Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Oec 7900 OM Spanish
Oec 7900 OM Spanish
Fluorostar 7900
Arco digital móvil
Manual del operador
Nº de componente 00-441190-06
GE OEC Medical Systems GmbH
Fluorostar 7900
Manual de manejo y
funcionamiento, en
español
© Noviembre de 2008
GE OEC Medical Systems, Incorporated
384 Wright Brothers Dr.
Salt Lake City, Utah 84116 - EEUU
Teléfono (801) 328 9300
Fax (801) 328 4300
Sumario
Sumario
1 Introducción y seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.2 Contenido del manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.3 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.1 Formación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.3.2 Diseño y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1.4 Requisitos de seguridad y funciones del sistema. . . . . . 16
1.5 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.5.1 Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.5.2 Lugar de fabricación del GE OEC Fluorostar . . . . . . . . . . 18
1.5.3 Representante en la Unión Europea. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.5.4 Información de contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1.6 Números del servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.6.1 Servicio técnico para Europa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.6.2 Servicio técnico para países de fuera de Europa
(en todo el mundo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.7 Cumplimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1.8 Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.9 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.9.1 Pauta para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.10 Quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.10.1 Colocación de fundas estériles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.11 PARADA DE EMERGENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
1.11.1 Prueba de funcionalidad del botón de
PARADA DE EMERGENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.11.2 Reinicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.12 Componentes con voltaje eléctrico peligroso . . . . . . . . . 25
1.12.1 Riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
1.13 Medidas protectoras contra la radiación . . . . . . . . . . . . . 42
4 Fluoroscopía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4.1 Modos de funcionamiento de fluoroscopía . . . . . . . . . .109
4.2 Selección del modo de funcionamiento de
fluoroscopía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.2.1 Fluoroscopía estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
4.2.2 Fluoroscopía para cirugía percutánea . . . . . . . . . . . . . . .111
4.2.3 Fluoroscopía torácica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
4.2.4 Fluoroscopía de cadera/lumbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
4.2.5 Fluoroscopía con emisión reducida. . . . . . . . . . . . . . . . . .112
4.2.6 Radiografia electrónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
4.2.7 Fluoroscopía por pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
4.3 Modo de pulsos rápidos (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
4.4 Mensajes sobre incidencias que aparecen en el
panel de control de modos de funcionamiento . . . . . .115
4.5 Ajuste manual de kV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
4.6 Visualización en el modo de fluoroscopía . . . . . . . . . . . .117
4.6.1 Visualización de kV y de mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
4.6.2 Visualización del tiempo de radiación . . . . . . . . . . . . . . .117
4.6.3 Visualización de la dosis (AK) y del producto de área
por dosis (DAP, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . .117
4.7 Control del tiempo de fluoroscopía,
alarmas acústicas, LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
4.7.1 Alarmas acústicas y LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
4.7.2 Detención de seguridad cuando transcurren
10 minutos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4.7.3 Reinicio del tiempo de radiación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
4.7.4 Más alarmas acústicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
4.8 Ajuste automático de ventana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
5 Radiografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
5.1 Panel de control de radiografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
5.2 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
5.2.1 Alarma acústica (Alarma 4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
5.3 Ajuste y visualización del tiempo de exposición . . . . . .131
5.4 Ajuste de los kV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
5.5 Portacasete de película (opcional)
(p/n [número de pieza]: 00-877 950-xx) . . . . . . . . . . . . . .132
13 Opciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
13.1 Dispositivo de centrado por láser montado en
el generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
13.1.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277
13.1.2 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278
13.1.3 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
13.1.4 Informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280
13.2 Dispositivo de centrado láser montado en el
intensificador de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
13.2.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .281
13.2.2 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
13.2.3 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
13.2.4 Informes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284
13.3 Movimiento lateral motorizado con acoplamiento
libre e interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
13.3.1 Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285
13.3.2 Movimiento lateral motorizado controlado
manualmente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286
13.3.3 Control manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .287
13.4 Interruptor de llave para protección contra el uso
no autorizado de los rayos X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288
Ìndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Manual
en inglés:
1 Introducción y seguridad
Contraindicación
Este equipo de radiación móvil no es adecuado para
aplicaciones terapéuticas.
1.3.1 Formación
Tras la instalación del GE OEC Fluorostar, los especialistas
en aplicaciones de GE Health Care llevan a cabo
formación para el personal y los usuarios.
1.5.1 Fabricante
GE OEC Medical Systems Inc.
384 Wright Brothers Drive
Salt Lake City, Utah 84116 - Estados Unidos de América
1.7 Cumplimiento
El propietario u operador (administración/hospital) es el
responsable de garantizar el cumplimiento de las
normativas válidas/aplicables en el lugar de la
instalación. Consulte a los organismos locales, estatales
o provinciales, federales o nacionales y/o independientes
para obtener información referente a los requisitos y las
regulaciones específicas aplicables al uso de este tipo de
equipo de uso médico.
Es responsabilidad del propietario u operador hacer
funcionar el sistema sólo en salas que cumplan con los
requisitos legales y técnicos en lo referente a la
protección contra la radiación.
1.8 Riesgos
Si este equipo de uso médico/técnico se utiliza
incorrectamente, pueden producirse lesiones. Estos
riesgos/peligros se describen en la sección 1.11, junto
con precauciones de seguridad que deben ponerse en
práctica para evitar el posible riesgo/peligro.
1.10 Quemaduras
Si se hace un uso prolongado del equipo de obtención de
imágenes, el generador de rayos X puede alcanzar
temperaturas capaces de provocar quemaduras. Al
colocar el equipo, tenga cuidado de no colocar
componentes calientes muy cerca de los pacientes o del
personal. Si el paciente está anestesiado o inconsciente,
será incapaz de sentir y reaccionar ante componentes
muy calientes.
1.11.2 Reinicio
El sistema está protegido, mediante varios
procedimientos de copia de seguridad, de los
denominados bloqueos del sistema a causa del software
o "cuelgues" del sistema a causa del software.
No obstante, si se produce un suceso de tales
características y el sistema deja de reaccionar a lo que se
introduce mediante el teclado, le recomendamos que
apague el sistema empleando para ello el botón de
PARADA DE EMERGENCIA.
El aparato debe permanecer apagado durante 60
segundos antes de volver a encenderlo.
1.12.1 Riesgos
Las unidades eléctricas de uso médico y los sistemas de
rayos X conllevan posibles riesgos/peligros. Los usuarios
deben saber cómo pueden detectar las situaciones de
posible peligro, y cómo pueden protegerse
adecuadamente a sí mismos, y a otras personas, de
posibles lesiones.
El operador del sistema debe ser consciente de los
posibles peligros y hacer planes para evitar que lleguen a
materializarse. Debe seguirse el procedimiento de
emergencia, así como el procedimiento de manejo
seguro del sistema, y los procedimientos de manejo,
seguridad y emergencia del hospital.
El sistema GE OEC Fluorostar no presenta riesgos
inusuales en los sistemas de fluoroscopía de este tipo, y
cumple con todas las normativas de seguridad
establecidas para este tipo de equipos eléctricos de uso
médico.
Seguridad de la Advertencias
radiación acústicas
El sistema emite dos
advertencias
acústicas para avisar
al operador: de que se
ha activado la
radiación, o de que el
tiempo de radiación
ha alcanzado un
determinado valor
(desde el comienzo del
examen).
Advertencia acústica
1: suena cuando se
activa la radiación
fluoroscópica.
Advertencia acústica
2: suena cuando han
transcurrido 5 minutos
de tiempo de
radiación acumulada.
Advertencia acústica
3: suena cuando han
transcurrido 9:30
minutos de tiempo de
radiación acumulada.
Advertencia acústica
4: suena si se activa la
exposición directa.
Advertencia acústica
5: suena si se produce
un error del sistema.
Seguridad de la En 4 Fluoroscopía
radiación encontrará una
descripción más
detallada al respecto.
Cierre (desactivación)
de seguridad
Tras 10 minutos de
tiempo de radiación
acumulada, la
radiación es
desactivada
automáticamente, a
menos que la
desactivación de
seguridad sea evitada
por el operador.
En 4 Fluoroscopía
encontrará una
descripción más
detallada al respecto.
2.5 m
1.5 m 1.5 m
1.5 m
Tabla 1
Tabla 2
No se emplean
equipos portátiles y
móviles de
comunicaciones por
RF (radiofrecuencia)
a una distancia
(respecto a parte
alguna del GE OEC
Fluorostar, incluidos
los cables), que sea
inferior a la distancia
de separación
recomendada
calculada a partir de
la ecuación aplicable
a la frecuencia del
transmisor---(consulte
la "Tabla 1").
Tabla 3
100 12 12 23
Tabla 4
Bajar
Función: Sección/Capítulo:
Disposición
del teclado:
en función del
idioma
seleccionado
Ajuste manual de kV
Aumentar kV
Reducir kV
Funcionamiento manual
Selección del
modo de
funcionamiento
Radiografía
Fluoroscopía torácica
Fluoroscopía de cadera/lumbar
Fluoroscopía estándar
Radiografia electrónica
Sustracción convencional1
Roadmapping 1 Sustracción1
Roadmapping 2 Sustracción1
1Esta
función sólo está disponible en sistemas dotados de
la opción Vascular
2Esta función sólo está disponible con la opción Cine
(animación)
Modo de
funcion-
amiento
Símbolos en la
barra
indicadora de
estado
El generador está listo para ser utilizado
Modos de
funcionamiento
Radiografía
Fluoroscopía torácica
Fluoroscopía de cadera/lumbar
Fluoroscopía estándar
Radiografia electrónica
Se ha producido un error:
- si el signo no desaparece, debe apagar la unidad y
volver a encenderla transcurrido un minuto.
- ¡si el signo vuelve a aparecer, contacte con el servicio de
asistencia al cliente!
Botones que
aparecen en el
panel de control
Ajuste manual de kV
Aumentar kV
Reducir kV
Funcionamiento manual
Ampliación 1
Ampliación 2
Generador de láser
Cambio de imágenes
Zoom digital –
Invertir
Cambio de imágenes
Postprocesar imagen
Iniciar impresión
3.1 Inicio
Interruptor de pie
p/n (número de pieza): 00-452 366-xx (versión estándar)
o p/n (número de pieza): 00-453 653-xx (con placa de
arranque)
70 kV 10 segundos, luego un
descanso de 10 segundos
80 kV 10 segundos, luego un
descanso de 10 segundos
90 kV 5 segundos, luego un descanso
de 10 segundos
100 kV 5 segundos, luego un descanso
de 10 segundos
110 kV 5 segundos, y concluido
1
5
2
3 6
4
7 8
1) Datos de paciente
2) Estos valores son los valores acumulados en relación
con el procedimiento actual correspondiente al paciente
que se visualiza
3) Imagen 4 de 4
Monitor A Monitor B
Posición de transporte
Subir
Bajar
Para un manejo más cómodo, este botón está ubicado
tanto a la izquierda como a la derecha del sistema.
Desenclavado
Enclavado
Atención Las palancas de freno pueden girar sobre sus ejes. Gire
las palancas de freno hasta una posición en la que no
puedan causar lesiones o entrar en contacto con otros
objetos.
4 Fluoroscopía
Radiación presente
4.6.1 Visualización de kV y de mA
En la parte superior del panel de control de rayos X
aparecen los niveles de kV y de mA.
Mitad de
colimador 1
Mitad de
colimador 2
4.10.1 Ampliación 1
Si presiona esta tecla de cambio de formato, el formato
de visualización (pantalla) pasa a un tamaño pequeño de
15 cm.
4.10.2 Ampliación 2
Si presiona esta tecla de cambio de formato, el formato
de visualización (pantalla) pasa a un tamaño pequeño de
11 cm.
4.13 Documentación
5 Radiografía
Visualización d
6.2.2 Promediado
activados.
Recuerde: el filtrado de niveles de ruido (interferencias)
mayores puede ralentizar la adquisición de imágenes de
regiones anatómicas u objetos en movimiento.
Posición de la imagen
Tecla Inicio
Contraste
Los niveles de contraste de la imagen pueden
modificarse mediante estas teclas.
Presionando la tecla Inicio, todos los valores regresan a
su configuración predeterminada (siempre que el ajuste
automático de ventana esté desactivado).
Monitor A Monitor B
6.3.1 Manual
Tras soltar el interruptor de mano o el interruptor de pie,
la exposición fluoroscópica finaliza. La última imagen
permanece en el monitor.
Para guardar en el disco duro la imagen que aparece
actualmente en el monitor A, presione la tecla de
guardado de imágenes.
6.3.2 Automático
Manteniendo presionada la tecla de guardado de
imágenes, se activa el modo de guardado automático.
Una vez activado este modo, la última imagen
fluoroscópica, en cada caso, es guardada
automáticamente en el disco duro.
Stick USB
Grabadora de CD/DVD
6.6 Documentación
7 Administración de pacientes
Si presiona la tecla de administración de pacientes, se
abrirá el panel de control que se ilustra a continuación.
8 Menú Configuración
Opciones introducibles:
• Fijar dimensión (cm/pulgada/C°/F°)
• Activar/desactivar la alarma audible Fluoro
ACTIVAR:
1. Radiografía: tono continuo
2. Otros modos: tono de pulsos
• Modo Fluoro
1. Normal
2. Mano
3. Fluoro con emisión reducida
4. Cadera/lumbar
5. Tórax
• Cruz filar: activar/desactivar
• Inversión de la imagen
1. Activar/desactivar
2. Arriba/abajo
3. Izquierda/derecha
4. Arriba/abajo e izquierda/derecha
• Iniciar con
1. Panel de control de administración de pacientes
2. Panel de control para la introducción de texto
(listo para introducir un nuevo paciente)
3. Panel de control de rayos X
Opciones introducibles:
• Previsualización: visualizar en segundos (0-999)
• Visualización: previsualización de colimador e iris
(tamaño de apertura, rotación o posición tras iniciar
rayos X)
Volumen de sonido
El volumen de sonido (excepto en el caso del indicador
sonoro) se puede ajustar según sus necesidades.
Guardado automático
Con esta máscara es posible establecer los valores
predeterminados para la función de guardado
automático. Esto significa que aquí usted puede
especificar si el guardado automático debe activarse o
no cuando se inicia el sistema. Opciones: activado/
desactivado.
Respaldo automático
Define si el respaldo automático se activa
automáticamente en el inicio del sistema o no.
Rotación predeterminada
Con esta máscara es posible establecer la rotación
predeterminada empleando las teclas numéricas
(de 0º a 359°).
5 Volt Setup
5.06 Volt
EXIT
5 Volt Setup
NO ADJUSTMENT NECESSARY!
HARDWARE REVISION D!
EXIT
9 Etiquetas y símbolos
Etiqueta 108
La etiqueta que aparece sobre estas líneas como
Etiqueta de tipo es sólo un ejemplo.
Etiqueta 4
Etiqueta 11
Etiqueta 34
Atención a la corriente.
Siga las instrucciones de manejo.
Etiqueta 3
Etiqueta 1
Etiqueta 6d
F2
15 AT / 100-120 V
12 AT / 200-240 V
10 Referencias técnicas
10.6 Instalación
La instalación del Arco digital móvil GE OEC Fluorostar
debe ser llevada a cabo por personal entrenado
cualificado.
Quienes participen en la instalación o la supervisen
deben estar completamente familiarizados con los
procedimientos de prácticas seguras establecidos.
Ciclo de trabajo
70 kV/2,4 mA
Modo Duración
1 pulso >8h
2 pulsos >8h
4 pulsos >8h
8 pulsos 2 h 20 min.
continuo 58 min.
70 kV/4,2 mA
Modo Duración
1 pulso >8h
2 pulsos 7h
4 pulsos 3 h 40 min.
8 pulsos 1 h 15 min.
continuo 35 min.
70 kV/8 mA
Modo Duración
1 pulso >8h
2 pulsos 5h
4 pulsos 1 h 40 min.
8 pulsos 43 min.
Colimación
Diámetro normal de apertura del iris para el
intensificador de imágenes; tamaño del campo de
entrada:
Normal 22 cm (8,5 pulgadas) - normal
Aumento 1: 15 cm (6 pulgadas), zoom 1
Aumento 2: 11 cm (4,5 pulgadas), zoom 2
10.14 Radiografía
Punto focal 1,5 mm
Rango en kV 36 kV a 110 kV
Rango en mA La corriente del ánodo
(mA) depende del tipo de
GE OEC Fluorostar y la
tensión de la red eléctrica.
Consulte la tabla que
aparece debajo.
Tiempo de exposición 0,1 – 4 segundos
Ciclo de trabajo 110 kV/20 mA máximo
durante 4,0 segundos
Colimación Diámetro nominal para el
sistema de 23 cm = 22 cm.
La colimación de iris es
ajustable de forma
continua hasta un
diámetro de 5 cm
aproximadamente,
medidos en la ventana de
entrada del intensificador
de imágenes (II). De
manera predeterminada,
la colimación de ranura es
variable de forma
continua y admite
rotación.
Portacasete de película Estándar: 10 x 12 x 5/8
pulgadas (nominal)
Sistema métrico: 24 x 30 cm
10.15 Precisión
kV: ±5%
mA: ± 10 %
Cronómetro: ± 10 %
Dosificación (AKR) ± 30 %
Dosis (AK) ± 30 %
DAP ± 30 %
LOAD
LOAD
Vista superior
Vista lateral
10.21 Conexiones
10.21.3 USB
El lápiz de memoria USB permite al usuario almacenar los
datos del paciente en diversos formatos. El personal de
servicio técnico puede utilizar el stick de memoria USB
para actualizar el software y para guardar archivos de
registro.
10.22 Opciones
Se han probado los siguientes componentes, hallándose
que funcionan correctamente con el intensificador de
imágenes digital móvil GE OEC Fluorostar:
10.23 Dimensiones
Arco
Consulte también las ilustraciones que aparecen en esta
sección.
Distancia entre:
Punto focal y borde 200 mm
superior del
generador:
Distancia entre el 1.000 mm (39,7
punto focal y el pulgadas)
intensificador de
imágenes:
Distancia entre el 760 mm (29,92
tubo y el pulgadas)
intensificador de
imágenes:
Distancia entre el 660 mm (25,98
haz central y el arco: pulgadas)
Movimiento orbital 120° (30° de
del arco exploración
superior)
Rotación del arco ± 225°
Movimiento vertical 430 mm (16,93
del arco: pulgadas)
Movimiento 200 mm (7,87
horizontal del arco pulgadas)
Basculación del
arco ±10°
Longitud: 1.634 mm
(64,33 pulgadas)
10.28 Mantenimiento
Advertencia Los circuitos que hay en el interior del equipo hacen uso
de voltajes capaces de provocar lesiones graves o la
muerte a causa de descargas eléctricas. No se debe
nunca esperar del operador – ni permitírselo – que
realice tareas de servicio técnico o reparación, excepto
las indicadas expresamente en esta sección del
manual.
Encienda el sistema.
Cuando está listo para su uso fluoroscópico, el panel de
control del arco muestra el modo de funcionamiento de
fluoroscopía y el tiempo de exposición acumulado
(empezando por 0).
1 Coloque el arco de tal manera que el generador
quede por encima del intensificador de imágenes.
2 Coloque un objeto de prueba adecuado en el
intensificador de imágenes.
3 En el panel de control, seleccione el modo de
funcionamiento de fluoroscopía.
4 Presione el interruptor de pie de fluoroscopía.
Verifique que la imagen de fluoroscopía aparece y
permanece en el monitor tras el final de la exposición.
5 Mientras acciona de nuevo el interruptor de pie:
a) Compruebe el funcionamiento de las teclas de
inversión de imágenes.
b) Compruebe el funcionamiento de los controles de
colimación motorizada, (colimadores de ranura y de
iris).
c) Compruebe el funcionamiento de los controles de
rotación de la colimación.
6 Lleve a cabo las comprobaciones que estime
oportunas de otras funciones de procesado de
imágenes, con el fin de comprobar la fiabilidad de su
funcionamiento.
10.28.7 Limpieza
Asegúrese de que el sistema está apagado y
desenchufado antes de limpiarlo. Limpie las cubiertas y
los paneles periódicamente con un paño humedecido.
Utilice un detergente suave para quitar las manchas. ¡No
utilice disolventes que puedan dañar o decolorar los
acabados de pintura o los componentes plásticos! Tenga
cuidado de no verter líquidos en lugares a través de los
que puedan entrar en los ensamblajes electrónicos a
través de fisuras en los paneles o en las cubiertas.
Primera fase
1 En el panel del operador, presione la tecla de modos
de funcionamiento.
Aparece el panel de control de modos de
funcionamiento.
11.3 Postprocesado
En el postprocesado de las grabaciones de Cine y de la
adquisición de imágenes vasculares se emplean algunas
de las opciones que se describen en 6.2 Procesado digital
de imágenes en la página 134, así como algunas
funciones especiales.
Cuando la grabación de Cine está concluida, se abre el
panel de control de postprocesado.
Adquisición de
imágenes
vasculares:
PEAK
La opción PEAK (pico) muestra, para cada punto de la
grabación, los valores más oscuros logrados durante el
proceso de adquisición de imágenes (opacificación de
picos); sirve, por ejemplo, para ver el recorrido completo
del medio de contraste a lo largo de un período de
tiempo.
Adquisición de
imágenes
vasculares:
MASK (máscara)
12 DICOM (opcional)
Impresión
Imprime imágenes en un formato predefinido y en una
impresora específica (consulte el apartado 12.2
Impresión).
Almacenamiento
Guarda imágenes en un soporte predefinido (consulte el
apartado 12.3 Almacenamiento)
Importación de Worklist (lista de trabajos)
Importa una Worklist (lista de trabajos) (consulte el
apartado 12.4 Vista de Worklist (lista de trabajos))
Vista de Worklist (lista de trabajos)
Muestra una Worklist (lista de trabajos) (consulte el
apartado 12.5 Importación de Worklist (lista de trabajos))
Nuevo examen
Muestra la lista de trabajos y detalles correspondientes a
pacientes seleccionados (consulte el apartado 12.6
Nuevo examen para un paciente de DICOM)
12.2 Impresión
Printer 1 [...]
[...] [...]
[...] [...]
[...] [...]
Navegación de imágenes
12.3 Almacenamiento
0015_unknown
13 Opciones
13.1.2 Encendido
Lugar de salida
del haz
láser
Etiqueta de advertencia 8
13.1.4 Informes
Si tiene preguntas, sugerencias, comentarios o quejas en
relación con la seguridad del dispositivo de centrado
láser, contacte con:
GE Medical Systems S.C.S.
283, rue de la Minière
B.P.34
F-78533 Buc Cedex (Francia)
o con:
GE OEC Medical Systems GmbH
Wilhelm-Maisel-Str. 14
D-90530 Wendelstein (Alemania)
Teléfono +49-9129-28 28 330
Fax +49-9129-28 28 329
13.2.2 Encendido
Etiqueta de advertencia 42
(aplicada fuera de EE.UU. y Canadá)
13.2.4 Informes
Si tiene preguntas, sugerencias, comentarios o quejas en
relación con la seguridad del dispositivo de centrado
láser, contacte con:
GE Medical Systems S.C.S.
283, rue de la Minière
B.P.34
78533 Buc Cedex (Francia)
o con:
GE OEC Medical Systems GmbH
Wilhelm-Maisel-Str. 14
D-90530 Wendelstein (Alemania)
Teléfono +49-9129-28 28 330
Ìndice
A
Activar y desactivar la cruz filar , 91
Administración de facultativos , 157
Administración de la temperatura , 214, , 215
Administración de las imágenes de paciente , 147
Administración de licencias , 192
Administración de pacientes , 159
Adquisición de imágenes vasculares
MASK (máscara) , 258
PEAK , 258
Advertencia (alarma 1)
Señal de tiempo de radiación , 118
Advertencia (alarma 2)
Señal de los 5 minutos , 118
Advertencia (alarma 3)
30 minutos , 119
Advertencia (alarma 4)
Alarma acústica , 130
Alarma acústica durante la radiografía , 121
Advertencia (alarma 5)
Alarma acústica de fallos del sistema , 122
Ajuste automático de ventana , 122, , 134
Ajuste de kV, manual , 116
Ajuste de los kV (a 20 mA) , 131
Ajuste manual de kV , 116
Ajuste manual de los kV , 131
Ajuste motorizado de la altura , 99
Ajuste y visualización del tiempo de exposición , 131
Alarma acústica de fallos del sistema (Alarma 5) , 122
Alarma acústica durante la radiografía (Alarma 4) , 121
Alarmas acústicas y LED , 118
Almacenamiento (DICOM) , 259, , 269
B
Batería de litio , 207
Brillo , 138
Brillo y contraste, edición , 138
C
Cambiar idioma , 162
Cambio de imágenes , 140
Cargar datos de paciente , 150
Ciclo de trabajo , 211
Cine (animación)
Definir marcadores , 256
Guardar , 250
Clasificación del sistema , 202
Colimación , 211
Colimador de iris , 122
Colimador de iris, abrir/cerrar , 122
Colimador de ranura , 123
Colimadores, mover hasta la posición de inicio , 124
Colocación de agujas , 277, , 281
Colocación de fijaciones ortopédicas , 277, , 281
Compatibilidad de los componentes , 45
Compatibilidad electromagnética , 202
Compilación de la salida (DICOM) , 267
Comprobación de la alineación del haz , 244
Comprobación, alineación del haz , 244
D
Datos de facultativo, eliminar , 183
Datos de paciente, eliminar , 182
Datos del tubo , 217
Definir marcadores , 256
Desplazamiento del sistema , 239
Detención de seguridad cuando transcurren 10 minutos , 120
Devolver a la posición de inicio (rotación de imagen) , 126
Dimensiones , 228
Dimensiones del arco , 228
Dimensiones del carro para monitor del
GE OEC Fluorostar MC , 236
Dimensiones, vista frontal y dimensiones del arco , 231, , 233, , 235
Dimensiones, vista lateral y dimensiones del arco , 230, , 232, , 234
Dirección y frenado , 92
Dispositivo de centrado láser montado en el intensificador
de imágenes , 281
Dispositivo de centrado por láser montado en el generador , 277
Dispositivo de posicionamiento (colocación) , 277, , 281
Dispositivos externos , 46
Distancia entre la fuente de radiación y la piel , 43
Distancias de separación recomendadas para equipos
portátiles y móviles de comunicaciones por RF , 57
Doble monitor , 90
Documentación , 128, , 146
E
El monitor de visualización , 89
Eliminación de datos de paciente , 155
Eliminar datos de facultativo , 183
Eliminar datos de paciente , 182
Eliminar imagen actual , 145
Eliminar imágenes seleccionadas (DICOM) , 269
Emisiones electromagnéticas , 50
Encendido de la unidad , 83
Ensamblaje de los tubos de rayos X , 216
Entorno de instalación , 204
Entorno del paciente , 47
Error del sistema , 44
Especificaciones técnicas , 201
Estadísticas del disco duro , 173
Etiquetas y símbolos , 193, , 200
F
Fijar fecha/hora , 179
Filtro de bordes , 137
Fluoroscopía , 109
Fluoroscopía con emisión reducida , 112, , 210
Fluoroscopía de cadera , 111, , 210
Fluoroscopía estándar , 111
Fluoroscopía para cirugía de la mano , 111, , 210
Fluoroscopía por pulsos , 112, , 209
Fluoroscopía torácica , 111, , 210
Fluoroscopía, cadera , 210
Fluoroscopía, cirugía de la mano , 210
Fluoroscopía, por pulsos , 209
Fluoroscopía, pulsos rápidos , 209
Fluoroscopía, torácica , 210
Formato de salida/número de imágenes (DICOM) , 266
Fundas estériles , 227
Fusibles de la toma de red eléctrica , 205
G
Gestión de las limitaciones , 58
Gestión de residuos , 245
Girar imagen en sentido antihorario , 125
Girar imagen en sentido horario , 126
Giro (rotación) de la imagen (posición de inicio) , 126
Grabación de Cine
Guardar , 250
Grabadora de CD/DVD , 127, , 143
Guardado de imágenes , 127, , 141
Guardado de imágenes, automático , 141
Guardado de imágenes, manual , 141
Guardar archivo de registro , 175
Guardar datos , 158
Guardar grabación de Cine , 250
I
Imagen del monitor con imágenes de pacientes (DICOM) , 265
Importación de Worklist (lista de trabajos) (DICOM) , 259
Impresión (DICOM) , 261
Impresora de vídeo , 146
Impresora de vídeo (opcional) , 128
Impresora térmica , 227
Imprimir directamente desde la impresora , 146
Imprimir o almacenar imágenes seleccionadas (DICOM) , 269
Información del sistema , 181
Información sobre el generador de rayos X , 213
Informes , 280, , 284
Inicio , 79
Inicio de DICOM , 259
Inmunidad electromagnética , 51
Inspección mensual de fugas de radiación , 246
Inspección, periódica , 241
Instalación , 204
Instrucciones de uso de las impresoras , 227
L
Limitaciones de uso , 58
Límites del campo magnético estático , 59
Limpieza , 244
Limpieza del monitor LCD , 245
M
Manejo del GE OEC Fluorostar , 86
Manejo manual de los kV , 131
Mantenimiento , 240
Mantenimiento anual , 248
Mantenimiento periódico , 245
Mantenimiento semianual , 247
Mantenimiento, anual , 248
Mantenimiento, descripción general , 240
Mantenimiento, periódico , 245
Mantenimiento, semianual , 247
Más alarmas acústicas , 121
Medidas contra la radiación , 42
Medidas de precaución durante el transporte del sistema , 95
Medios de almacenamiento, otros , 127, , 142
Mejora de los bordes , 137
Mensajes de error , 107
N
Navegación de imágenes (DICOM) , 267
Negativo de imagen , 138
Nivel de Superusuario, menú Servicio técnico para , 178
Nota de seguridad , 204
Nuevo examen , 149
Nuevo examen para un paciente de DICOM , 274
Nuevo facultativo , 157
Nuevo paciente , 147
O
Opciones , 226
Otros accesorios , 227
P
Página siguiente , 161
Panel de control de DICOM , 262
Panel de control de modos de funcionamiento , 65, , 110
Panel de control de postprocesado , 133
Panel de control de radiografía , 129
Panel de control de rayos X , 68
Panel de control para la introducción de texto , 64
Pauta para el usuario , 225
Portacasete de película , 132, , 211
Posición de la imagen , 136
Posicionar la mitad de colimador de ranura, de manera
asimétrica, a la izquierda o a la derecha , 123
Precauciones de seguridad , 280, , 284
Precauciones durante el transporte del carro para monitor , 98
Precisión , 212
Precisión kV/mA , 189, , 190
Preparación para almacenamiento de larga duración
o para transporte , 239
Presentación de diapositivas , 176
Previsualización del colimador , 122
Procesado digital de imágenes , 134
Procesado digital de imágenes, almacenamiento y
documentación , 133
Protección contra el uso no autorizado del GE OEC Fluorostar , 17
Protección mediante interruptor de llave , 17
Prueba de indicador sonoro , 169
Prueba de lámparas de rayos X , 169
Prueba, lámparas/sonido , 168
Q
Qué hacer en caso de problemas , 59
R
Radiación dispersa, puntos de medición , 220
Radiografía , 129, , 211
Radiografía, descripción general , 130
Radiografia electrónica , 112, , 210
Rango en kV , 211
Rango en mA , 211
Recuperar imágenes guardadas , 144
Red eléctrica , 84
Reducción de la compatibilidad electromagnética , 58
Referencias técnicas , 201
Reiniciar/Desactivar alarma , 87
Reinicio del tiempo de radiación , 121
Requisitos medioambientales y de transporte , 237
Rodaje del generador de rayos X , 82
Rotación rápida , 126
S
Salida de vídeo , 225
Selección de imágenes para formato de salida/guardar/imprimir
o eliminar (DICOM) , 264
Selección del destino de datos (imprimir o almacenar) , 264
Selección del origen de datos (DICOM) , 263
Sistema 1k , 113
T
Tecla Inicio , 136
Teclas de cursor , 136
Tensión del sistema , 206
Tiempo de exposición , 211
Transporte del sistema , 94
U
Usar el sistema cerca de otros equipos , 58
USB , 225
V
Valores nominales eléctricos , 206
Versión del software , 174
Vista de Worklist (lista de trabajos) (DICOM) , 259, , 271
Vista frontal , 231
Vista frontal y dimensiones del arco , 236
Vista lateral , 230
Vista lateral y dimensiones del arco , 232
Visualización de kV y de mA , 117
Visualización de la dosis (AK) y del producto de área por dosis
(DAP, por sus siglas en inglés) , 117
Visualización del flujo de datos , 270
Visualización del flujo de datos (DICOM) , 270
Visualización del tiempo de radiación , 117
Visualización en el modo de fluoroscopía , 117
Z
Zoom/lente digital , 136