Está en la página 1de 17

El verbo: Passé Composé: generalidades y usos

¡El Passé Composé! ¡¡Noooooo!!

El maléfico Passé Composé, que siempre te lía, que nunca sabes cómo se hace, que siempre
te equivocas... que si con être, que si con avoir, que si el participio, que si la -e, que si la -
s...
Ese Passé Composé, que sé que lo odias con todas tus fuerzas...

Pues sí, señor, Don Passé Composé está aquí, y ha llegado para quedarse, porque aunque
es un tiempo bastante lioso para los españoles, es VITAL. NECESARIO. IMPORTANTE.

Y es que el Passé Composé es la clave para hablar de cosas pasadas en francés. Y además
es la base para formar otros tiempos compuestos del pasado en francés, así que, piérdele
el miedo, ¡que tampoco es para tanto!ww.sjbfrances.jimdo.com - Juan Blasco Velázquez
Juan Blasco Veláquez www.sjbfrances.jimdo.com
Usos

De manera general, el passé composé se utiliza para expresar acciones puntuales, que
sucedieron en el pasado, o sea, hechos acabados, consumados, tanto cercanos al presente
como lejanos. Aquí tienes algunos ejemplos:

La semaine dernière, j'ai mangé chez ma mère.


La semana pasada he comido en casa de mi madre.

Je suis allé en Argentine il y a deux ans.


Fui a Argentina hace dos años.
Me mère a habité à Londres pendant 3 ans.
Mi madre ha vivido en Londres durante 3 años. (ya no vive allí)

Alain a fini ses devoirs après minuit.


Alain acabó (o ha acabado) sus deberes después de medianoche.

Les filles se sont couchés à minuit.


Las chicas se han acostado (ido a dormir) a medianoche.

El passé composé equivale en español al pretérito perfecto compuesto, pero los francófonos
utilizan también el passé composé en lugar de nuestro pretérito perfecto simple. El passé
simple, que se emplea muy poco, sólo se usa en términos de extrema formalidad y en
algunas expresiones fijas, siempre en la lengua escrita. Nadie usa el passé simple al hablar,
así que un problema menos para nosotros.

Así pues, recuerda:

Passé Composé = pretérito perfecto compuesto / Pretérito perfecto simple

Pero lo más importante es que este tiempo es la base para crear nuevos tiempos en pasado,
como el plus-que-parfait (pretérito pluscuamperfecto), el conditionnel passé (condicional
compuesto)... las reglas son las mismas (dos auxiliares, participio acordado con el sujeto
con auxiliar etre...), sólo cambiará el tiempo del auxiliar.

Y ahora que empezamos a tener claro lo importante que es el Passé Composé, vamos a ver
cómo se forma.

Formación del Passé Composé: Generalidades

El passe compose es sencillo. Tan sencillo como poner un sujeto, un verbo auxiliar en
presente, y un participio. En este orden.

Es el MISMO orden que tiene nuestro pretérito perfecto compuesto.


Mira estos ejemplos:
Martin ha comido marisco.
Martin a mangé des fruits de mer.

(Yo) He ido a Paris en vacaciones


Je suis allé à Paris en vacances.

Vamos a resaltarlo todo con colores para verlo bien:


SUJETO
AUXILIAR (en presente)
PARTICIPIO

Martin ha comido marisco.


Martin a mangé des fruits de mer.

(Yo) He ido a Paris en vacaciones.


Je suis allé à Paris en vacances.

Vale, verás que los auxiliares no cuadran. Vamos con ello:

 El primer dilema que nos presenta el passé composé es el del elegir el auxiliar,
porque hay dos: avoir y être. Nosotros sólo tenemos haber.

Es fácil: de manera general se usa avoir. Y être solo se usa con los llamados "verbos de
movimiento" y con los verbos reflexivos.

 El segundo dilema es poner bien el participio pasado, y aquí tenemos que ver dos
cosas:

1. Si el participio es regular o irregular.


2. Si el participio concuerda con el sujeto de la frase, o en algunos casos, con el
complemento directo. Si concuerda añadiremos -e al participio si el sujeto (o a veces
el complemento directo) es femenino, y -s si es plural. Esto sólo ocurre con los
verbos que llevan être como auxiliar.

La elección del auxiliar... ¿être o avoir?


Como hemos dicho antes, de manera general se usa avoir. De hecho el 99% de los verbos
franceses llevan avoir como auxiliar.

PERO algunos verbos no se conjugan con el verbo avoir, sino que se conjugan con el
verbo être. Se tratan de los llamados "verbos de movimiento" y de los verbos
reflexivos. Parece poco, pero van a darnos más de un quebradero de cabeza.

Los que usan être son 16 verbos (mas sus compuestos), y se les llama comúnmente "verbos
de movimiento". Esto de llamarles así es un poco de aquella manera, porque algunos verbos
de la lista implican muy poco movimiento (como el verbo mourir, morir, tú veras si al
morirse alguien se mueve mucho..), y no están verbos que implican mucho movimiento
como courir o marcher (correr, andar).

La lista de verbos es la siguiente:

Participio
Verbo Traducción
Pasado
aller allé ir
entrer entré entrar
retourner retourné volver
venir venu venir
arriver arrivé llegar
partir parti Ir(se)
passer passé pasar
naître né nacer
mourir mort morir
rester resté quedar(se)
monter monté subir
descendre descendu bajar
tomber tombé caer
sortir sorti salir
Los compuestos :
rentrer rentré regresar
revenir revenu volver a venir, venir de
nuevo
devenir revenu convertirse en, llegar a
ser*.
*En español también existe el verbo devenir con el mismo sentido
que en francés, pero se usa muy poco. Es como el inglés became

Una de las formas más clásicas de aprenderte los verbos de


movimiento es con la "Casita del être":

Pero además de los verbos de movimiento, también los verbos reflexivos llevan auxiliar être.
Los verbos reflexivos son los que llevan "se" delante del infinitivo, que en español lo llevan
detrás.
Ejemplos:
Se lever levantarse
Se laver lavarse
Se coucher acostarse
S'appeller llamarse
Se ronger comerse (las uñas, por ejemplo)

Estos verbos llevan pronombres reflexivos antes del auxiliar (delante del verbo en
presente). Compara entre el presente y el passé composé:

Pronombre
En presente En passé composé
reflexivo
me Je me lave Je me suis lavé(e)
te Tu te laves Tu t’es lavé(e)
se Il se lave Il s’est lavé
Elle se lave Elle s’est lavée
nous Nous nous lavons Nous nous sommes
lavé(e)s
vous Vous vous lavez Vous vous êtes
lavé(e)s
se Ils se lavent Ils se sont lavés
Elles se lavent Elles se sont lavées

El participio
Aquí tienes la segunda parte de nuestro Passé composé: el Participio.

Las reglas de formación del participio en francés no son demasiado complicadas, pero por
desgracia, como ocurre en español, hay bastantes participios irregulares. ¿nunca has oído
a tu hermano pequeño decir cosas como ¡Se ha rompido! o ¿dónde lo has ponido? Pues eso
mismo...

Antes de empezar, un par de cosillas básicas:

 El participio es una forma NO PERSONAL del verbo, o sea, no se conjuga. Tiene una
forma que recuerda mucho al adjetivo, y se puede usar como tal. Compara:

Cette vase est cassé.


Este jarrón está roto.
Cette vase cassé ne vaut pas grande chose (adjectif).
Este jarrón roto no vale mucho (adjetivo).

 Recordamos una vez más que hay 3 grupos de verbos en francés (conjugaciones)
según en qué acabe el infinitivo:
 1º grupo: verbos acabados en –ER

 2º grupo: verbos acabados en –IR

 3º grupo: resto de verbos, que pueden acabar en –IR, en –RE o en –


OIR, además del verbo ALLER.

Para formar el participio, hay que añadir a la RAIZ del verbo las TERMINACIONES DE
PARTICIPIO correspondientes.

La raíz la obtenemos del INFINITIVO, eliminando la terminación de infinitivo (-ER, -IR, -


OIR, -RE)

• Para el 1º grupo, se añade a la raíz la terminación –É para formar el participio.


OJO a la tilde: sin tilde, está MAL FORMADO.

CHANTER > CHANT-ER > CHANT-É > CHANTÉ. J’ai chanté (yo he cantado)

• Para el 2º grupo (y 3º grupo, acabados en –IR), se añade a la raíz la terminación -I para


formar el participio
OJO: ¡SIN tilde!

FINIR > FIN-IR > FIN-I > FINI Tu as fini (tú has acabado)

• Para los verbos del 3º grupo, no hay reglas fijas, hay unas “normas” o “tendencias” (por
eso hay que estudiarse los participios irregulares).

De manera muy general,

Los verbos acabados en –OIR, suelen formar el participio con –U

VOULOIR > VOULU Je n’ai pas voulu le faire (Yo no he querido hacerlo)

Los verbos acabados en –RE, suelen formar el participio con –S, -T o nada (Ø)

PEINDRE > PEINT Il a peint un beau tableau (El ha pintado un bonito cuadro)
Esta es la lista de los participios irregulares más básicos:

Participio
Verbo Traducción
Pasado
Apprendre appris aprendido
Attendre attendu esperado
Avoir eu tuvo
Boire bu bebido
Comprendre compris comprendido
Conduire conduit conducido
Connaître connu conocido
Construire construit construido
Croire cru creído
Découvrir découvert descubierto
Devoir dû debido
Dire dit dicho
Écrire écrit escrito
Être été estado / sido
Faire fait hecho
Lire lu leído
Mettre mis puesto
Offrir offert ofrecido
Ouvrir ouvert abierto
Peindre peint pintado
Pouvoir pu podido
Prendre pris tomado
Produire produit producido
Recevoir reçu recibido
Savoir su sabido
Suivre suivi seguido
Vendre vendu vendido
Venir venu venido
Vivre vécu vivido

El verbo: Passé Composé en frase negativa y con


pronombres

www.sjbfrances.jimdo.com - Juan Blasco Velázquez


El passé composé en frase negativa
La frase negativa con el passé composé no tiene misterio. El NE (o N') se sitúa delante del
auxiliar, y el PAS detrás del auxiliar, no del participio. En el fondo es como en español (va
delante del auxiliar). Compara:

Je n'ai pas fini mon dîner.


(yo) No he terminado mi cena.

Con otras negativas (rien, jamais, personne, plus) haremos lo mismo, pondremos el ne
delante del auxiliar, y la partícula negativa detrás, delante del participio.

Elles ne se sont jamais maquillées.


Ella nunca se maquilló.

Il n'a rien découvert.


Él no ha descubierto nada.

Si la frase tiene pronombres, se aplica la regla de los pronombres, y estos irán justo delante
del auxiliar.

Martin ne l'a pas vu. (Le = pronombre de CD: lo)


Martin no lo ha visto.

Elle n'y est pas restée longtemps. (Y = pronombre de lugar: allí)


Ella no se quedó allí por mucho tiempo.

Juan Blasco Veláquez www.sjbfrances.jimdo.com

El passé composé con pronombres


En este caso, hay que aplicar uno de los mandamientos del francés, que dice:

Los pronombres se ponen delante del verbo, y lo más pegado posible a él

Así pues, en los verbos reflexivos, o cuando tengamos un Complemento Directo, Indirecto
o de Lugar en forma de pronombre, se pondrá delante del verbo, en este caso, del auxiliar.

Vamos con un ejemplo de verbo reflexivo: se laver (lavarse)

Je me suis lavé(e)
Tu t' es lavé(e)
Il s' est lavé
Elle s' est lavée
Nous nous sommes lavé(e)s
Vous vous Êtes lavé(e)s
Ils se sont lavés
Elles se sont lavées

Y en forma negativa, lo que hemos dicho arriba: cuando queremos negar una frase en passé
composé reflexivo, ponemos en práctica la regla de los pronombres: los pronombres se
colocan delante del verbo, y lo mas pegados a el posible. Por tanto, primero pondremos el
ne, luego el pronombre reflexivo, luego el verbo (auxiliar), y por último el pas. Y
coronándolo todo, el participio.

Otra vez, poco a poco, y con un ejemplo:

Je ne me suis pas levé à 10 heures.


Yo no me he levantado a las 10.

1) sujeto: Je
2) negativa: ne
3) pronombre reflexivo: me
4) verbo auxiliar: suis
5) negativa: pas
6) participio pasado: levé
7) complemento(s): à 10 heures.

Veamos la conjugación completa de se lever (levantarse) en passé composé en negativa:

Je ne me suis pas levé(e)


Tu ne t'es pas levé(e)
Il ne s'est pas levé
Elle ne s'est pas levée
Nous ne nous sommes pas levé(e)s
Vous ne vous êtes pas levé(e)s
Ils ne se sont pas levés
Elles ne se sont pas levées

Estructura de la forma negativa en francés


Existen multitudes formas de expresar la negación, dependiendo del uso.
La negación en francés : todas las estructuras

Forma negativa en francés Equivalente en español

Ne + verbo + pas No

Ne + verbo + plus No más, ya no

Ne + verbo + rien Nada

Ne + verbo + personne Nadie

Ne + verbo + jamais Nunca

Ne + verbo + aucun Ninguno / Ninguna

Non plus Tampoco

Ne + verbo + que Sólo, únicamente

Ne + verbo + ni No … ni

Ne pas + infinitivo No + infinitivo

La forma más simple


Al igual que en español, se puede expresar la negación simplemente diciendo “no”. En
francés es “non”.

Ejemplos

 Dois-je prendre la prochaine à droite ? Non, la prochaine à gauche. (¿Debo tomar la


próxima a la derecha? No, la próxima a la izquierda.)
 Avez-vous l’heure ? Non, désolé. (¿Tiene hora? No, lo siento) Curso sobre la hora en
francés
 Pouvez-vous me laisser passer ? Non, c’est à mon tour. (¿Puede dejarme pasar? No,
es mi turno.)
ne … pas

Es es la forma más clásica de negación en francés. Vamos a colocar “ne” antes del verbo
y “pas” después del verbo.
Ne + verbo + pas
Je n’ai pas ton ballon

En caso que el verbo empiece por una vocal o una h muda, el “ne” se convierte en “n’ “.

Al oral, de manera informal, no se usa el “ne” y sólo se deja la partícula “pas” después del
verbo.

Ejemplos

 Je ne suis pas la reine d’Angleterre. (Yo no soy la reina de Inglaterra.)


 Est-il déjà arrivé aussi loin ? Non, je ne pense pas. (¿Ha llegado ya tan lejos? No, no
pienso.)
 Je n’ai pas de télé. (No tengo tele.) : El verbo AVOIR a la primera personal del
singular empieza con una vocal (ai). Debemos por lo tanto la contracción de “ne”,
es decir “n’ ” : Je n’ai
 J’ai pas d’argent (No tengo dinero.) Esta negación no está bien estructurada, le falta
el “ne”. Debemos imaginar que está dicho al oral. Por lo tanto, se tolera no usa la
negación completa “ne pas” y nos podemos conformar con agregar “pas” después
del verbo.
ne … plus

La negación en francés “ne … plus” significa “ya no“. Al igual que el caso anterior, se
colocan las dos partículas antes y después del verbo :

ne + verbo + plus
Je n’ai plus cette voiture

En caso que el verbo empiece con vocal, remplazamos NE por N’.

Ejemplos

 Je n’ai plus 4 ans ! (¡Ya no tengo 4 años!)


 Je ne vais plus chercher à la convaincre. (Ya no voy intentar convencerla.)
 Je ne suis plus ton ami ! (¡Ya no soy tu amigo.)
 Il n’a plus de jours de congés. (Ya no tengo días de vacaciones.)
ne … rien

La forma negativa “ne … rien” significa en español “no … nada“. Se estructura de la misma
forma que los casos anteriores :
ne + verbo + rien
Je ne vois rien

Al igual que las otras formas negativas, el ne se convierto en n’ si el verbo empieza por
vocal. También, el ne puede desaparecer cuando se habla.

Ejemplos

 Je n’ai rien à te dire. (No tengo nada que decirte)


 Il n’a rien à se mettre. (No tiene nada que ponerse)
 Nous ne sommes plus rien toi et moi maintenant. (Ya no somos nada tú y yo
ahora)
ne … personne

La negación “ne … personne ” significa “nadie“. El “ne” puede desaparecer oralmente. Se


remplaza “ne” por “n'” si el verbo que le sigue empieza por vocal.

ne + verbo + personne
Je ne vois personne

Al igual que en español, “personne” puede ir antes del verbo. Por ejemplo, en español :
Nadie vino a verme. En cualquier caso, el “ne” siempre está situado justo antes del verbo,
pegado. Por lo tanto, la estructura sería así :

personne + ne + verbo
Personne ne peut me dire ça

Los ejemplos te lo dejarán más claro.

Ejemplos

 Elle ne connait personne à la fête. (Ella no conoce a nadie en la fiesta.)


 Je n’ai personne à te présenter. (No tengo a nadie para presentarte.)
 Personne n’est venu me chercher à l’aéroport (Nadie vino a buscarme al
aeropuerto.)
 Personne ne veut voir ce film. (Nadie quiere ver esta película.)
ne … jamais

La forma negativa “ne … jamais” significa “nunca” o “jamás“. Su estructura y su uso es muy
parecido al caso anterior :
ne + verbo + jamais
Ne va jamais chez elle

En algunos casos, podríamos encontrarnos con la estructura siguiente :

jamais + ne + verbo
Jamais ne traverse la rue tout seul

Ejemplos

 Ne prononce jamais ce nom (no pronuncies nunca este nombre.)


 Jamais ne prononce ce nom. (Jamás pronuncies este nombre.)
 Il ne faut jamais jeter les poubelles dans la mer (No hay que tirar nunca la basura
en el mar.)
ne … aucun

La negación en francés “ne … aucun” significa “ninguno” y al igual que en español,


debemos hacer la concordancia con el nombre que le sigue o que representa. En caso que
sea femenino, debemos agregar una “e” al final (aucune). En caso de una negación,
“aucun” no puede ir al plural.

Esta es la estructura de esta negación en francés :

ne + verbo + aucun
Je n’ai aucun intérêt à te mentir

Ejemplos

 Je n’ai aucun problème avec elle. (No tengo ningún problema con ella.) :
“Problème” es masculino singular.
 Le joueur n’a aucune envie de partir. (El jugador no tiene ninguna ganas de irse.) :
“Envie” es femenino singular. Debemos agregar una “e” al final : aucune.
 Je ne trouve aucune trace de doigt sur cette fenêtre. (No encuentro ninguna traza
sobre esta ventana.) : La palabra “trace” es femenino”, por lo tanto, debemos
agregar una “e” al final.
non plus

La negación “non plus” (todo junto) es una manera de decir “tampoco“.


Miremos unos ejemplos para entender la manera que hay que usar esta negación en
francés.

Ejemplos

 Si elle ne va pas au bar, moi non plus. (Si ella no va al bar, yo tampoco.).
 Il ne paie pas ses impôts, il ne paie pas non plus ses amendes. (No paga sus
impuestos, no paga tampoco sus multas.)
 Vous ne pouvez pas aller la chercher ? Moi non plus ! (¿No pueden ir al buscarla ?
¡Yo tampoco!)
ne … que

La forma negativa en francés “ne … que” significa “únicamente” o “solo“. Se utiliza de la


forma siguiente :

ne + verbo + que
Je n’ai que 5€ sur moi

Al igual que el “ne”, el “que” puede contraerse a “qu ‘ ” si la palabra que le sigue empieza
por vocal.

Ejemplos

 Il ne boit que quand il sort. (Toma únicamente cuando sale.)


 Je ne peux qu’approuver cette décision. (Yo solo puedo aprobar esta decisión.)
ne … ni … ni

Esta forma negativa sirve para negar varias ocurrencias en una misma frase. Se estructura
de la siguiente manera :

ne + verbo + ni + ocurrencia + ni + ocurrencia


Nous n’avons ni eau ni électricité

Ejemplos

 Je n’ai ni téléphone ni internet. (Yo no tengo ni teléfono ni internet.)


 À midi, je ne mange ni pâtes ni riz. (Al mediodía, yo no como ni pastas ni arroz.)
Negación y passé composé

El passé composé es un tiempo del pasado que se conjuga con dos verbos. El auxiliar + el
verbo al participio pasado.
La regla para efectuar una negación con el passé composé es bastante sencilla. La forma
negativa debe rodear el primer verbo, es decir el auxiliar.
Por lo tanto, la estructura sería la siguiente :

ne + auxiliar + pas + participio pasado


Je ne suis pas allé chez le docteur

Esta estructura se respecta para las otras negaciones que son “ne … rien”, “ne … plus”, “ne
… que”, “ne … personne”, etc.

Ejemplos

 Je n’ai pas acheté cette viande. (Yo no compré esta carne.)


 Je ne suis pas allé chez elle. (Yo no he ido a su casa.)
 Je n’ai pas utilisé le téléphone aujourd’hui. (Yo no he usado el teléfono hoy.)
 Vous n’êtes pas venu me voir. (Vosotros no habéis ido a verme.)
 Nous n’avons rien dit ! (¡No hemos dicho nada!)

Negación y verbos pronominales


Los verbos pronominales o verbos reflexivos son verbos que llevan un pronombre reflexivo
delante. Por ejemplo : SE LAVER (lavarse), S’APPELER (llamarse), SE
MAQUILLER (maquillarse).
En caso de negación, la estructura que debes respetar con un verbo pronominal es la
siguiente:

ne + pronombre reflexivo + verbo + pas


Je ne m’appelle pas Damien

Ejemplos

 Vous ne vous dépêchez pas ! (¡No os apuráis!)


 Il ne se lave pas tous les jours (Él no se lava todos los días)
 Tu ne te lèves pas à 6h normalement (No te levantas a las 6 normalmente)
Forma negativa del infinitivo

Los verbos al infinitivo también pueden usar la forma negativa. Es lo que veremos en
muchos carteles por las calles o en los parques.

Esta es la estructura para poder hacer la negación en francés con un verbo al infinitivo :

Ne + pas + infinitivo
Ne pas fumer à l’intérieur

Ejemplos

 Ne pas jeter des papiers par terre. (No tirar papeles al suelo.)
 Ne pas entrer. (No entrar.)
 Ne pas stationner. (No estacionarse.)
 Ne pas courir. (No correr.)
 Ne pas déranger. (No molestar.)

También podría gustarte