Está en la página 1de 64

MOD.

CE4502 - CE4503 - CE4504


CE4505 - CE4506

CAFETERA KÁVOVAR
INSTRUCCIONES DE USO NÁVOD K POUZITÍ
ESPRESSO MACHINE
INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUKCJA
CAFETIÈRE KÁVOVAR
MODE D’EMPLOI NÁVOD NA POUŽITIE
KAFFEEMASCHINE
GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS
MÁQUINA DE CAFÉ
INSTRUÇÕES DE USO
MACCHINA PER IL CAFFÈ
ISTRUZIONI PER L’USO
KOFFIEMACHINE
GEBRUIKSAANWIJZING

Solac is a registered Trade Mark


C G0
F

D E

G1 G2
R
H

B
A

M L
Fig.1

Fig.2 Fig.3
ESPAÑOL ES

CAFETERA I Tubo vaporizador/salida agua caliente


J Portafiltros
CE4502 - CE4503 - CE4504
K Cuchara dosificadora
CE4505 - CE4506
L Filtro para café molido (1 taza) y POD
M Filtro para café molido (2 tazas)
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: N Cable de alimentación
- No usar el aparato si sus accesorios no están O Bandeja recoge-gotas
debidamente acoplados.
P Tubos de silicona
- No poner el aparato en marcha sin agua. R Mando vapor
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Respetar los niveles MAX y MIN.
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se de embalaje del producto.
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza. - Retire la protección de los tubos de aspiración
del depósito, en la parte trasera de la máquina.
- Desenchufar el aparato de la red antes de Todas las máquinas han sido probadas con
rellenar el depósito de agua. agua, Esa protección es para evitar goteos
durante el transporte.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas, - Antes de usar el producto por primera vez, es
sensoriales o mentales reducidas o falta de aconsejable utilizarlo sólo con agua.
experiencia y conocimiento
- Antes de usar el producto por primera vez,
- No guardar el aparato si todavía está caliente. limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
- Utilizar el aparato solamente con agua.
- Antes de conectar la máquina compruebe que
- Se recomienda el uso de agua mineral embote- mando de vapor (R) está cerrado.
llada apta para consumo humano.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará CEBADO DEL CIRCUITO
la vida del aparato. Esta simple operación asegura un suministro
óptimo y debe ser realizada:
- No sacar el portafiltros cuando se está hacien-
do café, ya que en este momento se encuentra - En la primera puesta en marcha.
bajo presión.
- Cuando la máquina permanece un largo perio-
do sin usarse (1 ó 2 semanas).
DESCRIPCIÓN - Después de hacer vapor.
A Mirilla nivel depósito - Cuando el depósito se ha quedado sin agua.
B Depósito de agua - Llenar el depósito de agua, procurando no
C Superficie calientatazas sobrepasar la marca de nivel “MAX”.
D Piloto de conexión - Enchufar el aparato a la red eléctrica.
E Piloto temperatura - Pulsar el interruptor de encendido/apagado (F)
F Botón de marcha/paro (Detrás de la máquina) en la parte trasera de la máquina.
G0 Posición central (Parada) - El piloto luminoso D se encenderá indicando
G1 Posición salida café/Salida agua que la máquina está conectada.
G2 Posición calentamiento vapor - Para esta operación, no es necesario esperar
a que la máquina esté caliente.
H MANDO Selector Función (posición 0)
- Sin poner el portafiltros (J), (o con el por- - Para 2 cafés, utilice el cacillo de 2 cafés y
tafiltros puesto, pero sin café), coloque un ponga 2 cucharadas.
recipiente debajo del tubo de vapor (I).
- Después, prense ligeramente el café molido
- Abra el mando de vapor (R) , girando en senti- con la parte posterior de la cuchara.
do antihorario.
- Antes de acoplar el portafilros a la máquina,
- Gire el mando selector (H) a la posición café/ retire hacia atrás la lengüeta para retener el
agua (G1). cacillo
- Saldrá agua por el tubo de vapor. Esperar a - Acoplar de nuevo el porta-filtros al aparato.
que salga aproximadamente una capacidad de
una taza. - Situar el portafiltro en el grupo de café introdu-
ciéndolo desde abajo del grupo y girarlo en el
- Para terminar el suministro, vuelva el selector sentido antihorario hasta situarlo en posición
de funciones (H) a la posición central (G0) ce- de bloqueo.
rrar el mando de vapor (R) girando en sentido
horario.
- Con eso habrá finalizado la operación de CONSEJOS DE USO:
cebado. - El portafiltro debe estar bien colocado. La
posición correcta es con el mango ligeramente
pasado del centro (Fig1). Vea en parte inferior
LLENADO DE AGUA: del portafiltros, la posición de la salida de
café para tener idea de la posición correcta:
- Es imprescindible haber llenado previamente Observará que la salida no es perpendicular al
el depósito con agua antes de poner el aparato mango (para tener idea de la posición)
en marcha.
- El cierre del portafiltros debe hacerse con la
- Extraer el depósito del aparato. máquina en caliente. Si la máquina está fría,
- Llenar el depósito con agua fría, respetando el podría suceder que el cierre no sea correcto
nivel MAX y MIN. y haya una pequeña pérdida por encima del
portafiltros.
- Volver a colocar el depósito en su alojamiento,
asegurándose que esté debidamente encajado - Utilice la cantidad adecuada de café (Fig 2),
y de que los tubos están correctamente intro- para poder cerrar correctamente el portafiltros
ducidos en el depósito. - Utilice tamaño de molienda de café media-fina
(Fig 3). Excesivamente fina le puede dificultar
la salida del café.
LLENADO DE CAFÉ
- Extraer el portafiltros (J).
USO:
- Introducir el filtro para café molido deseado (L
ó M) en el portafiltros. - Antes de conectar la máquina compruebe que
el mando de vapor (R) está cerrado.
- El Filtro L (el más pequeño) puede utilizarse
indistintamente para café molido o para mono- - Enchufar el aparato a la red eléctrica.
dosis de papel. - Poner el aparato en marcha, accionando el
- Aconsejamos el uso de café de tueste natural. botón marcha/paro F, en la parte trasera de la
El uso de café torrefacto puede afectar al máquina.
funcionamiento de la máquina. - El piloto luminoso D se iluminará, indicando
- Llenar con café molido el filtro extraíble, que está en funcionamiento y calentando.
(deben colocarse de 6 a 7gr de café molido por - Esperar hasta que el piloto E se ilumine, lo
taza de café a preparar). que indica que se ha llegado a la temperatura
- Si desea hacer 1 café, use el cacillo de 1 café adecuada.
y llene el cacillo (1 cucharada), tome la capaci- - Llenar el portafiltros con café.
dad de la cuchara dosificadora como la medida
para un café. - Colocar una o dos tazas precalentadas a la
salida del portafiltros.
- Para POD (monodosis de papel), utilice el mis-
mo cacillo de 1 café , colocando la monodosis - Girar el mando selector (H), hasta la posición
bien colocada en el cacillo. de café/agua (G1)
- La unidad empezará con la infusión. - Para vapor, girar el mando selector de función
(H), a la posición de vapor (G2) y seguirá ca-
- Cuando haya obtenido la cantidad deseada de lentando hasta llegar a temperatura vapor.
café exprés (corto o largo), vuelva el selector
de función a la posición central (G0). - El piloto (E) se apagará hasta alcanzar la tem-
peratura adecuada para hacer vapor.
- Finalizando el suministro esperar unos segun-
dos, retirar las tazas con el café. - Cuando alcance temperatura de vapor, (E)
volverá a iluminarse
- Extraer el portafiltro y vaciarlo de los posos.
- Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
- Lavar el portafiltro con agua corriente y secar
bien. - Abrir mando vapor (R) girando en sentido
antihorario.
- Verificar que el filtro extraíble esté perfecta-
mente colocado en el portafiltros. - Empezará a salir solo vapor.
- Acoplar de nuevo el portafiltros al aparato. - Cuando tenga suficiente, volver el mando (H) a
la posición central (G0), cerrar el mando (R) y
retirar el recipiente.
OBTENCIÓN DE AGUA CALIENTE
- Poner el aparato en marcha, accionando el
interruptor marcha/paro (F) en la parte trasera IMPORTANTE
de la máquina. - Cuando acabe de hacer vapor, debe reponer
el agua utilizada para hacer vapor y a la vez,
- El piloto luminoso (D) se iluminará, indicando recuperar la temperatura (más baja) para hacer
que la máquina está conectada y el agua se café .
está calentando.
- Para ello, con el grifo de vapor abierto, gire
- Esperar a que el piloto luminoso (E) se ilumine. el Mando selector (H) a la posición café/agua
Situación que nos indica que el agua ha llega- (G1) , con lo que estará activando la bomba.
do a la temperatura adecuada.
- Ponga un recipiente debajo del tubo de vapor.
- Coloque un recipiente debajo del vaporizador.
- Cuando empiece a salir agua por el tubo de
- Abrir el regulador de vapor (R), girándole hacia vapor, significa que ha recuperado la tempera-
la izquierda, en sentido contrario a las agujas tura de café y rellenado la caldera. Ya puede
del reloj cerrar el mando vapor y volver el mando (H) a
- Girar el Mando selector (H) a la posición café/ la posición central (G0).
agua (G1), de accionamiento de la bomba.
- El agua caliente empezará a salir por el tubo FUNCIÓN AUTODESCONEXIÓN
vaporizador. - Las máquinas SOLAC están diseñadas para
- Una vez obtenida la cantidad de agua caliente ahorrar energía.
deseada, volver el Selector de función (H) a la - Con esa finalidad, al cabo de unos minutos
posición central (G0), con lo que se parará la de la última operación realizada, el aparato se
bomba. apaga automáticamente.
- Cerrar el mando (R) girándolo hacia la derecha - Para volver al funcionamiento normal, simple-
en sentido como las agujas del reloj. mente deberá conectar el botón marcha-paro
(F) en la parte trasera de la máquina.
OBTENCIÓN DE VAPOR - Una vez finalizado el uso del aparato:
- El vapor sirve para espumar leche para - Parar el aparato, presionando el botón marcha/
cappuccino, y también puede calentar otros paro (F) para desconectar.
líquidos.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
icono interruptor marcha/paro (F) en la parte - Retirar el agua del depósito.
trasera de la máquina.
- Limpiar el aparato.
- Esperar a que el piloto luminoso de tempe-
ratura (E) se encienda, lo que señala que el
aparato ha alcanzado la temperatura adecuada
para café.
LIMPIEZA - En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
A. LIMPIEZA BÁSICA proceder periódicamente a un tratamiento de
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo descalcificación del aparato, con una periodi-
enfriar antes de iniciar cualquier operación de cidad de:
limpieza. - Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo - Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después. - Para ello recomendamos el uso de un producto
específico antical para este tipo de aparato,
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac- de venta en tiendas especializadas y servicios
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc- técnicos autorizados.
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No se recomiendan soluciones caseras, tal
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber- como el uso de vinagre, en los tratamientos de
turas de ventilación para evitar daños en las descalcificación del aparato.
partes operativas interiores del aparato.
- Ninguna de las partes de este aparato es apta
para su limpieza en el lavavajillas
- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.

B. LIMPIEZA DE VAPORIZADOR
- ATENCIÓN! Porque todas las piezas del vapo-
rizador pueden estar muy calientes.
- Es aconsejable limpiar el tubo vaporizador des-
pués de hacer vapor para prevenir depósitos
de suciedad y antes de apagar la máquina.
- Para ello, saque la funda del vaporizador.
- Ponga un vaso con un poco de agua, bajo el
tubo y sumerja el tubo en el agua.
- Haga salir agua caliente por el tubo, siguiendo
las instrucciones “Obtención de agua caliente”.
- Use un trapo para secar el tubo y vuelva a
poner la funda.
- Caso de que no salga vapor puede ser porque
leche seca tapone la salida. En ese caso, con
cuidado, utilice una aguja para desembozar la
punta del vaporizador.
- Una vez limpio, enjuague con agua corriente
del grifo y vuelva a montarlo. Vuelve a vapo-
rizar.

TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES


CALCÁREAS:
- Para un perfecto funcionamiento del aparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones de cal
o magnesio, originadas por el uso de aguas de
alta dureza.
- Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización
calcárea o magnésica.
ENGLISH EN

COFFEE-MAKER H Function Selector knob


I Steamer/Hot water pipe
CE4502 - CE4503 - CE4504
J Filter holder
CE4505 - CE4506
K Measuring spoon
L Filter for single measure (or POD)
USE AND CARE: M Ground coffee filter (2 cups)
- Fully unroll the appliance’s power cable before N Supply cable
each use.
O Drip tray
- Do not use the appliance if its accessories are P Silicone tubes
not properly fitted.
R Steam/Water Knob
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work. INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Do not move the appliance while in use.
- Make sure that all the product’s packaging has
- Respect the MAX and MIN levels. been removed.
- Disconnect the appliance from the mains when - Remove the protection of the suction tubes
not in use and before undertaking any cleaning from the tank, at the rear of the machine. All
task. machines have been tested with water, that
- Unplug the appliance from the mains before protection is to prevent dripping during trans-
refilling the water tank. port.

- Store this appliance out of reach of children - Before using this product for the first time, it is
and/or persons with physical, sensory or advisable to test it only with water.
reduced mental or lack of experience and - Before using the product for the first time, clean
knowledge. the parts that will come into contact with food in
- Do not store the appliance if it is still hot. the manner described in the cleaning section.

- Only use water with the appliance. - Before connecting the machine, check that
Steam/Water Knob (R) is closed.
- The use of bottled mineral water adapted for
human consumption is recommended.
- Never leave the appliance connected and un- PRIMING THE CIRCUIT
attended if is not in use. This saves energy and This simple operation ensures optimum dispens-
prolongs the life of the appliance. ing and must be carried out:
- Do not remove the filter-holder when coffee is - When first starting.
being made, as at that time it is under pressure.
- When the machine remains a long period with-
out being used (1 or 2 weeks).
DESCRIPTION - After obtaining steam.
A Water Tank Level
- When the tank has run out of water.
B Water tank
- Fill the receptacle taking care to observe the
C Hot plate for warming cups MAX level.
D Pilot light: ON/OFF
- Connect the appliance to the mains.
E Pilot light: Temperature
- Push the ON/OFF switch (F) on the back of the
F ON/OFF Switch (Back of the machine) machine.
G0 Central position (Stop)
- The (D) pilot light will light, indicating that ma-
G1 Coffee/Water Position chine is connected.
G2Heating for Steam position - You do not must wait for the machine to heat
up for this operation.
- Without fitting the filter holder (J) (or with the bly by inserting the assembly downwards and
filter holder fitted, but without coffee), place a turning it anticlockwise, from left to right, until
recipient under the steamer tube (I) outlet. it locks.
- Open the Steam knob (R) turning anticlock-
wise. USE TIPS:

- Turn the selector knob (H) to the coffee/water - 1. The filter holder must be well placed. The
position (G1). correct position is with the handle slightly past
the center (Fig1). See the position of the coffee
- Water will exit through the steam outlet. Wait outlet at the bottom to get an idea of the correct
until approximately one cupful has exited. position: You will notice that the coffee output is
not perpendicular to the handle (to get an idea
- To finish serving, return the function selector of the position)
(H) to the center position (G0) and close steam
knob (R) turning clockwise. - 2. The filter holder must be closed with the
machine hot. If the machine is cold, it could
- This will complete the priming operation. happen that the closure is not correct and there
is a small loss above the filter holder.
FILLING WITH WATER:
- 3. Use the appropriate amount of coffee (Fig 2),
- The tank must be filled with water before turn- to be able to properly close the filter holder
ing the appliance on.
- 4. Use medium-fine coffee grinding size (Fig 3).
- Remove the water tank. Excessively fine can make it difficult for coffee
to escape.
- Fill the tank taking care to observe the MAX
level.
USE
- Replace the tank in its housing, ensuring that it
is well fitted and silicone tubes well introduced - Before connecting the machine, check that the
on water tank. steam control (R) is closed.
- Plug the appliance into the mains.
FILLING COFFEE:
- Start the device by pressing the ON / OFF
- Remove the filter holder (J). button F, on the back of the machine.
- Position the selected ground coffee filter (L or - The D light will illuminate, indicating that the
M) in the filter holder. machine is ON and heating.
- Filter L (smaller one) can be used either for - Wait until the E indicator will light, indicating
ground coffee or paper pods. that the correct temperature has been reached.
- We recommend using natural toast coffee, - Fill the filter-holder with coffee.
as using some roasted coffee may affect the
operation of the machine. - Place one or two preheated cups at the outlet
of the filter holder.
- Fill the chosen removable filter (1 or 2 cups)
with ground coffee (6-7 gr. per cup to be pre- - Turn the selector knob (H) to the coffee/water
pared). position (G1)

- Using measuring spoon (I) for 1 coffee, put 1 - The unit will start with the brewing.
spoonful. - When you have obtained the desired amount
- For POD (single dose of paper), use the same of espresso coffee (short or long), return the
1-coffee filter, placing the well-placed mode in function selector to the center position (G0).
the filter. - Finishing the supply wait a few seconds, re-
- For 2 coffees, use 2 cups filter and put in 2 move the cups with the coffee.
spoonful. - Remove the filter holder and empty it of the
- Next lightly press down the ground coffee with grounds.
the back of the spoon. - Wash the filter holder with running water and
- Before fitting the filter holder in the coffee-mak- dry thoroughly.
er assembly, turn the ladle-holder backwards. - Check that the removable filter is perfectly
- Fit the filter holder in the appliance once more. placed in the filter holder.

- Position the filter holder in the coffee assem- - Reattach the filter holder to the appliance.
OBTAINING HOT WATER IMPORTANT
- Put the device on, operating the ON/OFF - When you finish doing steam, you must replace
switch (F), on the back of the machine. the water used to make steam and at the same
time, recover the temperature (lower) to make
- The pilot light (D) will light up indicating that the coffee.
machine is ON and water is heating up.
- To do this, with the steam knob open, turn the
- Wait until the (E) indicator light illuminates. Sit- selector knob (H) to the coffee / water position
uation that indicates that the water has reached (G1), which will activate the pump.
the right temperature.
- Put a container under the tube
- Place a container under the vaporizer.
- When water starts to flow through the steam
- Open the steam regulator (R), turning it coun- pipe, it means that it has recovered the coffee
ter-clockwise to the left. temperature and the boiler has been filled. You
- Turn the selector knob (H) to the coffee / water can close Steam knob and to return the func-
position (G1), which operates the pump. tion selector knob to central position (G0).

- The hot water will start to come out through the - Auto-off feature:
steamer pipe. The SOLAC machines are designed to save
energy.
- Once the desired amount of hot water has To that end, after some minutes, if during this
been obtained,return the Function selector (H) period the user has not performed any action
to the central position (G0), which will stop the on it, the unit switches to energy saving mode.
pump. To return to normal operation you should just
switch on the button (F) in the back of the
- Close the knob (R) by turning it clockwise in a
machine.
clockwise direction.

ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE


OBTAINING STEAM:
APPLIANCE:
- The steam is used to froth milk for cappuccino,
and can also heat other liquids. - Turn the appliance off, pushing the on/off
switch (F).
- Start the appliance, by operating the on / off
switch (F) on back of the machine. - Unplug the appliance to the mains.

- Wait until the coffee E light comes on, indicat- - Remove the water from the water tank.
ing that the appliance has reached the correct - Clean the appliance.
temperature for coffee.
- For steam, turn the function selector knob (H)
to the steam position (G2) and it will continue CLEANING
heating until reaching steam temperature.
BASIC CLEANING
- While heating, the pilot will flash faster than
while heating for coffee. - Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning task.
- -The pilot (E) will turn off until the appropriate
temperature for steam is reached. - Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- When it reaches steam temperature, (E) will
illuminate again - Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
- Place a container under the steam pipe. for cleaning the appliance.
- Open steam control (R) by turning counter- - Do not let water or any other liquid get into the
clockwise. air vents to avoid damage to the inner parts of
- Only steam will start to come out. the appliance.

- When you have enough, turn the function se- - Neither parts of this appliance are suitable for
lector knob (H) to the central position (G0) and cleaning in the dishwasher.
close the knob (R) and remove the container. - After washing, dry all the parts before fitting
them together and storing.
CLEANING THE FROTHING WAND
- CAUTION! The frothing wand, and frothing
sleeve may be VERY HOT.
- -It is recommended to purge and wipe the
frothing wand after steaming milk to prevent
deposits of dirt and before turning off the
machine.
- To do this, pull the frothing sleeve down and
clean under warm running water.
- Fill a cup with a bit of water, immerse the froth-
ing wand into the water.
- Drain hot water through the pipe, following the
instructions "Obtaining hot water".
- Use a cloth to dry the frothing wand and re-
place the frothing sleeve.
- In case no steam comes out of the frothing
wand, hardened milk blocks its path. Carefully
use a needle to loosen the milk residue from
the opening of the frothing tip to remove any
blockage,
- -Once clean, rinse with running water from the
tap and reassemble it. Then steam again.

HOW TO DEAL WITH LIME SCALE


INCRUSTATIONS:
- For the appliance to work correctly it should be
kept free of lime scale or magnesium incrusta-
tions caused by the use of hard water.
- To prevent this kind of problem, we recommend
the use of water with low lime or magnesium
mineralisation.
- However, if it is not possible to use the kind of
water recommended above, you should period-
ically remove the lime scale from the appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very hard”.
- Every 12 weeks if the water is “hard”.
- To do so, we recommend the use of the spe-
cific product Decal for this kind of machine,
which can be found in specialised shops and
authorised technical services.
- Homemade solutions are not recommended
in the de-scaling of this appliance, such as the
use of vinegar.
FRANÇAIS FR

CAFETIÈRE G0 Position centrale (Arrêt)


G1 Position de sortie café/Sortie d’eau
CE4502 - CE4503 - CE4504
G2 Position de chauffage vapeur
CE4505 - CE4506
H COMMANDE Sélecteur de fonction
(position 0)
UTILISATION ET I Tube vaporisateur/sortie d’eau chaude
PRÉCAUTIONS : J Porte filtre
- Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne K Cuillère doseuse
sont pas dûment assemblés. L Filtre pour café moulu (1 tasse) et POD
- Ne pas mettre l'appareil en marche en absence M Filtre pour café moulu (2 tasses)
d'eau. N Câble d’alimentation
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de O Plateau ramasse-gouttes
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
P Tuyaux en silicone
- Ne pas déplacer l’appareil en cours de fonc- R Commande vapeur
tionnement
- Respecter les niveaux MAXIMUM et MINI-
MUM. MODE D’EMPLOI
- Débrancher l'appareil du secteur quand il n’est CONSIGNES PRÉALABLES :
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage. - Vérifiez que vous avez retiré tous les matériaux
d'emballage de l'appareil.
- Débrancher l'appareil du réseau électrique
avant de remplir le réservoir d'eau. - Retirer la protection des tubes d'aspiration du
réservoir, à l'arrière de la machine. Toutes les
- Conservez cet appareil hors de portée des machines ont été testées avec de l'eau, cette
enfants ou des personnes avec capacités protection sert à éviter les gouttes durant le
physiques, sensorielles ou mentales réduites transport.
ou présentant un manque d'expérience et de
connaissances - Lors de la première utilisation, il est conseillé
faire fonctionner l’appareil uniquement avec de
- Ne pas garder l'appareil s'il est encore chaud. l’eau.
- N'utiliser l’appareil qu'avec de l’eau. - Avant la première utilisation, laver les parties
- Il est recommandé d’utiliser de l’eau minérale en contact avec les aliments comme indiqué à
en bouteille propre à la consommation. la section nettoyage.

- Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance - Avant de mettre en marche l’appareil, vérifiez
lorsqu’il est branché. Ceci permettra également que la commande régulatrice de vapeur (R) est
de réduire sa consommation d’énergie et de en position fermée.
prolonger sa durée de vie.
AMORÇAGE DU CIRCUIT
- Ne pas sortir le porte-filtre lorsque vous faites
le café, car il se trouvera alors sous pression. - Cette simple opération assure un fonctionne-
ment optimal et doit être réalisée :
- Lors de la première mise en marche.
DESCRIPTION
- Lorsque l’appareil n'est pas utilisé durant une
A Hublot niveau du réservoir période prolongée (1 ou 2 semaines)
B Réservoir d’eau
- Après avoir produit de la vapeur
C Surface chauffe tasses
- Lorsque le réservoir sera vide.
D Voyant de connexion
E Voyant de température - Remplir le réservoir en respectant le niveau
« MAX »
F Bouton marche/arrêt (Derrière la machine)
- Brancher l’appareil au secteur. la capacité de la cuillère de dosage comme
mesure pour un café.
- Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (F) à
l'arrière de la machine. - Pour POD (dosette en papier), utiliser le filtre à
1 café en plaçant correctement la dosette dans
- Le voyant lumineux s'allumera D pour indiquer le filtre.
que la cafetière est en marche.
- Pour 2 cafés, utiliser le filtre à 2 cafés et mettre
- Pour cette opération, il n’est pas nécessaire 2 cuillères de café.
d’attendre que l’appareil soit chaud.
- Puis, presser légèrement le café moulu à l’aide
- Sans mettre le porte-filtre (J) (ou si vous mettez de la partie postérieure de la cuillère.
le porte-filtre, sans café), placez un récipient
sous le tube vaporisateur (I). - Avant de fixer le porte-filtre à la machine, tirer
sur la languette pour bloquer le bac
- Ouvrez la commande de la vapeur(R), en
tournant dans le sens contraire des aiguilles - Accoupler de nouveau le porte-filtre à l’appa-
d’une montre. reil.
- Tourner le sélecteur (H) sur la position café/ - Placer le porte-filtre sur l’ensemble en l’intro-
eau (G1). duisant depuis le bas du bloc et en le tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
- De l’eau sortira du tube vaporisateur. Attendre montre jusqu’à sa position de blocage
qu’il sorte environ une quantité équivalente à
une tasse. CONSEILS D’UTILISATION :
- Pour terminer, remettre le sélecteur de fonc- - Le porte-filtre doit être correctement posi-
tions (H) en position centrale (G0) et fermer la tionné. La position correcte est celle avec
commande de vapeur (R) en la tournant vers la poignée légèrement au-dessus du centre
la droite (Fig1). Voir la partie inférieure du porte-filtre, la
- L’opération d’amorçage est terminée. position de sortie de café pour avoir une idée
de la bonne position : Vous remarquerez que
REMPLISSAGE D’EAU : la sortie n'est pas perpendiculaire à la poignée
(pour avoir une idée de la position)
- Il est indispensable de remplir le réservoir
d’eau avant de mettre en marche l’appareil. - Le porte-filtre doit être fermé avec la machine
chaude. Si la machine est froide, il peut arriver
- Retirer le réservoir d’eau. que la fermeture ne soit pas correcte avec une
petite perte au-dessus du porte-filtre.
- Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
froide en respectant le niveau MAX et MIN. - Utiliser la bonne quantité de café (Fig 2) afin de
pouvoir fermer correctement le porte-filtre.
- Remettre le réservoir en place en vous assu-
rant qu’il est bien encastré et que les tubes - Utiliser une taille de mouture de café moyenne-
sont bien introduits dans le réservoir. fine (Fig 3). Une finesse excessive peut empê-
cher le café de s'écouler.
REMPLISSAGE DE CAFÉ
UTILISATION :
- Retirer le porte filtre (J).
- Avant de mettre en marche l’appareil, vérifiez
- Introduire le filtre pour café moulu choisi (L ou que la commande régulatrice de vapeur (R) est
M) dans le porte filtre. en position fermée.
- Le filtre L (le plus petit) peut être utilisé indif- - Brancher l’appareil au secteur.
féremment avec du café moulu ou avec des
dosettes en papier. - Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur marche/arrêt F situé sur la partie
- Nous recommandons d’utiliser du café de postérieure de la cafetière.
torréfaction naturelle. L’usage du café torréfié
risque d’affecter le bon fonctionnement de la - Le voyant lumineux D s'allumera, indiquant que
machine. la machine fonctionne et chauffe.
- Remplir de café moulu le filtre extractible - Attendre que le voyant E s’allume, cela indique
(compter 6-7 g de café moulu par tasse de café que la température idéale est atteinte.
à préparer).
- Remplissez le porte-filtre de café.
- Si vous souhaitez faire 1 café, utilisez le filtre
pour 1 café et remplissez-le (1 cuillère), prenez - Placer une ou deux tasses préchauffées sous
la/les buses du porte-filtre.
- Tourner le sélecteur (H) sur la position café/ - Attendre que le témoin lumineux de tempé-
eau (G1). rature (E)s’allume, ce qui nous indique que la
température est adéquate pour le café.
- L'unité démarre l'infusion.
- Pour la vapeur, touner le sélecteur de fonc-
- Une fois obtenue la quantité de café expresso tions (H) sur la position de vapeur (G2). Le
désirée (court ou long), remettre le sélecteur chauffage de l’eau commencera alors jusqu’à
de fonction en position centrale (G0). obtention de la température de vapeur.
- Lorsque le café aura fini de couler, attendre - Le voyant (E) restera éteint jusqu'à ce que la
quelques secondes avant de retirer les tasses bonne température de vapeur soit atteinte.
de café.
- Il s’allumera à nouveau lorsque la température
- Extraire le porte-filtre et vider le marc de café. de vapeur (E) sera atteinte.
- Laver le porte-filtre à l’eau du robinet et sécher. - Placer un récipient sous le tube vaporisateur.
- Vérifier que le filtre amovible est correctement - Ouvrir la commande de vapeur (R) en la tour-
placé dans le porte-filtre. nant vers la gauche.
- Accoupler de nouveau le porte-filtre à l’appa- - La vapeur commencera à sortir.
reil.
- Lorsque la quantité est considérée suffisante,
OBTENTION D’EAU CHAUDE remettre la commande (H) en position centrale
(G0), fermer la commande (R) et retirer le
- Mettre l’appareil en marche en actionnant récipient.
l’interrupteur marche/arrêt (F)situé sur la partie
postérieure de la cafetière. IMPORTANT :
- Le voyant lumineux (D) s’allume, indiquant que - Lorsque l’appareil n’émet plus de vapeur, il sera
la machine est branchée et que l’eau est en alors nécessaire de remplacer l’eau utilisée
train de chauffer. pour faire de la vapeur ainsi que de rétablir la
- Attendre que le voyant lumineux (E) s’allume. température (plus basse) de préparation du
Ce qui nous indique que l’eau a atteint la tem- café.
pérature adéquate. - Pour ce faire, avec le robinet de vapeur ouvert,
- Placer un récipient sous le vaporisateur. tourner le sélecteur (H) sur la position café/eau
(G1) , pour activer la pompe.
- Ouvrir le régulateur de vapeur (R), en tournant
vers la gauche, dans le sens contraire des - Mettez un récipient sous le tube.
aiguilles d’une montre. - Lorsque de l’eau commence à circuler dans le
- Tourner le bouton de sélection (H) à la position tuyau de vapeur, cela signifie que la tempé-
sur café/eau (G1), pour activer la pompe. rature de préparation du café est rétablie et
que le chauffe-eau est rempli. Il est désormais
- L’eau chaude commencera à sortir par le tube possible de fermer la commande de vapeur
vaporisateur. et de remettre la commande (H) en position
centrale (G0).
- Une fois que vous aurez obtenu la quantité
d’eau chaude voulue, remettre le sélecteur de
FONCTION ARRÊT AUTOMATIQUE
fonctions (H) en position centrale (G0), afin
d'arrêter la pompe. - Les machines SOLAC sont conçues pour éco-
nomiser de l’énergie.
- Fermer la commande (R) en la tournant vers la
droite dans le sens des aiguilles d’une montre. - C'est pourquoi après quelques minutes sans
utilisation, l’appareil s’éteint automatiquement.
OBTENTION DE VAPEUR
- Pour revenir au fonctionnement normal, il vous
- La vapeur sert à faire mousser le lait pour suffira d’appuyer sur le bouton marche-arrêt (F)
le cappuccino et aussi à chauffer d’autres situé sur la partie postérieure de la cafetière.
liquides.
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur marche/arrêt F situé sur la partie - Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton
postérieure de la cafetière. marche/arrêt (F) pour déconnecter.
- Débrancher l'appareil de la prise secteur. TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE
TARTRE :
- Retirer l'eau du réservoir.
- Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
- Nettoyer l’appareil. celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
NETTOYAGE
- Pour éviter ce type de problème, il est recom-
A. NETTOYAGE DE BASE mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la - Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utili-
nettoyer. ser le type d’eau recommandé antérieurement,
il sera nécessaire de procéder régulièrement
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide au détartrage de l’appareil, à la fréquence
imprégné de quelques gouttes de détergent et suivante :
le laisser sécher.
- Toutes les 6 semaines si l’eau est «très
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au dure».
pH acide ou basique tels qu’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil. - Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».

- Ne pas laisser pénétrer de l'eau ni aucun autre - Pour cela, nous vous recommandons d’utili-
liquide par les ouvertures de ventilation afin ser un produit spécifique en vente dans les
d’éviter d’endommager les parties intérieures magasins spécialisés et services techniques
de l'appareil. autorisés.

- Aucune des deux parties de cet appareil n’est - Les solutions maison, comme l’utilisation de
adaptée à un nettoyage au lave-vaisselle. vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
- Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toutes les pièces.

B. NETTOYAGE DU VAPORISATEUR
- ATTENTION! Toutes les pièces du vaporisa-
teur peuvent être très chaudes.
- Il est conseillé de nettoyer le tube vaporisateur
après avoir fait de la vapeur afin d’éliminer
les dépôts de saleté, et avant d’éteindre la
machine.
- Pour cela, retirez la housse du vaporisateur.
- Mettez un verre avec un peu d’eau sous le tube
et plongez le tube dans l’eau.
- Laissez sortir l’eau chaude par le tube en
suivant les instructions « Obtention d’eau
chaude »
- Utilisez un chiffon pour sécher le tube et remet-
tez la housse.
- Si aucune vapeur ne sort du tube, cela peut
être dû à du lait sec qui bouche la sortie. Dans
ce cas, en faisant attention, utilisez une aiguille
pour déboucher l’extrémité du vaporisateur.
- Une fois propre, rincez avec de l’eau du robinet
et remontez-le. Vaporisez de nouveau.
DEUTSCH DE

KAFFEEMASCHINE G1 Positión Kaffeeausgabe/Wasserausgabe


G2 Position Dampferhitzung
CE4502 - CE4503 - CE4504
H Funktions-AuswahlSCHALTER (Positión 0)
CE4505 - CE4506
I Dampfschlauch/Heisswasserausgabe
J Filterhalter
GEBRAUCH UND PFLEGE: K Kaffeemesslöffel
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder L Kaffeepulverfilter (1 Tasse) und POD
Ersatzteile nicht richtig angebracht sind.
M Kaffeepulverfilter für 2 Tassen
- Niemals das Gerät ohne Wasser einschalten. N Stromkabel
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ O Tropfschale
Ausschalter nicht funktioniert.
P Silikonschläuche
- Das Gerät nicht bewegen, während es in Be- R Dampfregler
trieb ist.
- Achten Sie auf die MAXIMUMund MINI-
MUM-Markierungen. VERWENDUNG
- Wenn das Gerät nicht benutzt wird und bevor VOR DER BENUTZUNG:
Sie es reinigen, ziehen Sie bitte den Stecker
aus der Netzdose. - Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
- Zum Auffüllen des Wassertanks das Gerät vom haben.
Stromnetz nehmen.
- -Entfernen Sie den Schutz von den Saug-
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von schläuchen des BehÄlters, am hinteren Teil
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk- der Maschine. Alle Maschinen sind mit Wasser
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen getestet worden. Dieser Schutz dient dazu, ein
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Tropfen der Maschine während des Transports
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. zu verhindern.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch - Vor dem ersten Gebrauch des Produktes wird
heiß ist. empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser
- Das Gerät nur mit Wasser verwenden. vorzunehmen.
- Wir empfehlen, abgefülltes Mineral-Trinkwas- - Vor der Erstanwendung müssen die Einzelteile,
ser zu verwenden. die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
- Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen reinigt werden.
und ohne Aufsicht lassen. Sie sparen dadurch
Energie und verlängern die Gebrauchsdauer - Bevor Sie die Maschine anschliessen müssen
des Gerätes. Sie sicherstellen, dass der Dampfregler (R)
geschlossen ist.
- Öffnen Sie die Siebträger-Schublade nicht, so-
lange Kaffee ausläuft, da sich das Gerät unter ANSAUGEN DES KREISLAUFS
Druck befindet.
- Dieser einfache Vorgang stellt einen optimalen
Betrieb sicher und ist in folgenden Fällen vor-
BEZEICHNUNG zunehmen:
A GucklochFüllstand - Bei der ersten Benutzung
B Wasserbehälter - Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
C Tassen-Wärmeplatte nicht benutzt wurde (1 oder 2 Wochen)
D Einschaltleuchte - Nach Erzeugen von Dampf.
E Temperaturleuchte - Wenn der Wasserbehälter völlig leer ist.
F Ein-/Aus-Taste (Hinter der Maschine) - Den Wasserbehälter mit Wasser füllen, die
G0 Zentrale Position (Stopp) „MAX“-Markierung nicht übersteigen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. - Möchten Sie 1 Tasse Kaffee zubereiten ver-
wenden Sie den Messlöffel für 1 Kaffee und
- Die Ein-/Austaste (F) am hinteren Maschinen- füllen Sie den Messlöffel (1 Teelöffel). Ver-
teil betätigen. wenden Sie die Kapazität des Dosierlöffels als
- Die Leuchtanzeige D schaltet sich ein, was be- Mass für eine Tasse Kafee.
deutet, dass die Maschine eingeschaltet ist. - Für POD (Papier-Einzeldosis) verwenden Sie
- Für diese Operation müssen Sie nicht warten, den selben Messlöffel für 1 Tasse und legen
bis das Gerät aufgeheizt hat. die Einzeldosis ordentlich in den Messlöffel.

- Ohne den Filterhalter einzusetzen (J), (den Fil- - Für 2 Tassen Kaffee, verwenden Sie den Sieb-
terhalter eingesetzt, aber ohne Kaffee), einen träger für 2 Kaffees undgeben Sie zwei Löffel
Behälter unter die Aufschäumdüse stellen (I). hinein.

- Den Dampfregler (R), gegen den Uhrzeigersinn - Pressen Sie danach den gemahlenen Kaffee
drehen, um ihn zu öffnen. leicht mit der Rückseite des Messlöffels zu-
sammen.
- Drehen Sie den Auswahlschalter (H) in die
Kaffee-/Wasserposition (G1). - Bevor Sie den Filterhalter an der Maschine
anbringen, ziehen Sie die Lasche nach hinten,
- Aus der Aufschäumdüsetritt Wasser. Warten um den Dosierlöffel zu halten
Sie, bis ungefähr die Menge einer Tasse aus-
getreten ist. - Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen.

- Um die Ausgabe zu beenden, bringen Sie den - Den Filterhalter in der Kaffeegruppe platzieren,
Auswahlschalter (H) in die zentrale Position indem Sie Ihn von unten in die Gruppe setzen
(G0) zurück. Schließen Sie den Dampfschalter, und ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen bis er
(R) indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. einrastet

- Damit ist der Ansaugvorgang abgeschlossen. TIPPS ZUR VERWENDUNG:

MIT WASSER FÜLLEN: - Der Filterhalter muss richtig angebracht sein.


Bei der richtigen Position steht der Hebel
- Der Behälter muss unbedingt mit Wasser leicht über die Mitte über (Fig1) Sehen Sie am
gefüllt werden, bevor die Maschine in Gang unteren Teil des Filterhalters die Kaffee-Aus-
gesetzt werden kann. gabeposition, um eine Vorstellung der richtigen
Position zu erhalten. Sie sehen, dass sich die
- Den Tank aus dem Gerät nehmen. Ausgabe nicht senkrecht zum Hebel befindet
- Den Wassertank bis zur Markierung MAX-MIN (um eine Vorstellung der Position zu erhalten)
füllen. - Der Filterhalter muss bei warmer Maschine ge-
- Den Behälter wieder in seine Vorrichtung schlossen werden. Wenn die Maschine kalt ist,
geben und dabei sicherstellen, dass er richtig könnte der Filterhalter nicht richtig geschlossen
einrastetund die Schläuche richtig in den Be- werden und etwas Kaffee über dem Filterhalter
hälter eingefügt wurden. auslaufen.
- Verwenden Sie die richtige Kaffeemenge
FÜLLUNG MIT KAFFEE (Fig2), um den Filterhalter richtig zu schliessen
- Filterhalter herausnehmen (J). - Verwenden Sie mittel-fein gemahlenen Kaffee
- Den gewünschten Filter für gemahlenen Kaffee (Fig 3). Eine zu feine Mahlung kann die Kaffee-
(L oder M) in den Filterhalter einsetzen. ausgabe erschweren.

- Der Filter L (der kleinere) kann sowohl für BENUTZUNG:


gemahlenen Kaffee, als auch für Papier-Einzel-
dosen verwendet werden. - Bevor Sie die Maschine anschliessen müssen
Sie sicherstellen, dass der Dampfregler (R)
- Wir empfehlen die Verwendung von natürlich geschlossen ist.
geröstetem Kaffee. Die Verwendung von Torre-
facto-Kaffee (mit Zuckerzusatz geröstet) kann - Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
die Funktion des Geräts beeinträchtigen. - Das Gerät in Betrieb nehmen, indem Sie die
- Den entnehmbaren Filter mit gemahlenen Ein-/Austaste F am hinteren Teil der Maschine
Kaffee füllen, (es müssen 6-7 g gemahlener drücken.
Kaffee pro Tasse Kaffee, die man zubereiten - Die Leuchtanzeige D schaltet sich ein, was
möchte, eingegeben werden). bedeutet, dass die Maschine in Betrieb ist und
sich erwärmt.
- Warten Sie, bis die Lampe E aufleuchtet, was AUSGABE VON DAMPF
bedeutet, dass die geeignete Temperatur er-
reicht wurde - Durch Dampf kann Milch für einen Cappuccino
aufgeschäumt werden und auch andere Ge-
- Füllen Sie den Filterhalter mit Kaffee tränke können erhitzt werden.
- Eine oder zwei vorgewärmte Tassen unter den - Die Maschine durch Betätigendes icono Ein-/
Filterhalteraustritt stellen. Aus schalters (F) am hinteren Teil der Maschi-
ne in Betrieb nehmen.
- Den Auswahlschalter (H) in die Kaffee-/Was-
serposition (G1) drehen - Warten Sie, bis dich dieTemperaturLeuchtanz-
eige(E) einschaltet,, was bedeutet, dass die
- Das Gerät beginnt mit dem Brühvorgang. Maschine die geeignete Temperatur für Kaffee
- Wenn Sie die gewünschte Espressomenge erreicht hat..
(kleine oder grosse Tasse) erhalten haben, - Für Dampf, den Funktionsauswahlschalter
bbringenSie denFunktions-Auswahlschalter (H), in die Position Dampf bringen (G2) , die
(G0) in die zentrale Position zurück. Maschineerwämt sich weiter, bis die Dapmft-
- Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die emperatur erreicht wurde.
Tassen mit dem Kaffee herausnehmen. - Die Leuchtanzeige (E) schaltet sich aus, bis
- Entnehmen Sie den Filterhalter und klopfen Sie die geeignete Temperatur für Dampf erreicht
den Kaffeesatz aus. wurde.

- Reinigen Sie den Filterhalter unter fließendem - Wenn die Dampftemperatur erreicht wurde,
Wasser und trocknen Sie ihn gut. schaltet sich (E) wieder ein.

- Überprüfen Sie, ob der herausnehmbare Filter - Stellen Sie einen Behälter unter die Auf-
richtig im Filterhalter eingesetzt ist. schäumdüse.

- Den Filterhalter erneut in das Gerät setzen. - Den Dampfregler(R) gegen den Uhrzeigersinn
drehen, um ihn zu öffnen.
AUSGABE VON HEISSWASSER - Es tritt nur Dampf aus.
- Das Gerät einschalten, indem Sie denEin-/ - Wenn die gewünschte Dampfmenge erreicht
Aus schalter (F) am hinteren Teil der Maschine wurde, den Schalter (H) wieder in die zentrale
betätigen. Position (G0) bringen, den Schalter (R) schlies-
- -Die Leuchtanzeigeschaltet (D) sich ein,, was sen und das Gefäss entfernen.
bedeutet,dass die Maschine in Betrieb ist und
das Wasser sich erwärmt. WICHTIG

- Warten Sie, bis die Leuchtanzeige (E) angeht. - Wenn der Dampferzeugungsvorgang abge-
Nun hat das Wasser seine Temperatur erreicht. schlossen ist, müssen Sie das für die Dampfer-
zeugung verwendete Wasser wieder auffüllen
- Stellen Sie ein Gefäß unter die Aufschäum- und die (niedrigere) Temperatur für Kaffee
düse. wiederherstellen.
- Öffnen Sie den Dampfregler (R), indem Sie ihn - Drehen Sie dazu bei offenem Dampfhahnh,
nach links, gegen den Uhrzeigersinn drehen den Auswahlschalter (H) in die Position Kaffee/
Wasser (G1) , , wodurch die Pumpe aktiviert
- Die Auswahltaste (H) in die PositionKaffee/ wird.
Wasser (G1) bringen, was die Pumpe aktiviert.
- Stellen Sie einen Behälter unter das Rohr
- Dass heisse Wasser fängt an,aus dem Dampf-
schlauch zu treten. - Wenn Wasser aus dem Dampfschlauch
austritt, bedeutet dies, dass die Temperatur
- Nach Erhalt der gewünschten Menge an für Kaffee wiederhergestellt wurde und der
heissem Wasser, den Funktionsauswahlschal- Behälter wieder aufgefüllt wurde. Sie können
ter (H) in die zentrale Position (G0) bringen, den Dampfschalter nun schließen und den
wodurch die Pumpe angehalten wird. Schalter (H) wieder in die zentrale Position
- Den Dampfregler (R) schließen, indem Sie ihn (G0) bringen.
nach rechts, im den Uhrzeigersinn drehen.
SELBSTAUSSCHALTFUNKTION - Stellen Sie ein Glas mit etwas Wasser unter
den Schlauchund tauchen Sie den Schlauch in
- Die Geräte von SOLACwurden entworfen, um das Wasser.
Energie zu sparen.
- Lassen Sie das heisse Wasser aus dem
- Aus diesem Grund, schaltet sich das Gerät Schlauch fliessen, wobei Sie den Anweisungen
einige Minutennach dem letzten Vorgang auto- "Herstellung von heissem Wasser" folgen.
matisch ab.
- Verwenden Sie ein Tuch, um den Schlauch
- Um wieder zur normalen Funktion zurückzu- abzutrocknen und bringen Sie die Hülle wieder
kehren, müssen Sie nur den Ein-/Ausschalter an.
(F) am hinteren Teil der Maschine betätigen.
- Wenn kein Dampf austritt, könnte es sein,
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS: dass vertrocknete Milch den Austritt behindert.
Verwenden Sie in diesem Fall vorsichtig eine
- Halten Sie das Gerät an, indem Sie die Ein-/ Nadel, um die Spitze des Aufschäumers zu
Aus-Taste (F) zum Abschalten drücken. reinigen.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen. - Spülen Sie sie danach mit Leitungswasser ab
- Das Wasser aus dem Wassertank gießen. und montieren Sie sie wieder. Erzeugen Sie
erneut Dampf.
- Reinigen Sie das Gerät.
BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN
KALKABLAGERUNGEN:
REINIGUNG - Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalkoder Magnesiumresten zu befreien, die
A. GRUNDREINIGUNG sich durch besonders hartes Wasser ablagern.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie - Um dies zu vermieden empfiehlt sich der Ge-
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini- brauch von Wasser mit geringem Kalk oder
gung beginnen. Magnesiumgehalt.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten - Steht das empfohlene Wasser nicht zur Ver-
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs- fügung, sollte in folgenden Abständen eine
mittel geben und trocknen Sie es danach ab. Entkalkungsbehandlung erfolgen:
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts - Alle 6 Wochen wenn das Wasser “sehr hart”
weder Löseoder Scheuermittel noch Produkte ist.
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge - Alle 12 Wochen wenn das Wasser “hart” ist.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig- - Wir empfehlen die Verwendung eines spezifi-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen, schen Entkalkungsprodukts für diese Art Gerät.
um Schäden an den inneren Funktionsteilen Sie erhalten diese Produkte in Fachgeschäften
des Gerätes zu vermeiden. oder beim offiziellen Kundendienst.
- Kein Teil dieses Geräts ist zum Reinigen in der - Hausgemachte Lösungen, wie mit Essig zube-
Spülmaschine geeignet. reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung
des Geräts geeignet.
- Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das
Gerät montieren und aufbewahren.

B. REINIGUNG DER DAMPFDÜSE


- WARNUNG! Seinen Sie vorsichtig, alle Teile
des Aufschäumers könnten heiss sein.
- Es wird empfohlen, den Dampfschlauch nach
dem Aufschäumen und vor dem Abschalten
der Maschine zu reinigen, um. Schmutzresten
vorzubeugen
- Nehmen Sie dafür die Hülle von der Dampf-
düse.
PORTUGUÊS PT

MÁQUINA DE CAFÉ H COMANDO Seletor de função (posição 0)


I Tubo vaporizador/saída de água quente
CE4502 - CE4503 - CE4504
J Suporte do filtro
CE4505 - CE4506
K Colher doseadora
L Filtro para café moído (1 chávena) e POD
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS: M Filtro para café moído (2 chávenas)
- Não utilize o aparelho se os acessórios não N Cabo de alimentação
estiverem devidamente montados.
O Bandeja recolhegotas
- Não coloque o aparelho em funcionamento P Tubos de silicone
sem água.
R Regulador de vapor
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não mova o aparelho enquanto estiver em MODO DE UTILIZAÇÃO
funcionamento.
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Respeite os níveis MÁXIMO e MÍNIMO.
- Assegurese de que retirou todo o material de
- Desligue o aparelho da corrente elétrica quan- embalagem do produto.
do não estiver a ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza. - Retire a proteção dos tubos de aspiração
do depósito, por trás da máquina. Todas as
- Desligue o aparelho da corrente elétrica antes máquinas foram testadas com água, Esta
de encher o depósito de água. proteção é para evitar qualquer gotejamento
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian- durante o transporte.
ças e de pessoas com capacidades físicas, - Antes de usar o produto pela primeira vez, é
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta aconselhável utilizálo só com água.
de experiência e conhecimento.
- Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
- Não guarde o aparelho se ainda estiver quente. limpe as partes em contacto com os alimentos
- Utilize apenas água no aparelho. tal como se descreve no capítulo de limpeza.

- Recomendase o uso de água mineral engarra- - Antes de ligar a máquina verifique se o regula-
fada própria para consumo humano. dor de vapor (R) está fechado.

- Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância. INICIALIZAÇÃO DO CIRCUITO


Além disso, poupará energia e prolongará a
vida do aparelho. - Esta simples operação assegura um forneci-
mento ideal e deve ser realizada:
- Não retire o suporte do filtro enquanto estiver a
fazer café, já que nesse momento este encon- - Na primeira colocação em funcionamento;
trase sob pressão. - Quando a máquina estiver algum tempo sem
ser usada (1 ou 2 semanas)

DESCRIÇÃO - Depois de fazer vapor


A Indicador de nível do depósito - Quando o depósito tiver ficado sem água.
B Depósito de água - Encha o depósito de água respeitando o nível
C Superfície de aquecimento de chávenas MAX .
D Indicador luminoso de funcionamento - Ligue o aparelho à corrente elétrica.
E Indicador luminoso de temperatura - Prima o botão de ligar/desligar (F) na parte de
F Botão de ligar/desligar (Atrás da máquina) trás da máquina.
G0 Posição central (Desligada) - O indicador luminoso D acendese indicando
que a máquina está ligada.
G1 Posição de saída de café/saída de água
G2 Posição de aquecimento de vapor - Para esta operação não é necessário esperar
que a máquina fique quente.
- Sem colocar o suporte do filtro (J), (ou com - Em seguida, prima ligeiramente o café moído
o suporte do filtro colocado, mas sem café), com a parte posterior da colher.
coloque um recipiente por baixo do tubo de
vapor (I). - Antes de encaixar o suporte do filtro na má-
quina, puxe a alavanca para trás para fixar o
- Abra o regulador de vapor (R) , rodandoo no doseador
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
- Encaixe novamente o suporte do filtro no
- Rode o comando seletor (H) para a posição de aparelho.
café/água (G1).
- Coloque suporte do filtro no conjunto de
- Irá sair água pelo tubo de vapor. Aguarde até distribuição do café, introduzindoo por baixo
sair a quantidade aproximada de uma chávena. do mesmo e rodandoo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio até ficar na posição de
- Para terminar o fornecimento, volte a colocar bloqueio.
o seletor de função (H) na posição central (G0)
e feche o regulador de vapor (R) rodandoo no INDICAÇÕES DE UTILIZAÇÃO:
sentido dos ponteiros do relógio.
- O suporte do filtro deve ficar bem colocado.
- Com este procedimento termina a operação de A posição correta é com, a pega ligeiramente
inicialização. a passar do centro (Fig1). Verifique na parte
inferior do suporte do filtro qual a posição de
ENCHIMENTO DE ÁGUA: saída do café para ter ideia de qual é a posição
- É imprescindível encher previamente o depó- correta: Irá verificar que a saída não é perpen-
sito com água antes de colocar o aparelho em dicular à pega (para ter uma ideia da posição)
funcionamento. - O fecho do suporte do filtro deve ser feito com
- Retire o depósito do aparelho a máquina quente. Se a máquina estiver fria,
pode suceder que o suporte do filtro não fique
- Encha o depósito respeitando o nível MAX e bem fechado e haja uma pequena fuga pela
MIN. parte de cima do mesmo.
- Torne a colocar o depósito no sítio, certifican- - Utilize a quantidade adequada de café (Fig 2),
dose de que fica devidamente encaixado e para poder fechar corretamente o suporte do
que os tubos estão corretamente inseridos no filtro
depósito.
- Utilize café com moagem médiafina (Fig 3).
ENCHIMENTO COM CAFÉ Uma moagem demasiado fina pode dificultar a
saída do café.
- Retire o suporte do filtro (J).
UTILIZAÇÃO:
- Introduza o filtro para café moído pretendido (L
ou M) no suporte do filtro. - Antes de ligar a máquina verifique que o regu-
lador de vapor (R) está fechado.
- O Filtro L (o de menor tamanho) pode ser
utilizado tanto para café moído como para - Ligue o aparelho à corrente elétrica.
cápsulas individuais em papel.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
- Aconselhamos utilizar café de torrefação leve. nando o botão de ligar/desligar F, na parte
A utilização de café de torrefação intensa pode posterior da máquina.
afetar o funcionamento da máquina
- O indicador luminoso D acendese, indicando
- Encha o filtro amovível com café moído (devem que está em funcionamento e a aquecer.
colocarse 6-7 g de café moído por chávena de
café a preparar). - Aguarde até que o indicador luminoso E se
acenda, o que o aparelho alcançou a tempera-
- Se desejar tirar 1 café, utilize a medida para tura adequada
1 café e encha a medida (1 colher), utilize a
capacidade da colher doseadora como sendo - Encha o portafltro com café.
a medida para um café. - Coloque uma ou duas chávenas préaquecidas
- Para POD (cápsulas individuais em papel), uti- à saída do portafiltros.
lize o mesmo doseador para 1 café , colocando - Rode o comando seletor (H) para a posição de
corretamente a cápsula no doseador. café/água (G1).
- Para tirar 2 cafés, utilize a medida para 2 - O aparelho dá início à infusão.
cafés e ponha 2 colheres de café.
- Quando tiver obtido a quantidade desejada de alcançou a temperatura adequada para tirar
café expresso (curto ou cheio), volte a colocar café.
o seletor de função na posição central (G0).
- Para vapor, rode o comando seletor de função
- Uma vez terminado o fornecimento, aguarde (H) para a posição de vapor (G2) e o aparelho
alguns segundos e retire as chávenas com o continua a aquecer até chegar à temperatura
café. de vapor.
- Retire o suporte do filtro e esvazie o seu - O indicador luminoso (E) está apagado até o
depósito. aparelho alcançar a temperatura adequada
para fazer vapor.
- Lave o suporte do filtro com água corrente e
sequeo bem. - Quando a temperatura de vapor é alcançada, o
indicador (E) acendese
- Verifique se o filtro amovível está bem coloca-
do no suporte do filtro. - Coloque um recipiente por baixo do tubo de
vapor.
- Encaixe novamente o suporte do filtro no
aparelho. - Abra o regulador de vapor (R) rodandoo no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
TIRAR ÁGUA QUENTE
- Começará a sair apenas vapor.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio-
nando o botão de ligar/desligar (F) na parte - Quando tiver vapor suficiente, torne a colocar
detrás da máquina. o comando seletor (H) na posição central (G0),
feche o regulador (R) e retire o recipiente.
- O indicador luminoso (D) acendese, indicando
que a máquina está ligada e a água está a IMPORTANTE
aquecer.
- Sempre que terminar de tirar vapor, reponha a
- Aguarde até que o indicador luminoso (E) se água utilizada no vapor e deixe arrefecer até
acenda. Esta situação indica que a água che- à temperatura utilizada para fazer café (mais
gou à temperatura adequada. baixa).
- Coloque um recipiente por baixo da saída de - Para isso, com o regulador de vapor aberto,
vapor. gire o comando seletor (H) para a posição de
café/água (G1) , para ativar a bomba.
- Abra o regulador de vapor (R), rodandoo para
a esquerda, no sentido contrário ao dos pontei- - Coloque um recipiente embaixo do tubo.
ros do relógio
- Quando começar a sair água pelo tubo de
- Rode o comando seletor (H) para a posição de vapor, tal significa que se alcançou a tempera-
café/água (G1), para acionamento da bomba. tura para fazer café e que a caldeira encheu.
Já pode fechar o regulador de vapor e voltar
- A água quente irá começara sair pelo tubo de a colocar o comando seletor (H) na posição
saída de vapor. central (G0).
- Uma vez obtida a quantidade de água quente
desejada, volte a colocar o seletor de função FUNÇÃO DE DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO
(H) na posição central (G0), o que fará com - As máquinas SOLAC estão projetadas para
que a bomba pare. poupar energia.
- Feche o regulador de vapor (R), rodandoo para - Com essa finalidade, passados alguns minutos
a direita, no sentido dos ponteiros do relógio após a última operação realizada, o aparelho
desligase automaticamente.
OBTENÇÃO DE VAPOR
- Para voltar ao funcionamento normal, prima
- O vapor serve para obter espuma de leite para simplesmente o botão de ligar/desligar (F) na
fazer cappuccinos e também pode aquecer parte detrás da máquina.
outros líquidos.
- Coloque o aparelho em funcionamento, acio- UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
nando o ícone botão de ligar/desligar (F) na APARELHO:
parte detrás da máquina.
- Pare o aparelho, premindo o botão de ligar/
- Aguarde que o indicador luminoso de tempera- desligar (F) para o desligar.
tura(E) se acenda, o que indica que o aparelho
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Retire a água do depósito. - Para evitar este tipo de problema recomenda-
se a utilização de água com baixa mineraliza-
- Limpe o aparelho. ção calcária ou magnésica.
- Em todo o caso, se não for possível a utiliza-
LIMPEZA ção do tipo de água recomendado anterior-
mente deverá proceder periodicamente a um
A. LIMPEZA BÁSICA tratamento de descalcificação do aparelho,
com uma periodicidade de:
- Desligue o aparelho da corrente elétrica e
deixeo arrefecer antes de iniciar qualquer - A cada 6 semanas se a água for “muito dura”.
operação de limpeza. - A cada 12 semanas se a água for “dura”.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com - Para a descalcificação, recomendamos o
algumas gotas de detergente e sequeo de produto específico anticalcário, à venda em
seguida. lojas especializadas e nos serviços técnicos
- Não utilize solventes, produtos com um fator autorizados.
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ- - Não se recomendam soluções caseiras, tais
tos abrasivos para a limpeza do aparelho. como o uso de vinagre, nos tratamentos de
- Não deixar entrar água ou outro líquido pelas descalcificação do aparelho.
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
- Nenhuma das peças deste aparelho pode ir à
máquina de lavar loiça.
- Em seguida, seque todas as peças antes de as
montar e guardar.

B. LIMPEZA DO VAPORIZADOR
- ATENÇÃO! Porque todas as peças do vapori-
zador poderão estar muito quentes.
- É aconselhável limpar o tubo após tirar vapor
para prevenir depósitos de sujidade e antes de
desligar a máquina.
- Para isso, saque a cobertura do vaporizador.
- Coloque um copo com um pouco de água por
baixo do tubo mergulhe o tubo dentro da água.
- Deixe sair a água quente pelo tubo, seguindo
as instruções “Obtenção de água quente”
- Utilize um pano para secar o tubo e torne a
colocar o tubo de revestimento
- Caso não saia vapor, tal poderá deverse a
resíduos secos de leite na abertura da saída
do tubo. Nesse caso, com cuidado, utilize uma
agulha para desentupir a saída do tubo de
vapor.
- Uma vez limpo, enxagúe com água corrente da
torneira e torne a montálo. Volte a tirar vapor

TRATAMENTO ANTICALCÁRIO:
- Para o perfeito funcionamento do aparelho,
este deverá estar livre de incrustações de
calcário ou magnésio originadas pelo uso de
águas de dureza elevada.
ITALIANO IT

MACCHINA PER IL CAFFÈ G1 Posizione di erogazione del caffè /Uscita


dell'acqua
CE4502 - CE4503 - CE4504 G2 Posizione riscaldamento vapore
CE4505 - CE4506 H COMANDO Selettore Funzione (posizione 0)
I Tubo vaporizzatore/uscita di acqua calda
PRECAUZIONI D’USO: J Porta filtri
- Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori K Cucchiaio dosatore
non sono accoppiati correttamente. L Filtro per caffè macinato (1 tazza) e POD
- Non utilizzare l'apparecchio senza acqua. M Filtro per caffè macinato (2 tazze)
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi- N Cavo di alimentazione
vo di accensione/spegnimento non è funzio- O Vaschetta raccogli gocce
nante.
P Tubi di silicone
- Non muovere l'apparecchio durante l'uso
Q Regolatore vapore
- Fare attenzione ai livelli MASSIMO e MINIMO.
- Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
MODO D'USO<
eseguire qualsiasi operazione di pulizia. PRIMA DELL’USO:

- Scollegare l'apparecchio dalla rete prima di - Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
riempire il serbatoio d'acqua. materiale di imballaggio.

- Conservare questo apparecchio fuori dalla - Rimuovere la protezione dei tubi di aspirazione
portata dei bambini e/o persone con problemi del serbatoio, nella parte posteriore della mac-
fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di china. Tutte le macchine sono state collaudate
esperienza e conoscenza con acqua. Questa protezione serve ad evitare
gocciolamenti durante il trasporto.
- Non riporre l’apparecchio quando ancora
caldo. - Per il primo utilizzo, si consiglia di adoperare il
prodotto solo con acqua.
- Utilizzare l’apparecchio solo con acqua.
- Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si
- Si consiglia di utilizzare acqua minerale in consiglia di pulire tutte le parti a contatto con
bottiglia destinata al consumo umano. gli alimenti, come indicato nella sezione dedi-
cata alla pulizia.
- Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla
rete elettrica e senza controllo. Si otterrà un - Prima di collegare la macchina, verificare che il
risparmio energetico e si prolungherà la vita regolatore del vapore (R) sia chiuso.
dell’apparecchio stesso.
AVVIAMENTO DEL CIRCUITO
- Non estrarre il portafiltri mentre si sta facendo
caffè, giacché, in questo momento, è sotto - Questa semplice operazione assicura un’ero-
pressione. gazione ottimale e deve essere effettuata:
- Alla prima accensione.
DESCRIZIONE - Quando la macchina rimane inutilizzata per un
A Spioncino livello serbatoio lungo periodo di tempo (1 o 2 settimane)
B Serbatoio dell’acqua - Dopo aver utilizzato il vapore
C Superficie scaldatazze - Quando il serbatoio rimane senz’acqua.
D Spia di collegamento - Riempire il serbatoio di acqua, cercando di ri-
E Spia della temperatura manere al di sotto del segnale di livello “MAX”.
F Interruttore accensione/spegnimento (Dietro - Collegare l’apparato alla rete elettrica.
la macchina)
- Premere l’interruttore di accensione/spegni-
G0 Posizione centrale (Arresto) mento (F) nella parte posteriore della macchina
per il caffè.
- La spia luminosa D si accenderà, per indicare - Per POD (monodose di carta), utilizzare il filtro
che la macchina è collegata. da 1 caffè, posizionando correttamente la
monodose nello stesso.
- Per effettuare quest’operazione non è neces-
sario attendere che la macchina si riscaldi. - Per 2 caffè, utilizzare il filtro per 2 caffè e met-
tere 2 cucchiaiate.
- Senza posizionare il portafiltri (J), (o con il por-
tafiltri in posizione, ma senza caffè), collocare - Premere quindi leggermente il caffè macinato
un recipiente sotto il tubo del vapore (I). con la parte posteriore del cucchiaio.
- Aprire il regolatore del vapore (R) , girandolo - Prima di inserire il portafiltri nella macchina,
in senso antiorario tirare indietro la linguetta di ritenzione del filtro
- Girare il comando selettore (H) sulla posizione - Inserire nuovamente il portafiltri nella macchi-
caffè/acqua (G1). na.
- Uscirà dell’acqua dal tubo del vapore. Attende- - Posizionare il portafiltri nel gruppo del caffè,
re che ne esca una quantità corrispondente a inserendolo da sotto il gruppo stesso e girarlo
circa il contenuto di una tazza. in senso antiorario fino a situarlo nella posizio-
ne di blocco.
- Per terminare l’erogazione, girare il selettore
di funzioni (H) sulla posizione centrale (G0) CONSIGLI PER L:USO:
chiudere il comando del vapore (R) girandolo in
senso orario. - Il portafiltri deve essere ben posizionato. La
posizione corretta è quella in cui il manico si
- In questo modo terminerà l’operazione di trova leggermente oltre il centro (Fig1). Vedere
avviamento sulla parte inferiore del portafiltri la posizione
dell’erogazione del caffè per sapere la posi-
RIEMPIMENTO D’ACQUA: zione corretta: Si osserverà che l’erogazione
- È necessario riempire il serbatoio con acqua non è perpendicolare al manico (per sapere la
prima di avviare l’apparecchio. posizione).

- Rimuovere il serbatoio dall'apparecchio. - Il portafiltri deve essere chiuso quando la


macchina è calda. Se la macchina è fredda,
- Riempire il serbatoio con acqua fredda, rispet- potrebbe non chiudere correttamente e si
tando il livello MAX e MIN. verificherebbe una leggera perdita sopra il
portafiltri.
- Ricollocare il serbatoio nel suo alloggio, assi-
curandosi di incastrarlo correttamente e che i - Utilizzare la quantità adeguata di caffè (Fig
tubi siano correttamente inseriti nel serbatoio. 2), che consenta di chiudere correttamente il
portafiltri
RIEMPIMENTO DEL CAFFÈ
- Utilizzare una grossezza di macinazione del
- Estrarre il porta filtro (J). caffè mediafine (Fig 3). Se la polvere è troppo
sottile, può rendere difficoltosa l’erogazione del
- Inserire il filtro per il caffè macinato che si caffè.
desideri (L o M) nel porta filtri.
- Il filtro L (il più piccolo) si può utilizzare sia per USO:
caffè macinato che per sacchetti monodose in - Prima di collegare la macchina, verificare che il
carta. regolatore del vapore (R) sia chiuso.
- Consigliamo di utilizzare del caffè a tostatura - Collegare l’apparato alla rete elettrica.
naturale. L’utilizzo di caffè torrefatto potrebbe
compromettere il funzionamento della macchi- - Avviare l’apparecchio, azionando il tasto di
na. avvio/arresto F, nella parte posteriore della
macchina.
- Riempire il filtro estraibile con caffè macinato
(utilizzare 6-7 g di caffè per ogni tazza da - La spia luminosa D si accenderà, per indicare
preparare). che è in funzione e sta riscaldando.
- Se si desidera fare 1 caffè, utilizzare il filtro per - Attendere finché la spia luminosa E si illumini,
1 caffè e riempirlo (1 cucchiaiata): prendere la indicando che è stata raggiunta la temperatura
misura del cucchiaio dosatore come misura per corretta.
un caffè.
- Riempire il portafiltro con il cafè.
- Posizionare una o due tazze preriscaldate in - Attendere l’accensione della spia luminosa (E)
corrispondenza dell’uscita del portafiltri. di temperatura, la quale indica che l’apparec-
chio ha raggiunto la temperatura adeguata per
- Girare il comando selettore (H) sulla posizione fare il caffè.
caffè/acqua (G1).
- Per il vapore, girare il comando selettore di
- L’unità inizia ad erogare il caffè. funzione (H), sulla posizione vapore (G2) e
- Quando si ottenga la quantità desiderata di continuerà a riscaldare fino ad arrivare alla
caffè espresso (ristretto o lungo), girare il selet- temperatura vapore.
tore di funzione sulla posizione centrale (G0). - La spia (E) si spegnerà fino a raggiungere la
- Terminata l’erogazione, attendere alcuni se- temperatura per emettere vapore.
condi e ritirare le tazze con il caffè. - Quando arrivi alla temperatura vapore, (E)
- Estrarre il porta filtri e svuotarlo dei fondi. tornerà a illuminarsi

- Lavare il porta filtri con acqua corrente ed - Posizionare un recipiente sotto il tubo del
asciugare con cura. vapore.

- Verificare che il filtro estraibile sia collocato - Aprire il regolatore del vapore (R) girandolo in
correttamente nel porta filtro. senso antiorario.

- Inserire nuovamente il porta filtri nella macchi- - Comincerà ad uscire solamente vapore.
na. - Quando sia sufficiente, girare il comando (H)
sulla posizione centrale (G0), chiudere il co-
EROGAZIONE DI ACQUA CALDA mando (R) e rimuovere il recipiente.
- Avviare l’apparecchio, azionando l’interruttore
di avvio/arresto (F) nella parte posteriore della IMPORTANTE
macchina. - Quando termini di generare vapore, la macchi-
- La spialuminosa (D) si illuminerà, per indicare na deve rabboccare l’acqua utilizzata e, allo
che la macchina è collegata e l’acqua si sta stesso tempo, recuperare la temperatura (più
riscaldando. bassa) per il caffè.

- Attendere che anche la spia luminosa (E) si - A tale fine, lasciando aperto il rubinetto del
illumini. Ciò indicherà che l’acqua è arrivata vapore, girare il Comando selettore (H) sulla
alla temperatura adeguata. posizione caffè/acqua (G1) , e si attiverà la
pompa.
- Posizionare un recipiente sotto il vaporizzatore.
- Mettere un contenitore bajo el tubo.
- Aprire il regolatore di vapore (R) girandolo
verso sinistra, in senso antiorario - Quando inizi ad uscire acqua dal tubo del
vapore, la macchina avrà recuperato la tem-
- Girare il Comando selettore (H) sulla posizione peratura del caffè e riempito la caldaia. Ora
caffè/acqua (G1), per azionare la pompa. si può chiudere il comando vapore e girare il
comando (H) sulla posizione centrale (G0).
- L’acqua calda inizierà ad uscire dal tubo vapo-
rizzatore.
FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA
- Dopo aver ottenuto la quantità di acqua calda
- Le macchine SOLAC sono progettate per il
desiderata, , girare il selettore di funzione (H)
risparmio energetico.
sulla posizione centrale (G0), e si arresterà la
pompa. - A tale fine, trascorsi alcuni minuti, dall’ultima
azione effettuata, l’apparecchio si spegne
- Chiudere il regolatore (R) girandolo verso
automaticamente.
destra , in senso orario
- Per tornare al funzionamento normale, si dovrà
EROGAZIONE DI VAPORE semplicemente premere il pulsante di accen-
sionespegnimento (F) nella parte posteriore
- Il vapore può essere utilizzato per preparare della macchina.
la schiuma del cappuccino o per scaldare altri
liquidi.
UNA VOLTA CONCLUSO L'UTILIZZO
- Avviare l’apparecchio, azionando l’interruttore DELL'APPARECCHIO:
di avvio/arresto(F)nella parte posteriore della
macchina. - Spegnere l’apparecchio premendo il tasto
accensione/spegnimento (F) per scollegare la
- macchina.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete. ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI
CALCAREE:
- Svuotare il serbatoio dell'acqua.
- Per un corretto funzionamento dell’apparec-
- Pulire l'apparecchio. chio, evitare la formazione di incrostazioni di
calcio o magnesio causate dall’uso di acqua ad
elevata durezza.
PULIZIA
- A tal fine, si raccomanda l’uso di un’acqua a
A. PULIZIA BASE basso contenuto di sali di calcio e magnesio.

- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet- - In ogni caso, se non fosse possibile usare
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di il tipo d’acqua raccomandato, si consiglia di
eseguire la pulizia. eseguire periodicamente un procedimento di
decalcificazione dell’apparecchio:
- Pulire l’apparecchio con un panno umido im-
pregnato di gocce di detergente. - Ogni 6 settimane se l’acqua è “molto dura”.

- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti - Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”.
a pH acido o basico come la candeggina, né - Per la decalcificazione dell’apparecchio si
prodotti abrasivi. raccomanda di usare un prodotto anticalcare
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle specifico, in vendita nei negozi specializzati e
fenditure del sistema di ventilazione per non nei punti d’assistenza tecnica autorizzati.
danneggiare le parti operative dell'apparec- - Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come
chio. l’uso dell’aceto.
- Nessuna delle parti che compongono questo
apparato è adatta per il lavaggio in lavastovi-
glie.
- Prima di montare e riporre l’apparecchio, asciu-
gare bene tutti i pezzi.

B. PULIZIA DEL VAPORIZZATORE


- ATTENZIONE: Perché tutti i componenti del
vaporizzatore possono essere molto caldi
- È consigliabile pulire il tubo del vaporizzato-
re dopo aver prodotto vapore, per prevenire
accumuli di sporcizia, e prima di spegnere la
macchina.
- A tale fine, estrarre l’involucro del vaporizza-
tore.
- Mettere un bicchiere d’acqua, sotto il tubo e
immergi il tubo nell’acqua.
- Lasciare uscire l’acqua calda attraverso il tubo
seguendo le istruzioni “Come ottenere acqua
calda”.
- Utilizzare un panno per asciugare il tubo e
riposizionare l’involucro.
- Se non dovesse uscire vapore, la causa po-
trebbe essere il latte secco che intasa l’uscita.
In questo caso, utilizzare con attenzione un
ago per disintasare la punta del vaporizzatore.
- Quando sia pulito, risciacquarlo con acqua
corrente del rubinetto e rimontarlo. Vaporizzare
nuovamente.
NEDERLANDS NL

KOFFIEMACHINE G1 Stand koffie-/waterproductie


G2 Stand stoomproductie
CE4502 - CE4503 - CE4504
H Functieknop (stand 0)
CE4505 - CE4506
I Stoompijpje / uitvoer warm water
J Filterhouder
GEBRUIK EN ONDERHOUD: K Maatlepel
- Gebruik het apparaat niet wanneer de hulp- L Filter voor gemalen koffie (1 kop) en PAD
stukken niet correct aangesloten zijn.
M Filter voor gemalen koffie (2 koppen)
- Zet het apparaat niet aan zonder water. N Voedingskabel
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop O Lekbak
niet werkt.
P Siliconen buisjes
- Verplaats het apparaat niet terwijl het in ge- R Stoomschakelaar
bruik is.
- Respecteer het MAXIMUMen MINIMUM-ni-
veau. GEBRUIKSAANWIJZING
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
apparaat niet in gebruik is en alvorens het te
reinigen. GEBRUIK:

- Haal de stekker uit het stopcontact alvorens het - Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
waterreservoir te vullen. het product verwijderd is.

- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen - Verwijder de zuigslangen uit het reservoir, aan
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of de achterkant van het apparaat. Alle apparaten
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan zijn getest met water. Deze beveiliging dient om
ervaring en kennis lekken tijdens transport te voorkomen.

- Berg het apparaat niet op wanneer het nog - Bij het eerste gebruik van het product is het
warm is. raadzaam om het apparaat eenmaal alleen met
water te laten werken.
- Gebruik het apparaat uitsluitend met water.
- Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
- Het wordt aanbevolen gebotteld mineraalwater het apparaat die met voedingsmiddelen in
te gebruiken dat geschikt is voor menselijke aanraking kunnen komen, zoals beschreven in
consumptie. het onderdeel Reiniging.
- Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan - Controleer dat de stoomknop (R) geheel dicht
staan. U bespaart hierdoor energie en verlengt is alvorens de stekker in het stopcontact te
tevens de levensduur van het apparaat. steken.
- Verwijder de filterhouder niet terwijl de koffie PREPARATIE VAN HET CIRCUIT
gezet wordt, aangezien het apparaat op dat
moment onder druk staat. - Deze eenvoudige procedure garandeert een
optimale werking en moet verricht worden:
- Bij de eerste ingebruikname.
BESCHRIJVING
A Kijkglas waterniveau - Wanneer het toestel gedurende een lange
periode (1 of 2 weken) niet gebruikt wordt.
B Waterreservoir
- Na het maken van stoom.
C Oppervlak voor het verwarmen van koppen
D Aan/uit controlelampje - Wanneer het waterreservoir leeg is.
E Controlelampje temperatuur - Vul het waterreservoir, erop lettend dat het
aangegeven “MAX” niveau niet overschreden
F Aan/uit knop (Achterop het apparaat) wordt.
G0 Middenstand (Stop)
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Druk op de aan/uit knop (F) op de achterkant monodosis goed in de houder.
van het apparaat.
- Gebruik voor het zetten van 2 koppen het filter
- Het controlelampje D gaat aan om aan te voor 2 koppen koffie en vul het met 2 lepels.
geven dat het apparaat aangesloten is.
- Druk de gemalen koffie vervolgens zacht aan
- Men hoeft niet te wachten tot de machine met de achterkant van de lepel.
opgewarmd is.
- Trek het lipje dat het filter vasthoudt naar achte-
- Plaats een bakje onder het stoompijpje(I) zon- ren voordat u de filterhouder aan het apparaat
der de filterhouder (J) te plaatsen (of plaats de koppelt
filterhouder, maar zonder koffie) (I)
- Plaats de filterhouder weer in het apparaat.
- Open de stoomregelaar (R) door haar linksom
te draaien. - Plaats de filterhouder in de onderkant van het
apparaat en draai hem linksom vast totdat hij
- Draai de functieknop (H) naar de stand koffie/ goed vastzit
water (G1).
TIPS
- Er komt water uit het stoompijpje. Wacht een
hoeveelheid water gelijk aan ongeveer een kop - De filterhouder moet correct geplaatst zijn.
is geproduceerd. In de correcte stand bevindt het handvat zich
even voorbij het midden (Fig 1). Let op de
- Zet de functieknop (H) weer in de middenstand uitvoer van de koffie op de onderkant van de fil-
(G0) om de productie te stoppen en sluit de terhouder om de juiste stand te bepalen: Wees
stoomknop (R) door hem rechtsom te draaien. u er bewust van de de uitvoer niet loodrecht op
- Hierna is het circuit met water gevuld. het handvat staat (houd daar rekening mee)
- De filterhouder moet gesloten worden terwijl
VULLEN MET WATER: het apparaat warm is. Wanneer men hem sluit
- Men moet het reservoir met water vullen alvo- terwijl het apparaat koud is, kan de sluiting
rens het apparaat aan te zetten. onvoldoende zijn zodat er een lek kan optreden
aan de bovenkant van de filterhouder.
- Verwijder het waterreservoir.
- Gebruik een geschikte hoeveelheid koffie (Fig
- Vul het reservoir met koud water, zodat het 2), zodat de filterhouder correct gesloten kan
niveau zich tussen MAX en MIN bevindt. worden
- Plaats het reservoir weer in zijn houder, erop - De beste maling van de koffie is middelfijn (Fig
lettend dat het goed geplaatst is en dat de 3). Te fijn gemalen koffie kan het doorstromen
buizen correct in het reservoir zitten. van de koffie bemoeilijken.

VULLEN MET KOFFIE GEBRUIK:


- Verwijder de filterhouder (J). - Controleer dat de stoomknop (R) geheel dicht
is alvorens de stekker in het stopcontact te
- Plaats het gewenste filter voor gemalen koffie steken.
(L of M) in de filterhouder.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Het filter L (het kleinste filter) kan zowel voor
gemalen koffie als papieren koffiepads gebruikt - Zet het apparaat aan met de aan/uit knop F, op
worden. de achterkant van het apparaat.
- Wij bevelen aan dat u natuurlijk geroosterde - Het controlelampje D gaat aan, hetgeen aan-
koffie gebruikt. Gebrande koffie kan de werking geeft dat het apparaat aan staat en opwarmt.
van het apparaat negatief beïnvloeden.
- Wacht tot het controlelampje E aangaat,
- Vul de uitneembare filter met gemalen koffie hetgeen aangeeft dat de juiste temperatuur
(ongeveer 6-7 gr koffie per kop). bereikt is.
- Wanneer u 1 kop koffie wilt maken, gebruik - Vul de filterhouder met koffie.
de maatlepel voor 1 kop en vul de maatlepel
geheel (1 lepel); de inhoud van de maatlepel is - Zet één of twee voorverwarmde koppen onder
goed voor een kop koffie. de filterhouder.

- Gebruik voor PADs (papieren monodosis) - Draai de functieknop (H) naar de stand koffie/
hetzelfde filter voor 1 kop koffie en plaats de water (G1)
- Het apparaat begint koffie te zetten. stijgen tot de stoomtemperatuur bereikt is.
- Wanneer de gewenste hoeveelheid espresso - Het controlelampje (E) gaat uit totdat de juiste
koffie gezet is (espresso of lungo), zet de func- temperatuur voor stoom bereikt is.
tieknop weer in de middenstand (G0).
- Wanneer de stoomtemperatuur bereikt is, gaat
- Wacht enkele seconden na het beëindigen van (E) weer aan
het koffiezetten alvorens de koffiekoppen te
verwijderen. - Plaats een kop onder het stoompijpje.

- Verwijder de filterhouder en gooi het koffiedik - Open de stoomregelaar (R) door haar linksom
weg. te draaien.

- Was de filterhouder met kraanwater en droog - Er wordt stoom geproduceerd.


hem goed af. - Wanneer men voldoende stoom heeft, set de
- Controleer dat het uitneembare filter goed in de knop (H) weer in de middenstand (G0), sluit de
filterhouder geplaatst is. knop (R) en verwijder de kop.

- Plaats de filterhouder weer in het apparaat. WAARSCHUWING

PRODUCTIE VAN WARM WATER - Wanneer men verder geen stoom meer nodig
heeft, moet men het verbruikte water bijvullen
- Zet het apparaat aan met de aan/uit knop (F) terwijl men de temperatuur laat dalen naar de
op de achterkant van het apparaat. juiste temperatuur voor het zetten van koffie.
- Het controlelampje (D) gaat aan, hetgeen aan- - Draai hiervoor terwijl de stoomknop open staat
geeft dat het apparaat aangesloten is en dat de functieknop (H) naar de stand koffie/water
het water aan het opwarmen is. (G1) , zodat de pomp geactiveerd wordt.
- Wacht tot het controlelampje (E) oplicht. Dit - Zet een bak onder de buis.
geeft aan dat het water de juiste temperatuur
heeft bereikt. - Wanneer er water uit de stoompijp begint te
komen, is de temperatuur gedaald naar de tem-
- Zet een bakje onder het stoompijpje. peratuur voor het zetten van koffie terwijl de ke-
tel is bijgevuld. Nu kunt u de stoomknop sluiten
- -Open de stoomregelaar (R) door haar linksom en de functieknop (H) weer in de middenstand
te draaien, tegen de richting van de wijzers van zetten (G0).
de klok in
- Draai de functieknop (H) naar de stand koffie/ AUTOMATISCHE UITSCHAKELING
water (G1), waardoor de pomp aangaat. - SOLAC apparaten zijn ontworpen om energie
- Het hete water begint uit de stoompijp te lopen. te sparen.

- Wanneer de gewenste hoeveelheid warm water - Met dit doel voor ogen gaat het apparaat enige
is geproduceerd, zet de functieknop (H) weer in minuten na de laatste handeling vanzelf uit.
de middenstand (G0), waardoor de pomp stopt. - Druk op de aan/uit knop (F) op de achterkant
- Draai de regelaar (R) rechtsom dicht, in de van het apparaat om terug te keren naar nor-
richting van de wijzers van de klok. male werking.
- Na gebruik van het apparaat:
STOOMPRODUCTIE
- Zet het apparaat uit door op de aan/uit knop (F)
- Met stoom kan men melk opschuimen voor te drukken.
een cappuccino of om andere dranken op te
warmen. - Trek de stekker uit het stopcontact.
- Zet het apparaat aan door op het pictogram - Maak het reservoir leeg.
aan/uit te drukken(F) op de achterkant van het
apparaat. - Reinig het apparaat.

- Wacht tot het controlelampje van de tempera-


tuur(E) oplicht, hetgeen aangeeft dat de juiste REINIGING
temperatuur voor koffiezetten bereikt is.
- Draai voor stoom de functieknop (H), naar de A. ALGEMENE REINIGING
stand voor stoom (G2) en laat de temperatuur - Trek de stekker van het apparaat uit het stop-
contact en laat het afkoelen alvorens het te - Als het onmogelijk is om het hierboven aanbe-
reinigen. volen soort water te gebruiken moet men het
apparaat periodiek ontkalken, namelijk:
- Reinig het apparaat met een vochtige doek die
geïmpregneerd is met enkele druppels zeep en - Elke 6 weken als het water "zeer hard" is.
droog het vervolgens af.
- Elke 12 weken als het water "hard" is.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH, zoals bleekwater, - Hiervoor bevelen wij aan een ontkalkingspro-
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon duct te gebruiken dat speciaal geschikt is voor
te maken. dit type apparaat, verkrijgbaar in speciaalzaken
en bij een erkende technische service.
- Zorg ervoor dat er geen water of andere vloei-
stof binnendringt via de ventilatie-openingen, - We raden aan om geen huishoudelijke midde-
om schade aan de functionele delen in het len, zoals azijn, te gebruiken om het apparaat
inwendige van het apparaat te voorkomen. te ontkalken.

- De onderdelen van dit apparaat kunnen niet in


de vaatwasser gereinigd worden
- Laat alle onderdelen goed drogen alvorens
het apparaat opnieuw te monteren en op te
bergen.

B. REINIGING VAN DE MELKOPSCHUIMER


- LET OP! De onderdelen van de melkopschui-
mer kunnen zeer heet zijn
- Het verdient aanbeveling de buis van de
melkopschuimer te reinigen na gebruik maar
voordat u het apparaat uitzet, om te voorkomen
dat er vuil in achterblijft.
- Verwijder daartoe de mouw van het stoompijp-
je.
- Plaats een glas met wat water onder de buis en
dompel de buis onder in het water.
- Laat heet water uit de buis lopen; volg daartoe
de aanwijzingen onder “Productie van warm
water” op.
- Droog het pijpje met een doek en plaats de
bescherming weer terug.
- Wanneer er geen stoom geproduceerd wordt,
kan het zijn dat de uitgang verstopt is met op-
gedroogde melk. Gebruik in dit geval een naald
om de neus van het stoompijpje voorzichtig te
openen.
- Als het eenmaal schoon is, spoel het af met
kraanwater en monteer het weer op zijn plek.
Maak nogmaals stoom.

BEHANDELING VAN KALKAANSLAG:


- Voor een optimale werking van het apparaat
moet het vrij zijn van kalkof magnesiumaanslag
veroorzaakt door hard water.
- Om dit soort problemen te vermijden, is het
raadzaam om water te gebruiken met een laag
kalkof magnesiumgehalte.
ČESKY CZ

KÁVOVAR H Otočný volič funkcí


I Tryska páry/horké vody
CE4502 - CE4503 - CE4504
J Držák filtru
CE4505 - CE4506
K Odměrka
L Filtr pro přípravu 1 šálku (nebo kapsle)
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O M Filtr pro přípravu mleté kávy (2 šálky)
PŘÍSTROJ: N Napájecí kabel
- Před každým použitím plně rozviňte napájecí O Odkapávací miska
kabel. P Silikonové trubičky
- Nepoužívejte přístroj, pokud není příslušenství R Regulační knoflík páry/vody
správně namontováno.
- Nezapínejte přístroj bez vody.
NÁVOD K POUŽITÍ
- Nepoužívejte přístroj, pokud vypínač zapnutí a
vypnutí „on/off“ nefunguje. PŘED POUŽITÍM:
- Při používání přístrojem nepohybujte. - Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly
- Respektujte úrovně MAX a MIN. odstraněny.

- Přístroj odpojte z elektrické sítě, když ho nepo- - Odstraňte ochranu sacích trubek z nádrže v
užíváte a před zahájením jakéhokoli čištění. zadní části přístroje. Všechny přístroje byly
testovány s vodou a tato ochrana slouží k
- Před plněním nádržky na vodu odpojte přístroj zabránění kapání během přepravy.
od elektrické sítě.
- Před prvním použitím je přístroj vhodné testo-
- Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a / vat pouze s vodou.
nebo osob s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či osob, které - Před prvním použitím produktu vyčistěte části,
nebyly obeznámený s jeho používáním. které budou v kontaktu s potravinami způso-
bem popsaným v části věnované čištění.
- Přístroj neskladujte, pokud je stále horký.
- Před zapojením přístroje do sítě zkontrolujte,
- V přístroji používejte pouze vodu. zda je knoflík páry/vody (R) zavřený.
- Doporučuje se používat balenou minerální VÝPLACH VODNÍHO OKRUHU
vodu přizpůsobenou pro lidskou spotřebu.
- Tato jednoduchá funkce zajišťuje optimální
- Není-li spotřebič v provozu, nikdy jej nenechá- výdej a musí být provedena:
vejte připojen a bez dozoru. To šetří energii a
prodlužuje životnost spotřebiče. - Při prvním spuštění.
- Neodstraňujte držák filtru během přípravy kávy, - Když nebudete přístroj dlouhou dobu používat
protože je pod tlakem. (1 nebo 2 týdny).
- Po získání páry.
POPIS - Když v nádržce došla voda.
A Odměrka na nádrži na vodu - Nádržku naplňte a dávejte pozor,aby nebyla
B Nádrž na vodu překročena hladina MAX.
C Topná deska pro ohřev šálků - Připojte spotřebič do sítě.
D Kontrolka: Zapnuté/vypnuté - Stiskněte hlavní vypínač (F) na zadní straně
E Kontrolka: Teplota přístroje.
F Hlavní vypínač (na zadní straně přístroje) - Rozsvítí se kontrolka (D) , což znamená, že byl
G0 Střední poloha (stop) přístroj zapojen do sítě.
G1 Poloha káva/voda - V tomto případě nemusíte čekat než se přístroj
zahřeje.
G2 Poloha zahřívání pro výdej páry
- -Bez držáku filtru (J) (nebo s držákem filtru, ale TIPY:
bez kávy) umístěte šálek pod výstup trysky na
páru (I). - 1. Držák filtru musí být správně nasazen.
Správná poloha je s rukojetí mírně za středem
- Otočte knoflíkem páry (R) proti směru hodino- (Fig1). Podívejte se na polohu výstupu kávy
vých ručiček. ve spodní části, abyste získali představu o
správné poloze: Všimněte si, že výstup kávy
- Volič funkcí (H) otočte do polohy káva / voda není kolmo k rukojeti (abyste získali představu
(G1). o poloze)
- Voda bude vytékat přes výstup páry. Počkejte - 2. Držák filtru musí být zavřený, když je přístroj
než vyteče přibližně jeden šálek. horký. Pokud je přístroj studený, může se stát,
- Pro ukončení výdeje vraťte volič funkcí (H) do že držák filtru není správně uzavřen a objeví se
střední polohy (G0) a otočte knoflíkem páry (R) nad ním malý únik.
ve směru hodinových ručiček. - 3. Použijte vhodné množství kávy (Fig 2), abys-
- Tímto bude primární operace dokončena. te mohli držák filtru správně zavřít
- 4. Použijte středně mletou kávu (Fig 3). Příliš
NAPLNĚNÍ VODOU: jemná káva může ztěžovat výstup kávy.
- Před zapnutím přístroje musí být nádrž naplně-
na vodou. POUŽITÍ

- Vyjměte nádrž na vodu. - Před připojením přístroje zkontrolujte, zda je


volič páry (R) uzavřen.
- Naplňte nádrž a dodržujte přitom úroveň MAX.
- Připojte přístroj k elektrické síti.
- Vraťte nádržku zpět na své místo a ujistěte se,
že je dobře nasazená a silikonové trubičky jsou - Spusťte přístroj stisknutím hlavního vypínače F
dobře zavedeny do nádrže na vodu. na zadní straně přístroje.
- Kontrolka D se rozsvítí, což znamená, že je
NAPLNĚNÍ KÁVOU: přístroj zapnutý a zahřívá se.
- Vyjměte držák filtru (J). - Počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka E, což
- Vložte vybraný filtr na mletou kávu (L nebo M) znamená, že byla dosažena správná teplota.
do držáku filtru. - Naplňte držák kávového filtru.
- Filtr L (menší) lze použít buď pro mletou kávu - Umístěte jeden nebo dva předehřáté šálky pod
nebo papírové kávové kapsle. výstup držáku filtru.
- Doporučujeme používat přírodní praženou - Volič funkcí (H) otočte do polohy káva / voda
kávu, protože při použití některé pražené kávy (G1)
může ovlivnit funkci přístroje.
- Kávovar začne vařit kávu.
- Naplňte vybraný odnímatelný filtr (1 nebo 2
šálky) mletou kávou (6-7 g na šálek). - Po získání požadovaného množství kávy
espresso (krátké nebo dlouhé) vraťte volič
- Pomocí odměrky (I) na 1 kávu vsypte 1 lžíci. funkcí do střední polohy (G0).
- U POD (jedna dávka papírové kapsle) použijte - Po dokončení počkejte několik vteřin a šálky s
stejný filtr na 1 kávu a umístěte ji dobře do kávou odstraňte.
filtru.
- Vyjměte držák filtru a vyprázdněte jej.
- Pro 2 kávy, použijte filtr na 2 šálky (M), a vložte
2 lžičky kávy. - Držák filtru umyjte pod tekoucí vodou a důklad-
ně osušte.
- Poté kávu lehce zatlačte dolů použitím zadní
strany lžíce. - Zkontrolujte, zda je odnímatelný filtr správně
umístěn v držáku filtru.
- Před nasazením držáku filtru do kávovaru,
otočte držák naběračky dozadu. - Znovu připevněte držák filtru k přístroji.
- Nasaďte držák filtru do spotřebiče ještě jednou. VÝDEJ HORKÉ VODY
- Umístěte držák filtru do kávovaru jeho zasunu- - Zapněte zařízení pomocí vypínače (F) na zadní
tím zespoda a otočením protisměru hodinových straně přístroje.
ručiček, zleva doprava, dokud se nezajistí.
- Rozsvítí se kontrolka (D), která signalizuje, že - Pod zkumavku vložte nádobu.
je přístroj zapnutý a voda se ohřívá.
- Když začne z trysky páry vytékat voda, zna-
- Počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka (E). To mená to, že byla obnovena teplota pro přípravu
znamená, že voda dosáhla správné teploty. kávy a bojler kávovaru byl naplněn. Regulátor
páry můžete zavřít a volič funkcí vrátit do střed-
- Umístěte nádobu pod výparník. ní polohy (G0).
- Otevřete regulátor páry (R) otáčením proti - Funkce automatického vypnutí:
směru hodinových ručiček doleva. Přístroje SOLAC jsou navrženy tak, aby šetřili
- Otočte volič funkcí (H), který ovládá čerpadlo energii.
do polohy káva / voda (G1). Za tímto účelem se přístroj po několika minu-
tách, pokud uživatel během této doby nevyko-
- Horká voda začne vytékat přes trysku páry. nal žádnou akci, přepne do úsporného režimu.
Chcete-li se vrátit k normálnímu provozu, stačí
- Jakmile vyteklo požadované množství horké zapnout vypínač (F) ,který se nachází na
vody, vraťte volič funkcí (H) do střední polohy zadní straně přístroje.
(G0), čímž se čerpadlo zastaví.
- Uzavřete knoflík (R) otáčením ve směru hodi- PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM:
nových ručiček.
- Přístroj vypnete stisknutím tlačítka on/off (F).
VÝDEJ PÁRY: - Odpojte přístroj z elektrické sítě.
- Pára se používá pro napěnění mléka do ca- - Vyprázdnění vody z vodné nádrže
ppuccina, a také pro ohřev jiných tekutin.
- Přístroj vyčistěte.
- Spusťte spotřebič pomocí vypínače (F) na
zadní straně přístroje.
- Počkejte, dokud se nerozsvítí kontrolka kávy ČIŠTĚNÍ
E, což znamená, že spotřebič dosáhl správné
teploty pro přípravu kávy. ZÁKLADNÍ ČIŠTĚNÍ

- V případě, že chcete páru, otočte volič funkcí - Odpojte přístroj od elektrické sítě a nechte jej
(H) do polohy páry (G2). Přístroj bude pokračo- vychladnout před zahájením jakéhokoli čištění.
vat v zahřívání, dokud nedosáhne teploty pro - Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou s několika
výdej páry. kapkami čistícího prostředku a poté vysušte.
- Během ohřevu bude kontrolka blikat rychleji - Pro čištění přístroje nepoužívejte rozpouštědla
než při ohřevu pro kávu. nebo produkty s velmi kyselým nebo zásaditým
- -Kontrolka (E) zhasne, dokud není dosaženo pH faktorem, jako např. bělidlo nebo abrazivní
vhodné teploty pro výdej páry. produkty.

- Po dosažení teploty páry se kontrolka (E) - Nedovolte, aby se voda nebo jiná tekutina
znovu rozsvítí dostala do větracích otvorů, aby nedošlo k
poškození vnitřních částí přístroje.
- Umístěte nádobu pod parní trubičku.
- Žádná část tohoto přístroje není vhodná k
- Otevřete knoflík páry (R) otočením proti směru čištění v myčce na nádobí.
hodinových ručiček.
- Po čištění vysušte všechny části před jejich
- Začne vycházet pouze pára. montáží a skladováním.
- Když máte dost páry, otočte volič funkcí (H)
ČIŠTĚNÍ TRYSKY NA NAPĚNĚNÍ MLÉKA
do střední polohy (G0), zavřete knoflík (R) a
odstraňte nádobu. - UPOZORNĚNÍ: Tryska a trubice napěňovače
mléka mohou být VELMI HORKÉ.
DŮLEŽITÉ
- Doporučuje se očistit a otřít trysku na napěnění
- Když výdej páry dokončíte, musíte vyměnit mléka po napaření mléka, aby nedošlo k usa-
vodu, která se používá k výrobě páry, a sou- zování nečistot a před vypnutím stroje
časně obnovit teplotu (nižší) pro vaření kávy.
- Chcete-li to provést, vytáhněte trubici napě-
- Za tímto účelem otočte volič funkcí (H) do po- ňovače dolů a vyčistěte ji pod teplou tekoucí
lohy káva / voda (G1), zatímco je regulátor páry vodou.
otevřen, čímž se aktivuje čerpadlo.
- Naplňte šálek troškou vody, ponořte trysku
napěňovače do vody.
- Pro výdej horké vody trubicí postupujte podle
pokynů „Výdej horké vody“.
- Používejte hadřík k osušení trysky na napěnění
mléka a vraťte objímku zpět.
- V případě, že z trysky na napěnění mléka
nevychází žádná pára, je ucpaná ztuhlým
mlékem. Opatrně použijte jehlu pro odstranění
zbytku mléka z otvoru trubice na napěnění
mléka, abyste veškerá ucpání odstranili,
- Po čistění, trysku opláchněte pod tekoucí
vodou a znovu ji namontujte. Poté ji znovu
použijte.

JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTACEMI:


- Aby přístroj správně fungoval, je třeba ho
udržovat čistý, bez vápenných a hořčíkových
inkrustací způsobených používáním tvrdé vody.
- Aby se takovému problému zabránilo, dopo-
ručujeme použití vody s nízkou mineralizací
vápna nebo hořčíku.
- Nicméně, v případě, že není možné použít
druh vody doporučené výše, je třeba z přístroje
pravidelně odstraňovat vodní kámen:
- Každých 6 týdnů v případě, že je voda "velmi
tvrdá".
- Každých 12 týdnů v případě, že je voda
"tvrdá".
- Za tímto účelem doporučujeme pro tento typ
přístroje, použití konkrétního produktu Decal,
který lze nalézt ve specializovaných prodej-
nách a autorizovaných technických servisech.
- Domácí přípravky, jako je použití octa se k
čištění tohoto přístroje nedoporučují.
POLSKI PL

CAFETIERĂ - G0 Poziție centrală (Oprire)

CE4502 - CE4503 - CE4504 - G1 Poziție cafea/apă

CE4505 - CE4506 - G2 Poziție încălzire pentru abur


- H Buton de selectare a funcției

UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: - I Țeavă pentruapă fierbinte/ abur

- Desfășurați complet cablul de alimentare al - J Suport pentru filtru


aparatului înainte de fiecare utilizare. - K Lingură de măsurare
- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sale nu - L Filtru pentru o singură măsură (sau capsulă)
sunt montate corespunzător.
- M Filtru de cafea măcinată (2 cești)
- Nu porniţi aparatul fără să aibă apă.
- N Cablu de alimentare
- Nu utilizații aparatul dacă întrerupătorul pentru
pornire/oprire nu funcționează. - O Tavă de scurgere
- Nu mișcați aparatul în timpul utilizării. - P Tuburi de silicon
- Respectați nivelurile MAX și MIN. - R Buton pentru apă/abur
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen-
tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l
curăța. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
- Înainte de a umple rezervorul de apă, scoateţi ÎNAINTE DE UTILIZARE:
aparatul din priză.
- Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele
- Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie produsului.
la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale redu- - Scoateți protecția tuburilor de aspirație din
se, ori care nu au experiența sau cunoștințele rezervor, în partea din spate a aparatului. Toate
necesare. aparatele au fost testate cu apă, acea protecție
este pentru a preveni scurgerea în timpul
- Nu depozitați aparatul dacă mai este fierbinte. transportului.
- Utilizați numai apă pentru aparat. - Înainte de a utiliza acest produs pentru prima
dată, este recomandabil să îl testați folosind
- Utilizarea apei minerale îmbuteliate, adaptate
doar apă.
pentru consumul oamenilor, este recomandată.
- Tot înainte de prima utilizare, curățați com-
- Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne-
ponentele care vor intra în contact cu alimen-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
tele în modul prezentat în secțiunea despre
economisește energie și se prelungește durata
curățare.
de viață a aparatului.
- Înainte de a conecta aparatul, verificați ca
- Nu scoateți suportul filtrului când se face cafea,
butonul pentru apă/ abur (R) să fie în poziție
deoarece la acel moment este sub presiune.
oprită.

AMORSAREA CIRCUITULUI
DESCRIERE
- Această operație simplă asigură distribuirea
- A Nivel rezervor de apă optimă și trebuie să fie efectuată:
- B Rezervor de apă - La prima pornire.
- C Reșou pentru încălzirea ceștilor - Atunci când aparatul nu este utilizat pentru
- D Indicator luminos: PORNIT/OPRIT o perioadă lungă de timp (una sau două
săptămâni).
- E Indicator luminos: Temperatură
- După obținerea aburului.
- F Întrerupător pentru PORNIRE/OPRIRE (Pe
spatele aparatului) - Când rezervorul a rămas fără apă.
- Umpleți recipientul cu respectarea nivelului - Pentru o capsulă (o singură doză de hârtie),
MAX. utilizați același filtrupentru o cafea, așezând
modul bine poziționat în filtru.
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
- Pentru 2 cafele, utilizați filtrul pentru 2 cești și
- Apăsați întrerupătorul pentru PORNIRE/OPRI- puneți 2 linguri.
RE (F) situat pe spatele aparatului.
- Apoi apăsați ușor în jos cafeaua măcinată și
- Indicatorul luminos (D) se va aprinde, indicând spatele lingurii.
astfel că aparatul este conectat.
- Înainte de montarea suportului pentru filtru
- Nu trebuie să așteptați ca aparatul să se încăl- în ansamblul cafetierei, rotiți suportul lingurii
zească pentru această operație. înapoi.
- -Fără ca suportul pentru filtru să fie montat (J) - Montați suportul filtrului în aparat încă o dată.
(sau cu suportul pentru filtru montat, dar fără
cafea în el), așezați un recipient sub orificiul - -Poziționați suportul pentru filtru în ansamblul
tubului de evacuare a aburului (I). cafetierei introducând ansamblul și rotindu-l
sprestânga, de la stânga la dreapta, până când
- Poziționați butonul pentru abur (R) în poziție se fixează în poziție.
deschisă, rotindu-l spre stânga.
- Rotiți butonul de selectare (H) în poziția pentru UTILIZAȚI URMĂTOARELE SUGESTII:
cafea/apă (G1). - 1. Suportul pentru filtru trebuie să fie bine
- Apa va ieși prin orificiul de evacuare a aburului. poziționat. Poziția corectă este cu mânerul
Așteptați până când aproximativ o ceașcă plină ușor trecut de centru (Fig1). Consultați poziția
a fost umplută. orificiului de curgere a cafele în partea de jos
pentru a vă face o idee cu privire la poziția
- Pentru a opri curgerea, rotiți butonul de corectă: veți observa că direcția de curgere a
selectare a funcției (H) în poziția centrală (G0) cafelei nu este perpendiculară pe mâner (pen-
și poziționați butonul pentru abur(R) în poziție tru a vă face o idee cu privire la poziție)
închisă, rotindu-l spre dreapta.
- 2. Suportul pentru filtru trebuie să fie închis
- Aceasta va finaliza operația de amorsare. atunci când aparatul este încins. Dacă aparatul
este rece, poate avea loc o închidere incorectă,
UMPLEREA CU APĂ: aceasta cauzând o pierdere de aer deasupra
suportului pentru filtru.
- Recipientul trebuie să fie umplut cu apă înainte
de pornirea aparatului. - 3. Utilizați cantitatea potrivită de cafea (Fig 2),
pentru a putea închide corect suportul pentru
- Scoateți rezervorul de apă. filtru
- Umpleți recipientul cu respectarea nivelului - 4. Utilizați cafea cu o granulație medie-fină
MAX. (Fig 3). Dacă aceasta este prea fină, poate fi
- Așezați rezervorul înapoi în carcasă, asigurân- îngreunată evacuarea cafelei.
du-vă că este bine fixat și că tuburile de silicon
sunt bine introduse în rezervorul de apă. UTILIZARE
- Înainte de a conecta aparatul, verificați dacă
UMPLEREA CU CAFEA: butonul de reglare a aburului (R) este în poziție
- Îndepărtați suportul pentru filtru (J). închisă.

- Poziționați filtrul pentru cafea măcinată selectat - Conectați aparatul la rețeaua electrică.
(L sau M) în suportul pentru filtru. - Porniți dispozitivul apăsând pe butonul POR-
- Filtrul L (cel mai mic) poate fi utilizat fie pentru NIT/OPRIT F situat pe spatele aparatului.
cafea măcinată, fie pentru capsule din hârtie.. - Indicatorul luminos D se va aprinde, indicând
- Recomandăm utilizarea cafelei naturale, deo- faptul că aparatul este PORNIT și se încăl-
arece utilizarea anumitor cafele prăjite poate zește.
afecta funcționarea aparatului. - Așteptați până când indicatorul E se aprinde,
- Umpleți filtrul detașabil ales (una sau două indicând faptul că temperatura corectă a fost
cești) cu cafea măcinată (6-7 g per ceașcă). atinsă.

- Utilizând lingura de măsurare (I) pentru o - Napełnij uchwyt filtra kawy.


cafea, puneți o lingură. - Așezați una sau două cești preîncălzite la orifi-
ciul de evacuare al suportului pentru filtru. - Pentru abur, rotiți butonul de selectare a funcți-
ei (H) în poziția pentru abur (G2), iar aparatul
- Rotiți butonul de selectare (H) în poziția pentru va continua sa se încălzească până când va
cafea/apă (G1) atinge temperatura pentru abur.
- Unitatea va începe cu prepararea cafelei. - În timpul încălzirii, indicatorul luminos va clipi
- După ce ați obținut cantitatea dorită de cafea mai repede decât în timpul încălzirii pentru
espresso (scurtă sau lungă), rotiți butonul de cafea.
selectare a funcției în poziția centrală (G0). - Indicatorul luminos (E) se va stinge până când
- După finalizarea alimentării așteptați câteva temperatura potrivită pentru abur va fi atinsă.
secunde, scoateți ceștile de cafea. - Când temperatura pentru abur va fi atinsă,
- Scoateți suportul pentru filtru și goliți-l de zaț. indicatorul luminos (E) se va aprinde din nou

- Spălați suportul pentru filtru sub jet de apă și - Așezați un recipient sub conducta pentru abur.
uscați bine. - Poziționați butonul de reglare a aburului (R) în
- Verificați ca filtrul detașabil să fie corect așezat poziție deschisă, rotindu-l spre stânga.
în suportul pentru filtru. - Numai aburul va începe să iasă.
- Reatașați suportul pentru filtru la aparat. - Când aveți suficient abur, rotiți butonul de
selectare a funcției (H) în poziția centrală (G0),
OBȚINEREA APEI FIERBINȚI poziționați butonul (R) în poziție închisă și
- Porniți dispozitivul utilizând întrerupătorul scoateți recipientul.
pentru PORNIRE/OPRIRE (F) situat pe spatele
aparatului. IMPORTANT

- Indicatorul luminos (D) se va aprinde indicând - Când terminați aburul, trebuie să înlocuiți apa
faptul că aparatul este PORNIT și apa se folosită pentru a face abur și, în același timp,
încălzește. să reveniți la temperatura precedentă (mai
mică) pentru a face cafea.
- Așteptați până când se aprinde indicatorul
luminos (E). Această situație indică faptul că - Pentru a face acest lucru, cu butonul pentru
apa a atins temperatura potrivită. abur în poziție deschisă, rotiți butonul de
selectare (H) în poziția pentru cafea/apă (G1)
- Așezați un recipient sub vaporizator. pentru a activa pompa.
- Poziționați regulatorul pentru abur (R) în poziție - Umieść pojemnik pod rurką.
deschisă, rotindu-l spre stânga.
- Când apa începe să curgă prin țeava pentru
- Rotiți butonul de selectare (H) în poziția pentru abur, înseamnă că a ajuns din nou la tempera-
cafea/apă (G1), care controlează pompa. tura necesară pentru cafea și că fierbătorul s-a
umplut. Puteți poziționa butonul pentru abur în
- Apa fierbinte va începe să curgă prin țeava poziție închisă și să rotiți butonul de selectare a
pentru abur. funcției în poziția centrală (G0).
- După ce a fost obținută cantitatea dorită de - Funcția de oprire automată:
apă fierbinte, rotiți butonul de selectare a Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a
funcției (H) în poziția centrală (G0), care va opri economisi energie.
pompa. În acest scop, după câteva minute, dacă în
- Poziționați butonul (R) în poziție închisă rotin- această perioadă utilizatorul nu a efectuat nici
du-l spre dreapta. o acțiune asupra aparatului, unitatea trece în
modul de economisire a energiei.
OBȚINEREA ABURULUI: Pentru a reveni la funcționarea normală,
trebuie doar să poziționați în poziție deschisă
- Aburul este utilizat pentru a vaporiza lapte pen- butonul (F) situat pe spatele aparatului.
tru cappuccino, și poate încălzi și alte lichide.
DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
- Porniți aparatul utilizând butonul pornit/oprit (F)
APARATUL:
situat pe spatele aparatului.
- Opriți aparatul, apăsând întrerupătorul pornire/
- Așteptați până când indicatorul luminos E
oprire (F).
pentru cafea se aprinde, indicând faptul că
aparatul a atins temperatura corectă pentru - Scoateţi aparatul din priză.
cafea.
- Scoaterea apei din rezervorul de apă - Pentru ca aparatul să funcționeze corect,
trebuie menținut fără depunerile de tartru sau
- Curățați aparatul. magneziu create prin folosirea apei dure.
- Pentru a preveni acest tip de problemă, noi
CURĂȚARE recomandăm utilizarea apei cu conținut scăzut
de calcar sau magneziu.
CURĂȚAREA DE BAZĂ - Totuși, dacă nu puteți utiliza tipul de apă
- Decuplați aparatul de la priză și lăsați-l să se recomandat mai sus, trebuie să îndepărtați
răcească înaintea oricărei operații de curățare. periodic depunerile de calcar de pe aparat:

- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva - La fiecare 6 săptămâni dacă apa este „foarte
picături de lichid de spălare, apoi uscați-l. dură”.

- Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid - La fiecare 12 săptămâni dacă apa este
sau bazic, de exemplu înălbitori sau produse „dură”.
abrazive, pentru curățarea aparatului. - Pentru a face acest lucru, vă recomandăm
- Nu lăsați apa sau orice alt lichid să pătrundă în utilizarea produsului specific Decal pentru
gurile de aerisire, pentru a evita deteriorarea un astfel de tip de aparat, care se găsește
pieselor interne ale aparatului.. în magazine specializate și servicii tehnice
autorizate.
- Nicio componentă a aparatului nu este potrivită
pentru curățare în mașina de spălat vase. - Soluțiile improvizate nu sunt recomandate
pentru detartrajul acestui aparat, de exemplu
- După spălare, uscați toate componentele utilizarea oțetului.
înainte de a le monta împreună și a depozita
aparatul.

CURĂȚAREA BAGHETEI DE ABURI


- ATENŢIE: Bagheta tubului vaporizator și
manșonul tubului vaporizator pot fi FOARTE
FIERBINȚI.
- Se recomandă curățarea și ștergerea baghetei
tubului vaporizator după vaporizarea laptelui
pentru a preveni depozitarea murdăriei înainte
de a opri aparatul.
- Pentru a face acest lucru, trageți manșonul
tubului vaporizator în jos și curățați-l sub jet de
apă caldă.
- Umpleți o cană cu puțină apă, scufundați
bagheta tubului vaporizator în apă.
- Scurgeți apa fierbinte prin țeavă, urmând
instrucțiunile „Obținerea apei fierbinți”.
- Utilizați o cârpă pentru a usca bagheta tubului
vaporizator și puneți la loc manșonul tubului
vaporizator.
- În cazul în care nu iese abur din bagheta
tubului vaporizator, înseamnă că laptele întărit
blochează bagheta. Utilizați cu grijă un ac pen-
tru a curăța resturile de lapte de la deschiderea
vârfului tubului vaporizator pentru a elimina
orice blocaj,
- După curățare, clătiți cu apă de la robinet și
reasamblați. După care utilizați tubul din nou.

TRATAREA DEPUNERILOR DE CALCAR:


SLOVENSKÝ SK

KÁVOVAR G2 Poloha Ohrev na výrobu pary


H Otočný prepínač funkcie
CE4502 - CE4503 - CE4504
I Parník/Rúrka na horúcu vodu
CE4505 - CE4506
J Držiak filtra
K Odmerka
POUŽÍVANIE L Filter na jednu odmerku (alebo POD)
A STAROSTLIVOSŤ: M Filter na mletú kávu (2 šálky)
- Pred použitím zariadenia napájací kábel úplne N Napájací kábel
odviňte. O Odkvapkávacia miska
- Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ príslušenstvo P Silikónové hadičky
nie je riadne upevnené.
R Otočný prepínač Para/Voda
- Zariadenie nezapínajte, keď v ňom nie je voda.
- Zariadenie nepoužívajte s nefunkčným vypína-
čom. NÁVOD NA POUŽITIE
- Zariadenie nepresúvajte, keď je v prevádzke. PRED POUŽITÍM:
- Dodržiavajte MAX a MIN hladiny. - Skontrolujte, či bol zo zariadenia odstránený
celý obal.
- Zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky, keď
sa nepoužíva, a vždy pred jeho čistením. - Odstráňte ochranný uzáver sacích rúrok z
nádržky na zadnej strane zariadenia. Všetky
- Zariadenie pred dopĺňaním vody do nádržky zariadenia boli skúšané vodou, preto má tento
odpojte od elektrickej zásuvky. ochranný uzáver zabrániť kvapkaniu vody
- Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu počas prepravy.
detí alebo osôb so zníženými fyzickými, - Pred prvým použitím tohto výrobku sa od-
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, porúča odskúšať jeho fungovanie iba bez vody;
ako aj osôb, ktoré nie sú oboznámené s jeho
používaním. - Pred prvým použitím tohto výrobku vyčistite
časti, ktoré prídu do kontaktu s potravinami,
- Zariadenie neodkladajte, keď je ešte horúce. podľa popisu v odseku Čistenie.
- V tomto zariadení používajte iba vodu. - Pred pripojením zariadenia k elektrockej zásu-
- Odporúča sa používať minerálnu vodu plnenú vke skontrolujte, či je otočný prepínač Para/
do fliaš, ktorá je určená na ľudskú spotrebu. Voda (R) zatvorený.

- Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté a bez NAPLNENIE OKRUHU


dozoru, keď ho nepoužívate. Umožní to šetriť
energiou a predĺžiť životnosť zariadenia. - Táto jednoduchá operácia zahŕňa optimálne
dávkovanie a musí sa vykonať vždy:
- Počas varenia kávy neodstraňujte držiak filtra,
pretože kávovar je pod tlakom. - Pri prvom uvedení do prevádzky.
- Keď sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva (1
alebo 2 týždne).
OPIS
- Po vytvorení pary.
A Hladina v nádržke na vodu
B Nádržka na vodu - Keď sa v nádržke minie voda;
C Varná doska na zohrievanie šálok - Nádržku na vodu naplňtepo značku MAX.
D Kontrolka: Zapnuté/Vypnuté - Zariadenie pripojte k sieti.
E Kontrolka: Teplota - Stlačte vypínač (F) na zadnej strane zariade-
F Vypínač (Zadná časť zariadenia) nia.
G0 Stredná poloha (Zastaviť) - Kontrolka(D) bude svietiť, čo znamená že zari-
G1 Poloha Káva/Voda adenie jepripojené.
- Nemusíte čakať, kým sa zariadenie zohreje, varu otočte páčku držiaka dozadu.
aby vykonávalo túto operáciu.
- Držiak filtra znova vložte do zariadenia.
- Nádobu bez založeného držiaka filtra(J) (alebo
s držiakom filtra alebo bez kávy) umiestnite - Držiak filtra vložte do zostavy kávovaru jej
pod vypúšťaciu rúrku parníka (I). zasunutím nadol a otočením doľava, zľava
doprava, až kým nezaklapne na miesto.
- Otočný ovládač pary (R) otočte doľava.
TIPY NA POUŽITIE:
- Otočný prepínač (H) otočte do polohy Káva/
Voda (G1). - 1. Držiak filtra musí byť pevne nasadený.
Správna poloha je v rukoväti mierne za
- Z parnej rúrky bude vychádzať voda. Počkajte, stredom (Fig 1). Ak chcete mať predstavu o
až kým množstvo vytečenej vody bude prib- správnej polohe, pozrite si polohu rúrky na
ližne v objeme jednej šálky. odtok kávy v spodnej časti: Uvidíte, že rúrka
- Ak chcete ukončiť servírovnaie, otočný na odtok kávy nie je kolmo na rukoväť (získať
prepínač funkcie (H) otočte späť do strednej predstavu o polohe)
polohy (G0) a otočný prepínač Para (R) zatvor- - 2. Držiak filtra musí byť zatvorený, keď je
te otočením doprava. zariadenie horúce. Ak je zariadenie studené,
- Týmto je napĺňanie okruhu dokončené. môže sa stať, že je nesprávne zatvorené a nad
filtrom je malá netesnosť.
DOPĹŇANIE VODY: - 3. Vložte primerané množstvo kávy (Fig 2), aby
- Pred zapnutím zariadenia musí byť nádržka sa držiak filtra správne zatvoril
naplnená vodou. - 4. Použite kávu so stredne jemnou veľkosťou
- Odstráňte nádržku na vodu. mletia (Fig. 3) Nadmerne jemne zomletá káva
bude ťažko vytekať.
- Do nádržky nalejte vodupo značku hladiny
MAX. POUŽITIE
- Nádržku vložte do telesa tak, aby bola riadne - Zariadenie pred zapojením skontrolujte, či je na
upevnená a aby boli silikónové hadičky vložené ňom zaistený otočný prepínač Káva/Para (R).
v nádržke.
- Zariadenie pripojte do siete elektrického
NAPĹŇANIE KÁVY: napätia.

- Odstráňte držiak filtra (J). - Zariadenie zapnite stlačením vypínača (F) na


jeho zadnej strane.
- Zvolený filter mletej kávy (L alebo M) vložte do
držiaka filtra. - Začne svietiť kontrolka D, čo znamená, že
zariadenie je zapnuté a ohrieva sa.
- Filter L (menší) možno použiť buď na mletú
kávu, alebo kávu v papierových vreckách. - Počkajte, kým nebude svietiť kontrolka E, čo
znamená, že bola dosiahnutá správna teplota.
- -Odporúčame použiť prírodnú spracovanú
kávu, pretože používanie niektorej praženej - Naplňte držiak kávového filtra.
kávy môže mať vplyv na prevádzku kávovaru. - Pod výtokovú rúrku držiaka filtra umiestnite
- Vybratý výmenný filter naplňte (1 alebo 2 šálky) jednu alebo dve predhriatie šálky.
mletou kávou (na jednu šálku je potrebných - Otočný prepínač (H) otočte do polohy Káva/
6-7 gr.). Voda (G1)
- Pomocou odmerky (I) na 1 kávu nasypte 1 plnú - Zariadenie začne variť.
kávovú lyžičku.
- Po dosiahnutí požadovaného množstva
- V prípade POD (jedna dávka v papierovom espresso kávy (krátke alebo dlhé), vráťte otoč-
vrecku) použite rovnakýfilter, na kávu, do ný prepínač do strednej polohy (G0).
ktorého ho vložíte.
- Keď voda prestane tiecť, počkajte pár sekúnd a
- Pre 2 šálky kávy použite filter pre 2 šálky (M) a šálky s kávou vyberte.
vložte 2 polievkové lyžice kávy.
- Vyberte držiak filtra a vysypte z neho kávu.
- Potom zadnou stranou odmerky slabo zatlačte
na mlynček kávy. - Držiak filtra opláchnite pod tečúcou vodou a
dôkladne ho vysušte.
- Pred založením držiaka filtra do zostavy kávo-
- Skontrolujte, či je vyberateľný filter správne DÔLEŽITÉ
umiestnený na držiaku filtra.
- Po skončení tvorby pary musíte vymeniť vodu,
- Držiak filtra znova vložte do kávovaru. ktorá bola použitá na tvorbu pary a súčasne
obnoviť teplotu (nižšia), ktorá je potrebná na
PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY varenie kávy.
- Zariadenie zapnite stlačením vypínača (F) na - Urobte to tak, že otvoríte otočný prepínač Para,
jeho zadnej strane. a otočný prepínač (H) otočte do polohy Káva/
Voda (G1)a čerpadlo sa zapne.
- Začne svietiť kontrolka (D), čo znamená, že
zariadenie je zapnuté a ohrieva sa. - Pod skúmavku vložte nádobu.
- Počkajte, kým nebude svietiť kontrolka (E). - Keď z rúrky pre paru začne vytekať voda, zna-
Znamená to, že voda dosiahla správnu teplotu. mená to,že bola obnovená teplota na varenie
kávy a že varák bol naplnený. Otočný prepínač
- Nádobu umiestnite pod odparovač. Para môžete zatvoriť a otočný prepínač funkcie
- Regulátor pary (R) otvorte jeho otočením vráťte do strednej polohy (G0).
doľava. - Funkcia automatického vypnutia:
- Otočný prepínač (H) otočte do polohy Káva/ Kávovary SOLAC sú vybavené funkciou na
Voda (G1), v ktorej sa zapína čerpadlo. úsporu energie.
í Ak používateľ nevykonal žiadnu činnosť
- Z rúrky parníka začne vytekať horúca voda. po uplynutí niekoľkých minút, zariadenie sa
prepne do režimu úspory energie.
- Po dosiahnutí požadovaného množstva Ak chcete zariadenie vrátiť do normálnej
horúcej vody vráťte otočný prepínač funkcie (H) prevádzky, stlačte vypínač (F) na zadnej
do strednej polohy (G0) a čerpadlo sa zastaví. strane zariadenia.
- Otočný ovládač (R) vypnite jeho otočením
doprava. PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA ZARIADENIA:
- Zariadenie vypnite stlačením vypínača (F).
VÝROBA PARY:
- Zariadenie odpojte od elektrickej zásuvky;
- Para sa používa na speňovanie mlieka a môže
tiež ohrievať ďalšie kvapaliny. - Vylejte vodu z nádržky na vodu;
- Zariadenie zapnite stlačením vypínača (F) na - Zariadenie vyčistite.
jeho zadnej strane.
- Počkajte, kým nezačne svietiť kontrolka kávy
E, čo znamená, že zariadenie dosiahlo správnu
ČISTENIE
teplotu na varenie kávy.
ZÁKLADNÉ ČISTENIE
- V prípade výroby pary otočte otočný prepínač
funkcie (H) do polohy Para (G2) a zariadenie - Zariadenie pred čistením odpojte od elektrickej
bude pokračovať v ohreve, až kým nebude zásuvky nechajte ho vychladnúť.
dosiahnutá teplota na výrobu pary. - Zariadenie čistite vlhkou handričkou a ni-
- Počas ohrevu bude kontrolka rýchlejšie blikať, ekoľkými kvapkami čistiaceho prostriedku
ako pri ohreve vody na varenie kávy. a potom ho vysušte.

- -Kontrolka (E) nebude svietiť, až kým nebude - Na čistenie zariadenia nepoužívajte


dosiahnutá primeraná teplota na výrobu pary. rozpúšťadlá alebo produkty s kyslou bázou ale-
bo vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá
- Kontrolka (E) začne znova svietiť po dosiahnutí alebo drsné čistiace prostriedky.
teploty na výrobu pary
- Aby nedošlo k poškodeniu vnútorných častí
- Nádobu umiestnite pod rúrku na výstup pary. zariadenia, nedovoľte, aby sa do vetracích
otvorov dostala voda alebo iná kvapalina.
- Regulátor pary (R) otvorte jeho otočením
doľava. - Žiadna časť tohto zariadenia nie je vhodná na
umývanie v umývačke riadu.
- Z rúrky bude vychádzať len para.
- Všetky diely po skončení umývania vysušte,
- Keď je vyrobené dostatočné množstvo pary, zmontujte ich a uskladnite.
otočný prepínač funkcie (G) otočte do strednej
polohy (G0), zatvorte otočný prepínač (R) a
odstráňte nádobku.
ČISTENIE SPEŇOVAČA MLIEKA
- UPOZORNENIE: Tyčka speňovača a manžeta
môžu byť VEĽMI HORÚCE.
- Tyč speňovača sa po sparení mlieka odporúča
pred vypnutím vyčistiť a vyutierať, aby sa zab-
ránilo usadzovaniu špiny
- Manžetu speňovača stiahnite dolu a vyčistite ju
pod tečúcou vodou.
- Do šálky najete malé množstvo vody a tyčku
speňovača ponorte do vody.
- Horúcu vodu vypustite cez rúrku podľa
pokynov v časti „Príprava horúcej vody“.
- Tyčku speňovača vyutierajte handričkou dosu-
cha a znova založte puzdro.
- Ak z tyčky speňovača nevychádza para,
stvrdnuté usadeniny mlieka upchávajú prietok.
Pomocou ihly opatrne odstráňte usadeniny mli-
eka z otvoru tyče speňovača, aby sa uvoľnilo
upchatie
- Po skončení čistenia opláchnite pod tečúcou
vodou z vodovodu a speňovač znova zmontuj-
te. Potom znova sparte.

AKO ODSTRAŇOVAŤ USADENINY


KOTOLNÉHO KAMEŇA:
- Aby zariadenie správne fungovalo, pri použí-
vaní tvrdej vody sa z neho musia odstraňovať
usadeniny kotolného kameňa alebo horčíka.
- Na zabránenie tohto problému odporúčame
používať mäkkú vodu alebo s nízkou minera-
lizáciou horčíka.
- Ak však nie je možné použiť túto vyššie od-
porúčanú vodu, zo zariadenia musíte pravidel-
ne odstraňovať vodný kameň:
- každých 6 týždňov, ak je voda veľmi „tvrdá“;
- každých 12 týždňov, ak je voda „tvrdá“.
- Pre tento kávovar preto odporúčame použiť
špeciálny výrobok Decal ktorý si môžete
zakúpiť v ,špecializovaných predajniach alebo
v autorizovaných servisných strediskách.
- Na odstraňovanie vodného kameňa z tohto za-
riadenia by sa nemali používať doma vyrobené
roztoky, ako napríklad ocot.
Magyar HU

KÁVÉFŐZŐ GÉP - F BE/KI kapcsoló (A készülék hátoldalán)

CE4502 - CE4503 - CE4504 - G0 Középhelyzet (Megállítás)

CE4505 - CE4506 - G1 Kávé/víz helyzet


- G2 Forralás gőzkészítéshez helyzet

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: - H Funkcióválasztó gomb

- Minden használat előtt teljesen tekerje le a - I Gőzölő/Forró víz cső


készülék csatlakozókábelét. - J Szűrőtartó
- Ne használja a készüléket, ha a tartozékok - K Mérőkanál
rögzítése nem megfelelő.
- L Szűrő egy adaghoz (vagy egy kapszulához)
- Ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül.
- M Daráltkávé-szűrő (2 csészényi)
- Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló
nem működik. - N Áramkábel
- Ne mozgassa a készüléket annak használata - O Csepegtetőtálca
közben.
- P Szilikoncsövek
- Tartsa be a MAX és MIN szinteket.
- R Gőz/víz gomb
- Csatlakoztassa le a készüléket a főhálózatról,
amikor nem használja, vagy mielőtt bármilyen
tisztításba belekezdene. HASZNÁLATI UTASÍTÁS
- Mindig húzza ki a készülék dugaszát a hálózat-
ból a víztartály megtöltése előtt. HASZNÁLAT ELŐTT:
- Tárolja a készüléket gyermekek és/vagy - Győződjön meg róla, hogy a termékről minden
csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális csomagolás el lett távolítva.
képességű személyek, vagy a használatában
- Távolítsa el tartályból kivezető csövekről a
járatlanok elől elzárva.
védőborítást a gép hátoldalán. A gépeket vízzel
- Ne tegye el a készüléket, amíg az még felforró- tesztelték, ez a védőborítás megakadályozza,
sodott állapotban van. hogy szállítás során víz csepegjen ki belőlük.
- Kizárólag vizet használjon a készülékhez. - A készülék első használatát megelőzően aján-
lott a csak vízzel történő tesztelése.
- Az emberi fogyasztásra alkalmas palackozott
ásványvíz használata ajánlott. - A készülék első használatát megelőzően a
tisztításról szóló részben leírtak szerint tisztítsa
- Soha ne hagyja a készüléket a hálózatra meg azokat a részeit, amelyek élelmiszerrel
csatlakoztatva és felügyelet nélkül, ha nem fognak érintkezni.
használja. Ez energiát takarít meg és segít a
készülék élettartamának meghosszabbításá- - A gép csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a
ban is. Gőz/ víz gomb (R) el van-e zárva.
- Ne nyissa ki a szűrőtartó fiókot kávéfőzés ELŐHANGOLÁS
közben, mivel ilyenkor nyomás alatt van a
készülék. - Ez az egyszerű művelet biztosítja az optimá-
lis adagolást, és a következő esetekben kell
végrehajtani:
LEÍRÁS - Az első bekapcsoláskor.
- A Víztartály szintje - Ha a gép hosszú ideig használaton kívül volt (1
- B Víztartály vagy 2 hét).

- C Melegítőpult csészék felmelegítéséhez - Gőz készítése után.

- D Jelzőfény: ON/OFF (BE/KI) - Ha a tartályból elfogyott a víz.

- E Jelzőfény: Hőmérséklet - Töltse meg a tartályt,ügyelve a MAX-szintjel-


zés betartására.
- Dugja be a készüléket a konnektorba. lefőzéséhez való szűrőt, majd helyezze a
kapszulát a szűrőbe.
- Nyomja meg a BE/KI kapcsolót (F) a készülék
hátoldalán. - 2 csésze kávé készítése esetén a 2 adaghoz
való kávészűrőt használja, és 2 kanálnyi kávét
- A (D) jelzőlámpa kigyullad, jelezve,, hogy a gép tegyen bele.
csatlakoztatva van.
- Ezt követően finoman nyomkodja le az őrölt
- Ehhez a művelethez nem kell várnia a készülék kávét a kanál hátuljával.
bemelegedésére.
- Mielőtt a szűrőtartót a főzőegységbe illesztené,
- A szűrőtartófelillesztése nélkül (J), (vagy felil- fordítsa el a kanáltartót.
lesztett szűrőtartóval, de kávé nélkül) helyezze
az edényt a gőzölőcső (I) kimenete alá. - Illessze újra vissza a szűrőtartót a készülékbe.
- Nyissa ki gőzgombot (R) az óramutató járásá- - –Helyezze a szűrőtartót a kávéegységbe úgy,
val ellentétes irányba forgatva. hogy lenyomja, majd az óramutató járásával
ellentétes irányba, balról jobbra forgatja, amíg
- Forgassa a választógombot (H) a Kávé/víz a helyére nem kattan.
helyzetbe (G1).
- Víz fog eltávozni a gőzkiömlőn keresztül. Vár- HASZNÁLATI TIPPEK:
jon, amíg körülbelül egy csészényi kifolyt. - 1. A szűrőtartó legyen megfelelően behe-
- A művelet befejezéséhez állítsa vissza a lyezve. Megfelelő helyzetben akkor van, ha a
funkcióválasztót (H) középhelyzetbe (G0), és fogantyú kissé a középpont felett helyezkedik
zárja el a gőzgombot az óramutató járásával el (Fig1). Ellenőrizze, hogy a kávé kivezető csö-
megegyező irányba forgatva (R) . ve jó helyzetben van-e, íme egy kis segítség
hozzá: Észre fogja venni, hogy a kávé kivezető
- Ezzel az előkészítési művelet befejeződött. csöve nem merőleges a fogantyúra (a képen
látható módon).
VÍZ BETÖLTÉSE:
- 2. A szűrőtartó maradjon lezárva, míg a gép
- A tartályt meg kell tölteni vízzel, mielőtt bekap- meleg. Ha a gép nem melegszik, akkor előfor-
csolná a készüléket. dulhat, hogy nem záródik megfelelően, és egy
kis hézag van a szűrőtartó felett.
- Vegye ki a víztartályt.
- 3. Használjon optimális mennyiségű kávét
- Töltse fel a tartályt, figyelve a MAX szint (2. Ábra), hogy a szűrőtartót megfelelően le
jelzést. lehessen zárni.
- Helyezze vissza a tartályt a házába, ügyelve - 4. Használjon közepes finomságúra darált ká-
arra, hogy jól illeszkedjen, és hogy a szilikon- vét (Fig 3). A túl finomra darált állag megnehe-
csövek megfelelően legyenek belevezetve a zítheti a kávé lecsorgását.
víztartályba.
HASZNÁLAT
KÁVÉ BETÖLTÉSE:
- Mielőtt csatlakoztatná a kávégépet az elektro-
- Vegye ki a szűrőtartót (J). mos aljzathoz, ellenőrizze, hogy a gőzszabá-
- Helyezze a kiválasztott őröltkávé-szűrőt (L or lyozó (R) el legyen zárva.
M) a kávészűrő tartóba. - Dugja be a készüléket a konnektorba.
- A (kisebb) L szűrő használható őrölt kávéhoz - Indítsa el a gépet a készülék hátulján lévő BE/
vagy papír kapszulákhoz. KI gomb (F) megnyomásával.
- Természetes úton pörkölt kávé használatát - Ekkor a D jelzőlámpa kigyullad, jelezve, hogy a
javasoljuk, mivel a pörkölt kávék némelyike gép be van kapcsolva és melegszik.
károsan befolyásolhatja a gép működését.
- Várjon, amíg az E jelzőlámpa kigyullad, jelez-
- Töltse meg a választott kivehető szűrőt (1 vagy ve, hogy elérte a megfelelő hőmérsékletet.
2 csésze) őrölt kávéval (főzendő csészénként
6-7 g-ot). - Töltse fel a kávészűrő tartót.
- A mérőkanál (I) használatával 1 adag kávé - Helyezzen egy vagy két előmelegített csészét
lefőzéséhez tegyen bele 1 kanállal. a szűrőtartó kimenetéhez.
- A POD (papírba csomagolt egyszeri adag) - Forgassa a választógombot (H) a Kávé/víz
esetén használja ugyanazt az 1 adag kávé helyzetbe (G1).
- Az egység megkezdi a kávéfőzést. - A jelzőlámpa (E) kikapcsol, amíg a készülék el
nem éri a gőzkészítéshez szükséges hőmér-
- Miután elérte a kívánt mennyiségű eszpresszó sékletet.
kávét (rövid vagy hosszú), állítsa a funkcióvá-
lasztót középhelyzetbe (G0). - Amikor eléri a gőzhőmérsékletet, a jelzőfény
(E) újra kigyullad.
- A főzés befejezte után várjon néhány másod-
percet, majd vegye el a kávéval telt csészéket. - Helyezzen egy kancsót a gőzölőcső alá.
- Vegye ki a szűrőtartót, és ürítse ki belőle a - Nyissa meg a gőzszabályozót (R) az óramutató
zaccot. járásával ellentétes irányba forgatva.
- Mossa el a szűrőtartót folyó vízben, majd ala- - Csak gőz fog kijönni.
posan szárítsa meg.
- Ha már nincs szüksége több gőzre, fordítsa a
- Ellenőrizze, hogy a kivehető szűrő megfelelően Funkcióválasztó gombot (H) középhelyzetbe
van-e elhelyezve a szűrőtartóban. (G0), zárja el a Víz/gőz gombot (R), és vegye el
az edényt.
- Helyezze vissza a szűrőtartót a készülékbe.
FONTOS
FORRÓVÍZ KÉSZÍTÉSE:
- Ha befejezte a gőzzel végzett munkát, cserélje
- Kapcsolja be a készüléket a készülék hátolda- ki a gőz előállításához használt vizet, és ezzel
lán lévő BE/KI kapcsolóval (F). egyidejűleg állítsa vissza a hőmérsékletet
- A jelzőlámpa (D) kigyullad, jelezve, hogy a gép (alacsonyabbra) kávé készítéséhez.
BE van kapcsolva és a víz melegszik. - Ehhez nyitott gőzgombbal forgassa a válasz-
- Várjon, amíg a (E) jelzőfény kigyullad. Ez jelzi, tógombot (H) a Kávé/víz helyzetbe (G1), amely
hogy a víz elérte a megfelelő hőmérsékletet. aktiválja a szivattyút.

- Helyezzen egy csészét a lepárló alá. - Helyezzen egy tartályt a cső alá.

- Nyissa ki a gőzszabályozót (R), az óra járásá- - Amikor a víz folyni kezd a gőzkivezető csövön,
val ellenkező irányba, balra elforgatva. az azt jelenti, hogy a készülék lehűlt kávéhő-
mérsékletre, és a forraló megtelt. Elzárhatja
- Forgassa a választógombot (H) a Kávé/víz a Gőzgombot, és a Funkcióválasztó gombot
helyzetbe (G1), ami elindítja a szivattyút. középhelyzetbe állíthatja (G0).
- A forró víz ekkor elkezd kiömleni a gőzölőcsőn. - Automatikus kikapcsolási funkció:
A SOLAC gépeket energiamegtakarításra
- Miután elérte a kívánt mennyiségű forró vizet, tervezték.
állítsa a Funkcióválasztót (H) középhelyzetbe Ehhez, néhány perc elteltével, ha a használó
(G0), ami leállítja a szivattyút. ezen időszak alatt nem végzett semmilyen
- Zárja el a gombot (R) az óramutató járásával műveletet, az egység energiatakarékos üzem-
megegyező irányba forgatva. módra vált.
A normál üzemmódba való visszatéréshez
GŐZ KÉSZÍTÉSE: csak kapcsolja be a készüléket a hátulján talál-
ható BE/KI gombbal (F).
- A gőz a kapucsínóhoz hozzáadott tej habosí-
tására szolgál, de egyéb italokat is lehet vele - A készülék használata után:
melegíteni. - Kapcsolja ki a készüléket a be-/kikapcsoló
- Indítsa el a gépet a készülék hátulján lévő BE/ gomb (F) megnyomásával.
KI kapcsolóval (F). - Húzza ki a készüléket az elektromos aljzatból.
- Várjon, amíg a kávé jelzőfény (E) kigyullad, - Cserélje ki a vizet a víztartályból.
jelezve, hogy a készülék elérte a kávéfőzéshez
megfelelő hőmérsékletet. - Tisztítsa meg a készüléket.
- Gőzkészítés esetén fordítsa a Funkcióválasztó
gombot (H) Gőz helyzetbe (G2), és addig fog
melegedni, amíg el nem éri a gőzhőmérsék-
TISZTÍTÁS
letet. ALAP TISZTÍTÁS

- Ebben az esetben melegedés közben a - Csatlakoztassa le a készüléket a főhálózatról


jelzőlámpa gyorsabban villog majd, mintha és hagyja kihűlni, mielőtt bármilyen jellegű
kávéfőzéshez melegedne. tisztítást végez rajta.
- Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rong�- - 6 hetente, ha a víz „nagyon kemény”.
gyal, pár csepp folyékony mosogatószerrel,
aztán szárítsa meg azt. - 12 hetente, ha a víz „kemény”.

- A készülék tisztításánál ne használjon oldó- - Javasoljuk, hogy az ilyen típusú gépekhez


szereket, savas vagy lúgos szereket, mint pl. használjon speciális címkével ellátott terméke-
fehérítőt vagy dörzsölő hatású szereket. ket, melyek megtalálhatók a szaküzletekben és
az engedélyezett műszaki szakszervizekben.
- Ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék
kerüljön a levegőnyílásokba, hogy elkerülje a - A háztartásban előforduló készítmények, mint
készülék belső alkatrészeinek a károsodását. például az ecet, használata nem ajánlatos a
készülék vízkőmentesítésére.
- A készülék egyik része sem alkalmas mosoga-
tógépben történő tisztításra.
- Ezt követően szárítsa meg az összes al-
katrészt, mielőtt összeszereli és elteszi a
készüléket.

A KÉZI TEJHABOSÍTÓ TISZTÍTÁSA


- FIGYELMEZTETÉS! A habosító pálca és a
habosító hüvely nagyon forró lehet.
- Tej gőzölése után ajánlott megtisztítani és
letörölgetni a tejhabosítót, még mielőtt kikap-
csolnánk a készüléket, hogy megakadályozzuk
a szennyeződések lerakódását.
- Ennek megtételéhez húzza le a habosító hü-
velyt, és tisztítsa meg meleg folyó víz alatt.
- Töltsön meg egy csészét kevés vízzel, merítse
a tejhabosítót a vízbe.
- Engedje ki a forró vizet a csövön keresztül,
követve a „Forró víz készítése” című rész
útmutatásait.
- Egy ruhadarabbal szárítsa meg a tejhabosítót,
és helyezze vissza a hüvelyt.
- Ha nem jön ki gőz a habosító csövéből, akkor
megkeményedett tej akadályozza az útját. Egy
tűvel óvatosan lazítsa fel a tejmaradványokat a
tejhabosító nyílásából, hogy megszüntesse az
eltömődést.
- Amikor tiszta, öblítse le folyó vízzel a csapnál,
és szerelje össze. Most már ismét gőzölhet.

HOGYAN BÁNJUNK A VÍZKŐ


LERAKÓDÁSSAL:
- A készülék megfelelő működéséhez óvni kell
a vízkő és magnézium lerakódástól, amelyet a
keményvíz használata idézhet elő.
- Az ilyen jellegű problémák megelőzése érde-
kében javasoljuk alacsony vízkőtartalmú víz
használatát vagy magnézium mineralizációt.
- Azonban, ha nem lehetséges a fent javasolt
típusú víz használata, akkor adott időközönként
meg kell tisztítania a készüléket a vízkőtől:
БЪЛГАРСКИ BG

КАФЕ-МАШИНА - E Светлинен индикатор температура

CE4502 - CE4503 - CE4504 - F Бутон за вкл./изкл (Намира се зад маши-


ната)
CE4505 - CE4506
- G0 Централно положение (Спиране)
- G1 Позиция „Изтичане на кафе“ /„Изтичане
УПОТРЕБА И ПРЕДПАЗНИ на вода“
МЕРКИ: - G2 Позиция „Загряване на парата“
- Не използвайте уреда, ако аксесоарите не - HКОНТРОЛЕР за избор на функция (пози-
са добре поставени. ция „0“)
- Не включвайте уреда, ако в него няма вода. - IТръба за пароподаване/Изход за топлата
вода
- Не използвайте уреда при повредена сис-
тема за включване/изключване. - JПоставка за филтъра
- Не движете уреда, докато се намира в - KДозираща лъжица
работен режим.
- LФилтър за смляното кафе (1 чаша) и POD
- Спазвайте МАКСИМАЛНОТО И МИНИМАЛ-
НОТО ниво. - МЦедка за мляно кафе (2 чаши)

- Изключете уреда от захранващата мрежа, - NЗахранващ кабел


когато не го използвате и преди да го - ОКапкосъбираща тава
почиствате.
- P Силиконови тръби
- Изключете уреда от ел. мрежата преди да
напълните резервоарчето с вода. - RКонтролер за парата
- Съхранявайте уреда далеч от досега на
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или НАЧИН НА УПОТРЕБА
такива без опит и познания за боравене с
него. ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
- Не съхранявайте уреда, ако още не е - Уверете се, че сте отстранили напълно
изстинал. всякакъв вид опаковка на уреда.
- Използвайте уреда само с вода. - Оттеглете защитата от тръбите за аспира-
ция на хранилището, намиращи се в зад-
- Препоръчва се използването на бутилира- ната част на машината. Всички машини са
на минерална вода, подходяща за питейни изпитани с вода. Тази защита се поставя,
нужди. за да се избегнат течове при превозване на
машината.
- В никакъв случай не оставяйте включения
уред без надзор. По този начин ще спес- - Преди първата употребата на уреда, се
тите енергия и ще удължите живота на препоръчва да се използва единствено с
ел.уреда. вода.
- Не изваждайте носача на филтъра, докато - Преди да използвате ел. уреда за първи
кафето се приготвя, тъй като в този момент път, почистете всички части, влизащи в кон-
той се намира под налягане. такт с хранителните продукти, следвайки
упътванията от раздел “Почистване”.

ОПИСАНИЕ - Преди да включите уреда, уверете се, че


контролерът за пара (R) e затворен.
- A Шпионка за равнището в резервоара
- ЗАХРАНВАНЕ НА ВОДОНАПОРНИЯ КРЪГ
- B Резервоар за вода
- Тези лесни стъпки осигуряват оптимално
- С Повърхност за загряване на чаши водоподаване и трябва да бъдат извърше-
ни:
- D Светлинен индикатор за включване
- Преди първата употреба
- Когато кафемашината не се употребява - Цедката “L” (най-малката ) може да бъде
в продължение на дълго време (1 или 2 използвана както за смляно кафе или хар-
седмици) тиена еднократна доза за кафе.
- След като създадете пара. - Препоръчва се използване на естествено
изпечено кафе. Изпеченото на огън кафе
- В случаите, когато резервоарчето е оста- може да повреди машината.
нал без вода.
- Напълнете с мляно кафe изваждаемата
- Напълнете резервоарчето с вода, като се цедка, (сложете по 6-7 гр мляно кафe на
стараете да не надхвърлите означението чаша).
за равнище "MAX".
- Ако желаете да направите 1 бр. кафе, из-
- Включете уреда в електрическата мрежа. ползвайте канчето за 1 кафе и го напълнете
- Натиснете прекъсвачаза вкл./изкл (F) , на- (1 лъжичка), вземете като мярка за 1 кафе
миращ се в задната част на машината. вместимостта на дозиращата лъжичка.

- Светлинният индикатор D ще светне, указ- - За еднократна хартиена доза кафе използ-


вайки че машината е включена. вайте същата цедка за 1 кафе, като добре
поставите еднократната доза в цедката.
- За тази операция НЕ се налага да изчаква-
те, докато машината се загрее. - За 2 кафета използвайте цедката за 2
кафета и сложете 2 лъжички.
- Без да поставяте носача за филтъра (J),
(или при поставен такъв, но без кафе), - След това, леко сбийте смляното кафе с
поставете съда под тръбата за паропода- дъното на лъжичката.
ване (I). - Преди да поставите държача на цедката на
- Отворете контролера за парата(R) , като го машината, дръпнете назад езичето, за да
завъртите в посока, обратна на часовнико- задържите цедката
вата стрелка - Отново прикрепете дъ ржача на цедката
- Завъртете контролера селектор (H) в поло- към уреда.
жение кафе/вода (G1). - Поставете държача на филтъра в ком-
- От тръбата за паратa ще започне да излиза плекса за кафе, като го вкарата отдолу и
пара. Изчакайте, докато изтече вода с обем го завъртите в посока, проивоположна на
около една чаша. часовниковата стрелка докато го поставите
позиция "блокиран".
- Ако желаете да прекратите пароподава-
нето, върнете селектора за функции (Н) УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА С УРЕДА
в централно положение (G0) Затворете
контролера за пара завъртайки по посока - Държачът на цедката следва да е добре по-
на часовниковата стрелка ставен. Правилното положение на същия е,
когато дръжката е леко преминала центъра
- С това е завършила операцията по захран- (Fig. 1) За да придобиете представа за пра-
ване. вилното положение погледнете в долната
част на държача на цедката положението
ПЪЛНЕНЕ С ВОДА: за изтичане на кафе. Ще видите, че изходът
не е перпендикулярен на дръжката (за да
- Преди да включите уреда, задължително придобиете представа за положението)
трябва да напълните резервоарчето с вода.
- Затварянето на държача на цедката следва
- Извадете резервоарчето от уреда. да се извърши при загрята машина. В
- Напълнете резервоарчето със студена случай, че машината е студена може да
вода между означенията MAX и MIN. стане така, че затварянето да не се окаже
правилно и да се получи известно изтичане
- Отново поставете контейнера на мястото над държача на цедката.
му, като се уверите, че пасва добре, и че
тръбите са добре вкарани в контейнерчето.. - За да можете да затворите правилно дър-
жача на цедката използвайте меродавното
ПЪЛНЕНЕ С КАФE количество кафе (Fig 2)

- Oтстранете подвижния филтър (J). - При смилане на кафето, изберете размер


на смляното кафе „средно-фино“ (Fig 3).
- Поставете цедката за желаното смляно Ако кафето е смляно прекалено насит-
кафе (L ó M) в държача на цедката. но, това може да затрудни изтичането на
кафето.
УПОТРЕБА: - -Завъртете контролера селектор (Н) в
положение каф вода (G1), за задействане
- Преди да включите машината, уверете се, на помпата.
че контролерът за пара (R) е затворен.
- Започва да излиза топла вода през паро-
- Включете уреда в електрическата мрежа. подаващата тръба.
- Включете уреда посредством бутона за - След получаване на желаното количество
вкл./изкл F, намиращ се в задната част на топла вода, върнете селектора за функция
уреда. (H) към централно положение (G0),c което
- Светлиннният индикатор D ще светне, указ- помпата спира.
вайки, че машината работи и загрява. - Затворете контролера (R) като го завър-
- Изчакайте да светне светлинният индика- тате надясно, в посока на часовниковата
тор E.Това показва, че е достигната необхо- стрелка.
димата температура.
ПОЛУЧАВАНЕ НА ПАРА
- Напълнете държача на филтъра за кафе.
- Парата служи за разпенване на мляко за
- Поставете две предварително загрети капучино, и също така, за загряване на
чаши на изхода на държача на цедката. други течности.
- . Завъртете контролера селектор (H) в - Задействайте машината посредством
положение кафе/вода (G1). изображение прекъсвач вкл./изкл. (F) в
задната част на машината.
- Машината ще започне инфузия (извлича-
не) - Изчакайте светлинният индика тор за тем-
пература (E)да се включи, Това означава,
- Когато получите желаното количество кафе
че уредът е дос cтигнал подходящата
еспресо (дълго или късо), върнете се ктора
температура за приготвяне на
за функция в централно положение (G0).
- За пара, завъртете контролера селектор
- След като кафето спре да изтича, изча-
на функция (H) в положение „пара“ (G2) и
кайте няколко секунди, преди да оттеглите
sзагряването ще продължи до достигане
чашите с кафето.
температурата на пара.
- Извадете държача на цедката и го почисте-
- Светлинният индикатор (Е) изключи до
те от използваното кафе.
достигане температурата, съответстваща
- Измийте държача на цедката с топла вода и на пара.
го изсушете добре.
- При достигане на температурата на парата,
- Проверете дали изваждаемата цедка е светлинният индикатор (Е) светва отново.
поставена правилно в държача за цедката.
- Поставете съд под тръбата за пара.
- Прикрепете отново държача на цедката към
- Завъртете контролера за пара (R), в посо-
уреда.
ка, обратна на часовниковата стрелка.
ПОЛУЧАВАНЕ НА ТОПЛА ВОДА - Ще започне да излиза само пара.
- Включете уреда чрез прекъсвача вкл. / - Когато количеството стане достатъчно,
Изкл. (F), намиращ се в задната част на завъртете контролера (H) в централно
машината положение, за творете контролера (R) и
оттеглете съда.
- Светлинният инди катор(D)ще се включи,
указвайки по този начин, че машината е
ВАЖНО
включена и водата се загрява
- Когато свършите с получаването на пара
- Изчакайте светлинният индикатор (E)да
следва а възстановите водата, използвана
светне. Това указва, че водата се е загряла
за правене на пара. Едновременно с това,
до желаната температура.
възстановете по-ниската температура за
- Поставете някакъв съд под пароподателя. приготвяне на кафе.
- Отворете регулатора на пара (R), завъртай- - За целта, при отворен кран за парата, за
ки го наляво , в посока, противоположна на въртете контролера селектор (H) в положе-
часовниковата стрелка. ние кафе /вода (G1), с което задействате
помпата.
- Поставете контейнер под тръбата. телни, тъй като частите на пароподателя
може да се окажат силно нагорещени.
- Когато от пароподаващата тръба започне
да излиза вода, това означава, че се е въз- - Преди да изключите машината, препоръчва
становила температурата за кафето, и че се да почистите пароподаващата тръба
котелчето се е напълнило. Вече можете да след приготвянето на парата с цел да из-
затворите контролера за пара и да върнете бегнете наслагването на нечистотии.
контролера (H) в централно положение
(G0). - За целта извадете калъфа но пароподате-
ля.
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧНО ИЗКЛЮЧВАНЕ - Поставете чаша с известно количество
- Уредите SOLAC са програмирани така, че вода под тръбата и я потопете под вода.
да пестят енергия. - Пуснете гореща вода през тръбата, като
- За тази цел, след няколко минути,от извър- следвате указанията “Получаване на топла
шената операция, уредът се самоизключва. вода”.

- За връщане в нормална работа просто - Подсушете със сух парцал и поставете


включете бутона за вкл./изкл. (F), намиращ отново калъфа.
се в задната част на машината. - В случай, че не излиза пара, това може да
се дължи на това, че изходът е запушен със
СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С изсъхнало мляко. В такъв случай внима-
УРЕДА: телно използвайте вода, за да отпушите
накрайника на пароподателя.
- Спрете работата на уреда и го изключете,
като натиснете бутона за вкл./изкл.(F). - След като го почистите, измийте с течаща
вода и го поставете отново. Подайте пара
- Изключете уреда от електрическата мрежа. отново.
- Източете водата от резервоарчето.
ОБРАБОТКА НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК:
- Почистете уреда.
- За да бъде пълноценна работата на уреда,
по него не бива да има отлагания от вар
или магнезий, получаващи се от употреба
ПОЧИСТВАНЕ на вода с висока твърдост.
A. ОБИКНОВЕНО ПОЧИСТВАНЕ - За да предотвратите този проблем, пре-
поръчваме Ви да използвате вода с ниско
- Изключете уреда от захранващата мрежа и съдържание на варовик или магнезий.
го оставете да изстине, преди да пристъпи-
те към почистването му. - Въпреки това, ако не е възможно използ-
ването на препоръчания по-горе вид вода,
- Почистете уреда с влажна кърпа, напоена трябва да пристъпите към периодичната
с няколко капки миещ препарат и после го обработка на уреда за намаляване на кот-
подсушете. леният камък, с периодичност от:
- За почистването му не използвайте раз- - 6 седмици, ако водата е с висока твър-
творители и препарати с киселинен или дост.
основен pH фактор, като белина и абразив-
ни продукти. - 12 седмици, ако водата е твърда.
- Не допускайте проникването на вода или - За целта препоръчваме да се използва
друга течност през вентилационните отво- продукт против котлен камък за този вид
ри, за да избегнете повреди в работните уреди. Препаратът се продава в специали-
части във вътрешността на уреда. зирани магазини и оторизираните сервизи.
- Не се допуска която и да е част от този уред - Не се препоръчват домашни разтвори, така
да бъде измивана в съдомиялна машина. както използването на оцет при обработка-
та за премахването на калция от уреда.
- Подсушете всички части преди да сглобите
и съхраните уреда.

B. ПОЧИСТВАНЕ НА ПАРОПОДАТЕЛЯ
- ВНИМАНИЕ! Бъдете изключително внима-
ROMÂNĂ RO

CAFETIERĂ - G0 Poziție centrală (Oprire)

CE4502 - CE4503 - CE4504 - G1 Poziție cafea/apă

CE4505 - CE4506 - G2 Poziție încălzire pentru abur


- H Buton de selectare a funcției

UTILIZARE ȘI ÎNGRIJIRE: - I Țeavă pentruapă fierbinte/ abur

- Desfășurați complet cablul de alimentare al - J Suport pentru filtru


aparatului înainte de fiecare utilizare. - K Lingură de măsurare
- Nu utilizați aparatul dacă accesoriile sale nu - L Filtru pentru o singură măsură (sau capsulă)
sunt montate corespunzător.
- M Filtru de cafea măcinată (2 cești)
- Nu porniţi aparatul fără să aibă apă.
- N Cablu de alimentare
- Nu utilizații aparatul dacă întrerupătorul pentru
pornire/oprire nu funcționează. - OTavă de scurgere
- Nu mișcați aparatul în timpul utilizării. - P Tuburi de silicon
- Respectați nivelurile MAX și MIN. - R Buton pentru apă/abur
- Deconectați aparatul de la rețeaua de alimen-
tare atunci când nu îl utilizați și înainte de a-l
curăța. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
- Înainte de a umple rezervorul de apă, scoateţi ÎNAINTE DE UTILIZARE:
aparatul din priză.
- Asigurați-vă că ați înlăturat toate ambalajele
- Depozitați aparatul într-un loc care să nu fie produsului.
la îndemâna copiilor și/sau a persoanelor cu
capacități fizice, senzoriale sau mentale redu- - Scoateți protecția tuburilor de aspirație din
se, ori care nu au experiența sau cunoștințele rezervor, în partea din spate a aparatului. Toate
necesare. aparatele au fost testate cu apă, acea protecție
este pentru a preveni scurgerea în timpul
- Nu depozitați aparatul dacă mai este fierbinte. transportului.
- Utilizați numai apă pentru aparat. - Înainte de a utiliza acest produs pentru prima
dată, este recomandabil să îl testați folosind
- Utilizarea apei minerale îmbuteliate, adaptate
doar apă.
pentru consumul oamenilor, este recomandată.
- Tot înainte de prima utilizare, curățați com-
- Nu lăsați niciodată aparatul conectat și ne-
ponentele care vor intra în contact cu alimen-
supravegheat dacă nu este utilizat. Astfel se
tele în modul prezentat în secțiunea despre
economisește energie și se prelungește durata
curățare.
de viață a aparatului.
- Înainte de a conecta aparatul, verificați ca
- Nu scoateți suportul filtrului când se face cafea,
butonul pentru apă/ abur (R) să fie în poziție
deoarece la acel moment este sub presiune.
oprită.

AMORSAREA CIRCUITULUI
DESCRIERE
- Această operație simplă asigură distribuirea
- A Nivel rezervor de apă optimă și trebuie să fie efectuată:
- B Rezervor de apă - La prima pornire.
- C Reșou pentru încălzirea ceștilor - Atunci când aparatul nu este utilizat pentru o
- D Indicator luminos: PORNIT/OPRIT perioadă lungă de timp (una sau două săptă-
mâni).
- E Indicator luminos: Temperatură
- După obținerea aburului.
- F Întrerupător pentru PORNIRE/OPRIRE (Pe
spatele aparatului) - Când rezervorul a rămas fără apă.
- Umpleți recipientul cu respectarea nivelului - Pentru o capsulă (o singură doză de hârtie),
MAX. utilizați același filtrupentru o cafea, așezând
modul bine poziționat în filtru.
- Conectaţi aparatul la reţeaua electrică.
- Pentru 2 cafele, utilizați filtrul pentru 2 cești și
- Apăsați întrerupătorul pentru PORNIRE/OPRI- puneți 2 linguri.
RE (F) situat pe spatele aparatului.
- Apoi apăsați ușor în jos cafeaua măcinată și
- Indicatorul luminos (D) se va aprinde, indicând spatele lingurii.
astfel că aparatul este conectat.
- Înainte de montarea suportului pentru filtru
- Nu trebuie să așteptați ca aparatul să se încăl- în ansamblul cafetierei, rotiți suportul lingurii
zească pentru această operație. înapoi.
- -Fără ca suportul pentru filtru să fie montat (J) - Montați suportul filtrului în aparat încă o dată.
(sau cu suportul pentru filtru montat, dar fără
cafea în el), așezați un recipient sub orificiul - -Poziționați suportul pentru filtru în ansamblul
tubului de evacuare a aburului (I). cafetierei introducând ansamblul și rotindu-l
sprestânga, de la stânga la dreapta, până când
- Poziționați butonul pentru abur (R) în poziție se fixează în poziție.
deschisă, rotindu-l spre stânga.
- Rotiți butonul de selectare (H) în poziția pentru UTILIZAȚI URMĂTOARELE SUGESTII:
cafea/apă (G1). - 1. Suportul pentru filtru trebuie să fie bine
- Apa va ieși prin orificiul de evacuare a aburului. poziționat. Poziția corectă este cu mânerul
Așteptați până când aproximativ o ceașcă plină ușor trecut de centru (Fig1). Consultați poziția
a fost umplută. orificiului de curgere a cafele în partea de jos
pentru a vă face o idee cu privire la poziția
- Pentru a opri curgerea, rotiți butonul de corectă: veți observa că direcția de curgere a
selectare a funcției (H) în poziția centrală (G0) cafelei nu este perpendiculară pe mâner (pen-
și poziționați butonul pentru abur(R) în poziție tru a vă face o idee cu privire la poziție)
închisă, rotindu-l spre dreapta.
- 2. Suportul pentru filtru trebuie să fie închis
- Aceasta va finaliza operația de amorsare. atunci când aparatul este încins. Dacă aparatul
este rece, poate avea loc o închidere incorectă,
UMPLEREA CU APĂ: aceasta cauzând o pierdere de aer deasupra
suportului pentru filtru.
- Recipientul trebuie să fie umplut cu apă înainte
de pornirea aparatului. - 3. Utilizați cantitatea potrivită de cafea (Fig 2),
pentru a putea închide corect suportul pentru
- Scoateți rezervorul de apă. filtru
- Umpleți recipientul cu respectarea nivelului - 4. Utilizați cafea cu o granulație medie-fină
MAX. (Fig 3). Dacă aceasta este prea fină, poate fi
- Așezați rezervorul înapoi în carcasă, asigurân- îngreunată evacuarea cafelei.
du-vă că este bine fixat și că tuburile de silicon
sunt bine introduse în rezervorul de apă. UTILIZARE
- Înainte de a conecta aparatul, verificați dacă
UMPLEREA CU CAFEA: butonul de reglare a aburului (R) este în poziție
- Îndepărtați suportul pentru filtru (J). închisă.

- Poziționați filtrul pentru cafea măcinată selectat - Conectați aparatul la rețeaua electrică.
(L sau M) în suportul pentru filtru. - Porniți dispozitivul apăsând pe butonul POR-
- Filtrul L (cel mai mic) poate fi utilizat fie pentru NIT/OPRIT F situat pe spatele aparatului.
cafea măcinată, fie pentru capsule din hârtie.. - Indicatorul luminos D se va aprinde, indicând
- Recomandăm utilizarea cafelei naturale, de- faptul că aparatul este PORNIT și se încălzeș-
oarece utilizarea anumitor cafele prăjite poate te.
afecta funcționarea aparatului. - Așteptați până când indicatorul E se aprinde,
- Umpleți filtrul detașabil ales (una sau două indicând faptul că temperatura corectă a fost
cești) cu cafea măcinată (6-7 g per ceașcă). atinsă.

- Utilizând lingura de măsurare (I) pentru o - Umpleti suportul filtrului cu cafea.


cafea, puneți o lingură.
- Așezați una sau două cești preîncălzite la orifi- - Pentru abur, rotiți butonul de selectare a func-
ciul de evacuare al suportului pentru filtru. ției (H) în poziția pentru abur (G2), iar aparatul
va continua sa se încălzească până când va
- Rotiți butonul de selectare (H) în poziția pentru atinge temperatura pentru abur.
cafea/apă (G1)
- În timpul încălzirii, indicatorul luminos va clipi
- Unitatea va începe cu prepararea cafelei. mai repede decât în timpul încălzirii pentru
- După ce ați obținut cantitatea dorită de cafea cafea.
espresso (scurtă sau lungă), rotiți butonul de - Indicatorul luminos (E) se va stinge până când
selectare a funcției în poziția centrală (G0). temperatura potrivită pentru abur va fi atinsă.
- După finalizarea alimentării așteptați câteva - Când temperatura pentru abur va fi atinsă,
secunde, scoateți ceștile de cafea. indicatorul luminos (E) se va aprinde din nou
- Scoateți suportul pentru filtru și goliți-l de zaț. - Așezați un recipient sub conducta pentru abur.
- Spălați suportul pentru filtru sub jet de apă și - Poziționați butonul de reglare a aburului (R) în
uscați bine. poziție deschisă, rotindu-l spre stânga.
- Verificați ca filtrul detașabil să fie corect așezat - Numai aburul va începe să iasă.
în suportul pentru filtru.
- Când aveți suficient abur, rotiți butonul de
- Reatașați suportul pentru filtru la aparat. selectare a funcției (H) în poziția centrală (G0),
poziționați butonul (R) în poziție închisă și
OBȚINEREA APEI FIERBINȚI scoateți recipientul.
- Porniți dispozitivul utilizând întrerupătorul
pentru PORNIRE/OPRIRE (F) situat pe spatele IMPORTANT
aparatului. - Când terminați aburul, trebuie să înlocuiți apa
- Indicatorul luminos (D) se va aprinde indicând folosită pentru a face abur și, în același timp,
faptul că aparatul este PORNIT și apa se să reveniți la temperatura precedentă (mai
încălzește. mică) pentru a face cafea.

- Așteptați până când se aprinde indicatorul - Pentru a face acest lucru, cu butonul pentru
luminos (E). Această situație indică faptul că abur în poziție deschisă, rotiți butonul de selec-
apa a atins temperatura potrivită. tare (H) în poziția pentru cafea/apă (G1) pentru
a activa pompa.
- Așezați un recipient sub vaporizator.
- Puneti un recipient sub tub.
- Poziționați regulatorul pentru abur (R) în poziție
deschisă, rotindu-l spre stânga. - Când apa începe să curgă prin țeava pentru
abur, înseamnă că a ajuns din nou la tempera-
- Rotiți butonul de selectare (H) în poziția pentru tura necesară pentru cafea și că fierbătorul s-a
cafea/apă (G1), care controlează pompa. umplut. Puteți poziționa butonul pentru abur în
poziție închisă și să rotiți butonul de selectare a
- Apa fierbinte va începe să curgă prin țeava funcției în poziția centrală (G0).
pentru abur.
- Funcția de oprire automată:
- După ce a fost obținută cantitatea dorită de Aparatele SOLAC sunt proiectate pentru a
apă fierbinte, rotiți butonul de selectare a economisi energie.
funcției (H) în poziția centrală (G0), care va opri În acest scop, după câteva minute, dacă în
pompa. această perioadă utilizatorul nu a efectuat nici
- Poziționați butonul (R) în poziție închisă rotin- o acțiune asupra aparatului, unitatea trece în
du-l spre dreapta. modul de economisire a energiei.
Pentru a reveni la funcționarea normală,
OBȚINEREA ABURULUI: trebuie doar să poziționați în poziție deschisă
butonul (F) situat pe spatele aparatului.
- Aburul este utilizat pentru a vaporiza lapte pen-
tru cappuccino, și poate încălzi și alte lichide. DUPĂ CE AȚI TERMINAT DE UTILIZAT
APARATUL:
- Porniți aparatul utilizând butonul pornit/oprit (F)
situat pe spatele aparatului. - Opriți aparatul, apăsând întrerupătorul pornire/
oprire (F).
- Așteptați până când indicatorul luminos E
pentru cafea se aprinde, indicând faptul că - Scoateţi aparatul din priză.
aparatul a atins temperatura corectă pentru
cafea. - Scoaterea apei din rezervorul de apă
- Curățați aparatul. magneziu create prin folosirea apei dure.
- Pentru a preveni acest tip de problemă, noi
recomandăm utilizarea apei cu conținut scăzut
CURĂȚARE de calcar sau magneziu.
CURĂȚAREA DE BAZĂ - Totuși, dacă nu puteți utiliza tipul de apă reco-
mandat mai sus, trebuie să îndepărtați periodic
- Decuplați aparatul de la priză și lăsați-l să se depunerile de calcar de pe aparat:
răcească înaintea oricărei operații de curățare.
- La fiecare 6 săptămâni dacă apa este „foarte
- Curățați aparatul cu o cârpă umedă și câteva dură”.
picături de lichid de spălare, apoi uscați-l.
- La fiecare 12 săptămâni dacă apa este
- Nu utilizați solvenți sau produse cu pH acid „dură”.
sau bazic, de exemplu înălbitori sau produse
abrazive, pentru curățarea aparatului. - Pentru a face acest lucru, vă recomandăm
utilizarea produsului specific Decal pentru
- Nu lăsați apa sau orice alt lichid să pătrundă în un astfel de tip de aparat, care se găsește
gurile de aerisire, pentru a evita deteriorarea în magazine specializate și servicii tehnice
pieselor interne ale aparatului.. autorizate.
- Nicio componentă a aparatului nu este potrivită - Soluțiile improvizate nu sunt recomandate
pentru curățare în mașina de spălat vase. pentru detartrajul acestui aparat, de exemplu
- După spălare, uscați toate componentele utilizarea oțetului.
înainte de a le monta împreună și a depozita
aparatul.

CURĂȚAREA BAGHETEI DE ABURI


- ATENŢIE: Bagheta tubului vaporizator și
manșonul tubului vaporizator pot fi FOARTE
FIERBINȚI.
- Se recomandă curățarea și ștergerea baghetei
tubului vaporizator după vaporizarea laptelui
pentru a preveni depozitarea murdăriei înainte
de a opri aparatul.
- Pentru a face acest lucru, trageți manșonul
tubului vaporizator în jos și curățați-l sub jet de
apă caldă.
- Umpleți o cană cu puțină apă, scufundați
bagheta tubului vaporizator în apă.
- Scurgeți apa fierbinte prin țeavă, urmând
instrucțiunile „Obținerea apei fierbinți”.
- Utilizați o cârpă pentru a usca bagheta tubului
vaporizator și puneți la loc manșonul tubului
vaporizator.
- În cazul în care nu iese abur din bagheta
tubului vaporizator, înseamnă că laptele întărit
blochează bagheta. Utilizați cu grijă un ac pen-
tru a curăța resturile de lapte de la deschiderea
vârfului tubului vaporizator pentru a elimina
orice blocaj,
- După curățare, clătiți cu apă de la robinet și
reasamblați. După care utilizați tubul din nou.

TRATAREA DEPUNERILOR DE CALCAR:


- Pentru ca aparatul să funcționeze corect,
trebuie menținut fără depunerile de tartru sau
‫‪-‬من املستحسن تنظيف أنبوب املرذاذ بعد إجراء البخار ملنع ترسبات األوساخ وقبل إطفاء الجهاز‪.‬‬
‫‪-‬للقيام بذلك‪ ،‬قم بإزالة غطاء املرذاذ‪.‬‬
‫‪ -‬ضع كوباً مع قليل من املاء‪ ،‬تحت األنبوب وغطس األنبوب يف املاء‪.‬‬
‫‪ -‬قم بإخراج املاء الساخن من خالل األنبوب‪ ،‬باتباع اإلرشادات "الحصول عىل املاء الساخن"‪.‬‬
‫‪-‬استخدم قطعة قامش لتجفيف األنبوب ثم ضع الغطاء من جديد‪.‬‬
‫‪ -‬يف حالة مل يخرج البخار فقد يكون ذلك بسبب وجود كلس جاف يسد املخرج‪ .‬يف هذه الحالة‪ ،‬استخدم بعناية إبرة لفتح طرف املرذاذ‪.‬‬
‫‪-‬بعد التنظيف‪ ،‬اشطف باملاء الجاري من الصنبور وقم بإعادة تجميعه‪ .‬رش من جديد‪.‬‬

‫معالجة القشور الكلسية‪:‬‬


‫‪ -‬ألجل تشغيل مثايل للجهاز‪ ،‬فإنه يجب أن يكون خالياً من قشور الكلس أو املغنيسيوم‪ ،‬والتي تنشأ عن استعامل مياه عالية العرس‪.‬‬
‫‪ -‬لتجنب هذا النوع من املشاكل ينصح باستعامل مياه منخفضة املعادن الكلسية أو املغنيسيوم‪.‬‬
‫‪ -‬يف كل حال من األحوال‪ ،‬إذا مل ميكن استعامل نوع املياه املوىص بها سابقاً‪ ،‬ينبغي إجراء بشكل دوري معالجة إزالة الرتسبات من الجهاز‪ ،‬مع فرتة دورية‪:‬‬
‫‪ -‬كل ‪ 6‬أسابيع إذا كان املاء "شديد العرس"‪.‬‬
‫‪ -‬كل ‪ 21‬أسابيع إذا كان املاء "عرس"‪.‬‬
‫‪ -‬لذلك فإننا ننصح باستخدام منتج معني لهذا النوع من األجهزة‪ ،‬الذي يباع يف متاجر متخصصة وخدمات تقنية معتمدة‪.‬‬
‫‪ -‬ال ينصح مبحاليل محلية الصنع‪ ،‬مثل استعامل الخل‪ ،‬يف معالجة إزالة الرتسبات من الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬تحقق من وضع املرشح القابل لإلزالة متاماً يف حامل املرشحات‪.‬‬
‫‪ -‬ركب من جديد حامل املرشحات بالجهاز‪.‬‬

‫الحصول عىل املاء الساخن‬


‫‪ -‬شغل الجهاز‪ ،‬عن طريق الضغط عىل مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف (‪ )F‬يف الجزء الخلفي من الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬سوف ييضء املؤرش الضويئ (‪ ، )D‬ما يشري إىل أن الجهاز موصول وأن املاء قد التسخني‪.‬‬
‫‪-‬انتظر إىل أن ييضء املؤرش الضويئ (‪ . )E‬الوضع الذي يشري إىل أن املاء قد وصل إىل درجة الحرارة املناسبة‪.‬‬
‫‪-‬ضع وعاءا ً تحت املرذاذ‪.‬‬
‫‪-‬افتح منظم البخار (‪ ،)R‬وذلك بتدويره إىل اليسار عكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪ -‬أدر عنرص التحكم بتحديد (‪ )H‬إىل وضع القهوة‪/‬املاء (‪ ،)1G‬لتشغيل املضخة‪.‬‬
‫‪-‬سيبدأ املاء الساخن بالخروج من أنبوب املرذاذ‪.‬‬
‫‪ -‬بعد الحصول عىل الكمية املطلوبة من املاء الساخن‪ ،‬قم بإعادة مفتاح تحديد الوظيفة (‪ )H‬إىل املوضع الوسط (‪ ،)0G‬والذي ستتوقف به املضخة‪.‬‬
‫‪-‬أغلق أداة التحكم (‪ )R‬وذلك بالتدوير إىل اليمني يف اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬

‫الحصول عىل البخار‬


‫‪-‬يستخدم البخار لعمل رغوة الحليب للكابتشينو‪ ،‬وميكن أيضاً تسخني سوائل أخرى‪.‬‬
‫‪ -‬شغل الجهاز‪ ،‬عن طريق الضغط عىل مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف (‪ )F‬يف الجزء الخلفي من الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬انتظر إىل أن ييضء املؤرش الضويئ لدرجة الحرارة(‪ ، )E‬ما يشري إىل أن الجهاز قد وصل إىل درجة الحرارة املناسبة للقهوة‪.‬‬
‫‪ -‬بالنسبة للبخار‪ ،‬أدر مفتاح محدد الوظيفة (‪ )H‬إىل موضع البخار (‪ )2G‬وسوف يستمر يف التسخني حتى يصل إىل درجة حرارة البخار‪.‬‬
‫‪ -‬سوف ينطفئ املؤرش (‪ )E‬حتى يصل إىل درجة الحرارة املناسبة للبخار‪.‬‬
‫‪ -‬عندما يصل درجة حرارة البخار‪ )E( ،‬سوف ييضء مرة أخرى‬
‫‪ -‬ضع وعاءا ً تحت أنبوب البخار‪.‬‬
‫‪ -‬افتح عنرص التحكم يف البخار (‪ )R‬عن طريق التدوير عكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪ -‬سيبدأ البخار بالخروج فقط‪.‬‬
‫‪ -‬عندما يكون لديك ما يكفي‪ ،‬أعد عنرص التحكم (‪ )H‬إىل املوضع الوسط (‪ ،)0G‬وأغلق عنرص التحكم (‪ )R‬وأزل الوعاء‪.‬‬

‫هام‬
‫عند االنتهاء من صنع البخار‪ ،‬يجب استبدال املياه املستخدمة لصنع البخار ويف نفس الوقت استعادة درجة الحرارة (األدىن) لصنع القهوة‪.‬‬
‫للقيام بذلك‪ ،‬مع فتح صنبور البخار‪ ،‬أدر عنرص التحكم بالتحديد (‪ )H‬إىل وضع القهوة‪/‬املاء (‪ ، )1G‬والذي به سيتم تفعيل املضخة‪.‬‬
‫ضع الوعاء تحت األنبوب‪.‬‬
‫عندما يبدأ املاء بالخروج عرب أنبوب البخار‪ ،‬فهذا يعني أن درجة حرارة القهوة قد استعادت وتم ملء املرجل‪ .‬ميكنك اآلن إغالق عنرص التحكم بالبخار وإعادة عنرص التحكم (‪ )H‬إىل‬
‫املوضع الوسط (‪.)0G‬‬

‫وظيفة الفصل التلقايئ‬


‫‪ -‬إن آالت ‪ CALOS‬مصممة لتوفري الطاقة‪.‬‬
‫‪ -‬مع هذا الغرض‪ ،‬بعد بضع دقائق‪ ،‬من إجراء العملية األخرية‪ ،‬ينطفئ الجهاز تلقائياً‪.‬‬
‫‪ -‬للعودة إىل التشغيل العادي‪ ،‬ما عليك سوى توصيل زر التشغيل‪-‬اإليقاف (‪ )F‬يف الجزء الخلفي من املاكينة‪.‬‬

‫بعد االنتهاء من استعامل الجهاز‪:‬‬


‫‪ -‬أوقف الجهاز بالضغط عىل زر التشغيل‪/‬اإليقاف (‪ )F‬لفصل الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ‪.‬‬
‫‪ -‬قم بإزالة ماء الخزان‪.‬‬
‫‪ -‬نظف الجهاز‪.‬‬

‫التنظيف‬
‫أ‪ .‬التنظيف األسايس‬
‫‪ -‬افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ واتركه يربد قبل البدء بأي عملية تنظيف‪.‬‬
‫‪ -‬قم بتنظيف الجهاز بقطعة قامش مبللة ومرشبة ببضع قطرات من منظف ثم جففه‪.‬‬
‫‪ -‬ال تستخدم مذيبات وال منتجات بعنرص هيدروجيني حاميض أو أسايس مثل املبيض وال منتجات كاشطة‪.‬‬
‫‪ -‬ال ترتك ماء أو سوائل أخرى تدخل من خالل فتحات التهوية ملنع األرضار يف األجزاء التشغيلية الداخلية للجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬إن أي جزء من أجزاء هذا الجهاز هو غري مناسب لتنظيفه يف غسالة الصحون‪.‬‬
‫‪ -‬ثم جفف كل القطع قبل تركيبها وحفظها‪.‬‬

‫ب‪ .‬تنظيف املرذاذ‬


‫تنبيه‪ :‬ألن جميع أجزاء املرذاذ قد تكون ساخنة للغاية‬
‫‪ -‬عندما ينفد الخزان من املاء‪.‬‬
‫‪ -‬امأل الخزان باملاء‪ ،‬واحرص عىل عدم تجاوز عالمة املستوى "‪."XAM‬‬
‫‪ -‬أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‪.‬‬
‫‪ -‬اضغط عىل مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف (‪ )F‬يف الجزء الخلفي من الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬سوف ييضء املؤرش الضويئ ‪ D‬لإلشارة إىل أن الجهاز موصول‪.‬‬
‫‪ -‬بالنسبة لهذه العملية‪ ،‬ليس من الرضوري انتظار أن تكون اآللة ساخنة‬
‫‪ -‬دون وضع حامل املرشحات (‪( ،)J‬أو مع حامل املرشحات‪ ،‬ولكن بدون بن)‪ ،‬ضع وعاء تحت أنبوب البخار (‪.)I‬‬
‫‪ -‬افتح أداة التحكم يف البخار (‪ ، )R‬وذلك بالتدوير عكس اتجاه عقارب الساعة‬
‫‪ -‬أدر عنرص التحكم بتحديد (‪ )H‬إىل وضع القهوة‪/‬املاء (‪.)1G‬‬
‫‪ -‬سيخرج املاء من خالل أنبوب البخار‪ .‬انتظر إىل أن يخرج سعة فنجان واحد تقريباً‬
‫‪ -‬إلنهاء التزويد‪ ،‬أعد محدد الوظائف (‪ )H‬إىل الوضع الوسط (‪ )0G‬أغلق عنرص التحكم بالبخار (‪ )R‬عن طريق التدوير يف اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪ -‬بذلك ستنتهي عملية الفتيلة‪.‬‬

‫تعبئة املاء‪:‬‬
‫‪ -‬البد من ملء الخزان مسبقاً باملاء قبل تشغيل الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬استخرج الخزان من الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬امأل الخزان باملاء البارد‪ ،‬مع مراعاة املستوى ‪ XAM‬و ‪NIM‬‬
‫‪ -‬قم بإعادة وضع الخزان يف مكان تثبيته‪ ،‬وتأكد من تركيبه جيدا ً وإدخال األنابيب بالشكل الصحيح يف الخزان‪.‬‬

‫ملء النب‬
‫‪ -‬انزع حامل املرشحات (‪.)J‬‬
‫‪ -‬قم بإدخال مرشح النب املطحون املطلوب (‪ L‬أو ‪ )M‬يف حامل املرشحات‪.‬‬
‫‪ -‬يجوز استخدام املرشح ‪( L‬األصغر) بدون متييز للنب املطحون أو للمقدار الواحد من كيس ورقي‪.‬‬
‫‪ -‬ننصح باستخدام النب املحمص الطبيعي‪ .‬قد يؤثر استخدام النب املحمص عىل أداء اآللة‬
‫‪ -‬امأل بالنب املطحون املرشح القابل لإلزالة‪( ،‬يجب وضع ‪7-6‬غ من النب املطحون لكل فنجان من القهوة ترغب بتحضريه)‪.‬‬
‫‪ -‬إذا كنت ترغب يف صنع ‪ 1‬فنجان قهوة‪ ،‬فاستخدم املغرفة لـ ‪ 1‬فنجان قهوة وامأل املغرفة (‪ 1‬ملعقة)‪ ،‬خذ سعة امللعقة املوزعة كقياس لفنجان قهوة‪.‬‬
‫‪ -‬للكيس (مقدار واحد كيس ورقي)‪ ،‬استخدم نفس املغرفة لـ ‪ 1‬كوب من القهوة‪ ،‬ثم ضع املقدار الواحد من الكيس جيدا ً يف املغرفة‪.‬‬
‫‪ -‬لـ ‪ 2‬فنجان قهوة‪ ،‬استخدم املغرفة لـ ‪ 2‬فنجان قهوة ثم ضع ‪ 2‬ملعقة‪.‬‬
‫‪ -‬بعد ذلك‪ ،‬اضغط قليالً النب املطحون بالجزء الخلفي من امللعقة‪.‬‬
‫‪ -‬قبل تركيب حامل املرشحات بالجهاز‪ ،‬اسحب اللسان إىل الخلف ملسك املغرفة‬
‫‪ -‬ركب من جديد حامل املرشحات بالجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬ضع حامل املرشح يف آلة القهوة وذلك بإدخاله من أسفل اآللة وأدره عكس اتجاه عقارب الساعة حتى يكون يف وضع القفل‬

‫نصائح االستعامل‬
‫يجب أن يتم وضع حامل املرشح جيدا ً‪ .‬املوضع الصحيح هو مع املقبض متقدم قليالً من الوسط (‪ .)1 giF‬انظر يف الجزء األسفل من حامل املرشح‪ ،‬موضع خروج القهوة للحصول عىل‬
‫فكرة عن املوضع الصحيح‪ :‬ستالحظ أن الخروج ليس عمودياً عىل املقبض (للحصول عىل فكرة عن املوضع)‬
‫يجب أن يتم إغالق حامل املرشح مع الجهاز وهو ساخن‪ .‬إذا كانت اآللة باردة‪ ،‬فقد يحدث أن يكون اإلغالق غري صحيح ويكون هناك فقدان صغري من فوق حامل املرشح‪.‬‬
‫استخدم الكمية املناسبة من النب (‪ ،)2 giF‬لتتمكن من إغالق حامل املرشح بالشكل الصحيح‬
‫استخدم حجم طحن النب متوسط‪-‬ناعم (‪ .)3 giF‬ناعم كثريا ً ميكن أن يصعب لك خروج القهوة‪.‬‬

‫االستعامل‪:‬‬
‫‪ -‬قبل توصيل اآللة تحقق من أن عنرص التحكم يف البخار (‪ )R‬مغلق‪.‬‬
‫‪ -‬أوصل قابس الجهاز بالتيار الكهربايئ‪.‬‬
‫‪ -‬شغل الجهاز‪ ،‬عن طريق الضغط عىل زر التشغيل‪/‬اإليقاف ‪ ،F‬يف الجزء الخلفي من الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬سوف ييضء املؤرش الضويئ ‪ ،D‬ما يشري إىل أنه قيد التشغيل والتسخني‪.‬‬
‫‪ -‬انتظر حتى ييضء املؤرش ‪ ،E‬ما يشري إىل أنه تم الوصول إىل درجة الحرارة املناسبة‬
‫‪ -‬امأل حامل فلرت القهوة‪.‬‬
‫‪ -‬ضع فنجاناً أو فنجانني مسخنني مسبقاً يف مخرج حامل املرشحات‪.‬‬
‫‪ - .‬أدر عنرص التحكم بتحديد (‪ )H‬إىل وضع القهوة‪/‬املاء (‪)1G‬‬
‫‪ -‬ستبدأ الوحدة بالنقيع‪.‬‬
‫‪ -‬عند الحصول عىل الكمية املطلوبة من قهوة اإلسربيسو (قصرية أو طويلة)‪ ،‬أعد محدد الوظيفة إىل املوضع الوسط (‪.)0G‬‬
‫‪ -‬مع االنتهاء من امداد الطاقة انتظر بضع ثوان‪ ،‬وقم برفع الفناجني مع القهوة‪.‬‬
‫‪ -‬قم بإزالة حامل املرشح وإفراغه من ثفل القهوة‪.‬‬
‫‪ -‬اغسل حامل املرشح باملاء الجاري وجففه جيدا ً‪.‬‬
‫‪ENGLISH‬‬
‫‪AR‬‬ ‫‪EN‬‬

‫صانعة القهوة‬

‫‪CE4502 - CE4503 - CE4504 CE4505 - CE4506‬‬

‫االستخدام والعناية‪:‬‬
‫‪ -‬ال تستعمل الجهاز إذا مل تكن أدواته امللحقة مركبة بالشكل الصحيح‪.‬‬
‫‪ -‬ال تشغل الجهاز بدون ماء‪.‬‬
‫‪ -‬ال تستعمل الجهاز إذا كانت أداة التشغيل‪/‬اإليقاف الخاصة به ال تعمل‪.‬‬
‫‪ -‬ال تحرك الجهاز أثناء ما يكون قيد االستعامل‪.‬‬
‫‪ -‬قم مبراعاة املستويات ‪ XAM‬و ‪.NIM‬‬
‫‪ -‬افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ عند عدم استعامله وقبل القيام بأي عملية تنظيف‪.‬‬
‫‪ -‬افصل قابس الجهاز من التيار الكهربايئ قبل ملء خزان املاء‪.‬‬
‫‪ -‬احفظ هذا الجهاز بعيدا ً عن متناول األطفال و‪/‬أو األشخاص من ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية املنخفضة أو نقص الخربة واملعرفة‪.‬‬
‫‪ -‬ال تقم بتخزين الجهاز إذا كان ال يزال ساخناً‪.‬‬
‫‪ -‬ال تستخدم الجهاز إال مع ماء‪.‬‬
‫‪ -‬ينصح باستعامل املياه املعدنية املعبأة الصالحة لالستهالك البرشي‪.‬‬
‫‪ -‬ال ترتك الجهاز أبدا ً موصوالً وبدون مراقبة‪ .‬باإلضافة إىل ذلك ستقوم بتوفري الطاقة وإطالة عمر الجهاز‪.‬‬
‫‪ -‬ال تقم بإزالة حامل املرشحات عند صنع القهوة‪ ،‬ألنه يف هذه اللحظة يكون تحت الضغط‪.‬‬

‫الوصف‬
‫‪A‬ثقب مستوى الخزان‬
‫‪B‬خزان ماء‬
‫‪C‬سطح لتسخني الفناجني‬
‫‪D‬مؤرش توصيل‬
‫‪ E‬مؤرش درجة الحرارة‬
‫‪ F‬زر تشغيل‪/‬إيقاف (خلف الجهاز)‬
‫‪ 0G‬الوضع الوسط (متوقف)‬
‫‪ 1G‬وضع خروج القهوة‪/‬خروج املاء‬
‫‪ 2G‬وضع تسخني بخار‬
‫‪ H‬عنرص تحكم بتحديد الوظيفة (وضع ‪)0‬‬
‫‪ I‬أنبوب مرذاذ‪/‬خروج ماء ساخن‬
‫‪J‬حامل مرشحات‬
‫‪K‬ملعقة موزعة‬
‫‪L‬مرشح للنب املطحون (‪ 1‬فنجان) و ‪DOP‬‬
‫‪M‬مرشح للنب املطحون (‪ 2‬فناجني)‬
‫‪N‬سلك تغذية‬
‫‪O‬صينية جمع القطرات‬
‫‪P‬أنابيب سيليكون‬
‫‪R‬جهاز التحكم بالبخار‬

‫طريقة االستخدام‬
‫مالحظات أولية لالستعامل‪:‬‬
‫‪ -‬تأكد من أنك قد أزلت كافة مواد تعبئة وتغليف املنتج‪.‬‬
‫‪ -‬قم بإزالة حامية أنابيب الشفط من الخزان‪ ،‬يف الجزء الخلفي من الجهاز‪ .‬تم اختبار جميع اآلالت باملاء‪ ،‬وتلك الحامية هي لتجنب التقطري أثناء النقل‪.‬‬
‫قبل استعامل املنتج ألول مرة‪ ،‬من املستحسن استخدامه فقط مع املاء‪.‬‬
‫‪ -‬قبل استعامل املنتج ألول مرة‪ ،‬نظف األجزاء يف اتصال مع األطعمة كام هو موضح يف فقرة تنظيف‪.‬‬
‫‪ -‬قبل توصيل اآللة تحقق من أن عنرص التحكم يف البخار (‪ )R‬مغلق‪.‬‬

‫فتيل الدائرة‬
‫تضمن هذه العملية البسيطة إمداد الطاقة املثايل ويجب إجراؤها‪:‬‬
‫‪ -‬يف التشغيل األول‪:‬‬
‫‪ -‬عندما تبقى اآللة فرتة طويلة من دون استخدام (أسبوع أو أسبوعني)‬
‫‪ -‬بعد صنع البخار‬
ES) GARANTÍA Y ASISTENCIA pouvez accéder au lien suivant :
TÉCNICA http://solac.com
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute
Este producto goza del reconocimiento y information.
protección de la garantía legal de conformidad Vous pouvez télécharger ce manuel
con la legislación vigente. Para hacer valer sus d’instructions et ses mises à jour sur http://so-
derechos o intereses debe acudir a cualquiera lac.com
de nuestros servicios de asistencia técnica
oficiales.
Podrá encontrar el más cercano accediendo al
PT) GARANTIA E ASSISTÊNCIA
siguiente enlace web: http://solac.com TÉCNICA
También puede solicitar información relaciona- Este produto goza do reconhecimento e pro-
da poniéndose en contacto con nosotros por el teção da garantia legal em conformidade com a
teléfono que aparece al final de este manual. legislação em vigor. Para fazer valer os seus di-
Puede descargar este manual de instrucciones reitos ou interesses, deve recorrer sempre aos
y sus actualizaciones en http://solac.com nossos serviços oficiais de assistência técnica.
Poderá encontrar o mais próximo de si através
do seguinte website: http://solac.com
EN ) WARRANTY AND TECHNICAL Também pode solicitar informações relaciona-
ASSISTANCE das, pondo-se em contacto connosco.
This product enjoys the recognition and protec- Pode fazer o download deste manual de ins-
tion of the legal guarantee in accordance with truções e suas atualizações em http://solac.
current legislation. To enforce your rights or in- com
terests you must go to any of our official techni-
cal assistance services. IT) GARAZIA E ASSISTENZA TEC-
You can find the closest one by accessing the NICA
following web link: http://solac.com Questo prodotto possiede il riconoscimento e
You can also request related information by la protezione della garanzia legale di conformità
contacting us by phone. con la legislazione vigente. Per far valere i suoi
You can download this instruction manual and diritti o interessi, dovrà rivolgersi a uno qualsiasi
its updates at http://solac.com dei nostri servizi ufficiali di assistenza tecnica.
Può trovare il più vicino cliccando sul seguente
DE) GARANTIE UND TECHNIS- link: http://solac.com
CHER SERVICE Inoltre, può richiedere informazioni mettendosi
Dieses Produkt ist von der gesetzlichen Garan- in contatto con noi.
tie gemäss der geltenden Gesetzgebung ges- Può scaricare questo manuale di istruzioni e i
chützt. Um Ihre Rechte und Interessen geltend suoi aggiornamenti da http://solac.com
zu machen, müssen Sie eines unserer offizie-
llen Servicezentren aufsuchen. NL) GARANTIE EN TECHNISCHE
Über folgenden Link finden Sie ein Servicezen- ONDERSTEUNING
trum in Ihrer Nähe: http://solac.com Dit product valt onder de legale garantievoorwa-
Sie können auch Informationen anfordern, in- arden zoals bepaald in de actuele wetgeving.
dem Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Om een beroep te doen op uw rechten of aans-
Sie können dieses Benutzerhandbuch und sei- praken kunt u contact opnemen met onze offi-
ne Aktualisierungen unter http://solac.com ciële technische service.
U kunt de dichtstbijzijnde technische service
FR) GARANTIE ET ASSISTANCE vinden op de website: http://solac.com
TECHNIQUE Voor verdere informatie kunt u ook contact met
Ce produit est reconnu et protégé par la ga- ons opnemen.
rantie établie conformément à la législation en U kunt deze gebruiksaanwijzing en eventuele
vigueur. Pour faire valoir vos droits ou intérêts, actualiseringen ervan downloaden via http://
vous devrez vous adresser à l’un de nos servi- solac.com
ces d’assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous
PL) GWARANCJA I SERWIS TECH- Ak požadujete aj súvisiace informácie, môžete sa
NICZNY obrátiť na nás.

Ten produkt jest uznawany i chroniony prawną Tento návod na obsluhu a jeho aktualizácie si
gwarancją zgodnie z obowiązującymi przepi- môžete prevziať z lokality http://solac.com
sami. W celu wyegzekwowania swoich prawa
lub interesów, należy udać się do dowolnego z HU) GARANCIA ÉS TECHNIKAI
naszych oficjalnych usług pomocy technicznej. SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
Najbliższy punkt można znaleźć, korzystając z
poniższego linku: http://solac.com Ez a termék a hatályos jogszabályokkal ös-
Można również poprosić o informacje, szhangban a jogi garancia elismerését és
kontaktując się z nami. védelmét élvezi. Jogainak vagy érdekeinek
Można też pobrać niniejszą instrukcję obsługi i érvényesítése érdekében igénybe kell vennie
jej aktualizacje http://solac.com hivatalos technikai segítségnyújtási szolgálta-
tásainkat.
BG) ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА A legközelebbi irodánkat a következő internetes
ПОМОЩ linken keresztül találhatja meg: http://solac.com
Amennyiben további kapcsolódó információkat
Настоящият продукт има законна гаранция, в szeretne kapni, lépjen velünk kapcsolatba.
съответствие с действащото законодателство. A jelen használati útmutatót és annak frissíté-
За да упражните правата си на потребител seit a http://solac.com címen töltheti le.
следва да се насочите към някой от нашите
оторизирани сервизи.Най-близкия до Вас
сервиз можете да откриете на следния линк: RO) GARANȚIE ȘI ASISTENȚĂ
http://solac.com TEHNICĂ
Също така, можете да потърсите информация, Acest produs beneficiază de recunoașterea
свързвайки се с нас (вижте на последната și protecția garanției legale în conformitate
страница на наръчника). cu legislația în vigoare. Pentru a vă exercita
Наръчника с указания и неговите drepturile sau interesele, trebuie să vă adresați
осъвременявания можете да свалите на unuia dintre serviciile noastre oficiale de
следния http://solac.com asistență tehnică.
Puteți găsi cel mai apropiat serviciu de
CZ) ZÁRUKA A TECHNICKÁ POD- asistență tehnică accesând următorul link web:
PORA http://solac.com
Tento produkt má uznání a ochranu právní De asemenea, puteți solicita informații conexe,
záruky v souladu s platnými právními předpisy. contactând-ne (consultați ultima pagină a ma-
Chcete-li uplatnit vaše práva nebo zájmy, musí- nualului).
te navštívit některý z našich oficiálních servisů Puteți descărca acest manual de instrucțiuni și
technické podpory. actualizările sale http://solac.com.
Nejbližší můžete najít na následujícím odkazu:
http://solac.com AR) ‫الضمان والمساعدة التقنية‬
Můžete si také vyžádat související informace, a ‫يحظى هذا المنتج باالعتراف والحماية من الضمان‬
to tak, že nás kontaktujete. ‫ لطلب حقوقك أو‬.‫القانوني وف ًقا للتشريعات النافذة‬
Tento návod k obsluze a jeho aktualizace si ‫مصالحك يجب عليك مراجعة أي‬
můžete stáhnout na adrese http://solac.com ‫مركز من مراكزنا لخدمات المساعدة التقنية الرسمية‬.
‫يمكنك العثور على األقرب عن طريق الدخول إلى‬
SK) ZÁRUKA A TECHNICKÁ PO- ‫رابط الموقع التال‬:
MOC
(‫)حسب العالمة التجارية‬
Tento výrobok má uznanie a ochranu právnej
záruky v súlade s aktuálnou legislatívou. Ak si ch- http://solac.com
cete presadiť svoje práva, musíte prejsť do našich ‫كما يمكنك طلب المعلومات ذات الصلة عن طريق‬
oficiálnych služieb technickej pomoci. Najbližšie ‫االتصال بنا عبر الهاتف‬.
služby nájdete na nasledujúcom webovom odka- ‫ويمكنك تحميل دليل التعليمات هذا وتحديثاته على‬
ze: http://solac.com ‫الموقع‬
http://solac.com
AR) ARGENTINA - SOUTH AMERICA
Av. del Libertador 1298,(B1638BEY)
Vicente López (Pcia.Buenos Aires)
541153685223

BG) BULGARIA - EUROPE


265,Okolovrasten Pat, Mladost 4 1766
SOFIA
35929211120

DZ) ARGELIA - AFRICA


46, Ave MAX MARCHAND
Oran
213041532020

ES) ESPAÑA - EUROPE


Avda. Los Huetos, 79-81
1010 Vitoria
902012539
atencioncliente@solac.com

FR) FRANCIA - EUROPE


ZA Les Bas Musats, 18
Les Bas Musats 89100
Malay-le-Grand
03 86 83 90 90

HU) HUNGRÍA - EUROPE


Késmárk utca 11-13 1158
BUDAPEST
+36 1 370 4519

IND) INDIA - ASIA


C-175, Sector-63, Noida,
Gautam Budh Nagar - 201301
Delhi
(+91) 120 4016200

LB) LÍBANO - MIDDLE EAST


Imasdounian Building 701064 Zalka,
Beirut
961 1 887 501
LT) LITUANIA - EUROPE
Strazdo g. 70A LT-48460
Kaunas
8-37 759025

MAR) MARRUECOS - AFRICA


Big distribution society 4 Rue 13 Lot.
Smara Oulfa,
Casablanca
(+212) 522 89 40 21

ME) MONTENEGRO - EUROPE


Rastovac bb, 81400
Niksic
+382 40 217 055

MXN) MEXICO - AMERICA


Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael C.P. 06470 – Delegación Cuauhtémoc
Ciudad de México
(+52) 55 55468162

NL) HOLANDA - EUROPE


Wartelstraat 2, 8223 EH
Lelystad
0320-237930

PER) PERU - AMERICA


Calle los Negocios 428, Surquillo
Lima
(511) 421 6047

PT) PORTUGAL - EUROPE


Avenida Rainha D. Amélia, nº12-B 1600-677 Lisboa
+351 210966324

SA) SOUTHAFRICA - AFRICA


Unit 25 & 26, San Croy Office Park, Die Agora Road, Croydon, Kempton Park, 1619
Johannesburg
(+27) 011 392 5652
lo que hacemos, lo hacemos bien
what we do, we do well

Español / ES
English / EN
Français / FR
Deutsch / DE
Português / PT
Italiano / IT
Nederlands / NL
Česky / CS
Polski / PL
Slovenský / SK
Magyar / HU
българск / BG
Română / RO
‫ العربية‬/ AR

www.solac.com
19/07/2021

También podría gustarte