Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CARACTERÍSTICAS
FR 125 cc
125 cc
250 cc
300 cc
400 cc
500 cc
PRODUCTOS QUE DEBEN USARSE
Tipo de N2AAAA
placas N2AABA Dimensiones neumáticos Aceite motor
GB 250 cc 300 cc 400 cc 500 cc Delante 110/70-16 125 cc
Tipo de Índices de carga y de 250 cc
N2ADAA N2AGAA N2AEAA N2AFAA velocidad mínima 42K 42M 44Q
placas 300 cc SAE 5W40 100% Synthétique API SL/SJ
150/70- 400 cc
DE 125 cc
250 cc 400 cc
Detràs 140/70-16
14 500 cc
300 cc 500 cc 140/70-
14 Aceite caja relé
Dimensiones en mm Índices de carga y de 125 cc SAE 80W90 API GL4
IT Largo 2170 2180 velocidad mínima 60K 60M 64Q
250 cc
SAE 75W85 API GL4
Ancho 770 Presiones en bar 300 cc
Alto 1475 400 cc
Delante 2.1 2.1 SAE 80W90 API GL4
ES Distancia entre ejes 1520 1527 Detràs 2.3 2.4
500 cc
Liquido de freno
Peso en kg Alumbrado
DOT 4
NL En estado de funcionamiento 168 211 Bombilla de faro 12V 55W
Líquido de refrigeración
Máximo autorizado. Peso Bombillas de los intermitentes 12V 10W
acumulado del vehículo, del Líquido PEUGEOT
350 400 Bombilla luz trasera/luz de
usuario, del pasajero, de los freno 12V 5W-21W
GR accesorios y de las maletas
Bombilla de luz piloto 12V 3W
Aceite de horquilla
Capacidades en litros SAE 10
Bombilla de iluminación de la 12V 5W
Aceite del motor tras vaciado 1.25 1.3 1.7 matrícula Batería
SE Aceite caja relé 0.19 0.25 0.25 a. Salvo ABS/PBS 10.5 litros 125 cc
Depósito a carburante. Bujía resistiva 250 cc 12V - 12Ah
Gasolina sin plomo 13.2a 13.2a 13.2a 300 cc
125 cc NGK CR9EB
PT Aceite de horquilla 0.2 250 cc Champion RG4PHP/RG4HCX
400 cc
12V - 14Ah
500 cc
Líquido de refrigeración 1.4 300 cc NGK CR7EKB/CR8EKB
Agua destilada
Motor 400 cc NGK CR7EKB
FI Monocilíndrico de 4 tiempos 500 cc NGK CR7EKB (2)
Enfriamiento líquido
Tipo
Inyección electrónica
indirecta. Catalizado
DK
2/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 3 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
Tóxico
INFORMACIÓN RESPECTO AL FOLLETO
El producto puede afectar gravemente la salud
por inhalación, ingestión o contacto cutáneo.
La información particular está señalada por los siguientes
símbolos:
Evitar todo contacto directo con el cuerpo FR
incluso por inhalación. Consultar inmediatamente un
Círculo de Moebius médico en caso de malestar.
Reciclable. No tirar al cesto de la basura
Indica que el producto o el embalaje es Uno de los componentes del producto es GB
reciclable. tóxico y puede afectar el medioambiente. No
Irritante tire el producto usado en una papelera,
lléveselo al comerciante o déjelo en un lugar de recogida
El producto puede irritar la piel, los ojos y los
órganos respiratorios.
específica. DE
Seguridad de las personas
Evitar cualquier contacto con la piel, la ropa.
Usar guantes, gafas de protección y ropa tipo bata de Operación que comprende un riesgo para las
algodón. No respirar los vapores. En caso de contacto, personas. IT
lavar con mucha agua. El no respeto total o parcial de estas
Inflamable prescripciones puede presentar un peligro grave para la
seguridad de las personas.
Alejarse de cualquier llama o fuente de calor
(barbacoa, radiador, calefacción...). No dejar Importante ES
el producto al sol. Operación que comprende un riesgo para el
Corrosivo vehículo.
El producto puede destruir los tejidos vivos u Indica los procedimientos específicos que se
deben seguir para evitar dañar el vehículo.
NL
otras superficies.
Evitar cualquier contacto con la piel, la ropa.
Usar guantes, gafas de protección y ropa tipo bata de
algodón. No respirar los vapores. En caso de contacto, GR
lavar con mucha agua.
Explosivo
Evitar los golpes, las fricciones, las chispas y
el calor.
SE
Peligroso para el medio ambiente
El producto perjudica a la fauna y la flora. No PT
tirar el producto en las papeleras, ni por el
fregadero, ni en la naturaleza. Lo ideal es
llevar este producto al centro de desechos más cercano
de su establecimiento. FI
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 3/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 4 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
FR 1.
2.
Salpicadero
Contactor de llave 8
3. Gancho porta saco 3 12 13 14
4. Canastillo con opción de bloqueo
5. Toma para accesorios
GB 6. Trampilla de carburante 5 4
7. Niveles de líquido de freno 22
8. Palanca de freno izquierdo (Freno principal1)
9. Palanca de freno derecho (Freno secundario1)
DE 10. Palanca de gas
11. Deposito de agua
12. Batería/Fusibles
13. Asiento
IT 14. Maletero de sillín
15. Empuñadura de sujeción
16. Placa fabricante
17. Caballete lateral
ES 18. Caballete central
19. Reposa-pies del pasajero
20. Número motor
16 17 19 18 20
21. Marcado chasis
NL 22. Cierre de la cadena antirrobo 2
7
9
GR 15
10 11
2
SE
6
PT
FI
19 21
DK 1. ABS/PBS
2. Segun modelo
4/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 5 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
DK
1. Segun modelo
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 5/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 6 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
PT E D
FI
DK
6/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 7 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 7/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 8 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
DK
8/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 9 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
Por tanto, hay que evitar frenar de forma brusca en una Gestionar el consumo del carburante, es también una
CONDUCCIÓN carretera mojada o en una curva. manera individual de participar a preservar el
En una pendiente fuerte, hay que reducir la velocidad medioambiente.
Arranque.
Coloque el vehículo en su caballete con el motor en
para evitar frenar de manera prolongada, ya que un
calentamiento excesivo reducirá la eficacia del frenado. RODAJE DEL MOTOR FR
marcha.
Frenado ABS/PBS.
• Mantenga la palanca de freno izquierdo apretada con la Durante los 500 primeros km, se aconseja mantener una
El sistema ABS/PBS tiene 3 funciones diferentes:
mano izquierda, agarre la empuñadura de
mantenimiento con la mano derecha y empuje el • Frenaje combinado delantero trasero dirigido por la
velocidad constante evitando usar el vehículo por
encima del 80% de su velocidad máxima.
GB
vehículo hacia delante para doblar el caballete central. empuñadura de freno izquierdo. Por encima de 500 km, la velocidad puede aumentarse
• Siéntese sobre el vehículo. • Asistencia al frenaje en la rueda delantera. progresivamente hasta alcanzar su velocidad máxima
• Suelte el freno izquierdo y gire progresivamente el
mando del acelerador con la mano derecha para
• Antibloqueo de rueda en la rueda delantera.
Este sistema facilita el uso del vehículo, la mano derecha
evitando mantenerla de manera prolongada. DE
Durante el período de rodaje, se aconseja no cargar
arrancar. acciona el mando de aceleración y la mano izquierda el excesivamente el vehículo para que el motor no
Aceleración y desaceleración. freno. Al frenar con la mano izquierda, el sistema actúa sobrepase una temperatura de funcionamiento superior
sobre el freno delantero y el freno trasero
simultáneamente con una función antibloqueo en la
a la normal. IT
rueda delantera. El motor sólo alcanzará sus prestaciones máximas
después de varios miles de kilómetros.
El freno derecho es un freno secundario que sólo actúa
sobre el freno delantero.
PARADA DEL MOTOR Y ESTACIONAMIENTO ES
Con la parada o a velocidad muy baja, el freno derecho
da impresión de blando.1 La parada del motor se hace cuando está al ralentí,
CARBURANTE-AHORRO DE CARBURANTE
girando la llave de contacto a "OFF". NL
El estacionamiento del vehículo se realiza sobre una
B A
superficie plana.
El llenado de carburante se realiza siempre después de
Para aumentar la velocidad, gire el mando del acelerador parar completamente el motor y evitando llenar • Bien sobre el caballete central.
en el sentido (A). Para reducir la velocidad, gire el demasiado el depósito. Deben limpiarse • Bien sobre el caballete lateral. GR
mando del acelerador en el sentido (B). inmediatamente los posibles desbordamientos. Cada vez que se estacione, la dirección debe bloquearse
Frenado. y se debe retirar la llave de contacto.
Para disminuir el consumo de carburante y conservar la
Frenado clásico.
La palanca derecha controla el freno delantero y la
mecánica de su vehículo. SE
• Evite las subidas con régimen elevado durante
palanca izquierda el freno trasero. distancias muy cortas.
Para frenar de manera eficaz, es obligatorio coordinar las • Evite embalar el motor en vacío.
siguientes acciones: • Asegúrese de que el peso del usuario, del pasajero, de PT
las maletas y de los accesorios no sobrepase la carga
• Suelte rápidamente el mando del acelerador para que
máxima admitida.
vuelva a su posición.
• Pare el motor incluso durante una parada corta.
• Accione simultáneamente las palancas de freno
izquierda y derecha aumentando progresivamente la FI
presión.
El uso de un solo freno reduce la eficacia del
frenado y puede ocasionar un bloqueo de la
rueda y provocar una caída. DK
1. Segun modelo
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 9/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 10 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
400 cc
CONTROL DEL NUEVO DEL ACEITE MOTOR 0.40 L
CADENA ANTIRROBO1 500 cc
FR La cadena antirrobo se entrega con dos llaves, una de las Compruebe el nivel de aceite del motor antes
salir, con el motor en frío. PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
cuales dispone de un dispositivo LED de iluminación
alimentado por una pila. Con las llaves se entrega una Un nivel de aceite demasiado alto limita
tarjeta codificada que permite obtener una llave de sensiblemente las prestaciones del vehículo. La presión de los neumáticos debe controlarse en frío de
GB repuesto en el distribuidor.
125 cc. forma regular.
La cadena puede enrollarse alrededor de un punto fijo o Una presión incorrecta produce un desgaste anormal y
Control del nivel de aceite a través de la ventanilla de
de la rueda trasera. afecta al comportamiento en carretera y pone en peligro
visita.
la conducción.
DE • Ponga el vehículo sobre el
Si se alcanzan los límites de desgaste de la banda de
caballete central en una
superficie plana. rodamiento (A), se recomienda acudir al distribuidor
autorizado para cambiar los neumáticos.
El nivel de aceite debe
B
IT situarse entre las marcas de
nivel mínima (A) y máxima (B)
A
sin excederlas.
10/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 11 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 11/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 12 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
DE
A B
IT
ES
NL
GR
SE
PT
FI
DK
12/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 13 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
FI
DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 13/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 14 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13
DK
14/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
COUV_NOTICE_GEOPOLIS-01D.mif Page 4 Lundi, 1. mars 2010 2:59 14
Peugeot Motocycles SA
Rue du 17 Novembre
F-25350 Mandeure
Tél. +33(0)3 81 36 80 00
CERTIFIÉ ISO 9001 Fax +33(0)3 81 36 80 80
N° 11.775204.00-04
Dans un souci constant d’amélioration Peugeot Motocycles se réserve le droit de modifier, supprimer ou ajouter toute référence citée.
DC/APV du 3/2010 (photos non contractuelles).