Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Monografía de la asignatura de
Autora:
Huancayo - Perú
2023
DEDICATORIA
nacional.
1
AGRADECIMIENTO
Al Dr. Paz Vela Mariano Maximiliano por toda la colaboración brindada, durante la
A las personas que apoyaron para que este trabajo se pudiera realizar.
2
RESUMEN
Las personas sordas tienen los mismos derechos que el resto de la población: ser atendidas
por un médico, presentar una denuncia en la comisaría, sacar una partida de nacimiento,
cobrar cheques, participar en un partido político, votar; así como recibir educación de calidad
y contenidos de programas informativos de televisión en lenguaje de señas. El lenguaje de
señas está reconocido por el Estado Peruano como una lengua oficial y se ha dispuesto que
todas las instituciones que brindan atención al público, sean públicas o privadas, cuenten con
el servicio de interpretación de esta lengua de manera gratuita. Las instituciones que no
cumplan con esta obligación pueden recibir multas que van de 7 a 9 UIT o ser procesadas por
el delito de discriminación (Defensoria del Pueblo Perú,2018).
Es por ello por lo que se describe el estudio de la variable y su dimensión, como es el caso de
la variable, el intérprete de lengua de señas y la LSP influyen significativamente en el
ejercicio de sus derechos de la comunidad sorda del Perú, 2023. Finalmente, en el análisis de
los resultados se llegó a comprobar que la accesibilidad en la comunicación influye
significativamente en la facilidad de ejercicio de sus derechos dentro de procesos judiciales
de la comunidad sorda del Perú, 2023.
3
ABSTRACT
Living with a disability, especially hearing loss, whether congenital or acquired, does not
prevent you from making an unstoppable dream come true. Deaf people have a desire to
excel and to show us every day their abilities and skills to face the challenges of insertion into
society. The current regulations favor people with disabilities and oblige public entities to
provide their services where they need them. However, not all deaf people have decent jobs
and many are unemployed or financially dependent on family members. Communication
barriers are the biggest obstacle deaf people face throughout their lives.
Deaf people have the same rights as the rest of the population: be seen by a doctor, file a
complaint at the police station, get a birth certificate, cash checks, participate in a political
party, vote; as well as receiving quality education and content from informative television
programs in sign language. Sign language is recognized by the Peruvian State as an official
language and it has been provided that all institutions that provide care to the public, whether
public or private, have the interpretation service of this language free of charge. Institutions
that do not comply with this obligation can receive fines ranging from 7 to 9 UIT or be
prosecuted for the crime of discrimination (Defensoria del Pueblo Peru, 2018).
That is why the study of the variable and its dimension is described, as is the case of the
variable, the sign language interpreter and the LSP significantly influence the exercise of
their rights by the deaf community in Peru, 2023 Finally, in the analysis of the results, it was
verified that accessibility in communication significantly influences the ease of exercising
their rights within judicial processes of the deaf community of Peru, 2023.
4
ÍNDICE
DEDICATORIA 1
AGRADECIMIENTO 2
RESUMEN 3
ABSTRACT 4
ÍNDICE 5
CAPÍTULO I 7
INTRODUCCIÓN
1.1 Problema 7
1.1.1. Planteamiento del problema 7
1.1.2. Enunciado del problema 8
1.2. Hipótesis 8
1.2.1. Variable 8
1.3. Objetivos 8
1.3.1. Objetivo General 8
1.3.2. Objetivos Específicos 8
1.4.Justificación 8
CAPÍTULO II 10
MARCO TEÓRICO
2.1. Antecedentes de la investigación 10
2.1.1 Accesibilidad de la comunicación 10
2.1.1.1 Tesis Internacional 10
2.1.1.2 Tesis Nacional 11
2.2. Bases Teóricas 13
2.2.1. Generalidades: Discapacidad
2.2.1.1. La discapacidad en la antigüedad
2.2.1.2. La discapacidad según la Organización Mundial de la Salud 14
2.2.1.3. La situación de las personas con discapacidad en el Perú 15
2.2.1.4. Comunidad sorda
2.2.2. Lengua de señas 16
2.2.2.1. Intérprete de lengua de señas 17
2.2.2.2. Ayudas tecnológicas 18
2.3. Intérpretes de lenguaje de señas en el Perú 19
2.3.1 Escasez de intérpretes para sordos
2.3.2 Presunta incidencias de la interpretación 20
2.2.3 Contratan los mismos discapacitados los servicios del intérprete de lengua de
señas 21
2.2.4 La variación de culturas de no oyentes
CAPÍTULO III: 22
RESULTADO Y ANÁLISIS DE LOS HALLAZGOS
5
3.1 Resultado de estudio
3.2 Análisis de los hallazgos
CAPÍTULO IV: 23
PROPUESTA LEGISLATIVA PARA REGULAR EL DERECHO DEL
DISCAPACITADO AUDITIVO ANTE LAS AUTORIDADES
4.1 Iniciativa legislativa que modifica el artículo 119-A al Código Procesal Civil
4.1.1 Exposición de motivos
4.1.2 Modificación del artículo 119-A al Código Procesal Civil
ANEXOS 24
CONCLUSIONES 26
RECOMENDACIONES 27
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS 28
6
CAPÍTULO I:
INTRODUCCIÓN
1.1 Problema
1.1.1. Planteamiento del problema
Según el Censo Nacional de Población (INEI-2017), en el Perú hay 232 176 personas
con dificultad para oír, cifra que representa el 7,6 % de las personas con discapacidad. De
acuerdo a este censo, 8790 personas con discapacidad registraron la Lengua de Señas Peruana
(LSP) como lengua materna. Si bien no se cuenta con información precisa sobre el número de
personas que actualmente se comunican a través de la LSP, la Defensoría del Pueblo recibe
constantemente quejas y petitorios referidos a las barreras que enfrentan las personas con
discapacidad en los servicios educativos, de salud, entre otros, debido a la falta de docentes e
intérpretes calificados en LSP.
7
1.1.2. Enunciado del problema
¿ Por qué las personas sordas tienen dificultades para acceder a servicios públicos y el
ejercicio de sus derechos ?
1.2. Hipótesis
1.2.1. Variable
1.3. Objetivos
1.3.1. Objetivo General
1.4.Justificación
Que, conforme al literal a) del numeral 1 del artículo 4 de la Convención sobre los
Derechos de las Personas con Discapacidad, ratificada mediante Decreto Supremo N°
073-2007-RE, el Estado Peruano está comprometido a asegurar y promover el pleno ejercicio
de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de las personas con
discapacidad sin discriminación alguna, debiendo adoptar todas las medidas legislativas,
administrativas y de otra índole que sean pertinentes para hacer efectivos los derechos
reconocidos en la referida Convención.
8
Que, el artículo 7 de la Constitución Política del Perú refiere que la persona
incapacitada para velar por sí misma a causa de una deficiencia física o mental tiene derecho
al respeto de su dignidad y a un régimen legal de protección, atención, readaptación y
seguridad; en ese sentido, el Estado asume la obligación de adoptar medidas positivas
adecuadas para reducir las desventajas estructurales y dar el trato preferente y apropiado a las
personas con discapacidad, sin discriminación, a fin de conseguir los objetivos de su plena
participación e igualdad dentro de la sociedad.
Que, el Estado Peruano publica la Ley N° 29973, Ley General de la Persona con
Discapacidad, cuya finalidad es establecer el marco legal para la promoción, protección y
realización, en condiciones de igualdad, de los derechos de la persona con discapacidad,
promoviendo su desarrollo e inclusión plena y efectiva en la vida política, económica, social,
cultural y tecnológica.
9
CAPÍTULO II:
MARCO TEÓRICO
Asimismo, el aporte de Roig (2019), en su tesis: “El papel del intérprete de Lengua de
Signos en la Comunidad de Madrid en los ámbitos educativos, sanitarios y jurídico”.
● Problema general:
10
comunicación que impiden ejercer su participación en distintos ámbitos educativos, sanitarios
y jurídicos (Roig, 2019).
● Objetivo general:
● Instrumentos:
● Conclusiones:
11
Resulta interesante el trabajo de investigación realizado por Montalvo (2019), en su
tesis: “La importancia del intérprete de lengua de señas en los servicios públicos de Puerto
Maldonado-Perú”
● Problema General:
¿El artículo 2 del Decreto Legislativo N° 1384, cumple con implementar el derecho
de ser oído, de las personas con discapacidad auditiva ante las autoridades administrativas,
policiales y judiciales en el Perú?
● Objetivo general:
● Conclusiones:
12
2.2. Bases Teóricas
2.2.1. Discapacidad
2.2.1.1. La discapacidad en la antigüedad
La discapacidad en las personas, es una realidad en la que están inmersas todas las
naciones de nuestro planeta, está asociada al entendimiento de lo que es ser “humano” y
“persona”, al respecto González (2004) indica que: “Del concepto de lo que es y vale el ser
humano, y de la clarificación de cuándo comienza a ser humano y persona, se concluye que
respeto se debe tener a su vida y a su integridad genética, física, funcional, psicológica y
espiritual, y de él se derivan también los deberes de todos respecto a la promoción de los
valores humanos, dentro de sus gremios y en su relación con su equipo de trabajo, los
enfermos y la sociedad”.
13
2.2.1.2. La discapacidad según la Organización Mundial de la Salud
También es importante señalar que las personas con pérdida auditiva irreversible
requieren el uso del lenguaje de señas para comunicarse. También agregaría que las ayudas
técnicas como los audífonos y los implantes cocleares, así como programas como los
subtítulos, son elementos que ayudan a los no oyentes a comunicarse.
Por lo tanto, la investigación biopsicosocial enfatiza que la discapacidad no debe ser
conocida como una enfermedad, sino como una condición que requiere accesibilidad para
evitar que aumenten aún más las barreras como la comunicación. Esto es muy importante
para apoyar a las personas con discapacidad a lograr de manera óptima la inclusión y que se
puedan desarrollar con facilidad la manifestación de sus voluntades a través de tecnologías o
de buenos intérpretes como sería dentro de un proceso jurídico.
14
2.2.1.3. La situación de las personas con discapacidad en el Perú
De acuerdo con el último Censo del 2017 dado por el INEI , en nuestro país hay 3 209
261 personas con discapacidad, lo que representa el 10,3% de la población. Es decir, uno de
cada 10 peruanos/as tiene discapacidad. El 48.3% tiene dificultades para ver, el 15.1%
dificultades para moverse o caminar mientras un 18,5% tiene dos o más discapacidades. Del
universo total, el 56.7% son mujeres y el 43.3% varones. Asimismo, 40.1% son personas
adultas mayores y 14.3% niñas, niños y adolescentes.
15
2.2.2. Lengua de señas
16
por su propia Constitución; así, por ejemplo, como el caso de Austria (2005), Finlandia
(1995), Portugal (1997), Uganda (1995), Venezuela (1999) y Kenia (2010). Asimismo,
teniendo en cuenta los países que son 117 declarados en sus normas jurídicas en las unidades
subestatales; ciertamente, como en algunos Estatutos de Autonomía del Estado español, entre
ellos: Andalucía, Aragón, Cataluña y Valencia. Por otro lado, cabe mencionar que los países
que tienen el reconocimiento de la lengua de señas a nivel educativo; nos sirva de ejemplo los
Estados Unidos, Islandia y Noruega (WASLI, s.f.).
Con relación al trabajo de investigación realizado por Burad (2008), señala que la
persona que realiza la labor de interpretación mediante los movimientos de las manos frente a
los espectadores sordos se le denomina intérprete de lengua de señas; por ende, este valioso
trabajo es una profesión reciente que desempeña la función de realizar la interpretación en
lengua de señas - lengua hablada y viceversa. Hay que mencionar, además, que los intérpretes
de lengua de señas cuya sigla es (ILS) a estos especialistas se les conoce como el puente de
comunicación para transmitir un mensaje gestual a las personas sordas y oral a las personas
oyentes.
La falta de viabilidad de carreras de interpretación para sordos se debe a la decisión
del nuevo gobierno, considerando que intérpretes de lengua de señas deberán viajar solos al
exterior para mejorar y ampliar sus conocimientos de interpretación, este es un tema
prioritario. Para ello, se brindan asesorías, capacitaciones y talleres sobre estructura y
gramática de la lengua de señas, habilidades lingüísticas y cursos de cultura sorda. Porque
estos son requisitos que las empresas buscan en la contratación.
17
puedan alertar adecuada y oportunamente (Defensoría del Pueblo, 2019).
● En cumplimiento de la Ley N° 29535, que otorga reconocimiento oficial a la lengua
de señas, y su Reglamento, aprobado mediante Decreto Supremo N° 006-2017- MMP,
la Autoridad Nacional del Servicio Civil- SERVIR brinda el servicio de atención y
orientación a usuarios con discapacidad auditiva, a través de un intérprete de la
lengua de señas peruana (Servir, 2020).
● En cumplimiento de la Ley N° 29535, que otorga reconocimiento oficial a la lengua
de señas y su Reglamento, aprobado mediante Decreto Supremo N° 006-2017- MMP,
el Organismo de Evaluación y Fiscalización Ambiental brinda el servicio de atención
y orientación a usuarios con discapacidad auditiva a través de un intérprete de la
lengua de señas peruana en la Sede Central y en las Oficinas Desconcentradas y de
Enlace.
● De esta manera, los usuarios con discapacidad auditiva que requieran efectuar algún
trámite o consulta ante el OEFA, pueden realizar la solicitud del servicio de intérprete
de la lengua de señas. El servicio podrá ser otorgado, de acuerdo a la necesidad del
ciudadano: en el mismo día de solicitado o previa coordinación de una cita con el
intérprete (OEFA, 2020).
● El Ministerio de Defensa accede al servicio de atención especializada para personas
con discapacidad auditiva a través de la participación de un intérprete de lengua de
señas peruana, para garantizar la accesibilidad de los servicios y la información que se
requiera (MINDEF, 2020).
De acuerdo con los estudios de Roca et al. (2004), las ayudas tecnológicas se
consideran como fuentes de apoyo diseñadas especialmente para las personas que presentan
algunas deficiencias que pueden ser físicas o sensoriales y están ideados esencialmente en
objetos, herramientas o artefactos. Así, por ejemplo, un celular con programa de traductor
que transcribe la voz del hablante; dispositivo tecnológico elaborado para personas con
sordera.
18
Por ello, la asistencia técnica es fundamental para influir en la fluidez de la
comunicación de las personas sordas. Además, estas herramientas son accesibles no solo para
personas sordas, sino también para personas con otras discapacidades. Por lo tanto, debe
implementarse para todas las televisiones y medios virtuales. De manera similar, una minoría
de personas sordas puede usar el lenguaje de señas, pero necesitarán subtítulos para asistencia
técnica.
Dammert agregó que, ‘’en el Perú solo existen 30 personas intérpretes de lenguaje de
señas, según la defensoría del Pueblo, y señaló que de ahí se deduce la labor encomiable que
cumple la referida asociación sin fines de lucro’’.
Podemos analizar cuántas personas que están preparadas para la interpretación de
lenguaje de señas hay en el Perú, la verdad es triste, podemos entender que problemas viven
día a día nuestros hermanos con discapacidad auditiva. La realidad que viven estas personas
es lamentable, ya que el Estado no se preocupa por mejorar la enseñanza de lenguaje de señas
o implementarlas desde el colegio para un futuro mejor y la inclusión de estos discapacitados
a la sociedad.
2.3.1 Escasez de intérpretes para sordos dentro de procesos judiciales
Al igual que el resto de la población, las personas sordas que utilizan el lenguaje de
19
señas participan diariamente en muchos escenarios de comunicación que implican debates
legales, como la escrituración de compraventa de inmuebles, la firma de contratos
inmobiliarios y el alquiler de viviendas. Tales como hacer testamento, presentar una denuncia
en la comisaría y declarar como testigo en el juicio.
Sin embargo, como se trató anteriormente, solamente hay 30 profesionales intérpretes
de lenguaje de señas en nuestro país, haciendo que se complique los procedimientos legales o
que haya demora por falta de estos. Entonces, lo que se pidiera más a nuestro Estado es que
se pueda implementar apoyo tecnológico de interpretación para personas con discapacidad
para que no alarguen los procesos por falta de entender lo que el no oyente quiere manifestar.
Es importante enfatizar que no todas las personas sordas hacen frente a LSP. Algunas
personas sólo tienen acceso a la lengua natural o propia desarrollada en su entorno familiar.
Por lo tanto, si no se desarrolla alguna forma de comunicación dentro de la familia, la persona
se aísla, lo que genera problemas de socialización primarios y secundarios. Primero, porque
están excluidas de las interacciones domésticas, y segundo, porque no pueden comunicarse
con el núcleo de la sociedad que las rodea. Como puede verse en la interpretación de los
datos, es el LSP el que realmente permite la construcción de culturas.
Por tanto, la lengua al ser un elemento de la cultura debe ser compartida por un grupo
de personas que tienen en común unas particularidades, no basta con que el desarrollo de la
lengua se dé al interior de la familia para que exista una cultura de las personas sordas, es al
interior de la comunidad en donde se construye y adquiere. Entre cultura y lengua existe una
interrelación, puesto que algunas expresiones de la lengua adquieren significado por el
20
contexto cultural en el que se utilizan y la misma cultura posibilita el enriquecimiento de la
lengua (Suárez, Rivas, Caballero,2021).
En nuestro país, existen mayormente intérpretes de lenguaje de señas que sólo están
ligados a una cultura o al idioma general que es el español, sin embargo existen
discapacitados que pertenecen a otras culturas y su lengua materna es diferente como el
quechua, aymara, etc.
2.2.3 Contratan los mismos discapacitados los servicios del intérprete de lengua
de señas
Esto hace referencia que los gastos de interpretación lo tiene que hacer el Estado , más
no los que necesitan. Ya que está establecido así en nuestra legislación y que no puede ser
posible que las personas no oyentes tengan que hacer más gastos por ejercer sus derechos.
21
CAPÍTULO III:
RESULTADO Y ANÁLISIS DE LOS HALLAZGOS
22
CAPÍTULO IV:
PROPUESTA LEGISLATIVA PARA REGULAR EL DERECHO DEL
DISCAPACITADO AUDITIVO ANTE LAS AUTORIDADES
4.1 Iniciativa legislativa que modifica el artículo 119-A al Código Procesal Civil
Todo acto procesal debe ser accesible a las partes. Las personas con
discapacidad tienen derecho a contar con ajustes razonables y ajustes de procedimiento, de
acuerdo a sus requerimientos, para facilitar su participación en todos los procedimientos
judiciales’’.
Todo acto procesal debe ser accesible a las partes. Las personas con
discapacidad tienen derecho a contar con ajustes razonables y ajustes de procedimiento, de
acuerdo a sus requerimientos, para facilitar su participación en todos los procedimientos
judiciales. Todas las personas con discapacidad deben contar con ayuda profesional siendo
un ajuste de procedimiento como es el caso de intérpretes de lenguaje de señas , pero que
estos estén plenamente capacitados y registrados por el CONADIS y de esta forma asegurar
la participación de las personas no oyentes durante el proceso’’.
23
ANEXOS
Figura 2: Pregunta 18. Considera Ud., que el intérprete de lengua de señas se adapta
inmediatamente con las personas Sordas al momento de la interpretación de la Lengua
de Señas Peruana.
24
FUENTE: Elaboración Propia
25
CONCLUSIONES
PRIMERA: En cuanto a los aspectos de accesibilidad en la comunicación, nuestro país está
reconocido en el marco legal. Esto dotará a personas sordas de capacidad jurídica para
expresar su autonomía a través de la Lengua de Señas Peruana, intérpretes de lengua de señas
y asistencia técnica.En suma, un análisis de los estudios -dimensionales desarrollados en la
Variable el intérprete de lengua de señas y la LSP influyen significativamente en el ejercicio
de sus derechos de la comunidad sorda del Perú, demuestra que es un medio accesible y
práctico para que las personas sordas realicen actividades de manera autónoma dentro de
procesos judiciales o jurídicos.
SEGUNDA: Con referencia a la hipótesis general, la accesibilidad de la comunicación
influye significativamente en la facilidad de ejercicio de sus derechos dentro de procesos
judiciales de la comunidad sorda del Perú, como sus dimensiones :Lengua de Señas Peruana,
Intérprete de lengua de señas y ayudas tecnológicas. Logra alcanzar el 95 % del nivel de
confianza, por ende, con una asociación de 14.0 % que confirma la existencia de una
correlación positiva muy baja. Por lo tanto, la accesibilidad en la comunicación influye
significativamente en la facilidad de ejercicio de sus derechos dentro de procesos judiciales
de la comunidad sorda del Perú. En resumen, según el análisis de investigación -dimensional
desarrollado en la hipótesis de accesibilidad de la comunicación, demuestra ser un medio
accesible y práctico para que las personas sordas realicen actividades de forma autónoma
dentro de procesos jurídicos.
TERCERA: Por ello se puede afirmar que el intérprete de lengua de señas es un factor
determinante como dimensión de la accesibilidad en la comunicación, por el cual es el
intermediador de la comunicación en los procesos judiciales de la comunidad sorda del Perú.
Cuya labor es realizar la interpretación de la lengua de señas – lengua hablada y viceversa
mediante el movimiento de las manos, facial y corporal. En los últimos años, esta ocupación
ha tenido una alta demanda de establecimientos que brindan servicios de atención a personas
sordas. Sin embargo, en nuestro país no existe un título universitario para formar intérpretes
profesionales de lengua de signos. Sin embargo, cabe destacar que aún falta la
implementación de este tipo de lenguaje en las Entidades públicas como privadas, también la
buena capacitación y certificación para formar buenos profesionales de intérpretes en el país
que ayuden con alto rendimiento de interpretación a la comunidad sorda en el caso que sea
dentro de un proceso judicial o sea fuera, pero que se pueda comunicar lo que realmente
transmite la persona no oyente , esperar que el profesionalismo de los intérpretes de lengua de
señas mejore y crezca la asociación para un buen fin.
26
RECOMENDACIONES
Es necesario que las facultades de Derecho de las Universidades del Perú en el curso de
Derecho de Familia, deben ahondar los institutos creados recientemente e incorporados en
nuestra legislación, nos referimos a los APOYOS Y SALVAGUARDIAS, además que la
Universidad como el nuestro que viene a ser nuestra alma mater, debe promover eventos
académicos relacionados con dichos institutos y así sensibilizar a los estudiantes y la
comunidad jurídica.
Acerca de este punto es necesario compartir algunos datos de otros ámbitos sobre lo que dice
de la discapacidad auditiva y los medios de apoyos y salvaguardias para con las personas
discapacitadas antes mencionadas, lo más importante que debemos de reconocer que otras
legislaciones han tomado en cuenta a las personas que se encargaran de las designaciones,
puesto que ellas deberán ser nombrados como apoyos y salvaguardias para lo que deberán
acreditar su capacitación para cumplir a cabalidad su labor.
En cuanto a las personas sordas, según la constitución y la ley, estas personas siguen teniendo
los mismos derechos que las demás personas, algunos derechos como acceder a las
autoridades para comunicar sus necesidades en otros países, debo mencionar que no está
resuelto. Contando con salvaguardias con asistencia, y dicha asistencia no es solo una
persona, sino una persona debidamente capacitada, como en procesos judiciales,
investigaciones policiales, y otros casos en los que las personas hayan actuado como
intérpretes, debe ser una persona física acreditada y por lo tanto sus derechos son no
garantizado Por lo tanto, la Alta Corte de la República debe incluir en su lista de peritos
intérpretes con dominio del lenguaje de señas y certificados por CONADIS.
27
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
https://laley.pe/art/6082/las-7-ultimas-modificaciones-al-codigo-procesal-civil-que-debes-con
ocer
García, A., & Fernández, A. (2005). La inclusión para las personas con
discapacidad: entre la igualdad y la diferencia. Revista Ciencias de la
Salud, 3(2), 235-246.
https://revistas.urosario.edu.co/index.php/revsalud/article/view/590
28
creatividad y sistema educativo. Revista interuniversitaria de
Formación del Profesorado, 28(2), 95-110.
https://www.redalyc.org/articulo.oa?id=27433840009
https://cybertesis.unmsm.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12672/18459/Quijada_lk.pdf?seque
nce=1&isAllowed=y
Decreto Supremo que aprueba el Reglamento de la Ley N° 29535, Ley que Otorga
Reconocimiento Oficial a la Lengua de Señas Peruana.
https://busquedas.elperuano.pe/normaslegales/decreto-supremo-que-aprueba-el-reglamento-d
e-la-ley-n-29535-decreto-supremo-n-006-2017-mimp-1554509-5/
https://repositorio.uandina.edu.pe/bitstream/handle/20.500.12557/4320/Karolyne_tesis_bachi
ller_2019.pdf?sequence=1
Defensoría del Pueblo: Estado peruano debe luchar contra la discriminación estructural
existente contra las personas con
discapacidad.https://www.defensoria.gob.pe/defensoria-del-pueblo-estado-peruano-debe-luch
ar-contra-la-discriminacion-estructural-existente-contra-las-personas-con-discapacidad/#:~:te
xt=Gran%20parte%20de%20la%20poblaci%C3%B3n,as%C3%AD%20como%20precarieda
d%20y%20pobreza.
https://laley.pe/art/6082/las-7-ultimas-modificaciones-al-codigo-procesal-civil-que-debes-con
ocer
29