Está en la página 1de 14

LA TRADUCTION

Selon la directionnalité des langues, il existe deux types de traduction :

 LA VERSION (ou traduction directe) : traduction d'une langue


étrangère vers la langue maternelle.

 LE THÈME (ou traduction inverse) : traduction de la langue


maternelle vers une langue étrangère.

THÈME GRAMMATICAL (traduction espagnol-français)

1. Traduisez en français les phrases suivantes :

No te olvides de echar al correo esta carta, cuento contigo.

Hace falta una autorización para llevarlo.

Cuelga este cartel en la pared si no hay tablón de anuncios.

Estas frases no son difíciles de traducir.

Es muy peligroso encender fuego en los bosques.

Es imposible trabajar aquí con tanto ruido.

Está prohibido fumar en los hospitales.

Esta mesa es de madera.

1
Este jersey es de angora, es muy frágil, hay que lavarlo a mano.

¿Quieres jugar al ajedrez?

Vente conmigo al hospital, no me gusta nada ir al médico sola.

Esta mañana me he encontrado a tu hermana por la calle.

He comprado leche hoy. No he comprado mantequilla desde hace 15 años.

Yo estoy ya acostumbrada a beber el café sin azúcar.

Esta receta es muy difícil de hacer.

Voy a la panadería, ¿quieres algo?

Hace dos años fui a Bélgica, y este verano voy a Roma.

Vale, tráeme medio kilo de harina.

Prefiero tarta de manzana.

Me encanta la tarta de chocolate.

¿Ves a ese hombre con bigote blanco? Es mi tío.

No hemos respondido a la pregunta número 3, era demasiado difícil.

La mayoría de las panaderías están abiertas hasta las 8.

La policía ha abierto una investigación acerca de este asunto.

2
Una chica a pie me ha hecho una señal y entonces me he parado.

La primera semana de agosto fuimos a Marruecos.

El señor Beaumont nos ha subido el salario.

Han tenido un tercer niño del cual soy madrina.

Cogimos una carretera de montaña que era bastante peligrosa.

Nos hemos reunido esta mañana para hacer un balance sobre estas desapariciones.

Ayer por la noche unos amigos me invitaron a cenar.

He puesto mostaza en la salsa.

Han venido de las cuatro esquinas de Francia con sueños de cine.

¿Qué hiciste ayer por la noche?

Ella se ha levantado temprano para hacer cola.

Ella ha encontrado una agenda que ha llevado a la policía.

El festival ha comenzado mal este año para algunos.

Tiene suerte con las mujeres de la oficina.

La primera vez que lo he visto, me he quedado sorprendido.

3
Llevábamos aquí dos días cuando mi amiga encontró a un amigo.

Ana denunció la desaparición de su amiga ayer por la mañana.

Le has dado un vestido que le gusta mucho.

El coche ha derrapado y se han caido en una zanja.

Las ediciones africanas se han limitado durante largo tiempo a la producción de libros
escolares.

Habéis estropeado un neumático al rozar la acera.

Era de noche cuando salí del hotel.

Han cambiado de apartamento porque el suyo era demasiado pequeño.

He encontrado por casualidad a uno de tus amigos en el concierto.

Desde su restauración, el viejo hotel se ha convertido en un centro cultural.

La cartera pertenece a Martina a quien sus amigos no han visto desde el martes.

No ha ganado mucho dinero trabajando en esa empresa.

Ha conducido hasta la estación y después se ha ido.

¿Has pensado en el aniversario de Patrick?

La explosión tuvo lugar cuando el avión iba a despegar.

4
Al oir tocar el timbre, Marta se ha sobresaltado.

Los miembros del congreso están reunidos en una gran sala cerca del palacio.

No puedo escribir a María, he perdido su dirección.

Mira, es la foto de mi antigua escuela.

La mesa no está a mi altura.

Sus gafas estarán preparadas mañana, señor.

Deme su nombre y su dirección, por favor.

Le toca a este señor, pronto le tocará a usted.

Estas gafas son las suyas, ¿no señor?

Les está hablando de su trabajo (de ellos).

Dejamos nuestro coche aquí. Montemos en el vuestro.

Mi autobús se va antes que el vuestro.

Este libro le pertenece, señor. ¿De quién es éste? Es mío.

Es mi coche. Es mío. Es el mío.

¿De quién son estos lápices? Son de Pedro y María. Son de ellos. Son los suyos.

5
Este libro no es mío, es de Pedro.

Me parece que sus hijos (de usted) son tan altos como los suyos (de ellos).

Por la mañana no como.

Por la noche no ceno nada.

Por la tarde no veo a nadie.

No me gusta ningún libro.

No bebo nunca.

Apenas veo la televisión.

Ya no me interesa lo que dices.

Los domingos no voy a ninguna parte.

No quiero comer.

No quiero ver nada.

No quiero salir nunca.

No lo he visto más.

No quiero ver a nadie.

No quiero ir a ninguna parte.

6
No quiero ver a ninguno.

No lo hemos visto.

Nunca lo hemos querido.

No hemos comido nada.

Ya no lo he vuelto a ver.

No he visto a nadie.

No he ido a ninguna parte.

No he perdonado a ninguno.

Prefiero no salir.

Me dice que no hable.

Quisiera no verla más.

Me gustaría no trabajar más.

María prefiere no ver a nadie.

No quiero ver a nadie.

No quiero ir a ninguna parte.

No quiero ver a ninguno.

7
Nunca hablo con nadie.

Ya no voy a ninguna parte.

No veo a nadie en ninguna parte.

Ya no veo a nadie.

Ya no veo nunca nada.

Nunca oigo nada.

Ya no salgo nunca.

Nadie la ha visto.

Nadie ha venido.

Nada le da miedo.

Nada le interesa.

Ninguno lo sabrá.

Ni uno trabaja.

Nunca volveré.

Al lado de mi casa se alquilan coches a precios interesantes.

En español se escribe como se pronuncia.

8
En la placa se veía la fecha en la que el edificio se construyó.

Uno/una no dice siempre lo que piensa.

No se admiten perros.

Aquí lo de uno es de todos. Tenemos que aprender a compartir.

Cuando uno/una se mira en el espejo, se pregunta lo que no funciona.

Disculpe señor, no se admiten perros aquí.

Se alquilan coches.

Por una vez el error no es de uno.

Se reconoce a los grandes hombres por su humildad.

Si le sucede a uno lo que a todos (uno) puede considerarse afortunado.

Ni uno se quedó.

No come ni duerme.

¡Ni que fuera tonto!

Ni la ignorancia es defecto de espíritu ni el saber es prueba de genio.

Ni tú ni él podéis discutirlo.

No sabe hablar ni contar lo que acaba de ver.

9
Ni los militares, ni los misioneros ni los profesores están ligados a los colonos.

No vendrá ni hoy ni mañana.

No le gusta nada, ni el arroz, ni la carne ni el pescado.

Ni unos ni otros quisieron decirlo.

Constato que no lo acepta ni lo rechaza.

Ni fuma ni bebe.

No te sienta bien ni esta falda ni este vestido.

¿Vendrá usted? Ni por la mañana ni por la noche.

Ni tú ni yo iremos al cine.

Ni avanza ni retrocede.

No quiere fumar ni beber

Ni siquiera me lo dijo.

No lo conseguirás ni obrando así.

No sabe leer ni nada.

Ni siquiera se lo dijo a sus amigos.

No me quedaré ni un minuto más aquí.

10
Ni las quejas ni el dolor de su compañero la conmovieron.

No podré ir a Toledo ni a Ávila.

No vengas ni me escribas.

No tiene apartamento ni coche.

Ni yo ni nadie podemos aquí juzgarlos.

No se ha comido ni los aperitivos.

Ni me habla ni me responde al teléfono.

El invierno es el momento en el que se sale de casa de uno para ir a casa de los amigos.

He perdido mi lápiz, el que utilizaba todo el rato.

He estado en un hotel donde la mayoría de las personas son extranjeras.

La película de la que cuentas la historia ya la he visto en la tele.

He guardado los utensilios en el cajón que está debajo del fregadero.

Es un actor que es muy conocido en todos lados.

Mi primo es aquel que está a la derecha del aparato.

Tenemos 49 cartas sólo. No sé donde está la que falta.

¿Podría indicarme un hotel que no sea demasiado caro?

11
Las condiciones que habían anunciado eran completamente falsas.

Esta es la señora que vive encima de nosotros.

La patrona del restaurante donde como es una excelente cocinera.

Los espectáculos que prefiero son los que se desarrollan al aire libre

¿Habéis leido el libro que Santiago os había prestado?

El pueblo donde viven mis amigos se encuentra cerca de Deauville.

Somos nosotros los que hemos hecho todo lo posible para solucionar los problemas en
el despacho.

Mis padres han venido para tres días, es la razón por la que no he ido.

Todos echan pestes contra la temperatura que es demasiado fría.

Sé que has cogido mi bolígrafo, pero ¿cuál?

Voy a decirte lo mismo que me ha dicho esta mañana.

Es un amigo con el que puedes contar.

Ciertas noches invitan a unos amigos que trabajan con él.

No estoy de acuerdo con lo que le has dicho.

Es la temporada en la que las ciudades y los pueblos de Canadá están más animados.

12
Era la película que habíamos visto juntos hace algunos años.

Voy a ocuparme de la tienda que mis padres tienen al lado de Briangon.

Debéis mirar bien lo que está escrito en el tablón de anuncios.

Hemos ido por la carretera que conoces tan bien.

Los periodistas que esperaban siempre en la puerta se han ido por fin.

No veo a nadie que pueda ayudarle.

Me han indicado sobre el mapa la carretera por la que hay que pasar.

Tengo una amiga que me ayuda los días en los que voy a la facultad

Era una mujer de 34 años que vivía en la región parisina.

Es el libro sobre el que me han preguntado.

Acabábamos de comer en el restaurante que Mireille tiene con sus tíos.

A pesar de la edad que tiene, ochenta años, sigue cantando como cuando era joven.

Cuando llegué el otro día al instituto, los alumnos iban bajando las escaleras tan
lentamente que me senté a esperar.

Está preparando las oposiciones desde el principio del año. Seguro que aprueba.

Le gustaba mucho hablar a aquella chica, iba contando a todo el mundo todo lo que
sabía de sus compañeros de oficina.

13
Llevaba cinco años estudiando inglés, pero no conseguía articular una palabra.

Mi tío estaba estudiando medicina cuando se casó con aquella chica que no nos
gustaba a ninguno.

14

También podría gustarte