Está en la página 1de 99

w w w . s i p l a n .

c o m
www.siplan.com

FÁBRICA DELEGACIÓN SEVILLA EXPORT DEPARTMENT


Ctra. La Luisiana - El Campillo, km. 2 Ctra. Sevilla - Málaga, km. 4,200 Avda. de Los Ángeles, 6-8
41430 La Luisiana (Sevilla) Políg. Ind. Bansur, nave 6 Políg. Ind. Centrovía
41500 ALCALÁ DE GUADAÍRA (Sevilla) 50196 LA MUELA (Zaragoza)
Teléf. (+34) 95 563 11 32 Teléf. (+34) 976 14 45 54
Fax (+34) 95 563 13 87 Fax (+34) 976 14 44 47
comercial@siplan.com export@siplan.com
siplan@siplan.com

SEDE SOCIAL DELEGACIÓN CANARIAS DELEGACIÓN ZARAGOZA


Dep. legal: SE 617-2012

Ctra. Sevilla - Málaga, km. 4,200 Ctra. El Rosario,41 Avda. de Los Ángeles, 6-8
Políg. Ind. Bansur, nave 6 Políg. Ind. Luz Y CIA, nave 22 Políg. Ind. Centrovía
41500 ALCALÁ DE GUADAÍRA (Sevilla) 38108 - Taco - La Laguna - Tenerife 50196 LA MUELA (Zaragoza)
Teléfs. (+34) 627 019 560 / 619 053 464 Teléf. (+34) 976 14 45 54
siplancanarias@siplan.com Fax (+34) 976 14 44 47
siplanzaragoza@siplan.com
CAT-GENERAL 1502

CATÁLOGO
CATALOGUE Eficiencia tecnológica en protección solar
KATALOG Technological efficiency on sun protection
Eficiencia
tecnológica en
protección solar

Technological efficiency
on Sun protection

Efficacité technologique
sur la protection solaire

Technologische Effizienz
auf Sonnenschutz
índice
EMPRESA / COMPANY / ENTREPRISE / FIRMA ....................... 6 SISTEMAS DE TOLDO VERTICAL / VERTICAL AWNING
SYSTEMS / SYSTEMES STORES VERTICAUX
Certificados / Certificates / Certificats / Zertifikate ............................. 9
VERTIKAL MARKISENSYSTEME.................................................................... 107
Política de Calidad / quality policy
Wind-Blocker............................................................................................................................ 109
politique de qualité / qualitätspolitik ............................................................... 10
Cortavientos ............................................................................................................................ 115
Condiciones Generales / general conditions
conditions générales / allgemeine bedingungen .................................. 12 Vertical varilla/cable........................................................................................................... 121
Explicaciones de las referencias / explanations of the references SISTEMAS DE TOLDO PLANO / FLAT AWNING SYSTEMS
explications des références / erklärungen der referenzen.............. 13 SYSTEMES STORES PLANES
FLACHE MARKISENSYSTEME.......................................................................... 129
Acabados especiales en madera / Special finish wood
inition bois spécial / spezielle endverarbeitungen in holz.............. 14 Pergorain...................................................................................................................................... 131
SISTEMA DE BRAZOS / ARMS SYSTEMS Versiplan ..................................................................................................................................... 137
SYSTÈMES D’BRAS / ARMSYSTEME........................................................ 15
PergoGlam.................................................................................................................................. 143
Magnum....................................................................................................................................... 17
PergoSun 125.......................................................................................................................... 147
Monobloc ................................................................................................................................... 25
Sferic 90 x 96 / Pérgola 90 x 96 ........................................................................... 151
Brazos Vinci .............................................................................................................................. 31
Sferic 90 x 45 / Pérgola 90 x 45 ......................................................................... 155
Brazos Mini-Vinci ................................................................................................................ 37
Mezcla de Sistemas .......................................................................................................... 159
Front Shadow.......................................................................................................................... 43
Escuadra Cardan.................................................................................................................. 160
Dúplex ........................................................................................................................................... 47
Siplano 80 x 40 / Pérgola 80 x 40 ..................................................................... 161
K-Set 10 ...................................................................................................................................... 53
Siplano 51x51......................................................................................................................... 165
Cofre T-VI .................................................................................................................................... 59
Accesorios de Toldo Plano / Flat Awning Accessories
Cofre T-V ..................................................................................................................................... 65 Accessoires Stores Planes
Zubehör der Flachen Markise ....................................................................... 169
Semicofre ................................................................................................................................... 71
PergoSun Eléctrico 125.................................................................................................. 173
Minicofre .................................................................................................................................... 77
Siplano Eléctrico 90x96/90x45/80x40 ........................................................... 177
Brazo Acodado, con Tensión y Semitensión ............................................... 83
Siplano Eléctrico 80x40 ................................................................................................ 180
Brazos Stor ................................................................................................................................ 89
Cercha Compacta .............................................................................................................. 183
Capota Rápida ...................................................................................................................... 95
ACCESORIOS VARIOS / MISCELLANEOUS ACCESSORIES
ACCESORIOS BRAZOS Y VERTICAL / ACCESSORIES ARMS AND
ACCESSOIRES DIVERS / VERSCHIEDENES ZUBEHÖR .................... 187
VERTICAL SYSTEMS / ACCESSOIRES BRAS ET VERTICAUX /
ZUBEHÖR ARMSYSTEME UND VERTIKALSYSTEME........... 101
Soporte Jaraba, Soportes con eje,
Máquinas y Tejadillos ....................................................................................... 102-103
Perfiles, Tapones y Tubos de Enrolle .................................................................. 104
Casquillos y Manivelas ....................................................................................... 105-106
empresa company
entreprise
firma
• INNOVACIÓN • INNOVATION • INNOVATION • UNTERNEHMEN
La creación de Siplan en 1993 para ve reflejada en la amplia gama de The creation of Siplan in 1993 to articles we offer and the soft, La création de Siplan en 1993 pour tée dans la vaste gamme d’articles Die Firma SIPLAN wurde 1993 Diese bei allen unseren Markisen
comercializar el toldo plano revolu- artículos que ofrecemos, así como sell flat awnings revolutionised lightweight materials we use, commercialiser le store plat a ré- que nous offrons, ainsi que dans gegründet und revolutionierte vom vorhandene Ästhetik spiegelt sich
cionó el mercado. Desde entonces, en las formas suaves y ligeras con the market. Since then, the Siplan so that as well as being used as volutionné le marché. Depuis lors, les formes douces et légères dont Anfang an den Markisenmarkt. in der umfangreichen Palette an
muchos han sido los productos que que dotamos a nuestros productos catalogue has been growing with sun protection, the awning is nombreux sont les produits qui nous dotons nos produits pour que Seither sind viele weitere eigene Artikeln wieder mit ausgewogenen
han ido engrosando el catálogo de para que el toldo se convierta, ade- products, making it the most transformed into another part of sont venus étoffer le catalogue de le store se convertisse, outre en Entwicklungen im Programm Formen und Nuancen. Ausserdem
Siplan hasta convertirlo en el más más de un protector solar, en un modern and functional company in the decoration of the home, shop, Siplan, au point d’en faire le plus protecteur solaire, en un élément aufgenommen worden. Heute gilt schmücken diese Wohnungen,
moderno y funcional del mercado. elemento más de decoración de the market. The touch of refinement terrace or garden. moderne et fonctionnel du marché. de décoration supplémentaire de dieser Vollsortiment zum modernsten Geschäfte, Terrassen, Sitzplätze
Y siempre con un toque de dis- viviendas, establecimientos comer- in the design has meant that Et toujours avec une touche de dis- logements, établissements com- und funktionsorientiertesten in der usw. als Sonnenschutz.
tinción en cuanto al diseño, que ciales, terrazas o jardines. one can distinguish a before and Our dedication to innovation tinction quant au design, qui a fait merciaux, terrasses ou jardins. Branche.
ha hecho que haya un antes y un after since the appearance of our and renewal is obvious in the qu’il existe un avant et un après Mit den konstanten
después de la aparición de nuestra Nuestro afán innovador y de reno- company in the world of awnings. development process that the l’apparition de notre entreprise Notre effort constant d’innovation et Mit seinem unverkennbaren Neuentwicklungen wird unser Streben
empresa en el mundo del toldo. vación constante queda patente company carries out when dans le monde du store. de rénovation est manifeste dans le Design ist man bei SIPLAN stolz nach Innovation offensichtlich. Das
en el proceso de desarrollo que This commitment to achieving launching products in the market. processus de développement qui a eine neue Äera in den Markt Unternehmen verblüfft die Branche
Esta vocación estética, presente ha llevado la empresa a la hora de aesthetic appeal in all our products Cette vocation esthétique, présen- été mené par l’entreprise au moment eingeläutet zuhaben. immer wieder durch überlegene und
en todos nuestros productos, se lanzar productos al mercado. is reflected in the wide range of te dans tous nos produits, est reflé- de lancer des produits sur le marché. ausgereiften Produkten.

• CALIDAD Y • QUALITY AND THE • QUALITÉ ET • QUALITÄT UND


MEDIOAMBIENTE ENVIRONMENT ENVIRONNEMENT UMWELT
Nuestra meta diaria es hacer de trabajan para que todos nuestros Our daily goal is to turn the the specific needs of the awning Notre but quotidien est de faire de que tous nos produits répondent Unser Ziel ist, die beste Qualität • Dauerhaftigkeit gegenüber
la calidad nuestra mejor carta de productos cumplan sobradamente concept of Quality into our best market: la qualité notre meilleure carte de largement à tous les besoins spéci- herzustellen. Deshalb wenden negativen Klimabedingungen.
presentación. Por este motivo, todas las necesidades específicas endorsement. That is why we apply visite. Pour cette raison, nous appli- fiques du marché du store: wir dieses Konzept in alle Phasen
aplicamos este concepto a todos del mercado del toldo: the concept to all of the processes • Resistance to adverse weather quons ce concept à tous les proces- und Verfahren der Produktion • Funktionalität (bei
los procesos por los que pasa un that our products go through, until conditions. sus par lesquels passe un produit • Résistances aux conditions cli- an, bis die Produkte bei unseren professioneller Montage und
producto hasta llegar a manos de • Resistencia a condiciones climá- they are delivered to our customers. jusqu’à arriver entre les mains de matiques adverses. Kunden ankommen. Alle unsere bei Sachgemäße Anwendung).
ticas adversas. • Functionality (in the professional
nuestros clientes. assembly and the use by the end nos clients. • Fonctionnalité (dans le montage Produkte sind aus erstklassigen • Design: Integration
• Funcionalidad (en el montaje All our products are manufactured Aluminiumlegierungen hergestellt
Todos nuestros productos están with the highest quality aluminium client). Tous nos produits sont fabriqués professionnel et dans l’utilisation in alle Umgebungen
profesional y en el uso del clien- du client final). und nach Qualicoat-Normen. mit unterschiedlichen
fabricados con aleaciones de alu- te final). alloys and lacquered in line with • Design: that blends in with any avec des alliages d’aluminium de Pulverbeschichtet Die Schrauben
minio de primera calidad y lacadas Qualicoat regulations. What’s première qualité et laqués confor- Produktenlinien.
environment, offering a touch of • Design: qui s’intègre dans n’im- und das Zubehör sind aus
de acuerdo a normas Qualicoat. • Diseño: que se integre en cual- more, the accessories and nuts and refinement. mément aux normes Qualicoat. porte quel cadre, en apportant rostfreiem Stahl A-270, sodass Dieser Kompromiss mit der
Además, los accesorios y tornillería quier ambiente, aportando un bolts are A-2 70 stainless steel, De plus, les accessoires et visserie une touche de différence. diese extrem widerstandsfähig Qualität und der Umwelt
empleados son de acero inoxidable toque de distinción. making them highly resistant and Our commitment to quality and the employés sont en acier inoxydable wird durch die Zertifikate
environment has meant that the Cet engagement avec la qualité et und dauerhaft gegenüber
A-2 70, lo que les proporciona una durable against all external agents A-2 70, ce qui leur donne une forte externen Einflüssen sind (Sonne, der Normen ISO 9001:2008
alta resistencia y durabilidad ante Este compromiso con la calidad y (sun, wind, rain, sea, etc). company is now certified in the ISO résistance et durabilité face à tout l’environnement nous à conduit à
el medioambiente nos ha llevado Wind, Sauerregen, Salzwasser…). (Qualitätsmanagementsystem)
cualquier agente externo (sol, vien- 9001:2008 (quality management agent externe (soleil, vent, pluie, obtenir les certificats de normes und ISO 14001 2004
a certificarnos en las normas ISO Our Technical Department consists system) and ISO 14001:2004 ISO 9001:2008 (système de ges- Unsere Ingenieure setzen alles
to, lluvia, mar…) mer...) daran damit unsere Markisen die (Umweltmanagementsystem)
9001:2008 (sistema de gestión de of engineers that work to make (environmental management tion de qualité) et ISO 14001:2004
Nuestro Departamento Técnico calidad) e ISO 14001:2004 (siste- sure that all of our products more Notre service technique est compo- extremsten Anforderungen des untermauert.
system). (système de gestion environne-
está compuesto por ingenieros, que ma de gestión medioambiental). than meet each and every one of sé d’ingénieurs, qui travaillent pour mental). Marktes erfüllen.

6 7
empresa company
entreprise
firma

certificados certificates certificats zertifikate

• SERVICIO • SERVICE • SERVICE • KUNDENDIENST


• ATENCIÓN AL CLIENTE. • CUSTOMER SERVICE • SERVICE CLIENTS • KUNDENDIENST
Los clientes pueden realizar sus You can get in touch with us to Vous pouvez nous contacter pour Die Kunden können ihre Aufträge
pedidos o consultar cualquier duda solve any queries or doubts using résoudre toute demande ou doute nachverfolgen oder aber Fragen
o información de cualquier tipo any of the following: en utilisant l’un des moyens sui- und Informationen per Telefon,
a través de teléfono, fax o correo vants: Fax oder E-Mail jederzeit stellen.
electrónico. Además, nuestros es- Außerdem stehen Ihnen unsere
pecialistas del Departamento Téc- Phone: +34 955 631 132 technischen Abteilungen für die
nico están a su disposición para Fax: +34 955 631 387 Tel.: +34 955 631 132 Lösung komplizierteren Spezifischen
resolver cualquier duda técnica E-mail: comercial@siplan.com Fax: +34 955 631 387 Problemen zur Verfügung.
que se pueda plantear. Web: www.siplan.com E-mail:comercial@siplan.com
Web: www.siplan.com
Tel.: +34 955 631 132
Teléf.: +34 955 631 132 Fax: +34 955 631 387
Fax: +34 955 631 387 E-mail:comercial@siplan.com
E-mail:comercial@siplan.com Web: www.siplan.com
Web: www.siplan.com

• LOGÍSTICA • LOGISTICS • LOGISTIQUE • LOGÍSTIK


Somos conscientes de la impor- We know how important the Nous sommes conscients de Wir sind uns der Bedeutung
tancia que el servicio tiene en el service is in the market. It is not l’importance que le service tient sur dieses Service bewusst. Ein
mercado. No basta con tener un enough to have a competitive le marché. Il ne suffit pas d’avoir wettbewerbsfähiges Produkt zu
producto competitivo. Hay que ser product. You must also be capable un produit compétitif. Il faut être haben reicht nicht aus. Man muss
capaces de servirlo a tiempo y en of delivering on time and in top capables de le fournir à temps et es fristgemäß und in optimalen
condiciones óptimas en cualquier conditions, anywhere that the dans des conditions optimales en Bedingungen überall dort hin liefern
punto que el cliente lo solicite. Para customers requests. To solve the tout point sollicité par le client. Pour können, wo der Kunde es wünscht.
solucionar las dificultades que a problems that sometimes arise résoudre les difficultés qui surgis- Die manchmal auftretenden
veces surgen utilizando el trans- with conventional transport, Siplan sent parfois en utilisant le transport Probleme des konventionellen
porte convencional, Siplan cuenta has its own transportation service conventionnel, Siplan dispose de Transports löst Siplan mit seiner
con su propio servicio de transpor- to cover the whole of Spain and son propre service de transport pour eigenen Spedition für den Vertrieb
te para cubrir el cien por cien de la Europe. couvrir cent pour cent de la géogra- in ganz Spanien und Europa.
geografía española y europea. phie espagnole et européenne.
Stock is another essential element Ein weiterer wesentlicher Trumpf ist
El stock es otra baza fundamental when giving the customer a flexible Le stock est une autre base fonda- der Lagerbestand, wenn es um eine
a la hora de dar una respuesta ágil and effective response. That is mentale au moment de donner une schnelle und effiziente Reaktion
y eficaz al cliente. Por este motivo why SIPLAN has two logistics réponse rapide et efficace au client. auf Kundenanfragen geht Deshalb
SIPLAN cuenta con 2 almacenes warehouses located in Seville and C’est pour cette raison que SIPLAN verfügt SIPLAN über 2 Logistiklager
logísticos situados en Sevilla y Za- Zaragoza allowing us to provide an dispose de 2 magasins logistiques in Sevilla und Zaragoza, damit wir
ragoza que nos permiten ofrecer excellent quality service. situés à Séville et à Saragosse qui einen erstklassigen Service überall
una excelente calidad de servicio” nous permettent d’offrir une exce- anbieten können.
llente qualité de service.

8 9
política política de calidad y medio ambiente
quality and environmental policy
de calidad politique de qualité et de l’environnement
qualitäts und umweltpolitik

y medio
ambiente

QUALITY AND ENVIRONMENTAL POLICY POLITIQUE DE QUALITÉ ET DE L’ENVIRONNEMENT QUALITÄTS UND UMWELTPOLITIK
SIPLAN IBÉRICA, S.L. is a company involved in the SIPLAN IBÉRICA, S.L. en tant qu’entreprise dédiée à la Fabri- SIPLAN IBÉRICA, S.L. stellt Beschläge für Markisen her;
Manufacture of Iron Fittings for Awnings, whose main cation de ferrures pour stores, a pour objectif principal d’offrir hauptsächliches Ziel des Unternehmens ist das Angebot
objective it to provide top quality products and guarantee des produits de qualité maximum et de garantir le respect des erstklassiger Produkte, die Garantie, dass der Bedarf des Kunden
that the customer’s requirements are met and that all the conditions établies par le client, ainsi que de celles légales et zufrieden gestellt wird und alle legalen Anforderungen und
legal and regulatory requirements are observed, ensuring an réglementaires dans tous ses services et autres exigences, en Regeln berücksichtigt werden, was die Wettbewerbsfähigkeit
increase in competitiveness, the continual improvement of assurant l’augmentation de la compétitivité, l’amélioration erhöht, die kontinuierliche Besserung unseres Unternehmens
our company and pollution prevention. continue de notre entreprise et la prévention de la pollution. garantiert und die Kontamination vorbeugt.

To achieve these objectives, we have an Integrated Quality Pour atteindre ces buts, elle dispose d’un Système de ges- Um diese Ziele zu erreichen verfügen wir über ein auf
and Environmental Management System based on the UNE- tion intégré de qualité et environnement basé sur les Nor- den Normen UNE-EN ISO 9001:2008 und UNE-EN ISO
mes UNE-EN ISO 9001:2008 et UNE-EN ISO 14001:2004, 14001:2004 basierendes integriertes Qualitäts- und
EN ISO 9001:2008 and UNE-EN ISO 14001:2004 standards qui favorise l’amélioration continue du service offert et Umweltmanagementsystem, dass den Service und unseren
contributing to the continual improvement of the service l’engagement environnemental. Kompromiss mit der Umwelt kontinuierlich verbessert.
offered and our commitment to the environment.
Pour pouvoir suivre les directives établies, SIPLAN IBÉRICA, Diese Richtlinien hält, SIPLAN IBÉRICA, S.L. mittels eines
In order to follow the guidelines that have been laid down, S.L. maintient un engagement de qualité et environnement Kompromisses der Qualität und Umwelt gegenüber ein, der
SIPLAN IBÉRICA, S.L.’s commitment to quality and the fondamentalement basé sur les facteurs suivants : vor allem auf den folgenden Fakturen basiert:
environment are fundamentally based on the following factors:
• L’écoute de nos clients, en les impliquant dans la détermi- • Unsere Kunden anhören und sie in die Bestimmung
• To listen to our clients, involving them in determining the nation des exigences de qualité qui leur conviennent et der Qualitätsbedingungen einbinden, die ihren Bedarf
Quality requirements that meet their needs and in the dans les systèmes arbitrés pour leur obtention. erfüllen und ebenso in die Systeme, die dies ermöglichen
systems used to obtain them.
• Un personnel qualifié et en constante formation techni- • Kontinuierlich in Technik und Umwelt sich fortbildendes
• Qualified staff that are undergoing continuous technical que et environnementale pour le développement correct qualifiziertes Personal, um die korrekte Ausführung der
training to ensure that the work is correctly carried out. des travaux. Arbeit zu gewährleisten.
• Manufacture machinery and ironwork assembly for • Des machines de fabrication et de montage de ferrures • Produktion von Maschinen und Montage der Beschläge
awnings subjected to a system of checks and calibrations pour stores soumises à un programme de révisions et de für Markisen mit einem Kontroll- und Eichungssystem,
ensuring service quality. calibrages qui assure la qualité du service. was die Qualität der Dienstleistung gewährleistet.

• Suppliers that guarantee the quality that SIPLAN IBÉRICA, • Des fournisseurs qui garantissent la qualité que SIPLAN • Lieferanten, die die Qualität garantieren, die SIPLAN
S.L. offers its clients. IBÉRICA, S.L. offre à ses clients. IBÉRICA, S.L. seinen Kunden anbietet.
• Améliorer de manière continue l’efficacité de notre Sys- • Kontinuierliche Verbesserung der Effizienz unseres
• Constantly improving the efficiency of our integrated tème de gestion intégré de qualité et environnement integrierten Qualitäts- und Umweltmanagementsystems
quality and environmental management system by en utilisant l’analyse de données et l’information pour mittels Datenanalyse und Information zur Verbesserung
analysing data and information to enhance our processes. l’amélioration de nos procédés. unserer Verfahren.
• Drawing up and updating the specific procedures and • Rédiger et maintenir à jour les Procédures spécifiques • Erstellung und Aktualisierung der spezifischen Vorgänge
the corresponding quality plans for our services as a et les Plans de qualité de nos services correspondants, und der entsprechenden Qualitätspläne unserer
necessary condition for achieving the quality objective. comme condition nécessaire pour atteindre l’objectif de Dienstleistungen, eine unbedingte Voraussetzung für den
la qualité. Erfolg der Qualitätsziele.
• Manage dangerous waste and control gas and waste
emissions. • Gérer les déchets dangereux et contrôler les émissions de • Verwaltung und Kontrolle gefährlicher Abfälle und
gaz et des rejets. Emissionen von Abgasen
The Management of SIPLAN IBÉRICA, S.L. trusts that the
entire organisation understands the importance of this La direction de SIPLAN IBÉRICA, S.L. compte sur le fait que Die Leitung von SIPLAN IBÉRICA, S.L. ist davon überzeugt,
document and includes it in their work style. toute l’Organisation comprend l’importance de ce document dass die gesamte Organisation die Bedeutung dieses
et l’intègre dans son style de travail. Dokuments versteht und demnach arbeitet.
Gonzalo García González Gonzalo García González Gonzalo García González
Sales and Production Manager Chef de la production et des achats Leiter Produktion und Einkauf
Version 3.0. May 25, 2009 Version 3.0. 25 mai 2009 Version 3.0. der 25 Mai 2009

10 11
CONDICIONES GENERALES GENERAL CONDITIONS EXPLICACIÓN DE LAS REFERENCIAS EXPLANATION OF THE REFERENCES
CONDITIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE BEDINGUNGEN EXPLICATION DES RÉFÉRENCES ZEICHENERKLÄRUNGEN ARTIKEL/PRODUKTE-REFERENZEN

PRECIOS. RESERVA DE PROPIEDAD.


EXPLICACION DE LAS REFERENCIAS.
Las descripciones y precios de los artículos incluidos en los catálogos y tari- SIPLAN se reserva el derecho de la propiedad de todas las facturaciones In EXPLICACION
the references of profiles, DE
tubes,LASDans
fas de SIPLAN en vigor, están sujetos a variación, sin previo aviso, que sea realizadas hasta el pago completo de las mismas.
En las referencias de perfiles, tubos, REFERENCIAS.
les références de profils, tu- Bei den Referenzen von Profilen,
brazos y todos aquellos artículos arms and all items that come with bes, bras et tous les articles qui
debido a la alteración de costes de materias primas ó componentes. En las referencias demeasurements,
que lleven asociadas medidas, los
perfiles, tubos y brazos ycomportent
the first two spaces
todos des aquellos artículos Walzen,
mesures, les deux
que Gelenkarmen und allen aus
lleven asociadas
Aluminium hergestellten Artikeln mit
ES OBLIGACION DEL RECEPTOR.
PLAZOS DE ENTREGA. dos primeros espacios en blanco se in white refer to their length. premiers espaces en blanc se ré- Maßen beziehen sich die ersten zwei
Verificar, la recepción de la expedición, las cantidades; en caso de desajuste medidas En
refieren al
las dos
las
largo
primeras
referencias
de los mismos.
posiciones
de perfiles, blancotubos corresponden yaltodos
y brazos fèrent largo de los
aquellos
à la longueur
mismos.
artículosLeerzeichen
de ceux-ci. que lleven asociadas
auf ihre Länge.
En el momento de efectuar el pedido SIPLAN puede facilitar sin compromiso con el pedido, hacer constar y formular la oportuna reclamación al trans-
el plazo previsto de entrega. SIPLAN queda exenta de toda responsabilidad portista. (SIPLAN seguirá siempre las instrucciones del cliente al realizar el medidas las dos primeras posiciones blanco corresponden al largo de los mismos.
para el cumplimiento de dichos plazos en caso de falta de materias primas, envío, ó en caso contrario, utilizará el medio más rápido y económico. En
fuerza mayor u otros impedimentos legales. todo caso, SIPLAN declina toda responsabilidad por este concepto. REFERENCIA DE LOS PERFILES Y TUBOS
EXPEDICIÓN. TODOS LOS PRODUCTOS DE SIPLAN CUMPLEN LAS NORMATIVAS EJEMPLOS
REFERENCIA DE LOS PERFILES Y TUBOS
Cuando los pedidos sean de cantidad inferior a la mencionada en los en- VIGENTES
vases de origen, se aplicará un recargo del 15% sobre los precios de tarifa 6300_ _ _ _ EN LARGO 6,00 M. SERÍA 630060 _ _
EJEMPLOS
vigente, en concepto de manipulado y embalaje.
2100_
6300_ __ __ __ EN
EN LARGO
LARGO 7,00
6,00 M.
M. SERÍA
SERÍA 210070
630060 __ __
TRANSPORTE. MUY IMPORTANTE:
Todos nuestros productos viajan por cuenta y riesgo del comprador. LA EMPRESA DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR 2100_ _ _ _ EN LARGO 7,00 M. SERÍA 210070 _ _
No se admiten RECLAMACIONES pasados 15 días a partir de la recepción MONTAJE INADECUADO O DIFERENTE AL EXPRESADO POR SIPLAN. Los siguientes espacios en blanco corresponden al acabado en color deseado para el artículo.
los siguientes espacios en blanco The next spaces in white refer to the Les espaces en blanc suivants Die folgenden Leerzeichen geben
del producto por parte del cliente.
corresponden al color, aplicándose colour, only applying to references correspondent à la couleur, ceci die Farbe an. Die Referenzen der
Losa las
solo siguientes
referencias espacios
fabricadas en manufactured
en sóloblanco corresponden
in aluminium. al acabado en color deseado ré-para el artículo.sind in WEISS und
Estos colores se aplicarán a las referencias deThealuminio.
s’appliquant uniquement
Las referencias aux en Kunststoffartikel
plástico sólo se sirven en
aluminio. Las referencias fabricadas references manufactured in plastic férences fabriquées en aluminium. SCHWARZ, der Code ist 01 bzw. 08.
en plástico
BLANCO
Estos y sólo
colores sese
NEGRO sirven
y en
elBLAN-
código
aplicarán aonly
sólo a come
asignar ines
WHITE
01 yand
las referencias 08BLACK Les références
respectivamente.
de aluminio. fabriquées en plas-
Las referencias en plástico sólo se sirven en
CO y NEGRO y el código a asignar and the code to be assigned is 01 tique sont seulement fournies en
BLANCO NEGRO y el código and
es 01 y 08yrespectivamente. 08 respectively.
a asignar BLANC et NOIR et le code à attri-
es 01 y 08 respectivamente.
buer est 01 et 08 respectivement.
EJEMPLO DE CODIFICACIÓN LOS COLORES
GENERAL CONDITIONS CONDITIONS GÉNÉRALES ALLGEMEINE BEDINGUNGEN
PRICES. PRIX. PREISE.
CÓDIGOS COLORES EJEMPLO DE CODIFICACIÓN
EJEMPLOSLOS COLORES RESULTADO
The descriptions and prices of the items included in the Les descriptions et prix des articles inclus dans les catalogues Die geltenden Beschreibungen und Preise der Artikel in 630060_ _. EN COLOR BLANCO
catalogues and current SIPLAN rates are subject to change, et des tarifs de SIPLAN en vigueur, sont susceptibles de varia- den Katalogen und Preislisten von SIPLAN können ohne CÓDIGOS
01 COLORES
BLANCO SIPLAN
SERÍA
EJEMPLOS RESULTADO
63006001
without prior notification, due to the alteration of costs of tion, sans avis préalable, que ce soit en raison de la modifica- vorherige Ankündigung aufgrund veränderter Kosten von
raw materials or components. tion des coûts des matières premières ou des composants. Rohstoffe oder Komponenten ändern. 630060_ _. EN COLOR BLANCO
01 BLANCO SIPLAN 63006001
DELIVERY DATE. DÉLAIS DE LIVRAISON. LIEFERTERMINE.
SERÍA
When making the order, SIPLAN may provide a non-binding Au moment d’effectuer la commande, SIPLAN peut donner SIPLAN wird bei der Auftragserteilung den voraussichtlichen CODIFICACIÓN LOS COLORES HABITUALES
delivery date. SIPLAN is exempt from all responsibility to le délai de livraison prévu sans engagement. SIPLAN est Liefertermin unverbindlich angeben. SIPLAN haftet nicht für
meet said dates in the event of a lack of raw materials, force exonérée de responsabilité pour le non respect desdits délais die Einhaltung dieser Termine bei Rohstoffengpässen, höherer DESCRIPCIÓN CÓDIGOLOS COLORES HABITUALES
CODIFICACIÓN DESCRIPCIÓN CÓDIGO
majeure or other legal impediments. en cas d’absence de matières premières, de force majeurs ou Gewalt oder andere unbeeinflussbaren Hinderungsgründen.
d’autres empêchements légaux. BLANCO 01 VERDE RAL 6009 05
SHIPMENT. VERSAND. DESCRIPCIÓN CÓDIGO DESCRIPCIÓN CÓDIGO
When the orders are less than the amount mentioned in the EXPÉDITION. Falls die Auftragsmenge kleiner ist als die
original packaging, a surcharge of 15% will be applied on Lorsque les commandes sont d’une quantité inférieure à celle Mindestverpackungen wird ein Aufschlag für Handling und BLANCO 01 VERDE RAL 6009 05
the current rate prices, as handling and packing fees. mentionnée dans les emballages d’origine, une surtaxe de Verpackung von 15% erhoben. BEIGE RAL 1015 95 GRIS RAL 7012 90
15% sera appliquée sur les prix du tarif en vigueur, en ma-
TRANSPORT. TRANSPORT.
All our products are transported at the risk and expense of
tière de manutention et d’emballage.
Auf Rechnung und Versicherung des Käufers . BEIGE RAL 1015 95 GRIS RAL 7012 90
the purchaser. TRANSPORT. REKLAMATIONEN seitens des Kunden sind nach Ablauf von MARRÓN RAL 07 GRIS RAL 7016 97
Tous nos produits voyagent aux risques et périls de 15 Tagen ab dem Wareneingang nicht möglich. 8014
CLAIMS made 15 days after reception of the product by the
client will not be accepted.
l’acheteur.
EIGENTUMSVORBEHALT.
MARRÓN RAL 07 GRIS RAL 7016 97
Aucune RÉCLAMATION n’est admise 15 jours après la récep-
SIPLAN behält sich das Eigentumsrecht bis zur vollständigen MARRÓN
8014 RAL 98 GRIS RAL 7022 92
TITLE RETENTION. tion du produit par le client.
Zahlung der Rechnung vor. 8017
SIPLAN reserves the right to all the sales carried out until they RÉSERVE DE PROPRIÉTÉ. MARRÓN RAL 98 GRIS RAL 7022 92
are fully paid for. SIPLAN se réserve le droit de propriété de toutes les factures DER EMPFÄNGER IST VERPFLICHTET. MARRÓN RAL 88 PLATA RAL 9006 06
réalisées jusqu’à leur paiement complet. Den Eingang der Sendung und die Mengen zu überprüfen; 8017
IT IS THE RECEIVER’S RESPONSIBILITY. wenn sie nicht mit dem Auftrag übereinstimmen ist dies dem 8019
To check the reception of the shipment and the quantities; IL EST DE L’OBLIGATION DU DESTINATAIRE. Spediteur mitzuteilen und ordnungsgemäß zu reklamieren. MARRÓN RAL 88 PLATA RAL 9006 06
in the event of discrepancies in the order, the carrier should De vérifier, la réception de l’expédition, les quantités ; en cas (SIPLAN versendet immer nach Absprache mit dem Kunden BRONCE 02 NEGRO RAL 9005 08
be informed and the appropriate complaint should be de déséquilibre avec la commande, de le mentionner et de und setzt das schnellste und wirtschaftlichste Transportmittel
8019
lodged. (SIPLAN will always follow the client’s instructions formuler la réclamation opportune au transporteur. (SIPLAN ein. SIPLAN lehnt jegliche Haftung bei nicht Einhaltung
when shipping, or otherwise, shall use the quickest and suivra toujours les instructions du client lors de la réalisation dieses Konzept ab. BRONCE 02 NEGRO RAL 9005 08
most economical method. In any case, SIPLAN rejects all de l’envoi, dans le cas contraire, elle utilisera le moyen le plus BURDEOS RAL 03 NEGRO MATE 09
responsibility for the above). rapide et économique). En tout cas, SIPLAN décline toute ALLE PRODUKTE VON SIPLAN ERFÜLLEN DIE GELTENDEN 3005
VORSCHRIFTEN.
ALL SIPLAN PRODUCTS COMPLY WITH CURRENT responsabilité à ce titre. BURDEOS RAL 03 NEGRO MATE 09
REGULATIONS. TOUS LES PRODUITS DE SIPLAN SONT CONFORMES AUX VERDE
3005 RAL 6005 04 INOX. ??
NORMES EN VIGUEUR.
VERDE RAL 6005 04 INOX. ??
VERY IMPORTANT: TRÈS IMPORTANT: SEHR WICHTIG:
THE COMPANY REJECTS ANY RESPONSIBILITY FOR IM- L’ENTREPRISE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DAS UNTERNEHMEN LEHNT JEGLICHE HAFTUNG FÜR
PROPER ASSEMBLY OR ONE WHICH IS DIFFERENT TO MONTAGE INADAPTÉ OU DIFFÉRENT DE CELUI EXPRI- NICHT SACHGEMÄSSE ANWENDUNG ODER ANDERE NOTA : AQUELLOS COLORES NO HABITUALES LLEVARÁN ASOCIADOS A SU FACTURA UN PLUS DE 180,30 EUROS EN
THAT DESCRIBED BY SIPLAN. MÉ PAR SIPLAN. ALS DIE VON SIPLAN ANGEGEBENE MONTAGEART AB. * Colores habituales sobre pedido. Les couleurs communes sur demande.
CONCEPTO
NOTACommon DE ACABADO
colors
: AQUELLOS on request. NO HABITUAL Y UN INCREMENTO SOBRE EL PRECIO
Gemeinsame
COLORES NO HABITUALES LLEVARÁN ASOCIADOS A Farben DEL
auf
SU FACTURA BLANCO
Anfrage. DEL 20
UN PLUS DE%180,30
EL PLAZO PARA
EUROS EN
SU ENTREGADE
CONCEPTO DEBERÁ CONSULTARSE.
ACABADO NO HABITUAL Y UN INCREMENTO SOBRE EL PRECIO DEL BLANCO DEL 20 % EL PLAZO PARA
12 SU ENTREGA DEBERÁ CONSULTARSE. 13
CARACTERÍSTICAS DE PRODUCTOS arms systems
PRODUCT FEATURES
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
CHARAKTERISTIKEN DER PRODUKTE
systèmes d’bras
armsysteme

sistemas
Se suministra lacado blanco Standard considered lacquered Fourni comme une laque de Standardfarbe für alle Produkten
como color standard. Otro color in white. Other colours ask for couleur standard blanc. Autre gilt Weiss . Für andere Farbe
consultar plazo de entrega. delivery period. couleur date de livraison Lieferfrist konsultieren.
Lacado homologado por las Lacquer standards approved by disponible. Nach der Normen EAA /
normas EAA / marca de calidad EAA / Qualicoat quality mark. Laque normes approuvées par Qualitätsmarke Qualicoat amtlich
Qualicoat. Siplan products use screws and EAA / Qualicoat marque de bestätigte Beschichtung und

de brazos
Los productos Siplan utilizan accessories in stainless A270, qualité. Vorbehandlung.
tornillería y accesorios en inoxi- or treatment Geomet. Still, Siplan produits utilisent les vis SIPLAN Produkte verwenden
dable A2/70, o con tratamiento advise you not to exceed his et les accessoires dans A270 Sie Schrauben und Zubehör
Geomet. Aún así, aconsejamos pair of torque beyond 20Nm. en acier inoxydable, ou le in Edelstahl A270 oder
no exceder su par de apriete The product supplied by traitement Geomet. Pourtant, Behandlung Geomet. Trotzdem
más allá de 20Nm. Siplan consists of a series of vous conseiller ne devant ne pas raten Sie Ihnen nicht zu sein

siste
El producto suministrado por elements, which are certified dépasser sa paire de couple au- Paar Drehmoment über 20Nm
Siplan se compone de una according to EN 13561 delà de 20Nm. überschreiten.
serie de elementos, los cuales regulations. Siplan only can Le produit fourni par Siplan est Das Produkt gelieferten Siplan
están certificados en base a la self-certify their products constitué d’une série d’éléments besteht aus einer Reihe von
normativa EN 13561. Siplan guaranteeing quality, both qui sont certifiés EN 13561 Elementen, die nach EN 13561
solamente puede autocertificar raw materials in manufacture, règlement. Siplan seulement Vorschriften zertifiziert sind.
sus productos garantizando la of all the elements that peut certifier eux-mêmes leurs SIPLAN kann nur self-certify
calidad, tanto en materia prima produced, on the basis of the produits garantissant la qualité, ihre Produkte garantieren
como en fabricación, de todos regulations in force. les deux matières premières Qualität, beide Rohstoffe für die
los elementos que produce, en The process formerly known as dans la fabrication, de tous les Herstellung aller Elemente, die
base a la normativa vigente. over the phase of preparation éléments qui produit, sur la base auf der Grundlage der geltenden
El proceso denominado ante- of the tissue, assembling and de la réglementation en vigueur. Vorschriften hergestellt.
riormente más la fase de confec- installation, resulting in the Le processus anciennement Der Prozess, früher bekannt als

último instalación, dan como TARIFA PARA ACABADOS ESPECIALES EN


ción del tejido, ensamblaje y por complete set called “awning”.
This set can be certified by a
comme au cours de la phase de
préparation du tissu, le montage
über die Phase der Vorbereitung
der Gewebe, Montage-
TARIFA
resultado el conjunto termina- PARADE
MADERA ACABADOS ESPECIALES
ARTÍCULOS EN STOCK EN
competent body (AENOR, TÜV, et l’installation, ce qui a entraîné und, bezeichnet was den

masde
do denominado “toldo”. Este SGS) by ensuring that it meets l’ensemble complet appelé vollständigen Satz “Markise”.
conjunto se puede certificar por
una entidad competente (AE-
MADERA DE ARTÍCULOS EN STOCK
the current standards of quality
and safety. The customer will
«auvent». Cet ensemble peut
être certifié par un organisme
Dieser Satz kann von einer
zuständigen Stelle (AENOR, TÜV,
NOR, TÜV, SGS) garantizando be responsible to achieve such compétent (AENOR, TÜV, SGS) SGS) zertifiziert werden, indem
que cumple los estándares de certification of your product. en veillant à ce qu’il répond aux sichergestellt wird, dass sie die
En lasElreferencias de perfiles, tubos los dosnormes
calidad y seguridad vigentes. primeros espacios
actuelles en blanco
de qualité et seaktuellen
refierenStandards
al der Qualität
largo de
cliente final será el responsable los mismos.
En las referencias de perfiles, tubos los dos primeros espacios en blanco se refieren al erfüllt. Der Kunde
de sécurité. Le client sera chargé und Sicherheit
de conseguir dicha certificación
largo de los mismos. pour obtenir cette certification wird diese Zertifizierung Ihres
de su producto. de votre produit. Produkts verantwortlich.

REFERENCIA DE LOS PERFILES Y TUBOS


ACABADOS ESPECIALES
REFERENCIA ENDEEJEMPLOS
MADERA
LOS PERFILESDEYARTÍCULOS
TUBOS EN STOCK
SPECIAL6300_
FINISHING WOOD
EJEMPLOS
_ _ _ EN LARGO
ARTICLES IN
6,00 M. SERÍA 630060 _ _
STOCK
SPECIAL DE6300_
FINITION DU BOIS
2100_ _ _ _ EN LARGO 6,00
D’ARTICLES
7,00 M. SERÍA 630060
210070 _ _
EN STOCK
SPEZIELLE HOLZFINISCH LACKIERUNGEN VON ARTIKELN AUS LAGERBESTAND

brazos
2100_ _ _ _ EN LARGO 7,00 M. SERÍA 210070 _ _

En las referencias de perfiles y tu- In the profiles and tubes references, Dans les références des profilés et Bei den Referenzen von Profilen
bos los dos últimos espacios en the last two spaces relate to
REFERENCIA DE ACABADO EN MADERA color. des tubes, les deux dernières
COLORES places
DISPONIBLES und Rohren beziehen sich die zwei
blanco se refieren al color. se rapportent à la couleur. letzten Leerzeichen auf die Farbe.
CÓDIGOS COLORES DE ACABADO EN MADERA COLORES
REFERENCIA EJEMPLOSDISPONIBLES
CÓDIGOS
80 COLORES
PINO SIPLAN EJEMPLOS 63006080
630060_ _. EN COLOR PINO SERÍA
81
80 TEKA
PINO SIPLAN 630060_ _. EN COLOR TEKA
PINO SERÍA 63006081
63006080
82
81 NOGAL SIPLAN
TEKA SIPLAN 630060_ _. EN COLOR NOGAL SERÍA
TEKA SERÍA 63006082
63006081
82 NOGAL SIPLAN 630060_ _. EN COLOR NOGAL SERÍA 63006082

NOTA: AQUELLAS PIEZAS QUE NO APAREZCAN EN ESTA RELACIÓN Y SE OPTEN POR


ESTOS
NOTA: ACABADOS TEDRÁQUE
AQUELLAS PIEZAS QUENOCONSULTARSE
APAREZCAN ENELESTA
PLAZO DE ENTREGA,
RELACIÓN AL POR
Y SE OPTEN NO
ENCONTRARSE
ESTOS EN STOCK..
ACABADOS TEDRÁ EL PRECIO
QUE PARA LOS PERFILES
CONSULTARSE EL PLAZOSERÁ DE UN 50 %
DE ENTREGA, ALMÁS
NO
QUE EL BLANCO,
ENCONTRARSE ENMIENTRAS
STOCK.. ELQUE EL PRECIO
PRECIO DE LOS
PARA LOS ACCESORIOS
PERFILES SERÁ DESEUN
TENDRÁ QUE
50 % MÁS
CONSULTAR. TEKA
QUE EL BLANCO, MIENTRAS QUE EL PRECIO DE LOS ACCESORIOS SE TENDRÁ QUE
CONSULTAR.
14 15
siste
masde
brazos
Máxima cobertura
Maximum coverage
couverture maximale
Magnum
maximale Abdeckung

16 17
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Magnum
Despiece - Magnum parts - Pièces de Magnum - Komponenten der Magnum
magnum de SIPLAN nace fruto SIPLAN magnum came about magnum de SIPLAN est le fuit de magnum von SIPLAN ist das
del constante afán de superar nue- from constant effort to overcome nos soucis d’amélioration constante. Ergebnis konstanter Bemühungen,
vos retos. new challenges. neue Herausforderungen zu meistern.
Ce système innovateur permet
Este novedoso sistema permite al- This new system achieves, with d’atteindre (avec seulement 2 bras) Dank der robusten Arme und
canzar (con sólo 2 brazos) los 4,50 only 2 arms, the 4.50 meters of 4,50 m. d’avancée et une ligne de 7 Armlager, die nach EN-13561
m. de salida y una línea de 7 m. projection and a 7 meters width, m. grâce à la robustesse de ses bras zertifiziert wurden, ermöglicht dieses
gracias a unos robustos brazos y thanks to some strong arms and et supports certifiés conformément neue System (mit nur 2 Armen)
à la Norme Européenne EN-13561. eine Ausladung von 4,50 m und
soportes certificados de acuerdo a supports certified according to the
Il offre un système renforcé, conçu eine Linie von 7 m. Damit wurde
la normativa europea EN-13561. European standard EN-13561. This
pour le recouvrement de surfaces ein verstärktes System entwickelt,
Con ello se consigue un sistema achieves an enhanced system, de- plus grandes sans pieds d’appui, das größere Flächen abdeckt, ohne
reforzado, concebido para mayores signed for greater coverage areas ce qui permet de créer des espaces dass Stützelemente erforderlich
áreas de cobertura sin pies de apo- without foot support, by creating ouverts et très confortables. sind, das jedoch offene und absolut
yo, creando unos espacios diáfanos open spaces and totally comfor- komfortable Räume schafft.
y totalmente confortables. table.

1: Perfil de enrolle (85) 1: Rolling tube 1: Tube d’enroulement 1: Tuchwalze


2: Soporte frontal / techo 2: frontal / ceiling support 2: Support face-toit 2: Dachhalter
3: Perfil 40x40x3 (hierro) 3: 40x40x3 profile (iron) 3: 40x40x3 profil (fer) 3: Profil 40x40x3
4: Motor 4: Motor 4: Motor 4: Motor
5: Soporte enrolle 5: Rolling support 5: Support d’enroulement 5: Kit Getriebe und Stift
6: Kit soporte brazo 6: Arm support kit 6: Jeu de supports bras 6: Kit Armhalter
7: Brazo articulado “Magnum” 7: “Magnum” arm 7: “Magnum” Bras 7: Gelenkarm “magnum”
8: Terminal 8: Terminal 8: Terminal 8: Terminal
9: Perfil de carga 9: Load profile 9: Profil de charge 9: Fallstange
10: Tapa perfil de carga 10: Load profile plug 10: Cache Profil de charge 10: Fallstangelabdeckung
11: Casquillo punta con eje nylon 11: Valve holder with nylon axis 11: Douille avec nylon axe 11: Buchse mit nylon achse
12: Casquillo Soporte enrolle 12: Valve holder rolling support 12: Douille d’enroulement support 12: Buchse Tuchwalzehalter
13: Currón 13: Intermediate support 13: Collier de serrage 13: Zwischenhalter/Walze

18 19
Ref.: 3180 _ _ _ _ Ref.: 3187____ Ref.: 319200__ Ref.: 851300 Ref.: 70018500 _ _

Perfil de carga Magnum Currón Magnum Casquillo nylon Punta con Eje 85 mm. Casquillo máquina Ø85 mm. (eje regulable)
Magnum load profile Magnum Intermediate Support 85 mm. Nylon with Axis Valve Holder Machine valve holder Ø85 mm. (regulable axis)
profil de charge Magnum Collier de Serrage Magnum Douille Pointe avec Axe nylon 85 mm. Douille Machine Ø85 mm. (axe réglable)
Fallstange Magnum Zwischenhalter/Walze Magnum Nylonbuchse Stift mit Achse 85 mm. Maschinenbeschlag Ø85 mm. (regulable Achse)

Juego Brazo Magnum Magnum Arm Kit Jeu Bras Magnum Armsatz Magnum

Ref.: 319500_ _
Ref.: 319000__ Ref.: 318900__ Ref.: 318800__

Juego Soportes Frontal-Techo Magnum


Magnum Frontal-Ceiling Supports Kit
Jeu de Supports Face-Toit Magnum
Soporte brazo Magnum
Magnum Arm support profile
Support bras Magnum
Jgo. tapas perfil de carga Magnum
Magnum front bar cap profile kit
Jeu de cache profil de charge Magnum
Pata
telescópica
Frontales Dach-Halterset Magnum Armhalter Magnum Fallstangelabdeckung Magnum

Ref.: 908670_ _ Ref.: 16060050 Ref.: 17300050


telescopic support
support télescopique
Federbein
Pata telescópica
telescopic support
support télescopique
Federbein

Perfil 40x40x3 Empalme perfil 40x40x3 Empalme perfil de carga Magnum


40x40x3 Profile Profile conection 40x40x3 Magnum load profile Splice
Profil 40x40x3 Profil Glissière 40x40x3 profil de charge Magnum Glissière
Profil 40x40x3 Führungsanschluss 40x40x3 Führungsanschluss Magnum

Este producto le permite fijar This support lets to fix your Ce produit vous permet Bei diesem Produkt kann
su toldo al suelo mientras está awning to the floor while it de fixer votre store au sol die Markise am Boden
Ref.: 319100__ Ref.: 9085_ _ _ _ Ref.: 9085_ _ _ _
abierto, evitando posibles is opened, avoiding vibrations quand il est déroulé, ce qui befestigt werden, so dass
vibraciones o golpes de aire and damages due to wind évite les vibrations ou les mögliche Schwingungen
coups de vent qui pourraient oder Luftströme, die das
que puedan perjudicarlo. gusts. Markisentuch beschädigen
l’endommager. Sa conception
Su diseño articulado permite Its articulated design lets to fix articulée permet de le laisser könnten, vermieden werden.
dejarla fija en el perfil it on the charge profile when de façon permanente dans Das gelenkartige Design macht
le profilé frontal de votre es möglich, die Befestigung
delantero de su toldo cuando your awning is folded up, am vorderen Profil der
lo recoja, sin necesidad de without need of dismantling store, ce qui évite de devoir le
Markise zu fixieren, ohne das
tener que desmontarla. the support. démonter quand on l’enroule.
es notwendig ist, sie beim
Juego Soporte tubo enrolle Magnum Tubo Enrrolle Hierro Ø85 mm. Soporte techo Magnum La hauteur maximale du pied Einfahren zu demontieren.
La altura máxima de la pata The maximum height of the
Magnum rolling tube support Kit Iron Rolling Tube Ø85 mm. Ceiling support Magnum télescopique étendu est de Die maximale Höhe des
Jeu de Supports tube d’enroulement Magnum telescópica extendida es de extended telescopic support is
Tube d’enroulement fer Ø85 mm. Support toit Magnum 2,75 mètres. ausgefahrenen Federbeins
Tuchwalze dachhalterset Magnum Walzenrohr Ø85 mm. Dach-halterset Magnum 2,75 metros. 2.75 meters. beträgt 2,75 m.

20 21
Magnum
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

SOPORTE MAGNUM SUPPORT MAGNUM RANGO DE INCLINACIÓN ADMIS INCLINAISON 2 BRAZOS 2 BRAS
MAGNUM SUPPORT HALTER MAGNUM ALLOWED INCLINATION NEIGUNG FÜR 2 ARMS 2 ARMS
LINEAS MÍNIMAS (cm.)
MINIMUM LINES (cm.)
MINIMAL DE LIGNES (cm.)
MINDESTMASSE (cm.)
NÚMERO DE BRAZOS
3 BRAZOS 3 BRAS SALIDA
2 3 4
3 ARMS 3 ARMS
3,50 m. 415 610 805
3,75 m. 439 646 853
4,00 m. 463 682 901
4,25 m. 487 718 949
4,50 m. 511 754 997
4 BRAZOS 4 BRAS
4 ARMS 4 ARMS

ÁBACO DE MOTOR (salida hasta 4,50 m)


MOTOR ABACO (Even Proyection 4,50 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 4,50 m.)
MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 4,50 m)
* Ejes de enrollamiento diámetro 85 mm.
Rolling axis diameter 85 mm. - Diamètre axe d’enroulement 85 mm.
Tuchwalze Durchmesser 85 mm.

SALIDA (m)
PROJECTION
AVANCÉE 3,50 3,75 4,00 4,25 4,50
AUSFAHREN

2 BRAZOS
2 arms 1 MOTOR 1 MOTOR 1 MOTOR 1 MOTOR 1 MOTOR
2 bras 80 Nm. 80 Nm. 80 Nm. 80 Nm. 80 Nm.
2 arms

3 BRAZOS
3 arms 1 MOTOR 1 MOTOR 1 MOTOR 1 MOTOR 1 MOTOR
3 bras 120 Nm. 120 Nm. 120 Nm. 120 Nm. 120 Nm.
3 arms

4 BRAZOS 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES


4 arms
4 bras 80 Nm. 80 Nm. 80 Nm. 80 Nm. 80 Nm.
4 arms (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO)

5 BRAZOS 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES


5 arms
5 bras 100 Nm. 100 Nm. 100 Nm. 100 Nm. 100 Nm.
5 arms RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto
(SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO)
WIND RESISTANCE / Classification of product
DIMENSIONES SOPORTE FRONTAL / PERFIL DE CARGA DIMENSIONS DE SUPPORT FRONTAL / PROFIL DE CHARGE 6 BRAZOS RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES 2 MOTORES
FRONTAL SUPPORT DIMENSIONS / LOAD PROFILE VORDERE HALTERUNG / FALLSTANGE 6 arms
120 Nm. 120 Nm. 120 Nm. 120 Nm. 120 Nm.
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
6 bras
6 arms (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO) (SINCRONIZADO)
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h.

LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE

SALIDA (m)
MEDIDAS DEL TUBO DE ENROLLE PROJECTION
ROLLING TUBE SIZE - MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT AVANCÉE 4 4,5 5 5,5 5,5 6 6,5 7
AUSGANG
MASSE DER TUCHWALZE
3,5
MOTOR CON SOPORTE MOTOR SIN SOPORTE
MOTOR SUPPORT MOTOR WITHOUT SUPPORT 3,75
MOTEUR AVEC SUPPORT MOTEUR SANS SUPPORT
MOTORHALTER MOTOR OHNE HALTER 4
4,25
LT-105 mm. LT-90 mm.
4,5

NOTA: LT= Línea total Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004
NOTE: LT = Total line Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
REMARQUE: LT = Total ligne Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
NOTE: LT = Gesamtbreite Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

22 23
siste
masde
brazos
Alta tecnología
High-Tech
Technologie de pointe
Monobloc
High-Tech

24 25
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Monobloc
Despiece - Monobloc parts - Pièces de Monobloc - Komponenten der Monobloc
Sistemas con aplicación en el mon- Designed to be used in awning Systèmes applicable dans le monta- Systeme für die Montage von
taje de toldos con una línea máxi- assembling with a 6 m. maximum ge des stores qui ne dépassent pas Markisen mit einer Linie von max.
ma de 6 m. y una salida máxima de length and 3,5 m. maximum une ligne maximum de 6 m. et une 6 m und einem max. Ausladung
3,5 m. (2 brazos) y con una línea projection (2 arms) and a 7 m. avancée maximum de 3,5 m. (2 bras) von 3,5 m (2 Gelenkarme), und
máxima de 7 m. y una salida máxi- maximum length and 3,5 m. et une igne maximum de 7 m. et une mit einer Linie von max. 7 m und
ma de 3,5 m. (3/4 brazos). maximum projection (3/4 arms). avancée maximum de 3,5 m. (3/4 einem max. Ausladung von 3,5 (3-4
bras). Gelenkarme).
Montaje sobre una banda cuadra- Mounted over a 40x40x3
da de aluminio 40x40x3. Soportes aluminum square bar. Support with Montage sur une bande carrée en Montage auf einem Tragrohr von
de fijación frontal o techo. frontal or ceiling fixation. aluminium 40x40x3. Supports de 40x40x3. Befestigung Wand/Decke
fixation frontale ou toit. möglich.
El modelo MONOBLOC se monta The MONOBLOC model it’s
con brazos Vinci. assemble with Vinci arms. Le modèle MONOBLOC il se monte Das Modell MONOBLOC ist mit
avec des bras Vinci. Gelenkarmen Vinci ausgerüstet.

Sistema cruzado
Ref.: 301700_ _

1: Tubo enrolle 1: Rolling tube 1: Tube d’enroulement 1: Tuchwalze


2: Soporte frontal techo 2: Frontal-ceiling support 2: Support face-toit 2: Dachhalter
3: Perfil 40x40 3: Profil 40x40 3: Profil 40x40 3: Profil 40x40
Kit Cruce Vinci
Cross Vinci Kit 4: Máquina 4: Machine 4: Machine 4: Getriebe
Croix Kit Vinci 5: Juego máquina y punta 5: Machine and Point kit 5: Jeu Machine et Pointe 5: Kit Getriebe und Stift
Kit Vinci 6: Kit soporte brazo 6: Arm support kit 6: Jeu de Supports Bras 6: Kit Armhalter
7: Brazo articulado 7: Articulated Arm 7: Bras articulé 7: Gelenkarm
BRAZOS CRUZADOS CROSS ARMS LES BRAS CROISÉS ÜBERKREUZTE ARME 8: Terminal Cazorla/SP 8: Cazorla/SP Terminal 8: Terminal Cazorla/SP 8: Terminal Cazorla/SP
Sistema indicado para instalaciones Designed to be used in awning Système indiqué pour des installations System für Anlagen , die weiter 9: Tubo de carga 9: Head bar 9: Tube de charge 9: Fallstange
que necesiten una salida mayor a la wich need a projection greater than qui nécessitent une sortie supérieure ausfahren sollen als es die Linie erlaubt. 10: Tapón perfil de carga 10: Load profile plug 10: Cache profil de charge 10: Fallstangelabdeckung
linea. Siendo la salida máxima reco- length. 3 meters maximum projection à la ligne. La avancée maximum re- Empfohlen ist ein maximales Ausfahren
11: Casquillo punta/máquina 11: Point/machine valve holder 11: Douille pointe/machine 11: Buchse Stift/Maschine
mendada de 3,00 m. recommended. commandée étant de 3,00 m. von 3,00 m.
12: Tapón 40x40 12: Plug 40x40 12: Cache 40x40 12: Stopfen 40x40
Se monta en brazos Vinci o Mini Vinci. Mounted on Vinci or Mini Vinci arms. Se monte sur des bras Vinci et Mini Wird mit Armen Vinci oder Mini Vinci
13: Currón 13: Intermediate Support 13: Collier de Serrage 13: Zwischenhalter/Walze
La inclinación máxima será de 45º 45º will be the maximum inclination Vinci. L’inclinaison maximum sera de montiert. Die Neigung beträgt maximal
para evitar que los brazos se choquen to avoid arms crash on crossing. 45° pour éviter que les bras ne se 45º, damit sich die Arme nicht berühren. 6a: Soporte regulación 6a: Adjustment support 6a: Support réglage 6a: Einstellhalterung
al cruzarse. choquent lorsqu’ils se croisent. 6b: Rótula 6b: Toggle 6b: Rotule 6b: Kugelgelenk

26 27
Ref.: 610300_ _ Ref.: 610100__ Ref.: 610500_ _
Monobloc
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten
SOPORTE MONOBLOC SUPPORT MONOBLOC SOPORTE SISTEMA CRUZADO SUPPORT LES BRAS CROISÉS
MONOBLOC SUPPORT HALTER MONOBLOC CROSS ARM SUPPORT HALTER DES ÜBERKREUZTEN SYSTEMS
240
240 240 240
Juego Soportes Frontal-Techo Monobloc Juego Soportes Frontal Monobloc Juego Soportes Brazos Monobloc
Monobloc Frontal-Ceiling Supports Kit Monobloc Frontal Supports Kit Monobloc Arms Support Kit
Jeu de Supports Face-Toit Monobloc Jeu de Supports Face Monobloc Jeu de Supports Bras Monobloc
Frontales Dach-Halterset Monobloc Frontales Halterset Monobloc Kit Halter Arme Monobloc

353
256

227

324
Ref.: 300500_ _ Ref.: 300400_ _ Ref.: 600100_ _

LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas) SISTEMA CRUZADO LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas)
MINIMUM LINES (caps included) CROSS ARMS MINIMUM LINES (caps included)
MINIMAL DE LIGNES (tapas dont) LES BRAS CROISÉS MINIMAL DE LIGNES (tapas dont)
MINDESTMASSE (inkl. Abdeckungen) HALTER DES GEKREUZTEN MINDESTLINIEN (inkl. Abdeckungen)
SALIDA BRAZO (m) SALIDA BRAZO (m)
ARM PROJECTION ARM PROJECTION
AVANCÉE BRAS 1,50 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3 3,25 AVANCÉE BRAS 1,25 1,50 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3
Juego Terminales SP Juego Terminales Cazorla Juego Máquina y Punta Monobloc ARMAUSGANG ARMAUSGANG
SP Terminal Kit Cazorla Terminal Kit Monobloc Machine and Point Kit
LINEAS MÍNIMAS 2 BRAZOS (m) LINEAS MÍNIMAS (m)
Jeu de Terminaux SP Jeu de Terminaux Cazorla Jeu Machine et Pointe Monobloc MINIMUM LINES 2 ARMS MINIMUM LINES
Terminalsatz SP Terminalsatz Cazorla Kit Getriebe und Stift Monobloc MINIMAL DE LIGNES 2 BRAS 2,05 2,30 2,55 2,82 3,05 3,30 3,55 3,80 MINIMAL DE LIGNES 1,09 1,21 1,34 1,47 1,61 1,73 1,86 1,98
MINDESTLINIEN 2 ARMS MINDESTLINIEN

LINEAS MÍNIMAS 3 BRAZOS (m)


MINIMUM LINES 3 ARMS MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras)
MINIMAL DE LIGNES 3 BRAS 3 3,38 3,75 4,16 4,50 4,88 5,25 5,63
ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses)
Ref.: 6300_ _ _ _ Ref.: 620100 _ _ Ref.: 610400__ MINDESTLINIEN 3 ARMS MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations)
LINEAS MÍNIMAS 4 BRAZOS (m) MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)
MINIMUM LINES 4 ARMS
3,96 4,46 4,96 5,50 5,96 6,46 6,96 7,46 MÁQUINA 1:11 MOTOR CON SOPORTE MOTOR SIN SOPORTE
MINIMAL DE LIGNES 4 BRAS
MACHINE MOTOR SUPPORT MOTOR WITHOUT SUPPORT
MINDESTLINIEN 4 ARMS
MACHINE MOTEUR AVEC SUPPORT MOTEUR SANS SUPPORT
GETRIEBE MOTORHALTER MOTOR OHNE HALTER

LT-115 mm. LT-100 mm. LT-90 mm.


TUBO DE ENRROLLE (TE) - ROLLING TUBE - TUBE D’ENROULEMENT - TUCHWALZE

NOTA: LT= Línea total / NOTE: LT = Total line / REMARQUE: LT = Total ligne / NOTE: LT = Gesamtbreite

ÁBACO DE MOTOR (salida hasta 3,50 m)


Perfil 40x40x3 Tapón 40x40 Currón Monobloc MOTOR ABACO (Even Proyection 3,50 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 3,50 m.)
40x40x3 Profile 40x40 Plug Monobloc Intermediate Support RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 3,25 m)
Profil 40x40x3 Cache 40x40 Collier de Serrage Monobloc WIND RESISTANCE / Classification of product
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit * Ejes de enrollamiento diámetro 70 y 80 mm.
Profil 40x40x3 Stopfen 40x40 Zwischenhalter/Walze Monobloc Rolling axis diameter 70 and 80 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 et 80 mm.
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
Tuchwalze Durchmesser 70 und 80 mm.
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h. SALIDA (m)
PROJECTION
Ref.: 3150 _ _ _ _ AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3 3,25
LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE AUSFAHREN

SALIDA (m)
PROJECTION LÍNEA HASTA 6 m. 2 BRAZOS
AVANCÉE 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 LINE UP TO 6 m. 2 arms
LIGNE JUSQU’À 6 m. 2 bras 30/17 30/17 30/17 35/17 35/17 40/17 40/17 40/17
AUSGANG
LINIE BIS 6 m. 2 arms
1,5
SALIDA (m)
1,75 PROJECTION
AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3 3,25
2
AUSFAHREN
2,25
LÍNEA HASTA 6 m. 2 BRAZOS
2,5 LINE UP TO 6 m. 2 arms
LIGNE JUSQU’À 6 m. 2 bras 30/17 35/17 40/17 40/17 40/17 40/17 50/12 50/12
2,75 LINIE BIS 6 m. 2 arms
3
LÍNEA HASTA 8 m. 3 BRAZOS
3,25 LINE UP TO 8 m. 3 arms
LIGNE JUSQU’À 8 m. 3 bras 55/17 55/17 55/17 55/17 70/17 70/17 70/17 70/17
LINIE BIS 8 m. 3 arms
3,5
Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004 LÍNEA HASTA 12 m. 4 BRAZOS
Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004 LINE UP TO 12 m. 4 arms
LIGNE JUSQU’À 12 m. 4 bras 70/17 70/17 70/17 85/17 85/17 85/17 100/12 100/12
Juego Brazo Vinci Jeu Bras Vinci Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004 LINIE BIS 12 m. 4 arms
Vinci Arm Kit Armsatz Vinci Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

28 29
siste
masde
brazos
Robusto e innovador
Solid and Innovative
Robuste et innovant
Brazos Vinci
Stark und innovativ

30 31
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Brazos Vinci
Despiece - Vinci Arms parts - Pièces de Bras Vinci - Komponenten der Gelenkarme Vinci
Sistema con aplicación en el mon- Designed to be used in awning Système applicable dans le monta- Gelenkarmesystem mit unsichtbarer
taje de toldos que no superen una assembling with a 6 meters ge de stores qui ne dépassent pas Inox-Kette für Markisen bis max.
línea máxima de 6 m. y una salida maximum length and 3,25 une ligne maximum de 6 m. et une 6 m. Linie und 3,25 Ausladung
de 3,25 m. meters maximum projection avancée de 3,25 m.
recommended. High Tech, mit der man
Alta tecnología que permite seguir Haute technologie qui permet de vollumfänglich auf die Sicherheit
confiando en la seguridad de la High Technology with a new continuer à se fier à la sécurité der bewährte Inox- Ketten vertrauen
cadena inox., pero con un nuevo interior system combining the de la chaîne en inox, mais avec kann; Durch das innovative
sistema interior, el cual hace invisi- new design of profiles and parts un nouveau système intérieur, qui Spannsystem der Gelenkarme ist
ble la cadena a la vez que nos da to make invisible the stainless rend la chaîne invisible tout en die Kette unsichtbar. Das schöne
seguridad y belleza, dado el nuevo steel chain, offering security and nous donnant sécurité et beauté Design der Profile und Komponente
diseño de perfiles y piezas. aesthetics. étant donné le nouveau design des verleihen der Markise einen
profils et des pièces. unglaublichen Hauch von Eleganz.

Robusto e Innovador 1: Soporte vinci izquierdo 1: Vinci left support 1: Support vinci gauche 1: linker Armlager Vinci

Solid and Innovative 2: Soporte vinci derecho


3: Rótula
2: Vinci right support
3: Toggle
2: Support vinci droit
3: Rotule
2: Rechter Armlager Vinci
3: Mitnehmer

Robuste et Innovant 4: Tapón soporte Vinci


5: Acople punta
4: Vinci support plug
5: End coupling
4: Cache support vinci
5: Raccord pointe
4: Abdeckung Vinci
5: Kupplung

Stark und innovativ


6: Rótula Cruce Vinci 6: Cross Toggle 6: Rotule Croisement 6: Kreuzung Mitnehmer
7: Tapón cruce 7: Cross plug 7: Cache croisement 7: Kreuzungsabdeckung
8: Bulones regulación 8: Adjustment bolts 8: Boulons de réglage 8: Einstellbolzen
9: Eje sujeción brazo 9: Arm axle clamp 9: Axe de fixation du bras 9: Gelenkarm-Befestigungsachse
10: Acople máquina 10: Machine coupling 10: Raccord machine 10: Ankopplung Getriebe

32 33
Ref.: 302500_ _ Ref.: 300400_ _ Ref.: 300500_ _
Brazo Vinci
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

Juego Soportes Vinci Juego Terminales Cazorla Juego Terminales SP


Vinci Support Kit Cazorla Terminal Kit SP Terminal Kit
Jeu de Supports Vinci Jeu Terminaux Cazorla Jeu Terminaux SP
Haltersatz Vinci Terminalsatz Cazorla Terminalsatz SP

Ref.: 301900_ _ Ref.: 3150 _ _ _ _


Juego Soportes Vinci + Juego Terminales SP SOPORTE VINCI SOPORTE SISTEMA CRUZADO
Vinci Support Kit + SP Terminal Kit VINCI SUPPORT CROSS ARM SUPPORT
Jeu Supports Vinci + Jeu Terminaux SP SUPPORT VINCI SUPPORT LES BRAS CROISÉS
Haltersatz Vinci + Terminalsatz SP HALTER VINCI HALTER DES ÜBERKREUZTEN
SYSTEMS
Ref.: 301800_ _

Juego Soportes Vinci + Juego Terminales Cazorla


Vinci Support Kit + Cazorla Terminal Kit LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas) SISTEMA CRUZADO LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas)
Jeu Supports Vinci + Jeu Terminaux Cazorla MINIMUM LINES (included caps) - MINIMAL DE LIGNES (tapas dont) CROSS ARMS MINIMUM LINES (caps included)
Haltersatz Vinci + Terminalsatz Cazorla MINDESTMASSE (inkl. Abdeckungen) LES BRAS CROISÉS MINIMAL DE LIGNES (tapas dont)
HALTER DES GEKREUZTEN MINDESTLINIEN (inkl. Abdeckungen)
SALIDA BRAZO (m)
ARM PROJECTION SALIDA BRAZO (m)
AVANCÉE BRAS 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75 3 3,25 ARM PROJECTION
ARMAUSGANG AVANCÉE BRAS 1,25 1,50 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3
ARMAUSGANG
LINEAS MÍNIMAS (m)
MINIMUM LINES LINEAS MÍNIMAS (m)
MINIMAL DE LIGNES 1,95 2,20 2,45 2,72 2,95 3,20 3,45 3,70 MINIMUM LINES
Juego Brazo Vinci Jeu Bras Vinci MINDESTLINIEN MINIMAL DE LIGNES 1,06 1,18 1,31 1,43 1,58 1,70 1,83 1,95
MINDESTMASSE
Vinci Arm Kit Armsatz Vinci

MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras) ÁBACO DE MOTOR (salida hasta 3,25 m.)
ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses) MOTOR ABACO (Even Proyection 3,25 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 3,25 m.)
MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations) MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 3,25 m)
MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)
* Ejes de enrollamiento diámetro 70 y 80 mm.
MÁQUINA 1:11 MOTOR CON SOPORTE MOTOR SIN SOPORTE Rolling axis diameter 70 and 80 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 et 80 mm.
MACHINE ENGINE WITH SUPPORT ENGINE WITHOUT SUPPORT Tuchwalze Durchmesser 70 und 80 mm.
MACHINE MOTEUR AVEC SUPPORT MOTEUR SANS SUPPORT
Cubre cadena PATENTADO GETRIEBE MOTORHALTER MOTOR OHNE HALTER SALIDA (m)
PROJECTION
LT-85 mm. LT-70 mm. LT-60 mm. AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3 3,25
AUSFAHREN
NOTA: LT= Línea total NOTE: LT = total line

Sistema cruzado
REMARQUE: LT = Total ligne NOTE: LT = Gesamtbreite
Ref.: 301700_ _ LÍNEA HASTA 6 m.
2 BRAZOS
LINE UP TO 6 m.
2 arms
RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto LIGNE JUSQU’À 6 m. 30/17 30/17 30/17 35/17 40/17 40/17 40/17 40/17
WIND RESISTANCE / Classification of product 2 bras
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit LINIE BIS 6 m.
2 arms
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
LÍNEA HASTA 12 m.
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h. 4 BRAZOS
LINE UP TO 12 m.
4 arms
LIGNE JUSQU’À 12 m. 55/17 55/17 55/17 70/17 70/17 70/17 85/17 85/17
LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE 4 bras
LINIE BIS 12 m.
4 arms
SALIDA (m)
PROJECTION
Kit Cruce Vinci AVANCÉE 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 SALIDA (m)
Cross Vinci Kit AUSGANG PROJECTION
AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3 3,25
Croix Kit Vinci 1,5 AUSFAHREN
Kit Vinci
1,75
LÍNEA HASTA 6 m.
2 2 BRAZOS
BRAZOS CRUZADOS CROSS ARMS LES BRAS CROISÉS ÜBERKREUZTE ARME 2,25
LINE UP TO 6 m.
2 arms
LIGNE JUSQU’À 6 m. 30/17 35/17 40/17 40/17 40/17 40/17 50/12 50/12
Sistema indicado para instalaciones Designed to be used in awning Système indiqué pour des installations System für Markisen , die weiter 2,5 2 bras
LINIE BIS 6 m.
que necesiten una salida mayor a la wich need a projection greater than qui nécessitent une sortie supérieure ausfahren sollen als die Linie. 2,75 2 arms
linea. Siendo la salida máxima reco- length. 3 meters maximum projection à la ligne. La avancée maximum re- Empfohlen wird max 3.00 m,
3
mendada de 3,00 m. recommended. commandée étant de 3,00 m. Gelenkarme LÍNEA HASTA 12 m.
4 BRAZOS
3,25 LINE UP TO 12 m.
Sólo se monta en soportes Vinci y bra- Mounted on Vinci support and Vinci Se monte uniquement sur des suppor- Wird nur auf Lager und Gelenkarme 4 arms
Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004 LIGNE JUSQU’À 12 m. 70/17 70/17 70/17 85/17 85/17 85/17 100/12 100/12
zos Vinci o Mini Vinci. La inclinación or Mini Vinci arms. 45º will be the ts et des bras. L’inclinaison maximum Vinci oder Mini Vinci montiert. Die Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004 4 bras
máxima será de 45º para evitar que maximum inclination to avoid arms sera de 45° pour éviter que les bras Neigung beträgt maximal 45º, damit Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004 LINIE BIS 12 m.
4 arms
los brazos se choquen al cruzarse. crash on crossing. ne se choquent lorsqu’ils se croisent. die Gelenkarme sich nicht berühren. Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

34 35
siste
masde
brazos
Brazos Mini-Vinci
Fiabilidad y Diseño
Reliability and Design
Fiabilité et Design
Zuverlässigkeit und Design

36 37
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen
Fiabilidad y Diseño / Reliability and Design.
Sistema con aplicación en el mon- Designed to be used in awning Système avec application dans le System von Markisen, bis eine
Fiabilité et Design / Zuverlässigkeit und Design.
taje de toldos que no superen una assembling with a 4 meters montage des stores qui ne dépas- Linie von maximal 4 m und eine
línea máxima de 4 m. y una salida maximum length and 2,50 meters sent pas une ligne maximum de 4 Ausladung von 2,50 m mit Tecno
de 2,50 m. con soporte Tecno, y maximum projection with Tecno m. et une avancée de 2,50 m. avec Lagern und eine Linie von 5 m und
5 m. de línea y 2,50 m. de salida support (5 meters maximum length Tecno support, et 5 m. de ligne et Ausladung von 2,50 m mit Lagern
con soporte Vinci. and 2,50 meters projection with 2,50 m. de avancée avec Vinci su- Vinci nicht übersteigen.
Vinci support). pport.
Alta tecnología que permite seguir High Tech, mit der man auf die
confiando en la seguridad de la High Technology with a new Haute technologie qui permet de Sicherheit der rostfreien Inox
cadena inox., pero con un nuevo interior system combining the new continuer à se fier à la sécurité Spann/Gelenkkette vertrauen
sistema interior, el cual hace invisi- design of profiles and parts to make de la chaîne en inox, mais avec kann; die Kette ist unsichtbar. Das
ble la cadena a la vez que nos da invisible the stainless steel chain un nouveau système intérieur, qui Design lässt keine wünsche offen.
seguridad y belleza, dado el nuevo offering security and aesthetics. rend la chaîne invisible tout en
diseño de perfiles y piezas. nous donnant sécurité et beauté
étant donné le nouveau design des
profils et des pièces.

El pequeño más fuerte de su categoría.


The strongest little one in its class.
Le petit le plus fort de sa catégorie.
Der stärkste Kleine seiner Kategorie.
El brazo Mini-Vinci es el único de su Mini-Vinci arm is unique in its class, Le bras est le seul de sa catégorie Der Arm Mini-Vinci ist der Einzige
categoría que incorpora el mismo incorporating the same profile at à intégrer le même profil dans ses seiner Kategorie mit 2 Teiligen-
perfil en las dos partes del brazo, both parts of the arm, achieving deux parties, en réussissant ainsi à Profil; so kann die Markise bis
consiguiendo así llegar hasta una even 2,5 m. of maximum projection, atteindre une avancée maximale de zu maximal 2,50 Meter bequem
salida máxima de 2,50 metros, con with an exceptional operation. 2,50 mètres, avec un comportement ausgefahren werden.
un comportamiento excepcional. exceptionnel.

38 39
Ref.: 300100_ _ Ref.: 300500_ _ Ref.: 300200_
302500___
Brazo Mini-Vinci
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

Juego Soportes Tecno Juego Terminales SP Juego Soportes Vinci


Tecno Support Kit SP Terminal Kit Vinci Support Kit
Jeu de Supports Tecno Jeu Terminaux SP Jeu de Supports Vinci
Haltersatz Tecno Terminalsatz SP Haltersatz Vinci
SOPORTE TECNO SOPORTE VINCI
TECNO SUPPORT VINCI SUPPORT
Ref.: 300900_ _ Ref.: 300400_ _ Ref.: 301900_ _ SUPPORT TECNO SUPPORT VINCI
HALTER TECNO HALTER VINCI
Juego Soportes Tecno + Juego Terminales SP Juego Soportes Vinci + Juego Terminales SP
Tecno Support Kit + SP Terminal Kit Vinci Support Kit + SP Terminal Kit
Jeu Supports Tecno + Jeu Terminaux SP Jeu Supports Vinci + Jeu Terminaux SP
Haltersatz Tecno + Terminalsatz SP Haltersatz Vinci + Terminalsatz SP

SOPORTE TECNO y VINCI LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas)


TECNO AND VINCI SUPPORT - SUPPORT TECNO ET VINCI - HALTER TECNO UND VINCI
Ref.: 300800_ _ Ref.: 301800_ _ MINIMUM LINES (caps included) - MINIMAL DE LIGNES (tapas dont)
MEDIDAS DEL TUBO DE ENROLLE MINDESTMASSE (inkl. Abdeckungen)
ROLLING TUBE SIZE - MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT
Juego Soportes Tecno + Juego Terminales Cazorla Juego Terminales Cazorla Juego Soportes Vinci + Juego Terminales Cazorla SALIDA BRAZO (m)
MASSE DER TUCHWALZE
Tecno Support Kit + Cazorla Terminal Kit Cazorla Terminal Kit Vinci Support Kit + Cazorla Terminal Kit ARM PROJECTION
1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,5
MÁQUINA 1:11 AVANCÉE BRAS
Jeu Supports Tecno + Jeu Terminaux Cazorla Jeu Terminaux Cazorla Jeu Supports Vinci + Jeu Terminaux Cazorla MOTOR CON SOPORTE MOTOR SIN SOPORTE
ARMAUSGANG
MACHINE MOTOR SUPPORT MOTOR WITHOUT SUPPORT
Haltersatz Tecno + Terminalsatz Cazorla Terminalsatz Cazorla Haltersatz Vinci + Terminalsatz Cazorla MACHINE MOTEUR AVEC SUPPORT MOTEUR SANS SUPPORT
LINEAS MÍNIMAS (m)
GETRIEBE MOTORHALTER MOTOR OHNE HALTER
MINIMUM LINES
MINIMAL DE LIGNES MINDES- 1,67 1,92 2,17 2,42 2,69 2,92
LT-85 mm. LT-70 mm. LT-60 mm. TMASSE

Ref.: 3145_ _ _ _
NOTA: LT= Línea total
NOTE: LT = Total line
REMARQUE: LT = Total ligne ÁBACO DE MOTOR (salida hasta 2,5 m)
NOTE: LT = Gesamtbreite MOTOR ABACO (Even Proyection 2,5 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 2,5 m.)
MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 2,5 m)
* Ejes de enrollamiento diámetro 70 mm
Rolling axis diameter 70 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 mm.
SOPORTE TECNO Tuchwalze Durchmesser 70 mm.
TECNO SUPPORT - SUPPORT TECNO - HALTER TECNO
SALIDA (m)
SALIDA MÁXIMA LÍNEA MÁXIMA ENROLLE MÁXIMO PROJECTION
MAXIMUM PROJECTION MAXIMUM LINE MAXIMUM ROLLING AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50
MAXIMUM AVANCÉE MAXIMUM DE LIGNE MAXIMUM ENROULEMENT AUSFAHREN
MAXIMALES AUSLADUNG MAXIMALE LINIE MAX. AUFROLLEN
LÍNEA HASTA 5 m. 2 BRAZOS
TUBO / TUBE LINE UP TO 5 m. 2 arms
2,5 m. 4 m. = 2,5 metros 30/17 30/17 35/17 35/17 40/17
Ø 70 mm. LIGNE JUSQU’À 5 m. 2 bras
LINIE BIS 6 m. 2 arms
TUBO / TUBE
2 m. 4,5 m. = 2 metros
Ø 80 mm.

RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto


SOPORTE VINCI WIND RESISTANCE / Classification of product
VINCI SUPPORT - SUPPORT VINCI - HALTER VINCI RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
SALIDA MÁXIMA LÍNEA MÁXIMA
MAXIMUM PROJECTION MAXIMUM LINE
MAXIMUM AVANCÉE MAXIMUM DE LIGNE CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h.
MAXIMALES AUSLADUNG MAXIMALE LINIE

2,5 m. 5 m. LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE

SALIDA (m)
PROJECTION
AVANCÉE 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Juego Brazo Mini Vinci Jeu Bras Mini Vinci AUSGANG
Mini Vinci Arm Kit Armsatz Mini Vinci 1,25
1,5
1,75
2
2,25
2,5

Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004


Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Cubre cadena PATENTADO Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

40 41
Front Shadow
Sombra vertical
Vertical Shadow
Ombre Vertical
Vertikale Schatten

siste
masde
brazos

42 43
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
Front Shadow y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen
Despiece - Front Shadow parts - Pièces de Front Shadow - Komponenten der Front Shadow
Diseñado para proyectar sombras Designed to project shadows lateral, Conçu pour projeter des ombres latérale, Entwickelt, um zu projizieren Schatten
laterales, como complemento a los in addition to Vinci, Minivinci and en plus de systèmes de bras monobloc Seiten neben Vinci, Minivinci und
1: Perfil de carga sistemas de brazo Vinci, Minivinci y Monobloc arm systems. Vinci, et Minivinci. Monobloc Armsysteme.
2: Tapa de aluminio Monobloc. The load profile is designed to contain La profil de charge est conçu pour Das fallstange ist für eine tuchwalze
3: Acople punta El perfil de carga se ha diseñado para a roller tube. contenir un tube roulé. beinhalten.
4: Casquillo nylon punta sin eje Ø43 contener un tubo de enrolle. 1,80 m. maximum vertical projec- Avancée maximum de 1,80 m. Einem max. Ausladung von 1,80 m.
5: Casquillo nylon máquina Ø43 Tiene una salida vertical máxima de tion
6: Máquina 1.35 1,80 m.
7: Tubo de enrolle Ø43
8: Terminal SP
9: Pletina contrapeso 16x4

MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras) - Manual


1: Load profile ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses) - Manual
MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations) - Manuel
2: Aluminium cap MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel) - Handetrieb
3: End coupling
PERFIL FRONT SHADOW
4: Nylon Ø43 Point with Axis Valve Holder FRONT SHADOW PROFIL
5: Ø43 Machine valve holder PROFIL FRONT SHADOW
LT-6 mm.
6: Machine 1.35 PROFIL FRONT SHADOW

7: Rolling tube Ø43 TUBO DE ENRROLLE (TE)


ROLLING TUBE
8: SP Terminal TUBE D’ENROULÉMENT
LT-66 mm.
9: counterweight plate 16x4 TUCHWALZE

NOTA: LT= Línea total del toldo (tapas incluidas) REMARQUE: LT = Total ligne de le store (tapas dont)
NOTE: LT = Total line of the awning (caps included) NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)
1: Profil de charge
2: Cache en aluminium
3: Raccord pointe LÍNEA SALIDA MÁXIMA ENROLLE MÁXIMO
4: Douille Pointe Nylon Ø43 sans Axe LINE MAXIMUM PROJECTION MAXIMUM ROLLING
LIGNE MAXIMUM AVANCÉE MAXIMUM ENROULEMENT
5: Douille machine Ø43 LINIE MAXIMALES AUSLADUNG MAX. AUFROLLEN
6: Machine 1.35
Ref.: 245500_ _
7: Tube d’enroulement Ø43 Hasta 4 m. 3 m.
TUBO / TUBE
8: Terminaux SP = 1,8 m.
Ø 43 mm.
4-5 m. 2,75 m.
9: Plate contrepoids 16x4

1: Fallstange
2: Aluminiumkappe
3: Kupplung
4: Nylonbuchse Stift mit Achse 43 mm.
5: Buchse Getriebe Ø43
6: Getriebe 1.35
7: Tuchwalze Ø43
8: Terminalsatz SP
9: Gegengewicht flachs16x4

Kit accesorios Front Shadow Kit accessoire Front Shadow


Front Shadow accessory Kit Front Shadow Zubehör-Kit

Ref.: 245050_ _ Ref.: 90435050 Ref.: 24516050

Perfil carga Front Shadow Tubo de enrolle Perfil contrapeso Front Shadow
Front Shadow front bar Rolling Tube Front Shadow Counterweight
Profil charger Front Shadow Tube d’enroulement Contrepoids Front Shadow
Front Shadow Fallstange Tuchwalze Front Shadow Gegengeprofil

44 45
Dúplex
Doblemente eficaz
Doubly effective
Double efficacité
doppelt leistungsfähig

siste
masde
brazos

2EN1
46 47
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Dúplex
Despiece - Duplex parts - Pièces de Duplex - Komponenten der Duplex
Sistema de toldo dual, muy útil en Dual awning system, highly Système de double store, très utile Freistehende doppelseitige
terrazas y lugares donde se requie- useful in terraces and places that sur terrasses et lieux où peu de po- Gelenkarmmarkise, sehr geeignet
ran pocos puntos de apoyo. require few support points. ints d’appui sont requis. für Terrassen.
El cabezal del Sistema Dúplex nos The Duplex System header board La tête du Système Duplex nous per- Mit dem System Duplex können
permite desplegar dos toldos con means that two awnings can be met de déployer deux stores avec wir zwei Markisen mit Gelenkarm
brazo articulado, enrollando ambas opened out with an articulated arm, bras articulé, en enroulant deux aufspannen und beide Planen auf
lonas sobre el mismo tubo, con una rolling both canvases on the same tube toiles sur le même tube, avec une dem gleichen Rohr mit nur einer
sola máquina, consiguiendo así un with one single device, achieving an seule machine, en obtenant ainsi un Maschine mittels einem effizienten,
mecanismo eficaz y optimizado. effective and optimised mechanism. mécanisme efficace et optimisé. optimierten Mechanismus aufwickeln.
Línea máxima 5 m. Salida máxima Maximum line 5 m. Maximum Ligne maximale 5 m. Avancée Max. Linie 5m, max. Ausladung
2,75 m. a cada lado. projection 2,75 m. to each side. maximale 2,75 m. de chaque côté. 2,75 m.
IMPORTANTE: IMPORTANT: IMPORTANT: WICHTIG:
La estructura de este sistema The structure of this double La structure de ce système do- Die Struktur dieses doppelten
doble debe ser tubo de hierro system should be an iron tube uble doit être un tube en fer Systems benötigt ein
de 80x40x2 mm. measuring 80x40x2 mm. de 80x40x2 mm. Stahltragrohr von 80x40x2 mm.

1: Cabezal 1: Head 1: Tête 1: Kopf


2: Rótula 2: Toggle 2: Rotule 2: Kugelgelenk
3: Casquillo punta máquina 3: Point/machine valve holder 3: Douille pointe/machine 3: Buchse Stift/Maschine
4: Casquillo con eje 4: Valve holder with axis 4: Douille avec axe 4: Buchse mit Achse
5: Tubo enrolle 5: Rolling tube 5: Tube d’enroulement 5: Tuchwalze
6: Perfil hierro 80x40 6: 80x40 Iron pipe 6: Tuyau de Fer 80x40 6: Eisenrohr 80x40
7: Brazo 7: Arm 7: Bras 7: Arm
8: Terminal Cazorla 8: Cazorla Terminal 8: Terminal Cazorla 8: Terminal Cazorla
9: Máquina 9: Machine 9: Machine 9: Getriebe
10: Tapa tejadillo 10: Roof tap 10: Cache marquise 10: Abdeckungen Schutzdach
11: Tejadillo 11: Roof 11: Marquise 11: Schutzdach

48 49
Ref.: 108300__ Ref.: 7116__ Ref.: 909060__
Dúplex
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

Kit Dúplex Máquina Siplan 1.16 Tubo de Hierro 80 x 40 x 2 Galvanizado y Lacado


Dúplex Kit 1.16 Siplan Machine 80 x 40 x 2 Galvanized and Lacquered Iron Pipe Ø70
Kit Dúplex Machine Siplan 1.16 Tuyau de Fer 80 x 40 x 2 Galvanisé et Laqué
Kit Duplex Getriebe Siplan 1.16 Verzinktes und lackiertes Stahltragrohr 80 x 40 x 2 +11 cms.

Ref.: 108100__ Ref.: 108000 _ _ Ref.: 108200 _ _

Ø80

+12,5 cms.

Sistema de enrolle con 1 ranura para dos lonas. La lona interior tendrá
un tamaño superior según medidas del dibujo al tener un mayor reco-
Soporte Pie Siplano Dúplex Rótula Siplano Dúplex rrido que la exterior.
Siplano Dúplex Foot Support Siplano Dúplex Toggle Rolling system with 1 slot for two canvases. The interior will have a
Maintien du Pied Siplano Dúplex Rotule Siplano Dúplex canvas upper size as measured from drawing to have more travel than
Sockel Siplano Duplex Kugelgelenk Siplano Dúplex the outside.
200
Enroulement système avec 1 emplacement pour les deux toiles.
300 Cabezal Siplano Dúplex L’intérieur aura une toile de taille supérieure, mesurée à partir de dessin
Siplano Dúplex Head pour avoir plus Voyage de l’extérieur.
242
Tête Siplano Dúplex Walzenrohr mit 1 Nut .Doppeltuch das innere Tuch ist länger, das äußere
140 Kopf Siplano Dúplex Tuch etwas kürzer.

LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas)


256 Ref.: 971050__ Ref.: 108500__ MINIMUM LINES (caps included)
MEDIDAS DE LOS TUBOS (no admite holguras)
80 MINIMAL DE LIGNES (tapas dont) TUBE SIZES (not admit roominesses)
MINDESTMASSE (inkl. Abdeckungen) MESURES DU TUBES (ne supporte pas d’habilitations)
MASSE DER ROHRE (ohne Spiel)
SALIDA BRAZO (m)
120 ARM PROJECTION MANUAL MOTOR SIN SOPORTE
AVANCÉE BRAS 1,5 1,75 2 2,25 2,5 2,75 MANUAL MOTOR WITHOUT SUPPORT
90
ARMAUSGANG MANUEL MOTEUR SANS SUPPORT
HANDBETRIEB MOTOR OHNE HALTER
LINEAS MÍNIMAS - MÁQUINA (m) TUBO DE ENRROLLE
MINIMUM LINES - MACHINE ROLLING TUBE
MINIMAL DE LIGNES - MACHINE 1,92 2,17 2,42 2,69 2,94 3,19 TUBE ROULÉ LT-50mm LT-60mm
MINDESTMASSE - GETRIEBE TUCHWALZE
PERFIL 80X40 HIERRO HORIZONTAL
LINEAS MÍNIMAS - MOTOR (m) HORIZONTAL 80X40 IRON PROFIL
MINIMUM LINES - MOTOR FER PROFIL 80X40 HORIZONTAL LT-80mm LT-80mm
Tejadillo Siplano Dúplex (chapa galvanizada) Juego Tapas Tejadillo Siplano Dúplex (aluminio) MINIMAL DE LIGNES - MOTEUR 1,87 2,12 2,37 2,64 2,89 3,14 80x40 HORIZONTAL IRON PROFIL
Longitud disponible 5,00 m. Siplano Duplex Roof Taps Kit (aluminium) MINDESTMASSE - MOTOR
NOTA: LT= Línea total / NOTE: LT = Total line / REMARQUE: LT = Total ligne / NOTE: LT = Gesamtbreite
Siplano Duplex Roof (galvanized plate) Jeu de Caches Marquise Siplano Duplex (aluminium)
Available Lenght 5,00 m. Set Abdeckungen Siplano Duplex aluminiumschutzdach
Siplano Duplex toit (tôle galvanisée) ÁBACO DE MOTORES (salida hasta 2,75 m)
Disponible Longueur 5,00 m. MOTOR ABACO (Even Proyection 2,75 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 2,75 m.) LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE
MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 2,75 m)
Siplano Duplex Dach (verzinktem Blech) SALIDA (m)
Verfügbare Länge 5,00 m. PROJECTION
* Ejes de enrollamiento diámetro 70 y 80 mm AVANCÉE 2,5 3 3,5 4 4,5 5
Rolling axis diameter 70 and 80 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 et 80 mm. AUSGANG
Tuchwalze Durchmesser 70 und 80 mm. 1,5
MEDIDA DE CORTE DEL TEJADILLO
MEASURE OF ROOF CUTTING SALIDA (m) 1,75
MESURE DE TOIT COUPE PROJECTION 2
MASS DER DACHSCHNEIDE AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75
2,25
AUSFAHREN
MANUAL MOTOR SIN SOPORTE 2,5
TEJADILLO MANUAL MOTOR WITHOUT SUPPORT LÍNEA HASTA 5 m. 4 BRAZOS 2,75
ROOF MANUEL MOTEUR SANS SUPPORT LINE UP TO 5 m. 4 arms
TOIT HANDBETRIEB MOTOR OHNE HALTER LIGNE JUSQU’À 5 m. 4 bras 55/17 55/17 55/17 70/17 70/17 70/17 Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004
DACH LINIE BIS 5 m. 4 arms Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
LT+125mm LT+75mm Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004
SALIDA (m)
PROJECTION RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto
AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75
WIND RESISTANCE / Classification of product
AUSFAHREN
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
LÍNEA HASTA 5 mts. 4 BRAZOS
LINE UP TO 5 m. 4 arms
LIGNE JUSQU’À 5 m. 4 bras
LINIE BIS 5 m. 4 arms
70/17 70/17 70/17 85/17 85/17 85/17 CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h.

50 51
siste
masde
brazos
La gama más alta de Siplan
Siplan’s high-end range
La plus haute gamme Siplan
K-Set 10
Das Premium Segment von Siplan

52 53
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen K-Set 10
Despiece - K-Set 10 parts - Pièces de K-Set 10 - Komponenten der K-Set 10
Sistema de toldo creado para la Awning system created to protect Système de store conçu pour la pro- Markisensystem konzipiert
protección y duración del conjunto, the assembly and for it to last, hiding tection et la durabilité de l’ensemble, für einen langlebigen Einsatz,
ocultando tanto los brazos como la both the arms as well as the canvas les bras ainsi que la toile sont dissi- Die Gelenkarme und das Tuch
lona una vez cerrado el cofre. once the hood is closed. mulés une fois le coffre fermé. sind bei geschlossene Markise
unsichtbar und geschützt. Wand/
Inclinación de 0º a 60º tanto a pared Inclination of 0° to 60° from both Inclinaison de 0º à 60º par rapport Deckemontage möglich.
como a techo. Posibilidad de despla- the wall and ceiling. Option to put au mur et au toit. Possibilité de posi-
zar los brazos hacia adentro del cofre, arms inside the box, improving its tionner les bras à l’intérieur du coffre, Neigung von 0º - 60º an der Wand
mejorando sus prestaciones. manual and electrical performance. pour de meilleures prestations. ebenso wie am Dach. Die Arme
können in den Kasten eingesetzt
Accionamiento manual y eléctrico. Maximum dimensions of 5.5 meters Fonctionnement manuel et électri- werden, was ihre Leistung verbessert.
Medidas máximas de 5,5 metros of line and 3.25 of output with 2 que. Dimensions maximales de 5,5 Manueller und elektrischer Antrieb.
de línea y 3,25 de salida con 2 arms, and up to 7 meters of line and mètres de largeur et une avancée de Maximale Maße: 5,5 Meter Linie
brazos, y hastya 7 metros de línea y 3.25 meters of output with 3 arms. 3,25 mètres avec 2 bras, et jusqu’à 7 und 3,25 Ausfahren mit 2 Armen;
3,25 metrso de salida con 3 brazos. mètres de largeur et une avancée de bis 7 Meter Linie und 3,25 Meter
This system fulfills the norm 3,25 mètres avec 3 bras.
Cumple normativa 13561:2004 13561:2004+A1 regarding wind Ausfahren mit 3 Armen.
+A1 respecto a resistencia al resistance and durability. Ce système est conforme à la norme Erfüllt bezüglich Windwiderstand
viento y durabilidad. 13561:2004+A1 concernant la ré- und Haltbarkeit die Vorschrift
sistance au vent et la durabilité. 13561:2004+A1.

1: Perfil visera 1: Visor profile 1: Profil visière 1: Kastenprofile


2: Tubo de enrolle 2: Rolling tube 2: Tube d’enroulement 2: Tuchwalze
3: Perfil lona 3: Canvas profile 3: Profil toile 3: Tuchtragrohr
4: Tapa perfil lona punta 4: Canvas profile point cap 4: Cache profil toile pointe 4: Abdeckung Profil Plane Stift
5: Tapa perfil lona máquina 5: Canvas profile machine cap 5: Cache profil toile machine 5: Abdeckung Profil Plane Getriebe
6: Casquillo máquina punta 6: Machine/point valve holder 6: Douille machine pointe 6: Buchse Stift/Maschine
7: Casquillo sin eje 7: Valve holder without axis 7: Douille sans axe 7: Buchse ohne Achse
8: Máquina 8: Machine 8: Machine 8: Getriebe
9: Contratapa 9: Cap 9: Cache 9: Blende
10: Soporte brazo 10: Arm support 10: Support bras 10: Armhalter
11: Soporte frontal regulación 11: Adjustment frontal support 11: Support face réglage 11: Frontale halterung-Einstellung
12: Soporte techo regulación 12: Adjustment ceiling support 12: Support toit réglage 12: Dachhalterung-Einstellung
13: Currón 13: Intermediate support 13: Collier de serrage 13: Zwischenhalter/Walze
14: Brazos 14: Arms 14: Bras 14: Arms
15: Perfil carga 15: Load profile 15: Profil de charge 15: Fallstange
16: Tapa perfil carga 16: Load profile cap 16: Cache profil de charge 16: Fallstangelabdeckung

54 55
Ref.: 411000_ _
K-Set 10
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten
MEDIDAS DE LOS TUBOS (no admite holguras)
TUBE SIZES (not admit roominesses)
MESURES DU TUBES (ne supporte pas d’habilitations)
MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)

MANUAL MOTOR SIN SOPORTE MOTOR CON SOPORTE


MANUAL MOTOR WITHOUT SUPPORT MOTOR WITH SUPPORT
MANUEL MOTEUR SANS SUPPORT MOTEUR AVEC SUPPORT
HANDBETRIEB MOTOR OHNE HALTER MOTORHALTER

TUBO DE ENRROLLE (TE)


ROLLING TUBE
TUBE ROULÉ LT-135 mm LT-135 mm LT-145 mm
TUCHWALZES
PERFIL LONA CARGA
Y VISERA (PL)
CANVAS PROFILE
PROFIL DE LA TOILE LT-110 mm LT-110 mm LT-110 mm
PROFIL LADEPLANE
UND SONNENBLENDE
MÁXIMO 45 CM. MÁXIMO 45 CM.
MÍNIMO 5 CM. MÍNIMO 5 CM. NOTA: LT= Línea total del toldo (tapas incluidas)
Kit K-Set 10 Soporte Frontal Kit K-Set 10 Suppports Face NOTE: LT = total line of the awning (caps dont)
K-Set 10 Frontal Support Kit Kit K-Set 10 Frontale Halterung REMARQUE: LT = Total ligne de le store (couvercles inclus)
NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)

DISTANCIA MÍNIMA B DISTANCIA MÍNIMA B ÁBACO DE MOTOR (salida hasta 3,25 m.)
MOTOR ABACO (Even Proyection 3,25 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 3,25 m.)
DISTANCIA MÍNIMA A DISTANCIA MÍNIMA B
MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 3,25 m)

SALIDA (m) DISTANCIA A (m) DISTANCIA B (m) * Ejes de enrollamiento diámetro 70 y 80 mm.
Ref.: 412000_ _ Ref.: 411010__ PROJECTION (m) DISTANCE A (m) DISTANCE B (m) Rolling axis diameter 70 and 80 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 et 80 mm.
AVANCÉE (m) DISTANCE A (m) DISTANCE B (m) Tuchwalze Durchmesser 70 und 80 mm.
AUSFAHREN (m) WEITE A (m) WEITE B (m)
SALIDA (m)
1,25 1,59 0,87 PROJECTION
AVANCÉE 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25
1,5 1,84 0,99 AUSFAHREN
1,75 2,09 1,12 LÍNEA HASTA 5,5 m.
2 BRAZOS
2 2,34 1,24 LINE UP TO 5,5 m.
2,25 2,61 1,38 2 arms
LIGNE JUSQU’À 5,5 m. 30/17 30/17 30/17 40/17 40/17 40/17 40/17 50/12 50/12
2,50 2,84 1,49 2 bras
LINIE BIS 5,5 m.
2,75 3,09 1,62 2 arms

Currón K-Set 10 3 3,34 1,74 SALIDA (m)


PROJECTION
K-Set 10 Intermediate Support 3,25 3,59 1,87 AVANCÉE 1,25 1,50 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25
AUSFAHREN
Collier de Serrage K-Set 10
LÍNEA HASTA 5,5 m.
Zwischenhalter/Walze K-Set 10 LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas) 2 BRAZOS
MINIMUM LINES (caps included) LINE UP TO 5,5 m.
2 arms
MINIMAL DE LIGNES (tapas dont) LIGNE JUSQU’À 5,5 m. 30/17 30/17 30/17 40/17 40/17 40/17 40/17 50/12 50/12
MINDESTMASSE (inkl. Abdeckungen) 2 bras
LINIE BIS 5,5 m.
SALIDA BRAZO (m) 2 arms
ARM PROJECTION LÍNEA HASTA 7 m.
AVANCÉE BRAS 1,25 1,5 1,75 2,00 2,25 2,50 2,75 3,00 3,25 3 BRAZOS
ARMAUSGANG LINE UP TO 7 m.
3 arms
Kit K-Set 10 Soporte Techo Kit K-Set 10 Suppports Toit LINEAS MÍNIMAS (m) LIGNE JUSQU’À 7 m. 50/12 50/12 50/12 80/16 80/16 80/16 80/16 80/16 80/16
2 brazos 3 bras
K-Set 10 Ceiling Support Kit Kit K-Set 10 Halterung am Dach LINIE BIS 7 m.
MINIMUM LINES. 2 arms 1,81 2,06 2,31 2,56 2,83 3,06 3,31 3,56 3,81 3 arms
MINIMAL DE LIGNES. 2 bras
MINDESTMASSE . 2 arms LÍNEA HASTA 7 m.
4 BRAZOS
LINE UP TO 7
LINEAS MÍNIMAS (m) m. 4 arms
3 brazos LIGNE JUSQU’À 7 m. 80/16 80/16 80/16 80/16 80/16 100/11 100/11
MINIMUM LINES. 3 arms 2,68 3,06 3,43 3,81 4,21 4,55 4,93 5,31 5,68 4 bras
MINIMAL DE LIGNES. 3 bras LINIE BIS 7 m.
MINDESTMASSE . 3 arms 4 arms

LINEAS MÍNIMAS (m) LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE


Ref.: 3150 _ _ _ _ Ref.: 4100__ Ref.: 4123__ 4 brazos
MINIMUM LINES. 4 arms 3,55 4,05 4,55 5,05 5,59 6,05 6,55 SALIDA (m)
MINIMAL DE LIGNES. 4 bras RESISTENCIA AL VIENTO PROJECTION
MINDESTMASSE . 4 arms Clasificación de producto AVANCÉE 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
AUSGANG
WIND RESISTANCE
Classification of product 1,5
RESISTANCE AU VENT 1,75
MEDIDAS PLACA PARED Classification du produit 2
WALL PLATE MEASURES WINDFESTIGKEIT 2,25
MESURES DE plaque murale Produktklassifizierung
2,5
WALL PLATE MASSNAHMEN
2,75
CLASE 3 49 Km/h. 3
Juego Brazo Vinci Kit 3 Perfiles K-Set 10 Posicionador visera
Vinci Arm Kit K-Set 10 3 Profiles Kit Visor positioner CLASE 2 38 Km/h. 3,25
Jeu Bras Vinci Kit 3 Profil K-Set 10 Positionneur visière Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004
Armsatz Vinci Kit 3 Profile K-Set 10 Stellungs kasten CLASE 1 28 Km/h. Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

56 57
siste
masde
brazos
Elegancia y durabilidad
Elegance and durability
Elégance et durabilité
Cofre T-VI
Eleganz und Langlebigkeit

58 59
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen T-VI
Despiece - T-VI parts - Pièces de T-VI - Komponenten der T-VI
Sistema creado para la protección y Designed to offer protection and Système créé pour la protection et la Markisensystem konzipiert für einen lan-
duración del toldo, tanto la lona como durability of the awning, also canvas durée de vie du store, aussi bien la toile glebigen Einsatz, Die Gelenkarme und
los brazos quedan ocultos una vez than arms. que les bras sont dissimulés une fois das Tuch sind bei geschlossene Markise
cerrado el cofre. que le coffre est fermé. unsichtbar und geschützt.
The COFRE T-VI istalled frontally
COFRE T-VI permite una inclinación allows an inclination of 5º to 70º COFRE T-VI Installé de face permet COFRE T-VI frontal installiert für eine
de 5º a 70º instalado frontalmente y and 15º to 80º intalled to ceiling. une inclinaison de 5° à 70° et 15° à Neigung von 5º - 70º und von 15º a 80º
de 15º a 80º instalado a techo. 80° quand il est installé au toit. am Dach installiert.
The VINCI arm assures the tenseness
El brazo VINCI asegura la tensión de la of the canvas in each position of the Le bras VINCI assure la tension de la Der Arm VINCI gewährleistet die
lona en cada posición del toldo, ofre- awning, offering in addition and toile dans chaque position du store, Spannung der Plane in jeder Position
ciendo además una estética caracteri- elegant and new aesthetic outlook. en offrant en plus, une esthétique der Markise und bietet außerdem eine
zada por su elegancia y novedad. caractérisée par son élégance et sa elegante und neue Ästhetik.
The COFRE T-VI is made up nouveauté.
El COFRE T-VI está fabricado cum- according to the European norm Der COFRE T-VI ist gem. aller
pliendo todas las normas europeas de of quality and it is put under a hard Le COFRE T-VI est fabriqué en respec- europäischen Qualitätsnormen
calidad y bajo un control de calidad control of quality. tant toutes les normes européennes de und einer sehr anspruchsvollen
muy exigente. qualité et sous un contrôle de qualité Qualitätskontrolle hergestellt.
Manual and electrical operation. très exigeant.
Accionamiento manual y eléctrico. Manueller und elektrischer Antrieb.
This system fulfills the norm UNE-EN Ce système est conforme à la norme
Este sistema cumple la norma UNE- 13561/2004. UNE-EN13561/2004. Dieses System erfüllt die Norm UNE-EN
EN 13561/2004 +A1. 13561/2004 +A1.

1: Perfil lona 1: Canvas profile 1: Profil toile 1: Tuchtragrohr


2: Tubo de enrolle 2: Rolling tube 2: Profil d’enroulement 2: Tuchwalze
3: Perfil carga 3: Load profile 3: Profil charge 3: Fallstange
4: Soporte brazo 4: Arm support 4: Support bras 4: Armhalter
5: Soporte cuelgue 5: Hanging support 5: Support d’accrochage 5: Hängestütze
6: Acople 6: Coupling 6: Raccord 6: Querstrebengarnitur
7: Máquina 7: Machine 7: Machine 7: Getriebe
8: Tapa 8: Cap 8: Cache 8: Abdeckung
9: Placa pared 9: Wall plate 9: Plaque mur 9: Wandplatte
10: Casquillo punta 10: Point valve holder 10: Douille pointe 10: Buchse Stift
11: Casquillo máquina 11: Machine valve holder 11: Douille machine 11: Buchse Getriebe
12: Brazos 12: Arms 12: Bras 12: Arms
13: Terminales T-VI 13: T-VI Terminals 13: Terminals T-VI 13: Terminal T-VI
14: Tapa perfil carga 14: Load profile cap 14: Cache profil de charge 14: Fallstangelabdeckung

60 61
Ref.: 480100 _ _
Cofre T-VI
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

233 203 LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas)


MINIMUM LINES (caps included)
MINIMAL DE LIGNES (tapas dont)
MINDESTMASSE (inkl. Abdeckungen)
SALIDA BRAZO (m)
ARM PROJECTION
AVANCÉE BRAS 1,25 1,50 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3
203 222 ARMAUSGANG
LINEAS MÍNIMAS (m)
MINIMUM LINES
MINIMAL DE LIGNES 1,75 2 2,25 2,50 2,77 3 3,25 3,50
MINDESTMASSE

MEDIDAS MÁXIMAS
MAXIMUM SIZE - MAXIMUM D’ACTION - MAXIMALE MAßE
CAPACIDAD DE ENRROLLE
ROLLING CAPACITY TUBO / TUBE
CAPACITÉ ROULÉ
= 3 m.
Ø70 mm.
AUFROLL KAPAZITÄT
Kit de accesorios Cofre T-VI Kit d’accessoires Cofre T-VI
Cofre T-VI Accessory Kit Kit Zubehör Cofre T-VI LÍNEA MÁXIMA
MAXIMUM LINE
MAXIMUM DE LIGNE
5,5 m.
MAXIMALE LINIE

Sistema de cuelgue PATENTADO


Salida brazo Distancia A INCLINACIÓN PERMITIDA - ALLOWED INCLINATION
(m) (cm) ADMIS INCLINAISON - NEIGUNG FÜR

1,25 23,5 COLOCACIÓN FRONTAL


FRONTAL INSTALLATION
5º - 70º
1,50 23,5 INSTALLATION DE FACE
FRONTALE ANBRINGUNG
1,75 23,5
COLOCACIÓN A TECHO
2,00 23,5 CEILING INSTALLATION
INSTALLATION AU TOIT
15º - 80º
2,25 24,5 ANBRINGUNG AM DACH

2,20 23,5
2,75 23,5 MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras)
ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses)
Tanto frontal como a techo, sus dos In frontal installation as to ceiling, Le recto et un toit, deux crochets per- Sowohl als Wand/ Deckenmontage, seine 3.00 23,5
MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations)
enganches aportan mayor seguridad their two enlistments allow greater mettent une plus grande sécurité. zwei Riegeln sorgen für mehr Sicherheit. 3,25 23,5 MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)
y hacen más sencillo su montaje. security. MANUAL MOTOR CON SOPORTE MOTOR SIN SOPORTE
Permet une inclinaison de 5º à 70º tête Frontal installiert erlaubt er eine Neigung MANUAL MOTOR WITH SUPPORT MOTOR WITHOUT SUPPORT
MANUEL MOTEUR AVEC SUPPORT MOTEUR SANS SUPPORT
Instalado frontalmente permite una Installed frontally allows an installés et 15º à 80º installé au toit. von 5º - 70º und 15º - 80º, wenn HANDBETRIEB MOTORHALTER MOTOR OHNE HALTER
inclinación de 5º a 70º y 15º a 80º si inclination of 5º to 70º and 15º to Deckenmontage.
se instala a techo. 80º installed to ceiling. Réglage précis du profil proche de la TUBO DE ENRROLLE (TE)
ROLLING TUBE
toile de poulie. Die sehr einfache Montage wird durch RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto TUBE D’ENROULÉMENT
LT-195 mm. LT-210 mm. LT-200 mm.
Ajuste preciso de cierre del perfil con Precise adjustment of the profile die präzise Einstellungdes Tuches mittels WIND RESISTANCE / Classification of product TUCHWALZE
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
el de lona mediante roldana. close to the canvas by sheave. Einstellscheibe sehr geschätzt. WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung PERFIL LONA (PL)
CANVAS PROFILE
PROFIL DE LA TOILE
LT-165 mm. LT-165 mm. LT-165 mm.
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h. TUCHTRAGROHR

Ref.: 4850 _ _ _ _ Ref.: 3150 _ _ _ _ PERFIL CARGA (PC)


LOAD PROFILE
LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE
PROFIL CHARGER
LT-165 mm. LT-165 mm. LT-165 mm.
FALLSTANGE
SALIDA (m)
PROJECTION NOTA: LT= Línea total del toldo (tapas incluidas) REMARQUE: LT = Total ligne de le store (tapas dont)
AVANCÉE 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 NOTE: LT = Total line of the awning (caps included) NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)
AUSGANG

1,5
1,75 ÁBACO DE MOTORES - MOTOR ABACO - ABACO MOTEUR - MOTORABAKUS
2 SALIDA (m)
2,25 PROJECTION
AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3
2,5 AUSFAHREN

2,75 LÍNEA HASTA 5 m.


2 BRAZOS
3 LINE UP TO 5 m.
Kit 2 Perfiles Cofre T-VI 2 arms
Cofre T-VI 2 Profiles Kit Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004 LIGNE JUSQU’À 5 m. 30/17 30/17 30/17 35/17 40/17 40/17 40/17
Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004 2 bras
Kit 2 Profils Cofre T-VI Juego Brazo Vinci / Vinci Arm Kit Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004 LINIE BIS 5 m.
2 arms
Kit 2 Profile Cofre T-VI Jeu Bras Vinci / Armsatz Vinci Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

62 63
siste
masde
brazos
Regulación mucho más sencilla y segura
Regulation much simpler and practical
Règlement beaucoup plus facile et plus sûr
Cofre T-V
Viel einfachere und genauere Einstellung

64 65
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Cofre T-V
Despiece - T-V parts - Pièces de T-V - Komponenten der T-V
Tanto frontal como a techo, sus dos In frontal installation as to ceiling, Le recto et un toit, deux crochets per- Seine zwei Ankopplungen frontal
enganches permiten mayor segu- their two enlistments allow greater mettent une plus grande sécurité, en ebenso wie am Dach machen sicherer,
ridad, sobre todo a techo. T-V solo security. The T-V is made up of two particulier toit, étant le seul T-V se vor allen Dingen am Dach. T-V besteht
compuesto por dos perfiles, hace profiles, wich makes its assembly compose de deux profils, il est plus aus nur zwei Profilen; dadurch wird die
más sencillo su montaje y, a la vez, simpler and simultaneously it equips facile à assembler et à son tour, plus Montage einfacher und gleichzeitig
más compacto. it with more compact finishing. compacte. kompakter.
Regulación mucho más sencilla y Regulation much simpler and Règlement beaucoup plus facile et plus Viel einfachere und sicherere Einstellung
segura. La más novedosa actual- practical. The newest today. sûr. La toute nouvelle aujourd’hui. Gegenwärtig die Neuartigste.
mente.
T-V installed frontally or to ceiling T-V permet une inclinaison de 5º à 70º T-V frontal installiert für eine Neigung
T-V permite una inclinación de 5º a allows an inclination of 5º to 70º tête installés et 30º to 80º au toit. von 5º - 70º und von 30º - 80º am Dach
70º instalado frontalmente y de 30º and 30º to 80º to ceiling. installiert.
a 80º a techo. T-V est fabriqué pour se conformer à
T-V is made up according to the toutes les normes européennes de qua- T-V ist gem. aller europäischen
T-V está fabricado cumpliendo to- European norm of quality and it is lité et de contrôle qualité dans le cadre Qualitätsnormen und einer sehr
das las normas europeas de calidad put under a hard control of quality. très exigeant. anspruchsvollen Qualitätskontrolle
y bajo un control de calidad muy hergestellt.
exigente. This system fulfills the norm UNE-EN Ce système est conforme à la norme
13561/2004. UNE-EN13561/2004. Dieses System erfüllt die Norm UNE-EN
Este sistema cumple la norma 13561/2004 +A1.
EN 13561/2004 +A1.

1: Perfil lona 1: Canvas profile 1: Profil toile 1: Tuchtragrohr


2: Tubo de enrolle 2: Rolling tube 2: Tube d’enroulement 2: Tuchwalze
3: Perfil carga 3: Load profile 3: Profil charge 3: Fallstange
4: Casquillo con eje 4: Valve holder with axis 4: Douille avec axe 4: Buchse mit Achse
5: Casquillo máquina punta 5: Machine Point valve holder 5: Douille pointe/machine 5: Buchse Stift /Getriebe
6: Soporte brazo 6: Arm support 6: Support bras 6: Armhalter
7: Soporte cuelgue 7: Hanging support 7: Support d’accrochage 7: Hängestütze
8: Máquina 8: Machine 8: Machine 8: Getriebe
9: Tapa 9: Cap 9: Cache 9: Abdeckung
10: Soporte pared 10: Wall support 10: Support mur 10: Wandhalterung
11: Brazos 11: Arms 11: Bras 11: Arms
12: Tapa perfil carga 12: Load profile cap 12: Cache profil de charge 12: Fallstangelabdeckung
13: Terminal T-V 13: T-V Terminal 13: Terminal T-V 13: Terminal T-V

66 67
Ref.: 490100 _ _
Cofre T-V
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas)


MINIMUM LINES (caps included)
MINIMAL DE LIGNES (tapas dont)
MINDESTLINIEN (inkl. Abdeckungen)

DISTANCIA ENTRE BRAZOS


DISTANCE BETWEEN ARMS
DISTANCE ENTRE LES ARMES
ABSTAND ZWISCHEN ARMEN

Kit de Accesorios T-V Kit d’accessoires T-V


T-V Accessory Kit Kit Zubehör Cofre T-V LINEAS MÍNIMAS (tapas incluídas) MEDIDAS DE LOS TUBOS (no admite holguras)
MINIMUM LINES (caps included) - MINIMAL DE LIGNES (tapas dont) TUBE SIZES (not admit roominesses)
MINDESTMASSE (inkl. Abdeckungen) MESURES DU TUBES (ne supporte pas d’habilitations)
MASSE DER ROHRE (ohne Spiel)
SALIDA BRAZO (m)
ARM PROJECTION MANUAL / MANUAL ELÉCTRICO / ELECTRICAL
Ref.: 4950 _ _ _ _ Ref.: 3145_ _ _ _ AVANCÉE BRAS 1,25 1,5 1,75 2 2,25 2,50 MANUEL / HANDBETRIEB ELECTRIQUE / ELEKTRISCHE ANTRIEB
ARMAUSGANG
TUBO DE ENRROLLE (TE)
LINEAS MÍNIMAS (m) ROLLING TUBE
MINIMUM LINES TUBE D’ENROULÉMENT LT-200 mm. LT-220 mm.
MINIMAL DE LIGNES 1,72 1,97 2,22 2,47 2,74 2,97 TUCHWALZE
MINDESTMASSE
PERFIL LONA (PL)
NOTA: LT= LÍNEA TOTAL (tapas incluidas) CANVAS PROFILE
PROFIL DE LA TOILE LT-180 mm. LT-180 mm.
NOTE: LT = TOTAL LINE (caps included)
REMARQUE: LT = TOTAL LIGNE (tapas dont) TUCHTRAGROHR
NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen) PERFIL CARGA (PC)
LOAD PROFILE
PROFIL CHARGER LT-195 mm. LT-195 mm.
INCLINACIÓN PERMITIDA - ALLOWED INCLINATION
FALLSTANGE
ADMIS INCLINAISON - NEIGUNG FÜR
COLOCACIÓN FRONTAL NOTA: LT= LÍNEA TOTAL (tapas incluídas)
FRONTAL INSTALLATION NOTE: LT = TOTAL LINE (caps included)
INSTALLATION DE FACE 5º - 70º REMARQUE: LT = TOTAL LIGNE (tapas dont)
FRONTALE ANBRINGUNG NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)

COLOCACIÓN A TECHO
CEILING INSTALLATION
Kit 2 Perfiles Cofre T-V Kit 2 Profils Cofre T-V Juego Brazo Mini Vinci Jeu Bras Mini Vinci INSTALLATION AU TOIT 10º - 80º MEDIDAS MÁXIMAS
Cofre T-V 2 Profile Kit Kit 2 Profile Cofre T-V Mini Vinci Arm Kit Armsatz Mini Vinci ANBRINGUNG AM DACH MAXIMUM SIZE - MAXIMUM D’ACTION - MAXIMALE MAßE

CAPACIDAD DE ENRROLLE
RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto ROLLING CAPACITY TUBO / TUBE
CAPACITÉ ROULÉ
= 2,5 m.
WIND RESISTANCE / Classification of product Ø 70 mm.
AUFROLL KAPAZITÄT
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
LÍNEA MÁXIMA
MAXIMUM LINE línea 4 m. - salida 2,5 m.
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h. MAXIMUM DE LIGNE línea 5 m. - salida 2 m.
MAXIMALE LINIE

LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE

SALIDA (m)
PROJECTION ÁBACO DE MOTOR (salida hasta 2,5 m.)
AVANCÉE 1,5 2 2,5 3 3,5 4 MOTOR ABACO (Even Proyection 2,5 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 2,5 m.)
AUSGANG MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 2,5 m)
1,25 * Ejes de enrollamiento diámetro 70 mm.
1,5 Rolling axis diameter 70 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 mm.
Tuchwalze Durchmesser 70 mm.
1,75
SALIDA (m)
2 PROJECTION
AVANCÉE 1,5 1,75 2 2,25 2,50
2,25
AUSFAHREN
2,5
LÍNEA HASTA 4 m. 2 BRAZOS
Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004 LINE UP TO 4 m. 2 arms
Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004 LIGNE JUSQU’À 4 m. 2 bras 30/17 30/17 35/17 35/17 40/17
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004 LINIE BIS 4 m. 2 arms
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

68 69
siste
masde
brazos
Diseñado para la protección de la lona
Designed to offer protection of the canvas
Créé pour la protection de la toile
Semicofre
Zum Schutz der Plane

70 71
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Semicofre
Despiece - Semibox parts - Pièces de Semicofre - Komponenten der Halbkasten
Sistema creado para la protección Designed to offer protection and Système créé pour la protection de System zum Schutz der Plane bei
de la lona, en los modelos stor, bra- durability of the canvas in stor, la toile, sur les modèles bras droit et den Modellen Stor, gerader Arm
zo recto y brazos articulados. straight arm and articulated arm bras articulés. und Gelenkarme.
models.
En brazos articulados, se recomien- Sur le modèle avec bras articulés il Bei Gelenkarmen wird eine linie
da una línea máxima de 5 m., una With articulated arm application, est recommandé une ligne maxi- von maximal 5 m, ausfahren von
salida máxima de 3 m. (tubo de it’s recommended a maximum mum de 5 m., une avancée maxi- maximal 3 m (Rohr von Ø60) und
Ø60) y una salida máxima de 2,50 length of 5 meters and 3 meters mum de 3 m. (tube de Ø60) et une ausfahren von maximal 2,50 m.
m. (tubo de Ø70). of projection (Ø60 tube) and 2,5 avancée maximum de 2,5 m. (tube (Rohr von Ø70) empfohlen.
meters of projection (Ø70 tube). de Ø70).
En los modelos stor y brazo recto, Bei den Modellen Stor und mit
dado el sistema de montaje de gran In stor and straight arm models, Sur les modèles stor et bras droit, feste Arme sind größere Maße als
facilidad y la posibilidad de poner due to easy installation assembling étant donné le système de mon- bei den Modellen mit Gelenkarmen
más de dos puntos de apoyo, pue- system and the possibility to install tage très facile et la possibilité de möglich, da sie einfacher zu
de llegar a medidas superiores que more than two arms supports, placer plus de deux points d’appui, installieren und mehr Träger
en el modelo de brazos articulados. its possible the adaptation over il peut atteindre des dimensions möglich sind.
larger dimensions than using the supérieures au modèle à bras arti-
articulated arm model. culés.

1: Perfil tejadillo 1: Roof profile 1: Profil marquise 1: Profil Schutzdach


2: Perfil lona 2: Canvas profile 2: Profil toile 2: Tuchtragrohr
3: Tubo de enrolle 3: Rolling tube 3: Tube d’enroulement 3: Tuchwalze
4: Casquillo máquina 4: Machine valve holder 4: Douille machine 4: Buchse Getriebe
5: Casquillo sin eje 5: Valve holder without axis 5: Douille sans axe 5: Buchse ohne Achse
6: Tapa semicofre 6: Semibox cap 6: Cache semicofre 6: Abdeckung Halbkasten
7: Rótula 7: Toggle 7: Rotule 7: Kugelgelenk
8: Soporte Vinci 8: Vinci support 8: Support Vinci 8: Halter Vinci
9: Acople máquina 9: Machine coupling 9: Raccord machine 9: Ankopplung Getriebe
10: Acople punta 10: Point coupling 10: Raccord pointe 10: Ankopplung Stift
11: Tapón soporte 11: Support plug 11: Cache support 11: Halterstutzen
12: Máquina 12: Machine 12: Machine 12: Getriebe
13: Brazo 13: Arm 13: Bras 13: Arm
14: Terminal cazorla 14: Cazorla terminal 14: Terminal cazorla 14: Terminal Cazorla
15: Perfil de carga 15: Load profile 15: Profil de charge 15: Fallstange
16: Tapón perfil de carga 16: Load profile plug 16: Cache profil de charge 16: Fallstangelabdeckung

72 73
Ref.: 302500_ _ Ref.: 410300_ _
Semicofre
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras) ÁBACO DE MOTORES BRAZO ARTICULADO (salida hasta 3 m.)
MANUAL ELÉCTRICO ARTICLES ARM MOTOR ABACO (Even Proyection 3 m.) - ABACO MOTEUR ARTICLES BRAS
ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses)
MANUAL ELECTRICAL (avancée jusqu’à 3 m.) - MOTORABAKUS GELENKARM (ausfahren bis zu 3 m)
MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas MANUEL ELECTRIQUE
d’habilitations) HANDBETRIEB ELEKTRISCHE ANTRIEB SALIDA (m)
MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)
PROJECTION
AVANCÉE 1 1,5 1,75 2 2,25 2,50 2,75 3
PERFIL SEMICOFRE AUSFAHREN
SEMICOFRE PROFILE
PROFIL SEMICOFRE
LT-85mm LT-50mm
Juego Soportes Vinci Jeu de Supports Vinci Juego Soportes Semicofre Jeu de Supports Semicofre BRAZO ARTICULADO LÍNEA HASTA 5 m. 2 BRAZOS
PROFIL SEMICOFRE LINE UP TO 5 m. 2 arms
Vinci Support Kit Haltersatz Vinci Semibox Support Kit Haltersatz Halbkasten ARTICULATED ARM
LIGNE JUSQU’À 5 m. 2 bras 30/17 30/17 30/17 30/17 35/17 40/17 40/17 40/17
BRAS ARTICULÉ
TUBOS DE ENROLLE Y CARGA LINIE BIS 5 m. 2 arms
GELENKARM
ROLLING AND LOAD TUBES
TUBE D’ENROLÉMENT ET CHARGE
LT-110mm LT-90mm
Ref.: 4150_ _ _ _ Ref.: 410200_ _
TUCHWALZE UND FALLSTANGE
CAPACIDAD DE ENRROLLE
PERFIL SEMICOFRE
SEMICOFRE PROFILE
ROLLING CAPACITY - CAPACITÉ ROULÉ - AUFROLL KAPAZITÄT
PROFIL SEMICOFRE
LT-55mm LT-20mm
STOR Y BRAZO RECTO CON TUBO DE DIAMETRO 70 2,5 m. salida brazo
PROFIL SEMICOFRE
STOR AND STRAIGHT ARM
with diameter 70 tube 2.5 m. projection arm
STOR ET LE BRAS DROIT
STOR UND GERADER ARM TUBOS DE ENROLLE Y CARGA avec diamètre tube 70 2,5 m. de bras avancée
ROLLING AND LOAD TUBES Mit Rohr Ø 70 2,5 m. Armausgang
TUBE D’ENROLÉMENT ET CHARGE
LT-80mm LT-55mm
TUCHWALZE UND FALLSTANGE CON TUBO DE DIAMETRO 60 3 m. salida brazo
with diameter 60 tube 3 m. projection arm
NOTA: LT= LÍNEA TOTAL (tapas incluidas) avec diamètre tube 60 3 m. de bras avancée
NOTE: LT = TOTAL LINE (caps included)
Mit Rohr Ø 60 3 m. Armausgang
REMARQUE: LT = TOTAL LIGNE (tapas dont)
NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)

ÁBACO DE MOTORES BRAZO ACODADO (SALIDA HASTA 1,60 m.) ÁBACO DE MOTORES BRAZO CON TENSIÓN (salida hasta 1,40 m.)
ELBOWED ARM MOTOR ABACO (PROJECTION UP TO 1,60 m.) TENSION ARM MOTOR ABACO (Projection to 1.40 m.)
Juego 2 Perfiles Semicofre Jeu 2 Profils Semicofre Juego Tapas Semicofre Jeu de Caches Semicofre ABACO MOTEUR BRAS COUDÉ (AVANCÉE JUSQU’À 1,60 m.) MOTEUR ABACO AVEC BRAS DE TENSION (Avancée à 1,40 m.)
MOTORABAKUS GEBOGENER ARM (ausfahren bis zu 1,40 m) MOTORABAKUS ARM MIT SPANNUNG (ausfahren bis zu 1,40 m)
Semibox 2 Profile Kit Kit 2 Profile Semicofre Semibox Caps Kit Abdeckungsset für Halbkasten
* Ejes de enrollamiento diámetro 70 mm. * Ejes de enrollamiento diámetro 70 mm.
Rolling axis diameter 70 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 mm. Rolling axis diameter 70 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 mm.
Aufrollachse Durchmesser 70 mm. Tuchwalze Durchmesser 70 mm.

SALIDA (m) SALIDA (m)


PROJECTION PROJECTION
AVANCÉE 0,80 1,20 1,60 AVANCÉE 0,80 1 1,40
AUSFAHREN AUSFAHREN

LÍNEA HASTA 7 m. 2 BRAZOS


LÍNEA HASTA 6 m. LINE UP TO 7 m. 2 arms
LINE UP TO 6 m. 15/17 15/17 15/17
10/17 10/17 10/17 LIGNE JUSQU’À 7 m. 2 bras
LIGNE JUSQU’À TO 6 m. LINIE BIS 7 m. 2 arms
LINIE BIS 6 m.

MONTAJE DE SEMICOFRE LÍNEA HASTA 7 m. 3 BRAZOS


LINE UP TO 7 m. 3 arms
LIGNE JUSQU’À 7 m. 3 bras 15/17 15/17 15/17
PARA BRAZO ARTICULADO RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto LINIE BIS 7 m. 3 arms
MONTAJE EN MONOBLOC. WIND RESISTANCE / Classification of product
SOLO SOPORTE FRONTAL RESISTANCE AU VENT / Classification du produit LÍNEA HASTA 7 m. 4 BRAZOS
LINE UP TO 7 m. 4 arms
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung LIGNE JUSQU’À 7 m. 4 bras 25/17 25/17 25/17
LINIE BIS 7 m. 4 arms
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h.

LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE


LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE
SALIDA (m)
SALIDA (m) PROJECTION
PROJECTION AVANCÉE 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5
AVANCÉE 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 AUSGANG
AUSGANG
1,5
0,6
0,7 1,75
0,8 2
0,9 2,25
1
2,5
1,1
1,2 2,75
1,3 3
1,4
Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004
1,5
MONTAJE PARA STOR Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
1,6 Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Y BRAZO RECTO Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

74 75
siste
masde
brazos
Minicofre
Elegancia para su ventana
elegance for your window
l’élégance pour votre fenêtre
Eleganz für Ihr Fenster

76 77
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Minicofre
Despiece - Minibox parts - Pièces de Minicofre - Komponenten der Minikasten
MINICOFRE es un toldo creado MINICOFRE is a system designed MINICOFRE c’est un store créé MINICOFRE, das Tuch ist geschützt.
para la protección de la lona. for the canvas protection. pour la protection de la toile.
Dieses Modell wird hauptsächlich bei
La aplicación principal de este mo- Designed to be used for awning La principale application de ce mo- Markisen mit bis zu 4 m Linie und
delo es el montaje de toldos en installed in walls and windows, with dèle est le montage de stores sur les 1,40 m Ausladung an Fenstern und
ventanas y fachadas, que no sobre- a 4 meters maximum length and fenêtres et les façades, qui ne dépas- Fassaden verwendet.
pasen los 4 m. de línea y 1,40 m. 1,40 meters maximum projection sent pas 4 m. de ligne et 1,40 m. de
de salida. recommended. avancée. Es können auch Arme des Typ Stor
verwendet werden.
También puede montar brazos stor. Can also mount stor arms. Il peut également être monté avec
des bras. Schrauben aus rostfreiem Stahl.
Tornillería en acero inoxidable. Stainless Steel screwing.
Visserie en acier inoxydable. Decken/Wandbefestigung möglich.
Fijación frontal - techo. Frontal - ceiling fixation.
Fixation face - toit.

Elegancia para su ventana 1: Perfil lona 1: Canvas profile 1: Profil toile 1: Tuchtragrohr
Elegance for your window 2: Tubo de enrolle
3: Perfil carga
2: Rolling tube
3: Load profile
2: Tube d’enroulement
3: Profil charge
2: Tuchwalze
3: Fallstange
Élégance pour votre fenêtre 4: Tapa perfil lona 4: Canvas profile cap 4: Cache profil toile 4: Endschienen

Eleganz für Ihr Fenster 5: Tapón de la tapa perfil lona


6: Acople punta
5: Canvas profile cap plug
6: Point coupling
5: Cache du couvercle profil toile
6: Raccord pointe
5: Stopfen der Abdeckung Tuchtragrohr
6: Ankopplung Stift
7: Casquillo sin eje 7: Valve holder without axis 7: Douille sans axe 7: Buchse ohne Achse
8: Casquillo máquina 8: Machine valve holder 8: Douille machine 8: Buchse Getriebe
Su perfecto diseño y su reducido Its perfect design and small size Son design parfait et sa petite taille Mit seinem perfekten Design und der
tamaño lo hace integrarse de una make it integrate with any facade, le fait s’intégrer de manière idéa- reduzierten Größe integriert es sich 9: Máquina 9: Machine 9: Machine 9: Getriebe
forma ideal en cualquier fachada, ya because it could be lacquered in le à toute façade, puisque, outre ideal in jede Fassade; Standardfarbe 10: Juego brazos punto recto 10: Drop arms kit 10: Jeu bras pointe droit 10: Kit der geraden Arme
que, además de en blanco, también many colors moreover in white. le blanc, il peut être laqué dans Weiß, alle Farben möglich. 11: Tapas perfil carga 11: Load profile caps 11: Cache profil de charge 11: Abdeckungen des Fallstange
puede lacarse en más colores. d’autres couleurs. 12: Soporte 12: Support 12: Support 12: Halter

78 79
Ref.: 406200 Ref.: 4055 _ _ Ref.: 5220_ _ _ _ Minicofre
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

Línea Total (LT) / Total Line (LT) / Ligne Totale (LT) / Gesamntlinie(LT)

(PC)Tubo de Enrolle (TE) / Rolling Tube (TE) / Tube d’enroulement (TE )/ Tuchwalze (TE)
Juego Soportes Minicofre Frontal-Techo Kit 2 Perfiles Minicofre Juego Brazo Acodado con Tensión
Frontal-Ceiling Minicofre Support Kit Minicofre 2 profile Kit Elbowed Arm with Tension Kit
Jeu de Supports Minicofre Face-Toit Kit 2 Profils Minicofre Jeu de Bras Coudé Avec Tension Perfil Lona Minicofre (PL) y Perfil Carga Minicofre (PC) / Minicofre Canvas Profile (PL) and Minicofre Load Profile (PC)
Profil Toile Minicofre (PL) et Profil Charge Minicofre (PC) / Tuchtragrohr Minicofre (PL) und Fallstange Minicofre (PC)
Haltersatz Minicofre Dachbefestigung- frontal. Kit 2 Profile Minicofre Set gebogener Arm mit Feder.

Ref.: 406000 Ref.: 406100

MEDIDAS DE LOS TUBOS (no admite holguras)


TUBE SIZES (not admit roominesses) MANUAL
MESURES DU TUBES (ne supporte pas d’habilitations)
MANUAL
MASSE DER ROHRE (ohne Spiel)
MANUEL
MANUAL MOTOR CON SOPORTE HANDBETRIEB
MANUAL MOTOR WITH SUPPORT
MANUEL MOTEUR AVEC SUPPORT
HANDBETRIEB MOTORHALTER

TUBO DE ENRROLLE (TE)


ROLLING TUBE
TUBE ROULÉ
LT-85 mm LT-70 mm Línea Total (LT) / Total Line (LT) / Ligne Totale (LT) / Gesamntlinie (LT)
TUCHWALZE
PERFIL LONA (PL)
CANVAS PROFILE (PC)Tubo de Enrolle (TE) / Rolling Tube (TE) / Tube d’enroulement (TE )/ Tuchwalze (TE)
PROFIL DE LA TOILE
LT-75 mm LT-75 mm
TUCHTRAGROHR
Perfil Lona Minicofre (PL) y Perfil Carga Minicofre (PC) / Minicofre Canvas Profile (PL) and Minicofre Load Profile (PC)
Profil Toile Minicofre (PL) et Profil Charge Minicofre (PC) / Tuchtragrohr Minicofre (PL) und Fallstange Minicofre (PC)
PERFIL CARGA (PC)
LOAD PROFILE
PROFIL CHARGE
LT-75 mm LT-75 mm
FALLSTANGE

NOTA: LT= Línea total del toldo (tapas incluidas) MOTOR CON SOPORTE
NOTE: LT = total line of the awning (caps dont) MOTOR WITH SUPPORT
REMARQUE: LT = Total ligne de le store (couvercles inclus)
NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)
MOTEUR AVEC SUPPORT
Kit Tapas Máquina Minicofre (incluye máquina y tapas de carga ABS) Kit Tapas Motor Minicofre (sin máquina. Incluye tapas de carga ABS) MOTORHALTER
Minicofre Machine Caps Kit (machine and ABS load caps included) Minicofre Engine Caps Kit (without machine. ABS load caps Included)
Kit Caches Machine Minicofre (inclut machine et caches charge ABS) Kit Caches Moteur Minicofre (sans machine. Inclut caches charge ABS)
Kit Abdeckungen Getriebe Minikasten (einschl. Getriebe und ABS-abdeckungen) Kit Abdeckungen Getriebe Minikasten (ohne Getriebe. einschl. ABS-abdeckungen)
ÁBACO DE MOTOR (salida hasta 1,4 m.)
MOTOR ABACO (Even Proyection 1,4 m.) - ABACO MOTEUR (avancée jusqu’à 1,4 m.)
MOTORABAKUS (ausfahren bis zu 1,4 m)
RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto * Ejes de enrollamiento diámetro 70 mm.
WIND RESISTANCE / Classification of product Rolling axis diameter 70 mm. - Diamètre axe d’enroulement 70 mm.
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit Tuchwalze Durchmesser 70 mm.
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
SALIDA (m) LÍNEA HASTA 4 m.
Ø50 PROJECTION LINE UP TO 4 m.
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h. AVANCÉE LIGNE JUSQU’À 4 m. 10/17
AUSFAHREN LINIE BIS 4 m.

LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE SALIDA (m) LÍNEA HASTA 4 m.


Ø60 PROJECTION LINE UP TO 4 m.
SALIDA (m) AVANCÉE LIGNE JUSQU’À 4 m. 15/17
PROJECTION AUSFAHREN LINIE BIS 4 m.
AVANCÉE 1,5 2 2,5 3 3,5 4
AUSGANG
SALIDA (m) LÍNEA HASTA 4 m.
Ø70
0,6 PROJECTION LINE UP TO 4 m.
AVANCÉE LIGNE JUSQU’À 4 m. 15/17
0,7 AUSFAHREN LINIE BIS 4 m.
0,8
0,9 MEDIDAS MÁXIMAS
1 MAXIMUM SIZE - MAXIMUM D’ACTION
MAXIMALE MAßE
1,1
1,2 CAPACIDAD DE
ENRROLLE
1,3 TUBO / TUBE
ROLLING CAPACITY = 3 m.
CAPACITÉ ROULÉ
Ø 70 mm.
1,4 AUFROLL KAPAZITÄT

Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004 LINEA DEL TOLDO
Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004 CANVAS LINE
LIGNE DE TOIT
4 m.
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004 LINIE DER MARKISE

80 81
siste
masde
brazos Comodidad y rapidez
Comfort and speed Brazo Acodado
Confort et vitesse
Bequem und schnell con Tensión y Semitensión

82 83
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Acodado, con Tensión y Semitensión
Despiece - Arms with a tension spring parts - Pièces de Bras avec système de tension - Komponenten der Gebogener Arm mit Feder
Sistema con aplicación en balcones, System designed to be used in Système applicable sur les balcons, System für Balkone, Fassaden,
fachadas, ventanas, etc. con una balcony, walls, windows, etc.. with façades, fenêtres, etc. avec une Fenster, usw. Empfohlenes
salida máxima recomendada de a 1.60 m. maximum projection avancée maximale de 1,60 m. (Bras Ausfahren von maximal 1,60
1,60 m. (Acodado), 1,40 m. (Con recommended (Elbowed Arm) Coudé), 1,40 m. ( Avec Tension) et m (gebogen), 1,40 m (mit
Tensión) y 1,20 m. (con Semiten- 1.40 m. (Elbowed Arm with 1,20 m. (avec semi-tension). Pour Spannung) und 1,20 m. (mit
sión). Para mayor salida consultar. Tension) and 1.20 m. (Elbowed une avancée supérieure veuillez Zugfeder). Größeres Ausfahren
Arm with medium-Tension). Ask nous consulter. bitte konsultieren.
Brazos con sistema de tensión in- for a higher stick out.
corporado mediante resortes mue- Bras avec système de tension in- Arme mit mittels ausgerichteten
lles espiral de compresión rectifica- Arms with a tension spring of corporé par ressorts sautoirs de Druckfedern und Edelstahlkette
do y cadena de acero inoxidable. galvanized steel with rectified compression en spirale rectifiée et eingebautem Spannungssystem.
compressing coil and stainless chain. chaîne en acier inoxydable.

1: Tubo enrolle 1: Rolling tube 1: Tube d’enroulement 1: Tuchwalze


2: Casquillo hueco 2: Hollow valve holder 2: Douille creux 2: Hohlsockel
3: Casquillo punta 3: Point valve holder 3: Douille pointe 3: Buchse Stift
4: Máquina 4: Machine 4: Machine 4: Getriebe
5: Soporte jaraba izquierdo 5: Left Jaraba support 5: Support jaraba gauche 5: linker Halter Jaraba
6: Soporte jaraba derecho 6: Right Jaraba support 6: Support jaraba droit 6: Rechter Halter Jaraba
7: Juego brazos punto recto 7: Drop arms kit 7: Jeu bras pointe droit 7: Kit der geraden Arme
8: Perfil carga 8: Load profile 8: Profil charge 8: Fallstange
9: Tapón perfil carga 9: Load profile plug 9: Cache profil de charge 9: Fallstangelabdeckung
10: Acople punta 10: Point coupling 10: Raccord pointe 10: Ankopplung Stift
11: Acople máquina 11: Machine coupling 11: Raccord machine 11: Ankopplung Getriebe

84 85
Ref.: 5211_ _ _ _ Ref.: 530300_ _ Brazo acodado, con Tensión y Semitensión
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

Terminal Superior Acodado


Elbowed Upper Terminal
Juego Brazo Acodado Terminal Supérieur Coudé
Elbowed Arm Kit Gebogenes oberes Terminal
Jeu de Bras Coudé
Set gebogener Arm

ÁBACO DE MOTOR
MOTOR ABACO - ABACO MOTEUR - MOTORABAKUS
Ref.: 530000_ _ Ref.: 530100_ _ Ref.: 500100_ _ BRAZO ACODADO
ELBOWED ARM - BRAS COUDÉ - GEBOGENER ARM MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras)
ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses)
SALIDA (m) MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations)
PROJECTION MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)
AVANCÉE 0,8 1,20 1,60
AUSFAHREN
MAQUINA 1.7 MOTOR CON SOPORTE MOTOR SIN SOPORTE
LÍNEA HASTA 6 m. 2 BRAZOS MACHINE MOTOR WITH SUPPORT MOTOR WITHOUT SUPPORT
LINE UP TO 6 m. 2 arms MACHINE MOTEUR AVEC SUPPORT MOTEUR SANS SUPPORT
LIGNE JUSQU’À 6 m. 2 brasv 10/17 10/17 10/17 GETRIEBE MOTORHALTER MOTOR OHNE HALTER
LINIE BIS 6 m. 2 arms
SOPORTE CON EJE
LÍNEA HASTA 12 m. 4 BRAZOS SUPPORT WITH AXIS
LINE UP TO 12 m. 4 arms SUPPORT AVEC AXE
LT-70 mm. LT-60 mm. LT-50 mm.
LIGNE JUSQU’À 12 m. 4 bras 15/17 15/17 15/17 HALTER MIT ACHSE
LINIE BIS 12 m. 4 arms
Juego Placa Frontal Entreparedes Terminal Inferior Brazo Recto Juego Soportes Jaraba SOPORTE JARABA
Among Wall Front Plate Kit Straight Arm Lower Terminal Jaraba Supports Kit BRAZO CON TENSIÓN JARABA SUPPORT
LT-90 mm. LT-80 mm. LT-70 mm.
Jeu Plaque Frontale Entre Murs Terminal Inférieur Bras Droit Jeu de Supports Jaraba ARM WITH TENSION - AVEC TENSION - ARM MIT FEDER SUPPORT JARABA
HALTER JARABA
Frontales Plattenset – zwischen Wänden Unteres Terminal Gerader Arm Haltersatz Jaraba SALIDA (m)
PROJECTION NOTA: LT= LÍNEA TOTAL (tapas incluidas)
AVANCÉE 0,8 1 1,40 NOTE: LT = TOTAL LINE (caps included)
AUSFAHREN REMARQUE: LT = TOTAL LIGNE (tapas dont)
NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)
LÍNEA HASTA 6 m. 2 BRAZOS
LINE UP TO 6 m. 2 arms
Ref.: 717000_ _ Ref.: 500600_ _ Ref.: 501500_ _ LIGNE JUSQU’À 6 m. 2 bras 15/17 15/17 15/17
LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE
LINIE BIS 6 m. 2 arms

LÍNEA HASTA 12 m. 4 BRAZOS SALIDA (m)


LINE UP TO 12 m. 4 arms RESISTENCIA AL VIENTO PROJECTION
LIGNE JUSQU’À 12 m. 4 bras 25/17 25/17 25/17 Clasificación de producto AVANCÉE 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6
LINIE BIS 12 m. 4 arms AUSGANG
WIND RESISTANCE
Classification of product 0,6
0,7
Ref.: 523060_ _ RESISTANCE AU VENT
Classification du produit 0,8
0,9
WINDFESTIGKEIT
Produktklassifizierung 1
1,1
Máquina Siplan 1.7 Juego Soportes Jaraba con Eje Doble Soporte Jaraba de transmisión 1,2
CLASE 3 49 Km/h. 1,3
1.7 Siplan Machine Jaraba Double Axis Supports Kit Transmission Jaraba Support
Machine Siplan 1.7 Jeu de Supports avec Axe Double Support Jaraba de transmission CLASE 2 38 Km/h. 1,4
Getriebe Siplan 1.7 Kit Jaraba-Halter mit Doppelachse Übertragung Jaraba-Halter 1,5
CLASE 1 28 Km/h. 1,6
Perfil Brazo Recto Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004
Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
Straight Arm Profile Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Profil Bras Droit Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004
Ref.: 5221 Ref.: 530400_ _ Profil Gerader Arm
Longitud - Longitude - Longueur - Rohrlänge Ref.: 530900_ _
52150601 _ _ 0,60 M.
52150701 _ _ 0,70 M.
52150801 _ _ 0,80 M.
52150901 _ _ 0,90 M.
52151001 _ _ 1,00 M.
52151101 _ _ 1,10 M.
52151201 _ _ 1,20 M.
Juego Cartuchos con Tensión
Juego Brazo Acodado con Tensión Cartridge with Tension Kit Juego Brazo Acodado con Semitensión Juego Cartuchos con Semitensión
Elbowed Arm with Tension Kit Jeu de Cartouches avec Tension Elbowed Arm with Medium-Tension Kit Cartridge with Medium-Tension Kit
Jeu de Bras Coudé avec Tension Set Einsätze mit Spannung Jeu de Bras Coudé avec semi-Tension Jeu de Cartouches avec semi-Tension
Kit gebogener Arm mit Spannung Set gebogener Arm mit Zugfeder Set Einsätze mit Zugfeder

86 87
siste
masde
brazos
Gran versatilidad
Great versatility
Brazo Stor
Grande polyvalence
Sehr vielseitig

88 89
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Brazo Stor
Despiece - Stor Arm parts - Pièces de Bras Stor - Komponenten der Arm Stor
Sistema con aplicación princi- System designed to be used in Système s’appliquant principale- System hauptsächlich für Balkone
pal en balcones con techo, con balcony with ceiling, with 50 cm. ment sur balcons avec toit, avec mit Dachvorsprung, mit an der
brazos de 50 cm. montados en arms assembled on the head bar bras de 50 cm. montés sur le Fallstange montierten Armen von
el tubo de carga y con fijación and hooked up to the rail through tube porteur et avec fixation sur 50 cm und zwei Befestigungen
sobre la baranda del balcón me- a component permitting a double la balustrade du balcon au mo- am Geländer des Balkons:
diante una pieza que permite dos subjection: yen d’une pièce qui permet deux
tipos de sujección: types de fixation : a) Markise. (Neigung).
a) Awning. (Sloped).
a) Toldo. (Inclinación). a) Store. (Inclinaison). b) Vorhang. (Vertikal).
b) Blind. (Vertical).
b) Telón. (Vertical). b) Toile. (Verticale).

1: Tubo de enrolle 1: Rolling tube 1: Tube d’enroulement 1: Tuchwalze


2: Casquillo sin punta 2: Valve holder without point 2: Douille sans axe 2: Buchse ohne Stift
3: Casquillo punta máquina 3: Point Machine valve holder 3: Douille machine pointe 3: Buchse Stift/Maschine
4: Soporte jaraba izquierdo 4: Left Jaraba support 4: Support jaraba gauche 4: linker Halter Jaraba
5: Soporte jaraba derecho 5: Right Jaraba support 5: Support jaraba droit 5: Rechter Halter Jaraba
6: Máquina 6: Machine 6: Machine 6: Getriebe
7: Acople punta 7: Point coupling 7: Raccord pointe 7: Ankopplung Stift
8: Acople máquina 8: Machine coupling 8: Raccord machine 8: Ankopplung Getriebe
9: Juego brazos stor 9: Stor arms kit 9: Jeu bras stor 9: Armsatz stor
10: Perfil carga cazorla 10: Cazorla Load profile 10: Profil de charge cazorla 10: Fallstange cazorla
11: Tapones perfil de carga 11: Load profile plugs 11: Cache profil de charge 11: Fallstangelabdeckung

90 91
Ref.: 510005_ _ Ref.: 510200_ _
Brazo Stor
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

Juego Brazos Stor Juego Enganche Baranda


Stor Arm Kit Coupling Rail Kit
Jeu de Bras Stor Jeu Crochet Balustrade
Armsatz Stor Set Befestigung am Geländer

Ref.: 510400_ _ Ref.: 510300_ _ Ref.: 510100_ _

Juego Herrajes Stor Terminal Inferior Stor Soporte Pared Stor


Stor Ironwork Kit Stor Lower Terminal Stor Wall Support
Jeu de Ferrures Terminal Inférieur Support Mur Stor
Set Beschläge Stor Unteres Fallstange Stor Wandhalterung Stor

MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras)


ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses)
MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations)
MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)
Ref.: 515060_ _ Ref.: 500100_ _ Ref.: 717000_ _
MÁQUINA 1.7 MOTOR CON SOPORTE MOTOR SIN SOPORTE
MACHINE MOTOR WITH SUPPORT MOTOR WITHOUT SUPPORT
MACHINE MOTEUR AVEC SUPPORT MOTEUR SANS SUPPORT
GETRIEBE MOTORHALTER MOTOR OHNE HALTER

SOPORTE CON EJE


SUPPORT WITH AXIS
SUPPORT AVEC AXE
LT-70 mm. LT-60 mm. LT-50 mm.
HALTER MIT ACHSE
SOPORTE JARABA
JARABA SUPPORT
SUPPORT JARABA
LT-90 mm. LT-80 mm. LT-70 mm.
HALTER JARABA

Perfil Brazo Stor Juego Soportes Jaraba Máquina Siplan 1.7 NOTA: LT= LÍNEA TOTAL (tapas incluidas)
Stor Arm Profile Jaraba Supports Kit 1.7 Siplan Machine NOTE: LT = TOTAL LINE (caps included)
REMARQUE: LT = TOTAL LIGNE (tapas dont)
Profil Stor Arm Jeu de Supports Jaraba Machine Siplan 1.7 NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)
Profil Arm Stor Set Jaraba-Halter Getriebe Siplan 1.7

Ref.: 500600_ _ Ref.: 501500_ _

Juego Soportes Jaraba con Eje Doble Soporte Jaraba de transmisión


Jaraba Double Axis Supports Kit Transmission Jaraba Support
Jeu de Supports avec Axe Double Support Jaraba de transmission
Set Jaraba-Halter mit Doppelachse Übertragung Jaraba-Halter

92 93
Un clásico muy decorativo
A very decorative classic Capota Rápida
Un classique très décoratif
Ein sehr dekorativer Klassiker

94 95
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Capota Rápida
Despiece - Fast Cape parts - Pièces de Corbeille Rapide - Komponenten der Schnellverdeck
Aplicación principal ventanas. Designed for windows application. Application principale fenêtres. Hauptsächlich für Fenster.
Las medidas máximas recomen- Maximum dimensions Les mesures maximales recomman- Als maximale Maße werden
dadas son: línea 3’75 m. y salida recommended: 3,75 m. length dées sont : ligne 3,75 m. et avan- empfohlen: 3,75 m Linie und 1,80
1,80 m. and 1,80 m. projection. cée 1,80 m. m Ausfahren.
Se pueden confeccionar con 2, 3, Used with 2, 3, 4 and 5 arcs. Peuvent être confectionnés avec 2, Sie können mit 2, 3, 4 und 5 Bögen
4 y 5 arcos. 3, 4 et 5 arceaux. angefertigt werden.
Fast cape is a decorative and easy
La capota rápida como su nombre installation assembling system. La corbeille rapide comme son Wie schon sein Name sagt ist das
indica es un sistema de rápido en- nom l’indique est un système Schnellverdeck ein sehr dekoratives
samblaje y muy decorativa. Arms made of extruded d’assemblage rapide et très déco- System, das sich schnell montieren
aluminium profiles (UNE L-337) ratif. lässt.
Compuesta de perfiles de alumi- and polyamide and glass fibre
nio extrusionado (UNE L-337), y toggle and accessories. Composée de profils en aluminium Seine Profile sind aus extrudiertem
rotulas y accesorios de poliamidas extrudé (UNE L-337), et de rotules Aluminium (UNE L-337); außerdem
y fibra de vidrio. et accessoires en polyamides et fi- besteht es aus Kugelgelenken,
bre de verre. Polyamidzubehör und Glasfaser.

1: Perfil capota rápida 1: fast cape profile 1: Profil corbeille rapide 1: Profil Schnellverdeck
2: Cantonera 2: Bent joint 2: Cornière 2: Eckenschutzbeschlag
3: Goma capota 3: Rubber cape 3: Joint de la corbeille 3: Verdeckgummi
4: Rótula posterior 4: Rear toggle 4: Rotule postérieure 4: Hinteres Kugelgelenk
5: Rótula intermedia 5: Middle toggle 5: Rotule intermédiaire 5: Zwischenkugelgelenk
6: Rótula anterior 6: Front toggle 6: Rotule antérieure 6: Vorderes Kugelgelenk
7: Pasador capota 7: Cape pin 7: Barrette corbeille 7: Verdeckführungsstift
8: Pasacuerdas capota 8: Cape string pass 8: Passe-cordons corbeille 8: Seilführung Verdeck
9: Carrucha cuerda simple 9: Single string reel 9: Tourniquet corde simple 9: Einfache Seilrolle
10: Soporte frontal rápida 10: Frontal fast cape support 10: Support de face corbeille rapide 10: Frontale schnelle Halterung

96 97
Ref.: 204000_ _ Ref.: 204100_ _ Ref.: 205000_ _
Capota Rápida
Datos Técnicos - Technical Data - Données techniques - Technische Daten

Ref.: 204500_ _ Ref.: 204600_ _ Ref.: 204700_ _

Rótula Posterior Rótula Intermedia Rótula Fija 90º


Rear Toggle Middle Toggle 90º Fixed Toggle
Rotule Postérieure Rotule Intermédiaire Rotule fixe 90°
Hinteres Kugelgelenk Zwischenkugelgelenk Festes Kugelgelenk 90º

Ref.: 204200_ _ Ref.: 204300_ _ Ref.: 2100_ _ _ _


Soporte Frontal Rápida Soporte Techo Soporte Entreparedes Rápida
Frontal Fast Cape Support Ceiling Support Among Wall Fast Cape Support
Support Frontal Rapide Support de Toit Support Entre Murs Rapide
Frontale schnelle Halterung Halterung am Dach Schnelle Zwischenwendhalterung

Ref.: 204900_ _

Rótula Anterior Pasador Capota Rápida Perfil Capota Rápida


Front Toggle Barrette For Fast Cape Fast Cape Profile
Rotule Antérieure Barrette Corbeille Rapide Profil Corbeille Rapide
Vorderes Kugelgelenk Führung Schnellverdeck Profil Schnellverdeck
Tapajuntas / Fillet
Couvre-joints / Abdeckungen

RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto


WIND RESISTANCE / Classification of product
Ref.: 205100_ _ Ref.: 204400_ _ Ref.: 210560_ _ MEDIDAS DEL PERFIL PARA LA CONFECCIÓN DE LA CAPOTA RÁPIDA RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
PROFILE MEASURES FOR THE MANUFACTURE OF A FAST CAPE WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
MESURES DU PROFIL DE FABRICATION DE LA CORBEILLE RAPIDE
MASSE DER PROFIL FÜR DIE ANFERTIGUNG EINES SCHNELLVERDECKS CLASE 1 28 Km/h.
LÍNEA TOTAL / LINE TOTAL / LIGNE TOTAL /
GESAMTBREITE
120 mm.
Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004
SALIDA TOTAL / TOTAL PROJECTION / AVAN- Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
CÉE TOTAL / TOTAL AUSLADUNG
120 mm. Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

ACCESORIOS NECESARIOS PARA LA CONFECCIÓN DE UNA CAPOTA RÁPIDA DE 4 ARCOS


ACCESSORIES REQUIRED FOR THE MANUFACTURE OF A QUICK HOOD 4 ARCS / ACCESSOIRES REQUIS POUR LA FABRICATION D’UN CORBEILLE RAPIDE 4 ARCS
FÜR DIE ANFERTIGUNG EINES SCHNELLVERDECKS MIT 4 BÖGEN ERFORDERLICHES ZUBEHÖR
Placa Lateral Fija Cantonera Pletina 25x4
REFERENCIA / REFERENCE CANTIDAD / QUANTITY
Fixed Lateral Plaque Bent Joint Plate 25x4 DESCRIPCIÓN / DESCRIPTION / DESCRIPTION / BESCHREIBUNG
REFERENCE / REFERENZ QUANTITE / MENGE
Plaque Latérale Fixe Cornière Platine 25x4
CANTONERA CAPOTA RAPIDA / BENT JOINT FAST CAPE
Feste seitliche Platte Eckenschutzbeschlag Flachs 25x4 204400__ 8
CORNIÈRE CORBEILLE RAPIDE / ECKENSCHUTZBESCHLAG MIT SCHNELLVERDECK
ROTULA POSTERIOR/ POSTERIOR TOGGLE / ROTULE POSTÉRIEURE / HINTERES KUGELGELENK 204000__ 2
ROTULA ANTERIOR/ ANTERIOR TOGGLE / ROTULE ANTÉRIEURE / VORDERES KUGELGELENK 204200__ 2
ROTULA INTERMEDIA/ MIDDLE TOGGLE
204100__ 4
ROTULE INTERMÉDIAIRE / ZWISCHENKUGELGELENK
Ref.: 204800_ _ Ref.: 102000_ _ Ref.: 205200_ _ PASADOR CAPOTA RÁPIDA / BARRETTE FOR FAST CAPE
204300__ 6
BARRETTE CORBEILLE RAPIDE / VERDECKFÜHRUNGSSTIFT
PASACUERDA RAPIDA / FAST STRING PASS
205200__ 4
PASSE-CORDONS RAPIDE / SEILFÜHRUNG VERDECK
SOPORTE FRONTAL / FRONTAL SUPPORT / SUPPORT FRONTAL / VORDERE HALTERUNG
según instalación / according to installation 204500__ 3
selon l’installation / nach Montageart
SOPORTE TECHO / CEILING SUPPORT / SUPPORT DE TOIT / HALTERUNG AM DACH
según instalación / according to installation 204600__ 3
selon l’installation / nach Montageart
GOMA CAPOTA/ GUM CAPE Rollos de 50 m. / Rolls of 50 m. / Rouleaux de 50 m.
204800__
JOINT DE LA CORBEILLE / VERDECKGUMMI Rollen von 50 Meter
Goma Capota Carrucha Cuerda Simple Pasacuerdas Rápida TAPAJUNTAS / FILLET / COUVRE-JOINTS / ABDECKUNGEN Rollos de 50 m. / Rolls of 50 m. / Rouleaux de 50 m.
204900__
Rubber Cape Simple String Reel Fast String Pass varios colores / various colors / diverses couleurs / Mehrere Farben Rollen von 50 Meter
Joint de la Corbeille Tourniquet corde simple Passe-cordons Rapide PERFIL CAPOTA RAPIDA / FAST CAPE PROFILE Según medidas / According measures / Selon les
Verdeckgummi Einfache Seilrolle Schnelle Seilführung 2100____
PROFIL CORBEILLE RAPIDE / PROFIL SCHNELLVERDECK mesures / Je nach Maßen

98 99
accessories arms systems and vertical systems
accessoires systèmes de bras et verticaux
zubehör armsysteme und vertikalsysteme

accesorios

acc
sistemas
de brazos
y de toldo

eso
vertical

100
rios 101
acce s o rio s soporte jaraba - soportes con eje
máquinas - tejadillos
Ref.: 500100_ _ Ref.: 500600_ _ Ref.: 501500_ _ Ref.: 501100__ Ref.: 319500_ _

Juego Soportes Jaraba Juego Soportes Jaraba con Eje Doble Soporte Jaraba de transmisión Kit soportes universales
Jaraba Supports Kit Jaraba Double Axis Supports Kit Transmission Jaraba Support Universal supports kit Pata telescópica / telescopic support
Jeu de Supports Jaraba Jeu de Supports avec Axe Double Support Jaraba de transmission Kit support universal support télescopique / Teleskopstütze
Set Jaraba-Halter Set Jaraba-Halter mit Doppelachse Übertragung Jaraba-Halter Universal-Halter kit

(80) Ref.: 500400_ _ (80) Ref.: 500800_ _ (80) Ref.: 500200_ _ Ref.: 9270_ _ _ _ pequeña/small/petit/klein Ref.: 930000 _ _ Ref.: 930200_ _

(100) Ref.: 500500_ _ (100) Ref.: 500900_ _ (100) Ref.: 500300_ _ grande/big/grand/groß Ref.: 930100 _ _

Juego Soportes con Eje Doble 80/100 Juego Soportes con Eje Sin Plegar 80/100 Juego Soportes con Eje 80/100 Tejadillo 270 mm. Aluminio Juego Tapas Tejadillo 270 mm. Escuadra Tejadillo 270 mm.
Double Axis Supports Kit 80/100 Axis Unfolded Supports Kit 80/100 Supports Kit with Axis 80/100 Aluminium Roof 270 mm. Roof Taps Kit 270 mm. Roof Square 270 mm.
Jeu de Supports avec Axe Double 80/100 Jeu de Supports avec Axe Déplié 80/100 Jeu de Supports avec Axe 80/100 Marquise 270 mm. Aluminium Jeu de Caches Marquise 270 mm. Équerre Marquise 270 mm
SetHalter mit Doppelachse 80/100 Set Halterungen mit Achse Ohne falten 80/100 Set Halterungen mit Achse 80/100 270 mm Aluminiumschutzdach. Set Abdeckungen 270 mm Schutzdach Winkel 270 mm Schutzdach

Ref.: 717000_ _ Ref.: 717099__ Ref.: 718000 _ _ Ref.: 11010000 Ref.: 9210_ _ _ _ Ref.: 981000 _ _

Máquina Siplan 1.7 Máquina Siplan 1.7 Gancho Largo Máquina Siplan 1.7 Roscada Regleta Empalme Tejadillos Tejadillo Modular 210 mm. Juego Tapas Tejadillo Modular 210 mm.
Machine Siplan 1.7 Machine Siplan 1.7 Long Hook Machine Siplan 1.7 Threaded Roof Joint Strip Modular Roof 210 mm. Modular Roof Taps Kit 210 mm.
Machine Siplan 1.7 Machine Siplan 1.7 Crochet Longue Machine Siplan 1.7 Filetée Réglette Raccordement Marquises Marquise 210 mm. Modulaire. Jeu de Caches Marquise 210 mm. Modulaire.
Getriebe Siplan 1.7 Getriebe Siplan 1.7 Langer Haken Geschraubte Getriebe Siplan 1.7 Anschlussleiste Schutzdach. Modulares 210 mm Schutzdach Set Abdeckungen 210 mm modulares Schutzdach

Ref.: 711100__ Ref.: 711199__ Ref.: 7116__ Ref.: 981200_ _ Ref.: 980000 _ _ Ref.: 981100 _ _

Máquina SP 1.11 Máquina Siplan 1.11 Gancho Largo Máquina Siplan 1.16 Juego Complemento Tapas Aluminio Tejadillos 210 mm. Empalme Tejadillo Modular Escuadra Tejadillo Modular 210 mm.
Machine SP 1.11 Machine Siplan 1.11 Long Hook Machine Siplan 1.16 Modular Roof Taps Kit 210 mm. Joint Modulate Roof Modular 210 mm. Roof Square
Machine SP 1.11 Machine Siplan 1.11 Crochet Longue Machine Siplan 1.16 Jeu de Caches Marquise 210 mm. Modulaire. Raccordement Marquise Modulaire. Équerre Marquise Modulaire 210 mm.
Getriebe SP 1.11 Getriebe Siplan 1.11 Langer Haken Getriebe Siplan 1.16 Set Abdeckungen 210 mm modulares Schutzdach Verbindung des modulares Schutzdachs Winkel 210 mm modulares Schutzdach.

102 103
perfiles, tapones y tubos de enrrolle
acce s o rio s casquillos y manivelas

Ref.: 3460_ _ _ _ Ref.: 3470_ _ _ _ Ref.: 3490_ _ _ _ (Ø60) Ref.: 70026000 (Ø60) Ref.: 70016000 (Ø60) Ref.: 70336000
(Ø70) Ref.: 70027000 (Ø70) Ref.: 70017000 (Ø70) Ref.: 70337000
(Ø80) Ref.: 70028000 (Ø80) Ref.: 70018000 (Ø80) Ref.: 70338000

Perfil Cazorla Ø60 mm Perfil Cazorla Ø70 mm Perfil Cazorla Ø90 mm Casquillo Máquina Corto Casquillo Máquina Largo Juego Casquillos Transmisión
Cazorla Profile Ø60 mm Cazorla Profile Ø70 mm Cazorla Profile Ø90 mm Short Machine Valve Holder Large Machine Valve Holder Transmission Valve Holder Kit
Profil Cazorla Ø60 mm Profil Cazorla Ø70 mm Profil Cazorla Ø90 mm Douille Machine Courte Douille Machine Longue Jeu Douilles de Transmission
Profil Cazorla Ø60 mm Profil Cazorla Ø70 mm Profil Cazorla Ø90 mm Kurzer Maschinenbeschlag Langer Maschinenbeschlag Kit Antriebsbuchsen

(Ø60) Ref.: 70316000 (Ø60) Ref.: 70306000 (Ø60) Ref.: 70206000


Ref.: 530500 _ _ Ref.: 300760 _ _ Ref.: 300770 _ _ Ref.: 300790 _ _
(Ø70) Ref.: 70317000 (Ø70) Ref.: 70307000 (Ø70) Ref.: 70207000
(Ø80) Ref.: 70318000 (Ø80) Ref.: 70308000 (Ø80) Ref.: 70208000

Tapón 3 Ranuras Ø60 Juego Tapón Cazorla Ø60 mm. Juego Tapón Cazorla Ø70 mm. Juego Tapón Cazorla Ø90 mm.
Casquillo Punta sin Eje Casquillo Punta con Eje Juego Casquillos Intermedios
Three Slot Plug Ø60 Cazorla Plug Kit Ø60 mm. Cazorla Plug Kit Ø70 mm. Cazorla Plug Kit Ø90 mm.
Point without Axis Valve Holder Point with Axis Valve Holder Middle Valve Holder Kit
Cache 3 Rainures Ø60 mm. Jeu de Cache Cazorla Ø60 mm. Jeu de Cache Cazorla Ø70 mm. Jeu de Cache Cazorla Ø90 mm.
Douille Pointe sans Axe Douille Pointe avec Axe Jeu Douilles Intermédiaires
Stopfen 3 Nutig Ø60 mm. Set Cazorla-Stopfen Ø60 mm. Set Cazorla-Stopfen Ø70 mm. Set Cazorla-Stopfen Ø90 mm.
Buchse Stift ohne Achse Buchse Stift mit Achse Set Zwischenbuchsen

Ref.: 5460_ _ _ _ Ref.: 9060_ _ _ _ Ref.: 9070_ _ _ _ (Ø70) Ref.: 70327000 Ref.: 70326000 Ref.: 70325000
(Ø80) Ref.: 70328000

Perfil 3 Ranuras Ø60 mm. Tubo Enrrolle Hierro Ø60 mm. Tubo Enrrolle Hierro Ø70 mm. Casquillo Punta sin Eje P.V.C. Casquillo Punta sin Eje P.V.C. 60 mm. Casquillo Punta sin Eje P.V.C. 50 mm.
Three Slot Profile Ø60 mm. Iron Rolling Tube Ø60 mm. Iron Rolling Tube Ø70 mm. P.V.C. without Axis Valve Holder 60 mm. P.V.C. without Axis Valve Holder 50 mm. P.V.C. without Axis Valve Holder
Profil 3 Rainures Ø60 mm. Tube d’enroulement fer Ø60 mm. Tube d’enroulement fer Ø70 mm. Douille Pointe sans Axe P.V.C. Douille Pointe sans Axe P.V.C. 60 mm. Douille Pointe sans Axe P.V.C. 50 mm.
Profil 3 Nutig Ø60 mm. Walzenrohr Ø60 mm. Walzenrohr Ø70 mm. Buchse Stift ohne Achse PVC Buchse Stift ohne Achse PVC 60 mm. Buchse Stift ohne Achse PVC 50 mm.

Ref.: 9085_ _ _ _ Ref.: 9080 _ _ Ref.: 9160_ _ _ _ Ref.: 70036000 Ref.: 70037000

Tubo Enrrolle Hierro Ø85 mm. Tubo Enrrolle Hierro Ø80 mm. ojiva plana Tubo Enrrolle Aluminio Ø70 mm. Casquillo Máquina P.V.C. 60 mm. Casquillo Máquina P.V.C. 70 mm.
Iron Rolling Tube Ø85 mm. Iron Rolling Tube Ø80 mm. Aluminium Rolling Tube Ø70 mm. 60 mm. P.V.C. machine Valve Holder 70 mm. P.V.C. machine Valve Holder
Tube d’enroulement fer Ø85 mm. Tube d’enroulement fer Ø80 mm. Tube d’enroulement Aluminium Ø70 mm. Douille Pointe machine P.V.C. 60 mm. Douille Pointe machine P.V.C. 70 mm.
Walzenrohr Ø85 mm. Walzenrohr Ø60 mm. flacher Kopf Aluminiumwalze Ø80 mm. Maschinenbeschlag PVC 60 mm. Maschinenbeschlag PVC 70 mm.

104 105
Ref.: 851300 Ref.: 70376000 (Ø70) Ref.: 70377000
(Ø80) Ref.: 70378000
(Ø85) Ref.: 70378500
vertical awning systems
systèmes stores verticaux

siste
vertikal markisensysteme
Casquillo nylon Punta con Eje 85 mm.
85 mm. Nylon with Axis Valve Holder
Douille Pointe avec Axe nylon 85 mm.
Nylonbuchse Stift mit Achse 85 mm.
Casquillo máquina nylon 60 mm.
60 mm. Nylon machine Valve Holder
Douille machine nylon 60 mm.
Nylon Maschinenbeschlag 60 mm.
Casquillo máquina nylon
Nylon machine Valve Holder
Douille machine nylon
Nylon Maschinenbeschlag sistemas de
Ref.: 70366000 (Ø70) Ref.: 70367000 Ref.: 70356000

toldo vertical

masde
(Ø80) Ref.: 70368000
(Ø85) Ref.: 70368500

Casquillo nylon Punta con Eje 60 mm. Casquillo nylon Punta con Eje Casquillo nylon Punta sin Eje 60 mm.
60 mm. Nylon with Axis Valve Holder Nylon with Axis Valve Holder 60 mm. Nylon without Axis Valve Holder
Douille Pointe avec Axe nylon 60 mm. Douille Pointe avec Axe nylon Douille Pointe sans Axe nylon 60 mm.
Nylonbuchse Stift mit Achse 60 mm. Nylonbuchse Stift mit Achse Buchse Stift ohne Achse Nylon 60 mm.

toldo
(Ø70) Ref.: 70357000
(Ø80) Ref.: 70358000
(Ø85) Ref.: 70358500

Casquillo nylon Punta sin Eje


Nylon without Axis Valve Holder
Douille Pointe sans Axe nylon
Buchse Stift ohne Achse Nylon

vertical
Ref.: 7300_ _ _ _

Manivela Modelo Roma


Cranck Arm Model Roma
Manivelle Modèle Roma
Kurbel Modell Roma

106 107
siste
masde
toldo
vertical

innovador sistema de fijación de la lona


innovative attachment canvas
entoilage innovante
Wind-Blocker
innovative Montage Leinwand

108 109
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Wind-Blocker
Despiece - Wind-Blocker parts - parties de Wind-Blocker - geführte Senkrechtmarkise Teile
Como complemento al actual toldo To complement the existing Cut- Comme complément à l’actuel store Als Zusatz zur aktuellen Windschutz-
cortavientos, SIPLAN ha desarrolla- wind awning, SIPLAN has develo- coupe-vent, SIPLAN a développé le plane hat SIPLAN Wind-Blocker sys-
do el sistema Wind-Blocker el cual ped Wind-Blocker System, which is système Wind-Blocker caractérisé teme, das sich vor allem durch seine
se caracteriza principalmente por su mainly characterized by its sealing, principalement par sa qualité her- Dichtigkeit auszeichnet. Das Tuch
hermeticidad, debido a que la lona because the canvas is guided in its métique, qui est due au fait que la verläuft an beiden Enden entlang
va guiada, en sus 2 extremos, por 2 extremes, aluminum rod along its toile est guidée à ses deux extrémi- der vertikalen Seiten in geführten
una varilla de aluminio a lo largo entire vertical travel by the guideli- tés par une tige en aluminium sur sa Aluminiumstangen. Diese technis-
de todo su recorrido vertical por las nes. This technique allows improve- verticale. Cette amélioration techni- che Verbesserung sorgt angesichts
guías. Esta mejora técnica permite ment, with the front wind stresses, que permet le maintien de la toile der frontalen Windkräfte dafür, dass
que, ante los esfuerzos frontales del the canvas can not get out of the dans ses tiges de guidage en dépit die Plane nicht aus den Führungen
viento, la lona no se pueda salir de guides. des efforts frontaux du vent. treten kann.
las guías.
With a 5 m. maximum length and Ligne maximum de 5 m. et une avan- Mit einer Linie von max. 5 m. und
Con una línea máxima de 5 m. y 3 m. maximum projection cée maximum de 3 m. einem max. Ausladung von 3 m.
una salida máxima de 3 m.
As with all our products, the tests Comme dans le cas de tous nos au- Wie bei allen anderen unserer
Al igual que en todos nuestros pro- performed in this system by our tres produits, les essais réalisés sur Produkte haben auch hier die von
ductos, los ensayos realizados a este R+D+i ensure compliance with ce système par notre département unserer Abteilung F & E durchge-
sistema por nuestro departamento the European norm of quality EN- de R+D+i garantissent la confor- führten Versuche mit diesem System
de I+D+i garantizan el cumpli- 13561: 2004 + A1 Class 1 wind mité avec la Norme Européenne gezeigt, dass die europäische Norm
miento de la normativa europea resistance. EN-13561:2004+A1 classe 1 de EN-13561:2004+A1, Klasse 1, Win-
EN-13561:2004+A1 clase 1 de résistance au vent. dbeständigkeit, erfüllt wird.
resistencia al viento.

1: Placa Sujeción 1: Fixing Plate 1: Plaque de serrage 1: Spannplatte


2: Acople fijación placa 2: Attach mounting plate 2: Fixer la plaque de montage 2: Befestigen Sie Montageplatte
3: Perfil lona 3: Profile Canvas 3: Profil Toile 3: Tuchtragrohr
4: Perfil carga 4: Load profile 4: Profil chargement 4: Fallstange
5: Faldón goma 5: Rubber Skirt 5: Caoutchouc Jupe 5: Gummischürze
6: Tapa cofre 6: Box cap 6: Cache coffret 6: Abdeckung kasten
7: Placa sujeción guía 7: Holding plate guide 7: Tenir guide de plaque 7: Halteplatte Führungs
8: Tapa carga 8: Cover charge 8: Charge Cover 8: Gedeck
9: Tubo de enrolle 9: Roller tube 9: Tube d’enroulement 9: Tuchwelle
10: Acople punta/máquina 10: Attach tip / machine 10: Fixer pointe / de la machine 10: Bringen Spitze / Maschine
11: Separadores 11: Separators 11: Les séparateurs 11: Die Separatoren
12: Acople punta 12: Point coupling 12: Fixer pointe 12: Bringen Spitze
13: Casquillo máquina 13: Machine valve holder 13: Douille machine 13: Buchse getriebe
13a: Casquillo sin eje 13a: Valveholder without axis 13a: Douille pointe 13a: Buchse stift
14: Máquina 14: Machine 14: Machine 14: Getriebe
15: Perfil visera 15: Visor Profile 15: Profil visière 15: Visier Profil
16: Semiguía 1 16: guideway 1 16: 1 rail de guidage 16: Fahrweg 1
17: Semiguía 2 17: 2 guideway 17: 2 glissière 17: 2 Führungs
18: Varilla 18: Rod 18: Rod 18: Rod
19: Pie guía 19: Foot Guide 19: Guide de Pie 19: Kreisführer

110 111
Ref: con máquina 244100__ Ref.: 2410____
Ref: sin máquina 241000__

Perfil varilla Profil rod


Rod profile Rod Profil

Ref.: 244200__

Adicionalmente, se puede instalar Additionally, you can install a box Il est aussi possible d’installer un Zusätzlich kann an der Oberseite eine
un cofre en la parte superior para at the top for complete protection coffret sur sa partie supérieure Kassette installiert werden, um die
una completa protección de la lona when the canvas roof is collected. pour bien protéger la toile quand eingefahrene Plane aufzunehmen.
cuando el toldo está recogido. Este This box stands out for its ease of le store est enroulé. Ce coffret est Diese Kassette lässt sich leicht
cofre destaca por su facilidad de assembly and disassembly during particulièrement facile à monter et montieren oder demontieren (z. B.
montaje y desmontaje en operaciones maintenance since being registrable démonter pour effectuer les opérations bei Instandhaltungsarbeiten), da
de mantenimiento ya que al ser (option to remove the visor profile), d’entretien, car il est ouvrable (option sie regulierbar ist (Option zum Kit Wind-Blocker Kit sujeción cofre Wind-Blocker varilla
registrable (opción de desmontar el you can remove the roller tube de démonter le profilé de visière), Demontieren der Sichtblende) und Wind-Blocker Kit Rod Wind-Blocker box support kit
perfil visera), se puede extraer el tubo without removing the entire box. et il est possible d’extraire le tube die Tuchwelle entnommen werden Kit Wind-Blocker Rod Wind-Blocker kit de support de boîte de store
Wind-Blocker Kit Rod Schnitt Wind-Blockerkasten Support Kit
de enrolle sin necesidad de quitar el the maximum dimensions are 5 m. d’enroulage sans besoin de retirer kann, ohne die Kassette komplett
cofre completo. Las dimensiones maximum length and 3 m. maximum l’ensemble du coffret. Les dimensions abnehmen zu müssen. Die max.
Ref.:2430____ Ref.: 2435____ Ref.: 2401____
máximas son 5 m. de línea x 3 m. de projection (vertical drop). maximales sont 5 m. de ligne x 3 m. Abmessungen sind 5 m Linie x 3 m
salida (caida vertical). d’avancée (chute verticale). Ausladung (vertikale Höhe).

KIt 2 perfiles guia Wind-Blocker KIt 2 perfiles cofre Wind-Blocker Perfil de carga Wind-Blocker
Rod Wind-Blocker 2 profiles kit Wind-Blocker box 2 profiles kit Wind-Blocker load profile
Rod Wind-Blocker 2 profils kit Store de Wind-Blocker 2 profils kit profil de charge Wind-Blocker
Rod Wind-Blocker 2 Profilen Kit Wind-Blockerkasten 2 Profile Kit Wind-Blocker Lastprofil

Ref.: 2405____

MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras)


ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses)
MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations) Placa sujeción guía
MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel) Guide fixing plate
RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto MANUAL MOTOR SIN SOPORTE Plaque de serrage guide
MANUAL MOTOR WITHOUT SUPPORT
WIND RESISTANCE / Classification of product MANUEL MOTEUR SANS SUPPORT Spannplatte Führung
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit HANDBETRIEB MOTOR OHNE HALTER Perfil contrapeso carga
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung TUBO DE ENRROLLE (TE) Counterweight front bar
ROLLING TUBE
LT- 9cm LT- 7cm Bar avant Contrepoids
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h. TUBE D’ENROULÉMENT
TUCHWALZE Gegengewicht Frontbügel
PERFIL LONA (PL)
CANVAS PROFILE
LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE PROFIL DE LA TOILE LT- 1cm LT- 1cm Placa sujeción cofre Ref.: 2422___
TUCHTRAGROHR Box fixing plate
SALIDA (m)
PROJECTION PERFIL CARGA (PC) Plaque de serrage coffret
AVANCÉE 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 LOAD PROFILE Spannplatte kasten
AUSGANG PROFIL CHARGER LT- 17cm LT- 17cm
FALLSTANGE
1,5
SEMIGUÍAS
2 GUIDEWAYS
GLISSIÈRES AT- 16cm AT- 16cm
2,5 FÜHRUNGS

3 VARILLA Tapa cofre


ROD Guía/Guide/Guide/Führung Guía/Guide/Guide/Führung
ROD
Box cap Goma perfil
Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004 + 2cm + 2cm
ROD Cache coffret Profile rubber
Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004 NOTA: LT= Línea total del toldo (tapas incluidas) REMARQUE: LT = Total ligne de le store (tapas dont) Abdeckung kasten Joint del profil
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004 NOTE: LT = Total line of the awning (caps included) NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen) Profilgummi

112 113
siste
masde
toldo
vertical
Espacio protegido
Protected space Cortavientos
Espace protégé
Geschützter Raum

114 115
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Cortavientos
Despiece - Cortavientos parts - Pièces de Cortavientos - Komponenten der Cortavientos
Sistema complementario para System that complements free Système complémentaire pour Zusätzliches System für flache
toldos planos como cerramiento standing awning as closing. stores planes comme fermeture Markisen wie Abdeckung und
y todas las utilidades de un toldo With all the utilities of a vertical et toutes les utilités d’un store alle Verwendungsmöglichkeiten
vertical. awning. vertical. einer vertikalen Markise.
Se compone de un perfil-guía en Composed by a guide-profile U Il est composé d’un profil-glis- Es besteht aus einer U-Führung
U y un perfil de carga con un pes- and a load profile with a bolt. sière en U et d’un profil de char- und einem Ladeprofil mit Riegel;
tillo, el perfil-guía lleva una cinta The guide-profile has a dust ge avec verrou, le profil-glissière die Führung hat einen Überzug,
guarda polvo para evitar el roce cover ribbon to avoid the friction comporte une bande cache-pous- der die Reibung zwischen den
entre los dos perfiles. between both profiles. sière pour éviter le frottement en- zwei Profilen vermeidet.
tre les deux profils.
También puede montar el perfil Also can assembly with Man kann auch das
intermedio que le da rigidez. intermediate profile that gives it Peut également monter le profil Zwischenprofil zwecks Straffheit
inflexibility. intermédiaire qui lui donne de la montieren.
rigidité.

1: Tubo de enrolle 1: Rolling tube 1: Tube d’enroulement 1: Tuchwalze


2a: Casquillo sin punta 2a: Valve holder without point 2a: Douille sans pointe 2a: Buchse ohne Stift
2b: Casquillo máquina 2b: Machine valve holder 2b: Douille machine 2b: Maschinenbuchse
3: Soporte almagro izquierdo 3: Left Almagro support 3: Support almagro gauche 3: Linke Almagrohalterung
4: Soporte almagro derecho 4: Right Almagro support 4: Support almagro droit 4: Rechte Almagrohalterung
5: Máquina 5: Machine 5: Machine 5: Getriebe
6: Acople máquina 6: Machine coupling 6: Raccord machine 6: Ankopplung Getriebe
7: Acople punta 7: Point coupling 7: Raccord pointe 7: Stiftankopplung
8: Embudo 8: Funnel 8: Embout 8: Trichter
9: Pestillo 9: Lock 9: Verrou 9: Riegel
10: Perfil carga cortavientos 10: Cut wind load profile 10: Profil Charge Coupe-vent 10: Windschutz-Ladeprofil
11: Perfil guía cortavientos 11: Cut wind guide profile 11: Profil Glissière Coupe-vent 11: Profil Windschutzführung
12: Perfil intermedio cortavientos 12: Cut wind intermediate profile 12: Profil Intermédiaire Coupe-vent 12: Windschutzzwischenprofil

116 117
Ref.: 220300_ _ Ref.: 220000_ _

Juego Soportes Almagro Juego Embudos Guía Cortavientos


Almagro Support Kit Cut Wind Funnels Kit
Jeu de Supports Almagro Jeu Embouts Glissière Coupe-vent
Set Almagrohalterungen Set Trichter Windschutzführung

Ref.: 2300_ _ _ _ Ref.: 2310_ _ _ _

Perfil Guía Cortavientos Perfil Carga Cortavientos


Cut Wind Guide Profile Cut Wind Load Profile
Profil Glissière Coupe-vent Profil Charge Coupe-vent
Profil Windschutzführung Windschutzladeprofil

Ref.: 2305_ _ _ _ Ref.: 22040000

Perfil Intermedio Cortavientos Tope Cortavientos


Cut Wind Intermediate Profile Cut Wind Deadline
Profil Intermédiaire Coupe-vent Butoir Coupe-vent
Windschutzzwischenprofil Windschutzanschlag

Ref.: 22020000 Ref.: 22010000

Pestillo Cortavientos Inox Cinta Guardapolvo


Inox Cut Wind Lock Dust Cover Ribbon
Verrou Coupe-vent Inox Bande Cache-poussière
rostfr. Windschutzriegel Überzug

118 119
siste
masde
toldo
vertical
un toldo de arriba a abajo
a blind from up to bottom
store de haut en bas
Vertical de varilla/cable
ein Blinder von bis zu unten

120 121
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen
decorativo y funcional
decorative and functional
Este sistema de toldo vertical tiene This vertical awning system has Ce système de store vertical permet Für dieses vertikale Markisensystem
2 opciones de guiado: por va- 2 guidance options: by rod 2 options de guidage : par tige ou gibt es zwei Führungsoptionen: décorative et fonctionnelle
rilla o por cable. Ambas opciones or cable. Both options comply par câble. Les deux options sont Stangen- oder Seilführung. Beide
cumplen con la normativa europea with the European standard EN- conformes à la Norme Européenne Optionen erfüllen die europäische dekorativ und funktional
EN-13561:2004 + A1 clase 1 de 13561:2004 + A1 Class 1 wind EN- 13561:2004 + A1 classe 1 Norm EN 13561:2004 + A1,
resistencia al viento, diferenciándo- resistance, differentiating between de résistance au vent, et elles se Klasse 1 Windbeständigkeit. Sie
se entre ellas por las dimensiones them for maximum mounting différentient entre elles par les unterscheiden sich durch die
máximas de instalación. dimensions. dimensions maximales d’installation. maximalen Montageabmessungen.
Para el sistema de guiado por vari- For rod-guided system, the dimen- Avec le système de guidage par tige, Das stangengeführte System hat
lla, las dimensiones máximas son 5 sions are 5 m maximum length by les dimensions maximales sont 5 m maximale Abmessungen von 5 m
m de línea por 3 m de salida (caída 3 m maximum projection (vertical de ligne par 3 m d’avancée (chute Linie x 3 m Ausladung (vertikale
vertical). drop). verticale). Höhe).
Para el sistema de guiado por ca- For cable-guided system, the dimen- Avec le système de guidage par Das seilgeführte System hat
ble, las dimensiones máximas son sions are 5 m maximum length by câble, les dimensions maximales sont maximale Abmessungen von 5 m
5 m. de línea por 5 m. de salida 5 m maximum projection (vertical 5 m. de ligne par 5 m. d’avancée Linie x 5 m Ausladung (vertikale
(caída vertical). drop). (chute verticale). Höhe).
Siguiendo la línea de calidad de Following the line product quality
Dans le cadre de la politique de In Anlehnung an die Qualitätslinie
producto SIPLAN, los perfiles y SIPLAN, profiles and accessories
qualité de produit SIPLAN, les profilés der SIPLAN-Produkte, sind die
accesorios son de aluminio lacado are lacquered aluminum with the
et les accessoires sont en aluminium Profile und das Zubehör aus
con las más exigentes normas para highest standards for protection
su protección contra la corrosión, la against corrosion, the hardware laqué selon les normes anticorrosion lackiertem Aluminium und erfüllen
tornillería es inoxidable en calidad is stainless as A2 70 and both the les plus exigeantes, les vis sont en die strengsten Normen in Bezug auf
A2 70 y tanto la varilla como el rod and cable are stainless steel AISI acier inoxydable de qualité A2 70 den Korrosionsschutz. Die Schrauben
cable son de acero inoxidable AISI 316 which is the best performance et tant la tige que le câble sont en sind aus Edelstahl, Qualität A2 70.
316, que es el que mejor prestacio- has against oxidation. acier inoxydable AISI 316, qui est le Sowohl die Stange, als auch das Seil
nes tiene contra la oxidación. meilleur contre l’oxydation. sind aus Edelstahl AISI 316, der dank
Facilidad de montaje, elegante It is a system which is Facile à monter, finition élégante Leichte Montage, elegante
seiner Eigenschaften am besten vor acabado y versatilidad de uso, characterized by its ease of et utilisation polyvalente, car il Ausführung und vielseitige Nutzung
Rostbildung schützt. ya que puede ser instalado tanto assembly, elegant finish and peut être installé tant à l’extérieur kennzeichnen dieses Produkt,
en exterior como en interior, por versatility as it can be installed qu’à l’intérieur, ce qui fait que son das sowohl im Freien als auch im
lo que su principal aplicación both outdoors and indoors, so its application principale soit pour les Innern, z. B. an Fenstern und großen
es para ventanas y grandes main application is for windows fenêtres et les grandes surfaces verglasten Flächen, montiert werden
superficies acristaladas. and large glass surfaces. vitrées. kann.

Adicionalmente, se puede instalar Additionally, you can install a box Il est aussi possible d’installer un Zusätzlich kann an der Oberseite eine
un cofre en la parte superior at the top for complete protection coffret sur sa partie supérieure Kassette installiert werden, um die
para una completa protección when the canvas roof is collected. pour bien protéger la toile quand eingefahrene Plane aufzunehmen.
de la lona cuando el toldo está This box stands out for its ease of le store est enroulé. Ce coffret est Diese Kassette lässt sich leicht
recogido. Este cofre destaca por su assembly and disassembly during particulièrement facile à monter montieren oder demontieren (z.
facilidad de montaje y desmontaje maintenance since being registrable et démonter pour effectuer les B. bei Instandhaltungsarbeiten),
en operaciones de mantenimiento (option to remove the visor profile), opérations d’entretien, car il est da sie regulierbar ist (Option zum
ya que al ser registrable (opción you can remove the roller tube ouvrable (option de démonter le Demontieren der Sichtblende) und
Máximo rendimiento - mínimos elementos de desmontar el perfil visera), se without removing the entire box. profilé de visière), et il est possible die Tuchwelle entnommen werden

Maximum performance - minimum elements puede extraer el tubo de enrolle


sin necesidad de quitar el cofre
the maximum dimensions are 5
m. maximum length and 3 m.
d’extraire le tube d’enroulage sans
besoin de retirer l’ensemble du
kann, ohne die Kassette komplett
abnehmen zu müssen. Die max.
Performance maximale - éléments minimaux completo. Las dimensiones máximas
son 5 m. de línea x 3 m. de salida
maximum projection (vertical drop). coffret. Les dimensions maximales
sont 5 m. de ligne x 3 m. d’avancée
Abmessungen sind 5 m Linie x 3 m
Ausladung (vertikale Höhe).
Maximale Leistung - minimale Elemente (caida vertical). (chute verticale).

122 123
Ref.: 242000__ Ref.: 24103050 Vertical de varilla/cable
Despiece - rod/cable guided system parts - Pièces de système de guidage par tige/câble
Komponenten der Seilgeführte/ Stangengeführte System

1: Soportes Jaraba 1: Support Jaraba


Perfil varilla inox. / Inox. Rod / Tige inox / Stab inox.
2: Soporte superior 2: Support Supérieur
Ref.: 244200__ 3: Varilla inox. 10 mm. 3: tige en acier. 10 mm.
4: Casquillo deslizador 4: Douille glissière
5: Freno 5: Frein
6: Deslizador 6: Glissière
7: Perfil de carga 7: Profil de charge
8: Goma faldón (opcional) 8: Caoutchouc Jupe (en option)
9: Soporte inferior 9: Boîtier de pédalier
Kit toldo vertical varilla
Rod-guided system kit
Kit système de guidage par tige Kit sujeción cofre Wind-blocker varilla
Kit Stangengeführte System Rod Wind-blocker box support kit
Rod Wind-blocker kit de support de boîte de store 1: Jaraba Supports 1: Jaraba Unterstützung
Rod Schnitt Wind-blockerkasten Support Kit 2: Upper Bracket 2: Oberes Haltersatz
3: steel rod. 10 mm. 3: Stahlstange. 10 mm.
Ref.: 24225050 Ref.: 2400____ Ref.: 2435____ 4: Slider Cap 4: Slider Cap
5: Brake 5: Brems
6: Slider 6: Slider
7: Load profile 7: Lastprofil
8: Rubber apron (optional) 8: Gummischürze (optional)
9: Bottom Bracket 9: Innenlager

Goma perfil Perfil de carga vertical guiado KIt 2 perfiles cofre Wind-blocker
Profile rubber vertical guided load profile Wind-blocker box 2 profiles kit
Joint del profil profil de charge verticale guidée Store de wind-blocker 2 profils kit
Profilgummi Vertikalen geführten Lastprofil WindBlockerkasten 2 Profile Kit

Ref.: 242100__ Ref.: 24156050


1: Soportes Jaraba 1: Support Jaraba
2: Soporte superior 2: Support Supérieur
3: Cable inox. 3 mm. 3: Câble en acier inoxydable de 3 mm.
4: Casquillo deslizador 4: Douille glissière
5: Deslizador 5: Glissière
6: Perfil de carga 6: Profil de charge
7: Goma faldón (opcional) 7: Caoutchouc Jupe (en option)
8: Soporte inferior 8: Innenlager
Cable acero inox.
Stainless steel cable
Câble en acier inoxydable
Edelstahlseil
1: Jaraba Supports 1: Jaraba Unterstützung
2: Upper Bracket 2: Oberes Haltersatz
3: Stainless steel cable 3 mm. 3: Edelstahlseil 3 mm.
4: Slider Cap 4: Slider Cap
5: Slider 5: Slider
6: Load profile 6: Lastprofil
7: Rubber apron (optional) 7: Gummischürze (optional)
8: Bottom Bracket 8: Innenlager

Kit toldo vertical cable


Cable-guided system kit
Kit système de guidage par câble
Kit Seilgeführte System

124 125
Vertical de varilla/cable Vertical de varilla/cable
Datos Técnicos - Technical Data - Données techniques - Technische Daten Opciones de montaje - Mounting options - Options de montage - Montagemöglichkeiten

DIMENSIONES - DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN


SOPORTES JARABA

MONTAJE A TECHO
TO CEILING INSTALLATION
INSTALLATION AU TOIT
ZUR DECKE INSTALLATION

SOPORTE INFERIOR

MONTAJE ENTRE PAREDES


AMONG WALL INSTALLATION
MEDIDAS DEL TUBO DE ENRROLLE (no admite holguras) INSTALLATION ENTRE MURS
ROLLING TUBE SIZE (not admit roominesses)
MESURES DU TUBE D’ENROULEMENT (ne supporte pas d’habilitations) Installation unter Wand
MASSE DER TUCHWALZE (ohne Spiel)
MANUAL MOTOR CON SOPORTE
MANUAL MOTOR WITH SUPPORT
MANUEL MOTEUR AVEC SUPPORT
HANDBETRIEB MOTORHALTER
TUBO DE ENRROLLE (TE)
ROLLING TUBE
TUBE D’ENROULÉMENT
LT-89 mm. LT-84 mm.
TUCHWALZE
PERFIL LONA (PL)
CANVAS PROFILE
PROFIL DE LA TOILE
LT-112 mm. LT-112 mm.
TUCHTRAGROHR

PERFIL CARGA (PC)


LOAD PROFILE
PROFIL CHARGER
LT-107 mm. LT-107 mm.
FALLSTANGE

NOTA: LT= Línea total del toldo (tapas incluidas) REMARQUE: LT = Total ligne de le store (tapas dont)
NOTE: LT = Total line of the awning (caps included) NOTE: LT = Gesamtbreite (inkl. Abdeckungen)
MONTAJE FRONTAL
LONGITUD CABLE LONGITUD VARILLA
FRONTAL INSTALLATION
CABLE LONGITUDE ROD LONGITUDE FRONTAL INSTALLATION
LONGUEUR DE CÂBLE LONGUEUR DE TIGE Frontmontage
EDELSTAHLSEIL ROHRLÄNGE STANGE ROHRLÄNGE

RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto


WIND RESISTANCE / Classification of product
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung

CLASE 1 28 Km/h.

Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004


Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

126 127
flat awning systems
systèmes stores planes

siste
flache markisensysteme

sistemas de
toldo plano

masde
toldo
128
plano 129
siste
masde
toldo
plano
Un toldo para todo el año
An awning for the whole year
Un store pour l’année
Pergorain
Eine Markise für das Jahr

130 131
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Pergorain con empalme
Despiece Pergorain with splice parts - Pièces de Pergorain d’epissage
El nuevo sistema de toldo plano The new system of flat awning Le nouveau système de store Ein neues, flaches Markisensystem
Komponenten der Pergorain Bogenführung
(pérgola) especialmente diseñado (pergola) specially designed for plat (marquise) est spécialement (Pergola), das speziell als
para la protección contra la lluvia, protection against rain, getting fit conçu pour la protection contre Regenschutz konzipiert wurde
que consigue adaptarse a todas all weather conditions, making it a la pluie, et s’adapte à toutes les und sich an alle klimatischen
las condiciones climáticas, hacién- must all year round, thanks to its conditions climatiques, ce qui le rend Bedingungen anpasst, so dass
dolo imprescindible durante todo excellent features. indispensable durant toute l’année, es dank seiner hervorragenden
el año, gracias a sus inmejorables grâce à ses caractéristiques sans Eigenschaften während des ganzen
características. Maximum dimensions of Pergo-
Rain System: length 12 m. and égales. Jahres unverzichtbar ist.
Medidas máximas del sistema projection 6,5 m. Mesures maximales de PergoRain Maximale Maße: 12 m Linie und
PergoRain: línea 12 m. y salida système : ligne 12 m. et avancée 6,5 m Ausfahren.
6,5 m. PERGO-RAIN is manufactured
from aluminum profiles and parts 6,5 m.
PERGO-RAIN wird mit Profilen
PERGO-RAIN se fabrica con per- lacquered by processes which PERGO-RAIN est fabriqué avec des und lackierten Aluminiumteilen in
files y piezas de aluminio lacados ensure perfect protection from profilés et des pièces en aluminium Spezialprozessen hergestellt. Diese
mediante procesos que garanti- environmental corrosion. To use a laqué au moyen de procédés Teile bieten einen perfekten Schutz
zan perfectamente la protección canvas fabric opaque and fireproof qui garantissent une protection vor Korrosion und Umwelteinflüssen.
contra la corrosión ambiental. PVC, which is constructed such parfaite contre la corrosion de Für das Tuch wird ein undurchsichtiges
Para la lona se utiliza un tejido that evacuation of all the water l’environnement. La toile est faite en und nicht brennbares PVC-Gewebe
de PVC opaco e ignífugo, el cual collected in the gutter drop matériau en PVC opaque et ignifuge, verwendet, das so verarbeitet ist, dass
se confecciona de tal manera awning and subsequently through
et le tout est conçu de façon à ce que das vom Tuch aufgefangene Wasser
que toda la evacuación del agua the inside of the rails without the
l’eau recueillie sur l’auvent s’écoule in eine Rinne und anschließend
recogida en el toldo caiga en el risk of water evacuate the sides of
d’abord dans la gouttière et ensuite durch das Innere der Profilhalterung
canalón y posteriormente por el the pergola.
à l’intérieur des profilés des supports, abfließt. Damit besteht keine Gefahr,
interior de los perfiles soporte, sin
riesgo de evacuar agua por los la- In addition to its resistance to ce qui évite tout déversement sur les dass das Wasser an den Seiten der
terales de la pérgola. rain and wind, provides great sun côtés de la marquise. Pergola abrinnt.
protection, getting heat a room, in
Además de su resistencia a la llu- bad weather, in any season. Outre sa grande résistance à la Außer der Regen- und
via y el viento, proporciona una pluie et au vent, le store protège Windbeständigkeit schützt die
gran protección solar, consiguien- efficacement du soleil et permet Markise vor Sonnenlicht und
do climatizar una estancia, en une bonne climatisation d’un grand ermöglicht zu allen Jahreszeiten
condiciones climáticas desfavora- espace même dans des conditions einen angenehmen Aufenthalt im
bles, en cualquier época del año. climatiques défavorables, à n’importe Freien bei schlechtem Wetter.
quel moment de l’année.

1: Perfil transmisión 1: Transmission Profile 1: Transmission profil 1: Übertragungsprofil


2: Placa pared 2: wall plate 2: plaque murale 2: Wandplatte
3: Soporte cuelgue pared 3: Support wall hanging 3: Soutien tenture 3: Unterstützung Wandbehang
4: Soporte guía pared 4: Wall bracket guide 4: guide de support au mur 4: Wandhalterung Führungs
5: Contratapa 5: Back cover 5: Quatrième de couverture 5: Back cover
6: Guía 6: Guide 6: Glissière 6: Führung
7: Palillería grande 7: Large little profile 7: Grand petit profil 7: Große wenig Profil
8: Palillería pequeña 8: small little profile 8: petit peu le profil 8: Ein klein wenig Profil
9: Tapa y tapón palillería grande 9: Top and large cap little profile 9: Haut et grande capitalisation peu profil 9: Top und Large-Cap wenig Profil
10: Tapa y tapón palillería pequeña 10: cap and small cap little profile 10: cap et small cap petit profil 10: Cap und Small Cap wenig Profil
11: Soporte guía canalón 11: Support gutter guide 11: Guide de gouttière Support 11: Unterstützung Rinnenführung
12: Soporte cuelgue canalón 12: Support hang gutter 12: Support coup gouttière 12: Unterstützung Dreh Rinne
13: Canalón 13: Gutter 13: Gouttière 13: Gutter
14: Soporte canal 14: Channel Support 14: Soutenir la Gouttière 14: Kanal Support
15: Pata 15: Leg 15: Jambe 15: Leg
16: Soporte pie 16: Standing Support 16: Support Debout 16: Stehend Unterstützung
17: Tapa canalón 17: Spout cap 17: Cache gouttière 17: Tülle abdeckung
18: Empalme palillería pequeña 18: Splice little profile small 18: Splice peu petit profil 18: Splice wenig Profil klein
19: Empalme palillería grande 19: Splice little profile largest 19: Splice peu plus grand profil 19: Splice wenig Profil größte

132 133
ÁBACO DE MOTORES - ABACO - MOTEUR ABACO - MOTORABAKUS RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto
WIND RESISTANCE / Classification of product
SALIDA (m) RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
PROJECTION WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
AVANCÉE 6,50
AUSFAHREN
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h.
1 MÓDULO (4 M. LÍNEA)
1 MODULE (6 M. LENGH)
1 MODULE (6 M. LIGNE) Par 20 Nm mínimo. (2 guías)
LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE
1 MODUL (6 M. LINIE)
SALIDA (m)
2 MÓDULOS (8 M. LÍNEA) PROJECTION
2 MODULES (8 M. LENGH) AVANCÉE 1 módulo (4 mts) 2 módulos (8 mts) 3 módulos (12 mts)
2 MODULES (8 M. LIGNE) Par 35 Nm mínimo. (3 guías) AUSGANG
2 MODUL (8 M. LINIE)
6,5
3 MÓDULOS (12 M. LÍNEA)
3 MODULES (12 M. LENGH) Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004
3 MODULES (12 M. LIGNE) Par 55 Nm mínimo. (4 guías) Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
3 MODUL (12 M. LINIE) Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004

Nº palillo pequeño Nº palillo grande T cm. (medida exacta)


Nº small stick Nº big stick T cm. (exact measurement)
S cm. P mínimo cm. A V
Nº petit bâton Nº gros bâton T cm. (mesure exacte)
Nº Stäbchen Nº Schläger T cm. (genaue Messung)
200 38 2 2 47
250 46 3 2 53
300 53 4 2 59
350 60 5 2 65
400 67 6 2 71
2,5 m. 9 cm.
450 75 7 2 77
500 81 8 2 83
550 91 9 2 89
600 100 10 2 95
650 105 11 2 100

S = Salida total. (Medido desde la pared al borde exterior del canalón). S = projection totale. (Mesurée de la paroi du bord extérieur de la gouttière).
P = Distancia entre la parte inferior del canalón incluido el espesor del soporte P = distance entre le fond de l’épaisseur du canal de gouttière comprenant le
canal y la parte más alta de la placa pared. (Inclinación). support et la paroi supérieure de la plaque. (Tilt).

S = total projection. (Measured from the wall to the outer edge of the gutter). S = Gesamtprojektion . (Gemessen von der Wand bis zur Außenkante der Rinne).
P = distance between the bottom of the gutter channel thickness including the P = Abstand zwischen dem Boden der Rinne Kanaldicke einschließlich des
support and the top wall of the plate. (Tilt). Trägers und der oberen Wand der Platte. (Tilt).

134 135
siste
masde
toldo
plano
Protección solar y térmica
Solar and thermal protection
Protection solaire et thermique
Versiplan
Sonne- und Wetterschutz

136 137
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Versiplan
Despiece - Versiplan parts - Pièces de Versiplan - Komponenten der Versiplan
Sistema diseñado para su aplica- System designed for use Système conçu pour être appliqué System für den Einsatz
ción en verandas, cubiertas acris- in verandas, glass roofs, dans des vérandas, des abris vitrés, auf Wintergärten, verglaste
taladas, jardines de invierno, etc. conservatories, etc. des jardins d’hiver, etc. Unterstände, Verandas usw.
Su aplicación por encima de los Its application on glass coverings Son application au-dessus des vi- Über Verglasungen angebracht
acristalados nos aporta una im- provides a great amount trages nous apporte une protection ist es ein wichtiger Sonnenschutz,
portante protección solar, mejo- of protection from the sun, solaire importante, en améliorant de verbessert wesentlich die
rando de manera importante el considerably enhancing the manière importante l’isolation ther- Wärmeisolierung und damit direkt
aislamiento térmico, repercutien- thermal insulation, which has a mique, en répercutant cela directe- den Komfort und die Ökonomie der
do esto directamente en el confort direct effect on the comfort and ment sur le confort et l’économie de Raumklimatisierung.
y la economía de la climatización savings made in air conditioning la climatisation des lieux de séjour.
de las estancias. the room.

Ref.: 850525 _ _
Kit Guía Versiplan 2,5 m. - Versiplan Guide Kit 2,5 m.
Kit Versiplan Glissière 2,5 m. - Kit Führungen Versiplan 2,5 m. 1: Perfil visera 1: Visor profile 1: Profil visière 1: Kastenprofile
2: Tubo de enrolle 2: Rolling tube 2: Tube d’enroulement 2: Tuchwalze
Ref.: 850530 _ _
Kit Guía Versiplan 3 m. - Versiplan Guide Kit 3 m.
3: Perfil lona 3: Canvas profile 3: Profil toile 3: Tuchtragrohr
Kit Versiplan Glissière 3 m. - Kit Führungen Versiplan 3 m. 4: Casquillo punta con eje 85 4: Point with Axis 85 Valve Holder 4: Douille pointe avec axe 85 4: Walzenzapfen 85
5: Tapa perfil lona 5: Canvas profile cap 5: Cache profil toile 5: Endschienen
Ref.: 850540 _ _
6: Acople 6: Coupling 6: Raccord 6: Querstrebengarnitur
Kit Guía Versiplan 4 m. - Versiplan Guide Kit 4 m.
Kit Versiplan Glissière 4 m. - Kit Führungen Versiplan 4 m. 7: Tapa registro 7: Inspection cover 7: Cache registre 7: Abdeckungen
8: Soporte guía 8: Guide support 8: Support guide 8: Führungshaltern
Ref.: 850543 _ _ 9: Guía 9: Guide
9: Guide 9: Führungen
Kit Guía Versiplan 4,3 m. - Versiplan Guide Kit 4,3 m.
Kit Versiplan Glissière 4,3 m. - Kit Führungen Versiplan 4,3 m.
10: Kit Pie 10: Support kit 10: Kit Pied 10: Kit Sockel
11: Rodillo 11: Roller 11: Rouleau 11: Profilwalzenrohr
Ref.: 850550 _ _ 12: Casquillo PVC 60 12: PVC 60 valve holder 12: Douille PVC 60 12: PVC-Buchse 60
Kit Guía Versiplan 5 m. - Versiplan Guide Kit 5 m. 13: Escuadra rodillo 13: Equerre rouleau
13: Roller squares 13: Tuchstütze
Kit Versiplan Glissière 5 m. - Kit Führungen Versiplan 5 m.
14: Tapa placa polea 14: Pulley plate cap 14: Cache plaque poulie 14: Abdeckung Laufrolle
Ref.: 850560 _ _ 15: Perfil carga 15: Load profile 15: Profil charge 15: Endschienel
Kit Guía Versiplan 6 m. - Versiplan Guide Kit 6 m. 16: Tapa perfil carga 16: Load profile cap 16: Cache profil de charge 16: Abdeckung Endschiene
Kit Versiplan Glissière 6 m. - Kit Führungen Versiplan 6 m.
17: Deslizador 17: Slider 17: Glissière 17: Gleitführung

138 139
Ref.: 8555_ _
Versiplan
Datos Técnicos - Technical Data - Données Techniques - Technische Daten

Medida máxima en superficie de 30 Maximum dimensions in the area Les dimensions maximales dans Maximale Fläche: 30 m2, max.
m2., con una salida máxima de 6 me- of 30 m2., With a maximum pro- la zone de 30 m2., d’une puissan- Ausladung 6 Meter und einer Linie
tros y una línea máxima de 5 metros. jection of 6 meters and a maxi- ce maximale de six mètres et un von max. 5 Meter. (Die Fläche
(Esta superficie se conseguirá con la mum of 5 m line. (This area will maximum de 5 m de ligne. (Cette erreicht man mit der Kombination
combinación entre línea y salida). be achieved through the combi- zone sera atteint grâce à la com- von Linie und Ausladung).
nation of line and projection). binaison de la ligne et à la sortie).
Los cartuchos de tensión se en- Die Gasdruckzylinder werden
tregarán montados dentro de las The cartridges will be delivered cartouches de tension seront livrés in den Führungen vormontiert
guías, con lo que se evita al cliente mounted tension within the gui- montés dans les lignes directrices, geliefert.
cualquier tipo de manipulación del delines, thus avoiding any kind of évitant ainsi tout type de client de
sistema de tensión, facilitando así su customer handling tenseness sys- manutention voltage du système, Es sind Zylinder in 3 Größen
montaje. tem, thus facilitating assembly. facilitant ainsi l’assemblage. lieferbar; damit werden alle
Ausladungen erreicht. (Je nach
Disponibles 3 tamaños de cartuchos There will be 3 cartridge sizes Il ya 3 tailles de cartouche de von 1,5 Meter bis 6 Meter).
de tensión, con los que se cubrirán tension, which cover all identified tension, qui couvrira tous les cas
todos los casos de salida señalados. cases of projection. (From 1.5 signalés de sortie. (De 1,5 mètres Die Führungsschiene kann dort
(Desde 1,5 metros hasta 6 metros meters to 6 meters depending on à 6 mètres, selon la ligne). angebracht werden, wo es die
según línea). line). vorhandene Konstruktion erlaubt
Kit de accesorios Versiplan Plus - Versiplan Plus accessories Kit Possibilité de mettre le guide si (Glasprofil)
Kit accessoires Versiplan Plus - Kit Zubehör Versiplan Plus Posibilidad de poner la guía donde Possibility to set the directory nécessaire par des supports de
lo requieran los soportes del techo o where the brackets require the toit ou d’une zone pour mettre le Je nach Maß kann gegebenenfalls
zona a colocar el toldo. ceiling or put the awning area. store. eine dritte oder vierte
Ref.: 851100_ _ Ref.: 851300_ _ Ref.: 523060_ _ Führungsschiene installiert
Posibilidad de instalar una tercera ó Possibility to install third or fourth Nous pouvons installer guide werden.
cuarta guía cuando las medidas del guide when the same measures troisième ou quatrième quand les
mismo lo requieran. as required. mêmes mesures au besoin.

MEDIDAS DE LOS TUBOS (no admite holguras) MEDIDAS MÁXIMAS


TUBE SIZES (not admit roominesses) MAXIMUM SIZE - MAXIMUM D’ACTION
MESURES DU TUBES (ne supporte pas d’habilitations) MAXIMALE MAßE
MASSE DER ROHRE (ohne Spiel)
SALIDA 1,4 m. hasta 6 m.
MOTOR CON SOPORTE PROJECTION 1,4 m. up to 6 m.
Kit pie Versiplan - Versiplan Support Kit Soporte Versiplan - Versiplan Support Perfil Pie Versiplan - Versiplan Foot Profile ENGINE WITH SUPPORT AVANCÉE 1,4 m. jusqu’à 6 m.
Kit pied Versiplan - Kit sockel Versiplan Support Versiplan - Halter Versiplan Pied Profil Versiplan - Profil sockel Versiplan MOTEUR ET DE SOUTIEN AUSFAHREN 1,4 m. bis 6 m.
MOTORHALTER

TUBO DE ENRROLLE (TE) LINEA 1m. hasta 5 m.


Ref.: 8550_ _ _ _ Ref.: 851200_ _ Ref.: 852000_ _ ROLLING TUBE
LT-110 mm.
LINE 1m. up to 5 m.
TUBE ROULÉ LIGNE 1m. jusqu’à 5 m.
TUCHWALZE
LINIIE 1m. bis 5 m.
PERFIL LONA (PL)
CANVAS PROFILE
PROFIL DE LA TOILE
LT-20 mm.
TUCHTRAGROHR

PERFIL CARGA (PC)


LOAD PROFILE
PROFIL CHARGE
LT-40 mm.
FALLSTANGE

Kit 3 perfiles Versiplan Plus - Versiplan Plus 3 profiles Kit Juego Escuadras Versiplan - Versiplan Squares Kit Rodillo Versiplan Ø60 - Versiplan Roll Ø60 RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto
Kit 3 Profils Versiplan Plus - Kit 3 Profile Versiplan Plus Kit Escadrons Versiplan - Kit Konsolen Versiplan Versiplan Rouleau de Ø60 - Profilwalzenrohr WIND RESISTANCE / Classification of product
Versiplan Ø60 RESISTANCE AU VENT / Classification du produit
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung
Ref.: 9085_ _ _ _ Ref.: 851300_ _
CLASE 3 49 Km/h. CLASE 2 38 Km/h. CLASE 1 28 Km/h.

LÍNEA - LINE - LIGNE - LINIE

SALIDA (m)
PROJECTION
AVANCÉE 4 6
AUSGANG

4
6

Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004


Tubo Enrrolle Hierro Ø85 mm. Casquillo Nylon Ø85 Punta con Eje Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004
Iron Rolling Tube Ø85 mm. Nylon Ø85 Point with Axis Valve Holder Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004
Tube d’enroulement fer Ø85 mm. Douille Pointe Nylon Ø85 avec Axe Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004
Einrolleisenrohr Ø85 mm. Nylonbuchse Stift mit Achse 85 mm.

140 141
PergoGlam
Llueva, nieve o haga sol
rain, snow or shine
pluie, la neige ou le soleil
regen, Schnee oder Sonnenschein

siste
masde
toldo
plano

142 143
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen PergoGlam
Opciones de montaje - Mounting options - Options de montage - Montagemöglichkeiten
Es la última generación en siste- It is the latest generation of Ce est la dernière génération Es ist die neueste Generation von
mas de estructura de toldo plano, flat awning systems structure, de la structure des systèmes Flachmarkisensysteme Struktur,
diseñado para crear coberturas designed to create rigid horizontal d’auvent plat, conçu pour créer entworfen, um starre horizontale
horizontales rígidas con resisten- coverage with resistance to all la couverture horizontale rigide, Abdeckung mit Resistenz gegen
cia a todos los factores atmosfé- atmospheric factors (sun, water, résistant à tous les facteurs alle Witterungseinflüssen (Sonne,
ricos (sol, agua, viento y nieve). wind and snow). atmosphériques (soleil, eau, vent Wasser, Wind und Schnee)
La cobertura se compone de The coverage consists of et neige). erstellen.
lamas de aluminio de 163 mm aluminum louvers of 163 mm La couverture se compose de la- Die Abdeckung besteht aus
oscilantes y con opción de ser oscillating with option to be melles en aluminium de 163 mm Aluminiumlamellen von 163 mm
retractables, sobre una estruc- retractable, on a perimeter oscillant avec option d’être ré- Schwing mit Option versenkbare
tura perimetral de perfiles de structure profiles 160x90mm. tractable, sur un 160x90mm des zu sein, auf einem Umfang
160x90mm. A high-level and industry- profils de structure de périmètre. Struktur Profile 160x90mm.
Un producto de alto nivel y a la leading, easy to prepare and Un niveau élevé et leader de Eine hochrangige und
vanguardia del sector, de fácil quick assembly, which provides l’industrie, faciles à préparer et branchenführende, einfach
preparación y montaje rápido, a finish with great presence and montage rapide, qui fournit une zuzubereiten und schnelle
que nos proporciona un acabado functionality. finition avec une grande présen- Montage, die eine Oberfläche
con gran presencia y funcionali- Maximum measurements per ce et fonctionnalité. mit großer Präsenz und Entre paredes A pared
dad. module: line 3 meters by 6 Mesures maximales par module: Funktionalität bietet. Among wall Wall mounting
Las medidas máximas por mó- meters projection, assemblable ligne 3 mètres par 6 mètres pro- Maximale Messungen pro Entre murs montage mural
dulo son de 3 mts de línea por per module. jection, juxtaposée à par module. Modul: Linie 3 Meter mal 6 Meter Zwischen den Wänden Wandmontage
6 de proyección, ensamblables Projektion, zusammensetzbaren
modularmente. pro Modul.

Aislado 45º A pared 45º


Isolated 45º Wall mounting 45º
Isolé 45º montage mural 45º
Isoliert 45º Wandmontage 45º

RESISTENCIA AL VIENTO / Clasificación de producto AGUA NIEVE


WIND RESISTANCE / Classification of product RAIN SNOW
RESISTANCE AU VENT / Classification du produit PLUIE NEIGE
WINDFESTIGKEIT / Produktklassifizierung REGEN SNOW

Lama CLASE 4 6mm/h 75kg/m2


Louvre
Lamelle
Ensayo de resistencia al viento, realizado conforme a la norma EN 13561:2004 Conforme a la norma EN 13659
Lamellen Wind resistance test conducted according to standard EN 13561:2004 According to standard EN 13659
Vent du test de résistance menée conformément à la norme EN 13561:2004 Conformément à la norme EN 13659
Windfestigkeit geprüft nach Norm EN 13561:2004 Nach Norm EN 13659

Lama de 163,5mm de longitud. Louvre 163,5mm long. Lamelle 163,5mm de long. Lamellen 163,5mm lang.
Manual y motorizado. Manual and motorized. Manuel et motorisé. Manuelle und motorische.
Pendiente mínima para evacuación Minimum slope for Pente minimale pour Mindestneigung für
del agua 5%. water evacuation by 5%. évacuation de l’eau de 5%. Wasserverdrängung um 5%.
Medidas máximas por módulo: 3 Maximum measurements per Mesures maximales par module: Maximale Messungen pro
metros de línea por 6,17 metros module: 3 meters lenght by 6.17 3 mètres de longueur par 6,17 Modul: 3 Meter linie von 6,17 m
de salida. meters projection. mètres projection. Ausladung.
Opción solapar módulos. Option modules overlap. Les modules d’option se Optionsmodule überlappen.
Lamas orientables de 0º a 95º. Louvres from 0º to 95º. chevauchent.
Lamellen von 0º bis 95º.
Lamelles de 0º à 95º.

144 145
siste
masde
toldo
plano
Protección solar y térmica
Solar and thermal protection
Protection solaire et thermique
PergoSun 125
Sonne- und Wetterschutz

146 147
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen PergoSun 125

Sistema con aplicación en el System with application in high Système avec application pour le Montagesystem für Markisentuch
montaje de toldos de dimensio- dimensions awning assembling, montage de stores de grandes mit großen Abmessungen, die mit
nes grandes, para ser montado to be mounted with profiles dimensions, montés sur un profilé einem Profil von 125x125 und Ref.: 147700__ Ref.: 1463____ Ref.: 147300__
con perfil de 125x125 y guías de 125x125 and guides 125x80. de 125x125 et des tiges de Führungen von 125x80 montiert
125x80. guidage de 125x80. werden.
Maximum length is 7 m.
La línea máxima es 7 m. Maximum projection recommended: Ligne maximum: 7 m. Maximale Linie: 7m.
Salida máxima recomendada: 7 m. 7 m. Avancée maximum recommandée: Empfohlenes maximales Ausfahren:
7 m. 7 m.

Angular 125 Guía 125x80 Soporte L 125


Angular 125 Guide 125x80 L 125 Support
Angulaire 125 Glissière 125x80 Support L 125
Dreifacher 125 Führung 125x80 L 125 Halter

Ref.: 147400__ Ref.: 1462____ Ref.: 1460____

Soporte T 125 Perfil 125x80 Perfil Regletero 125


T 125 Support Profile 125x80 Reglet Profile 125
Support T 125 Profil 125x80 Profil de Réglette 125
T 125 Halter Profil 125x80 Verlängerung profil 125

Ref.: 147100__ Ref.: 147200__ Ref.: 147600__

Pie + 125 Pie L 125 Soporte pérgola 125 (extrusión)


Foot + 125 L Foot 125 Pergola Support 125 (extrusion)
Pied + 125 Pied L 125 Pergola Support 125 (extrusion)
Sockel + 125 Sockel L 125 Halterung Pergola 125 (extrusion)

Ref.: 147500__ Ref.: 147000__

Pecho paloma 125x80 Tapón adaptador 125


Chest dove 125x80 Adapter Plug 125
Arqué 125x80 Cache Adapter 125
Zierleiste 125x80 Stopfen Adapter 125

148 149
siste
masde
toldo
plano
Dinámico y revolucionario
Dynamic and revolutionary
Dynamique et révolutionnaire
Sferic 90x96 / Pérgola 90x96
Dynamisch und revolutionär

150 151
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen 20º 20º

Completando el sistema Sferic te- Completing the Sferic system Remplir le système Sferic de Zur Vervollständigung des Systems
nemos la variante 90x96 mm., aún have the option 90x96 mm., even l’option sphérique 90x96 mm, en- Sferic haben wir die noch robustere, 45º 45º
más robusta, de perfilería cuadrada. more robust, square profiles. core plus robuste, square profils. quadratische 90x96mm Variante
gebaut.
Esta variante del diseño del sistema This variant of the system design Cette variante de la conception 45º 45º
aporta un toque extra de solidez vi- provides an extra touch of visual du système apporte une touche Diese Variante des Designs des
sual, manteniendo todas las opcio- strength, keeping all that gives us supplémentaire de force visuelle, Systems bringt einen zusätzlichen
nes que nos brinda la esfera. the sphere. en gardant tout ce qui nous donne Hauch von Gediegenheit und hat alle ÁNGULOS POSIBLES SISTEMA SFERIC 90x96
le sphère. Optionen, die uns die Sphäre bietet.
Con el sistema Sferic se reduce With the spherical system Sferic
considerablemente el número de significantly reduces the number Avec le système Sferic réduit con- Mit dem Sferic wird auch das
piezas en stock necesarias para of parts in stock necessary to un- sidérablement le nombre de pièces Lagersortiment an Komponenten 20º 20º
acometer cualquier proyecto de dertake any project awning plane. en stock nécessaire de procéder à wesentlich reduziert.
toldo plano. n’importe quel projet de store plane.
The great versatility of the system Die Vielseitigkeit des Systems
La gran versatilidad del sistema su- overcomes the limitations posed La grande polyvalence du système überschreitet die Grenzen, denen
pera las limitaciones que plantean by other systems. permet de surmonter les limites andere Systeme gesetzt sind.
otros sistemas. posées par d’autres systèmes. 20º 20º
Maximum measurements per module: Maximale Messungen pro Modul: Linie
Medidas máximas por módulo: 7 line 7 meters by 7 meters projection with Mesures maximales par module: ligne 7 x 7 Meter Projektion mit 3 führungs.
metros de línea por 7 metros de sali- 3 guides. 7 mètres par 7 mètres projection avec
da con 3 guías 3 glissières.
100% ROBUSTEZ 100% STRENGTH FORCE 100% 100% ROBUSTHEIT

Ref.: 171500_ _ Ref.: 171400_ Ref.: 172300_ _

Soporte Articulado Sferic 90x96 Pie Sferic 90x96 Soporte Guía 90x96
Sferic Jointed Support 90x96 Sferic Foot 90x96 Guide Support 90x96
Support Articulé Sferic 90x96 Pied Sferic 90x96 Support Glissière 90x96
Gelenkhalter Sferic 90x96 Sockel Sferic 90x96 Führungshalterung 90x96

Ref.: 171600_ Ref.: 1445_ _ _ _ Ref.: 1420_ _ _ _

También se han diseñado nuevos Also new terminals and capitals Aussi de nouveaux terminaux et Außerdem wurden neue Terminals
terminales y capiteles para poder are designed for mounting de- capitales sont conçus pour le mon- und Kapitelle für die Montage von
Rótula Sferic 90x96 Guía Sferic 90x96 Perfil Sferic 90x96 montar pérgolas decorativas con corative pergola with these new tage de pergolas décoratifs avec dekorativen Pergolen mit diesen
Sferic Toggle 90x96 Sferic Guide 90x96 Sferic Profile 90x96 esta nueva perfilería. profiles. cette nouvelle profils. neuen Profilen entworfen.
Rotule Sferic 90x96 Glissière Sferic 90x96 Profil Sferic 90x96
Kugelgelenk Sferic 90x96 Führung Sferic 90x96 Profil Sferic 90x96
Ref.: 172600_ _ Ref.: 172500_ Ref.: 172400_ _
Ref.: 171600_ _ Ref.: 17400050

Soporte Capitel Pecho Paloma 90x96 Terminal Pecho Paloma 90x96 Soporte Pérgola 90x96
Tapón Adaptador Sferic 90x96 Empalme Guía y perfil 90x96 Chest Dove Capital Support 90x96 Chest Dove Terminal 90x96 Pergola Support 90x96
Sferic Adapter Plug 90x96 Guide Splice and profil 90x96 Support Capital Arqué 90x96 Terminal Arqué 90x96 Support Pergola 90x96
Cache Adapter Sferic 90x96 Raccordement Glissière et profile 90x96 Halterung Kapitell Zierleiste 90x96 Terminal Zierleiste 90x96 Halterung Pergola 90x96
Stopfen Adapter Sferic 90x45 Führungsanschluss und profil 90x96

152 153
LA REVOLUCIÓN ha llegado al sistema de
toldo plano, SIPLAN lo ha hecho posible.
The Revolution has reached the flat awning
system, SIPLAN has made it possible.
La Révolution a atteint le système store
plane, SIPLAN a rendu cela possible.
DIE REVOLUTION ist bei dem
Flachmarkisensystem angekommen. SIPLAN
hat es ermöglicht.

18º 18º

Sferic 90x45 / Pérgola 90x45


45º 45º

45º 18º

ÁNGULOS POSIBLES SISTEMA SFERIC 90x45

18º 18º 20º 20º


18º 18º

20º 20º
45º 45º
45º 45º
45º 18º
45º 18º
ÁNGULOS POSIBLES SISTEMA SFERIC 90x45
ÁNGULOS POSIBLES SISTEMA SFERIC 90x45

20º 20º
20º 20º

20º DY N A M I C /20ºR E V O L U T I O N A RY
20º 20º
DY N A M I Q U E / R É V O L U T I O N N A I R E
DY N A M I S C H / R E V O L U T I O N Ä R

154 155
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Ref.: 1405_ _ _ _ Ref.: 1410_ _ _ _ Ref.: 1415_ _ _ _

El Sistema patentado Sferic The Sferic patented system comes Les breveté système Sferic vient Das patentierte System Sferic
viene a cubrir la necesidad del to meet the market need to mount à la rencontre du marché doivent kommt dort zum Zuge wo
mercado de montar sistemas de flat awning systems in places that monter des systèmes de stores keine Rechtecken vorhanden
toldo plano en lugares que no have no right angles or polygonal planes dans des endroits qui n’ont sind und-oder polygonale nicht
cuentan con ángulos rectos o que shapes having non-square. pas d’angles droits ou formes quadratische Flächen beschattet
tengan formas poligonales no polygonales ayant non-carré. werden müssen. Perfil Sferic 90x45 Guía Sferic 90x45 Guía larguero Sferic 90x55
This system made entirely of Sferic Profile 90x45 Sferic Guide 90x45 Sferic Stringer guide 90x55
cuadradas.
aluminum, together with its new Ce système entièrement en Dieses vollständig aus Aluminium Profil Sferic 90x45 Glissière Sferic 90x45 Traverse Glissière Sferic 90x55
Este sistema fabricado completa- enhanced profiles 90x45 mm. aluminium, avec ses nouveaux hergestellte System ist zusammen Profil Sferic 90x45 Führung Sferic 90x45 Führung Holm Sferic 90x55
mente en aluminio, unido a su nue- section, is a breakthrough in flat profils renforcé 90x45 mm. mit seinem neuen, verstärkten
va perfilería reforzada de 90x45 awning systems. section, est une percée dans les 90x45 mm Sektionsprofil ein
mm. de sección, supone un avance systèmes de store plane. Fortschritt bei den Systemen der
In the charts we can see the range
en los sistemas de toldo plano. flachen Markise.
of motion, both horizontally and Dans les tableaux, nous pouvons Ref.: 172200__ Ref.: 170100_ _ Ref.: 171800_ _
En los gráficos podemos observar vertically, which gives us total voir l’amplitude du mouvement, An den Grafiken sieht man die
la amplitud de movimientos, freedom to set the position at any à la fois horizontalement et umfangreichen Bewegungen
tanto en sentido horizontal como angle. verticalement, ce qui nous donne in horizontaler ebenso wie in
vertical, que nos da total libertad une totale liberté pour définir la vertikaler Richtung; damit können
Maximun projection recommended 6 m.
para fijar la posición en cualquier position à n’importe quel angle. wir die Position in jedem Winkel
ángulo. bestimmen.
Avancée maximum recommandée
Salida máxima recomendada 6 m. 6 m. Empfohlenes maximales Ausfahren:
6 m.

Soporte L Sferic 90x45 Aluminio Pie Sferic 90x45 Tapón Adaptador Sferic 90x45
Sferic L Support 90x45 Aluminum Sferic Foot 90x45 Sferic Adapter Plug 90x45
Support L Sferic 90x45 d’aluminium Pied Sferic 90x45 Cache Adapter Sferic 90x45
Halterung “L” Sferic 90x45 Aluminium Sockel 90x45 Stopfen Adapter Sferic 90x45

Ref.: 170400_ _ Ref.: 170300_ _ Ref.: 170200_ _ Ref.: 170800_ _ Ref.: 170900_ _ Ref.: 1727

Suporte Guia Sferic 90x45 Soporte Articulado Sferic 90x45 Rótula Sferic 90x45 Terminal Pecho Paloma 90x45 Soporte Capitel Pecho Paloma 90x45 Juego angular articulado 90x45
Sferic Guide Support 90x45 Sferic Jointed Support 90x45 Sferic Toggle 90x45 Chest Dove Terminal 90x45 Chest Dove Capital Support 90x45 Chest Dove Capital Support 90x45
Support Glissière Sferic 90x45 Support Articulé Sferic 90x45 Rotule Sferic 90x45 Terminal Arqué 90x45 Support Capital Arqué 90x45 Support Capital Arqué 90x45
Halterung Führung Sferic 90x45 Gelenkhalter Sferic 90x45 Kugelgelenk Sferic 90x45 Terminal Zierleiste 90x45 Halterung Kapitell Zierleiste 90x45 Gelenkwinkel-Set 90x45

Ref.: 171900_ _ Ref.: 170700_ _ Ref.: 172100__


Ref.: 1729 Ref.: 17300050_ _ Ref.: 17200050

Soporte Guía Recto Sferic 90x45 Soporte Perfil Sferic 90x45 Soporte Esquina Larguero Sferic 90x55 aluminio Juego angular articulado 90x55 Empalme Guía motorizada 90x45 Empalme perfil 90x45 / Guía larguero 90x55
Sferic Straight Guide Support 90x45 Sferic Profile Support 90x45 Sferic Crossbar Corner Support 90x55 aluminum Chest Dove Capital Support 90x45 Guide Splice 65x35 Guide Splice 90x45
Support Droite Glissière Sferic 90x45 Support Profil Sferic 90x45 Support Coin de Traverse Sferic 90x55 d’aluminium Support Capital Arqué 90x45 Raccordement Glissière 65x35 Raccordement Glissière 90x45
Gerade Führungshalterung Sferic 90x45 Halterung Profil Sferic 90x45 Halterung Ecke Holm Sferic 90x55 Aluminium Gelenkwinkel-Set 90x45 motorisierter Führungsanschluss 90x45 Führungsanschluss 90x45

156 157
Ideas Creativas Mezcla de Sistemas
Creative Ideas Mixing Systems
Idées Créatives Système de mélange
Kreative Ideen Mischung von Systemen

Combinando los sistemas Sferic, sus Combining the Sferic systems, ele- La combinaison des systèmes Sferic, Mit der Kombination der Systeme
elementos y acabados conseguimos ments and finishes get robust and éléments et de finitions obtenir des Sferic, ihrer Elemente und
estructuras robustas y consistentes, consistent structures, while we bring structures solides et cohérents, tandis Endverarbeitungen erzielen wir
a la vez que aportamos presentacio- to market innovative visual presen- que nous apportons à innovantes sur robuste und haltbare Strukturen und
nes visuales novedosas al mercado. tations. le marché des présentations visuelles. bringen gleichzeitig neuartige visuelle
Präsentationen auf den Markt.

158 159
Escuadra Cardan Sistema original de Siplan
Siplan‘s original system
Système original Siplan
Originalsystem von Siplan

Ref.:143063 _ _ Ref.: 171000 _ _


Siplano 80x40 / Pérgola 80x40
La ESCUADRA CARDAN es un sistema multipo-
sicional de refuerzo, acorde a la filosofía de fun-
cionamiento del sistema Sferic, pero aplicable a
cualquier sistema de toldo plano.

CARDAN SQUARE is a multi-positional system


booster, according to the philosophy of operation
of the Sferic system, but applicable to any system
of flat awning.

Tubo Escuadra Cardan Cardan intermedio La ÉQUERRE CARDAN est un multi-système


Cardan Square Tube Intermediate Cardan de rappel de position, selon la philosophie de
Tube Équerre Cardan Intermédiaire Cardan fonctionnement du système Sferic, mais s’applique
Kardanwinkelrohr Zwischenkardan à tout système de store plane.

Der KARDANWINKEL ist ein verstärktes


Multipositionssystem nach der Betriebsphilosophie
des Systems Sferic; es ist jedoch auf jedes
Ref.: 171300 _ _ Flachmarkisen-System anwendbar.

Kit Escuadra Cardan


Square Cardan Kit
Jeu Équerre Cardan
Kit Kardanwinkel

160 161
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und Ref.: 1305_ _ _ _ Ref.: 1300_ _ _ _ Ref.: 1310_ _ _ _
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen

Sistema con aplicación en el mon- System with application in high Système applicable dans le monta- System für die Montage von großen
taje de toldos de dimensiónes gran- dimensions awning assembling. ge de stores de grandes dimensions Markisen, denen wir außerdem
des y que además queramos darle Specially designed for projects where et auquel nous voulons donner en einen Hauch von Eleganz und
un toque de elegancia y belleza. aesthetics takes special importance plus une touche d’élégance et de Schönheit geben wollen.
(gives a touch of elegance and beauty). beauté.
Este sistema solo puede ser monta- Dieses System kann nur mit 80x40 Guía Larguero 80x40x2 Perfil 80x40x2 Guía 80x40x2
do con perfil de 80x40 y guias de This system can only be mounted with Ce système peut seulement être Profil und 80x40x2 Führungen Guide Stringer 80x40x2 Profile 80x40x2 Guide 80x40x2
80x40x2. profiles 80x40 and guides 80x40x2. monté avec un profil de 80x40 et montiert werden. Glissière Traverse 80x40x2 Profil 80x40x2 Glissière 80x40x2
des glissières de 80x40x2. Führung Holm 80x40x2 Profil 80x40x2 Führung 80x40x2
Como el modelo estructura 80x40, Every maximum length is allowed Wir können wir das Strukturmodell
podremos llegar a la línea que de- by increasing pieces and profiles as Comme le modèle structure 80x40, 80x40 die Linie erreichen, die wir
seemos, aumentando las piezas y necesary. nous pourrons arriver à la ligne que wünschen, indem wir die nötigen
perfiles necesarios. nous souhaitons, en augmentant les Teile und Profile aufstocken.
Maximun projection recommended: 5 m. pièces et les profils nécessaires.
Salida máxima recomendada: 5 m. (Guide 80x40). Empfohlenes maximales
Ref.: 106100_ _ Ref.: 106400 _ _ Ref.: 106500_ _
(Guia 80x40). Avancée maximum recommandée : Ausfahren: 5 m. (Führung 80x40).
This type of awning could be motorized. 5 m. (Glissière 80x40).
Este modelo puede ser motorizado. Dieses Modell kann motorisiert
Profiles made of Extruded Aluminium Ce modèle peut être motorisé. werden.
Perfiles fabricados con aluminio ex- Profiles (UNE L-337).
trusionado (UNE, L-337). Profils fabriqués en aluminium ex- Profile hergestellt mit extrudiertem
Accessories made of Aluminium. trudé (UNE, L-337). Aluminium (UNE, L-337).
Accesorios fabricados en aluminio.
Accessoires fabriqués en aluminium. Zubehör hergestellt aus Aluminium.

Soporte Guía 80x40 Inyección Aluminio Soporte Esquina Aluminio Soporte Perfil 80x40 Aluminio
Aluminium Injection Support Guide 80x40 Corner Aluminium Support Aluminium Profile Support 80x40
Support Glissière 80x40 Injection Aluminium Support Angle Aluminium Support Profil 80x40 Aluminium
Führungshalterung 80x40 Aluminiumverpressung Eckenhalter Aluminium Halterung Profil 80x40 Aluminium

Ref.: 106900 _ _ Ref.: 106199_ _ Ref.: 106600 _ _

Soporte Guía Recto 80x40 Soporte Guía 80x40 Extrusión Aluminio Soporte L 80x40 Aluminio
Straight Support Guide 80x40 Aluminium Extrusion Support Guide 80x40 Aluminium L Support 80x40
Glissière Support Droit 80x40 Support Glissière 80x40 Extrusion Aluminium Support L 80x40 Aluminium
Gerade Führungshalterung 80x40 Führungshalterung 80x40 Aluminiumextrusion Halterung “L” 80x40 Aluminium

Ref.: 110300_ _ Ref.: 110400_ _ Ref.: 110200_ _ Ref.: 106300_ _ Ref.: 109300__ Ref.: 109400__

Acoplamiento Frontal Pecho Paloma Pecho Paloma Capitel Aluminio Pecho Paloma Terminal Aluminio Pie 80x40 Aluminio Soporte Pie 2 Agujeros 80x40 Juego de Soportes Pie Esquinero 80x40
Chest Dove Frontal Connection Aluminium Chest Dove Capital Aluminium Chest Dove Terminal Aluminium Foot 80x40 Support Foot 2 Holes 80x40 Corner Foot Support Kit 80x40
Accouplement Frontal Arqué Chapiteau Aluminium Arqué Terminal Aluminium Arqué Pied 80x40 Aluminium Support Pied 2 Trous 80x40 Kit Support Pieds Coin 80x40
Frontale Verbindung Zierleiste Kapitell Zierleiste Aluminium Terminal Zierleiste Aluminium Sockel 80x40 Aluminium Sockelhalter 2 Öffnungen 80x40 Halterset Ecksockel 80x40

162 163
Ref.: 10620000 Ref.: 106700 _ _ Ref.: 112100 _ _

Soporte U 80x40 Aluminio Soporte T 80x40 Aluminio Juego Angular Articulado 80x40 Aluminio
Aluminium U Support 80x40 Aluminium T Support 80x40 Aluminium Angular Kit Articulated 80x40
Support U 80x40 Aluminium Support T 80x40 Aluminium Jeu Angulaire Articulé 80x40 Aluminium
Halter U 80x40 Aluminium Halter T 80x40 Aluminium Gelenkwinkel-Set 80x40 Aluminium

Ref.: 110500_ _ Ref.: 110600_ _ Ref.: 9304000

Brida 80x40 Aluminio Brida Esquina 80x40 Aluminio Regleta Soporte Guía Zamak 80x40
Aluminium 80x40 Flange Aluminium 80x40 Corner Flange Zamak Guide Support Reglet 80x40
Bride 80x40 Aluminium Bride d’angle 80x40 Aluminium Réglette Support Glissière Zamak 80x40
Aluminiumflansch 80x40 Aluminium-Eckflansch 80x40 Leiste Halterung Führung Zamak 80x40

Sencillo y funcional
Simple and functional Siplano 51 x 51
Ref.: 112200 _ _
Simple et fonctionnel
Einfach und funktionsorientiert

Rótula de Estructura 80x40 Aluminio


Aluminium Structure Toggle 80x40
Rotule de Structure 80x40 Aluminium
Aluminium-Strukturgelenk 80x40

164 165
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und Aluminio / Aluminium / Aluminium / Aluminium. Ref.: 116400_ _ Aluminio / Aluminium / Aluminium / Aluminium. Ref.: 116500_ _
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Poliamida / Polyamide / Polyamide / Polyamid. Ref.: 117400_ _ Poliamida / Polyamide / Polyamide / Polyamid. Ref.: 117500_ _

Sistema con aplicación en el System with application in high Système applicable dans le monta- System für die Montage von
montaje de toldos de dimensio- dimensions awning assembling ge des store de grandes dimensio- großen Markisen, die Struktur
nes grandes que necesitan es- that needs structure. ns qui ont besoin d’une structure. Benötigen.
tructura.
Easy assembling of the Structure très facile à monter, grâ- Die Struktur ist dank der Vielfalt an
Gran facilidad de montaje de la structure, due to high variety of ce à la grande variété des pièces Teilen sehr einfach zu montieren, Soporte T Aluminio / Poliamida Angular Triple Aluminio / Poliamida
estructura, gracias a la gran va- components that makes possible qui permettent l’adaptation à tout die sich an jede Art von Montage Aluminium / Polyamide T Support Aluminium / Polyamide Triple Angular
riedad de piezas que posibilitan to use in every mounting type. type de montage. anpassen. Supports T Aluminium / Polyamide Angulaire Triple Aluminium / Polyamide
la adaptación a cualquier tipo de Aluminium-/Polyamidhalterung “T” Dreifacher Aluminium-/Polyamidwinkel
montaje. There is no limit recommended Dans ce modèle nous ne recom- Bei diesem Modell empfehlen wir
for line. Every length is possible mandons pas une limite dans la kein Limit bei der Linie, da wir nur
En este modelo no recomen- by adding the necessaries ligne car c’est seulement en aug- die Teile und erforderlichen Profile
damos límite en la línea ya que profiles and pieces. mentant les pièces et les profils aufstocken müssen, um dahin zu
podremos llegar donde necesite- nécessaires que nous pourrons kommen, wo wir hinwollen.
mos solo aumentando las piezas Maximum projection recomended arriver là où nous voulons. Ref.: 1500_ _ _ _ Ref.: 1510_ _ _ _ Ref.: 117800 _ _
y perfiles necesarios. for each module: Empfohlenes maximales Ausfahren
Avancée maximum recommandée pro Modul: :
Salida máxima recomendada por Guide 65x35 par module:
módulo: Maximum length 6 m. 65x35: Führung
Guía 65x35 Projection 4 m. Glissière 65x35 6 m Linie
Línea 6 m. Ligne 6 m. Ausfahren 4 m.
Salida 4 m. This type of awning could not be Avancée 4 m.
motorized. Diese Art von Markisen kann man
Este tipo de toldo no se puede Ce type de store ne peut pas être nicht motorisieren.
motorizar. Profiles made of extruded motorisé.
aluminium (UNE L-337). Profile hergestellt mit extrudiertem
Perfiles fabricados con aluminio Profils fabriqués en aluminium ex- Aluminium (UNE, L-337).
Accessories made of aluminium, trudé (UNE L-337). Perfil 51x51x2 Perfil 51x51x2 Cortinero Brida Poliamida
extrusionado (UNE L-337). Zubehör hergestellt aus Profile 51x51x2 Curtain Profile 51x51x2 Polyamide Flange
polyamide or glass fibre.
Accesorios fabricados en alumi- Accessoires fabriqués en alumi- Aluminium oder Polyamid mit Profil 51x51x2 Profil 51x51x2 Tringle Bride Polyamide
nio o en poliamida con fibra de nium ou polyamide avec fibre de Glasfaser. Profil 51x51x2 Oberschienenprofil 51x51x2 Polyamidflansch
vidrio. verre.

Ref.: 116600 _ _ Ref.: 116700 _ _ Ref.: 1205 _ _ _ _

2 agujeros / holes / trous / Öffnungen. Ref.: 116100_ _


3 agujeros / holes / trous / Öffnungen. Ref.: 116000_ _

Brida 51x51 Aluminio Brida 51x51 Esquina Aluminio Guía 65x35


Aluminium Flange 51x51 Corner Aluminium 51x51 Flange Guide 65x35
Pie 51x51 Aluminio (2 y 3 agujeros) Bride 51x51Aluminium Bride 51x51 Angle Aluminium Glissière 65x35
Aluminium 51x51 Foot (2 and 3 holes) Aluminiumflansch 51x51 Aluminium-Eckflansch 51x51 Führung 65x35
Pied 51x51 Aluminium (2 et 3 trous)
Aluminiumsocken 51x51 (2 und 3 Öffnungen)

2 agujeros / holes / trous / Öffnungen. Ref.: 117100_ _ Aluminio / aluminium / aluminium / aluminium. Ref.: 116300_ _ Aluminio / aluminium / aluminium / aluminium. Ref.: 106000_ _ Ref.: 100300 _ _
3 agujeros / holes / trous / Öffnungen. Ref.: 117200_ _ Poliamida / Polyamide / Polyamide / Polyamid. Ref.: 117300_ _ Poliamida / Polyamide / Polyamide / Polyamid. Ref.: 107000_ _

Pie 51x51 Poliamida (2 y 3 agujeros) Soporte L Aluminio / Poliamida Soporte Guía 65x35 Tapón 51x51
Polyamide 51x51 Foot (2 and 3 holes) Aluminium / Polyamide L Support Support Guide 65x35 Polyamide Plug 51x51
Pied 51x51 polyamide (2 et 3 trous) Supports L Aluminium / Polyamide Support Glissière 65x35 Cache 51x51
Polyamidsockel 51x51 (2 und 3 Öffnungen) Halterung “L” Aluminium/Polyamid Führungshalterung 65x35 Stopfen 51x51

166 167
flat awning accessories
accessoires stores planes
Zubehör der flachen Markise

accesorios

acc
de toldo
plano

eso
168
rios 169
Ref.: 1220_ _ _ _ Ref.: 1225_ _ _ _ Ref.: 1230_ _ _ _ _

Palillería Palillería Vista Especial Palillería Vista Doble


Little Profile Little Profile Special Sight Double Sight Little Profile
Croisillons Croisillons Vue Spéciale Croisillons Vue Double
Palillería (Stangenmarkisen) Palillería spezielle Sicht Palillería doppelte Sicht
Polea Móvil con Alargador Ref.: 105800 _ _ 57,5 mm Polea Final con Alargador Ref.: 109700 _ _ 57,5 mm
Mobile Pulley with Prolonger Ref.: 103200 _ _ 87,5 mm Final Pulley with Prolonger Ref.: 103500 _ _ 87,5 mm
Poulie Mobile avec Rallonge Ref.: 103800 _ _ 150 mm Poulie Finale avec Rallonge Ref.: 104100 _ _ 150 mm
Ref.: 100000 _ _ Ref.: 100100_ _ Ref.: 100200 _ _ mobile Laufrolle mit Verlängerung Endlaufrolle mit Verlängerung
Ref.: 105900 _ _ 57,5 mm
Con Rodamiento / With Bearing Polea Final con Regleta y Alargador
Ref.: 104800 _ _ 87,5 mm
avec Roulement / mit Metallwälzlager Ref.: 109800 _ _ 57,5 mm
Ref.: 104900 _ _ 150 mm Final Pulley with Reglet and Prolonger
Poulie Finale avec Réglette et Rallonge Ref.: 103600 _ _ 87,5 mm
Endlaufrolle mit Verlängerung und Leiste Ref.: 104200 _ _ 150 mm
Polea Móvil con Regleta y Alargador Ref.: 109500 _ _ 57,5 mm
Mobile Pulley with Reglet and Prolonger Ref.: 103300 _ _ 87,5 mm
Poulie Mobile avec Réglette et Rallonge Ref.: 103900 _ _ 150 mm
Mobile Laufrolle mit Verlängerung und Leiste

Tapón Palillería Tapón Palillería Vista Especial Tapón Palillería Vista Doble Con Rodamiento / With Bearing Ref.: 105400 _ _ 87,5 mm
Little Profile Plug Little Profile Special Sight Plug Double Sight Little Profile Plug avec Roulement / mit Metallwälzlager Ref.: 105500 _ _ 150 mm
Cache Croisillons Cache Croisillons Vue Spéciale Cache Croisillons Vue Double
Stopfen Palillería Stopfen Palillería Spezielle Sicht Stopfen Palillería doppelte Sicht

Ref.: 103000_ _ Polea Móvil Ref.: 102700_ _


Polea Móvil con rodamiento metálico Ref.: 104700_ _

Ref.: 109100 _ _ Ref.: 1425____ Ref.: 132060 _ _

Polea Final Polea Móvil Polea Móvil con Regleta / Mobile Pulley with Reglet
Final Pulley Mobile Pulley Poulie Mobile avec Réglette / mobile Laufrolle mit Leiste
Poulie Finale Poulie Mobile Ref.: 102800_ _
Endlaufrolle Mobile Laufrolle Con Rodamiento / with Bearing / avec Roulement /
mit Metallwälzlager
Polea Móvil con Rodamiento Metálico Ref.: 105600_ _
Mobile Pulley with Metallic Bearing
Poulie Mobile avec Roulement Métallique Polea Móvil Doble / Double Mobile Pulley Atacuerdas / String Attaching Perfil Cornisa Modelo Triana Perfil Volante
Mobile Laufrolle mit Metallwälzlager Poulie Mobile Double / Doppelte Mobile Laufrolle Crochet Attache Cordon / Festbinden der Seile Cornice Profile Model Triana Volant Profile
Ref.: 102900_ _ Profil Corniche Modèle Triana Profil Volant
Simsprofil Modell Triana Schwenkprofil
Con Rodamiento / with Bearing / avec Roulement /
mit Metallwälzlager
(1 agujero) Ref.: 102000 _ _ (1 agujero) Ref.: 102100 _ _ Ref.: 105100_ _
Ref.: 109000_ _ Ref.: 102400 _ _ Ref.: 102500 _ _
(2 agujeros) Ref.: 102200 _ _ (2 agujeros) Ref.: 102300 _ _

Carrucha Cuerda Simple (1 y 2 agujeros) Carrucha Cuerda Doble (1 y 2 agujeros) Atacuerdas de Pared Minipolea Móvil Minipolea Móvil con Gancho Inox.
Simple String Reel (1 and 2 holes) Double String Reel (1 and 2 holes) Wall String Attaching Mini Pulley Mobile Mini Pulley Mobile with Stainless Hook
Tourniquet Corde Simple (1 et 2 trous) Tourniquet Corde Double (1 et 2 trous) Crochet Attache Cordon Mural Mini Poulie Mobile Mini Poulie Mobile avec Crochet Inox.
Einfache Seilrolle (1 und 2 Öffnungen) Doppelte Seilrolle (1 und 2 Öffnungen) Festbinden der Seile Minilaufrolle Mobile Minilaufrolle mit rostfreiem Haken

170 171
siste
masde
toldo
plano
Motorización innovadora para toldo plano
Innovative flat awning motorization PergoSun Eléctrico 125
Innovative plane store motorisation
Innovative flache Markise Motorisierung

172 173
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen PergoSun Eléctrico 125
Despiece - Electric PergoSun parts - Pièces de Pergosun électrique - Komponenten der Elektrisch PergoSun
Sistema diseñado para motorizar tol- System designed to motorize flat Le système est conçu pour motori- System entwickelt, um Flachmarkisen
dos planos con el sistema de perfiles awnings system profiles as 125x80. ser les profils système auvents plats Systemprofile wie 125x80 motorisie-
de medida 125x80. Producto de con- Product of clothing and quick and en 125x80. Produit de vêtements et ren. Produkt von Kleidung und sch-
fección y montaje fácil y rápido per- easy installation allowing a high d’installation rapide et facile Permettre nelle und einfache Montage erlauben
mitiendo un alto acabado estético y aesthetic and functional finish the set. une finition esthétique et fonctionnelle eine hohe ästhetische und funktionale
funcional del conjunto. Maximum measurements per module: élevée de l’ensemble. Oberfläche das Set.
Medidas máximas por módulo: 7 me- line 7 meters by 7 meters projection Mesures maximales par module: ligne Maximale Messungen pro Modul:
tros de línea por 7 metros de salida with 3 guides. 7 mètres par 7 mètres projection avec Linie 7 x 7 Meter Projektion mit 3
con 3 guías. Expandable to 9 meters carrying out 3 glissière. führungs.
Ampliable a 9 metros de salida rea- joints and creating a support item for Extensible à 9 mètres transportant les Erweiterbar auf bis zu 9 Meter Dur-
lizando empalmes y creando una so- guides. joints et la création d’un élément de chführung Gelenke und die Schaffung
portación para la guía Guide and little profile made of soutien pour glissières. eines Unterstützungspunkt zur
Guía y palillería de aluminio extrusio- extruded aluminium (UNE L-337) Glissière et croisillons en aluminium führungs.
nado (UNE-L337) la cual se mecani- mechanized with dented belt and extrudé (UNE-L337) mécanisée par une Führung und Stangen aus extrudier-
za con correa dentada y coronas de transmission and return crown made courroie dentée et des couronnes de tem Aluminium (UNE-L337), me-
transmisión y retorno compuestas de of polyamide and glass fibre. transmission et de retour composées de chanisiert per Pfette, Radkränze und
poliamida y fibra de vidrio. Easy assembling system for jointing polyamide et fibre de verre. Rücklauf aus Polyamid und Glasfaser.
Sistema de enganche de la correa a la the belt to the pulley to trailing. Système d’attelage de la courroie à la Die Pfette kann leicht an die Zuglau-
polea de arrastre de fácil ensamblaje. The mechanization is totally occult poulie d’entraînement facile à assem- frolle angehängt werden.
Mecanización totalmente oculta al ir because is covered for the guide. bler. Die Mechanisierung im Innern der
por el interior de la guía. It’s a very silent system to avoid the Mécanisation totalement dissimulée à Führung ist vollständig verdeckt.
Sistema silencioso al no existir roces mechanical friction. l’intérieur de la glissière. Lautloses System ohne mechanische
mecánicos. Système silencieux en raison d’absence Reibungen.
de frottements mécaniques.

LINEA TOLDO
AWNING LINE - AUVENT EN LIGNE - LINIE DER MARKISE
Ref.: 148000__
SALIDA (m)
PROJECTION
AVANCÉE 7 9
AUSFAHREN
LÍNEA HASTA 7 m.
LINE UP TO 7 m.
LIGNE JUSQU’À 7 m. 30/17 40/17
LINIE BIS 7 m.
LÍNEA HASTA 12 m.
LINE UP TO 12 m.
LIGNE JUSQU’À 12 m. 70/17 85/17
LINIE BIS 12 m.

Ref.: 148100__

1: Tubo de transmisión 70mm 1: Transmission tube 70 mm. 1: Tube de transmission 70 mm. 1: Antriebsrohrs 70 mm.
2: Soporte motriz 2: Motor support 2: Support moteur 2: Antriebshalterung
3: Tapa soporte motriz 3: Motor support cap 3: Cache support moteur 3: Abdeckung der Antriebshalterung
4: Adaptador eje de 13mm 4: Axis Adapter 13 mm. 4: Axe Adapter 13 mm. 4: Achse Adapter 13 mm.
5: Rodamiento 5: Bearing 5: Roulement 5: Metallwälzlager
Correa Dentada Courroie Dentée Conjunto Motor 125x80 (incluye escuadras y casquillos)
Dented belt Pfette
6: Acople intermedio 6: Intermediate Coupling 6: Raccord intermédiaire 6: Zwischen Querstrebengarnitur
Kit Motor 125x80 (valve holders included)
Ensemble Moteur 125x80 (comprend équerres et douilles) 7: Polea motriz 7: Motor pulley 7: Poulie de moteur 7: Motorriemenscheibe
Motoreinheit 125x80 (inkl. Winkel und Buchsen) 8: Freno eje de 13mm 8: 13mm Axis brake 8: Frein d’axe 13mm 8: Achse Brems 13mm
Ref.: 1463____ 9: Eje cuadrado de 13mm 9: 13mm square axis 9: Axe carré 13mm 9: Platz Achse 13mm
10: Guía 125x80 10: Guide 125x80 10: Glissière 125x80 10: Führung 125x80
11: Correa 11: Belt 11: Courroie 11: Pfette
12: Polea de arrastre 12: Trailing pulley 12: Poulie d’entraînement 12: Zuglaufrolle
13: Soporte retorno 13: Return support 13: Support retour 13: Rücklaufhalterung
14: Tapa soporte retorno 14: Return support cap 14: Cache Support retour 14: Abdeckung der Rücklaufhalterung
15: Tensor 15: Tensor 15: tenseur 15: Tensor
16: Placa pared 16: Wall plate 16: Plaque mur 16: Wandplatte
17: Casquillo tubo de transmisión 17: Transmission Valve Holder 17: Douille de Transmission 17: Antriebsbuchsen
18: Motor 18: Motor 18: Moteur 18: Motor
Guía 125x80
Guide 125x80 19: Tubo de enrolle 78mm 19: Rolling tube 78mm 19: Profil d’enroulement 78mm 19: Tuchwalze 78mm
Glissière 125x80 20: Soporte motor 20: Motor support 20: Support moteur 20: Antriebshalterung
Führung 125x80 21: Casquillo enrolle 78mm 21: Rolling Valve holder 78mm 21: Douille d’enroulement 78mm 21: Rollventilhalterung 78mm

174 175
siste
masde
toldo
plano
El motorizado más robusto y versátil
The most robust and versatile powered version
Le store motorisé le plus robuste et polyvalent
Siplano Eléctrico 90x96/90x45/80x40
Die robusteste und vielseitigste Motorisierung

176 177
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen Siplano Eléctrico
Despiece - Siplano parts - Pièces de Siplano - Komponenten der Siplano
Sistema diseñado para motorizar toldos System designed to motorize flat Le système est conçu pour motoriser les System entwickelt, um Flachmarkisen Sys-
planos con el sistema de perfiles de me- awnings system profiles as 90X96. profils système auvents plats en 90X96. temprofile wie 90X96 motorisieren.
dida 90x96. Maximum measurements per module: Mesures maximales par module: ligne 6 Maximale Messungen pro Modul: Linie 6 x 6
Medidas máximas por módulo: 6 metros line 6 meters by 6 meters projection mètres par 6 mètres projection avec 2 glis- Meter Projektion mit 2 führungs.
de línea por 6 metros de salida con 2 with 2 guides. sière.
guías. Erweiterbar auf bis zu 9 Meter Durchführung
Expandable to 9 meters carrying out Extensible à 9 mètres transportant les joints Gelenke und die Schaffung eines Unterstüt-
Ampliable a 9 metros de salida realizan- et la création d’un élément de soutien pour
do empalmes y creando una soportación joints and creating a support item for zungspunkt zur führungs.
para la guía. guides. glissière. Führung und Stangen aus extrudiertem Alu-
Guía y palillería de aluminio extrusio- Output extruded aluminium guide and Guide et croisillon en aluminium extrudé minium (UNEL337), mechanisiert per Pfette,
nado (UNE-L337) la cual se monta la grid (UNEL337) on which the toothed (UNEL337) Où se monte la courroie de trans- Radkränze und Rücklauf aus Polyamid und
correa de transmisión dentada con las drive belt is mounted with the drive mission dentée avec les couronnes de trans- Glasfaser.
coronas de transmisión y retorno com- crowns and return made of polyamide mission et le retour fabriqués en polyamide et
puestas de poliamida y fibra de vidrio. and fibreglass. Die Pfette kann leicht an die Zuglaufrolle an-
en fibre de verre. gehängt werden. (Patent Siplan).
Sistema de enganche de la correa a la Easy-assembly coupling system of the Système d’accrochage de la courroie à la pou-
polea de arrastre de fácil ensamblaje. belt to the drive pulley. (Siplan Patent). Mechanisierung und Motorisierung vollstän-
lie motrice facile à assembler. (Brevet Siplan). dig im Innern des Antriebsrohrs verdeckt; die
(Patente Siplan).
Motorisation and mechanisation Motorisation et mécanisme entièrement dissi-
Motorización y mecanización totalmen- completely hidden inside the Führungen verlaufen an den äußeren Enden
te ocultas al ir por el interior del tubo de mulés le tube de transmission et le guide passent der Markise.
transmission tube and guide, all par l’intérieur et l’ensemble est monté de façon
transmisión y la guía, montado todo de mounted so that the guides are at the Lautloses System ohne mechanische Rei-
forma que las guías van en los extremos ends of the awning. à ce que les guides passent par les extrémités bungen.
del toldo. du store.
Sistema silencioso al no existir roces Silent system as there is no mechanical
friction. Système silencieux grâce à l’absence de frot-
mecánicos. tements mécaniques.

Ref.: 1155_ _ _ _

LINEA TOLDO
AWNING LINE - AUVENT EN LIGNE - LINIE DER MARKISE
Correa Dentada Courroie Dentée
Dented belt Pfette
SALIDA (m)
Ø70
PROJECTION
6 9 Ref.: 1170_ _
AVANCÉE
AUSFAHREN
LÍNEA HASTA 7 m.
LINE UP TO 7 m.
LIGNE JUSQU’À 7 m. 30/17 40/17
LINIE BIS 7 m.
LÍNEA HASTA 12 m.
LINE UP TO 12 m.
LIGNE JUSQU’À 12 m. 70/17 85/17
LINIE BIS 12 m.

Ref.: 1168_ _ _ _ Ref.: 1169_ _ _ _

Kit Adaptadores 80x40 Kit Adaptadores 90x45 Conjunto Motor 90x96 (incluye escuadras y casquillos) 1: Tubo de transmisión 1: Transmision tube 1: Tube de transmission 1: Antriebsrohrs
80x40 Adapters kit 90x45 Adapters kit Kit Motor 90x96 (valve holders included)
Jeu Adaptateurs 80x40 Jeu Adaptateurs 90x45 Ensemble Moteur 90x96 (comprend équerres et douilles) 2: Polea de transmisión 2: Transmision pulley 2: Poulie de transmission 2: Laufrolle
Kit Adapter 40x80 Kit Adapter 45x90 Motoreinheit 90x96 (inkl. Winkel und Buchsen) 3: Correa 3: Belt 3: Courroie 3: Pfette
4: Motor 4: Motor 4: Moteur 4: Motor
Ref.: 1310_ _ _ _ Ref.: 1410_ _ _ _ Ref.: 1445_ _ _ _ Ref.: 1400_ _ _ _ 5: Acople motor 5: Motor coupling 5: Raccord machine 5: Motorankopplung
6: Acople punta 6: Point coupling 6: Raccord pointe 6: Stiftankopplung Stift
7: Tornillo para el tensado 7: Tensioning screw 7: Vis pour la tension 7: Spannschraube
8: Soporte motriz 8: motor support 8: Support moteur 8: Antriebshalterung
9: Tapa soporte motriz 9: Motor support cap 9: Cache support moteur 9: Abdeckung der Antriebshalterung
10: Polea de arrastre 10: Trailing pulley 10: Poulie d’entraînement 10: Zuglaufrolle
11: Guía (90x96, 90x45 y 80x40) 11: Guide (90x96, 90x45 and 80x40) 11: Glissière (90x96, 90x45 et 80x40) 11: Führung (90x96, 90x45 y 80x40)
12: Soporte retorno 12: Return support 12: Support retour 12: Rücklaufhalterung
13: Tapa soporte retorno 13: Return support cap 13: Cache support retour 13: Abdeckung der Rücklaufhalterung
Guía 80x40x2 Guía Sferic 90x45 Guía Sferic 90x96 Perfil de Transmisión Ø76 14: Polea de retorno 14: Return pulley 14: Poulie de retour 14: Rücklaufrolle
Guide 80x40x2 Sferic Guide 90x45 Sferic Guide 90x96 Transmision Profile Ø76 15: Embudo (90x45 y 80x40) 15: Funnel (90x45 and 80x40) 15: Embout (90x45 et 80x40) 15: Trichter (90x45 y 80x40)
Glissière 80x40x2 Glissière Sferic 90x45 Glissière Sferic 90x96 Profil de Transmission Ø76
Führung 80x40x2 Führung Sferic 90x45 Führung Sferic 90x96 Antriebsprofil Ø76

178 179
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen

Sistema diseñado para motorizar tol- System designed to motorize flat Le système est conçu pour motoriser System entwickelt, um Flachmarkisen
dos planos con el sistema de perfiles awnings system profiles as 80X40. les profils système auvents plats Systemprofile wie 80x40 motorisie-
de medida 80x40. Maximum measurements per module: en 80x40. Mesures maximales par ren.
Medidas máximas por módulo: 6 me- line 6 meters by 5 meters projection module: ligne 6 mètres par 5 mètres Maximale Messungen pro Modul:
tros de línea por 5 metros de salida with 2 guides. projection avec 2 glissières. Linie 6 x 5 Meter Projektion mit 2
con 2 guías. Expandable to 9 meters carrying out Extensible à 9 mètres transportant les führungs.
Ampliable a 9 metros de salida rea- joints and creating a support item for joints et la création d’un élément de Erweiterbar auf bis zu 9 Meter Dur-
lizando empalmes y creando una so- guides. soutien pour glissières. chführung Gelenke und die Schaffung
portación para la guía
Guide and little profile made of Glissière et croisillons en aluminium eines Unterstützungspunkt zur
Guía y palillería de aluminio extrusio- extruded aluminium (UNE L-337) extrudé (UNE-L337) mécanisée par führungs.
nado (UNE-L337) la cual se mecani- mechanized with dented belt and une courroie dentée et des couronnes
za con correa dentada y coronas de Führung und Stangen aus extrudier-
transmission and return crown de transmission et de retour tem Aluminium (UNE-L337), me-
transmisión y retorno compuestas de composées de polyamide et fibre de
poliamida y fibra de vidrio. made of polyamide and glass chanisiert per Pfette, Radkränze und
fibre. verre. Rücklauf aus Polyamid und Glasfaser.
Sistema de enganche de la correa a la
polea de arrastre de fácil ensamblaje. Easy assembling system for Système d’attelage de la courroie Die Pfette kann leicht an die Zuglau-
(Patente Siplan). jointing the belt to the pulley to à la poulie d’entraînement facile à frolle angehängt werden. (Patent
trailing (Patented). assembler. (Brevet). Siplan).
Mecanización totalmente oculta al ir
por el interior de la guía. The mechanization is totally Mécanisation totalement dissimulée à Die Mechanisierung im Innern der
Sistema silencioso al no existir roces occult because is covered for the l’intérieur de la glissière. Führung ist vollständig verdeckt.
mecánicos. guide. Système silencieux en raison Lautloses System ohne mechanische
It’s a very silent system to avoid d’absence de frottements mécaniques. Reibungen.
the mechanical friction.

Siplano Eléctrico 80x40


Ref.: 1400_ _ _ _

Mecanización oculta y silenciosa


Hidden and silent mechanisation
Mécanisme invisible et silencieux
Verdeckte und lautlose Mechanisierung
Ref.: 114000_ _
Perfil de Transmisión Ø76 Conjunto Motor 80 (incluye escuadras y casquillos)
Transmision Profile Ø76 Kit Motor 80 (valve holders included)
Profil de Transmission Ø76 Ensemble Moteur 80 (comprend équerres et douilles)
Antriebsprofil Ø76 Motoreinheit 80 (inkl. Winkel und Buchsen)

Ref.: 1310_ _ _ _ Ref.: 1155_ _ _ _


LINEA TOLDO
AWNING LINE - AUVENT EN LIGNE - LINIE DER MARKISE
SALIDA (m)
PROJECTION
AVANCÉE
5 10
Ø70
AUSFAHREN
LÍNEA HASTA 7 m.
LINE UP TO 7 m.
LIGNE JUSQU’À 7 m. 30/17 40/17
LINIE BIS 7 m.
LÍNEA HASTA 12 m.
LINE UP TO 12 m.
LIGNE JUSQU’À 12 m. 70/17 85/17
LINIE BIS 12 m.
Guía 80x40x2 Correa Dentada
Guide 80x40x2 Dented Belt
Glissière 80x40x2 Courroie Dentée
Führung 80x40x2 Pfette

180 181
Cercha Compacta
Pensada para grandes espacios
Designed for large spaces
Conçu pour les grands espaces
Für große Flächen

182 183
Características Characteristics Caractéristiques Eigenschaften und
y aplicaciones and aplications et les usages Anwendungen

Modelo ideal para el montaje de Specially designed for very high Modèle idéal pour le montage des Ideal für die realisierung von sehr
toldos de dimensiones muy grandes dimension awnings assembling stores de très grandes dimensions grossen Beschattungen von über
(más de 7 mts.) entreparedes y que (more than 7 m.) among wall, (plus de 7 m.) entre murs et aux- 7m freie Fläche und dort wo keine
no se puedan poner pies de sujec- where it’s not possible to use quels on ne peut pas mettre de Zwischen- stützen möglich oder
ción. subjection feet. pieds de fixation. erwünscht sind.
Cercha de muy fácil ensamblaje y Very easy assembling and mounting Cintre très facile à assembler et à Einfach zu montieren.
montaje. joist. monter.
Empfohlenes maximales Maß für
Medida máxima recomendada por Maximum dimension recommended Dimension maximun recommandée kompakten Bogen: 14 m.
cercha compacta: 14 m. compact joist: 14 m. pour cintre compacte: 14 m.
Dieses Modell kann man mit
Este modelo se puede motorizar con This model can be motorized Ce modèle peut être motorisé si unserem System motorisieren, wenn
nuestro sistema si utilizamos guía y with our system by using guide nous utilisons une glissière et un wir Führung und Profil 80x40 mit
perfil 80x40 con una salida máxima and profile 80x40 up to 9 m. of profil 80x40. einem maximalen Ausfahren von 9
de 9 m.. maximum projection. m anwenden.

Opción de montaje 1 Opción de montaje 1 Empalme


Assembly option 1 Assembly option 1 Truss
Option de montage 1 Option de montage 1 Raccordement
Montageoption 1 Montageoption 1 Verbindung

Ref.: 2790_ _ _ _ Ref.: 2791_ _ _ _ Ref.: 279200 _ _

Cercha Compacta Guía Cercha Compacta Perfil Juego Placas Laterales Cercha Compacta 80x40
Compact Joist Guide Joist Compact Profile Lateral Plates Kit for Compact Joist 80x40
Cintre Glissière Compacte Cintre Profil Compacte Jeu Plaques Llatérales Cintre Compacte 80x40
Kompakte Bogenführung Kompaktes Bogenprofil Set Seitenplatten kompakter Bogen 80x40

Ref.: 279300_ _ Ref.: 16040050 Ref.: 16010050

Juego Adaptadores Verticales Cercha Compacta Empalme Cercha Compacta Perfil Empalme Cercha Compacta Guía
Vertical Adapters Kit for Compact Joist Compact Truss Splice Profile Compact Truss Splice Guide
Jeu Adaptateurs Verticaux Cintre Compacte Treillis Compact Épissage Profil Treillis Compact Glissière d’épissage
Set vertikale Adapter kompakter Bogen Verbindung Profil Kompakter Bogen Verbindung Kompakte Bogenführung

184 185
miscellaneous accessories
accessoires divers
verschiedenes zubehör

accesorios

acc
varios

eso
186
rios 187
Ref.: 200000__ Ref.: 790500_ _ Ref.: 9304000_ _
Ref.: 160000_ _ Ref.: 160100_ _ Ref.: 211060

Soporte Carril Colgantín Regleta Cazorla Zamak (con tornillo) bolsa 20 uds. Regleta Soporte Guía Zamak 80x40
Hanging Rail Support Zamak Cazorla Reglet (with screw) pack 20 uds. Zamak Guide Support Reglet 80x40 Empalme Guía 65x35 Empalme Guía 80x40x2 / 95x40 Carril Cortina
Support Rail Suspendu Réglette Cazorla Zamak (avec vis) sac 20 unités. Réglette Support Glissière Zamak 80x40 Guide Splice 65x35 Guide Splice 80x40x2 / 95x40 Curtain Rail
Hängeschienenhalterung Leiste Cazorla Zamak (mit Schraube) Tüte 20 Einheiten Leiste Halterung Führung Zamak 80x40 Raccordement Glissière 65x35 Raccordement Glissière 80x40x2 / 95x40 Rail Rideau
Führungsanschluss 65x35 Führungsanschluss 80x40x2 / 95x40 Oberschiene

Ref.: 790400_ _ (Ø60) Ref.: 790300_ _ Ref.: 480600_ _ Ref.: 17300050_ _ Ref.:17400050_ _
Ref.: 17200050

Regleta SP Zamak (con tornillos) Tornillo Sujetalonas Juego Soportes Techo T-VI Empalme Guía motorizada 90x45 Empalme Guía y perfil 90x96 Empalme perfil 90x45 / Guía larguero 90x55
Zamak SP Reglet (with screws) Screw Fixes Canvas T-VI Ceiling Supports Kit Guide Splice 65x35 Guide Splice and profil 90x96 Guide Splice 90x45
Réglette SP Zamak (avec vis) Vis Fixation Toile Kit Jeu de Supports de Toit T-VI Raccordement Glissière 65x35 Raccordement Glissière et profile 90x96 Raccordement Glissière 90x45
SP-Leiste Zamak (mit Schrauben) Planenbefestigungsschraube Set Dachhalterungen T-VI Motorisierter Führungsanschluss 90x45 Führungsanschluss und Profil 90x96 Führungsanschluss 90x45

Blanca: Ref.: 20010001_ _


Zincada: Ref.: 20010000_ _

Polea Carril Cortina


Curtain Rail Pulley
Poulie Rail Rideau
Laufrolle Oberschiene

blanda/soft/romali/mole Ref.: 790100_ _ Ref.: 160200_ _


dura/hard/dur/duro Ref.: 790200_ _

Varilla Vaina Empalme Palillería


Wand Sheat Splice
Tige Gaine Raccordement Croisillons
Stange Verbindung Palillería

188 189
w w w . s i p l a n . c o m
www.siplan.com

FÁBRICA DELEGACIÓN SEVILLA EXPORT DEPARTMENT


Ctra. La Luisiana - El Campillo, km. 2 Parque Empresarial La Red Norte Avda. de Los Ángeles, 6-8
41430 La Luisiana (Sevilla) C/ La Red Doce, Nave 6 Políg. Ind. Centrovía
41500 ALCALÁ DE GUADAÍRA (Sevilla) 50196 LA MUELA (Zaragoza)
Teléf. (+34) 95 563 11 32 Teléf. (+34) 976 14 45 54
Fax (+34) 95 563 13 87 Fax (+34) 976 14 44 47
siplan@siplan.com export@siplan.com

SEDE SOCIAL DELEGACIÓN CANARIAS DELEGACIÓN ZARAGOZA


Dep. legal: SE 617-2012

Parque Empresarial La Red Norte Ctra. El Rosario,41 Avda. de Los Ángeles, 6-8
C/ La Red Doce, Nave 6 Políg. Ind. Luz Y CIA, nave 22 Políg. Ind. Centrovía
41500 ALCALÁ DE GUADAÍRA (Sevilla) 38108 - Taco - La Laguna - Tenerife 50196 LA MUELA (Zaragoza)
Teléfs. (+34) 627 019 560 / 619 053 464 Teléf. (+34) 976 14 45 54
siplancanarias@siplan.com Fax (+34) 976 14 44 47
siplanzaragoza@siplan.com
CAT-GENERAL 1502

CATÁLOGO
CATALOGUE Eficiencia tecnológica en protección solar
KATALOG Technological efficiency on sun protection

También podría gustarte