidad
de carga segura de 200 kg.
- No sobrecargue el brazo
• Mueva el brazo hacia un lado hasta posicionar la polea al medio de la parrilla de barras.
• Enganche una barra de perforación y levántela con el cable de huinche principal mientras el
ayudante la acompaña caminando por la pasarela, tomándola del mango del gancho pero
dejando que el extremo macho caiga entre las capas de barras debajo.
ADVERTENCIA 2: Al levantar barras de perforación, guíe el extremo superior para que pase sin tocar el
brazo y la polea, puesto que un atascamiento podría causar que la barra dé un golpe o
que el cable falle, ocasionando severas lesiones.
- PELIGRO -
ATASCAMIENTO DE BARRA EN BRAZO O POLEA
GOLPE DE BARRA - FALLA DE CABLE
CAÍDA DE LA BARRA
AL LEVANTAR BARRAS DE PERFORACIÓN, GUÍE EL EXTREMO SUPERIOR
EVITANDO TOCAR EL BRAZO Y LA POLEA
_______________________________ 39 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
• Cuando la barra cuelga vertical y todo el peso está tomado por el huinche, lleve caminando
el extremo macho de la barra fuera del extremo trasero de la parrilla de barras, luego baje la
barra y gire el brazo hacia adentro mientras el ayudante lleva caminando el extremo macho
bajando el escalón trasero de acceso hasta debajo de la torre.
• Si es necesario, re-ajuste la elevación del brazo de modo que el cable del huinche cuelgue
verticalmente con el extremo hembra de la barra cerca o dentro del extremo macho del
suplemento impulsor del cabezal de rotación, con la barra paralela a la torre. Una vez
ajustada correctamente, la elevación del brazo puede permanecer así mientras dure la
perforación, necesitándose sólo el movimiento lateral del brazo para levantar o bajar barras.
Como una aproximación, el brazo estará completamente arriba, o cerca, para ángulos de
perforación entre 45º y 65º. Para perforaciones verticales o casi verticales, ajuste la
elevación del brazo de modo que el cable del huinche principal (entre la polea y el tambor
del huinche) pase sin tocar el cabezal de rotación mientras el brazo gira de lado hacia
adentro y afuera.
_______________________________ 40 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CUIDADO: Si está instalado el compresor, vigile el escape del motor diesel al trabajar cerca de
la parrilla de extremo de barras.
ADVERTENCIA 3: A medida que baja barras a la parrilla con la torre en cualquier ángulo entre 75º y la
vertical, es absolutamente esencial que el ayudante tenga tiempo para empujar la
barra adelante hacia el compresor antes que el aparejo llegue a nivel de la parrilla.
De otro modo una barra desbalanceada puede rebotar y lesionar severamente al
ayudante.
a) Con el torre abajo, pase el cable del huinche principal por la polea del brazo manipulador
de barras como se describe en la sección 1.2.21.
d) Coloque la clavija clevis del cable del huinche principal en la anilla de subida de la
pasarela, ubicada en el soporte articulado trasero.
f) Suavemente ice la pasarela con el huinche principal, empújela sobre el centro y bájela a su
posición.
_______________________________ 41 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
• Se suministran dos juegos de apoyo, cada uno con una serie de perforaciones para
adecuarse a distintos ángulos de la torre.
• Las barras cortas se usan para ángulos entre la vertical y los 65º.
c) Coloque las barras de apoyo de modo que si queda alguna extensión sobrante, ésta
sobresalga hacia adelante por debajo de la plataforma de perforación.
NOTA: Una vez que las barras de apoyo estén colocadas, el levantador de la torre no debe ser
operado en ninguna dirección. Las barras de apoyo para perforación angular deben estar
colocadas todo el tiempo durante una perforación angular.
La prolongación de la vida útil de los componentes y la alta eficiencia de uso sólo pueden
alcanzarse si el aceite hidráulico y el lubricante de la caja de cambios son adecuadamente
filtrados y mantenidos a temperatura óptima de funcionamiento. Las presiones de los aceites
lubricantes son igualmente importantes. Una caída brusca de la presión del lubricante en un
componente vital como el motor o el cabezal de rotación puede causar costosas fallas.
Lea cuidadosamente la sección dos (2) “Guía de Servicio y Mantenimiento” y ponga particular
atención a las siguientes sub-secciones:
_______________________________ 42 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Sección 2.3.2.2 Tabla de aceites hidráulicos (Esta tabla está también colocada sobre el
tanque hidráulico)
Se puede conectar un compresor montado sobre el taladro o uno portátil al múltiple de aire y
agua de 1/2” en el panel de control. La válvula principal de aire, venteo, llave de inyección de
espuma y aditivo y el manómetro de presión de agua/aire están instalados en todas las
sondas modelo 810 como suministro regular del panel de control.
ADVERTENCIA 1:
Todos los extremos de las mangueras que lleven aire a alta presión, tanto en el compresor como en la sonda,
deben estar anclados firmemente cerca de las conexiones y encadenados con seguridad a alguna parte sólida
de la estructura fija para prevenir latigazos de las mangueras en caso de falla de los acoples.
ADVERTENCIA 2:
La manguera de toma de muestras, normalmente con baja presión, puede escaparse con fuerza mortal si
debido a un taponamiento de la muestra el extremo se arranca del acople. La manguera de muestras debe ser
asegurada como cualquier manguera de alta presión. Vea una ilustración en la sección 1.1.9.
_______________________________ 43 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
NOTA 1:
Se suministra también una válvula de drenaje de la línea de aire. Está ubicada bajo la válvula de aire en el
gabinete de control. Si el compresor permanece conectado a la sonda durante una perforación diamantina,
esta válvula debe abrirse, pues de otro modo una posible pérdida de agua pasando la válvula principal de
aire podría inundar el compresor.
NOTA 2:
La presión máxima de aire para el circuito es de 86 bar @ 121ºC (1250 psi @ 250ºF).
Con el cabezal de rotación al tope o cerca del tope de LA torre, la barra del cabezal queda sin soporte
en una longitud de más de seis metros.
Durante la aceleración hasta alcanzar la velocidad máxima, una barra doblada puede “azotar” fuera de
control, o durante la perforación una barra derecha puede pandearse por exceso de empuje. Para
proteger al personal, todas las máquinas llevan instalada una guarda de azote de barras
completamente automática.
ADVERTENCIA:
La protección no está diseñada para usarla como soporte de barra a media altura!. Si la barra de
cabezal toca la coraza de la guarda por alguna razón, deténgase y corrija el problema.
Siempre que se espere sobrepasar la velocidad de rotación de 150 rpm, seleccione “instalar” la
protección de golpe de barra y déjela puesta. Cuando el cabezal de rotación está en la parte
superior de la torre, la protección bascula hasta su posición tan pronto como la rotación alcanza una
velocidad razonable. A medida que el cabezal desciende, la protección se retrae a su posición de
descanso para permitir el paso del cabezal. La protección no se conecta si el cabezal de rotación
está en la parte baja de la torre.
NOTA:
Al agregar una barra de perforación de 6m (20 pies), la protección rotará para instalarse mientras
las uniones son apretadas con el cabezal, y retornará a su posición de descanso cuando el cabezal
vuelva a neutral.
_______________________________ 44 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
ADVERTENCIA:
Las baterías generan vapores inflamables que pueden explotar. Evite chispas cerca de las baterías.
Podrían causar la explosión de los vapores. No permita que los extremos de los cables de puente se
toquen entre sí o a la máquina.
El electrolito es un ácido que puede causar lesiones al contacto con la piel u ojos.
Conecte siempre el positivo (+) de la batería al cable positivo y el negativo (-) al bloc del motor.
NOTA: Apague todas las luces y accesorios en la máquina que va a arrancar. De otro modo,
funcionarán al conectar los cables de puente.
Al arrancar el motor desde otra máquina, asegúrese que las máquinas no se toquen. Esto evitará
daños a los rodamientos del motor y circuitos eléctricos.
Encienda (cierre) el interruptor de desconexión antes de hacer la conexión para prevenir daños a
los componentes eléctricos de la máquina detenida.
Las baterías seriamente descargadas no se recargarán completamente desde el alternador luego del
arranque con puente. Las baterías deben ser cargadas al voltaje correcto con un cargador de
baterías. Muchas baterías que aparentan no ser usables aún pueden ser recargadas.
Los equipos Universal usan un sistema de 12 volt o 24 volt. Use sólo el mismo voltaje para el
arranque con puente. El uso de un voltaje mayor dañará el sistema eléctrico.
2. Verifique que todos los controles están apagados o en posición neutral, y que no hay pesos o
componentes del equipo suspendidos que puedan caer, o levantados sin estar asegurados.
_______________________________ 45 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
5. Acerque la máquina funcionando a la que está parada a una distancia que alcancen los cables de
puente, pero no permita que las máquinas se toquen.
6. Detenga el motor de la máquina que está funcionando. O, si está usando una fuente de poder
auxiliar, apague el sistema de cargador.
7. Verifique que todos los cables de la batería están en su lugar y firmes en ambas máquinas, y que
la batería en la máquina parada no está congelada o con el electrolito bajo.
8. Conecte el cable puente positivo (+) (rojo) al terminal positivo (+) de la batería descargada. No
permita que las mordazas del cable positivo toquen otro metal que el del terminal de la batería.
9. Conecte el otro extremo del cable positivo (+) (rojo) al terminal positivo (+) de la batería
cargada.
10. Conecte un extremo del cable de puente negativo (-) (negro) al terminal negativo (-) de la
batería cargada.
11. Haga la conexión final del cable negativo (-) al chassis de la máquina parada. (no al terminal
negativo), lejos de la batería, combustible o líneas hidráulicas o partes móviles.
12. Arranque el motor de la máquina que tiene la batería cargada. O energice el sistema de carga en
la fuente de poder auxiliar.
13. Espere al menos 2 minutos para que la batería en la máquina parada reciba una carga parcial,
antes de arrancar el motor.
15. Inmediatamente después de arrancar la máquina que estaba parada, desconecte los cables de
puente en orden inverso.
16. Concluya el análisis de falla en el sistema de arranque / carga en la máquina que estaba parada
de acuerdo a lo requerido, ahora que el motor está funcionando y el sistema de carga en
funcionamiento.
UBICACIÓN: Los extintores están montados con soportes especiales a la cara anterior de los
estabilizadores anteriores del equipo. Los extintores son normalmente despachados sueltos por
UDX, con los accesorios, y deben ser colocados en sus soportes por el cliente.
_______________________________ 46 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Si por alguna razón los soportes también se despacharan sueltos, deberán ser soldados o apernados a
la estructura del equipo en algún lugar adecuado.
CLASIFICACIÓN:
Los extintores provistos contienen POLVO QUÍMICO SECO, y son clase A,B,(E). Son apropiados para los
siguientes tipos de fuego:
CLASE A: madera, trapo, papel, etc (materiales combustibles comunes)
CLASE B: grasa, aceite, petróleo, etc (líquidos inflamables)
CLASE E: fuegos iniciados por equipo eléctrico.
Estos extintores también pueden usarse para fuegos relacionados con gases inflamables como hidrógeno,
acetileno, LPG, etc. (Fuegos clase C).
Esto significa que los extintores son apropiados para todo tipo de fuegos convencionales. La única
excepción son los fuegos de metales combustibles como magnesio, titanio, zirconio y sodio. Estos metales
no son usados en la sonda.
IMPORTANTE: Una vez que un extintor con polvo químico seco ha sido usado, aún si sólo se ha
usado una pequeña parte del polvo, la válvula debe ser limpiada y la unidad
recargada. Las partículas de polvo que quedan en el asiento de la válvula
impedirán que ésta se cierre adecuadamente y el propelente (nitrógeno
comprimido) se escapará lentamente. Luego el manómetro marcará VACÍO y el
extintor no será usable.
_______________________________ 47 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Esta sonda está equipada con una barra de rotación de barras que debe estar instalada antes de realizar
cualquier perforación diamantina (velocidad de rotación del cabezal superior a 150 rpm).
ADVERTENCIA: Esta guarda es para su protección. El no usarla puede poner en riesgo su vida o la de
su ayudante.
Verifique que en cualquier momento que la protección se cierre, debe quedar trabada en su posición.
_______________________________ 48 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 49 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
U.D.X. recomienda enfáticamente que los Clientes mantengan un Libro de Registro en el que se anoten
todas las actividades de mantenimiento regular y las reparaciones. Esto servirá como un recordatorio y una
prueba de que el mantenimiento programado se efectúa como está recomendado. También servirá para
mantener un historial de las reparaciones y su frecuencia.
Debería ser suficiente efectuar las anotaciones con una breve descripción de la actividad de mantenimiento o
reparación, con fecha y firma.
2.3.1 Motor
2.3.1.1 Filtro/Separador de agua en el estanque de combustible
2.3.2 Sistema hidráulico / Reservorio
2.3.2.1 Filtro de retorno principal
2.3.2.2 Selección de aceite hidráulico
2.3.3 Cabezal de rotación
2.3.3.1 Sección transversal del filtro de aceite lubricante
2.3.3.2 Sellos del cabezal de rotación
2.3.3.3 Circuito de aceite lubricante
2.3.4 Huinche principal y poleas de cable
2.3.5 Huinche de cable
2.3.6 Mordazas de barras
2.3.7 Bomba de agua
2.3.8 Lubricador en línea
2.3.9 Brazo (Manipulación de barras)
2.3.10 Torre y elevador de la torre
2.3.11 estabilizadores
2.3.11.1 Válvulas de anclaje de las patas desplazables
(opcional)
2.3.12 Poleas para muestreo de 3 1/2” (opcionales)
2.3.13 Inspección y mantenimiento de cables de acero
2.3.14 Cadenas de retención
2.3.15 Protección de golpe de barras
2.3.16 Extintores de incendio
_______________________________ 50 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
_______________________________ 51 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
_______________________________ 52 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
* En cada cambio de aceite el tanque hidráulico debe drenarse por completo y limpiarse
completamente antes de rellenar.
_______________________________ 53 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
_______________________________ 54 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
_______________________________ 55 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
_______________________________ 56 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
_______________________________ 57 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CLAVE:
(HORAS): Simple turno V Nº 12 60 120 240 1500 3000
E D
(DÍAS): Doble turno A E H H H H H H
O O O O O O
IP: Inspección Periódica durante S G R R R R R R
E R A A A A A A
la perforación C A S S S S S S
C S - - - - - -
I: Inspección / Control I E D S Q M S A
Ó R I E U E E N
N A A M I N M U
G: Engrasar / Lubricar S R A N S E A
I N C U S L
R: Reemplazar / Cambiar O A E A T
L N L R
A A
L: Limpiar L L
_______________________________ 58 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
- Todas las cantidades de aceite indicadas superan los requerimientos, no sobrecargue los componentes.
CASTROL CRB 40
AMPOL DELUBE 515
CALTEX RPM DELO 100
ESSO HDX PLUS
MOBIL DELVAC 12-40
BP VANELLUS
TOTAL RUBIAH H40
Consulte el manual de operación y mantenimiento del motor diesel Detroit, o a su representante Detroit más
cercano para tener información más específica.
_______________________________ 59 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
- Todas las cantidades de aceite indicadas superan los requerimientos, no sobrecargue los componentes.
Aceite (8 litros)
FABRICANTE INVIERNO VERANO
(-15ºC a +20ºC) (5ºF a 70ºF) (5ºC a 45ºc) (40ºF a 115ºF)
CASTROL RX SUPER
AMPOL LONG HAUL
ESSO ESSO LUBE XD-3 15W/40
CUMMINS TEC OIL
SHELL MYRINAL
BP VANELLUS LA
Consulte el manual de operación y mantenimiento de motores “CUMMINS” serie B o a su distribuidor más cercano de
motores CUMMINS para obtener información más específica.
SISTEMA HIDRÁULICO
_______________________________ 60 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
CABEZAL DE ROTACIÓN:
HUINCHE PRINCIPAL
BOMBA DE AGUA
LUBRICADOR DE MARTILLO
_______________________________ 61 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 62 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 63 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 64 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
LIMPIEZA: Quite la tapa y deseche el elemento reemplazable. Vacíe la unidad completamente a través
de la válvula de drenaje y quite la válvula de drenaje. Enjuague la unidad con combustible
diesel limpio. Si hay exceso de impurezas en el vaso quite (tornillos de retención del vaso) y
limpie sólo con combustible diesel limpio. Controle todos los sellos y cambie si es necesario.
Lubrique los sellos antes de instalar. Arme la unidad (coloque elemento nuevo de
reemplazo) y llene con combustible diesel limpio.
_______________________________ 65 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. ESTANQUE HIDRÁULICO*
2. MÚLTIPLE DE LÍNEA DE RETORNO
3. VÁLVULAS DE DRENAJE (2 UNIDADES) - BAJO EL TANQUE
4. INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE Y TEMPERATURA HYDAC FSA 127-1.0/FT200
5. RESPIRADERO HYDAC MFE 160MG010P
6. FILTRO DE LÍNEA DE RETORNO
7. ACOPLE DE RELLENO / VÁLVULA DE RETENCIÓN DE BOMBA DE ACEITE SI ESTÁ
INSTALADA.
NOTA 1:
EL ESTANQUE SÓLO DEBE LLENARSE A TRAVÉS DEL ACOPLE RÁPIDO O LA BOMBA DE
ACEITE SI ESTÁ INSTALADA
8. TABLA DE ACEITE HIDRÁULICO
NOTA 2
CAMBIE EL ELEMENTO DEL FILTRO DE RETORNO DE ACUERDO AL CALENDARIO DE
SERVICIO O CUANDO EL MANÓMETRO DEL FILTRO EN EL PANEL DE CONTROL SUPERA
LOS 2 BAR A TEMPERATURA DE OPERACIÓN. (EL ELEMENTO DE FILTRO ES UN ARTÍCULO
DESECHABLE, NO LIMPIABLE).
_______________________________ 66 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
A. ELEMENTO
B. AROSELLO
C. AROSELLO
D. AROSELLO
E. TORNILLO AJUSTE CABEZA HEXAGONAL
F. TAPÓN
G. RETENEDOR DE IMPUREZAS
LIMPIEZA: Desatornille la cubierta del filtro y quite el retenedor de impurezas junto con el elemento.
Quite cualquier impureza, saque el elemento de la retención y reemplace con un elemento
nuevo.
_______________________________ 67 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 68 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 69 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
A. ELEMENTO
B. AROSELLO
C. AROSELLO
D. AROSELLO
E. AROSELLO
F. TAPÓN
LIMPIEZA: Desatornille la cubierta del filtro y quite el elemento de filtro. Quite las impurezas de la
cubierta. Controle los arosellos por daños y cambie si es necesario. Lubrique los arosellos
y coloque nuevo elemento de filtro.
_______________________________ 70 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 71 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
- MÍNIMO NIVEL DE ACEITE: A MITAD DEL INDICADOR DE NIVEL CON EL MÁSTIL VERTICAL.
_______________________________ 72 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
NOTA: El freno de disco húmedo operado hidráulicamente está lubricado por el aceite en la caja de
reducción planetaria.
_______________________________ 73 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 74 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
- MORDAZAS -
1. BARRA DE AJUSTE
_______________________________ 75 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. TAPÓN DE RELLENADO
2. TAPÓN NIVEL DE ACEITE (atrás)
3. TAPÓN DE DRENAJE (ambos lados)
4. GRASERAS (3 UNIDADES) - rodillos de empuje
5. SALIDA AUXILIAR DE AGUA
6. VÁLVULA DE ALIVIO DE PRESIÓN DE AGUA
7.
8. ENTRADA
9. ACOPLE MOTRIZ
_______________________________ 76 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. TAPÓN DE LLENADO
2. RESPIRADERO (DETRÁS DEL TAPÓN DE LLENADO
3. INDICADOR DE NIVEL
4. MOTOR HIDRÁULICO
5. BOMBA DE ACEITE DE MARTILLO
6. VÁLVULA DE RETENCIÓN DE ACEITE DE MARTILLO
_______________________________ 77 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. BRAZO
2. POLEA
3. CILINDROS DEL BRAZO
4. CABLE DEL HUINCHE PRINCIPAL
5. ARTICULACIÓN DEL BRAZO
PUNTOS DE ENGRASE
_______________________________ 78 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. MARCO BASCULANTE
2. CILINDRO ELEVADOR DE LA TORRE
3. TORRE
4. CILINDRO DE LEVANTE DE TORRE
5. GRASERAS (2 UNIDADES) – PASADORES DE ARTICULACION
6. GRASERAS (4 UNIDADES) - PASADORES DE CILINDRO
7. SUPERFICIE DESLIZANTE - MANTENGA LIMPIA Y ENGRASADA
_______________________________ 79 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. ESTABILIZADOR EXTENSIBLE
2. ZAPATA EXTRAÍBLE
3. VÁLVULA DE ANCLAJE DE ESTABILIZADOR EXTENSIBLE
4. NIVEL DE BURBUJA DE PRECISIÓN
5. SUPERFICIE DESLIZANTE - MANTENGA LIMPIA Y ENGRASADA
_______________________________ 80 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
VÁLVULA VÁLVULAS
ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR
EXTENSIBLE DESPLAZABLE
_______________________________ 81 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
1. CABEZAL DE ROTACIÓN
2. MANGUERA DE MUESTRAS
3. SOPORTE MANGUERA DE MUESTRAS
4. EXTENSIÓN MANGUERA DE AIRE
5. CABEZAL DE INYECCIÓN PRINCIPAL ALMET MP25TLUM (PD23821BB)
6. CABEZAL DE INYECCION DE AIRE ALMET 35 RCAU (PD23821FW)
7. SOPORTE RETENCIÓN
NOTA: LA HORQUILLA PUEDE USARSE COMO LLAVE PARA LA UNIÓN ROSCADA DEL
ROTADOR SUPERIOR.
8. DESVIADOR DE MUESTRA
9. GRASERA -SOPORTE DE MANGUERA
10.GRASERA -ROTADOR SUPERIOR, SELLOS
11.GRASERA -ROTADOR SUPERIOR, RODAMIENTOS
12.GRASERAS (2 UNIDADES) -ROTADOR GIRATORIO, SELLOS
13.GRASERAS (2 UNIDADES) -ROTADOR GIRATORIO, RODAMIENTOS
_______________________________ 82 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
SECCIÓN 2.3.13
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
DE
CABLES DE ACERO
2.3.13.1 RELUBRICACIÓN
La lubricación con que se impregna los cables en fábrica no es suficiente para durar toda la
vida útil del cable. Se debe dar lubricación adicional a los cables durante el servicio.
Para usos generales, se considera adecuado un aceite negro de media viscosidad. Para
condiciones corrosivas, se debe usar aceite de alta penetración, repelente de humedad e
inhibidor de corrosión.
La relubricación
agrega más de 50% a
la vida útil de sus
cables de acero.
De tiempo en tiempo, los cables de acero se deben limpiar externamente. Esto se aplica
particularmente a los cables que se usan en condiciones abrasivas o corrosivas.
Se debe efectuar la limpieza con un cepillo de alambre suave o con aire comprimido. Puede
combinarse con la relubricación.
La inspección debe ser una constatación visual de la condición de tanto cable como sea
posible, incluyendo los puntos de anclaje al equipo.
Mensualmente se debe realizar una inspección detallada. Para más información sobre la
frecuencia vea la sección 2.1. Luego de detectar hilos cortados u otros daños que no
impliquen el descarte del cable, se debe dejar constancia de ello en el libro de registro de
mantenimiento del equipo, indicando la ubicación, descripción y fecha.
Si durante una inspección se detectan puntas de hilos cortados que podrían enganchar hilos
adyacentes y cortarlos al pasar sobre las poleas, estas puntas deben ser removidas.
Bajo ninguna circunstancia use tenazas para tomar las puntas de alambres cortados. El mejor
método es mover la punta del alambre hacia atrás y adelante hasta que se corten entremedio
del surco entre otros hilos más exteriores.
Para alambres más gruesos, se debe pasar una herramienta por la superficie del cable hacia
atrás y adelante, con lo que se doblan las puntas de los alambres hasta quebrarlos.
_______________________________ 84 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
a) Alambres cortados
El cable debe ser reemplazado si cuatro o más alambres cortados son visibles en una longitud
de 10 veces el diámetro del cable. Ejemplo: D= 13mm; L= 130 mm.
Puede ser provocado por abrasión, corrosión o una falla local del alma del cable. El cable
debe ser reemplazado si el diámetro está disminuído en 1 mm o más.
c) Corrosión
La corrosión puede ser externa o interna, general o localizada. Un cable de acero debe
reemplazarse si su superficie está atacada en forma pareja, o picada, o si los hilos están sueltos
en el trenzado por mermas.
_______________________________ 85 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
d.1) Ondeado
Cuando el cable está posado sobre una superficie
nivelada, sin carga, la altura máxima de las “ondas”
no debe ser mayor que el diámetro nominal del cable
+ 1/3. De otro modo, el cable debe ser quitado del
servicio.
d.5) Nódulos
Un nódulo es un aumento local en el aumento del
diámetro del cable con el núcleo fácilmente visible
entre varios grupos de la cubierta. Un nódulo es
suficiente motivo para reemplazar un cable.
d.7) Mordeduras
Se debe reemplazar cables con mordeduras.
d.8) Aplastamiento
El aplastamiento es causado por doblar el cable sobre
un borde. Estos cables deben ser reemplazados.
_______________________________ 86 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Los alambres fuera de lugar son alambres que han sido forzados fuera de su posición en el sentido longitudinal
del cable, formando pequeños lazos aplastados. Esto puede ser causado por mal arrollamiento sobre el tambor
o por el paso del cable sobre un borde afilado. Los cables que han permanecido apoyados son frecuentemente
los más afectados. Los alambres fuera de lugar son un motivo para desechar un cable.
Los cables deben almacenarse sobre tacos de madera, separados del suelo para prevenir condensación
y corrosión, y bajo techo en condiciones secas, libre de posible ataque por agentes corrosivos como
polvo de molienda, sulfatos o vapores ácidos. Si los cables se almacenan por cualquier período de
tiempo en condiciones templadas o calientes, deben rotarse periódicamente para mantener su
lubricación uniforme. El cable debe relubricarse si es necesario.
_______________________________ 87 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
El desgaste entre el eje y el buje provoca el estiramiento de la cadena. Estas partes deben, en
consecuencia, estar bien lubricadas. La luz entre la placa de eje y la placa del buje del eslabón
del lado suelto de la cadena debe llenarse con lubricante. El lubricante forma una película que
minimiza el desgaste del eje y el buje, incrementando la vida útil de la cadena.
El lubricante se aplica con una aceitera, un rociador o un pincel en la luz entre el eje y el buje
del eslabón del lado suelto de la cadena. Debe aplicarse de acuerdo al programa de
mantenimiento detallado a continuación, o más frecuentemente para prevenir que la zona de
rodamiento de la cadena se seque.
Lubricantes recomendados
a) Una mezcla 50-50 de combustible diesel y aceite de motor de alta calidad (SAE 30)
Deseche ambas cadenas de tiro inmediatamente si hay sólo un eslabón que esté endurecido y
no pueda ser liberado a mano luego de la lubricación.
Al comienzo de cada turno (12 horas) se debe realizar una constatación visual del estado de
tanta cadena como sea posible, incluyendo los puntos de anclaje al equipo. Esto puede
hacerse mediante la carrera del cabezal descargado observando cuidadosamente si hay
eslabones desalineados, especialmente del lado de salida de las ruedas dentadas. Durante esta
inspección y mientras se perfora, también escuche y observe el manómetro de empuje. Un
engranaje endurecido al pasar por una rueda dentada puede detectarse por un sonido “twing”,
y/u observado en el manómetro de empuje como una oscilación en la aguja.
_______________________________ 88 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 89 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Se debe realizar una inspección completa a los intervalos señalados en el programa de servicio recomendado.
A este efecto los tornillos de tensión deben liberarse para aflojar las cadenas. Cada eslabón debe entonces
rotarse (plegado) a mano, y de esa forma controlar toda la extensión de las cadenas.
Inspeccione visualmente las cadenas y los componentes asociados bajo carga antes de
comenzar cada turno (12 horas)
Lubrique las cadenas cada 60 horas, o más frecuentemente si las condiciones lo exigen.
Inspeccione completamente todos los componentes asociados bajo carga y sus seguros cada
1500 horas de acuerdo al contador de horas.
_______________________________ 90 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
_______________________________ 91 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
Los extintores deben ser inspeccionados y mantenidos de acuerdo a la norma AS 1851.1-1989. Esto incluye
la inspección periódica y prueba de presión de los cilindros.
Es necesario recargarlos si la presión cae por debajo del rango operativo, o si el extintor ha sido parcial o
totalmente descargado.
IMPORTANTE: Una vez que un extintor de polvo químico seco ha sido usado, aún cuando sólo se
haya usado una pequeña porción del polvo, la válvula debe limpiarse y la unidad
recargada. Las partículas de polvo que se depositan sobre el asiento de la válvula
impedirán que esta se vuelva a sellar adecuadamente y el propelente (nitrógeno
comprimido) se perderá lentamente. Luego el manómetro indicará VACÍO y el
extintor no será usable.
_______________________________ 92 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
ÍNDICE
_______________________________ 93 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
La mayoría de los accidentes que involucran la operación de productos, su mantenimiento o reparación, son
causadas por la falta de observancia de normas básicas de seguridad o precaución. Un accidente puede a
menudo evitarse reconociendo las situaciones de peligro potencial antes de que el accidente ocurra. Una
persona debe estar alerta a los peligros potenciales. Esta personal debe también tener el entrenamiento,
habilidades y herramientas necesarias para desempeñar estas funciones adecuadamente.
La operación, lubricación, mantenimiento o reparación impropia de este producto pueden ser peligrosas y
provocar lesiones o muerte.
No opere o efectúe lubricación, mantenimiento o reparación a este producto sin antes haber leído y
comprendido la información sobre operación, lubricación, mantenimiento y reparación.
El mensaje que aparece bajo la advertencia, explicando el peligro, puede ser una explicación escrita o un
dibujo (ideograma).
UDX (Equipos de Perforación Universal) no puede prever cada posible circunstancia que pudiera implicar
un peligro. Las advertencias en esta publicación y sobre el producto son, en consecuencia, no taxativas.
Si se emplea alguna herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación no
específicamente recomendada por UDX, usted debe estar conforme con que es seguro para usted y para
otros. También debería asegurarse que el producto no será dañado o se volverá inseguro por los
procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted elija.
_______________________________ 94 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Hay varios carteles específicos de seguridad en su máquina. Por favor, tome el tiempo para familiarizarse
con estos avisos de seguridad.
Verifique que los carteles de seguridad están legibles. Límpielos o cámbielos si no puede leer las palabras o
ver los dibujos. Para limpiar los carteles use un trapo, agua y jabón. No use solventes, gasolina, etc.
Debe reemplazar los carteles que estén dañados, perdidos o no sean legibles. Si hay un cartel sobre una parte
que será reemplazada, vea que un nuevo cartel se instale en la pieza de recambio.
Para ver una lista completa de todos los carteles, placas nominales y de advertencia, consulte el catálogo de
partes, el conjunto Nº 95 “Conjunto de placa nominal y de advertencia” y el Nº 95A “Placas nominales
especiales”.
Use casco, anteojos protectores y todo el equipo de protección que sea necesario de acuerdo a sus
condiciones de trabajo.
No use ropa holgada o adornos que puedan engancharse en los controles u otras partes de la máquina.
Verifique que todas las guardas de protección y cubiertas estén fijas en su lugar en la máquina.
Mantenga la máquina, especialmente la plataforma, pasarelas y escalones, libres de material extraño tal como
escombros, aceite, herramientas, etc., que no sean parte de la máquina.
Asegure todos los elementos sueltos como cajas de almuerzo, herramientas y otros objetos que no son parte
de la máquina.
Conozca las señales de mano apropiadas en la obra y quién las produce. Acepte señales sólo de una persona.
_______________________________ 95 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Y coloque un cartel “NO OPERAR” o un letrero de advertencia similar en la llave de arranque sobre el panel
de control antes de realizar servicio o reparación en la máquina.
AIRE COMPRIMIDO
El aire comprimido puede provocar lesiones personales. Al usarlo para limpieza, utilice una máscara
protectora en la cara, ropa protectora y zapatos de seguridad.
Para usos de limpieza, la máxima presión de aire debe ser menor que 205 Kpa (30 psi).
PENETRACIÓN DE FLUIDOS
Siempre utilice una tabla o cartón al verificar pérdidas. El líquido escapando bajo presión, aún por una
pequeña pinchadura, puede penetrar los tejidos del cuerpo causando serios daños, y posiblemente la muerte.
Si algún fluido es inyectado en su piel, debe ser tratado por un médico familiarizado con este tipo de daño de
inmediato.
Al trabajar entre equipos e implemento debe colocar soportes. No confíe en los cilindros hidráulicos para
sostenerlos elevados. Un implemento puede caer si se mueve un control o se rompe una línea hidráulica.
Nunca intente realizar ajustes mientras el equipo está taladrando o el motor está funcionando a menos que así
se indique.
Mantenga todo objeto alejado de las aspas del ventilador. Éstas arrojarán o cortarán cualquier objeto o
herramienta que caiga o sea empujado hacia ellas.
No use cables de acero aplastados o deshilachados. Use guantes al manipular cable de acero.
Al golpear cualquier objeto pueden saltar astillas u otras partículas. Verifique que nadie pueda ser lastimado
por partículas volantes antes de golpear cualquier objeto.
_______________________________ 96 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
PREVENCIÓN DE QUEMADURAS
Verifique el nivel de refrigerante sólo después de que el motor se haya detenido y la tapa de rellenado esté
suficientemente fría como para retirarla con la mano desnuda.
Quite la tapa de rellenado del sistema de refrigeración lentamente para liberar la presión.
El aditivo del sistema de refrigeración contiene álcalis que pueden provocar lesiones personales. Evite el
contacto con la piel. Ojos y boca.
ACEITES
El aceite caliente y sus componentes pueden provocar lesiones personales. No permita que el aceite caliente
o sus componentes entren en contacto con su piel.
Libere toda presión en los sistemas de aire, aceite, combustible o refrigeración antes de desconectar o quitar
cualquier línea, acople o elemento relacionado.
BATERÍAS
Las baterías producen vapores inflamables que pueden explotar. No fume mientras está inspeccionando el
nivel de electrolito en las baterías.
El electrolito es un ácido y puede provocar lesiones personales si entra en contacto con la piel u ojos.
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunos fluidos de refrigeración son inflamables.
Una pérdida o derrame de combustible sobre una superficie caliente o un componente eléctrico puede
provocar un incendio.
_______________________________ 97 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
No fume en áreas en que se recargan baterías, o donde se almacena cualquier material inflamable
Al usar cables de puente conecte siempre el cable positivo (+) al terminal positivo (+) de la batería,
conectado al solenoide de arranque, y el cable negativo (-) de la fuente externa al terminal negativo (-) del
motor de partida. De no contar con un terminal negativo (-) en el motor de partida, conecte al bloc del
motor. Vea el procedimiento detallado en la Sección 1.2.30.
No use otro tipo de ayuda para el arranque tal como éter en motores equipados con precalentadores de aire de
entrada. Su uso puede provocar una explosión y lesiones personales.
Limpie y ajuste todas las conexiones eléctricas. Verifique diariamente si hay cables eléctricos flojos o
raídos. Haga ajustar, reparar o reemplazar cualquier cable flojo o raído antes de usar la máquina.
Mantenga los combustibles y lubricantes guardados en recipientes bien marcados, y lejos de todo personal no
autorizado.
Almacene todos los trapos sucios u otros materiales inflamables en un contenedor de protección en un lugar
seguro.
No suelde o realice cortes a llama en barras o tubos que contengan líquidos inflamables. Límpielos a fondo
con un solvente no inflamable antes de soldar o usar llama sobre ellos.
Quite todos los materiales inflamables como combustible, aceite y otros residuos antes que se acumulen
sobre la máquina.
Se deben instalar correctamente los escudos protectores que previenen el contacto con superficies calientes
de eventuales pérdidas de combustible o niebla de aceite por fallas en una línea, tubo o sello.
EXTINTORES DE INCENDIO
Hay dos extintores instalados en la máquina. Conozca su ubicación y cómo usarlos, y téngalos siempre
mantenidos de acuerdo a las recomendaciones del fabricante.
No doble ni golpee las líneas de alta presión. No instale líneas dobladas o dañadas, tubos o mangueras.
Repare cualquier línea, tubo o manguera de aceite o combustible floja o dañada.
Las pérdidas pueden provocar incendios. Contacte a UDX para reparaciones o cambios.
_______________________________ 98 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Controle las líneas, tubos y mangueras cuidadosamente. No use su mano desnuda para buscar pérdidas. Use
una tablilla o cartón para buscar pérdidas. Vea el apartado “PENETRACIÓN DE FLUIDOS”, más arriba,
para mayores detalles. Ajuste todas las conexiones al torque recomendado. Cambie si se observa cualquiera
de las siguientes condiciones:
Verifique que todas las mordazas, guardas y barreras de calor están instaladas correctamente para evitar
vibraciones, rozamiento contra otras partes y calor excesivo durante la operación.
Las siguientes advertencias pretenden remarcar algunos de los aspectos más peligrosos en el uso de esta
máquina. Bajo ningún concepto éstas liberan al operador de la necesidad de familiarizarse completamente
con todas las secciones de este manual en todo momento.
Antes de intentar operar esta máquina, es obligatoria la lectura cuidadosa y completa de este manual, así
como familiarizarse con todos los controles, instrumentos, palancas y accesorios y conocer cuál es la función
para la que fue diseñado cada elemento, su uso, requisitos de control y seguridad, y seguir las instrucciones
tal como se describen en este manual, poniendo especial atención a todos los avisos y advertencias de
precaución.
Antes de usar esta máquina usted deberá estar calificado por experiencia y entrenamiento en las buenas
prácticas de la perforación, relacionadas a las varias técnicas de perforación que puede efectuar esta máquina.
También debe haber leído y comprendido todos los aspectos de los procedimientos de trabajo seguro y
advertencias tal como las describe el fabricante en esta guía, y también haber sido instruido por su empleador
en las prácticas de trabajo seguro y métodos de forma de poder instruir a otros bajo su responsabilidad para
trabajar con, o en torno a esta máquina.
También debe haber leído y comprendido todos los aspectos sobre procedimientos de trabajo seguro y
advertencias relacionadas con el equipamiento y accesorios usados en esta máquina.
_______________________________ 99 ______________________________
MANUAL DEL OPERADOR EQUIPO DE PERFORACIÓN UNIVERSAL 810
Comuníquese con el fabricante si tiene dudas sobre condiciones de trabajo seguro o cualquier componente o
su función o el procedimiento de mantenimiento de esta máquina antes de continuar trabajando con un
componente o máquina sospechoso de falla.
Siempre que trabaje sobre el nivel del suelo es buena práctica y también recomendación del fabricante el uso
de un apropiado arnés de seguridad y/o retardador de caída, en cualquier componente del mástil del taladro
durante la operación normal de perforación o para el mantenimiento.
Durante la operación normal de perforación, es necesario trabajar cerca de partes en movimiento tales como
cables de huinche, poleas, abrazaderas de barra, herramientas hidráulicas de desarmado, motores diesel y
escape del motor, ejes de impulsión, aspas del ventilador, correas, aparejos, cabezal de rotación, soportes
basculantes, pasarelas, patas extensibles y varios otros componentes.
Cuando esto sea necesario, use buenas prácticas seguras de trabajo, poniendo atención a que ninguna parte
del cuerpo o de la ropa pueda ser atrapada por o esté cerca de partes móviles, puntos de enganche, fuentes de
calor o proyección que puedan causar lesiones o daños. El operador debe asegurar un entorno de trabajo
seguro para sí y para los otros presentes.
Ciertas pruebas de componentes requieren que el motor esté en marcha para realizarlas. En estos casos,
emplee el debido cuidado y siga los procedimientos de prueba que se detallan en este manual.
Nunca use el huinche principal, huinche de cable, huinche de barras o el cabezal móvil para transportar
personas de una parte a otra de la máquina.
No modifique el taladro en forma alguna sin la previa autorización escrita del fabricante.
Siempre use pernos, poleas y cables del mismo grado cuando necesite hacer reemplazos.
No exceda la capacidad especificada de los equipos instalados como opcionales extra en este taladro.
Antes de abrir cualquier línea hidráulica, o desconectar cualquier componente bajo carga, soporte todas las
cargas con bloques, cadenas u otros medios apropiados, reduzca la presión del sistema a cero y apague el
motor.
Verifique que todas las guardas están en su lugar antes de utilizar la máquina, y preste atención a los peligros
de trabajar cuando las guardas han sido quitadas para mantenimiento o reparación.
No exceda la capacidad especificada de los equipos instalados como opcionales extra en este taladro.
Tenga cuidado con la excesiva vibración del cabezal de barras y con el azote de las barras debido a exceso
de empuje. Al perforar con barras de 6 metros a velocidades superiores a 150 rpm, conecte la guarda
automática de azote de barra.
Las riostras del mástil deben siempre estar colocadas en posición correcta y aseguradas para evitar flexión o
movimiento del mástil de perforación.
Durante el izado o arriado del mástil, asegúrese que ninguna persona esté parada sobre la plataforma del
taladro y que todos los elementos sueltos estén asegurados.
Nunca detenga el motor mientras haya barras suspendidas del huinche principal. Coloque primero las
mordazas de barra, o coloque la llave de barra o afirme la cadena de barras al cabezal de rotación.
Siempre tense la cadena de barras con el huinche principal antes de abrir las abrazaderas de barra. Baje la
velocidad y detenga el huinche y suspenda la cadena de barras antes de colocar las abrazaderas de barra.
Coloque todos los enganches y abrazaderas de cable en la forma correcta como se muestra en la sección
“Manipulación y almacenamiento de barras”
Asegúrese que los extintores están al alcance y a plena capacidad operativa en todo momento.
Siempre desconecte la llave eléctrica de seguridad (consulte el circuito eléctrico) antes de soldar en la
máquina, o al dejar la máquina sin atención. Al soldar, aplique siempre el cable de tierra tan cerca del
elemento a soldar como sea posible.
Siempre realice servicio en la máquina con los aceites y grasas recomendadas o sus equivalentes. Consulte
la sección 2, Guía de servicio y mantenimiento.
Realice siempre inspección visual a la sonda mientras está trabajando de modo de estar alerta por
indicadores tempranos como goteo de aceite o movimiento excesivo, y siempre inspeccione cuidadosamente
la máquina si ha sido abandonada sin atención por algún tiempo para verificar que no haya ocurrido sabotaje,
o que las líneas hidráulicas no hayan sido inadvertidamente dejadas cerradas o bloqueadas luego de efectuar
los procedimientos de servicio o mantenimiento.
Siempre alivie cualquier tensión de la cadena de barras antes de desarmar una unión de barras.
Los cables de acero absorben humedad y se corroen por dentro sin mostrar signos externos en su superficie.
Aunque el estado superficial de los cables parezca perfecto, los cables de retención, huinche principal,
bobina del elevador y huinche auxiliar deben ser reemplazados cada dos años o más frecuentemente si el
agua de perforación contiene elementos corrosivos.
Cualquier signo de advertencia, instrucciones de operación o carteles fijados a la máquina deben ser
claramente legibles y visibles en todo momento, y reemplazados inmediatamente si sufrieran algún daño.
Siempre que una llave de barra o cualquier otra herramienta suelta se use para limitar el torque de rotación,
sea bien consciente que una herramienta mal colocada puede deslizarse y ser mortal.
Una válvula de retención de aceite de martillo con pérdida junto con un respirador obstruido puede convertir
el depósito del lubricador de línea en un peligroso tanque a presión. Atienda las instrucciones de
mantenimiento en la sección 2.
PARA CONVERTIR
PARÁMETRO UNIDAD IMPERIAL UNIDAD SÍMBOLO IMPERIAL A MÉTRICO A
MÉTRICA MÉTRICO IMPERIAL
Gravedad g = 32.1740 9.80665 gn 0.3048 3.2808
Longitud pulgada milímetro mm 25.4 0.03937
pulgada metro m 0.0254 39.3701
pie milímetro mm 304.8 0.003281
pie metro m 0.3048 3.2808
milla kilómetro km 1.609344 0.621371
Peso libra kilogramo kg 0.4536 2.2046
ton tonelada 1.016 0.9842
Fuerza libra fuerza newton N 4.4482 0.2248
Capacidad galón U.S. litro l 3.785 0.2642
galón imperial litro l 4.54609 0.21998
Velocidad pie/segundo metro/segundo m/s 0.3048 3.2808
pie/minuto metro/segundo m/s 0.00508 196.850
milla/hora metro/segundo m/s 0.47704 2.2369
milla/hora kilómetro/hora km/h 1.609344 0.62137
Densidad libra/pulg.cúb. kg/metro cúb. kg/m3 27680 0.000036
libra/pulg.cúb. kg/m3 kg/m3 16.019 0.06243
Torque pulg. libra newton metro Nm 0.113 8.851
pie libra newton metro Nm 1.356 0.7376
Trabajo (energía) pie libra fuerza joule J 1.356 0.7376
Potencia pie libra fuerza/seg. watt W 1.356 0.7376
HP watt W 745.7 0.0013
Presión libra fuerza/pulg.2 Pascal Pa 6895 0.000145
1 p.s.i = 6,895 KPa p.s.i/KPa
1 bar = 100 KPa = 14.7 p.s.i.
Temperatura ºC Kelvin ºK ºC+273.5 ºK-273.5
Area pulgada cuadrada mm cuadrado mm2 645.2 0.001550
pie cuadrado mm cuadrado mm2 92900 0.00001076
pie cuadrado metro cuadrado m2 0.09290 10.76
yarda cuadrada metro cuadrado m2 0.8361 1.196
Volumen pulgada cúbica mm cúbico mm3 16290 0.00006102
pie cúbico metro cúbico m3 0.02832 35.31
yarda cúbica metro cúbico m3 0.7646 1.308
Masa por unidad libra / pie kg/m kg/m 1.488 0.6720
de longitud libra/yarda kg/m kg/m 0.4961 2.016
2
Masa por unidad p.s.i. kg/m kg/m2 703.1 0.001422
2
de área libra / pie cuadrado kg/m kg/m2 4.882 0.2048
Masa libra / pulgada3 kg/m 3
kg/m3 27680 0.00003605
por unidad libra / pie3 kg/m3 kg/m3 16.02 0.0624
de volumen libra / yarda3 kg/m 3
kg/m3 0.5933 1.686
Al usar anclaje de cable de acero, coloque la sección en “U” del anclaje contra el lado muerto del cable
(la porción que no está bajo esfuerzo)
Use 2 anclajes para cables de 1/8” a 7/16”
Use 3 anclajes para cables de 1/2” a 5/8”
Use 4 anclajes para cables de 3/4” a 1”
INFORMACIÓN ÚTIL
1000 N = 1kN
1 pie cúbico de aire por minuto = 0.02832 metro cúbico por minuto
(1 cfm = 0.02832 m3/min)
INFORMACIÓN GENERAL
ÍNDICE
BOMBA PRINCIPAL
1. Coloque un manómetro en el acople de prueba en la válvula, ítem nº 85 en la salida de la bomba
principal.
4. Usando una llave allen, gire el tornillo de ajuste en sentido horario a fondo, ajuste la contratuerca
y reponga la tapa. (En esta etapa, es suficiente apretarla a mano).
6. Usando una llave allen, ajuste la presión de compensación de la bomba (presión máxima del
sistema) girando el tornillo de ajuste. Observe la presión en el manómetro.
9. Usando una llave allen, gire el tornillo del regulador de caudal en sentido antihorario hasta que
el manómetro marque 14 bar.
SEGUNDA BOMBA
11. Coloque el manómetro en el acople de prueba de la entrada de control de caudal de la segunda
bomba. Quite el panel frontal sobre la válvula de la pata extensible para tener acceso al acople
de prueba.
12. Repita los pasos 3 a 10 para ajustar la segunda bomba. Ajuste la presión de compensación a 200
bar.
6.1
CORTE DE PRESIÓN
1. Ajuste la medida “X” del tornillo de ajuste de velocidad máxima a 3 mm (casi a fondo). Esto
evitará que el motor funcione demasiado rápido durante el ajuste de los controles. El ajuste final
de este tornillo se hará después.
Con el cabezal de rotación funcionando, gire el ajuste de comienzo de control hacia adentro
hasta que la velocidad de rotación baje, o hacia afuera hasta que no haya más aumento de
velocidad.
• Perfore con diamante a velocidad máxima tanto como pueda hasta que la presión del sistema
se eleve a 220 bar o más
• Durante la perforación, desatornille el corte de presión hasta que la presión del sistema caiga
y la rotación se haga lenta. Ahora tiene control sobre el corte de presión.
• Durante la perforación, fije el corte de presión a 215 bar. (200 bar para taladros MKI).
• A medida que la perforación crece en profundidad, mantenga el torque de rotación a mínimo,
la presión permanecerá a 215 bar (200 bar), pero la rotación irá gradualmente perdiendo
velocidad.
• Si es necesario, vuelva a ajustar el corte de presión a medida que avance para mantenerlo en
torno a los 215 bar (200 bar). Al ajustar el tornillo hacia adentro, se aumentará la presión del
sistema y la velocidad de rotación. Al ajustarlo hacia afuera, se reducirá la presión y
velocidad de rotación.
NOTA: En una perforación poco profunda, con la presión del sistema bajo los 215 bar,
el corte de presión no puede ser ajustado.
ADVERTENCIA
Este procedimiento requiere trabajar alrededor de maquinaria rotativa sin guarda y en una
posición bastante elevada sobre el nivel del suelo. Respete todas las reglas de seguridad como:
2. Ajuste la dimensión “X” del tornillo de velocidad máxima a 3 mm (casi a fondo). Esto
evitará que el motor funcione demasiado rápido durante el ajuste de los controles. El ajuste
final de este tornillo se hará después.
NOTA: Este ajuste no puede realizarse hasta que sea necesario levantar 250 metros de
barras NQ o un peso equivalente.
• Durante el levante, desatornille el control de corte de presión hasta que la presión del sistema
caiga y la velocidad del huinche baje. Ahora usted tiene control sobre el corte de presión.
• Durante el levante, ajuste el corte de presión a 200 bar. Verifique con el manómetro de
presión del sistema en el panel de control.
1. Ajuste la dimensión “X” del tornillo de velocidad máxima a 3 mm (casi a fondo). Esto evitará que
el motor gire demasiado rápido durante el ajuste de los controles. El ajuste final de este tornillo se
hará después.
Caso II
La velocidad del huinche es demasiado lenta, aún sin conectarlo al cilindro de levante.
• Atornille (sentido horario) el ajuste de comienzo de control en incrementos muy pequeños
hasta que la velocidad del huinche aumente apreciablemente. Afloje la contratuerca del
tornillo de velocidad máxima y mientras sube y baja al cilindro de levante vacía, gírelo y
debería sentir el cilindro del pistón del motor presionando contra él. Con el motor a velocidad
máxima y la bomba principal a pleno caudal, desatornille el tornillo de velocidad máxima
hacia afuera (con el cilindro del pistón siguiéndolo) hasta que la velocidad del huinche sea
aproximadamente 90 m/min (4 segundos para recorrer 6 m)
44 Bomba de refuerzo NO
REGISTRADO
N / C = NO CORRESPONDE