Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ortega y Gasset
Como constructo la identidad nos obliga a explorar las bases sobre las que descansa:
la cultura, la que ha sido generalmente resumida bajo el término ethos; es decir,
aspectos cognitivos y existenciales se han designado con la expresión de cosmovisión
o visión del mundo. El ethos de un pueblo es el tono, el carácter y la calidad de vida, su
estilo moral y estético, la disposición de su ánimo; se trata de la actitud subyacente que
un pueblo tiene ante sí mismo y ante el mundo que la vida refleja.
1
La motivación o intención estética también genera una transformación en la
experiencia narrada
EL DIARIO
Las literaturas del ego han ido desplazando la hegemonía de la novela como género
que, para aprovechar el signo de los tiempos, se ha potenciado a sí misma mediante
las estrategias de la autoficción:
Lo identificativo del diario es ese rasgo de escritura en marcha, agarrar la vida cuando
se está viviendo, no dejar convertirse en recuerdo lo que se relata. Eso permite que los
diarios se llenen de todo tipo de textos, fragmentos de lectura, impresiones pasajeras,
aforismos, que estorbarían en autobiografías y memorias, donde la vida ya se ha
cumplido, ya se presenta como relato estructurado porque quien lo escribe sabe el
punto de partida y el de llegada, y en el trayecto encuentra las suficientes cosas como
para decidirse a contarlas. El diarista sabe de donde parte pero se supone que no sabe
dónde llega, ni siquiera dónde va: el camino se va abriendo en tanto esté escribiendo.
Claro que esta sería la regla del diario puro. Como veremos los diarios puros se pueden
volver base para novelas o incluso para memorias. (Muchos escritores del siglo XX —ir
más atrás obligaría a hablar de Samuel Pepys, que tan secreto consideraba su diario
que lo escribió mediante unos signos que esperaba que nunca fueran desvelados—
llevaron sus diarios, desde Kafka a Papini pasando por Thomas Mann, pero solían ser
obras que no buscaban apenas la luz de la publicidad o que sabían que si la
encontraban sería cuando ellos ya no estuviesen) Aunque hay diarios que se escriben
por la necesidad del que lo escribe, sin que espere hacer obra literaria, a pesar de su
condición de escritor, también había otros que se escribían con conciencia de obra
literaria.
El diario era también lugar de amparo para quienes necesitaban dejar rastro de su paso
por la vida, como lugar de confesiones de naturalezas oprimidas por las circunstancias
históricas, de seres que necesitaban un lugar sagrado en el que ir contándose a sí
mismos el relato de sus vidas en directo.
Es imposible no referirse al valor de los diarios femeninos, entre los que cabe destacar
el de la rusa Maria Bashkirtseff, que murió joven y que parecía consciente que sus
anotaciones llevarían al futuro el fulgor de sus pasiones, la inquietud de sus días y sus
noches, la búsqueda de la libertad en un mundo patriarcal e insensible: fue muy
influyente entre las jóvenes de la Belle Époque. También es importante el de Katherine
Mansfield y es inevitable el de Anna Frank, que ha cobrado actualidad por la
publicación de los fragmentos censurados en la edición original.
2
A continuación, les hago un punteo de las características:
EPISTOLAR
Si bien las cartas han sido una de las formas textuales más codificadas, resultan una
herramienta privilegiada en la búsqueda de un proceso de revisión tanto biográfico
como sociocultural, y como develación de relaciones entre el ámbito de la escritura
pública y la de carácter privado de quien emite las cartas. Desde la perspectiva del
análisis del discurso resulta posible leer y reconstruir parcelas del pasado, más allá de
la letra impresa, para descubrir un sistema ideológico que se manifiesta en ese diálogo
en ausencia, representado por las cartas.
Se trata de la presencia de un yo que escribe y un tú que está presente como receptor
o destinatario de esa escritura. Se trata en realidad de un "diálogo diferido, un diálogo
que tiene lugar en ausencia de uno de los dos interlocutores"
Considerada la carta como un género, ha sido también pensada como un diálogo "en
ausencia" o como una práctica social de la que participan dos partenaires que van
diseñando entre ambos una coreografía particular, cuando se trata de una historia
epistolar y no de una correspondencia aislada. La escritura epistolar tiene un estatuto
ambiguo entre lo privado y lo público, se mantiene en la ambivalencia entre ambos
estados.
3
- A veces son privadas y suelen ser consideradas no-literarias porque no tienen
un valor estético; algunas veces son pensadas para publicar, aunque en un
principio eran personales. En otros casos, son escritas directamente como para
ver la luz a través de un libro y en muchas ocasiones son apócrifas, pasan a
conformar la estructura de una novela narrada a través de cartas.
- Por todo lo expuesto en el punto anterior, se dice que el género epistolar es
fronterizo, ya que está en la frontera entre lo literario y lo no literario.
- Muchas veces tienen un valor biográfico y literario.
- Tienen el carácter de “conversación” (emisor-mensaje-destinatario) pero a su
vez difiere de ella en tanto que se presenta en un “diálogo diferido” ya que hay
ausencia de uno de los dos interlocutores.
- Puede incluir comentarios, poemas, diálogos, notificaciones, argumentación,
etc.
- La primera novela epistolar registrada fue en 1553 y se llamó Procesos de
cartas de amores del escritor español Juan de Segura.
- Algunos ejemplos muy conocidos: Drácula, Bram Stoker (1897); La vida en la
puerta de la nevera, de Alice Kuipers: Cartas persas, Montesquieu (1721); Desde
mi celda, Gustavo Adolfo Bécquer; De profundis. Balada de la cárcel de
Reading, Oscar Wilde; El invierno que tomamos cartas en el asunto, Ángeles
Doñate; Querido Diego, te abraza Quiela, Elena Ponitiawska, Cartas a su madre,
Antoine de Saint-Exupéry; Cartas a una amiga inventada, Antoine de Saint-
Exupéry; Escritor en guerra. Correspondencia y diarios (1936-1943) , George
Orwell y tantas otras.
AUTOBIOGRAFÍA
4
-Autos: uno mismo; bios: vida; grapho: escribir.
-Relato en prosa de carácter retrospectivo que una persona escribe sobre sí misma.
-Vida individual e historia de la personalidad, sus logros, sus fracasos, sus gustos y
demás cosas que ha vivido.
-A veces, en las novelas autobiográficas, se narra una vida parecida a la que tuvo el
autor; sin embargo, este se representa como un narrador que lleva otro nombre. Un
ejemplo es El guardián entre el centeno de Salinger. También puede ocurrir que un
relato en primera persona imite las convenciones de la autobiografía, pero con un
personaje-narrador inventado, diferente del autor. Un ejemplo es La vida de Lazarillo
de Tormes y de sus fortunas y adversidades, anónimo.
Memorias
-Objetivo: mostrar hechos sociales y políticos que marcaron la vida del emisor.
5
Existen varias versiones del diario de Ana Frank
Laureen Nussbaum escribió un ensayo sobre el tema
Influenciada por la lectura de uno de sus libros favoritos «Joop ter Heul», de Cissy van
Marxveldt, a Ana se le ocurre, a fines de septiembre de 1942, dar forma de cartas a lo que
escribe en su diario. Dichas cartas estarían dirigidas a un imaginario club de amigas, entre las
cuales Kitty sería la más querida. A finales de 1942 el primer diario está completamente lleno, a
excepción de un par de lugares en blanco. Ana sigue escribiendo en cuadernos sueltos,
algunos de los cuales no han sido conservados. Por ello, falta prácticamente todo lo escrito en
1943. Estos textos escritos originalmente como anotaciones de diario (tres cuadernos, además
del diario de tapas a cuadros rojos y blancos) constituyen la versión A.
6
diciembre de 1947 se publicará la segunda, y en febrero de 1948 la tercera, de 10.000
ejemplares.
Otto Frank se esfuerza en lograr que se traduzca el diario de su hija. Después de la traducción
francesa, aparece, en 1950, la versión alemana de «El diario de Ana Frank». Dos años más
tarde, se edita la traducción del diario de Ana en el Reino Unido y en los Estados Unidos. Otto
Frank considera muy importante que se haga una traducción al alemán. En 1957 hace también
un gran esfuerzo para que se edite una edición económica en Alemania Oriental.
Después de la primera versión teatral de diario, escrita por Meyer Levin y censurada por Otto,
el matrimonio Hackett-Goodrich trabaja, a partir de 1953, en una pieza teatral. No
obstante, Otto Frank opina que la esencia del diario se mantiene en medida suficiente y da su
conformidad. El 5 de octubre de 1955 la obra se estrena en el Cort Theatre de Nueva York.
Otto Frank no asiste al estreno de la obra de teatro en Nueva York. La idea de ver a su mujer, a
sus hijas y a sí mismo representados en escena le resulta demasiado dolorosa.
El público y los críticos que sí acuden al estreno reciben la obra con entusiasmo. «El Diario de
Ana Frank» se hace acreedora de importantes premios, como el Pullitzer, el Tony y el premio a
la mejor obra teatral otorgado por el círculo de críticos neoyorquinos. El enorme éxito
alcanzado hace que la pieza se represente también en otros países. El estreno holandés se
lleva a cabo el 27 de noviembre de 1956 en presencia de la reina Juliana y el príncipe
Bernardo. En Alemania causa una profunda impresión, la ven más de dos millones de
personas. El público guarda a menudo silencio durante varios minutos al terminar la función.
El periodista Max Tak escribe sobre la obra de teatro: "No hay nada mejor que el teatro
perfecto, y en muy pocas ocasiones nos es dado ser testigo de ello. Con su presentación de El
Diario de Ana Frank, un grupo de artistas estadounidenses nos ha brindado esa oportunidad
excepcional. Nunca como en este estreno había sentido tan claramente en qué medida el arte
depende de la realidad."
En 1958, la obra de teatro es llevada al cine por el director George Stevens. La película «El
Diario de Ana Frank» se estrena el 18 de marzo de 1959. Aunque no será un gran éxito de
público, recibirá tres premios Oscar, uno de ellos para Shelley Winters en la categoría de mejor
actriz de reparto. En abril de 1959 se lleva a cabo el estreno holandés. Al igual que en el
estreno de la obra de teatro, está representada la casa real holandesa: asisten la reina Juliana
y Beatriz, princesa heredera. Al terminar la función tocan el himno nacional.
Shelley Winters interpreta a la señora Van Pels. En sus memorias, la actriz evoca largamente la
película y recuerda un encuentro con Otto Frank: "Un día, cuando ya llevábamos unos cuatro
meses rodando, George Stevens nos contó que almorzaríamos con Otto Frank. Él nunca había
visto la obra de teatro, le resultaba muy penoso. Fue muy valiente de su parte asistir por la
tarde a nuestro rodaje. Almorzamos con él vestidos en nuestros harapos malolientes de la
Holanda ocupada durante la Segunda Guerra Mundial. Temblando y con lágrimas en los ojos,
contempló a los actores interpretando a sus amigos y familiares".
El texto editado y compilado por Otto Frank va a parar, por intermedio de terceros, a manos de
la pareja de historiadores holandeses Jan Romein y Annie Romein-Verschoor. Tras algunos
intentos infructuosos de su mujer de hallar un editor interesado, Jan Romein escribe un breve
artículo sobre el tema, sin consultarlo con Otto Frank. El artículo se publica el 3 de abril de
1946 en la portada del destacado periódico holandés Het Parool, despertando el interés de
varias editoriales.
7
A mi entender, este diario aparentemente insignificante de
una niña encarna toda la monstruosidad del fascismo, más
que todos los autos procesales de Núremberg en su conjunto.
Jan Romein
La editorial Contact, de Amsterdam, resulta elegida para publicar el diario. Sin embargo, el
editor exige que se eliminen determinados párrafos en los que Ana Frank escribe abiertamente
sobre su sexualidad. Además, el redactor encargado introduce en el texto una serie de
pequeñas modificaciones. El 25 de junio de 1947 se publica «La Casa de atrás, Diario en forma
de cartas, 14 de junio de 1942 al 1 de agosto de 1944», en una edición de 3.000 ejemplares,
con prólogo de Annie Romein-Verschoor. En su agenda, Otto Frank apunta ese día la palabra
"Libro". Luego, refiriéndose a aquel momento, dirá: "¡Qué orgullosa se habría sentido Ana, de
haberlo vivido!".
Al publicarse «La Casa de atrás», algunos nombres de personas se modificaron. Ana Frank
había adjuntado ya a sus apuntes una lista de nombres cambiados con vistas a una posible
publicación. Otto Frank recoge algunos de los cambios y descarta otros. Así, los nombres de
los personajes de «La Casa de atrás», quedan modificados de la siguiente manera:
AUTOEVALUACIÓN DE LO APRENDIDO
2. A partir de lo aprendido, arguye la relación de la cita que encabeza esta guía con las
características del GÉNERO DEL YO
8
La realidad no existe, ella es construida.
I. actas de reuniones.
II. afiches publicitarios.
III. novelas autobiográficas.
IV. diario de vida.
“Nada haría presagiar que en esa mañana casi primaveral de septiembre, una
tormenta de miedo y muerte arrasara con la última página de esperanza y
tranquilidad que ingenuamente tratábamos de dibujar para el futuro. No era solo el
sonido de los rockers, cuales jinetes del Apocalipsis, que motivaban al rezo y la
súplica a todo dios que nos escuchara, sino, además, esa voz en la radio que parecía
9
extinguirse poco a poco, anunciando su propio fin y el de los días pasados que ya
nunca volverían. Entre lágrimas de viudas de una ideología exterminada y gritos de
hombres huérfanos de sueños mejores, los cascos, las armas y la sangre comenzaron
a invadir nuestras vidas, pero no desde las fronteras de este país, sino desde cada
cuadra, ciudad y región que habíamos heredado… Pero esto ya es historia, y la
historia nunca nos ha pertenecido.”
11. Se puede considerar el texto anterior como parte de los “Géneros del yo” porque
A relato de viaje
B diario de vida
C memoria
D autorretrato
10