Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Advertencia
Lea y cumpla las medidas de seguridad e instrucciones de uso de este manual y las etiquetas de la máquina.
De lo contrario, se producirán lesiones graves, muertes o pérdidas de propiedad. Guarde este manual junto
con la máquina para consultarlo cuando se requiera.
SANY Industrial Park, No. 1831, Xinyang Highway, Fengxian District, Shanghai
http://www.sany.com.cn
Fax: 021-57001222
Distribución de responsabilidad
Declaración especial
El cargador de ruedas es una máquina de construcción multiuso de movimiento de tierra utilizada
principalmente para carga. Además puede utilizarse para nivelación, elevación, tracción y otras operaciones y
se utiliza mucho en construcción de carreteras, ferrocarriles, otros caminos, puentes, construcción urbana y de
aeropuertos, puertos y conservación de agua. El cargador tiene funciones de explanadora y grúa y puede
reemplazarlas en el trabajo. Otros fines más allá de los estipulados no están dentro del ámbito de uso. SANY
no se responsabilizará de las consecuencias del uso ajeno al estipulado.
SANY no se responsabilizará de las consecuencias de las siguientes condiciones:
• No utilizar el cargador según la información de este manual.
• Modificación no autorizada de la excavadora.
• Daños del equipo o accidentes por utilizar piezas y herramientas no comprobadas o autorizadas en lugar
de piezas SANY originales.
• SANY no se responsabilizará de fallas o daños del equipo por desastres naturales (terremotos, tifones,
etc.), guerras u otros casos de fuerza mayor.
Es imposible que SANY prevea todos los peligros posibles en el lugar de operación, por lo tanto los operadores
y clientes del cargador deben prestar mucha atención a los problemas de seguridad.
Las diferentes áreas de uso y los departamentos de los gobiernos locales pueden tener estipulaciones de
operación más estrictas; si este manual las contradice, prevalecerán dichas estipulaciones más estrictas.
Responsabilidad del fabricante SANY
• Es responsable del cumplimiento de las normas de calidad del cargador además de la precisión de los
documentos adjuntos de la máquina.
• Debe cumplir las promesas de servicio posventa y registrar todos los mantenimientos y reparaciones
realizados por el personal de servicio posventa.
• Prestar capacitación al personal de operación y mantenimiento del equipo según los requisitos.
Responsabilidad de los clientes y el resto del personal autorizado relevante
• El personal relevante puede operar y hacer el mantenimiento del cargador solo después de recibir
capacitación suficiente y comprender plenamente el contenido del catálogo de repuestos, además del
manual de operación y mantenimiento.
• Deben confirmar que el personal de operación y mantenimiento del cargador esté calificado para el trabajo
y conozca sus responsabilidades.
• Verificar los conocimientos de seguridad del personal relevante durante el trabajo con regularidad.
• Detener el cargador de inmediato en caso de alguna falla que afecte la seguridad.
• El personal de servicio de SANY tiene derecho a realizar las revisiones de seguridad correspondientes
del cargador cuando sea necesario.
• Además de las revisiones estipuladas por SANY, deben realizarse otras revisiones relevantes según las
leyes y normas de los países y las regiones de uso.
• Asegurar la reparación y el mantenimiento oportunos del cargador.
• Planificar cuidadosamente el uso del cargador.
Responsabilidad de todo el personal de operación
• En caso de fenómenos anormales que puedan causar operación anormal o presenten riesgos, informar al
supervisor oportunamente y rectificar la condición anormal lo antes posible.
Contenido
1 Introducción
1.1 Perfil ..................................................................................................................................... 1-3
1.2 Información de seguridad ..................................................................................................... 1-5
1.3 Instrucciones sobre las páginas ............................................................................................ 1-7
1.4 Perfil...................................................................................................................................... 1-7
1.4.1 Dirección de la máquina ................................................................................................. 1-8
1.4.2 Adaptación de la máquina nueva ................................................................................... 1-8
1.5 Información del producto....................................................................................................... 1-9
1.5.1 N° de serie y etiqueta de la máquina .............................................................................. 1-9
1.5.2 N° de serie y etiqueta del motor ................................................................................... 1-10
2 Seguridad
2.1 Prefacio ................................................................................................................................ 2-5
2.2 Mensajes de seguridad ....................................................................................................... 2-7
2.2.1 Palabras de alerta de peligro ....................................................................................... 2-8
2.2.2 Otras palabras de alerta ............................................................................................... 2-9
2.2.3 Calcomanías de seguridad ......................................................................................... 2-10
2.2.3.1 Calcomanías de seguridad con texto .................................................................... 2-10
2.2.3.2 Calcomanías de seguridad gráficas ...................................................................... 2-10
2.2.4 Ubicación de las calcomanías de seguridad .............................................................. 2-11
2.2.5 Descripción de las calcomanías de seguridad ........................................................... 2-14
2.3 Precauciones generales .................................................................................................... 2-21
2.3.1 Normas de seguridad ................................................................................................. 2-21
2.3.2 Casos anormales ........................................................................................................ 2-21
2.3.3 Equipo de protección personal ................................................................................... 2-22
2.3.4 Extintor y botiquín de primeros auxilios ...................................................................... 2-23
2.3.5 Equipo de seguridad .................................................................................................. 2-24
2.3.6 Limpieza de la máquina ............................................................................................. 2-25
2.3.7 Mantener la cabina limpia .......................................................................................... 2-25
2.3.8 Pasamanos y peldaños .............................................................................................. 2-26
2.3.9 Trabajo en altura ........................................................................................................ 2-27
2.3.10 No sentarse en los accesorios ................................................................................. 2-27
2.3.11 Piezas articuladas .................................................................................................... 2-27
2.3.12 Prevención de quemaduras y escaldaduras ............................................................ 2-28
2.3.12.1 Refrigerante caliente ............................................................................................ 2-28
2.3.12.2 Aceite caliente ...................................................................................................... 2-28
2.3.13 Peligro de incendio y explosión ............................................................................. 2-29
2.3.13.1 Incendio causado por combustible o aceites ...................................................... 2-29
2.3.13.2 Incendio causado por materiales inflamables ..................................................... 2-30
2.3.13.3 Incendio causado por cables eléctricos .............................................................. 2-30
2.3.13.4 Incendio causado por tuberías hidráulicas ......................................................... 2-30
2.3.13.5 Incendio causado por el equipo de iluminación .................................................. 2-31
2.3.13.6 Incendio causado por el protector térmico .......................................................... 2-31
3 Especificaciones técnicas
3.1 Dimensiones de la máquina .................................................................................................3-3
3.2 Parámetros técnicos ............................................................................................................3-5
3.2.1 Cargador .......................................................................................................................3-5
3.2.2 Motor ............................................................................................................................3-6
3.2.3 Sistema eléctrico ..........................................................................................................3-6
3.2.4 Caja de cambios ...........................................................................................................3-6
3.2.5 Eje motriz .....................................................................................................................3-7
3.2.6 Sistema de frenado ......................................................................................................3-7
3.2.7 Sistema de dirección ....................................................................................................3-7
3.2.8 Rueda ...........................................................................................................................3-7
3.2.9 Cabina ..........................................................................................................................3-8
3.2.10 Sistema hidráulico ........................................................................................................3-9
4 Operación
4.1 Diagrama general de la máquina ..........................................................................................4-5
4.2 Controles e instrumentos ......................................................................................................4-6
4.2.1 Instrumentos integrados ...............................................................................................4-6
4.2.2 Operación del monitor ..................................................................................................4-9
4.2.3 Interruptores ................................................................................................................4-12
4.2.4 Palancas y pedales de control ...................................................................................4-18
4.2.4.1 Palanca de cambios .................................................................................................4-19
4.2.4.2 Pedal de freno.......................................................................................................... 4-19
4.2.4.3 Ajuste del volante .....................................................................................................4-20
4.2.4.4 Pedal del acelerador ................................................................................................4-20
4.2.4.5 Caja de control .........................................................................................................4-20
4.2.4.6 Apoyabrazos ............................................................................................................4-20
4.2.5 Posavasos ..................................................................................................................4-21
4.2.6 Bolsillo del manual .....................................................................................................4-21
5 Mantenimiento
5.1 Información de mantenimiento .............................................................................................5-3
5.2 Aceite, combustible y refrigerante ........................................................................................5-6
5.2.1 Aceite .............................................................................................................................5-6
5.2.2 Combustible ..................................................................................................................5-6
5.2.3 Refrigerante ..................................................................................................................5-7
5.2.4 Grasa ............................................................................................................................5-8
5.2.5 Almacenamiento de aceite y combustible .....................................................................5-8
5.2.6 Elemento de filtro ..........................................................................................................5-9
5.3 Sistema eléctrico ................................................................................................................5-10
5.4 Piezas de desgaste ............................................................................................................5-11
5.5 Combustible, refrigerante y lubricante recomendado .........................................................5-12
5.5.1 Tabla de combustible, aceite y refrigerante recomendado .........................................5-13
5.5.2 Tabla de capacidades ..................................................................................................5-15
5.6 Tabla de torque de apriete .................................................................................................5-16
5.7 Piezas esenciales para la seguridad ..................................................................................5-19
5.8 Programa de mantenimiento ..............................................................................................5-20
5.9 Procedimientos de mantenimiento .....................................................................................5-22
5.9.1 Cada 10 horas de servicio o a diario ............................................................................5-22
5.9.2 Cada 50 horas de servicio ...........................................................................................5-27
Introducción
1. Introducción
1.1 Perfil................................................................................................................................................ 1-3
1.2 Información de seguridad ................................................................................................................ 1-5
1.3 Instrucciones sobre las páginas ...................................................................................................... 1-7
1.4 Perfil .............................................................................................................................................. 1-7
1.4.1 Dirección de la máquina ........................................................................................................ 1-8
1.4.2 Adaptación de la máquina nueva........................................................................................... 1-8
1.5 Información del producto................................................................................................................. 1-9
1.5.1 N° de serie y etiqueta de la máquina....................................................................................... 1-9
1.5.2 N° de serie y etiqueta del motor ........................................................................................... 1-10
Advertencia
Lea y asegúrese de comprender plenamente los avisos mencionados en este manual y en la etiqueta de la
máquina. Durante la operación y el mantenimiento de la máquina, cumpla estrictamente con estos avisos
para evitar operación incorrecta, que puede dañar la máquina y causar lesiones.
1. Introducción
1.1 Perfil
Este Manual de operación y mantenimiento es una guía de uso correcto de la máquina; entrega principalmente
la información técnica y de seguridad necesaria para operarla. Lea detenidamente cada sección de este
manual.
Esta máquina solo debe ser operada por personal calificado y experimentado con licencia oficial (según la
legislación local).
Opere siempre la máquina de conformidad con las leyes y normas locales pertinentes. Las explicaciones y la
información de seguridad de la operación de este manual son recomendaciones y advertencias.
SANY Heavy Machinery no puede prever todas las condiciones que pueden representar riesgos durante la
operación y el mantenimiento. Por lo tanto, la información de seguridad de este manual y en la máquina no
incluye todas las posibles medidas de seguridad. Si aplica algún método o acción que no se recomiende
específicamente en el manual, es responsable de tomar las medidas esenciales para garantizar la seguridad.
Modificar arbitrariamente o abusar de la máquina puede afectar el rendimiento del cargador o aumentar los
riesgos de seguridad; por lo tanto, conduzca y utilice la máquina con precaución, ya que la operación y el uso
incorrectos pueden provocar daños. SANY no se responsabilizará de pérdidas generadas por lo anterior.
La máquina mencionada en este manual se utiliza para diversas operaciones en condiciones normales; no la
utilice en entornos inflamables o explosivos ni regiones con polvo de asbesto.
Cuando opere en regiones cuya altitud supere 2.000 m, seleccione cargadores de SANY Heavy Machinery
aptos para trabajo en altura.
Esta máquina ha pasado la prueba de compatibilidad electromagnética según EN 13309-2000. Por lo tanto,
todos los accesorios electrónicos como equipos de comunicación sin aprobación deben comprobarse antes
de la instalación y el uso; además solo deben utilizarse después de confirmar que no causen interferencia
electromagnética de la máquina.
Todos los materiales, diagramas y especificaciones de este manual corresponden a los últimos materiales
disponibles al momento de la publicación. SANY Heavy Machinery tiene derecho a efectuar alteraciones en
cualquier momento sin previo aviso. Respecto a los últimos materiales pertinentes de la máquina o los
problemas de los mismos en relación con este manual, comuníquese con SANY Heavy Machinery o sus
agentes autorizados.
Ámbito de aplicación de la máquina estándar: altitud inferior a 2.000 m y temperatura atmosférica de -
30°C~50°C.
Precaución
Peligro Significa que si no se evita, la consecuencia del riesgo será la muerte o lesiones graves.
Significa que si no se evita, la consecuencia del riesgo potencial será una lesión leve o
Precaución
moderada. “Aviso” también puede utilizarse para recordarle los casos de operación
insegura pertinentes que pueden causar lesiones o daños a la máquina y el entorno.
Advertencia
• Cuando se pare del asiento del conductor, asegúrese de ajustar el bloqueo hidráulico en posición de
bloqueo.
• Si la palanca de operación no se bloquea, se producirán lesiones o muertes por tocarla accidentalmente.
2. Etiqueta de seguridad
La etiqueta de seguridad se fija en la máquina y se utiliza para recordar a los operadores en terreno o el
personal de mantenimiento los potenciales riesgos de la operación o el mantenimiento.
En esta máquina se aplican etiquetas de seguridad con texto y con diagramas para demostrar las medidas de
seguridad.
ADVERTENCIA
Figura 1-2
Por
ejemplo:
Página 20 en el capítulo 3
Capítulo 3
1.4 Perfil
El cargador de ruedas SANY está diseñado principalmente para el siguiente trabajo:
Operación de carga
Operación de nivelación
Operación de elevación
Operación de tracción
Consulte los detalles pertinentes en el contenido de la parte correspondiente del manual de operación y
mantenimiento.
Los números de las ilustraciones corresponden a los números entre [ ] del texto. (Por ejemplo: 1→ (1))
En este manual, las mediciones aparecen en unidades estándar internacionales (Sl).
Parte delantera
Izquierda Derecha
Parte trasera
Fig. 1-5
Seguridad
2 Seguridad
2.1 Prefacio .................................................................................................................... 2-5
2.2 Mensajes de seguridad ............................................................................................ 2-7
2.2.1 Palabras de alerta de peligro ......................................................................... 2-8
2.2.2 Otras palabras de alerta ................................................................................ 2-9
2.2.3 Calcomanías de seguridad .......................................................................... 2-10
2.2.3.1 Calcomanías de seguridad con texto .................................................. 2-10
2.2.3.2 Calcomanías de seguridad gráficas .................................................... 2-10
2.2.4 Ubicación de las calcomanías de seguridad ............................................... 2-11
2.2.5 Descripción de las calcomanías de seguridad ............................................ 2-14
2.3 Precauciones generales ....................................................................................... 2-21
2.3.1 Normas de seguridad................................................................................... 2-21
2.3.2 Casos anormales ........................................................................................ 2-21
2.3.3 Equipo de protección personal ................................................................... 2-22
2.3.4 Extintor y botiquín de primeros auxilios ....................................................... 2-23
2.3.5 Equipo de seguridad .................................................................................... 2-24
2.3.6 Limpieza de la máquina ............................................................................... 2-25
2.3.7 Mantener la cabina limpia ............................................................................ 2-25
2.3.8 Pasamanos y peldaños .............................................................................. 2-26
2.3.9 Trabajo en altura .......................................................................................... 2-27
2.3.10 No sentarse en los accesorios ................................................................... 2-27
2.3.11 Piezas articuladas ...................................................................................... 2-27
2.3.12 Prevención de quemaduras y escaldaduras.............................................. 2-28
2.3.12.1 Refrigerante caliente ......................................................................... 2-28
2.3.12.2 Aceite caliente ................................................................................... 2-28
2.3.13 Peligro de incendio y explosión ................................................................. 2-29
2.3.13.1 Incendio causado por combustible o aceites .................................... 2-29
2 SEGURIDAD
2.1 Prefacio
Este manual de seguridad, operación y mantenimiento constituye una guía que le permitirá operar
la máquina como corresponde. Contiene la información técnica y de seguridad necesaria para
operar la máquina. Lea y comprenda cada sección de este manual.
Solo los operadores experimentados y cualificados que cuenten con una licencia oficial (según la
legislación local) están autorizados para operar la máquina.
Siempre opere la máquina de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales y locales. La
informaciones y descripciones de seguridad operacional en este manual se entienden como
recomendaciones y aclaraciones.
Sany no puede anticipar todas las posibles circunstancias en las que puede ocurrir un riesgo
durante la operación y el mantenimiento. Los mensajes de seguridad en este manual y en el
producto no son, por ende, completamente exhaustivos. Si utiliza un procedimiento, método de
trabajo o técnica operacional que no sale específicamente en este manual, debe asegurarse de
que no sea un riesgo ni para usted ni para terceros. Asegúrese de que el producto no se dañe ni
se vuelva inseguro debido o la operación, la lubricación, el mantenimiento y los procedimientos de
reparación que se apliquen.
Modificar o abusar de la máquina puede mermar el rendimiento o provocar peligros más graves.
Por ejemplo, el volumen específico de combustible excede el límite establecido o la máquina está
sobrecargada. Conduzca y opere la máquina con cuidado. La operación o aplicación incorrecta
puede causar lesiones o daños. Sany no asume responsabilidad alguna por tales pérdidas.
En condiciones normales, las máquinas incluidas en este manual se utilizan para varias
operaciones. No utilice la máquina en ambientes inflamables o explosivos o en áreas que
contengan polvo de asbesto.
Seleccione un cargador Sany con una configuración adecuada para la operación en altura
si opera a más de 2.000 m sobre el nivel del mar.
Esta máquina ha pasado la prueba de compatibilidad electromagnética según EN 13309-200C.
Todos los accesorios electrónicos (como los dispositivos de comunicación), por ende, deben
someterse a prueba antes de instalarse o utilizarse. Verifique que los accesorios electromagnéticos
no causen interferencia electromagnética.
Esta información, las especificaciones y las ilustraciones de esta publicación se basan en la
información disponible al momento en el que el texto fue redactado. Sany se reserva el derecho a
modificar la información en cualquier momento y sin previo aviso. Comuníquese con el distribuidor
de Sany para obtener información actualizada o si tiene preguntas sobre la información que se
entrega en este manual.
• Lea y comprenda los avisos de seguridad contenidos en este manual y los mensajes de
seguridad de la máquina.
• No utilice ni opere la máquina en ninguna circunstancia de alguna forma prohibida por este
manual.
El manual debe permanecer en la cabina en todo momento para que el operador pueda consultarlo.
Comuníquese con el distribuidor de Sany para obtener un nuevo manual si el original se pierde o
no se puede leer.
Este manual se debe considerar como un componente permanente de su máquina. En caso de
que esta se venda a un tercero, entregue el manual al nuevo usuario.
La máquina suministrada por Sany al comprador cumple con todas las especificaciones y normas
del país del comprador. Si la máquina se compra desde otro país o a una persona de un tercer
país, puede que no cuente con algunos dispositivos de seguridad o requisitos técnicos necesarios
para utilizar la máquina en su país. En caso de que no sepa si la máquina cumple con las normas
y especificaciones de su país, comuníquese con el distribuidor de Sany antes de operar.
PELIGRO
Indica la situación de
peligro inminente que
puede traer como conse-
cuencia lesiones graves o
la muerte si no se hace
algo al respecto.
Indica una situación
ADVERTENCIA
potencialmente peligrosa
que puede conllevar lesio-
nes graves o incluso la
muerte si no se hace algo
al respecto.
Indica una situación
PRECAUCIÓN
potencialmente peligrosa
que puede dar como
resultado lesiones leves o
moderadas si no se hace
algo al respecto. También
se puede utilizar para
informar sobre una opera-
ción insegura que puede
causar daños materiales.
ADVERTENCIA
• La palanca de bloqueo debe estar en la
posición de bloqueo antes de abandonar
el compartimiento del operador.
• Si la palanca de control queda libre,
puede causar lesiones graves o muertes
si se toca por error.
Fig. 2-1
Fig. 2-2
Fig. 2-3
Fig. 2-4
Fig. 2-5
1. Cinturón de seguridad
• Abróchese el cinturón de seguridad para
conducir la máquina.
Fig. 2-6
2. Patrón de control
• Para evitar accidentes que provoquen
lesiones y muertes durante la operación,
confirme el estado de operación y modo de
funcionamiento de la máquina, preste
atención a las condiciones ambientales y
opere lentamente.
Fig. 2-7
Fig. 2-8
4. Punto de izaje
Fig. 2-9
5. Protéjase la cabeza
• Es posible que reciba un golpe del equipo
de trabajo.
• Mantenga una distancia segura de la
máquina durante la operación.
Fig. 2-10
6. Riesgo de aplastamiento
• Si la máquina cambia de dirección, el área
articulada del bastidor puede presentar un
riesgo de aplastamiento. Mantenga una
distancia segura de la máquina.
Fig. 2-11
7. Lea el manual
• Lea el manual antes de la operación, el
mantenimiento, el desmontaje, el montaje y
el transporte.
Fig. 2-12
8. Punto de amarre
Fig. 2-13
9. Peligro de salpicaduras
• Lea las instrucciones antes de quitar la tapa
de los recipientes como el tanque de
refrigerante. Primero libere la presión y
luego abra lentamente para evitar
salpicaduras.
Fig. 2-14
Fig. 2-15
Fig. 2-16
Fig. 2-17
13. No sentarse
PRECAUCIÓN
Fig. 2-18
14. Desbloqueo
• Coloque la palanca de bloqueo hidráulico
en posición de bloqueo cuando la máquina
no esté en operación. Así puede evitar la
operación accidental del equipo de trabajo.
• Si necesita utilizar el equipo de trabajo,
desconecte el control de bloqueo hidráulico
antes de la operación.
Fig. 2-19
15. No pisar
• No pise aquí.
Fig. 2-20
16.Correa giratoria
• La correa rotatoria es peligrosa.
• Detenga la rotación antes del
mantenimiento.
PARADA
Fig. 2-21
Fig. 2-22
Fig. 2-23
ADVERTENCIA
• Sepa la ubicación correcta y el contenido
de estas calcomanías.
• Para garantizar que las calcomanías se
puedan leer y comprender fácilmente,
tienen que colocarse en los lugares
correctos y siempre deben estar limpias.
No se debe utilizar soluciones orgánicas
ni gasolina para limpiar las calcomanías.
• También hay otros mensajes además del
de advertencia y el de seguridad. Estos
mensajes se deben tratar de la misma
forma.
• Si una calcomanía está rota, se pierde o
no se puede leer, se debe cambiar por
una nueva. Consulte el manual o el
mensaje para obtener el número de pieza
de la calcomanía. Puede solicitar una
nueva al distribuidor de Sany.
ADVERTENCIA
• No vista prendas sueltas ni ornamentos
que puedan engancharse en la palanca
de control o en otras partes
sobresalientes.
• Es posible que el cabello largo fuera del
casco se enganche en la máquina.
• Siempre use casco y calzado de
seguridad. Durante la operación o el
mantenimiento de la máquina, si el
trabajo lo requiere, utilice gafas de
seguridad, protección facial, guantes,
tapones y cinturón de seguridad.
• Revise que todos los dispositivos de
protección funcionen bien antes de la
operación.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que los protectores y las
cubiertas se encuentren en la posición
correcta. Repare todas las piezas
dañadas inmediatamente después de
que hayan sido identificadas.
• Comprenda los métodos de operación
del equipo de seguridad y utilícelo
correctamente.
• Nunca quite la protección frontal de la
cabina, excepto para el servicio.
PRECAUCIÓN
• Procure siempre ponerse frente a la
máquina cuando suba o baje de ella.
• Nunca salte desde ni hacia la máquina.
No trate de subir a la máquina en
movimiento. No salte a la máquina en
movimiento para tratar de detenerla.
• La cabina se debe alinear con la línea de
centro del tren de rodaje antes de que
entre o salga de la cabina.
Fig. 2-29
2.3.12.2 Aceite caliente
Fig. 2-30
Fig. 2-31
2.3.24 Visibilidad
2.3.25 Ventilación
2.3.26 Asbesto
Fig. 2-38
Fig. 2-40
Fig. 2-42
• Se requiere de un precalentamiento
adecuado. De no completarse bien esta
operación, la máquina no responderá bien y
puede ocasionar accidentes.
• Antes de comenzar revise el electrolito de la
batería. En caso de que el electrolito esté
congelado, no cargue la batería ni utilice
una fuente de alimentación alternativa para
arrancar el motor. Primero descongele el
electrolito. De lo contrario, la batería se
puede incendiar.
2.4.2 Operación
PRECAUCIÓN
• Observe la máquina y escuche con
atención para detectar ruido anormal. En
caso de falla o anomalía, apague la
máquina al instante. No opere la
máquina hasta que no se hayan tomado
las medidas de corrección necesarias.
ADVERTENCIA
• Conducir la máquina en una pendiente
puede causar que se deslice o vuelque,
lo que puede provocar lesiones graves o
muertes.
CONSEJO:
El nivel de agua no debe superar la maza de la
rueda, el eje motriz y el borde inferior del sello
del cojinete pendular del eje trasero.
Cuando la máquina cruce un área con agua, no
debe superar el centro de la maza. Si el agua
es turbia, pueden existir barreras o fosas
peligrosas bajo el agua. Si tiene dudas sobre si
el trabajo es seguro, evite la operación en
dichas áreas.
Después de la operación en agua poco
profunda, todos los puntos de lubricación
sumergidos (de engrase) deben lubricarse para
eliminar el agua.
Revise que no haya penetrado agua en la caja
de cambios o los ejes.
ADVERTENCIA
• Peligro de aplastamiento.
• El sistema hidráulico a baja temperatura
puede reaccionar lentamente y causar
movimiento inesperado de la máquina.
Opere con precaución hasta que el sistema
hidráulico alcance la temperatura de operación.
Lea las instrucciones para arrancar a baja
temperatura.
Las ventanas de la cabina y las puertas no
deben tener hielo ni nieve antes de utilizar la
máquina.
Tenga cuidado con las piezas que patinen con
facilidad. Solo debe pisar las partes
antideslizantes.
Elimine el hielo y la nieve de la puerta y la
ventana con un raspador. Puede utilizarse una
escalera o un raspador con mango largo
cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
• Riesgo de congelación.
• La piel expuesta puede congelarse con
el metal frío, lo cual puede causar
lesiones.
• Use equipo de protección personal para
manipular objetos fríos.
ADVERTENCIA
• Peligro de electrocución.
• Una parte de su cuerpo en contacto con
la máquina electrificada causará
lesiones.
• Apague el calentador eléctrico del
motor antes de operar la máquina.
CONSEJO:
Nunca apague el interruptor negativo de la
batería con el motor funcionando, porque el
sistema eléctrico puede dañarse.
1. Suelte el pedal del acelerador para reducir
la velocidad del motor.
2. Frene la máquina. Cuando la máquina se
detenga, ponga la marcha en posición
neutra.
3. Baje el cucharón al suelo.
4. Aplique el freno de estacionamiento cuando
la máquina se detenga por completo.
AVISO
• Antes de apagar el motor, déjelo
funcionar a velocidad baja en vacío de 3
a 5 minutos para asegurar la lubricación
suficiente y el enfriamiento del
turbocompresor.
2.4.3.3 Estacionamiento
AVISO
• Si se aplica a la máquina un agente
protector como pintura antioxidación
para el estacionamiento prolongado,
siga las instrucciones del fabricante
sobre medidas de seguridad y método
de eliminación.
2.4.4 Transporte
ADVERTENCIA
• Riesgo de vuelco.
• Si la máquina se vuelca después de subir
al remolque, pueden producirse lesiones
graves o muertes. Fig. 2-49
En otro vehículo
Fig. 2-50
• Si la máquina se iza a otro vehículo, las
uniones del bastidor deben bloquearse.
• Utilice los puntos de izaje especiales.
• Bloquee el punto de articulación del
bastidor.
• No bloquee las uniones del bastidor cuando
conduzca la máquina a otro vehículo.
Primero bloquee las uniones del bastidor
después de conducir la máquina al vehículo
de transporte.
• Amarre la máquina.
Subir rampas
Fig. 2-51
• Revise si las rampas tienen el ancho y la
resistencia suficiente y que no se
desplacen.
Izaje de la máquina
NOTA: Antes de izar la máquina con protección
trasera completa, el capó del motor debe
abrirse para conectar con el equipo de izaje.
• Utilice la argolla de izaje especial. El punto
de articulación del bastidor debe
bloquearse antes de elevar.
Amarre de la máquina
• Calce las ruedas (B).
• Amarre la máquina con los puntos de
amarre especiales para evitar que se
vuelque.
2.4.5 Batería
ADVERTENCIA
• El electrolito es un ácido potente. Si
entra en contacto con su ropa o piel,
debe enjuagar con agua inmedia-
tamente.
• El electrolito puede provocar ceguera.
Enjuague inmediatamente con mucha
agua limpia si el electrolito entra en
contacto con los ojos y busque atención
médica.
Fig. 2-52
Prevención de riesgos causados por la
batería
El electrolito contiene ácido sulfúrico y puede
emitir gases inflamables y explosivos. Si no se
manipula con cuidado, puede causar lesiones o
incendios. Siga las siguientes instrucciones de
manipulación de la batería:
• Nunca fume ni prenda fuego cerca de la
batería.
• Coloque la llave de encendido del motor en
la posición de apagado antes de empezar a
trabajar en la batería.
• Utilice gafas de seguridad y guantes de Fig. 2-53
caucho para manipular la batería.
2.4.6 Remolque
Medidas
• Haga funcionar el motor si es posible para
poder frenar o dirigir la máquina.
• Si no es posible arrancar el motor o generar
la presión requerida por el freno de
estacionamiento debido a otros factores,
puede desconectarse mecánicamente.
Consulte la desconexión mecánica del freno
de estacionamiento.
Recuperación
• Remolque la máquina con una barra de
remolque u otro método adecuado a una
posición adecuada o un camino apto para el Fig. 2-56
tránsito.
• Si la máquina se remolca hacia atrás, puede
utilizarse la barra de remolque bajo el
contrapeso para amarrarla.
• Si se remolca hacia adelante, puede
utilizarse la argolla de amarre especial junto
al eje delantero.
Remolque
• El vehículo de remolque debe tener un peso
al menos equivalente al vehículo remolcado
y suficiente potencia del motor y capacidad
de frenado para satisfacer las necesidades
de remolque en pendiente.
• Solo remolque la máquina cuando sea
necesario para evitar dañar la caja de
cambios.
• Cuando la distancia de remolque supere 10
km o la velocidad supere 10 km/h, debe
desconectarse el eje motriz delantero y
trasero. Alternativamente, puede trans-
portar la máquina con un remolque.
• La conexión debe realizarse adecua-
damente para la recuperación.
NOTA:
• No es posible arrancar el motor durante el
remolque.
• Cumpla las leyes y normas nacionales
pertinentes.
ADVERTENCIA
• La pérdida de control de la máquina es
peligrosa.
• Los métodos incorrectos de recuperación
o remolque o las fallas de la máquina
pueden causar que se desconecte del
vehículo de remolque, lo cual puede
provocar lesiones graves o muertes.
• Cuando conecte y fije el equipo de
remolque, aplique siempre el freno de
estacionamiento y calce las ruedas para
evitar que la máquina de mueva.
Conector en el contrapeso
La fuerza instantánea máxima sobre el
dispositivo de remolque del contrapeso
(incluido el accesorio) no debe superar los
siguientes valores:
• Fuerza horizontal: 168 kN
• Fuerza perpendicular: 10 kN
El dispositivo de remolque solo se utiliza en el
lugar de trabajo para el transporte temporal de
artículos requeridos por la máquina como
accesorios, herramientas, combustible y aceite
del motor. El peso bruto (máquina más
remolque cargado sin freno) no debe superar el
peso máximo de la máquina.
Fig. 2-60
ADVERTENCIA
• El contacto con refrigerante a alta
presión pueden causar lesiones graves.
ADVERTENCIA
• El refrigerante R134 es un gas inofensivo
a temperatura ambiente. Sin embargo,
cuando se quema se vuelve altamente
tóxico.
• Si entra en contacto con los ojos, puede
causar ceguera. También puede
congelar la piel si entra en contacto con
esta.
2.5.15 Acumulador
ADVERTENCIA
• Nunca fume cuando esté manipulando
combustible o realizando mantenimiento
al sistema de combustible. Los gases del
tanque de combustible vacío fácilmente
pueden causar una explosión.
• Nunca lleve a cabo una operación de
corte con soplete o de soldadura en un
tubo de combustible, en un tanque de
combustible o en contenedores de
combustible, pues puede causar un
incendio, explosión, lesiones y muertes.
Fig. 2-70
Especificaciones
3 Especificaciones técnicas
3.1 Dimensiones de la máquina ................................................................................... 3-3
3.2 Parámetros técnicos .............................................................................................. 3-5
3.2.1 Cargador ....................................................................................................... 3-5
3.2.2 Motor ............................................................................................................. 3-6
3.2.3 Sistema eléctrico ........................................................................................... 3-6
3.2.4 Caja de cambios ........................................................................................... 3-6
3.2.5 Eje motriz ...................................................................................................... 3-7
3.2.6 Sistema de frenado ....................................................................................... 3-7
3.2.7 Sistema de dirección ..................................................................................... 3-7
3.2.8 Rueda .......................................................................................................... 3-7
3.2.9 Cabina .......................................................................................................... 3-8
3.2.10 Sistema hidráulico ......................................................................................3-9
3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.1 Dimensiones de la máquina
Fig. 3-1
Unidad: mm
Elemento SYL956H1
A Altura del pasador de bisagra a izaje máx. 4132 ± 25
B Altura de descarga 3118 ± 25
C Alcance de descarga 1140 + 25
D Profundidad de excavación 45
E Distancia al suelo 440 ± 10
F Centro de articulación a centro de la rueda delantera 1600
G Paso 3200
H Altura total 3501 ± 50
J Distancia entre ejes 2200
K Ancho total (exterior de la rueda) 2825 ± 50
L Longitud total (con cucharón) 8016 ± 50
M Ángulo máx. de dirección ±40°
W Ancho del cucharón 3000
R1 Radio de giro (exterior del cucharón) 6450 ± 50
R2 Radio mín. de giro (exterior de la rueda) 5800 ± 50
Tabla 3-1
3.2.1 Cargador
3.2.2 Motor
Modelo QSL8.9-C220
En línea, cuatro tiempos, con turbocompresor y
Tipo
enfriamiento por aire
Potencia/velocidad nominal 164 kW/2200 rpm
Torque (N.m) 1000X (95%~105%)
Velocidad al torque 1500 r/min
Velocidad baja en vacío 800 r/min
Velocidad alta en vacío 2400 r/min
Tabla 3-3
Fabricante DANA
Tipo Caja de cambios de control eléctrico giratoria
Modelo TZL16RM
Convertidor de torque Una turbina
N° de marchas 4 de avance y 3 de retroceso
Sistema de cambios Semiautomático
Marcha 1 ≥7,1 km/h
Velocidad máx. (avance/retroceso) Marcha 2 ≥13km/h
Presión de los neumáticos 23,5~25 Marcha 3 ≥25km/h
Marcha 4 ≥40km/h
Tabla 3-5
3.2.8 Rueda
Tamaño y presión de los neumáticos
Si utiliza neumáticos que no correspondan a la siguiente tabla, comuníquese con el fabricante
para obtener la presión correcta y los detalles.
Tamaño del
Paso Rueda delantera Rueda trasera
neumático
Neumático
16 320 kPa 320 kPa
diagonal 23.5-25
3.2.9 Cabina
Descripción
Con sistema de protección en caso de vuelcos (ROPS) (ISO A3471) y estructura de
protección contra caída de objetos (FOPS) (ISO 3449). Cabina comprobada y certificada.
Cuenta con montaje de caucho para aislar y el piso tiene almohadilla de caucho.
Instrumentación
Todos los mensajes importantes aparecen al centro del campo visual del operador
Calentador y descongelador
Decoración Ignífuga
Información de sonido
De conformidad con las normas nacionales GB
78 dB(A)
16710 e ISO 6396 de nivel de sonido en la cabina
Tabla 3-11
Operación
4 Operación
4.1 Diagrama general de la máquina ........................................................................... 4-5
4.2 Controles e instrumentos ....................................................................................... 4-6
4.2.1 Instrumentos integrados ............................................................................. 4-6
4.2.2 Operación del monitor ................................................................................ 4-9
4.2.3 Interruptores ............................................................................................. 4-12
4.2.4 Palancas y pedales de control.................................................................. 4-18
4.2.4.1 Palanca de cambios ...........................................................................4-19
4.2.4.2 Pedal de freno ...................................................................................4-19
4.2.4.3 Ajuste del volante ..............................................................................4-20
4.2.4.4 Pedal del acelerador ..........................................................................4-20
4.2.4.5 Caja de control ..................................................................................4-20
4.2.4.6 Apoyabrazos.......................................................................................4-20
4.2.5 Posavasos ................................................................................................ 4-21
4.2.6 Bolsillo del manual.................................................................................... 4-21
4.2.7 Salida alternativa ...................................................................................... 4-22
4.2.8 Extintor ..................................................................................................... 4-22
4.2.9 Componentes eléctricos ........................................................................... 4-23
4.2.9.1 Batería............................................................................................... 4-23
4.2.9.2 Interruptor catódico .......................................................................... 4-24
4.2.9.3 Motor de arranque............................................................................. 4-24
4.2.9.4 Generador ......................................................................................... 4-25
4.2.9.5 Luces................................................................................................. 4-26
4.2.9.6 Sensores ........................................................................................... 4-28
4.2.9.7 Interruptores de presión .................................................................... 4-29
4.2.9.8 Dispositivo de advertencia de retroceso ........................................... 4-29
4 OPERACIÓN
4.1 Diagrama general de la máquina
Fig. 4-1
(1) Cucharón (10) Guardabarros trasero
(2) Balancín (11) Rueda trasera
(3) Cilindro del cucharón (12) Escalera
(4) Luz delantera, luz de dirección y bocina (13) Bastidor
(5) Cabina del operador (14) Guardabarros delantero
(6) Tanque hidráulico (15) Brazo de izaje
(7) Capó del motor (16) Cilindro del brazo de izaje
(8) Cámara de batería (17) Rueda delantera
(9) Contrapeso
Fig. 4-2
Tipo de
N° Elemento Condición de advertencia Ícono Observaciones
advertencia
Cuando el instrumento
Indicador de detecta alto nivel en la
1 giro a la Indicador verde línea de giro a la Nivel alto válido
izquierda izquierda (conectada a
24 V)
El instrumento recibe la
Luz de
2 Indicador rojo función de parada de la Nivel bajo válido
advertencia 1
ECU
El instrumento recibe la
Luz de
3 Indicador amarillo función de calentamiento de Nivel bajo válido
advertencia 2
la ECU
Cuando el instrumento
Indicador de giro detecta alto nivel en la línea
5 Indicador verde Nivel alto válido
a la derecha de giro a la derecha
(conectada a 24 V)
Después de un
retardo de 10
segundos verá
parpadear el ícono
correspondiente y
Medidor de nivel Límite de alerta Variación de resistencia del
6 oirá la chicharra
de combustible superior: < 10% sensor de combustible
además de ver la
indicación de texto
(nivel de
combustible muy
bajo)
Cuando el instrumento
Baja presión de detecta la línea de señal de
7 aceite de la Indicador rojo presión de aceite de la Nivel bajo válido
transmisión transmisión (conectada a
tierra)
Tipo de Condición de
N° Elemento Ícono Observaciones
advertencia advertencia
Cuando el
Indicador
Sonido + instrumento detecta
de Alto nivel válido para el freno
8 indicador rojo alto nivel en la línea
estacionami de estacionamiento
+ texto del freno de
ento
estacionamiento
(conectada
Cuando el a 24 V)
Indicador
Sonido + instrumento detecta
de baja
9 indicador rojo la línea de señal de
presión de
+ texto presión de aceite del
aceite
motor (entrada a
10 Monitor tierra)
Cuando el
Indicador instrumento detecta
11 Indicador azul Nivel alto válido
de luz alta alto nivel en la línea
de luz alta
Cuando el
instrumento detecta
Baliza Indicador
12 alto nivel en la línea Nivel alto válido
giratoria amarillo
del rotador
(conectada a 24 V)
Fig. 4-3
Fig. 4-4
Información de operación
• En las señales detalladas aparecen los
parámetros de operación actualizados de la
máquina como voltaje, temperatura del
refrigerante, nivel de combustible, presión de Señales detalladas
aceite, horas de trabajo, etc. Información de la máquina
• En la información de la máquina aparece el
modelo y número de serie.
Menú: página de
Menú/Enter inicio
Enter: menú
Volver: menú
Volver/silencio Silencio: página de
Fig. 3-5
inicio
ARRIBA
ABAJO
IZQUIERDA
DERECHA
4.2.3 Interruptores
1. Interruptor del limpiaparabrisas
Cuando el interruptor del limpiaparabrisas está
en la posición inicial, la escobilla está en la
ADVERTENCIA
posición de restablecimiento. Cuando el
interruptor se presiona a la derecha, el motor El encendedor caliente representa un peligro
del limpiaparabrisas lo impulsa para limpiar el de incendio. Regréselo a su enchufe
vidrio de derecha a izquierda repetidamente. después de usarlo.
Cuando haya más polvo en el vidrio durante el
funcionamiento de la escobilla, mantenga
presionado el interruptor para energizar el
depósito de agua y rociar agua. Después de
soltar el interruptor, se restablece
automáticamente y el rociado se detiene.
3. Interruptor de enclavamiento
Cuando el interruptor de enclavamiento se
mantiene en la posición central, la palanca del
volante puede controlar el avance o retroceso
del cargador. El botón FNR de la palanca piloto
es inválido. Cuando se presiona el botón, el
botón FNR de la palanca piloto puede controlar
el avance o retroceso del cargador. La palanca
del volante es inválida.
4. Bocina
Presione el botón para tocar la bocina. Cuando
lo suelta, el interruptor vuelve a la posición
inicial. Este botón y el del volante cumplen la
misma función.
5. Encendedor
Presione el encendedor. Volverá a su posición
original después de 12 a 18 segundos. Sáquelo
para encender un cigarrillo.
El enchufe puede utilizarse como fuente de
alimentación de 24~18 V (CC). La potencia
máxima es 120~140 W.
6. Interruptor de arranque
1) El interruptor de arranque tiene seis clavijas.
Son B, Br, Acc, C, R1 y R2. R1 y
R2 normalmente no se utilizan.
B es la clavija de alimentación y se conecta
con el cable P111; Br es la de encendido que
se conecta con el cable F470; C es la de
arranque conectada con el cable F471.
2) Consulte en la siguiente tabla las posiciones
y funciones del interruptor de arranque.
Tecla B Br Acc C R1 R2
OFF
AUX
ON
START
(NOTA: " " indica interconexión. Cuando el
interruptor de arranque se gira a la posición de
encendido, B, Br, Acc y C se interconectan con
R2 ).
3) Cuando el interruptor de arranque está en
posición de encendido, P111 se interconecta
con P470 y la máquina completa se enciende.
Cuando el interruptor de arranque está en
posición de arranque, P11, F470 y F471 se
energizan al mismo tiempo. Después de
arrancar el motor, suelte la llave de encendido
para que el interruptor de arranque vuelva
automáticamente a la posición de encendido.
F471 se desconecta y el motor de arranque se
detiene; entretanto, la bobina de arranque del
imán de apagado se desenergiza pero se
mantiene la apertura del conducto de
combustible y el motor en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Después de arrancar el cargador
exitosamente, el operador suelta la llave
de encendido. Si no vuelve sola a la
posición de encendido, apague inme-
diatamente el interruptor de encendido
para parar el motor; si el motor sigue
funcionando, desconecte inmediatamente
el interruptor del borne negativo. De lo
contrario, el motor de arranque, la batería
y el imán de apagado pueden dañarse.
7. Interruptor FNR
El interruptor se mantiene en la posición N (con
la palanca de cambios en posición central). La
máquina puede arrancar.
Cuando el interruptor se mantiene en la
posición F (interconexión con el interruptor 3),
la máquina puede avanzar.
Cuando el interruptor se mantiene en la
posición R (interconexión con el interruptor 3),
la máquina puede retroceder.
8. Interruptor de estacionamiento
Cuando el interruptor de estacionamiento está
en la posición inicial, el cargador puede
moverse y la luz indicadora de
estacionamiento del panel de instrumentos
está apagada.
Para estacionar la máquina, primero presione
el bloqueo rojo y el interruptor al mismo
tiempo. Se encenderá el indicador de
estacionamiento en el panel de instrumentos
para indicar la conexión del freno de
estacionamiento.
9. Interruptor de luz
Cuando presiona el interruptor, se enciende
el fondo del interruptor basculante, la luz
exterior de la luz combinada izquierda y
derecha y la luz de conducción.
ADVERTENCIA
• Los interruptores de luz de dirección se
desactivan cuando se enciende el
interruptor de luz de emergencia. Por lo
tanto, debe apagar este interruptor
durante el desplazamiento normal de la
máquina.
Fig. 4-10
ADVERTENCIA
No salga de la máquina con el motor
funcionando y la palanca de cambios en
posición de avance o retroceso.
4.2.4.6 Apoyabrazos
• Ajuste el apoyabrazos y la palanca de
control en una posición cómoda para que el
operador acceda a todos los controles.
4.2.5 Posavasos
Se ha diseñado e instalado un posavasos a la
derecha de la cabina del operador.
Fig. 4-13
Fig. 4-14
Nota:
Use el martillo de seguridad para romper la
ventana trasera SOLO en caso de emergencia.
Fig. 4-15
4.2.8 Extintor
AVISO
• Lea la etiqueta de instrucciones del extintor
y aprenda a usarlo en caso de emergencia.
• Inspeccione el extintor periódicamente y
asegúrese de que esté en buenas
condiciones.
• Reemplace el extintor si está caducado.
4.2.9.4 Generador
Un generador consiste en un rotor, estator,
polea motriz, ventilador, cubierta delantera,
cubierta trasera, escobilla, etc. El devanado
generalmente está bobinado en el rotor.
El estator emplea una conexión en Y. El
rectificador generalmente es de onda completa
con puente de seis tubos.
4.2.9.5 Luces
1. La luz de trabajo izquierda y derecha se
montan en los lados del bastidor. Consulte la
figura a la derecha.
(1) Luz de dirección
(2) Faro pequeño
(3) Faro grande (luz alta y baja)
Fig. 4-21
Fig. 4-22
Fig. 4-23
Fig. 4-24
4.2.9.6 Sensores
1. El sensor de temperatura del refrigerante
está montado en el bloque de cilindro de
retorno de refrigerante del motor diesel.
Refleja el valor real de temperatura del
refrigerante a través de los cambios del valor
interno de resistencia. Consulte la figura a la
derecha.
ADVERTENCIA
• El aceite o el agua a alta temperatura y
presión puede causar lesiones. Antes de
reemplazar los sensores, apague el
motor y espere que la carcasa de la caja
de cambios y el motor se enfríe lo
suficiente.
ADVERTENCIA
• El aceite de frenado a alta presión puede
causar lesiones. Nunca quite el
interruptor de presión de aceite de freno
antes de aliviar la presión del sistema de
frenado. Si necesita reemplazar el
interruptor en servicio, la presión del
sistema de frenado debe aliviarse
primero según las instrucciones
relacionadas del sistema de frenado
especificadas en este manual.
• Use gafas y guantes para quitar el Fig. 4-28
interruptor.
Fig. 4-29
ADVERTENCIA
Siempre utilice fusibles con las mismas
especificaciones para reemplazar. Nunca
utilice alambre de cobre como sustituto en
caso de emergencia. Los fusibles utilizados
en esta máquina de cuchilla o placa (60 A)
deben cumplir estrictamente las estipu-
laciones relacionadas de QC/T420 Fusibles
para automóviles. Por lo tanto, si necesita
reemplazar un fusible en servicio, utilice
accesorios suministrados por Sany dentro
de lo posible. Tenga cuidado si tiene que
adquirir fusibles en el mercado. Los
fusibles falsos o inferiores pueden causar
daños impredecibles a la máquina o incluso
incendios que pueden quemar la máquina
completa.
Fig. 4-31
Voltaje 24 V CC
Compresor 5H14
Refrigerante R134a
Capacidad de llenado de
950 ± 5% g
refrigerante
3. Control de presión
La presión del sistema de aire acondicionado
se controla con el interruptor de alta/baja
presión. Cuando el sistema tenga presión
anormal (falta de refrigerante o exceso de
presión) desconecte el compresor para
protegerlo.
Sistema de aire acondicionado con R134a:
Alta presión: corte a 3,14 Mpa y
restablecimiento a 2,55 Mpa
Baja presión: corte a 0,20 Mpa y
restablecimiento a 0,23 Mpa Fig. 4-34
4. Diagramas eléctricos Consulte la figura a
la derecha.
1. Panel de control
2. Función de los elementos de control
1) El interruptor de potencia y volumen de
aire es una perilla de tres niveles, se apaga
en posición “O” y se enciende en la posición
“ ”. El volumen de aire del ventilador puede
ser bajo, medio o alto.
2) El interruptor de cambio al centro del
panel se utiliza para controlar el cambio entre
enfriamiento y calefacción.
3) El interruptor del controlador de Fig. 4-35
temperatura corresponde
a un rango de ajuste de temperatura
de cero a 18 y se utiliza para ajustar la
temperatura de refrigeración dentro de la
cabina. Cuando la temperatura de la cabina
supera el ajuste se inicia la refrigeración.
Cuando la temperatura de la cabina es inferior
al ajuste se detiene la refrigeración.
Intervalo de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento
Elemento Mantenimiento
Conector
7
eléctrico
Holgura, caída o exposición ★
Resolución de fallas
Ajuste la polea de
Correa muy suelta o
El embrague del tensión o reemplace la
desgastada
compresor se acopla correa
pero la correa patina El cilindro del compresor se Repare o reemplace
adhiere el compresor
Fig. 4-37
Fig. 4-38
4.2.11 Radio
4.2.11.1 Panel de control
Fig. 3-45
6. Ajuste EQ
Presione la tecla (4) (EQ) para cambiar entre las opciones FLAT >POP >ROCK >CLASS
>DSP OFF.
7. Visualización y ajuste de hora
Mantenga presionada la tecla (5) (CLK/MUTE) para visualizar la hora. En modo de
visualización de hora, mantenga presionada la tecla (5) (CLK/MUTE) más de tres segundos
para que parpadeen los minutos o las horas a fin de ajustar la hora. Presione brevemente la
tecla (5) (CLK/MUTE) para seleccionar el ajuste de minutos u horas. Gire el dial (2) a la
derecha o la izquierda para ajustar los minutos o las horas. Después de ajustar la hora,
presione la tecla (5) (CLK/MUTE) para volver a la visualización predeterminada.
8. Restablecimiento del sistema
Si el dispositivo tiene una falla, presione la tecla RST para restablecer el ajuste de fábrica.
9. Configuración del sistema
Presione brevemente el dial (2) para pasar por las opciones VOL >BAS >TRE >BAL. Gírelo a
la derecha o la izquierda para ajustar la magnitud.
VOL: volumen, BAS: graves, TRE: agudos, BAL: balance
Mantenga presionado el dial (2) primero para acceder al menú del sistema. Luego, presione
brevemente el dial (2) para seleccionar las siguientes funciones. Luego, gírelo a la derecha o la
izquierda para cambiar la configuración.
VOL LAST/ADJ: seleccione el modo de volumen. LAST es el valor del último volumen. ADJ es
el volumen predeterminado después del encendido.
BEEP ON/OFF: para encender/apagar el pitido.
12/24 HOUR: modo de visualización en 12 o 24 horas.
CLR MEM: para borrar los datos guardados en este dispositivo, restablecer el estado de
fábrica y apagar la máquina.
Fig. 4-40
1. Empuje la puerta hacia el seguro (1) para
bloquear la puerta.
2. Para cerrar la puerta, presione la palanca
(2) para soltar el seguro (1).
Cuando la puerta esté abierta, bloquéela
firmemente con el seguro (1).
AVISO
• Después de quitar la llave, gire siempre la tapa (1) para cubrir la ranura. De lo
contrario, puede haber dificultades para bloquear/desbloquear la tapa debido al
ingreso de sustancias extrañas.
• El desplazamiento para ajustar la tapa es largo. Asegúrese de colocar bien la tapa
antes de girar la llave para bloquearla. Si se gira la llave sin la tapa bien colocada, la
lengüeta se presionará contra la pared interna del orificio de llenado y se puede dañar
el cilindro.
• La junta tórica de la tapa de bloqueo debe mantenerse limpia. Si el sello se contamina
con residuos como virutas de hierro o piedras, puede dañarse durante el ajuste y el
sellado puede ser incorrecto.
Desbloqueo
1. Quite la cubierta (1) para exponer la
ranura de la llave.
2. Inserte la llave de encendido en la
ranura.
3. Gire la llave a la derecha a la marca A
para desbloquear la tapa (2).
Posición (A): desbloqueo
Posición (B): bloqueo
Fig. 4-43
Bloqueo
1. Atornille bien la tapa (2) e inserte la llave
de encendido en la ranura de la llave.
2. Gire la llave a la posición de bloqueo (B)
y luego saque la llave.
3. Deslice la cubierta (1) hacia la ranura de
la llave.
Fig. 4-44
Bloqueo
1. Cierre correctamente la cubierta e inserte
la llave.
2. Gire la llave a la derecha a la posición (B)
y luego saque la llave.
Fig. 4-45
Fig. 4-46
Antes de arrancar el motor es necesario revisar alrededor y bajo la máquina para detectar tuercas
y pernos sueltos y fuga de aceite del motor, combustible o refrigerante. Revise también el estado
del equipo de trabajo y el sistema hidráulico. Además, debe revisar cerca de las piezas calientes
para detectar cableado suelto, holgura y acumulación de polvo.
ADVERTENCIA
• Limpie los materiales inflamables cerca de las baterías, el motor, el silenciador, el
turbocompresor u otros componentes calientes. De lo contrario, puede producirse un
incendio.
• La fuga de aceite o combustible puede causar un incendio.
Revise y limpie los siguientes artículos cada día antes de poner en marcha el motor:
1. Revise si el equipo de trabajo, los cilindros y las mangueras presentan grietas, desgaste excesivo o
aflojamiento. Repare o reemplace en caso de que exista algún problema.
2. Quite la suciedad y los residuos alrededor del motor, la batería y el radiador.
Revise si existe suciedad acumulada cerca del motor y el radiador. Revise si existen materiales
inflamables como hojas secas y ramas delgadas cerca del silenciador, del turbocompresor y otros
componentes calientes. Quite la suciedad o los materiales inflamables si se encuentran.
Consulte el método de eliminación de polvo del radiador en "Inspección y limpieza de las aletas del
enfriador de aceite y el radiador" en la página 5-43.
3. Revise si existen fugas de refrigerante o de aceite cerca del motor.
Revise si el motor tiene una fuga de aceite. Revise si el sistema de enfriamiento tiene una fuga de
refrigerante. Repare en caso de que exista algún problema.
4. Revise si la unidad hidráulica, el tanque hidráulico, las mangueras y las uniones presentan alguna
fuga de aceite.
Revise si existen fugas de aceite. Repare las fugas de existir.
5. Revise si el tren de rodaje (la cadena, las ruedas dentadas, los rodillos tensores y las protecciones)
presenta daños, desgaste, pernos flojos o fugas del rodillo.
Corrija el problema de existir.
6. Revise si los pasamanos y los peldaños presentan algún problema como pernos sueltos.
Repare en caso de que exista algún problema. Ajuste los pernos sueltos.
7. Revise los medidores y el monitor.
Revise los medidores y el monitor del compartimiento del operador. Reemplace las piezas o
los componentes en caso de que exista algún problema. Limpie las superficies.
8. Limpie y revise los espejos retrovisores.
Limpie los espejos retrovisores y revise si presentan algún daño. Repare en caso de que
existan daños. Limpie los espejos y ajuste sus posiciones de tal modo que el área detrás de la
máquina pueda verse claramente desde el asiento del operador.
9. Revise si el cinturón de seguridad y los sujetadores presentan daños o desgaste.
Reemplace en caso de que presenten daños.
10. Revise si el cucharón con gancho (si tiene) presenta daños.
Revise si el gancho de elevación, la placa guía y el asiento del gancho presentan daños.
Comuníquese con el distribuidor de Sany para la reparación cuando tenga algún problema.
Fig. 4-47
NOTA:
• Si la cubierta (2) se encuentra sucia y
opaca, límpiela cuando se reemplace el
elemento del filtro del combustible (1).
• Cuando se retire la válvula de drenaje (3)
durante la limpieza, debe engrasar la junta
tórica (4) y se debe apretar la válvula
hasta que alcance el fondo.
ADVERTENCIA
• El aceite del motor y los componentes se
mantienen calientes y pueden provocar
quemaduras después de que se haya
apagado el motor. Espere que se enfríen
antes de trabajar en ellos.
• Antes de retirar la tapa de llenado, gírela
lentamente para liberar la presión
interior.
1. Baje el cucharón al suelo y pare el motor.
2. Maniobre el control de palanca universal
del equipo de trabajo en todas las
direcciones dentro de 15 segundos desde el
apagado del motor para liberar la presión
interna.
3. Si el nivel de aceite es inferior a la marca
L, agregue aceite a través de la abertura de
llenado en la parte superior del tanque
hidráulico.
Aceite recomendado: aceite hidráulico
antidesgaste Caltex HDZ46
(B420106000036)
Fig. 4-50
Capacidad del tanque hidráulico: 220 L
Orificio de drenaje
NOTA:
• Si necesita revisar el nivel de aceite
después de la operación del motor,
apague el motor y espere al menos 15
minutos antes de la inspección.
• La máquina debe mantenerse horizontal
durante la inspección.
Fig. 4-54
NOTA:
• La presión en el tanque de combustible
puede bajar si se bloquea el orificio de
ventilación de la tapa, lo cual obstaculiza el
flujo del combustible. Limpie la ventilación
cuando sea necesario.
Fig. 4-56
• El desplazamiento para ajustar la tapa es
largo. Asegúrese de colocar bien la tapa
antes de girar la llave para bloquearla. Si se
gira la llave sin la tapa bien colocada, la
lengüeta se presionará contra la pared
interna del orificio de llenado y se puede
dañar el cilindro.
Fig. 4-57
Revisión de la bocina
1. Gire el interruptor de arranque a la
posición de encendido.
2. La bocina suena de inmediato cuando se
oprime el botón de la bocina. Asegúrese
de que la bocina suene normalmente. En
caso de que la bocina no funcione o
emita un sonido anormal, comuníquese
con el distribuidor de Sany para
repararla.
Fig. 4-59
Espejos retrovisores
PRECAUCIÓN
Ajuste los espejos retrovisores antes de
la operación. Si no lo hace, es posible que
no tenga buena visibilidad, lo que puede
causar lesiones.
Cinturón de seguridad
ADVERTENCIA
• Revise el estado del cinturón de
seguridad y de la hebilla antes de
abrocharlo. Reemplace el cinturón en
caso de que se observen daños o
excesivo desgaste.
• Reemplace el cinturón de seguridad
cada 3 años al margen de su estado.
• Asegúrese de abrocharse el cinturón de
seguridad durante la operación de la
máquina.
• No doble el cinturón de seguridad.
1. Abrochar el cinturón
Sujete la grapa (2) y retire el cinturón de la
corredera (1). Revise que el cinturón no esté
doblado e introduzca el seguro (3) en la
hebilla (4).
Tire levemente del cinturón para revisar si se Fig. 4-65
ha abrochado.
2. Liberación
Presione el botón de la hebilla (4) para soltar
el seguro (3). El cinturón se replegará
automáticamente dentro de la corredera.
Sujete la grapa (2) de modo que el cinturón
pueda replegarse lentamente dentro de la
corredera.
NOTA
• No mantenga el interruptor de arranque
(2) en posición de arranque más de 10
segundos.
• Si el motor no arranca, vuelva a intentarlo
al menos 1 minuto después.
• No opere la máquina inmediatamente
después del arranque del motor; espere que
la presión de aceite baje al rango normal. Si
la presión de aceite es anormal, no opere las
palancas de control ni los pedales. Pare el
motor y revise.
1. Encienda el interruptor negativo de la
batería. La cámara de la batería está en la
parte superior izquierda del contrapeso.
2. Gire la palanca de cambios a la po-
sición N.
3. Gire el interruptor de arranque a la
posición de encendido. La prueba del
sistema demora de 4 a 5 segundos.
4. Revise si todas las luces pueden
encenderse y si las lecturas del panel de
instrumentos son normales.
NOTA
• Si el motor se calienta en exceso, no lo
apague repentinamente.
NOTA:
Si no se aplica el freno de estacionamiento,
la caja de transmisión puede impulsar la
máquina con la marcha seleccionada aunque
el motor esté en vacío.
Dirección de desplazamiento
ADVERTENCIA
Fig. 4-70
• La máquina es peligrosa cuando se
pierde el control.
• Mantener la transmisión en posición
neutra cuando la máquina se desplaza
cuesta abajo puede causar pérdida de
control y accidentes graves.
• Utilice una de las marchas de avance
cuando la máquina se desplace cuesta
abajo.
• Puede dañarse el sistema de trans-
misión o el operador puede perder el
control de la máquina.
Fig. 4-71
ADVERTENCIA
• Riesgo de lesiones graves.
• La máquina puede causar lesiones
graves si se pierde el control en
movimiento.
• No deje la palanca de cambios en
posición de avance o retroceso con el
motor funcionando.
Posición N: neutra
Posición F: avance
Posición R: retroceso
4.6.4.3 Frenado
Siempre frene la máquina de manera
uniforme, especialmente con el cucharón
completamente cargado o si la máquina se
mueve en terreno resbaladizo.
AVISO
• Riesgo de vuelco.
• Subir o bajar de la máquina
incorrectamente puede causar caídas
o lesiones.
• Siempre ingrese a la cabina del
operador con el método de tres puntos
de contacto, es decir mantener el
contacto con la máquina con dos
manos y un pie o una mano y dos pies.
Ubíquese siempre frente a la máquina
para subir y bajar, con los peldaños y
pasamanos. Nunca salte desde ni
hacia la máquina.
4. Acarreo de material
Acarree el material con carga bajo las siguientes
circunstancias:
1) Terreno blando y desnivelado donde no sea
posible conducir un camión con carga pesada.
2) Distancia de acarreo inferior a 500 metros,
cuando el uso de camiones con carga pesada
no sea económico.
Mantenga el pasador de bisagra del brazo de
izaje en la posición de transporte (500 mm sobre
el suelo) y mantenga el cucharón hasta su límite
de retroceso. Esto permite que el cargador de
mueva se forma uniforme, sin derrames durante
el acarreo.
Seleccione la velocidad de acarreo según la
distancia y el estado del camino. Cuando el
cargador pase una zanja o una protuberancia en
el camino, suelte el pedal del acelerador.
Aplique el freno de estacionamiento si es
necesario para reducir la velocidad del cargador.
Pase el obstáculo lentamente para reducir el
impacto en el cargador y evitar derrames.
ADVERTENCIA
• Para evitar vuelcos, nunca mantenga el
cucharón en posición alta durante el
transporte.
5. Descarga
1) Descarga en camiones o tolvas
Pise el acelerador cuando el cargador
completamente cargado esté a 15 metros del
camión o la tolva. Si es necesario, presione la
tecla KD o utilice el freno de estacionamiento
para bajar la velocidad del cargador.
Acérquese al camión o la tolva a baja
velocidad. Al mismo tiempo, el accionamiento
puede ajustar el límite de altura de izaje
máximo de la pluma si es necesario. Durante
este proceso, el operador debe operar el
cargador cuidadosamente y observar
detenidamente el cucharón cuando se
acerque al camión o la tolva. Evite que el
camión interfiera con el camión o la tolva.
Cuando el cargador esté justo sobre el camión
o la tolva, pise el pedal del freno para bajar la
velocidad hasta que el cargador se detenga.
Empuje la palanca de control del cucharón de
la válvula piloto hacia adelante para inclinar el
cucharón y descargar en el camión o la tolva.
Durante este proceso, observe detenidamente
el movimiento del cucharón y asegúrese de
que no interfiera con el borde del camión o la
tolva. Si el material tiene mayor viscosidad,
mueva la palanca de control del cucharón
hacia atrás y adelante varias veces y permita
que el tope del cucharón choque con el brazo
de izaje para que el material del cucharón
pueda desprenderse.
Si la longitud del cuerpo del camión es más
del doble que el ancho del cucharón del
cargador, descargue al camión desde la parte
delantera del cuerpo del camión.
AVISO
NOTA:
• La vara de metal debe tener un diámetro
inferior al pasador.
• Si no puede extraer la punta de manera
segura con este método, comuníquese con
el distribuidor de Sany para reemplazarla.
4.6.12 Estacionamiento
ADVERTENCIA
4.6.14 Bloqueo
Asegúrese de que las siguientes piezas
estén correctamente bloqueadas
cuando no se utilice la máquina.
1) Puerta de la cabina
2) Capó del motor
3) Cubierta de la caja de batería
4) Caja del tanque de urea
5) Orificio de llenado del tanque de
combustible
ADVERTENCIA
• El anticongelante es tóxico; tenga cuidado para evitar que entre en contacto con los
ojos y la piel. Si entra en contacto con los ojos o la piel, enjuague inmediatamente
con abundante agua limpia y obtenga atención médica.
• Cuando cambie el refrigerante o elimine refrigerante con anticongelante del radiador,
comuníquese con el distribuidor de Sany para hacer el trabajo. El anticongelante es
tóxico, no lo vierta al alcantarillado ni al suelo.
• El anticongelante es inflamable y debe mantenerse lejos del fuego. No fume cuando
manipule anticongelante.
PRECAUCIÓN
• Cuando se realiza una operación de engrasado antioxidante en un lugar bajo techo,
es necesario contar con la ventilación apropiada para evitar intoxicaciones por gas.
• Durante el almacenamiento, opere la máquina y condúzcala una distancia corta una vez al
mes. Esto puede ayudar a aplicar una nueva capa de aceite en diferentes piezas y
componentes. Entretanto, cargue la batería de la máquina.
• Antes de operar el equipo de trabajo, remueva toda la grasa del vástago del pistón del
cilindro hidráulico.
• Si la máquina cuenta con aire acondicionado, enciéndalo durante 3 a 5 minutos una vez al
mes para lubricar todas las piezas del compresor. El motor debe funcionar a velocidad baja
en vacío cuando el aire acondicionado esté funcionando. Además, revise el refrigerante dos
veces al año.
4.6.16.3 Después del almacenamiento
Si la máquina se ha guardado mucho tiempo y no se ha efectuado la prevención mensual de
oxidación, comuníquese con el distribuidor de Sany antes de volver a operar la máquina.
Antes de volver a operar la máquina después de un largo período de almacenamiento, siga las
siguientes instrucciones:
• Elimine la grasa del vástago del pistón del cilindro hidráulico.
• Aplique lubricante o grasa en todos los lugares necesarios.
• La humedad del aire puede mezclarse con los aceites de la máquina cuando se ha guardado
por un largo período.
Revise los aceites antes y después de poner en marcha el motor. Cambie el aceite si es
necesario.
4.7 Transporte
4.7.1 Métodos de transporte
• Elija un método apropiado para el peso y las dimensiones que se detallan en la sección de
especificaciones.
Para transportar la máquina que trae instalada la estructura de protección de la cabina,
comuníquese con el distribuidor de Sany para mayor información.
4.7.2 Carga y descarga
Es necesario seguir las siguientes instrucciones cuando se descargue la máquina de un
remolque o se cargue en el mismo.
• Use una rampa de acceso que tenga el suficiente ancho, longitud, grosor y resistencia. El
ángulo máximo de carga y descarga de la rampa no debe exceder los 15 grados.
• Cuando se amontona la tierra para construir una plataforma, la plataforma debe estar
compactada en su totalidad para evitar deslizamientos.
• Para evitar que la máquina resbale sobre la rampa, limpie las ruedas y la rampa antes de
cargar y descargar.
• Es probable que la máquina patine si hay agua, nieve, grasa o hielo en la superficie de la
rampa de acceso.
4.7.2.1 Carga
1. Solo cargue o descargue la máquina en
terreno firme y horizontal.
Mantenga una distancia segura de los
costados del camino.
2. Frene el remolque y ponga bloques (1)
debajo de sus ruedas.
Coloque las rampas de acceso (2) del lado
izquierdo y derecho respectivamente. Las
dos rampas deben estar alineadas en forma
paralela la una de la otra y estar a la misma
distancia de la línea de centro (3) del
remolque. El ángulo de montaje (4) no debe
superar 15º. Si las rampas se doblan
demasiado cuando el peso de la máquina se
posa sobre ellas, es necesario colocar
soportes debajo de ellas para evitar que se
doblen.
4.7.2.2 Descarga
1. Elija una superficie dura y horizontal
para cargar la máquina. Mantenga el
remolque a una distancia segura del borde
del camino.
2. Frene el remolque y ponga bloques (1)
debajo de sus ruedas. Coloque las rampas
de acceso (2) del lado izquierdo y derecho
respectivamente. Las dos rampas deben
estar alineadas en forma paralela la una de
la otra y estar a la misma distancia de la
línea de centro (3) del remolque. El ángulo
de montaje (4) no debe superar 15º. Si las
rampas se doblan demasiado cuando el
peso de la máquina se posa sobre ellas, es
necesario colocar soportes debajo de ellas
para evitar que se doblen.
ADVERTENCIA
• Solo un operador experimentado y calificado que cuente con una licencia oficial
(conforme a lo dispuesto en la legislación local) tiene autorización para operar una
grúa.
• Nunca ice la máquina cuando haya alguien sobre ella.
• No está permitido ingresar debajo o alrededor de la máquina izada.
• Asegúrese de que los cables utilizados para izar tengan resistencia suficiente para
aguantar el peso de la máquina. Nunca use cables o eslingas dañados o
desgastados.
• La máquina debe mantenerse horizontal durante el izaje.
• Antes de izar, conecte el control de bloqueo de la máquina para evitar movimientos
inesperados.
• No ice la máquina a gran velocidad, ya que es probable que los cables o las eslingas
se sobrecarguen y se rompan.
• No aplique altitudes distintas a las indicadas en los siguientes pasos para izar la
máquina ni utilice equipos de izaje no especificados a continuación. De lo contrario,
la máquina puede perder el equilibrio.
Instrucciones de izaje
El procedimiento de izaje solo se aplica a máquinas con especificaciones estándar. Consulte
los detalles de peso de la máquina en la sección de especificaciones de este manual.
Cables
Utilice cables adecuados según el peso del cargador. Consulte la siguiente tabla.
Mantenimiento
5 Mantenimiento
5.1 Información de mantenimiento ................................................................................. 5-3
5.2 Aceite, combustible y refrigerante ............................................................................ 5-6
5.2.1 Aceite ............................................................................................................. 5-6
5.2.2 Combustible ................................................................................................... 5-6
5.2.3 Refrigerante ................................................................................................... 5-7
5.2.4 Grasa ............................................................................................................. 5-8
5.2.5 Almacenamiento de aceite y combustible ...................................................... 5-8
5.2.6 Elemento de filtro ........................................................................................... 5-9
5.3 Sistema eléctrico.................................................................................................... 5-10
5.4 Piezas de desgaste ............................................................................................... 5-11
5.5 Combustible, refrigerante y lubricante recomendado ...........................................5-12
5.5.1 Tabla de combustible, aceite y refrigerante recomendado .......................... 5-13
5.5.2 Tabla de capacidades ................................................................................. 5-15
5.6 Tabla de torque de apriete ..................................................................................... 5-16
5.7 Piezas esenciales para la seguridad .................................................................... 5-19
5.8 Programa de mantenimiento .................................................................................. 5-20
5.9 Procedimientos de mantenimiento.........................................................................5-22
5 MANTENIMIENTO
5.1 Información de mantenimiento
Nunca lleve a cabo tareas de mantenimiento e inspección aparte de las que se especifican en este
manual.
Lectura del horómetro de servicio
Revise la lectura del horómetro de servicio diariamente y determine si la máquina necesita el
mantenimiento especificado.
Piezas originales de Sany
Siempre utilice piezas de recambio Sany indicadas en el manual de piezas.
Lubricantes originales de Sany
Utilice siempre aceite y grasa original de Sany. Seleccione aceite y grasa de la viscosidad correcta
según la temperatura ambiente.
Líquido lavaparabrisas
Utilice solo líquido lavaparabrisas para automóviles. Asegúrese de que no esté contaminado con
sustancias extrañas.
Uso de lubricantes limpios
Siempre use aceite y grasa limpios y mantenga el contenedor limpio. Mantenga el aceite y la grasa
sin impurezas.
Revisión del aceite drenado y los elementos de filtro usados
Después de cambiar el aceite y reemplazar el elemento del filtro, revise el aceite usado y el
elemento del filtro para detectar partículas metálicas y materiales extraños. Si se encuentra una
gran cantidad de partículas metálicas o impurezas en el aceite usado y el elemento del filtro, realice
acciones inmediatas o informe a su jefe a tiempo.
Colador de combustible
Si el colador de combustible está instalado en la abertura de llenado del tanque de combustible,
no lo quite durante la recarga.
Placa de advertencia
Antes del mantenimiento de la máquina cuelgue una placa que indique “no operar” u otra
advertencia similar en el interruptor de arranque o el dispositivo de control de dirección de la
máquina para advertir a los demás que la máquina está bajo mantenimiento. Pueden colocarse
placas de advertencia adicionales alrededor de la máquina cuando sea necesario.
Instrucciones de soldadura
• Desconecte el borne negativo (-) de la batería un (1) minuto después de apagar el interruptor
de arranque.
• Conecte el cable a tierra en un lugar donde exista más de 1 metro de distancia de la ubicación
de la soldadura.
Los indicadores y medidores fallarán si el cable a tierra está conectado al instrumento, a los
conectores o a los accesorios. Si hay alguna pieza sellante o un cojinete entre la ubicación de la
soldadura y el punto de conexión a tierra, cambie el punto de conexión a tierra para evitar dichas
piezas.
• Nunca utilice un punto de conexión a tierra cerca del pasador o el cilindro hidráulico del equipo
de trabajo.
• Nunca aplique más de 200 V continuamente.
Evite que caigan objetos sobre la máquina
• Cuando abra la ventana de acceso o el tubo de llenado del tanque para inspeccionar, asegúrese
de que no queden tuercas, pernos o herramientas dentro de la máquina. De lo contrario, pueden
producirse fallas o daños inesperados en la máquina o accidentes. En caso de que caiga algún
tipo de material dentro de la máquina, retírelo inmediatamente.
• No lleve elementos innecesarios en los bolsillos; solo aquellos necesarios para la inspección.
Polvo en el sitio de trabajo
Cumpla con lo siguiente antes de trabajar en un lugar con mucho polvo.
• Cuando inspeccione la máquina o cambie el aceite, estaciónela en un lugar sin polvo para evitar
que el aceite se contamine.
• Limpie el cartucho del filtro de aire inmediatamente si la alarma del filtro indica una obstrucción.
• Limpie con frecuencia las aletas y otras piezas del intercambiador de calor para evitar que se
obstruyan.
• Limpie y reemplace el filtro de combustible con frecuencia.
• Limpie los componentes eléctricos, en especial el motor de arranque y el alternador, para evitar
la acumulación de polvo.
Evite mezclar lubricantes
Nunca mezcle lubricantes de marcas o grados distintos. Si necesita utilizar un lubricante de otra
marca o grado, drene el lubricante usado completamente y reemplácelo por la nueva marca.
Fijación de la cubierta de acceso
Cuando realice el servicio de la máquina con las cubiertas de acceso abiertas, utilice una palanca
de bloqueo para fijarlas en su posición. De lo contrario, la cubierta puede cerrarse con el viento y
provocar lesiones.
Purga del aire del sistema hidráulico
Cuando repare o reemplace unidades hidráulicas o extraiga o instale tuberías hidráulicas, purgue
siempre el aire del sistema.
Conexión de mangueras hidráulicas
• Cuando extraiga piezas con empaquetaduras o juntas tóricas, limpie las superficies de
instalación e instale piezas nuevas. Recuerde instalar las empaquetaduras o juntas tóricas.
• No tuerza ni doble las mangueras hidráulicas al montarlas. De lo contrario, puede dañarlas y
reducir notablemente su vida útil.
5.2.1 Aceite
• Los aceites en el motor y en las unidades hidráulicas se deterioran cuando la máquina opera
bajo condiciones extremas, como presión y temperatura elevadas.
• Siempre utilice el tipo recomendado de aceite, el cual también será aplicable bajo
temperaturas ambientales extremas.
• Dentro del intervalo de cambio de aceite especificado, el cambio debe realizarse aunque el
aceite no esté sucio.
• El lubricante debe manipularse con cuidado para evitar la presencia de impurezas como
agua, partículas de metal y polvo.
• Las impurezas causan la mayoría de los problemas de la máquina. Preste especial atención
a la prevención de la presencia de impurezas al almacenar o reponer el aceite.
• Reponga la cantidad de aceite especificada. De lo contrario, pueden producirse anomalías.
• No mezcle aceites de diferentes grados o marcas.
• Contacte al distribuidor de Sany si el aceite del equipo de trabajo se ha contaminado con
agua o aire.
• Para conocer el estado de la máquina, se recomienda analizar regularmente la calidad del
aceite. Contacte al distribuidor de Sany si necesita este servicio.
• Los elementos de filtro correspondientes deben reemplazarse al cambiar el aceite. Cuando
reemplace el elemento del filtro de aceite de la máquina, debe agregarse un aceite limpio
admisible al elemento nuevo antes de la instalación.
• Utilice los aceites aprobados por Sany.
• No utilice aceite hidráulico que no haya sido aprobado por Sany, porque puede obstruir el
cartucho del filtro.
• Extraiga todo el aceite restante posible de las tuberías y los cilindros al cambiar el aceite
hidráulico. Es aceptable una pequeña cantidad de aceite residual.
5.2.2 Combustible
• Para evitar que la humedad del aire se condense en el tanque de combustible, el tanque
debe rellenarse completamente después de cada jornada de trabajo.
• La bomba de inyección de combustible es un instrumento de precisión, es posible que no
funcione normalmente si el combustible contiene agua u otras sustancias extrañas.
• Es necesario drenar el sedimento y el agua del tanque antes de arrancar el motor o 10
minutos después de la inyección de aceite.
• Lave el tanque y el sistema de combustible si se detectan impurezas en el tanque.
• Debe eliminarse el aire en la vía de combustible por si se agota el combustible del motor o si
se cambia el cartucho del filtro.
• Utilice siempre el combustible especificado en la sección "Mantenimiento".
• El combustible puede congelarse bajo la temperatura especificada (especialmente a menos
de -15°C (5°F)).
• Si el combustible se utiliza por sobre la temperatura especificada, se reducirá su viscosidad y
la potencia de salida.
• Preste especial atención a la prevención de la presencia de impurezas al almacenar o
reponer el combustible.
Nota:
• Siempre utilice combustible diesel.
• Para asegurar el consumo y escape correcto del combustible, el motor instalado en la máquina
emplea una unidad de inyección de aceite a alta presión con control mecánico. La unidad
contiene componentes de alta precisión que requieren lubricación de alta calidad. Por lo tanto,
el uso de combustible de baja viscosidad y baja capacidad lubricante reducirá
considerablemente la vida útil de la unidad.
• Si el contenido de azufre del combustible es inferior al 0,5%, cámbielo según el intervalo de
mantenimiento requerido que indica este manual. Si el contenido de azufre es superior al 0,5%,
cambie el combustible según la siguiente tabla:
5.2.3 Refrigerante
NOTA:
• Utilice agua destilada o corriente (agua blanda) para diluir el refrigerante anticongelante.
• El agua de río o de pozo (agua dura) contiene grandes cantidades de minerales (calcio,
magnesio, etc.) que pueden acumularse con facilidad en el motor y el radiador. Cuando se
incrustan minerales en el motor y el radiador son difíciles de eliminar. Puede producirse
sobrecalentamiento debido a un intercambio de calor inadecuado.
5.2.4 Grasa
• El elemento del filtro es extremadamente importante para la seguridad. Puede evitar fallas al
proteger dispositivos importantes de las impurezas provenientes de las vías de aceite o aire.
Todos los elementos deben reemplazarse con regularidad. Para obtener más información,
consulte las secciones relacionadas de este manual.
• Cuando opere en condiciones exigentes, los elementos deben reemplazarse con mayor
frecuencia según el contenido de azufre del lubricante y el combustible.
• No limpie un elemento para volver a utilizarlo. Reemplace por uno nuevo.
• Cuando reemplace el elemento del filtro, revise si tiene partículas metálicas adheridas.
Contacte a al distribuidor de Sany si encuentra partículas de metal.
• No abra el paquete del elemento de repuesto mientras está almacenado.
• Utilice elementos originales de Sany.
Número de
Componente Pieza Cant. Intervalo
pieza
Filtro de
60034226 Elemento de filtro 1
aceite
Filtro del Núcleo del filtro del
separador de 60242352 separador de agua y aceite 1 Cada 500 horas
agua y aceite C5290009 (FS36230) (primer mantenimiento:
Filtro de combustible 100 horas)
60208878 1
Filtro de C5301448 5 t
combustible Filtro de combustible
60208879 1
C5301449 10 u
Cartucho principal del filtro Cuando se limpia 6 veces o
Filtro de aire 60310784 1
de aire R004212 cada 1000 horas
(de
El cartucho principal del filtro de
seguridad/pri
60310783 Filtro de seguridad R004213 1 aire se reemplaza tres veces, el
ncipal)
filtro de seguridad una vez
Elemento de Elemento del filtro piloto
A222100000119 1 Cada 500 horas
filtro JFX-20X10H
Filtro de Núcleo del filtro de aceite
aceite 60247816 presurizado 1 Cada 500 horas
presurizado FB60BX
Filtro de
Filtro de succión de aceite
aceite de 60200363 1 Cada 1000 horas
PO-CO-01-01470
succión
Filtro de
Filtro de retorno de aceite
aceite de 60200365 1 Cada 1000 horas
PO-CO-01-01430
retorno
Respiradero 60186788 Núcleo del filtro P040089 1 Cada 500 horas
Cada 1000 horas
Filtro de Núcleo del filtro de aceite
60077980 1 (primer mantenimiento: 100
aceite 4209440 TE
horas)
Diente del cucharón
60246757 8
1U3302
Cucharón —
60246760 Pasador 9J2308 8
60246759 Resorte 8
• A menos que se especifique lo contrario, la máquina se entrega de fábrica con los siguientes
aceites y refrigerantes.
Elemento Tipo
• Se deben seguir las instrucciones referidas al aceite para mantener la máquina en su mejor
estado por el mayor tiempo posible. De lo contrario, se puede producir exceso de desgaste y
reducirse la vida útil del motor, el tren de fuerza, el sistema de enfriamiento y otros
componentes.
• Los aditivos disponibles en el mercado pueden ofrecer beneficios para la máquina, pero
también pueden perjudicarla. No recomendamos los aditivos lubricantes.
• La capacidad específica se refiere al volumen total de aceite en los tanques y tuberías. El
volumen complementario se refiere a la cantidad de aceite utilizado para compensar el
sistema durante la inspección y el mantenimiento.
• Se recomienda especialmente el uso de aceites multigrado para arrancar la máquina a
temperaturas inferiores a 0°C (32°F), incluso si la temperatura durante el día supera los 0°C
(32°F).
• Utilice los aceites recomendados según la temperatura ambiente indicada en la siguiente
tabla.
5W-30
5W-40
Cárter de
Aceite del 10W-30
aceite del
motor
motor
15W-40
40
HDZ32
(ISO VG32)
Sistema Aceite
hidráulico hidráulico
HDZ46
(ISO VG46)
Combustible
diesel -30#
Tanque Com-
de com- bustible Diesel ligero -10#
bustible diesel
Diesel ligero 0#
Refri- TEEC-L35
Radiador
gerante Anticongelante
Tabla 5-5
Nota: La HTHS (viscosidad a alta temperatura y alto esfuerzo de corte a 150°C) requerida por
ASTM D4741 debe ser equivalente o superior a 3,5 mPa-S. Sany recomienda utilizar aceite
Caltex 15W-40.
Aceites recomendados:
1. Aceite del motor
Seleccione el aceite de la viscosidad correcta según el rango de temperatura indicado en el
programa de cambio de aceite.
Grado del aceite de la máquina: superior a API CF-4
Marca y tipo recomendado de aceite de motor: Caltex CH-4 15W-40
2. Combustible del motor
Diesel ligero (GB252.81)
AVISO
• Use combustible bajo en azufre, cuyo punto de enturbiamiento sea al menos 10°C
inferior a la temperatura mínima esperada del combustible. El punto de enturbiamiento
es la temperatura a la cual comienzan a formarse cristales de cera.
• Use diesel universal de marcas comerciales cuyo contenido de azufre sea inferior al 0,5
por ciento.
• El combustible debe estar limpio y sin humedad ni impurezas para recargar.
3. Aceite hidráulico
El sistema hidráulico usa aceite Caltex HDZ46 (código B420106000036).
AVISO
Cuando la temperatura ambiente sea bajo cero, debe realizarse la operación de
calentamiento según lo siguiente para garantizar la seguridad del sistema hidráulico.
• Arranque el motor, hágalo funcionar en vacío de 7 a 10 minutos y luego aumente la
velocidad del motor a 1000-1200 rpm. No opere el cargador. Haga funcionar el cargador
30-40 minutos o más para aumentar la temperatura del aceite hidráulico por sobre 20°C.
• El trabajo de construcción normal puede realizarse después de la operación de
calentamiento en la mañana. El tiempo de calentamiento también puede modificarse
según la temperatura ambiente. Durante el trabajo de construcción, maniobre
lentamente las palancas universales y los pedales y preste mucha atención al estado de
operación del sistema. Los componentes hidráulicos pueden dañarse si se operan con
el aceite hidráulico a menos de 20°C.
• Elija el aceite hidráulico correcto según el lugar de aplicación de la máquina. Antes de
la entrega de la máquina básica, nos responsabilizados de llenarla de aceite hidráulico
del tipo y la marca correctos. El usuario es responsable de cambiar el aceite hidráulico
después de la entrega. Puede consultar a nuestro personal de servicio posventa las
especificaciones, la marca y el tipo de aceite hidráulico.
AVISO
• Las tuercas, los pernos y otras piezas no ajustadas al torque especificado pueden
provocar que las piezas se suelten o dañen, lo cual puede generar fallas de la máquina
y problemas con la operación.
• Debe prestarse atención especial al ajustar las piezas.
Fig. 5-1
• Las tuercas y los conectores de mangueras hidráulicas se ajustan según los torques
indicados en la siguiente tabla.
Diámetro externo
Torque de apriete
Rosca métrica del tubo
mm N-m Mín.-máx.
M12x1.5 6 20 ± 5 15-25
M14x1.5 8 24,5 ± 7 30-45
8
M16x1.5 45 ± 7 38-52
10
10
M18x1.5 51 ± 8 43-59
12
M20x1.5 12 58 ± 8 50-65
14
M22x1.5 74 ± 14 60-88
15
M24x1.5 16 74 ± 14 60-88
M26x1.5 18 105 ± 20 85-125
20
M30x2 135 ± 20 115-155
22
25
M36x2 166 ± 26 140-192
28
M42x2 30 240 ± 30 210-270
M45x2 35 290 ± 35 255-325
38
M52x2 330 ± 50 280-380
42
Tabla 5-8
Diámetro externo
Torque de apriete
Rosca métrica del tubo Observaciones
mm N-m Mín.-máx.
M14 34,3 ± 5 3,5 ± 0,5
M16 54 ± 5 5,5 ± 0,5
M18 70 ± 10 7,1 ± 1
M20 93 ± 10 9,5 ± 1
M22 125 ± 10 12,8 ± 1
M24 142 ± 20 14,5 ± 2
M26 180 ± 20 18,4 ± 2
G1/8" 16,7 ± 2 1,7 ± 2
Varía según el tipo de
G1/4" 36,7 ± 2,5 3,7 ± 0,2
conector de tubo
G3/8" 73,5 ± 5 7,5 ± 0,5
G1/2" 107,8 ± 7,8 11 ± 0,8
G3/4" 161,7 ± 14,7 16,8 ± 1,5
G1" 220 ± 25 23 ± 2,5
Tapón M20 49 ± 5 5 ± 0,5
Tapón M24 68,6 ± 10 7±1
Tapón G3/8 68,6 ± 20 7 ± 2,5 Acero
Boquilla G3/4 161,7 ± 14,7 16,5 ± 1,5
Tabla 5-9
Inspección y limpieza de las aletas del enfriador de aceite y el radiador ................................. 5-43
Inspección de nivel de aceite de la transmisión ........................................................................ 5-44
Servicio de la válvula de respiración ......................................................................................... 5-45
Bajo nivel de
Brillante Reemplace la batería
electrolito
Revise el nivel de combustible cada 10 horas de servicio o a diario o cuando aparezca el indicador
de bajo nivel de combustible en el monitor. Recargue el tanque cuando el nivel de combustible sea
bajo.
Drene el agua y los sedimentos del separador de agua cada 10 horas de servicio o a diario.
La válvula de retención de la parte superior del filtro evita el flujo de combustible de vuelta al
tanque. Ya que el combustible no fluye de vuelta, la presión se mantiene. El agua del combustible
no puede descargarse si no se bombea combustible nuevo.
Ponga un extremo de la manguera en el recipiente.
Suelte el orificio de drenaje hasta que salga combustible de la manguera. Bombee combustible
hasta que se descargue el agua. Pueden verse burbujas en el separador de agua gradualmente.
Ajuste el orificio de drenaje después de descargar el agua.
ADVERTENCIA
• Peligro de explosión.
• Reparar o soldar las llantas con los
neumáticos inflados puede causar
rotura de la llanta o explosión de los
neumáticos. La explosión puede causar
lesiones graves.
Solo ingenieros de servicio capacitados deben
reparar los neumáticos o las llantas.
Las siguientes instrucciones solo se aplican a
neumáticos que requieren inflado. Si el
neumático no funciona, encuentre un ingeniero
de servicio capacitado.
• Los neumáticos deben estar fríos y la
máquina descargada para inspeccionar la
presión.
• Mantenga el área en torno a la rueda sin
personal.
• Ubíquese al costado de la rodadura. La
instalación de neumáticos con llantas de
aro partido puede causar explosión y
lesiones o incluso muertes.
• Utilice un tramo de manguera de aire de
longitud suficiente (con mandril de bloqueo
automático) que le permita ubicarse lejos
del área peligrosa.
• El neumático de repuesto debe colocarse e
inflarse correctamente para que el
componente de las llantas se mantenga en
la posición correcta.
• Si la máquina ha estado en funcionamiento
con presión de los neumáticos inferior al
80% del nivel recomendado, o si existe
evidencia o sospecha de daño de los
neumáticos o las llantas, no infle los
neumáticos.
Fig. 5-6
ADVERTENCIA
• Fluido a alta presión.
• La presión residual del sistema de
frenado puede causar salpicadura de
aceite a alta presión, incluso después de
que el motor lleve un tiempo apagado, y
provocar lesiones graves.
• Libere la presión interna antes de
cualquier reparación del sistema de
frenado.
ADVERTENCIA
• Peligro de aplastamiento.
• El movimiento inesperado de la máquina
puede causar lesiones graves.
• Mantenga el área en torno a la máquina
sin personal.
NOTA:
• Es posible que ingrese polvo al motor al revisar o reemplazar el elemento del filtro
con el motor en funcionamiento. Para proteger el motor, apáguelo antes de realizar
esta tarea.
• El sello de caucho del tapón terminal debe sujetarse firmemente contra el filtro.
• Nunca quite el elemento del filtro secundario para limpiarlo. Puede ingresar polvo y
dañar el motor.
• Reemplace el elemento secundario y primario al mismo tiempo.
• Use gafas, mascarilla u otros dispositivos protectores para usar aire comprimido.
• No trate de extraer el elemento del filtro primario a la fuerza. La reacción puede
causar que caiga.
Limpieza:
Limpie el elemento del filtro de aire cada 250
horas de servicio o haga una inspección visual
del indicador de servicio del filtro de aire (1). Si
el pistón amarillo del indicador de servicio del
filtro de aire (1) sube a la zona roja, limpie o
reemplace el elemento. Para obtener más
información sobre limpieza y servicio del filtro
de aire, consulte "Cada 1000 horas de
servicio".
Fig. 5-10
5.9.4.9 Cambio y reemplazo del aceite del motor y el elemento del filtro
PRECAUCIÓN
• Cuando el motor recién se ha parado, las
piezas y el aceite siguen calientes y
pueden causar quemaduras graves.
Espere que se enfríen antes de
continuar.
NOTA:
La junta tórica puede atascarse en el asiento
del filtro. Quite la junta tórica usada
completamente antes de instalar el filtro de
aceite nuevo.
Fig. 5-12
PRECAUCIÓN
• Detenga el motor antes de inspeccionar o
ajustar la tensión de la correa del
ventilador.
• Las correas de ventilador demasiado
tensas pueden dañar la correa misma o
los cojinetes.
Inspección
1. Presione la sección media de la correa entre Alternador
la polea de la correa del ventilador y la polea
de la correa del alternador con el dedo con
Polea de la
una fuerza de aprox. 98 N {10 kgf}. correa de
ventilador
2. Mida la deflexión (A). El valor estándar del
tamaño A es 7~10 mm {0,28~0,30 pulg}.
Polea del
cigüeñal
Fig. 5-14
Ajuste
1. Suelte el perno de montaje (1) y la tuerca de
ajuste [2].
2. Suelte el perno de ajuste [3] y ajuste la
tensión de la correa del alternador según las
especificaciones. Luego, ajuste el perno de
montaje [1] y la tuerca de ajuste [2].
3. Arranque el motor y hágalo funcionar a
velocidad baja en vacío unos 5 minutos.
Detenga el motor y revise nuevamente la
tensión de la correa.
Fig. 5-15
La segunda revisión es especialmente
necesaria cuando se instala una correa
nueva. La tensión de la correa puede
cambiar cuando una correa nueva se
asienta en la polea.
PRECAUCIÓN
• No vuelva a colocar el filtro
inmediatamente después de apagar el
motor, porque todas las piezas aún
están calientes. Espere que se enfríen
antes de continuar.
• Cuando el motor está funcionando, se
produce alta presión en el sistema de
combustible.
• Espere al menos 30 segundos después
de apagar el motor y vuelva a colocar el
filtro cuando la presión interna baje a un
nivel seguro.
• Aléjese de las fuentes de fuego.
Nota:
• Evite el ingreso de suciedad al sistema de
combustible durante la inspección y el
servicio. En caso de piezas contaminadas
con polvo, lávelas con aceite de la máquina.
Fig. 5-16
PRECAUCIÓN
• No vuelva a colocar el filtro
inmediatamente después de apagar el
motor, porque todas las piezas aún
están calientes. Espere que se enfríen
antes de continuar.
• Cuando el motor está funcionando, se
produce alta presión en el sistema de
combustible.
• Espere al menos 30 segundos después
de apagar el motor y vuelva a colocar el
filtro cuando la presión interna baje a un
nivel seguro.
• Aléjese de las fuentes de fuego.
Nota:
• Evite el ingreso de suciedad al sistema de
combustible durante la inspección y el
servicio. En caso de piezas contaminadas
con polvo, lávelas con aceite de la máquina.
NOTA:
• No llene el nuevo cartucho del filtro con
combustible.
• Quite la cubierta [B] e instale el cartucho.
Fig. 5-19
AVISO
• Si se utiliza aire comprimido para la
limpieza, es importante hacerlo a cierta
distancia para no dañar las aletas del
radiador.
• Las aletas se deben inspeccionar a
diario, independientemente del progra-
ma de servicio, si la máquina opera en
una zona con mucho polvo.
1. Abra el capó del motor.
Fig. 5-23
Fig. 5-24
PRECAUCIÓN
• Cuando el motor recién se ha parado, las
piezas y el aceite siguen calientes y
pueden causar quemaduras graves.
Espere que se enfríen antes de
continuar.
NOTA:
• Es posible que ingrese polvo al motor al revisar
o reemplazar el elemento del filtro con el motor
en funcionamiento. Para proteger el motor,
apáguelo antes de realizar esta tarea.
• El sello de caucho del tapón terminal debe
sujetarse firmemente contra el filtro.
• Nunca quite el elemento del filtro secundario
para limpiarlo. Puede ingresar polvo y dañar el
motor.
• Reemplace el elemento secundario y primario al
mismo tiempo.
• Use gafas, mascarilla u otros dispositivos
protectores para usar aire comprimido.
• No trate de extraer el elemento del filtro primario
a la fuerza. La reacción puede causar que caiga.
Fig. 5-28
Nota:
• No golpee el elemento del filtro de aire con
algún objeto al limpiarlo.
• No utilice elementos del filtro de aire con
pliegues, empaquetaduras o sellos
dañados.
• Utilizar un elemento con más de un año de
uso o una junta tórica que se ha limpiado
puede causar fallas. No vuelva a utilizar
estos elementos.
7. Utilice una luz para iluminar el elemento de
filtro. Reemplace el elemento del filtro si Fig. 5-29
existen orificios o se redujo el grosor del
material del filtro.
NOTA:
• Nunca utilice el elemento del filtro
secundario después de limpiarlo.
Reemplace el elemento secundario cuando
se reemplace el elemento primario.
• Cuando se haya instalado el elemento Fig. 5-31
primario y la cubierta, la instalación
incorrecta del elemento del filtro secundario
puede dañar el elemento primario.
• Las piezas falsas permiten el ingreso de
suciedad, que daña el motor, debido a la
precisión insuficiente del área de sellado.
Por lo tanto, nunca deben utilizarse piezas
falsas.
NOTA:
Drene siempre las mazas cuando drene los
ejes
Drene el aceite desde el punto (A) del eje.
Los filtros, el aceite y los líquidos deben
eliminarse de manera ecológica.
(A) : orificio de drenaje
Fig. 5-33
(B) : orificio de nivel y orificio de llenado
Recarga de aceite del eje
Capacidad de aceite del eje delantero/trasero:
26,2 L (6,9 galones EE.UU.) (incluido el
conjunto de cárter del diferencial y la maza)
Consulte el grado del aceite en "Combustible,
refrigerante y lubricante recomendado" en
la página 5-12.
ADVERTENCIA
• Peligro de quemaduras.
• El aceite caliente puede causar
quemaduras graves de la piel expuesta.
• Use siempre guantes protectores, gafas
y ropa protectora para manipular aceite Fig. 5-35
caliente.
PRECAUCIÓN
• Cuando el motor recién se ha parado, las
piezas y el aceite siguen calientes y
pueden causar quemaduras graves.
Espere que se enfríen antes de
continuar.
ADVERTENCIA
• El acumulador contiene nitrógeno a alta
presión; la operación incorrecta puede
causar explosión, daño a la máquina o
lesiones. Debe cumplirse lo siguiente
para manipular el acumulador.
• Las tuberías hidráulicas tienen presión
residual. Cuando se quite un
componente hidráulico, nunca se ubique
en la dirección de posible salpicadura de
aceite. Además, los pernos deben
soltarse lentamente.
• Nunca quite el acumulador.
• Aléjese de las fuentes de fuego.
• Nunca taladre ni suelde el acumulador.
• Nunca golpee ni lamine el acumulador, ni
permita que reciba impactos.
• Descargue completamente el gas antes
de manipular el acumulador.
PRECAUCIÓN
Recarga
1. Desenrosque los pernos de la válvula de
respiración para quitar la válvula.
2. Recargue aceite hidráulico por el orificio
de la válvula de respiración.
3. El nivel de aceite debe estar entre las
marcas H y L del medidor de aceite.
4. Revise y asegúrese de que no haya
fugas.