Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
2VAPOR
Mantenimiento
Mantenimiento
Mantenimiento
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Definición de los conceptos de
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . 192
Comprobación de la disponibilidad
operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Vista general
Este capítulo describe todos los pasos de
mantenimiento necesarios para conservar el
funcionamiento correcto del dispositivo. Estos
pasos de mantenimiento deben ser realizados por
expertos.
PRECAUCIÓN
Limpie y desinfecte el dispositivo o los
componentes del mismo antes de cada paso de
mantenimiento y antes de enviar el dispositivo
para su reparación.
PRECAUCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica
No abra la carcasa del dispositivo. Todos los
trabajos de servicio y de reparación deben ser
realizados por profesionales. Dräger recomienda
encargar a DrägerService la realización de estas
tareas.
Concepto Definición
Mantenimiento La combinación de todas las medidas técnicas y administrativas tomadas
durante la vida útil de un dispositivo médico destinadas a conservar o
restaurar el estado operativo, de modo que el dispositivo médico pueda
ejecutar sus funciones necesarias.
Inspección Medidas destinadas a determinar y evaluar el estado real de un dispositivo
médico, a determinar el origen del desgaste y a deducir las consecuencias
necesarias para el uso futuro.
Mantenimiento Medidas destinadas a retrasar la aparición de desgaste.
preventivo
Reparación Medidas destinadas a devolver un dispositivo médico a un estado operativo,
sin incluir la mejora del mismo.
Inspección
Las inspecciones deben llevarse a cabo
regularmente según las siguientes
especificaciones y respetando los intervalos
especificados.
Comprobación Intervalo Personal responsable
Inspección y comprobaciones de Cada 12 meses Expertos
seguridad
Mantenimiento preventivo
PRECAUCIÓN
Este dispositivo debe someterse a la inspección y
al mantenimiento preventivo en los intervalos
especificados por el fabricante.
Las siguiente tabla muestra los intervalos de
mantenimiento preventivo:
NOTA
Si lo desea, el cliente puede recibir una lista de las
piezas junto con las instrucciones de montaje para
poder reemplazarlas en caso de ser necesaria una
reparación.
Mantenimiento rutinario
El mantenimiento rutinario se debe realizar periódi-
camente para garantizar el funcionamiento seguro y
efectivo. Revise regularmente el estado del absor-
bente y el estado general de la máquina, el cable de
alimentación, los tubos y la bolsa reservorio.
PRECAUCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica
No retire la cubierta. Confíe las operaciones de
servicio a un representante de DrägerService.
051
NOTA
Consulte las instrucciones de uso específicas de
"Drägersorb 800 Plus o Drägersorb FREE".
ADVERTENCIA
No suministre de forma continua gas seco al
sistema de anestesia, a través de la cal
sodada, durante períodos de tiempo
innecesariamente prolongados.
De lo contrario, la cal sodada se deshidratará.
Si el nivel de humedad desciende por debajo
de un nivel mínimo, generalmente se
producen reacciones no deseadas, con
independencia del tipo de cal sodada y del
anestésico de inhalación utilizados:
– absorción de CO2 reducida,
– mayor generación de calor en el
absorbedor y, por consiguiente, mayor
temperatura del gas respiratorio,
– formación de CO,
– absorción y/o descomposición del
anestésico de inhalación.
Las reacciones mencionadas pueden poner
en peligro al paciente, por ejemplo:
– envenenamiento por CO
– profundidad de anestesia insuficiente
– quemaduras en la vía aérea.
PRECAUCIÓN
La cal sodada irrita la piel y puede originar
lesiones oculares graves.
Si se hubiera producido una fuga de cal sodada:
– No inhale ni ingiera la cal sodada pulverizada.
– Utilice gafas y guantes protectores o una
máscara.
– En caso de contacto con los ojos, aclare de
inmediato con abundante agua y acuda
inmediatamente a un médico puesto que, de
lo contrario, pueden producirse lesiones
oculares.
– La cal sodada pulverizada que haya entrado
en contacto con la piel debe lavarse de
inmediato para evitar irritaciones.
NOTA
Cerciórese de que no se hayan depositado polvo
ni partículas del absorbente de CO2 entre las
juntas y la superficie de sellado. Las partículas y el
polvo pueden ocasionar fugas en el sistema.
1 Acople el recipiente del absorbedor debajo del
sistema respiratorio y gírelo hacia la izquierda
hasta el tope.
Comprobación de la disponibilidad
056
operacional
Realice el procedimiento de comprobación diaria y
previa al uso descrito en el apéndice de estas
instrucciones de uso para asegurarse de que la
máquina está lista para el funcionamiento.
Mantenimiento y reparación
El módulo Scio debe ser limpiado regularmente (consulte el Capítulo 29). Accesorios
de vigilancia, como por ejemplo, tubos de muestreo, conectadores en T, trampas de
agua, celdas de oxígeno y filtros de ventilador no pueden volver a usarse y deben ser
reemplazados a intervalos regulares.
Se debe inspeccionar y mantener el equipo general. Una vez al año, revise todos los
dispositivos, accesorios y cables para detectar si están dañados y pruebe la resistencia
de la conexión a tierra, las corrientes de pérdida del bastidor y del paciente, así como
también todas las funciones de alarma. Asegúrese de que todos los rótulos de
seguridad sean legibles. Mantenga un registro de estas inspecciones de seguridad.
NOTA: Utilice sólo líneas de muestreo de flujo lateral provistas por Dräger Medical, de
lo contrario se puede poner en peligro el correcto funcionamiento del dispositivo.
3. Conecte una jeringa vacía (tamaño > 20 ml y sin una aguja) en la abertura en
la parte posterior de la trampa de agua.
Mensajes de estado
Mensaje Condición Acción sugerida
Mantenimiento
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Controles de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Piezas de desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Descripción general
ADVERTENCIA
Riesgo de infección
A fin de prevenir el riesgo de infección, antes
de cada operación de mantenimiento el Vapor
debe limpiarse y desinfectarse en
conformidad con las normas de higiene del
hospital. Esta misma instrucción es válida
también para la devolución de los Vapor para
su reparación.
Término Definición
Mantenimiento Preservación del estado funcional de un dispositivo médico a través de medidas
adecuadas
Inspección Evaluación del estado real de un dispositivo médico
Servicio Mantenimiento del estado funcional de un dispositivo médico a través de medidas
prescritas periódicas
Reparación Restauración del estado funcional de un dispositivo médico después del fallo de
una función del mismo
Inspección
Servicio
Reparación
Piezas de desgaste
Mantenimiento y limpieza
Use únicamente las sustancias y los métodos aprobados por Dräger descritos en este capítulo para
limpiar o desinfectar el equipo. La garantía no cubre ningún daño provocado en caso de usar
sustancias o métodos no aprobados.
Dräger no se hace responsable de la eficacia de las sustancias químicas o los métodos indicados
para el control de infecciones. Póngase en contacto con los especialistas en enfermedades
contagiosas del hospital para obtener información detallada.
Aspectos generales
ADVERTENCIA
Antes de limpiar, esterilizar o desinfectar el monitor o los accesorios, compruebe
si el equipo está apagado y desconectado de la línea de alimentación.
Mantenga el monitor, los cables y accesorios libres de polvo y suciedad.
PRECAUCIÓN
Para evitar que se dañe el dispositivo, realice el procedimiento que se indica a
x Siempre debe diluir los productos de limpieza, esterilización o desinfección según las
continuación:
PRECAUCIÓN
Si derrama líquido sobre el equipo, la batería o los accesorios, o los sumerge en líquido
por accidente, póngase en contacto con el personal de mantenimiento o con el servicio
técnico de Dräger.
Limpieza
Limpieza del monitor
Se recomienda limpiar regularmente la carcasa del monitor y la pantalla. Use únicamente
detergentes no corrosivos, como jabón y agua tibia (40 °C como máximo), para limpiar la carcasa
del monitor. No utilice solventes fuertes como acetona o tricloroetileno.
Limpie la pantalla del monitor con cuidado. Evite que se introduzca líquido en la carcasa del
monitor. No permita que ingresen agua ni líquido de limpieza en los conectores de medición.
- 96 -
Instrucciones de uso del monitor clínico Vista 120
A continuación se incluyen ejemplos de los desinfectantes que se pueden usar para la carcasa del
instrumento:
x Tensioactivos
x Agua con amoniaco < 3%
x Hipoclorito de sodio diluido (agente blanqueador)
x Formaldehído diluido del 35 al 37 %
x Peróxido de hidrógeno al 3 %
x Alcohol
x Isopropanol
NOTA
x El hipoclorito de sodio diluido entre 500 (agente blanqueador diluido en una
proporción de 1:100) y 5.000 partes por mil millones (agente blanqueador en una
proporción de 1:10) es muy eficaz. La concentración del hipoclorito de sodio diluido
depende de la acumulación de sustancias biológicas (sangre, mucosidades) en la
superficie de la carcasa que se va a limpiar.
x La superficie del monitor y el sensor se puede limpiar con etanol apto para uso
médico y se puede secar al aire o con un paño limpio.
Se pueden limpiar los cables y los hilos conductores con un paño tibio y húmedo, y jabón suave,
o con soluciones de isopropanol. Consulte los métodos de limpieza seguros de la página anterior.
- 97 -
Instrucciones de uso del monitor clínico Vista 120
Para limpiar el adaptador, lávelo con una solución jabonosa templada y, a continuación,
sumérjalo en desinfectante líquido o realice un procedimiento de pasteurización o esterilización
en frío (glutaral). A continuación, se debe enjuagar con agua estéril y secar. Antes de reutilizar un
adaptador, compruebe si las ventanas están limpias y no tienen residuos.
En el caso de otras piezas, debe consultar al fabricante sobre los métodos de limpieza,
esterilización o desinfección.
Otros accesorios
Para obtener información sobre la limpieza de otros accesorios, póngase en contacto con el
fabricante.
Esterilización
Para evitar daños mayores en el equipo, se recomienda su esterilización solamente cuando sea
necesario según las directrices del hospital. En primer lugar, se debe limpiar el equipo de
esterilización.
Los productos de esterilización recomendados son el etilato y el acetaldehído.
Los productos de esterilización adecuados para los electrodos de ECG y el manguito de tensión
arterial se indican en las secciones correspondientes.
ADVERTENCIA
Esterilice y desinfecte según necesario para evitar contagios entre pacientes.
PRECAUCIÓN
Use un paño húmedo para retirar el exceso de producto del monitor.
- 98 -
Instrucciones de uso del monitor clínico Vista 120
Desinfección
ADVERTENCIA
La mezcla de lejía y amoníaco (u otras soluciones desinfectantes) puede generar
gases peligrosos.
Para evitar daños mayores en el equipo, se recomienda desinfectarlo solamente cuando sea
necesario según las directrices del hospital. Primero se deben limpiar los equipos de desinfección.
En esos capítulos se describen los materiales adecuados para la desinfección de electrodos de
ECG, sensores de SpO2, manguito de presión sanguínea, sonda de TEMP y sensor PI.
Entre los tipos de agentes desinfectantes recomendados se encuentran los siguientes:
x Alcohol
x Aldehído
PRECAUCIÓN
No use óxido de etileno ni formaldehído para desinfectar el monitor.
- 99 -
Instrucciones de uso del monitor clínico Vista 120
Mantenimiento
ADVERTENCIA
El hecho de que el centro responsable no implemente un programa de
mantenimiento adecuado puede tener como resultado averías en el equipo y
riesgos para la salud.
ADVERTENCIA
Si se producen daños mecánicos en el monitor, o no funciona correctamente, no
lo utilice. Comuníquese con su personal técnico.
ADVERTENCIA
Si tiene problemas con el equipo, póngase en contacto con el personal del servicio
técnico o con su proveedor autorizado.
Inspección
La comprobación general del monitor, incluida la comprobación de seguridad, debe ser realizada
por personal cualificado cada 24 meses y después de cada reparación.
Se debe comprobar lo siguiente:
x Si las condiciones del entorno y el suministro de alimentación cumplen los requisitos.
x Si el cable de alimentación está dañado o no se ha retirado el material aislante.
x Si el dispositivo y los accesorios están dañados.
x Accesorios especificados.
x Si el sistema de alarma funciona correctamente.
x Si la impresora funciona correctamente y hay papel suficiente.
x Rendimiento de la batería.
x Si todas las funciones del monitor se activan correctamente.
x Si la resistencia de conexión a tierra y la prueba de fugas funcionan correctamente.
Si detecta signos de deterioro o alguna anomalía, no use el monitor y póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
- 100 -
Instrucciones de uso del monitor clínico Vista 120
4. Quite el fusible usado. Utilice un fusible nuevo con las siguientes especificaciones:
Ɏ 5 mm x 20 mm: Modelo: T1.6AL 250 V.
Coloque el nuevo fusible en su ubicación y sitúe la caja de nuevo en su posición.
- 101 -
Instrucciones de uso del monitor clínico Vista 120
Eliminación
PRECAUCIÓN
Este dispositivo y sus componentes se debe desinfectar y limpiar antes de
desecharlo
- 102 -
Instrucciones de uso del monitor clínico Vista 120
Política de mantenimiento
La reparación del dispositivo solo puede ser realizada por personal de mantenimiento capacitado;
en caso contrario, el funcionamiento correcto del dispositivo médico podría verse comprometido.
Se recomienda realizar un mantenimiento bianual (pruebas funcionales y de seguridad) de
acuerdo con la norma IEC 62353, además de lo establecido en las reglamentaciones y normativas
nacionales (por ejemplo, reglamentación sobre prevención de accidentes).
La conexión del dispositivo médico a otros dispositivos médicos podría conllevar otros requisitos
de mantenimiento adicionales.
Consulte la documentación de los otros dispositivos para identificar los requisitos adicionales.
Dräger recomienda contratar las reparaciones con DrägerService. Utilice únicamente piezas de
reparación Dräger originales durante el mantenimiento. El uso de piezas de reparación que no
sean de Dräger podría afectar negativamente al funcionamiento del dispositivo.
Si el producto no funciona correctamente, o si necesita ayuda para mantenimiento o repuestos,
comuníquese con el Centro de servicios de Dräger. Un representante le ayudará a resolver el
problema y hará todo lo posible para resolverlo por teléfono o correo electrónico, y así evitar
devoluciones innecesarias.
En caso de que no se pueda evitar una devolución, el representante registrará toda la información
necesaria y le proporcionará un formulario de autorización de devolución de material (RMA) que
incluye la dirección de devolución correcta y las instrucciones. Los formularios de RMA se
deben obtener con anterioridad a las devoluciones.
Si tiene alguna pregunta sobre el mantenimiento, las especificaciones técnicas o las averías de los
dispositivos, póngase en contacto con el distribuidor local.
- 103 -