Está en la página 1de 76

Machine Translated by Google

Convenio
colectivo para el servicio público
(TVöD)

de 13 de septiembre de 2005,
modificada por última vez mediante la modificación del convenio colectivo N° 20 de 14 de julio de 2022

­ versión de lectura no oficial ­

Entre

de la República Federal de Alemania,


representada por el Ministerio Federal del Interior, Construcción y Comunidad,

la Asociación de Asociaciones de Empresarios Municipales (VKA),


representada por la junta directiva,

Por un lado

[los sindicatos contratantes] *)

por otro lado

se acuerda lo siguiente:

*) Los sindicatos contratantes son el Sindicato Unido de Servicios (ver.di), que también actúa en nombre del sindicato de la policía (GdP), el
sindicato industrial de la construcción, la agricultura y el medio ambiente (IG BAU) y el sindicato de la educación y la ciencia (GEW). ), y por
otro lado, el dbb beam­tenbund y la unión arancelaria (dbb). Se celebraron convenios colectivos separados pero idénticos con ambos
sindicatos.
Machine Translated by Google

Tabla de contenido

Sección I Disposiciones Generales

§ 1 Alcance

§ 2 Contrato de trabajo, acuerdos adicionales, período de prueba

§ 3 Condiciones generales de trabajo

§ 4 Traslado, adscripción, asignación, provisión de personal

§ 5 Calificación

Sección II Tiempo de Trabajo

§ 6 Horario de trabajo regular § 7

Formas especiales de trabajo § 8

Compensación por formas especiales de trabajo

§ 9 Tiempos de espera

§ 10 Cuenta del tiempo de trabajo

§ 11 Empleo a tiempo parcial

Sección III Clasificación, remuneración y otros beneficios

§ 12 (Gobierno federal) Clasificación

Artículo 12 (VKA) Clasificación

Artículo 13 (Federación) Clasificación en casos especiales

Artículo 13 (VKA) Clasificación en casos especiales Artículo

14 Transferencia temporal de una actividad de mayor valor

§ 15 Tasa de mesa

§ 16 (Gobierno federal) Niveles de la tabla salarial

Artículo 16 (VKA) Niveles de la tabla de pagos

§ 17 Normas generales sobre los niveles

Artículo 18 (Gobierno federal) Remuneración

por desempeño Artículo 18 (VKA)

Remuneración por desempeño Artículo 18a (VKA) Sistema de incentivos

de remuneración alternativo Artículo 19

Recargos por gravedad Artículo 20 (Gobierno federal) Pago especial anual

Artículo 20 (VKA) Pago especial anual

Artículo 21 Base imponible para el pago continuo de la remuneración

2
Machine Translated by Google

§ 22 Remuneración en caso de enfermedad

§ 23 Pagos especiales

§ 24 Cálculo y pago de la tasa

Artículo 25 Plan de pensiones de la empresa

Sección IV Vacaciones y liberación del trabajo

Artículo 26 Licencia de descanso

Artículo 27 Licencia adicional

Artículo 28 Licencia especial

Artículo 29 Liberación del trabajo

Sección V Limitación y extinción de la relación laboral

§ 30 Contratos de trabajo de duración determinada

§ 31 Liderazgo en libertad condicional

§ 32 Gestión temporal

§ 33 Terminación de la relación laboral sin previo aviso

§ 34 Terminación de la relación laboral § 35 Certificado

Sección VI Disposiciones Transitorias y Finales

Artículo 36 (VKA) Aplicación de otros convenios colectivos

§ 37 Período de exclusión

Artículo 38 Definiciones Artículo

38a (Gobierno federal) Disposiciones

transitorias Artículo 38a (VKA) Disposiciones transitorias

§ 39 Entrada en vigor, plazo

Anexo al artículo 6 (VKA)

Apéndice del artículo 9

Apéndice de la Sección 16 (Federación)

Apéndice 1 ­ Lista de tarifas (VKA)

Apéndice A (Gobierno Federal)

Apéndice B (Gobierno Federal)

Apéndice A (AVKA)

Apéndice B (AVKA)

3
Machine Translated by Google

Sección I
Regulaciones generales

§1
alcance

Este convenio colectivo se aplica a los empleados (en adelante, empleados) que
tienen una relación laboral con el gobierno federal o con un empleador que sea
miembro de una asociación miembro de la Asociación de Asociaciones de
Empleadores Municipales (VKA).

Este convenio colectivo no se aplica a

Los empleados como altos directivos en el sentido del artículo 5, apartado 3 de


BetrVG, si sus condiciones de trabajo están específicamente acordadas en
contratos individuales, así como los médicos jefes,

Empleados que reciben una remuneración regular superior a la remuneración


tabla del grupo salarial 15,

Personal local empleado por las oficinas alemanas en el extranjero,

Trabajadores a los que les sea de aplicación el TV­V o el TV­WW/NW, así


como para los trabajadores que se desempeñen legalmente por cuenta propia,
sujetos a la Ley de Constitución de Obras y dentro del ámbito profesional
del TV­V o del TV­WW/ Los NW se asignan a empresas que generalmente
tienen más de 20 empleados con derecho a voto en el comité de empresa y
deben realizar actividades que entran dentro del ámbito técnico del TV­V o
del
Se asignan TV­WW/NW,

Declaración del protocolo sobre el apartado


2, letra d: 1 En el ámbito de la Asociación de empresarios municipales de Renania del
Norte­Westfalia (KAV NW), empresas jurídicamente independientes o asociaciones
especiales que están sujetas por ley a la Ley de representación del personal del
Estado de Renania del Norte­Westfalia también están sujetos a la TVöD, salvo
que se cumplan los requisitos del artículo 1, apartado 2, letra d). El artículo 2§ 1,
apartado 3 no se verá afectado.

Los empleados a los que se aplica un TV­N, así como los empleados de
empresas de transporte local legalmente independientes que suelen emplear
a más de 50 empleados y que tienen derecho a votar en el comité de empresa
o de personal,
4
Machine Translated by Google

Empleados a quienes se aplica la inspección de carne por televisión,

Los empleados a los que se aplica un convenio colectivo para trabajadores forestales en
virtud de la ley colectiva o contratos de trabajo individuales, así como los trabajadores forestales en el
Área de la Asociación de Empleadores Municipales de Baviera,

Estudiantes en prácticas, estudiantes de escuelas de atención sanitaria y de enfermería,


enfermería sanitaria y pediátrica, atención de maternidad y atención geriátrica, así como
voluntarios y pasantes,

Empleados a quienes se conceden beneficios de integración,

(levantado)

Los trabajadores temporales de agencias de servicios de personal, siempre que sus


relaciones jurídicas estén reguladas por un convenio colectivo,

trabajadores a tiempo parcial en el sentido del artículo 8, apartado 1, número 2 del SGB IV,

personal artístico de teatro, músicos de orquesta así como personal técnico de dirección y
personal técnico de teatro de acuerdo con las siguientes declaraciones protocolarias,

Declaraciones de protocolo para el párrafo 2 letra n: 1.


1 El personal de dirección técnica incluye a los directores técnicos, jefes de los talleres de
escenografía, el departamento de iluminación, el taller de plástico escénico, el
departamento de vestuario/el departamento de vestuario, la sala de pintura, la
técnica de sonido así como maquilladores jefes/maquilladores jefes. 2Para las funciones
nombradas

En los teatros sólo se podrá designar un empleado por categoría artística.

2. En TVöD participan tanto trabajadores del escenario como

Esteticistas, intendentes, cerrajeros, costureras, zapateros, zapateros, tapiceros,


carpinteros, incluidos los maestros artesanos de estas profesiones, asistentes
de orquesta, dibujantes técnicos, nen/dibujantes y maestros de armas/maestros de
armas.

3. Por regla general, el TVöD incluye técnicos de iluminación, maestros de iluminación,


directores de escena, guardarropas y vestidores.

5
Machine Translated by Google

Vestuarios/vestidores, maestros de vestuario, maestros de utilería,


maestros de utilería, maestros secundarios, maestros de sonido,
ingenieros de sonido, técnicos de sonido y técnicos de eventos.

4. Por regla general, la TVöD no incluye a inspectores, pintores de vestuario,


maquilladores, inspectores superiores, pintores de teatro ni escultores
de teatro.

Pastores de la Policía Federal,

Empleados como conserjes y/o administradores de propiedades en la Agencia


Federal de Bienes Raíces que trabajan en virtud de un contrato de agencia,

Empleados en el área de VKA que trabajan exclusivamente en administraciones


y empresas agrícolas, empresas vitivinícolas, empresas hortícolas y frutícolas
y sus empresas auxiliares con fines comerciales; Esto no se aplica a los
empleados en centros de jardinería, instalaciones municipales y parques, así
como en bosques municipales que se gestionan de forma compleja o similar a
un parque.

Empleados de empresas mineras, cervecerías, fábricas de piedra moldeada,


restaurantes, hoteles, fábricas de porcelana, minas de sal, canteras, canteras
y fábricas de ladrillos.

Profesores universitarios, asistentes científicos y estudiantes y profesores


de universidades, academias e institutos de investigación científica, así
como profesores de arte.
Escuelas de arte, escuelas de música y escuelas técnicas de música,

Declaración del protocolo sobre el párrafo 2


letra s: También quedan excluidos los asistentes científicos y los
administradores de puestos de asistentes científicos.
nen/asistentes y correctores, en la medida y en la medida en que existan las
relaciones laborales correspondientes al 1 de octubre de 2005 o dentro de
el plazo de aplicación del artículo 72, apartado 1, frase 7 de la HRG (se aplica
también a los centros de investigación); Esto también se aplica a las
ampliaciones posteriores de dichas relaciones laborales.

Empleados de los activos ferroviarios federales.

6
Machine Translated by Google

1Mediante un convenio colectivo regional, en casos individuales justificados,


es posible incluir parcial o totalmente en el ámbito de TVöD a las
empresas que corresponden al ámbito técnico de TV­V o TV­WW/NW. 2En
casos individuales justificados (por ejemplo, para áreas fuera del negocio
principal), es posible a través de convenios colectivos entre estados y distritos
incluir partes de la empresa que corresponden al alcance de un TV­N.

del TV­V si un TV­N es aplicable para esta parte de la empresa y la parte


de la empresa generalmente no emplea a más de 50 empleados que
tienen derecho a votar para el consejo de empresa o de personal, o

de la TVöD.

§2
Contrato de trabajo, acuerdos adicionales, período de prueba.

El contrato de trabajo se concluye por escrito.

1 Sólo podrán establecerse varias relaciones laborales con un mismo


empresario si las tareas asignadas no están directamente relacionadas. 2En caso
contrario se consideran una relación laboral.

1Los acuerdos subsidiarios sólo son efectivos si se acuerdan por escrito.


2Podrán rescindirse por separado si así se pacta en el contrato individual.

1 Los primeros seis meses de empleo se consideran un período de prueba a menos que
se haya acordado un período más corto. 2Al contratar aprendices en el momento inmediato
El período de prueba no se aplica si a la relación de formación le sigue una
relación laboral.

§3
Condiciones generales de trabajo

Los empleados deberán mantener confidencialidad respecto de asuntos cuyo


secreto sea exigido por la ley o ordenado por el empleador; Esto también se
aplica más allá de la terminación de la relación laboral.

1Los empleados no podrán aceptar recompensas, obsequios, comisiones u


otros beneficios de terceros en relación con su trabajo.
2Sólo son posibles excepciones con el consentimiento del empleador. 3¿Será el
7
Machine Translated by Google

Si se ofrecen tales beneficios a los empleados, deben informarlo inmediatamente


al empleador.

1 Los empleados deben notificar a su empleador con anticipación por escrito


sobre cualquier empleo remunerado adicional. 2El empleador puede prohibir la
actividad secundaria o imponer condiciones si es probable que perjudique el
cumplimiento de las obligaciones contractuales del empleado o los intereses
legítimos del empleador. 3Para el empleo secundario con el mismo empleador o en
otros servicios públicos (artículo 34, párrafo 3, frases 3 y 4), se puede imponer una
obligación de entrega; para los empleados federales son los de los funcionarios
federales
Se aplican las normas aplicables.

1. El empleador tiene derecho, si está justificado, a exigir al trabajador que aporte


prueba, mediante certificado médico, de que es capaz de realizar el trabajo previsto
en el contrato de trabajo. 2El médico designado podrá ser un médico de empresa,
un médico de plantilla o un médico oficial, salvo que las partes de la empresa
hayan acordado otro médico. 3El empleador corre con los costos de este
examen.

1Los empleados tienen derecho a inspeccionar sus expedientes personales


completos. 2También puedes ejercer tu derecho de inspección por escrito
Hacer que los representantes autorizados ejerzan su poder. 3Puedes recibir extractos o copias
de tus archivos personales.

La responsabilidad por los daños y perjuicios de los empleados que tienen una
relación laboral con un empleador que es miembro de una asociación miembro de
VKA se limita a dolo y negligencia grave en el caso de actividades relacionadas
con el trabajo o las operaciones.

Las disposiciones que se aplican a los funcionarios federales se aplican en


consecuencia a la responsabilidad por daños y perjuicios de los empleados
federales.

octavo
Machine Translated by Google

§4
Traslado, adscripción, asignación, provisión de personal

1Los empleados pueden ser transferidos o adscritos por motivos oficiales u


operativos. 2Si los empleados van a ser trasladados a una oficina o empresa
fuera de su lugar de trabajo anterior o se espera que sean enviados en comisión
de servicio por más de tres meses, deberán ser oídos con antelación.

Explicaciones del protocolo para


el párrafo 1: 1. La adscripción es la asignación de un empleo temporal
otro departamento u otra empresa del mismo u otro

otro empleador mientras continúa la relación laboral existente.

2. La transferencia es la asignación de un empleo permanente.


en otra oficina u otra empresa de la misma empresa

empleador mientras continúa la relación laboral existente.

1 Los empleados pueden, con su consentimiento, ser asignados temporalmente


a trabajar para un tercero con al menos la misma remuneración en interés oficial/
empresa o público. 2El consentimiento sólo puede rechazarse por motivos
importantes. 3La situación jurídica de los empleados no se ve afectada. 4Los
beneficios derivados del uso según la frase 1 se compensarán con la
remuneración.

Declaración del protocolo para


el párrafo 2: La cesión es, mientras se continúa la relación laboral existente,
un empleo temporal con un tercero en el país o en el extranjero, al que no se
aplica la parte general de la TVöD.

1 Si las tareas del trabajador se transfieren a un tercero, el trabajo adeudado


en virtud del contrato de trabajo deberá ser realizado por el tercero a petición
del empleador si la relación laboral continúa existiendo (provisión de personal).
2§ 613a BGB y los derechos legales de rescisión no se verán afectados.

Declaración del protocolo para


el apartado 3: 1La dotación de personal es, manteniendo la relación laboral
existente, un empleo de larga duración para un tercero. 2Las modalidades de
prestación de personal se regulan contractualmente entre el empleador y el
tercero.

9
Machine Translated by Google

§5
Calificación

1Un alto nivel de cualificaciones y el aprendizaje permanente redundan en el interés común


de empleados y empleadores. 2La cualificación sirve para aumentar la eficacia y la
eficiencia del servicio público, promover el talento joven y aumentar las capacidades
relacionadas con el empleo. 3Las partes en la negociación colectiva también consideran la
cualificación como parte del desarrollo del personal.

1En este contexto, la cualificación en virtud de este convenio colectivo representa una
oferta de la que no se puede derivar ningún derecho individual para los empleados, salvo
lo dispuesto en el apartado 4, pero que puede aprovecharse y desarrollarse mediante un
acuerdo voluntario de empresa. 2 Lo mismo se aplica a los contratos de servicios dentro
del ámbito de las posibilidades previstas por la ley de representación del personal. 3Esto no
afecta a derechos de codeterminación de mayor alcance.

1Las medidas de calificación son

el mayor desarrollo de las habilidades técnicas, metodológicas y sociales para las


actividades asignadas (cualificación de mantenimiento),

la adquisición de cualificaciones adicionales (formación continua y avanzada),

la calificación para conseguir un trabajo (calificación para otro


Tarea; reentrenamiento) y

formación durante o después de una ausencia prolongada (cualificación de


reingreso).

2La participación en una medida de cualificación se documenta y se confirma por escrito a


los empleados.

1Los empleados tienen derecho, incluso en los casos del apartado 3, frase 1, letra d, a
mantener una conversación periódica con el responsable correspondiente, en la que se
determinará si se requieren cualificaciones y cuáles. 2Esta conversación también se
puede llevar a cabo como una conversación grupal. 3 Salvo que se estipule lo contrario, la
conversación deberá celebrarse anualmente.

1Los costes de una medida de cualificación iniciada por el empleador ­incluidos los gastos
de viaje­ generalmente corren a cargo del empleador, a menos que sean cubiertos por
terceros. 2Una posible contribución personal está regulada por un acuerdo de calificación.
3Las partes operadoras

10
Machine Translated by Google

están obligados a regular los principios de una distribución justa de los costos,
teniendo en cuenta los beneficios operativos e individuales. 4Los empleados pueden
aportar su propio dinero y/o tiempo.

Se consideran tiempo de trabajo los tiempos de las medidas de cualificación acordadas.

Las oportunidades de financiación reglamentarias pueden incluirse en la planificación


de cualificaciones.

Para los empleados con horarios de trabajo individuales, se deben ofrecer medidas
de formación de tal manera que puedan participar en igualdad de condiciones.

Sección II
Horas Laborales

§6
Horas de trabajo regulares

1La jornada laboral habitual no incluye descansos

Los empleados federales trabajan un promedio de 39 horas por semana.

los empleados de los miembros de una asociación miembro de VKA en la zona


tarifaria Oeste trabajan una media de 39 horas semanales; en la zona tarifaria
Este una media de 40 horas semanales,

− a partir del 1 de enero de 2022, una media de 39,5 horas semanales


y

− a partir del 1 de enero de 2023, una media de 39,0 horas semanales.

2Cuando se trabaje en turnos alternos, se incluyen en la jornada laboral las pausas


legalmente exigidas. 3La jornada laboral habitual puede extenderse a cinco días, o
a seis días por razones operativas/oficiales necesarias.

1Se utilizará un período de hasta un año como base para calcular el promedio de
horas de trabajo semanales regulares. 2. Sin perjuicio de la frase 1, se puede
tomar como base un período de tiempo más largo para los empleados que
constantemente deben realizar turnos alternos o trabajar por turnos.

1Si las condiciones operativas/de servicio lo permiten, el empleado será liberado del
trabajo el 24 y 31 de diciembre con el pago continuo de la remuneración de
conformidad con la Sección 21. 2¿Puede la exención según la frase 1

11
Machine Translated by Google

Si esto no puede hacerse por razones operativas/oficiales, se deberá conceder una


compensación de tiempo libre adecuada en un plazo de tres meses. 3La jornada ordinaria
de trabajo se reduce para cada día festivo, así como para los días 24 y 31 de diciembre, si
caen en día laborable, en las horas faltantes previstas.

Declaración del acta sobre el párrafo 3 frase


3: La reducción de la jornada laboral regular afecta a los empleados que tienen días libres
en días festivos debido al horario de trabajo y, por lo tanto, tendrían que volver a trabajar sin
esta norma.

Por razones operativas o de servicio urgentes, se pueden hacer excepciones a las disposiciones
de la Ley sobre el tiempo de trabajo sobre la base de un contrato de empresa/servicio
en el marco del artículo 7, apartados 1, 2 y del artículo 12 de la ArbZG.

Explicación del protocolo para el


párrafo 4: En operaciones de turnos totalmente continuos, la jornada laboral diaria puede
ampliarse hasta doce horas los domingos y días festivos si esto da lugar a turnos libres
adicionales los domingos y días festivos.

Los empleados deben trabajar los domingos, días festivos, noches, turnos alternos y trabajo
por turnos como parte de necesidades operativas/oficiales justificadas y, en el caso de empleo
a tiempo parcial basado en las regulaciones del contrato de trabajo o con su consentimiento,
turnos de guardia. , guardias, horas extraordinarias y horas extraordinarias obligatorias.

1Se puede establecer un corredor de tiempo de trabajo semanal de hasta 45 horas mediante
un contrato de empresa/servicio. 2Las horas adicionales trabajadas dentro de un corredor de
tiempo de trabajo se compensarán dentro del período especificado en el párrafo 2 frase 1.

1Mediante contrato empresa/servicio se podrá introducir una jornada laboral diaria de hasta
doce horas entre las 6.00 y las 20.00 horas. 2Las horas adicionales trabajadas dentro del
horario marco diario se compensarán dentro del plazo especificado en el apartado 2 frase 1.

Los apartados 6 y 7 sólo se aplican de forma alternativa y no a los turnos alternos ni al


trabajo por turnos.

Para una empresa/administración en la que existe una ley de representación del personal
Si procede, un reglamento de conformidad con los apartados 4, 6 y 7 podrá aplicarse en un solo

12
Machine Translated by Google

convenio colectivo regional ­ para el gobierno federal en un convenio colectivo a nivel federal ­ si no
se llega a un acuerdo de servicios de mutuo acuerdo y el empleador tiene el derecho de tomar
decisiones finales.

Declaración del protocolo sobre


el artículo 6: La regulación del horario flexible es posible manteniendo los derechos de
codeterminación aplicables, independientemente de los requisitos para el corredor de tiempo de
trabajo y el horario marco (apartados 6 y 7). No podrán contener ninguna normativa según el apartado 4.
diez.

§7
Formas especiales de trabajo.

1El trabajo por turnos rotativos es el trabajo según un horario de turnos que prevé un cambio
regular de las horas de trabajo diarias en turnos alternos, en el que los empleados deben volver
a trabajar en el turno de noche, en promedio, después de transcurrido un mes. 2 Los turnos rotativos
son turnos de trabajo alternos en los que se trabaja de forma ininterrumpida día y noche, entre
semana, domingos y festivos. 3Los turnos nocturnos son turnos de trabajo que incluyen al menos
dos horas de trabajo nocturno.

El trabajo por turnos es el trabajo realizado según un horario de turnos, que prevé un cambio
regular del inicio de la jornada laboral diaria de al menos dos horas en períodos no superiores a un
mes, y que se lleva a cabo en un período de al menos 13 horas. .

El servicio de guardia lo realizan los empleados que, a petición del empleador, permanecen en
un lugar especificado por el empleador fuera del horario laboral habitual para comenzar a
trabajar si es necesario.

1Empleados que, por orden del empleador, se encuentran en un lugar que debe informarse al
empleador fuera del horario laboral habitual para comenzar a trabajar de guardia. 2La disponibilidad
de guardia no se excluye si el empleador proporciona a los empleados un teléfono móvil o una
ayuda técnica comparable.

El trabajo nocturno es el que se realiza entre las nueve de la noche y las seis de la mañana.

Las horas extraordinarias son las horas trabajadas por los empleados a tiempo parcial más allá de
las horas de trabajo regulares acordadas hasta las horas de trabajo semanales regulares de los
empleados a tiempo completo (artículo 6, párrafo 1, oración 1).

13
Machine Translated by Google

Las horas extraordinarias son el número de horas trabajadas por orden del empleador, que excede las horas de

trabajo fijadas para la semana como parte del horario laboral regular de los empleados a tiempo completo

(Sección 6, párrafo 1, oración 1) de acuerdo con el horario de trabajo o de acuerdo con la práctica de la empresa

y no se equilibrará hasta el final en la siguiente semana calendario.

A diferencia del apartado 7, sólo se considerarán horas extraordinarias las horas trabajadas.

en caso de que se establezca un intervalo de tiempo de trabajo de conformidad con el artículo 6, apartado

6, superior a 45 horas o más allá del límite superior acordado,

en caso de introducción de un horario marco diario según el artículo 6, apartado 7, fuera del horario

marco,

en el caso de turnos alternos o trabajo por turnos, las horas de trabajo diarias especificadas en el plan

de turnos, incluidas las horas de trabajo previstas en el plan de turnos, que no se compensan en

relación con las horas de trabajo semanales regulares en el ciclo del plan de turnos,

han sido arreglados.

§ 8º

Compensación por formas especiales de trabajo.

1El empleado recibe complementos de tiempo además de la remuneración por el trabajo real realizado. 2Las

asignaciones de tiempo son por hora, incluso para empleados a tiempo parcial.

por horas extras

en los grupos salariales 1 a 9b 30 a.C. H.,

en los grupos salariales 9c a 15 15 a.C. H.,

para trabajo nocturno 20 a.C. H.,

para el trabajo dominical 25 a.C. H.,

para trabajo de vacaciones

— sin tiempo libre compensatorio 135 a.C. H.,

— con tiempo libre compensatorio 35 a.C. H.,

para trabajar el 24 de diciembre y

el 31 de diciembre a partir de las 6 a.m. 35 a.C. H.,

14
Machine Translated by Google

para trabajar los sábados de

13:00 a 21:00 horas, a menos que sea posible

como parte de turnos alternos

o se realiza trabajo por turnos 20 a.C. h.

la parte horaria del salario de nivel 3 del grupo salarial respectivo. 3Si coinciden los complementos
de tiempo según la frase 2 letras c a f, sólo se pagará el complemento de tiempo más alto. 4A
petición del trabajador, siempre que se haya creado una cuenta de tiempo de trabajo (artículo 10)
y las condiciones operativas/de servicio lo permitan, los complementos de tiempo que deban pagarse
de conformidad con la frase 2 podrán convertirse en tiempo y compensarse en de acuerdo con el
porcentaje respectivo de una hora. 5Esto también se aplica a las horas extraordinarias como tales.

Declaración de protocolo para el párrafo 1 frase


1: En caso de horas extraordinarias, la remuneración por el trabajo real realizado depende del
grupo salarial respectivo y del nivel individual, pero como máximo del nivel 4.

Declaración de protocolo para el apartado 1 frase 2 letra d:


1El tiempo libre compensatorio deberá indicarse y designarse específicamente en la lista de
turnos. 2. Si no se concede tiempo compensatorio, la retribución, incluido el complemento de tiempo
y la retribución por mesa imputable al día festivo, será como máximo del 235 por ciento. H.
pagado.

En el caso de las horas de trabajo que no sean horas extraordinarias y que no se


compensen con tiempo libre por motivos operativos/oficiales dentro del plazo especificado en el
artículo 6, apartado 2, frase 1 o 2, el empleado recibe el 100 % por hora. H. la parte del salario
de la tabla para el respectivo grupo de pago y nivel por hora.

Declaración del protocolo para el


párrafo 2: El término "horas de trabajo" no significa las horas que surgen como parte de las
regulaciones de horario flexible en el sentido de la declaración del protocolo para el § 6, a menos
que hayan sido ordenadas.

1Se paga una tarifa fija diaria por grupo de pago por el servicio de guardia.
2De lunes a viernes es el doble y para sábados, domingos y días festivos es cuatro veces el salario
horario estándar según la tabla salarial. 3Decisivo para determinar la tarifa fija

15
Machine Translated by Google

Según la frase 2, el día en que comienza el servicio de guardia. 4 Para los trabajos realizados
fuera del lugar de residencia en el sentido del artículo 7, apartado 4, el tiempo de cada uso
individual, incluidos los tiempos de viaje necesarios para ello, se redondeará a la hora completa
más próxima y con la remuneración de las horas extraordinarias, así como en cualquier
momento los suplementos pagados de conformidad con el apartado 1. 5 Si el trabajo se
realiza por teléfono (por ejemplo, en forma de información) o mediante equipos técnicos en el
servicio de guardia del lugar de estancia en el sentido del artículo 7, apartado 4, a diferencia de
lo dispuesto en la frase 4, el total de estos servicios de trabajo se incrementará hasta la cantidad
íntegra siguiente. Hora redondeada y retribuida con la retribución de las horas extraordinarias
así como con los eventuales complementos de tiempo de conformidad con el apartado 1. 6El
apartado 1, frase 4, se aplicará en consecuencia en la medida en que la contabilización en
la cuenta de tiempo de trabajo esté permitida de conformidad con el artículo 10, apartado 3,
frase 2. 7La frase 1 no se aplica en caso de servicio de guardia por horas. 8Servicio de guardia en el sentido de la

es por guardia ininterrumpida de menos de doce horas 9. En este caso, contrariamente a las
antes. frases 2 y 3, se cobra el 12,5% por cada hora de guardia. H. del salario por hora acordado
colectivamente se paga de acuerdo con la tabla salarial.

Declaración del protocolo sobre el


apartado 3: Para determinar los días de guardia por los que se paga una tarifa fija, se tendrá
en cuenta el día en que comienza el servicio de guardia.

1La remuneración de las guardias está regulada por distritos estatales y por el gobierno
federal en un convenio colectivo a nivel federal. 2Hasta que entre en vigor una norma según
la frase 1, seguirán aplicándose las disposiciones vigentes en la respectiva empresa/
administración/oficina el 30 de septiembre de 2005.

1Los empleados que trabajan constantemente en turnos rotativos reciben un subsidio por turno
rotativo de 105 euros al mes. 2Los empleados que no trabajen constantemente en turnos
alternos percibirán un complemento por turno rotativo de 0,63 euros por hora.

1Los empleados que trabajan constantemente por turnos reciben una asignación por turno de 40
euros al mes. 2Los empleados que no trabajan constantemente por turnos reciben una
asignación por turno de 0,24 euros por hora.

§9
Tiempos de espera

1Los tiempos de espera son los tiempos durante los cuales el empleado está disponible en el
lugar de trabajo o en otro lugar especificado por el empleador.
dieciséis
Machine Translated by Google

para poder incorporarse al trabajo de forma independiente, si es necesario, incluso por encargo, si es

necesario, y en los que predominan los tiempos sin trabajo. 2Las siguientes normas se aplican a los

empleados cuyo trabajo implique tiempos de guardia regulares y significativos:

La mitad de los tiempos de espera se cuentan como horas de trabajo acordadas colectivamente

(factorizadas).

No se muestran por separado al inicio y al final del horario laboral diario habitual.

La suma de los tiempos de espera factorizados y las horas de trabajo a tiempo completo.

El tiempo de trabajo no podrá exceder la jornada laboral conforme al artículo 6, apartado 1.

La suma de los tiempos de trabajo a tiempo completo y de espera puede ser promedio

No exceda las 48 horas semanales.

3Además, es un requisito previo que exista una medida organizativa que no sea sólo temporal y en la

que los tiempos de espera se produzcan de forma regular y en gran medida.

1 En el ámbito de la VKA, la aplicación del apartado 1 en el ámbito de una ley de representación del

personal requiere un acuerdo de servicios consensuado. En consecuencia, se aplicará el artículo 2,

apartado 6, apartado 9. 3 En el marco de la Ley de constitución de empresas,

la aplicación de esta disposición está sujeta a la codeterminación en el sentido del artículo 87, apartado

1, número 2 de BetrVG.

En el sector federal, el apartado 1 se aplica a los trabajadores en el sentido de la frase 2, si para estos

grupos de trabajadores se determina el inicio y el final de la jornada laboral diaria, incluido el tiempo

de espera.

Declaración de protocolo para el

artículo 9: Este reglamento no se aplica a los turnos alternos ni al trabajo por turnos.

§ 10
cuenta de tiempo de trabajo

1Se puede configurar una cuenta de tiempo de trabajo a través de un acuerdo de empresa/servicio. 2Para

una empresa/administración en la que se aplica una ley de representación del personal, también se

puede establecer una regulación según la frase 1 en un convenio colectivo estatal­distrital ­ para el

gobierno federal en un convenio colectivo a nivel federal ­ si no existe un acuerdo de servicio acordado

de mutuo acuerdo­ se paraliza y el empleador tiene derecho a tomar la decisión final. 3Tanto por

uno

17
Machine Translated by Google

Si se acuerda un corredor de tiempo de trabajo (artículo 6, apartado 6) o un horario marco (artículo 6,


apartado 7), deberá crearse una cuenta de tiempo de trabajo.

1 El contrato de empresa/servicio especifica si la cuenta de tiempo de trabajo se establece en


toda la empresa/en toda la administración o en partes de ella.
2Todos los empleados de las partes operativas/administrativas para quienes se establece una
cuenta de tiempo de trabajo están cubiertos por las normas de la cuenta de tiempo de trabajo.

1Los tiempos que quedan como créditos de tiempo o como deudas de tiempo al aplicar el
período determinado según el artículo 6, apartado 2, los tiempos no compensados con tiempo
libre según el artículo 8, apartado 1, frase 5 y apartado 2, así como los suplementos convertidos
en tiempo en En la cuenta de tiempo de trabajo se pueden acreditar según el apartado 1. 8
Apartado 1 frase 4. Se deben contabilizar. 2Otras cuotas (por ejemplo, tarifas de servicio de
guardia/de guardia) se pueden liberar para reservar a través de un acuerdo de empresa/
servicio. 3El empleado decide durante un período de tiempo especificado en el contrato de
empresa/servicio cuál de los tiempos especificados en la frase 1 se contabilizará en la cuenta
de tiempo de trabajo.

En caso de incapacidad para trabajar declarada inmediatamente y acreditada mediante


certificado médico durante un tiempo compensatorio de la cuenta de tiempo de trabajo
(tiempos según el apartado 3 frases 1 y 2), no se producirá ninguna reducción del crédito
de tiempo.

En el contrato de empresa/servicio deberán preverse especialmente las siguientes disposiciones:

La deuda de tiempo máxima posible (hasta 40 horas) y el crédito de tiempo máximo


permitido (hasta un múltiplo de 40 horas) que se puede incurrir dentro de un período de
tiempo determinado;

plazos escalonados para el cargo de créditos de tiempo o para la reducción de deudas


de tiempo por parte del empleado en función de la extensión del tiempo libre solicitado;

la autorización para prever el cargo de créditos de tiempo en determinados momentos


(por ejemplo, en los llamados días puente);

las consecuencias si el empleador revoca con poca antelación un tiempo libre


compensatorio ya aprobado.

18
Machine Translated by Google

1El empleador puede acordar con el empleado la creación de una cuenta a largo
plazo. 2 En este caso debe intervenir el comité de empresa/personal.
y ­ si el empleador es insolvente ­ tomar medidas para protegerse contra la
insolvencia.

§ 11
Trabajo de medio tiempo

1Los empleados deben solicitar un salario inferior al estipulado en el contrato.


Se pueden acordar horarios de trabajo si

al menos un niño menor de 18 años o

otro familiar que necesita cuidados según un informe médico


gene

realmente cuidar o cuidar y no entrar en conflicto con asuntos comerciales u


operativos urgentes. 2El empleo a tiempo parcial según la frase 1 puede limitarse a
un máximo de cinco años previa solicitud. 3Puede ampliarse; La solicitud deberá
presentarse a más tardar seis meses antes de la finalización del empleo a tiempo
parcial acordado. 4 Al estructurar el horario de trabajo, el empresario deberá tener en
cuenta la situación personal particular del trabajador de conformidad con la frase 1 en
el ámbito de las posibilidades oficiales u operativas.

Los trabajadores que deseen aceptar un empleo a tiempo parcial en casos distintos
de los contemplados en el apartado 1 podrán solicitar que su empleador discuta con
ellos la posibilidad de un empleo a tiempo parcial con el objetivo de llegar a un
acuerdo adecuado.

Declaración de protocolo para la Sección


II: Las regulaciones de horario flexible existentes cuando este convenio colectivo entre en vigor no
se verán afectadas.

19
Machine Translated by Google

Sección III
Clasificación, salario y otros beneficios.

§ 12 (Federación)

Clasificación

1La clasificación del empleado se basa en el convenio colectivo sobre la escala


salarial federal (TV EntgO Bund). 2El empleado recibe una remuneración según
el grupo salarial en el que se agrupa.

1El trabajador se agrupa en el grupo retributivo cuyas características laborales


corresponden a toda la actividad que va a realizar, no sólo de forma temporal.
2Toda la actividad a realizar corresponde a las características laborales de
un grupo salarial si al menos la mitad del tiempo involucra procesos de trabajo
que, tomados por sí solos, cumplen con los requisitos de una o más
características laborales de este grupo salarial.
3Si el cumplimiento de un requisito normalmente sólo puede determinarse
considerando varios procesos de trabajo (por ejemplo, diversos conocimientos
especializados), estos procesos de trabajo deben evaluarse juntos para determinar
si se ha cumplido este requisito. 4 Si se imponen varios requisitos en una
característica de actividad, la medida especificada en la frase 2, también en
toda la actividad a realizar, se aplica a cada requisito. relación con
Si la característica de la actividad determina un plazo que se desvía de la
frase 2 o 4, esto se aplica. 6 Si un requisito en una característica del trabajo
especifica un requisito previo para el empleado, este requisito también debe
cumplirse.

Explicaciones del protocolo para


el párrafo 2: 1. 1 Los procesos de trabajo son actividades laborales (incluido el
trabajo relacionado) que, en relación con el área de responsabilidad del
empleado, conducen a un resultado de trabajo que puede definirse desde
una perspectiva natural (por ejemplo, procesamiento de un expediente).
proceso o una objeción lista para la firma o una solicitud, apoyo o
atención a una persona o grupo de personas, producción de un dibujo
arquitectónico, creación de un ECG, realización de trabajos de
mantenimiento o reparación). 2Cada proceso de trabajo individual debe
evaluarse como tal y no debe dividirse en términos de tiempo en términos de requisitos.
2. Un requisito en el sentido de las frases 2 y 3 es también la separación de la
actividad de un grupo de salario inferior como lo exige una característica
del puesto.

20
Machine Translated by Google

El grupo salarial del empleado debe indicarse en el contrato de trabajo.

Artículo 12 (AVK)

Clasificación

La clasificación del empleado se basa en las características del puesto del


Apéndice 1 ­ Escala salarial (VKA). El empleado recibe una remuneración según
el grupo salarial en el que se agrupa.

1El trabajador se agrupa en el grupo retributivo cuyas características laborales


corresponden a toda la actividad que va a realizar, no sólo de forma temporal.
2Toda la actividad a realizar corresponde a las características laborales de
un grupo salarial si al menos la mitad del tiempo involucra procesos de trabajo
que, tomados por sí solos, cumplen con los requisitos de una o más
características laborales de este grupo salarial.
3Si el cumplimiento de un requisito normalmente sólo puede determinarse
considerando varios procesos de trabajo (por ejemplo, diversos conocimientos
especializados), estos procesos de trabajo deben evaluarse juntos para determinar
si se ha cumplido este requisito. 4 Si se imponen varios requisitos en una
característica de actividad, la medida especificada en la frase 2, también en
toda la actividad a realizar, se aplica a cada requisito. relación con
Si la característica de la actividad determina un plazo que se desvía de las frases
2 a 4, esto se aplica. 6 Si un requisito en una característica del trabajo
especifica un requisito previo para el empleado, este requisito también debe
cumplirse.

Declaración del protocolo para


el párrafo 2: 1 Los procesos de trabajo son actividades laborales (incluido el
trabajo relacionado) que, en relación con el alcance de las tareas del empleado,
conducen a un resultado de trabajo que puede definirse desde una
perspectiva natural (por ejemplo, procesamiento de un proceso de expediente,
una objeción o un documento listo para la firma Solicitud, creación de un ECG,
elaboración de un dibujo arquitectónico, construcción de un puente o parte de
un puente, tramitación de una solicitud de prestación social, atención a una
persona o grupo de personas, realizar trabajos de mantenimiento o reparación).
2Cada proceso de trabajo individual debe evaluarse como tal y no debe dividirse
en términos de tiempo en términos de requisitos. 3Un requisito en el sentido
de las frases 2 y 3 es también la separación de la actividad de un grupo de salario
inferior como lo exige una característica del puesto.

El grupo salarial del empleado debe indicarse en el contrato de trabajo.


21
Machine Translated by Google

§ 13 (Federación)

Clasificación en casos especiales

1 Si al empleado no se le ha asignado otra actividad de mayor valor, sino que la actividad


que se le ha asignado (artículo 12, párrafo 2, frase 1) no sólo ha cambiado
temporalmente de tal manera que corresponde a las características del puesto de trabajo
de un nivel superior ­trabajo de mayor valor que el que corresponde a su grupo salarial
anterior (artículo 12, párrafo 2, frases 2 a 6), y si el empleado ha realizado la actividad
de mayor valor de manera continua durante seis meses, se clasifica en el grupo salarial
superior a partir del inicio del siguiente mes natural. El artículo 2 § 14 se aplica en
consecuencia durante los últimos seis meses naturales.

1 Si el período de realización de la actividad de mayor valor se ha visto interrumpido por


vacaciones, permisos de trabajo, incapacidad laboral, tratamientos termales o médicos
o preparación para un examen especializado durante un período total no superior a seis
semanas, la interrupción El plazo se amplía al periodo de seis meses incluido. 2En
caso de una interrupción más prolongada o de una interrupción por otros motivos, el
plazo comienza de nuevo una vez finalizada la interrupción.

Si el empleado es reasignado a un trabajo que corresponde a las características laborales


de su grupo salarial anterior antes del final de los seis meses, se aplicará en consecuencia
la Sección 14.

Artículo 13 (AVK)

Clasificación en casos especiales

1 Si al empleado no se le ha asignado otro puesto de trabajo de nivel superior, sino que


el puesto que se le ha asignado (artículo 12 [VKA] párrafo 2 frase 1) no sólo ha cambiado
temporalmente de tal manera que corresponda a las características del puesto de un
puesto de trabajo de nivel superior al correspondiente a su grupo salarial anterior (§ 12 [VKA]
Apartado 2 frases 2 a 6), y si el trabajador ha realizado la actividad de mayor valor de
forma continuada durante seis meses, se le clasificará en el grupo de mayor salario a
partir del comienzo del siguiente mes natural. 2El artículo 14, apartado 1, se aplicará en
consecuencia durante los últimos seis meses naturales.

1 Si el período de realización de la actividad de mayor valor se ha visto interrumpido por


vacaciones, permisos de trabajo, incapacidad laboral, tratamientos termales o médicos
o preparación para un examen especializado durante un período total no superior a seis
semanas, la interrupción El plazo se amplía al periodo de seis meses incluido. 2En
caso de una interrupción más prolongada o de una interrupción

22
Machine Translated by Google

por otros motivos, el plazo comienza de nuevo una vez finalizada la interrupción.

Si el empleado es reasignado a un puesto que corresponde a las características laborales


de su grupo salarial anterior antes de que finalice el semestre, se aplicará en consecuencia
el artículo 14, apartado 1.

Declaración del protocolo sobre los artículos 12


(VKA), 13 (VKA): Los principios de reagrupación correctiva no se ven afectados.

§ 14
Transferencia temporal de un trabajo de mayor valor

Si al empleado se le asigna temporalmente otro trabajo que corresponde a las


características del trabajo de una clasificación superior a la suya, y ha desempeñado
este trabajo durante al menos un mes, recibirá un subsidio personal con carácter
retroactivo durante el período del puesto de trabajo el primer día del traslado de la
actividad.

A través de un convenio colectivo regional ­para el gobierno federal a través de un


convenio colectivo a nivel federal­ se determina, en el marco de un catálogo que
enumera las actividades que son elegibles para ello, que el requisito para el pago de
un subsidio personal ya ha sido cumplido. se ha cumplido si la actividad trasladada
temporalmente es de al menos tres días hábiles y el trabajador fue utilizado como
sustituto desde el primer día.

El subsidio personal se calcula en función de la diferencia en el salario de tabla que


habría resultado de un traslado permanente de conformidad con el artículo 17, apartado
4, frase 1, para los empleados de la zona de VKA y de conformidad con el artículo 17,
apartado 5, frase 1, para los empleados federales.

§ 15
Tarifa de mesa

1El empleado recibe un salario mensual. 2La cuantía viene determinada por el grupo
retributivo en el que se agrupa y el nivel que le es aplicable.

1Todos los empleados federales reciben una remuneración de acuerdo con el Apéndice A
(Gobierno Federal). 2Los empleados de los miembros de una asociación miembro de VKA reciben
una remuneración según el Anexo A (VKA).

23
Machine Translated by Google

1 Como parte de las tarifas estatales­distritales o para el gobierno federal en acuerdos arancelarios a nivel nacional

Según las disposiciones contractuales, en áreas amenazadas por la subcontratación y/o la


privatización en los grupos salariales 1 a 4, se pueden realizar desviaciones de la escala
salarial hasta un límite inferior acordado allí para trabajos semicalificados y no calificados.
2El límite inferior debe estar dentro del rango de pago por pago del grupo 1. 3La
implementación se realiza a través de un acuerdo de aplicación, para el gobierno federal
a través de un convenio colectivo federal.

Artículo 16 (Federación)

Niveles de la tabla de pagos

Los grupos salariales del 2 al 15 constan de seis niveles.

1Al ser contratados, los empleados se asignan al nivel 1 a menos que tengan experiencia
profesional relevante. 2Si el empleado tiene experiencia profesional relevante de al menos
un año, será contratado en el nivel 2; Si tiene una experiencia profesional relevante de
al menos tres años, normalmente se le asigna al momento de su contratación el nivel 3.
3 Independientemente de esto, cuando se realizan nuevas contrataciones, el empleador
puede tener en cuenta los períodos de actividad profesional anterior en su totalidad o en
parte para la asignación de nivel con el fin de cubrir las necesidades de personal, si esta
actividad es propicia para la actividad prevista. 4Cuando se contrata inmediatamente después
de una relación laboral con el gobierno federal, los empleados con experiencia profesional
relevante son asignados al nivel adquirido en la relación laboral anterior y se continúa
el nivel alcanzado en la relación laboral anterior.

Explicaciones del protocolo para el


apartado 2: 1. Experiencia profesional relevante es la experiencia profesional en la
actividad asignada o en una actividad relacionada con la tarea.
2. Una pasantía profesional de conformidad con el convenio colectivo para pasantes en la
función pública (TVPöD) del 27 de octubre de 2009 se considera generalmente
como la adquisición de una experiencia profesional relevante.

Al contratar empleados inmediatamente después de una relación laboral en la función


pública (artículo 34, apartado 3, frases 3 y 4) o a un empleador que aplica un convenio
colectivo comparable al TVöD, se puede tener en cuenta el nivel adquirido en la relación
laboral anterior. cuenta total o parcialmente al asignar niveles; La frase 3 del apartado 2 no
se verá afectada.

24
Machine Translated by Google

Los empleados alcanzan el siguiente nivel, a partir del nivel 3 en función de su rendimiento
según el artículo 17, apartado 2, después de los siguientes períodos de trabajo ininterrumpido
dentro del mismo grupo salarial con su empleador (duración de la etapa):

— fase 2 después de un año en la fase 1,

— fase 3 tras dos años en la fase 2,

— nivel 4 después de tres años en el nivel 3,

— Nivel 5 después de cuatro años en el Nivel 4 y

— Nivel 6 después de cinco años en el Nivel 5.

1El grupo de pago 1 consta de cinco niveles. 2Los ajustes deben realizarse en el nivel 2 (nivel
inicial). 3El siguiente nivel se alcanza después de cuatro años en el nivel anterior; El artículo 17,
apartado 2, no se verá afectado.

1 Para cubrir las necesidades de personal o retener a especialistas cualificados, a los empleados
se les puede conceder por adelantado, total o parcialmente, una remuneración superior hasta dos
niveles, contrariamente a la clasificación del convenio colectivo.
2Los empleados con un salario del nivel final pueden recibir adicionalmente hasta el 20 por ciento
del nivel 2. 3Ambas asignaciones pueden ser limitadas. 4 También son revocables como asignaciones
temporales y se consideran honorarios de mesa de acuerdo con el artículo 15.

Artículo 16 (AVK)

Niveles de la tabla de pagos

Los grupos salariales del 2 al 15 constan de seis niveles.

1Al ser contratados, los empleados se asignan al nivel 1 a menos que tengan experiencia profesional
relevante. 2Si el empleado tiene experiencia profesional relevante de al menos un año, será
contratado en el nivel 2; Si tiene una experiencia profesional relevante de al menos tres años,
normalmente se le asigna el nivel 3. Independientemente de esto, el empleador puede tener en
cuenta períodos de actividad profesional previa total o parcialmente para la asignación de nivel
al realizar la asignación. nuevas contrataciones para cubrir las necesidades de personal, si esta
actividad es propicia para la actividad prevista.

(2a) En caso de contratar empleados directamente tras una relación laboral en la función pública
(artículo 34, apartado 3, frases 3 y 4) o de un empresario que aplique un convenio colectivo
comparable al TVöD, el

25
Machine Translated by Google

Para la asignación del nivel se tendrá en cuenta total o parcialmente el nivel adquirido en la relación
laboral anterior; La frase 3 del apartado 2 no se verá afectada.

Declaración del protocolo para el


párrafo 2: Una pasantía profesional de conformidad con el convenio colectivo para pasantes en la
función pública (TVPöD) del 27 de octubre de 2009 se considera generalmente como la adquisición
de una experiencia profesional relevante.

Los empleados alcanzan el siguiente nivel, a partir del nivel 3 en función de su rendimiento
según el artículo 17, apartado 2, después de los siguientes períodos de trabajo ininterrumpido
dentro del mismo grupo salarial con su empleador (duración de la etapa):

— fase 2 después de un año en la fase 1,

— fase 3 tras dos años en la fase 2,

— nivel 4 después de tres años en el nivel 3,

— Nivel 5 después de cuatro años en el Nivel 4 y

— Nivel 6 después de cinco años en el Nivel 5.

1El grupo de pago 1 consta de cinco niveles. 2Los ajustes se realizan en el nivel 2 (nivel inicial). 3El
siguiente nivel se alcanza después de cuatro años en el nivel anterior; El artículo 17, apartado 2,
no se verá afectado.

§ 17
Normas generales para los niveles.

Desde el comienzo del mes en el que se alcanza el siguiente nivel, los empleados reciben el
salario de la tabla según el nuevo nivel.

1Si el desempeño del empleado es significativamente superior al promedio, se puede acortar el


tiempo necesario para alcanzar los niveles 4 a 6. 2Si el rendimiento es significativamente inferior al
promedio, se puede ampliar el tiempo necesario para alcanzar los niveles 4 a 6. 3Si se extiende
el plazo escalonado, el empleador debe verificar anualmente si aún se cumplen los requisitos
para la extensión.

4Una comisión de empresa es responsable de asesorar sobre las quejas escritas de los empleados
contra una prórroga de conformidad con las frases 2 o 3. 5Los miembros de la comisión de
empresa son cada uno la mitad

26
Machine Translated by Google

nombrado por el empleador y el comité de empresa/personal; deben pertenecer a la empresa/oficina.


6A partir de una propuesta de la Comisión, el empresario decide si debe subsanarse la reclamación
y en qué medida.

Declaración del protocolo para el párrafo


2: 1 Los instrumentos de incentivos materiales de desempeño (§ 18) y de mejora de nivel
relacionado con el desempeño existen independientemente uno del otro y sirven a objetivos
diferentes. 2Los avances de nivel relacionados con el desempeño apoyan particularmente las
preocupaciones de desarrollo del personal.

Declaración del protocolo sobre el apartado 2,


frase 2: En caso de reducciones de rendimiento basadas en un accidente de trabajo reconocido o en
una enfermedad profesional de conformidad con los artículos 8 y 9 del SGB VII, esta causa deberá
tenerse en cuenta de manera adecuada.

Declaración del acta sobre el apartado 2 frase 6:


La participación de la comisión no cubre la decisión sobre la asignación del nivel relacionado con
el rendimiento.

1 Los tiempos de actividad ininterrumpida en el sentido del artículo 16 (Bund), apartado 4, y del
artículo 16 (VKA), apartado 3, son los mismos:

Períodos de prohibición de empleo según la Ley de protección de la maternidad,

Períodos de incapacidad para trabajar según el artículo 22 hasta 39 semanas,

períodos de vacaciones pagadas,

Períodos de licencia especial en los que el empleador haya reconocido por escrito un
interés oficial u operativo antes de disfrutarla,

Períodos de otra interrupción inferiores a un mes en


año del calendario,

Épocas de traslado temporal de un puesto de trabajo de mayor valor.

2 Los períodos de interrupción de hasta tres años cada uno, que no están cubiertos por la frase 1, y
el permiso parental de hasta cinco años cada uno son inofensivos, pero no se computan para el
período escalonado. 3 Si hay una interrupción de más de tres años, o una licencia parental de más
de cinco años, el empleado será asignado al nivel anterior al nivel alcanzado antes de la interrupción,
pero no inferior al caso de un nuevo nombramiento; los pasos­

27
Machine Translated by Google

El plazo comienza el día que usted comienza a trabajar. 4Las veces que los empleados
estuvieron empleados con horas de trabajo más cortas que las horas de trabajo semanales
regulares de un empleado de tiempo completo correspondiente se acreditan en su totalidad.

1Cuando se agrupan en un grupo de salario más alto de los grupos de salario 2 a 14 del
Apéndice A (VKA), los empleados en el área VKA se asignan al mismo nivel que
alcanzaron en el grupo de salario más bajo, pero al menos al nivel 2. 2La duración del nivel
en el grupo de mayor salario comienza el día del grupo de mayor salario. 3Si el
empleado está clasificado en un grupo de salario inferior, deberá ser asignado al nivel
alcanzado en el grupo de salario superior; El período de nivel completado en el nivel
anterior se computará para el período de nivel en el grupo salarial inferior. 4A partir del
comienzo del mes en que el cambio entre en vigor, el empleado recibirá el salario
correspondiente del nivel del grupo salarial correspondiente especificado en las frases 1 y
3.

(4a) 1Cuando se agrupan en un grupo salarial superior del grupo salarial 1, los empleados del
área VKA se asignan al nivel en el que reciben al menos su salario anterior en la tabla,
pero al menos el nivel 2. 2Si el empleado no es trasladado al siguiente nivel superior, pero
están agrupados en un grupo salarial superior, el salario tabla para cada grupo salarial
intermedio se calculará de acuerdo con la frase 1. 3El período de incorporación gradual en
el grupo de mayor salario comienza el día del grupo de mayor salario.

4A partir del comienzo del mes en que el cambio entre en vigor, el empleado recibirá el
salario correspondiente del nivel del grupo salarial correspondiente especificado en la frase
1.

1Cuando se agrupan en un grupo de salario más alto, a los empleados federales se les
asigna el mismo nivel que alcanzaron en el grupo de salario más bajo, pero al menos al
nivel 2. 2La duración del nivel en el grupo de salario más alto comienza el día del salario
más alto grupo. 3Si el empleado es ubicado en un grupo de salario más bajo, se le debe
asignar el nivel alcanzado en el grupo de salario más alto; El período de nivel completado
en el nivel anterior se computará para el período de nivel en el grupo salarial inferior. 4El
empleado recibe el salario correspondiente a partir del inicio del mes en que surta efecto
el cambio.

Explicaciones del protocolo para los apartados 4, 4a y 5: 1.


1 Si a un empleado se le ha asignado temporalmente un puesto de trabajo de mayor
valor de conformidad con el artículo 14, apartado 1, e inmediatamente después se le
asigna de forma permanente un puesto de trabajo del mismo grupo salarial más alto,
28
Machine Translated by Google

Respecto a la asignación de nivel, se les coloca en la misma posición que si la agrupación superior

se hubiera producido desde el primer día del traslado temporal del puesto de trabajo de nivel

superior. 2 Si, en el caso de grupos superiores según la frase 1, el salario normal según la frase

4 del artículo 17, apartado 4, 4a o 5 es inferior a la suma del salario normal y el importe de la

asignación según el artículo 14, apartado 3, que el El empleado recibe este salario el día anterior al

grupo superior: el empleado recibe este salario hasta que el salario de tabla de acuerdo con las

frases 4 del artículo 17, apartados 4, 4a y 5 alcance o supere este salario.

2. Cuando se agrupan en un grupo salarial que está asignado a una escala salarial diferente a la escala

salarial anterior (cambio de tabla), los empleados se asignan al mismo nivel que alcanzaron

en el rango salarial anterior.

Artículo 18 (Federación)

Comisión de rentabilidad

La comisión de rendimiento es un pago variable y orientado al rendimiento que se puede pagar además

de la comisión de mesa.

1 Se puede utilizar un volumen total de hasta el 1% para la comisión de rentabilidad. H. Se ponen a

disposición los salarios mensuales permanentes del año anterior de todos los empleados del departamento

respectivo que estén dentro del ámbito de aplicación de TVöD. 2La implementación se basa en el

convenio colectivo sobre remuneración por desempeño para los empleados federales.

Declaración del protocolo sobre el apartado 2, frase

1: Los salarios mensuales permanentes son, en particular, el salario de tabla (excluidas las cotizaciones

a la seguridad social del empleador y sus costes para el plan de pensiones de la empresa), las asignaciones

fijadas en cantidades mensuales, incluidas las asignaciones adquiridas, así como la remuneración en el en

caso de enfermedad (§ 22) y de vacaciones, en la medida en que estos honorarios hayan sido pagados en

el año civil correspondiente; Sin embargo, no se incluyen las indemnizaciones por despido, las asignaciones

para gastos, la remuneración por servicios en el extranjero, incluidos los ajustes de poder adquisitivo y los

recargos por asignación en el extranjero, los pagos únicos, los pagos especiales anuales, la remuneración

relacionada con el desempeño, la compensación estructural, los componentes de remuneración no

permanentes y la remuneración de trabajadores no permanentes. ­empleados de tarifas.

Los honorarios de servicio pagados son remuneraciones sujetas a una provisión de pensión adicional.

29
Machine Translated by Google

Declaraciones del protocolo sobre el artículo 18

(Gobierno federal): 1. 1 El incumplimiento de los requisitos para la concesión de la remuneración por

resultados no puede por sí solo dar lugar a ninguna medida en virtud del derecho laboral. 2Por el

contrario, las medidas de derecho laboral no quedan excluidas mediante la participación en un

acuerdo objetivo o mediante la concesión de una remuneración por desempeño.

2. 1En general, las personas con un rendimiento reducido no podrán ser excluidas de la remuneración

por rendimiento. 2 Las respectivas reducciones de rendimiento deben tenerse en cuenta

adecuadamente.

Artículo 18 (AVK)

Comisión de rentabilidad

1La remuneración orientada al desempeño y/o al éxito tiene como objetivo ayudar a mejorar los servicios

públicos. 2Al mismo tiempo, se deben fortalecer la motivación, la responsabilidad personal y las

habilidades de liderazgo.

La comisión de rendimiento es un pago variable y orientado al rendimiento, además de la comisión de

mesa.

1Basado en un objetivo acordado del 8%. H. Hasta que se acuerde una tasa porcentual mayor, el volumen

total disponible para la tarifa del servicio corresponde al 2,00%. H. el salario mensual permanente del

año anterior de todos los empleados del respectivo empleador que estén dentro del ámbito de aplicación

de la TVöD. 2El volumen total disponible para la tarifa del servicio debe utilizarse de manera adecuada;

Existe la obligación de pagar comisiones de rendimiento anualmente.

Declaración del protocolo sobre el apartado 3, frase

1: 1 Los salarios mensuales constantes son, en particular, el salario normal (excluidas las cotizaciones

patronales a la seguridad social y sus costes para el plan de pensiones de la empresa), las asignaciones

fijadas en importes mensuales, incluidas las asignaciones adquiridas, así como la remuneración en caso

de que por enfermedad (§ 22) y por vacaciones, en la medida en que estos honorarios hayan sido pagados

en el año civil correspondiente; No se incluyen, sin embargo, las indemnizaciones por despido, las dietas

para gastos, los pagos únicos, los pagos extraordinarios anuales, las remuneraciones relacionadas con el

desempeño, las compensaciones estructurales, los componentes de remuneración no permanentes y la

remuneración de los empleados no arancelarios. 2La empresa puede incluir componentes retributivos

inconsistentes.

1La comisión de rendimiento se paga además de la comisión de mesa como bonificación de rendimiento.

Bonificación por éxito o bonificación por desempeño concedida; conectando diferentes


30
Machine Translated by Google

Se permiten formas de remuneración por desempeño. 2La bonificación por


desempeño suele ser un pago único, que generalmente se realiza sobre la base de
un acuerdo objetivo; también se puede pagar en orden cronológico. 3La
bonificación por éxito podrá abonarse en función de un éxito económico específico,
además del volumen inicial acordado de conformidad con el apartado 3. 4La
bonificación por desempeño es un pago recurrente temporal, revocable y
generalmente mensual. 5Los pagos por desempeño también se pueden otorgar a
grupos de empleados. 6En principio, la remuneración por desempeño debe ser
accesible a todos los empleados. 7En el caso de trabajadores a tiempo parcial, se
podrá aplicar el artículo 24, apartado 2.

Acta del párrafo 4: 1. 1 Las partes


en la negociación colectiva acuerdan que la oportuna
La introducción de la remuneración por resultados tiene sentido, es necesaria y, por tanto,
deseada por ambas partes. 2Por lo tanto, piden a los operadores que se pongan de
acuerdo sobre los sistemas operativos con suficiente antelación antes del 1 de enero de 2007.
3Si no se alcanza ninguna regulación de la empresa al 30 de septiembre
de 2007, los empleados recibirán el 6% del salario de mesa del mes de
diciembre de 2008. H. de la cuota de mesa adeudada para el mes de septiembre.
4La comisión de rendimiento aumenta el año siguiente por el importe restante
del volumen total. 5Si en los años siguientes no se llega a un acuerdo
conforme a la frase 2, se aplicarán también las frases 3 y 4. 6Para el año
2007 los empleados recibirán el 12% del salario de tabla del mes de
diciembre de 2007. H. de la tarifa de mesa adeudada para el mes de
septiembre de 2007, pero no más que el volumen total de acuerdo con el
párrafo 3 frase 1, si no se ha llegado a un acuerdo de conformidad con la
frase 3 antes del 31 de julio de 2007.

2. 1Las partes en la negociación colectiva se comprometen a seguir fortaleciendo el desempeño


orientación en el servicio público.

Declaración de protocolo para el párrafo


4 frase 3: 1. 1 Los objetivos administrativos/económicos de la empresa se fijan por
gestión al inicio del ejercicio. 2El éxito económico se determina a nivel general
de administración/operación.
2. 1Si los empleados, en el sentido del artículo 38, apartado 5, frase 1, realizan una actividad en la
que los funcionarios del servicio de ejecución reciben una asignación por servicio de ejecución
de conformidad con el Reglamento sobre remuneración de los servicios de ejecución del 6
de enero de 2003 (Boletín Oficial Federal I, p. 8) que puedan reclamar en la versión
actualmente válida, recibirán como bonificación de éxito el rendimiento correspondiente, que además del
31
Machine Translated by Google

De lo contrario, se deberá pagar la tarifa de servicio a la que se debe la tarifa de servicio


de acuerdo con la Sección 18. 2Si los funcionarios del servicio de aplicación de la ley
reciben el subsidio correspondiente según una disposición de la ley estatal, el importe de
la bonificación por éxito según la frase 1 se determinará de acuerdo con esta disposición
de la ley estatal. 3Esto también se aplica si en la empresa no se acuerda un sistema de
pago relacionado con el desempeño. 4Al calcular la continuación del pago de la
remuneración (artículo 21), la bonificación por éxito sólo se tiene en cuenta si y en la
medida en que se tenga en cuenta en los salarios correspondientes de los funcionarios
públicos. 5Además, sigue siendo posible pagar bonificaciones por desempeño más altas
si se superan los objetivos acordados.

1El desempeño se determina o evalúa comparando los logros previstos con las metas
establecidas en el acuerdo objetivo o mediante una evaluación sistemática del desempeño. 2El
acuerdo de objetivos es un acuerdo voluntario entre el gerente y empleados individuales o
grupos de empleados sobre metas objetivas de desempeño y las condiciones para su cumplimiento.
3La evaluación del desempeño es la determinación del desempeño proporcionado sobre la base
de un sistema acordado por la empresa de acuerdo con criterios que sean lo más mensurables
u objetivos posible o mediante una evaluación relacionada con la tarea.

1El respectivo sistema de pago relacionado con el desempeño se acuerda dentro de la empresa.
2Los objetivos de desempeño individuales de los empleados o grupos de empleados deben ser
influenciables y alcanzables durante el horario laboral regular. 3El diseño se realiza mediante
contrato de obra o contrato de servicios consensuado, que regula en particular:

— Procedimiento para introducir una compensación orientada al desempeño y/o al éxito


aplicar,

— criterios permitidos para los acuerdos objetivo,

— Objetivos para garantizar y mejorar la eficacia y la eficiencia, especialmente para aumentar el


valor añadido (por ejemplo, mejorar la rentabilidad, ­ calidad del servicio, ­ orientación al
cliente/ciudadano)

— Selección de las formas de remuneración por desempeño, los métodos y criterios


rías de evaluación sistemática del desempeño y evaluación relacionada con las tareas
(mensurables, contables o de otro modo objetivables), si es necesario diferenciadas
según áreas de trabajo, posiblemente niveles de logro de objetivos,

32
Machine Translated by Google

— Ajuste de los acuerdos objetivo en caso de cambios significativos en los principios comerciales,

— acuerdo sobre principios de distribución,

— Revisión y distribución del volumen financiero disponible


mens, si es necesario, limitación de las tarifas de desempeño individuales de los
salarios reasignados,

— Documentación y tramitación de evaluaciones de desempeño.


gene.

Declaración del acta sobre el párrafo


6: 1. Si no existe personal o reglamento de personal en una oficina/empresa

El comité de empresa, el jefe de departamento/empleador debe garantizar la distribución


anual de la remuneración por desempeño en el monto del porcentaje de la declaración
del protocolo n° 1 del párrafo 4, siempre que no exista una comisión en el sentido del
párrafo 7.
2. 1Acuerdos operativos ya acordados entre 2007 y el 25 de octubre de 2020

y los contratos de servicios con distribución a tanto alzado o indiferenciada se


consideran compatibles con el objetivo del apartado 1. 2 La frase 1 se aplica en
consecuencia a la práctica operativa de los empresarios en cuya empresa/oficina no
existe ningún contrato de empresa o de servicios.

1En el desarrollo y control permanente del sistema empresarial participa una comisión de
empresa, la mitad de cuyos miembros son nombrados por el empresario y la otra mitad por el
comité de empresa/personal de la empresa. 2La comisión de empresa también es responsable
de asesorar sobre quejas escritas que se relacionen con deficiencias en el sistema o en su
aplicación. 3El empresario decide, a propuesta del comité de empresa, si la reclamación se
subsanará en cada caso individual y en qué medida. 4Si el empleador no sigue la sugerencia,
deberá explicar sus motivos. 5La comisión de la empresa recomienda las correcciones necesarias
en el sistema o los componentes del sistema. 6Los derechos de codeterminación operativa no
se ven afectados.

Los honorarios de servicio pagados son remuneraciones sujetas a una provisión de pensión adicional.

Declaraciones de protocolo para el


artículo 18: 1. 1 El incumplimiento de los requisitos para la concesión de la remuneración por
resultados no puede, por sí solo, dar lugar a ninguna medida en virtud del derecho
laboral. 2Por el contrario, las medidas de legislación laboral no se aplican

33
Machine Translated by Google

Se excluye la participación en un acuerdo objetivo o mediante la concesión de una


remuneración por resultados.
2. 1En general, las personas con un rendimiento reducido no podrán ser excluidas de la
remuneración por rendimiento. 2 Las respectivas reducciones de rendimiento deben tenerse
en cuenta adecuadamente.
3. Las disposiciones del artículo 18 son normas que se aplican directamente tanto a las partes de
los sistemas empresariales como a los empresarios y trabajadores.

4. Quedan excluidos los empleados de cajas de ahorros.


5. Las disposiciones estatales en Baden­Württemberg, Renania del Norte­Westfalia y Sarre sobre
recargos por rendimiento según el artículo 20 BMT­G no se verán afectadas.

Artículo 18a (AVK)

Sistema de incentivos salariales alternativos

1 Como alternativa al sistema de bonificación por rendimiento y bonificación por rendimiento (art. 18 (VKA)

Apartado 4 frase 1), el volumen total regulado en el artículo 18 (VKA) apartado 3 puede destinarse
total o parcialmente al sistema de incentivos salariales alternativo descrito en el apartado 2. 2Las
disposiciones sobre primas de rendimiento según el artículo 18 (VKA), apartado 4, frases 1 y 3, no
se verán afectadas.

El presupuesto puede utilizarse para medidas destinadas a mejorar el atractivo del lugar de
trabajo, la promoción de la salud o la sostenibilidad (por ejemplo, para subvenciones para gimnasios,
pagos especiales, subvenciones para viajes en transporte público/billetes de trabajo, prestaciones
en especie, subvenciones para guarderías o vales).

Declaración de protocolo sobre el


párrafo 2: 1. Si partes del acuerdo de servicios operativo o consensuado son

Si el presupuesto acordado no se utiliza de acuerdo con el párrafo 2, el volumen total de


acuerdo con el artículo 18 (VKA), párrafo 3 aumentará el año siguiente con esta cantidad
restante.
2. 1Si no existe ningún requisito de personal o empleo en una oficina/empresa

comité de empresa, el jefe de departamento/empleador deberá garantizar la utilización del


presupuesto de conformidad con el apartado 2. 2En consecuencia, se aplica el número 1.

Los beneficios otorgados por el sistema alternativo de incentivos salariales están sujetos a una
provisión de pensión adicional si son ingresos imponibles del empleado.

34
Machine Translated by Google

§ 19
Recargos por dificultad

1Se pagan recargos por dificultad por trabajos que entrañan dificultades excepcionales. 2Esto
no se aplica a las dificultades asociadas con el puesto o perfil de actividad en el que se basa
la clasificación.

Las dificultades excepcionales en el sentido del apartado 1 generalmente sólo surgen


durante el trabajo.

con especial riesgo,

con efectos de calor extremos no relacionados con el clima,

con niveles particularmente altos de suciedad o polvo,

con exposición a radiación particularmente fuerte o

en otras circunstancias igualmente difíciles.

No se concederán recargos conforme al apartado 1 si la dificultad excepcional se tiene


suficientemente en cuenta mediante las precauciones adecuadas, en particular en materia de
seguridad laboral.

1Los recargos suelen ser del 5 al 15 por ciento. H. ­ en casos especiales, también con
diferencia ­ la parte del importe mensual correspondiente a una hora

Tabla de salarios del nivel 2 del grupo salarial 2. 2 Los empleados a tiempo parcial reciben
recargos por dificultades económicas, que se calculan en función de las horas, en su totalidad;
Sin embargo, si se pagan a tanto alzado, se aplicará el artículo 24, apartado 2.

1Los trabajos sujetos a recargo y el importe de los recargos se acuerdan a nivel regional
dentro del área de VKA y para el gobierno federal a través de un convenio colectivo a nivel
federal. 2Para el gobierno federal, las normas de los convenios colectivos federales anteriores
siguen aplicándose hasta que entre en vigor el convenio colectivo correspondiente.

Artículo 20 (Federación)

Pago especial anual

Los empleados que estén empleados el 1 de diciembre tienen derecho a un pago anual especial.

35
Machine Translated by Google

El pago especial anual para empleados es:

en los grupos salariales

1a8 90 a.C. h.

9a a 12 80 a.C. h.

13 a 15 60 a.C. h.

la base de evaluación de conformidad con el apartado 3.

1. La base imponible en el sentido del apartado 2 es el salario mensual medio pagado al


empleado en los meses naturales de julio, agosto y septiembre; No se tienen en cuenta los
salarios adicionales pagados por horas extraordinarias y trabajos adicionales (con excepción de las
horas extraordinarias y trabajos adicionales previstos en la nómina), las bonificaciones por
desempeño, las bonificaciones por desempeño y las bonificaciones por éxito. 2La tasa de evaluación
se determina según el grupo salarial el 1 de septiembre. 3Para los trabajadores cuya relación
laboral se inició después del 30 de septiembre, el período de evaluación se sustituye por el primer
mes natural completo de la relación laboral. 4 En los casos en que el empleo a tiempo parcial que
no vaya en detrimento del subsidio parental se realice durante el período de evaluación del año
calendario en el que nace el hijo, el pago especial anual se basará en el monto del empleo el día
anterior al inicio del permiso parental.

Explicación del protocolo para el


párrafo 3: 1 Al calcular el salario mensual promedio pagado, los salarios pagados durante los tres
meses se suman y se dividen por tres; Esto también se aplica si cambia el ámbito del empleo.
2 Si no se ha pagado
remuneración por todos los días naturales del período de evaluación, la remuneración pagada por
los tres meses se suma, se divide por el número de días naturales con remuneración y luego se
multiplica por 30,67. 3No se tienen en cuenta los períodos por los que se han pagado subsidios
de prestaciones de enfermedad. 4Si el derecho a una remuneración existe durante menos de
30 días naturales durante el período de evaluación, será decisivo el último mes natural en el que
hubo derecho a una remuneración para todos los días naturales.

1. El derecho previsto en los apartados 1 a 3 se reduce en una duodécima parte por cada mes
natural en el que los empleados no tengan derecho a una remuneración o a la continuación del
pago de su remuneración de conformidad con el artículo 21. 2La reducción no se aplica a los
meses naturales,
36
Machine Translated by Google

1. por el cual los empleados no recibieron ningún pago de mesa debido a

a) completar el servicio militar básico o el servicio comunitario si lo completaron antes


del 1 de diciembre y reanudaron el empleo inmediatamente,

b) prohibiciones de empleo según la Ley de protección de la maternidad,

c) disfrutar de la licencia parental de conformidad con la Ley Federal de Subsidio


Parental y Licencia Parental hasta el final del año civil en el que nació el hijo, si
el día anterior al inicio de la licencia parental existía derecho a remuneración;

2. en los que los empleados recibían subsidios por enfermedad o donde no se pagaban
subsidios por enfermedad simplemente debido al monto de la paga por enfermedad a la
que tenían derecho.

1El pago especial anual se paga con la cuota de mesa de noviembre. 2Una cantidad parcial
del pago especial anual se puede pagar en un momento anterior.

(derogado con efectos a partir del 1 de enero de 2020)

Artículo 20 (AVK)

Pago especial anual

Los empleados que estén empleados el 1 de diciembre tienen derecho a un pago anual especial.

1El pago especial anual para los empleados a quienes se aplica la normativa del área de
negociación colectiva de Occidente es:

en los grupos salariales 1 a 8 hasta el calendario inclusive 79,51 por ciento


año 2021

A partir del año calendario 2022 84,51 por ciento.

en los grupos salariales 9a a 12 70,28 por ciento

en grupos salariales 13 a 15 51,78 por ciento

el salario mensual promedio pagado al empleado en los meses calendario de julio, agosto y
septiembre; Los salarios adicionales pagados por horas extras y trabajo adicional no se tienen
en cuenta aquí (con

37
Machine Translated by Google

Excepto las horas extras y trabajos adicionales previstos en la plantilla, bonificaciones por
desempeño, bonificaciones por desempeño y éxito. 2La tasa de evaluación se determina
según el grupo salarial el 1 de septiembre. 3Para los empleados cuya relación laboral se
inició después del 30 de septiembre, el período de evaluación se sustituye por el primer mes
natural completo de la relación laboral. 4 En los casos en que el empleo a tiempo parcial que
no vaya en detrimento del subsidio parental se realice durante el período de evaluación del
año calendario en el que nace el hijo, el pago especial anual se basará en el monto del empleo
el día anterior al inicio del permiso parental.

Explicación del protocolo para el


párrafo 2: 1 Al calcular el salario mensual promedio pagado, los salarios pagados durante los
tres meses se suman y se dividen por tres; Esto también se aplica si cambia el ámbito del
empleo. 2 Si no se ha pagado
remuneración por todos los días naturales del período de evaluación, la remuneración pagada
por los tres meses se suma, se divide por el número de días naturales con remuneración y
luego se multiplica por 30,67. 3No se tienen en cuenta los períodos por los que se han pagado
subsidios de prestaciones de enfermedad. 4Si el derecho a una remuneración existe durante
menos de 30 días naturales durante el período de evaluación, será decisivo el último mes natural
en el que hubo derecho a una remuneración para todos los días naturales.

1 Para los empleados a quienes se aplican las regulaciones del área tarifaria Este, el párrafo
2 se aplica con la condición de que las tasas de evaluación para el pago especial anual sean
del 75 por ciento hasta el año calendario 2018, el 82 por ciento en el año calendario 2019, el
88 por ciento en el año calendario 2020, en el año calendario 2021 será el 94 por ciento y a
partir del año calendario 2022 el 100 por ciento de los porcentajes allí mencionados. 2No
obstante, la tasa de evaluación para el pago especial anual para los grupos salariales 1 a 8
es del 96,45 por ciento en el año calendario 2022 y del 100 por ciento de la tasa especificada
en el párrafo 2 a partir del año calendario 2023.
tasa de centavo.

Declaración del protocolo sobre el apartado 3:

el artículo 30, apartado 6 de TVÜ­VKA no se verá afectado.

1. El derecho previsto en los apartados 1 a 3 se reduce en una duodécima parte por cada
mes natural en el que los empleados no tengan derecho a una remuneración o a la
continuación del pago de su remuneración de conformidad con el artículo 21. 2La reducción
no se aplica a los meses naturales,

1. por el cual los empleados no recibieron ningún pago de mesa debido a

38
Machine Translated by Google

a) completar el servicio militar básico o el servicio comunitario si lo completaron antes del


1 de diciembre y reanudaron el empleo inmediatamente,

b) prohibiciones de empleo según la Ley de protección de la maternidad,

c) disfrutar de la licencia parental de conformidad con la Ley Federal de Subsidio Parental y


Licencia Parental hasta el final del año civil en el que nació el hijo, si el día anterior
al inicio de la licencia parental existía derecho a remuneración;

2. en los que los empleados recibían subsidios por enfermedad o donde no se pagaban
subsidios por enfermedad simplemente debido al monto de la paga por enfermedad a la
que tenían derecho.

1El pago especial anual se paga con la cuota de mesa de noviembre. 2Una cantidad parcial del
pago especial anual se puede pagar en un momento anterior.

(derogado con efectos a partir del 1 de enero de 2020)

§ 21
Base de evaluación para el pago continuo de salarios

1 En caso de que se continúe pagando la remuneración de conformidad con el artículo 6, apartado 3,


frase 1, el artículo 22, apartado 1, el artículo 26, el artículo 27 y el artículo 29, se seguirán aplicando el
salario estándar y los demás componentes del salario fijados en cantidades mensuales. pagado. 2Los
componentes de la remuneración que no están fijados en montos mensuales se pagan como un promedio
basado en los últimos tres meses calendario completos (período de cálculo) anteriores al evento
relevante para el pago continuo de la remuneración. 3 Quedan excluidos de esto la remuneración
adicional pagada por horas extraordinarias y trabajos adicionales (con excepción de las horas
extraordinarias y trabajos adicionales previstos en la lista), la remuneración por desempeño, los pagos
especiales anuales y los pagos especiales de conformidad con el artículo 23, párrafos 2 y 3.

Explicaciones del protocolo para las frases 2 y 3: 1Los


meses naturales completos en el sentido del cálculo medio según la frase 2 son 1.
Meses naturales en los que existió la relación laboral en todos los días naturales. 2 Si la
relación laboral tuvo una duración inferior a tres meses naturales, se deberán tomar como base
los meses naturales completos en los que existió la relación laboral. 3En caso de cambios en
la jornada laboral individual, se tomarán como base los meses naturales completos posteriores al
cambio de jornada laboral.

39
Machine Translated by Google

2. 1 Con una distribución media de la jornada laboral semanal regular en cinco días, la media
diaria según la frase 2 es 1/65 de la suma de los componentes retributivos a tener en
cuenta permitidos para el período de cálculo. 2El factor decisivo es la distribución de
las horas de trabajo al inicio del período de cómputo. 3Si las horas de trabajo se distribuyen
de manera diferente, el promedio diario deberá determinarse de conformidad con las frases
1 y 2.

3. 1 Si no transcurre un mes natural completo entre el establecimiento de la relación laboral


o el cambio de jornada individual y el hecho relevante para la continuación del pago del
salario, el promedio diario deberá determinarse con base en los datos individuales
específicos. 2A tal efecto, la suma de los
Los componentes de remuneración correspondientes que se otorgaron para este
período deben dividirse por el número de días hábiles efectivamente trabajados durante este
período.
4. Si los salarios continúan pagándose después de un ajuste salarial general, el empleado
debe ser tratado como si el ajuste salarial ya hubiera ocurrido al comienzo del período de
cálculo.

§ 22
Paga en caso de enfermedad

1 Si el empleado se ve impedido de trabajar debido a una incapacidad laboral debida a una


enfermedad, sin que sea culpa suya, recibirá una remuneración de acuerdo con el
artículo 21 durante un período de seis semanas. 2 Si se vuelve incapaz de trabajar
nuevamente debido a la misma enfermedad o si se extingue la relación laboral, se aplicarán
las disposiciones reglamentarias. 3La incapacidad para trabajar sin culpa propia en el
sentido de las frases 1 y 2 también incluye la incapacidad para trabajar como
consecuencia de una medida de precaución médica y de rehabilitación en el sentido
del artículo 9 de la EFZG.

Declaración del protocolo para el párrafo 1


frase 1: La culpa sólo existe si la incapacidad para trabajar fue causada intencionalmente o
por negligencia grave.

1. Una vez transcurrido el plazo previsto en el apartado 1, los empleados recibirán un


subsidio de enfermedad por el importe de la diferencia entre las prestaciones en efectivo
reales del proveedor de servicios sociales y el salario neto durante el tiempo por el que
se les pagó la prestación por enfermedad o la correspondiente. beneficios estatutarios. 2 La
remuneración neta es la remuneración a la que se restan las deducciones legales en el
sentido del artículo 21 (con excepción de los servicios según el artículo 23, apartado 1);
para los empleados que están asegurados voluntariamente en el seguro médico obligatorio
40
Machine Translated by Google

Deben tenerse en cuenta sus contribuciones totales al seguro de enfermedad y asistencia sanitaria menos

la contribución del empleador. 3Para los empleados que no están sujetos al seguro obligatorio de

enfermedad en el seguro de enfermedad legal y que están asegurados en una compañía de seguro de

enfermedad privada, para el cálculo se debe tener en cuenta la cuantía máxima de la prestación por

enfermedad que se adeudaría en caso de tener un seguro obligatorio en la compañía de seguro de

enfermedad legal. el subsidio de enfermedad. 4En el caso de trabajadores a tiempo parcial, la

indemnización por enfermedad ficticia determinada según la frase 3 deberá prorratearse conforme al

artículo 24, apartado 2.

1El subsidio de enfermedad se paga por un período de trabajo (artículo 34, apartado 3).

de más de un año a más tardar hasta el final de la semana 13 y

de más de tres años a más tardar hasta el final de la semana 39

pagado desde el inicio de la incapacidad para el trabajo como consecuencia de la misma enfermedad.

2El factor decisivo para el cálculo de los plazos según la frase 1 es el período de empleo que se completa

durante el período de incapacidad para trabajar por enfermedad.

1En caso de enfermedad, no se pagará remuneración más allá del fin de la relación laboral; El artículo

8 EFZG no se verá afectado. 2 Tampoco se pagarán subsidios por enfermedad una vez que los empleados

reciban una pensión o una prestación comparable sobre la base de su propio seguro del seguro de

pensiones legal, de una pensión adicional y de supervivencia o de otro plan de pensiones que no esté

sólo se financia con recursos de los empleados. 3 Dentro de un año natural, la remuneración en caso de

enfermedad conforme a los apartados 1 y 2 sólo podrá percibirse a más tardar hasta el final de los

períodos previstos en el apartado 3, frase 1; Sin embargo, con cada nueva incapacidad laboral existe al

menos el derecho resultante del apartado 1. 4 Los subsidios de prestaciones de enfermedad pagados

en exceso y otros pagos en exceso se consideran un anticipo de las prestaciones adeudadas en el mismo

período de conformidad con la frase 2; Siempre que no se trate de reclamaciones de pensiones a la

seguridad social pública, las reclamaciones del empleado se transfieren al empleador. 5 El empleador

podrá abstenerse de reclamar la parte del importe pagado en exceso que no haya sido compensada

por la remuneración debida por el período de pago en exceso en el sentido de la frase 2, a menos que el

empleado haya dado al empleador el derecho a hacerlo Entrega del aviso de pensión fue comunicado

culpablemente tarde.

41
Machine Translated by Google

§ 23
Pagos especiales

1De conformidad con la Ley de Formación de Capital en su versión actual, los empleados cuya
relación laboral se espera que dure al menos seis meses tienen derecho a beneficios de formación
de capital. 2Para los empleados a tiempo completo, la prestación formativa de capital es de 6,65
euros por cada mes natural completo. 3El reclamo surge como mínimo durante el mes
calendario en el que el empleado proporciona al empleador por escrito la información requerida, y
durante los dos meses anteriores del mismo año calendario; la fecha de vencimiento no ocurre
antes de ocho semanas después de que el empleador reciba la notificación. 4La prestación de
formación de capital sólo se concede durante los meses naturales durante los cuales los
empleados tienen derecho a un salario mínimo, a un pago continuo de salario o a un subsidio por
enfermedad. 5Para los períodos en los que se adeudan subsidios de prestaciones de enfermedad,
la prestación formadora de capital forma parte del subsidio de prestaciones de enfermedad.

6La prestación formadora de capital no es una remuneración sujeta a provisión adicional de


pensión.

Declaración del protocolo sobre el apartado 1,


frase 2: En el ámbito de VKA, la prestación de formación de capital para los empleados a tiempo
completo es de al menos 6,65 euros por cada mes natural completo.

1Los empleados reciben una bonificación de aniversario al finalizar un período de empleo (artículo
34, párrafo 3)

a) a partir de 25 años por un importe de 350 euros,

b) a partir de 40 años por la cantidad de 500 euros.

2Los empleados a tiempo parcial reciben el bono de aniversario en su totalidad. 3 En el ámbito de


VKA se pueden establecer regulaciones más favorables mediante acuerdos de empresa/servicio.

1 En caso de fallecimiento de los empleados cuya relación laboral no haya sido suspendida, se
concede una prestación por fallecimiento al cónyuge o compañero de vida en el sentido de la
Ley de Sociedad Civil o a los hijos. 2La prestación por fallecimiento se paga por los días restantes
del mes de fallecimiento y, en una sola suma, el salario del fallecido durante dos meses más. 3.
El pago de la prestación por fallecimiento a uno de los derechohabientes extingue el derecho de
los demás contra el empleador; el ingreso en la cuenta de nómina tiene un efecto liberador. 4Se
pueden elaborar normas operativas específicas para el área de VKA.

42
Machine Translated by Google

§ 24
Cálculo y pago de la tasa.

1 El período de evaluación de la retribución de la mesa y de los demás


componentes retributivos es el mes natural, salvo que expresamente se estipule
lo contrario en el convenio colectivo. 2El pago se realiza el último día del mes
(día de pago) del mes calendario actual a una cuenta nombrada por el empleado
dentro de un estado miembro de la Unión Europea. 3Si el día de pago cae en
sábado, feriado entre semana o 31 de diciembre, se aplica el día hábil anterior;
si cae en domingo, el segundo día hábil anterior cuenta como día de pago.
4Los componentes retributivos que no estén fijados en cuantías mensuales,
así como el promedio diario de conformidad con el artículo 21, vencen el día de
pago del segundo mes natural siguiente a su devengo.

Declaraciones del protocolo sobre


el apartado 1: 1. Si los empleados no proporcionan a su empleador la información
necesaria para un traslado gratuito o más barato a otro estado miembro de
la Unión Europea en el momento oportuno, correrán con los costes
adicionales de traslado resultantes.
2. Si los empleadores pagan salarios el día 15 de cada mes para el mes en
curso, pueden posponer el día de pago del día 15 al último día del mes de
diciembre de cada año calendario de conformidad con el párrafo 1,
oración 1.

A menos que se estipule expresamente lo contrario en el convenio colectivo, los empleados


a tiempo parcial reciben el salario de tabla (artículo 15) y todos los demás componentes
salariales en la medida en que su promedio de horas de trabajo individualmente acordado
corresponda a la proporción de las horas de trabajo regulares de trabajadores a tiempo
completo comparables. empleados.

1. Si el derecho a la tarifa de mesa o a los demás componentes retributivos


no existiera para todos los días de un mes natural, sólo se pagará la parte que
corresponda al período del derecho. 2 Si sólo se tiene derecho a retribución por
parte de un día natural, la parte de la tabla imputable a una hora se pagará
por cada hora de trabajo regular o normal trabajada.
Se pagan el salario y otros componentes salariales fijados en montos
mensuales. 3Para determinar la proporción por hora, los componentes de la
remuneración fijados en montos mensuales deben dividirse por 4,348 veces la
jornada laboral semanal regular (artículo 6, párrafo 1 y disposiciones
especiales correspondientes).

43
Machine Translated by Google

1 Si del cálculo de las cantidades resulta una fracción de céntimo de al menos 0,5, deberá redondearse

hacia arriba; una fracción inferior a 0,5 deberá redondearse hacia abajo. 2Los cálculos intermedios se

realizan con dos decimales. 3Cada componente de la remuneración debe redondearse individualmente.

Si durante un mes natural ya no se cumplen los requisitos para obtener una asignación, se aplicará en

consecuencia el apartado 3.

Además de la tarifa de mesa, los componentes de la remuneración (por ejemplo, recargos por tiempo,

recargos por dificultad) que se deben pagar en contratos individuales se pueden fijar a una tarifa fija.

Artículo 25

Plan de pensiones de empresa

Los empleados tienen derecho a un seguro con aportación propia a efectos de pensiones adicionales de vejez y de

supervivencia, de conformidad con el convenio colectivo sobre la provisión de pensiones de empresa para los

empleados del servicio público (convenio colectivo sobre la provisión de pensiones ­ ATV) o el convenio colectivo

sobre la provisión adicional de pensiones. Servicio de provisión de pensiones para empleados del sector público

– Previsión de Jubilación TV Municipal – (ATV­K) en su versión actual.

Sección IV

Vacaciones y tiempo libre al trabajo

§ 26

Vacaciones de relajación

1 Los empleados tienen derecho a vacaciones con pago continuo de salario cada año calendario (artículo 21).

2Si la jornada laboral semanal se reparte en cinco días de la semana natural, el derecho a vacaciones será

de 30 días laborables en cada año natural. 3Si las horas de trabajo semanales se distribuyen fuera de cinco

días a la semana, el derecho a vacaciones aumenta o disminuye en consecuencia. 4Si al calcular las

vacaciones sobra una fracción que equivalga por lo menos a medio día de vacaciones, se redondeará a

un día completo de vacaciones; No se tienen en cuenta las fracciones inferiores a medio día de vacaciones.

5Las vacaciones deberán concederse en el año calendario en curso y también podrán disfrutarse por partes.

Declaración del acta sobre el párrafo 1, oración 5:

Las vacaciones generalmente deben concederse consecutivamente; El objetivo debería ser tener un

componente de vacaciones que dure dos semanas.

44
Machine Translated by Google

Además, se aplica la Ley Federal de Días Festivos con las siguientes disposiciones:

a) En el caso de traslado, las vacaciones deberán disfrutarse en los primeros tres meses del año
calendario siguiente. Si las vacaciones no se pueden tomar antes del 31 de marzo por
incapacidad para trabajar o por motivos operativos/oficiales, son válidas hasta el 31 de mayo.

competir.

b) Si la relación laboral comienza o termina en el transcurso de un año, el empleado recibe una


duodécima parte del derecho a vacaciones de conformidad con el párrafo 1 en concepto
de vacaciones por cada mes completo de la relación laboral; El artículo 5 BUrlG no se
verá afectado.

c) Si se suspende la relación laboral, la duración de las vacaciones, incluidas las adicionales, se


reduce en una duodécima parte por cada mes calendario completo.

d) La tasa a pagar de conformidad con el párrafo 1 frase 1 se pagará en el momento especificado en


el artículo 24.

§ 27
vacaciones adicionales

Los empleados que trabajen constantemente en turnos alternos según el artículo 7, apartado 1 o que trabajen

constantemente por turnos según el artículo 7, apartado 2 y que tengan derecho a la prestación según el artículo

8, apartado 5, frase 1 o el artículo 6, frase 1, recibirán este subsidio.

a) para trabajo en turnos alternos durante dos meses consecutivos y

b) para trabajo por turnos durante cuatro meses consecutivos

un día hábil de vacaciones adicionales.

En el caso de turnos alternos no permanentes o trabajo por turnos (por ejemplo, representantes
permanentes), los empleados federales que tienen derecho al subsidio de conformidad con el
artículo 8, apartado 5, frase 2 o el artículo 6, frase 2, reciben un día laborable de licencia adicional para

a) tres meses al año en los que trabajan predominantemente en turnos alternos


lo he hecho, y

b) cinco meses al año en los que realizan predominantemente trabajo por turnos
tener.

45
Machine Translated by Google

En el caso de trabajos no permanentes en turnos alternos y en turnos no permanentes en la zona de


VKA, la concesión de días de vacaciones adicionales debería regularse mediante un contrato
entre empresa y servicio si la carga de trabajo es aproximadamente la misma.

1Las vacaciones adicionales según este convenio colectivo y otras disposiciones, con excepción de
las vacaciones adicionales legales para personas con discapacidad grave, sólo se conceden hasta
un total de seis días hábiles en el año calendario. 2Las licencias recreativas y adicionales (licencias
totales) no podrán exceder un total de 35 días hábiles en el año calendario. 3La frase 2 no se
aplica a las vacaciones adicionales de conformidad con los apartados 1 y 2. 4Para los empleados
que hayan cumplido 50 años, se aplica un límite máximo de 36 días hábiles, contrariamente a la
frase 2; El factor decisivo para calcular la duración de las vacaciones es el año de vida que se
cumple durante el año calendario.

En caso contrario, se aplicará el artículo 26, a excepción del apartado 2, letra b.

Declaración de protocolo para los apartados 1 y 2: 1. El


derecho a vacaciones adicionales se basa en el trabajo por turnos o turnos alternos completado y
surge en el año en curso tan pronto como se cumplan los requisitos según los apartados 1 o 2. 2La

interrupción por ausencia del trabajo, tiempo compensatorio, vacaciones pagadas o incapacidad
para trabajar dentro de los límites del artículo 22 no es perjudicial para determinar si existe
trabajo por turnos alternos permanente o trabajo por turnos permanente.

§ 28
Salida especial

Si hay una razón importante, los empleados pueden recibir una licencia especial sin seguir pagando su
salario.

§ 29
liberación del trabajo

1 Según el artículo 616 del Código Civil alemán (BGB), solo se aplican los siguientes casos en los
que los empleados son liberados del trabajo con el pago continuo del salario de conformidad con el
artículo 21 en la medida que se indica a continuación:

a) Nacimiento de la esposa, de la pareja de hecho en el sentido de la un día laborable,


Ley de unión civil o de la pareja que vive en un matrimonio o en
una comunidad similar a una unión civil

46
Machine Translated by Google

b) Muerte del cónyuge, de la pareja de hecho en el sentido de la Ley dos días hábiles,
de parejas de hecho o de la pareja de hecho que vive en una
comunidad matrimonial o de unión civil, de un hijo o

padre

c) Mudarse por motivos comerciales u operativos un día laborable,


a otro lugar

d) 25 y 40 años de antigüedad un día laborable,

e) enfermedad grave

aa) un familiar, siempre que viva en el mismo hogar, un día hábil en


el año calendario,

bb) un niño que todavía tiene 12 años hasta

no se ha completado si no existe o no ha existido ningún cuatro días hábiles


derecho según el artículo 45 SGB V en el año en el año calendario,
calendario actual,

cc) un cuidador si los empleados hasta cuatro

por lo tanto, deben hacerse cargo del cuidado de su hijo días hábiles
que aún no ha cumplido 8 años o que necesita cuidados en el año calendario,
constantes debido a una discapacidad física, mental o
emocional,

f) Tratamiento médico de los empleados si éste debe realizarse durante requerido

el horario laboral, probado


ausencia
tiempo incluyendo
lich más necesario

Tiempos de viaje.

47
Machine Translated by Google

2 Una exención según la frase 1 letra e sólo se produce si otra persona no está
inmediatamente disponible para proporcionar cuidados o apoyo y el médico, en los
casos de las letras dobles aa y bb, confirma la necesidad de la presencia del empleado
para cuidados temporales certificados. 3 La exención según la frase 1 letra e no podrá
exceder un total de cinco días hábiles en el año calendario.

1 En el cumplimiento de obligaciones cívicas generales según la legislación alemana,


en la medida en que la ley exija tiempo de ausencia del trabajo y en la medida en que
las tareas no puedan realizarse fuera del horario laboral, si es necesario después de
haber sido reubicados, el derecho a un pago continuo de La remuneración conforme al
artículo 21 sólo existe en la medida en que: Como empleados, no pueden reclamar
una compensación por su salario. 2. El pago continuado se considera un anticipo de los
servicios prestados por el portador del coste por el importe de la reclamación de
indemnización. 3 Los empleados deben presentar un reclamo de compensación y pagar
las cantidades recibidas al empleador.

1. En otros casos urgentes, el empleador podrá conceder un permiso de trabajo de


tres días hábiles de conformidad con el artículo 21 con el pago continuo de la hasta
remuneración. En determinados casos, se puede conceder una licencia laboral de corta
duración si se renuncia al salario si las circunstancias oficiales u operativas así lo requieren.
equipar.

Declaración del acta sobre el apartado 3


frase 2: Los “casos justificados” también pueden incluir aquellas ocasiones en las que no
existe derecho a tiempo libre según el apartado 1 (por ejemplo, traslado por motivos
personales).

1. Para participar en las reuniones, los representantes electos de las juntas de distrito, de
las juntas de distrito estatales, de las juntas de departamentos de distritos
estatales, de las juntas de departamentos federales, de las juntas de departamentos
federales y del consejo sindical o de los comités correspondientes de otros sindicatos
contratantes podrán, a petición de los sindicatos, se le concederá tiempo de ausencia
en el trabajo hasta por ocho días hábiles al año con pago continuo del salario de
conformidad con el artículo 21, a menos que intereses oficiales u operativos urgentes
entren en conflicto con esto. 2 Para participar en la negociación colectiva con el gobierno
federal y la VKA o sus asociaciones miembros, se puede conceder tiempo libre a petición
de uno de los sindicatos contratantes con pago continuo de salarios de conformidad con
el artículo 21 sin límite de tiempo.

48
Machine Translated by Google

Para participar en las reuniones de los comités de examen y de formación profesional de conformidad
con la Ley de formación profesional y para trabajar en los organismos de las instituciones de
seguridad social, a los miembros se les puede conceder tiempo libre con el pago continuo de la
remuneración de conformidad con el artículo 21, a menos que sea urgente. o intereses operativos
entran en conflicto con esto.

Sección V

Limitación y extinción de la relación laboral

artículo 30

Contratos de trabajo de duración determinada

1 Los contratos de trabajo de duración determinada están permitidos de conformidad con la Ley de
Trabajo a Tiempo Parcial y de Duración Determinada, así como otras normas legales relativas a la
limitación de los contratos de trabajo.
West y cuyas actividades hubieran estado sujetas al seguro de pensiones de los empleados antes del
1 de enero de 2005, se aplicarán las particularidades reguladas en los apartados 2 a 5; Esto no se aplica
a las relaciones laborales a las que se aplican directamente o en consecuencia los artículos 57a y
siguientes de la HRG, la Ley sobre contratos de trabajo de duración determinada en el ámbito
científico (Ley sobre contratos temporales en el ámbito científico) o las normas legales de sucesión.

1 Los contratos de trabajo de duración determinada basados en un calendario y con una razón objetiva
sólo se permiten si la duración del contrato individual no supera los cinco años; Otras disposiciones en
el sentido del artículo 23 de la TzBfG no se verán afectadas. 2 Los empleados con un contrato de
trabajo conforme a la frase 1 tendrán consideración preferente para cubrir puestos de trabajo
permanentes si cumplen las necesidades materiales y personales.

1. Un contrato de trabajo de duración determinada sin motivo objetivo generalmente no debería ser
inferior a doce meses; La duración del contrato debe ser de al menos seis meses. 2Antes de que expire
el contrato de trabajo, el empleador debe comprobar si es posible continuar con el empleo de forma
indefinida o temporal.

1 En el caso de contratos de trabajo de duración determinada sin causa objetiva, se consideran


período de prueba las seis primeras semanas y en el caso de contratos de trabajo de duración
determinada con causa objetiva, los primeros seis meses. 2 Durante el período de prueba, el empleado puede

El contrato se puede rescindir con un preaviso de dos semanas antes de fin de mes.

49
Machine Translated by Google

1La rescisión ordinaria una vez finalizado el período de prueba sólo se permite si la
duración del contrato es de al menos doce meses. 2 Una vez transcurrido el período de
prueba, el período de preaviso se encuentra en una o más relaciones laborales
consecutivas con el mismo empleador.

por un total de más de seis meses cuatro semanas,

totalizando más de un año seis semanas

al final de un mes calendario,

en total más de dos años tres meses,

de más de tres años en total cuatro meses

al final de un trimestre calendario.

3 Una interrupción de hasta tres meses es inofensiva a menos que la salida haya sido por
culpa o iniciada por el empleado. 4No se tiene en cuenta el tiempo de interrupción.

Declaración del protocolo sobre el


párrafo 5: Si hay varias relaciones laborales consecutivas, los períodos de prueba
adicionales acordados no dan lugar a una reducción del período de preaviso.

Los artículos 31 y 32 no se verán afectados por las disposiciones de los apartados 3 a 5.

§ 31
Liderazgo a prueba

1 Los puestos directivos podrán acordarse como contratos laborales temporales por un
período total de dos años. 2 Dentro de este período total, el contrato de trabajo podrá
prorrogarse un máximo de dos veces. 3Los derechos de rescisión de ambas partes no
se verán afectados.

Son puestos directivos las actividades asignadas desde el grupo salarial 10 con facultades
para dar instrucciones que fueron designadas expresamente como puestos directivos a
prueba por el empresario antes del traslado.

1 Si ya existe una relación laboral con el mismo empleador, al empleado se le puede


asignar temporalmente un puesto directivo por hasta el período total especificado en el
párrafo 1. 2Durante el traslado, el empleado recibirá un subsidio por el importe de la
diferencia entre los salarios de tabla según el grupo salarial anterior y el grupo superior
según el artículo 17, apartado 4, frase 1 en el ámbito de la VKA y según el artículo 17

50
Machine Translated by Google

Según el apartado 5, frase 1, en el ámbito federal se conceden derechos de mesa.


3Una vez vencido el plazo, finaliza la prueba. 4En el período de prueba, la función directiva
se transfiere de forma permanente; En caso contrario, el empleado recibirá un puesto de
trabajo correspondiente a la clasificación anterior.

§ 32
Liderazgo temporal

1 Los puestos directivos podrán acordarse como contratos laborales temporales por un
período de hasta cuatro años. 2Se permiten las siguientes prórrogas del contrato de trabajo:

a) en los grupos salariales 10 a 12 un máximo de dos ampliaciones


hasta un período total de ocho años,

b) desde el grupo salarial 13 en adelante un máximo de tres extensiones hasta una


Duración total de doce años.

3El tiempo en un puesto directivo según la letra a con el mismo empleador se puede
computar como la mitad de la duración total según la letra b.
4Las normas generales relativas al período de prueba (artículo 2, apartado 4) y los derechos
mutuos de rescisión no se verán afectadas.

Son puestos directivos las actividades con autoridad para dar instrucciones que están
asignadas al grupo salarial 10 y superior y que fueron designadas expresamente como
puestos directivos temporales por el empleador antes del traslado.

1 Si ya existe una relación laboral con el mismo empleador, se podrá asignar al empleado
temporalmente un puesto directivo hasta los plazos especificados en el apartado 1.
2Durante el traslado, al empleado se le concederá un subsidio por el importe de la diferencia
entre los salarios de tabla según el grupo salarial anterior y el grupo superior según el
artículo 17, apartado 4, frase 1 en el ámbito de la VKA y según el artículo 17, apartado 5,
frase 1, en el ámbito federal, más un recargo del 75%. H. la diferencia entre los salarios
estándar del grupo salarial correspondiente a la función transferida y el siguiente grupo
salarial superior de acuerdo con el artículo 17, párrafo 4, frases 1 a 3 en el ámbito de la
VKA y de acuerdo con el artículo 17, párrafo 5 Sentencia 1 en el ámbito del gobierno
federal. 3 Vencido el plazo, el empleado recibirá una actividad correspondiente a la
clasificación anterior; el recargo no se aplica.

51
Machine Translated by Google

§ 33
Terminación de la relación laboral sin previo aviso

La relación laboral termina sin necesidad de extinción,

a) al final del mes en el que el empleado haya alcanzado la edad legal para recibir
la pensión de vejez estándar, a menos que el empleador y el empleado hayan
acordado posponer la fecha de terminación durante la relación laboral, artículo
41, frase 3 del SGB VI,

b) en cualquier momento de mutuo acuerdo (acuerdo de disolución).

1La relación laboral también termina si el empleado recibe una notificación de un


proveedor de seguros de pensiones (aviso de pensión), según la cual el empleado
recibe una pensión por tiempo indefinido debido a la pérdida total o parcial de la
capacidad de generar ingresos. 2El trabajador deberá informar inmediatamente al
empleador de la entrega del aviso de pensión. 3La relación laboral termina al
final del día anterior al inicio de la pensión; Sin embargo, como muy pronto dos
semanas después de recibir una notificación por escrito del empleador sobre el
momento en que se produce la condición de interrupción. 4Si en el momento de la
terminación de la relación laboral aún no se ha recibido de la Oficina de Integración
la aprobación requerida por el artículo 175 SGB IX, la relación laboral terminará al
final del día en que se reciba la notificación de aprobación de la Oficina de Integración.
entregado; Sin embargo, también en este caso, como muy pronto dos semanas
después de la recepción de la notificación por escrito en el sentido de la frase 3.
5La relación laboral no finaliza si se concede una pensión temporal según la
decisión del proveedor del seguro de pensiones. 6 En este caso, la relación
laboral se suspende por el período por el cual se otorga la pensión temporal; La
frase 3 se aplica en consecuencia al inicio de la suspensión de la relación laboral.

En caso de incapacidad parcial, la relación laboral no termina o se suspende si


el empleado podría continuar empleado en su puesto actual o en otro puesto
adecuado y vacante en función de su capacidad de desempeño según lo determine
el proveedor del seguro de pensiones. , siempre que no entren en conflicto razones
comerciales u operativas urgentes y el empleado solicite por escrito la continuación
del empleo dentro de las dos semanas siguientes a la recepción de la
notificación de pensión.

1Si el trabajador retrasa culposamente la solicitud de una pensión o la percepción de una pensión

de vejez conforme al artículo 236 o al artículo 236a del SGB VI o no se encuentra en la situación requerida

52
Machine Translated by Google

Si está asegurado por el seguro de pensiones legal, la notificación de la pensión


será sustituida por un informe del médico responsable.
de conformidad con el artículo 3, apartado 4, frase 2. 2En este caso, la relación
laboral termina al final del mes en que el trabajador fue informado del informe; Sin
embargo, como muy pronto dos semanas después de recibir una notificación por
escrito del empleador sobre el momento en que se produce la condición de
interrupción.

1Si el empleado cuya relación laboral ha terminado de conformidad con el


párrafo 1 letra a debe continuar trabajando, se deberá celebrar un nuevo contrato
de trabajo por escrito. 2 La relación laboral puede terminarse en cualquier momento
con un preaviso de cuatro semanas antes de fin de mes, salvo pacto en contrario en
el contrato de trabajo.

Artículo 34

Terminación del empleo

1Hasta el final del sexto mes desde el inicio de la relación laboral, el plazo de
preaviso es de dos semanas hasta el final del mes. 2 Además, el plazo de preaviso
para un período de empleo (párrafo 3 frases 1 y 2) es

hasta un año un mes para el final del mes,

de más de un año 6 semanas,

de al menos 5 años 3 meses,

de al menos 8 años 4 meses,

de al menos 10 años 5 meses,

de al menos 12 años 6 meses

al final de un trimestre calendario.

1 Las relaciones laborales de los empleados que han cumplido 40 años y a quienes
se aplican las regulaciones de la zona tarifaria Oeste sólo pueden ser rescindidas
por el empleador por una razón importante después de un período de empleo (párrafo
3 frases 1 y 2) de más de 15 años. años. 2 Si los empleados no podían ser
despedidos conforme a las normas de negociación colectiva vigentes hasta el 30
de septiembre de 2005, este sigue siendo el caso.

1Tiempo de empleo es el tiempo dedicado a trabajar para el mismo empleador,


incluso si se interrumpe. 2Esto no se tiene en cuenta

53
Machine Translated by Google

Período de licencia especial de conformidad con el artículo 28, a menos que el empleador tenga
un interés oficial u operativo por escrito antes del inicio de la licencia especial.

aceptado. 3Si los empleados cambian entre empleadores cubiertos por el alcance de este
convenio colectivo, los tiempos con el otro empleador se reconocen como períodos de empleo.
4La frase 3 se aplica en consecuencia si cambia de otro empleador público.

Artículo 35

Transcripción

Cuando finaliza la relación laboral, los empleados tienen derecho a un certificado escrito sobre la
naturaleza y duración de su trabajo, que debe cubrir también la gestión y el desempeño
(certificado final).

Por motivos válidos, los empleados también pueden solicitar un certificado durante la relación
laboral (certificado provisional).

Si la relación laboral está a punto de finalizar, los empleados pueden solicitar un certificado sobre
el tipo y duración de su trabajo (certificado provisional).

Los certificados conforme a los apartados 1 a 3 deberán expedirse inmediatamente.

Sección VI

Disposiciones Transitorias y Finales

Artículo 36 (AVK)

Aplicación de otros convenios colectivos

Además de este convenio colectivo, se aplican los convenios colectivos que se enumeran a
continuación en su versión actual:

a) Convenios colectivos sobre valoración del alojamiento del personal de 16 de marzo


1974,

b) Convenios colectivos de protección frente a la racionalización de 9 de enero de 1987,

c) Convenio Colectivo de Seguridad Social (TVsA) de 13 de septiembre de 2005,

d) Convenio colectivo que regula el trabajo jubilatorio a tiempo parcial (TV ATZ) de 5 de mayo
1998,

e) Convenio colectivo sobre horarios de trabajo flexibles para empleados de mayor edad
­ TV FlexAZ ­ desde el 27 de febrero de 2010,

54
Machine Translated by Google

F) Convenio colectivo por el que se regula el paso a la jubilación de los empleados del
servicio de control aéreo mediante trabajos de jubilación a tiempo parcial de 26
de marzo de 1999,

g) Convenio colectivo sobre retribución diferida de los empleados de los municipios


servicio público len (TV­EUmw/VKA) desde el 18 de febrero de 2003.

h) Convenio colectivo marco que regula la jornada laboral de los empleados


Personal médico y de bomberos en aeropuertos desde el 8 de septiembre de 2004.

Las disposiciones de los artículos 1 y 2a del anexo del artículo VIII del Reglamento especial
(VKA), artículo 56 BT­V, también se aplican a los empleados de los servicios sociales y
educativos si trabajan fuera del ámbito de aplicación de TVöD­V o TVöD­B.

Artículo 37

Fecha límite

1. Los créditos derivados de la relación laboral caducan si no son formulados por escrito por el
trabajador o el empleador dentro de un plazo de prescripción de seis meses después de la
fecha de vencimiento. 2Para la misma situación, hacer valer el reclamo una vez también es
suficiente para los beneficios que vencen más adelante.

El apartado 1 no se aplica a los créditos de un plan social ni a los créditos en la medida en que
estén exentos de un período de exclusión por ley.

Artículo 38

Definiciones

Si se hace referencia a las zonas tarifarias Este y Oeste, se aplica lo siguiente:

a) El reglamento del área de negociación colectiva Este se aplica a los empleados cuya relación
laboral se estableció en el área especificada en el artículo 3 del Acuerdo de Unificación
y para quienes continúa la conexión de la relación laboral con esta área.

b) Las normas del área de negociación colectiva se aplican a los demás empleados.
Oeste.

Si se hace referencia a los términos “sociedad”, “sociedad” o “parte de la empresa”, el


reglamento se aplica en consecuencia a las administraciones y partes bajo la ley de
representación del personal, a menos que se especifique lo contrario.

55
Machine Translated by Google

Un acuerdo de servicios amistoso sólo existe sin una decisión del órgano de conciliación.

Se consideran empleados con rendimiento reducido aquellos empleados que, según lo


demuestra un certificado del médico designado (artículo 3, apartado 4), ya no pueden
realizar a largo plazo el trabajo acordado en el contrato en su totalidad, sin poder hacerlo
también. estar total o parcialmente incapacitado en el sentido del SGB VI.

Declaración del acta sobre el párrafo


4: Las normas de seguridad salarial aplicables a los empleados con rendimiento reducido se
determinan en el ámbito federal según el artículo 16a TVÜ­Bund y en el ámbito VKA según
el artículo 16a TVÜ­VKA.

1Las normas para empleados se aplican a los empleados cuyo trabajo antes del 1 de enero
de 2005 hubiera estado sujeto al seguro de pensión de empleados. 2La normativa para
trabajadores se aplica a los empleados cuyo trabajo antes del 1 de enero de 2005 hubiera
estado sujeto al seguro de pensiones de los trabajadores.

Artículo 38a

(Gobierno federal) Disposiciones transitorias

Si en un convenio colectivo aplicable al gobierno federal se incluye una referencia al grupo


salarial 9, se refiere a los grupos salariales 9a a 9c.

Artículo 38a
(VKA) Reglamento transitorio

Para los empleados que se encuentran en una relación laboral de jubilación a tiempo parcial
o cuya relación laboral de jubilación a tiempo parcial comienza a más tardar el 1 de julio de
2008, el artículo 6, apartado 1, frase 1, letra b, primera media frase en la versión válida hasta
el 30 de junio, 2008 se aplica al calcular las tarifas y dietas de la Mesa que deben pagarse
en cantidades mensuales.

1 Para el personal técnico de teatro con actividad predominantemente artística, con quien se
acordó una actividad predominantemente artística en el contrato de trabajo el 31 de mayo
de 2013, se aplica el apartado 1, párrafo 2, letra n en la versión válida hasta el 31 de mayo
de 2013, mientras dure la relación laboral. continúa aplicándose sin interrupción. 2Esto se
aplica al personal técnico de teatro con quien se acordó la aplicación del TVöD en su
contrato de trabajo el 31 de mayo de 2013.

56
Machine Translated by Google

de la TVöD, independientemente del artículo 1, apartado 2, letra n en su versión válida


desde el 1 de junio de 2013, sigue siendo aplicable mientras dure la relación laboral
ininterrumpida. 3 La relación laboral también se considera ininterrumpida si, de común
acuerdo, se concluye una nueva relación laboral con el mismo empleador después de una
relación laboral de duración determinada sin interrupción.

§ 39
Efecto, duración

1Este convenio colectivo entra en vigor el 1 de octubre de 2005. 2Diferente de la oración 1


paso

a) artículo 20 del 1 de enero de 2007,

b) Artículo 26, párrafo 1 y párrafo 2, letras b y c, así como el artículo 27 el 1 de enero de 2006

en vigor.

Este convenio colectivo puede ser rescindido por escrito por cualquiera de las partes del
convenio colectivo con un aviso de tres meses antes del final de un semestre calendario.

(derogado con efectos a partir del 1 de julio de 2008)

A diferencia del párrafo 2, la rescisión podrá realizarse por escrito.

a) las disposiciones de la Sección II, incluido el apéndice del § 9 con un


un período de un mes hasta el final de un mes calendario;

b) independientemente de la letra a § 8 apartado 1 con un plazo de preaviso de tres meses


Fin de un trimestre natural;

c) los respectivos apéndices A (federal o VKA) del § 15 sin el cumplimiento de uno


Fecha límite, pero no antes del 31 de diciembre de 2022;

d) el respectivo § 20 (federal o VKA) al 31 de diciembre de cada año


res;

e) § 23, apartado 1, con un plazo de preaviso de un mes al final de un calendario


mensual;

f) artículo 26, apartado 1, con un plazo de preaviso de tres meses al final de un calendario
año.

57
Machine Translated by Google

g) § 12 (Gobierno federal) y § 13 (Gobierno federal) en cualquier momento sin


respetar un plazo, pero solo en total, no antes del 31 de diciembre de 2016;
quedan excluidas las secuelas de estas normas;

h) § 12 (VKA) y § 13 (VKA) con un plazo de preaviso de seis meses


Fin de un año calendario, pero solo en su totalidad, no antes del 31 de
diciembre de 2020; Quedan excluidas las secuelas de estas normas;

i) Apéndice 1 ­ Tabla de tarifas (VKA) con un período de notificación de seis


meses al final de un año calendario, pero solo en total, no antes del 31 de
diciembre de 2020; las secuelas están excluidas.

Declaración de protocolo con respecto


a la letra i: A diferencia de la letra i, Parte B, Sección XXIV del Apéndice 1 ­ La
Tabla de Tarifas (VKA) puede rescindirse por escrito con un aviso de tres meses
al final de un trimestre calendario, pero no antes del 31 de diciembre de 2026 .

58
Machine Translated by Google

Anexo al artículo 6 (VKA)

Horas de trabajo de los conductores principales.

Los principales impulsores son los impulsores personales de alcaldes, alcaldes, administradores
de distrito, concejales, jefes de departamento, directores generales, miembros de juntas directivas
y personal directivo comparable.

1A diferencia del artículo 3, frase 1 de la ArbZG, la jornada laboral diaria puede ampliarse sin
compensación hasta un máximo de 15 horas diarias, teniendo en cuenta los tiempos de espera allí
establecidos (artículo 7, apartado 2a de la ArbZG). 2La jornada laboral máxima permitida no
debe exceder las 288 horas en un mes calendario sin tiempo libre compensatorio.

El tiempo de descanso diario podrá reducirse hasta nueve horas si se compensa a más tardar
a finales de la semana siguiente.

Sólo se permitirá una ampliación de la jornada laboral de conformidad con el apartado 2 y una reducción de

los períodos de descanso de conformidad con el apartado 3 si

1. medidas adecuadas para garantizar la protección de la salud


se ven afectados, como en particular el derecho del conductor principal a una clínica anual de
salud laboral gratuita para los empleados
Examen realizado por un médico de la empresa o por un médico con conocimientos
adecuados en materia de salud laboral acordado por las partes de la empresa y/o
concesión de tiempo libre compensatorio, si es posible durante días completos o días
libres consecutivos.
Jornadas para promover la regeneración,

2. el conductor principal por escrito según el artículo 7, apartado 7 de la ArbZG


ha acordado una ampliación de la jornada laboral.

§ 9 TVöD no se verá afectado.

59
Machine Translated by Google

Apéndice del artículo 9

A. Cuidador de turnos de guardia

1Para los cuidadores cuyo trabajo implica tiempos de guardia regulares y significativos, se aplican las
siguientes disposiciones especiales en el artículo 6, apartado 1, frase 1 de la TVöD:

2La suma de los tiempos de disponibilidad computados y de las horas de trabajo a tiempo completo

no podrá exceder las horas de trabajo conforme al artículo 6, apartado 1. 3La suma de los tiempos de
trabajo a tiempo completo y de disponibilidad no podrá exceder un promedio de 48 horas semanales.
4 Los tiempos de espera son los tiempos en los que el cuidador debe estar disponible en el lugar de
trabajo o en otro lugar designado por el empleador para comenzar a trabajar de forma independiente
si es necesario, si es necesario también por encargo y en los que predominan los períodos sin
trabajo. 5La mitad de los tiempos de espera se cuentan como tiempo de trabajo (factorizado). 6Los
tiempos de espera no se muestran por separado al inicio y al final del horario laboral diario
habitual.

B. Horarios de guardia en los servicios de emergencia y centros de control

1Para los empleados de los servicios de emergencia y de los centros de control cuyo trabajo
implica tiempos de guardia regulares y significativos, se aplican las siguientes disposiciones
especiales en el artículo 6, apartado 1, frase 1 de TVöD:

2La suma de los tiempos de disponibilidad computados y de las horas de trabajo a tiempo completo

no podrá exceder las horas de trabajo conforme al artículo 6, apartado 1. 3La suma de los tiempos
de trabajo a tiempo completo y de disponibilidad puede ser un promedio de 48 horas semanales

no excedas. 4 Los tiempos de espera son los tiempos en los que el trabajador debe estar
disponible en el lugar de trabajo o en otro lugar designado por el empleador para comenzar a
trabajar de forma independiente si es necesario, si es necesario también por orden, y en los
que predominan los tiempos sin trabajo. 5 Los tiempos de guardia se computan la mitad de
las horas de trabajo acordadas colectivamente (factorizadas). 6Los tiempos de espera no se
muestran por separado al inicio y al final del horario laboral diario habitual.

La jornada laboral máxima permitida por día es de doce horas más las pausas legales.

Las disposiciones generales de TVöD en materia de jornada laboral no se verán afectadas.

60
Machine Translated by Google

Para los empleados que están sujetos a regulaciones especiales del servicio
municipal de bomberos, se aplica el artículo 46, número 2, párrafo 1 BT­V (VKA),
incluso si trabajan en centros de control.

61
Machine Translated by Google

Apéndice de la Sección 16 (Federación)

(derogado con efectos a partir del 1 de enero de 2014)

62
Machine Translated by Google

Anexo al artículo 16 (VKA)

(derogado a partir del 1 de marzo de 2018)

63
Machine Translated by Google

Apéndice 1 ­ Lista de tarifas (VKA)

64
Machine Translated by Google

Apéndice A (Gobierno Federal)

Mesa TVöD Bund

válido hasta el 31 de marzo de


2021 (mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

15 4.860,31 5.190,81 5.559,47 6.062,74 6.580,45 6.921,06


14 4.401,04 4.700,31 5.091,13 5.524,82 6.008,27 6.355,34
13 4.056,62 4.384,61 4.757,99 5.163,37 5.640,38 5.899,26
12 3.635,65 4.013,07 4.454,13 4.943,53 5.517,78 5.790,26
11 3.508,11 3.856,11 4.182,29 4.536,17 5.020,49 5.292,98
10 3.380,51 3.655,13 3.964,32 4.299,65 4.673,08 4.795,69
9c 2.994,70 3.490,82 3.786,03 4.106,46 4.453,88 4.565,39
9b 2.994,70 3.232,46 3.505,82 3.802,54 4.128,12 4.400,58
9a 2.994,70 3.198,34 3.254,35 3.443,66 3.787,50 3.922,86
octavo
2.808,91 2.999,92 3.132,23 3.264,31 3.405,98 3.474,11
7 2.635,53 2.855,60 2.986,70 3.119,00 3.243,78 3.310,79
6 2.586,00 2.767,11 2.894,11 3.019,78 3.143,22 3.206,10
5 2.480,74 2.656,42 2.775,08 2.900,74 3.017,50 3.077,85
4 2.363,07 2.540,85 2.690,02 2.782,88 2.875,73 2.930,10
3 2.325,89 2.517,08 2.563,61 2.669,96 2.749,76 2.822,87
2 2.152,51 2.346,00 2.392,92 2.459,87 2.607,03 2.760,98
1 1.929,88 1.962,63 2.003,59 2.041,77 2.140,05

sesenta y cinco
Machine Translated by Google

Apéndice A (Gobierno Federal)

Mesa TVöD Bund

válido del 1 de abril de 2021 al 31 de marzo de


2022 (mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

15 4.928,35 5.263,48 5.637,30 6.147,62 6.672,58 7.017,95


14 4.462,65 4.766,11 5.162,41 5.602,17 6.092,39 6.444,31
13 4.113,41 4.445,99 4.824,60 5.235,66 5.719,35 5.981,85
12 3.686,55 4.069,25 4.516,49 5.012,74 5.595,03 5.871,32
11 3.558,11 3.910,10 4.240,84 4.599,68 5.090,78 5.367,08
10 3.430,51 3.706,30 4.019,82 4.359,85 4.738,50 4.862,83
9c 3.301,91 3.540,82 3.839,03 4.163,95 4.516,23 4.629,31
9b 3.173,30 3.282,46 3.555,82 3.855,78 4.185,91 4.462,19
9a 3.044,70 3.248,34 3.304,35 3.493,66 3.840,53 3.977,78
octavo
2.858,91 3.049,92 3.182,23 3.314,31 3.455,98 3.524,11
7 2.685,53 2.905,60 3.036,70 3.169,00 3.293,78 3.360,79
6 2.636,00 2.817,11 2.944,11 3.069,78 3.193,22 3.256,10
5 2.530,74 2.706,42 2.825,08 2.950,74 3.067,50 3.127,85
4 2.413,07 2.590,85 2.740,02 2.832,88 2.925,73 2.980,10
3 2.375,89 2.567,08 2.613,61 2.719,96 2.799,76 2.872,87
2 2.202,51 2.396,00 2.442,92 2.509,87 2.657,03 2.810,98
1 1.979,88 2.012,63 2.053,59 2.091,77 2.190,05

66
Machine Translated by Google

Apéndice A (Gobierno Federal)

Mesa TVöD Bund

válido a partir del 1 de abril de


2022 (mensual en euros)

remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

15 5.017,06 5.358,22 5.738,77 6.258,28 6.792,69 7.144,27


14 4.542,98 4.851,90 5.255,33 5.703,01 6.202,05 6.560,31
13 4.187,45 4.526,02 4.911,44 5.329,90 5.822,30 6.089,52
12 3.752,91 4.142,50 4.597,79 5.102,97 5.695,74 5.977,00
11 3.622,16 3.980,48 4.317,18 4.682,47 5.182,41 5.463,69
10 3.492,26 3.773,01 4.092,18 4.438,33 4.823,79 4.950,36
9c 3.361,34 3.604,55 3.908,13 4.238,90 4.597,52 4.712,64
9b 3.230,42 3.341,54 3.619,82 3.925,18 4.261,26 4.542,51
9a 3.099,50 3.306,81 3.363,83 3.556,55 3.909,66 4.049,38
octavo
2.910,37 3.104,82 3.239,51 3.373,97 3.518,19 3.587,54
7 2.733,87 2.957,90 3.091,36 3.226,04 3.353,07 3.421,28
6 2.683,45 2.867,82 2.997,10 3.125,04 3.250,70 3.314,71
5 2.576,29 2.755,14 2.875,93 3.003,85 3.122,72 3.184,15
4 2.456,51 2.637,49 2.789,34 2.883,87 2.978,39 3.033,74
3 2.418,66 2.613,29 2.660,65 2.768,92 2.850,16 2.924,58
2 2.242,16 2.439,13 2.486,89 2.555,05 2.704,86 2.861,58
1 2.015,52 2.048,86 2.090,55 2.129,42 2.229,47

Apéndice B (Gobierno Federal)

(derogado con efectos a partir del 1 de abril de 2008)

67
Machine Translated by Google

Apéndice A (AVKA)

Mesa TVöD VKA

Anexo A
válido hasta el 31 de marzo
de 2021 (mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

15 4.860,31 5.190,81 5.559,47 6.062,74 6.580,45 6.921,06


14 4.401,04 4.700,31 5.091,13 5.524,82 6.008,27 6.355,34
13 4.056,62 4.384,61 4.757,99 5.163,37 5.640,38 5.899,26
12 3.635,65 4.013,07 4.454,13 4.943,53 5.517,78 5.790,26
11 3.508,11 3.856,11 4.182,29 4.536,17 5.020,49 5.292,98
10 3.380,51 3.655,13 3.964,32 4.299,65 4.673,08 4.795,69
9c 3.280,42 3.526,45 3.790,94 4.075,26 4.380,90 4.600,00
9b 3.074,70 3.305,30 3.450,00 3.874,00 4.124,25 4.414,13
9a 2.964,89 3.163,55 3.356,89 3.784,00 3.879,97 4.125,00
octavo
2.808,91 2.999,92 3.132,23 3.264,31 3.405,98 3.474,11
7 2.635,53 2.855,60 2.986,70 3.119,00 3.243,78 3.310,79
6 2.586,00 2.767,11 2.894,11 3.019,78 3.143,22 3.206,10
5 2.480,74 2.656,42 2.775,08 2.900,74 3.017,50 3.077,85
4 2.363,07 2.540,85 2.690,02 2.782,88 2.875,73 2.930,10
3 2.325,89 2.517,08 2.563,61 2.669,96 2.749,76 2.822,87
2 2.152,51 2.346,00 2.392,92 2.459,87 2.607,03 2.760,98
1 1.929,88 1.962,63 2.003,59 2.041,77 2.140,05

68
Machine Translated by Google

Apéndice A (AVKA)

Mesa TVöD VKA

Anexo A
válido del 1 de abril de 2021 al 31 de marzo de 2022
(mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

15 4.928,35 5.263,48 5.637,30 6.147,62 6.672,58 7.017,95


14 4.462,65 4.766,11 5.162,41 5.602,17 6.092,39 6.444,31
13 4.113,41 4.445,99 4.824,60 5.235,66 5.719,35 5.981,85
12 3.686,55 4.069,25 4.516,49 5.012,74 5.595,03 5.871,32
11 3.558,11 3.910,10 4.240,84 4.599,68 5.090,78 5.367,08
10 3.430,51 3.706,30 4.019,82 4.359,85 4.738,50 4.862,83
9c 3.330,42 3.576,45 3.844,01 4.132,31 4.442,23 4.664,40
9b 3.124,70 3.355,30 3.500,00 3.928,24 4.181,99 4.475,93
9a 3.014,89 3.213,55 3.406,89 3.836,98 3.934,29 4.182,75
octavo
2.858,91 3.049,92 3.182,23 3.314,31 3.455,98 3.524,11
7 2.685,53 2.905,60 3.036,70 3.169,00 3.293,78 3.360,79
6 2.636,00 2.817,11 2.944,11 3.069,78 3.193,22 3.256,10
5 2.530,74 2.706,42 2.825,08 2.950,74 3.067,50 3.127,85
4 2.413,07 2.590,85 2.740,02 2.832,88 2.925,73 2.980,10
3 2.375,89 2.567,08 2.613,61 2.719,96 2.799,76 2.872,87
2 2.202,51 2.396,00 2.442,92 2.509,87 2.657,03 2.810,98
1 1.979,88 2.012,63 2.053,59 2.091,77 2.190,05

69
Machine Translated by Google

Apéndice A (AVKA)

Mesa TVöD VKA

Anexo A
válido a partir del 1 de abril
de 2022 (mensual en euros)
remuneración
Pago básico Etapas de desarrollo
grupo
paso 1 Nivel 2 nivel 3 Nivel 4 Nivel 5 Nivel 6

15 5.017,06 5.358,22 5.738,77 6.258,28 6.792,69 7.144,27


14 4.542,98 4.851,90 5.255,33 5.703,01 6.202,05 6.560,31
13 4.187,45 4.526,02 4.911,44 5.329,90 5.822,30 6.089,52
12 3.752,91 4.142,50 4.597,79 5.102,97 5.695,74 5.977,00
11 3.622,16 3.980,48 4.317,18 4.682,47 5.182,41 5.463,69
10 3.492,26 3.773,01 4.092,18 4.438,33 4.823,79 4.950,36
9c 3.390,37 3.640,83 3.913,20 4.206,69 4.522,19 4.748,36
9b 3.180,94 3.415,70 3.563,00 3.998,95 4.257,27 4.556,50
9a 3.069,16 3.271,39 3.468,21 3.906,05 4.005,11 4.258,04
octavo 2.910,37 3.104,82 3.239,51 3.373,97 3.518,19 3.587,54
7 2.733,87 2.957,90 3.091,36 3.226,04 3.353,07 3.421,28
6 2.683,45 2.867,82 2.997,10 3.125,04 3.250,70 3.314,71
5 2.576,29 2.755,14 2.875,93 3.003,85 3.122,72 3.184,15
4 2.456,51 2.637,49 2.789,34 2.883,87 2.978,39 3.033,74
3 2.418,66 2.613,29 2.660,65 2.768,92 2.850,16 2.924,58
2 2.242,16 2.439,13 2.486,89 2.555,05 2.704,86 2.861,58
1 2.015,52 2.048,86 2.090,55 2.129,42 2.229,47

Apéndice B (AVKA)

(derogado con efectos a partir del 1 de enero de 2010)

70
Machine Translated by Google

Apéndice del Apéndice A (VKA)

(derogado con efectos a partir del 1 de enero de 2017)

71
Machine Translated by Google

Berlín/Colonia, 13 de septiembre de 2005

[Firmas de las partes en la negociación colectiva]

72
Machine Translated by Google

Declaraciones de actas

1. En relación con el apartado 1, apartado 2, letra b:

A la hora de determinar la remuneración ordinaria no se tienen en cuenta la remuneración por


desempeño, las bonificaciones ni los recargos.

2. En relación con el apartado 1, apartado 2, letra s:

Las partes en la negociación colectiva parten del supuesto de que los estudiantes asistentes son
empleados cuya tarea es apoyar al personal científico a tiempo completo en la investigación y la docencia,
así como en instituciones de investigación no universitarias.

3. Respecto del
artículo 4, párrafo 1: El término “lugar de trabajo” es un término genérico generalizado; el significado no
difiere del término anterior “lugar de trabajo”.

4. Respecto al
artículo 8, apartado 3: Para explicar el artículo 8, apartado 3 y la declaración correspondiente en el acta,
las partes del convenio colectivo acuerdan el siguiente ejemplo: “Si el servicio de guardia del fin de semana
comienza el viernes a las 15 horas y finaliza el lunes a las 7 horas , Se trabajará con las siguientes tarifas
fijas: dos horas para el viernes, cuatro horas cada uno para el sábado y el domingo, sin tarifa fija para el
lunes. Por lo tanto, recibirá diez salarios por hora."

5. Respecto al § 10,
párrafo 4: Este reglamento no justifica reclamaciones derivadas de la ley de vacaciones.

6. Respecto al artículo 14, apartado 1:

Si la actividad de mayor valor transferida temporalmente corresponde a un grupo salarial más alto se
determinará en el ámbito de la VKA según el procedimiento previsto en el artículo 2, párrafo 2.
2 TVÜ­VKA, empleados agrupados según el anexo 3 de la TVÜ­VKA, que sigue en vigor.

7. (eliminado con efecto a partir del 29 de abril de 2016)

7a. Respecto al artículo 16, apartado


3 (federal): Las partes en la negociación colectiva acuerdan que el nivel adquirido en el sentido del artículo
16, apartado 3 (federal) es también una etapa final individual en el sentido del artículo 6, apartado 3,
frase 1, artículo 7, apartado 2 Primera alternativa o artículo 8, apartado 3, frase 2 del TVÜ­Bund o una fase
intermedia individual en el sentido del artículo 7, apartado 3, frase 1 o el artículo 8, apartado 3, frase 2 del
TVÜ­Bund.
73
Machine Translated by Google

8vo. Respecto al artículo 16 (VKA), párrafo


2, oración 2: Las partes en la negociación colectiva coinciden en que pueden surgir distorsiones relacionadas
con las fechas de referencia entre los empleados transferidos y los nuevos contratados.

8a. Respecto al artículo 16 (VKA),


apartado 2a: Las partes en la negociación colectiva acuerdan que el nivel adquirido en el sentido del artículo 16
(VKA), apartado 2a, es también una etapa final individual en el sentido del artículo 6, apartado 4, frase 1,
artículo 7, apartado 2 primera alternativa o el artículo 8, apartado 3, frase 2 de TVÜ­VKA
o una fase intermedia individual en el sentido del artículo 7, apartado 3, frase 1 o el artículo 8, apartado 3, frase
2 de TVÜ­VKA.

9. (eliminado con efecto a partir del 1 de enero de 2014)

10. (derogado el 1 de abril de 2019)

11. Respecto al artículo 18

(Gobierno federal): Las partes en la negociación colectiva parten del supuesto de que la remuneración por resultados es una

remuneración en el sentido del artículo 4 de TV ATZ.

12. Respecto al artículo 18 (VKA),


apartado 3: El volumen total que se debe alcanzar como objetivo es del 8%. H. se financiará de la siguiente
­
manera: Participación de los activos adquiridos vencidos en forma de suma global,
­
como parte de futuras rondas de negociación colectiva.
Las partes en la negociación colectiva mantuvieron conversaciones por primera vez a mediados de 2008 sobre
la proporción de derechos adquiridos que expiraban y sobre la posible consideración de ganancias de eficiencia.

13. Respecto al artículo 18

(VKA): Las partes en la negociación colectiva parten del supuesto de que la remuneración por resultados es una remuneración

en el sentido del artículo 4 de TV ATZ.

14. Respecto al artículo 18 (VKA), párrafo 5,


oración 2: 1Las partes en la negociación colectiva acuerdan que, por motivos de motivación, el acuerdo de
objetivos es voluntario. 2 Un acuerdo de objetivos voluntarios también puede ser el acuerdo sobre objetivos
generales o parcialmente predeterminados, p.
B. al implementar requisitos legales o presupuestarios, decisiones fundamentales de la gestión administrativa/
empresarial.

15. Respecto al artículo 18 (VKA), apartado 5,


frase 3: La evaluación sistemática del rendimiento no se corresponde con la evaluación estándar.

16. Respecto al artículo 18 (VKA), apartado 7:

74
Machine Translated by Google

La participación de la Comisión no influye en la decisión de adjudicación de comisiones de rendimiento


en casos individuales.
Las comisiones de empresa formadas según el apartado 7 y los niveles de rendimiento según el artículo
17, apartado 2 son idénticos.

17. Respecto al artículo 18 (VKA),


párrafo 8: Las partes en la negociación colectiva trabajan para que el ATV, el ATV­K y los estatutos de la
VBL y de los fondos municipales complementarios de pensiones entren en vigor a más tardar el 31 de diciembre.
diciembre de 2006 se ajustará en consecuencia.

17a. Acta del artículo 19 (federal), párrafo 5, frase 2: 1Las partes en la


negociación colectiva están de acuerdo en que en el ámbito federal para la determinación del aumento de
los recargos de conformidad con el artículo 5 LohnzuzuschlagsTV i.
V. con los números 21, 22 y 23 del anexo 1, parte B, TVÜ­Bund el porcentaje correspondiente del 12%. H.
a partir del 1 de abril de 2021 1,40 v. H. y desde el 1 de abril de 2022 1,80 v.
H. deben tenerse en cuenta. 2El porcentaje total a tener en cuenta para un aumento de los recargos según
el artículo 5 de LohnzuschlagsTV es del 5,89 % a partir del 1 de abril de 2021. H. y desde el 1 de abril de
2022 7,69 v. h.

18. En relación con el artículo 20 (federal), párrafo 2 y el artículo 20 (VKA),


párrafo 2, frase 1: Las partes en la negociación colectiva acuerdan que los empleados del grupo salarial 2Ü
pertenecen a los grupos salariales 1 a 8 y los empleados del grupo salarial 15Ü pertenecen al grupo
salarial 15Ü. Pertenecen a los grupos 13 hasta 15.

18a. En relación con el artículo 20 (federal), párrafo 4, oración 2, núm. 1, letra c, y el artículo 20 (VKA), párrafo 4, oración 2, núm.
1 letra c:

El derecho a un complemento a la prestación de maternidad equivale al derecho a una remuneración.

19. (eliminado con efecto a partir del 1 de marzo de 2014)

19a. (eliminado con efecto a partir del 1 de marzo de 2014)

20. Respecto al artículo 29, apartado 1,


letra f: El tratamiento médico también incluye el examen médico y el tratamiento prescrito por un médico.

21. Apéndice 1 ­ Lista de tarifas (VKA) 1.


Con respecto a la declaración de protocolo No. 14 en la Parte B Sección
XXIV: 1 Servicio Social General (ASD) es un nombre de organización que también puede usarse con
otros términos como: B. Los Servicios Sociales Municipales (KSD) pueden ser sustituidos.
2El término aquí se refiere a las tareas del Servicio Social General
75
Machine Translated by Google

y no tiene que coincidir con el nombre de la forma organizativa del empleador individual.

2. Respecto de la Parte B Sección XXVI:

1Las partes en la negociación colectiva consideran innecesario un nuevo acuerdo sobre


el comentario nº 7 sobre todos los grupos de remuneración del Apéndice 1a del BAT.
2Se acuerda que, como antes, se entiende por “asistentes técnicos con reconocimiento
estatal” aquellas personas que tienen derecho a utilizar este título profesional de acuerdo
con la normativa profesional.

76

También podría gustarte