Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Manual de Operación Leistritz E1855717 - L4MG - A - Rev1
Manual de Operación Leistritz E1855717 - L4MG - A - Rev1
Manual de Operación Leistritz E1855717 - L4MG - A - Rev1
Documentación técnica
Instrucciones de servicio, mantenimiento, montaje y
desmontaje para la bomba de husillos de la serie
L 4 M G -- AHOKRO--G
Tipo constructivo A (cojinete axial exterior)
Cierre mecánico
E 185 5717_es_Rev1_22.03.2010
L4MG
LEISTRITZ PUMPEN GMBH
1. Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1. Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2. Indicaciones referentes al producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.1. Asignación de la presente documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.2. Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.3. Designation, Types and Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.4. Denominación, tipos y tamaños constructivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.5. Número de máquina y denominación de tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.6. Fecha de edición de esta documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.7. Nota de modificación y número de documentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.8. Copyrights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.9. Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.10. Documentación técnica y hojas de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.11. Servicio técnico y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.12. Aseguramiento de la calidad y control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2.13. Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2. Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.1. Disposiciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.2. Riesgos en caso de incumplimiento de las instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.3. Trabajo seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.4. Símbolos de aviso e indicación (Rótulos indicadores) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.5. Instrucciones de seguridad para el operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.6. Instrucciones de seguridad para trabajos de mantenimiento, inspección y montaje . . . . . . . . . . . 2
2.7. Prohibición de transformaciones o modificaciones no autorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.8. Uso inapropriado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2.9. Otros riesgos a nivel de servicio y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Transporte y almacenamiento intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.1. Medidas de precaución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.2. Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.3. Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.4. Almacenamiento intermedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.5. Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.5.1. Duración de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.5.2. Conservación posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.5.3. Eliminación de la conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3.5.4. Protección de influencias ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Descripción de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.1. Descripción general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.2. Estructura y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3. Estructura constructiva de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.1. Cárter de bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.2. Juego de husillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.3. Obturación del eje (medio de extracción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.3.1. Obturación G efecto simple (anillo de deslizamiento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.4. Obturación del cárter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.5. Alojamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.6. Sentido de rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4.3.7. Dirección de circulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3.8. Válvula reductora de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3.9. Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.3.10. Accionamiento y acoplamiento del eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.4. Dimensionamiento y geometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.4.1. Hojas de medidas estándares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
E 185 5717_es_Rev1_22.03.2010
L4MG
LEISTRITZ PUMPEN GMBH
7. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.1. Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.2. Mantenimiento y inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.3. Desmontaje/remontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.3.1. Manejo cuidadoso general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.3.2. Montadores de servicio técnico / riesgos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.3.3. Indicaciones de desmontaje / montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.3.4. Herramientas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.4. Desmontaje de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7.4.1. Desmontaje lado motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.4.2. Desmontaje lado no motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.4.3. Desmontaje final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.5. Montaje de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.5.1. Montaje de los elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.5.2. Montaje del extremo no motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.5.2.1. Prueba hidrostática del cartucho del cierre mecánico (lado no accionado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.5.3. Montaje de lado libre, montaje final de los engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.5.3.1. Prueba hidrostática del cartucho del cierre mecánico (lado motriz) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.5.3.2. Montaje de lado libre, montaje final de los engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.6. Piezas de recambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.7. Informaciones sobre el lubrificante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
E 185 5717_es_Rev1_22.03.2010
L4MG
LEISTRITZ PUMPEN GMBH
E 185 5717_es_Rev1_22.03.2010
L4MG
LEISTRITZ PUMPEN GMBH
1.1. Aplicación Para explicaciones técnicas más detalladas, ver los siguientes capítu-
los:
Esta bomba de husillos sirve para la extracción y la elevación de presión
de aceites y otros líquidos de efectos lubrificantes para una gama de S Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 2.
presión de hasta 40 bares. S Transporte y almacenamiento intermedio . . . . . . . . . . . Capítulo 3.
S Descripción de la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 4.
1.2. Indicaciones referentes al producto S Colocación e installación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 5.
S Puesta in servicio / Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . Capítulo 6.
1.2.1. Asignación de la presente documentación S Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 7.
La presente documentación fue elaborada para la bomba de husillos de S Averías, causas y eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 8.
la serie L4MG forma constructiva A (rodamiento de bolas exterior) S Dibujos y documentos, ver apéndice . . . . . . . . . . . . . . . Capítulo 9.
conforme a la hoja de datos. S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apéndice
1.2.2. Fabricante
The manufacturer of the screw pump Type L 4 M G is; 1.2.11. Servicio técnico y mantenimiento
El fabricante de la bomba de husillos tipo L 4 M G es la empresa Si se precisará una prestación de servicio técnico o de mantenimiento, o
en caso de consultas, sirvase dirigirse a nuestra empresa o a una de
............. LEISTRITZ Pumpen GmbH nuestras delegaciones de venta.
con sede en la
............. Alemania 1.2.12. Aseguramiento de la calidad y control de calidad
............. 90459 Nürnberg, Markgrafenstrasse 29 - 39
Un amplio sistema de aseguramiento de la calidad garantiza un elevado
o ........... 90014 Nürnberg, Postfach 30 41
estándar cualitativo de las bombas de husillos Leistritz. Un asegura-
Los elementos DIN, componentes adicionales etc. se adquieren de los
miento de la calidad según DIN ISO 9001 comprende todas las activi-
correspondientes subproveedores.
dades planificadas y sistemáticas que sean necesarias para el cumpli-
miento de este producto con los requisitos de calidad establecidos.
1.2.3. Designation, Types and Sizes
Las medidas de aseguramiento de la calidad, su envergadura, el tipo de
Denominación: Bomba de 2 husillos
prueba y documentación son definidos por el cliente a través de los re-
Tipo: . . . . . . . . L4MG AHOKRO-- G
quisitos escritos establecidos, incluyendo las normas y reglamentos ex-
Tamaños
igidos.
constructivos: 410
1.2.4. Denominación, tipos y tamaños constructivos Antes de abandonar nuestra fábrica, todas las bombas son sometidas a
una exhaustiva prueba de marcha y una prueba de rendimiento. Sólo
Indicaciones más detalladas, ver clave de tipos.
abandonan la fábrica las bombas plenamente operacionales que alcan-
zan las rendimientos asegurados por nuestra empresa. Por lo tanto, en
1.2.5. Número de máquina y denominación de tipo caso de cumplimiento de las presentes instrucciones de servicio, está
Cada grupo está dotado con una placa de características estándar con garantizado el funcionamiento sin averías y el pleno rendimiento de ex-
los datos sobre el fabricante, número de máquina y denominación de tracción.
tipo. Las placas de características ampliadas deben pedirse por sepa-
La prueba de rendimiento en el banco de pruebas se realiza conforme a
rado.
las reglas de ensayo generales para bombas volumétricas rotatorias
1.2.6. Fecha de edición de esta documentación según VDMA 24284. Los vertificados de prueba sobre los resultados de
Edición del 22 marzo 2010. ensayo se registran en las actas de ensayos según DIN 55350 P 18 ”M”.
3. Transporte y almacenamiento intermedio Los citados conservantes deben considerarse como recomendación.
Se pueden utilizar también conservantes de otros fabricantes de
aceites minerales. El conservante en el interior de la bomba se aplica
3.1. Medidas de precaución pro llenado. Durante el proceso de llenado, el husillo conductor se ha de
girar lentamente hasta el fin en contra el sentido normal de rotación. El
llenado debe efectuarse hasta que el conservante salga sin burbujas en
el lado de aspiración.
Debido a su peso, las bombas de husillos a partir de determidados ta- 3.5.1. Duración de la conservación
maños constructivos, así como todos los grupos completos deben
transportarse al lugar de instalación con un aparato elevador. En las op- Según las indicaciones de fabricante del conservante, la duración de
eraciones de elevación y descenso debe existir un equilibro exacto. Los TECTYL 506 es de 4 a 5 años en caso de almacenamiento en el interior
equipos de grúa y aparatos elevadores deben estar dimensionados su- y de 12 a 24 meses en caso de almacenamiento en el exterior, y la de
ficientemente. Se ha de cuidar de que sea excluida la posibilidad de TECTYL 511--M de aprox. 18 meses en caso de almacenamiento en el
vuelco del grupo. Las estanterías y los lugares de almacenimiento de la interior.
máquina deben disponer de la suficiente dimensión estática.
Si se utiliza una mezcla de TECTYL 506 y TECTYL 511--M a propor-
3.2. Transporte ciones iguales, se puede contar con una duración de 2 a 4 años en
caso de almacenamiento interior y de un máximo de 12 meses en caso
de almacenamiento en el exterior debajo de un techo protector. Si se uti-
lizan embalajes adicionales, la duración aumenta correspondiente-
mente.
Durante el transporte, se ha de cuidar de que non se produzcan daños Las sustancias activas contenidas en este conservante ofrecen una
en el grupo. Por principio, no se admite elevarlo por piezas como, por protección anticorrosiva suficiente, incluso en caso de elevada hume-
ejemplo por la caja de bornes, los cables eléctricos etc. Además, el dad del aire (clima marítimo o tropical). Por lo tanto, la duración no de-
grupo de bomba debe ser asegurado concienzudamente contra el des- pende de la temperatura.
plazamiento y la caída del medio de transporte. La unidad de embalaje
no debe dañarse; asimismo, todas las indicaciones que figuran en el 3.5.2. Conservación posterior
embalaje deben ser estrictamente cumplidas.
En caso de almacenamiento prolongado, el
3.3. Desembalaje
Atención usuario debe controlar la conservación de
En el momento de la recepción de la bomba, se ha de efectuar una com- la bomba en intervalos regulares. No nos
probación inmediata en cuanto a eventuales daños de transporte. Los hacemos responsables de los defectos causados por una conser-
daños de transporte deben ser comunicados sin demora. Antes de in- vación inapropriada.
iciar qualquier trabajo de montaje, deben retirarse por completo todas
las partes del embalaje. En todos los orificios no cerrados del grupo,
3.5.3. Eliminación de la conservación
como por ejemplo la mirilla del soporte de la bomba etc., se debe contro-
lar si se han caído al interior piezas pequeñas sueltas, tales como cla- Antes de la puesta en servicio de la bomba de husillos, es necesario eli-
vos, tornillos, virutas de madera, grapas metálicas etc., retirándolas en minar el conservante aplicado. El conservante utilizado para la conser-
su caso. Las tapas de cierre, los tapones ciegos y similares deben ser vación interior puede eliminarse normalmente lavando la bomba con el
quitados igualmente por completo. medio de extracción, a no ser que el medio no sufra daños por ello.
3.4. Almacenamiento intermedio Además, se puede utilizar un disolvente adecuado para eliminar la con-
servación interior y exterior. Disolventes adecuados pueden ser:
En caso de necesidad, las bombas de husillos suministradas por nues-
petróleo, bencina, gasóleo, alcohol, limpiadores industriales (álcalis) u
tra empresa disponen ya de la conservación necesaria en función del
otros disolventes de cera. Asimismo, se pueden utilizar aparatos de lim-
tiempo de almacenamiento exegido por el usuario. También en caso de
pieza al vapor caliente con los correspondientes aditivos.
paradas prolongadas, las bombas deben ser protegidas contra la corro-
sión. En este caso, debe ser efectuada la correspondiente conserva- La bomba debe ser llenada siempre con el
ción exterior e interior según el párrafo 3.5. Atención medio de extracción para impedir el agar-
rotamiento de los husillos durante el arran-
3.5. Conservación
que. Si en el lado de instalación, las tuberías, los depósitos y otros
La duración, limitada en el tiempo, de la protección anticorrosiva de- componentes en los diversos circuitos están humedecidos con el
pende de la composición del conservante a aplicar. Por esta razón, se conservante parafínico, toda la instalación debe desconservarse,
utilizan únicamente conservantes con una duración mínima de 12 dado que la parafina reduce la capacidad de separación de aire de
meses. Los conservantes listados a continuación pueden aplicarse los medios. Este hecho puede causar un funcionamiento irregular
para una conservacion exterior e interior. de la bomba, junto con una fuerte generación de ruidos (aeración).
Puntos de conservación Conservante
Todos los elementos bruñidos y TECTYL 506 3.5.4. Protección de influencias ambientales
no barnizados, tales como: o una mezcla de
extremos del eje y superficies TECTYL 506 y Para el almacenamiento de la bomba de husillos, la brida de conexión de
de brida TECTYL 511--M { aspiración y presión debe cerrarse siempre con bridas ciegas, tapones
Interior del cárter de bomba, Mezcla de: ciegos o similares. El almacenamiento debería tener lugar en un local
paquete de husillos y tapa TECTYL 506 y seco y libre de polvo. En caso de condiciones climáticas desfavorables,
lado libre TECTYL 511--M { recomendamos girar manualmente los elementos interiores de la
bomba hasta el fin en los correspondientes intervalos durante el alma-
Nota:
cenamiento, p.ej. cada 4 semanas. En esta operación, los elementos
{) Fabricante: VALVOLINE OEL GmbH & Co. como el paquete de husillos y el rodamiento de bolas deben cambiar su
Este conservante se aplicará con una brocha o con una pistola pulveri- posición de rotación. La conservación se puede garantizar únicamente
zadora. en caso de almacenamiento y embalaje correcto.
Debido a la geometría a doble flujo y los cuatro diámetros de obturación 4.3.4. Obturación del cárter
iguales, resulta una continua compensación hidráulica del empuje del Con juntas planas (pos. 012, 026, 031, 099), juntas (pos. 004, 006, 029,
completo paquete de husillos. 037, 127, 133) y anillos tóricos, selección del material según las condi-
ciones de servicio y según el medio de extracción.
Nota de ref.: Véase la nota en (Pos....- *) . Las (pos.) se refieren al
dibujo seccional de Leistritz no. A160 8611. 4.3.5. Alojamiento
Los husillos conductores y conducidos se montan en rodamientos de
4.3. Estructura constructiva de los componentes
rodillos cónicos en ambos lados, fuera del área de bombeo, de modo
4.3.1. Cárter de bomba que no puedan entrar en contacto con el medio bombeado. Los husillos
conductores y conducidos son soportados radialmente y axialmente
El cárter y el revestimiento definen la caja de la bomba, separando las mediante(pos. (pos. 170--*). Los cojinetes de rodillos angulares fijan los
cámaras individuales de bombeo y conformando la unidad de bombeo husillos en dirección axial. Todos los cojinetes son lubricados por un sis-
junto con el juego de husillos. Tal como en cualquier bomba de despla- tema de lubricación de aceite. Para la inspección de la bomba de aceite
zamiento positivo, esta bomba de husillos de flujo doble precisa de una y los intervalos de cambio de aceite, vea el manual.
válvula de alivio de presión como protección contra la sobrecarga. Esta
válvula puede ser instalada externamente, como válvula externa en el Nota de ref.: Véase la nota en (Pos....- *) . Las (pos.) se refieren al
sistema de tubería. dibujo seccional de Leistritz no. A160 8611.
En todas las variantes de conexión se debe tener cuenta 4.6.1. Límites de temperatura y de presión
del correcto número de revoluciones y de la correcta direc-
Tipo de carga (máx.)
ción de rotación. Las bombas pueden montarse en cada
posición de instalación. Debido a razones de seguridad, no Presión [bares]
se admite la colocación ”motor debajo de la bomba”. El acoplamiento del L4MG 25
eje transmite el par de fuerzas en unión positiva como acoplamiento de Presión de entrada 5,5 (con obt. G)
garras elástico a la torsión en tres partes que compensa desplazamien- Sobrepresión de calefacción 18,7
tos axiales, radiales y angulares de los ejes a conectar. Versiones (fabri-
Temperatura
cante) y materiales distintos pueden suministrarse contra el correspon-
de calefacción [°C] 77 (con obt.G)
diente suplemento de precio.
Viscosidad [mm2/s] 527,94
4.3.10. Accionamiento y acoplamiento del eje
Nota de ref.: Según las condiciones de servicio, una cierta presión
La bomba se monta directamente a través de un acoplamiento de eje de extracción es necesaria.
con el motor eléctrico de distintas versiones o con otros motores de ac- Además, debe observarse la presión máxima admisible para este
cionamiento en una placa de montaje continua con o sin bandeja colec- fin.
tora de aceite o con una brida de fijación (zócalo de bomba) y u soporte Asimismo, todo exceso de la presión máxima puede provocar in-
intermedio (pedestal) y engranaje intermedio de linterna. evitablemente un daño a la bomba.
¡Preste siempre atención a la velocidad de ro- Nota de ref.: Los límites son independientes uno de otro. Una com-
tación correcta y a la dirección de rotación de- binación de varios valores puede requerir tal vez otras me-
bida! El acoplamiento de eje transfiere el par y didas de restricción.
compensa los desplazamientos axial, radial y 4.6.2. Datos de rendimiento y velocidades
angular en los árboles conectados. Contra regargo se ofrecen varias
configuraciones (por el fabricante) así como materiales. 4.6.2.1. Curvas de rendimiento
No se agregaron curvas de rendimiento a las presentes instrucciones
4.4. Dimensionamiento y geometría de servicio.
4.6.3. Lugar de aplicación
4.4.1. Hojas de medidas estándares
4.6.3.1. Espacio necesario para funcionamiento y mantenimiento
Nota de ref.: Las hojas de medidas para todos los tamaños con- El lugar de instalación debe elegirse de modo que sea posible el funcio-
structivos y las versiones se adjuntan en el anexo (Véase namiento correcto y el mantenimiento fácil del grupo. Asimismo, se han
el dibujo Leistritz no. B168 7256). de cumplir todas las disposiciones de seguridad.
4.4.2. Dibujo seccional y documentos Nota de ref.: El espacio requerido es señalado en los dibujos de
montaje adjuntos.
Nota de ref.: Dibujos seccionales, dibujos seccionales adicionales 4.6.4. Influencias ambientales admisibles
así como documentos más detallados para varios tamaños
y configuraciones se adjuntan al presente documento en Influencias del ambiente ya existentes diferiendo de las que
forma de anexo. (Véase el dibujo Leistritz no. A160 8611). ya se conocieron y se confirmaron en la planificación y po-
diendo causar daños al servicio, como p. ej. temperaturas
4.5. Variantes de versión elevadas de radiación emitidas por componentes vecinos,
salpicaduras de agua, etc., se deben apantallar cuanto posible.
4.5.1. Clave de tipos 4.6.4.1. Suelo, asiento y fijación
Las bombas son concebidas para ser empleadas especialmente como La fijación debe realizarse de acuerdo a las indicaciones del dibujo de
bombas de aceite de lubricación adicionales para motores Diesel. La ensamblaje. Todos los elementos prescritos para la fijación deben ser
denominación para la variante de construcción es la siguiente: utilizados.
El conjunto debe ser fijado de manera tal que no sea poislbe Por lo tanto, los tuberiás deben instalarse siempre en dirección ascen-
ningún desplazamiento o movimiento del mismo. Todos los dente. Además, las obturaciones de brida no deben entrar en el diáme-
suelos y fundamentos deben permitir una correcta fijación tro interior de la tubería.
estática. Ninguna vibración o choque causados por otras Se recomienda instalar órganos de cierre antes y después de la bomba
máquinas o elementos deben surtir efecto sobre el grupo. Dado el caso, así como una clapeta o válvula de retención en la tubería de presión. Los
éstos deben ser eventualmente eliminados por aisladores de vibración órganos de cierre sirven únicamente para bloquear las tuberías y deben
adecuados. estar siempre completamente abiertos durante el servicio.
Si el grupo de bomba se fija tal como se ha prescrito, debe El cárter de bomba, todas las tuberías, correderas y válvulas deben ser
asegurarse un dimensionamiento suficiente del conjunto. sometidos a una limpieza exhaustiva antes de la instalación de la
Siempre deben utilizarse todos los elementos de sujeción, bomba, en la cual se eliminan ecoria, perlas de soldadura y eventuales
fijándose la posición. No respondemos por daños que re- residuos del montaje, como tornillos, tuercas etc. (limpiar las tuberías).
sulten de una fijación inadecuada de la bomba. No nos hacemos responsables de daños causados en la bomba por
componentes sólidos en el medio.
Todos los componentes (bombas y accionamiento) deben orientarse tal En caso de instalación de un depósito, éste debe ser configurado de
como se describe en el capítulo 5. modo que las burbujas de aire y las capas de espuma que se hubieran
formado en el medio de extracción sean separadas del mismo y que no
4.6.4.2. Conducto de presión y de aspiración (cárter de bomba puedan ser reaspiradas por la bomba.
exteriores)
El depósito de medio debe estar dimensionado y colocado
El grupo de bomba no debe servir como punto de referencia de forma que no se sobrepase la temperatura máximal-
de la tubería. Las fuerzas y pares máximalmente admisi- mente admisible de extracción o del medio. Para este fin, el
bles en las bridas de conexión según las hojas de medidas cliente ha de tomar las medidas oportunas.
y los dibujos de instalación no deben sobrepasarse. Lo La duración de la bomba de husillos depende, debido a las tolerancias
mismo se aplica en las eventuales tensiones térmicas; ver párrafo 8.3. estrechas entre los husillos y el taladro del cárter, principalmente del
grado de pureza del medio de extracción.
Los diámetros nominales de los conductos de presión y aspiración deb- En la conexión de la tubería, se ha de observar la dirección de circula-
erían corresponder al menos a aquellos de las conexiones de bomba ción del medio de extracción a través de la bomba (flechas indicadores
recomendadas. Su elección debe efectuarse según las velocidades de en la bomba). Se ha de prever la conexión de un manómetro de presión
flujo existentes. La velocidad de flujo en el conducto de aspiración no en la tubería de la bomba (proximidad de la bomba).
debería ser superior a 1 m/s y en el conducto de presión superior a 3
m/s. Cuando se instala el conducto de aspiración y de presión, se ha de 4.6.4.3. Conexiones de alimentación
cuidar de que el flujo del medio de extracción no sea obstaculizado por la Todas las demás conexiones de alimentación deben ser suficiente-
instalación de codos estrechos, válvulas angulares, clapetas o válvulas mente dimensionadas y conducidas al grupo de la forma apropriada. El
de retención en la tubería de aspiración. Cambios de sección inevita- usuario es el único responsable del dimensionado y de la elección del
bles en los conductos de extracción deben realizarse con pasos material. Por principio no se deben producir tensiones mecánicas. Los
suaves, evitando cambios bruscos de dirección. En esta operación, se conductos de alimentación dañados deben ser reparados o sustituidos
debe siempre considerar la completa resistencia de la tubería. inmediatamente.
5. Colocación e instalación los alojamientos son concebidos para una duración de 20.000 horas. A
causa de un servicio rudo, de no observación de los intervalos del cam-
bio de lubrificante y de aceite, de temperaturas altas etc., la duración de
5.1. Herramientas de montaje
uso puede disminuir considerablemente.
Para el trabajo completo de montaje y desmontaje, se precisan las si-
guientes herramientas estándares:
5.3.1. Supervisión de la operación
S Destornillados hexagonales acodados según DIN 911
S Llaves estrella de dos bocas acodados DIN 838 -- ISO 3318 Si existen bombas de reserva, éstas deben ponerse brevemente en ser-
S Llaves de dos bocas según DIN 3110 vicio de vez en cuando para que su disponibilidad permanente esté ga-
S Martillo de plástico de ajustador según DIN 1041 rantizada. Además, los ejes deberían girarse según párrafo 6.7.3.
S Martillo de caucho Si se utilizan acoplamientos especiales, se han de cumplir las corres-
S Destornilladores según DIN 5264 / A pondientes prescripciones del fabricante. Asimismo, no se deben trans-
S Destornilladores aislados (personal técnico electricidad) mitir fuerzas axiales a través del acoplamiento al eje de accionamiento
S Dispositivo de extracción universal de 2 ó 3 brazos de la bomba.
S Tenazas para anillos de seguridad según DIN 5254
S Tenazas para anillos de seguridad según DIN 5256
Nota de ref.: Las desviaciones admisibles en la alineación de las
S Casquillos de montaje para rodamientos mitades de acoplamiento se resumen en el documento
S Dispositivo determinado de la abrazadera del huso E185 5270.
5.2. Prima colocación de las bombas Una alineación cuidadosa y exacta de los extremos del eje
aumenta la duración del acoplamiento. La mitad de acopla-
Los extremos del eje de la bomba y del motor de acciona-
miento del lado de bomba no debe montarse en ningún
miento deben estar cuidadosamente alineados, ya que los
caso golpeando con un martillo.
errores de concentricidad, coaxialidad y exentricidad cau-
san rápidamente la destrucción de los elementos de trans- ¡Los dispositivosprotectores deben montarse
misión y, además, también daños de la bomba. En el montaje de la en todas las piezas en rotación! No nos hace-
bomba con el grupo de accionamiento se ha de cuidar de que el despla- mos responsables para daños causados por
zamiento axial máximo (distancia entre los extremos del eje), el despla- un diseño, un montaje o una alineación inade-
zamiento radial máximo (descentramiento de los extremos del eje) y el cuada de los componentes.
descentramiento angular máximo de los dos extremos del eje no su-
peren las indicaciones admisibles del fabricante del acoplamiento. 5.4. Primera colocación del grupo de bomba
5.3. Alojamiento del husillo conductor El grupo de bomba debe ser examinado en el lugar de servicio en cuanto
El alojamiento de los husillos es realizado en el lado libre a eventuales daños. Si el grupo será montado por el cliente, se ha de
con un rodamiento de bolas de contacto angular y en el lado proceder siempe según el párrafo 5.2. Una vez alineado correctamente,
de accionamiento con rodamientos de rodillos cónicos. En el completo grupo debe fijarse de funcionamiento siguro. Suelo y fija-
los condiciones de servicio citadas en el párrafo 4.6.2., ción, ver párrafo 4.6.
M
M
6. Puesta en servicio/Puesta fuera de servicio Observar manómetro y comparar a los datos del pedido y
de servicio. Controlar la temperatura y la viscosidad del
medio de extracción.
6.1. Documentos técnicos
Antes de la puesta en servicio, se han de En la caja de cojinete del lado de accionamiento y del lado
Atención comprabar todos los requisitos y docu- libre, la temperatura puede situarse unos 20 -- 30_C sobre
la del medio de extracción; no obstante, no debe sobrepa-
mentos técnicos, en particular también las
características correctas del grupo de bomba, como sar los límites de temperatura de servicio de la obturación
del eje.
S número de máquina
S tipo y tamaño constructivo A continuación, ¡los órganos de purga deben cerrarse de nuevo!
S sentido de rotación y modo de servicio Después del arranque de la bomba, la presión total de extracción, el flujo
de extracción, la viscosidad, la temperatura, el número de revoluciones
6.2. Esquema de tuberías y puntos de medición
y el consumo de energía deben ser examinados conforme a los datos
Asimismo, se ha de prestar atención a la diposición global en el conjunto del pedido y de servicio. Prestar especial atención al hecho de que, en
de tuberías así como a las conexiones y dimensionado correctos del caso de mayor peso específico o mayor viscosidad del medio de extrac-
dispositivo de medición y de mando. ción de lo que se había supuesto originalmente, el motor de acciona-
No nos hacemos responsables de daños causados por miento no quede sobrecargado y la altura de aspiración a superar por la
una disposición o un dimensionado incorrectos de los dis- bomba no sea demasiado grande; de lo contrario, se produce cavita-
positivos de medición y de mando. ción. Asimismo, hay que seguir observando el nivel de relleno del
depósito de medio; éste no debe bajar por debajo de la tubuladura de
aspiración.
6.3. Preparación para el servicio
Deben tenerse en cuenta siempre la obturación y su seguridad de fun-
Antes de la primera puesta en servicio, se han de realizar los siguientes
cionamiento; véase el apartado 6.8 así como el apartado 7.2
trabajos:
S Limpieza de las tuberías; párrafo 4.6.4.4. 6.5. Poner la bomba fuera de servicio
S Examinación de los tornillos de fijación, párrafo 4.6.4.3.
S Control de la alimentación de energía (motor) La puesta fuera de servicio de la máquina de accionamiento carece de
S Control del sentido de rotación en el grupo de acciona- preparativos. Si la bomba se desconecta contra la presión de extrac-
miento; el sentido de rotación debe coincidir con la flecha ción, se para de forma casi inmediata (sin riesgos para bomba o motor
indicadora de sentido de rotación de la bomba. Si el sen- électrico).
tido de rotación es incorrecto, la bomba no aspira, lo que Después de la parada de la bomba pueden desconectarse asimismo los
causa daños en la bomba. sistemas de abastecimiento de la obturación y de la lubricación.
S Quitar tapones ciegos en las conexiones (ver también párrafo 3.3.)
La bomba jamás debe ser operada sin si-
Montar la tubería según el sentido de circulación, ver párrafos 4.3.9. y
S
4.6.4.4. Atención stemas de obturación y lubricación, siem-
pre que tales sistemas sean empleados en
S Control visual en cuanto al estado correcto del grupo de bomba,
el proyecto correspondiente.
párrafo 6.1.
S Abrir corredera de cierre de la tubería de bomba Es aconsejable prever una chapaleta de retención entre el órgano de
S Todos los dispositivos de regulación y vigilancia deben comprobarse cierre y el conducto de presión. En el caso de largos tiempos de parada
en cuanto a un funcionamiento correcto después de su ajuste (p. ej. los órganos de cierre deben cerrarse. Si al cambiar la concentración del
interruptor de parada de emergencia, manómetros, etc.). líquido existe el riesgo de una descristalización o solidificación, etc., la
S Para proteger a los operadores, todas las cubiertas y los dispositivos bomba debe vaciarse y limpiarse eventualmente con un líquido apro-
protectores deben satisfacer la normativa de seguridad vigente. piado.
S Instale las conexiones y los orificios del aceite del lubricante/de sello
en el CRNA de los inyectores. al apéndice C de la hoja de datos de la 6.6. Nueva puesta en servicio
instalación. Después de una parada de corta duración, la bomba puede ser rearran-
Nota de ref.: (véase también la recomendación para el aceite de lu- cada sin preparativos. Después de una parada prolongada o de una re-
bricante del sello 19374- 8.2. - 03) instalación de la bomba, se ha de proceder según el apartado 6.3 Prepa-
S Llene la tapa frontal o terminal de la bomba en el filtro de aire con ración para el servicio.
aceìte de obturación y de lubricación. Llene el aceìte de obturación y
Hay que cerciorarse que tanto el sistema
de lubricación hasta el nivel superior de la mirilla y llene luego otros
2,5 litros de aceìte de obturación y de lubricación.
Atención de aceite de los anillos de deslizamiento
como también el sistema de obturación y
S (Unidades externas) Compruebe la dirección de rotación del motor de
de lubricaciónn funcionen impecablemente antes de que pueda
accionamiento para la bomba de aceite de obturación y el refrigerador
conectarse el accionamiento de la bomba.
de aceìte de obturación y de lubricación, debiendo la rotación corres-
ponder a la dirección de la flecha de dirección en la bomba. Una direc- 6.7. Parada
ción incorrecta de rotación inducirá a un daño del sistema de aceite de
obturación. 6.7.1. Período de parada hasta 3 meses
6.4. Puesta en servicio del grupo
Si la puesta en servicio tiene lugar después del montaje de la bomba en
Nota de ref.: Antes de la puesta en servicio, deben verificarse la di- la instalacíon o si la bomba se pone fuera de servicio en un plazo de 3
rección de rotación y la velocidad. meses, no es necesario aplicar una conservación particular.
6.7.2. Período de parada de 3 a 6 meses La lubrificación de los rodamientos debe controlarse (relubrificación), el
Si antes de la puesta en servicio, la bomba es almacenada relleno de grasa debe efectuarse en intervalos regulares según el
en el depósito durante un periódo de 3 a 6 meses, se ha de párrafo 7.7.
cuidar de que exista una suficiente protección anticorrosiva S El relleno de aceite para engranaje debe controlarse, el aceite debe
y de que las conexiones de bomba estén cerradas herméti- cambiarse conforme al turno según el párrafo 7.7.
camente. En la puesta fuera de servicio, la corredera de presión delante S Debe comprobarse el nivel de aceìte de obturación y de lubricación
y detrás de la bomba debe cerrarse. En este caso, la bomba queda lle- en la caja del engranaje y en la tapa del lado del accionamiento, re-
nada de medio de extracción. Si el medio de extracción contiene compo- spetándose los intervalos de cambio de aceite.
nentes agresivos que pudieran atacar los materiales de la bomba, se Nota de ref.: Véase al respecto el capítulo 7.7.
debe proceder según el párrafo 6.7.3.
La capacidad de funcionamiento y el nivel de líquido de la instalación de
6.7.3. Parada de más de 6 meses presión de bloqueo del sistema de obturación deben comprobarse per-
En este caso, la bomba debe cerrase como el el iódicamente.
párrafo 6.7.2. y llenarse de conservante. Para evitar mar- ¡La bomba no debe marchar en seco!
cas de impresión en las superficies de deslizamiento de los Atención
rodamientos a causa de choques o de vibraciones, el hu-
sillo conductor debe ser girado manualmente en determinados interva- Observar la obturación del eje. Especialmente durante el tiempo de
los, p.ej. cada 4 semanas. En esta operación, los elementos como el pa- ajuste se suelen producir fugas.
quete de husillos y los rodamientos a bolas deben cambiar su posición
de rotación. 6.8.1. Obturación G (cierre mecánico)
6.8. Control de funcionamiento La fuga de unas gotas de medio por hora se considera
como valor indicativo para un cierre mecánico intacto.
En caso de montaje y uso correctos, la bomba de husillos
Leistritz necesita poco control. En ciertos intervalos, de-
berían examinarse la presión de servicio, el flujo de extrac-
ción, la posibilidad de un consumo excesivo de energía del El cierre mecánico no debería funcionar en
motor électrico, alineamiento de la bomba (acoplamiento), obturación, Atención seco.
el grado de ensuciamiento del filtro y la presencia de ruidos extraños de
la bomba. El grado de pureza del medio de extracción influye esencial- Nota de ref.: Asimismo, se describen en el anexo detalles ulteri-
mente la duración de la bomba. En intervalos mensuales debería efec- ores para una operación segura de la junta mecánica
tuarse un control visual de la bomba. La bomba debería siempre funcio- (Manual de instrucciones del cierre mecánico Obturación
nar de modo regular y exento de choques. (cierre mecánico)
7. Mantenimiento Para efectuar reparaciones por parte del usuario o por los
montadores cualificados de LEISTRITZ, la bomba debe
estar siempre sin presión, totalmente vaciá y limpiada. Esto
vale particularmente para bombas que se envían a nuestra
fábrica para fines de reparación. Para la protección del nuestro personal
7.1. Indicaciones generales
y del medio ambiente, tenemos que rechazar la reparación de bombas
Los trabajos de mantenimieno comprenden casi únicamente trabajos llenas de medio de extracción. De lo contrario, tendremes que facturar al
de control de componentes de bomba en cuanto a desgaste y daños. usuario los gastos ocasionados por su correcta eliminación.
En caso de reparación de bombas que fun-
Las bombas de husillos Leistritz de la serie L4MG necesitan solamente
poco mantenimiento si se observan los datos de servicio confirmados y
Atención cionen con sustancias peligrosas y/o me-
dios contaminantes, el usuario está obli-
si los medios de extracción están libres al máximo de componentes gado a informar a su personal o al personal del montaje sin
abrasivos. El grado de pureza y el poder lubrificante de los medios de requerimiento previo in situ, o en caso de reexpedición a nuestra
extracción determinan esencialmente la duración de una bomba. No ob- empresa.
stante, si es necesario una elevada seguridad funcional, recomenda-
En este caso, nos ha de presentar junto con la solicitud de servicio
mos los siguientes intervalos de mantenimiento según párrafo 7.2.
técnico un justificante del material de extracción, p.ej. en forma de
una hoja de datos de seguridad DIN.
7.2. Mantenimiento y inspección Sustancias peligrosas son:
Véase el esquema de lubricación para la tabla de resumen S sustancias tóxicas, cancerígenas, que pue-
en cuanto a las cantidades requeridas de aceite y grasa dan provocar malformaciones en el feto o al-
para los cojinetes de rodillos y los intervalos de manteni- teraciones genéticas, así como sustancias
miento. Compruebe el nivel del aceite de lubricación en la que tengan otro tipo de efectos nocicos y
mirilla en las cubiertas de engranaje. peligrosos en las personas
S sustancias cáusticas
S Controlar la sistema de fuente del tanque de aceite de obturación y de S sustancias irritantes, sustancias explosi-
lubricación en la caja de engranaje y el relleno de grasa de los roda- vas, sustancias susceptibles de provocar
mientos del lado de accionamiento, eventualmente rellenarlos, ver incendios y sustancias alta, moderada y li-
los inciaciones de aceìte de obturación y de lubricación del geramente inflamables
párrafo7.7. S El usuario es el único responsable de colocar los nece-
S El nivel de aceite en los recipientes del enjuague de aceìte de obtura- sarios símbolos de peligro en el lugar de instalación; és-
ción y de lubricación debe comprobarse cada 150 horas de servicio, tos deben ser observados estrictamente. En todas las
rellenando aceite si fuera necesario; debe verificarse asimismo la actividades in situ, el personal proprio y el de LEISTRITZ
temperatura del aceite, el caudal a los anillos de deslizamiento y la debe ser informado de los riesgos que pudieran produ-
presión diferencial entre los espacios de los anillos de deslizamiento cirse en los trabajos de desmontaje o de reparación.
y el campo de aspiración de la bomba. 7.3.3. Indicaciones de desmontaje / montaje
S Control de la obturación del eje. La fuga en la obturación no debería
A continuación, se describen los principales trabajos de
sobrepasar unas gotas por hora.
desmontaje y montaje. Se han de seguir todos los pasos de
Al cabo de 2 a 3 años, las bombas deben desmontarse para efectuar los
montaje indicados. No nos hacemos responsables de
siguientes controles.
daños causados por un desmontaje o montaje arbitrario o
S Examinar los taladros de alojamiento de los husillos en el cárter de que no sea conforme a las instrucciones.
bomba en cuanto a daños y desgaste. 7.3.4. Herramientas de montaje
S Elementos desgastados deben siempre sustituirse. Herramientas de montaje necesarias y sistema de herramienta adicio-
S Ranuras de deslizamiento insignificantes en las superficies examina- nal., ver párrafo 5.1.
das pueden aplanarse e igualarse con una apropiada herramienta
7.4. Desmontaje de la bomba
para pulir.
S Se ha de prestar atención a la acumulación de suciedad en las cajas Nota de ref.: Las piezas (pos.) se refieren al dibujo seccional de
que debe eliminarse en caso de necesidad. Leistritz no. A160 8611.
S Hacer interrumpir la alimentación eléctrica por personal
7.3. Desmontaje/remontaje cualificado; el motor o el grupo de accionamiento no
debe más poder arrancarse
7.3.1. Manejo cuidadoso general S Control de los órganos de cierre en el conducto de pres-
ión y de aspiración; estós deben estar cerrados
En caso de supervisión ciudadosa de la bomba, las averías que hacen S Dejar refrigerar la bomba a temperatura ambiente
necesario un desmontaje son muy raras; si, a pesar de eso, se produjen S El lado motriz debe ser desmontado primero. No des-
fallos, la causa debe determinarse, si posible, antes del desmontaje. La monte primero el lado no accionado. Esto podría provo-
tabla de averías en el párrafo 8.1. indica causas posibles. En todos los car un daño de los cierres mecánicos.
trabajos de desmontaje y montaje, todos los elementos deben man- S Desmontar la brida de conexión de aspiración y de pres-
ejarse con el máximo cuidado, evitando en todo momento que estos su- ión
fran golpes o choques. Todos los elementos limpiarse a fondo y, si nece- S Vaciar la bomba
sario, ser arreglados o sustituidos por los correspondientes piezas de S Soltar los tornillos de cabeza hexagonal (pos. 123) y reti-
recambio. Después del montaje, el husillo conductor debe poder girarse rar la bomba de lubricación (pos. 800)
libremente; de lo contrario, alojamientos u obturación de eje podrían su-
frir daños prematurados. En todos los trabajos deben utilizarse los cor-
respondientes dibujos seccionales como documentos de trabajo. S Es más fácil desmontar y volver a montar la bomba en posición verti-
cal. Si realiza el trabajo de esta manera, cerciórese de que la bomba
7.3.2. Montadores de servicio técnico / riesgos sea apoyada debidamente para evitar daños a piezas de la bomba o
heridas del personal. Si la bomba fuera desmontada horizontalmente,
A demanda del usuario están disponibles los montadores cualificados tenga en cuenta que los rotores caerán en el taladro del cárter des-
de LEISTRITZ para trabajos de montaje y de reparación. pués de quitar los cojinetes radiales.
8. Averías, causas y su eliminación tabla de averías recomendamos consultar al fabricante o a las delega-
ciones de venta.
Para la eliminación de las distintas averías, la
8.1. Tabla de averías para la deginición de la causa y su eli- bomba y la sistema de aceite lubricante y de
mincación obturación debe siempre estar sin presión y
La siguiente tabla sirve para definir eventuales averías en el grupo de vacia.
bomba. Si durante el servicio se producen fallas que no aparezcan en la
El grupo oscila/vibra
Motor sobrecargado
Fugas en la bomba
Bomba bloqueada
8.2. Pares de apriete de los tornillos 8.3. Fuerzas y pares admisibles en las tuberías
Pares de apriete necesarios según VDI 2230 Bl. 1 (coeficiente de fric- Las fuerzas y pares que se indican en las hojas de medidas individuales
ción medio, factor 0.14) para pitones roscados con rosca métrica nor- y conjuntas y en los dibujos de instalación para las tubuluras de presión
mal según DIN 13, parte 13 y dimensiones de cabeza de tornillos hexag- y de aspiración de la bomba no deben sobrepasarse.
onales según ISO 4014, 4016 y 4018 o tornillos cilíndricos según DIN
La no observación o superación de estas indicaciones
912.
puede causar daños y los siguientes averías funcionales
Tamaño de la rosca Clase de resistencia Clase de resistencia de la bomba. Las eventuales tensiones térmicas deben ser
en Nm compensadas con medidas adecuadas, como p.ej. tendido
M 6 10.4 elástico de las tuberías.
M 8 25
M10 51
M12 87
M16 215
88
8.8
M20 430
M24 740
M30 1500
(M33) 2000
M36 2600
10.
línea de suministro Cárter de la bomba Instalar como sigue (diámetro más ancho hacia la bomba):–
de aceite S Orificio de 3mm en toberas K1 -- K4
S Orificio de 6mm en toberas K5
LSP
sión
KDP Hartmann
11 enero 2010 2 / 6
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE E 185 5724 Dept.: KAP
L4MG 410
Hartmann/ Walch
Rev. 01, 13.01.10
• Juntas tóricas:
Extraiga el ítem 716+717 en el revestimiento (inserto
de la carcasa).
• Insertar el inserto de la carcasa (revestimiento) en la
caja de la bomba
• Erija primero la caja en dirección vertical.
• Luego suspender el inserto de la carcasa
V3 (revestimiento) mediante una barra, una barra roscada
y un manguito.
• Inserte en la caja mediante fijación del revestimiento.
• Volver a colocar la carcasa
• Verifique las juntas tóricas en los conectores de la
carcasa de la bomba mediante comprobación de la
presión.
Punto de ajuste 5 bares durante 15 minutos
• Alinear los husillos uno a uno en pares.
• Inserte las galgas relacionadas en el perfil seccional
V4
para asegurarse que los husillos estén localizados en la
posición corregida
• Empujar los husillos en el inserto de la carcasa
V5 (revestimiento), con el husillo conductor localizado a la
izquierda.
• Quitar el dispositivo de sujeción
• Montar el lado conductor y terminal de la caja del
V6 cojinete en combinación con las juntas tóricas
insertadas (unidad premontada) en la carcasa de la
bomba y apretar con 6 tornillos.
• Empujar el paquete alineado de husillos del husillo
conductor y conducido en el lado conducido hasta la
dimensión 156 (cerca del husillo conducido).
• Preste atención a las dimensiones señaladas en el
dibujo seccional de montaje
• Trate de conseguir una dimensión del lado terminal de
V7 58mm entre la carcasa de la bomba y el plato del eje.
(Husillo conductor de valor nominal de 166mm)
• Enroscar el lado terminal de la caja de cojinete (unidad
premontada)
• Comprobar la dimensión.
Punto de ajuste:
Desde el hombro hasta el borde externo 142mm.
• En caso de que no puedan alcanzarse las dimensiones Desplazamiento
indicadas, desplace el paquete de husillos de modo ASP AS______
que la distancia de cada uno de los cuatro platos ASP ES______
V8
resulta en un desplazamiento mínimo frente al punto de LSP AS______
ajuste. LSP ES______
• Luego, ya no debe mover los husillos - desplace el
KDP Hartmann
11 enero 2010 3 / 6
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE E 185 5724 Dept.: KAP
L4MG 410
Hartmann/ Walch
Rev. 01, 13.01.10
KDP Hartmann
11 enero 2010 4 / 6
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE E 185 5724 Dept.: KAP
L4MG 410
Hartmann/ Walch
Rev. 01, 13.01.10
KDP Hartmann
11 enero 2010 5 / 6
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE E 185 5724 Dept.: KAP
L4MG 410
Hartmann/ Walch
Rev. 01, 13.01.10
KDP Hartmann
11 enero 2010 6 / 6
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE E 185 5724 Dept.: KAP
L4MG 410
Hartmann/ Walch
Rev. 01, 13.01.10
KDP Hartmann