Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Décimasegunda Domínica de La Trinidad
Décimasegunda Domínica de La Trinidad
Eucartistía
II clase, Verde
Gloria, Credo, prefacio de la Trinidad.
I n nomine Patris et Filii , et E n el nombre del Padre , y del Hijo
Spiritus Sancti . Amen. , y del Espíritu Santo . Amén.
Ps. 42, 1-5 Judica me, Deus. Ps. 42, 1-5 Judica me, Deus.
Iudica me, Deus, et discerne causam P. Júzgame, ¡oh Dios!, y defiende mi causa
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
P.
meam de gente non sancta: ab homine contra la gente malvada:
iniquo, et doloso erue me. líbrame del hombre perverso y
mentiroso.
A. Quia tu est, Deus, fortitudo mea: quare
me repulisti, et quare tristis incedo, dum A. Si Tu eres mi Dios y mi fortaleza: ¿por
affligit me inimicus? qué me rechazas?, ¿por qué tendré que
estar triste y oprimido por mi enemigo?
P. Emitte lucem tuam, et veritatem tuam:
P. Envíame tu luz y tu verdad: ellas me
ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in
montem sanctum tuum, et in tabernacula han de guiar y conducirán a tu monte
santo, y a Tu morada del cielo.
tua.
A. Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui A. Y subiré al altar de Dios: a Dios que es
lætificat juventutem meam. la alegría de mi juventud.
P.Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus P. Te alabaré con la cítara; ¡oh Dios, Dios
meus: quare tristis es, anima mea, et quare mío! ¿Por qué estás triste, alma mía, por
conturbas me? qué te me turbas?
D ios omnipotente, para quien todos los corazones están manifiestos, todos los
deseos conocidos y ningún secreto encubierto: purifica los pensamientos de
nuestros corazones con la inspiración de Tu Santo Espíritu, para que
perfectamente te amemos y dignamente celebremos Tu Santo Nombre. Por Cristo
nuestro Señor.
A. Amen
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
Sumario de la Ley
Aufer a nobis
Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum, (osculatur Altare in medio) quorum
relíquiæ hic sunt, et ómnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea.
Amen.
Introito.
Salmo 69, 2-4
Gloria
El Sacerdote en medio del altar, dice “Gloria” con toque de campanas.
G
LORIA IN EXCELSIS DEO,
et in terra pax hominibus
bonæ volutatis.
Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te,
gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam:
Domine Deus, Rex cælestis, Deus Pater omnipotens.
Domine Fili unigenite, Jesu Christe;
Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris:
Qui tollis peccata mundi, miserere nobis;
qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram;
qui sedes a dexteram Patris, miserere nobis.
Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus:
Jesu Christe, cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.
Colecta
O mnipotente y eterno Dios, cuya infinita bondad rebasa los méritos y aun los
deseos de los suplicantes; derrama sobre nosotros tu misericordia, y perdona lo que
nuestra conciencia teme, dándonos aun lo que no osamos pedirte. Por nuestro Señor
Jesucristo, tu Hijo, que contigo vive y reina en la unidad del Espíritu Santo y es Dios
por los siglos de los siglos. Amén.
Epístola
Lectura de la Epístola del Bienaventurado Pablo el Apóstol a los Corintios.
2 Corintios 3:4-9.
HERMANOS: Confiados en Dios por medio de Cristo, estamos seguros de esto. No es que
nosotros mismos estemos capacitados para considerar algo como nuestro; al contrario, todo
lo que podemos hacer viene de Dios, pues él nos ha capacitado para ser servidores de una
nueva alianza, basada no en una ley, sino en la acción del Espíritu. La ley condena a muerte,
pero el Espíritu de Dios da vida. Si la promulgación de una ley que llevaba a la muerte y que
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
estaba grabada sobre tablas de piedra se hizo con tanta gloria que los israelitas ni siquiera
podían mirar la cara de Moisés, debido a que ese resplandor destinado a desaparecer era tan
grande, ¡cuánta más será la gloria del anuncio de una nueva alianza fundada en el Espíritu!
Es decir, que si fue tan gloriosa la promulgación de una ley que sirvió para condenarnos,
¡cuánto más glorioso será el anuncio de que Dios nos hace justos!
Palabra de Dios
Gradual
Salmo 33, 2-3
Benedícam Dóminum in omni témpore: semper Alabaré al Señor en todo tiempo; no cesarán mis
laus ejus in ore meo. labios de alabarle.
V/. In Dómino laudábitur ánima mea: áudiant V/. En el Señor se gloriará mi alma; lo oirán los
mansuéti, et læténtur. humildes y se alegrarán.
Aleluya
Salmo 87, 2
Allelúja, allelúja. V/. Dómine Deus, salútis Aleluya, aleluya. V/. Señor, Dios de mi
meæ, in die clamávi et nocte coram te. Allelúja. salvación: día y noche clamo en tu presencia.
Aleluya.
Evangelio
V/ Dóminus vobíscum.
R/ Et cum spíritu tuo
Per evangelica dicta deleántur nostra Por las palabras del Santo Evangelio, nos
delicta. sean perdonados nuestros pecados.
Homilía
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
Credo
Præcátus est Móyses in conspéctu Dómini Dei Oró Moisés al Señor, su Dios, y dijo: ¿Por qué,
sui, et dixit: «Quare, Dómine, irásceris in Señor, te irritas contra tu pueblo? Apláquese tu
populo tuo? Parce iræ ánimæ tuæ: moménto ira; acuérdate de Abraham, de Isaac y de Jacob,
Abraham, Isaac, et Jacob, quibus jurásti dare a los que juraste darías tierra que fluyera leche
terram fluéntem lac et mel.» Et placátus factus y miel, y se aplacó el Señor, y no ejecutó el
est Dóminus de malignitáte, quam dixit fácere castigo con que había amenazado a su pueblo.
populo suo.
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
R ecibid, Oh Padre Santo, Omnipotente Dios, esta inmaculada hostia que yo,
indigno sacerdote vuestro te ofrezco a Ti, mi Dios vivo y verdadero, por mis
innumerables pecados, por todos los fieles cristianos vivos y difuntos, para que a
ellos y a mí nos sea causa de salvación para la vida eterna.
Con la patena, hace la señal de cruz sobre el corporal y luego deposita la Hostia sobre el corporal, hecha vino
en el cáliz y bendice el agua diciendo:
Con espíritu de humildad y corazón contrito seamos recibidos por Ti, Señor; y de
tal manera sea ofrecido hoy nuestro sacrificio en tu presencia, que Te sea grato,
Señor Dios.
Luego, invoca al Espíritu Santo, y bendice la Oblata:
V enid, santificador Espíritu, omnipotente y eterno Dios, y bendice ✠ este
sacrificio preparado para Tu honra y en honor de tu Santo Nombre.
Luego, el sacerdote lava sus manos, diciendo:
Lavábo inter innocéntes manus meas: et Lavaré mis manos entre los inocentes, y me
circúmdabo altáre tuum. Dómine: Ut acercaré a tu altar, Señor. Para escuchar el
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
áudiam vocem laudis, et enárrem univérsa cántico de alabanza, y contar todas tus
mirabília tua. Dómine, diléxi decórem maravillas. Amé, Señor, la hermosura de tu
domus tuæ et locum habitatiónis glóriæ casa, y el lugar donde habita tu gloria. No
tuæ. Ne perdas cum ímpiis, Deus, ánimam condenes, oh Dios, mi alma con los impíos,
meam, et cum viris sánguinum vitam ni mi vida con los varones sanguinarios.
meam: In quorum mánibus iniquitátes Cuyas manos están llenas de maldad, y su
sunt: déxtera eórum repléta est munéribus. diestra colmada de sobornos. Mas yo he
Ego autem in innocéntia mea ingréssus caminado en la inocencia; líbrame y apiádate
sum: rédime me et miserére mei. Pes meus de mí. Mis pies están firmes en el camino
stetit in dirécto: in ecclésiis benedícam te, recto: en las reuniones te alabaré, Señor.
Dómine. Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Gloria al Padre, y al Hijo, y al Espíritu Santo.
Sancto. Sicut erat in princípio, et nunc, et Como era en el principio, ahora y siempre,
semper: et in sǽcula sæculórum. Amen. por los siglos de los siglos. Amen.
Recomendación de la Oblata
Luego, inclinado en medio del Altar, con las manos juntas, ante él, dice:
Orad, Hermanos, para que este Sacrificio, que es mío y vuestro, sea agradable a
Dios Padre Todopoderoso.
Los ministros y todos los asistentes responden:
El Señor reciba de tus manos este Sacrificio, para alabanza y gloria de Su Nombre,
para nuestro bien y el de toda Su Santa Iglesia. Amén.
Oración Secreta
O h Señor, te rogamos, este nuestro deber y servicio; Que este sacrificio sea una
ofrenda agradable a Ti, y que sea aprovechado efectivamente para el auxilio de
nuestra fragilidad. Por medio de Jesucristo, tu Hijo, nuestro Señor. Quien vive y
reina contigo en unidad con el Espíritu Santo, siempre un sólo Dios, por los siglos
de los siglos. Amén.
Prefacio de Trinidad
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
Oh Dios, te suplicamos que te dignes hacer que esta oblación sea en todo bendita
, aprobada , ratificada , razonable y agradable a tus ojos, a fin de que se nos
convierta en el Cuerpo y Sangre de tu amadísimo Hijo y Señor nuestro
Jesucristo.
Junta las manos
Prosigue:
Luego dice:
Éste es el Misterio de la Fe
Y los fieles aclaman enseguida, diciendo:
Oblación
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
P. Por eso, Padre, nosotros, tus siervos, y todo tu pueblo santo, al celebrar
este memorial de la muerte gloriosa de Jesucristo, tu Hijo, nuestro Señor; de su
santa Resurrección del lugar de los muertos y de su admirable Ascensión a los
cielos, te ofrecemos, Dios de gloria y majestad, de los mismos bienes que nos has
dado, el sacrificio puro , inmaculado y santo : Pan de vida eterna y Cáliz
de eterna salvación.
P. Mira con ojos de bondad esta ofrenda y acéptala, como aceptaste los dones
del justo Abel, el sacrificio de Abrahán, nuestro padre en la fe, y la oblación pura
de tu sumo sacerdote Melquisedec.
P. Te pedimos humildemente, Dios todopoderoso, que esta ofrenda sea llevada a
tu presencia hasta el altar del cielo, por manos de tu ángel, para que cuantos
recibimos el Cuerpo y la Sangre de tu Hijo al participar aquí de este altar,
seamos colmados de tu gracia y bendición. Por Cristo, nuestro Señor.
Conmemoración por los difuntos
P. Acuérdate también, Señor, de tus hijos (N y N), que nos han precedido con el
signo de la fe y duermen ya el sueño de la paz.
Descubre el cáliz y hace genuflexión, sostiene el Cáliz con la mano izquierda, con la derecha toma la Hostia y
hace las señales de la Cruz sobre el Cáliz, diciendo:
Doxología
Per ip ✠ sum, et cum ip ✠ so,
et in ip ✠ so,
est tibi Deo Patri ✠ omnipotenti,
in unitáte Spíritus ✠ Sancti,
Elevans parum Calicem cum Hostia, dicit:
omnis honor, et glória,
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
Oremus.
P ater noster, qui est in cælis: Sanctificetur nomen tuum: Adveniat regnum
tuum: Fiat voluntas tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum quotidianum
da nobis hodie: Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus
nostris. Et ne nos inducas in tentationem. Sed libera nos a malo. Amen.
miserere nobis.
Señor Jesucristo, que dijiste a tus Apóstoles: Mi paz os dejo, mi paz os doy; no
te fijes en mis pecados, sino en la fe de tu Iglesia, a la cual dígnate pacificarla y
unirla conforme a tu voluntad. Tú que vives y reinas por todos los siglos de los
siglos. Amen.
Luego, de rodillas frente al Altar, dice:
et ad medelam percipiendam.
Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitate Spiritus Sancti Deus,
per omnia saecula saeculorum. Amen.
Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam.
Amen.
Y mientras recoge sobre el corporal las partículas que han podido desprenderse de la Hostia grande, se prepara
a consumir el Cáliz, diciendo:
Toma el Cáliz con la mano derecha y hace con el la señal de la Cruz, diciendo
Sanguis Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam in vitam ætérnam.
Amen.
Y mostrando la sagrada Hostia, para que al mirarla hagan un acto de fe en la real presencia de Jesús
Sacramentado, a quien van a recibir como manjar, dice:
V/ Éste es el Cordero de Dios, ved aquí al que quita los pecados del mundo.
Dichosos los llamados a la Cena del Señor.
Y el pueblo responde, tres veces:
R/ Señor, yo no soy digno de que entres en mi casa, pero una sola palabra
Tuya, bastará para sanarme.
R/ Amen.
Lo que hemos recibido, oh Señor, con la boca, acojámoslo con alma pura; y este
don temporal se convierta para nosotros en remedio sempiterno. Tu Cuerpo
Señor, que he comido, y tu sangre que he bebido, se adhieran a mis entrañas; y
haz que ni mancha de pecado quede ya en mí, después de haber sido alimentado
con un tan santo y tan puro Sacramento: Tú que vives y reinas por los siglos de
los siglos. Amen.
Después de recoger el corporal y cubrir el Cáliz, pasa al lado de la Epístola y lee la antífona de comunión:
Verso De Post-Comunión
Salmo 103,13-14
De fructu óperum tuorum, Dómine, satiábitur Del fruto de tus obras, Señor, se sacia la tierra.
terra: ut edúcas panem de terra, et vinum Tú haces producir a la tierra el pan, el vino que
lætíficet cor hóminis: ut exhílaret fáciem in alegra el corazón del hombre, el aceite que
óleo, et panis cor hóminis confírmet. ilumina los rostros y el pan que fortalece el
corazón del hombre.
L a tierra, Oh SEÑOR, se llena con el fruto de tus obras; Para que puedas dar
alimento proveniente de la tierra; Y vino que alegra el corazón del hombre; Y aceite
que haga brillar de alegría su rostro; Y pan que fortalece el corazón del hombre. Por
medio de Jesucristo, tu Hijo, nuestro Señor. Quien vive y reina contigo en unidad
con el Espíritu Santo, siempre un sólo Dios, por los siglos de los siglos. Amén.
℣. Dóminus vobíscum.
℞. Et cum spíritu tuo.
El Sacerdote ora inclinado, y resume el fin por el cual ha ofrecido a Dios la Víctima del Calvario, mediante el santo Sacrificio de la
misa.
R/ Amén.
Salve Regina
Salve Regina, Mater misericordiae. Vita, dulcedo, et spes nostra, salve. Ad te clamamus
ORDEN FRANCISCANA DE LA DIVINA COMPASIÓN – FRANCISCANOS ANGLICANOS
exsules filii Hevae. Ad te suspiramus, gementes et flentes in hac lacrimarum valle. Eia
ergo, Advocata nostra, illos tuos misericordes oculos ad nos converte. Et Jesum,
benedictum fructum ventris tui, nobis post hoc exsilium ostende. O clemens, O pia,
dulcis Virgo Maria.
V/ Oremus.