Está en la página 1de 238

MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura


MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

PELIGRO

ESTE MANUAL ENTREGA INFORMACIÓN Y DATOS PARA LA MANTENCIÓN Y OPERACIÓN


DE ÉSTA MÁQUINA. TODO EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER ATENDIDO POR PERSONAL
CALIFICADO QUE HAYA SIDO DEBIDAMENTE ENTRENADO PARA TRABAJAR EN SISTEMAS
DE ALTO VOLTAJE, ACCIONAMIENTOS AC DE FRECUENCIA VARIABLE, Y/O EN CIRCUITOS
DC WARD LEONARD. OMITIR SU CUMPLIMIENTO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES
PERSONALES O LA MUERTE.

PELIGRO

NO INTENTE MANTENCIONES MECÁNICAS O ELÉCTRICAS EN ÉSTA MAQUINA SIN UNA


TOTAL COMPRENSIÓN DE LA OPERACIÓN Y FUNCIÓN DE CADA COMPONENTE.
AQUELLOS COMPONENTES QUE UTILIZAN ENERGÍA ELÉCTRICA, PRESIÓN DE AIRE,
PRESIÓN HIDRÁULICA O RESORTES BAJO TENSIÓN O COMPRESIÓN PARA OPERAR, SE
DEBEN DESACTIVAR Y AISLAR ANTES DE DESARMARLOS.

El CABLE DE ALIMENTACIÓN debe contener disposición para una conexión a tierra, especialmente
donde sea usado 2,300 volts o superior. En la subestación, la línea de energía debe terminar (vea
párrafo sobre circuitos a tierra) a tierra adecuada y permanente. En la máquina, la línea de
energía debe terminar asegurada mediante una conexión apernada a la estructura de la máquina.
Ésto proporciona tierra constante a la máquina y a su equipamiento eléctrico. La omisión de
proporcionar una adecuada puesta a tierra, pone en peligro a empleados y al equipo.

LA NECESIDAD DE UN CIRCUITO A TIERRA EN LA LÍNEA DE ENERGÍA, ADECUADO PARA


LA MÁQUINA, NO DEBE SER SUBESTIMADO. Sin un buen sistema a tierra, subsiste alto voltaje
entre la máquina y el terreno. El cable portátil de alimentación y las líneas de energía que
suministran energía eléctrica a la máquina deben tener cable a tierra, amplio en capacidad, que
corra paralelo a los cables principales en la longitud total desde el transformador a la máquina. Se
debe usar un sistema de tierra adecuado en el transformador. Consulte al proveedor local de
electricidad para más detalles.

PELIGRO

DEBIDO A LOS PELIGROS INHERENTES A LA OPERACIÓN DE LOS EQUIPOS DE ALTO


VOLTAJE, ES NECESARIO UN SISTEMA DE AISLAMIENTO QUE INCLUYA CONDUCTORES A
TIERRA EN EL CABLE, UNA RESISTENCIA NEUTRAL A TIERRA JUNTO A RELÉS Y
ACCIONAMIENTOS DE CONMUTACION RELACIONADOS. TAMBIÉN SE RECOMIENDA UN
SISTEMA DE CONTROL DE CONTINUIDAD A TIERRA.
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
1-1
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Sección 1
Introducción
Siempre consulte la información de seguridad de esta sección del manual antes
de comenzar con cualquier procedimiento de mantenimiento en esta máquina.

Tabla de Contenidos

INFORMACIÓN GENERAL ........................................................................................................... 3


SEGURIDAD ........................................................................................................................... 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................................... 5
CONSIDERACIONES PARA PREVENCIÓN DE INCENDIOS ................................................ 9
SEÑALES MANUALES STANDARD PARA CONTROLAR LA OPERACIÓN DE GRÚAS .... 10
SEÑALES DE ADVERTENCIA Y CALCOMANÍAS ...................................................................... 13
Etiquetas de Energía Almacenada ............................................................................................. 14
Vista General de la Máquina ...................................................................................................... 15
MAQUINARIA DE PROPULSIÓN .......................................................................................... 16
Vista General de la Máquina De Propulsión ................................................................................ 16
ESTRUCTURA PRINCIPAL Y PLATAFORMAS ..................................................................... 17
Vista General De La Estructura Principal ................................................................................... 17
SALA DE MÁQUINAS ............................................................................................................ 18
SALA DE MÁQUINAS ................................................................................................................ 18
SISTEMAS PRINCIPALES DE AIRE ..................................................................................... 19
COMPRESOR DE AIRE ............................................................................................................ 19
SISTEMA HIDRÁULICO ......................................................................................................... 20
CABINA DEL OPERADOR .................................................................................................... 21
VISTA GENERAL DE LA CABINA DE LOS OPERADORES ..................................................... 21
MÁSTIL .................................................................................................................................. 22
VISTA GENERAL DEL MÁSTIL Y SU MAQUINARIA ................................................................ 23
CAJA DE ENGRANAJES ROTACIONAL ............................................................................... 24
CAJA DE ENGRANAJES EMPUJE ....................................................................................... 25
ENSAMBLEAJE DE LA COMUNBA DE PERFORACIÓN ..................................................... 26
TUBERÍA DE PERFORACIÓN LLAVE (TIPO CADENA) ...................................................... 27
PORTACABLE ...................................................................................................................... 27
TÍPICAS ESPECÍFICACIONES DE LA MÁQUINA ....................................................................... 28
PESO GENERAL ESTIMADO DE COMPONENTES ................................................................. 30
1-2
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
1-3
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Sección 1
Introducción

INFORMACIÓN GENERAL

Este manual está diseñado para ayudar al usuario en la operación y mantención preventiva de
ésta máquina. Siguiendo paso a paso estos procedimientos fáciles de entender, el operador y ell
personal de mantención pueden ejecutar todas las tareas de manera segura. Es importante recordar
que cuando se usa para ésta máquina un procedimiento sistemático y acabado de mantención y
servicio, se obtendrá un mínimo de detenciones inesperadas y una operación más confiable.

ESTE MANUAL NO ES EL LIBRO DE REPUESTOS y no se puede usar como material de referencia


para ordenar repuestos. Un detallado libro de repuestos se ha suministrado separadamente. Lea
cuidadosamente las instruccione en él. Todos los repuestos están listados por grupo y/o número de
código de producto, con el ítem/número de parte asociado para ÉSTA MÁQUINA ESPECÍFICA.
Ordene los repuestos en la cantidad exacta requerida. DERECHA e IZQUIERDA se refieren a
ubicaciones de la máquina según sean vistas por el operador sentado en el asiento de la cabina.
Establezca el correcto NÚMERO DE SERIE de la máquina cuando escriba o contacte a los
departamentos de servicio o de repuestos de la fábrica. Los registros de cada máquina se archivan
por número de serie y al proporcionar éste número, el diseño específico y equipamiento original de
su máquina es accesado rápidamente por el representante de repuestos de Caterpillar Global
Mining. Se pueden hacer adiciones o revisiones periódicas a éste manual. Si Ud. necesitara
información adicional o asistencia de servicio de la fábrica, contacte a su representante regional
de servicio o a:

Caterpillar Global Mining, LLC


Mining Products Division
3501 S FM 1417
Denison, TX 75020
Teléfono 903-786-9621

La compañía se reserva el derecho de hacer cambios o incorporar mejoras a sus máquinas en


cualquier momento. Esto se hará sin incurrir en obligaciones de instalar dichos cambios en
máquinas vendidas previamente. Debido a éste permanente programa de investigación y desarrolo
de producto, algunos procedimientos, especificaciones y repuestos pueden ser alterados, en un
constante esfuerzo por mejorar nuestras máquinas.
1-4
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

SEGURIDAD

Los símbolos de alerta de seguridad mostrados aquí y a través del manual, se usan para llamar la
atención hacia instrucciones relativas a su seguridad personal. Lea y siga cuidadosamente éstas
instrucciones, y observe todos los gráficos de SEGURIDAD, PELIGRO y PRECAUCIÓN montados
en varias áreas de la máquina.
Cuide que cualquiera que atienda esta máquina se preocupe de éstos SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
y sus definiciones. Si es imposible ejecutar en forma segura cualquiera de los procedimientos de
mantención y operación, contacte a su representante regional de Caterpillar Global Mining o a la
fábrica.
Lo siguiente define distinciones entre las instrucciones de seguridad. En todas éstas definiciones
se usa la señal de alerta de seguridad.

NOTA: Esta palabra de señal denota un ítem de información requerida con relación al equipo.
Si no se toma la acción apropiada, puede resultar en pérdidas de tiempo, patrimonio o
lesiones menores.

PRECAUCIÓN: Esta palabra de señal sirve para hacer presente las prácticas de
seguridad o atención directa a prácticas específicas de
seguridad que pueden prevenir posibles lesiones si no se
adhiere a las precauciones.

PELIGRO: Esta palabra de señal denota un inminente riesgo de peligro que


puede resultar en muerte, seria lesión personal, o serio daño al
equipo si no es reconocida o no se toma una acción apropiada.

PELIGRO: Esta palabra de señal denota un inminente riesgo de peligro


eléctrico que puede resultar en muerte, seria lesión personal, o
serio daño al equipo si no es reconocida o no se toma una acción
apropiada.

Operar, mantener o dar servicio a ésta máquina es peligroso si no se ejecuta en forma apropiada.
Cada persona debe convenserse a si misma y a su empleador, de que está alerta, tiene la destreza
necesaria, el conocimiento y las herramientas y los equipos necesarios a mano para la tarea. Es
crítico que todos los métodos usados sean seguros y correctos. Hay representantes y especialistas
de fábrica disponibles para entregar información adicional o asistencia técnica. El operador debe
estar alerta, físicamente sano y libre de la influencia del alcohol, drogas or cualquier medicamento
que pueda impedir su visión, audición o reacciones.

PRECAUCIÓN: ¡ENERGÍA ALMACENADA" Los componentes sobre la


máquina son pesados y el retiro de alfileres sin la preparación
apropiada y la precaución puede causar daños corporales serios
y/o dañar al extremo delantero de la máquina.

¡La Seguridad debe ser siempre lo principal!


Consulte a su supervisor cuando la seguridad esté en duda.
1-5
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Precauciones Generales:

" El empleo de personal calificado de mantención, a través de programas de mantención


programada, es la mejor manera de minimizar las detenciones de la máquina y maximizar la
productividad del equipo.

" Mantenga las manos, pies y vestimenta, lejos de partes en rotación.

" Use todo el tiempo, casco, zapatos y lentes protectores de seguridad.

" Reponga todos y cada uno de los letreros de seguridad y advertencia cuando estén dañados
o hayan sido quitados de la máquina.

" Piense antes de actuar. La negligencia es un lujo que el hombre de servicio no se puede
permitir.

" El excesivo o repetido contacto con sellantes o solventes puede causar irritaciones de la piel.
En caso de contactos con la piel, refiérase a la Hoja de Datos de Materiales de Seguridad
(HDMS) del compuesto y el método sugerido de limpieza.

" Inspeccione los cerrojos de seguridad (fijadores) en todos los ganchos de levante No se
arriesgue, la carga puede deslizarse del gancho si no están funcionando apropiadamente.

" Si un ítem pesado comienza a caerse, déjelo caer, no trate de sujetarlo.

" Mantenga su área de trabajo organizada y limpia. Limpie inmediatamente el aceite o derrames
de todo tipo. Mantenga las herramientas y partes fuera del suelo. Elimine las posibilidades de
caída, resbalamiento o tropiezo.

" Los pisos, pasillos y escaleras deben estar limpios y secos. Después de operaciones de
drenaje, asegúrese de limpiar todos los derrames.

" Los cables eléctricos y los pisos metálicos mojados son una peligrosa combinación.

" Inspeccione regularmente si hay pernos o dispositivos de cierre sueltos y asegúrelos


apropiadamente.

" Adopte precauciones extremas cuando trabaje cerca de líneas o equipos eléctricos, sean
éstos de alto o bajo voltaje. Nunca intente hacer reparaciones eléctricas si Ud. no está
calificado.
1-6
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

" Verifique la correcta operación de los switches de límite.

" Después de terminado el servicio, asegúrese de que todas las herramientas, componentes o
equipamiento de servicio sean retirados de la máquina y asegurados en un área de almacenaje
apropiada.

" Los Frenos Mecánicos están diseñados solamente para uso como frenaje estático de sujeción.
Úselos como frenos para movimiento (dinámicos), solo en situaciones de emergencia.

" Use apropiada iluminación interna y externa.

" Instale y mantenga una conexión a tierra correcta y sistemas apropiados de protección contra
fallas de conexión a tierra.

" Realice pruebas funcionales de todos los circuitos de seguridad.

" Permita que las inspecciones y mantenciones eléctricas sean ejecutadas solo por eléctricistas
calificados.

" Tenga una extrema precaución al trabajar alrededor de orificios que se hicieron.

Precauciones de Mantención:

" No use anillos, reloj de pulsera o prendas de vestir sueltas cuando trabaje en maquinarias.
Estos pueden quedar atrapadas en partes en movimiento causándole serias lesiones.

" Use siempre una correa de seguridad o arnés cuando exista el peligro de caídas.

" Cuente siempre con una segunda persona para vigilar la línea salvavidas cuando trabaje en
espacios confinados.

" No arranque un motor a puertas cerradas sin contar con adecuados ventiladores extractores
en operación.

" Nunca utilice las tuberías de aire o de sistemas hidráulicos del equipo como soporte cuando
trabaje en la máquina. Desactive o aísle el sistema completo antes de ejecutar mantenciones.

" La máquina debería ser estacionada en un terreno nivelado durante todos los servicios al
equipo y períodos de detención.
1-7
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

" Las grúas y elevadores deben tener la capacidad suficiente para levantar los componentes
pesados (cajas de engranajes, balde, pluma, etc.).Siempre trabaje dentro de las limitaciones
del equipo que está utilizando.

" Asegúrese de que los ítems pesados están debidamente aparejados y soportados desde
grúas o elevadores antes de quitar miembros de soporte desde la máquina.

" Utilice líneas guía o cables para minimizar el giro de componentes pesados en suspensión.

" Disponga de suficiente personal de servicio cuando quite o instale ítems grandes y pesados,
para mantener el control en todo momento.

" Use siempre pedestales de seguridad en conjunto con gatos hidráulicos o elevadores. No se
confíe en los gatos o elevadores para manejar la carga; ellos podrían fallar.

" Al desarmar una maquinaria asegúrese de contar con pedestales de seguridad y entibación
adecuada para prevenir volcamiento o rodaje de los componentes.

" Al utilizar sopletes de oxiacetileno, use siempre gafas y guantes de soldador. Mantenga un
extinguidor de incendios #cargado$ a mano. Asegúrese de que los cilindros de acetileno y
oxigeno estén separados por defensas metálicas y encadenados al carro.

" Donde sea aplicable, utilice extractores para quitar rodamientos, bujes, engranajes, camisas
de cilindros, etc. Use martillos, punzones y formones solo cuando sea absolutamente necesario.
Asegúrese de usar siempre anteojos de seguridad.

" Tenga extremo cuidado al usar aire comprimido para secar piezas. Use pistolas de aire
aprobadas, que no excedan 30 PSI (207 kPa), póngase anteojos o gafas de seguridad y
disponga defensas apropiadas para proteger a los demás en la zona de trabajo.

" Luego de ajustar y/o dar servicio a la máquina, asegúrese de reinstalar rápidamente los
dispositivos de seguridad, defensas o blindajes.

" Se debe usar todo el tiempo gafas protectoras para los ojos mientras trabaje en el sistema de
aire acondicionado. Trabaje en el sistema de aire acondicionado solo en áreas bien ventiladas.

" Limpie el exceso de lubricantes alrededor de rodamientos y engranajes. Nunca lubrique partes
en movimiento.

" Al manipular el cable de transmisión use guantes de goma aprobados y ganchos aislados.
1-8
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

Precauciones de Operación:

" Use protectores de oído cuando se exponga a los siguientes niveles de ruido, en exceso a
los períodos que se indican:

8 horas a 90 dBa
4 horas a 95 dBa
2 horas a 100 dBa
1 hora a 105 dBa
30 minutos a 110 dBa
15 minutos a 115 dBa

" Cuando tenga dudas acerca de nivel de ruido, use protectores de oído.

" No intente subirse o bajarse de la máquina cuando esté en operación. Notifique al operador
de cualquier intento de abordar o abandonar la máquina.

" No mueva u opere la máquina sin conocer la ubicación y el propósito de todo el personal,
equipos de prueba o soporte, en o cerca de la máquina.

" No permita personal sin autorización a bordo de la máquina mientras esté en operacion.

" Use señales audibles para advertir los movimientos de la máquina. Un botón de bocina de
señales se suministra para éste propósito.

" No se desplace hasta que la ruta de trayecto haya sido limpiada de toda obstrucción.

" No impulse la máquina sobre una pendiente mayor que la especificada en los límites de
estabilidad mostrados en el CUADRO DE ESTABILIDAD al final de esta sección.

" No deje la caja de engranajes de rotación suspendida en el aire al dejar la máquina sin
supervisión.

" Prevenga que el cable de transmisión sea arrastrado en el piso por largas ditancias o a altas
velocidades.

" Limite la cantidad de cable que esté siendo tirado por la máquina. Tirar demasiado cable
dañará tanto al cable como a la máquina.
1-9
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

CONSIDERACIONES PARA PREVENCIÓN DE INCENDIOS

Mantenga siempre a mano un extinguidor de incendios #cargado$ y conozca cómo usarlo.


Inspeccione y hágale servicio al extinguidor tal cual como se indica en su placa de instrucciones.

NO FUME mientras manipule inflamables o estando cercano a baterías.

Inspeccione cuidadosamente todas las líneas, tuberías y mangueras. Apriete todas las conexiones
a las especificaciones de torque recomendado. Mire la Sección 4 de este manual por las
recomendaciones de Mantenimiento Programado y los procedimientos de Inspección Diaria.

Repare o reemplace las líneas, tuberías y mangueras sueltas o dañadas, tan pronto sea posible.

Asegúrese que todas las abrazaderas, protecciones y defensas queden correctamente reinstaladas
para prevenir vibraciones y el roce de partes durante la operación.

NO acaree fluidos inflamables, como gasolina o solventes, a bordo de la máquina.

NO doble en exceso ni golpee líneas presurizadas o mangueras. NO instale líneas, tuberías o


mangueras dobladas o dañadas. Reemplácelas inmediatamente.

NO arranque la máquina o mueva ninguno de los controles si una tarjeta de advertencia está fijada
a los controles o en al panel de arranque.

Mantenga todos los trapos de aseo apropiadamente almacenados. NO los deseche en un montón a
bordo de la máquina.

Mantenga todos los compartimentos de las armazones estructurales, pasillos y áreas de trabajo,
limpias y libres de residuos lubricantes.

NUNCA suelde, caliente o ejecute servicios en la máquina, estando solo.


1-10
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

SEÑALES MANUALES STANDARD PARA CONTROLAR LA OPERACIÓN DE GRÚAS

Estas señales son provenientes de ANSI-B30.5-1868 y tienen el propósito de proporcionar


estandarización a las señalizaciones usadas en la comunicación entre el personal de mantención
y el operador de la grúa durante el ciclo de mantención.

LEVANTAR Extienda el antebrazo hacia arriba, manteniendo el dedo índice


extendido y apuntando arriba, haga pequeños movimientos circulares con
la mano.

BAJAR Extienda el brazo hacia abajo, manteniendo el dedo índice extendido


y apuntando abajo, haga pequeños movimientos circulares con la mano.

LEVANTE PRINCIPAL Golpee los nudillos sobre la cabeza hasta que el


operador reciba la señal, luego use las señales standard.

USE LÍNEA DE WINCHE (Levante Auxiliar) Golpee el codo con la mano


abierta hasta que el operador reciba la señal, luego use las señales standard.
1-11
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

LEVANTAR LA PLUMA Extienda totalmente el brazo con los dedos cerrados


y el dedo pulgar apuntando hacia arriba.

PARAR Extienda totalmente el brazo con los dedos extendidos y la palma


de la mano hacia abajo.

PARAR EN EMERGENCIA Con el brazo extendido totalmente, con los dedos


extendidos y la palma de la mano hacia abajo, mueva rápidamente el brazo
a lo largo de un plano horizontal.

RECORRIDO Con el brazo extendido hacia delante, con la mano abierta y


la muñeca levantada, haga un movimiento de empujar en la dirección del
movimiento deseado.

ASEGURE TODO Cierre las manos juntas delante del cuerpo.

RECORRIDO (ambos carriles) Con ambos puños cerrados delante del


cuerpo, haga un movimiento circular en la dirección del movimiento deseado
(adelante o atrás), con los dos puños (solo las orugas de la grúa)

BAJAR LA PLUMA Extienda totalmente el brazo con los dedos cerrados


y el dedo pulgar apuntando hacia abajo.

MUEVA LENTAMENTE Mientras da cualquier señal de movimiento,


mantenga la otra mano sin moverse delante de la mano de la señal deseada.
(Levante lentamente es ejemplo que se muestra).
1-12
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

LEVANTE LA PLUMAY BAJE LA CARGA Extienda el brazo en forma


horizontal con los dedos extendidos y el dedo pulgar apuntando hacia arriba,
alternadamente abra y cierre los dedos por la duración del movimiento
deseado.

BAJE LA PLUMAY LEVANTE LA CARGA Extienda el brazo en forma


horizontal con los dedos extendidos y el dedo pulgar apuntando hacia abajo,
alternadamente abra y cierre los dedos por la duración del movimiento
deseado.

GIRAR Extienda el brazo horizontalmente con el dedo índice extendidos en


la dirección de giro deseada.

RECORRIDO (Un solo carril) Use el puño levantado para el lado que
permanece inmóvil, haga un movimiento circular delante del pecho en la
dirección y lado del movimiento que desea (solo las orugas de la grúa).

EXTENDER LA PLUMA (Pluma Telescópica) Ponga ambas manos frente


al cuerpo con las palmas hacia arriba, los dedos cerrados y los pulgares
extendidos hacia fuera.

RECOGER LA PLUMA (Pluma Telescópica) Ponga ambas manos frente


al cuerpo con las palmas hacia arriba, los dedos cerrados y los pulgares
extendidos hacia dentro.

EXTENDER LA PLUMA (Pluma Telescópica) Con los dedos cerrados y el


pulgar extendido hacia el cuerpo, use el movimiento de una sola mano para
golpear el pecho con el pulgar de la mano.

RECOGER LA PLUMA (Pluma Telescópica) Con los dedos cerrados y el


pulgar extendido hacia fuera del cuerpo, use el movimiento de una sola
mano para golpear el pecho con el talón de la mano.
1-13
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

SEÑALES DE ADVERTENCIA Y CALCOMANÍAS

Los letreros presentados mas abajo están montados en la máquina al ser entregada desde
Caterpillar Global Mining. Éstos letreros de advertencia de peligro dirigen información a los
operadores, personal de mantención o a cualquiera que esté en o cerca de la máquina. La
información esta diseñada para ayudar a prevenir situaciones las cuales pueden resultar en lesiones
al personal o daños a la máquina.
1-14
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

Etiquetas de Energía Almacenada


1-15
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Vista General de la Máquina


1-16
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

MAQUINARIA DE PROPULSIÓN

El sistema de propulsión de la MD6640 es un sistema de transmisión hidráulico sin cadenas, el


cual permite la contrarotación de las orugas por separado. Esta aptitud le proporciona a la máquina
la capacidad de girar completamente alrededor de su propia longitud. Cada oruga es manejada
por un motor hidráulico y una caja de engranajes planetarios, equipado con un freno de activación
por resortes y alivio hidráulico. La máquina tiene la aptitud de propulsarse en dos rangos de velocidad.
El rango de velocidad baja se utiliza para maniobras en espacios cerrados mientras que el rango
de la velocidad alta, se utiliza para recorridos en áreas abiertas en largas distancias.

Vista General de la Máquina De Propulsión


1-17
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

ESTRUCTURA PRINCIPAL Y PLATAFORMAS

La estructura principal de la MD6640 es una construcción del tipo caja soldada, con soportes para
el mástil y torres para las patas de extensión, situadas integralmente en una sola pieza.

Vista General De La Estructura Principal


1-18
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

SALA DE MÁQUINAS

SALA DE MÁQUINAS
1-19
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

SISTEMAS PRINCIPALES DE AIRE

El compresor de tornillos está ubicado dentro de la sala de máquinas justo delante de la caja de
engranajes de la bomba hidráulica. El compresor de tornillos rotativos es un compresor del tipo
hélice doble, de una sola etapa y bañado en aceite, con un rango nominal de 3.000 cfm (84.9 m3/
min, @ 65 psi y una presión máxima de operación de 65 psi.

COMPRESOR DE AIRE
1-20
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

SISTEMA HIDRÁULICO

La presión hidráulica para la operación de la MD6640 es proporcionada por cuatro bombas


separadas. Estas bombas están accionadas por el motor eléctrico ubicado en la sala principal de
máquinas, delante del tanque y los filtros hidráulicos.

La maquina tiene dos sistemas hidráulicos separados, aunque no totalmente independientes, el


circuito CERRADO y el circuito ABIERTO. Ambos se abastecen de fluido desde un mismo tanque.
1-21
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

CABINA DEL OPERADOR

La cabina aislada del operador de la MD6640, provee un cercado sellado, confortable del cual el
telefonista puede realizar las tareas implicadas con la operación de la máquina. La posición y
diseño de este compartimiento han sido estructurados para proveer los ángulos miradores óptimos
de accesibilidad inmediata. El asiento del operador es una unidad autosuficiente que incluye el
asiento, la suspensión del asiento y base de asamblea giratoria, los controles del operador primario
y la monitor de despliegue JLT. La consola auxiliar de control está al alcance para proveerle el
acceso a las funciones adicionales de la máquina. La cabina esta provisto de portales duales para
la cubierta principal.

VISTA GENERAL DE LA CABINA DE LOS OPERADORES


1-22
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

MÁSTIL

El mástil es una estructura novelesca de tubos acerados y platos formados. La estructura principal
está compuesta de tubos verticales soldados conjuntamente con arriostramiento de atrás. El mástil
funciona para proveer el ascenso y el guía para el equipo le hizo falta manejar la función perforadora
de la máquina. El mástil es capaz de ser colocado en cualquier incremento de 5o dentro de este
alcance operativo de 65 grados a través de 90 grados (vertical). El mástil puede ser levantado y
bajado por 2 (dos) cilindros hidráulicos de 9.00 pulgadas (228mm).
1-23
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

VISTA GENERAL DEL MÁSTIL Y SU MAQUINARIA


1-24
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

CAJA DE ENGRANAJES ROTACIONAL


1-25
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

CAJA DE ENGRANAJES EMPUJE


1-26
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

ENSAMBLEAJE DE LA COMUNBA DE PERFORACIÓN


1-27
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

TUBERÍA DE PERFORACIÓN LLAVE (TIPO CADENA)

PORTACABLE
1-28
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

TÍPICAS ESPECÍFICACIONES DE LA MÁQUINA

Estas especificaciones describen las caracteristicas mecánicas principales de una Perforadora


de Barreno MD6640.

NOTA: Estas son especificaciones de la máquina típica

Diámetro del Pozo 12 ¼$ 311 mm


Profundidad del Pozo (un solo paso % mástil de 66&) 65.6& 20 m
A Altura Total con mástil de 66&, 20 m 102' 5$ 31.22m
B Altura al Tope del pasamanos en la Cabina del Operador 18&6$ 5.64
C Suelo al Tope de la Plataforma 6&4$ 1.93 m
D Suelo a la Base de la Pata Extensible Trasera 2&0$ 0.65 cm
E Suelo al Tope del Techo de la Sala de Máquinas 14&10$ 4.52 m
F Ancho Total de la Máquina 23&9$ 7.24 m
F1 Eje Central de la Máquina hasta L. Izquierdo 11&10$ 3.61 m
F2 Eje Central de la Máquina hasta L. Derecho 11&11$ 3.63 m
G Eje Central de la Máquina al extremo externo oruga 36$ L.I. 10&5$ 3.17 m
G1 Eje Central de la Máquina al extremo externo oruga 36$ L.D. 9&7$ 2.92 m
H Eje Central de la Máquina al eje Pata Nivelación Trasera L.I. 7&6$ 2.29 m
H1 Eje Central de la Máquina al eje Pata Nivelación Trasera L.D. 7&3$ 2.21 m
I Eje Central del Pozo al Eje Central del Eje de Igualación 0&5$ 0.12 m
J Altura al Tope de Unidad de Presurización Sala de Máquinas 16&6$ 5.03 m
K Altura al Tope del Portacable 10&1$ 3.07 m
L Suelo a la Base de la Pata Extensible Delantera 2&1$ 0.63 m
M Diámetro de las zapatas de las Patas Extensibles 3&8$ 1.12 m
N Eje Central del Pozo al Eje Central Pata Extensible Trasera 15 ¾$ 4.59 m
O Longitud Total de las Orugas 24&0$ 7.24 m
P Eje Central del Pozo a parte Trasera Cabina del Operador 10&2$ 3.10 cm
Q Distancia entre ejes Patas Extensibles Delantera y Trasera 36&2$ 11.02 m
R Longitud Total de la Máquina 48&4$ 14.73 m
S Longitud Total de la Máquina con Portacable 55&8$ 16.97 m
T Longitud Total de la Máquina con Mástil de 20 m en Descanso 121&3$ 36.95 m
U Altura Total de la Máquina con Mástil de 20 m en Descanso 31&3$ 9.52 m
1-29
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

B
J

C N K
D

I O M L
1 Q
H H
1 R
G G
S
F1 F2
F T
mdim49HR
1-30
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

PESO GENERAL ESTIMADO DE COMPONENTES


PRECAUCIÓN: Estos son pesos estimados solamente. Contacte su representante
de Servicios Caterpillar Global Mining para obtener el peso exacto
de cada componente antes de que los apareje y levante.

Cantidad (Libras
de Peso C/U EE.UU.)
Partes Bajas
Bastidor Oruga Derecha ........................................................... 1 ................ 8,480
Bastidor Oruga Izquierda .......................................................... 1 ................ 8,480
Eje, Ecualizador Frontal Oruga ................................................. 1 ................ 3,370
Eje, Ecualizador Trasero Oruga ................................................ 1 ................ 6,480
Tambor, Transmisión Oruga ..................................................... 2 ................ 1,160
Caja de Engranajes, Planetaria Propulsión ............................. 2 ................ 2,750
Zapata, Oruga ........................................................................ 110 ................. 240
Motor, Ensamblaje .................................................................... 2 ................... 198

Bastidor/Estructura #A
Pata, Bastidor-A Frente ............................................................ 2 ................... 800
Pata, Bastidor-A Trasero .......................................................... 1 ................ 2,900
Cilindro, Cierre Mástil ............................................................... 2 ..................... 15
Pasador, Cierre Bastidor ........................................................... 2 ..................... 15
Pasador, Pivote Mástil .............................................................. 2 ..................... 15
Pasador, Bastidor-A .................................................................. 2 ..................... 40
Escalera, Bastidor-A ................................................................. 1 ..................... 80

Estructura Principal
Estructura Principal .................................................................. 1 .............. 45,130
Ensamblaje Funda, Gato Trasero Izquierdo .............................. 1 ................ 2,260
Ensamblaje Funda, Gato Trasero Derecho .............................. 1 ................ 5,680
Cilindro, Gato Hidráulico Nivelación ..................................... 4 ................... 845
Pata Extensible ..................................................................... 4 ................... 660
Zapata Pata Extensible ......................................................... 4 ................... 505

Modulo, Unidad de Poder ......................................................... 1 .............. 13,600


Base, Unidad de Poder ............................................................ 1 ................ 1,550
Motor, Modulo Unidad de Poder ............................................ 1 ................ 6,100
Ensamblaje Bomba de Propulsión ....................................... 1 ................... 805
Soporte, Lado Derecho, Bomba Hidráulica ....................... 1 ................... 155
Soporte, Lado Izquierdo, Bomba Hidráulica ...................... 1 ................... 150
Bomba, Engranaje, Tandem, ............................................ 1 ..................... 45
Ensamblaje Bomba, 2 Bomba ......................................... 1 ................... 175
Filtro, Aceite c/ Bypass Válvula ............................................ 1 ................... 605
Terminal del Aire, Ensamblaje ............................................... 1 ................ 4,070
Separador, Ensamblaje Tubería ........................................... 1 ................ 4,275
Deposito, Hidráulica ................................................................. 1 ................... 705
Deposito, Lubricación ............................................................... 1 ................... 460
1-31
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Cantidad (Libras
de Peso C/U EE.UU.)

Enfriador aceite, Enfriado por Aire............................................ 1 ................... 570


Defensa, Enfriador Aceite ......................................................... 1 ................... 185
Ensamblaje Enfriador ............................................................... 1 ................ 4,200
Enfriador, Compresor ............................................................... 1 ................ 3,000

MCC. Bajo Voltaje ..................................................................... 1 ................... 900


MCC, Principal Compresor ....................................................... 1 ................ 1,080
Gabinete, Empuje ..................................................................... 1 ................ 1,030
Control Panel, Estática Motor DC ............................................. 1 ................... 210
Gabinete, Rotacional ................................................................ 1 ................... 600
Gabinete, PLC .......................................................................... 1 ................... 800
Gabinete, Giratorio-ZROC ........................................................ 1 ................ 1,035

Ensamblaje Pata Nivelación .................................................... 1 ................... 470


Válvula Ensamblaje Nivelación, 4-Carrete Monocuerpo ........... 1 ................... 160

Estructura Cabina Operador .................................................... 1 ................ 8,400


Acondicionador de Aire ............................................................. 1 ................... 930

Compuerta, Vista Broca ............................................................ 1 ................... 225


Cilindro, Compuerta Vista Broca ........................................... 1 ................... 115
Escalera, Acceso ...................................................................... 1 ................... 210
Carrete de Cable ...................................................................... 1 ................ 8,000

Sala de Máquinas
Pared, Lado Derecho Sala de Maquinas. ................................. 1 ................ 1,745
Pared, Lado Frontal Sala de Maquinas .................................... 1 ................ 1,040
Pared, Lado Izquierdo Sala de Maquinas ................................. 1 ................ 1,180
Ensamblaje Puerta, Lado Izquierdo .......................................... 1 ................... 135
Cubierta, Hidráulica .................................................................. 1 ................ 1,250
Panel, Techo Central ................................................................ 1 ................... 575
Panel, Techo Trasero ............................................................... 1 ................... 600
Soldadura, Lado Izquierdo Extensión Frontal ............................ 1 ................ 8,925
Techo, Removible Sala de Maquinas........................................ 1 ................... 430
Sección Techo, Sala de Maquinas ........................................... 1 ................ 2,030
Compuerta, Techo Unidad Presurización .................................. 1 ................... 345
Recinto, Ventilador Purga Dynavane ........................................ 1 ................... 375
1-32
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

Cantidad (Libras
de Peso C/U EE.UU.)

Conducto, Unidad Transición Presurización ............................. 1 ................... 275


Conducto, Purga Ventilador Descarga Superior ...................... 1 ..................... 90
Conducto, Purga Ventilador Descarga Inferior ........................ 1 ................... 100
Cubierta, Unidad Presurización ............................................... 1 ................... 120
Filtro, Purga/Aire conducto Aire ................................................ 1 ................ 1,000
Suporte, Ventilador ................................................................... 2 ................... 145
Compuerta, Techo .................................................................... 1 ................... 350
Ventilador y Motor Ventilador ..................................................... 1 ................... 220

Tirantes Mástil
Tirantes, Mástil ......................................................................... 2 ................ 1,555
Camisa, Izquierdo Soporte ........................................................ 1 ................... 705
Camisa, Derecha Soporte ......................................................... 1 ................... 710
Soporte, Lado Derecha Tirantes Mástil ..................................... 1 ................... 865
Soporte, Lado Izquierdo Tirantes Mástil .................................... 1 ................... 860
Brazo de Soporte, Lado Derecho Honda
de Seguridad (Inferior) .................................................................... 1 ................... 105
Perno de Argolla ....................................................................... 2 ................... 145
Pasador, de Cierre .................................................................... 2 ..................... 20
Cilindro, Cierre Tirantes ............................................................ 2 ..................... 20
Pasador, Pivote ........................................................................ 8 ..................... 40
Cilindro, Levante Hidráulico Mástil ........................................... 2 ................ 1,350

Ensambladura Mástil
Estructura Mástil ...................................................................... 1 .............. 26,000
Soporte, Piñón Empuje ........................................................... 42 .................. 100
Placa, Parte Inferior del Mástil .................................................. 1 ................ 1,995

Caja Engranajes, Empuje ......................................................... 1 ................ 1,170


Eje, Entrada Empuje ............................................................ 1 ..................... 72
Copla, Entrada Empuje ........................................................ 1 ..................... 50
Eje, Segundo Intermedio Empuje .......................................... 1 ................... 145
Engranaje, Segundo Intermedio Empuje ............................... 1 ................... 390
Alojamiento, Codificador ....................................................... 1 ..................... 30
Piñón, Primer Intermedio ....................................................... 1 ................... 155
Engranaje, Primer Intermedio ............................................... 1 ................... 465
Engranaje, Salida ................................................................. 1 ................... 690
Eje, Primer Intermedio * Expedidor Empuje ........................ 1 ................... 710
Freno, Empuje ...................................................................... 1 ................... 100
Motor, Levante y Empuje ...................................................... 1 ................ 1,900
Soporte, Caja Engranajes Empuje ........................................ 1 ................ 1,015
1-33
Introducción Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Cantidad (Libras
de Peso C/U EE.UU.)

Caja Engranajes, Rotacional ................................................... 1 ................ 2,950


Eje, Intermedio Rotacional .................................................... 1 ..................... 75
Engranaje, Intermedio Rotacional ......................................... 1 ................... 100
Engranaje, Transmisión Rotacional ..................................... 1 ................... 590
Eje Transmisión Rotacional .................................................. 1 ................... 355
Rodamiento, Eje Central ....................................................... 1 ................... 130
Portador, Rodamiento Inferior ............................................... 1 ................... 215
Reten, Rodamiento ............................................................... 1 ................... 210
Alojamiento, Sello Superior ................................................... 1 ..................... 35
Portador, Rodamiento Superior ............................................ 1 ..................... 30
Rodamiento, Eje Inferior ....................................................... 1 ..................... 35
Piñón, Motor Rotacional ....................................................... 1 ..................... 55
Motor, Rotacional .................................................................. 1 ................ 2,550

Acoplamiento, Amortiguador Giratorio Superior ....................... 1 ................. 2500

Estructura Guía (LH)................................................................. 1 ................ 1,130


Estructura Guía (RH) ............................................................... 1 ................ 1,130
Alojamiento, Lado Izquierdo Rodillos Guía Mástil ................. 1 ................... 415
Ensambladura Rodillos Guía, Superior ..................................... 2 ................... 150
Rodillos Guía, Superior ......................................................... 4 ..................... 40
Rodillos Guía, Inferior ............................................................... 2 ..................... 45

Extensor, Barra Perforadora ..................................................... 1 ................... 620


Buje, Guía Barra Perforadora ................................................... 1 ................... 310
Llave, Broca, 12.25 .................................................................. 1 ................... 167
Llave, Broca, 10.628 ................................................................ 1 ................... 140
Llave de herramientas .............................................................. 2 ................. 2100
Winche, Transmisión Hidráulica .............................................. 1 ................... 415
Cilindro Hidráulico, Soporte Posición........................................ 2 ..................... 90
Escalera, Mástil ........................................................................ 5 ................... 100
Escalera, Inferior Mástil ............................................................ 1 ..................... 85
1-34
Introducción Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
2-1
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

Sección 2
Operación
Recurra siempre a la información de seguridad de la Sección 1 de éste
manual antes de iniciar todo proceso de mantención en esta máquina.

Tabla de Contenidos

INFORMACION GENERAL ........................................................................................................... 5


CONTROLES - LOCALIZACIÓN Y FUNCIONES .............................................................. 6
CONSOLA DE CONTROL DE LOS OPERADORES ............................................................ 7
CONSOLA DE CONTROL DE LOS OPERADORES  VISTA GENERAL ................................... 7
CONSOLA CONTROL IZQUIERDO ....................................................................................... 8
CONSOLA CONTROL IZQUIERDO  VISTA GENERAL ............................................................ 8
BOTÓN PROGRAMADO DE CONTROL DE LA PERFORADORA - OPCIÓN ...................... 9
INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE MODO DE OPERACION .......................................... 9
INTERRUPTOR SELECTOR DE ALCANCE DE VELOCIDAD DE IZADO / LEVANTE.......... 9
INTERRUPTOR DEL FRENO DE LEVANTE ........................................................................ 10
INTERRUPTOR DE VALVULA DE AIRE PRINCIPAL ............................................................ 10
BOTÓN DE PRESION DE REAJUSTE DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD ............ 11
DE BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA ................................................................. 11
INTERRUPTOR DE LA ESCOTILLA MIRADOR DE LA BROCA .................................... 11
JOYSTICK IZQUIERDO (LA FUNCIÓN DUAL) -ORUGAS DE PROPULSION /WINCHE11
INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD DEL MANDO ROTATIVO .......................... 12
REOSTATO DE LEVANTE/IZADO .................................................................................. 12
INTERRUPTOR DE CONTROL DE POLVO - OPCIÓN ................................................. 13
INTERRUPTOR DE LA CORTINA DE POLVO - OPCIÓN .............................................. 13
CONTROL DE FLUJO DE CONTROL DE POLVO - OPCIÓNAL .................................. 13
ATOMIZADORES DEBAJO DE CUBIERTA - OPCIÓNAL ............................................... 13
CONSOLA CONTROL DERECHA ............................................................................................. 14
CONSOLA CONTROL DERECHA  VISTA GENERAL. ............................................................. 14
EL INTERRUPTOR DEL POSICIONADOR DE LA TUBERÍA ......................................... 15
JOYSTICK DERECHO (FUNCIÓN TRIPLE) - ORUGA DE PROPULSIÓN /PORTABARRAS
/ MÁSTIL .......................................................................................................................... 15
POTENCIÓMETRO DE VELOCIDAD ROTATIVA ................................................................. 16
INTERRUPTOR DEL DESLIZADOR DEL SELLO DE POLVO ............................................ 16
INTERRUPTOR SELECTOR DEL RANGO DE VELOCIODAD DE PROPULSION ............ 16
INTERRUPTOR DE BOTÓN DE BOCINA ........................................................................... 16
INTERRUPTOR DE LA LLAVE HERRAMIENTA.................................................................... 17
INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE RUPTURA ..................................................................... 17
INTERRUPTOR SELECTOR DEL PORTABARRAS ........................................................... 17
INTERRUPTOR DEL CARRUSEL DE BROCA .................................................................... 17
INTERRUPTORES DE CONTROL DE GATAS DE NIVELACION ........................................ 18
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE NIVELACION ................................................................ 18
CONSOLA DE CONTROL AUXILIAR .................................................................................... 19
CONSOLA DE CONTROL AUXILIAR ........................................................................................ 19
LUCES EXTERIORES .................................................................................................... 19
2-2
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

BOTÓN DE PRESION DE FALLA DEL CABLE DE ARRASTRE .................................... 20


INTERRUPTOR DESCONGELADOR DEL PISO .......................................................... 20
CONTROLES DE CALEFACTOR / VENTILACION / AIRE ACONDICIONADO .............. 20
INTERRUPTOR DE ESCALAS DE ABORDAJE ............................................................ 20
RADIO /CASSETTE ........................................................................................................ 20
DESPLIEGUE DEL OPERADOR ............................................................................................... 21
MONITOR DE DESPLIEGUE DEL OPERADOR ........................................................................ 21
EL ÁREA DE DESPLIEGUE Y LOS INDICADORES ............................................................ 21
PANTALLAS DE DESPLIEGUE ............................................................................................. 22
PANTALLA TITULAR ................................................................................................................ 22
PANTALLA NIVELADORA ......................................................................................................... 23
PANTALLA DE ESTADO ........................................................................................................... 23
ALARMAS ACTIVAS ................................................................................................................. 24
PANTALLA DE ESTADO con cinta de Pop-up ........................................................................... 24
HISTORIAL DE ALARMA .......................................................................................................... 25
AYUDA DE NAVEGACION ........................................................................................................ 25
DIAGNOSTICOS DEL PLC ........................................................................................................ 26
CALIBRACIONES y LIMITES .................................................................................................... 26
HORAS DE OPERACION .......................................................................................................... 27
TESTEOS en TERRENO ........................................................................................................... 27
CONTROLES EN LA SALA DE MÁQUINAS .......................................................................... 28
CENTRO ENCENDIDO ILUMINACIÓN ........................................................................... 28
CENTRO ENCENDIDO ILUMINACIÓN ...................................................................................... 28
CONTROLES UBICADOS EN GABINETE DE ARRANQUE BAJO VOLTAJE...................... 29
CONTROLES UBICADOS EN GABINETE BAJO VOLTAJE ........................................... 29
CONTROL UBICADO GABINETE CONTROLADOR PROGRAMABLE ............................... 30
GABINETE CONTROLADOR PROGRAMABLE TÍPICO ............................................................ 30
GABINETES CONTROL DE ACCIONAMIENTO DE LEVANTE/EMPUJE Y ROTACIÓN ...... 30
GABINETES TÍPICOS DE CONTROL DE ACCIONAMIENTO LEVANTE/EMPUJE Y ROTACIÓN
30
CONTROLES MISCELÁNEOS ....................................................................................... 31
PANEL DE CONTROL LLENADO REMOTO DEPÓSITO HIDRÁULICO ............................. 31
PANEL DE CONTROL LLENADO REMOTO DEPÓSITO HIDRÁULICO. ................................... 31
ESTACIÓN PORTÁTIL DE PROPULSIÓN REMOTA (OPCIONAL) ...................................... 31
ESTACIÓN PORTÁTIL DE PROPULSIÓN REMOTA. ................................................................ 31
VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE ............................................................................. 32
INSPECCION EXTERIOR ..................................................................................................... 32
INSPECCIONES A BORDO .................................................................................................. 34
LUBRICATIÓN ANTES DE MEPEZAR .................................................................................. 38
ARRANQUE ................................................................................................................................ 38
ARRANQUE DE LA MÁQUINA .............................................................................................. 38
REVISIÓN DE MAQUINARIA ................................................................................................. 39
REINICIO EN COMPONENTES NUEVOS ............................................................................ 39
REINICIO DE UNIDAD DE TRANSMISIÓN DE ROTACIÓN ........................................... 40
REINICIO EN CAJA DE ENGRANAJES LEVANTE/EMPUJE .......................................... 40
REINICIO EN MOTORES ELÉCTRICOS ....................................................................... 40
OPERACIÓN............................................................................................................................... 41
2-3
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

PROPULSANDO .................................................................................................................. 41
DEFINICIONES ............................................................................................................... 41
PROCEDIMIENTOS DE PROPULSIÓN ............................................................................... 42
PROPULSIÓN RECTA ............................................................................................................... 44
GIRO GRADUAL A LA DERECHA ............................................................................................. 44
GIRO GRADUAL A LA IZQUIERDA ........................................................................................... 45
GIRO CONTRARELOJ A LA IZQUIERDA .................................................................................. 45
ASEGÚRESE HACER GIROS GRADUALES EN INCREMENTOS DE 15º ................................ 46
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE .................................................................................... 47
PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE .......................................................................................... 47
OPERACIÓN DEL PORTACABLE ........................................................................................ 49
NIVELACIÓN ......................................................................................................................... 50
LEVANTANDO Y BAJANDO EL MÁSTIL ................................................................................ 51
LEVANTANDO EL MÁSTIL .................................................................................................... 52
PANTALLA DE ESTATUS DEL MASTIL .................................................................................... 54
BAJANDO EL MÁSTIL ........................................................................................................... 54
OPERACIÓN DE LA MAQUINARIA DE EMPUJE .................................................................. 56
OPERACIÓN DEL WINCHE AUXILIAR ................................................................................. 57
OPERACIÓN DEL PORTABARRAS ..................................................................................... 58
OPERACIÓN DEL PORTABARRAS .......................................................................................... 59
MANEJO DE HERRAMIENTAS ............................................................................................. 62
CARGA Y DESCARGA DE LAS BARRAS ............................................................................ 62
ENSAMBLAJE DE LA COLUMNA DE PERFORACIÓN ........................................................ 64
COLUMNA DE HERRAMIENTAS ............................................................................................... 64
INSTALACIÓN DEL ESTABILIZADOR ....................................................................................... 65
OPERACIÓN DE LA LLAVE DE DESCONEXIÓN ...................................................................... 69
DESARME DE LA COLUMNA DE PERFORACIÓN .............................................................. 71
AGREGANDO BARRA DE PERFORACIÓN ADICIONAL ............................................... 73
REMOCIÓN DE SECCIONES MÚLTIPLES DE BARRAS DE PERFORACIÓN ............ 75
PERFORACIÓN INCLINADA................................................................................................. 76
EQUIPAMIENTO PARA PERFORACIÓN INCLINADA ...............................................................76
POSICIONADOR DE BARRAS .................................................................................................. 77
GRÚA GIRATORIA .................................................................................................................... 78
OPERACIÓN SISTEMA DE SUPRESIÓN DE POLVO ................................................... 79
SISTEMA DE INYECCIÓN DE AGUA ....................................................................................... 80
PERFORACIÓN .................................................................................................................... 81
PERFORACIÓN VERTICAL ............................................................................................ 81
INICIANDO EL POZO (ANILLANDO) ............................................................................... 82
PERFORACIÓN NORMAL .......................................................................................................... 84
FINALIZANDO EL POZO ....................................................................................................... 85
FINALIZANDO EL HOYO (SECCIONES MÚLTIPLES DE BARRA) ................................. 86
PERFORANDO FORMACIONES DIFÍCILES ....................................................................... 87
MATERIALES NO CONSOLIDADOS .............................................................................. 87
FORMACIONES HÚMEDAS O PEGAJOSAS ....................................................................... 90
PERFORACIÓN INCLINADA ........................................................................................... 91
PERFORACIÓN CON CONTROL DE PERFORACIÓN PROGRAMADA. (C.P.P) .............. 92
PREPARÁNDOSE PARA UN CAMBIO.................................................................................. 93
2-4
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA ................................................................................................... 95


PROCEDIMIENTOS DE DETENCIÓN ................................................................................. 95
ALMACENAJE POR CORTO TIEMPO ....................................................................................... 97
ALMACENAJE POR LARGO TIEMPO .................................................................................. 98
ALMACENAJE POR LARGO TIEMPO, CON ASISTENCIA ............................................. 99
ALMACENAJE POR LARGO TIEMPO, SIN ASISTENCIA ............................................... 99
RECUPERACIÓN DE HERRAMIENTAS .................................................................................. 101
CARTA DE ESTABILIDAD DE PERFORACIÓN ....................................................................... 103
Carta de Estabilidad de Perforación - Condiciones Especiales de Propulsion ........................ 103
Carta de Estabilidad de Perforación - Condiciones Tipicas de Propulsion .............................. 104
2-5
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

Sección 2
Operación

INFORMACION GENERAL

Esta sección del Manual ayudará en la operación de ésta máquina. Proporciona al operador la
ubicación y explicación de los controles, instrucciones para la operación de la máquina y ciertas
técnicas de maniobras. En todo el contenido de esta sección y en el resto del Manual, el uso de los
términos "IZQUIERDA, DERECHA, ADELANTE y ATRAS#, se refieren a ubicaciones de la máquina
vistas por el operador, sentado en la butaca del operador en la cabina.

La operación segura de la máquina minimiza retrasos de producción y daños costosos al equipo.


Estudie cuidadosamente y siga todos los procedimientos recomendados en este Manual. Las
pautas de seguridad están destinadas a prevenir la ocurrencia de accidentes y se entregan para el
interés de todo el personal de la mina. La seguridad total depende del uso del buen juicio y la
observancia por todo el grupo de la mina. Vea la Sección 1de éste manual, precauciones específicas
de seguridad.

OPERACION CERCANA A LINEAS ELÉCTRICAS

PELIGRO: ¡ALTO VOLTAJE" Las siguientes precauciones deberán ser cumplidas


por cualquiera que opere alrededor o cercano a las líneas de
distribución eléctrica y líneas de transmisión.

Trabajar en la vecindad de líneas eléctricas representa un grave peligro y se debe tomar precauciones
especiales. Para los propósitos de este manual estamos considerando que la totalidad de la
máquina o su carga, en cualquier posición que pueda alcanzar, esta dentro de la distancia mínima
especificada por las regulaciones locales, estatales y federales.

Las prácticas de operación segura requieren que Ud. mantenga la máxima distancia posible de
los cables y nunca viole los espacios mínimos.

Antes de trabajar en la vecindad de líneas de energía, tome siempre las siguientes precauciones:

$ Siempre contacte a los propietarios de las líneas de energía o el servicio de electricidad más
cercano, antes de comenzar a trabajar.

$ Ud. y el representante del servicio eléctrico deben determinar en conjunto, qué precauciones
específicas deben ser tomadas para garantizar la seguridas.

$ Es responsibilidad del usuario y del servicio eléctrico, velar para que se tomen todas las
precauciones necesarias.
2-6
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
$ Considere a todas las líneas como líneas de energía y trátelas como si estuvieran energizadas,
aun cuando se sepa que la energía está cortada y el cable está visiblemente a tierra.

$ Retarde el ciclo de operación. El tiempo de reacción puede ser demasiado lento y las distancias
pueden estar mal estimadas.

$ Advierta a todo personal en tierra, que se mantenga todo el tiempo alejado de la máquina.

$ Use a un señalero para que guíe la máquina en espacios estrechos. La única responsibilidad
de ésta persona es observar la aproximación de la máquina a las líneas de energía. El señalero
debe estar en comunicación directa con el operador y el operador debe prestar estrecha atención
a las señales.

PELIGRO: ¡ALTO VOLTAJE" Pueden ocurrir la muerte o lesiones si cualquier parte de


la máquina entra en la distancia mínima de una línea de potencia energizada,
especificada por las regulaciones locales, estatales y federales.

CONTROLES - LOCALIZACIÓN Y FUNCIONES

Aún cuando exista experiencia previa, el nuevo operador de cualquier máquina, debe familiarizarse
con la ubicación y funciones de todos los controles de operación antes de que pueda comenzar a
operar la máquina. Ya que en este manual se muestran todos los controles posibles que podrían
emplearse en la Perforadora Eléctrica para Pozos de Tronadura MD6640, el operador debería
familiarizarse tanto con este manual como con la máquina específica que va a operar.

Para el propósito de este manual, los controles de operación han sido divididos en tres grupos,
dependiendo de su localización.

PRECAUCIÓN: LEA Y FAMILIARÍCESE CON ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR


OPERAR CUALQUIER CONTROL DE LA MÁQUINA. PRESTE
PARTICULAR ATENCIÓN A LOS PÁRRAFOS DE PRECAUCIÓN Y
ADVERTENCIA, ASÍ COMO A LAS REGULACIONES FEDERALES,
ESTATALES Y LOCALES O LAS REGULACIONES DE SEGURIDAD
DE LA COMPAÑÍA RELATIVA A LA MÁQUINA. OMITIR TENER EL
CUIDADO Y EL CONOCIMIENTO DE LOS PELIGROS ASOCIADOS
CON LA OPERACIÓN DE LOS CONTROLES, PUEDE SER CAUSA
DE MUERTE, LESIONES PERSONALES O SEVEROS DAÑOS A LA
MÁQUINA.
2-7
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

CONSOLA DE CONTROL DE LOS OPERADORES

Las consolas de control del operador están montadas en cada lado del asiento del operador. El
monitor de despliegue es en el que fue montado en la consola izquierda, como se muestra. Una
consola auxiliar de control está ubicada a la derecha del operador.

NOTA: LOS CONTROLES DEL OPERADOR SON TODOS ELÉCTRICOS. LOS


INTERRUPTORES, LOS POTENCIÓMETROS Y JOYSTICKS MANEJAN
CONTROLES ELÉCTRICOS, CONTROLES ELECTROMECÁNICOS, O VÁLVULAS
ACCIONADAS ELECTROHIDRAULICAMENTE EN LA MÁQUINA.

CONSOLA DE CONTROL DE LOS OPERADORES  VISTA GENERAL

NOTA: LOS PANELES CON CONTROLES QUE SE MUESTRAN EN LAS PÁGINAS


SIGUIENTES, SON LOS TÍPICOS DE AQUELLOS QUE PODRÍAN SER INCLUIDOS
EN UNA CONSOLA.
2-8
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
CONSOLA CONTROL IZQUIERDO

CONSOLA CONTROL IZQUIERDO  VISTA GENERAL


2-9
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

BOTÓN PROGRAMADO DE CONTROL DE LA PERFORADORA - OPCIÓN

El botón programado de control de la perforadora se usa para activar o desactivar el sistema de


control programado del taladro en la máquina.

INTERRUPTOR DEL SELECTOR DE MODO DE OPERACION

Este interruptor de cuatro posiciones es usado para seleccionar uno de tres modos operativos de
perforación.

PROPULSION - Permite todas las funciones de propulsión al desactivar el winche, el mástil y todas
las funciones de izado/levante.

PERFORACION - Permite todas las funciones perforadoras al desactivar todas las funciones de
propulsión.

MASTIL/WINCHE - Habilita todas funciones de mástil y winche mientras que deshabilita todas las
funciones de propulsión.

REMOTO - Permite que todas las funciones de propulsión sean operadas desde la unidad de
control remoto y desactiva los controles de cabina del operador.

INTERRUPTOR SELECTOR DE ALCANCE DE VELOCIDAD DE IZADO / LEVANTE

Interruptor selector de alcance de velocidad izado/levante controla el alcance de modo operativo y


de velocidad del mando de izado/levante cuando se esta en modo de perforación. El interruptor
selector del modo operativo debe estar en la posición de PERFORACION para que este selector de
velocidad funcione.

El interruptor es un interruptor de cuatro posiciones con las siguientes designaciones: IZADO,


LEVANTE PUNTO BAJO, LEVANTE ALTO, y ACOPLAMIENTO/PORTABARRAS.

En el ajuste de IZADO, el cual es usado para perforación normal, la fuerza completa del izado es
disponible pero al alcance de velocidad para ambos izado y levante se le limita acerca de 25 FPM
(7.62 MPM).

Los ajustes de LEVANTE BAJO y LEVANTE ALTO son usados para elevar la tubería en aceleraciones
de altas velocidades.

En la posición de LEVANTE BAJO una alta velocidad del cabezal es permitido, pero la velocidad es
a permitida a alcanzar un nivel más alto (típicamente acerca de 25 FPM [7.62 MPM]).
2-10
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
En la posición de LEVANTE ALTO que a la máxima capacidad principal de velocidad se le permite
para ambos levante y el rebajamiento. Típicamente acerca de 75 FPM (22.86 MPM).

Como resultado de obtener una velocidad más alta, la capacidad de fuerza de levante a toda
velocidad no es tan alta como la obtenible en la posición de LEVANTE BAJO.

En la posición del PORTABARRA/ACOPLAMIENTO, el límite de velocidad es reducido a 25 FPM


(7.62 MPM) la fuerza de bajada es limitada al cabezal y peso del acero del taladro. Ésta es la
posición del interruptor para cualquier operación del pipero.

NOTA: LA OPERACIÓN DEL PORTABARRAS TAMBIÉN REQUIERE QUE LA ASAMBLEA


ROTATIVA DEL CABEZAL ESTÉ POR ENCIMA DE LOS PORTABARRAS ANTES DE
QUE LA OPERACIÓN SEA PERMITIDA.

INTERRUPTOR DEL FRENO DE LEVANTE

El interruptor del freno de levante es un interruptor de dos posiciones usado para colocar o soltar el
freno de levante. Este interruptor debe estar en la posición de LIBERACIÓN antes de que el mando
de levante/izado sea permitido a mover la maquinaria del mástil. Colocando el interruptor dentro de
la posición DETERMINADA durante la operación de la máquina inmediatamente desactiva operación
de mando de levante/izado.

Bajo normales condiciones de operación, el reostato de velocidad de levante/izado debería estar


ajustada a " APAGADO" antes colocar el freno.

NOTA: Aplicarle el freno de levante es una acción de resorte. Después de que el interruptor del
FRENO de LEVANTE es revuelto para la posición DETERMINADA, el resorte del freno es des-
energizado permitiendo a los resortes el freno a aplicar fuerza a los discos del freno.

Al soltar el freno de levante, el resorte del freno es energizado; Condensando las primaveras, cuál
lanza al mercado presión en los discos del freno.

INTERRUPTOR DE VALVULA DE AIRE PRINCIPAL

Este interruptor de dos posiciones es usado para controlar la válvula de mariposa en la línea de
descarga del compresor de aire. El interruptor operativo de modo debe estar en la posición del
TALADRO (en otros modos se aborta a la posición cerrada).

ABRIR - Abre la válvula de mariposa.

CERRAR - Cierra la válvula de mariposa y causa que el compresor de aire corra descargado.
2-11
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

BOTÓN DE PRESION DE REAJUSTE DEL INDICADOR DE PROFUNDIDAD

El botón de presión de reajuste del indicador de profundidad es usado para poner el de profundidad
a cero, como se muestra en el monitor de despliegue del operador, cuándo un hoyo es completado
y otro debe ser comenzado.

DE BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA

El interruptor de botón de parada de emergencia en la consola izquierda de control es un interruptor


de botón rojo grande tipo cabeza de hongo. Presionando el botón de parada de emergencia apagara
el compresor de aire, sistemas hidráulicos y desconectará todos los controles. También
simultáneamente proveerá frenado mecánico inmediato. Este botón sólo debería ser usado en
situaciones de emergencia.

PRECAUCION: PRESIONAR ESTE BOTÓN CUANDO CUALQUIER MANDO


ESTE EN FUNCIONAMIENTO PUEDE DAR COMO RESULTADO
DAÑOS COMPONENTES.

INTERRUPTOR DE LA ESCOTILLA MIRADOR DE LA BROCA

Este interruptor de dos posiciones es usado para mover la escotilla para mirar el cabezal del taladro
en el terreno. Mover el interruptor a la posición CERRAR, cerrará la escotilla. Revolver el interruptor
para la posición ABRIR, abrirá la escotilla.

JOYSTICK IZQUIERDO (LA FUNCIÓN DUAL) -ORUGAS DE PROPULSION /WINCHE

NOTA: UN CANDADO NEUTRAL ES PROVISTO PARA IMPEDIR MOVIMIENTO ACCIDENTAL


DEL JOYSTICK. EL JOYSTICK AUTOMÁTICAMENTE REGRESA A NEUTRAL Y EL
CANDADO ES ENGANCHADO EN CUALQUIER MOMENTO QUE EL JOYSTICK ES
SOLTADO. PARA HABILITAR EL MOVIMIENTO DEL JOYSTICK, ALZAR EN EL
CANDADO (LOCALIZADO DEBAJO DE LA PERILLA DEL JOYSTICK). LA VELOCIDAD
DE OPERACIÓN AUMENTA ASI COMO LA POSICIÓN DEL JOYSTICK ES MOVIDA
ALEJÁNDOLA DEL NEUTRAL.

ORUGA IZQUIERDA de PROPULSION - Usar para controlar la velocidad de propulsión y la


dirección de pista izquierda cuando el interruptor MODO DE OPERACION está en la posición
de PROPULSION.

NOTA: EL FRENO DE PROPULSIÓN DEBE SER SOLTADO, LAS GATAS COMPLETAMENTE


RETRACTADAS, LAS ESCALERAS DE ABORDAJE ELEVADAS.
2-12
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
1. EMPUJAR el joystick alejándole de usted para propulsar la oruga izquierda hacia adelante.

2. JALAR el joystick hacia usted para propulsar la oruga izquierda en reversa.

WINCHE - Usado para controlar el levante/rebajamiento de la velocidad del winche,


junto con la dirección de viaje cuando en el MODO de OPERACION está en la posición
del MASTIL/WINCHE

1. EMPUJAR el joystick alejándole de usted para levantar o elevar el gancho del winche.

2. JALAR el joystick hacia usted para bajar el gancho del winche.

INTERRUPTOR SELECTOR DE VELOCIDAD DEL MANDO ROTATIVO

El interruptor selector de velocidad es un interruptor de tres posiciones se encuentra por sobre el


reostato rotativo. Este interruptor determina el alcance de velocidad/fuerza de torsión del motor
rotativo. En la posición BAJA, el motor tiene la capacidad más alta de fuerza de torsión pero está
limitado en la velocidad para acerca de 85-100 RPM en el cabezal. En la posición ALTA, el motor
tiene una capacidad más alta (alcance de 110-140 RPM) de velocidad pero la fuerza de torsión del
motor será menos (típicamente 68% a 74%). La posición MEDIA provee operaciones entre las
posiciones ALTAS y BAJAS.

El interruptor debería ser ajustado al rango que mas acerca el rango de velocidad de broca deseado.
El ajuste BAJO es suficiente para la mayoría de condiciones. Si más velocidad es deseada, seleccione
el rango deseado según sea necesario.

REOSTATO DE LEVANTE/IZADO

El reostato de levante/izado controla la velocidad y dirección del motor de levante-izado para alzar o
bajar el mando de la unidad rotativa.

Girando el reostato en la dirección de izado desde la posición "0" disminuirá la unidad de mando
rotativa. La velocidad máxima está disponible en posición que gira en sentido del reloj completa.

Girando el reostato en la dirección del izado desde la posición de "0" aminorará la unidad de mando
rotativa. La velocidad máxima está disponible en la posición que giro contrario al reloj.

NOTA: El reostato utiliza una escala de referencia y puntero. Cuando el reostato girado, el
puntero indica, en la escala de referencia, el porcentaje relativo de velocidad completa
esta siendo ajustada.
2-13
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

Los paneles con controles como se muestra en las siguientes páginas son típicos de lo que
podrían ser incluidos en una consola.

INTERRUPTOR DE CONTROL DE POLVO - OPCIÓN

El interruptor de colector de polvo es un interruptor de dos posiciones para iniciar el ventilador en


la tolva de colector de polvo. Cuando el interruptor está en la posición de apagado, se apagará el
colector de polvo del motor del ventilador.

INTERRUPTOR DE LA CORTINA DE POLVO - OPCIÓN

El interruptor de la cortina de polvo es un interruptor de dos posiciones. Girando el interruptor a la


posición LEVANTADA alzará las cortinas de polvo. Girándolo a la posición BAJA bajará las cortinas
de polvo.

CONTROL DE FLUJO DE CONTROL DE POLVO - OPCIÓNAL

Este interruptor no es usado en esta aplicación.

ATOMIZADORES DEBAJO DE CUBIERTA - OPCIÓNAL

Este interruptor no es usado en esta aplicación.


2-14
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
CONSOLA CONTROL DERECHA

CONSOLA CONTROL DERECHA  VISTA GENERAL.


2-15
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

EL INTERRUPTOR DEL POSICIONADOR DE LA TUBERÍA

El interruptor del posicionador de la tubería es un interruptor de tres posiciones de retroceso por


muelle. Girar el interruptor a la posición SOBRE HOYO replegará los cilindros de alineación del
posicionador. Cuando este completamente replegado este entonces extenderá el posicionador de
la mandíbula del para sujetar la tubería del taladro. Girar el interruptor para la posición GUARDAR
replegará el cilindro de mandíbula, entonces extenderá los cilindros de alineación del posicionador
para la posición guardada.

JOYSTICK DERECHO (FUNCIÓN TRIPLE) - ORUGA DE PROPULSIÓN /PORTABARRAS /


MÁSTIL

NOTA: Un candado neutral es provisto para impedir movimiento accidental del joystick. El
candado neutral debe ser soltado para que este joystick de control pueda funcionar. El
joystick automáticamente regresa a neutral y el candado es enganchado en cualquier
momento que el joystick es soltado. Para permitir movimiento del joystick, elevar el
cerrojo localizado debajo de la manija del joystick. La velocidad de operación aumenta
cuando el joystick desplazado alejándole de la posición neutral (centro).

PROPULSION - Usar para asignar la velocidad y dirección de propulsión para la oruga


correcta cuando el interruptor MODO OPERATIVO está en la posición de PROPULSION.

NOTA: El freno de propulsión debe ser soltado, las gatas completamente retractadas, las
escaleras de abordaje elevadas.

1. EMPUJAR el joystick alijándole de usted para propulsar la oruga hacia adelante.

2. JALAR el joystick hacia usted para propulsar la pista correcta en reversa.

PORTABARRAS - Usado para controlar manualmente el sobre-hueco del portabarras y guarda


las funciones cuando el interruptor del MODO OPERATIVO está en posición de
PERFORACION.

1. EMPUJAR la palanca de mando de usted para extender el portabarras hacia la posición


del sobre-hueco.

2. JALAR la palanca de mando hacia usted para retractar el portabarras hacia la posición
guardada.

MÁSTIL - Usado controlar el izado del mástil y aminorando las funciones cuando el interruptor
de MODO OPERATIVO está en la posición del MÁSTIL/PORTABARAS.

1. EMPUJAR el joystick alejado de usted para alzar el mástil.

2. JALAR el joystick para bajar el mástil.


2-16
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
POTENCIÓMETRO DE VELOCIDAD ROTATIVA

El potenciómetro de velocidad rotativo es usado para controlar la velocidad y la dirección de los


mandos de motores rotativos. El interruptor MODO OPERATIVO debe estar en la posición del
PERFORACION que este control funcione.

NOTA: La velocidad de operación aumenta como la manija del potenciómetro es rotada desde
ENCENDIDO hacia MÁXIMUM en cualquier dirección. La máxima velocidad obtenible es
determinada por la posición del interruptor del MANDO DE VELOCIDAD ROTATIVA.

Girar la manija hacia la derecha desde APAGADO hacia MÁXIMUM para rotar la cuerda de la
herramienta hacia la derecha.

Girar la manija hacia la izquierda desde APAGADO hacia MÁXIMUM para rotar la cuerda de la
herramienta hacia la Izquierda.

INTERRUPTOR DEL DESLIZADOR DEL SELLO DE POLVO

Éste es un interruptor de tres posiciones de retroceso por muelle el cual es usado para iniciar
movimiento del sello de polvo de la cubierta de la perforadora. Girando el interruptor para la posición
TRASERA causará que el mecanismo del sello de polvo se mueva hacia la parte de atrás de la
máquina. Girando el interruptor para la posición DELANTERA causará que el mecanismo del sello
de polvo se mueva hacia el frente de la máquina. Este interruptor es funcional cada vez que las
bombas hidráulicas corren, y es sólo usado en máquinas con el paquete de perforación de hoyos
de ángulo.

INTERRUPTOR SELECTOR DEL RANGO DE VELOCIODAD DE PROPULSION

Este interruptor de dos posiciones es usado para ajustar la velocidad de propulsión. En la posición
BAJA, lo propulsa está en un alcance de baja velocidad (acerca de 35 % máximum). Esta posición
es usada al hacer maniobras en lugares estrechos y en perforaciones con patrones. La posición
NORMAL es usada al moverse de un sitio para otro.

INTERRUPTOR DE BOTÓN DE BOCINA

El interruptor de botón de bocina se usa para sonar la bocina de alarma de la máquina.


2-17
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

INTERRUPTOR DE LA LLAVE HERRAMIENTA

Este interruptor de tres posiciones, retroceso por muelle a centro - APAGADO se usa para controlar
las funciones de la llave herramienta.

Girando y sujetando el interruptor en la posición EXTENDIDA causará que la llave herramienta se


extienda enganche el tubo de perforación. Girando y sujetando el interruptor en la posición
RETRACTADA retractará la llave herramienta, soltando el tubo de perforación.

Permitir el interruptor se recoja a la posición del centro APAGADO detiene la moción de la llave
herramienta desde cualquier posición en su alcance normal de moción.

INTERRUPTOR DE LA LLAVE DE RUPTURA

Este interruptor de tres posiciones, retroceso por muelle a centro - APAGADO se usa para la llave
de ruptura. El portabarras debe estar en la posición guardada para que este interruptor funcione.

Girando y sujetando el interruptor en la posición EXTENDIDA causará que la llave de ruptura se


extienda para sujetar el tubo de perforación y rompa la juntura creada. Girando y sujetando el
interruptor en la posición de RETRACTADA causará que las mandíbulas de la herramienta abran,
suelten el tubo de perforación, y replieguen la llave mecánica.

Permitir que el interruptor de resorte regrese a la posición del centro APAGADO detiene la moción
de la llave de ruptura desde cualquier posición en su moción o alcance normal.

NOTA: La llave mecánica de ruptura debe estar en la posición completamente retractada antes
de elevar el tubo de maniobras del brazo.

INTERRUPTOR SELECTOR DEL PORTABARRAS

El interruptor selector del portabarras es un interruptor de cuatro posiciones usado para decidir cuál
portabarras será operada. Para máquinas sin portabarras o con sólo una portabarras, este interruptor
no es usado.

INTERRUPTOR DEL CARRUSEL DE BROCA

Este interruptor no es usado en esta aplicación.


2-18
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
INTERRUPTORES DE CONTROL DE GATAS DE NIVELACION

Los tres interruptores tensores son usados para manualmente alzar o bajar las gatas de nivelación.

INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE NIVELACION

El interruptor automático de nivelación es un interruptor de retroceso por muelle de tres posiciones.


Presionando el cambio a la posición EXTENDIDA extenderá los cilindros de la gata de nivelación y
elevará la máquina. Presionando el interruptor posición RETRACTADA replegará los cilindros y
bajará la máquina. Cuando este interruptor es usado, los interruptores tensores manuales de
nivelación no son funcionales.

NOTA: El interruptor automático de nivelación es un interruptor de retroceso por muelle. El


interruptor debe estar sujeto hasta que la acción deseada de las gatas de nivelación
haya sido lograda. Soltar el interruptor permitirá que regrese a la posición neutral pero
las gatas se quedarán en la posición a la cual fueron movidos.
2-19
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

CONSOLA DE CONTROL AUXILIAR

CONSOLA DE CONTROL AUXILIAR

LUCES EXTERIORES

El interruptor de dos posiciones se usa ENCENDER y APAGAR las luces exteriores.


2-20
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
BOTÓN DE PRESION DE FALLA DEL CABLE DE ARRASTRE

El interruptor de botón grande tipo cabeza de hongo se usa para cortar completamente el poder
para la máquina completa. Presionando el botón de FALLA DE CABLE DE ARRASTRE desactivará
el poder para la perforadora desde su fuente.

PRECAUCION: PRESIONAR ESTE BOTÓN CUANDO CUALQUIER MANDO


ESTÁ EN MOVIMIENTO PUEDE DAR COMO RESULTADO
DAÑOS A COMPONENTES.

INTERRUPTOR DESCONGELADOR DEL PISO

El interruptor descongelador del piso es un interruptor de dos posiciones usado para ENCENDER o
APAGAR el calefactor.

CONTROLES DE CALEFACTOR / VENTILACION / AIRE ACONDICIONADO

Los controles acondicionadores de calefactor / ventilación / aire acondicionado (HVAC) consisten


en tres controles.

El interruptor de control de HVAC selecciona el modo que esta siendo usado y tiene las siguientes
posiciones: OFF (apagado) , FAN (ventilador), HEAT (calefactor), y COOL (enfriamiento) Un reostato
de temperatura es usado para ajustar temperatura de aire de la cabina.

Los controles del interruptor de velocidad del ventilador controlan la circulación de aire. Las tres
posiciones son: APAGADO, BAJO y ALTO.

INTERRUPTOR DE ESCALAS DE ABORDAJE

El interruptor de las escalas de abordaje es un interruptor de dos posiciones. Un interruptor similar


está localizado en las escaleras. Dependiendo de la posición de las escaleras, el interruptor debe
ser movido de su posición presente para la posición opuesta que las escaleras cambien de posición.

RADIO /CD PLAYER

El radio de AM/FM incluye un toca-CD estéreo.


2-21
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

DESPLIEGUE DEL OPERADOR

El despliegue del operador provee al operador con interfaz a la máquina y sus áreas funcionales.
De este despliegue informativo, el operador puede hacer a los aportes que efectúan operación de
la máquina, puede monitorear a los sistemas y hacer ajustes del sistema. A través de esta terminal
de despliegue el operador recibirá datos pertinentes de falla para identificar problemas potenciales
e impedir daño de la máquina.

MONITOR DE DESPLIEGUE DEL OPERADOR

Refiérase a un manual separado para más métodos operacionales para el Despliegue del Operador.

El monitor de despliegue está montado en un pivote de inclinación en la consola izquierda de


control. Los operadores individuales pueden situar la pantalla en cualquier posición deseada.

EL ÁREA DE DESPLIEGUE Y LOS INDICADORES

El área de despliegue de la pantalla del monitor es el área grande en el centro de la pantalla. Este
área es de "toque sensitivo." Toda información será exhibida en esta área en un formato de texto o
en la forma de iconos visuales. Los botones e iconos que aparecen en la pantalla responderán a el
toque de la pantalla en el área apropiado del icono.

Estos iconos y estos botones reaccionarán activando la pantalla, intercambiarán activación o


mostrarán información pertinente para el icono. Los interruptores y los botones serán cubiertos de
las siguientes páginas debajo del tema de la pantalla en el cual aparecen.
2-22
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Los indicadores en la porción más bajo del área de la pantalla son indicadores y sensores, cuál
indica funcionabilidad del despliegue del operador y su interfaz con el controlador PLC de la máquina.
No tienen efecto en el uso operacional de la máquina.

Todo los controles de la máquina pueden ser encontrados en la Pantalla de toque sensitivo del
Panel de Despliegue del Operador o las consolas izquierda y derecha de Control del asiento del
operador.

PANTALLAS DE DESPLIEGUE

La información prevista en el área central de la pantalla titular es especifica para la máquina y lista
el número de serie de la máquina y un aviso de derecho de autor referente al control y software de
despliegue.

PANTALLA TITULAR

Los Iconos Principales del Menú aparecen por el fondo de todas las pantallas permitiendo navegación
rápida.
2-23
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

PANTALLA NIVELADORA

La Pantalla de Nivelación provee detalle en el nivel de la máquina y el estado de la gata.

PANTALLA DE ESTADO

La Pantalla de Estado es la primaria herramienta de información operacional visible para el operador


durante el uso diario de esta máquina. Los controles disponibles en esta pantalla proveerán al
operador con la información necesitada mirar "a simple vista" el estatus de artículos requeridos
para perforar, y hacer cambios en los ajustes de control. La Pantalla de Estatus es más comúnmente
usada durante el proceso de perforación.
2-24
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

ALARMAS ACTIVAS

La pantalla de Alarma Activa proveerá una lista de todas las fallas y alarmas activas que han sido
iniciadas en la máquina y no han sido RESETEADAS. Una vez que una alarma o una falla ha sido
sentida, estos mensajes permanecerán visibles y NO SERÁN removidos desde esta pantalla hasta
que sea RESETEADA.

PANTALLA DE ESTADO con cinta de Pop-up

Cualquier alarmas nuevas saltarán a la vista automáticamente siempre que un sensor de la máquina
detecta una falla recién que ocurra o un mensaje de advertencia.
2-25
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

HISTORIAL DE ALARMA
La pantalla de Historia de Alarma retiene un registro cronológico de todas las alarmas. Esta pantalla
provee información pertinente; codigos de falla, fecha, hora y una descripción breve para cada
informe.

AYUDA DE NAVEGACION
2-26
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

DIAGNOSTICOS DEL PLC


Esta pantalla le provee el acceso a las pantallas de datos de localización de fallas del PLC. El
estatus de todas las entradas y salidas en cada una de las racas primarias remotas de Entrada/
Salida pueden ser sacadas de esta pantalla presionando los botones nodo en el lado izquierdo del
despliegue.

CALIBRACIONES y LIMITES
La pantalla de Calibración y Límites es usada para colocar la mayoría de límites de la máquina
requeridos para controlar los movimientos de la máquina.
ADVERTENCIA: Cuando esta pantalla es activa, los límites de la maquinaria
del mástil están deshabilitados. Un cuidado extremo debe ser
tomado para impedir daño mecánico a la perforadora.
2-27
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

HORAS DE OPERACION

La pantalla de Horas Operativas / Contador de Falla provee al operador con información sobre el
número de fallas que han ocurrido desde el último RESETEO. También provee el total de horas de
función.

TESTEOS en TERRENO

Esta pantalla es usada para testeo a terreno de los subsistemas eléctricos, hidráulicos, y mecánicos.
Los testeos en esta pantalla permiten ciertos circuitos protectores que sean circunvalados con
propósitos de testeo.
2-28
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
CONTROLES EN LA SALA DE MÁQUINAS

NOTA: LOS CONTROLES MOSTRADOS EN LAS SIGUIENTES ILUSTRACIONES SON LOS


TÍPICOS CONTROLES EN UNA MÁQUINA. DEBIDO A LA VARIEDAD DE
CONTROLES QUE PUEDEN SER SUMINISTRADOS PARA LAS NECESIDADES
DEL CLIENTE, ASEGÚRESE DE CONOCER BIEN LOS CONTROLES INCLUÍDOS
EN LOS GABINETES DE SU MÁQUINA. TODOS LOS CONTROLES SERÁN
IDENTIFICADOS CON PLACA DE DESIGNACIÓN.

CENTRO ENCENDIDO ILUMINACIÓN

La central de encendido de iluminación está ubicada al lado izquierdo de la pared frontal de la sala
de máquinas.

La central de encendido de iluminación contiene los interruptores para controlar las luces internas y
externas además de varias funciones auxiliares.

CENTRO ENCENDIDO ILUMINACIÓN

Cada interruptor tiene su rótulo para identificar la función particular en cualquier máquina en particular.

Los controles son interruptores de circuito operados con palancas de tres posiciones. Moviendo la
palanca en la dirección (ON) se cerrará el circuito mientras que moviéndolo en la dirección contraria
(OFF) abrirá el circuito. La posición central es la posición de disparo. El interruptor se puede
reinstalar moviendo la palanca hacia la posición OFF y luego volverla hacia la posición ON.
2-29
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

CONTROLES UBICADOS EN GABINETE DE ARRANQUE BAJO VOLTAJE

El gabinete de arranque de bajo voltaje contiene el


interruptor del compresor principal. Moviendo el
interruptor a la posición ON, se activará el circuito del
compresor, permitiendo que se pueda arrancar el
compresor.

CONTROLES UBICADOS EN GABINETE BAJO VOLTAJE

El gabinete de bajo voltaje contiene muchos de


los interruptores del equipo auxiliar en la
perforadora. Debido a la variedad de los equipos
suministrados en una perforadora en particular,
en la figura se muestra un listado de controles
típicos que pueden aparecer en el gabinete.
2-30
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
CONTROL UBICADO GABINETE CONTROLADOR PROGRAMABLE

El gabinete controlador programable típico contiene controles como los mostrados en la figura.

GABINETE CONTROLADOR PROGRAMABLE TÍPICO

GABINETES CONTROL DE ACCIONAMIENTO DE LEVANTE/EMPUJE Y ROTACIÓN

Los controles típicos en los gabinetes de accionamiento de levante/empuje y rotación son los
mostrados en la figura inferior.

GABINETES TÍPICOS DE CONTROL DE ACCIONAMIENTO LEVANTE/EMPUJE Y ROTACIÓN


2-31
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

CONTROLES MISCELÁNEOS
Localizados alrededor de la máquina hay varios controles misceláneos y monitores que deberían
usarse con equipo opcional o que no corresponden a los grupos descritos previamente.
PANEL DE CONTROL LLENADO REMOTO DEPÓSITO HIDRÁULICO

El panel de control de llenado remoto del depósito de aceite hidráulico se usa para monitorear el
depósito cuando está siendo llenado. Las instrucciones para el uso de estos controles están
impresas directamente bajo los controles.

PANEL DE CONTROL LLENADO REMOTO DEPÓSITO HIDRÁULICO.

ESTACIÓN PORTÁTIL DE PROPULSIÓN REMOTA (OPCIONAL)


La estación portátil de propulsión remota está ubicada en un recinto cerrado bajo la cabina del
operador, al lado derecho de la máquina. Además de almacenar la estación portátil, el recinto aloja
un cable de 40# de longitud y un switch que permite energizar o desenergizar la estación. Otro
switch de accionamiento y receptáculo para enchufar, están ubicados en la esquina frontal derecha
de la estructura principal de la perforadora. La estación incluye dos joysticks, uno para cada oruga,
un botón de parada de emergencia, un selector de velocidad de propulsión y un indicador rojo que
se encenderá cuando la estación está energizada.

ESTACIÓN PORTÁTIL DE PROPULSIÓN REMOTA.


2-32
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE

Antes de arrancar la perforadora, inspecciónela y asegúrese que está lista para entrar en operación.
La omisión de realizar esta revisión de rutina puede resultar en pérdidas de tiempo innecesarias
Por ejemplo, una pérdida de aceite inadvertida puede implicar una caja de engranajes seca, lo cual
resultaría eventualmente en un excesivo desgaste del engranaje o su destrucción, rodamientos
agripados u otros problemas mecánicos. Gastar unos pocos minutos inspeccionando la máquina
a menudo da como resultado considerables ahorros de tiempo y aumento en la eficiencia de la
máquina. Esta inspección debe realizarse antes de cada turno.

INSPECCION EXTERIOR
1. Revise las áreas alrededor y bajo la máquina por señales de pérdidas de agua o lubricante.
Si se ven gotas aisladas de agua o aceite, la pérdida es mínima. Determine el origen de la
filtración y anótelo en el registro diario. Si se ven manchas de agua o aceite, determine su
origen y tome medidas de reparación
15

12

IZQUIDERA DERECHA

14

Delante de Delante de
la maquina la maquina

9 9

13
11 11

16 10 10 16

6 8 1 3 2 4 8 5 8 4 2 3 1 8 6

7 7 insp6640
2-33
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

2. Inspeccione las cadenas de las orugas por si hay zapatas rotas o con fisuras, retenes de
pasadores faltantes, pasadores sueltos, y la tensión apropiada de la cadena.

3. Revise si hay filtraciones en la caja de engranajes de las ruedas motrices, los motores
hidráulicos y en las mangueras. Revise el nivel de lubricante de la caja de engranajes de las
ruedas motrices.

4. Inspeccione si la estructura de las orugas presenta fisuras o acumulación de suciedad o


hielo. Revise si los rodillos y tambores están bien lubricados, operan libremente o tienen
acumulación de suciedad o hielo. Examine los pasadores y pernos de fijación de los ejes.

5. Revise si hay rasgaduras en las cortinas contra polvo. Asegúrese que no estén congeladas
al piso o cubiertas con desmonte.

6. Inspeccione que el cable eléctrico esté fuera de la trayectoria de la perforadora. Inspeccione


si su revestimiento tiene cortes o abrasiones. Asegúrese que se mantenga fuera del agua y
de rocas cortantes. Haga que un electricista inspeccione el dispositivo de alivio de esfuerzo
y la condición del cable en su entrada a la máquina.

PRECAUCIÓN: EL CABLE ELÉCTRICO DE LA MÁQUINA CONDUCE UN VOLTAJE


LETAL. MANEJE EL CABLE DE UNA MANERA APROBADA, CON
GUANTES DE GOMA APROBADOS Y GANCHOS Y TENAZAS
CON AISLAMIENTO.

7. Inspeccione si la parte inferior de la máquina presenta fisuras, mangueras o cables sueltos,


acumulación de suciedad o hielo u otros deterioros o daños. Si nota cables sueltos, no los
toque y avise de inmediato a un electricista.

8. Inspeccione que el vástago de las patas de nivelación tenga una cubierta de lubricante
apropiada. Inspeccione si las zapatas de las patas tienen fisuras, pasadores rotos o faltantes
o excesiva acumulación de suciedad.

9. Inspeccione los tirantes del mástil y sus pasadores de cierre. Reemplace los componentes
faltantes o defectuosos en forma inmediata. Verifique que todos los pernos de ajuste estén
debidamente apretados. Revise todas las mangueras y cilindros por si tienen filtraciones.

PRECAUCIÓN: USE CINTURÓN DE SEGURIDAD CON UNA CUERDA DE FIJACIÓN


PARA EVITAR CAÍDAS CUANDO SUBA A LOS TIRANTES DEL
MÁSTIL O TRABAJE EN EL TECHO DE LA SALA DE MÁQUINAS.

10. Inspeccione si los pasadores de la articulación del mástil están sueltos o por fijaciones o
pernos faltantes. Reemplace las partes dañadas o faltantes inmediatamente. Revise la
lubricación de los pasadores y lubríquelos si es necesario.
2-34
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
11. Inspeccione los cilindros de elevación del mástil por pasadores sueltos o chavetas faltantes,
pérdidas de aceite, mangueras dañadas o daños estructurales. Repare o reemplace cualquier
componente faltante o dañado inmediatamente.

12. Inspeccione si la estructura del mástil tiene planchas, perfiles o travesaños rotos o doblados,
componentes quebrados o faltantes, las cremalleras con apropiada lubricación o excesivo
desgaste. Inspeccione escaleras, pasamanos y plataformas por quebraduras o partes
faltantes. Repárelas o reemplácelas inmediatamente.

13. Revise que la manguera flexible principal, líneas de lubricación y eléctricas que van del mástil
a la unidad de accionamiento de rotación/empuje no tenga interferencias en el mástil, excesivo
desgaste o filtraciones.

14. Revise la seguridad de los cables fijos del mástil. Asegúrese que los cables y soportes están
en buen estado y sin fisuras, herrajes sueltos o faltantes, o cualquier daño que pueda afectar
su efectividad.

15. Cada 160 horas, inspeccione las poleas superiores del winche auxiliar. Todos los pasadores,
chavetas y herrajes deben ser asegurados.

16. Revise que el ducto del ventilador de aire filtrado de la sala de máquinas esté libre de
obstrucciones.

17. Inspeccione mangueras del colector de polvo por integridad.

INSPECCIONES A BORDO

1. Inspeccione si las líneas de lubricación del compresor tienen filtraciones. Corrija cualquier
filtración inmediatamente.

2. Revise la condición del filtro de admisión del compresor. Reemplace el cartucho de filtro si
es visible la señal roja del indicador de servicio. Vacíe el depósito de polvo y limpie el elemento
de prefiltro. Inspeccione el alojamiento y ductos por si hay daños o filtraciones. Repare o
reemplace los componentes dañados.

3. Revise el nivel de aceite del tanque de aceite hidráulico. Rellene el depósito al nivel apropiado
tal cual se describe en la placa de instrucciones en el tanque.

4. Revise si hay filtraciones en el sistema hidráulico. Corrija todas las filtraciones inmediatamente
y limpie todos los derrames de aceite.
2-35
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

5. Si la máquina esta equipada con un lubricador de brocas en la línea de aire principal, revise
que el lubricador esté lleno.6. Inspeccione que las estaciones de bombeo de la central de
lubricación automática operen correctamente. Revise el suministro de lubricante y cambie o
rellene los tambores si es necesario.

6. Inspeccionar las estaciones de bombeo automático de lubricación central para la operación


correcta. Chequear el suministro de lubricante; Rellenar tanque como necesario.

7. Cierre y asegure todas las puertas de los gabinetes eléctricos.

PRECAUCIÓN: ASUMA QUE TODOS LOS COMPONENTES DENTRO DE LOS


GABINETES ELÉCTRICOS ESTÁN ENERGIZADOS. EL
SERVICIO DE ÉSTOS COMPONENTES ELÉCTRICOS DEBERÍA
SER REALIZADO SOLAMENTE POR PERSONAL ELÉCTRICO
CALIFICADO.

8. Inspeccione el radiador y el ventilador del compresor. Revise si hay signos de deterioro o


daños en las mangueras, válvulas, uniones, etc. Revise si hay fugas por las uniones. Revise
el panal del radiador por si hay bloqueos de polvo, suciedad, hojas, papel, etc., y limpie según
sea necesario.

9. Revise si la pantalla de exhibición del operador presenta cualquier falla.

10. Examine la limpieza de la sala de máquinas. Límpiela de toda suciedad o desechos.


2-36
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
NOTA: NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIAR LA SALA DE MÁQUINAS. EL AIRE
COMPRIMIDO SOLO MOVERÁ LA SUCIEDAD DE UN LADO A OTRO. USE UNA
ASPIRADORA PARA QUITAR LA SUCIEDAD. LA FALTA DE LIMPIEZA AL INTERIOR
DE LA SALA DE MÁQUINAS CAUSARÁ DAÑOS A MUCHOS DE LOS
COMPONENTES ALLÍ LOCALIZADOS.

11. Inspeccione el winche auxiliar y el cable del winche.

12. Revise el nivel de aceite de la caja de engranajes de la bomba, Rellene con el aceite
recomendado a su correcto nivel.

13. Revise que todos los controles operen libremente. Retorne todos los controles a la posición
de OFF o INSTALADO.

14. Inspeccione que en la cabina del operador esté todo limpio y ordenado. Elimine toda suciedad
o desechos de la cabina. Limpie las ventanas para permitir máxima visibilidad para una
apropiada operación.

NOTA: NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO PARA LIMPIAR LA CABINA DEL OPERADOR. EL


AIRE COMPRIMIDO SOLO MOVERÁ LA SUCIEDAD DE UN LADO A OTRO. USE
UNA ASPIRADORA PARA QUITAR LA SUCIEDAD.

15. Inspeccione si las llaves de herramientas operan libremente, si tiene partes quebradas o
faltantes, una apropiada lubricación, tienen pérdidas de lubricante o acumulación de polvo.
Repare o reemplace las partes dañadas y limpie la plataforma de perforación.

PRECAUCIÓN: ANTES DE TRABAJAR CERCA O BAJO LA UNIDAD DE


ACCIONAMIENTO DE ROTACIÓN/EMPUJE, ASEGÚRESE QUE
TODOS LOS CONTROLES DE OPERACIÓN ESTÉN
DESACTIVADOS Y ROTULADOS Y EL FRENO DE LEVANTE
INSTALADO PARA PREVENIR MOVIMIENTOS DE LA UNIDAD.
PODRÍAN RESULTAR LESIONES PERSONALES GRAVES O LA
MUERTE EN CASO QUE LA UNIDAD DE ACCIONAMIENTO DE
ROTACIÓN/EMPUJE CAYERA CUANDO EL PERSONAL ESTÉ
TRABAJANDO BAJO O CERCA DE ELLA.

16. Inspeccione si la llave de desconexión automática opera libremente, si tiene partes quebradas
o faltantes, una apropiada lubricación, tienen pérdidas de lubricante o exceso de suciedad
acumulada. Repare o reemplace las partes que sean necesarias. Asegúrese que la llave
está replegada.

17. Inspeccione si el portabarras tiene fisuras o partes faltantes, opera apropiadamente, tiene
acumulación de polvo o pérdidas de lubricante. Asegúrese que la compuerta superior esté
cerrada y que la unidad está en posición almacenada.
2-37
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

18. Inspeccione si el buje guía tiene desgaste excesivo o acumulación de polvo. Inspeccione
también que los ganchos de retención estén asegurados e intactos. No opere la máquina sin
que ambos ganchos de retención estén intactos y firmemente soldados a la plataforma.

19. Revise si la columna de perforación tiene excesivo desgaste, acumulación de polvo, barras
dobladas y las uniones apretadas. Los conos de la broca y sus rodamientos deberían estar
en buenas condiciones. Gire manualmente los conos para asegurarse que rotan libremente.

20. Inspeccione si la caja de engranajes de rotación tiene pérdidas de aceite, líneas dañadas,
acumulación de polvo y otros daños o partes faltantes. Revise el nivel de aceite de la caja de
engranajes. Rellene al nivel apropiado con el aceite recomendado. Revise si las entradas de
ventilación del motor de rotación, tienen hojas, papeles, trapos, etc., bloqueando el flujo de aire.

21. Inspeccione si la unidad de rotación tiene desgaste excesivo o acumulación de polvo.


Inspeccione si los rodillos guías están bien ajustados o tienen mucho desgaste. Revise si
hay pernos sueltos o faltantes o miembros estructurales agrietados o torcidos.

22. Inspeccione si la unidad de empuje tiene desgaste excesivo o acumulación de polvo.


Inspeccione si los piñones de cremallera están gastados, bien lubricados y con los pernos
de retención bien apretados. Inspeccione el apropiado ajuste de los rodillos guía y si tienen
excesivo desgaste.

23. Inspeccione si la caja de engranajes de empuje tiene pérdidas de aceite o acumulación de


polvo u otros daños o piezas faltantes. Revise el nivel de lubricante de la caja. Rellene al nivel
recomendado con un lubricante de engranajes aprobado. Revise las entradas de la ventilación
del motor de empuje por si hay hojas, papeles, trapos, etc., bloqueando el flujo de aire.

24. Revise la debida operación del freno de levante.

25. Revise si el deflector de polvo o partículas tiene piezas sueltas o faltantes, desgaste excesivo
o acumulación de polvo. El deflector debería estar sellando firmemente alrededor de la barra
de perforación.

26. Si la máquina está equipada con sistema de supresión de incendios, realice una inspección
o revisión tal cual lo describa el manual del fabricante.

27. Si la máquina está equipada con un sistema colector de polvo, inspeccione el color del filtro
deshidratante. Cambiar desecante si es necesario.
2-38
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
LUBRICATIÓN ANTES DE MEPEZAR

La Lubricación es un trabajo extremadamente importante. La mayoría de las Perforadoras vienen


equipadas con sistemas de lubricación automáticos, que lubrican la mayoría de los puntos
necesarios a intervalos regulares.

Estos sistemas, aunque sean automáticos, no son a prueba de fallas. Tuberías quebradas,
lubricante sucio, y una gran cantidad de otros problemas pueden causar que pierdan lubricación
los componentes de desgaste. Por esta razón, es importante que todos los puntos de lubricación
sean inspeccionados en cada turno, para ver que estén recibiendo lubricante. Al mismo tiempo,
existen varios puntos de lubricación que reciben infrecuentemente lubricación, o que en forma
automática esta no sea posible. Estos puntos deberán ser lubricados manualmente.

Las Tablas de Lubricación en la Sección 3 de este manual


proveen la ubicación y frecuencia de lubricación.

ARRANQUE

El arranque de la perforadora no es una operación difícil, pero sí muy importante. Una arranque
impropio podría causar varias dificultades en la operación y seguridad, así como daños a la máquina.
Siguiendo paso a paso el procedimiento de arranque que se muestra a continuación, ayudará a
reducir las posibilidades de lesiones accidentales o daños a la máquina.

ARRANQUE DE LA MÁQUINA

NOTA: LA MÁQUINA DEBE SER PUESTA EN MARCHA SOLO DESPUÉS QUE SE HAYA
COMPLETADO LA INSPECCIÓN ANTES DEL ARRANQUE Y LA LUBRICACIÓN, TAL
CUAL SE DETALLA AL INICIO EN ESTA SECCIÓN.

1. Vaya a la cabina del operador y verifique que todos los controles de la consola del operador
están en la posición OFF o neutral. Asegúrese que el botón pulsador de PARADA DE
EMERGENCIA, esté en la posición levantada.

NOTA: EN ALGUNAS MÁQUINAS HAY DOS O MÁS BOTONES DE PARADA DE


EMERGENCIA. ASEGÚRESE QUE TODOS ESTOS BOTÓNES ESTÉN EN LA
POSICIÓN LEVANTADA.

2. Vaya a la sala de máquinas, al gabinete de arranque de bajo voltaje. Ponga el interruptor


principal del compresor en ON.

3. En el gabinete de bajo voltaje, ponga todos los interruptores en la posición ON.


2-39
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

4. En el gabinete controlador programable verifique que el botón de control de cierre esté en la


posición SOLTAR.

5. Presione el botón de arranque del compresor de aire en el gabinete controlador programable,


para arrancar el compresor principal.

NOTA: SI LA TEMPERATURA AMBIENTE ES MENOR QUE 32ºF (0ºC), LA MÁQUINA


DEBERÁ USAR NORMALMENTE FLUÍDOS ESPECIALES EN EL SISTEMA
HIDRÁULICO Y/O CALEFACTORES PARA EL SISTEMA.

Cuando la máquina es detenida temporalmente o por un largo período de tiempo, se debería dejar
la máquina con energía para mantener la operación de los calefactores. Si se corta la energía al
parar la máquina, los fluidos de la máquina deberían calentarse al menos a 32ºf (0º C), antes de
intentar arrancar la máquina.

REVISIÓN DE MAQUINARIA

La siguiente es una lista de puntos y equipos que deberían ser revisados inmediatamente después
del arranque de la perforadora, para una debida operación Si no se encuentran dificultades
operacionales durante este procedimiento, probablemente ellos no serán advertidos sino hasta el
punto cuando algún sistema o componente deje de funcionar, causando serios daños a la máquina.

1. Revise si hay filtraciones en el sistema principal de aire.

2. Verifique que el ventilador del radiador del compresor de aire esté operando correctamente.
Revise si el sistema de enfriamiento tiene alguna filtración.

3. Revise si hay filtraciones en el sistema hidráulico.

REINICIO EN COMPONENTES NUEVOS

Cuando una máquina es nueva, ingresa a servicio después de un largo período de almacenaje o
reingresa a servicio después de reparaciones mayores, se deben tomar ciertas precauciones
durante el arranque inicial y por un tiempo después del período de arranque. Estas precauciones
son indispensables para asegurar que se cumpla la vida de servicio total de los componentes.
2-40
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
REINICIO DE UNIDAD DE TRANSMISIÓN DE ROTACIÓN

El reinicio de la caja de engranajes de rotación está limitada a trabajar con carga reducida durante
las primeras 100 horas de operación y a un cambio total del aceite luego de dicho período.

Este período de rodaje solo aplica en casos de cajas de engranajes nuevas o en aquellas cajas
donde se han instalado nuevos engranajes.

REINICIO EN CAJA DE ENGRANAJES LEVANTE/EMPUJE

El reinicio de la caja de engranajes de levante/empuje está limitada a trabajar con carga reducida
durante las primeras 100 horas de operación y a un cambio total del aceite luego de dicho período.

Este período de rodaje solo aplica en casos de cajas de engranajes nuevas o en aquellas cajas
donde se han instalado nuevos engranajes.

REINICIO EN MOTORES ELÉCTRICOS

El rodaje de los motores de rotación y levante/empuje se limita a trabajar con carga reducida e
inspección durante las primeras 8 horas de operación. Este período de rodaje tiene por objeto
detectar cualquier problema en los motores antes que se transformen en daños severos, al motor
o la máquina. La inspección debería incluir un monitoreo a la temperatura del motor y a escuchar
si hay ruidos inusuales que pudieran indicar algún problema. La inspección también debería incluir
la verificación de que todos los orificios de ventilación y aberturas de admisión estén limpios.
2-41
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

OPERACIÓN

La operación de la perforadora MD6640 es, en principio, igual que la operación de cualquiera otra
perforadora de pozos para tronadura. Pero por el solo hecho que la máquina opere igual en principio,
no significa que ella opere igual en todos sus aspectos. Por esta razón es importante que el
operador se familiarice con la máquina particular que está siendo operada.

El propósito de esta sección del Manual de los Operadores, es detallar los procedimientos
involucrados en la operación de muchos de los componentes mayores y en la preparación para
perforar un pozo. El procedimiento real es detallado a continuación en esta sección.

Familiarícese con los controles y aprenda a accionarlos a velocidades reducidas. En la medida


que la máquina y los ciclos de perforación se le hagan más familiares, incremente las velocidades
gradualmente hasta la máxima capacidad de operación de la máquina.

La principal razón de operar lentamente al principio, es la seguridad. Operando a toda velocidad


significa que las cosas suceden rápidamente, quizás más rápido de lo esperado. Esas operaciones
inesperadas de la máquina pueden fácilmente transformarse en un accidente.

Para los propósitos de este manual, asumiremos que la perforadora se ha dejado en la condición
apropiada de operación. Si este no fuera el caso, complete las revisiones antes del arranque y
arranque la máquina usando los procedimientos que se han reseñado.

PROPULSANDO

DEFINICIONES

"Desequilibrio# es una condición de la geometría de las máquinas, la cual puede ocurrir en


vehículos que tienen un eje pivotante y un eje fijo. Esta condición se cumple cuando la maquinaria
superior bascula sobre el eje pivotante, levantando un lado del eje fijo.

"Basculación# es definido como el punto de inminente vuelco. Una máquina puede bascular
hacia atrás sin desequilibrarse primero. Bajo toda otra condición, la máquina se desequilibrará
antes de bascularse.

"Inclinación de Maniobra# es la pendiente en la cual la máquina puede ser propulsada en cualquier


dirección, sin desequilibrarse o bascularse.
2-42
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PROCEDIMIENTOS DE PROPULSIÓN

Antes de comenzar la operación de propulsión, el operador debería primero inspeccionar si en la


ruta de la trayectoria hay grandes piedras, surcos profundos o contornos irregulares. Cuando
trabaje en una pendiente, verifique la inclinación y compárela con los límites de la Inclinación de
Maniobra permitida (vea APÉNDICE 5).

PRECAUCIÓN: NO INTENTE MANIOBRAR O GIRAR LA MÁQUINA EN


PENDIENTES QUE EXCEDAN LA INCLINACIÓN DE MANIOBRA
PERMITIDA SIN CONSULTAR PRIMERO LA SECCIÓN ESPECIAL
DE PROPULSIÓN. LA OMISIÓN DE SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES PODRÍA PROVOCAR EL VUELCO DE LA
MÁQUINA, DAÑANDO EL EQUIPO Y RESULTANDO CON
POSIBLES LESIONES SERIAS O LA MUERTE.

Se debe monitorear la pantalla nivelación/propulsión del terminal de exhibición del operador durante
la propulsión, para asegurarse que no sean excedidos los límites permitidos de estabilidad de la
máquina.

Cuando se ha verificado que la ruta de la trayectoria está en buenas condiciones, la máquina está
ahora lista para ser propulsada.

NOTA: ESTA MÁQUINA SÓLO DEBERÍA SER PROPULSADA POR LARGOS TRECHOS CON
EL MÁSTIL CON COMPLETAMENTE BAJADO, COMPLETAMENTE LEVANTADO Y
CERRADO, O CERRADO EN UNA FIJACIÓN DE ÁNGULO DE HOYO.

Para desplazamientos largos de 1,000 pies (304.8 metros) o más, o si la máquina se va a propulsar
en pendientes que se aproximan a los límites de estabilidad permitidos, se debería desarmar la
columna de perforación, bajar la unidad de accionamiento de rotación y bajar el mástil. Esto permite
lograr la condición más ESTABLE para una máquina contra basculaciones y también reduce los
esfuerzos en la estructura del mástil.

Por propulsiones de 1,000 pies (304.8 metros) o mas, la temperatura de los componentes del
bastidor debe monitoreada. Los rodillos inferiores, rueda tensora y planetarios de propulsión deberían
funcionar debajo de los 95 grados C. El motor de propulsión debería funcionar debajo de 90 grados
C. Si estos límites de temperaturas son alcanzados, detener la máquina y dejar que los componentes
de la oruga a que se enfríen. Note que la propulsión en baja velocidad disminuye la acumulación de
calor en estos componentes.

Si durante la propulsión con el MASTIL ABAJO y el CABEZAL ABAJO la máquina comienza a


desequilibrarse, ésta continuará desequilibrándose hasta que la maquinaria superior contacte el
eje pivotante. La máquina alcanzará su equilibrio cuando la maquinaria superior contacte con el
eje pivotante y NO SE VOLCARÁ. Con el mástil y el cabezal abajo, el máximo desequilibrio NO
causará el volcamiento de la máquina. Para corregir esta situación, el operador debería intentar
propulsar la máquina hacia una área mas nivelada del banco.
2-43
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

Todos los valores de estabilidad mostrados, están basados en una máquina totalmente cargada
(es decir, tanque lleno de agua, cable en el portacable, dotación completa de barras de perforación
y con todos los lubricantes y fluidos para la operación) tal como fue originalmente especificada por
el Cliente y embarcadas por Caterpillar Global Mining.

La perforadora MD6640 es propulsada utilizando los controles de la consola de la cabina del


operador o radio controlada desde la estación de propulsión remota fuera de la máquina.

1. Verifique que el freno de levante esté instalado. Verifique que la columna de perforación esté
fijada con la llave de herramienta para prevenir que la tubería se mueva durante la operación
de propulsión. Además, verifique que la columna de perforación está elevada en una posición
que le impida tocar el suelo cuando se está moviendo la máquina. Verifique que las patas de
nivelación estén totalmente recogidas y las cortinas contra polvo estén totalmente levantadas.
Revise que la escalera de acceso esté levantada.

2. Mover el interruptor selector de modo operativo a PROPULSION o PROPULSION REMOTA.


La propulsión remota es radio controlado.

3. Presione el botón ON de control de perforación/propulsión. La pantalla automática nivelación/


propulsión aparecerá en el terminal de exhibición del operador. Si la propulsión se está
efectuando desde la estación de propulsión remota, gire la llave del switch de habilitación a la
posición HABILITACIÓN.

4. En la consola de control o estación de propulsión remota, gire el switch selector de propulsión


a la posición VELOCIDAD LENTA.

NOTA: HAY DOS VELOCIDADES DE PROPULSIÓN DISPONIBLES PARA EL OPERADOR,


VELOCIDAD LENTA (MAX = 0.44km/h; 0.27mph) Y NORMAL (MAX = 1.45 km/h; 0.9
mph). PARA LOS OPERADORES INEXPERTOS O PARA MANIOBRAR EN
LUGARES ESTRECHOS Y EN MALLAS DE PERFORACIÓN, LA INSTALACIÓN
VELOCIDAD LENTA PERMITE UN CONTROL MAS RELAJADO DE LA OPERACIÓN.

Cuando los operadores se tornan mas experimentados o cuando la máquina se desplaza de un


sitio a otro, se usa la velocidad más rápida o NORMAL.

5. Para avanzar recto hacia delante, levante ambos joysticks para destrabarlos y soltar los
frenos de propulsión, luego muévalos ambos lentamente hacia delante. La velocidad se
incrementa en la medida que las palancas se mueven hacia delante. Para avanzar recto en
retroceso, tire ambos joysticks lentamente hacia atrás. La velocidad se incrementa en la
medida que las palancas se bajan.
2-44
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

PROPULSIÓN RECTA

6. Para hacer un giro gradual a la derecha, deje el joystick de la derecha en neutro y opere el
joystick de la izquierda hacia delante.

GIRO GRADUAL A LA DERECHA


2-45
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

GIRO GRADUAL A LA IZQUIERDA

7. Para hacer un giro gradual a la izquierda, deje el joystick de la izquierda en neutro y opere el
joystick de la derecha hacia delante.

8. Los giros graduales se deben hacer en pasos de 15 grados cada uno. Después de girar la
máquina un máximo de 15º, se debe avanzar en línea recta cerca de la mitad de la longitud del
equipo para liberar las cadenas de oruga de polvo y rocas. Girando la perforadora en
incrementos de más de 15º, someterá a las cadenas de oruga a severos esfuerzos.

GIRO CONTRARELOJ A LA IZQUIERDA


2-46
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
9. Para hacer una vuelta bien definida de contra-rotación, empujar hacia adelante la izquierda
el joystick y jalar el joystick derecho hacia atrás. Para girar a la izquierda, empujar el joystick
derecho hacia adelante y jalar el joystick izquierdo hacia atrás.

ASEGÚRESE HACER GIROS GRADUALES EN INCREMENTOS DE 15º

PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE EL GIRO SE DETENGA CADA 15 GRADOS Y


QUE LA MÁQUINA SE IMPULSE HACIA ADELANTE, O HACIA
ATRÁS, AL MENOS DIEZ PIES ANTES DE REANUDAR EL GIRO.
LOS GIROS GRADUALES EXTENDERÁN AMPLIAMENTE LA VIDA
ÚTIL DE SERVICIO DE LOS RIELES.

NOTA: AL USAR EL MÉTODO DE CONTRARELOJ PARA GIRAR, DISPONGA DE UN


AYUDANTE, QUIEN DEBERÁ VIGILAR QUE EL CABLE ELÉCTRICO NO SE
ENREDE Y/O NO SE DESCONECTE DESDE EL ENCHUFE PRINCIPAL O DEL
PORTACABLE.

NOTA: LA HABILIDAD DE LA MÁQUINA DE CONTRA-ROTACIÓN ES DEPENDIENTE EN LA


SUPERFICIE EN EL CUAL LA MÁQUINA SE SEDIMENTA. UNA SUPERFICIE BLANDA
CAUSARÁ QUE LAS ORUGAS CAVEN Y MÁQUINA SE ATASQUE.

NOTA: LOS FRENOS DE PROPULSIÓN SE LIBERAN CADA VEZ QUE SE LEVANTA


CUALQUIER JOYSTICK DE SU POSICIÓN MECÁNICA NEUTRAL, LOS FRENOS SE
ACTIVAN CADA VEZ QUE LOS JOYSTICKS VUELVEN A LA POSICIÓN NEUTRAL Y
SE SUELTAN.
2-47
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE

1. Asegure la máquina bloqueando las orugas.

2. Asegure la barra de tiro al vehículo de tiro.

PROCEDIMIENTO DE REMOLQUE

3. Amarre una cuerda de disparo a la palanca de la válvula de seguridad de remolque. La


válvula está montada en la parte delantera izquierda de la caja de la pata. Haga pasar la
cuerda por la caja hacia la barra de tiro y asegúrela en el vehículo de tiro. Si durante el
remolque se soltara la barra de tiro, o de la perforadora o del vehículo de tiro, la cuerda de
disparo soltará la válvula de seguridad accionando los frenos de propulsión de la perforadora.

4. Desconecte la caja de engranajes de la rueda motriz desde el motor de propulsión, de la


siguiente forma:

a. Asegúrese que los controles de la bomba de propulsión están en la posición neutral.

b. Suelte el tornillo de fijación de la palanca de cambio.

c. Tire hacia fuera la palanca de cambio para desenganchar el embrague.

d. Apriete el tornillo de fijación de la palanca de cambio.


2-48
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
5. Use la bomba manual montada en la caja de la pata delantera derecha. Bombee hasta que
el manómetro ubicado cerca de la bomba, indique 650 PSI (4,482 kPa).

NOTA: LA PRESIÓN NUNCA DEBE CAER BAJO 500 PSI (3,450 kPa), LOS FRENOS
PODRÍAN TRABARSE PRODUCIÉNDOSE FALLAS PREMATURAS EN LOS MISMOS.

NOTA: NO REMOLQUE A VELOCIDADES SUPERIORES A 1.45 KP/H (0.9 MPH). PUEDE


OCURRIR UN EXCESIVO CALENTAMIENTO EN LA CAJA DE ENGRANAJES
PLANETARIOS.

6. Cuando se complete el remolque, invierta el proceso anterior. La presión de la bomba manual


se puede aliviar girando la válvula de alivio de la bomba.
2-49
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

OPERACIÓN DEL PORTACABLE

Cuando el switch del portacable está en la posición AUTO, está diseñado para recoger el cable
eléctrico en la medida que la perforadora se mueve hacia su fuente de potencia. No está diseñado
para arrastrar el cable sobre el suelo.

La tracción del cable es proporcional a la presión de operación. La tracción correcta se obtiene


cuando hay suficiente tracción en el cable para enrollarlo en el tambor, pero no demasiado grande
como para someter el cable a esfuerzos innecesarios.

La velocidad del cable es dependiente del volumen de aceite hidráulico circulando a través del
sistema. La velocidad correcta del cable es ligeramente más rápida que la velocidad de
desplazamiento de la perforadora.

Para operar manualmente el portacable, proceda de la siguiente manera:

1. Eche a andar el motor principal del compresor de aire.

2. Para enrollar el cable eléctrico en el tambor, gire el switch del portacable a la posición
ENROLLAR.

3. Para desenrollar el cable eléctrico desde el tambor, gire el switch del portacable a la posición
DESENROLLAR.
2-50
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
NIVELACIÓN

Para nivelar la perforadora, proceda como sigue:

1. Posicione la máquina en la ubicación


apropiada para perforar el pozo requerido.
Verifique que las zapatas de las patas de
nivelación reposarán en suelo sólido. Corte,
rellene o reposicionese según se requiera
para obtener una base sólida. El ángulo
máximo para las zapatas de las patas es de
17º.

2. La modalidad operativa del switch selector


debe estar en la posición PERFORAR y el
motor del compresor principal debe estar
energizado.

NOTA: NORMALMENTE, LA MÁQUINA SE


DEBERÁ NIVELAR USANDO EL SWITCH
DE NIVELACIÓN AUTOMÁTICA, PASO 3.
PARA NIVELACIÓN MANUAL USE LOS
PASOS 4 AL 7.

3. Para nivelar la máquina automáticamente


verifique que la modalidad operativa del switch
selector esté en el modo PERFORACIÓN, gire
luego el switch de nivelación automática a la
posición EXTENDER y manténgalo en dicha
posición. La Pantalla Automática Nivelación/
Propulsión aparecerá automáticamente en el
monitor de exhibición del operador. Use la
pantalla para monitorear que la perforadora
está siendo nivelada. Los cilindros de las patas
se extenderán, levantarán y nivelarán la
máquina. Cuando la máquina esté levantada
y nivelada, suelte el switch y éste retornará
mediante resorte a la posición OFF o
CENTRAL. Este procedimiento puede ser
realizado por el operador, sentado ante la
consola principal del operador.
2-51
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

4. Para nivelar la máquina manualmente, use los tres interruptores de la gata y la pantalla
automática de nivelación en la terminal de despliegue del operador. El operador usa
interruptores de control en la consola de mano derecha y observa la pantalla de despliegue
del operador.

5. Baje las cuatro patas de nivelación hasta que descansen en el suelo. Luego, comenzando
por el lado mas bajo (izquierdo o derecho) de la perforadora, baje lentamente las patas hasta
que el peso de la máquina descanse sobre ellas. Durante esta operación las patas de
nivelación deben operarse en pares. Esto evita la torsión de la estructura de la perforadora.
Cuando el peso de la máquina está descansando sobre las patas de nivelación del costado
mas bajo, baje lentamente las patas de nivelación del lado mas alto hasta que el peso de la
máquina descanse sobre ellas. La máquina no necesita ser levantada mucho durante esta
operación, ya que el propósito solo es hacer descansar el peso de la máquina sobre las
patas.

PRECAUCIÓN: DURANTE ÉSTE Y LOS SUBSIGUIENTES ROCEDIMIENTOS DE


NIVELACIÓN, ES IMPORTANTE QUE LA PERFORADORA QUEDE
LO MÁS CERCA POSIBLE DE SU NIVEL. SE DEBE TENER
ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE TRABAJA EN PLANOS
INCLINADOS.

6. Cuando el peso de la máquina esté descansando sobre las patas de nivelación, la máquina
puede ser nivelada. Comenzando por el lado mas bajo de la máquina, baje las dos patas de
dicho lado para nivelarla en su eje lateral según se observa en el terminal de la pantalla de
exhibición del operador. A continuación, cuando la máquina esté nivelada en su eje lateral,
opere los controles de nivelación del extremo mas bajo de la máquina para nivelarla en su eje
transversal, según se observa en el terminal de la pantalla de exhibición del operador.

7. Cuando la máquina esté nivelada, asegúrese que el peso no descansa sobre las orugas. El
método preferido para hacer esto es levantar la máquina hasta que el punto más cercano de
los rodillos inferiores a las orugas sea de 2$ a 7$ (5.1 a 17.8 cm). Esto asegura que la
máquina descansa sobre las patas de nivelación mientras mantiene un bajo centro de gravedad.

LEVANTANDO Y BAJANDO EL MÁSTIL

El mástil en la perforadora MD6640 permanece normalmente en la posición elevada para la mayoría


de las situaciones, incluyendo el desplazamiento de un pozo a otro en una malla de perforación.
Bajar el mástil es necesario bajo tres condiciones:

1. Los trabajos de mantenimiento no son posibles o demasiado peligrosos para realizarlos con
el mástil arriba.

2. Traslados mayores a 1,000 pies (304 m), donde la perforadora será remolcada entre las
posiciones, propulsada a gran velocidad o ser cargada sobre un trailer.
2-52
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
3. Cualquier situación donde se encuentre pendientes pronunciadas. Contacte al Departamento
de Servicio de Caterpillar Global Mining si está inseguro sobre las limitaciones de propulsión
en pendientes.

LEVANTANDO EL MÁSTIL

PRECAUCIÓN: LEVANTAR O BAJAR EL MÁSTIL ES UNA TAREA PARA DOS


PERSONAS. NO INTENTE LEVANTAR O BAJAR EL MÁSTIL SIN
LA ASISTENCIA DE UN AYUDANTE FAMILIARIZADO CON LOS
PROCEDIMIENTOS INVOLUCRADOS.

PRECAUCIÓN: DURANTE EL PROCEDIMIENTO DE ELEVACIÓN DEL MÁSTIL, EL


PERSONAL SE DEBE MANTENER ALEJADO DE LA MÁQUINA Y
DEL ÁREA INMEDIATA ALREDEDOR DE ELLA, ESPECIALMENTE
DE LA PARTE DELANTERA DE LA MÁQUINA. NO SE DEBERÁ
PERMITIR A NADIE SOBRE EL MÁSTIL, EL TECHO DE LA CABINA
DEL OPERADOR O DE LA SALA DE MÁQUINAS MIENTRAS EL
MÁSTIL ESTÁ EN EL AIRE. OMITIR LA ADOPCIÓN DE ESTAS
MEDIDAS PUEDE SIGNIFICARLA MUERTE O SERIAS LESIONES
AL PERSONAL GOLPEADO POR EL MÁSTIL, SI SE CAYERA POR
ALGUNA RAZÓN.

PRECAUCIÓN: CUANDO SE LEVANTA O SE BAJA EL MÁSTIL, EXISTEN


LIMITACIONES DE LONGITUD, DIÁMETRO, ESPESOR DE
PARED Y NÚMERO DE BARRAS DE PERFORACIÓN QUE
PUEDEN SER ALMACENADAS EN LOS PORTABARRAS.
REFIÉRASE A LA CARTA DE LIMITACIONES DEL TAMAÑO DE
LAS BARRAS INDICADAS EN EL APÉNDICE ANTES DE
INTENTAR SUBIR O BAJAR EL MÁSTIL. LA OMISIÓN DE
CUMPLIR CON ESTAS LIMITACIONES, SOBRECARGARÁ EL
MÁSTIL, EL SOPORTE DEL MÁSTIL Y EL SISTEMA
HIDRÁULICO, CAUSANDO LA POSIBLE PÉRDIDA DE CONTROL
DEL MÁSTIL

1. Inspeccione el mástil y la maquinaria exterior para asegurarse que todos los cables, líneas
mangueras, etc., estén alejados de la máquina durante el proceso de levante, para prevenir
daños a la máquina o a los equipos. Revise que los pasadores de los cilindros del mástil, los
pasadores de la articulación, así como los pasadores de los tirantes del mástil, estén en su
lugar y asegurados. Asegúrese que en el monitor de pantalla de exhibición del operador no se
muestre referencias relacionadas con los pasadores de la estructura &A$. Verifique que la
modalidad operativa del switch selector esté en el modo PERFORAR.
2-53
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

2. El motor principal del compresor de aire debe ser energizado. Mover el interruptor selector
de operación a la posición del MASTIL/WINCHE. Lentamente alce el mástil alzando y
lentamente empujando la palanca de mando del mástil, localizada en la consola de control
derecha, hacia adelante. Cuando el mástil alcanza un ángulo de 70 grados comenzará a
pasar sobre el centro y comenzara a entrar en la posición vertical por sí mismo. Cautela
debería ser usada una vez que el mástil ha pasado sobre centro pues la velocidad del mástil
aumentará agudamente.

PRECAUCIÓN: EL JOYSTICK DEL MÁSTIL SE DEBE MOVER FUERA DE SU


POSICIÓN Y RETORNADO A LA POSICIÓN NEUTRAL MUY
LENTAMENTE. ARRANQUES Y PARADAS REPENTINAS PUEDEN
CAUSAR DAÑOS AL MÁSTIL Y AL SISTEMA HIDRÁULICO. SEA
EXTREMADAMENTE PRECAVIDO CUANDO EL MÁSTIL SE
ACERCA A LOS 70º, YA QUE CUANDO EL MÁSTIL SOBREPASE
SU CENTRO, SOLO UN LEVE MOVIMIENTO DEL JOYSTICK ES
NECESARIO PARA INDUCIR MOVIMIENTO EN EL MÁSTIL.

NOTA: PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LAS MANGUERAS, CABLES Y LÍNEAS QUE


CORREN ENTRE EL SOPORTE DEL MÁSTIL Y EL MÁSTIL, PARA PREVENIR
DAÑOS A LA MÁQUINA CUANDO ESTÉ SIENDO LEVANTANDO EL MÁSTIL.
DISPONGA DE UN AYUDANTE MIRANDO DESDE UNA POSICIÓN SEGURA AL LADO
IZQUIERDO DE LA MÁQUINA, CUANDO EL MÁSTIL SE ESTÁ ELEVANDO.

3. Una vez que el mástil esté vertical, mover el interruptor de candado del mástil localizado en la
pantalla del mástil en el despliegue del operador a la posición del CANDADO para bloquear el
mástil en la posición vertical. La loz de los pernos del mástil cerrados en la pantalla de
despliegue del operador se iluminarán cuando el mástil está enllavado en posición correcta.
Revuelva el interruptor del cerrojo de la abrazadera del mástil para la posición CERRADA
para asegurar el mástil y la abrazadera en la posición vertical.

NOTA: AL MOVER EL MÁSTIL PARA PERFORACIÓN INCLINADA, EN MÁQUINAS CON


MÁSTIL DE 65# DE LONGITUD (19.8 MTS) O MÁS, LA BARRA DE PERFORACIÓN
DEBE SER ALMACENADA EN LOS PORTABARRAS Y EL CABEZAL DE ROTACIÓN
BAJADO A SU POSICIÓN MÁS BAJA.

4. Si el mástil debe ser establecido para perforación angular mover el interruptor de bloqueo A-
Frame a la posición de DESBLOQUEO para soltar el perno del cerrojo de la pierna de la
parte delantera de A-Frame y los pernos de la abrazadera de bloqueo. La lectura (Pernos de
A-Frame Desenllavados y el Alfiler de la Abrazadera del Mástil Se Desenllavado) aparecerá
en la pantalla de estatus del mástil en pantalla de despliegue del operador.
2-54
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

PANTALLA DE ESTATUS DEL MASTIL

5. Comprobar que el interruptor selector de modo de operación está todavía en la posición del
mástil /winche, entonces alce y jale la palanca de mando del mástil lentamente hacia atrás.
Lentamente baje el mástil para el ángulo deseado de perforación, entonces girar el interruptor
de candado de la abrazadera del mástil para la posición CERRADA para asegurar el mástil y
la abrazadera en la posición deseada.

BAJANDO EL MÁSTIL

NOTA: REFIÉRASE A LAS PRECAUCIONES


INDICADAS AL COMIENZO DE ELEVACIÓN
DEL MÁSTIL.

Para bajar el mástil:

1. Anivelar la máquina.

2. Saque las barras de perforación de la unidad de accionamiento de rotación y almacénelas en


el portabarras. Saque la broca y el estabilizador desde la máquina. Limpie la plataforma de
perforación de toda herramienta y materiales que pudieran caerse durante el procedimiento
de bajada del mástil. Asegure el gancho del winche auxiliar. Asegúrese que el cable del winche
auxiliar esté asegurado al mástil. Levante las cortinas contra polvo. Baje la unidad rotación/
empuje a su posición más baja.
2-55
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

3. Revise la condición de los pasadores de la articulación del mástil, las orejas y los pasadores
de los cilindros.

4. Si la máquina está instalada para perforación inclinada y el mástil está en un ángulo, proceda
según el punto 4. Si la máquina está instalada para perforar vertical, proceda según el punto 5.

5. Girar el interruptor del cerrojo de la abrazadera del mástil para la posición de DESBLOQUEO
para soltar los alfileres del cerrojo del mástil, entonces alzar el mástil a la posición vertical.
Girar el interruptor del cerrojo de A-Frame a la posición del BLOQUEO para bloquear la pierna
frontal del A-Frame. La lectura (Pernos Bloqueados del A-Frame) en el despliegue del operador
aparecerá cuándo los pernos del A-Frame están en la posición FIJADA. Ahora proceder al
paso 5 para bajar el mástil.

6. Si el perno de fijación del mástil y / o el interruptor de la abrazadera de fijación del mástil no ha


sido soltado, girarlos interruptores a la posición de DESBLOQUEO para soltar los pernos. La
lectura (Pernos de Mástil Desbloqueados y los Pernos de la Abrazadera del Mástil
Desbloqueados) será mostrado en el despliegue del operador cuando los pernos son soltados.

7. Lentamente baje el mástil alzando al levantar y después jalar el joystick hacia atrás. Al alejarse
el mástil de la posición vertical, su velocidad aumentará. Suavemente reduzca la velocidad de
rebajamiento moviendo el joystick hacia neutral.

PRECAUCIÓN: EL JOYSTICK SE DEBE MOVER FUERA DE SU POSICIÓN Y


RETORNADO A LA POSICIÓN NEUTRAL MUY LENTAMENTE.
ARRANQUES Y PARADAS REPENTINAS PUEDEN CAUSAR
DAÑOS AL SISTEMA HIDRÁULICO DEL MÁSTIL. SEA
EXTREMADAMENTE PRECAVIDO CUANDO EL MÁSTIL SE
APROXIME A SUS DESCANSOS, YA QUE SOLO UN LEVE
MOVIMIENTO DE LOS CONTROLES ES NECESARIO PARA
CAUSAR MOVIMIENTO EN EL MÁSTIL. POSICIONE EL MÁSTIL
SUAVEMENTE EN SUS DESCANSOS PARA PREVENIR DAÑOS AL
MÁSTIL O A LA SALA DE MÁQUINAS.

NOTA: PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN A LAS MANGUERAS, LÍNEAS Y CABLES QUE


CORREN ENTRE EL SOPORTE DEL MÁSTIL Y EL MÁSTIL, PARA PREVENIR DAÑOS
A LA MÁQUINA CUANDO SE ESTÁ BAJANDO EL MÁSTIL. DISPONGA DE UN
AYUDANTE MIRANDO DESDE UNA POSICIÓN SEGURA AL LADO IZQUIERDO DE LA
MÁQUINA, CUANDO EL MÁSTIL ESTÁ DESCENDIENDO.

NOTA: NO PERMITA QUE EL MÁSTIL, ESPECIALMENTE SI ESTÁ CERCA DE LA


HORIZONTAL, DESCIENDA MUY RÁPIDAMENTE. SE PUEDEN OCASIONAR DAÑOS
SI EL MÁSTIL GOLPEA MUY FUERTE EN SUS DESCANSOS.

8. Cuando el mástil esté descansando en sus descansos, inspeccione el mástil y el soporte del
mástil, para verificar que ninguna manguera, líneas o cable, esté enredado o dañado. Repare
en forma inmediata cualquier daño encontrado.
2-56
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
OPERACIÓN DE LA MAQUINARIA DE EMPUJE

El uso de la maquinaria de empuje es necesario durante el manejo de las herramientas y los


procedimientos de perforación. La maquinaria de empuje suministra potencia tanto para levantar
como para bajar la unidad de rotación/empuje. La energía es proporcionada a la caja de engranajes
de empuje mediante un motor eléctrico.

Para operar la maquinaria de levante/empuje, proceda de la siguiente manera:

1. Mueva la modalidad operativa del switch


selector a la posición PERFORAR.

2. Gire el switch selector de levante/empuje o


a: EMPUJE, LEVANTE RÁPIDO, LEVANTE
LENTO, o a PORTABARRAS/UNION DE
BARRAS.

Para este procedimiento ponga el switch en la


posición EMPUJE.

Para una revisión de cada posición del switch, refiérase al SWITCH SELECTOR DE VELOCIDAD
LEVANTE/EMPUJE.

3. Presionar el botón de control de perforación/propulsión a ENCENDIDO. El indicador de


control Habilitado saldrá a la vista en la pantalla de despliegue del operador.

4. Girar el interruptor de frenos de levante a la posición de SOLTADO. El indicador del freno del
cabezal habilitado aparecerá en pantalla de despliegue del operador.

5. Gire el reóstato levante/empuje en la dirección levante, para elevar la unidad de rotación/


empuje. Cuanto más hacia la derecha se gire el reóstato, más rápido se elevará la unidad.

6. Gire el reóstato de fuerza de empuje en la dirección empuje, para bajar la unidad rotación/
empuje. Cuánto más hacia la izquierda se gire el reóstato, más rápido bajará la unidad.

7. Cuando las operaciones del izado/levante son completas, coloque el reostato de velocidad
de levante/izado a la posición APAGADA y entonces gire el interruptor del freno levante para
la posición DETERMINADA.

PRECAUCIÓN: CADA VEZ QUE EL REOSTATO DE LA VELOCIDAD LEVANTE/


IZADO/ ESTÁ EN LA POSICIÓN APAGADO, EL INTERRUPTOR DEL
FRENO DE LEVANTE DEBE ESTAR EN LA POSICIÓN
DETERMINADA PARA IMPEDIR LA UNIDAD ROTATIVA/IZADO DE
AVANZAR A RASTRAS HACIA ABAJO DEBIDO AL PESO DE LA
UNIDAD.
2-57
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

OPERACIÓN DEL WINCHE AUXILIAR

Para operar el winche auxiliar proceda de la manera siguiente:

1. Poner el interruptor selector del modo de operación en la


posición de MASTIL/WINCHE.

2. Para alzar la línea auxiliar del winche, alzar y el joystick del


winche, localizado en la consola derecha, hacia adelante.
Para detener la línea, devolver el joystick a la posición
NEUTRAL.

3. Para bajar la línea del winche auxiliar, levante y mueva el


joystick hacia atrás. Para detener la línea, regrese el joystick
a la posición NEUTRAL.
2-58
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
OPERACIÓN DEL PORTABARRAS

La máquina puede ser equipada con uno y hasta cuatro portabarras y, dependiendo del número de
portabarras instalados, la configuración y la operación de los portabarras será diferente.

En máquinas con un portabarras, el soporte estará en un brazo oscilante ubicado en la posición ' 1.

En máquinas con dos portabarras, los soportes estarán en brazos oscilantes y se ubicarán en las
posiciones ' 1 y ' 4.

En máquinas con tres portabarras, dos de ellos quedarán localizados en un carrusel que oscila
hacia fuera y luego se rota. Este carrusel aloja los portabarras en las posiciones ' 1 y ' 2 como se
muestran. El tercer portabarras es un soporte oscilante que quedará en la posición ' 4.

En máquinas con cuatro portabarras, hay dos carruseles giratorios con dos portabarras cada uno.
Los carruseles rotan para poder disponer el uso de cada portabarras. El carrusel izquierdo aloja
los portabarras ' 1 y ' 2 y el carrusel derecho los portabarras ' 3 y ' 4.

El método general de operación de los portabarras es el siguiente:

1. Ponga la modalidad operativa del switch selector en la posición PERFORAR. El compresor


de aire principal debe ser energizado.

2. Verifique que la modalidad operativa del switch selector esté en la posición PERFORAR y
que el switch selector de velocidad de levante/empuje esté en la posición PORTABARRAS/
UNIÓN DE BARRAS.

3. Seleccione el portabarras deseado.

4. Levantar y mover el joystick del portabarras, localizado en la consola izquierda, fuera de


neutral para realizar la operación deseada.
2-59
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

OPERACIÓN DEL PORTABARRAS


2-60
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
La siguiente secuencia especial es requerida para cada configuración de portabarras:

1. Configuración para un portabarras.

a. Gire el switch selector de portabarras a la posición '1.

b. Opere el portabarras como se describe bajo los procedimientos generales.

2. Configuración para dos portabarras.

a. Si se va a operar el primer portabarras, ponga el switch selector en la posición '1 y


opere el portabarras como se describe bajo los procedimientos generales.

b. Si se va a operar el segundo portabarras, ponga el switch selector en la posición '4 y


opere el portabarras como se describe bajo los procedimientos generales.

NOTA: TENGA EXTREMO CUIDADO DE ASEGURARSE QUE UN PORTABARRAS ESTÉ


FUERA DE LA TRAYECTORIA Y ASEGURADO EN SU LUGAR ANTES DE OPERAR
UN SEGUNDO PORTABARRAS.

3. Configuración para tres portabarras.

a. El primer y segundo portabarras son parte de un carrusel y requieren de una secuencia


especial de operación. El tercer portabarras es un brazo giratorio standard.

Para operar el tercer portabarras, ponga el switch selector en la posición '4 y opere el portabarras
como se describe bajo los procedimientos generales.

b. La configuración de carrusel de los portabarras uno y dos, requiere de una secuencia


especial. La posición '1 del switch selector permitirá que cuando el joystick sea tirado
hacia atrás, el carrusel con los portabarras sea girado fuera, sobre el orificio del buje
guía.

Uno de los portabarras quedará sobre el orificio. La posición ' 2 del switch selector permitirá que
cuando el joystick sea tirado hacia atrás o empujado adelante, el carrusel rote para poder usar el
otro portabarras sobre el orificio. Retornando el switch selector a la posición ' 1 y moviendo el
joystick hacia delante, retornará el carrusel a la posición de almacenaje.

c. Debido a la secuencia de operación, las barras deben sacarse primero del portabarras
'1 y luego las del portabarras '2. Cuando se retornen las barras a los portabarras,
primero retorne la barra al portabarras '2 y luego al portabarras '1.

NOTA: TENGA EXTREMO CUIDADO DE ASEGURARSE QUE UN PORTABARRAS ESTÉ


FUERA DE LA TRAYECTORIA Y ASEGURADO EN SU LUGAR ANTES DE OPERAR
UN SEGUNDO PORTABARRAS.
2-61
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

4. Configuración para cuatro portabarras.

a. La configuración para cuatro portabarras consiste en dos carruseles giratorios con


dos portabarras en cada carrusel. Los portabarras '1 y '2 en el carrusel izquierdo y
los portabarras '3 y '4 en el carrusel derecho trabajan y son secuenciales igual que
en el carrusel de la configuración para tres portabarras. Para el portabarras '3 y '4, la
posición '4 del switch selector controla la oscilación hacia fuera del carrusel derecho
y en la posición '3 controla la rotación del carrusel.

b. Debido a la secuencia de operación, las barras deben ser sacadas primero del
portabarras '4, luego del portabarras '3. Cuando se retornan las barras a los
portabarras, primero se retorna la barra al portabarras '3 y luego al portabarras '4.
2-62
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
MANEJO DE HERRAMIENTAS

Esta sección en el Manual del Operador de la MD6640, describe los procedimientos necesarios
para cargar, descargar, manejar, armar y desarmar las herramientas de perforación.

Los procedimientos detallados en esta sección entienden ser tan universalmente aplicables como
sea posible. Es imposible, sin embargo, preparar un procedimiento que tome en cuenta cada uno
de los posibles opcionales en las máquinas o las herramientas de los vendedores de productos.
Por esta razón es importante que el operador no solo se familiarice con estos procedimientos,
sino también con ésta máquina y las herramientas particulares que se estén manejando.

CARGA Y DESCARGA DE LAS BARRAS

Cargar barras en la perforadora se hace necesario cuando la máquina es nueva y aún no las tiene
instaladas o cuando las barras han sido sacadas para recambio o para mantenimiento del mástil.
El procedimiento en este manual, diferente a otros procedimientos comúnmente usados, requiere
que el mástil esté en posición horizontal o hacia abajo para cargar las barras de perforación. Esto
es necesario por razones de seguridad.

Este procedimiento, que no es él más conveniente en máquinas donde el cambio de barras debe
hacerse con el mástil en posición de perforación, es el más eficiente cuando el mástil está en
posición de almacenaje. Una apropiada planificación de mantención y requerimientos de producción
versus la vida de las barras, permitirá que usando este procedimiento se reducirán las pérdidas de
tiempo de la máquina.

Para cargar barras en el mástil, proceda de la manera siguiente:

1. Si el mástil está en posición vertical o de perforación, baje el mástil y almacénelo en los


descansos del mástil. Refiérase a los párrafos apropiados en este manual, para ver los
procedimientos exactos de operación.

2. Obtenga una grúa con capacidad y alcance suficientes para colocar las barras de perforación
en los portabarras con el mástil en la posición de almacenaje. La ubicación normal y apropiada
de la grúa es en el lado izquierdo de la perforadora, ya que esto permitirá el alcance más
cercano y el mayor ángulo de pluma.

PRECAUCIÓN: SIGA TODAS LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD APLICABLES


CUANDO SE TRABAJA CON GRÚAS Y SUS APAREJOS. DEJAR
DE CUMPLIR LOS PROCEDIMIENTOS SEGUROS DE TRABAJO
PUEDE CAUSAR UN ACCIDENTE Y CONDUCIR A LA POSIBLE
MUERTE O LESION DEL PERSONAL

3. Posicione la barra a ser instalada de forma tal que sea accesible para la grúa. La posición
normal de la barra de perforación es al lado izquierdo de la máquina, yaciendo en ángulo
2-63
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

recto a la máquina. Esto permite que la grúa levante la barra y gire sin excesivos levantes ni
descensos de la pluma. La barra puede estar almacenada sobre bloques en el suelo, o sobre
un camión o trailer.

PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE QUE LA BARRA DE PERFORACIÓN ESTÉ BIEN


ASEGURADA CONTRA MOVIMIENTOS INDESEADOS O
IMPREVISTOS. NO FIJARLAS APROPIADAMENTE PUEDE
CAUSAR DESLIZAMIENTOS DE LAS BARRAS Y CAUSAR LA
MUERTE O LESIONES GRAVES AL PERSONAL EN EL ÁREA.

4. La compuerta superior permanece abierta cuando el portabarras está vacío,. Esta función
está controlada por un switch de límite, ubicado en el bolsillo inferior del portabarras.

5. Usando estrobos apropiados, fije la grúa a la barra de perforación. La barra debería estar
estrobada de tal manera que permanezca horizontal mientras se levanta. Amarre cuerdas
guías a la barra. Quite los protectores de los hilos, limpie y lubrique los hilos y las pestañas
de cada extremo de la barra. Instale una campana de levante en el extremo macho (superior)
de la barra de perforación. Levante la barra hacia su posición sobre el mástil.

6. Usando la cuerda guía, guíe la barra hacia el portabarras deseado. Ponga cuñas de bloque
entre las barras para permitir retirar los estrobos de la barra.

PRECAUCIÓN: ASEGURE LAS BARRAS FIRMEMENTE PARA PREVENIR QUE SE


MUEVAN INESPERADAMENTE

7. Saque los estrobos de la barra. Fije un estrobo a la campana de levante en el extremo


macho de la barra y levante la barra lo suficiente para retirar los bloques.

8. Deslice la barra hacia la parte baja del portabarras hasta hacerla descansar en el fondo del
bolsillo. Deje la barra en el portabarras y retire los estrobos y la campana de levante.

9. Cuando la barra descanse en el fondo del bolsillo, ésta gatillará el switch límite y cerrará la
compuerta superior.

10. Repita el mismo procedimiento para las siguientes barras de perforación.

11. Descargar las barras es el procedimiento inverso al usado para cargarlas.


2-64
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
ENSAMBLAJE DE LA COLUMNA DE PERFORACIÓN

La herramienta de perforación consiste en una o más secciones de barras de perforación, un


estabilizador (collar de perforación) y una broca. Al ensamblar la herramienta de perforación, el
estabilizador es el primer componente instalado, luego una sección de barras de perforación y por
último la broca.

Para instalar el estabilizador proceda como sigue:

1. Ponga el estabilizador a ser instalado en una


posición que sea accesible a la línea del winche
auxiliar. Limpie y lubrique los hilos y las pestañas
de cada uno de los extremos del estabilizador.
Instale una campana de levante en el extremo
macho (superior) del estabilizador y levántelo hasta
la plataforma de perforación con la línea del winche
auxiliar. Asegure el estabilizador en forma horizontal
sobre bloques suficientes para dejarlo a una altura
no mayor de 8 a 10 pulgadas sobre la plataforma
de perforación. Retire la línea del winche auxiliar.
2. Quite el buje guía desde el orificio de la plataforma
de perforación. Ponga el buje guía en el extremo
superior del estabilizador con el lado cónico del buje
hacia el extremo inferior (caja) del estabilizador.
Reenganche la línea del winche auxiliar a la
campana de levante.
3. Instale el estabilizador y el buje guía en el orificio de
la plataforma de perforación. Asegúrese de que el
buje guía quede correctamente asentado. Baje el
estabilizador hasta que las ranuras en el
estabilizador queden alineadas con la llave de
herramientas. Extienda la llave de herramientas
para sostener el estabilizador en posición.
4. Retire la línea del winche auxiliar del estabilizador y
asegúrela donde no moleste. Saque la campana
de levante y guárdela.
COLUMNA DE HERRAMIENTAS
2-65
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

NOTA: EL USO DE ESTABILIZADORES QUE HAYAN SIDO MODIFICADOS O QUE NO


PERMITAN QUE SE APLIQUE ESTE PROCEDIMIENTO, DEBEN SER EVITADOS. EL
USO DE ESTABILIZADORES FUERA DE ESTÁNDAR HARÁN QUE EL MONTAJE Y
DESMONTAJE DE LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS SEA DIFICIL Y PELIGROSA.

INSTALACIÓN DEL ESTABILIZADOR


2-66
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Para instalar una sección simple de barra de perforación, proceda como sigue:

1. Baje la unidad de rotación/empuje hasta que el acoplamiento de barras de la unidad pueda


ser alcanzado desde la plataforma de perforación. Instale el freno de levante y oprima el
botón OFF de control perforar/propulsión. Limpie los hilos internos del acoplamiento, para
remover cualquier suciedad o lubricante viejo. Aplique una capa de compuesto para hilos de
barras a los hilos y pestañas del acoplamiento.

NOTA: USE SOLO COMPUESTO ESPECIAL


PARA HILOS EN LAS BARRAS DE
PERFORACIÓN. ESTE COMPUESTO
CONTIENE MATERIALES QUE EVITAN
EL AGRIPAMIENTO Y DESGASTE DE
LOS HILOS BAJO LAS SEVERAS
PRESIONES QUE SE PRODUCEN EN
DICHO SECTOR.

2. Presione el botón de control HABILITAR y


suelte el freno levante. Alce la unidad
rotativa / izado a una posición de mástil
para despejar el portabarras al venir esta
a su posición.

3. Verifique que el motor del compresor principal/ bombas hidráulicas esté operando, el switch
selector de la velocidad de levante/empuje esté en la posición PORTABARRAS/UNIÓN DE
BARRAS, la modalidad operativa del switch selector en la posición PERFORAR, y que en el
terminal de exhibición del operador se indique que el cabezal está alejado del portabarras.
Ponga el switch selector del portabarras en la posición ' 1. El joystick del portabarras controlará
ahora solo el portabarras '1.

4. Levantar y mover el joystick hacia adelante (sobre la POSICION del HOYO) para mover el
portabarras sobre el hoyo. Una vez que el portabarras este sobre el hoyo, regresar el joystick
a su posición NEUTRAL.

5. Suelte el freno de levante y baje la unidad de rotación/empuje hasta aproximadamente 1 pie


(30 cm), sobre el extremo superior de la barra de perforación. Reinstale el freno de levante.

6. Gire el reóstato de rotación hacia la derecha, hasta que el acoplamiento de la unidad de


rotación comience a girar a aproximadamente 5 R.P.M., según se muestra en el terminal de
la pantalla de exhibición del operador. Suelte el freno de levante y baje cuidadosamente la
unidad de accionamiento de rotación hasta que el acoplamiento contacte la barra de
perforación. Permita que la unidad de rotación/empuje baje por gravedad, mientras el
acoplamiento se enrosca a la barra.
2-67
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

7. Cuando la barra de perforación comience a girar con el acoplamiento giratorio, detenga el


movimiento de rotación y revise la unión entre el acoplamiento y la barra. Las pestañas de la
barra de perforación y del acoplamiento deben estar unidas. Si hay un espacio entre las
pestañas, será necesario apretar la unión un poco más antes de sacar la barra del portabarras.
Si las pestañas de la barra y el acoplamiento están en contacto, la unión está acabada.

PRECAUCIÓN: LOS HILOS EN LA BARRA DE PERFORACIÓN SON CÓNICOS


PARA HACER MÁS FÁCIL EL ARMADO Y DESARMADO DE LAS
BARRAS. LOS HILOS ESTÁN DISEÑADOS PARA SOLTARSE
DESPUÉS DE UNOS POCOS GIROS DE LA BARRA. LA OMISIÓN
DE OBTENER EL CONTACTO ENTRE LAS PESTAÑAS PUEDE
RESULTAR EN EL DESACOPLAMIENTO DE LA UNIÓN Y QUE LA
BARRA SE CAIGA DE LA UNIDAD DE ROTACIÓN/EMPUJE.

No se han tomado medidas para mantener la barra fija en el portabarras mientras la unión se está
apretando. Si la unión no se aprieta usando el procedimiento descrito, puede ser necesario aplicar
una ligera fuerza de levante a la unidad de rotación/empuje para subirla levemente y quitar la
presión desde los hilos de la barra.

PRECAUCIÓN: NO LEVANTE LA BARRA DE PERFORACIÓN. LEVANTE LA


UNIDAD DE ROTACIÓN/EMPUJE SOLO LO SUFICIENTE COMO
PARA ALIVIAR LA PRESIÓN SOBRE LOS HILOS. LEVANTANDO
LA UNIDAD LO SUFICIENTE COMO PARA LEVANTAR LA BARRA,
NO SOLO APLICARÁ PRESIÓN EN EL OTRO LADO DE LOS
HILOS SINO QUE ADEMÁS PUEDE PERMITIR QUE SE ABRA LA
PUERTA SUPERIOR DEL PORTABARRAS. SI LA UNIÓN SE
DESACOPLARA EN ESE MOMENTO, LA BARRA PUEDE CAERSE
DESDE EL PORTABARRAS, CAUSANDO MUERTE, SEVERAS
LESIONES O SERIOS DAÑOS A LA MÁQUINA.

Si la unión de las barras no se completa aliviando el peso de la unidad de accionamiento sobre los
hilos, será necesario inspeccionar y/o reparar los hilos del acoplamiento de rotación y de la barra
de perforación. Inspeccione si los hilos tienen superficies ásperas o rebabas y aplíqueles una
abundante capa de compuesto para hilos. Los hilos deberían tener una superficie suave, sin rebabas
o suciedad que pongan obstáculo al acoplamiento, Las pestañas también deberían estar limpias y
suaves y deberían tener compuesto aplicado.

Después de limpiar y reparar los hilos trate de realizar nuevamente el acoplamiento. Si no se


puede realizar la unión, tanto las barras como el acoplamiento están defectuosos. Reemplace la
barra o el acoplamiento según sea necesario.

8. Cuando se haga la unión de la barra con el acoplamiento, la barra queda lista para ser
levantada fuera del bolsillo del portabarras. Levante la barra aproximadamente un pié sobre
el borde del bolsillo para permitir que el portabarras oscile hacia fuera. Instale el freno de
levante.
2-68
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
9. Cuando la barra ha sido levantada fuera del portabarras, gire el portabarras a la posición
ALMACENAR al levantar y empujar el joystick hacia delante a la posición ALMACENAR.

NOTA: VERIFIQUE QUE LA COMPUERTA SUPERIOR DEL PORTABARRAS ESTÉ ABIERTA


ANTES DE RETRAER EL PORTABARRAS. AL RETRAER EL PORTABARRAS CON
LA PUERTA CERRADA CAUSARÁ DAÑOS AL PORTABARRAS.

10. Una vez que el portabarras ha sido almacenado, la barra se debería limpiar usando el aire de
barrido. Retire a todo el personal del área y aplique aire de barrido por un instante. Después
de limpiar la barra, limpie y lubrique los hilos y las pestañas del extremo inferior de la barra de
perforación y del extremo superior del estabilizador.

PRECAUCIÓN: ANTES DE TRABAJAR AL REDEDOR DE LA CUERDA DE LA


HERRAMIENTA,AJUSTAR EL FRENO DE LEVANTE. PRESIONAR
EL BOTÓN DE CONTROL HABILITAR.

11. Suelte el freno de levante y baje la unidad de rotación/empuje hasta que la barra de perforación
queda aproximadamente a 30 cm. sobre el extremo superior del estabilizador. Reinstale el
freno de levante.

12. Gire el reóstato de rotación hacia la derecha, hasta que la barra de perforación comience a
girar a aproximadamente 5 R.P.M. según se muestra en el terminal de la pantalla de exhibición
del operador. Suelte el freno de levante y baje cuidadosamente la unidad de rotación hasta
que el acoplamiento contacte el estabilizador. Permita que la unidad de rotación continúe
bajando por gravedad, mientras la barra de perforación se enrosca al estabilizador.

13. Cuando el estabilizador comience a girar con la barra de perforación, revise la unión entre el
estabilizador y la barra. Las pestañas de la barra de perforación y del estabilizador deben
estar unidas. Si hay un espacio entre las pestañas, será necesario apretar la unión un poco
más antes de soltar el estabilizador. Si las pestañas de la barra y el estabilizador están en
contacto, la unión ha sido acabada.

La instalación de la broca de perforación es el último paso en la preparación de la columna de


perforación.

Para instalar la broca, proceda como sigue:

1. Levante el conjunto completo barra de perforación/estabilizador unos 2 a 3 pies (60 a 90


cm.) desde la plataforma de perforación. Ponga el canasto de la broca (proporcionado con la
máquina) dentro del orificio que dejó el buje guía en la plataforma de perforación. Retire a
todo el personal de la plataforma de perforación y del área inmediata. Active el flujo principal
de aire comprimido para eliminar cualquier contaminante de la barra de perforación y del
estabilizador.
2-69
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

2. Ponga la broca dentro del canasto de la broca. Cubra los hilos y las pestañas de la broca y
del estabilizador con compuesto de hilos de barra de perforación.

3. Gire el reóstato de rotación hacia la derecha, hasta que la columna de herramientas comience
a girar a aproximadamente 5 R.P.M. según se muestra en el terminal de la pantalla de
exhibición del operador. Suelte el freno de levante y baje lentamente la unidad de rotación/
empuje y la columna de herramientas sobre la broca Baje la unidad de accionamiento en
pequeños incrementos hasta que los hilos encastren y el estabilizador comience a enroscarse
solo en la broca. Tan pronto como los hilos comiencen a unirse, instale el freno de levante y
deje que el estabilizador se atornille solo en la broca.

4. Cuando la unión está apretada, la unidad de rotación se detendrá lentamente y el manómetro


de carga de rotación indicará un aumento de carga. En ese momento, gire el reóstato de
rotación a la posición NEUTRAL.

5. Después de realizar la unión de la broca con el estabilizador, levante la unidad de rotación


para permitir sacar el canasto de broca. Retire el canasto de broca y guárdelo en un lugar
seguro.

6. Baje la cadena de herramienta completada para que el buje guía sea asentado en el hoyo de
la cubierta de la perforadora. Ajustar el freno de levante y presionar el botón de control de
HABILITACION. La cadena de herramienta esta ahora completa para perforación de paso
simple o para la primera de múltiples pasadas de perforación.

OPERACIÓN DE LA LLAVE DE DESCONEXIÓN

PRECAUCIÓN: AL TRABAJAR CON LA LLAVE DE RUPTURA QUE ES


IMPORTANTE QUE EL FRENO LEVANTE ESTÉ ENGANCHADO,
EL BOTÓN DE CONTROL HABILITADO ES APAGADO PARA
PREVENIR OPERACIONES DE CONTROLES DE LEVANTE O
ROTACIÓN. EL FRACASADO PARA SEGUIR ESTA PRECAUCIÓN
PUEDE CONDUCIR A LOS CONTROLES SIENDO ENERGIZADO
MIENTRAS QUE PERSONAL ESTÉ EN EL ÁREA,
CONDUCIENDO A LA MUERTE O LESIÓN SERIA DEL
PERSONAL.

La operación de la llave de desenroscar se aplica cada vez que una unión de barras, excepto en la
unión con el acoplamiento giratorio, deba ser abierta. Esto incluye sacar la broca, el estabilizador
o separar dos secciones de barras de perforación.
2-70
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Para abrir una unión con la llave de desenroscar, proceda como sigue:

1. Si una acoplador de tubo entre secciones de tubería o entre el estabilizador y la tubería debe
ser quebrada, alinear las ranuras en la tubería inferior para ser quebrado con las mandíbulas
de la llave de herramienta. Cerrar la llave de herramienta al girar el interruptor de control de la
llave de herramienta a la posición de ENGANCE.Asegurar que la herramienta inferior este
firmemente asegurada por la llave de herramienta y que las ranuras o planas de la herramienta
estén alineadas con la llave de herramienta.

PRECAUCIÓN: TODO EL PERSONAL DEBE SER RETIRADO DE LA


PLATAFORMA DE PERFORACIÓN CUANDO SE OPERA CON LA
LLAVE DE DESENROSCAR.

2. Para abrir la unión, gire y mantenga el switch de la llave de desenroscar en la posición


EXTENDER. Las mandíbulas de la llave de desenroscar deberían amordazar la herramienta
superior y girarla, mientras la herramienta inferior se mantiene fija con la llave de herramientas.
Suelte el switch de la llave de desenroscar.

3. Cuando la unión ha sido abierta, repita el ciclo 2 o 3 veces para soltar suficientemente la
unión y para que se le permita a la unidad de rotación terminar el desarmado.

4. Gire y mantenga el switch de la llave de desenroscar en la posición RECOGER, hasta que


la llave de desenroscar suelte la parte superior de la barra y se mueva fuera de ella.

5. Utilizando la unidad de rotación, continúe con el desmontaje de la unión. Refiérase a los


tópicos apropiados para el exacto procedimiento de operación.

PRECAUCIÓN: LA UNIÓN DEBE DESACOPLARSE LIBREMENTE AL USAR LA


UNIDAD DE ROTACIÓN. SI LA UNIÓN NO SE SUELTA
LIBREMENTE, REPITA EL PROCEDIMIENTO USANDO LA LLAVE
DE DESENROSCAR HASTA REALIZARLA. OBSERVE
CONSTANTEMENTE LA UNIÓN ENTRE EL ACOPLAMIENTO
GIRATORIO Y LA PRIMERA SECCIÓN DE LA BARRA CUANDO
TRABAJE EL MOVIMIENTO DE ROTACIÓN EN REVERSA. SI LA
UNIÓN COMIENZA A DESACOPLARSE, PARE INMEDIATAMENTE
EL MOVIMIENTO DE ROTACIÓN Y REAPRETE LA UNIÓN. SI LA
UNIÓN SE DESACOPLA, LA BARRA SE CAERÁ, CAUSANDO
POSIBLEMENTE LA MUERTE O SEVERAS LESIONES AL
PERSONAL.

6. Si la herramienta inferior es la broca, asegure la broca con el canasto de la broca, tal cual se
describe en el párrafo SACAR LA BROCA. Opere la llave de desenroscar como se describe
mas arriba, excepto por el hecho que la herramienta inferior (broca) está asegurada por el
canasto de broca, no por la llave de herramientas.
2-71
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

DESARME DE LA COLUMNA DE PERFORACIÓN

La columna de herramientas se desarma en la forma opuesta al ensamble, es decir, se saca


primero la broca, luego las barras de perforación y por último el estabilizador.

Para sacar la broca de la columna de herramientas, proceda como sigue:

1. Levante la columna de herramientas 2 o 3 pies (60 o 90 cm.) sobre la plataforma de


perforación. Instale el canasto de la broca en el orificio de la plataforma de perforación.

2. Usando la llave de desenroscar, abra la unión entre el estabilizador y la broca. Después de


abrir la unión, use fuerza de rotación para desarmar la unión. Use una pequeña fuerza de
levante para elevar la columna de herramientas fuera de la broca, para facilitar el desarmado.

3. Levante la columna de herramientas 2 o 3 pies (60 o 90 cm.) sobre la plataforma de


perforación. Asegure la unidad de rotación/empuje y los controles. Fije una campana de
levante a la broca. Fije la línea del winche auxiliar a la campana de levante y saque la broca
del canasto de la broca.

4. Después de remover la broca, se puede instalar una nueva broca o retirar el canasto de
broca para permitir sacar las barras de perforación.

Para sacar las barras de perforación de la unidad de rotación, proceda como sigue:

1. Bajar la cuerda de la herramienta hasta las ranuras o planas en el lado superior del estabilizador
estén alineados con la llave de herramienta. Asegurar con abrazaderas el estabilizador en la
llave de herramienta. Usar la llave de ruptura para quebrar los acoplamientos entre el
estabilizador y el tubo de perforación.Después de romper la juntura, use la unidad rotativa
para desensamblar completamente el acoplamiento. Alce la unidad rotativa / izado y la tubería
del perforación de 2 a 3 ft (0.6 a 0.9 m).

2. Presione el botón de control HABILITADO a la posición APAGADA y determinar el freno de


levante. Vaya a la cubierta de la perforadora y limpie la cavidad del portabarras que sera
usado de cualquier suciedad, recortes o cualquier material que interferirá con la entrada de la
tubería o la operación de controles del portal del portabarras. Compruebe que los controles
del portón están intactos.

3. Limpie y lubrique los hilos y pestañas de la parte inferior de la barra. Esto es para prevenir la
corrosión cuando esté alojada en el portabarras. Después de realizar esta función, regrese
los controles a condiciones de operación.

4. Después de seleccionar el portabarras a ser usado girando el switch selector de portabarras


a '1 o '4, gire el portabarras sobre el orificio central. Luego retorne el joystick a la posición
NEUTRAL.
2-72
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
5. Baje lentamente la unidad de rotación/empuje y ponga el extremo inferior de la barra dentro
del bolsillo del portabarras. Asegúrese que la barra quede firmemente asentada en el fondo
del bolsillo.

6. Gire rápidamente el reóstato de rotación hacia la izquierda (contrareloj) hasta aproximadamente


la mitad de la velocidad total. La unión debería abrirse en el acoplamiento giratorio.

NOTA: SI LA UNIÓN NO SE ABRE INMEDIATAMENTE, RETORNE EL REÓSTATO DE


ROTACIÓN A LA POSICIÓN CERO, PARA REDUCIR LA POSIBILIDAD DE DAÑOS AL
MOTOR POR ATASCAMIENTO.

7. Si la unión no se abre, será necesario graduar las ranuras sobre la barra de perforación de
forma de permitir que la unidad de rotación tome velocidad antes de detener la barra de
perforación. Esto se hace girando la barra de perforación en la dirección adelante hasta que
las ranuras de la barra queden casi alineadas con las uñas en el manguito. Esto permite que
la barra gire casi media vuelta antes de ser frenado por las uñas.

Si la juntura no se quiebra en un segundo intento, la cuerda del taladro necesitará ser reensamblado,
un hueco taladrado hacia abajo y entonces usar la llave de ruptura para romper la juntura.

8. Cuando se abra la unión, suba levemente la unidad de rotación/empuje a medida que la unión
se va desenroscando.

9. Cuando la unión se desenrosque completamente, la barra caerá en el fondo del bolsillo del
portabarras. La puerta superior se cerrará automáticamente alrededor de la barra de
perforación. Cuando la unión es completamente desenroscada, levante la unidad de rotación/
empuje hasta una posición que no interfiera con el movimiento del portabarras. Instale el
freno de levante.

10. Oscile el portabarras hasta la posición de almacenaje.

Para quitar el estabilizador, proceda de la siguiente manera:

1. Con el estabilizador aún amordazado en las llaves de herramientas, instale una campana de
levante en la parte superior del estabilizador. Fije la línea del winche auxiliar a la campana de
levante y levante el estabilizador y el buje guía desde el orificio de la plataforma de perforación.
Bloquee este ensamblaje en posición vertical.

2. Retire la línea del winche auxiliar del estabilizador. Saque el buje guía del estabilizador y
reinstale la línea del winche auxiliar al estabilizador.

3. Usando la línea del winche auxiliar, retire el estabilizador desde la perforadora. Reinstale el
buje guía en el orificio de la plataforma de perforación.
2-73
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

AGREGANDO BARRA DE PERFORACIÓN ADICIONAL

La instalación de secciones adicionales de barras de perforación se hace necesario cuando la


profundidad del pozo va a ser más grande que el largo total de una sección de barra. La instalación
de una segunda o tercera sección de barra, es básicamente el mismo proceso que la instalación
de la primera. Se levanta la unidad de rotación/empuje sobree el portabarras, se desplaza un
portabarras con barra hasta el centro del orificio, se enrosca el acoplamiento giratorio a la barra,
se saca la barra del portabarras y se almacena el portabarras.

Para instalar una sección adicional de barra de perforación, proceda de la siguiente manera:

1. Se debería perforar la primera parte del pozo tan profundo como sea posible con la primera
sección de barra. El pozo debería ser perforado suficientemente profundo para colocar la
unión entre la unidad de rotación y la parte superior de la primera sección de barra de
perforación a nivel con las llaves de herramienta. Después de completar esta sección del
pozo, apague el caudal de aire principal.

2. Alce la cuerda de la herramienta hasta que las ranuras o planas en la parte superior de la
primera sección de tubería estén alineadas con la llave herramienta. Sujete la llave herramienta
firmemente alrededor de la tubería de perforacion.

3. Gire rápidamente el reóstato de rotación hacia la izquierda (contrareloj) aproximadamente


hasta la mitad de la velocidad total. El acoplamiento giratorio debería girar, abriendo la unión
entre la barra y el acoplamiento.

NOTA: SI LA UNIÓN NO SE ABRE INMEDIATAMENTE, DEVUELVA EL REÓSTATO DE


ROTACIÓN A LA POSICIÓN CERO, PARA REDUCIR LA POSIBILIDAD DE DAÑOS AL
MOTOR POR ATASCAMIENTO.

4. Si la juntura no se quiebra, use la llave de ruptura para romper la juntura.

5. Cuando se abra la unión, aplique suficiente potencia de levante para elevar la unidad de
rotación/empuje a medida que la unión se va desenroscando. No demasiada potencia como
para levantar la llave de herramientas y provocar que ésta pierda su agarre sobre la barra.
Cuando la unión está totalmente desacoplada, levante la unidad de rotación/empuje hasta
una posición que haga accesibles el acoplamiento desde la plataforma de perforación. Instale
el freno de levante, empuje el botón OFF de control de perforar/propulsión para prevenir
operaciones. Limpie y lubrique los hilos y pestaña del acoplamiento giratorio. Use un
compuesto aprobado para hilos de perforación en los hilos y pestaña. Después de limpiar y
lubricar el acoplamiento, levante la unidad de rotación a una posición sobre los portabarras
de forma tal que no sea chocado por las barras o el portabarras cuando este oscile para
posicionarse sobre el buje central.

6. Posicione el portabarras e instale la nueva sección de barra a la unidad de rotación.


2-74
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
7. Cuando la nueva sección de la barra se fije a la unidad de rotación y el portabarras almacenado,
baje la barra hasta que quede cerca de tres pies (90 cm.) sobre la plataforma de perforación.
Instale el freno de levante. Ponga una cubierta sobre los hilos de la barra que está sujeta por
la llave de herramientas. Retire a todo el personal del área y active el caudal de aire principal
para soplar cualquier suciedad desde el interior de la barra acoplada a la unidad de rotación.
Después de apagar el caudal de aire, saque la cubierta de la barra inferior, limpie y lubrique
los hilos y pestañas, tanto el extremo macho de la barra inferior como los hilos del extremo
hembra de la barra superior.

8. Después de limpiar y lubricar los hilos, mueva el reóstato de rotación hasta que la columna
gire a aproximadamente 5 R.P.M., como se muestra en el terminal de la pantalla de exhibición
del operador. Baje lentamente la unidad de rotación/empuje por gravedad hasta que los hilos
lleguen a contactarse. Cuando los hilos comiencen a enroscar las dos barras, intente aminorar
la presión sobre los hilos, permitiendo que la unión se cierre de forma suave, mientras sujeta
la barra superior en posición con el freno de levante, permita luego que la barra superior
descienda ligeramente pero sin que la llave de herramientas pierda el agarre que tiene sobre
la barra inferior. Cuando la unión está apretada, detenga el movimiento de rotación.

NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LA UNIÓN SE HAGA APROPIADAMENTE ANTES DE INTENTAR


SOLTAR LAS MORDAZAS DE LA BARRA INFERIOR. SI LA UNIÓN NO ESTUVIERA
HECHA APROPIADAMENTE Y FALLA, LA BARRA INFERIOR CAERÁ DENTRO DEL
POZO Y SERÁ DIFÍCIL DE RECUPERAR.

9. Desembrague la llave herramienta y repliéguela completamente. La segunda sección de tubería


está ahora instalado.

Para instalar la tercera sección de barra, siga las instrucciones usadas para instalar la segunda
sección, excepto por el hecho que la tercera sección quedará instalada entre el acoplamiento
giratorio y la segunda sección de barra.
2-75
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

REMOCIÓN DE SECCIONES MÚLTIPLES DE BARRAS DE PERFORACIÓN

El desarme de secciones múltiples de columna de perforación es esencialmente lo mismo que


desarmar una sección simple. La diferencia está en que en vez de sujetar el estabilizador con la
llave de herramientas, será la primera o segunda sección de barra.

La columna de herramientas se desarma en el orden opuesto al ensamblaje. Primero, la última


sección de barra instalada, seguida por la segunda sección de barra instalada y luego la primera.
En cada caso, la sección inferior de la barra es sujetada por la llave de herramientas, mientras la
unión es abierta por la llave de desenroscar. La unión es entonces desacoplada por el movimiento
de la unidad de rotación y la barra es alojada en el portabarras. El procedimiento se repite tantas
veces como se necesite para desarmar todo o parte de la columna de herramientas.

NOTA: PARA LA OPERACIÓN NORMAL NO ES NECESARIO DESARMAR COMPLETAMENTE


LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS CUANDO SE PASA DE UN HOYO A OTRO DE LA
MALLA DE PERFORACIÓN, SIEMPRE QUE NO SEAN EXCEDIDAS LAS LIMITACIONES
DE ESTABILIDAD. NO DESARME LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS MÁS DE LO
NECESARIO.
2-76
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PERFORACIÓN INCLINADA

EQUIPAMIENTO PARA PERFORACIÓN INCLINADA


2-77
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

Todos los procedimientos de manejo de herramientas se hacen de la misma forma tanto en


perforación inclinada como en perforación standard vertical. La única adición al procedimiento es
el uso de un posicionador de barras para sujetar la barra de perforación que se va a enroscar en
su posición y una estructura &A$ con piernas frontales ajustables. También incluye un sello ajustable
para las barras, el cual puede se puede mover para alinearse con las barras de perforación.

POSICIONADOR DE BARRAS

Durante la perforación inclinada la plataforma permanece horizontal proporcionando una superficie


horizontal desde donde trabajar, en cambio, la barra de perforación permanece en el ángulo del
mástil. Para hacer una unión en la plataforma de perforación, tal como agregar el estabilizador, la
broca o barra de perforación o cuando se quitan éstos componentes, es necesario sujetar la barra
de perforación en posición para alinearla con otra barra de perforación o con el componente que
se está sujetando en la plataforma de perforación. Esa es la función del posicionador de barras.

El posicionador de barras se mueve a su posición mediante cilindros hidráulicos. Las mandíbulas


del posicionador se abren con un solo cilindro hidráulico.
2-78
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
NOTA: NO OPERE LA MAQUINARIA DE ROTACIÓN SINO A BAJA VELOCIDAD PARA ABRIR
O CERRAR UNIONES, MIENTRAS LAS MANDÍBULAS ESTÉN CERRADAS
ALREDEDOR DE LA BARRA. OPERANDO LA MAQUINARIA DE ROTACIÓN A ALTA
VELOCIDAD O PERFORANDO MIENTRAS LAS MANDÍBULAS DEL POSICIONADOR
ESTÁN CERRADAS ALREDEDOR DE LA BARRA, DAÑARÁ LAS MANDÍBULAS Y
LAS ESTRUCTURAS DEL POSICIONADOR.

Para hacer una unión con el posicionador de barras, proceda como en el ensamble de unión
normal. Cuando el portabarras ha sido movido a su posición, retraiga el posicionador a su lugar y
cierre las mandíbulas alrededor de la barra. Proceda normalmente para hacer la unión. Una vez
realizada la unión, abra las mandíbulas del posicionador y luego extiéndalo a la posición de
almacenaje.

Para abrir una unión, se utiliza tanto el posicionador de barras como la llave de desenroscar. El
posicionador de barras se usa para sujetar la barra en posición para ser cargada dentro del
portabarras. La llave de desenroscar se usa para abrir la unión.

Para abrir una unión, proceda igual que para desacoplar una unión. Antes de separar completamente
la unión, amordace la barra con el posicionador de barras. Después de desacoplar la unión, levante
la barra de perforación y baje el portabarras, suelte las mandíbulas y extienda el posicionador.
Proceda normalmente con el procedimiento para desacoplar una unión.

NOTA: EN LOS CASOS DONDE LA MÁQUINA ES EQUIPADA CON UNA PINZA DE CUBIERTA
EN LUGAR DE LA LLAVE DE RUPTURA, LA GRUA DE PLUMA DE PINZA DE CUBIERA
ES DISEÑADA A FIN DE PUEDA SER EXTENDIDA DESDE 4 A 7 PIES. PARA LA
PERFORACIÓN VERTICAL, LA GRÚA DEBERÍA ESTAR EXTENDIDA A LA POSICIÓN
DE 5 PIES. PARA UN ÁNGULO LA PERFORACIÓN DE 25 GRADOS LA GRULLA
DEBERÍA ESTAR EXTENDIDA PARA LA POSICIÓN DE 6.5 PIES.

GRÚA GIRATORIA
2-79
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

OPERACIÓN SISTEMA DE SUPRESIÓN DE POLVO

La mayoría de las perforadoras MD6640 están equipadas con alguna clase de sistema de supresión
de polvo. Este sistema puede ser un filtro tipo seco o un sistema de inyección de agua. El control
de polvo se necesita para impedir que el polvo generado por la perforación se escape al medio
ambiente. Como equipo standard, todas las máquinas están equipadas con cortinas contra polvo
y sello de polvo para barras, para contener el polvo alrededor del hoyo de perforación. El sello de
polvo para barras se debe ajustar a la inclinación de la barra cuando se perfore inclinado.

Hay dos maneras de suprimir la generación de polvo o prevenir el escape de polvo a la atmósfera.
Los dos métodos no se pueden usar al mismo tiempo, ya que no son compatibles entre sí. Un
método para suprimir la generación de polvo, es inyectar agua al caudal de aire principal cuando
pasa hacia la broca.

El agua sirve para aglomerar las partículas de polvo en partículas más grandes, que puedan ser
tratadas como detritus. El otro método para suprimir el polvo, es contenerlo en el recinto de las
cortinas contra polvo, luego quitarle las partículas más pequeñas y filtrarlas del aire antes que éste
retorne a la atmósfera. El filtrado se hace por una unidad de filtro, la que fuerza el aire saturado de
polvo a través de filtros donde el polvo es removido. En el sistema de filtros, el polvo debe permanecer
seco ya que el material húmedo obstruirá los filtros.

NOTA: CUANDO LA MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA CON UN SISTEMA DE FILTROS DE POLVO


TIPO SECO, EL AIRE PARA LA LIMPIEZA DE LOS FILTROS PROVIENE DEL
SISTEMA DE AIRE DE BARRIDO. LA PRESIÓN DEL AIRE HACIA EL FILTRO DE
POLVO TIPO SECO, DEBE SER MANTENIDO A 40 PSI (276 kPa), PARA ASEGURAR
UNA APROPIADA LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DE FILTRO.
2-80
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

SISTEMA DE INYECCIÓN DE AGUA


2-81
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

PERFORACIÓN

PERFORACIÓN VERTICAL

Cuando una perforadora ha sido inspeccionada y puesta en marcha, posicionada, nivelada y la


columna de herramientas ensamblada, está lista para comenzar a perforar. Hay dos métodos de
perforación, perforación vertical y perforación inclinada. La perforación vertical es, como lo dice su
nombre, perforar un pozo vertical. La perforación inclinada, es perforar el pozo en algún ángulo
sobre la vertical (hasta 25 grados). Esta sección del Manual del Operador, detalla los procedimientos
involucrados en la perforación vertical.

El presente procedimiento de perforación contiene tres secciones principales:

1. Comenzando el pozo (anillando)


2. Perforando el pozo
3. Limpiando o ensanchando el pozo.

En áreas mineralizadas se encuentran muchos tipos de formaciones. Las formaciones que se


perforan van desde arcilla húmeda hasta taconita sólida. Cada formación, y las partes del pozo
entre cada formación, requieren técnicas de perforación expresamente para ésa formación. Un
pozo perforado a través de caliza fragmentada no se perfora de la misma manera que un hoyo que
se perfora a través de taconita consolidada. Por ésta razón es importante que el operador no solo
se familiarice con los procedimientos básicos de perforación y con la máquina específica con la
cual perfora, sino que también se debe familiarizar con la formación que está siendo perforada.

Para los propósitos de ésta sección del Manual del Operador, se asume que el pozo será perforado
en una formación de roca consolidada. Ésta es quizás la formación más simple para perforar.
Circunstancias especiales se tomarán en consideración en la sección PERFORANDO EN
FORMACIONES DIFÍCILES de éste Manual. También se asume que el operador está familiarizado
con la ubicación y operación de todos los controles en la máquina y que la máquina está en buenas
condiciones.

Durante la presente perforación, el terminal de exhibición del operador debe estar encendido y la
pantalla de exhibición del operador mostrarse en el monitor. Todos los parámetros de perforación
anotados en los siguientes párrafos aparecerán en la pantalla de exhibición del operador.

NOTA: LOS GRÁFICOS DE BARRA EN EL TERMINAL DE LA PANTALLA DE EXHIBICIÓN


DEL OPERADOR MUESTRAN LA CONDICIÓN DE CADA UNA DE LAS FUNCIONES.
SI UNA FUNCIÓN OPERA MAS ALLÁ DE SU RANGO NORMAL DE OPERACIÓN,
ESPECIALMENTE PARA LA CORRIENTE DE ROTACIÓN Y LA FUERZA DE
LEVANTE/EMPUJE, EL COLOR DE LOS GRÁFICOS DE BARRA VA A CAMBIAR DE
VERDE HASTA AMARILLO O ROJO CUANDO EL VALOR DEL GRÁFICO SUBA
HASTA ESE RANGO EN PARTICULAR. PARA MÁS DETALLES REFIÉRASE AL
MANUAL DE LA PANTALLA DE EXHIBICIÓN DEL OPERADOR.
2-82
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
INICIANDO EL POZO (ANILLANDO)

Ya que los primeros pies de un pozo se desarrollan generalmente en material no consolidado, el


procedimiento para perforar a través de este material, será diferente que para el resto del pozo.
Este procedimiento es comúnmente llamado como &anillando$ el hoyo.

Para comenzar, o anillar el pozo, proceda de la siguiente manera:

1. Verifique que la llave de herramientas y la llave de desenroscar estén totalmente retraídas.


Despeje la plataforma de perforación de personal y de materiales que no sean necesarios
para el procedimiento de perforación (por ejemplo tambores de aceite, herramientas, brocas
de repuestos, etc.)

2. Colocar el interruptor selector de modo operativo en la posición del PERFORACION. Coloque


el interruptor selector de velocidad de levante/izado en la posición IZADO. Presione el botón
de control ENABLE para la posición ENCENDIDA. Suelte el freno de levante y deje la cuerda
de la herramienta moverse hacia abajo a fin de que el buje de guía esté firmemente sentado
en el hueco en la cubierta de la perforadora. Asegúrese de que las ranuras en el buje se
alineen con las orejetas en la cubierta de la perforadora. Resetear el freno de levante.

3. Gire el switch selector de velocidad de rotación en la posición LENTO. Gire el reóstato de


rotación hacia la derecha hasta que el gráfico de barras de velocidad de rotación en la pantalla
de exhibición del operador indique que la columna de herramientas está girando a
aproximadamente a R.P.M.

4. Baje las cortinas de polvo y encienda contra el sistema de control de polvo. Colocar el interruptor
principal en posición ABRIR para suministrar -- de aire a la broca.

NOTA: MIENTRAS LA BROCA ESTÁ PASANDO A TRAVÉS DEL MATERIAL NO


CONSOLIDADO DE LA PARTE SUPERIOR DE LA FORMACIÓN, LA VELOCIDAD DE
EMPUJE APROPIADA PARA CAUSAR LA PENETRACIÓN DE LA BROCA SE LOGRA
GIRANDO LEVEMENTE EL REÓSTATO DE LEVANTE/EMPUJE HACIA LA
DIRECCIÓN DE EMPUJE.

5. Suelte el freno de levante y permita que la broca de perforación contacte el terreno. Verifique
la vibración que proviene de la columna de herramientas. Para reducir la vibración, baje la
velocidad de rotación con el reóstato de rotación. Mantenga la vibración en el mínimo. En la
medida que disminuye la vibración incremente la velocidad de rotación y la velocidad de
empuje mientras monitorea el gráfico de barra de la corriente de rotación y el gráfico de la
presión de aire en el terminal de la pantalla de exhibición del operador.
2-83
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

El objetivo es penetrar la formación tan rápido como sea posible sin causar daño a la máquina o
tapar el pozo con detritus. Monitoreando la corriente de rotación y manteniendo la carga en la
porción inferior del gráfico de barras (verde), se evitarán daños al motor de rotación. Para reducir la
carga del motor se logra reduciendo la fuerza de empuje sobre la broca. Reduciendo la fuerza de
empuje, en muchos casos, permitirá cumplir lo anterior. En algunos casos, será necesario incluso
levantar levemente la columna de herramienta para reducir la carga. Monitoreando el gráfico de
barras de la presión de aire, indicará la condición del pozo. Si la penetración es demasiado rápida y
el aire de barrido no es capaz de remover el detritus tan rápido como se está generando, el pozo se
tapará y la presión de aire se elevará. Variando el rango de penetración, se variará la presión de
aire. Mantener la presión de aire en el rango normal de trabajo al incrementar o disminuir el indice
de penetración. Mantenga los niveles de vibración al mínimo, variando la velocidad de rotación y la
fuerza de empuje.

6. Cuando la broca traspase el material fragmentado (aproximadamente 3 a 5 pies [0.9 a 1.5


m]) y penetre el material consolidado bajo éste, la vibración y la carga se reducirán
drásticamente. Cuando esto suceda, el hoyo ha sido anillado y se puede comenzar la
perforación normal.
2-84
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PERFORACIÓN NORMAL

Después que la broca haya atravesado el material no consolidado de la parte superior del pozo, ya
no será necesario reducir la carga en la broca para reducir la vibración y la carga del motor de
rotación. Una penetración más rápida y más fuerza de empuje se necesitará de ahora en adelante
para completar el pozo tan rápido como sea posible, con mínima vibración. Ésta es la condición
normal de perforación para la máquina.

La perforación normal sigue los mismos lineamientos que los de anillar el hoyo. La penetración se
incrementa al máximo, determinada por la carga del motor de rotación, la vibración en la columna
de herramientas y la presión de aire. Al mantener la penetración en o levemente bajo el óptimo, el
pozo puede ser completado en el tiempo más corto posible.

Para iniciar la perforación normal, proceda de la siguiente manera:

1. Cuando se desea perforación normal, es necesario agregar presión a la broca en adición al


peso muerto de la columna de herramientas y de la unidad de rotación/empuje. Esta presión
se obtiene con el motor eléctrico y la caja de engranajes de empuje. Para activar el motor de
empuje, gire el reóstato de levante/empuje en la dirección de EMPUJE, tanto como sea
necesario para una máxima velocidad de perforación y fuerza de empuje. Al girar el control
en la dirección de empuje, se incrementará la presión sobre la broca de acuerdo a la velocidad
de empuje deseada.

Aplique suficiente fuerza de empuje para permitir que los insertos de la broca corten el material
que está siendo perforado en vez de pulverizarlos. Si la fuerza de empuje no fuera suficiente, la
broca cabalgará en la superficie del material que se está perforando y no creará astillas. Esta
condición se puede observar monitoreando el detritus. Si el detritus es material finamente
pulverizado, la fuerza de empuje no es suficiente. Otra causal de material pobre es una broca
desgastada. Si la fuerza de empuje es alta pero el detritus es fino y la penetración lenta, cambie la
broca.

2. Verifique la carga del motor de rotación (corriente) y ajuste la fuerza de empuje para mantener
la barra del gráfico en la porción inferior del gráfico (verde). Está permitido incrementar
momentáneamente la carga hasta el amarillo, pero el trabajo continuo en la porción amarilla
o roja causará daños al motor de rotación.

3. Verifique las vibraciones de la columna de herramientas y de la máquina. Mantenga las


vibraciones en un mínimo variando la velocidad de empuje y la velocidad de rotación. Si
aumenta la vibración, primero reduzca la velocidad de rotación. Si esto no reduce la vibración
a un nivel aceptable, reduzca la velocidad de empuje hasta que la vibración sea aceptable.

NOTA: LA EXCESIVA O PROLONGADA VIBRACIÓN DE LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS


Y DE LA MÁQUINA, CAUSARÁN EVENTUALES DAÑOS A LA MÁQUINA.
2-85
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

Monitoree la presión de aire. Mantenga la presión en rangos de trabajo normal para evitar
sobrecalentamiento del compresor. Las presiones arriba del alcance útil normal señalan que el
hueco comienza a taponar con recortes. Detenga el izado devolviendo el reostato del levante/izado
a la posición APAGADA. Instale el freno de levante. Espere un momento y si la presión comienza a
descender, deje el hoyo limpio antes de retornar a perforar. Si la presión no comienza a descender,
será necesario levantar la columna de herramientas para limpiar el pozo. Para hacer esto, suelte el
freno de levante y gire el switch selector de levante/empuje a la posición LENTA y el reóstato de
levante/empuje en la dirección de levante. Levante la columna de herramientas hasta que el hoyo
se limpie. Deje el movimiento de rotación activado ya que esto ayudará a limpiar el pozo. Si nota
que la presión sube lentamente durante la perforación, reduciendo momentáneamente la velocidad
de penetración, puede eliminar la necesidad de suspender el empuje y levantar la columna de
herramientas.

4. Continúe con la perforación normal hasta que el pozo llegue a la profundidad deseada. Puede
ser necesario agregar barras de perforación para completar el pozo. Refiérase a la sección
apropiada en éste Manual para ver los procedimientos necesarios para agregar barras.

La pantalla de despliegue del operador mostrará la profundidad del hoyo en pies.

5. Cuando la profundidad del pozo terminado sea alcanzada, es necesario limpiar o ensanchar
el pozo antes que este quede completado.

FINALIZANDO EL POZO

Cuando la profundidad del hoyo terminado es alcanzada, termina la perforación normal. Ahora es
necesario ensanchar el pozo antes de preparar la perforadora para el próximo pozo. Al ensanchar
el pozo se limpia el detritus que ha caído en el fondo y también se rectifica e incrementa su
diámetro.

En la medida que la broca y la columna de herramientas atraviesan la formación, la broca puede


tender a desviarse levemente. Esta desviación es debida al hecho que el estabilizador no puede
ser exactamente del mismo diámetro que la broca o éste se desgastaría rápidamente y crearía
problemas de operación. El estabilizador tiende a mantener a la broca en su trayectoria, pero no
puede mantener el pozo exactamente recto. Al ensanchar el pozo, éste se rectifica y por lo tanto
se incrementa ligeramente el diámetro. Al ensancharlo también se remueve cualquier detritus que
se haya alojado en él. Este detritus debe ser removido o eventualmente caerán en el fondo del
pozo, reduciendo la profundidad perforada.

Para completar el procedimiento de perforación, el pozo se ensancha de la manera siguiente:

1. Cuando el pozo se ha perforado hasta la profundidad final, mantenga activado el caudal de


aire y el reóstato de rotación en la posición MÍNIMO y su movimiento activado. Retorne el
reóstato de levante/empuje a la posición &0$ e instale el freno de levante. Permita que la
columna de herramientas gire y que el aire barra el pozo por un momento. Esto remueve
todo el detritus en suspensión.
2-86
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
2. Gire el switch selector de velocidad de levante/empuje a la posición LEVANTE LENTO y el
reóstato de levante/empuje en la dirección LEVANTE mientras simultáneamente suelta el
freno de levante. Levante lentamente la columna de herramientas fuera del pozo. Si resistencia
es encontrada, o si la vibración aumenta, devuelva el reostato de levante./izado a la posición
APAGADA y coloque el freno de levante. Permita que la obstrucción sea removida por la broca
antes de continuar. Si el hoyo está demasiado desviado (lo que indica un estabilizador
desgastado), puede ser necesario repetir esta operación de levante, luego detenerse y permitir
que la broca despeje, tantas veces como sea necesario hasta alcanzar la boca del pozo.
Este procedimiento rectifica el hoyo y permite sacar la columna de herramientas.

3. Cuando se ha sacado la columna de herramientas y el pozo se ha ensanchado, éste deberá


ser limpiado. Al ensanchar el pozo se suelta el detritus que se habían adherido a las paredes.
Este detritus y mucho del generado durante el ensanche, van a caer en el fondo del pozo.
Este relleno puede reducir en forma significativa la profundidad verdadera, de tal manera que
es necesario remover este detritus del pozo. Para hacerlo, suelte el freno de levante y gire
lentamente el reóstato de levante/empuje a la modalidad de empuje.

Deje el aire activado y la columna de herramientas girando a 25-30 R.P.M. Cuando la broca alcanza
el punto donde se han acumulado el detritus del fondo, ésta los forzará fuera del pozo. Cuando se
ha limpiado de detritus del fondo, la broca contactará la formación no perforada del fondo del hoyo
y detendrá su penetración. Cuando se detenga el flujo de detritus saliendo del pozo y la columna
de herramientas deje de penetrar, el hoyo está limpio,

4. Después de limpiar el hoyo, la columna de herramientas se puede levantar hasta la superficie.


Girando el control del reóstato de levante/empuje en la dirección de LEVANTE y el switch
selector de velocidad de levante/empuje en la posición LEVANTE RÁPIDO, se levantará la
columna de herramientas.

FINALIZANDO EL HOYO (SECCIONES MÚLTIPLES DE BARRA)

Ensanchar el pozo con una columna de herramienta de secciones múltiples, es lo mismo que
ensanchar con una columna de sección simple. El procedimiento de ensanche se debe hacer en
etapas, en la medida que las secciones de barra se van retirando.

Mientras se retira la barra de perforación, el detritus desalojado de los costados del pozo así como
aquellos generados por el ensanche, caerán al fondo del pozo. Para limpiar efectivamente el pozo,
debería ser necesario rearmar la columna de perforación y bajarla hasta el fondo. Esto no es
deseable, porque significa pérdidas de tiempo. Un método para eliminar la necesidad de limpiar el
hoyo, es sobreperforar la profundidad y permitir que el detritus llene el hoyo hasta la profundidad
final deseada. La experiencia con éste método mostrará cuánto se debe sobreperforar. Una buena
práctica es sobreperforar 1 o 2 pies (0.3 o 0.6 m) sobre la terminación estimada de la profundidad
deseada. De ésta forma, si la estimación es errada, el hoyo quedará 1 o 2 pies mas profundo. Esto
puede ser fácilmente corregido con unas pocas paladas llenas de detritus devueltas al pozo. Por
el contrario, la subestimación requerirá el rearmar la columna de herramientas y luego limpiar el
hoyo.
2-87
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

PERFORANDO FORMACIONES DIFÍCILES

Como propósito explicativo, en los procedimientos de perforación dados en la Sección


PERFORACIÓN de éste manual, se asume que las perforaciones tienen lugar en formaciones
rocosas consistentes y consolidadas. Desafortunadamente, no todas las perforaciones se realizan
en éste tipo de formación. Esta sección del Manual del Operador detallará, en general, algunas
dificultades típicas de perforación encontradas.

La principal causa de perforación difícil se encuentra en los materiales no consolidados o en


materiales húmedos y pegajosos. El material no consolidado produce vibraciones mayores a las
experimentadas en terrenos consolidados y si son suficientemente severas, pueden también hacer
descender la velocidad de barrido del caudal principal de aire. El material húmedo y pegajoso
causa problemas con la limpieza del pozo, ya que el material puede cubrir el pozo y la barra de
perforación, incrementando la presión de aire por sobre el rango de trabajo. El material pegajoso
también puede tapar los orificios de la broca, inutilizar los conos de la broca o compactarse en
pelotas que rehusen ser barridas fuera del pozo. El procedimiento general para perforar en
formaciones difíciles es igual que el procedimiento para perforar en buenas formaciones. El hoyo
es anillado, perforado, ensanchado y limpiado, usando los procedimientos standard de operación.
El monitoreo de la máquina, sin embargo, es crítica cuando se perfora formaciones difíciles.

NOTA: NO MONITOREAR ESTRECHAMENTE LA MÁQUINA Y SUS GRÁFICOS DE BARRAS


COMO SE MUESTRAN EN EL TERMINAL DE LA PANTALLA DE EXHIBICIÓN DEL
OPERADOR, DARÁN COMO RESULTADO DAÑOS A LA MÁQUINA O UNA BARRA
DE PERFORACIÓN ATASCADA.

MATERIALES NO CONSOLIDADOS

Perforar materiales no consolidados puede presentar dos problemas. El primero, y el más severo,
es la vibración obtenida cuando la velocidad de penetración es muy rápida. En la medida que gira
la broca, los conos atraviesan el material y los dientes o insertos no cortan el material que se está
perforando. En cambio, el material no consolidado tiene huecos en él. Cuando la broca pasa a
través de un hueco del material, ésta solo contacta parte del fondo del pozo. En la medida que
cada cono pasa a través del hueco, la columna de herramientas se mueve hacia abajo cuando el
cono cae en el hueco y luego se devuelve hacia arriba cuando el cono toca en firme. Este continuo
movimiento arriba y abajo resulta en cargas de choque que son transmitidas por la broca, a través
de la columna de herramientas, a la máquina.

Para perforar a través de formaciones no consolidadas, es necesario reducir la carga en la broca,


cuando ésta está atravesando los huecos. También es útil aislar la carga de impacto a la columna
de herramientas. Esto se logra, primero, reduciendo la velocidad de empuje. Si al reducir la velocidad
de empuje no se reducen las vibraciones a la máquina hasta un nivel aceptable, puede ser necesario
levantar la broca sobre el hueco y luego bajarla un poco al tiempo que corta los lados del hueco un
poco cada vez. La reducción de la velocidad de rotación también ayudará a reducir las vibraciones
de la columna de herramientas. Este procedimiento es el último que debería intentarse, ya que si
la velocidad de empuje se mantiene alta y se disminuye la velocidad de rotación, la vibración será
igual de severa, solo que en diferente frecuencia.
2-88
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
El material no consolidado presenta otro problema debido al hecho que los huecos en el material
pueden permitir que el aire de barrido se escape a través de los costados del pozo en vez de pasar
a lo largo de las barras de perforación y salir por la parte superior del pozo. Ésta pérdida de aire
reduce el volumen de aire disponible para barrer el pozo causando que el detritus caiga al fondo y
sea remolido por la broca. Esto reduce aún más la velocidad de penetración ya que éstos detritus
deben ser molidos por la broca y barridos afuera, o taparán el pozo. El material no consolidado
también puede causar el colapso del pozo. Esto crea problemas debido a la repentina adición de
material dentro del pozo y la resultante pérdida de velocidad de barrido debido al aumento del
diámetro del pozo.

Si el material no consolidado está causando pérdida de volumen de aire de barrido o colapsos en


el pozo, se hace necesario limpiarlo continuamente, ya que el detritus reciclado o el material
colapsado van a tapar el pozo. Monitoree estrechamente tanto la presión de aire de barrido como
el flujo de detritus desde el pozo. Si se está perdiendo aire, la presión de aire permanecerá constante
pero se detendrá el flujo de detritus o decrecerá drásticamente, mientras la penetración no
disminuye. Continúe perforando por unos pocos pies para tratar y lograr pasar la pérdida. Si la
presión de aire de barrido comienza a elevarse, el hoyo se está tapando. Levante inmediatamente
la columna de herramientas hasta que la presión caiga y permita que la columna de perforación
gire por unos momentos para limpiarse a sí misma. Luego baje la columna de herramientas hasta
el fondo del pozo y límpielo. Puede ser necesario remoler el detritus para hacerlos lo suficientemente
pequeño para sellar la filtración y ser barrido fuera del hoyo por un reducido volumen de aire.
Cuando el hoyo esté limpio, repita los procedimientos de subida y bajada cada 2 o 3 pies (0.6 a 0.9
m) para mantenerlo en ese estado.

Si el material tiende a colapsar desde los costados del hoyo, la columna de herramientas puede
comenzar a atascarse rápidamente en el pozo. Si el material colapsado es poco, se fijará entre
los conos de los rodillos y caerá al fondo del pozo. El pozo puede entonces ser limpiador usando
el mismo procedimiento que para un pozo con filtraciones. Si el material colapsado es grande,
será necesario tirar la columna de herramientas fuera del pozo y luego reperforar el material
colapsado.

NOTA: SEA MUY PRECAVIDO CUANDO PERFORE EN FORMACIONES LAS CUALES


TIENDEN A COLAPSAR FÁCILMENTE, ESPECIALMENTE SI EL MATERIAL COLAPSA
EN GRANDES BLOQUES. SI EL MATERIAL QUE COLAPSA DENTRO DEL POZO
FUERA MUY GRANDE PARA SER LEVANTADO CON LA UNIDAD DE
ACCIONAMIENTO DE ROTACIÓN O DEMASIADO DURO PARA ROMPERLO CON
LA PARTE SUPERIOR DE LA BROCA, LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS TENDRÁ
QUE SER ABANDONADA EN EL POZO.

La experiencia dictará cual procedimiento seguir cuando se encuentre material que tiende a colapsar.
Cuando la formación no le sea familiar, sea siempre precavido. La precaución puede resultar en
menos producción, pero podría ahorrar una gran cantidad de trabajo y una columna de herramientas
completa si ésta se quedara atascada. Siempre limpie el hoyo en forma frecuente y monitoree
constantemente la presión de aire. Si la presión de aire comienza a elevarse, levante la columna
de herramientas inmediatamente, - no espere hasta ver si la presión se va a estabilizar o no. En el
tiempo que se tarda en determinar cual será la presión de aire, el hoyo se atasca. Limpiando el
hoyo a menudo se logran dos cosas.
2-89
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

Primero, sacar el material colapsado desde el pozo. Segundo, libera cualquier material
potencialmente peligroso que pueda causar un colapso mientras la columna de herramientas está
siendo levantada. Si el hoyo colapsa mientras se está en la modalidad de levante, hay una mayor
oportunidad de recobrarla desde el derrumbe.

Si el pozo comenzara a atascarse, hay dos maneras de recuperar la columna de herramientas.


Cada método depende del tipo de material con que se ha atascado el pozo. Si el tamaño del
material que está atascando es pequeño (menos de 6 pulgadas cuadradas [15.2 cm2], es posible
moler el material lo suficiente como para que pase entre los lóbulos de la broca y caiga al fondo del
pozo. Esta condición se puede observar si la presión del aire de barrido se eleva sobre el rango
normal de trabajo. El material grande y grueso dejará pasar el aire, mientras que el material fino no
lo hará. También, cuando intente levantar la columna de herramientas fuera del pozo, ésta no
vibrará mayormente debido al pequeño tamaño del material. Material grande causará que la columna
de herramientas sea golpeada cada vez que un lóbulo en la broca choque con el bloque.

Para recuperar la columna de herramientas desde un pozo atascado con material mas fino, levante
la broca hasta que se introduzca dentro del tapón y detenga el levante. Con movimiento rotatorio
girando a aproximadamente 50-60 R.P.M., mantenga alta carga de levante sobre la broca y permita
que la broca trabaje su camino a través del tapón. Monitoree la carga del motor de rotación (corriente)
y reduzca la carga de levante (fuerza), para mantener la carga en la parte baja del gráfico de
barras. Cuando se atraviese el tapón, limpie el pozo y vuelva a perforar. La presión de aire principal
puede o no puede sobrepasar la fijación de la válvula de seguridad y causar sobrecalentamiento
del compresor principal de aire. Si la válvula de seguridad se abre cuando el hoyo está atascado,
continúe intentando liberar la columna de herramientas. La válvula de seguridad se cerrará cuando
se haya removido el tapón. Si el compresor se recalienta y se desconecta, continúe intentando
liberar la columna de herramientas sin el compresor. Permita que el compresor se enfríe durante
algunos minutos y arránquelo nuevamente. Continúe este procedimiento hasta liberar la columna
de herramientas.

Si el material que está tapando el hoyo es grande, será necesario tratar y forzar el material a volver
hacia una posición tal que permita el paso de la broca y luego tratar de reperforar a través del
tapón. El material grande se indica cuando la columna de herramientas experimenta severas
vibraciones cuando se está levantando. Para liberar la columna de herramientas aplique máxima
potencia de levante. Si el tapón no se libera a sí mismo después de unos momentos, baje la
columna unos pocos pies si es posible e inténtelo nuevamente.

Si el tapón no se libera a sí mismo después de repetidos intentos de liberarlo, hay dos opciones
disponibles. Se puede abandonar la columna inmediatamente sin mayores intentos o se puede
hacer intentando perforar a través del tapón usando el extremo superior de la broca. En ambos
casos, el pozo que se está perforando deberá ser abandonado. En el primer caso, el costo de
abandonar la columna de herramientas es conocido, mientras que en el segundo caso se debe
correr el riesgo, ya que tanto la broca como el estabilizador es casi seguro que se tendrán que
botar y no hay garantía que el resto de la columna será recuperada. Si se decide abandonar la
columna de herramientas, intente desacoplar una sección de la barra para recuperar al menos
algo de ella. Si no se puede hacer, baje la columna de herramientas hasta el fondo del hoyo y
luego, utilizando un soplete de combustión, corte la barra de perforación a nivel del terreno. Será
necesario moverse hasta un hoyo existente para retirar el resto de barra desde la unidad de
accionamiento de rotación.
2-90
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PRECAUCIÓN: ANTES DE CORTAR LA BARRA DE PERFORACIÓN, VERIFIQUE
QUE EL COMPRESOR PRINCIPAL DE AIRE ESTÁ APAGADO.
CORTAR LA BARRA CON EL COMPRESOR ENCENDIDO PUEDE
CAUSAR UN INCENDIO O EXPLOSIÓN CUANDO SE
INTRODUZCA ESCORIA CALIENTE EN EL CAUDAL DE AIRE O
PUEDE PROVOCAR QUE MATERIAL CALIENTE EXPLOTE HACIA
EL SOLDADOR.

Si se va a hacer un intento de liberar la columna de herramientas perforando con la parte superior


de la broca, aplique solo fuerza de levante suficiente como para mantener las vibraciones y la
carga del motor de rotación en niveles aceptables. Varíe la presión de levante, cambiando
alternadamente el selector levante/empuje entre la posición levante y neutral. Varíe la velocidad de
rotación para ayudar a reducir las vibraciones. Perforar un gran bloque con la parte superior de la
broca puede ser un proceso largo y es importante prevenir daños al resto de la máquina. Cuando
se libere la columna de herramientas, revise si hay daños en el estabilizador y la broca, así como
en las barras de perforación. Reemplace los componentes y muévase a una nueva posición de
perforación. No intente perforar de nuevo en el mismo hoyo, ya que es casi seguro que esto
causará que la columna de perforación se atasque nuevamente.

FORMACIONES HÚMEDAS O PEGAJOSAS

Perforar en formaciones húmedas y pegajosas presenta tres posible áreas de problemas. Los
tres problemas que se pueden encontrar son, el recubrimiento de la broca y de la barra con
material, aglomeración del material en pedazos demasiado grandes como para ser removidos
con el caudal de aire de barrido y, el colapso del pozo. Se puede presentar cualquiera de éstos
problemas o cualquiera combinación de los tres al mismo tiempo.

Para perforar en formaciones húmedas se siguen los mismos procedimientos que para perforar
en otras formaciones. Sin embargo, al perforar en formaciones húmedas se requiere prestar
especial atención a la presión de aire de barrido y a los niveles de penetración. Las formaciones
húmedas son más susceptibles de atascar el hoyo, pero recuperar la columna de herramientas
del pozo atascado es más fácil que desde materiales no consolidados.

En el caso dónde el material se adhiere a las barras de perforación y reviste las paredes del hoyo,
es necesario ensanchar y limpiar el pozo cada 5 o 10 pies (1.5 a 3.0 m) para remover el material
perjudicial. También es necesario limpiar periódicamente las barras, para remover las costras de
material. Esto se puede lograr sacando la columna de herramientas del pozo, permitiendo que el
material sea escariado por el buje guía. Es importante sin embargo, si se va a usar el buje guía
como elemento de limpieza de la columna de herramientas, mantenerlo en buenas condiciones
de trabajo.

En el caso del material que se ha aglomerado en grandes pedazos, éstos pedazos caen hacia el
fondo del pozo y son reciclados a través de la broca para ser triturados. Si la cantidad de material
reciclado es demasiado grande, se acumulará en el fondo del pozo y restringirá el caudal de aire
principal. Para mantener este material en el mínimo, limpie el pozo periódicamente. Cuando levante
la columna de herramientas, permita que el material sea molido por la broca y caiga al fondo del
pozo antes de iniciar la limpieza.
2-91
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

En el caso donde el material se colapsa desde los costados del pozo, trate la formación como
material no consolidado y perfore de acuerdo a los procedimientos detallados en éste manual para
material no consolidado.

Cuando se perfora a través de formaciones difíciles, es importante monitorear constantemente la


máquina y la columna de herramientas. Permitir que ésta se atasque, es un error muy caro y se
puede evitar siguiendo cautelosas prácticas de perforación. Ensanchar y limpiar el hoyo puede
tomar solo unos momentos, pero puede ser la diferencia entre abandonar el pozo y la columna de
herramientas y la exitosa culminación de un pozo terminado.

PERFORACIÓN INCLINADA

NOTA: AL CAMBIAR EL MÁSTIL PARA PERFORACIÓN INCLINADA EN MÁQUINAS CON


LONGITUD DE MÁSTIL DE 65 PIÉS O MÁS, LAS BARRAS DE PERFORACIÓN SE
DEBEN ALMACENAR EN LOS PORTABARRAS Y BAJAR EL CABEZAL DE
ROTACIÓN A SU POSICIÓN MÁS BAJA.

La perforación angular sigue los mismos procedimientos generales de perforación que en la


perforación vertical. La principal diferencia en el procedimiento de perforación, además del hecho
que el pozo es en un ángulo, es la necesidad de monitorear en forma estrecha la condición de los
diferentes sistemas mientras se perfora en forma inclinada. Las diferencias en los procedimientos
de operación para los diferentes sistemas en la máquina, están limitados al manejo de la columna
de herramientas y de subir y bajar el mástil al apropiado ángulo de perforación.

Cuando se perfora un pozo inclinado, el monitoreo de los indicadores de los sistemas, tal como la
presión de aire de perforación, la carga de rotación y la vibración de la máquina, se hace más
crítico que cuando se perfora en forma vertical. La razón que este monitoreo sea más importante
es el hecho que un pozo en ángulo tenderá a desviarse hacia abajo en la medida que el pozo está
siendo perforado. Esta desviación se debe a que el acero de perforación asume una curvatura
natural en la medida que va extendiendo su paso por el buje guía. Esta curvatura es inevitable y se
empeora en la medida que el ángulo del pozo se acerca a los 25º.

La fuerza de gravedad actúa continuamente sobre la columna de herramientas, provocando que se


curve hacia abajo. Esta curvatura hacia abajo se conoce como la curva de la barra de perforación.
Esta curvatura causará que el hoyo se perfore con una curva gradual en él. Esto causa que la
barra de perforación se contacte con el costado del pozo, incrementando la carga del motor de
rotación. Esto también tiende a inhibir el barrido del pozo ya que el detritus no está fluyendo
verticalmente. El flujo del aire de barrido (y del detritus en suspensión) deben desviarse alrededor
del punto en que la barra de perforación descansa en el costado del pozo. Esto contribuye al
incremento de la presión de aire que se necesita para perforar un pozo inclinado. Las vibraciones
de la columna de herramientas se incrementarán mientras se perfora en ángulo, ya que la columna
descansará en los costados del hoyo en vez que en el fondo.
2-92
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PERFORACIÓN CON CONTROL DE PERFORACIÓN PROGRAMADA. (C.P.P)

La perforación con C.P.P. es similar a la perforación normal en aquello que la máquina debe estar
posicionada, nivelada y programada manualmente por el operador. La presente operación de
perforación estará controlada por el sistema automático. Para arrancar el sistema automático use
la siguiente secuencia de arranque.

1. Asegúrese que el reóstato levante/empuje y el reóstato de rotación estén en la posición &0$.

2. Verifique que la profundidad de perforación deseada, la profundidad de anillado y la profundidad


de la inyección de agua, hayan sido instaladas de acuerdo a los parámetros del C.P.P. indicados
en el terminal de la pantalla de exhibición del operador.

3. Ponga el switch selector de velocidad levante/empuje en la posición EMPUJE.

4. Ponga la modalidad operativa del switch selector de en la posición PERFORAR.

5. Presione el botón ON de control de perforación/propulsión.

6. Colocar el interruptor de Válvula de Aire Principal en la posición ABIERTA.

7. Verifique en el terminal de la pantalla de exhibición del operador que no existen fallas en el


C.P.P. Si existe una falla, ésta debe limpiarse antes que el control C.P.P. pueda ser activado.

8. Con la pantalla de exhibición del operador presente en el terminal de exhibición, presione el


botón reinstalar indicador de profundidad para reinstalar la profundidad del pozo y el indicador
de profundidad de la broca en cero.

9. Ponga el control del freno de levante en la posición SOLTAR.

10. En el terminal de exhibición del operador mostrando la exhibición del operador, presione el
botón F5 del teclado para encender el C.P.P. Luego, sobre la tecla F5 se podrá leer &C.P.P.
ON$.

Después que se haya iniciado el procedimiento de arranque antes mencionado, los controles
automáticos tomarán posesión sobre la perforación real del pozo. La inyección de agua (si así
está equipada) se apagará a la profundidad establecida. Cuando se haya alcanzado la profundidad
total del pozo, tal cual se programó, la columna de herramientas será levantada automáticamente
y cuando la broca se aproxime al borde del pozo, el control detendrá la broca, apagará el aire e
instalará el freno de levante.

Si surgen problemas en las funciones del C.P.P., el sistema tendrá que ser corregido por un
electricista calificado. En la mayoría de los casos, si ocurre un desperfecto en el sistema automático,
éste se puede desconectar y completar la perforación manualmente.
2-93
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

PREPARÁNDOSE PARA UN CAMBIO

Cuando el pozo se haya completado y se ha sacado la columna de herramientas a la superficie,


es necesario cambiar la perforadora hasta la próxima ubicación para prepararse a perforar el
próximo pozo. Prepararse para cambiar la perforadora consiste en el apropiado almacenaje de la
columna de herramientas, bajar la máquina hasta el suelo e inspeccionar la máquina y el trazado
de la ruta antes de propulsarla.

Para preparar el cambio de la perforadora, proceda de la siguiente manera:

1. Una vez terminado el pozo actual, levante la columna de herramientas desde el pozo. Si se
está usando múltiples secciones de barra, quite y almacene todas las barras necesarias
hasta sacar la columna completa desde el pozo. Apague el sistema de control de polvo y
levante las cortinas contra polvo.

2. Amordace el estabilizador con la llave de herramientas para prevenir movimientos de la


columna de herramientas durante el desplazamiento.

PRECAUCIÓN: NO SE PROPULSIONE CON LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS EN


UNA POSICIÓN TAL QUE SE ATASQUE CONTRA EL SUELO
MIENTRAS SE DESPLAZA. SI LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS
GOLPEA EL SUELO MIENTRAS SE DESPLAZA, CAUSARÁ
DAÑOS EN LA MÁQUINA Y EN LA COLUMNA DE
HERRAMIENTAS.

3. Presione el interruptor automático de nivelación a la posición de REPLIEGUE para alzar las


gatas y bajar la máquina. Sujetar el interruptor en la posición de REPLIEGUE hasta que las
gatas estén completamente retractadas. Refiérase a la pantalla de nivelación automática en
el terminal de despliegue del operador para verificar que las cuatro gatas estén completamente
retractadas.
2-94
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
NOTA: SI LA MÁQUINA VA SER BAJADA MANUALMENTE, REFIÉRASE A LOS PASOS 4, 5 Y
6 Y A LA PANTALLA DEL TERMINAL DE EXHIBICIÓN DEL OPERADOR DE
NIVELACIÓN AUTOMÁTICA.

4. Usando los controles de nivelación manual de las patas, baje la máquina de forma que
permanezca nivelada pero que esté tocando el suelo. Use los controles de nivelación de las
patas en pares (por ejemplo, ambos controles de un lado o ambos controles de un extremo,
simultáneamente), para reducir las cargas de torsión en la estructura de la máquina.

5. Una vez que la máquina esté tocando el suelo, podrá ser bajada totalmente. Para bajar
totalmente la máquina, primero baje hacia el suelo el lado o el extremo más elevado de la
máquina, luego baje hacia el suelo el lado o el extremo mas bajo. Es importante que la
máquina sea bajada en etapas para minimizar tanto la inclinación como las tensiones de
pandeo instaladas sobre la máquina.

PRECAUCIÓN: MIENTRAS BAJE MANUALMENTE LA MÁQUINA AL PISO, ES


IMPERATIVO QUE SEA MANTENIDA LO MÁS NIVELADA
POSIBLE. PUEDE QUE SEA NECESARIO BAJARLA EN ETAPAS
PARA MANTENERLA LO MAS NIVELADA COMO SEA POSIBLE.

6. Cuando la máquina sea bajada totalmente, retraiga las patas de nivelación hasta su máxima
posición de retracción.

NOTA: CUANDO BAJE MANUALMENTE LA MÁQUINA, ASEGÚRESE QUE LAS PATAS DE


NIVELACIÓN QUEDEN TOTALMENTE RETRAÍDAS ANTES DE PROPULSARLA.
PROPULSAR LA MÁQUINA CON UNA PATAS SIN ESTAR TOTALMENTE RECOGIDA,
CAUSARÁ SERIOS DAÑOS A LA PATA Y A LA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA.

7. Inspeccione la máquina y la ruta de recorrido como se indica en el tópico PROPULSIÓN en


éste manual. Después de completar la inspección, la máquina estará lista para desplazarse.
2-95
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

DETENCIÓN DE LA MÁQUINA

Detener la máquina es necesario cada vez que el operador debe abandonarla, tanto al final del
turno o por algún período de tiempo durante el mismo turno. También es necesario detenerla para
realizar la mayoría de los trabajos de mantención.

Detener la máquina es esencialmente lo inverso que arrancarla. El grado del trabajo de


almacenamiento que debe hacerse está determinado por la cantidad de tiempo en que la máquina
estará detenida. Detenerse por un período corto envuelve poco trabajo extra, mientras que detener
la máquina por períodos largos involucrará esfuerzos considerables.

PROCEDIMIENTOS DE DETENCIÓN

Para detener la máquina, proceda como sigue:

1. Termine el pozo, si hay alguno, que esté actualmente perforando. Si el pozo no es completado
antes de detener la máquina, será necesario abandonarlo y perforar otro en su lugar. No
intente reperforar un pozo que ha sido abandonado sin terminar ya que volver a nivelar y
ubicar la perforadora en la misma y exacta posición es extremadamente difícil.

2. Saque la columna de herramientas del pozo. Si se está usando múltiples secciones de


barra, saque y almacene tantas secciones de barra como sea necesario para sacar la columna
de herramientas completa desde el pozo.

NOTA: NO DETENGA LA MÁQUINA CON LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS EN EL POZO.


AL HACERLO PUEDE CAUSAR DAÑOS A LAS BARRAS DE PERFORACIÓN Y
PUEDE SIGNIFICAR EL ABANDONO DE LA COLUMNA DE HERRAMIENTAS Y DEL
POZO.

3. Determine la cantidad de tiempo que la perforadora va a estar detenida. Refiérase a los


tópicos apropiados de almacenamiento en éste manual para determinar hasta qué punto se
debe desarmar la columna de herramientas. Si es necesario, desarme y almacene la columna
de herramientas en ésta ocasión.

4. Si es posible, baje la unidad de accionamiento de rotación a su posición mas baja e instale


el freno de levante. Si la columna de herramientas no se va a sacar, amordace el estabilizador
con la llave de herramientas e instale el freno de levante.

5. Siguiendo los procedimientos en los tópicos de PREPARACIÓN PARA CAMBIARSE en éste


manual, baje la perforadora hasta el suelo. Ponga las zapatas de las patas de nivelación en
el piso pero no ponga peso sobre ellas.
2-96
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
6. Apague el compresor principal de aire. Ponga todos los controles en la posición OFF o
NEUTRAL.

7. Vaya a la sala de máquinas y ponga todos los interruptores en OFF. Si la máquina va ser
detenida por un corto período de tiempo y es necesario mantener las luces encendidas, está
permitido dejar el interruptor de iluminación y las luces encendidas.

8. Inspeccione si la máquina tiene daños evidentes o desgaste. Tome nota de cualquier dificultad
operacional descubierta mientras perforaba y de cualquier problema descubierto durante
ésta inspección. Reporte las dificultades al personal apropiado.

9. Cierre todas las puertas y ventanas firmemente.


2-97
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

ALMACENAJE POR CORTO TIEMPO

Si la máquina se va detener por más de tres turnos de ocho horas, pero menos de tres semanas,
se hacen necesarias las precauciones para almacenaje por corto tiempo. Estas precauciones
son necesarias para asegurar que la máquina no se dañe ni se deteriore durante el período de
almacenamiento.

El almacenaje de corto tiempo se preocupa principalmente de poner todos los componentes en


una posición segura y proporcionar lubricación adicional de protección a los componentes
normalmente lubricados.

Para almacenar la máquina por un máximo de tres semanas consecutivas, proceda como sigue:

1. Si no se han realizado previamente, complete todo los procedimientos de detención que se


detallan en la sección DETENCIÓN DE LA MÁQUINA de éste manual. Durante el procedimiento
de detención es necesario sacar y almacenar la columna de herramientas completa. Saque
la broca desde el estabilizador y almacénela en un lugar protegido. Cubra la broca con un
lubricante apropiado para prevenir la oxidación mientras esté almacenada. A medida que
desarme las barras de perforación, limpie y lubrique los hilos de cada uno de sus extremos
antes de almacenarlas en los portabarras.

2. Baje la unidad de rotación/empuje a su posición más baja e instale el freno de levante.


Inspeccione la unidad de rotación/empuje por si tiene daños o desgastes y tome nota de
cualquier problema encontrado. Cubra el motor de rotación y el motor de empuje con un
lienzo o cubierta impermeable. Levante las cortinas contra polvo. Recoja los cilindros de la
llave de tenazas.

3. Revise el nivel de aceite en la unidad de rotación/empuje. Revise las cajas para ver si hay
agua en el aceite. Si hay agua en las cajas, drénelas y rellénelas con el aceite adecuado. Si
no hay agua presente, llene las cajas hasta el nivel apropiado.

4. Opere manualmente el sistema de lubricación y verifique que todos los puntos en el mástil
están recibiendo lubricante. Si el sistema automático de lubricación no está funcionando
apropiadamente, repare o reemplace los componentes que sean necesarios.

5. Baje las patas de nivelación hasta que las zapatas de las patas queden descansando sobre
el suelo, pero sin el peso de la máquina sobre ellas.

6. Inspeccione si el compresor principal de aire tiene evidencias de desgaste o daños. Tome


nota de cualquier daño encontrado.

7. Si el motor del compresor de aire está equipado con calefactores contra condensación,
enciéndalos en éste momento. Si el motor no está equipado con calefactores, solicite que un
electricista calificado instale calefactores o sustitutos convenientes. Cubra el motor con una
tela impermeable o un forro.

8. Cierre con llave todas las puertas de los gabinetes eléctricos.


2-98
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
9. En máquinas equipadas con compresores de tornillo, llene el radiador hasta arriba con el
aceite adecuado.

10. Opere manualmente el sistema de lubricación automático para verificar que todos los puntos
de la máquina estén recibiendo lubricante. Repare debidamente el sistema para que lubrique
todos los puntos.

11. Lubrique todos los puntos manuales.

12. Limpie las tolvas de polvo del sistema de control de polvo, si es necesario.

13. Cierre firmemente todas las ventanas y puertas.

ALMACENAJE POR LARGO TIEMPO

El procedimiento de almacenamiento por largo tiempo será necesario cada vez que la máquina se
va a abandonar por un período que exceda las tres semanas. El almacenamiento por largo tiempo
incluye todos los procedimientos necesarios del almacenaje de corto plazo y, dependiendo de la
situación, algunas precauciones adicionales.

Hay dos procedimientos involucrados en el almacenamiento de largo plazo de la perforadora, la


elección de ellos depende de si la máquina puede ser asistida mientras esté almacenada. Si la
máquina puede ser arrancada y la mayoría de la maquinaria operada una vez al mes durante el
período de almacenamiento, se necesita mucho menos trabajo de protección. Si la máquina debe
permanecer sin atención, son necesarias precauciones especiales para prevenir daños a la
maquinaria.

NOTA: SI LA MÁQUINA VA A ESTAR SIN ASISTENCIA DURANTE EL PERÍODO DE


ALMACENAMIENTO, LOS PROCEDIMIENTOS NECESARIOS PARA ALMACENARLA
APROPIADAMENTE TOMARÁN UN TIEMPO CONSIDERABLE Y RESTAURAR LA
MÁQUINA NUEVAMENTE PARA PRODUCCIÓN, TOMARÁ AÚN MÁS TIEMPO. NO
EMPLEE LOS PROCEDIMIENTOS DE ALMACENAMIENTO DE LARGO PLAZO SIN
ASISTENCIA, SI NO ES ABSOLUTAMENTE NECESARIO.
2-99
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

ALMACENAJE POR LARGO TIEMPO, CON ASISTENCIA

El procedimiento de almacenaje por largo tiempo con asistencia, combina el procedimiento de


almacenaje de corto tiempo con los períodos mensuales de arranque y funcionamiento. Para
almacenar la máquina por un largo período de tiempo, es necesario completar los procedimientos
enumerados en los párrafos de ALMACENAJE POR CORTO TIEMPO de éste manual. Luego,
una vez al mes durante el período de almacenamiento, complete todas las inspecciones de arranque
y procedimientos de lubricación enumerados en éste manual y arranque la perforadora. Haga
funcionar todos los trenes de engranajes por10 a 20 minutos para distribuir el aceite sobre los
engranajes y rodamientos. Suba y baje la unidad de rotación/empuje en la longitud total del mástil,
de 4 a 6 veces para distribuir la lubricación en los componentes del mástil y de la unidad de
rotación/empuje. Accione los portabarras 2 a 3 veces. Haga funcionar el compresor por una hora.
Propulsione la perforadora la longitud de si misma por lo menos 6 veces. Después de hacer
funcionar los componentes de la máquina, siga el procedimiento de almacenaje de corto tiempo
una vez más y almacene la máquina por otro mes. Repita este procedimiento cada mes, hasta
que la máquina retorne a servicio.

ALMACENAJE POR LARGO TIEMPO, SIN ASISTENCIA

No está entre los propósitos de éste manual detallar los procedimientos involucrados en el
almacenamiento de largo tiempo de una perforadora. Estos procedimientos involucrarán desarmar
las unidades mayores de la máquina, trabajos que usualmente no son realizados por personal de
operaciones. Refiérase al Manual de Mantenimiento Mecánico para los detalles concernientes al
almacenamiento de largo tiempo de la máquina.

El procedimiento aquí enumerado es una guía con la sola intención de dar una idea general del
esfuerzo involucrado en el apropiado almacenamiento de la máquina. Para almacenar la máquina
sin asistencia por un largo período de tiempo, proceda como sigue:

1. Complete todos los procedimientos de almacenamiento de corto tiempo.

2. Quite los motores de la perforadora y almacénelos en un sitio calefaccionado.

3. Llene completamente las cajas de engranajes de rotación y de empuje con un aceite aprobado.
Ambas cajas se pueden llenadas completamente agregando el aceite por las aberturas de
los respiraderos. Saque toda el agua de las cajas.

4. Suelte los rodillos guía de la estructura de la unidad de rotación/empuje, para proporcionar


un espaciamionado.

5. Cierre y selle completamente todos los gabinetes eléctricos.


2-100
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
6. Cierre y selle completamente la cabina del operador.

7. Cierre y selle completamente la sala de máquinas. Selle completamente la unidad del ventilador
del filtro.

8. Drene completamente el sistema de refrigeración del compresor.

9. Propulsione la máquina sobre bloques para prevenir la oxidación de las cadenas de oruga.
Cubra totalmente las cadenas de orugas con una película de aceite antioxidante. Cubra las
cadenas de propulsión con aceite antioxidante.

10. Ponga bloques a las patas de nivelación en la posición totalmente retraída.

11. Engrase manualmente cada punto de lubricación (incluyendo los puntos lubricados
automáticamente).
2-101
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

RECUPERACIÓN DE HERRAMIENTAS

Normalmente las herramientas de perforación están siempre, o conectadas a la unidad de


accionamiento de rotación o sujetas por la llave de herramientas. Sin embargo, suelen suceder
errores y las herramientas de perforación pueden caerse al fondo del pozo. La recuperación de
herramientas (o pesca de herramientas) es el procedimiento utilizado para recuperarlas.

Hay dos situaciones donde el procedimiento de recuperación de herramientas es necesario y


cada situación dicta el procedimiento a ser usado. La primera situación es cuando las herramientas
han sido desacopladas y caído por debajo del buje guía. En esta situación es posible recuperar la
columna de herramientas y, si no han habido daños, volver a perforar. La otra situación es cuando
se ha roto la barra de perforación y, o han caído por debajo del buje guía o no pueden ser manejadas
normalmente.

Si las herramientas se han desacoplado y el extremo superior de la columna de herramientas


todavía está por sobre el buje guía, reacople las herramientas como se hubiera hecho normalmente
para una unión normal. Amordace la columna de herramientas con la llave de herramientas para
ayudar a hacer la unión. Cuando las herramientas estén acopladas, saque la columna de
herramientas del pozo, quite la broca y aplique caudal de aire por un momento para limpiar el
interior de las barras de perforación. Limpie y reinstale la broca y vuelva a perforar normalmente.

Si las barras se han desacoplado y el extremo superior de la columna de herramientas queda por
debajo del buje guía pero aún sobre el nivel del terreno, reacople la como se hubiera hecho
normalmente para una unión normal, excepto de tener precaución cuando realice la unión. Se
necesita precaución para realizar la unión ya que la herramienta en el pozo quedará ahora en
ángulo con respecto a las herramientas de la perforadora. En esta situación, es posible cruzar los
hilos de la unión, pero debería ser evitado ya que no solo se dañarán los hilos sino que también
resultará un acople poco confiable. Un método para realinear las herramientas, sería fijar un
dispositivo de tracción a las herramientas en el pozo y centrarlas con bloques (asegúrese que
éstos no caigan dentro del hoyo). Esto permitiría hacer un acople normal sin tener que abandonar
el pozo. Si esto no es posible, las patas de nivelación pueden ser ajustadas para alinear las
herramientas. Asegúrese de que los límites de estabilidad de la máquina no sean excedidos. Será
necesario abandonar el pozo ya que la perforadora no podrá ser reposicionada en la misma
orientación exacta que tenía antes de perder la herramienta. Cuando se haya recuperado las
herramientas, limpie las barras y la broca como se detalló en el primer procedimiento de ésta
sección y vuelva a perforar normalmente

Si las barras se han desacoplado y el extremo superior de la columna de herramientas perdida


queda bajo el nivel del terreno, hay dos métodos de recuperación de las herramientas perdidas.
Un método es intentar hacer la unión usando la barra de perforación que aún queda conectada a la
unidad de accionamiento de rotación. El otro método es utilizar equipo especial (no suministrados
por Caterpillar Global Mining) para recuperar las herramientas.
2-102
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Si la parte superior de la herramienta perdida no se puede alcanzar desde el nivel del terreno, baje
lentamente la columna de herramienta restante hasta que contacte la herramienta en el pozo.
Usando velocidad de rotación muy lenta y bajo torque, intente reacoplar la unión. Si se puede
hacer la unión, levante las herramientas muy lentamente hasta el punto donde la parte superior de
la herramienta recuperada pueda ser amordazada por la llave de herramientas. Reabra la unión e
inspeccione los hilos en ambas secciones de barra. Si es necesario, repare los hilos antes de
continuar. Cuando esté reparada la columna de perforación, saque la broca y limpie ambas para
quitar cualquier suciedad que pudo haber entrado mientras la unión estuvo desacoplada.

Si la unión no pudo ser realizada usando el procedimiento anterior, o si la barra se ha quebrado o


se ha dañado en una extensión tal que no puede ser manejada normalmente, será necesario
utilizar equipamiento y técnicas especiales para continuar perforando o recuperar las herramientas
perdidas. No está dentro de los objetivos de éste manual detallar los procedimientos necesarios
para manejar herramientas quebradas o perdidas y el uso de éstas herramientas especiales
deberían ser descritos por su fabricante.

PRECAUCIÓN: CUANDO REALICE PROCEDIMIENTOS ESPECIALES NO


DETALLADOS EN ÉSTE MANUAL, SIEMPRE SIGA LAS
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE DE LAS
HERRAMIENTAS Y PAUTAS PRUDENTES DE SEGURIDAD. LA
OMISIÓN DE SEGUIR PROCEDIMIENTOS SEGUROS PUEDE
CAUSAR LA MUERTE, EN SERIAS LESIONES AL PERSONAL O
EN SERIOS DAÑOS A LA MÁQUINA.
2-103
Operación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadural

CARTA DE ESTABILIDAD DE PERFORACIÓN

Carta de Estabilidad de Perforación - Condiciones Especiales de Propulsion


2-104
Operación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

Carta de Estabilidad de Perforación - Condiciones Tipicas de Propulsion


3-1
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Sección 3
Lubricación
Recurra siempre a la información de seguridad de la Sección 1 de éste
manual antes de iniciar todo proceso de mantención en esta máquina.
Tabla de Contenidos

PRINCIPIOS DE LUBRICACIÓN................................................................................................... 3
Estanque de Auto Lubricacion y Panel de Control ....................................................................... 4
INYECTORES DE LUBRICACIÓN LINCOLN TIPO SL-1 ..................................................... 10
OPERACIÓN DE LOS INYECTORES DE LUBRICACIÓN ............................................. 11
VENTAJAS DE LOS INYECTORES ................................................................................ 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............................................................................................. 13
LUBRICADOR BIT ...................................................................................................................... 15
MANTENIMIENTO BOMBA DE FLUJO .................................................................................. 15
PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN ................................................................. 15
AJUSTE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN ................................................ 16
AJUSTE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO .......................................................... 16
Diagramas Esquemáticos de Flujo de la Bomba hidráulica de Transmisión Rotacional .............. 16
ACEITE DEL CRANK CASE OILCÁRTER ............................................................................ 17
PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DE LA BOMBA ........................................................ 17
Ensambladura de la Bomba Hidráulica de Transmisión Rotacional ............................................ 19
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE LA BOMBA ................................................................ 20
Componentes de la Bomba hidráulica de Transmisión Rotacional Flow ..................................... 22
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (TROUBLESHOOTING) ..................................................... 23
Diagrama esquemático hidráulico de la bomba de lubricante ..................................................... 24
PUNTOS DE LUBRICACIÓN ...................................................................................................... 25
CAPACIDADES DE LA CAJA DE ENGRANAJES Y DEL RESERVORIO ............................. 25
LUBRICACIÓN DE PARTES BAJAS ..................................................................................... 26
LUBRICACIÓN DEL BASTIDOR PRINCIPAL ........................................................................ 27
LUBRICACIÓN DEL MÁSTIL ~ PARTE 1 .................................................................................... 28
LUBRICACIÓN DEL MÁSTIL ~ PARTE 2 .............................................................................. 29
LUBRICACIÓN DEL MÁSTIL ~ PARTE 3 .............................................................................. 30
LIMPIEZA DEL LUBRICANTE ................................................................................................ 31
SELECCIÓN DE LUBRICANTE .................................................................................................. 32
ACSL - LUBRICANTE PARA COMPRESOR DE AIRE (TIPO TORNILLO) ........................... 33
MPO - ACEITE MULTIPROPÓSITO ...................................................................................... 34
RWRL - LUBRICANTE DE CABLE MOTRIZ DE ACERO .................................................... 35
HYDO ! ACEITE HIDRÁULICO. ............................................................................................ 37
FLUIDO HIDRÁULICO SINTÉTICO PAO. ....................................................................... 38
FLUIDO HIDRÁULICO DE BASE PARAFÍNICA DE PETRÓLEO. ................................... 38
CARTA DE VISCOSIDAD RECOMENDADA vs. TEMPERATURA (OAT) ................................... 39
3-2
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

ESPECIFICACIONES ADICIONALES DE LA LUBRICACIÓN:


EGL ! LUBRICANTE DE LA CAJA DE ENGRANAJES CERRADO ................................... (parte)
MPG ! GRASA MULTIPROPÓSITO ................................................................................... (parte)
OGL ! LUBRICANTE PARA ENGRANAJES ABIERTOS .................................................... (parte)
LISTADO DE LUBRICANTES CERTIFICADOS OGL, MPG, Y EGL ................................... (parte)
3-3
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Sección 3
Lubricación

PRINCIPIOS DE LUBRICACIÓN

La correcta lubricación de ésta máquina es vital para su exitosa y contínua operación. Aplicar el
lubricante CORRECTO, en la cantidad y sito CORRECTO, como parte de un programa PROBADO
de mantención, es requisito para mantener la máquina operando a un nivel de productividad. La
correcta lubricación dará mejor vida de servicio al componente, con reducción de reparaciones y
detenciones. Al no lubricarse bien, las partes móviles se gastan más rápido y fallan mas temprano.

Los ítems de mayor desgaste de ésta máquina son lubricados por un sistema automático que entrega
lubricante a puntos elegidos, a intervalos de tiempo preseleccionados, durante la operación de la
máquina. Este sistema es descrito con más detalles, más adelante en ésta sección. Es importante
para la operación de éste sistema de lubricación automática, que se familiarice con él y entienda su
operación, para mantenerlo y hacerle el servicio correcto para conservarlo operativo. También es
necesario que inspeccione a intervalos regulares, los puntos de aplicación automática de lubricante,
para asegurarse de que el sistema está realizando su trabajo en forma adecuada.

Algunos componentes, por su ubicación y función, no se pueden cubrir debidamente con el sistema
de lubricación automática. Debe familiarizarse con dichos puntos para atenderlos oportunamente y a
los intervalos establecidos. Un listado de los componentes cubiertos por el sistema de lubricación
automática se incluye más adelante en ésta sección. Las conexiones standard de lubricación usadas
para servicio manual son del tipo hidráulico, de ajuste rápido, con hilos NPT de 1/8# o 1/4#.

Bujes y rodamientos que operan en atmósfera altamente contaminada (polvo, arenisca, etc.) deben
lubricarse hasta que aparezca grasa fresca alrededor de la chumacera o del sello, o salga por la
conexión de purga, si es que está provista con ella.

Sobrellenar un rodamiento anti-fricción, puede causar que gire excesivamente caliente. Después de
lubricar rodamientos anti-fricción, (los que son sellados, como en motores eléctricos, deben usar
grasa para motores eléctricos) quite la conexión de presión o el tapón de alivio cuando exista,
permitiendo que él se purge a sí mismo de cualquier exceso de lubricante, en los primeros 10-15
minutos de operación. Luego, reinstale la conexión o tapón. En un rodamiento, la grasa generalmente
se deteriora gradualmente, no repentinamente. Solo se necesita adicionar pequeñas cantidades a
intervalos regulares para mantener el nivel correcto de lubricante. Lo adecuado es agregar una
pequeña cantidad de grasa cada 600 horas operativas, a no ser que se especifique otra cosa.

Los engranajes abiertos y piñones requieren una película constante de lubricante de alto grado,
especificado para su operación. Inspeccione todos los conjuntos de engranajes abiertos, al menos
una vez al día (cada 24 horas), asegurándose que están cubiertos con OGL.

PRECAUCIÓN: El contacto con o la ingestión de productos de petróleo puede ser


nocivo. El sistema de lubricación automática opera bajo presión.
Antes de abrir cualquier línea de suministro, alivie el sistema y
ésa línea en particular, de cualquier presión residual.
3-4
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

Estanque de Auto Lubricacion y Panel de Control


3-5
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
3-6
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
3-7
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
3-8
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
3-9
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
3-10
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
INYECTORES DE LUBRICACIÓN LINCOLN TIPO SL-1
Estos inyectores instalados en serie, operados a presión y de accionamiento por resorte, se suministran
montados en bancos, en manifolds o individualmente. Cada inyector expele un máximo de .08
pulgadas cúbicas de lubricante por cada ciclo, desde su puerto de salida. Puertos de salida doble en
cada inyector permiten que sean conectados en serie, para aumentar el suministro de lubricante a
un punto común. La cantidad de lubricante para una correcta cobertura de cada punto de ésta
máquina, ha sido cuidadosamente diseñado por nuestros ingenieros. La salida de cada inyector se
puede ajustar, sin embargo, Caterpillar recomienda que los inyectores sean calibrados al comienzo
y usados a su máxima capacidad.
NOTA: Presión de Operación MÁXIMA: 3,500 PSI
Presión de Operación RECOMENDADA: 2,500 PSI
Presión de Operación MÍNIMA: 1,850 PSI
Presión de Recarga MÁXIMA: 600 PSI

PRECAUCIÓN: ¡ENERGÍA ALMACENADA" Contacto con o la ingestión de productos


de petróleo puede ser dañosa. Los sistemas de lubricación
automáticos funcionan bajo la presión. Antes de abrir cualquier
línea de abastecimiento de lubricación, alivie el sistema y aquella
línea en particular, de cualquier presión residual.

Para calibrar un inyector a máxima capacidad:


1. Suelte la tuerca de cierre.
2. Gire la tuerca de ajuste hasta dejar un pequeño espacio en la parte
superior del vástago.
3. Oriente la tuerca de ajuste de forma que la abertura quede mirando
hacia el frente del inyector.
4. Apriete la tuerca de cierre.
Para reducir la capacidad de un inyector:
1. Suelte la tuerca de cierre.
2. Gire la tuerca de ajuste a la derecha hasta obtener el rango de
descarga deseado. Ésto fuerza el vástago dentro del cuerpo,
retardando el movimiento del vástago.
3. Apriete la tuerca de cierre.

PRECAUCIÓN: No gire la tuerca de ajustehacia abajo


(la derecha) más de 5 giros
completos desde la calibración de
máxima descaraga. Revise el flujo de
salida del inyectoren ese instante,
asegurándose que aún está
operando. Si no es así, devuelva el
ajuste de la tuerca hasta que el
inyector opere consistentemente.
Revise la operación del inyector
ajustado en 3 o 4 ciclos, luego de
retornar la máquina al trabajo, para
confirmar que está operando.
3-11
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
OPERACIÓN DE LOS INYECTORES DE LUBRICACIÓN

ETAPA 1: El pistón del inyector está en su posición normal o reinstalado. La


cámara de descarga está llena con lubricante del ciclo anterior.
Bajo la presión del lubricante entrante, la válvula de corredera está
cerca de abrir el pasaje en dirección al pistón.

ETAPA 2: Cuando la válvula de corredera abre el pasaje, el lubricante es


admitido hacia la parte superior del pistón, forzando el pistón hacia
abajo. El pistón fuerza el lubricante desde la cámara de descarga
a través del puerto de salida hacia su orientación.

ETAPA 3: A medida que el pistón completa su recorrido, empuja la válvula


de corredera pasando el pasaje, cortando la más admisión de
lubricante hacia el pasaje. El pistón y la válvula de corredera
quedan en ésta posición hasta que la presión del lubricante
en la línea de suministro es desahogada (aliviada) en la bomba.

ETAPA 4: Después que la presión es aliviada, el resorte comprimido mueve


la válvula de corredera a la posición cerrada. Esto abre el puerto
desde la cámara de medición y permite al lubricante ser transferido
desde la parte superior del pistón a la cámara de descarga.

NOTA: Los inyectores se pueden montar individualmente o agrupados


en un manifold en alguna ubicación.
3-12
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
VENTAJAS DE LOS INYECTORES
3-13
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CIERRES DE AIRE:

Cuando el sistema no está cebado adecuadamente, el aire a menudo queda atrapado en la bomba,
línea de suministro, inyectores, o líneas de alimentación. Dado que los pozos de aire, con su gran
compresibilidad, proveen una amortiguación contra la rápida elevación de la presión en la línea de
suministro, estos sirven para hacer que el ciclaje del sistema se vuelva lento y errático. En
algunos casos extremos, especialmente cuando la bomba está bloqueada por aire, tornan
inoperable al sistema.

NOTA: Si el tiempo de ciclado de una instalación nueva excede enormemente el tiempo de


ciclado determinado en el planeamiento del sistema, es un indicador de una bolsa de
aire en el sistema.

Cuando la bomba falla al cebar y bombear debido a las bolsas de aire, se deberá abrir el tapón de
ventilación ubicado en, o cerca de la salida de la bomba en todos los modelos Lincoln mientras la
bomba está en funcionamiento y se deje escapar todo el aire. Se recomienda el uso de aceite
como ayuda para el cebado. El aire en las líneas de suministro se expulsa aflojando los tapones
de los tubos en el extremo de cada línea (líneas de suministro principales, etc.) y permitiendo que
generosas cantidades de lubricante escapen llevando consigo el aire atrapado. Las bolsas de
aire en los inyectores se corrigen, en el caso de los inyectores SL-1, al abrir el accesorio de
lubricación y permitiendo que el lubricante y el aire escapen. Las bolsas de aire en la línea de
alimentación pueden ser corregidas aflojando la conexión de la línea de alimentación en el cojinete
de entrada y permitiendo que el lubricante y el aire escapen al tiempo que el sistema se cicla
repetidamente. No afloje ninguna conexión que esté bajo presión.

LÍNEAS DE SUMINISTRO SUCIAS:

Este es un problema de Mantenimiento preventivo y deberá verificarse por completo antes de que
se instale el sistema. Sin embargo, en general se puede rastrear una mala función de los inyectores
o de la válvula de ventilación, desarmando la unidad y examinándola. Puede haber material extraño
en la superficie de las líneas internas de suministro que impedirá un funcionamiento adecuado.

TODOS LOS INYECTORES NO TRABAJAN ADECUADAMENTE.

En un sistema instalado recientemente, las varillas del indicador de uno o más inyectores no se
mueven a la posición de descarga. Como resultado, alguno de los cojinetes no reciben la cantidad
de lubricante calculada.

Aquellas unidades equipadas con un interruptor de presión deberán ajustarse para permitir que se
desarrolle una presión más alta, nivel en el que todos los inyectores descargarán.
3-14
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Esas unidades equipadas con un interruptor de presión deben estar ajustada para permitir el
desarrollo de una presión mas alta, a cuál nivel todos los inyectores se descargaran.

3500 PSI máximo para los sistemas alta de presión.

1000 PSI máximo para los sistemas baja de presión.

(Para alargar vida, mantenga presión a un mínimo permisible para la operación correcta del inyector.)

LOS VÁSTAGOS DEL INDICADOR NO VUELVEN A LA NORMALIDAD:

Esta condición podría ser debido a la operación inactiva de todas las asambleas nuevas y después
de algunas operaciones esta rigidez pueda desaparecer.

Sin embargo, podría ser una indicación que, después de desahogarse, la presión residual de la
línea del suministro es demasiado alta para permitir que los inyectores funcionen normalmente.
Esto es debido a una restricción en la línea del suministro que le pone obstaculiza a la presión
rápida de desfogue. Esta condición puede ser el resultado de muchas cosas: Notablemente,
lubricantes, las bajas temperaturas en las cuales los lubricantes se rigidizan, o acoplado con lo
antedicho, o un ciclo de lubricación sumamente corto. Esta condición es usualmente encontrada
cuando el ciclo de lubricación es relativamente corto. En el sistema automático, donde el ciclo
puede estar tan bajo como 3-3/4 minutos, puede ser un problema grande.

CORRECCIONES:

1. El lubricante debe ser chequeado. El uso del sistema centralizado elimina la necesidad (en
la mayoría de los casos) del pesado aditivo de jabón que sólo alarga la línea efectiva de la
aplicación lubricante individual.

2. El lubricante puede ser hecho mas resistente a los cambios físicos con del uso de aditivos
de bajas temperaturas.

3. La salida de lubricante por ciclo puede ser aumentada y el intervalo de lubricación alargado.

4. Asegurarse que el lubricante utilizado cumpla con los requisitos del sistema.

Cuando los sistemas manuales están siendo probados después de la instalación, operaciones
repetidas pueden usar intervalos cortos entre ciclos. Bajo condiciones normales, el completar un
ciclo de un sistema manual será generalmente infrecuente (una vez una hora a lo más), permitiendo
tiempo suficiente para un venteo adecuado.
3-15
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
LUBRICADOR BIT

El lubricador de la broca está ubicado a la derecha,


en el frente de la máquina, debajo de la caja del
filtro de aire.

MANTENIMIENTO BOMBA DE FLUJO

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de graves accidentes y lesiones corporales


serias, incluida la inyección de fluidos, lesiones por componentes
en movimiento, y el salpicado en los ojos o en la piel, siempre
siga el Procedimiento de Alivio de Presión cada vez que UD.
apague la bomba; cuando revise cualquier parte del sistema de
rociado, cuando instale, limpie o cambie boquillas de las válvulas
de distribución o siempre que detenga la distribución.

PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN

1. Cierre la válvula de cierre a la línea de


abastecimiento.

2. Apague en el panel de control el


suministro de energía a la bomba de
lubricación. Desconectar la fuente de
poder de 24VDC a la válvula solenoide.

3. Alivie la presión en el descargador de


seguridad.

La bomba de Lubricación esta configurada de fabrica a 350 PSI de presión de trabajo del sistema
de ingreso hidráulico, con un nivel de flujo de 2.5 GPM. Mantener la presión hidráulica entre 300-
450 PSI. El máximo nivel de flujo es 7 GPM. Sin embargo, el ajustar a la mínima presión de salida
de la bomba y del fluido de líquido hidráulico, obteniendo los resultados deseados, minimiza el
deterioro de la bomba.
3-16
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
La presión de la bomba y el nivel de flujo dependerán de las temperaturas de operación. NUNCA
AJUSTE LA PRESIÓN DE LA BOMBA ANTES DE PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE
(INICIACIÓN). Para mayor información de la instalación e iniciación, lea los textos del fabricante
incluidos con esta máquina.

AJUSTE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN

1. Aflojar la tuerca de fijación en la válvula reductora de presión, girándola en sentido contra


reloj.

2. Girar en sentido contra reloj el vástago de la válvula hasta el final. Este ajuste permite fijar la
presión al mínimo, lo que es aproximadamente 170 PSI.

3. Con la bomba detenida por la presión, Girar en sentido del reloj el vástago de la válvula hasta
obtener la presión deseada en el manómetro. NUNCA EXCEDA LOS 450 PSI.

4. Apretar (en el sentido de las manecillas del reloj) la tuerca de fijación hasta lo 20-25 Pies-Lbs.

AJUSTE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE FLUJO


1. Aflojar la tuerca de fijación de la válvula de control de flujo, girándola en el sentido Contra
Reloj.
2. Ajustar el flujo al girar el vástago de la válvula en el sentido del reloj para reducir el flujo y
contra reloj para incrementarlo. La válvula de flujo puede ser girada hasta que esta este
completamente cerrada y hasta un máximo de 2 y media vueltas.
3. Después de ajustar el flujo al nivel deseado, apretar (en el sentido del reloj) la tuerca de
fijación hasta 20-25 Pies-Lbs.

Diagramas Esquemáticos de Flujo de la Bomba hidráulica de Transmisión Rotacional


3-17
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
PELIGRO: Alivie de presión a la bomba y los conductos de suministro antes de
efectuar mantenciones o reparaciones a la bomba, para reducir el
riesgo de graves accidentes y lesiones corporales serias , incluida la
inyección de fluidos, lesiones por componentes en movimiento, y el
salpicado en los ojos o en la piel.

ACEITE DEL CRANK CASE OILCÁRTER

Revise el aceite del Cárter cada 100 horas de operación.


Cambie el aceite del Cárter cada 500 horas de operación.
Use aceite de motor SAE 10W30 en todas las unidades
excepto el Modelo 85610. El fabricante para el modelo 85610,
recomienda Mobil Arrow HFA Aceite para bajas temperaturas,
cuando se opera a temperatura ambiente de 21 Grados
Celsius (70°F).
El Cárter deberá estar lleno de aceite hasta el centro del
tapón de drenaje ubicado en la parte posterior del Cárter.

PROCEDIMIENTO DE DESMONTAJE DE LA BOMBA

1. Remueva y separe el distribuidor (37) del motor hidráulico (42).

2. Remueva el tapón (45) y drene el aceite del Cárter desde el alojamiento de la bomba (46).

3. Remueva la cubierta del alojamiento (30) y la cubierta de la junta (31).

4. Remueva el anillo de retención (57) y tirar el tapón pala (56), de la tubería del alojamiento
(55).

5. Remueva y separe el motor hidráulico (42) del alojamiento de la bomba (46).

6. Remueva los dos pernos de salida (50) del alojamiento de la bomba (46).

7. Remueva el sub-ensamblaje (1-28), del alojamiento de la bomba (46). Ayuda el empujar


hacia arriba el sub-ensamblaje utilizando una barra de madera o plástico de 75 pulgadas de
Diámetro Externo (D.E) contra el alojamiento base (28).

8. Remover el alojamiento del tubo (55) del alojamiento de la bomba (46) insertando una barra
de 75 pulgadas D.E. a través de los orificios de entrada en la base del alojamiento de la
tubería (55) y desatornillándolo.

9. Remover el rodamiento de bronce (51), el o-ring (52) y la arandela (golilla) (53) del alojamiento
de la tubería (55).
3-18
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
10. Remover la ensambladura de Crankrod (1-8) desde la bomba, desatornillando los tornillos
(12) y tirando los pernos bujes (13).

11. Remover el alojamiento de la base (28) del tubo reciproco (21).

12. Desatornillar el pasador de anclaje (14) del tubo reciproco (21) y tirar la ensambladura de
embolo (9-20) desde el tubo.

13. Usando una barra de 50 pulgadas de Diámetro Externo, empujar el sello de la copa (22) y el
cilindro de la bomba (24) del tubo reciproco (21).

14 Remover el embolo (20) de la bomba, desde la barra de acoplamiento (17) del embolo. Una
llave para tuercas es necesaria.

15. Desatornillar la barra de acoplamiento (17), desde el tubo del embolo (11) y retirar el sello
de la copa (16), golilla (15) y el pasador de anclaje (14).

16 Desatornillar el tubo del embolo (11), del pasador de salida (9).

17. Para desarmar la Ensambladura del Cárter (1-8), remover los tornillos (1) y los contrapesos
(2).

18. Remover los anillos retenedores (6) y presionar el excéntrico (7) hacia fuera del rodamiento
de bola (8). Asegúrese de soportar el rodamiento de bola (8) en su pista interna.
3-19
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Ensambladura de la Bomba Hidráulica de Transmisión Rotacional


3-20
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE DE LA BOMBA

1. Cuando la Bomba esta desmontada, se recomienda cambiar todos los sellos y juntas. Para
el reemplazo de componentes y Kits de servicio, vea la planilla de partes, $Bomba hidráulica,
de Transmisión Rotacional#, en el manual de partes para esta maquina.

2. En el proceso de desmontaje, examine los siguientes componentes y reemplace si existe


excesivo desgaste:

% Rodamiento de Bola (8)

% Excéntrico (7)

% Cranck Rod (5)

% Perno de Buje (13)

% Tubo del Embolo (11)

% Embolo de la Bomba, Bola y Resorte (18-20)

% Cilindro de la Bomba (24)

% Alojamiento de la Base y Bola (26 & 28)

% Buje de Bronce Superior (51)

% Alojamiento de Tubería (55)

% Tapón Pala (56)

% Tubo Reciproco (21)

3. El procedimiento de Montaje es el reverso del procedimiento de desmontaje a excepción de


lo siguiente:

4. Instalar partes (22-28) dentro del Tubo Reciproco (21) después que es instalado la
Ensambladura del Embolo (9-20).

5. Instalar la sub-ensambladura de la bomba (1-28) dentro del alojamiento de la bomba (46),


antes de apretar el alojamiento de la tubería (55) en el alojamiento de la bomba (46). Asegúrese
que el tubo reciproco (21) este insertado a través de ambos bujes antes de apretar el
alojamiento del tubo (55).
3-21
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
6. Utilice cerradura roscada de fuerza mediana loctite 242 (o un producto similar) en todas las
conexiones roscadas. Se debe tomar cuidado extremo para evitar que el exceso de
compuesto fluya en áreas críticas tales como ajustes de la separación y chequeo de bola.
Permita un tiempo mínimo de 30 minutos antes de operar la bomba.

7. Especificaciones de Torque:

A. Tubo del embolo (11) al pasador de salida (9) ~ ajustado a 100-110 ln Lbs.

B. Tornillos de cabeza redonda (12) al pasador de anclaje (14) ~ ajustado a 100-110 ln


Lbs.

C. Tubo del embolo (11) al acoplamiento del embolo (17) ~ ajustado a 100-110 ln Lbs.

D. Acoplamiento del embolo (17) al embolo de la bomba (20) ~ ajustado a 100-110 ln Lbs.

E. Tornillos de cabeza plano (1) al contrapeso (2) ~ ajustado a 100-110 ln Lbs.

F. Pasador de anclaje (14) al tubo reciproco (21) ~ ajustado a 20-25 Ft. Lbs.

G. Revisar el alojamiento base (28) al tubo reciproco (21) ~ ajustado a 20-25 Ft. Lbs.

H. Pernos de salida (50) al alojamiento de la bomba (46) ~ ajustado a 30-35 Ft. Lbs.

I. Alojamiento de tubo (55) al alojamiento de la bomba (46) ~ ajustado a 20-25 Ft. Lbs.

J. Tornillo de cabeza de zócalo (44) al alojamiento de la bomba (46) ~ ajustado a 50-55


Ft. Lbs.

K. Válvula de reducción de presión (38) al distribuidor (37) ~ ajustado a 20-25 Ft. Lbs.

L. Válvula de control de flujo (39) al distribuidor (37) ~ ajustado a 20-25 Ft.Lbs.

M. Válvula de Solenoide (34) al distribuidor (37) ~ ajustado a 15-20 Ft.Lbs.

N. Tornillos de cabeza de zócalo (33) al distribuidor (37) ~ ajustado a 20-25 Ft. Lbs.
3-22
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

Componentes de la Bomba hidráulica de Transmisión Rotacional Flow


3-23
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS (TROUBLESHOOTING)
Condición Causa Posible Solución

Bomba no funciona Manómetro sin presión (32):


- Línea de abastecimiento cerrada Abrir llave de válvula
cortó válvula.
- Válvula de Solenoide (34) apagada. Corregir falla eléctrica
- Falla Solenoide (35) Remplazar Solenoide (35)
- Válvula de reducción de presión Resetear la válvula de reducción
(38) se fijó en nivel muy bajo de presión.
- Abastecimiento de líquido hidráulico Revisar abastecimiento hidráulico
Insuficiente para presión y fluido adecuado.

Presión que indica manómetro (32):


- Línea salida de liquido cerrada. Revisar línea salida y aclarar obstrucciones
- Válvula control de flujo Reajustar válvula ábrala girándola 3/4.
completamente cerrada.
- Bomba atascada debido a presión Reajustar válvula ábrala girándola 3/4.
de la grasa.
- Bomba deformada o dañada. Desmontar bomba y reparar componente
defectuoso o deformado. Ver proceso
desmontaje y ensamblaje.

Bomba se acelera o corre Nivel bajo de grasa o reserva Rellenar reserva.


irregularmente. vacía.
Placa esta pegada y separada Revisar daños de placa y contenedor.
de la grasa.
Pistón o cheques de la bomba están Desmontar bomba y reparar.
vencidos.

Bomba opera, pero con salida baja Abastecimiento del liquido Revisar abastecimiento hidráulico y
hidráulico insuficiente. ajustar flujo usando válvula (39).
Presión de entrada muy baja Aumentar presión usando válvula (38).
Entrada fallada (25, 26, 27) o Remplazar componentes fallados.
Válvula descarga (18, 19, 20).

Humedad en Tapa de Fábrica (30). Sello taza (16) o Anillo O (48) Revisar sellos y remplazar en caso
gastado. necesario.

Bomba llega a ser ruidosa. Cárter sin aceite. Agregar aceite al cárter. Retirar tapón
de barra (45) de la bomba de alojamiento (46).
Nivel de aceite deberá estar al fondo
de la entrada del tapón de barra. Para modelos
85480, 85481, 85482, 85483 y 85247
Agregar aceite de motor 10W30 hasta
que el cárter esté lleno.
Para modelo 85610, agregar aceite hidráulico
Mobil Arrow HFA hasta llenar cárter.

Pernos de bujes gastados (13) Revisar los bujes y remplazar si es


necesario.

Bomba no genera presión. Material foráneo lo mantiene bajo Desmontar y revisar.


Revisar instalación de pantalla
de ingreso (63) antes de activar
bomba.
3-24
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

Diagrama esquemático hidráulico de la bomba de lubricante


3-25
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
PUNTOS DE LUBRICACIÓN

Las gráficas de lubricación en esta sección muestran los puntos principales en la máquina que
va a ser lubricada. Se deberán verificar diariamente los sistemas de lubricación automática para
ver si están operando adecuadamente y que cada punto de lubricación esté recibiendo la cantidad
correcta de lubricante. Los tipos de lubricantes se describen en PARÁMETROS DE LUBRICANTES
en esta sección del manual.

CAPACIDADES DE LA CAJA DE ENGRANAJES Y DEL RESERVORIO


3-26
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
La frecuencia de lubricación dada en cada gráfica se propone como guía. Bajo condiciones de
funcionamiento atípicas, algunos puntos pueden requerir lubricación más frecuente o atención
especial. Lubrique la máquina con buen criterio. Si un cojinete muestra signos de problemas,
tales como sobrecalentamiento o ruido inusual, se le debe prestar atención inmediata. Asegúrese
de que el lubricante no esté sucio o sea de un grado equivocado. Si la máquina funciona por más
de un turno por día, todos los operadores deben cooperar para verificar la lubricación. Ningún
punto debe quedar sin lubricación, y ninguno deberá lubricarse por demás. Se recomienda hacer
esto al comienzo de cada turno.

LUBRICACIÓN DE PARTES BAJAS

PUNTO NO. DE PUNTOS TIPO HORAS C/NEC AUTO COMPONENTES


lub lubricados lubr 8 40 160 1000

1 22 MPG X X BUJES RODILLO INFERIOR


2 2 MPG X X BUJES DE TAMBOR DE
COMPENSACIÓN
3 4 MPG X X EJE POSTERIOR*
4 2 MPG X X PERNOS DEL EXTREMO DEL EJE
DEL ECUALIZADOR
5 2 MPG X X BUJE DEL RODILLO SUPERIOR

* Rellenar las cavidades del bastidor de la oruga y del bloque de cojinetes; verificar anualmente.

NOTAS: Las frecuencias mencionadas son para lubricación manual. Cuando esté equipado con un
sistema de lubricación automática las frecuencias están establecidas en la estación de
control de lubricación.
En los sistemas de lubricación automática los inyectores se establecerán totalmente
abiertos al comienzo del funcionamiento de una nueva máquina y luego reajustados como
se requiera. Refiérase a los INYECTORES DE LUBRICANTE en esta sección del manual.
3-27
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

LUBRICACIÓN DEL BASTIDOR PRINCIPAL


PUNTO NO. DE PUNTOS TIPO HORAS C/NEC AUTO COMPONENTES
lub lubricados lubr 8 40 160 1000

1 12 MPG X X CUBIERTA INFERIOR DEL SOPORTE


NIVELADOR
2 1 MPG X X PERNOS DEL CENTRO DEL EJE
COMPENSADOR
3 2 MPG X X PERNOS DE CIERRE DEL MÁSTIL
4 2 MPG X X PERNOS DEL CIERRE DEL
BASTIDOR A
(OPCIONAL)

NOTAS: Las frecuencias mencionadas son para lubricación manual. Cuando esté equipado
con un sistema de lubricación automática las frecuencias están establecidas en la
estación de control de lubricación. En los sistemas de lubricación automática los
inyectores se establecerán totalmente abiertos al comienzo del funcionamiento de una
nueva máquina y luego reajustados como se requiera. Refiérase a los INYECTORES
DE LUBRICANTE en esta sección del manual.
3-28
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

LUBRICACIÓN DEL MÁSTIL ~ PARTE 1

PUNTO NO. DE PUNTOS TIPO HORAS C/NEC AUTO COMPONENTES


lub lubricados lubr 8 40 160 1000

1 2 MPG X X GUÍAS DE LA LLAVE DEL CILINDRO


2 4 MPG X X CONJUNTO DE COJINETES DE LAVE
3 2 MPG X SUJETADORES DE LA LLAVE DEL
CILINDRO
4 6 MPG X BUJES DE LA PALANCA DE LA
CORTINA ANTIPOLVO
5 2 COJINETES DE LA POLEA DEL
CABRESTANTE DE CUERDA
AUXILIAR (SELLADOS)
6 1 RWRL X CUERDA DE CABRESTANTE AUXILIAR
7 2 MPG X PERNOS DE SUJECIÓN DE LA
ABRAZADERA DEL MÁSTIL
8 2 MPG X POLEA DE GANCHO (OPCIONAL)

NOTAS: Las frecuencias mencionadas son para lubricación manual. Cuando esté equipado
con un sistema de lubricación automática las frecuencias están establecidas en la
estación de control de lubricación. En los sistemas de lubricación automática los
inyectores se establecerán totalmente abiertos al comienzo del funcionamiento de una
nueva máquina y luego reajustados como se requiera. Refiérase a los INYECTORES
DE LUBRICANTE en esta sección del manual.
3-29
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

LUBRICACIÓN DEL MÁSTIL ~ PARTE 2


PUNTO NO. DE PUNTOS TIPO HORAS C/NEC AUTO COMPONENTES
lub lubricados lubr 8 40 160 1000

1 1 MPG X X SELLO GIRATORIO DE AIRE


2 1 MPG X X COJINETE DEL EJE ROTATORIO
SUPERIOR
3 1 MPG X X SELLO ROTATORIO DEL EJE
INFERIOR
4 1 MPG X X COJINETE SUPERIOR DEL EJE INT.
5 2 MPG X X COJINETE DEL EJE TRANSPORTADOR
6 2 MPG X X CREMALLERA Y PIÑONES
7 1 MPG X AMORTIGUADOR DE CHOQUE
O SELLO DE ACOPLE GIRATORIO
8 6 MPG X X RODILLOS GUÍA
9 2 MPG X X COJINETES DEL EJE TRANSPORTADOR
1ER. INT.
10 1 MPG X COJINETES ENGRANAJE INTERNO
11 2 MPG X PERNO DEL PIVOTE DEL BASTIDOR DE
LA RUEDA
12 4 MPG X COJINETE DEL RODILLO DE LA RUEDA

NOTAS: Las frecuencias mencionadas son para lubricación manual. Cuando esté equipado
con un sistema de lubricación automática las frecuencias están establecidas en la
estación de control de lubricación.
En los sistemas de lubricación automática los inyectores se establecerán totalmente
abiertos al comienzo del funcionamiento de una nueva máquina y luego reajustados como
se requiera. Refiérase a los INYECTORES DE LUBRICANTE en esta sección del manual.
3-30
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

LUBRICACIÓN DEL MÁSTIL ~ PARTE 3


PUNTO NO. DE PUNTOS TIPO HORAS C/NEC AUTO COMPONENTES
lub lubricados lubr 8 40 160 1000

1 MPG X X PIVOTE SUPERIOR DE LA COLUMNA


MANO IZQUIERDA
2 1 MPG X X PIVOTE INFERIOR DE LA COLUMNA
MANO IZQUIERDA
3 1 MPG X X SOPORTE DE TUBO SUPERIOR MANO
DERECHA
4 1 MPG X X SOPORTE DE TU BO INFERIOR MANO
DERECHA
5 1 MPG X PERNO DE SUJECIÓN DE LA COLUMNA
DEL PIVOTEMANO IZQUIERDA
6 1 MPG X PERNO DE SUJECIÓN DE LA COLUMNA
DEL PIVOTEMANO DERECHA
7 1 MPG X X PERNO DE PUERTA SUPERIOR

8 1 MPG X X BUJE DEL MONTAJE DEL PIVOTE


INTERMEDIO
9 1 MPG X X DETECTOR

NOTAS: Las frecuencias mencionadas son para lubricación manual. Cuando esté equipado
con un sistema de lubricación automática las frecuencias están establecidas en la
estación de control de lubricación.
En los sistemas de lubricación automática los inyectores se establecerán totalmente
abiertos al comienzo del funcionamiento de una nueva máquina y luego reajustados como
se requiera. Refiérase a los INYECTORES DE LUBRICANTE en esta sección del manual.
3-31
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
LIMPIEZA DEL LUBRICANTE

Aún el mejor lubricante es inútil como preventivo de desgaste si se llegado a contaminar por manejo
y almacenamiento descuidado. El fabricante de lubricantes lo envasa en recipientes herméticos
para mantenerlo limpio. Es responsabilidad de la persona que ejecuta la lubricación de la máquina
quien debe asegurarse de que la suciedad no contamine el lubricante.

Siga estos puntos de buena práctica en lubricación:

% Mantenga todo aceite y otros lubricantes en contenedores herméticos.

% Limpie bien las tapas antes de abrir los contenedores.

% Conserve los embudos, latas de aceite, pistolas de engrase, etc. en un lugar limpio y
límpielos antes de usarlos.

% Limpie cada conexión antes de conectar la pistola de lubricante.

% Limpie todas las tapas de llenado de aceite o las cubiertas y su área circundante antes
de quitarlas.
3-32
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
SELECCIÓN DE LUBRICANTE

La selección de lubricantes debidos para uso en ésta máquina, es crítica para su confiabilidad.
Rodamientos, engranajes, acoples y otras partes de precisión mal lubricados, fallan rápido. Por
esto se recomienda elegir lubricantes según standards de la $American Standards Testing Material#
(ASTM). Éstos se recopilaron en cooperación con grandes proveedores de petróleo para asegurar
al consumidor un suministro exacto segun necesidades específicas, sin considerar su orígen.

Recomendamos advertir a su proveedor de lubricantes con la información siguiente para ayudarlo


en la selección del producto apropiado para cada aplicación en ésta máquina.

La aceptación final de todos los lubricantes suministrados de acuerdo a éstos standards, se basarán
en su satisfactorio rendimiento en la aplicación proyectada y no exime al proveedor de
responsabilidades de rendimiento para productos con sello de calidad.

La operación de ésta máquina en temperaturas extremas (bajo -20°F/-29°C o sobre 110°F/44°C),


necesita lubricación especial. Anote los rangos de temperatura sobre las hojas de especificación
de lubricantes siguientes. Contacte a su proveedor local, a su representante de Caterpillar Global
Mining, o al Departamento de Servicios de su oficina local de Caterpillar Global Mining por
recomendaciones, si necesita información adicional o asesoramiento.

% ALMACENE LOS TAMBORES DE LUBRICANTE DE COSTADO, CON LA ABERTURA HACIA ARRIBA.


% ALMACENE TODOS LOS LUBRICANTES EN CONTENEDORES BIEN CERRADOS'
% LIMPIE TODAS LAS CUBIERTAS Y ÁREA CIRCUNDANTE ANTES DE ABRIRLOS'
% FILTRE TODO EL ACEITE ANTES DE AGREGARLO AL SISTEMA'
% USE SOLO LUBRICANTES APROPIADOS Y LIMPIOS'
% NO MEZCLE TIPOS O MARCAS DE LUBRICANTE'
%Aún los mejores lubricantes son inútiles en prevenir el desgaste, si se han contaminado con
suciedad o agua, producto de un manejo o almacenamiento descuidado.
3-33
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
ACSL - LUBRICANTE PARA COMPRESOR DE AIRE (TIPO TORNILLO)

ALCANCE: Requerimiento para el rendimiento de la lubricación y recomendaciones para los


lubricantes del Compresor de Aire (tipo Tornillo).

NOTA IMPORTANTE

Estos requerimientos de rendimiento de lubricante para los compresores de aire


tipo tornillo sólo son válidos para los compresores de tornillo A-C de Compressor
Corporation. Si la máquina está equipada con compresores de aire fabricados por
otros proveedores distintos de A-C, debe contactar con el proveedor para que le
entregue la información de mantenimiento para ese equipo específico y a la sección
7 de este manual.

RECOMENDACIONES DE LUBRICANTE:

Se recomiendan los siguientes lubricantes:

1. Si se espera que la temperatura ambiente esté siempre sobre -26°C (-15°F), utilice cualquiera
de los siguientes:

Fluido para Transmisión Automática (ATF) - General Motors Dexron III o Ford Tipo F.
o
Fluido de Hidrocarbono Sintetizado - Mobil Rarus SHC 924.

2. Si se espera que la temperatura ambiente caiga bajo los -40°C (-40°F), use Mobil Rarus
SHC 1024 o Phillips Philesco ISO32 u otro equivalente.

NOTA: Si la temperatura ambiente cae bajo los -26°C (-15°F), podría provocar que el
lubricante se espese en el enfriador de aceite, lo que podría resultar en que la unidad
se detenga luego de un corto período de funcionamiento. Si esto ocurre con
frecuencia y el compresor está siendo lubricado con ATF, es recomendable que se
utilice un lubricante de hidrocarbono sintetizado en vez del ATF.

NOTA: Estos requerimientos de rendimiento son referencias y no una especificación. Por


ello, cumplir estos límites tal como descrito más arriba no releva al proveedor de la
responsabilidad asociada con los productos que son marcas registradas .
3-34
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
MPO - ACEITE MULTIPROPÓSITO

ALCANCE: Requerimientos de rendimiento lubricante para aceites Multi-Propósito.

APLICACION: La adición de un lubricante al sistema de aire comprimido (no para sistemas


compresores de aire del tipo tornillo - vea la sección ACSL), aceitera manual,
etc.

REQUERIMIENTOS GENERALES:

1. Debe fluir a la temperatura aplicada.


2. Debe contener inhibidor de oxidación.
3. Clasificación de servicio $MS# para Motor oil - API.

RECOMENDACIONES DE VISCOSIDAD:

1. Lubricante para la Línea de Aire

TEMPERATURA AMBIENTE NUMERO SAE


Bajo 10°F 5W
Sobre 10° F 10 W

2. Aceitera Manual - Temperatura y viscosidad adecuada para la aplicación

NOTA: Estos requerimientos de rendimiento son referencias y no una especificación. Por


ello, cumplir estos límites tal como descrito más arriba no releva al proveedor de la
responsabilidad asociada con los productos que son marcas registradas .
3-35
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
RWRL - LUBRICANTE DE CABLE MOTRIZ DE ACERO

ALCANCE: Requerimientos de rendimiento de lubricación para el cable de levante.

APLICACION: Principalemente para cables de levante o cualquier otro cable motriz donde la
fatiga y el no desgaste son la principal preocupación.

REQUERIMIENTOS GENERALES:

1. Penetrar entre los cables adyacentes de tal forma de lubricarlos y protegerlos contra el
desgaste y para mantener el corazón del cable sin que se seque y se deteriore.
2. Coloque un lubricante entre las poleas y el cable de acero.
3. Debe resistir el lavado por agua.
4. Debe proteger contra la oxidación y corrosión.
5. Debe formar una película no adhesiva de tal forma que no permita la acumulación de polvo y
suciedad sobre los cables.
6. Permanecer flexible y resistir la pérdida a las más bajas temperaturas a las cuales esté
expuesto el cable.
7. Preferiblemente, debiera formar una película transparente levemente coloreada, para que
puedan detectarse rápidamente durante la inspección, el desgaste, corrosión o alambres
cortados.
8. Ser capaz de una fácil aplicación, tanto manualmente y mediante equipos sin necesidad de
calentarlo.

COMPOSICION:

Adecuado para penetrar entre los alambres adyacentes del cable de tal forma de lubricarlos y
también mantener el lubricante en el centro.
3-36
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
REQUIREMIENTOS ESPECIALES:

1. Debe pasar el Test de Estados Unidos para la Retención del Acero utiliznado un Tester
Timken

2. Prueba Shell E.P. de Cuatro Bolas - (ASTM D-2596)

Indice de pérdida de carga, kg., min.: 40

Carga soldadura kg., min.: 250

3. Desgaste de Cuato Bolas - (ASTM D-2266)

Diámetro de marca de desgaste, mm., max.: 0.60

4. Carga Timken O.K. lbs., min. - (ASTM D-2782): 45

5. Corrosión de Cinta de Cobre - (ASTM D-130): pasa

6. Rangos de Aplicación de Temperatura sugeridos

Debiera haber un lubricante para cada uno de los rangos de temperatura siguentes:
110°F to 30°F
40°F to 9°F
10°F to -50°F

NOTA: Estos requerimientos de rendimiento son referencias y no una especificación. Por


ello, cumplir estos límites tal como descrito más arriba no releva al proveedor de la
responsabilidad asociada con los productos que son marcas registradas.
3-37
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
HYDO # ACEITE HIDRÁULICO.

Caterpillar recomienda aceite hidráulico apropiado para usar todo el año, en vez de usar solo para
verano o invierno, lo cual puede crear una mezcla de viscosidades so no se logra un drenaje
completo del aceite. Esto puede comprometer la viscosidad deseada del aceite.

La viscosidad standard para la perforadora MD6640 es máximo 3.000 centistokes (CST) en el día
mas frío de arranque inicial y de 10 centistokes mínimo absoluto para el día de máximo calor
durante la operación de la máquina. La viscosidad del aceite óptima a temperaturas normales de
operación es de 30 a 60 centistokes.

Para climas donde raramente las temperaturas ambientales caen demasiado bajo el punto de
congelamiento (25ºF hasta 32ºF), un aceite hidráulico de base de petróleo parafínico con un pequeño
o nulo mejorador de viscosidad (VI) puede ser aceptable.

Para climas donde la temperatura ambiente cae mas bajo de !40ºF en su día más frío y son tan
altas como 104ºF en su día más caluroso, se requiere un fluido VI mayor. Los fluidos de base
parafínica NO DEBERÍAN SER USADOS donde la temperatura ambiente alcanza el congelamiento
o ligeramente bajo el congelamiento. En temperaturas de congelamiento o ligeramente bajo el
congelamiento, la cera de parafina comienza a solidificarse, causando que el fluido tenga una
viscosidad mas espesa que la que implica realmente la curva temperatura-viscosidad.
Adicionalmente, el aditivo VI en aceites de base de petróleo, tiene la habilidad de ser mecánicamente
deformante, haciendo caer la viscosidad. Esto puede resultar en un fluido que puede ser totalmente
inadecuado para usar después que ha estado en servicio por algún tiempo.

Por todas las razones arriba mencionadas, más la preocupación del rango de oxidación e ingestión
de agua que las derivan en sedimentos, Caterpillar recomienda intervalos de drenaje de 2.000
horas cuando se usan aceites hidráulicos de base de petróleo parafínico o de tipo nafténico.

El aceite hidráulico preferido para la MD6640 es un fluido sintético PAO (poli-alfa-eleofino) con un
aditivo VI naturalmente mayor. Como ejemplos podrían ser: 198 para Aceite Tellus T 722 de Shell®,
un rango de 135 hasta 145 para Aceite Mobil® SHC serie 500, 134 para Fluido Hidráulico de Esso/
Exxon® Terrestic SHP 22 o 135 para Aceite SYNCON AW de Conoco®.

La multiplicación por 3 o 4 veces en el costo de los fluidos sintéticos, comparados con los aceites
de petróleo de base parafínica es equiparable por el hecho que el aceite sintético se puede dejar
en el sistema 4 veces más (por ejemplo 8.000 horas) antes de un requerimiento de un intervalo de
drenaje. El ahorro con el uso del aceite sintético es beneficioso porque la frecuencia de intervalos
de drenaje disminuye por un factor de 4. Esto reduce los tiempos de mantención dedicados al
cambio de aceite del sistema y el costo de deshacerse del aceite del sistema a un ¼ de lo que
sería ser con el otro.

Con todo lo anterior en mente, al usar aceite tipo SHC de Shell®, Mobil®, Esso/Exxon® o Conoco®,
puede resultar en considerables ahorros de costos, así sea que la mina esté ubicada en un clima
frío o caliente.
3-38
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
FLUIDO HIDRÁULICO SINTÉTICO PAO.

El siguiente gráfico de barras muestra los grados de viscosidad recomendados para el aceite
hidráulico SHC en varias temperaturas ambiente. Para temperaturas fuera de estos rangos, pida
el aceite recomendado al Departamento de Servicio de Caterpillar Global Mining.

CARTA DE VISCOSIDAD RECOMENDADA vs. TEMPERATURA (OAT)

FLUIDO HIDRÁULICO DE BASE PARAFÍNICA DE PETRÓLEO.

Los aceites aprobados tendrán típicamente una certificación de especificaciones Denison HF-O.
En general, los aceites cumplirán los siguientes requerimientos mínimos:

1. Viscosidad Máxima = 14.000 SUS (3.000 CST) a la temperatura ambiente mínima esperada
(en el arranque inicial).

PRECAUCIÓN: ARRANCAR CON VISCOSIDADES MAYORES QUE 3.000 CST,


PODRÍA INVALIDAR LA GARANTÍA.

2. Viscosidad Mínima = 65 SUS a la temperatura máxima de operación del sistema hidráulico.

3. Viscosidad Ideal = 100 SUS a temperatura normal de operación del sistema hidráulico.

4. Índice de Viscosidad Mínima = 90

5. Número de Neutralización = 10 o menos, para aceite nuevo

6. Horas de Oxidación al Número de Neutralización 2.0 según D-943 = 1.500 horas mínimo
3-39
Lubricación Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
7. Demulsibilidad (fácil separación con el agua) según D-1401 = 30 +/- 15 minutos a 3 ml.
máximos de emulsión.

CARTA DE VISCOSIDAD RECOMENDADA vs. TEMPERATURA (OAT)

PRECAUCIÓN: EN GENERAL, EL AGUA NO SE SEPARARÁ DESDE LOS


ACEITES DE MOTOR O DE LOS FLUIDOS DE TRANSMISIÓN
AUTOMÁTICA, POR LO TANTO, ESTOS FLUIDOS NUNCA SON
RECOMENDADOS COMO FLUIDOS PARA SISTEMAS
HIDRÁULICOS.

8. Estabilidad Hidrolítica según D-2619 = Pérdida de peso de Cobre no debe ser mayor que .50
mg/cm2.

El aceite debería contener inhibidores de corrosión y oxidación (R+O) y depresores de espuma.

PRECAUCIÓN: EL USO DE AGUA O BASE DE GLICOL O CUALQUIER OTRO


FLUIDO RESISTENTE AL FUEGO ESTÁ PROHIBIDO YA QUE
OCURRIRÁN SERIOS DAÑOS EN EL SISTEMA HIDRÁULICO, LO
CUAL INVALIDARÁ LA GARANTÍA SOBRE EL SISTEMA
HIDRÁULICO DE LA MÁQUINA.

Obtenga los aceites desde un proveedor reputado. Contacte al Departamento de Servicio de


Caterpillar Global Mining para aprobaciones o recomendaciones de aceites específicos.
3-40
Lubricación Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
La figura de la página anterior, ilustra los rangos de temperatura aceptables para varios grados de
viscosidad (VG) de aceite, asumiendo un índice de viscosidad de 125.

1. El lado izquierdo de las barras muestra la temperatura ambiente mínima absoluta para
arranques en frío.

2. El lado derecho de las barras muestra la temperatura del aceite máxima absoluta.

3. La temperatura de operación ideal máxima del aceite es una viscosidad de 100 SUS.

NOTA: AL DETERMINAR UN ACEITE PARA EL SISTEMA HIDRÁULICO, Caterpillar Global


Mining DISEÑA EL SISTEMA PARA UN ACEITE PARA TODO EL AÑO Y PARA USAR
SIN CALEFACTORES. EL SISTEMA HIDRÁULICO ESTÁ FABRICADO PARA LA
TEMPERATURA AMBIENTE DEL SITIO DE LA MINA DEL CLIENTE Y LUEGO SE
SELECCIONA EL TIPO CORRECTO DE FLUIDO HIDRÁULICO. PARA
TEMPERATURAS EXTREMADAMENTE FRÍAS, SE USA UN FLUIDO MUY LIVIANO
CON ENFRIADORES DE ACEITE SOBREDIMENSIONADOS PARA ACOMODARSE A
ALTAS TEMPERATURAS DE VERANO. CON ESTE PROCEDIMIENTO, LÍMITES DE
VISCOSIDAD TAN BAJOS COMO 30º SOBRE EL AMBIENTE, PUEDEN SER
CUMPLIDOS.

NOTA: ESTOS REQUERIMIENTOS DE RENDIMIENTO SON ESTÁNDAR Y NO UNA


ESPECIFICACIÓN. POR LO TANTO, LOGRAR LOS LÍMITES DESCRITOS
ANTERIORMENTE NO EXIMEN AL PROVEEDOR DE LA RESPONSABILIDAD
ASOCIADA CON LOS PRODUCTOS DE MARCA REGISTRADA.
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 3 3 5 6
& 4 & & 7 8 4 7 9

: ; < = > ? : @ A : B C < B ? : = D E C F < B ; G

? @ H I J J K L M N O P Q R P S S Q T

U V V W X Y Z [ W \ ] ^ _ ^ ` \ W a b b c d e b f c d e b g c d e b h c d e i h c d Z j ` f h c d d ^ ] Z k l m W Z a ] n ^ W \

o k X W W a p

E y z { | y } F ~  € | ~   ‚ ƒ ~  „ F ~ z †

: ? ‡ : < F ˆ F < B < F ‰ ; ‡ B C B

= D E C F < B ; G : @ : = B < B Š B @ : : ; A C B ; B Š : ? < : C C B @ >

? @ H I J J ‹ J Œ  € Š y ~ ‚ ƒ J Ž Ž Œ 

B  „ ‚ z  ‘ „ €  „ ƒ } ’ ƒ  € „ ƒ }  € ‡ € | “ ƒ |   ƒ |  }  € ‡ ƒ ” ƒ }  € G | ƒ ~   y |  • – — C H – — C {

– — C †
˜

> E Š : G F ™ > š

› a ] Z \ a V \ Y X œ X Y Z Y X  j Y ž [ k \ W ^ a k \ Ÿ ž X a X ] ^ a V Z k Z W ž [ k X Y Z j ] \ a ` \ W Z Y Z ¡ Z ` \ \ j ¢ k Z j Z ¡ \ a

Y \ k k Z ` ^ £ ž a Z ` ^ \ j W ^ a ¤ ^ ` \ W ^ a ` \ V \ k œ ^ k Z ` ^ k Z a ` \ ¥ ^ ¦ ^ a ` \ § k ^ j Z ` ž k Z b h c d e i h c d l

f h c d p

¨ ^ a ¤ Z ] \ k X Z W \ a \ Ÿ ž X V Z ` ^ a [ Z ¡ ^ \ a ] Z \ a V \ Y X œ X Y Z Y X  j a ^ j X j ] \ j Y X ^ j Z ` ^ a V Z k Z W ž [ k X Y Z k W ^ a

\ j ¢ k Z j Z ¡ \ a k \ Y ] ^ a l n \ W X Y ^ X ` Z W \ a Z a © Y ^ ¤ ^ W ^ a k ^ ` Z ¤ X \ j ] ^ a Z j ] X œ k X Y Y X  j \ j \ W X j ] \ k X ^ k ` \

W Z Y Z ¡ Z ` \ \ j ¢ k Z j Z ¡ \ a ] X V ^ V W Z j \ ] Z k X ^ Y \ k k Z ` ^ l j ^ ª V W Z j \ ] Z k X ^ « V k ^ V ž W a X ^ j e k ^ ] Z ] ^ k X ^ e

¬ ¦ Z ` ^ l ¤ Z j ` ^ ` \ [ ^ ¤ [ Z ­ p

› a ] Z \ a V \ Y X œ X Y Z Y X  j Y ž [ k \ W ^ a W ž [ k X Y Z j ] \ a ` \ W Z Y Z ¡ Z ` \ \ j ¢ k Z j Z ¡ \ a Y \ k k Z ` ^ £ Ÿ ž \ a \

V ž \ ` \ j V ^ j \ k \ j a \ k ® X Y X ^ \ j ] \ ¤ V \ k Z ] ž k Z a Ÿ ž \ a \ \ ¯ ] X \ j ` \ j ` \ a ` \ ª f ° ± ² « ª f ³ ± ´ ­ n Z a ] Z

W Z a Y ^ j ` X Y X ^ j \ a ` \ ] \ ¤ V \ k Z ] ž k Z Z ¤ [ X \ j ] \ ¤ µ a Z W ] Z a p

‡ B D G B ? ‡ B C B ? : = : < < F > ; B C D ; = D E C F < B ; G : B ‡ C > E B @ > š

¥ Z a ^ ¶ ·

¸ a Z j ` ^ W Z ] Z [ W Z · e ` \ ] \ k ¤ X j Z k \ W ] X V ^ ` \ Z Y \ X ] \ k \ Y ^ ¤ \ j ` Z ` ^ « ¤ X j \ k Z W ^ a X j ] ¹ ] X Y ^ ­

[ Z a Z ` ^ a ^ [ k \ W Z ¢ Z ¤ Z ` \ ] \ ¤ V \ k Z ] ž k Z a Z ¤ [ X \ j ] \ Z j ] X Y X V Z ` Z a p

A B ’ B @ : G : ’ ‡ : C B G D C B ? B ’ E F : ; G B = : ? š

q r s t u v w x
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 3 3 5 6
& 4 & & 7 8 4 7 9

: ; < = > ? : @ A : B C < B ? : = D E C F < B ; G

? @ H I J J K L M N O P Q R P S S Q T

U V V W X Y Z [ W \ ] ^ _ ^ ` \ W a b b c d e b f c d e b g c d e b h c d e i h c d Z j ` f h c d d ^ ] Z k l m W Z a ] n ^ W \

o k X W W a p

y \ z V \ k Z ] { k Z U z [ X \ j ] Z W | } Z ] \ z V \ k Z ] { k Z Z z [ X \ j ] Z W a \ ` \ ~ X j \ Y ^ z ^ ] \ z V \ k Z ] { k Z ` \ W Z X k \

\ j W Z  \ Y X j ` Z ` X j z \ ` X Z ] Z ` \ W Z Y Z € Z ` \ \ j  k Z € \ p

Z p ‚ ] X W X ƒ Z k W Z ] \ z V \ k Z ] { k Z Z ] z ^ a ~ „ k X Y Z V Z k Z W Z a Y Z € Z a ` \ \ j  k Z j Z € \ a a X ] { Z ` Z a ~ { \ k Z

` \ W Z Y Z a Z ` \ W Z z Z { X j Z k X Z † d ^ ] Z ] ^ k X Z e ‡ ƒ Z ` ^ l ˆ Z € Z ` \ ‰ j  k Z j Z € \ a ` \

Š k ^ V { W a X ‹ j Œ p

[ p } Z ] \ z V \ k Z ] { k Z ` \ W Z Y Z a Z ` \ W Z z Z { X j Z k X Z V Z k Z W ^ a Y Z € Z a ` \ \ j  k Z j Z € \ a

a X ] { Z ` ^ a ` \ j ] k ^ ` \ W Z z X a z Z † Y Z € Z ` \ \ j  k Z j Z € \ a ` \ z Z j ` ^ ` \ W Z [ ^ z [ Z Œ

Z W  { j Z a z  { X j Z a a ^ j \ { X V Z ` Z a Y ^ j Y Z W \ ~ Z Y ] ^ k \ a p

Y p Š Z k Z { a ^ a \ j ] X \ z V ^ a ~ k Ž ^ a e \ W V { j ] ^ ` \  \ k ] \ k ` \ W W { [ k X Y Z j ] \ ` \ [ \ a \ k ` \ V ^ k W ^

z \ j ^ a f  ˆ † h   Œ [ Z € ^ ` \ W Z ] \ z V \ k Z ] { k Z Z z [ X \ j ] \ z Ž j X z Z ` \ Z k k Z j { \ p ‘ X W Z

] \ z V \ k Z ] { k Z Z z [ X \ j ] Z W ` \ Z k k Z j { \ a \ Z Y \ k Y Z Z W V { j ] ^  \ k ] X \ j ] \ ` \ W W { [ k X Y Z j ] \ e

W ^ a Y Z W \ ~ Z Y ] ^ k \ a ` \ W Y ^ W \ Y ] ^ k ` \ Z Y \ X ] \ ] Z W  \ ƒ a \ Z j j \ Y \ a Z k X ^ a V Z k Z ~ Z Y X W X ] Z k \ W

Z k k Z j { \ l V Z k Z Z a \  { k Z k Z a X W Z W { [ k X Y Z Y X ‹ j Z V k ^ V X Z ` Z p ‚ ] X W X ƒ Z k ] \ z V \ k Z ] { k Z ` \

Z Y \ X ] \ V Z k Z W ^ a \ j Y Z € \ ` \ \ j  k Z j Z € \ a { \ ] X \ j \ j Y Z W \ j ] Z ` ^ k \ a ` \ W Y ^ W \ Y ] ^ k ` \

Z Y \ X ] \ p

y Z [ W \ ’

A “ ” “ • – — – ” ˜ – ™ “ — š ™ “ › A ™ “ • • – ¡  › ¢ ›  • “ • F ? > £ —  ˜ • – “ ¢ –  — –

“ ” œ  – ž — “ Ÿ – ›

’ i  Z ’ ¤ ¤  † ¥ ’ ¤ ˆ Z b g ˆ Œ ‡ ‘ ¦ § ¨ © © ¤ ª U Y \ X ] \ z X j \ k Z W ^ a X j ] „ ] X Y ^ † V ^ W l ¥ ¥ ^ W \ ~ X j Œ

° ° ° ° a
z \ j ^ a ` \ ’ i  Z ’ © ¤ 

° ° ‡ ‘ ¦ § ¨ © © ¤ ª U Y \ X ] \ a X j ] „ ] X Y ^ † V ^ W l ¥ ¥ ^ W \ ~ X j Œ

† z \ j ^ a ` \ ¥ ’ ¤ ˆ Z f ¤ ˆ Œ

a
° °

Š Z a ^ « ©

‘ \ W \ Y Y X ^ j Z k { j W { [ k X Y Z j ] \ Z V k ^ [ Z ` ^ V Z k Z W ^ a \ j Y Z € \ a ` \ V k ^ V { W a X ^ j e k ^ ] Z Y X ^ j e ‡ ƒ Z ` ^ l

z Z j ` ^ ` \ [ ^ z [ Z ` \ a ` \ W Z a ] Z [ W Z a Z V k ^ [ Z ` Z a ` \ W { [ k X Y Z j ] \ © l b p

‰ W V { j ] ^ ` \  \ k ] \ k l \ W V { j ] ^ ` \ ` \ a ] \ W W ^ ` \ W Z a z Z k Y Z a ` \ W ^ a Z Y \ X ] \ a ` \ \ j  k Z j Z € \

X j ` X  X ` { Z W \ a ` \ [ \ j a \ k ^ [ a \ k  Z ` ^ a p

d \ ~ \ k X k a \ Z W Z a n ^ € Z a ` \ ` Z ] ^ a ] „ Y j X Y ^ a ` \ W ^ a ~ Z [ k X Y Z j ] \ a ` \ W Z Y \ X ] \ V Z k Z \ a ] Z a

q r s t u v w x
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 3 3 5 6
& 4 & & 7 8 4 7 9

: ; < = > ? : @ A : B C < B ? : = D E C F < B ; G

? @ H I J J K L M N O P Q R P S S Q T

U V V W X Y Z [ W \ ] ^ _ ^ ` \ W a b b c d e b f c d e b g c d e b h c d e i h c d Z j ` f h c d d ^ ] Z k l m W Z a ] n ^ W \

o k X W W a p

Y Z k Z Y ] \ k y a ] X Y Z a p

= D E C F < B ; G : ? B z C > E B @ > ? {

| ^ a W } [ k X Y Z j ] \ a ~ } \ a \ n Z j Z V k ^ [ Z ` ^ V Z k Z } a ^ ` \ W ^ a  Z [ k X Y Z j ] \ a ` \ W \ j Y Z € \ a ^ j

W X a ] Z ` ^ a \ j W Z a ] Z [ W Z a ` \ W } [ k X Y Z j ] \ a Z V k ^ [ Z ` ^ a  l b p ‚ W } a ^ ` \ W } [ k X Y Z j ] \ a j ^

Z V k ^ ƒ Z ` ^ V } \ ` \ X j ƒ Z W X ` Z k ^ [ W X „ Z Y X j ` \ W Z „ Z k Z j ] y Z ` \ W V k ^ ` } Y ] ^ ` \ m } Y l k } a

† j ] \ k j Z ] X ^ j Z W e † j Y p

| Z a \ W \ Y Y X j \ a V \ Y y  X Y Z ` \ W V k ^ ` } Y ] ^ \ a W Z k \ a V ^ j a Z [ X W X ` Z ` ` \ W ^ V \ k Z ` ^ k ‡ ` \ W ` } \ ˆ ^ ` \ W

\ ~ } X V ^ l \ a ` \ V \ j ` X \ j ] \ \ j Y W X ‰ Z e \ W } a ^ e \ W  } j Y X ^ j Z ‰ X \ j ] ^ l k \ ~ } X a X ] ^ a

k \ „ X ^ j Z W \ a ‡ k \ „ } W Z ` ^ k \ a p

q r s t u v w x
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 3 3 5 6
& 4 & & 7 8 4 7 9

: ; < = > ? : @ A : B C < B ? : = D E C F < B ; G

? @ H I J J K L M N O P Q R P S S Q T

U V V W X Y Z [ W \ ] ^ _ ^ ` \ W a b b c d e b f c d e b g c d e b h c d e i h c d Z j ` f h c d d ^ ] Z k l m W Z a ] n ^ W \

o k X W W a p

x Z [ W Z y

z { [ k X Y Z j ] \ a Z V k ^ [ Z ` ^ a ` \ Z Y \ X ] \ | X j \ k Z W } ~  €  ‚ y y ƒ „

† ‡ ˆ ‰ Š † ‹ Œ  Ž   Š ˆ ‰  Š ‰ ‘ ‹ ’  “  ˆ ” ’ • Š Œ ”

– — ˜ ™ š › œ –  ž™ š Ÿ ¡ ¢ ¢ £  Ÿ ¤ ¥ ¦ ž § ¢

— ¨  ¤ © ª ž « ¬ ­ ­ ¢

– «

— ¨  ¤ © ª ž £ š ™ ® « ­ ­ ¢

— ¨  ¤ © ª ž £ š ™ ® ¯ ­ ­ ¢

› ž ° ± Ÿ ² « ­ ­ ¢

› ž ° ± Ÿ ¬ › ® ­ ­ ¢

·
› ² ´ š ¥ ˜

¥ ° ³ ¦©  Ÿ ¤ – ¬ ­ ­ ¢

´ ¤ ¦ µ ª ž ¡ ¡ ¢ ¢ ¶ ­ ­ ¢

·
±  ¸ ¤ ª ¨ ¹ ž ³ ¤ Ÿ £  Ÿ ¤ ˜ º µ  ­ ­ ¢

· À
— % š ¥ "

·
£  Ÿ ¤ ª » ° ª º ¨ ¼ — « ­ ­ ¢

² ° Ÿ ¤ ³ Ÿ ¨ — « ­ ­ ¢ ½ ² ª ž Ÿ »  ¨ ³   ž

— ² ² ¥

° ¤ ª ¼ º ¾ ³ ª ª ¤ ¦© ¦ ¨ Ÿ ¼ ª  ¨ — º ¤ ª ° Ÿ ¿

· À ·
¯ ¹ ² š  ¨ ª ž ¦ ¨ ˜ « ­ ­ ¢ « ž º Á

˜ — ½ ˜ º µ ¤ ¦¾ Ÿ ³ ¦ ª ¨

› ž » Ÿ Á ª ž  ¢

— ¨ © ¦ ¨   ¤ Á ¿

¬ ¥ – ! ˜ ¬ ª µ ¦ ž ©  Ÿ ¤ ® ¬ « ­ ­ ¢

·
« — ´ š ¥ › " › # › ¹ ž ³ ¦ » Ÿ — « ­ ­ ¢

À
² — ˜ ˜ ¥ » Ÿ ž Ÿ ¯ ­ ­ ¢

› º ¤ ¦ © Ÿ — « ­ ­ ¢

·
´ — ® › ¥

¬  ¤ ª ° Ÿ ­ ­ ¢

¬  ¤ ª ° Ÿ $ ¬ ­ ­ ¢

À
$ ! ´ ¬ ¥ š — « Ÿ ¤ Ÿ © ª ¨ ­ ­ ¢

q r s t u v w u
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 3 3 5 6
& 4 & & 7 8 4 7 9

: ; < = > ? : @ A : B C < B ? : = D E C F < B ; G

? @ H I J J K L M N O P Q R P S S Q T

U V V W X Y Z [ W \ ] ^ _ ^ ` \ W a b b c d e b f c d e b g c d e b h c d e i h c d Z j ` f h c d d ^ ] Z k l m W Z a ] n ^ W \

o k X W W a p

x Z [ W Z b

U Y \ X ] \ a y z [ k X Y Z j ] \ a { X j ] | ] X Y ^ a } ~ ^ W l  Z  ^ W \ € X j  Z V k ^ [ Z ` ^ a } ‚ { ƒ „ † † ‡ 

! " # $ % & " ' ( ) * ) + & $ % , & % - ' . ) / , $ 0 . 1 & ( 0

2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ A B C D E F F G H

3 ; @ B I : ; 3 J 5 K L M M H

, -

3 ; @ B I : ; N O K M M H

C P < D Q @ A B 9 : ; < = > 7 M M H

C P < D Q @ A B 9 : ; < = > K M M H

7 E P = A I : ; 3 J M M H

2
3 4 5 6 / 1

7 E P = A I : ; O M M H

O B D R S E T U T H V M M H

O B D R S E T W T H V M M H

X
N 3 Y 6 C Z O @ Q B A 9 : ; < = > ? @ A B 4 [ R @ M M H

X X
L \ N 9 6 @ ; S E D ; \ ; D I : ; 4 J M M H

X
] S R D E 9 N F ^ H

. / , 0 1

X
] S R D E Q @ A B 9 N M M H

X
] S R D E Q @ A B 9 N K ] J M M H

X
J 3 O 6 C 7 Z 7 _ 7 \ E < D ` A 9 : ; < = > 3 J M M H

9 N 3 4 4 C ` A E A N _ M M H

X
O 3 K 7 C J D ; ; A a E @ 3 J M M H

b N c O ] C 6 3 ! " # $ % & ' ( ) * * +

! " # $ # % & ! $ ' ! ( ) ! $ * ! + # , # + ) + # - &

. / 0 1 2 / 3 2 4 5 6 5 4 1 4 5 7 8 2 / 0 9 4 : 8 6 : ; < 2 1 4 1 < = 5 : / 5 8 1 > 5 / : ? @ 1 > : ; A 2 ; 2 6 2 ; 5 ; / 2 1 B / 5 0 5 : A 2

2 = A 2 C D 4 E ; D / F 8 0 2 ; 8 1 0 5 : 8 1 B G F 8 4 ? ? = D 4 E ; D / ? 4 : < 3 1 ; 1 B 1 / 2 / 3 2 4 5 6 5 4 1 4 5 7 8 2 / < 1 /

7 7 7 7

; 2 4 5 2 8 0 2 / ?

q r s t u v w
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1 2 5 8 5

! " # " $ % & ' ( ) ! * ) * # ( ' * $ )

9 : ; < = = > ? @ A B C D E F G E A B H I J J K L

" & + " , + - .

/ 0 1 2 3 4 2 5 2 6 5 7 8 9 8 7 4 7 8 : ; 5 2 7 < = > 5 ; ? 4 @ A > 4 2 4 B < ? 3 8 C > : 6 D 2 8 3 : E 0

F 0 G : 2 H 4 3 5 > 8 4 ? 5 2 = 4 I : 5 2 3 4 5 2 6 5 7 8 9 8 7 4 7 8 D ; 3 8 5 ; 5 ; 7 : H : 6 > 8 ; 7 8 6 4 ? 8 ; 3 5 ; 7 8 D ; 5 ? ? < = > 8 7 4 >

J : K 4 H 8 5 ; 3 : 2 K 5 K 8 2 3 8 ; 3 : 2 3 8 6 : 2 0

L 0 1 ? H 4 3 5 > 8 4 ? = 4 I : 5 2 3 4 5 2 6 5 7 8 9 8 7 4 7 8 D ; K 5 = 5 6 : K 5 > 2 5 > > 5 6 4 > 3 8 K : 4 3 > 4 M N 2 K 5 ? 4 2 ? O ; 5 4 2

K 5 K 8 2 3 > 8 = < 7 8 D ; K 5 < ; 2 8 2 3 5 H 4 K 5 ? < = > 8 7 4 7 8 D ; 7 5 ; 3 > 4 ? 8 P 4 K : Q 4 2 3 4 5 ? 6 < ; 3 : K 5

4 6 ? 8 7 4 7 8 D ; H R 2 ? 5 I 4 ; : S 4 ; 3 8 7 8 6 4 ; K : ? 4 3 5 H 6 5 > 4 3 < > 4 H O ; 8 H 4 K 5 : 6 5 > 4 7 8 D ; 0 W : K 5 = 5

: = 2 3 > < 8 > ? : 2 7 : H 6 : ; 5 ; 3 5 2 K 5 ? 2 8 2 3 5 H 4 K 5 K 8 2 3 > 8 = < 7 8 D ; 7 : H : 8 ; T 5 7 3 : > 5 2 : H 5 K 8 K : > 5 2 0

U 0 1 ? V > 4 K : 6 4 > 3 8 7 < ? 4 > : 7 : ; 2 8 2 3 5 ; 7 8 4 2 5 ? 5 7 7 8 : ; 4 K 4 K 5 = 5 > R 3 : H 4 > 5 ; 7 : ; 2 8 K 5 > 4 7 8 D ; 5 ?

> 4 ; V : 5 2 6 5 7 O 9 8 7 : K 5 3 5 H 6 5 > 4 3 < > 4 5 ; W < 5 2 5 : 6 5 > 4 > 4 0

+ " ! " + ' - ! X # ' ( + " # X X # ( + " # .

/ 0 J 5 2 8 2 3 5 ; 7 8 4 Y N > H 8 7 4 Y K 5 = 5 > R 2 5 > 3 N > H 8 7 4 H 5 ; 3 5 5 2 3 4 = ? 5 S ; : K 5 = 5 > R 9 ? < 8 > :

5 ; K < > 5 7 5 > 2 5 H 8 5 ; 3 > 4 2 5 2 3 5 5 ; 2 5 > M 8 7 8 : 0

F 0 J 5 3 5 ; 7 8 D ; Y W : K 5 = 5 > R 5 Z Q 8 = 8 > < ; 4 ? 3 : V > 4 K : K 5 5 2 7 4 6 5 K 5 ? H 4 3 5 > 8 4 ? 0

L 0 1 2 3 4 = 8 ? 8 K 4 K Y K 5 = 5 > R 3 > 4 = 4 I 4 > 5 ; 9 : > H 4 7 : ; 3 8 ; < 4 7 : ; < ; 7 4 H = 8 : H O ; 8 H : 5 ; ? 4

7 : ; 2 8 2 3 5 ; 7 8 4 0

U 0 J 5 2 8 2 3 5 ; 7 8 4 4 ? 4 V < 4 Y K 5 = 5 > R > 5 2 8 2 3 8 > < ; K 5 > > 4 H 5 : 9 8 ? 3 > 4 7 8 D ; K 5 4 V < 4 0

[ 0 J 5 M 5 > 2 8 = 8 ? 8 K 4 K Y K 5 = 5 > R 2 5 > 5 2 3 4 = ? 5 7 : ; > 5 6 5 3 8 7 8 : ; 5 2 K 5 7 4 ? : > T 9 > O : 0

Z 0 \ 5 6 4 > 4 7 8 D ; K 5 C > 5 2 8 D ; Y K 5 = 5 > R > 5 2 8 2 3 8 > 4 ? 4 2 5 6 4 > 4 7 8 D ; K 5 ? 4 7 5 8 3 5 7 : ; 5 ? I 4 = D ; 0

] 0 C > 5 2 8 D ; 5 Z 3 > 5 H 4 Y K 5 = 5 > R > 5 2 8 2 3 8 > 6 5 2 4 K 4 2 7 4 > V 4 2 K 5 2 Q : 7 [ 0

^ 0 _ : H 6 4 3 8 = 8 ? 8 K 4 K `

4 0 A > 4 2 4 2 K 5 = 4 I 4 3 5 H 6 5 > 4 3 < > 4 K 5 = 5 > R ; 2 5 > 7 : H 6 4 3 8 = ? 5 2 7 : ; V > 4 2 4 2 4 = 4 2 5 K 5

4 7 5 8 3 5 H 8 ; 5 > 4 ? 0

= 0 G 4 V > 4 2 4 K 5 = 5 > R 2 5 > 7 : H 6 4 3 8 = ? 5 7 : ; 5 ? H 4 3 5 > 8 4 ? K 5 2 5 ? ? : K 5 4 7 5 8 3 5 a W 8 3 > 8 ? 5 2 S

b 8 3 : ; c S T 3 : K : 2 ? : 2 7 : H 6 : ; 5 ; 3 5 2 K 5 ? 2 8 2 3 5 H 4 K 5 ? < = > 8 7 4 7 8 D ; 7 5 ; 3 > 4 ? 8 P 4 K : a 6 : >

5 I 5 H 6 ? : 5 H 6 4 W < 5 3 4 K < > 4 2 S 4 ; 8 ? ? : 2 ` d S M R ? M < ? 4 2 K 5 M 5 ; 3 8 ? 4 7 8 D ; S 5 3 7 0 c 0

J 5 9 5 > 5 ; 7 8 4 ? e \ Y B f U F ^ g ` h L 0

M N O P Q R S T U V
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1 2 5 8 5

! " # " $ % & ' ( ) ! * ) * # ( ' * $ )

9 : ; < = = > ? @ A B C D E F G E A B H I J J K L

+ , - . / 0 . 1 2 3 2 4 5 W

6 , 7 8 9 3 : 6 8 . 0 6 ; 6 0 ; . 8 : 3 2 ; < 6 1 3 6 ; 6 3 = 9 ; > 1 = 2 3 6 1 8 9 0 ; 9 1 2 4 5 9 ? = ; 9 / 6 @ 1 2 5 < . 1 A 2 < = ; . 1

2 5 9 ; = 9 1 B ; 9 C : 9 ; 2 8 6 1 0 6 ; 6 < : D ; 2 3 6 ; < . 1 ; . 8 6 / 2 9 5 = . 1 @ 8 9 D . < 6 E 1 2 / 0 < 9 9 = 3 , B ,

D , F 6 D 6 1 9 8 9 < A < : 2 8 . 8 9 D 9 ; G 1 9 ; 8 9 / 2 5 9 ; 6 < . 1 2 5 = H = 2 3 6 E 1 2 9 5 8 . 3 . / 0 6 = 2 D < 9 1 3 . 5

< 6 D 6 1 9 8 9 / 2 5 9 ; 6 < ,

3 , F . 1 = 2 0 . 1 8 9 9 5 I ; . 1 6 5 = 9 1 8 9 D 9 ; G 5 1 9 ; 8 9 < 6 1 1 2 I : 2 9 5 = 9 1 J 6 ; 2 9 8 6 8 9 1 K 7 < : / 2 5 2 . E

F 2 = 2 . . - 6 < 3 2 . ,

M N O P Q R S T U V
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1 2 5 8 5

! " # " $ % & ' ( ) ! * ) * # ( ' * $ )

9 : ; < = = > ? @ A B C D E F G E A B H I J J K L

! + W % ( # ( ' * # ) " ! " + & ! + , - ( $ ( + , ' * $ X , ( $ * .

Y Z [ Y \ ] ^ _ ^ Z ] ` ] Z ] a b \ _ Z ] c d \ e \ f [

g h i j h k l m n k l o i p q h r m h s s s
t u v R w x S u v t y u v R w z { u v | U Q } ~ T U t z u v

 € h k  ‚ m l ƒ „ † † †
w S ‡ u ˆ R w t t ‡ u ˆ ‰ ‡ u ˆ R w y ‡ u ˆ ‰ | U Q } ~ T U w t ‡ u ˆ ‰

Š ‚ r ‹ q ‹ m h r Œ q l   Ž  ƒ  ‘ ’ s

| “ z t { z t t ” ‡ ” ‡ ‡

† •

U – — } ˜ R ™ z ‰

š n r m ‚ i › r q i ‚ œ h  ‘ ’ s † † †

| “ z z  V t { { S V ‡ ‰ t { { S V ‡ ‰ t { { S V ‡ ‰

Œ l › œ l ž Š  ž Ÿ

g q i h r ¡ ¢ £ ¢

Œ l k ¤ l ¥ ¦ p ‹  ¤ §  ‘ ’ s † † †

| “ z V ‡ ¨ V ‡ z S ‰ V ‡ z S ‰ V ‡ z S ‰

i › r q i l

© ª h ¦ ¦ Ÿ ‚ n k « l ¦ ¦ ¬ š

r œ q Œ h œ h Œ l k ¤ l i › r q i l œ h  ‘ ’ s
| “ z V ¨   V  V  V

œ h ‹ ¤ l ‹ m h £ ¤ ¢

  ‚ l œ ® h l k q r œ h ¯ ¥  ° 

Š l k ¤ l i › r q i l œ h  ‘ ’ s
| “ z V ¨  x ‡ ‡ x ‡ ‡ x ‡ ‡

© ‚ ¦ œ n k l £ ¤ ¢

© ª h ¦ ¦ Ÿ ‚ n k « l ¦ ¦ ° h l k

° h l k © Œ l k i i

± ² ¯ q i ‚  ‘ ’ s

| “ z z   ‡ ³  ‡ ³  ‡ ³ 

´ µ £ Ž j ‚ k „ ª ‚ k l

l ¶ · ž Š l „ ¸ µ µ ¹ š ±

Š ‚ k k ‚ ‹ q º r œ h ¦ l m q k l œ h Œ ‚ p k h  ‘ ’ s

| “ x ‡ x y z U z U z U

¸ ´ ª k ‹ ¢ l „ µ µ ž Š  ¸ „ ¸ ž Ÿ

š k n h p l œ h ‚ ¯ q œ ‚  ‘ ’ s
| “ t { x S M R ~ R M R ~ R M R ~ R

€ q ‹ Œ ‚ ‹ q œ l œ œ h ¦ § ¦ n q œ ‚ p l ‹ h  ‘ ’ s ‘ ‘ ‘

| “ x x V x  ‡ » ˜ R x ‡ u v z z ‡ » ˜ R x ‡ u v t S ‡ » ˜ R x ‡ u v

i › r q i ‚

± ‚ m ‚ k i l m q Œ

g k l p l ¼ l œ ‚ k œ h ¤ k l ‹ l

¬ ‹ m l p q ¦ q œ l œ ± h Œ ² r q Œ l  ‘ ’ s 

| “ z t { t ‡ ½ t ‡ ½ t ‡ ½

„ µ ¾ µ µ µ ‹ m k ‚ h ‹ ¾

Š l i p q ‚ i ² ¯ q i ‚

š k n h p l œ h h ‹ m l p q ¦ q œ l œ œ h k ‚ œ q ¦ ¦ ‚

Š l i p q ‚ i ² ¯ q i ‚  ‘ ’ s

| “ t y S t t V ½ t V ½ t V ½

h r ¸ ª ‚ k l ‹

š k n h p l œ h k ‚ œ l i q h r m ‚ œ h k n h œ l

¿ ª ‚ m l ‹ l „ µ ´ ž Š  ¸ ¸ µ ž Ÿ  ‘ ’ s

| “ t z  S t ‡ ½ t ‡ ½ t ‡ ½

š h k œ q œ l i ² ¯ q i l † ‘ À Á
} — Â Ã Ä ™ t ‰

š k n h p l œ h k k l i h œ h l ¤ n l

š h k œ q œ l l Å Æ ž Š  „ µ µ ž Ÿ ¾  ‘ ’ s

| “ t z  x V ½ V ½ V ½

± ² ¯ q i ‚ † À Á

~ } — Â Ã Ä ™ t ‰

š h k œ q œ l l Æ µ ž Š  „ ¶ · ž Ÿ ¾
t V ½ t V ½ t V ½

i ² ¯ q i l † ‘ À Á

} — Â Ã Ä ™ t ‰

M N O P Q R S T U V
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1 2 5 8 5

! " # " $ % & ' ( ) ! * ) * # ( ' * $ )

9 : ; < = = > ? @ A B C D E F G E A B H I J J K L

W X Y W Z [ \ ] \ X [ ^ [ X [ _ ` Z ] X [ a b Z c Z d Y

w e e j y
e i j j
U k l m x l o T o t v v l U U z o T U p U
U f R g R h P Q T U R m R Q n R f R g R P Q O U Q P U g o k T U

i j j i q r i j
f g U k P Q T U R h U P l U n p g P h R h P Q h U g o s k l R T o k U { P k l P g n Q R f U Q U l g R h P Q T U R O g R k R

t Q P T o k u v U Q o g R } V ~

j j j w e e j € j j

m o  P P T R T T U R O g R k R m R Q n R f R g R P Q O U Q P U g o k T U U k l m x l o T o t v v l U U U n ! o Q o

j i q r
T U p U k U g U Q o g R  v ‚  O g R o k f o g
n p g P h R h P Q h U g o s k l R T o k

| |

j
t Q P T o k u v k U O n Q T o R R U Q o g l U f U g R l n g R

| |

q
U k f U g R T R v l U f U g R l n g R T U f g n U p R Q o

€ €
T U p U k U g U Q o g R ƒ S „ " ƒ  „ †

j j j q

M n f R p P P l # ‡ m R Q n R f R g R P Q O U Q P U g o k T U M R g R  U Q l P R g T U k T U ‚ Š   f k P ‚ } ‹

j ‰ j i q r j

ˆ P Q h o Q U Q l U l U g n p g P h R h P Q h U g o s k l R T o k $ O " h } u & R k l R U Q o k o P O n R R Œ  

| | % |

q
t Q P T o k u v f k P S } $ O " h } u T U Q l g o T U ƒ 

| %

j
k U O n Q T o k R R U Q o g l U f U g R l n g R

| |

q w
R p P U Q l U U k f U g R T R U f U g R l n g R T U

| |

€ €
f g n U p R Q o U Q o k R } V „ " ‚ ƒ „ † u v

i j

ˆ n p g P h R Q T o k P T o k

q j j j
 P k n n g o ‡ m o P p T U Q o # m U Q o k o P O n R R V ~

Ž g R P l o ‡ U l h v u

~ f o g f U k o

i j

ˆ n p g P h R Q T o k P T o k

q j j

 P k n n g o ‡ m o P p T U Q o # ‚  m P h g o Q U k

Ž g R P l o ‡ U l h v u

w j

R R ' o T U f R g l ( h n R ‡

q
m P h g o Q U k ‡ R { v u

w r e *
z )

w r y r + j j + j j j

‚ v U f U g R l n g R p P U Q l U n U R l U f U g R l n g R R p P U Q l U U Q n U k U R f P h R U n p g P h R Q l U v

| | | |

} v Ž g R k R T U p R ! R l U f U g R l n g R M R g R n Q n k o U { l U Q k o U Q N g U R k T U p R ! R k l U f U g R l n g R k

| |

q € € € j
‚ } „ R S Œ „ "  ‚  „ † R V  „ † u ‡ U k l U f g o T n h l o T U p U g N k U g h R f R , T U T U k f o R g k U U Q

j j j + j j
g U h P f P U Q l U k # p o p U R g k U R l g R  x k T U R k ( Q U R k n p g P h R T R k k P Q l U Q U g n U h R U Q l R g R k v

j j j j j

s k l U f g o T n h l o T U p U g N h n f P g h o Q o k h g P l U g P o k T U o  P P T R T # R & R p P P T R T T U p o p U R g k U U Q

| | |

j j j

R U Q o g l U f U g R l n g R R p P U Q l U U k f U g R T R v M R g R P Q P P , R g f g o p U R k T U h o f R l P p P P T R T ‡ U k

| | | | | | |

j + j j j j

f g U U g P p U n U U O g o k o g # U k P k l U R R T P l P  o k U R Q h o f R l P p U k h o Q o k T U N k O g R T o k

| | |

j j
R T U h n R T o k f R g R R k o l g R k l U f U g R l n g R k R p P U Q l R U k v

| |

M N O P Q R S T U V
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1 2 5 8 5

! " # " $ % & ' ( ) ! * ) * # ( ' * $ )

9 : ; < = = > ? @ A B C D E F G E A B H I J J K L

& % + ! ( , " - ' . # , . ! ' ( / ( , " 0 * # 1

2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > 4 : > 8 = 9 ? 9 : ; @ 3 4 A 3 8 4 6 4 ? ; 7 8 9 : ; < = > 4 B 6 > : 6 C A 5 ; < : 3 < > 4 = ; > 4 A > : 9 ? 9 : ; : 9 D <

4 > 8 E < > < 6 C > 8 ; @ 3 4 > < 5 ; & F G H I J K & L M N F O I P H K G , K N H F Q F O I J R G S I N I N I G I G J K $ L T H F

) N R S G F H R U A ; 8 ; 6 < ; 5 9 4 = ; ; : = 6 ; 5 9 V ; @ ; 8 > W 9 4 > > < > 5 4 9 = 9 3 ! > 7 @ > X 6 : Y 8 6 4 Z < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 [

Z < : \ \ 7 6 : Y 8 6 4 \ : 3 C ] \ ^ 5 6 4 3 @ > 5 6 7 8 9 : ; < = > 4 < 3 : > 8 = 9 ? 9 : ; @ 3 4 A 6 > @ > 9 < W ; 5 9 @ ; 8 5 ;

V V V

_ ; 8 ; < = ` ; @ > 5 A 8 3 @ 6 : = 3 3 = 3 8 _ ; @ ; A 3 8 X 6 : Y 8 6 4 Z < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 [ Z < : \

2 ; 4 > 5 > : : 9 D < > 4 A > : ` ? 9 : ; @ > 5 A 8 3 @ 6 : = 3 > 4 @ > 8 > 4 A 3 < 4 ; 7 9 5 9 @ ; @ @ > 5 3 A > 8 ; @ 3 8 a @ 6 > b 3 @ > 5

> B 6 9 A 3 Y @ > A > < @ > 8 E @ > 5 : 5 9 C ; [ ; A 5 9 : ; : 9 D < [ 8 > < @ 9 C 9 > < = 3 Y 8 > B 6 9 4 9 = 3 4 8 > _ 6 5 ; = 3 8 9 3 4

8 > _ 9 3 < ; 5 > 4 a 5 3 : ; 5 > 4 \

c ; 7 8 9 : ; < = > 4 @ > 2 6 7 8 9 : ; < = > 4 B 6 > > 4 = d < 9 < = > 8 > 4 ; @ 3 4 > < : > 8 = 9 ? 9 : ; 8 4 6 4 A 8 3 @ 6 : = 3 4 [ @ > 7 > <

: 3 < = ; : = ; 8 4 > : 3 < 5 ; 4 9 _ 6 9 > < = > @ 9 8 > : : 9 D < e

X 6 : Y 8 6 4 Z < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 [ Z < : \

^ < _ 9 < > > 8 9 < _ f > 8 W 9 : > 4 " g > : h < 9 : ; 5 f 6 A A 3 8 = U f > 8 W 9 : 9 3 4 @ > Z < _ > < 9 > 8 ` ; Y f 3 A 3 8 = > g d : < 9 : 3 ]

i i j j k 9 5 ; 6 W > > l W > < 6 >

f 3 6 = h k 9 5 ; 6 W > > [ ! 9 4 : 3 < 4 9 < m n i o p

g > 5 d ? 3 < 3 U q i q ] o X r s q j j j

! . t ( # ( * - . # 0 . . # ) . , ( / ( , " , ( u - 1

^ 4 = ; 4 > 4 A > : 9 ? 9 : ; : 9 3 < > 4 > 4 = E < 4 6 v > = ; 4 ; : ; C 7 9 3 4 4 9 < ; W 9 4 3 A 8 > W 9 3 \ c ; W 3 8 : 3 < = ; : = ; 8 4 > : 3 <

> 5 4 9 _ 6 9 > < = > @ > A ; 8 = ; C > < = 3 A ; 8 ; 3 7 = > < > 8 5 ; 4 > 4 A > : 9 ? 9 : ; : 9 3 < > 4 ; : = 6 ; 5 9 V ; @ ; 4 e

X 6 : Y 8 6 4 Z < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 [ Z < : \

^ < _ 9 < > > 8 9 < _ f > 8 W 9 : > 4 " g > : h < 9 : ; 5 f 6 A A 3 8 = U f > 8 W 9 : 9 3 4 @ > Z < _ > < 9 > 8 ` ; Y f 3 A 3 8 = > g d : < 9 : 3 ]

i i j j k 9 5 ; 6 W > > l W > < 6 >

f 3 6 = h k 9 5 ; 6 W > > [ ! 9 4 : 3 < 4 9 < m n i o p

g > 5 d ? 3 < 3 U q i q ] o X r s q j j j

M N O P Q R S T U S
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1

8 9 : ; < !

! " # $ % & ' ( ) * + & # & ) ' , # & ' & - ) * & " $ ) # ( . * . ,

= > ? @ A B C D E F D @ A G H I I J K

& % & ' % ) /

0 1 2 3 4 5 6 3 7 6 8 9 : 9 8 5 8 9 ; < 8 = > ? 6 @ A 3 B C = > ? 9 8 5 < 6 3 7 5 ? 5 2 < D ? 5 < 5 E 6 3 F > 9 6 ? 4 A 3 G 1

H 1 C A 3 I 5 4 6 ? 9 5 @ 6 3 > 5 E A 6 3 4 5 6 3 7 6 8 9 : 9 8 5 8 9 ; < 4 9 6 < 6 < @ 5 9 < 4 6 < 8 9 ; < 7 ? 9 < 8 9 7 5 @ J 6 @ = > ? 9 8 5 ?

6 < D ? 5 < 5 E 6 3 5 > 9 6 ? 4 A 3 K 7 6 ? A 4 5 I > 9 L < 7 = 6 J 6 < 3 6 ? = 3 5 J A 3 7 5 ? 5 @ = > ? 9 8 5 ? @ 5 3 7 A ? 4 5 > 5 ? ? 5 3 K

> = E 6 3 K ? 9 6 @ 6 3 K ? A J 9 @ @ A 3 K I 5 < 9 @ @ 5 3 J 6 @ > 5 @ J 6 M 8 A I 7 A < 6 < 4 6 3 J 6 @ I 6 8 5 < 9 3 I A J 6

7 ? A 7 = @ 3 9 ; < 1

N 1 2 @ I 5 4 6 ? 9 5 @ > 5 E A 6 3 4 5 6 3 7 6 8 9 : 9 8 5 8 9 ; < J 6 > 6 7 A J 6 ? 3 6 ? ? 6 7 5 ? 4 9 J A 5 4 ? 5 O L 3 J 6 @ 5 3 @ P < 6 5 3

J 6 J 9 3 4 ? 9 > = 8 9 ; < J 6 = < 3 9 3 4 6 I 5 J 6 @ = > ? 9 8 5 8 9 ; < 8 6 < 4 ? 5 @ 9 Q 5 J A R 5 3 4 5 6 @ 7 = < 4 A J 6

5 7 @ 9 8 5 8 9 ; < I S 3 @ 6 E 5 < A K 5 < 4 9 8 9 7 5 < J A @ 5 4 6 I 7 6 ? 5 4 = ? 5 I P < 9 I 5 J 6 A 7 6 ? 5 8 9 ; < 1 U A J 6 > 6

A > 3 4 ? = 9 ? @ A 3 8 A I 7 A < 6 < 4 6 3 J 6 @ 3 9 3 4 6 I 5 J 6 J 9 3 4 ? 9 > = 8 9 ; < 8 A I A 9 < M 6 8 4 A ? 6 3 K I 6 J 9 J A ? 6 3 A

9 < M 6 8 4 A ? 6 3 J 6 5 6 ? A 3 A @ 1

T 1 U A < 6 3 4 5 3 6 3 7 6 8 9 : 9 8 5 8 9 A < 6 3 3 6 7 = 6 J 6 5 7 @ 9 8 5 ? 6 @ @ = > ? 9 8 5 < 4 6 J 6 6 < D ? 5 < 5 E 6 3 5 > 9 6 ? 4 A

J = ? 5 < 4 6 6 @ 3 6 ? O 9 8 9 A 5 4 6 I 7 6 ? 5 4 = ? 5 3 J 6 < 4 ? A J 6 @ ? 5 < D A J 6 @ A 3 V W X Y U Z V W [ Y \ ] R 5 3 4 5 @ 5 3

I S 3 5 @ 4 5 3 4 6 I 7 6 ? 5 4 = ? 5 3 J 6 @ 5 I > 9 6 < 4 6 1 2 @ D ? 5 J A 7 5 ? 4 9 8 = @ 5 ? A 8 A < 3 9 3 4 6 < 8 9 5

3 6 @ 6 8 8 9 A < 5 J A J 6 > 6 ? S : = < 8 9 A < 5 ? J 6 < 4 ? A J 6 @ ? 5 < D A J 6 4 6 I 7 6 ? 5 4 = ? 5 6 < ^ = 6 3 6 = 4 9 @ 9 8 6 1

% & # & % ( ) # V * ( $ % & * _ V * $ % & * /

0 1 C A 3 I 5 4 6 ? 9 5 @ 6 3 > 5 E A 6 3 4 5 6 3 7 6 8 9 : 9 8 5 8 9 ; < 7 A J ? S < 3 6 ? 8 A I 7 = 6 3 4 A 3 J 6 5 3 : 5 @ 4 A

Z > 9 4 = I 6 < ] K A I 6 Q 8 @ 5 3 J 6 I 5 M A ? 6 3 7 6 3 A ? 8 A < 5 8 6 9 4 6 I 9 < 6 ? 5 @ M ` A : @ = 9 J A 3 3 9 < 4 L 4 9 8 A 3 1

a = 6 J 6 < 6 3 4 5 ? 6 < @ 5 : A ? I 5 J 6 : @ = 9 J A 3 O 9 3 8 A 3 A 3 K D ? 5 3 5 3 6 I 9 @ 9 ^ = 9 J 5 A 7 5 3 4 5 1

H 1 b 5 4 6 ? 9 5 @ 6 3 > 5 E A 6 3 4 5 3 6 3 7 6 8 9 : 9 8 5 8 9 A < 6 3 3 A < 7 ? A J = 8 9 J A 3 8 A < 8 A I > 9 < 5 8 9 A < 6 3

5 @ 4 5 I 6 < 4 6 : A ? 4 9 : 9 8 5 J 5 3 A : @ = 9 J A O 9 3 8 A 3 A 8 A I > 9 < 5 J A 8 A < 5 J 9 4 9 O A 3 7 5 ? 5 : A ? I 5 ? 7 6 @ P 8 = @ 5 3

6 3 4 5 > @ 6 3 K J 6 @ 5 ? D 5 J = ? 5 8 9 ; < K 5 @ 4 5 8 5 ? D 5 M ? 6 3 9 3 4 6 < 4 6 3 5 @ J 6 3 D 5 3 4 6 K @ = > ? 9 8 5 < J A 8 A <

7 6 @ P 8 = @ 5 3 I 6 Q 8 @ 5 J 5 3 M 8 A < J 9 8 9 A < 6 3 @ 9 I 9 4 6 3 1

N 1 C A 3 @ = > ? 9 8 5 < 4 6 3 J 6 6 < D ? 5 < 5 E 6 3 5 > 9 6 ? 4 A 3 > 5 E A 6 3 4 5 6 3 7 6 8 9 : 9 8 5 8 9 A < 6 3 J 6 > 6 < 4 6 < 6 ?

8 = 5 @ 9 J 5 J 6 3 5 J R 6 3 9 O 5 3 M 8 A R 6 3 9 O 5 3 K < A 3 6 J 6 > 6 < I 6 @ @ 5 ? A J 6 3 R 5 8 6 ? 3 6 K M J 6 > 6 ? S <

7 ? A O 6 6 ? = < 5 7 6 @ P 8 = @ 5 @ A 3 = : 9 8 9 6 < 4 6 I 6 < 4 6 D ? = 6 3 5 M ? 6 3 9 3 4 6 < 4 6 5 @ J 6 4 6 ? 9 A ? A 7 5 ? 5

7 ? 6 O 6 < 9 ? 6 @ 8 A < 4 5 8 4 A J 6 I 6 4 5 @ 5 I 6 4 5 @ 6 < 4 ? 6 5 7 @ 9 8 5 8 9 A < 6 3 K > 5 E A 8 = 5 @ ^ = 9 6 ? 8 A < J 9 8 9 ; <

J 6 A 7 6 ? 5 8 9 ; < 1

T 1 a = 6 J 6 ^ = 6 3 6 ? 6 ^ = 9 6 ? 5 J 9 O 6 ? 3 A 3 D ? 5 J A 3 A 8 A < 3 9 3 4 6 < 8 9 5 3 J 6 @ = > ? 9 8 5 < 4 6 3 J 6

6 < D ? 5 < 5 E 6 3 5 > 9 6 ? 4 A 3 K 7 5 ? 5 7 ? A O 6 6 ? 5 J 6 8 = 5 J 5 3 7 ? A 7 9 6 J 5 J 6 3 J 6 @ = > ? 9 8 5 8 9 ; < M

5 7 @ 9 8 5 8 9 ; < 6 < = < 5 I 7 @ 9 A ? 5 < D A J 6 4 6 I 7 6 ? 5 4 = ? 5 3 5 I > 9 6 < 4 5 @ 6 3 1 C 5 8 A < 3 9 3 4 6 < 8 9 5 J 6 @

@ = > ? 9 8 5 < 4 6 5 7 @ 9 8 5 J A J 6 > 6 ? S 3 6 ? @ 5 5 7 ? A 7 9 5 J 5 7 5 ? 5 6 @ I L 4 A J A 5 5 7 @ 9 8 5 ? K M @ 5

8 A < 3 9 3 4 6 < 8 9 5 6 < 3 6 ? O 9 8 9 A J 6 > 6 ? S 3 6 ? @ 5 5 7 ? A 7 9 5 J 5 7 5 ? 5 @ A D ? 5 ? A 3 = 7 6 ? 5 ? @ A 3 ? 6 ^ = 9 3 9 4 A 3

L M N O P M Q R S T
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1

8 9 : ; < !

! " # $ % & ' ( ) * + & # & ) ' , # & ' & - ) * & " $ ) # ( . * . ,

= > ? @ A B C D E F D @ A G H I I J K

/ 0 1 0 2 / 3 4 3 0 2 5 6 4 7 2 3 4 6 0 2 8 4 0 1 9 / 6 : 0 2 ; 9 : 0 < < 3 = 2 > ? 0 @ 8 3 : 3 5 6 : A 9 1 9 0 ; ? 0 2 / 3 4 3 0 2 5 6

4 7 2 3 4 6 B

C D E 9 F 3 : < 6 : 3 / 9 / G 1 0 : 3 : 5 0 2 < 3 9 / 0 ; ; 7 @ 8 3 / 6 9 H ; 8 3 1 G 0 : ; 9 A 1 3 2 < 3 A 9 ; < 9 1 9 < 5 0 1 7 : 5 3 < 9 H 7 : 3 < 9 / 0 ;

; 7 @ 8 3 / 6 < 6 2 1 0 : A 0 < 5 6 9 : 8 I 9 J 3 ; 3 / 9 / / 0 A 1 6 / 8 < 3 1 8 2 9 A 0 ; 7 < 8 ; 9 / 0 ; 8 J 1 3 < 9 < 3 = 2 0 2 5 1 0 / 6 :

: 8 A 0 1 H 3 < 3 0 : D K 6 / 6 : ; 6 : ; 7 @ 8 3 / 6 : / 0 ; 8 J 1 3 < 9 < 3 = 2 A 6 : 0 0 2 8 2 9 F 3 : < 6 : 3 / 9 / 2 9 5 8 1 9 ; @ 8 0

A 8 0 / 0 : 0 1 9 ; 5 0 1 9 / 9 L 9 8 4 0 2 5 9 / 9 M A 6 1 9 / 3 5 3 F 6 : 5 9 ; 0 : < 6 4 6 1 0 : 3 2 9 6 A 6 ; 7 4 0 1 6 : D N ; O 8 2 6 :

> 9 8 4 0 2 5 9 / 6 1 0 : / 0 F 3 : < 6 : 3 / 9 / B : 6 2 : 0 2 : 3 J ; 0 : 9 < 3 0 1 5 9 : < 6 2 / 3 < 3 6 2 0 : G ; 6 @ 8 0 A 8 0 / 0

1 0 : 8 ; 5 9 1 0 2 8 2 9 A 1 6 5 0 < < 3 = 2 3 2 : 8 H 3 < 3 0 2 5 0 A 9 1 9 ; 6 : < 6 4 A 6 2 0 2 5 0 : ; 8 J 1 3 < 9 / 6 : 0 2

< 6 2 / 3 < 3 6 2 0 : / 0 8 2 9 9 ; 5 9 < 9 1 O 9 G 5 0 4 A 0 1 9 5 8 1 9 : 0 ; 0 F 9 / 9 : P Q 6 9 ; 5 9 4 0 2 5 0 / 0 H 6 1 4 9 2 5 0 : D

E 9 F 3 : < 6 : 3 / 9 / / 0 ; 6 : ; 7 @ 8 3 / 6 : 8 : 9 / 6 : 0 2 ; 6 : ; 8 J 1 3 < 9 2 5 0 : / 0 0 2 O 1 9 2 9 R 0 : 9 J 3 0 1 5 6 :

/ 0 J 0 1 S : 0 1 : 8 H 3 < 3 0 2 5 0 / 8 1 9 2 5 0 < 6 2 / 3 < 3 6 2 0 : / 0 6 A 0 1 9 < 3 = 2 A 9 1 9 @ 8 0 0 ; A 1 6 / 8 < 5 6 ; 6 O 1 0 6

0 T < 0 / 9 ; 6 : 1 0 @ 8 3 : 3 5 6 : / 0 1 0 2 / 3 4 3 0 2 5 6 0 2 8 4 0 1 9 / 6 : 0 2 ; 9 : 0 < < 3 = 2 > ? U " V W X W K Y X Z U

? U U Z W [ W U U K Y [ # U W [ Y B D

V D E 8 J 1 3 < 9 2 5 0 : / 0 0 2 O 1 9 2 9 R 0 : 9 J 3 0 1 5 6 : J 9 R 6 0 : 5 9 0 : A 0 < 3 H 3 < 9 < 3 = 2 / 0 J 0 1 S 2 : 0 1

H 6 1 4 8 ; 9 / 6 : 0 : A 0 < 7 H 3 < 9 4 0 2 5 0 A 9 1 9 A 1 6 5 0 O 0 1 ; 9 : : 8 A 0 1 H 3 < 3 0 : G 1 0 / 8 < 3 1 0 ; / 0 : O 9 : 5 0 P

/ 0 J 0 1 S 2 A 1 6 F 0 0 1 8 2 : 9 5 3 : H 9 < 5 6 1 3 6 : 0 1 F 3 < 3 6 A 9 1 9 < 8 9 ; @ 8 3 0 1 < 6 2 / 3 < 3 = 2 / 0 6 A 0 1 9 < 3 = 2

0 : A 0 1 9 / 9 D

\ D E 8 J 1 3 < 9 2 5 0 : / 0 0 2 O 1 9 2 9 R 0 : 9 J 3 0 1 5 6 : J 9 R 6 0 : 5 9 0 : A 0 < 3 H 3 < 9 < 3 = 2 / 0 J 0 1 S 2 5 0 2 0 1

0 T < 0 ; 0 2 5 0 : < 8 9 ; 3 / 9 / 0 : 0 2 < 8 9 2 5 6 9 ; 9 5 6 ; 0 1 9 2 < 3 9 9 ; 9 O 8 9 P A 1 0 F 0 2 < 3 = 2 / 0 ; 6 T 3 / 6 G

< 6 4 6 5 9 4 J 3 ] 2 < 8 9 ; 3 / 9 / 0 : / 0 4 7 2 3 4 6 O 6 5 0 6 A 9 1 9 6 A 0 1 9 1 J 9 R 6 9 4 A ; 3 6 : 1 9 2 O 6 : / 0

5 0 4 A 0 1 9 5 8 1 9 D

^ D X 3 0 ; 4 9 5 0 1 3 9 ; J 9 R 6 0 : 5 9 0 : A 0 < 3 H 3 < 9 < 3 = 2 / 0 J 3 0 1 9 < 6 2 5 0 2 0 1 8 2 / 3 ; 8 P 0 2 5 0 A 9 1 9 4 0 R 6 1 9 1 : 8

/ 3 : A 0 2 : 9 J 3 ; 3 / 9 / G : 0 / 0 J 0 1 S 5 6 4 9 1 0 : A 0 < 3 9 ; < 8 3 / 9 / 6 A 9 1 9 9 : 0 O 8 1 9 1 @ 8 0 : 0 9

< 6 4 A 9 5 3 J ; 0 < 6 2 5 6 / 6 : ; 6 : < 6 4 A 6 2 0 2 5 0 : / 0 ; : 3 : 5 0 4 9 < 0 2 5 1 9 ; 3 _ 9 / 6 / 0 ; 8 J 1 3 < 9 < 3 = 2 G A 6 1

0 R 0 4 A ; 6 ` 0 4 A 9 @ 8 0 5 9 / 8 1 9 : G 9 2 3 ; ; 6 : a Y G F S ; F 8 ; 9 : / 0 F 0 2 5 3 ; 9 < 3 = 2 G 0 5 < D P 4 9 5 0 1 3 9 ; 0 : / 0 ;

: 0 ; ; 6 / 0 9 < 0 3 5 0 L U 3 5 1 3 ; 0 : G b 3 5 6 2 M D ? 0 H 0 1 0 2 < 3 9 N X K [ Z c d ^ e a f g D

e D h 9 1 9 8 2 8 : 6 0 T 5 0 2 : 6 0 2 S 1 0 9 : / 0 J 9 R 9 : 5 0 4 A 0 1 9 5 8 1 9 : G : 8 4 3 2 3 : 5 1 6 : / 0 ; 8 J 1 3 < 9 2 5 0 : / 0

0 2 O 1 9 2 9 R 0 : 9 J 3 0 1 5 6 : J 9 R 6 0 : 5 9 0 : A 0 < 3 H 3 < 9 < 3 = 2 / 0 J 0 1 S 2 : 0 1 < 9 A 9 < 0 : / 0 / 0 : A ; 6 4 9 1 : 0

0 2 < 6 2 5 0 2 0 / 6 1 0 : P J 6 4 J 0 9 1 : 0 9 5 1 9 F ] : / 0 ; 9 : ; 7 2 0 9 : / 0 ; 8 J 1 3 < 9 2 5 0 : 3 2 5 0 2 0 1 @ 8 0 : 0 1

< 9 ; 0 2 5 9 / 6 : D h 9 1 9 4 3 2 3 4 3 _ 9 1 ; 6 : A 1 6 J ; 0 4 9 : / 0 < 6 4 A 9 5 3 J 3 ; 3 / 9 / G 0 : A 1 0 H 0 1 3 J ; 0 @ 8 0 ; 6 :

: 3 : 5 0 4 9 : 0 : A 0 : 9 2 5 0 : P 9 / 3 5 3 F 6 : : 0 9 2 < 6 4 A 9 5 3 J ; 0 : < 6 2 ; 6 : O 1 9 / 6 : 9 / 3 < 3 6 2 9 ; 0 : 9 A 5 6 :

A 9 1 9 5 6 / 9 : ; 9 : 6 5 1 9 : 5 0 4 A 0 1 9 5 8 1 9 : 9 4 J 3 0 2 5 9 ; 0 : D

L M N O P M Q R S T
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1

8 9 : ; < !

! " # $ % & ' ( ) * + & # & ) ' , # & ' & - ) * & " $ ) # ( . * . ,

= > ? @ A B C D E F D @ A G H I I J K

# ) U ! $ * $ ( . * + & # & ! ' # ) ' / $ 0 $ ) ' ( . 0 V ' $ 0 . 1

W X Y W Z [ \ ] \ X [ ^ [ X [ _ ` Z ] X [ a b Z c Z d Y

" i l i

L e P f g R S h P M M k O P R S L m g R e k f g

i
M n O k M R g o # P O g

j j

p i t u v u

n m g R e k f g q M r S k g P R O e $ S P f S s w x y z % h & z { y z

v t p |

S n S m M f e m M q O S P f S S m } g f M ~  s

j j

€ p € p p

{  ‚ ƒ { „ ‚ s M †   ‚ ƒ {  ‚ s ‡  ‚ ƒ  T z ‚ s

u p p

g q m S †   ‚ ƒ {  ‚ s „  ‚ ƒ  ˆ ‡ ‚ s

" i l i i ' p t u v u p

L e P f g R S h P M M k O P R S O e O R g r s q M r S w x y z % h & z { y z  T  ‚ ƒ z „ T ‚ s

# P O g

j j

l i t u v

L m g f S k k O P M & ‰ O R g w x  ˆ T Q L M r g

l "
ƒ g m m g r O P M ( M R S k g q m S

t u v
Š ‰ O g N m M R g w x T  T „ z S

j j

p
z T ) m ‹ M    ‚ ƒ z  z ‚ s

i i

L m e S q M g e m * M ΠL

i " t u v
Œ P n e P f g M r g R M m o # P O g + N w x z { y ‡ „  

j j

p i
n m g R e k f g q M r S r O P R O e $ S P f S s

p t u v
P R O k S R S R S r N M r f S R S k M m N M  - h s o # P O g w x z { y ‡  z 

j j

p i

n m g R e k f g q M r S r O P R O e $ S P f S s

i i

L m e S q M R S R S r N M r f S g e m q M

" t u v
‡  O P e f g r M T  + N ‹ w x z z ‡ ‡  ‹ ˆ

w Š ‰ O M r k M m o

j j j

p i

n m g R e k f g q M r S r O P R O e $ S P f S s

i " i
L m g n O S R M R S r M R ) S r O Ž M r R S q S m Š M R ) S m O m r S M M r e n S m O k O S M M S P g m

f S n S m M f e m M M q O S P f S M P f O k O n M R M ‹

j j

i i i i p

. M q O O R M R R S r S m q g q S M R g r o  O P k g P L M m M Ž S P f O M m R S r R S g r  „   n r O  z ˆ

|
S P f S f S m

" i i
+ N % k z s ) M r f M S P g r g O N e M M g r ‡   n r O

j / j

p " i i
T z + N % k z s R S P f m g R S g r Q  r S N e P R g r M M

j /

S P g m f S n S m M f e m M M q O S P f S M P f O k O n M R M ‹

j j j

p v i
S n S m M f e m M R S n m e S q M P g S P g m M g r

j j

€ €
z { ‚ ƒ %  Q ‚ s ‹

i i i '
* M r S # P O M R S M Ž O r k g r O R M R R S O e O R g

j j

v t t u v

S n S m M f e m M q O S P f S w x T T {

j j

p |

S m } g f M ~  s

‚ ƒ ‚ s

€ p € u
{  M †   { „ M † {  s ‡ „  k f M T  ‚ ƒ

€ p € u
z  M † T  T M †   T s  „ ‡  k f M T  ‚ ƒ

p u

†   M † {  † {  M †  z z s Q ‡   k f M T  ‚ ƒ

u l i

O R g r

 e q m O k M P f S r

p i i " "
w g O q R S P g o x O r e e m g o  m M O f g o Œ f k ‹ s  { w O k m g P S r

v i p

M M 0 g n M m f # k e M o w O k m g P S r o Š ‰ ‹ s

j j

L M N O P M Q R S T
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

0 1 2 0 3 & 4 & 3 5 3 & 6 7 0 1

8 9 : ; < !

! " # $ % & ' ( ) * + & # & ) ' , # & ' & - ) * & " $ ) # ( . * . ,

= > ? @ A B C D E F D @ A G H I I J K

U V #

T "

U V _ c c

W X S Z S [ M \ ] [ M ^ O S P \ S ` M \ S Z S [ M \ ] [ M M ^ O S P \ S R S ^ S [ a b S [ M \ S Z S [ M \ ] [ M S P S

Y Y Y Y Y

$ c c c

Z ] P \ d S P ] S b S M Z O e M S ] ^ [ O e M P \ S X

! " # $ % & ' ( ) * % ) # ( $ / $ % & 0 . * 1

2 3 4 5 6 7 8 9 : ; < = > 4 : > 8 = 9 ? 9 : ; @ 3 4 A 3 8 4 6 4 ? ; 7 8 9 : ; < = > 4 B 6 > : 6 C A 5 ; < : 3 < > 4 = ; > 4 A > : 9 ? 9 : ; : 9 D <

4 > 8 E < > < 6 C > 8 ; @ 3 4 > < 5 ; 5 9 4 = ; @ > % F G H I J K J L M N O F P I Q H L G % L O H F R F P I J K G S I O I

M N O F P I Q H L J L ) Q & O I Q I ' L G & N F L O H K G ( T U > 8 > 5 4 9 = 9 3 ) > 7 @ > V 6 : W 8 6 4 X < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 Y X < : Z

Z 7 6 : W 8 6 4 Z : 3 C A ; 8 ; 6 < ; U > 8 4 9 D < ; : = 6 ; 5 9 [ ; @ ; \ Z ] 5 6 4 3 @ > 5 6 7 8 9 : ; < = > 4 < 3 : > 8 = 9 ? 9 : ; @ 3 4

f f f

A 3 @ 8 E 9 < U ; 5 9 @ ; 8 5 ; ^ ; 8 ; < = _ ; @ > V 6 : W 8 6 4 X < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 Y X < : Z

2 ; 4 > 5 > : : 9 D < > 4 A > : _ ? 9 : ; @ > 5 A 8 3 @ 6 : = 3 > 4 @ > 8 > 4 A 3 < 4 ; 7 9 5 9 @ ; @ @ > 5 3 A > 8 ; @ 3 8 ` @ 6 > a 3 @ > 5

> B 6 9 A 3 W @ > A > < @ > 8 E @ > 5 : 5 9 C ; Y ; A 5 9 : ; : 9 D < Y 8 > < @ 9 C 9 > < = 3 W 8 > B 6 9 4 9 = 3 4 8 > ^ 6 5 ; = 3 8 9 3 4

8 > ^ 9 3 < ; 5 > 4 ` 5 3 : ; 5 > 4 Z

b B 6 > 5 5 3 4 ? ; 7 8 9 : ; < = > 4 B 6 > 7 6 4 : ; < : > 8 = 9 ? 9 : ; 8 4 6 4 A 8 3 @ 6 : = 3 4 @ > 7 > 8 E < : 3 < = ; : = ; 8 4 > : 3 < 5 ;

4 9 ^ 6 9 > < = > @ 9 8 > : : 9 D < c

V 6 : W 8 6 4 X < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 Y X < : Z

] < ^ 9 < > > 8 9 < ^ d > 8 U 9 : > 4 * e > : f < 9 : ; 5 d 6 A A 3 8 =

g g h h i 9 5 ; 6 g > > b U > < 6 >

d 3 6 = f i 9 5 ; 6 g > > Y ) 9 4 : 3 < 4 9 < j k g l m

e > 5 n ? 3 < 3 T o g o \ l h p q o h h h

# ) r $ * $ s ' 0 ) & * ) * + ) % $ / $ % & % $ . ' ) * 1

] 4 = ; 4 > 4 A > : 9 ? 9 : ; : 9 3 < > 4 > 4 = E < 4 6 t > = ; 4 ; : ; C 7 9 3 4 4 9 < A 8 > U 9 3 ; U 9 4 3 Z u ; U 3 8 : 3 < = ; : = ; 8 4 > : 3 <

> 5 4 9 ^ 6 9 > < = > @ > A ; 8 = ; C > < = 3 A ; 8 ; 3 7 = > < > 8 6 < ; > 4 A > : 9 ? 9 : ; : 9 D < ; : = 6 ; 5 9 [ ; @ ; c

V 6 : W 8 6 4 X < = > 8 < ; = 9 3 < ; 5 Y X < : Z

] < ^ 9 < > > 8 9 < ^ d > 8 U 9 : > 4 * e > : f < 9 : ; 5 d 6 A A 3 8 =

g g h h i 9 5 ; 6 g > > b U > < 6 >

d 3 6 = f i 9 5 ; 6 g > > Y ) 9 4 : 3 < 4 9 < j k g l m

e > 5 n ? 3 < 3 T o g o \ l h p q o h h h

L M N O P M Q R S Q
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

! " # $ % $ ! & ' ( ) " $ * + # , ' $ , # $ + -

0 . / 0 1 2 1 2 3 3 4 5

3 4 5 6 7 4 8 9 : ; < 7 : = ; > ? : = @ A 9 : 5 B

C 9 D E F G H G I C J 3 K 9 L F M E I D L I K E 9 N 9 L F G H D

O P Q R

< S = 6 ? A T U U V W

X ) Y ! # $ Z X [

H o C p @ 4 q 7 > 5 = : ; < < @ < : r 7 = : = s <


\ ] ^ _ ` a ] b _ c _ d e a f ] g h c i ] j h _ c f _ k a l a k ] k a h m _ c f ] ` ] n

O P v R O P P R R
= q > < 7 ; ? D G t u W w S x o o 7 = 8 = < y 4 @ ; > 4 8 ? D G t u W w z C 4 q 7 > 5 = : ; < < 5 = s = <
n n n

R R O P
< : r 7 = : = s < 5 < 7 7 = ? < G 7 = r = @ > : < = { w D G t u T x = 7 ; < F W
c h m f ` _ | a c ^ h c f ] ` ] _ b e c h _ m b ]

z
] d e a m ] ` a ] g _ _ ~ f b h ^ ] k a  m a m _ ` ] € e k ` e c  m ^ _ ` m ] ^ a h m ] b ‚  m k ƒ „ ] b ] c \ a m _ ` ] c

} }

z
† b ‡ k ^ ` a k ] c ‚ ˆ ` ] ‰ ] b a m _ ] c _ ` l h ` ] g h ` ] c g _ f h Š h c g _ ^ ` h m ] g e ` ] ‹ ƒ

Πh c b e i ` a k ] m ^ _ c k _ ` ^ a l a k ] g h c f h ` c e c l ] i ` a k ] m ^ _ c k h h k h m l h ` _ c k h m b ] c

} }

z
_ c f _ k a l a k ] k a h m _ c g _ € e k ` e c  m ^ _ ` m ] ^ a h m ] b ‚  m k ƒ c h m _ m e _ ` ] g h c _ m b ] c ^ ] i b ] c

] i ] j h ƒ

, ! ' ! $  + & ! ' ( ) " $ * + # ! , [

Œ ] c _ b _ k k a  m _ c f _ k Ž l a k ] g _ b f ` h g e k ^ h _ c b ] ` _ c f h m c ] i a b a g ] g g _ b h f _ ` ] g h `  g _ b g e _  h

z z
g _ b _ d e a f h _ c g _ f _ m g a _ m ^ _ _ m k b a ] ‚ _ b e c h ‚ _ b l e m k a h m ] a _ m ^ h ` _ d e a c a ^ h c

} }

` _ ‰ e b ] g h ` _ c ` _ ‰ a h m ] b _ c  b h k ] b _ c ƒ

‘
] g ] b e i ` a k ] m ^ _ _ m e _ ` ] g h _ m b ] c ^ ] i b ] c a m l _ ` a h ` _ c ^ a _ m _ e m l e m k a h m ] a _ m ^ h ’ m a k h

} }

_ m b ] ‰ ] ] g _ ^ _ f _ ` ] ^ e ` ] c ƒ † c b ] ` _ c f h m c ] i a b a g ] g g _ b l ] i ` a k ] m ^ _ g _ b b e i ` a k ] m ^ _

} }

` _ k h _ m g ] ` b h c f ` h g e k ^ h c ] f ` h f a ] g h c i ] c ] g h c c h i ` _ b ] _ c f _ k a l a k ] k a  m ] f b a k ] i b _ g _ b

z z z
b e i ` a k ] m ^ _ g _ € e k ` e c „ “ ˆ ” • – – ‚ “ ˆ ” • – — “ ˆ ” • ˜ – ] ` ^ _ ™ ‹ b ] ‰ ] ] g _ ^ _ f _ ` ] ^ e ` ] c

} }

] i a _ m ^ ] b _ c ] m ^ a k a f ] g ] f ] ` ] k ] g ] e c h ƒ

' $ , # * & X ! " # $ % $ * & X & ! ' ( ) " $ * + # ! š * " * › X - ' œ ' ( ) " $ * + # ! & ! ! + - " * + * Y !

* ) $ ! " # X  , & ž Ÿ ¡ ¢ £

R R

N = q 7 > 5 = : ; < G < 8 5 7 > ¤ 5 > ¥ : < @ ¤ 7 ? 4 5 ; ?

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § ° ± ² ³ ³ ° ® ¯ ´ µ ¶ · ¸ ¹ · º º ³ º ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § ° ± ² ³ ³ µ ¶ · ¸ ¹ · º º ³ » ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § ° ± ² ³ ³ ¼ ¹ ½ ¾ ¸ º ¿ À À ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § ° ± ² ³ ³ ¬ § Á ¹ ® Â º º ³ ² ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § ° ± ² ³ ³ Ã § ª Ä « º º ³ ³ ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § Å Æ § § Ç ° º ³ È È ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § Å Æ § § º ³ ¿ ³ ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § Å Æ § § º ³ È É ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § ° Ê ´ ² º ³ ¿ » ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § Ë § ª ¶ Ì µ Í ¼ ¹ ½ ¾ ¸ ¿ Î À À ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § Ë § ª ¶ Ì µ Í © § ½ ® ¨ ª ¶ ¿ Î À É ³

¦ § ¨ © ª « ¬ ­ ¨ « ¨ ® ¯ § Ë § ª ¶ Ì µ Í ¬ § Á ¹ ® Â ¿ Î À È ³

Í ¾ § Â ¸ ­ ­ ¨ Ï Æ · Ð µ ¨ Ñ ¾ ª Ò Ë ¼ ´ ¿ Î ³

6 7 8 9 : ; <
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

! " # $ % $ ! & ' ( ) " $ * + # , ' $ , # $ + -

0 . / 0 1 2 1 2 3 3 4 5

3 4 5 6 7 8 8 9 : ; < = > 9 ? 4 @ A B C D E F G H

3 4 5 6 7 8 8 9 : ; < = > 9 ? 4 @ A B C D I G H H

J @ K < 8 < L M 5 7 N 8 9 5 O 6 P 4 8 Q 5 9 C O R 5 A B C E = S T 9 7 N @

: 6 ? 5 N U @ 9 A U 9 V W X X 8 Y K ; @ Z 5 @ N J 5 @ Q K

C O R N U 7 5 ; 5 C O R N 5 ; 5 [ O 9 7 U P 5 N Q A B C

C O R N U 7 5 ; 5 C O R N 5 ; 5 [ O 9 7 U P 5 N Q A B C D J

C O R N U 7 5 ; 5 C O R N 5 ; 5 A B C D 5

C O R N U 7 5 ; 5 C O R N 5 ; 5 \ U 8 P 5 N Q A B C

M 5 7 N 8 D 3 @ ; @ ] @ ^ O 9 < @ ; P K ; 7 4 5 7 U < > 9 9 P 5 @ X 8 ;

M 5 7 N 8 D 3 @ ; @ ] @ ^ O 9 < @ ; P K ; 7 4 5 7 U < _ _ H H

M 5 7 N 8 D 3 @ ; @ ] @ ^ O 9 < @ ; J 5 @ Q K

M 5 7 N 8 ; M 5 7 N 8 7 @ < W M M N 5 6 U O 6 I H D \

P < 4 @ 5 ` ` 5 N [ ` Z = P U 9 Q 5 N P 7 N 5 @ L a O U < L Q 5 ; 7 > 9 9 P 5 @ X 8 ; b c E d G > C C e

P < 4 @ 5 ` ` 5 N [ ` Z = P U 9 Q 5 N P 7 N 5 @ L a O U < L Q 5 ; 7 > N < 7 U < b c E d G > f 3 e

P < 4 @ 5 ` ` 5 N [ ` Z = P U 9 Q 5 N P 7 N 5 @ L \ B C E H H

P < 4 @ 5 ` ` 5 N [ ` Z = P U 9 Q 5 N P 7 N 5 @ L \ B C _ H H

P < 4 @ 5 ` ` 5 N [ ` Z = P U 9 Q 5 N P 7 N 5 @ L \ B C I H H

P 4 5 9 9 [ @ 9 9 5 O X B N 5 @ X 5 B C I S H H

P 4 5 9 9 [ @ 9 9 5 O X A B [ J 5 @ Q K

P 4 5 9 9 [ @ 9 9 5 O X A B [ W g 7 N @ J 5 @ Q K

h 4 U 7 6 8 N 5 [ ` Z = 3 8 = > g U 8 6 [ O 9 7 U X 5 N Q U < 5 [ U ; U ; Z C O R N U < @ ; 7 i > N < 7 U < V P O N P 7 U L F H H i > N < 7 U <

h 4 U 7 6 8 N 5 [ ` Z = 3 8 = > g U 8 6 [ O 9 7 U X 5 N Q U < 5 [ U ; U ; Z C O R N U < @ ; 7 i [ 5 ] U O 6 V P O N P 7 U L F H H i [ 5 ] U O 6

h 4 U 7 6 8 N 5 [ ` Z = 3 8 = > g U 8 6 [ O 9 7 U X 5 N Q U < 5 [ U ; U ; Z C O R N U < @ ; 7 i J 5 @ Q K V P O N P 7 U L F H H i J 5 @ Q K

' $ , # * & j & ! ' ( ) " $ * + # ! , ! " # $ % $ * & j , k * " * l m k - n - " * , * & ! m ( ' # $ ( , j

o , & p q r r s t

u v w x y z v { | } ~ x   z | ‚ } ƒ z x y „ | y  {

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 > 3 E H H H H F d H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 > 3 E H H H H d H H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 > 3 E H H H H d _ _

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I S G † F H H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I S G † F E H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I S G † F _ H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I S G † F I _

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I I G † F H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I I G † F S H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I I G † F G H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I I G † F † _

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I E _ † G G H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I E _ † G † H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I E _ † G F H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 C 3 E I E _ † G d _

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 E _ G W M _ I _ H H

\ 5 9 f @ K [ 8 9 K 9 O R 5 E _ G W M _ I _ _ H

6 7 8 9 : ; <
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

! " # $ % $ ! & ' ( ) " $ * + # , ' $ , # $ + -

0 . / 0 1 2 1 2 3 3 4 5

3 4 5 6 7 8 9 : 5 8 5 ; < 4 = > ? @ A > B > C >

3 4 5 6 7 8 D 4 E F 7 5 4 G 4 @ A H > C I I

3 4 5 6 7 8 D 4 E F 7 5 4 G 4 @ A H > C > I

J K 4 F L : : 5 M G N O J P J = H C 9 Q R

J K 4 F L : : 5 M G N O J P J 9 A = S > > I

J K 4 F L : : 5 M G N O J P J 9 A =

J K 4 F L : : 5 M G N O J P J 9 A I

J K 4 F L : : 5 M G N O J P J 9 A I I

@ T T : G 6 : G 4 T @ T L E 7 R ; L 8 >

@ T T : G 6 : G 4 T @ T L E 7 R ; L 8 9 : 5 8 > U 9 : < V 5 W E 4 7 X 4 Y Z A C ? > 9 : 5 8

Z 7 8 N : N [ A 4 L E : 5 4 ; F J 7 5 N ; \ 5 4 T 9 ] ^ _ Q M ` =

Z 7 8 N : N [ A 4 L E : 5 4 ; F J 7 5 N ; \ 5 4 T 9 ] ^ _ Q M ` >

_ ; < E V N 7 L V : G @ G W V G 4 4 E X a 5 F 7 W 7 E b c 7 E V S A ; E \ : X 4 B H ] I

_ ; < E V N 7 L V : G @ G W V G 4 4 E X a 5 F 7 W 7 E b c 7 E V S A ; E \ : X 4 B H ] =

_ ; < E V N 7 L V : G @ G W V G 4 4 E X a 5 F 7 \ 5 4 T d 5 L E 7 S P 8 G L K 4 L V N = > e e

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 _ V ] I I @ A >

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 _ V 9 ] I I @ A >

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 a Y 9 = I I I @ A =

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 a Y 9 = I I I @ A >

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 a Y 9 ] I I @ A =

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 a Y 9 ] I I @ A >

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 _ Y J 7 H I I @ A >

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 _ V e I I f A @ A >

_ ; < E V L 4 G 4 _ ; < E 4 G 4 @ 9 c S >

A 4 L E : S J 7 G 7 b 7 P ; \ E 4 F 4 a E N L V N

A 4 L E : S J 7 G 7 b 7 P ; \ E 4 F 4 @ A =

A 4 L E : S J 7 G 7 b 7 P ; \ E 4 F 4 @ A >

A 4 L E : S J 7 G 7 b 7 A E 4 N V X V : G Y _ B 9 : 5 8 @ A =

A 4 L E : S J 7 G 7 b 7 A E 4 N V X V : G Y _ B 9 : 5 8 @ A >

A 4 L E : S J 7 G 7 b 7 A E 4 N V X V : G Y _ ] 9 : 5 8 @ A I

P N K 7 4 g g 4 E 9 g W O 9 : 5 8 d 5 L E 7 h I I @ A ` = i ` > > = j

P N K 7 4 g g 4 E 9 g W O 9 : 5 8 d 5 L E 7 6 4 b @ A ` = i ` > > e j

P N K 7 4 g g 4 E 9 g W O 9 : 5 8 P ; \ E 4 F 4 ` = i ` > B h j

P N K 7 4 g g 4 E 9 g W O 9 : 5 8 @ A P 8 G L K 4 L V N 3 5 4 G b ` = i ` > H C j

P K 4 5 5 a 5 < V b 7 Q E 4 7 X 4 Z R Y >

P K 4 5 5 a 5 < V b 7 Q E 4 7 X 4 9 R Y =

P K 4 5 5 a 5 < V b 7 Q E 4 7 X 4 9 R Y >

P K 4 5 5 a 5 k 7 G V 7 Q E 4 7 X 4 P R Y >

P K 4 5 5 a 5 < V b 7 P _ J C ? I

P K 4 5 5 _ V F : G 7 _ Y =

P K 4 5 5 _ V F : G 7 _ Y >

P K 4 5 5 a 5 < V b 7 Z _ P I I

P K 4 5 5 a 5 < V b 7 Z _ P >

f K V L F : E 4 9 g W O J : O l F G V 5 V L K ] I I @ T L E 4 F 4 A E 4 X X ; E 4 Q E 4 7 X 4 @ A I

f K V L F : E 4 9 g W O J : O l F G V 5 V L K ] I I @ T L E 4 F 4 A E 4 X X ; E 4 Q E 4 7 X 4 @ A =

f K V L F : E 4 9 g W O J : O l F G V 5 V L K ] I I @ T L E 4 F 4 A E 4 X X ; E 4 Q E 4 7 X 4 @ A >

f K V L F : E 4 9 g W O J : O l F G V 5 V L K ] I I 9 @ T L E 4 F 4 A E 4 X X ; E 4 Q E 4 7 X 4 @ A I

f K V L F : E 4 9 g W O J : O l F G V 5 V L K ] I I 9 @ T L E 4 F 4 A E 4 X X ; E 4 Q E 4 7 X 4 @ A =

f K V L F : E 4 9 g W O J : O l F G V 5 V L K ] I I 9 @ T L E 4 F 4 A E 4 X X ; E 4 Q E 4 7 X 4 @ A >

6 7 8 9 : ; <
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

! " # $ % $ ! & ' ( ) " $ * + # , ' $ , # $ + -

0 . / 0 1 2 1 2 3 3 4 5

6 7 8 9 : ; <
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

! " # $ % $ ! & ' ( ) " $ * + # , ' $ , # $ + -

0 . / 0 1 2 1 2 3 3 4 5

' $ , # * & 3 ! " # $ % $ * & 3 & ! ' ( ) " $ * + # ! 4 * " * 5 ' ( ) " $ * + # ! & ! * 6 * & !

! + - " * + * 6 ! ! " " * & 3 & ! & " * - * ' $ + ! * , 7 , & 8 9 : ; 4 < = > * ? @

* A B C > B D E C F B = < G B D

U U

H I J K L M I N O P Q P R M K L S M L T N P V S K W X M O W

Y Z [ \ ] ^ _ ` ` a Z ] b c d [ _ e ` f g h c i a e j ` k

Y Z [ \ ] ^ _ ` ` a Z ] b c d [ l m ` f g h c i a _ ` ` ` k

Y Z [ \ ] ^ _ ` ` a Z ] b c d [ n m ` f g h c i a _ m ` ` k

Y Z [ \ ] ^ _ ` ` a Z ] b c d [ e j ` h Y o f g h c i a e j ` k

Y Z [ \ ] ^ _ ` ` a Z ] b c d [ _ ` ` ` h Y o f g h c i a _ ` ` ` k

Y Z [ \ ] ^ _ ` ` a Z ] b c d [ _ m ` ` h Y o f g h c i a _ m ` ` k

p q q r s t p u u r h v ] b w ] s p x e j ` f g h c i a e j ` k

p q q r s t p u u r h v ] b w ] s p x _ ` ` ` f g h c i a _ ` ` ` k

y z { b d w Z s Z y z { b Z s Z h ^ s _ m ` ` f g h c i a _ m ` ` k

y z { b d w Z s Z y z { b Z s Z h z v Z b h Z b d Z u a Z ] b c d [ _ m ` ` f g h c i a _ m ` ` k

y z { b d w Z s Z y z { b Z s Z h z v Z b h Z b d Z u a Z ] b c d [ _ ` ` ` f g h c i a _ ` ` ` k

| r { d [ | r { d [ } Z ] b j ` ` ~ x e j ` f g h c i a e j ` k

| r { d [ | r { d [ } Z ] b j n e f g h c i a e j ` k

| r { d [ | r { d [ } Z ] b ~ | x e j ` f g h c i a e j ` k

| r { d [ | r { d [ } Z ] b j n  f g h c i a _ ` ` ` k

x Z w b r €  ] s ] ‚ ] ƒ [ w d „ ] e j ` f g h c i a e j ` k

x Z w b r €  ] s ] ‚ ] ƒ [ w d „ ] _ ` ` ` f g h c i a _ ` ` ` k

h † ] Z ‡ ‡ Z b | ‡ } ˆ ‰ l `  Š ƒ s d ‹ Z b u ] [ a Z ] b y z { Z f g h c i a e j ` k

h † ] Z ‡ ‡ Z b | ‡ } ˆ ‰ l `  Š ƒ s d ‹ Z b u ] [ a Z ] b y z { Z f g h c i a _ ` ` ` k

h † ] Z ‡ ‡ Z b | ‡ } ˆ ‰ l  e h z v b Z „ Z a Z ] b y z { Z f g h c i a e j ` k

h † ] Z ‡ ‡ Z b | ‡ } ˆ ‰ l  e Š h z v b Z „ Z a Z ] b y z { Z Œ r  ] Ž f g h c i a e j ` k

h † Z [ [ c „ ] [ ] e j ` f g h c i a e j ` k

h † Z [ [ c „ ] [ ] _ ` ` ` f g h c i a _ ` ` ` k

h † Z [ [ c „ ] [ ] _ m ` ` f g h c i a _ m ` ` k

h † Z [ [ h x x [ z u a Z ] b c d [ f g h c i a _ m ` ` k

 † d w „ r b Z | ‡ } ˆ  r ˆ x ] b ] } r s  Z ] ‹ ^ ‘ z w ^ p s [ r u Z ‚ a Z ] b c d [ f g h c i a e j ` k

 † d w „ r b Z | ‡ } ˆ  r ˆ x ] b ] } r s  Z ] ‹ ^ ‘ z w ^ p s [ r u Z ‚ a Z ] b c d [ f g h c i a _ ` ` ` k

 † d w „ r b Z | ‡ } ˆ  r ˆ x ] b ] } r s  Z ] ‹ ^ ‘ z w ^ p s [ r u Z ‚ a Z ] b c d [ f g h c i a _ m ` ` k

 † d w „ r b Z | ‡ } ˆ  r ˆ x ] b ] } r s a r [ ‚  d } † x Z b ‡ r b „ ] s Z a Z ] b c d [ f g h c i a _ ` ` ` k

* A B C > B D D C F > ’ > C A “ D 7 4 * 3 ?

U U
” I N X • I M O X K P K Q P R M K L S M L T N P V S K W X M O W

Y Z [ \ ] ^ h ^ s w † Z w d a Z ] b c d [ e j ` f g h c i a e j ` k

Y Z [ \ ] ^ h ^ s w † Z w d a Z ] b c d [ _ ` ` ` f g h c i a _ ` ` ` k

y z { b d ] w d r s p s } d s Z Z b u  – e j h ^ s r [ Z a Z ] b y z { b d ] s w f g h c i a e j ` k

y z { b d ] w d r s p s } d s Z Z b u  –   h ^ s r [ Z a Z ] b y z { b d ] s w f g h c i a _ ` ` ` k

| r { d [ | r { d [ h   j n e f g h c i a e j ` k

| r { d [ | r { d [ } Z ] b h   ~ | x e j ` f g h c i a e j ` k

| r { d [ | r { d [ } Z ] b h   e j ` f g h c i a e j ` k

6 7 8 9 : ;
! " # $ ! % & ' ( ) $ ' * ( + , ' * - . & ' " /

! " # $ % $ ! & ' ( ) " $ * + # , ' $ , # $ + -

0 . / 0 1 2 1 2 3 3 4 5

4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 9 : ; < = > ? @ 9 A B C D E E E F

4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 G H I J 9 : ; D E E E ? @ 9 A B C D E E E F

4 5 6 7 8 4 5 6 7 8 G H I J 9 : ; D K E E ? @ 9 A B C D K E E F

9 L M I H N N H J 4 N G O P D < Q R S J H 9 T U V M H V 7 L C H I J W S 6 H ? @ 9 A B C X < E F

9 L M I H N N H J 4 N G O P D < Q R S J H 9 T U V M H V 7 L C H I J W S 6 H ? @ 9 A B C D E E E F

9 M H 8 8 A Y I 8 I : Z X < E ? @ 9 A B C X < E F

9 M H 8 8 A Y I 8 I : Z D E E E ? @ 9 A B C D E E E F

[ M 7 V Y 5 J H 4 N G O ; 5 O C \ = < K 9 T U V M H V 7 L C H I J \ 8 S 7 ] ? @ 9 A B C X < E F

[ M 7 V Y 5 J H 4 N G O ; 5 O C \ = < K 9 T U V M H V 7 L C H I J \ 8 S 7 ] ? @ 9 A B C D E E E F

[ M 7 V Y 5 J H 4 N G O ; 5 O Z H L I V M 8 5 U : Z 9 H J 7 H ^ 9 T U V M H V 7 L _ U L 8 5 ^ H ] C H I J A 7 8 ? @ 9 A B C X < E F

[ M 7 V Y 5 J H 4 N G O ; 5 O Z H L I V M 8 5 U : Z 9 H J 7 H ^ 9 T U V M H V 7 L _ U L 8 5 ^ H ] C H I J A 7 8 ? @ 9 A B C D E E E F

` " a ! , a & ! ! " # $ % $ * $ b + & ! ' ( ) " $ * + # ! , c

d e f g h i j k l h m n o f p o q r i j k l h m n o s r o k m n o m n h m l o j n k g k l h j f r f t j e p r l n e f p o i o m o m n j h j

o m l e m n h l n e l e m o q f k u r k o m n o t h j h k m f n j r l l k e m o f v

x
w r l j r f y m n o j m h n k e m h q z y m l {

| m u k m o o j k m u } o j ~ k l o f  € o l  m k l h q } r t t e j n

‚ ‚ ƒ ƒ „ k q h r † o o ‡ ~ o m r o

} e r n  „ k q h r † o o z ˆ k f l e m f k m ‰ Š ‚ ‹ Œ

  e m o Ž  ‚   ‹ ‘ ’ “  ƒ ƒ ƒ

" ! ” $ , $ a + ! , c

| f n o q k f n h p e o f n • f r – o n e h l h i k e f k m h ~ k f e { ˜ h ~ e j p o j o g o j k j f o h q f k n k e p o o i

x x
p o w r l j r f y m n o j m h n k e m h q z y m l { { i r l j r f { l e t h j h q e f q k f n h p e f h f j o l k o m n o f {

— —

6 7 8 9 3 : ;
4-1
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Sección 4
Mantención Preventiva
Recurra siempre a la información de seguridad de la Sección 1 de éste
manual antes de iniciar todo proceso de mantención en ésta máquina.

Tabla de Contenidos

MANTENCIÓN PREVENTIVA ........................................................................................................ 3


ELEMENTOS DE UN EFECTIVO PROGRAMA DE MANTENCIÓN ....................................... 5
PROGRAMA PLANIFICADO DE MANTENCIÓN PREVENTIVA .............................................. 5
CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD .......................................................... 6
MANTENCIÓN DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA ..................................................... 6
PRECAUCIONES DURANTE LA MANTENCIÓN .......................................................................... 7
MANTENCIÓN PREVENTIVA PARA LUBRICACIÓN ..................................................................... 8
LIMPIEZA DEL LUBRICANTE .................................................................................................. 9
FRECUENCIAS DE INSPECCIONES Y MANTENCIONES ........................................................ 10
PROGRAMAS DE MANTENCIÓN ............................................................................................... 10
PUNTOS DE INSPECCIÓN DIARIA ...................................................................................... 11
INSPECCIÓN A BORDO. ................................................................................................ 15
INSPECCIONES DESPUÉS
DELARRANQUE INICIAL................................................................................................. 21
PAUTAS DE INSPECCIÓN SEMANAL. ................................................................................. 22
INSPECCIONES A BORDO. ........................................................................................... 26
PAUTAS DE INSPECCIÓN MENSUAL. ................................................................................. 28
PAUTAS DE INSPECCIÓN SEMESTRAL. ............................................................................ 30
4-2
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
4-3
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura

Sección 4

MANTENCIÓN PREVENTIVA

Esta sección del manual describe aspectos de mantención preventiva tales como inspecciones, ajustes
y tareas repetitivas de rutina en la perferadora eléctrica para Minería. Información relacionada con
técnicas de lubricación, frecuencia y puntos de servicio, también están parcialmente incluídas. Más
amplia y detallada información se puede encontrar en las Secciones 3 y 5 de este manual.

Al final de ésta sección existen programas de mantención reproducibles que pueden ayudar a la
conservación de registros y programaciones de mantención.

INTRODUCCIÓN

Un Programa de Mantención Preventiva es una serie sistemática de operaciones realizadas


periodicamente en el equipo, para prevenir paralizaciones.

Cualquiera paralización REDUCIRÁ la productividad e incrementará los gastos generales. La máquina


es nueva solo en un punto en el tiempo. Desde ese momento, comienza a deteriorarse por el uso y
el envejecimiento. Un programa de mantención bien organizado evitará las costosas e inesperadas
paralizaciones y aumentará la vida de los componentes.

Se debe observar una sistemática aproximación al programa, manteniendo registros detallados de


todos los hallazgos para detectar potentiales áreas de problemas. Se puede ahorrar valioso tiempo
y esfuerzos si los defectos son corregidos antes de que conduzcan a una paralización mayor. Los
registros se deben revisar a menudo y mantenerlos archivados para futuras consultas.

El personal involucrado en el programa debe someterse a un plan de entrenamiento establecido,


para conocer QUÉ revisar y CÓMO solucionar cualquier área potencial de problemas. Cuando el
personal está capacitado para realizar mantenciones de rutina y reparaciones normales de manera
eficiente, se reducen las pérdidas de tiempo y aumenta la productividad de la máquina. Además,
para mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo, se debiera mantener a mano los
repuestos necesarios, las herramientas y la información actualizada.

La mantención de equipos es una ciencia y su práctica un arte. Este arte puede ser dividido en 6
tipos de operaciones, que son:
4-4
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
La Inspección es quizás la operación más importante. Es necesaria la observación cuidadosa
de todos los componentes del equipo. Las anormalidades leves pueden no interferir con el
rendimienton del equipo PERO aquellas que significan una desviación de lo normal deben
descubrirse tempranamente. Al inspeccionar el (los) componente (s), anote la ubicación, estado
de limpieza, color, etc.

La Limpieza y mantener limpio es esencial para una buena operación. La limpieza periódica
debe ser más frecuente en los componenetes expuestos que en aquellos que están contenidos
en gabinetes. Los componentes, sus conexiones y uniones deberían estar libres de polvo,
corrosión y otras materias extrañas.

La operación del Tacto es la más usada para revisar la maquinaria rotatoria protegida, para
detectar vibraciones debido a partes desgastadas, falta de lubricación, sobrecalentamiento,
etc. La operación del tacto en items eléctricos se debe realizar inmediatamente DESPUES de
haber cortado la energía y que los circuitos queden a tierra. La percepción de excesivo calor
puede indicar una condición de sobrecarga y debería ser corregida de inmediato.

Una operación de Apriete se debería hacer a todas las conexiones que hayan trabajado
sueltas debido a vibraciones, etc. Las partes sueltas son un peligro determinado, debido a que
pueden salirse de su lugar y dañar componentes aledaños. La importancia de un montaje firme
y conexiones bien apretadas no debe sobreestimarse. Reemplace siempre los pernos faltantes
o quebrados con uno de tamaño apropiado, utilizando las herramientas correctas.

Los Ajustes se deberían realizar cuando una inspección indique que es necesario para
mantener las condiciones normales de operación. Los ajustes específicos están contenidos en
la !Sección Ajustes Mecánicos" de este manual, el manual eléctrico o el manual del fabricante
del componente.

La Lubricación se refiere principalmente a la aplicación del LUBRICANTE CORRECTO en la


CANTIDAD CORRECTA, a rodamientos y otras partes rotatorias. También significa la aplicación
de un aceite liviano a las bisagras de una puerta u otras superficies deslizantes. Use solo
lubricantes limpios y apropiados.

La mantención planeada, el sentido común y el buen juicio son menos costosos y más efectivos que
la mantención por crisis. Las acciones tomadas sobre recomendaciones hechas en las siguientes
Listas de Revisión de inspecciones, sugeridas por el Departamento de Mantención, deberían reducir
los costos de reparación y mantención y aumentar la producción.

Reemplazar componentes gastados con repuestos originales Caterpillar Global Mining, sobre bases
planificadas, evitará costosas pérdidas de tiempo y reparaciones de emergencia. El costo de los
repuestos es pequeño cuando se compara con paralizaciones imprevistas cuyo resultado resulta en
excesivas horas de sobretiempo y pérdidas de producción de la máquina.

Cada vez que se señale un problema, el inspector debería explicarlo brevemente en el reporte de
mantención (se sugiere un formato al final de ésta sección), junto con su firma. Luego, una persona
autorizada, debería explicar brevemente su solución. Finalmente, CORRIJA EL PROBLEMA.
4-5
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
ELEMENTOS DE UN EFECTIVO PROGRAMA DE MANTENCIÓN

# Programa de Mantención Preventiva.

# Equipo de Trabajo bien Entrenado y Motivado.

# Comunicaciones Efectivas.

# Apropiada Selección y Obtención de Equipamiento.

# Documentación Significativa.

# Cooperación entre los Departamentos de Operaciones y Mantención.

# Soporte de Almacén.

# Buenas Instalaciones de Taller.


PROGRAMA PLANIFICADO DE MANTENCIÓN PREVENTIVA

Económicamente, mantener la productividad y rendimiento de una perferadora para minería de


Caterpillar Global Mining, necesita actividades de mantención e inspección de manera planificada.
Los requierimientos de mano de obra y la ejecución de necesidades de mantención durante las
detenciones programadas, imponen un sistema el cual reconozca los intervalos de inspección
recomendados. Por ejemplo, el balde y el conjunto de la orugas están expuestas a servicio severo y
deberían inspeccionarse en cada período de mantención, mientras que de otros componentes
puede esperarse razonablemente que operen el doble de ese intervalo antes de una inspección.
Alternando la inspección o el servicio de éstos items, se equilibra el tiempo de trabajo y de la mano
de obra.

La mantención e inspección de componentes debería realizarse simultaneamente durante las


detenciones programadas. La historia de prácticas de mantención de máquinas ha mostrado que el
reemplazo de repuestos y reconstrucción de componentes, anticipándose a fallas destructivas, rinde
los más bajos costos operativos. Mantener buenos registros es vital para ayudar a cualquier programa
de mantención preventiva. Recambios tempranos reducen las paradas imprevistas y previene daños
secundarios. La mantención de registros debe hacerse en formatos !fácil de usar" y contener
suficientes detalles para aislar la función. Por ejemplo, el desgaste de los cables de la perferadora y
los dientes del balde, a menudo se relacionan directamente a toneladas de material cargado en vez
de horas operativas. En cambio, el rango de desgaste de ejes de transmisión y rodamientos,
corresponde más a horas operativas. Ya que la vida básica de la máquina se prolonga por miles de
horas operativas, la mantención de registros se puede usar para estimar presupuestos de gastos de
mantención. Esto hace de los registros una muy valiosa herramienta de planificación para la gerencia
de la mina.

Use los programas de mantención de Caterpillar Global Mining aquí incluídos para formular un
programa adecuado a la fuerza de trabajo y al entorno minero. En algunos períodos de tiempo,
inspecciones adicionales o trabajos planificados pueden suplementar las actividades descritas en
éste manual.
4-6
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
CONSIDERACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Siempre se debe enfatizar la importancia de la seguridad general en la mantención de una máquina


móvil; las operaciones de excavación pueden envolver una variedad de condiciones peligrosas.
Muchos componentes críticos están sujetos a desgaste y otros deterioros los cuales limitan su vida
útil; haciéndolas reemplazables. Cuando nuevo, todo componente tiene por construcción, una reserva
de resistencia contra factores desconocidos y razonable pérdida de durabilidad contra el desgaste
gradual. No obstante, si se descuida su inspección y ajuse, eventualmente alcanzarán una condición
donde se transformen en un problema potencial. Igualmente, omitir el reemplazo de varios mecanismos
para asegurar el apropiado rendimiento de la máquina, podrían constituir un problema. Estudie éste
manual cuidadosamente para evitar condiciones inseguras. Revise periódicamente el manual para
actualizar el conocimiento de éstos procedimientos. Supervisores, operadores y gente de maintención
deben seguir continuamente prácticas seguras.

MANTENCIÓN DURANTE LA OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

Las exigencias de seguridad dictan que toda máquina en servicio activo sea revisada a intervalos
regulares para ajustar debidamente los mecanismos operativos, el excesivo desgaste de componentes,
la limpieza del sistema y cualquier otro defecto. Las deficiencias durante la operación de la máquina
deberían ser investigadas cuidadosamente. Se debería determinar si existen problemas de seguridad.
La mantención es vital para una operación segura$ Debería ser ejecutada sistemáticamente por
personal competente.

Bajo un punto de vista económico, es aconsejable ejecutar tanta mantención como sea posible
realizar en forma segura, mientras la máquina se mantenga operando. Desde luego, hay algunos
procedimientos de mantención, tales como la inspección y reemplazo de dientes de engranajes los
cuales requieren la máquina detenida. Sin embargo, muchas tareas de soporte se pueden manejar
efectivamente en los cambios de turno, cuando la máquina permanecee activada.

Los sistemas de lubricación automática funcionan durante todos los ciclos operacionales de la máquina.
Éstos entregan lubricante premedido, que amplía la vida de desgaste de las unidades de la máquina.
Otras partes de la máquina se pueden lubricar manualmente en forma segura mediante accesorios
para grasa o aceite, diseñados para mantener las manos del operador a distancia segura. Donde
ésto no es posible, la máquina debe ser detenida durante la requerida lubricación.

PRECAUCIÓN: Una faena de reparación o mantención no queda completa hasta que


todas las protecciones, planchas y otros dispositivos de seguridad hayan
sido reinstalados, antes de que el equipo sea reintegrado a la operación.
4-7
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
PRECAUCIONES DURANTE LA MANTENCIÓN

El operador debe preocuparse de que el equipo de la máquina quede en una posición segura antes que
efectúen reparaciones o ajustes. La máquina no deberá quedar expuesta a caída de rocas o posibles
deslizamiento de terreno. Antes de iniciar una reparación o ajuste, el operador debe:
1. Instalar todos los frenos.
2. Desactivar las funciones de control.
3. Cualquier otra cosa necesaria para prevenir movimientos accidentales de la máquina.

PELIGRO: ALTO VOLTAJE! SI LA ENERGÍA ES ESENCIAL PARA LA REPARACIÓN, TAL


COMO UNA PRUEBA, SOLO DEBERÍA ENERGIZARSE CUANDO TODO EL
PERSONALD ESTÉ ALEJADO DE PELIGROS ELÉCTRICOS O MECÁNICOS.
La energía debería activarse solo durante el período de prueba y no cuando
se esté realizando un trabajo de reparación.

Previo a acometer cualquier trabajo, el personal de mantención debería notificar al operador acerca
de la naturaleza y ubicación del trabajo. Si éste se va a realizar en o cerca de partes en movimiento,
los controles de arranque deberían bloquearse en la posición OFF y rotularse. El bloqueo y rotulado
debería ser retirado solo por el personal de mantención que los instaló, u otro personal autorizado.
Durante todas las fases de mantención, tenga extremo cuidado cuando trabaje cercano a equipos
eléctricos. Nunca trabaje cerca de conexiones expuestas y energizadas con alto voltaje.

Siempre se debe usar equipamiento de protección aprobado, tales como guantes y ganchos o tenazas
aisladas, cuando se maniobren cables eléctricos de alto voltaje.

PELIGRO: Solo electricistas calificados están autorizados para mantener directamente


el equipamiento eléctrico, tales como motores, transformadores e
interruptores.

Al efectuar mantenciones, las posiciones difíciles asumidas y el manejo de componentes pesados, a


menudo aumenta la posibilidad de lesiones. Como medida precautoria, use equipos de manejo
mecánico cada vez que sea posible. El capataz de la mina puede ayudar a trabajos de mantención
más faciles y seguros al proporcionarle material de bloqueo. Los grupos de servicio deben tener
conocimiento básico sobre prácticas de izaje, al usar sus rodillas y piernas antes que sus espaldas.

PELIGRO: La mayoría de los componentes que constituyen la máquina son


pesados y voluminosos. SE DEBE TENER EXTREMO CUIDADO AL
LEVANTAR ESTOS COMPONENTES. EL PERSONAL DEBE ESTAR
CONSCIENTE DEL PESO DE LOS COMPONENTES ANTES DE
INTENTAR LEVANTARLOS YA SEA EN FORMA FORMA MANUAL O
CON UN DISPOSITIVO DE IZAJE. Todas las reglas de seguridad
aplicables se deben seguir cuando use una grúa o dispositivo
de levante. Entérese del rango de carga, altura de izaje y radio de
giro del dispositivo antes de levantar una carga. La omisión de
seguir todas las reglas aplicables de seguridad cuando ejecute una
mantención, pueden resultar en lesiones serias o la muerte.
4-8
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
MANTENCIÓN PREVENTIVA PARA LUBRICACIÓN

La lubricación puede considerarse la porción más importante de un programa de mantención


preventiva. No permita que nada interfiera con la lubricación de la máquina. La experiencia dictará
como ajustar la cantidad de lubricante a usar en cada serviciose. Sin embargo éste esfuerzo extra
resultará en un suave desempeño de la máquina, con menos desgastes y detenciones.

Es dificil predecir cuánto lubricante se debiera aplicar a un rodamiento específico. Varía cuan fuerte
se está trbajando la máquina, qué grado de desgaste previo tuvo el rodamiento y el grado del
lubricante que está usando. Observe los rodamientos detenidamente para asegurarse que el lubricante
agregado en un servicio, dure suficiente hasta el próximo servicio.

Muchas partes de desgaste requieren que el lubricante se aplique en forma regular y en pequeñas
cantidades, como lo hace el sistema automático de lubricación, en vez de grandes cantidades y
aplicada ocasionalmente. Haga inspecciones regulares a la máquina y verifique os signos de
lubricación imropia, como la acumulación de exceso de lubricante o su descoloración. Asegúrese
que el lubricante no proviene de líneas y/o tuberías rotas o desconectadas. Normalmente, el exceso
de lubricante bombeado en un rodamiento sencillo no es usado. Pero en ciertas áreas donde los
rodamientos pueden acumular suciedad (como en la maquinaria inferior y candados del balde) se
debe agregar lubricante extra para purgar todo el lubricante viejo, el cual pudo haber acumulado
suciedad abrasiva.

A veces, los nuevos bujes suelen sobrecalentarse debido a que están demasiado apretados para
permitir una apropiada distribución del lubricante. Los bujes viejos suelen sobrecalentarse debido a
que están tan gastados que el lubricante no permanece en él hasta el próximo ciclo de sevicio. En el
caso de los nuevos bujes, puede ser necesario lubricarlos mas frecuentemente hasta que se asiente.
Puede ser necesario hacer lo mismo con los bujes viejos, hasta que sean reemplazados. Es mucho
mejor perder un poco de tiempo en un turno entregando un poco de lubricante extra a un punto que
lo necesita, en vez de tratar de trabajarlo hasta el término del turno.

La causa más común de sobrecalentamiento en rodamiento antifricción es el batido del lubricante.


Esto sucede cuando el rodamiento se empaqueta demasiado lleno. Si el lubricante filtra fuera del
rodamiento antifricción, es un signo casi seguro que se agregó demasiado lubricante al rodamiento.
Continúe lubricándolo tan a menudo como antes, pero con menos cantidad.

La Sección 3 de éste manual le proporcionará más detalles e información específica sobre los
lubricantes y su utilización.
4-9
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
LIMPIEZA DEL LUBRICANTE

Aún el mejor lubricante es un preventivo inútil de desgaste si se ha contaminado producto de un


descuidado manejo y almacenamiento. El fabricante de lubricantes lo envasa en recipientes herméticos
para mantener su limpieza. Es responsabilidad de la persona que ejecuta la lubricación de la máquina
quien debe asegurarse que la suciedad no contamine el lubricante.

Siga éstos puntos de buenas prácticas de lubricación:

# Mantenga todo el aceite y otros lubricantes en contenedores herméticos.

# Limpie bien las tapas antes de abrir los contenedores.

# Conserve los embudos, latas de aceite, pistolas de engrase, etc., en un lugar limpio y, antes de
utilizarlos, elimine toda suciedad con un paño limpio y libre de hilachas.

# Limpie cada conexión antes de conectar la pistola de lubricante.

# Limpie las tapas o cubiertas de llenado de aceite y su área circundante antes de quitarlas.

Refiérase al tópico !Referentes de Lubricante" en la Seción 3 de éste manual para una explicación
de cada tipo de lubricante usado para el servicio de ésta máquina. Asegúrese que el lubricante no
esté sucio o con viscosidad impropia. Cuando la máquina es operada por más de un turno diario,
todas las cuadrillas deben cooperar en la revisión de la lubricación. Esto para cuidar que ningún
punto de lubricación sea olvidado o sobrelubricado. Usualmente, es mejor hacerlo al inicio de cada
turno. Se suministra Programas de Servicio reproducibles para registrar la información de servicio.

NOTA: Las instrucciones de lubricación proporcionadas por cualquier proveedor de un producto


suministrado por él mismo, tienen prioridad por sobre los procedimientos e intervalos de
lubricación de Caterpillar Global Mining.

CAUTION: Al no ser posible trabajar en la máquina con un arnés de seguridad,


use una "grúa extensible# o "grúa con canastillo# al hacer servicio o
inspecciones en áreas elevadas. Un resbalón o caída puede resultar
en severas lesiones personales o la muerte.
4-10
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
FRECUENCIAS DE INSPECCIONES Y MANTENCIONES

El programa de mantención sugerido, está desarrollado para una utilización planificada de 5.000
horas operativas por año. Ésta es una planificación referencial solamente. Las condiciones actuales
del sitio de la mina, las habilidades y hábitos del operador, junto a la calidad de los componentes y
consumibles serán los que finalmente conducirán el programa de inspecciones usadas en la máquina.

Se deberá tener cuidado en evaluar apropiadamente


la proximidad de las mantenciones durante el período
inicial, luego de la puesta en marcha de la máquina.

PROGRAMAS DE MANTENCIÓN

El siguiente programa de mantención está basado en una máquina típica. Ciertas características o
configuraciones pueden ser diferentes en una máquina específica. Este programa de mantención
está orientado a definir los intervalos de los varios y repetitivos requerimientos de mantención. Para
cualquiera ayuda, refiérase a la sección apropiada en éste Manual de Mantención y Operación o
contacte al representante de servicio de Caterpillar Global Mining.

NOTA: Este programa de mantención no debe ser sustituído por la Sección Mantención de
éste manual.
4-11
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
INSPECCIÓN DE MANTENCIÓN

PUNTOS DE INSPECCIÓN DIARIA


MD6640
pmc_6640

INSPECCIÓN EXTERNA

1. Compruebe áreas alrededor y debajo


la máquina por signos de escapes de
agua o lubricante. Si solo gotitas de
agua o lubricante son notadas, la fuga
es mínima. Determine la fuente de la
fuga y haga nota de ella en la hoja de
registro. Si un mancomunado de agua
o lubricante es notado, determine la
fuente y tome acción remediadora
inmediatamente.

2. Inspeccione que las cadenas de oruga


por cojincillos quebrados o agrietados,
pernos de cerradura faltantes, pernos
de la pista sueltos, y tensión correcta
de la cadena de oruga.

3. Chequear la caja de engranaje de la


rueda, motor hidráulico y mangueras por
fugas. Chequear el nivel de lubricante
en la caja de engranaje de la rueda
propulsora.

4. Inspeccione el bastidor por grietas y


suciedad o acumulación de hielo.
Compruebe los rodillos y ruedas para la
lubricación apropiada, la operación libre,
y suciedad o acumulación de hielo.
Chequee las abrazaderas y pernos del
eje.

5. Chequee las cortinas de polvo por


rasgones. Asegurarse que las cortinas
no esten congeladas al suelo ni están
cubiertas con recortes.
4-12
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
PRECAUCIÓN: EL CABLE DE pmc_6640
ALIMENTACION DE LA
MÁQUINA LLEVA UN VOLTAJE
LETAL. MANEJAR EL CABLE
DE UNA MANERA APROBADA
CON GUANTES DE GOMA
APROBADOS Y GANCHOS O
PINZAS AISLADOS.

6. Examinar el cable de alimentación para


una colocación apropiada fuera de la
línea del recorrido del taladro.
Inspeccione el aislamiento para cortes
o abrasión. Cerciorarse de que el cable
es mantenido alejado de agua y rocas
afiladas. Hacer que un electricista
examine el dispositivo del retenedor de
cable y la condición del cable donde
entra en la máquina.

7. Examinar el superficie inferior de la


máquina para saber si hay grietas,
mangueras o alambres sueltos,
acumulación de suciedad o hielo, u otra
deterioración o daños. Si se observan
los alambres sueltos, no tocarlos sino
notificar a un electricista
inmediatamente.

8. Examinar los spuds de nivelación del


gato para saber si hay una apropiada
cubierta de lubricante. Examinar los
pernos rotos o que faltan de nivelación
de los cojines del gato para saber si hay
grietas, o acumulación excesiva de
suciedad.

9. Examinar las abrazaderas del mástil y


los pernos de fijación. Substituir los
componentes perdidos o defectuosos
inmediatamente. Verificar que todos los
pernos de ajuste estén ajustados
correctamente. Chequear todas las
mangueras y cilindros por fugas.
4-13
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
PRECAUCIÓN: Utilizar una pmc_6640

correa y un acollador de
seguridad para proteger
contra caídas al subir en los
apoyos del mástil o
trabajando en la azotea de la
casa de la maquinaria.

10. Examinar los pernos de bisagra del mástil


para saber si hay retenedores o pernos
sueltos o perdidos. Substituir los
desaparecidos o dañadas
inmediatamente. Comprobar los pernos
para saber si hay la suficiente lubricación
y lubricar en caso necesario.

11. Examinar los cilindros del alzamiento


del mástil para saber si hay pernos o
retenedores sueltos o que faltan,
escapes de aceite, mangueras dañadas
o daño structural. Reparar o substituir
cualesquiera desaparecidos o
componente dañado inmediatamente.

12. Examinar la estructura del mástil para


saber si hay acordes o placas dobladas
o quebradas, piezas rotas o sueltas,
lubricación apropiada del estante o
desgaste excesivo del estante.
Examinar las escalas, las barandillas y
las plataformas para saber si hay piezas
quebradas o que faltan. Reparar o
substituir las piezas quebradas o que
falta inmediatamente.

13. Chequear la manguera de flexión


principal de aire, las líneas de
lubricación, y las líneas eléctricas que
van desde el mástil al mando de rotación/
izado para saber si hay interferencia con
el mástil o desgaste o escapes
excesivos.
4-14
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
14. Chequar los cables del alojamiento de pmc_6640

seguridad en el mástil. Asegurar de que


los cables y los soportes estén en buena
reparación sin grietas, hardware perdido
o sueltos o que cualquier daño que
podría afectar su efectividad.

15. Comprobar el conducto de filtración del


ventilador del aire de la casa de la
maquinaria para ver que libre de
obstrucciones.
4-15
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
INSPECCIÓN A BORDO. pmc_6640

1. Inspeccione si las líneas de lubricación


del compresor tienen filtraciones. Corrija
inmediatamente cualquier filtración.

2. Revise la condición del filtro de admisión


del compresor. Reemplace el cartucho
de filtro si la bandera roja es visible en el
indicador de servicio. Vacíe el depósito
de polvo y limpie el elemento de prefiltro.
Inspeccione el alojamiento y los ductos
por si hay daños o filtraciones. Repare
o reemplace los componentes dañados.

3. Revise el nivel de aceite del tanque de


aceite hidráulico. Rellene el tanque al
nivel apropiado como se describe en la
placa de instrucciones sobre el tanque.

4. Revise si hay filtraciones en el sistema


hidráulico. Corrija todas las filtraciones
inmediatamente y limpie todos los
derrames de aceite.

5. Si la máquina esta equipada con un


lubricador de brocas en el sistema
principal de aire, revise que el lubricador
esté lleno.

6. Inspeccione la debida operación de las


estaciones de bombeo de la central de
lubricación automática. Revise el
suministro de lubricante y cambie o
rellene los tambores si es necesario.
4-16
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
7. Cierre y asegure todas las puertas de pmc_6640

los gabinetes eléctricos.

PRECAUCIÓN: ASUMA QUE


TODOS LOS COMPONENTES
AL INTERIOR DE LOS
GABINETES ELÉCTRICOS
ESTÁN ENERGIZADOS. EL
SERVICIO DE TODOS LOS
COMPONENTES ELÉCTRICOS
DEBE SER REALIZADO SOLO
POR PERSONAL ELÉCTRICO
CALIFICADO.

8. Inspeccione el radiador y el ventilador


del compresor. Revise si hay signos de
deterioro o daños en las mangueras,
válvulas, conexiones, etc. Revise si hay
fugas por las uniones. Revise el panal
del radiador por si hay bloqueos de
polvo, suciedad, hojas, papel, etc., y
limpie según sea necesario.

9. Revise si la pantalla de exhibición del


operador presenta cualquier falla.

10. Examine la limpieza general de la sala


de máquinas. Límpiela de toda suciedad
o desechos.

NOTA: NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO


PARA LIMPIAR LA SALA DE
MÁQUINAS. EL AIRE
COMPRIMIDO SOLO MOVERÁ LA
SUCIEDAD DE UN LADO A
OTRO. USE UNA ASPIRADORA
PARA QUITAR LA SUCIEDAD. LA
FALTA DE LIMPIEZA AL INTERIOR
DE LA SALA DE MÁQUINAS
CAUSARÁ DAÑOS A MUCHOS
DE LOS COMPONENTES ALLÍ
LOCALIZADOS.
4-17
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
11. Inspeccione el winche auxiliar y el cable pmc_6640

del winche.

12. Revise el nivel de aceite en la bomba


de la caja de engranajes. Rellene con el
aceite recomendado a su correcto nivel.

13. Revise que todos los controles operen


libremente. Retorne todos los controles
a la posición OFF o INSTALAR.

14. Inspeccione que en la cabina del


operador esté todo limpio y ordenado.
Elimine toda suciedad o desechos de la
cabina. Limpie las ventanas para
permitir máxima visibilidad para una
apropiada operación.

NOTA: NO UTILICE AIRE COMPRIMIDO


PARA LIMPIAR LA CABINA DEL
OPERADOR. EL AIRE
COMPRIMIDO SOLO MOVERÁ LA
SUCIEDAD DE UN LADO A
OTRO. USE UNA ASPIRADORA
PARA QUITAR LA SUCIEDAD.

15. Verifique la libre operación de las llaves


de herramienta, si tienen partes
quebradas o faltantes, una lubricación
apropiada, fugas de lubricante o
acumulación de polvo. Repare o
reemplace las partes dañadas y limpie
la plataforma de perforación.
4-18
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
PRECAUCIÓN: AL TRABAJAR pmc_6640

CERCA O BAJO LA UNIDAD


DE ROTACIÓN/EMPUJE,
CUIDE QUE TODOS LOS
CONTROLES DEL OPERADOR
ESTÉN EN OFF Y
ROTULADOS Y QUE EL
FRENO DE LEVANTE ESTÉ
ACCIONADO, PARA
PREVENIR MOVIMIENTOS DE
LA UNIDAD. EN CASO QUE LA
UNIDAD DE ACCIONAMIENTO
DE ROTACIÓN/EMPUJE
CAYERA, PODRÍA OCURRIR
LA MUERTE O LESIONES
GRAVES CUANDO EL
PERSONAL ESTÉ
TRABAJANDO BAJO O
CERCA DE ELLA.

16. Inspeccione si la llave de desconexión


automática opera libremente, si tiene
partes quebradas o faltantes, una
apropiada lubricación, tienen pérdidas
de lubricante o exceso de suciedad
acumulada. Repare o reemplace las
partes que sean necesarias. Asegúrese
que la llave está replegada.

17. Inspeccione si el portabarras tiene


fisuras o partes faltantes, opera
apropiadamente, tiene acumulación de
polvo o pérdidas de lubricante.
Asegúrese que la compuerta superior
esté cerrada y que la unidad está en
posición almacenada.

18. Inspeccione si el buje guía tiene


excesivo desgaste o acumulación de
polvo. Inspeccione también que los
ganchos de retención estén asegurados
e intactos. No opere la máquina sin que
ambos ganchos de retención estén
intactos y firmemente soldados a la
plataforma.
4-19
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
19. Revise si la columna de herramientas pmc_6640

tiene excesivo desgaste, acumulación


de polvo, barras dobladas y las uniones
apretadas. Los conos de la broca y sus
rodamientos deberían estar en buenas
condiciones. Gire manualmente los
conos para asegurarse que rotan
libremente.

20. Inspeccione si la caja de engranajes de


rotación tiene pérdidas de aceite, líneas
dañadas, acumulación de polvo y otros
daños o partes faltantes. Revise el nivel
de lubricante de la caja de engranajes.
Rellene al nivel recomendado con un
aceite aprobado. Revise si las
admisiones de ventilación del motor de
rotación tienen hojas, papeles, trapos,
etc., bloqueando el flujo de aire.

21. Inspeccione si la unidad de


accionamiento de rotación tiene
desgaste excesivo o acumulación de
polvo. Inspeccione el apropiado ajuste
de los rodillos guías o si tienen mucho
desgaste. Revise si hay pernos sueltos
o faltantes o miembros estructurales
agrietados o torcidos.

22. Inspeccione si la unidad de empuje tiene


desgaste excesivo o acumulación de
polvo. Inspeccione si los piñones de la
cremallera están gastados, bien
lubricados y con los pernos de retención
bien apretados. Inspeccione el
apropiado ajuste de los rodillos guía y si
tienen excesivo desgaste.
4-20
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
23. Inspeccione si la caja de engranajes de pmc_6640

empuje tiene pérdidas de aceite o


acumulación de polvo y otros daños o
piezas faltantes. Revise el nivel de
lubricante de la caja. Rellene al nivel
recomendado con un lubricante de
engranajes aprobado. Revise las
admisiones de ventilación del motor de
empuje por si hay hojas, papeles, trapos,
etc., bloqueando el flujo de aire.

24. Revise la debida operación del freno de


levante.

25. Revise si el deflector de polvo o


partículas, tiene piezas sueltas o
faltantes, desgaste excesivo o
acumulación de polvo. El deflector
debería estar sellado firmemente
alrededor de la barra de perforación.

26. Si la máquina está equipada con


sistema de supresión de incendios,
realice toda revisión de inspección
aplicable o las inspecciones descritas
en el manual del fabricante.

27. Comprobar el color del desecante del


filtro del suministro de aire del suministro
del colector de polvo a través del mirador.
Si es rosado, cambiar el desecante.

28. Revise el colector de polvo que la


manguera no tiene ninguÌn agujero, los
rasgones, o los rasgones.
4-21
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Puntos de Inspección DIARIA (cont.)
MD6640
INSPECCIONES DESPUÉS
pmc_6640
DELARRANQUE INICIAL

29. Revise todos los frenos por su


apropiado accionamiento y liberación.

30. Escuche si hay evidencias de ruidos


inusuales en la caja de engranajes.

31. Revise todos los rodamientos por si


nota ruidos inusuales o excesivo calor.

32. Al final de cualquier ciclo perforador,


apagar el sistema soplador del colector
de polvo, y pulsar los elementos del
filtro.

33. Durante operación, observar la


desembocadura del colector de polvo
por polvo. Si polvo es aparente,
inspeccionar y reemplazar los
elementos de filtro del colector de polvo.
4-22
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PAUTAS DE INSPECCIÓN SEMANAL.
MD6640
1. Revise si hay pasadores y retenes de pmc_6640

pasador de la cadena de orugas


faltantes o gastados.

2. Revise si hay zapatas de orugas


quebradas o gastadas.

3. Revise si los tambores y rodillos tienen


fisuras o desgaste y su lubricación.

4. Revise si hay fisuras en las estructuras


de oruga.

5. Revise si hay excesiva acumulación de


suciedades.

6. Revise la debida tensión de las cadenas


(de 1" a 3" de pandeo entre el extremo
de la guía superior y el tambor de
transmisión o rueda tensora).

7. Revise si el tambor de transmisión tiene


fisuras o desgaste.

8. Revise el nivel de aceite de las cajas de


engranajes planetarios de propulsión.

PRECAUCIÓN: CUÍDESE
CUANDO QUITE LOS
TAPONES, ESPECIALMENTE
SI LA UNIDAD ESTÁ
CALIENTE. SE CREA PRESIÓN
EN LA CAJA DE ENGRANAJES
Y CUANDO SE SACA EL
ÚLTIMO HILO DEL TAPÓN,
ÉSTE PUEDE SALTAR CON
ALGUNA FUERZA.
4-23
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Pautas de Inspección SEMANAL. (cont.)
MD6640
9. Revise la caja de engranajes de pmc_6640

propulsión por si hay fugas en el motor


hidráulico y las líneas hidráulicas.

10. Revise si los pernos del bloque de


rodamientos del eje trasero están
apretados.

11. Revise si el eje ecualizador frontal tiene


desgastes o fisuras.

12. Revise el desgaste y la lubricación de


los pasadores del eje ecualizador.

13. Revise si hay desgastes o daños en las


cortinas contra polvo. Asegúrese que no
estén congeladas al piso.

14. Revise que los brazos de elevación de


la cortina no estén gastados o dañados
y su lubricación.

15. Revise que los cilindros de elevación de


la cortina no estén gastados o dañados
y sin fugas.

16. Revise que los deflectores de polvo no


estén gastados o dañados.

17. Revise visualmente la condición del


cable eléctrico de transmisión.

18. Revise que el portacable no tenga


daños, su desgaste y lubricación.
Lubrique manualmente los dos puntos
de los rodamientos del eje del tambor.

19. Revise la libre operación de los


controles del portacable y si hay fugas
hidráulicas.

20. Revise si las cadenas de transmisión


del portacable tienen desgaste o daños,
su lubricación y ajustes.
4-24
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Pautas de Inspección SEMANAL. (cont.)
MD6640
21. Revise si las estructuras de las patas pmc_6640

de nivelación tienen fisuras.

22. Revise si las zapatas de las patas de


nivelación tienen quebraduras.
Límpielas de suciedad o rocas.

23. Revise que en las zapatas no hayan


pasadores o retenes de pasador
faltantes o desgastados.

24. Revise la apropiada lubricación de las


patas de elevación.

25. Revise si hay fugas en las patas de


nivelación.

26. Revise si hay fisuras en la estructura


principal.

27. Revise la apropiada operación de la


escalera de acceso.

28. Revise el entorno de la sala de


máquinas y de la cabina del operador
por si tienen daños o fisuras.

29. Revise que todos los sopladores de


ventilación y los radiadores no tengan
obstrucciones.

30. Revise si los ductos y mangueras de la


unidad colectora de polvo tipo seco, no
tengan fugas.

31. Lubrique los rodamientos del eje de


transmisión de la unidad colectora de
polvo tipo seco.

32. Revise que el tanque de agua esté lleno.


4-25
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Pautas de Inspección SEMANAL. (cont.)
MD6640
33. Revise la condición de los tirantes del pmc_6640

mástil y los pasadores de los tirantes.

34. Revise si los cilindros de cierre y las


líneas de los tirantes del mástil tienen
fugas.

35. Revise que los pasadores y los retenes


de los pasadores de los cilindros de
levante del mástil estén en su lugar.

36. Revise si la estructura del mástil tiene


desgastes, daños o quebraduras.

37. Revise el desgaste, daños y lubricación


de los bastidores del mástil.

38. Revise la escalera del mástil, las


protecciones de seguridad y las
plataformas por si tienen fisuras o
pernos faltantes.

39. Revise la condición del cable del winche.

40. Revise la condición de las poleas de la


punta del mástil.

41. Revise la condición de la porción


superior de los portabarras.

42. Revise la condición de la tubería de aire


del mástil, la manguera principal y las
líneas de lubricación. Revise
visualmente la condición de las líneas
eléctricas.
4-26
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
Pautas de Inspección SEMANAL. (cont.)
MD6640
pmc_6640
INSPECCIONES A BORDO.

43. Revise el nivel de aceite de la caja de


engranajes de la bomba de
accionamiento. Agregue aceite si se
necesita.

44. Revise el anclaje del pasador del cilindro


de levante del mástil y los pasadores de
retención.

45. En la plataforma de perforación, revise


el desgaste del buje guía.

46. Revise el desgaste de las llaves de


herramienta, su lubricación y fugas de
aceite.

47. Revise si la porción inferior de los


portabarras tienen desgaste o daños.

48. Revise que las uñas de los bolsillos de


los portabarras trabajen libremente.

49. Revise que las palancas de los


portabarras trabajen libremente.

50. Lubrique los brazos inferiores del


portabarras. Revise los cilindros.

51. Revise el desgaste del amortiguador y


el apriete de los pernos del acoplamiento
giratorio.

52. Revise el nivel de aceite de la caja de


engranajes de la unidad de rotación.
Agregue aceite si es necesario.

53. Revise si la caja de engranajes y la


estructura tienen fisuras o fugas de
aceite.
4-27
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Pautas de Inspección SEMANAL. (cont.)
MD6640
54. Revise el apropiado ajuste de los rodillos pmc_6640

guía.

55. Revise si la caja de engranajes de


empuje tiene fisuras o fugas de aceite.

56. Revise el nivel de aceite de la caja de


engranajes de empuje. Agregue aceite
si es necesario.

57. Revise la correcta operación del freno


de levante de la caja de engranajes de
empuje.

58. En la sala de maquinas, revise el nivel


del tanque de aceite hidráulico. Agregue
aceite si es necesario.

59. Revise los filtros de aceite. Cámbielos


si es necesario.

60. Revise la tensión de todas las correas


de transmisión.

61. Revise el nivel de aceite del separador


del compresor de tornillos. Agregue
aceite si es necesario.

62. Revise todas las tuberías hidráulicas, de


aire y de lubricación, por si presentan
fugas.

63. Compruebe elementos del filtro del


colector. Reemplace según se necesite.

64. Inspeccionar las manguera de succión


del colector de polvo por obstrucciones.
Inspeccione junturas de la manguera por
integridad.
4-28
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PAUTAS DE INSPECCIÓN MENSUAL.
MD6640
1. Revise el ajuste de las cadenas de pmc_6640
orugas y ajústelas si es necesario.

2. Posicione la máquina de forma tal que


los rodillos de la oruga y los tambores
de transmisión puedan ser revisados por
un excesivo movimiento, el cual indicaría
desgaste de los bujes.

3. Tome muestras de aceite de la caja de


engranaje de propulsión, para análisis
de aceite.

PRECAUCIÓN: CUÍDESE
CUANDO QUITE LOS
TAPONES, ESPECIALMENTE
SI LA UNIDAD ESTÁ
CALIENTE. SE CREA PRESIÓN
EN LA CAJA DE ENGRANAJES
Y CUANDO SE SACA EL
ÚLTIMO HILO DEL TAPÓN,
ÉSTE PUEDE SALTAR CON
ALGUNA FUERZA.

4. Quite la tapa de inspección de la caja


de engranajes de rotación e inspeccione
los engranajes.

5. Tome muestras de aceite de la caja de


engranaje de rotación, para análisis de
aceite.

6. Revise el ajuste de los rodamientos del


eje de transmisión de la caja de
engranajes de rotación y ajuste si es
necesario.

7. Quite la tapa de inspección de la caja


de engranajes de empuje e inspeccione
los engranajes.

8. Tome muestras de aceite de la caja de


engranaje de empuje, para análisis de
aceite.
4-29
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Pauas De Inspeccion MENSUAL. (cont.)
MD6640
9. Revise el sello de aire rotatorio y pmc_6640

reemplácelo si es necesario.

10. Tome muestras de aceite hidráulico del


tanque, para análisis de aceite.

11. Revise, limpie o reemplace todos los


filtros de aire.

12. Revise, limpie o reemplace todos los


filtros de aceite.

13. Déle una estrecha mirada a todas las


unidades estructurales, incluyendo la
estructura de orugas, ejes, estructura
principal y mástil. Revise si presentan
fisuras, manifestaciones de fatiga o
pandeo.

14. Preste atención de cualquier deficiencia


encontrada durante inspecciones
anteriores las cuales no requirieron de
acción inmediata.
4-30
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
PAUTAS DE INSPECCIÓN SEMESTRAL.
MD6640
1. Posicione la máquina de forma tal que pmc_6640

un tambor de transmisión y los rodillos


inferiores puedan ser removidos para
una revisión de los bujes.

2. Drene la caja de engranajes de


propulsión y llénela con aceite nuevo.

PRECAUCIÓN: CUÍDESE
CUANDO QUITE LOS
TAPONES, ESPECIALMENTE
SI LA UNIDAD ESTÁ
CALIENTE. SE CREA PRESIÓN
EN LA CAJA DE ENGRANAJES
Y CUANDO SE SACA EL
ÚLTIMO HILO DEL TAPÓN,
ÉSTE PUEDE SALTAR CON
ALGUNA FUERZA.

3. Cuando la caja de engranajes sea


drenada, inspeccione los engranajes,
piñones, rodamientos y sellos.

4. Drene la caja de engranajes de la bomba


de accionamiento y llénela con aceite
nuevo.

5. Drene la caja de engranajes de rotación


y llénela con aceite nuevo.

6. Cuando la caja de engranajes sea


drenada, saque el motor e inspeccione
los engranajes, piñones, rodamientos y
sellos.

7. Drene la caja de engranajes de empuje


y llénela con aceite nuevo.

8. Cuando la caja de engranajes sea


drenada, inspeccione los engranajes,
piñones, rodamientos y sellos.
4-31
Mantención Preventiva Sección
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
Pautas de Inspección SEMESTRAL. (cont.)
MD6640
9. Reacondicione con lubricante los pmc_6640

rodamientos de las poleas del winche


de la punta del mástil.

10. Drene el winche auxiliar y llénelo con


aceite nuevo.

11. Drene el depósito de aceite hidráulico y


llénelo con aceite nuevo.

12. Cambie todos los filtros de aceite


hidráulico.

13. Corrija cualquiera deficiencia


encontrada durante inspecciones
anteriores las cuales no requirieron de
una acción inmediata.

14. Limpie todo el entorno de la máquina y


retoque la pintura en cualquier parte de
la perforadora donde falte la pintura y
pueda ocurrir oxidación.
4-32
Mantención Preventiva Sección
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES
BI012546-ES MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura
MD6640 Perforadora Electrica Para Pozos De Tronadura BI012546-ES

©2013 Caterpillar Derechos Reservados


Cat, Caterpillar, sus logotipos respectivos, el color “Caterpillar Yellow”, la imagen comercial POWER
EDGE, así como la identidad corporativa y del producto utilizados aquí, son marcas comerciales
registradas de Caterpillar y no pueden usarse sin su autorización.

Impreso en EE.UU.

También podría gustarte