Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual Leco
Manual Leco
Carbon/Azufre
Determinador
MANUAL DE INSTRUCCIÓN
Número de parte 200-297
Diciembre 2009
Manual traducido en Perú por Soluciones Analíticas S.A.C.
© 2009 LECO Corporation
LECO Corporation
Soluciones Analíticas S.A.C.
Av. Diagonal 550 Oficina 305, Miraflores - PERÚ
Teléfono: (0511) 719-6124 • Fax: (0511) 719-6126
serviciotecnico@lecoperu.com.pe • www.lecoperu.com.pe
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Introducción
200-297ES CS230 2
1 Introducción
1. Introducción
Ilustraciones
Símbolos
Interferencia de otras partes
Declaración de Conformidad
Mayor Equipamiento y Lista de Accesorios
Componentes y Lista de Accesorios
Opciones
Especificaciones
2. Instalación
Ilustraciones
Instalación del Instrumento
Requerimiento de Facilidad
Instalación Internacional
3. Opciones de Instalación
Ilustraciones
Instalación de la Balanza
Dot Matrix Printer (601-480-110)
Deskjet (Inkjet) Printer (611-499-110)
Instalación del Kit Opcional para el Autolimpiador
Operación del Alimentador rápido
4. Configuración del Sistema
Ilustraciones
Controles e Indicadores
Menú de Organización
Encendido
Descripción general del Sistema
Introducción
200-297ES CS230 3
Menú de Método de Análisis
Transmisión de Datos
Configuración del Sistema por Windows®
Ilustraciones
Controles e Indicadores
Transmisión automática de los Resultados de Análisis
Configurar los contadores de Mantenimiento
Configure el Informe de Análisis
Configurar la pantalla
Configurar la hoja de cálculo
Desarrollo del Método
Plantillas de Muestras
Estándares
Configuración del Sistema
Ajuste de la presión barométrica
Formatos de Transmisión
Vista previa de Transmisión de Datos
Selección del Idioma
Usuarios
Filtros de muestra
Campos definidos por el usuario
5. Operación
Lineamientos de Operación
Crisoles
Preparación de la Muestra
Menú de Análisis
Ingreso del peso de la Muestra
Análisis de la Muestra
Menú de Calibración
Menú de Resultados
Operación por Windows®
Menú del Software Windows
Ingreso de Muestra
Introducción
Análisis de Muestra
Pausar o demorar análisis
200-297ES CS230 4
Borrar una muestra
Imprimir Resultados
Transferir Resultados
Recalcular Resultados
Calibración
Calibración de Blancos
Calibración de Estándares
Corrección Deriva
Gestión de Datos
Exportar Datos
Importar Datos
Transferir Muestras Seleccionadas
Usar el Portapapeles
Configurar Resultados Ploteados
6. Mantenimiento
Ilustraciones
Programa de mantenimiento periódico
Tubo de Anhydrone
Autolimpiador
Llenado del Tubo Catalyst Heater
Filtro de Celulosa
Tubo de Combustión
O-rings de la Zona de Combustión
Tubo Incoming Reagent
Montaje de la Lanza y el Filtro
Tubos de la Válvula Pinch
Tubo de Reactivos del Screen Filter
Ingreso al Mantenimiento Periódico
Ver archivo de registro
Restablecer los contadores de Mantenimiento
7. Teoría de Operación
Ilustraciones
Información General
Introducción
200-297ES CS230 5
8. Diagnósticos
Diagnósticos
Monitor de Ambiente
Cambiar los Estados
Estados de las Válvulas
Test de Fugas
Imprimir Buffer
Plotear Buffer
Sistema de impresión
Restablecer la Memoria
Diagnósticos por Windows®
Test de Fugas
Monitor de Ambiente
Interruptores
Comportamiento
9. Regulaciones Eléctricas
Ilustraciones
Ajustes del Regulador de Presión Barométrica (PID)
Tarjeta de Control del Catalyst Heater
Tarjeta de Control del Poder de Inducción
Tarjeta de Control del Horno
Celda IR
10. Servicio
Ilustraciones
Ajustes de la Presión de Combustión
Ajustes del Controlador de Flujo
Ajustes de la Presión de Seguridad
Alineamiento Vertical del Crisol
Flujos de Gas
Control de la Válvula de Estado
Avisos, errores y advertencias
Actualizaciones del software
Linearización con DSP
Introducción
200-297ES CS230 6
GARANTÍA
Se garantiza que los equipos fabricados por LECO Corporation, en St. Joseph, Michigan
están libres de defectos en materiales y mano de obra por un período de seis meses a
partir de la fecha de la instalación.
Todos los reclamos en relación con las piezas o equipos deben hacerse dentro de los diez
(10) días después de que el comprador tenga conocimiento de los hechos en que se basa
la demanda. La autorización debe ser obtenida de LECO antes de devolver cualquier otra
parte. Esta garantía queda anulada por no cumplir con estos requisitos de notificación.
Introducción
200-297ES CS230 7
AVISO
La garantía sobre el equipo LECO sigue siendo válida sólo cuando piezas de repuesto
originales de LECO son empleadas. LECO no ofrece ningún control sobre la calidad o
pureza de los productos o consumibles NO fabricados por LECO, las especificaciones de
precisión de resultados utilizando instrumentos LECO no están garantizados a menos
que se usen consumibles genuinos LECO los cuales se emplean en conjunto con los
instrumentos LECO. Si por defecto el comprador incumple en el pago de cualquier pieza
o equipo, esta garantía será nula y se no se aplican a dichas piezas y equipos. Si hay
demora en el pago o cura de la falta de pago se extenderá el período de garantía en
este documento.
PRECAUCIÓN
El instrumento sólo debe ser operado por técnicos calificados, individuos que han de leer
y entender estas instrucciones. El instrumento sólo debe ser operado en acuerdo con
estas instrucciones. El operador debe seguir todas las advertencias y precauciones
establecidas que se indican en el manual y el operador debe seguir y dar empleo a todas
las normas estándar de procedimientos de seguridad del laboratorio.
200-297ES CS230 8
SÍMBOLOS
Precaución y Advertencia
200-297ES CS230 9
Acerca de este Manual y del Instrumento
200-297ES CS230 10
INTERFERENCIAS CON OTROS DISPOSITIVOS
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase
B, según el apartado 15 de la Normas y Reglamentos de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera y puede utilizar energía de
radiofrecuencia y si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias en comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay ninguna garantía de
que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales a radio o televisión, se puede determinar apagando y
encendiendo el encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir
la interferencia tomando una o más de los siguientes métodos:
Introducción
200-297ES CS230 11
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Introducción
200-297ES CS230 12
With Keypad and Display (DSP)
Figura 1-1
CS230 determinador
200-297ES CS230 13
EQUIPOS PRINCIPALES Y LISTA DE ACCESORIOS
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
Introducción
200-297ES CS230 14
CS230CHH Alto Carbón/Azufre Determinador con Display y Auto limpiador
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 15
CS230CSH Alto Carbón/Alto Azufre Determinador con Display
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 16
CS230SH Carbón/Alto Azufre Determinador con Display
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 17
• Las siguientes unidades incluyen una PC. Estas no tienen una
NOTA pantalla y teclado integrado en el determinador.
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 18
CS230CHC Alto Carbón/Azufre Determinador con PC
1 619-000-800 CS230CH
1 200-297 Instruction Manual
1 619-040-070 Component Pack
1 615-426 Power Cord
1 259-035 Software Kit
1 607-750* Hazardous Material Package
1 621-902 Accessory Pack
1 686-421 PC Tower Package
1 609-787 Component Pack
1 701-557 15.00 inch Color SVGA Monitor
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 19
CS230CLC Bajo Carbón/Azufre Determinador con PC
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 20
CS230CSHC Alto Carbón/Alto Azufre Determinador con PC
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 21
CS230SHC Carbón/Alto Azufre Determinador con PC
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 22
COMPONENTES Y LISTA DE ACCESORIOS
El Empaque y envió por separado de los EE.UU. No se incluye debido a las restricciones de
envío internacionales. Estos elementos son esenciales para la operación. Contacte a su
distribuidor LECO para obtener una cotización y para la entrega.
Introducción
200-297ES CS230 23
621-902 Accessory Pack
200-297ES CS230 24
619-010-070 Component Pack
4 190-278 Screw
2 190-742 Screw
6 193-055 Flat Washer
1 550-080 Insulation Sheet
1 601-920 O-ring (Combustion Tube)
1 605-814 Pedestal Adapter Assembly
1 605-816 Pedestal Silicon Nitride
1 605-979 Electrical Retainer Connector
1 608-898 Receptacle Cover
1 615-426 AC Power Cord
1 621-867 Crucible Bucket Top Cover
1 621-875 Manual Crucible Bucket
1 621-876 Crucible Bucket Fan and Shroud Assembly
1 621-883 Crucible Mounting Bracket Assembly
2 762-458 Connector Nut
1 765-978 Receptacle (30A 125/250V)
1 772-381 Lance Cleaner
2 772-905 Combustion Tube
1 774-828 Connector
1 774-829 Plug Hood
1 783-747 Dust Cup Removal Assembly
1 789-149 EMI Gasket Ring
Introducción
200-297ES CS230 25
619-020-070 Component Pack
4 190-278 Screw
2 190-742 Screw
6 193-055 Flat Washer
1 550-080 Insulation Sheet
1 601-920 O-ring (Combustion Tube)
1 605-814 Pedestal Adapter Assembly
1 605-816 Pedestal Silicon Nitride
1 605-979 Electrical Retainer Connector
1 608-898 Receptacle Cover
1 615-426 AC Power Cord
1 616-555 9 Pin Cable Assembly
1 621-867 Crucible Bucket Top Cover
1 621-875 Manual Crucible Bucket
1 621-876 Crucible Bucket Fan and Shroud Assembly
1 621-883 Crucible Mounting Bracket Assembly
2 762-458 Connector Nut
1 765-978 Receptacle (30A 125/250V)
1 772-381 Lance Cleaner
2 772-905 Combustion Tube
1 774-828 Connector
1 774-829 Plug Hood
1 783-747 Dust Cup Removal Assembly
1 789-149 EMI Gasket Ring
Introducción
200-297ES CS230 26
619-030-070 Component Pack
200-297ES CS230 27
619-040-070 Component Pack
200-297ES CS230 28
686-421 PC Tower Package
Introducción
200-297ES CS230 29
OPCIONALES
200-297ES CS230 30
ESPECIFICACIONES
Rango (a 1 gramo)
CS230C
Carbón........................................... 4 ppm a 3.5%
Azufre............................................. 4 ppm a 0.4%
CS230CLC
Carbón........................................... 2 ppm a 0.5%
Azufre............................................. 4 ppm a 0.4%
CS230CHC
Carbón........................................... 60 ppm a 6.0%
Azufre............................................. 4 ppm a 0.4%
CS230SHC
Carbón........................................... 4 ppm a 3.5%
Azufre............................................. 60 ppm a 1.75%
CS230CSHC
Carbón........................................... 60 ppm a 6.0%
Azufre............................................. 60 ppm a 1.75%
Calibración
Con PC..................................................... Multi-Punto, lineal
Sin PC....................................................... Punto único, lineal
Tiempo de Análisis.................................... 45 segundos (nominal)
Tamaño de la muestra............................... 1 gramo (nominal)
Método de detección............................... De estado sólido, de absorción de infrarrojos,
Introducción
200-297ES CS230 31
Precisión
CS230C
Carbón............................................2 ppm o 0.5% RSD*
Azufre............................................. 2 ppm o 1.5% RSD*
CS230CLC
Carbón...........................................1 ppm o 0.5% RSD*
Azufre............................................. 2 ppm o 1.5% RSD*
CS230CHC
Carbón...........................................30 ppm o 0.5% RSD*
Azufre............................................. 2 ppm o 1.5% RSD*
CS230SHC
Carbón...........................................2 ppm o 0.5% RSD*
Azufre.............................................30 ppm o 1.5% RSD*
CS230CSHC
Carbón...........................................30 ppm o 0.5% RSD*
Azufre.............................................30 ppm o 1.5% RSD*
* Una Sigma, de conformidad probada por análisis de dosis de gases.
Gas Requerido
Gas de Transporte........................ Oxígeno 99,5%, 40 psi (2,76 bares)
Gas Neumático............................. Aire comprimido, nitrógeno o argón,
40 psi (2,76 bares), fuente debe estar libre de
aceite y agua.
Reguladores
Introducción
200-297ES CS230 32
Gas Inerte........................................ 764-216 regulador de gas inerte
Almacenamiento de datos
Con PC........................................... Limitado sólo por el espacio del disco duro
Sin PC......................................... 10 pesos de muestra, 50 Respuestas, 5 Métodos
Teclado
Con PC.......................................... Externo
Sin PC............................................ La membrana interna / externa opcional
Display
Con PC.......................................... 15,00 pulgadas Monitor SVGA
Sin PC............................................ De cristal líquido (16 x 26 caracteres)
PC Externa
Computadora................................ Pentium™ 166 MHz (min), 1,2 GB de DD (min)
Monitor........................................ 15,00 pulgadas SVGA (min.)
Sistema Operativo.......................... Microsoft™ Windows ® 95 (minutos)
Impresora
Con PC........................................... Inyección de Tinta
Sin PC............................................ Matricial o de punto
Dimensiones
Determinador
Altura............................................ 30,50 pulgadas (77,5 cm)
Ancho............................................ 27,50 pulgadas (70,0 cm)
Profundidad.................................... 23,50 pulgadas (59,7 cm)
Peso............................................... 300 Libras
Introducción
200-297ES CS230 33
Computadora (sistema basado en PC)
Altura............................................ 17,00 pulgadas (43,2 cm)
Ancho............................................ 8,00 pulgadas (20,3 cm)
Profundidad................................... 17,00 pulgadas (43,2 cm)
Peso.............................................. 29 libras
Monitor (sistema basado en PC)
Altura............................................ 15,00 pulgadas (38,1 cm)
Ancho........................................... 14,00 pulgadas (35,6 cm)
Profundidad.................................. 16,00 pulgadas (40,6 cm)
Peso............................................. 35 libras
15 amperios máximo
Monitor (PC basado en )........................... 90 a 264 V ~, 50/60 Hz, 1,6 amperios máx.
200-297ES CS230 34
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Introducción
200-297ES CS230 35
2 Instalación
Ilustraciones
Instalación del Instrumento
Requisitos de Facilidad
Instalación Internacional
Selección del voltaje del Instrumento
Instalación del tubo Oscilador
Llenado del tubo de Anhidrona
Eliminación
Llenado
Llenado del tubo Incoming
Eliminación
Llenado
Instalación del tubo de combustión
Sin Auto limpiador
Con Auto limpiador
Conexiones de gas
Instalación del crisol
Instalación del Equipo
Instalación del Pedestal
Sin Auto limpiador
Con Auto limpiador
Instalación
200-297ES CS230 1
ILUSTRACIONES
Instalación
200-297ES CS230 2
INSTRUMENTO DE INSTALACIÓN
200-297ES CS230 3
5. Instale el tubo oscilador en el horno. Consulte
instalación del tubo oscilador.
6. Retire el Tubo Anhidrona desde el panel de gas del
instrumento y llene el mismo. Consulte llenado del
Tubo de Anhidrona.
7. Retire el tubo entrante de reactivos desde el panel de
gas del instrumento y llene el mismo. Consulte
llenado del Tubo de Reactivos.
200-297ES CS230 4
13. Conecte los puertos de purga de escape, en la parte
trasera del instrumento, a la facilidad de
escape. Referirse a la Figura 2-2.
14. Si una balanza fue adquirida con el instrumento debe
instalar la balanza. Consulte la instalación de la
Balanza.
15. Si una impresora matricial fue comprada con el
instrumento instalar la impresora. Consulte
impresora matricial.
16. Conecte el instrumento a la instalación de energía AC
NO gire el instrumento hasta que se lo indiquen.
17. Esto completa la instalación del instrumento. Antes de
continuar con la operación, consulte la configuración
del sistema.
Instalación
200-297ES CS230 5
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Gas Requerido
Transportista de Gas.......................... Oxígeno 99,5%, 40 psi (2,76 bares)
Gas neumático...................................Aire comprimido, nitrógeno o argón, 40 psi
(2,76 bares), fuente libre de aceite y agua.
Reguladores
Oxígeno........................................... 501-291 regulador de presión de oxígeno
Aire comprimido............................... 766-036 regulador de aire comprimido
Instalación
200-297ES CS230 6
INSTALACIÓN INTERNACIONAL
Para la instalación internacional, ser obtenido un cable de la línea HAR aprobado para
su uso en el país donde se instalará el equipo. Este producto requiere un dispositivo de
desconexión que puede ser el conector del cable de alimentación o un dispositivo de
desconexión instalado en el lugar de instalación si el equipo está conectado de forma
permanente por cable.
Cuando el enchufe del cable de alimentación está destinado a servir como el dispositivo
de desconexión, la toma/toma de corriente debe estar instalada cerca del equipo y debe
ser fácilmente accesible. Cuando el cableado está permanentemente conectado, un
dispositivo de desconexión (por ejemplo, un disyuntor o interruptor) debe ser cerrado con
llave, instalada cerca del equipo y ser de fácil acceso.
Instalación
200-297ES CS230 7
Figura 2-1
Diagrama de cableado
Instalación
200-297ES CS230 8
Figura 2-2
Instalación
Diagrama de interconexión
200-297ES CS230 9
SELECCIÓN DEL VOLTAJE DEL INSTRUMENTO
200-297ES CS230 10
Figura 2-3
200-297ES CS230 11
INSTALACIÓN DEL TUBO OSCILADOR
1. Retire el panel lateral de RF del escudo del chasis del oscilador, situado en el
lado derecho del horno. Consulte la Figura 2-4 y la Figura 2-5.
2. Instale el tubo del oscilador.
3. Asegure la placa del conector a la parte superior del tubo oscilador.
4. Instale el choque de RF.
5. Instale el condensador de vacío.
6. Vuelva a colocar el escudo RF del panel lateral y coloque todos los tornillos.
7. Vuelva a colocar el panel lateral derecho.
Figura 2-4
Instalación
200-297ES CS230 12
Figura 2-5
Chasis del Oscilador
Remoción
1. Deslizar el tubo Anhidrona para arriba hasta que el extremo inferior puede oscilar
libremente.
2. Incline el extremo libre del tubo de Anhidrona.
3. Tire el tubo de Anhidrona para abajo frente al puerto superior.
4. Para volver a instalar el tubo de Anhidrona, empuje el extremo superior del tubo
de Anhidrona a través del puerto para arriba, inclínelo hacia adentro y tire de ella
hacia abajo, empujando a través del puerto inferior.
Llenado
1. Inserte un filtro de malla en la parte inferior del tubo de Anhidrona. Consulte la
Figura 2-6. Coloque el o-ring hacia la parte inferior y empuje el filtro Screen del
tubo de Anhidrona de 1/4 de pulg.
Instalación
200-297ES CS230 13
3. Vierta 2 pulgadas de Anhidrona en la lana de cuarzo y golpear suavemente el
cuerpo hacia abajo. Añadir Anhidrona como sea necesario para mantener un
nivel de 2 pulgadas.
4. Llene 1/2 pulgada de lana de cuarzo en la parte superior de la Anhidrona
dejando una abertura de 1 pulgada en la parte superior del tubo de Anhidrona.
5. Inserte el REAGENT STOP en la parte superior del tubo de Anhidrona.
Presione firmemente en la parte superior de la lana de cuarzo para mantener el
material llenado en su lugar.
6. Vuelva a instalar el tubo llenado de Anhidrona en la parte inferior izquierda
bloque de puertos de tubos con reactivo en el panel frontal.
Figura 2-6
Instalación
Tubo de Anhidrona
200-297ES CS230 14
LLENADO DEL TUBO DE REACTIVOS INCOMING REAGENT
Remoción
1. Deslice cada Reagent Tube hacia arriba hasta que la parte inferior pueda oscilar
libremente. Consulte la Figura 2-7.
2. Incline el extremo libre del tubo de reactivos.
3. Tire del Reagent Tube hacia abajo frente al puerto superior.
4. Para volver a instalar el Reagent Tube, empuje el extremo superior del Reagent
Tube en el puerto superior, inclínelo hacia adentro y tire de él hacia abajo,
empujando a través del puerto inferior.
Llenado
1. Inserte un filtro de malla en la parte inferior de cada tubo de reactivos. Coloque
el o-ring hacia la parte inferior y pulse el Screen Filter al interior del Reagent Tube
1/4 pulgadas. Referirse a Figura 2-8.
2. Llene 1/2 pulgada de lana de cuarzo en la parte inferior del Reagent Tube.
3. Vierta 1 pulgada de Anhidrona en la lana de cuarzo y suavemente toque
abajo. Añadir Anhidrona cuanta sea necesaria para mantener un nivel de 1
pulgada.
4. Vierta el Lecosorb sobre la Anhidrona en la parte superior hasta antes de que 1/2
pulgada del Reagent Tube esté lleno, golpearlo suavemente hacia abajo.
5. Haga un paquete firme de 1/2 pulgada de lana de cuarzo en la parte superior del
Lecosorb llenar y dejar un espacio en el Reagent Tube.
6. Vuelva a instalar el tubo de reactivos lleno en la parte inferior izquierda del
bloque del Reagent Tube en el panel frontal.
Instalación
200-297ES CS230 15
Figura 2-7
Remoción del Reagent Tube
Figura 2-8
Instalación
200-297ES CS230 16
INSTALACIÓN DEL TUBO DE COMBUSTIÓN
200-297ES CS230 17
Figura 2-9
Instalación del Tubo de Combustión sin Auto limpiador
Instalación
200-297ES CS230 18
Figura 2-10
Instalación del Tubo de Combustión con Auto limpiador
Instalación
200-297ES CS230 19
CONEXIONES DE GAS
Instalación
200-297ES CS230 20
INSTALACIÓN DEL DEPÓSITO PARA CRISOLES
Figura 2-11
Montaje del Depósito para Crisoles
Figura 2-12
Montaje de la rejilla y del ventilador
200-297ES CS230 21
6. Inserte el Depósito para Crisoles y la rejilla montada en la cubierta superior a
instalar. Refiérase a la Figura 2-13 a continuación.
Figura 2-13
Instalación del Depósito para Crisoles
Instalación
200-297ES CS230 22
INSTALACIÓN DE LA COMPUTADORA
Instalación
200-297ES CS230 23
INSTALACIÓN DEL PEDESTAL
Figura 2-14
Instalación del Pedestal sin Auto limpiador
Instalación
200-297ES CS230 24
Con Auto limpiador
1. Instale el adaptador del pedestal sobre el sello inferior, véase la Figura 2-15 a
continuación. El adaptador de pedestal sólo debe llevarse en la mano apretada.
2. Coloque el pedestal en el adaptador de pedestal. El crisol descansará en el
pedestal.
Figura 2-15
Instalación del Pedestal con Auto limpiador
Instalación
200-297ES CS230 25
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Instalación
200-297ES CS230 26
3 Opciones de Instalación
Ilustraciones
Instalación de balanza
Interface de la balanza
Reiniciando la balanza
Configuración de parámetros de salida
Impresora matricial de puntos (601-480-110)
Configuración de la impresora
Impresora de inyección de tinta (chorro de tinta) (611-499-110)
Instalación de kits opcionales para el autolimpiador
Autolimpiador
Kit de eliminación de polvo
Kit de aspiradora
Cargador de alimentación rápida y funcionamiento continúo
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 1
ILUSTRACIONES
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 2
INSTALACIÓN DE LA BALANZA
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 3
INTERFAZ DE LA BALANZA
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 4
RESTABLECER LA BALANZA
8. Presione Tara.
9. Presione CF.
10. Vuelva a colocar el switch del acceso al menú, cambiándolo a la izquierda y
vuelva a instalar el tapón.
200-297ES CS230 5
200-297ES
CS230
6
Opciones de Instalación
IMPRESORA DE CHORRO DE TINTA (601-480-110)
200-297ES CS230 7
la cinta, luego baje el otro extremo sobre el
cabezal de impresión y colocarlo en su lugar.
D. Mueva la cinta en sentido de las agujas del reloj
para tensar la cinta.
E. El nivel del cabezal se puede ajustar para una o
dos forma de papel (posición 1), tres o cuatro
formas de papel (Posición 2), o sobres, y extra
gruesas formas de papel (Posición 3).
6. Instale el separador de papel.
A. Levante la cubierta posterior.
B. Sostenga las bases contra el separador y
colóquelos sobre los espárragos en los laterales
de la parte trasera cubierta.
C. Cierre la tapa trasera.
7. Instale la impresora al lado del analizador y la
bandeja de papel detrás de la impresora.
8. Conecte el cable de alimentación de la impresora a
la impresora. Conecte el otro extremo a la fuente de
alimentación eléctrica.
9. La impresora debe estar apagada.
10. Conecte el cable de interfaz de la impresora a la
impresora y a la parte posterior del analizador.
11. Instale el papel.
A. Mover la palanca de papel y libérelo hacia
adelante.
B. Abra el acceso y tapas traseras y haga avanzar
el papel bajo la cubierta trasera.
C. Abrir la cubierta del tractor y alinear los agujeros
de pista de los pines en el papel con los dientes
del tractor. Cerrar los tractores. Gire la perilla
Opciones de Instalación
del rodillo.
D. Mueva el rodillo de alimentación para alimentar
del papel. Asegúrese de que el papel se
alimenta por debajo del rodillo negro delante de
los tractores.
200-297ES CS230 8
E. Para ajustar los tractores:
1) Subir la palanca de bloqueo en ambos lados.
2) Deslice los tractores en su posición. Las
marcas de referencia de la impresora en el
borde izquierdo recomienda la posición para
los dos tamaños de papel más comunes.
• No coloque el borde izquierdo del papel más de 1/2
NOTA pulgada a partir del final de la placa o la impresora
dará una señal de alarma de falta de papel.
12. Cierre la tapa posterior y fijar el separador de papel
plano.
13. Abrir la guía para hacer que el papel quede fijo y
guiado por la impresora.
14. Cierre la cubierta de acceso.
15. El papel se puede alimentar desde la parte inferior
si la impresora se coloca en un mueble. Consulte el
manual de la impresora para más detalles.
16. El panel de control de la impresora se utiliza para
configurar la impresora y sus funciones
correspondientes. Consulte la sección de operación
del manual de la impresora. La configuración de la
impresora.
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 9
200-297ES
CS230
Opciones de Instalación
10
• Para restaurar el menú a sus valores originales de
NOTA fábrica, apague la impresora, mantenga
presionados los botones Sel y Mode, encienda
nuevamente la impresora.
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 11
IMPRESORA DE INYECCIÓN (611-499-110)
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 12
INSTALACIÓN DE KITS OPCIONALES PARA EL AUTOLIMPIADOR
Auto limpiador
Kit de aspiradora
200-297ES CS230 13
CARGADOR DE ALIMENTACIÓN RÁPIDA Y FUNCIONAMIENTO CONTINÚO
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 14
C. Haga clic en la flecha hacia abajo del cuadro en
la selección de la puerta (door option) y
seleccione Habilitar (enable).
D. Compruebe la casilla de verificación Habilitar
cargador rápido.
E. Compruebe la casilla de “habilitar limpieza
antes de carga”, si es deseado. Esta selección
limpia la zona de combustión antes de que el
cargador de polvo rápido realice un ciclo para
prevenir que el polvo caiga en la siguiente
muestra.
2. Haga clic en Girar, en la barra de herramientas,
para bloquear en el carrusel en una posición.
3. Haga clic en Habilitar, en la barra de herramientas,
para habilitar el cargador rápido.
4. Haga clic en el menú de muestra y seleccionar las
muestras en cola (esta también se puede seleccionar
en la barra de herramientas). Seleccione el número
de las muestras y las posiciones de muestra en los
pedestales.
Figure 3-5
Posiciones de crisoles
200-297ES CS230 15
• Los números de crisoles en las ilustraciones se
NOTA refieren a la posición de los crisoles en el software
del pedestal. 1-1-1 es crisoles 1-2-3 en ese orden.
• Un "1" indica un crisol está presente y "0" indica un
crisol no está en el pedestal.
5. Pesar los crisoles, tara el peso de los crisoles y pesar
la muestra.
6. Coloque el crisol en los pedestales del carrusel.
7. Introduzca el peso de la muestra en la cuadrícula de
la muestra. El orden de la muestra en el sistema
debe coincidir con el orden de la muestra en los
pedestales del carrusel.
8. Pulse el botón “Load” ubicado en la parte delantera
del analizador para cargar la primera muestra e
inicie el análisis.
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 16
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Opciones de Instalación
200-297ES CS230 17
4 Configuración del Sistema
200-297ES CS230 1
Opciones de la Balanza
Definiciones y selecciones
Reloj del sistema
Restaurar barómetro
Presión de combustión
Accesos rápidos al menú
Operación
Definición
Cambiar la clave
Menú de Método de Análisis
Definiciones, rangos y valores por defecto
Transmisión de datos
Formato de transmisión de datos
Configuración del Sistema por Windows
Ilustraciones
Controles e indicadores
Transmisión automática de los resultados analizados
Configuración del mantenimiento de los contadores
Definición del mantenimiento de contadores
Configurar los reportes de análisis
Seleccionar los campos
Seleccionar la fuente
Configurar el Ploteo
Impresión de línea
Configure la pantalla
Barra de herramientas
Barra de estado
Configuración del Sistema
200-297ES CS230 2
Estándares
Definición de estándares
Configuración de sistema
Definición de configuración de sistema
Lengüeta de sistema
Lengüeta de balanza
Definición de balanza
Restablecer la presión barométrica
Formato de transmisión
Definir campos
Definir límites
Restablecer comunicación
Transmisión de datos previa
Selección de lenguaje
Usuarios
Adicionar usuarios
Asignar funciones a los usuarios
Filtro de muestras
Aplicar un filtro y clasificar datos de la muestras
Definir un filtro para aplicar
Automáticamente re-aplique el filtro de la
muestra
Definir campo de usuario
Funciones
Formatear el número
Configuración del Sistema
200-297ES CS230 3
ILUSTRACIONES
200-297ES CS230 4
Esta página se dejo intencionalmente en blanco.
200-297ES CS230 5
CONTROLES E INDICADORES
correctamente seteado.
IMPRESORA (NO MOSTRADA).- La impresora es usada
para imprimir datos de los análisis, información
presentada en la pantalla.
INTERRUPTOR ON/OFF DEL HORNO.- Este interruptor
enciende o apaga al horno. También actúa como una
200-297ES CS230 6
llave termo magnético en l entrada de la línea de
tensión.
AJUSTE DEL NIVEL DE PODER.- La salida de control
máximo de poder de oscilación es ajustando la corriente
de placa para aproximadamente 100mA (corriente en
vacío) hasta 500 mA (máximo poder). La protección de
sobrecarga es reseteada girando el ajuste totalmente en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que este
pulse, y luego girar en el sentido de las agujas del reloj.
INTERRUPTOR ON/OFF DE LA ASPIRADORA.- Enciende o
apagada la aspiradora opcional. La aspiradora puede
ser usada para limpiar polvos y residuos del área de
combustión y del horno.
INTERRUPTOR ARRIBA/ABAJO DEL PISTÓN.- Este
interruptor controla el movimiento del pistón, para
arriba o para abajo. Durante la operación, el pistón
levanta el crisol y la muestra dentro del horno para el
análisis. Este interruptor también es usado controlar el
pistón durante la limpieza de horno.
200-297ES CS230 7
ORGANIGRAMA DEL MENÚ
200-297ES CS230 8
[4] Ajustes [1] Método de Análisis [1] Imprimir
[2] Seleccionar Métodos [1] Método 1
2] Método 2
[3] Método 3
[4] Método 4
[5] Método 5
[3] Copiar Método
[2] Opción de sistema [1] Imprimir
[3] Opción de transmisión [1] Imprimir
[4] Opción de balanza [1] Imprimir
[2] Testear balanza
[3] testear Tara
[5] Reloj del sistema
[6] Setear barómetro [1] Imprimir
[9] Mas [1] Menú de opción rápida
[2] Linearización
[3] Cambiar password
200-297ES CS230 9
ENCENDIDO
Los números usados para los ejemplos de pantalla en este manual son
sólo para ilustrar operaciones y puede o no puede ser aplicable para
procedimientos específicos.
MENÚS
200-297ES CS230 10
TECLADO
200-297ES CS230 11
USO DEL TECLADO
200-297ES CS230 12
TECLAS DE DIRECCIÓN IZQUIERDA / DERECHA: se utiliza para mover
el cursor una posición a la izquierda o a la derecha. Consulte el
número de definición / Carta de teclas a continuación.
SÍ / NO: Utilizadas para seleccionar un resultado. Estas teclas se
utilizan para incluir (Sí) o excluir (no) una muestra. También se utilizan
para habilitar o desactivar una opción de menú, responden a una
pantalla de confirmación, y permiten al usuario desplazarse por las
opciones.
1STU, 2VWX, 3YZ, 4JKL, 5MNO, 6PQR, 7ABC, 8DEF, 9GHI, 0Symbol:
Estas teclas se utilizan para introducir datos durante la operación o la
edición, seleccionar un procedimiento, o seleccionar una opción de
menú. Presionando repetidamente la tecla, al operador le permite la
selección del número o letra que aparece en la tecla. Use las teclas
izquierda / derecha de flecha para mover el cursor y continúe la
entrada o edición de datos.
200-297ES CS230 13
AVISOS Y ERRORES
200-297ES CS230 14
CONFIRMACIÓN
200-297ES CS230 15
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA
200-297ES CS230 16
CHEQUEO DEL SISTEMA
Monitor de Ambiente
200-297ES CS230 17
3. Compruebe que todos los parámetros del sistema,
las temperaturas y tensiones estén dentro del
intervalo de los límites indicados a continuación. Si
alguno los valores están fuera de rango referirse a la
instalación, operación o secciones de servicios para
los procedimientos de corrección.
Los valores nominales solamente durante el análisis. Cuando el poder del horno está
apagado, plate y grid deben ser cero.
200-297ES CS230 18
7. Pulse [2] Pantalla Voltajes para mostrar la salida de
A/d voltajes.
8. Pulse [3] Imprimir para crear una impresión en papel
de los parámetros del Monitor de Ambiente.
9. Pulse Salir para quitar el menú del monitor de
ambiente y mostrar la pantalla del monitor
ambiente.
200-297ES CS230 19
OPCIONES DEL SISTEMA
200-297ES CS230 20
5. Presione [1] Imprimir para recibir una copia impresa
del sistema de opción parámetros en la impresora
del sistema.
6. Pulse Salir para salir del menú de opciones del
sistema y volver a la pantalla de opciones del
sistema.
200-297ES CS230 21
de tabla imprime el formato largo parámetros en forma de tabla. Por
defecto: Largo.
# LÍNEAS DE BLANCO.- El número de líneas de blanco entre la
impresión del resultado de análisis y la impresora del sistema. Rango:
0 a 2 líneas. Por defecto: 0.
FORMATO DE FECHA.- Selecciona el formato de fecha que aparece en
la pantalla, en la pantalla de la impresora y en el sistema de la
impresora. Selecciones: MM-DDYY / (Mes-Día-Año) o DD-MM-AA (día-
mes-año). Por defecto: MM-DD-AA.
CONTROL DE PRESIÓN.- Este parámetro se establece por el operador
y es determinado por el hardware instalado en el determinador. Si
el determinador tiene el control electrónico de presión
barométrica instalado, seleccione “Sí”. Si el determinador no tiene
el control electrónico de presión barométrica instalado, seleccione
“No”.
Opciones de Transmisión
200-297ES CS230 22
2. Pulse Seleccionar para mover el cursor a la línea
siguiente. Referirse a Definiciones, rangos y valores
predeterminados.
3. Pulse No para desplazarse por las opciones de
transmisión parámetros.
4. Pulse Sí para afirmar la selección y mover el cursor
una línea hacia abajo.
5. Pulse Menú para mostrar el menú de opciones de
transmisión.
200-297ES CS230 23
Definiciones, rangos y valores predeterminados
200-297ES CS230 24
OPCIONES DE LA BALANZA
200-297ES CS230 25
6. Presione [1] Imprimir para recibir una copia impresa
de las opciones de los parámetros de la balanza en
la impresora del sistema.
7. Pulse [2] Balanza de prueba para determinar si la
interfaz de la balanza se comunicará con el
determinador. La prueba se mostrará en la pantalla
de la balanza.
200-297ES CS230 26
Definiciones Y Selecciones
200-297ES CS230 27
SISTEMA DE RELOJ
200-297ES CS230 28
AJUSTAR BAROMETRO
200-297ES CS230 29
5. Presione [1] Imprimir para recibir una copia impresa
la presión barométrica editada en la impresora del
sistema.
6. Pulse Salir para volver al menú de configuración.
200-297ES CS230 30
PRESIÓN DE COMBUSTION
Figura 4-3
Botón de ajuste de Presión de Combustión
200-297ES CS230 31
Menú rápido acceso
Operación
1. En el menú principal, pulse Menú. El menú de acceso
rápido se mostrará.
200-297ES CS230 32
DEFINIR
200-297ES CS230 33
CAMBIO DE CONTRASEÑA
200-297ES CS230 34
3. Desde la pantalla de verificar la contraseña, ingrese
la misma contraseña que introdujo en el paso 2.
4. Pulse Seleccionar para aceptar la contraseña y volver
al menú de configuración.
5. Pulse Salir para volver al menú principal. Con el fin
de volver al menú de configuración, la contraseña
introducida en el paso 2 deberá haberse introducido
antes de entrar en la pantalla de contraseña.
200-297ES CS230 35
2. Pulse Seleccionar para desplazarse y seleccionar los
parámetros a editar. Consulte las Definiciones,
rangos y valores predeterminados.
3. Si el parámetro que hay que modificar es un número,
introduzca el valor desde en el teclado, o pulse las
teclas de flecha para mover el cursor a un dígito e
introduzca el valor con el teclado.
4. Si un parámetro que hay que modificar es de texto
seleccionable, pulse No para desplazarse por las
selecciones o Sí para aceptar la selección y pasar al
siguiente parámetro.
5. Pulse Menú para mostrar el menú del método de
análisis.
200-297ES CS230 36
Definiciones, Rangos y Valores Predeterminados
200-297ES CS230 37
BLANCO.- El porcentaje de elemento (basado en un 1 gramo nominal
tamaño de la muestra), medido por el sistema que no es causa de
combustión de la sustancia analizada. La contaminación, el Crisol
y el Acelerador principalmente causan este valor. Este valor
es automáticamente restado del resultado por el
determinador. Consulte Calcular Blanco. Rango: - 1,00000
1,00000. Por defecto: 0,00000.
FORMATO DE RESPUESTA.- Convierte automáticamente el resultado
del elemento en el formato de respuesta seleccionada. Selecciones de
carbono: % de carbono, % C [CO2] y % de CaCO3. Por defecto: % de
carbono. Selecciones de Azufre: % de azufre, % S [SO3] y S [SO4]. Por
defecto: % de azufre.
TRANSMISIÓN DE DATOS
200-297ES CS230 38
4. Para transmitir los resultados y los resultados
almacenados en la base de datos, referirse a
Transmitir Los Resultados Seleccionados.
5. Colocar el interruptor en ON.
200-297ES CS230 39
200-297ES
CS230
Configuración del Sistema
40
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA POR WINDOWS®
200-297ES CS230 41
Opciones de la Balanza
Definiciones y selecciones
El Reloj Del Sistema
Ajuste Presión Atmosférica
La Presión De Combustión
Menú Rápido Acceso
Operación
Definición
Cambiar contraseña
Menú del Método de Análisis
Definiciones, Rangos y Valores Predeterminados
Transmisión De Datos
Formato De Transmisión De Datos
Configuración Del Sistema Para Windows ®
Ilustraciones
Controles E Indicadores
Transmisión Automática de los Resultados del Análisis
Configurar los contadores de mantenimiento
Contador de mantenimiento Definiciones
Configure el Informe de Análisis
Seleccione el Sector
Seleccione la fuente
Configure la Parcela
Línea de impresión
Configurar la pantalla
Barra de Herramientas
Barra de estado
Configuración del Sistema
200-297ES CS230 42
Estándares
Definir un Estándar
Configuración del sistema
Definiciones de configuración del sistema
Sistema de pestañas
Balanza Tab
Balanza Definiciones
Ajuste de presión atmosférica
Formatos de Transmisión
Definir campos
Definir Delimitadores
Ajustes de comunicación
Vista previa de transmisión de datos
Selecciona Idioma de
Usuario
Agregar usuario
Asignar funciones de usuario
Filtros de muestra
Aplicar un filtro y ordenar los datos de muestra
Definir un filtro para aplicar
Vuelva a aplicar automáticamente el filtro de la
muestra
Campos definidos por el usuario
Funciones
Número de formato
Configuración del Sistema
200-297ES CS230 43
ILUSTRACIONES
200-297ES CS230 44
CONTROLES E INDICADORES
200-297ES CS230 45
Figura 4-4
Controles e indicadores
200-297ES CS230 46
TRANSMISIÓN AUTOMATICA DE LOS RESULTADOS ANALITICOS
nivel.
5. Seleccione Ascendente a la lista de formatos de
transmisión de por orden alfabético creciente.
6. Seleccione descendente a la lista de formatos de
transmisión de orden alfabético descendente.
200-297ES CS230 47
7. Para eliminar un formato de transmisión,
selecciónelo y haga clic en Eliminar.
8. Seleccione un formato haciendo clic en él.
9. Haga clic en la ficha Propiedades o haga doble
clic en el seleccionado transmitir formato. La
transmisión Propiedades pantalla parecidos.
10. Haga clic en la ficha Automatización. La pantalla
Automatización aparecerá.
200-297ES CS230 48
CONFIGURAR EL MANTENIMIENTO DE LOS CONTADORES
200-297ES CS230 49
3. Ingrese la información requerida en el cuadro de
diálogo. Referirse a definiciones contador de
mantenimiento.
4. Para agregar un nuevo contador de mantenimiento a
la lista, haga clic en Agregar e introduzca un nombre
en la fila que aparece en la parte inferior de la lista.
5. Seleccione Ascendente a la lista del contador de
mantenimiento en por orden alfabético creciente.
6. Seleccione descendente a la lista del contador de
mantenimiento en orden alfabético descendente.
7. Para mover un contador de mantenimiento
seleccionados hacia el principio de la lista
selecciónelo y haga clic en promover.
8. Para mover el contador de mantenimiento,
seleccione abajo hacia la parte inferior de la lista
selecciónelo y haga clic en Disminuir nivel.
9. Para quitar un contador, seleccione la barra y haga
clic en Eliminar. Sólo puede quitar un contador que
ha agregado.
10. Haga clic en Aceptar para cerrar.
análisis.
CONTADORES DE BLANCOS.- Determina si los blanco se incluyen
como un análisis de la cuenta. Selecciones: Sí o No.
CONTADOR.- El número de veces que una operación, periodo o
importe se produce antes de que se restablezca. Una operación,
período o importe define por el tipo. Ejemplos: horas, días o análisis.
200-297ES CS230 50
ADVERTENCIA.- El número determinado de los análisis que el contador
puede alcanzar, antes de que de un mensaje de advertencia, alerte al
operador que el mantenimiento periódico es necesario.
El análisis no se detendrá cuando el contador alcance el límite. Para
activar esta función, ingrese a 0.
DETENER.- El determinado número de análisis que el contador puede
alcanzar, antes de que el instrumento se detenga automáticamente y
evitar un análisis continuo. Para desactivar esta función, escriba 0.
RESTABLECIDOS.- El número de veces que el ítem de mantenimiento
fue utilizado. Los reajustes del contador se incrementan cada vez que
un elemento de mantenimiento se comprueba en el cuadro de diálogo
del mantenimiento.
RESTABLECER: Muestra la fecha y hora en la que el contador de
mantenimiento ha restablecido.
COMENTARIOS: Lugar para que el operador pueda agregar notas o
comentarios relativos al mantenimiento.
200-297ES CS230 51
CONFIGURAR EL REPORTE DE ANÁLISIS
200-297ES CS230 52
Seleccionar los Campos
Seleccione la fuente
C. Seleccione la ficha Fuente.
D. Seleccione el nombre de la fuente, el estilo de
texto, el tamaño del texto y el color.
Configure el Ploteo
E. Seleccione la ficha Parcela para dar formato a la
trama informe. Referirse a Configurar la hoja de
cálculo, para Configurar definiciones de trazados.
Línea de Impresión
• La Línea de impresión permite al operador imprimir
NOTA los resultados de un análisis en una sola línea en
Configuración del Sistema
200-297ES CS230 53
F. Seleccione la pestaña Informes.
G. verificación en línea de impresión para imprimir
las muestras seleccionadas como línea de texto a
través de la página.
H. comprobar automáticamente después de cada
impresión para imprimir el resultado del análisis
después de cada muestra se ha analizados.
7. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios del
estilo de informe.
8. Haga clic en Aceptar para previsualizar el formato de
impresión.
9. Haga clic en Imprimir para imprimir el informe. La
configuración de la impresora Aparecerá la pantalla.
10. Configurar la impresora si es necesario y haga clic
en Aceptar para imprimir el informe sobre la
impresora del sistema.
200-297ES CS230 54
CONFIGURAR LA PANTALLA
Barra de Herramientas
Este procedimiento oculta o muestra la barra de
herramientas. Cuando se visualiza la barra de herramientas
está situada en la parte superior de la pantalla y es una rápida
forma de realizar las funciones del menú sin tener acceso a los
menús.
Barra de Estado
Este procedimiento oculta o muestra la barra de
estado. Cuándo muestra la barra de estado está situada en la
parte inferior de la pantalla y muestra las funciones operativas
del instrumento a medida que se actualmente en curso.
200-297ES CS230 55
CONFIGURAR LA HOJA DE CÁLCULO
cálculo.
3. Para mostrar un campo invisible, seleccione el campo para mostrar
y haga clic en Mostrar.
4. Para ocultar un campo visible, seleccione el campo para ocultar y
haga clic en Ocultar.
200-297ES CS230 56
5. Para cambiar el orden de los campos mostrados en la hoja de
cálculo, seleccionar el campo para moverse, en los campos cuadro
de lista y haga clic en ascender o descender.
6. Haga clic en Fuente para cambiar el nombre de la fuente, estilo,
tamaño, color y efectos.
7. Haga clic en Elemento para cambiar los elementos, unidades de
información, Cifras significativas, color de la trama, parcelario, y
mostrar u ocultar la línea de base.
8. Haga clic en Aceptar para cerrar la pantalla de configuración de
pantalla.
9. Haga clic en editar Columnas Cerradas para detener una o más
columnas de desplazamiento cuando la barra de desplazamiento
horizontal se ha movido. El número de columnas, de izquierda a
derecha, aparece en la hoja de cálculo en la pantalla principal, se
permanecen estacionarios.
10. Haga clic en Predeterminado para cambiar la pantalla de nuevo a
la original configuración de fábrica.
11. Para ajustar automáticamente el ancho de la celda para ajustar los
datos, haga clic en Configuración y anchos de seleccionar Auto. Los
anchos de celda se ajusta automáticamente.
200-297ES CS230 57
DESARROLLO DEL MÉTODO
200-297ES CS230 58
5. Seleccione Descendente indicar los métodos de
mayor a menor orden alfabético.
6. Para mover un método seleccionado hacia la parte
superior de la lista selecciónelo y haga clic en
promover.
7. Para mover el método seleccionado hacia abajo o
hacia el fondo de la lista selecciónelo y haga clic en
Disminuir nivel.
8. Para eliminar un método, seleccione el método y
haga clic en Eliminar. Sólo puede quitar un contador
que ha agregado.
9. Haga clic en Propiedades. La pantalla de Método
Propiedades aparecerá.
200-297ES CS230 59
12. Seleccione un método y haga clic en Clonar para
copiar un método y guárdelo como un nombre de
método diferente. Esto permite que el operador edite
el nuevo método de creación a uno diferente.
13. Seleccione un método y haga clic en Eliminar para
eliminar un método.
14. Haga clic en Aceptar.
200-297ES CS230 60
EJEMPLO DE PLANTILLAS
200-297ES CS230 61
7. Para mover un formato de transmisión seleccionado hacia
arriba o hacia el principio de la lista selecciónelo y haga clic
en promover.
8. Para mover el formato de transmisión seleccionado hacia
abajo o hacia la parte inferior de la lista selecciónelo y haga
clic en Disminuir nivel.
9. Para quitar una plantilla de ejemplo, seleccione la plantilla
de ejemplo y haga clic en Eliminar.
10. Haga clic en Aceptar para cerrar la plantilla de ejemplo de
pantalla.
200-297ES CS230 62
ESTANDARES
200-297ES CS230 63
2. Haga clic en Agregar a la lista una norma. Una fila
se añadirá a la parte inferior de la hoja de cálculo.
3. Haga clic en la fila y escriba un nombre del estándar,
número de lote, valor y límite de control.
200-297ES CS230 64
DEFINICIONES DE ESTANDARES
200-297ES CS230 65
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
200-297ES CS230 66
DEFINICIONES DE LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
200-297ES CS230 67
nombre. Los Estándares, no se incrementan. Las selecciones son
Activar o Desactivar.
MASA NOMINAL.- Es la masa que de forma automática se ingresa en
el blanco y los análisis sin dosis de gas. El valor nominal
es generalmente 1,000 gramo.
MUESTRA DROP DELAY.- Después de que el crisol se quita del horno es
colocado en la plataforma antes de que se deje caer en el depósito de
los crisoles. Este parámetro establece la cantidad de tiempo que
el crisol permanece en la plataforma para que se enfríe antes de que
se deje caer en el depósito de los crisoles.
HABILITAR CARGADOR RÁPIDO.- Marque esta casilla si usted tiene un
cargador rápido (Cargador) en uso con el determinador.
LIMPIEZA ANTES DE LA CARGA.- Marque esta casilla para activar el
auto limpiador y limpiar el sistema de combustión antes de cargar una
muestra.
Pestañas de la Balance
200-297ES CS230 68
2. Haga clic en la pestaña de configuración deseada.
3. Haga clic en el cuadro de edición junto a la derecha del parámetro
deseado para cambiarlo y registrar el nuevo valor. Para seleccionar
un idioma desde la pestaña de idiomas, haga clic en el cuadro de
edición y seleccione un idioma.
4. Haga clic en Aceptar para guardar los cambios o Cancelar para
mantener la configuración original del sistema.
DEFINICIONES DE LA BALANZA
200-297ES CS230 69
ESTABLECER LA PRESION BAROMÉTRICA
200-297ES CS230 70
FORMATOS DE TRANSMISIÓN
CAMPOS DEFINIDOS
200-297ES CS230 71
3. Haga clic en una fila y escriba el nombre del
formato.
4. Haga clic en Propiedades. Los formatos de
propiedades de transmisión aparecerá la pantalla.
5. Seleccione la ficha Campos.
200-297ES CS230 72
OFF – Transmisión de resultados sin promedios.
ON – Promedios de resultados seleccionados que se
transmiten.
Agrupar por el nombre de la muestra o prefijo - un
promedio de un grupo de resultados de la muestra
para transmitir con un nombre común o prefijo de la
muestra.
10. Haga clic en Aceptar para cerrar la Transmisión
Formatos de Propiedades pantalla.
DEFINIR DELIMITADORES
200-297ES CS230 73
4. Haga clic en las casillas de verificación y botones de
radio para seleccionar Formato, Encabezados,
delimitador de campo, de inicio de delimitador de
transmisión, Fin del delimitador de transmisión y
formato de texto.
200-297ES CS230 74
CONFIGURACIÓN DE COMUNICACIONES
200-297ES CS230 75
4. Haga clic en el botón de opción y seleccione la codificación
Unicode o ASCII.
5. Haga clic en el botón de opción y seleccione puerto serial o de red.
6. Haga clic en Configurar para configurar las comunicaciones del
serial o de la red.
7. Si el puerto serial se seleccionó la Configuración del puerto serial
aparecerá la pantalla. Seleccione el puerto, velocidad en baudios,
bits de datos, Paridad, Bits de parada y control de flujo.
200-297ES CS230 76
PREVISUALIZACIÓN DE DATOS TRANSMITIDOS
Esta pantalla permite al operador tener una vista previa del Formato
de Transmisión de datos después de que está preparado. Si los
cambios son necesarios se pueden hacer antes de cerrar este
procedimiento.
200-297ES CS230 77
SELECCIONAR IDIOMA
200-297ES CS230 78
USUARIO
Adicionar un Usuario
200-297ES CS230 79
Ayuda de Windows. Para acceder a la Ayuda de
Windows:
A. Haga clic en el menú Inicio de Windows.
B. Haga clic en Ayuda.
C. Haga clic en la ficha Índice.
D. Haga clic en el cuadro de entrada y el tipo de
"usuarios"
E. De la lista, haga clic en "agregar usuarios".
F. Siga el procedimiento de Ayuda.
2. Cuando termine de cerrar la Ayuda de Windows.
200-297ES CS230 80
3. Haga clic en la casilla de verificación de permisos
deseada para seleccionar las funciones a las que el
usuario puede o no puede tener acceso. Una X
indica si se concede el acceso.
4. Haga clic en Aceptar para cerrar y guardar el usuario
ha seleccionado funciones.
200-297ES CS230 81
FILTRO DE MUESTRAS
200-297ES CS230 82
2. Seleccione un filtro de ejemplo y haga clic en Aceptar. El
cuadro de diálogo desaparecen y la red de la muestra
volverá a aparecer con el filtro aplicada.
3. Haga clic en Cancelar para salir sin aplicar el filtro.
200-297ES CS230 83
4. Desde el cuadro de diálogo Propiedades, puede definir
el filtro.
5. Haga clic en el Nombre de filtro para entrar y cambiar el
nombre del filtro. Este es el nombre que aparecerá en el
filtro de Selección de muestra del cuadro de diálogo.
6. Haga clic en la celda bajo del campo y entrar en un
campo para clasificar una muestra. Como ejemplos, se
puede ordenar el nombre de la muestra o método. La
flecha desplegable aparecerá. Seleccione el campo
deseado de la lista.
7. Haga clic en la celda bajo para seleccionar el
valor. Como un ejemplo, el nombre del campo puede
ser un nombre de muestreo específico. Igualdad
aparecerá automáticamente en el campo Comparar.
8. Si introduce un valor numérico en el campo, haga clic en
las celdas comparar y entrar en el operador que
desee. Operadores son: igual, mayor que, mayor o
igual, menor que, o menor igual. El nombre presentado,
será ordenado con el valor mediante comparación del
operador.
9. Para los criterios de selección múltiple y/o en la primera
columna.
10. Seleccione un filtro y haga clic en Campos para
seleccionar los campos para mostrar cuando el filtro se
utiliza.
11. Seleccione un filtro y haga clic en Eliminar para eliminar
el filtro.
Configuración del Sistema
200-297ES CS230 84
Vuelva a aplicar automáticamente el filtro de muestra
200-297ES CS230 85
CAMPOS DEFINIDOS POR EL USUARIO
200-297ES CS230 86
8. Haga clic en Aceptar para agregar el nuevo usuario se
define campo a la hoja de cálculo y pantalla de inicio
muestra.
Funciones
200-297ES CS230 87
Número de Formato
200-297ES CS230 88
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
200-297ES CS230 89
5 Operation
Guía de operación.......................................................................................5–3
Antes de un análisis....................................................................................5–4
Después de un análisis.......... .....................................................................5–5
Después de usarlo......................................................................................5–5
Crisoles.....................................................................................................5–6
Preparación de muestra...............................................................................5–7
Tamaño de la muestra..... ...........................................................................5–7
Muestras en blanco............ ........................................................................5–7
Captura de una muestra.. ............................................................................5–8
Definiciones de ingreso de muestra..... ........................................................ 5–10
Ingreso de balance.................................................................................... 5–10
Análisis de una muestra............................................................................. 5–11
Análisis de pausa.......... ........................................................................... 5–12
Eliminación de una muestra......................................................................... 5–13
Impresión de los resultados de una muestra ................................................. 5–14
Transmitir los resultados.... ........................................................................ 5–16
Recalcular los resultados...... ...................................................................... 5–17
Calibración............... ................................................................................ 5–18
Calibración en blanco.................................................................................. 5–19
Calibración estándar................................................................................... 5–20
Nueva calibración estándar.................. ....................................................... 5–20
Adición de estándares.......... ...................................................................... 5–21
Vista de la calibración............ .................................................................... 5–22
Definiciones de calibración estándar............................................................. 5–23
Corrección de deriva....... ..................................................................... 5–24
Historia ................................................................................................... 5–26
Reemplazo del estándar de deriva.... ...................................................... 5–27
Datos de exportación................................................................................. 5–29
Configuración de exportación...................................................................... 5–29
Guías de operación
Enseguida se listan los puntos que deben efectuarse antes y después del análisis y del
uso. El operador, al utilizar esta información junto con los procedimientos del capítulo
de operación, estará capacitado para lograr el mejor rendimiento de este instrumento.
Nota
• No quite la energía AC del instrumento, a menos de que haya un mal
funcionamiento, o que no lo vaya a usar por un período largo de tiempo.
• Si el gas se apaga durante ocho horas o más, no efectúe un análisis hasta que el
gas haya sido restablecido por lo menos una hora.
• El pistón debe dejarse hacia arriba, quitando el crisol cuando el horno no está en
uso.
• Consulte el punto “antes del análisis” para ver la guía del mismo.
• Consulte el punto “después del análisis” para ver la guía del mismo.
• Consulte el punto “después de uso” para ver la guía del mismo.
Antes del análisis
Nota
• Este procedimiento prepara el instrumento para el análisis, no para la muestra.
Consulte Sample Preparation (Preparación de la muestra) para ver los procedimientos
de preparación de la misma, en la página 5- 7.
4. Lleve a cabo una Leak check (Revisión para detectar fugas). Consulte la página 8–
3.
12. Analice una muestra de revisión estándar para determinar si el valor de deriva se
estableció apropiadamente. Consulte Corrección de deriva (Drift Correction), página
5–24.
13. En este punto, el instrumento está listo para realizar el análisis. Consulte Analyze a
Sample (Análisis de una muestra), página 5–11.
Después de usarlo
Nota
• El horno debe estar cerrado, excepto cuando se están efectuando muestras
de carga y descarga o mantenimiento. Si el horno se deja abierto durante un
período largo de tiempo, analice de 3 a 5 muestras del acondicionador antes
de resumir la operación normal.
Crisoles
Cuando se analiza un carbón bajo (<0.1%), los crisoles ‘quemados’ rinden los mejores
resultados. Los crisoles se queman a 1350oC (2500oF), durante al menos 20 minutos
en un horno de tubo TF-1 o TF-10, luego enfríelos en un desecador. Los Crisoles deben
usarse dentro de las cuatro horas de haber sido quemados; de lo contrario, se tendrá
que empezar de nuevo el procedimiento.
ADVERTENCIA
Después de que los crisoles han sido “quemados”, manéjelos con las pinzas
para crisoles 761-929 para evitar quemarse los dedos o contaminar los
crisoles.
Preparación de la muestra
ADVERTENCIA
Tamaño de la muestra
Muestras en blanco
Las muestras en blanco deben ser de 1 loop Iron Chip y 1 scoop Lecocel®.
Captura de la muestra
El operador usa la opción “Login a Sample” (captura a una muestra) para capturar
información en hoja de cálculo. A este procedimiento se le llama también “Sample
login” (captura de una muestra). Al usarlo, el operador puede ingresar una muestra en
blanco, muestra estándar, muestra de dosis de gas, o una muestra desconocida para
su análisis. Antes de analizar una muestra, el tipo e información asociados de la misma
deben capturarse en la hoja de cálculo. Una muestra que ha sido capturada debe
analizarse más tarde.
Además de la entrada de la muestra, se puede también capturar una, usando “Balance
Login” (entrada a balance), página 5–10; Login Using a Sample Template (entrada
usando una plantilla de muestra), página 4–17, o directamente a la hoja de cálculo,
dando clic en la siguiente línea disponible y escribiendo la fecha de la muestra. El
nombre y método de la muestra se pueden insertar usando el menú descendente.
Operador—El nombre del operador que está dando entrada a las muestra. Esta es una
captura opcional.
Muestra prioritaria—Revise esta ventana para que la muestra que se agrega, aparezca
como la primera de la lista que se van a analizar; de lo contrario, aparecerá como la
última de la lista.
Las muestras se conservan en entrada hasta que se presiona “Cancel”- Cheque esta
ventana para capturar muestras consecutivas. Aparecerá la pantalla de entrada otra
vez después de que pulse OK. Dé clic en “Cancel” para salir de la pantalla de captura.
Entrada a balance
Nota
• Antes de que se pueda analizar una muestra, ésta deberá capturarse
primero. Para dar entrada a una muestra, consulte Login a Sample (Captura
de muestra) en la página 5–8.
ADVERTENCIA
QUEMADURAS SERIAS
Después de un análisis, utilice las pinzas para crisol para quitar los crisoles
calientes del pedestal y colóquelos en el cubo del crisol para enfriarlos.
1. Pulse el botón “Loader” (cargador) para abrir el horno. Coloque el crisol y la muestra
en el pedestal. Pulse el botón “Loader” de nuevo para comenzar el análisis.
Notas
• Si usted inicia el análisis desde Windows® software, el pistón no se desplegará ni se
abrirá.
• Si usted inicia el análisis pulsando el botón “Loader”, el pistón se desplegará y se
abrirá, permitiendo al operador agregar una muestra e insertar un nuevo crisol.
Nota
• Si el horno no arranca antes de que se haya seleccionado “Abort”, el análisis se
restaurará y recomenzará.
Análisis de pausa
Nota
•No puede usar la opción “Pause analysis” para detener o pausar un análisis
en progreso.
3. Para pausar o retrasar el comienzo del análisis, entre a “Analysis start time” (tiempo
de comienzo del análisis) para resumir el análisis dé clic en la fecha descendente y
seleccione “Analysis Start Time” desde el menú descendente.
Nota
Nota
Nota
•Para imprimir un reporte con los campos desplegados en la hoja de cálculo,
no seleccione “ Define Report Fields” (Definir campos de reporte).
2. De la pantalla de análisis, seleccione las muestras deseadas con los datos de análisis
en la impresora del sistema.
Calibración en blanco
La calibración en blanco se usa para calcular el blanco del sistema o línea de base.
Algunas veces se le llama área en blanco. La calibración en blanco calcula el blanco del
sistema y lo compensa cuando se calcula el resultado del análisis. El blanco del sistema
debe determinarse todos los días por medio de una calibración blanca antes del
análisis. Consulte Blank Calibration (Calibración en blanco ) en la página 5–19.
Calibración estándar
Nota
• En la pantalla siguiente, el software despliega los datos en azul para alertar
al operador de que han cambiado los datos.
4. Incluya o excluya un elemente dando clic en una fila para seleccionar el elemento y
dé clic en Include/Exclude. La ventana de acción indicará si el elemento se incluye o
excluye. Si se incluye, se efectuará un cálculo en blanco para ese elemento.
5. Dé clic en OK para calcular el blanco del sistema basado en los resultados del
análisis obtenido en el paso uno.
Calibración estándar
La calibración estándar se usa para calibrar el instrumento con estándares de
calibración conocidos. Consulte Calibration (calibración) en la página 5–18 para más
información.
Nota
• Consulte Standard Calibration Definitions (Definiciones de calibración estándar) en la
página 5–23 cuando lleve a cabo este procedimiento.
• El blanco del instrumento debe calibrarse antes de efectuar una calibración estándar.
• LECO recomienda usar la calibración lineal multipunto, que emplea 1/ponderación
certificado para la calibración estándar.
• El análisis de dosis es muy similar a la calibración estándar. El valor de la dosis del
gas (LOOP), se basa en 100% CO2 (solamente carbón), se captura en “factory”, en la
base de datos estándar del instrumento bajo el nombre “Gas Dose” (dosis de gas).
6. Pulse la flecha en la ventana que se muestra y seleccione una “Curve Type” (tipo de
curva).LECO recomienda usar la calibración lineal multipunto, que emplea
1/ponderación certificado para la calibración estándar.
10. Pulse “Print” para imprimir una copia de la calibración calculada en la impresora
del sistema.
11. Repita el proceso para cada celda, alto carbón, bajo carbón, y sulfuro.
13. En la siguiente ventana de diálogo resalte las celdas que desea guardar para la
calibración y luego pulse OK. La calibración se salva y asocia con el método usado para
analizar los estándares.
Adición de estándares
Permite al operador para ver la calibración actual. Ésta no puede cambiarse desde esta
pantalla.
Mostrar—dé clic en “Show” para que pueda ver la última calibración, que aparecerá en
azul en la gráfica.
Acercamiento (Zoom In)—Trace una ventana alrededor del punto de calibración para
“zoom in”.
Alejamiento (Zoom Out)—Pulse un punto de calibración con el botón derecho del ratón.
Aparecéra un botón “Zoom Out”. Dé clic a ese botón para alejarse.
Correción de deriva
Nota
• Después de la calibración, un estándar en el centro del rango de calibración se
seleccionará automáticamente (con una tolerancia de ±12.5%) para considerarse
estándar de deriva.
2. Pulse “Drift Standards” y elija “Drift Standard” para entrar. El estándar de deriva
debe estar dentro del rango de masa especificado.
7. Incluya o excluya un elemento, dando clic a una fila para seleccionar el elemento y
pulse “Include/Exclude”. La ventana de acción indicará si el elemento es incluido o
excluido. Si es incluido, se realizará un cálculo de deriva para ese elemento.
8. Pulse “OK” para calcular la deriva con base en el resultado de análisis obtenido en el
paso uno.
Nota
• Si se selecciona más de un estándar de deriva, el factor de deriva será el promedio
de los estándares seleccionados.
• Después de una Corrección de deriva, los resultados estándar corresponderán con el
resultado del estándar de deriva usado en la curva de calibración original, no del valor
certificado.
1. Defina un nuevo estándar para el nuevo lote. Consulte Enter Standards (Captura de
estándares) en la página 4–40.
7. Seleccione el estándar de deriva para reemplazo, luego pulse OK. El nuevo estándar
de deriva se selecciona igual que el estándar de deriva.
11. Incluya o excluya un elemento, pulsando una fila para seleccionar el elemento y dé
clic en “Include/Exclude”. La ventana de acción indicará si el elemento está incluido o
excluido. Si lo está, se efectuará un cálculo de deriva para ese elemento.
12. Pulse OK para calcular la deriva, con base en el resultado de análisis obtenido en el
paso 2.
Datos de exportación
Notas
• Antes de los datos de muestra puedan exportarse, se debe configurar un formato de
exportación.
• MSe pueden configurar múltiples formatos de exportación.
Configuración de exportación
12. Pulse “Cancel” para salir de este procedimiento sin efectuar cambios.
Definiciones de exportación
Campos
1. Pulse “Fields tab”. Aparecerá la pantalla “Fields Format”. Seleccione los campos
deseados para exportar en el archivo.
7. Dé clic en “Cancel” para salir de este procedimiento sin efectuar los cambios.
Delimitadores
2. Dé clic en “XML” para exportar los datos del texto en el formato XML. Si se
selecciona XML, no se puede configurar ningún otro parámetro en la pantalla.
6. Pulse “Cancel” para salir de este procedimiento sin realizar los cambios.
Automatización
Nota
• Si se selecciona” automation”, los datos se exportarán después de cada análisis.
2. Posicione el cursor en “Export Format” y dé clic con el ratón para colocar el cursor
en el punto del formato donde se edita un campo.
6. Dé clic en “Cancel” para salir de este procedimiento sin realizar los cambios.
Vista preliminar
Nota
• Esta es una pantalla de estatus para ver el formato de los datos de exportación. El
formato de esta pantalla no se puede cambiar.
Los datos de exportación de texto permiten que el operador seleccion los datos de l
amuestra y los exporte a un archivo. Los datos se pueden insertar en Excel®
sample grid del archivo exportado.
1. Pulse y arrastre el puntero del ratón para seleccionar las filas con los datos de
la muestra para exportar el archivo.
Nota
• Si no se selecciona ninguna muestra, solamente se exportará y salvará la última fila
de la muestra.
Los buffers para exportar textos permiten al operador seleccionar datos de los trazos
de las muestras, y exportar esos datos a un archivo. Los datos de trazos de las
muestras pueden insertarse en un Excel® sample grid del archivo exportado.
1. Pulse y arrastre el puntero del ratón para seleccionar las filas con los datos de
la muestra para exportar un archivo.
Nota
• Si no se selecciona ninguna muestra, solamente se exportará y salvará la última fila
de la muestra.
• Las extensiones de archivos (.txt) o (.csv) son buenas opciones para insertar los
archivos salvados en un Excel® sample grid.
Se puede llenar rápidamente un grupo de celdas en la hoja de cálculo con los mismos
datos. Como ejemplo, el método puede cambiarse en un grupo de entrada de
muestras sin analizar.
1. Pulse y arrastre el puntero del ratón para seleccionar las celdas y llenarlas con los
mismos datos.
Para insertar una muestra en la hoja de cálculo, fuera de secuencia y entre las
muestres sin analizar, debe usar la opción “Insert”.
2. PUlse “Edit” y seleccione “Insert”. Una fila se insertará en la hoja de cálculo antes de
la fila seleccionada.
Nota
• Puede también insertar una muestra fuera de secuencia de la pantalla de entrada
(login). Pulse la fila siguiente a la posición en donde quiere insertar la muestra y luego
seleccione Login F3. Dé clic en el botón de “Insert” en la parte inferior de la pantalla.
4. Dé clic en OK para llenar cada una de las celdas elegidas con los valores deseados.
Seleccione la primera fila de la hoja de cálculo
Si utiliza este procedimiento, se podrá seleccionar rápidamente la primera fila de la
hoja de cálculo.
Los datos de muestra pueden importarse desde otro programa de aplicación usando
“Import”. Como ejemplo, los datos pueden capturarse en Excel y luego transferirse a la
hoja de cálculo.
Nota
Nota
• La copia se utiliza para duplicar los datos de una fila entera de la hoja de cálculo al
portapapeles. Una vez en el portapapeles, se pueden pegar a otra ubicación.
1. Seleccione la fila de datos de la hoja de cálculo que se va a copiar.
Nota
• La opción “paste” se usa pegar datos desde el portapapeles a una fila seleccionada
en la hoja de cálculo.
1. Seleccione una fila vacía en la hoja de cálculo para insertar los datos de análisis que
han sido movidos al portapapeles.
2. Pulse el menú “Edit” y seleccione “Paste”. Los datos se moverán del portapapeles a
la hoja de cálculo.
Configure la gráfica de resultados
1. Para desplegar el menú “Configure Result Plot”, mueva el puntero del ratón a la
gráfica de resultados y dé clic a la derecha del ratón de la gráfica. Aparecerá el menú
“Configure Result Plot”.
2. Pulse “Selección” en el menú para seleccionar o para quitar una selección. La marca
indica que la opción ha sido seleccionada.
Procedimientos de selección
Zoom In (no como selección de menú)—Posicione el puntero (del ratón) sobre el área
a la que se va a acercar (zoom in). Mantenga el botón izquierdo del ratón oprimido y
trazar una ventana. El área dentro de la ventana se magnificará. Trace otra ventana
para acercarse (zoom in) más lejos. No se puede usar la opción “zoom in” si la
muestra está siendo analizada. Espere hasta que se complete el análisis y luego pulse
“zoom in” en la gráfica.
Alejamiento (Zoom Out)—Pulse “Zoom Out” para quitar todos los pasos de
magnificación.
Aléjese un nivel (Zoom Out)l—Dé clic en “Zoom Out” para quitar el último paso de
magnificación.
6 Maintenance
El capítulo de Mantenimiento incluye procedimientos que deben llevarse a cabo
regularmente para mejorar la vida y función del instrumento.
Ilustraciones............................................................................................6–2
1. Quite el filtro de aire de atrás del instrumento, empujándolo hacia arriba hasta que
esté libre el panel trasero, Figura 6-1, página 6–6.
2. Lave el filtro de aire con una solución suave de detergente y agua y deje secar al
aire.
3. Rocíe ligeramente el filtro de aire con la capa de filtro de aire que viene junto con el
paquete de componentes.
Figura 6-1
Ubicación del filtro de aire
Paquete de calentador catalizador del purificador de
gas
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
2. Quite el tornillo y el bloque superior que aseguran la parte superior del tubo del
calentador catalizador. Coloque el bloque y el tornillo a un lado, Figura 6-2, página 6–
10.
3. Agarre la parte superior del tubo del calentador catalizador y jálela y sáquela del
calentador catalizador.
9. Revise, limpie y engrase los anillos O del bloque superior en donde sella el tubo.
Este es el bloque que se quitó. Si están gastados, remplácelos.
10. Inserte el tubo del calentador catalizador empacado en el calentador catalizador, y
empújelo en el anillo O inferior.
2. Quite el tornillo y el bloque superior que aseguran la parte superior del tubo del
calentador catalizador. Coloque el bloque y el tornillo a un lado, Figura 6-2, página 6–
10.
3. Agarre la parte superior del tubo del calentador catalizador y jálela y sáquela del
calentador catalizador.
5. Empuje 3/4 de pulgada el revestimiento de Quartz Wool en uno de los extremos del
tubo hasta que el revestimiento se quede en el collarín (sección angosta) del tubo.
Asegúrese de que no hay filamentos de cuarzo colgando fuera del extremo del tubo, o
que estén arriba de la superficie selladora del anillo O.
6. Llene el tubo al collarín opuesto del tubo con gel de sílica platinizado.
7. Inserte otros 3/4 de pulgada de revestimiento en la parte superior del tubo para
captar el gel de sílica platinizado en el tubo. Asegúrese de que no hay filamentos de
cuarzo, colgando fuera del extremo del tubo, o que estén arriba de la superficie
selladora del anillo O.
9. Revise, limpie y engrase los anillos O del bloque superior donde se sella el tubo.
Este el bloque que se quitó. Si están usados, remplácelos.
CALENTADOR DEL
CATALIZADOR DEL
GAS DEL HORNO
Figura 6-2
Ubicación del tubo del calentador catalizador
772-520 618-218
Anillo O ARANDELA DE
CERÁMICA
(SE REQUIEREN 2)
772-739
TUBO 767-385
QUARTZ WOOL
(AMBOS EXTREMOS)
502-177 501-170
¾” QUARTZ ÓXIDO DE COBRE
WOOL (REQ. 6” A 8”
501-587
1” PLATINO
CATALIZADOR D
SÍLICA
618-603
502-177 TUBO DEL
¾” QUARTZ CALENTADOR DEL
WOOL CATALIZADOR
760-193
PANTALLA
Figura 6-3
Empaque del tubo del calentador catalizador
Captación SO3
1. Quite la captación SO3, deslizando el tubo del filtro de celulosa hacia la parte
superior del bloque desconectado e incline el extremo libre. Consulte la figura 6-4,
enseguida.
2. Deslice el tubo del bloque de desconexión rápida superior. Deslice el tubo fuera del
bloque para desconexión rápida superior.
764-098
CELULOSA
771-030
TUBO DE
DESCONEXIÓN
RÁPIDA
Figura 6-4
Empaque de captación SO3
Anillos O de la zona de combustión
Inspeccione y limpie ambos anillos O de la zona de combustión cada 8 horas para ver
si no existe contaminación o daño. Un anillo O está localizado en la parte superior del
tubo de combustión; el otro es un anillo O de silicona rojo localizado en la parte
inferior del tubo de combustión. Consulte la Figura 6-5, página 6–14.
Para limpiar los anillos O, frótelos con una tela libre de pelusa o papel de baño. Si el
polvo no puede quitarse fácilmente, aplique grasa al vacío a los anillos O y límpielos.
Aplique una capa de gras al vacío al anillo O limpio, antes de instalarlos.
Mientras el auto limpiador y los anillos O están siendo limpiados, quite el tubo de
combustión e inspecciónelo para ver si no tiene daños. Utilice un cepillo de alambre
para quitar el residuo de óxido y salpicaduras de metales. Aspire alrededor del
pedestal.
SALIDA DEL
FLUJO DE LANZA
618-689
SALIDA DEL AUTO LIMPIADOR
FLUJO DE
MEDICIÓN
190-090
762-058 TORNILLO
ANILLO O (SE REQ. 2”)
772-905
TUBO DE
COMBUSTIÓN
772-906
776-215 ANILLO
PROTECTOR EMI
618-763
618-775 CUBIERTA
PROTECTOR RF
601-920 605-816
ANILLO O PEDESTAL
789-149
JUNTA EMI
Figura 6-5
Anillos O del tubo de combustión
Caja de polvo
1. Quite la cubierta de la caja de polvo. Consulte la figura 6-6, enseguida.
Nota
• Si fuera necesario use un borde derecho para aflojar el polvo que está cerca de los
accesorios antes de que los limpie con abundante agua.
DEL HORNO
604-130
ACOPLADOR DE VACÍO
618-749
ENSAMBLE DE LA
CUBIERTA
190-277
TORNILLO
(SE REQUIEREN 2)
782-895
JUNTA
618-748
ENSAMBLE DE CAJA DE
POLVO 604-130
ACOPLADOR DE
VACÍO
Figura 6-6
604-129 Limpieza de la caja de polvo
ACCESORIO DE
LA CAJA DE
POLVO
Tubería de salida del polvo (válvula de compresión)
Remplace la tubería de salida de polvo, que pasa a través de la válvula de compresión
que controla la salida del polvo, cada 90 días. Utilice solamente la tubería de silicona
para reemplazo.
1. Quite la caja de polvo y la manguera de vacío del lado derecho del horno.
4. Quite los dos tornillos que sostienen la tapa de la válvula de compresión. Consulte la
Figura 6-7, página 6–17.
7. Remplace el panel del lado derecho, deslice el tubo de silicona a través de la ranura
provista en la parte inferior del panel lateral.
618-677
SUJETADOR
778-523
ADAPTADOR FTG
772-909
VÁLVULA DE
COMPRESIÓN
501-110
TUBERÍA DE
SILICONA
776-093
TAPA
Figura 6-7
Reemplazo del tubo de la válvula de compresión
________________________
Ensamble del auto limpiador
2. Desconecte las líneas de gas y el cable eléctrico del auto limpiador. Consulte la
Figura 6-8, página 6–21.
4. Gire el auto limpiar hacia la derecha hasta que los tornillos estén libres de ranuras.
Jale el auto limpiador y quítelo del instrumento.
5. Abra el cuerpo del auto limpiador y ensamble de placa jalando hacia abajo y
sacando el pistón. Gire el cuerpo y la placa hacia la derecha y jale para sacarlo.
6. Quite la lanza del ensamble de auto limpiador. Limpie el final de la lanza, usando el
cepillo de alambre.
8. Revise los cepillos para ver si no están gastados. Quite los anillos O del filtro y
revíselos para ver si no están gastados. Limpie los anillos O, limpiándolos con una tela
libre de pelusa o papel de baño. Si el polvo no se puede quitar fácilmente, aplique la
grasa al vacío a los anillos O y límpielos. Aplique una capa ligera de grasa al vacío a los
anillos O antes de instalarlos. Remplace los cepillos u anillos O, si fuera necesario.
10. Reinstale el auto limpiador y efectúe una revisión para ver si no hay fugas.
Filtro de malla
Notas
2. Desconecte las líneas de gas y el cable eléctrico del auto limpiador. Consulte la
Figura 6-8, página 6–21.
7. Quite los anillos O del filtro de mala, usando la herramienta correcta para ello.
11. Los limpiadores de frecuencia más alta, que son generalmente más eficientes, no
necesitan mucho tiempo de limpieza como los limpiadores de frecuencia inferior.
12. Mientras se está limpiando el filtro de malla, revise el ensamble del cepillo. Ponga
una capa ligera de grasa silicona en la flecha del cepillo y el ensamble de la placa.
13. Después de que se haya limpiado el filtro de malla, quítelo del tanque y enjuáguelo
durante dos ministros bajo el chorro de agua, luego séquelo con aire tibia.
14. Para limpiar los anillos O, frote y lubríquelos con grasa de silicona.
Reinstale los anillos O.
LÍNEAS DE LÍNEAS
GAS DE GAS
PISTÓN
CUERPO
PLACA
TORNILLOS
Figura 6-8
Ensamble del auto limpiador
____________________________________
Los filtros de la pantalla
• Los filtros de pantalla se localizan en la parte inferior de los tubos
reactivos del
depurador purificador de gas. Los filtros deben limpiarse cuando se remplazan los
reactivos.
1. Quite los anillos O de los filtros de pantalla, Figura 6-9, página 6–23.
5. Quite los filtros de pantalla del limpiador ultrasónico y deje que el aire lo seque.
7. Los filtros de pantalla pueden insertarse en los tubos reactivos o almacenarse para
uso posterior.
UBICACIONES
DE LOS
FILTROS DE LA
PANTALLA
Figura 6-9
Ubicación del filtro de pantalla
Mantenimiento periódico de entrada
Después de llevarse a cabo el mantenimiento periódico, se debe registrar. Para
registrarlo electrónicamente, deben utilizarse los procedimientos de mantenimiento. La
entrada permite al técnico de servicio o al operador a entrar al mantenimiento que se
realizó. Al ver el archivo de entrada automáticamente nos lleva al historial de
mantenimiento efectuado.
Entrar a mantenimiento periódico crea una historia del mismo, establece el contador
del análisis a cero, incrementa la reiniciación del contador, da entrada a los datos de
reiniciación y a cualquier comentario.
4. Pulse OK.
______________________________________________________________
Vista del archivo de entrada
El archivo de entrada es el historial de sucesos pasados. Siempre que se efectúa uno
de los siguientes procedimientos, se registrará en los archivos de entrada.
2. Pulse “Print” para recibir una impresión del archivo de entrada en la impresora del
sistema.
Nota
• Después de que se llevó a cabo el mantenimiento, se genera una historia de la
entrada de mantenimiento. Consulte View Log File (Vista de archivo de entrada) en la
página 6–25. Esta información puede usarse para verificar que se efectuó el
mantenimiento y ayudar a los problemas de reparación que puedan ocurrir durante la
operación.
3. Pulse OK.
Ilustraciones
Información general
La radiación infrarroja, absorción, y detección
Comparador de nivel
Teoría de Operación
200-297ES CS230 1
ILUSTRACIONES
Teoría de Operación
200-297ES CS230 2
INFORMACIÓN GENERAL
200-297ES CS230 3
RADIACION INFRAROJA, ABSORCION Y DETECCION
Una celda de infrarrojos (IR) se utiliza como referencia y medición al mismo tiempo.
El total de carbono, como dióxido de carbono, es detectado de forma continua y
simultánea. La celda se compone por una fuente de infrarrojos, motor de
helicóptero, un filtro de paso de banda estrecha, un cono de condensación, un
detector energía infrarrojos y el cuerpo de la celda. La energía irradiada es cortada
a una razón de 87,5 Hz. antes de entrar en el cuerpo de la celda. La energía entra
cortada en trozos en el cuerpo de la celda a través de una ventana, viajando a
través del cuerpo de la celda, luego, sale a través de una segunda ventana y un
filtro de paso de banda precisa. El filtro selectivo pasa sólo la longitud de onda de
absorción de CO2 en un cono de condensación que concentra la energía en el
detector. El detector de estado sólido AC es acoplado a un preamplificador. A
medida que aumenta la concentración de gases, la tensión del preamplificador
disminuye.
200-297ES CS230 4
convierte en una señal digital. La tensión nominal leída en la salida de la celda, a
través del monitor de ambiente es 8,5 VDC.
Durante todos los análisis, el ordenador lee la línea de base. Este nivel entonces es
ajustado digitalmente hasta que el nivel nominal es alcanzado. Por ejemplo, si la
salida de la celda es 8,400 VDC, entonces este nivel es cambiado digitalmente
hasta que el nivel lea 8,500 VDC. Este cambio de nivel se realiza en el ordenador y
usado como una referencia, si la tensión de salida de la celda fue actualmente
medida, ningún cambio debe ser observado.
Teoría de Operación
200-297ES CS230 5
200-297ES
CS230
6
Teoría de Operación
200-297ES
CS230
7
Teoría de Operación
NIVEL DEL COMPARADOR
200-297ES CS230 8
análisis con un nivel de comparador seteado al 6 %
mientras el segundo ejemplo ilustra al 25 %.
200-297ES CS230 9
análisis y reducir el flujo. El tiempo mínimo debería ser
ampliado para emparejarlo, que sería considerado una
longitud de tiempo razonable para el análisis de tales
muestras. La combinación de un alto nivel de
comparador y un tiempo mínimo de análisis ampliado
asegura que toda la salida significativa es recogida y las
longitudes de tiempo de análisis sean representativas
sin ser extensas.
Teoría de Operación
200-297ES CS230 10
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Teoría de Operación
200-297ES CS230 11
8D
• Para Instrumentos que utilizan Software Windows® referirse a
las instrucciones listadas en la pagina 8–17.
200-297ES CS230 0
Definiciones del Monitor de Ambiente
Rangos del Monitor de Ambientes
Interruptores
Solenoides
Comportamiento
Diagnósticos
200-297ES CS230 1
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente.
Diagnósticos
200-297ES CS230 2
DIAGNÓSTICOS
Diagnósticos
200-297ES CS230 3
MONITOR DE AMBIENTE
200-297ES CS230 4
3.- Presionar Select para poder cambiar los parámetros
mostrados entre voltajes y unidades.
4.- Presionar Menú para mostrar el menú del monitor de
ambientes.
5.- Presione [1] Display Units para mostrar los parámetros del
sistema en voltajes, temperatura y presión.
6.- Presione [2] Display Voltajes para mostrar los voltajes A/D
de la salida.
7.- Presione Exit para salir del menú del monitor de ambientes y
retornar a la pantalla del monitor de ambiente.
Diagnósticos
200-297ES CS230 5
Definiciones del Monitor de Ambientes
200-297ES CS230 6
Estado de los Interruptores
Diagnósticos
200-297ES CS230 7
Estado de Válvulas
200-297ES CS230 8
Chequeo de Fugas
200-297ES CS230 9
• Un número negativo, sobre el cambio en la presión, indica
una fuga dentro del sistema (incremento de la presión). Un
numero positivo , sobre el cambio en la presión, indica una
fuga fuera del sistema (un decrecimiento en la presión).
• Si una fuga es detectada, puede verificarse en los diagramas
de flujo de chequeo de fugas Figura 10-7 y Figura 10-8,
paginas 10-19 y 10-20.
Definiciones
200-297ES CS230 10
Imprimir Buffer
Diagnósticos
200-297ES CS230 11
Plot Buffer
200-297ES CS230 12
6.- Presione Menú para mostrar el menú Imprimir Plot o Exit
para retornar al menú diagnósticos.
Diagnósticos
200-297ES CS230 13
Sistema de impresión
Diagnósticos
200-297ES CS230 14
Reseteo de Memoria
Diagnósticos
200-297ES CS230 15
Diagnósticos para Windows®
Comportamiento
200-297ES CS230 16
CHEQUEO DE FUGAS
200-297ES CS230 17
tubos del catalizador deberán estar a una temperatura
constante. Se recomienda que una prueba de fugas se realice
después del mantenimiento con el auto limpiador, el
mantenimiento del horno o en cualquier momento un tubo
de reactivo es eliminado o reemplazado.
Chequeo de Fugas
200-297ES CS230 18
Definiciones del Chequeo de Fugas
MONITOR DE AMBIENTE
200-297ES CS230 19
Ambiente
200-297ES CS230 20
Definiciones del Monitor de Ambiente
200-297ES CS230 21
* Los valores indicados para estos parámetros son valores típicos durante un análisis.
Diagnósticos
200-297ES CS230 22
INTERRUPTORES
200-297ES CS230 23
SOLENOIDES
200-297ES CS230 24
COMPORT
200-297ES CS230 25
9 Ajustes Electrónicos
Ilustraciones
Ajuste del regulador de preson barometrica (PID)
Tarjeta de control del temperatura del catalizador
Tarjeta de control de Potencia de Induccion
Tarjeta de control del Horno
Celda IR
Ajustes Electrónicos
200-297ES CS230 1
ILUSTRACIONES
Ajustes Electrónicos
200-297ES CS230 2
AJUSTE DEL REGULADOR DE PRESION BAROMETRICA (PID):
puenteado.
200-297ES CS230 3
2. Asegurar que los controles sobre la tarjeta de circuitos
impresos son colocados así, mirar la Figura(el Número) 9-1,
pagine(llame por alta voz) 9-4:
A. R27 - Setear a 9.
B. R28 - Setear a 2.
C. R29 - Setear a 5.
determinador.
200-297ES CS230 4
TARJETA DE CONTROL DEL TEMPERATURA DEL CATALIZADOR:
200-297ES CS230 5
Este ajuste es sólo necesario cuando la tarjeta de calentador de
catalizador o el elemento calentador son substituidos.
5. Ajustar el control R16 hasta que 3.5 voltios sean leídos sobre
el voltímetro digital. En el pin 4 de J078A, un voltio equivale a
100ºC.
200-297ES CS230 6
9. Insertar una termocupla con termometro digital en el tubo
catalizador aproximadamente siete pulgadas.
Ajustes Electrónicos
200-297ES CS230 7
TARJETA DE CONTROL DE POTENCIA DE INDUCCION
200-297ES CS230 8
Asegurese de reinicializar el minimo tiempo fuera para el seteo
NOTA original después de que los ajustes electrónicos han sido
realizados.
200-297ES CS230 9
del reloj y R29 en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
que el tubo de oscilador oscile en 500 mA.
Ajustes Electrónicos
200-297ES CS230 10
200-297ES
CS230
Ajustes Electrónicos
11
TARJETA DE CONTROL DEL HORNO (OVEN)
200-297ES CS230 12
Celda IR
200-297ES CS230 13
El instrumento debería estar en la temperatura de
NOTA funcionamiento, y el suministro de gas debería estar activado
antes de la realización de este ajuste.
No ajustar a cero.
NOTA
6. Re-conectar el conector de chopper motor, y observar la
pantalla. La lectura debería indicar 8.500 ±0.200 voltios. Si no,
ajuste el control de ganancia (R3) hasta que se la pantalla
indique 8.500 ±0.200 voltios.
muestras.
200-297ES CS230 14
200-297ES
CS230
Ajustes Electrónicos
15