Está en la página 1de 20

Virginia Woolf en los Testimonios de Victoria Ocampo: Tensiones Entre Feminismo y

Colonialismo
Author(s): Alicia Salomone
Reviewed work(s):
Source: Revista Chilena de Literatura, No. 69 (Nov., 2006), pp. 69-87
Published by: Universidad de Chile
Stable URL: http://www.jstor.org/stable/40357169 .
Accessed: 24/02/2013 23:40

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at .
http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp

.
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of
content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms
of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Universidad de Chile is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Revista Chilena de
Literatura.

http://www.jstor.org

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
REV1STA CHILENA DE L1TERATURA
Noviembre2006, Numero69, 69-87

VIRGINIA WOOLF EN LOS TESTIMONIOSDE


VICTORIA OCAMPO: TENSIONES ENTRE
FEMINISMO Y COLONIALISMO1

Alicia Sal omone


Universidad
de Chile

" 'Es tandificilescribirsobreun


amigomuerto'jTan dificil!
jSiente uno tanto miedo de desagradarle,de traicionarsus
deseos mas intimos!Por eso, yo hubieraqueridoahora po-
derlimitarme a escribir:A VirginiaWoolf... Porqueyo tam-
bien,buscandouna frase,no halle*ningunaque pudierapo-
nersejuntoa su nombre"(Ocampo 194 1: 25 1) 2.

En un ensayode 1936 tituladoLa mujerysu expresion,la escritoraargen-


tinaVictoriaOcampo (1890-1979) reflexionaacerca de la marginacionde
las mujeresen el contextopatriarcaly sobresu dificultosarelacioncon la

1Este
trabajose desarrollaen el marcode los ProyectosFondecyt1040702 y 1040732,
y del ProyectoDI - CSOC 04/29-2,de la Universidadde Chile.
2 En este
fragmento,Ocampo traducey adaptados citasde Woolf,articulandode manera
intertextualsu propiocollage de despedidapara la escritorainglesa trasla muertede esta.
La primerade ellas correspondeal libra Roger Fry: A Biographydel 940 y Ocampo la
traducede la siguientemanera:"Me han pedido que escriba esta biografla;es tan dificil
hablarde unamigomuerto.. ." (Ocampo 194 1, 246-247). La segundacitaque Ocampotraduce
e incorporaes la dedicatoriacon que Woolfintroducesu novela Nightand Day\de 1919: 4kA
Vanesa Bell. Pero buscando una frase,no hall£ningunaque pudiera ponersejunto a tu
nombre"(Ocampo 1941, 241).

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
70 Revista Chilena de Literatura N° 69, 2006

cultura moderna,aspectos que de algiin modo sintetizaen el problema de la


biisqueda de una expresion femenina autonoma. Ella define ese estilo de
escrituraal que aspira como un modo dialogico, que incorpora la palabra
ajena en el discurso propio, diferenciandolo de la expresion monologica
que seria propia de los varones en una cultura androcentrica:

Creo que, desde hace siglos,toda conversacionentreel hombrey la


mujer[...] empieza por un "no me interrumpas" de partedel hom-
bre.Hastaahorael monologoparecehabersido la manerapredilecta
de expresionadoptadaporel. [...] Durantesiglos,habiendosedado
cuentacabal de que la razondel mas fuertees siemprela mejor(por
mas que no debieraserlo),la mujerse ha resignadoa repetir, por lo
comun,migajas del monologo masculino disimulando a veces entre
ellas algo de su cosecha. Peroa pesarde sus cualidadesde perrofiel
que busca refugioa los pies del amo que la castiga,ha acabado por
encontrar cansadorae inutilla faena.Luchandocontraesas cualida-
des que el hombreha interpretado a menudocomo signos de una
naturalezainferior a la suya,o que ha respetadoporqueayudabana
hacerde la mujeruna estatuaque se coloca en un nichoparaque se
quede ahi "sage commeune image"3; luchando,digo, contraesa
inclinationque la Ueva a ofrecerseen holocausto,se ha atrevidoa
decirsecon firmezadesconocidahastaahora:"El monologodel hom-
bre no me alivia ni de mis sufrimientos, ni de mis pensamientos.
^Por que he de resignarme a repetirlo?Tengo otracosa que expre-
sar. Otrossentimientos, otrosdoloreshandestrozadomi vida,otras
alegrias la han iluminadodesde hace siglos" (Ocampo 1936, 12-
14).

Las dificultadesque supone configuraruna expresionpropia desde las


mujeresno se le escapan a Ocampo y asi mencionala faltade una educa-
cion formal,de libertadesy de una traditionliterariafemeninaen la cual
sustentar unaescritura.En particular,le parecedecisivala carenciade refe-
rentesdentrode la literatura,y quizas porello sus textosponenen eviden-
cia el deseo de establecerdialogosy alianzas con distintassujetosque con-
flguracomo sus autorasmodelicas4.VirginiaWoolf y Gabriela Mistral

y"Obediente
comounretrato"
(lastraducciones a laautora,
salvoaclaracion).
pertenecen
4Paraundesarrollo
mayordeestaproposition,
ver:D. DollyA. Salomone (1998).

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniosde VictoriaOcampo 71

son, desde nuestropuntode vista,sus principalesreferentes, aunque tam-


bienaparecenen sus textosvariasescritorasinglesasdel siglo XIX, como
JaneAusten,Elizabeth BarrettBrowning,George Eliot y las hermanas
Bronte(en especial Emily),con las que se sentiahermanadapor los con-
flictossociales, culturalesy discursivosque habiandebido enfrentar para
accedera la escrituray a la publicacion5.
Ahorabien,en el marcode este trabajoqueremosexplorar,a travesde
una serie de ensayos-testimonios de VictoriaOcampo, el modo como se
reconstruye en ellos la relacionque la ligocon su primerafigurareferencial,
VirginiaWoolf, observando las posibilidadesy limitacionesque generoen
Victoriael vinculode ambas. Desde nuestraperspectiva,esa relacionse
asientaen una claraafmidadfeminista, que avala en Ocampo la instalacion
de una escriturasexo-genericamente demarcada,que articularasiempreen
el piano de las variacionesautobiograficas: desde el testimonioa la auto-
biografia6.Pero, por otra parte, el vinculocon Woolftambiense establece
desde un piano de desigualdadirreductible, derivadade las respectivas
posicionesque el discursocolonialistaasignaa la una (inglesa) y a la otra
(sudamericana),y que terminapordesautorizar, en terminosde la relacion
culturaljerarquicaentrecolonizador/ay colonizado/a,la expresionpropia
que tantodeseaba Victoria7.

5 Para una lecturacriticafeministade la traditioninglesade escriturade mujeresdurante


el siglo XIX, ver: M. S. Gilbert,y S. Gubar(1979).
6 Victoria
Ocampo escribediez volumenesde testimonies,cartasy una autobiografia
que se publica postumamente. Estos generos,que pueden ser comprendidosdentrode los
llamadosmenoresdel discursoliterario, se inscriben,desde la perspectivade M.Bajtin(1986,
254-288) en los discursos "orientadoshacia el discurso ajeno" e incluyenen su modo
composicionalunenfasisparticular hacia el dialogismo.Vertambien,D. Doll y A. Salomone
(1998).
7 En Orientalism( 1 los
978), Edward Said, desde una matrizfoucaultiana,reconstruye
patronesdesde los que Occidente definiodiscursivamente su relacion con los territories
coloniales,configurando visionesestereotipadas que exotizarona esas regionesyjustificaron
la dominationimperialista desde el ideologemade la civilizationy el progreso.En Culture
and Imperialism,publicadoen 1994, Said retomael tema,analizando como la literatura y,
en terminosmas generales.el "objeto estetioT europeo,contribuyeron a diseflaruna trama
de actitudesmentales,referentes y experienciasimperialists. La narrativaen particular,
segunSaid,jugo un papel crucialen la articulationde un imaginariocolonialistaque influyo
en los colonizadorespero,al mismotiempo,en el modoen que los colonizadosy colonizadas
estructuraron su identidady pensaronsu propiahistoria(pp. xi-xxviii).Para un desarrollo
criticode la discusionen el campo de la teoriapostcolonial,ver:G. Rojo, A. Salomoney C.
Zapata (2003).

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
72 Revista Chilena de Literatura N° 69, 2006

Ocampo nuncalograelaboraresa distanciaimperialque la separabade


Woolfy, por lo tanto,tampocoresuelvelas multiplescontradicciones que
ello generaen su escritura.En nuestraopinion,este conflictodebe expli-
carse desde una dimensionpolitica,pues el mismodiscursocolonial que
coloca a Victoriaen un lugarsubalternofrente a Virginia,le reserva,en su
calidad de miembrode la elite (neo)colonizadaargentina,un papel inter-
mediario,de mediacionentrela metropolioccidentaly la otredadlatinoa-
mericana(la de la tierray su gente:india,negra,mestiza,popular),a la que
no puede o no quiere entregarse sin reservas, como le propone
polemicamente GabrielaMistralen variostextos.
El contactode Ocampo con Woolfse iniciaen 1929,cuando en Paris
llega a sus manosUn cuartopropio,ensayopublicadoese mismoafto,que
seriaclave en la redefinitionde su proyectoliterarioen la decada de 1930.
El descubrimiento del ensayo fue revelador,pues alii encontroVictoria
una explicationpara los padecimientos experimentados pormuchasmuje-
res con inquietudesintelectualesen el marco de una culturamodernay
patriarcal.A diferenciade la mayorpartede ellas, Ocampo poseia la auto-
nomiaeconomicaque le brindabasu fortuna personal,disponfade uncuar-
topropio,y, luego de su separationmatrimonial en 1922,gozaba de am-
plia libertadde movimiento. Sin lo
embargo, que ella no tenia,y el ensayo
de Woolflo expresabacon elocuencia,era la autoconfianzaque otorgabaa
los escritoresvaronesuna traditionliterariacontabilizadaen siglos. Este
libra,que decia tan bien lo que Victoriasentiay pensaba,segiinafirmasu
biografaDoris Meyer,se convirtioen un tesoropreciosoy su autora,en
una de sus heroinas(Meyer 1979, 169).
No es extraflo,
entonces,encontrar una"Cartaa VirginiaWoolf abriendo
la primeraseriede Testimonios que Ocampo publicaen 1935,poco tiempo
despuesde su primerencuentropersonalcon la escritorainglesa8.El texto
es literariamente pues alii Victoriaenunciasu deseo de dar
significativo,
formaa una escriturapropiay tambiense explayasobrelas dificultades de
las mujeresfrentea un lenguajeque por definitiones masculinizante. Si,
porun lado,entiendeque la estructura mismade la lenguaexcluyea la voz

K
Ocampo conocio a Woolfen una expositionde fotografias de Man Ray en Londres,el
26 noviembrede 1934,a la que concurrioacompanadaporel escritorAldous Huxley.Pocos
dias despues la visitoen su casa, llevandolecomo presenteuna costosa caja de orquideas.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniosde VictoriaOcampo 73

femenina,por otrolado, se proponeindagaren los modos que posibilita-


rianla visibilizacionde esa experiencia-mujerdiferenciada.En este ultimo
es
sentido, pertinente observar el armado discursivo que exhibe el texto,
dondese traslucenlas multiplesestrategiasa que apela la hablante.Desde
la traslacionidiomaticadel castellanoal inglesy al frances,hastael juego
de apropiacionesy desplazamientosentresu palabray la de Virginia,se
evidencianen su discursouna seriede movimientos, conscienteso incons-
cientes,que tienenporfinhabilitarun locus enunciativoparticular:

a que las mujeres


Ustedda granimportancia y a que se
se expresen,
expresenpor Las
escrito. anima a que escribanall kindofbooks,
hesitatingat no subject howevertrivialor howevervast9. Segun
dice usted,les da este consejo por egoismo: Like mostuneducated
english-women, I like reading-I like readingbooks in thebulk*0.
[...] Antetodo,pormi parte,deseariaconfesarpublicamente, Virgi-
nia, que like mostuneducatedsouthamericanwomen,I like
'] sin ironia.
writing... Y, esta vez, el uneducateddebe pronunciarse
Mi unicaambiciones llegara escribirundia, mas o menosbien,mas
o menosmal,perocomo una mujer.Si a imagende Aladinoposeye-
se una lampara maravillosa,y por su mediacionme fueradado el
escribiren el estilode un Shakespeare,de un Dante,de un Goethe,
de un Cervantes,de un Dostoiewsky,tirariala lampara,se me ocu-
rre.Pues entiendoque una mujerno puede aliviarsede sus senti-
mientosy pensamientosen un estilo masculino,del mismomodo
que no puede hablarcon voz de hombre(Ocampo 1954, 103-104).

Entre1934 y 1941,aftode la muertede Virginia,Ocampo busca de diver-


so modo acercarsey entablarcon ella una relacionpersonale intelectual.
Le envia cartasregularmente y la visitavarias veces en su casa de Lon-
drespese a las reticenciasde Woolf12;una sujeto a quien atraey a la vez

9 "Toda suertede libros,sin vacilarante


ningunasunto,portrivialo vastoque parezca".
Traduccionde Ocampo (Ocampo 1954, 103).
Como a la mayoriade las inglesas incultas,me gusta leer ... me gusta leer librosa
grand". Traduccionde Ocampo (Ocampo 1954, 103).
11"Como a la
mayoriade las mujeressudamericanasincultas,me gusta escribir...".
Traduccionde Ocampo (Ocampo 1954, 104).
12
Ocampo hace mentiona veinticincocartasque le habriaenviado Woolf en respuesta
a las suyas,entrenoviembrede 1934 y mayo de 1940; sin embargo,muypocas de ellas se
conocen hastaahora. Ver: Ocampo 1954, 18-19.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
74 Revista Chilena de Literatura N° 69. 2006

disgustaesta sudamericanaadineraday seductora,que la abrumacon rega-


y una actitudfascinada.Asi, la describeen
los caros,visitasinoportunas
algunas de sus cartas13:

orquideastanfacilmente
Ella es una mujergenerosaque distribuye
como ranunculos(Carta al novelistaHugh Walpole)14.

He tenidoque hacerque VictoriaOkampo [sic] deje de enviarme


orquideas.Empeci la cartaparadecirleesto,con la idea de fastidiar-
te". Cartaa Vita Sackvilie-West,1934. (Cit. en King, 103)15.

Una mujer,VictoriaOkampo [sic], que es la Sibila (Colefax) de


Buenos Aires,escribeparadecirque desea publicaralgo tuyoen su
revista trimestralSur. Esta en Paris... Es inmensamenterica y
enamoradiza;ha sido amantede Cocteau,de Mussolini-Hitler, hasta
donde yo se: la conoci por Aldous Huxley;me regalouna caja de
mariposas,y de cuando en cuando desciende sobre mi, con ojos
como huevos de bacalao fosforescente: no se lo que hay trastodo
eso. Cartaa Vita Sackville-West,1939 (Cit. en King, 104).

VictoriaOcampo,porsu parte,escribetodoun conjuntode textosdondeel


comentariode las novelas,ensayosy diariosde WoolfI6 se va mezclando
con la reconstruction de experienciasautobiograficas de la propiaOcampo
y con una analiticade la compleja relationque las unia. Asi aparecen,
luego de la cartapublica de 1935 que comentamos mas arriba,"Virginia
Woolf,Orlandoy compaflia"en 1937,"VirginiaWoolfen mi recuerdo"en
1941 y VirginiaWoolfen su diario en 195417.La figurade Woolf,sin
embargo,nuncaabandonala escritura de Ocampoy vuelverecurrentemente
a ella en afiosposteriores: "Self-interviewN° 3 (sobreVirginiaWoolf)"en
1967, "Reencuentro con Virginia Woolf' en 1974, entreotros,dejando

13Al
respecto,es muyinteresante seguirla cronicaque reconstruyeJohnKing(1989) en
su trabajohistoricosobre la revistaSur.
14V. Woolf. TheSickleSide theMoon. The Letters
of of VirginiaWoolf1932-1935.N.
Nicolson (Ed.) London, 1979,p. 350. Cartacitadaen King.,p. 103.
15
King, 103.
16Se
puede consultarla bibliografiade VirginiaWoolf en: http://www. cygncis.com/
woolf/
17
Consignoaqui los afiosde escrituraaunque no coinciduncon los de publication.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniosde VictoriaOcampo 75

huellastextualesdel peso de estereferente y de los conflictosque suscitaba


en la escritoraargentina.
Como adelantemas arriba,la cartapublica dirigidaa Woolfcoincide
con la apariciondel primervolumende Testimonios de Ocampo, luego de
sus fallidosintentosen el campo literarioargentinode los afiosveinte.Su
confrontacion con este mundose habia originadoen 1924 con la publica-
tion de su ensayoDe Francesco a Beatrice,una lecturade La Divina Co-
media(Ocampo 1924). Este textofuerechazadopor la criticalocal, que lo
tildo de impudico,debido a las huellas autobiograficas que aludian a un
no
adulterio(Angelde Estrada),y de pedante,pues se consideroapropiado
que la autorarecurriera a temasy generosliterariosinadecuadospara las
mujeres (Paul Groussac)1 8. Con el librode 1935,Ocamporeingresa al mundo
de las letras,respaldadaahora por su papel de directoray mecenasde la
revistaculturalque habia fundadoen 1931: Sur. Asi, apelandoa la valida-
tion de Woolf,como referente metropolitano perotambiencomo referente
femeninoy feminista, y con el exitologradocon la revista,Ocampo vuelve
a buscarlegitimidadpara su escrituraen ese espacio intelectualque hasta
entoncesle habia sido esquivo19.
Ahorabien,mas alia de las implicanciasque la cartapueda tenercomo
estrategiadirigidaa ciertoscirculosliterarios argentinos, lo que nos intere-
sa en el textoes observarcomo se posicionaVictoriafrentea su escritora-
modelo,considerandola diferenciaculturalque las atraviesa.Al inicio,
Ocampo parecehablardesde el lugarde una sujetoentredos mundos,ca-
paz de percibiry decodificarlos codigos del imperioy traducirlos para un
auditoriolatinoamericano que no puede acceder directamente a ellos. Un
gesto que, en realidad,solo pone en evidencia la transcriptionque hace
Ocampo de ciertosestereotiposde consumohabitualen el /la colonizado/
a: verdesmuyingleses,nieblaslondinenses,living-rooms intimosy tibios
que contrastan con un exteriorinvernal.El relato,no obstante,cambia in-
mediatamente de tonoy nos insertaen la interioridad de una conversation

18Al
respecto,ver: A. Salomone ( 1999).
19A mediadosde los afiosveinte,
Ocampo publicosu primerlibra,el ensayocomentado
arriba,gracias al apoyo de Jose Ortega y Gasset. Esta relation,sin embargo,se volvio
conflictivadebido a la instalacionfeministade Ocampo y el patriarcalismode Ortega.Al
respecto,ver: V. Ocampo. Contestationa un epilogo de Ortega y Gasset (1931). En V.
Ocampo, 1951.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
76 Revista Chilena de Literatura N° 69. 2006

entremujeres que parecen desarrollar un dialogo no solo personal sino in-


cluso complice:

TavistockSquare,ese mes de noviembre.Una puertitaverdeoscu-


ro,muyinglesa,con su numerobien plantadoen el centre Afuera,
toda la nieblade Londres.Adentro,alia arriba,en la luz y la tibieza
de un livingroomde panelespintadosporuna mujer,otrasdos mu-
jeres hablande las mujeres(Ocampo 1954, 101).

Pero la perspectiva vuelve a modificarse una vez mas, dejando en eviden-


cia que no estamos ante dos sujetos que se situan en igualdad de condicio-
nes, sino frentea dos mujeres que son significadas desde oposiciones radi-
cales y jerarquicas: central/exotica,europea/americana, sajona/latina, cul-
ta/inculta,rica/pobre. El yo que enuncia percibe las distancias que se pro-
yectan desde la mirada de la Otra y, en ese marco, solo le cabe instalarseen
el lugar de una otra subalternizada que pateticamentehace una demanda
de sentido, buscando en la imagen poderosa el modo de llenar un vacio, un
hueco (un hambre, dice Ocampo) que se percibe como esencial:

Estas dos mujeresse miran(las dos miradasson diferentes)."He


aqui un librode imagenesexoticasque hojear",piensauna. La otra:
"^En qu6 pagina de esta magica historiaencontrarela description
del lugaren que esta oculta la Have del tesoro?"Pero de estas dos
mujeres,nacidas en mediosy climas distintos,anglosajonala una,
la otralatinay de America,la una adosada a una formidabletradi-
tion y la otra adosada al vacio ("an risque de tomberpendant
I'eternite"),es la mas rica la que saldraenriquecidaporel encuen-
tro.La mas ricahabrainmediatamente recogidosu cosecha de ima-
genes. La mas pobre no habra encontrado la Navedel tesoro.Todo
es pobrezaen los pobresy riquezaen los ricos.[...] Cuando,sentada
junto a su chimenea,me alejaba de la nieblay la soledad; cuando
tendiamismanoshacia el calory tendiaentrenosotrasunpuentede
palabras...jque ricaerayo,sinembargo!No de su riqueza,Virginia,
pues esa Haveque ustedsupo utilizar[...] de nada puedeservirmesi
no la encuentroyo sola. Rica de mi pobreza:estoes, de mi hambre.
Todos los articulosreunidosen estevolumen(al igual que los de el
excluidos) escalonados a lo largode variosafios,tienenen cornun
[...] que fueronescritosbajo ese signo.Son una seriede testimonios
de mihambre.jDe mihambretanautenticamente americana!"(Ocam-
po 1954, 101-102).

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniosde VictoriaOcampo 77

JohnKing,(1989) uno de los pocos criticosque ha investigadola relacion


de Ocampo y Woolf,interpreta estosfragmentos como una declaraci6nde
amor mas o menos velada de la primerahacia la segunda,hip6tesisque
acomoda complementariamente con su argumento de que Ocampo fueuti-
lizada por Woolf para dar celos a su amante,Vita Sackville-West,la escri-
tora a quien Virginiatomo como modelo para la creaciondel personaje
protagonicode su novela Orlando20.Por nuestraparte,nos parece mas
productivoleerel discursode Ocampo desde un enfoqueque considerela
dimensionde poderinvolucradaen esa relacionatravesadapor relaciones
culturalesde indole(post)colonial.Es decir,a la luz del conflictoque auto-
res como FranzFanon y AlbertMemmidescribieron, ya en los afioscin-
cuenta,al analizarlas relacionesestablecidasa partirde la diferenciafacial
en el marcode la expansionimperialista europea.Desde esta perspectiva,
las palabrasanhelantesde Ocampo hacia Woolfpuedenser interpretadas
como la expresionde una ansiedadque con frecuenciaexhibeel coloniza-
do (o colonizada) frentea ese colonizador(o colonizadora)que se alza
como un modelode humanidady de cultura.En ese escenarioatravesado
por relacionesde dominacion/subordinacion, dice Memmi,hasta el mas
pobrede los colonizadoresse sabe superioral colonizado (Memmi 1972,
12). Fanon,porsu parte,agregaque todo colonizado llega a sentiranteel
colonizadorque no sabe ni quien es ni que quiere,que el paradigmade lo
humanose ha formuladoa partirde una imagenque lo excluye:el varon
bianco de Occidente(Fanon 1974, 15-16). Una contradictionque es do-
blementesentidaen el caso de las mujeres,en la medidaen que, a la comiin
subordinationde etniaque padecen los habitantesde las regionescoloni-
zadas y/oneocolonizadas,se suma tambienla dominaci6npatriarcalque
imperatantoen el espacio metropolitano como en el colonialy neocolonial
(Marchandy Parpart1995, 1-72; Hoist P. 1999,251-254).
Las marcasde esta relacioncolonial,unilateralcomo certeramente la
defineOcampo en un textode 1954, son explicitas en su en
escritura, la
que se traslucela incapacidadde Woolf para percibira esa otra a la que
habia exotizadoy a quien, por ende, no podia consideraren un piano de
igualdadconsigomisma.En este sentido,es interesante observarcomo las
propias cartasde Woolf a
construyenOcampo como un personajeficticioy

20Ver: la
bibliografiaelectronicade V. Woolfmencionadaen la nota 16.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
78 Revista Chilena de Literatura N° 69. 2006

fantasmal(no nos parece casual que siempreequivocara la grafiade su


apellido,nombrandola Okampo2]);una figuraa la que cargacon atributos
de granambivalencia(es bella, rica, sensual,pero tambienes ostentosa,
inoportuna,molesta,etc.) y situaen un paisaje sudamericanoirreal,seme-
al
jante que habia creadoparasu novela The VoyageOut(El viajefinal) en
19I522. Asi, echandomanode unaseriede imagenescon que los escritores
de la epoca de expansionimperialista dis-
solian describiresos territorios
tantes,misteriososy violentosdel Oriente,la pampaargentinay la propia
Ocampo emergenen las cartasde Woolf bajo una fisonomiaclaramente
ideologizada23.

jQue remota y sumergidaen el tiempoy el espaciomepareceque


esta,en aquellavastedady -^cornolas llama?-en esas inmensas
tierras
azulgrisaceas,conanimates salvajes,el pastode laspampas
las
y mariposas! Cada vez que traspongomipuertacompongo un
nuevocuadrode Americadel Sur.Sinduda,se sorprenderia usted
de verseen su casa,talcomoyo la arreglo. Siemprehaceuncalor
insoportable y hayuna mariposanocturna posadaen una florde
plata.Y eso sucedea plenosol24.

21 Ver: de
King (1989). Es significative)que cuando Ocampo, al transcribefragmentos
las cartasde Woolf en sus propiostextos,corrigela ortografiaoriginal,borrandoasi las
marcastextualesde la despersonalizacionde que la hace objeto la escritorainglesa.
22Ver: la
bibliografiaelectronicade V. Woolfmencionadaen la nota 16.
23Como
explica Said, hacia finalesdel siglo XIX la expansionimperialista se constituye
en una preocupacionprimordialpara las sociedades europeas. Los escritorestambiense
hacen eco de esas visionesy, en este marco,muchasgrandesobras de la literatura de esa
epoca evidencianun claro compromisocon una mirada colonialistasobre los territorios
colonizados. Asi, autorescomo J. Conrad, R. Kipling,R. Forster,A. Gide, G. Greene e
inclusoV. Woolf,entremuchosotros,ponenenjuego en sus novelasciertointeressobreese
mundo otro pero, al mismo tiempo.dejan en claro que lo percibencomo un mundode
segundo orden, a cuyos habitantes{coloured people) no otorgan un cstatus humano
equivalenteal propio.Esto mismo,hace que los territorios colonialesse conllgurcnen estos
textoscomo espacios virgenesy barbaros,en los cualcs la intcnenciondel coloni/ador/
civilizadoreuropeo no solo es una necesidad historicasino una mision(o carga. burden)
moralmente justifiable (Said 1994, 16 y ss).
24Carta de
VirginiaWoolf a VictoriaOcampo. del 29 de octubrcde 1935. citada por
Meyer,1979,201.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniosde VictoriaOcampo 79

Considerandoestasdiferencias entreunay otra,era dificilque Woolfacce-


dieraa entablarcon Ocampo un dialogo paritariobasado en las comunes
solidaridadesde genero-sexual.Si Victoriano parececapaz de sustraerse a
una relacion desigualdonde su identidadse ve constantementedistorsionada,
como comentaBeatrizSarlo (1998, 156), porotraparte,tambtenqueda en
claroal leerlos textosde Virginiaque Kingrecogeen archivosingleses,en
las pocas cartasque transcribeDoris Meyero en los fragmentos que la
escritoraargentinaincorporao glosa dentrode sus propiostextos,que esa
posibilidaddialogicaanheladaporVictorianuncafuealgo que interesara a
Woolf.Para Sarlo,Ocampo, entredivertiday perplejafrentea las image-
nes que Virginiaproyectasobreella, no es capaz de sentirla heridaque le
provocanlos sucesivosmalentendidos con la escritorainglesa.En nuestra
opinion,sin embargo,la frustration personale intelectual que la imposibi-
lidad del encuentroprovocaen Ocampo va dejandohuellasvisiblesen su
escritura,si bien suelenestaralojadas en una aclaracionentreparentesiso
en comentariosque parecenlateraleso secundarios:

Y miamistad conVirginia puesyo la conociay ella


(tanunilateral,
no a mi;puesella existiainmensamente paramiy yo paraella fui
unasombra lejanaenunpaisexotico creadoporsufantasia)...
(Ocam-
po 1954,98).

En otroscasos, Ocampo intentareescribiresa experienciade formamas


distanciada,como si buscaradespojarlade su cargadramatica.Asfrecurre,
por ejemplo,a la incorporation de elementosficcionalesy retoricosque
estetizanel relatode sus encuentroscon Woolf,convirtiendolos en una
escena literaria.Esto es lo que sucede,por ejemplo,en el textodonde in-
cluyela figurade Flush,el perrode la escritorainglesaElizabethBrowning,
protagonistade la noveladel mismonombre,dentrode unaescritura que se
presenta como basicamente testimonial.Estas estrategias, embargo,no
sin
pueden impedirque vuelvan a las
flltrarse disposicionesdiscursivasque
ubicana la hablanteen un lugarsubordinadoanteun referente que siempre
aparececomo un objeto idealizado,inaprensible, fuerade su alcance:

A menudo subiporla escaleraempinada de la casatancaracteristi-


camente inglesade Tavistock Square,y entr£ enel saloncitode pa-
nelespintadospor Vanessa Bell. A menudo, despu^s del frio
bru-
mosode la calle,entreenel 'confort'de ese cuartoy sobretodode
PuesencuantoVirginia
esa presencia. estabaalii,lo demasdesapa-
ahay delgada,conunablusade sedacuyosazulesy
recia.Virginia,

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
80 Revista Chilena de Literatura N° 69. 2006

grises(^era seda escocesa?) armonizabanadmirablemente con su


cabello. [...] Virginiasentadaen un sillon;y su perrodormidoen el
suelo. ^Era el de ella o el de ElizabethBrowning?[...] Las horasque
yo robabaa su trabajo,a su sofiar,a no se quien,a no se que, me
llenabande remordimientos. Perosegufarobando.Duranteesas ho-
el
ras, perro de Elizabeth Browningroncabatan fuerteentrenoso-
trasdos, que mentalmente yo se lo reprochaba[...] Virginiaestabaa
su anchas entreestos ronquidosy Flushdebia de teneren su poder
esa autorizacionpararoncar,sabe Dios desde que fecha.Acaso des-
de aquella en que ElizabethBarretde WhimpolStreetpaso a ser
ElizabethBrowning...Pues en estacasa todose me apareciaa la vez
como irrealy como lleno de la mas sustancialrealidad(Ocampo
1941,81-83).

En otrasversionesde estemismorelato,llamala atencioncomo la hablante


intentaclausurarlas interpretaciones potencialmente descalificadorasque
podriandesprenderse de su propiodiscurso.Asi,en untextodondetranscribe
un fragmento de una cartaque le dirigeWoolf,pone aclaracionesentre
corchetesque procuranfljarel sentidoprecisoque el lectoro lectoradebe-
riaasignarlea las palabrasde la escritorainglesa,buscandodesmarcarse de
los estereotiposcon que Woolf encubresu figura(o la de sus semejan-
tes).25 Dada la notoriatensionque esta operatoriaproduceentresignifi-
cantey significado, esa torsionexplfcitadel sentidono puedesino amplifi-
car el efectode palimpsestoque deja en su textola huella del dolorque
quierese borradoo silenciado:
Hace veinteafiosque nosconocimos. ^Que representaba ella para
mi en aquella£poca?La cosa masvaliosade Londres.Paraella,
^Que habre"sido? Un fantasmasonriente,comolo era mi propio
pais. Su imaginaciongustabade esosjuegos [...] La idea fantas-
magoricaque tenfade la Argentinamedivertia muchisimo y nos
hemosreidojuntasde ella. A mi llegadaa BuenosAires,record

25Sonmuyinteresantes
losatributos
conqueel textodeWoolf transcrito
porOcampo
a lasdosamigas
describe deOcampo quevisitan Losqueremiten
a Virginia. de manera
a eseimaginario
directa dondeel otrou otra.incluso
colonialista a la elite
si pertenecia
colonizada,
aparecen
representados/as ysincapacidad
inadecuados
comoseresmisteriosos.
parautilizar
esdecir,
parahablar, correctamente
el lenguaje endefinitiva.
(deldominador);
comoseres dentro
fuera-de-lugar delmundometropolitano.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
Woolfen los Testimonios
Virginia de Victoria
Ocampo 81

tiendasparabuscarlas mas delirantesmariposas[...] Cuando Virgi-


nia recibioel paqueteme lo agradeciocon una cartaa su imageny
semejanza: "Dos seftorasmisteriosas[mis mensajeraslo eranmuy
poco] llegaronal "hall" en momentosque me despediade una ami-
ga [...]: colocaronen mis manosun granpaquete,murmuraron una
musicalpero ininteligible advertenciaacerca de que tenfanque en-
tregarmeloen mano propia,y desaparecieron.Puse por lo menos
diez minutosen darmecuentaque se tratabade su regalo:mariposas
sudamericanas.Nada hubiese podido ser mas fantasticamente in-
adecuado [se reflereal momentoen que las recibi6].Era una tarde
desapacible de octubre,y la calle estaba levantada.Una hilerade
lucecitasrojas marcabala zanja... ;y esas mariposas!Y venia gente
a comer"...(Ocampo 1954,94- 96).

Estas imageriesfugaces,en las que podemosentrever a una Victoriafragil


y confusa que contrasta con la fuerza que en su pais irradiasu imagen
publica; una es de
mujerque incapaz comprender con claridad la position
en la que se encuentrasituadafrentea quien considerasu maestraen lo
literarioy en el feminismo, nos Ilevana pensaren el retrato que hace de ella
Gabriela Mistralen un recado en prosa que le dedica en 1942. En este
texto,Mistraldibujaa Ocampo como una sujetocomplejay multiple:"En
Victoriaha de habermuchasVictorias,pues yo me conozco cuandomenos
cuatro..."(1978,49), dice Gabriela.Una sujetoque oscila entrelas dos Vic-
toriasde "menteprestadaa la extranjeria", que obedecenciegamentelos
dictados de Francia e Inglaterra; la Victoriaque lleva en el alma al Platay
al MartinFierro;y finalmente, la Victoriaque deberiaemergerdel desga-
rroo "rasgonhechoa la hiedrao la buganviliaeuropea".No afirmaMistral,
sin embargo,que esa "Victoriacriolla",esa "mujerazadel Rio de la Plata"
que intuiatrasla contentionde su escritura, hubierasurgidotodavia.En su
esa
opinion, posibilidad liberadora dependiade que Victoriapudieseechar
por la borda los espejos deformantes antelos que contrastabasu experien-
cia; los mismos le
que impedian soltar su potentevoz femeninay latinoa-
mericanaanteel temory la desautorizacion que generabanen ella los mo-
delos culturalesy literarioseuropeos.
Ocampo y Mistraldebatenporafiosacerca de este punto,segunpuede
seguirse en la lectura de las muchas cartas y publicaciones que se
intercambian por mas de tresdecadas (Doll y Salomone 1998 y Salomone
et al. 2004). Asi, le dice Gabrielaa Victoriaen una carta:

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
82 Revista Chilena de Literatura N° 69. 2006

Estas culturasextrafiasson unas de tus Haves,pero no son todoT


yo lo se. Sigo creyendoque Racine y Cia. tenian que alejarte
fabulosamentede la expresionque te dictabatu cuerpoy tu tem-
peramento,que les entregastelos jugos mas fuertesde tu ser,que
les hiciste una especie de holocausto de sangre,parecido a los
judios, que les hicisteuna especie de juramentode echaratrasal
escribirtu lengua, la tuya personal,que es mejor que la mia en
frescuray color,y en plasticidady movimiento26.

Ocampo, por su parte,siempre reticentea las incitaciones de Mistral,suele


afirmarseen su diferencia, que pareceno
sosteniendoun disefioidentitario
poderprescindir del contactocon las lenguasy culturaseuropeas,por en-
tenderque constituyen un elementodefinitivoy esencialde su ethoscultu-
ral.Y asfle respondea Gabrielaen un ensayoque le dedica en 1946,cuan-
do se otorgael PremioNobel a la poetachilena:

Gabrielase habia propuestofirmemente regalarmeAmerica.Tiene


fantasiascomo esa. Peroexigiaen cambioque yo regalasea Ameri-
ca -flaca retribucion-mipropiapersona,sinreservas.Sospechoque
ya existia un entendimientoentreAmericay yo y que nos habiamos
adelantadounpoco a sus deseos. De otromodo,Ja hubierayo com-
prendidotanpronto?Lo dudo.Gabrielano se descifra,no se explica
sin la clave de esteContinente:el suyo,el mio(Ocampo 1946, 174).

Una perspectivasemejantevuelve a apareceren un textomuyposterior,


dondeVictoriaabordala tensionentrelo europeoy lo autoctonoen el mar-
co de una deflnicionsobre la identidadculturalamericana,insistiendoen
afirmarque la empresade toda su vida habia sido la de ensamblaresos dos
mundosculturalesen los que se habia formado.Empefioen el cual, sostie-
ne Ocampo, siemprehabriacontadocon la comprension de Mistral:

La busqueda de lo americano,preocupacionde Gabriela,habia ha-


llado en mi un campo de experimentation. Creo que nuncaceso de
mirarme comomirabalas piedras,los pastos,los animalitosde nuestro
Continente, curiosidade incansableternura.[...] Y me
con infinita
halaga que despues de tantaacerbacriticade mis compatriotas por

26GabrielaMistral,
cartas/f, de Letras.E\subrayado
AcademiaArgentina es
fotocopia,
de Mistral.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniosde VictoriaOcampo 83

mi extranjerismo, una mestiza, mitad india chilena mitad vasca, y


de la categoria de Gabriela, me definiera como la planta de estilo
americanomas de intempeheque pueda darse. Mis lecturasy mi
educacion me inclinarondecididamentehacia Francia e Inglate-
rra.Pero la tierraamericananos ancla de maneratenaz. Ese fueel
descubrimiento que hizo Gabriela al conocerme.Admitioque ha-
bia otraformade ser americanay lo proclamo:ser americanasien-
do universaly teniendo,como le llamaba Claudel, la passion de
IVnivers (Ocampo 2000, 197-198)27.

Asi como VirginiaWoolfretornaobsesivamentea la escriturade Victoria,


dando cuentade un conflictono resuelto,lo mismopodriadecirsede la
figurade GabrielaMistraly de las problematicas que ella introduceen la
relacionque las vinculo por tantosaftos.Quizas por eso sean estas dos
escritoraslas convocadas por Victoriaa la horade tomarla palabrapara
aceptaruna silla que la acreditabacomo miembrode numerode la Acade-
mia Argentinade Letrasen 1977: la primermiembromujeren cuarentay
Una vez m&sVirginiay Gabriela
seis aflosde historiade esa institution28.
entrana su discursoen el agradecimiento, a la primera,porhaberlaanima-
do a escribiry, a la segunda,por su insistenciaen que asumiera la diferen-
cia culturallatinoamericana como algo propio.
Lo que hace diferente esta ocasion,sin embargo,es que Ocampo agre-
ga, con la inclusionde Agueda,una indiaguaranide quien ahoradice des-
cender,un nuevoterminoen el dialogopolemicoque la uniocon sus maes-
tras.Esa referendagenealogica,que se habia insinuadoperono explicitado
en un textoanterior, uLas nochesde Itaca" de 197329,incorporaun suple-
mentosignificativoque permiteapreciarcomo el conflictoculturalque

27Los enfasisson de
Ocampo.
28La Academia
Argentinade Letrasse creo por decretodel 13 de agosto de 1931 y
desde sus inicios mantieneestrechosvinculoscon la Real Academia Espaflolaen caracter
de Correspondiente.VictoriaOcampo fueincorporadacomo academicade numeroen 1977,
a la edad de ochentay siete anos, cuando ya estaba gravementeenferma.Murio dos aftos
despues. http://www.aal.universia.com.ar/aal/institucional/institucional.asp.htm
2yEn este texto,la hablanteintroducela
primerareferendaa una antecesoraindigena,
aunque sin mencionarlaexplicitamente:"En esa epoca ignorabayo, y por lo tantoella, que
en mi sangrecorriasangreguarani.Este hecho hubieratransportado de alegriaa Gabriela"
(Ocampo 2000, 194).

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
84 Revista Chilena de Literatura N° 69. 2006

atravesaba a Victoria aiin podia ser reconflgurado. Si alguna vez ella se


habia autoasignado el rol de mediadora entre el mundo metropolitanoy
una otredad latinoamericana con la que no queria ser confundida,a traves
de la figura de Agueda, Victoria pone de manifiesto una veta identitaria
nunca antes mencionada. Una flliacion que, por via matrilineal,la ligaba
no solo discursivamente sino en los cuerpos con lo indigena americano,
incorporandoesta vez en si misma esa otredad de raza que en otro tiempo
le hubiera resultado inadmisible, menos aiin bajo la mirada dominante de
Virginia. Es entonces la figurade Mistral quien acude a apoyar este nuevo
posicionamiento de la hablante, mediando en la configurationde esa ima-
gen otrora inimaginable: la de una mujer que se descubre -y que nos per-
mite asi redescubrirla- con un rostro en el que emergen huellas de otro
color.
Este pliegue autorreflexivo,en cierto modo autocritico,que una Victo-
ria ya muy anciana nos brinda en uno de sus liltimostextos, no es solo un
reconocimientosorprendentea la luz de una trayectoriaintelectualcomo la
que acabamos de bosquejar. Desde nuestra lectura, es un gesto politico
cuyo rescate consideramos hoy tan valioso como necesario: por un lado,
para recuperar la apertura humanizante que ese gesto conlleva; por otro,
para redescubriresa complejidad (tan liicidamente advertida por Mistral)
que habita en la palabra de Victoria Ocampo, muchas veces opacada por la
sombra que proyectaba su figura monumentalizada. Asf, dice Ocampo:

Despues de muertaGabriela,descubrialgo que hubieseaumentado


su descomunalsorpresa.Yo solia acusarlamedioen broma,medio
en serio,de serracista.Tenia pasionporlos inditos(asi los llamaba)
y se sentiapartede ellos. Descubri,pues,que porvia maternades-
ciendo de Irala, compafierode Mendoza, y de una india guarani,
Agueda. Este espafioly esta americanatuvieronuna hija, que su
padrereconocio.Dados mis 'prejuicios' feministassimpatizomas
con Agueda que con quien podia tratarde igual a igual al primer
fundador de BuenosAires.Esteno es undesplantedemagogico.[...]
Peroen mi calidad de mujer,es parami un desquitey un lujo poder
invitara esta receptionde la Academia a mi antepasadaguaraniy
sentarlaentrela inglesay la chilena.No porquemerecieracomo las
otrasentraren cualquierAcademiade Letras.sino porquea mi vez
yo reconozcoa Agueda.
Esto no tieneque vercon la literatura,me diran.No. Tiene que ver
quizas con la justicia inmanente y quizas con la poesia. Asi lo hu-
biese imaginadola fantasiade Virginia.Asi lo hubieseentendidola

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniesde VictoriaOcampo 85

deGabriela
pasion queescribio
ensus'Saudades':
Enlatierra
seremosreinas,
ydeveridico
reinar...
[...] Ahora
meheconfesado Eslounico
anteustedes. quemeparece
adecuado en la circunstancia.
Traigoconmigo a estelugara tres
mujeres porque lesdeboalgoquehacontado enmivida.A una,
parte demiexistir;a lasotras,
enparte,el nohaberme contentado
conexistir(Ocampo1977,59-60)30
***

A lo largode estaspaginashemosseguidolas evolucionesque la figurade


VirginiaWoolfdespliegaen la ensayisticade VictoriaOcampo y, en vfn-
con las insercionesde GabrielaMistral,tomadasde cartas
culo intertextual
privadasy de ciertostextoscriticos,buscamosexplorarlas posibilidadesy
limitesque experimentaOcampo en sus intentosdialogicos con Woolf:
una sujeto con quien Victoriabuscaba establecerpuentesde encuentroy
reconocimiento desde sus comunesafinidadesfeministas.Este recorrido
que abarca mas de cincuentaafios,entreel primerencuentro
vital/textual,
de Ocampo con un librode Woolf(1929) y las palabrasque le dedicaen su
ultimaaparicionpublica(1977), revelacomo la diferenciacolonial instala
entreestas intelectualesuna brechaque terminapor hacer imposibleun
encuentro paritarioentreellas, lo que a su vez inhabilitacualquierposibili-
dad de alianzas a partirde sus mutuasinquietudesfeministas.Gabriela
Mistral,sinduda,fuemas conscienteque Ocampo en la percepcionde esos
limitesy nuncaceso de hacerselospresentea Victoria.Asf,le insistiounay
otra vez en que desarrollarauna politicaescrituralque, sin descartarla
dimensionfeminista, entendiera que esta no podia estardisociadade otras
dimensionesrelevantes, como la etnia,la clase o la cultura;las que tambien
son centralesen las configuraciones identitariaspersonalesy colectivas,
particularmente en nuestroespacio latinoamericano.Durantedecadas,
Ocampo,siemprefeminista, parecioinclinarsemas hacia el modelocultu-
ral europeistaque Woolf le ofrecia,que hacia el latinoamericanista que

30El destacado en la
palabra yo ("porque a mi vez yo reconozxo a Agueda") es de
Ocampo.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
86 Revista Chilena de Literatura N° 69, 2006

Mistral.Su ultimaintervention
paraella representaba nos insta,sinembar-
a
go, imaginar a una Ocampo otra, que quizas, como le habia sugerido
Mistraltantasveces,comienzaa entrever que ciertosreflejosde los espejos
culturaleseuropeosresultabandeformantes.

BIBLIOGRAFIA

Bajtin,Mijail. Problemasde la Poetica de Dostoievski.Mexico: FCE, 1986.


Doll, Darcie y Salomone, Alicia. "Dialogos y alianzas. Cartas y otrasprosas en Gabriela
Mistraly VictoriaOcampo". Revistade Estudios Trasandinos,3 (1998), pp. 37-55.
Fanon, Frantz.Piel negra, mascaras blancas. Buenos Aires: Schapire, 1974 (la edition,
1952).
Gilbert,SandraM. y Gubar,Susan. TheMadwomanin theAttic.The WomanWriter and the
Nineteenth Imagination.New Haven & London: Yale UniversityPress, 1979.
Hoist Petersen,Kirsten."FirstThings First.Problemsof a FeministApproachto African
En Bill Ashcroft,
Literature. GarethGriffithsand HelenTiffin",ThePost-ColonialStudies
Reader,New York: Routledge,1999.
King,John.Sur. Estudiode la revistaliteraria argentinay de su papel en el desarrollode
una cultura,1931-1970. Mexico: FCE, 1989.
Masiello, Francine.BetweenCivilization& Barbarism.Women,Nationand LiteraryCulture
in ModernArgentina.Lincoln& London,University of NebraskaPress, 199 1.
Marchand, Marianne Jane.
y Parpart, "Exploding the canon: an introduction /conclusion".
Feminism,Postmodernism, Development.London: Routledge,1995.
by JeanPaul Sartre,Boston:
Memmi.Albert.Thecolonizerand thecolonized.Introduction
Beacon Press, 1972.
Meyer,Doris. VictoriaOcampo. Contravientoy marea. Buenos Aires:Sudamericana,1979.
Mistral,Gabriela."VictoriaOcampo". En Roque EstebanScarpa (Ed), Gabrielapiensa en...*
Santiagode Chile: AndresBello, 1978,pp. 49-56.
Mistral.Gabriela. Cartas manuscritasa VictoriaOcampo, correspondenciaineditafotoco-
piada, disponibleen la Academia Argentinade Letras,Buenos Aires.
Ocampo, Victoria.De Francesco a Beatrice,Madrid:Revistade Occidente,1924.
La mujerysu expresion.Buenos Aires: Sur, 1936.
"Virginia Woolf, Orlando y compafiia".En VictoriaOcampo, Testimonios.2a
serie,Buenos Aires: Sur, 1941, pp. 13-86.
"Gabriela Mistraly el PremioNobel". En VictoriaOcampo, Testimonios.3a se-
rie,Buenos Aires: Sudamericana,1946, pp. 171-181.
"Contestationa un epilogo de Ortegay Gasset" (1931). En VictoriaOcampo,
Lawrencede Arabia y otrosensayos*Madrid:Aguilar,1951, pp. 209-239.
"VirginiaWoolf en mi recuerdo".En VictoriaOcampo, Lawrencede Arabia y
otrosensayos*Madrid:Aguilar. 1951, pp. 241-251.

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
VirginiaWoolfen los Testimoniosde VictoriaOcampo 87

"VirginiaWoolfen su diario". En VictoriaOcampo, llrginia Woolfen su diario.


Buenos Aires: Sur. 1954, pp. 10-99.
"Apendice.Cartaa VirginiaWoolf*.En VictoriaOcampo, llrginia Woolfen su
diario, Buenos Aires: Sur. 1954, pp. 101-109.
"Discurso de recepcionde Dona VictoriaOcampo". Boletinde la AcademiaAr-
gentinade Letras,XLII. Buenos Aires. 1977.
"Las nochesde Itaca" (1973). En EduardoPaz Leston(editor),Testimonios.Se-
ries sexta a de'cima.Buenos Aires: Sudamericana.2000, pp. 198-199.
* Grinor.Alicia Salomone y Claudia Zapata. Postcolonialidady nacion. Santiago de
Rojo.
Chile: LOM. 2003.
Said, Edward.Cultureand Imperialism.New York: AlfredA. Knopf. 1994.
de VictoriaOcam-
Salomone.Alicia. "Testimoniosde unabusquedade expresion:la escritura
po". Universum14 (1999). pp. 205-231.
"Subjetividadese identidades.Dialogos entreGabrielaMistraly VictoriaOcam-
po". En Alicia Salomone, Gilda Luongo, Natalia Cisterna. Darcie Doll y Graciela
Queirolo.Modernidad en otrotono.Escriturade mujereslatinoamericanas:1920-1950,
Santiagode Chile: CuartoPropio,2004. pp. 19-43.
Sarlo, Beatriz."VictoriaOcampo o el amorde la cita". En B. Sarlo. La maquina cultural.
Maestras,traductorasy vanguardis/as.Buenos Aires: Ariel. 1998. pp. 93-194.
Paginas web:

http://vvvvw.aal.universia.com.ar/aal/institucional/institucional.asp.htm
gneis.com/vvoolf/
http://vvww.cy

RESVMEN /ABSTRACT

En este articulose analizanuna seriede textosensayisticosde la escritoraargentinaVictoria


Ocampo (1890-1979), en los que ella aborda la relacionque la ligo a VirginiaWoolf,su
principalreferente Desde perspectivasteoricaspostcolo-
en terminosliterariosy feministas.
niales y feministas, se hace una interpretationde los textosde Ocampo, observandolos
limitesque la cosmovisioncolonialistaimponeno solo a sus dialogos con Woolf. sino al
desplieguede su propiaescritura.
Palabras clave: VictoriaOcampo, VirginiaWoolf,escriturade mujeres.feminismo.colo-
nialismo.

Thisarticlereviewsa seriesofessays bytheArgentinewriterI ictoriaOcampo (1890-1979)


in whichshe deals withtherelationshipthatboundherto i'irginiaWoolf,hermainreferent
in literaryandfeministterms.Frompostcolonialtheoreticalperspectives,an interpretation
ofOcampo s textsis made,whilenoticingthelimitsthatthecolonialistcosmicvisionimposed
notonlyon herdialogues withWoolfbuton thedevelopmentofher own writing.

feminism,colonialism.
Key Words: \ictoriaOcampo, I irginiaWoolf women's writing,

This content downloaded on Sun, 24 Feb 2013 23:40:12 PM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

También podría gustarte