Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
BeaconMedæs
1059 Paragon Way
Rock Hill, SC 29730
Table of Contents
Precauciones de seguridad
El aire presurizado del sistema puede ocasionar contratar a un inspector para que realice y
lesiones personales o daños materiales si la unidad certifique todas las pruebas de instalación
se opera o se mantiene incorrectamente. según lo especifica la Norma NFPA 99. El
hospital ó clínica también es responsable de
El operador debe haber leído cuidadosamente y
asegurarse de que el aire para aplicaciones
haberse familiarizado con el contenido de este
médicas cumpla con los requerimientos
manual antes de instalar, cablear, arrancar, operar,
mínimos especificados en la Norma NFPA 99.
ajustar y dar mantenimiento al sistema.
• Ésta es una maquinaria rotativa de alta veloci-
Se espera que el operador tome precauciones
dad. No intentar dar servicio a ninguna parte
de seguridad sensibles, que aplique prácticas
mientras la máquina esté en funcionamiento.
de trabajo apropiadas y que tome todas las
precauciones de seguridad locales asociadas. • Para impedir el arranque automático, des-
conectar todo el suministro eléctrico antes de
Además:
dar mantenimiento.
• Antes de comenzar cualquier procedi-
• No operar la unidad sin los guardabandas,
miento de instalación o mantenimiento,
pantallas o mallas en posición.
desconectar toda la corriente eléctrica al
sistema. • Asegurarse de que todos los artículos sueltos,
materiales de empaque y herramienta estén
• Todos los procedimientos eléctricos deben
alejados de la máquina.
cumplir con todos los códigos y requisitos
nacionales, estatales y locales. • Revisar periódicamente el funcionamiento
correcto de todos los dispositivos de seguridad.
• Un electricista licenciado debe conectar todo
el cableado. • Nunca operar un compresor con su válvula de
aislamiento (cierre) cerrada o sin su válvula
• Consultar el diagrama de cableado eléctrico
de alivio en posición. Se podría dañar el
suministrado con la unidad antes de
compresor.
comenzar cualquier trabajo de instalación o
mantenimiento. • No añadir aceite lubricante de ningún tipo
al compresor. No se requiere absolutamente
• Descargar toda la presión del paquete antes
nada de aceite para el funcionamiento
de quitar, aflojar o dar servicio a cualquier
apropiado.
cubierta, resguardo, accesorios, conexiones u
otros dispositivos. • El modo “Manual” de operación sólo debe
utilizarse para emergencias como el mal
• Notificar al personal apropiado del hospital si
funcionamiento de una placa de circuito
las reparaciones o el mantenimiento afectarán
impreso maestra y no se debe utilizar para la
los niveles de aire comprimido disponibles.
operación normal.
• La entrada de aire se debe situar en un área
• El suministro eléctrico debe ser el mismo
libre de contaminantes tóxicos o peligrosos.
que se encuentra especificado en la placa
Se debe mantener alejada de los venteos de
de identificación del tablero de control o de
escape de óxido de etileno (ETO), venteos de
lo contrario se pueden ocasionar daños al
escape de vacío, áreas cercanas a los tubos de
equipo.
escape de vehículos, etc., de conformidad con
la Norma NFPA 99. • Las vibraciones durante el envío pueden
aflojar los terminales eléctricos, portafusibles
• Antes de utilizar el sistema scroll de aire
y conexiones mecánicas. Apriete según sea
para uso medico, el hospital o clínica debe
necesario.
d = 1,2√P
2.0 Instalación
2.1 Inspección de recibo 2.3 Ubicación
La condición del sistema scroll de aire para El sistema scroll de aire para uso medico LifeLine®
uso médico LifeLine® se debe inspeccionar debe instalarse en un área interior en un entorno
cuidadosamente al recibirlo. Cualquier indicación limpio y bien ventilado. Se deben evitar las áreas con
de daño causado por el transportista se debe indicar exceso de polvo, suciedad o partículas transportadas
en el recibo de entrega, especialmente si el sistema por el aire.
no se desembalará e instalará de inmediato. Los
sistemas Scroll LifeLine® pueden permanecer en sus Sujete el conjunto a una superficie plana y nivelada
contenedores de envío hasta que se vayan a instalar. capaz de soportar el peso y las fuerzas de la unidad.
Si los sistemas espirales LifeLine® se van a almacenar Asegúrese de que la base principal no esté combada,
antes de la instalación, se deben proteger de los torcida o dispareja. Debido a las conexiones
elementos para impedir la herrumbre y deterioro. de mangueras flexibles internas y aisladores de
resorte, no se necesita un cimiento especial. Sin
NO QUITAR las cubiertas protectoras de los orificios embargo, la base de la unidad debe empernarse
de conexión de entrada y descarga de la unidad hasta firmemente utilizando todos los agujeros de montaje
que se vayan a conectar al sistema de distribución de suministrados en la base. Si se usa una plataforma
tuberías del hospital. de concreto elevada, la base no debe sobresalir por
encima de dicha plataforma. Se necesita un método
2.2 Manejo para drenar la humedad. Si no hay un drenaje por
gravedad disponible, se debe hacer una conexión
ADVERTENCIA: a un drenaje. Después de sujetar la unidad al piso,
quite los espaciadores anaranjados de abajo de la
UTILIZAR EQUIPO DE LEVANTAMIENTO DE estructura del compresor/motor.
CARGA NOMINAL APROPIADA Y APLICAR
PROCEDIMIENTOS DE LEVANTAMIENTO SIN El área debe estar a una temperatura ambiente
RIESGOS DURANTE TODOS LOS TRASLADOS. promedio de 70 °F (21 °C) con una temperatura
ambiente mínima de 40 °F (4,4 °C) y una temperatura
ambiente máxima de 105 °F (37,8 °C). (Nota: Las
El conjunto de compresión se puede mover con un temperaturas por debajo de 32 °F no afectarán
montacargas de horquilla o plataformas rodantes. adversamente al compresor por sí solo, pero se
Asegúrese de que los espaciadores anaranjados puede congelar el condensado lo cual podría afectar
utilizados para impedir el desplazamiento de los el funcionamiento.)
conjuntos de compresores y motores estén en
posición, al igual que el espaciador del secador en los Se deben anticipar niveles de sonido de 65 a 80 dbA,
sistemas de 2-7½ hp. Estos espaciadores impedirán dependiendo del diámetro del conjunto (dúplex,
el movimiento innecesario durante el traslado y triplex, cuádruplex). Si bien los niveles de sonido
montaje de la unidad. Mantenga todo el material no son excesivos, se deben tomar en cuenta al
de empaque en posición durante la instalación para determinar la ubicación del sistema.
minimizar los daños. Camine la ruta por la cual
debe trasladarse la unidad y preste atención a las 2.4 Requisitos de espacio
dimensiones de los umbrales de las puertas y techos
bajos. Los sistemas Scroll LifeLine® de 2-7½ hp están Los sistemas scroll de aire para uso médico LifeLine®
diseñados para atravesar umbrales de puertas de 36 se deben situar de modo que se garantice fácil acceso
pulgadas. Los sistemas Scroll LifeLine® de 10-15 hp para realizar mantenimiento y una alta visibilidad de
se deben separar para que atraviesen umbrales de los indicadores y medidores. Se recomienda dejar
puertas de 36 pulgadas. un espacio mínimo de 24 pulgadas en todos los
lados del sistema de compresión para ventilación
Si el sistema se debe separar, marque cuidadosamente y mantenimiento. El código NEC exige un espacio
todas las conexiones eléctricas que se desconecten mínimo de 36 pulgadas delante del tablero de
para facilitar el rearmado en el destino final. Sitúe las control. Se requiere una distancia vertical de 36
unidades de manera que los indicadores y medidores pulgadas arriba de la unidad para ventilación y
sean perfectamente visibles y que se pueda dar mantenimiento.
mantenimiento al sistema.
2.0 Instalación
2.5 Tuberías Para garantizar que no se produzca restricción del
flujo de aire, dimensione la tubería de acuerdo con la
2.5.1 Tubería de admisión siguiente tabla. Todas las tuberías se deben limpiar
preliminarmente para conducir gases médicos de
acuerdo con la norma NFPA 99. La tubería exterior
ADVERTENCIA: se debe girar hacia abajo y se debe instalar una
malla para impedir la contaminación. Típicamente,
La admisión de aire se debe situar en un área
la fuente de aire proviene de afuera del edificio. En
libre de contaminantes tóxicos o peligrosos;
áreas calurosas y húmedas, el uso del suministro
se debe mantener alejada de los venteos
de aire acondicionado del edificio (según NFPA 99)
de escape de gas de óxido de etileno (ETO),
puede mejorar las condiciones de operación del
venteos de escape de vacío, áreas cercanas
sistema.
a los tubos de escape de vehículos, etc., de
acuerdo con NFPA 99. Todos los sistemas de un solo punto de conexión
(SPC) tienen los conectores flexibles necesarios para
la instalación en la fábrica de tuberías de admisión
La línea de admisión de aire se debe conectar por y descarga de aire y no se necesitan otros conectores
tubería al exterior de acuerdo con la norma NFPA 99. flexibles.
2.0 Instalación
Tabla 2.2 Longitud de tubería para codos
Longitud efectiva de tubería equivalente a cada codo de 90 grados
Diámetro de tubería 1,25 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 5,00 6,00
(pulg.)
Longitud efectiva de 3,4 4,0 4,9 6,4 7,9 9,4 10,0 11,9 13,2
la tubería (pies)
Ejemplo: 2.5.2 Tubería de descarga
Seleccione el diámetro de tubería para una unidad
dúplex de 10 Hp con 20 pies de tubería recta y seis Tabla 2.3 Diámetro mínimo
codos: de la tubería de descarga1
1. Seleccione el diámetro de tubería de 2 pulgadas
de diámetro para 20 pies de tubería recta. Unidades LifeLine Diametro
2. Determine el largo efectivo de tubería (EPL) de tubería
para un codo de 2 pulgadas de diámetro Dúplex 2 Hp 3/4
(EPL = 4,9 pies/codo).
3. Calcule el LARGO DE TUBERÍA DEL SISTEMA Dúplex 3 Hp 3/4
SPL (2,0 pulg. D) = 20 + (6 x 4,9) = 49,4 pies Dúplex 5 Hp 3/4
4. Revise este LARGO DE TUBERÍA DEL SISTEMA Dúplex 7,5 Hp 3/4
para ver si excede el diámetro mínimo de
tubería. En este caso lo excede, así que Dúplex 10 Hp 1
seleccione Dúplex 15 Hp 1
el siguiente diámetro de tubería más grande
Triplex 5 Hp 1
de la tabla (D = 2,5 pulg.).
5. Para verificar el diámetro de la tubería, calcule Triplex 7,5 Hp 1
nuevamente el largo de tubería del sistema Triplex 10 Hp 1
(SPL) con el diámetro nuevo.
SPL (D = 2,5 pulg.) = 20 + (6 x 6,4) = 58,4 pies, Triplex 15 Hp 1-1/4
el cual es apropiado. Cuádr. 5 Hp 1
Cuádr. 7,5 Hp 1-1/4
Cuádr. 10 Hp 1-1/4
Cuádr. 15 Hp 1-1/2
Pentaplex 15 Hp 1-1/2
Hexaplex 15 Hp 1-1/2
1
Podría requerirse un diámetro de tubería
más grande, dependiendo del largo de las
tuberías de distribución en la instalación.
Sin embargo, el diámetro de las tuberías de
distribución no debe ser inferior al diámetro
mínimo de tubería mostrado arriba.
Para determinar el diámetro de la tubería de descarga,
consulte las tablas de caída de presión estándar.
La caída total de presión en la tubería no debe
exceder 5 psi.
2.0 Instalación
2.6 Cableado Sólo electricistas calificados deben hacer las
conexiones eléctricas al tablero de control y todo
cableado de interconexión. El tablero de control
ADVERTENCIA: tiene aberturas para las conexiones eléctricas y de
ASEGURARSE DE DESCONECTAR TODA LA alarmas/datos. No taladre agujeros adicionales en
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA DEL COMPRESOR el tablero de control ya que esto podría anular la
ANTES DE REALIZAR ALGÚN PROCEDI- garantía del sistema. Consultar las ubicaciones de
MIENTO ELÉCTRICO. las aberturas en la Figura 2.1.
Asegúrese de que la fuente eléctrica del sistema de
generación de emergencia sea compatible con los
Consulte el diagrama eléctrico suministrado con requisitos del sistema de aire.
la unidad antes de comenzar cualquier trabajo de
instalación o mantenimiento. La potencia trifásica suministrada desde los
generadores de emergencia debe corresponder con
No opere el compresor con una tensión que no sea el suministro normal para que el motor siempre gire
la tensión especificada en la placa de identificación en la dirección correcta.
del compresor.
Todo el cableado del cliente debe cumplir con el
Código Eléctrico de EE.UU. o cualquier otro código Alambres Conexión Conexión
estatal o local aplicable. de alarmas de datos eléctrica
PRECAUCIÓN: En la configuración dúplex, todas
las tensiones de los módulos de compresión se
desconectarán mediante el cortacircuito. Al abrir el
interruptor de cuchilla con fusible se desconecta el
suministro de control. Al apagar el cortacircuito del
motor apropiado se desconecta el suministro del
motor.
Consultar los diagramas de cableado suministrados
con el sistema de compresión respecto a las
conexiones de cableado pertinentes.
La energía eléctrica del sistema de aire para
aplicaciones médicas se debe suministrar desde el
circuito de sustento vital de emergencia.
Revise las clasificaciones de tensión de control, fase y
corriente antes de comenzar la instalación eléctrica
y asegúrese de que la tensión suministrada por el
hospital sea la misma. El diámetro de los alambres
debe poder manejar la carga de corriente pico del
motor de todas las unidades en funcionamiento;
consulte la corriente de plena carga y del sistema de
compresión en el diagrama de cableado.
Revise todas las conexiones eléctricas dentro del
sistema de aire que pudieran haberse aflojado
durante el envío. Figura 2.1 Aberturas para conexiones eléctricas,
de alarmas y datos
PRECAUCIÓN: Si la unidad no se instala Revise el tanque de aire, los secadores, los controles
correctamente y no se solicita que un técnico y compresores para detectar daños.
autorizado de BeaconMedæs ponga en marcha el Revise las válvulas de drenaje en el tanque de aire y
sistema, se puede anular las garantías del fabricante. módulos de compresión.
Verifique que todas las válvulas se abran y cierren
ADVERTENCIA: completamente. Verifique que las válvulas del
Antes de empezar a utilizar el sistema de aire sistema están posicionadas para el funcionamiento
Scroll para uso médico LifeLine®, el hospital correcto. (Verificar la etiqueta en las manijas de las
o clínica debe contratar a un inspector para válvulas.) Retire todo el material de empaque
que realice y certifique todas las pruebas de la unidad, incluidos los bloques de envío
de instalación según lo especifica la Norma anaranjados debajo de los módulos de
NFPA 99. El hospital ó clínica también es compresión y de la torre del secador (2-7½ Hp
responsable de asegurarse de que el aire Dúplex).
para aplicaciones médicas cumpla con los Revise las conexiones eléctricas hacia el gabinete de
requerimientos mínimos especificados en la control.
Norma NFPA 99.
Verifique el servicio eléctrico. Antes de poner en
Se deben realizar los procedimientos de prearranque marcha el sistema, revise para asegurarse de que
y arranque para una instalación nueva o cuando se la tensión, corriente y tamaño de los cables sean
haya realizado mantenimiento mayor. apropiados.
PRECAUCIÓN: El servicio eléctrico debe ser el
ADVERTENCIA: especificado o podría dañarse el equipo.
Debe haber más de una persona disponible
durante los procedimientos de prearranque ADVERTENCIA:
y arranque para garantizar la seguridad y Para prevenir choques eléctricos, asegurarse
facilitar la ejecución de ciertas inspecciones. de que TODA la corriente eléctrica al sistema
esté APAGADA, incluso a los interruptores
de desconexión y a las pantallas táctiles
La fuente de alimentación principal al tablero de Automático-Manual-Apagado en el tablero
control debe estar APAGADA (OFF) durante el de control. El cortacircuito de alimenta-
tiempo que se realice la inspección visual. ción del hospital también debe estar des-
conectado.
Asegúrese de que el sistema esté instalado sobre
una superficie sólida nivelada. Revise alrededor del Abra el gabinete eléctrico aflojando los sujetadores
sistema para cerciorarse que haya suficiente espacio en la sección delantera.
en todos los lados para realizar verificaciones/
acciones de operación y mantenimiento. La PRECAUCIÓN: Las vibraciones durante el envío y la
temperatura del área que contiene los módulos instalación pueden aflojar los terminales eléctricos,
debe ser de aproximadamente 70 °F (21,1 °C) portafusibles y conexiones mecánicas. Apriete según
con una temperatura ambiente mínima de 40 °F sea necesario.
(4,4 °C) y una temperatura ambiente máxima de
105 °F (40°C).
Sensor de
proximidad
Indicador de
ENCENDIDO
Bocina de
alarma
ADVERTENCIA:
¡NO HACER FUNCIONAR EL COMPRESOR
EN SENTIDO CONTRARIO!
Paro imprevisto del Se disparó la sobrecarga en el Restablecer y revisar para determinar si hay
compresor arrancador sobrecarga del sistema
5.0 Mantenimiento
5.1 Programa de mantenimiento Descargar toda la presión del sistema antes
de quitar, aflojar o dar servicio a cualquier
cubierta, resguardo, accesorios, conexiones
ADVERTENCIA:
u otros dispositivos.
ANTES DE COMENZAR CUALQUIER
PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO, Nunca realizar alguna función de manteni-
DESCONECTAR TODA LA CORRIENTE miento con la unidad en funcionamiento.
ELÉCTRICA AL SISTEMA.
Programa de mantenimiento
Artículo Frecuencia Acción
Revisar el condensado en el Una vez por día Abrir válvula de drenaje manual, revisar el
tanque drenaje automático
Verificar la operación de la válvula Semanal
Descargar manualmente la presión
de seguridad
Revisar los filtros de aire de Semanal
Inspeccionar y limpiar o reemplazar
entrada
Inspeccionar las tuercas, pernos,
Mensual Inspeccionar y apretar
accesorios, etc.
Verificar la tensión de la banda Mensual Inspeccionar y apretar o reemplazar
5.0 Mantenimiento
Programa de mantenimiento
Artículo Frecuencia Acción
5,000 horas o cada 2 años,
Limpiar el compresor y lubricar el Comunicarse con el departamento de
cualquiera sea el que ocurra
rodamiento principal* Asistencia Técnica de BeaconMedæs
primero
Reemplazar los sellos de perfil 10,000 horas o cada 4 años,
Comunicarse con el departamento de
del compresor y lubricar los cualquiera sea el que ocurra
Asistencia Técnica de BeaconMedæs
rodamientos orbitales* primero
*Un técnico de servicio autorizado de BeaconMedæs debe realizar la lubricación de los cojinetes y reemplazar los sellos
de puntas. Comunicarse con el departamento de Servicio al Cliente de BeaconMedæs llamando al 1-800-756-2590
aantes del intervalo de mantenimiento ( 5,000 o 10,000 horas).
5.0 Mantenimiento
5.2 Kits de servicio
Nota: Los kits de servicio indicados en esta sección son estándar en los sistemas de aire para aplicaciones
médicas de NFPA 99. En el caso de configuraciones de sistemas especiales, encuentre los números de partes de
los kits en la sección de Mantenimiento de la pantalla principal en los controles del tablero. Ver el Apéndice
D - Controles.
5.0 Mantenimiento
5.2.3 Kits de servicio básico anual de la unidad
5.0 Mantenimiento
5.2.5 Kits de servicio extendido del secador para 3 años (continuación)
5.0 Mantenimiento
5.2.7 Engrasar rodamientos del compresor - 5,000 horas o cada dos años
5.2.8 Kit de sellos de contacto del compresor cada 10,000 horas o cada 4 años
NÚMERO DEL KIT DESCRIPCIÓN CANT. DÓNDE SE USA CONTENIDO
1 por Cada kit contiene:
4107 4000 54 Kit - Sello de punta 2 - 3 Hp Unidades de 2 - 3 Hp
unidad (2) juegos de sellos de
1 por elementos
4107 4000 55 Kit - Sello de punta 5 Hp Unidades de 5 Hp
unidad (1) sello de protección
1 por contra el polvo
4107 4000 56 Kit - Sello de punta 7,5 Hp Unidades de 7,5 Hp
unidad (1) sello de respaldo de
2 por tubo redondo
4107 4000 57 Kit - Sello de punta 10 Hp Unidades de 10 Hp
unidad (1) kit de tubería de
2 por salida (para sistemas de
4107 4000 58 Kit - Sello de punta 15 Hp Unidades de 15 Hp 2, 3, 5 y 10 Hp)
unidad
Nota:
1. Intervalo de servicio cada 10,000 horas o cada 4 años, cualquiera sea el que ocurra primero.
2. Un técnico de servicio autorizado de BeaconMedæs debe realizar la lubricación de los cojinetes
y reemplazar los sellos de puntas. Comunicarse con el departamento de Servicio al Cliente de
BeaconMedæs llamando al 1-800-756-2590 aantes del intervalo de mantenimiento ( 5,000 o
10,000 horas).
5.0 Mantenimiento
5.2.9 Drenaje de Condensado Sin Pérdidas
UFM-T05 UFM-D05
Hay dos tipos de drenajes automático que se utilizan en la central de aire medicinal scroll. La parte
UFM-T05(4107 6526 26) no esta disponible, ha sido descontinuada pero tenemos disponible un kit de
reparación para el mantenimiento de rutina. Elnuevo modelo que lo reemplaza es el UFM-D05 (4107
6532 49). Si la central de aire medicinal tiene la válvula de drenaje UFM-T05 instalada y el drenaje
de condensados necesita ser reemplazado por completo, se recomienda comprar el nuevo de kit de
reemplazo de válvula de drenaje con la nuevo modelo de drenaje de condensados y los accesorios
(tornillos, cable, soporte) para ejecutar el cambio.
Cubierta protectora
Protective Cover
ADVERTENCIA:
Antes de comenzar cualquier procedi-
miento de mantenimiento, desconectar
toda la corriente eléctrica al sistema.
Perilla de
la mirilla
Aumentar
BeaconMedæs
1059 Paragon Way
Rock Hill, SC 29730
8.0 Especificaciones
8.1 Sistema de Aire Medicinal Scroll Duplex SPC montado sobre base
Modelo Hp 2 3 5 7,5 10 15
Paquete Hp 4 6 10 15 20 30
Presión máx. (PSI) 120 120 120 120 120 120
Entrega (PCM) 50 psi 7,0 10,4 17,2 25,2 34,8 50,4
RPM 2200 3200 3150 3000 3150 3000
Tamaño del tanque (mín.) 80 Gal 80 Gal 80 Gal 80 Gal 120 Gal 120 Gal
Tamaño de la tubería de admisión 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 1-1/2” 2” 2”
Tamaño de la tubería de descarga 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 1” 1”
Bomba de ajuste de la válvula de seguridad
135 135 135 135 145 145
(psi)
Temperatura ambiente máx. 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F
Dimensiones (pulgadas)
Largo 47,50 47,50 47,50 47,50 66,00 66,00
Ancho 34,50 34,50 34,50 34,50 62,00 62,00
Alto 74,00 74,00 74,00 74,00 81,90 81,90
Peso (libras) 1141 1154 1204 1246 2002 2130
8.2 Sistema de Aire Medicinal Scroll Triplex SPC montado sobre base
Modelo Hp 5 7,5 10 15
Paquete Hp 15 22,5 30 45
Presión máx. (PSI) 120 120 120 120
Entrega (PCM) 50 psi 34,4 50,4 69,6 100,8
RPM 3150 3000 3150 3000
Tamaño del tanque (mín.) 120 Gal 120 Gal 200 Gal 200 Gal
Tamaño de la tubería de admisión 2” 2” 3” 3”
Tamaño de la tubería de descarga 1” 1” 1-1/4” 1-1/4”
Bomba de ajuste de la válvula de seguridad
135 135 145 145
(psi)
Temperatura ambiente máx. 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F
Dimensiones (pulgadas)
Largo 66,00 66,00 72,00 72,00
Ancho 62,00 62,00 99,50 99,50
Alto 81,90 81,90 85,10 85,10
Peso (libras) 1840 1970 3060 3250
8.0 Especificaciones
8.3 Sistema de Aire Medicinal Scroll Quadruplex SPC montado sobre base
Modelo Hp 5 7,5 10 15
Paquete Hp 20 30 40 60
Presión máx. (PSI) 120 120 120 120
Entrega (PCM) 50 psi 51,6 75,6 104,4 151,2
RPM 3150 3000 3150 3000
Tamaño del tanque (mín.) 120 Gal 200 Gal 200 Gal 200 Gal
Tamaño de la tubería de admisión 2” 2” 3” 3”
Tamaño de la tubería de descarga 1” 1-1/4” 1-1/4” 1-1/4”
Bomba de ajuste de la válvula de seguridad
135 135 145 145
(psi)
Temperatura ambiente máx. 105 °F 105 °F 105 °F 105 °F
Dimensiones (pulgadas)
Largo 66,00 66,00 72,00 72,00
Ancho 62,00 62,00 99,50 99,50
Alto 81,90 85,10 85,10 85,10
Peso (libras) 2096 2492 3700 3910
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Fecha de
servicio
Horas
Carga
Temp.
ambiente
Filtro de
entrada
Tensión
de la banda
Varios
Servicio
realizado por
Notas:
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Fecha de
servicio
Horas
Carga
Temp.
ambiente
Filtro de
entrada
Tensión
de la banda
Varios
Servicio
realizado por
Notas:
6. Verifique que haya flujo de aire de purga a través Este procedimiento se debe utilizar cuando el secador
del silnciadorde purga. ha estado apagado por un período breve durante el
cual el desecante no se expuso al aire húmedo.
7. ABRA lentamente la válvula de aislamiento de 1. Colocar en marcha el compresor si está apagado.
salida del secador.
2. Coloque el secador apropiado en modo
8. Abra las válvulas de aislamiento del sensor del Automático.
punto de rocío y de CO (si se incluye).
3. ABRA lentamente la válvula de aislamiento de
9. Asegúrese de que haya flujo de aire en el orificio entrada del secador.
del sensor del punto de rocío.
4. ABRA lentamente la válvula de aislamiento de
10. Haga funcionar el secador cinco a diez minutos salida del secador.
con la válvula de corte del suministro cerrada.
5. Verifique el funcionamiento del secador.
11. Durante la operación de acondicionamiento,
inspeccione todas las juntas para detectar fugas
mediante un material pulverizado de detección
Degradación del punto de Flujo de aire de purga incorrecto Inspeccionar el orificio de purga para
rocío ver si está bloqueado. Limpiar y
reemplazar según se requiera
NOTA: La presencia de contrapresión producirá una regeneración insuficiente seguida por una degradación
del punto de rocío. La presión de una cámara fuera de línea DEBE ser inferior a 3 psig durante todos los
ciclos de regeneración.
Intervalo de
servicio Descripción
Cada año Prefiltro
Cada año Postfiltro
Cada año Silenciador de purga
Cada 3 años Desecante
Cada 3 años Válvula de retención
Cada 3 años Anillo en O de la torre
Cada 3 años Anillo en O del cilindro
Según sea necesario Válvula de cambio
Según sea necesario Manómetro de la torre
Según sea necesario Válvula solenoide de purga
8
3
7 4
6 5
10
Artículo
11 número Descripción
1 Entrada del secador
2 Manómetro de la torre
3 Prefiltro del secador
4 Válvula de retención (2)
5 Silenciador de purga
6 Válvula solenoide de purga
7 Válvula de Conmutación 441®
8 Postfiltro del secador
9 Salida del sistema de aire
10 Anillo en O del cilindro
11 Anillo en O de la torre
Asegurarse de que el secador y los prefiltros 7. Reemplace los anillos en O del cilindro. Coloque
y postfiltros asociados estén aislados med- el cilindro en el múltiple.
iante las válvulas y que estén totalmente 8. Instale la malla perforada en el fondo del
despresurizados antes de intentar retirar o cilindro.
desarmar algún subconjunto o componente.
De lo contrario, se pueden producir lesiones 9. Llene los cilindros con desecante hasta una
personales graves y/o daños al equipo. pulgada (1 pulg.) del extremo superior del
cilindro. Instale la malla perforada.
PRECAUCIÓN: NO LLENAR DEMASIADO
A.5.1 Procedimiento de reemplazo de desecante 10. Coloque cilindro sobre la base de aluminio.
Instale la torre sobre el cilindro. Instale las
arandelas simples y tuercas hexagonales. Apriete
ADVERTENCIA: las tuercas en una configuración de cruzada (X)
Se deben tomar precauciones especiales para hasta que las cámaras estén ajustadas contra la
manejar el desecante usado. El desecante es base de aluminiio. Torsione a 35 pie-libras.
un material adsorbente. El desecante usado
puede contener productos químicos y/o gases A.5.2 Procedimiento de reemplazo de la
que son peligrosos, tóxicos y/o inflamables. válvula de retención
Se recomienda que todo el desecante
usado sea analizado para determinar su 1. Quite las tapas/tapones del extremo inferior del
contenido antes de su eliminación. Se debe bloque del secador. Ver la Figura A.3.
ser cuidadoso y aplicar los procedimientos
apropiados durante el manejo y almacenaje 2. Retire las válvulas de retención con una boquilla
de materiales usados. Todos los envases se hueva de 1-1/8 de profundidad.
deben etiquetar correctamente y se deben
3. Reemplace la válvula de retención y la tapa/
eliminar de acuerdo con los reglamentos
tapón en el bloque del secador.
locales, estatales y federales.
ADVERTENCIA:
Las torres de desecante contienen resortes
que pueden liberar energía potencial
durante el desmontaje.
Antes de conectar o desconectar alguna línea 3. Precisión del punto de rocío: ±2 °C (±3,6 °F)
de gas para aplicaciones médicas, asegúrese 4. Consumo de aire: 0,75 LPM (1,6 PCNH)
de que el sistema esté despresurizado para
evitar lesiones personales. B.3.1 Salida
Antes de retirar el transmisor del punto Salida analógica: 4 - 20 mA
de rocío, verificar que el suministro de
la presión en línea se haya cerrado y que B.3.2 Generalidades
la presión de línea se haya reducido a la
presión atmosférica. 1. Tensión de operación: 12 - 28 VCC
Una condición de alarma de punto de rocío 2. Material de la sonda: Acero inoxidable (316)
indica un nivel de punto de rocío que excede
3. Protección del sensor: Cerámica
el punto de ajuste máximo, o un transmisor
de punto de rocío defectuoso. Se debe actuar
de inmediato para reducir la probabilidad B.4 Operación
de alto punto de rocío en la línea de aire
para aplicaciones médicas. Si bien la operación correcta del transmisor no
depende del flujo de muestra, es importante que la
Si el flujómetro del transmisor de punto de velocidad de flujo a través de la fuente de muestra
rocío está obstruido, las lecturas de punto al bloque de muestra sea suficientemente alta para
de rocío podrían ser inexactas y permitir evitar largos períodos de retraso en respuesta a
que se acumule humedad sin detectarlo. cambios de humedad en la fuente de muestra.
Respuesta lenta del sistema Flujo insuficiente a través el sensor Verificar el flujo
de punto de rocío
No hay corriente eléctrica No hay corriente eléctrica entrante Verificar que se está suministrando
corriente eléctrica en la línea
Alto punto de rocío No se está secando el aire Verificar que el secador en línea
(válvula abierta) está en posición
“Automático” en el tablero de control
y que el secador fuera de línea
(válvula cerrada) está en la posición
“Apagado” (Off) en el tablero de
control.
Verificar el flujo
Cant.
Descripción Parte Nº requerida
Sensor 1089 9481 53 1
Cable 4107 6510 89 1
Apéndice C: Transmisor de CO
C.1 Información general C.2 Introducción
PRECAUCIÓN: El objetivo de este manual es servir El transmisor de CO es un instrumento continuo en
como guía para la operación y mantenimiento de línea que mide el nivel de monóxido de carbono
su transmisor de CO, si se incluye. El contenido de (CO) en la línea de producto final. La electrónica
este manual se debe leer cuidadosamente ANTES del instrumento está encerrada en una caja NEMA 4
de intentar realizar cualquier fase de operación resistente a la corrosión. La unidad opera con potencia
o mantenimiento. Si se hace caso omiso a los de 24 VCC suministrada desde el tablero de control y
procedimientos de operación y mantenimiento de envía una señal de 4-20 mA al tablero de control. El
este manual, se podrían producir lesiones personales transmisor utiliza una moderna celda electroquímica
o daños materiales. para detectar monóxido de carbono. El sensor tiene
una expectativa de vida de aproximadamente
dos años. Es fácil de reemplazar y debe calibrarse
ADVERTENCIA: periódicamente ya que su salida disminuye durante
Antes de empezar cualquier procedimiento su expectativa de vida, especialmente durante los
de instalación, mantenimiento o servicio, meses finales. Comunicarse con el departamento
desconecte TODA la corriente eléctrica al de Servicio Técnico de BeaconMedæs llamando
sistema para prevenir un choque eléctrico. al 1-888-4MEDGAS (1-888-463-3427) para solicitar
asistencia técnica u ordenar refacciones.
Antes de conectar o desconectar alguna línea
de gas para aplicaciones médicas, asegúrese
C.3 Especificaciones
de que el sistema esté despresurizado para
1. Salida analógica: 4-20 mA
evitar lesiones personales.
2. Tensión de operación: 24 VCC
Una condición de alarma de CO indica que 3. Material del cuerpo del sensor: Aluminio
el nivel de CO excede el punto de ajuste
4. Consumo de aire: Mínimo 0,5 a 0,9 PCH
máximo, o un sensor de CO defectuoso. Se
(14 a 25 lph)
debe actuar de inmediato para reducir la
posibilidad de que haya CO en la línea de
aire para aplicaciones médicas. C.4 Conexión eléctrica
Éste es un transmisor bifilar. Conectar a una fuente
de alimentación de 24 VCC únicamente (ver la Fig.
C.1).
C.5 Alarmas
Los niveles de CO que excedan el punto de ajuste
de 10 ppm activarán una condición de alarma en el
tablero de control. Cuando el nivel de CO excede
el punto de ajuste, los contactos de alarma se
desactivan. La alarma continuará desactivada hasta
que el operador cancele la condición de alarma.
Se activará una alarma de alto contenido de CO si
el transmisor pierde potencia o se desconecta del
sistema de control.
Apéndice C: Transmisor de CO
C.6 Operación Para reemplazar el sensor (ver la Fig. C.1), desconecte
la corriente a la unidad, desconecte la conexión de
PRECAUCIÓN: Durante el arranque inicial, si la aire de entrada y destornille la cubierta para ganar
unidad lee un nivel de gas, no haga ningún ajuste acceso al interior del transmisor. Luego, desenchufe
durante algunas horas hasta que la unidad tenga el sensor de CO del extremo inferior de la placa de
oportunidad de adaptarse y estabilizarse. circuito impreso interna. Entonces quite la tapa en el
extremo inferior del transmisor y retire el sensor de
Si las lecturas de gas permanecen altas o bajo CO y el cableado. Desenchufe el cableado del sensor
cero (-0), podría ser necesario recalibrar. También y reemplácelo con uno nuevo. Reinstale el sensor en
recomendamos revisar la admisión de aire para ver si orden inverso. Una vez que el sensor esté instalado,
hay contaminación primero. siga los pasos C.9.1 y C.9.2 para recalibrar y verificar
el funcionamiento correcto del sensor de CO.
C.7 Mantenimiento
C.9 Calibración
ADVERTENCIA:
Peligro de choque eléctrico. Ninguna C.9.1 Puesta en cero del transmisor
persona que no tenga experiencia en la
reparación de dispositivos de este tipo debe Se debe utilizar el siguiente procedimiento para
intentar hacer reparaciones en ningún poner el cero el transmisor. (Ver C.11 Accesorios y
momento. Si no se siguen los procedimientos Refacciones para los números de partes del gas de
de reparación correctos, se pueden producir puesta en cero)
lesiones graves. • Encienda la unidad y deje que el transmisor se
caliente varias horas para que se estabilice.
Reemplace las partes dañadas con componentes
de BeaconMedæs. Someta a prueba la unidad • Desconecte la línea de aire de entrada al
después de la instalación de refacciones para transmisor y conecte la línea de aire del cilindro
asegurarse de que cumpla con las especificaciones de gas de puesta en cero.
publicadas. Comunicarse con el departamento de • Permita que el gas de calibración del cilindro
Servicio Técnico de BeaconMedæs llamando al fluya a través del sensor aproximadamente 3
1-888-4MEDGAS (1-888-463-3427) para solicitar minutos para estabilizarlo.
asistencia técnica u ordenar refacciones.
• Retire la cubierta de la caja del transmisor.
C.7.1 Programa de mantenimiento
• Para este paso se debe utilizar un multímetro
con el selector en la posición mV. Inserte el cable
Mantenimiento Frecuencia Acción
positivo (Rojo) del multímetro en la conexión +
Recalibración Cada 6 Ver la Sección C.9 del punto de prueba. Inserte el cable negativo
meses (Negro) del multímetro en la conexión - del
punto de prueba. Ubique el potenciómetro azul
(marcado con “Z”) y ajuste el potenciómetro
Reemplazar el Cada 2 Ver la Sección C.8 hasta que la pantalla mV muestre 40.0 +/- 0.3mV.
sensor años Girando el tornillo de ajuste en el sentido de las
agujas del reloj se incrementará y en sentido
contrario a las agujas del reloj disminuirá el valor
C.8 Inspección y reemplazo respectivamente. Vuelva a la pantalla principal
del sensor para confirmar que el ajuste del CO está en “0”
o “1”.
Para verificar la respuesta del sensor hay que aplicar
gas de prueba al sensor. Si no muestra una respuesta • Prosiga con C.9.2 para calibrar el transmisor.
de gas durante la calibración, se necesita un sensor
nuevo.
Apéndice C: Transmisor de CO
C.9.2 Calibración del transmisor • Ubique el potenciómetro azul oscuro, marcado
con “C”, y ajuste el potenciómetro hasta que la
Se debe utilizar el siguiente procedimiento para pantalla mV muestre 50.7 +/- 0.3mV. Girando
calibrar el transmisor. (Ver C.11 Accesorios y el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas
Refacciones para los números de partes del kit de del reloj se incrementará y en sentido contrario
calibración) a las agujas del reloj disminuirá el valor
respectivamente. Vuelva a la pantalla principal
• Ponga en cero el transmisor antes de la para confirmar que el parámetro de CO está
calibración, ver C.9.1 para el procedimiento de ajustado a “19-21”.
puesta en cero.
• Ya que este ajuste puede afectar el ajuste del
• Desconecte el cilindro de gas de puesta en cero cero completado anteriormente, se debe
del transmisor y conecte la línea de aire del repetir el procedimiento de puesta en cero y
cilindro de gas de CO de 20 ppm. el procedimiento de calibración una vez más
para garantizar que el transmisor esté ajustado
• Permita que el gas de calibración del cilindro correctamente.
fluya a través del sensor aproximadamente 3
minutos para estabilizarlo. • Después de verificar que los ajustes de cero y la
calibración son correctos, reinstale la cubierta
del transmisor.
• Reconecte la línea de aire de entrada del secador.
24VDC
24 VCC
PUESTA EN("Z")
ZEROING (“Z”)
CERO (“Z”) DEL
PUNTO DE PRUEBA T ADJUSTMENT
POTENCIÓMETRO POT
POTDE AJUSTE
TS
CALIBRATION ("C")
(“C”) DEL
CALIBRACIÓN (“C”)
ADJUSTMENT
POTENCIÓMETRO POT
POTDE AJUSTE
CO SENSOR DEL SENSOR DE CO
CONECTOR
CONNECTOR
CONNECTOR
CO SENSORDEL SENSOR DE CO
CABLEADO
CO SENSOR
WIRING
WIRING
CO SENSOR
SENSOR DE CO
AIR INLET
ENTRADA DE AIRE
FROM
DEL DRYER
SECADOR
Figura C.1 Conjunto del transmisor de CO
Apéndice C: Transmisor de CO
C.10 Identificación y corrección de Antes de dar servicio al sensor de CO, haga lo
siguiente:
problemas
1. Desconectar los sensores o apague el monitor.
ADVERTENCIA: 2. Despresurizar el sensor de CO.
Antes de retirar el sensor de CO, verificar
NOTA: Se activarán alarmas remotas.
que la presión de línea se cerró con la
válvula o se redujo a la presión atmosférica.
Cant.
Descripción Parte Nº requerida
Kit de calibración* 4107 6532 36 1
Elemento del sensor 4107 6530 69 1
de CO
Monóxido de
4107 6525 14 1
carbono, 20 ppm
Aire sin impurezas
(gas de puesta en 4107 6525 13 1
cero)
Sensor de
proximidad
Indicador de
ENCENDIDO
Bocina de
alarma
RS485 y potencia
(Cable de 6 conductores)
Ethernet
Red de Ethernet del cliente
Figura D.2 Configuración del sistema de aire medicinal - Placas de circuito impreso
Paradas Automática
La información de secuencia de la unidad muestra La pantalla de tendencia (Figura D.7) muestra el valor
todas las unidades del sistema. medido durante un período de tiempo específico:
• Si la unidad está funcionando, esa barra de color
• El período de tiempo implícito al abrir la ventana
es verde y el símbolo contiguo muestra “*” para
es los últimos 60 minutos. Para un período dado,
arranque directo (plena velocidad).
la cantidad máxima de datos almacenados será
• Si una unidad está disponible y no está por período de tiempo más reciente y los datos
funcionando, esa barra de color es azul y el más antiguos se borrarán de la pantalla y de la
símbolo contiguo muestra “+” si esa unidad está memoria.
próxima a arrancar.
• Para seleccionar otros periódos de tiempo,
• Si una unidad está detenida, esa barra de color oprimir los botones en la parte de abajo de la
es roja y el símbolo contiguo muestra “!” si se pantalla. Estos períodos son 60 minutos (240
detuvo para un paro. puntos de datos - 0,25 min. de resolución),
4 horas (240 puntos de datos - 1 min. de
• Si la unidad no está disponible y no está resolución), 24 horas (240 puntos de datos -
funcionando, esa barra de color es gris oscuro y 6 min. de resolución) y 6 días (240 puntos de
el símbolo contiguo muestra “X”. datos - 0,6 horas de resolución).
• Condición de alarma roja indica un estado D.2.11 Pantalla de historial de 5,7 pulg.
anormal para esa condición.
Estado/Información (horómetro)
Servicio
Figura D.19 Mando manual Figura D.21 Pantalla de servicio de 3,5 pulg.
Si el interruptor está en la posición Manual o
Apagado en PCB4, los controles de la pantalla
táctil ya no controlan el compresor. Al mover el
En la pantalla principal de 5,7 pulg., varias pantallas D.4.2 Artículos con contraseña de la pantalla de
permiten ajustes con la contraseña apropiada. unidad
D.7.3 Instalación: Configuración de red Nota: Para Para encontrar la direccion IP del sistema
de aire, ingrese a la pantalla táctil principal de 5,7
pulg., oprima el ícono de Parámetros, oprima Red
(Network) de la lista y la dirección IP aparecerá en
el segundo renglón debajo del método. Ver la Figura
D.28.
4. Para cada dirección, seleccione “Sistema” Estado: La página de estado (Figura D.37) presenta
(System) para que esa persona reciba todas información actual del sistema completo (horas de
las alertas de alarma/paro. Seleccione operación, presión, temperatura ambiente, alarmas,
“Mantenimiento” (Maintenance) para paro y servicio) y de las unidades (horas de operación,
que esa persona reciba todas las alertas de modo de operación, modo de funcionamiento,
mantenimiento. Una persona puede recibir secuencia, alarmas, paro y servicio).
ambos tipos de alertas.
5. Entre una dirección de correo electrónico en el
casillero “De” (From) y éste será el remitente de
las notificaciones.
6. Si se desea, se pueden configurar notificaciones
de advertencia inicial para artículos de
mantenimiento. Al seleccionar estos intervalos
de tiempo, se enviará una notificación antes
de la fecha de vencimiento asociada con ese
artículo para que se pueda planificar la actividad
de servicio.
Figura D.38 Página de alarmas
7. Haga clic en el botón Remitir (Submit).
Alarmas: La página de alarmas (Figura D.38)
D.7.11 Navegación en el sitio Web presenta el estado actual de todas las alarmas del
El sitio Web del sistema integrado TotalAlert permite sistema y el estado de alarma de cada unidad.
al usuario visualizar fácilmente el estado de todas
las actividades asociadas con el sistema de aire
medicinal. Al hacer clic en los artículos del menú
a la izquierda de la pantalla, un usuario puede
visualizar páginas que presentan información exacta
y oportuna sobre el sistema. Estas páginas incluyen: