Está en la página 1de 22

//361r.

//

[Cruz]

Alonso de Rrodas vezino de Antiochia [roto] contra Jhoan Belasco sobre una negra.

Secretario Thomas Velazquez [firma y rúbrica].

//362r.//

[Cruz]

Muy poderoso señor.

[En el encabezado: Alonso de Rrodas qontra Juan de Ospina Velazco sobre la negra.
Pide proviçion para que se le vuelva una esclava p[doblado] que le tomo Juan de
Ospina y presenta exclamaçion.]

Alonso de Rodas prezo digo que es ansi que aviendo vuestra alteza enbiado por su juez
de comision a la çiudad de Santa Fee de Antiocha a Juan de Ospina Velazco a la
averiguacion de la muerte de Gaspar de Ortega sin cauza justa que para ello oviese
proçedio contra mi y me prendio y tuvo muchos dias molestado con no mas ocasion de
aver dicho dos testigos que estavan ausentes de la dicha [?] çiudad quando el dicho cazo
suçedio que yo como juez que era de la dicha cauza pudiera hazer mas diligenias en la
dicha averiguacion y entre ottros agravios y fuerças y vejaçiones que me hizo
teniendome presso fue uno que teniendo yo una esclava de serviçio llamada Ysabel que
me avian dado muchas vezes por ella y valia a su justa y comun estimacion ochoçientos
pesos de veinte quilates me enbio a dezir a la dicha carçel que se lo vendiese y diese por
presçio de trezientos pesos y aunque yo lo rehuze muchas vezes diziendo que mi padre e
yo no teniamos otro regalo que no la dicha negra con todo ezo no basto y el dicho juez
torno a ynstar que en todo cazo se la avia de dar haziendome fueros y amenazas de
//362v.// que podra hazerme si quisiese muchas molestias o mucha amistad [?] lo qual
por mi vasto y que me tenia presso con la mano poderoza de tal juez podra hazerme
daños y molestias en mi presencia de mayor consideraçion con miedo justo elijiendo el
menor daño por estorvar el mayor y aviendo preçedido de mi parte esta exclamacion de
que hago la peticion para que constase en todo tiempo de como si vendi en [tachado] la
dicha esclava era conpelida con la dicha fuerza y justo temor y contra mi voluntad yo le
vendi y entregue la dicha esclava por el dicho presçio que el quisso y seria lo que fueron
los dichos trezientos pesos y aunque con animo de pedir como agora pido a vuestra
alteza que bio haziendo el dicho agravio y fuerça me bolviese y restituyese la dicha
esclava y agora es venido a my notiçia que temiendo el dicho Juan de Ospina que yo le
avia de pedir en esta forma la dicha esclava la a vendido y otorgado de ella carta de
venta a Martin Contreras el qual me temo que la pretende libertar otras por las partes
[roto] que no tenga efecto el bolver a mi poder y por que no es justo que se de lugar a
semejantes fuerças fechas con mano de vuestra rreal justiçia y ofiçios que ansese dar
para deshazellas y satisfazer agraviados y querellossos que no para agra//363r.//viar.

A vuestra alteza supplico mande dar su rreal proviçion para que donde quiera que yo
hallare la dicha esclava o por mi parte se pidiere se me entregue o a quien mi poder
oviere dando por ningunas qualesquier escrituras o cartas de venta o libertad que se
ovieren otorgado por qualesquier personas en razon de la dicha esclava que yo estoy
presto de dar y entregar los dichos trezientos pesos que por ella reçiba en la parte y
lugar donde se me entregaron pues es justiçia la qual pido etcétera.

Alonso de Rodas [firma y rúbrica].

//363v.//

Autos e traslado y con lo que dixen [?] o no los autos.

En la ciudad de Santa Fe a treynta de Jullio de mill y quinientos y noventa y nueve años


en la audiencia publica ante los señores presidente e oydores de la audiençia de su
magestad se presento esta peeticion:

Los dichos señores mandaron dar traslado a la ottra parte y con lo que dixere o no se
ttraygan los autos.

Hernando de Angulo [firma y rúbrica].

En Santa Fee a treinta de julio de myll e quientos e noventa e nueve años el escrivano
de su magestad notifique esta petición en proveimiento desuso a Juan de Ospina
Belazco en presencia etcétera Gaspar de Ortega e de ello doy fee.

Marcos de Murcia escribano [firma y rúbrica].

//364r.//
[Cruz]

[En el encabezado: ilegible]

En la ciudad de Sancta Fee de Antiochia a veynte y siente dias del mes de noviembre de
mill y quientos y noventa y ocho años estando en la carcel publica preso el capitan
Alonso de Rodas Carvajal pareçio ante mi Gines Rruiz escrivano de su magestad y dixo
que estando como esta preso de mandamiento de Juan de Ospina Velasco juez de
comision de la rreal audiençia el dicho juez le a enbiado a pedir al dicho capitan le de y
benda una esclava llamada Ysabel de su serviçio por trezientos pesos de oro de veynte
quilates y aunque la dicha esclava vale mucha cantidad de pesos mas de lo que el dicho
juez le ofreçe y no la bendiera ni diera por ningun preçio por tenerle como le tiene preso
el dicho juez al dicho capitan de presente y enbiado [?] por otra causa de que asi mismo
es juez sobre las heridas y muerte de Gaspar de Ortega y por rredimir las graves
bexaçiones y molestias que el dicho Joan de Ospina Velasco le puede hazer con la mano
poderosa de tal juez con las causas que ante el pasan y no le moleste con prisiones y
otras estorçiones y en aquella via y forma que mas a su derecho convenga. Dixo que
hazia y otorgava esta escriptura de esclamaçion para que en qualquier tiempo y ante
qualesquier justiçias pueda pedir y demandar la dicha su esclava y la carta de venta que
de ella se otorgare se de y declare por ninguna y de ningun efecto por quanto dixo la
hazia y otorgava contra su bolutad y por fuerça y con pulso y apremiado por el dicho
juez y tenerle como le tiene preso y molestado y por el temor que tiene dicho la qual
dicha esclamaçion hazia en la forma que mas a su derecho conbenga para poder pedir la
dicha su esclava en qualquier tiempo y tribunal que le pareçiere siendo presentes al
otorgamiento de la dicha esclamaçion por testigos Diego de Agudelo y Diego Ssanchez
y Cristoval Alfonso vezino y rresidentes en esta dicha ciudad y el dicho capitan Alonso
de Rrodas otorgante lo firmo aqui de su nombre al qual yo el presente escrivano doy fee
que conozco Alonso de Rrodas paso ante mi Gines Rruiz escrivano de su magestad aqui
el dicho Gines Ruiz escrivano de su magestad presente fui a todo lo que dicho es con el
dicho otorgante y testigos y en fe de ello fize aqui mi signo.

En testimonio de verdad. Gines de Ruiz escribano de su magestad [firma, signo y


rúbrica].

//365r.//

[Cruz]
Muy poderoso señor

Alonso de Rrodas en la causa con Juan de Ospina Velasco sobre que me buelba la negra
Ysavel que me tomo por fuerça digo que de lo por mi pedido se le dio traslado y aunque
se le notifico no a rrespondido acusole la rrebeldia.

A vuestra alteza suplico mande haçer segun que pedido tengo mandandome sea
rrestituida la dicha esclaba y pido justicia etcétera [?].

Alonso de Rodas [firma y rúbrica].

//365v.//

Por quanto:

En Santa Fee a tres de agosto de mill y quinientos y noventa y nuebe años en audiençia
publica ante los señores presidente e oydores se presento esta petiçion.

Los dichos señores lo ovieron por consluso.

Hernando de Angulo [firma y rúbrica].

//366r.//

[Cruz]

Muy poderoso señor

[En el encabezado: Velazco en respuesta de]

Joan de Ospina Belasco digo que por parte de Alonso de Rrodas se me a puesto una
demanda en rrazon de una negra que me vendio llamada Ysavel por trezientos pesos de
oro de beinte quilates y pide se la buelba y ofrese los trezientos pessos que
de mi rreçivio pretendiendo que la dicha negra vale mas y otras cossas que se contienen
en la dicha demanda de la qual dicha demanda yo he deserdado por libre y condenado la
parte contraria en costos por lo general y siguiente.

Lo otro por que la dicha venta no se hizo por fuerça ni contra su bolutad ante su ojo e
inportuno que se la comprase por que aviendo de satisfazer a vuestra rreal caxa de
seisçientos pesos que por executoria de esta rreal audiencia le estava mandado que
pagase y estando preso por ellos sin tener de que pagarme enbio arrojar una y muchas
vezes y con muchas personas de aquel pueblo que yo le tomase la dicha negra y pagase
por ella dicha cantidad y aunque a mi no me estava a quento ni tenia neçesidad de la
dicha negra por condeçender con sus ruegos e ynportunaçiones bine açetar la dicha
venta y no de la manera que él dize.

Lo otro por que en conpacion yo la dicha negra a ninguno provecho se me seguia pues
en la misma cantidad la ubo el de Pedro Martin y al tiempo que me la vendio a justa y
comun estimaçion no valia mas de los dichos trezientos pesos de oro de veinte quilates
y solo me pone la dicha demanda por tomar ocasion de quexarse de mi y execuatallo dio
y pasion que contra mi tiene por que lo traxe preso a esta corte contra su boluntad y no
porque rrealmente en la compra de la dicha negra obiese engaño ni fuerça pues demas
de que yo me ofrezco comprobar todo lo dicho parte de ello provar e por su misma
conffesion e lo demas por testigos con que se bera claro no tenia[?] yo culpa alguna de
lo que se me quiere ynponer en deçir que Martin de Contreras la quiere libertar seria
cossa muy justa que asi se hiziese pues con esa condiçion y gravamen la ubo el dicho
parte contraria de Pedro Martin y con esa a ydo siempre vendiendo se la dicha negra y
que mando yo la vendiese a quien la libertara fuera muy puesto en rrazon y justicia por
tanto //366v.// suplico a vuestra alteza deniegue a la parte contraria todo lo que pide y
pretende dando por libre y justo de la dicha demanda y condenado a la parte contraria
en costos pues es justicia que pido y ofrezcome a provar y pido ser rreçivido aprueva e
para ello.

Jhoan de Ospina Velasco [firma y rúbrica]

Traslado:

En Santa Fe a siete de Agosto de mill e quinientos e noventa e nueve años ante los
señores presidente e oidores de la rreal abdiencia de su magestad se presento esta
petición los dichos señores mandaron dar traslado a la parte.

Hernando de Angulo [firma y rúbrica].

//367r.//

[Cruz]

Muy poderoso señor

[En el encabezado: Respondo y concluye y contradiçe lo dicho]


Alonso de Rodas en la cauza con Jhoan de Ospina Velasco sobre [sic] la negra Ysabel
digo que sin enmargo de lo que la parte contraria pide y pretende se me a de bolber e
restituyr la dicha esclava por cumplir mi parte dicho y alegando y por lo que esta parte
contraria confiessa y contra por la exclamacion por mi parte fecho.

A vuestra alteza supplico mande hazer seguir que pedido tengo mandamdome sea
restituyda la dicha esclava y para ello concluyo desysivamente [?] y contradize la
peticion pedida por la parte contraria por ser de malicia pido justiçia etcétera.

//367v.//

Por quanto:

En la ciudad de Santa Fee a honze de agosto de mill y quinientos y noventa y nueve


años en audiencia publica ante los señores presindete y oydores de la real audiencia de
su magesta se presento esta peticion.

Los dichos señores huvieron esta caussa por conclussa.

Hernando de Angulo [firma y rúbrica].

Aprueva con seis dias traslado a Camacho.

Proveyose por los señores presidente e oydores de esta audiencia de su magestad en


Santa Ffee a treçe de agosto de mill y quientos e noventa y nueve años.

Hernando de Angulo [firma y rúbrica].

[En el margen: Notificacion]En Santa Fee a catorze de agosto de mill y quinientos y


noventa y nueve años yo el escrivano de su magestad notifique este auto a Juan Ybañez
procurador en nombre de Juan de Ospina Velasco testigos: Luis de la Torre Salçedo y
Antonio de Vustamante procurador.

Marcos de Murcia [firma y rúbrica].

//368r.//

[Cruz]

Muy poderoso señor

[En el encabezado: Juan de Ospina [?]]


Martin Camacho en nombre de el capitan Alonso de Rodas en la demanda que tengo
puesta a Joan de Ozpina Velazco sobre la negra digo que esta causa se reçibio a prueba
con seis dias y el termino es pasado y mi parte tiene hechas provança y la contraria
ninguna por qual supplico a vuestra alteza mande hacer publicasçion de testigos y para
ello la publico [?].

Martin Camacho [firma y rúbrica].

//368v.//

Traslado:

En Sancta Fee a veinte de agosto de mill y quinientos y noventa y nuebe años en


audiençia publica ante los señores presidentes e oydores de la audiençia real de su
magestad se presento esta petiçion.

Los dichos señores madaron dar traslado a la parte.

Angulo [firma y rúbrica].

Yo Bartolome Ximenez escrivano del rrey nuestro señor doy fee que en los dias del mes
de agosto de este presente año Joan de Ospina Velazco rresidente en esta corte otorgo su
poder cumplido bastante general para pleitos y causas a Joan Ybañez procurador del
numero de esta rreal audiençia como del consta que esta en mi rregistro a que me
rrefiero y en fee de ello di el presente en Sancta Fee en veinte y seis dias del dicho mes
de agosto de mill y quinientos y noventa y nueve años.

En ffee de ello lo signe.

En testimonio de verdad. Bartolome Ximenez escrivano de su magestad [firma y


rúbrica].

//369r.//

[Cruz]

Muy poderoso señor.

[En el encabezado: ilegible]

En Santa Fee diez y nueve de agosto de mill e quinientos y noventa y nuebe años ante
mi la presento e contenido.
Velazquez [firma y rúbrica].

Joan Ybañez en nombre de Juan de Ozpina Belasco en la causa con Alonso de Rrodas
sobre la negra Ysavel digo que este negocio se rreçivio a prueva con seis dias y el hecho
de este negoçio paso en la villa de Santa Fe de Antiocha donde tengo de hazer[?] mi
provanza para ello tengo neçesidad se me conçeda el dicho termino en cumplimiento
çiento y veinte dias y hallende [?] los puertos.

Suplico a vuestra alteza me prorrogue el dicho termino cumplimiento a çiento y veinte


dias pues es justicia que pido e para ello e fecho [?].

Joan Yvañes [firma y rúbrica].

//369v.//

Los autos:

En Sancta fee a veynte de agosto de mill y quinientos y noventa y nuebe años en


audiençia publica ante los señores presidente e oydores se presento esta petiçion.

Los dichos señores mandaron traer los autos.

Angulo [firma y rúbrica].

No ha lugar lo que pide y por fecha la publicazion no traslado a Camacho.

Proveyose por los señores presidente e oydores de esta audiençia de su magestad en


Santa Ffee a veinte y tres de agosto de mill y quinientos e noventa y nueve años.

Hernando de Angulo [firma y rúbrica].

[En el encabezado: Notificacion ]

En la ciudad de Santa fee veinte y tres de agosto de mille y quinientos y noventa y


nueve años e yo el escrivano ruego escrito ley e notifique el auto desuso proveido por
los señores presindente e oydores de esta rreal audiençia a Juan Ybañez procurador de
Juan de Ospina Velasco testigos Fernando de Alvala y Cristoval Alfonso y de ello doy
fee.

Marcos de Murcia escrivano de su magestad [firma y rúbrica].

//370r.//
[Cruz]

[En el encabezado: ilegible]

Preguntas por parte de Alonso de Rodas en la cauza con Juan de Ospina Velasco sobre
la negra Ysabel que le tomo por fuerça.

[En el margen:1]Primeramente si conosçe a las partes y tienen notiçia de la dicha


esclava Ysabel.

[En el margen:2]Yten si saben etcétera qual tiempo que el dicho Juan de Ospina
Velasco fue a la çiudad de Antiochia por juez de comision a la averiguaçion de la
muerte de Gaspar de Ortega el susodicho por fueroz y contra la voluntad del dicho
Alonso de Rodas le tomo la dicha Ysabel esclava y para que se la vendiera en trezientos
pesos lo prendio y con modos violentos le hizo otorgar la carta de venta de ella y luego
como se la otorgo lo solto de la prision digan etcétera.

[En el margen:3] Yten si saben etcétera que el dicho Alonso de Rodas nunca trato con
el dicho Joan de Ospina le conprase la dicha esclava ni jamas tuvo animo e voluntad
desela vender por que la estimava en mas de seisçientos pesos de veinte quilates por ser
el regalo del governador su padre y la mejor que ay en aquella governacion y anse que
otorgar la dicha carta de venta para su defenssa otorgo el dicho Alonso de Rodas una
exclamaçion que esta presentada en esta cauza que pido se muestre a los testigos a que
se refieran digan etcétera.

[En el margen: 4]Yten si saben etcétera que si el dicho Alonso de Rodas quisiera
vender la dicha esclava en la dicha çiudad de Antiochia le dieran por ella mas de
seisçientos pesos de veinte quilates por los valer como [doblado] los valia [manchado]
la dicha esclava justa y comun estimaçion [roto].

//370v.//

[En el margen: 5]Yten si saben etcétera que la escritura que el dicho Alonso de Rodas
otorgo de la venta de la dicha esclava en favor del dicho Juan de Ospina la hizo con
presso e apremiado e por redimir la molestia e vejaçion que el dicho Juan de Ospina le
hazia con que redimio su molestia digan etcétera.

[En el margen: 6]Yten si saben que lo susodicho es publico e noto publica boz e fama.

Alonso de Rodas [firma y rúbrica].


Presentado ante mi por parte de Alonso de Rrodas en Santa Fee a diez y siete dias del
mes de agosto de mill y quinientos e noventa y nueve años.

Hernando de Angulo [firma y rúbrica].

//371r.//

[Cruz]

[En el encabezado: Alonso de Rodas. Provança de Alonso de Rrodas en la causa con


Juan de Ospina Velazco sobre la negra Ysavel]

[En el margen: Testigo]En la çiudad de Santa Fee miercoles diez y nueve [tachado]
ocho dias del mes de agosto de mill e quinientos e noventa e nueve años para la dicha
provança el dicho Alonso de Rrodas presento por testigo al capitan Juan Bautista e a
Ynes Lobato vezinos de la ciudad de Barquisimeto en la governaçion de Benesuela que
al presente esta en esta corte del qual fue rreçevido juramento segun forma de derecho y
prometio dezir verdad y siendo preguntado por las preguntas del ynterrogatorio dixo lo
siguiente.

[En el margen: 1]A la primera pregunta dixo que conoçe al dicho capitan Alonso de
Rrodas que le presenta por testigo de quatro años a esta parte poco mas o menos y
conoçe a Joan de Ozpina Velazco desde que el susodicho fue por juez a la aberiguaçion
de la muerte de Gaspar de Ortega a la ciudad de Antiochia que abra un año poco mas o
menos y asimismo conoçe a la negra Ysavel sobre que es este pleyto y tiene notiçia de
él.

[En el margen: Generales]Fue preguntado por las preguntas generales de la ley declaro
ser de hedad de quarenta y quatro años poco mas o menos y que no le tocan ninguna de
las preguntas generales que le fueron fechas y que vença este pleyto quien tubiere
justicia.

[En el margen: 2 ]A la segunda pregunta dixo este testigo que al tiempo paso lo
contenido en la pregunta este testigo estava en la çiudad de Antiochia bio que el dicho
Joan de Ozpina Velazco prendio y tubo preso al dicho Alonso de Rrodas en la carzel
publica de aquella çiudad a donde bio este testigo lo molestava y afligia con mucho
rrigor y bisitando este testigo al dicho Alonso de Rrodas //371v.// el susodicho se le
quejo del dicho Joan de Ozpina Velazco diziendo que el lo molestava hasta [roto] tanto
que le diese a la dicha negra Ysavel y este testigo le dixo y aconsejo que rredimiese la
molestia y le diese la dicha negra y lo demas que el pudiese y el dicho Alonso de Rrodas
rrehusava mucho el hazello y este testigo le persuadio a que lo hiziese y que para en
guarda de su derecho hiziese antes que se la diese una escritura de esclamaçion la qual
hizo y este testigo a lo que se quiere acordar esta puesto por testigo de ello porque
quando se hizo se hallo presente y asimismo bio la carta de la venta que la dicha esclava
otorgo el dicho Alonso de Rrodas en favor del dicho Juan de Ozpina y bio que luego
como hizo lo susodicho el dicho Alonso de Rrodas fue suelto por el dicho Joan de
Ozpina y rredimio la molestia y pasion con dar la dicha esclava y esto dize de la
pregunta.

[En el margen: 3 ]A la tercera pregunta dixo este testigo que dize [roto] lo que dicho
tiene en la pregunta antes de esta y por lo que en ella tiene dicho este testigo tiene por
çierto que el dicho Alonso de Rrodas nunca trato con el dicho Joan de Ozpina de la
venta de la dicha negra ni jamas le conocio este testigo animo de la bender porque sabe
que la dicha esclava era y es el rregalo del governador Gaspar de Rrodas su padre y que
la estimavan en mas de los seisçientos pesos que la pregunta dize por ser una de las
mejores esclavas que ay en aquella governaçion y que save que el dicho Alonso de
Rrodas antes que otorgara la dicha venta otorgo la dicha escritura de esclamaçion como
dicho tiene y esto dize de a pregunta.

[En el margen: 4 ]A la quarta pregunta dixo este testigo que save que si el dicho capitan
Alonso de Rrodas quisiera vender la dicha esclava en la dicha çiudad de Antiochia le
dieran //372r.// por ella los seiscientos pesos de a veynte quilates que la pregunta dize
por ser como era muy buena y rreputada por tal comunmente en la dicha çibdad y esto
responde a esta pregunta.

[En el margen: 5 ]A la quinta pregunta dixo que tiene [tachado] dize lo que tiene dicho
en la segunda pregunta de esta su dicho a que se rremyte y rrefiere y esto rresponde.

Y lo que tiene dicho declara verdad so cargo del juramento que fecho tiene en que se
afirmo y rratifico siendo le leydo lo firmo de su nombre (…)

Juan Bauptista, Ynes Lobato Velazco, Alonso Ruiz Galdamez

[En el margen: Testigo ]E despues de los susodicho en el dicho dia diez y ocho de
agosto de el dicho año de mill y quinientos y noventa y nueve años para la dicha
provança el dicho capitan Alonso de Rrodas presento por testigo a Andres Hernandez
clerigo presvitero estante al presente en esta çiudad de Santa Fee del qual fue rrecevido
juramento yn berbo sacerdotis poniendo la mano en el pecho so cargo del qual prometio
de dezir verdad y siendo preguntado por las preguntas del ynterrogatorio dixo lo
siguiente.

[En el margen: 1]A la primera pregunta dixo que conoce a las partes y tiene notiçia de
este pleyto y de la esclava sobre que se trata.

[En el margen: Generales]Preguntado por las preguntas generales dixo que los de hedad
demas de veinte y quatro años y que no le tocan las demas generales de la ley y esto
rresponde.

[En el margen: 2] A la segunda pregunta dixo este testigo que al tiempo y quando el
dicho Joan de Ospina Velazaco estubo por juez de comision en la dicha çiudad de
Antiochia sobre la muerte de Gaspar de Ortega este testigo oyo de juro muchas //372v.//
personas que los juezes de la audiencia en aquella tierra hazian lo que querian y
preguntando este testigo por que le dixeron que el dicho Joan de Ozpina Velazco tenia
preso en la carzel publica al capitan Alonso de Rrodas y que el avia enbiado a dezir con
Francisco Ordoñez que le vendiese una esclava negra llamada Ysavel y que el dicho
capitan Alonso de Rrodas dezia no quererla bender por el rregalo y serviçio de su padre
y asi lo oyo dezir al mismo capitan Alonso de Rrodas y a Pedro Rramiro de Rrodas y a
otros muchos quejandose el dicho Alonso de Rrodas de la fuerça y agravio que le hazia
el dicho juez y asimismo oyo a los que tiene dicho y a Francisco de Bobadilla que
aviendo dado la razon de esto el dicho Francisco Ordoñez al dicho Joan de Ozpina
Velazco el susodicho avia rrespondido que el dicho Alonso de Rrodas tirase por el siete
si no le queria bender la negra y biendo este testigo suelto de la prision en que a esta
razon avia estado el dicho Alonso de Rrodas y preguntado como le avia suelto el dicho
Joan de Ozpina Velazco el dicho Francisco de Bobadilla dixo que estaba suelto por
rrazon de que avia otorgado venta de la dicha esclava contra su boluntad y haziendo
para ello una esclamaçion a que este testigo se rrefiere y esto responde a esta pregunta.

[En el margen: 3] A la tercera pregunta dixo este testigo que dize lo que tiene dicho en
en las preguntas antes de esta a que se rremyte y que nunca supo ni oyo que el dicho
capitan Alonso de Rrodas quisiese jamas vender la dicha esclava sino que lo hizo por
redemir su bejaçion y molestia que padezia y esto rresponde.
[En el margen: 4] A la quarta pregunta dixo este testigo que la dicha esclava era tenida
en la dicha çiudad de Antiochia por muy buena y todo lo que tiene este testigo por çierto
que si el dicho capitan Alonso de Rrodas la quisiera vender e allara por ella quientos
pesos de a veynte quilates y mas por ser como la dicha //373r.//negra es buena y moza y
que de dos las mejores que ay en la dicha çiudad e de ello la [?] una y esto rresponde.

[En el margen: 5] A la quinta pregunta dixo que dize lo que dicho tiene en la segunda
pregunta y esto rresponde. Y lo que tiene dicho es la verdad para el juramento que tiene
fecho en que se afirmo y rratifico y lo firmo de su nombre.

Andres Hernandez, ante my Alonso Galdamez escrivano de su magestad [firma y


rúbrica].

[En el margen: Testigo] En el dicho dia diez y ocho de agosto de mill e quinientos y
noventa e nueve años el dicho capitan Alonso de Rodas presento por testigo a Cristoval
Alffonsso morador en la çibdad de Santa Fee de Antiocha estante al presente en esta
çibdad de Santa Ffee del Nuevo Reino de Granada del qual fue recluido juramento [?]
por dios nuestro señor e por la señal de crus [?] segun desuso e siendo preguntado dixo
lo siguiente.

[En el margen: 1]A la primera pregunta dixo que conose a las partes [en el margen:
Generales] e tiene noticia de este negosio e de la pregunta de las preguntas generales de
esta ley i dixo que es de veinte e tres años e que no le tocan las generales de la ley.

[En el margen: 2] A la segunda pregunta dixo que estando preso en la carçel de la dicha
çibdad de Antiocha por mandato del dicho Juan de Ozpina Belasco que a la ssazon
estava por juez de comision de esta real audiencia el dicho capitan Alonso de Rodas el
susodicho dixo a este testigo como el dicho juez le avia enbiado a dezir con Francisco
Ordoñes que le vendiese una negra llamada Ysabel sobre que es este pleito e que el
dicho Alonso de Rodas le avia respondido no poderlo hazer por ser como era todo el
regalo y serviçio //373v.// del governador Gaspar de Rodas su padre e que por averle
dado esta respuesta le avia enviado a dezir el dicho juez con el dicho Francisco Ordoñez
que mientras no le diera la dicha esclava no avia de salir de la dicha prision e visto esto
el dicho Alonso de Rodas enbio a este testigo a que llamase a Ginez Ruiz escrivano de
su magestad ante el qual hizo una esclamaçion de la ffuerça e violençia que el dicho
juez le hazia en esto de la qual este testigo [sic] e forçozamente me avia molestado e
forçado de su prision contra su voluntad le otorgo venta de la dicha esclava y esto
responde.

[En el margen: 3]A la terser pregunta dixo que dize lo que tiene dicho en la pregunta
antes dicha a que se remyte e que es cosa sin duda que la venta que el dicho Alonso de
Rodas otorgo de la dicha esclava la hizo conttra su voluntad e oprimido en la prision en
que estava de la qual salio luego que otorgo la dicha carta de venta e anssi lo vido este
testigo e no supo ni oyo cossa en contrario y esto responde.

[En el margen: 4] A la quarta pregunta dixo que antes que subcediera lo que tiene
declarado supo como la dicha esclava la quisieren conprar el capitan Jhoan Melendes e
Andres de Pavas los quales prometian por ella seisçientos pesos de oro de veinte
quilates e anssi lo dixo a este testigo el dicho capitan Joan Melendez y este testigo
entiende que los valia porque si en aquellas tierras dos buenas negras abentajadas ella es
la una de ellas por ser moça y de buen servicio e mucho regalo e justamente de mucha
ynportansia en casa del gobernador Gaspar de Rodas padre del dicho Alonso de Rodas
y esto responde.

[En el margen:5 V]A la quinta pregunta dixo que dira lo que tiene dicho en las
preguntas //374r.// de estas a que se remite e reffiere y esto responde.

E lo que tiene declarado es la verdad para el juramento que ffecho tiene en que se
afirmo [?] e ratifico siendole leido y lo firmo de su nonvre etcétera.

Cristoval Alffonso, ante mi Alonso Ruiz Galdames escrivano de su magestad [firma y


rúbrica]

[En el margen:Testigo]En el dicho dia dies e ocho de agosto de mill e quinientos y


noventa e nueve años el dicho capitan Alonso de Rodas presento por testigo a Geronimo
de la Parra vezino de Barquisimeto en la governasion deVeneçuela del qual fue recluido
juramento por dios nuestro señor e por la señal de crus [?] en forma de derecho segun
desuso ssu cargo [?] del qual prometio dezir verdad e siendo preguntado declaro lo
siguiente.

[En el margen: 1]A la primer pregunta dixo que conoce las partes e la dicha negra sobre
que se trata el pleito.

[En el margen: Generales]De las preguntas generales de la ley i dixo que es de hedad de
treinta e tres años poco mas o menos y no le tocan las generales las generales.
[En el margen: 2]A la segunda pregunta dixo que este testigo bio preso en la carçel de
la dicha çiudad de Antiocha al dicho Alonso de Rodas por mandado de Joan de Hozpina
Velasco juez de comision que de esta real audiençia abia ydo a la dicha çibdad sobre la
muerte de Gaspar de Ortega y estando anssi preso supo este testigo de Francisco
Ordoñez como dicho juez le avia enbiado a pedir por medio del dicho Francisco
Ordoñes que le vendiesse una esclava negra llamada Ysavel que el dicho //374v.//
Alonso de Rodas no la queria dar por presçio de trezientos pesos de veinte quilates que
por ello le dava ni por mucho mas porque esta preso [?] mande su padre e anssi lo dixo
a este testigo anssimismo el dicho Alonso de Rodas que la razon de la molestia que este
testigo entendio que el dicho juez le hazia sobre la venta de la dicha negra Ysavel supo
este testigo como el dicho capitan Alonso de Rodas avia hecho una esclamaçion e
despues de las aver ffecho avia otorgado venta de la dicha esclava e que luego como
otorgo la dicha venta este testigo bido como fue suelto de la dicha prision y esto
rresponde.

[En el margen: 3]A la tercer pregunta dixo que por lo que tiene dicho save que el dicho
Alonso de Rodas nunca jamas quiso vender la dicha esclava Ysavel ni jamas trato de la
vender porque si la quisiera vender antes de esto le davan por ella mas de quatrosientos
pesos de buen oro e no los estimo en ninguna cossa por ser como la dicha negra era de
mucho e buen servicio de mucha estima en casa del dicho gobernador Gaspar de Rodas
y porque en aquella tierra una negra chontal vale trezientos pesos de oro de veinte
quilates y esto rresponde.

[En el margen: 4] A la quarta pregunta dixo que la dicha negra es de mucha estima y lo
era al echo [?] que el dicho Alonso de Rodas la entrego al dicho Juan de Velasco y al
que si este testigo [?]la obiera de comprar diera por ella quinientos pesos del buen oro
de veinte quilates y tantos cree y le parese que valia a justa y comun estimaçion por ser
muy buena y de las partes que tiene declarado en las preguntas antes de esta y esto
responde.

//375r.//

[En el margen: 5]A la quinta pregunta dixo que se refiere a lo que tiene dicho e que
tiene por tanto [?] que si no fuera por la prision que redimio el dicho Alonso de Rodas e
vejasion que el dicho juez le podia hacer en ella e por el disgusto que reçibio el
gobernador su padre no diera la dicha negra por el dicho preçio no por mucho mas y
esto responde.

E lo que tiene declarado es la verdad dicho el juramento que tiene ffecho en que él
firmo e ratifico siendo le leido e lo firmo de su nonvre.

Jeronimo de la Parra, Alonso Ruiz Galdamez escrivano receptor de su magestad [firma


y rúbrica]

//376r.//

[Cruz]

Muy poderoso señor.

Martin Camacho en nombre de el capitan Alonso de Rrodas en el pleyto con Joan de


Ozpina Velasco y Joan Ybañes su procurador sobre la negra que le tomo digo de bien
procurado y concluyo definitivamente.

Suplico a vuestra alteza aya la caussa por conclusa y para ello

Martin Camacho [firma y rúbrica]

//376v.//

Traslado

En Sancta Fee a veinte y cinco de agosto de mill y quinientos y noventa y nuebe años en
audiençia publica ante los señores presidente e oydores se presento esta petiçion.

Los dichos señores mandaron dar traslado a la otra parte.

Thomas Velazquez [firma y rúbrica].


[En el margen: Notificacion a Juan Ybañez] En Santa fee a veinte y seis de agosto de
mill y quinientos y noventa y nuebe años que el escrivano y ago escrito ley e notifique
esta petiçion y el auto a ella proveido por los señores presidente e oydores de esta real
audiençia Juan Ybañes procuradoe de Juan de Ospina Velasco en su persona testigos
Jaques Bran y Juan de Valladolid.

Juan de Guarao escribano de su magestad [?] [firma y rúbrica].

//377r.//

[Cruz]B

Muy poderoso señor.

[En el margen: Suplica y dize agravios]

Joan Ybañez en nombre de Joan de Ozpina Belasco en la causa que contra mi parte trata
Alonso de Rodas sobre la negra Ysavel digo que aviendo yo pedio que el termino
probatorio se me prorrogasse a cumplimiento a çiento y veinte dias para provar lo por
mi alegado en Antiocha donde palo el hecho deste negocio se declaro no aver lugar y se
mando hacer publicaçion se testigos del qual dicho auto con el debido acatamiento
suplico para ante vuestra alteza y sea de rrebocar suplir y enmendar y concederme el
dicho termino de prueva que se a pedido por lo general y siguiente.

Lo otro porque es esta es demanda nueva y asta ora el pleyto no se a rreçivido aprueva y
aviendose rrecivido necesariamente a de ser con termino conpetente vtil y bastante para
poder probar pues aunque la ley permite que el horninario se pueda quartar a adbitrio
de los juezes eso fue para qie no se diesen terminos superfluos y los que no fuesen
neçesarios pero no como en este caso a donde mi parte con el breve termino qye se le da
y el necesario que se le deniega queda yndeffenso y pues se debe que es pedir el
hordinario para Antiocha donde paso el hecho no es maliçia sino cosa forçosa.

Suplico a vuestra alteza mande rrebovar el dicho auto conçedeme el dicho termino
cumplimiento a çiento y veinte dias sobre pido justicia y para ello etcétera.

Juan de Ospina [?], Joan Yvañez [firma y rúbrica].

//377v.//

Traslado y autos. Traslado a Camacho [roto] quanto sin envargo por quanto.
En Sancta Fee a veinte y çinco de agosto de mill y quinientos y noveta y nuebe años en
audiençia publica ante los señores presidente e oydores de la audiençia real de su
magestad se presento esta peticion.

Los dichos señores mandaron dar traslado a la ottra parte y con lo que [?] dixere o [?] no
se traygan los autos presente Martin Camacho y se lo notifique el qual concluyo sin
envargo y conforme a ello ovieron esta causa por conclussa.

Angulo [firma y rúbrica]

Traigase este negoçio en definitiva de la qual resuelto. [?]

Proveyose porlos señores presidente e oydores de esta audiencia de su magesad en


Sants Ffee a veinte y ocho de agosto de mill y quinientos e voventa y nueve años.

Angulo [firma y rúbrica].

//378r.//

[Cruz]

Muy poderoso señor.

[En el margen:]

Joan Yvañes en nombre de Juan de Ozpina Velasco en la causa con Alonso de Rrodas
sobre la negra Ysavel digo que la parte contraria a dicho de bien provado y a pedido
conclusion de la causa de que se me dado traslado y rrespondiendo a ello digo que se le
a de denegar lo que pide e pretende por que la causa esta en tal estado por estar
pendiente sobre el termino de çiento y veinte dias que he pedido y de la publicaçion
fecha en la causa tambien tengo suplicado y no esta determinado sobre sobre ello vi [?]
esta en estado para poderse concluir y por lo qual .

A vuestra alteza pido y suplico deniegue a la parte contraria lo que pide e pretende y la
conclusion de esta causa ha citado en todo como tengo pedido y suplicado y pido
justicia.

Joan Yvañez [firma y rúbrica].

También podría gustarte