Está en la página 1de 45

TEP050OBR

CONTRATO DE
OBRA

Contrato Número:

TEP050OBR

celebrado entre

MINERA CHINALCO PERÚ S.A.

COSAPI S.A.

Page 1 of 45
TEP050OBR

INDICE

1. DEFINICIONES E INTERPRETACIONES
2. ANTECEDENTES
3. OBJETO DEL CONTRATO
4. ALCANCE DEL TRABAJO
5. EJECUCION Y SUPERVISION DE LA OBRA
6. PLAZOS DEL CONTRATO
7. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA Y CONDICIONES GENERALES
8. OBLIGACIONES DE CHINALCO
9. RETRIBUCIÓN Y FORMA DE PAGO
10. SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
11. SUMINISTRO DE CONCRETO
12. TIPO DE CAMBIO
13. GARANTIAS DEL CONTRATISTA Y PENALIDADES
14. GESTION DEL CAMBIO
15. SEGUROS
16. INEXISTENCIA DE RELACIÓN LABORAL ENTRE LAS PARTES
17. EXCLUSIVIDAD
18. INDEPENDENCIA
19. CESIÓN Y MODIFICACIÓN
20. CASO FORTUITO Y/O FUERZA MAYOR
21. SUSPENSIÓN
22. RESOLUCION DEL CONTRATO
23. CONFIDENCIALIDAD
24. SUBSISTENCIA DE LAS OBLIGACIONES
25. ASUNCIÓN DEL RIESGO, LIBERACIÓN Y SERVICIOS MÉDICOS DE EMERGENCIA
26. INDEMNIZACIONES
27. PENALIDADES
28. MORA AUTOMATICA
29. RECLAMOS Y DISPUTAS
30. LEY APLICABLE Y SOLUCIÓN DE CONFLICTOS
31. NOTIFICACIONES
32. ANTICORRUPCIÓN
33. DOMICILIOS
34. SUSCRIPCION Y FIRMA

Page 2 of 45
TEP050OBR

ANEXOS

Anexo 1 – Expediente Técnico

Anexo 2 – Documentos del Contratista

Anexo 3 –Consideraciones Contractuales FLOTACIÓN.

Anexo 4 – Seguros

Anexo 5 – Medidas de Corrección Aplicables

Anexo 6 – Plan de Medio Ambiente

Anexo 7 – Procedimiento para Establecer la Relación entre el Contratista / Subcontratista.

Anexo 8 – Gestión de Control de Accesos.

Anexo 9 – Código de Conducta y Ética en los Negocios.

Anexo 10 – Manual Seguridad y Salud Ocupacional.

Anexo 11 – Política de Relaciones Comunitarias.

Anexo 12 – Politica Transporte Seguro de Carga.

Anexo 13 – Politica Gestión Control de Proyectos.

Anexo 14 – Procedimiento para Autorización de Alquiler Radios Tetra para Contratistas

Anexo 15 – Gestión del Cambio

Anexo 16 – Sistema de Gestión de Calidad

Anexo 17 – Hitos del Contrato

Anexo 18 – Atención Consultas Médicas

Anexo 19 – Facilidades Provistas por CHINALCO

Anexo 20 – Permisos y Licencias por CHINALCO

Anexo 21 – Términos Comerciales

Page 3 of 45
TEP050OBR

FORMATOS

Formato1 – Estado de Pago

Formato 2 – Instrucción de Campo - FWO

Formato 3 – Orden de Cambio

Formato 4 – Check list del cierre del Contrato

Formato 5 – Acta de Aceptación Final

Formato 6 – Acta de Aceptación Parcial

Formato 7 – Acta de Inicio de Obra

Formato 8 – Notificación de No Conformidad

Formato 9 – Descargo del Contratista y Certificado de No Adeudar Pagos

Formato 10 –Descargo Subcontratista/Proveedor y Constancia de Pago Final

Formato 11 – Orden de Cambio de Cierre de Contrato

Formato 12 – Listado de Requisitos

NOTA: LOS ANEXOS Y FORMATOS ENUNCIADOS EN EL PRESENTE CONTRATO HAN


SIDO ENTREGADOS EN SU TOTALIDAD AL CONTRATISTA DE MANERA DIGITAL A
TRAVÉS DEL SIGUIENTE LINK (https://drive.google.com/drive/folders/1B8ftW1E-
t5jIDs1lvgPHz5Nc3jmDh6SZ?usp=drive_link) Y EL CONTRATISTA CONFIRMA Y
DECLARA HABER ACCEDIDO Y TOMADO CONOCIMIENTO DE LA INFORMACIÓN DE
CADA UNO DE LOS ANEXOS QUE RIGEN EL PRESENTE CONTRATO.

Page 4 of 45
TEP050OBR

CONTRATO DE OBRA

Conste por el presente documento el Contrato de Obra Nº TEP050OBR (en adelante, el


"Contrato") que celebran; de una parte, MINERA CHINALCO PERU S.A. (en adelante,
“CHINALCO”), con R.U.C. Nº 20506675457, con domicilio en Av. Santa Cruz N° 180, Primer Piso
Torre A, distrito de San Isidro, provincia y departamento de Lima, representada por el señor
Zhang Xudong, identificado con C.E. Nº 005256271 y por el señor Wang Xing, identificado con
C.E. Nº 000979603, ambos con poderes inscritos en la Partida Electrónica Nº 11532703 del
Registro de Personas Jurídicas de Lima; y, de la otra parte, COSAPI S.A. (en adelante, el
“CONTRATISTA”), con R.U.C. Nº 20100082391, con domicilio en Av. República de Colombia N°
791, Urb. Chacarilla de Santa Cruz, distrito de San Isidro, provincia y departamento de Lima,
representada por el señor Javier Augusto Alejandro Amézaga Castañeda , identificado con D.N.I.
Nº 06514514 , y por el señor Carlos Alberto Inope Mantero , identificado con D.N.I. N° 08197970
,, con poderes inscritos en la Partida Electrónica N° 11010368 del Registro de Personas Jurídicas
de Lima; bajo los siguientes términos y condiciones:

1. DEFINICIONES E INTERPRETACIONES

1.1 Términos estándares usados en este Contrato que se deben entender con los
significados indicados a continuación:

Aceptación Final: Aceptación de la Obra por parte de CHINALCO y que da lugar a la


emisión y a la suscripción del Acta de Aceptación Final por los representantes
autorizados de las Partes.

La Aceptación Final deberá ocurrir en un plazo máximo de treinta (30) días posterior a
la Fecha de Término de la Obra, siempre que se verifique la condición esencial para la
suscripción del Acta de Aceptación Final consistente en que el CONTRATISTA
proporcione a CHINALCO los planos, especificaciones, diseños, estudios y los
documentos técnicos que registren la Obra “como construida” (“as built”), así como el
archivo electrónico de los mismos, dentro de los quince (15) días posteriores a la Fecha
de Término de la Obra.

No constituye condición para verificarse la Aceptación Final la desmovilización de los


equipos, los materiales y el personal del CONTRATISTA del Sitio, hecho que ocurrirá
con posterioridad a la Aceptación Final.

Aceptación Parcial: Aceptación de alguna parte de la Obra por parte de CHINALCO,


previa verificación de la Terminación Mecánica, y que da lugar a la emisión y a la
suscripción del Acta de Aceptación Parcial por los representantes autorizados de las
Partes.

Acta de Aceptación Final: Documento por el cual CHINALCO deja constancia de la


Aceptación Final de la Obra, certificando que el CONTRATISTA ha concluido con la
ejecución de la Obra a satisfacción de CHINALCO, habiendo cumplido con subsanar
cada una de las observaciones que CHINALCO pudiera haber formulado en relación
con la ejecución de la Obra y habiéndose llevado a cabo de manera satisfactoria la
inspección final programada. Esta Acta deberá ser emitida por CHINALCO y suscrita
por los representantes autorizados de las Partes.

El Acta de Aceptación Final será extendida conforme al formato que como Formato N°
5 integra el presente Contrato.

Acta de Aceptación Parcial: Documento por el cual CHINALCO deja constancia de la


Aceptación Parcial de la Obra, certificando que el CONTRATISTA ha concluido con la
Page 5 of 45
TEP050OBR

ejecución de una parte de la Obra a satisfacción de CHINALCO, habiendo cumplido con


subsanar cada una de las observaciones que CHINALCO pudiera haber formulado en
relación con la ejecución de dicha parte de la Obra y habiéndose llevado a cabo de
manera satisfactoria la inspección programada a tal efecto. Esta Acta deberá ser emitida
por CHINALCO y suscrita por los representantes autorizados de las Partes.

El Acta de Aceptación Parcial será extendida conforme al formato que como Formato
N° 6 integra el presente Contrato.

Acta de Inicio de Obra: Documento que suscribirán los representantes autorizados de


las Partes donde consta la Fecha de Inicio de la Obra, para dar inicio a la ejecución de
la Obra.

El Acta de Inicio de Obra será extendida conforme al formato que como Formato N° 7
integra el presente Contrato.

Actividad: Cualquier actividad realizada por el CONTRATISTA destinada a la ejecución


de la Obra.

Actividad Adicional: Toda actividad que requiera CHINALCO que no esté incluida en
el Alcance del Trabajo.

Actividad Defectuosa: Toda actividad que no sea satisfactoria para la correcta


ejecución de la Obra ni para CHINALCO, sea fallada o deficiente, o no esté conforme a
los Documentos del Contrato, o no cumpla con los requerimientos o alguna inspección
estándar, pruebas o aprobación exigida en los Documentos del Contrato, o ha sido
dañada anteriormente al pago final de CHINALCO (a menos que la responsabilidad de
protección sea específicamente asumida por CHINALCO vía Aceptación Parcial o
Aceptación Final).

Administrador de Contrato: Es la persona asignada por cada una de las Partes para
administrar el Contrato en representación y en interés de cada una de éstas,
respectivamente. Tanto CHINALCO como el CONTRATISTA cuentan con su respectivo
Administrador de Contrato.

Alcance del Trabajo: Es el Expediente Técnico en el que se describen los términos y


condiciones bajo los cuales el CONTRATISTA deberá ejecutar la Obra.

El Expediente Técnico integra el presente Contrato como Anexo 1.

Autoridad Competente: Es cualquier autoridad nacional, regional, departamental,


provincial, distrital o de otra índole, o quienes hagan sus veces, y las agencias y
autoridades de cada uno de ellos que tengan competencia para emitir leyes, decretos,
resoluciones, ordenanzas o, en general, reglamentaciones de aplicación general y de
obligatorio cumplimiento; o cualquier otra entidad u organismo que ejerza poderes
ejecutivos, legislativos o judiciales, con jurisdicción y/o competencia sobre las Partes
y/o la Obra.

Carta Contractual: Documento escrito y firmado por el representante autorizado de


alguna de las Partes, cuya función es comunicar a la otra Parte algún aspecto
relacionado a la ejecución de la Obra y/o con la ejecución del presente Contrato. La
Carta Contractual es el único medio aprobado por CHINALCO para las comunicaciones
entre las Partes.

Contratista: COSAPI S.A., persona jurídica constituida de conformidad con las Leyes
Aplicables e inscrita en los Registros Públicos, que en virtud a la celebración del
Page 6 of 45
TEP050OBR

presente Contrato se encargará de ejecutar la Obra de acuerdo a los términos y


condiciones de este documento y sus Anexos, en particular de conformidad con el
Alcance del Trabajo.

Contrato: El presente documento firmado por los representantes autorizados de


CHINALCO y del CONTRATISTA, incluyendo sus Anexos y Formatos.

Cronograma de Ejecución de Obra: Es la secuencia cronológica y detallada de los


hitos, etapas y cierres de etapas, entre otros momentos relativos a la ejecución de la
Obra. Las fechas consignadas en el Cronograma de Ejecución de Obra son expresadas
en día, mes y año y son coincidentes con el Período de Ejecución de Obra y con la Ruta
Crítica.

El Cronograma de Ejecución de Obra integra el presente Contrato y se encuentra en el


Anexo 2

Día: Significa Día Calendario.

Día Calendario: Son todos los días naturales que conforman el calendario gregoriano.

Día Útil: Son los días que no sean sábado, domingo o feriado no laborable oficiales en
la Región Junín. Los días feriados no laborables incluyen aquellos días en los cuales
los bancos no tengan la obligación de estar abiertos al público por orden de Autoridad
Competente.

Documentos del Contrato: Anexos que constituyen este Contrato y que se encuentran
listados en la introducción de este documento.

Los Documentos del Contrato también incluirán los formularios, adjuntos, cambios,
modificaciones, suplementos y documentos que las Partes acuerden incorporar al
presente Contrato.

Los Documentos del Contrato se consideran mutuamente explicativos.

Especificaciones: Descripciones técnicas escritas de materiales, equipos, sistemas de


construcción, estándares y métodos de trabajo aplicables a la ejecución de la Obra, así
como algunos detalles administrativos aplicables a la misma.

Las Especificaciones forman parte del Alcance del Trabajo e integran el presente
Contrato como Anexo 1, debidamente firmado por los representantes autorizados de
las Partes.

El CONTRATISTA declara conocer y entender plenamente las Especificaciones, así


como estar totalmente conforme con estas últimas, declarando de manera expresa que
resultan idóneas para la ejecución de la Obra conforme a lo establecido en el presente
Contrato y sus Anexos.

Estado de Pago: Valorización que el CONTRATISTA deberá presentar mensualmente


a CHINALCO, conforme a lo establecido en la Subcláusula 9.2 del presente Contrato.

El Estado de Pago será presentado conforme al formato que como Formato N° 1 integra
el presente Contrato.

Expediente Técnico: Alcance del Trabajo.

Page 7 of 45
TEP050OBR

El CONTRATISTA declara conocer y entender plenamente las Especificaciones y los


Alcances que este conlleva, así como estar totalmente conforme con los mismos,
declarando de manera expresa que resultan idóneos para la ejecución de la Obra
conforme a lo establecido en el presente Contrato y sus Anexos.

Fecha de Inicio del Contrato: Fecha en la cual se realizó la reunión de Kick Off
Meeting, siendo esta el 18 de agosto de 2023.

Fecha de Inicio de la Obra: Fecha que se consigne en el Acta de Inicio de Obra, la


cual deberá ser consensuada por las Partes en el Sitio una vez concluidas todas las
actividades concernientes a la movilización de los equipos y de la maquinaria del
CONTRATISTA al Sitio para la ejecución de la Obra.

Fecha de Término del Contrato: Fecha en la que el CONTRATISTA ha culminado con


la totalidad de la ejecución de la Obra y con la totalidad de las actividades de cierre de
Contrato, incluyendo la desmovilización de los equipos, los materiales y el personal del
CONTRATISTA del Sitio.

Fecha de Término de la Obra: Fecha en la que el CONTRATISTA ha culminado con


la totalidad de la ejecución de la Obra.

Es la fecha consignada en el Acta de Aceptación Final.

Fondo de Garantía: Fondo constituido por CHINALCO de acuerdo al procedimiento


establecido en la Subcláusula 13.2 del presente Contrato, a fin de garantizar los pagos
que se generen por incumplimiento de obligaciones laborales, seguridad, salud
ocupacional y medio ambiente, el pago a Subcontratistas y a proveedores y demás
cuentas por pagar del CONTRATISTA, así como costos, gastos o pérdidas a
consecuencia de la negligencia, actos u omisiones al presente Contrato por parte del
CONTRATISTA.

Garantía de Adelanto: Garantía que el CONTRATISTA otorga a favor de CHINALCO


a fin de garantizar la recuperación del monto adelantado en caso de incumplimiento por
parte del CONTRATISTA, conforme a lo establecido en la Subcláusula 13.1 del
Contrato.

Garantía de Calidad: Garantía que el CONTRATISTA otorga a favor de CHINALCO a


fin de garantizar que durante el Período de Garantía la Obra estará libre de defectos de
material y fabricación (incluyendo defectos ocultos o latentes) y que la Obra cumplirá
con los Documentos del Contrato, en particular con el Alcance del Trabajo, conforme a
lo establecido en la Subcláusula 13.4 del Contrato.

Garantía de Fiel Cumplimiento: Garantía que el CONTRATISTA otorga a favor de


CHINALCO a fin de garantizar que durante el Plazo de Vigencia del Contrato, la Obra
y el Contrato serán ejecutados correctamente, conforme a lo establecido en la
Subcláusula 13.3 del Contrato.

Instrucción de Sitio (Field Word Order – FWO): Documento que será utilizado para
instruir al CONTRATISTA la ejecución de cualquier labor adicional o correctiva
necesaria para la ejecución de la Obra, ya sea solicitada dicha labor por CHINALCO o
por el CONTRATISTA.

Este mecanismo consiste en un procedimiento excepcional y que deberá ser utilizado


únicamente en situaciones extraordinarias y en el lugar de la obra, y siempre que la
ejecución de las labores adicionales o correctivas sean necesarias para alcanzar la
finalidad de la Obra.
Page 8 of 45
TEP050OBR

La Instrucción de Sitio será elaborada conforme al formato que como Formato 2 integra
el presente Contrato.

Leyes Aplicables: Es toda ley, estatuto, norma, reglamento, orden, código,


interpretación oficial, decreto, directiva o decisión de cualquier Autoridad Competente
que sean aplicables o afecten a CHINALCO, al CONTRATISTA, a cualquier actividad
vinculada a la ejecución de la Obra por parte del CONTRATISTA y/o a cualquier otro
asunto contemplado en el Contrato o derivado de las transacciones que en el Contrato
se establecen.

Notificación de No Conformidad: Documento emitido por CHINALCO y/o por el


Supervisor Técnico en el cual se detallan todas las observaciones que el
CONTRATISTA debe subsanar a su propio costo.

La Notificación de No Conformidad será elaborada conforme al formato que como


Formato 8 integra el presente Contrato.

Obra: “Obras Electromecánicas en Flotación, Remolienda, Espesador de Cobre y


Filtro”. Toda estructura permanente y/o provisional que el CONTRATISTA deberá
construir e instalar en el Sitio, cuyas características están definidas en el Alcance del
Trabajo y en los demás Documentos del Contrato, que permitirán que el Proyecto
cumpla con los criterios de eficiencia establecidos.

Orden de Cambio: Documento firmado por los representantes autorizados de


CHINALCO y del CONTRATISTA que enmienda el Contrato, asignando actividades
adicionales o cambios, según corresponda, para incrementar o disminuir el Precio Total
del Contrato, el Cronograma de Ejecución de Obra y/o el Alcance del Trabajo.

La Orden de Cambio será elaborada conforme al Formato 3, del presente Contrato.

Orden de Cambio de Cierre de Contrato: Documento mediante el cual se cierra el


presente Contrato, de conformidad con lo establecido en la Subcláusula 6.1 de este
documento, incluyendo la desmovilización de los equipos, los materiales y el personal
del CONTRATISTA del Sitio.

Parte: Es CHINALCO o el CONTRATISTA considerados individualmente, según sea


aplicable.

Partes: Son CHINALCO y el CONTRATISTA considerados conjuntamente.

Período de Ejecución de la Obra: Plazo establecido en la Subcláusula 6.2 del


presente Contrato, que el CONTRATISTA ha asegurado y propuesto en ejecutar la Obra
y que CHINALCO la ha aceptado.

Período de carta fianza de Garantía de Calidad: Plazo de 01 (un) año contado desde
la suscripción de la Orden de Cambio de Cierre de Contrato, pudiendo ser extendido
según lo previsto en el numeral 13.4.

Periodo de Garantía: Plazo de 24 meses previsto en numeral 7.2.

Personal Clave: El Gerente del Proyecto y todas las personas que le reportan
directamente, de acuerdo al organigrama presentado por el CONTRATISTA en su
Propuesta.

Page 9 of 45
TEP050OBR

Plan de Ejecución: Plan presentado por el CONTRATISTA que aplicará a fin de


asegurar la correcta ejecución de la Obra.

Planos: Los Planos forman parte del Alcance del Trabajo e integran el presente
Contrato como Anexo 1.

El CONTRATISTA declara conocer y entender plenamente los Planos, así como estar
totalmente conforme con estos últimos, declarando de manera expresa que resultan
idóneos para la ejecución de la Obra conforme a lo establecido en el presente Contrato
y sus Anexos.

Planos de Diseño: Todos los planos, diagramas, ilustraciones, cronogramas y otra


información específicamente preparada por el Contratista, o por encargo de este último,
para ilustrar algunas porciones de la Obra y todas las ilustraciones, folletos,
cronogramas estándares, cuadros de desempeño, instrucciones, diagramas, y otra
información preparada por un Proveedor y remitida al CONTRATISTA para ilustrar
material, equipos o alguna instalación para alguna porción de la Obra.

Plazo de Vigencia del Contrato: Plazo establecido en la Subcláusula 6.1 del presente
Contrato.

Propuesta del CONTRATISTA: Propuesta económica presentada por el


CONTRATISTA a CHINALCO para la ejecución de la Obra.

Proveedores: Aquellas personas o compañías que proveen materiales, equipos,


entrenamiento o servicios de instalación relacionados a la ejecución de la Obra, a las
cuales el CONTRATISTA contrata y administra. Los Proveedores no mantendrán, éstos
ni su personal, ninguna relación laboral con el CONTRATISTA ni con CHINALCO y
estarán sujetos a lo indicado en el presente Contrato.

Proyecto: Todo el diseño, ingeniería, procura y construcción requerida para construir


las facilidades definidas en el Alcance de Trabajo, bajo propiedad de CHINALCO.

Remisiones del CONTRATISTA: Planos, muestras, hojas de datos de fabricantes y


todo otro envío requerido por los Documentos del Contrato, a ser remitidos por el
CONTRATISTA a CHINALCO para revisión y/o aprobación.

Ruta Crítica: significa la secuencia de aquellas actividades específicas dentro del


Cronograma de Ejecución de Obra y el tiempo en el que estas deben ser ejecutadas
para culminar la Obra dentro del Periodo de Ejecución acordado. Cualquier retraso en
un elemento de la Ruta Crítica afecta la fecha de término planificada.

Sitio: Área donde se ejecutará la Obra, la cual se identifica mediante geo-


referenciación en el Anexo 1 que integra el presente Contrato. El CONTRATISTA
declara conocer plenamente los predios del Sitio y sus accesos, así como estar
totalmente conforme con dichos predios y accesos, declarando de manera expresa que
resultan suficientes para la ejecución de la Obra conforme a lo establecido en el
presente Contrato y sus Anexos.

Subcontratista: Empresa que el CONTRATISTA contrata para cumplir el objeto y


alcance del presente Contrato, el cual no mantendrá, éste ni su personal, ninguna
relación laboral ni de ninguna otra índole con el CONTRATISTA ni con CHINALCO y
estará sujeto a lo indicado en el presente Contrato.

Subcontrato: Cualquier contrato entre el CONTRATISTA y cualquier Subcontratista.

Page 10 of 45
TEP050OBR

Supervisor Técnico: Grupo de profesionales de CHINALCO u empresa subcontratada


por CHINALCO para realizar la verificación y seguimiento de la Ejecución de la Obra y
de las actividades llevadas a cabo por el CONTRATISTA y/o sus Subcontratistas y
quien representará a CHINALCO ante el CONTRATISTA en las condiciones que se
establecen en el presente Contrato.

Terminación Mecánica: Estado de la construcción y del precomisionado de cualquier


unidad operable o equipo o porción diferenciable de la Obra que ha sido aceptada por
CHINALCO como mecánicamente operativa, posterior a las pruebas de revisión
mecánicas, y en la medida que todas las deficiencias que pudieron ser detectadas
durante las pruebas y previo a la introducción de materiales, han sido corregidas por el
CONTRATISTA.

La Terminación Mecánica da lugar a la suscripción de un Acta de Aceptación Parcial no


vinculante.

Valor Total del Contrato o Precio Total del Contrato: El monto total por la ejecución
de la Obra, consignado en la Subcláusula 9.1 del presente Contrato US$ 22’549,104.70
(Veinte y Dos Millones Quinientos Cuarenta y Nueve Mil Ciento Cuatro con 70/100
Dólares de los Estados Unidos de América), sin IGV).

1.2 De presentarse conflicto en la interpretación del Contrato, el orden de prioridad de los


documentos será el siguiente de un rango superior a un rango inferior:

a) El Anexo 3 – Consideraciones contractuales (únicamente para aquellas


condiciones específicamente reguladas en dicho documento, siendo los demás
términos y condiciones que no hayan sido acordados en este, aquellos conforme
al orden de prelación establecido en esta sub cláusula).
b) El cuerpo del Contrato.
c) El Anexo 1 – Expediente Técnico, del Contrato
d) Los anexos del 4 al 21 del Contrato.
e) El Anexo 2 – Documentos del Contratista

Todo lo que no está contemplado en el Contrato se regirá por el Código Civil Peruano
y se interpretará de acuerdo con las disposiciones contenidas en dicho Código en lo
que sea aplicable.

2. ANTECEDENTES

2.1 El CONTRATISTA es una empresa privada constituida de acuerdo con las Leyes
Aplicables, que declara contar con la experiencia necesaria en Obras Electromecánicas
en Flotación, Remolienda, Espesador de Cobre y Filtro; y que asegura hallarse
plenamente calificada y contar con las autorizaciones y registros correspondientes, los
recursos económicos, financieros, humanos y técnicos, los materiales necesarios y la
tecnología de última generación adaptada y aplicada a obras como la requerida por
CHINALCO que se detalla en el Alcance del Trabajo.

2.2 CHINALCO es una empresa dedicada a realizar actividades mineras y es titular del
Proyecto Minero Toromocho (en adelante el “Proyecto Toromocho”), ubicado en el
distrito de Morococha, provincia de Yauli, departamento de Junín.

2.3 CHINALCO requiere contratar a un tercero altamente especializado, calificado y


tecnificado a efectos de que se encargue de llevar a cabo la Obra conforme a lo previsto
en el presente Contrato y los Documentos del Contrato, en particular el Alcance del
Trabajo.

Page 11 of 45
TEP050OBR

2.4 CHINALCO ha considerado conveniente contratar al CONTRATISTA para que se


encargue de llevar a cabo la Obra conforme a lo previsto en el presente Contrato y los
Documentos del Contrato, en particular el Alcance del Trabajo, respecto a lo cual el
CONTRATISTA ha manifestado su plena conformidad, declarando conocer y entender
cabalmente los Documentos del Contrato, los mismos que considera idóneos para la
ejecución de la Obra.

2.5 EL CONTRATISTA deja constancia que, en caso corresponda, cuenta con su Plan de
vigilancia, prevención y control del COVID-19 en el trabajo debidamente aprobado y
registrado ante el MINSA, y de conformidad con los lineamientos sanitarios establecidos
en la Resolución Ministerial N° 972-2020-MINSA. Asimismo, garantiza que todos sus
proveedores, contratistas y/o subcontratistas, cumplen con dicha disposición, contando
cada uno de ellos con sus protocolos sanitarios debidamente aprobados y registrados
ante el MINSA, cuando corresponda.

3. OBJETO DEL CONTRATO

El CONTRATISTA ejecutará la Obra que se especifica en el Alcance del Trabajo y las


Actividades Adicionales descritas en las Órdenes de Cambio subsiguientes, si las hubiere,
emitidas en virtud de este Contrato.

4. ALCANCE DEL TRABAJO

4.1 El CONTRATISTA ejecutará la Obra de acuerdo al presente Contrato y a los


Documentos del Contrato, en particular al Alcance del Trabajo, contenido en el Anexo 1
del presente documento. El CONTRATISTA declara para todos los efectos tener la
experiencia necesaria para la ejecución de este tipo de Obra; por consiguiente, la
omisión de especificaciones o deficiencia del CONTRATISTA en comprender el Alcance
del Trabajo no se constituirá como base de reclamos por parte del CONTRATISTA para
una retribución adicional o extensión del Plazo de Vigencia del Contrato.

4.2 El CONTRATISTA garantiza a CHINALCO que la Obra cumplirá estrictamente con las
estipulaciones contenidas en este Contrato y en los Documentos del Contrato, en
particular con el Alcance del Trabajo, así como con todas las Especificaciones y los
Planos y las especificaciones y planos que CHINALCO le proporcione en el futuro. Las
Especificaciones y los Planos podrían no estar completos en todos los detalles, en cuyo
caso el CONTRATISTA deberá cumplir con la intención manifiesta y objeto general de
las Especificaciones y los Planos, considerados como un todo, sin perjuicio de que, en
caso existiera algún impacto por dichas omisiones, este se gestionará como un Cambio
(en alcance y plazo) de acuerdo al procedimiento establecido en el presente Contrato.
En el caso que aparezca algún conflicto, error u omisión en las Especificaciones y/o los
Planos, o en el trabajo efectuado por terceros, el CONTRATISTA deberá notificar en el
plazo de 3 días a CHINALCO y CHINALCO deberá emitir aclaraciones escritas al
respecto en un plazo no mayor a diez (10) días Calendario.

El plazo de notificación indicado en el párrafo anterior no será aplicable para la entrega


de información inicial actualizada de CHINALCO a EL CONTRATISTA o, para aquellos
casos en los que EL CONTRATISTA, considerando el volumen de la información recibida
por CHINALCO, sustente la necesidad de contar con un plazo adicional, el cual será
acordado por ambas partes.

En el caso que el CONTRATISTA proceda con cualquier Actividad en cuestión antes de


recibir dichas instrucciones, todas las correcciones que sean necesarias correrán por
cuenta y costo del CONTRATISTA, y no constituirán causal de extensión del Plazo de
Vigencia del Contrato ni de reclamo por mayores costos.
Page 12 of 45
TEP050OBR

4.3 El CONTRATISTA, por cuenta propia y bajo su exclusivo costo y responsabilidad,


proporcionará la supervisión, mano de obra, seguros, transporte, equipo, materiales y
suministros que se requieran para ejecutar la Obra conforme a lo establecido en el
presente Contrato y en los Documentos del Contrato, en particular el Alcance del
Trabajo.

4.4 El CONTRATISTA deberá utilizar equipos propios y/o alquilados para el desarrollo de las
Actividades y el costo del mantenimiento de los mismos estará incluido en el costo del
equipo, el cual será asumido por el CONTRATISTA.

En caso fuese necesario y de manera excepcional, CHINALCO autorizará al


CONTRATISTA a usar equipos de CHINALCO. En este caso, el CONTRATISTA asumirá
el costo del alquiler de dichos equipos- alquiler que será facturado mensualmente por
CHINALCO- y éstos pasarán a estar bajo la exclusiva administración y responsabilidad
del CONTRATISTA, quien asumirá en dicho caso todos los costos de mantenimiento y
reparación asociados a los mismos.

La utilización de todos los equipos se regirá por los términos y condiciones del Manual
de Seguridad y Salud Ocupacional, manual que el CONTRATISTA declara
expresamente conocer y entender a cabalidad y que como Anexo 10 integran el presente
Contrato.

4.5 El CONTRATISTA deberá realizar, a su sola cuenta y costo, todas aquellas Actividades
que resulten necesarias para cumplir con la ejecución de la Obra conforme a lo previsto
en el Alcance del Trabajo, las Especificaciones y los Planos, documentos de obligatorio
cumplimiento para el CONTRATISTA, los cuales el CONTRATISTA declara conocer y
entender plenamente, así como estar totalmente conforme con ello, reconociéndolos
como idóneos para la ejecución de la Obra.

4.6 El CONTRATISTA solicitará, tramitará, obtendrá y/o renovará, según corresponda, los
permisos, licencias, autorizaciones y/o registros ante la Autoridad Competente o
cualquier otra que corresponda para efectos de ejecutar la Obra conforme a las Leyes
Aplicables y conforme a lo previsto en el presente Contrato y sus Anexos. Las Partes
acuerdan expresamente que todos los permisos, licencias, autorizaciones y/o registros
cuya tramitación, obtención y/o renovación sean obligación de CHINALCO serán
tramitados y obtenidos por el CONTRATISTA, a nombre de CHINALCO, a menos que
un acuerdo entre las Partes establezca expresamente lo contrario. El CONTRATISTA
tramitará, obtendrá y/o renovará, a su sola cuenta y costo, los permisos, licencias,
autorizaciones y/o registros antes mencionados, asumiendo cualquier sanción y/o
medida correctiva que sea impuesta a CHINALCO por la no tramitación, obtención y/o
renovación de los referidos permisos, licencias, autorizaciones y/o registros y
obligándose a indemnizar a CHINALCO en caso de cualquier daño y/o perjuicio que ésta
pudiera sufrir a consecuencia del incumplimiento de las obligaciones previstas en la
presente Subcláusula.

5. EJECUCION Y SUPERVISION DE LA OBRA

5.1 El CONTRATISTA ejecutará la Obra y CHINALCO y/o sus agentes y/o el Administrador
Técnico, efectuarán el seguimiento de la ejecución de la Obra y de las Actividades. Para
tal efecto, CHINALCO se compromete a designar al Supervisor Técnico y al
Administrador de Contrato, quienes tendrán a su cargo el seguimiento de la ejecución
del Contrato, incluyendo la ejecución de la Obra y de las Actividades.

5.2 El CONTRATISTA se obliga a ejecutar y llevar a cabo la Obra, con una organización que
cuente con la experiencia profesional, capacidad técnica y equipos de construcción
Page 13 of 45
TEP050OBR

necesarios para la correcta y oportuna realización de las actividades vinculadas con la


ejecución de la Obra, de acuerdo a la normativa legal vigente y a las necesidades,
exigencias y requerimientos de CHINALCO.

5.3 El CONTRATISTA se compromete a no transferir, reasignar, reemplazar al Personal


Clave de su organización que figura en el Anexo 2 sin la previa aprobación por escrito
de CHINALCO. El reemplazo y el reemplazante deberán trabajar juntos en la Obra
durante un tiempo mínimo de veinte (20) Días Calendarios. Si el CONTRATISTA
trasgrede el compromiso o no se cumple el tiempo de trabajo conjunto estará afecto a
una penalidad de US$25,000.00 (Veinticinco mil y 00/100 Dólares de los Estados Unidos
de Norteamérica) por ocurrencia.

5.4 En su rol de garante de la seguridad y salud en las instalaciones, CHINALCO tendrá el


derecho de pedir la sustitución de cualquier empleado o de cualquier tercero que el
CONTRATISTA pudiera haber subcontratado para la ejecución de la Obra. Tal
sustitución deberá ser efectuada dentro de un plazo no mayor de cinco (5) Días
Calendario posteriores a la recepción por el CONTRATISTA del requerimiento de
CHINALCO de efectuar la sustitución.

5.5 La ejecución de la Obra a la que se compromete el CONTRATISTA incluye, sin que la


siguiente enumeración sea taxativa, sino meramente enunciativa, el desarrollo de las
siguientes Actividades:

5.5.1 Si como parte de la ejecución de la Obra, el Contrato incluyese actividades de


fabricación asignadas al CONTRATISTA, el CONTRATISTA deberá entregar a
CHINALCO todos los planos de fabricación, incluyendo planos de detalle y planos de
instalación y cualquier otro documento requerido para llevar a cabo dichas
actividades. Todos los planos y documentos entregados deberán ser verificados y
aprobados por el CONTRATISTA antes de la entrega a CHINALCO para la revisión
y la aprobación de CHINALCO en un plazo no mayor de diez (10) Días Calendarios.

El CONTRATISTA y/o sus Subcontratistas, no deberán procedeer con el proceso de


fabricación sin haber recibido los planos aprobados por CHINALCO. De proceder con
dicho proceso de fabricación sin haber recibido los planos aprobados por CHINALCO,
el CONTRATISTA asume la responsabilidad de dicha fabricación por su propia cuenta
y riesgo. Los planos serán aprobados por CHINALCO de una manera general y
cualquier error u omisión será responsabilidad del CONTRATISTA.

5.5.2 El CONTRATISTA es responsable de notificar a CHINALCO mediante una Carta


Contractual, si los planos referidos en los numerales anteriores tuvieran o generaran
alguna discrepancia. De ser ese el caso, CHINALCO instruirá al CONTRATISTA al
respecto y se procederá conforme al numeral 4.2 del Contrato.

5.5.3 Todos los planos de fabricación, datos técnicos y documentos preparados por el
CONTRATISTA, incluyendo los Planos de Diseño, para la ejecución de las Actividades
y/o de la Obra serán propiedad de CHINALCO y podrán ser usados por CHINALCO
sin ninguna restricción. A tal efecto, por el presente acto el CONTRATISTA cede a
favor de CHINALCO los derechos de propiedad intelectual (incluyendo pero sin
limitarse a los Derechos de Autor) y de propiedad industrial que el CONTRATISTA
tenga o pudiera tener respecto de dichos planos de fabricación, datos técnicos y
documentos preparados por el CONTRATISTA con ocasión de la ejecución de la Obra,
incluyendo los Planos de Diseño.

5.5.4 El CONTRATISTA mantendrá en la Obra un archivo con copias de los planos


marcados con los cambios o adiciones que han sido hechas por CHINALCO,
incluyendo los planos de fabricación y los Planos de Diseño. Al final de la ejecución
Page 14 of 45
TEP050OBR

de la Obra y antes de la Aceptación Final, el CONTRATISTA deberá entregar a


CHINALCO los planos “as-built”, así como todos los records, de construcción,
incluyendo mediciones, y toda aquella información que permita hacer trabajos de
verificación o auditorías en el futuro.

5.5.5 Si la Actividad que debe hacer el CONTRATISTA depende de actividades en ejecución


por otros contratistas, el CONTRATISTA tiene la obligación de inspeccionar esas
actividades y reportar a CHINALCO cualquier defecto o problema que no permita la
ejecución de todo o parte de la Actividad.

5.5.6 CHINALCO entregará al CONTRATISTA puntos de referencia (survey bechmarks) en


el Sitio. Todos los puntos de geo-referencia y marcas entregadas serán verificadas en
el Sitio y preservadas con cuidado. El CONTRATISTA, con su propio personal,
marcará todas las líneas y elevaciones necesarias para ejecutar la Obra y será el único
responsable de que éstas estén correctas.

5.5.7 Si el CONTRATISTA descubre que las condiciones físicas existentes en el Sitio, ya


sea en la superficie o en el subsuelo del Sitio, son diferentes a las indicadas en los
Planos y/o en las Especificaciones, el CONTRATISTA solicitará inmediatamente por
escrito a CHINALCO la aclaración correspondiente. Si el CONTRATISTA demostrara
que dichas condiciones diferentes no hubieran podido ser descubiertas por el
CONTRATISTA luego de haber examinado cuidadosamente todos los Documentos del
Contrato, el Sitio, sus accesos y los lugares aledaños al Sitio, antes de la ejecución del
Contrato, el Contrato será ajustado para cubrir estas eventualidades, para lo cual las
Partes deberán ponerse de acuerdo al respecto y dejar constancia de dicho acuerdo
en la Orden de Cambio respectiva.

Si el CONTRATISTA llevara a cabo Actividades después de un plazo razonable en que


se deberían haber descubierto y notificado a CHINALCO las diferencias referidas en
el párrafo anterior, las Actividades serán llevadas por el CONTRATISTA bajo su propio
riesgo y costo.

5.5.8 El Personal Clave del CONTRATISTA participará en reuniones de coordinación con


CHINALCO, sin que esto implique ningún tipo de subordinación, sino de manera
independiente.

5.5.9 El CONTRATISTA presentará los reportes requeridos por CHINALCO según el Anexo
13.

5.5.10 El CONTRATISTA será responsable de presentar informes de calidad, medio


ambiente, seguridad y salud ocupacional de la Obra y cualquier otra información o
documento que el Supervisor Técnico pudiera requerir al CONTRATISTA a fin de
conocer el estado real de la ejecución de la Obra.

5.5.11 De surgir la necesidad de ejecutar una labor o actividad no contemplada en el Contrato,


pero necesaria para la ejecución de la Obra, ésta deberá ser solicitada por el
CONTRATISTA y autorizada previamente por una Instrucción de Sitio de CHINALCO.

5.5.12 CHINALCO tendrá derecho a tomar posesión parcial de cualquier parte de la Obra que
haya sido completada por el CONTRATISTA. En caso CHINALCO necesite ejercer
este derecho se lo notificará CONTRATISTA por escrito, y se emitirá el Acta de
Aceptación Parcial correspondiente. Tal posesión o uso no constituirá aceptación del
total de la Obra.

5.5.13 Una vez concluida la ejecución de la Obra dentro del Período de Ejecución de la Obra,
el CONTRATISTA se compromete a efectuar la entrega física de la Obra a entera
Page 15 of 45
TEP050OBR

satisfacción y conformidad de CHINALCO. Las Partes acuerdan que luego de


efectuada la entrega física de la Obra, el Supervisor Técnico tendrá un plazo de diez
(10) Días Hábiles para revisar la Obra y verificar que cumple con todo lo establecido
en el Alcance del Trabajo. Luego de transcurrido dicho plazo y tras la conformidad del
Supervisor Técnico respecto de la ejecución de la Obra, se procederá con la
suscripción del Acta de Aceptación Final.

5.5.14 La entrega de la Obra se entenderá por materializada, única y exclusivamente, luego


que los representantes autorizados de ambas Partes suscriban el Acta de Aceptación
Final.

5.5.15 En caso el Supervisor Técnico determine que la Obra ejecutada no se ajusta a lo


previsto en el Alcance del Trabajo, no se suscribirá la mencionada Acta de Aceptación
Final y el Supervisor Técnico emitirá una Notificación de No Conformidad en la que se
detallarán las observaciones y/o la Actividad Defectuosa del caso. EL CONTRATISTA
deberá ejecutar las labores correctivas correspondientes, sin costo alguno para
CHINALCO, a fin de subsanar las observaciones realizadas por el Supervisor Técnico,
debiendo el CONTRATISTA iniciar las labores correctivas en un plazo no mayor de
siete (7) Días Calendario contados desde la fecha de la Notificación de No
Conformidad.

6. PLAZOS DEL CONTRATO

6.1 El Plazo de Vigencia del Contrato es de trescientos catorce (314) días Calendario, siendo
la Fecha de Inicio del Contrato el día 18 de agosto de 2023 y siendo la Fecha de Término
del Contrato el día 26 de junio de 2024. El Plazo de Vigencia del Contrato incluye la
movilización de los equipos, los materiales y el personal del CONTRATISTA al Sitio, la
ejecución de la Obra, precomisionamiento, las inspecciones y la aceptación de obra
(Terminación Mecánica).

El Plazo de Vigencia del Contrato es inamovible salvo acuerdo expreso de las partes en
una Orden de Cambio.

Una vez concluido el Plazo de Vigencia del Contrato, las Partes suscribirán la Orden de
Cambio de Cierre de Contrato, siempre que la Obra y las obligaciones establecidas en
el Contrato y sus Anexos hayan sido cumplidas a cabalidad por el CONTRATISTA y a
satisfacción de CHINALCO; y siempre que el CONTRATISTA haya cumplido con la
desmovilización de sus equipos, materiales y personal del Sitio.

La Fecha de Término del Contrato deberá ser consignada en la Orden de Cambio de


Cierre del Contrato.

6.2 El Período de Ejecución de la Obra es de doscientos sesenta y seis (266) días Calendario
siendo la Fecha de Inicio de la obra el día 05 de octubre de 2023 y siendo la Fecha de
Término de la obra el día 26 de junio de 2024. El Período de Ejecución de la Obra no
incluye la movilización ni la desmovilización de los equipos, los materiales y el personal
del CONTRATISTA del Sitio.

Las Actividades se inician con la movilización de los equipos, materiales y personal del
CONTRATISTA en la Fecha de Inicio del Contrato indicado en la Subcláusula 6.1 del
presente documento.

La Fecha de Inicio de la Obra será la señalada en el Acta de Inicio de Obra y deberá ser
consensuada por las Partes en el Sitio una vez concluidas todas las actividades
concernientes a la movilización de los equipos y de la maquinaria del CONTRATISTA al
Sitio para la ejecución de la Obra. Ello no impide que antes de la Fecha de Inicio de la
Page 16 of 45
TEP050OBR

Obra, el CONTRATISTA pueda realizar actividades de fabricación, procura de equipos


y/o actividades preliminares o provisionales, incluyendo actividades de movilización de
equipos y de maquinaria, que no correspondan en sí mismas a la construcción de la
Obra.

En caso el CONTRATISTA realice alguna actividad preliminar o provisional en forma


previa a la Fecha de Inicio de la Obra, el CONTRATISTA será el único responsable de
obtener, a su exclusiva cuenta y costo, todos los permisos y licencias que se requieran
para la realización de tales actividades. Asimismo, el CONTRATISTA será el único
responsable de todo daño o perjuicio que pudiera ser ocasionado por los actos que,
conforme a lo establecido en precedentemente, realice con anterioridad a la Fecha de
Inicio de la Obra.

Al verificarse la Fecha de Inicio de la Obra, las Partes deberán suscribir el Acta de Inicio
de Obra, en la que se dejará constancia de dicha fecha.

La Fecha de Término de la Obra será aquélla en la que concluya el Período de Ejecución


de la Obra, excluyendo la desmovilización de los equipos, los materiales y el personal
del CONTRATISTA del Sitio. El Periodo de Ejecución de Obra no podrá exceder el Plazo
de Vigencia del Contrato, salvo aquellas excepciones contempladas en el presente
Contrato y debidamente aprobadas por CHINALCO.

La Fecha de Término de la Obra deberá ser consignada en el Acta de Aceptación Final.

6.3 El CONTRATISTA conoce el hecho de que CHINALCO y otros contratistas pueden estar
ejecutando labores de forma simultánea en el Proyecto. El CONTRATISTA tiene la
obligación de estar familiarizado con la ejecución de dichas labores para que todas las
labores del Proyecto puedan ser ejecutadas con un mínimo de demora. CHINALCO se
reserva el derecho de modificar el Cronograma de Ejecución de Obra del CONTRATISTA
para evitar interferencia con otras labores, respecto de lo cual el CONTRATISTA
manifiesta tener conocimiento.

En ambos casos y previa evaluación, serán reconocidos al CONTRATISTA los impactos


generados, que cuenten con el sustento correspondiente, debiendo seguirse lo previsto
en la Subcláusula 14 de este Contrato.

6.4 En caso que el CONTRATISTA incurra en retrasos que excedan el cinco por ciento (5%)
del avance previsto en el Cronograma de Ejecución de Obra, el CONTRATISTA deberá
presentar para aprobación de CHINALCO un nuevo Cronograma de Ejecución de Obra
que contemple la recuperación de las Actividades a sólo costo del CONTRATISTA, a fin
de cumplir con el Plazo de Vigencia del Contrato. En ese sentido, el CONTRATISTA
deberá destinar los recursos adicionales necesarios y asumir los costos derivados de la
reprogramación antes mencionada, a su sola cuenta y costo.

6.5 Las Partes acuerdan expresamente que sólo se podrá conceder ampliación del Plazo de
Vigencia del Contrato si se demuestra que la Ruta Crítica del Cronograma de Ejecución
de Obra se ve afectada por causas no imputables al CONTRATISTA, lo cual debe ser
demostrado por éste a satisfacción de CHINALCO. La ampliación del Plazo de Vigencia
del Contrato deberá constar en la Orden de Cambio correspondiente.

6.6 Al término del Período de Ejecución de la Obra, el CONTRATISTA deberá entregar a


CHINALCO la Obra íntegramente terminada, a entera satisfacción y conformidad de esta
última. De no producirse dicha entrega, CHINALCO podrá ejecutar la Garantía de Fiel
Cumplimiento.

Page 17 of 45
TEP050OBR

6.7 Para un adecuado control del Cronograma de Ejecución de Obra, el CONTRATISTA


utilizará el software Primavera P6, respecto del cual el CONTRATISTA declara
expresamente tener licencia y derechos de Propiedad Intelectual suficientes y vigentes.
No obstante, el CONTRATISTA asume la responsabilidad frente a CHINALCO y a su
personal en caso de cualquier violación o infracción a las normas de Propiedad
Intelectual, obligándose a pagar la indemnización por los daños y perjuicios sufridos por
CHINALCO y/o su personal a consecuencia de dicha violación y/o infracción.

7. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA Y CONDICIONES GENERALES

Las obligaciones del CONTRATISTA serán las siguientes:

7.1 El Contratista garantiza que:

(a) es plenamente competente y posee la capacidad, conocimiento y experiencia


necesarios para ejecutar la Obra de conformidad con los más altos estándares
existentes en la industria para tales actividades y que ejecutará la Obra de acuerdo
con los referidos estándares;

(b) asume la responsabilidad total por: (i) la suficiencia, estabilidad y seguridad de las
Actividades; (ii) los métodos de construcción, procedimientos, instrucciones que se
requiera en todas las fases del Contrato, la construcción de la Obra y la ejecución
de las Actividades; y, (iii) la idoneidad, estabilidad y seguridad de todas las
operaciones en el Sitio y en la ejecución de las Actividades; todo ello siempre en
cumplimiento con los términos y condiciones impuestos en el presente Contrato, las
Leyes Aplicables y por la Autoridad Competente.

(c) ejecutará la Obra de conformidad con los términos de este Contrato;

(d) todos los materiales y el equipo que suministre a fin de llevar a cabo la ejecución
de la Obra se ceñirán a las especificaciones requeridas por CHINALCO, según los
Documentos del Contrato, a menos que se acuerde de otro modo en una Carta
Contractual enviada por CHINALCO o en la Orden de Cambio respectiva, de ser el
caso;

(e) tendrá un derecho de propiedad válido y legalmente suficiente sobre todos los
materiales y equipo suministrados en la fecha en que la propiedad se transfiera a
CHINALCO, si fuese el caso; y,

(f) cuenta con la calificación, licencia, capacitación, organización y capacidad


financiera adecuados para ejecutar la Obra.

7.2 Si, durante la ejecución de la Obra o dentro del plazo de veinticuatro (24) meses de la
Aceptación Final, cualquier porción de la Obra no cumpliera con lo garantizado en el
párrafo anterior, por causas atribuibles al CONTRATISTA, CHINALCO, además de
cualquier otro derecho o recurso disponible pactado en el presente Contrato, podrá exigir
al CONTRATISTA que corrija de inmediato el incumplimiento a cuenta y costo del
CONTRATISTA dentro del plazo razonable que ambas Partes acuerden o, en caso de
no llegar a un acuerdo, en un plazo máximo de quince (15) Días Calendario; en cuyo
caso podrá contratar a un tercero para corregir el incumplimiento a costo del
CONTRATISTA; o, corregir el incumplimiento con el personal de CHINALCO a costo del
CONTRATISTA. CHINALCO cursará al CONTRATISTA una Notificación de No
Conformidad describiendo el incumplimiento y la elección de CHINALCO de alguno de
los métodos antes señalados dentro del plazo de noventa (90) Días Calendario del
descubrimiento, así como cualquier evaluación del incumplimiento que CHINALCO
considere necesaria. En caso que CHINALCO optara por permitir que el CONTRATISTA
Page 18 of 45
TEP050OBR

corrija el incumplimiento, el CONTRATISTA iniciará las acciones necesarias para


corregir el incumplimiento en el plazo de setenta y dos (72) horas de recibida la
Notificación de No Conformidad remitida por CHINALCO. Toda labor de remediación
ejecutada dentro del plazo de veinticuatro (24) meses de la Aceptación Final será
nuevamente garantizada por el mismo período por el CONTRATISTA.

7.3 Luego de recibir la Notificación de No Conformidad por parte de CHINALCO, el


CONTRATISTA trabajará diligentemente, utilizando la fuerza laboral y el equipo
necesario para culminar las labores tan pronto como sea posible, de conformidad con
los Documentos del Contrato. Cabe señalar que el CONTRATISTA no puede descuidar
otros frentes de trabajo por atender las labores contenidas en la Notoficación de No
Conformidad.

7.4 Cualquier otro daño causado por la Actividad Defectusa del CONTRATISTA en obras de
otros contratistas o en facilidades existentes de CHINALCO, será reparado por el
CONTRATISTA a su propio costo. El CONTRATISTA defenderá y mantendrá indemne
a CHINALCO de toda responsabilidad por los daños y perjuicios ocasionados a terceros
con motivo de la ejecución de la Obra.

7.5 En base a las declaraciones del CONTRATISTA, CHINALCO confía únicamente en la


pericia y experiencia del CONTRATISTA y de sus agentes, representantes y
Subcontratistas para el cumplimiento adecuado de las obligaciones y responsabilidades
del CONTRATISTA en virtud del presente Contrato. La aprobación que CHINALCO
pueda emitir con respecto a alguno de las Actividades ejecutadas por el CONTRATISTA
o las auditorías de calidad que CHINALCO y/o el Supervisor Técnico pueda conducir con
respecto a las Actividades ejecutadas por el CONTRATISTA, bajo ninguna circunstancia
modificarán las obligaciones y responsabilidades del CONTRATISTA en virtud de este
Contrato, ni constituirán una asunción por parte de CHINALCO de alguna de las
obligaciones y responsabilidades del CONTRATISTA.

7.6 El CONTRATISTA presentará a CHINALCO, dentro de los cinco (5) Días Calendario de
suscrito el presente Contrato, el Plan de Ejecución que aplicará a fin de asegurar la
correcta ejecución de la Obra. Dicho plan deberá contener los planes de movilización y
desmovilización, plan de calidad, plan de procura, plan de seguridad y salud en el trabajo,
plan de medio ambiente y cualquier otro plan necesario; siguiendo los lineamientos de
los procedimientos contenidos en los anexos del presente Contrato y las Leyes
Aplicables; los que deberán ser conocidos en su integridad por el personal involucrado,
directa e indirectamente, en la ejecución de la Obra.

7.7 El CONTRATISTA cumplirá con las disposiciones previstas en la Ley de Gestión Integral
de Residuos Sólidos, aprobado mediante Decreto Legislativo N° 1278, y su Reglamento,
aprobado mediante Decreto Supremo N° 014-2017-MINAM, así como las normas que
los modifiquen, remplacen o sustituyan en el futuro. En el caso de residuos sólidos
peligrosos, El CONTRATISTA cumplirá con lo establecido en la Ley que regula el
Transporte Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos, Ley N° 28256 y su
Reglamento, aprobado mediante Decreto Supremo No. 021-2008-MTC, así como las
normas que los modifiquen, remplacen o sustituyan en el futuro.

7.8 El CONTRATISTA adquirirá y proporcionará los recursos y materiales necesarios para


la ejecución de la Obra, de conformidad a lo referido en el Alcance del Trabajo. Dichos
recursos y materiales deberán ser administrados racionalmente por el CONTRATISTA y
por su personal y/o Subcontratistas, de ser el caso, y ser empleados única y
exclusivamente en la ejecución de la Obra. CHINALCO se reserva el derecho de auditar
el uso de estos recursos y materiales.

Page 19 of 45
TEP050OBR

7.9 El CONTRATISTA cumplirá con las Leyes aplicables al presente Contrato y a la


ejecución de la Obra. En caso surgieran cambios en la legislación y/o normativa que
afecte las condiciones ofertadas o contratadas y sean de obligatoria implementación
para la ejecución de la Obra, EL CONTRATISTA notificará el impacto a CHINALCO, y
las Partes se pondrán de acuerdo para el reconocimiento del mismo a favor del
CONTRATISTA.

7.10 Asimismo, el CONTRATISTA deberá cumplir las disposiciones de la Ley de Seguridad y


Salud en el Trabajo, Ley N° 29783, así como su Reglamento, aprobado mediante
Decreto Supremo N° 005-2012-TR, así como las normas que los modifiquen, remplacen
o sustituyan en el futuro. De igual forma, el CONTRATISTA deberá cumplir las
disposiciones del Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería (Decreto
Supremo Nº 024-2016-EM), de las normas que los modifiquen, remplacen o sustituyan
en el futuro, así como de toda otra norma vigente que regule aspectos de seguridad
aplicables a las actividades del CONTRATISTA, debiendo informar a sus trabajadores,
consultores, Subcontratistas o cualquier otra persona que se encuentre bajo su
supervisión, de los riesgos relacionados con su trabajo y de los peligros que implica para
su salud, instruyéndolos permanentemente de las medidas de prevención aplicables. El
CONTRATISTA será responsable porque sus empresas Subcontratistas cumplan con
esta disposición.

7.11 El CONTRATISTA deberá preparar el IPERC Base y procedimientos seguros de trabajo


para cada actividad y proveer a todo su personal con los implementos de protección y
seguridad necesarios para este tipo de trabajo, los mismos que deberán contar con la
certificación de calidad del caso, siendo responsabilidad del CONTRATISTA cualquier
accidente que pudiera ocurrirle a su personal, así como los daños que pudieran
producirse en la propiedad de CHINALCO o de terceros, siempre y cuando los mismo
sean imputables al CONTRATISTA. El CONTRATISTA será responsable porque sus
empresas Subcontratistas cumplan con esta disposición.

7.12 CHINALCO se reserva el derecho de auditar al CONTRATISTA de manera inopinada,


con el objeto de verificar que sus trabajadores, consultores, Subcontratistas y cualquier
otra persona bajo su supervisión que se encuentre prestando servicios para la ejecución
de la Obra, cuenten con los implementos de protección y seguridad necesarios. Ningún
trabajo podrá iniciarse o reiniciarse hasta que el CONTRATISTA acredite que todas las
personas designadas para la ejecución de la Obra cuenten con los implementos de
protección y seguridad del caso.

7.13 El CONTRATISTA asumirá la responsabilidad por daños al personal y propiedad de


CHINALCO, a las personas y a la propiedad de terceros, así como, por los daños a la
infraestructura de servicios públicos, en los que pudiera incurrir el CONTRATISTA, y/o
su personal y/o Subcontratistas, de ser el caso, durante la ejecución de la Obra.

7.14 El CONTRATISTA asumirá y cumplirá por su cuenta todas las obligaciones legales a su
cargo por concepto de remuneraciones, beneficios sociales y contribuciones sociales,
Essalud, Compensación por Tiempo de Servicios (CTS), pagos a AFPs e Impuesto a la
Renta, SENCICO, así como todas las demás obligaciones de cualquier naturaleza
vinculadas a la ejecución de este contrato; y sus obligaciones tributarias, respecto a su
personal, ex-trabajadores, sus proveedores y/o la Administración Tributaria, respecto de
obligaciones y derechos emergentes conforme a la legislación pertinente, para evitar que
se creen gravámenes o cargas de cualquier naturaleza sobre cualquier propiedad de
CHINALCO, o que se pudiera presentar otro reclamo en contra de CHINALCO. El
CONTRATISTA asumirá esta misma responsabilidad respecto del personal de sus
empresas Subcontratistas, así como de cualquier otra persona que preste servicios para
el CONTRATISTA, en los casos en los que ello corresponda e independientemente de
la naturaleza del vínculo que puedan mantener.
Page 20 of 45
TEP050OBR

7.15 El CONTRATISTA se obliga, asimismo, a atender directa y diligentemente dentro de los


términos y procedimientos de ley todo tipo de reclamación que pudieran presentar sus
trabajadores o ex-trabajadores, de manera individual o colectiva, sus proveedores o la
Administración Tributaria, por derechos y obligaciones derivadas de las leyes vigentes;
y asumir por su cuenta los resultados judiciales o administrativos derivados de dichas
acciones. El CONTRATISTA asume la plena y exclusiva responsabilidad por las
consecuencias derivadas de las reclamaciones o acotaciones o denuncias o demandas
no atendidas oportunamente, obligándose a indemnizar a CHINALCO y/o a su personal
por los daños y/o perjuicios sufridos a consecuencia de esto último. Similar
responsabilidad tiene el CONTRATISTA respecto de las reclamaciones que puedan
interponer los trabajadores de sus empresas Subcontratistas, así como de cualquier otra
persona que preste servicios para el CONTRATISTA, independientemente de la
naturaleza del vínculo que puedan mantener.

7.16 El CONTRATISTA será responsable de cualquier tipo de daño imputable al


CONTRATISTA que experimente la Obra, mientras no haya sido formalmente entregada
a CHINALCO mediante la suscripción del Acta de Aceptación Final.

7.17 Los robos, deterioros, mala conservación, descuidos u otros, de herramientas, equipos
y maquinarias de propiedad de CHINALCO arrendadas al CONTRATISTA, así como de
su propiedad, serán de responsabilidad exclusiva del CONTRATISTA, encontrándose
CHINALCO expresamente liberada por cualquier responsabilidad sobreviniente por tales
conceptos o cualesquiera otros de similar naturaleza, sea que estos hechos provengan
de terceros ajenos a la Obra, de otros contratistas que realicen labores en la Obra o de
circunstancias imputables al CONTRATISTA.

7.18 Cualquier incumplimiento de lo previsto en las Subcláusulas 7.9, 7.10 y/o 7.11 (con
prescindencia de si la inobservancia produjo o no un accidente o incidente, de cualquier
naturaleza y tipo), será considerado causal de resolución expresa del Contrato, con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 1430° del Código Civil, bastando que CHINALCO
comunique por cualquier medio escrito (p.e. carta, correo electrónico, fax, etc.) al
CONTRATISTA su decisión de hacer valer esta disposición, quedando resuelto el
contrato de pleno derecho a partir de la recepción de dicha comunicación, sin
responsabilidad alguna para CHINALCO. Sin perjuicio de ello, el CONTRATISTA deberá
indemnizar cualquier daño o perjuicio, directo o indirecto, que el incumplimiento de esta
sección pudiera acarrear a CHINALCO y/o a su personal.

7.19 El incumplimiento por parte del CONTRATISTA de las obligaciones técnicas,


administrativas y legales establecidas en el presente Contrato, faculta a CHINALCO a la
aplicación de medidas correctivas que se encuentran detalladas en el listado que forma
parte integrante de este Contrato como Anexo 5.

7.20 El CONTRATISTA se obliga a cumplir con sus obligaciones frente a su Subcontratistas,


a los Proveedores del CONTRATISTA y en general con cualquier tercero con el que haya
asumido obligaciones vinculadas con la ejecución de la Obra y el cumplimiento de sus
prestaciones en virtud del presente Contrato, manteniendo durante el Plazo de Vigencia
del Contrato indemne a CHINALCO de cualquier reclamación que pudiera surgir por
algún incumplimiento aquí descrito. No obstante en este supuesto es de aplicación lo
estipulado en el segundo párrafo de la Subcláusula 7.13.

7.21 La Municipalidad Distrital de Morococha (en adelante, la “Municipalidad”) en el periodo


2011-2014 dictó diversos actos administrativos declarando y ejecutando el cumplimiento
de la Ley de Reasentamiento Poblacional para Zonas de Muy Alto Riesgo No Mitigable
aprobada por Ley No. 29869, modificada por la Ley No. 30645, y su Reglamento
aprobado por Decreto Supremo No. 115-2013-PCM. En ese sentido, mediante Acuerdo
Page 21 of 45
TEP050OBR

No. 41-2013-ALC/MDM, del 20 de noviembre de 2013 y Acuerdo No. 42-2013-ALC/MDM


del 03 de diciembre del 2013 (en adelante, los “Acuerdos de la Municipalidad”), el
Concejo de la Municipalidad declaró al distrito de Morococha como Zona de Muy Alto
Riesgo No Mitigable y dispuso que se prosigan con las acciones necesarias para el
reasentamiento de la población del distrito de Morococha. La Ley No. 29869 establece
que el Gobierno Local declara la zona de riesgo como “zona inhabitable” y prohíbe
ocupar éstas áreas para fines de vivienda o cualquier otro que ponga en riesgo la vida o
integridad de las personas. De igual manera y bajo responsabilidad, prohíbe dotar de
servicios públicos a los asentamientos poblacionales declarados en muy alto riesgo no
mitigable. Adicionalmente, la norma referida obliga bajo responsabilidad a las Entidades
Públicas y Población en general a cumplir con el Plan de Reasentamiento y prohíbe el
repoblamiento o conformación de cualquier agrupamiento para fines de vivienda u otros;
en adición, encarga al Ministerio Público iniciar de oficio y a pedido de parte, acciones
penales contra quienes promueven o incentiven ocupaciones ilegales de terrenos en
zonas de Muy Alto Riesgo No Mitigable.

En virtud de lo señalado, las Partes acuerdan dar cumplimiento a las disposiciones


contenidas en los Acuerdos de la Municipalidad de Morococha que declararon al distrito
de Morococha como Zona de Muy Alto Riesgo No Mitigable, así como al cumplimiento
de la Ley de Reasentamiento Poblacional para Zonas de Muy Alto Riesgo No Mitigable
aprobada por Ley No. 29869 y su Reglamento aprobado por Decreto Supremo No. 115-
2013-PCM (en adelante, en conjunto con los Acuerdos de la Municipalidad, las “Normas
Aplicables”). En ese sentido, el CONTRATISTA, se obliga y compromete a que ésta, sus
trabajadores, y/o subcontratistas se abstengan de realizar cualquier tipo de actividad en
la ciudad de Morococha, al haberse declarado ésta como zona de Muy Alto Riesgo No
Mitigable, de modo que la seguridad e integridad de sus trabajadores y subcontratistas
no se vea comprometida. Para ello, el CONTRATISTA, realizará los esfuerzos que
resulten necesarios para que sus trabajadores y/o subcontratistas se abstengan
igualmente de adquirir cualquier tipo de bienes y/o servicios, utilizar cualquier servicio
y/o espacio público dentro de la ciudad de Morococha, así como arrendar inmuebles en
dicha zona.

Teniendo en consideración que el espíritu de las Normas Aplicables se encuentra dirigido


a preservar la vida e integridad de las personas, y evitar cualquier riesgo que pueda
afectarlas de modo alguno, en caso CHINALCO verifique que el CONTRATISTA, sus
trabajadores y/o subcontratistas no se encuentran en cumplimiento de las disposiciones
contenidas en las Normas Aplicables, procederá a poner en evaluación al
CONTRATISTA, quedando expresamente entendido que dicha inobservancia será
considerada como un incumplimiento de la obligaciones del CONTRATISTA bajo el
Contrato, para ello CHINALCO procederá a aplicar las medidas de corrección
establecidas en el Anexo 5, ello sin perjuicio de poner en conocimiento de las autoridades
respectivas la infracción de las Normas Aplicables, de corresponder.

7.22 El CONTRATISTA cumplirá con todos los requisitos, políticas, reglamentos, estándares
y procedimientos de CHINALCO, que se detallan a continuación, conforme pudieran ser
modificados en el futuro, así como de cualquier otro que fuera necesario implementar por
mandato de la ley o por necesidad de CHINALCO (en adelante, en conjunto las “Políticas
y Reglamentos”):

- Política de Relaciones Comunitarias


- Política Desarrollo Sostenible
- Política de Gestión de Control de Accesos
- Política de alcohol y drogas
- Política de Responsabilidades en Seguridad y Salud Ocupacional
- Política de Tolerancia Cero en Seguridad
- Política de Control de Riesgos Críticos.
Page 22 of 45
TEP050OBR

- Reglamento Interno de Seguridad y Salud Ocupacional.


- Reglamento de las 10 reglas por la vida.
- Manual de Seguridad y Salud Ocupacional (Reglamentos, Estandares y
procedimientos de seguridad)
- Procedimiento de Gestión de Contratistas en SSO.
- Código de Conducta y Ética en los Negocios
- Matriz de Aspectos e Impactos Ambientales
- Manual de Plan de Manejo Ambiental
- Entre otros.

El CONTRATISTA se compromete expresamente a cumplir con lo detallado en estos


documentos cuyo contenido se detalla en el link web:
http://www.chinalco.com.pe/proveedor al cual declara haber tenido acceso en la fecha
de firma de este Contrato, declarando además, conforme a lo previsto en el Anexo 1
suscrito por su representante legal facultado para el efecto, que entiende plenamente el
alcance y contenido de dichos documentos, obligándose a su fiel y total cumplimiento sin
excepción alguna, debiendo acceder por lo menos cada quince (15) días calendario a
éste a efectos de verificar si se produjo un cambio en la versión de alguno de los
documentos. El CONTRATISTA se responsabiliza asimismo expresamente frente a
CHINALCO por sí mismo y por el personal a su cargo por el estricto cumplimiento de
dichos documentos y de todas las instrucciones y/o directivas que establezca CHINALCO
de acuerdo a lo establecido en el presente Contrato.

El CONTRISTA está sujeto a penalidades y sanciones por incumplimientos de Seguridad


y Salud Ocupacional, según el PRO-SSO-007 Gestión de Contratistas en SSO, en su
Anexo 04.

8. OBLIGACIONES DE CHINALCO

En virtud del Contrato, CHINALCO asume las siguientes obligaciones:

8.1 Cumplir con las obligaciones que asuma en virtud de la suscripción del Contrato.

8.2 Proporcionar al CONTRATISTA toda la documentación descrita en el presente Contrato


y que se encuentre en poder de CHINALCO, para la adecuada ejecución de la Obra.

8.3 Entregar el área de terreno en el Sitio para que el CONTRATISTA pueda instalar sus
oficinas de campo, talleres y demás instalaciones de obra.

8.4 Pagar cada Estado de Pago, de acuerdo a lo establecido en la Cláusula 9 del presente
Contrato, previa presentación por el CONTRATISTA de la factura emitida de acuerdo a
lo normado por las Leyes Aplicables y tal como lo estipula dicha Cláusula.

9. RETRIBUCIÓN Y FORMA DE PAGO

9.1 Como retribución por la ejecución de la Obra, CHINALCO pagará al CONTRATISTA bajo
la modalidad de Precios Unitarios para el Costo Directo y a Suma Alzada para los costos
Indirectos, el Precio Total estimado del Contrato, ascendente a la suma de US$
22’549,104.70 (Veinte y Dos Millones Quinientos Cuarenta y Nueve Mil Ciento Cuatro
con 70/100 Dólares de los Estados Unidos de América) más el Impuesto General a las
Ventas (I.G.V.) aplicable.

9.2 El CONTRATISTA deberá presentar mensualmente el Estado de Pago correspondiente,


el vigésimo octavo (28) día de cada mes, que incluyan las Actividades ejecutadas por el
CONTRATISTA durante el período comprendido entre el día 25 del mes anterior al día
Page 23 of 45
TEP050OBR

24 del mes en curso, adjuntando todos los sustentos que acrediten la ejecución de las
Actividades a satisfacción de CHINALCO. Cada Estado de Pago deberá ser
debidamente sustentada con los documentos que acrediten que el CONTRATISTA se
encuentra al día con el pago de sus obligaciones vencidas el mes anterior al del Estado
de Pago respectivo.

9.3 CHINALCO revisará cada Estado de Pago en un plazo no mayor a siete (7) Días Hábiles
después de recibido. Cada Estado de Pago podrá ser observado por CHINALCO y
deberá ser absuelto por parte del CONTRATISTA dentro de los cinco (5) Días Calendario
de comunicadas las observaciones por Carta Contractual al CONTRATISTA. CHINALCO
notificará al CONTRATISTA acerca del monto no objetado que CHINALCO acepta
pagar. La factura presentada por el CONTRATISTA a CHINALCO será por el cien por
ciento (100%) del monto no objetado revisado y aprobado por CHINALCO. Dicho monto
está sujeto a retención para constituir el Fondo de Garantía de acuerdo a lo estipulado
en la Subcláusula 13.2.

9.4 Luego de haber conciliado el monto en disputa, CHINALCO pagará al CONTRATISTA


de acuerdo a lo acordado en esa conciliación, previa presentación del monto en el
siguiente Estado de Pago. Si las Partes no pueden lograr una conciliación respecto a los
montos objetados, CHINALCO tendrá derecho a retener el pago de los montos objetados
hasta que un Tribunal Arbitral, de acuerdo a lo establecido en la Cláusula 30 del presente
Contrato, expida un laudo arbitral que determine los derechos y las obligaciones de las
Partes.

9.5 Una vez que CHINALCO apruebe el Estado de Pago respectivo, el CONTRATISTA
presentará su factura identificando el número de Contrato, el número de la Orden de
Cambio, en caso sea aplicable, el nombre de Contrato y el monto correspondiente. La
factura debe ser cargada en el Sistema determinado por CHINALCO.

9.6 La aprobación de los Estados de Pago y las cantidades abonadas se considerarán para
todos los efectos como pagadas a cuenta hasta que se produzca el pago íntegro del
Precio Total del Contrato. Por lo tanto, no constituirá aprobación o aceptación total o
parcial de la Obra y no será considerado una renuncia por parte de CHINALCO a
cualquiera de sus derechos, incluyendo con fines enunciativos más no limitativos a los
derechos que surjan en virtud de este Contrato.

9.7 Todas las facturas, reclamaciones y demandas por parte del CONTRATISTA de sumas
de dinero vencidas o por vencer de CHINALCO estarán sujetas a deducción por parte
de CHINALCO por cualquier derecho de compensación o retención que surja en virtud
de este Contrato y por cualquier monto adjudicado a CHINALCO en una orden judicial,
sentencia u otra decisión final de un árbitro o corte, ya sea que dicha retribución,
retención, orden judicial, sentencia, o decisión surgiera antes o después de cualquier
transferencia o cesión de dichos montos por parte del CONTRATISTA.

9.8 A efectos aclaratorios, las Partes manifiestan expresamente que el desacuerdo entre las
Partes en relación con la facturación asociada a uno o más Estados de Pago, conforme
a lo establecido en la presente Cláusula, en ningún caso facultará al CONTRATISTA a
paralizar la ejecución de las Actividades ni la ejecución de la Obra, y deberá resolverse
de conformidad con el procedimiento de resolución de conflictos previsto en el la
Cláusula 30.
Digitally
signed by
Augusto
9.9 CHINALCO efectuará el pago a los treinta (30) Días Calendario posteriores a la correcta
Saldarriaga
Cacho entrega de la factura por parte del CONTRATISTA, adjuntando el original del Estado de
Date:
2023.09.01
13:33:42
Pago debidamente aprobado por CHINALCO. De acuerdo a la normativa vigente, el
-05'00'
CONTRATISTA podrá otorgar en factoring, descuento o instrumentos financieros

Page 24 of 45
TEP050OBR

similares en el mercado, las facturas aceptadas por el Cliente y emitidas en virtud del
presente Contrato.

9.10 El CONTRATISTA declara que, en la determinación del Precio Total del Contrato, se han
tomado en cuenta todas las condiciones, costos y gastos relacionados con la ejecución
de la Obra, por lo cual EL CONTRATISTA no tendrá derecho a reclamo alguno frente a
CHINALCO con respecto al pago final por la ejecución de la Obra. Las condiciones,
costos y gastos relacionados serán retribuidos bajo las consideraciones detalladas en el
Anexo 21 – Términos Comerciales.

9.11 La retribución establecida en el la Subcláusula 9.1 anterior será el único monto a pagar
por CHINALCO al CONTRATISTA, sin estar obligada a pagar al CONTRATISTA por
concepto de ejecución de Obra, ninguna suma o prestación adicional que no esté
comprendida en este Contrato.

9.12 El último Estado de Pago debe presentarse luego que el Acta de Aceptación Final esté
firmada por ambas Partes y contendrá el balance final de las cantidades realmente
ejecutadas. Queda entendido que se deducirán los montos por cualquier suma que
corresponda ser pagada por el CONTRATISTA de conformidad con el presente Contrato.

9.13 Cualquier plazo o pago adicional que resulte necesario, deberá ser aceptado
previamente y por escrito por CHINALCO mediante una Orden de Cambio. No se
concederá extensión de plazo ni pago adicional alguno si dichas extensiones o mayores
pagos se originan por causas imputables al CONTRATISTA. CHINALCO no será
responsable de retribuir al CONTRATISTA por la ejecución de actividades ejecutadas
sin la emisión de una Orden de Cambio previamente.

9.14 Los precios que componen las partidas del Precio Total del Contrato serán fijos e
invariables y no estarán sujetos a ninguna variación, revisión, ni reajuste de algún tipo,
a excepción de lo expresamente estipulado en contrario en este Contrato.

9.15 Tributos

9.15.1 Disposiciones Generales.

El CONTRATISTA será responsable exclusivo del pago de los tributos, derechos


arancelarios, obligaciones imponibles e imposiciones de cualquier naturaleza, de los
cuales tenga la calidad de contribuyente y/o responsable en aplicación de las Leyes
tributarias vigentes y que se originen a consecuencia del hecho que éste último
ejecute el presente Contrato o reciba pagos de conformidad con el mismo.

En caso el CONTRATISTA no cumpla con alguna de las obligaciones tributarias


indicadas en el párrafo anterior y ello origine que CHINALCO se vea perjudicada con
el pago de cualquier multa, tributo o deuda tributaria, el CONTRATISTA indemnizará
a CHINALCO por el perjuicio que ello pudiera causarle y reembolsará a CHINALCO
todos los gastos en los que ésta última se vea afectada como consecuencia del
incumplimiento antes mencionado.

Del mismo modo el CONTRATISTA acepta toda y cualquier retención por impuestos
que CHINALCO se vea en la obligación de efectuar, de conformidad con las normas
tributarias aplicables, respecto a los pagos efectuados al Contratista como retribución
en virtud del presente Contrato.

El CONTRATISTA declara que tiene pleno conocimiento de las normas tributarias


aplicables vigentes en la actualidad y se compromete a cumplir las mismas, y acepta
que en el caso que durante el Plazo de Vigencia del Contrato dichas normas
Page 25 of 45
TEP050OBR

tributarias fueran modificadas, complementadas o sustituidas, el CONTRATISTA


deberá cumplir con las nuevas normas que hayan sido promulgadas, debiendo
reconocerse a el CONTRATISTA, los impactos que generara la aplicación de nuevas
normas, siempre que éstas le resulten de aplicación y el CONTRATISTA presente el
sustento correspondiente a dichos impactos.

El reconocimiento indicado en el párrafo anterior, no será aplicable para aquellos


cambios normativos que se refieran a reajustes de precios de la Obra.

9.15.2 Compensación.

Todas las facturas, reclamaciones y demandas por parte del CONTRATISTA de


sumas de dinero vencidas o por vencer de CHINALCO estarán sujetas a deducción
por parte de CHINALCO por cualquier derecho de compensación o retención que
surja en virtud de este Contrato y por cualquier monto adjudicado a CHINALCO en
una orden judicial, sentencia u otra decisión final de un árbitro o corte, ya sea que
dicha compensación, retención, orden judicial, sentencia, o decisión surgiera antes o
después de cualquier transferencia o cesión de dichos montos por parte del
CONTRATISTA.

Sin perjuicio de cualquier otro derecho, acción, remedio, potestad o atribución prevista
en este Contrato, CHINALCO tendrá derecho a deducir y/o compensar de toda y
cualquier obligación y/o del desembolso de cualquier suma que deba efectuar al
CONTRATISTA:

(i) Cualquier deuda y/o suma de dinero que el CONTRATISTA adeude o pudiera
adeudar a CHINALCO, bajo cualquier título, y que esté vinculada con la relación
contractual entre las partes y/o las obligaciones del CONTRATISTA materia de
este Contrato.
(ii) Cualquier deuda y/o suma de dinero que la CONTRATISTA adeude o pudiera
adeudar a CHINALCO y que esté relacionada con bienes y servicios
suministrados por la CHINALCO, o por cuenta de la CHINALCO, en beneficio del
CONTRATISTA.
(iii) Cualquier monto adeudado y/o suma de dinero que el CONTRATISTA adeude o
pudiera adeudar a CHINALCO, incluyendo todo tipo de penalidades que hayan
podido aplicar ante el incumplimiento o atraso del CONTRATISTA en el
cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones frente a CHINALCO.
(iv) Cualquier deuda y/o suma que CHINALCO pague o deba pagar por una decisión
administrativa, arbitral, prejudicial o judicial que se derive directa o
indirectamente de la prestación y/o la inejecución de las obligaciones asumidos
por el CONTRATISTA.
(v) Cualquier deuda y/o suma de dinero que CHINALCO pague o decida pagar por
cuenta o en nombre del CONTRATISTA por cualquier otro concepto, incluso si
ello deriva de cualquier otra relación contractual o extracontractual.
(vi) Cualquier deuda y/o suma de dinero que CHINALCO pague o decida pagar a
terceros para que corrijan y/o subsanen porciones defectuosas de la Obra; así
como cualquier suma que CHINALCO asuma o decida asumir frente a terceros
con ocasión de la ejecución defectuosa por el CONTRATISTA de sus
obligaciones.

Las Partes acuerdan que la CHINALCO podrá ejercer la compensación y/o deducción
antes indicadas, así como cualquier derecho de retención bajo este Contrato, de
manera automática y sin necesidad de comunicación previa o por escrito al
CONTRATISTA.

Page 26 of 45
TEP050OBR

Adicionalmente, las Partes acuerdan que CHINALCO podrá ejercer los derechos de
retención y/o deducción bajo este Contrato respecto a obligaciones a su cargo,
incluso si la obligación a favor del CONTRATISTA era previamente exigible, en cuyo
caso la exigibilidad de tal obligación quedará inmediatamente suspendida cuando
CHINALCO ejerza cualquiera de los derechos antes indicados. Asimismo, las Partes
acuerdan que CHINALCO queda autorizada a efectuar la compensación, que será
exigible y oponible conforme a la esta cláusula, frente al CONTRATISTA, incluso si
las deudas a cargo de este no resultaran homogéneas respecto a las deudas de
CHINALCO, quien podrá efectuar la compensación correspondiente contra el valor
de la prestación a cargo del CONTRATISTA. Tratándose de deudas recíprocas
expresadas en distintas monedas, CHINALCO podrá efectuar la conversión a moneda
nacional de la deuda a ser compensada en los términos del artículo 1237 del Código
Civil.

9.15.3 Otros.

No obstante las disposiciones aquí contenidas en contrario, CHINALCO podrá retener


de las sumas que adeude al CONTRATISTA en virtud del presente Contrato los
tributos o montos que las Leyes aplicables requieran que se retengan y paguen a las
autoridades tributarias competentes. CHINALCO proporcionará al CONTRATISTA
recibos y otra documentación suficientes para comprobar que se ha pagado tales
montos a la autoridad tributaria.

CHINALCO no será responsable por las obligaciones, tales como multas, que se
impongan al CONTRATISTA por su incumplimiento con las Leyes en materia
tributaria que sean aplicables. El CONTRATISTA entiende que CHINALCO no
proporciona asesoría tributaria en el presente Contrato y el CONTRATISTA reconoce
que asume plena responsabilidad por el cumplimiento con todas las Leyes en materia
tributaria que sean de aplicación.

10. SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

10.1 CHINALCO suministrará el combustible en el grifo ubicado en el Sitio, dicho suministro


es para uso exclusivo en la ejecución de las Obras relacionados con este Contrato.

10.2 El CONTRATISTA incluirá el costo de combustible en los costos de sus equipos y


vehículos a un precio de USD 4.71 sin incluir IGV, por galón de petróleo Diesel.

10.3 CHINALCO facturará quincenalmente el consumo de combustible considerando un


precio real por galón de petróleo diésel y el volumen de combustible solicitado por el
Contratista y entregado por CHINALCO. La factura deberá ser cancelado a los treinta
(30) días de recibido la factura.

10.4 Cualquier variación del precio real del combustible respecto al indicado arriba será
incluida en el Precio del Contrato a través de una Orden de Cambio.

10.5 En caso que el CONTRATISTA utilice el combustible proporcionado por CHINALCO para
actividades no relacionadas con la ejecución de las Obras y que por ello la Autoridad
competente penalice a CHINALCO, CHINALCO facturará el monto de la penalidad más
los gastos que ocasione al CONTRATISTA.

11. SUMINISTRO DE CONCRETO

11.1 CHINALCO suministrará el concreto, por medios propios o mediante un tercero, sin costo
y para uso exclusivo en la construcción de la Obra.

Page 27 of 45
TEP050OBR

11.2 La entrega y control de uso del concreto será de acuerdo a lo estipulado en el Alcance
del Trabajo.

11.3 CHINALCO será responsable del suministro de concreto hasta la tolva del camión
mezclador siendo responsabilidad del CONTRATISTA los recursos necesarios para
realizar los llenados de concreto.

11.4 La cantidad de concreto que se compruebe que ha sido utilizado o desechado


negligentemente será facturado al CONTRATISTA.

12. TIPO DE CAMBIO

12.1 Las fluctuaciones en el tipo de cambio no serán motivo de reclamo por parte del
CONTRATISTA por lo que no está permito ajuste de precio ni mayor retribución por este
concepto.

12.2 La moneda de contratación y facturación será la misma y no sufrirá cambios durante la


vigencia del presente Contrato.

13. GARANTIAS DEL CONTRATISTA Y PENALIDADES

El CONTRATISTA, en virtud del presente Contrato, deberá garantizar lo siguiente:

13.1 Adelanto:

En caso el CONTRATISTA solicite un adelanto en efectivo con el fin de iniciar la


ejecución de la Obra, deberá gestionar a su costo y entregar a CHINALCO la Garantía
de Adelanto, a fin de garantizar a CHINALCO la recuperación del monto adelantado en
caso de incumplimiento por parte del CONTRATISTA.

En ese sentido, el adelanto en efectivo mencionado en el párrafo anterior será entregado por
CHINALCO al CONTRATISTA contra la entrega de la Garantía de Adelanto; es decir, la carta
fianza emitida a favor de CHINALCO, por el monto solicitado en adelanto, la misma que
deberá estar vigente hasta que se amortice por completo dicho adelanto y que podrá ser
reducida proporcionalmente a tal amortización, conforme ésta vaya siendo efectuada.

El CONTRATISTA podrá solicitar como máximo el diez por ciento (10%) del Precio Total
del Contrato y será pagado luego de suscrito el Contrato por los representantes
autorizados de ambas Partes y haber cumplido con los siguientes pasos:

1. Emitir el primer Estado de Pago, en el cual figure el monto del adelanto solicitado
a CHINALCO, para aprobación de CHINALCO.
2. Entregar al Administrador de Contrato de CHINALCO la Garantía de Adelanto por
el monto total adelantado, incluyendo el Impuesto General a las Ventas - IGV
aplicable.
3. Emitir y entregar una factura por el monto del adelanto en Recepción de Facturas
de CHINALCO; adjuntando la siguiente documentación:

o Original del primer Estado de Pago aprobado.


o Cargo de recepción de la Garantía de Adelanto por el monto del adelanto,
por parte del Administrador de Contrato de CHINALCO.
o Copia de la Garantía de Adelanto.

El monto adelantado al CONTRATISTA por CHINALCO será descontado entre el


segundo y sexto Estado de Pago, hasta amortizar el cien por ciento (100%). La
amortización del 100% del monto adelantado se aplicará dentro de los 06 primeros
Page 28 of 45
TEP050OBR

meses de la ejecución de la obra, a razón de hasta el veinte por ciento (20%) de cada
valorización.

La vigencia de la carta fianza por el monto del adelanto debe ser hasta treinta (30) Días
posteriores a la amortización total de dicho adelanto.

El CONTRATISTA podrá cambiar la Carta Fianza descontando del monto original


aquellos montos ya amortizados en los Estados de Pago, una vez que se haya
amortizado el cincuenta por ciento (50%) del adelanto otorgado por CHINALCO al
CONTRATISTA.

13.2 Fondo de Garantía

CHINALCO constituirá el Fondo de Garantía de acuerdo al siguiente procedimiento:

1. A partir del segundo Estado de Pago se procederá a retener el diez por ciento
(10%) del monto valorizado por las Actividades ejecutadas hasta el término del
Contrato.
2. El CONTRATISTA emitirá la factura consignando en ella el monto que se está
reteniendo en el Estado de Pago correspondiente, aprobado por los
representantes autorizados de CHINALCO.
3. La devolución del Fondo de Garantía será luego de que el CONTRATISTA cumpla
con todos los puntos establecidos en el Formato N° 4 del Check List Cierre de
Contrato.

El Fondo de Garantía no devengará intereses por el período retenido por CHINALCO.

13.3 Garantía de Fiel Cumplimiento

La Garantía de Fiel Cumplimiento cubrirá el acatamiento de todas las obligaciones del


CONTRATISTA, y/o sus empleados y/o Subcontratistas y/o proveedores bajo este
Contrato y los Documentos del Contrato, y servirá para compensar a CHINALCO por
cualquier daño o perjuicio que el CONTRATISTA provoque, ya sea por incumplimiento
del Alcance del Trabajo, de los plazos, de la falta de calidad en la ejecución de la Obra,
de los daños a terceros y cualquier otro incumplimiento derivado del Contrato.

A tal efecto, el CONTRATISTA entregará a CHINALCO una carta fianza emitida a favor
de CHINALCO, por el valor del diez por ciento (10%) del Precio Total del Contrato como
Garantía de Fiel Cumplimiento, esta garantía será entregada en la fecha de la firma del
Contrato.

En caso el Precio Total del Contrato se incrementará, la carta fianza correspondiente a


la Garantía de Fiel Cumplimiento deberá ser ampliada por el mismo valor.

La carta fianza correspondiente a la Garantía de Fiel Cumplimiento será devuelta al


CONTRATISTA una vez suscrita la Orden de Cambio de Cierre de Contrato y previa
entrega a CHINALCO de la carta fianza correspondiente a la Garantía de Calidad,
conforme a lo establecido en la Subcláusula 13.4 siguiente.

13.4 Garantía de Calidad

El CONTRATISTA entregará a CHINALCO una carta fianza emitida a favor de


CHINALCO, por el valor del diez por ciento (10%) del Precio Total del Contrato como
Garantía de Calidad de la Obra, incluyendo las Actividades Adicionales aprobadas en
las Órdenes de Cambio. La Garantía de Calidad deberá ser entregada por el

Page 29 of 45
TEP050OBR

CONTRATISTA a CHINALCO al verificarse la suscripción de la Orden de Cambio de


Cierre de Contrato, y se mantendrá vigente por un plazo de doce (12) meses.

En caso el CONTRATISTA deba ejecutar labores correctivas, sin costo alguno para
CHINALCO, a fin de subsanar las observaciones realizadas, la Garantía de Calidad será
extendida por un nuevo período adicional de doce (12) meses, a fin de garantizar la
porción de la Obra que haya sido reparada, contando a partir de la fecha de recepción
de dicha reparación.

Sin perjuicio de lo previsto anteriormente, el CONTRATISTA se obliga a responder, a su


sola cuenta y costo, por los vicios ocultos y demás aspectos constructivos de la Obra
que no se ajusten a lo pactado en el presente Contrato y/o sus Anexos, particularmente
el Alcance del Trabajo y, por un plazo de cinco (5) años contados desde la suscripción
de la Orden de Cambio de Cierre de Contrato.

13.5 Cartas Fianza

Todas las cartas fianzas mencionadas en esta Cláusula deben de cumplir con los
siguientes requisitos para ser aceptadas:

- Deberá mencionar el número del presente Contrato y el título de la Obra.


- Debe ser emitida por una entidad bancaria o similar autorizada para operar en la
República del Perú, de primer nivel y clasificada como A+, autorizada para operar
en la República del Perú por la Superintendencia de Banca, Seguros y AFP - SBS.
La entidad bancaria emisora de la carta fianza deberá ser sometida a la previa
aprobación escrita de CHINALCO, quien podrá rechazarla sin expresión de causa.
- Deberá ser solidaria, irrevocable, incondicional y con renuncia expresa al beneficio
de excusión, de realización automática, al sólo y simple requerimiento de
CHINALCO, sin que se requiera acreditar el incumplimiento por parte del
Contratista.
- Para ejecutar la carta fianza deberá bastar únicamente el requerimiento escrito de
CHINALCO al banco afianzador.

14. GESTION DEL CAMBIO

14.1 Cambios al Alcance del Trabajo: CHINALCO podrá solicitar al CONTRATISTA por
escrito que altere, enmiende, omita, añada o de otra manera varíe cualquier parte de
los Trabajos y/o la Obra. El procedimiento que se deberá seguir para estos cambios
se encuentra detallado en el Anexo 15 de este Contrato.

14.2 El CONTRATISTA no realizará ningún cambio ni Trabajo Adicional a los Trabajos


descritos en el Alcance del Trabajo que no haya sido autorizado mediante la
aprobación de una Instrucción de Sitio (FWO) y ratificado en una Orden de Cambio
debidamente emitida y aprobada de acuerdo con el presente Contrato.

15. SEGUROS

15.1 El CONTRATISTA deberá considerar que CHINALCO ha contratado una póliza de


seguro que cubre a todos sus contratistas y Subcontratistas en la zona del Proyecto
Toromocho, en Morococha. Las condiciones de esta póliza se describen en el Anexo
4 adjunto al presente Contrato.

15.2 Sin perjuicio de lo anterior y en caso de que el personal del CONTRATISTA se


traslade a la zona del Proyecto Toromocho, antes de iniciar cualquier actividad o labor
correspondiente a la ejecución de la Obra y/o a la ejecución del presente Contrato, el
CONTRATISTA deberá cumplir con los términos y condiciones del Anexo 4.
Page 30 of 45
TEP050OBR

15.3 En ese sentido, el CONTRATISTA deberá tener vigentes las coberturas que se
indican en el Anexo 4, así como cualquier otra cobertura de seguro que se requiera
con arreglo a las Leyes Aplicables a la ejecución de la Obra y/o a la ejecución del
presente Contrato, a su solo costo, hasta la suscripción de la Orden de Cambio de
Cierre del Contrato o hasta que se resuelva este Contrato y durante los períodos
adicionales que se requieran en virtud del presente y/o de alguna Orden de Cambio
y/o adenda al Contrato suscrita por los representantes autorizados de ambas Partes.

15.4 Con arreglo a lo previsto en el artículo 1354° del Código Civil, el CONTRATISTA
declara y acepta que las coberturas del Seguro Complementario de Trabajo de
Riesgo (SCTR) serán contratadas con el bróker de CHINALCO, WILLIS
CORREDORES DE SEGUROS S.A. Queda entendido que lo aquí previsto no
representa vulneración alguna a los derechos del CONTRATISTA ni a su libertad de
contratación, en la medida que esta disposición se realiza en el marco de la buena fe
contractual y como un acto de colaboración entre las Partes, a fin de facilitar la
obtención, endoso, y todo trámite que fuese necesario con relación al SCTR.

15.5 Antes de iniciar la ejecución de la Obra y/o la ejecución del Contrato, el


CONTRATISTA deberá entregar a CHINALCO los certificados de seguros que se
describen en el Anexo 4 y las constancias de pago de las primas de las pólizas
correspondientes, así como realizar los endosos de las pólizas que le sean
requeridos.

15.6 En caso las pólizas de seguro contratadas por el CONTRATISTA en virtud de lo


establecido en la presente Cláusula y del Anexo 4 no alcanzaran para cubrir los daños
y/o perjuicios resultantes de la ejecución de la Obra y/o de la ejecución del Contrato,
el CONTRATISTA deberá reparar y/o indemnizar dichos daños y/o perjuicios bajo su
propia cuenta y costo, de manera independiente, en atención a lo previsto en la
Cláusula 23 del presente Contrato.

15.7 Si ocurriese un evento por causa imputable al CONTRATISTA y la póliza de seguro


de CHINALCO es utilizada, el pago del deducible, y cualquier otro costo/gasto
asociado correspondiente al evento, será asumido por el CONTRATISTA.

16. INEXISTENCIA DE RELACIÓN LABORAL ENTRE LAS PARTES

16.1 El CONTRATISTA se obliga a ejecutar la Obra: (i) por su propia cuenta y riesgo; (ii)
con autonomía técnica, financiera, administrativa y material; (iii) con personal bajo su
propia y exclusiva dirección; y (iv) responsabilizándose por los resultados de sus
actividades.

EL CONTRATISTA se compromete a ejecutar la Obra bajo la modalidad de contrato


de obra, según lo dispuesto por los artículos 1771° y siguientes del Código Civil.

16.2 Por su parte, CHINALCO acepta la ejecución de la Obra por parte del CONTRATISTA
única y exclusivamente bajo la modalidad indicada en el numeral anterior, y de
acuerdo con los términos y condiciones pactados en este Contrato.

16.3 En consecuencia, queda establecido que nada de lo señalado en este Contrato podrá
interpretarse en el sentido de considerar al CONTRATISTA o al personal o a los
Subcontratistas, de ser el caso, que pudiera utilizar para la ejecución de la Obra, como
agente, trabajador o dependiente de CHINALCO, pues no les une vínculo laboral ni
relación de subordinación o dependencia alguna.

Page 31 of 45
TEP050OBR

Para estos efectos, el CONTRATISTA declara ser una institución con solidez
económica, con reconocimiento y prestigio en la ejecución de obras como la que es
objeto de este Contrato, que cuenta con pluralidad de clientes y equipamiento propio
para la ejecución de la Obra. En la ejecución de este Contrato, el CONTRATISTA
actuará siempre y en todo lugar como contratista independiente, por lo que no
efectuará intermediación laboral de ningún tipo.

16.4 Ninguna Cláusula de este Contrato podrá ser interpretada de forma tal que pueda
generar en beneficio del CONTRATISTA, de sus Subcontratistas ni del personal que
pudieran utilizar una u otras, derechos que son inherentes a los trabajadores,
agentes, socios, funcionarios, representantes o asociados de CHINALCO.

16.5 Las Partes dejan expresa constancia que no tienen la intención de crear, ni podrá
interpretarse que este Contrato crea, una sociedad, un joint venture, una asociación
en participación, un consorcio, una relación de representación o asociación, ni que
responsabiliza a las partes como socios, mandantes o miembros de un joint venture,
asociación en participación o consorcio.

17. EXCLUSIVIDAD

Queda expresamente estipulado entre las Partes que el Contrato no implica exclusividad en
favor del CONTRATISTA con respecto a la ejecución de la Obra que se contrata, pudiendo
CHINALCO contratar o subcontratar los servicios de otra empresa para llevar a cabo la
ejecución de la Obra.

18. INDEPENDENCIA

18.1 Durante la ejecución de la Obra, el CONTRATISTA actuará con independencia y será


responsable por el debido desempeño de sus funciones, así como por el cumplimiento
de sus obligaciones y responsabilidades conforme al Contrato.

18.2 Queda entendido que el CONTRATISTA podrá valerse de terceros para la ejecución
de la Obra, a su propia cuenta, riesgo y responsabilidad, debiendo consignar en los
contratos que celebre con dichos terceros, que tal contratación no genera derecho
laboral o de naturaleza alguna entre el subcontratado y CHINALCO.

18.3 Queda asimismo entendido que la utilización por el CONTRATISTA de servicios de


terceros para la ejecución de la Obra, no generará para CHINALCO pago de
contraprestación, compensación, retribución ni contribución adicional alguna, siendo
la única contraprestación a pagar por CHINALCO al CONTRATISTA, la prevista en la
Cláusula 9 del presente Contrato.

18.4 La contratación de terceros para la ejecución de parte o toda la Obra deberá ser
acordada con CHINALCO; para tal efecto, el CONTRATISTA se obliga a coordinar
con CHINALCO de forma previa al inicio de los servicios de los subcontratistas
(terceros).

18.5 En su rol de garante de la seguridad y salud en sus instalaciones, CHINALCO tendrá


el derecho de pedir la sustitución de cualquier tercero que el CONTRATISTA pudiera
haber subcontratado para la ejecución de la Obra, sin expresión de causa. Tal
sustitución deberá ser efectuada dentro de un plazo no mayor de cinco (5) Días
Calendario posteriores a recibido por el CONTRATISTA el requerimiento de
CHINALCO de efectuar la sustitución.

19. CESIÓN Y MODIFICACIÓN

Page 32 of 45
TEP050OBR

El CONTRATISTA no podrá ceder su posición contractual en el Contrato, ni sus derechos,


responsabilidades u obligaciones emanados del Contrato, sea parcial o totalmente, sin el
previo consentimiento escrito de CHINALCO. De otro lado, CHINALCO podrá ceder su
posición contractual en el Contrato sin necesidad de comunicación alguna al
CONTRATISTA, para lo cual cuenta desde ya con su consentimiento expreso.

Este Contrato no podrá modificarse o enmendarse salvo mediante un documento escrito


firmado por los representantes debidamente autorizados de CHINALCO y el
CONTRATISTA.

20. CASO FORTUITO Y/O FUERZA MAYOR

20.1 No se considerará que CHINALCO ni el CONTRATISTA han incumplido las


obligaciones establecidas en el presente Contrato en la medida que su cumplimiento
se retrasara o se viera impedido por algún caso fortuito o fuerza mayor, constituyendo
estos últimos conceptos aquellas circunstancias que por su carácter de irresistibles
se encuentren fuera del control de las Partes.

20.2 En ese sentido, las Partes acuerdan expresamente que pactan en contrario del
artículo 1315° del Código Civil, el que establece que un caso fortuito o fuerza mayor
consiste en un evento extraordinario, impredecible e irresistible que impide la
ejecución de la obligación o determina su cumplimiento parcial, tardío o defectuoso.

20.3 Por consiguiente, las Partes reconocen que para efectos del presente Contrato
bastará que un evento cuente con el carácter de irresistible para que constituya un
caso fortuito o fuerza mayor, siempre que dicho evento irresistible impida la ejecución
de las obligaciones asumidas por las partes en virtud del Contrato o determine su
cumplimiento parcial, tardío o defectuoso.

20.4 La Parte que alegue la existencia de un caso fortuito o fuerza mayor deberá notificar
por escrito, dentro del plazo de diez (10) días calendario del inicio de dicho evento, a
la otra parte, sobre la ocurrencia del evento y su efecto probable en el cumplimiento
de las obligaciones asumidas en virtud del Contrato.

20.5 Un caso fortuito o fuerza mayor no constituirá el fundamento para presentar un


reclamo por remuneración adicional y cada parte sufragará sus propios costos y
gastos asociados u ocasionados por tal evento. Superada la causal de caso fortuito o
fuerza mayor, las partes revisarán el impacto en el plazo del Contrato para el
respectivo reconocimiento, en caso corresponda.

20.6 La Parte que alegue la existencia de un caso fortuito o fuerza mayor deberá adoptar
las medidas razonables para mitigar el impacto potencial del caso fortuito o fuerza
mayor en el cumplimiento de sus obligaciones creadas por este Contrato.

20.7 A título enunciativo mas no limitativo se considerarán supuestos de caso fortuito o


fuerza mayor los siguientes:

- Un acto de un enemigo público.


- Terrorismo.
- Desorden público.
- Incendio.
- Inundación.
- Terremoto.
- Bloqueo de vías o de carreteras.
- Huelga o paralización en la zona de influencia, por causas no atribuibles a las
Partes.
Page 33 of 45
TEP050OBR

- Embargo comercial.
- Condiciones climáticas excepcionalmente severas.

20.8 Las Partes acuerdan expresamente que no constituirán causales de caso fortuito o
fuerza mayor las siguientes:

- El cambio de las condiciones económicas, la falta de capacidad financiera o


la falta de liquidez de una cualquiera de las Partes.
- La circunstancia en la que las Leyes Aplicables hagan expresamente
responsable a la Parte afectada por el caso fortuito o la fuerza mayor.
- Eventos que sobrevengan como consecuencia del hecho o culpa de la parte
que invoca el caso fortuito o la fuerza mayor para excusar el cumplimiento de
sus obligaciones contractuales.
- El evento constitutivo de caso fortuito o fuerza mayor que ocurriese durante
el incumplimiento de la Parte afectada con el caso fortuito o fuerza mayor,
salvo que dicho evento hubiese sobrevenido y producido idénticos efectos
aún en caso de no encontrarse en incumplimiento la Parte afectada.

En dichos supuestos y previa evaluación, se deberá considerar a El CONTRATISTA


el impacto correspondiente en costo y/o plazo, en caso la causa sea atribuible
directamente a CHINALCO, debiendo contar dichos costos con el sustento
correspondiente, siguiendo el procedimiento previsto en la Cláusula 14 de este
Contrato para su aprobación.

20.9 El CONTRATISTA declara expresamente tener pleno conocimiento de la ubicación,


rutas de acceso, altitud y de las condiciones meteorológicas que se experimentan en
y a los alrededores del Proyecto Toromocho. En ese sentido no constituirá causal de
reclamo ni de invocación de caso fortuito o fuerza mayor aquello referente a la altitud
y/o a las horas de trabajo que se pudiesen perder por motivo de mal clima, dado
cuenta que por motivos de seguridad las operaciones y labores tienen que parar.

21. SUSPENSIÓN

21.1 CHINALCO podrá suspender la ejecución de la totalidad o cualquier porción de la


Obra en cualquier momento y sin una causa específica, cursando una notificación
escrita al CONTRATISTA. Luego de la recepción de la notificación de suspensión, el
CONTRATISTA deberá: (i) dejar de ejecutar la Obra en la medida que ello se
especifique en la notificación y en la fecha y hora especificadas; y, (ii) adoptar
cualquier otra acción que se especifique en la notificación o según sea necesaria para
minimizar los costos asociados a la suspensión.

21.2 Siempre que el CONTRATISTA cumpla con los requisitos del inciso precedente, el
CONTRATISTA, como compensación total por la suspensión, recibirá: (i) un cargo
por espera (“stand by”) por los costos reales en que incurra el CONTRATISTA para
mantener su organización, personal y equipo comprometido en la Obra, debidamente
demostrados a satisfacción de CHINALCO, sobre la base del cargo por la espera; y,
(ii) el monto real de los costos razonables incurridos y sustentados por el
CONTRATISTA por desmovilizar y removilizar a su personal y equipo, si ocurriese. El
CONTRATISTA facturará a CHINALCO por tales costos y CHINALCO los pagará de
conformidad con las disposiciones de la Cláusula 9 del presente Contrato.
Asimismo, previa evaluación y aprobación de CHINALCO, se reconocerá el impacto
en el plazo, generado como consecuencia de la suspensión.

21.3 Ambas Partes acuerdan que CHINALCO no será responsable por ninguna otra
indemnización, bonificación, daños, gastos o costos en los que pudiera incurrir el

Page 34 of 45
TEP050OBR

CONTRATISTA, incluyendo el lucro cesante, relacionado con la suspensión y la parte


o segmento no culminado de los trabajos.

21.4 El stand by se producirá cuando el CONTRATISTA no pueda realizar trabajos debido


a inconvenientes causados exclusivamente por CHINALCO o por sus contratistas,
siempre que el CONTRATISTA acredite previamente la causalidad de dichos
inconvenientes. CHINALCO no reconocerá stand by por paralizaciones causadas por
las condiciones climatológicas.

21.5 A tal efecto, el CONTRATISTA deberá notificar por escrito a CHINALCO acerca de
los inconvenientes causados por CHINALCO o por los contratistas de este último,
adjuntando la documentación que acredite la causalidad de dichos inconvenientes.

Asimismo, en dicha notificación, el CONTRATISTA deberá informar a CHINALCO si


suspenderá la prestación de la totalidad o de cualquier parte o segmento de la Obra.

21.6 Asimismo, ambas Partes acuerdan que CHINALCO no reconocerá al CONTRATISTA


costos indirectos o gastos generales ni utilidades por stand by.

21.7 Luego de la recepción de una comunicación por escrito para reanudar la ejecución de
la Obra, el CONTRATISTA reanudará las Actividades, tal como se especifique en la
comunicación y con sujeción a los términos de este Contrato.

21.8 Todos los Subcontratos del CONTRATISTA deberán incorporar el texto de esta
Cláusula.

22. RESOLUCION DEL CONTRATO

22.1 De acuerdo a su criterio discrecional absoluto y por razones de cualquier índole,


CHINALCO podrá resolver el Contrato y/o terminar con la ejecución de la Obra, en
forma total o parcial, antes de su culminación, enviando una notificación por escrito al
CONTRATISTA.

22.2 Luego de la resolución, el CONTRATISTA facturará a CHINALCO por todas las


actividades prestadas para la ejecución de la Obra hasta la fecha que indique la
notificación de resolución, incurridos antes de la resolución que no hubieran sido
facturados anteriormente (en adelante, la "Factura de Resolución"). Con sujeción a
los derechos de CHINALCO que se establecen en el presente Contrato, CHINALCO
pagará al CONTRATISTA el monto de la Factura de Resolución de conformidad con
el procedimiento que se establece en la Cláusula 9. Para fines del referido
procedimiento, la Factura de Resolución se considerará la factura final.

22.3 El único derecho del CONTRATISTA luego de la resolución se limita a la


remuneración por las actividades vinculadas con la ejecución de la Obra realmente
realizadas, debidamente acreditadas por el CONTRATISTA y a satisfacción de
CHINALCO. CHINALCO no será responsable por ninguna otra bonificación, daño,
gasto o costo en que incurra el CONTRATISTA como resultado de la resolución del
Contrato, incluyendo cualquier utilidad anticipada de la porción de las actividades
vinculadas con la ejecución de la Obra no culminada.

22.4 En caso de que el desempeño o conducta del CONTRATISTA no cumpliera con los
requerimientos o términos del Contrato, CHINALCO podrá optar, en lugar de la
resolución, por notificar al CONTRATISTA acerca del incumplimiento y especificar un
período no menor de quince (15) días calendario (en adelante, el "Período a Prueba")
dentro del cual el CONTRATISTA debe corregir el incumplimiento. En caso que el
CONTRATISTA responda la notificación de CHINALCO señalando que puede
Page 35 of 45
TEP050OBR

corregir el incumplimiento, el CONTRATISTA iniciará las acciones para solucionar el


incumplimiento dento del plazo de veinticuatro (24) horas de recibida la notificación.

22.5 Si el CONTRATISTA no pudiera con corregir el incumplimiento durante el Período a


Prueba, CHINALCO podrá resolver este Contrato de inmediato, sin perjuicio de optar
por: (a) contratar a un tercero para corregir el incumplimiento, a costo del
CONTRATISTA; o, (b) corregir el incumplimiento con el personal de CHINALCO a
costo del CONTRATISTA.

22.6 Luego de la resolución o finalización de este Contrato, el CONTRATISTA, a solicitud


de CHINALCO, cederá a CHINALCO a título gratuito cualquier licencia, permiso,
contrato, subcontrato u otro acuerdo que corresponda a la ejecución de la Obra,
incluyendo pero sin limitarse a Derechos de Autor, Propiedad Intelectual o de
Propiedad Industrial, sin perjuicio del derecho de CHINALCO de mantener los
derechos que se le hubiesen podido otorgar.

22.7 Cuando se reciba una notificación escrita de resolución, el CONTRATISTA procederá


con la remoción del personal y del equipo del CONTRATISTA de las instalaciones de
CHINALCO. A partir de la fecha efectiva de la resolución del Contrato, CHINALCO,
sin necesidad de cursar notificación adicional al CONTRATISTA, el personal ni el
equipo del CONTRATISTA podrá ingresar a las instalaciones de CHINALCO.
Asimismo, de verificarse este caso, CHINALCO estará facultada para retirar
directamente los equipos de sus instalaciones, sin que ello genere responsabilidad
de ninguna especie ni obligue a CHINALCO a dotar de vigilancia o guardianía a tales
equipos. El CONTRATISTA se obliga a rembolsar de inmediato a CHINALCO por los
costos y gastos en los que CHINALCO haya incurrido por efecto del retiro de los
mencionados equipos de sus instalaciones.

22.8 Esta Cláusula y la acción adoptada de conformidad con el presente Contrato, de


ninguna forma, limitarán los demás derechos y recursos que asisten al
CONTRATISTA o a CHINALCO y que se contemplan en este Contrato u otro
documento, incluyendo los derechos y recursos que pudieran estar disponibles en
caso de incumplimiento o violación de la otra Parte.

22.9 Efectos de la Resolución por causa imputable al CONTRATISTA. En el caso de


resolución del Contrato por parte de CHINALCO como consecuencia de una causa
imputable al CONTRATISTA, éste entregará la Obra a CHINALCO y estará obligado
a indemnizar a CHINALCO por daños y perjuicios hasta un tope del 15% del valor
total del Contrato, siendo que dicho porcentaje es independiente del 10% por
concepto de Penalidades, mencionado en el numeral 27.1 de este Contrato. De igual
manera, queda entendido que dichas limitaciones no serán aplicables en caso medie
dolo o culpa inexcusable atribuible al CONTRATISTA; asimismo, éstas limitaciones
no enervan la obligación del CONTRATISTA de rehacer, re-ejecutar, rectificar y/o
enmendar las obras mal ejecutadas, a su total y exclusiva responsabilidad, en un
porcentaje máximo y acumulativo del 100% del monto total del Contrato, todo ello a
costo del CONTRATISTA, conforme a lo establecido en la subcláusula 27.3.

A estos efectos, el CONTRATISTA deberá abandonar el Emplazamiento en un plazo


de veinte (20) Días desde la fecha en que CHINALCO le notifique la resolución y
proporcionar a CHINALCO copias de todos los documentos confeccionados o
generados por ella o en su poder y referidas al objeto del presente Contrato, pudiendo
CHINALCO terminar la Obra por sí con otro CONTRATISTA y pudiendo solicitar al
CONTRATISTA la cesión de todos y cada uno de los contratos firmados entre éste y
sus Subcontratistas y suministradores, a lo que accederá el CONTRATISTA,
introduciendo las estipulaciones que sean precisas en los contratos con tales
Subcontratistas y suministradores. Una vez que se notifique la resolución del Contrato
Page 36 of 45
TEP050OBR

al CONTRATISTA, las Partes procederán a levantar acta de comprobación de los


bienes suministrados y servicios efectuados totalmente, en su caso, por el
CONTRATISTA hasta dicho momento, procediendo las Partes a realizar la liquidación
de los bienes y servicios entregados y correctamente realizados.

En ese momento, se hará el balance de las cantidades a cobrar por la Parte a que
corresponda, incluidos todos los daños y perjuicios debidamente acreditados que
hayan sido originados a CHINALCO como consecuencia de la resolución anticipada,
cantidades que se deberán abonar en el plazo que las Partes acuerden, que no podrá
ser superior a noventa (90) Días. En el caso que de dicho balance resulte saldo a
favor de CHINALCO, y el CONTRATISTA se lo haya abonado, sin que queden
conceptos pendientes de pago a CHINALCO o garantizados bajo las garantías
bancarias previstas bajo el presente Contrato, CHINALCO devolverá dichas garantías
bancarias que se hayan prestado de acuerdo al Contrato. En caso contrario,
CHINALCO podrá adoptar las siguientes medidas:

- Suspender o retener los pagos pendientes a favor del CONTRATISTA en la


cantidad concurrente con el saldo que resulte a favor de CHINALCO,
devolviendo al CONTRATISTA las garantías bancarias que se hayan prestado,
en su caso.
- En el caso de que la cantidad anterior no alcance a cubrir el saldo a favor de
CHINALCO, ejecutar las garantías bancarias que el CONTRATISTA hubiese
constituido, en su caso, a favor de CHINALCO.

23. CONFIDENCIALIDAD

23.1 El CONTRATISTA, en nombre propio y en representación de sus empleados,


agentes, cesionarios y Subcontratistas, se compromete a dar un tratamiento
confidencial y a no revelar a terceros, sin el previo consentimiento escrito de
CHINALCO, el cual podrá denegarse por la razón que fuere, Información
Confidencial, ya sea en forma oral o escrita. Para estos efectos será considerada
“Información Confidencial” la información técnica, experimentos o datos relacionados
con planes, programas, plantas, procesos, productos, costos, equipos, operaciones o
clientes de CHINALCO o de sus subsidiarias o afiliadas, de la que el CONTRATISTA,
sus empleados, agentes, cesionarios y/o Subcontratistas tengan conocimiento
durante el cumplimiento de este Contrato. La Información Confidencial que se revele
en aplicación de la presente Cláusula estará sujeta a ésta durante un (1) año siguiente
a la fecha de finalización de la ejecución de la Obra con ocasión de lo cual se
intercambió dicha Información Confidencial.

23.2 El CONTRATISTA se compromete a no hacer uso alguno de la Información


Confidencial, salvo para llevar a cabo la ejecución de la Obra. El CONTRATISTA
acuerda tomar todas las precauciones necesarias, ya sea de carácter contractual o
de otra naturaleza, para impedir que la antedicha Información Confidencial se revele
o utilice sin la autorización requerida. La información, diferente a la enumerada en la
presente Cláusula, deberá estar marcada con una leyenda restrictiva de CHINALCO.
Si la información no está marcada con esa leyenda o se revela oralmente no se
considerará confidencial, salvo que se especifique en el momento en que se revele
dicha información.

23.3 La Información Confidencial no incluirá:

(i) Información que no esté sujeta a obligación de confidencialidad, de acuerdo a


los señalado en la presente Cláusula, y que el CONTRATISTA tenga o haya
tenido en su poder antes de que CHINALCO se la revele;

Page 37 of 45
TEP050OBR

(ii) Información que se publique o se ponga a disposición del público en general en


alguna otra forma a consecuencia de actos u omisiones que no sean realizados
o cometidos por el CONTRATISTA;

(iii) Información que el CONTRATISTA desarrolla en forma independiente o;

(iv) Información que el CONTRATISTA reciba de un tercero sin obligación alguna


de confidencialidad, siempre y cuando dicha información no haya sido revelada
como Información Confidencial por el CONTRATISTA.

23.4 La obligación de confidencialidad del CONTRATISTA no se aplica a cualquier idea,


concepto, know-how o técnica relacionada con las actividades propias de su negocio,
que permanezca en la memoria de los empleados del CONTRATISTA que han tenido
acceso a la Información Confidencial bajo el presente Contrato. Sin embargo, esto no
le da al CONTRATISTA el derecho de divulgar, publicar o diseminar la fuente de dicha
idea, concepto, conocimiento o técnica, así como cualquier dato financiero,
estadístico o de personal ni los planes del negocio de CHINALCO.

23.5 El CONTRATISTA reconoce que la Información Confidencial de CHINALCO es una


propiedad valiosa de la misma. Por ello, el CONTRATISTA acuerda que CHINALCO
tendrá derecho a iniciar las acciones legales pertinentes y exigir la correspondiente
indemnización de daños y perjuicios, en la eventualidad de que el CONTRATISTA
efectivamente revele o utilice la Información Confidencial sin la autorización
correspondiente o amenace con hacerlo.

23.6 Los datos contenidos en todos los materiales y artículos preparados por el
CONTRATISTA o en su representación en relación con la ejecución de la Obra,
incluyendo, sin limitarse a ello, dibujos, bosquejos, especificaciones, trazados,
diagramas, evaluaciones, cálculos, registros de datos, cronogramas, instrucciones
operativas y/o requisiciones (los "Datos") serán de propiedad de CHINALCOy se
entregarán a la misma cuando este Contrato se resuelva o llegue a su término o en
cualquier otra oportunidad, a solicitud de CHINALCO. El CONTRATISTA no guardará
ninguna copia de los Datos, sin el expreso consentimiento escrito de CHINALCO.

24. SUBSISTENCIA DE LAS OBLIGACIONES

Salvo aquellas estipulaciones que expresamente tengan un plazo de subsistencia, las


Cláusulas de este Contrato referidas a las obligaciones del CONTRATISTA, entre ellas
aquellas referidas a la defensa de CHINALCO, a la confidencialidad y cualquier otra que
expresamente o por implicancia tenga el propósito de subsistir a la terminación o expiración
de este Contrato, subsistirán y tendrán vigencia hasta un (1) año después de la resolución
o conclusión del presente Contrato.

25. ASUNCIÓN DEL RIESGO, LIBERACIÓN Y SERVICIOS MÉDICOS DE EMERGENCIA

25.1 Por el presente Contrato, el CONTRATISTA reconoce expresamente que ha tenido


la oportunidad de emprender toda investigación necesaria del Sitio donde se
ejecutará la Obra y se encuentra plenamente consciente y entiende los riesgos
asociados con la ejecución de la Obra. Mediante este documento, el CONTRATISTA
asume todos los riesgos relacionados directamente con la ejecución de la Obra, así
como las responsabilidades por las pérdidas, daños (de la propiedad y de otra índole),
lesiones o muerte (denominados colectivamente las “Lesiones”) al propio
CONTRATISTA, a los empleados y agentes del CONTRATISTA, a los
Subcontratistas del CONTRATISTA, a los empleados y agentes de dichos
Subcontratistas o a terceros (a cada uno de los cuales se denominará una “Parte
Contratista”) que se origine en la ejecución de la Obra o se derive de la misma.
Page 38 of 45
TEP050OBR

25.2 El CONTRATISTA acuerda desde ya: (a) liberar y exonerar a CHINALCO, su matriz,
sus subsidiarias y afiliadas y a sus funcionarios, directores, empleados y agentes
respectivos (a cada uno de los cuales, en adelante, se denominará un “Exonerado”)
de todas las responsabilidades, reclamos, demandas, pretensiones, deudas, cuentas,
daños, costos, pérdidas y gastos de cualquier naturaleza, que el CONTRATISTA o
cualquier Parte Contratista que reclame a través del CONTRATISTA pueda tener
ahora o en el futuro como resultado de las Lesiones que surjan, se deriven o
relacionen con la ejecución de la Obra, obligándose a indemnizar a CHINALCO, su
matriz, sus subsidiarias y afiliadas y a sus funcionarios, directores, empleados y
agentes respectivos, por los daños y perjuicios sufridos a consecuencia de ello; y, (b)
que en ningún momento futuro, directa o indirectamente, iniciará o continuará hasta
su culminación alguna acción, juicio u otro proceso contra alguno de los Exonerados
con respecto a las Lesiones que resulten, se deriven o relacionen con la ejecución de
la Obra.

25.3 CHINALCO podrá brindar tratamiento médico de emergencia o servicios afines a los
empleados del CONTRATISTA y de los subcontratistas en caso de enfermedades
relacionadas con el trabajo o lesiones ocurridas en el lugar de trabajo. En caso que
tales servicios se encuentren a disposición, el tratamiento o servicios, si los hubiere,
se proporcionarán a título de Buen Samaritano y no como una obligación contractual.
El CONTRATISTA asume la responsabilidad total y completa por todas las lesiones
y daños a cualquiera de sus empleados que surjan o se deriven o, supuestamente,
se atribuyan, de alguna forma, al tratamiento o servicios prestados por CHINALCO.
Ninguna de las disposiciones aquí contenidas se interpretará como la imposición a
CHINALCO de la obligación de proporcionar instalaciones necesarias para brindar
tratamiento médico o servicios relacionados a los empleados del Contratista o
subcontratista, ni de poner a disposición de los empleados del CONTRATISTA o sus
subcontratistas las instalaciones y/o servicios.

26. INDEMNIZACIONES

26.1 Ambas Partes acuerdan que bajo ninguna circunstancia, alguna de las Partes será
responsable ante la otra por daños emergentes, liquidados producto de la demora,
consecuentes, incidentales o ejemplares (incluyendo, a título enunciativo pero no
limitativo, pérdida de uso, perdida de producción, daño moral o lucro cesante)
distintos o adicionales a los daños directos y/o perjuicios que sustentan el reclamo
presentado por la Parte afectada.

26.2 Sin perjuicio de lo acordado anteriormente, el CONTRATISTA indemnizará,


defenderá y salvaguardará a CHINALCO, sus subsidiarias y afiliadas y a sus
directores, funcionarios, empleados y agentes respectivos contra todas las pérdidas,
reclamos, acciones, juicios (incluyendo costos y honorarios de los abogados) y daños,
incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo (1) lesiones corporales o de otra
naturaleza o muerte de personas; (2) daño o destrucción de propiedad que
pertenezca al CONTRATISTA, CHINALCO o terceros; (3) violación de alguna ley,
norma, requisito, reglamento o política de CHINALCO; y, (4) responsabilidades en
materia de medio ambiente, en la medida que éstas surjan o se relacionen de alguna
forma con los actos u omisiones, violación de este Contrato o del incumplimiento en
la ejecución de la Obra por parte del CONTRATISTA o de sus subcontratistas.

26.3 El CONTRATISTA asevera y garantiza a CHINALCO que ni la ejecución de la Obra


ni el empleo de materiales, métodos, productos o equipo por parte del CONTRATISTA
en la ejecución de la Obra violará las patentes de un tercero o algún secreto comercial
u otro derecho de propiedad intelectual, ni dará lugar a que se responsabilice a

Page 39 of 45
TEP050OBR

CHINALCO por el pago de los derechos o regalías que se deriven de dichas patentes,
secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual.

26.4 El CONTRATISTA indemnizará, defenderá y liberará de responsabilidad a


CHINALCO, su matriz, sus subsidiarias y afiliadas, y a sus respectivos directores,
funcionarios, empleados, y agentes contra toda reclamación por infracción o violación
de patentes, secretos comerciales u otro derecho de propiedad intelectual y todas las
responsabilidades relacionadas (incluyendo con fines enunciativos más no limitativos
los costos asociados y los honorarios razonables de los abogados) que surjan de la
ejecución de la Obra o el uso de materiales, métodos, productos, o equipo para la
ejecución de la Obra por parte del CONTRATISTA, sus subcontratistas y/o sus
respectivos empleados y/o agentes.

27. PENALIDADES

27.1 Además de las disposiciones establecidas en el presente Contrato, las Partes


acuerdan que en el caso de que el CONTRATISTA no cumpliera con las fechas de
los Hitos especificados en el Anexo 17 del presente Contrato, sufrirá una penalidad
de 3/1000 sobre el Precio Total del Contrato por cada Día de retraso en la culminación
de cada Hito, hasta por un monto máximo equivalente al diez por ciento (10%) del
Precio Total del Contrato.

27.2 Sin perjuicio de la aplicación de las penalidades que procedan, una vez alcanzado el
tope máximo de las penalidades por retraso previsto en el párrafo anterior,
CHINALCO podrá resolver el Contrato por el incumplimiento del CONTRATISTA y
ejecutar las garantías correspondientes, sin perjuicio de iniciar medidas legales
correspondientes.

27.3 La penalidad mencionada no exime al CONTRATISTA de sus responsabilidades


contraídas ante CHINALCO en este Contrato, ni restringe la facultad de CHINALCO
de solicitar compensación por daños directos, pudiendo CHINALCO iniciar las
acciones legales correspondientes.

En relación a cualquier referencia a responsabilidad de EL CONTRATISTA que se


señale en el Contrato, el límite de responsabilidad máxima y acumulativa por culpa
leve u otras causas y consecuencias atribuibles al CONTRATISTA no podrá exceder
el quince por ciento (15%) del monto total del contrato; siendo que dicho porcentaje
es independiente del diez por ciento (10%) máximo y acumulativo por aplicación de
penalidades, mencionado en el numeral 27.1 de este Contrato. Queda entendido que
dichas limitaciones no serán aplicables en caso medie dolo o culpa inexcusable
atribuible al CONTRATISTA, ni enervan la obligación del CONTRATISTA de rehacer,
re-ejecutar, rectificar y/o enmendar las obras mal ejecutadas, a su total y exclusiva
responsabilidad, en un porcentaje máximo y acumulativo del 100% del monto total del
Contrato, todo ello a costo del CONTRATISTA.

28. MORA AUTOMATICA

De conformidad con lo previsto en el artículo 1333° del Código Civil, las Partes acuerdan
que el Contratista quedará automáticamente constituido en mora desde el momento del
incumplimiento de cualquiera de las obligaciones contenidas en el presente Contrato, por lo
que no será necesario que CHINALCO lo constituya judicial o extrajudicialmente en mora
en caso de incumplimiento.

29. RECLAMOS Y DISPUTAS

Page 40 of 45
TEP050OBR

29.1 Excepto según lo establecido en otra parte del Contrato, el CONTRATISTA deberá
notificar por escrito a CHINALCO cualquier evento que el CONTRATISTA considera
que puede dar lugar a un reclamo por un aumento en el Precio Total del Contrato o
en el Período de Ejecución de la Obra, en un plazo no mayor de cinco (5) Día
calendarios de identificado. En un plazo de cinco (5) Días Hábiles de notificado el
evento, el CONTRATISTA deberá entregar a CHINALCO el estimado detallado
adjuntando todo la documentación probatoria de todos los cambios previsibles en el
Cronograma de Ejecución de Obra y en el Precio Total del Contrato.

29.2 CHINALCO no será responsable y el CONTRATISTA renuncia a cualquier reclamo o


demanda potencial si el evento no ha sido reportado de conformidad con lo dispuesto
en la Subcláusula 26.1.

29.3 Las Partes deberán negociar de buena fe para llegar a un acuerdo con respecto al
reclamo del CONTRATISTA, pero en ningún caso, excepto con consentimiento previo
CHINALCO por escrito, el CONTRATISTA podrá parar la Obra.

29.4 CHINALCO no estará obligado a hacer ajustes en el Precio Total del Contrato o en el
Cronograma de Ejecución de Obra, a menos que se acuerde por escrito en la Orden
de Cambio respectiva.

29.5 Ningún reclamo del CONTRATISTA será permitido luego de haber recibido el pago
final por la Obra.

29.6 En caso de que las Partes sean incapaces de llegar a un acuerdo, dicha controversia
será tratada de acuerdo a la Cláusula 30 siguiente.

30. LEY APLICABLE Y SOLUCIÓN DE CONFLICTOS

30.1 Este Contrato se regirá por y se interpretará de conformidad con la legislación vigente
en la República del Perú.

30.2 Cualquier litigio, controversia, desavenencia, diferencia o reclamación que surja entre
las Partes relativos a la interpretación, ejecución, resolución, terminación, eficacia,
nulidad, anulabilidad o validez derivado o relacionado con el presente Contrato que
no pueda ser resuelto de mutuo acuerdo entre ellas, será resuelto mediante Arbitraje
de Derecho, cuya decisión será final e inapelable.

30.3 El arbitraje se llevará a cabo en la ciudad de Lima, mediante la constitución de un


Tribunal Arbitral. El Tribunal Arbitral estará constituido por tres (3) árbitros, de los
cuales cada una de las Partes nombrará a uno y los dos (2) árbitros así designados
nombrarán al tercer árbitro, quien presidirá el Tribunal Arbitral. Si una Parte no
nombra el árbitro que le corresponde dentro de los quince (15) Días Calendario
siguientes contados a partir del requerimiento de la otra Parte o si dentro de un plazo
similar de quince (15) Días Calendario contados a partir de la aceptación del último
árbitro los dos (2) árbitros no consiguen ponerse de acuerdo sobre el tercer árbitro; la
designación del árbitro correspondiente será hecha, a petición de cualquiera de las
Partes, por el Centro de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima. Si por cualquier
razón es necesario designar un árbitro reemplazante, tal designación se hará
siguiendo el mismo procedimiento que antecede para el nombramiento del árbitro a
ser reemplazado.

30.4 Los árbitros están expresamente autorizados para determinar el asunto materia de
arbitraje, teniendo en cuenta los reclamos de las partes en el momento de solicitar el
arbitraje. El Tribunal Arbitral puede recurrir a expertos u otros consultores para tomar
su decisión, si dichos expertos u otros consultores son necesarios debido a la
Page 41 of 45
TEP050OBR

naturaleza del desacuerdo. Al emitir su decisión, el Tribunal Arbitral designará una


parte vencedora y una parte vencida, y la parte vencida pagará los gastos de arbitraje,
a menos que el Tribunal Arbitral determine que cada parte correrá con sus propios
gastos y se dividirán los gastos comunes del arbitraje.

30.5 Las Partes acuerdan que si cualquiera de ellas interpone un recurso para anular o de
cualquier manera impugnar el laudo arbitral, se le requerirá que otorgue una carta
fianza solidaria emitida por un banco de primera clase, autorizado para operar en la
República de Perú, a favor de la otra Parte por la suma de US$1,000.000.00 (Un
millón con 00/100 Dólares de los Estados Unidos de América). Esta carta fianza será
otorgada antes de interponer cualquier recurso para anular o de cualquier manera
impugnar el laudo arbitral y permanecerá en vigencia por un mínimo de un (1) año,
debiendo la Parte garantizada renovarla en caso que no haya finalizado el proceso
de anulación o de impugnación interpuesto dentro del plazo original de la carta fianza.

La carta fianza será mantenida por un Notario Público de Lima que elija la Parte que
la otorga. El Notario Público recibirá la instrucción de no entregar la carta fianza a la
otra Parte, salvo en caso de resolución firme y consentida en contra de la Parte que
interpuso el recurso para anular o de cualquier manera impugnar el laudo arbitral.

30.6 Esta carta fianza será devuelta a la Parte que interpuso el recurso de anulación o de
impugnación del laudo arbitral, solamente si el mismo concluye con una resolución
firme y consentida a favor de dicha parte. De lo contrario, la carta fianza será
ejecutada en favor de la Parte que no interpuso recurso alguno y será considerada
por las Partes como una penalidad, y dicha penalidad no limitará el monto de los
daños, gastos u honorarios que pudieran deberse a favor de la Parte que no interpuso
dicho recurso.

30.7 Para todo lo no previsto en la presente Cláusula las partes se someten a lo dispuesto
en el Decreto Legislativo que Norma el Arbitraje, promulgado por Decreto Legislativo
N° 1071.

30.8 Para cualquier intervención de los jueces y tribunales ordinarios dentro de la


mecánica arbitral, las partes se someten expresamente a la jurisdicción de los jueces
y tribunales del distrito judicial del Cercado de Lima, renunciando al fuero de sus
domicilios.

31. NOTIFICACIONES

31.1 Toda comunicación entre las Partes, incluyendo notificaciones, deberá cursarse
mediante Cartas Contractuales dirigidas al representante legal de la otra Parte.

31.2 Las Cartas Contractuales serán entregadas: (a) personalmente al Administrador de


Contratos de la otra Parte, con cargo de recepción; (b) por correo electrónico al
Administrador de Contrato de la otra Parte, con respuesta electrónica de recepción;
(c) mediante carta notarial enviada al Administrador de Contratos de la otra Parte, con
cargo de recepción; (d) por correo registrado o courier para entrega al Administrador
de Contratos de la otra Parte, con cargo de recepción. Las Cartas Contractuales serán
efectivas y se considerará que han sido debidamente entregadas en el momento en
que llegan a la dirección del destinatario desde la fecha de su recepción.

32. ANTICORRUPCIÓN

El CONTRATISTA declara, asevera y garantiza que todos los recursos y/o activos de
propiedad de éste, provienen en su totalidad del ejercicio de su actividad comercial
lícita y pueden ser utilizados de acuerdo con la Ley Aplicable para llevar a cabo las
Page 42 of 45
TEP050OBR

obligaciones contempladas en este Convenio. Asimismo, el CONTRATISTA declara


que permanentemente sus socios, directores y accionistas, funcionarios, empleados,
contratistas, subcontratistas, agentes y consultores han conducido y conducirán los
negocios de manera ética y de acuerdo con la Ley Aplicable y que no han estado ni
estarán involucradas en eventos y/o negociaciones que involucren actos de
corrupción u otras actividades ilegales.

El CONTRATISTA declara, asevera y garantiza que ésta y cualquiera de sus


accionistas, directores, funcionarios, empleados, contratistas, subcontratistas,
agentes y consultores, cumplen y cumplirán en todo momento y en todos los aspectos
con toda legislación anticorrupción que resulte aplicable, incluyendo los alcances y
disposiciones de la Ley N° 30424; sus normas modificatorias o ampliatorias; así como,
el Decreto Legislativo No. 1385, norma que sanciona la corrupción en el ámbito
privado; sus modificatorias y ampliatorias.

El CONTRATISTA declara, asevera y garantiza que ni ésta ni ninguno de sus


accionistas, directores, funcionarios, empleados, contratistas, subcontratistas,
agentes y consultores han realizado, ni realizarán las siguientes acciones: Ofrecer,
autorizar, ofrecer o prometer de manera directa o indirecta algún pago, donativo,
regalo, cosa de valor o beneficio alguno prohibido por la Ley Aplicable a: (i) un
funcionario, empleado, contratista o subcontratista de CHINALCO, (ii) un Funcionario
Gubernamental o parte comercial, incluyendo a aquél que mantenga un vínculo
laboral o contractual con entidades u organismos del Estado, incluidas las empresas
del Estado; miembros de las Fuerzas Armadas y Policía Nacional o un funcionario o
servidor público de otro Estado o funcionario de organismos internacional público para
que realice u omita actos, ya sea dicha acción u omisión se ha realizado en violación
de sus obligaciones o no; o (iii) cualquier persona que sabiendo o teniendo razones
para saber que el dinero, regalo o cosa de valor ofrecido, pagado o entregado de
manera directa o indirecta a cualquier Funcionario Gubernamental o parte comercial,
con el propósito de: (a) influenciar en un acto o decisión del Funcionario
Gubernamental o parte comercial, en el ejercicio de sus funciones (b) inducir a un
Funcionario Gubernamental o parte comercial a realizar u omitir cualquier acto que
viole el deber legal de dicho funcionario; o, (c) asegurar una ventaja impropia.

EL CONTRATISTA declara que a la fecha ni ella ni sus accionistas, socios, directores,


trabajadores o dependientes tienen investigaciones a nivel fiscal por los delitos de
corrupción de funcionarios, contra la administración pública, lavado de activos,
narcotráfico, financiamiento del terrorismo, organización criminal, delitos contra el
patrimonio por hechos vinculados a la realización de sus funciones en nombre del
asesor técnico o propio, salvo por lo indicado por EL CONTRATISTA en el Side Letter
(Confidencial) de fecha 29 de agosto de 2023, presentada a CHINALCO.

El CONTRATISTA declara y acepta que la vulneración de cualquiera de las


disposiciones arriba mencionadas, dará pie a que CHINALCO se encuentre facultada
a resolver de pleno derecho el Contrato y la presente Orden de Trabajo, con arreglo
a las disposiciones del artículo 1430° del Código Civil, pudiendo solicitar la
indemnización por los daños y perjuicios que la vulneración de estas disposiciones le
ocasionen, así como dar inicio a las acciones penales que la ley le otorga.

33. DOMICILIOS

32.1 Una Parte podrá cambiar su domicilio mediante notificación cursada a la otra Parte
indicándole el nuevo domicilio con quince (15) días calendario de anticipación.

32.2 En tanto dicha comunicación no sea recibida, se entenderán como válidas las
comunicaciones que se hubieran podido dirigir al domicilio señalado en el
Page 43 of 45
TEP050OBR

encabezado del Contrato, o al señalado de conformidad con el procedimiento previsto


en la presente Cláusula.

34. SUSCRIPCION Y FIRMA

Las Partes declaran haber dado lectura a las Cláusulas contenidas en este Contrato y, en
señal de conformidad, lo suscriben en dos (2) ejemplares del mismo contenido y tenor, el
veintinueve (29) de agosto de 2023.

POR: CHINALCO POR: El CONTRATISTA


Zhang Xudong
2023.09.06
09:14:22 -05'00'
(fdo): _____________________________ (fdo): _____________________________
Nombre: Zhang Xudong Nombre: Javier Augusto Alejandro Amézaga Castañeda
Cargo: Gerente General Cargo: Apoderado
2023.09.04
Doc. Id.: CE Nº 005256271 Doc. Id.: D.N.I. N° 06514514

Wang Xing 13:00:39


-05'00'
Vicepresidente de Finanzas y Comercial
Minera Chinalco Perú S.A.
(fdo): _____________________________ (fdo): _____________________________
Nombre: Wang Xing Nombre: Carlos Alberto Inope Mantero
Cargo: V.P. Comercial y Logística Cargo: Apoderado
Doc. Id.: C.E. N° 000979603 Doc. Id.: D.N.I. N° 08197970

Julio Cisneros
Alvarado
2023.09.01
15:34:25 -05'00'

Page 44 of 45
TEP050OBR

Anexo A

Declaración Jurada de Acceso, Lectura y Entendimiento de las Políticas, Procedimientos


y Lineamientos de Minera Chinalco Perú S.A.

Mediante la presente, los que suscriben, el señor Javier Augusto Alejandro Amézaga Castañeda,
identificado con D.N.I. Nº 06514514, y por el señor Carlos Alberto Inope Mantero, identificado
con D.N.I. N° 08197970, , representantes legales de la empresa COSAPI S.A. con R.U.C. N°
20100082391, con domicilio en Av. República de Colombia N° 791, Urb. Chacarilla de Santa
Cruz , distrito de San Isidro y provincia de Lima, departamento de Lima, con poderes inscritos en
la partida electrónica N° 11010368 del Registro de Personas Jurídicas de Lima, declaramos bajo
juramento:

1. Que habiendo suscrito con fecha 29 de agosto de 2023 el Contrato de Obra N°


TEP050OBR, (en adelante, el “Contrato”) con Minera Chinalco Perú S.A. (en adelante,
“CHINALCO”), hemos tenido acceso sin restricciones ni problemas a las Políticas y
Reglamentos de CHINALCO referidas en el Contrato (en adelante, todas ellas
denominadas en conjunto como las “Políticas y Reglamentos”).

2. Que hemos podido descargar las Políticas y Reglamentos sin restricciones ni problemas.
En caso tuviéramos algún problema para la descarga, nos obligamos a dar aviso
inmediato a CHINALCO, mediante carta dirigida a la Gerencia de Compras y Contratos.
En caso no se dé aviso inmediato del problema que pudiera afectar el acceso o descarga
de las Políticas y Reglamentos, se presumirá para todos los efectos que hemos tenido
acceso a ellas.

3. Que hemos dado lectura y comprendemos el contenido y alcance de las Políticas y


Reglamentos, obligándonos a su fiel y total cumplimiento sin limitación.

4. Que accederemos con una frecuencia de al menos cada quince (15) días calendario al
enlace http://www.chinalco.com.pe/proveedor , a fin de verificar si se ha producido un
cambio en la versión de alguna de las Políticas y Reglamentos y, en caso corresponda,
tomar las acciones que sean necesarias para la implementación de los eventuales
cambios que éstas contengan.

5. Que así mismo, nos obligamos a cuidar que nuestro personal dedicado a la prestación
del servicio objeto del Contrato, tenga conocimiento pleno del alcance y contenido de las
Políticas y Reglamentos y sus eventuales actualizaciones, así como a que dicho personal
dé cumplimiento estricto y en todo momento de dichos documentos y de todas las
instrucciones y/o directivas que establezca CHINALCO de acuerdo a lo establecido en
el Contrato.

Lima, 29 de agosto de 2023.

(fdo): _____________________________ (fdo): _____________________________


Nombre: Javier Augusto Alejandro Amézaga Nombre: Carlos Alberto Inope Mantero
Castañeda Cargo: Apoderado
Cargo: Apoderado Doc. Id.: D.N.I. N° 08197970
Doc. Id.: D.N.I. N° 06514514

Page 45 of 45

También podría gustarte