Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Año 2020
1
En este caso es dependiendo del valor europeo del concepto de la literatura, ya que no se tienen datos
suficientes para entender si los nativos americanos conocieron o aceptaron la función literaria como es
entendida en la actualidad, aunque sí no pueden negarse la producción de textos con alto valor estético.
2
En este caso, a la luz de las investigaciones recientes, puede destacarse la presencia de la Literatura
tupí-guaraní que se caracteriza por su contextualización en zonas apartadas, donde hasta hoy habitan
grupos de filiación tupí-guaraní en varios lugares de Brasil y Paraguay, ya que se conocen algunas
producciones literarias. Aunque en su mayoría han sido transcritas en tiempos relativamente recientes,
es visible en ellas la tradición prehispánica. Del grupo mbayá, uno de los que más han conservado su
legado de cultura, provienen textos sobre los orígenes del mundo y los seres humanos. También los hay
con profundas expresiones sobre temas como el fundamento del lenguaje humano o los principios
morales comunicados a través de discursos por los ancianos. Existen asimismo cantares de tema religioso
que se entonan aún en las fiestas con acompañamiento de música y danza.
1
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
En una etapa posterior, este lenguaje simbólico y religioso sirvió para dejar
testimonio de la destrucción de sus culturas en manos de los conquistadores, como este
fragmento de poema en náhuatl:
2
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
3
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
Literatura náhuatl
En ocasiones, la literatura náhuatl es
mencionada como literatura azteca, aunque
los aztecas eran sólo uno de los nahuas (un
grupo de pueblos prehispánicos). Es decir que
la literatura náhuatl debería incluir los textos
aztecas y de otros pueblos.
Los poemas aztecas, llamados cuicatl, incluían cantos y bailes. Sus textos solían
presentar una significación religiosa e incluían historias sobre la vida y la muerte. Los
aztecas también desarrollaban cantos divinos (teocuícatl) y guerreros (yaocuícatl).
Es importante destacar que los jóvenes de las clases privilegiadas acudían a colegios
denominados calmecac para aprender a escribir poesía. En cuanto a las casas de canto,
recibían el nombre de cuicalli. Los tres sitios más importantes del Imperio Azteca en
cuanto al desarrollo literario fueron Tenochtitlán (la capital), Texcoco y Cualhtitlán. En
cuanto a los exponentes literarios de la época, solían ser los monarcas,
como Nezahualcóyotl4
3
Es desde esta perspectiva que algunos historiadores de la literatura insisten en el carácter
histórico religioso de los textos nativos y dudan de la existencia de una función propiamente
literaria.
4
Nezahualcóyotl o Netzahualcóyotl; Texcoco, México, 1402 - 1472) Soberano chichimeca de
Texcoco. Nezahualcóyotl era hijo del sexto señor de los chichimecas Ixtlilxóchitl ("flor de pita"),
señor de la ciudad de Texcoco, y de la princesa mexica Matlalcihuatzin, hija del rey azteca
Huitzilíhuitl, segundo señor de Tenochtitlán. Al nacer, le fue impuesto el nombre de Acolmiztli
4
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
-----------------------------------------
o "puma fuerte", pero las tristes circunstancias que rodearon su adolescencia hicieron que se
cambiara el nombre por el de Nezahualcóyotl, que significa "coyote hambriento". En Ruiza, M.,
Fernández, T. y Tamaro, E. (2004). Biografia de Nezahualcóyotl. En Biografías y Vidas. La
enciclopedia biográfica en línea. Barcelona (España). Recuperado
de https://www.biografiasyvidas.com/biografia/n/nezahualcoyotl.htm el 16 de abril de 2020.
5
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
Literatura maya
La cultura maya cuenta con una historia de
unos 3.000 años. Su civilización ocupó los
territorios del sur y sureste mexicano (Chiapas,
Yucatán, Tabasco, Campeche y Quintana Roo) y
los actuales Guatemala, Honduras, El Salvador y
Belice. Es importante señalar que esta cultura
nunca desapareció: sus descendientes aún habitan
la región y hoy se hablan cerca de 44 dialectos de
la familia maya. Por eso, la definición de
la literatura maya no es precisa. Hay quienes sólo
la limitan al pueblo precolombino, mientras que
otros prefieren incluir todas las obras que
nacieron como legado de aquella cultura, incluso
textos actuales. Los mayas fueron los primeros en desarrollar un sistema de
escritura en América, con símbolos jeroglíficos. Contaban con libros cuyas tapas
realizaban en madera y utilizan un tipo de papel fabricado con fibras vegetales.
Los autores escribían en una larga tira, que luego se doblaba sobre sí misma y debía
ser desplegada para leer. Lamentablemente, los conquistadores
españoles destruyeron numerosas obras literarias mayas para eliminar las
supersticiones y creencias del pueblo. Sin embargo, los libros que lograron
conservarse se destacan por su calidad poética. Se trata de obras de difícil
interpretación, que conjugan la historia con la religión, las mitologías y la ciencia
de la época.
Se puede señalar que hay allí una conjunción de religión, mitología, historia,
costumbres y leyendas. Es esencialmente una descripción del conjunto de
tradiciones mayas de quienes habitaban la región guatemalteca; pero también
aparecen agregadas algunas ideas cristianas, lo que hace suponer que el autor
conocía a misioneros católicos. No se conoce el nombre del autor pero por datos
sacados del contenido de la obra, se supone que ha sido escrito hacia 1544.
La versión española fue realizada sobre este último texto en el siglo XVIII (1701)
por el fraile dominico Francisco Ximénez que se había establecido en Santo Tomás
Chichicastenango. Y "Popol Vuh" lo llamó un estudioso de temas americanistas,
6
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
También pueden nombrarse los libros El Rabinal Achí (una obra dramática sobre
los enfrentamientos entre dos ciudades-estado) y los Anales de los
Cakchiqueles (una recopilación de datos históricos y mitológicos).
7
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
Literatura inca
El quechua o quichua era la lengua principal de la mayoría
de los habitantes del Tahuantinsuyo (Imperio Inca) en la
actualidad, el quechua todavía es hablado en distintas
poblaciones indígenas de Perú, Ecuador, Colombia, el
norte de Chile y el norte de Argentina. En realidad, muchas
veces se hace referencia a una familia de lenguas quechuas,
ya que las distintas variantes de este idioma suelen no ser
mutuamente inteligibles. Al hablar de la literatura inca, lo
primero que hay que tener en cuenta es que los incas no
tenían una lengua original, sino que apelaban a distintos
dialectos nativos hasta que adoptaron al quechua como
idioma oficial. De esta forma, fue impuesto en todo el imperio, aún en las regiones
que hablaban otras lenguas.
8
Literatura latinoamericana 5 año. Profesor Escalante Héctor Daniel. Año 2020
En sus himnos y plegarias, que tenían como propósito rendir culto a sus
dioses, eran muy comunes las referencias a la naturaleza. La personificación de la
madre tierra en la figura de la Pachamama es un ejemplo de ese panteísmo.
Pueden mencionarse distintos tipos de poesías: el wawaki, que era entonado por
coros juveniles en las fiestas de la luna; el huahuay, un canto de lamento;
el yaravía, un tipo de poesía lírica que trataba sobre el amor; el huaino, de
contenido erótico; el triunfo, un canto a la victoria; y el aymoray, unos poemas que
se inspiraban en la vida rural.