Está en la página 1de 94

Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento

Sistema de Aire Medicinal Scroll

Parte número 4107 9013 60


Revisión 02
1º de agosto de 2017
Manual de instalación, operación y mantenimiento
Sistema Scroll “sin aceite” de aire para uso medico
de 2-15 Hp
Agente de venta de la unidad: ___________________________________________

Fecha de compra: _____________________________________________________

Número de modelo: ___________________________________________________

Número de serie: ______________________________________________________

Opciones incluidas: ____________________________________________________

Toda solicitud de información, servicio o refacciones debe incluir el número de serie


de la unidad y ser dirigida a:

BeaconMedæs
1059 Paragon Way
Rock Hill, SC 29730

Teléfono: (888) 463-3427


Fax: (803) 817-5750

BeaconMedæs se reserva el derecho de hacer cambios y mejoras para actualizar


los productos vendidos previamente sin previo aviso ni obligación.

Parte número 4107 9013 60


Revisión 02
1º de agosto de 2017
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Table of Contents

1.0 Información general


1.1 Descripción de componentes
1.2 Compatibilidad Electromágnetica
2.0 Instalación
2.1 Inspección de recibo
2.2 Manejo
2.3 Ubicación
2.4 Requisitos de espacio
2.5 Tuberías
2.6 Cableado
3.0 Operación del sistema
3.1 Prearranque
3.2 Arranque inicial
3.3 Arranque normal
3.4 Operación normal
3.5 Paro normal
3.6 Parada automática emergencia / Alarmas
4.0 Identificación y resolución de problemas
5.0 Mantenimiento
5.1 Programa de mantenimiento
5.2 Kits de servicio
6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo
6.1 Bandas en V
6.2 Filtro de entrada de aire
6.3 Lubricación del motor
6.4 Mirilla de nivel de líquido
6.5 Drenaje electrónico de cero pérdida
6.6 Modificaciones del punto de ajuste del interruptor de presión de respaldo
6.7 Inspecciones generales
7.0 Partes de reemplazo
8.0 Especificaciones
8.1 Sistema de Aire Medicinal Scroll Duplex SPC montado sobre base
8.2 Sistema de Aire Medicinal Scroll Triplex SPC montado sobre base
8.3 Sistema de Aire Medicinal Scroll Quadruplex SPC montado sobre base
8.4 Sistema de Aire Medicinal Scroll Pentaplex/ Hexaplex SPC montado sobre base

i 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

9.0 Registro de mantenimiento


Appéndice A: Secador de adsorción
A.1 Información general
A.2 Operación
A.3 Identificación y resolución de problemas
A.4 Mantenimiento
A.5 Reemplazar/Reparar
A.6 Especificaciones del secador
Appéndice B: Transmisor del punto de rocío
B.1 Información general
B.2 Introducción
B.3 Especificaciones
B.4 Operación
B.5 Alarmas
B.6 Mantenimiento
B.7 Identificación y corrección de problemas
B.8 Calibración del sensor de punto de rocío
B.9 Reemplazo del sensor de punto de rocío
Appéndice C: Transmisor de CO
C.1 Información general
C.2 Introducción
C.3 Especificaciones
C.4 Conexión eléctrica
C.5 Alarmas
C.6 Operación
C.7 Mantenimiento
C.8 Inspección y reemplazo del sensor
C.9 Calibración
C.10 Identificación y corrección de problemas
C.11 Accesorios y refacciones
Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert
D.1 Configuraciones de las placas
D.2 PCB1 (Controlador de pantalla de 5,7 pulg.)
D.3 PCB2 (controlador de pantalla de 3,5 pulg.)
D.4 Acceso con contraseña
D.5 Pruebas de alarmas
D.6 Mantenimiento
D.7 Monitoreo a distancia
4107 9013 60.02 ii
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Precauciones de seguridad
El aire presurizado del sistema puede ocasionar contratar a un inspector para que realice y
lesiones personales o daños materiales si la unidad certifique todas las pruebas de instalación
se opera o se mantiene incorrectamente. según lo especifica la Norma NFPA 99. El
hospital ó clínica también es responsable de
El operador debe haber leído cuidadosamente y
asegurarse de que el aire para aplicaciones
haberse familiarizado con el contenido de este
médicas cumpla con los requerimientos
manual antes de instalar, cablear, arrancar, operar,
mínimos especificados en la Norma NFPA 99.
ajustar y dar mantenimiento al sistema.
• Ésta es una maquinaria rotativa de alta veloci-
Se espera que el operador tome precauciones
dad. No intentar dar servicio a ninguna parte
de seguridad sensibles, que aplique prácticas
mientras la máquina esté en funcionamiento.
de trabajo apropiadas y que tome todas las
precauciones de seguridad locales asociadas. • Para impedir el arranque automático, des-
conectar todo el suministro eléctrico antes de
Además:
dar mantenimiento.
• Antes de comenzar cualquier procedi-
• No operar la unidad sin los guardabandas,
miento de instalación o mantenimiento,
pantallas o mallas en posición.
desconectar toda la corriente eléctrica al
sistema. • Asegurarse de que todos los artículos sueltos,
materiales de empaque y herramienta estén
• Todos los procedimientos eléctricos deben
alejados de la máquina.
cumplir con todos los códigos y requisitos
nacionales, estatales y locales. • Revisar periódicamente el funcionamiento
correcto de todos los dispositivos de seguridad.
• Un electricista licenciado debe conectar todo
el cableado. • Nunca operar un compresor con su válvula de
aislamiento (cierre) cerrada o sin su válvula
• Consultar el diagrama de cableado eléctrico
de alivio en posición. Se podría dañar el
suministrado con la unidad antes de
compresor.
comenzar cualquier trabajo de instalación o
mantenimiento. • No añadir aceite lubricante de ningún tipo
al compresor. No se requiere absolutamente
• Descargar toda la presión del paquete antes
nada de aceite para el funcionamiento
de quitar, aflojar o dar servicio a cualquier
apropiado.
cubierta, resguardo, accesorios, conexiones u
otros dispositivos. • El modo “Manual” de operación sólo debe
utilizarse para emergencias como el mal
• Notificar al personal apropiado del hospital si
funcionamiento de una placa de circuito
las reparaciones o el mantenimiento afectarán
impreso maestra y no se debe utilizar para la
los niveles de aire comprimido disponibles.
operación normal.
• La entrada de aire se debe situar en un área
• El suministro eléctrico debe ser el mismo
libre de contaminantes tóxicos o peligrosos.
que se encuentra especificado en la placa
Se debe mantener alejada de los venteos de
de identificación del tablero de control o de
escape de óxido de etileno (ETO), venteos de
lo contrario se pueden ocasionar daños al
escape de vacío, áreas cercanas a los tubos de
equipo.
escape de vehículos, etc., de conformidad con
la Norma NFPA 99. • Las vibraciones durante el envío pueden
aflojar los terminales eléctricos, portafusibles
• Antes de utilizar el sistema scroll de aire
y conexiones mecánicas. Apriete según sea
para uso medico, el hospital o clínica debe
necesario.

iii 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

1.0 Información general


1.1 Descripción de componentes contaminación mediante un sello de superficie
de dos piezas. Los cojinetes en órbita de las
NOTA: Las características indicadas en esta espirales requieren lubricación con grasa y están
sección son estándar en los sistemas de aire para llenos de grasa. Consultar la Sección 5 para el
uso medico que cumplen con la NFPA 99. En el mantenimiento recomendado del compresor. El
caso de configuraciones de sistemas especiales, cojinete motriz está lleno de grasa y sellado en el
estas características podrían o no incluirse con el borde durante su intervalo de mantenimiento. La
sistema. carcasa espiral se construye de aluminio fundido
en troquel. Se logra una disipación máxima del
Diseño del sistema calor mediante un ventilador de enfriamiento
El sistema Scroll SPC ( de un solo punto de integral y ductos de aire.
conexión) de aire para aplicaciones médicas
LifeLine® consiste en un diseño de conexión de Transmisión del compresor y motor
punto único montado sobre una base que incluye El compresor es accionado por una banda en V y
lo siguiente: está protegido por un guardabanda totalmente
cerrado y aprobado por OSHA. Se incorpora
• Al menos dos compresores scroll sin aceite y al una base corrediza de montaje del motor que
menos dos motores es completamente ajustable mediante dos
tornillos para tensionar la banda. El motor es de
• Sistema de secado desecante dúplex con clasificación NEMA, a prueba de goteo abierto,
control de purga con un factor de servicio de 1,15 adecuado para el
servicio eléctrico de 208 o 230/460 V.
• Filtros y reguladores de línea dúplex
Tubería de admisión
• Transmisores de punto de rocío y de CO Cada compressor tiene un manifold pre-entubado
de admission con un filtro de aire de entrada “tipo
• Tablero de control integral precableado hospital” con abertura roscada para la conexión
aprobado por U.L. de admisión remota.El filtro de entrada retiene
el polvo que ingresa con el aire mediante acción
• Tanque de aire resistente a la corrosión
ciclónica y un elemento filtrante.
Cada sistema cumple plenamente con la última
Tubería de descarga
edición de NFPA 99. El sistema está precableado,
Cada compresor está equipado con un
preentubado y armado sobre una base común con
postenfriador integral enfriado por aire y Diseñado
conexiones individuales para el servicio eléctrico,
con un máximo rendimiento de 8°C sobre la
aire de admisión, aire de descarga y drenaje de
temperature de ambiente, completo con una
condensación. Cada sistema incluye válvulas para
válvula de solenoide de drenaje automático. Cada
permitir un desvío completo del tanque de aire,
compresor está equipado con un detector de
además de un orificio de muestreo de aire.
temperatura por resistencia (RTD) de conexión
directa de paro por alta temperatura del aire de
Módulo de compresor
descarga. La línea de descarga del compresor
El compresor es de tipo espiral clasificado para
incluye un conector flexible, una válvula de alivio
servicio continuo. El diseño es de una etapa,
de seguridad, una válvula de aislamiento y una
enfriado por aire, que consiste en una espiral fija
válvula de retención. La tubería de descarga de
y una en órbita sellada con sellos de punta de
cada compresor incorpora una válvula integral
PTFE entre las mitades de la espiral, y clasificado
para permitir un arranque sin carga y la evacuación
para una presión de descarga de 120 psig. Las
rápida del aire entre la válvula de retención y la
espirales están protegidas contra el polvo o la

1-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

1.0 Información general


descarga del espiral durante el paro para minimizar Filtros y reguladores de la línea final
la rotación inversa de la espiral. La tuberia de aire Filtros de línea final totalmente dúplex clasificados
de descarga consiste de laton y/o acero inoxidable. para 1 micrón con indicadores de cambio de
El conector flexible de descarga es trenzado, de elementos filtrantes, junto con los reguladores
acero inoxidable 304, latón o bronce. de línea final dúplex con montaje y tuberías en la
fábrica.
Sistema de aislamiento
El compresor y motor deberán estar totalmente Higrómetro de punto de rocío/transmisores
aislados de la base del sistema mediante un sistema de CO
de aislamiento de servicio pesado de cuatro El higrómetro de punto de rocío y el transmisor
puntos para una eficiencia de aislamiento mínima de CO, con montaje, tuberías y cableado en la
del 95%. El aislamiento sísmico es opcional. fábrica, incluyen contactos de alarma remota.
El sensor de punto de rocío es de tipo cerámico
Secador con una exactitud del sistema de ±2 °F. El sensor
Cada secador de adsorción se dimensiona de CO es de tipo químico con una exactitud del
individualmente para la demanda calculada pico sistema de ±2 PPM (a 10 PPM) para monóxido
y que sea capaz de producir un punto de rocío de carbono. La alarma de punto de rocío esta
a presión de 10 °F (-12 °C). El flujo de purga del calibrada en fábrica a 36 °F (2 °C) de conformidad
secador se minimiza mediante un sistema de con la norma NFPA 99, y la alarma de CO se ajusta
control de ahorro de purga basado en la demanda en la fábrica a 10 PPM. Las condiciones de alto
que incluye una válvula de transferencia 441™ que contenido de CO y alto punto de rocío se indican
utiliza dos placas cerámicas corredizas. La entrada con alarmas visuales y audibles. Los transmisores
a cada secador incluye un prefiltro montado con desconectados del sistema de control activarán
drenaje automático e indicador de cambio de una alarma. Consultar los Apéndices A y B para
elemento filtrante. información detallada.

Sistema de control Tanque de aire


El sistema de control montado y cableado está El tanque de aire vertical es resistente a la corrosión,
aprobado por U.L. Este sistema de control brinda cumple con el Código de ASME, está certificado
una secuencia automática de mando/respaldo por la Junta Nacional y está clasificado para una
con desconectores de cortacircuitos para cada presión de diseño mínima de 150 PSIG. La tubería
motor con operadores externos. El tablero de del tanque incluye una mirilla de nivel de líquido,
control también incluye arrancadores de motores una válvula de alivio de seguridad, una válvula
de tensión completa con protección contra la de drenaje manual y una válvula de solenoide de
sobrecarga, fuentes de alimentación de circuitos drenaje automático de cero pérdida.
de control de 24 V CC redundantes, alarma visual
y audible de la unidad de reserva con contactos
aislados para alarma remota y un monitor con
pantalla táctil. Se incluye alternancia automática
de ambos compresores basada en un principio de
primero que se enciende/primero que se apaga,
con disposiciones para funcionamiento simultáneo
si se requiere, activación automática de la unidad
de reserva si se requiere, indicación de alarma
visual y audible para la parada automática por alta
temperatura del aire de descarga con contactos
aislados para alarma remota.

4107 9013 60.02 1-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

1.0 Información general


1.2 Compatibilidad Electromágnetica
EN 61000-6-2

Se deben tomar precauciones especiales con


los equipos electromédicos respecto a las
comunicaciones electromagnéticas (EMC) y
necesitan instalarse y ponerse en servicio de
acuerdo con la información sobre EMC incluida en
este manual.

Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones


de radiofrecuencia (RF) pueden afectar a los equipos
electromédicos.

El uso de accesorios, transductores y cables que


no sean aquellos especificados por el fabricante
puede reducir la inmunidad del sistema de control
integrado TotalAlert.

El sistema de control integrado TotalAlert no debe


usarse adyacente a otros equipos. Si el uso adyacente
es necesario, el sistema de control integrado
TotalAlert debe ser observado para verificar el
funcionamiento normal en la configuración en la
que se utilizará.

1-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

1.0 Información general


EN 61000-6-2 (Cont.)

Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética


El sistema de control integrado TotalAlert está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o el usuario del sistema de control integrado TotalAlert debe asegurarse de que se use
en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de
Entorno electromagnético - orientación
inmunidad 60601 cumplimiento
Descarga ±6 kV contacto ±6 kV contacto Los pisos deben ser de madera, concreto, metal
electrostática (ESD) ±8 kV aire ±8 kV aire o losa de cerámica. Si los pisos están cubiertos
IEC 61000-4-2 con material sintético, la humedad relativa debe
ser al menos 30%.
Transitorio rápido/ ±2 kV para líneas de la ±2 kV para líneas de la La calidad de la alimentación principal debe ser
ráfaga eléctrica fuente de alimentación fuente de alimentación la de un entorno comercial u hospitalario típico.
IEC 61000-4-4 ±1 kV para líneas de ±1 kV para líneas de
entrada/salida entrada/salida
Sobretensión ±1 kV modo diferencial ±1 kV modo diferencial La calidad de la alimentación principal debe ser
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo común ±2 kV modo común la de un entorno comercial u hospitalario típico.
Caídas de tensión, <5 % UT <5 % UT La calidad de la alimentación principal debe ser
interrupciones (>95% de caída en UT) (>95% de caída en UT) la de un entorno comercial u hospitalario típico.
breves y variaciones durante 0,5 ciclo durante 0,5 ciclo Si el usuario del sistema de control integrado
de tensión en las <40 % UT <40 % UT TotalAlert requiere un funcionamiento continuo
líneas de entrada (>60% de caída en UT) (>60% de caída en UT) durante las interrupciones de la alimentación
de la fuente de durante 5 ciclos durante 5 ciclos eléctrica, se recomienda instalar el sistema en
alimentación <70 % UT <70 % UT un servicio de alimentación de emergencia.
IEC 61000-4-11 (>30% de caída en UT) (>30% de caída en UT)
durante 25 ciclos durante 25 ciclos
<5 % UT
<5 % UT
(>95% de caída en UT)
(>95% de caída en UT)
durante 5 seg.
durante 5 seg.
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de
de frecuencia de la la red deben estar a niveles característicos
red (50/60 Hz) de una ubicación típica en un entorno
IEC 61000-4-8 comercial u hospitalario típico.
NOTA: UT es la tensión principal de c.a. previa a la aplicación del nivel de prueba.

4107 9013 60.02 1-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

1.0 Información general


EN 61000-6-2 (Cont.)

Orientación y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética


El sistema de control integrado TotalAlert está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado
a continuación. El cliente o el usuario del sistema de control integrado TotalAlert debe asegurarse de que se use
en dicho entorno.
Prueba de Nivel de prueba IEC Nivel de
Entorno electromagnético - orientación
inmunidad 60601 cumplimiento
La distancia entre los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones de radiofrecuencia (RF) y cualquier parte
del sistema de control integrado TotalAlert, incluidos los
cables, no debe ser menor que la distancia de separación
recomendada calculada de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

d = 1,2√P

d = 1,2√P 80 MHz a 800 MHz


RF conducida 3 Vrms 3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 MHz
d = 2,3√P 800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la clasificación de potencia de salida


máxima del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el
fabricante del transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m).

RF irradiada 3 V/m 3 V/m Las intensidades del campo de transmisores RF fijos,


IEC 61000-4-3 80 MHz a 2,5 GHz determinadas mediante un estudio electromagnético
del sitio,a deben ser inferiores al nivel de cumplimiento
en cada gama de frecuencia.b

Puede producirse interferencia en las inmediaciones


de los equipos marcados con el siguiente símbolo:

NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, corresponde la gama de frecuencia más alta.


NOTA 2 Estas pautas pueden no corresponder en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades del campo de transmisores fijos, tal como estaciones de base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos)
y radios móviles terrestres, equipos de radioaficionados, transmisión de radio AM y FM, y transmisión de televisión, no
pueden predecirse teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos,
se debe considerar un estudio electromagnético del sitio. Si la intensidad del campo medida en la ubicación en la cual se
utiliza el sistema de control integrado TotalAlert excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable indicado arriba, se debe
observar el sistema para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, podría ser necesario
tomar medidas adicionales como reorientar o reubicar el sistema de control integrado TotalAlert.
b
En la gama de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades del campo deben ser inferiores a 3 V/m.

1-5 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

2.0 Instalación
2.1 Inspección de recibo 2.3 Ubicación
La condición del sistema scroll de aire para El sistema scroll de aire para uso medico LifeLine®
uso médico LifeLine® se debe inspeccionar debe instalarse en un área interior en un entorno
cuidadosamente al recibirlo. Cualquier indicación limpio y bien ventilado. Se deben evitar las áreas con
de daño causado por el transportista se debe indicar exceso de polvo, suciedad o partículas transportadas
en el recibo de entrega, especialmente si el sistema por el aire.
no se desembalará e instalará de inmediato. Los
sistemas Scroll LifeLine® pueden permanecer en sus Sujete el conjunto a una superficie plana y nivelada
contenedores de envío hasta que se vayan a instalar. capaz de soportar el peso y las fuerzas de la unidad.
Si los sistemas espirales LifeLine® se van a almacenar Asegúrese de que la base principal no esté combada,
antes de la instalación, se deben proteger de los torcida o dispareja. Debido a las conexiones
elementos para impedir la herrumbre y deterioro. de mangueras flexibles internas y aisladores de
resorte, no se necesita un cimiento especial. Sin
NO QUITAR las cubiertas protectoras de los orificios embargo, la base de la unidad debe empernarse
de conexión de entrada y descarga de la unidad hasta firmemente utilizando todos los agujeros de montaje
que se vayan a conectar al sistema de distribución de suministrados en la base. Si se usa una plataforma
tuberías del hospital. de concreto elevada, la base no debe sobresalir por
encima de dicha plataforma. Se necesita un método
2.2 Manejo para drenar la humedad. Si no hay un drenaje por
gravedad disponible, se debe hacer una conexión
ADVERTENCIA: a un drenaje. Después de sujetar la unidad al piso,
quite los espaciadores anaranjados de abajo de la
UTILIZAR EQUIPO DE LEVANTAMIENTO DE estructura del compresor/motor.
CARGA NOMINAL APROPIADA Y APLICAR
PROCEDIMIENTOS DE LEVANTAMIENTO SIN El área debe estar a una temperatura ambiente
RIESGOS DURANTE TODOS LOS TRASLADOS. promedio de 70 °F (21 °C) con una temperatura
ambiente mínima de 40 °F (4,4 °C) y una temperatura
ambiente máxima de 105 °F (37,8 °C). (Nota: Las
El conjunto de compresión se puede mover con un temperaturas por debajo de 32 °F no afectarán
montacargas de horquilla o plataformas rodantes. adversamente al compresor por sí solo, pero se
Asegúrese de que los espaciadores anaranjados puede congelar el condensado lo cual podría afectar
utilizados para impedir el desplazamiento de los el funcionamiento.)
conjuntos de compresores y motores estén en
posición, al igual que el espaciador del secador en los Se deben anticipar niveles de sonido de 65 a 80 dbA,
sistemas de 2-7½ hp. Estos espaciadores impedirán dependiendo del diámetro del conjunto (dúplex,
el movimiento innecesario durante el traslado y triplex, cuádruplex). Si bien los niveles de sonido
montaje de la unidad. Mantenga todo el material no son excesivos, se deben tomar en cuenta al
de empaque en posición durante la instalación para determinar la ubicación del sistema.
minimizar los daños. Camine la ruta por la cual
debe trasladarse la unidad y preste atención a las 2.4 Requisitos de espacio
dimensiones de los umbrales de las puertas y techos
bajos. Los sistemas Scroll LifeLine® de 2-7½ hp están Los sistemas scroll de aire para uso médico LifeLine®
diseñados para atravesar umbrales de puertas de 36 se deben situar de modo que se garantice fácil acceso
pulgadas. Los sistemas Scroll LifeLine® de 10-15 hp para realizar mantenimiento y una alta visibilidad de
se deben separar para que atraviesen umbrales de los indicadores y medidores. Se recomienda dejar
puertas de 36 pulgadas. un espacio mínimo de 24 pulgadas en todos los
lados del sistema de compresión para ventilación
Si el sistema se debe separar, marque cuidadosamente y mantenimiento. El código NEC exige un espacio
todas las conexiones eléctricas que se desconecten mínimo de 36 pulgadas delante del tablero de
para facilitar el rearmado en el destino final. Sitúe las control. Se requiere una distancia vertical de 36
unidades de manera que los indicadores y medidores pulgadas arriba de la unidad para ventilación y
sean perfectamente visibles y que se pueda dar mantenimiento.
mantenimiento al sistema.

2-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

2.0 Instalación
2.5 Tuberías Para garantizar que no se produzca restricción del
flujo de aire, dimensione la tubería de acuerdo con la
2.5.1 Tubería de admisión siguiente tabla. Todas las tuberías se deben limpiar
preliminarmente para conducir gases médicos de
acuerdo con la norma NFPA 99. La tubería exterior
ADVERTENCIA: se debe girar hacia abajo y se debe instalar una
malla para impedir la contaminación. Típicamente,
La admisión de aire se debe situar en un área
la fuente de aire proviene de afuera del edificio. En
libre de contaminantes tóxicos o peligrosos;
áreas calurosas y húmedas, el uso del suministro
se debe mantener alejada de los venteos
de aire acondicionado del edificio (según NFPA 99)
de escape de gas de óxido de etileno (ETO),
puede mejorar las condiciones de operación del
venteos de escape de vacío, áreas cercanas
sistema.
a los tubos de escape de vehículos, etc., de
acuerdo con NFPA 99. Todos los sistemas de un solo punto de conexión
(SPC) tienen los conectores flexibles necesarios para
la instalación en la fábrica de tuberías de admisión
La línea de admisión de aire se debe conectar por y descarga de aire y no se necesitan otros conectores
tubería al exterior de acuerdo con la norma NFPA 99. flexibles.

Tabla 2.1 Longitud de la tubería


Unidades Longitud de la tubería del sistema (pies) - Ver Notas
LifeLine 25 50 75 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Dúplex 2 Hp 1,25 1,25 1,25 1,25 1,50 1,50 1,50 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00
Dúplex 3 Hp 1,25 1,25 1,50 1,50 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 2,00 2,50
Dúplex 5 Hp 1,50 2,00 2,00 2,00 2,00 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 2,50 3,00
Dúplex 7,5 Hp 2,00 2,00 2,00 2,50 2,50 2,50 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00
Dúplex 10 Hp 2,00 2,50 2,50 2,50 2,50 3,00 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50
Dúplex 15 Hp 2,50 2,50 2,50 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50 3,50 4,00 4,00 4,00
Triplex 5 Hp 2,00 2,00 2,00 2,50 2,50 2,50 2,50 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00
Triplex 7,5 Hp 2,50 2,50 2,50 2,50 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50 3,50 3,50
Triplex 10 Hp 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50 3,50 4,00 4,00
Triplex 15 Hp 3,00 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 4,00 4,00 4,00 4,00 5,00 5,00
Cuádr. 5 Hp 2,50 2,50 2,50 2,50 3,00 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50 3,50
Cuádr. 7,5 Hp 3,00 3,00 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50 3,50 4,00 4,00 4,00
Cuádr. 10 Hp 3,00 3,00 3,00 3,50 3,50 3,50 3,50 4,00 4,00 4,00 4,00 5,00
Cuádr. 15 Hp 3,00 3,00 3,50 4,00 4,00 4,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00
Pentaplex 15 Hp 4,00 4,00 4,00 4,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 5,00 6,00 6,00
Hexaplex 15 Hp 4,00 4,00 4,00 4,00 5,00 5,00 5,00 5,00 6,00 6,00 6,00 6,00
Notas: 1) Todos los diámetros de tuberías se basan en lo siguiente: tubería de cobre
(Tipo L), 14,7 psia, 70 °F
2) El díametro mínimo de tubería se debe mantener para la longitud total de la tubería
de entrada. Utilice el siguiente diámetro de tubería más grande en caso que el mínimo
no esté disponible.
3) Cuando determine la longitud total de la tubería, sume todos los segmentos rectos de
tubería además del número de codos multiplicado por el largo efectivo de tubería
para ese diámetro de tubería. (Ver la Tabla 2.2 y el ejemplo en la página 2-3.)

4107 9013 60.02 2-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

2.0 Instalación
Tabla 2.2 Longitud de tubería para codos
Longitud efectiva de tubería equivalente a cada codo de 90 grados
Diámetro de tubería 1,25 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00
(pulg.)
Longitud efectiva de 3,4 4,0 4,9 6,4 7,9 9,4 10,0 11,9 13,2
la tubería (pies)
Ejemplo: 2.5.2 Tubería de descarga
Seleccione el diámetro de tubería para una unidad
dúplex de 10 Hp con 20 pies de tubería recta y seis Tabla 2.3 Diámetro mínimo
codos: de la tubería de descarga1
1. Seleccione el diámetro de tubería de 2 pulgadas
de diámetro para 20 pies de tubería recta. Unidades LifeLine Diametro
2. Determine el largo efectivo de tubería (EPL) de tubería
para un codo de 2 pulgadas de diámetro Dúplex 2 Hp 3/4
(EPL = 4,9 pies/codo).
3. Calcule el LARGO DE TUBERÍA DEL SISTEMA Dúplex 3 Hp 3/4
SPL (2,0 pulg. D) = 20 + (6 x 4,9) = 49,4 pies Dúplex 5 Hp 3/4
4. Revise este LARGO DE TUBERÍA DEL SISTEMA Dúplex 7,5 Hp 3/4
para ver si excede el diámetro mínimo de
tubería. En este caso lo excede, así que Dúplex 10 Hp 1
seleccione Dúplex 15 Hp 1
el siguiente diámetro de tubería más grande
Triplex 5 Hp 1
de la tabla (D = 2,5 pulg.).
5. Para verificar el diámetro de la tubería, calcule Triplex 7,5 Hp 1
nuevamente el largo de tubería del sistema Triplex 10 Hp 1
(SPL) con el diámetro nuevo.
SPL (D = 2,5 pulg.) = 20 + (6 x 6,4) = 58,4 pies, Triplex 15 Hp 1-1/4
el cual es apropiado. Cuádr. 5 Hp 1
Cuádr. 7,5 Hp 1-1/4
Cuádr. 10 Hp 1-1/4
Cuádr. 15 Hp 1-1/2
Pentaplex 15 Hp 1-1/2
Hexaplex 15 Hp 1-1/2
1
Podría requerirse un diámetro de tubería
más grande, dependiendo del largo de las
tuberías de distribución en la instalación.
Sin embargo, el diámetro de las tuberías de
distribución no debe ser inferior al diámetro
mínimo de tubería mostrado arriba.
Para determinar el diámetro de la tubería de descarga,
consulte las tablas de caída de presión estándar.
La caída total de presión en la tubería no debe
exceder 5 psi.

2-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

2.0 Instalación
2.6 Cableado Sólo electricistas calificados deben hacer las
conexiones eléctricas al tablero de control y todo
cableado de interconexión. El tablero de control
ADVERTENCIA: tiene aberturas para las conexiones eléctricas y de
ASEGURARSE DE DESCONECTAR TODA LA alarmas/datos. No taladre agujeros adicionales en
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL COMPRESOR el tablero de control ya que esto podría anular la
ANTES DE REALIZAR ALGÚN PROCEDI- garantía del sistema. Consultar las ubicaciones de
MIENTO ELÉCTRICO. las aberturas en la Figura 2.1.
Asegúrese de que la fuente eléctrica del sistema de
generación de emergencia sea compatible con los
Consulte el diagrama eléctrico suministrado con requisitos del sistema de aire.
la unidad antes de comenzar cualquier trabajo de
instalación o mantenimiento. La potencia trifásica suministrada desde los
generadores de emergencia debe corresponder con
No opere el compresor con una tensión que no sea el suministro normal para que el motor siempre gire
la tensión especificada en la placa de identificación en la dirección correcta.
del compresor.
Todo el cableado del cliente debe cumplir con el
Código Eléctrico de EE.UU. o cualquier otro código Alambres Conexión Conexión
estatal o local aplicable. de alarmas de datos eléctrica
PRECAUCIÓN: En la configuración dúplex, todas
las tensiones de los módulos de compresión se
desconectarán mediante el cortacircuito. Al abrir el
interruptor de cuchilla con fusible se desconecta el
suministro de control. Al apagar el cortacircuito del
motor apropiado se desconecta el suministro del
motor.
Consultar los diagramas de cableado suministrados
con el sistema de compresión respecto a las
conexiones de cableado pertinentes.
La energía eléctrica del sistema de aire para
aplicaciones médicas se debe suministrar desde el
circuito de sustento vital de emergencia.
Revise las clasificaciones de tensión de control, fase y
corriente antes de comenzar la instalación eléctrica
y asegúrese de que la tensión suministrada por el
hospital sea la misma. El diámetro de los alambres
debe poder manejar la carga de corriente pico del
motor de todas las unidades en funcionamiento;
consulte la corriente de plena carga y del sistema de
compresión en el diagrama de cableado.
Revise todas las conexiones eléctricas dentro del
sistema de aire que pudieran haberse aflojado
durante el envío. Figura 2.1 Aberturas para conexiones eléctricas,
de alarmas y datos

4107 9013 60.02 2-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


3.1 Prearranque Revise la tubería de entrada para verificar el tamaño
y conexión correctos a los módulos de compresión.
El contratista debe notificar a BeaconMedæs dos Consultar la sección 2.5 en este manual.
semanas antes de la fecha de arranque del sistema
y programar una cita para que un técnico autorizado Revise todas las uniones del sistema de tuberías
revise la instalación antes de la ejecución del que podrían haberse aflojado durante el envío y la
arranque. instalación para asegurarse de que estén apretadas.

PRECAUCIÓN: Si la unidad no se instala Revise el tanque de aire, los secadores, los controles
correctamente y no se solicita que un técnico y compresores para detectar daños.
autorizado de BeaconMedæs ponga en marcha el Revise las válvulas de drenaje en el tanque de aire y
sistema, se puede anular las garantías del fabricante. módulos de compresión.
Verifique que todas las válvulas se abran y cierren
ADVERTENCIA: completamente. Verifique que las válvulas del
Antes de empezar a utilizar el sistema de aire sistema están posicionadas para el funcionamiento
Scroll para uso médico LifeLine®, el hospital correcto. (Verificar la etiqueta en las manijas de las
o clínica debe contratar a un inspector para válvulas.) Retire todo el material de empaque
que realice y certifique todas las pruebas de la unidad, incluidos los bloques de envío
de instalación según lo especifica la Norma anaranjados debajo de los módulos de
NFPA 99. El hospital ó clínica también es compresión y de la torre del secador (2-7½ Hp
responsable de asegurarse de que el aire Dúplex).
para aplicaciones médicas cumpla con los Revise las conexiones eléctricas hacia el gabinete de
requerimientos mínimos especificados en la control.
Norma NFPA 99.
Verifique el servicio eléctrico. Antes de poner en
Se deben realizar los procedimientos de prearranque marcha el sistema, revise para asegurarse de que
y arranque para una instalación nueva o cuando se la tensión, corriente y tamaño de los cables sean
haya realizado mantenimiento mayor. apropiados.
PRECAUCIÓN: El servicio eléctrico debe ser el
ADVERTENCIA: especificado o podría dañarse el equipo.
Debe haber más de una persona disponible
durante los procedimientos de prearranque ADVERTENCIA:
y arranque para garantizar la seguridad y Para prevenir choques eléctricos, asegurarse
facilitar la ejecución de ciertas inspecciones. de que TODA la corriente eléctrica al sistema
esté APAGADA, incluso a los interruptores
de desconexión y a las pantallas táctiles
La fuente de alimentación principal al tablero de Automático-Manual-Apagado en el tablero
control debe estar APAGADA (OFF) durante el de control. El cortacircuito de alimenta-
tiempo que se realice la inspección visual. ción del hospital también debe estar des-
conectado.
Asegúrese de que el sistema esté instalado sobre
una superficie sólida nivelada. Revise alrededor del Abra el gabinete eléctrico aflojando los sujetadores
sistema para cerciorarse que haya suficiente espacio en la sección delantera.
en todos los lados para realizar verificaciones/
acciones de operación y mantenimiento. La PRECAUCIÓN: Las vibraciones durante el envío y la
temperatura del área que contiene los módulos instalación pueden aflojar los terminales eléctricos,
debe ser de aproximadamente 70 °F (21,1 °C) portafusibles y conexiones mecánicas. Apriete según
con una temperatura ambiente mínima de 40 °F sea necesario.
(4,4 °C) y una temperatura ambiente máxima de
105 °F (40°C).

3-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


Inspeccione el gabinete eléctrico para detectar
componentes averiados.
Verifique que todas las conexiones del arrancador
del motor estén apretadas y que no hay objetos
sueltos como topes de terminales, tornillos, tuercas,
etc., dentro del gabinete.

Pantalla Pantalla de Pantalla de


principal unidad # 1 unidad # 2

Sensor de
proximidad

Indicador de
ENCENDIDO

Bocina de
alarma

Figura 3.1 Controles de la pantalla táctil

4107 9013 60.02 3-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


3.2 Arranque inicial Mida todas las tensiones suministradas al sistema
LifeLine® para asegurarse de que tengan el valor
PRECAUCIÓN: Completar el procedimiento de requerido y las fases que el tablero de control
prearranque antes de continuar con el procedimiento necesita.
de arranque inicial.
Abra la válvula de aislamiento de entrada en cada
compresor.
ADVERTENCIA:
Para prevenir choques eléctricos, asegurarse Abra la válvula de aislamiento de salida en cada
de que TODA la corriente eléctrica al sistema compresor.
esté APAGADA, incluso a los interruptores
Abra las válvulas de aislamiento del tanque.
de desconexión y a las pantallas táctiles
Automático-Manual-Apagado en el Cierre la válvula de desvío del tanque.
tablero de control. El cortacircuito de
alimentación del hospital también debe Cierre la válvula de aislamiento del sensor de punto
estar desconectado. de rocío y CO
Cierre las válvulas de entrada y salida de ambos
NOTA: NO AÑADIR ACEITE AL COMPRESOR. El secadores/filtros/reguladores.
diseño del compresor Scroll LifeLine® es totalmente
sin aceite. No es necesario llenar el cigüeñal con Cierre la válvula de aislamiento de salida.
aceite.
Aplique potencia al sistema y gire los interruptores
Dentro del tablero de control, asegúrese de que todas de desconexión a “encendido” (On).
las placas de circuito impreso de la unidad tengan
el interruptor de mando manual en la posición OFF Dentro del gabinete de control, mueva el interruptor
(apagado). Esto se indica por la posición del medio de mando manual de una de las placas de circuito
“X” en el interruptor corredizo de tres posiciones impreso de la unidad de la posición “Apagado” (OFF)
que se muestra en la Figura 3.2. a la posición inferior, el modo “Automático” por
defecto. Asegurarse de que el modo del compresor
en las pantallas táctiles de la unidad esté en la
posición Apagada (OFF), consulte la Figura 3.3.

Interruptor de mando manual


O – Encendido manual
Figura 3.3 Pantalla de la unidad - Posición de
X - Apagado apagado (OFF)
A – Automático
Verifique la dirección correcta de rotación de cada
compresor oprimiendo el botón “Rotación” en la
Figura 3.2 Interruptor de mando manual de las
pantalla táctil (encontrada en la sección de Servicio
placas de circuito impreso (PCB) de la unidad

3-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


de las pantallas táctiles de la unidad - Ver la Sección
D.3.7 para información adicional) y observando la
rotación. Ver la Figura 3.4. El modo Bomba para
cada compresor debe estar en la posición apagada
para que funcione la rotación.

ADVERTENCIA:
¡NO HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR
EN SENTIDO CONTRARIO!

Figura 3.5 Pantalla de la unidad - Modo automático


Después de haber evaluado cada compresor, si todo
parece normal, coloque cada compresor en el modo
“Automático” y deje que funcione hasta que se
acumule presión en el tanque de aire. El compresor
de respaldo debe detenerse primero cuando la
presión llegue a su punto de ajuste en el controlador.
Al oprimir el botón de restablecimiento en el tablero
de control ahora se puede restablecer la alarma de
respaldo. Ver la Figura 3.6. El compresor de mando
debe detenerse cuando la presión llegue a 110 psig.
Revise para detectar fugas en las tuberías hasta las
Figura 3.4 Pantalla de la unidad - Servicio: Rotación válvulas de aislamiento de entrada de los secadores.
Repare las fugas si es necesario.
Las flechas de dirección de rotación están ubicadas
en el guardabanda (la rotación es en sentido
contrahorario cuando se mira hacia la polea del
compresor). Corrija la rotación si es necesario
cambiando los conductores del motor en el
arrancador.
DESCONECTAR LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES
DE TRABAJAR EN CUALQUIER CONEXIÓN ELÉC-
TRICA.
Repita el proceso de cambiar el interruptor de
mando manual en las placas de circuito impreso de
la unidad de la posición de “Apagado” a la posición
“AUTOMÁTICA” implícita y efectúe la prueba de
rotación.
Arranque cada compresor oprimiendo el botón
“Automático” en la pantalla táctil. Ver la Figura Botón de restablecimiento
3.5. Deje que cada módulo de compresor funcione
brevemente (de 15 a 30 segundos) y preste atención a Figura 3.6 Pantalla principal - Botón de
ruidos o vibraciones inusuales. Cambie nuevamente restablecimiento
el compresor a la posición de “Apagado” (OFF) en la
pantalla táctil.

4107 9013 60.02 3-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


Abra la válvula de aislamiento de entrada en uno de 3.3 Arranque normal
los secadores. La lectura de presión en uno de los
manómetros debe ser igual que la del tablero. El otro Válvula de cierre del hospital - CERRADA.
manómetro normalmente indicará 0 psig y el flujo
de aire provendrá del silenciador de escape de purga Válvulas de aislamiento (cierre) - ABIERTAS.
del secador. Es posible, pero improbable, que el
punto de rocío de la salida sea suficientemente bajo Válvulas de desvío del tanque - CERRADAS.
para activar la función de conservación de purga
en el arranque. Si se activa la función de ahorro de Un secador de aire fuera de línea con las válvulas
purga, entonces ambos manómetros del secador CERRADAS; el otro secador de aire en línea con las
estarán a la misma presión que el tablero de control válvulas ABIERTAS.
y no habrá flujo del silenciador de escape de purga Suministro eléctrico principal - ENCENDIDO.
del secador.
Interruptores de desconexión - ENCENDIDOS.
Compruebe que no haya fugas de aire.
Modo de operación “Automático” en la pantalla
Ajuste el regulador de presión al valor de presión táctil.
deseado.
La presión aumenta a 110 psi.
Abra la válvula de aislamiento de salida del grupo
del secador/filtro/regulador. Compruebe que no Verifique que cada compresor se apaga cuando
haya fugas de aire. alcanza la presión fuera de límite.
Abra la válvula de aislamiento del sensor de punto Verifique que el regulador de la línea principal está
de rocío y CO. ajustado para la presión de salida deseada y ajústelo
si es necesario.
Abra lentamente la válvula de aislamiento de salida
para permitir el suministro de aire medicinal al ABRA lentamente la válvula de cierre del hospital.
hospital.
NOTA: Al abrir la válvula del hospital se puede
Ajuste el valor del regulador de presión si es necesario. producir una demanda de presión que coloca a los
compresores de respaldo nuevamente en línea. Ésta
Si todo parece normal, abra la válvula de aislamiento es una secuencia normal.
de entrada del otro grupo de secador/filtro/regulador.
Si las presiones del secador son las previstas, abra la NOTA: Ahora el sistema de aire para aplicaciones
válvula de aislamiento de salida del secador/filtro/ médicas está en línea y en el modo de operación
regulador. Cierre las válvulas de aislamiento de normal (operación de mando/respaldo).
entrada y salida del otro secador/filtro/regulador.
Para verificar la operación del secador, consultar el
PRECAUCIÓN: Sólo un grupo de secador/filtro/ Apéndice A para secadores de adsorción.
regulador debe estar en línea a la vez.
Ajuste el regulador de presión a la presión deseada.
Ajuste el valor del regulador de presión si es necesario.
El secador debe purgar hasta que la lectura del
monitor de punto de rocío llegue hasta a menos 10
°C. Si el punto de rocío esta debajo de menos 10 °C;
ambos manómetros del secador en línea indicarán la
misma presión.
Observe el sistema para verificar su funcionamiento
normal.

3-5 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


3.4 Operación normal NOTA: Para que un compresor se considere
disponible para el sistema, su bomba debe estar en
3.4.1 Controles la posición “Automático”.
Tabla 3.1 Valores de presión del sistema fijados en
Durante la operación normal, todas los compresores la fábrica
deben estar en modo “Automático” para controlar
el sistema de manera efectiva. Los controles Ajustes de presión Arranque Parada
monitorean la condición de presión del sistema (ver del sistema (cerrado) (abierto)
la tabla 3-1), arrancan y detienen los compresores
dependiendo de las condiciones de cambio de Mando Varía 110 psig
presión y alternan automáticamente la posición de Respaldo 85 psig Varía
mando entre compresores. Interruptor de respaldo 80 psig 105 psig
En un sistema dúplex típico, un compresor podrá NOTA: Los ajustes de fábrica pueden variar
suministrar el caudal requerido por el sistema. El dependiendo del tamaño y configuración del
control señalizará al compresor de mando para que sistema.
arranque a 90 psig cuando la presión cae a ese nivel.
Si un compresor puede llevar la carga, entonces Para mantenimiento o por otras razones, los
la presión del sistema aumentará a 110 psig. En compresores pueden operar en la posición “Manual”.
este punto, el control apagará el compresor de Cualquier compresor en modo “Manual” arrancará
mando. Cuando la presión del sistema disminuye y se detendrá dependiendo de las condiciones del
nuevamente a 90 psig, el control secuenciará interruptor de presión de respaldo.
automáticamente la función de mando al otro
compresor y lo pondrá en marcha. Esto se conoce NOTA: Cualquier compresor en modo “Manual”
como “primero que se enciende/primero que se arrancará y se detendrá dependiendo de la condición
apaga”, en vez del método más tradicional de del interruptor de presión de respaldo.
“último que se enciende/primero que se apaga”. Con
la técnica de secuencia “primero que se enciende/ 3.4.2 Secadores
primero que se apaga” se minimizan los arranques
y paradas del compresor. Si el compresor de mando Este secador de adsorción del tipo sin calor
funciona continuamente más de 17 minutos, el completamente automático alterna el flujo del
control secuenciará automáticamente el compresor aire comprimido de proceso a través de dos torres
tratando de distribuir uniformemente el tiempo cargados con material desecante donde se adsorbe
de funcionamiento entre todos los compresores el contenido de humedad del vapor del aire. Una
disponibles. Si durante la operación se requiere torre con desecante siempre está en línea en un
que el segundo compresor se encienda además del ciclo de secado durante toda la operación normal
compresor de mando, el control activará la “alarma del secador. El recipiente la torre opuesta fuera de
de respaldo” (ver la Sección 3.6). línea está en ciclo de regeneración para remover el
contenido de humedad adsorbido previamente o en
En un sistema triplex o cuádruplex, la operación es ciclo de ahorro de purga a la presión de línea.
muy similar a la operación dúplex descrita arriba,
con las siguientes diferencias. Con un sistema triplex Cuando el secador está en modo “Manual”, cambiará
o cuádruplex, la alarma de compresor de respaldo de torre cada 30 segundos. Bajo condiciones normales
en función puede no corresponder necesariamente de operación, una torre está a aproximadamente
al tercer o cuarto compresor que se enciende. Para 100 psig y la otra torre está a 0 psig. Cualquier
determinar cuándo el control activa la alarma de condición distinta a ésta no es normal y producirá
respaldo, cuenta el número de unidades que están una condición de punto de rocío alto. Durante el
en la posición “Automático” y toma una decisión cambio de torres, la cámara en línea se descarga y la
basada en las condiciones de presión. Por ejemplo, cámara que está en regeneración (purga) cambiará a
en un sistema cuádruplex con sólo 2 unidades en la presión de línea. Hay un ciclo de represurización
el modo “Automático”, la alarma de respaldo se de 5 segundos. Si el secador está en modo “Manual”,
activará cuando la presión disminuye al punto de se utilizará el 15% de la capacidad del sistema para
ajuste de respaldo en el controlador. purgar el secador.

4107 9013 60.02 3-6


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


Cuando el secador está en modo “Automático”, 3.6 Parada automática emergencia /
el monitor de punto de rocío controla la purga del
secador, la cual depende de la condición del punto Alarmas
de rocío. Ver la Figura 3.7. Cuando la lectura del
punto de rocío es superior al punto de ajuste de Pueden ocurrir las siguientes condiciones durante la
-10 °C (14 ˚F), el secador funcionará normalmente operación.
(una torre a la presión del sistema y la otra torre a
0 psig). Cuando el punto de rocío está por debajo
del punto de ajuste de -10 °C (14 ˚F), la válvula de
purga se cerrará. En esta condición, ambas torres
tendrán una presión de aproximadamente 100 psig
(dependiendo de la presión del tanque) y el secador
no cambiará de torre hasta que el punto de rocío sea
superior a -10 °C (14 ˚F).

Figura 3.8 Pantallas de la unidad - Paro y alarmas


Parada automática por sobrecarga del motor
- Esta condición desconectará el compresor con
el problema y no volverá a arrancar hasta que
se reposicione el botón de restablecimiento en
el arrancador dentro del gabinete de control
principal y se oprima el botón de restablecimiento
apropiado en la pantalla del tablero de control. Ver
“Recalentamiento del motor” en la Sección 4.0 de
El secador 2 está en modo Automático, el secador 1 Identificación y Corrección de Problemas.
está en posición de Apagado (Off).
Figura 3.7 Pantalla principal - Operación del Parada automatica por alta temperatura del aire
secador - Esta condición desconectará el compresor con
el problema y no volverá a arrancar hasta que se
oprima el botón apropiado en el tablero de control.
3.5 Paro normal Antes de permitir que la unidad vuelva a arrancar,
se debe corregir el problema (ver “Paro imprevisto
Secador en modo Automático del compresor” en la Sección 4.0 de Identificación
y Corrección de Problemas). Aún después de
Interruptores de desconexión - APAGADOS. restablecer la alarma y colocar el compresor en
modo “Automático”, es posible que la unidad no
Fuente principal de alimentación - APAGADA vuelva a arrancar, ya que depende de la secuencia y
presión del sistema.
Válvula de cierre del hospital - CERRADA
Parada automatica por alto nivel de succión en la
Drenaje manual del tanque de aire - ABIERTO entrada - Esta condición desconectará el compresor
con el problema y no volverá a arrancar hasta que se
Lectura del manómetro disminuyendo a 0 psi (0 kPa)
oprima el botón apropiado en el tablero de control.
Cerrar del drenaje manual del tanque de aire cuando Antes de permitir que la unidad vuelva a arrancar,
la presión disminuya a 0 psi (0 kPa) se debe corregir el problema (ver “Paro imprevisto
del compresor” en la Sección 4.0 de Identificación
y Corrección de Problemas). Aún después de
restablecer la alarma y colocar el compresor en

3-7 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

3.0 Operación del sistema


modo “Automático”, es posible que la unidad no Alarma del compresor de respaldo en función -
vuelva a arrancar, ya que depende de la secuencia y Esta alarma se activará si se enciende el último
presión del sistema. compresor disponible. (Ver la Sección 3.4 para la
operación normal) Para silenciar la alarma, oprima el
Alarma de alta temperatura del aire - Esta alarma no botón de silenciar la bocina. En el caso que la alarma
desconectará el compresor en cuestión, pero es una de respaldo continúe activándose, revise para ver si
advertencia que es probable que se produzca una hay fugas o si hay alguna válvula abierta más abajo o
falla del compresor. Esta condición se debe corregir reduzca la carga del sistema.
de inmediato (ver “Alarma por alta temperatura”
en la Sección 4.0 de Identificación y Corrección de Alarma de temperatura ambiente - Esta alarma
Problemas) para evitar que se produzca una parada se activará cuando la temperatura ambiente
automatica del compresor. excede el punto de ajuste. No sonará la alarma
audible, pero la pantalla táctil mostrará una alarma
Alarma de circuito de control - Esto no parará el activa y se registrará en el archivo de eventos. La
compresor en cuestión, pero es una notificación alarma continuará activada hasta que el operador
de que hay una pérdida de comunicación entre restablezca la condición de alarma.
las placas de circuito impreso dentro del tablero
de control. Ver el Apéndice D sobre el sistema de Alarma de falla de cambio de torres del secador
control para identificar y corregir el problema. (Opcional) Para unidades con esta función, hay
un interruptor de presión que detecta la presión
dentro de cada torre del secador, con un total de
dos interruptores de presión para cada secador.
Si la presión en ambas torres del mismo secador
disminuye por debajo de los 50 psig, el indicador
“Cambio Secador #” en la pantalla de alarma
cambiará de verde a rojo y los contactos de remotos
de falla del secador (uno para cada secador)
cambiarán de condición (consultar el diagrama
de cableado suministrado con la unidad para ver
los números de los terminales). Se inicia un breve
retardo (1,5 segundos) cuando ambos interruptores
de presión detectan un valor por debajo de los
50 psig para eliminar alarmas falsas durante el
cambio normal de torres. Para eliminar las alarmas
durante los períodos en que se apaga el secador para
Figura 3.9 - Pantalla principal - Alarmas dar mantenimiento o por otras razones, se pasa por
alto la alarma de falla de cambio de torres para ese
Alarma de punto de rocío Esta alarma se activará secador.
cuando el punto de rocío excede el valor de alarma.
Para silenciar la alarma, oprima el botón de silenciar Alarma de baja presión de salida del secador
la bocina. Si la situación no se corrige por sí sola (Opcional) Para unidades con esta función, hay un
durante el uso normal del secador, consultar el interruptor de presión ajustable situado más arriba
Apéndice B, sección B.7 Identificación y Corrección de la válvula de retención del secador que activará
de Problemas para determinar posibles causas y una alarma si la presión en esa línea disminuye
soluciones. La alarma continúa activada hasta que el por debajo del punto de ajuste de fábrica de 75
operador restablezca la condición de alarma. psig. En caso de activación de una alarma, el
indicador “Presión Secador #” en la pantalla de
Alarma de alto nivel de CO - Esta alarma se activará alarma cambiará de verde a rojo y un conjunto de
si el nivel de CO excede el punto de ajuste de 10 contactos remotos cambiará su condición (consultar
ppm. Para silenciar la alarma, oprima el botón el diagrama de cableado suministrado con la unidad
de silenciar la bocina. Ver el Apéndice C, sección para ver los números de los terminales).
C.10 Identificación y Corrección de Problemas
para determinar posibles causas y soluciones. La
alarma continuará activada hasta que el operador
restablezca la condición de alarma.

4107 9013 60.02 3-8


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

4.0 Identificación y resolución de problemas


Problema Causas posibles Solución
No arranca Corriente eléctrica principal Encender la corriente eléctrica principal
desconectada
Cambiar la fase de la fuente de
alimentación de corriente entrante

Falla del suministro eléctrico Restaurar el suministro eléctrico

Fusible principal fundido Reemplazar el fusible

Fusible fundido en el circuito de


Reemplazar el fusible
control

Se disparó la sobrecarga en el Restablecer y revisar para determinar si hay


arrancador sobrecarga del sistema

Dejar que la unidad se enfríe; restablecer


Sensor de alta temperatura activado la alarma y revisar para detectar condición
de alta temperatura

Sensor de presión abierto Ajustar o reemplazar el sensor

Revisar y apretar todas las conexiones de


Conexión suelta o defectuosa
cables

Falla del suministro eléctrico Fusible principal fundido Reemplazar el fusible

Fusible fundido en el circuito de


Reemplazar el fusible
control

Paro imprevisto del Se disparó la sobrecarga en el Restablecer y revisar para determinar si hay
compresor arrancador sobrecarga del sistema

Falla del sensor de presión Reemplazar

Interruptor de alta succión de Revisar para determinar si el filtro de


entrada activado entrada está sucio o tapado
Revisar para detectar alguna restricción de
la tubería

Sensor de alta temperatura activado Dejar que la unidad se enfríe; restablecer


la alarma y revisar para detectar condición
de alta temperatura

Alarma de alta temperatura Dejar que la unidad se enfríe; restablecer


Sensor de alta temperatura activado la alarma y revisar para detectar condición
de alta temperatura

Recalentamiento del motor Verificar que la tensión de suministro es la


Baja tensión
adecuada

Banda en V demasiado apretada Ajustar la tensión de la banda

Motor defectuoso Comunicarse con BeaconMedæs

Alarma de alta succión de Restricción en la tubería de entrada Inspeccionar la tubería de entrada


entrada
Filtro de entrada obstruido Reemplazar el filtro de entrada

4-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

4.0 Identificación y resolución de problemas


Problema Causas posibles Solución
Baja presión de descarga Fugas en las tuberías del sistema Reparar las fugas

Sensor de presión defectuoso Reemplazar el sensor

Solenoide de drenaje del Revisar las conexiones eléctricas


postenfriador atascado en posición
abierta

Deslizamiento de las bandas Ajustar la tensión

Filtro de admisión obstruido Limpiar o reemplazar

Compresor funciona y Sistema subdimensionado Comunicarse con BeaconMedæs


alterna con demasiada
frecuencia Sensor de presión defectuoso Reemplazar el sensor

Fugas en las tuberías del sistema Reparar las fugas

Revisar la válvula o línea al tanque Reemplazar si es necesario


para detectar fugas u obstrucciones

Ambos secadores están Cerrar la válvula de un secador


funcionando

Agua en el tanque de aire Drenar el tanque de aire

El compresor no se detiene Sensor de presión defectuoso Ajustar o reemplazar

Desgaste excesivo de la Tensión de la banda Ajustar la tensión


banda
Alineación de la banda Realinear las poleas acanaladas del motor
y compresor

Ruido anormal Pernos de montaje flojos Apretar los pernos

Tensión de la banda Ajustar la tensión

NOTA: Consultar el Apéndice A para la identificación


y corrección de problemas del secador de aire.

4107 9013 60.02 4-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

5.0 Mantenimiento
5.1 Programa de mantenimiento Descargar toda la presión del sistema antes
de quitar, aflojar o dar servicio a cualquier
cubierta, resguardo, accesorios, conexiones
ADVERTENCIA:
u otros dispositivos.
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER
PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO, Nunca realizar alguna función de manteni-
DESCONECTAR TODA LA CORRIENTE miento con la unidad en funcionamiento.
ELÉCTRICA AL SISTEMA.

Programa de mantenimiento
Artículo Frecuencia Acción
Revisar el condensado en el Una vez por día Abrir válvula de drenaje manual, revisar el
tanque drenaje automático
Verificar la operación de la válvula Semanal
Descargar manualmente la presión
de seguridad
Revisar los filtros de aire de Semanal
Inspeccionar y limpiar o reemplazar
entrada
Inspeccionar las tuercas, pernos,
Mensual Inspeccionar y apretar
accesorios, etc.
Verificar la tensión de la banda Mensual Inspeccionar y apretar o reemplazar

Verificar el flujo a través del orificio


Cada 6 meses Verificar que no haya bloqueo de flujo
del sensor de punto de rocío

Comprar Kit de servicio semestral


Calibrar el transmisor de CO Cada 6 meses
Ver el Apéndice B

Verificar la precisión del sensor de Verificar la exactitud del sensor de punto de


Anual
punto de rocío rocío (comunicarse con BeaconMedæs)

Reemplazar los filtros de entrada


de los compresores y los prefiltros Anual Comprar Kit de servicio básico anual del sistema
y postfiltros de los secadores

Reemplazar los transmisores de Comprar Kits de sensores del sistema para 2


Cada 2 años
punto de rocío y CO años - Ver los Apéndices B y C

Reemplazar el desecante del Comprar Kit de servicio extendido del secador


Cada 3 años
secador para 3 años - Ver el Apéndice A
Lubricar el motor Anual Ver la Sección 6.3
Comprar el kit de servicio para el drenaje
Drenaje Electrónico de
Anual electrónico de condensado sin pérdidas. Para
Condensado Sin Pérdidas
los modelos UFM-T05 ( ver sección 5.2.9)
Comprar un drenaje electrónico de
Drenaje Electrónico de
Cada 2 años condensado sin pérdidas. Para los modelos
Condensado Sin Pérdidas
UFM-S05 ( ver sección 5.2.9)

5-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

5.0 Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Artículo Frecuencia Acción
5,000 horas o cada 2 años,
Limpiar el compresor y lubricar el Comunicarse con el departamento de
cualquiera sea el que ocurra
rodamiento principal* Asistencia Técnica de BeaconMedæs
primero
Reemplazar los sellos de perfil 10,000 horas o cada 4 años,
Comunicarse con el departamento de
del compresor y lubricar los cualquiera sea el que ocurra
Asistencia Técnica de BeaconMedæs
rodamientos orbitales* primero
*Un técnico de servicio autorizado de BeaconMedæs debe realizar la lubricación de los cojinetes y reemplazar los sellos
de puntas. Comunicarse con el departamento de Servicio al Cliente de BeaconMedæs llamando al 1-800-756-2590
aantes del intervalo de mantenimiento ( 5,000 o 10,000 horas).

4107 9013 60.02 5-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

5.0 Mantenimiento
5.2 Kits de servicio
Nota: Los kits de servicio indicados en esta sección son estándar en los sistemas de aire para aplicaciones
médicas de NFPA 99. En el caso de configuraciones de sistemas especiales, encuentre los números de partes de
los kits en la sección de Mantenimiento de la pantalla principal en los controles del tablero. Ver el Apéndice
D - Controles.

5.2.1 Kits de servicio semestral de CO

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


Cilindro de gas para
calibracion de CO de 20 PPM
Cilindro de gas para
KIT - Calibración de calibracion de CO de 0 PPM
4107 4004 63 1 Todos los sistemas
CO
0,5 LPM Regulador #ABL-4021
Tubo de nilón
Estuche de almacenaje

5.2.2 Kits de servicio básico anual del sistema


NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO
KIT - Espiral, tamaño (2) filtros de entrada del
4107 4000 29 1 2 - 7,5 Hp Dúplex
básico A secador
10 - 15 Hp Dúplex (2) filtros de descarga del
5 - 7,5 Hp Triplex secador
KIT - Espiral, tamaño (2) drenajes de de flotador
4107 4000 30 1 5 Hp Cuádruplex
básico B automático del prefiltro de
5 - 7,5 Hp Dúplex-Exp
entrada del secador
5 Hp Triple-Epx
(2) silenciadores de purga
10 Hp Triplex (1) kit de servicio de válvula de
KIT - Espiral, tamaño 7,5 Hp Cuádruplex drenaje de cero pérdida
4107 4000 31 1
básico C 10 Hp Dúplex-Exp (1) mirilla
7,5 Hp Triple-Exp (1) bola de polipropileno de
15 Hp Triplex 3/8 pulg.
KIT - Espiral, tamaño 10 Hp Cuádruplex (1) válvula de retención en
4107 4000 32 1 línea de 3/8 pulg.
básico D 15 Hp Dúplex-Exp
10 Hp Triplex-Exp (1) filtro de 90 micrones en
línea MNPT de 1/2 pulg.,
15 Hp Cuádruplex mirilla
15 Hp Pentaplex
KIT - Espiral, tamaño 15 Hp Hexaplex
4107 4000 33 1
básico E 15 Hp Triplex-Exp
15 Hp Cuádr.-Exp
15 Hp Pentaplex-Exp
Nota: Se requieren Kits de servicio básico anual de la unidad además del Kit de servicio básico anual del
sistema.
5-3 4107 9013 60.02
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

5.0 Mantenimiento
5.2.3 Kits de servicio básico anual de la unidad

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


4107 4000 40 Kit para unidad de compresor 1 por 2 Hp 60 Hz (1) filtro de entrada de
4107 4000 46 espiral básico de 2 Hp unidad 2 Hp 50 Hz aire principal
4107 4000 41 (1) banda en V de
Kit para unidad de compresor 1 por 3 Hp 60 Hz
compresor
4107 4000 47 espiral básico de 3 Hp unidad 3 Hp 50 Hz
4107 4000 42 Kit para unidad de compresor 1 por 5 Hp 60 Hz (1) filtro de entrada de
4107 4000 48 espiral básico de 5 Hp unidad 5 Hp 50 Hz aire principal
4107 4000 43 (2) bandas en V de
Kit para unidad de compresor 1 por 7,5 Hp 60 Hz
compresor
4107 4000 49 espiral básico de 7,5 Hp unidad 7,5 Hp 50 Hz
4107 4000 44 Kit para unidad de compresor 1 por 10 Hp 60 Hz (2) filtros de entrada de
4107 4000 50 espiral básico de 10 Hp unidad 10 Hp 50 Hz aire principal
4107 4000 45 (4) bandas en V de
Kit para unidad de compresor 1 por 15 Hp 60 Hz
compresor
4107 4000 51 espiral básico de 15 Hp unidad 15 Hp 50 Hz
Nota: Se requiere un Kit de servicio básico anual del sistema además de los Kits de servicio básico anual de la
unidad. (1) Kit de la unidad se requiere para cada compresor.

5.2.4 Kits de sensores del sistema para 2 años

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


(1) sensor de punto de
4107 4000 59 Sensores de punto de rocío / CO 1 Todos los sistemas rocío
(1) sensor de CO

5.2.5 Kits de servicio extendido del secador para 3 años

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


(2) bolsas de 6 libras de
KIT - Espiral, tamaño desecante
4107 4000 34 1 2 - 7,5 Hp Dúplex
extendido A (2) Kits de servicio del
secador ISO2
10 - 15 Hp Dúplex (3) bolsas de 6 libras de
5 - 7,5 Hp Triplex desecante
KIT - Espiral, tamaño (2) Kits de servicio del
4107 4000 35 1 5 Hp Cuádruplex
extendido B secador ISO2
5 - 7,5 Hp Dúplex-Exp
5 Hp Triplex-Epx
10 Hp Triplex (4) bolsas de 6 libras. de
KIT - Espiral, tamaño 7,5 Hp Cuádruplex desecante
4107 4000 36 1 (2) Kits de servicio del
extendido C 10 Hp Dúplex-Exp
secador ISO3
7,5 Hp Triplex-Exp

4107 9013 60.02 5-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

5.0 Mantenimiento
5.2.5 Kits de servicio extendido del secador para 3 años (continuación)

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


15 Hp Triplex (6) bolsas de 6 libras de
KIT - Espiral, tamaño 10 Hp Cuádruplex desecante
4107 4000 37 1 (2) Kits de servicio del
extendido D 15 Hp Dúplex-Exp
secador ISO3
10 Hp Triplex-Exp
(9) bolsas de 6 libras de
KIT - Espiral, tamaño 15 Hp Cuádruplex desecante
4107 4000 38 1
extendido E 15 Hp Triplex-Exp (2) Kits de servicio del
secador ISO4
15 Hp Pentaplex (11) bolsas de 6 libras de
KIT - Espiral, tamaño 15 Hp Hexaplex desecante
4107 4000 39 1 (2) Kits de servicio del
extendido F 15 Hp Cuádr.-Exp
secador ISO4
15 Hp Pentaplex-Exp
Nota: Cada kit de servicio del secador contiene: (2) anillos en O para las bases de los cilindros, (2)
anillos en O para las bridas de montaje de las torres, (2) válvulas de retención para el bloque del
múltiple del secador y (2) anillos en O para válvulas de retención.

5.2.6 Kits de servicio extendido de la unidad para 3 años

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


(1) válvula de alivio de
presión de 1/8 pulg.
Kit para unidad de compresor 1 por Unidades de 2 - 7,5 (1) válvula de
4107 4000 52
espiral extendido unidad Hp retención (entrada del
postenfriador)
(1) anillo en O
(2) válvulas de alivio de
presión de 1/8 pulg.
(2) válvulas de
retención (entrada del
Kit para unidad de compresor 1 por Unidades de 10 - 15 postenfriador)
4107 4000 53
espiral extendido unidad Hp (1) válvula de retención
(bloque de descarga)
(1) anillo en O
(1) filtro de 40 micrones
en línea de 1/4 pulg.
Nota: Los Kits de servicio extendido de unidades para 3 años no incluyen el Kit de servicio básico anual del
sistema ni los Kits de servicio básico anual de la unidad. Estos se deben comprar además del Kit de servicio
extendido del secador para 3 años y del Kit de servicio extendido de la unidad para 3 años.

5-5 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

5.0 Mantenimiento
5.2.7 Engrasar rodamientos del compresor - 5,000 horas o cada dos años

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


Pistola de engrase
2903 0139 00 Kit para bomba de grasa 1 Todos los sistemas
Adaptadores
2892 6100 20 Cartucho de grasa 1 Todos los sistemas Cartucho de grasa
Boquilla de extensión para 7,5 Hp
1630 0311 00 1 Boquiilla de Extensión
engrasar compresor 15 Hp
Nota:
1. El kit de lubricación del compresor NO incluye el cartucho de grasa o la boquilla de extensión para las
unidades con potencias de 7.5HP y 15Hp. Estas partes deben ser solicitadas por separado.
2. El intervalo de mantenimiento es 5,000 hora o cada 2 años, cualquiera sea el que ocurra primero,
para el rodamiento orbital principal y de 10,000 o cada 4 años, cualquiera sea el que ocurra
primero, para los rodamientos de apoyo orbitales.
3. Un técnico de servicio autorizado de BeaconMedæs debe realizar la lubricación de los cojinetes
y reemplazar los sellos de puntas. Comunicarse con el departamento de Servicio al Cliente de
BeaconMedæs llamando al 1-800-756-2590 aantes del intervalo de mantenimiento ( 5,000 o
10,000 horas).
4. En condiciones con temperatura ambiental alta, los rodamientos deben engrasarse mas
frecuentemente: Por cada aumento de temperatura de un 9°F (5°C) sobre los 86°F ( 30°C), el
intervalo de mantenimiento debe reducirse por un factor del 30%.

5.2.8 Kit de sellos de contacto del compresor cada 10,000 horas o cada 4 años
NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO
1 por Cada kit contiene:
4107 4000 54 Kit - Sello de punta 2 - 3 Hp Unidades de 2 - 3 Hp
unidad (2) juegos de sellos de
1 por elementos
4107 4000 55 Kit - Sello de punta 5 Hp Unidades de 5 Hp
unidad (1) sello de protección
1 por contra el polvo
4107 4000 56 Kit - Sello de punta 7,5 Hp Unidades de 7,5 Hp
unidad (1) sello de respaldo de
2 por tubo redondo
4107 4000 57 Kit - Sello de punta 10 Hp Unidades de 10 Hp
unidad (1) kit de tubería de
2 por salida (para sistemas de
4107 4000 58 Kit - Sello de punta 15 Hp Unidades de 15 Hp 2, 3, 5 y 10 Hp)
unidad
Nota:
1. Intervalo de servicio cada 10,000 horas o cada 4 años, cualquiera sea el que ocurra primero.
2. Un técnico de servicio autorizado de BeaconMedæs debe realizar la lubricación de los cojinetes
y reemplazar los sellos de puntas. Comunicarse con el departamento de Servicio al Cliente de
BeaconMedæs llamando al 1-800-756-2590 aantes del intervalo de mantenimiento ( 5,000 o
10,000 horas).

4107 9013 60.02 5-6


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

5.0 Mantenimiento
5.2.9 Drenaje de Condensado Sin Pérdidas

UFM-T05 UFM-D05

Hay dos tipos de drenajes automático que se utilizan en la central de aire medicinal scroll. La parte
UFM-T05(4107 6526 26) no esta disponible, ha sido descontinuada pero tenemos disponible un kit de
reparación para el mantenimiento de rutina. Elnuevo modelo que lo reemplaza es el UFM-D05 (4107
6532 49). Si la central de aire medicinal tiene la válvula de drenaje UFM-T05 instalada y el drenaje
de condensados necesita ser reemplazado por completo, se recomienda comprar el nuevo de kit de
reemplazo de válvula de drenaje con la nuevo modelo de drenaje de condensados y los accesorios
(tornillos, cable, soporte) para ejecutar el cambio.

NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO


(1) Diafragma
Kit de Mantemiento de (1) Placa de Apoyo
Sistemas con Drenaje
4107 6525 11 Drenaje de Condensado Sin 1
UFM-T05 (2) Resortes
Pérdidas - UFM-T05
(3) Anillos tipo O
(1) UFM-D05 Válvula de
Kit para reemplazo Drenaje Drenaje
Sistemas con Drenaje (1) Soporte de Anclaje
4107 4005 14 de Condensado sin 1
UFM-T05
Pérdidas (1) Cable
(2) Tornillos
Drenaje de Condensado Sin Sistemas con Drenaje (1) Válvula de Drenaje
4107 6532 49 1
Pérdidas (UFM-D05) UFM-D05 UFM-D05

5-7 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo


6.1 Bandas en V ADVERTENCIA:
Se utilizan bandas en V angostas para esta unidad. Antes de comenzar cualquier procedi-
Consultar las Tablas 6-1a y 6-1b para determinar el miento de mantenimiento, desconectar
tamaño correcto. toda la corriente eléctrica al sistema.

6.1.1 Inspección de tensión


Nunca realizar alguna función de manteni-
Tabla 6-1a Tamaño y tensión de la banda (para miento con la unidad en funcionamiento.
bandas nuevas) en sistemas operando a 60 Hz
Descargar toda la presión del sistema antes
Tensado de quitar, aflojar o dar servicio a cualquier
Número de Núm. Fuerza Fuerza cubierta, resguardo, accesorios, conexiones u
parte de la de Defl. Nueva Normal otros dispositivos.
Hp banda bandas (pulg.) (libras) (libras)
2 4107 6515 16 1 1/4” 6 5 Revisar la tensión de la banda una vez por mes.
3 4107 6513 92 1 1/4” 6 5 Desconectar el suministro eléctrico principal y
5 4107 6513 92 2 7/32” 6 5 retirar el guardabanda. Tal como se muestra en la
7.5 4107 6512 99 2 1/4” 6 5 ilustración a continuación, Figura 6.1, flexione cada
banda en V en el centro del tramo de transmisión
10 4107 6515 52 4 9/32” 6 5
con una báscula de resorte o tensiómetro a la
15 4107 6505 47 4 9/32” 6 5
fuerza de tensión de la Tabla 6-1. Luego verifique
que las deflexiones promedio a la fuerza de tensión
Tabla 6-1b Tamaño y tensión de la banda (para
apropiada son aproximadamente iguales a los
bandas nuevas) en sistemas operando a 50 Hz
valores mostrados en la Tabla 6-1.
Tensado
Número de Núm. Fuerza Fuerza
parte de la de Defl. Nueva Normal
Hp banda bandas (pulg.) (libras) (libras)
2 4107 6524 39 1 1/4” 6 5
3 4107 6524 41 1 1/4” 6 5
5 4107 6524 48 2 7/32” 6 5
7.5 4107 6524 43 2 1/4” 6 5
10 4107 6515 52 4 9/32” 6 5
15 4107 6524 66 4 9/32” 6 5

Figura 6.1 Tensión de la banda

6.1.2 Ajuste de tensión de la banda en V

Si es necesario, ajuste las bandas en V hasta que las


deflexiones promedio correspondan con los valores
mostrados en la Tabla 6-1.

6-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo


Para apretar las bandas en V: Inspección y limpieza:
1. Inspeccione y limpie todas las ranuras de las
1. Retire el guardabanda.
poleas acanaladas del motor y compresor.
2. Afloje los 4 pernos que sujetan el motor.
2. Verifique el ajuste de los pernos en los manguitos
3. Ajuste las dos varillas de ajuste de tensado de de las poleas acanaladas.
la banda en la base corrediza del motor hasta
obtener la tensión y alineación apropiadas. Instalación de bandas nuevas:
Para verificar la alineación correcta, coloque
1. Confirme el tipo y largo de la banda.
una regla sobre las superficies de las dos poleas
acanaladas. La alineación es correcta cuando 2. Coloque las bandas en las ranuras de ambas
todos los espacios entre la regla y las poleas poleas acanaladas.
acanaladas se minimizan y son inferiores a 1/8 3. Ajuste las varillas de ajuste de tensado de la
pulg. banda en la base del motor hasta obtener la
4. Revise nuevamente la tensión de la banda tensión y alineación apropiadas. Para verificar
y asegúrese de que sea similar a los valores la alineación correcta, coloque una regla sobre
indicados en la Tabla 6-1. las superficies de las dos poleas acanaladas.
La alineación es correcta cuando todos los
5. Reinstale el guardabanda antes de operar la
espacios entre la regla y las poleas acanaladas se
máquina.
minimizan y son inferiores a 1/8 pulg.
PRECAUCIÓN: SI EL COMPRESOR SE HACE
4. Revise nuevamente la tensión de la banda
FUNCIONAR CON LAS BANDAS EN V FLOJAS O LAS
y asegúrese de que sea similar a los valores
POLEAS ACANALADAS DESALINEADAS, SE REDUCE
indicados en la Tabla 6-1.
LA VIDA ÚTIL DE LAS BANDAS EN V. LA TENSIÓN
EXCESIVA PUEDE ROMPER EL EJE O REDUCIR LA VIDA 5. Reinstale los guardabandas antes de operar la
ÚTIL DE LOS COJINETES. CERCIORARSE DE QUE SE máquina.
MANTENGA LA TENSIÓN Y ALINEACIÓN CORRECTAS
DE LAS BANDAS EN V.
6.1.3 Cambios de las bandas en V
Las bandas en V se deben cambiar anualmente en
condiciones normales de operación. Si se identifican
daños, las bandas en V se deben reemplazar de
inmediato. Para cambiar las bandas en V, llame
al distribuidor de LifeLine® más cercano o siga los
procedimientos que se describen a continuación:
Para cambiar las bandas:
Retiro de las bandas viejas:
1. Retire el guardabanda.
2. Afloje los pernos de traba que sujetan la base del
motor.
3. Ajuste las varillas de ajuste de tensado de la
banda en la base del motor para aflojar la tensión
de las bandas.
Figura 6.2 Alineación de la banda - Regla
4. Retire la(s) banda(s) vieja(s).

4107 9013 60.02 6-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo


6.2 Filtro de entrada de aire Caja del
Canister cilindro
Housing

Cubierta protectora
Protective Cover
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar cualquier procedi-
miento de mantenimiento, desconectar
toda la corriente eléctrica al sistema.

Descargar toda la presión del sistema antes


de quitar, aflojar o dar servicio a cualquier
cubierta, resguardo, accesorios, conexiones u
otros dispositivos.

Nunca realizar alguna función de manteni-


Elemento
Element
miento con la unidad en funcionamiento.
Figura 6.3 Filtro de admisión de aire
El elemento filtrante del filtro de entrada de aire se
debe cambiar anualmente en condiciones normales
de operación. Para cambiar el filtro:

1. Apague el compresor que está recibiendo servicio


y trabe en posición abierta los interruptores de
desconexión apropiados.
2. Cierre la válvula de aislamiento de admisión.
3. Retire la cubierta protectora aflojando la tuerca
de mariposa (si corresponde) y los retenes.
4. Retire el elemento filtrante.
5. Limpie el interior de la caja.
6. Inserte un elemento nuevo (preste atención a la
orientación del elemento).
7. Reinstale la cubierta protectora y apriete la tuerca
de mariposa (si corresponde) y los retenes.
8. Abra la válvula de aislamiento de admisión.
9. Encienda el compresor.

6-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo


6.3 Lubricación del motor Nunca realizar alguna función de manteni-
miento con la unidad en funcionamiento.
6.3.1 Información de lubricación
Mantener la grasa limpia. No se recomienda
Éste es un motor de rodamientos o cojinetes de mezclar grasas diferentes.
rodillo. Los cojinetes fueron lubricados en la fábrica.
Los motores están preengrasados. Los motores 1. Se recomienda relubricar con el eje estacionario
nuevos que hayan estado almacenados durante un y el motor caliente.
año o más deben relubricarse.
2. Quite toda la suciedad y limpie con un paño
Tabla 6-3 Información de lubricación del motor la parte de afuera de los orificios de llenado de
grasa y los drenajes.
Peso de grasa
por cojinete, Peso Volumen
onzas total de de grasa Intervalo 3. Limpie la grasera (o el área alredor del orificio
Hp (gramos) grasa (pulg.3) (horas) para grasa, si la unidad está equipada con
2 0,3 (8,4) 0,6 0,6 Anual tornillos ranurados para grasa). Si el motor
tiene un tapón de purga, retírelo. Los motores
3 0,3 (8,4) 0,6 0,6 Anual
se pueden reengrasar mientras están detenidos
5 0,3 (8,4) 0,6 0,6 Anual
(a una temperatura inferior a 80 °C).
7,5 0,3 (8,4) 0,6 0,6 Anual
10 0,61 (17,4) 1,2 1,22 Anual 4. Identifique la entrada de grasa en el extremo
15 0,61 (17,4) 1,2 1,22 Anual superior del cubo de cojinetes, limpie el área y
reemplace el tapón de tubería de 1/8 pulg. con
Nota: Se debe usar grasa Exxon Mobile Polyrex o
una grasera si el motor no está equipado con
una grasa equivalente.
una.
6.3.2 Procedimiento de lubricación
5. Retire el tapón de drenaje de grasa situado
opuesto a la entrada de grasa.
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar cualquier procedi- 6. Coloque la pistola de grasa en la grasera (o en
miento de mantenimiento, desconectar el orificio de engrase). Si se inyecta demasiada
toda la corriente eléctrica al sistema. grasa o si se inyecta demasiado rápido, se puede
producir una falla prematura de los cojinetes.
Aplique lentamente la cantidad recomendada
de grasa durante aproximadamente 1 minuto.
ADVERTENCIA:
Las superficies de las cubiertas de motores 7. Haga funcionar el motor durante 20 minutos y
pueden alcanzar temperaturas que reinstale el tapón de purga si lo había quitado
pueden causar molestias o lesiones. Se anteriormente.
debe usar protección en caso de contacto
8. Instale el tapón de drenaje de grasa situado
accidental con superficies calientes. Si
opuesto a la entrada de grasa.
no se presta atención a esta precaución,
se podrían producir lesiones corporales
graves.

4107 9013 60.02 6-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo


6.4 Mirilla de nivel de líquido Consultar las ubicaciones de las válvulas en la
Figura 6.5.
La mirilla está situada más baja que el tanque de
aire e indicará que está lleno hasta la mitad cuando
el tanque está vacío. Ésta es una condición normal. Válvula
Ver la Figura 6.4. de drenaje
del tanque

Perilla de
la mirilla

Drenaje Válvula detrás


electrónico de la mirilla

Figura 6.4 Mirilla


Figura 6.5 Válvulas de aislamiento del drenaje
electrónico
6.5 Drenaje electrónico de cero
pérdida Para poner nuevamente en funcionamiento el
drenaje electrónico, abra cada una de las válvulas
Antes de dar servicio al drenaje electrónico de en la siguiente secuencia:
cero pérdida, el drenaje se debe aislar en tres
ubicaciones. Las siguientes válvulas se deben cerrar 1. Válvula después de la mirilla de drenaje manual
en la siguiente secuencia:
2. Perilla superior en la mirilla de drenaje manual
1. Válvula de drenaje del tanque
3. Válvula de drenaje del tanque
2. Perilla superior en la mirilla de drenaje manual

3. Válvula después de la mirilla de drenaje manual

6-5 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo


6.6 Modificaciones del punto de Instrucciones de ajuste
ajuste del interruptor de presión de 1. Para ubicar el ajustador, deslice la cubierta de
respaldo acceso de ajuste para dejar al descubierto un
tornillo de ajuste ranurado.
El interruptor de presión de respaldo esta calibrado
en fábrica de acuerdo con los rangos de operación 2. Gire el tornillo hacia adentro (en sentido horario)
indicados en el diagrama eléctrico suministrado con para aumentar el punto de ajuste y hacia afuera
la unidad. Es buena práctica hacer que los contactos (en sentido contrahorario) para disminuir el
cierren y abran para determinar los puntos de punto de ajuste. El interruptor de presión de
operación reales antes de proseguir con el reajuste. respaldo siempre se debe ajustar con un nivel
PRECAUCIÓN: decreciente de presión comenzando a un nivel
de presión más alto que el punto de ajuste.
• SIEMPRE cambie el ajuste de presión
gradualmente. 3. Con un manómetro, determine el punto de
• SIEMPRE verifique el valor del interruptor antes activación del interruptor.
de hacer algún ajuste.
4. Si el punto de activación está por encima del
• NO fuerce el tornillo de ajuste ranurado cuando valor deseado, gire el tornillo de ajuste ranurado
sea difícil girarlo. en sentido contrahorario para disminuir el punto
• SIEMPRE aísle el transductor de presión antes de de activación, y si está por debajo, gire el tornillo
hacer algún ajuste al interruptor de presión de de ajuste ranurado en sentido horario para
respaldo. aumentarlo.

Cubierta de acceso 5. Para un ajuste de presión exacto, inicie el ciclo


de ajuste del interruptor de presión y haga ajustes finos
repitiendo los pasos 2 a 4 (proceso de tanteo)
hasta obtener el valor deseado.

6. Deslice la cubierta de acceso de ajuste a su


posición original sobre el tornillo de ajuste
ranurado.

Aumentar

Tornillo de ajuste ranurado


(interno)

Figura 6.5 Interruptor de presión de respaldo

4107 9013 60.02 6-6


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

6.0 Procedimientos de inspección/reemplazo


6.7 Inspecciones generales
6.7.1 Inspección mensual

Se debe realizar una inspección general regularmente


(mensual) para los artículos de seguridad. Los
artículos que se deben inspeccionar incluyen todo el
cableado, mangueras flexibles y otros artículos. Si se
identifica un artículo dañado, llame a su técnico de
servicio local de BeaconMedæs para que realice una
inspección minuciosa e le informe los resultados.

6.7.2 Cada seis meses

Una inspección minuciosa de la rejilla de descarga


de aire de enfriamiento del compresor y los
serpentines del postenfriador se debe realizar al
menos cada seis meses o con mayor frecuencia si
las condiciones lo requieren. Si se observa una
acumulación de polvo/residuos, limpie la rejilla
o los serpentines para eliminar la acumulación.
La acumulación excesiva de polvo/residuos en
estas áreas impedirá que el aire enfríe la unidad
del compresor o el postenfriador, afectando el
rendimiento del sistema de aire.

6-7 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

7.0 Partes de reemplazo


Toda solicitud de información, servicio o
refacciones debe incluir el número de serie de la
unidad y ser dirigida a:

BeaconMedæs
1059 Paragon Way
Rock Hill, SC 29730

Teléfono: (888) 4-MEDGAS


(888) 463-3427

Fax: (803) 817-5750

Se incluye una lista de partes como suplemento


a este manual de operación y mantenimiento.
Comuníquese con BeaconMedæs para solicitar
que le envíen la lista de partes o transfiera
una versión electrónica del sitio Web en
www.BeaconMedaes.com.

7-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

8.0 Especificaciones
8.1 Sistema de Aire Medicinal Scroll Duplex SPC montado sobre base
Modelo Hp 2 3 5 7,5 10 15
Paquete Hp 4 6 10 15 20 30
Presión máx. (PSI) 120 120 120 120 120 120
Entrega (PCM) 50 psi 7,0 10,4 17,2 25,2 34,8 50,4
RPM 2200 3200 3150 3000 3150 3000
Tamaño del tanque (mín.) 80 Gal 80 Gal 80 Gal 80 Gal 120 Gal 120 Gal
Tamaño de la tubería de admisión 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 2” 2”
Tamaño de la tubería de descarga 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
Bomba de ajuste de la válvula de seguridad
135 135 135 135 145 145
(psi)
Temperatura ambiente máx. 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F
Dimensiones (pulgadas)
Largo 47,50 47,50 47,50 47,50 66,00 66,00
Ancho 34,50 34,50 34,50 34,50 62,00 62,00
Alto 74,00 74,00 74,00 74,00 81,90 81,90
Peso (libras) 1141 1154 1204 1246 2002 2130

8.2 Sistema de Aire Medicinal Scroll Triplex SPC montado sobre base
Modelo Hp 5 7,5 10 15
Paquete Hp 15 22,5 30 45
Presión máx. (PSI) 120 120 120 120
Entrega (PCM) 50 psi 34,4 50,4 69,6 100,8
RPM 3150 3000 3150 3000
Tamaño del tanque (mín.) 120 Gal 120 Gal 200 Gal 200 Gal
Tamaño de la tubería de admisión 2” 2” 3” 3”
Tamaño de la tubería de descarga 1” 1” 1-1/4” 1-1/4”
Bomba de ajuste de la válvula de seguridad
135 135 145 145
(psi)
Temperatura ambiente máx. 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F
Dimensiones (pulgadas)
Largo 66,00 66,00 72,00 72,00
Ancho 62,00 62,00 99,50 99,50
Alto 81,90 81,90 85,10 85,10
Peso (libras) 1840 1970 3060 3250

8-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

8.0 Especificaciones
8.3 Sistema de Aire Medicinal Scroll Quadruplex SPC montado sobre base
Modelo Hp 5 7,5 10 15
Paquete Hp 20 30 40 60
Presión máx. (PSI) 120 120 120 120
Entrega (PCM) 50 psi 51,6 75,6 104,4 151,2
RPM 3150 3000 3150 3000
Tamaño del tanque (mín.) 120 Gal 200 Gal 200 Gal 200 Gal
Tamaño de la tubería de admisión 2” 2” 3” 3”
Tamaño de la tubería de descarga 1” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4”
Bomba de ajuste de la válvula de seguridad
135 135 145 145
(psi)
Temperatura ambiente máx. 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F
Dimensiones (pulgadas)
Largo 66,00 66,00 72,00 72,00
Ancho 62,00 62,00 99,50 99,50
Alto 81,90 85,10 85,10 85,10
Peso (libras) 2096 2492 3700 3910

8.4 Sistema de Aire Medicinal Scroll Pentaplex/ Hexaplex SPC montado


sobre base
Pentaplex Hexaplex
Modelo Hp 15 15
Paquete Hp 75 90
Presión máx. (PSI) 120 120
Entrega (PCM) 50 psi 201,6 252
RPM 3000 3000
Tamaño del tanque (mín.) 200 Gal 240 Gal
Tamaño de la tubería de admisión 4” 4”
Tamaño de la tubería de descarga 1-1/2” 1-1/2”
Bomba de ajuste de la válvula de seguridad
145 145
(psi)
Temperatura ambiente máx. 105 °F 105 °F
Dimensiones (pulgadas)

Largo 72,00 72,00


Ancho 132,00 132,00
Alto 85,10 97,10
Peso (libras) 4860 5560

4107 9013 60.02 8-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

9.0 Registro de mantenimiento

Número de modelo

Número de serie

Fecha de instalación

Fecha de
servicio

Horas

Carga

Temp.
ambiente

Filtro de
entrada

Tensión
de la banda

Varios

Servicio
realizado por

Notas:

9-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

9.0 Registro de mantenimiento

Número de modelo

Número de serie

Fecha de instalación

Fecha de
servicio

Horas

Carga

Temp.
ambiente

Filtro de
entrada

Tensión
de la banda

Varios

Servicio
realizado por

Notas:

4107 9013 60.02 9-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.1 Información general Modo manual
Cuando el secador está en modo “Manual”, cambiará
PRECAUCIÓN: El objetivo de este manual es servir de torre cada 30 segundos. En condiciones normales
como guía para la operación y mantenimiento de su de operación, una torre está a la presión del sistema y
secador, si se incluye. El contenido de este manual se la otra torre está a 0 psi. Cualquier condición distinta
debe leer cuidadosamente ANTES de intentar realizar a ésta no es normal y producirá una condición de
cualquier fase de operación o mantenimiento. Si se punto de rocío alto. Durante el cambio de torres, la
hace caso omiso a los procedimientos de operación y cámara en línea se descarga y la cámara que está en
mantenimiento de este manual, se podrían producir regeneración (purga) alcanzará la presión de línea.
lesiones personales o daños materiales. Hay un ciclo de represurización de 5 segundos. Si el
secador esta en el ciclo de purga continua (Modo
Toda la información, especificaciones e ilustraciones Manual), el secador utilizará el 15% de capacidad
en este manual son aquellas en vigor en el momento del sistema de conformidad con NFPA para purgar
de su impresión. El fabricante se reserva el derecho el secador.
de cambiar o hacer mejoras sin previo aviso y sin
incurrir ninguna obligación de hacer cambios o Modo automático
agregar mejoras a productos vendidos previamente. Cuando el secador está en modo “Automático”, el
monitor de punto de rocío controla la purga del
Cuando solicite información, servicio, refacciones, secador, la cual depende de la condición del punto
etc., haga referencia a toda la información incluida de rocío. Cuando la lectura del punto de rocío está
en la placa del número de serie situada al costado por encima del punto de ajuste de -10 °C (14 °F),
del tablero de control. el secador funcionará normalmente (una torre a
la presión del sistema y la otra a 0 psi). Cuando el
Se ofrecen refacciones recomendadas para su punto de rocío está por debajo del punto de ajuste
modelo específico de secador para facilitar el de -10 °C (14 °F), la válvula de purga se cerrará. En
mantenimiento. El fabricante no puede aceptar esta condición, ambas torres estarán a una presión de
responsabilidad por el costoso e innecesario tiempo aproximadamente 100 psi y el secador no cambiará
de paro que se podría producir si no se mantienen de torre hasta que el punto de rocío sea superior a
las refacciones y cartuchos de filtros recomendados. -10 °C (14 °F).
Para solicitar una cotización o colocar un pedido de
refacciones recomendadas o de emergencia, sírvase A.1.2 Prefiltro
comunicarse con el departamento de Servicio de
BeaconMedæs llamando al 1-888-4MEDGAS. Un prefiltro coalescente con un drenaje automático
se instala como primera línea de defensa contra los
A.1.1 Ciclos de secado contaminantes del agua. El prefiltro coalescente
retiene los aerosoles de agua del caudal de aire
Este secador del tipo sin-calor completamente antes de que el aire comprimido ingrese al secador.
automático alterna el flujo del aire comprimido a Los líquidos recolectados por los cartuchos de filtro
través de dos torres cargadas con material desecante del conjunto se depositan en la parte inferior del
donde se adsorbe el contenido de humedad filtro y se drenan mediante un drenaje de flotador.
atrapada en el aire comprimido del vapor del aire. El instalador debe conectar por tubería estas
Una torre con desecante siempre está en línea en un conexiones de drenaje a un punto de drenaje común.
ciclo de secado durante toda la operación normal
del secador. Un torre de adsorción opuesta fuera de
línea está en un ciclo de regeneración para extraer el
contenido de humedad adsorbido previamente o en
ciclo de ahorro de purga a la presión de línea.

A-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.2 Operación de fugas o una alternativa adecuada. Apriete o
repare cualquier fuga y repita la prueba.
A.2.1 Arranque inicial
NOTA: Cualquier fuga pequeña en el lado de salida
del secador afectará al punto de rocío.
12. Oprima “Automático” en la pantalla del secador
para iniciar la operación en modo Automático.

13. Al finalizar la operación de acondicionamiento,


abra lentamente la válvula de aislamiento de
la fuente. Ahora el secador estará completamente
funcional.

A.2.2 Procedimiento para apagar el secador

1. Coloque el segundo secador en línea repitiendo


los pasos 4 a 7 anteriores.
2. Cierre la válvula de aislamiento de salida del
secador.
Figura A.1 Pantalla principal - Operación del secador
3. Oprima “APAGADO” (Off) en la pantalla del
1. Encienda el suministro eléctrico al secador. secador.
2. CIERRE las válvulas de aislamiento del secador. 4. Cierre la válvula de aislamiento de entrada del
secador. El secador debería despresurizarse.
3. Verifique que el suministro de aire comprimido
esté encendido. Deje que el sistema alcance la
ADVERTENCIA:
presión adecuada.
Esperar al menos 2 minutos para que la
4. ABRA lentamente la válvula de aislamiento de presión en el secador disminuya antes de
entrada del secador. dar servicio al secador.

5. Oprima “Manual” en la pantalla del secador para


iniciar la operación. Ahora el secador empezará
A.2.3 Arranque normal
alternar su ciclo.

6. Verifique que haya flujo de aire de purga a través Este procedimiento se debe utilizar cuando el secador
del silnciadorde purga. ha estado apagado por un período breve durante el
cual el desecante no se expuso al aire húmedo.
7. ABRA lentamente la válvula de aislamiento de 1. Colocar en marcha el compresor si está apagado.
salida del secador.
2. Coloque el secador apropiado en modo
8. Abra las válvulas de aislamiento del sensor del Automático.
punto de rocío y de CO (si se incluye).
3. ABRA lentamente la válvula de aislamiento de
9. Asegúrese de que haya flujo de aire en el orificio entrada del secador.
del sensor del punto de rocío.
4. ABRA lentamente la válvula de aislamiento de
10. Haga funcionar el secador cinco a diez minutos salida del secador.
con la válvula de corte del suministro cerrada.
5. Verifique el funcionamiento del secador.
11. Durante la operación de acondicionamiento,
inspeccione todas las juntas para detectar fugas
mediante un material pulverizado de detección

4107 9013 60.02 A-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.2.4 Paro para mantenimiento
ADVERTENCIA:
1. Cierre la válvula de aislamiento de salida del Asegurarse de que el secador y los prefiltros
secador. y postfiltros asociados estén aislados medi-
ante las válvulas y que estén totalmente
2. Cierre la válvula de aislamiento de entrada del despresurizados antes de intentar retirar o
secador. desarmar algún subconjunto o componente.
De lo contrario, se pueden producir lesiones
3. Deje que el secador continúe su ciclo hasta la personales graves y/o daños al equipo.
el escape de purga despresurice por completo
ambas cámaras.
PRECAUCIÓN: Cada componente se ha
4. Apague el suministro de corriente eléctrica al seleccionado para suplementar el rendimiento de los
secador quitando el fusible. otros componentes del sistema. Por lo tanto, el uso
e partes no autorizadas o la operación inapropiada
ADVERTENCIA: degradará el rendimiento del sistema.
Publicar avisos visibles indicando que se
está realizando mantenimiento. IMPORTANTE: Las moléculas de agua pueden pasar
a través de una perforación diminuta a pesar de que
la presión dentro de la tubería sea de varios cientos
de PSIG. No es raro que una fuga diminuta en una
A.3 Identificación y resolución línea de gas produzca un aumento en el punto de
rocío de -40 ºF a -10 ºF a una distancia de cuarenta
de problemas pies o más abajo de la fuga.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Para proteger las vidas de los pacientes,
siempre se debe notificar al personal El aire comprimido puede ser peligroso
apropiado del centro médico antes de dar a menos que se tomen precauciones de
mantenimiento o realizar procedimientos seguridad respecto al uso de aire compri-
de servicio en el sistema de aire. Los mido y equipo de aire comprimido. Ventear
niveles de aire comprimido se pueden ver por completo la presión del aire interno
afectados durante los procedimientos de a la atmósfera antes de desarmar algún
mantenimiento o servicio. subconjunto o componente y antes de
realizar algún trabajo en el equipo de aire
comprimido. Para ventear la presión del
ADVERTENCIA: aire interno, siga las instrucciones de paro
para mantenimiento.
Algunos de los siguientes procedimientos de
identificación y corrección de problemas se
realizan mientras la fuente de alimentación
eléctrica del secador está energizada.
POR LO TANTO, EXISTE EL PELIGRO DE UN
POSIBLE CHOQUE ELÉCTRICO. Un técnico
eléctrico cualificado debe realizar estos
procedimientos. La fuente de alimentación
eléctrica del secador se debe desenergizar
antes de que se realice cualquier actividad
de mantenimiento eléctrico o trabajo de
reparación.

A-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.3 Identificación y corrección de problemas

Problema Causas posibles Solución


El secador no está Corriente eléctrica principal Encender la corriente eléctrica principal
alternando su ciclo desconectada

Falla del suministro eléctrico Restaurar el suministro eléctrico

Fusible principal fundido Reemplazar el fusible

Fusible fundido en el circuito de Reemplazar el fusible


control

Falla de la placa de circuito del Revisar y reemplazar si está defectuosa


secador

La operación del secador está en Seleccionar el modo Automático o


posición Apagada Manual

Conexión suelta o defectuosa Revisar y apretar todas las conexiones


de cables

Falla de la válvula de cambio Reemplazar la válvula de cambio

Degradación del punto de Flujo de aire de purga incorrecto Inspeccionar el orificio de purga para
rocío ver si está bloqueado. Limpiar y
reemplazar según se requiera

Caudal excesivo del sistema Reducir el caudal de entrada y/o


aumentar la presión de operación

La temperatura del aire de entrada Revisar el sistema de enfriamiento


es superior a la temperatura de y el postenfriador del compresor.
trabajo de diseño a la entrada del Ajustar si es necesario para cambiar la
secador. temperatura de entrada del secador a
un valor por debajo de la temperatura
máxima de trabajo de diseño de 43 °C
(110 °F)

Líquidos entrando en la entrada Aislar y despresurizar el conjunto del


del secador prefiltro. Inspeccionar los cartuchos
y sellos de extremo del prefiltro para
detectar aflojamiento y/o daño. Apretar
o reemplazar según sea necesario.

Inspeccionar la válvula de drenaje


automático del prefiltro. Verificar
que no está obstruida y que drena
correctamente. Reparar o reemplazar
según sea necesario si se observa un
problema.

Restricción en el silenciador de Reemplazar el silenciador.


purga

4107 9013 60.02 A-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.3 Identificación y corrección de problemas

Problema Causas posibles Solución


Degradación del punto de El desecante está contaminado. Apagar y despresurizar el secador.
rocío Las cápsulas de desecante Inspeccionar y reemplazar el desecante
“blancas” pueden parecer si está sucio. Inspeccionar todo prefiltro
descoloridas y sucias si están existente si se observa suciedad.
contaminadas.

Fugas en las uniones o en otras Realizar una prueba con jabón en el


tuberías/componentes en el múltiple de salida del secador y en la
múltiple de salida del secador o tubería más abajo del secador. Reparar
más abajo de la salida del secador. todas las fugas observadas.

Contrapresión en una Silenciador de purga sucio o Apagar la unidad, quitar el silenciador


cámara de desecante contaminado de purga y limpiarlo con aire
durante el ciclo de comprimido, o reemplazarlo.
regeneración.

Fuga en la válvula de retención de Reparar la válvula de retención


salida

NOTA: La presencia de contrapresión producirá una regeneración insuficiente seguida por una degradación
del punto de rocío. La presión de una cámara fuera de línea DEBE ser inferior a 3 psig durante todos los
ciclos de regeneración.

A-5 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.4 Mantenimiento Un secador de aire comprimido debería funcionar
sin problemas durante largo tiempo si se realiza
ADVERTENCIA: en programa de mantenimiento preventivo
recomendado.
Para proteger las vidas de los pacientes,
siempre se debe notificar al personal Un programa recomendado es el siguiente:
apropiado del centro médico antes de dar
mantenimiento o realizar procedimientos 1. Procedimiento trimestral - Limpiar el drenaje
de servicio en el sistema de aire. Los automático en el filtro coalescente. Observar
niveles de aire comprimido se pueden ver la contrapresión en la torre de purga. Si el
afectados durante los procedimientos de manómetro indica más de 0 psig (durante la
mantenimiento o servicio. purga), revisar el silenciador de purga para ver si
está bloqueado y reemplazar si es necesario.

ADVERTENCIA: 2. Procedimiento anual - Reemplazar todos los


cartuchos de filtros y silenciadores de purga.
El aire comprimido puede ser peligroso Verificar la función de drenaje automático en
a menos que se tomen precauciones de el filtro coalescente. Consultar la tabla en la
seguridad respecto al uso de aire compri- Sección A.4.1 respecto al tamaño y números de
mido y equipo de aire comprimido. Ventear partes correctos del sistema. Comunicarse con
por completo la presión del aire interno el departamento de Servicio de BeaconMedæs
a la atmósfera antes de desarmar algún llamando al 1-888-4MEDGAS respecto a partes.
subconjunto o componente y antes de
realizar algún trabajo en el equipo de aire 3. Procedimiento de los tres años - Cambiar
comprimido. Para ventear la presión del todas las partes anuales. Cambiar el desecante,
aire interno, siga las instrucciones de paro válvulas de retención y válvulas de purga.
para mantenimiento. Consultar la tabla en la Sección A.4.1 respecto
al tamaño y números de partes correctos del
sistema.

A.4.1 Válvula de Conmutación 441

Intervalo de
servicio Descripción
Cada año Prefiltro
Cada año Postfiltro
Cada año Silenciador de purga
Cada 3 años Desecante
Cada 3 años Válvula de retención
Cada 3 años Anillo en O de la torre
Cada 3 años Anillo en O del cilindro
Según sea necesario Válvula de cambio
Según sea necesario Manómetro de la torre
Según sea necesario Válvula solenoide de purga

Nota: Todos los componentes de servicio se


enumeran como partes incluidas en los kit de
reparación-servicio en la Sección 5.2.

4107 9013 60.02 A-6


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


Figura A.2 Componentes del secador de adsorción

8
3
7 4

6 5

10
Artículo
11 número Descripción
1 Entrada del secador
2 Manómetro de la torre
3 Prefiltro del secador
4 Válvula de retención (2)
5 Silenciador de purga
6 Válvula solenoide de purga
7 Válvula de Conmutación 441®
8 Postfiltro del secador
9 Salida del sistema de aire
10 Anillo en O del cilindro
11 Anillo en O de la torre

A-7 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.5 Reemplazar/Reparar 5. Elimine el desecante usado en envases
adecuados.
6. Corrija cualquier obstrucción en las mallas
ADVERTENCIA: perforadas.

Asegurarse de que el secador y los prefiltros 7. Reemplace los anillos en O del cilindro. Coloque
y postfiltros asociados estén aislados med- el cilindro en el múltiple.
iante las válvulas y que estén totalmente 8. Instale la malla perforada en el fondo del
despresurizados antes de intentar retirar o cilindro.
desarmar algún subconjunto o componente.
De lo contrario, se pueden producir lesiones 9. Llene los cilindros con desecante hasta una
personales graves y/o daños al equipo. pulgada (1 pulg.) del extremo superior del
cilindro. Instale la malla perforada.
PRECAUCIÓN: NO LLENAR DEMASIADO
A.5.1 Procedimiento de reemplazo de desecante 10. Coloque cilindro sobre la base de aluminio.
Instale la torre sobre el cilindro. Instale las
arandelas simples y tuercas hexagonales. Apriete
ADVERTENCIA: las tuercas en una configuración de cruzada (X)
Se deben tomar precauciones especiales para hasta que las cámaras estén ajustadas contra la
manejar el desecante usado. El desecante es base de aluminiio. Torsione a 35 pie-libras.
un material adsorbente. El desecante usado
puede contener productos químicos y/o gases A.5.2 Procedimiento de reemplazo de la
que son peligrosos, tóxicos y/o inflamables. válvula de retención
Se recomienda que todo el desecante
usado sea analizado para determinar su 1. Quite las tapas/tapones del extremo inferior del
contenido antes de su eliminación. Se debe bloque del secador. Ver la Figura A.3.
ser cuidadoso y aplicar los procedimientos
apropiados durante el manejo y almacenaje 2. Retire las válvulas de retención con una boquilla
de materiales usados. Todos los envases se hueva de 1-1/8 de profundidad.
deben etiquetar correctamente y se deben
3. Reemplace la válvula de retención y la tapa/
eliminar de acuerdo con los reglamentos
tapón en el bloque del secador.
locales, estatales y federales.

1. Apague el secador - cierre las válvulas de


aislamiento de entrada y salida y desconecte la
corriente eléctrica al secador.

ADVERTENCIA:
Las torres de desecante contienen resortes
que pueden liberar energía potencial
durante el desmontaje.

2. Quite las tuercas hexagonales, arandelas y torres


del conjunto del múltiple. Figura A.3 Válvulas de retención del bloque
3. Quite el resorte y la malla perforada del extremo del secador
superior del cilindro.
4. Retire el cilindro de la base de aluminio.

4107 9013 60.02 A-8


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice A: Secador de adsorción


A.6 Especificaciones del secador
Tipo: De adsorción sin calor

Presión de diseño: 105 psig

Presión de operación: 60 psig minima,


125 psig máxima

Temperatura máxima 43 °C (110 °F)


del aire de entrada:

Temperatura ambiente: 4,4 °C (40 °F) mínima,


40,5 °C (105 °F) máxima

Rango Normal de -12 °C (10 °F)


Operación del de
punto de rocío a una
presión de 100 psig:

Gama de operación -8 °C (17,6 °F) a -12 °C (10 °F)


normal a la presión
de diseño (DP):

Presión diferencial 2 a 8 psig


a 100 psig y 37,8 °C
(100 °F):

Desecante: Alúmina activada

Control: Eléctrico de estado sólido


totalmente automático

Potencia: Potencia de 24 VCC

A-9 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice B: Transmisor del punto de rocío


B.1 Información general B.2 Introducción
PRECAUCIÓN: El objetivo de este manual es servir El transmisor del punto de rocío es un instrumento
como guía para la operación y mantenimiento continuo en línea que mide el contenido absoluto de
de su transmisor de punto de rocío, si se incluye. humedad en la línea de aire final. El transmisor mide
El contenido de este manual se debe leer el punto de rocío con excelente estabilidad a largo
cuidadosamente ANTES de intentar realizar cualquier plazo. El sensor cerámico avanzado de humedad
fase de operación o mantenimiento. Si se hace es durable y ha sido diseñado para resistencia y
caso omiso a los procedimientos de operación y simplicidad. El transmisor se calibra por completo
mantenimiento de este manual, se podrían producir en la fábrica antes del envío.
lesiones personales o daños materiales.
B.3 Especificaciones
ADVERTENCIA:
1. Temperatura de punto de rocío: -100 a 20 °C
Antes de empezar cualquier procedimiento (-148 a 68 °F)
de instalación, mantenimiento o servicio,
desconecte TODA la corriente eléctrica al 2. Temperatura de operación: 0 a 60 °C
sistema para prevenir un choque eléctrico. (32 a 140 °F)

Antes de conectar o desconectar alguna línea 3. Precisión del punto de rocío: ±2 °C (±3,6 °F)
de gas para aplicaciones médicas, asegúrese 4. Consumo de aire: 0,75 LPM (1,6 PCNH)
de que el sistema esté despresurizado para
evitar lesiones personales. B.3.1 Salida
Antes de retirar el transmisor del punto Salida analógica: 4 - 20 mA
de rocío, verificar que el suministro de
la presión en línea se haya cerrado y que B.3.2 Generalidades
la presión de línea se haya reducido a la
presión atmosférica. 1. Tensión de operación: 12 - 28 VCC
Una condición de alarma de punto de rocío 2. Material de la sonda: Acero inoxidable (316)
indica un nivel de punto de rocío que excede
3. Protección del sensor: Cerámica
el punto de ajuste máximo, o un transmisor
de punto de rocío defectuoso. Se debe actuar
de inmediato para reducir la probabilidad B.4 Operación
de alto punto de rocío en la línea de aire
para aplicaciones médicas. Si bien la operación correcta del transmisor no
depende del flujo de muestra, es importante que la
Si el flujómetro del transmisor de punto de velocidad de flujo a través de la fuente de muestra
rocío está obstruido, las lecturas de punto al bloque de muestra sea suficientemente alta para
de rocío podrían ser inexactas y permitir evitar largos períodos de retraso en respuesta a
que se acumule humedad sin detectarlo. cambios de humedad en la fuente de muestra.

B-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice B: Transmisor del punto de rocío


B.5 Alarmas ADVERTENCIA:
Los puntos de rocío que exceden los puntos de ajuste Peligro de choque eléctrico
producirán una condición de alarma en el tablero de
control. Cuando el punto de rocío excede el punto Ninguna persona que no tenga experiencia
de ajuste de la alarma, los contactos de alarma se en la reparación de dispositivos de este tipo
desactivan. La alarma continuará desactivada hasta debe intentar hacer reparaciones en ningún
que el operador cancele la condición de alarma. momento. Si no se siguen los procedimientos
Se activará una alarma de alto punto de rocío si de reparación correctos, se pueden producir
el transmisor pierde potencia o se desconecta del lesiones graves.
sistema de control.
PRECAUCIÓN: Una persona sin experiencia general
ADVERTENCIA: en la reparación de dispositivos de este tipo nunca
debe intentar realizar dicho mantenimiento o
Responder a las condiciones de alarma pruebas. Además, para evitar dañar la unidad
inmediatamente. Una condición de alarma o alguno de sus componentes, las personas
de punto de rocío indica un nivel de punto de cualificadas que no estén familiarizadas con los
rocío que excede el punto de ajuste máximo. procedimientos de este manual tampoco deben
Se debe actuar de inmediato para corregir realizar el mantenimiento o pruebas.
el problema. La exposición prolongada a
humedad de condensación puede dañar el Reemplace las partes dañadas con componentes de
equipo de aire para uso médico. BeaconMedæs. Someta a prueba la unidad después
de la instalación de refacciones para asegurarse de
que cumpla con las especificaciones publicadas.
B.6 Mantenimiento B.6.2 Programa de mantenimiento
B.6.1 Política de reparación
Mantenimiento Frecuencia Acción
No utilice una unidad que no está funcionando
Verificar el flujo a Semanal Verificar el flujo
correctamente hasta que se hayan realizado todas las
través del orificio apropiado
reparaciones necesarias y la unidad se haya sometido
a prueba para determinar que está funcionando de
acuerdo con las especificaciones publicadas del Verificar la Anual Verificar la
fabricante. Comuníquese con el departamento exactitud del exactitud del
de Servicio Técnico de BeaconMedæs llamando transmisor sensor de
al 1-888-4MEDGAS (888-463-3427) para solicitar punto de rocío
asistencia. (comunicarse
con
NOTA: Para garantizar total confiabilidad, haga que BeaconMedæs)
un técnico cualificado realice todo el mantenimiento
y pruebas. Si esto no es posible, el mantenimiento
y pruebas de aquellas partes mencionadas en este Reemplazar el Cada 2 años Ver la Sección
manual los puede realizar una persona capacitada y sensor B.9
competente que tenga experiencia en la reparación
de dispositivos de este tipo.

4107 9013 60.02 B-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice B: Transmisor del punto de rocío


B.7 Identificación y corrección 1. Cierre la válvula de aislamiento del transmisor
del punto de rocío.
de problemas
2. Deje que la tubería del transmisor se despresurice
a través del flujómetro hasta que la presión se
ADVERTENCIA: reduzca a la presión atmosférica.
Antes de retirar el transmisor de punto de 3. Desconecte el cable del sensor y retire el
rocío, verificar que la presión de línea se transmisor de la tubería.
cerró con la válvula o se redujo a la presión
atmosférica. NOTA: Se activarán alarmas remotas

Antes de dar servicio al transmisor del punto de


rocío, haga lo siguiente:

Problema Causas posibles Solución

Respuesta lenta del sistema Flujo insuficiente a través el sensor Verificar el flujo
de punto de rocío

No hay corriente eléctrica No hay corriente eléctrica entrante Verificar que se está suministrando
corriente eléctrica en la línea

Pantalla irregular Defecto de la unidad Comunicarse con BeaconMedæs

Alto punto de rocío No se está secando el aire Verificar que el secador en línea
(válvula abierta) está en posición
“Automático” en el tablero de control
y que el secador fuera de línea
(válvula cerrada) está en la posición
“Apagado” (Off) en el tablero de
control.

Verificar el flujo

Sensor defectuoso Reemplazar el sensor

B-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice B: Transmisor del punto de rocío


B.8 Calibración del sensor de punto
de rocío
El sensor de punto de rocío se envía precalibrado,
el usuario no necesita calibrarlo. Comuníquese
con BeaconMedæs para verificar la exactitud si es
necesario.

B.9 Reemplazo del sensor de punto


de rocío
Compruebe el tiempo de respuesta del sensor
retirándolo de la cámara del sensor y cubriendo la
sonda con la mano. La lectura del punto de rocío
debe aumentar rápidamente. Si el punto de rocío
no aumenta o es lento en responder, es tiempo de
reemplazar el sensor. Para reemplazar, desconecte
la corriente al instrumento, desenchufe y retire el
sensor de la cámara del sensor de punto de rocío,
reemplace el sensor y arme nuevamente.

Cant.
Descripción Parte Nº requerida
Sensor 1089 9481 53 1
Cable 4107 6510 89 1

NOTA: El sensor de punto de rocío se incluye en los


Kits de sensores del sistema para 2 años, tal como
se muestra en la sección 5.2.4. Si ordena los Kits de
sensores del sistema para 2 años, no hay necesidad
de ordenar también el sensor anterior.

4107 9013 60.02 B-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice C: Transmisor de CO
C.1 Información general C.2 Introducción
PRECAUCIÓN: El objetivo de este manual es servir El transmisor de CO es un instrumento continuo en
como guía para la operación y mantenimiento de línea que mide el nivel de monóxido de carbono
su transmisor de CO, si se incluye. El contenido de (CO) en la línea de producto final. La electrónica
este manual se debe leer cuidadosamente ANTES del instrumento está encerrada en una caja NEMA 4
de intentar realizar cualquier fase de operación resistente a la corrosión. La unidad opera con potencia
o mantenimiento. Si se hace caso omiso a los de 24 VCC suministrada desde el tablero de control y
procedimientos de operación y mantenimiento de envía una señal de 4-20 mA al tablero de control. El
este manual, se podrían producir lesiones personales transmisor utiliza una moderna celda electroquímica
o daños materiales. para detectar monóxido de carbono. El sensor tiene
una expectativa de vida de aproximadamente
dos años. Es fácil de reemplazar y debe calibrarse
ADVERTENCIA: periódicamente ya que su salida disminuye durante
Antes de empezar cualquier procedimiento su expectativa de vida, especialmente durante los
de instalación, mantenimiento o servicio, meses finales. Comunicarse con el departamento
desconecte TODA la corriente eléctrica al de Servicio Técnico de BeaconMedæs llamando
sistema para prevenir un choque eléctrico. al 1-888-4MEDGAS (1-888-463-3427) para solicitar
asistencia técnica u ordenar refacciones.
Antes de conectar o desconectar alguna línea
de gas para aplicaciones médicas, asegúrese
C.3 Especificaciones
de que el sistema esté despresurizado para
1. Salida analógica: 4-20 mA
evitar lesiones personales.
2. Tensión de operación: 24 VCC
Una condición de alarma de CO indica que 3. Material del cuerpo del sensor: Aluminio
el nivel de CO excede el punto de ajuste
4. Consumo de aire: Mínimo 0,5 a 0,9 PCH
máximo, o un sensor de CO defectuoso. Se
(14 a 25 lph)
debe actuar de inmediato para reducir la
posibilidad de que haya CO en la línea de
aire para aplicaciones médicas. C.4 Conexión eléctrica
Éste es un transmisor bifilar. Conectar a una fuente
de alimentación de 24 VCC únicamente (ver la Fig.
C.1).

C.5 Alarmas
Los niveles de CO que excedan el punto de ajuste
de 10 ppm activarán una condición de alarma en el
tablero de control. Cuando el nivel de CO excede
el punto de ajuste, los contactos de alarma se
desactivan. La alarma continuará desactivada hasta
que el operador cancele la condición de alarma.
Se activará una alarma de alto contenido de CO si
el transmisor pierde potencia o se desconecta del
sistema de control.

C-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice C: Transmisor de CO
C.6 Operación Para reemplazar el sensor (ver la Fig. C.1), desconecte
la corriente a la unidad, desconecte la conexión de
PRECAUCIÓN: Durante el arranque inicial, si la aire de entrada y destornille la cubierta para ganar
unidad lee un nivel de gas, no haga ningún ajuste acceso al interior del transmisor. Luego, desenchufe
durante algunas horas hasta que la unidad tenga el sensor de CO del extremo inferior de la placa de
oportunidad de adaptarse y estabilizarse. circuito impreso interna. Entonces quite la tapa en el
extremo inferior del transmisor y retire el sensor de
Si las lecturas de gas permanecen altas o bajo CO y el cableado. Desenchufe el cableado del sensor
cero (-0), podría ser necesario recalibrar. También y reemplácelo con uno nuevo. Reinstale el sensor en
recomendamos revisar la admisión de aire para ver si orden inverso. Una vez que el sensor esté instalado,
hay contaminación primero. siga los pasos C.9.1 y C.9.2 para recalibrar y verificar
el funcionamiento correcto del sensor de CO.
C.7 Mantenimiento
C.9 Calibración
ADVERTENCIA:
Peligro de choque eléctrico. Ninguna C.9.1 Puesta en cero del transmisor
persona que no tenga experiencia en la
reparación de dispositivos de este tipo debe Se debe utilizar el siguiente procedimiento para
intentar hacer reparaciones en ningún poner el cero el transmisor. (Ver C.11 Accesorios y
momento. Si no se siguen los procedimientos Refacciones para los números de partes del gas de
de reparación correctos, se pueden producir puesta en cero)
lesiones graves. • Encienda la unidad y deje que el transmisor se
caliente varias horas para que se estabilice.
Reemplace las partes dañadas con componentes
de BeaconMedæs. Someta a prueba la unidad • Desconecte la línea de aire de entrada al
después de la instalación de refacciones para transmisor y conecte la línea de aire del cilindro
asegurarse de que cumpla con las especificaciones de gas de puesta en cero.
publicadas. Comunicarse con el departamento de • Permita que el gas de calibración del cilindro
Servicio Técnico de BeaconMedæs llamando al fluya a través del sensor aproximadamente 3
1-888-4MEDGAS (1-888-463-3427) para solicitar minutos para estabilizarlo.
asistencia técnica u ordenar refacciones.
• Retire la cubierta de la caja del transmisor.
C.7.1 Programa de mantenimiento
• Para este paso se debe utilizar un multímetro
con el selector en la posición mV. Inserte el cable
Mantenimiento Frecuencia Acción
positivo (Rojo) del multímetro en la conexión +
Recalibración Cada 6 Ver la Sección C.9 del punto de prueba. Inserte el cable negativo
meses (Negro) del multímetro en la conexión - del
punto de prueba. Ubique el potenciómetro azul
(marcado con “Z”) y ajuste el potenciómetro
Reemplazar el Cada 2 Ver la Sección C.8 hasta que la pantalla mV muestre 40.0 +/- 0.3mV.
sensor años Girando el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj se incrementará y en sentido
contrario a las agujas del reloj disminuirá el valor
C.8 Inspección y reemplazo respectivamente. Vuelva a la pantalla principal
del sensor para confirmar que el ajuste del CO está en “0”
o “1”.
Para verificar la respuesta del sensor hay que aplicar
gas de prueba al sensor. Si no muestra una respuesta • Prosiga con C.9.2 para calibrar el transmisor.
de gas durante la calibración, se necesita un sensor
nuevo.

4107 9013 60.02 C-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice C: Transmisor de CO
C.9.2 Calibración del transmisor • Ubique el potenciómetro azul oscuro, marcado
con “C”, y ajuste el potenciómetro hasta que la
Se debe utilizar el siguiente procedimiento para pantalla mV muestre 50.7 +/- 0.3mV. Girando
calibrar el transmisor. (Ver C.11 Accesorios y el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas
Refacciones para los números de partes del kit de del reloj se incrementará y en sentido contrario
calibración) a las agujas del reloj disminuirá el valor
respectivamente. Vuelva a la pantalla principal
• Ponga en cero el transmisor antes de la para confirmar que el parámetro de CO está
calibración, ver C.9.1 para el procedimiento de ajustado a “19-21”.
puesta en cero.
• Ya que este ajuste puede afectar el ajuste del
• Desconecte el cilindro de gas de puesta en cero cero completado anteriormente, se debe
del transmisor y conecte la línea de aire del repetir el procedimiento de puesta en cero y
cilindro de gas de CO de 20 ppm. el procedimiento de calibración una vez más
para garantizar que el transmisor esté ajustado
• Permita que el gas de calibración del cilindro correctamente.
fluya a través del sensor aproximadamente 3
minutos para estabilizarlo. • Después de verificar que los ajustes de cero y la
calibración son correctos, reinstale la cubierta
del transmisor.
• Reconecte la línea de aire de entrada del secador.

24VDC
24 VCC

PUESTA EN("Z")
ZEROING (“Z”)
CERO (“Z”) DEL
PUNTO DE PRUEBA T ADJUSTMENT
POTENCIÓMETRO POT
POTDE AJUSTE
TS
CALIBRATION ("C")
(“C”) DEL
CALIBRACIÓN (“C”)
ADJUSTMENT
POTENCIÓMETRO POT
POTDE AJUSTE
CO SENSOR DEL SENSOR DE CO
CONECTOR
CONNECTOR
CONNECTOR

CO SENSORDEL SENSOR DE CO
CABLEADO
CO SENSOR
WIRING
WIRING

CO SENSOR
SENSOR DE CO

AIR INLET
ENTRADA DE AIRE
FROM
DEL DRYER
SECADOR
Figura C.1 Conjunto del transmisor de CO

C-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice C: Transmisor de CO
C.10 Identificación y corrección de Antes de dar servicio al sensor de CO, haga lo
siguiente:
problemas
1. Desconectar los sensores o apague el monitor.
ADVERTENCIA: 2. Despresurizar el sensor de CO.
Antes de retirar el sensor de CO, verificar
NOTA: Se activarán alarmas remotas.
que la presión de línea se cerró con la
válvula o se redujo a la presión atmosférica.

Problema Causas posibles Solución


Alarma de CO - 10 ppm o El aire de entrada al sistema de Mover la ubicación de la entrada
superior aire para aplicaciones médicas está de aire o eliminar la fuente de
contaminado contaminación de CO

No es posible calibrar el Sensor desgastado Reemplazar el sensor


monitor

Alarma de CO - Lectura de La alimentación eléctrica entrante al Separar la alimentación eléctrica


CO errónea tablero de control está adyacente a entrante de los cables de señal de CO
los cables de señal de CO

C.11 Accesorios y refacciones

Cant.
Descripción Parte Nº requerida
Kit de calibración* 4107 6532 36 1
Elemento del sensor 4107 6530 69 1
de CO
Monóxido de
4107 6525 14 1
carbono, 20 ppm
Aire sin impurezas
(gas de puesta en 4107 6525 13 1
cero)

* El Kit incluye un conector de calibración, gas de


prueba de 20 ppm y gas de prueba de 0 ppm en
estuche de transporte.
NOTA: El sensor de CO es un componente del Kit de
sensores del sistema para 2 años, tal como se indica
en la Sección 5.2.4. Si compra el Kit de sensores del
sistema para 2 años, no hay necesidad de ordenar
también el sensor de CO indicado arriba.

4107 9013 60.02 C-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


Pantalla Pantalla de Pantalla de
principal unidad # 1 unidad # 2

Sensor de
proximidad

Indicador de
ENCENDIDO

Bocina de
alarma

Figura D.1 Controles de la pantalla táctil

PCB2 PCB2 PCB1


Pantalla Pantalla Pantalla
de de principal
unidad unidad

RS485 y potencia
(Cable de 6 conductores)

PCB4 PCB4 PCB4 PCB4 PCB3


Secador Secador Compresor Compresor Controlador
principal

Ethernet
Red de Ethernet del cliente

PCB3 y PCB4 montados en la parte posterior del tablero

Figura D.2 Configuración del sistema de aire medicinal - Placas de circuito impreso

D-1 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.1 Configuraciones de las placas D.2 PCB1 (Controlador de pantalla
de 5,7 pulg.)
El sistema de control del suministro está compuesto
de cuatro (4) placas de circuito impreso (PCB) D.2.1 Arquitectura de software básico
diferentes con cableado de interconexión (RS485 o
Ethernet) para las comunicaciones internas entre las El objetivo principal de PCB1 es es controlar la
placas. Ver la Figura D.2. pantalla de cristal líquido (LCD) para la pantalla
principal de 5,7 pulg. Sus otras funciones incluyen
1. PCB1: Placa de pantalla para pantalla táctil las siguientes:
de 5,7 pulg.
1. Comunicarse con la placa de control principal
2. PCB2: Placa de pantalla para pantalla táctil (PCB3) a través del bus RS-485 para transmitir
de 3,5 pulg. comandos desde la interfaz de la pantalla táctil
y desplegar mensajes del controlador principal.
3. PCB3: Placa maestra de control fuente
2. Interactuar con la pantalla tactil de 5.7 pulg para
4. PCB4: Placa de control de la bomba o placa interpretar la interacción del usuario.
de control del secador
3. Activar la bocina de alarma de 24VDC cuando lo
En un sistema dúplex estándar medicinal la señale el controlador principal a través del bus
configuración de las placas de circuito impreso RS485.
(PCB) consiste en las siguientes cantidades y tipos
de placas: 4. Leer la entrada proveniente del detector de
• PCB1 - (1) Una para la pantalla principal movimiento en la parte exterior del tablero y
de 5,7 pulg. transmitir el estado del controlador principal
de modo que pueda distribuir la información
• PCB2 - (2) Una para cada pantalla de unidad de a los otros controladores de los compresores y
3.5 pulg. entonces a sus placas de pantalla de 3,5 pulg.
(PCB2) correspondientes.
• PCB3 - (1) Controlador principal
5. Aceptar firmware nuevo a través del receptáculo
• PCB4 - (4) Una para cada compresor (2) Ethernet cuando está conectado a una computa-
y una para cada secador (2) dora personal configurada con software genuino
de BeaconMedæs para reprogramar.
En un sistema cuádruplex estándar de aire medicinal
la configuración de las placas de circuito impreso
(PCB) consiste en las siguientes cantidades y tipos
de placas:
• PCB1 - (1) Una para la pantalla principal
de 5,7 pulg.

• PCB2 - (4) Una para cada pantalla de unidad de


3.5 pulg

• PCB3 - (1) Controlador principal

• PCB4 - (6) Una para cada compresor (4)


y una para cada secador (2)

4107 9013 60.02 D-2


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.2.2 Interfaz del usuario de 5,7 pulg. para
Servicio
sistemas de suministro

Alarmas (sin paradas automáticas)

Paradas Automática

Registro del historial de eventos

Ajustes de configuración del sistema

Figura D.3 Pantalla principal (por defecto) Silenciar bocina


La interfaz del usuario de la pantalla por defecto
principal se exhibe en una pantalla de 5,7 pulg. de
D.2.3 Pantalla de inicialización/comunicación
640 x 480 pixeles, tal como se muestra en la Figura
de 5,7 pulg.
D.3. La interfaz está diseñada de manera tal que el
usuario pueda tener acceso a cualquier información
tocando la pantalla la menor cantidad de veces
posible.
La pantalla de 5,7 pulg. está dividida en dos áreas
principales: la parte superior sobre la barra de
herramientas que cambia dependiendo del ícono
que se seleccione en dicha barra y la parte inferior
que contiene la barra de herramientas (Figura D.4) y
está disponible en la mayoría de las pantallas.

Figura D.5 Pantalla de inicialización/comunicación

Figura D.4 Barra de herramientas de la pantalla La pantalla de inicialización/comunicación (Figura


de 5,7 pulg. D.5) aparece en el momento de inicialización y
De izquierda a derecha, los íconos de la barra de cambiará a la pantalla principal implícita una vez
herramientas representan lo siguiente: que se confirme la comunicación y compatibilidad:

Pantalla principal (implícita) ** Si no • Si se detecta una falla de enlace RS485,


hay secadores (la imagen es 2x de ancho aparecerá el ícono de enlace en la parte superior
y la imagen del secador no se muestra). de la pantalla y aparecerá el botón de versión
en la parte inferior para permitir que el usuario
** Información del secador (Aire obtenga información sobre la versión de la placa
medicinal solamente con secadores) de pantalla (PCB1).

D-3 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


• Si la placa de conexión es incompatible con la • Si una unidad no está disponible porque está
placa de pantalla (por ejemplo, la placa no está en modo Manual y está funcionando, la barra
conectada correctamente), sólo aparecerá el de color es verde y el símbolo contiguo muestra
botón de versión inferior con un fondo rojo. “X”.
D.2.4 Pantalla principal de 5,7 pulg. • Si la unidad no está disponible porque es una
unidad expandible, es barra de color es gris
oscuro y el símbolo contiguo muestra “E”.

• Si la unidad no está disponible porque no puede


alcanzarse vía Ethernet, esa barra de color es gris
oscuro y el símbolo contiguo muestra “?”.

D.2.5 Pantalla de tendencia de 5,7 pulg.

Figura D.6 Pantalla principal

La pantalla principal (implícita) (Figura D.6) muestra


las mediciones del sistema pertinente, además de
información de secuencia de la unidad.

Las parámetros de medición del sistema pertinente


incluyen: Presión, punto de rocío y nivel de CO. Al
oprimir los botones de datos del sistema pertinente
se muestra información de tendencia para ese valor. Figura D.7 Pantalla de tendencia

La información de secuencia de la unidad muestra La pantalla de tendencia (Figura D.7) muestra el valor
todas las unidades del sistema. medido durante un período de tiempo específico:
• Si la unidad está funcionando, esa barra de color
• El período de tiempo implícito al abrir la ventana
es verde y el símbolo contiguo muestra “*” para
es los últimos 60 minutos. Para un período dado,
arranque directo (plena velocidad).
la cantidad máxima de datos almacenados será
• Si una unidad está disponible y no está por período de tiempo más reciente y los datos
funcionando, esa barra de color es azul y el más antiguos se borrarán de la pantalla y de la
símbolo contiguo muestra “+” si esa unidad está memoria.
próxima a arrancar.
• Para seleccionar otros periódos de tiempo,
• Si una unidad está detenida, esa barra de color oprimir los botones en la parte de abajo de la
es roja y el símbolo contiguo muestra “!” si se pantalla. Estos períodos son 60 minutos (240
detuvo para un paro. puntos de datos - 0,25 min. de resolución),
4 horas (240 puntos de datos - 1 min. de
• Si la unidad no está disponible y no está resolución), 24 horas (240 puntos de datos -
funcionando, esa barra de color es gris oscuro y 6 min. de resolución) y 6 días (240 puntos de
el símbolo contiguo muestra “X”. datos - 0,6 horas de resolución).

4107 9013 60.02 D-4


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.2.6 Pantalla del secador de 5,7 pulg. (si se incluye) D.2.7 Pantalla de servicio de 5,7 pulg.

Figura D.8 Pantalla del secador Figura D.9 Pantalla de servicio


La pantalla del secador (Figura D.8) muestra el La pantalla de servicio (Figura D.9) permite
modo de operación de los secadores y cuál torre está seleccionar varias pantallas secundarias junto con la
en línea si se selecciona el modo “Estado” (Status): temperatura ambiente actual en el sistema:
• Mantenimiento - Pantallas múltiples adicionales
• La vista implícita cuando se selecciona la pantalla
que presentan los artículos de mantenimiento
del secador muestra los modos de operación
sugeridos y requeridos con temporizadores
de ambos secadores. Si sólo hay un secador
predefinidos que se pueden reposicionar. Cuando
seleccionado en el sistema en el sistema, sólo el
sea momento de dar mantenimiento, tanto el
“Secador 1” (Dryer 1) de la izquierda es visible.
botón de mantenimiento como el ícono de servicio
• Modos de operación del secador: Automático en la barra de herramientas cambia a rojo en vez de
(verde y controlado por la purga del punto de azul.
rocío), Apagado (rojo y no está funcionando), • Diagnóstico - Presenta el estado de entrada/salida
Manual (verde y controlado por un de la placa de control de la unidad de conexión.
temporizador). Por ejemplo, las entradas digitales (X1-X7 como
0 o 1), las lecturas analógicas (T1-T2, I1-I4, P1-
• Esta pantalla no está disponible si no hay
P2 y V1-V2 con valores A/D), las salidas digitales
secadores en el sistema.
alimentadas con 24 VCC (Z1-Z2 como 0 o 1) y los
• Cuando se selecciona el botón de Estado “i”, la contactos secos (Y1-Y12 como 0 o 1).
información en la sección del secador cambia a • Versión - Muestra la versión de comunicación
una imagen que representa el secador. Las flechas RS485 y las versiones de firmware para la placa
en la torre y el silenciador de purga indican cuál de pantalla de 5,7 pulg. y la placa de control de
torre está en línea (flecha verde apuntando hacia conexión.
abajo) y cuál torre está fuera de línea (sin flecha
o flecha azul apuntando hacia arriba). La flecha • Pruebas - Permite un modo de prueba de todos
azul apuntando hacia arriba en la torre indica que los eventos de alarmas. Ver la Sección D.5 para
la torre está purgando. Las dos flechas azules en el obtener más información.
silenciador de purga también indica que el secador • Temperaturas - Muestran la temperatura ambiente
está purgando. Una vez que se complete el ciclo de actual y la temperatura actual del gabinete
purga y el secador esté listo para cambiar (basado (opcional). Cuando se oprime el botón, Se
en el punto de rocío en modo automático), las presenta información de tendencia para estas
flechas azules no son visibles. temperaturas.
D-5 4107 9013 60.02
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.2.8 Pantalla de mantenimiento de 5,7 pulg. Se gana acceso a las pantallas de mantenimiento
(Figura D.10) a través de la pantalla de servicio:
• Pantallas múltiples adicionales que presentan
los artículos de mantenimiento sugeridos y
requeridos con temporizadores predefinidos
que se pueden reposiciona. Si se venció el
mantenimiento de un artículo, el color del
botón cambia de azul a rojo si el artículo es de
mantenimiento requerido versus mantenimiento
sugerido.
• La primera pantalla (implícita) muestra el
mantenimiento del sistema. Los artículos que
son sugeridos se muestran como un botón gris
y no hay indicadores o marcas visibles para
Pantalla de mantenimiento del sistema
estos artículos. Cuando el usuario reposiciona el
cronómetro, la acción se registra en el historial
de servicio.
• Se entra a otras pantallas (Unidad e Historial)
oprimiendo los íconos de botones redondos.
Notar que sólo se muestran los íconos de unidad
si la unidad está instalada físicamente y no es
una unidad de expansión.
D.2.9 Pantalla de alarmas de 5,7 pulg.

Pantalla de mantenimiento de la unidad

Figura D.11 Pantalla de alarmas


La pantalla de alarmas (Figura D.11) muestra toda la
información de alarmas del sistema. Una alarma se
clasifica como un evento significativo que no apaga
Pantalla de historial de mantenimiento el sistema. Estas alarmas se mantienen activadas y
no se cancelan hasta que un usuario oprima el boton
Figura D.10 Pantallas de mantenimiento de reposición en la pantalla de alarmas. Este botón
de reposición restablecerá todas las alarmas para ese
sistema.
4107 9013 60.02 D-6
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


• Condición de alarma verde indica un estado • Condición de paro roja indica un estado
normal para esa condición. anormal para esa condición.

• Condición de alarma roja indica un estado D.2.11 Pantalla de historial de 5,7 pulg.
anormal para esa condición.

• El botón de silenciar la bocina en el extremo


inferior derecho estará rojo si la bocina está
activada y aún no se ha restablecido. Una vez
silenciada la bocina, el botón regresará a la
condición gris.

D.2.10 Pantalla de Parada Automática de 5.7


pulg

Figura D.13 Pantalla de historial

La pantalla de historial (Figura D.13) muestra el


historial de todos los eventos del sistema, excluyendo
el historial de servicio y mantenimiento.

• Los eventos más recientes se muestran en la


primera página (implícita) y se muestran en
orden descendente de fecha/hora. En el extremo
superior derecho se indica el número de página y
Figura D.12 Pantalla de Parada Automática
la cantidad total de páginas. La cantidad máxima
La pantalla de parada automática (Figura D.12) de páginas es 200 (1000 eventos dividido por 5
muestra toda la información de eventos de paro del eventos por página).
sistema. Un parada automatica se clasifica como un
• Las flechas de página anterior y página siguiente
evento significativo que apaga la unidad o el sistema.
cambian la presentación 5 eventos hacia arriba
Sólo ciertos eventos de parada automática del sistema
o hacia abajo por vez y sólo son visibles si hay
se mantienen activadas y no se cancelan hasta que
información de eventos subsiguientes disponible.
un usuario oprima el botón de restablecimiento
El botón Página inicial cambia la presentación al
en la pantalla de paro. Los eventos de de paradas
extremo superior o a los eventos más recientes,
automaticas de la unidad “X” no se activan en esta
y el botón Fin cambia al extremo inferior o a los
pantalla. Sin embargo, están enclavados en la
eventos más antiguos.
pantalla de la unidad individual y se restablecen
en esa pantalla. El botón de restablecimiento del
• Un máximo de los 1000 eventos más recientes se
sistema restablecerá todos los eventos de paro para
almacenan para el sistema.
ese sistema dado (no la Unidad “X”).

• Condición de paro verde indica un estado


normal para esa condición.

D-7 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.2.12 Pantalla de ajustes de 5,7 pulg. D.3 PCB2 (controlador de pantalla de
3,5 pulg.)
D.3.1 Arquitectura de software básico
El objetivo principal de PCB2 es controlar la pantalla
de cristal líquido (LCD) para la pantalla de unidad de
3,5 pulg. Sus otras funciones incluyen las siguientes:
1. Comunicarse con la placa de control del compresor
(PCB4) a través del bus RS-485 para transmitir
comandos desde de la interfaz de la pantalla
táctil y desplegar mensajes del controlador del
compresor.
2. Interactuar con la pantalla táctil de 3.5 pulg para
interpretar la interacción del usuario.
Figura D.14 Pantalla de ajustes 3. Aceptar firmware nuevo a través del puerto
La pantalla de ajustes (Figura D.14) permite de Ethernet cuando está conectado a una
seleccionar varias pantallas secundarias asociadas computadora personal configurada con software
con los datos de configuración del sistema. Todos genuino de BeaconMedæs para reprogramar.
los cambios de valores/ajustes están protegidos por D.3.2 Interfaz del usuario de 3.5 pulg para
contraseña. sistemas de suministro
• Presión/Vacío (Pressure/Vacuum) - Permite
ajustar el rango de operación de presión o vacío
del sistema.
• Audible - Permite reinicializar la bocina si un
evento de alarma o de paro no se ha cancelado,
pero se silenció la bocina. Los valores permitidos
para el tiempo de reinicialización son nunca, 15
min., 30 min., 1 hora, 8 horas y 24 horas.
• Idioma (Language) - Permite seleccionar un
idioma de presentación predefinido.
• Unidades (Units) - Permite mostrar y cambiar las
unidades en la pantalla. Figura D.15 Pantalla de unidad
• Modelo (Model) - Muestra la información de La interfaz táctil del usuario de la unidad principal
modelo del sistema pertinente. (figura D.15) se despliega en una pantalla de 3,5
pulg. de 240 x 320 pixeles. La interfaz está diseñada
• Fecha/Hora (Date/Time) - Permite mostrar y de manera tal que el usuario pueda tener acceso a
cambiar la fecha/hora en la pantalla. cualquier información tocando la pantalla la menor
• Red (Network) - Permite mostrar y cambiar la red cantidad de veces posible.
(dirección IP, etc.) en la pantalla. La pantalla de 3,5 pulg. está dividida en dos áreas
• General - Permite mostrar y cambiar la principales: la parte superior sobre la barra de
información general miscelánea en la pantalla. herramientas que cambia dependiendo del ícono
que se seleccione en dicha barra y la parte inferior
que contiene la barra de herramientas (Figura D.16)
y está disponible en la mayoría de las pantallas.
4107 9013 60.02 D-8
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


• Si la placa de conexión es incompatible con la
placa de pantalla (por ejemplo, las placas no
están conectadas correctamente), sólo aparece
Figura D.16 Barra de herramientas de la pantalla
el botón de versión inferior con un fondo rojo.
de 3,5 pulg.
D.3.4 Pantalla principal de 3,5 pulg.
De izquierda a derecha, los íconos de la barra de
herramientas representan lo siguiente:

Pantalla principal (por defecto)

Estado/Información (horómetro)

Servicio

Alarmas (sin paradas automáticas)

Paradas Automática Figura D.18 Pantalla principal de 3,5 pulg.


La pantalla principal (por defecto) (Figura D.18)
D.3.3 Pantalla de inicialización/comunicación muestra el modo de operación de la unidad junto
de 3,5 pulg. con sus ajustes de modo automático versus manual:
• Automático (Azul = En espera, Gris = Sin
seleccionar, Verde = Unidad en funcionamiento)
• Apagado (Rojo = Seleccionado, Gris = Sin
seleccionar)
• Manual (Azul = En espera - El interruptor de
presión de respaldo no está cerrado, Gris = Sin
seleccionar, Verde = Unidad en funcionamiento)
D.3.5 Pantalla principal de 3,5 pulg.: Mando
manual
Durante el arranque del sistema, el interruptor
de mando manual situado en la placa de circuito
Figura D.17 Pantalla de inicialización/ impreso (PCB4) se utiliza para asegurarse de que el
comunicación compresor esté en la posición Apagado. Además,
La pantalla de inicialización/comunicación (Figura el interruptor de mando manual en PCB4 es una
D.17) aparece en el momento de inicialización y medida de seguridad en situaciones de emergencia
cambia a la pantalla principal preconfigurado una vez para asegurarse de que la unidad del compresor
que se confirme la comunicación y compatibilidad: produzca aire para aplicaciones médicas.
• Si se detecta una falla de enlace RS485, En el caso que ocurra una emergencia y el sistema
aparecerá el ícono de enlace en la part superior de control no está operando efectivamente, el
de la pantalla y aparece el botón de versión para interruptor de mando manual se puede mover de la
permitir que el usuario obtenga información posición Automático a la posición Manual. Ver la
sobre la versión de la placa de pantalla (PCB2). Figura D.19. Al moverlo a esta posición, se fuerza
al compresor a funcionar contra el interruptor de
D-9 4107 9013 60.02
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


presión de respaldo, arrancando y deteniéndose de interruptor de regreso a la posición Automático, la
acuerdo con los rangos de operación del interruptor. unidad está bajo el control del sistema de control
integrado TotalAlert.

PRECAUCIÓN: El modo “Mando manual” de


operación sólo debe usarse para emergencias en
caso de que se malogre una placa de pantalla de la
unidad o la pantalla táctil, y no debe utilizarse para
la operación normal.

D.3.6 Pantalla de estado de 3,5 pulg.:

Pantalla de unidad de 3,5 pulg. con mando manual


seleccionado

Figura D.20 Pantalla de estado de 3,5 pulg.

La pantalla de estado (Figura D.20) muestra la horas


de operación del compresor.

D.3.7 Pantalla de servicio de 3,5 pulg.

Interruptor de mando manual


O – Encendido manual
X - Apagado
A – Automático

PCB4 con el interruptor de mando manual activado

Figura D.19 Mando manual Figura D.21 Pantalla de servicio de 3,5 pulg.
Si el interruptor está en la posición Manual o
Apagado en PCB4, los controles de la pantalla
táctil ya no controlan el compresor. Al mover el

4107 9013 60.02 D-10


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


La pantalla de servicio (Figura D.21) permite acceso La pantalla de alarmas (Figura D.22) muestra toda
a la función de “prueba momentánea” (jog), y a las la información de alarmas de la unidad. Una alarma
pantallas de diagnóstico y de versión: se clasifica como un evento significativo que no
apaga la unidad. Estas alarmas están activadas y no
• Rotación (Rotation) - Permite que la unidad
se cancelan hasta que un usuario oprima el botón
funcione durante un período breve para verificar
de restablecimiento en la pantalla de alarmas. Este
la rotación. Cuando se oprime, la unidad ya
botón de reposición establecerá todas las alarmas
sea iniciará la la unidad iniciará la secuencia de
para esa unidad.
“prueba momentánea” o mostrará una pantalla
indicándole que ponga la pantalla en MODO • Condición de alarma verde indica un estado
“APAGADO” (Off) primero (la unidad debe estar normal para esa condición.
en modo “APAGADO” antes de que se pueda • Condición de alarma roja indica un estado
verificar la rotación). Cuando se inicia el modo anormal para esa condición.
“avance lento”, la unidad tendrá un retardo de
5 segundos para permitir que el usuario se sitúe D.3.9 Pantalla de paro de 3,5 pulg.
para verificar la rotación, y entonces la unidad
encederá por un periódo breve.
• Diagnóstico (Diagnostic) - Presenta el estado de
entrada/salida de la placa de control de la unidad
de conexión. Por ejemplo, las entradas digitales
(X1-X4 como 0 o 1), las lecturas analógicas (T1-
T3 e I1 con valores A/D), las salidas digitales
alimentadas con 24 VCC (Z1-Z5 como 0 o 1) y
los contactos secos (Y1-Y3 como 0 o 1).
• Versión - Muestra la versión de comunicación
RS485 y las versiones de firmware para la placa
de pantalla de 3,5 pulg. y la placa de control de
conexión. Figura D.23 Pantalla de Parada Automática de 3,5
• Pruebas (Testing) - Permite un modo de prueba pulg.
de todos los eventos de parada automática. Ver La pantalla de parada automática (Figura D.23)
la Sección D.5 para obtener más información. muestra toda la información de eventos de paro de
D.3.8 Pantalla de alarmas de 3,5 pulg. la unidad. Una parada automática se clasifica como
un evento significativo que apaga la unidad. Estas
alarmas de paro están activadas y no se cancelan
hasta que un usuario oprima el botón de reposición
en la pantalla de parada automática. Este botón de
reposición restablecerá todos los eventos de paro
para esa unidad.
• Condición de paro verde indica un estado
normal para esa condición.
• Condición de paro roja indica un estado anormal
para esa condición.

Figura D.22 Pantalla de alarmas de 3,5 pulg.

D-11 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.4 Acceso con contraseña • Mantenimiento - Pruebas de las alarmas del
sistema: El botón de pruebas permite al operador
crear una condición de alarma o para someter a
prueba a toda la red de alarma. Ver la Sección
D.5 para obtener más información.
• Ajustes - Presión: Ajuste los valores de presión de
operación “Máx” y Mín.” del sistema dentro de
un rango de presiones establecido en la fábrica.
• Ajustes - Bocina: Se ofrece una opción para
reinicializar la bocina durante un evento de
alarma/paro. El operador puede seleccionar que
la bocina se reinicialice después de un período
de tiempo establecido después de haberla
silenciado.
Figura D.24 Pantalla de contraseña
• Ajustes - Idioma: El operador puede seleccionar
El sistema de control integrado TotalAlert contiene
de las opciones de idioma disponibles en el
parámetros que se pueden cambiar o ajustar.
sistema.
Antes de hacer algún cambio en la pantalla de
sistema o unidad, aparece un mensaje de petición • Ajustes - Unidades de presentación: El
de contraseña. Se debe ingresar una contraseña operador puede seleccionar preferencias para la
preestablecida antes de poder cambiar algún presentación de presión, punto de rocío y otras
parámetro en el sistema de control. Ver la Figura temperaturas.
D.24.
• Ajustes - Fecha y hora: Verifique la fecha y hora
La contraseña para el sistema espiral de aire correctas para el sistema, ya que esto afecta los
Scroll medicinal es “121212”. Después de entrar informes en el registro de historial.
la contraseña, ésta permanece válida durante
aproximadamente diez minutos o hasta que la • Ajustes - Configuración de red: Configura cómo
unidad se reestablezca por si mismo a las pantalla el sistema funciona a distancia dentro de la red
preestablecida. Al entrar nuevamente la contraseña existente de la instalación.
después de “haber transcurrido el tiempo”, el usuario • Ajustes - Opciones generales: Selecciona el
puede continuar haciendo ajustes al sistema. método de presentación de alarmas/paros. El
D.4.1 Artículos con contraseña de la pantalla operador puede cambiar el ajuste del cronómetro
principal al modo inactivo en las pantallas.

En la pantalla principal de 5,7 pulg., varias pantallas D.4.2 Artículos con contraseña de la pantalla de
permiten ajustes con la contraseña apropiada. unidad

• Mantenimiento - Restablecimiento de una En la sección de servicio de las pantallas de unidad,


actividad de servicio: Una notificación de el operador puede crear condiciones de alarma o
servicio se activa cuando un artículo de servicio parada automática para someter a prueba toda la
está vencido. Después de completar la actividad red de alarma. Ver la Sección D.5 para obtener más
de servicio vencida, restablezca el contador información.
de tiempo de mantenimiento oprimiendo el
artículo en la pantalla de servicio, seleccionando
actualización y entrando la contraseña cuando
sea solicitada.
4107 9013 60.02 D-12
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Appendix D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.5 Pruebas de alarmas inferior izquierdo está azul, esto indica que los
artículos de servicio y los tiempos de mantenimiento
En la sección de servicio de la pantalla principal y se refieren al sistema de aire medicinal en general
pantallas de unidad, el operador puede someter a (figura D.10). Al seleccionar los números adyacentes
prueba cada evento de alarma y de paro. Cuando se al ícono de espiral en el extremo inferior izquierdo,
selecciona un evento de alarma/parada automática se mostrarán las actividades de servicio para las
para someterlo a prueba, la alarma/parada unidades individuales (compresores).
automática se activa. En ese momento, el sistema
responde como si hubiera ocurrido una condición Para ver los detalles de una actividad de servicio
de alarma/parada automática real. individual, presione ese servicio en la pantalla táctil
y aparecerá la actividad con una descripción del kit
PRECAUCIÓN: Si se está probando un evento de servicio requerido para realizar el servicio.
de parada automática, el compresor que se está
evaluando se apagará. D.6.2 Alertas de mantenimiento
Durante un evento de alarma/parada automática,
las siguientes condiciones ocurrirán (aparte de
que el compresor se apague debido a la parada
automática):
• Se activará la bocina.
• Todas las pantallas de control apropiadas
mostrarán la condición de alarma/paro.
• Una señal e alarma/paro será enviada a las
alarmas maestras.
• El operado debe responder y desactivar la señal
de alarma/parada automatic oprimiendo el
boton de reposición.. Figura D.25 Alerta de mantenimiento
• Se creará un artículo de historial que muestra Cuando se debe realizar una actividad de
la “Prueba” de un evento de alarma/paro y mantenimiento, aparece una notificación en la
un evento subsiguiente para la corrección del pantalla principal de 5,7 pulg. (Figura D.25). El
artículo de “Prueba”. ícono de servicio aparece en rojo. No se activa una
bocina audible para alertar sobre la actividad de
D.6 Mantenimiento servicio, sólo un ícono de color.
D.6.1 Pantallas de mantenimiento
Para ver la alerta, oprima el ícono de servicio
La pantalla táctil del sistema integral TotalAlert en la barra de herramientas, luego seleccione
presenta toda la información necesaria para planificar Mantenimiento (Maintenance) del menú. Éste está
actividades de servicio y ordenar los kits de servicio resaltado en rojo.
correctos para realizar el mantenimiento.
En la pantalla de mantenimiento, si uno de los
Para ver el programa de servicio, oprima el ícono de artículos de servicio en la lista aparece en rojo,
servicio en la pantalla principal de 5,7 pulg. (Figura la actividad de servicio vencida es un artículo de
D.9), luego seleccione Mantenimiento de la lista de mantenimiento del sistema. Si uno de los números
títulos. de unidad en la esquina inferior derecha aparece en
rojo, la actividad de servicio vencido se relaciona con
Cuando el ícono de espiral situado en el extremo
la unidad específica. Oprima el número de unidad
para pasar a la pantalla de servicio para esta unidad

D-13 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

y encontrar la actividad vencida. • Cable Ethernet Cat5 o superior


Al seleccionar la actividad que está vencida (en rojo), D.7.2 Instalación: Conexión física
aparece la pantalla de detalle para ese artículo de
servicio y presenta la información necesaria para la ADVERTENCIA:
actividad de servicio: número de parte, descripción. SÓLO CONECTAR LA RED DEL CLIENTE
D.6.3 Restablecimiento de una actividad de A LA CONEXIÓN ETHERNET DEL CLIEN-
servicio TE COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA
D.27.

NO DESCONECTAR LOS CABLES


ETHERNET EXISTENTES UTILIZADOS
PARA LAS CONEXIONES INTERNAS. NO
INTENTAR QUITAR LOS PROTECTORES
DE SEGURIDAD DE ETHERNET PARA
USARLOS PARA LA CONEXIÓN DE
ETHERNET DEL CLIENTE.

SI EL ETHERNET DEL CLIENTE SE


COLOCA EN UNA CONEXIÓN DE
ETHERNET INTERNA, LA FUNCIO-
NALIDAD DEL ETHERNET INTERNO NO
Figura D.26 Restablecimiento de una actividad de RENDIRÁ EN LA FORMA DISEÑADA.
servicio
Después de realizar una actividad de servicio, para
restablecer el calendario haga lo siguiente:
• Seleccione la actividad de servicio en la pantalla
táctil (Figura D.26).
• Oprima el botón de reposición (Reset).
• Ingresar la contraseña (como se explicó en la
Sección D.4).

D.7 Monitoreo a distancia


PRECAUCIÓN: Se debe notificar al personal de
sistemas de informática antes de cambiar alguno de Conexión de Ethernet del cliente
los ajustes de la red. Si se cambian los ajustes, el en la placa maestra PCB3
equipo podría no funcionar correctamente.
Figura D.27 Conexión del cable
D.7.1 Instalación: Equipo requerido
1. Utilizando un cable Ethernet Cat5, conectar el
• Computadora personal (PC) con conexión sistema de aire medicinal a un conmutador o
Ethernet concentrador de Ethernet. Conecte el cable a la
• PC con navegador de Internet como Microsoft conexión de Ethernet del cliente (Figura D.27)
Internet Explorer en la placa maestra PCB3.
2. Verificar el LED verde de enlace en la placa de
circuito impreso esta iluminado.
4107 9013 60.02 D-14
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Appendix D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

D.7.3 Instalación: Configuración de red Nota: Para Para encontrar la direccion IP del sistema
de aire, ingrese a la pantalla táctil principal de 5,7
pulg., oprima el ícono de Parámetros, oprima Red
(Network) de la lista y la dirección IP aparecerá en
el segundo renglón debajo del método. Ver la Figura
D.28.

(La pantalla de red se encuentra en la sección


Parámetros de la barra de herramientas principal)
Figura D.28 Dirección IP del sistema

1. Dirección IP usando el método DHCP: Después


de encender el sistema, el dispositivo buscará un
servidor DHCP. Si encuentra un servidor DHCP,
la dirección IP, máscara y enlace de subred se
obtienen automáticamente. Si no lo encuentra,
el dispositivo buscará un servidor DHCP cada 30
segundos. Cuando lo encuentre, la dirección
IP, máscara y enlace de subred se obtienen
automáticamente.

2. Dirección IP usando el método estático:


Después del encendido del sistema, el
dispositivo comenzará inmediatamente a usar la
configuración IP fija.

D.7.4 Instalación: Conexión al sitio Web


integrado del sistema de aire
1. Active un navegador de Internet como Microsoft
Internet Explorer.
2. Entre la dirección IP del sistema en la barra de
dirección del navegador.
Ejemplo: http://10.213.11.97

D-15 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

Figura D.29 Página inicial típica de un sistema de


aire medicinal

D.7.5 Registro para páginas de configuración


1. Una vez conectado al sistema de control
integrado TotalAlert, el navegador mostrará la
página inicial típica (Figura D.29).

2. Haga clic en “Registro” (Login) en la barra del


menú en el panel izquierdo. El navegador de
Internet solicitará un nombre de usuario y
contraseña (Figura D.30).

3. Los valores preconfigurados de fábrica son:

Nombre de usuario: new


Contraseña: new
Figura D.30 Registro para páginas
4. La barra lateral izquierda ahora contiene los
de configuración
enlaces de configuración (Figura D.31).

4107 9013 60.02 D-16


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert


D.7.7 Configuración de red
Esta página de Configuración de red (Figura D.33)
se utiliza para configurar la información de la red
del establecimiento y configuración del servidor de
correo electrónico.
NOTA: Obtenga la dirección IP y el nombre del DNS
del departamento de Sistemas de Informática del
establecimiento.

Figura D.31 Menú de configuración


D.7.6 Configuración de dispositivo
Esta página de configuración de dispositivo (Figura
D.32) se utiliza para configurar el nombre, ubicación,
nombre del establecimiento e información de
contacto del sistema de aire medicinal.
Figura D.33 Configuración de red
1. Haga clic en Configuración de red (Network
Setup) para entrar a la página de Configuración
de red.
2. Seleccione Activar (Enable) o Desactivar
(Disable) para el Modo DHCP.
3. Entre la dirección IP para la configuración del
servidor DNS.
Figura D.32 Configuración de dispositivo
4. Entre la dirección IP y el nombre del DNS para
1. Haga clic en Configuración de dispositivo la configuración del servidor SMTP de correo
(Device Setup) para entrar a la página de electrónico.
Configuración de dispositivo. 5. Haga clic en el botón Remitir (Submit).
2. Entre el nombre del nuevo dispositivo. D.7.8 Configuración de sitio Web
3. Entre la ubicación Esta página de Configuración del sitio Web (Figura
4. Entre la descripción del establecimiento. D.34) se utiliza para configurar el intervalo de
regeneración automática del sitio Web. Al seleccionar
5. Entre la información de contacto. un intervalo de regeneración automática, la página
6. Haga clic en el botón Remitir (Submit). Web se regenerará automáticamente, manteniendo
toda la información actual durante un período de
visualización.

D-17 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

1. Haga clic en Configuración de tendencia del


sistema (System Trend Setup) para entrar a
la página de Configuración de tendencia del
sistema.
2. Seleccionar un interval de tiempo de la lista de
menu de opciones.
3. Haga clic en el botón Remitir (Submit).
D.7.10 Configuración de notificación electrónica
Figura D.34 Configuración de sitio Web
Esta página de Configuración de notificación
1. Haga clic en Configuración de sitio Web (Website electrónica (Figura D.36) se utiliza para configurar
Setup) para entrar a la página Configuración de la función de notificación electrónica del sistema
sitio Web. de control integrado TotalAlert. Al configurar la
notificacion electronica , el personal responsable
2. Seleccione un intervalo de tiempo de la lista
puede recibir notificaciones de todas las alertas de
replegable de opciones.
alarma/parada automática y/o de todas las alertas
3. Haga clic en el botón Remitir (Submit). de mantenimiento (correo electrónico, beeper,
D.7.9 Configuración de tendencia del sistema mensaje de texto telefónico). El dispositivo actúa
como un cliente SMTP. Se requiere un servidor
SMTP para que la notificación electrónica funcione.

Figura D.35 Configuración de tendencia


del sistema
Esta página de Configuración de tendencia del
sistema (Figura D.35) se utiliza para configurar el
registro de tendencia del sitio Web y permitir que
se borren los datos. La pantalla de Tendencia del
sistema contiene un máximo de 720 eventos para Figura D.36 Configuración de notificación
cada uno de los artículos registrados, de manera que electrónica
la duración real del registro de tendencia cambia
con el intervalo de tiempo de la lista de menu de 1. Haga clic en Configuración de notificación
opciones. La escala de duracion que se puedan electrónica (Electronic Notification Setup)
seleccionar son 6 horas, 24 horas, 2,5 días y 10 días. para entrar a la página de Configuración de
notificación electrónica.
2. Seleccione Activar (Enable) para activar
la herramienta de notificación por correo
electrónico.
3. Entre hasta cinco direcciones de correo
electrónico.

4107 9013 60.02 D-18


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

4. Para cada dirección, seleccione “Sistema” Estado: La página de estado (Figura D.37) presenta
(System) para que esa persona reciba todas información actual del sistema completo (horas de
las alertas de alarma/paro. Seleccione operación, presión, temperatura ambiente, alarmas,
“Mantenimiento” (Maintenance) para paro y servicio) y de las unidades (horas de operación,
que esa persona reciba todas las alertas de modo de operación, modo de funcionamiento,
mantenimiento. Una persona puede recibir secuencia, alarmas, paro y servicio).
ambos tipos de alertas.
5. Entre una dirección de correo electrónico en el
casillero “De” (From) y éste será el remitente de
las notificaciones.
6. Si se desea, se pueden configurar notificaciones
de advertencia inicial para artículos de
mantenimiento. Al seleccionar estos intervalos
de tiempo, se enviará una notificación antes
de la fecha de vencimiento asociada con ese
artículo para que se pueda planificar la actividad
de servicio.
Figura D.38 Página de alarmas
7. Haga clic en el botón Remitir (Submit).
Alarmas: La página de alarmas (Figura D.38)
D.7.11 Navegación en el sitio Web presenta el estado actual de todas las alarmas del
El sitio Web del sistema integrado TotalAlert permite sistema y el estado de alarma de cada unidad.
al usuario visualizar fácilmente el estado de todas
las actividades asociadas con el sistema de aire
medicinal. Al hacer clic en los artículos del menú
a la izquierda de la pantalla, un usuario puede
visualizar páginas que presentan información exacta
y oportuna sobre el sistema. Estas páginas incluyen:

Figura D.39 Página de Parada Automática


Parada Automática: La página de parada automática
(figura D.39) despliega el estado actual de todas las
paradas automaticas del sistema y de cada unidad.

Figura D.37 Página de estado

D-19 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

Figura D.42 Página de registro de mantenimiento


Figura D.40 Página de mantenimiento Registro de mantenimiento: La página de registro
de mantenimiento (Figura D.42) presenta una lista
Mantenimiento: La página de mantenimiento
de todas las actividades de servicio tanto para el
(Figura D.40) presenta una lista de todos los
sistema como para las unidades. El registro incluye la
artículos de servicio tanto para el sistema como para
fecha/hora del evento y una descripción del mismo
cada unidad. Esta presentación incluye el plazo en
(alerta de vencimiento del plazo de mantenimiento,
el cual se vence la actividad de servicio y el intervalo
el mantenimiento realizado, restablecimiento del
de tiempo para cada actividad de servicio.
intervalo). La página de registro de mantenimiento
incluye la opción de crear un archivo de texto
transferible del registro.

Figura D.43 Dispositivos de la red

Dispositivos de la red: La página de dispositivos de


la red (Figura D.43) presenta todos los dispositivos
TotalAlert y dispositivos integrales de TotalAlert en la
red del establecimiento. La página incluye el nombre
Figura D.41 Página de kits de mantenimiento del dispositivo, dirección IP, tipo de dispositivo,
Kits de mantenimiento: La página de kits de número de serie del dispositivo y ubicación del
mantenimiento (Figura D.41) presenta todos dispositivo. Al hacer clic en la dirección IP de un
los kits de servicio requeridos para realizar las dispositivo, el usuario es transferido al sitio Web de
actividades de mantenimiento indicadas en la ese dispositivo.
página de mantenimiento. Se incluye en la página
el artículo de servicio, el intervalo de tiempo para
cada actividad, y el número de parte y descripción
del kit de servicio necesario para realizar la función
de mantenimiento específica para el sistema de aire
medicinal instalado.
4107 9013 60.02 D-20
Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

Tendencia del sistema: La página de tendencia


del sistema (Figura D.45) presenta artículos
múltiples sobre el sistema medidos a intervalos
determinados. Estos artículos pueden incluir la
presión del tanque, punto de rocío, nivel de CO y
temperatura ambiente). Los intervalos de tiempo
pueden ser cada 30 segundos, 2 minutos, 5 minutos
o 20 minutos (ver la Sección D.7.6 Configuración
de tendencia del sistema). La página de tendencia
del sistema incluye la opción de crear un archivo de
planilla transferible de los eventos. Para borrar los
datos de tendencia del sistema, vaya a la página de
tendencia del sistema en el sitio Web (ver la Sección
D.7.6).

Figura D.44 Información sobre el dispositivo

Información sobre el dispositivo: La página de


información sobre el dispositivo (Figura D.44)
presenta información específica del dispositivo
integral TotalAlert. La información presentada
incluye un conjunto de detalles sobre el sistema,
incluido el número de modelo, número de serie,
información de contactos para solicitar servicio y
mucho más. La página de información sobre el
dispositivo incluye información específica sobre las
placas de circuito impreso contenidas en el tablero Figura D.46 Registro del sistema
de control (descripciones de hardware y software).
Registro del sistema: La página de registro del
sistema (Figura D.46) presenta una lista de todas las
actividades de alarmas y paradas automáticas tanto
para el sistema como para las unidades. El registro
incluye la fecha/hora del evento y una descripción
del mismo (alarma/paro, restablecimiento, prueba).
La página de registro del sistema incluye la opción
de crear un archivo de texto transferible del registro.

Figura D.45 Tendencia del sistema

D-21 4107 9013 60.02


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

D.7.12 Disponible para descargar

En tres de las páginas de visualización en el sitio Web,


el usuario puede descargar información para análisis
o para llevar un registro. Las páginas de registro de
mantenimiento, tendencia del sistema y registro del
sistema contienen un enlace en el que el usuario
puede hacer clic para crear un archivo descargable.

1. Haga clic en una de las páginas para ver la


información disponible para descargar (registro
de mantenimiento, tendencia del sistema o
registro del sistema).

2. Haga clic en el enlace para crear el archivo


descargable, situado en la parte superior
derecho, arriba de la información mostrada.

3. Seleccione para visualizar la información


en la página Web o guardar el archivo en la
computadora.

El registro de mantenimiento y el registro del sistema


crean archivos de texto que enumeran todos los
eventos en orden descendente de más reciente a
más antiguo. Ver la Figura D.47.

La tendencia del sistema crea un archivo CSV)


(planilla) que contiene toda la información de
tendencia en orden descendente de más reciente a
más antigua. Ver la Figura D.48.

4107 9013 60.02 D-22


Aire Medicinal Scroll ‘Sin Aceite”

Apéndice D: Sistema de Control Integrado TotalAlert

Figura D.47 Transferencia del registro del sistema

Figura D.48 Transferencia de tendencia del sistema

D-23 4107 9013 60.02


1059 Paragon Way, Rock Hill, SC 29730
(888) 4-MEDGAS (888) 463-3427
Fax (803) 817-5750
www.BeaconMedæs.com

También podría gustarte