Está en la página 1de 16

COUV_NOTICE_GEOPOLIS-01D.mif Page 1 Lundi, 1.

mars 2010 2:59 14

125 cc-250 cc-300 cc-400 cc-500 cc


FR Notice d’utilisation
GB Owner’s manual
DE Bedienungsanleitung
IT Libretto d’istruzioni
ES Manual de utilización
NL Gebruikershandleiding
GR EīXEIPIǻIO ȈȊNTHPHȈHȈ
SE Instruktionsbok
PT Manual de proprietàrio
FI Käyttöohjekirja
DK Instruktionsbog
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 1 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

En determinados países, la legislación vigente puede


SUMARIO INFORMACIÓN prohibir el transporte de un pasajero y en otros, obligar a
los usuarios del vehículo de dos ruedas con motor a
Sumario .....................................................................................1 Acaba de comprar un vehículo Peugeot. tener un seguro de responsabilidad civil que proteja a
Información ...............................................................................1 Agradecemos la confianza que nos ha mostrado con su terceros y al pasajero contra los perjuicios que puedan FR
Consejos de seguridad ............................................................1 elección. ocasionarse en caso de accidente.
Características..........................................................................2 Le invitamos a que se tome el tiempo de leer atentamente La conducción en estado ebrio o bajo el efecto de
Productos que deben usarse ....................................................2 este folleto antes de usar este vehículo. estupefacientes o de determinados fármacos es
reprensible y peligrosa para uno mismo y para los
GB
Información respecto al folleto ...............................................3 Este folleto de utilización que siempre debe llevar en el demás.
Descripción del vehículo .........................................................4 maletero del vehículo, contiene no sólo las instrucciones
relativas al uso, a los controles y al mantenimiento de El exceso de velocidad es un factor importante en
Mandos e instrumentos.............................................................5 este vehículo, sino también importantes numerosos accidentes. Hay que respetar la señalización DE
Funciones del visualizador........................................................6 recomendaciones de seguridad destinadas a proteger al vial y adaptar la velocidad en función de las condiciones
Funciones de la llave de contacto ..........................................7 usuario y a terceros frente a los accidentes. climáticas.
Puntos particulares importantes ...............................................7 Este folleto le ofrece numerosos consejos para poder Dispone de porta-equipajes y maleteros homologados
Antiarranque por transpondedor. ........................................7 conservar un vehículo en perfecto estado de opcionales. (según modelo). Hay que respetar los IT
funcionamiento. consejos de montaje y no superar la carga admisible de
Llaves de contacto. .............................................................7 transporte que es de3 a 5kg según el equipamiento.
Toma para accesorios ..............................................................7 Su distribuidor autorizado, que conoce todas las
El motor y los elementos de escape pueden alcanzar
Utilización de los mandos .......................................................8 particularidades del vehículo y que dispone de las
piezas de recambio originales y de las herramientas temperaturas muy altas, por lo que conviene evitar el
ES
Controles antes del uso...........................................................8 específicas, sabrá aconsejarle y realizar el contacto con materiales inflamables cuando detenga el
Inspección antes de salir ..........................................................8 mantenimiento de su vehículo en las mejores vehículo para evitar un incendio o quemaduras graves si
se ponen en contacto partes del cuerpo.
Consejos de puesta en marcha y de conducción .................8 condiciones, según el plan de mantenimiento previsto,
para que disfrute siempre de la misma forma del placer Está prohibido el montaje de piezas adaptables no
NL
Aviso .........................................................................................8
de conducir con total seguridad. homologadas por el fabricante, lo que cambiaría las
Arranque del motor ...................................................................8
características técnicas o las prestaciones del vehículo.
Conducción ...............................................................................9 CONSEJOS DE SEGURIDAD Cualquier modificación conlleva la anulación de la GR
Carburante-Ahorro de carburante.............................................9 garantía y hace que el vehículo no cumpla con la versión
Rodaje del motor.......................................................................9 Un usuario sin experiencia con los vehículos de dos homologada por los servicios competentes.
Parada del motor y estacionamiento ........................................9 ruedas debe familiarizarse con su vehículo antes de Los datos de identificación del vehículo requeridos por la
Cadena antirrobo ....................................................................10
circular con él. Por tanto, se desaconseja prestar el
vehículo a una persona que no tenga experiencia en
Directiva 97/24/CE figuran en la etiqueta de control SE
pegada en el vehículo. Representa una medida contra la
Control del nuevo del aceite motor ......................................10 este campo. manipulación de los ciclomotores de dos ruedas y de las
Presión de inflado de los neumáticos ..................................10 Según la legislación vigente, para el uso de un vehículo motocicletas ligeras.
Batería .....................................................................................11 de dos ruedas, la reglamentación obliga a tener un PT
Carga de la batería .................................................................11 permiso o una formación específica de conducción
adquirida junto a un profesional, en función de la
Fusibles ...................................................................................11
cilindrada del vehículo.
Cambio de las bombillas .......................................................11
Ajuste de los faros .................................................................12
El uso de un casco homologado también es obligatorio FI
para el usuario y su pasajero. Se recomienda
Asignación de los fusibles ....................................................13 igualmente llevar guantes y gafas de protección, así
como ropa clara o reflectante, adaptada a la conducción
de estos vehículos de dos ruedas. DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 1/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 2 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

CARACTERÍSTICAS

FR 125 cc
125 cc
250 cc
300 cc
400 cc
500 cc
PRODUCTOS QUE DEBEN USARSE
Tipo de N2AAAA
placas N2AABA Dimensiones neumáticos Aceite motor
GB 250 cc 300 cc 400 cc 500 cc Delante 110/70-16 125 cc
Tipo de Índices de carga y de 250 cc
N2ADAA N2AGAA N2AEAA N2AFAA velocidad mínima 42K 42M 44Q
placas 300 cc SAE 5W40 100% Synthétique API SL/SJ
150/70- 400 cc
DE 125 cc
250 cc 400 cc
Detràs 140/70-16
14 500 cc
300 cc 500 cc 140/70-
14 Aceite caja relé
Dimensiones en mm Índices de carga y de 125 cc SAE 80W90 API GL4
IT Largo 2170 2180 velocidad mínima 60K 60M 64Q
250 cc
SAE 75W85 API GL4
Ancho 770 Presiones en bar 300 cc
Alto 1475 400 cc
Delante 2.1 2.1 SAE 80W90 API GL4
ES Distancia entre ejes 1520 1527 Detràs 2.3 2.4
500 cc
Liquido de freno
Peso en kg Alumbrado
DOT 4
NL En estado de funcionamiento 168 211 Bombilla de faro 12V 55W
Líquido de refrigeración
Máximo autorizado. Peso Bombillas de los intermitentes 12V 10W
acumulado del vehículo, del Líquido PEUGEOT
350 400 Bombilla luz trasera/luz de
usuario, del pasajero, de los freno 12V 5W-21W
GR accesorios y de las maletas
Bombilla de luz piloto 12V 3W
Aceite de horquilla
Capacidades en litros SAE 10
Bombilla de iluminación de la 12V 5W
Aceite del motor tras vaciado 1.25 1.3 1.7 matrícula Batería
SE Aceite caja relé 0.19 0.25 0.25 a. Salvo ABS/PBS 10.5 litros 125 cc
Depósito a carburante. Bujía resistiva 250 cc 12V - 12Ah
Gasolina sin plomo 13.2a 13.2a 13.2a 300 cc
125 cc NGK CR9EB
PT Aceite de horquilla 0.2 250 cc Champion RG4PHP/RG4HCX
400 cc
12V - 14Ah
500 cc
Líquido de refrigeración 1.4 300 cc NGK CR7EKB/CR8EKB
Agua destilada
Motor 400 cc NGK CR7EKB
FI Monocilíndrico de 4 tiempos 500 cc NGK CR7EKB (2)
Enfriamiento líquido
Tipo
Inyección electrónica
indirecta. Catalizado
DK
2/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 3 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

Tóxico
INFORMACIÓN RESPECTO AL FOLLETO
El producto puede afectar gravemente la salud
por inhalación, ingestión o contacto cutáneo.
La información particular está señalada por los siguientes
símbolos:
Evitar todo contacto directo con el cuerpo FR
incluso por inhalación. Consultar inmediatamente un
Círculo de Moebius médico en caso de malestar.
Reciclable. No tirar al cesto de la basura
Indica que el producto o el embalaje es Uno de los componentes del producto es GB
reciclable. tóxico y puede afectar el medioambiente. No
Irritante tire el producto usado en una papelera,
lléveselo al comerciante o déjelo en un lugar de recogida
El producto puede irritar la piel, los ojos y los
órganos respiratorios.
específica. DE
Seguridad de las personas
Evitar cualquier contacto con la piel, la ropa.
Usar guantes, gafas de protección y ropa tipo bata de Operación que comprende un riesgo para las
algodón. No respirar los vapores. En caso de contacto, personas. IT
lavar con mucha agua. El no respeto total o parcial de estas
Inflamable prescripciones puede presentar un peligro grave para la
seguridad de las personas.
Alejarse de cualquier llama o fuente de calor
(barbacoa, radiador, calefacción...). No dejar Importante ES
el producto al sol. Operación que comprende un riesgo para el
Corrosivo vehículo.
El producto puede destruir los tejidos vivos u Indica los procedimientos específicos que se
deben seguir para evitar dañar el vehículo.
NL
otras superficies.
Evitar cualquier contacto con la piel, la ropa.
Usar guantes, gafas de protección y ropa tipo bata de
algodón. No respirar los vapores. En caso de contacto, GR
lavar con mucha agua.
Explosivo
Evitar los golpes, las fricciones, las chispas y
el calor.
SE
Peligroso para el medio ambiente
El producto perjudica a la fauna y la flora. No PT
tirar el producto en las papeleras, ni por el
fregadero, ni en la naturaleza. Lo ideal es
llevar este producto al centro de desechos más cercano
de su establecimiento. FI

DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 3/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 4 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

DESCRIPCIÓN DEL VEHÍCULO 7 1

FR 1.
2.
Salpicadero
Contactor de llave 8
3. Gancho porta saco 3 12 13 14
4. Canastillo con opción de bloqueo
5. Toma para accesorios
GB 6. Trampilla de carburante 5 4
7. Niveles de líquido de freno 22
8. Palanca de freno izquierdo (Freno principal1)
9. Palanca de freno derecho (Freno secundario1)
DE 10. Palanca de gas
11. Deposito de agua
12. Batería/Fusibles
13. Asiento
IT 14. Maletero de sillín
15. Empuñadura de sujeción
16. Placa fabricante
17. Caballete lateral
ES 18. Caballete central
19. Reposa-pies del pasajero
20. Número motor
16 17 19 18 20
21. Marcado chasis
NL 22. Cierre de la cadena antirrobo 2
7

9
GR 15
10 11
2
SE
6

PT

FI
19 21
DK 1. ABS/PBS
2. Segun modelo
4/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 5 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

MANDOS E INSTRUMENTOS 9. Indicador de diagnóstico del sistema de inyección


• Si el indicador se enciende de forma intermitente o continua,
1. Contador de velocidad se recomienda acudir a velocidad reducida a un distribuidor
2. Indicador de temperatura autorizado para realizar un control del sistema. FR
3. Indicador del sistema de freno ABS/PBS 1 10. Visualizador multifunciones
• El indicador se enciende al poner en contacto. El indicador 11. Botón de mando del visualizador
se apaga únicamente cuando el vehículo ha superado la
velocidad de 5 km/h. Si el indicador se enciende de forma
intermitente o continua, se recomienda inmovilizar el
10 11 1 GB
2 3 4
vehículo y llevarlo a que un distribuidor autorizado lo revise.
4. Indicador de presión del aceite
• El indicador se enciende al poner en contacto y se apaga
cuando se arranca el motor. El indicador puede DE
encenderse cuando el nivel del aceite del motor es
insuficiente. Si el indicador se enciende de forma
intermitente o continua, se recomienda inmovilizar el
vehículo y llevarlo a que un distribuidor autorizado lo revise.
5. Indicador de intermitentes
IT
6. Làmpara piloto de faro
7. Indicador de diagnóstico del antiarranque con
transpondedor/Indicador de disuasión
Cuando se corta el contacto, el indicador parpadea de forma 9 8 7 6 5 ES
regular para indicar que el sistema de antiarranque está
activado, es la función de disuasión. 12. Botón de parada de emergencia
Para economizar la batería, el testigo de disuasión se apaga si 13. Botón de luces de emergencia
el vehículo está inutilizado durante más de 48 horas. 14. Botón de arranque NL
15. Botón de luz larga/faro
• El indicador se enciende al poner el contacto para el control
de su funcionamiento y se apaga pasado 5 segundos si no 16. Botón de los intermitentes
hay incidentes. Si al poner el contacto el indicador 17. Botón avisador
parpadea un instante corto y permanece encendido, 18. Botón de cambio de luces GR
significa que la función de diagnóstico ha detectado una
anomalía en el sistema de antiarranque y que el motor no 18 15 12
podrá arrancar; el sistema debe ser controlado por un
distribuidor autorizado.
8. Indicador de carga batería
SE
• Si el indicador se enciende durante la conducción, se
recomienda llevar a revisar el vehículo por un distribuidor
autorizado. Al ralentí, es normal que se pueda encender el
indicador. 13 PT
14
16
17 FI

DK
1. Segun modelo
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 5/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 6 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

C.Ajuste del reloj. Indicador de mantenimiento.


FUNCIONES DEL VISUALIZADOR El ajuste del reloj se realiza a partir de la posición TOTAL. El mensaje «change oil» (cambiar aceite) aparece en el
visualizador cada vez que se pone el contacto durante
Una pulsación de más de 3 segundos del botón de
FR A. TOTAL: Cuenta-kilómetros.
El totalizador visualiza y memoriza la cantidad de mando (11) hace que las dos cifras de las horas
10 segundos para indicar al usuario que debe
efectuarse el mantenimiento del vehículo según el plan
kilómetros total efectuada por el vehículo. El kilometraje parpadeen.
de mantenimiento.
total del vehículo queda memorizado, incluso cuando la • Modificar la hora por pulsaciones sucesivas del botón
GB batería está desconectada. de mando.
Una pulsación de más de 3 segundos del botón de
B. TRIP: Contador diario. mando hace que parpadee la primera cifra de los
El contador diario visualiza y memoriza una cantidad de minutos.
DE kilómetros efectuados durante un periodo dado. • Modificar los minutos por pulsaciones sucesivas del
Paso del contador totalizador de kilómetros al botón de mando.
contador diario. Una pulsación de más de 3 segundos del botón de
• Con el contacto puesto, el paso del contador totalizador mando hace que parpadee la segunda cifra de los
IT de kilómetros al contador diario y a la inversa se
realiza mediante una pulsación breve del botón de
minutos.
mando (11). • Modificar los minutos por pulsaciones sucesivas del
Se recomienda que acuda a un distribuidor autorizado
Puesta a cero del contador diario. botón de mando.
para realizar la revisión del vehículo y para que
• La puesta a cero del contador diario se realiza a partir Pulse el botón de mando durante más de 3 segundos
ES de la posición TRIP. para validar el ajuste del reloj.
desaparezca el mensaje del indicador de
mantenimiento.
• Pulse el botón de mando (11) durante más de
3 segundos para poner a cero el contador diario.
D.Indicador del nivel de carburante.
NL E. Indicador de reserva.
11 Cuando el depósito está lleno, todos los segmentos del
indicador de nivel de carburante están encendidos.
A El indicador de reserva está representado por los dos
GR últimos segmentos que indican dos niveles de reserva.
1º nivel: los dos primeros segmentos parpadean.
2º nivel: el primer segmento parpadea.
SE C
B Cuando el depósito está vacío, todos los segmentos del
indicador de nivel de carburante parpadean.

PT E D

FI

DK
6/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 7 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

FUNCIONES DE LA LLAVE DE CONTACTO PUNTOS PARTICULARES IMPORTANTES TOMA PARA ACCESORIOS


A. El motor está detenido. El circuito eléctrico está apagado. Antiarranque por transpondedor.
La llave puede sacarse. Este sistema antirrobo autoriza el arranque del vehículo
En el canastillo del lado izquierdo se encuentra una toma de
alimentación de 12 V - 120 W como máximo. (1)
FR
B. El circuito eléctrico está encendido. El motor puede mediante reconocimiento electrónico del transpondedor Está protegida por un fusible de 10 A presente en el
arrancarse. Las luces de posición y el faro están presente en la llave de contacto. Sólo las llaves canastillo del lado derecho. (2)
encendidos. La llave no puede sacarse. programadas pueden arrancar el vehículo. Un indicador de
C. El circuito eléctrico está encendido. El sillín está disuasión presente en el combinado permite materializar el GB
desbloqueado. Las luces de posición y el faro están funcionamiento del sistema antirrobo.
encendidos.
Se recomienda volver rápidamente a la posición
Llaves de contacto. 1
Se entregan dos tipos de
A para evitar la descarga de la batería.
A llaves con el vehículo. DE
A: Un único ejemplar de una 2
NEIMAN NEIMAN
llave «master».
D. El circuito eléctrico está apagado. El manillar está
orientado hacia la izquierda. La dirección puede B
La llave especial «master» que
incluye una marca roja no debe
IT
bloquearse. La llave puede sacarse. emplearse en el uso diario. Permite conectar accesorios de bajo consumo (teléfono,
Esta llave permite programar GPS...). Esta toma está alimentada por la batería, por tanto
de nuevo el sistema en caso de
D pérdida de la llave negra.
es necesario desconectar el accesorio conectado cuando el
motor se para para no descargar la batería. Esta toma
ES
En caso de pérdida de la llave «master», deberá cambiarse también puede usarse para recargar la batería con un
todo el sistema antirrobo. cargador de mantenimiento.
NL
Durante cada revisión, se recomienda entregar
la llave «master» a su distribuidor autorizado
para realizar las posibles actualizaciones del
A sistema. GR
C B: Se entrega un único ejemplar de una llave negra para el
B funcionamiento del vehículo.
La llave negra es específica, ya que también contiene un SE
transpondedor que incluye un código de identificación
memorizado para el antiarranque en el momento de la
programación. Se pueden programar hasta 7 llaves negras
en el sistema. PT
En caso de pérdida de una llave negra, se recomienda
dirigirse a un distribuidor autorizado para volver a hacer una
programación del sistema, con un mínimo de una nueva
llave negra o con todas las llaves negras, con ayuda de la FI
llave «master» para anular la autorización de arranque del
motor con la llave perdida.

DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 7/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 8 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

Si una palanca de freno da sensación de


UTILIZACIÓN DE LOS MANDOS CONTROLES ANTES DEL USO blanda cuando se acciona, es obligatorio que
un distribuidor autorizado la controle
FR A
Botón de luz larga/faro. El usuario debe asegurarse personalmente del buen
estado de su vehículo. Algunas piezas de seguridad
inmediatamente.
El botón de luz larga/faro
tiene 2 funciones: pueden presentar signos de degradación, incluso sin CONSEJOS DE PUESTA EN MARCHA Y DE
usar el vehículo. Una exposición prolongada a la CONDUCCIÓN
A. Luz de carretera.
GB B
B. Luz de cruce.
intemperie, por ejemplo, puede producir oxidación del
sistema de freno o una disminución de la presión de los
C neumáticos que puede tener graves consecuencias. AVISO
Además de un simple control visual, es muy importante
comprobar los siguientes puntos antes de cada uso.
DE Estos controles requieren poco tiempo y
Antes de un primer uso, es obligatorio familiarizarse con
todos los mandos y sus funciones correspondientes. Si
Botón de los intermitentes. contribuyen eficazmente a mantener en buen duda sobre el funcionamiento de algunos mandos, su
estado el vehículo, con el objetivo de un uso distribuidor autorizado le responderá y le aportará toda
Para indicar un cambio de dirección, pulse el botón (C):
IT • Bien hacia la derecha.
que reúna fiabilidad y seguridad. la ayuda necesaria.
Si un elemento de los que figuran en la lista de los puntos Como los gases de escape son tóxicos, el motor debe
• Bien hacia la izquierda. de control no funciona correctamente, conviene que su ponerse en marcha en un lugar bien ventilado y en
Para detener la intermitencia, presione el botón. (C) distribuidor autorizado lo compruebe y en caso ningún caso, en un local cerrado, incluso durante un
ES Botón de parada de necesario, lo repare antes del uso del vehículo. tiempo corto.
D emergencia.
Este dispositivo permite la
INSPECCIÓN ANTES DE SALIR ARRANQUE DEL MOTOR
parada del motor en caso de
NL E
emergencia. • Controle el nivel de carburante. Para mayor seguridad, coloque el vehículo sobre el
• Controlar el nivel de aceite del motor. caballete central antes de encender el motor.
D. Posición de parada del • Controle el funcionamiento y el recorrido de las
F motor. El caballete lateral está equipado con un contacto que
palancas de freno.
GR E. Posición de arranque. • Controlar el funcionamiento de la iluminación, de los
impide el arranque en posición extendida.
intermitentes, de la bocina y de la luz de parada. • Gire la llave de contacto a "ON".
Este botón no debe usarse de
• Controle el desgaste y el estado de los neumáticos. • Asegúrese de que el mando del acelerador está en la
forma regular para detener el
• Controle la presión de inflado de los neumáticos. posición cerrada.
motor.
SE • Controle el buen funcionamiento de la empuñadura de
gas.
• Accione una de las palancas de freno mientras pulsa el
botón de arranque. No accione el botón de arranque
Botón de luces de emergencia. • Controle la flexibilidad de funcionamiento del caballete durante más de 10 segundos.
central y lateral. • Suelte el botón de arranque una vez el motor esté en
F. Las luces de emergencia sólo pueden encenderse
PT cuando la llave de contacto está en la posición de «ON».
• Controle el ajuste de los retrovisores.
• Controle que el tablero de mandos funcione
marcha.
Si el motor no arranca, suelte el botón de
Las luces de emergencia se desactivan automáticamente correctamente y que ninguna luz de alerta esté arranque y la palanca de freno, espere unos
1 hora después de la interrupción del contacto para encendida. En caso contrario, un distribuidor segundos e inténtelo de nuevo.
FI ahorrar batería. autorizado debe comprobar el sistema.

DK
8/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 9 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

Por tanto, hay que evitar frenar de forma brusca en una Gestionar el consumo del carburante, es también una
CONDUCCIÓN carretera mojada o en una curva. manera individual de participar a preservar el
En una pendiente fuerte, hay que reducir la velocidad medioambiente.
Arranque.
Coloque el vehículo en su caballete con el motor en
para evitar frenar de manera prolongada, ya que un
calentamiento excesivo reducirá la eficacia del frenado. RODAJE DEL MOTOR FR
marcha.
Frenado ABS/PBS.
• Mantenga la palanca de freno izquierdo apretada con la Durante los 500 primeros km, se aconseja mantener una
El sistema ABS/PBS tiene 3 funciones diferentes:
mano izquierda, agarre la empuñadura de
mantenimiento con la mano derecha y empuje el • Frenaje combinado delantero trasero dirigido por la
velocidad constante evitando usar el vehículo por
encima del 80% de su velocidad máxima.
GB
vehículo hacia delante para doblar el caballete central. empuñadura de freno izquierdo. Por encima de 500 km, la velocidad puede aumentarse
• Siéntese sobre el vehículo. • Asistencia al frenaje en la rueda delantera. progresivamente hasta alcanzar su velocidad máxima
• Suelte el freno izquierdo y gire progresivamente el
mando del acelerador con la mano derecha para
• Antibloqueo de rueda en la rueda delantera.
Este sistema facilita el uso del vehículo, la mano derecha
evitando mantenerla de manera prolongada. DE
Durante el período de rodaje, se aconseja no cargar
arrancar. acciona el mando de aceleración y la mano izquierda el excesivamente el vehículo para que el motor no
Aceleración y desaceleración. freno. Al frenar con la mano izquierda, el sistema actúa sobrepase una temperatura de funcionamiento superior
sobre el freno delantero y el freno trasero
simultáneamente con una función antibloqueo en la
a la normal. IT
rueda delantera. El motor sólo alcanzará sus prestaciones máximas
después de varios miles de kilómetros.
El freno derecho es un freno secundario que sólo actúa
sobre el freno delantero.
PARADA DEL MOTOR Y ESTACIONAMIENTO ES
Con la parada o a velocidad muy baja, el freno derecho
da impresión de blando.1 La parada del motor se hace cuando está al ralentí,
CARBURANTE-AHORRO DE CARBURANTE
girando la llave de contacto a "OFF". NL
El estacionamiento del vehículo se realiza sobre una
B A
superficie plana.
El llenado de carburante se realiza siempre después de
Para aumentar la velocidad, gire el mando del acelerador parar completamente el motor y evitando llenar • Bien sobre el caballete central.
en el sentido (A). Para reducir la velocidad, gire el demasiado el depósito. Deben limpiarse • Bien sobre el caballete lateral. GR
mando del acelerador en el sentido (B). inmediatamente los posibles desbordamientos. Cada vez que se estacione, la dirección debe bloquearse
Frenado. y se debe retirar la llave de contacto.
Para disminuir el consumo de carburante y conservar la
Frenado clásico.
La palanca derecha controla el freno delantero y la
mecánica de su vehículo. SE
• Evite las subidas con régimen elevado durante
palanca izquierda el freno trasero. distancias muy cortas.
Para frenar de manera eficaz, es obligatorio coordinar las • Evite embalar el motor en vacío.
siguientes acciones: • Asegúrese de que el peso del usuario, del pasajero, de PT
las maletas y de los accesorios no sobrepase la carga
• Suelte rápidamente el mando del acelerador para que
máxima admitida.
vuelva a su posición.
• Pare el motor incluso durante una parada corta.
• Accione simultáneamente las palancas de freno
izquierda y derecha aumentando progresivamente la FI
presión.
El uso de un solo freno reduce la eficacia del
frenado y puede ocasionar un bloqueo de la
rueda y provocar una caída. DK
1. Segun modelo
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 9/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 10 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

400 cc
CONTROL DEL NUEVO DEL ACEITE MOTOR 0.40 L
CADENA ANTIRROBO1 500 cc

FR La cadena antirrobo se entrega con dos llaves, una de las Compruebe el nivel de aceite del motor antes
salir, con el motor en frío. PRESIÓN DE INFLADO DE LOS NEUMÁTICOS
cuales dispone de un dispositivo LED de iluminación
alimentado por una pila. Con las llaves se entrega una Un nivel de aceite demasiado alto limita
tarjeta codificada que permite obtener una llave de sensiblemente las prestaciones del vehículo. La presión de los neumáticos debe controlarse en frío de
GB repuesto en el distribuidor.
125 cc. forma regular.
La cadena puede enrollarse alrededor de un punto fijo o Una presión incorrecta produce un desgaste anormal y
Control del nivel de aceite a través de la ventanilla de
de la rueda trasera. afecta al comportamiento en carretera y pone en peligro
visita.
la conducción.
DE • Ponga el vehículo sobre el
Si se alcanzan los límites de desgaste de la banda de
caballete central en una
superficie plana. rodamiento (A), se recomienda acudir al distribuidor
autorizado para cambiar los neumáticos.
El nivel de aceite debe
B
IT situarse entre las marcas de
nivel mínima (A) y máxima (B)
A
sin excederlas.

ES Después se engancha en un candado específico unido al Consumible: (Cantidad de


chasis. aceite entre los niveles mínimo y máximo del indicador
El bloqueo y desbloqueo se de nivel)
NL realiza con ayuda de una de
las llaves desde el interior
125 cc 0.35 L
A
del maletero. 250 cc-300 cc-400 cc-500 cc. TWI

Control del nivel de aceite con ayuda del tapón/de la


GR varilla. Cuando se cambian, se recomienda montar
neumáticos de la misma marca y de calidad
• Ponga el vehículo sobre el
caballete central en una equivalente. Además, en caso de pinchazo, no
superficie plana. está autorizado el montaje de una cámara de
Se recomienda guardar
SE siempre la cadena antirrobo
• Desmontar el tapón de aire en un neumático tubeless.
llenado y secar el aceite Un neumático contiene sustancias peligrosas
en la parte delantera del
• Montar y enroscar el tapón para el medioambiente, su distribuidor
maletero del asiento.
completamente. dispone de los equipos para eliminar los
PT B
• Retirar el tapón/aforador y
verificar el nivel de aceite.
neumáticos usados respetando la naturaleza y
las normas vigentes.
A • El nivel de aceite debe
situarse entre las marcas de
FI sin excederlas.
nivel mínima (A) y máxima (B)

Consumible: (Cantidad de aceite entre los niveles mínimo


y máximo del indicador de nivel)
DK 250 cc
0.20 L
1. Segun modelo 300 cc

10/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 11 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

BATERÍA FUSIBLES CAMBIO DE LAS BOMBILLAS

Antes de cualquier manipulación de la batería,


es obligatorio asegurarse de que el contacto
La instalación eléctrica está protegida con fusibles
colocados cerca de la batería. (1) (fusibles de F1 a F6).
Bombilla de faro.
Para cambiar una bombilla del faro es necesario retirar la
FR
esté cortado. Los cables de alimentación de parte delantera.
una batería nunca deben conectarse cuando Bombillas de los intermitentes.
el motor está en marcha. La batería contiene productos
tóxicos. En caso de fuga, se recomienda acudir a un
Para sustituir una bombilla de intermitente es necesario
retirar la parte delantera.
GB
distribuidor autorizado que dispone de los equipos para
cambiar y eliminar las baterías respetando la naturaleza 1
y el medioambiente. 2
DE
CARGA DE LA BATERÍA

La carga debe efectuarse en un lugar ventilado, con un


cargador adaptado que puede aportar una décima parte
IT
de la capacidad de la batería para evitar una destrucción
prematura; por tanto es preferible acudir a un distribuidor La toma de accesorios está protegida por el fusible F7
colocado en el canastillo del lado derecho (2).
autorizado para efectuar esta operación.
Véase el detalle de los problemas de los fusibles en la
ES
La batería contiene ácido sulfúrico, es obligatorio evitar el
contacto con la piel o los ojos. Durante la carga, pueden página 12.
emitirse gases explosivos, por lo que hay que
mantenerse alejado de chispas, llamas o de cualquier
producto incandescente.
Si un fusible se funde a menudo, es generalmente señal
de un cortocircuito en el circuito eléctrico. Se
Bombillas de las luces y de los intermitentes traseros. NL
Para sustituir una bombilla de la luz trasera, es necesario
recomienda que un distribuidor autorizado compruebe el retirar el carenado trasero.
El nivel de líquido de una batería sólo se debe efectuar
circuito.
después de una carga completa de la batería y
únicamente con agua desmineralizada. Se recomienda cortar el contacto antes de GR
cambiar un fusible y sustituirlo siempre
Baterías sin mantenimiento.
por uno del mismo calibre. Si no se
Una batería sin mantenimiento no debe abrirse nunca
respeta esta indicación se puede producir
para un reajuste del nivel.
Batería con mantenimiento.
un deterioro del circuito eléctrico, incluso un
incendio.
SE
Controle y ajuste el nivel entre las marcas «UPPER»
(máximo) y «LOWER» (mínimo).
PT

Se recomienda acudir a un distribuidor autorizado para FI


realizar esta intervención.

DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 11/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 12 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

AJUSTE DE LOS FAROS

FR El ajuste de los focos se realiza con un tornillo de ajuste


por foco, al que puede accederse desde el canastillo.
Tornillo (A) para el
foco izquierdo.
GB Tornillo (B) para el
foco derecho.

DE
A B
IT

ES

NL

GR

SE

PT

FI

DK
12/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 13 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

ASIGNACIÓN DE LOS FUSIBLES


Geopolis 125cc M2 Geopolis 125cc ABS/PBS-1 Geopolis 125cc M3 Geopolis 125cc ABS/PBS-2
Regulador Regulador Regulador Regulador FR
F1 30A Contactor de llave F1 30A Contactor de llave F1 30A Contactor de llave F1 30A Contactor de llave
Fusible F7 Fusible F7 Fusible F7 Fusible F7
Calculador de inyección
Relé de bomba de carburante
Calculador de inyección
Relé de bomba de carburante
GB
Relé ABS/PBS Relé ABS/PBS
F2 10A Bobina alta tensión F2 30A F2 10A Bobina alta tensión F2 30A
Modulator presión Modulator presión
Válvula de ralentí Válvula de ralentí
Sonda lambda Sonda lambda
Calculador de inyección Calculador de inyección
DE
Relé de bomba de carburante Relé de bomba de carburante
Relé de iluminación Relé de iluminación
F3 10A F3 10A Bobina alta tensión F3 F3 10A Bobina alta tensión
Salpicadero Salpicadero
Válvula de ralentí Válvula de ralentí
Sonda lambda Sonda lambda IT
Salpicadero Salpicadero
Motoventilador Motoventilador
Bocina Bocina
F4 15A Mando de encendido de faro F4 10A
Relé de iluminación
Salpicadero
F4 15A Mando de encendido de faro F4 15A
Relé de iluminación
Salpicadero
ES
Luz parada Luz parada
Luz de posición Luz de posición
Iluminación de la matrícula Iluminación de la matrícula
Salpicadero Salpicadero NL
Inmovilizador Motoventilador Inmovilizador Motoventilador
Calculador de inyección Bocina Calculador de inyección Bocina
F5 5A Toma de diagnóstico F5 15A Mando de encendido de faro F5 15A Toma de diagnóstico F5 10A Mando de encendido de faro
Relé de bomba de carburante Luz parada Relé de bomba de carburante Luz parada GR
Relé de iluminación Luz de posición Relé de iluminación Luz de posición
Iluminación de la matrícula Iluminación de la matrícula
Inmovilizador Inmovilizador
Calculador de inyección Calculador de inyección SE
F6 5A Contactor de luz de freno F6 7.5A Toma de diagnóstico F6 7.5A Contactor de luz de freno F6 7.5A Toma de diagnóstico
Relé de bomba de carburante Relé de bomba de carburante
Relé de iluminación Relé de iluminación
F7 10A Toma para accesorios F7 10A Toma para accesorios F7 10A Toma para accesorios F7 10A Toma para accesorios PT

FI

DK
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless 13/14
NOTICE-GEOPOLIS-05D.mif Page 14 Lundi, 1. mars 2010 1:40 13

ASIGNACIÓN DE LOS FUSIBLES


Geopolis 400cc 500cc
Geopolis 250cc 300cc Geopolis 250cc ABS/PBS-1 Geopolis 400cc 500cc
FR ABS/PBS-2
Regulador Regulador Regulador Regulador
F1 30A Contactor de llave F1 30A Contactor de llave F1 30A Contactor de llave F1 30A Contactor de llave
Fusible F7 Fusible F7 Fusible F7 Fusible F7
GB Calculador de inyección Calculador de inyección
Relé de inyección: Relé de ventilador
- Bobina alta tensión Relé de inyección:
Relé ABS/PBS
F2 10A - Inyector de carburante F2 30A Relé ABS/PBS F2 15A - Bobina alta tensión F2 30A
Modulator presión
DE -
-
Bomba de carburante
Sonda lambda (salvo 300 cc)
-
-
Inyector de carburante
Bomba de carburante
- Relé de ventilador - Relé de ventilador
Calculador de inyección Calculador de inyección
IT -
Relé de inyección:
Bobina alta tensión Salpicadero
Relé de ventilador
Relé de inyección:
F3 F3 10A - Inyector de carburante F3 15A Relé de iluminación F3 10A - Bobina alta tensión
- Bomba de carburante Relé de arrancador - Inyector de carburante
- Sonda lambda - Bomba de carburante
ES - Relé de ventilador - Relé de ventilador
Salpicadero
Mando de encendido de faro
Salpicadero Salpicadero Bocina Salpicadero
NL F4 15A Relé de iluminación F4 15A Relé de iluminación F4 15A Contactor de luz de freno F4 15A Relé de iluminación
Relé de ventilador Relé de ventilador Luz de posición Relé de ventilador
Iluminación de la matrícula. Luz
trasera
GR Salpicadero Salpicadero Salpicadero
Mando de encendido de faro Mando de encendido de faro Calculador de inyección Mando de encendido de faro
Bocina Bocina Antena de transpondedor Bocina
F5 15A Contactor de luz de freno F5 10A Contactor de luz de freno F5 7.5A Toma de diagnóstico F5 10A Contactor de luz de freno
SE Luz de posición
Iluminación de la matrícula. Luz
Luz de posición
Iluminación de la matrícula. Luz
Relé de inyección
Relé de iluminación
Luz de posición
Iluminación de la matrícula. Luz
trasera trasera trasera
Calculador de inyección
Calculador de inyección Calculador de inyección
PT Antena de transpondedor
Antena de transpondedor
Toma de diagnóstico
Antena de transpondedor
F6 7.5A Toma de diagnóstico F6 7.5A F6 F6 7.5A Toma de diagnóstico
Modulator presión
Relé de inyección Relé de inyección
Relé de inyección
Relé de iluminación Relé de iluminación
Relé de iluminación
FI F7 10A Toma para accesorios F7 10A Toma para accesorios F7 10A Toma para accesorios F7 10A Toma para accesorios

DK
14/14 La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida, sin la autorización escrita de Peugeot Motocycless
COUV_NOTICE_GEOPOLIS-01D.mif Page 4 Lundi, 1. mars 2010 2:59 14

Peugeot Motocycles SA
Rue du 17 Novembre
F-25350 Mandeure

Tél. +33(0)3 81 36 80 00
CERTIFIÉ ISO 9001 Fax +33(0)3 81 36 80 80

RCS Montbéliard B 875 550 667


Peugeot Motocycles www.peugeotscooters.fr
recommande www.peugeotscooters.com

N° 11.775204.00-04

Dans un souci constant d’amélioration Peugeot Motocycles se réserve le droit de modifier, supprimer ou ajouter toute référence citée.
DC/APV du 3/2010 (photos non contractuelles).

También podría gustarte