Está en la página 1de 34

Num. 7998 / 13.03.

2017 8549

Conselleria d’Educació, Conselleria de Educación,


Investigació, Cultura i Esport Investigación, Cultura y Deporte
DECRET 28/2017, de 3 de març, del Consell, pel qual DECRETO 28/2017, de 3 de marzo, del Consell, por el
s’estableix el currículum del cicle formatiu de grau supe- que se establece el currículo del ciclo formativo de grado
rior corresponent al títol de Tècnic/a Superior en Anima- superior correspondiente al título de Técnico/a Supe-
cions 3D, Jocs i Entorns Interactius. [2017/2070] rior en Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos.
[2017/2070]

ÍNDEX ÍNDICE

Preàmbul Preámbulo
Article 1. Objecte i àmbit d’aplicació Artículo 1. Objeto y ámbito de aplicación
Article 2. Currículum Artículo 2. Currículo
Article 3. Organització i distribució horària Artículo 3. Organización y distribución horaria
Article 4. Mòduls professionals: Formació en centres de treball i Artículo 4. Módulos profesionales: formación en centros de trabajo
Projecte d’animacions 3D, jocs i entorns interactius y proyecto de animaciones 3 D, juegos y entornos interactivos
Article 5. Espais i equipament Artículo 5. Espacios y equipamiento
Article 6. Professorat Artículo 6. Profesorado
Article 7. Docència en anglés Artículo 7. Docencia en inglés
Article 8. Autonomia dels centres Artículo 8. Autonomía de los centros
Article 9. Requisits dels centres per a impartir aquestes ensenyances Artículo 9. Requisitos de los centros para impartir estas enseñanzas
Article 10. Avaluació, promoció i acreditació Artículo 10. Evaluación, promoción y acreditación
Article 11. Adaptació als distints tipus i persones destinatàries de Artículo 11. Adaptación a los distintos tipos y personas destinatarias
l’oferta educativa de la oferta educativa
Disposició addicional primera. Calendari d’implantació Disposición adicional primera. Calendario de implantación
Disposició addicional segona. Requisits del professorat de centres Disposición adicional segunda. Requisitos del profesorado de cen-
privats o de centres públics de titularitat diferent de l’administració edu- tros privados o públicos de titularidad diferente a la administración
cativa educativa
Disposició addicional tercera. Incidència pressupostària Disposición adicional tercera. Incidencia presupuestaria
Disposició derogatòria única. Derogació normativa Disposición derogatoria única. Derogación normativa
Disposició final primera. Aplicació i desenvolupament Disposición final primera. Aplicación y desarrollo
Disposició final segona. Entrada en vigor Disposición final segunda. Entrada en vigor
Annex I. Mòduls professionals Anexo I. Módulos profesionales
Annex II. Seqüenciació i distribució horària dels mòduls professi- Anexo II. Secuenciación y distribución horaria de los módulos pro-
onals. fesionales
Annex III. Professorat Anexo III. Profesorado
Annex IV. Currículum mòduls professionals: Anglés tècnic I-S i II-S Anexo IV. Currículo módulos profesionales: Inglés técnico I-S y
II-S
Annex V. Espais mínims Anexo V. Espacios mínimos
Annex VI. Titulacions acadèmiques requerides per a la impartició Anexo VI. Titulaciones académicas requeridas para la impartición
dels mòduls professionals que conformen el cicle formatiu en centres de de los módulos profesionales que conforman el ciclo formativo en cen-
titularitat privada, o d’administracions diferents de l’educativa tros de titularidad privada, o de otras Administraciones distintas de la
educativa

PREÀMBUL PREÁMBULO

L’Estatut d’Autonomia de la Comunitat Valenciana estableix, en El Estatuto de Autonomía de la Comunitat Valenciana, establece
l’article 53, que és de competència exclusiva de la Generalitat la regu- en su artículo 53 que es de competencia exclusiva de la Generalitat
lació i administració de l’ensenyament en tota la seua extensió, nivells la regulación y administración de la enseñanza en toda su extensión,
i graus, modalitats i especialitats, en l’àmbit de les seues competències, niveles y grados, modalidades y especialidades, en el ámbito de sus
sense perjudici del que disposen l’article vint-i-set de la Constitució competencias, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo veintisiete
Espanyola i les lleis orgàniques que, d’acord amb l’apartat u del seu de la Constitución Española y en las leyes orgánicas que, conforme al
article huitanta-u, la desenvolupen. apartado uno de su artículo ochenta y uno, la desarrollen.
Una vegada aprovat i publicat en el Boletín Oficial del Estado el Una vez aprobado y publicado en el Boletín Oficial del Estado el
Reial decret 1583/2011, de 4 de novembre, pel qual s’estableix el títol Real decreto 1583/2011, de 4 de noviembre, por el que se establece el
de Tècnic Superior en Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius i se’n título de Técnico Superior en Animaciones 3 D, Juegos y Entornos Inte-
fixen les ensenyances mínimes, els continguts bàsics de les quals repre- ractivos y se fijan sus enseñanzas mínimas, cuyos contenidos básicos
senten el 55 per cent de la duració total del currículum d’aquest cicle representan el 55 por ciento de la duración total del currículo de este
formatiu, establerta en 2.000 hores, en virtut del que disposa l’article ciclo formativo, establecida en 2000 horas, en virtud de lo dispuesto en
10 apartats 1 i 2 de la Llei orgànica 5/2002, de 19 de juny, de les qua- el artículo 10 apartados 1 y 2 de la Ley orgánica 5/2002, de 19 de junio,
lificacions i de la Formació Professional, en els articles 6.2, 6.3, 39.4 i de las cualificaciones y de la Formación Profesional, en los artículos
39.6 de la Llei orgànica 2/2006, de 3 de maig, d’educació (LOE), i en el 6.2, 6.3, 39.4 y 39.6 de la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educa-
capítol I del títol I del Reial decret 1147/2011, de 29 de juliol, pel qual ción (LOE), y en el capítulo I del título I del Real decreto 1147/2011, de
s’estableix l’ordenació de la Formació Professional del sistema educa- 29 de julio, por el que se establece la ordenación de la Formación Pro-
tiu, és procedent, tenint en compte els aspectes definits en la normativa fesional del sistema educativo, procede, teniendo en cuenta los aspectos
anteriorment mencionada, establir el currículum complet d’aquestes definidos en la normativa anteriormente citada, establecer el currículo
noves ensenyances de formació professional inicial vinculades al títol completo de estas nuevas enseñanzas de formación profesional inicial
esmentat en l’àmbit d’aquesta comunitat autònoma, ampliant i contex- vinculadas al título mencionado en el ámbito de esta comunidad autó-
tualitzant els continguts dels mòduls professionals i respectant el seu noma, ampliando y contextualizando los contenidos de los módulos
perfil professional. profesionales, respetando el perfil profesional del mismo.
Num. 7998 / 13.03.2017 8550

En la definició d’aquest currículum s’han tingut en compte les En la definición de este currículo se han tenido en cuenta las carac-
característiques educatives, així com les socioproductives i laborals, de terísticas educativas, así como las socio-productivas y laborales, de
la Comunitat Valenciana a fi de donar resposta a les necessitats gene- la Comunitat Valenciana con el fin de dar respuesta a las necesidades
rals de qualificació dels recursos humans per a la seua incorporació a generales de cualificación de los recursos humanos para su incorpora-
l’estructura productiva de la Comunitat Valenciana, sense cap perjudici ción a la estructura productiva de la Comunitat Valenciana, sin perjuicio
a la mobilitat de l’alumnat. alguno a la movilidad del alumnado.
S’ha prestat especial atenció a les àrees prioritàries definides per Se ha prestado especial atención a las áreas prioritarias definidas
la disposició addicional tercera de la Llei orgànica 5/2002, de 19 de por la disposición adicional tercera de la Ley orgánica 5/2002, de 19 de
juny, de les qualificacions i de la Formació Professional, per mitjà de la junio, de las cualificaciones y de la Formación Profesional mediante la
definició de continguts de prevenció de riscos laborals, que permeten definición de contenidos de prevención de riesgos laborales, que per-
que tot l’alumnat puga obtindre el certificat de Tècnic/a en Prevenció mitan que todo el alumnado pueda obtener el certificado de Técnico/a
de Riscos Laborals, nivell bàsic, expedit d’acord amb el que disposa el en Prevención de Riesgos Laborales, nivel básico, expedido de acuerdo
Reial decret 39/1997, de 17 de gener, pel qual s’aprova el Reglament con lo dispuesto en el Real decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que
dels serveis de prevenció, i incorporant en el currículum formació en la se aprueba el Reglamento de los servicios de prevención, e incorpo-
llengua anglesa per a facilitar la seua mobilitat professional a qualsevol rando en el currículo formación en la lengua inglesa para facilitar su
país europeu. movilidad profesional a cualquier país europeo.
Aquest currículum requereix una posterior concreció en les progra- Este currículo requiere una posterior concreción en las programa-
macions que l’equip docent ha d’elaborar, les quals han d’incorporar el ciones que el equipo docente ha de elaborar, las cuales han de incorpo-
disseny d’activitats d’aprenentatge i el desenvolupament d’actuacions rar el diseño de actividades de aprendizaje y el desarrollo de actuaciones
flexibles que, en el marc de la normativa que regula l’organització dels flexibles que, en el marco de la normativa que regula la organización
centres, possibiliten adequacions particulars del currículum en cada de los centros, posibiliten adecuaciones particulares del currículo en
centre docent d’acord amb els recursos disponibles, sense que en cap cada centro docente de acuerdo con los recursos disponibles, sin que en
cas supose la supressió d’objectius que afecten la competència general ningún caso suponga la supresión de objetivos que afecten a la compe-
del títol. tencia general del título.
Aquesta disposició està inclosa en el Pla normatiu de l’Administra- Esta disposición está incluida en el Plan normativo de la Adminis-
ció de la Generalitat per a 2017. tración de la Generalitat para 2017.
Per tot això, oït el Consell Valencià de Formació Professional, a Por todo ello, oído el Consejo Valenciano de Formación Profesio-
proposta del conseller d’Educació, Investigació, Cultura i Esport, amb nal, a propuesta del conseller de Educación, Investigación, Cultura y
el preceptiu dictamen del Consell Escolar de la Comunitat Valenciana, Deporte, con el preceptivo dictamen del Consell Escolar de la Comuni-
conforme amb el Consell Jurídic Consultiu de la Comunitat Valenciana, tat Valenciana, conforme con el Consell Jurídic Consultiu de la Comu-
i amb la deliberació prèvia del Consell en la reunió del dia 3 de març nitat Valenciana, y previa deliberación del Consell en la reunión del día
de 2017, 3 de marzo de 2017,

DECRETE DECRETO

Article 1. Objecte i àmbit d’aplicació Artículo 1. Objeto y ámbito de aplicación


1. Aquest decret té per objecte establir el currículum del cicle for- 1. Este decreto tiene por objeto establecer el currículo del ciclo
matiu de grau superior vinculat al títol de Tècnic/a Superior en Animaci- formativo de grado superior vinculado al título de Técnico/a Supe-
ons 3D, Jocs i Entorns Interactius, tenint en compte les característiques rior en Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos, teniendo en
socioproductives, laborals i educatives de la Comunitat Valenciana. cuenta las características socio-productivas, laborales y educativas de
A aquest efecte, la identificació del títol, el perfil professional que ve la Comunitat Valenciana. A estos efectos, la identificación del título,
expressat per la competència general, les competències professionals, el perfil profesional que viene expresado por la competencia general,
personals i socials i la relació de qualificacions i, si és el cas, les unitats las competencias profesionales, personales y sociales y la relación de
de competència del Catàleg Nacional de Qualificacions Professionals, cualificaciones y, en su caso, las unidades de competencia del Catálogo
així com l’entorn professional i la prospectiva del títol en el sector o Nacional de Cualificaciones Profesionales, así como el entorno profe-
sectors són els que es defineixen en el títol de Tècnic/a Superior en sional y la prospectiva del título en el sector o sectores son los que se
Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius, determinat en el Reial decret definen en el título de Técnico/a Superior en Animaciones 3 D, Juegos
1583/2011, de 4 de novembre, pel qual s’estableix el mencionat títol i y Entornos Interactivos, determinado en el Real decreto 1583/2011,
les seues ensenyances mínimes. de 4 de noviembre, por el que se establece el mencionado título y sus
enseñanzas mínima
2. El que disposa aquest decret serà aplicable en els centres docents 2. Lo dispuesto en este decreto será de aplicación en los centros
que desenvolupen les ensenyances del cicle formatiu de grau superior de docentes que desarrollen las enseñanzas del ciclo formativo de grado
Tècnic/a Superior en Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius, ubicats superior de Técnico/a Superior en Animaciones 3 D, Juegos y Entornos
en l’àmbit territorial de la Comunitat Valenciana. Interactivos, ubicados en el ámbito territorial de la Comunitat Valen-
ciana.

Article 2. Currículum Artículo 2. Currículo


1. La duració total del currículum d’aquest cicle formatiu, inclo- 1. La duración total del currículo de este ciclo formativo, incluida
ent-hi tant la càrrega lectiva dels seus mòduls professionals com la càr- tanto la carga lectiva de sus módulos profesionales como la carga lectiva
rega lectiva reservada per a la docència en anglés, és de 2.000 hores. reservada para la docencia en inglés, es de 2.000 horas.
2. Els seus objectius generals, els mòduls professionals i els objec- 2. Sus objetivos generales, los módulos profesionales y los objetivos
tius dels esmentats mòduls professionals, expressats en termes de resul- de dichos módulos profesionales, expresados en términos de resultados
tats d’aprenentatge i els seus criteris d’avaluació, així com les orienta- de aprendizaje y sus criterios de evaluación, así como las orientaciones
cions pedagògiques, són els que s’estableixen per a cada un en el Reial pedagógicas, son los que se establecen para cada uno de ellos en el Real
decret 1583/2011, de 4 de novembre. decreto 1583/2011, de 4 de noviembre.
3. Els continguts i la càrrega lectiva completa d’aquests mòduls 3. Los contenidos y la carga lectiva completa de estos módulos pro-
professionals s’estableixen en l’annex I d’aquest decret. fesionales se establecen en el anexo I de este decreto.

Article 3. Organització i distribució horària Artículo 3. Organización y distribución horaria


La impartició dels mòduls professionals d’aquest cicle formatiu, La impartición de los módulos profesionales de este ciclo formati-
quan s’oferisca en règim presencial ordinari, s’organitzarà en dos cursos vo, cuando se oferte en régimen presencial ordinario, se organizará en
Num. 7998 / 13.03.2017 8551

acadèmics. La seqüenciació en cada curs acadèmic, la seua càrrega lec- dos cursos académicos. La secuenciación en cada curso académico, su
tiva completa i la distribució horària setmanal es concreten en l’annex carga lectiva completa y la distribución horaria semanal se concretan en
II d’aquest decret. el anexo II de este decreto.

Article 4. Mòduls professionals: Formació en centres de treball i Pro- Artículo 4. Módulos profesionales: Formación en centros de trabajo y
jecte d’animacions 3D, jocs i entorns interactius Proyecto de animaciones 3 D, juegos y entornos interactivos
1. El mòdul professional de Formació en centres de treball es realit- 1. El módulo profesional de Formación en centros de trabajo, se
zarà, amb caràcter general, en el tercer trimestre del segon curs. realizará con carácter general, en el tercer trimestre del segundo curso.
2. El mòdul professional de Projecte d’animacions 3D, jocs i entorns 2. El módulo profesional de Proyecto de animaciones 3 D, juegos y
interactius, consistirà en la realització individual d’un projecte de caràc- entornos Interactivos, consistirá en la realización individual de un pro-
ter integrador i complementari de la resta dels mòduls professionals que yecto de carácter integrador y complementario del resto de los módulos
componen el cicle formatiu, que es presentarà i es defendrà, davant d’un profesionales que componen el ciclo formativo, que se presentara y
tribunal format per professorat de l’equip docent del cicle formatiu. Es defenderá, ante un tribunal formado por profesorado del equipo docen-
desenvoluparà, amb caràcter general, durant l’últim trimestre del segon te del ciclo formativo. Se desarrollará con carácter general, durante el
curs, i podrà coincidir amb la realització del mòdul professional de For- último trimestre del segundo curso, pudiendo coincidir con la realiza-
mació en centres de treball. El desenvolupament i seguiment d’aquest ción del módulo profesional de Formación en centros de trabajo. El
mòdul haurà de compaginar la tutoria individual i col·lectiva, i la seua desarrollo y seguimiento de este módulo deberá compaginar la tutoría
avaluació, per ser de caràcter integrador i complementari de la resta individual y colectiva y su evaluación, por ser de carácter integrador y
dels mòduls que componen el cicle formatiu, quedarà condicionada a complementario del resto de los módulos que componen el ciclo forma-
l’avaluació positiva d’aquests. tivo, quedará condicionada a la evaluación positiva de estos.

Article 5. Espais i equipament Artículo 5. Espacios y equipamiento


1. Els espais mínims que han de reunir els centres educatius per a 1. Los espacios mínimos que deben reunir los centros educativos
permetre el desenvolupament de les ensenyances d’aquest cicle for- para permitir el desarrollo de las enseñanzas de este ciclo formativo,
matiu, complint la normativa sobre prevenció de riscos laborals, així cumpliendo con la normativa sobre prevención de riesgos laborales, así
com la normativa sobre seguretat i salut en el lloc de treball, són els como la normativa sobre seguridad y salud en el puesto de trabajo son
establerts en l’annex V d’aquest decret. los establecidos en el anexo V de este decreto.
2. Els espais formatius establerts poden ser ocupats per diferents 2. Los espacios formativos establecidos pueden ser ocupados por
grups d’alumnat que cursen el mateix o altres cicles formatius o eta- diferentes grupos de alumnado que cursen el mismo u otros ciclos for-
pes educatives, i no necessàriament han de diferenciar-se per mitjà de mativos, o etapas educativas y no necesariamente deben diferenciarse
tancaments. mediante cerramientos.
3. L’equipament, a més de ser el necessari i suficient per a garantir 3. El equipamiento, además de ser el necesario y suficiente para
l’adquisició dels resultats d’aprenentatge i la qualitat de l’ensenyament garantizar la adquisición de los resultados de aprendizaje y la calidad de
a l’alumnat segons el sistema de qualitat adoptat, haurà de complir les la enseñanza al alumnado según el sistema de calidad adoptado, deberá
condicions següents: cumplir las siguientes condiciones:
a) Els equips, màquines i material anàleg que s’empre disposaran a) Los equipos, máquinas y material análogo que se emplee dis-
de la instal·lació necessària perquè funcionen correctament, i compliran pondrán de la instalación necesaria para su correcto funcionamiento y
les normes de seguretat i de prevenció de riscos i totes les altres que cumplirán con las normas de seguridad y prevención de riesgos y con
siguen aplicables. cuantas otras sean de aplicación.
b) La seua quantitat i característiques hauran d’estar en funció del b) Su cantidad y características deberá estar en función del número
nombre d’alumnes i permetre l’adquisició dels resultats d’aprenentatge, de alumnos o alumnas y permitir la adquisición de los resultados de
tenint en compte els criteris d’avaluació i els continguts que s’inclouen aprendizaje, teniendo en cuenta los criterios de evaluación y los conte-
en cada un dels mòduls professionals que s’impartisquen en els espais nidos que se incluyen en cada uno de los módulos profesionales que se
mencionats. impartan en los referidos espacios.

Article 6. Professorat Artículo 6. Profesorado


1. Els aspectes referents a les especialitats del professorat amb atri- 1. Los aspectos referentes a las especialidades del profesorado con
bució docent en els mòduls professionals del cicle formatiu de grau atribución docente en los módulos profesionales del ciclo formativo de
superior Tècnic/a Superior en Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius grado superior Técnico/a Superior en Animaciones 3 D, Juegos y Entor-
indicats en el punt 2 de l’article 2 d’aquest decret segons el que preveu nos Interactivos indicados en el punto 2 del artículo 2 de este decreto
la normativa estatal de caràcter bàsic, són els establerts actualment en según lo previsto en la normativa estatal de carácter básico, son los
l’annex III.A del Reial decret 1583/2011, de 4 de novembre, i en l’an- establecidos actualmente en el anexo III A) del Real decreto 1583/2011,
nex III d’aquest decret es determinen les especialitats i, si és el cas, els de 4 de noviembre, y en el anexo III de este decreto se determinan
requisits de formació inicial del professorat amb atribució docent en el las especialidades y, en su caso, los requisitos de formación inicial del
mòdul professional d’Anglés tècnic inclòs en l’article 7. profesorado con atribución docente en el módulo profesional de Inglés
técnico incluido en el artículo 7.
2. A fi de garantir la qualitat d’aquestes ensenyances, per a poder 2. Con el fin de garantizar la calidad de estas enseñanzas, para poder
impartir els mòduls professionals que conformen el cicle formatiu, el impartir los módulos profesionales que conforman el ciclo formativo,
professorat dels centres docents no pertanyents a l’Administració edu- el profesorado de los centros docentes no pertenecientes a la Adminis-
cativa ubicats en l’àmbit territorial de la Comunitat haurà de posseir la tración educativa, ubicados en el ámbito territorial de la Comunitat,
corresponent titulació acadèmica que es concreta en l’annex VI d’aquest deberán poseer la correspondiente titulación académica que se concreta
decret, i a més acreditar la formació pedagògica i didàctica a què fa en el anexo VI del presente decreto y además acreditar la formación
referència l’article 100.2 de la LOE. La titulació acadèmica universitària pedagógica y didáctica a la que hace referencia el artículo 100.2 de la
requerida s’adaptarà a la seua equivalència de grau/màster universitari. LOE. La titulación académica universitaria requerida se adaptará a su
equivalencia de grado/máster universitario.
3. Quant al professorat especialista haurà de posseir els requisits 3. En relación al profesorado especialista deberá poseer los requi-
indicats en els apartats 3, 4 i 5 de l’article 12 del mencionat Reial decret sitos indicados en los apartados 3, 4 y 5 del artículo 12 del mencionado
1583/2011, de 4 de novembre, en el cas de la competència docència del Real decreto 1583/2011, de 4 de noviembre, en el caso de la compe-
atribuïda a «professorat especialista». tencia docencia atribuida a «profesado especialista».
Num. 7998 / 13.03.2017 8552

Article 7. Docència en anglés Artículo 7. Docencia en inglés


1. A fi que l’alumnat conega la llengua anglesa, en els seus vessants 1. Con el fin de que el alumnado conozca la lengua inglesa, en
oral i escrit, que li permeta resoldre situacions que impliquen la pro- sus vertientes oral y escrita, que le permita resolver situaciones que
ducció i comprensió de textos relacionats amb la professió, conéixer els impliquen la producción y comprensión de textos relacionados con la
avanços d’uns altres països, realitzar propostes d’innovació en el seu profesión, conocer los avances de otros países, realizar propuestas de
àmbit professional i facilitar la seua mobilitat a qualsevol país europeu, innovación en su ámbito profesional y facilitar su movilidad a cualquier
el currículum d’aquest cicle formatiu la incorpora de manera integrada país europeo, el currículo de este ciclo formativo incorpora la lengua
en dos mòduls professionals entre els que componen la totalitat del cicle inglesa de forma integrada en dos módulos profesionales de entre los
formatiu. que componen la totalidad del ciclo formativo.
2. Aquests mòduls seran impartits de manera voluntària pel profes- 2. Estos módulos se impartirán de forma voluntaria por el profe-
sorat que hi tinga atribució docent que, a més, posseïsca l’habilitació sorado con atribución docente en los mismos que, además, posea la
lingüística en anglés d’acord amb la normativa aplicable a la Comunitat habilitación lingüística en inglés de acuerdo con la normativa aplicable
Valenciana. A fi de garantir que l’ensenyament en anglés s’impartisca en la Comunitat Valenciana. Al objeto de garantizar que la enseñanza
en els dos cursos acadèmics del cicle formatiu de manera continuada, es en inglés se imparta en los dos cursos académicos del ciclo formativo
triaran mòduls professionals d’ambdós cursos, i els mòduls susceptibles de forma continuada se elegirán módulos profesionales de ambos cursos
de ser impartits en llengua anglesa són els relacionats amb les unitats de y los módulos susceptibles de ser impartidos en lengua inglesa son los
competència incloses en el títol. relacionados con las unidades de competencia incluidas en el título.
3. Com a conseqüència de la major complexitat que suposa la trans- 3. Como consecuencia de la mayor complejidad que supone la trans-
missió i recepció d’ensenyances en una llengua diferent de la materna, els misión y recepción de enseñanzas en una lengua diferente a la materna,
mòduls professionals impartits en llengua anglesa incrementaran la seua los módulos profesionales impartidos en lengua inglesa incrementarán
càrrega horària lectiva en tres hores setmanals per al mòdul que s’impar- su carga horaria lectiva, en tres horas semanales para el módulo que se
tisca en el primer curs i dos hores per al que s’impartisca durant el segon imparta en el primer curso y dos horas para el que se desarrolle durante
curs. A més, el professorat que impartisca els esmentats mòduls professi- el segundo curso. Además, el profesorado que imparta dichos módulos
onals tindrà assignades en el seu horari individual tres hores setmanals de profesionales tendrá asignadas en su horario individual, tres horas sema-
les complementàries al servei del centre per a la seua preparació. nales de las complementarias al servicio del centro para su preparación.
4. Si no es compleixen les condicions indicades, amb caràcter 4. Si no se cumplen las condiciones indicadas, con carácter excep-
excepcional i de manera transitòria, els centres autoritzats per a impar- cional y de forma transitoria, los centros autorizados para impartir el
tir el cicle formatiu, en el marc general del seu projecte educatiu con- ciclo formativo, en el marco general de su proyecto educativo concreta-
cretaran i desenvoluparan el currículum del cicle formatiu incloent un rán y desarrollarán el currículo del ciclo formativo incluyendo un módu-
mòdul d’Anglés tècnic en cada curs acadèmic, la llengua vehicular del lo de Inglés técnico en cada curso académico, cuya lengua vehicular
qual serà l’anglés, amb una càrrega horària de tres hores setmanals en será el inglés, con una carga horaria de tres horas semanales en el primer
el primer curs i dos hores setmanals en el segon curs. El currículum curso y dos horas semanales en el segundo curso. El currículo de estos
d’aquests mòduls d’Anglés tècnic es concreta en l’annex IV. módulos de Inglés técnico se concreta en el anexo IV.

Article 8. Autonomia dels centres Artículo 8. Autonomía de los centros


Els centres educatius disposaran, de conformitat amb la normativa Los centros educativos dispondrán, de acuerdo con la legislación
aplicable en cada cas, de la necessària autonomia pedagògica, d’organit- aplicable en cada caso, de la necesaria autonomía pedagógica, de orga-
zació i de gestió econòmica per al desenvolupament de les ensenyances nización y de gestión económica para el desarrollo de las enseñanzas y
i la seua adaptació a les característiques concretes de l’entorn socioeco- su adaptación a las características concretas del entorno socioeconómi-
nòmic, cultural i professional. co, cultural y profesional.
En el marc general del projecte educatiu, i depenent de les caracte- En el marco general del proyecto educativo y en función de las
rístiques del seu entorn productiu, els centres autoritzats per a impartir características de su entorno productivo, los centros autorizados para
el cicle formatiu concretaran i desenvoluparan el currículum per mitjà impartir el ciclo formativo concretarán y desarrollarán el currículo
de l’elaboració del projecte curricular del cicle formatiu i de les pro- mediante la elaboración del proyecto curricular del ciclo formativo y de
gramacions didàctiques de cada un dels seus mòduls professionals, en las programaciones didácticas de cada uno de sus módulos profesiona-
els termes establits en aquest decret, potenciant o creant la cultura de les, en los términos establecidos en este decreto, potenciando o creando
prevenció de riscos laborals en els espais on s’impartisquen els diferents la cultura de prevención de riesgos laborales en los espacios donde se
mòduls professionals, així com una cultura de respecte ambiental, tre- impartan los diferentes módulos profesionales, así como una cultura de
ball de qualitat realitzat d’acord amb les normes de qualitat, creativitat, respeto ambiental, trabajo de calidad realizado conforme a las normas
innovació i igualtat de gèneres. de calidad, creatividad, innovación e igualdad de géneros.
La conselleria amb competències en aquestes ensenyances de for- La conselleria con competencias en estas enseñanzas de formación
mació professional afavorirà l’elaboració de projectes d’innovació, així profesional favorecerá la elaboración de proyectos de innovación, así
com de models de programació docent i de materials didàctics que faci- como de modelos de programación docente y de materiales didácticos,
liten al professorat el desenvolupament del currículum. que faciliten al profesorado el desarrollo del currículo.
Els centres, en l’exercici de la seua autonomia, podran adoptar Los centros, en el ejercicio de su autonomía, podrán adoptar expe-
experimentacions, plans de treball, formes d’organització o amplia- rimentaciones, planes de trabajo, formas de organización o ampliación
ció de l’horari escolar en els termes que establisca la conselleria amb del horario escolar en los términos que establezca la conselleria con
competències en aquestes ensenyances de formació professional, sense competencias en estas enseñanzas de formación profesional, sin que,
que, en cap cas, s’imposen aportacions a l’alumnat ni exigències per a en ningún caso, se impongan aportaciones al alumnado ni exigencias
aquella. para la misma.

Article 9. Requisits dels centres per a impartir aquestes ensenyances Artículo 9. Requisitos de los centros para impartir estas enseñanzas
Tots els centres de titularitat pública o privada ubicats en l’àmbit Todos los centros de titularidad pública o privada ubicados en el
territorial de la Comunitat Valenciana que oferisquen ensenyances con- ámbito territorial de la Comunitat Valenciana que ofrezcan enseñanzas
duents a l’obtenció del títol de Tècnic/a Superior en Animacions 3D, conducentes a la obtención del título de Técnico/a Superior en Anima-
Jocs i Entorns Interactius, s’ajustaran al que estableixen la Llei orgànica ciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos, se ajustarán a lo establecido
2/2006, de 3 de maig, d’Educació, i les normes que la despleguen i, en en la Ley orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de educación, y en las normas
tot cas, hauran de complir els requisits que s’estableixen en l’article 46 que la desarrollen y, en todo caso, deberán cumplir los requisitos que
del Reial decret 1147/2011, de 29 de juliol, a més del que estableix el se establecen en el artículo 46 del Real decreto 1147/2011, de 29 de
Reial decret 1583/2011, de 4 de novembre i normes que el despleguen. julio, además de lo establecido en el Real decreto 1583/2011, de 4 de
noviembre y normas que lo desarrollen.
Num. 7998 / 13.03.2017 8553

Article 10. Avaluació, promoció i acreditació Artículo 10. Evaluación, promoción y acreditación
Per a l’avaluació, promoció i acreditació de la formació establerta Para la evaluación, promoción y acreditación de la formación esta-
en aquest decret caldrà ajustar-se a les normes que expressament dicte blecida en este decreto se atenderá a las normas que expresamente dicte
la conselleria amb competències en aquestes ensenyances de formació la conselleria con competencias en estas enseñanzas de formación pro-
professional. fesional.

Article 11. Adaptació als distints tipus i de persones destinatàries de Artículo 11. Adaptación a los distintos tipos y personas destinatarias
l’oferta educativa de la oferta educativa
La conselleria amb competències en aquestes ensenyances de for- La conselleria con competencias en estas enseñanzas de formación
mació professional podrà realitzar ofertes formatives d’aquest cicle for- profesional, podrá realizar ofertas formativas, de este ciclo formativo,
matiu adaptades a les necessitats específiques de col·lectius desfavorits adaptadas a las necesidades específicas de colectivos desfavorecidos o
o amb risc d’exclusió social, i adequar les ensenyances del cicle a les con riesgo de exclusión social y adecuar las enseñanzas del mismo a las
característiques dels diversos tipus d’oferta educativa, a fi d’adaptar-se características de los distintos tipos de oferta educativa con objeto de
a les característiques dels destinataris o les destinatàries. adaptarse a las características de los destinatarios o destinatarias.

DISPOSICIONS ADDICIONALS DISPOSICIONES ADICIONALES

Primera. Calendari d’implantació Primera. Calendario de implantación


La implantació del currículum objecte de regulació d’aquest decret La implantación del currículo objeto de regulación de este decreto
tindrà lloc a partir del curs escolar 2016-2017, per a les ensenyances tendrá lugar a partir del curso escolar 2016-2017, para las enseñanzas
(mòduls professionals) seqüenciades en el curs primer de l’annex II (módulos profesionales) secuenciadas en el curso primero del anexo II
d’aquest decret i en el curs 2017-2018, per a les ensenyances (mòduls de este decreto y en el curso 2017-2018, para las enseñanzas (módulos
professionals) seqüenciades en el segon curs de l’esmentat annex II. profesionales) secuenciadas en el segundo curso del mencionado anexo II.

Segona. Requisits del professorat de centres privats o de centres Segunda. Requisitos del profesorado de centros privados o públicos
públics de titularitat diferent de l’administració educativa de titularidad diferente a la administración educativa
El professorat dels centres de titularitat privada o de titularitat públi- El profesorado de los centros de titularidad privada o de titularidad
ca d’una altra administració diferent de l’educativa que, en la data d’en- pública de otra administración distinta a la educativa que, en la fecha
trada en vigor d’aquest decret, no tinga els requisits acadèmics exigits de entrada en vigor de este decreto, carezca de los requisitos académi-
en l’article 6 d’aquest decret podrà impartir els corresponents mòduls cos exigidos en el artículo 6 de este decreto podrá impartir los corres-
professionals que conformen aquest currículum si es troba en algun dels pondientes módulos profesionales que conforman este currículo si se
supòsits següents: encuentran en alguno de los siguientes supuestos:
a) Professorat que haja impartit docència en els centres especificats a) Profesorado que haya impartido docencia en los centros especifi-
en la disposició addicional segona, sempre que dispose per a això dels cados en la disposición adicional segunda, siempre que dispusiese para
requisits acadèmics requerits, durant un període de dos cursos acadè- ello de los requisitos académicos requeridos, durante un periodo de dos
mics complets, o a falta d’això, dotze mesos en períodes continus o dis- cursos académicos completos, o en su defecto doce meses en periodos
continus, dins dels quatre cursos anteriors a l’entrada en vigor d’aquest continuos o discontinuos, dentro de los cuatro cursos anteriores a la
decret, en el mateix mòdul professional inclòs en un cicle formatiu entrada en vigor de este decreto, en el mismo módulo profesional inclui-
emparat per la Llei orgànica 1/1990, de 3 d’octubre, d’ordenació gene- do en un ciclo formativo amparado por la Ley orgánica 1/1990, de 3 de
ral del sistema educatiu (LOGSE) que siga objecte de la convalidació octubre, de ordenación general del sistema educativo (LOGSE) que sea
establida en l’annex IV del Reial decret 1583/2011, de 4 de novembre. objeto de la convalidación establecida en el anexo IV del Real decreto
L’acreditació docent corresponent podrà sol·licitar-se durant un any a 1583/2011, de 4 de noviembre. La acreditación docente correspondiente
l’entrada en vigor d’aquest decret. podrá solicitarse durante un año a la entrada en vigor de este decreto.
b) Professorat que dispose d’una titulació acadèmica universitària b) Profesorado que dispongan de una titulación académica univer-
i de la formació pedagògica i didàctica requerida, i a més acredite una sitaria y de la formación pedagógica y didáctica requerida, y además
experiència laboral de com a mínim tres anys en el sector vinculat a acredite una experiencia laboral de al menos tres años en el sector vin-
la família professional realitzant activitats productives o docents en culado a la familia profesional, realizando actividades productivas o
empreses relacionades implícitament amb els resultats d’aprenentatge docentes en empresas relacionadas implícitamente con los resultados
del mòdul professional. de aprendizaje del módulo profesional.
El procediment que s’ha de seguir per a obtindre l’acreditació El procedimiento a seguir para obtener la acreditación docente esta-
docent establerta en aquesta disposició addicional serà el següent: blecida en esta disposición adicional será el siguiente:
El professorat que considere reunir els requisits necessaris ho sol· El profesorado que considere reunir los requisitos necesarios, lo
licitarà a la corresponent direcció territorial amb competències en edu- solicitará a la correspondiente dirección territorial con competencias en
cació, adjuntant la documentació següent: Educación, adjuntando la siguiente documentación:
– Fotocòpia compulsada del títol acadèmic oficial. – Fotocopia compulsada del título académico oficial.
– Documents justificatius de complir els requisits indicats en l’apar- – Documentos justificativos de cumplir los requisitos indicados en
tat a o b d’aquesta disposició addicional. el apartado a o b de esta disposición adicional.
La direcció territorial, amb un informe previ del seu servei d’Ins- La dirección territorial, previo informe de su servicio de Inspección
pecció Educativa, elevarà proposta de resolució davant de l’òrgan admi- Educativa, elevará propuesta de resolución ante el órgano administra-
nistratiu competent en matèria d’ordenació d’aquestes ensenyances de tivo competente en materia de ordenación de estas enseñanzas de for-
formació professional, de la conselleria amb competències en matèria mación profesional, de la conselleria con competencias en materia de
d’educació, que dictarà una resolució individualitzada respecte d’ai- educación, que dictará resolución individualizada al respecto. Contra la
xò. Contra la resolució, la persona interessada podrà presentar recurs resolución, la persona interesada podrá presentar recurso de alzada, en
d’alçada en el termini d’un mes des de la seua notificació davant de la el plazo de un mes desde su notificación, ante la Secretaria Autonómica
secretaria autonòmica de la qual depenga l’esmentat òrgan administra- de la que dependa el mencionado órgano administrativo competente,
tiu competent, aspecte que haurà de constar en l’esmentada resolució. extremo que deberá constar en la mencionada resolución. Estas resolu-
Aquestes resolucions quedaran inscrites en un registre creat a aquest ciones quedarán inscritas en un registro creado al efecto.
efecte.
Num. 7998 / 13.03.2017 8554

Tercera. Incidència pressupostària Tercera. Incidencia presupuestaria


La implementació i desenvolupament d’aquest decret haurà de ser La implementación y desarrollo de este decreto deberá ser atendida
atés amb els mitjans personals i materials de la conselleria competent con los medios personales y materiales de la conselleria competente en
en aquestes ensenyances de formació professional, en la quantia que estas enseñanzas de formación profesional, en la cuantía que prevean
prevegen els corresponents pressupostos anuals. los correspondientes presupuestos anuales.

DISPOSICIÓ DEROGATÒRIA DISPOSICIÓN DEROGATORIA

Única. Derogació normativa Única. Derogación normativa


Queden derogades totes les disposicions del mateix rang o d’un rang Quedan derogadas cuantas disposiciones de igual o inferior rango
inferior que s’oposen al que estableix aquesta norma. se opongan a lo establecido en esta norma.

DISPOSICIONS FINALS DISPOSICIONES FINALES

Primera. Aplicació i desenvolupament Primera. Aplicación y desarrollo


S’autoritza la persona titular de la conselleria competent en matèria Se autoriza a la persona titular de la conselleria competente en
educativa per a dictar totes les disposicions que siguen necessàries per a materia educativa para dictar cuantas disposiciones sean necesarias para
l’aplicació i el desenvolupament del que disposa aquest decret. la aplicación y desarrollo de lo dispuesto en este decreto.

Segona. Entrada en vigor Segunda. Entrada en vigor


Aquest decret entrarà en vigor l’endemà de la publicació en el Diari Este decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en
Oficial de la Generalitat Valenciana. No obstant això, els seus efectes el Diari Oficial de la Generalitat Valenciana. No obstante, sus efectos
es produiran a partir de l’inici dels processos d’escolarització del curs se entenderán referidos a partir del inicio de los procesos de escolariza-
2013-14. ción del curso 2013-14.

València, 3 de març de 2017 València, 3 de marzo de 2017

El president de la Generalitat, El president de la Generalitat,


XIMO PUIG I FERRER XIMO PUIG I FERRER

El conseller d’Educació, Investigació, Cultura i Esport, El conseller de Educación, Investigación, Cultura y Deporte,
VICENT MARZÀ IBÁÑEZ VICENT MARZÀ IBÁÑEZ

ANNEX I ANEXO I
Mòduls professionals Módulos profesionales

1. Mòdul professional: Realització del muntatge i postproducció 1. Módulo profesional: Realización del montaje y postproducción
d’audiovisuals. de audiovisuales.
Codi: 0907. Código: 0907
Duració: 140 hores. Duración: 140 horas
Continguts: Contenidos:
a) Configuració i manteniment de l’equipament d’edició i postpro- a) Configuración y mantenimiento del equipamiento de edición y
ducció: postproducción:
– Procediments de configuració i optimització de les sales d’edició/ – Procedimientos de configuración y optimización de las salas de
postproducció: edición/postproducción:
Definició i supervisió de l’equipament tècnic de la sala. – Definición y supervisión del equipamiento técnico de la sala.
Selecció dels dispositius de registre i reproducció de vídeo. – Selección de los dispositivos de registro y reproducción de vídeo.
Determinació del flux de treball. – Determinación del flujo de trabajo.
– Procediments de configuració i optimització de sales de presa i – Procedimientos de configuración y optimización de salas de toma
postproducció d’àudio per a cine, vídeo i televisió. y postproducción de audio para cine, vídeo y televisión:
– Encaminament de senyals en l’equip d’edició. – Enrutamiento de señales en el equipo de edición.
– Tècniques d’operació de la taula de so analògica i digital. – Técnicas de operación de la mesa de sonido analógica y digital.
– Selecció dels dispositius de captació. – Selección de los dispositivos de captación.
– Manteniment d’equips de muntatge i postproducció. – Mantenimiento de equipos de montaje y postproducción:
– Fallades i avaries en els equips: mètodes de detecció i accions – Fallos y averías en los equipos: métodos de detección y acciones
correctives. correctivas.
– Operacions de manteniment preventiu. – Operaciones de mantenimiento preventivo.
b) Realització del muntatge i postproducció de productes audiovi- b) Realización del montaje y postproducción de productos audio-
suals: visuales:
– Operació de sistemes de muntatge audiovisual. – Operación de sistemas de montaje audiovisual:
– Edició no lineal. – Edición no lineal.
– Edició virtual amb dispositius de gravació i reproducció simultà- – Edición virtual con dispositivos de grabación y reproducción
nia en suports d’emmagatzematge d’accés aleatori. simultánea en soportes de almacenamiento de acceso aleatorio.
– Edició off-line. L’EDL. – Edición off-line. La EDL.
– Els arxius proxy. – Los archivos proxy
– El procés de muntatge. – El proceso de montaje:
– Recopilació de mitjans. – Recopilación de medios.
– Identificació, selecció i ordenació de materials, codis de temps, – Identificación, selección y ordenación de materiales, Códigos de
temps i minutatge. tiempo, tiempos y minutado.
– Homogeneïtzació de formats i relació d’aspecte. – Homogeneización de formatos y relación de aspecto.
– Muntatge en la línia de temps. – Montaje en la línea de tiempo.
Num. 7998 / 13.03.2017 8555

– L’ajust fi en la línia de temps. – El ajuste fino en la línea de tiempo.


– Construcció de la banda sonora. – Construcción de la banda sonora.
– Sincronització de vídeo i àudio. – Sincronización de vídeo y audio.
– Opcions d’eixida per al muntatge finalitzat. – Opciones de salida para el montaje finalizado.
– Aplicació de les teories i tècniques del muntatge audiovisual en la – Aplicación de las teorías y técnicas del montaje audiovisual en la
resolució de programes. resolución de programas.
– Procediments d’avaluació del muntatge. – Procedimientos de evaluación del montaje.
c) Generació i introducció d’efectes d’imatge en el procés de mun- c) Generación e introducción de efectos de imagen en el proceso de
tatge i postproducció: montaje y postproducción:
– Dispositius per a la generació d’efectes vídeo. – Dispositivos para la generación de efectos vídeo:
– Programació d’efectes. – Programación de efectos.
– Memòria d’ajustos i paràmetres. – Memoria de ajustes y parámetros.
– Sistemes i plataformes de postproducció d’imatge. – Sistemas y plataformas de postproducción de imagen:
– Ferramentes de composició. – Herramientas de composición.
– Ferramentes de retoc. – Herramientas de retoque.
– Ferramentes de correcció de color. – Herramientas de corrección de color.
– Tècniques i procediments de composició multicapa. – Técnicas y procedimientos de composición multicapa:
– Organització del projecte i flux de treball. – Organización del proyecto y flujo de trabajo.
– Gestió de capes. – Gestión de capas.
– Creació de màscares. – Creación de máscaras.
– Animació. Interpolació. Trajectòries. – Animación. Interpolación. Trayectorias.
– Procediments d’aplicació d’efectes. – Procedimientos de aplicación de efectos:
– Efectes de key. Superposició i incrustació. – Efectos de key. Superposición e incrustación.
– Correcció de color i efectes d’imatge. – Corrección de color y efectos de imagen.
– Retoc d’imatge en vídeo. – Retoque de imagen en vídeo.
– Efectes de moviment. – Efectos de movimiento.
– Efectes de seguiment. – Efectos de seguimiento.
– Planificació de la gravació per a efectes de seguiment. – Planificación de la grabación para efectos de seguimiento.
– Tècniques de creació de gràfics i retolació. – Técnicas de creación de gráficos y rotulación:
– Ferramentes de retolació, fonts i tipografies. – Herramientas de rotulación, fuentes y tipografías.
– Composició de gràfics i titulació. – Composición de gráficos y titulación.
– Tècniques de disseny gràfic. – Técnicas de diseño gráfico.
– Documentació d’aplicació a les operacions de muntatge i post- – Documentación de aplicación a las operaciones de montaje y pos-
producció. tproducción.
d) Preparació dels materials destinats a l’intercanvi amb altres pla- d) Preparación de los materiales destinados al intercambio con otras
taformes i empreses externes: plataformas y empresas externas:
– Catàlegs de serveis de les empreses de serveis a la postproducció. – Catálogos de servicios de las empresas de servicios a la postpro-
ducción.
– Serveis de laboratori cinematogràfic. – Servicios de laboratorio cinematográfico:
– Posada a disposició del laboratori dels mitjans. – Puesta a disposición del laboratorio de los medios.
– Productes d’entrada i eixida. – Productos de entrada y salida.
– Documents d’intercanvi. – Documentos de intercambio:
– Ordes de treball. – Órdenes de trabajo.
– Documents d’especificacions tècniques. – Documentos de especificaciones técnicas.
– Sistemes i protocols d’intercanvi de material. – Sistemas y protocolos de intercambio de material:
– Documents gràfics i infografia. – Documentos gráficos e infografía.
– Animacions 2D i 3D. – Animaciones 2D y 3D.
– Intercanvis de materials fotosensibles. – Intercambios de materiales fotosensibles.
– Intercanvis internacionals: àudio, subtítols i retolacions. – Intercambios internacionales: audio, subtítulos y rotulaciones.
– Tècniques de classificació, identificació i emmagatzematge de – Técnicas de clasificación, identificación y almacenamiento de
mitjans. medios:
Serveis de documentació audiovisual. Servicios de documentación audiovisual.
Sistemes d’arxiu. Sistemas de archivo.
Descriptors per a identificació de mitjans. Descriptores para identificación de medios.
– Suports i formats d’intercanvi entre plataformes. – Soportes y formatos de intercambio entre plataformas.
– Suports i formats d’intercanvi per a postproducció de so. – Soportes y formatos de intercambio para postproducción de sonido.
e) Processos d’acabat en la postproducció del producte audiovisual: e) Procesos de acabado en la postproducción del producto audio-
visual:
– Processos finals de muntatge i sonorització. – Procesos finales de montaje y sonorización.
– Tècniques, procediments i fluxos de treball en l’acabat del pro- – Técnicas, procedimientos y flujos de trabajo en el acabado del
ducte: estabilització d’imatges, etalonatge i correcció de color i sistemes producto: estabilización de imágenes, etalonaje y corrección de color y
de monitorització. sistemas de monitorización.
– Tècniques i fluxos de treball en l’edició off-line: conformat i tallat – Técnicas y flujos de trabajo en la edición off-line: conformado y
de negatiu. cortado de negativo.
– Control de qualitat del producte. – Control de calidad del producto:
– Distribució de pistes sonores en els suports videogràfics i cine- – Distribución de pistas sonoras en los soportes videográficos y
matogràfics. cinematográficos.
– La banda internacional. – La banda internacional.
– Manteniment de l’estàndard de qualitat. – Mantenimiento del estándar de calidad.
– Normes PPD (Preparat per a difusió o emissió). – Normas PPD (Preparado para difusión o emisión).
– Normatives tècniques aplicades a la imatge i el so. – Normativas técnicas aplicadas a la imagen y el sonido.
– Estàndards i gestió del color. – Estándares y gestión del color
Num. 7998 / 13.03.2017 8556

– Balanç final tècnic de la postproducció: criteris de valoració. – Balance final técnico de la postproducción: criterios de valoración.
– El control de qualitat en el muntatge, edició i postproducció. – El control de calidad en el montaje, edición y postproducción:
– Protecció, classificació i documentació del producte generat. – Protección, clasificación y documentación del producto generado.
– Sistemes i protocols d’intercanvi de material. – Sistemas y protocolos de intercambio de material.
– Tècniques de classificació dels materials. – Técnicas de clasificación de los materiales.
– Sistemes d’arxiu i documentació. – Sistemas de archivo y documentación.
f) Adequació de les característiques del màster als distints formats f) Adecuación de las características del máster a los distintos forma-
i tecnologies emprades: tos y tecnologías empleadas:
– Condicionaments tècnics de les distintes finestres d’explotació de – Condicionamientos técnicos de las distintas ventanas de explota-
productes audiovisuals. ción de productos audiovisuales.
– Difusió de productes audiovisuals a través d’operadors de tele- – Difusión de productos audiovisuales a través de operadores de
visió. televisión.
– La distribució comercial: descàrrega de continguts i còpies amb – La distribución comercial: descarga de contenidos y copias con
suport físic. soporte físico.
– Formats per a projecció en sales cinematogràfiques. – Formatos para proyección en salas cinematográficas:
– Projecció de continguts en línia. – Proyección de contenidos on-line.
– Sistemes de so per a exhibició. – Sistemas de sonido para exhibición.
– Ubicació de les pistes de so en la còpia estàndard. – Ubicación de las pistas de sonido en la copia estándar.
– Procés d’obtenció del màster i còpies d’explotació. – Proceso de obtención del máster y copias de explotación:
– Per a exhibició cinematogràfica. – Para exhibición cinematográfica.
– Per a emissió televisiva. – Para emisión televisiva.
– Per a distribució en suports òptics (DVD i Blu-ray). – Para distribución en soportes ópticos (DVD y blu-ray).
– Per a sistemes de distribució en línia. – Para sistemas de distribución on-line.
– Sistemes d’autoria DVD i Blu-ray: – Sistemas de autoría DVD y blu-ray:
– Disseny d’autories. – Diseño de autorías.
– Generació de còpies de visionat. – Generación de copias de visionado.
– Sistemes de protecció anticòpia. – Sistemas de protección anticopia.
– Generació de còpies de seguretat i duplicació de vídeo. – Generación de copias de seguridad y duplicación de vídeo.
– Presentació del producte. – Presentación del producto.
– Classificació i arxiu de mitjans, documents i dades generades en – Clasificación y archivo de medios, documentos y datos generados
el procés de muntatge/postproducció. en el proceso de montaje/postproducción.

2. Mòdul professional: Projectes d’animació audiovisual 2D i 3D. 2. Módulo profesional: Proyectos de animación audiovisual 2D y 3D.
Codi: 1085 Código: 1085
Duració: 100 hores Duración: 100 horas
Continguts: Contenidos:
a) Definició de les característiques tècniques finals del projecte: a) Definición de las características técnicas finales del proyecto:
– El producte d’animació: – El producto de animación:
Característiques dels projectes d’animació. Características de los proyectos de animación.
Pel·lícules per a cine o consum domèstic. Películas para cine o consumo doméstico.
Animacions per a jocs Animaciones para juegos
Animacions per a projectes multimèdia. Animaciones para proyectos multimedia.
Aspecte final del producte: formats d’exhibició, publicació i difusió. Aspecto final del producto: formatos de exhibición, publicación y
difusión.
El target: tipus de públic i mitjans de consum dels projectes. El target: tipos de público y medios de consumo de los proyectos.
– Dimensionament d’un projecte d’animació: – Dimensionado de un proyecto de animación:
La tecnologia d’un projecte d’animació: infraestructura tècnica i La tecnología de un proyecto de animación: infraestructura técnica
tecnològica. y tecnológica.
L’equip humà. El equipo humano.
Càlcul de terminis: les fases d’un projecte d’animació. Cálculo de plazos: las fases de un proyecto de animación.
Duració i càlculs de volum d’espai virtual. Duración y cálculos de volumen de espacio virtual.
Recuperació i aprofitament de materials per a nous projectes i pro- Recuperación y aprovechamiento de materiales para nuevos pro-
ductes. yectos y productos.
b) Definició de les característiques del mode de treball en xarxa: b) Definición de las características del modo de trabajo en red:
– El treball compartit. Organigrames i jerarquies: – El trabajo compartido. Organigramas y jerarquías:
Fases simultànies. Fases simultáneas.
Els sistemes de referències. Los sistemas de referencias.
Definició de l’equip humà per a cada fase del projecte. Definición del equipo humano para cada fase del proyecto.
Configuració dels programes per al treball en xarxa. Configuración de los programas para el trabajo en red
Arxius compartits. Archivos compartidos.
Organigrames de carpetes i arxius. Organigramas de carpetas y archivos.
– Protocols de comunicació i interacció: – Protocolos de comunicación e interacción:
Nomenclatura d’arxius. Nomenclatura de archivos.
Els sistemes d’intercanvi d’informació en la xarxa de treball. Los sistemas de intercambio de información en la red de trabajo.
c) Realització de la separació de capes i efectes de render: c) Realización de la separación de capas y efectos de render:
– Programari de render. – Software de render.
– Qualitats i velocitats de procés. – Calidades y velocidades de proceso.
– Adaptabilitat a la infraestructura tecnològica. – Adaptabilidad a la infraestructura tecnológica.
– Les interfícies d’usuari. – Los interfaces de usuario.
– Aplicació del sistema de render: – Aplicación del sistema de render:
Elaboració del llistat de fotogrames de cada pla. Elaboración del listado de fotogramas de cada plano.
Separació d’elements en capes. Separación de elementos en capas.
Num. 7998 / 13.03.2017 8557

Aplicació dels efectes de render. Aplicación de los efectos de render.


Anàlisi prèvia dels moviments de les càmeres i les diferents capes Análisis previo de los movimientos de las cámaras y las diferentes
de render. capas de render.
d) Realització del render final per capes: d) Realización del render final por capas:
– Esquemes de disponibilitat, capacitat i velocitat de les estacions – Esquemas de disponibilidad, capacidad y velocidad de las esta-
de treball. ciones de trabajo.
– Les granges de render. – Las granjas de render.
– Llistats de capes per fotograma i fotogrames per pla que cal ren- – Listados de capas por fotograma y fotogramas por plano que se va
deritzar per cada estació. a renderizar por cada estación.
– Llistats de capes per fotograma i fotogrames per pla renderitzatges – Listados de capas por fotograma y fotogramas por plano renderi-
per cada estació i actualització immediata d’aquests. zados por cada estación y actualización inmediata de los mismos.
– Visionat seqüencial dels resultats del render. – Visionado secuencial de los resultados del render.
– Anàlisi i detecció d’errors. – Análisis y detección de errores.
– Correcció de paràmetres i solució de problemes. – Corrección de parámetros y solución de problemas.
– Nomenclatura i arxivat dels materials generats. – Nomenclatura y archivado de los materiales generados.
e) Finalització del projecte d’imatge: e) Finalización del proyecto de imagen:
– Programari de postproducció. – Software de postproducción.
– Els efectes cinematogràfics: desenfocaments, motion Blur, filage, – Los efectos cinematográficos: desenfoques, motion blur, filage,
Z-buffer. Z-buffer.
– Processos d’integració en postproducció. – Procesos de integración en postproducción:
– Els sistemes de capes. – Los sistemas de capas.
– La integració. – La integración.
– Les tècniques per al realç de capes. – Las técnicas para el realce de capas.
– La profunditat. – La profundidad.
– L’aplicació d’efectes. – La aplicación de efectos.
– Disseny i generació d’efectes nous: – Diseño y generación de efectos nuevos:
Anàlisi d’efectes en visionat. Análisis de efectos en visionado.
Creativitat per a la generació d’efectes. Creatividad para la generación de efectos.
Investigació i busca de fonts. Investigación y búsqueda de fuentes.
Els connectors. Los plugins.
El màster. Normes i estàndards de qualitat. La correcció de color. El máster: Normas y estándares de calidad. La corrección de color.
Les versions: peculiaritats dels distints tipus. Las versiones: peculiaridades de los distintos tipos.

3. Mòdul professional: Disseny, dibuix i modelatge per a animació. 3. Módulo profesional: Diseño, dibujo y modelado para animación.
Codi: 1086 Código: 1086
Duració: 160 hores Duración: 160 horas
Continguts: Contenidos:
a) Disseny i creació de personatges, escenaris i attrezzo per a ani- a) Diseño y creación de personajes, escenarios y atrezo para ani-
mació: mación:
– La forma: – La forma:
La percepció visual. La percepción visual.
Forma i imatge. Estructura i aparença exterior. Forma e imagen. Estructura y apariencia exterior.
Anàlisi de les formes de la naturalesa. Processos d’abstracció i sín- Análisis de las formas de la naturaleza. Procesos de abstracción y
tesi. síntesis.
Forma estàtica i dinàmica. El ritme. Forma estática y dinámica. El ritmo.
Proporcions, simplificació i funcionalitat. Proporciones, simplificación y funcionalidad.
– Representació gràfica: – Representación gráfica:
Diferències de disseny en 2D i 3D. Materials. Diferencias de diseño en 2D y 3D. Materiales.
Conceptes bàsics de dibuix. La forma bi i tridimensional i la seua Conceptos básicos de dibujo. La forma bi y tridimensional y su
representació sobre el pla. representación sobre el plano.
Simplificació de formes: de Caravaggio a Picasso. Simplificación de formas: de Caravaggio a Picasso.
Escales. Camps d’aplicació. Escalas. Campos de aplicación.
La proporció en el cos humà. Nocions bàsiques d’anatomia. La proporción en el cuerpo humano. Nociones básicas de anatomía.
Anàlisi de la personalitat del personatge. Análisis de la personalidad del personaje.
El disseny de l’espai habitable. Arquitectura i urbanisme. Interio- El diseño del espacio habitable. Arquitectura y urbanismo. Interio-
risme i ambients. rismo y ambientes.
Escenografia i decorat. Elements visuals i plàstics. Escenografía y decorado. Elementos visuales y plásticos.
La representació tridimensional. La representación tridimensional.
– La narrativa gràfica: – La narrativa gráfica:
Composició. Expressivitat dels elements formals en el camp visual. Composición. Expresividad de los elementos formales en el campo
visual.
El còmic. Evolució del gènere. El cómic. Evolución del género.
b) Definició de l’aspecte visual final de l’animació: b) Definición del aspecto visual final de la animación:
– Expressivitat i codis visuals apresos. – Expresividad y códigos visuales aprendidos.
– Observació i anàlisi de l’estètica contemporània. Les modes. – Observación y análisis de la estética contemporánea. Las modas.
– Observació i anàlisi de la naturalesa. – Observación y análisis de la naturaleza.
– Elaboració dels fulls de model: – Elaboración de las hojas de modelo:
Full de construcció. Hoja de construcción.
Full de gir del personatge (turnaround). Hoja de giro del personaje (turnaround).
Full d’expressions. Hoja de expresiones.
Full de poses. Hoja de poses.
Full de grandàries comparatives. Hoja de tamaños comparativos.
Num. 7998 / 13.03.2017 8558

Altres fulls de model. Otras hojas de modelo.


Definició de formes. Llum natural i artificial. Representació bidi- Definición de formas. Luz natural y artificial. Representación bidi-
mensional del volum. mensional del volumen.
El clarobscur. Les relacions de valor en la representació sobre el pla El claroscuro. Las relaciones de valor en la representación sobre el
de la forma tridimensional. Valors expressius de la llum. plano de la forma tridimensional. Valores expresivos de la luz.
– Elaboració de la carta de color: – Elaboración de la carta de color:
Teoria del color i sistemes de classificació. Valors expressius i des- Teoría del color y sistemas de clasificación. Valores expresivos y
criptius. descriptivos.
El color com a fenomen físic i visual. Color llum i color pigment. El color como fenómeno físico y visual. Color luz y color pigmento.
Expressivitat del color. Relativitat. Codis i interpretacions. Expresividad del color. Relatividad. Códigos e interpretaciones.
Elaboració dels estudis de color. Elaboración de los estudios de color.
– Definició de l’estil de l’animació: – Definición del estilo de la animación:
Comparació de productes d’animació. Comparación de productos de animación.
Elaboració de dossier d’aspectes visuals. Elaboración de dossier de aspectos visuales.
Realització de test de públics. Realización de test de públicos.
– Elaboració d’estadístiques de colors, expressions, trets, vestuaris – Elaboración de estadísticas de colores, expresiones, rasgos, ves-
i decorats. tuarios y decorados.
– Elaboració d’imatges representatives del producte final. – Elaboración de imágenes representativas del producto final.
c) Elaboració del guió il·lustrat (storyboards) i animació assistida c) Elaboración de storyboards y animáticas (leica reel) de un pro-
per ordinador (leica reel) d’un projecte d’animació: yecto de animación:
– Conceptes bàsics de composició de pla. – Conceptos básicos de composición de plano.
– Documentació: anàlisi dels clàssics del guió il·lustrat (storybo- – Documentación: análisis de los clásicos del storyboard.
ard).
– La imatge fixa i en moviment. – La imagen fija y en movimiento.
– Anàlisi de pel·lícules de diferents gèneres. – Análisis de películas de diferentes géneros.
– Elaboració del guió il·lustrat (storyboard): – Elaboración del storyboard:
Representació del moviment en vinyetes. Representación del movimiento en viñetas.
Imatges seqüenciades. Imágenes secuenciadas.
– Gravació de so sincrònica. – Grabación de sonido sincrónica.
– Nocions bàsiques d’edició sonora: – Nociones básicas de edición sonora:
Mono i estèreo. Mono y estéreo.
Transicions i nivells. Transiciones y niveles.
Filtres i efectes. Filtros y efectos.
Edició multipista. Edición multipista.
– Elaboració d’animació assistida per ordinador: – Elaboración de la animática:
Dramatisme del so: anàlisi dels clàssics. Dramatismo del sonido: análisis de los clásicos.
– La banda sonora: – La banda sonora:
– Components de la banda sonora: diàlegs, músiques, efectes de – Componentes de la banda sonora: diálogos, músicas, foley y efec-
sala (foley) i efectes. tos.
– La banda internacional de so: els stems. – La banda internacional de sonido: los stems.
– Els plans sonors. – Los planos sonoros.
– Les lleis de la narrativa audiovisual i el muntatge. Ritme audio- – Las leyes de la narrativa audiovisual y el montaje. Ritmo audio-
visual. visual.
d) Modelatge d’escenaris, personatges i decorats definitius per a la d) Modelado de escenarios, personajes y decorados definitivos para
realització d’animacions stop-motion: la realización de animaciones stop motion:
– Elaboració de la llista d’elements que cal modelar: – Elaboración de la lista de elementos que hay que modelar:
Anàlisi de la documentació de direcció: guió literari, guió tècnic, Análisis de la documentación de dirección: guion literario, guion
bíblia de personatges i el guió il·lustrat (storyboard). técnico, biblia de personajes y storyboard.
Escalat. Escalado.
Fragmentació dels models. Fragmentación de los modelos.
– Animació per modificació i per substitució: modelatge d’elements – Animación por modificación y por sustitución: modelado de ele-
repetits. mentos repetidos.
– Reconstrucció tridimensional de la visió espacial dels models: – Reconstrucción tridimensional de la visión espacial de los modelos:
Construcció d’esquelets i sistemes de subjecció. Construcción de esqueletos y sistemas de sujeción.
Materials de modelatge. Materials clàssics en l’animació: pasta de Materiales de modelado. Materiales clásicos en la animación: pasta
modelar, fusta, arena, tela i cartó. de modelar, madera, arena, tela y cartón.
Elecció dels materials: rígids i emmotlables. Elección de los materiales: rígidos y moldeables.
Llenguatge corporal i gestual. Lenguaje corporal y gestual.
– Emmagatzematge, classificació i conservació dels elements d’ani- – Almacenamiento, clasificación y conservación de los elementos
mació. de animación.
e) Modelatge en 3D de personatges, escenaris, attrezzo i roba: e) Modelado en 3D de personajes, escenarios, atrezo y ropa:
– Modelatge per ordinador: les ferramentes i el treball compartit. – Modelado por ordenador: las herramientas y el trabajo compar-
tido.
– Els programes de modelatge 3D. – Los programas de modelado 3D.
– Elaboració del llistat d’elements que cal modelar. – Elaboración del listado de elementos que hay que modelar.
– Escaneig en 3D dels models físics. – Escaneado en 3D de los modelos físicos.
– Interpretació de la documentació procedent de la direcció artística: – Interpretación de la documentación procedente de la dirección
esbossos i escultures. artística: bocetos y esculturas.
– Anàlisi gestual. – Análisis gestual.
– Preparació del modelatge: – Preparación del modelado:
Càrrega dels models de referència procedents d’escàner 3D i/o Carga de los modelos de referencia procedentes de escáner 3D y/o
model sheets i turnaround en 2D. model sheets y turnaround en 2D.
Num. 7998 / 13.03.2017 8559

Elecció del procediment de modelatge. Elección del procedimiento de modelado.


Superfícies NURBS. Superficies nurb.
Polígons. Polígonos.
Subdivisió surfaces. Subdivision surfaces.
Altres. Otros.
– Elaboració de personatges. – Elaboración de personajes.
– Elaboració d’escenaris. – Elaboración de escenarios.
– Elaboració d’attrezzo – Elaboración de atrezo y props.
– Elaboració de vestuari. – Elaboración de vestuario.
– Optimització dels models. – Optimización de los modelos.
– Finalització, nomenclatura i arxivat de les superfícies generades. – Finalización, nomenclatura y archivado de las superficies gene-
radas.

4. Mòdul professional: Animació d’elements 2D i 3D. 4. Módulo profesional: Animación de elementos 2D y 3D.
Codi: 1087 Código: 1087
Duració: 256 hores Duración: 256 horas
Continguts: Contenidos:
a) Realització de l’animació i captura en stop-motion o pixilació: a) Realización de la animación y captura en stop motion o pixila-
ción:
– Animació d’elements materials. Stop-motion: – Animación de elementos materiales. Stop motion:
La persistència retiniana. La persistencia retiniana.
Sistemes de captura d’imatges seqüenciades. Sistemas de captura de imágenes secuenciadas.
Programari d’edició i seqüenciació d’imatges. Software de edición y secuenciación de imágenes.
Assignació i repartiment de temps. Temporalització (timing) i frag- Asignación y reparto de tiempos. Temporalización (timing) y frag-
mentació del moviment. mentación del movimiento.
Posicions de cambra, enquadraments i moviments fragmentats. Posiciones de cámara, encuadres y movimientos fragmentados.
Elements de subjecció i mecànics no visibles. Elementos de sujeción y mecánicos no visibles.
La pixilació. La pixilación.
La interpretació: expressió corporal i gestual. La interpretación: expresión corporal y gestual.
Anàlisi de la intencionalitat dramàtica. Análisis de la intencionalidad dramática.
Realització dels moviments facials ajustant-se a les referències Realización de los movimientos faciales ajustándose a las referen-
d’imatge i so (sincronització, lipsync). cias de imagen y sonido (sincronización, lipsync).
– Els personatges 3D: – Los personajes 3D:
Anàlisi dels models. Análisis de los modelos.
Anatomia humana i animal. Anatomía humana y animal.
Expressivitat i llenguatge corporal. Expresividad y lenguaje corporal.
Moviments mecànics. Movimientos mecánicos.
b) Elaboració del character setup de personatges de 3D: b) Elaboración del character setup de personajes de 3D:
– El character setup: ferramentes i informació compartida. – El character setup: herramientas e información compartida.
– Col·locació de les articulacions i elements mòbils: – Colocación de las articulaciones y elementos móviles:
– La morfologia del model. – La morfología del modelo.
– Cinemàtica directa i inversa. – Cinemática directa e inversa.
– Integració de l’esquelet en el model (bind skin). – Integración del esqueleto en el modelo (bind skin).
– Aplicació de deformadors. Connexió als models. – Aplicación de deformadores. Conexión a los modelos.
– Músculs, sòlids rígids i geometries controlades per partícules. – Músculos, sólidos rígidos y geometrías controladas por partículas.
– Parametrització d’eixos de rotació i jerarquies. – Parametrización de ejes de rotación y jerarquías.
– Pintat de pesos o influències. – Pintado de pesos o influencias.
– Elaboració dels renders de prova i correcció d’errors. – Elaboración de los renders de prueba y corrección de errores.
– Disseny de la interfície d’animació. – Diseño del interface de animación.
– Finalització del setup, nomenclatura de catalogació i arxivat de – Finalización del setup, nomenclatura de catalogación y archivado
models i representacions. de modelos y representaciones.
c) Animació de fotogrames: c) Animación de fotogramas:
– La carta d’animació. – La carta de animación
Elaboració de les taules de temps de cada element animat. La inten- Elaboración de las tablas de tiempo de cada elemento animado. La
cionalitat dramàtica: interpretació del guió, storyboard i animació assis- intencionalidad dramática: interpretación del guion, storyboard y ani-
tida per ordinador. mática.
Temporalització (timing) i fragmentació del moviment. Temporalización (timing) y fragmentación del movimiento.
– Animació de fotogrames 2D: – Animación de fotogramas 2D:
L’animació clàssica en 2D. La animación clásica en 2D.
Programari d’animació 2D. Software de animación 2D.
Elaboració de les poses clau. Elaboración de las poses clave.
Dibuix de fotogrames complets o fragmentats segons el timing. Dibujo de fotogramas completos o fragmentados según el timing.
L’animació en fotogrames complets. La animación en fotogramas completos.
La intercalació. La intercalación.
Filmació i escanejat dels dibuixos. Efectes de filmació. Filmación y escaneado de los dibujos. Efectos de filmación.
– Animació de 3D: – Animación de 3D:
La interpretació: expressió corporal i gestual. La interpretación: expresión corporal y gestual.
Interfícies d’animació. Interfaces de animación.
Els keyframes. Los keyframes.
Realització dels moviments genèrics: segons el timing, ajustant-se Realización de los movimientos genéricos: según el timing, ajus-
al story movie, i segons referències de captura de moviment. tándose al story movie, y según referencias de captura de movimiento.
Num. 7998 / 13.03.2017 8560

Realització dels moviments derivats segons la intencionalitat dra- Realización de los movimientos derivados según la intencionalidad
màtica. dramática.
Moviments conseqüència. Movimientos consecuencia.
Elaboració de moviments secundaris (incloent-hi roba i pèl). Elaboración de movimientos secundarios (incluyendo ropa y pelo).
Realització dels moviments facials ajustant-se a les referències Realización de los movimientos faciales ajustándose a las referen-
d’imatge i so (sincronització i lipsync). cias de imagen y sonido (sincronización y lipsync).
d) Realització d’efectes 3D: d) Realización de efectos 3D:
– Programari d’efectes 3D. – Software de efectos 3D.
– Efectes físics i partícules: – Efectos físicos y partículas:
Disseny de partícules. Diseño de partículas.
Generació de partícules. Generación de partículas.
Animació de partícules. Animación de partículas.
Elaboració de dinàmiques. Elaboración de dinámicas.
– Interacció entre masses i amb efectes físics. – Interacción entre masas y con efectos físicos.
– Creació de multituds 3D. – Creación de multitudes 3D.
– El maquinari render buffer. – El hardware render buffer.
– Nomenclatura i arxivat dels materials generats. – Nomenclatura y archivado de los materiales generados.
e) Elaboració de l’esbós (layout) i preparació dels plans per a ani- e) Elaboración del layout y preparación de los planos para anima-
mació: ción:
– El programari de col·locació d’elements: personatges, escenaris – El software de colocación de elementos: personajes, escenarios
i attrezzo. y atrezo.
– Reconstrucció espacial del storyboard: – Reconstrucción espacial del storyboard:
Identificació de fitxers segons storyboard. Identificación de ficheros según storyboard.
Ubicació de les referències dels models. Ubicación de las referencias de los modelos.
Actualització progressiva de les referències. Actualización progresiva de las referencias.
– Determinació de zones visibles. – Determinación de zonas visibles.
– Temporització dels plans: – Temporización de los planos:
Incorporació de doblatge i efectes diegètics. Incorporación de doblaje y efectos diegéticos.
Càlcul del nombre de fotogrames. Cálculo del número de fotogramas.
Desplaçaments, girs i escalats. Desplazamientos, giros y escalados.
f) Col·locació i moviment de cambres en 2D i 3D: f) Colocación y movimiento de cámaras en 2D y 3D:
– Òptica i formació d’imatge: – Óptica y formación de imagen:
Distància focal i profunditat de camp. Distancia focal y profundidad de campo.
Profunditat de focus i distància hiperfocal. Profundidad de foco y distancia hiperfocal.
Camps de visió. Campos de visión.
Comportament de lents complexes: obertura i velocitat, saturació, Comportamiento de lentes complejas: apertura y velocidad, satura-
apocromatisme i aberracions. ción, apocromatismo y aberraciones.
– Càmera i narrativa audiovisual: – Cámara y narrativa audiovisual:
L’enquadrament i l’angulació. El encuadre y la angulación.
Continuïtat i dramatisme. Continuidad y dramatismo.
Estils i gèneres en la planificació. Estilos y géneros en la planificación.
Els moviments de càmera. Los movimientos de cámara.
– Col·locació i moviment de càmeres en animació: – Colocación y movimiento de cámaras en animación:
Ferramentes de càmera en animació. Herramientas de cámara en animación.
Fixació dels disparaments de càmera segons storyboard i animació Fijación de los tiros de cámara según storyboard y animática.
assistida per ordinador.
Ubicació de les càmeres: fixació de paràmetres òptics, distàncies de Ubicación de las cámaras: fijación de parámetros ópticos, distancias
càmera i enquadraments inicials i finals. de cámara y encuadres iniciales y finales.
Moviments de càmera: elaboració de les corbes, temporització dels Movimientos de cámara: elaboración de las curvas, temporización
moviments i fixació dels keyframes. de los movimientos y fijación de los keyframes.
Renderitzacions de prova i correcció de moviments. Renderizaciones de prueba y corrección de movimientos.
Nomenclatura i arxivat de cambres. Nomenclatura y archivado de cámaras.
g) Realització de la captura de moviment i rotoscòpia en 2D i 3D: g) Realización de la captura de movimiento y rotoscopia en 2D y 3D:
– Sistemes de captura de moviment: – Sistemas de captura de movimiento:
Ferramentes de captura de moviment: programari, càmeres i sen- Herramientas de captura de movimiento: software, cámaras y sen-
sors. sores.
Disseny de l’espai de captura i distribució de cambres. Diseño del espacio de captura y distribución de cámaras.
Col·locació dels sensors segons els models i la documentació. Colocación de los sensores según los modelos y la documentación.
Realització de la captura i translació al setup dels models. Realización de la captura y traslación al setup de los modelos.
Nomenclatura i arxivament dels materials generats. Nomenclatura y archivado de los materiales generados.
– La rotoscòpia: – La rotoscopia:
Obtenció, escalat i arxivat de les imatges originals. Obtención, escalado y archivado de las imágenes originales.
Càmeres fotogràfiques i cinematogràfiques per a rotoscòpia. Cámaras fotográficas y cinematográficas para rotoscopia.
L’escàner. El escáner.
Elaboració de capes per a rotoscòpia en acetats segons els paràme- Elaboración de capas para rotoscopia en acetatos según los paráme-
tres tècnics de la fotografia d’animació. tros técnicos de la fotografía de animación.
Elaboració de superposicions i rotoscòpies: en superfícies planes i Elaboración de superposiciones y rotoscopias: en superficies planas
per ordinador. y por ordenador.

5. Mòdul professional: Color, il·luminació i acabats 2D i 3D. 5. Módulo profesional: Color, iluminación y acabados 2D y 3D.
Codi: 1088 Código: 1088
Duració: 160 hores Duración: 160 horas
Num. 7998 / 13.03.2017 8561

Continguts: Contenidos:
a) Generació dels mapes UV dels models: a) Generación de los mapas UV de los modelos:
– Parametrització bidimensional d’objectes tridimensionals. – Parametrización bidimensional de objetos tridimensionales.
– Característiques morfològiques dels objectes. – Características morfológicas de los objetos.
– Els mapes UV: – Los mapas UV:
La fragmentació dels models. La fragmentación de los modelos.
Les deformacions dels objectes tridimensionals en moviment. Las deformaciones de los objetos tridimensionales en movimiento.
– Fabricació dels mapes UV: – Fabricación de los mapas UV:
Ferramentes de treball. Herramientas de trabajo.
Elecció del tipus de mapa. Elección del tipo de mapa.
Recol·locació de punts UV. Recolocación de puntos UV.
Suavitzat de comprovació de la geometria. Suavizado de comprobación de la geometría.
b) Definició i aplicació dels materials virtuals sobre els models: b) Definición y aplicación de los materiales virtuales sobre los
modelos:
– Anàlisi de les característiques superficials dels objectes reals: – Análisis de las características superficiales de los objetos reales:
Especularitat. Especularidad.
Ambientació. Ambientación.
Transparència. Transparencia.
Reflexió. Reflexión.
Refracció. Refracción.
Translucència. Translucencia.
Autoil·luminació. Autoiluminación.
Relleu. Relieve.
– Comportament dels materials en diferents entorns. – Comportamiento de los materiales en diferentes entornos.
– Busca de fonts reals o virtuals per a la texturització. – Búsqueda de fuentes reales o virtuales para la texturización.
– Aplicació dels materials sobre els models: – Aplicación de los materiales sobre los modelos:
Programari (2D i 3D) de generació i aplicació de materials. Software (2D y 3D) de generación y aplicación de materiales.
Resolucions de treball i la seua adaptació al format de finalització. Resoluciones de trabajo y su adaptación al formato de finalización.
Característiques de les textures: transparència, volum, brillantor i Características de las texturas: transparencia, volumen, brillo y
color. color.
Projeccions i àrees d’acabat Proyecciones y áreas de acabado
Comprovació i correcció de les textures per mitjà de renders de Comprobación y corrección de las texturas mediante renders de
prova fins a la seua aparença òptima. prueba hasta su apariencia óptima.
– Animació de les textures. – Animación de las texturas.
– Nomenclatura i arxivat de materials, mapes i models texturitzats. – Nomenclatura y archivado de materiales, mapas y modelos tex-
turizados.
c) Generació de cabell virtual, geometria pintada (paint effects), c) Generación de pelo virtual, geometría pintada (paint effects), tex-
textures procedurals 2D i 3D i bitmaps: turas procedurales 2D y 3D y bitmaps:
– Anàlisi de la morfologia real del cabell. – Análisis de la morfología real del pelo.
– Característiques del cabell: forma, grossor, longitud, color i com- – Características del pelo: forma, grosor, longitud, color y compor-
portament segons els ambients. tamiento según los ambientes.
– Generació de cabell virtual: – Generación de pelo virtual:
Interpretació dels esbossos previs. Interpretación de los bocetos previos.
Programari per a la generació de cabell. Software para la generación de pelo.
– Generació de textures procedurals 2D i 3D: – Generación de texturas procedurales 2D y 3D:
Utilització de les ferramentes de generació i aplicació de textures. Utilización de las herramientas de generación y aplicación de tex-
turas.
Les textures procedurals 2D. Las texturas procedurales 2D.
Les textures procedurals 3D. Las texturas procedurales 3D.
Fixació de procedurals 3D a la geometria. Fijación de procedurales 3D a la geometría.
– Pintat dels models: – Pintado de los modelos:
Els bitmaps. Los bitmaps.
Pintat en 3D directe sobre la geometria. Pintado en 3D directo sobre la geometría.
Pintat en 2D sobre la referència dels mapes UV. Pintado en 2D sobre la referencia de los mapas UV.
Generació de mapes 2D a les resolucions necessàries. Generación de mapas 2D a las resoluciones necesarias.
La conversió de procedurals a bitmaps. La conversión de procedurales a bitmaps.
– Generació de geometria pintada: – Generación de geometría pintada:
La necessitat de la geometria pintada: optimització del volum gràfic. La necesidad de la geometría pintada: optimización del volumen
gráfico.
Programari de geometria pintada. Software de geometría pintada.
Conversió a polígons per a animació. Conversión a polígonos para animación.
d) Aplicació de color físicament o per ordinador per a stop motion: d) Aplicación de color físicamente o por ordenador para stop
motion:
– Aplicació de color sobre superfícies físiques: – Aplicación de color sobre superficies físicas:
Mescla additiva del color. Mezcla aditiva del color.
Pigments i materials. Pigmentos y materiales.
Ferramentes d’aplicació: fragmentació dels dibuixos i estructura per Herramientas de aplicación: fragmentación de los dibujos y estruc-
capes, aplicació de color sobre superfícies planes i acetats i aplicació de tura por capas, aplicación de color sobre superficies planas y acetatos y
color sobre elements tridimensionals i maquetes. aplicación de color sobre elementos tridimensionales y maquetas.
– Aplicació de color per ordinador: – Aplicación de color por ordenador:
Programari d’aplicació de color. Software de aplicación de color.
Nivells de transparència i mescla de color. Niveles de transparencia y mezcla de color.
Num. 7998 / 13.03.2017 8562

e) Definició i desglossament de les llums necessàries per a cada e) Definición y desglose de las luces necesarias para cada escenario:
escenari:
– Elaboració del croquis de projecció dels feixos de llum: – Elaboración del croquis de proyección de los haces de luz:
Paràmetres i propietats de la llum: reflexió, refracció i difracció, Parámetros y propiedades de la luz: reflexión, refracción y difrac-
temperatura de color, intensitat, flux, luminància i il·luminació. ción, temperatura de color, intensidad, flujo, luminancia e iluminancia.
Llum dura i llum blana: feixos de llum, orientació i angulació, Luz dura y luz blanda: haces de luz, orientación y angulación, ángu-
angles sòlids, difusió, ombres i penombres. los sólidos, difusión, sombras y penumbras.
La temperatura de color en les diferents fonts La temperatura de color en las diferentes fuentes
Filtres i convertidors Filtros y conversores
Característiques de la utilització de les fonts de llum segons la seua Características de la utilización de las fuentes de luz según su ubi-
ubicació: directes, rebotades, farciments i contrallums. cación: directas, rebotadas, rellenos y contraluces.
– Desglossament de llums d’escenari: – Desglose de luces de escenario:
Lluminàries i fonts de llum reals i la seua traducció a la llum virtual. Luminarias y fuentes de luz reales y su traducción a la luz virtual.
Visualització de llums segons els estudis de color. Visualización de luces según los estudios de color.
Elecció de tipus de llums per a un escenari: ambientals, puntuals, Elección de tipos de luces para un escenario: ambientales, puntua-
dirigides, focals i/o globals. les, dirigidas, focales y/o globales.
f) Aplicació, modificació i animació de les llums virtuals: f) Aplicación, modificación y animación de las luces virtuales:
– Aplicació virtual de llums d’escenari: – Aplicación virtual de luces de escenario:
– Programari d’il·luminació 3D. – Software de iluminación 3D.
Definició de les ombres segons els estudis de color: duresa, color Definición de las sombras según los estudios de color: dureza, color
i degradació. y degradación.
Nomenclatura i arxivament de llums d’escenari i escenaris preil· Nomenclatura y archivado de luces de escenario y escenarios prei-
luminats. luminados.
– Mapes d’ombres: quantificació. – Mapas de sombras: cuantificación.
– Ajust dels paràmetres: – Ajuste de los parámetros:
Intensitat i duresa. Intensidad y dureza.
Color. Color.
Oclusió, transparència i profunditat. Oclusión, transparencia y profundidad.
– Renderitzatge de proves d’escenaris preil·luminats. – Renderizado de pruebas de escenarios preiluminados.
– Animació de llums. – Animación de luces.
g) Il·luminació de plans animats: g) Iluminación de planos animados:
– Estils i gèneres en la il·luminació audiovisual. – Estilos y géneros en la iluminación audiovisual.
– Realç dels personatges i la seua adequació dramàtica amb la llum. – Realce de los personajes y su adecuación dramática con la luz.
– Nomenclatura i arxivament de llums de pla i plans il·luminats. – Nomenclatura y archivado de luces de plano y planos iluminados.

6. Mòdul professional: Projectes de jocs i entorns interactius. 6. Módulo profesional: Proyectos de juegos y entornos interactivos.
Codi: 1089 Código: 1089
Duració: 100 hores Duración: 100 horas
Continguts: Contenidos:
a) Determinació d’objectius, estils gràfics, estils narratius, especifi- a) Determinación de objetivos, estilos gráficos, estilos narrativos,
cacions i requisits del projecte interactiu multimèdia: especificaciones y requisitos del proyecto interactivo multimedia:
– Productes, estratègies i mercat de productes multimèdia audiovi- – Productos, estrategias y mercado de productos multimedia audio-
suals interactius: visuales interactivos:
Noves àrees de negoci, empreses, productes i serveis. Mètodes de Nuevas áreas de negocio, empresas, productos y servicios. Métodos
comercialització «sense cost» per al consumidor. de comercialización ’sin coste’ para el consumidor.
Aspectes interactius com a valor afegit a un producte de comunica- Aspectos interactivos como valor añadido a un producto de comu-
ció nou o ja existent. nicación nuevo o ya existente.
Planificació estratègica: definició d’objectius, necessitats, audiència Planificación estratégica: definición de objetivos, necesidades,
o públic objectiu, aspectes conceptuals i funcionals. audiencia o público objetivo, aspectos conceptuales y funcionales.
– Modelització de sistemes: ferramentes, tècniques i procediments: – Modelización de sistemas: herramientas, técnicas y procedimien-
tos:
Diagramació, nivells apropiats de detall. Notació estàndard i semàn- Diagramación, niveles apropiados de detalle. Notación estándar y
tica essencial per al modelatge de sistemes (UML). semántica esencial para el modelado de sistemas (UML).
Modelatge de requisits des de la perspectiva de l’usuari: actors, des- Modelado de requisitos desde la perspectiva del usuario: actores,
cripció d’escenaris i casos d’ús. descripción de escenarios y casos de uso.
Modelatge de les seqüències dinàmiques d’acció i relacions: dia- Modelado de las secuencias dinámicas de acción y relaciones: dia-
grames de seqüències (pas de missatges entre objectes) i col·laboració gramas de secuencias (paso de mensajes entre objetos) y colaboración
(interaccions entre objectes). (interacciones entre objetos).
Modelatge del comportament dinàmic d’objectes o classes: diagra- Modelado del comportamiento dinámico de objetos o clases: diagra-
mes d’estats (esdeveniments, línies de transició i accions). mas de estados (eventos, líneas de transición y acciones).
Elements d’ajuda, sense valor semàntic, empleats en els diagrames. Elementos de ayuda, sin valor semántico, empleados en los dia-
gramas.
Repositoris, reutilització de diagrames i documentació del disseny. Repositorios, reutilización de diagramas y documentación del dise-
ño.
– Narrativa i comunicació interactiva: – Narrativa y comunicación interactiva:
Arquitectura de la informació, el disseny de la interacció i la nave- Arquitectura de la información, el diseño de la interacción y la
gació. navegación.
Narrativa lineal i interactiva: estructura seqüencial-determinada i Narrativa lineal e interactiva: estructura secuencial-determinada y
modular. modular.
Estètica informacional de l’espai i accions. Estética informacional del espacio y acciones.
Programació d’esdeveniments en desenvolupaments espaciotem- Programación de acontecimientos en desarrollos espacio-tempo-
porals. rales.
Num. 7998 / 13.03.2017 8563

Anàlisi de situacions. Matrius heurístiques: llocs o emplaçaments, Análisis de situaciones. Matrices heurísticas: lugares o emplaza-
moviments i esdeveniments possibles i caràcters d’aquests. mientos, movimientos y acontecimientos posibles y caracteres de estos.
Anàlisi dels diagrames de seqüències dinàmiques d’acció i relaci- Análisis de los diagramas de secuencias dinámicas de acción y rela-
ons. ciones.
Sèries d’esdeveniments causals i interaccions d’agents intencionals. Series de acontecimientos causales e interacciones de agentes inten-
cionales.
Interactivitat funcional i intencional. Interactividad funcional e intencional.
Graus de simetria/asimetria en els processos de comunicació inte- Grados de simetría/asimetría en los procesos de comunicación inte-
ractiva (nous dispositius d’entrada i eixida, avanços en intel·ligència i ractiva (nuevos dispositivos de entrada y salida, avances en inteligencia
visió artificial, i reconeixement de veu, entre altres). y visión artificial, y reconocimiento de voz, entre otros).
– La interfície d’usuari (UI): – La interfaz de usuario (UI):
Sistemes operatius i interfícies d’usuari. Sistemas operativos e interfaces de usuario.
Tipologies i generacions d’interfícies d’usuari. Tipologías y generaciones de interfaces de usuario.
Aspectes ergonòmics, psicològics i cognitius de les interfícies Aspectos ergonómicos, psicológicos y cognitivos de las interfaces
d’usuari. de usuario.
Signes visuals i interactius. Signos visuales e interactivos.
Consistència de la interfície gràfica d’usuari (GUI): pistes inequí- Consistencia de la interfaz gráfica de usuario (GUI): pistas inequí-
voques i indicacions intuïtives del funcionament, model conceptual, vocas e indicaciones intuitivas del funcionamiento, modelo conceptual,
realimentació (feedback) i correlació espacial entre els comandaments realimentación (feedback) y correlación espacial entre los mandos (con-
(controls) i els seus efectes. troles) y sus efectos.
Aspecte i tacte (look and feel) de la interfície de l’usuari. Necessi- Aspecto y tacto (look and feel) de la interfaz del usuario. Necesi-
tats d’acomodació d’aspectes gràfics i/o formals a la funció. dades de acomodación de aspectos gráficos y/o formales a la función.
– Requisits ergonòmics, d’usabilitat i accessibilitat: – Requisitos ergonómicos, de usabilidad y accesibilidad:
Disseny del diàleg entre les persones (usuaris/àries) i els sistemes Diseño del diálogo entre las personas (usuarios/as) y los sistemas
d’informació. de información.
El disseny per a tots: orientacions, recomanacions i normatives apli- El diseño para todos: orientaciones, recomendaciones y normativas
cables. aplicables.
Tècniques i paràmetres involucrats per a l’especificació dels requi- Técnicas y parámetros involucrados para la especificación de los
sits ergonòmics i el mesurament de la usabilitat i accessibilitat: context requisitos ergonómicos y la medición de la usabilidad y accesibilidad:
d’ús, procediments d’avaluació, criteris de mesura i validació. contexto de uso, procedimientos de evaluación, criterios de medida y
validación.
Especificacions dels requisits ergonòmics i proves de rendiment Especificaciones de los requisitos ergonómicos y pruebas de ren-
dels dispositius d’entrada i de senyalització diferents al teclat. dimiento de los dispositivos de entrada y de señalización diferentes al
teclado.
La representació i la presentació de la informació de manera visual. La representación y la presentación de la información de manera
visual.
Guies per a l’usuari, autodescripcions, pantalles d’ajuda, documen- Guías para el usuario, autodescripciones, pantallas de ayuda, docu-
tació de suport i sistemes – tolerants a fallades – de gestió d’errors. mentación de soporte y sistemas – tolerantes a fallos – de gestión de
errores.
Diàlegs per menús, per botons d’orde, per accés directe WYSIWYG Diálogos por menús, por comandos, por acceso directo WYSIWYG
i per ompliment de formularis. y por cumplimentación de formularios.
Normatives ISO-UNE i recomanacions, directrius i tècniques del Normativas ISO-UNE y recomendaciones, directrices y técnicas
W3C-WAI. del W3C-WAI.
b) Determinació de les arquitectures tecnològiques de desenvolupa- b) Determinación de las arquitecturas tecnológicas de desarrollo y
ment i de destinació dels projectes audiovisuals multimèdia interactius: de destino de los proyectos audiovisuales multimedia interactivos:
– Representacions de la capacitat i funcionament del sistema: – Representaciones de la capacidad y funcionamiento del sistema:
Modelatge de l’estructura estàtica del sistema: diagrama de classe. Modelado de la estructura estática del sistema: diagrama de clase.
Modelatge dels detalls concrets de la implementació del sistema: Modelado de los detalles concretos de la implementación del siste-
diagrames de classe i components. ma: diagramas de clase y componentes.
Modelatge de la distribució general del maquinari necessari: diagra- Modelado de la distribución general del hardware necesario: dia-
mes d’implementació. gramas de implementación.
Esquemes i models de bases de dades: diagrames entitat-relació. Esquemas y modelos de bases de datos: diagramas entidad-relación.
– Arquitectures, plataformes i entorns tecnològics (maquinari i pro- – Arquitecturas, plataformas y entornos tecnológicos (hardware y
gramari): software):
De producció o desenvolupament: requisits tècnics i capacitats pre- De producción o desarrollo: requisitos técnicos y capacidades pre-
vistes. vistas.
De destinació o desplegament (usuari final o suport del model d’in- De destino o despliegue (usuario final o soporte del modelo de
formació): requisits d’accessibilitat, compatibilitat i interoperabilitat. información): requisitos de accesibilidad, compatibilidad e interope-
rabilidad.
Comparació, pel que fa a les prestacions, requisits i capacitats, entre Comparación, en relación de las prestaciones, requisitos y capacida-
les arquitectures de desenvolupament i desplegament. des, entre las arquitecturas de desarrollo y despliegue.
Arquitectures, plataformes, suports i mitjans de difusió de produc- Arquitecturas, plataformas, soportes y medios de difusión de pro-
tes: ordinadors, videoconsoles, telèfons mòbils, equips d’electrònica de ductos: ordenadores, videoconsolas, teléfonos móviles, equipos de elec-
consum, DVD, internet, TV interactiva o altres sistemes d’exhibició. trónica de consumo, DVD, internet, TV interactiva u otros sistemas de
exhibición.
– Selecció d’equips i ferramentes de producció o desenvolupament: – Selección de equipos y herramientas de producción o desarrollo:
Característiques de l’estació de treball hoste. Características de la estación de trabajo huésped.
Ferramentes de creació, edició, tractament i/o retoc de fonts. Herramientas de creación, edición, tratamiento y/o retoque de fuen-
tes.
Ferramentes d’integració i desenvolupament. Herramientas de integración y desarrollo.
Elecció del maquinari i programari necessari. Elección del hardware y software necesario.
– Operació i seguretat de l’entorn de producció o desenvolupament: – Operación y seguridad del entorno de producción o desarrollo:
Num. 7998 / 13.03.2017 8564

Legislació sobre prevenció de riscos. Legislación sobre prevención de riesgos.


El treball amb pantalles de visualització de dades. El trabajo con pantallas de visualización de datos.
Aspectes ambientals i eficiència energètica. Aspectos ambientales y eficiencia energética.
Paràmetres d’organització i configuració de l’entorn tecnològic. Parámetros de organización y configuración del entorno tecnoló-
gico.
Permisos d’accés a la informació: controlat i discrecional. Permisos de acceso a la información: controlado y discrecional.
c) Planificació i realització del seguiment de projectes audiovisuals c) Planificación y realización del seguimiento de proyectos audio-
multimèdia: visuales multimedia:
– Grups de treball, rols, activitats, funcions i competències. – Grupos de trabajo, roles, actividades, funciones y competencias.
– Planificació, organització, execució i control. – Planificación, organización, ejecución y control.
– Recursos humans, tècnics i materials. – Recursos humanos, técnicos y materiales.
– Fites, tasques i relacions de dependència. – Hitos, tareas y relaciones de dependencia.
– Estimació de la duració de les tasques amb anàlisis hipotètiques. – Estimación de la duración de las tareas con análisis hipotéticos.
– Aplicació de diagrames de Gantt i PERT. – Aplicación de diagramas de Gantt y PERT.
– Algoritme de càlcul de la ruta o camí crític (CPM). – Algoritmo de cálculo de la ruta o camino crítico (CPM).
– Estimació de costos. – Estimación de costes.
– Assignació de recursos, seguiment de projectes i actualització de – Asignación de recursos, seguimiento de proyectos y actualización
tasques. de tareas.
– Conjugació de tècniques de planificació. – Conjugación de técnicas de planificación.
– Pla d’acció per al desenvolupament i implantació del model i l’ar- – Plan de acción para el desarrollo e implantación del modelo y la
quitectura d’informació. arquitectura de información.
– Organització de la producció: – Organización de la producción:
Convencionalismes i sistemes de comunicació. Convencionalismos y sistemas de comunicación.
Ús compartit de recursos. Uso compartido de recursos.
Protocols i intercanvi d’informació. Protocolos e intercambio de información.
Materials, instal·lacions i organització de recursos. Materiales, instalaciones y organización de recursos.
d) Definició d’un sistema de qualitat i avaluació del projecte audio- d) Definición de un sistema de calidad y evaluación del proyecto
visual multimèdia interactiu: audiovisual multimedia interactivo:
– Proves, avaluació i validació d’escenaris i especificacions: – Pruebas, evaluación y validación de escenarios y especificaciones:
Especificacions dels equips d’anàlisi, disseny i realització. Especificaciones de los equipos de análisis, diseño y realización.
Avaluació dels continguts, interaccions i seqüències. Evaluación de los contenidos, interacciones y secuencias.
Avaluació de la consistència i compleció de les especificacions i Evaluación de la consistencia y compleción de las especificaciones
estàndards de documentació. y estándares de documentación.
Criteris d’avaluació, llistes de control i verificació. Criterios de evaluación, listas de control y verificación.
– Avaluació tècnica, tecnològica i competitiva dels processos: – Evaluación técnica, tecnológica y competitiva de los procesos:
Plans de seguiment, qualitat i manteniment. Planes de seguimiento, calidad y mantenimiento.
Processos i procediments dels distints plans. Procesos y procedimientos de los distintos planes.
Indicadors de qualitat per a realitzar l’avaluació. Indicadores de calidad para realizar la evaluación.
Gestió de processos, verificació i proves. Gestión de procesos, verificación y pruebas.
Requeriments i processos. Requerimientos y procesos.
Processos de desenvolupament (en cascada o iteratius). Avaluació Procesos de desarrollo (en cascada o iterativos). Evaluación cíclica
cíclica o recursiva de processos. Normativa internacional. o recursiva de procesos. Normativa internacional.
– Establiment i disseny de bateries de proves d’avaluació del pro- – Establecimiento y diseño de baterías de pruebas de evaluación del
ducte audiovisual multimèdia interactiu: producto audiovisual multimedia interactivo:
Avaluació de la qualitat del prototip enfront de les especificacions. Evaluación de la calidad del prototipo frente a las especificaciones.
Proves d’avaluació del rendiment i compatibilitat. Pruebas de evaluación del rendimiento y compatibilidad.
Proves d’avaluació de la robustesa (efectes de les interaccions). Pruebas de evaluación de la robustez (efectos de las interacciones).
Proves d’avaluació pel públic objectiu i versió beta. Pruebas de evaluación por el público objetivo y versión beta.
e) Organització i catalogació de continguts, fonts i mòduls d’infor- e) Organización y catalogación de contenidos, fuentes y módulos
mació: de información:
– Valoració de la consistència, pertinència i qualitat dels continguts – Valoración de la consistencia, pertinencia y calidad de los conte-
i/o fonts: nidos y/o fuentes:
Unitat estilística (estètica i narrativa). Unidad estilística (estética y narrativa).
Requisits d’adaptació, edició o reelaboració. Requisitos de adaptación, edición o reelaboración.
Formats adequats d’arxiu. Formatos adecuados de archivo.
Criteris d’avaluació, llistes de control i verificació. Criterios de evaluación, listas de control y verificación.
– Determinació dels mòduls d’informació del producte multimèdia: – Determinación de los módulos de información del producto mul-
timedia:
Modalitat narrativa: lineal (seqüencial i determinada) i/o interactiva. Modalidad narrativa: lineal (secuencial y determinada) y/o inte-
ractiva.
Fluïdesa de processament, integritat informativa, grandària, posició Fluidez de procesamiento, integridad informativa, tamaño, posición
i funció en el producte. y función en el producto.
Graus d’interactivitat i control. Grados de interactividad y control.
Estructuració de mòduls: encastats, compactats i/o relacionats. Estructuración de módulos: embebidos, anidados y/o relacionados.
– Classificació, reestructuració i organització de la informació: – Clasificación, reestructuración y organización de la información:
Organització de la informació, classificació, catalogació i indizació. Organización de la información, clasificación, catalogación e indi-
zación.
Ferramentes d’administració de mitjans digitals (DAM). Herramientas de administración de medios digitales (DAM).
Reagrupament i reestructuració de la informació. Reagrupamiento y reestructuración de la información.
Metadades: processament i recuperació d’informació. Metadatos: procesamiento y recuperación de información.
Diagramació dels continguts organitzats. Diagramación de los contenidos organizados.
Estructures topològiques i accés a la informació: xarxes i arbres. Estructuras topológicas y acceso a la información: redes y árboles.
Num. 7998 / 13.03.2017 8565

Estructura modular i flux de l’experiència d’usuari. Estructura modular y flujo de la experiencia de usuario.
Esbossos o maquetes de pantalles, nivells o diapositives. Bocetos o maquetas de pantallas, niveles o diapositivas.
– Drets d’autor i propietat intel·lectual: – Derechos de autor y propiedad intelectual:
Mecanismes de protecció i legislació vigent. Mecanismos de protección y legislación vigente.
Contractes de cessió i compravenda de drets. Contratos de cesión y compraventa de derechos.
Agències de licitació de drets. Agencias de licitación de derechos.
Formalització de rols o atribucions en els crèdits dels projectes. Formalización de roles o atribuciones en los créditos de los pro-
yectos.
Llicències del programari i protecció dels drets d’autor. Licencias del software y protección de los derechos de autor.
– Sistemes d’emmagatzematge, còpies de seguretat i control de ver- – Sistemas de almacenamiento, copias de seguridad y control de
sions: versiones:
Integritat i disponibilitat de la informació. Integridad y disponibilidad de la información.
Sistemes de suport i recuperació de dades. Sistemas de respaldo y recuperación de datos.
Tipus de backup: complet, incremental i diferencial. Tipos de backup: completo, incremental y diferencial.
Integritat i disponibilitat de la versió adequada dels productes. Integridad y disponibilidad de la versión adecuada de los productos.
Sistemes de control de versions: diferències, estat i traça de pro- Sistemas de control de versiones: diferencias, estado y traza de pro-
ductes. ductos.
Repositoris i còpies de treball. Resolució de conflictes. Repositorios y copias de trabajo: resolución de conflictos.

7. Mòdul professional: Realització de projectes multimèdia inte- 7. Módulo profesional: Realización de proyectos multimedia inte-
ractius. ractivos.
Codi: 1090 Código: 1090
Duració: 192 hores Duración: 192 horas
Continguts: Contenidos:
a) Construcció de la interfície principal de navegació i control: a) Construcción de la interfaz principal de navegación y control:
– L’estructura de productes multimèdia interactius: – La estructura de productos multimedia interactivos:
Interpretació d’especificacions i documentació del projecte. Interpretación de especificaciones y documentación del proyecto.
Disseny en capes: interfícies, lògica de negoci i dades. Diseño en capas: interfaces, lógica de negocio y datos.
Esbossos o maquetes de cada pantalla, pàgina, nivell o diapositiva. Bocetos o maquetas de cada pantalla, página, nivel o diapositiva.
Separació de l’estructura, el contingut i la presentació. Separación de la estructura, el contenido y la presentación.
– La interfície d’usuari de productes multimèdia interactius: – La interfaz de usuario de productos multimedia interactivos:
Aplicació de criteris ergonòmics, d’accessibilitat, usabilitat i dis- Aplicación de criterios ergonómicos, de accesibilidad, usabilidad y
seny per a tots. diseño para todos.
Aspecte, funcionalitat i control dels elements de la interfície. Aspecto, funcionalidad y control de los elementos de la interfaz.
Adequació de la interfície a l’usuari i internacionalització (i18n). Adecuación de la interfaz al usuario e internacionalización (i18n).
Adequació de la interfície a distints mitjans i dispositius. Adecuación de la interfaz a distintos medios y dispositivos.
Avantatges i inconvenients dels elements vectorials i bitmap. Ventajas e inconvenientes de los elementos vectoriales y bitmap.
Elements de la interfície: nivells d’interacció requerits. Elementos de la interfaz: niveles de interacción requeridos.
Jerarquies de components i generació de controls bàsics: controls de Jerarquías de componentes y generación de controles básicos: con-
reproducció, elements de navegació, elements botó, botons ràdio, con- troles de reproducción, elementos de navegación, elementos botón,
firmació, menús, barres de desplaçament i panells, entre altres. Controls botones radio, confirmación, menús, barras de desplazamiento y pane-
de reproducció. les, entre otros.. Controles de reproducción.
Maneig d’esdeveniments i actualització dels estats dels diversos Manejo de eventos y actualización de los estados de los diferentes
elements de la interfície. elementos de la interfaz.
Informació d’operació i realimentació (feedback): sons, efectes, Información de operación y realimentación (feedback): sonidos,
canvis de cursor, barres de progrés o altres. efectos, cambios de cursor, barras de progreso u otras.
Percepció de la profunditat i ombreig (umbroindicadors). Percepción de la profundidad y sombreado (umbroindicadores).
Experiència d’usuari: esdeveniments simultanis en pantalles tàctils, Experiencia de usuario: eventos simultáneos en pantallas táctiles,
animacions, transicions i efectes elaborats. animaciones, transiciones y efectos elaborados.
Interfícies d’usuari avançades (intel·ligents, complementàries o Interfaces de usuario avanzadas (inteligentes, complementarias o
substitutives): reconeixement i síntesi de veu, reconeixement de gestos sustitutivas): reconocimiento y síntesis de voz, reconocimiento de ges-
i accions, visió artificial i entorns 3D (VR), entre altres. tos y acciones, visión artificial y entornos 3D (VR), entre otros.
. Avaluació i validació de la interfície d’usuari. Evaluación y validación de la interfaz de usuario.
b) Generació i adaptació de mòduls d’informació multimèdia: b) Generación y adaptación de módulos de información multimedia:
– Creació, adaptació, edició o reelaboració de fonts: – Creación, adaptación, edición o reelaboración de fuentes:
Interpretació dels requisits de creació, adaptació, edició o reelabo- Interpretación de los requisitos de creación, adaptación, edición o
ració de les fonts. reelaboración de las fuentes.
Identificació dels requisits tècnics i formals del projecte. Identificación de los requisitos técnicos y formales del proyecto.
Tipus de fonts: textos, gràfics, imatges fixes (il·lustració i fotogra- Tipos de fuentes: textos, gráficos, imágenes fijas (ilustración y
fia) i en moviment (vídeo i animació) i so (locucions, efectes i música). fotografía) y en movimiento (vídeo y animación) y sonido (locuciones,
efectos y música).
Requisits d’accessibilitat i internacionalització (i18n). Requisitos de accesibilidad e internacionalización (i18n).
– Tècniques i equipament de captura i digitalització de fonts: Técnicas y equipamiento de captura y digitalización de fuentes:
senyal analògic i digital, conversió, captura, tractament i transmissió señal analógica y digital, conversión, captura, tratamiento y transmi-
del senyal, digitalització de so (locucions, efectes i música), paràmetres sión de la señal, digitalización de sonido (locuciones, efectos y música),
de digitalització, qualitat i grandària d’arxiu (freqüència de mostreig, parámetros de digitalización, calidad y tamaño de archivo (frecuencia
resolució i profunditat en bits), nombre de canals i duració del so. de muestreo, resolución y profundidad en bits), número de canales y
duración del sonido.
– Tècniques i ferramentes d’edició, tractament i retoc. Ferramentes Técnicas y herramientas de edición, tratamiento y retoque. Herra-
d’edició, tractament i retoc de fonts. Edicions bàsiques d’arxius sonors: mientas de edición, tratamiento y retoque de fuentes. Ediciones básicas
modificació de l’ona, fosos, atenuació progressiva, inversió d’ona, crea- de archivos sonoros: modificación de la onda, fundidos, atenuación
ció d’espais sonors i so envolupant. So de síntesi, format de forma d’ona progresiva, inversión de onda, creación de espacios sonoros y sonido
Num. 7998 / 13.03.2017 8566

i MIDI. Reajustament d’imatges fixes (vectorials i de mapa de bits). envolvente. Sonido de síntesis, formato de forma de onda y MIDI. Rea-
Reajustament de la profunditat de color (paletes adaptades). Vectorit- juste de imágenes fijas (vectoriales y de mapa de bits). Reajuste de la
zació d’imatges de mapa de bits. Reajustament d’imatges en moviment profundidad de color (paletas adaptadas). Vectorización de imágenes de
(vídeo i animació). mapa de bits. Reajuste de imágenes en movimiento (vídeo y animación).
– Tècniques i ferramentes per al treball amb text: reconeixement Técnicas y herramientas para el trabajo con texto: reconocimiento
òptic de caràcters (OCR), llegibilitat, quantitat, grandària i adequació óptico de caracteres (OCR), legibilidad, cantidad, tamaño y adecuación
a l’usuari, requisits d’accessibilitat i internacionalització (i18n), for- al usuario, requisitos de accesibilidad e internacionalización (i18n), for-
mats de text per a subtitulat electrònic, compatibilitat i intercanvi de matos de texto para subtitulado electrónico, compatibilidad e intercam-
fonts entre plataformes, codificació ASCII, ANSI, Unicode i UTF-8, bio de fuentes entre plataformas, codificación ASCII, ANSI, Unicode
entre altres. Ajustos de les característiques del text: fulls d’estil, kerning, y UTF-8, entre otras. Ajustes de las características del texto: hojas de
interlineat, alineació, maquetació i tipografia, entre altres. Text estàtic estilo, kerning, interlineado, alineación, maquetación y tipografía, entre
i text dinàmic. otros. Texto estático y texto dinámico.
– Tècniques i ferramentes d’optimització del rendiment: optimit- Técnicas y herramientas de optimización del rendimiento: optimiza-
zació de l’espai d’emmagatzematge i transmissió, formats adequats ción del espacio de almacenamiento y transmisión, formatos adecuados
d’arxiu, ferramentes de conversió de formats, qualitat i grandària d’ar- de archivo, herramientas de conversión de formatos, calidad y tamaño
xiu, formats de compressió, compressió amb pèrdua i sense pèrdua de de archivo, formatos de compresión, compresión con pérdida y sin pér-
qualitat, tècniques especials d’optimització de la visualització, tramat dida de calidad, técnicas especiales de optimización de la visualización,
de difusió dithering i suavitzat antialiasing, i optimització de seqüències tramado de difusión dithering y suavizado antialiasing, y optimización
d’àudio i vídeo streaming. de secuencias de audio y vídeo streaming.
Avaluació i validació de les fonts optimitzades. Evaluación y validación de las fuentes optimizadas.
– Integració de fonts en mòduls d’informació multimèdia: – Integración de fuentes en módulos de información multimedia:
Interpretació de la documentació del projecte sobre els mòduls d’in- Interpretación de la documentación del proyecto acerca de los
formació necessaris. módulos de información necesarios.
Tècniques d’integració de fonts en mòduls d’informació. Técnicas de integración de fuentes en módulos de información.
Establiment de la seua modalitat narrativa (lineal o interactiva). Establecimiento de su modalidad narrativa (lineal o interactiva).
Ajust de fonts per a la seua integració en mòduls d’informació. Ajuste de fuentes para su integración en módulos de información.
Adequació a l’estil narratiu i gràfic definit en el projecte. Adecuación al estilo narrativo y gráfico definido en el proyecto.
Avaluació i validació dels mòduls d’informació. Evaluación y validación de los módulos de información.
c) Catalogació de les fonts i mòduls d’informació multimèdia: c) Catalogación de las fuentes y módulos de información multi-
media:
– Tècniques i ferramentes d’administració de mitjans digitals – Técnicas y herramientas de administración de medios digitales
(DAM): (DAM):
Interpretació dels criteris d’organització i catalogació. Interpretación de los criterios de organización y catalogación.
Operacions de busca i filtrat. Operaciones de búsqueda y filtrado.
Operacions de processament per lots. Operaciones de procesamiento por lotes.
Anomenat massiu d’arxius. Renombrado masivo de archivos.
Etiquetatge i documentació de fonts multimèdia. Etiquetado y documentación de fuentes multimedia.
Edició de metadades i informació sobre drets d’autor. Edición de metadatos e información sobre derechos de autor.
Operacions d’arxiu i catalogació. Operaciones de archivo y catalogación.
Organització de llibreries de mitjans i recursos digitals. Organización de librerías de medios y recursos digitales.
– Comunicació entre aplicacions per a la gestió de mitjans en for- – Comunicación entre aplicaciones para la gestión de medios en
mats natius. formatos nativos.
– Sistemes d’emmagatzematge i còpies de seguretat: – Sistemas de almacenamiento y copias de seguridad:
Interpretació dels protocols d’operació i seguretat. Interpretación de los protocolos de operación y seguridad.
Còpies de seguretat: integritat i disponibilitat de la informació. Copias de seguridad: integridad y disponibilidad de la información.
Ocupació de sistemes de suport i recuperació de dades. Empleo de sistemas de respaldo y recuperación de datos.
Realització i verificació de còpies de seguretat. Realización y verificación de copias de seguridad.
Automatització de backups: complet, incremental i diferencial. Automatización de backups: completo, incremental y diferencial.
Restauració de còpies de seguretat. Restauración de copias de seguridad.
– Manteniment i control de versions de fonts i productes: – Mantenimiento y control de versiones de fuentes y productos:
Interpretació dels protocols de manteniment i actualització. Interpretación de los protocolos de mantenimiento y actualización.
Manteniment de versions de fonts en alta qualitat. Mantenimiento de versiones de fuentes en alta calidad.
Manteniment de versions de fonts en qualitat optimitzada. Mantenimiento de versiones de fuentes en calidad optimizada.
Control de versions: integritat i disponibilitat de la versió adequada Control de versiones: integridad y disponibilidad de la versión ade-
dels productes. cuada de los productos.
Creació d’un servidor de control de versions Creación de un servidor de control de versiones
Ocupació de sistemes de control de versions. Empleo de sistemas de control de versiones.
Desenvolupament cooperatiu de projectes. Desarrollo cooperativo de proyectos.
Repositoris i còpies de treball. Repositorios y copias de trabajo.
Modificació concurrent de fitxers. Modificación concurrente de ficheros.
Comparació de diferències, estat i traça de productes. Comparación de diferencias, estado y traza de productos.
Actualització de canvis, detecció i resolució de conflictes. Actualización de cambios, detección y resolución de conflictos.
Informes de canvis, versions i revisions. Informes de cambios, versiones y revisiones.
Restauració de versions. Restauración de versiones.
– Organització de les fonts i productes segons l’arquitectura tecno- – Organización de las fuentes y productos según la arquitectura tec-
lògica, suport de difusió i destinació de publicació. nológica, soporte de difusión y destino de publicación.
d) Generació dels elements interactius d’un projecte multimèdia: d) Generación de los elementos interactivos de un proyecto multi-
media:
– Generació dels diferents estats dels elements interactius: – Generación de los diferentes estados de los elementos interacti-
vos:
Interpretació dels requisits funcionals del sistema. Interpretación de los requisitos funcionales del sistema.
Num. 7998 / 13.03.2017 8567

Interpretació dels diagrames de seqüències dinàmiques d’acció, Interpretación de los diagramas de secuencias dinámicas de acción,
relacions i estats definits en el projecte. relaciones y estados definidos en el proyecto.
Algoritmes i pseudocodi. Algoritmos y pseudocódigo.
Introducció del codi o els comportaments preestablits. Introducción del código o los comportamientos preestablecidos.
Depuració i documentació del codi font. Depuración y documentación del código fuente.
– Elaboració de formularis, camps d’entrada de dades, llistes des- – Elaboración de formularios, campos de entrada de datos, listas
plegables i selectors: desplegables y selectores:
Interpretació dels requisits del diàleg per menús, per comanda- Interpretación de los requisitos del diálogo por menús, por coman-
ments, per accés directe i per ompliment de formularis. dos, por acceso directo y por cumplimentación de formularios.
Creació de formularis amb lògica condicional i enviament de dades. Creación de formularios con lógica condicional y envío de datos.
Addició dels camps d’entrada de dades. Adición de los campos de entrada de datos.
Introducció de la lògica condicional per al botó Enviar. Introducción de la lógica condicional para el botón Enviar.
Addició de missatges d’error i confirmació. Adición de mensajes de error y confirmación.
Càrrega de dades externes en camps de text dinàmics. Carga de datos externos en campos de texto dinámicos.
Introducció del codi o els comportaments preestablits. Introducción del código o los comportamientos preestablecidos.
Depuració i documentació del codi font. Depuración y documentación del código fuente.
– Generació de gràfics dinàmics interactius: – Generación de gráficos dinámicos interactivos:
Interpretació dels diagrames de seqüències dinàmiques. Interpretación de los diagramas de secuencias dinámicas.
Maneres de mescla, efectes i animacions en temps d’execució. Modos de mezcla, efectos y animaciones en tiempo de ejecución.
Tipus, quantitat i qualitat dels efectes dinàmics i rendiment. Tipo, cantidad y calidad de los efectos dinámicos y rendimiento.
– Avaluació de les interaccions de cada pantalla, pàgina o nivell. – Evaluación de las interacciones de cada pantalla, página o nivel.
e) Generació i sincronització de les seqüències de mòduls d’infor- e) Generación y sincronización de las secuencias de módulos de
mació: información:
– Generació d’animacions amb les ferramentes d’autor: – Generación de animaciones con las herramientas de autor:
Interpretació dels diagrames de seqüències dinàmiques d’acció, Interpretación de los diagramas de secuencias dinámicas de acción,
relacions i estats definits en el projecte. relaciones y estados definidos en el proyecto.
Generació de les seqüències amb ferramentes d’autor. Generación de las secuencias con herramientas de autor.
Línies de temps. Fotogrames clau. Guies de moviment. Bucles. Líneas de tiempo. Fotogramas clave. Guías de movimiento. Bucles.
Interpolacions. Combinació d’animacions. Interpolaciones. Combinación de animaciones.
– Maneig d’esdeveniments i actualització dels estats: – Manejo de eventos y actualización de los estados:
Esdeveniments temporals i independents de l’acció de l’usuari. Eventos temporales e independientes de la acción del usuario.
Ajust de paràmetres temporals de fonts i mòduls d’informació. Ajuste de parámetros temporales de fuentes y módulos de infor-
mación.
Introducció del codi o els comportaments preestablits. Introducción del código o los comportamientos preestablecidos.
– Variació de les seqüències, ritme o velocitat: – Variación de las secuencias, ritmo o velocidad:
Velocitat de reproducció: corbes d’acceleració/desacceleració. Velocidad de reproducción: curvas de aceleración/desaceleración.
Transicions entre pantalles, nivells, pàgines o diapositives. Transiciones entre pantallas, niveles, páginas o diapositivas.
Seqüenciació i sincronització de mòduls d’informació. Secuenciación y sincronización de módulos de información.
Introducció del codi o els comportaments preestablits. Introducción del código o los comportamientos preestablecidos.
– Avaluació de les seqüències de cada pantalla, pàgina o nivell. – Evaluación de las secuencias de cada pantalla, página o nivel.

8. Mòdul professional: Desenvolupament d’entorns interactius mul- 8. Módulo profesional: Desarrollo de entornos interactivos multi-
tidispositius. dispositivo.
Codi: 1091 Código: 1091
Duració: 160 hores Duración: 160 horas
Continguts: Contenidos:
a) Generació d’aplicacions per a projectes multimèdia interactius: a) Generación de aplicaciones para proyectos multimedia interac-
tivos:
– Desenvolupament d’aplicacions multimèdia: – Desarrollo de aplicaciones multimedia:
Idoneïtat i ús dels distints llenguatges de programació utilitzats en Idoneidad y uso de los distintos lenguajes de programación emplea-
el desenvolupament d’aplicacions multimèdia i videojocs: llenguatges dos en el desarrollo de aplicaciones multimedia y videojuegos: lengua-
d’autor, de scripting i de propòsit general, llenguatges d’alt i baix nivell jes de autor, de scripting y de propósito general, lenguajes de alto y bajo
d’abstracció, llenguatges compilats i interpretats i llenguatges estructu- nivel de abstracción, lenguajes compilados e interpretados y lenguajes
rats i orientats a objecte. estructurados y orientados a objeto.
Ferramentes d’autor i entorns integrats de desenvolupament (IDE): Herramientas de autor y entornos integrados de desarrollo (IDE):
edició del codi, compilació (preprocés) i enllaçat, editor integrat i codi edición del código, compilación (preproceso) y enlazado, editor inte-
font, notació i sintaxi dels llenguatges de programació, comentaris i grado y código fuente, notación y sintaxis de los lenguajes de pro-
documentació del codi, optimització, depuració i correcció d’errors: gramación, comentarios y documentación del código, optimización,
sintàctics i lògics. Depurador de codi: missatges d’error i advertència, depuración y corrección de errores: sintácticos y lógicos. Depurador de
punts de tall, observació de variables i propietats. código: mensajes de error y advertencia, puntos de corte, observación
de variables y propiedades.
– Programació d’aplicacions per a multimèdia: – Programación de aplicaciones para multimedia:
Utilització de programació estructurada o procedimental. Anatomia Utilización de programación estructurada o procedimental. Anato-
d’un programa: capçalera i cos, directives de preprocessador i funci- mía de un programa: cabecera y cuerpo, directivas de preprocesador y
ons, i funció principal (main). Implementació d’algoritmes, funcions o funciones, y función principal (main). Implementación de algoritmos,
procediments. Declaració, definició i ús de funcions. Crides a funcions, funciones o procedimientos. Declaración, definición y uso de funciones.
arguments i valor de retorn. Llamadas a funciones, argumentos y valor de retorno.
Utilització de programació orientada a esdeveniments (esdeveni- Utilización de programación orientada a eventos (eventos y men-
ments i missatges). sajes).
Reutilització de codi: llibreries de funcions, components de progra- Reutilización de código: librerías de funciones, componentes de
mari (mòduls continguts) i comportaments. software (módulos autocontenidos) y comportamientos.
Num. 7998 / 13.03.2017 8568

– Mecanismes, representació (tipus i estructures) de dades i ope- – Mecanismos, representación (tipos y estructuras) de datos y ope-
radors. radores.
– Ocupació de components i creació de la interfície d’usuari: – Empleo de componentes y creación de la interfaz de usuario:
Interfícies de programació d’aplicacions (API). Interfaces de programación de aplicaciones (API).
Components reutilitzables amb funcionalitat preempaquetada. Componentes reutilizables con funcionalidad preempaquetada.
Components per a emmagatzematge i administració de dades. Componentes para almacenamiento y administración de datos.
Components d’interfície d’usuari: botons i menús, entre altres. Componentes de interfaz de usuario: botones y menús, entre otros.
Implementació d’interfícies independents de la plataforma. Implementación de interfaces independientes de la plataforma.
Vinculació de dades a components de la interfície. Vinculación de datos a componentes de la interfaz.
Personalització i reutilització de components. Personalización y reutilización de componentes.
b) Implementació de projectes multimèdia multidispositiu: b) Implementación de proyectos multimedia multidispositivo:
– Programació orientada a objectes (OOP): – Programación orientada a objetos (OOP):
Interfícies, classes, objectes, mètodes i propietats. Interfaces, clases, objetos, métodos y propiedades.
El mètode principal (main). Implementació d’objectes. El método principal (main). Implementación de objetos.
El codi (o comportament) i les dades (o propietats). El código (o comportamiento) y los datos (o propiedades).
Enviament de missatges a mètodes. Envío de mensajes a métodos.
– Desenvolupament de projectes multimèdia per a plataformes mul- – Desarrollo de proyectos multimedia para plataformas multidis-
tidispositiu: positivo:
Desenvolupament d’aplicacions multidispositiu. Desarrollo de aplicaciones multidispositivo.
Característiques físiques dels dispositius utilitzats en aplicacions Características físicas de los dispositivos utilizados en aplicaciones
multimèdia interactives. Tipus de sensors integrats. multimedia interactivas. Tipos de sensores integrados.
Disseny d’elements multimèdia segons característiques dels ordi- Diseño de elementos multimedia según características de los orde-
nadors personals, dispositius mòbils, superfícies tàctils i videoconsoles. nadores personales, dispositivos móviles, superficies táctiles y video-
consolas.
Característiques de programari dels dispositius utilitzats en aplica- Características de software de los dispositivos utilizados en aplica-
cions multimèdia interactives. ciones multimedia interactivas.
Disseny en capes d’aplicacions interactives. Diseño en capas de aplicaciones interactivas.
c) Desenvolupament d’aplicacions interactives d’entreteniment: c) Desarrollo de aplicaciones interactivas de entretenimiento:
– Sistemes interactius d’entreteniment: – Sistemas interactivos de entretenimiento:
Plataformes i arquitectures per a sistemes interactius d’entreteni- Plataformas y arquitecturas para sistemas interactivos de entreteni-
ment (videoconsoles, ordinadors personals i dispositius mòbils). miento (videoconsolas, ordenadores personales y dispositivos móviles).
Disseny i publicació d’un sistema multimèdia d’entreteniment. Diseño y publicación de un sistema multimedia de entretenimiento.
Sistemes interactius aplicats a la formació virtual. Sistemas interactivos aplicados a la formación virtual.
Aplicacions interactives d’entreteniment aplicades a espais i esde- Aplicaciones interactivas de entretenimiento aplicadas a espacios y
veniments culturals. eventos culturales.
Productes audiovisuals multimèdia interactius culturals. Serious Productos audiovisuales multimedia interactivos culturales. Serious
games. games.
Exposicions interactives. Exposiciones interactivas.
Esdeveniments i continguts personalitzats Eventos y contenidos personalizados
Desenvolupament de jocs educatius. Desarrollo de juegos educativos.
Televisió interactiva. Tecnologies i nivells d’interactivitat. Televisión interactiva. Tecnologías y niveles de interactividad.
– Creació de videojocs: – Creación de videojuegos:
Creació de videojocs. Motors. Creación de videojuegos. Motores.
Programa principal de videojoc (estats i bucle principal). Programa principal de videojuego (estados y bucle principal).
Gestió de dades d’un videojoc. Objectes i accions. Gestión de datos de un videojuego. Objetos y acciones.
Llenguatges de scripting (llenguatges i usos). Lenguajes de scripting (lenguajes y usos).
Programació gràfica 3D: accessoris i ambientació, control d’il·lu- Programación gráfica 3D: accesorios y ambientación, control de
minació i control de textures. iluminación y control de texturas.
d) Implementació de projectes multimèdia interactius amb comuni- d) Implementación de proyectos multimedia interactivos con comu-
cació amb dispositius físics externs: nicación con dispositivos físicos externos:
– Elements de maquinari per a la interacció: – Elementos de hardware para la interacción:
Sistemes d’interacció. Sistemas de interacción.
Maquinari per a la captació d’informació i interacció. Hardware para la captación de información e interacción.
Esdeveniments i comunicacions bidireccionals amb dispositius Eventos y comunicaciones bidireccionales con dispositivos exter-
externs. Sensors, polsadors i motors, entre altres. nos. Sensores, pulsadores y motores, entre otros.
Dispositius i superfícies multitouch per a projectes interactius. Dispositivos y superficies multitouch para proyectos interactivos.
Gestió de sistemes de captació de vídeo. Videocàmeres. Gestión de sistemas de captación de vídeo. Videocámaras.
Programació d’aplicacions basades en gestió d’imatge en temps Programación de aplicaciones basadas en gestión de imagen en
real. tiempo real.
Integració de mons virtuals i realitat. Projectes de realitat augmen- Integración de mundos virtuales y realidad. Proyectos de realidad
tada. aumentada.
– Intercanvi d’informació entre dispositius: – Intercambio de información entre dispositivos:
Accés a la informació des de dispositius mòbils. Acceso a la información desde dispositivos móviles.
Programació d’aplicacions basades en sistemes GPS: monitorització Programación de aplicaciones basadas en sistemas GPS: monitori-
d’informació del GPS i geoposicionament de continguts. zación de información del GPS y geoposicionamiento de contenidos.
Codificació d’accessos directes: codis de barres i codis QR, entre Codificación de accesos directos: códigos de barras y códigos QR,
altres. entre otros.
Comunicacions sense fil entre dispositius amb tecnologia bluetooth. Comunicaciones inalámbricas entre dispositivos con tecnología
bluetooth.
Comunicacions sense fil entre dispositius amb tecnologia d’infra- Comunicaciones inalámbricas entre dispositivos con tecnología de
rojos. infrarrojos.
Comunicacions sense fil entre dispositius amb xarxes Wi-Fi. Comunicaciones inalámbricas entre dispositivos con redes wifi.
Num. 7998 / 13.03.2017 8569

e) Implementació d’entorns de simulació i prova: e) Implementación de entornos de simulación y prueba:


– Simulació d’entorns multidispositiu: – Simulación de entornos multidispositivo:
Simuladors. Simuladores.
Establiment i gestió de punts de control. Establecimiento y gestión de puntos de control.
Monitorització de recursos. Monitorización de recursos.
– Entorns de simulació basats en virtualització: – Entornos de simulación basados en virtualización:
Ús de la virtualització per a la creació d’entorns de prova. Uso de la virtualización para la creación de entornos de prueba.
Creació i instal·lació de màquines virtuals. Programari. Creación e instalación de máquinas virtuales. Software.
Backup i recuperació de màquines virtuals. Backup y recuperación de máquinas virtuales.
Migració de màquines virtuals. Migración de máquinas virtuales.
– Verificació i validació d’instal·lacions multimèdia interactives: – Verificación y validación de instalaciones multimedia interactivas:
Categories, verificació i validació. Categorías, verificación y validación.
Processos de verificació i validació. Ferramentes de control: mèto- Procesos de verificación y validación. Herramientas de control:
des i tècniques de verificació, i mètodes i tècniques de validació. métodos y técnicas de verificación, y métodos y técnicas de validación.
Protecció de seguretat del projecte acabat: creació de sistemes de Protección de seguridad del proyecto acabado: creación de sistemas
registre i utilització de sistemes anticòpia. de registro y utilización de sistemas anticopia.
– Entorns de simulació de disseny per a tots. – Entornos de simulación de diseño para todos.

9. Mòdul professional: Projecte d’animacions 3D, jocs i entorns 9. Módulo profesional: Proyecto de animaciones 3D, juegos y entor-
interactius. nos interactivos.
Codi: 1093 Código: 1093
Duració: 40 hores Duración: 40 horas
Continguts: Contenidos:
a) Identificació de l’organització de l’empresa i de les funcions dels a) Identificación de la organización de la empresa y de las funciones
llocs de treball. de los puestos de trabajo.
– Estructura i organització empresarial del sector d’animació i la – Estructura y organización empresarial del sector de animación y
producció multimèdia. la producción multimedia.
– Activitat de l’empresa i la seua ubicació en el sector d’animació i – Actividad de la empresa y su ubicación en el sector de animación
la producció multimèdia. y la producción multimedia.
– Organigrama de l’empresa. Relació funcional entre departaments. – Organigrama de la empresa. Relación funcional entre departa-
mentos.
– Tendències del sector: productives, econòmiques, organitzatives, – Tendencias del sector: productivas, económicas, organizativas, de
d’ocupació i altres. empleo y otras.
– Procediments de treball en l’àmbit de l’empresa. Sistemes i mèto- – Procedimientos de trabajo en el ámbito de la empresa. Sistemas
des de treball. y métodos de trabajo.
– Determinació de les relacions laborals excloses i relacions labo- – Determinación de las relaciones laborales excluidas y relaciones
rals especials. laborales especiales.
– Conveni col·lectiu aplicable a l’àmbit professional. – Convenio colectivo aplicable al ámbito profesional.
– La cultura de l’empresa: imatge corporativa. – La cultura de la empresa: imagen corporativa.
– Sistemes de qualitat i seguretat aplicables en el sector d’animació – Sistemas de calidad y seguridad aplicables en el sector de anima-
i la producció multimèdia. ción y la producción multimedia.
b) Elaboració d’avantprojectes relacionats amb el sector d’animació b) Elaboración de anteproyectos relacionados con el sector de ani-
i la producció multimèdia. mación y la producción multimedia.
– Anàlisi de la realitat local, de l’oferta empresarial del sector en – Análisis de la realidad local, de la oferta empresarial del sector en
la zona i del context en què es desenvoluparà el mòdul professional de la zona y del contexto en el que se va a desarrollar el módulo profesio-
Formació en centres de treball. nal de Formación en Centros de Trabajo.
– Recopilació d’informació. – Recopilación de información.
– Estructura general d’un projecte. – Estructura general de un proyecto.
– Elaboració d’un guió de treball. – Elaboración de un guión de trabajo.
– Planificació de l’execució del projecte: objectius, continguts, – Planificación de la ejecución del proyecto: objetivos, contenidos,
recursos, metodologia, activitats, temporalització i avaluació. recursos, metodología, actividades, temporalización y evaluación.
– Viabilitat i oportunitat del projecte. – Viabilidad y oportunidad del proyecto.
– Revisió de la normativa aplicable. – Revisión de la normativa aplicable.
c) Execució de projectes. c) Ejecución de proyectos.
– Seqüenciació d’activitats. – Secuenciación de actividades.
– Elaboració d’instruccions de treball. – Elaboración de instrucciones de trabajo.
– Elaboració d’un pla de prevenció de riscos. – Elaboración de un plan de prevención de riesgos.
– Documentació necessària per a l’execució del projecte. – Documentación necesaria para la ejecución del proyecto.
– Compliment de normes de seguretat i ambientals. – Cumplimiento de normas de seguridad y ambientales.
– Indicadors de garantia de la qualitat de projectes. – Indicadores de garantía de la calidad de proyectos.
d) Avaluació de projectes. d) Evaluación de proyectos.
– Proposta de solucions als objectius plantejats en el projecte i jus- – Propuesta de soluciones a los objetivos planteados en el proyecto
tificació de les seleccionades y justificación de las seleccionadas
– Definició del procediment d’avaluació del projecte. – Definición del procedimiento de evaluación del proyecto.
– Determinació de les variables susceptibles d’avaluació. – Determinación de las variables susceptibles de evaluación.
– Documentació necessària per a l’avaluació del projecte. – Documentación necesaria para la evaluación del proyecto.
– Control de qualitat de procés i producte final. – Control de calidad de proceso y producto final.
– Registre de resultats. – Registro de resultados.

10. Mòdul professional: Formació i orientació laboral 10. Módulo profesional: Formación y orientación laboral
Codi: 1094 Código: 1094
Duració: 96 hores Duración: 96 horas
Num. 7998 / 13.03.2017 8570

Continguts: Contenidos:
a) Busca activa d’ocupació: a) Búsqueda activa de empleo:
– Valoració de la importància de la formació permanent per a la – Valoración de la importancia de la formación permanente para la
trajectòria laboral i professional d’Animacions 3D, Jocs i Entorns Inte- trayectoria laboral y profesional del Animaciones 3D, Juegos y Entor-
ractius. nos Interactivos.
– Anàlisi dels interessos, aptituds i motivacions personals per a la – Análisis de los intereses, aptitudes y motivaciones personales para
carrera professional la carrera profesional
– Identificació d’itineraris formatius relacionats amb Animacions – Identificación de itinerarios formativos relacionados con el Ani-
3D, Jocs i Entorns Interactius. maciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos.
– Definició i anàlisi del sector professional d’Animacions 3D, Jocs – Definición y análisis del sector profesional del Animaciones 3D,
i Entorns Interactius. Juegos y Entornos Interactivos.
– Planificació de la pròpia carrera: establiment d’objectius a mitjà – Planificación de la propia carrera: establecimiento de objetivos a
i llarg termini. medio y largo plazo.
– Procés de busca d’ocupació en empreses del sector. – Proceso de búsqueda de empleo en empresas del sector.
– Oportunitats d’aprenentatge i ocupació a Europa. Europass (ela- – Oportunidades de aprendizaje y empleo en Europa. Europass (ela-
borat en una segona llengua europea), Ploteus, Erasmus. borado en una segunda lengua europea), Ploteus, Erasmus.
– Tècniques i instruments de busca d’ocupació: fonts d’informació i – Técnicas e instrumentos de búsqueda de empleo: fuentes de infor-
reclutament. Tècniques per a la selecció i organització de la informació. mación y reclutamiento. Técnicas para la selección y organización de
la información.
– Carta de presentació. Currículum. Tests psicotècnics. Entrevista – Carta de presentación. Curriculum Vitae. Tests psicotécnicos.
de treball. Entrevista de trabajo.
– Valoració d’altres possibilitats d’inserció: autoocupació i accés a – Valoración de otras posibilidades de inserción: autoempleo y acce-
la funció pública. so a la función pública.
– El procés de presa de decisions. – El proceso de toma de decisiones.
b) Gestió del conflicte i equips de treball: b) Gestión del conflicto y equipos de trabajo:
– Valoració dels avantatges i inconvenients del treball en equip per – Valoración de las ventajas e inconvenientes del trabajo en equipo
a l’eficàcia de l’organització enfront del treball individual. para la eficacia de la organización frente al trabajo individual.
– Concepte d’equip de treball. – Concepto de equipo de trabajo.
– Tipus d’equips en el sector d’Animacions 3D, Jocs i Entorns Inte- – Tipos de equipos en el sector de Animaciones 3D, Juegos y Entor-
ractius, segons les funcions que exercixen. nos Interactivos. según las funciones que desempeñan.
– Característiques d’un equip de treball eficaç. – Características de un equipo de trabajo eficaz.
– La participació en l’equip de treball. Anàlisi dels diferents rols – La participación en el equipo de trabajo. Análisis de los diferentes
dels participants. roles de los participantes.
– Etapes de formació dels equips de treball. – Etapas de formación de los equipos de trabajo.
– Tècniques de dinamització de grups. – Técnicas de dinamización de grupos.
– Definició del conflicte: característiques, fonts i etapes. – Definición del conflicto: características, fuentes y etapas.
– Causes del conflicte en el món laboral. – Causas del conflicto en el mundo laboral.
– Mètodes per a la resolució o supressió del conflicte: negociació, – Métodos para la resolución o supresión del conflicto: negociación;
mediació, conciliació i arbitratge. mediación, conciliación y arbitraje.
c) Contracte de treball: c) Contrato de trabajo:
– El dret del treball. Fonts del dret del treball, en especial, el con- – El derecho del trabajo. Fuentes del derecho del trabajo, en espe-
veni col·lectiu. cial, el convenio colectivo.
– Anàlisi de la relació laboral individual. – Análisis de la relación laboral individual.
– Relacions laborals excloses i relacions laborals especials. – Relaciones laborales excluidas y relaciones laborales especiales.
– Noves formes de regulació del treball. – Nuevas formas de regulación del trabajo.
– Intervenció dels organismes públics en les relacions laborals. – Intervención de los organismos públicos en las relaciones labo-
rales.
– Drets i deures derivats de la relació laboral. – Derechos y deberes derivados de la relación laboral.
– El contracte de treball: característiques, contingut mínim, forma- – El contrato de trabajo: características, contenido mínimo, forma-
lització i període de prova. lización y período de prueba.
– Modalitats de contractes de treball i mesures de foment de la con- – Modalidades de contratos de trabajo y medidas de fomento de la
tractació. ETT. contratación. ETT.
– Temps de treball: jornada, descans, vacacions, permisos, hores – Tiempo de trabajo: jornada, descanso, vacaciones, permisos, horas
extraordinàries, festius, horaris... extraordinarias, festivos, horarios...
– Condicions de treball relacionades amb la conciliació de la vida – Condiciones de trabajo relacionadas con la conciliación de la vida
laboral i familiar. laboral y familiar.
– Salari: estructura del salari, SMI, FOGASA, rebut de salaris. – Salario: estructura del salario, SMI, FOGASA, recibo de salarios.
– Modificació, suspensió i extinció del contracte de treball. Rebut – Modificación, suspensión y extinción del contrato de trabajo.
de liquidació. Recibo de finiquito.
– Representació dels treballadors: representants unitaris i sindicals. – Representación de los trabajadores: representantes unitarios y
sindicales.
– Negociació col·lectiva. – Negociación colectiva.
– Anàlisi d’un conveni col·lectiu aplicable a l’àmbit professional del – Análisis de un convenio colectivo aplicable al ámbito profesional
Tècnic Superior en Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius. del Técnico Superior en Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interac-
tivos.
– Conflictes col·lectius de treball. – Conflictos colectivos de trabajo.
– Noves formes d’organització del treball: subcontractació, tele- – Nuevas formas de organización del trabajo: subcontratación, tele-
treball... trabajo...
– Beneficis per als treballadors en les noves organitzacions: flexibi- – Beneficios para los trabajadores en las nuevas organizaciones:
litat i beneficis socials, entre altres. flexibilidad y beneficios sociales, entre otros.
– Plans d’Igualtat. – Planes de Igualdad.
d) Seguretat Social, ocupació i desocupació: d) Seguridad Social, empleo y desempleo:
Num. 7998 / 13.03.2017 8571

– El sistema de Seguretat Social com a principi bàsic de solidaritat – El sistema de Seguridad Social como principio básico de solida-
social. ridad social.
– Estructura del sistema de Seguretat Social. Nivells de protecció. – Estructura del sistema de Seguridad Social: niveles de protección;
Règims especials i general. regímenes especiales y general.
– Determinació de les principals obligacions dels empresaris i els – Determinación de las principales obligaciones de los empresarios
treballadors en matèria de Seguretat Social: afiliació, altes, baixes i y los trabajadores en materia de Seguridad Social: afiliación, altas, bajas
cotització. y cotización.
– L’acció protectora de la Seguretat Social: prestacions contributi- – La acción protectora de la Seguridad Social: prestaciones contri-
ves i no contributives. butivas y no contributivas.
– Concepte i situacions protegibles en la protecció per desocupació: – Concepto y situaciones protegibles en la protección por desem-
prestació de desocupació, subsidi, renda activa d’inserció. pleo: prestación de desempleo, subsidio, renta activa de inserción.
– RETA: obligacions i acció protectora. – RETA: obligaciones y acción protectora.
Avaluació de riscos professionals: e) Evaluación de riesgos profesionales:
– La cultura preventiva: integració en l’activitat i organització de – La cultura preventiva: integración en la actividad y organización
l’empresa. de la empresa.
– Valoració de la relació entre treball i salut. Normativa reguladora. – Valoración de la relación entre trabajo y salud. Normativa regu-
ladora.
– El risc professional. – El riesgo profesional.
– El dany laboral: AT, EP, altres patologies. – El daño laboral: AT, EP, otras patologías.
– Tècniques de prevenció. – Técnicas de prevención.
– Anàlisi de factors de risc. – Análisis de factores de riesgo.
– L’avaluació de riscos en l’empresa com a element bàsic de l’acti- – La evaluación de riesgos en la empresa como elemento básico de
vitat preventiva. Metodologia d’avaluació. la actividad preventiva. Metodología de evaluación.
– Anàlisi de riscos lligats a les condicions de seguretat. – Análisis de riesgos ligados a las condiciones de seguridad.
– Anàlisi de riscos lligats a les condicions ambientals. – Análisis de riesgos ligados a las condiciones ambientales.
– Anàlisi de riscos lligats a les condicions ergonòmiques i psico- – Análisis de riesgos ligados a las condiciones ergonómicas y psi-
socials. cosociales.
– Riscos específics en els sectors d’Animacions 3D, Jocs i Entorns – Riesgos específicos en los sectores de Animaciones 3D, Juegos y
Interactius. Entornos Interactivos.
– Determinació dels possibles danys a la salut del treballador que – Determinación de los posibles daños a la salud del trabajador que
poden derivar-se de les situacions de risc detectades. pueden derivarse de las situaciones de riesgo detectadas.
e) Planificació de la prevenció de riscos en l’empresa: f) Planificación de la prevención de riesgos en la empresa:
– Drets i deures en matèria de prevenció de riscos laborals. – Derechos y deberes en materia de prevención de riesgos laborales.
– Responsabilitats en matèria de prevenció de riscos laborals. – Responsabilidades en materia de prevención de riesgos laborales.
– Modalitats d’organització de la prevenció a l’empresa. – Modalidades de organización de la prevención a la empresa.
– Auditories internes i externes. – Auditorías internas y externas.
– Representació dels treballadors en matèria preventiva. – Representación de los trabajadores en materia preventiva.
– Organismes públics relacionats amb la prevenció de riscos labo- – Organismos públicos relacionados con la prevención de riesgos
rals: OIT, Agència Europea de Seguretat i Salut, INSHT, Inspecció de laborales: OIT, Agencia Europea de Seguridad y Salud, INSHT, Inspec-
Treball, INVASSAT… ción de Trabajo, INVASSAT…
– Gestió de la prevenció en l’empresa. – Gestión de la prevención en la empresa.
– Planificació de la prevenció en l’empresa. – Planificación de la prevención en la empresa.
– Investigació, notificació i registre d’accidents de treball. – Investigación, notificación y registro de accidentes de trabajo.
– Índexs de sinistralitat laboral. – Índices de siniestralidad laboral.
– Plans d’emergència i d’evacuació en entorns de treball. – Planes de emergencia y de evacuación en entornos de trabajo.
– Elaboració d’un pla d’emergència en una empresa del sector. – Elaboración de un plan de emergencia en una empresa del sector.
f) Aplicació de mesures de prevenció i protecció en l’empresa: g) Aplicación de medidas de prevención y protección en la empresa:
– Determinació de les mesures de prevenció i protecció individual – Determinación de las medidas de prevención y protección indi-
i col·lectiva. vidual y colectiva.
– Protocol d’actuació davant d’una situació d’emergència. – Protocolo de actuación ante una situación de emergencia.
– Primers auxilis: concepte, aplicació de tècniques de primers auxi- – Primeros auxilios: concepto, aplicación de técnicas de primeros
lis. auxilios.
– Vigilància de la salut dels treballadors. – Vigilancia de la salud de los trabajadores.

11. Mòdul professional: Empresa i iniciativa emprenedora 11. Módulo profesional: Empresa e iniciativa emprendedora
Codi: 1095 Código: 1095
Duració: 60 hores Duración: 60 horas
Continguts: Contenidos:
a) Iniciativa emprenedora: a) Iniciativa emprendedora:
– Innovació i desenvolupament econòmic. Principals caracterís- – Innovación y desarrollo económico. Principales características
tiques de la innovació en Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius de la innovación en Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos.
(materials, tecnologia, organització de la producció, etc.). (materiales, tecnología, organización de la producción, etc.).
– Beneficis socials de la cultura emprenedora. – Beneficios sociales de la cultura emprendedora.
– El caràcter emprenedor. Factors clau dels emprenedors: iniciativa, – El carácter emprendedor. Factores claves de los emprendedores:
creativitat i formació. iniciativa, creatividad y formación.
– L’actuació dels emprenedors com a empleats d’una pime relacio- – La actuación de los emprendedores como empleados de una pyme
nada amb Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius. relacionada con Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos..
– L’actuació dels emprenedors com a empresaris en els sectors – La actuación de los emprendedores como empresarios en los sec-
d’Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius. El risc en l’activitat tores de Animaciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos. El riesgo en
emprenedora. la actividad emprendedora.
– Concepte d’empresari. Requisits per a l’exercici de l’activitat – Concepto de empresario. Requisitos para el ejercicio de la activi-
empresarial. dad empresarial.
Num. 7998 / 13.03.2017 8572

– Objectius personals versus objectius empresarials. – Objetivos personales versus objetivos empresariales.
– Pla d’empresa: la idea de negoci en l’àmbit d’Animacions 3D, – Plan de empresa: la idea de negocio en el ámbito del Animaciones
Jocs i Entorns Interactius. 3D, Juegos y Entornos Interactivos.
– Bones pràctiques de cultura emprenedora en l’àmbit d’Animaci- – Buenas prácticas de cultura emprendedora en el ámbito del Ani-
ons 3D, Jocs i Entorns Interactius. maciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos.
b) L’empresa i el seu entorn: b) La empresa y su entorno:
– L’empresa com a sistema. – La empresa como sistema.
– Funcions bàsiques de l’empresa. – Funciones básicas de la empresa.
– Distintes formes d’organització: avantatges i inconvenients. L’or- – Distintas formas de organización: ventajas e inconvenientes. El
ganigrama. organigrama.
– L’entorn general de l’empresa: econòmic, social, demogràfic, cul- – El entorno general de la empresa: económico, social, demográfi-
tural i mediambiental. co, cultural y medioambiental.
– L’entorn específic de l’empresa: clients, proveïdors i competència. – El entorno específico de la empresa: clientes, proveedores y com-
petencia.
– Anàlisi de l’entorn general d’una pime relacionada amb Animaci- – Análisis del entorno general de una pyme relacionada con el Ani-
ons 3D, Jocs i Entorns Interactius. maciones 3D, Juegos y Entornos Interactivos
– Anàlisi de l’entorn específic d’una pime relacionada amb l’anima- – Análisis del entorno específico de una pyme relacionada con el
ció i la producció multimèdia. animación y la producción multimedia.
– L’estudi de mercat. – El estudio de mercado.
– Localització de l’empresa. – Localización de la empresa.
– Pla de màrqueting. – Plan de marketing.
– Relacions d’una pime d’animació i la producció multimèdia amb – Relaciones de una pyme de animación y la producción multimedia
el seu entorn. con su entorno.
– Relacions d’una pime de relacionada animació i la producció mul- – Relaciones de una pyme de relacionada animación y la producción
timèdia amb el conjunt de la societat. multimedia con el conjunto de la sociedad.
– Contribució d’una de pime relacionada amb l’animació i la pro- – Contribución de una de pyme relacionada con el animación y la
ducció multimèdia al desenvolupament sostenible. producción multimedia al desarrollo sostenible.
– Cultura de l’empresa i imatge corporativa. – Cultura de la empresa e imagen corporativa
– L’ètica empresarial i els principis ètics d’actuació. – La ética empresarial y los principios éticos de actuación.
– La responsabilitat social corporativa. – La responsabilidad social corporativa.
– El balanç social. – El balance social.
– Responsabilitat social i ètica de les empreses d’animació i la pro- – Responsabilidad social y ética de las empresas de animación y la
ducció multimèdia. producción multimedia.
c) Creació i posada en marxa d’una empresa: c) Creación y puesta en marcha de una empresa:
– Concepte jurídic d’empresa. – Concepto jurídico de empresa.
– Tipus d’empresa i elecció de la forma jurídica: responsabilitat, – Tipos de empresa y elección de la forma jurídica: responsabilidad,
fiscalitat, capital social, dimensió i nombre de socis. fiscalidad, capital social, dimensión y número de socios.
– Requisits legals mínims exigits per a la constitució de l’empresa, – Requisitos legales mínimos exigidos para la constitución de la
segons la seua forma jurídica. empresa, según su forma jurídica.
– Tràmits administratius per a la constitució d’una empresa. – Trámites administrativos para la constitución de una empresa.
– Vies d’assessorament i gestió administrativa externes existents per – Vías de asesoramiento y gestión administrativa externos existen-
a posar en marxa una pime. La finestreta única empresarial. tes para poner en marcha una pyme. La ventanilla única empresarial.
– Concepte d’inversió i fonts de finançament. – Concepto de inversión y fuentes de financiación.
– Instruments de finançament bancari. – Instrumentos de financiación bancaria.
– Ajudes, subvencions i incentius fiscals per a empreses d’animació – Ayudas, subvenciones e incentivos fiscales para empresas de ani-
i la producció multimèdia. mación y la producción multimedia.
– Viabilitat econòmica i viabilitat financera de pime relacionada – Viabilidad económica y viabilidad financiera de pyme relacionada
amb l’animació i la producció multimèdia. con el animación y la producción multimedia.
– Pla d’empresa: elecció de la forma jurídica, estudi de viabilitat – Plan de empresa: elección de la forma jurídica, estudio de via-
econòmica i financera, tràmits administratius i gestió d’ajudes i sub- bilidad económica y financiera, trámites administrativos y gestión de
vencions. ayudas y subvenciones.
d) Funció administrativa: d) Función administrativa:
– Concepte de comptabilitat i nocions bàsiques. – Concepto de contabilidad y nociones básicas.
– Operacions comptables: registre de la informació econòmica – Operaciones contables: registro de la información económica de
d’una empresa. una empresa.
– La comptabilitat com a imatge fidel de la situació econòmica. – La contabilidad como imagen fiel de la situación económica.
– El balanç i el compte de resultats. – El Balance y la Cuenta de resultados.
– Anàlisi de la informació comptable. – Análisis de la información contable.
– Llibres i documents obligatoris segons la normativa vigent. – Libros y documentos obligatorios según la normativa vigente
– Obligacions fiscals de les empreses. – Obligaciones fiscales de las empresas.
– Gestió administrativa d’empreses d’animació i la producció mul- – Gestión administrativa de empresas de animación y la producción
timèdia. multimedia.
– Documents necessaris per a l’exercici de l’activitat econòmica: – Documentos necesarios para el desarrollo de la actividad econó-
documents de compravenda, mitjans de pagament i altres. mica: documentos de compraventa, medios de pago y otros.

12. Mòdul professional: Formació en centres de treball 12. Módulo profesional: Formación en centros de trabajo
Codi: 1096 Código: 1096
Duració: 400 hores Duración: 400 horas
Continguts: Contenidos:
a) Estructura i organització empresarial dels sectors de l’animació a) Estructura y organización empresarial de los sectores de la ani-
2D i 3D i la producció multimèdia interactiva. mación 2D y 3D y la producción multimedia interactiva.
Num. 7998 / 13.03.2017 8573

– Activitat de l’empresa i la seua ubicació en el sector de l’animació – Actividad de la empresa y su ubicación en el sector de la anima-
2D i 3D i la producció multimèdia interactiva. ción 2D y 3D y la producción multimedia interactiva.
– Organigrama de l’empresa. Relació funcional entre departaments – Organigrama de la empresa. Relación funcional entre departa-
mentos
Organigrama logístic de l’empresa. Proveïdors, clients i canals de Organigrama logístico de la empresa. Proveedores, clientes y cana-
comercialització. les de comercialización.
Procediments de treball en l’àmbit de l’empresa. Sistemes i mètodes Procedimientos de trabajo en el ámbito de la empresa. Sistemas y
de treball. métodos de trabajo.
Recursos humans en l’empresa: requisits de formació i de compe- Recursos humanos en la empresa: requisitos de formación y de
tències professionals, personals i socials associades als diferents llocs competencias profesionales, personales y sociales asociadas a los dife-
de treball. rentes puestos de trabajo.
Sistema de qualitat establit al centre de treball. Sistema de calidad establecido en el centro de trabajo.
Sistema de seguretat establit al centre de treball. Sistema de seguridad establecido en el centro de trabajo.
b) Aplicació d’hàbits ètics i laborals: b) Aplicación de hábitos éticos y laborales:
– Actituds personals: empatia, puntualitat. – Actitudes personales: empatía, puntualidad.
– Actituds professionals: orde, neteja, responsabilitat i seguretat. – Actitudes profesionales: orden, limpieza, responsabilidad y segu-
ridad.
– Actituds davant de la prevenció de riscos laborals i ambientals. – Actitudes ante la prevención de riesgos laborales y ambientales.
– Jerarquia en l’empresa. comunicació amb l’equip de treball. – Jerarquía en la empresa. Comunicación con el equipo de trabajo.
– Documentació de les activitats professionals: mètodes de classifi- – Documentación de las actividades profesionales: métodos de cla-
cació, codificació, renovació i eliminació. sificación, codificación, renovación y eliminación.
– Reconeixement i aplicació de les normes internes de l’empresa. – Reconocimiento y aplicación de las normas internas de la empre-
sa.
– Instruccions de treball, procediments normalitzats de treball i – Instrucciones de trabajo, procedimientos normalizados de trabajo
altres. y otros.
c) Disseny i conceptualització d’un projecte d’animació o multi- c) Diseño y conceptualización de un proyecto de animación o mul-
mèdia: timedia:
– Característiques de les funcions organitzatives i empresarials: – Características de las funciones organizativas y empresariales:
fases, cronologia i processos de producció. fases, cronología y procesos de producción.
– Determinació dels objectius comunicatius, funcionals i formals. – Determinación de los objetivos comunicativos, funcionales y for-
males.
– Especificació del format (de treball de reproducció, d’emmagatze- – Especificación del formato (de trabajo de reproducción, de alma-
matge i d’exhibició) i de la resolució de treball del projecte. cenaje y de exhibición) y de la resolución de trabajo del proyecto.
– Elaboració d’una llista de formats d’eixida i conversions. – Elaboración de una lista de formatos de salida y conversiones.
– Tipus d’arxius que cal generar en funció del mode d’exhibició. – Tipos de archivos que hay que generar en función del modo de
exhibición.
– Característiques específiques dels equips: – Características específicas de los equipos:
Maquinari i programari. – Hardware y software.
– Avantatges i inconvenients quant a preus, terminis i qualitat. – Ventajas e inconvenientes en cuanto a precios, plazos y calidad.
d) Planificació del procés de producció d’un projecte d’animació d) Planificación del proceso de producción de un proyecto de ani-
o multimèdia: mación o multimedia:
– Elaboració d’un llistat categoritzat de les referències que cal uti- – Elaboración de un listado categorizado de las referencias que hay
litzar. que utilizar.
– Especificació del sistema de carpetes, subcarpetes i arxius que es – Especificación del sistema de carpetas, subcarpetas y archivos que
van a generar. se van a generar.
– Elaboració d’un memoràndum d’instruccions. – Elaboración de un memorándum de instrucciones.
– Assignació d’espais virtuals de treball i d’emmagatzematge. – Asignación de espacios virtuales de trabajo y de almacenamiento.
– Especificació de les connexions físiques entre les estacions de – Especificación de las conexiones físicas entre las estaciones de
treball. trabajo.
– L’ergonomia i el bon funcionament dels equips. – La ergonomía y el buen funcionamiento de los equipos.
– Disseny de l’organigrama del procés segons l’assignació de com- – Diseño del organigrama del proceso según la asignación de com-
petències. petencias.
– Elaboració dels protocols de comunicació i interacció. – Elaboración de los protocolos de comunicación e interacción.
– Sistema de revisió i actualització diària de fitxers: – Sistema de revisión y actualización diaria de ficheros:
– Racionalitat de l’evolució del projecte. – Racionalidad de la evolución del proyecto.
– Reassignació de tasques per a evitar la superposició o repetició – Reasignación de tareas para evitar la superposición o repetición
de treballs. de trabajos.
e) Producció d’un projecte d’animació: e) Producción de un proyecto de animación:
– Animació i captura en stop motion o pixilació. – Animación y captura en stop motion o pixilación.
– Elaboració del character setup de personatges de 3D. – Elaboración del character setup de personajes de 3D.
– Disseny de la interfície adequat per a l’animació. – Diseño del interface adecuado para la animación.
– Animació de fotogrames sobre superfície física o per ordinador – Animación de fotogramas sobre superficie física o por ordenador
en 2D i 3D. en 2D y 3D.
– Efectes de 3D segons les necessitats del guió. – Efectos de 3D según las necesidades del guion.
– Interpretació de les lleis físiques en un univers virtual. – Interpretación de las leyes físicas en un universo virtual.
– Manipulació de les cambres en 2D i 3D. – Manipulación de las cámaras en 2D y 3D.
– Interpretació de guions tècnics, el guió il·lustrat (storyboard) i – Interpretación de guiones técnicos, storyboard y animática.
animació assistida per ordinador.
– Disseny del sistema de captura de moviment i/o rotoscòpia més – Diseño del sistema de captura de movimiento y/o rotoscopia más
adequat al projecte: adecuado al proyecto.
– Valoració del desplaçament i la velocitat. – Valoración del desplazamiento y la velocidad.
– El nombre d’elements. – El número de elementos.
Num. 7998 / 13.03.2017 8574

– El nombre de sensors de captura necessaris per a cada element. – El número de sensores de captura necesarios para cada elemento.
– La translació de la captura a l’espai virtual. – La traslación de la captura al espacio virtual.
– Ajustos de les grandàries de les imatges de referència per a rotos- – Ajustes de los tamaños de las imágenes de referencia para rotos-
còpia. copia:
– Captura dels fotogrames. – Captura de los fotogramas.
– Adaptació dels enquadraments previstos en el guió il·lustrat – Adaptación de los encuadres previstos en el storyboard.
(storyboard).
f) Producció d’un projecte multimèdia: f) Producción de un proyecto multimedia:
– Generació dels elements interactius. Fonts d’animació, imatge, – Generación de los elementos interactivos. Fuentes de animación,
so i text. imagen, sonido y texto.
– Identificació dels mètodes d’inserció del codi per al funcionament – Identificación de los métodos de inserción del código para el fun-
dels elements interactius. cionamiento de los elementos interactivos.
– Comprovació i previsualitzat del funcionament de la interactivitat. – Comprobación y previsualizado del funcionamiento de la inte-
ractividad.
– Correcció dels possibles errors de sintaxi. – Corrección de los posibles errores de sintaxis.
– Realització de les pantalles d’un producte multimèdia. – Realización de las pantallas de un producto multimedia.
– Nivells d’un joc interactiu. – Niveles de un juego interactivo.
– Generació i sincronització de la seqüència de mòduls d’informa- – Generación y sincronización de la secuencia de módulos de infor-
ció en cada pantalla, pàgina, nivell i diapositiva del projecte multimèdia. mación en cada pantalla, página, nivel y diapositiva del proyecto mul-
timedia.
g) Sistema de qualitat i avaluació del projecte d’animació o mul- g) Sistema de calidad y evaluación del proyecto de animación o
timèdia: multimedia:
– Definició dels indicadors de qualitat per a realitzar l’avaluació – Definición de los indicadores de calidad para realizar la evalua-
del projecte. ción del proyecto.
– Proves d’avaluació dels continguts, interaccions i seqüències. – Pruebas de evaluación de los contenidos, interacciones y secuen-
cias.
– Disseny de les bateries de proves per a la futura avaluació del – Diseño de las baterías de pruebas para la futura evaluación del
prototip: prototipo:
– La versió beta. – La versión beta.
– La comprovació de compatibilitat. – La comprobación de compatibilidad.
– El rendiment entre plataformes. – El rendimiento entre plataformas.
– Disseny de les proves externes d’avaluació del prototip. – Diseño de las pruebas externas de evaluación del prototipo.
– Redacció de la documentació suport del producte. – Redacción de la documentación soporte del producto.

ANNEX II
Seqüenciació i distribució horària setmanal dels mòduls professionals

Cicle formatiu de grau superior:


Animacions 3D, Jocs i Entorns Interactius
Segon curs
Duració Primer curs
Mòdul professional 2 trimestres 1 trimestre
(hores) (h/setmana)
(h/setmana) (hores)
1086. Disseny, dibuix i modelatge per a animació 160 5
1087. Animació d’elements 2D i 3D 256 8
1088. Color, il·luminació i acabats 2D i 3D 160 5
1090. Realització de projectes multimèdia interactius 192 6
1094. Formació i orientació laboral 96 3
CV0003. Anglés tècnic I-S. Horari reservat per a la docència en anglés 96 3
1085. Projectes d’animació audiovisual 2D i 3D. 100 5
1089. Projectes de jocs i entorns interactius 100 5
1091. Desenvolupament d’entorns interactius multidispositiu 160 8
0907. Realització del muntatge i postproducció d’audiovisuals (1) 140 7
1095. Empresa i iniciativa emprenedora 60 3
CV0004. Anglés tècnic II-S. Horari reservat per a la docència en anglés 40 2
1093. Projecte d’animacions 3d, jocs i entorns interactius. 40 40
1096. Formació en centres de treball. 400 400
Total en el cicle formatiu 2000 30 30 440

(1): Mòduls professionals transversals a altres títols de Formació Professional.


Num. 7998 / 13.03.2017 8575

ANEXO II
Secuenciación y distribución horaria semanal de los módulos profesionales

Ciclo Formativo de Grado Superior:


Animaciones 3D, juegos y entornos interactivos
Segundo curso
Duración Primer curso
Módulo profesional 2 trimestres 1 trimestre
(horas) (h/semana)
(h/semana) (horas)
1086. Diseño, dibujo y modelado para animación 160 5
1087. Animación de elementos 2D y 3D 256 8
1088. Color, iluminación y acabados 2D y 3D 160 5
1090. Realización de proyectos multimedia interactivos 192 6
1094. Formación y orientación laboral 96 3
CV0003. Inglés técnico I-S. Horario reservado para la docencia en inglés 96 3
1085. Proyectos de animación audiovisual 2D y 3D. 100 5
1089. Proyectos de juegos y entornos interactivos 100 5
1091. Desarrollo de entornos interactivos multidispositivo 160 8
0907. Realización del montaje y postproducción de audiovisuales (1) 140 7
1095. Empresa e iniciativa emprendedora. 60 3
CV0004. Inglés técnico II-S. Horario reservado para la docencia en inglés 40 2
1093. Proyecto de animaciones 3D, juegos y entornos interactivos. 40 40
1096. Formación en centros de trabajo. 400 400
Total en el ciclo formativo 2000 30 30 440

(1): Módulos profesionales transversales a otros títulos de Formación Profesional.

ANNEX III ANEXO III


Professorat Profesorado

A. Atribució docent A. Atribución docente

Especialitat del Especialidad


Mòduls professionals Cos Módulos profesionales Cuerpo
professorat del profesorado
– Catedràtic d’Ensenyança – Catedrático de Enseñanza
CV0003. Anglés tècnic IS CV0003.Inglés técnico I-S
Secundària Secundaria
Anglés Inglés
– Professor d’Ensenyança – Profesor de Enseñanza
CV0004. Anglés tècnic II-S CV0004.Inglés técnico II-S
Secundària Secundaria

B. Formació inicial requerida al professorat de centres docents de B. Formación inicial requerida al profesorado de centros docentes
titularitat privada o d’altres administracions diferents de l’educativa de titularidad privada o de otras administraciones distintas de la edu-
cativa

Mòduls professionals Requisits de formació inicial Módulos profesionales Requisitos de formación inicial
Els indicats per a impartir la matèria d’anglés, Los indicados para impartir la materia de
d’Educació Secundària Obligatòria o de Inglés, de Educación Secundaria Obligatoria
Batxillerat, segons establix el Reial decret o Bachillerato, según establece el Real
CV0003. Anglés tècnic I-S 860/2010, de 2 de juliol, pel qual es regulen CV0003.Inglés técnico I-S decreto 860/2010, de 2 de julio, por el que
les condicions de formació inicial del se regulan las condiciones de formación
CV0004. Anglés tècnic II-S professorat dels centres privats per a exercir CV0004.Inglés técnico II-S inicial del profesorado de los centros privados
la docència en les ensenyances d’Educació para ejercer la docencia en las enseñanzas
Secundària Obligatòria o del Batxillerat (BOE de educación secundaria obligatoria o del
17) bachillerato (BOE 17)
Num. 7998 / 13.03.2017 8576

ANNEX IV ANEXO IV
Currículum mòduls professionals: Anglés tècnic I-S i II-S Currículo módulos profesionales: Inglés técnico I-S y II-S

1. Mòdul professional: Anglés tècnic I-S Módulo profesional: Inglés técnico I-S
Codi: CV0003 Código: CV0003
Duració: 96 hores Duración: 96 horas
Resultats d’aprenentatge i criteris d’avaluació: Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación:
1. Reconeix informació professional i quotidiana continguda en tot Reconoce información profesional y cotidiana contenida en todo
tipus de discursos orals emesos per qualsevol mitjà de comunicació en tipo de discursos orales emitidos por cualquier medio de comunica-
llengua estàndard, i interpreta amb precisió el contingut del missatge. ción en lengua estándar, interpretando con precisión el contenido del
mensaje.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’ha identificat la idea principal del missatge. a) Se ha identificado la idea principal del mensaje.
b) S’ha reconegut la finalitat de missatges radiofònics i d’un altre b) Se ha reconocido la finalidad de mensajes radiofónicos y de otro
material gravat o retransmés pronunciat en llengua estàndard i s’ha material grabado o retransmitido pronunciado en lengua estándar iden-
identificat l’estat d’ànim i el to del parlant. tificando el estado de ánimo y el tono del hablante.
c) S’ha extret informació de gravacions en llengua estàndard relaci- c) Se ha extraído información de grabaciones en lengua estándar
onades amb la vida social, professional o acadèmica. relacionadas con la vida social, profesional o académica.
d) S’han identificat els punts de vista i les actituds del parlant. d) Se han identificado los puntos de vista y las actitudes del hablante.
e) S’han identificat les idees principals de declaracions i missatges e) Se han identificado las ideas principales de declaraciones y men-
sobre temes concrets i abstractes, en llengua estàndard i amb un ritme sajes sobre temas concretos y abstractos, en lengua estándar y con un
normal. ritmo normal.
f) S’ha comprés detalladament el que se li diu en llengua estàndard, f) Se ha comprendido con todo detalle lo que se le dice en lengua
inclús en un ambient amb soroll de fons. estándar, incluso en un ambiente con ruido de fondo.
g) S’han extret les idees principals de conferències, xarrades i infor- g) Se han extraído las ideas principales de conferencias, charlas e
mes, i altres formes de presentació acadèmica i professional lingüísti- informes, y otras formas de presentación académica y profesional lin-
cament complexes. güísticamente complejas.
h) S’ha pres consciència de la importància de comprendre global- h) Se ha tomado conciencia de la importancia de comprender glo-
ment un missatge, sense entendre tots i cada un dels seus elements. balmente un mensaje, sin entender todos y cada uno de los elementos
del mismo.
2. Interpreta informació professional continguda en textos escrits Interpreta información profesional contenida en textos escritos com-
complexos, i analitza de manera comprensiva els seus continguts. plejos, analizando de forma comprensiva sus contenidos.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’ha llegit amb un alt grau d’independència, adaptant l’estil i la a) Se ha leído con un alto grado de independencia, adaptando el
velocitat de la lectura a distints textos i finalitats i utilitzant fonts de estilo y la velocidad de la lectura a distintos textos y finalidades y utili-
referència apropiades de manera selectiva. zando fuentes de referencia apropiadas de forma selectiva.
b) S’ha interpretat la correspondència relativa a la seua especialitat, b) Se ha interpretado la correspondencia relativa a su especialidad,
i s’ha captat fàcilment el significat essencial. captando fácilmente el significado esencial.
c) S’han interpretat, amb tots els detalls, textos extensos i de relativa c) Se han interpretado, con todo detalle, textos extensos y de rela-
complexitat, relacionats o no amb la seua especialitat, sempre que puga tiva complejidad, relacionados o no con su especialidad, siempre que
tornar-ne a llegir les seccions difícils. pueda volver a leer las secciones difíciles.
d) S’ha relacionat el text amb l’àmbit del sector a què es referix. d) Se ha relacionado el texto con el ámbito del sector a que se refiere.
e) S’ha identificat amb rapidesa el contingut i la importància de e) Se ha identificado con rapidez el contenido y la importancia de
notícies, articles i informes sobre una àmplia sèrie de temes professio- noticias, artículos e informes sobre una amplia serie de temas profesio-
nals i decidix si és oportú una anàlisi més profunda. nales y decide si es oportuno un análisis más profundo.
f) S’han realitzat traduccions de textos complexos utilitzant material f) Se han realizado traducciones de textos complejos utilizando
de suport en cas necessari. material de apoyo en caso necesario.
g) S’han interpretat missatges tècnics rebuts a través de suports tele- g) Se han interpretado mensajes técnicos recibidos a través de
màtics: correu electrònic, fax. soportes telemáticos: correo electrónico, fax.
h) S’han interpretat instruccions extenses i complexes, que estiguen h) Se han interpretado instrucciones extensas y complejas, que estén
dins de la seua especialitat. dentro de su especialidad.
3. Emet missatges orals clars i ben estructurats, analitzant el con- Emite mensajes orales claros y bien estructurados, analizando el
tingut de la situació i adaptant-se al registre lingüístic de l’interlocutor. contenido de la situación y adaptándose al registro lingüístico del inter-
locutor.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’han identificat els registres utilitzats per a l’emissió del mis- a) Se han identificado los registros utilizados para la emisión del
satge. mensaje.
b) S’ha expressat amb fluïdesa, precisió i eficàcia sobre una àmplia b) Se ha expresado con fluidez, precisión y eficacia sobre una
sèrie de temes generals, acadèmics, professionals o d’oci, marcant amb amplia serie de temas generales, académicos, profesionales o de ocio,
claredat la relació entre les idees. marcando con claridad la relación entre las ideas.
c) S’ha comunicat espontàniament, adoptant un nivell de formalitat c) Se ha comunicado espontáneamente, adoptando un nivel de for-
adequat a les circumstàncies. malidad adecuado a las circunstancias.
d) S’han utilitzat normes de protocol en presentacions formals i d) Se han utilizado normas de protocolo en presentaciones formales
informals. e informales.
e) S’ha utilitzat correctament la terminologia de la professió. e) Se ha utilizado correctamente la terminología de la profesión.
f) S’han expressat i defés punts de vista amb claredat, proporcionant f) Se han expresado y defendido puntos de vista con claridad, pro-
explicacions i arguments adequats. porcionando explicaciones y argumentos adecuados.
g) S’ha descrit i seqüenciat un procés de treball de la seua compe- g) Se ha descrito y secuenciado un proceso de trabajo de su com-
tència. petencia.
h) S’ha argumentat amb tots els detalls, l’elecció d’una determinada h) Se ha argumentado con todo detalle, la elección de una determi-
opció o procediment de treball triat. nada opción o procedimiento de trabajo elegido.
Num. 7998 / 13.03.2017 8577

i) S’ha sol·licitat la reformulació del discurs o part del discurs quan i) Se ha solicitado la reformulación del discurso o parte del mismo
s’ha considerat necessari. cuando se ha considerado necesario.
4. Elabora documents i informes propis del sector o de la vida aca- Elabora documentos e informes propios del sector o de la vida aca-
dèmica i quotidiana, i relaciona els recursos lingüístics amb aquest pro- démica y cotidiana, relacionando los recursos lingüísticos con el pro-
pòsit. pósito del mismo.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’han redactat textos clars i detallats sobre una varietat de temes a) Se han redactado textos claros y detallados sobre una variedad
relacionats amb la seua especialitat, sintetitzant i avaluant informació i de temas relacionados con su especialidad, sintetizando y evaluando
arguments procedents de diverses fonts. información y argumentos procedentes de varias fuentes.
b) S’ha organitzat la informació amb correcció, precisió, coherèn- b) Se ha organizado la información con corrección, precisión, cohe-
cia i cohesió, sol·licitant i/o facilitant informació de tipus general o rencia y cohesión, solicitando y/ o facilitando información de tipo gene-
detallada. ral o detallada.
c) S’han redactat informes, destacant els aspectes significatius i c) Se han redactado informes, destacando los aspectos significativos
oferint detalls rellevants que servisquen de suport. y ofreciendo detalles relevantes que sirvan de apoyo.
d) S’ha omplit documentació específica del seu camp professional. d) Se ha cumplimentado documentación específica de su campo
profesional.
e) S’han aplicat les fórmules establides i el vocabulari específic en e) Se han aplicado las fórmulas establecidas y el vocabulario espe-
l’ompliment de documents. cífico en la cumplimentación de documentos.
f) S’han resumit articles, manuals d’instruccions i altres documents f) Se han resumido artículos, manuales de instrucciones y otros
escrits, utilitzant un vocabulari ampli per a evitar la repetició freqüent. documentos escritos, utilizando un vocabulario amplio para evitar la
repetición frecuente.
g) S’han utilitzat les fórmules de cortesia pròpies del document a g) Se han utilizado las fórmulas de cortesía propias del documento
elaborar. a elaborar.
5. Aplica actituds i comportaments professionals en situacions de Aplica actitudes y comportamientos profesionales en situaciones de
comunicació, i descriu les relacions típiques característiques del país de comunicación, describiendo las relaciones típicas características del país
la llengua estrangera. de la lengua extranjera.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’han definit els trets més significatius dels costums i usos de la a) Se han definido los rasgos más significativos de las costumbres y
comunitat on es parla la llengua estrangera. usos de la comunidad donde se habla la lengua extranjera.
b) S’han descrit els protocols i normes de relació social propis del b) Se han descrito los protocolos y normas de relación social pro-
país. pios del país.
c) S’han identificat els valors i creences propis de la comunitat on c) Se han identificado los valores y creencias propios de la comuni-
es parla la llengua estrangera. dad donde se habla la lengua extranjera.
d) S’han identificat els aspectes socioprofessionals propis del sector, d) Se ha identificado los aspectos socio-profesionales propios del
en qualsevol tipus de text. sector, en cualquier tipo de texto.
e) S’han aplicat els protocols i normes de relació social propis del e) Se han aplicado los protocolos y normas de relación social pro-
país de la llengua estrangera. pios del país de la lengua extranjera.
f) S’han reconegut els marcadors lingüístics de la procedència regi- f) Se han reconocido los marcadores lingüísticos de la procedencia
onal. regional.
Continguts: Contenidos:
Anàlisi de missatges orals: Análisis de mensajes orales:
– Comprensió de missatges professionals i quotidians. – Comprensión de mensajes profesionales y cotidianos.
– Missatges directes, telefònics, radiofònics, gravats. – Mensajes directos, telefónicos, radiofónicos, grabados.
– Terminologia específica del sector – Terminología específica del sector
– Idees principals i secundàries. – Ideas principales y secundarias.
– Recursos gramaticals: temps verbals, preposicions, locucions, – Recursos gramaticales: Tiempos verbales, preposiciones, locucio-
expressió de la condició i dubte, ús de la veu passiva, oracions de rela- nes, expresión de la condición y duda, uso de la voz pasiva, oraciones
tiu, estil indirecte, verbs modals... de relativo, estilo indirecto, verbos modales...
– Altres recursos lingüístics: acords i desacords, hipòtesi i especu- – Otros recursos lingüísticos: acuerdos y desacuerdos, hipótesis y
lacions, opinions i consells, persuasió i advertència. especulaciones, opiniones y consejos, persuasión y advertencia.
– Diferents accents de llengua oral. – Diferentes acentos de lengua oral.
Interpretació de missatges escrits: Interpretación de mensajes escritos:
– Comprensió de missatges, textos, articles bàsics professionals i – Comprensión de mensajes, textos, artículos básicos profesionales
quotidians: y cotidianos:
– Suports telemàtics: fax, correu electrònic, burofax. – Soportes telemáticos: fax, correo electrónico, burofax.
– Terminologia específica del sector. – Terminología específica del sector.
– Idees principals i idees secundàries. – Ideas principales e ideas secundarias.
– Recursos gramaticals: temps verbals, preposicions, phrasal verbs, – Recursos gramaticales: Tiempos verbales, preposiciones, phrasal
I wish + passat simple o perfecte, I wish + would, If only; ús de la veu verbs, I wish + pasado simple o perfecto, I wish + would, If only; uso de
passiva, oracions de relatiu, estil indirecte, verbs modals... la voz pasiva, oraciones de relativo, estilo indirecto, verbos modales.....
– Relacions lògiques: oposició, concessió, comparació, condició, – Relaciones lógicas: oposición, concesión, comparación, condi-
causa, finalitat, resultat. ción, causa, finalidad, resultado.
– Relacions temporals: anterioritat, posterioritat, simultaneïtat. – Relaciones temporales: anterioridad, posterioridad, simultaneidad.
Producció de missatges orals: Producción de mensajes orales:
– Missatges orals: – Mensajes orales:
– Registres utilitzats en l’emissió de missatges orals. – Registros utilizados en la emisión de mensajes orales.
– Terminologia específica del sector. – Terminología específica del sector.
– Recursos gramaticals: temps verbals, preposicions, phrasal verbs, – Recursos gramaticales: Tiempos verbales, preposiciones, phrasal
locucions, expressió de la condició i dubte, ús de la veu passiva, oraci- verbs, locuciones, expresión de la condición y duda, uso de la voz pasi-
ons de relatiu, estil indirecte, verbs modals... va, oraciones de relativo, estilo indirecto, verbos modales...
– Altres recursos lingüístics: acords i desacords, hipòtesi i especu- – Otros recursos lingüísticos: acuerdos y desacuerdos, hipótesis y
lacions, opinions i consells, persuasió i advertència. especulaciones, opiniones y consejos, persuasión y advertencia.
Num. 7998 / 13.03.2017 8578

– Fonètica. Sons i fonemes vocàlics i les seues combinacions i sons – Fonética. Sonidos y fonemas vocálicos y sus combinaciones y
i fonemes consonàntics i les seues agrupacions. sonidos y fonemas consonánticos y sus agrupaciones.
– Marcadors lingüístics de relacions socials, normes de cortesia i – Marcadores lingüísticos de relaciones sociales, normas de cortesía
diferències de registre. y diferencias de registro.
– Manteniment i seguiment del discurs oral: – Mantenimiento y seguimiento del discurso oral:
– Presa, manteniment i cessió del torn de paraula. – Toma, mantenimiento y cesión del turno de palabra.
– Suport, demostració d’enteniment, petició d’aclariment, etc. – Apoyo, demostración de entendimiento, petición de aclaración, etc.
– Entonació com a recurs de cohesió del text oral: ús dels patrons – Entonación como recurso de cohesión del texto oral: uso de los
d’entonació. patrones de entonación.
Emissió de textos escrits: Emisión de textos escritos:
– Expressió i ompliment de missatges i textos professionals i quo- – Expresión y cumplimentación de mensajes y textos profesionales
tidians. y cotidianos.
– Currículum i suports telemàtics: fax, correu electrònic, burofax. – Curriculum vitae y soportes telemáticos: fax, correo electrónico,
burofax.
– Terminologia específica del sector. – Terminología específica del sector.
– Idea principal i secundàries. – Idea principal y secundarias.
– Recursos gramaticals: temps verbals, preposicions, phrasal verbs, – Recursos gramaticales: Tiempos verbales, preposiciones, phrasal
verbs modals, locucions, ús de la veu passiva, oracions de relatiu, estil verbs, verbos modales, locuciones, uso de la voz pasiva, oraciones de
indirecte. relativo, estilo indirecto.
– Relacions lògiques: oposició, concessió, comparació, condició, – Relaciones lógicas: oposición, concesión, comparación, condi-
causa, finalitat, resultat. ción, causa, finalidad, resultado.
– Have something done. – Have something done.
– Nexes: although, even if, in spite of, despite, however, in con- – Nexos: although, even if, in spite of, despite, however, in con-
trast… trast…
– Derivació: sufixos per a formar adjectius i substantius. – Derivación: sufijos para formar adjetivos y sustantivos.
– Relacions temporals: anterioritat, posterioritat, simultaneïtat. – Relaciones temporales: anterioridad, posterioridad, simultaneidad.
– Coherència textual: – Coherencia textual:
– Adequació del text al context comunicatiu. – Adecuación del texto al contexto comunicativo.
– Tipus i format de text. – Tipo y formato de texto.
– Varietat de llengua. Registre. – Variedad de lengua. Registro.
– Selecció lèxica, d’estructures sintàctiques i de contingut rellevant. – Selección léxica, de estructuras sintácticas y de contenido rele-
vante.
– Inici del discurs i introducció del tema. Desenvolupament i expan- – Inicio del discurso e introducción del tema. Desarrollo y expan-
sió: exemplificació, conclusió i resum del discurs. sión: ejemplificación, conclusión y resumen del discurso.
– Ús dels signes de puntuació. – Uso de los signos de puntuación.
Identificació i interpretació dels elements culturals més significatius Identificación e interpretación de los elementos culturales más sig-
dels països de llengua anglesa: nificativos de los países de lengua inglesa:
– Valoració de les normes socioculturals i protocol·làries en les rela- – Valoración de las normas socioculturales y protocolarias en las
cions internacionals. relaciones internacionales.
– Ús dels recursos formals i funcionals en situacions que requerixen – Uso de los recursos formales y funcionales en situaciones que
un comportament socioprofessional a fi de projectar una bona imatge requieren un comportamiento socioprofesional con el fin de proyectar
de l’empresa. una buena imagen de la empresa.
– Reconeixement de la llengua estrangera per a aprofundir en conei- – Reconocimiento de la lengua extranjera para profundizar en cono-
xements que siguen d’interés al llarg de la vida personal i professional. cimientos que resulten de interés a lo largo de la vida personal y pro-
fesional.
– Ús de registres adequats segons el context de la comunicació, – Uso de registros adecuados según el contexto de la comunicación,
l’interlocutor i la intenció dels interlocutors. el interlocutor y la intención de los interlocutores.
Orientacions pedagògiques: Orientaciones pedagógicas:
Aquest mòdul conté la formació necessària per a l’exercici d’activi- Este módulo contiene la formación necesaria para el desempeño de
tats relacionades amb el sector. actividades relacionadas con el sector.
La gestió en el sector inclou el desenvolupament dels processos La gestión en el sector incluye el desarrollo de los procesos relacio-
relacionats i el compliment de processos i protocols de qualitat, tot això nados y el cumplimiento de procesos y protocolos de calidad, todo ello
en llengua anglesa. en lengua inglesa.
La formació del mòdul contribuïx a assolir els objectius generals del La formación del módulo contribuye a alcanzar los objetivos gene-
cicle formatiu i la competència general del títol. rales del ciclo formativo y la competencia general del título.
Les línies d’actuació en el procés d’ensenyança-aprenentatge que Las líneas de actuación en el proceso de enseñanza-aprendizaje que
permeten assolir els objectius del mòdul, versaran sobre: permiten alcanzar los objetivos del módulo, versarán sobre:
– La descripció, anàlisi i aplicació dels processos de comunicació – La descripción, análisis y aplicación de los procesos de comuni-
utilitzant l’anglés. cación utilizando el inglés.
– La caracterització dels processos del sector en anglés. – La caracterización de los procesos del sector en inglés.
– Els processos de qualitat en l’empresa, la seua avaluació i la iden- – Los procesos de calidad en la empresa, su evaluación y la iden-
tificació i formalització de documents associats a la gestió en el sector. tificación y formalización de documentos asociados a la gestión en el
sector.
– La identificació, anàlisi i procediments d’actuació davant de situ- – La identificación, análisis y procedimientos de actuación ante
acions imprevistes (queixes, reclamacions...), en anglés. situaciones imprevistas (quejas, reclamaciones...), en inglés.
Num. 7998 / 13.03.2017 8579

Mòdul professional: Anglés tècnic II-S Módulo profesional: Inglés técnico II-S
Codi: CV0004 Código: CV0004
Duració: 40 hores Duración: 40 horas
Resultats d’aprenentatge i criteris d’avaluació: Resultados de aprendizaje y criterios de evaluación:
1. Produïx missatges orals en llengua anglesa, en situacions habitu- 1. Produce mensajes orales en lengua inglesa, en situaciones habi-
als de l’àmbit social i professional de l’empresa, reconeixent i aplicant tuales del ámbito social y profesional de la empresa reconociendo y
les normes pròpies de la llengua anglesa. aplicando las normas propias de la lengua inglesa.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’han identificat missatges de salutacions, presentació i acomia- a) Se han identificado mensajes de saludos, presentación y despedi-
dament, amb el protocol i les pautes de cortesia associades. da, con el protocolo y las pautas de cortesía asociadas.
b) S’han utilitzat amb fluïdesa missatges proposats en la gestió de b) Se han utilizado con fluidez mensajes propuestos en la gestión
cites. de citas.
c) S’han transmés missatges relatius a justificació de retards, absèn- c) Se ha transmitido mensajes relativos a justificación de retrasos,
cies, o qualsevol altra eventualitat. ausencias, o cualquier otra eventualidad.
d) S’han emprat amb fluïdesa les expressions habituals per al d) Se han empleado con fluidez las expresiones habituales para el
requeriment de la identificació dels interlocutors. requerimiento de la identificación de los interlocutores.
e) S’han identificat missatges relacionats amb el sector. e) Se han identificado mensajes relacionados con el sector.
2. Manté conversacions en llengua anglesa de l’àmbit del sector i 2. Mantiene conversaciones en lengua inglesa, del ámbito del sector
interpreta la informació de partida. interpretando la información de partida.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’ha utilitzat un vocabulari tècnic adequat al context de la situ- a) Se ha utilizado un vocabulario técnico adecuado al contexto de
ació. la situación.
b) S’han utilitzat els missatges adequats de salutacions, presentació, b) Se han utilizado los mensajes adecuados de saludos, presenta-
identificació i altres, amb les pautes de cortesia associades dins del con- ción, identificación y otros, con las pautas de cortesía asociadas dentro
text de la conversació. del contexto de la conversación.
c) S’han atés consultes directes telefònicament amb suposats clients c) Se ha atendido consultas directas telefónicamente con supuestos
i proveïdors. clientes y proveedores.
d) S’ha identificat la informació facilitada i requeriments realitzats d) Se ha identificado la información facilitada y requerimientos rea-
per l’interlocutor. lizados por el interlocutor.
e) S’han formulat les preguntes necessàries per a afavorir i confir- e) Se han formulado las preguntas necesarias para favorecer y con-
mar la percepció correcta del missatge. firmar la percepción correcta del mensaje.
f) S’han proporcionat les respostes correctes als requeriments i ins- f) Se han proporcionado las respuestas correctas a los requerimien-
truccions rebuts. tos e instrucciones recibidos.
g) S’han realitzat les anotacions oportunes en anglés en cas de ser g) Se han realizado las anotaciones oportunas en inglés en caso de
necessari. ser necesario.
h) S’han utilitzat les fórmules comunicatives més usuals utilitzades h) Se han utilizado las fórmulas comunicativas más usuales utiliza-
en el sector. das en el sector.
i) S’han comprés sense dificultat els punts principals de la infor- i) Se han comprendido sin dificultad los puntos principales de la
mació. información.
j) S’ha utilitzat un accent adequat en les conversacions en anglés. j) Se ha utilizado un acento adecuado en las conversaciones en
inglés.
3. Ompli documents de caràcter tècnic en anglés reconeixent i apli- 3. Cumplimenta documentos de carácter técnico en inglés recono-
cant les normes pròpies de la llengua anglesa. ciendo y aplicando las normas propias de la lengua inglesa.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’ha identificat un vocabulari d’ús general en la documentació a) Se ha identificado un vocabulario de uso general en la documen-
pròpia del sector. tación propia del sector.
b) S’han identificat les característiques i dades clau del document. b) Se ha identificado las características y datos clave del documento.
c) S’ha analitzat el contingut i finalitat de distints documents tipus c) Se ha analizado el contenido y finalidad de distintos documentos
d’altres països en anglés. tipo de otros países en inglés.
d) S’han omplit documents professionals relacionats amb el sector. d) Se han cumplimentado documentos profesionales relacionados
con el sector.
e) S’han redactat cartes d’agraïments a proveïdors i clients en e) Se han redactado cartas de agradecimientos a proveedores y
anglés. clientes en inglés.
f) S’han omplit documents d’incidències i reclamacions. f) Se han cumplimentado documentos de incidencias y reclama-
ciones.
g) S’han rebut i remés correus electrònics i fax en anglés amb les g) Se ha recepcionado y remitido correos electrónicos y fax en
expressions correctes de cortesia, salutació i acomiadament. inglés con las expresiones correctas de cortesía, saludo y despedida.
h) S’han utilitzat les ferramentes informàtiques en la redacció i h) Se han utilizado las herramientas informáticas en la redacción y
ompliment dels documents. cumplimentación de los documentos.
4. Redacta documents de caràcter administratiu/laboral reconeixent 4. Redacta documentos de carácter administrativo/laboral recono-
i aplicant les normes pròpies de la llengua anglesa i del sector. ciendo y aplicando las normas propias de la lengua inglesa y del sector.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’ha identificat un vocabulari d’ús general en la documentació a) Se ha identificado un vocabulario de uso general en la documen-
pròpia de l’àmbit laboral. tación propia del ámbito laboral.
b) S’ha elaborat un currículum en el model europeu (Europass) o en b) Se ha elaborado un curriculum vitae en el modelo europeo (Euro-
uns altres propis dels països de llengua anglesa. pass) u otros propios de los países de lengua inglesa.
c) S’han identificat borses d’ocupació en anglés accessibles per mit- c) Se han identificado bolsas de empleo en inglés accesibles por
jans tradicionals i utilitzant les noves tecnologies. medios tradicionales y utilizando las nuevas tecnologías.
d) S’han traduït ofertes d’ocupació en anglés. d) Se han traducido ofertas de empleo en inglés.
e) S’ha redactat la carta de presentació per a una oferta d’ocupació. e) Se ha redactado la carta de presentación para una oferta de
empleo.
Num. 7998 / 13.03.2017 8580

f) S’han descrit les habilitats personals més adequades a la sol·lici- f) Se han descrito las habilidades personales más adecuadas a la
tud d’una oferta d’ocupació. solicitud de una oferta de empleo.
g) S’ha inserit un currículum en una borsa de treball en anglés. g) Se ha insertado un curriculum vitae en una bolsa de empleo en
inglés.
h) S’han redactat cartes de citació, rebuig i selecció per a un procés h) Se han redactado cartas de citación, rechazo y selección para un
de selecció en l’empresa. proceso de selección en la empresa.
i) S’ha desenvolupat una actitud de respecte cap a les distintes for- i) Se ha desarrollado una actitud de respeto hacía las distintas for-
mes d’estructurar l’entorn laboral. mas de estructurar el entorno laboral.
j) S’ha valorat la llengua anglesa com a mitjà de relació i enteni- j) Se ha valorado la lengua inglesa como medio de relación y enten-
ment en el context laboral. dimiento en el contexto laboral.
5. Interpreta textos, documents, conversacions, gravacions o altres 5. Interpreta textos, documentos, conversaciones, grabaciones u
en llengua anglesa relacionats amb la cultura general de negoci i otros en lengua inglesa relacionados con la cultura general de negocio y
empresa utilitzant les ferramentes de suport més adequades. empresa utilizando las herramientas de apoyo más adecuadas.
Criteris d’avaluació: Criterios de evaluación:
a) S’han identificat les ferramentes de suport més adequades per a a) Se han identificado las herramientas de apoyo más adecuadas
la interpretació i traduccions en anglés. para la interpretación y traducciones en inglés.
b) S’ha interpretat informació sobre l’empresa, el producte i el ser- b) Se ha interpretado información sobre la empresa, el producto y
vei. el servicio.
c) S’han interpretat estadístiques i gràfics en anglés sobre l’àmbit c) Se han interpretados estadísticas y gráficos en inglés sobre el
professional. ámbito profesional.
d) S’han aplicat els coneixements de la llengua anglesa a les noves d) Se han aplicado los conocimientos de la lengua inglesa a las nue-
tecnologies de la comunicació i de la informació. vas Tecnologías de la Comunicación y de la Información.
e) S’ha valorat la dimensió de la llengua anglesa com a mitjà de e) Se ha valorado la dimensión de la lengua inglesa como medio
comunicació base en la relació empresarial, tant europea com mundial. de comunicación base en la relación empresarial, tanto europea como
mundial.
Continguts: Contenidos:
Missatges orals en anglés en situacions pròpies del sector: Mensajes orales en inglés en situaciones propias del sector:
– Recursos, estructures lingüístiques, lèxic bàsic i aspectes fonolò- – Recursos, estructuras lingüísticas, léxico básico y aspectos fono-
gics sobre: presentació de persones, salutacions i comiats, tractaments lógicos sobre: Presentación de personas, saludos y despedidas, trata-
de cortesia, identificació dels interlocutors, gestió de cites, visites, justi- mientos de cortesía, identificación de los interlocutores, gestión de citas,
ficació de retards o absències, allotjaments, mitjans de transports, hora- visitas, justificación de retrasos o ausencias, alojamientos, medios de
ris, actes culturals i anàlegs. transportes, horarios, actos culturales y análogos.
– Recepció i transmissió de missatges de forma: presencial, telefò- – Recepción y transmisión de mensajes de forma: presencial, tele-
nica o telemàtica. fónica o telemática.
– Sol·licituds i peticions d’informació. – Solicitudes y peticiones de información.
– Convencions i pautes de cortesia en les relacions professionals: – Convenciones y pautas de cortesía en las relaciones profesionales:
horaris, festes locals i professionals i adequació al llenguatge no verbal. horarios, fiestas locales y profesionales y adecuación al lenguaje no
verbal.
– Estils comunicatius formals i informals: la recepció i relació amb – Estilos comunicativos formales e informales: la recepción y rela-
el client. ción con el cliente.
Conversació en llengua anglesa en l’àmbit de l’atenció al client Conversación en lengua inglesa en el ámbito de la atención al cliente
– Recursos, estructures lingüístiques, lèxic i aspectes fonològics – Recursos, estructuras lingüísticas, léxico y aspectos fonológicos
relacionats amb la contractació, l’atenció al client, queixes i reclamaci- relacionados con la contratación, la atención al cliente, quejas y recla-
ons: documents bàsics. Formulació de disculpes en situacions delicades maciones: documentos básicos. Formulación de disculpas en situaciones
delicadas
– Planificació d’agendes: concert, ajornament i anul·lació de cites. – Planificación de agendas: concierto, aplazamiento y anulación
de citas.
– Presentació de productes/serveis: característiques de productes/ – Presentación de productos/servicios: características de productos/
serveis, mesures, quantitats, serveis i valors afegits, condicions de paga- servicios, medidas, cantidades, servicios y valores añadidos, condicio-
ment, etc. nes de pago, etc..
– Convencions i pautes de cortesia, relacions i pautes professionals, – Convenciones y pautas de cortesía, relaciones y pautas profesio-
usades en l’atenció al client, extern i intern. nales, usadas en la atención al cliente, externo e interno.
Ompliment de documentació administrativa i comercial en anglés: Cumplimentación de documentación administrativa y comercial
en inglés:
– Interpretació de les condicions d’un contracte de compravenda. – Interpretación de las condiciones de un contrato de compraventa.
– Ompliment de documentació comercial bàsica: propostes de – Cumplimentación de documentación comercial básica: propuestas
comanda, albarans, factures proforma, factures, documents de transport, de pedido, albaranes, facturas proforma, facturas, documentos de trans-
documents de pagament o altres. porte, documentos de pago u otros.
– Recursos, estructures lingüístiques, i lèxic bàsic relacionats amb – Recursos, estructuras lingüísticas, y léxico básico relacionados
la gestió de comandes, contractació, intenció i preferència de compra, con la gestión de pedidos, contratación, intención y preferencia de com-
devolucions i descomptes. pra, devoluciones y descuentos.
Redacció de documentació relacionada amb la gestió laboral en Redacción de documentación relacionada con la gestión laboral en
llengua anglesa: lengua inglesa:
– Recursos, estructures lingüístiques i lèxic bàsic relacionats amb – Recursos, estructuras lingüísticas y léxico básico relacionados
l’àmbit laboral: currículum en distints models. Borses de treball. Ofertes con el ámbito laboral: curriculum vitae en distintos modelos. Bolsas de
d’ocupació. Cartes de presentació empleo. Ofertas de empleo. Cartas de presentación
– La selecció i contractació del personal: contractes de treball. Car- – La selección y contratación del personal: Contratos de trabajo.
tes de citació, admissió i rebuig en processos de selecció. Cartas de citación, admisión y rechazo en procesos de selección.
– L’organització de l’empresa: llocs de treball i funcions – La organización de la empresa: puestos de trabajo y funciones
Interpretació de textos amb ferramentes de suport: Interpretación de textos con herramientas de apoyo:
– Ús de diccionaris temàtics, correctors ortogràfics, programes de – Uso de diccionarios temáticos, correctores ortográficos, progra-
traducció automàtics aplicats a textos relacionats amb: mas de traducción automáticos aplicados a textos relacionados con:
Num. 7998 / 13.03.2017 8581

– La cultura d’empresa i objectius: distints enfocaments. – La cultura de empresa y objetivos: distintos enfoques.
– Articles de premsa específics del sector. – Artículos de prensa específicos del sector.
– Descripció i comparació de gràfics i estadística. Compressió dels – Descripción y comparación de gráficos y estadística. Compresión
indicadors econòmics més habituals. de los indicadores económicos más habituales.
– Agenda. Documentació per a l’organització de cites, trobades, i – Agenda. Documentación para la organización de citas, encuentros,
reunions. organització de les tasques diàries. y reuniones. Organización de las tareas diarias.
– Consulta de pàgines webs amb continguts econòmics en anglés – Consulta de páginas webs con contenidos económicos en inglés
amb informació rellevant per a l’empresa. con información relevante para la empresa.
Orientacions pedagògiques: Orientaciones pedagógicas:
Aquest mòdul conté la formació necessària per a l’exercici d’activi- Este módulo contiene la formación necesaria para el desempeño de
tats relacionades amb el sector. actividades relacionadas con el sector.
La gestió en el sector inclou el desenvolupament dels processos La gestión en el sector incluye el desarrollo de los procesos relacio-
relacionats i el compliment de processos i protocols de qualitat, tot això nados y el cumplimiento de procesos y protocolos de calidad, todo ello
en llengua anglesa. en lengua inglesa.
La formació del mòdul contribuïx a assolir els objectius generals del La formación del módulo contribuye a alcanzar los objetivos gene-
cicle formatiu i la competència general del títol. rales del ciclo formativo y la competencia general del título.
Les línies d’actuació en el procés d’ensenyança-aprenentatge que Las líneas de actuación en el proceso de enseñanza-aprendizaje que
permeten assolir els objectius del mòdul, versaran sobre: permiten alcanzar los objetivos del módulo, versarán sobre:
– La descripció, anàlisi i aplicació dels processos de comunicació – La descripción, análisis y aplicación de los procesos de comuni-
utilitzant l’anglés. cación utilizando el inglés.
– La caracterització dels processos del sector en anglés. – La caracterización de los procesos del sector en inglés.
– Els processos de qualitat en l’empresa, la seua avaluació i la iden- – Los procesos de calidad en la empresa, su evaluación y la identi-
tificació i formalització de documents associats a la gestió d’allotjament ficación y formalización de documentos asociados a la gestión de alo-
en anglés. jamiento en inglés.
– La identificació, anàlisi i procediments d’actuació davant de situ- – La identificación, análisis y procedimientos de actuación ante
acions imprevistes (queixes, reclamacions...), en anglés. situaciones imprevistas (quejas, reclamaciones...), en inglés.

ANNEX V ANEXO V
Espais mínims Espacios mínimos

Superfície m² Superfície m² Superficie m² Superficie m²


Espai formatiu Espacio formativo
30 alumnes 20 alumnes 30 alumnos 20 alumnos
Aula polivalent 60 40 Aula polivalente 60 40
Aula tècnica de multimèdia 90 60 Aula técnica de multimedia 90 60
Aula tècnica d’animació 90 60 Aula técnica de animación 90 60
Estudis de produccions audiovisuals 100 70 Estudios de producciones audiovisuales 100 70
Estudi d’animació clàssica 90 60 Estudio de animación clásica 90 60
Sales de muntatge i postproducció 90 90 Salas de montaje y postproducción 90 90

ANNEX VI ANEXO VI
Titulacions acadèmiques requerides per a la impartició dels mòduls Titulaciones académicas requeridas para la impartición de los
professionals que conformen el cicle formatiu en els centres de módulos profesionales que conforman el ciclo formativo en los centros
titularitat privada, o d’altres administracions diferents de l’educativa de titularidad privada, o de otras administraciones distintas de la
educativa

Mòduls professionals Titulacions Módulos profesionales Titulaciones


1085. Projectes d’animació Llicenciatura en Comunicació 1085. Proyectos de animación Licenciatura en Comunicación
audiovisual 2 D i 3D. Audiovisual. audiovisual 2D y 3D. Audiovisual.
1086. Disseny, dibuix i modelatge per Llicenciatura en Publicitat i Relacions 1086. Diseño, dibujo y modelado Licenciatura en Publicidad y
a animació. Públiques. para animación. Relaciones Públicas.
1087. Animació d’elements Llicenciatura en Periodisme. 1087. Animación de elementos 2D Licenciatura en Periodismo.
2 D i 3D. y 3D.
Enginyeria de Telecomunicació. Ingeniería de Telecomunicación.
1089. Projectes de jocs i entorns 1089. Proyectos de juegos y entornos
interactius interactivos
0907. Realització del muntatge i Llicenciatura en Comunicació 0907. Realización del montaje y Licenciatura en Comunicación
postproducció d’audiovisuals. Audiovisual. postproducción de audiovisuales. Audiovisual.
1088. Color, il·luminació i acabats 2 Llicenciatura en Publicitat i Relacions 1088. Color, iluminación y acabados Licenciatura en Publicidad y
D i 3D. Públiques. 2D y 3D. Relaciones Públicas.
1090. Realització de projectes Llicenciatura en Periodisme. 1090. Realización de proyectos Licenciatura en Periodismo.
multimèdia interactius. multimedia interactivos.
Enginyeria de Telecomunicació. Ingeniería de Telecomunicación.
1093. Projecte d’animacions 3D, jocs 1093. Proyecto de animaciones 3D,
i entorns interactius Enginyeria Tècnica en juegos y entornos interactivos Ingeniería Técnica en
Telecomunicació. Telecomunicación.
Num. 7998 / 13.03.2017 8582

1094. Formació i orientació laboral Llicenciatura en Dret 1094. Formación y orientación Licenciatura en Derecho
laboral
1095. Empresa i iniciativa Llicenciatura en Administració i Licenciatura en Administración y
emprenedora Direcció d’Empreses 1095. Empresa e iniciativa Dirección de Empresas
emprendedora
Llicenciatura en Ciències Actuarials i Licenciatura en Ciencias Actuariales
Financeres y Financieras
Llicenciatura en Ciències Polítiques i Licenciatura en Ciencias Políticas y
de l’administració de la administración
Llicenciatura en Ciències del Treball Licenciatura en Ciencias del Trabajo
Llicenciatura en Economia Licenciatura en Economía
Llicenciatura en Psicologia Licenciatura en Psicología
Llicenciatura en Sociologia Licenciatura en Sociología
Enginyeria en Organització Industrial Ingeniería en Organización Industrial
Diplomatura en Ciències Diplomatura en Ciencias
Empresarials Empresariales
Diplomatura en Relacions Laborals Diplomatura en Relaciones Laborales
Diplomatura en Educació Social Diplomatura en Educación Social
Diplomatura en Treball Social Diplomatura en Trabajo Social
Diplomatura en Gestió i Diplomatura en Gestión y
Administració Pública Administración Pública

También podría gustarte