Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Una vez planteado el modelo que explica la comprensión lectora, falta contextualizar la situación
de enseñanza/aprendizaje que, a los propósitos de este plan de trabajo, claramente se ubica en
el marco del IFE o Ingles para Fines Específicos o ESP por sus siglas en Ingles. Ha habido distintos
intentos y resultantes divergencias al momento de clasificar el IFE; sin embargo, muchos autores,
Strevens (1997); Hutchison y Waters (1987); Robinson (1991); Dudley-Evans y St. John (1998);
coinciden en la siguiente división preliminar:
Aunque todos estos intentos de clasificar el IFE pretendieron, de una u otra manera, establecer
una serie de criterios que caractericen los distintos cursos según la especialidad, las posibilidades
pueden ser muchas y, en última instancia, es la situación concreta la que determina el contenido
y la metodología de cada curso. Sin embargo, a pesar de las diferencias, toda la bibliografía
especializada coincide en la complejidad de esta especialidad, situación que bien definen
Duddley-Evans y St. John en 1998 cuando apuntan que el IFE es
Hutchinson y Waters definen Inglés para Fines Específicos de manera similar y resaltan que la
enseñanza de IFE debe considerarse como un enfoque particular basado en las necesidades de
los aprendices y no como un producto a obtener al finalizar el proceso de enseñanza aprendizaje.
Como lo apuntan estos autores y otros (Grellet, 1985; García Mayo, 2000; Nuttal, 2005), el
análisis de las necesidades es uno de los factores determinantes de estos cursos ya que
determinará el cómo y el qué del proceso de enseñanza. Este análisis no es privativo de IFE pero
en este ámbito constituye una pieza clave e implica un estudio muy detallado de las necesidades
del estudiante que determinará el diseño, la metodología y los materiales apropiados de cada
curso.
Una vez realizado el primer análisis situacional, se deberá continuar con una selección y una
gradación de contenidos conforme al presupuesto de tiempo, las necesidades detectadas, la
frecuencia de ciertas estructuras en la variedad de IFE del curso y el grado de dificultad según la
importancia comunicativa de estas estructuras recurrentes. En otras palabras, se deberá tener
en cuenta: la situación comunicativa propiamente dicha, el lenguaje y el género. El rol del
docente a cargo será el de balancear los aspectos particulares del curso diseñado (duración,
intensidad, intereses) con las realizaciones lingüísticas (referidas a la gramática, al vocabulario y
a las características de cada género).
En cuanto a la metodología, Duddley-Evans y St. John consideran que en la enseñanza del inglés
para fines específicos debe utilizarse una metodología diferente de la que se usa en la enseñanza
del inglés general. En este sentido, ellos definen la palabra “metodología” como la especial
interacción entre el profesor y los estudiantes, en donde el docente se convierte en un asesor
de la lengua y los alumnos aportan su experiencia y conocimiento sobre el tema. En
consecuencia, la metodología deberá mostrar temáticas acordes al campo disciplinar de los
alumnos y las actividades y tareas de aprendizaje a resolver deberán reflejar el mundo de
especialización de los aprendices a través de los registros, géneros y el lenguaje que los alumnos
necesiten dominar para llevar a cabo dichas actividades.
Como es habitual, la enseñanza de aspectos gramaticales ha sido un tema controvertido en lo
que se refiere a los cursos de IFE y su metodología. Si bien es cierto que la enseñanza de la
gramática poco tiene que ver con el IFE, se ha reconocido que deberán abordarse algunos
aspectos gramaticales: los que entorpezcan la productividad, la fluidez o la comprensión lectora.
Dicho de otro modo, se deberán ignorar las características gramaticales que no representen una
dificultad para el alumno. A su vez, es recomendable aborda y hacer mayor hincapié en aquellas
estructuras recurrentes según el tipo de inglés de la especialidad. Por ejemplo, los tiempos
verbales se enseñarán conforme a la frecuencia con la que se utilicen en los textos auténticos y
en tanto y en cuanto sean relevantes para los estudiantes. A su vez, se recomienda identificar
las estructuras pasivas desde un comienzo ya que su uso es muy frecuente en los textos técnico-
científicos como así también los verbos modales como forma de mitigación léxica.
Una vez terminadas las etapas del análisis de necesidades y del diseño curricular, se abordará la
etapa de los materiales didácticos, que en esta propuesta se definen como
todos los medios físicos y simbólicos que se utilizan en las prácticas de enseñanza, con el
fin de favorecer el aprendizaje de los sujetos y que han sido especialmente diseñados
para transmitir un contenido a dichos sujetos (Weber, 2014)
II. Objetivos
II. 1. Generales
1Estrategia: “acciones humanas realizadas en una situación de comunicación y orientadas por un propósito
consciente y controlado” Cubo de Severino, Liliana y otros. Leo, pero no Comprendo. Estrategias de Comprensión
Lectora. Editorial de la Facultad de Filosofía y Letras. Universidad Nacional de Cuyo, Mendoza, 1999
Propuesta, fundamentación y contenidos de Ingles I 4
Prof. Titular Ordinario, Laura Otero, Traductor Público de Ingles, MA in TEFL
II. 2 Específicos
Por un lado, las partes I y III, referidas a los aspectos formales de la comprensión lectora y de la
lengua extrajera, son el resultado de una recopilación y reformulación propia de distintas
fuentes; por el otro, los trabajos prácticos se basan en textos auténticos extraídos de fuentes
tales como revistas especializadas, sitios online, trabajos de investigación, libros de circulación
académica, etc. El diseño de actividades para promover la habilidad de comprensión lectora es
propio y se corresponde con lo explicado anteriormente.
Examen Prefinal
Si el alumno en condición de regular, aprobó un examen parcial y/o su respectivo
recuperatorio pero desaprobó el otro examen parcial y/o su recuperatorio, tendrá una
instancia màs, el examen prefinal, para aprobar el cursado de la materia Ingles I. Si el
alumno ha aprobado el primer cuatrimestre, pero desaprueba el segundo parcial debe
presentarse al recuperatorio ya que el ausente a dicha instancia invalida la posibilidad del
examen prefinal.
El examen prefinal se sustanciarà en el primer llamado de mesa de examen del mes de
diciembre; para dicha instancia, no se deberá inscribir en el siu guaranì.
Propuesta, fundamentación y contenidos de Ingles I 5
Prof. Titular Ordinario, Laura Otero, Traductor Público de Ingles, MA in TEFL
Para aprobar la asignatura en condición de alumno libre
El alumno interesado deberá ponerse en contacto con el docente titular de cátedra
mediante la sección LA MOCHILA DEL ESTUDIANTE, FOROS PARA RENDIR LIBRE, I
Tanto los trabajos prácticos y parciales como los exámenes finales serán evaluados de manera
integral, holística, y se analizarán los aspectos que se detallan a continuación.
CALIFICACION DESCRIPCIÓN
MUY BUENO No evidencia errores en la comprensión lectora
BUENO Evidencia algunos errores en la CL
RECHAZADO Cambia el sentido del texto fuente
CALIFICACION DESCRIPCION
MUY BUENO El TM se puede leer con facilidad.
El TM fue reformulado con sus propias palabras
El alumno ha logrado identificar y sintetizar las ideas
principales
También ha logrado incorporar las ideas secundarias
VOCABULARIO
CALIFICACION DESCRIPCION
MUY BUENO El alumno utilizado el vocabulario adecuado, conforme
al género discursivo y registro
BUENO Equivoca algunos términos
Traduce literalmente algunos términos
VI PROGRAMA – CONTENIDOS
Nivel 1
Unidad 1 – Introducción
¿Qué es el IFE? ¿Qué se enseña en el IFE?
Condiciones que favorecieron el desarrollo del IFE
¿Qué es la comprensión lectora? Diferentes definiciones
Pasos para abordar la comprensión lectora
Recomendaciones para mejorar la comprensión lectora
Bathia, V. K. (1993). Analyzing Genre: Language Use in Professional Settings. London and New York:
Longman.
Cargill, M., O’Connor, P. (2006). Developing Chinese scientists’ skills for publishing in English: Evaluating
collaborating-colleague workshops based on genre analysis. Journal of English for Academic Purposes, 5,
207-221.
Cubo de Severino L. (1999) “Como comprendemos un texto escrito? Leo pero no comprendo. Mendoza:
Ex libris. Univ. Nacional de Cuyo
Dorronzoro, M.I. (2005). “Didáctica de la lectura en lengua extranjera” en E. Klett Didáctica de las lenguas
extranjeras: una agenda actual. Buenos Aires: Araucaria editora
Dudley- Evans, T; St John, M. (1998), Developments in English for Specific Purposes. A Multidisciplinary
Approach, Cambridge, Cambridge University Press.
García Mayo, M. P. (2000), English for Specific Purposes. Discourse Analysis and Course Design, Bilbao,
Universidad del País Vasco.
González de Doña, M.G. et al. (2008, Septiembre). Tipología de Estrategias de Aprendizaje para la
Comprensión Lectora en Inglés en la Modalidad EaD. RED. Revista de Educación a Distancia, número 20.
en http://www.um.es/ead/red/20
Grabe, W., Stoller, F., Teaching and Researching Reading,(2002).Grabe, W. Stoller, F. (2001) “Reading for
Academic Purposes: Guidelines for the ESL/EFL Teacher.” Teaching English as a Second or Foreign
language Ed. Marianne Celce-Muria, Tercera Edición. Boston: Heinle & Heinle , p. 187-203
Grellet, F. (1985), Developing Reading Skills. A Practical Guide to Reading Comprehension Exercise,
Cambridge, Cambridge University Press.
Hutchinson, T.; Waters, A. (1987), English for Specific Purposes, Cambridge, Cambridge University Press.
Hyland, K. (2000). Disciplinary Discourse. Social Interactions in Academic Writing. Harlow, Essex:
Longman.
Jordan, R. R., English for Academic Purposes, Cambridge University Press. (1997).
Pozzo M. I. (2009) “La enseñanza de lenguas extranjeras en Argentina”, Diálogos Latinoamericanos, núm.
15, www.redalyc.org
Robinson, P. (1991), ESP Today: a Practitioner`s Guide, New York, Prentice Hall.
Saorín Iborra, A. M. (2003) , “Las cartas de queja en el aula de inglés para Turismo,” en El inglés de la
Especialidad. Análisis de Necesidades (tesis doctoral), Universidad Jaume I (en línea) Disponible en:
http://www.tdx.cat/bitstream/handle/10803/10435/cap0.pdf;jsessionid=4DFC7BD03FACEA78DDEB0C4
881CCBCDE.tdx1?sequence=2 (última entrada: 5 de mayo de 2015)
Silbertein, S. (1987), "Let's Take another Look at Reading: Twenty five years of Reading Instruction",
enEnglish Teaching Forum, vol. XXV, núm. 4, oct. 1987, pp. 28–35.
Sole I (1987). “Las Posibilidades de un modelo teórico para la enseñanza de la comprensión lectora”.
Infancia y Aprendizaje. Universidad de Barcelona, pag. 5
Strevens, P. (1990) “Applied Linguistics: An Overview,” en: Grabe, W. y Kaplan, R. (comp.), Introduction
to Applied Linguistics, Págs.13-27. Reading, Addison, Wesley Publishing Company. Massachussets.
Swales, J. (1990). Genre Analysis. English in Academic and Research Settings. Glasgow: Cambridge
University Press.
Vived E. y Molina S. (2012) Lectura Fácil y Comprensión Lectora en personas con discapacidad intelectual,
Prensas Universitarias de Zaragoza