Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
—
2
filmagallanes.cl / contacto@filmagallanes.cl
Filmagallanes
Catálogo audiovisual de Locaciones de la Patagonia chilena.
Audiovisual catalog of locations in Chilean Patagonia.
nothingmatters.cl / drunkinpublic.cl
No está permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni su transmisión de ninguna forma o por cualqui-
er medio, ya sea digital, electrónico, mecánico, por fotocopia, por registro u otros métodos, sin el permiso previo y por escrito de los titulares del
copyright. The total or partial reproduction of this book, nor its computer processing, nor its transmission in any form or by any means, whether digital,
electronic, mechanical, photocopying, recording or other methods, is not permitted without the prior permission and in writing from the copyright holders.
Agradecemos el apoyo de María del Pilar Echeverria en la elaboración de reseñas y a los equipos de las editoriales que nos permitieron el uso de
las imágenes y algunos textos. We appreciate the support of María del Pilar Echeverria in preparing reviews and the editorial teams that allowed us to
use the images and some texts.
More info:
filmagallanes.cl
—
4
Audiovisual catalog of locations in Chilean Patagonia.
—
5
Filmagallanes
Filmagallanes is an audiovisual catalog of locations in Chilean Patagonia. Filmagallanes es un catálogo audiovisual de locaciones de la Patagonia chilena.
Through the documenting of eight locations in the Region of Magallanes and Chilean Antarctica, A través del registro de ocho localidades en la región de Magallanes y Antártica chilena, exploramos
we explore different filmic scenarios in order to present the potential and aesthetics of each distintos escenarios fílmicos para dar a conocer el potencial y estética que acompañan cada espacio
space we visit. recorrido.
In addition, we provide useful information for those seeking to film in the south of the world, Además, proponemos información útil para quienes busquen filmar al sur del mundo, destacando
highlighting key climatic features, including geo-referenced landmarks and services of interest las principales características climáticas, con hitos georeferenciados y servicios de interés para una
for small to large-scale audiovisual productions. producción audiovisual de pequeña a gran escala.
This project is funded by the Regional Government of Magallanes and Chilean Antarctica to- Este proyecto es financiado por el Gobierno Regional de Magallanes y Antártica Chilena junto a
gether with the Regional CORFO, and aims to develop the creative and tourism industry in the Corfo Regional, con el objetivo de desarrollar la industria creativa y el turismo,
southernmost region of the country. en la región más austral del país.
The filmmaking team was formed out of a co-production between two audiovisual production El equipo realizador se formó como resultado de la coproducción entre dos productoras audiovisuales:
companies: Nothing Matters and Drunk in Public. Nothing Matters y Drunk in Public.
—
6
—
7
—
8
index
Filmagallanes 06 Lago Fagnano 32 Estancia María S. 80 Laguna Róbalo 128
Index 09 Monte Pietro 40 Puerto Edén 86 Puerto Williams 134
República de Chile 10 Caleta María 46 Cementerio / Río Valderas 94 Puerto Navarino 140
Región de Magallanes 11 Cabo Froward 52 Pali Aike 100 Bahía Mejillones 148
Bahía Inútil 12 Faro San Isidro 60 San Gregorio 108 Acknowledgments 157
Bloques Errantes 20 Seno Obstrucción 66 Dientes de Navarino 114
Estancia Josefina 26 Lago Pinto 74 Cerro Bandera 122
PUERTO
EDÉN
REPÚBLICA DE CHILE
PARQUE NACIONAL
PALI AIKE
SENO
OBSTRUCCIÓN
BAHÍA INÚTIL
PUNTA ARENAS
CABO
FROWARD
REGIÓN DE
LAGO
MAGALLANES FAGNANO
Y ANTÁRTICA
CHILENA
PUERTO
NAVARINO
DIENTES
DE NAVARINO
Región de Magallanes
Filmagallanes is inviting producers and directors from all over the world to come and film Filmagallanes invita a productores y directores de todo el mundo a venir a filmar a la Región de
in the Region of Magallanes and Chilean Antarctica. Chile has some of the most austere and Magallanes y Antártica Chilena. Chile tiene algunos de los lugares más austeros y hermosos del
beautiful locations on the planet, including. Fjord, glaciers, islands, mountains, stays, volca- planeta, incluidos fiordos, glaciares, islas, montañas, estancias, volcanes y mucho más.
noes and much more.
Light Luz
In addition, Chile has an enviable quality of light that is shared by only a few other places on Además, Magallanes tiene una calidad de luz envidiable que solo comparten algunos otros lugares
earth. Filming in Chilean Patagonia would provide filmmakers with an opportunity to capture en la tierra. Filmar en la Patagonia chilena brindaría a los cineastas la oportunidad de capturar
footage of unique and unexplored natural beauty. imágenes de una belleza natural única e inexplorada.
Commitment Compromiso
Filmagallanes is committed to providing filmmakers with the resources and support they Filmagallanes se compromete a proporcionar a los cineastas los recursos y el apoyo que necesitan
need to create successful and innovative films. Come and explore Magallanes for yourself – para crear películas exitosas e innovadoras. Ven y explora Magallanes por ti mismo,
you won't be disappointed! ¡no te decepcionarás!
—
11
BAHÍA
INÚTIL
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.40574, -69.32527
Some 130 kilometers south of Porvenir, im- Ya inmerso en la pampa patagónica que evoca la
mersed in the Patagonian pampa that evokes vastedad de Tierra del Fuego, a unos 130 kilóme-
the vastness of Tierra del Fuego, is Bahía In- tros al sur de Porvenir, encontrarás Bahía Inútil
útil ('Useless Bay', named so in 1827 because it (llamada así en 1827, por no ofrecer mayores ven-
did not offer the navigator any major advan- tajas para el navegante como anclaje ni refugio).
tages as an anchorage or refuge). Coasts with Costas con inmensos acantilados que cuentan el
immense cliffs tell the story of the passage of paso de glaciares que cubrieron hasta el Estrecho
glaciers covering as far as the Strait of Magel- de Magallanes, y caminos que relatan la inmen-
lan, and roads narrate the immensity of the sidad de los espacios, ofreciendo cuadros de gran
spaces, offering pictures of great depth, where profundidad, donde además verás especies de la
you can also see the region's species, such as región, como guanacos, flamencos y rebaños de
guanacos, flamingos and flocks of sheep. All of ovejas. Todos bajo el incesante viento, que deja
them under the incessant wind, which allows crecer a través de la estepa de coirones, algún ár-
a few trees to grow horizontally across the bol que crece horizontal.
coirones-covered steppe.
More info ▶
—
12
Setting type Tipo de Locación
Coastal Road, Bay, Sea, Carretera Costera, Bahía, Mar,
Landescape, Pampas, Landescape, Pampas, Vida
Wildlife, Documentary, Silvestre, Documental, Roads
Roads
BLOQUES ERRANTES
Distance Distancia
from Santiago de Santiago
Op1 Opción 1.
3 hrs flight, 2 hrs boat 3 Hrs avión, 2 hrs
journey, 1 hr 30 minutes to navegación, 1 Hr 30 minutos
Bahía Inútil a Bahía Inútil
Op2 Opción 2.
3 hrs flight, 2 hrs 30 x route 3 Hrs avión, 2 Hrs 30 x Ruta
9N to Cruce Punta Delgada 9N a Cruce Punta Delgada
45 minute boat journey to Navegación. 45 minutos a
Bahía Azul and then 1 hr 30 Bahía Azul y luego 1 hr 30 a
to Bahía Inútil. Bahía Inútil.
—
13
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17
April between 17 and 12 hrs y 12 hrs de luz. Meses de
of daylight. Months with menos luz: Entre Junio y
less light: Between June agosto 7 Hrs. Mes de mayor
and August 7hrs. Month Elevación Sol: Diciembre
with Highest Sun Elevation: +60.02º. Mes de Menor
December +60.02ºMonth Elevación Sol: junio +13.15º.
with Lowest Sun Elevation: Meses de viento: Diciembre a
June +13.15º. Windy months: Marzo. Mes de lluvias: Entre
December to March. Rainy mayo y septiembre. Mes
months: Between May and menos viento: Entre Abril y
September. Months with Agosto.
least wind: Between April
and August.
Communication Comunicación
Local Network 3G en Red Local 3G en algunos
algunos Puntos puntos
3G in some places
Tips Tips
Clothing 3 Layers Vestuario 3 capas
Footwear Goratex Calzado senderismo cómodo
comfortable hiking Goratex
UV Protection Protección UV
Always Siempre
Physical condition Medium Estado físico:
level demand Nivel medio de
exigencia
—
14
—
15
—
16
Bahía Inútil Textures of stones in cliffs. Texturas de piedras en acantilados.
—
17
Cameron, Bahía Inútil. Beach House. Casa en la Playa.
—
18
—
19
BAHÍA INÚTIL
BLOQUES ERRANTES
BLOQUES
ERRANTES BAHÍA INÚTIL
ESTANCIA
JOSEFINA
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
In this location, composed of small settle- En esta locación, compuesta de pequeños asen-
ments and coves, you will find hundreds of tamientos y caletas, hallarás cientos de descon-
huge and surprising granite boulders, of be- certantes y enormes rocas de granito, de entre 1
tween 1 and 15 meters tall, which seem to be y 15 metros, que parecieran estar repartidas de
scattered randomly and in a structureless manera aleatoria y sin estructura en el paisaje,
manner in a landscape with no mountains con una geografía sin montañas ni formaciones
or rock formations. These are known as gla- rocosas. Son los Bloques Erráticos, que llegaron
cial erratics, which arrived there due to the ahí gracias al retroceso de glaciares que datan de
retreat of glaciers that date from 18,000 to hace unos 18.000 a 30.000 años.
30,000 years ago.
—
20
—
21
—
22
Bahía Inútil. Cliffs. Acantilados.
—
23
—
24
—
25
BAHÍA INÚTIL
BLOQUES ERRANTES
ESTANCIA
JOSEFINA BAHÍA INÚTIL
ESTANCIA
JOSEFINA
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
In addition, you will find one of the most im- Además, encontrarás una de las estancias más
portant estates in Patagonia, Estancia Jose- importantes de la Patagonia, Estancia Josefina,
fina, built in 1893 with the aim of promoting construida en 1893, con el objetivo de fomentar el
development in southern Tierra del Fuego. desarrollo de la austral Tierra del Fuego. De casi
In an area of almost one million hectares of un millón de hectáreas de expansión, descubrirás
land you will discover the main house, with its la casona principal, dueña de un estilo patagóni-
unique Patagonian style, which still preserves co único, que conserva hasta hoy la materialidad,
its original materials, architecture and facili- arquitectura e instalaciones originales de la épo-
ties from the time it was built. ca en que fue construída.
—
26
—
27
—
28
Estancia Caleta Josefina. The silence in Tierra del Fuego. El silencio en Tierra del Fuego.
—
29
—
30
—
31
LAGO
FAGNANO
COMUNA DE TIMAUKEL, TIERRA DEL FUEGO -54.49984, -68.73216
Different colors characterize the landscape Diversos colores acompañan el paisaje del Lago
of Lake Fagnano depending on the time of Fagnano dependiendo del momento del año en
year you visit it. As winter approaches, you que puedas acceder a él. Cuando se apróxima el
will see it under an abundant layer of snow invierno, lo verás bajo una capa de nieve impor-
and the surrounding trees painted white. In tante y los árboles de sus inmediaciones están
the warmer seasons, hues vary between blue, pintados de blanco. En las épocas más cálidas,
green, red and even yellow. Over 98 km long, estos tonos varían entre el azul, el verde, el rojo y
it is the largest lake of glacial origin in Tierra hasta el amarillo. De más de 98 km de longitud, es
del Fuego, and Chilean access is from the cen- el lago de origen glaciar más grande de Tierra del
tral-southern part of the archipelago, along Fuego, y el acceso chileno lo descubres desde la
roads with forests, lakes and mountains. With zona centro sur del archipiélago, pasando por ca-
strong waves, it resembles a freshwater sea. minos con bosques, lagos y montañas. Con fuer-
tes oleajes, se asemeja a un mar de agua dulce.
More info ▶
—
32
Setting type Tipo de localización
View of mountains, rivers Vista a montañas, ríos que
flowing into the lake, salen al lago, bosques y
Patagonian forests and vegetación patagónicas,
vegetation, powerful potentes escenarios de
scenery. paisaje.
Landscape, lakes, mountain, Landescape, lagos, montaña,
trails, roads caminos
MONTE PIETRO
Road type Tipo de Camino
Good condition gravel, in Ripio buen estado, en
winter only using chains invierno solo con cadenas
and 4x4, heavy snowfall y 4x4, mucha nieve aunque
although the roads are kept se mantienen los caminos
clear using machinery. despejados por maquinaria.
Communication Comunicación
Local Network Red Local Satelital
Satellite only
—
33
Recommended Tamaño de rodaje
size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15
Recommended Recomendado
Medium 20 to 50 Mediano 20 a 50
Recommended Recomendado
Large 50 to 200 Possible Grande 50 a 200 Posible pero
but accommodation dificultades de hotelería y
and logistical logística
difficulties
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 17 and 12 hrs 12 hrs de luz. Meses de menos
of daylight. Months with luz: Entre Junio y agosto 7
less light: Between June Hrs. Mes de mayor Elevación
and August 7hrs. Month Sol: Diciembre +60.02º.
with Highest Sun Elevation: Mes de Menor Elevación
December +60.02º. Month Sol: junio +13.15º.Meses de
with Lowest Sun Elevation: viento: Diciembre a Marzo.
June +13.15º. Windy months: Mes de lluvias Entre mayo
December to March. Rainy y septiembre. Mes menos
months: Between May viento: Entre Abril y Agosto.
and September. Months Nieve: Entre junio a Agosto
with least wind: Between
April and August. Snow:
Between June and August.
Closest Hotelería
accomodation más próxima
Parador Ruffin Lodge Parador Ruffin Lodge Deseado
Deseado Estancia Lago Estancia Lago fagnano.
fagnano. Distance to site: Distancia a locación:2Hrs 30
2 hrs 30 Minutes On Minutos. On location. Opción
location. Base Camp option. Base camp: SI
Tips Tips
·Clothing 3 Layers ·Vestuario 3 Capas
rainproofed, gaiters, preparado para lluvias,
gloves·Footwear Goratex polainas, guantes ·Calzado
comfortable hiking senderismo cómodo Goratex
·UV Protection Always ·Protección UV Siempre
·Physical condition: ·Estado físico: Nivel Bajo de
Low level requirement exigencia
—
34
—
35
—
36
Tierra del Fuego. Paths in the Patagonian Pampas. Caminos en la pampa patagónica.
—
37
Lago Fagnano. Paths through the Patagonian forests. Caminos entre los bosques patagónicos.
—
38
—
39
MONTE PIETRO
LAGO FAGNANO
MONTE
PIETRO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
CALETA MARÍA
LAGO FAGNANO
A trail in the heart of Karukinka Park, about Un sendero en pleno Parque Karukinka, a unos
15 minutes from the Vicuña refuge, which 15 minutos del refugio Vicuña, que parte con la
begins with the entrance to a forest of len- internación a un bosque de lengas y ñirres, te per-
gas and ñirres, allows you to appreciate the mite en el ascenso apreciar los accidentados pai-
rugged Patagonian scenery, colors and veg- sajes patagónicos, colores y vegetación, represas
etation, dams built by beavers and different construidas por castores y distintos paños que,
landscapes that, at the top, make up a vast en la cima, conforman un mapa vasto y diverso
and diverse map of Tierra del Fuego. You will de Tierra del Fuego. Te acompañará el sonido de
be accompanied by the sound of birds, such pájaros como los rayaditos y los comesebos y el
as the rayaditos and the comesebos, and the chirrido de los árboles que crujen con el viento.
creaking of trees in the wind.
—
40
—
41
—
42
Monte Pietro. Panoramic view from the summit. Vista panorámica desde la cumbre.
—
43
—
44
—
45
MONTE PIETRO
LAGO FAGNANO
CALETA
MARÍA
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
CALETA MARÍA
LAGO FAGNANO
About 20 km separate Lake Fagnano from Alrededor de 20 km separan el Lago Fagnano
María Cove, the southernmost point of Tier- de Caleta María, el punto más austral de Tierra
ra del Fuego. An airstrip, a small house and a del Fuego. Una pista de aterrizaje, una pequeña
makeshift sign indicate the end of the road. casa y una señal improvisada indican el final del
The calm sea that can be appreciated is the Al- camino. El tranquilo mar que puedes apreciar es
mirantazgo Sound, which serves as a base for el Seno Almirantazgo, que sirve de base para las
the mountains that accompany the landscape montañas que acompañan el paisaje de dos par-
of two national parks, which are thought to ques nacionales, que se piensa, sirvieron como
have served as a meeting point between dif- punto de encuentro entre distintas culturas origi-
ferent native cultures of Patagonia. narias de la Patagonia.
—
46
—
47
—
48
Pampa Guanaco. Airport runway. Pista aeropuerto.
—
49
—
50
—
51
CABO
FROWARD
PENÍNSULA DE BRUNSWICK, MAGALLANES -53.89194, -71.30953
An hour's sailing from the end of Route 9 in Navegando una hora desde el final de la Ruta 9
Punta Arenas will lead you to different geo- de Punta Arenas, podrás encontrarte con distin-
graphical features such as fjords, bays and tos elementos geográficos como fiordos, bahías y
rivers, and amidst the constant presence of ríos, y en medio de la presencia constante del Es-
the Strait of Magellan, a whale could make trecho de Magallanes, una ballena podría hacer
this crossing a unique spectacle of marine de esta travesía un espectáculo único de belleza
beauty. To reach the cross of the seas at marina. Para alcanzar la cruz de los mares del
Cape Froward, hike along a trail of about 350 Cabo Froward, recorre un sendero de alrededor de
meters in altitude and rich in biodiversity, 350 metros de altura rico en biodiversidad, con
with peat bogs, damp forests and views of turbas, húmedos bosques y vistas del Estrecho.
the Strait. Once at the top, you can see the Una vez en la cima, se observa el hito histórico
southernmost geographical landmark of the geográfico más austral del continente.
continent.
More info ▶
—
52
Setting type Tipo de locación
Unique views of the strait, Vistas únicas del estrecho,
FARO SAN ISIDRO Patagonian forests, typical bosques patagónicos, fauna
fauna, whale watching. típica, avistamiento de
ballenas.
Mountain, viewpoint, Montaña, mirador, histórico,
historical, landscape, landescape, bosques, costas,
forests, coasts, trails, senderos, exigente
demanding
CABO FROWARD
—
53
Recommended Tamaño de rodaje
size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15 Recomendado
Recommended Mediano 20 a 50 Posible,
Medium 20 to 50 Possible, requiere coordinación,
requires coordination, preparación y logística
preparation and logistics Grande 50 a 200 Posible,
Large 50 to 200 Possible, requiere coordinación,
requires coordination, preparación y logística.
preparation and logistics
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 17 and 12 hrs 12 hrs de luz. Meses de menos
of daylight. Months with luz: Entre Junio y agosto 7 Hrs
less light: Between June Mes de mayor Elevación Sol:
and August 7hrs. Month Diciembre +60.02º. Mes de
with Highest Sun Elevation: Menor Elevación Sol: junio
December +60.02º. Month +14.45º. Meses de viento:
with Lowest Sun Elevation: Diciembre a Marzo. Mes de
June +14.45º. Windy months lluvias: Entre Marzo y Mayo.
December to March Rainy Mes menos viento: Entre Abril
months: Between March y Octubre
and May Months with least
wind: Between April and
October
Closest Hotelería
accomodation más próxima
Faro San Isidro, Punta Faro San Isidro, Punta
Arenas. Distance to site 40 Arenas. Distancia a locación
minutes by speedboat 2 hrs 40 Minutos de navegación
40 between walking, boat en lancha rápida. 2 hrs 40
journey and driving. entre caminatas, navegación
Base Camp option y conducción Opción Base
camp SI
Communication Comunicacion
Local Network 3G Red Local 3G
Tips Tips
Clothing 3 layers, rain Vestuario 3 capas, preparado
and wind proof. Footwear para lluvias y viento. Calzado
Goratex comfortable hiking, Senderismo cómodo Goratex,
gaiters, gloves and rain polainas, guantes y capas de
coats. UV Protection Always lluvia. Protección UV Siempre.
Physical condition High Estado físico Nivel alto de
level requirement. exigencia.
—
57
Estrecho de Magallanes. Fishing boats on the way to Punta Arenas. Lote de botes pesqueros camino a Punta Arenas.
—
58
—
59
FARO SAN ISIDRO
FARO
SAN ISIDRO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
It has been guiding the navigation of one of Más de 100 años guiando la navegación de uno
the most dangerous seas in the world for over de los mares más peligrosos del mundo. Fue cons-
100 years. It was built 10 miles south of a point truído 10 millas al sur de un punto donde se esta-
where the first outposts of Spanish conquista- blecieron las primeras avanzadas de conquista-
dors were established during the XVI century. dores españoles durante el siglo XVI. Acceder a
Accessed by trekking, you can see the shores él a través de un trekking, permite visualizar las
of the strait with the Darwin Mountain Range costas del estrecho con la Cordillera de Darwin de
in the background, as well as enter the humid fondo, al mismo tiempo que internarse en húme-
Patagonian forests, for about 2 hours of the dos bosques patagónicos, durante alrededor de 2
trail. Some 8 meters high, its imposing pres- horas de sendero. De unos 8 metros de altura, su
ence makes it a solid refuge from the inclem- imponente presencia lo convierte en un sólido re-
ent wind of this location. fugio del viento inclemente de esta locación.
—
60
—
61
—
62
Faro San Isidro. Frontal view of the lighthouse from the Estrecho de Magallanes. Vista frontal al faro desde el Estrecho de Magallanes.
—
63
—
64
—
65
SENO
OBSTRUCCIÓN
ÚLTIMA ESPERANZA, MAGALLANES -52.21096839447968, -72.47771765495304
About 70 km south of Puerto Natales, along a A unos 70 km al sur de Puerto Natales por un ca-
gravel road, you will discover the different sce- mino de ripio, descubrirás los distintos escenarios
narios that Obstruction Sound offers: fjords, que ofrece el Seno Obstrucción: fiordos, playas de
beaches of dark stones and humid forests of piedras oscuras, húmedos bosques de lenga y lí-
lenga and lichens, always accompanied by a quenes, siempre acompañados de un mar tran-
calm sea and with optimal light to appreciate quilo y con luminosidad óptima para apreciar
the small towns, as well as trails to reach the los pequeños poblados, así como senderos para
natural viewpoints of Obstruction Sound. internarse hacia miradores naturales del Seno
Obstrucción.
More info ▶
—
66
Setting type Tipo de localización
Area of lenga forests Sector de bosques de
overlooking the sea. lengas con vistas al mar.
Coastal route with Ruta costera con fondos de
mountain backdrops. Very montañas. Entorno muy
green environment with verde con naturaleza salvaje.
wild nature. Feeling of Sensación de paisajes
inhospitable landscapes, a inhóspitos, un look de
greener Patagonia look. Patagonia más verde.
—
67
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 12 and 17 12 hrs de luz. Meses de menos
hrs of daylight. Months luz: Entre Junio y agosto 7
with less light: Between Hrs. Mes de mayor Elevación
June and August 7hrs. Sol: Diciembre +60.02º. Mes
Month with Highest Sun: de Menor Elevación Sol:
Elevation December +60.02º junio +14.45º. Meses de viento:
Month with Lowest Sun: Diciembre a Marzo. Mes de
Elevation June +14.45º. lluvias: Entre Marzo y Mayo
Windy months: December Mes menos viento: Entre Abril
to March. Rainy months: y Octubre
Between March and
May. Months with least
wind: Between April and
October
Communication Comunicación
Local Network 3G Red Local 3G
Tips Tips
Clothing 3 layers, rain Vestuario 3 capas, preparado
and wind proof. Footwear para lluvias y viento.
Goratex comfortable hiking, Calzado senderismo cómodo
gaiters, gloves and rain Goratex, polainas, guantes y
coats. UV Protection Always. capas de lluvia. Protección UV
Physical condition: Low level Siempre.Estado físico: Nivel
requirement bajo de exigencia
—
68
—
69
—
70
Seno Obstrucción. Swans. Cisnes.
—
71
Puerto Natales. Evening. Atardecer.
—
72
—
73
SENO OBSTRUCCIÓN
LAGO PINTO
PINTO SENO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
OBSTRUCCIÓN
A ranch used as a checkpoint for the Tranqui- Una estancia usada como puesto de control de
lo River, today it is supported by ovine work. Río Tranquilo, hoy se sustenta gracias al trabajo
Featuring Patagonian architecture and mod- ovino. Con arquitectura patagónica y materiales
ern construction materials and machin- de construcción y maquinaria moderna, puedes
ery, located 42 km from Puerto Natales, you encontrar a 42 km de Puerto Natales, ventosas
can find windy Patagonian pampas, flocks pampas patagónicas, bandadas de gansos, ove-
of geese, sheep and horses. If you visit Lake jas y caballos. Si accedes al Lago Anibal Pinto,
Anibal Pinto, you will be able to see how the podrás apreciar cómo las turbas cubren casi la
peats cover almost the entire lake, which is totalidad del lago que se tiñe de colores tierra,
dyed in earthy colors, along with trees that junto a árboles que crecen horizontalmente.
grow horizontally.
—
74
—
75
—
76
Estancia Lago Pinto. Cow and reflection. Vaca y su reflejo.
—
77
—
78
—
79
SENO OBSTRUCCIÓN
LAGO PINTO
MARÍA S. SENO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
OBSTRUCCIÓN
Before reaching Obstruction Sound, about Antes de llegar al Seno Obstrucción, a unos 40
40 km south of Puerto Natales, at the mouth km al sur de Puerto Natales, en la desembocadura
of Golondrina River, abandoned houses, old de Río Golondrina, coexisten casas abandonadas,
wooden bridges and vestiges of docks coexist puentes de madera antiguos y vestigios de mue-
at the Estancia María S, which open up pos- lles en la Estancia María S, que abren las posi-
sibilities for different stories to be told, with bilidades de distintas historias que contar, con
views of Obstruction Sound and colorful land- vistas al Seno Obstrucción y paisajes coloridos.
scapes. In autumn, the vegetation displays En otoño la vegetación se muestra en tonos roji-
reddish tones, while in winter the landscape is zos, mientras que en invierno el blanco y el azul se
taken over with white and blue. toman del paisaje.
—
80
—
81
—
82
Road to Seno Obstrucción. Frontal view of the Casona from the Estrecho de Magallanes. Vista frontal de la Casona desde el Estrecho de Magallanes.
—
83
—
84
—
85
PUERTO
EDÉN
ÚLTIMA ESPERANZA, MAGALLANES -49°07' 34''S 74°24''48''O
After a 40-hour sailing trip that starts in Puer- Luego de una navegación de 40 hrs que parte en
to Natales and crosses the extensive fjords of Puerto Natales, atravesando los extensos fiordos
the Bernardo O'Higgins National Park, full of del Parque Nacional Bernardo O’Higgins, lleno
waterfalls and rocky bays, you will arrive at de cascadas y rocosas bahías, llegarás a Puerto
Puerto Eden, a town of 80 inhabitants located Edén, un poblado de 80 habitantes ubicado al sur
south of the Gulf of Penas, which was inhab- del Golfo de Penas y que hace 6.000 años fue ha-
ited 6,000 years ago by the ancestors of the bitado por los antecesores del pueblo Kawesqar.
Kawesqar people. Although lacking vehicular Sin acceso vehicular, puedes recorrer el poblado a
access, you can tour the town via walkways través de pasarelas que recorren bosques nativos
that run through native forests and lead to y conducen a miradores y puestos desde donde se
viewpoints and posts from where you can see puede apreciar cómo las luces de las calles y las
the lights of streets and houses reflected in casas, se reflejan en el mar.
the sea.
More info ▶
—
86
Setting type Tipo de localización
An important Importante centro
anthropological center antropológico que posee
that has vestiges of the vestigios de la cultura
Kawesqar culture. The Kawesqar. Habita un pueblo
village has a population of de 80 habitantes. No tiene
80 inhabitants. There are no caminos, sino pasarelas
roads, only walkways that que conectan los puntos
connect the most important más importantes de la isla,
points of the island, which lo que entrega un atractivo
provides a particular visual visual particular. Entorno
attraction. Surroundings of de vegetación salvaje,
wild vegetation, humid soils, suelos húmedos, musgos y
mosses and chimneys that chimeneas que humean todos
smoke every day of the year. los días del año.
PUERTO EDÉN
Filming feasibility Factibilidad de fimacion
Challenging. The location Desafiante. No cuenta con
lacks the necessary los servicios necesarios de
communication and hotel comunicación y hotelería
services required for large- requeridos para un rodaje de
scale filming. For small gran escala. Para equipos
documentary or indie film documentalistas o cine
crews with small technical indie de crew pequeños, con
requirements, the location requerimientos técnicos
has accommodation and acotados, la locación cuenta
boat services. con hotelería y servicios de
lanchas.
Closest Hotelería
acomodation Hotelería local
Local accomodation Distancia a locación Hostales
Distance to site Local locales Opción Base camp
Hostels Base Camp option
—
87
Distance from Santiago Distancia de Santiago
3 hrs flight to Punta Arenas. 3 Hrs avión hasta Punta
Then 3 hrs drive to Puerto Arenas. Luego 3 Hrs en auto
Natales. Then 41 hour boat desde Punta Arenas a Puerto
journey via TABSA or a Natales. Luego 41 horas de
27 hour boat journey via navegación vía TABSA, o 27
NAVIMAG. Departures from Vía Navimag. Los zarpes
Puerto Montt are on Fridays desde Puerto Montt son los
and from Puerto Natales on días viernes y desde Puerto
Tuesdays, all year round. Natales los días martes,
durante todo el año.
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 16 y
April, betwee 16 and 12 hrs 12 hrs de luz. Característica
of daylight. Characteristic Muy lluvioso. Meses de menos
very rainy. Months with less luz: Entre Junio y agosto 8
light: Between June and Hrs. Mes de mayor Elevación
August, 8 hrs. Month with Sol: Diciembre +64.31º Mes
Highest Sun Elevation: de Menor Elevación Sol: junio
December +64.31º.Month +17.44º Meses más cálido:
with Lowest Sun Elevation: Febrero con 9º de Promedio
June +17.44º Warmest Mes de lluvias: Enero y
months: February with Febrero Mes más frío:
9ºC average Rainy months: Julio con 6º de promedio
January and February
Coldest month: July with
6ºC average
Communication Comunicacion
Local Network 3G, Red Local 3G, internet
limited internet limitado.
Tips Tips
Clothing 3 layers, constant Vestuario 3 capas, lluvias
rain Footwear Goratex constantes. Calzado
comfortable hiking, gaiters, Senderismo cómodo Goratex,
gloves and rain coats. polainas, guantes y capas de
UV Protection Always lluvia. Protección UV Siempre.
Physical condition Medium Estado físico Nivel medio de
level requirement. exigencia.
—
91
Puerto Edén. Aerial view of the island. Vista Aérea de la isla.
—
92
—
93
PUERTO EDÉN
CEMENTERIO /
RÍO VALDERAS
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
CEMENTERIO /
RÍO VALDERAS
From Puerto Edén and sailing 45 minutes Desde Puerto Edén y navegando en lanchas ar-
south in small boats or zodiacs, we can reach tesanales o en zodiac durante 45 min al sur, po-
the waterfalls of the Valderas River that over- demos llegar hacia las cascadas del Río Valderas
look the Bernardo O'Higgins National Park. que se asoman desde el Parque Nacional Bernardo
It is a rainy view during most of the year, O’Higgins. Una vista lluviosa la mayor parte del
PUERTO EDÉN
with Magellanic forests of güaitecas, ñirre año y bosques magallánicos de güaitecas, ñirre y
and cinnamon trees. From there, a 15-minute canelos. Desde ahí puedes acercarte en 15 minu-
boat ride will take you to a Kawésqar ceme- tos de navegación a un cementerio Kawésqar, que
tery, where small mausoleums in the shape of con pequeños mausoleos en forma de casas, colo-
houses color the wet path of peat and mud. rean el sendero húmedo de turbas y barro.
—
94
—
95
—
96
Puerto Edén. Detail of a grave in the Kawesqar Cemetery. Detalle de tumba en Cementerio Kawesqar.
—
97
—
98
—
99
PALI
AIKE
SAN GREGORIO, MAGALLANES -52.11023, -69.70596
Located 196 km northeast of Punta Arenas, A 196 km al noreste de Punta Arenas,se encuentra
this National Park was created in 1970 and is este Parque Nacional creado en 1970 y adminis-
currently administered by CONAF. It is a 4500 trado actualmente por CONAF. Un campo vol-
km2 volcanic field, with access to two main cánico de 4500 km2, con acceso a dos senderos
trails; Cueva Pali Aike and Morada del Diab- principales; Cueva Pali Aike y Morada del Diablo.
lo. Craters that were active millions of years Cráteres que estuvieron activos hace millones
ago now offer a perfect setting for imagining de años, hoy nos muestran un set perfecto para
other planets with volcanic lava plateaus. Flat imaginar otros planetas en mesetas de lava vol-
spaces allow sunlight to shimmer throughout cánica. Espacios llanos que dejan la luz del sol
the field. resplandecer por todo el campo.
More info ▶
—
100
Setting type Tipo de localización
Dark and contrasting Escenarios volcánicos, oscuro
volcanic scenery, terrain y con contrastes, terrenos se
mixes with Coiron and lava. mezclan con Coiron y lava
Landscape, volcanic, Landescape, volcanica,
mountains, lake, roads, montañas, lago, carreteras,
pampas, national pampas, patrimonio
heritage nacional
PARQUE NACIONAL
PALI AIKE Road type Tipo de Camino
Paved road up to Villa Punta Pavimento hasta Villa Punta
Delgada, then gravel road Delgada, luego camino de
in fair condition up to the ripio en regular estado hasta
park. llegar al parque
—
101
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 17 and 12 hrs 12 hrs de luz Meses de menos
of daylight. Months with luz Entre Junio y agosto 7 Hrs
less light: Between June and Mes de mayor Elevación Sol
August 7hrs Month with Diciembre +60.02º
Highest Sun Elevation: Mes de Menor Elevación Sol
December +60.02º. Month junio +14.45º Meses de viento
with Lowest Sun Elevation: Diciembre a Marzo Mes de
June +14.45º Windy months: lluvias Entre Marzo y Mayo
December to March Rainy Mes menos viento Entre Abril
months: Between March y Octubre
and May Months with least
wind: Between April and
October
Closest Hotelería
accomodation Villa Villa Primera Angostura
Primera Angostura Punta Punta Arenas
Arenas Distancia a locación 30min
Distance to site 30min 2Hrs 30 Minutos
2hrs 30 Minutes Opción Base camp SI
Base Camp option YES
Communication Comunicación
Local Network 3G Red Local 3G
Tips Tips
Clothing 3 layers, rain and Vestuario 3 capas, preparado
wind proof. para lluvias y viento. Calzado
Footwear Goratex Senderismo cómodo Goratex,
comfortable hiking, terreno volcanico rocoso
rocky volcanic terrain Protección UV Siempre
Estado físico
UV Protection Always Nivel medio de
Physical condition Medium exigencia
level requirement
—
102
—
103
—
104
Pali Aike. Cave in crater. Cueva en Cráter.
—
105
Pali Aike. Refuge from the crater. Refugio desde el cráter.
—
106
—
107
PARQUE NACIONAL
PALI AIKE PALI AIKE
SAN
GREGORIO SAN GREGORIO
A historic estate declared a national monu- Estancia histórica declarada monumento nacio-
ment in the year 2000. Located 194 km east of nal en el año 2000. A 194 km al este de Punta Are-
Punta Arenas, there are still traces of an era nas, su abandono aún deja restos de una época
of agro-industrial splendor despite its aban- de esplendor agroindustrial. Pieles de oveja listas
donment. Sheep skins ready for loading, a few para ser cargados, algunos esqueletos e historias
skeletons and untold stories. Stranded ships sin contar. Barcos encallados en la bahía del Es-
lay aground in the bay of the Strait of Magel- trecho de Magallanes, desde la recesión econó-
lan, left there since the economic recession mica en Magallanes hace más de 60 años. Una
in Magallanes more than 60 years ago. It is a locación que invita a contar historias de grandes
location that invites storytelling of great and y nostálgicos pasados.
nostalgic pasts.
—
108
—
109
—
110
Estancia San Gregorio. Abandoned blacksmith's shop. Herrería Abandonada.
—
111
—
112
—
113
DIENTES DE
NAVARINO
ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS -54.96289, -67.63488
Dientes de Navarino is a mountain range that Los Dientes de Navarino es una cadena montaño-
exceeds 1000 meters in height located south sa que supera los 1000 mt de altura ubicada al sur
of the Beagle Channel and about 3 km from del Canal Beagle y a unos 3 km de Puerto Williams,
Puerto Williams, offering several trails to ac- y puedes comenzar diversos senderos para acceder
cess its impressive beauty and particular ge- a su imponente belleza y particular geografía. Si
ography. Although it is possible to hike the bien es posible recorrer los senderos todo el año, en
trails all year round, physical and equipment invierno, la exigencia física y de equipamiento es
requirements are more demanding in winter, mayor, ya que las temperaturas son extremada-
as temperatures are extremely low, snow ac- mente bajas y la nieve se acumula en varios secto-
cumulates in several areas and there are very res, y hay muy pocas horas de luz en el día.
few hours of daylight.
More info ▶
—
114
Setting type Tipo de localización
The trail is adequately El sendero tiene la
signposted leading to the señalización adecuada para
main viewpoint, which is an llegar al mirador principal,
ideal film set to capture the que se convierte en un set
immensity of nature, the fílmico ideal para rescatar la
mountains and views of the inmensidad de la naturaleza,
city and the Canal Beagle. las montañas y vistas a la
ciudad y al Canal Beagle
Landscape, mountain, forest
Landscape, montaña, bosque
DIENTES
DE NAVARINO
Filming feasibility Factibilidad de fimacion
Challenging. Desafiante.
This location requires highly Esta locación requiere una
coordinated production logística de producción muy
logistics for any type of coordinada para cualquier
audiovisual project, as it is tipo de proyecto audiovisual,
located in the southernmost por encontrarse en la zona
area of the continent, más austral del continente,
and it is a trail where all y ser un sendero donde es
equipment must be carried necesario llevar todo el
by hand. This location is equipamiento en mano. Se
recommended for small, recomienda esta locación para
light and adventurous equipos pequeños, livianos y
teams. The trail signage con carácter de aventura. La
is reflective, in case it gets señalización del sendero es
dark. reflectante, por si oscurece.
Climate Clima
Months with more light Meses de más luz: Entre
Between November and April Noviembre y Abril entre 17 y
between 17 and 12 hrs of day- 12 hrs de luz Meses de menos
light. Months with less light: luz: Entre Junio y agosto 7
Between June and August Hrs Mes de mayor Elevación
7 hrs Month with Highest Sol: Diciembre +64.31º Mes
Sun Elevation: December de Menor Elevación Sol junio
+64.31º. Month with Lowest +11.63º Meses más cálido
Sun Elevation June +11.63º. Enero y Febrero entre 1º y 24º
Warmest months January Mes de lluvias: Diciembre,
and February between 1ºC Enero, Febrero Mes más frío
and 24ºC. Rainy months: De- Julio con 6º de promedio
cember, January, February. Característica: Aguanieve
Coldest month: July with incluso en verano.
6ºC average Characteristics: Altura: 700 mts
Snow water even in summer.
Altitude: 700 mts
Communication Comunicacion
Local network 3G, at Red Local 3G en algunos
some points along the puntos del sendero
trail
Tips Tips
Clothing 3 layers Footwear Vestuario 3 capas, Calzado
Goratex comfortable hiking, Senderismo cómodo Goratex,
gaiters, gloves and rain polainas, guantes y capas de
coats, trekking poles UV lluvia, bastones Protección UV
Protection Always Physical Siempre Estado físico Nivel
condition High level Alto de exigencia
requirement
—
116
—
117
—
118
Isla Navarino. Erosion of the Nevado forest. Erosión del bosque Nevado.
—
119
Puerto Williams. Recreational fishing. Pesca Recreativa.
—
120
—
121
DIENTES DE NAVARINO
CERRO
BANDERA LAGUNA
RÓBALO
CERRO
BANDERA
PUERTO
WILLIAMS
To approach Dientes de Navarino as a location, Para acercarse a los Dientes de Navarino como DIENTES
you’ll need to trek along some trails. The main locación, es necesario recorrer vía trekking algu- DE NAVARINO
one is La Bandera hill, a trail that will bring nos caminos. El principal es el cerro La Bandera,
you closer to an imposing geology carved by un sendero que te permitirá acercarte a una im-
glaciations over two million years, a dismem- ponente geología labrada por las glaciaciones a
bered landscape where sea and land meet at lo largo de dos millones de años, un paisaje des-
the crossroads between the Pacific, Atlantic membrado donde mar y tierra se unen en la en-
and Antarctic oceans. Located about a 10-min- crucijada de los océanos Pacífico, Atlántico y An-
ute car journey from Puerto Williams, you can tártico. A unos 10 minutos en auto desde Puerto
access the trail to La Bandera all year round, Williams, puedes acceder durante todo el año al
where you will find wet and wild lenga forests sendero hacia cerro La Bandera, donde encontra-
and viewpoints where the mountainous Dien- rás húmedos y salvajes bosques de lenga y mira-
tes de Navarino emerge. dores donde aparecen los montañosos Dientes de
Navarino.
—
122
—
123
—
124
Puerto Williams. Patagonian birds. Aves patagónicas.
—
125
—
126
—
127
DIENTES DE NAVARINO
LAGUNA
RÓBALO LAGUNA
RÓBALO
CERRO
BANDERA
PUERTO
WILLIAMS
This lagoon, that features Dientes de Navari- Para acceder a esta laguna que ofrece a los Dien- DIENTES
no as a backdrop, can be accessed about 3 km tes de Navarino como telón de fondo, a unos 3 km DE NAVARINO
from Puerto Williams, where you can walk a de Puerto Williams podrás recorrer un sendero
path of wetland forest and fallen trees with de bosque de humedales, árboles caídos con sus
exposed roots that look like carved thrones, raíces expuestas que parecen tronos tallados, con
with the constant sound of the river that sets el constante sonido del río que define un camino
a path where it is easy to lose oneself, with few donde es fácil perderse, con escasos señuelos,
decoys, but full of nooks and the perfect scen- pero lleno de rincones y escenarios perfectos para
ery for telling fantastic and timeless stories. contar historias fantásticas y atemporales.
—
128
—
129
—
130
Dientes de Navarino. Aerial view of Laguna Róbalo. Vista Aérea de la Laguna Róbalo.
—
131
—
132
—
133
DIENTES DE NAVARINO
PUERTO
WILLIAMS LAGUNA
RÓBALO
CERRO
BANDERA
PUERTO
WILLIAMS
Upon arriving from Punta Arenas to Puerto Al llegar desde Punta Arenas a Puerto Williams, DIENTES
Williams, there opens up an urban possibility se abre una posibilidad urbana de complemen- DE NAVARINO
of complementing the wild nature locations tar locaciones de naturaleza salvaje en la Isla de
on Navarino Island. Inhabited some 6,000 Navarino. Habitado hace unos 6000 años por el
years ago by the aboriginal Yaghan people, the pueblo originario yagán, sus primeras expedicio-
first European expeditions to this port date nes europeas en este puerto datan del año 1800.
back to the year 1800. Although it vies with Aunque compite con Ushuaia por ser la última
Ushuaia for being the last city at the end of ciudad del fin del mundo, esta locación tiene ac-
the world, this location has access to unique ceso a destinos naturales sin igual en la patago-
natural destinations in the southernmost Pa- nia más austral, relevando el rigor climático del
tagonia, relieving the climatic rigor of winter invierno y la belleza de la luminosidad contra la
and the beauty of the light against the snow nieve y el mar.
and the sea.
—
134
—
135
—
136
Puerto Williams. Casa Abandonas on the outskirts of Puerto Williams. Casa Abandonas a las afueras de Puerto Williams.
—
137
—
138
—
139
PUERTO
NAVARINO
ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS 54°55'31.02"S 68°19'25.94"O
On the southern shore of the Beagle Channel En la orilla sur del Canal Beagle y a unos 50 kms
and about 50 kms from Puerto Williams, lies desde Puerto Williams, se sitúa este caserío del
this hamlet at the end of the world. A humid fin del mundo. Un clima húmedo y frío durante
and cold climate throughout the year, you will todo el año, encuentras árboles bandera, que cre-
find flag trees that grow to the measure of the cen al compás del viento incesante, y fondos mon-
incessant wind, and mountainous backdrops tañosos que acompañan los pocos sitios habita-
to the few inhabited places of this corner. His- dos de este rincón. Casas históricas en la orilla del
toric houses on the shore of the port with high puerto con un alto potencial fílmico, que hablan
movie potential speak of the beauty of the si- de la belleza del silencio, del viento y la soledad
lence, the wind and the Patagonian solitude. patagónica.
More info ▶
—
140
Setting type Tipo de localización
The location features a small Locación que ofrece una
bay, with a coastal backdrop, pequeña Bahía, con fondos
framed by mountain ranges. costeros, enmarcados por
It has a couple of private cordones de montañas. Posee
houses: the sea mayor's un par de casas particulares:
office and a historic house la alcaldía de mar y una
facade that could easily be fachada de casa histórica
decorated in period style. que podría ser fácilmente
The area has forests, docks ambientada de época. Hay
and viewpoints, as well as bosques, muelles y miradores,
lots of wildlife such as sea también lobos marinos,
lions, condors and whales. cóndores y ballenas. Los
The roads to the site are in caminos están en buenas
good condition which helps condiciones lo que ayuda a
quick access from the city. la conexión con la ciudad
rápidamente.
Patagonian forests,
landscapes, viewpoints, Bosques Patagónicos,
BAHÍA dientes de Navarino, landescapes, miradores,
coastline, pier Dientes de Navarino, costa,
PUERTO MEJILLONES muelle
NAVARINO
Communication Comunicacion
Local network 3G Red Local 3G
Tips Tips
Clothing 3 layers Vestuario 3 capas,
Footwear Goratex Calzado Senderismo cómodo
comfortable hiking, gaiters, Goratex, polainas, guantes y
gloves and rain coats capas de lluvia. Protección UV
UV Protection Always. Siempre. Estado físico Nivel
Physical condition Low level Bajo de exigencia
requirement
—
142
—
143
—
144
Puerto Navarino. Nicole Monserrat fishing boat. Bote pesquero Nicole Monserrat.
—
145
Bahía Mejillones. Camino Nevado. Camino Nevado.
—
146
—
147
PUERTO NAVARINO
BAHÍA PUERTO
BAHÍA
MEJILLONES
MEJILLONES NAVARINO
Traveling along the road, about 28 kms from Recorriendo el camino, unos 28 kms desde Puerto
Puerto Williams to Puerto Navarino, you will Williams hacia Puerto Navarino, podrás descu-
be able to discover what this location has to of- brir lo que ofrece esta locación donde habitaron
fer, where the last Yaghan people of the region los últimos yaganes de la región. Un cementerio
lived. A cemetery built of natural wood, full of construido de madera natural, lleno de pequeñas
small crosses like stakes, overlooks the chan- cruces como estacas, con vista al canal y cordo-
nel and Argentinean mountain ranges. Humid nes montañosos argentinos. Bosques húmedos
forests by the roadside turn white during the a la orilla del camino que durante los meses de
winter months, blending with the thick fog on invierno se pinta de blanco, y se mezcla con la es-
the horizon. One hears the constant sound of pesa niebla en el horizonte. El sonido constante
the river that runs down small waterfalls and del río que recorre pequeñas cascadas y que des-
flows into Mejillones Bay. emboca en la Bahía Mejillones.
—
148
—
149
—
150
Bahía Mejillones. Aerial view. Vista Aérea.
—
151
Bahía Mejillones. Rusty boat on the beach. Barco oxidado en la playa.
—
152
—
153
—
154
—
155
—
156
Acknowledgments
This project involved the work, talent, and hospi- Este proyecto contó con el trabajo, talento y
tality of people who contributed their knowledge hospitalidad de personas que aportaron con sus
to make this assignment a unique adventure conocimientos para hacer de este encargo una
for us as filmmakers. Special thanks to Rodrigo aventura única para nosotros como realizadores.
Moreno location manager of this project. Especial agradecimiento a Rodrigo Moreno loca-
tion manager de este proyecto.
Thanks to all the inhabitants of the end of the
world who welcomed us, guided us and invited Gracias a todos los habitantes del fin del mundo
us to learn more about the locations. que accedieron a acogernos, guiarnos e invitarnos
a conocer más sobre las locaciones.
—
157
—
158
More info: filmagallanes.cl