Está en la página 1de 28

AZKOYEN

MANUAL DE USUARIO
CAFETERA VITALE “S”

MANUAL REFERENCIA: 81037060; EDICIÓN 09-2017


Manual de Usuario VITALE „S“

-2-
Manual de Usuario VITALE „S“

ADVERTENCIAS ................................................................................................................................... 4
CAPÍTULO 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES ........................................................................................ 7
1.1.- Descripción de máquina. ............................................................................................................ 7
1.2.- Descripción de los componentes principales ............................................................................. 8
CAPÍTULO 2. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA .............................................................................. 9
2.1.- Elección de la ubicación de la máquina ...................................................................................... 9
2.2.- Instalación eléctrica .................................................................................................................... 9
2.3.- Toma de agua ............................................................................................................................. 9
2.4.- Puesta en marcha ....................................................................................................................... 9
2.5.- Módulo de pago........................................................................................................................ 10
2.6.- Etiquetas de Nivel de carga de las tolvas ................................................................................. 10
CAPÍTULO 3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ..................................................................................... 11
3.1.- Tolvas de producto soluble....................................................................................................... 11
3.2.- Carga inicial de producto soluble. ............................................................................................ 11
3.3.- Carga de café en grano ............................................................................................................. 11
3.4.- Carga inicial de agua ................................................................................................................. 11
3.5.- Grupo de café en grano (Máquinas Espresso) ......................................................................... 12
3.6.- Desmontaje del grupo de café en grano .................................................................................. 12
3.7.- Ajustes y regulaciones .............................................................................................................. 13
3.8.- Cambio de caída de producto en las tolvas de leche y chocolate............................................ 13
3.9.- Diagrama Circuito hidráulico (Espresso/Instant)...................................................................... 14
CAPÍTULO 4. PROGRAMACIÓN .......................................................................................................... 15
4.1.- ¿Cómo nos comunicamos con la máquina? ............................................................................. 15
4.2.- ¿Cómo se accede a la programación? ...................................................................................... 15
4.3.- Funciones de programación ..................................................................................................... 15
4.4.- Programación de los servicios. ................................................................................................ 18
CAPÍTULO 5 - CONTROL DE ANOMALÍAS Y MANTENIMIENTO............................................................. 23
5.1.- Rearme...................................................................................................................................... 23
5.2.- Errores detectados por la máquina. ......................................................................................... 23
5.3.- Cambio de los rótulos de los productos y de la fotografía....................................................... 23
CAPÍTULO 6. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA. ........................................................................................... 25
6.1.- Elementos que necesitan una limpieza regular ....................................................................... 25
6.2.- Limpieza periódica del grupo de café en grano ....................................................................... 25
6.3.- Ciclo limpieza cámara de erogación del grupo......................................................................... 26
6.4.- Ciclo de descalcificación. .......................................................................................................... 27
6.5.- Sustitución del filtro de agua. ................................................................................................... 28
6.6.- Limpieza exterior ...................................................................................................................... 28

-3-
Manual de Usuario VITALE „S“

ADVERTENCIAS
Generales
! ANTES DE UTILIZAR ESTE DISTRIBUIDOR, SE DEBE LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Este
manual es parte integrante de la máquina y como tal debe permanecer siempre dentro de la
misma, para permitir su consulta en todo momento.
! Este distribuidor automático ha sido diseñado y construido según las normativas vigentes en
cuanto a seguridad.
! AZKOYEN, garantiza que estas máquinas cumplen con las siguientes directivas:
Directiva CE de baja tensión DBT 2006/95/CEE y sus modificaciones
Directiva CE de compatibilidad electromagnética EMC 2004/108/CEE y sus modificaciones
Directiva CE de máquinas 2006/42/EC y sus modificaciones
! Este documento contiene información de propiedad privada protegida por la legislación sobre
la propiedad intelectual. Quedan reservados todos los derechos. No se permite fotocopiar,
reproducir o traducir a otro idioma parte alguna de este documento sin el consentimiento previo
por escrito de AZKOYEN.
! AZKOYEN declina toda responsabilidad por daños ocasionados a personas o cosas, a causa de:
o Instalación incorrecta
o Instalación eléctrica y/o hidráulica no adecuada
o Limpieza o mantenimiento defectuosos
o Uso incorrecto de la máquina
o Utilización de repuestos no originales o realización de modificaciones no autorizadas
! AZKOYEN se reserva el derecho a introducir las mejoras derivadas de su constante investigación
en el presente modelo, sin previo aviso.
! Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo
si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad (en 60335-1:2002/a2:2006). Los niños deberían ser supervisados
para asegurar que no juegan con el aparato (sección 7.12 de EN60335).
! Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado
la supervisión o formación apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y
comprenden los peligros que implica .
! La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin
supervisión..
! Dada las características de algunos productos alimenticios, estos pueden producir un mal funcionamiento
de la máquina si se opera fuera de los parámetros de temperatura y humedad relativa aconsejados en
este manual.
! En el caso que deba trasladar la máquina evite:
o Volcar la máquina
o Arrastrar o elevar con algún medio de tiro (cuerdas, cinchas, etc…)
o Sacudir o dar golpes a la máquina esté o no embalada.

-4-
Manual de Usuario VITALE „S“

Instalación
! Estas máquinas están diseñadas para USO EXCLUSIVO EN INTERIORES. No deben ser ubicadas en
lugares en las que puedan quedar expuestas a chorros de agua, ni ser limpiadas por dicho
método.
! La máquina debe ser instalada en lugares que cumplan las recomendaciones de temperatura,
instalación eléctrica y de agua, pesos, etc, de este manual y debe ser realizada por personal
cualificado.
! la clavija del enchufe de la máquina tiene toma de tierra. Es necesario que la base esté
conectada a una buena toma de tierra y que esté situada de manera que quede accesible una
vez instalada la máquina.
! LA INSTALACIÓN Y LAS OPERACIONES NECESARIAS PARA LA PUESTA EN MARCHA INICIAL DE
ESTAS MÁQUINAS SE DEBE REALIZAR POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.
Mantenimiento
! El usuario o encargado de la recarga y limpieza del aparato debe seguir las instrucciones indicadas
en este manual.
! Para la recarga, utilizar únicamente preparados alimentarios específicos para este tipo de
aparatos expendedores. No tocar el producto con las manos, evitar la caída de líquidos dentro de
las tolvas de producto
! Los elementos que requieran herramientas para ser desmontados sólo deben ser manipulados
por personal técnico cualificado.
! Se debe evitar la congelación del agua en el interior de la máquina. Si Ud. Va a realizar alguna
labor de mantenimiento y a tener desconectada la máquina durante un periodo largo de
tiempo debe vaciar la caldera.

Eléctricas
! LA MÁQUINA TIENE ELEMENTOS CON TENSIONES PELIGROSAS. NO DESCONECTE NINGÚN
ELEMENTO. SÓLO ESTA AUTORIZADO EL SERVICIO TÉCNICO. EL CABLE DE ALIMENTACIÓN SÓLO
PUEDE SER SUSTITUIDO POR PERSONAL TÉCNICO AUTORIZADO POR AZKOYEN
! Asegúrese de que la instalación eléctrica, enchufe e interruptor automático tengan las
dimensiones adecuadas para el consumo de la máquina.

PARA CUALQUIER INFORMACIÓN ADICIONAL QUE NO ESTÉ INDICADA EN ESTE MANUAL


CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR O ACCEDA AL MANUAL TÉCNICO EN LA WEB OFICIAL DE AZKOYEN

-5-
Manual de Usuario VITALE „S“

-6-
Manual de Usuario VITALE „S“

CAPÍTULO 1. CARACTERÍSTICAS GENERALES

1.1.- Descripción de máquina.

La máquinas de la gama VITALE son


expendedoras de café y bebidas solubles
tipo SOBRE-MESA, especialmente
diseñadas para ser utilizadas en lugares con
consumos medios de café tipo salas de
espera, oficinas de tamaño medio, etc...
Existen tres posibilidades de configuración de las máquinas.
Instant, sólo con productos solubles,
Espresso +2 o Mixta, Con dos contenedores de producto soluble y con grupo de café en grano.
Espresso, dotadas de un grupo para elaborar café expreso partiendo de café en grano

Instant Espresso+2 Espresso


Nº de selecciones 7 7 3
Producto
Nº contenedores grano 0 1 1
No contenedores soluble 4 2 0
Capac. Contenedor de grano (l.) 3,1 l
Capac. Contenedor Soluble (l) 1,6 l -
Capac. contenedor de café en grano (kg) - 1,1 1,1
Capac. contenedor de leche (kg) 0,6 0,6 -
Capac. contenedor de Chocolate (kg) 0,8 0,8 -
Capac. contenedor de café soluble (kg) 0,4 - -
Capac. contenedor de café soluble descaf. (kg) 0,4 - -
Dimensiones
Alto 560 590
Ancho 305
Fondo 410
Peso (kg) 20.7 27,2 25.3
Características eléctricas
Voltaje Según la placa de características
(+6V/-10V)
Consumo máximo (W) 1.500
Alimentación de agua
Tipos de acometida Red o depósito incorporado
Presión mínima de entrada min 0,049 Kpa.; Max. 0,98 Kpa
Diámetro de la llave de paso (para conectar la ¾” M
manguera de red)
Capacidad del depósito de agua (l) 4
Otras Características
Inclinación máxima de trabajo 2º (en cualquier eje)
Nivel sonoro <80 dB(A)
Entorno óptimo de temperatura exterior > 1ºC - <40ºC; <95% Rel. hum.

-7-
Manual de Usuario VITALE „S“

1.2.- Descripción de los componentes principales

2 8
3 9
4 10
5 11
6

1. Contenedor de café en grano


2. Contenedor de producto soluble
3. Dosificador de café molido
12
4. Batidor de soluble
5. Grupo de café en grano
6. Colector de gomas
7. Bandeja de goteo
8. Botón de programación (“P”)
9. Foto superior
10. Pantalla informativa
11. Foto Inferior
12. Nivel agua bandeja
13. Depósito de agua

13

-8-
Manual de Usuario VITALE „S“

CAPÍTULO 2. INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA

2.1.- Elección de la ubicación de la máquina

La máquina debe ser colocada sobre un mueble o soporte de manera que quede estable y sin posibilidad
de vuelque accidental. Se debe anclar a la pared dicho soporte.

LA INSTALACIÓN Y LAS OPERACIONES NECESARIAS PARA LA PUESTA EN MARCHA INICIAL DE


ESTAS MÁQUINAS SE DEBE REALIZAR POR PERSONAL TÉCNICO CUALIFICADO.

2.2.- Instalación eléctrica

La tensión de la instalación eléctrica debe corresponder con el voltaje indicado en la placa de


características situada en la trasera de la máquina y no exceder de los límites marcados en cada país.
La potencia máxima consumida es indicada en la placa de características de la máquina.

2.3.- Toma de agua

Si su máquina lleva colocada la acometida de red, prepare una toma de agua, según las indicaciones del
cuadro de características generales, en el lugar donde vaya a colocar la máquina. La distancia entre esta
toma de agua y cualquier base de enchufe eléctrica debe ser como mínimo, de 1 m. En cualquier caso,
aténgase a las directivas europeas.
Si su máquina incorpora el depósito de agua, extráigalo del lateral de la máquina para cargarlo.

Al conectar la máquina comienza el llenado del circuito de agua. No retire el depósito hasta
que finalice la operación.

2.4.- Puesta en marcha

Una vez llenado el depósito o conectada la manguera de agua a la


red y la toma de corriente a la base de enchufe cierre la puerta y
podrá hacer uso de su máquina a los pocos minutos.

Pulse el interruptor situado en la parte trasera de la máquina.

-9-
Manual de Usuario VITALE „S“

2.5.- Módulo de pago

La máquina puede ser equipada con un módulo de pago opcional, que soporta la conexión de un
validador o de otros sistemas de pago (monederos y lectores de tarjeta) con protocolos MDB o
Executive. Las instrucciones para la instalación están incluidas en el kit correspondiente.

LA MÁQUINA SÓLO PROPORCIONA ALIMENTACIÓN DE TENSIÓN A 24VDC, NO SE DISPONE DE


24VAC. SÓLO PUEDEN UTILIZARSE DISPOSITIVOS “EXECUTIVE” QUE SEAN COMPATIBLES CON
24VDC.

2.6.- Etiquetas de Nivel de carga de las tolvas

Algunos productos solubles pueden requerir de ciclos


de recarga cortos, a fin de evitar que caduque o
pierda propiedades. La máquina incorpora unas
“etiquetas de nivel máximo” como dotación, que
sirven para indicar al encargado de la carga de
producto cual es el nivel máximo de cada tolva.
La imagen indica la altura máxima a la que se debe
colocar en cualquier tolva.

- 10 -
Manual de Usuario VITALE „S“

CAPÍTULO 3. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA

3.1.- Tolvas de producto soluble

Las máquinas Instant o Mixtas incorporan 2 o más contenedores de producto soluble.


Estos contenedores extraen el producto mediante un husillo hacia el Batidor, donde se mezcla con el
agua enviada desde la caldera.
Es importante que en cada tolva se cargue siempre el mismo tipo de producto, porque la configuración
del servicio activa la tolva que tiene programada en cada caso.
Es decir, por ejemplo, no cargue en la tolva de café otro producto, ya que la máquina lo incluiría en los
servicios que tengan programado el café.

3.2.- Carga inicial de producto soluble.

Levante la tapa de la tolva a cargar e introduzca el producto. Tenga cuidado de


que el producto cargado corresponde al que tenía la tolva (cada tolva posee una
etiqueta que indica el producto a cargar).

Una vez cargado el producto, cierre la tapa de la tolva y proceda a cargar la


siguiente tolva.

3.3.- Carga de café en grano

Quite la tapa de la tolva y vuelque el contenido del paquete de café en su


interior hasta llegar a la medida deseada.

3.4.- Carga inicial de agua

Todas las máquinas llenan automáticamente la caldera al poner en marcha la máquina.


ANTES DE CONECTAR LA MÁQUINA ASEGÚRESE DE QUE LA MÁQUINA DISPONE DE AGUA
PARA CARGAR LA CALDERA (revise la conexión de la manguera de red, o verifique que el
depósito de agua está cargado)

- 11 -
Manual de Usuario VITALE „S“

3.5.- Grupo de café en grano (Máquinas Espresso)

El café en grano se almacena en la tolva del molino. Al solicitar un servicio, el grupo de erogación se
desplaza hasta la posición de carga y el molino muele la cantidad de café programada enviándola hasta
el dosificador, donde se realiza la dosificación del café, que cae en el pistón de erogación.
A continuación el grupo avanza hasta la posición de erogación y el pistón presiona la pastilla de café.

La bomba realiza la inyección del agua programada en el grupo, durante el tiempo pre-fijado. El
resultado de esta operación es el café expreso que cae al vaso.

Fig. 3 5
1 Tolva
2 Dosificador
6
3 Pistón superior
1
7
4 Grupo inferior
2
5 Maneta regulación molino 8
6 Latiguillo de entrada de agua 3
7 Palanca anclaje grupo
8 Manivela de posicionamiento del grupo 4

3.6.- Desmontaje del grupo de café en grano

Gire la manivela de posicionamiento del grupo, hasta que éste se coloque en


posición de reposo.

Si desea desmontar el grupo inferior completo, gire las palancas de anclaje del
grupo y extraiga el grupo tirando hacia afuera.

Para extraer el pistón de erogación,


1. Posicione el grupo en reposo, entrando en
programación y pulsando el botón 6 (vea
programación).
2. Saque el pasador de sujeción.
3. Tire hacia arriba del pistón.
4. Si desea desmontar el pistón completamente
quite el clip de sujeción.

- 12 -
Manual de Usuario VITALE „S“

3.7.- Ajustes y regulaciones

Regulación de la dosis de café. El pistón de erogación del grupo tiene una arandela, mediante la cual se
puede aumentar o disminuir la capacidad del cilindro de erogación y de esta manera regular la cantidad
de café molido que puede contener. Esta cantidad puede variar entre 5 y 8 gr. A su vez también se debe
regular el dosificador para que envíe dicha cantidad al cilindro.

En el siguiente diagrama se indica la posición de la arandela y la palanca del dosificador para regular la
cantidad deseada.

La dosis viene regulada de fábrica a 6,5 gr de café molido (café 100 % natural)

Ajuste del punto de molido del café. El molino sale de fábrica regulado en la posición óptima de molido.
Si vd. Desea un molido más fino, puede mover una o dos posiciones el regulador con el motor del
molino en marcha, para evitar un bloqueo de las muelas con el café.
En la parte superior de grupo se encuentra la maneta de regulación del molino. Utilícela para regular el
grado de molido del café que desea.
Un “café bueno” es el que ha sido erogado a una presión de 9 kg/cm2, que equivale a un tiempo de
erogación entre 15 y 20 seg.

3.8.- Cambio de caída de producto en las tolvas de leche y chocolate

Si desea cambiar el orden de caída de producto (tolva de leche y chocolate) al batidor, puede soltar la
tapa trasera y cambiar el orden de los conectores. De esta manera la tolva que tenia caída directa se
convierte en inclinada y viceversa.

- 13 -
Manual de Usuario VITALE „S“

3.9.- Diagrama Circuito hidráulico (Espresso/Instant)

Diagrama Circuito hidráulico Espresso

Diagrama Circuito hidráulico Instant

- 14 -
Manual de Usuario VITALE „S“

CAPÍTULO 4. PROGRAMACIÓN

4.1.- ¿Cómo nos comunicamos con la máquina?

La máquina VITALE S utiliza el teclado de selecciones para comunicarse con el usuario de la máquina.
A su vez pulsando los diferentes botones, con la máquina en estado de programación, se accede a las
funciones programables.
La máquina posee una pantalla informativa en la que muestra los mensajes durante el servicio, la
programación y los mensajes de aviso para su mantenimiento y limpieza.

4.2.- ¿Cómo se accede a la programación?

Para acceder a Programación pulse la tecla “P” de la placa electrónica de la


puerta.
P

4.3.- Funciones de programación

En las máquinas Vitale la programación se realiza siempre en el display de la máquina. Si la máquina está
dotada de un módulo de pago, en la pantalla de éste pueden aparecer los valores que se están
modificando, pero el control de las funciones se lleva desde el display de la máquina.
Existen 2 niveles de programación, el menú completo y el menú básico. Este último puede ser
configurado, eliminando o añadiendo funciones para adaptarlo al trabajo habitual del operador. Para
acceder al menú básico de programación, pulsar el botón P. Para acceder al menú completo, pulse y
mantenga pulsado el botón P durante más de 3 segundos.
En la pantalla de la máquina aparece la primera función disponible:

010 LISTADOS

Los pulsadores parpadean. Pulse un pulsador para acceder a la función o la tecla P para salir.
Con el pulsador 1 (en maquinas de 3 y 7 pulsadores) se decrementa el nº de función; con el pulsador 2,
se incrementa; con el pulsador 3, se accede a la función. Para salir, se pulsa el botón de programación.

- + ENTER

En la función F030 se accede a una serie de pruebas de los elementos de la máquina. Al entrar en la
función, se muestra en la línea inferior la prueba que se puede realizar. Las pruebas disponibles, tanto
para máquinas de espresso como de productos solubles, son:

- 15 -
Manual de Usuario VITALE „S“

BATIDORES
EXTRACTORES
ELECTROVALVULAS
LAVADO BATIDOR
LLENAR CALDERA
PRUEBA SERVICIO
DESCALCIFICACION
En las máquinas con grupo de espresso, adicionalmente están disponibles las siguientes pruebas:
MOVER GRUPO
MOLINO
DOSIFICADOR
LIMPIEZA GRUPO
Elija la prueba a realizar pulsando las teclas 1 y 2 y seleccione con la tecla 3.
En las funciones F110, F111 y F201, después de entrar en la función, se pregunta a qué selección se va a
acceder, con la siguiente pantalla:

PULSE SELECCION

En las funciones F490 y F491 se solicita seleccionar una tolva o un servicio. Se selecciona la tolva o el
servicio a editar con las 4 primeras teclas, de la misma manera en que se ha elegido el número de
función.

A continuación mostramos la lista de las funciones programables o ejecutables:

Función Descripción
F010 Presentación en pantalla del registro de incidencias
F030 Prueba de máquina
F110 Contabilidad de dinero vendido por selección
F111 Contabilidad de unidades vendidas por selección
F120 Contabilidad de dinero vendido en total
F121 Contabilidad de unidades vendidas en total
F171 Borrado de contabilidades
F201 Programación de precio para cada selección
F204 Programación del mismo precio para todas las selecciones
F300 Asociación de selecciones a servicios
F315 Programación de servicios
F401 Configuración de fábrica (*)
F412 Programación de valores de monedas
F440 Configuración del menú básico
F461 Programación de la temperatura de consigna
F465 Configuración del modo de autonomía / conexión a red

- 16 -
Manual de Usuario VITALE „S“

F472 Programación del código de operador


F490 Programación del nombre de las tolvas
F491 Programación del nombre de los servicios

(*) Nota: Si ejecuta la función F401, asegúrese de tener colocada la Bandeja de Líquidos, de lo contrario
la máquina identificará que está montada sobre una peana y desactivará el contador de pastillas y la
máquina no le avisará en la pantalla si el cajón de residuos está lleno.

Edición de valores:
Al acceder a muchas de las funciones, se comienza la edición de un valor numérico o de una cadena
alfanumérica. En el display parpadea el dígito o carácter a editar.
- + ! 

El 4º botón sólo tiene funcionalidad cuando se está editando el 2º o posteriores dígitos. En la máquina
de 3 teclas no existe este botón, con lo que, para modificar un dígito por el que ya se ha pasado, hay que
continuar hasta el final del número y volver a acceder a la edición de ese valor.
Tanto para la edición de valores numéricos como para la edición de cadenas alfanuméricas, se puede
terminar la edición pulsando la tecla ‘P’.

Configuración del menú básico:


Con la función 440 se puede modificar qué funciones aparecen en el menú básico de programación.
Para ello, acceda a la función 440; aparecerán en pantalla todas las funciones disponibles. Puede
desplazarse arriba y abajo con los botones 1 y 2. Si la función presentada está incluida en el menú
básico, se muestra la letra ‘P’ junto al número de función. Seleccione si debe estar incluida o no
pulsando el botón 3. Las funciones incluidas por defecto en el menú básico son:

Función Descripción
F010 Presentación en pantalla del registro de incidencias
F030 Prueba de máquina
F110 Contabilidad de dinero vendido por selección
F111 Contabilidad de unidades vendidas por selección
F120 Contabilidad de dinero vendido en total
F121 Contabilidad de unidades vendidas en total
F171 Borrado de contabilidades
F201 Programación de precio para cada selección
F204 Programación del mismo precio para todas las selecciones
F315 Programación de servicios
F461 Programación de la temperatura de consigna

AGOTADO CAMBIO
En los modelos que van conectados a un monedero, cuando está en modo agotado cambio, el display
muestra el crédito en forma intermitente.

- 17 -
Manual de Usuario VITALE „S“

4.4.- Programación de los servicios.

4.4.1.- ¿Qué es un servicio?


Un servicio es el acto que realiza la máquina una vez que el cliente pulsa una selección. Más en concreto
un servicio son los pasos que debe realizar la máquina para completar la operación que se le ha
seleccionado.
Es por ello que a la hora de programar un servicio, Vd. debe programar cada uno de estos pasos.
Por ejemplo. Cuando Vd. en su casa va a prepararse un café soluble con leche, debe realizar varias
accciones:

1º - Echar el café a la taza.


2º - Echar Azucar.
3º - Echar Agua caliente.
4º - Batir la mezcla.
5º - Echar Leche.

En definitiva si Vd. desea servir un café con leche, debe programar la misma secuencia en la máquina.

Es conveniente, además, que las acciones se vayan solapando una a otra, para acortar el tiempo del
servicio y conseguir una mezcla óptima.

La secuencia del servicio de Café con leche en la máquina podría quedar, aproximadamente,
así:
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5

La máquina comienza a extraer café al principio del servicio y lo sigue haciendo durante 1,6 segundos. Al
pasar un segundo, después de iniciar el servicio, extrae azúcar durante 1,2 segundos. Una vez acaba de
echar café introduce agua en el batidor del café y hace funcionar el motor del batidor durante 4
segundos. Mientras tanto, una vez transcurridos 3 segundos la máquina ha comenzado a introducir agua
en el batidor de la leche y 0,3 segundos después comienza a extraer leche durante 2 segundos. El
batidor de la leche terminará su función al cabo de 3 segundos y finalizará el servicio. El tiempo total ha
sido de 6 segundos.

- 18 -
Manual de Usuario VITALE „S“

4.6.2.- Función 315 PRG SERVICIO.


En la función 315 puede programar la configuración completa de cada servicio.
Dentro de dicha configuración Vd. puede programar los diferentes pasos que debe realizar la máquina
para conseguir dicho servicio, su momento de comienzo durante el servicio y su duración.

Una vez acceda a la función 315 escoja el servicio a programar, pulsando el botón de selección
correspondiente.

A continuación Vd. Puede:


! MODIFICAR un paso ya programado
! AÑADIR un nuevo paso a un servicio, o
! BORRAR un paso de un servicio

Pulsando las teclas 1 y 2 pasamos de un paso a otro del servicio (hacia abajo/arriba respectivamente);
pulsando la teclas 3 seleccionamos el paso presentado en pantalla.
Si elige la opción MODIFICAR UN PASO, la máquina le mostrará la PANTALLA DE CONFIGURACIÓN del
paso:
• TOLVA ACCION
• Ti: 00.0 Tf: 00.0

Siendo:
• TOLVA El nombre de la tolva que va a actuar
• ACCION El tipo de operación que va a efectuar actuar en dicha tolva (echar agua, producto,
...)
• Ti Tiempo de comienzo de la acción, comenzando a contar desde que la máquina se
encuentra en posición de servicio. Se puede programar dos cifras enteras y un decimal (entre 0.0
y 25.5).
• Tf Tiempo de final de la acción. Si lo que está programando es AGUA deberá programar el
volumen en c.c. que va a extraer en dicho paso, el lugar del tiempo de finalización.

Tras elegir el paso a editar, comienza la edición. Para ello, parpadea el campo que vamos a editar (puede
ser el campo de nombre de la tolva, el tipo de paso o uno de los dígitos de los valores de tiempo o
volumen.

La funcionalidad de cada uno de los botones es la siguiente:

- + " 

- 19 -
Manual de Usuario VITALE „S“

El 4º botón sólo tiene funcionalidad cuando se está editando el 2º o posteriores dígitos. En la máquina
de 3 teclas no existe este botón, con lo que, para modificar un dígito por el que ya se ha pasado, hay que
continuar hasta el final del número y volver a acceder a la edición de ese valor. Se puede terminar
pulsando ‘P’.

En cada paso Vd. debe programar su momento de inicio, la acción a realizar y qué tolva o batidor debe
hacerla, y su duración en segundos.

Al terminar de programar cada paso la pantalla le mostrará cual ha sido su programación y podrá
programar el siguiente paso.

Si lo que Vd. elige es AÑADIR UN PASO, accederá directamente a programar el nuevo paso. El
procedimiento es igual que lo descrito anteriormente.

Si por el contrario escoge BORRAR UN PASO, deberá seleccionarlo (pulsando 1 o 2) y posteriormente


borrarlo (pulsando 3).

NOTA: Si en cualquier momento de la programación de un paso, Vd. pulsa P abandonará la


programación de la función y grabará los datos.

A continuación le mostramos el esquema completo de la función 315 PRG. SERVICIO:

- 20 -
Manual de Usuario VITALE „S“

315 PRG. SERVICIO


S.01 CAFÉ SOLO ←
→ → →
MODIFICAR PASO P1 00.0 PROD2 01.6 P2 01.0 PROD3 01.0
← ←
+/−

INICIO 00.0 SEGS INICIO 02.5 SEGS


+/−

TIPO AGUA + BATIR TIPO AGUA + BATIR


TIPO SOLO AGUA

+/−
TIPO SOLO BATIR
TIPO PRODUCTO
+/−

T2. CAFÉ SOLUBLE T2. CAFÉ SOLUBLE


T3. LECHE
+/−

+/−
T4. (*)
+/−


DURANTE 01.6 SEGS DURANTE 02.5 SEGS


→ →
MODIFICAR PASO INICIO 00.0 SEGS INICIO 02.5 SEGS


+/−

TIPO AGUA + BATIR TIPO AGUA + BATIR


TIPO SOLO AGUA
+/−

TIPO SOLO BATIR


TIPO PRODUCTO
+/−

T2. CAFÉ SOLUBLE T2. CAFÉ SOLUBLE


T3. LECHE
T4. (*)
+/−

+/−


DURANTE 01.6 SEGS DURANTE 02.5 SEGS


MODIFICAR PASO P1 00.0 PROD2 01.6
→ P2 01.0 PROD3 01.0

+/−

- 21 -
Manual de Usuario VITALE „S“

- 22 -
Manual de Usuario VITALE „S“

CAPÍTULO 5 - CONTROL DE ANOMALÍAS Y MANTENIMIENTO

5.1.- Rearme

Si su máquina se encuentra fuera de servicio, entre y salga de programación, pulsando el botón de


programación dos veces.

5.2.- Errores detectados por la máquina.

La máquina le comunicará en la pantalla los diferentes errores que haya detectado en la función normal
del servicio..

A continuación indicamos la lista con los errores posibles:

Mensaje Posibles causas


La máquina muestra este aviso durante 1 min. Aproximadamente al arrancar.
TEMPERATURA BAJA
Verifique la acometida de agua.
ERROR:FALTA AGUA
Llene el depósito de agua
Cargue café en la tolva
SIN CAFE GRANO
Verifique la posición de la tajadera del grupo
Retire la bandeja de residuos, límpiela y vuelva a colocarla
DEP.RESID.LLENO
Ajuste el tiempo de molido a + basto.
EXC.TIEMPO EROG.
Limpie las duchas del grupo
Compruebe que le llegue tensión a la electroválvula de entrada.
Resistencia estropeada o desconectada
AV.RESISTENCIA
Sonda estropeada o desconectada
AV.SONDA TEMPER.
Compruebe que tiene presión en la red.
FALTA AGUA RED
Electrov. De entrada y/o boya de nivel estropeada o desconectada.
Dosificador estropeado o desconectado
ERROR DOSIFICAD.
El motor del grupo no funciona.
ERR.POSIC.GRUPO
El detector de posición no funciona correctamente.
La bandeja no está o está mal montada.
NO HAY DEP.RES.

5.3.- Cambio de los rótulos de los productos y de la fotografía

Tanto los rótulos como la fotografía de la máquina son “personalizables”, Vd. Puede hacer sus propios
rótulos, siempre y cuando coincidan con los servicios programados, o su propia fotografía.

Las dimensiones de las fotografías son las siguientes (en mm):

- 23 -
Manual de Usuario VITALE „S“

ZONA

56,3
ZONA VISIBLE
64,5

VISIBLE

5
38

265 1

Perfil
Etiqueta de servicios Etiqueta de servicios
128,8

ZONA VISIBLE

112,8

265

Fotografía

Para cambiar cualquiera de las dos hojas retire la tapa interior de la puerta y tire de la foto antigua hacia
afuera. Para introducir la nueva foto levante ligeramente las pestañas de sujeción para que la foto pase
por debajo y quede anclada.

Para introducir mejor la etiqueta de servicios puede hacer un pequeño plegado en la Etiqueta de
servicios en la parte inferior e interior de 5 x 1 mm. tal y como se ve en el detalle del perfil de Etiqueta
de servicios

- 24 -
Manual de Usuario VITALE „S“

CAPÍTULO 6. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA.

6.1.- Elementos que necesitan una limpieza regular

Dependiendo del número de servicios que realice su máquina, deberá limpiar más o menos
regularmente los siguientes elementos de la máquina.

Bandeja de líquidos. Basta con levantarla ligeramente para extraer el cajón y posteriormente la
bandeja.
Al introducir el cajón, deben quedar posicionados los pivotes (P), de la parte inferior del cajón, en las
ranuras de la base del mueble.
P

Batidores. Gire el casquillo de sujeción para extraer el batidor completo. Al volver a


montarlo recuerde que debe volver a sujetarlo con el casquillo.

6.2.- Limpieza periódica del grupo de café en grano

Cada 20.000 servicios o anualmente – Extraiga el pistón de erogación y cambie la ducha superior.
Desmonte el filtro inferior. Sumérjalo en una disolución de agua hirviendo con
detergente durante 15 minutos.
Enjuáguelo varias veces con agua limpia, séquelo y vuelva a montarlo.
Electroválvulas Si observa que alguno de los batidores de producto soluble tiene una disminución o
pérdida total del caudal de agua, proceda a la limpieza de las electroválvulas con los
medios habituales para descalcificar.
Limpieza anual Limpie y desinfecte el circuito hidráulico (gomas, batidores, etc...), sumérjalo todo
en una disolución de agua hirviendo con detergente durante 15 minutos.
Enjuáguelo varias veces con agua limpia, séquelo y vuelva a montarlo.
Desmonte el pistón de erogación y el grupo inferior y lavarlo con agua.

- 25 -
Manual de Usuario VITALE „S“

6.3.- Ciclo limpieza cámara de erogación del grupo

Por motivos higiénicos es recomendable realizar este procedimiento al menos una vez cada 3 meses
para eliminar las partículas de café que están en la cámara de erogación.

El tipo de detergente a usar son Pastillas de detergente especifico para maquinas de café súper
automáticas. En el mercado se pueden encontrar pastillas de 2 a 3 gr cada una.

Antes de comenzar esta operación se necesita retirar la bandeja de líquidos de la maquina. Vaciarla de
residuos sólidos y de líquidos. A continuación se monta en la maquina.
También se necesita tener una pastilla de limpieza lista para poderla usar.

Acceda a la función de limpieza de grupo a través de la función F030, de prueba


de la máquina. Seleccione la prueba „LIMPIEZA GRUPO“.

1. El grupo va a una posición y vierte una cantidad de agua al cajón de


marros para realizar un prelavado.
2. El grupo se desplaza a la posición de carga.
3. Aparece en pantalla un mensaje indicando „PONGA PASTILLA Y PULSE TECLA“. Introduzca la
pastilla de limpieza en la cámara del grupo y pulse cualquier tecla.

4. La maquina comienza a hacer pulsos de agua para llenar los conductos con la mezcla jabonosa.
Se espera 30 segundos para que sea efectiva la limpieza y a continuación comienza la fase de
lavado.
5. Se tira el agua de la cámara de erogación al cajón de marros y a continuación se realiza otro ciclo
de lavado.
6. Se hacen 3 cafés espresso seguidos y se termina el ciclo

7. Para una correcta limpieza se recomienda retirar el pistón superior y limpiar el filtro superior con
un papel de limpieza o con un cepillo para retirar posibles particulas que hayan quedado en el
filtro

- 26 -
Manual de Usuario VITALE „S“

6.4.- Ciclo de descalcificación.

Se debe de realizar este procedimiento al menos una vez cada 3 meses siempre que no se usen filtros
antical o aguas filtradas previamente.
El proceso dura aproximadamente 30 minutos y no se debe de interrumpir.
Los beneficios que se obtienen con este procedimiento son:
• Se prolonga la vida de la cafetera Vitale
• Se evita un funcionamiento incorrecto de la maquina

Si el proceso de eliminación de la cal no se realiza adecuadamente, pueden


quedar residuos de cal en la maquina, lo que hará que se puedan generar
residuos de cal mas rápidamente, que podrán provocar daños en la maquina.

El proceso para la eliminación de la cal solo se debe realizar con acido cítrico
(Scalekleen de Everpure o similares). Nunca use vinagre para este proceso.

Se debe de preparar un recipiente de mayor capacidad de dos litros y se debe


conectar la salida del batidor con una goma o similar a este recipiente, para
evacuar los liquidos del proceso

Proceso:
Se vierte el contenido del sobre de acido cítrico (100 gr.) en el deposito
con 2.5 litros de agua (un poco más de medio deposito de agua) y se da
vueltas con un objeto largo tipo una cuchara para que se disuelva la
mezcla.

- 27 -
Manual de Usuario VITALE „S“

1. Acceda a la función de limpieza de grupo a través de la función F030, de prueba de la máquina.


Seleccione la prueba „DESCALCIFICACION“.
2. Al seleccionar la pruebacomienza en automático el ciclo. Se debe esperar a que la maquina
termine el ciclo
3. Se retira el deposito de agua, se enjuaga con agua limpia y se llena por completo. Se repite el
mismo ciclo (pasos 2 a 6) para hacer un ciclo de lavado y enjuague

6.5.- Sustitución del filtro de agua.

La máquina puede ir equipada con un filtro de agua, para eliminar impurezas, reducir la dureza del agua
y evitar así malos sabores o atascos en el circuito de agua.
El filtro se debe sustituir regularmente en función de la dureza del agua utilizada.
En la siguiente tabla se indican las capacidades orientativas:

Dureza de carbonatos Capacidad Tazas


ºKH 130 ml 150 ml
6 ºKH 242 litros 1860 1610
8 ºKH 181 litros 1390 1210
10 ºKH 145 litros 1120 970
12 ºKH 120 litros 930 810
14 ºKH 103 litros 800 690
16 ºKH 90 litros 700 600
18 ºKH 81 litros 620 540

Para sustituir el filtro basta con extraer el filtro usado del depósito e introducir el
nuevo.

6.6.- Limpieza exterior

¡No use un spray!. Utilice agua templada (entre 20°C y 40°C) y uno cualquiera de los siguientes
productos: Lavavajillas, champús neutros para el cabello, un limpia cristales sin alcohol.

Aclarado, con una solución acuosa de vinagre (ácido acético) al 2% de concentración y secado con un
paño suave o gamuza.
En caso de manchas persistentes (grasa, bebidas, etc.), utilice una disolución de agua y alcohol de uso
sanitario (Etanol de 96°) al 1 % de concentración.

- 28 -

También podría gustarte