Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CD 102 Datos Tecnicos
CD 102 Datos Tecnicos
Datos técnicos
00.999.5922/01
Prefacio
Prefacio
00.956.0074-000UTKSPA_01
Grupo destinatario
Esta documentación se dirige a personas que
● consideran la posibilidad de adquirir una máqui‐
na de imprimir;
● están planificando la instalación y el lugar de em‐
plazamiento de una máquina de imprimir.
Nota
Cada vez que se utilice esta información
para medidas de planificación o de ins‐
talación deberán tenerse en cuenta to‐
das las normas de seguridad vigentes y
aplicables. Para utilizar la máquina pos‐
teriormente, se deben tener en cuenta
los requisitos de seguridad del manual
de instrucciones.
Derechos protegidos
Todas las piezas, componentes y dispositivos impor‐
tantes así como el software y los dispositivos de con‐
trol y medición de nuestras máquinas están protegi‐
dos en Alemania y fuera de Alemania por los derechos
de la propiedad intelectual y por solicitudes de paten‐
te, patentes registradas y modelos registrados. Queda
prohibida la entrega a terceros, así como la reproduc‐
ción total o parcial del presente documento, la utiliza‐
ción y comunicación de su contenido, sin autorización
expresa. Cualquier infracción conllevará una indem‐
nización por daños y perjuicios. Reservados todos los
00.999.5922/01
Prefacio
00.999.5922/01
Sinopsis general de capítulos
Sumario
00.999.5922/01 1
Sinopsis general de capítulos
2 00.999.5922/01
Sinopsis general de capítulos
3 Conducción de aire de escape en máquinas de imprimir con salida Preset Plus . . . . B.10.6
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.16.1
1 Magnitudes físicas, sus unidades y su conversión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.16.3
2 Factores de conversión especiales y múltiplos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.16.4
3 Dureza del agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.16.5
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ind.1
00.999.5922/01 3
Sinopsis general de capítulos
4 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
A Datos técnicos
00.999.5922/01 A. 1
Sinopsis de capítulo principal
A. 2 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
00.999.5922/01 A. 3
Sinopsis de capítulo principal
A. 4 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
00.999.5922/01 A. 5
Sinopsis de capítulo principal
A. 6 00.999.5922/01
Datos técnicos
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.1
Datos técnicos
A.1.2 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.3
Datos técnicos
16.15 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset (secado IR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.78
16.16 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus (secado IR) . . . . . . . . . . . . . . A.1.79
16.17 InkStar (alimentación automática de tinta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A.1.79
A.1.4 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.5
Datos técnicos
A.1.6 00.999.5922/01
Datos técnicos
SG.906.0051-005GRAUND_00
1 Longitud: ver tabla 2
2 Ancho: 3332 mm (131.18 in)
2 3 Altura: 2145 mm (84.45 in)
Ancho de la máquina de imprimir acondicionada para
secadores intermedios: 3632 mm (143.00 in)
3 Altura total de la máquina de imprimir:
1 ● con protección del cilindro de impresión Auto‐
Plate en posición de bloqueo superior y con plan‐
cha de impresión puesta: 2715 mm (106.89 in).
● con dispositivo de alimentación automática de
tinta InkStar, unidad de dosificación abierta:
Fig. 1 Dimensiones de la máquina de imprimir en 2820 mm (111.02 in).
la instalación estándar La altura mínima del techo para realizar fácil‐
mente el cambio de cartuchos InkStar debería
ser de 3000 mm (118.10 in).
00.999.5922/01 A.1.7
Datos técnicos
SG.906.0072-002GRAUND_00
1 Longitud: ver tabla 3
2 Ancho en la zona del marcador: 4.010 mm
4 (157.87 in)
1 3 Ancho de la plataforma del Prinect Press Center
(sin peldaño en el L.I.): 4514 mm (177.72 in)
4 Altura: 2.645 mm (104.13 in)
Altura total de la máquina de imprimir:
3 2 ● con la protección del cilindro de impresión Auto‐
Plate en posición superior de enclavamiento y
con plancha de impresión puesta: 3.215 mm
(126.57 in).
Fig. 2 Dimensiones de la máquina de imprimir en ● con dispositivo de alimentación automática de
instalación elevada tinta InkStar, unidad de dosificación abierta:
3.320 mm (130.71 in).
La altura mínima del techo para realizar fácil‐
mente el cambio de cartuchos InkStar debería
ser de 3500 mm (137.80 in).
A.1.8 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Armario de distribución cen‐ 1300 (51.18) 700 (27.56) 1930 (75.98) 780 (1720)
tral ZSG,
CD 102 con 2...5 cuerpos
Armario de distribución cen‐ 2100 (82.68) 700 (27.56) 1930 (75.98) 1150 (2535)
tral ZSG,
CD 102 con 6...7 cuerpos
Tab. 4 Dimensiones y pesos
Modelo Lámpara para Anchura [mm] Profundidad Altura (1) [mm] Peso [kg] ([lbs])
examinar colo‐ ([in]) [mm] ([in]) ([in])
res
Prinect Press Center Sin 1993 (78.46) (2) 1278 (50.31) 1594 (62.76) (2) 450 (992)
Compact Con 1993 (78.46) (2) 1307 (51.46) 2289 (90.12) 540 (1190)
Sin 1858 (73.15) 1278 (50.31) 1044 (41.10) 530 (1170)
Prinect Press Center
Con 2024 (79.68) 1414 (55.67) 2290 (90.16) 630 (1390)
Prinect Press Center con Sin 2078 (81.81) 1278 (50.31) 1044 (41.10) 680 (1500)
Prinect Axis Control Con 2161 (85.08) 1414 (55.67) 2290 (90.16) 780 (1720)
Prinect Press Center con Sin 3018 (118.82) 1278 (50.31) 1044 (41.10) 830 (1830)
pupitre de cajones Con 3101 (122.09) 1414 (55.67) 2290 (90.16) 930 (2050)
Prinect Image Control Sin 2223 (87.52) 1278 (50.31) 1232 (48.50) 700 (1545)
Tab. 5 Dimensiones y pesos
(1): La altura puede regularse hasta un máx. de
+ 70 mm (+ 2.76 in) ajustando el pie de ajuste.
(2): Dimensión incl. pantalla táctil 19".
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Refrigerado por aire
AirStar A1-R1-L 1200 (47.24) 700 (27.56) 1930 (75.98) 670 (1480)
AirStar A1-R2-L 1200 (47.24) 700 (27.56) 1930 (75.98) 750 (1655)
Refrigerado por agua
AirStar A1-R1-W 1700 (66.93) 700 (27.56) 1930 (75.98) 815 (1800)
AirStar A1-R2-W 1700 (66.93) 700 (27.56) 1930 (75.98) 895 (1975)
Tab. 6 Dimensiones y pesos
00.999.5922/01 A.1.9
Datos técnicos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Boge SBD-R 250-2,9/15 (1) 700 (27.56) 570 (22.44) 352 (13.86) 54 (120)
ScrollStar 590 (23.23) 650 (25.59) 1050 (41.34) 210 (460)
ScrollStar Plus 750 (29.53) 700 (27.56) 1930 (75.98) 340 (750)
Tab. 7 Dimensiones y pesos
(1): Emplazamiento debajo del estribo en L.I.
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
alpha.d 20 L 693 (27.30) 685 (27.00) 1392 (54.80) 215 (475)
Tab. 8 Dimensiones y pesos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Refrigerado por aire
beta.d 40 L 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 385 (850)
beta.d 60 L 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 390 (860)
Refrigerado por agua
beta.d 40 G 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 370 (820)
beta.d 60 G 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 375 (830)
Tab. 9 Dimensiones y pesos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Refrigerado por aire
beta.c 130 L 1800 (70.87) 700 (27.56) 1930 (75.98) 670 (1480)
beta.c 170 L 1800 (70.87) 700 (27.56) 1930 (75.98) 720 (1590)
beta.c 220 L 2200 (86.61) 700 (27.56) 1930 (75.98) 810 (1790)
Refrigerado por agua
beta.c 130 G 1800 (70.87) 700 (27.56) 1930 (75.98) 640 (1415)
beta.c 170 G 1800 (70.87) 700 (27.56) 1930 (75.98) 690 (1525)
beta.c 220 G 2000 (78.74) 700 (27.56) 1930 (75.98) 760 (1680)
Tab. 10 Dimensiones y pesos
A.1.10 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
FilterStar Compact 350 (13.78) 615 (24.21) 1070 (42.13) 86 (190)
Tab. 11 Dimensiones y pesos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
FilterStar beta.f 600 (23.62) 700 (27.56) 1930 (75.98) 160 (353)
Tab. 12 Dimensiones y pesos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
WashStar 630 (24.80) 400 (15.75) 630 (24.80) 56 (123)
WashStar en el armario 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 145 (320)
Tab. 13 Dimensiones y pesos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
LVG-550E (1) 750 (29.53) 480 (18.90) 395 (15.55) 117 (260)
LVG-550E UV (1) 750 (29.53) 480 (18.90) 395 (15.55) 117 (260)
CoatingStar Compact (1) 700 (27.56) 505 (19.88) 400 (15.75) 105 (231)
CoatingStar 600 (23.62) 700 (27.56) 1365 (53.74) 245 (540)
Tab. 14 Dimensiones y pesos
(1): Emplazamiento debajo del estribo en L.I.
3.12 CleanStar para CD 102 con salida Preset (purificación del aire de escape)
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Armario de purificación del 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 312 (690)
aire I
Armario de purificación del 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 312 (690)
aire II (1)
Tab. 15 Dimensiones y pesos
(1): Armario adicional de purificación del aire de esca‐
pe para máquinas de imprimir con salida Preset pro‐
longada.
00.999.5922/01 A.1.11
Datos técnicos
3.13 CleanStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus (purificación del aire de escape)
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
CleanStar Compact
Caja colectora de aire de es‐ 600 (23.62) 700 (27.56) 392 (15.43) 25 (55)
cape
CleanStar
Armario de purificación del 1000 (39.37) 700 (27.56) 1930 (75.98) 312 (690)
aire de escape
Tab. 16 Dimensiones y pesos
La caja colectora de aire de escape dispone de una
campana de escape integrada. El empalme de la cam‐
pana tiene un diámetro nominal de 500 mm
(19.69 in).
3.14 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset (secado infrarrojo)
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
DryStar Ink
Armario del secador 1300 (51.18) 700 (27.56) 1930 (75.98) 450 (990)
DryStar Coating
Armario del secador 1300 (51.18) 700 (27.56) 1930 (75.98) 500 (1100)
DryStar Combination
Armario del secador 2600 (102.36) 700 (27.56) 1930 (75.98) 800 (1760)
Tab. 17 Dimensiones y pesos
Módulo de secado Longitud [mm] ([in]) Anchura [mm] ([in]) Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
DryStar Ink
Módulo de secado intercam‐ 1596 (62.83) 558 (21.97) 160 (6.30) 37 (81.6)
biable 1
(IR y aspiración)
DryStar Coating
Módulo de secado intercam‐ 1596 (62.83) 558 (21.97) 160 (6.30) 45 (99.2)
biable 1
(IR y aire caliente)
DryStar Combination
Módulo de secado 1 y 2 1596 (62.83) 558 (21.97) 160 (6.30) 45 (99.2)
(IR y aire caliente)
A.1.12 00.999.5922/01
Datos técnicos
Módulo de secado Longitud [mm] ([in]) Anchura [mm] ([in]) Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
Módulo de secado intercam‐ 1596 (62.83) 558 (21.97) 160 (6.30) 43 (94.8)
biable 3
(aire frío)
Tab. 18 Dimensiones y pesos
3.15 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus (secado infrarrojo)
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
[mm] ([in])
DryStar Combination
Armario del secador 1200 (47.24) 700 (27.56) 1930 (75.98) 450 (990)
Tab. 19 Dimensiones y pesos
Módulo de secado Longitud [mm] ([in]) Anchura [mm] ([in]) Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
DryStar Combination
Módulo de secado intercam‐ 1526 (60.08) 548 (21.57) 190 (7.48) 56 (123)
biable 1
(IR y aire caliente)
Módulo de secado intercam‐ 1526 (60.08) 548 (21.57) 190 (7.48) 43 (95)
biable 2
(Aspiración y aire ambiente)
Tab. 20 Dimensiones y pesos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
InkStar 1335 (52.56) 439 (17.28) 666 (26.22), unidad 27 (60) por unidad
dosificadora abierta
Tab. 21 Dimensiones y pesos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Punzonadora de planchas 1530 (60.24) 658 (25.91) 1427 (56.18) 140 (310)
00.999.5922/01 A.1.13
Datos técnicos
Modelo Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Peso [kg] ([lbs])
([in])
Dispositivo para doblar las 1530 (60.24) 655 (25.79) 1432 (56.38) 160 (350)
planchas
Tab. 22 Dimensiones y pesos
Modelo Profundidad con las puertas abiertas Altura con campana de escape
(ángulo de 90°) [mm] ([in]) [mm] ([in])
AirStar
Todos los modelos - 2430 (95.67)
ScrollStar
ScrollStar 1240 (48.82) -
ScrollStar Plus 1450 (57.09) -
HydroStar
Todos los modelos 1300 (51.18) 2430 (95.67)
CombiStar
Todos los modelos 1300 (51.18) 2430 (95.67)
FilterStar Compact
FilterStar Compact 965 (37.99) -
FilterStar
FilterStar beta.f 1300 (51.18) -
WashStar
WashStar en el armario 1200 (47.24) -
CleanStar
Armario de purificación del aire de 1200 (47.24) 2430 (95.67)
escape
DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset
Todos los modelos 1215 (47.83) 2430 (95.67)
(armarios del secador)
DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus
DryStar Combination 1300 (51.18) 2430 (95.67)
(armario del secador)
Tab. 23 Dimensiones
Caperuzas de escape de aire Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Diámetro de la tu‐
en modelo de aparato ([in]) buladura de empal‐
me [mm] ([in])
AirStar
A.1.14 00.999.5922/01
Datos técnicos
Caperuzas de escape de aire Anchura [mm] ([in]) Profundidad [mm] Altura [mm] ([in]) Diámetro de la tu‐
en modelo de aparato ([in]) buladura de empal‐
me [mm] ([in])
Todos los modelos 1194 (47.01) 695 (27.36) 500 (19.69) DN 400 (15.75)
HydroStar
beta.d 40, 60 968 (38.11) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 560 (22.05)
CombiStar
beta.c 130, 170 768 (30.24) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 560 (22.05)
beta.c 220 1153 (45.39) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 560 (22.05)
CleanStar
Armario de purificación del 995 (39.17) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 315 (12.40)
aire de escape
DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset
DryStar Ink 950 (37.40) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 315 (12.40)
(armario del secador)
DryStar Coating 950 (37.40) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 315 (12.40)
(armario del secador)
DryStar Combination 2050 (80.71) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 400 (15.75)
(armario del secador)
DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus
DryStar Combination 1200 (47.24) 700 (27.56) 500 (19.69) DN 400 (15.75)
(armario del secador)
Tab. 24 Dimensiones
00.999.5922/01 A.1.15
Datos técnicos
4 Demanda de superficie
SC.906.0075-000UTKSPA_02
SG.906.0056-004GRAUND_00
1 Longitud: ver tabla 25
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
CD 102-2 Salida Preset 7,67 (25.16) 4,78 (15.69) 36,7 (394.8)
CD 102-2 + L Salida Preset 8,89 (29.17) 4,78 (15.69) 42,5 (457.6)
Salida Preset prolongada 11,33 (37.17) 4,78 (15.69) 54,2 (583.2)
CD 102-2 + L
Salida Preset Plus X1 10,16 (33.32) 4,78 (15.69) 48,6 (522.8)
CD 102-4 Salida Preset 10,11 (33.17) 4,78 (15.69) 48,3 (520.4)
CD 102-4 + L Salida Preset 11,33 (37.17) 4,78 (15.69) 54,2 (583.2)
A.1.16 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
Salida Preset prolongada 13,77 (45.18) 4,78 (15.69) 65,8 (708.8)
CD 102-4 + L
Salida Preset Plus X1 12,60 (41.33) 4,78 (15.69) 60,2 (648.4)
CD 102-5 Salida Preset 11,33 (37.17) 4,78 (15.69) 54,2 (583.2)
CD 102-5 + L Salida Preset 12,55 (41.17) 4,78 (15.69) 60,0 (646.0)
Salida Preset prolongada 14,99 (49.18) 4,78 (15.69) 71,7 (771.6)
CD 102-5 + L
Salida Preset Plus X1 13,82 (45.33) 4,78 (15.69) 66,1 (711.2)
CD 102-6 Salida Preset 12,55 (41.17) 4,78 (15.69) 60,0 (646.0)
CD 102-6 + L Salida Preset 13,77 (45.18) 4,78 (15.69) 65,8 (708.8)
Salida Preset prolongada 16,21 (53.18) 4,78 (15.69) 77,5 (834.4)
CD 102-6 + L
Salida Preset Plus X1 15,04 (49.33) 4,78 (15.69) 71,9 (774.0)
Tab. 25 Demanda de superficie requerida para la máquina de imprimir con dispositivos periféricos en caso de
una instalación estándar
Modelo Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq ft])
Prinect Press Center Com‐ 1,99 (6.54) 1,31 (4.29) 2,6 (28.0)
pact (1)
Prinect Press Center (1) 2,02 (6.63) 1,41 (4.63) 2,8 (30.7)
Tab. 26 Superficie necesaria para el Prinect Press Center Compact/Prinect Press Center
(1): Dimensiones con lámpara para examinar colores.
El capítulo Planos básicos contiene más información.
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
CD 102-2 Salida Preset 12,50 (41.02) 5,89 (19.33) 73,3 (792.9)
CD 102-2 + L Salida Preset 13,72 (45.03) 5,89 (19.33) 80,8 (870.2)
CD 102-2 + L Salida Preset prolongada 16,16 (53.03) 5,89 (19.33) 95,2 (1025.0)
00.999.5922/01 A.1.17
Datos técnicos
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
Salida Preset Plus X1 14,81 (48.60) 5,89 (19.33) 87,3 (939.3)
CD 102-4 Salida Preset 14,94 (49.03) 5,89 (19.33) 88,0 (947.6)
CD 102-4 + L Salida Preset 16,16 (53.03) 5,89 (19.33) 95,2 (1025.0)
Salida Preset prolongada 18,60 (61.04) 5,89 (19.33) 109,6 (1179.7)
CD 102-4 + L
Salida Preset Plus X1 17,25 (56.61) 5,89 (19.33) 101,6 (1094.0)
CD 102-5 Salida Preset 16,16 (53.03) 5,89 (19.33) 95,2 (1025.0)
CD 102-5 + L Salida Preset 17,38 (57.03) 5,89 (19.33) 102,4 (1102.3)
Salida Preset prolongada 19,82 (65.04) 5,89 (19.33) 116,8 (1257.0)
CD 102-5 + L
Salida Preset Plus X1 18,47 (60.61) 5,89 (19.33) 108,8 (1171.4)
CD 102-6 Salida Preset 17,38 (57.03) 5,89 (19.33) 102,4 (1102.3)
CD 102-6 + L Salida Preset 18,60 (61.04) 5,89 (19.33) 109,6 (1179.7)
Salida Preset prolongada 21,04 (69.04) 5,89 (19.33) 124,0 (1334.4)
CD 102-6 + L
Salida Preset Plus X1 19,69 (64.61) 5,89 (19.33) 116,0 (1248.8)
Tab. 27 Superficie requerida para la máquina de imprimir con dispositivos periféricos, instalación elevada
El capítulo Planos básicos contiene más información.
A.1.18 00.999.5922/01
Datos técnicos
SG.906.0057-004GRAUND_00
de imprimir
3 1 Longitud: ver tabla 28
2 Ancho: ver tabla 28
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
CD 102-2 Salida Preset 11,67 (38.29) 6,50 (21.33) 75,9 (816.7)
CD 102-2 + L Salida Preset 12,89 (42.29) 6,50 (21.33) 83,8 (902.1)
CD 102-2 + L Salida Preset prolongada 15,33 (50.30) 6,50 (21.33) 99,7 (1072.9)
00.999.5922/01 A.1.19
Datos técnicos
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
Salida Preset Plus X1 13,89 (45.58) 6,50 (21.33) 90,3 (972.2)
CD 102-4 Salida Preset 14,11 (46.29) 6,50 (21.33) 91,7 (987.5)
CD 102-4 + L Salida Preset 15,33 (50.30) 6,50 (21.33) 99,7 (1072.9)
Salida Preset prolongada 17,77 (58.30) 6,50 (21.33) 115,5 (1243.7)
CD 102-4 + L
Salida Preset Plus X1 16,33 (53.58) 6,50 (21.33) 106,2 (1143.0)
CD 102-5 Salida Preset 15,33 (50.30) 6,50 (21.33) 99,7 (1072.9)
CD 102-5 + L Salida Preset 16,55 (54.30) 6,50 (21.33) 107,6 (1158.3)
Salida Preset prolongada 18,99 (62.30) 6,50 (21.33) 123,5 (1329.1)
CD 102-5 + L
Salida Preset Plus X1 17,55 (57.58) 6,50 (21.33) 114,1 (1228.4)
CD 102-6 Salida Preset 16,55 (54.30) 6,50 (21.33) 107,6 (1158.3)
CD 102-6 + L Salida Preset 17,77 (58.30) 6,50 (21.33) 115,5 (1243.7)
Salida Preset prolongada 20,21 (66.31) 6,50 (21.33) 131,4 (1414.4)
CD 102-6 + L
Salida Preset Plus X1 18,77 (61.59) 6,50 (21.33) 122,1 (1313.8)
Tab. 28 Demanda mínima de espacio de trabajo para la máquina de imprimir con dispositivos periféricos,
instalación estándar
Modelo Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq ft])
Prinect Press Center Com‐ 1,99 (6.54) 2,28 (7.48) 4,5 (48.9)
pact (1)
Prinect Press Center (1) 2,02 (6.63) 2,28 (7.48) 4,6 (49.6)
Tab. 29 Espacio de trabajo mínimo necesario en el Prinect Press Center Compact/Prinect Press Center
(1): Dimensiones con lámpara para examinar colores.
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
CD 102-2 Salida Preset 12,50 (41.02) 7,09 (23.26) 88,7 (954.4)
A.1.20 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo de máquina Longitud [m] ([ft]) Ancho [m] ([ft]) Superficie [m2] ([sq
ft])
Salida de pliegos
CD 102-2 + L Salida Preset 13,72 (45.03) 7,09 (23.26) 97,3 (1047.5)
Salida Preset prolongada 16,16 (53.03) 7,09 (23.26) 114,6 (1233.7)
CD 102-2 + L
Salida Preset Plus X1 14,81 (48.60) 7,09 (23.26) 105,0 (1130.7)
CD 102-4 Salida Preset 14,94 (49.03) 7,09 (23.26) 106,0 (1140.6)
CD 102-4 + L Salida Preset 16,16 (53.03) 7,09 (23.26) 114,6 (1233.7)
Salida Preset prolongada 18,60 (61.04) 7,09 (23.26) 131,9 (1420.0)
CD 102-4 + L
Salida Preset Plus X1 17,25 (56.61) 7,09 (23.26) 122,3 (1316.9)
CD 102-5 Salida Preset 16,16 (53.03) 7,09 (23.26) 114,6 (1233.7)
CD 102-5 + L Salida Preset 17,38 (57.03) 7,09 (23.26) 123,3 (1326.9)
Salida Preset prolongada 19,82 (65.04) 7,09 (23.26) 140,6 (1513.1)
CD 102-5 + L
Salida Preset Plus X1 18,47 (60.61) 7,09 (23.26) 131,0 (1410.0)
CD 102-6 Salida Preset 17,38 (57.03) 7,09 (23.26) 123,3 (1326.9)
CD 102-6 + L Salida Preset 18,60 (61.04) 7,09 (23.26) 131,9 (1420.0)
Salida Preset prolongada 21,04 (69.04) 7,09 (23.26) 149,2 (1606.2)
CD 102-6 + L
Salida Preset Plus X1 19,69 (64.61) 7,09 (23.26) 139,6 (1503.1)
Tab. 30 Espacio de trabajo mínimo para la máquina de imprimir con dispositivos periféricos, instalación ele‐
vada
00.999.5922/01 A.1.21
Datos técnicos
6 Fundamento de la máquina
SC.906.0074-000UTKSPA_02
6.1 Generalidades
Los datos de este capítulo ofrecen al especialista de
estructuras portantes las proporciones necesarias pa‐
ra elaborar una cimentación segura y para garantizar
la funcionalidad de la máquina de imprimir.
Durante el diseño de la cimentación se deberán tener
en cuenta los siguientes puntos:
● los coeficientes del suelo,
● las cargas de la máquina,
● las fuerzas dinámicas,
● el valor de asentamiento máximo permitido,
● la resistencia a la flexión de la placa de funda‐
mento y
● todas las demás condiciones del entorno (por
ejemplo, emanación de ruidos que pueden pro‐
pagarse por los cuerpos sólidos y cargas diná‐
micas).
Si necesita más datos sobre la elaboración de su fun‐
damento, se ruega ponerse en contacto con la corres‐
pondiente sucursal o representante de Heidelberg.
Nota
Las máquinas de imprimir Heidelberg
son máquinas de precisión que deben
instalarse sobre un fundamento sólido.
La máquina de imprimir está compuesta
por módulos individuales conectados
entre sí que no disponen de una banca‐
da de máquina común. Como conse‐
cuencia los componentes individuales
están acoplados de forma suelta. Por
este motivo recomendamos instalar la
máquina de imprimir en un fundamento
específico, separado y uniforme. El fun‐
damento de la máquina debe instalarse
para el esfuerzo de tracción bajo carga.
Evitar las juntas de expansión y separa‐
ción en el fundamento de la máquina. Si
no es posible evitar la formación de jun‐
tas de separación o de dilatación, es im‐
prescindible consultar a su planificador
de estructuras portantes y/o a su sucur‐
sal o representante de Heidelberg.
A la hora de realizar el fundamento de la máquina el
cliente deberá contratar exclusivamente a un diseña‐
dor de estructuras portantes que tenga experiencia en
cimentación de máquinas.
A.1.22 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.23
Datos técnicos
SC.906.3201-002GRAUND_00
Cálculo de la presión media estática del suelo:
Relación a partir del peso de la máquina incl. dos pilas
de papel y la demanda de superficie de la máquina de
imprimir (incl. el estribo) sin equipos periféricos.
1 Superficie determinante
6.7 Cimentación
El grado de asiento absoluto de la base de hormigón
tras la instalación de los cuerpos impresores y antes
de la instalación de éstos no influye en la máquina de
imprimir.
A.1.24 00.999.5922/01
Datos técnicos
LS.906.3804-000GRAUND_00
planeidad en caso de un fundamento de máquina listo
en la superficie es de 15 mm (0.59 in) como máximo.
Las tolerancias de planeidad pueden determinarse
mediante una medición diagonal (Fig. 8/1) en función
1 de la superficie del fundamento de la máquina
(Fig. 8/2). Además, recomendamos realizar dos me‐
diciones adicionales (Fig. 8/1) en el margen de ajuste
previsto para las zapatas de nivelación.
Las informaciones complementarias y las tolerancias
de planeidad admitidas se encuentran en la norma
2
DIN 18202.
00.999.5922/01 A.1.25
Datos técnicos
A.1.26 00.999.5922/01
Datos técnicos
SG.906.0002-000GRAUND_00
1 Longitud recomendada: ver la tabla 34
2 2 Ancho recomendado: 2.000 mm (78.74 in)
1 La demanda de superficie requerida para el acciona‐
miento principal no está incluida en las dimensiones
del fundamento.
00.999.5922/01 A.1.27
Datos técnicos
SG.906.0003-001GRAUND_00
1 Longitud: ver tabla 37
2 Ancho: 1.600 mm (63.00 in)
3
2 3 Anchura de las franjas de hormigón: 350 mm
1 (13.78 in)
4
4 Altura: 500 mm (19.69 in)
Las vigas de fundación han de estar provistas de ori‐
ficios circulares que permitan la cómoda colocación
de cables y mangueras.
Modelo de máquina Longitud de los segmentos de las franjas de hor‐ Suma (teórica)
migón [mm] ([in]) [mm] ([in])
Salida de pliegos Salida <- Marcador
CD 102-2 Salida Preset 2670 (105.12) 2670 (105.12)
CD 102-2 + L Salida Preset 3870 (152.36) 3870 (152.36)
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
CD 102-2 + L da
Salida Preset Plus X1 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 4990 (196.46)
CD 102-4 Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.550 (100.39) 5080 (200.00)
CD 102-4 + L Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 8740 (344.09)
CD 102-4 + L da
Salida Preset Plus X1 2440 (96.06) | 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 7430 (292.52)
CD 102-5 Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
CD 102-5 + L Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 7520 (296.06)
A.1.28 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo de máquina Longitud de los segmentos de las franjas de hor‐ Suma (teórica)
migón [mm] ([in]) [mm] ([in])
Salida de pliegos Salida <- Marcador
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 3.660 (144.09) | 2.550 (100.39) 9960 (392.13)
CD 102-5 + L da
Salida Preset Plus X1 3660 (144.09) | 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 8650 (340.55)
CD 102-6 Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 7520 (296.06)
CD 102-6 + L Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 8740 (344.09)
Salida Preset prolonga‐ 3750 (147.64) | 2× 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 11180 (440.16)
CD 102-6 + L da
Salida Preset Plus X1 3660 (144.09) | 3660 (144.09) | 2550 (100.39) 9870 (388.58)
Tab. 37 Longitud de los cimientos para montaje elevado
00.999.5922/01 A.1.29
Datos técnicos
A.1.30 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.31
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 212 315 30 30
220 192 250 30 30
230 184 250 30 30
240 176 224 30 30
350 121 160 25
CD 102-2 61,0 0,83 380 111 160 25
400 106 160 25
415 102 125 25
440 96 125 25 25
480 88 125 25
600 70 100 18
sin CoatingStar
200 236 315 30 30
220 215 315 30 30
230 205 315 30 30
240 197 250 30 30
350 135 200 25
68,0 0,83 380 124 160 25
400 118 160 25
415 113 160 25
440 107 160 25 25
CD 102-2 + L 480 98 125 25
600 78 100 18
con CoatingStar
200 262 400 30 30
220 239 315 30 30
230 228 315 30 30
240 219 315 30 30
76,5 0,84
350 150 200 25
380 138 200 25
400 131 200 25
415 126 160 25
A.1.32 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
440 119 160 25 25
480 109 160 25
600 87 125 18
Sin CoatingStar
200 250 315 30 30
220 227 315 30 30
230 217 315 30 30
240 208 315 30 30
350 143 200 25
72,0 0,83 380 131 200 25
400 125 160 25
415 120 160 25
440 113 160 25 25
CD 102-2 + L 480 104 160 25
● con salida Preset 600 83 125 18
prolongada
con CoatingStar
● con salida Preset
Plus X1 200 278 400 30 30
220 253 315 30 30
230 242 315 30 30
240 231 315 30 30
350 159 200 25
81,0 0,84 380 146 200 25
400 139 200 25
415 134 200 25
440 126 160 25 25
480 115 160 25
600 92 125 18
Tab. 38 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
00.999.5922/01 A.1.33
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 238 315 30 30
220 216 315 30 30
230 207 315 30 30
240 198 250 30 30
350 136 200 25
CD 102-2 68,5 0,83 380 125 160 25
400 119 160 25
415 114 160 25
440 108 160 25 25
480 99 125 25
600 79 100 18
sin CoatingStar
200 262 400 30 30
220 238 315 30 30
230 228 315 30 30
240 218 315 30 30
350 150 200 25
75,5 0,83 380 138 200 25
400 131 200 25
415 126 160 25
440 119 160 25 25
480 109 160 25
CD 102-2 + L 600 87 125 18
con CoatingStar
200 292 400 30 30
220 265 400 30 30
230 254 315 30 30
240 243 315 30 30
350 166 224 25
84,0 0,83
380 153 200 25
400 146 200 25
415 140 200 25
440 132 200 25 25
480 121 160 25
A.1.34 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
600 97 125 18
sin CoatingStar
200 276 400 30 30
220 251 315 30 30
230 240 315 30 30
240 230 315 30 30
350 158 200 25
79,5 0,83 380 145 200 25
400 138 200 25
415 133 200 25
440 125 160 25 25
CD 102-2 + L 480 115 160 25
● con salida Preset 600 92 125 18
prolongada
con CoatingStar
● con salida Preset
Plus X1 200 306 400 30 30
220 278 400 30 30
230 266 400 30 30
240 255 315 30 30
350 174 224 25
88,0 0,83 380 161 200 25
400 153 200 25
415 147 200 25
440 139 200 25 25
480 127 160 25
600 102 125 18
Tab. 39 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
00.999.5922/01 A.1.35
Datos técnicos
A.1.36 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.37
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 262 400 30 30
220 239 315 30 30
230 228 315 30 30
240 219 315 30 30
350 150 200 25
CD 102-4 76,5 0,84 380 138 200 25
400 131 200 25
415 126 160 25
440 119 160 25 25
480 109 160 25
600 87 125 18
sin CoatingStar
200 288 400 30 30
220 262 400 30 30
230 251 315 30 30
240 240 315 30 30
350 164 224 25
84,0 0,84 380 151 200 25
400 144 200 25
415 139 200 25
440 131 200 25 25
CD 102-4 + L 480 120 160 25
600 96 125 18
con CoatingStar
200 315 400 30 30
220 287 400 30 30
230 274 400 30 30
240 263 400 30 30
93,0 0,85
350 180 224 25
380 166 224 25
400 157 200 25
415 152 200 25
A.1.38 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
440 143 200 25 25
480 131 200 25
600 105 160 18
sin CoatingStar
200 304 400 30 30
220 276 400 30 30
230 264 400 30 30
240 253 315 30 30
350 173 224 25
88,5 0,84 380 160 200 25
400 152 200 25
415 146 200 25
440 138 200 25 25
CD 102-4 + L 480 126 160 25
● con salida Preset 600 101 125 18
prolongada
con CoatingStar
● con salida Preset
Plus X1 200 329 500 30 30
220 299 400 30 30
230 286 400 30 30
240 274 400 30 30
350 188 250 25
97,0 0,85 380 173 224 25
400 164 224 25
415 158 200 25
440 149 200 25 25
480 137 200 25
600 109 160 18
Tab. 41 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
00.999.5922/01 A.1.39
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 288 400 30 30
220 262 400 30 30
230 251 315 30 30
240 240 315 30 30
350 164 224 25
CD 102-4 84,0 0,84 380 151 200 25
400 144 200 25
415 139 200 25
440 131 200 25 25
480 120 160 25
600 96 125 18
sin CoatingStar
200 314 400 30 30
220 285 400 30 30
230 273 400 30 30
240 262 400 30 30
350 179 224 25
91,5 0,84 380 165 224 25
400 157 200 25
415 151 200 25
440 142 200 25 25
480 131 200 25
CD 102-4 + L 600 104 160 18
con CoatingStar
200 343 500 30 30
220 312 400 30 30
230 298 400 30 30
240 286 400 30 30
350 196 250 25
100,0 0,84
380 180 224 25
400 171 224 25
415 165 224 25
440 156 200 25 25
480 143 200 25
A.1.40 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
600 114 160 18
sin CoatingStar
200 328 500 30 30
220 298 400 30 30
230 285 400 30 30
240 273 400 30 30
350 187 250 25
95,5 0,84 380 172 224 25
400 164 224 25
415 158 200 25
440 149 200 25 25
CD 102-4 + L 480 136 200 25
● con salida Preset 600 109 160 18
prolongada
con CoatingStar
● con salida Preset
Plus X1 200 359 500 30 30
220 326 500 30 30
230 312 400 30 30
240 299 400 30 30
350 205 315 25
104,5 0,84 380 189 250 25
400 179 224 25
415 173 224 25
440 163 224 25 25
480 149 200 25
600 119 160 18
Tab. 42 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
00.999.5922/01 A.1.41
Datos técnicos
A.1.42 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.43
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 290 400 30 30
220 263 400 30 30
230 252 315 30 30
240 241 315 30 30
350 165 224 25
CD 102-5 85,5 0,85 380 152 200 25
400 145 200 25
415 139 200 25
440 131 200 25 25
480 120 160 25
600 96 125 18
sin CoatingStar
200 314 400 30 30
220 285 400 30 30
230 273 400 30 30
240 261 400 30 30
350 179 224 25
92,5 0,85 380 165 224 25
400 157 200 25
415 151 200 25
440 142 200 25 25
CD 102-5 + L 480 130 160 25
600 104 160 18
con CoatingStar
200 343 500 30 30
220 311 400 30 30
230 298 400 30 30
240 285 400 30 30
101,0 0,85
350 196 250 25
380 180 224 25
400 171 224 25
415 165 224 25
A.1.44 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
440 155 200 25 25
480 142 200 25
600 114 160 18
sin CoatingStar
200 327 500 30 30
220 297 400 30 30
230 284 400 30 30
240 273 400 30 30
350 187 250 25
96,5 0,85 380 172 224 25
400 163 224 25
415 157 200 25
440 148 200 25 25
CD 102-5 + L 480 136 200 25
● con salida Preset 600 109 160 18
prolongada
con CoatingStar
● con salida Preset
Plus X1 200 356 500 30 30
220 324 400 30 30
230 310 400 30 30
240 297 400 30 30
350 203 250 25
105,0 0,85 380 187 250 25
400 178 224 25
415 171 224 25
440 162 200 25 25
480 148 200 25
600 118 160 18
Tab. 44 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
00.999.5922/01 A.1.45
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 320 400 30 30
220 291 400 30 30
230 279 400 30 30
240 267 400 30 30
350 183 250 25
CD 102-5 94,5 0,85 380 168 224 25
400 160 200 25
415 154 200 25
440 145 200 25 25
480 133 200 25
600 106 160 18
sin CoatingStar
200 344 500 30 30
220 313 400 30 30
230 299 400 30 30
240 287 400 30 30
350 196 250 25
101,5 0,85 380 181 224 25
400 172 224 25
415 166 224 25
440 156 200 25 25
480 143 200 25
CD 102-5 + L 600 114 160 18
con CoatingStar
200 375 500 30 30
220 341 500 30 30
230 326 500 30 30
240 312 400 30 30
350 214 315 25
110,5 0,54
380 197 250 25
400 187 250 25
415 180 224 25
440 170 224 25 25
480 156 200 25
A.1.46 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
600 125 160 18
sin CoatingStar
200 359 500 30 30
220 327 500 30 30
230 313 400 30 30
240 299 400 30 30
350 205 315 25
106,0 0,85 380 189 250 25
400 179 224 25
415 173 224 25
440 163 224 25 25
CD 102-5 + L 480 149 200 25
● con salida Preset 600 119 160 18
prolongada
con CoatingStar
● con salida Preset
Plus X1 200 388 500 30 30
220 353 500 30 30
230 338 500 30 30
240 324 400 30 30
350 222 315 25
114,5 0,85 380 204 315 25
400 194 250 25
415 187 250 25
440 176 224 25 25
480 162 200 25
600 129 160 18
Tab. 45 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
00.999.5922/01 A.1.47
Datos técnicos
A.1.48 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.49
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 315 400 30 30
220 287 400 30 30
230 274 400 30 30
240 263 400 30 30
350 180 224 25
CD 102-6 93,0 0,85 380 166 224 25
400 157 200 25
415 152 200 25
440 143 200 25 25
480 131 200 25
600 105 160 18
sin CoatingStar
200 357 500 85 85
220 324 500 85 85
230 310 400 85 85
240 297 400 85 85
350 204 315 50
100,0 0,85 380 188 250 50
400 178 224 50
415 172 224 50
440 162 200 35 35
CD 102-6 + L 480 148 200 35
600 119 160 25
con CoatingStar
200 370 500 85 85
220 336 500 85 85
230 321 400 85 85
240 308 400 85 85
109,0 0,84
350 211 315 50
380 194 250 50
400 185 250 50
415 178 224 50
A.1.50 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
440 168 224 35 35
480 154 200 35
600 123 160 25
sin CoatingStar
200 354 500 85 85
220 322 400 85 85
230 308 400 85 85
240 295 400 85 85
350 202 250 50
104,5 0,84 380 186 250 50
400 177 224 50
415 171 224 50
440 161 200 35 35
480 147 200 35
CD 102-6 + L 600 118 160 25
● con salida Preset
prolongada con CoatingStar
200 383 500 85 85
220 348 500 85 85
230 333 500 85 85
240 319 400 85 85
350 219 315 50
113,0 0,84 380 201 250 50
400 191 250 50
415 184 250 50
440 174 224 35 35
480 159 200 35
600 127 160 25
sin CoatingStar
200 354 500 85 85
220 322 400 85 85
CD 102-6 + L 230 308 400 85 85
● con salida Preset
104,5 0,85 240 295 400 85 85
Plus X1
350 202 250 50
380 186 250 50
400 177 224 50
00.999.5922/01 A.1.51
Datos técnicos
Máquina de imprimir sin regulación térmica del grupo de entintado (con HydroStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
415 171 224 50
440 161 200 35 35
480 147 200 35
600 118 160 25
con CoatingStar
200 383 500 85 85
220 348 500 85 85
230 333 500 85 85
240 319 400 85 85
350 219 315 50
113,0 0,85 380 201 250 50
400 191 250 50
415 184 250 50
440 174 224 35 35
480 159 200 35
600 127 160 25
Tab. 47 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
200 369 500 30 30
220 335 500 30 30
230 321 400 30 30
240 307 400 30 30
350 211 315 25
CD 102-6 107,5 0,84
380 194 250 25
400 184 250 25
415 178 224 25
440 167 224 25 25
480 153 200 25
A.1.52 00.999.5922/01
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
600 123 160 18
sin CoatingStar
200 393 500 85 85
220 357 500 85 85
230 342 500 85 85
240 327 500 85 85
350 224 315 50
114,5 0,84 380 207 315 50
400 196 250 50
415 189 250 50
440 178 224 35 35
480 163 224 35
600 131 200 25
CD 102-6 + L
con CoatingStar
200 422 630 85 85
220 384 500 85 85
230 367 500 85 85
240 352 500 85 85
350 241 315 50
123,0 0,84 380 222 315 50
400 211 315 50
415 203 250 50
440 192 250 35 35
480 176 224 35
600 140 200 25
sin CoatingStar
200 407 630 85 85
220 370 500 85 85
CD 102-6 + L 230 354 500 85 85
● con salida Preset 240 339 500 85 85
prolongada
118,5 0,84 350 232 315 50
● con salida Preset
Plus X1 380 214 315 50
400 203 250 50
415 196 250 50
440 185 250 35 35
00.999.5922/01 A.1.53
Datos técnicos
Máquina de imprimir con regulación térmica del grupo de entintado (con CombiStar)
Modelo de máquina Demanda de Factor de po‐ Tensiones de Amperaje [A] Protección Icu 1 Icu 2
energía [kW] tencia λ red [V] por fusible [A] [kA] [kA]
480 169 224 35
600 135 200 25
con CoatingStar
200 436 630 85 85
220 396 500 85 85
230 379 500 85 85
240 363 500 85 85
350 249 315 50
127,0 0,84 380 229 315 50
400 218 315 50
415 210 315 50
440 198 250 35 35
480 181 224 35
600 145 200 25
Tab. 48 Datos de conexión eléctrica de la máquina de imprimir
(1): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido en
todos los países excepto Estados Unidos y Canadá
(2): Corriente máxima de cortocircuito; valor válido úni‐
camente en Estados Unidos y Canadá
A.1.54 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.55
Datos técnicos
A.1.56 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo de secador Demanda de energía Factor de potencia λ Tensiones de la red Protección por fusi‐
[kW] trifásica [V] ble [A]
200, 220, 230, 240 100
350, 380 63
DryStar Ink 24,3 0,9 400, 415, 440, 480 50
600 40
200 200
220, 230, 240 160
13.2 Secadores IR DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus
Conexión a la red de los secadores IR DryStar para
máquinas CD 102 con salida Preset Plus
Los secadores DryStar IR se conectan por separado
a la red de corriente trifásica.
La tensión de servicio de los secadores infrarrojos
DryStar es de AC 400 V.
Con tensiones de red de AC 380, 400 y 415 V es po‐
sible efectuar una conexión directa. De lo contrario, se
requiere una adaptación a la respectiva red. La adap‐
00.999.5922/01 A.1.57
Datos técnicos
Modelo de secador Demanda de energía Factor de potencia λ Tensiones de la red Protección por fusi‐
[kW] trifásica [V] ble [A]
200 315
220, 230, 240 250
DryStar Combination 350, 380, 400 160
71,6 0,995
con dos módulos
415, 440, 480 125
600 100
Tab. 51 Datos de conexión eléctrica de los secadores IR DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus
A.1.58 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Demanda de energía [kW] Tensiones de la red de Protección por fusible [A]
corriente alterna [V]
50 Hz 60 Hz
Prinect Press Center Com‐ 1,5 1,5 Alimentación de corriente a través del armario de
pact distribución
Prinect Press Center 1,5 1,5 Alimentación de corriente a través del armario de
distribución
Prinect Press Center con 1,5 1,5 Alimentación de corriente a través del armario de
Prinect Axis Control distribución
Prinect Image Control 2,7 2,7 115/230 16
00.999.5922/01 A.1.59
Datos técnicos
Modelo Demanda de energía [kW] Tensiones de la red de Protección por fusible [A]
corriente alterna [V]
50 Hz 60 Hz
Prinect Autoregister - - Alimentación de corriente a través de Prinect
Press Center
Tab. 52 Datos de conexión eléctrica
Modelo Caudal de aire de escape (1) [m3/h] ([cu ft/min]) Emisión de ruido [dB(A)]
50 Hz 60 Hz
AirStar A1-R1-L 2400 (1415) 3100 (1825) 75
AirStar A1-R2-L 2400 (1415) 3100 (1825) 77
Tab. 54 Caudal de aire de escape y emisión de ruido
(1): El caudal de aire de escape se compone de los
caudales de aire de refrigeración y de proceso bajo
condiciones normalizadas (p0 = 1013 mbar
(14.7 psi), T0 = 20 °C (68 °F)).
A.1.60 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Conexión de agua de refri‐ Presión máxima de agua de Emisión de ruido [dB(A)]
geración (rosca interior) refrigeración [bar] ([psi])
AirStar A1-R1-W 1" 10 (145) 73
AirStar A1-R2-W 1" 10 (145) 75
Tab. 56 Conexión de agua de refrigeración, presión del agua de refrigeración y emisión de ruido
Modelo Consumo de agua de refrigeración [m3/h] ([cu ft/min]) con una temperatura en
el tubo de alimentación de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
50 Hz 0,30 (0.18) 0,40 (0.24) 0,60 (0.35) 1,35 (0.79)
AirStar A1-R1-W
60 Hz 0,35 (0.21) 0,45 (0.26) 0,65 (0.38) 1,45 (0.85)
50 Hz 0,35 (0.21) 0,45 (0.26) 0,65 (0.38) 1,45 (0.85)
AirStar A1-R2-W
60 Hz 0,40 (0.24) 0,50 (0.29) 0,70 (0.41) 1,70 (1.00)
Tab. 57 Demanda de agua de refrigeración
Modelo Presión de servicio máxima [bar] ([psi]) Caudal [m3/h] ([cu ft/ Emisión de ruido
min]) [dB(A)]
Boge SBD-R 250-2,9/15 10 (145) 15 (8.83) -
(abastecimiento de aire
comprimido)
00.999.5922/01 A.1.61
Datos técnicos
Modelo Presión de servicio máxima [bar] ([psi]) Caudal [m3/h] ([cu ft/ Emisión de ruido
min]) [dB(A)]
ScrollStar (abastecimiento 10 (145) 15 (8.83) ≤ 56
de aire comprimido)
ScrollStar Plus (alimenta‐ ScrollStar 10 (145) 15 (8.83)
ción de aire comprimido y SF 4-FF 76
de soplado)
RES 32020 0,083 (1.2) 1400 (825)
Tab. 60 Presión máxima, flujo volumétrico y emisión de ruidos
Modelo Demanda de energía (1) [kW] Potencia de calor perdido [kW] Capacidad fri‐
gorífica [kW]
50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
alpha.d 20 L 1,9 2,3 4,1 5,0 2,0
Tab. 61 Potencia
(1): La potencia absorbida por el equipo HydroS‐
tar compact ya está incluida en la demanda de poten‐
cia total de la máquina de imprimir (ver el capítulo
Datos de conexión eléctrica, máquina de imprimir con
2 cuerpos impresores).
Modelo Demanda de energía (1) [kW] Potencia de calor perdido [kW] Capacidad fri‐
gorífica [kW]
50 Hz 60 Hz (2) 50 Hz 60 Hz
beta.d 40 L 3,3 4,4 7 9 4
beta.d 60 L 4,0 5,3 10 12 6
Tab. 63 Demanda de potencia, potencia de calor perdido y capacidad frigorífica
(1): La potencia absorbida por el HydroStar viene in‐
cluida en la demanda de potencia total de la máquina
de imprimir (ver el capítulo Datos de conexión eléctri‐
ca, Máquina de imprimir con 2 cuerpos impresores ...
Datos de conexión eléctrica, Máquina de imprimir con
6 cuerpos impresores).
(2): Los equipos periféricos diseñados para una fre‐
cuencia de red de 60 Hz funcionan igualmente con
una frecuencia de red de 50 Hz.
A.1.62 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Caudal de aire de escape de refrigeración [m3/h] ([cu ft/ Emisión de ruido [dB(A)]
min])
50 Hz 60 Hz
beta.d 40 L 4000 (2355) 4500 (2650) ≤ 73
beta.d 60 L 4000 (2355) 4500 (2650) ≤ 73
Tab. 64 Caudal de aire de escape de refrigeración y emisión de ruido
Modelo Demanda de energía (1) [kW] Potencia de calor perdido [kW] Capacidad fri‐
gorífica [kW]
50 Hz 60 Hz (2) 50 Hz 60 Hz
beta.d 40 G 2,8 3,7 7 9 4
beta.d 60 G 3,6 4,6 10 12 6
Tab. 65 Demanda de potencia, potencia de calor perdido y capacidad frigorífica
(1): La potencia absorbida por el HydroStar viene in‐
cluida en la demanda de potencia total de la máquina
de imprimir (ver el capítulo Datos de conexión eléctri‐
ca, Máquina de imprimir con 2 cuerpos impresores ...
Datos de conexión eléctrica, Máquina de imprimir con
6 cuerpos impresores).
(2): Los equipos periféricos diseñados para una fre‐
cuencia de red de 60 Hz funcionan igualmente con
una frecuencia de red de 50 Hz.
Modelo Conexión de agua de refri‐ Presión máxima de agua de Emisión de ruido [dB(A)]
geración (rosca interior) refrigeración [bar] ([psi])
beta.d 40 G 3
/4" 10 (145) ≤ 73
beta.d 60 G 3
/4" 10 (145) ≤ 73
Tab. 66 Conexión de agua de refrigeración, presión del agua de refrigeración y emisión de ruido
Modelo Consumo de agua de refrigeración [m3/h] ([cu ft/min]) con una temperatura en el
tubo de alimentación de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
50 Hz 0,26 (0.15) 0,41 (0.24) 1,00 (0.59) 1,00 (0.59)
beta.d 40 G
60 Hz 0,33 (0.19) 0,53 (0.31) 1,29 (0.76) 1,29 (0.76)
50 Hz 0,37 (0.22) 0,59 (0.35) 1,43 (0.84) 1,43 (0.84)
beta.d 60 G
60 Hz 0,37 (0.22) 0,59 (0.35) 1,43 (0.84) 1,43 (0.84)
Tab. 67 Demanda de agua de refrigeración
Modelo Pérdida de presión Δp en el circuito de refrigeración [bar] ([psi]) con una tempe‐
ratura de entrada de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
50 Hz 1,0 (14.5) 1,0 (14.5) 2,0 (29.0) 2,0 (29.0)
beta.d 40 G
60 Hz 1,0 (14.5) 1,1 (16.0) 2,1 (30.5) 2,1 (30.5)
00.999.5922/01 A.1.63
Datos técnicos
Modelo Pérdida de presión Δp en el circuito de refrigeración [bar] ([psi]) con una tempe‐
ratura de entrada de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
50 Hz 1,0 (14.5) 1,2 (17.4) 2,2 (31.9) 2,2 (31.9)
beta.d 60 G
60 Hz 1,0 (14.5) 1,2 (17.4) 2,2 (31.9) 2,2 (31.9)
Tab. 68 Pérdida de presión Δp en el circuito de refrigeración
Modelo Caudal de aire de escape de refrigeración [m3/h] ([cu ft/ Emisión de ruido [dB(A)]
min])
50 Hz 60 Hz
beta.c 130 L 7000 (4120) 8000 (4710) ≤ 73
beta.c 170 L 7000 (4120) 8000 (4710) ≤ 73
beta.c 220 L 13000 (7660) 14500 (8540) ≤ 73
Tab. 71 Caudal de aire de escape de refrigeración y emisión de ruido
A.1.64 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Conexión de agua de refri‐ Presión máxima de agua de Emisión de ruido [dB(A)]
geración (rosca interior) refrigeración [bar] ([psi])
beta.c 130 G 1" 10 (145) ≤ 73
beta.c 170 G 1" 10 (145) ≤ 73
beta.c 220 G 1 /4"
1 10 (145) ≤ 73
Tab. 74 Conexión de agua de refrigeración, presión del agua de refrigeración y emisión de ruido
Modelo Consumo de agua de refrigeración [m3/h] ([cu ft/min]) con una temperatura en el
tubo de alimentación de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
50 Hz 0,74 (0.44) 1,18 (0.69) 2,86 (1.68) 2,86 (1.68)
beta.c 130 G
60 Hz 0,85 (0.50) 1,35 (0.79) 3,29 (1.94) 3,29 (1.94)
50 Hz 0,96 (0.57) 1,53 (0.90) 3,71 (2.18) 3,71 (2.18)
beta.c 170 G
60 Hz 1,15 (0.68) 1,82 (1.07) 4,43 (2.61) 4,43 (2.61)
50 Hz 1,30 (0.77) 2,06 (1.21) 5,00 (2.94) 5,00 (2.94)
beta.c 220 G
60 Hz 1,52 (0.89) 2,41 (1.42) 5,86 (3.45) 5,86 (3.45)
Tab. 75 Demanda de agua de refrigeración
00.999.5922/01 A.1.65
Datos técnicos
Modelo Pérdida de presión Δp en el circuito de refrigeración [bar] ([psi]) con una tempe‐
ratura de entrada de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
50 Hz 1,0 (14.5) 1,0 (14.5) 2,0 (29.0) 2,0 (29.0)
beta.c 130 G
60 Hz 1,0 (14.5) 1,1 (16.0) 2,5 (36.3) 2,5 (36,3)
50 Hz 1,0 (14.5) 1,7 (24.7) 2,7 (39.2) 2,7 (39.2)
beta.c 170 G
60 Hz 1,0 (14.5) 1,8 (26.1) 3,3 (47.9) 3,3 (47.9)
50 Hz 1,0 (14.5) 1,3 (18.9) 2,3 (33.4) 2,3 (33.4)
beta.c 220 G
60 Hz 1,0 (14.5) 1,4 (20.3) 2,8 (40.6) 2,8 (40.6)
Tab. 76 Pérdida de presión Δp en el circuito de refrigeración
Modelo Demanda de energía (1) Demanda de aire comprimi‐ Emisión de ruido [dB(A)]
[kW] do [bares] ([psi])
WashStar 0,5 6,0...6,5 (87...94) 70
Tab. 79 Potencia absorbida, demanda de aire comprimido y emisión de ruidos
(1): La potencia absorbida por el WashStar viene in‐
cluida en la demanda de potencia total de la máquina
de imprimir (ver el capítulo Datos de conexión eléctri‐
A.1.66 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Demanda de energía (1) [kW] Rendimiento de Caudal máximo Emisión de rui‐
calefacción de alimentación do [dB(A)]
50 Hz 60 Hz
[kW] (2) [dm3/h]
([cu ft/h])
LVG-550E 0,34 0,46 - 450 (15.89) 68
LVG-550E UV 0,34 0,46 - 450 (15.89) 68
CoatingStar Compact 1,2 1,2 - 600 (21.19) ≤ 73
CoatingStar 10,9 10,9 9,0 600 (21.19) ≤ 73
Tab. 80 Demanda de energía, capacidad calorífica, caudal máximo de alimentación y emisión de ruido
(1): La potencia absorbida por la unidad de alimenta‐
ción de barniz viene incluida en la demanda de po‐
tencia total de la máquina de imprimir (ver el capítu‐
lo Datos de conexión eléctrica, Máquina de imprimir
con 2 cuerpos impresores ... Datos de conexión eléc‐
trica, Máquina de imprimir con 6 cuerpos impresores).
(2): Base de cálculo: agua a 20 °C (68 °F).
00.999.5922/01 A.1.67
Datos técnicos
ópticamente en el
× × × ×
Supervisión del aparato
abastecimiento de electrónicamente
aire comprimido a través de Prinect × × ×
Press Center
manualmente en el
× ×
aparato
Ajuste al ancho de
formato electrónicamente
a través de Prinect × ×
Press Center
Tab. 81 Aparatos pulverizadores
(1): Adaptación de la cantidad de polvos suministrada
en función de la velocidad de producción de la máqui‐
na de imprimir.
14.13 CleanStar para máquinas CD 102 con salida Preset (purificación del aire de escape)
Modelo Demanda de energía (1) Caudal de aire de escape Emisión de ruido [dB(A)]
[kW] del proceso [m3/h] ([cu ft/
min])
Armario de purificación del 4 2400 (1415) ≤ 75
aire I
Armario de purificación del 4 2400 (1415) ≤ 75
aire II (2)
Tab. 82 Demanda de energía, cantidad de aire de escape de proceso y emisión de ruidos
(1): La potencia absorbida por el CleanStar viene in‐
cluida en la demanda de potencia total de la máquina
de imprimir (ver los capítulos Datos de conexión eléc‐
trica, Máquina de imprimir con 2 cuerpos impreso‐
res ... Datos de conexión eléctrica, Máquina de impri‐
mir con 6 cuerpos impresores).
(2): Armario adicional de purificación del aire de esca‐
pe para máquinas de imprimir con salida Preset pro‐
longada.
14.14 CleanStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus (purificación del aire de escape)
A.1.68 00.999.5922/01
Datos técnicos
14.15 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset (secado infrarrojo)
14.15.1 Datos comunes (versión refrigerada por aire y versión refrigerada por agua)
Modelo Consumo de agua de refrigeración [m3/h] ([cu ft/min]) con una temperatura en el tubo
de alimentación de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
DryStar Ink 0,25 (0.15) 0,30 (0.18) 0,45 (0.26) 0,90 (0.53)
DryStar Coating 0,35 (0.21) 0,45 (0.26) 0,65 (0.38) 1,35 (0.79)
DryStar Combination 0,65 (0.38) 0,85 (0.50) 1,30 (0.77) 2,70 (1.59)
Tab. 87 Demanda de agua de refrigeración
14.16 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus (secado infrarrojo)
14.16.1 Datos comunes (versión refrigerada por aire y versión refrigerada por agua)
A.1.70 00.999.5922/01
Datos técnicos
Modelo Consumo de agua de refrigeración [m3/h] ([cu ft/min]) con una tem‐
peratura en el tubo de alimentación de
10 °C (50 °F) 20 °C (68 °F) 30 °C (86 °F) 40 °C (104 °F)
DryStar Combination con dos módulos 0,66 (0.39) 0,66 (0.39) 1,00 (0.59) 1,80 (1.06)
Tab. 91 Demanda de agua de refrigeración
14.17 Cantidad del aire de escape de proceso de CleanStar y DryStar en máquinas CD 102 con salida
Preset Plus
En las máquinas de imprimir de la serie CD 102 equi‐
padas con salida Preset Plus, los aparatos periféricos
CleanStar y DryStar tienen interfaces comunes de aire
de escape. En esta sección figuran los caudales de
aire de escape del proceso de las diferentes configu‐
raciones de la máquina.
00.999.5922/01 A.1.71
Datos técnicos
A.1.72 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.73
Datos técnicos
16.1 Generalidades
Las siguiente asignaciones se refieren a los estánda‐
res básicos de Heidelberg. Según el país o la Sales &
Service Unit (SSU) pueden diferir los estándares bá‐
sicos de Heidelberg.
En caso de duda solicite que los accesorios de su
equipo sean comprobados por su establecimiento
Heidelberg o por el representante correspondiente.
Serie Opcional
Prinect Press Center Compact Prinect Press Center
Prinect Press Center Compact con Prinect Easy Control
Prinect Press Center con Prinect Axis Control
Prinect Image Control
Prinect AutoRegister (1)
Tab. 95 Equipos periféricos Prinect
(1): Prinect Autoregister únicamente en combinación
con Prinect Press Center.
A.1.74 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.75
Datos técnicos
A.1.76 00.999.5922/01
Datos técnicos
16.13 CleanStar para máquinas CD 102 con salida Preset (purificación del aire de escape)
Todas las máquinas de imprimir de la serie CD 102
con salida Preset pueden equiparse opcionalmente
con un CleanStar para la aspiración de polvos.
00.999.5922/01 A.1.77
Datos técnicos
16.14 CleanStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus (purificación del aire de escape)
Todas las máquinas de imprimir de la serie CD 102
con marcador Preset Plus pueden equiparse opcio‐
nalmente con el equipo CleanStar Compact o el
CleanStar para la aspiración de polvos o la aspiración
del secador.
16.14.1 Asignación caja colectora de aire de escape/Armario de purificación del aire de escape
Máquina de imprimir con cuerpo barnizador y salida
Preset Plus X1
Modelo de máquina Caja colectora de aire de escape/Armario de purificación del aire de escape
Máquina de imprimir con DryStar Com‐ Caja colectora de aire de escape
bination y CleanStar Compact
Máquina de imprimir con DryStar Com‐ Armario de purificación del aire de escape (aspiración de polvos)
bination y CleanStar Caja colectora de aire de escape (aspiración del secador)
Tab. 103Caja colectora de aire de escape para máquinas de imprimir con cuerpo barnizador y salida Preset
Plus X1
16.15 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset (secado IR)
Según la versión de máquina, las máquinas de impri‐
mir de la serie CD 102 con salida Preset pueden estar
equipadas de forma opcional con una de las siguien‐
tes DryStar:
A.1.78 00.999.5922/01
Datos técnicos
16.16 DryStar para máquinas CD 102 con salida Preset Plus (secado IR)
Máquina de imprimir con cuerpo barnizador y salida
Preset Plus X1
Las máquinas de imprimir de la serie CD 102 con
cuerpo barnizador y salida Preset Plus X1 pueden
equiparse opcionalmente con el siguiente DryStar:
16.16.2 Asignación caja colectora de aire de escape/Armario de purificación del aire de escape
La asignación de la caja colectora de aire de escape
y del armario de purificación del aire de escape se en‐
cuentran en el apartado CleanStar para máquinas
CD 102 con salida Preset Plus (purificación del aire de
escape).
00.999.5922/01 A.1.79
Datos técnicos
A.1.80 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.81
Datos técnicos
A.1.82 00.999.5922/01
Datos técnicos
00.999.5922/01 A.1.83
Datos técnicos
A.1.84 00.999.5922/01
Planos básicos
Planos básicos
00.999.5922/01 A.2.1
Planos básicos
A.2.2 00.999.5922/01
1 CD 102
1220
1.1 CD 102-2 577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 3588
1307 2695 2280 2528
7670
Maximalausstattung
CombiStar wassergekühlt
1500
beta.c 130 G 1300 min.700 Maximum equipment
water-cooled
1300 1000 750 1800 Equipement maximal
min.700
refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar AirStar
Ink 8 Plus A1-R1-W
ZSG
750
1700
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
750 1000
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
700
ZSG
Plus beta.d 40 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
679 832
min. 1600
1092
3892
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
min. 1600
930
3
1000 mm
7670 4
(39.37 in)
A.2.3
1.2 CD 102-2 + L
1220
577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 3588
1307 2695 3500 2528
8890
Maximalausstattung
CombiStar wassergekühlt
750 600 beta.c 130 G Maximum equipment
1300 min.700
1500
water-cooled
1300 1000 1800 Equipement maximal
min.700
10 refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar Coating- AirStar
Coating 8 Plus Star A1-R1-W
ZSG
750
1700
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
1300 750 1000
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar ScrollStar HydroStar AirStar min.700
700
Coating ZSG
Plus beta.d 40 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
679 832
min. 1600
1092
9 5112
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
min. 1600
930
3
1000 mm
8890 4
(39.37 in)
A.2.4
1.3 CD 102-2 + L
2440
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 3588
1307 5135 3500 2528
11330
Coating- Maximalausstattung
Star wassergekühlt
750 1800 Maximum equipment
1700 1300 min.700
water-cooled
2600 1000 1000 600 Equipement maximal
min.700
min.700
10 refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
ScrollStar CombiStar AirStar
DryStar Combination 8 8 Plus beta.c 130 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
2600 750 1000
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
ScrollStar HydroStar AirStar min.700
700
DryStar Combination ZSG
Plus beta.d 40 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
679 832
min. 1600
1092
9 5112
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
3332
1150
2000
2253
3632
4
1585
min. 1600
930
3
1000 mm
11330 4
(39.37 in)
A.2.5
1.4 CD 102-2 + L
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1905
1129
500
1279 1220 3588
1307 3865 3500 2528
10157
Coating- Maximalausstattung
Star wassergekühlt
1800 Maximum equipment
1200 1700 1300 min.700
water-cooled
1000 600 600 Equipement maximal
min.700
min.700
min.700
10 refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
DryStar CombiStar AirStar
700
Scroll-
8 7 Combination Star beta.c 130 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
600 590 1000
min.700
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar Scroll- HydroStar AirStar min.700
700
700
7 Combination Star beta.d 40 L A1-R1-L
ZSG
750
max. 5000 / 12500
1380
679 832
1264
9
1092
5112
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
2000
2253
1150
3632
3332
725
4
1585
min. 1600
5 6
min. 1600
930
3
1000 mm
9900 4
(39.37 in)
A.2.6
1.5 CD 102-4
1220
577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 2695 4720 2528
10110
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 1300 min.700 Maximum equipment
water-cooled
1300 1000 750 1800 Equipement maximal
min.700
min.700
refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar CombiStar AirStar
Ink 8 Plus beta.c 130 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
750 1000
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
700
ZSG
Plus beta.d 40 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
679 1442
min. 1600
1092
6332
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
min. 1600
930 3
1000 mm
10110 4
(39.37 in)
A.2.7
1.6 CD 102-4 + L
1220 1220
577 577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 2695 5940 2528
11330
Maximalausstattung
wassergekühlt
1800 Maximum equipment
1700 1300 min.700
water-cooled
1300 1000 750 600 Equipement maximal
min.700
min.700
10 refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar Coating- CombiStar AirStar
Coating 8 Plus Star beta.c 130 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
1300 750 1000
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar ScrollStar HydroStar AirStar min.700
700
Coating ZSG
Plus beta.d 40 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
679 1442
min. 1600
1092
9 7552
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
min. 1600 6
930
1000 mm
11330 4
(39.37 in)
A.2.8
1.7 CD 102-4 + L
2440
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 5135 5940 2528
13770
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 1300 min.700 Maximum equipment
water-cooled
2600 1000 1000 750 600 1800 Equipement maximal
min.700
min.700
refroidie à l'eau
10 Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
ScrollStar Coating- CombiStar AirStar
DryStar Combination 8 8 Plus Star beta.c 130 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
2600 750 1000
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
ScrollStar HydroStar AirStar min.700
700
DryStar Combination ZSG
Plus beta.d 40 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
679 1442
min. 1600
1092
9 7552
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
3332
2000
2253
3632
4
1585
min. 1600 6
930
1000 mm
13770 4
(39.37 in)
A.2.9
1.8 CD 102-4 + L
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1905
1129
500
1279 1220 3588
1307 3865 5940 2528
12597
Maximalausstattung
wassergekühlt
590 1800 Maximum equipment
1200 1700 1300 min.700
water-cooled
1000 600 600 Equipement maximal
min.700
min.700
min.700
10 refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
DryStar Coating- CombiStar AirStar
700
Scroll-
8 7 Combination Star Star beta.c 130 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
600 590 1000
min.700
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar Scroll- HydroStar AirStar min.700
700
700
7 Combination Star beta.d 40 L A1-R1-L
ZSG
750
max. 5000 / 12500
1380
679 1442
1264
9
1092
7552
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
2000
2253
1150
3632
3332
725
4
1585
min. 1600
5 min. 1600 6
930
1000 mm
12340 4
(39.37 in)
A.2.10
1.9 CD 102-5
1220
577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 2695 5940 2528
11330
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 1300 min.700 Maximum equipment
water-cooled
1300 1000 750 1800 Equipement maximal
min.700
min.700
refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar CombiStar AirStar
Ink 8 Plus beta.c 170 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1300 Equipement de base
refroidie à l'air
750 1000
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
700
ZSG
Plus beta.d 60 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
679 1442
min. 1600
1092
7552
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
min. 1600 6
930
1000 mm
11330 4
(39.37 in)
A.2.11
1.10 CD 102-5 + L
1220 1220
577 577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 2695 7160 2528
12550
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 Maximum equipment
water-cooled
min. 1000
1300 1000 750 600 1800 2100 Equipement maximal
min.700
refroidie à l'eau
10 Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar Coating- CombiStar AirStar
Coating 8 Plus Star beta.c 170 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 Equipement de base
min. 1000
refroidie à l'air
1300 750 1000 2100
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar ScrollStar HydroStar AirStar
700
Coating ZSG
Plus beta.d 60 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
1181 940
min. 1600
1092
9 8772
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
6
min. 1600
930
1000 mm
12550 4
(39.37 in)
A.2.12
1.11 CD 102-5 + L
2440
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 5135 7160 2528
14990
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 Maximum equipment
water-cooled
min. 1000
2600 1000 1000 750 600 1800 2100 Equipement maximal
min.700
refroidie à l'eau
10 Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
ScrollStar Coating- CombiStar AirStar
DryStar Combination 8 8 Plus Star beta.c 170 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 Equipement de base
min. 1000
refroidie à l'air
2600 750 1000 2100
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
ScrollStar HydroStar AirStar
700
DryStar Combination ZSG
Plus beta.d 60 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
1181 940
min. 1600
1092
9 8772
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
3332
2000
2253
3632
4
1585
6
min. 1600
930
1000 mm
14990 4
(39.37 in)
A.2.13
1.12 CD 102-5 + L
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1905
1129
500
1279 1220 3588
1307 3865 7160 2528
13817
Maximalausstattung
wassergekühlt
1200 1700 Maximum equipment
water-cooled
min. 1000
1000 600 600 590 1800 2100 Equipement maximal
min.700
min.700
refroidie à l'eau
10 Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
DryStar Coating- CombiStar AirStar
700
Scroll-
8 7 Combination Star Star beta.c 170 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1200 Equipement de base
min. 1000
refroidie à l'air
600 590 1000 2100
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar Scroll- HydroStar AirStar
700
700
7 Combination Star beta.d 60 L A1-R1-L
ZSG
750
max. 5000 / 12500
1380
1181 940
1264
9
1092
8772
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
2000
2253
1150
3632
3332
725
4
1585
min. 1600
5 6
min. 1600
930
1000 mm
13560 4
(39.37 in)
A.2.14
1.13 CD 102-6
1220
577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 2695 7160 2528
12550
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 Maximum equipment
water-cooled
min. 1000
1300 1000 750 2000 2100 Equipement maximal
min.700
refroidie à l'eau
Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar CombiStar AirStar
Ink 8 Plus beta.c 220 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 Equipement de base
min. 1000
refroidie à l'air
750 1000 2100
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
700
ZSG
Plus beta.d 60 L A1-R1-L
750
max. 5000 / 12500
1380
1181 940
min. 1600
1092
8772
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
6
min. 1600
930
1000 mm
12550 4
(39.37 in)
A.2.15
1.14 CD 102-6 + L
1220 1220
577 577
1 2
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 2695 8380 2528
13770
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 Maximum equipment
water-cooled
min. 1000
1300 1000 750 600 2000 2100 Equipement maximal
min.700
refroidie à l'eau
10 Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
DryStar
700
ScrollStar Coating- CombiStar AirStar
Coating 8 Plus Star beta.c 220 G A1-R2-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 Equipement de base
min. 1000
refroidie à l'air
1300 750 1000 2100
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar ScrollStar HydroStar AirStar
700
Coating ZSG
Plus beta.d 60 L A1-R2-L
750
max. 5000 / 12500
1380
1181 940
min. 1600
1092
9 9992
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
2000
2253
3632
3332
4
1585
6
min. 1600
930
1000 mm
13770 4
(39.37 in)
A.2.16
1.15 CD 102-6 + L
2440
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1920
1129
500
1279 1220 3588
1307 5135 8380 2528
16210
Maximalausstattung
wassergekühlt
1700 Maximum equipment
water-cooled
min. 1000
2600 1000 1000 750 600 2000 2100 Equipement maximal
min.700
refroidie à l'eau
10 Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
ScrollStar Coating- CombiStar AirStar
DryStar Combination 8 8 Plus Star beta.c 220 G A1-R2-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 Equipement de base
min. 1000
refroidie à l'air
2600 750 1000 2100
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
ScrollStar HydroStar AirStar
700
DryStar Combination ZSG
Plus beta.d 60 L A1-R2-L
750
max. 5000 / 12500
1380
1181 940
min. 1600
1092
9 9992
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
655
1150
3332
2000
2253
3632
4
1585
6
min. 1600
930
1000 mm
16210 4
(39.37 in)
A.2.17
1.16 CD 102-6 + L
2820
2715
2289...2359
1594...1664
2145
1905
1129
500
1279 1220 3588
1307 3865 8380 2528
15037
Maximalausstattung
wassergekühlt
1200 1700 Maximum equipment
water-cooled
min. 1000
1000 600 600 590 2000 2100 Equipement maximal
min.700
min.700
refroidie à l'eau
10 Equipamiento maximo
refrigerado por aqua
700
DryStar Coating- CombiStar AirStar
700
Scroll-
8 7 Combination Star Star beta.c 220 G A1-R1-W
ZSG
750
WashStar
Grundausstattung
luftgekühlt
Basic equipment
air-cooled
1200 1200 Equipement de base
min. 1000
refroidie à l'air
600 590 1000 2100
min.700
min.700
Equipamiento basico
refrigerado por aire
10
DryStar Scroll- HydroStar AirStar
700
700
7 Combination Star beta.d 60 L A1-R1-L
ZSG
750
max. 5000 / 12500
1380
1181 940
1264
9
1092
9992
1993
1747
Prinect Press
4782
5082
Center Compact
2000
2253
1150
3632
3332
725
4
1585
min. 1600
5 6
min. 1600
930
1000 mm
14780 4
(39.37 in)
A.2.18
1.17 CD 102 - hochgesetzt/ elevated/ rehaussee/ elevada
1 2
3320
3215
2645
2420
1000
500
485
485
ø200
13
200
120
2528 120
610 610 500 775 775 500
11 2408
12
700
3837 ZSG
687
750
14 1181 635
800
1000
150
1821
Prinect Press
1747
Center Compact
350
5460
15
1600
1755
900
745
9
4010
3753
4514
2007
2693
687
2595
2862
4974
1000 mm
(39.37 in)
A.2.19
1.18 CD 102 + L - hochgesetzt/ elevated/ rehaussee/ elevada
1 2
3320
3215
2645
2420
1000
500
485
485
ø200
13
200
120
2528 120
610 610 500 775 775 500
11 2408
12
700
3837 ZSG
687
750
14 1181 635
800
1000
150
1821
Prinect Press
1747
Center Compact
350
5460
15
1600
1755
900
745 9
4010
3753
4514
2007
2693
687
2595
2862
4974
1000 mm
(39.37 in)
A.2.20
1.19 CD 102 + L - hochgesetzt/ elevated/ rehaussee/ elevada
Verlängerter Preset-Ausleger /
Extended Preset delivery /
Réception Preset rallongée /
Salida Preset prolongada
1 2
3320
3215
2645
2420
1000
500
485
485
ø200
13
200
120
2528 120
610 610 500 775 775 500
11 2408
12
700
3837 ZSG
687
750
14 1181 635
800
1000
150
1821
Prinect Press
1747
Center Compact
350
5460
15
1600
1755
900
745 9
4010
3753
4514
2007
2693
687
2595
2862
4974
1000 mm
(39.37 in)
A.2.21
1.20 CD 102 + L - hochgesetzt/ elevated/ rehaussee/ elevada
1 2
3320
3215
2645
2405
1000
500
485
485
ø200
13
200
120
2528 120
610 610 500 775 775 500
11 2408
12
700
3837 ZSG
687
750
14 1181 635
800
1000
150
1821
Prinect Press
1747
Center Compact
350
5460
15
1600
1755
900
745 9
4010
3753
4514
2007
2693
687
2595
2862
4974
1000 mm
(39.37 in)
A.2.22
Planos básicos
2.2.1 Generalidades
Todos los dispositivos periféricos pueden abrirse tanto
del lado de la máquina como del lado de la pared. En
los planos básicos se representan preferentemente
los equipos periféricos con las puertas abiertas por el
lado de la máquina.
2.2.2 CombiStar
Refrigerado por aire / Refrigerado por agua
En los planes básicos se representa el CombiStar re‐
frigerado por agua con el equipamiento máximo.
Por motivos técnicos, el CombiStar beta.c 220 L (ver‐
sión refrigerada por aire) es más ancho que el Com‐
biStar beta.c 220 G (versión refrigerada por agua).
00.999.5922/01 A.2.23
Planos básicos
2.2.3 WashStar
A petición del cliente puede suministrarse el WashStar
también con armario incluido.
Dimensiones del armario: 1000 × 700 × 1930 mm
(39.37 × 27.56 × 75.98 in).
A.2.24 00.999.5922/01
Planos básicos
Modelo de máquina Longitud de los segmentos de las franjas de hor‐ Suma (teórica)
migón [mm] ([in]) [mm] ([in])
Salida de pliegos Salida <- Marcador
CD 102-2 Salida Preset 2670 (105.12) 2670 (105.12)
CD 102-2 + L Salida Preset 3870 (152.36) 3870 (152.36)
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
CD 102-2 + L da
Salida Preset Plus X1 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 4990 (196.46)
CD 102-4 Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.550 (100.39) 5080 (200.00)
CD 102-4 + L Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 8740 (344.09)
CD 102-4 + L da
Salida Preset Plus X1 2440 (96.06) | 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 7430 (292.52)
CD 102-5 Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
CD 102-5 + L Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 7520 (296.06)
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 3.660 (144.09) | 2.550 (100.39) 9960 (392.13)
CD 102-5 + L da
Salida Preset Plus X1 3660 (144.09) | 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 8650 (340.55)
CD 102-6 Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 7520 (296.06)
CD 102-6 + L Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 8740 (344.09)
Salida Preset prolonga‐ 3750 (147.64) | 2× 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 11180 (440.16)
CD 102-6 + L da
Salida Preset Plus X1 3660 (144.09) | 3660 (144.09) | 2550 (100.39) 9870 (388.58)
Tab. 2 Longitud de los cimientos para montaje elevado
00.999.5922/01 A.2.25
Planos básicos
A.2.26 00.999.5922/01
Planos básicos
3.1 Generalidades
● Todas las dimensiones se indican en mm.
● Escala 1:50.
Al producir copias impresas propias no se ga‐
rantiza una representación en escala exacta.
● Los siguientes planos indican la posición de las
zapatas de nivelación y los centros de gravedad
vistos desde arriba.
Símbolos
Centros de gravedad
3.2 Marcador Preset Plus, primer cuerpo impresor y cuerpo impresor central
SC.906.1470-004GRAUND_00
1220 2225 1363
785 785 1283
5 128 5 128
1530
605
268 350
1932
605
35
75
1000 mm
(39.37 in) 1:50
205 x 120 282 x 65 107 x 201
00.999.5922/01 A.2.27
Planos básicos
SC.906.1451-001GRAUND_01
1220
785
1480
128
605
268
1280
605
75
1000 mm
(39.37 in)
270 x 70 205 x 120
Fig. 22 Zapatas de nivelación y centros de gravedad
SC.906.1452-001GRAUND_01
1220
785
1480
128
605
228
1280
605
95
1000 mm
(39.37 in)
270 x 70 205 x 120
Fig. 23 Zapatas de nivelación y centros de gravedad
A.2.28 00.999.5922/01
Planos básicos
SC.906.1453-001GRAUND_01
1220
785
615
605
228
1280
615
605
95
1000 mm
(39.37 in)
270 x 70 110 x 90 205 x 120
Fig. 24 Zapatas de nivelación y centros de gravedad
SC.906.1474-000GRAUND_00
1220
1246 1480 878 785
75 128
685
605
228
605
685
95
1000 mm
(39.37 in) 1:50
100 x 80 205 x 120
00.999.5922/01 A.2.29
Planos básicos
4.1 Generalidades
● Todas las medidas se indican en mm (in).
● Escala 1:50.
Al producir copias impresas propias no se ga‐
rantiza una representación en escala exacta.
● Todas las máquinas de imprimir de la serie de
modelos CD 102 pueden ser equipadas opcio‐
nalmente con un dispositivo de preapilado. Este
dispositivo hace posible el preapilado exacto de
una pila de papel fuera de la máquina de impri‐
mir.
● En el siguiente dibujo se indica el dispositivo de
preapilado visto desde arriba.
SC.906.1478-002GRAUND_00
720
640
40
1640
1000 mm
(39.37 in) 1:50
A.2.30 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
B Información técnica
1 Arquitectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.1 Superficie requerida y altura del local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.2 Suelos, techos y pavimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.3 Canales de alimentación y canales de evacuación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.4 Muros, paredes y aberturas de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.5 Climatización y ventilación del taller de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4
00.999.5922/01 B. 1
Sinopsis de capítulo principal
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.2 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.3 Ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.4 Piezas y dispositivos adicionales requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.4
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.3
B. 2 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
00.999.5922/01 B. 3
Sinopsis de capítulo principal
B. 4 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
2 Indicaciones de instalación para el armario de purificación del aire de escape CleanStar . . B.10.5
2.1 Advertencias para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.5
2.2 Instalación estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.5
3 Conducción de aire de escape en máquinas de imprimir con salida Preset Plus . . . . . . . . . B.10.6
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.6
3.2 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y
CleanStar Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.6
3.3 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar B.10.7
00.999.5922/01 B. 5
Sinopsis de capítulo principal
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.3
5 Secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.21
5.1 Nota general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.21
5.2 Instalaciones técnicas previas realizadas por la Heidelberger Druckmaschinen AG . B.11.21
5.3 Secado intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.22
5.4 Requerimientos que debe cumplir el sistema de secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.22
5.5 Aclaración de las circunstancias técnicas por el fabricante de dispositivos de secado UV
................................................................... B.11.23
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.3
B. 6 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
4 Conducción de aire de escape en máquinas de imprimir con salida Preset Plus . . . . . . . . . B.12.9
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.9
4.2 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y
CleanStar Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.9
4.3 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar B.12.10
6 Secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.17
6.1 Nota general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.17
6.2 Instalaciones técnicas previas realizadas por la Heidelberger Druckmaschinen AG . B.12.17
6.3 Secado intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.18
6.4 Requerimientos que debe cumplir el sistema de secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.18
6.5 Aclaración de las circunstancias técnicas por el fabricante de dispositivos de secado UV
................................................................... B.12.19
00.999.5922/01 B. 7
Sinopsis de capítulo principal
B. 8 00.999.5922/01
Sinopsis de capítulo principal
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.16.1
00.999.5922/01 B. 9
Sinopsis de capítulo principal
B. 10 00.999.5922/01
Notas importantes para el operador
00.999.5922/01 B.1.1
Notas importantes para el operador
B.1.2 00.999.5922/01
Notas importantes para el operador
Ejemplo:
Atención - ¡Daños y fallos de función en
aparatos eléctricos por perturbaciones
electromagnéticas!
Los equipos adquiridos de otros fabri‐
cantes utilizados en la máquina de im‐
primir no deben causar perturbaciones
en el sistema electrónico de la máquina
de imprimir ni en el suyo propio.
Los equipos de otros fabricantes sólo se
deben poner en circulación y funciona‐
miento si cumplen con los requisitos
CEM conforme a la norma IEC/
EN 61000-6-2 y IEC/EN 61000-6-4, que
un organismos autorizado del fabricante
haya certificado y que tengan la marca
CE.
Antes de la instalación de los equipos de
otros fabricantes, debe comprobarse la
necesidad de las medidas CEM. La con‐
sideración de medidas CEM debe siem‐
pre consultarse con el servicio técnico
de Heidelberg.
Notas y advertencias de tercer orden
Significado:
Estas notas proveen informaciones adicionales y con‐
sejos prácticos para el manejo de la máquina de im‐
primir y de los equipos auxiliares.
00.999.5922/01 B.1.3
Notas importantes para el operador
Ejemplo:
Nota
En el volumen de suministro de la má‐
quina de imprimir se incluye un transfor‐
mador de la tensión de red.
B.1.4 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
1 Arquitectura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.1 Superficie requerida y altura del local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.2 Suelos, techos y pavimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.3 Canales de alimentación y canales de evacuación de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.4 Muros, paredes y aberturas de paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.3
1.5 Climatización y ventilación del taller de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.2.4
00.999.5922/01 B.2.1
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
B.2.2 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
1 Arquitectura
LS.906.3201-000UTKSPA_04
00.999.5922/01 B.2.3
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
B.2.4 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
00.999.5922/01 B.2.5
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
2 Fundamento de la máquina
SC.906.0074-000UTKSPA_02
2.1 Generalidades
Los datos de este capítulo ofrecen al especialista de
estructuras portantes las proporciones necesarias pa‐
ra elaborar una cimentación segura y para garantizar
la funcionalidad de la máquina de imprimir.
Durante el diseño de la cimentación se deberán tener
en cuenta los siguientes puntos:
● los coeficientes del suelo,
● las cargas de la máquina,
● las fuerzas dinámicas,
● el valor de asentamiento máximo permitido,
● la resistencia a la flexión de la placa de funda‐
mento y
● todas las demás condiciones del entorno (por
ejemplo, emanación de ruidos que pueden pro‐
pagarse por los cuerpos sólidos y cargas diná‐
micas).
Si necesita más datos sobre la elaboración de su fun‐
damento, se ruega ponerse en contacto con la corres‐
pondiente sucursal o representante de Heidelberg.
Nota
Las máquinas de imprimir Heidelberg
son máquinas de precisión que deben
instalarse sobre un fundamento sólido.
La máquina de imprimir está compuesta
por módulos individuales conectados
entre sí que no disponen de una banca‐
da de máquina común. Como conse‐
cuencia los componentes individuales
están acoplados de forma suelta. Por
este motivo recomendamos instalar la
máquina de imprimir en un fundamento
específico, separado y uniforme. El fun‐
damento de la máquina debe instalarse
para el esfuerzo de tracción bajo carga.
Evitar las juntas de expansión y separa‐
ción en el fundamento de la máquina. Si
no es posible evitar la formación de jun‐
tas de separación o de dilatación, es im‐
prescindible consultar a su planificador
de estructuras portantes y/o a su sucur‐
sal o representante de Heidelberg.
A la hora de realizar el fundamento de la máquina el
cliente deberá contratar exclusivamente a un diseña‐
dor de estructuras portantes que tenga experiencia en
cimentación de máquinas.
B.2.6 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
00.999.5922/01 B.2.7
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
SC.906.3201-002GRAUND_00
Cálculo de la presión media estática del suelo:
Relación a partir del peso de la máquina incl. dos pilas
de papel y la demanda de superficie de la máquina de
imprimir (incl. el estribo) sin equipos periféricos.
1 Superficie determinante
2.7 Cimentación
El grado de asiento absoluto de la base de hormigón
tras la instalación de los cuerpos impresores y antes
de la instalación de éstos no influye en la máquina de
imprimir.
B.2.8 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
LS.906.3804-000GRAUND_00
planeidad en caso de un fundamento de máquina listo
en la superficie es de 15 mm (0.59 in) como máximo.
Las tolerancias de planeidad pueden determinarse
mediante una medición diagonal (Fig. 2/1) en función
1 de la superficie del fundamento de la máquina
(Fig. 2/2). Además, recomendamos realizar dos me‐
diciones adicionales (Fig. 2/1) en el margen de ajuste
previsto para las zapatas de nivelación.
Las informaciones complementarias y las tolerancias
de planeidad admitidas se encuentran en la norma
2
DIN 18202.
00.999.5922/01 B.2.9
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
B.2.10 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
SG.906.0002-000GRAUND_00
1 Longitud recomendada: ver la tabla 4
2 2 Ancho recomendado: 2.000 mm (78.74 in)
1 La demanda de superficie requerida para el acciona‐
miento principal no está incluida en las dimensiones
del fundamento.
00.999.5922/01 B.2.11
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
SG.906.0003-001GRAUND_00
1 Longitud: ver tabla 7
2 Ancho: 1.600 mm (63.00 in)
3
2 3 Anchura de las franjas de hormigón: 350 mm
1 (13.78 in)
4
4 Altura: 500 mm (19.69 in)
Las vigas de fundación han de estar provistas de ori‐
ficios circulares que permitan la cómoda colocación
de cables y mangueras.
Modelo de máquina Longitud de los segmentos de las franjas de hor‐ Suma (teórica)
migón [mm] ([in]) [mm] ([in])
Salida de pliegos Salida <- Marcador
CD 102-2 Salida Preset 2670 (105.12) 2670 (105.12)
CD 102-2 + L Salida Preset 3870 (152.36) 3870 (152.36)
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
CD 102-2 + L da
Salida Preset Plus X1 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 4990 (196.46)
CD 102-4 Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.550 (100.39) 5080 (200.00)
CD 102-4 + L Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 8740 (344.09)
CD 102-4 + L da
Salida Preset Plus X1 2440 (96.06) | 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 7430 (292.52)
CD 102-5 Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.550 (100.39) 6300 (248.03)
CD 102-5 + L Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 7520 (296.06)
B.2.12 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
Modelo de máquina Longitud de los segmentos de las franjas de hor‐ Suma (teórica)
migón [mm] ([in]) [mm] ([in])
Salida de pliegos Salida <- Marcador
Salida Preset prolonga‐ 3.750 (147.64) | 3.660 (144.09) | 2.550 (100.39) 9960 (392.13)
CD 102-5 + L da
Salida Preset Plus X1 3660 (144.09) | 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 8650 (340.55)
CD 102-6 Salida Preset 2.530 (99.61) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 7520 (296.06)
CD 102-6 + L Salida Preset 3.750 (147.64) | 2.440 (96.06) | 2.550 (100.39) 8740 (344.09)
Salida Preset prolonga‐ 3750 (147.64) | 2× 2440 (96.06) | 2550 (100.39) 11180 (440.16)
CD 102-6 + L da
Salida Preset Plus X1 3660 (144.09) | 3660 (144.09) | 2550 (100.39) 9870 (388.58)
Tab. 7 Longitud de los cimientos para montaje elevado
00.999.5922/01 B.2.13
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
B.2.14 00.999.5922/01
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
Valores de referencia
● Dureza del agua: 8°...12° dH (5.4...8.1 mmol/US‐
gal)
● Valor pH: 4,8...5,5
Para más información sobre la dureza del agua, ver el
capítulo Dureza del agua en el anexo.
00.999.5922/01 B.2.15
Preparación de ubicación de la máquina de imprimir
B.2.16 00.999.5922/01
Máquina de imprimir elevada
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.2 Requerimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.3 Ejecución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.3
1.4 Piezas y dispositivos adicionales requeridos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.3.4
00.999.5922/01 B.3.1
Máquina de imprimir elevada
B.3.2 00.999.5922/01
Máquina de imprimir elevada
1 Generalidades
SC.906.3401-000UTKSPA_06
1.1 Generalidades
La elevación de la máquina de imprimir permite em‐
SC.906.3403-001GRAUND_00
plear pilas de material de imprimir más elevadas en el
1 2 marcador y en la salida de pliegos.
El peso máximo de la pila en el marcador y en la salida
de pliegos no debe exceder los siguientes valores:
1.2 Requerimientos
● Para garantizar la instalación segura de las vigas
de fundación tiene que haber una cimentación
apropiada en todo el espacio que ocupará la má‐
quina de imprimir. El control por parte de un es‐
pecialista en cálculos estáticos es imprescindi‐
ble.
● Para las máquinas de imprimir elevadas, no se
entregarán placas de fondo para la superficie si‐
tuada entre las franjas del hormigón. En esta zo‐
na se deberá colocar un revestimiento de suelo
apropiado. Pertenecen a ello por ejemplo baldo‐
sas o un suelo revestido con resina epóxica.
1.3 Ejecución
Las máquinas de imprimir se colocan sobre franjas de
hormigón prefabricadas. El marcador Preset Plus y la
salida Preset Plus se encuentran sobre apoyos en el
suelo del local. Para más información, ver el capítulo
00.999.5922/01 B.3.3
Máquina de imprimir elevada
B.3.4 00.999.5922/01
Máquina de imprimir elevada
2.1 Generalidades
El marcador non-stop Preset Plus facilita un cambio
FS.906.3414-000GRAUND_00
automático de pila. Gracias al cambio automático de
pila en régimen non-stop, la paleta vacía puede cam‐
biarse por una llena sin necesidad de interrumpir la
producción.
Las varillas non-stop abandonan su posición de repo‐
so y se introducen en las muescas de la paleta non-
stop, desplazándose en sentido contrario a la marcha
del papel. Cuando las varillas non-stop alcanzan su
2 posición de trabajo (Fig. 2/2), el elevador de la pila
auxiliar recibe la pila. La pila principal desciende. Al
final del descenso, la paleta puede cambiarse. La pila
3 principal nueva se alinea (Fig. 2/3). Las pilas principal
1 y auxiliar se unen. Las varillas non-stop se extraen de
la pila y retornan a su posición de reposo (Fig. 2/1).
A partir de los datos del soporte de impresión previa‐
mente introducidos y de la velocidad de producción
preseleccionada, el sistema de mando calcula la altu‐
Fig. 2 Marcador non-stop Preset Plus ra de la pila restante para el cambio automático de
pila.
Grosor del soporte de im‐ Altura de pila (1) [mm] ([in]) a una velocidad de impresión de
presión [mm] ([in])
15000 [pliegos/h] 13000 [pliegos/h] 11000 [pliegos/h]
0,3 (0.012) 1190 (46.85) 1210 (47.64) 1230 (48.43)
0,4 (0.016) 1150 45.28() 1170 (46.06) 1190 (46.85)
0,5 (0.020) 1110 (43.70) 1140 (44.88) 1170 (46.06
0,6 (0.024) 1070 (42.13) 1100 (42.52) 1130 (44.49)
0,8 (0.031) 990 (38.98) 1030 (40.55) 1070 (42.13)
Tab. 2 Alturas de pila para máquinas de imprimir elevadas en 500 mm (19.69 in)
00.999.5922/01 B.3.5
Máquina de imprimir elevada
B.3.6 00.999.5922/01
Máquina de imprimir elevada
00.999.5922/01 B.3.7
Máquina de imprimir elevada
B.3.8 00.999.5922/01
Máquina de imprimir elevada
4.1 Generalidades
En el caso de máquinas de imprimir elevadas el motor
principal se monta sobre una consola separada.
● Por motivos técnicos de montaje, al instalar la
máquina de imprimir no es posible montar la con‐
sola del motor antes de la instalación de los cuer‐
pos impresores.
● ¡No está permitido instalar el motor principal so‐
bre un bastidor de soporte de acero!
Fabricación
Por razones técnicas de montaje, la consola de motor
debe ser prefabricada por completo a modo de seg‐
mento único en una sola pieza de hormigón. Respetar
los datos proporcionados por Heidelberg.
00.999.5922/01 B.3.9
Máquina de imprimir elevada
SG.904.3402-002GRASPA_00
500 (19.69)
30 (1.18)
L.S.
Inserto roscado
M20 Taladro pasante
Ø 25 (1.0)
800 (31.50)
300
(11.81) L.I.
150 (5.9)
150 (5.9)
300 (11.81)
1000 (39.37)
150 (5.91)
Fig. 4 Dimensiones e instalación de la consola de motor. Todas las medidas se indican en mm (in) .
La consola del motor, además de las dimensiones ex‐
teriores correctas, debe cumplir otros requisitos.
● La consola del motor debe estar fijada al suelo
del taller de imprenta con cuatro tornillos rosca‐
dos (por ejemplo M 20) sujetos por medio de ta‐
cos de fijación. Para ello es necesario realizar en
los cuatro cantos de la consola del motor res‐
pectivamente un taladro pasante (diámetro:
25 mm (1.0 in)).
● La consola de motor debe estar elaborada de
manera que quede asentada de forma plana se‐
gún la Figura 4.
● Para el transporte de la consola de motor, intro‐
ducir cuatro insertos roscados (por ejemplo
M 20) en el lado superior a la hora de colar el
hormigón. El transporte de la consola del motor
puede realizarse, por ejemplo, mediante arme‐
llas o cuadros de elevación.
B.3.10 00.999.5922/01
Máquina de imprimir elevada
00.999.5922/01 B.3.11
Máquina de imprimir elevada
B.3.12 00.999.5922/01
Máquina de imprimir elevada
SC.906.3404-000GRASPA_00
Salida Preset Marcador Preset Plus
1220 (48.03) 1220 (48.03) 1220 (48.03) 1220 (48.03) 1210 (47.64)
(19.88)
505
1755 (69.09)
745 (29.33)
9 (0.35)
1000 mm
(39.37 in)
Fig. 5 Chapas colectoras de aceite para máquinas de imprimir elevadas de la serie CD 102 con salida Preset.
Todas las medidas se indican en mm (in) .
SC.906.3402-001GRASPA_00
Salida Preset Plus Marcador Preset Plus
1738 (68.43) 1220 (48.03) 1220 (48.03) 1220 (48.03) 1210 (47.64)
(19.88)
505
1755 (69.09)
745 (29.33)
9 (0.35)
1000 mm
(39.37 in)
Fig. 6 Chapas colectoras de aceite para máquinas de imprimir elevadas de la serie CD 102 con salida Preset
Plus. Todas las medidas se indican en mm (in) .
00.999.5922/01 B.3.13
Máquina de imprimir elevada
B.3.14 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.4.3
00.999.5922/01 B.4.1
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
B.4.2 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
1 Generalidades
SC.906.3800-000UTKSPA_05
1.1 Generalidades
El presente capítulo informa sobre la instalación eléc‐
trica de la máquina de imprimir.
Nota
Todas las medidas de planificación y to‐
dos los trabajos relacionados con la ins‐
talación eléctrica de la máquina de im‐
primir serán encargados por el respon‐
sable de explotación o por la adminis‐
tración de la imprenta y serán ejecuta‐
dos por personal técnico cualificado
después de haber deconectado la ten‐
sión de red.
Sobretodo, se deberán observar las es‐
pecificaciones de la norma IEC/
EN 60204-1.
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Para la planificación de los trabajos de instalación que
se vayan a realizar, deberá ponerse este capítulo a
disposición del personal especializado encargado.
00.999.5922/01 B.4.3
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
Potencia reactiva
Para el factor de potencia de la máquina de imprimir
en el funcionamiento nominal, se ruega consultar el
capítulo principal Datos técnicos. También puede de‐
terminarlo consultando los datos indicados en la placa
indicadora de tipo.
Cálculo a modo de ejemplo:
Demanda de potencia: P = 115 kW
Tensión de conexión a la red: U = 400 V
Corriente nominal de la máquina de imprimir:
In = 190 A
Factor de potencia λ = (P * 1000) / (U * In * √3) =
(115 kW * 1000) / (400 V * 190 A * √3) = 0,87
Este valor puede mejorarse a través de una compen‐
sación por reactancia.
B.4.4 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
00.999.5922/01 B.4.5
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
B.4.6 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
2.6 Impedancias
Con el fin de asegurar la desconexión de los órganos
de seguridad eléctricos de la máquina de imprimir pre‐
vistos por el fabricante, deben respetarse por parte de
los operadores las siguientes impedancias:
00.999.5922/01 B.4.7
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
B.4.8 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
00.999.5922/01 B.4.9
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
MS.907.3817-000GRAUND_00
2 puede volverse a fijar en distintas posiciones.
Nota
3 Quitar la chapa cobertora y no utilizarla
si se quieren utilizar más tarde racores
americanos. Para consultar más infor‐
mación al respecto véase también Ma‐
nual de servicio Mecánica/Sistema eléc‐
trico.
1
B.4.10 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
B.4.12 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
4.1 Generalidades
Los datos técnicos específicos del equipo eléctrico de
una máquina de imprimir constan en la placa indica‐
dora de tipo.
La placa indicadora de tipo se encuentra en el armario
de distribución central ZSG, el cual forma parte del
equipamiento de todas las máquinas de imprimir.
Además, en el armario de distribución central ZSG se
encuentra una placa de instrucciones acerca de la co‐
nexión de la máquina de imprimir a la red eléctrica.
SG.904.3802-003GRAUND_00
2
1
TYPE XX 3 HDM-NO. XX.XXX.XXXX
M.NO. XXXXXX 5
U. XXX V 6 3 ~ xx Hz
I/P 4 XXX A XXX kW
Icu XX kA 7 9
8
Wiring diagramm - NO. XX.XXX.XXXX
XX.XXX.XXXX
00.999.5922/01 B.4.13
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
Nota
En caso de que las tensiones de cone‐
xión a la red difieran de la placa indica‐
dora de tipo (inferior/superior a 400 V),
consultar los valores de corriente y va‐
lores Icu indicados en el capítulo princi‐
pal Datos técnicos.
SG.906.3803-000GRAUND_00
interruptor principal, se encuentra dicha placa de ins‐
Beim Anschließen der Druckmaschine an das Stromnetz müssen trucciones en cuatro idiomas. Aquí se advierte que, a
unbedingt die Vorgaben und Informationen in der Technischen la hora de conectar la máquina de imprimir a la red
Dokumentation beachtet werden.
eléctrica, es imprescindible observar las especifica‐
The specifications and informations in the Technical Documentation ciones e informaciones que constan en la documen‐
must be strictly observed and respected when connecting the tación técnica.
printing press to the power supply system.
B.4.14 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
5.1 Generalidades
Atención - ¡Riesgo de sufrir una descar‐
ga eléctrica al tocar piezas o componen‐
tes que tengan corriente!
Todos los trabajos relativos a la instala‐
ción eléctrica deberán realizarse exclu‐
sivamente por personal técnico cualifi‐
cado y con la tensión de la red desco‐
nectada.
La conexión a la red deberá realizarse
conforme a las prescripciones de la nor‐
ma IEC/EN 60204-1.
Los dispositivos de conexión deben ser
apropiados para las cargas eléctricas,
térmicas y mecánicas posibles.
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Para preparar la conexión a la red de‐
berán observarse los capítulos Prescrip‐
ciones generales para la conexión a la
red y Consejos e indicaciones generales
para la conexión a la red.
Advertencias generales
● Por regla general, la máquina de imprimir se co‐
necta a la red de corriente trifásica a través del
armario de distribución ZSG.
● La tensión de servicio de la máquina de imprimir
es de AC 400 V.
● En el caso de las tensiones de red AC 380 V,
AC 400 V y AC 415 V es posible efectuar una
conexión directa.
● Para las tensiones de red inferiores a AC 380 V
y superiores a AC 415 V, Heidelberger propor‐
ciona un transformador de la tensión de red que
debe ser instalado por el usuario de la máquina.
● En las redes de conexión conectadas a tierra por
conductor de línea y con una tensión de red su‐
perior a AC 415 V, el propietario/usuario tiene
que proporcionar e instalar un transformador de
aislamiento.
El transformador de aislamiento ha de instalarse
entre la conexión de alimentación del cliente y el
transformador de la tensión de red de la máquina
de imprimir.
Para los cables de alimentación del transforma‐
dor de aislamiento y los cables de conexión entre
el transformador de aislamiento y el transforma‐
dor de la tensión de red, se deben emplear ca‐
bles de cobre.
00.999.5922/01 B.4.15
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
2 Tapabornes
3 Barras de fijación para tapabornes
4 4 Interruptor principal
Comprobar que cada conductor del cable de conexión
a la red (Fig. 5/1) esté dotado de un tapabornes
3 (Fig. 5/2) que impida la introducción de los dedos (nor‐
ma de protección IP2x).
B.4.16 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
00.999.5922/01 B.4.17
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
SC.906.3801-000GRASPA_00
Margen de responsabilidad 2 Fusibles
Cliente
3 Conducto de alimentación al armario de distribu‐
2 1 ción central ZSG
4 Armario de distribución central ZSG con zona de
3 conexión a la red
Margen de responsabilidad
Asistencia técnica Heidelberg
SG.904.3808-002GRASPA_00
Zonas de conexión a la red
Red de alimentación eléctrica (armario de distribución central ZSG)
PE
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
B.4.18 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
SC.906.3802-000GRASPA_00
Margen de responsabilidad 2 Fusibles
Cliente
3 Tubo de alimentación al transformador de la ten‐
2 1 sión de red
4 Transformador de la tensión de red (1)
3
5 Armario de distribución central ZSG con zona de
conexión a la red
4 (1): Los cables de alimentación entre el transformador
de la tensión de red y el armario de distribución central
5 ZSG no forman parte del volumen de suministro.
El transformador de la tensión de red suministra las
tensiones de 3 AC 400 V/50 Hz para el armario de
distribución central y los grupos.
Margen de responsabilidad
Asistencia técnica Heidelberg
SG.904.3812-002GRASPA_00
Zonas de conexión a la red
Red de alimentación eléctrica (armario de distribución central ZSG)
PE
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
3 AC 400 V/50 Hz
Transformador adaptable
00.999.5922/01 B.4.19
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
SC.906.3803-000GRASPA_00
Margen de responsabilidad 2 Fusibles
Cliente
3 Conducto de alimentación al armario de distribu‐
2 1 ción central ZSG
4 Armario de distribución central ZSG con zona de
3 conexión a la red
5 Transformador de control para frecuencia de red
60 Hz, integrado en el armario de distribución
central ZSG
5 4 El transformador de control suministra las tensiones
de 3 AC 480 V/60 Hz a los grupos.
Margen de responsabilidad
Asistencia técnica Heidelberg
SG.904.3807-003GRASPA_00
Zonas de conexión a la red Transformador de control
Red de alimentación eléctrica (armario de distribución central ZSG)
3 AC 480 V/
60 Hz
PE
L1 Fusibles adicionales
L2
L3
3 AC 400 V/
60 Hz
B.4.20 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
SC.906.3804-000GRASPA_00
Margen de responsabilidad 2 Fusibles
Cliente
3 Tubo de alimentación al transformador de la ten‐
2 1 sión de red
4 Transformador de la tensión de red (1)
3
5 Armario de distribución central ZSG con zona de
conexión a la red
4 6 Transformador de control para frecuencia de red
60 Hz, integrado en el armario de distribución
6 5 central ZSG
(1): Los cables de alimentación entre el transformador
de la tensión de red y el armario de distribución central
ZSG no forman parte del volumen de suministro.
Margen de responsabilidad El transformador de la tensión de red suministra las
Asistencia técnica Heidelberg
tensiones de 3 AC 400 V/60 Hz para el armario de
distribución central.
Fig. 12 Esquema de la conexión a la red según las El transformador de control suministra las tensiones
variantes B2 de 3 AC 480 V/60 Hz a los grupos.
Esquema de conexiones para la conexión a la red,
variante B2
Válida para los siguientes valores de conexión:
● AC 200...240 V/60 Hz
● AC 440...600 V/60 Hz
SG.904.3813-003GRASPA_00
Zonas de conexión a la red Transformador de control
Red de alimentación eléctrica
(armario de distribución central ZSG) 3 AC 480 V/
60 Hz
Transformador adaptable
PE
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
3 AC 400 V/60 Hz
00.999.5922/01 B.4.21
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
Número de cuerpos impresores Secciones transversales de las conexiones para cable en el interruptor prin‐
cipal
[mm2] [AWG/kcmil]
1 × 4...185 1 × 11 AWG...350 kcmil
≤ 6 cuerpos impresores
2 × 4...70 2 × 12 AWG...2/0 AWG
1 × 35...240 1 × 2 AWG...500 kcmil
≤ 7 cuerpos impresores
2 × 16...120 2 × 6 AWG...250 kcmil
Tab. 3 Secciones transversales de las conexiones para cable en el interruptor principal
B.4.22 00.999.5922/01
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
00.999.5922/01 B.4.23
Instalación eléctrica de la máquina de imprimir
B.4.24 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
00.999.5922/01 B.5.1
Armario de alimentación de aire AirStar
B.5.2 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
1.1 Generalidades
El armario de alimentación de aire AirStar suministra
el aire de aspiración y de soplado que requiere la má‐
quina de imprenta durante el proceso de impresión. El
aire de aspiración y de soplado es transportado en di‐
ferentes niveles de presión y presión negativa a los
componentes tales como sopladores de aire transpor‐
tador y sopladores-separador de pliegos, aspiradores
de elevación y de arrastre, freno de pliegos etc.
Existen dos modelos de armario de alimentación de
aire AirStar:
● AirStar refrigerado por aire: el calor que emiten
los equipos que suministran aire a la máquina se
elimina con ayuda de un ventilador.
El AirStar refrigerado por aire está dispuesto pa‐
ra su funcionamiento después de que el Servicio
Técnico de Heidelberg haya realizado la cone‐
xión eléctrica y la conexión de los tubos de ali‐
mentación de aire.
● AirStar refrigerado por agua: el calor que emiten
los equipos que suministran aire a la máquina se
elimina mediante un cambiador térmico aire-
agua integrado.
Una vez realizadas las conexiones eléctricas y la
conexión de los tubos de alimentación de aire, se
debe conectar además el AirStar con su circuito
de refrigeración a un sistema externo de refrige‐
ración de retorno.
La planificación e instalación de este sistema ex‐
terno de refrigeración de retorno han de realizar‐
se por orden del responsable de la explotación o
de la administración de la imprenta, y efectuadas
exclusivamente por personal técnico cualificado.
Ambos tipos están provistos de los mismos grupos
para la generación de aire de aspiración y de soplado
para la máquina de imprenta.
Ventajas de los armarios de alimentación de aire re‐
frigerados por aire
El armario de alimentación de aire AirStar refrigerado
por agua tiene las siguientes ventajas frente a la ver‐
sión que funciona con refrigeración por aire:
● Resulta más fácil canalizar el calor perdido y
transmitirlo a un sistema de recuperación de ca‐
lor.
● Menos turbulencias de aire en la sala de impren‐
ta a causa de una demanda menor de aire (la
circulación del aire frío tiene lugar en el armario).
● Con ello se reduce el ensuciamiento dentro del
armario que de otra manera se produciría por el
aire aspirado cargado de polvo; así pues, se pro‐
longa su vida útil.
00.999.5922/01 B.5.3
Armario de alimentación de aire AirStar
P3 P5 P1-2 P1-1 V1 V5
B.5.4 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
Denominación de las Diámetro exterior de Presión máx. abs (1) Aumento máx. de Punto de conexión
tubuladuras la tubuladura dS [mm] [bar] ([psi]) temperatura por efec‐
([in]) to de la compresión
[°C] ([°F])
V5 32 (1.26) 0,35 (5.08) 20 (68) Marcador
V1 55 (2.17) 0,40 (5.80) 40 (104) Salida de pliegos
P1-1 125 (4.92) 1,25 (18.13) 25 (77) Distribuidor central de
aire
P1-2 125 (4.92) 1,25 (18.13) 25 (77) Distribuidor central de
aire
P5 40 (1.57) 2,0 (29.01) 40 (104) Marcador
P3 40 (1.57) 1,45 (21.03) 60 (140) Marcador
Tab. 2 Datos técnicos de la alimentación de aire de proceso
(1): Los valores máximos de los niveles de impresión
individuales se obtienen de los valores de ajuste de
las válvulas reguladoras de presión y de vacío.
Presión absoluta
La presión absoluta pabs en la tabla 2 se define como
total de la presión ambiente p0 y la presión relativa prel:
● Definición de presión absoluta pabs.:
pabs. = p0 + prel.
● Definición de presión relativa prel.:
prel. = pabs. - p0
Caudal en condiciones normalizadas
El caudal en condiciones normalizadas se refiere a los
valores de aire en estado normal:
00.999.5922/01 B.5.5
Armario de alimentación de aire AirStar
B.5.6 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
2.1 Generalidades
En función de la versión de la máquina de imprimir,
SC.906.4051-000GRAUND_00
Heidelberg proporcionará el armario de alimentación
de aire AirStar apropiado, tipo A1-R1-L o A1-R2-L
Al generar aire de aspiración y de soplado en el AirS‐
tar, los grupos instalados liberan calor.
En el AirStar refrigerado por aire, los ventiladores re‐
frigeran los grupos y conducen hacia fuera el calor li‐
berado a través de una corriente de aire.
Los AirStar A1-R1-L o A1-R2-L refrigerados por aire
1 están formados por los siguientes componentes:
● Módulo básico para la generación de aire de as‐
piración y soplado con módulo eléctrico integra‐
do para el control y la regulación (Fig. 2/1).
Su propósito es mantener estable el nivel de tempe‐
ratura en la sala de impresión, captar de forma ade‐
cuada el aire de escape y conducirlo al exterior de la
sala de impresión.
Fig. 2 Armario de alimentación de aire A1-R2-L re‐
frigerado por aire
00.999.5922/01 B.5.7
Armario de alimentación de aire AirStar
SC.906.4053-000GRAUND_00
La variante del armario de alimentación de aire refri‐
gerado por aire AirStar puede equiparse opcional‐
mente con una campana de escape (Fig. 3/1). La
campana de escape se monta en el lado superior del
1 AirStar y conduce el aire de escape que va saliendo
por encima del armario a un tubo de escape de aire a
través de una tubuladura de escape de aire.
La campana de escape es suministrada por Heidel‐
berg.
En la campana de escape y en el tubo de escape de
aire se producen pérdidas de presión por el rozamien‐
to del aire. Para evitar un estancamiento del aire de
refrigeración se deben montar uno o varios ventilado‐
res extractores en las tubuladuras de la campana de
escape o en el tubo de escape.
El ventilador extractor deberá ponerse en marcha tan
pronto como se conecte la máquina de imprimir me‐
diante el armario de distribución central.
La planificación de la evacuación de aire de refrigera‐
ción a través de un canal de escape de aire equipado
de ventiladores extractores adecuados, corre a cargo
del explotador o la gestión de la imprenta. La instala‐
Fig. 3 Salida de aire con campana de escape op‐ ción ha de ser planificada y realizada por personal
cional AirStar A1-R3-L técnico cualificado.
Para el cálculo aproximado de las pérdidas de presión
del aire en el sistema de mangueras y tuberías, así
como su compensación, véase el capítulo Instalación
del armario de alimentación de aire AirStar, apartado
Pérdidas de presión al emplear campanas de escape
en el AirStar refrigerado por aire.
B.5.8 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
3.1 Generalidades
El AirStar refrigerado por agua se distingue por el he‐
SC.906.4052-000GRAUND_00
cho de que el aire de refrigeración sólo se hace circu‐
lar en el armario dentro de un circuito cerrado de re‐
frigeración. A diferencia del AirStar refrigerado por ai‐
re, el aire calentado no es expulsado al aire del taller.
2 El armario de alimentación de aire refrigerado por
agua AirStar A1-R1-W y A1-R2-W está integrado por
los siguientes componentes:
● Módulo básico para la generación de aire de as‐
1 piración y soplado con módulo eléctrico integra‐
do para el control y la regulación (Fig. 4/1);
● Módulo de refrigeración de agua con ventilador
y cambiador de calor aire-agua (Fig. 4/2).
00.999.5922/01 B.5.9
Armario de alimentación de aire AirStar
SC.906.4054-000GRAUND_00
1
700/27.6
2
130/5.1
220/8.7
150/5.9
B.5.10 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
00.999.5922/01 B.5.11
Armario de alimentación de aire AirStar
Tendido de mangueras
Las mangueras de aire deben tenderse en línea recta
para que las pérdidas de corriente sean lo menores
posible. En general rige la norma de que cada codo
de manguera de 90° aumenta la resistencia del aire.
Colocar la mangueras de manera que no se pueda
tropezar con ellas. Las mangueras no deben doblarse.
Al hacer el montaje, la manguera debe recortarse
siempre a la longitud requerida, en función de las con‐
diciones locales.
talación estándar.
1 Distancia a la pared:
2 mín. 700 mm (27.56 in)
2 Distancia hasta el techo:
AirStar refrigerado por aire con campana de es‐
cape: mín. 1500 mm (59.05 in)
AirStar refrigerado por agua: mín. 500 mm
(19.68 in)
3 Distancia hasta la máquina de imprimir:
mín. 500 mm (19.68 in)
Nota
Debe permanecer libre el espacio en tor‐
1 3
no a las aberturas de entrada y salida del
aire de refrigeración y de proceso situa‐
das a ambos lados del AirStar, así como
en su cubierta. No han de estar obstrui‐
das por objetos que obstaculicen la libre
entrada o salida del aire.
B.5.12 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
00.999.5922/01 B.5.13
Armario de alimentación de aire AirStar
5.2 Pérdidas de presión al emplear campanas de escape en el AirStar refrigerado por aire
Los efectos de fricción del aire provocan pérdidas de
presión en los sistemas de mangueras y tuberías.
Al instalar una campana extractora de aire en el ar‐
mario de alimentación de aire AirStar es necesario
compensar las pérdidas de presión que se originan
automáticamente, instalando un ventilador extractor
adicional en el conducto de escape de aire.
Los datos necesarios para el cálculo aproximado de
las pérdidas de presión y la determinación de la po‐
tencia del ventilador extractor se encuentran en las
tablas del capítulo principal Datos técnicos y en el si‐
guiente ejemplo de cálculo.
B.5.14 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
Ejemplo de cálculo
SG.904.4008-002GRAUND_00
El siguiente ejemplo de cálculo para la disposición de
una instalación conforme a la fig. 7 se indica primero
en unidades SI (sistema internacional de unidades),
después en unidades ANSI.
1 1 Campana de escape de aire
4 2
2 Tubo de escape de aire
3 Codo de 90°
4 Ventilador extractor
● Uso del armario de alimentación de aire AirStar
con campana de escape.
● Longitud de tubo entre el lugar de emplazamien‐
3 to del armario de alimentación de aire y la perfo‐
ración de la pared:
l = 20 m (65.6 ft).
Fig. 7 Pérdidas de presión en las tuberías del AirS‐ ● Número de codos de 90° en la conducción de ai‐
tar (ejemplo) re:
n = 4.
● Caudal volumétrico de aire de refrigeración:
dV/dt = 2.400 m3/h (1415 cu ft/min)
● Grado total de eficiencia del ventilador extractor:
η = 0,4.
Ejemplo de cálculo (unidades métricas):
00.999.5922/01 B.5.15
Armario de alimentación de aire AirStar
5.3 Modificación del diámetro de la tubería de aire que conduce a la máquina de imprimir si su longitud
supera los 10 m (> 33 ft)
Tanto el armario de alimentación de aire refrigerado
por aire, como el refrigerado por agua han sido dise‐
ñados para ser instalados a una distancia máxima de
10 m (33 ft) de la máquina de imprimir.
Si el AirStar es instalado a una distancia superior a
10 m (33 ft) de la máquina de imprimir, es preciso au‐
mentar el diámetro de los tubos para el aire en toda
su longitud entre el AirStar y la máquina de imprimir,
para poner remedio a pérdidas excesivas de presión
de aire.
Nota
¡Está prohibido prolongar los tubos es‐
tándar de aire mediante tubos de mayor
diámetro!
El diámetro interior de un nuevo conducto de aire se
determina de la siguiente manera mediante el llamado
método de longitud de sustitución:
x = l + (n × 1 metro) [m]
o
x = l + (n × 3.3 feet) [ft]
siendo:
x ... la longitud sustitutiva [m] o [ft];
l ... constituye la distancia real entre el AirStar y la má‐
quina de imprimir en [m] o [ft];
n ... número de codos de 90° en el conducto de aire.
Nota
La tabla 6 se refiere a conductos de aire
con una superficie interior lisa.
Diámetro exterior de la tubuladura dS Longitud de sustitución x Diámetro interior del conducto de aire dL
[mm] ([in]) [m] ([ft]) [mm] ([in])
15 (49.2) 35 (1.38)
20 (65.6) 38 (1.50)
32 (1.26)
25 (82.0) 40 (1.57)
30 (98.4) 42 (1.65)
15 (49.2) 44 (1.73)
40 (1.57)
20 (65.6) 46 (1.81)
00.999.5922/01 B.5.17
Armario de alimentación de aire AirStar
Diámetro exterior de la tubuladura dS Longitud de sustitución x Diámetro interior del conducto de aire dL
[mm] ([in]) [m] ([ft]) [mm] ([in])
25 (82.0) 48 (1.89)
30 (98.4) 50 (1.97)
15 (49.2) 60 (2.36)
20 (65.6) 65 (2.56)
55 (2.17)
25 (82.0) 67 (2.64)
30 (98.4) 70 (2.76)
15 (49.2) 70 (2.76)
20 (65.6) 75 (2.95)
65 (2.56)
25 (82.0) 79 (3.11)
30 (98.4) 82 (3.23)
15 (49.2) 135 (5.31)
20 (65.6) 144 (5.67)
125 (4.92)
25 (82.0) 152 (5.98)
30 (98.4) 158 (6.22)
Tab. 6 Cálculo del diámetro interior de los conductos de aire
● Si la longitud calculada del conducto de sustitu‐
ción x (tabla 6) está entre dos valores indicados
en la tabla de arriba, se tomará la longitud mayor.
● Si se emplean conducciones de tubería en lugar
de mangueras de aire se debe seleccionar la si‐
guiente medida de tubería a partir de la obtenida
de dL correspondiente al diámetro normal.
Ejemplo de cálculo para la tabla anterior:
● Separación entre el lugar de emplazamiento del
AirStar y la máquina de imprimir:
l = 20 m (65.6 ft).
● Número de codos de 90° en la conducción de ai‐
re:
n = 3.
● Diámetro de la tubuladura de conexión del ar‐
mario:
dS = 40 mm (1.57 in).
B.5.18 00.999.5922/01
Armario de alimentación de aire AirStar
00.999.5922/01 B.5.19
Armario de alimentación de aire AirStar
B.5.20 00.999.5922/01
Compresor neumático ScrollStar
00.999.5922/01 B.6.1
Compresor neumático ScrollStar
B.6.2 00.999.5922/01
Compresor neumático ScrollStar
1.1 Generalidades
Las estaciones de compresión destinadas al abaste‐
cimiento de aire comprimido de los componentes neu‐
máticos forman parte del suministro de serie. Los dis‐
positivos consumidores son por ejemplo válvulas de
control neumático o cilindros neumáticos.
La estación de compresión consta de los siguientes
componentes:
● compresor;
● secador de aire;
● depósito de aire comprimido;
● regulador de presión.
Alimentación de corriente
El armario de distribución central ZSG suministra co‐
rriente a la estación de compresión ScrollStar. Esta
conexión será realizada generalmente por el servicio
de asistencia técnica de Heidelberg.
00.999.5922/01 B.6.3
Compresor neumático ScrollStar
B.6.4 00.999.5922/01
Compresor neumático ScrollStar
2.1 Generalidades
La estación de compresión destinada a la alimenta‐
ción de aire comprimido de los componentes neumá‐
ticos forma parte del suministro en serie. Los disposi‐
tivos consumidores son por ejemplo válvulas de con‐
trol neumático o cilindros neumáticos.
La estación de compresión consta de los siguientes
componentes:
● compresor;
● secador de aire;
● depósito de aire comprimido;
● regulador de presión.
Alimentación de corriente
El armario de distribución central ZSG suministra co‐
rriente a la estación de compresión ScrollStar Plus.
Esta conexión será realizada generalmente por el ser‐
vicio de asistencia técnica de Heidelberg.
5 soplante radial.
● El compresor genera una presión de 10 bares
1 (145 psi) con un caudal máximo de aire de
15 m3/h (530 cu ft/h).
● El soplante radial genera una presión de 83 mbar
(1.2 psi) con un caudal máximo de aire de
2
6 1400 m3/h (825 cu ft/min).
Si la imprenta dispone de un sistema central de ali‐
mentación de aire comprimido, se puede suprimir el
compresor.
1 Aspiración de aire para el soplante radial
3
2 Aspiración de aire para el compresor, entrada de
aire de refrigeración
4
3 Aire comprimido
4 Aire de soplado
Fig. 2 Volumen de aire global de ScrollStar Plus
5 Entrada de aire refrigerante
6 Salida de aire refrigerante
El caudal de aire de refrigeración es de aprox. 20 m3/
h (425 cu ft/min). No se ha previsto ningún sistema
especial para captar y expulsar el aire de refrigeración
caliente de la sala de impresión.
00.999.5922/01 B.6.5
Compresor neumático ScrollStar
B.6.6 00.999.5922/01
Compresor neumático ScrollStar
Tendido de mangueras
Las mangueras de aire deben tenderse en línea recta
para que las pérdidas de corriente sean lo menores
posible. En general rige la norma de que cada codo
de manguera de 90° aumenta la resistencia del aire.
Colocar la mangueras de manera que no se pueda
tropezar con ellas. Las mangueras no deben doblarse.
Al hacer el montaje, la manguera debe recortarse
siempre a la longitud requerida, en función de las con‐
diciones locales.
min. 200 mm
(7.87 in)
1
800 mm
(31.50 in)
00.999.5922/01 B.6.7
Compresor neumático ScrollStar
Tendido de mangueras
Las mangueras de aire deben tenderse en línea recta
para que las pérdidas de corriente sean lo menores
posible. En general rige la norma de que cada codo
de manguera de 90° aumenta la resistencia del aire.
Colocar la mangueras de manera que no se pueda
tropezar con ellas. Las mangueras no deben doblarse.
Al hacer el montaje, la manguera debe recortarse
siempre a la longitud requerida, en función de las con‐
diciones locales.
1 min. 200 mm
(7.87 in)
700 mm
(27.56 in)
B.6.8 00.999.5922/01
Compresor neumático ScrollStar
00.999.5922/01 B.6.9
Compresor neumático ScrollStar
5.1 Generalidades
En algunas imprentas se utilizan instalaciones centra‐
les de alimentación de aire equipadas con una o varias
estaciones centrales de compresión. Estas instalacio‐
nes suministran aire comprimido a una o varias redes
de distribución de aire comprimido.
Por razones de estandarización y de simplificación del
mantenimiento, frecuentemente se prefiere conectar
también la máquina de imprimir a una alimentación
central de aire comprimido de esta índole.
En este caso, el abastecimiento central de aire se di‐
vidirá en dos circuitos con distintas presiones:
● Alta presión para la alimentación de aire compri‐
mido (las características de potencia se indican
en el apartado Alimentación de aire comprimido
(alta presión) del presente capítulo).
● baja presión para la alimentación de aire de as‐
piración y de soplado.
El aire de aspiración y de soplado se genera en el ar‐
mario de alimentación de aire AirStar, que forma parte
de la máquina de imprimir.
Nota
Para más información, ver el capítulo
Armario de alimentación de aire AirStar.
B.6.10 00.999.5922/01
Compresor neumático ScrollStar
00.999.5922/01 B.6.11
Compresor neumático ScrollStar
Reparaciones
Atención - ¡Peligro de sufrir heridas gra‐
ves si las reparaciones no son efectua‐
das adecuadamente!
No se deben realizar reparaciones del
equipo neumático mientras éste esté ba‐
jo presión.
Esto puede provocar graves lesiones.
Cuando el equipo entero o la parte afec‐
tada del mismo están exentos de pre‐
sión, se pueden realizar reparaciones.
Nota
Conductos de aire comprimido no deben
repararse si hay derrames a lo largo de
la pared. En este caso el servicio de
asistencia técnica de Heidelberg se en‐
cargará de sustituir e instalar una con‐
ducción nueva.
B.6.12 00.999.5922/01
Alimentación de solución de mojado CombiStar
00.999.5922/01 B.7.1
Alimentación de solución de mojado CombiStar
B.7.2 00.999.5922/01
Alimentación de solución de mojado CombiStar
1.1 Generalidades
Funciones y versiones
El CombiStar es un dispositivo de combinación en las
máquinas de imprimir que sirve para:
● la alimentación del grupo humectador con solu‐
ción de mojado acondicionada;
● la regulación térmica del grupo entintador.
El CombiStar está compuesto por los siguientes gru‐
pos de función principales:
● Circuito de refrigeración (circuito R);
● Circuito de refrigerante (circuito C);
● Circuito de humectante (circuito D);
● Circuito de temperado (Circuito T);
● Sistema de mando.
El CombiStar está disponible en dos versiones:
● CombiStar refrigerado por aire,
● CombiStar refrigerado por agua.
Alimentación de corriente
El armario de distribución central ZSG suministra co‐
rriente al CombiStar. Esta conexión será realizada ge‐
neralmente por el servicio de asistencia técnica de
Heidelberg.
SC.906.4505-001GRAUND_00
1
700/27.6
2
130/5.1
200/7.9
90/3.5
00.999.5922/01 B.7.3
Alimentación de solución de mojado CombiStar
B.7.4 00.999.5922/01
Alimentación de solución de mojado CombiStar
SC.906.5610-001GRAUND_00
1
Fig. 2 Espacio libre hacia arriba: a la izquierda CombiStar refrigerado por aire; a la derecha CombiStar
refrigerado por agua
La ubicación del CombiStar debe elegirse teniendo en
cuenta que se ha de poder acceder a él fácilmente y
en cualquier momento para realizar trabajos de man‐
tenimiento y asistencia técnica.
El CombiStar no debe exponerse a calor extremo.
Para extraer el aire de refrigeración se requiere una
buena ventilación y una buena evacuación del aire
ambiente.
Espacio libre hacia arriba:
1 Versión refrigerada por aire (Fig. 2/1):
● CombiStar sin campana de escape: mín.
1.500 mm (59.06 in),
● CombiStar con campana de escape: mín.
3.000 mm (118.11 in),
2 Versión refrigerada por agua (Fig. 2/2): mín.
500 mm (16.69 in).
Estando las puertas abiertas, se requiere una distan‐
cia mínima de 500 mm (19,69 in) respecto al objeto
más próximo.
Orientación del aparato
El CombiStar debe estar situado en una superficie re‐
sistente y para que su funcionamiento transcurra sin
problemas ha de estar alineada por dos lados.
00.999.5922/01 B.7.5
Alimentación de solución de mojado CombiStar
B.7.6 00.999.5922/01
Alimentación de solución de mojado CombiStar
3.1 Generalidades
Todas las planificaciones y todos los trabajos relativos
a la alimentación de solución de mojado de la máquina
de imprimir deberán realizarse por orden del operador
o de la administración de la imprenta y sólo deberán
ser llevados a cabo por el personal técnico cualificado.
Nota
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
00.999.5922/01 B.7.7
Alimentación de solución de mojado CombiStar
B.7.8 00.999.5922/01
Alimentación de solución de mojado CombiStar
00.999.5922/01 B.7.9
Alimentación de solución de mojado CombiStar
B.7.10 00.999.5922/01
Eliminación del líquido de lavado WashStar
00.999.5922/01 B.8.1
Eliminación del líquido de lavado WashStar
B.8.2 00.999.5922/01
Eliminación del líquido de lavado WashStar
SC.906.4502-000GRAUND_00
Nota
El WashStar debe instalarse horizontal‐
mente.
00.999.5922/01 B.8.3
Eliminación del líquido de lavado WashStar
B.8.4 00.999.5922/01
Unidad de alimentación del barniz CoatingStar
00.999.5922/01 B.9.1
Unidad de alimentación del barniz CoatingStar
B.9.2 00.999.5922/01
Unidad de alimentación del barniz CoatingStar
1.1 Generalidades
Todas las planificaciones y todos los trabajos relativos
a la alimentación de barniz de la máquina de imprimir
deberán realizarse por orden del operador o de la ad‐
ministración de la imprenta y sólo deberán ser lleva‐
dos a cabo por el personal técnico cualificado.
Nota
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Alimentación de corriente
El armario de distribución central ZSG suministra co‐
rriente al CoatingStar.Esta conexión será realizada
generalmente por el servicio de asistencia técnica de
Heidelberg.
00.999.5922/01 B.9.3
Unidad de alimentación del barniz CoatingStar
FS.906.5886-001GRAUND_00
niz a la bandeja de barniz del cuerpo barnizador.
Clases de barnices
En CoatingStar se pueden manipular las siguientes
clases de barniz:
● barnices de dispersión,
● barnices UV,
● Barnices de efecto.
Funciones
El CoatingStar ofrece las siguientes aplicaciones:
● Circulación del barniz
Transporte de barnices de dispersión con base
de agua o barnices UV de un depósito externo
de barniz al cuerpo barnizador de la máquina de
imprimir y viceversa.
Fig. 1 Unidad de alimentación de barniz CoatingS‐ ● Prelavado (hacer circular el líquido de lavado)
tar (vista frontal y lateral) ○ Barniz de dispersión:
Prelavado del cuerpo barnizador y del sis‐
tema de tuberías con agua de lavado.
○ Barniz UV:
Prelavado del cuerpo barnizador y del sis‐
tema de tuberías con líquido de lavado UV.
● Lavado (enjuague con agua)
○ Barniz de dispersión:
Lavado del cuerpo barnizador y del sistema
de tuberías con agua templada.
○ Barniz UV:
El lavado no está permitido si se trabaja con
barniz UV. En este caso, no está permitido
conectar el CoatingStar a la red de agua
fresca.
● Vaciado de la bandeja de barniz
Bombeado de retorno del barniz en el depósito
de barniz o bombeado de retorno del líquido de
lavado en el depósito de limpieza.
Atención - ¡Peligro de daño del Coa‐
tingStar!
Si se trabaja alternantemente con barni‐
ces de dispersión y barnices UV, se pue‐
den producir bloqueos que perjudican el
funcionamiento del aparato. En caso de
un servicio alternante, observar el ma‐
nual de instrucciones del CoatingStar.
B.9.4 00.999.5922/01
Unidad de alimentación del barniz CoatingStar
00.999.5922/01 B.9.5
Unidad de alimentación del barniz CoatingStar
Tendido de mangueras
Tender las mangueras para el agua y el aire compri‐
mido de forma que no se tropiece con ellas. Las man‐
gueras no deben doblarse.
B.9.6 00.999.5922/01
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
2 Indicaciones de instalación para el armario de purificación del aire de escape CleanStar . . B.10.5
2.1 Advertencias para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.5
2.2 Instalación estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.5
3 Conducción de aire de escape en máquinas de imprimir con salida Preset Plus . . . . . . . . . B.10.6
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.6
3.2 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y
CleanStar Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.10.6
3.3 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar B.10.7
00.999.5922/01 B.10.1
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
B.10.2 00.999.5922/01
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
1.1 Generalidades
Función
El armario de limpieza del aire de escape une las co‐
rrientes de aire de escape de cada una de las zonas
de escape de aire en la salida de la máquina de im‐
primir y filtra el aire de escape cargado con polvo del
dispositivo pulverizador. El aire filtrado es expulsado
de la cubierta del armario de purificación del aire de
escape.
Como opción, éste puede conducirse afuera de la sala
de imprenta a través de una campana de escape de
aire y un sistema de conductos de tuberías conecta‐
das.
Alimentación de corriente
El armario de distribución central ZSG recibe corriente
a través del armario de purificación del aire de escape.
Esta conexión será realizada generalmente por el ser‐
vicio de asistencia técnica de Heidelberg.
1.2 Funcionamiento
1 Aspiración aire cargado de polvo
SG.906.4400-000GRAUND_00
4
2 Conexión eléctrica
3 Salida del aire limpio
3
4 Campana de aire de escape (opción)
El aire de escapa cargado de polvo es conducido a la
cámara de filtro con el elemento filtrante a través de
la conducción de aire de escape. El elemento filtrante
está compuesto por un cartucho filtrante con tamiz de
filtro previo. En el tamiz de filtro previo se separan las
2 partículas de polvo gruesas y el polvo de fibras. A
continuación se eliminan en el cartucho filtrante las
partículas de polvo fino.
Seguidamente el aire limpio es expulsado a través de
la cubierta del armario de purificación del aire de es‐
cape.
Como estándar el aire limpio es soplado directamente
a la sala de imprenta. La utilización de una caperuza
de escape de aire es opcional. Al hacerlo es preciso
1
instalar, en función de la longitud del ductor de escape
de aire, ventiladores adicionales en el ductor de aire
Fig. 1 Armario de purificación del aire de escape de escape.
00.999.5922/01 B.10.3
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
B.10.4 00.999.5922/01
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
CleanStar
Tendido de mangueras
Las mangueras de aire de aspiración deben tenderse
en línea recta para que las pérdidas de corriente sean
lo menores posible. En general rige la norma de que
cada codo de manguera de 90° aumenta la resistencia
del aire.
Colocar la mangueras de manera que no se pueda
tropezar con ellas. Las mangueras no deben doblarse.
Al hacer el montaje, la manguera debe recortarse
siempre a la longitud requerida, en función de las con‐
diciones locales.
00.999.5922/01 B.10.5
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
3.1 Generalidades
La conducción del aire de escape en las máquinas de
imprimir de la serie CD 102 con salida Preset Plus de‐
pende del modelo de la máquina.
Las diferencias en el sistema de conducción del aire
de escape se derivan de la selección de un secador
DryStar en combinación con un equipo CleanStar.
Para la conexión de la purificación del aire de escape
hay 2 variantes:
● CleanStar Compact con una caja colectora de
aire de escape como interfaz para la conducción
de aire de escape de la imprenta ("Concepto de
conexión 1");
● CleanStar con armario de purificación del aire de
escape y, según el modelo, con una caja colec‐
tora de aire de escape adicional ("Concepto de
conexión 2").
De manera estándar se expulsa en la sala de impre‐
sión el aire de escape proveniente del armario de pu‐
rificación de aire de escape. Para el armario de puri‐
ficación del aire se permite utilizar opcionalmente una
campana de escape. En este caso, deben instalarse
ventiladores de apoyo en el conducto del aire de es‐
cape.
Nota
Se recomienda derivar el aire de escape
caliente que se ha generado a través de
la campana de escape opcional y, ade‐
más, tender una tubería de aire de es‐
cape desde la sala de impresión hacia
afuera.
3.2 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar Compact
El aire de escape de una máquina de imprimir (Fig. 2)
SC.906.4439-000GRAUND_00
B.10.6 00.999.5922/01
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
3.3 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar
El aire de escape de una máquina de imprimir (Fig. 3)
SC.906.4440-000GRAUND_00
1 2 con el DryStar Combination con 2 módulos y CleanS‐
3 tar es evacuado por medio de un soplador Dietz hacia
la caja colectora de aire de escape y a través del ar‐
mario de purificación aire de escape.
1 Armario de purificación del aire de escape
2 Caja colectora de aire de escape
7 6 5 4
3 Soplador Dietz
4 Aspiraciones laterales
5 Aspiración módulo 2
6 Aspiración de polvos
7 Pila en la salida
Fig. 3 Conducción del aire de escape en el
DryStar Combination con 2 módulos y
CleanStar
00.999.5922/01 B.10.7
Armario de descontaminación del aire de escape CleanStar
B.10.8 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.3
5 Secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.21
5.1 Nota general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.21
5.2 Instalaciones técnicas previas realizadas por la Heidelberger Druckmaschinen AG . B.11.21
5.3 Secado intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.22
5.4 Requerimientos que debe cumplir el sistema de secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.11.22
5.5 Aclaración de las circunstancias técnicas por el fabricante de dispositivos de secado UV
................................................................... B.11.23
00.999.5922/01 B.11.1
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
B.11.2 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
1 Generalidades
LS.906.4400-000UTKSPA_02
1.1 Generalidades
El presente capítulo informa sobre la instalación de
secadores IR en la máquina de imprimir.
Nota
El propietario/usuario o la dirección de la
imprenta encargará únicamente a per‐
sonas cualificadas toda la planificación
y los trabajos que afecten a la instala‐
ción de los secadores IR.
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Para la planificación de los trabajos de instalación que
se vayan a realizar, deberá ponerse este capítulo a
disposición del personal especializado encargado.
00.999.5922/01 B.11.3
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
2.1 Descripción
Funcionamiento y versiones
El secador IR DryStar, siendo un dispositivo adicional
de la máquina de imprimir, apoya el proceso de seca‐
do de los pliegos impresos y barnizados.
El secador IR DryStar está disponible en dos versio‐
nes:
● DryStar refrigerado por aire,
● DryStar refrigerado por agua.
Nota
El aire de escape calentado resultante
no se debería soplar en la sala de im‐
presión. Desviar el aire de escape hacia
fuera a través de la campana de escape
y un conducto de escape de aire con
ventilador de apoyo instalado adicional‐
mente.
Manejo
El manejo del secador IR DryStar se realiza a través
del Prinect Press Center de la máquina de imprimir.
Alimentación de corriente
El secador IR DryStar necesita una conexión indivi‐
dual a la red trifásica. Para información sobre la co‐
nexión a la red del secador IR DryStar, ver el capítulo
Conexión del secador IR a la red trifásica.
B.11.4 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SC.906.4433-000GRAUND_00
1300/51.2
1
700/27.6
2
130/5.1
220/8.7
91,5/3.6
Fig. 1 DryStar Ink: conexión del circuito externo de refrigeración (medidas en mm/in)
1 Conducto de retorno
2 Conducto de alimentación
Las posiciones de las conexiones (Fig. 1/1 y 2) son
válidas para todos los dispositivos DryStar Ink refrige‐
rados por agua.
La conexión del circuito de refrigeración externo está
preparada con uniones de rosca de junta plana dota‐
das de rosca interior.
00.999.5922/01 B.11.5
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SC.906.4433-000GRAUND_00
1300/51.2
1
700/27.6
2
130/5.1
220/8.7
91,5/3.6
Fig. 2 DryStar Coating: conexión del circuito externo de refrigeración (medidas en mm/in)
1 Conducto de retorno
2 Conducto de alimentación
Las posiciones de las conexiones (Fig. 2/1 y 2) son
válidas para todos los dispositivos DryStar Coating
refrigerados por agua.
La conexión del circuito de refrigeración externo está
preparada con uniones de rosca de junta plana dota‐
das de rosca interior.
B.11.6 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SC.906.4434-000GRAUND_00
2600/102.4
1286,5/50.7
1
220/8.7
2
700/27.6
130/5.1
Fig. 3 DryStar Combination: conexión del circuito externo de refrigeración (medidas en mm/in)
1 Conducto de alimentación
2 Conducto de retorno
Las posiciones de las conexiones (Fig. 3/1 y 2) son
válidas para todos los dispositivos DryStar Combina‐
tion refrigerados por agua.
La conexión del circuito de refrigeración externo está
preparada con uniones de rosca de junta plana dota‐
das de rosca interior.
00.999.5922/01 B.11.7
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
B.11.8 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
Tendido de mangueras
Las mangueras de aire de aspiración deben tenderse
en línea recta para que las pérdidas de corriente sean
lo menores posible. En general rige la norma de que
cada codo de manguera de 90° aumenta la resistencia
del aire.
Colocar la mangueras de manera que no se pueda
tropezar con ellas. Las mangueras no deben doblarse.
Al hacer el montaje, la manguera debe recortarse
siempre a la longitud requerida, en función de las con‐
diciones locales.
00.999.5922/01 B.11.9
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
4.1 Generalidades
Atención - ¡Riesgo de sufrir una descar‐
ga eléctrica al tocar piezas o componen‐
tes que tengan corriente!
Todos los trabajos relativos a la instala‐
ción eléctrica deberán realizarse exclu‐
sivamente por personal técnico cualifi‐
cado y con la tensión de la red desco‐
nectada.
La conexión a la red se debe realizar
conforme a las especificaciones de la
norma IEC/EN 60204-1.
Los dispositivos de conexión deben ser
apropiados para las cargas eléctricas,
térmicas y mecánicas posibles.
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Para preparar la conexión a la red de‐
berán observarse los capítulos Prescrip‐
ciones generales para la conexión a la
red y Consejos e indicaciones generales
para la conexión a la red.
Advertencias generales
● El secador IR se conecta a la red de corriente
trifásica a través del armario del secador.
● La tensión de servicio del secador IR es de
AC 400 V.
● Si la frecuencia de la red es de 60 Hz, Heidelberg
suministrará un transformador de la tensión de
red o un transformador de adaptación (inclusive
cables de alimentación), el cual debe ser insta‐
lado por la Asistencia técnica de Heidelberg.
● El secador IR debe conectarse a la máquina de
imprimir sin tomar otras medidas de compatibili‐
dad electromagnética.
● El secador IR está equipado con un control de
media onda que se encuentra dentro del armario
del secador. Si en la imprenta hay varias máqui‐
nas equipadas con secador, deberá acordarse
con la empresa local de suministro de energía
(EVU) si es necesaria la instalación de un equipo
de desincronización.
4.2 Vista general de las conexiones estándar a la red, máquina de imprimir con salida Preset
B.11.10 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
00.999.5922/01 B.11.11
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4403-003GRASPA_00
Ámbito de responsabilidad 2 1
Cliente
4 5
Ámbito de responsabilidad 6
Heidelberg-Service
B.11.12 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4404-003GRASPA_00
Red de alimentaĆ Zona de conexión a la red
ción de corriente (armario secador)
Toma
a Transformador adaptable
tierra
SG.904.4403-003GRASPA_00
Ámbito de responsabilidad 2 1
Cliente
4 5
Ámbito de responsabilidad 6
Heidelberg-Service
00.999.5922/01 B.11.13
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4405-001GRASPA_00
Red de alimentación Zona de conexión a la red
de corriente (Armario de secador)
PE
Transformador adicional
3ā āAC 480 Vā/
60 Hz
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
B.11.14 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4413-000GRASPA_00
Ámbito de responsabilidad 2 1
Cliente
Ámbito de responsabilidad 4
Heidelberg-Service
00.999.5922/01 B.11.15
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4406-001GRASPA_00
Red de alimentación Zona de conexión a la red
de corriente (Armario de secador)
PE
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
SG.904.4403-003GRASPA_00
Ámbito de responsabilidad 2 1
Cliente
4 5
Ámbito de responsabilidad 6
Heidelberg-Service
B.11.16 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4407-001GRASPA_00
Red de alimentación Zona de conexión a la red Transformador de adaptación
de corriente (Armario de secador)
3ā āAC 480 Vā/
60 Hz
PE
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
00.999.5922/01 B.11.17
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4403-003GRASPA_00
Ámbito de responsabilidad 2 1
Cliente
4 5
Ámbito de responsabilidad 6
Heidelberg-Service
B.11.18 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SG.904.4409-001GRASPA_00
Red de alimentación Zona de conexión a la red
de corriente (Armario de secador)
3ā āAC 480 Vā/
60 Hz
PE
Transformador adicional
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
00.999.5922/01 B.11.19
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
Sección del borne de conexión al con‐ Sección de cable posible en el arma‐ Sección de cable posible en transfor‐
ductor [mm2] ([sq in]) rio de secado IR [mm2] ([sq in]) mador de adaptación [mm2] ([sq in])
70 (0.108) 10...95 (0.015...0.147) 10...95 (0.015...0.147)
95 (0.147) - 16...120 (0.025...0.186)
150 (0.232) 35...185 (0.054...0.286) 35...185 (0.054...0.286)
240 (0.372) - 70...240 (0.108...0.372)
Tab. 9 Bornes de conexión del conductor y secciones transversales posibles
Nota
Borne de conexión del conductor para el
potencial de tierra: terminal, diáme‐
tro = 8,5 mm (0.33 in) (rosca M8).
B.11.20 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
5 Secado UV
SC.906.4404-000UTKSPA_02
00.999.5922/01 B.11.21
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
SC.906.4410-000GRAUND_00
que tiene lugar en el área del cilindro de transmisión
o (en caso del dispositivo inversor) en el área del tam‐
bor almacén. Su objetivo es el secado forzado de las
tintas y barnices de imprimir.
Para el secado entre grupos se requieren aparatos de
secado especiales no comprendidos en el volumen de
suministro Heidelberg.
Según la potencia eléctrica instalada de los aparatos
de secado, hay un desprendimiento elevado de calor
entre los cuerpos impresores en la zona ubicada por
encima del cilindro de transferencia.
Para evitar el sobrecalentamiento de la máquina de
imprimir y de los pliegos impresos en caso de una in‐
terrupción imprevista de la operación (p. ej., parada
de emergencia) los fabricantes de secadores UV de‐
ben tomar medidas técnicas adecuadas que preven‐
Fig. 14 Lugar de instalación de los componentes gan daños a la máquina a causa del sobrecalenta‐
para el secado entre los grupos miento.
Por ejemplo sería posible equipar los radiadores ul‐
travioleta con un mecanismo de cierre automático
(shutter) refrigerado por agua.
B.11.22 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
00.999.5922/01 B.11.23
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset
B.11.24 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.3
1.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.3
4 Conducción de aire de escape en máquinas de imprimir con salida Preset Plus . . . . . . . . . B.12.9
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.9
4.2 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y
CleanStar Compact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.9
4.3 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar B.12.10
6 Secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.17
6.1 Nota general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.17
6.2 Instalaciones técnicas previas realizadas por la Heidelberger Druckmaschinen AG . B.12.17
6.3 Secado intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.18
6.4 Requerimientos que debe cumplir el sistema de secado UV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B.12.18
6.5 Aclaración de las circunstancias técnicas por el fabricante de dispositivos de secado UV
................................................................... B.12.19
00.999.5922/01 B.12.1
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
B.12.2 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
1 Generalidades
LS.906.4400-000UTKSPA_02
1.1 Generalidades
El presente capítulo informa sobre la instalación de
secadores IR en la máquina de imprimir.
Nota
El propietario/usuario o la dirección de la
imprenta encargará únicamente a per‐
sonas cualificadas toda la planificación
y los trabajos que afecten a la instala‐
ción de los secadores IR.
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Para la planificación de los trabajos de instalación que
se vayan a realizar, deberá ponerse este capítulo a
disposición del personal especializado encargado.
00.999.5922/01 B.12.3
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
Manejo
El manejo del secador IR DryStar Combination tiene
lugar a través del Prinect Press Center de la máquina
de imprimir.
Alimentación de corriente
El secador IR DryStar Combination necesita una co‐
nexión individual a la red trifásica. Para información
sobre la conexión a la red del secador IR
DryStar Combination, consultar el capítulo Conexión
del secador IR a la red trifásica.
B.12.4 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
SC.906.4417-000GRAUND_00
4
1
2
Fig. 1 Componentes principales del DryStar Combination (con tres módulos de secado intercambiables)
En la figura 1 se representan los componentes princi‐
pales del DryStar Combination.
1 Módulo de secado intercambiable (aspiración y
aire de refrigeración)
2 Módulo de secado intercambiable (aire caliente)
3 Módulo de secado intercambiable (IR y aire ca‐
liente)
4 Armario del secador
En función de la serie de tipos, el DryStar Combination
está disponible con:
● dos módulos de secado intercambiables,
● tres módulos de secado intercambiables,
● cuatro módulos de secado intercambiables.
00.999.5922/01 B.12.5
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
SC.906.4418-000GRAUND_00
1 1 Campana de aire de escape (opción)
2 Armario del secador
3 Abertura de empalme (1)
4 Interruptor principal
2 ( ): sirve para pasar los cables eléctricos para el mó‐
1
4
dulo eléctrico y las mangueras para la refrigeración de
la chapa de guía de pliegos.
Nota
Sólo la versión refrigerada por aire del
armario del secador se puede equipar
opcionalmente con una campana de es‐
cape de aire.
3
2 Conducto de retorno
La salida de la máquina de imprenta está provista de
una placa-guía refrigerada por agua cuyo circuito de
refrigeración circula a través del armario del secador
1 2 (Fig. 3).
El armario de secador está disponible en dos versio‐
nes distintas:
● con cambiador de calor de agua/aire,
● con cambiador de calor con agua/agua.
La versión refrigerada por agua del armario de seca‐
dor tiene en la zona superior dos empalmes adiciona‐
les de agua fría para el circuito de refrigeración pro‐
visto por el cliente. El circuito de refrigeración externo
(provisto por el cliente) regula la refrigeración de la
placa-guía; el calor perdido que se origina en este
Fig. 3 Armario de secador abierto proceso se puede utilizar de forma secundaria.
B.12.6 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
SC.906.4435-000GRAUND_00
1200/47.2
270/10.6 660/26.0
1
700/27.6
130/5.1 1
130/5.1
350/13.8
2 220/8.7
00.999.5922/01 B.12.7
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
Tendido de mangueras
Las mangueras de aire de aspiración deben tenderse
en línea recta para que las pérdidas de corriente sean
lo menores posible. En general rige la norma de que
cada codo de manguera de 90° aumenta la resistencia
del aire.
Colocar la mangueras de manera que no se pueda
tropezar con ellas. Las mangueras no deben doblarse.
Al hacer el montaje, la manguera debe recortarse
siempre a la longitud requerida, en función de las con‐
diciones locales.
B.12.8 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
4.1 Generalidades
La conducción del aire de escape en las máquinas de
imprimir de la serie CD 102 con salida Preset Plus de‐
pende del modelo de la máquina.
Las diferencias en el sistema de conducción del aire
de escape se derivan de la selección de un secador
DryStar en combinación con un equipo CleanStar.
Para la conexión de la purificación del aire de escape
hay 2 variantes:
● CleanStar Compact con una caja colectora de
aire de escape como interfaz para la conducción
de aire de escape de la imprenta ("Concepto de
conexión 1");
● CleanStar con armario de purificación del aire de
escape y, según el modelo, con una caja colec‐
tora de aire de escape adicional ("Concepto de
conexión 2").
De manera estándar se expulsa en la sala de impre‐
sión el aire de escape proveniente del armario de pu‐
rificación de aire de escape. Para el armario de puri‐
ficación del aire se permite utilizar opcionalmente una
campana de escape. En este caso, deben instalarse
ventiladores de apoyo en el conducto del aire de es‐
cape.
Nota
Se recomienda derivar el aire de escape
caliente que se ha generado a través de
la campana de escape opcional y, ade‐
más, tender una tubería de aire de es‐
cape desde la sala de impresión hacia
afuera.
4.2 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar Compact
El aire de escape de una máquina de imprimir (Fig. 5)
SC.906.4439-000GRAUND_00
00.999.5922/01 B.12.9
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
4.3 Conducción de aire de escape con DryStar Combination con 2 módulos y CleanStar
El aire de escape de una máquina de imprimir (Fig. 6)
SC.906.4440-000GRAUND_00
1 2 con el DryStar Combination con 2 módulos y CleanS‐
3 tar es evacuado por medio de un soplador Dietz hacia
la caja colectora de aire de escape y a través del ar‐
mario de purificación aire de escape.
1 Armario de purificación del aire de escape
2 Caja colectora de aire de escape
7 6 5 4
3 Soplador Dietz
4 Aspiraciones laterales
5 Aspiración módulo 2
6 Aspiración de polvos
7 Pila en la salida
Fig. 6 Conducción del aire de escape en el
DryStar Combination con 2 módulos y
CleanStar
B.12.10 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
5.1 Generalidades
Atención - ¡Riesgo de sufrir una descar‐
ga eléctrica al tocar piezas o componen‐
tes que tengan corriente!
Todos los trabajos relativos a la instala‐
ción eléctrica deberán realizarse exclu‐
sivamente por personal técnico cualifi‐
cado y con la tensión de la red desco‐
nectada.
La conexión a la red deberá realizarse
conforme a las prescripciones de la nor‐
ma IEC/EN 60204-1.
Los dispositivos de conexión deben ser
apropiados para las cargas eléctricas,
térmicas y mecánicas posibles.
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Para preparar la conexión a la red de‐
berán observarse los capítulos Prescrip‐
ciones generales para la conexión a la
red y Consejos e indicaciones generales
para la conexión a la red.
Advertencias generales
● El secador IR se conecta a la red de corriente
trifásica a través del armario del secador.
● La tensión de servicio del secador IR es de
AC 400 V.
● En el caso de las tensiones de red AC 380 V,
AC 400 V y AC 415 V es posible efectuar una
conexión directa.
● Para las tensiones de red inferiores a AC 380 V
y superiores a AC 415 V, Heidelberg proporcio‐
nará un transformador adicional de la tensión de
red que deberá instalarse por la Asistencia téc‐
nica de Heidelberg.
● El cable que se coloca entre el transformador de
la tensión de red y el armario del secador forma
parte del volumen de suministro.
● El secador IR debe conectarse a la máquina de
imprimir sin tomar otras medidas de compatibili‐
dad electromagnética.
● El secador IR está equipado con un control de
media onda que se encuentra dentro del armario
del secador. Si en la imprenta hay varias máqui‐
nas equipadas con secador, deberá acordarse
con la empresa local de suministro de energía
(EVU) si es necesaria la instalación de un equipo
de desincronización.
00.999.5922/01 B.12.11
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
5.2 Vista general de las conexiones estándar a la red, máquina de imprimir con salida Preset Plus
B.12.12 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
FS.906.4412-001GRASPA_00
Ámbito de responsabilidad 2 1
Cliente
4
Ámbito de responsabilidad
Heidelberg-Service
00.999.5922/01 B.12.13
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
SG.904.4406-001GRASPA_00
Red de alimentación Zona de conexión a la red
de corriente (Armario de secador)
PE
Fusibles adicionales
L1
L2
L3
FS.906.4411-001GRASPA_00
Área de responsabilidad 2 1
del cliente
4 5
Área de responsabilidad 6
de la asistencia técnica de
Heidelberg
B.12.14 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
SG.904.4412-000GRASPA_00
Red de alimentación Zona de conexión a la red
de corriente (transformador adaptable)
Toma
a
tierra
Transformador adaptable
00.999.5922/01 B.12.15
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
Sección del borne de conexión al con‐ Sección de cable posible en el arma‐ Sección de cable posible en transfor‐
ductor [mm2] ([sq in]) rio de secado IR [mm2] ([sq in]) mador de adaptación [mm2] ([sq in])
70 (0.108) 10...95 (0.015...0.147) 10...95 (0.015...0.147)
150 (0.232) 35...185 (0.054...0.286) 35...185 (0.054...0.286)
240 (0.372) - 70...240 (0.108...0.372)
Tab. 4 Bornes de conexión del conductor y secciones transversales posibles
Nota
Borne de conexión del conductor para el
potencial de tierra: terminal, diáme‐
tro = 8,5 mm (0.33 in) (rosca M8).
B.12.16 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
6 Secado UV
SC.906.4404-000UTKSPA_02
00.999.5922/01 B.12.17
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
SC.906.4410-000GRAUND_00
que tiene lugar en el área del cilindro de transmisión
o (en caso del dispositivo inversor) en el área del tam‐
bor almacén. Su objetivo es el secado forzado de las
tintas y barnices de imprimir.
Para el secado entre grupos se requieren aparatos de
secado especiales no comprendidos en el volumen de
suministro Heidelberg.
Según la potencia eléctrica instalada de los aparatos
de secado, hay un desprendimiento elevado de calor
entre los cuerpos impresores en la zona ubicada por
encima del cilindro de transferencia.
Para evitar el sobrecalentamiento de la máquina de
imprimir y de los pliegos impresos en caso de una in‐
terrupción imprevista de la operación (p. ej., parada
de emergencia) los fabricantes de secadores UV de‐
ben tomar medidas técnicas adecuadas que preven‐
Fig. 11 Lugar de instalación de los componentes gan daños a la máquina a causa del sobrecalenta‐
para el secado entre los grupos miento.
Por ejemplo sería posible equipar los radiadores ul‐
travioleta con un mecanismo de cierre automático
(shutter) refrigerado por agua.
B.12.18 00.999.5922/01
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
00.999.5922/01 B.12.19
Secador infrarrojo DryStar para salida Preset Plus
B.12.20 00.999.5922/01
Equipos periféricos Prinect
00.999.5922/01 B.13.1
Equipos periféricos Prinect
B.13.2 00.999.5922/01
Equipos periféricos Prinect
1.1 Generalidades
Atención - ¡Riesgo de sufrir una descar‐
ga eléctrica al tocar piezas o componen‐
tes que tengan corriente!
Todos los trabajos relativos a la instala‐
ción eléctrica deberán realizarse exclu‐
sivamente por personal técnico cualifi‐
cado y con la tensión de la red desco‐
nectada.
La conexión a la red deberá realizarse
conforme a las prescripciones de la nor‐
ma IEC/EN 60204-1.
Los dispositivos de conexión deben ser
apropiados para las cargas eléctricas,
térmicas y mecánicas posibles.
¡Observar también las disposiciones na‐
cionales vigentes al respecto!
Para preparar la conexión a la red de‐
berán observarse los capítulos Prescrip‐
ciones generales para la conexión a la
red y Consejos e indicaciones generales
para la conexión a la red.
00.999.5922/01 B.13.3
Equipos periféricos Prinect
B.13.4 00.999.5922/01
Equipos periféricos Prinect
00.999.5922/01 B.13.5
Equipos periféricos Prinect
B.13.6 00.999.5922/01
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
00.999.5922/01 B.14.1
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
B.14.2 00.999.5922/01
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
1 Tuberías fijas
SC.906.6010-000UTKSPA_02
1.1 Generalidades
Para el armario de alimentación de aire AirStar, si la
LS.996.0028-000GRAUND_00
instalación está apartada >10 m (>32.81 ft) se reco‐
mienda un entubado fijo (Fig. 1/1).
De este modo se evitan los aspectos relevantes para
la seguridad como:
● el peligro de tropezar y
● demasiados puentes de cables.
Se mantiene la flexibilidad en la sala de impresión.
1
Planificación y ejecución
La planificación y ejecución de un sistema de tuberías
fijo debe solicitarse por parte del propietario/usuario o
la dirección de la imprenta y sólo debe ser llevado a
cabo por personal especializado y cualificado.
Nota
Algunas de las salidas de aire del AirStar
llevan aire caliente comprimido (hasta
cerca de 80 °C (176 °F)). Por ello, existe
riesgo de quemaduras si se entra en
Fig. 1 Tuberías fijas en el techo contacto con las tuberías de la zona de
entrada.
Materiales
10°...20° La selección de materiales se ajusta al perfil requeri‐
do:
● Resistencia a pisadas
Fig. 2 Práctico ángulo para los pasos ● Bordes exentos de rebabas
● Resistencia a la temperatura hasta 110 °C
LS.906.5830-000GRAUND_00
(230 °F)
● Resistencia a agentes químicos, etc.
Los materiales más adecuados para las tuberías fijas
son:
● Acero (por ej. St35BK, Ck45K),
● Plástico butilenotereftalato (PBT).
Fig. 3 Prolongación de los tubos flexibles
Indicaciones adicionales para la ampliación/reducción
LS.906.5831-000GRAUND_00
del diámetro:
● Las mejores condiciones de flujo presentan pie‐
zas de unión con un ángulo entre 15°...20°.
● No deben utilizarse piezas de unión cónicas.
● No deben utilizarse piezas de unión romas o de
forma roma.
Fig. 4 Prolongación de goma de las tuberías fijas ● La ampliación/reducción debe llevarse a cabo
siempre tras el comienzo o antes del final de una
00.999.5922/01 B.14.3
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
LS.906.5832-000GRAUND_00
tramos (Fig. 7) no está permitida!
A.S.
D.S.
C.E.
L.I.
B.14.4 00.999.5922/01
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
LS.906.5835-001GRAUND_00
Un arco de 90° debe presentar al menos un radio con
una medida de 5 veces el radio interior de la tubería.
(R (min) ≥5 x d)
00.999.5922/01 B.14.5
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
Requisitos reotécnicos
Hay que tener en cuenta p. ej.:
● las conexiones longitudinales y transversales in‐
teriores a nivel (sin escalonamiento),
● las desviaciones del aire sin bordes afilados (sin
esquinas muertas),
● un radio interior para las desviaciones de míni‐
mamente 100 mm (3.94 in),
● modificaciones transversales que no sean inter‐
mitentes (ángulo de inclinación menor de 45°),
● resistencias bajas en los refuerzos.
Se deben mantener las secciones transversales indi‐
cadas por Heidelberg.
Estas medidas reducen no sólo las pérdidas de pre‐
sión y el consumo de corriente del ventilador, sino que
a su vez evitan los ruidos de circulación.
Requisitos referentes a la construcción
La fabricación y el montaje de conductos de aire se
determina principalmente por:
● Forma constructiva (redondo, angular, oval)
● Materiales
● Presión de servicio (sobrepresión o depresión)
● Grosor de la pared
● Estanqueidad
● Tipo de unión
● Rigidez (resistencia)
● Aislamiento térmico
● Insonorización
● Mantenimiento
Materiales
Como material para el conducto de aire de escape de
fábrica utilizar un material como el aluminio o la chapa
B.14.6 00.999.5922/01
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
Estanqueidad
Los puntos de unión de los conductos de tuberías de‐
ben estar cuidadosamente sellados para que no pue‐
da salir aire.
Rigidez en las superficies
Para conseguir rigidez en las superficies de las pare‐
des de los canales y así lograr una rigidez suficiente
y evitar "ruidos de aleteo" se precisa lo siguiente:
● acanaladuras, nervaduras,
● aristas y bordes levantados,
● arriostrados, etc.
El diseño de las soldaduras longitudinales y sobretodo
el tipo de unión de los conductos de aire (pliegue, cor‐
dón de soldadura, manguito, brida, etc.) dependen de:
● Estanqueidad
● tamaño y forma de la sección transversal,
● resistencia a la corrosión,
● prevención de incendios.
2.3 Montaje
Planificación y ejecución
LS.906.5812-000GRAUND_00
2 Montaje
El montaje concienzudo de las tuberías de aire de es‐
cape juega un papel muy importante. Es imprescindi‐
ble tener en cuenta sobre todo las prescripciones re‐
lativas a suspensiones, fijaciones, estanqueidad y es‐
pecialmente las relativas a protección contra incen‐
dios y aislamiento acústico.
3
Gracias a una ilustración de montaje muy detallada se
puede hacer el seguimiento de cómo se monta exac‐
tamente el canal.
Fig. 9 Esquema del montaje Los elementos en suspensión (varillas roscadas,
puentes de acero, rinconeras, abrazaderas, semicu‐
biertas con varillas roscadas, etc.) se fijan normal‐
mente con tacos (Fig. 9/1). La distancia (Fig. 9/2) de
los elementos de suspensión depende de la sección
transversal del canal y del tipo de canal. La distancia
es de aprox. 2,5...3,0 m (8.20...9.84 in) (si es posible,
cerca de la brida (Fig. 9/3)), para los canales rígidos
será de aprox. 4,0 m (13.12 in)), para los tubos flexi‐
bles de aprox 1,0...1,5 m (3.28...4.92 in)).
Cuando se trata de cubiertas y pasamuros, los cana‐
les y tubos de ventilación deben estar provistos de una
cubierta insonorizante (por ej. fibra mineral).
B.14.8 00.999.5922/01
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
XG.906.0311-000GRAUND_00
escape
Hay que tener en cuenta que los sopladores pueden
ser muy diferentes en volumen y presión.
Nota
En lo posible hay que conducir el aire de
escape para cada armario a través de un
canal propio. Se recomienda evitar los
canales colectores.
00.999.5922/01 B.14.9
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
LS.906.5882-000GRAUND_00
Para la medición de los índices de compresión y las
1 proporciones de flujo, las campanas de escape pue‐
den estar provistas a ambos lados de un pequeño ori‐
ficio de aprox. 20...30 mm (0.79...1.18 in).
Los orificios deben estar cerrados con una cubierta.
Para realizar las mediciones en la campana de escape
pueden retirarse las cubierta. Realizar las mediciones
con instrumentos apropiados. Una vez finalizadas las
mediciones volver a cerrar los orificios con las cubier‐
tas.
1 Orificios de medición del índice de compresión y
de las condiciones de flujo
Nota
El índice de compresión en una campa‐
na de escape tiene que estar entre
+20...-20 Pa (+0.0029...-0.0029 psi).
Fig. 11 Orificios de medición del índice de compre‐
sión y de las condiciones de flujo
Ventilador suplementario
XG.906.0313-000GRAUND_00
Nota
Habrá de preverse siempre un ventila‐
dor suplementario adaptado al índice de
compresión (Fig. 12) para la evacuación
del caudal de aire de escape.
Nota
Las pérdidas de presión se producen a
causa de la longitud de los conductos,
de las piezas montadas ulteriormente
como por ej. chapaletas de retención,
rejillas de protección contra los agentes
meteorológicos, así como a causa de la
carga debida al viento.
Fig. 12 Ventilador suplementario Atención - ¡Peligro por materiales explo‐
sivos!
Observar la clase de protección del ven‐
tilador suplementario: peligro de explo‐
sión de polvo.
Las señales para la activación del ventilador suple‐
mentario deberán consultarse en los equipos periféri‐
cos afectados.
B.14.10 00.999.5922/01
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
Nota
En invierno puede entrar aire frío (carga
debida al viento, efecto chimenea). En
las regiones donde las temperaturas ba‐
jan de 0 °C (32 °F) pueden congelarse
los cambiadores de calor.
Nota
También puede generarse agua con‐
densada (aire húmedo en la sala de im‐
presión) cuando la temperatura exterior
es de 10...15 °C (50...59 °F).
A modo de protección contra las influencias climato‐
XG.906.0316-001GRAUND_00
3 lógicas debería instalarse un ventilador auxiliar y una
chapaleta antirretorno en el conducto de aire de es‐
cape.
1 Dirección del viento, aire frío entrante (carga de‐
bida al viento), lluvia
2 Chapaleta antirretorno abierta
1 3 Ventilador auxiliar conectado
2
Lugar Zona
Salida no limpiada Zona 22
Habitáculos de tubos y sistemas de aspiración Zona 22
Armario de purificación del aire de escape, habitáculo al agitar Zona 21
Armario de purificación del aire de escape, espacio exterior (en caso de que Ninguna zona
no esté dañado y sea estanco)
El resto de zonas posibles deberá determinarse mediante los estudios de peligrosidad realizados por el responsable
de la explotación.
Tab. 1 División de zonas (selección)
B.14.12 00.999.5922/01
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
Nota
Constatar que si fuera necesario realizar
trabajos de salvamento y extinción hay
espacio suficiente.
00.999.5922/01 B.14.13
Tuberías fijas y tuberías de aire de salida
B.14.14 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
Adaptador de interfaz
00.999.5922/01 B.15.1
Adaptador de interfaz
B.15.2 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
1 Indicaciones de seguridad
00.110.9465-000UTKSPA_02
1.1 Uso para el fin previsto de las señales del adaptador de interfaz
Las señales del adaptador de interfaz están previstas
para equipos de HEIDELBERG y para equipos apro‐
bados por HEIDELBERG. Incumbe al responsable de
explotación y al fabricante del equipo externo utilizar
las señales disponibles de forma que
● los productos y grupos conectados,
● las interfaces correspondientes (mecánicas y
eléctricas) y
● la máquina completa modificada o completada
cumplan los requisitos de seguridad técnica aplicables
y vigentes.
¡Es posible que sea necesario efectuar una nueva re‐
cepción por una autoridad nacional de control com‐
petente!
Si se desean conectar equipos externos al adaptador
de interfaz, los niveles y corrientes de las señales y la
potencia de conexión máxima deben cumplir las exi‐
gencias de HEIDELBERG.
00.999.5922/01 B.15.3
Adaptador de interfaz
B.15.4 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
00.110.4445-000GRASPA_03
Aparatos externos
Señales del
trayecto de Señales del trayecto de seguridad
operación
Trayecto de ope-
ración Trayecto de seguridad
MDPS/MDIS
DIPM VDCB2
VDSC
Mando Sheetfed
CAN-BW
CAN-S Control (SFC)
SCU2
00.999.5922/01 B.15.5
Adaptador de interfaz
LS.110.0818-001GRAUND_00
1 2
2 X1, regleta de bornes para las entradas hacia
DIPM
3 X3, unión a la masa
El SEM separa galvánicamente las señales digitales
de los aparatos externos mediante optoacopladores
del sistema de mando de CPTronic.
00.110.4642-001GRASPA_01
DC 24V
P+
DC 15 V P-
E+ / E+8
(DC 24 V)
X2
E1...E8
X1
B.15.6 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
LS.110.0811-001GRAUND_00
DC sión de 15 V CC. Esta tensión está disponible como
24 V P+
DC señal para aparatos externos. La tensión se reduce en
P-
15 V correspondencia a la señal deseada hacia el SEM3.
10
E+ Mediante un optoacoplador se conmuta una tensión
11
de DC 24 V hacia el DIPM. Las señales E1...E7 se
10 E1 transmiten a través del trayecto de operación hacia
12 SCU.
La tensión de entrada "E+8" para la entrada 8 no está
10 E2
13 puenteada con la tensión "E+" de las entradas restan‐
tes. La señal E8 se transmite por el trayecto de segu‐
10 E3 ridad a SCU.
14
10 E4
15
10 E5
16
10 E6
17
10 E7
18 E+8
E8
X2 X1
00.999.5922/01 B.15.7
Adaptador de interfaz
3.3 Conexiones
LS.110.0813-002GRAUND_00
1 2 3
- 18
E8
10
17
E7
10
+
16
E6
10
15
E3 / E4 / E5
E5 / E7 10
14
E4
10
. 13
. E3 10
. 12
E2 10
11
E1 10
E1 / E2 /
E6 / E8
B.15.8 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
10 11 Los contactos tienen que estar abiertos ● La máquina de imprimir se para lo antes posible
si: e indica la perturbación.
● Existe parada de emergencia. ● La señal "Parada de emergencia externa" (E8)
debe producirse al mismo tiempo que la señal
"Parada de emergencia externa" (E1). Si este no
es el caso, se emite un mensaje de error de plau‐
sibilidad (ver manual de instrucciones).
Tab. 2
00.999.5922/01 B.15.9
Adaptador de interfaz
SG.110.4702-000GRASPA_00
SEM3 Si en las máquinas de imprimir hubiera más de un
dispositivo externo, puede que sea necesario conec‐
10 11
tar varias señales "Parada de emergencia externa" a
los contactos 10 y 11. Las señales individuales debe‐
rán cablearse mediante una conexión en serie. La
imagen contigua ilustra la conexión.
10 12 Los contactos tienen que estar cerrados ● Tras el cambio de señal de contacto abierto a ce‐
si: rrado (corresponde a la desconexión del secador
● No hay ningún secador intermedio. intermedio) tiene lugar en el tiempo de espera
hasta que se pueda arrancar un ciclo de lavado
● El secador intermedio no está en
automático.
marcha.
10 13 Los contactos tienen que estar cerrados ● El marcador de la máquina de imprimir está blo‐
si: queado. Se indica un mensaje de perturbación
● Secador UV no está dispuesto para amarillo.
la marcha (p. ej. al calentarse).
● El secador UV tiene una perturba‐
ción.
10 13 Los contactos tienen que estar abiertos ● El marcador de la máquina de imprimir no está
si: bloqueado.
● El secador UV está dispuesto para
la marcha.
Tab. 4
B.15.10 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
10 14 Los contactos tienen que estar abiertos ● Se indica un mensaje de perturbación amarillo.
si:
● Los ventiladores y los sopladores
están desconectados.
Tab. 5
10 15 Los contactos tienen que estar cerrados ● Se muestra un mensaje de perturbación amarillo,
si: la marcha de presión puede proseguir.
● Perturbación en el secador.
Tab. 6
10 16 Los contactos tienen que estar cerrados ● Sin efectos. Tras un ciclo de lavado automático,
si: no es preciso respetar el tiempo de espera.
● No hay ningún secador intermedio.
10 16 Los contactos tienen que estar abiertos ● La conexión del secador intermedio tras un ciclo
si: de lavado automático tiene lugar sólo tras un tiem‐
● Secador intermedio existente y ten‐ po de espera.
sión en contacto.
Tab. 7
00.999.5922/01 B.15.11
Adaptador de interfaz
10 17 Los contactos tienen que estar cerrados ● Sin efectos. El posicionamiento de las pinzas en
si: la zona de radiadores no presenta problemas.
● El secador final UV sin dispositivo de
seguridad no está en marcha.
10 17 Los contactos tienen que estar abiertos ● El posicionamiento de las pinzas en la zona de
si: radiadores presenta problemas.
● El secador final UV sin dispositivo de Cuando las pinzas están posicionadas en la zona
seguridad está en marcha. de radiadores, la máquina de imprimir está dete‐
nida y los radiadores están conectados, suena
una bocina. El impresor debe hacer salir el puente
de pinzas paso a paso de la zona de radiadores.
De lo contrario, el secador se desconecta tras un
minuto (señales SAM3, "Autorización Standby
Secador final" (A1) y "Autorización del secador fi‐
nal" (A2)).
Tab. 8
10 18 Los contactos tienen que estar abiertos ● La máquina de imprimir se para lo antes posible
si: e indica la perturbación.
● Existe parada de emergencia. ● La señal "Parada de emergencia externa" (E1)
debe producirse al mismo tiempo que la señal
"Parada de emergencia externa" (E8). Si este no
es el caso, se emite un mensaje de error de plau‐
sibilidad (ver manual de instrucciones).
Tab. 9
Conexión de varias señales de parada emergencia
Véase la sección correspondiente en señal "Parada
de emergencia externa (E1)".
B.15.12 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
00.110.4595-000GRAUND_00
X3
X2 Conexión de los aparatos externos
87 86 X3 Conexión de los aparatos externos
85 84
83 82 La función del SAM17 consiste en aislar galvánica‐
81 80 mente las salidas del mando CPTronic de los equipos
79 78 externos.
77 76
75 74
73 72
71 70 X1
69 68
67 66
65 64 A17
63 62 A16
61 60 A15
59a 58a A14
57a 56a A13
59 58 C12
57 56 A12
55 54 C11
53 52 A11
51 50 C10
49 48 A10
47 46 A9
45 44 A8
43 42 A7
41 40 A6
39a 38a A5
37a 36a A4
39 38 A3
37 36 A2
35 34 A1
33 32 COM
31a 30a
29a 28a
31 30
29 28
27 26
25 24
23a 22a
21a 20a
23 22
21 20
X2
Fig. 7 Estructura SAM17
00.999.5922/01 B.15.13
Adaptador de interfaz
00.110.9032-001GRASPA_01
A1...A9,
X2/X3 A13...A17
X1
Masa
COM
X2/X3 A10...A12
X1
Masa
C10...C12
Aparato ex-
terno SAM17 DIPM
5.3 Conexiones
Atención - Peligro de destrucción del op‐
toacoplador en la SAM17
En los bornes de salida de la SAM17 só‐
lo se deben conectar como máximo
24 V, 300 mA. ¡En valores de conexión
mayores, los optoacopladores pueden
destruirse en la SAM17!
Si se conectan cargas inductivas a tra‐
vés de las bornas de salida, se tiene que
instalar adicionalmente un circuito de
protección externo.
B.15.14 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
00.110.4476-002GRAUND_00
20 22 20a 22a A1
A1
21 23 21a 23a
24 26 A2
A2
25 27
28 30 28a 30a A3
A3
29 31 29a 31a
32 34 A4
A4
33 35
36 38 36a 38a A5
A5
37 39 37a 39a
40 42 A6
A6
41 43
44 46 A7
A7
45 47
48 50 A8
A8
49 51
52 54 A9
A9
53 55 COM
00.999.5922/01 B.15.15
Adaptador de interfaz
00.110.7139-001GRAUND_00
56 58 56a 58a A10
A10
57 59 57a 59a C10
60 62 A11
A11
61 63 C11
64 66 A12
A12
65 67 C12
68 70 A13
A13
69 71
72 74 A14
A14
73 75
76 78 A15
A15
77 79
80 82 A16
A16
81 83
84 86 A17
A17
85 87 COM
B.15.16 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
00.999.5922/01 B.15.17
Adaptador de interfaz
Tab. 11
B.15.18 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
00.999.5922/01 B.15.19
Adaptador de interfaz
Tab. 15
Conexión de más de 4 dispositivos externos
Si se van a conectar más de 4 dispositivos externos,
deberá elevarse el número de salidas con un relé adi‐
cional provisto de varios. El relé debe ser apropiado
para el uso que se le va a dar y debe cumplir las dis‐
posiciones pertinentes.
Tab. 16
Tab. 17
B.15.20 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
Tab. 18
Tab. 19
00.999.5922/01 B.15.21
Adaptador de interfaz
Tab. 20
Conexión de más de 4 dispositivos externos
Véase la sección correspondiente en señal "Parada
de emergencia externa (A5)".
Tab. 22
B.15.22 00.999.5922/01
Adaptador de interfaz
Tab. 24
00.999.5922/01 B.15.23
Adaptador de interfaz
Tab. 25
Tab. 26
Tab. 27
B.15.24 00.999.5922/01
Anexo
Anexo
00.999.5922/01 B.16.1
Anexo
B.16.2 00.999.5922/01
Anexo
00.999.5922/01 B.16.3
Anexo
B.16.4 00.999.5922/01
Anexo
Correspondencias
Unidad °dH °aH °eH °fH
Factor 1 1,04 1,25 1,79
Tab. 3 Correspondencias
00.999.5922/01 B.16.5
Anexo
B.16.6 00.999.5922/01
Indice
Indice
A – Véase también Alimentación central de aire
comprimido B.6.10
Aberturas de paso B.2.3
Alimentación de aire comprimido central
Aberturas de paso en los edificios A.1.82
– Control de la conexión de aire comprimido B.6.12
Adaptador de interfaz B.15.5
Alimentación de aire de proceso
Aire comprimido
– AirStar refrigerado por aire B.5.8
– Demanda en instalaciones centrales de
– en AirStar B.5.4
alimentación de aire B.6.10
– en AirStar refrigerado por agua B.5.9
Aire de aspiración y de soplado B.5.3
Alimentación de corriente B.2.14
AirStar B.5.3
Alimentación de corriente eléctrica B.2.14
– AirStar refrigerado por agua B.5.3, B.5.9
Alimentación de solución de mojado
– AirStar refrigerado por aire B.5.3, B.5.7
– A través de instalaciones centrales de alimentación
– Asignación A.1.74
de solución de mojado B.7.7
– Asignación de tubuladuras de empalme en AirStar
– Diseño de una red de alimentación B.7.7
B.5.4
– Instalación de la alimentación de solución de
– Cálculo de las pérdidas de presión, unidades ANSI
mojado B.7.7
B.5.16
Altura del local B.2.3
– Cálculo de las pérdidas de presión, unidades
Alturas de pila A.1.6
métricas B.5.15
– en máquinas de imprimir 500 mm elevadas B.3.5
– Cálculo del diámetro de la tubería de aire B.5.18
Anexo B.16.3
– Circuito de refrigeración externo B.5.10
Aparatos pulverizadores
– Datos para el envío A.1.81
– Asignación A.1.77
– Datos técnicos A.1.60
– Datos técnicos A.1.67
– Datos técnicos del aire de alimentación de proceso
Armario de alimentación de aire B.5.3
B.5.4
Armario de descontaminación del aire de escape
– Determinación del diámetro del tubo de aire
B.10.3
B.5.17
Armario de distribución central
– Dimensiones y pesos A.1.9
– Datos para el envío A.1.80
– Distancias mínimas en el lugar de instalación
– Dimensiones y pesos A.1.9
B.5.12
Armario del secador
– Eliminación del aire de escape en el AirStar
– Secciones transversales de los bornes de conexión
refrigerado por aire B.5.8
de los conductores B.11.19, B.12.15
– Eliminación del aire de proceso de la impresión en
– Variante de conexión a la red A1 B.11.11,
el AirStar refrigerado por agua B.5.10
B.12.12
– Flujo de aire del AirStar refrigerado por agua
– Variante de conexión a la red A2 B.11.13,
B.5.9
B.12.14
– Flujo de aire del AirStar refrigerado por aire B.5.7
– Variante de conexión a la red A3 B.11.14
– Indicaciones de instalación B.5.12
– Variante de conexión a la red A4 B.11.16
– Instalación B.5.14
– Variante de conexión a la red A5 B.11.17
– Instalación estándar B.5.13
– Variantes de conexión a la red A1 a A5 B.11.11
– Pérdidas de presión al emplear campanas de
– Variantes de conexión a la red A1 y A2 B.12.12
escape en el AirStar refrigerado por aire B.5.14
Armario de purificación de aire de escape
– Refrigeración en el AirStar refrigerado por aire
– Instalación estándar B.10.5
B.5.8
Armario de purificación del aire de escape
– Requerimientos del lugar de instalación B.5.14
– Asignación A.1.77–A.1.79
Alimentación central de aire B.6.10
– Datos técnicos A.1.68
Alimentación central de aire comprimido B.6.10
– Dimensiones y pesos A.1.11, A.1.12
– Conexión del aire comprimido B.6.10
– Indicaciones de instalación B.10.5
– Medidas de seguridad y protección B.6.12
Armarios secadores
– Reparaciones B.6.12
– Dimensiones y pesos A.1.12, A.1.13
Alimentación de agua B.2.14
Arquitectura
Alimentación de aire
– Del taller de impresión B.2.3
– véase Alimentación central de aire B.6.10
Asignación
Alimentación de aire comprimido
– de los equipos periféricos A.1.74
00.999.5922/01 Ind.1
Indice
Ind.2 00.999.5922/01
Indice
00.999.5922/01 Ind.3
Indice
Ind.4 00.999.5922/01
Indice
Ind.6 00.999.5922/01
Indice
Z
Zapata de nivelación
00.999.5922/01 Ind.7
Indice
Ind.8 00.999.5922/01