Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CONTRATO DE
OBRA
Contrato Número:
TEP050OBR
celebrado entre
COSAPI S.A.
Page 1 of 45
TEP050OBR
INDICE
1. DEFINICIONES E INTERPRETACIONES
2. ANTECEDENTES
3. OBJETO DEL CONTRATO
4. ALCANCE DEL TRABAJO
5. EJECUCION Y SUPERVISION DE LA OBRA
6. PLAZOS DEL CONTRATO
7. OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA Y CONDICIONES GENERALES
8. OBLIGACIONES DE CHINALCO
9. RETRIBUCIÓN Y FORMA DE PAGO
10. SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
11. SUMINISTRO DE CONCRETO
12. TIPO DE CAMBIO
13. GARANTIAS DEL CONTRATISTA Y PENALIDADES
14. GESTION DEL CAMBIO
15. SEGUROS
16. INEXISTENCIA DE RELACIÓN LABORAL ENTRE LAS PARTES
17. EXCLUSIVIDAD
18. INDEPENDENCIA
19. CESIÓN Y MODIFICACIÓN
20. CASO FORTUITO Y/O FUERZA MAYOR
21. SUSPENSIÓN
22. RESOLUCION DEL CONTRATO
23. CONFIDENCIALIDAD
24. SUBSISTENCIA DE LAS OBLIGACIONES
25. ASUNCIÓN DEL RIESGO, LIBERACIÓN Y SERVICIOS MÉDICOS DE EMERGENCIA
26. INDEMNIZACIONES
27. PENALIDADES
28. MORA AUTOMATICA
29. RECLAMOS Y DISPUTAS
30. LEY APLICABLE Y SOLUCIÓN DE CONFLICTOS
31. NOTIFICACIONES
32. ANTICORRUPCIÓN
33. DOMICILIOS
34. SUSCRIPCION Y FIRMA
Page 2 of 45
TEP050OBR
ANEXOS
Anexo 4 – Seguros
Page 3 of 45
TEP050OBR
FORMATOS
Page 4 of 45
TEP050OBR
CONTRATO DE OBRA
1. DEFINICIONES E INTERPRETACIONES
1.1 Términos estándares usados en este Contrato que se deben entender con los
significados indicados a continuación:
La Aceptación Final deberá ocurrir en un plazo máximo de treinta (30) días posterior a
la Fecha de Término de la Obra, siempre que se verifique la condición esencial para la
suscripción del Acta de Aceptación Final consistente en que el CONTRATISTA
proporcione a CHINALCO los planos, especificaciones, diseños, estudios y los
documentos técnicos que registren la Obra “como construida” (“as built”), así como el
archivo electrónico de los mismos, dentro de los quince (15) días posteriores a la Fecha
de Término de la Obra.
El Acta de Aceptación Final será extendida conforme al formato que como Formato N°
5 integra el presente Contrato.
El Acta de Aceptación Parcial será extendida conforme al formato que como Formato
N° 6 integra el presente Contrato.
El Acta de Inicio de Obra será extendida conforme al formato que como Formato N° 7
integra el presente Contrato.
Actividad Adicional: Toda actividad que requiera CHINALCO que no esté incluida en
el Alcance del Trabajo.
Administrador de Contrato: Es la persona asignada por cada una de las Partes para
administrar el Contrato en representación y en interés de cada una de éstas,
respectivamente. Tanto CHINALCO como el CONTRATISTA cuentan con su respectivo
Administrador de Contrato.
Contratista: COSAPI S.A., persona jurídica constituida de conformidad con las Leyes
Aplicables e inscrita en los Registros Públicos, que en virtud a la celebración del
Page 6 of 45
TEP050OBR
Día Calendario: Son todos los días naturales que conforman el calendario gregoriano.
Día Útil: Son los días que no sean sábado, domingo o feriado no laborable oficiales en
la Región Junín. Los días feriados no laborables incluyen aquellos días en los cuales
los bancos no tengan la obligación de estar abiertos al público por orden de Autoridad
Competente.
Documentos del Contrato: Anexos que constituyen este Contrato y que se encuentran
listados en la introducción de este documento.
Los Documentos del Contrato también incluirán los formularios, adjuntos, cambios,
modificaciones, suplementos y documentos que las Partes acuerden incorporar al
presente Contrato.
Las Especificaciones forman parte del Alcance del Trabajo e integran el presente
Contrato como Anexo 1, debidamente firmado por los representantes autorizados de
las Partes.
El Estado de Pago será presentado conforme al formato que como Formato N° 1 integra
el presente Contrato.
Page 7 of 45
TEP050OBR
Fecha de Inicio del Contrato: Fecha en la cual se realizó la reunión de Kick Off
Meeting, siendo esta el 18 de agosto de 2023.
Instrucción de Sitio (Field Word Order – FWO): Documento que será utilizado para
instruir al CONTRATISTA la ejecución de cualquier labor adicional o correctiva
necesaria para la ejecución de la Obra, ya sea solicitada dicha labor por CHINALCO o
por el CONTRATISTA.
La Instrucción de Sitio será elaborada conforme al formato que como Formato 2 integra
el presente Contrato.
Período de carta fianza de Garantía de Calidad: Plazo de 01 (un) año contado desde
la suscripción de la Orden de Cambio de Cierre de Contrato, pudiendo ser extendido
según lo previsto en el numeral 13.4.
Personal Clave: El Gerente del Proyecto y todas las personas que le reportan
directamente, de acuerdo al organigrama presentado por el CONTRATISTA en su
Propuesta.
Page 9 of 45
TEP050OBR
Planos: Los Planos forman parte del Alcance del Trabajo e integran el presente
Contrato como Anexo 1.
El CONTRATISTA declara conocer y entender plenamente los Planos, así como estar
totalmente conforme con estos últimos, declarando de manera expresa que resultan
idóneos para la ejecución de la Obra conforme a lo establecido en el presente Contrato
y sus Anexos.
Plazo de Vigencia del Contrato: Plazo establecido en la Subcláusula 6.1 del presente
Contrato.
Page 10 of 45
TEP050OBR
Valor Total del Contrato o Precio Total del Contrato: El monto total por la ejecución
de la Obra, consignado en la Subcláusula 9.1 del presente Contrato US$ 22’549,104.70
(Veinte y Dos Millones Quinientos Cuarenta y Nueve Mil Ciento Cuatro con 70/100
Dólares de los Estados Unidos de América), sin IGV).
Todo lo que no está contemplado en el Contrato se regirá por el Código Civil Peruano
y se interpretará de acuerdo con las disposiciones contenidas en dicho Código en lo
que sea aplicable.
2. ANTECEDENTES
2.1 El CONTRATISTA es una empresa privada constituida de acuerdo con las Leyes
Aplicables, que declara contar con la experiencia necesaria en Obras Electromecánicas
en Flotación, Remolienda, Espesador de Cobre y Filtro; y que asegura hallarse
plenamente calificada y contar con las autorizaciones y registros correspondientes, los
recursos económicos, financieros, humanos y técnicos, los materiales necesarios y la
tecnología de última generación adaptada y aplicada a obras como la requerida por
CHINALCO que se detalla en el Alcance del Trabajo.
2.2 CHINALCO es una empresa dedicada a realizar actividades mineras y es titular del
Proyecto Minero Toromocho (en adelante el “Proyecto Toromocho”), ubicado en el
distrito de Morococha, provincia de Yauli, departamento de Junín.
Page 11 of 45
TEP050OBR
2.5 EL CONTRATISTA deja constancia que, en caso corresponda, cuenta con su Plan de
vigilancia, prevención y control del COVID-19 en el trabajo debidamente aprobado y
registrado ante el MINSA, y de conformidad con los lineamientos sanitarios establecidos
en la Resolución Ministerial N° 972-2020-MINSA. Asimismo, garantiza que todos sus
proveedores, contratistas y/o subcontratistas, cumplen con dicha disposición, contando
cada uno de ellos con sus protocolos sanitarios debidamente aprobados y registrados
ante el MINSA, cuando corresponda.
4.2 El CONTRATISTA garantiza a CHINALCO que la Obra cumplirá estrictamente con las
estipulaciones contenidas en este Contrato y en los Documentos del Contrato, en
particular con el Alcance del Trabajo, así como con todas las Especificaciones y los
Planos y las especificaciones y planos que CHINALCO le proporcione en el futuro. Las
Especificaciones y los Planos podrían no estar completos en todos los detalles, en cuyo
caso el CONTRATISTA deberá cumplir con la intención manifiesta y objeto general de
las Especificaciones y los Planos, considerados como un todo, sin perjuicio de que, en
caso existiera algún impacto por dichas omisiones, este se gestionará como un Cambio
(en alcance y plazo) de acuerdo al procedimiento establecido en el presente Contrato.
En el caso que aparezca algún conflicto, error u omisión en las Especificaciones y/o los
Planos, o en el trabajo efectuado por terceros, el CONTRATISTA deberá notificar en el
plazo de 3 días a CHINALCO y CHINALCO deberá emitir aclaraciones escritas al
respecto en un plazo no mayor a diez (10) días Calendario.
4.4 El CONTRATISTA deberá utilizar equipos propios y/o alquilados para el desarrollo de las
Actividades y el costo del mantenimiento de los mismos estará incluido en el costo del
equipo, el cual será asumido por el CONTRATISTA.
La utilización de todos los equipos se regirá por los términos y condiciones del Manual
de Seguridad y Salud Ocupacional, manual que el CONTRATISTA declara
expresamente conocer y entender a cabalidad y que como Anexo 10 integran el presente
Contrato.
4.5 El CONTRATISTA deberá realizar, a su sola cuenta y costo, todas aquellas Actividades
que resulten necesarias para cumplir con la ejecución de la Obra conforme a lo previsto
en el Alcance del Trabajo, las Especificaciones y los Planos, documentos de obligatorio
cumplimiento para el CONTRATISTA, los cuales el CONTRATISTA declara conocer y
entender plenamente, así como estar totalmente conforme con ello, reconociéndolos
como idóneos para la ejecución de la Obra.
4.6 El CONTRATISTA solicitará, tramitará, obtendrá y/o renovará, según corresponda, los
permisos, licencias, autorizaciones y/o registros ante la Autoridad Competente o
cualquier otra que corresponda para efectos de ejecutar la Obra conforme a las Leyes
Aplicables y conforme a lo previsto en el presente Contrato y sus Anexos. Las Partes
acuerdan expresamente que todos los permisos, licencias, autorizaciones y/o registros
cuya tramitación, obtención y/o renovación sean obligación de CHINALCO serán
tramitados y obtenidos por el CONTRATISTA, a nombre de CHINALCO, a menos que
un acuerdo entre las Partes establezca expresamente lo contrario. El CONTRATISTA
tramitará, obtendrá y/o renovará, a su sola cuenta y costo, los permisos, licencias,
autorizaciones y/o registros antes mencionados, asumiendo cualquier sanción y/o
medida correctiva que sea impuesta a CHINALCO por la no tramitación, obtención y/o
renovación de los referidos permisos, licencias, autorizaciones y/o registros y
obligándose a indemnizar a CHINALCO en caso de cualquier daño y/o perjuicio que ésta
pudiera sufrir a consecuencia del incumplimiento de las obligaciones previstas en la
presente Subcláusula.
5.1 El CONTRATISTA ejecutará la Obra y CHINALCO y/o sus agentes y/o el Administrador
Técnico, efectuarán el seguimiento de la ejecución de la Obra y de las Actividades. Para
tal efecto, CHINALCO se compromete a designar al Supervisor Técnico y al
Administrador de Contrato, quienes tendrán a su cargo el seguimiento de la ejecución
del Contrato, incluyendo la ejecución de la Obra y de las Actividades.
5.2 El CONTRATISTA se obliga a ejecutar y llevar a cabo la Obra, con una organización que
cuente con la experiencia profesional, capacidad técnica y equipos de construcción
Page 13 of 45
TEP050OBR
5.5.3 Todos los planos de fabricación, datos técnicos y documentos preparados por el
CONTRATISTA, incluyendo los Planos de Diseño, para la ejecución de las Actividades
y/o de la Obra serán propiedad de CHINALCO y podrán ser usados por CHINALCO
sin ninguna restricción. A tal efecto, por el presente acto el CONTRATISTA cede a
favor de CHINALCO los derechos de propiedad intelectual (incluyendo pero sin
limitarse a los Derechos de Autor) y de propiedad industrial que el CONTRATISTA
tenga o pudiera tener respecto de dichos planos de fabricación, datos técnicos y
documentos preparados por el CONTRATISTA con ocasión de la ejecución de la Obra,
incluyendo los Planos de Diseño.
5.5.9 El CONTRATISTA presentará los reportes requeridos por CHINALCO según el Anexo
13.
5.5.12 CHINALCO tendrá derecho a tomar posesión parcial de cualquier parte de la Obra que
haya sido completada por el CONTRATISTA. En caso CHINALCO necesite ejercer
este derecho se lo notificará CONTRATISTA por escrito, y se emitirá el Acta de
Aceptación Parcial correspondiente. Tal posesión o uso no constituirá aceptación del
total de la Obra.
5.5.13 Una vez concluida la ejecución de la Obra dentro del Período de Ejecución de la Obra,
el CONTRATISTA se compromete a efectuar la entrega física de la Obra a entera
Page 15 of 45
TEP050OBR
6.1 El Plazo de Vigencia del Contrato es de trescientos catorce (314) días Calendario, siendo
la Fecha de Inicio del Contrato el día 18 de agosto de 2023 y siendo la Fecha de Término
del Contrato el día 26 de junio de 2024. El Plazo de Vigencia del Contrato incluye la
movilización de los equipos, los materiales y el personal del CONTRATISTA al Sitio, la
ejecución de la Obra, precomisionamiento, las inspecciones y la aceptación de obra
(Terminación Mecánica).
El Plazo de Vigencia del Contrato es inamovible salvo acuerdo expreso de las partes en
una Orden de Cambio.
Una vez concluido el Plazo de Vigencia del Contrato, las Partes suscribirán la Orden de
Cambio de Cierre de Contrato, siempre que la Obra y las obligaciones establecidas en
el Contrato y sus Anexos hayan sido cumplidas a cabalidad por el CONTRATISTA y a
satisfacción de CHINALCO; y siempre que el CONTRATISTA haya cumplido con la
desmovilización de sus equipos, materiales y personal del Sitio.
6.2 El Período de Ejecución de la Obra es de doscientos sesenta y seis (266) días Calendario
siendo la Fecha de Inicio de la obra el día 05 de octubre de 2023 y siendo la Fecha de
Término de la obra el día 26 de junio de 2024. El Período de Ejecución de la Obra no
incluye la movilización ni la desmovilización de los equipos, los materiales y el personal
del CONTRATISTA del Sitio.
Las Actividades se inician con la movilización de los equipos, materiales y personal del
CONTRATISTA en la Fecha de Inicio del Contrato indicado en la Subcláusula 6.1 del
presente documento.
La Fecha de Inicio de la Obra será la señalada en el Acta de Inicio de Obra y deberá ser
consensuada por las Partes en el Sitio una vez concluidas todas las actividades
concernientes a la movilización de los equipos y de la maquinaria del CONTRATISTA al
Sitio para la ejecución de la Obra. Ello no impide que antes de la Fecha de Inicio de la
Page 16 of 45
TEP050OBR
Al verificarse la Fecha de Inicio de la Obra, las Partes deberán suscribir el Acta de Inicio
de Obra, en la que se dejará constancia de dicha fecha.
6.3 El CONTRATISTA conoce el hecho de que CHINALCO y otros contratistas pueden estar
ejecutando labores de forma simultánea en el Proyecto. El CONTRATISTA tiene la
obligación de estar familiarizado con la ejecución de dichas labores para que todas las
labores del Proyecto puedan ser ejecutadas con un mínimo de demora. CHINALCO se
reserva el derecho de modificar el Cronograma de Ejecución de Obra del CONTRATISTA
para evitar interferencia con otras labores, respecto de lo cual el CONTRATISTA
manifiesta tener conocimiento.
6.4 En caso que el CONTRATISTA incurra en retrasos que excedan el cinco por ciento (5%)
del avance previsto en el Cronograma de Ejecución de Obra, el CONTRATISTA deberá
presentar para aprobación de CHINALCO un nuevo Cronograma de Ejecución de Obra
que contemple la recuperación de las Actividades a sólo costo del CONTRATISTA, a fin
de cumplir con el Plazo de Vigencia del Contrato. En ese sentido, el CONTRATISTA
deberá destinar los recursos adicionales necesarios y asumir los costos derivados de la
reprogramación antes mencionada, a su sola cuenta y costo.
6.5 Las Partes acuerdan expresamente que sólo se podrá conceder ampliación del Plazo de
Vigencia del Contrato si se demuestra que la Ruta Crítica del Cronograma de Ejecución
de Obra se ve afectada por causas no imputables al CONTRATISTA, lo cual debe ser
demostrado por éste a satisfacción de CHINALCO. La ampliación del Plazo de Vigencia
del Contrato deberá constar en la Orden de Cambio correspondiente.
Page 17 of 45
TEP050OBR
(b) asume la responsabilidad total por: (i) la suficiencia, estabilidad y seguridad de las
Actividades; (ii) los métodos de construcción, procedimientos, instrucciones que se
requiera en todas las fases del Contrato, la construcción de la Obra y la ejecución
de las Actividades; y, (iii) la idoneidad, estabilidad y seguridad de todas las
operaciones en el Sitio y en la ejecución de las Actividades; todo ello siempre en
cumplimiento con los términos y condiciones impuestos en el presente Contrato, las
Leyes Aplicables y por la Autoridad Competente.
(d) todos los materiales y el equipo que suministre a fin de llevar a cabo la ejecución
de la Obra se ceñirán a las especificaciones requeridas por CHINALCO, según los
Documentos del Contrato, a menos que se acuerde de otro modo en una Carta
Contractual enviada por CHINALCO o en la Orden de Cambio respectiva, de ser el
caso;
(e) tendrá un derecho de propiedad válido y legalmente suficiente sobre todos los
materiales y equipo suministrados en la fecha en que la propiedad se transfiera a
CHINALCO, si fuese el caso; y,
7.2 Si, durante la ejecución de la Obra o dentro del plazo de veinticuatro (24) meses de la
Aceptación Final, cualquier porción de la Obra no cumpliera con lo garantizado en el
párrafo anterior, por causas atribuibles al CONTRATISTA, CHINALCO, además de
cualquier otro derecho o recurso disponible pactado en el presente Contrato, podrá exigir
al CONTRATISTA que corrija de inmediato el incumplimiento a cuenta y costo del
CONTRATISTA dentro del plazo razonable que ambas Partes acuerden o, en caso de
no llegar a un acuerdo, en un plazo máximo de quince (15) Días Calendario; en cuyo
caso podrá contratar a un tercero para corregir el incumplimiento a costo del
CONTRATISTA; o, corregir el incumplimiento con el personal de CHINALCO a costo del
CONTRATISTA. CHINALCO cursará al CONTRATISTA una Notificación de No
Conformidad describiendo el incumplimiento y la elección de CHINALCO de alguno de
los métodos antes señalados dentro del plazo de noventa (90) Días Calendario del
descubrimiento, así como cualquier evaluación del incumplimiento que CHINALCO
considere necesaria. En caso que CHINALCO optara por permitir que el CONTRATISTA
Page 18 of 45
TEP050OBR
7.4 Cualquier otro daño causado por la Actividad Defectusa del CONTRATISTA en obras de
otros contratistas o en facilidades existentes de CHINALCO, será reparado por el
CONTRATISTA a su propio costo. El CONTRATISTA defenderá y mantendrá indemne
a CHINALCO de toda responsabilidad por los daños y perjuicios ocasionados a terceros
con motivo de la ejecución de la Obra.
7.6 El CONTRATISTA presentará a CHINALCO, dentro de los cinco (5) Días Calendario de
suscrito el presente Contrato, el Plan de Ejecución que aplicará a fin de asegurar la
correcta ejecución de la Obra. Dicho plan deberá contener los planes de movilización y
desmovilización, plan de calidad, plan de procura, plan de seguridad y salud en el trabajo,
plan de medio ambiente y cualquier otro plan necesario; siguiendo los lineamientos de
los procedimientos contenidos en los anexos del presente Contrato y las Leyes
Aplicables; los que deberán ser conocidos en su integridad por el personal involucrado,
directa e indirectamente, en la ejecución de la Obra.
7.7 El CONTRATISTA cumplirá con las disposiciones previstas en la Ley de Gestión Integral
de Residuos Sólidos, aprobado mediante Decreto Legislativo N° 1278, y su Reglamento,
aprobado mediante Decreto Supremo N° 014-2017-MINAM, así como las normas que
los modifiquen, remplacen o sustituyan en el futuro. En el caso de residuos sólidos
peligrosos, El CONTRATISTA cumplirá con lo establecido en la Ley que regula el
Transporte Terrestre de Materiales y Residuos Peligrosos, Ley N° 28256 y su
Reglamento, aprobado mediante Decreto Supremo No. 021-2008-MTC, así como las
normas que los modifiquen, remplacen o sustituyan en el futuro.
Page 19 of 45
TEP050OBR
7.14 El CONTRATISTA asumirá y cumplirá por su cuenta todas las obligaciones legales a su
cargo por concepto de remuneraciones, beneficios sociales y contribuciones sociales,
Essalud, Compensación por Tiempo de Servicios (CTS), pagos a AFPs e Impuesto a la
Renta, SENCICO, así como todas las demás obligaciones de cualquier naturaleza
vinculadas a la ejecución de este contrato; y sus obligaciones tributarias, respecto a su
personal, ex-trabajadores, sus proveedores y/o la Administración Tributaria, respecto de
obligaciones y derechos emergentes conforme a la legislación pertinente, para evitar que
se creen gravámenes o cargas de cualquier naturaleza sobre cualquier propiedad de
CHINALCO, o que se pudiera presentar otro reclamo en contra de CHINALCO. El
CONTRATISTA asumirá esta misma responsabilidad respecto del personal de sus
empresas Subcontratistas, así como de cualquier otra persona que preste servicios para
el CONTRATISTA, en los casos en los que ello corresponda e independientemente de
la naturaleza del vínculo que puedan mantener.
Page 20 of 45
TEP050OBR
7.17 Los robos, deterioros, mala conservación, descuidos u otros, de herramientas, equipos
y maquinarias de propiedad de CHINALCO arrendadas al CONTRATISTA, así como de
su propiedad, serán de responsabilidad exclusiva del CONTRATISTA, encontrándose
CHINALCO expresamente liberada por cualquier responsabilidad sobreviniente por tales
conceptos o cualesquiera otros de similar naturaleza, sea que estos hechos provengan
de terceros ajenos a la Obra, de otros contratistas que realicen labores en la Obra o de
circunstancias imputables al CONTRATISTA.
7.18 Cualquier incumplimiento de lo previsto en las Subcláusulas 7.9, 7.10 y/o 7.11 (con
prescindencia de si la inobservancia produjo o no un accidente o incidente, de cualquier
naturaleza y tipo), será considerado causal de resolución expresa del Contrato, con
arreglo a lo dispuesto en el artículo 1430° del Código Civil, bastando que CHINALCO
comunique por cualquier medio escrito (p.e. carta, correo electrónico, fax, etc.) al
CONTRATISTA su decisión de hacer valer esta disposición, quedando resuelto el
contrato de pleno derecho a partir de la recepción de dicha comunicación, sin
responsabilidad alguna para CHINALCO. Sin perjuicio de ello, el CONTRATISTA deberá
indemnizar cualquier daño o perjuicio, directo o indirecto, que el incumplimiento de esta
sección pudiera acarrear a CHINALCO y/o a su personal.
7.22 El CONTRATISTA cumplirá con todos los requisitos, políticas, reglamentos, estándares
y procedimientos de CHINALCO, que se detallan a continuación, conforme pudieran ser
modificados en el futuro, así como de cualquier otro que fuera necesario implementar por
mandato de la ley o por necesidad de CHINALCO (en adelante, en conjunto las “Políticas
y Reglamentos”):
8. OBLIGACIONES DE CHINALCO
8.1 Cumplir con las obligaciones que asuma en virtud de la suscripción del Contrato.
8.3 Entregar el área de terreno en el Sitio para que el CONTRATISTA pueda instalar sus
oficinas de campo, talleres y demás instalaciones de obra.
8.4 Pagar cada Estado de Pago, de acuerdo a lo establecido en la Cláusula 9 del presente
Contrato, previa presentación por el CONTRATISTA de la factura emitida de acuerdo a
lo normado por las Leyes Aplicables y tal como lo estipula dicha Cláusula.
9.1 Como retribución por la ejecución de la Obra, CHINALCO pagará al CONTRATISTA bajo
la modalidad de Precios Unitarios para el Costo Directo y a Suma Alzada para los costos
Indirectos, el Precio Total estimado del Contrato, ascendente a la suma de US$
22’549,104.70 (Veinte y Dos Millones Quinientos Cuarenta y Nueve Mil Ciento Cuatro
con 70/100 Dólares de los Estados Unidos de América) más el Impuesto General a las
Ventas (I.G.V.) aplicable.
24 del mes en curso, adjuntando todos los sustentos que acrediten la ejecución de las
Actividades a satisfacción de CHINALCO. Cada Estado de Pago deberá ser
debidamente sustentada con los documentos que acrediten que el CONTRATISTA se
encuentra al día con el pago de sus obligaciones vencidas el mes anterior al del Estado
de Pago respectivo.
9.3 CHINALCO revisará cada Estado de Pago en un plazo no mayor a siete (7) Días Hábiles
después de recibido. Cada Estado de Pago podrá ser observado por CHINALCO y
deberá ser absuelto por parte del CONTRATISTA dentro de los cinco (5) Días Calendario
de comunicadas las observaciones por Carta Contractual al CONTRATISTA. CHINALCO
notificará al CONTRATISTA acerca del monto no objetado que CHINALCO acepta
pagar. La factura presentada por el CONTRATISTA a CHINALCO será por el cien por
ciento (100%) del monto no objetado revisado y aprobado por CHINALCO. Dicho monto
está sujeto a retención para constituir el Fondo de Garantía de acuerdo a lo estipulado
en la Subcláusula 13.2.
9.5 Una vez que CHINALCO apruebe el Estado de Pago respectivo, el CONTRATISTA
presentará su factura identificando el número de Contrato, el número de la Orden de
Cambio, en caso sea aplicable, el nombre de Contrato y el monto correspondiente. La
factura debe ser cargada en el Sistema determinado por CHINALCO.
9.6 La aprobación de los Estados de Pago y las cantidades abonadas se considerarán para
todos los efectos como pagadas a cuenta hasta que se produzca el pago íntegro del
Precio Total del Contrato. Por lo tanto, no constituirá aprobación o aceptación total o
parcial de la Obra y no será considerado una renuncia por parte de CHINALCO a
cualquiera de sus derechos, incluyendo con fines enunciativos más no limitativos a los
derechos que surjan en virtud de este Contrato.
9.7 Todas las facturas, reclamaciones y demandas por parte del CONTRATISTA de sumas
de dinero vencidas o por vencer de CHINALCO estarán sujetas a deducción por parte
de CHINALCO por cualquier derecho de compensación o retención que surja en virtud
de este Contrato y por cualquier monto adjudicado a CHINALCO en una orden judicial,
sentencia u otra decisión final de un árbitro o corte, ya sea que dicha retribución,
retención, orden judicial, sentencia, o decisión surgiera antes o después de cualquier
transferencia o cesión de dichos montos por parte del CONTRATISTA.
9.8 A efectos aclaratorios, las Partes manifiestan expresamente que el desacuerdo entre las
Partes en relación con la facturación asociada a uno o más Estados de Pago, conforme
a lo establecido en la presente Cláusula, en ningún caso facultará al CONTRATISTA a
paralizar la ejecución de las Actividades ni la ejecución de la Obra, y deberá resolverse
de conformidad con el procedimiento de resolución de conflictos previsto en el la
Cláusula 30.
Digitally
signed by
Augusto
9.9 CHINALCO efectuará el pago a los treinta (30) Días Calendario posteriores a la correcta
Saldarriaga
Cacho entrega de la factura por parte del CONTRATISTA, adjuntando el original del Estado de
Date:
2023.09.01
13:33:42
Pago debidamente aprobado por CHINALCO. De acuerdo a la normativa vigente, el
-05'00'
CONTRATISTA podrá otorgar en factoring, descuento o instrumentos financieros
Page 24 of 45
TEP050OBR
similares en el mercado, las facturas aceptadas por el Cliente y emitidas en virtud del
presente Contrato.
9.10 El CONTRATISTA declara que, en la determinación del Precio Total del Contrato, se han
tomado en cuenta todas las condiciones, costos y gastos relacionados con la ejecución
de la Obra, por lo cual EL CONTRATISTA no tendrá derecho a reclamo alguno frente a
CHINALCO con respecto al pago final por la ejecución de la Obra. Las condiciones,
costos y gastos relacionados serán retribuidos bajo las consideraciones detalladas en el
Anexo 21 – Términos Comerciales.
9.11 La retribución establecida en el la Subcláusula 9.1 anterior será el único monto a pagar
por CHINALCO al CONTRATISTA, sin estar obligada a pagar al CONTRATISTA por
concepto de ejecución de Obra, ninguna suma o prestación adicional que no esté
comprendida en este Contrato.
9.12 El último Estado de Pago debe presentarse luego que el Acta de Aceptación Final esté
firmada por ambas Partes y contendrá el balance final de las cantidades realmente
ejecutadas. Queda entendido que se deducirán los montos por cualquier suma que
corresponda ser pagada por el CONTRATISTA de conformidad con el presente Contrato.
9.13 Cualquier plazo o pago adicional que resulte necesario, deberá ser aceptado
previamente y por escrito por CHINALCO mediante una Orden de Cambio. No se
concederá extensión de plazo ni pago adicional alguno si dichas extensiones o mayores
pagos se originan por causas imputables al CONTRATISTA. CHINALCO no será
responsable de retribuir al CONTRATISTA por la ejecución de actividades ejecutadas
sin la emisión de una Orden de Cambio previamente.
9.14 Los precios que componen las partidas del Precio Total del Contrato serán fijos e
invariables y no estarán sujetos a ninguna variación, revisión, ni reajuste de algún tipo,
a excepción de lo expresamente estipulado en contrario en este Contrato.
9.15 Tributos
Del mismo modo el CONTRATISTA acepta toda y cualquier retención por impuestos
que CHINALCO se vea en la obligación de efectuar, de conformidad con las normas
tributarias aplicables, respecto a los pagos efectuados al Contratista como retribución
en virtud del presente Contrato.
9.15.2 Compensación.
Sin perjuicio de cualquier otro derecho, acción, remedio, potestad o atribución prevista
en este Contrato, CHINALCO tendrá derecho a deducir y/o compensar de toda y
cualquier obligación y/o del desembolso de cualquier suma que deba efectuar al
CONTRATISTA:
(i) Cualquier deuda y/o suma de dinero que el CONTRATISTA adeude o pudiera
adeudar a CHINALCO, bajo cualquier título, y que esté vinculada con la relación
contractual entre las partes y/o las obligaciones del CONTRATISTA materia de
este Contrato.
(ii) Cualquier deuda y/o suma de dinero que la CONTRATISTA adeude o pudiera
adeudar a CHINALCO y que esté relacionada con bienes y servicios
suministrados por la CHINALCO, o por cuenta de la CHINALCO, en beneficio del
CONTRATISTA.
(iii) Cualquier monto adeudado y/o suma de dinero que el CONTRATISTA adeude o
pudiera adeudar a CHINALCO, incluyendo todo tipo de penalidades que hayan
podido aplicar ante el incumplimiento o atraso del CONTRATISTA en el
cumplimiento de cualquiera de sus obligaciones frente a CHINALCO.
(iv) Cualquier deuda y/o suma que CHINALCO pague o deba pagar por una decisión
administrativa, arbitral, prejudicial o judicial que se derive directa o
indirectamente de la prestación y/o la inejecución de las obligaciones asumidos
por el CONTRATISTA.
(v) Cualquier deuda y/o suma de dinero que CHINALCO pague o decida pagar por
cuenta o en nombre del CONTRATISTA por cualquier otro concepto, incluso si
ello deriva de cualquier otra relación contractual o extracontractual.
(vi) Cualquier deuda y/o suma de dinero que CHINALCO pague o decida pagar a
terceros para que corrijan y/o subsanen porciones defectuosas de la Obra; así
como cualquier suma que CHINALCO asuma o decida asumir frente a terceros
con ocasión de la ejecución defectuosa por el CONTRATISTA de sus
obligaciones.
Las Partes acuerdan que la CHINALCO podrá ejercer la compensación y/o deducción
antes indicadas, así como cualquier derecho de retención bajo este Contrato, de
manera automática y sin necesidad de comunicación previa o por escrito al
CONTRATISTA.
Page 26 of 45
TEP050OBR
Adicionalmente, las Partes acuerdan que CHINALCO podrá ejercer los derechos de
retención y/o deducción bajo este Contrato respecto a obligaciones a su cargo,
incluso si la obligación a favor del CONTRATISTA era previamente exigible, en cuyo
caso la exigibilidad de tal obligación quedará inmediatamente suspendida cuando
CHINALCO ejerza cualquiera de los derechos antes indicados. Asimismo, las Partes
acuerdan que CHINALCO queda autorizada a efectuar la compensación, que será
exigible y oponible conforme a la esta cláusula, frente al CONTRATISTA, incluso si
las deudas a cargo de este no resultaran homogéneas respecto a las deudas de
CHINALCO, quien podrá efectuar la compensación correspondiente contra el valor
de la prestación a cargo del CONTRATISTA. Tratándose de deudas recíprocas
expresadas en distintas monedas, CHINALCO podrá efectuar la conversión a moneda
nacional de la deuda a ser compensada en los términos del artículo 1237 del Código
Civil.
9.15.3 Otros.
CHINALCO no será responsable por las obligaciones, tales como multas, que se
impongan al CONTRATISTA por su incumplimiento con las Leyes en materia
tributaria que sean aplicables. El CONTRATISTA entiende que CHINALCO no
proporciona asesoría tributaria en el presente Contrato y el CONTRATISTA reconoce
que asume plena responsabilidad por el cumplimiento con todas las Leyes en materia
tributaria que sean de aplicación.
10.4 Cualquier variación del precio real del combustible respecto al indicado arriba será
incluida en el Precio del Contrato a través de una Orden de Cambio.
10.5 En caso que el CONTRATISTA utilice el combustible proporcionado por CHINALCO para
actividades no relacionadas con la ejecución de las Obras y que por ello la Autoridad
competente penalice a CHINALCO, CHINALCO facturará el monto de la penalidad más
los gastos que ocasione al CONTRATISTA.
11.1 CHINALCO suministrará el concreto, por medios propios o mediante un tercero, sin costo
y para uso exclusivo en la construcción de la Obra.
Page 27 of 45
TEP050OBR
11.2 La entrega y control de uso del concreto será de acuerdo a lo estipulado en el Alcance
del Trabajo.
11.3 CHINALCO será responsable del suministro de concreto hasta la tolva del camión
mezclador siendo responsabilidad del CONTRATISTA los recursos necesarios para
realizar los llenados de concreto.
12.1 Las fluctuaciones en el tipo de cambio no serán motivo de reclamo por parte del
CONTRATISTA por lo que no está permito ajuste de precio ni mayor retribución por este
concepto.
13.1 Adelanto:
En ese sentido, el adelanto en efectivo mencionado en el párrafo anterior será entregado por
CHINALCO al CONTRATISTA contra la entrega de la Garantía de Adelanto; es decir, la carta
fianza emitida a favor de CHINALCO, por el monto solicitado en adelanto, la misma que
deberá estar vigente hasta que se amortice por completo dicho adelanto y que podrá ser
reducida proporcionalmente a tal amortización, conforme ésta vaya siendo efectuada.
El CONTRATISTA podrá solicitar como máximo el diez por ciento (10%) del Precio Total
del Contrato y será pagado luego de suscrito el Contrato por los representantes
autorizados de ambas Partes y haber cumplido con los siguientes pasos:
1. Emitir el primer Estado de Pago, en el cual figure el monto del adelanto solicitado
a CHINALCO, para aprobación de CHINALCO.
2. Entregar al Administrador de Contrato de CHINALCO la Garantía de Adelanto por
el monto total adelantado, incluyendo el Impuesto General a las Ventas - IGV
aplicable.
3. Emitir y entregar una factura por el monto del adelanto en Recepción de Facturas
de CHINALCO; adjuntando la siguiente documentación:
meses de la ejecución de la obra, a razón de hasta el veinte por ciento (20%) de cada
valorización.
La vigencia de la carta fianza por el monto del adelanto debe ser hasta treinta (30) Días
posteriores a la amortización total de dicho adelanto.
1. A partir del segundo Estado de Pago se procederá a retener el diez por ciento
(10%) del monto valorizado por las Actividades ejecutadas hasta el término del
Contrato.
2. El CONTRATISTA emitirá la factura consignando en ella el monto que se está
reteniendo en el Estado de Pago correspondiente, aprobado por los
representantes autorizados de CHINALCO.
3. La devolución del Fondo de Garantía será luego de que el CONTRATISTA cumpla
con todos los puntos establecidos en el Formato N° 4 del Check List Cierre de
Contrato.
A tal efecto, el CONTRATISTA entregará a CHINALCO una carta fianza emitida a favor
de CHINALCO, por el valor del diez por ciento (10%) del Precio Total del Contrato como
Garantía de Fiel Cumplimiento, esta garantía será entregada en la fecha de la firma del
Contrato.
Page 29 of 45
TEP050OBR
En caso el CONTRATISTA deba ejecutar labores correctivas, sin costo alguno para
CHINALCO, a fin de subsanar las observaciones realizadas, la Garantía de Calidad será
extendida por un nuevo período adicional de doce (12) meses, a fin de garantizar la
porción de la Obra que haya sido reparada, contando a partir de la fecha de recepción
de dicha reparación.
Todas las cartas fianzas mencionadas en esta Cláusula deben de cumplir con los
siguientes requisitos para ser aceptadas:
14.1 Cambios al Alcance del Trabajo: CHINALCO podrá solicitar al CONTRATISTA por
escrito que altere, enmiende, omita, añada o de otra manera varíe cualquier parte de
los Trabajos y/o la Obra. El procedimiento que se deberá seguir para estos cambios
se encuentra detallado en el Anexo 15 de este Contrato.
15. SEGUROS
15.3 En ese sentido, el CONTRATISTA deberá tener vigentes las coberturas que se
indican en el Anexo 4, así como cualquier otra cobertura de seguro que se requiera
con arreglo a las Leyes Aplicables a la ejecución de la Obra y/o a la ejecución del
presente Contrato, a su solo costo, hasta la suscripción de la Orden de Cambio de
Cierre del Contrato o hasta que se resuelva este Contrato y durante los períodos
adicionales que se requieran en virtud del presente y/o de alguna Orden de Cambio
y/o adenda al Contrato suscrita por los representantes autorizados de ambas Partes.
15.4 Con arreglo a lo previsto en el artículo 1354° del Código Civil, el CONTRATISTA
declara y acepta que las coberturas del Seguro Complementario de Trabajo de
Riesgo (SCTR) serán contratadas con el bróker de CHINALCO, WILLIS
CORREDORES DE SEGUROS S.A. Queda entendido que lo aquí previsto no
representa vulneración alguna a los derechos del CONTRATISTA ni a su libertad de
contratación, en la medida que esta disposición se realiza en el marco de la buena fe
contractual y como un acto de colaboración entre las Partes, a fin de facilitar la
obtención, endoso, y todo trámite que fuese necesario con relación al SCTR.
16.1 El CONTRATISTA se obliga a ejecutar la Obra: (i) por su propia cuenta y riesgo; (ii)
con autonomía técnica, financiera, administrativa y material; (iii) con personal bajo su
propia y exclusiva dirección; y (iv) responsabilizándose por los resultados de sus
actividades.
16.2 Por su parte, CHINALCO acepta la ejecución de la Obra por parte del CONTRATISTA
única y exclusivamente bajo la modalidad indicada en el numeral anterior, y de
acuerdo con los términos y condiciones pactados en este Contrato.
16.3 En consecuencia, queda establecido que nada de lo señalado en este Contrato podrá
interpretarse en el sentido de considerar al CONTRATISTA o al personal o a los
Subcontratistas, de ser el caso, que pudiera utilizar para la ejecución de la Obra, como
agente, trabajador o dependiente de CHINALCO, pues no les une vínculo laboral ni
relación de subordinación o dependencia alguna.
Page 31 of 45
TEP050OBR
Para estos efectos, el CONTRATISTA declara ser una institución con solidez
económica, con reconocimiento y prestigio en la ejecución de obras como la que es
objeto de este Contrato, que cuenta con pluralidad de clientes y equipamiento propio
para la ejecución de la Obra. En la ejecución de este Contrato, el CONTRATISTA
actuará siempre y en todo lugar como contratista independiente, por lo que no
efectuará intermediación laboral de ningún tipo.
16.4 Ninguna Cláusula de este Contrato podrá ser interpretada de forma tal que pueda
generar en beneficio del CONTRATISTA, de sus Subcontratistas ni del personal que
pudieran utilizar una u otras, derechos que son inherentes a los trabajadores,
agentes, socios, funcionarios, representantes o asociados de CHINALCO.
16.5 Las Partes dejan expresa constancia que no tienen la intención de crear, ni podrá
interpretarse que este Contrato crea, una sociedad, un joint venture, una asociación
en participación, un consorcio, una relación de representación o asociación, ni que
responsabiliza a las partes como socios, mandantes o miembros de un joint venture,
asociación en participación o consorcio.
17. EXCLUSIVIDAD
Queda expresamente estipulado entre las Partes que el Contrato no implica exclusividad en
favor del CONTRATISTA con respecto a la ejecución de la Obra que se contrata, pudiendo
CHINALCO contratar o subcontratar los servicios de otra empresa para llevar a cabo la
ejecución de la Obra.
18. INDEPENDENCIA
18.2 Queda entendido que el CONTRATISTA podrá valerse de terceros para la ejecución
de la Obra, a su propia cuenta, riesgo y responsabilidad, debiendo consignar en los
contratos que celebre con dichos terceros, que tal contratación no genera derecho
laboral o de naturaleza alguna entre el subcontratado y CHINALCO.
18.4 La contratación de terceros para la ejecución de parte o toda la Obra deberá ser
acordada con CHINALCO; para tal efecto, el CONTRATISTA se obliga a coordinar
con CHINALCO de forma previa al inicio de los servicios de los subcontratistas
(terceros).
Page 32 of 45
TEP050OBR
20.2 En ese sentido, las Partes acuerdan expresamente que pactan en contrario del
artículo 1315° del Código Civil, el que establece que un caso fortuito o fuerza mayor
consiste en un evento extraordinario, impredecible e irresistible que impide la
ejecución de la obligación o determina su cumplimiento parcial, tardío o defectuoso.
20.3 Por consiguiente, las Partes reconocen que para efectos del presente Contrato
bastará que un evento cuente con el carácter de irresistible para que constituya un
caso fortuito o fuerza mayor, siempre que dicho evento irresistible impida la ejecución
de las obligaciones asumidas por las partes en virtud del Contrato o determine su
cumplimiento parcial, tardío o defectuoso.
20.4 La Parte que alegue la existencia de un caso fortuito o fuerza mayor deberá notificar
por escrito, dentro del plazo de diez (10) días calendario del inicio de dicho evento, a
la otra parte, sobre la ocurrencia del evento y su efecto probable en el cumplimiento
de las obligaciones asumidas en virtud del Contrato.
20.6 La Parte que alegue la existencia de un caso fortuito o fuerza mayor deberá adoptar
las medidas razonables para mitigar el impacto potencial del caso fortuito o fuerza
mayor en el cumplimiento de sus obligaciones creadas por este Contrato.
- Embargo comercial.
- Condiciones climáticas excepcionalmente severas.
20.8 Las Partes acuerdan expresamente que no constituirán causales de caso fortuito o
fuerza mayor las siguientes:
21. SUSPENSIÓN
21.2 Siempre que el CONTRATISTA cumpla con los requisitos del inciso precedente, el
CONTRATISTA, como compensación total por la suspensión, recibirá: (i) un cargo
por espera (“stand by”) por los costos reales en que incurra el CONTRATISTA para
mantener su organización, personal y equipo comprometido en la Obra, debidamente
demostrados a satisfacción de CHINALCO, sobre la base del cargo por la espera; y,
(ii) el monto real de los costos razonables incurridos y sustentados por el
CONTRATISTA por desmovilizar y removilizar a su personal y equipo, si ocurriese. El
CONTRATISTA facturará a CHINALCO por tales costos y CHINALCO los pagará de
conformidad con las disposiciones de la Cláusula 9 del presente Contrato.
Asimismo, previa evaluación y aprobación de CHINALCO, se reconocerá el impacto
en el plazo, generado como consecuencia de la suspensión.
21.3 Ambas Partes acuerdan que CHINALCO no será responsable por ninguna otra
indemnización, bonificación, daños, gastos o costos en los que pudiera incurrir el
Page 34 of 45
TEP050OBR
21.5 A tal efecto, el CONTRATISTA deberá notificar por escrito a CHINALCO acerca de
los inconvenientes causados por CHINALCO o por los contratistas de este último,
adjuntando la documentación que acredite la causalidad de dichos inconvenientes.
21.7 Luego de la recepción de una comunicación por escrito para reanudar la ejecución de
la Obra, el CONTRATISTA reanudará las Actividades, tal como se especifique en la
comunicación y con sujeción a los términos de este Contrato.
21.8 Todos los Subcontratos del CONTRATISTA deberán incorporar el texto de esta
Cláusula.
22.4 En caso de que el desempeño o conducta del CONTRATISTA no cumpliera con los
requerimientos o términos del Contrato, CHINALCO podrá optar, en lugar de la
resolución, por notificar al CONTRATISTA acerca del incumplimiento y especificar un
período no menor de quince (15) días calendario (en adelante, el "Período a Prueba")
dentro del cual el CONTRATISTA debe corregir el incumplimiento. En caso que el
CONTRATISTA responda la notificación de CHINALCO señalando que puede
Page 35 of 45
TEP050OBR
En ese momento, se hará el balance de las cantidades a cobrar por la Parte a que
corresponda, incluidos todos los daños y perjuicios debidamente acreditados que
hayan sido originados a CHINALCO como consecuencia de la resolución anticipada,
cantidades que se deberán abonar en el plazo que las Partes acuerden, que no podrá
ser superior a noventa (90) Días. En el caso que de dicho balance resulte saldo a
favor de CHINALCO, y el CONTRATISTA se lo haya abonado, sin que queden
conceptos pendientes de pago a CHINALCO o garantizados bajo las garantías
bancarias previstas bajo el presente Contrato, CHINALCO devolverá dichas garantías
bancarias que se hayan prestado de acuerdo al Contrato. En caso contrario,
CHINALCO podrá adoptar las siguientes medidas:
23. CONFIDENCIALIDAD
Page 37 of 45
TEP050OBR
23.6 Los datos contenidos en todos los materiales y artículos preparados por el
CONTRATISTA o en su representación en relación con la ejecución de la Obra,
incluyendo, sin limitarse a ello, dibujos, bosquejos, especificaciones, trazados,
diagramas, evaluaciones, cálculos, registros de datos, cronogramas, instrucciones
operativas y/o requisiciones (los "Datos") serán de propiedad de CHINALCOy se
entregarán a la misma cuando este Contrato se resuelva o llegue a su término o en
cualquier otra oportunidad, a solicitud de CHINALCO. El CONTRATISTA no guardará
ninguna copia de los Datos, sin el expreso consentimiento escrito de CHINALCO.
25.2 El CONTRATISTA acuerda desde ya: (a) liberar y exonerar a CHINALCO, su matriz,
sus subsidiarias y afiliadas y a sus funcionarios, directores, empleados y agentes
respectivos (a cada uno de los cuales, en adelante, se denominará un “Exonerado”)
de todas las responsabilidades, reclamos, demandas, pretensiones, deudas, cuentas,
daños, costos, pérdidas y gastos de cualquier naturaleza, que el CONTRATISTA o
cualquier Parte Contratista que reclame a través del CONTRATISTA pueda tener
ahora o en el futuro como resultado de las Lesiones que surjan, se deriven o
relacionen con la ejecución de la Obra, obligándose a indemnizar a CHINALCO, su
matriz, sus subsidiarias y afiliadas y a sus funcionarios, directores, empleados y
agentes respectivos, por los daños y perjuicios sufridos a consecuencia de ello; y, (b)
que en ningún momento futuro, directa o indirectamente, iniciará o continuará hasta
su culminación alguna acción, juicio u otro proceso contra alguno de los Exonerados
con respecto a las Lesiones que resulten, se deriven o relacionen con la ejecución de
la Obra.
25.3 CHINALCO podrá brindar tratamiento médico de emergencia o servicios afines a los
empleados del CONTRATISTA y de los subcontratistas en caso de enfermedades
relacionadas con el trabajo o lesiones ocurridas en el lugar de trabajo. En caso que
tales servicios se encuentren a disposición, el tratamiento o servicios, si los hubiere,
se proporcionarán a título de Buen Samaritano y no como una obligación contractual.
El CONTRATISTA asume la responsabilidad total y completa por todas las lesiones
y daños a cualquiera de sus empleados que surjan o se deriven o, supuestamente,
se atribuyan, de alguna forma, al tratamiento o servicios prestados por CHINALCO.
Ninguna de las disposiciones aquí contenidas se interpretará como la imposición a
CHINALCO de la obligación de proporcionar instalaciones necesarias para brindar
tratamiento médico o servicios relacionados a los empleados del Contratista o
subcontratista, ni de poner a disposición de los empleados del CONTRATISTA o sus
subcontratistas las instalaciones y/o servicios.
26. INDEMNIZACIONES
26.1 Ambas Partes acuerdan que bajo ninguna circunstancia, alguna de las Partes será
responsable ante la otra por daños emergentes, liquidados producto de la demora,
consecuentes, incidentales o ejemplares (incluyendo, a título enunciativo pero no
limitativo, pérdida de uso, perdida de producción, daño moral o lucro cesante)
distintos o adicionales a los daños directos y/o perjuicios que sustentan el reclamo
presentado por la Parte afectada.
Page 39 of 45
TEP050OBR
CHINALCO por el pago de los derechos o regalías que se deriven de dichas patentes,
secretos comerciales u otros derechos de propiedad intelectual.
27. PENALIDADES
27.2 Sin perjuicio de la aplicación de las penalidades que procedan, una vez alcanzado el
tope máximo de las penalidades por retraso previsto en el párrafo anterior,
CHINALCO podrá resolver el Contrato por el incumplimiento del CONTRATISTA y
ejecutar las garantías correspondientes, sin perjuicio de iniciar medidas legales
correspondientes.
De conformidad con lo previsto en el artículo 1333° del Código Civil, las Partes acuerdan
que el Contratista quedará automáticamente constituido en mora desde el momento del
incumplimiento de cualquiera de las obligaciones contenidas en el presente Contrato, por lo
que no será necesario que CHINALCO lo constituya judicial o extrajudicialmente en mora
en caso de incumplimiento.
Page 40 of 45
TEP050OBR
29.1 Excepto según lo establecido en otra parte del Contrato, el CONTRATISTA deberá
notificar por escrito a CHINALCO cualquier evento que el CONTRATISTA considera
que puede dar lugar a un reclamo por un aumento en el Precio Total del Contrato o
en el Período de Ejecución de la Obra, en un plazo no mayor de cinco (5) Día
calendarios de identificado. En un plazo de cinco (5) Días Hábiles de notificado el
evento, el CONTRATISTA deberá entregar a CHINALCO el estimado detallado
adjuntando todo la documentación probatoria de todos los cambios previsibles en el
Cronograma de Ejecución de Obra y en el Precio Total del Contrato.
29.3 Las Partes deberán negociar de buena fe para llegar a un acuerdo con respecto al
reclamo del CONTRATISTA, pero en ningún caso, excepto con consentimiento previo
CHINALCO por escrito, el CONTRATISTA podrá parar la Obra.
29.4 CHINALCO no estará obligado a hacer ajustes en el Precio Total del Contrato o en el
Cronograma de Ejecución de Obra, a menos que se acuerde por escrito en la Orden
de Cambio respectiva.
29.5 Ningún reclamo del CONTRATISTA será permitido luego de haber recibido el pago
final por la Obra.
29.6 En caso de que las Partes sean incapaces de llegar a un acuerdo, dicha controversia
será tratada de acuerdo a la Cláusula 30 siguiente.
30.1 Este Contrato se regirá por y se interpretará de conformidad con la legislación vigente
en la República del Perú.
30.2 Cualquier litigio, controversia, desavenencia, diferencia o reclamación que surja entre
las Partes relativos a la interpretación, ejecución, resolución, terminación, eficacia,
nulidad, anulabilidad o validez derivado o relacionado con el presente Contrato que
no pueda ser resuelto de mutuo acuerdo entre ellas, será resuelto mediante Arbitraje
de Derecho, cuya decisión será final e inapelable.
30.4 Los árbitros están expresamente autorizados para determinar el asunto materia de
arbitraje, teniendo en cuenta los reclamos de las partes en el momento de solicitar el
arbitraje. El Tribunal Arbitral puede recurrir a expertos u otros consultores para tomar
su decisión, si dichos expertos u otros consultores son necesarios debido a la
Page 41 of 45
TEP050OBR
30.5 Las Partes acuerdan que si cualquiera de ellas interpone un recurso para anular o de
cualquier manera impugnar el laudo arbitral, se le requerirá que otorgue una carta
fianza solidaria emitida por un banco de primera clase, autorizado para operar en la
República de Perú, a favor de la otra Parte por la suma de US$1,000.000.00 (Un
millón con 00/100 Dólares de los Estados Unidos de América). Esta carta fianza será
otorgada antes de interponer cualquier recurso para anular o de cualquier manera
impugnar el laudo arbitral y permanecerá en vigencia por un mínimo de un (1) año,
debiendo la Parte garantizada renovarla en caso que no haya finalizado el proceso
de anulación o de impugnación interpuesto dentro del plazo original de la carta fianza.
La carta fianza será mantenida por un Notario Público de Lima que elija la Parte que
la otorga. El Notario Público recibirá la instrucción de no entregar la carta fianza a la
otra Parte, salvo en caso de resolución firme y consentida en contra de la Parte que
interpuso el recurso para anular o de cualquier manera impugnar el laudo arbitral.
30.6 Esta carta fianza será devuelta a la Parte que interpuso el recurso de anulación o de
impugnación del laudo arbitral, solamente si el mismo concluye con una resolución
firme y consentida a favor de dicha parte. De lo contrario, la carta fianza será
ejecutada en favor de la Parte que no interpuso recurso alguno y será considerada
por las Partes como una penalidad, y dicha penalidad no limitará el monto de los
daños, gastos u honorarios que pudieran deberse a favor de la Parte que no interpuso
dicho recurso.
30.7 Para todo lo no previsto en la presente Cláusula las partes se someten a lo dispuesto
en el Decreto Legislativo que Norma el Arbitraje, promulgado por Decreto Legislativo
N° 1071.
31. NOTIFICACIONES
31.1 Toda comunicación entre las Partes, incluyendo notificaciones, deberá cursarse
mediante Cartas Contractuales dirigidas al representante legal de la otra Parte.
32. ANTICORRUPCIÓN
El CONTRATISTA declara, asevera y garantiza que todos los recursos y/o activos de
propiedad de éste, provienen en su totalidad del ejercicio de su actividad comercial
lícita y pueden ser utilizados de acuerdo con la Ley Aplicable para llevar a cabo las
Page 42 of 45
TEP050OBR
33. DOMICILIOS
32.1 Una Parte podrá cambiar su domicilio mediante notificación cursada a la otra Parte
indicándole el nuevo domicilio con quince (15) días calendario de anticipación.
32.2 En tanto dicha comunicación no sea recibida, se entenderán como válidas las
comunicaciones que se hubieran podido dirigir al domicilio señalado en el
Page 43 of 45
TEP050OBR
Las Partes declaran haber dado lectura a las Cláusulas contenidas en este Contrato y, en
señal de conformidad, lo suscriben en dos (2) ejemplares del mismo contenido y tenor, el
veintinueve (29) de agosto de 2023.
Julio Cisneros
Alvarado
2023.09.01
15:34:25 -05'00'
Page 44 of 45
TEP050OBR
Anexo A
Mediante la presente, los que suscriben, el señor Javier Augusto Alejandro Amézaga Castañeda,
identificado con D.N.I. Nº 06514514, y por el señor Carlos Alberto Inope Mantero, identificado
con D.N.I. N° 08197970, , representantes legales de la empresa COSAPI S.A. con R.U.C. N°
20100082391, con domicilio en Av. República de Colombia N° 791, Urb. Chacarilla de Santa
Cruz , distrito de San Isidro y provincia de Lima, departamento de Lima, con poderes inscritos en
la partida electrónica N° 11010368 del Registro de Personas Jurídicas de Lima, declaramos bajo
juramento:
2. Que hemos podido descargar las Políticas y Reglamentos sin restricciones ni problemas.
En caso tuviéramos algún problema para la descarga, nos obligamos a dar aviso
inmediato a CHINALCO, mediante carta dirigida a la Gerencia de Compras y Contratos.
En caso no se dé aviso inmediato del problema que pudiera afectar el acceso o descarga
de las Políticas y Reglamentos, se presumirá para todos los efectos que hemos tenido
acceso a ellas.
4. Que accederemos con una frecuencia de al menos cada quince (15) días calendario al
enlace http://www.chinalco.com.pe/proveedor , a fin de verificar si se ha producido un
cambio en la versión de alguna de las Políticas y Reglamentos y, en caso corresponda,
tomar las acciones que sean necesarias para la implementación de los eventuales
cambios que éstas contengan.
5. Que así mismo, nos obligamos a cuidar que nuestro personal dedicado a la prestación
del servicio objeto del Contrato, tenga conocimiento pleno del alcance y contenido de las
Políticas y Reglamentos y sus eventuales actualizaciones, así como a que dicho personal
dé cumplimiento estricto y en todo momento de dichos documentos y de todas las
instrucciones y/o directivas que establezca CHINALCO de acuerdo a lo establecido en
el Contrato.
Page 45 of 45