Está en la página 1de 160

Audiovisual catalog of locations in Chilean Patagonia.


2
filmagallanes.cl / contacto@filmagallanes.cl
Filmagallanes
Catálogo audiovisual de Locaciones de la Patagonia chilena.
Audiovisual catalog of locations in Chilean Patagonia.

Primera edición: octubre de 2022 First edition: October 2022


Diseñado por / Design by: Geo Estudio www.geoestudio.cl

© Nothing Matters / Drunk in Public, 2022

nothingmatters.cl / drunkinpublic.cl

No está permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni su transmisión de ninguna forma o por cualqui-
er medio, ya sea digital, electrónico, mecánico, por fotocopia, por registro u otros métodos, sin el permiso previo y por escrito de los titulares del
copyright. The total or partial reproduction of this book, nor its computer processing, nor its transmission in any form or by any means, whether digital,
electronic, mechanical, photocopying, recording or other methods, is not permitted without the prior permission and in writing from the copyright holders.

Agradecemos el apoyo de María del Pilar Echeverria en la elaboración de reseñas y a los equipos de las editoriales que nos permitieron el uso de
las imágenes y algunos textos. We appreciate the support of María del Pilar Echeverria in preparing reviews and the editorial teams that allowed us to
use the images and some texts.

More info:
filmagallanes.cl


4
Audiovisual catalog of locations in Chilean Patagonia.


5
Filmagallanes
Filmagallanes is an audiovisual catalog of locations in Chilean Patagonia. Filmagallanes es un catálogo audiovisual de locaciones de la Patagonia chilena.

Through the documenting of eight locations in the Region of Magallanes and Chilean Antarctica, A través del registro de ocho localidades en la región de Magallanes y Antártica chilena, exploramos
we explore different filmic scenarios in order to present the potential and aesthetics of each distintos escenarios fílmicos para dar a conocer el potencial y estética que acompañan cada espacio
space we visit. recorrido.

In addition, we provide useful information for those seeking to film in the south of the world, Además, proponemos información útil para quienes busquen filmar al sur del mundo, destacando
highlighting key climatic features, including geo-referenced landmarks and services of interest las principales características climáticas, con hitos georeferenciados y servicios de interés para una
for small to large-scale audiovisual productions. producción audiovisual de pequeña a gran escala.

How Filmagallanes was born Cómo nace Filmagallanes


Filmagallanes is a project that was launched by the Regional Government through CORFO’s Filmagallanes es un proyecto que nace desde el Gobierno Regional a través de la Dirección Regional
Regional Directorate of Magallanes and Chilean Antarctica, within the framework of the Support Magallanes y Antártica Chilena de Corfo, en el marco del Programa de Apoyo a Iniciativas de Impacto
Program for Strategic Impact Initiatives, which implemented the Program for the Reactivation Estratégico que implementaron un programa titulado Programa de Reactivación del Turismo en
of Tourism in Times of Crisis. Tiempos de Crisis.

This project is funded by the Regional Government of Magallanes and Chilean Antarctica to- Este proyecto es financiado por el Gobierno Regional de Magallanes y Antártica Chilena junto a
gether with the Regional CORFO, and aims to develop the creative and tourism industry in the Corfo Regional, con el objetivo de desarrollar la industria creativa y el turismo,
southernmost region of the country. en la región más austral del país.

The filmmaking team was formed out of a co-production between two audiovisual production El equipo realizador se formó como resultado de la coproducción entre dos productoras audiovisuales:
companies: Nothing Matters and Drunk in Public. Nothing Matters y Drunk in Public.


6

7

8
index
Filmagallanes 06 Lago Fagnano 32 Estancia María S. 80 Laguna Róbalo 128
Index 09 Monte Pietro 40 Puerto Edén 86 Puerto Williams 134
República de Chile 10 Caleta María 46 Cementerio / Río Valderas 94 Puerto Navarino 140
Región de Magallanes 11 Cabo Froward 52 Pali Aike 100 Bahía Mejillones 148
Bahía Inútil 12 Faro San Isidro 60 San Gregorio 108 Acknowledgments 157
Bloques Errantes 20 Seno Obstrucción 66 Dientes de Navarino 114
Estancia Josefina 26 Lago Pinto 74 Cerro Bandera 122
PUERTO
EDÉN

REPÚBLICA DE CHILE

PARQUE NACIONAL
PALI AIKE

SENO
OBSTRUCCIÓN

BAHÍA INÚTIL
PUNTA ARENAS

CABO
FROWARD

REGIÓN DE
LAGO
MAGALLANES FAGNANO
Y ANTÁRTICA
CHILENA
PUERTO
NAVARINO
DIENTES
DE NAVARINO
Región de Magallanes
Filmagallanes is inviting producers and directors from all over the world to come and film Filmagallanes invita a productores y directores de todo el mundo a venir a filmar a la Región de
in the Region of Magallanes and Chilean Antarctica. Chile has some of the most austere and Magallanes y Antártica Chilena. Chile tiene algunos de los lugares más austeros y hermosos del
beautiful locations on the planet, including. Fjord, glaciers, islands, mountains, stays, volca- planeta, incluidos fiordos, glaciares, islas, montañas, estancias, volcanes y mucho más.
noes and much more.

Light Luz
In addition, Chile has an enviable quality of light that is shared by only a few other places on Además, Magallanes tiene una calidad de luz envidiable que solo comparten algunos otros lugares
earth. Filming in Chilean Patagonia would provide filmmakers with an opportunity to capture en la tierra. Filmar en la Patagonia chilena brindaría a los cineastas la oportunidad de capturar
footage of unique and unexplored natural beauty. imágenes de una belleza natural única e inexplorada.

Commitment Compromiso
Filmagallanes is committed to providing filmmakers with the resources and support they Filmagallanes se compromete a proporcionar a los cineastas los recursos y el apoyo que necesitan
need to create successful and innovative films. Come and explore Magallanes for yourself – para crear películas exitosas e innovadoras. Ven y explora Magallanes por ti mismo,
you won't be disappointed! ¡no te decepcionarás!

Why Magallanes? ¿Por qué Magallanes?


If you're looking for some of the most breathtaking filming locations in the world, look no further Si estás buscando algunos de los lugares de rodaje más impresionantes del mundo, no busques más
than Magallanes and Chilean Antartica. This amazing region has it all, from beautiful untouched allá de Magallanes y Antártica Chilena. Esta increíble región lo tiene todo, desde hermosos bosques
forests to stark mountain peaks. And best of all, it's relatively unexplored by filmmakers. That vírgenes hasta picos de montañas inhóspitas. Y lo mejor de todo, es relativamente inexplorado por los
means you'll have a chance to really make your mark on this amazing place. So if you're looking cineastas. Eso significa que tendrás la oportunidad de dejar tu huella en este increíble lugar. Entonces,
for an opportunity to create something truly special, Magallanes is the place for you. si está buscando una oportunidad para crear algo realmente especial, Magallanes es el lugar para ti.


11
BAHÍA
INÚTIL
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.40574, -69.32527

Some 130 kilometers south of Porvenir, im- Ya inmerso en la pampa patagónica que evoca la
mersed in the Patagonian pampa that evokes vastedad de Tierra del Fuego, a unos 130 kilóme-
the vastness of Tierra del Fuego, is Bahía In- tros al sur de Porvenir, encontrarás Bahía Inútil
útil ('Useless Bay', named so in 1827 because it (llamada así en 1827, por no ofrecer mayores ven-
did not offer the navigator any major advan- tajas para el navegante como anclaje ni refugio).
tages as an anchorage or refuge). Coasts with Costas con inmensos acantilados que cuentan el
immense cliffs tell the story of the passage of paso de glaciares que cubrieron hasta el Estrecho
glaciers covering as far as the Strait of Magel- de Magallanes, y caminos que relatan la inmen-
lan, and roads narrate the immensity of the sidad de los espacios, ofreciendo cuadros de gran
spaces, offering pictures of great depth, where profundidad, donde además verás especies de la
you can also see the region's species, such as región, como guanacos, flamencos y rebaños de
guanacos, flamingos and flocks of sheep. All of ovejas. Todos bajo el incesante viento, que deja
them under the incessant wind, which allows crecer a través de la estepa de coirones, algún ár-
a few trees to grow horizontally across the bol que crece horizontal.
coirones-covered steppe.

More info ▶


12
Setting type Tipo de Locación
Coastal Road, Bay, Sea, Carretera Costera, Bahía, Mar,
Landescape, Pampas, Landescape, Pampas, Vida
Wildlife, Documentary, Silvestre, Documental, Roads
Roads

Road type Tipo de Camino


Good condition gravel Ripio en buen estado

BLOQUES ERRANTES

Filming feasibility Factibilidad de Filmación


High. There are good gravel Alta. Buenos caminos de
roads, there is an estate that ripio. Estancia que podría
could be a base camp for ser base de campamento
large productions. para producciones
grandes.
BAHÍA INÚTIL
ESTANCIA
JOSEFINA Zona de Parking
Parking area Si
Yes

Distance Distancia
from Santiago de Santiago
Op1 Opción 1.
3 hrs flight, 2 hrs boat 3 Hrs avión, 2 hrs
journey, 1 hr 30 minutes to navegación, 1 Hr 30 minutos
Bahía Inútil a Bahía Inútil

Op2 Opción 2.
3 hrs flight, 2 hrs 30 x route 3 Hrs avión, 2 Hrs 30 x Ruta
9N to Cruce Punta Delgada 9N a Cruce Punta Delgada
45 minute boat journey to Navegación. 45 minutos a
Bahía Azul and then 1 hr 30 Bahía Azul y luego 1 hr 30 a
to Bahía Inútil. Bahía Inútil.

Recommended Tamaño de rodaje


size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15:
Recommended Recomendado
Medium 20 to 50 Mediano 20 a 50:
Recommended Recomendado
Large 50 to 200 Possible Grande 50 a 200: Posible


13
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17
April between 17 and 12 hrs y 12 hrs de luz. Meses de
of daylight. Months with menos luz: Entre Junio y
less light: Between June agosto 7 Hrs. Mes de mayor
and August 7hrs. Month Elevación Sol: Diciembre
with Highest Sun Elevation: +60.02º. Mes de Menor
December +60.02ºMonth Elevación Sol: junio +13.15º.
with Lowest Sun Elevation: Meses de viento: Diciembre a
June +13.15º. Windy months: Marzo. Mes de lluvias: Entre
December to March. Rainy mayo y septiembre. Mes
months: Between May and menos viento: Entre Abril y
September. Months with Agosto.
least wind: Between April
and August.

Closest Hotelería más próxima


accomodation Porvenir
Porvenir Bahía inútil
Bahía Inútil Estancia Caleta Josefina
Estancia Caleta Josefina Distancia a locación:
Distance to site: 1hr 50 minutos 10min
1hr 50 minutes Opción Base camp
10min Base Camp SI
option

Communication Comunicación
Local Network 3G en Red Local 3G en algunos
algunos Puntos puntos
3G in some places

Tips Tips
Clothing 3 Layers Vestuario 3 capas
Footwear Goratex Calzado senderismo cómodo
comfortable hiking Goratex
UV Protection Protección UV
Always Siempre
Physical condition Medium Estado físico:
level demand Nivel medio de
exigencia

Tourism activities Actividades turísticas


Trekking Senderismo
Sights Avistamientos
Landscape Fotografía paisaje
photography Histórico
Historical


14

15

16
Bahía Inútil Textures of stones in cliffs. Texturas de piedras en acantilados.


17
Cameron, Bahía Inútil. Beach House. Casa en la Playa.


18

19
BAHÍA INÚTIL
BLOQUES ERRANTES

BLOQUES
ERRANTES BAHÍA INÚTIL
ESTANCIA
JOSEFINA
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279

In this location, composed of small settle- En esta locación, compuesta de pequeños asen-
ments and coves, you will find hundreds of tamientos y caletas, hallarás cientos de descon-
huge and surprising granite boulders, of be- certantes y enormes rocas de granito, de entre 1
tween 1 and 15 meters tall, which seem to be y 15 metros, que parecieran estar repartidas de
scattered randomly and in a structureless manera aleatoria y sin estructura en el paisaje,
manner in a landscape with no mountains con una geografía sin montañas ni formaciones
or rock formations. These are known as gla- rocosas. Son los Bloques Erráticos, que llegaron
cial erratics, which arrived there due to the ahí gracias al retroceso de glaciares que datan de
retreat of glaciers that date from 18,000 to hace unos 18.000 a 30.000 años.
30,000 years ago.


20

21

22
Bahía Inútil. Cliffs. Acantilados.


23

24

25
BAHÍA INÚTIL
BLOQUES ERRANTES

ESTANCIA
JOSEFINA BAHÍA INÚTIL
ESTANCIA
JOSEFINA
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279

In addition, you will find one of the most im- Además, encontrarás una de las estancias más
portant estates in Patagonia, Estancia Jose- importantes de la Patagonia, Estancia Josefina,
fina, built in 1893 with the aim of promoting construida en 1893, con el objetivo de fomentar el
development in southern Tierra del Fuego. desarrollo de la austral Tierra del Fuego. De casi
In an area of almost one million hectares of un millón de hectáreas de expansión, descubrirás
land you will discover the main house, with its la casona principal, dueña de un estilo patagóni-
unique Patagonian style, which still preserves co único, que conserva hasta hoy la materialidad,
its original materials, architecture and facili- arquitectura e instalaciones originales de la épo-
ties from the time it was built. ca en que fue construída.


26

27

28
Estancia Caleta Josefina. The silence in Tierra del Fuego. El silencio en Tierra del Fuego.


29

30

31
LAGO
FAGNANO
COMUNA DE TIMAUKEL, TIERRA DEL FUEGO -54.49984, -68.73216

Different colors characterize the landscape Diversos colores acompañan el paisaje del Lago
of Lake Fagnano depending on the time of Fagnano dependiendo del momento del año en
year you visit it. As winter approaches, you que puedas acceder a él. Cuando se apróxima el
will see it under an abundant layer of snow invierno, lo verás bajo una capa de nieve impor-
and the surrounding trees painted white. In tante y los árboles de sus inmediaciones están
the warmer seasons, hues vary between blue, pintados de blanco. En las épocas más cálidas,
green, red and even yellow. Over 98 km long, estos tonos varían entre el azul, el verde, el rojo y
it is the largest lake of glacial origin in Tierra hasta el amarillo. De más de 98 km de longitud, es
del Fuego, and Chilean access is from the cen- el lago de origen glaciar más grande de Tierra del
tral-southern part of the archipelago, along Fuego, y el acceso chileno lo descubres desde la
roads with forests, lakes and mountains. With zona centro sur del archipiélago, pasando por ca-
strong waves, it resembles a freshwater sea. minos con bosques, lagos y montañas. Con fuer-
tes oleajes, se asemeja a un mar de agua dulce.

More info ▶


32
Setting type Tipo de localización
View of mountains, rivers Vista a montañas, ríos que
flowing into the lake, salen al lago, bosques y
Patagonian forests and vegetación patagónicas,
vegetation, powerful potentes escenarios de
scenery. paisaje.
Landscape, lakes, mountain, Landescape, lagos, montaña,
trails, roads caminos

MONTE PIETRO
Road type Tipo de Camino
Good condition gravel, in Ripio buen estado, en
winter only using chains invierno solo con cadenas
and 4x4, heavy snowfall y 4x4, mucha nieve aunque
although the roads are kept se mantienen los caminos
clear using machinery. despejados por maquinaria.

Filming feasibility Factibilidad de Filmación


Challenging, it is one of the Desafiante. Es uno de los
southernmost points of the puntos más australes de
island, with connectivity la isla, con desafíos de
difficulties inherent to this conexión propios de esta
area. Almost no hotels, zona. Casi nula hotelería, sólo
CALETA MARÍA only a few lodges and the algunos lodges y la Estancia
Estancia Lago Fagnano, Lago Fagnano que posee
which has facilities on the instalaciones a orillas del lago,
shores of the lake, enabling lo que facilita una logística
logistics that involve que implique filmar en el lago
LAGO FAGNANO filming on the lake or o tener vistas a la cordillera
overlooking the mountain
range.

Parking area Zona de Parking


Estancia Lago Fagnano, Estancia lago Fagnano, con
with access for cars and accesos para autos y van.
vans. For trucks, some Para camiones, podria ser
points at the entrance estrecho en algunos puntos
could be narrow. de la entrada.

Distance Distancia de Santiago


from Santiago Opción 1
Op1 via Chilota Bay 3 hrs Vía Bahía Chilota 3 Hrs avión,
flight, 2 hrs boat journey, 4 2 hrs Navegación, 4 Hrs 40
hrs 40 minutes minutos

Op2 via Azul Bay 3hrs flight, Opción 2


2 hrs 30 x route 9N to Vía Bahía Azul
Cruce Punta Delgada 3hrs avión, 2 Hrs 30 x Ruta
45 minute boat journey to 9N a Cruce Punta Delgada
Bahía Azul and then 5 hrs. Navegación 45 minutos a
Bahía azul y luego 5 Hrs

Communication Comunicación
Local Network Red Local Satelital
Satellite only

33
Recommended Tamaño de rodaje
size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15
Recommended Recomendado
Medium 20 to 50 Mediano 20 a 50
Recommended Recomendado
Large 50 to 200 Possible Grande 50 a 200 Posible pero
but accommodation dificultades de hotelería y
and logistical logística
difficulties

Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 17 and 12 hrs 12 hrs de luz. Meses de menos
of daylight. Months with luz: Entre Junio y agosto 7
less light: Between June Hrs. Mes de mayor Elevación
and August 7hrs. Month Sol: Diciembre +60.02º.
with Highest Sun Elevation: Mes de Menor Elevación
December +60.02º. Month Sol: junio +13.15º.Meses de
with Lowest Sun Elevation: viento: Diciembre a Marzo.
June +13.15º. Windy months: Mes de lluvias Entre mayo
December to March. Rainy y septiembre. Mes menos
months: Between May viento: Entre Abril y Agosto.
and September. Months Nieve: Entre junio a Agosto
with least wind: Between
April and August. Snow:
Between June and August.

Closest Hotelería
accomodation más próxima
Parador Ruffin Lodge Parador Ruffin Lodge Deseado
Deseado Estancia Lago Estancia Lago fagnano.
fagnano. Distance to site: Distancia a locación:2Hrs 30
2 hrs 30 Minutes On Minutos. On location. Opción
location. Base Camp option. Base camp: SI

Tips Tips
·Clothing 3 Layers ·Vestuario 3 Capas
rainproofed, gaiters, preparado para lluvias,
gloves·Footwear Goratex polainas, guantes ·Calzado
comfortable hiking senderismo cómodo Goratex
·UV Protection Always ·Protección UV Siempre
·Physical condition: ·Estado físico: Nivel Bajo de
Low level requirement exigencia

Tourism activities Actividades turísticas


·Trekking sights ·Senderismo
·Landscape ·Avistamientos
·Photography ·Fotografía paisaje
·Historical ·Histórico


34

35

36
Tierra del Fuego. Paths in the Patagonian Pampas. Caminos en la pampa patagónica.


37
Lago Fagnano. Paths through the Patagonian forests. Caminos entre los bosques patagónicos.


38

39
MONTE PIETRO
LAGO FAGNANO

MONTE
PIETRO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279

CALETA MARÍA
LAGO FAGNANO
A trail in the heart of Karukinka Park, about Un sendero en pleno Parque Karukinka, a unos
15 minutes from the Vicuña refuge, which 15 minutos del refugio Vicuña, que parte con la
begins with the entrance to a forest of len- internación a un bosque de lengas y ñirres, te per-
gas and ñirres, allows you to appreciate the mite en el ascenso apreciar los accidentados pai-
rugged Patagonian scenery, colors and veg- sajes patagónicos, colores y vegetación, represas
etation, dams built by beavers and different construidas por castores y distintos paños que,
landscapes that, at the top, make up a vast en la cima, conforman un mapa vasto y diverso
and diverse map of Tierra del Fuego. You will de Tierra del Fuego. Te acompañará el sonido de
be accompanied by the sound of birds, such pájaros como los rayaditos y los comesebos y el
as the rayaditos and the comesebos, and the chirrido de los árboles que crujen con el viento.
creaking of trees in the wind.


40

41

42
Monte Pietro. Panoramic view from the summit. Vista panorámica desde la cumbre.


43

44

45
MONTE PIETRO
LAGO FAGNANO

CALETA
MARÍA
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279

CALETA MARÍA
LAGO FAGNANO
About 20 km separate Lake Fagnano from Alrededor de 20 km separan el Lago Fagnano
María Cove, the southernmost point of Tier- de Caleta María, el punto más austral de Tierra
ra del Fuego. An airstrip, a small house and a del Fuego. Una pista de aterrizaje, una pequeña
makeshift sign indicate the end of the road. casa y una señal improvisada indican el final del
The calm sea that can be appreciated is the Al- camino. El tranquilo mar que puedes apreciar es
mirantazgo Sound, which serves as a base for el Seno Almirantazgo, que sirve de base para las
the mountains that accompany the landscape montañas que acompañan el paisaje de dos par-
of two national parks, which are thought to ques nacionales, que se piensa, sirvieron como
have served as a meeting point between dif- punto de encuentro entre distintas culturas origi-
ferent native cultures of Patagonia. narias de la Patagonia.


46

47

48
Pampa Guanaco. Airport runway. Pista aeropuerto.


49

50

51
CABO
FROWARD
PENÍNSULA DE BRUNSWICK, MAGALLANES -53.89194, -71.30953

An hour's sailing from the end of Route 9 in Navegando una hora desde el final de la Ruta 9
Punta Arenas will lead you to different geo- de Punta Arenas, podrás encontrarte con distin-
graphical features such as fjords, bays and tos elementos geográficos como fiordos, bahías y
rivers, and amidst the constant presence of ríos, y en medio de la presencia constante del Es-
the Strait of Magellan, a whale could make trecho de Magallanes, una ballena podría hacer
this crossing a unique spectacle of marine de esta travesía un espectáculo único de belleza
beauty. To reach the cross of the seas at marina. Para alcanzar la cruz de los mares del
Cape Froward, hike along a trail of about 350 Cabo Froward, recorre un sendero de alrededor de
meters in altitude and rich in biodiversity, 350 metros de altura rico en biodiversidad, con
with peat bogs, damp forests and views of turbas, húmedos bosques y vistas del Estrecho.
the Strait. Once at the top, you can see the Una vez en la cima, se observa el hito histórico
southernmost geographical landmark of the geográfico más austral del continente.
continent.

More info ▶


52
Setting type Tipo de locación
Unique views of the strait, Vistas únicas del estrecho,
FARO SAN ISIDRO Patagonian forests, typical bosques patagónicos, fauna
fauna, whale watching. típica, avistamiento de
ballenas.
Mountain, viewpoint, Montaña, mirador, histórico,
historical, landscape, landescape, bosques, costas,
forests, coasts, trails, senderos, exigente
demanding

CABO FROWARD

Road type Tipo de Camino


Paved road from Punta Pavimento desde Punta
Arenas, 20 km of good arenas, 20 km ripio buen
condition gravel, 1 hour estado, navegación de 1 hora
navigation and high y Trekking nivel alto entre
level trekking through bosques, turba y algo de
forests, peat and some roca.
rock.

Filming feasibility Factibilidad


Challenging. de filmación
It is a trekking trail of Desafiante.
great beauty, but of high Sendero de trekking de gran
complexity, for trekking belleza y alta complejidad.
lovers who have the Para amantes del senderismo
experience, physical que cuenten con la
condition and necessary experiencia, condición física y
equipment to successfully equipamiento necesario para
tackle this journey enfrentar de buena forma
through the southernmost este recorrido por el punto
point of the American más austral del continente
continent. americano.

Parking area Zona de Parking


Only when navigating is Solo cuando se toma la
there a small narrow area, navegación hay una pequeña
then you must navigate zona muy estrecha, luego hay
until you reach the cape, que navegar hasta llegar al
where you could eventually cabo donde eventualmente se
set up a mini base on the podría hacer una mini base a
shore. We recommend orilla de éste. Se recomienda
Faro San Isidro as the best Faro san Isidro como
station to set up a base mejor estación como base
camp. camp.

Distance from Santiago Distancia de Santiago


3 hrs flight, 30 minutes 3 Hrs avión, 30 Minutos
from Punta Arenas, 1 hour desde Punta Arenas, 1
boat journey and 2 hours hora de navegación y 2
walking, intermediate level. horas de caminata, nivel
intermedio.


53
Recommended Tamaño de rodaje
size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15 Recomendado
Recommended Mediano 20 a 50 Posible,
Medium 20 to 50 Possible, requiere coordinación,
requires coordination, preparación y logística
preparation and logistics Grande 50 a 200 Posible,
Large 50 to 200 Possible, requiere coordinación,
requires coordination, preparación y logística.
preparation and logistics

Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 17 and 12 hrs 12 hrs de luz. Meses de menos
of daylight. Months with luz: Entre Junio y agosto 7 Hrs
less light: Between June Mes de mayor Elevación Sol:
and August 7hrs. Month Diciembre +60.02º. Mes de
with Highest Sun Elevation: Menor Elevación Sol: junio
December +60.02º. Month +14.45º. Meses de viento:
with Lowest Sun Elevation: Diciembre a Marzo. Mes de
June +14.45º. Windy months lluvias: Entre Marzo y Mayo.
December to March Rainy Mes menos viento: Entre Abril
months: Between March y Octubre
and May Months with least
wind: Between April and
October

Closest Hotelería
accomodation más próxima
Faro San Isidro, Punta Faro San Isidro, Punta
Arenas. Distance to site 40 Arenas. Distancia a locación
minutes by speedboat 2 hrs 40 Minutos de navegación
40 between walking, boat en lancha rápida. 2 hrs 40
journey and driving. entre caminatas, navegación
Base Camp option y conducción Opción Base
camp SI

Communication Comunicacion
Local Network 3G Red Local 3G

Tips Tips
Clothing 3 layers, rain Vestuario 3 capas, preparado
and wind proof. Footwear para lluvias y viento. Calzado
Goratex comfortable hiking, Senderismo cómodo Goratex,
gaiters, gloves and rain polainas, guantes y capas de
coats. UV Protection Always lluvia. Protección UV Siempre.
Physical condition High Estado físico Nivel alto de
level requirement. exigencia.

Tourism activities Actividades turísticas


·Trekking ·Senderismo
·Sights ·Avistamientos
·Landscape photography ·Fotografía paisaje
·Historical ·Histórico

54

55

56
Cabo Froward. Waterhole at the summit. Poza de agua en la cumbre.


57
Estrecho de Magallanes. Fishing boats on the way to Punta Arenas. Lote de botes pesqueros camino a Punta Arenas.


58

59
FARO SAN ISIDRO

CABO FROWARD CABO FROWARD

FARO
SAN ISIDRO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279

It has been guiding the navigation of one of Más de 100 años guiando la navegación de uno
the most dangerous seas in the world for over de los mares más peligrosos del mundo. Fue cons-
100 years. It was built 10 miles south of a point truído 10 millas al sur de un punto donde se esta-
where the first outposts of Spanish conquista- blecieron las primeras avanzadas de conquista-
dors were established during the XVI century. dores españoles durante el siglo XVI. Acceder a
Accessed by trekking, you can see the shores él a través de un trekking, permite visualizar las
of the strait with the Darwin Mountain Range costas del estrecho con la Cordillera de Darwin de
in the background, as well as enter the humid fondo, al mismo tiempo que internarse en húme-
Patagonian forests, for about 2 hours of the dos bosques patagónicos, durante alrededor de 2
trail. Some 8 meters high, its imposing pres- horas de sendero. De unos 8 metros de altura, su
ence makes it a solid refuge from the inclem- imponente presencia lo convierte en un sólido re-
ent wind of this location. fugio del viento inclemente de esta locación.


60

61

62
Faro San Isidro. Frontal view of the lighthouse from the Estrecho de Magallanes. Vista frontal al faro desde el Estrecho de Magallanes.


63

64

65
SENO
OBSTRUCCIÓN
ÚLTIMA ESPERANZA, MAGALLANES -52.21096839447968, -72.47771765495304

About 70 km south of Puerto Natales, along a A unos 70 km al sur de Puerto Natales por un ca-
gravel road, you will discover the different sce- mino de ripio, descubrirás los distintos escenarios
narios that Obstruction Sound offers: fjords, que ofrece el Seno Obstrucción: fiordos, playas de
beaches of dark stones and humid forests of piedras oscuras, húmedos bosques de lenga y lí-
lenga and lichens, always accompanied by a quenes, siempre acompañados de un mar tran-
calm sea and with optimal light to appreciate quilo y con luminosidad óptima para apreciar
the small towns, as well as trails to reach the los pequeños poblados, así como senderos para
natural viewpoints of Obstruction Sound. internarse hacia miradores naturales del Seno
Obstrucción.

More info ▶


66
Setting type Tipo de localización
Area of lenga forests Sector de bosques de
overlooking the sea. lengas con vistas al mar.
Coastal route with Ruta costera con fondos de
mountain backdrops. Very montañas. Entorno muy
green environment with verde con naturaleza salvaje.
wild nature. Feeling of Sensación de paisajes
inhospitable landscapes, a inhóspitos, un look de
greener Patagonia look. Patagonia más verde.

Village, landscape, forests, Villorrio, landescape, bosques,


coastal roads, local carreteras costeras, poblado
settlement, rivers. local, ríos.
LAGO PINTO

Road type Tipo de Camino


Good condition gravel Ripio en buen estado sin
without much signage, mucha señalización, zonas
ESTANCIA MARÍA S. curvy stretches and paths de curvas y caminos entre
between forests. bosques.

Filming feasibility Factibilidad de fimacion


Challenging. Ideal for a Desafiante. Ideal para
SENO day of filming that seeks to una jornada de filmación
find scenery with beautiful donde se busque encontrar
OBSTRUCCIÓN coastal environments escenarios con bellos
surrounded by forests entornos costeros rodeados
and mountains with de bosques y montañas con
lots of vegetation. There mucha vegetación. No hay
are no services, only a servicios, sólo una comunidad
community to use as a base para usar como base
camp. campamento.

Parking area Zona de Parking


Yes Si

Distance Distancia de Santiago


From Santiago 3 Hrs avión,3 Hrs en auto
3 hrs flight, 3 hrs drive desde Punta Arenas a
from Punta Arenas to Puerto Natales y luego 1
Puerto Natales and Hr 20 de camino de tierra
then 1 hr 20 dirt road to hasta el poblado seno
the Seno Obstrucción obstrucción
settlement

Recommended Tamaño de rodaje


size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Recommended Pequeño 5 a 15
Medium 20 to 50 Possible Recomendable
Large 50 to 200 Possible Mediano 20 a 50 Posible
Grande 50 a 200 Posible


67
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 12 and 17 12 hrs de luz. Meses de menos
hrs of daylight. Months luz: Entre Junio y agosto 7
with less light: Between Hrs. Mes de mayor Elevación
June and August 7hrs. Sol: Diciembre +60.02º. Mes
Month with Highest Sun: de Menor Elevación Sol:
Elevation December +60.02º junio +14.45º. Meses de viento:
Month with Lowest Sun: Diciembre a Marzo. Mes de
Elevation June +14.45º. lluvias: Entre Marzo y Mayo
Windy months: December Mes menos viento: Entre Abril
to March. Rainy months: y Octubre
Between March and
May. Months with least
wind: Between April and
October

Closest accomodation Hotelería


Puerto Natales Puerto Natales
Distance to site 1 hr 20 Distancia a locación 1 hr 20
minutes. Base Camp option minutos. Opción Base camp
YES SI

Communication Comunicación
Local Network 3G Red Local 3G

Tips Tips
Clothing 3 layers, rain Vestuario 3 capas, preparado
and wind proof. Footwear para lluvias y viento.
Goratex comfortable hiking, Calzado senderismo cómodo
gaiters, gloves and rain Goratex, polainas, guantes y
coats. UV Protection Always. capas de lluvia. Protección UV
Physical condition: Low level Siempre.Estado físico: Nivel
requirement bajo de exigencia

Tourism activities Actividades turísticas


·Trekking ·Senderismo
·Sights ·Avistamientos
·Landscape photography ·Fotografía paisaje


68

69

70
Seno Obstrucción. Swans. Cisnes.


71
Puerto Natales. Evening. Atardecer.


72

73
SENO OBSTRUCCIÓN
LAGO PINTO

LAGO ESTANCIA MARÍA S.

PINTO SENO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
OBSTRUCCIÓN

A ranch used as a checkpoint for the Tranqui- Una estancia usada como puesto de control de
lo River, today it is supported by ovine work. Río Tranquilo, hoy se sustenta gracias al trabajo
Featuring Patagonian architecture and mod- ovino. Con arquitectura patagónica y materiales
ern construction materials and machin- de construcción y maquinaria moderna, puedes
ery, located 42 km from Puerto Natales, you encontrar a 42 km de Puerto Natales, ventosas
can find windy Patagonian pampas, flocks pampas patagónicas, bandadas de gansos, ove-
of geese, sheep and horses. If you visit Lake jas y caballos. Si accedes al Lago Anibal Pinto,
Anibal Pinto, you will be able to see how the podrás apreciar cómo las turbas cubren casi la
peats cover almost the entire lake, which is totalidad del lago que se tiñe de colores tierra,
dyed in earthy colors, along with trees that junto a árboles que crecen horizontalmente.
grow horizontally.


74

75

76
Estancia Lago Pinto. Cow and reflection. Vaca y su reflejo.


77

78

79
SENO OBSTRUCCIÓN
LAGO PINTO

ESTANCIA ESTANCIA MARÍA S.

MARÍA S. SENO
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
OBSTRUCCIÓN

Before reaching Obstruction Sound, about Antes de llegar al Seno Obstrucción, a unos 40
40 km south of Puerto Natales, at the mouth km al sur de Puerto Natales, en la desembocadura
of Golondrina River, abandoned houses, old de Río Golondrina, coexisten casas abandonadas,
wooden bridges and vestiges of docks coexist puentes de madera antiguos y vestigios de mue-
at the Estancia María S, which open up pos- lles en la Estancia María S, que abren las posi-
sibilities for different stories to be told, with bilidades de distintas historias que contar, con
views of Obstruction Sound and colorful land- vistas al Seno Obstrucción y paisajes coloridos.
scapes. In autumn, the vegetation displays En otoño la vegetación se muestra en tonos roji-
reddish tones, while in winter the landscape is zos, mientras que en invierno el blanco y el azul se
taken over with white and blue. toman del paisaje.


80

81

82
Road to Seno Obstrucción. Frontal view of the Casona from the Estrecho de Magallanes. Vista frontal de la Casona desde el Estrecho de Magallanes.


83

84

85
PUERTO
EDÉN
ÚLTIMA ESPERANZA, MAGALLANES -49°07' 34''S 74°24''48''O

After a 40-hour sailing trip that starts in Puer- Luego de una navegación de 40 hrs que parte en
to Natales and crosses the extensive fjords of Puerto Natales, atravesando los extensos fiordos
the Bernardo O'Higgins National Park, full of del Parque Nacional Bernardo O’Higgins, lleno
waterfalls and rocky bays, you will arrive at de cascadas y rocosas bahías, llegarás a Puerto
Puerto Eden, a town of 80 inhabitants located Edén, un poblado de 80 habitantes ubicado al sur
south of the Gulf of Penas, which was inhab- del Golfo de Penas y que hace 6.000 años fue ha-
ited 6,000 years ago by the ancestors of the bitado por los antecesores del pueblo Kawesqar.
Kawesqar people. Although lacking vehicular Sin acceso vehicular, puedes recorrer el poblado a
access, you can tour the town via walkways través de pasarelas que recorren bosques nativos
that run through native forests and lead to y conducen a miradores y puestos desde donde se
viewpoints and posts from where you can see puede apreciar cómo las luces de las calles y las
the lights of streets and houses reflected in casas, se reflejan en el mar.
the sea.

More info ▶


86
Setting type Tipo de localización
An important Importante centro
anthropological center antropológico que posee
that has vestiges of the vestigios de la cultura
Kawesqar culture. The Kawesqar. Habita un pueblo
village has a population of de 80 habitantes. No tiene
80 inhabitants. There are no caminos, sino pasarelas
roads, only walkways that que conectan los puntos
connect the most important más importantes de la isla,
points of the island, which lo que entrega un atractivo
provides a particular visual visual particular. Entorno
attraction. Surroundings of de vegetación salvaje,
wild vegetation, humid soils, suelos húmedos, musgos y
mosses and chimneys that chimeneas que humean todos
smoke every day of the year. los días del año.

Coastal cove, local village, Caleta costera, pueblo


historical, landscape, local, histórico, landescape,
documentary. documental.

How to get there Forma de llegar


27 hours of navigation from 27 horas de navegación desde
Puerto Natales or 14 hours Puerto Natales o 14 horas
from Caleta Tortel. Crossing desde Caleta Tortel.
icy fjords. Millenary glaciers, Atravesar fiordos helados.
windy channels, narrow Glaciares milenarios, canales
CEMENTERIO / passes that allow a view ventosos, angosturas que
of the Pacific Ocean and dejan ver de fondo el océano
RÍO VALDERAS the Southern Patagonian Pacífico y el Campo de Hielo
Ice Field, the largest body Patagónico Sur, la mayor
of fresh water on the masa de agua dulce del
planet. planeta.

PUERTO EDÉN
Filming feasibility Factibilidad de fimacion
Challenging. The location Desafiante. No cuenta con
lacks the necessary los servicios necesarios de
communication and hotel comunicación y hotelería
services required for large- requeridos para un rodaje de
scale filming. For small gran escala. Para equipos
documentary or indie film documentalistas o cine
crews with small technical indie de crew pequeños, con
requirements, the location requerimientos técnicos
has accommodation and acotados, la locación cuenta
boat services. con hotelería y servicios de
lanchas.

Parking area Zona de Parking


No No

Closest Hotelería
acomodation Hotelería local
Local accomodation Distancia a locación Hostales
Distance to site Local locales Opción Base camp
Hostels Base Camp option


87
Distance from Santiago Distancia de Santiago
3 hrs flight to Punta Arenas. 3 Hrs avión hasta Punta
Then 3 hrs drive to Puerto Arenas. Luego 3 Hrs en auto
Natales. Then 41 hour boat desde Punta Arenas a Puerto
journey via TABSA or a Natales. Luego 41 horas de
27 hour boat journey via navegación vía TABSA, o 27
NAVIMAG. Departures from Vía Navimag. Los zarpes
Puerto Montt are on Fridays desde Puerto Montt son los
and from Puerto Natales on días viernes y desde Puerto
Tuesdays, all year round. Natales los días martes,
durante todo el año.

Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 16 y
April, betwee 16 and 12 hrs 12 hrs de luz. Característica
of daylight. Characteristic Muy lluvioso. Meses de menos
very rainy. Months with less luz: Entre Junio y agosto 8
light: Between June and Hrs. Mes de mayor Elevación
August, 8 hrs. Month with Sol: Diciembre +64.31º Mes
Highest Sun Elevation: de Menor Elevación Sol: junio
December +64.31º.Month +17.44º Meses más cálido:
with Lowest Sun Elevation: Febrero con 9º de Promedio
June +17.44º Warmest Mes de lluvias: Enero y
months: February with Febrero Mes más frío:
9ºC average Rainy months: Julio con 6º de promedio
January and February
Coldest month: July with
6ºC average

Communication Comunicacion
Local Network 3G, Red Local 3G, internet
limited internet limitado.

Tips Tips
Clothing 3 layers, constant Vestuario 3 capas, lluvias
rain Footwear Goratex constantes. Calzado
comfortable hiking, gaiters, Senderismo cómodo Goratex,
gloves and rain coats. polainas, guantes y capas de
UV Protection Always lluvia. Protección UV Siempre.
Physical condition Medium Estado físico Nivel medio de
level requirement. exigencia.

Tourism activities Actividades turísticas


·Trekking ·Trekking
·Sights ·Sights
·Landscape photography ·Landscape photography
·Historical ·Historical

Recommended Tamaño de rodaje


size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15
Recommended Medium 20 Recomendable Mediano 20 a
to 50 Not recommended 50 No recomendable
Large 50 to 200 Grande 50 a 200
Not recommended No recomendable

88

89

90
Puerto Edén. Aerial view of houses, walkways and boats. Vista Aérea de casas, pasarelas y botes.


91
Puerto Edén. Aerial view of the island. Vista Aérea de la isla.


92

93
PUERTO EDÉN

CEMENTERIO /
RÍO VALDERAS
TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279
CEMENTERIO /
RÍO VALDERAS
From Puerto Edén and sailing 45 minutes Desde Puerto Edén y navegando en lanchas ar-
south in small boats or zodiacs, we can reach tesanales o en zodiac durante 45 min al sur, po-
the waterfalls of the Valderas River that over- demos llegar hacia las cascadas del Río Valderas
look the Bernardo O'Higgins National Park. que se asoman desde el Parque Nacional Bernardo
It is a rainy view during most of the year, O’Higgins. Una vista lluviosa la mayor parte del
PUERTO EDÉN
with Magellanic forests of güaitecas, ñirre año y bosques magallánicos de güaitecas, ñirre y
and cinnamon trees. From there, a 15-minute canelos. Desde ahí puedes acercarte en 15 minu-
boat ride will take you to a Kawésqar ceme- tos de navegación a un cementerio Kawésqar, que
tery, where small mausoleums in the shape of con pequeños mausoleos en forma de casas, colo-
houses color the wet path of peat and mud. rean el sendero húmedo de turbas y barro.


94

95

96
Puerto Edén. Detail of a grave in the Kawesqar Cemetery. Detalle de tumba en Cementerio Kawesqar.


97

98

99
PALI
AIKE
SAN GREGORIO, MAGALLANES -52.11023, -69.70596

Located 196 km northeast of Punta Arenas, A 196 km al noreste de Punta Arenas,se encuentra
this National Park was created in 1970 and is este Parque Nacional creado en 1970 y adminis-
currently administered by CONAF. It is a 4500 trado actualmente por CONAF. Un campo vol-
km2 volcanic field, with access to two main cánico de 4500 km2, con acceso a dos senderos
trails; Cueva Pali Aike and Morada del Diab- principales; Cueva Pali Aike y Morada del Diablo.
lo. Craters that were active millions of years Cráteres que estuvieron activos hace millones
ago now offer a perfect setting for imagining de años, hoy nos muestran un set perfecto para
other planets with volcanic lava plateaus. Flat imaginar otros planetas en mesetas de lava vol-
spaces allow sunlight to shimmer throughout cánica. Espacios llanos que dejan la luz del sol
the field. resplandecer por todo el campo.

More info ▶


100
Setting type Tipo de localización
Dark and contrasting Escenarios volcánicos, oscuro
volcanic scenery, terrain y con contrastes, terrenos se
mixes with Coiron and lava. mezclan con Coiron y lava
Landscape, volcanic, Landescape, volcanica,
mountains, lake, roads, montañas, lago, carreteras,
pampas, national pampas, patrimonio
heritage nacional

PARQUE NACIONAL
PALI AIKE Road type Tipo de Camino
Paved road up to Villa Punta Pavimento hasta Villa Punta
Delgada, then gravel road Delgada, luego camino de
in fair condition up to the ripio en regular estado hasta
park. llegar al parque

SAN GREGORIO How to get there Forma de llegar


From Punta Arenas, heading Desde Punta Arenas, en
northeast, take route 9 and dirección noreste tomar ruta
then turn off to route 255 9 y luego desvío a ruta 255,
until km 120. Appróximately hasta KM 120, aprox. 1 hora
a 1 hour and 30 minutes 30 de conducción desde la
drive from the city. ciudad.

Filming feasibility Factibilidad de Filmación


High. There is the Alta. Existe la opción de
option of finding basic conseguir hotelería básica en
accommodation in Villa Villa Punta Delgada. En Punta
Punta Delgada. In Punta Arenas, se puede acceder a
Arenas, 4 or 5 star hotels hotelería 4 o 5 estrellas. El
are available. The park has parque tiene buenos accesos
good access and parking y zonas de parking. Por
areas. Because it is a CONAF ser una zona protegida de
protected area, permits CONAF, es necesario solicitar
must be requested for any permisos para cualquier
audiovisual production in realización audiovisual en la
the area. zona.

Parking area Zona de Parking


Yes Si

Distance from Santiago Distancia de Santiago


3 hrs flight, 2 hrs drive from 3 Hrs avión, 2 hrs conducción
PUQ Magallanes desde PUQ Magallanes


101
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 17 and 12 hrs 12 hrs de luz Meses de menos
of daylight. Months with luz Entre Junio y agosto 7 Hrs
less light: Between June and Mes de mayor Elevación Sol
August 7hrs Month with Diciembre +60.02º
Highest Sun Elevation: Mes de Menor Elevación Sol
December +60.02º. Month junio +14.45º Meses de viento
with Lowest Sun Elevation: Diciembre a Marzo Mes de
June +14.45º Windy months: lluvias Entre Marzo y Mayo
December to March Rainy Mes menos viento Entre Abril
months: Between March y Octubre
and May Months with least
wind: Between April and
October

Closest Hotelería
accomodation Villa Villa Primera Angostura
Primera Angostura Punta Punta Arenas
Arenas Distancia a locación 30min
Distance to site 30min 2Hrs 30 Minutos
2hrs 30 Minutes Opción Base camp SI
Base Camp option YES

Communication Comunicación
Local Network 3G Red Local 3G

Tips Tips
Clothing 3 layers, rain and Vestuario 3 capas, preparado
wind proof. para lluvias y viento. Calzado
Footwear Goratex Senderismo cómodo Goratex,
comfortable hiking, terreno volcanico rocoso
rocky volcanic terrain Protección UV Siempre
Estado físico
UV Protection Always Nivel medio de
Physical condition Medium exigencia
level requirement

Tourism activities Actividades turísticas


·Trekking ·Trekking
·Sights ·Sights
·Landscape photography ·Landscape photography
·Historical ·Historical

Recommended Tamaño de rodaje


size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Very feasible Pequeño 5 a 15 Muy factible
Medium 20 to 50 Feasible Mediano 20 a 50 Factible
Large 50 to 200 Possible Grande 50 a 200 Posible pero
with formal request for con solicitud formal para
audiovisual equipment. equipos audiovisuales.
Audiovisual permit from Solicitudes Audivosuales a
CONAF required. CONAF requeridas.


102

103

104
Pali Aike. Cave in crater. Cueva en Cráter.


105
Pali Aike. Refuge from the crater. Refugio desde el cráter.


106

107
PARQUE NACIONAL
PALI AIKE PALI AIKE

SAN
GREGORIO SAN GREGORIO

TIERRA DEL FUEGO, MAGALLANES -53.50097,-69.32279

A historic estate declared a national monu- Estancia histórica declarada monumento nacio-
ment in the year 2000. Located 194 km east of nal en el año 2000. A 194 km al este de Punta Are-
Punta Arenas, there are still traces of an era nas, su abandono aún deja restos de una época
of agro-industrial splendor despite its aban- de esplendor agroindustrial. Pieles de oveja listas
donment. Sheep skins ready for loading, a few para ser cargados, algunos esqueletos e historias
skeletons and untold stories. Stranded ships sin contar. Barcos encallados en la bahía del Es-
lay aground in the bay of the Strait of Magel- trecho de Magallanes, desde la recesión econó-
lan, left there since the economic recession mica en Magallanes hace más de 60 años. Una
in Magallanes more than 60 years ago. It is a locación que invita a contar historias de grandes
location that invites storytelling of great and y nostálgicos pasados.
nostalgic pasts.


108

109

110
Estancia San Gregorio. Abandoned blacksmith's shop. Herrería Abandonada.


111

112

113
DIENTES DE
NAVARINO
ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS -54.96289, -67.63488

Dientes de Navarino is a mountain range that Los Dientes de Navarino es una cadena montaño-
exceeds 1000 meters in height located south sa que supera los 1000 mt de altura ubicada al sur
of the Beagle Channel and about 3 km from del Canal Beagle y a unos 3 km de Puerto Williams,
Puerto Williams, offering several trails to ac- y puedes comenzar diversos senderos para acceder
cess its impressive beauty and particular ge- a su imponente belleza y particular geografía. Si
ography. Although it is possible to hike the bien es posible recorrer los senderos todo el año, en
trails all year round, physical and equipment invierno, la exigencia física y de equipamiento es
requirements are more demanding in winter, mayor, ya que las temperaturas son extremada-
as temperatures are extremely low, snow ac- mente bajas y la nieve se acumula en varios secto-
cumulates in several areas and there are very res, y hay muy pocas horas de luz en el día.
few hours of daylight.

More info ▶


114
Setting type Tipo de localización
The trail is adequately El sendero tiene la
signposted leading to the señalización adecuada para
main viewpoint, which is an llegar al mirador principal,
ideal film set to capture the que se convierte en un set
immensity of nature, the fílmico ideal para rescatar la
mountains and views of the inmensidad de la naturaleza,
city and the Canal Beagle. las montañas y vistas a la
ciudad y al Canal Beagle
Landscape, mountain, forest
Landscape, montaña, bosque

How to get there Forma de llegar


From the city center and Desde el centro de la ciudad
a 10 minute drive, take y a unos 10 minutos en auto,
Via1 street until you reach tomar la calle Vía1 hasta
the end of the road, at the llegar al final del camino,
water intake of the Rio en la toma de agua del Río
Róbalo. There is a small Róbalo. Existe una pequeña
PUERTO parking area. During the zona de parking. Durante
LAGUNA high season there is a la temporada alta hay una
WILLIAMS CONAF office where you can oficina de CONAF donde
RÓBALO register before going up the
CERRO registrarse antes de subir
trail. With light technical por el sendero. Con equipo
BANDERA equipment, it takes about técnico liviano, en alrededor
2 hours to reach the de 2 horas se llega a la
summit. cima.

DIENTES
DE NAVARINO
Filming feasibility Factibilidad de fimacion
Challenging. Desafiante.
This location requires highly Esta locación requiere una
coordinated production logística de producción muy
logistics for any type of coordinada para cualquier
audiovisual project, as it is tipo de proyecto audiovisual,
located in the southernmost por encontrarse en la zona
area of the continent, más austral del continente,
and it is a trail where all y ser un sendero donde es
equipment must be carried necesario llevar todo el
by hand. This location is equipamiento en mano. Se
recommended for small, recomienda esta locación para
light and adventurous equipos pequeños, livianos y
teams. The trail signage con carácter de aventura. La
is reflective, in case it gets señalización del sendero es
dark. reflectante, por si oscurece.

Parking area Zona de Parking


Yes Si

Closest accomodation Hotelería


Local accomodation Hotelería local
Distance to location Distancia a locación 10 a
10 to 15 minutes drive 15 minutos en auto desde el
from the center of Puerto centro de Puerto Williams al
Williams to the trailhead parking del sendero. Opción
parking lot. Base camp Base camp
option

115
Distance from Santiago Distancia de Santiago
3 hrs flight to Punta Arenas. 3 horas de vuelo hasta Punta
Then a 1-hour flight from Arenas. Luego 1 hora desde
Punta Arenas to Puerto Punta Arenas a Puerto
Williams. Aerovías DAP flies Williams vía aérea. Aerovías
a daily round trip in a Twin DAP vuela todos los días en
Otter DHC-6 aircraft. Twin Otter DHC-6. Por vía
By sea, the Ferry Austral marítima, la Transbordadora
Broom operates a weekly Austral Broom realiza un viaje
round trip to Puerto semanal ida y vuelta a Puerto
Williams. The crossing takes Williams. La travesía dura 34
34 hours. horas.

Climate Clima
Months with more light Meses de más luz: Entre
Between November and April Noviembre y Abril entre 17 y
between 17 and 12 hrs of day- 12 hrs de luz Meses de menos
light. Months with less light: luz: Entre Junio y agosto 7
Between June and August Hrs Mes de mayor Elevación
7 hrs Month with Highest Sol: Diciembre +64.31º Mes
Sun Elevation: December de Menor Elevación Sol junio
+64.31º. Month with Lowest +11.63º Meses más cálido
Sun Elevation June +11.63º. Enero y Febrero entre 1º y 24º
Warmest months January Mes de lluvias: Diciembre,
and February between 1ºC Enero, Febrero Mes más frío
and 24ºC. Rainy months: De- Julio con 6º de promedio
cember, January, February. Característica: Aguanieve
Coldest month: July with incluso en verano.
6ºC average Characteristics: Altura: 700 mts
Snow water even in summer.
Altitude: 700 mts

Communication Comunicacion
Local network 3G, at Red Local 3G en algunos
some points along the puntos del sendero
trail

Tips Tips
Clothing 3 layers Footwear Vestuario 3 capas, Calzado
Goratex comfortable hiking, Senderismo cómodo Goratex,
gaiters, gloves and rain polainas, guantes y capas de
coats, trekking poles UV lluvia, bastones Protección UV
Protection Always Physical Siempre Estado físico Nivel
condition High level Alto de exigencia
requirement

Tourism activities Actividades turísticas


·Trekking ·Senderismo
·Sights ·Avistamientos
·Landscape photograph ·Fotografía paisaje

Recommended Tamaño de rodaje


size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15
Recommended Recomendable
Medium 20 to 50 Mediano 20 a 50
Possible Large 50 to Posible Grande 50 a
200 Not recommended 200 No recomendable


116

117

118
Isla Navarino. Erosion of the Nevado forest. Erosión del bosque Nevado.


119
Puerto Williams. Recreational fishing. Pesca Recreativa.


120

121
DIENTES DE NAVARINO

CERRO
BANDERA LAGUNA
RÓBALO
CERRO
BANDERA
PUERTO
WILLIAMS

ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS -53.50097,-69.32279

To approach Dientes de Navarino as a location, Para acercarse a los Dientes de Navarino como DIENTES
you’ll need to trek along some trails. The main locación, es necesario recorrer vía trekking algu- DE NAVARINO
one is La Bandera hill, a trail that will bring nos caminos. El principal es el cerro La Bandera,
you closer to an imposing geology carved by un sendero que te permitirá acercarte a una im-
glaciations over two million years, a dismem- ponente geología labrada por las glaciaciones a
bered landscape where sea and land meet at lo largo de dos millones de años, un paisaje des-
the crossroads between the Pacific, Atlantic membrado donde mar y tierra se unen en la en-
and Antarctic oceans. Located about a 10-min- crucijada de los océanos Pacífico, Atlántico y An-
ute car journey from Puerto Williams, you can tártico. A unos 10 minutos en auto desde Puerto
access the trail to La Bandera all year round, Williams, puedes acceder durante todo el año al
where you will find wet and wild lenga forests sendero hacia cerro La Bandera, donde encontra-
and viewpoints where the mountainous Dien- rás húmedos y salvajes bosques de lenga y mira-
tes de Navarino emerge. dores donde aparecen los montañosos Dientes de
Navarino.


122

123

124
Puerto Williams. Patagonian birds. Aves patagónicas.


125

126

127
DIENTES DE NAVARINO

LAGUNA
RÓBALO LAGUNA
RÓBALO
CERRO
BANDERA
PUERTO
WILLIAMS

ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS -53.50097,-69.32279

This lagoon, that features Dientes de Navari- Para acceder a esta laguna que ofrece a los Dien- DIENTES
no as a backdrop, can be accessed about 3 km tes de Navarino como telón de fondo, a unos 3 km DE NAVARINO
from Puerto Williams, where you can walk a de Puerto Williams podrás recorrer un sendero
path of wetland forest and fallen trees with de bosque de humedales, árboles caídos con sus
exposed roots that look like carved thrones, raíces expuestas que parecen tronos tallados, con
with the constant sound of the river that sets el constante sonido del río que define un camino
a path where it is easy to lose oneself, with few donde es fácil perderse, con escasos señuelos,
decoys, but full of nooks and the perfect scen- pero lleno de rincones y escenarios perfectos para
ery for telling fantastic and timeless stories. contar historias fantásticas y atemporales.


128

129

130
Dientes de Navarino. Aerial view of Laguna Róbalo. Vista Aérea de la Laguna Róbalo.


131

132

133
DIENTES DE NAVARINO

PUERTO
WILLIAMS LAGUNA
RÓBALO
CERRO
BANDERA
PUERTO
WILLIAMS

ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS -53.50097,-69.32279

Upon arriving from Punta Arenas to Puerto Al llegar desde Punta Arenas a Puerto Williams, DIENTES
Williams, there opens up an urban possibility se abre una posibilidad urbana de complemen- DE NAVARINO
of complementing the wild nature locations tar locaciones de naturaleza salvaje en la Isla de
on Navarino Island. Inhabited some 6,000 Navarino. Habitado hace unos 6000 años por el
years ago by the aboriginal Yaghan people, the pueblo originario yagán, sus primeras expedicio-
first European expeditions to this port date nes europeas en este puerto datan del año 1800.
back to the year 1800. Although it vies with Aunque compite con Ushuaia por ser la última
Ushuaia for being the last city at the end of ciudad del fin del mundo, esta locación tiene ac-
the world, this location has access to unique ceso a destinos naturales sin igual en la patago-
natural destinations in the southernmost Pa- nia más austral, relevando el rigor climático del
tagonia, relieving the climatic rigor of winter invierno y la belleza de la luminosidad contra la
and the beauty of the light against the snow nieve y el mar.
and the sea.


134

135

136
Puerto Williams. Casa Abandonas on the outskirts of Puerto Williams. Casa Abandonas a las afueras de Puerto Williams.


137

138

139
PUERTO
NAVARINO
ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS 54°55'31.02"S 68°19'25.94"O

On the southern shore of the Beagle Channel En la orilla sur del Canal Beagle y a unos 50 kms
and about 50 kms from Puerto Williams, lies desde Puerto Williams, se sitúa este caserío del
this hamlet at the end of the world. A humid fin del mundo. Un clima húmedo y frío durante
and cold climate throughout the year, you will todo el año, encuentras árboles bandera, que cre-
find flag trees that grow to the measure of the cen al compás del viento incesante, y fondos mon-
incessant wind, and mountainous backdrops tañosos que acompañan los pocos sitios habita-
to the few inhabited places of this corner. His- dos de este rincón. Casas históricas en la orilla del
toric houses on the shore of the port with high puerto con un alto potencial fílmico, que hablan
movie potential speak of the beauty of the si- de la belleza del silencio, del viento y la soledad
lence, the wind and the Patagonian solitude. patagónica.

More info ▶


140
Setting type Tipo de localización
The location features a small Locación que ofrece una
bay, with a coastal backdrop, pequeña Bahía, con fondos
framed by mountain ranges. costeros, enmarcados por
It has a couple of private cordones de montañas. Posee
houses: the sea mayor's un par de casas particulares:
office and a historic house la alcaldía de mar y una
facade that could easily be fachada de casa histórica
decorated in period style. que podría ser fácilmente
The area has forests, docks ambientada de época. Hay
and viewpoints, as well as bosques, muelles y miradores,
lots of wildlife such as sea también lobos marinos,
lions, condors and whales. cóndores y ballenas. Los
The roads to the site are in caminos están en buenas
good condition which helps condiciones lo que ayuda a
quick access from the city. la conexión con la ciudad
rápidamente.
Patagonian forests,
landscapes, viewpoints, Bosques Patagónicos,
BAHÍA dientes de Navarino, landescapes, miradores,
coastline, pier Dientes de Navarino, costa,
PUERTO MEJILLONES muelle

NAVARINO

How to get there Forma de llegar


From the city center, take Desde le centro de la ciudad,
route Y-905 westbound and tomar la ruta Y-905 en
drive for about 1 hour and dirección oeste y conducir por
30 minutes on the gravel 1 hora 30 minutos por camino
road. de ripio.

Filming feasibility Factibilidad de fimacion


High. The location does not Alta. El lugar no presenta
present major logistical grandes desafios logisticos.
challenges. It is close to the Se encuentra próximo a la
city and has 3G connectivity. ciudad y tiene conexión 3G.
Ideal for day-long Ideal para Filmaciónes de una
filming. jornada

Parking area Zona de Parking


Yes SI

Distance from Santiago Distancia de Santiago


3 hrs flight from Santiago 3 horas de vuelo desde
to Punta Arenas. Then a Santiago hasta Punta Arenas.
1-hour flight from Punta Luego 1 hora desde Punta
Arenas to Puerto Williams. Arenas a Puerto Williams vía
Aerovías DAP flies a daily aérea. Aerovías DAP vuela
round trip in a Twin Otter todos los días ida y vuelta
DHC-6 aircraft, with a en avión Twin Otter DHC-
20-passenger capacity 6, capacidad 20 pasajeros
and 10 kilos of luggage per y 10 kilos de equipaje por
passenger. By sea, the Ferry pasajero. Por vía marítima,
Austral Broom operates a la Transbordadora Austral
weekly round trip to Puerto Broom realiza un viaje
Williams. The crossing takes semanal ida y vuelta a Puerto
34 hours. Williams. La travesía dura 34
horas.

141
Climate Clima
Months with more light: Meses de más luz: Entre
Between November and Noviembre y Abril entre 17 y
April between 17 and 12 hrs 12 hrs de luz
of daylight Months with Meses de menos luz: Entre
less light: Between June and Junio y agosto 7 Hrs
August 7 hrs. Month with Mes de mayor Elevación Sol:
Highest Sun Elevation: Diciembre +64.31º
December +64.31º Month Mes de Menor Elevación Sol:
with Lowest Sun Eleva- junio +11.63º
tion: June +11.63º Warmest Meses más cálidos: Enero y
months: January and Feb- Febrero entre 1º y 24º
ruary between 1ºC and 24ºC Mes de lluvias: Diciembre,
Rainy months: December, Enero, Febrero
January, February Cold- Mes más frío: Julio con 6º
est month July with 6ºC de promedio Característica:
average Characteristics: Agua nieve incluso en Verano.
Snow water even in summer Altura: 700 mts
Altitude: 700 mts

Closest Hotelería más próxima


accomodation Hotelería local
Local accomodationDistance Distancia a locación Opciónes
to location Options in the solo en la ciudad a 1 hora 30
city only, 1 hour 30 min from min de la locación. Opción
the location. Base camp Base camp
option

Communication Comunicacion
Local network 3G Red Local 3G

Tips Tips
Clothing 3 layers Vestuario 3 capas,
Footwear Goratex Calzado Senderismo cómodo
comfortable hiking, gaiters, Goratex, polainas, guantes y
gloves and rain coats capas de lluvia. Protección UV
UV Protection Always. Siempre. Estado físico Nivel
Physical condition Low level Bajo de exigencia
requirement

Tourism activities Actividades turísticas


·Trekking ·Senderismo
·Sights ·Avistamientos
·Landscape photography ·Fotografía paisaje

Recommended Tamaño de rodaje


size of shoot recomendado
Small 5 to 15 Pequeño 5 a 15
Recommended Recomendable
Medium 20 to 50 Possible Mediano 20 a 50
Large 50 to 200 Possible Posible
Grande 50 a 200 Posible


142

143

144
Puerto Navarino. Nicole Monserrat fishing boat. Bote pesquero Nicole Monserrat.


145
Bahía Mejillones. Camino Nevado. Camino Nevado.


146

147
PUERTO NAVARINO

BAHÍA PUERTO
BAHÍA
MEJILLONES

MEJILLONES NAVARINO

ISLA NAVARINO, PUERTO WILLIAMS -53.50097,-69.32279

Traveling along the road, about 28 kms from Recorriendo el camino, unos 28 kms desde Puerto
Puerto Williams to Puerto Navarino, you will Williams hacia Puerto Navarino, podrás descu-
be able to discover what this location has to of- brir lo que ofrece esta locación donde habitaron
fer, where the last Yaghan people of the region los últimos yaganes de la región. Un cementerio
lived. A cemetery built of natural wood, full of construido de madera natural, lleno de pequeñas
small crosses like stakes, overlooks the chan- cruces como estacas, con vista al canal y cordo-
nel and Argentinean mountain ranges. Humid nes montañosos argentinos. Bosques húmedos
forests by the roadside turn white during the a la orilla del camino que durante los meses de
winter months, blending with the thick fog on invierno se pinta de blanco, y se mezcla con la es-
the horizon. One hears the constant sound of pesa niebla en el horizonte. El sonido constante
the river that runs down small waterfalls and del río que recorre pequeñas cascadas y que des-
flows into Mejillones Bay. emboca en la Bahía Mejillones.


148

149

150
Bahía Mejillones. Aerial view. Vista Aérea.


151
Bahía Mejillones. Rusty boat on the beach. Barco oxidado en la playa.


152

153

154

155

156
Acknowledgments
This project involved the work, talent, and hospi- Este proyecto contó con el trabajo, talento y
tality of people who contributed their knowledge hospitalidad de personas que aportaron con sus
to make this assignment a unique adventure conocimientos para hacer de este encargo una
for us as filmmakers. Special thanks to Rodrigo aventura única para nosotros como realizadores.
Moreno location manager of this project. Especial agradecimiento a Rodrigo Moreno loca-
tion manager de este proyecto.
Thanks to all the inhabitants of the end of the
world who welcomed us, guided us and invited Gracias a todos los habitantes del fin del mundo
us to learn more about the locations. que accedieron a acogernos, guiarnos e invitarnos
a conocer más sobre las locaciones.


157

158
More info: filmagallanes.cl

También podría gustarte